Skip to main content

Full text of "An introduction to the most useful European languages ... select passages, from the most celebrated English, French, Italian, and Spanish authors, with translations ..."

See other formats


DUKE  \ 

UNIVERSITY 
LIBRARY 


FRANK    BAKER    COLLECTION 

OF 

WESLEYANA 

AND 

BRITISH    METHODISM 


,^ 


'    ^/f/w/y  r/  ,_yf'f/i////f'  7.  J 


\ 


■   A 


AN 

INTRODUCTION 

TO    THE    MOST    USEFUL 

EUROPEAN   LANGUAGES^ 

CONSISTING      OF 

SELECT     PASSAGES, 

From  the  moft  celebrated 

ENGLISH,  FRENCH,  ITALIAN,  and  SPANISH 
AUTHORS, 


AN 

INTRODUCTION 

TO    THE    MOST    USEFUL 

EUROPEAN  LANGUAGES, 

CONSISTING       OF 

SELECT      PASSAGES, 

From  the  moft  celebrated 

ENGLISH,  FRENCHJTALIAN,  and  SPANISH 
AUTHORS. 

With  Translations  as  clofe  as  pofTible; 

So  difpofed,  in  Columns,  as  to  give  in  one  View  the  Manner 
of  cxprcfling  the  fame  Sentence  in  each  Language. 

Inicnclcd  for  the  Ufc   of  Foreigners,  Merchants,  and  Gentlemen  who 
make  the  Knowledge  of  thofe  Languages  their  Study. 


By     JOSEPH     BARETTI, 

Secretary  for  Foreign  Correfpondence  to  the  Royal  Academy  of  Painting, 
Sculpture,  and  Architeclure. 


L    O    N    D     O    K, 

Printed  for  T.  Davie  s,    in  R.uflel  Street,    Covent    Garden;    and 
T.   C  A  D  E  L  L,    in  the  Strand.     1772. 


T  O    T  H  E 


LEARNER  of  LANGUAGES. 


'VTO  Book  ever  had  lefs  need  of  a  Preface  than 
-^  ^  this,  as  the  Title  alone  might  well  ftand 
in  the  {lead  of  one :  yet,  in  compliance  with  the 
cuftom  of  never  difmilTing  any  work  from  the 
prefs  without  this  kind  of  decoration,  I  fhall  fay, 
that  I  have  taken  fome  pains  to  render  it  ufeful, 
and  am  pretty  confident  that  Teachers  as  well  as 
Learners  will  find  it  convenient.  Exadlnefs  in 
rendering  the  meaning  is  what  I  have  chiefly 
endeavoured  after,  in  the  following  vcrfions  :  but 
let  it  be  remembered,  that  this  fort  of  exaclnefs 
often  precludes  elegance,  and  forces  fometimes 
a  tranllator  into  petty  improprieties  of  didion. 


CONTENTS. 

RELACIONdcla  Navegacion  de  Juan  de  Grijalva, 
facada  de  la  Hiftoria  de  Antonio  de  Solis,  p^ge  2 
Capitulo  fegundo  del  Libro  fegundo  de  la  Hifloria  del  fa- 

mofo  Precicador  Fray  Gcriindio  ^,  ^6 

Defcripcion  de  la  efpantable  y  jamas  imaginada    Aventura 

de  los  Molinos  de  Viento,  facada  de  la  Hiftoria  de  Don 

Quixote,  146 

Dilcurfo  de  h   Paftora  Marcela  j  fiicada  do  la  Hiftoria  de 

Don  Quixote,  138 

Confcjos  que  dio  Don  Quixote  a  Sancho  Panza  antes  que 

fuelle  a  Govcrnar  la  Inlula,  i  -74 

A  Diflertation  upon  Poetry,  from  the  Prince  of  Abiflinia, 

by  Samuel  Johnfon,  188 

The   Diflerencc  between  advifing  and  doing;    from   the 

Prince  of  Abifllnia,  njS 

Obfcrvations  on  Lite  ;  from  the  Prince  of  Abiflinia,  208 
Difcorfo  tratto  dall'  OlTcrvatore  Vencto  di  Gafparo  Gozzi, 

256 
Altro  Difcorfo  dello  fteffo  Gafparo  Gozzi,  tratto  dallo  fteffo 

Tibro,  268 

Difcorfo  terzo,  tratto  dal  medcfimo  Oflervatorc,  Szc.  284 
Defcription   de   la  Demcure  de  Calypfo,  tiree  du  premier 

Livre  du  Telemaque,  296 
de  r  Ifle  de  Crete,   tiree  du  cinqueme  Livre  de 

Telemaque,  ^02 

Caraclere  d'  Eurimaque,  tire  du  felzieme  Livre  de  Telema- 
que, 310 
Defcription  des  Armes  donnces  par  Minerve  a  Telemaque, 

du  Paflage  aux  Enfers  tiree  du  Telemaque,     320 

Pluton  fur  fon  Tronc,  Defcription  tiree  du  Telemaque,   330 

This  celebrated  work    lus  been  lately  tranflatcil  into  Eiiglifli,  and 
pubJifhed  in  two  vols.  8vo. 

Paral- 


CONTENTS. 

!ParalleIe  entrc  Corneille  et  Racine,  par  la  Bruyere,  334 
Portrait  d*un  Pedant,  tire  de  La  Bruycre,  340 
Autre  Portrait  d*un  autre  Pedant,  tire  de  La  Bruycre,  342 
Penfees  fur  TAmour  et  I'Amitie,  tirees  de  La  Bruyere,  348 
fur  la  fa9on  de  fe  conduire  dans  la  fociete  et  dans  h 

converfation,  tirees  de  la  Bruyere,  354 

Remarques  fur  les  Grands,  tirees  de  La  Bruyere,  362 

A  Burlefque  Piece,  from  the  Works  of  Dean  Swift,  370 
A  Letter  to  a  Young  Lady  on  her  Marriage,     From  Dean 

Swift,  ^80 

A  Difcourfe  on  Paftoral  Poetry,  by  Alexander  Pope,  422 
Lettera  fcritta  da  un  Italiano  ad  una  Dama  Inglefe,  tiatta 

dalla  Frufta  Letteraria,  442 

Altra  Lettere  tratta  dalla  Frufta  Letteraria,  451 


S     E      I.     E      C      T 


PASSAGES,     Sec. 


'^ 


[  2  ] 


Relacion  de  la  Navegacion 
de  Juan  de  Grijalva,  i'acada 
del    libro    primero    de    la 
Hiftoria  dc  Don  Antonio 
de  Solis. 
J\JO MBRO'  pus  Diego  Ve- 
•*■  ^  lazqiicz  for  Cabo  principal 
de  la  empreja  a  Juan  de  Grijal- 
*ua  parientefuyo^  y  por  capitanes 
a  Pedro  de  Jharado,   Francifco 
Montejo^  y  Ahnfo  Davila,  fu- 
geios  de  calidad  conocida^  y  mas 
comcidos  en  aquellas  ijlas  porfu  _ 
valor y  proceder^fegunday  mayor 
nohkza  de  los  bouiires.     Pero, 
aunque  fe  juntaron  con  facilidad 
haft  a  duciento  y  cinqiie?ita  folda- 
dos,  incluyendcfe  en  efte  numero 
los  pilotosy  mariner  OS  ^  y  aunque 
andaban  todos  fclicitos  contra  la 
dilacion^    no  fe   hacincn    a   la 
mar  hafta  los  echo  de  Abril  del 
ano  figuiente  de  mil  quinientos  y 
diczy  Qcbo. 


Iban  con  animo  de  feguir  la 
tnifma  dtrrola  en  la  Jornada  an- 
te cedent  e\  pcro  decayendo  algii- 
nos  gvados  por  el  impulfo  de  las 
corrientes,  dteron  en  la  ijla  de 
Cozurnel  {primer  defcubrimiento 
de  efte  vlage)  dondefe  repararon 
fin  contradicion  de  los  naturales] 
y  bdviatdo  afu  7iavegacicn^  ccb- 
faron  el  rumbo^  y  fe  hallaron  en 
pocosdias  a  la  vifta  de  Tucatcin, 
cuya    dewanda   doblaron    la 


en 


puma  de  Catpcke  por  lo  mas  ori- 
ental 


Re'lation  de  la  Navigation  de 
Jean  de  Gnjalve,  iirce  ciu  pre- 
mier livre  de  riiiftoire  d'  An- 
toine  de  Soils, 

T^IEGUE  Velazquez  nom-^ 
^^  ma  Jean  de  Giijalve, 
qui  etoit  fon  parent,  pour 
commandant  en  chef  de  cette 
entreprife;  et  Pierre  d'Alva- 
rade,  Francois  de  Montejo, 
et  Alonfe  d'Avila  pour  capi- 
taines;  toushommesde haute 
qualite,  et  tres  eftimes  dans 
les  ifles  a  caufe  de  leur  valeur 
et  de  leur  courtoiiie,  qu'on 
doit  regarder  commc  les  plus 
furs  caracleres  de  la  vraye 
nobleffe.  Cependant,  quoi- 
qu'on  eut  aflemblefans  peine 
deux  cens  cinquante  foldats, 
en  comptant  les  matclots  et 
les  pilotes,  etquoiqucchacun 
fit  de  fon  mieux  pour  hater 
leur  depart,  ils  ne  purent  fe 
mettre  en  mer  avant  le  hui- 
tieme  d'Avril  de  V  annee  fui- 
vante  mille  cinq  cent  et  dif- 
huit. 

Leur  deflein  etoit  de  tenir 
la  meme  route  que  celle  qui 
avoit  etee  fuivie  au  voyage 
precedent;  mais  ayant  dechu 
de  quelques  degres  par  la  vi- 
olence des  courans,  ils  alle- 
rent  aborder  a  I'ifle  de  Cozu- 
rnel, qui  fut  leur  premiere  dc- 
couverte,  ou  ils  defcendirent 
fans  aucune  oppofition  de  la 
part  des  gens  du  pais.  Apres 
cela  ils  fe  rembarquerent,  re- 
gagnerentl'avantage  qu'ilsa- 

voient 


C     3     ] 


RAGbuACLio  della  Naviga- 

zionc  di  Giovanni  di  Gri- 

jalva,  tratta  dal   primo  li- 

bro   della  Scoria   di   Don 

Antonio  de  Solis. 

T~\IEGO  Velazquez  nomhw 

■^-""^  pel   Giovanni  di  Grijalva 

fuo  pare -de  per  condottiere  prin- 

cipale  di   qiiella  imprefa^  e  per 

capitani  un  Pietro  d'  Alvarado, 

tin     Irancefco    Montcjo^    e  un 

Alonfo  Davilay   foggetti    d^alta 

qualitd^   e  molto  ben  conofciuti  in 

quelle  ifole  pel  loro  valore  e  per 

la  prudenza  loro\  feconda  e  grnn- 

dijfima  nobiltd  dcgli  uomini.  Pcrh^ 

quant un^ue  fi  raccogliejjero  age- 

volmente  fino  a  dugencinquanta 

foldatiy    comprendendo  in  tal  nu- 

jnrro  i  piloti  e  i  marinai,  e  quan- 

tunqiie  ognuno    s^affrtttajje  ajjai 

dal  canto  fuo^   wm  ft  potettero 

tuttavta  porre  in  mare  prima  del 

di  otto  d'Aprile   dell*  anno  fe- 

guente  millecin^uecento  e  diciotto. 


Andavajio  qucjli  con  aninio 
di  continuarc  per  la  JieJJa  via  cbe 
s'era  fatta  ml  v'laggio  antece- 
dent c :  ma  agendo  declinato  d"* 
alcuni  gradi  per  la  violenza  delle 
corrcnti^  s'abbattettero  ncWifola 
di  Cczumd  {prima  [coper t a  in 
quefto  viaggio),  dove  prefer o  ter- 
ra fenza  che  i  nativi  facejfero 
loro  ojlacolo  :  e  tornando  quindi 
a  far  vela  ricovrarono  il  cam- 
jnino  perdiito^  e  ft  trovarono  in 
pochi  gicrm  a  vijia  del  Tucatau^ 

in 


An  Account  of  John  de  Gri- 
jalva s  Navigation.  Fmn 
Antonio  de  Sotis's  Hijlory^  book 
thefirfl. 

"T^TEGO  Velazquez  ap- 
^^  pointed  John  de  Gri- 
jalva, hi^  relation,  as  chief 
of  that  enterprize  ;  and  Pedro 
de  Alvarado,  Francifco  de 
Montejo,  and  Alonfo  Da- 
vila,  to  command  under 
him  ;  men  of  eminent  quali- 
ty, and  well  diftinguifnedin 
thofc  iflands  for  their  valour 
and  prudence,  which  arc  a 
fecond  and  moft  valuable 
kind  of  nobility.  But  not- 
withilanding  they  ealily  af- 
fembled  about  two  hundred 
and  fifty  foldiers,  including 
in  this  number  the  pilots  and 
mariners,  all  eagerly  bent 
upon  fuch  an  expedition, 
yet  they  did  not  put  to  fea 
until  the  eighth  of  April  of 
the  following  year  fifteen 
hundred  and  eighteen. 

They  fet  out  with  a  defign 
to  follow  the  fame  courfe  as 
in  the  former  voyage;  but 
falling  off  iome  degrees  by 
the  ftrength  of  the  currents, 
they  fell  in  with  the  ifle  of 
Cozumel  (the  fiift  difcovery 
in  this  voyage)  where  they 
landed  without  any  oppofi- 
tion  from  the  natives:  then 
fetting  fail  again,  they  re- 
gained their  courfe,  and  in 
a  few  days  found  themfelves 
B  2  in 


[    4    1 


enfal  de  aquella  provlncia ;  y 
dando  las  'proas  al  poniente^  y  el 
coftado  izquierda  a  la  tien'ci^  la 
fueron  cojteando  haft  a  que  arri- 
baron  al  ■parage  de  Potonchan., 
0  Champoicn,  donde  fue  dejha- 
ratado  Francifco  Fernandez  de 
Ccrdova^  cuya  venganza^  aim 
mas  que  fu  necefidad,  los  ohligo 
a  faltar  en  tierra  \  y  dcxando 
>uemidcs  y  ajnedrentados  aqiiellos 
Jndios^  determinaron  fegtiir  fu 
defcuhrimientOt 


Navrgarcn  de  cornun  acuerdo 
la  buelta  de  poniente^  ftn  apar- 
tarfe  de  la  tierra  mas  de  lo  que 
huvieron  menejter  para  no  peli- 
grar  en  ella,  y  fueron  defcnhrien- 
do  {en  t(na  cofta  muy  dHatada,  y 
cil  parecer  delict  of  a)  dferentes 
poblado'rtes,  con  edificios  depiedra, 
que  hicieron  novedad,  y  que  d 
lijia  del  alborczo  con  que  fe  iban 
obfervando^  pared  an  grandes 
ciudades.  Sehalabanfe  con  la 
fnanj  las  torres  y  capiteles  que  fe 
fingian  con  el  deffeo,  crecicndo 
otra  vez  los  cbjelos  en  la  diftan- 
cia\  y  per  que  alguno  di  los  fol- 
dadcs  dixo  entonces  mte  aquella 
tierra  era  femfante  a  la  de  Ef- 
pti/ia^  agrado  tanlo  a  los  oyentes 
€fta  comparacion^y  quedb  tanim- 
.     prejjk 


voient  perda,  et  fe  trouve- 
rent  en  peu  de  jours  a  la  vue 
de  Yucatan.  C'eft  pour  trou- 
ver  cette  contree-la  qu'ils  a- 
voient  double  la  pointe  de  Ca- 
toche,  qui  elilapartie  de  cette 
province  la  plus  avancee  vers 
le  levant.  Tournant  apres 
vers  le  ponent,  il  cinglerenC 
le  long  de  cette  cote  qu'ils 
laifloient  a  main  gauche,  juf- 
qu'  a  la  rade  de  Potonchon, 
ou  Champoton.  C'eft  la  que 
Francois  Fernandez  de  Cor- 
dova avoit  ete  defait.  Le  de- 
iir  de  venger  fa  mort  plutot 
qu'aucune  neceffite,  *  les  fit 
mettere  pied  a  terre.  lis  bat- 
tirent  les  Indiensj  et  les  laif- 
fant  remplis  de  terreur,  ils 
refolurent  de  continuerleurs 
decouvertes. 

Ils  reprirent  done  d'un 
commun  accord  la  route  du 
ponent,  fans  s'eloigner  de  la 
terre  qu'autant  qu'il  etoit  ne- 
ceiTaire  pour  eviter  le  peril  du 
naufrage.  Cette  cote  leur  pa- 
roilToit  tres-belle,  et  d'une 
grande  etendue.  Ilsy.deeou- 
vrirent  des  endroits  Kabites, 
et  des  batimens  de  pierre;  cc 
qui  leur  caufa  de  lafurprife.  A 
voir  lajoye  qui  montroient  a 
mefure  qu'ils  voyoient  de  ces 
edifices,  vous  auriez  dit  qu'ils 
decouvroient  de  grandes  vil- 
les.  Chacun  montroit  de  la 
maincles  tours  et  des  domes 
qui  n'exilioient  que  dans  leurs 
defirs ;  et  1'  eloignement  gran- 
diiToit  de  beaucoup   chaquc 

"ebjer 


[    5 

in  traccia  di  cut  girarcno  lapun- 
ta  di  Catoche  per  la  parte  piu 
orientde  di  qtielia  Provi:'icia ; 
e  dando  le  pruc  al  pcnente,  e  il 
lato  ?nanco  alia  tetra,  l^andarono 
cojieggiando  finchc  giunfero  a 
vijla  del  Potoncban,  o  Champo- 
ton,  dove  fu  fconfitto  Fenmndez 
di  Cordova  j  e  per  vendicarlo 
anzi  che  per  necejjiiay  fiirono 
afiretti  faltar  a  terra,  dove  la- 
fciando  vinti  ed  atterriti  qu;gl* 
Indian:,  deter  miliar  ono  tirare  in- 
anzi  a  fcoprire  ntiovi  pacfi. 


Navigarono  di  comtin  ccnfenfo 
alia  volta  di  ponente,  fcnza  al- 
lontanarfi  dalla  terra  fe  non 
quanio  cccorreva  per  evitar  pe- 
ricolo  ;  e  fe  ne  vennero  fcoprcndo 
{lungo  una  cojia  molto  vajla  e  place- 
vole  agli  Gcchi)varie  popolazioni, 
ton  edifici  dipietra,  che  cagionaro- 
nojlupore,  e  cbe,  alvedere  la  gran 
frjla  che  fe  ne  faceva  a  mi  fur  a 
che  s'andavano  fccrgcndo,  a- 
vrefti  del  to  ejfere  citta  grandi  : 
cgnuno  additava  cdla  mano  le 
torri  e  li  alti  tetti  dipinti  loro  in 
mente  dal  defiderio,  e  che  la  dif- 
tanza  ingrandiva  il  doppio :  e 
per  che  avvenne  ad  alcuno  de^  fl- 
daii  di  dire  all  or  a  che  quel  paefe 
s^ajfmigliava  a  quel  di  Spagna, 
tanto  piacque   a"  circofianti  la 

comp.i- 


in  light  of  Yucatan,  to  reach 
which  they  had  doubled  the 
point  of  Catoche,  the  moft 
eaftern  part  of  that  province ; 
and  fleering  wellerly  with 
the  larboard  to  the  fliore, 
they  coafted  it  until  they  ar- 
rived at  Potonchan,  or 
Champoton,  where  Francif- 
co  Fernandez  of  Cordova 
had  formerly  been  routed ; 
to  revenge  whole  death, 
rather  than  out  of  any  necef- 
fity,  they  landed  J  and  hav- 
ing vanquifhed  and  terrified 
thofe  Indians,  they  determin- 
ed to  go  on  with  their  difco- 
very. 


They  flood  weflcrly  by 
common  confent,  without 
keeping  at  a  greater  diflancc 
from  the  land  than  was  ne- 
cefTary  for  their  fafety,  and 
difcovered  on  a  part  of  the 
coaft  (which  extended  a  great 
way,  and  appeared  very  de- 
lightful) feveral  towns  with 
buildings  of  flone,  which 
furprifed  them  much;  and 
in  the  ecftafy  of  the  joy  that 
fuch  an  obicrvation  caufed 
them,  fecmcd  to  be  very 
large  cities.  They  pointed 
to  each  other  the  turrets  and 
pinnacles  which  their  imagi- 
nations created,  as  every 
objecT:  was  thought  great 
that  was  at  a  diflancc  :  and 
bccaufe 


[     6     ] 


p'rejfd  en  la  memoria  de  todcs,  que 
no  fe  halla  ctro  pruicipio  de  aver 
quedado  aquelias  regiones  ccn  el 
nomhre  de  Nutva  Efpaiia.  Pa- 
lahras  dichas  cafualmente  con 
jortuna  de  repettdas,  Jin  que  fe 
balk  lapropriido.d  o  la gracia  de 
quefs  valiero7i  para  cautivar  la 
fiemoria  de  los  hcmbres. 


Siguieron  la  cojla  nuejlroi 
baxsles  hajla  lUgar  al  parage 
donde  fe  derrama  per  dos  bocas 
en  el  mar  el  r:o  I'abafco^  tmo 
de  los  na'vegables  que  dan  el  tri- 
buto  defus  oguas  al  Golfo  Mexi- 
cano.  Llamofe  defde  aqtiel  def- 
cubrmiento  Rio  de  Grijalva\ 
pero  dexo  fu  norabre  a  la  Pro- 
vincia  que  banaju  corriente,  Ji- 
iuada  en  el  principio  de  Nueva 
Efpar.a^  entre  Yucatan  y  Gua- 
zacoalcD.  Defcubrianfe por  aquel- 
las  partes  grandes  arboledas^  y 
t  ant  as  poblaci'Aies  en  la's  dos  ri- 
heras^  que^  no  fin  efpcranza  de 
algun  prcgreffo  confiderable^  re- 
fchib  Juan  de  Grijalva  (con 
aplaufo  de  los  fuyos)  entrar  por 
el  rio  a  reconocer  la  tierra ;  y 
hallatido^  con  la  fonda  en  la 
mano^  que  folo  podia  fervirfe 
para  ejle  inttnto  de  los  dos  na- 
iiss  rjienores,.  embarcb  en  ellos 

la 


objet.  Qvie!qu'  nn  des  foldats 
ayant  dit  alors,  qii'il  troiivoit 
ce  pa'is  fort  femblable  a  I'Ef- 
pagne,cette  ccmparaifon  plut 
i\  fort  a  tous  ceux  qui  I'enten- 
dirent,  et  dcmeura  fi  bien  im- 
primee  dans  leurs  efpriis,  que 
Ton  ne  trouve  point  d'autre 
origine  de  ce  nom  de  Non- 
velle  Efpagne  qui  eft  demeu- 
re  a  cette  region-la,  Ce  furent 
des  paroles  echappees  au  ha- 
zard, cc  relevees  de  meme, 
fans  que  Ton  puifTe  concevoir 
quelle  force,ou  quel  agrement 
leur  ait  pu  donner  Je  pouvoir 
de  faire  imprcffion  fur  la  me- 
rr.oire  des  hommes. 

Nos  vaifleaux  fuivirent  la 
cote  jufqu'  a  I'endroit  ou  la 
riviere  de  Tabafco  defcend 
dans  la  mer  par  deux  embou- 
chures. C'eft  une  des  riviers 
navigables  qui  porte  le  tribut 
de  fes  eaux  au  golfe  du 
Mexique.  Des  le  moment 
qu'elle  fut  decouverte  on  lui 
donna  le  nom  de  riviere  de 
Grijalve;  laiffant  pourtant  le 
lien  a  la  province  qu'elle  ar- 
rofe,  et  qui  eft  une  des  pre- 
mieres de  la  Nouvelle  Elpa- 
gne,entrecc]lcsdc Yucatan  et 
deGuazacoalco.  Toutcepais 
paroiflbit  convert  d'  arbres 
tres-hauts,  et  fi  peuplc  de  cha- 
que  cote,  que  Jean  de  Grijal- 
ve  refolut,  avec  I'approbation 
generale  de  tous  fes  gens,  d' 
entrer  dans  cette  riviere  pour 
reconnoitre  le  pais,  oij  il  ef- 
peroit  faire  quelque  progrcs 
I  conll- 


[     7     ] 


€vmp(irazione^  e  tanto  s^imprejfe 
Hc'La  memoria  d'effi,  che  non  ft 
trota :  alira  origine  del  nome  di 
Nuova  Spagna  rir>jqjlo  a  qudle 
reiioni :  parole  dette  a  cajo^  e 
a  cajo  ripeiule,  fenza  chefipof- 
fa  vcdere  ne  pirche  ne  come  a- 
vejjero  ad  aver  forza  da  impa- 
dronirfi  ddla  riiemoria  degli  no- 
iiii/ii. 


Conlinuarono  le  navi  nofire 
lungo  In  cofta,  fmtanto  che  giun- 
fero  al  luogo  dove  il  l^abacfo 
jhocca  nel  mare  per  due  foci  \ 
Jill  me  navi gci  bile  ^  e  che  da  tri- 
huto  con  Pacque  fue  al  Golfo 
Mejjicano.  Sino  dal  ijwmoito 
che  fu  fcoperto  fu  chiamato  il 
fiume  di  Grijalva  ;  lajciando 
perb  il  fuo  prima  nome  alia  pro4 
vincia  che  lagna  nel  fuo  corfo, 
fituata  nel  principio  della  Nuova 
SpagTta,  tra  il  Tucatan  e  Gua- 
zacoalco.  Si  fcorgevano  per  que'' 
contorni  de*  bofchi  affai  grandi,  e 
tante  popolazicni  S!  di  qua  che  di 
la  da! fume,  che,  non f/izafpe- 
ranza  di  qualche  grande  van- 
■'tdggio,  Giovanni  di  Grijalva  ft 
rifolvette  (con  Vapprovazicne  d^ 
cgtrunoj  d^  cyitrare  Ju  per  quel 
Jiume  a  riconofcere  il  paefe ;  e 
trcvando  ccn  un  efatto  fcandaglio, 
che  non  poteva  a  quejlo  effetto 

fervirft 


becaufe  one  of  the  foldlers 
happened  then  to  fay  that 
this  country  was  like  Spain, 
the  comparifon  pleafed  the 
hearers  io  much,  and  made 
fuch  an  impreflion  upon  their 
minds,  that  we  have  no  ac- 
count of  any  other  begin- 
ning of  the  name  of  New 
Spain,  which  has  remained 
to  that  country.  Thofe 
words  were  accidentally  ut- 
tered, but  fo  fuccefsfully  re- 
peated, that  without  any 
propriety  or  beauty  to  recom- 
mend them,  they  have  fixed 
themfelves  for  ever  on  the 
memory  of  men. 

Our  veflels  followed  the 
coaft,  until  fuch  time  as  they 
came  to  the  place  where  the 
river  of  Tobafco  runs  thro* 
two  mouths  into  the  fca.  It 
is  a  navigable  one  that  car- 
ries the  tribute  of  its  waters 
to  the  gulph  of  Mexico. 
From  the  time  of  this  difco- 
vcry  it  has  been  called  the  ri- 
ver of  Grijalva;  but  the  pro- 
vince watered  by  it,  fi':uated 
on  the  frontiers  of  New 
Spain  between  Yucatan  and 
Guazacoalco,  retains  the 
old  name.  In  thefe  parts 
they  difcovcred  fpacious 
groves,  and  fo  many  habi- 
tations on  both  fides  of  that 
ftream,  that  with  the  hopes 
of  making  a  confidcrable  pro- 
grefs,  John  de  Grijalva  re- 
folved  (with  tiie  approbation 
of  his  men)  to  go  up  the  ri- 
ver 


r  8  ] 


la  gente  de  guerra,  y  dexb  fohre 
las  ancoras  con  fane  de  la  ma- 
rimr'ia  los  otros  dos  haxeUs, 


Empezahan  a  veneer^  no  fin 
difficuUad^  el  impulfo  de  la  cor- 
Ttente,  qiiando  reconocieron  apoca 
djjiancia  confiderabk  numero  de 
canoaSy  giiarnecidas  de  Indies 
armados,  y  en  la  titrra  algunas 
quadrillas  inquietas,  que  alpare- 
cer  intimahan  la  guerra;  y  con 
las  loces  y  los  movi?ni£?tios  que 
yafe  dijlinguian^  dahan  a  enten- 
der  la  difficuliad  de  la  entrada  : 
udemanes  que  fuele  producir  el 
temor  en  los  que  dejfean  apartar 
elpeligro  con  la  amenaza.  Pero 
los  7meJ}}'os,  enfenados  a  mayores 
intent  OS  ^  fe  fueron  acercando  con 
buena  orden,  hajia  ponerfe  en 
parage  de  ofender  y  fer  ofendi- 
dos. 


Mando  el  general  que  nin- 
gmo  difparajfe,  ni  hiciejfe  de- 
incftracion  que  no  fuejfe  pacifica\ 
y  a  ellos  los  debio  de  ordenar  lo 
-mifrao  fu  admiracion;  porque  ef- 
tranando  la  fabrica  de  las  naveSy 
y  la  diferencia  de  los  hombres^y  la 
de  los  tragcSj  quedaronfm  movi- 

mienio. 


confiderable.  Onjettalafonde 
foigneufement,  et  i'on  trouva 
qu'il  n'  y  avoit  de  fond  que 
pour  porter  les  deux  plus  pe- 
titsbatimens.  Ainii  Grijalve 
y  fit  embarquer  tout  ce  qu'il 
avoir  de  gens  de  guerre,  laif- 
fant  a  I'ancre  les  deux  autres 
vaifTeaux  avec  une  partie  des 
matelots. 

Ces  gens  commen9oient  avec 
beaucoup  de  peine  a  furmon- 
ter  la  force  du  courant  de  1' 
eau,  lorfqu'ils  apper^urent  a 
peu  de  diftance  un  nombre 
confiderable  de  canots  pleins 
d'Indiens  armes,  outre  ceux 
qui  etoienta  terre  en  diverfes 
troupes,  qui  par  leurs  mouve- 
mens  et  leurs  cris  fembloient 
denoncer  la  guerre,  et  vou- 
loir  defendre  1'  entree  de  la 
riviere.  Ce  font  des  rufes  que 
la  crainte  fait  penfer  a  ceux 
qui  fouhaiteroient  ecarter  le 
peril  a  force  de  menaces. 
Mais  COS  gens  accoutumes  a 
^des  entreprifes  bien  plus 
dangereufes,  s'  avancerent  en 
bon  ordre,  et  fe  mirent  a 
portee  de  frapper,  et  d'etre 
frapp  es. 


Le  general  defendit  de  ti- 
rer,  et  de  faire  aucun  raouve- 
ment  qui  ne  fut  pacifique.  L' 
etonnement  des  Indians  fern- 
bloit  leur  avoir  ordonne  la 
meme  chofe.  lis  admiroient 
la  fabrique  des  vaiffeaux,  les 
habits  et  les  vifages  de  nos 

gena 


c 

fervtrft  fe  Kon  delle  due  nu'Si  mi- 
nori,  imharco  in  ejje  la  gcnte  da 
guerrUy  e  lafcib  juW  ancore  /' 
altre  due  na-vi  c^n  -parte  de" 
marinai. 


Gia  la  forza  deHa  corre-zite 
CGmimiavi  cid  ^JJere  vinta^  e  ncn 
fenza  dificoita,  qitartdo  fccrfero 
in  poca  dijhnza  un  numero  aj/ai 
ragguardevole  di  canoe  guernite 
d'liidiani  armati\  e  poi  a  terra 
aUunc  qtiadriglie  in  moto^  che  al 
Tcdere  davano  irdizio  di  voter 
hatta^liarey  e  con  ie  voci  e  co* 
ge/ti  che  giaji  dijtlngne'vano^  fa- 
cevano  tcmere  oJlacoU  alT  en- 
trare :  ripieghi^  che  la  paura  di 
quelii  fuole  produrre,  i  quali  vor- 
rebbono  aUonianare  it  piopio  pe- 
ricolo  a  forza  di  mniacce.  Pero 
i  nojiri,  avv:zzi  ad  imprefe  piu 
grandly  s'andarono  accoilando  in 
buoii  ordinc\  tanlo  che  ft  wifero 
a  portata  di  far  dd  damio^  e  di 
riceverne. 


Ordinb  il  gen-rak  che  ncjfuno 
fparaffe^  ne  deffe  alcun  fegno  fe 
non  di  pace  ;  e  for(e^  che  lo  flu- 
pore  fece  far  lo  Iteffj  ngl'  Indiani^ 
i  quali  fopraffatti  dalla  forma 
delle  navi,  dalla  diffc  rente  ap- 
parenza  degli  uomini  e  dt''  Icro 
fero  come  im- 


abbigUamcnti,  rim.y 


moiyi.t. 


9  ] 

ver  to  take  a  view  of  the 
country  -,  and  finding  by  care- 
ful foundings  that  he  could 
only  rrake  ufe  of  the  two 
Icffcr  vejQTels,  he  embarked 
all  hisfoldiers  on  board  them, 
and  left  the  other  two  at  an 
anchor  with  part  of  the  Tail- 
ors. 

They  had  begun, not  with- 
out fome  difficulty,  to  over- 
come the  ftrength  of  the  cur- 
rent, when  they  perceived 
at  a  little  diftance  a  confider- 
able  number  of  canoes  filled 
with  armed  Indians,  and  on 
the  fhore  feveral  fmall  bodies 
of  men  in  motion,  that  feem- 
cd  to  prepare  for  an  engage- 
ment-, and  who  by  their  cries 
and  geftures,  which  were  now 
diftinguifhable,  endeavoured 
to  make  the  Spaniards  com- 
prehend that  their  landing 
would  prove  difficult:  aftra- 
tagem  ufed  by  men  in  fear, 
and  yet  defirous  to  keep  off 
danger  by  menaces:  but  our 
people,  accuflomed  togreater 
enterprifcs,went  on  approach- 
ing in  good  order,  until  both 
parties  were  within  reach  of 
each  other's  weapons. 

The  general  commanded, 
that  no  one  fliculd  fire,  or 
make  any  fignal  but  of  peace. 
The  admiration  of  the  Indi- 
ans at  the  make  of  the  fliips, 
and  at  the  difference  of  men 
and  habits,  feemed  to  have 
impofed  the  fame  orders  up- 
C  on 


[       10      ] 


mientOy  imp'edidas  violenlemente 
las  manos  en  la  fufpenfion  natural 
de  los  ojos.  SiiViofe  Juan  de 
Grijalva  de  ejla  oportuna  y  ca- 
fual  diverfion  del  emmigo^  far  a 
faltar  en  tierra  :  feguib  'e  parte 
de  Ju  gente  con  mas  diligencia-  que 
feligro.  Pujola '  en  efquadron  \ 
arbolofe  la  vandera  realty  hccbas 
aquellas  or  dinar  ias  folemnida- 
des,  que,  fiendo  poco  mas  que 
ceremonias,  fe  llamaban  aolos  de 
foffejjion^  tralb  de  que  entendiejjen 
aquellos  Indios  que  venia  de  par, 
y  fin  ammo  de  ofmderlos.  Lle- 
varon  ejh  menfage  dos  Indios 
muchachos,  que  fe  hicieron  prifio- 
neros  en  la  primera  enirada  de 
I'ucatan,  y  tomaron  en  el  hati- 
tifmo  los  nofnbres  de  Julian,  y 
Melchor.  Entendian  aquclUi 
lengua  de  I'abafco  por  femejanie 
a  la  de  fu  patria,  y  avian  a- 
prendido  la  nuefira  de  manera, 
que  fe  daban  d  ejitender  con 
alguna  difficult  ad  ;  pcro  do7ide 
fe  hablaba  por  feiias^  fe  tenia 
por  eloqutncia  fu  corta  expUca- 
cion. 


Refuho 


gens  fi  differens  des  letirs :  €t 
la  furprife  que  cette  vue  leur 
caufoit,  les  rendoit  immobi- 
les,  comrne  fi  I'attention  de 
leurs  yeux  eut  fufpendu  le 
moiivernent  de  Icurs  mains. 
Grijalvefe  fervit  adroitement 
de  ce  nnoment  d'etonnement 
dans  fes  ennemis  pour  lauter 
a  terre,  fiiivi  d'une  partie  de 
fes  gens;  ce  qu'il  fit  avec 
beaucoup  de  diligence,  et  fans 
grand  danger.  11  forma  d'a- 
bord  un  bataillon,  ec  fit  ar- 
borcr  Tctendart  royal.  II  exe- 
cuta  enfuite,  et  tres  folem- 
nellement,  ce  qu'on  apelle  1' 
acle  de  poflellion,  quoiqii'  au 
fond  ce  ne  foit  qu'une  vainc 
ceremonie.  11  tacha  puis  de 
faire  comprendre  a  ces  Indi- 
ens  qu'il  venoit  comme  ami, 
et  fans  aucun  deffein  de  leur 
faire  du  raal.  Ce  foin  fut 
commis  a  deuxjeunes  Indi- 
ens  qui  avoient  ete  pris  pri- 
fonniers  iors  de  la  premiere 
entree  dans  le  Yucatan,  et 
qui  avoient  recu  au  baiiteme 
les  noms  de  Juiien  et  de  Mel- 
cliior.  lis  entendoient  un  peu 
la  langue  de  Tabafco,  qui  ap- 
prochoit  de  ccllc  de  leur  paVs; 
et  ils  favoient  afscs  la  notre 
pour  fe  faire  entendre,  quoi- 
qu'  avec  quelque  difiiculte. 
Mais  dans  un  lieu  ou  Ton  e- 
toit  reduit  a  s'expliquer  par 
fignes,  cette  maniere  de  s'e- 
noncer  tenoit  lieu  d'unc 
grande  eloquence. 

J.eur 


[ 

piohili,  onde  il  fafcino  degli  occh'i 
loro  parvs  Ji  cofnunicnjfe  alle  loro 
dejire.       Servijji    Giovanni     di 
Grijaha  deW  opportuna   ed  ac- 
cidentale  fojpsnfion  d'  aninio  net 
nimico,  e  faith  in  terra^  feguito 
da  una  parte    dell  a  fua  gente^ 
con  ajjai  piii  diligenza  che  non 
rifihio,    e    la  fquadronb^  e  fece 
inalberare   lo   jlendardo   reale ; 
quirJi  efegiii   coi  ogni  foUmv.ta 
quell'   atto,  che,  q:i:uitunque  fia 
poco  pill  d^una  mera  ci'ir.onia^ 
pure    vien    chiamato   prefa    di 
pojfejfo  i  dopo  di  che  fi   adopero 
per  far   intendere   agV    Indiani 
che  non    traeva  guerra    con  fe, 
e  che  non  era  fua  intenzione  of 
fenderli.      ^uflo   mefjaggio   fu 
portato  loro   da    due  gtovanotti 
Indiani,  gia  fatti  prigioni   nella 
prima    e:itrata   nel  Yucatan,    e 
che,    hattezzati  poi,    i'chhero  i 
nomi  di  Gndinno  e  di  Mclchicrre. 
Cojloro    intendcjcno  cost   cost  la 
lingua  di  Tahafco  che  s'affomi- 
gliava  alquanio  alia  loro,  ed  a- 
vevano  eziandio  apprefa  la  nofira 
in  modo^  che,  fehbene  con  difi- 
coltd,  pur  fi  faevano  capire  :     e 
laddoveji  par  lav  a  per  forza  di 
f-egni,  anche  il  folo  farfi  medio- 
cremerje  intendere  ft    ripuiava 
£loquenza. 


U 


I     ] 

on  them ;  for  they  flood  mo- 
tionlefs,   as  if  deprived   the 
ufe  of  their  hands  by  the  fur- 
prife  of  their  eyes.     Grijalva 
made  ufe  of  that  feafonable 
and  cafual  inaction  of  the  e- 
nemy  to  leap  on  (hore,  fol- 
lowed by  a  part  of  his  men, 
with   more   expedition  than 
danger.     He  drew  them  up, 
lifted  liigh  the  royal  ftandard, 
and  after  having  performed 
the    cniiomary    folemnities, 
which,    thoucch    little    more 
than  mere  ceremonies,  yet  are 
called  acts  of  polTeffion,  he  en- 
deavoured to  make  the  Indi- 
ans underftand,  that  he  came 
peaceably,  and  without  any 
deiign  to  offend  them.    This 
mcfiage  was  carried  by  tVv'o 
Indian   lads,   who  had   been 
made  prifoners  on  the  firft  ex- 
pedition to  Yucatan,  and  at 
their  baptifm  had  received  the 
names  of  Julian  and  Melchor. 
They  could    make    out  the 
lanG:uao:e  of  Tobafco,  as   it 
was   fomewhat  like  that  of 
their  own  country;  and  they 
had      learned      enough     of 
ours  to  make  themfeives  un- 
derilood  with  fomc  diilicul- 
ty:  yet  in  a  country  where 
people  fpeak   by  figns,    the 
moil    indifferent  interpreta- 
tion was  conlidered  as  elo-^ 
quence. 


C2 


The 


[  ' 

RefuUb  de  ejla  emhaxada  el 
acercarfe  con  recatada  ofadia 
kafta  treinta  Indies  en  quatro 
cc'.noas.  Eran  las  canoas  unas 
embarcaciones  que  formaban  de 
los  troncos  de  fus  ar boles,  la- 
hrando  en  e'los  el  vafo  con  tal 
difpojiciott^  que  cada  tronco  era 
un  haxel\  y  los  havla  capaces 
de  qitinze  y  de  ve/nle  hombres ; 
tal  es  la  corpulemia  de  aquelos 
ar boles,  y  tal  la  faundidad  de 
la  tierra  que  los  produce. 


Saludarcnfe  uncs  y  ctros  cor- 
tefmente,  y  Juan  de  Grijalva, 
ddfpues  de  afsgurarlcs  con  algii- 
nas  dadivast  les  hizo  un  by  eve 
razonamicnto,  danioles  a  enten- 
der  per  medio  de  fus  interprUes^ 
como  el,  y  todos  aquellos 
foldados  eran  vafallos  de  un 
poderofo  monarca,  que  te- 
nia fu  imperio  donde  fale  el 
fol :  en  cuyo  nombre  venia 
a  ofrccerle  la  paz  y  gracdes 
felicidades,  li  trataban  de  re- 
ducirfe  a  fu  obediencia.  Oye- 
ron  ejla  prop' ftc'ion  con  jeTicdes  de 
atencion  difabrida ;  y  no  es  de 
cmitir  la  natural  dijcrecion  de 
uno  de  aqudlos  barbaros,  que 
poniendo  fikncio  a  los  dernas^  ref- 
porJib  a  Grijalva  con  enterezay 
refclucion:  que  no  le  pare- 
cia  buen  genero  de  paz  la 
que  fe  quena  introducir  em- 
buelta  en  la  fujecion  y  en  el 
vafallage;  ni  podia  dexar  de 
eilranar 


] 

Leur  envoi  donna  dc  I'af- 
furance,  de fa^on  qu'une  tren- 
tained'Indicns  prirentla  bar- 
diefTe  de  s'avancer  avec  quel- 
que  precaution  en  quattre  ca- 
nots,  Ltrs  canots  font  des 
barques,  dont  chaciine  ell 
faite  du  tronc  d'un  feui  ar- 
bie  ;  ct  chaqvie  canot  eft 
creufe  de  manicre  a  devenir 
une  barque  fort  bonne,  dont 
il  y  en  avoit  qui  pouvoient 
contenir  jufqu'  a  quinze  et 
vingt  horr.mes:  telle  eft  la 
groileur  de  ces  arbres,  et  la 
fertiiite  du  terrein  qui  les 
produit. 

On  fe  falua  courtoifement 
depart  etd'autre-,  et  Jean-de 
Grijalve,j  apres  les  avoir  ap- 
privoifes  par  qiielques  pre- 
fens,  leur  fit  un  petit  difcours, 
dans  le  quel  il  leur  fit  enten- 
dre par  le  moyen  de  fes  tru- 
chemens,  que  hi,  et  tcus  les 
foldats  qu'ils  voyoient,  etoient  fu- 
jets  d'un  moncrque  tres-puijfant^ 
qui  comfnnndoit  auxp^zs  d'cii  ils 
voyoient  naihe  k  fole,l:  qutlve- 
noii  de  la  part  de  ce  prince  leur 
ojfrir  hi  pat X  et  tattifor  te  de  bon- 
heur,  s'lls prenoient  la  rjolutim 
de  fe  foumettre  a  fon  okcijjance. 
Ce  difcours  fut  ecoute  dcs 
Indiens  avec  une  attention 
melee  de  quelque  marque  de 
chagrin.  On  ne  pent  cepen- 
dant  pas  omettre  de  faire 
mention  du  bon  fens  natu- 
rel  d'un  de  ces  barbares,  qui, 
ayant  impofe  filence  a  tous 
les  autiei,  lui  repondit  avec 
beau  coup 


[  1 

II  rifultalo  di  qud  mejfaggio 
fu^  che  circa  una  trentina  d'ln- 
diani  s'ai-vianarono  con  caute- 
lofa  halianza  in  quattro  canoe. 
'Jl^ejie  canoe  erano  certe  barchette^ 
formate  ciafcuna  d'un  tronco  d* 
albero  tanio  bene  iticavalo^  che 
ogni  trcnco  diventava  barca  \  e 
ve  fi'avevano  di  quelk  che  ccnte- 
ne-cano  Jino  a  quindici^  e  vsnti 
uomim  ;  tantograndi  riefcono  Id 
qtiegli  albtriy  e  tantn  e  la  fecon- 
ditd  del  terreno  che  li  produce. 


Salutaronfi  cCrtefemenle  li  uni 
e  li  altri;  e  Giova?mi  di  Gri- 
jaha.  dopo  d'averli  fidanzati 
con  alcuni  regained^  fece  Icro  un 
breve  riigicnamento^  dando  lore 
ad  intendere  per  mezzo  de^  fuoi 
interpreti,  come  cgli,  iniieme 
con  que  fuoi  ibldati,  era  vaf- 
fallo  d'un  pofiente  monaica, 
il  quale  teneva  il  fuo  impe- 
rio  la  dove  forge  il  fole  ;  e 
che  in  nome  de  quello  veni- 
va  loro  ad  offiirc  pace  e  fe- 
licita  grandc  quando  volef- 
fero  ridurfi  alia  ubbidicnza 
di  effo.  i^fejia  propofizione  fu 
afcohata  con  rancor ofa  altcn- 
zioncy  per  quanta  ft  vide  \  ne  ft 
deve  cmettere  il  rammentcre  il 
buon  fenno  naturale  d'uno  di  que' 
barbaric  il  quale  facendo  tacere 
tutli  li  altri^  ^ifpofe  a  Grijalva 
in  modo  fer,}plice  e  rifohtto,  non 
gli  fembrare  una  buon  a  forta 
di  pace  quella,  che   veniva 

loro 


3     ] 

The  refult  of  the  meffage 
was,  that  about  thirty  Indi- 
ans drew  nearer  with  cau- 
tious bold'.iefs  in  four  of 
their  canoes.  A  canoe  is  a 
boat  made  o,'  the  trunk  of  a 
tree,  worked  hollow  after 
fuch  a  manner,  that  each  tree 
becomes  lit  for  failing;  and 
there  were  fome  that  could 
contain  fifteen,  or  even  twen- 
ty men,  fuch  is  the  largenefs 
of  thofe  trees,  and  fuch  the 
fertility  of  the  foil  that  pro- 
duces them. 


They  faluted  each  other 
courteoufly,  iind  John  de 
Grijalva,  after  having  re- 
moved their  apprehenfions 
by  fome  prefents,  made  them 
a  (hort  fpeech,  giving  thera 
to  underfland  by  means  of 
his  interpreters,  that  /?<?,  as 
well  as  all  his  foldiers,  were  vaf-  • 
fals  to  a  pcwerfid  monarchy  who 
pojjejfed  an  empire  ivhere  the  fun 
ri/'esy  in  whofe  name  he  came  to 
offer  them  peace  and  great  ad- 
vantages if  they  would  become  his 
fuhje5ls.  The  Indians  liflen- 
ed  to  fuch  a  propofal  with  a 
difagreeable  attention;  and 
we  muft  not  omit  to  take  no- 
tice of  the  natural  good  fenfe 
fhowed  by  one  of  thofe  bar- 
barians, who,  filencing  the 
reft,  anfwered  Grijalva  in  a 
fimple  and  refolute  tojie,  that 
he  did  not  look  upon  that  to  be  a 
good  peace ^  the  preliminaries  of 

which 


[  I 

eflraiiar  como  cofa  intempef- 
tiva,  el  hablailes  en  nuev^o 
fcnor,  hafta  i'a!)cr  li  eftabaii 
defcontentos  con  cl  que  te- 
rian  ;  pero  que  en  el  pun  to 
de  la  paz  o  la  guerra,  (pnes 
alli  no  havian  otro  en  que 
defcnrrij)  hablarian  con  fus 
mayores,  y  bolvenan  con  la 
refpuefla. 


Befpidieronfe  con  ejla  refoluci- 
on^  y  (luedaron  los  nuejlros  igiial- 
mente  admirados  que  cuydadofos ; 
mezdandofe  el  gujlo  de  haver 
hallado  Indios  de  mas  razon  y 
mcjor  difcurfo,  con  la  imagina 
cion  de  que  fenan  mas  diffictd- 
tofos  de  veneer^  pues  fahnan  pe- 
kar  los  que  fabian  difcurrir ;  o 
for  los  menos  fe  debta  temer  otro 
gentro  de  valor  en  otro  genero  de 
entendmknto :  fiendo  cierto^  que 
en  la  guerra  pelea  mas  la  caheza 
que  his  manos.  Fcro  ejlas  confi- 
diraciones  del  peligra  (en  que 
difcurrian  varumente  los  capi- 
ianes  y  los  foidados)  pajfaban  co- 
mo avtfos  de  la  prudencia^  que 
0  no  tccaban^  o  toccban  poco,  en 
la  region  del  ammo.  Defengana- 
rcnje  brevemente^  porque  bol- 
vieron  los  inijmcs  Indios  con 
feruiks  de  paz,  diciendo,  Qp^ 
fus  caciques  la  admitian,  no 
porque  tcmicllen  la  guerra, 

ni 


4    ] 

beaucoup  de  fimplicite  et  de 
courage,  que  cctte  paix  qu^on 
h'ur  ojj'roit^.  acccmpagnce  de  pro- 
pojitions  d'bommage  et  defujeticn^ 
ne  lilt  parojfoit  gueres  d'une  bonne 
^fpece,  et  qu'il  ne  pcuvoit  s'em- 
p'ccher  d'etre  fur pris  d*  entendre 
qiCoji  liur  parldt  de  reconnoitre 
tin  nouveau  feigneur^  fans  pre- 
mier ement  /avoir  s'ils  etoient  me- 
contens  de  cclui  quails  avoient  de-^ 
ja.  ^le  pour  ce  qui  re^ardoit  la 
paix  cu  la  guerre  (puifqu'il  ne  s* 
agijjoit  maintenant  que  de  ces  deux 
points)  ils  en  parleroient  avec  ieurs 
Jupcrieurs^  et  qu'ils  rapporte- 
roient  la  reponfe. 

£n  confequence  de  cette 
refolution  ils  fe  retirerent,laif- 
fant  nos  gens  fort  furpris  de 
meme  que  penfifs.  Quelque 
plaifir  qu'ils  eufl'ent  d'avoir 
rencontre  des  Indiens  qui 
pouvoient  raifonner  et  dif- 
courir,  ils  comprenoient  bien 
que  ces  peuples  en  feroient 
plus  difliciles  a  vaincre  •,  et 
que  s'ils  favoient  bien  parler, 
il  fauroient  encore  bien  com- 
battre  :  au  moins  avoient-ils 
a  craindre  plus  de  valeur  de 
ces  efpiits  plus  cclaires;  puif- 
qu'il  eft  certain  que  la  tete  a- 
git  encore  davantage  a  la 
guerre  que  les  mains.  Mais 
ces  confiderations,  que  les  ca- 
pitaines  et  les  foldats  fai- 
foient  chacun  a  fa  maniere, 
n'etoient  propofees  que  com- 
me  des  reflexions  d'une  pru- 
dence dont  le  coeur  ne  fe  fen- 
toit  pas.     Ils  fiirent  bientot  a 

quoi 


C    I 

loro  recata  con  patto  fi  di- 
chiarallero  prima  fudditi  e 
vaiFalli,  e  che  non  potcva 
non  fi  ftupire  come  di  cofa 
ilraniflima,  che  altri  vcnille 
loro  a  proporre  un  lienor 
nuovo,  fenza  prima  inror- 
marfi  s'esfli  erano  malcon- 
tenti  di  quello  che  avevano  : 
pero,  che  riguardo  alia  pace 
o  alia  guerra  (unici  oggctti 
di  quel  loro  difcorrcre)  n'av- 
rebboiio  parlatoco'loro  mag- 
giori,  e  che  farcbbono  tor- 
iiati  colla  rifpofta. 


] 

ivbich  were  fuhjcuion  and  •vaf-' 

falage ;    and  that  he  could  not 

help  confidtring  as  a  very  (Irange 

things  that  any  cm  fbould  talk 

to  them  of  w7  ncu)  tnajler^  before 

he  knew  whether  th^y  were  dijfa- 

i  trsfed  with  hi:}}  they  already  had. 

But  that  as  to  the  point  of  peate 

\  or  war  {the  only  que(lion  at  pre- 

\fent)  that  they  wotdd  go  to  fpeak 

of  it  to  their  fuperiors,  and  return 

with  an  anfujer. 


Con  quefta  rifoluzione  gl'In- 
diani  Je  ne  andarono,  e  i  mftri 
ft  rimafero  ncn  me?io  fiupiti  che 
infraddue^  perche  alia  Joddrfa- 
zio?ie  d'  aver  trovato  degV  In- 
diani  dotati  d'un  miolior  lume  di 
ragione  che  non  per  Paddietro^ 
s'accozzb  il  rifejfo  che  farebbe 
riufcito  anche  piii  arduo  il  vin- 
cerli^  ejtendo  da  fupporre  che  chi 
fapeva  difcorrere^  faprebbe  ezi- 
andio  co?nbattert  -,  o  che  per  lo 
meno  s'aveva  ad  a  [pet  tare  di 
trovare  una  diverfa  forte  di  va- 
lore  in  que"*  che  avevano  un  mo- 
do  diverfo  di  ragionare ;  effend.o 
cofaficura,  che  nella  guerre  pitt 
affai  fa  la  left  a  che  non  la  mano. 
Con  tutto  cib  cotali  rifieffioni  Jul 
Icr  pericolo  {yariamente  fatte  si 
da  i  capitani  che  da  i  foldati) 
erano  meri  dettati  di  prudenza^ 
€  cagionavano  poco^  anzi  pochif- 
Jimo  Jbigcitimento  ne"  loro  animi, 
I  loro  dubbipt^rbfi  chiarirono  ben- 
6  tojlo^ 


With  this  refolution  they 
took  their  leave,  and  our 
people  remained  equally  fur- 
prifed  and  concerned.  The 
fatisfaclion  of  having  found 
Indians  of  more  reafon  and 
better  difcourfe  than  ufual, 
was  allayed  by  the  difficul- 
ties they  expected  to  meet 
with  in  conquering  them ; 
for  they  concluded,  that  thofe 
who  knew  how  to  difcourfe 
well,  would  alfo  know  how 
to  fight  well,  or  that  at  leaft 
they  had  reafon  to  apprehend 
a  different  kind  of  valour 
from  their  different  under- 
ftandings ;  it  being  certain 
that  in  war  the  head  does 
more  than  the  hands.  But 
thefe  conliderations  of  dan- 
ger (on  which  both  captains 
andfoldiers  varioufly  reafon- 
ed)  paffed  as  prudent  reflec- 
tioiiSj  and  made  but  little,  if 

any. 


[     i6    ] 


ni  porqne  fuefTen  tan  faciles 
de  veneer  como  los  de  Yu- 
catan (cuyo  fucefo  havia  lle- 
gado  ya  a  fii  noticia),  lino 
porque,  dexando  los  nucftros 
en  lu  arbitrio  la  paz  o  la 
guerra,  fe  hallaban  obliga- 
dos  a  elegir  lo  mejor.  T  en 
fenas  de  la  nueva  amiftad  que 
veman  a  eftahlcer^  truxeron  un 
regalo  abundant e  de  bajiime?itcs  y 
frutcs  de  la  tierra. 


Llegb  poco  defpues  el  cacique 
principal  con  moderado  acompana- 
raiento  de  gente  defarmada  j  dan- 
do  a  entendcr  la  ccnfianza  que 
hacia  de  fus  huefpedes,  y  que  ve- 
mafeguro  en  fu  propria  fine eri- 
dad.  Recibible  Grijaha  con  de- 
monjiraciones  de,  agrado  y  corte- 
fia  \  y  el  correfpondib  con  otro  ge- 
nera de  fumijfiones  a  fu  modo, 
en  que  no  dexaba  de  reconocerfe 
alguna  gravedad,  affe3iada  o 
'verdadera  •,  y  defpues  de'  los  fri- 
mercs  cumplimientos  mando  que 
llegnjfcn  jus  criados  con  otro  pre- 
fente  que  traian  de  diver/as  al- 
hnjas  de  mas  artifich  que  valor ; 
plumages  de  varios  colores,  ropas 
futiles  de  algodon^  y  algunas  fi- 
guras  de  animales  para  fu  adcr- 
-  no^  hechas  de  oro  fencills  y  Itge- 
roj  0  formadas  de  madera.primo  ■ 
rofamente. 


quoi  lis  devoient  s'en  tenirj 
car  les  memes  Indiens  revin- 
rent  avec  toutes  les  maiques 
de  gens  quicherchent  la  paix. 
lis  dirent  que  leurs  caciques  la 
reccvoient^  fans  nLinmoins  y  etre 
pouffes  par  la  crainte  de  la  guer- 
re, ni  par  celle  d'etre  vaincus  a- 
vec  la  wime  facilite  que  ceux  de 
Yucatan^  dont  ils  avoient  d'eja  ap- 
pris  la  defaite  •,  mais  parceque  les 
notres  ayant  rerais  d  leur  choix  la 
paix  et  la  guerre,  ils  fe  croyoient 
obliges  de  prendre  le  mnlkur.  Et 
pour  gage  de  I'amitie  qu"i  s 
venoient  etablir,  ils  appor- 
terent  un  regal  fort  coniide- 
rable  de  fruits  et  d'autres 
vivres  du  pais. 

Un  moment  apres  leur  prin- 
cipal cacique  parut,  accom- 
pagne  de  peu  de  gens  fans 
armes,  pour  montrer  la  con- 
fiance  qu'ii  avoit  de  la  bon- 
ne foi  de  fes  botes,  et  pour 
leur  marquer  fa  fincerite. 
Grijalve  le  rc^ut  avec  des  te- 
moignages  de  joie  et  de  ci- 
vilite,  aux  quels  I'lndien  re- 
pondit  par  des  foumifiions 
a  fa  manicre,  qui  ne  laiflbient 
pas  de  coniierver  quelqut  gra- 
vite  veritable  on  atl'eftee.  A- 
pres  les  premiers  complimens 
il  fit  approcher  fes  domefti- 
ques  charges  d'un  autre  pre- 
fent,  que  confiftoit  en  plu- 
fieurs  babioles,  dontleprix  n' 
egaloitpasle  travail.  C'etoi- 
ent  des  plumes  de  diverfes 
couleurs ;  des  robes  de  coton 

extre- 


[  I 

tojlo^  penhi  U  JleJJl  hdia?ii 
be'mofto  ritornarono  .  con  fegni 
di  -pace^  dicendo  che  i  loio  ca- 
ciqui  I'accettavano,  non  mica 
perche  temeflero  la  guerra,  e 
pcrche  fi  crcJciTero  facili  ad 
ellere  vinti  come  qiielli  dtrl 
Yucatan  (la  fconfitta  de'quali 
era  gi-i  pervenuta  loro  api;li 
orecchi  j  ;  ma  fibbene  pcrche, 
lafciando  i  noftri  a  loro  fcel- 
ta  la  pace  o  la  guerra,  elli 
credevanfi  tenuti  a  fceglicrc 
il  migliore  :  5  infegr.o  delta  nv.o- 
va  amijia  che  venivano  a  Jlabi- 
lire^  arrecarono  iin  abbondante  re- 
sale di  prGWifiGni  e  di  frutiidd 
loro  lirreno. 


Giunfepvco  dipci  il  loro  princi- 
pal cacique  accompagnato  da  non 
-,h:lt.i  e  difarmata  gcnte^  per  far 
coii  cnpire  quanta  fiducia  e* 
s'aveva  Jie*  ftioi  ofpiti^  e  come  fi 
afficura'Da  nella  Jua  propia  fince- 
rita.  ho  ricevetie  Grijalva  con 
dimofirazioni  di  conrpiacenza  c 
di  cortefia ;  e  qiidli  corrijpcfe  con 
de'  fegni  di  fonim-ffione  alia  fiia 
iHoda^  n€*qt<a!i  pure  ft  travVedeva 
una gra  vita grande^forfe  affunta, 
0  forfe  natitrale,  Fatti  i  prim: 
complinienti^  ordinb  il  cacique  a* 
fiioi  fervi  di  far  ft  innanzi  con  un 
nmi^o  regalo  di  vsirie  ccfercHc, 
piu  pregevoli  per  /'  artificio  che 
Kon  pel  cojlo-y  pi  time  di  varj  co- 
Icri^  vcjii  di  cctcnef.nrjjimo^  e  al- 
cune figure  d'  anirnalip.rfregi ar- 
te 


7    1 

any  impreffion  on  their 
hearts.  They  knew  prefent- 
ly  what  they  had  to  think ; 
for  the  fame  Indians  return- 
ed with  fignals  of  peace,  fay- 
ing, that  tbiir  caciques  did  ac- 
cept cf  il,  not  that  they  feared 
war.^  or  zv^refo  eofdy  to  he  o'vcr- 
ccme  as  the  people  at  Tucatan 
{"johofe  defal  they  had  aircady 
beard  cf) ;  but  becaufe  cur  men^ 
having  left  peace  or  -u'Cir  to  thdr 
choice,  tbiy  thought  thonfthes 
obliged  to  cbufe  therl'eji\  and  in 
token  of  the  new  friendfhip 
thev  were  cfoin?  to  eftablifli, 
they  brought  a  plentiful  re- 
gale of  the  provifions  and 
fruit  that  their  country  af- 
forded. 

A  little  after  came  thcprin- 
cipal  cacique  with  a  flender 
attendance  of  unarmed  men, 
giving  thereby  to  underftand 
the  confidence  he  put  in  his 
guefts,  and  that  he  came  fe- 
cure  in  his  own  fmcerity. 
Grijalva  received  him  with 
demonflrations  of  fatisfadbion 
and  with  courtcfy,  and  the 
cacique  made  a  return  in  fiib- 
miiTions  after  his  own  man- 
ner, accompanied  v/ith  an  air 
of  gravity,  perhaps  aiTeifled, 
perhaps  red  ;  and  after  the 
firft  compliments  ordered  his 
attendants  to  come  up  with 
another  prefcnt  of  divers 
trifles  of  more  worknunftiip 
than  value  :  plumes  of  vaii- 
ous  colours  i  I  obes  of  fine 
cotton,  with  fomc  ^gurcs  of 
D  animals 


E    is    ] 


rofamcnie^  eon  engajles  y  laminas 
de  cro  fobrepuejio.  TJin  efperar 
(I  agradccimiento  de  Gnjaha^  le 
did  d  entender  el  cacique  por  me- 
dio de  los  inlerpreies.  Que  fu 
fin  era  la  pazj  y  el  intento 
de  aquel  regalo  defpedir  a 
los  huefpedes  para  poder 
mantenerla. 


Refpondwk  Grijalva^  que  ha- 
cia  toda  eflimacion  de  fu  li- 
beralidad,  y  que  fu  animo  era 
paffar  adelante,  fin  detenerfe 
ni  hacerles  difgufto ;  refo- 
lucion  d  que  ya  fe  hallaha  in- 
clinadoy  parte  por  correjponder 
ge7terofamente  d  la  covfianza  y 
buen  termino  de  aquella  gente^  y 
parte  por  la  conveniencia  de  te- 
ner  retirada,  y  dexar  amigos  d 
las  efpaldas  para  qualquier  ac- 
cident e  que  fe  ofreciejfe  \  y  ajfi  fe 
difpidib^  y  bolvio  a  emharcar^ 
regalando  primero  al  cacique  y  a 
fus  criados  con  algunas  huxerias 
de  Cajlilla,  quefiendo  de  cortif 
fimo  valor,  llevahan  el  precio 
en  la  novedad.  Menos  los  ef 
traharan  hoy  los  EfpagnoleSy 
hechos  a  comprar  como  diamantes 
los  vidn'os  eftrangeros. 


Antonio 


extrcmcmcnt  fin,  et  quelqile^ 
figuies  d'animaux  dont  ils 
les  ornoient,  couverces  d'un 
or  mince  et  Icger  •,  ou  bien 
elles  ecoient  de  bois,  et  I'or 
y  etoit  applique  en  petites  la- 
mes. Le  cacique,  fans  at- 
tendre  les  remercimens  de 
Grijalve,  lui  fit  comprendre 
par  le  moyendes  truchemens, 
que  font  but  etoit  la  paix,  et  que 
ce  regal  etoit  fait  dans  V  intention 
de  donner  conge  d  fes  botes,  a  fin 
que  cette  paix  put  fubftfier. 

Grijalve  lui  repondit,  qu^il 
faifoit  gran  cas  de  fa  liberalite,  et 
qu'il  avcit  rfolu  de  paffer  en 
avant  fans  s'arreter  et  fans  leur 
donner  de  la  peine.  II  avoitpris 
cette  refolution  d'avance, 
autant  par  defir  de  repon- 
dre  genereufement  a  la  confi- 
ance  et  aux  honnetetes  de  ce 
peuple,  que  pour  la  commo- 
dite  de  laiffer  derriere  foi  une 
retraite  et  quelques  amis 
en  cas  d'  accident.  II  prit 
ainfi  fon  conge  et  fe  rem- 
barqua,  apres  avoir  fait  pre- 
fent  au  cacique  et  a  fes  gens 
de  quelques  bagatelles  de 
Caftille,  qui,  quoique  de  tres- 
peu  de  valeur,  avoient  le 
prix  de  la  nouveaute:  ce  qui 
ne  doit  point  furprendre  les 
Efpagnols  d'  aujourd'  hui, 
qui  font  deformais  accoutu- 
mes  a  acheter  des  verres 
etrangers  au  prix  des  dia- 
mans. 

Antoine 


[ 

kyfatte  d*orofchietto  e  fottile^  o 
lavorate  in  kgno  affaigcntilmente^ 
€  ricoperte  o  intarjiate  con  la- 
minetti  d^  oro.  ^t?mii  fenza 
punto  afpettare  un  ringrazia- 
rmnto  da  Grijaha,  il  cacique 
gli  fece  iniendere  per  mezzo  degl' 
interpreti,  che  il  fuo  difegno 
era  d'aver  pace,  e  cl^  quel 
regalo  fi  faceva  per  dar  co- 
miato  a*  fuoi  ofpiti,  onde 
potcrla  confervare. 


Grijalva  gli  rifpofe,  che  fa- 
ceva grandiflimo  cafo  della 
fua  liberalita,  e  che  era  fiia 
intenzione  di  pafTare  innanzi 
fenza  ritardo,  e  fenza  recar 
loro  alcun  difpiaccre-,  a!/a 
quale  rifuluziotis  giafi  trovava 
inclinato^  tan  to  per  corrifp-Jt- 
dere  generofamente  alia  fiducia  e 
a  i  buoni  modi  di  quella  gente, 
quanto  per  procacciarft  una  falva 
riiirata,  e  lafciarft  dcgli  amici 
alle  fpalle  in  cafo  di  qualche  ac- 
cident e  finijlro ;  e  cost  piglib  U- 
ccnza  per  tornare  ad  imharcarfi^ 
dopo  d'aver  regnlato  al  cacique  e 
a  i  fuoi  alcune  bazzecok  di  Caf- 
tiglia^  che  qiiantunque  di  po- 
chijfuno  vnicre^  pttre  avevano  il 
fregio  della  noijitd ;  cofa  che  non 
deve  muo'jere  la  maraviglia  degli 
Spagnuoli,  avezzi  cggimai  a  pa- 
gare  de*  vetri  d^  altri  paeji  come 
fefvjfero  tanti  diamafiti. 


Ai 


9     ] 

animals  toadorn  them, cover- 
ed with  a  thin  and  light  gold, 
or  curioufly  wrought  in  wood 
fet  likewile  in  gold,  or  over- 
laid with  it:  and  without 
{laying  toi"  the  acknowledg- 
ment of  Grijalva,  the  caci- 
que gave  him  to  underltand 
by  means  of  the  interpreters, 
that  his  defign  ivas  peace^  and 
that  the  intention  of  that  pre- 
fnt  waSj  friendly  to  difmifs  his 
giicjls  in  order  to  maintain  it. 

Grijalva  anfwercd  him, 
that  he  ejleemed  very  much  his 
liberality,  and  that  his  purpofe 
was  to  pafs  forwards  without 
making  any  flop ,  or  giving  them 
any  uneofinefs.  A  refolution 
to  which  he  inclined,  partly 
to  make  a  generous  return  to 
the  open  behaviour  of  thofe 
people,  and  the  confidence 
they  had  placed  in  him ;  and 
partly  for  the  convenience  of 
a  retreat,  and  of  leaving 
friends  at  his  back  in  cafe  of 
any  fmiilrous  accident.  So 
he  took  his  leave,  and  re- 
embarkcd,  after  having  pre- 
fented  the  cacique  and  his 
retinue  with  fome  trifles 
from  Caftille,  which,  though 
of  little  value,  bore  a  price 
for  their  noveltv ;  a  thins; 
that  ought  not  to  feem  ftrange" 
to  the  Spaniards,  as  now  a- 
days  they  thcmfclvcs  buy 
foreign  glaffes  at  exceflivc 
r.itcs. 

D  z  Antonij 


[       20       ] 


Jntonio  de  Herrera^  y  los  que 
le  fjguen,  o  Ics  que  ejcribieron 
defpues^  afirman  que  ejle  cacique 
•prefento  a  Grijaha  unas  armas 
de  oro  jino^  con  todas  las  pitzas 
'de  que  fe  compone  un  cumplido 
amis  :  que  le  anno  con  ellas  dief- 
tramente,  y  que  le  vimeron  tan 
hien,  comofi  fe  huvieran  hecho 
^  fu  medida  :  circunftancias  no- 
tables para  omitidas  por  los  au- 
tores  mas  antiguos.  Herrera 
fiido  tomarlo  de  Francifco  Lopez 
de  Gomaray  a  qiden  fuele  refutnr 
en  otras  noticias:  pero  Bernal 
Diaz  del  Cajiillo^  que  fe  hallo 
prefente^  y  Gonzalo  Fernandez  de 
Oviedot  que  efcrihio  por  aquel 
tiempo  en  la  if  a  de  Santo  Do- 
mingo, no  hacen  mencion  de  eftas 
armas,  refiriendo  menudamente 
todas  las  albajas  que  fe  truxeron 
de  Tabafco.  ^ede  a  difcrecton 
del  let  or  la  fee  que  fe  debe  a  eflos 
autores,  y  feanos  permitido  el  re- 
ferirlofin  hacer  dejvio  a  la  razon 
de  dudardo. 


Trofiguieron  fu  vtage  Grijalva 
y  fus  companeros  por  la  mifnci 
derrota,  dfcubriendo  nuevas  tier- 
ras  y  poblaciones,  fin  fuceffo  me- 
morable hajia  que  llegcron  d  un 
rio,  que  Uamaron  de  Vanderas, 
$orque  en  fu  margen,  jf  por  la 

cofia 


Antoine  d'Hererra,  et  les 
auteurs  qui  le  fuivent,  ou 
qui  ont  ecrit  depuis  fon  terns, 
ont  dit  que  ce  cacique  pre- 
fenta  a  Grijalve  une  armure 
d'or fin,  avec  toutes  fes  pieces, 
et  qu'il  I'arma  lui-meme  a- 
vec  tant  d'adreffe,  qu'elle  pa- 
roiffoic  avoir  ete  faire  expres 
pour  lui.  Ces  particularites 
font  trop  remarquables  pour 
avoir  ete  omifes  par  des  au- 
teurs plus  anciens  qu'  eux.  II 
fe  peut  qu'  Herrera  ait  pris 
cela  de  Francois  Lopez  de 
Gomare,  qu'il  refute  nean- 
moins  en  d'autres  circon- 
ftances.  Cependant  Bernard 
Diaz  de  Caftillo,  qui  fe  trou- 
va  prefent,  et  Gonzale  Fer- 
nandez d'  Oviede,  qui  ecri^ 
voit  en  ce  tems-la  dans  I'ifle 
de  Saint  Domingue,  ne  par- 
lent  point  de  cette  armure, 
quoiqu'ils  ayent  donne  un 
menu  detail  de  toutes  les  cho- 
fes  qu'on  apporta  de  Tabafco, 
Jc  laiffe  a  la  difcretion  dulec- 
teur  de  juger  de  la  foi  que  V 
on  doit  avoir  pour  ces  au- 
teurs. II  me  doit  etre  per- 
mis  de  rapporter  ce  fait,  fans 
condamner  ccux  qui  pour- 
roient  en  douter. 

Grijalve  etfes  compagnons 
pourfuivirent  leur  voyage, 
toujours  fur  la  meme  route, 
decouvrant  toujours  desnou- 
velles  terres  et  des  peuples 
nouveaux,  fans  qu'il  leur  ar- 
rival rien  de  coi^fiderable  juf- 

qu'a 


r  21  ] 


Antonio  di  Heyrera^  e  que  cbe 
gli  vanno  die  fro  o  que/Ii  che  fcrij- 
fero  dappoi^  afermano  che  quel 
cacique  prefentb  a  Grijaha  hyi 
armattiva  Soro  fine^  alia  quale 
non  mancava  pczzo  yujfunc  •,  che 
gliela  fofe  indojfo  con  molto  be! 
garbo^  e  cbe  la  gli  s'ajfcjib  tanto 
bitie  fulla  pcrfonay  quanta  fe  fojje 
jtata  jatta  a  mi  fur  a  :  c'rcojlan- 
ze  tutte  troppo  rimarchevoli^  e 
da  non  ejjere  cmeJJ'c  dagli  autori 
piu  antichi.  Htrrera  copibforfe 
qucjio  fatto  da  Francefco  Lopez 
di  Gomara,  coviecke  talvolta  lo 
Jdegni  fcpr^  altri  fatti.  Perb 
Bernale  Diaz  del  Caftello,  che  fu 
la  prefente^  e  Gonzalo  Ftrnandez 
d'O'viedOy  che  fcrijfe  a^  que"  tempi 
neW  ifoi'a  di  San  Domingo,  ?ion 
fanno  menzione  di  queW  armatu- 
ra  nel  minuto  ragguaglio  che 
danno  di  tutte  le  £ofc  recate  da 
Tabafco.  Dia  il  difcreto  leggi- 
tofe  quella  fede  che  ji  deve  a  cc- 
tefii  autori,  e  permettami  folo  il 
rifej'ire  quanta  hanno  detto,  fen- 
za  dcr  tcccia  a  chi  giudica  ben 
fatto  il  duhitarne. 


Grijaha  e  i  fuoi  ccmpagrd 
continuarcno  il  lore  viazgio  per 
lo  flifjo  'verfo,  fcoprendo  nuove 
terre  e  nuove  gc'nti,  fe:iza  inccn- 
trarealcun  rimarchevcle  accidtnte 
Jintanto  che  non  giunfcro  a  un 
fume^  (he  ch:amaro)20  delle 
Bandiere, 


Antonio  de  Herrera,  and 
thofc  who  follow  him,  or 
have  written  fincc,allirm  that 
the  cacique  prefentcd  Gri- 
jalva  with  a  fuit  of  armour 
of  fine  gold,  with  all  the 
pieces  belonging  to  it:  that 
he  armed  him  dcxteroufly 
with  it ;  and  that  it  fitted 
him  as  well  as  if  it  had  been 
made  for  him :  which  cir- 
cumftances  are  too  remark- 
able to  have  been  omitted  by 
more  ancient  writers.  Her- 
rera poflibly  had  this  from 
Francifco  Lopez  de  Gomara, 
whofe  authority  he  ufes  to 
rejecl  upon  other  occafions: 
but  Bernal  Diaz  de  Caftillo, 
who  was  there  prefent,  and 
Gonzalo  Fernandez  deOvie- 
do,  who  wrote  about  that 
time  in  the  ifland  of  Santo 
Domingo,  make  no  mention 
of  that  fuit  of  armour,  tho* 
both  give  a  minute  account 
of  all  the  curioli  ties  that  were 
brought  from  Tabalico.  I 
leave  the  difcreet  reader  to 
judge  what  credit  is  to  be  gi- 
ven to  thofe  authors, deliring 
only  the  liberty  to  relate  the 
ftory,  without  blaming  any 
one  for  doubting  the  truth 
of  it. 

Grijalva  and  his  compa- 
nions purfiied  their  voyage, 
Handing  the  fame  courfe,  ftill 
difcovering  new  lands  and 
habitations,  without  meeting 
with  any  memorable  acci- 
dent until  they  came  to  a  ri- 
ver. 


[       12       ] 


cojia  vecina  a  el,  emdaban  mu- 
chos  Indios  con  vanderas  blancas 
pendientes  de  fus  ^Jlas:  y  en  el 
modo  de  tremolarlas,  acompana- 
dos  con  las  fenas,  voces,  y  movi- 
mientos,  que  fe  dijlinguian,  da- 
han  a  intender  que  eftahan  de 
■paz^  y  que  llamaban  al  parecer, 
mas  que  defpedioju,  a  los  pafa- 
geros. 


Ordenb  Grijaha  que  el  capitan 
Francifco  de  Montejo  fe  adelan- 
taffe  con  alguna  gente,  repartida 
en  dos  bateles,  para  reconocer  la 
entrada  del  rio,  y  examinar  el  in- 
tento  de  aquellos  Indios :  el  qual 
hallando  biien  furgidero,  y  poco 
que  recelar  en  el  modo  de  la  gent  e, 
avifb  a  los  demas  que  podlan 
acercarfe,  Defembarcaron  todos, 
y  fueron  recibidos  con  grande  ad- 
mir acton  y  agafajo  de  los  Indios^ 
entre  cuyo  numerofo  concur fo  fe 
adelantaron  ires,  que  en  el  ador- 
710  parecian  los  principales  de 
la  tierra :  y  deteniendofe  lo  que 
hitvieron  menejier  para  obfervar 
en  el  refpeto  de  los  otros  qual 
era  el  fuperior,  fe  fueron  dere- 
chos  a  Grijaha,  haciendok 
grandes  reverencias,  y  el  los 
recibib   con  igual  demonjlracion. 

No 


qu'i  unc  riviere  qu'ils  nom- 
merent  des  Bannieres,  a  caufe 
que  fur  fes  bords  et  par  tou- 
te  la  cote  vailine  ils  virent 
grand  nombre  d'Indiens  qui 
portoient  des  banderolles 
blanches  attachees  au  bout  de 
leur  piques.  La  manieredont 
il  les  agitoient,  accompagnee 
de  fignes,  de  cris,  et  d'autres 
actions  qu'on  pouvoit  fort 
biendiftinguerjfailbientcom- 
prendre  qu'ils  etoient  la  com- 
me  amis;  et  fembloient  invi- 
ter  nos  gens  a  la  defcente 
plutot  qu'a  la  retraite. 

Grijalve  ordonna  done  a 
Fran9ois  de  Montejo  de  s' 
avancer  avecquelques  foldats 
en  deux  chaloupes  pour  re* 
connoitre  1'  embouchure  de 
la  riviere,  et  pour  decouvrir 
le  deffein  des  Indiens.  Mon- 
tejo ayant  trouve  un  bon  an- 
crage,  et  voyant  d'ailleurs 
que  le  procede  de  ces  gens-la 
ne  donnoit  lieu  a  aucun  foup- 
con,  fit  avertir  les  autres  de 
s'  approcher.  Tous  mirent 
pied  a  terre,  et  furent  re^us 
des  Indiens  avec  des  cris  de 
joie  qui  marquoient  leur  ad- 
miration. Trois  d'  entre  eux 
fe  detacherent  de  cette  nom- 
breufe  troupe.  Leurs  orne- 
mens  faifoient  afles  connoitre 
qu'ils  etoient  des  plus  confi- 
derables  du  pais.  Apres  s' 
etre  arretes  autant  de  terns 
qu'il  en  falloit  pour  remar- 
quer  qui  etoit  le  comman- 
dant, par  les  marques  de  rci- 

ped: 


I 


t    H    3 


Bandiere,  perche  fulle  fue  rivey 
€  lungo  la  vicina  ccfia^  andaz'ano 
molti  Indiani  con  bandiere  hian- 
che  pendenti  alU  loro  zagaglie^ 
i  quali,  s}  nel  modo  di  farle  tre- 
molare^  cbe  7ie^  fcgni^  gridi^  e 
modi  che  ufavanOy  e  che  ft  dif- 
tinguevano  bene,  davano  mdizio 
di  pace,  e  pareva  invitajfcyo  co- 
ujli  pajfeggeri  anzi  che  ributtar- 


Ordinb  Grijalva  che  tl  capi- 
t-ano  Francefco  di  Montcjo  fi  a- 
vanzajfe  con  alcuni  uomini  ripar- 
tilt  in  due  batlelli  per  riconofcere 
/'  entrata  delfiiimey  e  per  efami- 
7iare  I'  intento  di  quegl'  Indiani  j 
e  quello,  trovato  un  buon  hiogo 
da  ancorare,  ne  fcorgendo  ragi- 
one  di  temere  dal  contegno  di 
qiiella  gentCy  avvijb  li  altri  di 
'uenirfi  avvicinando.  Sbarcarono 
tutiiy  €  fuorono  ricevuti  con 
grande  amonrazione  e  fejla  dagl' 
Indiani y  dalla  numerofa  folia  de* 
quail  fi  fpiccarono  tre,  che  per 
li  ornamenti  delle  per/one  pare- 
'vano  ejjere  dc'principali  delpaefe. 
Dopo  cbe  quejii  s'ebbero  indugi- 
ato  quanta  bafiava  per  indovi- 
nare  daW  univerfal  rifpetto  qual 
fojje  il  capo  degli  altiiy  s'avvia- 
rono  difilato  a  Grijalva,  a  cui 
feccro  di  grandi  riverenze^  e  da 
cui  fuorono  ricevuti  con  pari 
cortefia.  Non  era  quel  parlare 
iutefo  da^  nojiri  i7iter^et;i  j  ccsi 
7  che 


ver,  which  they  called  the 
river  of  Banners,  becaufe  on 
the  iides  ot  it,  and  along  the 
neighbouring  coaft,  they  faw 
a  great  number  of  Indians 
that  wore  white  banners 
hanging  a-top  of  their  fpears, 
and  who,  by  their  manner  of 
waving  them,  as  well  as  by 
their  fignals,  cries,  and  dif- 
ferent motions,  plain  enough 
to  be  dillinguilhed,  made  a. 
(how  of  peace,  and  Teemed 
rather  to  invite  paffengers 
than  to  forbid  them  an  ap- 
proach. 

Grijalva  ordered  Francifco 
dc  Montejo  to  advance  with 
fome  of  the  men  in  two  boats, 
to  try  the  entrance  of  the  ri- 
ver, and  difcover  the  intcn-, 
tions  of  thofe  Indians.  Mon- 
tejo finding  a  good  anchor- 
ing place,  and  little  to  ap- 
prehend from  the  behaviour 
of  thofe  people,  gave  notice, 
to  the  reft  to  come  up.  They 
all  landed,  and  were  receiv- 
ed with  great  admiration  and 
marks  of  joy  by  the  Indi-. 
ans ;  from  amongft  whom, 
aflembled  in  great  numbers, 
three  advanced,  who,  by  the 
ornaments  they  had  about 
them,  feemed  the  principal 
men  of  the  country ;  and 
ftopping  as  long  as  it  Was 
neceffary  to  obferve  who  was. 
the  chief  commander  by  the 
refpe<5l  that  all  the  reft  paid 
him,  they  went  ftraight  to 
Grijalvaj  whom  they  accoft- 

ed 


[ 

Nd  entendian  iiquella  lertgua 
nueftros  interpretes^  y  ^-3  [^  ^^- 
duxeron  los  compUmientos  a  fe- 
nas  de  urbanidad,  ciyudadds  con 
iaIgUHas  palabras  de  inds  fojiido 
que  figmjicacion* 


Ofrecicfe  luego  a  la  vijia  tin 
ianquete  que  los  Indids  tenian 
preveHido^  de  mucha  diferencia 
ds  manjares^  piiejios  o  arrojados 
fohre  algunas  ejieras  de  palnia^ 
que  ocupabaH  las  fombras  de  los 
arbi  'es  :  ruftiea  y  defalihada  o- 
fulencia,  pero  nada  ingrala  al 
apetito  de  los  foldados:  defpues 
de  cuyo  refrefco  manddron  los 
ires  Indios  a  fu  gente  que  mani- 
fejiajfen  algunas  fiexas  de  ore 
que  tenian  refervadas :  y  en  el 
modo  de  moflrarlas  y  detemrlas^ 
fe  conocib  que  no  troJaban  de 
frefentarlas,  ftno  de  comprar  con 
ellas  la  mercaderia  de  miejiras 
naves ^  cuya  fama  havia  llegado 
yarafu  notkia. 


Pujieronfe  luego  enferia  aquel- 
las  fartas  de  vidrio^  peynes,  cu- 
cbilloSy  y  ctros  inftrumentos  de 
hierro  y  de-  alquhma,  que  en 
aquella  thrra  podian  llamarfe 
jeyas  de  mucha  predo^  pues  el 

engano 


pect  que  les  Jlutres  lui  rett- 
doient,  ils  alJerent  droit  ^ 
Grijalve,  et  le  faluerent  avec 
beaucoup  de  foumiflion.  II 
les  recut  de  la  meme  mani^re? 
mais  comme  nos  truehemens 
n'  entcndoient  point  leiif 
langue,  les  complimens  lere- 
duilirent  a  des  lignes  d'ami- 
tie,  et  a  quelques  paroles  qui 
avoient  un  Ion  touc  a  fait  de- 
pourvu  de  lignification. 

Apres  celaleurvuefut  frap* 
pe  par  un  feftin  que  les  Indi- 
cns  avoient  aprcte,  confiftant 
en  plufieursfortes  de  viandes, 
piacees,  ou  plutot  jettees,  fur 
des  nattes  de  palme  a  I'ombre 
de  quelques  arbres.  L'  ap- 
pareil  de  ce  repas,  quoique 
ruftique  et  mal  ordonne,  ne 
deplut  point  aux  foldats  af- 
fames:  et  apres  ee  rafraichif- 
fement  les  trois  Indiens  man- 
derent  a  leur  gens  de  montrer 
quelques  pieces  d'or,  qu'ils 
n'avoient  point  laifle  voir  juf- 
qu'a  ce  moment.  La  manie- 
re  dont  ils  les  montroient 
fans  les  laifief  aller,  faifoit 
comprendre  que  leur  deffein 
n'etoit  pas  d'en  faire  prefent, 
mais  d'en  acheter  les  mar- 
chandi(es  qui  etoient  fur  leur 
vailleaux,  dont  la  renommee 
etoit  deja  arrivee  jufqu'a  eux. 

On  ouvrit  bientot  une  foire, 
ou  Ton  etala  des  grains  de 
Verre,  des  peignes,  des  cou- 
teaux,  et  d'autres  chofes  de 
fer  et  delaiton,  qui  pouvoient 
paffer  en  ce  pais-la  pour  des 

bijoux 


[       25 

the  i  compllmenti  fi  ridujjero  a 
meri  fegni  d^irbanita^  ajutati  da 
alavie  parole  di  pili  fuono  chenon 
di/jgnificato. 


] 


Si  prefentb  qiiindi  alia  lor  vif- 
ta  tin  baJithetto  che  gV  ludiani 
avevafw  appareccbiato,  con  mol- 
ta  varietd  di  mangiariy  pojii,  o 
Z'ogliam  dire  buttati  fopra  akune 
jluoje  di  palma^  collocate  aW 
ombra  degli  alberi:  rujiica  e  dif- 
ordinata  abbondanza,  e  non  perb 
ma'venuta  all'  appetito  de'  fol- 
dati.  Terminalo  il  pajlo^  i  tre 
Indiani  ordinavono  alia  loro  gentc 
che  mojlrajfero  alcuni  pezzi  d'oro 
non  mojtrati  prima ;  i  quali  ejfendo 
da  ejji  offer ti  infieme  e  ritenuti, 
fi  dava  cos)  ad  intendere  che  non 
aveva?io  ad  ejjere  regali ;  ma  che 
fi  voleva  con  quelli  comprare  le 
mercanzie  recate  dalle  noftre  navi, 
la  notizia  delle  quaH  era  gid  giun- 
tafino  ad  effi. 


Si  fortnb  dunqiie  fublto  una 
fiera  di  coroncins  di  vetro^  di 
pettini^  di  coltella^  e  d'allrijiro- 
wenti  di  fe-rro  e  d'ottcne^  che  in 
quel  paefe  ft  foleva  dire  effere 
gicjelli  di  rnolio  pregioy  poichi  /' 

(rrore 


ed  with  great  reverence,  and 
who  received  them  with  e- 
qual  courtefy.  Our  inter- 
preters did  not  underftand 
their  language;  fo  that  their 
compliments  conlifted  in 
figns  of  urbanity,  aflifted  by 
feme  words  of  more  found 
than  fignification. 


After  this,  they  faw  a  ban- 
quet, which  the  Indians  had 
provided  of  different  forts  of 
eatables,  placed,  or  rather 
thrown,  upon  mats  of  palm, 
under  the  fhades  of  the  trees : 
aruftic  anddiforderly  plenty, 
yet  not  unwelcome  to  the 
hungry  foldiers:  after  which 
refrefnment  the  three  Indi- 
ans ordered  their  people  to 
fliow  fome  pieces  of  gold, 
which  they  had  not  fhown 
before;  and  by  their  manner 
of  (howing  and  holding  them 
it  was  underftood  that  they 
did  not  mean  to  make  pre- 
fents  of  them,  but  to  pur- 
chafe  with  them  the  commo- 
dities we  brought  in  our 
fhips,  the  fame  of  which  had 
already  reached  their  ears. 


A  fair  was  prefently  open- 
ed for  firings  of  bends,  combs, 
knives,  and  other  things 
of  iron  and  white-copper, 
which  in  that  country  might 
be  termed  jewels  of  great 
E  price, 


c 

eyigaiio  con  que  ce  ccdiciahan,  era 
ya  verdad  en  lo  que  valian.  Fue- 
ronfe  trocando  ejtas  brugcTlas  a 
diferentes  alhnjas  y  preseas  de 
orOy  no  de  'muchos  qidlates^  p  ro 
en  tanta  abundancia^  que  en  Jeis 
dias  que  fe  detuvieron  aquz  los 
EfpaJioleSy  importaron  los  refca- 
tes  mas  de  quince  mil  pefos. 


No  fahemos  con  que  prop)  iedad 
fe  did  el  nombre  de  rcfcates  a 
eft e  genera  de  permutaciones^  ni 
porquefe  llamo  relcatado  el  cro^ 
que  en  la  verdad  pnjfaba  a  mayor 
cautiverio,  y  ejiaba  con  mas  li- 
hertad  donde  le  ejiimaban  menos ; 
pero  ufaremos  de  e.fie  mifmo  ter- 
mino  for  hallarle  introducido  en 
Tiuefiras  hiftorias^  y  primero  en 
las  de  la  India  Oriental  puejio 
que  en  los  modos  de  hablar  con 
que  fe  explican  las  cofas,  no  fe 
debe  bufcar  tanto  la  'razon  como 
el  ufo^  que^  fil^^^^  ^^  fentir  de 
Horacio,  es  arbitrio  legitimo  de 
los  aciertos  de  la  lengua^  y  pone  o 
quita  co?no  quicre  aquelia  congrii- 
encia  que  halla  el  oido  ejitre  las 
•voces,  y  lo  que ftgnfcan.     - 


Viendo  pues  Juan  de  Grtjdva 
que  havian  cefadoya  Ics  refcates.y 
cue  las  naves  eftaban  con  algun 
peligro  defcubierlas  a  la  travesza 

ds 


25     -] 

bijoux  de  grande  valeur,  puif^ 
que  Tardeur  que  les  Indiens 
niontroient  de  ies  avoir,  leuf 
donnoit  un  ties-grand  prix. 
On  tioqiia  done  ces  bagatelles 
contrcdifferentes  choles  d'or, 
qui  a  la  venteetoit  d'un  titre 
fort  bas;  mais  en  fi  grande 
abondance,  qu'en  fix  jours 
que  les  Efpagnols  s'arreterent 
en  ce  lieu-la,  les  rachats  mon- 
terent  a  la  valeur  de  plus  de 
quinze  mille  pieces  d'or. 

Nous  ne  favons  point  la 
raifon  qu'a  fait  nommer  ra- 
chat  cette  forte  de  trafic,  ni 
pourquoi  on  appelle  rachete 
cet  or,  qui,  a  parler  propre- 
ment,  pafle  dans  un  pire  ef- 
clavage,  puifqu'il  eft  plus  li- 
bre  aux  lieux  oii  il  eft  moins 
eftime,  Neanmoins,  nous 
nous  fervirons  de  ce  meme 
terme,  puifqu'il  a  ete  intro- 
duit  dans  toutes  nos  hiftoires, 
meme  dans  celles  des  Indes 
orien tales:  cas  lorfqu'il  s'a- 
git  d'expliquer  les  chofes  par 
les  paroles,  on  ne  doit  pas  a- 
voir  tant  d'  esrard  a  la  raifon 
qu'a  I'ufage,  qui,  fuivant  le 
fentiment  d'  Horace,  eft  1' 
arbitre  fouverain  des  langues, 
et  qui  donne  ou  ote  comme 
il  lui  plait  ce  rapport  que  V 
oreille  trouve  entre  le  mots 
et  les  chofes  dont  ils  font  les 
lignes. 

Jean  de  Grijalve  voyant 
que  les  ra^chats  avoient  cefle, 
etque  fes  vaiileauxetoient  en 
danger  a  caufe  quecetencrage 

etoit 


[      27      ] 


err  ore  che  le  faceva  hraiiare, 
dava  lore  un  valcrc^  vera  e  resile. 
Co.}  s^andnrono  harattando  di 
quelle  bazzecole  con  varie  cofe 
fatte  d^oro,  non  a  dir  verc  di  ir.ol- 
ti  carati\  pcrb  in  cop: a  ii  gran- 
der che  ne*  fci  giorni  paffati  qni- 
vi  dagli  Spaguuoliy  l^ammontare 
de*  rifcatti  giu-ife  dl  'vrdcre  di 
pill  di  quifidici  mila  pezzi  d'oro. 


Not  non  fdppiamo  con  quale 
proprietci  Ji  dejje  it  no  me  di  rif- 
catti a  quella  forte  di  permute^ 
ne  per  che  quell'  oro  Ji  chiamajfe 
rifcattato,  quando  per  vrro  dire 
paffava  ad  una  fchiai:iiu  r,iaggi- 
cre,  e  quando  farclhe  ftnto  piu 
in  liberta  dove  era  pregiato  me- 
710 :  pure  adopreremo  quejlo  ftejfo 
vocabolo  anche  noipcrche  lo  trovi- 
amo  introd'tto  nclle  r.ojlre  fiorie^ 
comincia7ido  da  quelle  dell'  Indie 
Orientali  \  e  perche  ne'  inodi  del 
favellare  con   cui  ft  fpiegano  le 
cofe,  non  s'  ha  da  fegutre  la  ra- 
gione  a  preferenza  de'.P  u(o^  che 
fccndo  il  parere  d'  Ornzio,  e  /' 
arbitro  legitlimo  de'  modi  d'una 
lingua^  e  che  da  o    toglie  a  fuo 
fenno  quella  congruenza  troxata 
daW  uiito  tra  i  vocaboli  ed  i  Ji- 
gnificati  loro. 


Veggendo  poi  Giovanni  di  Gri- 
jahii,  che  gia  i  rifcatii  erano 
cejfati,  e  che  le  navi  (iaz-ano  ef- 
pojte  ncn  fenza  quaUhe  pcricolo 

alia 


price,  as  the  cagernefs  of  the 
Indians  after  them,  gave  them 
a  real  vakie.  Thofe  trifles 
were  cxchansjed  for  various 
trinkets  and  baubles  of  gold, 
not  of  the  greatcil  finenefs  ; 
but  in  fuch  abundance,  that 
in  the  fix  days  the  Spaniards 
flopt  there,  the  ranfons  a- 
mounted  to  the  value  of 
more  than  fifteen  thoufand 
ducats. 

We    do    not    know    with 
wliat  propriety  they  gave  the 
name  of  ranfo'ms  to  this  kind 
of  trucking,  nor  why  they 
c-x\\cAranfomedx.\iC^o\d,\\\\\c\\ 
in  truth  was   delivered  over 
to  a  greater  flavery,  and  had 
more  liberty  where  it  was  lefs 
eflecmed.  However,  we  (hall 
make  ufc  of  this  expreflion, 
as  we  find  it  introduced  into 
our  hiilories,  beginning  from 
thofe  of  the   Eaft  Iridif  s ;  it 
being   agreed,  that  witli  re- 
gard  to  the  manner   of  ex- 
plaining things,  rcafon  is  not 
lo  mucli   to  be   fought   after 
as  cuflom,  which,  according 
to    the    opinion    of  Horace, 
mud  j:)ointout  the  propriety 
of  words  in  a  language,  as  it 
ogives  or  takes  away  that  con- 
gruity  which   the   ear    finds 
between  founds  and  their  lig- 
nifications. 

John    de  Giijalva  finding 

that  the  ranfon-\s  were  at  an  , 

end,  and   the  fhips    in   fome 

danger  by  being  cxpofcd   to 

li  2  the 


[    28     ] 


de  los  nortes^  fe  dcfpidio  de  aq^uel- 
la  gente^  dexandola  gujlofa  y  a- 
gradecida,  y  trcito  de  bolver  a 
Ju  defcubrimiento,  llevando  en- 
tendido  afuerza  de pfeguntasy  de 
fehas^  que  aquellos  tres  Indiosprin- 
cipales  eranfubditos  de  un  monar- 
ca  que  llamaban  Montezuma ; 
que  las  ticrrns  en  que  dominaba, 
eran  muchns  y  muy  abundantes 
de  oro  y  de  otras  riquezas^  y  que 
havian  vmido  de  orden  fuya  d 
examinar  facificamente  el  intenlo 
de  nuejira  gente^  cuya  vecindad 
le  tenia  al  parecer  cuydadofo.  A 
otras  noticias  fe  alar  gar  on  los  ef- 
critores;  pero  no  parece  ■pojfible 
que  fe  adquirieffen  entonces;  ni 
fue  poco  percebir  ejlo,  dcnde  fe 
bablaba  con  las  mams ^  y  fe  en- 
tendia  ccn  los  ojos^  que  ufurpa- 
ban  necefariamente  el  oficip  de  la 
lengua  y  de  los  oidos.     ' 


"Profiguleron  fu  navcgacionfm 
perder  latierra  devijia^y  dexan- 
do  atras  dos  o  tres  iflas  de  poco 
nombre^  hicieron  pie  en  una  que 
llamaron  de  Sacrificios,  porque 
entrando  a  reconocer  unos  edificios 
de  cal  y  canto  que  fobrefalian  a 
Jos  demas^  hallaron  en  ellos  dife- 
rentes  idoks  de  horribUfigwa^ 
y  mas  horrible  culto,  pues  cere  a 
de  las  gradas  donde  ejiaban  colo- 

cadoSy 


ctoit  expofe  a  I'impetuofite 
des  vens  du  nord,  prit  conge 
r]e  ces  gens,  qu'il  laifla  fort 
fatisfaits  et  contens,  et  refolu 
de  pouriuivre  fa  dccouverte, 
ayant  appris  a  force  de  quef- 
tions  et  de  lignes  que  les 
trois  principaux  Indiens  etoi- 
ent  fujets  d'un  moriarque  ap- 
pelle  Montezuma,  dont  I'em- 
pire  s'etendoit  fur  plufieurs 
pais  tres-abondans  en  or  et 
autres  richefles ;  qu'ils  etoient 
venus  par  fon  ordre  exami- 
ner d'une  maniere  pacifique 
le  deflein  de  nos  gens,  dont 
laproximitefembloit  lui  don- 
ner  a  penfer.  D'autres  au- 
teurs  ont  ete  plus  diffus  fur 
cet  article  :  mais  il  n'eft  pas 
vraifemblable  qu'on  eut  pu 
en  favoir  beaucoup  d'avan- 
tage  dans  ce  tems-la.  C'etoit 
memeen  apprendre  beaucoup 
dans  des  converfations,  oCi 
Ton  parloit  des  mains,  et  oii 
I'on  entendoit  par  les  yeux, 
qui  ufurpoient  neceffairement 
I'ofEce  de  la  langue  et  des 
oreilles. 

lis  contihuerent  leur  navi- 
gation fans  perdre  la  tcrre  de 
vue,  et  laiffant  derriere  deux 
ou  trois  illes  de  peu  de  conii- 
deration,  ils  defcendirent 
dans  une  qu'ils  appellerent 
des  Sacrifices^  parceque  s'avan- 
9ant  a  reconnoitre  quelques 
edifices  de  chaux  et  depicrre 
qui  paroiffoient  au  defius  des 
autres,  ils  trouverent  en  eux 
differentes 


c 

alia  furia  de'  venti  di  tramon- 
tana,  fi  accomiato  da  qudia  gen- 
/(?,  lafciandola  lieta  e  ccnlenta^ 
€  ft  volfe  di  nuovo  a  continiiare  le 
fue  fcoperte,  avendo  intefo  a  for- 
za  di  domande  e  di  fegni^  che 
que'  ire  Indiani  principali  erar.o 
fudditi  d'un  monarca  chiamato 
Aionteziima\  che  il  paefe,  in  cui 
queUo  dominava^  era  grande^  e 
mclto  abbondante  d'oro  e  d'altre 
ricckezze\  e  che  coloro  erano 
vcnuti  d'  crdine  fuo  a  efnminare 
pacificamente  V  intcnzione  delle 
genti  nojire^  il  vicinato  delle  qua- 
li  gli  dava  al  vcdere  qualche 
martello.  Molto  piii  di  quejio 
hanno  voluto  dire  varj  ftrittori  : 
pure  non  fembra  verofimik  ne  po- 
iejfero  faper  di  piii  per  allora\ 
fie  fu  poco  che  ne  fapejfero  anche 
tanto  in  un  luogo^  dove  ft  par  la- 
va colle  mani  e  i^intendeva  cogli 
ccchi^  che  tiecejfdriatnente  iifur- 
pavano  I'qjicio  alia  lingua  ed  agli 
orecchi. 


Profegulrono  la  loro  naviga- 
ziofte  fenza  perdere  la  terra  di 
vifia^  e  lafciandoft  alle  fpalle  due 
0  tre  ifole  di  poco  nome^  pcfero 
piede  in  una  che  chiamarono  de' 
Sacrifici,  per  che  enlrando  a  ri- 
crnofrere  certi  edifici  di  cake  e  di 
fajfi  piu  ahi  degii  altrt^  trova- 
rono  in  effi  diverft  idoli  difgura 
orribi^e^  e  di  orribiliffimo  culto ; 
che  per  li  fcaglioni,  fu  i  quali 
Jlavano 


9   ] 

the  northerly  winds,  took  his 
leave  of  thofc  people,  whom 
he  left  pleafed  and  in  good 
humour  with  him;  and  re- 
folved  to  purfue  his  difcovery, 
having  comprehended  by 
dint  of  aflriing  and  of  figns, 
that  thofe  three  Indian  chiefs 
were  fubjecls  to  a  monarch 
called  Montezuma,  whofe 
empire  extended  over  nume- 
rous countries  abounding 
with  gold  and  other  riches; 
and  that  they  had  come  by 
his  order  to  examine  after  a 
peaceable  manner  into  the  in- 
tentions of  our  people,  whofe 
proximity  in  all  appearance 
kept  him  in  fomc  anxiety. 
Some  writers  have  been  more 
difFufe  upon  this  point;  yet 
it  does  not  feem  pofliblc  that 
more  knowledge  could  be 
had  at  that  time;  nor  was  it 
a  fmall  matter  to  have  got 
even  that  little,  where  people 
fpoke  with  their  hands,  and 
underftood  with  their  eyes, 
which  necelTarily  ufurped  the 
office  of  the  tongue  and  the 
ears. 

They  failed  on  without 
lofing  fight  of  the  main  land, 
and  paffing  by  two  or  three 
iflands  of  fmall  note,  landed 
in  one  they  called  the  If  and 
of  Sacrifices,  becaufe  going  in 
to  view  fome  edifices  of  lime 
and  ftone  that  overlooked 
fome  fmaller  ones,  they 
found  in  them  feveral  idols 
of  a  horrible  figure,  and  flill 

more 


[ 

cadoSy  havia  feis  o  fide  cadavc- 
rcs  de  kombrcs  rcdenfa.rifuados^ 
hechos  pedazoSy  y  abiertas  las 
entraiias :  'miferable  efpe^faculo^ 
que  dexo  a  r.ueftra  gente  fujpenja 
y  atemorizf.da,  vadiando  erjre 
ccnirarios  afe^os^  pues  fe  com- 
padeda  dcorazon  de  lo  quefeirri- 
taha  el  entcndimtento. 


Detuviercnfe  poco  en  ejla  ijla, 
porque  Ics  habitadores  de  ella 
andaban  afnedrentados^  con  que 
710  rendian  coiJidcrabJe  fruto  las 
refcates  \  y  ajsi  pajjaron  d  ctra 
que  ejlaba  poco  apartada  de  la 
iierrafirme^y  en  tal  difpoficion,  que 
entre  ella  y  la  ccjiafe  hallo  parage 
capaz  y  obligado  para  la  feguri- 
dad  de  las  naves.  Uamaronla 
JJla  de  San  Juan^  por  aver  lie- 
gado  a  ella  el  d'la  dd  Baudjla,  y 
por  tener  fu  nonibre  el  general.,  en 
que  andaria  la  deiocion  mczdnda 
con  la  lijonja  \  y  porque  un  In- 
dia, que  fdialando  con  la  mano 
acta  la  terra  Jirme,  y  dando  a 
entender  que  la  nombraba.,  repc- 
ila  mal pronunziada  la  "joz  Cu- 

lua, 


3^     ] 

difFercntcs  idoles  d'une  fi- 
gure horrible,  et  d'un  cuke 
plus  horrible  encore;  car  fur 
Ics  marches  oCi  elles  etoicnt 
placees,  ils  trouvtrent  fix  ou 
lept  cadavres  d'hommes  im- 
moles  depuis  peu,  et  coupes 
en  plufieurs  morceaux  apres 
qu'on  leur  eut  arrache  les  en- 
trailles.  Spectacle  maiheu- 
reux,  qui  evcilia  1'  etonne- 
ment  et  I'incertitude  dans 
nos  gens  ;  qui  remplit  leurs 
coeurs  decompallion,  et  leurs 
efprits  d'indignation. 

lis  ne  s'arreterent  pas  long- 
terns  dans  cette  ille,  parce 
qu'il  y  avoit  peu  de  com- 
merce a  faire  avec  fes  habi- 
tans  ccartes  par  la  crainte. 
Ils  paflerent  a  une  autre  qui 
n'etoit  gueres  eloignee  de  la 
terreferme,  et  fituee  de  fa- 
fon,  qu'entre  elle  et  le  con- 
tinent il  y  a,voit  une  rade  fort 
etendue  et  fort  fure  pour 
mettere  les  vaiffeaux  a  I'abri. 
Ils  I'appellerent  I'llle  de  St. 
Jean,  tant  en  coniideration 
du  jour  au  quel  ils  I'avoient 
decouverte,  qui  eroit  celui 
de  St.  Jean  Baptifte,  qu'en  1* 
honneur  du  nom  de  leur  ge- 
neral, mtlant  ainfi  la  dev^o- 
tion  a  la  flatterie.  Un  Indi- 
en  donna  occafion  au  furnom 
qu'il  lui  fut  ajoute,  parce 
qu'en  montrantdela  main  la 
terreferme,  dont  il  fembloic 
vouloir  apprendrc  le  nom,  il 
repcta  plulieurs  fois,  et  avec 
une  mauvaife  prononciation, 

Ic 


[ 

fiavano  coUocati^  v'erano  fei  o 
fette  cadaveri  d^uomini  di  frefco 
fagrificati^  fatii  in  pezzi^  e  col 
ventre  JJnideUato  :  miferando 
fpettacolo^  eke  diede  maraviglia 
e  terrore  alle  noftre  genti^  vacil- 
lanti  tra  vari  afetli,  poiche  il 
ciiore  fentiva  pietci  di  quello  che 
riempicva  la  meme  di  Jdegno. 


31  ] 

more  horrible  worflilp,  as 
along  the  fteps,  on  which 
thole  idols  were  placed 
there  were  the  carcaies  of 
fix  or  feven  men,  newly  fa- 
criliced,  cut  to  pieces,  and 
their  entrails  laid  open.  A 
milcrable  iight,  that  caufed 
lufpcnce  and  teirour  to  our 
people,  and  atfected  them 
with  dlfl'crcnt  fentiments, 
their  hearts  being  filled  with 
comniiferation,  while  their 
undcrilandings  flamed  with 


PocD  s^induginrcno  in  quell*  ifo- 
la  perchc  i  fiioi  abitatori  s'erano 
fpauriti,  di  modo  che  i  rifcatti 
non  niifcivano  di  foverchio  van- 
laggio  ]  e  cosi  pajjarono  ad  urC 
alira  che  ftava  poco  Jepn-,\iia 
dalla  terraftrma^  e  dijp<ijta  in 
^MJfaj  che  tra  quella  e  la  cojia  fi 
trovb  fito  capace  e  prcpio  per  la 
ficurezza  de'  navigli.  La  chia- 
marono  Ifola  di  San  Giovanni 
per  ejfere  q.'.ivi  giiinti  il  di  del 
Battijla^  e  pcrckc  tale  era  pure 
il  name  d:l  generale,  mifchiando 
in  tal  giiifa  la  divozicne  colLi  hi- 
finga:  Enn  Indianc  che  accen-uiva 
con  la  mano  veyfo  Li  tcrraferwa, 
dando  ad  intendcre  che  la  noyni- 
nava^    ripetette   con   mala  pro- 

niincia 


indignation. 


They  ftaid  but  little  in  this 
ifland,  bccaufe  the  inhabi- 
tants beincj  in  a  conilerna- 
lion,  the  ranloms  were  not 
conlidcrable.  They  pafTcd 
on  to  another  that  was  not 
far  horn  the  main  land,  and 
l"o  iituated,  that  between  it 
and  the  coail;  there  was  fut"- 
iicienc  room  and  good  fhel- 
ter  for  the  (liins.  They  tail- 
ed it  the  ilLind  of  .San  Juan, 
becaufe  they  arrived  there  on 
the  day  of  the  Baptiil,  and 
alio  becaufe  it  was  their  ge- 
neral's name;  thus  mixinor 
devotion  with  llactcry:  and' 
becaufe  an  Indian,  wlio  was 
pointing  with  his  hand  to- 
wards the  main  land,  giving 
tliein  to  underliand  tliat  he 
nanied  it,  repeated  fevcial 
times  with  a  bad  pronuncia- 
tion the  word  Cnlua,  Cu'.Ui^ 
this  G[avc  occafion  to  tiic  [\iv- 
name,  by  wliich  tlicy  r'iuin- 
guiliied  It  fiom  iSan  Juan  de. 
Tucrto 


[     3 

lua,  Culua,  dlb  la  ocafion  del 
fohrenombre^  con  que  la  diferen- 
ciaron  de  San  Juan  de  Puerto 
Rico,  llamandola  San  Juan  de 
Ulua;  ijla  pequciia.,  de  tnas  arc- 
j:a  que  terreno :  cuya  campana 
tenia  Johre  las  aguas  tan  mcde- 
rada  fupcrioridad,  que  algunas 
vezes  fe  dexaba  d&minar  de  las 
inundaciones  del  mar\  pero  de 
ejics  humildss  principios  pafsb  def- 
puisafer  elpuerto  mas  freqtienta- 
do  y  mas  infigne  de  la  Ntieva  Ef- 
pana,  en  tcdo  lo  que  mira  al  mar 
delNcrte, 

Aqut  fe  dettrciercn  algunos 
dias,  for  que  los  Indies  de  la  t  terra 
eerccna  acudian  con  algunas  pie- 
zas  de  oro^  creyendo  que  engafiabcn 
con  trocarle  a  cuejitas  de  vidrio. 
Y  viendo  Juan  de  Grijalva  que 
fu  injiruccion  era  limitada  para 
que  folo  defcubrieffe  y  refcatajfe 
Jin  hacer  poblacion^  {cuyo  intent o 
fe  k  prohibia  efpreffamente)  trato 
de  dar  cuenta  a  Diego  Velazquez 
de  las  grandes  ticrras  que  havia 
defubierio^  para  que,  en  cafo  de 
ref elver  que  fe  pobhffe  en  ellas^ 
le  e77ibtafje  la  ordcn,  y  k  foccr- 
tiejfe  con  alguna  gente^  y  otros 
pertrechos  de  que  nec-efitaba. 
Defpachb  con  ejta  noticia  al  ca- 
pitan  Pedro  de  Alvarado  en 
uno  de  los  quatro  jiavios,  en- 
tregandole  todo  el  cro,  y  las 
demas  alhajas  que  hafia  entonces 
fe  bavian  adquiridoy  para  que 
con  la  muejlra  de  aquellas  rique- 
zas  fuejfe  mejor  recibida  fu  ein- 
baxada,  y  fe  facilitaJJ'e  la  propo- 
7  fcion 


3   ] 

le  mot  de  Cultta,  Cuhia.  Pour 
la  diftinguer  de  St.  Jean  dc 
Port-ricon  I'appella  done  St. 
Jean  de  Ulaa.  C'eft  une  ifle 
fort  petite,  et  compofee  de 
fable  plus  que  de  terre.  Son 
niveau  eft  fi  bas,  qu'elle  eft 
fujette  a  de  frequentes  inon- 
dations  de  la  mer.  Cepen- 
dant,  malgre  fa  meprifable 
petitcffe,elle  eft  devenue  dans 
la  fuite  du  terns  le  port  le 
plus  frequente  et  le  plus  ce- 
lebre  de  la  Nouveile  Eipagne 
pour  tout  ce  que  regarde  la 
Mer  du  Nord. 

lis  demeurerent  quelques 
jours  en  cet  endroit,  parce- 
que  les  Indiens  du  pais  ve- 
noient  a  eux  avec  des  pieces 
d'or,  croyant  tromper  nos 
gens  en  les  troquant  contre 
du  verre.  Jean  de  Grijalve 
confiderant  alors  que  fon  in- 
ftruclion  etoit  limitee  au  feul 
pouvoir  de  decouvrir  et  de 
trafiquer  fans  faire  aucun  e- 
tabliffcment  (ce  qui  lui  etoit 
dcfendu  exprefiement),  rc- 
folut  d'  informer  Diego  Ve- 
lazquez des  grandes  decou- 
vertes  qu'il  avoit  faites,  afin 
qu'en  cas  qu'il  refolut  d* 
y  fonder  queique  colonie,  il 
lui  en  envoya  i'ordre  avec 
un  fecours  d'hommes  et  dc 
munitions,  dont  il  avoit  be- 
foin.  Avec  cette  information 
il  depecha  le  capitaine 
Pierre  d'xllvarade  fur  un  des 
quattre  navires,  lui  donnant 
tout  I'oret  les  autres  chofes 
acquifes 


[     3 

ituncia  il  vccahelo  Culua,  Cu- 
lua,  diede  cagione  al  [cprannome 
di  qiiella^  -per  cui  la  dijlingueitero 
da  San  Giovartni  di  Porto  Rico, 
ckiamandola  San  Giovanni  d'  Ul- 
liia  :  ij'ola  p:cccla,  di  piii  fabbia 
che  non  tenen^^  e  la  di  cm  cam- 
pagna  di  tant'-poco  fcprajlava  alP 
acqiie,  cbe  tnholta  ft  lafciavn 
fop ':r  I  hi  arc  dalle  inond.iZ'cni  del 
mare:  eppure  di  cosi  umile  co- 
mimiamento  pafsb  d'pci  a  e£c'  e 
il  po'  to  pM  frequent ato  e  pru  in 
Jtgne  della  Nuova  Sp.^gna  in  tut 
to  quel/o  cbe  ha  cbejaf  e  col  Mare 
del  Norte. 

^livi  Ji  fcrmayor.o  alcuni 
gicrn',  perche  gV  Indi<>ni  dalla 
prcjfima  contrada  z^enivano  nd 
ejji  con  de'  pezzi  d'oro^  credendo 
ficcarla  a^  noftri^  barattandoli 
per  delle  avemmarie  di  vetro.  E 
I'edendo  Giovanni  di  Grijnha 
cbe  le  fue  ijiruzioni  rijlringe- 
vano  alle  fole  fcoperte  eat  rif- 
catti  foli,  fenza  formate  alcuna 
colonia  {il  che  git  era  anzi  ef- 
prejfamente  proibito)  pensb  di  dar 
ragguaglio  a  Diego  Felazquez 
delle  grandi  terre  cbe  aveva  fco- 
perte, acciocche,  in  cafo  ft  ri- 
folvc/Je  fondarvi  delle  colonie, 
gliene  invinffe  I' or  dine  ^  e  ml  foc- 
ccrreffe  di  qualche genti,  e  d'altre 
cofc  che  gli  facevano  duopo. 
Sped),  con  quefie  notizie  il  capi- 
tano  Pedro  d*  Alvarado  in  uno 
de*  quattro  vafcelli,  confegn<?n- 
dogli  tutto  Voro  con  tutte  qtieW 
altre  cofe  che  ftno  a  quel  punto 
ierano  acqnijiate,  perche  colla 
mofira  di  qudk  ricchezze  Vim- 
bafciata 


3     3 

Puerto  Rico,  calling  it  Saa 
Jtian  de  Ulua  :  a  little  ifland 
of"  more  Tind  than  foil ;  and 
that  foil  lay  fo  low,  thaC 
it  was  fometimes  overflowed 
by  the  coming  in  of  the  fea: 
yet  from  thefe  humble  be- 
ginnings it  came  to  be  the 
mod  frequented  and  moft 
celebrated  port  of  New  Spain 
f(^rall  that  rc'j:ards  the  North 
Sea. 


Here  they  .tarried  fome 
days,  becaufe  the  Indians  of 
the  adjacent  parts  came  with 
pieces  of  gold,  believing  that: 
they  over-reached  the  Spa- 
niards in  exchancrinq;  them 
for  glafs-bcads:  and  John  de 
Grijalva  finding  that  his  in- 
ftruclions  limited  him  to  dif- 
cover  and  ranfom  without 
making  a  fettlement  fwhich 
was  exprefsly  foi  bidden  him), 
refolved  to  inform  DiegQ 
Velazquez  of  the  large  coun- 
tries he  had  difcovered,  that 
in  cafe  he  iliould  determine 
to  have  a  colony  there,  he 
might  fend  him  new  orders 
with  a  fupply  of  forces,  and 
the  neceffary  (lores  and  pro- 
vidons.  "With  this  informal 
tion  he  difpatched  captain 
Pedro  de  Alvarado  in  one  of 
the  four  fliips,  delivering  up 
to  him  ail  the  gold  and 
whatever  elfe  they  had  got 
F  '  to 


I 

ficion  depohlari  dque  ejiwooftem- 
fre  inclinadoy  por  mas  que  lo 
niegue  Francifco  Lopez  de  Go- 
mara^  que  le  culpa  en  ejto  de  pu- 
Jilanime. 


Apenas  tomo  Pedro  de  Aha- 
rado  la  bmlta  de  Cuha^  quando 
partieron  los  demas  navios  de 
San  Juan  de  Ulua  en  feguimiento 
de  fu  derrota  -,  y  dexandofe  guiar 
de  la  tierra,  fueron  bclviendo 
con  ella  acta  la  parte  dd  fepten- 
trion^  llevando  en  la  vijia  las 
dos /terras  de  ^ufpay  de  ^ujla, 
que  corren  largo  trecko  entre  el 
mar  y  la  provincia  de  Tldfcala  : 
defpiies  de  cuya  travcsla  enira- 
ron  en  la  Ribera  de  Pamico,  ul- 
tima region  de  Nueva  Efpana 
por  la  parte  que  mira  al  Golfo 
Mexicano^  y  furgieron  en  el  Rio 
de  Camas  ^  que  tomo  entonces  ejie 
ncmbre^  porque  d  poco  rato  que 
fe  detuvieron  en  reconocerle^  fue- 
ron ajfaltados  de  diez  y  feis  canoas 
armadas  y  g  uarnecidas  de  Indies 
guerreros,  que  ayudados  de  la 
£orriente  embijtieron  al  navio  que 
goverrtaba  Alonfo  Davila,  y  dif- 
parando  Jobre  el  la  lluvia  impe- 
tuofa  de  ftis  fleckas^  intentaron 
Ihvarfele^y  tuvisron  cortflda  una 

de 


34    ] 

acquifes  jufqu*a  ce  jour,  a- 
fin  que  la  montre  de  tant  de 
richefl'es  donna  du  credit  a 
Ton  ambaflade,  et  facilita  la 
propofition  d'un  etabliffe- 
ment,  pour  le  quel  il  eut 
toujours  beaucoup  d'inclina- 
tion,  quoiqu'en  dife  Fran- 
9ois  Lopez  de  Gomara,  qui 
Taccufe  fur  cela  de  pufillani- 
mite. 

Auflitot  que  Pierre  d'  Al- 
varade  eut  fait  voile  pour 
Cuba,  les  autres  vailleaux 
partirent  de  St.  Jean  de  U- 
lua  pour  continuer  leurroute, 
et  fe  lailTant  guider  a  la  terre, 
il  fuivirent  la  cote  qui  re- 
tournoit  vers  le  nord,  ayant 
toujours  en  vue  les  deux 
montagnes  de  Tufpa  et  de 
Tufta,  qui  s'etendent  fort 
loin  entre  la  mer  et  la  pro- 
vince de  Tlafcala.  Ayant 
fait  ce  trajet  ils  approcherent 
la  cote  de  Panuco,  qui  eft  la 
derniere  region  de  la  Nou- 
velle  Efpagne  du  cote  qui  re- 
garde  le  Golphe  du  Mexique, 
et  mouillerent  dans  la  Ri- 
viere des  Canots,  qui  prit 
alors  ce  nom,  parceque  dans 
le  peu  de  tems  qu'ils  s'arre- 
terent  la  pour  la  reconnoitre, 
ils  furent  attaques  par  feize 
canots  rempli  d'Indiens  ar- 
mes,  qui  a  la  faveur  du  cou- 
rant  aflaillirent  le  vaifleau 
commande  par  Alonfe  Davi- 
la;  et  decochant  fur  lui  une 
pluye  impetueufe  de  fleclies, 
chercherent  a  I'aborder,  et 
7  lui 


[     35     ] 


hafciata  fuafojfe  mfgUo  ricevuta^ 
ejifacilitajj'e  la  propoftzicne  di 
formare  qualche  colonia^  alia  qual 
cofa  ebbs  fempre  inclinazicnc, 
comeche  ciofi  ?2ieghi  da  Francef- 
co  Lcpez  di  Gomara,  fbe  /;;  que/- 
to  lo  taccia  di  pufilla,iime. 


Appena  s^ebbe  Pictro  d"*  Aha- 
rado  mojjo  alia  vdta  di  Cuba, 
che  il  riman.nte  de*  Jiaiigli  fi 
partircno  da  San  Giovamii  d* 
Ulua  per  ccntinuare  il  loro  viag- 
gio;  e  lafciandofi  guidare  dalia 
terra,  j*  andarono  volgendo  con 
ejfa  verfo  la  parte  di  tramontana, 
fempre  in  lijia  de*  due  mojtti  di 
fTufpa  e  di  Tu/la,  eke  s*  ejlendono 
ptr  lungo  tratto  fra  il  mare  e  la 
provincia  di  Tlafcala:  e  andati 
cost  oUre,  vennero  fulla  cojla  di 
Panuco,  idtinia  regicne  della 
J^uo'ua  Spagjia  dalla  parte  che 
guarda  il  Golfo  MeJJtcano,  ed  an- 
corarono  nel  Fiume  delle  Canoe, 
che  allora  piglib  tal  nome,  percbe 
dopo  un  breve  indugio  per  ricono- 
fcerlo,furono  quivi  ajfaliti  da  fe- 
did  cance  annate,  e  piene  di 
combattitori  Indiani,  che,  ajuta- 
ti  dalla  ccrrente,  invejiirono  la 
nave  co?nn?idata  da  Alonfo  Da- 
•Vila  ;  e  fcoccando  fopr*  ejjd  una 
pioggia  impetuofa  di  dardi,  cer- 
(arono  poriarfela    via,  taglian- 

do  pu- 


to  that  day,  to  the  end  that 
the  fliow  of  fo  much  wealth 
might  give  his  embaffy  the 
more  weight,  and  facilitate 
his  propolal  of  a  fettlement, 
to  which  he  was  always  in- 
clined,notwithftandingFran- 
cifco  Lopez  de  Gomara  de- 
nies it,  and  charges  him 
with  pufiUanimity  on  this 
account. 

Scarce  had  Pedro  de  Al- 
varado  fleered  his  courfe  for 
Cuba,  when  the  reft  of  the 
fhips  failed  from  San  Juan 
de  Ulua  in  purfuit  of  their 
voyage,  and  following  the 
guidance  of  the  coaft,  turn- 
ed with  it  to  the  north,  hav- 
ing in  view  the  two  moun- 
tains of  Tufpa  and  Tufta, 
which  ftretch  a  great  way  be- 
tween the  fea  and  the  pro- 
vince of  Tlafcala.  Having 
paffed  it,  they  came  on  the 
coaft  of  Panuco,  the  further- 
moft  province  of  New  Spain 
on  the  Gulph  of  Mexico, 
and  came  to  an  anchor  in 
the  River  of  Canoes,  which 
took  then  this  name,  becaufc 
in  the  little  time  they  flopped 
there  to  take  a  view  of  it, 
they  were  affaulted  by  fif- 
teen armed  canoes  filled  with 
warlike  Indians,  who,  by  the 
help  of  the  current,  attack- 
ed the  fliip  commanded  by 
Alonfo  Davila,  and  after  dif- 
charging  upon  it  a  furious 
(liower  of  arrows,  attempted 
to  board  it,  and  even  cut 
F  2  on« 


[     36    ] 


de  las  amarras  •,  hnrhara  rejolu- 
cioiu  que  fi  la  huviera  Javoreciclo 
el  fucejjo  pudiera  merccer  el  ncm- 
Ire  de  hazaiia.  Pero  acudieron 
luego  al  fcccorro  Ics  oiros  dos  na- 
I'iosy  y  la  genie  fe  anojo  a- 
"prefuradamente  en  los  hateles^ 
cargando  folre  las  canoas  con  tan- 
to  ardcr^  que^  fin  que  ce  cono- 
cicjfe  el  tiempo  que  huvo  entre  el 
embefiir  y  el  -veneer^  quedaron  al- 
gunas  de  cllas  echadas  a  pique, 
wuertos  muchcs  Jndios,  y  puejlos 
enfuga  los  que  fueron  mas  avifa- 
dos  en  conocer  el  peligro,  o  mas 
diligentes  en  apart arfe  de  el. 


No  parecio  ccnvimenle  feguir 
ejla  viEloria  for  el  poco  fruto  que 
fe  poam  ejperar  de  genie  fugitiva 
y  efca'nnenlada\  y  afs)  levant a- 
ron  las  anchor  as  ^  y  proftguieron 
fu  viage  hajia  que  llegaron  d  un 
promontorioy  o  punta  de  ttcrra^ 
introducida  en  la  jiirifdicion  del 
mar,  que  al  parecer  fe  enfurecla 
con  ella  fchre  cobrar  lo  ufurpad,o, 
y  ejiaba  en  continua  inqmetiid, 
porfiando  con  la  nftjlencia  de  los 
fenafcos. 


Grandes  diligencias  fe  hizieron 
para  doblar  ejle  cabo;  pero  ficm- 
pre  retrccedian  las  r.aves  al  ar- 
hitrio  del  agua^  no  Jin  peligro  de 

zozo- 


lui  coupercnt  nn  cable.  Re- 
Iblution  defcfperee,  et  qui  au- 
roit  mcrite  d'  etre  confideree 
come  une  belle  entreprife  fi 
Ic  fort  r  eut  favorifee  :  mais 
les  deux  autres  vailTeaux  e- 
tant  venus  d'abord  au  fe- 
cours,  nos  gens  fauterent  a 
la  hate  dans  les  chaloupes, 
et  chargerent  les  canots  fi 
brufquement,  que,  fans  qu'il 
y  eut  d'intcrvalle  entre  I'at- 
taque  et  la  viftoire,  quelques 
uns  en  furent  renveries  ;  plu- 
lieui  b  Indiens  y  perirent ;  et 
ceux-la  feuls  fe  fauverent  par 
la  fuite,  qui  eurent  aiies  d' 
cfprit  pour  connoitre  le  dan- 
ger, ou  furent  plus  diligens  a 
r  eviter. 

On  ne  jugea  pas  a  propos 
de  fuivre  cette  vicloire,  a 
caufe  du  peu  d  avantage  qu'il 
y  avoit  a  efperer  de  gens  ef- 
frayes,  et  qui  fuyoient:  ain- 
ii  ils  leverent  les  ancres,  et 
continuerent  leur  voyage 
jufqu'a  ce  qu'ils  arriverent  "k 
un  promontoire,  ou  pointe 
de  tcrre  fort  avancee  dans  la 
jurifdiclion  de  la  mer,  qui 
en  paroiffoit  en  courroux,  et 
refolue  de  ravoir  fon  bien,  fe 
tenant  dans  un  mouvement 
continuel,  et  battant  fans 
cefle  les  rochers  qui  liii  fai- 
foient  refiftence. 

On  prit  beaucoup  de  peine 
pour  doubler  ce  capj  mais 
les  vaififcaux  etoient  toujours 
repouffes  par  la  force  des  va- 
gues,  non  fans  peril  d'en  etre 
renverfes. 


t     37 

do  pure  una  delle  gum'ine :  rifo- 
hiztone  da  barhari,  che,  fe  fojje 
Jiata  favcrita  dalla  fortuna^  a- 
vrebbe  fotulo  meritarc  il  nome  d' 
intraprefa.  Ma  corfcro  fubito  in 
foccorfo  l* nitre  due  navi:  e  la 
gente  che  ft  lancw  freitolofa  ne' 
battelli^  diede  addojfo  alle  canoe 
con  tanta  furiay  cbe^  fenza  dif- 
iingucrfi  fra  il  tempo  dell*  invef- 
tire  e  qiiello  del  I'incere^  alcune 
d'fjfe  «'  andarono  fozzopra^  molti 
Indiani  furono  mcrti^  e  pojli  in 
fuga  quelli  che  s'ebbero  migUcre 
avvifo  7iel  riconofcere  il  pericolo^ 
0  che  ufarono  piu  diligenza  net 
fuggirlo. 


Nonfu  credutobene  il  feguire 
quejla  vittoria  pel  pcco  vantaggio 
che  ft  pottva  /per are  da  genie 
fuggitiva  e  fpaventata  •,  e  cos) 
farparono  e  continuarono  il  loro 
viaggio  ftntanto  che  giunfero  ad 
unprcfucntyrio,  opuita  di  terra ^ 
avvanzata  ticUa  giurifdizione  del 
mare,  che  al  vedere  s'infuriava 
con  quella  come  per  ricuperare  V 
ufurpato,  e  Jiava  in  un  iKceJJante 
inquietudine  combattendo  contra 
la  rejijtenza  degli  fcogltacci. 


Di  molte  diligenze  s^ufarofw 
per  montare  quel  capo :  le  navi 
pcrb  retrocedcnjano  fempre  ad  ar- 
bitrio  dell'  cnde,  e  non  fenza  pe- 
ricolo  di  andar  fozzopra^    o  di 

dare 


1 

one  of  the  cables:  a  defpe- 
ratc  refolution  •,  and  fucli,  as, 
had  it  been  favoured  with 
fuccefs,  might  have  defer- 
ved  tlie  name  of  a  gallant  ac- 
tion: but  the  other  two  (liips 
came  immediately  up  to  her 
afliftance,  and  the  men,  who 
jumped  into  the  boats  in  an 
inftant,  charged  the  canoes 
with  fo  much  vigour,  that, 
without  leaving  an  interval 
between  the  attack  and  the 
victory,  fome  of  them  were 
overfet,  many  Indians  were 
killed,  and  thofe  put  to  flight 
who  had  fullicicnt  fagacity 
to  perceive  the  danger,  or 
ufed  more  diligence  to  get 
away. 

It  was  not  thought  pro- 
per to  follow  this  vidory,  by 
reafon  of  the  fmall  advan- 
tage that  could  be  hoped 
from  frightened  fugitives : 
wherefore  they  weighed  an- 
chor and  continued  their 
voyage  till  they  arrived  at  a 
promontory,  or  point  of 
land  which  had  much  en- 
croached on  the  jurifdiclion 
of  the  fea,  that  feemed  en- 
raged at  it,  as  if  intending 
to  recover  what  had  been 
ufurpcd,  and  was  in  an  in- 
cefTant  motion,  waging  war 
againfl  the  relifting  rocks. 

Much  pain  was  taken  to 
double  that  cape;  yet  the 
ihipsgaveway  tothe  (trength 
of  the  waves,  and  not  with- 
out danger  of  overfetting  or 
running 


[ 

zozohrar,  o  emhejiir  con  la  tierra : 
£uyo  accjdente  did  ccafion  a  los 
plotos  para  que  hiciejjen  Jus  fro- 
iefias^  y  a  la  gente  -para  que  las 
profiguiejfe  con  repctidos  clamores, 
melancolica  ya  de  tan  prclija  na- 
vegacicn,  y  mas  difciir/iva  en  la 
cprehenfion  de  los  r'lejgos.  Vero 
jfuan  de  Grijalva^  homhre  en 
quien  fe  dahan  las  manos  la  pru- 
dencia  y  el  valor .^  convocb  a  los 
pilotos  y  a  los  capitanes  para  que 
fe  difcuriejje  en  lo  que  fe  del?m 
ohrar^  fegiin  el  ejiado  en  que  fe 
hallahan.  Conftderofe  en  ejta 
junta  la  difficuldad  depajfar  ade- 
iante,  y  la  incertidurnbre  de  la 
iuelta :  que  una  de  las  naves  ve- 
ma  maltratada,  y  necefttaha  de 
repararfe :  que  los  hajiimientos 
etupezahan  a  padecer  corrupcion : 
que  la  gente  vema  defabrida  y 
fatigada :  y  que  el  intento  depoh- 
iar  tenia  contra  si  la  injlruccion 
de  Diego  Velazquez,  y  la  poca 
feguridad  de  poderlo  ccnfeguir  fin 
el  focorro  que  havian  pedido  :  y 
ultimamente  fe.  refolvib  fm  con- 
troverjia,  que  fe  tornaffe  la  huelta 
de  Cuba  para  rehacerfs  de  los 
fnedios  con  que  fe  debla  empren- 
der  tercera  vez  ao^uella  grdnck 
faccion  que  dexaban  imperfecta. 


Executofe  luego  eft  a  refolucion ; 
y  bohiendo  las  naves  a  defaiidar 
los  rumbos  que  havian  traidos,  y 

a  re  CO- 


38  3 

renverfeSjOU  d'allerbrlfer  cen- 
tre la  cote.  Get  accident  obli- 
geales  pilotes  a  faire  despro- 
teftations  quifurentfoutenu- 
es  par  la  clameur  generale,con- 
trela  continuation  du  voyage, 
Nos  gensetoient  las  d'une  na- 
vigation filongue,et  ne  difcou- 
roient  que  des  dangers  qu'ils 
avoient  a  apprehender.  Ce- 
pendant  Jean  de  Grijalve,  qui 
n'avoit  pas  moins  de  prudence 
que  de  courage,  affembla  les 
pilotes  et  les  capitaines  pour 
confulter  fur  le  parti  qu'ils 
devoient  prendre  dans  I'etat 
ou  ils  fe  trouvoient.  On  pe- 
fa  dans  ceconfeil  la  difficulte 
de  pafTer  plus  avant,  et  Tin^ 
certitude  du  retour  :  un  des 
vaiffeaux  avoit  beaucoup 
foufFert,  et  avoit  befoin  d'etre 
radoube:  les  vivres  comrnen- 
^oient  a  fe  corrompre;  les 
gens  etoient  rebutes  par  tant 
de  fatigues.  D'ailleurs  le  def- 
fein  de  faire  un^ctablilTement 
etoit  combattu  p^r  les  ordres 
de  Diegue  Velazquez,  et  il 
n'y  avoit  pas  meme  moyen 
de  le  former  fans  les  fecours 
qu'ils  avoient envoye  deman- 
der.  Ainfi  il  fut  conclu  tout 
d'une  voix  de  retourner  a 
Cuba  fe  fournir  des  moyens 
pour  pouvoir  tenter  encore 
une  troificme  foix  la  grande 
entreprife  qu'ils  laiffoient  a 
prefent  imparfaite. 

Cette  refolution  fut  exe- 
cutee  tout  d'abord,  et  les  na- 
vires  s'en  retournerent  parle 

jneme 


t     3 

dare  in  terra  \  il  quale  accidente 
diede  mctiio  cC  piloti  di  fare  le 
loro  prctcfte^  e  alia  gente  di  rin- 
Jor'zarlecon  ripetuti  clamtri^ejf?i- 
do  gid  refa  trifla  da  una  tanto 
lunga  navigCi2.icm,  e  difcorre^ido 
gfdpiu  de'rifchi  che  affrcnta^jano. 
Pero  Giovanni  di  Grijalva^  uomo 
in  cui  la  priideriza  e  il  valor e  ft 
davano  le  mani^  tonvocb  i  piicti 
€  i  capita?ii  per  ragionare  di 
quanta  s'avtva  a  fare  nelloftnto 
in  cuifi  trovavano.  Confiderojfi 
in  quel  configlio  la  dijfuolia  di 
paj^are  in/ianzi,  e  la  ineertezza 
del  tornare  addietro :  fi  nolo  che 
una  delle  r.avifiava  malt  rat  tat  a 
ed  aveva  hifogno  di  racconda- 
mento :  che  i  vivcri  comincia- 
vano  a  corrompcrji:  che  le  genti 
erano  f mar  rile  c  ajfaticatc]  e  che 
alfor^nare  qualche  colcnia  fi  cp- 
ponevano  le  ifiruzicni  di  Diego 
Velazquez,  e  la  foca  ftcurezza 
di  poterne  formare  fenza  I'ajfif- 
tenza  che  avcvano  richiefia.  Si 
rifolvette  in  conchiufionc,  e  tutti 
d'acccrdo,  che  fi  faceffe  ritorno 
a  Cuba  per  procacciare  i  mezzi^ 
cnde  accingeyfi per  la  terza  rjolta 
a  quella  grande  intraprefa  che 
lafciavano  imperfetta. 


S*efgui  tcjlo  quejla  rifcluziohe, 
e  tornando  le  navi  a  retrccedere 
per  la  vta  che giii  avevam  fatta^ 

€  riiO' 


9   ] 

running  afliore.  This  acci- 
dent occafioned  the  pilots  to 
proteft  againll  proceedinej 
any  further,  in  which  they 
were  backed  by  the  general 
clamours  of  the  men,  grown 
weary  now  of  fo  tedious  a 
navigation,  and  more  appre- 
henlive  oi  the  dangers  that 
might  attend  it.  Upon  which 
Juan  de  Grijalva,  a  man  of 
equal  prudence  and  courage, 
ailcniblcd  both  the  captains 
and  pilots,  for  to  confult 
what  was  to  be  done  in  theii* 
prefcnt  circumftanccs.  In 
that  council  they  weighed 
the  dilliculty  of  pafling  for- 
wards, and  the  uncertainty 
of  returninGC;  that  one  of  the 
(hips  had  fuflered,and  want- 
ed to  be  refitted-,  tliat  their 
provifions  began  to  fpoilj 
that  the  men  were  difl'atis- 
fied  and  fatigued ;  that  to 
make  a  fcttlcment  was  con- 
trary to  the  inllructions  of 
Diego  Velazquez;  and  that 
they  were  not  even  in  a  con- 
dition to  do  it  with  any  fe- 
curity,  but  by  the  aflidance 
they  had  fent  to  a(k.  At  kft 
they  refolved  with  one  ac- 
cord to  fail  back  for  Cuba, 
in  order  to  furnifli  themfelves 
with  what  was  neceffary  for 
undertaking  a  third  lime  this 
great  enterprizc,  now  left 
unfiniflied. 

This  refolution  was  pre- 
fently  putinto  execution, and 
the  Ihips   turning  back   the 

way 


[     40     ] 


a  reconocer  otros  parages  de  lamij- 
ma  cofta^  con  poca  detencion  y 
con  alguna  iitilidad  en  los  refcates^ 
arriharon  ultimamente  al  Puerto 
de  Santiago  de  Cuha^  en  quinze 
de  Noviembre  dd  mil  guinienlos 
diezy  ocho^ 


Havia  llegado  pocos  dias  mites 
ill  mi/mo  puerto  Pedro  de  Alva- 
rado^  y  fue  muy  bien  ricibido  del 
governador  Diego  Velazquez,  que 
celebrb  con  increlble  alborozo  la 
mticiade  nquellas  grandes  t terras 
que  fe  h avian  dijiubierto\y  fobre 
todo  los  quince  mil  pefos  de  oro 
que  apoyaban  fu  relacion,  fin  ne- 
cefiiar  de  fu  encarecimiento. 


Miraba  el  governador  aquellas 
riquczas,  y  no  acertando  d  creer 
d  fus  ojos,  bolvia  a  focorrerfe  de 
los  oidos,  preguntando  fegunda 
y  tercera  vez  d  Pedro  de  Alvara- 
do  lo  que  le  havta  referido\  y 
hallando  novedad  en  lo  mifmo  que 
acababa  de  oir^  como  ~el  mujico 
que  fe  deleyta  en  las  davfulas 
repetidas.  No  tardb  mucho  efte 
alborozo  en  defcubrir  fus  qui- 
lates,  mezclandofe  con  el  defabri- 
miento :  porque  luego  empezo  a 
fentir  con  impacinicia  que  'Juan 

de  Gri- 


mtme  chemin  qu'll  avoient 
fait,  reconnoifTant  en  pailant 
d'autres  endroits  de  la  cote 
fans  beaucoup  s'arreter,  et 
faifant  memc  quelque  profit 
par  le  moyen  des  rachats. 
En  fin  ils  arriverent  au  port 
dc  St.  Jacques  de  Cuba  \t 
quinzieme  du  mois  de  Sep- 
tembre  mille  cinq  cens  et  dix- 
huit. 

Pierre  d'Alvarade  etoit  ar- 
rive dans  ce  meme  port  quel- 
ques  jours  avant  eux,  et  a- 
voic  etc  fort  bien  re9U  du 
governeur  Diegue  Velaz- 
quez, qui  montra  une  grandc 
joye  de  la  decouverte  de  tant 
de  pais.  11  fe  plut  furtout 
aux  quinze  mille  marcs  d'or 
qui  loutenoient  la  relation 
fans  befoin  d'aucune  exage* 
ration. 

Le  governeur  examina  ces 
richeffes ;  et  n'en  croyantpas 
fes  yeux,  voulut  s'en  perfua- 
der  par  les  oreilles.  II  pria 
Pedro  d'Alvarade  de  repeter 
pour  la  fecondeet  latroiiieme 
fois  ce  qu'il  avoit  deja  ra- 
conte  auparavant;  trouvant 
toujours  de  la  nouveaute 
dans  la  repetition  de  ce 
qu'il  venoit  d'cntendre,  fem- 
blable  au  muiicien  qui 
prend  plaifir  a  la  repetition 
de  fes  airs.  Sa  joie  pourtant 
ne  tarda  pas  a  fe  troubler, 
et  a  fe  meler  de  dcplaifir; 
parcequ'il  commcn9a  a  re- 
ilecliir  avcc  impatience,  que 

jean 


[     4'     ] 


e  ricomfcendo  altri  fiti  Imgo  la 
jiejjja  (ofta^  con  poco  ritardo  e  con 
gualche  profitto  ne*  rifcntti^  giun- 
fcro  finahmnte  al  porto  di  San- 
lingo  in  Cuba  il  quindici  di  No- 
vembre  del  tnilU  cin^iiecento  e 
diciotte. 


Pochi  di  prima  Pictro  J'  Al- 
varado  era  giunto  a  qiiello  fic^'o 
porto^  e  fu  molto  bene  riccjutj 
dalgoverKatore  Diego  fe.'azquez, 
il  quale  celebrb  con  incrcdibde 
fejta  la  ?wtizia  di  quelle  grandi 
terre  che  erano  jiate  [coperte  \  e 
fopratutto  s^allegrb  dd'  quindici 
viila  pezzi  d'O'O^che  r.7i^orza- 
vano  il  racconto  finxa  che  vab- 
bifogn^-'JJero  altre  efagerazioni . 

Occhieggia-ja    il  gcvcrnatn-e 

quelle  ricchezze  -,    e  quafi  non  ft 

Jidajfe  alia  propia  vijla,  Ji  cjuta- 

va  cogli  orecchi^  domandand>  per 

la  feconda  e  per  la  terza  volt  a  a 

Pietro  d'  Aharado    le  cofe  gid 

dette  un  tratto^  e  Ircvando  tutta- 

via  nuovo  quello  che  aviva  pur 

tejle    udito^    come    mufico     che 

ft  diletta  nel  riandare  le  r,iedcfime 

note.      Non    tarda    perb    mclio 

quejlo  fuo  piacere  ad  infecciarfi, 

mefcolandoftcol  dif^ujio^pcrche  co- 

mincib  a  rijietterc  ccn  ijiizza^  che 

Giovanni 


way  they  had  gone,  they 
took  notice  of  other  parts  of 
the  fame  coaft  without  much 
flopping;  yec  with  fome  pro- 
fit bv  ranfoms,  till  at  laft 
they  arrived  at  the  port  of 
St.  Jago  in  Cuba  on  the  fif- 
teenth of  November  fifteen 
hundred  and  eifrhteen* 


Some  few  days  before,  Pe- 
dro de  Alvarado  had  put  in- 
to the  fame  harbour,  and  been 
very  well  received  by  the 
governor  Diego  Velazquez, 
who  exprelled  an  incredible 
joy  on  hearing  of  the  large 
countries  difcovereJ,  and,  a- 
bove  all,  at  the  fight  of  the 
fifteen  thoufand  ducats  of 
gold,  which  fupported  the 
account  without  the  afilftance 
of  exaggeration. 

The  governor  beheld  thofe 
riches;  and  hardly  believing 
his  eyes,  ailifted  his  own 
ears  by  begging  of  Pedro 
de  Alvarado  to  repeat  a  fe- 
cond  and  third  time  what  he 
had  before  related,  finding 
ftill  fomething  new  in  the 
very  thing  he  had  jufi;  heard; 
as  a  mufician  is  delighted 
with  the  repetition  of  his 
tune.  Yet  this  fatisfaction 
was  foon  allayed,  as  it  mixed 
withdifappointment:  he  foon 
began  to  refledl  with  impa- 
tience, that  Juan  de  Grijalva 
G  had 


I 


t 

de  Grijalva  no  huviejfe  fundado 
alguna  ■pohlac'ion  en  aqucllns 
tkrras^  dondc  le  hideron  buena 
aco'^ida\  y  aunque  Pedro  de 
Alvarado   intentaba   difculparle^ 

fue  de  los  que  finder  on  que  fe  de- 
hia  poblnr  en  el  PJo  de  ^andtras  : 

yfiemprefediccflcxanunie  lo  que 

fe  prccura  esforzar  contra  el  -pro- 

prio  diolamen. 


Acufabale  Diego  Velazques  de 
poco  refudto\  y  efiojandofe  de  fu 
eleccion,  confcfaba  la  culpa  de  ka- 
'verle  embiado^  proponiendo  en- 
cargar  aquella  faccion  d  perfona 
de  mayor  a^ividad,  fin  reparar 
en  el  defayre  de  fu  pariente^  a 
quien  debia  aquella  mifma  felici- 
dad  que  ponder  aba :  pero  lo  pri- 
mero  que  hace  la  for  tuna  en  los 
ambiciofos,  es  cautivar  la  razon^ 
para  que  no  fe  por.ga  de  parte  del 
agradecimienlo.  Ta  nada  h  ha- 
ciafuerza.fino  el  confeguir  d pri- 
ejjd^  y  d  qtialquiera  cofta,  toda 
la  p7'ofperidad  que  fe  prometia  de 
aquel  defciibriMknto^  elevando  a 
gr  a  fides  cofas  la  imaginacion^  y 
Uegando  con  las  cfperanzss  adonde 
antes  no  llegaba  con  los  defeos. 


tratb  luego  de  prevenir  Ics 

medics  para  ejla  conquijla^  acre- 

6   .  ditandola 


42     ]  , 

Jeande  Grijalve  n'avoit  point 
laifle  de  colonic  dans  le  pais 
ou  il   avoit  ete   fi  bien  recu. 
Et  quoique  Pierre  d'Alvara- 
de    s'effor9a    de    V  excufer ; 
neanmoins  il    avoit   ete  lui- 
•  meme  un  de  ceux  qui  avoient 
conleille    de  laifTer   une   co- 
lonie  a   la    Riviere   des  dra- 
peaux  ;  et  Ton  parle  toujours 
foiblernent  quand   on    parle 
centre  fon  propre  fentinient. 
Diego    Velazquez    accufa 
Grijalve  de  manque  de  refo- 
lution;  et  ties  fache  de  fon 
propre  choix,    il    convenoit 
qu'il  avoit   eu  tort  de  I'en- 
voyer.     11   refolut   done   de 
confier  cette  entreprife  a  quel- 
que  pcrfonne    douee  de  plus 
d'  aclivi-te,    fans    confiderer 
qu'il  fafoit  grind  tort  a  un 
parent,  au  quel  il  devoit  ce 
meme  bien  dont  il  s'aa:iffoit. 
Mais  le  premier  efFet  que   le 
bonheur  produit  fur  I'efprit 
des  anibitieux,  eft  de  fubju- 
guer    la    raifon,  afin   qu'elle 
ne  puiffe  point  eveiller  la  re- 
connoiflance.    Rien  n  prefent 
ne  lui   tenoit  au  cocur,   que 
le  dcfir  d\)bcciiir  bientot,  et 
par  tel  moyen  que  cc  fut,  les 
grands  bicns  que  cette  decou- 
verte  lui   proraettoit,    s'ele- 
vant  bien  haut  avec  fon  ima- 
gination,  et   atteignant  par 
Ion  efpoir  jufque-la,  ou    au- 
paravant  fes  fouhaits  memes 
n'atteignoient  pas. 

II  fongea   d'abord  a  trou- 

ver  les  moyens  de  faire  cette 

conquete. 


Giovanni  di  Gfijaha  non  aveva 
formata  alcuna  colonia  in  quelle 
terre  dove  aveva  ricevuta  buona 
accogUenza  :  c  comecke  Pietro  d^ 
Ah ar ado  ft  provajfe  a  difcolpar- 
lo^  e*  fu  perb  un'i  di  quelii  cbegiu- 
dicarono  do-jzrfi  lajciare  una  co- 
lonia nel  Fiiime  delle  Bandicre  : 
e  fem^re  Ji  dlcono  flofc'iamente 
quelle  ragioni  clo*  una  vorrcbhe 
pur  porre  innanzi  cmtro  lapropia 
opinione. 

Diego  Velazquez  accufav a  Gri- 
jaha  di  poco  rifoluio  \  e  dolendofi 
della  fcelta  fatta^  confejjava  d* 
aver  errata  neW  inviarlo^  pro- 
ppnendoji  di  fiaare  quclla  intra- 
prefa  a  quak^no  di  tnag^iore  atti- 
vita-,  fenza  badare  al pregiudizio 
d'un  fuo  parentcy  al  qu-de  doveva 
quello  JieJJo  bene,  di  cui  Jiava  era 
marlellandoji.  Ma  la  prima  co:a 
che  'a  proplzia  forte  opera  negli 
ambizioji^  e  il  cattivare  la  ra- 
gione,  acciocche  nor  dia  luogo  al- 
ia gratiiudine.  Gia  non  badava 
€gli  ad  altro  che  ad  affrettarft 
per  ottenere  a  qualun^us  cofio 
tutta  quella  fcltcitu  che  Ji  promet- 
leva  da  quelle  fcoperte^  levando 
rimmaginaziunt  a  cofe  grandly  e 
aggiungendo  colle  fpcranze  dove 
prima  non  a^giungtva  7je  tampoco 
CO^  defiderj. 


Pensb  tojio  a  frovare  i  mezzi 

di  fare  una  tale  conqui/la,  chia- 

mandola 


43     ] 

had  not.  made  a  fettlement  in 
the  country  where  he  had 
been  fo  well  received:  and 
although  Pedro  dc  Alvarado 
endeavoured  to  excul'e  him, 
yet  he  was  one  of  thofe  who 
had  advifed  the  making  of  a 
fcttlcm'^nt  in  the  River  of 
Banners-,  and  a  man  fpeaks 
always  faintly  whenever  he 
enforces  any  thing  againft 
his  own  opinion. 

Diego   Velazquu'^  accufed 
Grijalva  of  want   of  refolu- 
tion,  and,  angry  at  his  own 
choice,  confelled  that  he  was  • 
to  blame  for  having  fent  him, 
and  refolved   to  entruft  that 
fame    undertaking:   to    fome 
body  of  more  activity,  with- 
out    confidering     how    he 
wronc^ed  a  relation,  to  whom 
he  owed  the  very  good  that 
he    was    finding  fault   with. 
But  the  firft  effect  that  good 
fortune  has  on  the  minds  of 
the  ambitious,  is   to  enflave 
their  reafon  that  it  may  not 
excite  gratitude.  He  had  no- 
thing elfe  in   his    thoughts, 
but  a  defire  to  obtain  quick- 
ly, and   at  any  rate,  all  the 
happinefs   that  he  promifed 
lumi'elf   from   fuch    a  difco- 
very,  raifing  his  imagmation 
to  mighty  things,  and  reach- 
ing with  his  hopes  where  be- 
fore  he  did  not  even  reach 
with  his  wilhes. 

Hecompaffedprefently  the 

means  of  making  this  con> 

G  2  queft, 


r  4+  ] 

ditatfdola  cone!  mmhre  deNueva  \  conquete,  la  decorantdu  nom 


1 


Efpana^  que  daha  grande  reco- 
mendacion  y  fonido  a  la  emprefa. 
Comunico  fu  refolucion  a  los  Re- 
ligiofos  de  San  Geronymo  que  reft- 
dian  en  la  ijla  de  Santo  Domingo^ 
con  palabras  que  fe  indinaban 
mas  a  pedir  aprohacion  que  licen- 
cia  ;  y  emhib  perfona  a  la  corte 
con  larga  relacion  de  lo  defcuhi- 
erto ;  y  un  memorial^  en  que  no 
iban  obfcuycidos  de  mal  ponder  a' 
dosfusfervicios :  por  cuya  recom- 
pen/a  pedia  algunas  mercedes^  y 
el  tttulo  de  adelantado  de  las 
iierras  que  conquifiafe. 


Ta  tenia  comprados  alguncs 
laxeleSt  y  empezado  el  aprefio  de 
nueva  armada^  quando  llegb 
Juan  de  Grijaha,  y  k  hallo  tan 
irritado  como  pudiera  efperarle 
agradecido.  Reprehendiole  con 
afpereza  y  publicidad,  y  el  defa- 
yudaba  con  fu  modeftia  fus  dfcul- 
pas^  amique  le  pufo  delante  de 
los  ojos  fu  mifma  injiruccion^  en 
que  le  crdenaba  que  no  fe  detu- 
viejfe  a  poblar  -,  pero  Velazquez 
eft  aba  y  a  tanfuera  de  los  terminos 
razonables  con  la  novedad  de  fus 
penfamientos^  que  confeffaba  la 
orden^  y  trataba  como  delito  la 
obediencia. 

Capi- 


de  Nouvelle  Efpagne  pour  lui 
doniier  de  I'eclat.  II  fie  part 
de  fa  refoliition  aux  Moines  de 
St.  Jerome  qui  refidoient  a 
Saint  Domingue;  mais  de  fa- 
9on  a  leur  faire  comprendre, 
qu'il  demandoit  leur  appro- 
bation, et  non  leur  permif- 
fion.  II  envoya  a  la  cour  une 
perfonne  munie  d'un  long 
detail  de  tout  ce  qu'on  avoit 
deja  decouvert,  de  meme 
qu'un  memoire,  dans  le  quel 
fes  mcrites  n'etoient  ni  ou- 
blies  ni  obfcurcis;  demandant 
plufieurs  chofes  pour  fa  re- 
compenfe:  entr'autresle  titre 
de  lieutenant  du  Ftoi  dan^ 
les  pais  a  con  quire. 

II  avoit  deja  achete  quel- 
ques  vaiffeaux,  et  commence 
aravitaillerunenouvelleflot- 
te,lorfque  Jean  deGrijalve  ar- 
riva,  et  le  trouva  tout  aufli 
plein  de  colere,  qu'il  avoit 
droit  de  s'attendre  a  le  trou- 
ver  plein  de  reconnoiffance. 
Velazquez  lereprimandabieri 
fort  et  publiquement.  Gri- 
jalve  ne  fe  difculpa  gueres  par 
modeftie:  11  luiprefentapour- 
tant  fes  propres  inftruclions, 
quidefendoientexpreffement 
de  former  aucune  colonic : 
mais  les  nouveaux  defleins  de 
Velazquez  I'emportoient  li 
loin  des  limites  de  la  raifon, 
qu'il  convenoit  des  ordres 
qu'il  avoit  donne,  et  traitoit 
comme  un  crime  TobeifTance 
avec  la  quelle  on  les  avoit 
fuivis.  ^he 


[   45;   ] 


ptandola  la  conqui/Ia  ddla  Nuova 
Spagna^  onde  dare  credito  e  fuono 
alia  iniraprefa.  Comunico  la 
fua  rifoluzione  a*  Frati  di  San 
Girolamo  the  dimoravano  n?lV 
ifola  di  San  Domingo,  e  cm  pa- 
role tali  da  far  loro  iniendcre  che 
domandava  approvazione  e  non 
licenza :  rnandb  quindi  una  per- 
fona  alia  corte  con  tin  ampio  rag- 
gu-g!io  delle  fcoperte  gia  fatte^ 
aggiungendo  un  memorialed  nel 
quale  ilfuo  paffatofervire  non  era 
punto  mejjo  in  un  hime  caltivo, 
domandando  alcune  grazie  in  ri- 
compenfa^  injieme  col  titolo  di  go- 
vernator  generak  delle  terre  da 
conquijlarfu 


Egli  aveva  gid  ccmprate  al- 
cune naviy  e  co?ninciali  i  prepa- 
rativi  d^una  nuova  flotta  quando 
Giovanni  di  Grijalva  giunfe; 
il  quale  lo  irovo  tanto  irriiato 
quant  0  doveafperarlo  riconofcente. 
Velazquez  lo  rimproverd  con  af- 
prezza^  e  puhblicamente  :  Gri- 
jalva per  modejlia  ft  difefe  con 
dolcezza;  mcitcndogii  perb  dinan- 
zi  agli  occhi  le  Jue  Jlejfe  ijtru- 
zioniy  dalle  quali  vcnivagli  or- 
dinato  non  s  indugiajje  a  formar 
colonie.  Ma  tanto  era  l^altro 
fuora  d'ogni  termine  di  ragione 
per  la  fcrza  delle  fue  nuove  idee^ 
che  confejfava  d'aver  dato  Vor- 
dine,  e  trattava  tutiavia  come 
delitto  Vubbidienza  che  fe  gli  era 
prejlata, 

Capitolo 


conqueft,  to  which  the  name 
of  New  Spain  gave  a  great 
reputation.  He  communi- 
cated his  refolution  to  the 
Friars  of  St.  Jerom  that  re- 
fided  in  the  ifland  of  Saa 
Domingo;  bur.  in  fuch  terms 
as  befpoke  their  approbation 
rather  than  their  permiffion, 
and  fent  a  perfon  to  Court 
with  a  large  account  of  the 
difcovery,  together  with  a 
memorial,  in  which  his  own 
fervices  were  fet  off  in  a  very 
good  light;  and  as  a  reward 
for  them,  he  requefted  feve- 
ral  favours,  together  with 
the  title  of  king's  lieutenant 
of  thofe  countries  that  he 
fhould  conquer. 

He  had  already  bought 
fome  veffels  and  begun  the 
fitting  out  of  a  new  fleet, 
when  John  de  Griialva  ar- 
rived,  and  found  him  as 
much  incenfed  as  he  had  rea- 
fon  to  expecl  him  thankful. 
Velazquez  reprimanded  him 
fharply  and  publicly :  the 
other  modeftly  forbore  to 
difculpate  himfelf;  yet  he 
laid  before  him  his  own  in- 
ftru^lions,  which  exprefsly 
ordered  him  not  to  flop  to 
make  a  fettlement.  But  Ve- 
lazquez's new  defigns  tranf- 
ported  him  fo  far  beyond  the 
bounds  of  reafon,  that  he 
owned  the  order;  and  yet 
treated  obedience  to  it  as  a 
crime. 

Cha- 


[     46     1 


Capitulo  fegundo  del  Libro 
iegundo  de  la  Historia 
del     famofo     Predicador 

Fray  Gerundio, 

ProfigueFray  Gerundio  eftu- 
diando  fu  Philorophia  fin 
enteiider  paiabra  de  ella, 
&c. 
-T  A  verdad  fea  dicha  (pcrque 
1~  que  provecko  facara  el  curio  ■ 
fo  letor  de  que  yo  infierne  mi. 
alma  F)  que  quanta  mas  cuidado 
■ponla  el  incomparable  Fray  Tcr- 
ribio  en  embiitir  a  fus  difcipulos 
tn  ejtas  inutiles  futilezas,  menos 
enteuuia  de  e'las  nuejiro  Fray 
Gerundio :  no  porque  le  faltajfe 
lajlante  habilidad  y  'uiveza,  fiuo 
porque  corno  elgenioy  la  inclina- 
cicn  le  llevaban  acia  el  pulpit o, 
que  contemplaha  carrera  mas  a- 
Kiena,  mas  lucrofa^  y  mas  a  pro- 
pofito  para  confe^uir  nombre  y 
aplaujo^  le  caufaban  tedio  las  ma- 
Urias  efcolajticas^y  no  podia  a- 
cabar  configo  el  aplicarfe  d  eftu- 
diarlas.  Per  ejjo  era  gujlo  oirle 
las  ideas  confufas^  embrolladas^ 
y  ridii  idas  que  el  conccbia  de  Ids 
Jernunos  facultativos  conformc 
ibanjalicndo  al  theairo  en  la  ex- 
plicaciondel  maejlro. 


Llegh  efie  a  e^plicar  los  gra- 
dos  metaphyficos  de  Ente,  Sub- 
fiancia,  Criatura,  Cuerpo,^^. 
y  por  mas  que  fe  defganitaba  en 

enjemr 


The  fecond  Chapter  of  the  fecond 
Book  of  the  History  of 
Friar  Gerund  a  famous 
Precicber. 

Friar  Gerund  goes  on  Jiiidying 
Philofophy     without     under- 
fianding  a  word  of  it^  tffc. 

ET  us  tell  truth  (and  what 
advanta{2:e  would  it  be  to 

.  o 

the  curious  reader,  was  1  to 
damn  my  foul  ?)  but  the  more 
care  the  incomparable  father 
Torribio  took  to  make  thefe 
lubtleties  clear  to  his  pupils, 
the  lefs  our  Friar  Gerund 
comprehended  them  :  not 
that  he  wanted  parts  and 
livelinefs,  but  becaufe  his 
genius  and  inclination  went 
towards  the  pulpit,  which  he 
fancied  to  be  a  more  pleafing 
and  lucrative  road,  and  more 
conducive  to  the  obtaining 
of  reputation  and  applaufe; 
therefore  all  fcholaftical  mat- 
ters proved  tedious,  and  he 
could  not  prevail  upon  him- 
idf  to  apply  to  them.  Thus 
it  was  delightful  to  hear 
what  confufed,  in  tangled, 
and  ridiculous  notions  he 
annexed  to  every  fcientific 
word,  as  fall  as  they  were 
uttered  by  his  mailer. 


He  came  to  explain  the 
metaphyseal  terms  of  Being, 
Subjiancey  Creature,  Body,  &c. 
and  roared  loud   to  teach, 

that 


[     47     ] 


Capitolo  fecondo  del  fecon- 
do  Libro  dell'  Istoria  del 
famofo  Picdicatore  Frate 
Gerundio. 

Fra  Gerundio  tira  innanzi  a 
fludiarc  la  Filofofia  fenza 
punto  intenderla,  ^c. 

.r^ICIAMO  u  ^€,0  {e  che 
■^-'^  -pro  farcbhc  cd  curiofo  leg' 
gitore  i'io  d:mnajfi  l^amma  ma?) 
che  qtianto  piii  rimparcggiabile 
Tra  T'orrihiofi  pigliava  ejfcnno 
per  far  caplre  ci  fuoi  ahinni  co- 
tefte  imitili  ftyttigliczze,  tan  to 
rneno  il  nofiro  Fra  Gerundio  «' 
intendsva-:  ncJUgia  che  ^li  man- 
cajfe  capadta.  &  'vive«,za-\  w4 
p^rcbe  ejfs.'ido  fpinto  dal  ghnio 
e  dalla  inclv:azione  a  prcdiccre, 
carr'ura  da  lid  confiderata  come 
piii  amcna^  piu  lucrofa^  e  pile 
aft  a  a  procacciargli  fama  cd  ap- 
plaufo,  ft  tsdiava  dclle  materie 
Jcolajlichcj  ■  ne  poteia  indurfi  ad 
applicarfi  a  un  tale  ftudio.  Era 
percib  una  ddizia  Jentire  le  {d^e 
ccnfuff,  imbrogliate,  e  ridlcole 
che  egli  fi  formava  delle  parole 
jctenziate  a  m'-fura  che  venhano 
intfcena  per  via  ddle  fpiegaziom 
che  ns  faceva  il  rnaejlro. 


renne  qt/ejli  a  dejinir:  i  ier- 
mini "tnaafifici  di  Ente,  Suftan- 
za,  Creatura,  Corpo,  ^c. 
ma  e*  fi  fvGciava  invano  a  infe- 

gnars 


Chapitre  fecond  dti  fecond  Livrr 
de  r  HisToiRE  du  Pf/re' 
GE'lio-Nt)E  fameux  Pyedifn- 
tiur. 

Le  Frcre  Gcrcnde  cffntinue  'a  i- 
tudier  la  Ptilofopbie  fins  y 
rieH  cOmpr^J.re^  ^<, '  '  '^    "■ 

T^ISONS  la  verlte  (et  quel 
^^  avantagje  en  reviendroit 
au  cUrieux  lefteur  fi  je  dam- 
nois  mon  ame?)'  Plus  l*in-» 
comparable  Pcre  Torribio  fe 
donncit  de  peine  pour  faire 
comprendre  a  fcs  eleves  ces 
fubtilites  inutiles,  moins  n6- 
tre  Frere  GcrDnde  les  com- 
prenoit;  non  pas fautede  ta- 
lent tt  d*eiprit,  mais  p-arcc 
que  fon  genie  et  Ion  inclina- 
tion  V  cntrainoient  vers  la 
chaire.  Cette  carricre  etoit 
plus  agreabic,  felon  lui,  plus 
lucrative,  et  plus  propre  pour 
obtcnir  de  la  reputation  et 
des  applaiidifTemens  ;  ainfi 
les  matieres  fcholaftiques  1* 
ennuyoient,  et  il  ne  lui  etoit 
pas  poflible  de  fe  refoudrc  a 
s'y  appliquer,  et  les  etudier : 
de  fafon  que  c'etoit  un  plai- 
fir  de  voir  les  idees  confufes, 
embrouillees,  ct  ridicules 
qu'il  anndxoit  aux  termes 
fcicntifiques,  a  mefure  qu'ils 
fortoicnt  de  la  bouche  de  fon 
lefteur. 

Le  Pere  vint  a  delinir  les 
termes  metaphyfiques  d'Etre, 
Subjlance,  Creature^  Corps,  tec. 
Mais   envain   sVcofflloit-il  a 

o 

enfeigner 


[    48    3 


enfenar  que  todo  lo  que  exifle  es 
ente;  Ji  fe  ve  y  fe  palpa  es 
ente  real,  phylico,  y  corpo- 
reo  \  Ji  no  fe  puede  ver  ni  pal- 
far  porque  r.o  tiene  cuerpo^  {co- 
mo  el  alma^  y  todo  quanta  ella 
Jola  produce)  es  ente  verdadero 
y  real,  pero  efpiritual,  im- 
material, e  incorporeo ;  fi  no 
tiene  mas  sir  que  el  que  le  da  la 
imaginacion  y  el  e?itendimie7ito, 
es  ente  intellectual,  ideal,  e 
imaginario. 


Siendo  ejia  una  cofa  tan  clara^ 
fara  Fray  Gerundio  era  una  al- 
garaviay  porque  habiendo  ozdo 
wuchas  veces  en  la  religion., 
quando  fe  trataba  de  algun  fu- 
geto  exotico  y  eflrafalario,  vaya 
que  effe  es  ente,  jamas  pudo 
entender  -par  ente  otra  cofa,  que 
iin  hombre  irregular  o  rifible 
por  algun  camino.  T  afsi  def- 
pues  que  oyo  a  fu  letor  las  pro- 
priedades  del  ente  contenidas  en 
las  letras  iniciales  de  aquella  pa- 
labra  barbara  R.E.U.B.A.U, 
quando  veia  a  alguno  de  genio 
extravagatite,  deem,  no  fin  va- 
Tiidad  de  fu  comprehenfion  efco- 
lajlica :  ejie  es  un  Reubau,  co- 
mo  lo  efplieo  my  letor. 


Por  la  palahra  fubftancia, 

enfu  z'ida  no  entendib  otra  cofa 

mas 


that  whattever  exifts  is  a  Be-, 
ing\  that,  when  feen  and 
touched,  it  is  a  real,  phyfical, 
and  corporeal  being  ;  that  if  it 
is  neither  to  be  touched  nor 
feen,  becaufe  bodilefs,  (as 
for  inflance  the  foul  and  all 
its  productions)  it  is  a  true 
and  real  being;  yet  fpiritual,  im- 
material, and  incorporeal',  that 
if  it  has  no  other  exiftence 
but  what  is  given  it  by  the 
imagination  and  the  intel- 
le<Sl:,  it  is  an  intelle^iual,  ideal, 
and  imaginary  being. 

Though  all  this  was  very 
clear,  yet  to  Friar  Gerund  it 
proved  all  an  arrant  gibber- 
i(h,  becaufe  having  often- 
times heard  fince  he  was  in 
the  order,  that  odd  and  ri- 
diculous perfons  were  called 
rare  beings,  never  could  he 
make  out,  that  a  being  Signi- 
fied any  other  thing  but  a 
man  any  way  odd  and  ridiculous. 
And  thus,  after  having  heard 
from  his  m after,  that  the 
proprieties  of  a  being'  were 
contained  in  the  letters  of 
that  barbarous  word  R.E.U. 
B.A.U,  as  foon  as  he  faw  any 
fellow  fomewhat  odd,  he 
ufed  to  fay,  and  not  with- 
out fome  little  vanity  of  his 
fcholaftical  knowledge,There 
goes  a  Reubau,  as  my  mailer 
explained  it. 

As  for  the  word  fubftance, 

never  in  his  life  could  he 

under- 


t     49     ] 


gnare  che  iutto  do  chs  -efijie  e 
tnte  :  che  do  che  fi  vede  e  ft 
■palpa  chiamnfi  ente  rcale,  fi 
iico,  c  corporeo:  che  cib  cht 
non  ft  vede  e  non  ft  falpa  pe^ 
tnancanza  di  corpo  {ccme  a  dire 
Vanhna,  e  tutto  qiiello  che  da 
eJJ'a  e  prcdotto)ft  ch'mma  ente 
vero  e  reale,  ma  pero  fpiri- 
tiicile,  immateriale,  e  incor- 
poreo  :  che  cio  che  non  ha  eftf- 
t-enza^  tranne  queila  che  rimma- 
ginnzione  e  /'  iniendimento  gli 
d-anno^  e  ente  intellettuale,  i- 
deale,  e  immaginario. 

^tejla  ccfd^  che  pure  e  tanto 
chiara^  pel  noftro  Fra  Gerundio 
era  un  garhugUacdo  ;  inpcroc- 
che  aijtndo  molte  I'o  te  fentito 
dire  in  convento^  quakrafi  irat- 
t-ava  d'alcuna  pn'fona  Jtrana  e 
hijhedca^  oh  quello  eun  ente, 
non  ci  fu  mat  "cerfj  po'.ejje  con- 
cepire  un  ente  ejfcre  c.ltro^  [e 
non  un  uomo  Itravagante  e 
ridicolo  per  alcun  "jerjo  ;  e  ccs) 
fivendo  intefo  dire  da  I  fuo  lettore^ 
che  le  propieta  dclV  ente  fono 
contcnuie  nelle  lettere  ininali  dt 
quAla  barhara  parola  R.E.U.B. 
A.U^  ognivoHa  che  vedeva  qual- 
cuno  di  geniofiranOn,  diceva,  e  nan 
Jcnza  ■paz'oneggiarfi  del  fuo  fape- 
re  fcclajiico^  cojhii  e  un  lleubiiu, 
c-ome  Vha  fpiegalQ  il  mio  lettoie. 


Per  la  p.trola  fuftanza,    e 
ton  inlefe  mai  allro  in  vUa  fua, 

fe 


enfclgner  que  tout  ce  qui 
exifte  eji  un  Etre ;  que,  fi  oil 
le  voit  et  le  louche,  c'eft  un 
etre  ret  I,  phyAqnc^  ct  ccrporcl\  ii 
on  nc  le  voit  ni  touche  faute 
de  corps,  comme  par  example 
Tame,  et  Tes  produclioiis  .  qu* 
alors  c'eft  un  eire  veritable 
et  rielj  mats  /piritud,  iminnte- 
riel,  et  ijicorpcrcl:  ou  s'  il  n'  a 
d'  exiftence,  que  celle  que  1* 
imagination  et  1*  entende- 
ment  lui  donnent,  c'eft  alors 
un  etre  intelle^uel^  ideal^  et  inia- 
ginaire. 

Tout  cela  eft  bien  clair: 
cependant  ce  n'etoit  que  de 
I'algcbre  pour  le  FrereGcron* 
dc;  car  ayant  entendu  plu- 
fteurs  fois  depuis  qu'il  etoit 
dans  I'ordre  doiincr  le  fo- 
briquet  d'etres  rarcs  aux  ^dr- 
fonnes  extravagantes  et  ridi- 
cules, il  ne  put  jamais  con- 
cevoir  qu'«/;  etre  put  etre  au- 
tre cliole  qu'a;/  homme  extra- 
vagant et  ridicu'.e^  de  tclie  fa- 
(;on  qu'il  le  fut.  Ainfi,  ayant 
entendu  dire  a  fon  lefleur, 
que  les  propricte's  de  tout  etre 
Ibnt  conteniies  dans  chaque 
lettre  du  mot  barbarc  R.E. 
U.B.A.U,auflicctqu'ilvovoit 
quclqu'un  d'un  tour  d'efprit 
extravagant,  il  difoit,  non 
i'ans  quelque  peu  de  vanite  de 
fon  fiivoir  icholaftique  :  vol- 
la  un  li-ilbiiu^  commc  mon 
leclfur  I'a  expliquc. 

A  regard  du  inot/ubjlance, 

jamais  de  fa  vie  il  ne  put  en- 

H  tendre 


[     so     ] 


mas  que  caldo  de  gallina,  por 
quanta  fiempre  havia  oldo  a  fu 
mi^drc  quando  havia  enfzrmo  en 
cafa^  voy  a  darle  una  fub- 
ftancia  :  y  afst  fe  hallo  el  hom- 
bre  mas  ccnfufo  del  miindo  el  ano 
qus  cftudtb  la  phyjica.  Tocan- 
dole  argtiir  a  la  quejiion  que  pre- 
gunta  fi  la  fubllancia  es  im- 
mediatamente  operativa,  fu 
let  or  defendia  qiie  no ;  y  Fray 
Genindio  perdia  los  ejirivos  de  la 
razon  y  de  la  paciencia^  pare- 
ciendole  que  ejle  era  el  m^yor  dif- 
par  ate  que  podia  defender je^  pues 
era  claramerAe  contra  la  e:^pe- 
riencia^y  a  el  fe  le  havia  cfrecido 
tin  argument  0  a  fu  mo  do  de  en- 
tender  de?no7i/irativo^  que  con- 
vencia  conchy ente^nmte  lo  con- 
trario. 


Fuefe  pues  al  general  muy 
c.rmado  de  fu  argumento,  y  prO- 
pufok  de  efia  manera.  El  cal- 
do de  gallina  es  verdadera 
fubftancia:  fed  iic  eft,  que 
g1  caldo  de  gallina  es  immc- 
diatamente  operativo :  liiego 
la  ftibftancia  es  in^imediata- 
mente  operativa.  Negaronle 
la  mencr,  y  probola  afst.  Aquel- 
lo  que  adminiftrado  en  una 
ayiida  hace  obrar  immediaca- 
mente,  es  immediatamente 
operativo.  Sed  fie  eft,  que 
€l  caldo  ds  gallina  admini- 
ftrado 


underftand  any  thing  ^^c-, 
but  that  it  was  hen-broth ; 
becaufe  he  had  always  heard 
his  mother  fay,  when  there 
was  any  body  ill  in  the  houfe, 
I  go  to  give  him  afubjiance.  He 
was  therefore  much  puzzled 
the  year  he  ftiidied  philofo- 
phy:  and  as  he  was  once  put 
to  argue  about  the  queftion 
whether  the  juhfiance  is  immedi- 
ately operative^  his  mailer  took 
the  negative;  and  Friar  Ge- 
rundio  loft  the  ftirrups  both 
of  his  reafon  and  his  patience, 
feeminor  to  him  that  no 
greater  error  could  be  de- 
tended,  as  it  was  a  thing  fo 
evidently  againft  experience; 
and  an  ar2;ument  had  ftarted 
in  his  mind,  fo  abfolotely 
clear,  in  his  opinion,  that  it 
would  effedlually  convince 
any  body  to  the  contrary. 


He  went  therefore  in  the 
difpucing-hall,  well  armed 
with  his  argument,  and  pro- 
pofed  it  in  this  manner.  Htn- 

hroth  is  a  true  fubflanr.e :  fed  fic 
efl^  that  hen-broth  operates  im- 
mediately, therefore  a  fuhflance 
is  immediately  operative.  The- 
minor  was  denied  him;  and 
he  proved  it  thus.  'J^hat 
which,  if  adminijtered  in  a  clyf- 
ter,  does  the  bufinefs  immediately, 
is  immediately  operative:  fed  ft  c 
eji^  that  hen-broth  adminijiered' 

in 


C     5 

fii  non  che  fojje  un    brodo  di 
^dW'mi^perche  femvre  avevafen- 
tito  dire  a  fiia  madre  qiiando  a- 
veva  alciin  malato  in  cafa^  va- 
do  a  dargli  una  fullanza.     E 
■  CD si  ranno  che  jlndio  la  fijicafi 
irovh  ejiremamentc  ccnfufo.  'loc- 
candogii   argomeyitarc  Julia  qiu- 
Jlione  fe  la  liiftanza  fia  immc- 
diatamente  operativa,  il  Juo 
■Uttore  teneva  dal  nc\  e  Fra  Ge- 
rund! o  perdeva  le  Jloffe  della  ra- 
gione  e   ddla  fazienza^  paren- 
dogli  che  qiiejlo  fojfe  un  difen- 
dere   un   folennijfimo   fprcpofiio, 
poiche   quejia   era  cofa    chlara- 
mente   contra   la  fpaienza,    ed 
egli  s'aveva  penfato  un  argomen- 
tc  nella  fua  opinione  poteniijfimc ^ 
che  con-vinccva  cffattQ  del  con- 
trano. 


Se  n''andb  dunque  nella  fala 
comiine  ben  armato  di  quefio  fuo 
cirgainenlo,  e  quizi  h  propofc  in 
qut'Jli  termini.  II  biodo  di 
gallina  e  vera  fuftanza:  fed 
lie  eft,  che  il  brodo  di  galli- 
na e  immediatamente  opera- 
tive:  ergo  la  fuftanza  e  im- 
mediatamente operativa.  67/ 
fii  negata  la  mincre,  ed  egli  la 
prcvbcosi:  quello  che  ammi- 
iiiftrato  con  una  firinga  fa  1' 
effetto  im.mediatamente,  c 
.immediatamente  operative  : 
St;d  He  eft,  cli€  il  brodo  di  gal- 
lina 


I  ]     . 

tendre  autre  chofe,  fl  non  que 
c'etoit  un  bouillon de  poule\  par- 
ccqu'il  avoit  toujours  enten- 
du  dire  a  la  mere,  quand  il  y 
avoit  quelqu'un  de  malade  au 
logis,  Je  m'en  vais  lui  dinner 
une  fubjlance.  Ainfi  il  fe  trou- 
va  I'homme  Ic  plus  confus  du 
monde  pendant  I'annte  qu'il 
etudia  la  phyfique.  Comme 
fon  tour  vint  d'argumenter 
fur  la  queftion  fi  la  fubfiance 
eft  immediatement  operative^  fon 
lecleur  tenoit  pour  le  non  \ 
et  le  Frere  Geronde  perdoit 
les  etriers  de  la  raifon,  de 
meme  que  ceux  de  la  pa- 
tience, lui  paroiilant  qu'on 
ne  pouvoit  foutenir  une  er- 
reur  plus  groliicre,  puifque 
c'etoit  chofe  evidemment 
contraire  a  I'experience.  II  lui 
etoitmcme  venu  a  I'efprit  un 
argument  abfolument  clair, 
dans  fon  opinion,  et  qui  de- 
voit  convaincre  qui  que  ce 
fut  du  contraire. 

II  s'cn  fut  done  a  la  falle  dc 
conference  bien  armc  de  fon 
argument,  et  le  propofa  en 
ces  termes.  he  bouillon  depou- 
le  eft  une  fulftance :  fed  Jic  eft^ 
qu'un  bcuillc/i  de  poule  eft  inime- 
diat£ment  cpcrc.tif :  ergo  unejub- 
ftance  eft  immediatement  cpcra- 
tiz-£.  On  lui  nia  la  mineure, 
et  il  la  prouva  ainfi.  Ce  qui^ 
adjniniftri  dans  un  clyftcYe^  fait 
Vcperation  immedii-ter.ient,  eft  im- 
mcdiatement  cpcratif:  fed  Jic  eft^ 
que  le  bouillon  di  poule  admnif- 
II 2  ire 


[     52     ] 


ftrado  en  una  ayuda  hace  o- 
brar  immediatamente  :  luego 
el  caldo  de  gallina  es  imme- 
diatariicnte  operativo, 

Riofe  a  carc^jada  tcndida  ioda 
la  mcfqueteria  l.  el  aula  \  y  nega- 
ronle  la  mencr  de  ejie  fegundo  fy- 
logifmo. 

El,  enfurecido  parte  con  la  ri- 
Ja,  y  parte  con  que  la  huviejfm 
negado  una  propoftcion  que  tenia 
po'^  mas  clara  que  el  Jo  I  que  nos 
alumhra^  j'ale  del  general  pre ci- 
fit  ado  y  ciego^  fin  que  nadie  pu- 
diejje  detenerle^  fube  a  la  celda^ 
llama  el  enfermero^  y  dicele  que 
luego  luego  le  eche  unr>  ayuda  con 
caldo  de  gallma^Jt  por  dicha  ha- 
via  alguno  prevenido  para  los 
enfermos. 


El  enfermero  que  le  vio  tan 
iurbado,  tan  inquwto,  y  tan  en- 
cendido,  creyendo  fin  duda  que  le 
havia  dado  algun  accidents  cali- 
co, para  el  qual  havia  ozdo  decir 
que  eran  adm.rable  efpecifico  los 
caldos  de  polio,  y  juzgando  que  lo 
mi/mo  feri an  los  de  galhna,  va 
'colando  a  Ju  cocinilla  particu- 
lar, difponele  la  lavatiba^  y  ad- 
miniftrafela. 


Hace  prontamente  un  prcdi- 
pofo  eJe5io :  Ucna  una  gran  va 


in  a  clyfier  does  its  bufinefs  imme- 
diately :  therefore  hen-broth  is 
immediately  operative. 


The  whole  infantry  in  the 
hall  let  a  volley  of  laughter 
on  him,  and  the  minor  of 
this  lecond  lyll-'gifm  was  de- 
nied him.     ' 

The  general  laugh,  and  the 
denying  oF  a  propofition, 
\A'hich  to  him  feemedas  clear 
as  the  fun  that  enlightens  us, 
put  him  in  fuch  a  fury,  that 
he  ruflied  precipitous  and 
blind  out  of  the  hall,  with- 
out leaving  it  in  the  power 
of  any  body  to  ftop  him, 
went  up  to  his  cell,  called 
the  overfeer  of  the  infir- 
mary, and  bid  him  to  let 
him  diieftly  have  a  clyfier  of 
hen-broth,  if  by  good  luck 
he  had  any  ready  for  the 
lick. 

The  overfeer  who  faw  him 
in  fuch  an  agitation,  trouble, 
and  heat,  thought  for  furc 
he  had  got  a  fit  of  the  gripes, 
for  which  he  had  heard  it 
faid  that  chicken-broth  was 
an  admirable  fpecific;  and 
fancying  that  it  would  have 
the  fame  effecl  as  hen-broth, 
he  ran  ftrait  to  his  own  pri- 
vate kitchen,  made  ready 
what  he  had  been  bid,  and 
adminiflered  it. 

The  effecl  was  inflantane- 
ous  and  prodigious,  fo  that 

one 


t     S3 

lina  amminiftrato  con  una  fi 
rincca  fa  I'efletto  immediata- 

o 

mentc :  ergo  il  brodo  di  galli- 
na  e  immediatamente  opcra- 
tivo. 

Una  tc7TihiUJp,ma  [aha  di  ri- 
fate  gli  fu  fparaia  ccr.tro  da  tut- 
ta  la  Jala  ;  e  gli  ft  nego  la  minor  e 
di  quefto  fecondo  fillog  if  mo . 

Inferccito  si  dalle  rifa^  che 
dall'  fffergli  negata  una  profoji- 
zioKe  da  lui  creduta  pni  chiara 
deljole  che  c^illumina^  egli  fcappa 
dclla  fa' a  s) precipitcfo  e  accecato^ 
the  nejjuno  ha  forza  di  ritenerlo ; 
corre  su  in  cella^  chiama  Vinfer- 
tnicrOy  e  gli  dice  che  gli  tragga 
fuhitijfimo  in  iin  clijlere  un  brcdo 
di  galina^  fe  a  forte  ne  ha  del 
pronto  per  gl*  infermi. 


JJin''ermiero  che  lo  fcorgc  cost 
iurhato^  commoffo^  e  i}ifiarmnato^ 
credcndo  fenza  duhbio  fcffe  fiato 
forprefo  da  qualche  dolcr  di  co- 
lica^  per  cm  aveva  intefo  dire  il 
brodo  di  polio  effere  un  rimedio 
mirabile^  e  pcnfando  faria  lo 
Jiefjo  che  quello  di  gallma^  fe  ne 
va  di  botto  alia  fua  cucmetta 
privata^  difpone  il  ferviziale,  e 
glido  amminijjra. 


Quejlo  fa  prontamente  un  ef 
fetto  Jlupendo^  e  il  frate  n'erri- 

pie 


1 

tre  dans  un  clyflcre  fait  P opera- 
tion tmmediatement :  e^'go  le  bou- 
illon cle  poule  eft  innncdiatement 
cpcratif, 

Toute  rinfantcrie  dans  la 
falle  dechargea  line  falve  de 
rifees  fur  lui,  et  on  lui  nia 
la  mineure  de  ce  fecond  lyl- 
logifmc. 

La  rifcc  generale,  et  la  ne- 
gation d'une  propofitioa 
qui  lui  paroiflbit  auili  lurai- 
neufc  que  le  foleil  qui  nous 
eclaire,  le  mirent  d'une  telle 
fureur,  qu'il  fortit  d'un  pas 
precipitc  de  la  falle  fans  que 
perfonne  put  le  retenir,  mon- 
ta  a  fa  cellule,  appella  Tinlir- 
mier,  et  luidit  de  lui  appor- 
ter  dans  I'inftant  un  clyllere 
de  bouillon  de  poule  li  par 
bonheur  il  en  avoit  quclqu'un 
de  tout  prct  pour  les  mala- 
des. 

L'infirmier  qui  le  vit  dans 
une  fi  grande  agitation,  fi 
trouble,  et  fi  enflamme,  crut 
pour  fur  qu'il  avoit  ete  faili 
de  quelquc  douleur  colique; 
tellement  qu'  ayant  cntendu 
dire  que  le  bouillon  de  pou- 
let  etoit  un  fpecifique  admi- 
rable, ct  jugeant  qu'il  fairoit 
du  bien  tout  autant  que  le 
bouillon  de  poule,  s'en  va 
courant  a  fa  cuiline  privee, 
met  en  oidrc  Ic  clyflcre,  ec 
I'adminiftre. 

L'efTet  fut  prompt  et  pro- 
digieux,  et  I'on  en  rcmplit 

UQ 


[ 

Jija  de  las  que  fe  dejiinan  para 
efie  minifterio^  y.  baxando  al  ge- 
7ieralfm  deienerfcy  dixo  colerico 
al  letor,  al  que  fujientaba,  y  a 
todos  los  circumjl antes:  Los  que 
quifieren  ver  fi  el  caldo  de 
gallina  hace  6  no  hace  obrar 
immediatamente,  vayan  a  mi 
celda,  y  alii  encontraran  la 
prueba;  y  defpues  que  fe 
vayan  a  defender  que  la  fub- 
ftancia  noes  immediatamente 
operativa. 


Efie  lance  acabb  de  ponerle  de 
muy  mal  humcr  con  todo  lo  que 
fe  llamaba  ejludio  ejcolajlko  :  y 
^.unque  algunos  padres  graves y 
verdaderamente  doUos  que  le  qiie- 
rian  bien,  procuraron  perfuadirk 
que  fe  dedicaffe  algo  a  ejie  ejlu- 
dio ;  d  lo  menos  al  de  aquellas 
fnaterias  afsl  phyficas  como  mela- 
pbyficas,  que  no  fob  eran  condu- 
centes,  fino  cafi  necejfarias  para 
la  intelligencia  de  las  quejliones 
mas  importantes  de  la  theologia 
en  tcdas  fus  paries,  efcolaftica^ 
expofitiva^  dogmaiica^  y  moral, 
Jin  cuya  notlcia  era  impoffibk  fa- 
ber  hacer  un  fermon  ftn-exponerfe 
a  decir  mil  mcedades^  hregias, 
y  diflates ;  no  fue  poffible  conven- 
cerle:  ni^  aunque  le  dieron  al- 
gunos panes  y  agua,  hafla  llegar 
iambien  a  media  docena  de  defpo- 

jos\ 


54     ] 

one  of  thofe  vafes  was  filled, 
that  are  deflined  to  that  af- 
fair; the  friar  returned  quick- 
ly down  to  the  difpu ting- 
hall,  and  faid  in  an  angry 
tone  to  the  mafter  who  had 
oppofed  him,  and  to  all  the 
by-ftanders :  'Thofe  who  ijcifh 
to  know  whether  hen-brcth  is 
immediately  operative,  or  not, 
may  go  up  to  my  cell^  where  they 
will  find  proof s  that  it  is:  then 
let  them  fill  defend  that  a  fub- 
ftance  is  not  immediately  opera- 
tive. 

This  adventure  put  him 
entirely  out  of  humour  with 
all  that  was  called  feholaftic 
ftudies.  And  though  fome 
of  the  grave  and  moft  learn- 
ed fathers,  who  loved  him 
much,  endeavoured  to  per- 
fuade  him  to  apply  himfelf  a 
little  to  fuch  fludies,  or  at 
leaft  to  thofe  phyfical  and 
metaphyfical  matters,  which 
are  not  only  conducive,  but 
almoft  neceffary  to  the  intel- 
ligence of  the  moft  impor- 
tant parts  of  divinity  ;  that 
is,  thefcho]allica],expofitive, 
dogmatical,  and  moral,  with- 
out the  knowledge  of  which 
it  is  impoflible  to  attempt 
compofing  a  fermon  and  not 
to  expofe  one's  felf  to  fay  a 
thouland  fooleries,  hereiies, 
and  abfurdities;  it  was  not 
feafible  to  convince  him,tho* 
they  condemned  him  fome- 
times  to  a  rigid  faft,  and 
went  even  fo  far  as  to  have 

him 


c 

p/V  un  gran  'vnj'o  di  que  dejlinati 
a  tal  bifogno:  qidndi  tornando 
fenza  imitigiar  altro  giu  neha 
fcila^  dice  collerico  al  let  tore  che 
gli  aveva  argomentato  contro,  e 
c  tutti  i  drccjlnnti :  chi  ccr- 
cafl'e  vedere  fe  il  brodo  di 
gallina  fa  o  non  fa  I'eft'etto 
immediatamentc,  falga  alia 
mia  cella,  che  qiiivi  s'imbat- 
tcra  nella  prova;  e  vada  quin- 
di  a  difcndere,  che  la  fuftan- 
za  non  e  immediatamentc  o- 
perativa. 


55  ] 
un  de  ces  pots  qu'on  tient 
expres  pour  ccla.  Le  Frere 
delcend  fans  s'  arreter  a  la 
falle  de  conference,  et  dit  en 
colcrc  au  lecleur  qui  I'avoit 
contrarie,  et  a  tous  ceux  qui 
etoicnt  prefcns:  ^liconque Jou- 
haite  de  voir  fi  le  hoialhn  da 
■pQule  eft  ifumediatemeut  operatif^ 
;^'  a  quW  montcr  a  ma  cellule,  et 
il  en  trowvcra  despreuves.  f^^oft 
vioiKC  apres  ccla  vie  foutenir  en- 
core^ qu'une  fubjlance  n''eft  pas 
immcdtatemcnt  operative. 


^lefto  accideute  fint  di  met- 
ier I  o  di  mal  uwore  ccn  tut  to  quel- 
lo  che  Ji  chiama  ftudio  fcolaftico : 
€  quantunqi'.e  alcuni  padri  gravi 
€  veramente  doiti,  che  gli  vole- 
i-ajio  bene,  procurnjfero  perftta- 
derlo  a  dedicarfi  un  poco  a  tele 
ftudio.,  0  ahneno  a  quello  dellc 
ccfe  fifichc  €  ?ue!aftfi:he,  come  ten- 
dmti,  anzi  quafi  neceftaire  alia 
jntellige?izci  delle  quijlioni  piii 
i?npcrt<mti  della  teclogia  in  tutte 
leftie  parli,  fcolaftica,  efpcfiiiva, 
dcmmatica,  e  morale ,  e  fenza  la 
cognizione  delle  quali  non  epoftihile 
ccmporrc  una  predica  fenza  efporfi 
a  dire  miU.e  fcempiaggini.,  erejie^ 
e  fpropofiti  \  e'  non  vi  fu  modo  di 
convinccrloj  nemmcno  con  farlo 
digiunare  a  pane  ei  acqua,  e  con 
dc.rgli  fmo  una   m^zza  dozzina 

di 


Cet  accident  achcva  de  Ic 
mcttrc  de  mauvaife  humeur 
avec  tout  ce  qui  s'appelle  e- 
tude  fcholaftiquc;  et  quoique 
quelques  unsdes  plus  graves 
ct  dcs  plus  fa  vans  par  mi  les 
pcres,  tacliat  dc  le  perfuader 
a  s'appliquer  un  pcu  a  cettc 
etude,  ou  au  moins  a  ccs  ma- 
tiercs  phyfiques  et  metaphy- 
fiques,  qui  conduifcnt,  et  qui 
font  meme  ncceffaires  a  Tin- 
tclligence  dcs  parties  plus 
importnntes  de  la  theologie; 
c'eft  a  dire,  de  la  fcholaftiquc, 
de  rexpofitive,  de  la  dogma- 
tiquc,  et  de  la  morale,  fans  la 
connoilTancc  dcs  quclles  il  e- 
toit  impoilible  de  faire  nn 
fcrmon  fans  s'expofer  a  dire* 
mille  fotifcs,  milie  herelies,  et 
mille  abfurditcs;  il  n'y  cut 
moyen  de  le  perfuacler,  quoi- 
qu'on  Ic  mit  quclquefoix  au 
pain  et  a  IVau,  et  quoiqu'on 
I  pouifa  la  chofc  jufqu""u  la  di- 
i  fcipline  une  dcmi-douzaine 

de 


[ 

jos ;  n't  por  ejj'as  fe  pudo  confe- 
guir  que  fe  applic.ijfe  a  lo  que  no 
le  lievaba  la  inclinacion^  y  mas 
haviendo  m  cafa  quien  le  ayuda- 
ha  a  lo  mifmon 


Era  el  cafo  que  per  mal  defus 
pecados  fe  encontrb  nuejiro  Fray 
Gerundio  con  un  predicador  ma- 
yor del  conventOy  el  qual  era  un 
mozalvete  ptico  mas  o  mcnos  de  la 
edad  de  fu  ktor ;  pero  de  traza^ 
gufo,  y  caracler  muy  dferente. 


Hallahafe  el  padre  predicador 
mayor  en  lo  mas  fiorido  de  la  e- 
dad :  ejlo  es,  en  los  treinta  y  trcs 
anos  cab  ales.  Su  ejlatura  proce- 
rofay  robujia^y  corpu'enta  ;  viiem- 
hros  bien  repartidos^  y  afaz 
fymetricos  y  proporcionados ;  muy 
derecho  de  andadura\  algo  falido 
de  panza  ;  cuellierguido ;  fu  cer- 
qufllo  copetudo  y  efludiofamente 
arrcmolinado  \  loahitos  fiempre 
limpios^  y  muy  prolixos  de  pile- 
gues\  zapato.  ajuftado  \  y  fobre 
todo  fu  folidio  de  feda  hecho  de 
aguja^  con  muchas  y  muy  gr ado- 
fas  labor es^  ele-vandofe  en  H  centra 
una  borlita  muy  ayrofa ;  obra  to- 
da  de  ciertas  beat  as  que  fe  defji- 
vjian  por  fu  padre  predicador. 


56  3 

him  flogged  half  a  dozen 
tiiTiCS.  Nothing  could  pre- 
vail upon  him  to  make  him 
apply  to  what  was  contrary 
to  his  inclination,  efpccially 
as  there  was  in  the  houfe  one, 
who  countenanced  iiim  in 
his  refractorinefs. 

The  cafe  was,  that  to  his 
great  misfortune  our  Friar 
Gerund  flumbied  upon  the 
major  preacher  of  the  con- 
vent, who  was  a  fellow  of 
about  the  fame  age  with  his 
mafter :  yet  of  a  look,  tafte 
and  character  totally  diffe- 
rent. 

This  father  preacher  was 
in  the  very  flower;  that  is, 
jufl  turned  of  thirty-three; 
of  an  advantageous  figure, 
robuil,  and  corpulent ;  his 
limbs  well  difpofed,  and  fym- 
metrically  proportioned ;  his 
march  erect;  his  belly  fome- 
whatprominent;  proud-look- 
ino:;  with  a  thick  crown  ftu- 
dioufly  fhorn  ;  his  clothes  al- 
ways clean  and  large-plaited; 
his  flioes  tight;  and  above  all, 
his  knitted  filk-cap  very  pret- 
tily chequered,  with  a  fur- 
prilingly  line  tuft  on  the  top; 
the  whole  worked  up  by 
fome  devotees,  that  were 
monftroufly  fond  of  their 
dear  father  preacher. 


En  conclufion^  el  era  mozo 
galan ;  y  juntandofe  a  todo  cjio 
una  voz  claraj  fonora^  algo  de 

ceceoy 


In  fhort  he  was  a  lightly 
youth-,  and  add  to  all  this  a 
clear  and    fonorous    voice, 

with 


[ 

di  ftaffikture.  Neppure  con  tali 
cafiighi  fi  potctte  fare  chc  s'ap- 
plicajji  a  cofa  per  cui  non  aveva 
punt  a  d'incHnazione^  e  tanto  p'm 
cbe  aveva  in  cafa  chi  Pajutava 
a  non  lo  fare. 


II  fattojla,  che  pe  fiioi  pec- 
cati  il  iioilro  Fra  Gerundio  s'ab- 
batieite  con  un  prcdicator  mag- 
gicre  del  convento^  il  quale  era 
un  beilimbujlo  poco  p:u  o  mono 
dell'  etd  ddjuo  le'.tore  \  ma  d'aj- 
pelto,  di  genio,  e  di  caratterc 
molto  differ i.ntc. 

Trovavafi  il  padre  predicatcr 
n:aggiore  nel  jiio  pin  bet  fiore^ 
'valc  a  dire  neUrcntatre  anni  com- 
piuli.  Di  JliHura  apparifcente^ 
robujia,  e  ben  carnofa  ;  di  mem- 
bra ben  collocate^  ajjai  Jimmetri- 
che^  e  di  bella  proporzione\  molto 
fer,)i0  fulla  pf.yfna;  alquanto 
pett  rutello;  altieracci');  collafua 
chicrca  denja^  e  ftiid  cfu'm.nte  to- 
faia\,  rc.bito  Jempre  netlOy  e  con 
d:  lungbe  piegbe\  le  jcarpe  giujte  \ 
e  fopra  tut  to  la  haretta  di  Jet  a 
jatta  aW  aj^o  con  molti  e  herica- 
mucci,  e  c  71  nel  cey.tr o  il  fuo  va 
glijjimo  jiocco\  fatica  tutta  di 
eerie  fanticelle,  cbe  Idngu.vano 
dictro  al  lor 0  padre  predlcatore. 


Jn  conchiufione  egli  era  un  gio- 
vane  belh\  e  aggiungcndofi  a 
tut  to  qucfto  una  voce  cbiara  e  fo 

ncra. 


SI     ] 

de  fois.  Rien  ne  put  le 
faire  refoudre  a  ctudier  cen- 
tre fon  inclination,  d'au- 
tant  plus  qu'il  y  avoit  dans 
le  couvent  une  perfonne  qui 
le  fbutenoit  dans  Ion  oblU- 
nation. 

Le  cas  etoit,  que  pour  fon 
malheur  notre  Frcre  Geronde 
donna  dans  Ic  predicateur 
majeurdu  convene,  qui  etoit 
un  egiillard  a  peu  pres  de 
meme  ^ge  que  fon  lecteur ; 
mais  d'une  lifionomie,  d'un 
p^out,  et  d'un  charadcre  bien 
d  liferent. 

Ce  pcre  predicateur  etoit 
dansfafleur;  c'eft-adire,  dans 
fa  trcntc  troifieme  an  nee  ; 
d'une  taillc  avantageufe,  ro- 
buile,  ct  corpulente ;  fes 
membres  bicn  difpofes,  et 
fymmc'tricalement  proporti- 
on nes  •,  la  marche  fiere;,  tant 
foit  pen  ventru;  un  regard 
dcdaigneux;  la  couronne  de 
fes  cheveux  fort  epaifl'e,  et 
foigneafcment  egalifee ;  I'ha- 
billcment  toujours  propre, 
avec  des  plis  fort  etendus ; 
fes  fouliei  s  bien  ferres ;  et 
fur  toutes  chofcs  fa  calotte 
de  foye,  tricottee  tres-joli- 
ment,  avec  fon  bouton  a  fre- 
luche  au  centre;  le  tout  ou- 
vrage  par  certaines  devotes 
qui  hnguiflbient  apres  leur 
tics  cher  pcre  predicateur. 

Enfin,    c'etoit   un    gar^on 

bien    fringant.      Ajoutez    ^ 

tout  cela  unc  voix  claire  et 

I  fon  ore. 


t  58  ] 


ceceOf  {gracia  efpecial  para  con- 
tar  un  ciientecillo)  talento  cono- 
c'ldo  para  rcincdar^  defpejo  en  las 
acciones,  popularidad  en  las  mo- 
dales,  boa  to  en  el  ejlilo,  y  ofadia 
en  los  penfamicntos^  fin  olvidarfe 
jamas  de  fembrar  fits  fennones  de 
chijlesy  gracias,  reframs^  y  fra- 
fes  de  chmieaea  encajadas  con 
grande  donofura  •,  no  folo  fe  arra- 
firaba  los  ccncurfos,  fino  que  fe 
llevaba  de  calle  los  ejlrados. 


Era  de  aquellos  cultifmos  pre- 
dk adores  que  jamas  citaban  a  los 
font  OS  padres^  ni  aun  a  los  fagra- 
dos  evangeliftas  por  [us  propios 
nombres,  parecicndole  que  ejia  es 
vulgaridad.  A''  San  Matheo  le 
llamaba  el  Angel  Hiftoriador, 
a  San  Marcos  el  Evangelico 
Toro,  a  San  Lucas  el  mas  di- 
vine Pinccl,  a  San  Juan  el  A- 
quila  de  Patmos,  d.  Son  Gero- 
nimo  la  Purpura  de  Belen,  d 
San  Amhrofio  el  Panab  de  los 
Doclores,  y  a  San  Grego'rio  la 
Alegorica  Tiara. 
*  Penfar  que  (alacabar  depro- 
poner  elterna  de  unfermon^  para 
citar  el  evangelio  y  el  capitulo  de 
donde  le  tomaba)  havia  de  decir 
fencilla y  naturalmente  Joannes 
capitedecimo  tertio,  Matthasi 
capite  decimo  quarto,  efjo  era 

cusntol 


with  fome  little  lifping  (a 
fpecial  endowment  for  the 
telling  of  a  tale),  an  acknow- 
ledged ability  to  mimick,  a 
freedom  in  his  motions,  man- 
ners popular,  a  roaring:  ftile, 
and  boldnefs  in  his  thoughts  ; 
without  ever  forgetting  to 
few  his  fermons  with  witti- 
cifms,  prettineffes,  proverbs, 
and  vulgar  fayings  very  grace- 
fully put  in-,  he  was  not  on- 
ly followed  by  crowds  of 
men,  but  was  the  greateft 
favourite  amongft  the  wo- 
men. 


He  was  one  of  thofe  ele- 
gant preachers,  who  never 
quote  the  fathers,  nor  the 
evangelifts  themfelves  by 
their  own  names,  as  he 
.  thought  that  a  vulgarity. 
St.  Matthew  he  termed  the 
Hijlcrical  Angela  St.  Mark  the 
Evangelic  Bull^  St.  Luke  the 
mcjl  divine  Pencil^  St.  John 
the  Eagle  tf  Patmoi,  Si.  Jerom 
the  Purple  of  Bethlehem,  St.  Am- 
brofe  the  Iionej-co7nb  of  all 
Doctors,  and  St.  Gregory  the 
Allegorical  Triple-crown. 

There  was  no  fuch  thing 
(as  he  ended  the  expofition 
of  his  theme,  and  quoted 
the  gofpel  and  the  chapter 
from  which  he  took  it)  that 
he  would  fimply  and  na- 
turally fay  Joannes  Capite  de- 
cimo tertio^  Matihai  Capite  de- 
cimo 


[     59     ] 


norMt  un  pd*  di  lingua  grojja  (gra- 
zietla  fingolare  per  raccontare 
una  novella)^  un  talento  grande 
nel  far  lafcimia^  una  franc bezza 
mil  miioverft,  un  procedere  talora 
popoLirefco^  con  della  gonfiezza 
nellojlile  e  della  bcilda7iza  ne'  fen- 
fieri^  fnza  fcordarfi  mai  di  fe- 
tninare  nelle,fue  prediche  delle  vi- 
vezze^  delle  grazie^  de*  prover- 
biucci^  e  ddle  frafi  volgari,  inccf- 
fate  con  moltiffitna  vaghezzn\  non 
folo  ft  firafdnava  via  la  folia 
de  li  uomini^  ma  fi  tlrava  pur 
dietro  tutti  le  donne. 


EgU  era  iino  di  quelli  eJeganti 
prediciitori^  che  mai  non  citano 
i  fanti  padri^  ne  li  Jieffifacrie- 
vangelijlifotto  i  loro  prcpri  nomi^ 
che  quejia  gli  pareia  cofa  trcppo 
plebea,  Chiamava  San  Maiteo 
I'Angelo  Iftorico,  San  Marco 
il  Toro  Evangelico,  San  Luca 
il  divinillinio  Pennello,  San 
Giovanni  I'Aquila  de  Patmos, 
San  Girolaino  la  Porpora  di 
Bctlenime,  Santo  Ambrcgio  il 
Favo  de'  Dottori,  e  San  Gre- 
gorio  ia  1  iara  Aliegorica. 

11  penfare  {nelfinir  di  proporre 
il  tema  d'una  pred:ca^  e  nel  ci- 
tare  il  vangelo  e  il  capitolo  d'onde 
lo  tiaeva)  che  egli  avefje  a  dire 
con  ftmplicitd  e  naturaltzza  Jo- 
annes  Capite  decimo  tertio, 
Matthxi  Capite  decimo  quar- 
to, 


fonore,  un  peu  de  grafleyc- 
ment  (ce  qui  eft  un  don  par- 
ticulicr  pour  bien  narrer  un 
petit  contc),  un  talent  recon- 
nu  pour  favoir  contrefaire  Ics 
gens  ;  de  la  liberie  dans  fes 
mouvemens,  des  fa9ons  po- 
pulaires,  un  ftile  mugiflant, 
de  la  h'.irdicfle'dans  les  pen- 
fees;  n'oubliant  jamais  de  fe- 
mer  fes  fermons  dc  pointes, 
de  jobs  tours,  dc  proverbes, 
et  de  phrafes  du  bas  peuple 
enchallecs  avec  beaucoup  de 
grace ;  non  feulement  les 
hommes  lefuivoienten  foule, 
mais  les  femmes  audi  cou- 
roient  de  tous  cotes  pour  1' 
entendre  precher. 

C'cioit  un  de  ccs  predica- 
teurs  clcgans,qui  ne  citent  ja- 
mais ni  lesperes  de  I'eglife,  ni 
meme  les  faints  evangeliftes 
par  leurs  noms;  car  cela  lui 
paroiiloit  tropvulgaire.  II  ap- 
pelloic  St.  Matthieu  V Ange 
Hijlorique^  St.  Marc  le  'Taureau 
Evangelique,  St  Luc  le  Pinceau 
plus  que  divi>u  St.  Jean  l^Aigle 
de  Patmos,  St.  Jerome  /<3  Pour- 
pre  de  Bethlehem',  St.  Ambroife 
Ic  Rayon  de  mifl  dcs  Do^eurs,  ec 
St.  Gregoire  la  Tiare  Adegoii' 
one. 

II  n'y  eut  jamais  telle  chofe 
(apres  avoir  acheve  I'expofi- 
tion  de  fon  theme,  et  cite  I* 
evangile  et  le  chapitre,  d'ou 
il  le  tiroitj  que  de  I'entendre 
dire  {implement  et  naturel- 
Icment  Joannes  Capite  Decimo 
tertio,  Malthai  Capite  Decimo 
I  2  (quarto. 


[  ^o  ] 


cucuo !  y  le  pared  a  que  bajiaria 
ejjb  para  que  le  tuviejfen  por  iin 
predicadcr  Sabatmo:  'Ta  je  Jab)a 
que  fiempre  havia  de  dscir  Ex 
EvangelicaLectioneMatthasi, 
b  Joannis,  capite  tertio  deci- 
mo,  b  quarto  dtc'ivao ;  y  otras 
veces  para  que  [o.licffe  mas  rum- 
}?ofa  la  colccacion^  Oar-uto-de- 
cimo  ex  capite. 


Plies  quel  Bexar  de  weter  los 
dos  deditos  de  la  mano  derecha 
con  garbofa  ptilidez  entre  el  cuello 
y  el  tapacuello  dd  la  capilla^  en 
adtman  de  quien  defahoga  elpef- 
cuezo^  haziendo  un  par  de  r/iovi- 
mlentos  dengcjos  con  la  cabeza 
mientras  ejiaba  proponiendo  el 
iema  ?  T  at  acabar  de  proponerie 
d-ar  dos  o  tres  hrinqtiitos  dijimti- 
lados^  y  ccrno  para  Imviar  el 
■pecko^  bin  char  los  carillos^  y  mi- 
rando  con  defdcn  a  una  y  otra 
■parte  del  cuditorio  rompey  en 
cierio  ruido  gtitural  entre  ejlornn- 
do  y  relincbo  ? 


Ejto  afeyt^rfe  fier.-pre  que  hn- 
via  de  pi  cdiccr  \  igualar  el  ccr- 
Guillo  y  levantar  el  copete\  y 
luego  que^  hccha  o  no  hecha  una 
hreve  oracio;:,  jepcii'a  de  pie  en 
puipito^  Jacar  con  aymjo  ademan 
de  la  niarga  izotiicrda,  un  panii- 

elo 


chno  quarto  I  This,  he  tli  ought, 
would  make  him  to  be  ta- 
ken for  a  mere  Saturday- 
preacher;  and  it  was  a  thing 
of  courfe  that  he  was  to  iay 
Ex  K'vangclica  LeElione  MatihA^ 
or  Joannis^  Co.pite  Teriio  Deci- 
mo,  QT  ^Jhiario  Decimo)  and  at 
other  times,  that  the  collo- 
cation of  his  words  might 
prove  more  emphatical,  he 
T^YOuounccd  ^^i- "jar -to  Decimo 
ex  Capite, 

And  do  you  think  he  would 
ever  abiiain  from  putting  with 
a  flourifh  two  ot  his  right- 
hand  finjjers  betwixt  his  neck 
and  the  collar  of  his  hood, 
by  way  of  freeing  his  breath  ? 
or  from  Ihaking  twice  the 
head  in  an  aiiecled  manner 
while  he  was  propofing  the 
fubject  of  his  fermon  ?  or 
that,  after  having  propofed 
it,  he  would  forbear  cough- 
ing as  by  ftealth  twice  or 
thrice,  by  way  of  difemba- 
raffing  his  breall  ?  or  leave 
off  fwelling  up  his  cheeks, 
lookingat  his  audienceon  the 
right  and  left  with  a  haugh- 
ty air,  and  making  a  guttu- 
ral noife,  fomething  betweeu 
ineczir.g  and  neighing  ? 

To  fliave  every  time  he 
was  to  preach  ;  to  (hear  his 
crown  and  raile  the  fore-tuft ; 
to  ftand  erecf  in  the  pulpit  as 
foon  as  his  fnort  prayer  or 
no  prayer  was  over  i  to  fetch, 
and  with  a  comely  motion 
of  his  hand,  out  of  his  left 

fie  eve 


C    <5i 


to,  oh  quejlo  mn  mai !  ^efto^ 
pareva  a  lui^  Vavrehhe  fatto 
pajfare  per  un  predicatcrc  de\loU 
Sabbati :  E  gid  ft  fa  cbe  dovcva 
femp-re  dtre  Ex  Evangelica 
Leclionc  Matthsei,  vd  Joan- 
iiis  Capite  tertio  dccimo,  vet 
quarto  decimo ;  e  altre  volte 
accioccbe  la  col oca'zionc  liufcijf: 
pill  romorofa  Qu-ar-u  to -dcci- 
mo ex  capite. 


E  che  volet e  ?  Ch*  e^li  lafciaf- 
fe  di  mctterc  i  due  ditini  della 
man  dejtra  con  garbata  ptilizia 
tra  il  collo  e  il  collar?,  del  cnpptic 
do  come  per  renderfi  il  Jiato  li- 
bero  ?  Che  non  dejje  un  pajo  di 
fuenevoli  fcojje  col  capo  inentre 
Jlava  fciorina7ido  il  tenia  ?  E  che 
in  ful  terViiinare  di  proporlo  non 
facejje  due  o  tre  sforzt  di  Jtrafo- 
ro^  come  per  purgorfi  il  pel  to  ? 
Che  non  gonJi->ffe  le  inafcelle?  E 
che  mirando  alteramente  Pud.'to- 
7'io  di  qua  e  di  lu,  non  proroni- 
pfjfe  in  un  certo  ftrepilo  guttu- 
rale,  mezzo  ficrnulo  e  mezzo 
nitrito  ? 


Varfi  la  harha  fempre  che  a- 
veva  da  predicare  -,  ritondsrji  la 
cherca^  e  rialzarfela  diiianzi ; 
porfi  fubito^  fatia  o  von  jatta 
una  breve  preghiera^  ritto  ritto 
nel  pulpito ;  cavare  con  porapoja 
P'azia  della  manic  a  f.nijira  una 
pezziicla 


quarto.  Cela  dans  fon  opini- 
on I'auroit  fait  pafler  pour  un 
prt'dicatcur  dcs  Samedis,  et 
c'etoit  chofe  entendue  qu'il 
devoit  dire  Zi,v  Evangelic  a  Lec- 
ti.ne  Matthcci^  ou  'joann:s^  Ca- 
pite I'lrtio  Decimo^  ou  ^^arto 
decimo\  et  d'autres  fois,  afin 
que  le  ion  des  mots  reuifit 
plus  bruyant,  il  pronon^oit 
'^-ar-to-didnij  ex  La  pile. 


Eh  quol?  penfez-vous  qu' 
il  manqua  jamais  a  mettre 
les  deux  doigts  de  la  main 
droite,  et  cela  avec  un  air, 
entre  le  cou  et  le  collier  du 
capuchon,  com  me  pc^ur  de- 
gager  la  gorge?  a  iecouer 
deux  fois  la  rete  avcc  afFecT:a- 
tion  pendant  qu'il  pn  po- 
foit  le  lu;et  de  Ion  fermon  ? 
ou  qu'  .ipres  I'avoir  propofe, 
il  voulut  s'abftenirde  touiier 
deux  fois  prefqa'  en  each  ;t- 
te,  et  com  me  pour  debaraf- 
fer  fa  poitrine?  ou  ne  point 
enfler  les  joues  "  ne  point  re- 
garder  a  droite  et  a  gauche 
d'un  air  dedaigneux,  et  ne 
point  iaire  un  certain  bruic 
guttural,  moitiecternuement, 
moitie  henniirement? 

Se  rafer  tous  les  jours  qu'il 
devoit  precher;  eL^llil'er  iz, 
couronne  decheveux  et  rele- 
ver  la  touffe  de  devant;  fe 
mettre  roidement  debout  fur 
la  chaire  audi  tot  que  fa  cour- 
te  prit're,  ou  non  pritre.  erolt 
acheveej  tirer  de  fa  mm.  :;e 
gauche. 


C      62       ] 

eh  de  feda  de  a  vara^  y  de  color    fleeve  a  handkerchief  of  (ilk 


vivo,  tremolarle,  fonarfe  las  na- 
rices  con  ejlrepijo  aunque  no  fa- 
liejje  deltas  mas  que  ayre\  bol- 
verle  a  meter  en  la  manga  a  corn- 
pas  y  con  tarmonia-,  mirar  a 
todo  el  concurfo  con  defpejo  entre 
cenudo  y  defdmofo  ;  y  dar  princi- 
pio  con  aquello  de  fea  ante  to- 
das  cofas  bendito,  alabado, 
y  glorilicado,  concluyendo  con 
lo  oiro  de  en  el  primitive  in- 
llantaneo  fer  de  fu  natural 
animacion;  no  dexaria  de  ha 
cerlo  el  padre  prcdicador  mayor 
en  todos  Jus  fermoncs,  aunque  el 
mifmo  San  Pablo  le  predicara ; 
que  todas  ellas  eran  par  lo  n.e-ws 
olras  tantas  evidsncias  de  que 
alii  no  havia  ni  migaja  de  juicio, 
ni  ajjcmo  de  fynderefis,  nigola  de 
ingenio,  ni  fomhra  de  meollo,  ni 
pizca  de  entendimiento. 


Sz ,  andaos  a  pcrfuadirfelo 
quando  a  ojos  vijtas  ejiaba  viendo 
quefolo  con  ejie  preiiminar  apa- 
rato  fe  arrajtraba  los  concur jos, 
Je  llevaba  los  applaufos,  cor.qui- 
Jlaha  para  ii  los  corazones,  y  no 
havia  eftrado  ni  vifita  dcnde  no 
fe  hablajfe  del  ultimo  fcrmon  que 
-bavia  predicado  / ' 

Ya 


a  yard  wide,  and  of  fome 
remarkable  colour  i  to  unfold 
it  loftily;  to  blow  his  nofe 
with  a  rattle,  though  no- 
thing came  out  but  air-,  to 
replace  it  in  the  fleeve  flow- 
ly  and  with  a  kind  of  har- 
mony ;  to  look  again  at  the 
whole  audience  with  freedom 
and  a  contemptuous  fort  of 
frown;  to  begin  firft  with 
the  words  blejfed,  praifed,  and 
glcrified  be  above  all  things  \  to 
conclude  with  thofe  other 
in  the  primitive  inftantaneous 
point  of  her  natural  creatio??, 
were  things  that  our  father 
preacher  major  would  not 
have  foregone  in  any  of  his 
fermons,  though  St.  Paul 
himfelf  had  come  to  rebuke 
him  for  it :  and  thefe  were 
all  evident  proofs  at  leaft, 
that  there  was  not  in  him 
the  leaft  mickle  of  judgment, 
the  leaft  fenftbility,  the  leaft 
fpark  of  genius,  the  leaft  tit 
of  fubftance,  nor  the  leaft 
fliadow  of  intellects. 

Yet  go  and  perfuade  him 
of  it,  as  he  could  fee  with 
his  very. eyes,  that  by  means 
only  of  fiich  a  preliminary 
apparatus  he  drew  crowds 
together,  raifed  applaufe, 
captivated  all  hearts,  and  fet 
every  company  and  every  af- 
fembly  a  talking  about  the 
laft  fermon  he  had  preach- 
ed I 

It 


[     63     3 


pezzuola  di  [eta  larga  un  hrac- 
cio^  e  di  color  vivo  ;  fventolarla 
e  foffiarfi  il  najo  romorcjamente^ 
ancorche  non  n^uftijfe  altro  che 
aria  \  rimetterla  net  Juo  luogo 
bel  bello  e  con  armonia  \  guar- 
dare  con  '  occhio  ftrmo  la  gente 
cost  Ira  il  rahbujfaio  e  lofdegno- 
fo-y  e  p'  iucipiare  con  quelle  parole 
fia  benedetto,  laudato,  e  glo- 
rificato,  e  conchiudere  con  quell' 
altre  che  dicono  nel  primitive 
iftantaneo  efl'ere  dclla  fua  na- 
turale  animazione  :  e'  fon  cofe 
quefte  che  il  padre  predicator 
maggicre  non  avrebhe  volute  o- 
metiere^  fc  San  Paolo  Jlejjo  fcjfe 
venuto  a  riprsndernelo :  fegni 
tutti  evidentijpmi  per  lo  meno^ 
che  in  ejfo  nm  era  ne  briiia  di 
giudizio^  ne  punta  'di  find.^reft, 
lie  un  acca  d^ingegno^  ne  wicmbra 
di  fujianza^  ne  il  minimo  pizzico 
d'  InteudiTnento. 


Perfuadeteglie.lo  perb,  quando 
e*  lo  vedeva  cogli  occhi  del  capo 
come  con  quefto  folo  apparato  pre- 
liminare  ft  Jlrafcinava  la  fella 
dietro^  faccva/t  applaudire^  j' 
infignoriva  d'  ogni  cuore^  ne  v* 
aveva  crocchio  ne  aJfembUa  dove 
non  ft  parlajfe  deW  ultima  predi- 
ca  da  luipredicaia ! 

Lo 


gauche,  et  avec  une  grace 
finguliere,  un  mouchoir  de 
foye  large  d'unc  aune,  et  de 
quelquc  couleur  bien  remar- 
quable  ;  le  deployer  d'une  fe- 
couflTe,  et  fouffler  fon  ncs  a- 
vccbeaucoup  de  bruit,  quoi- 
qu'il  n'en  fortit  que  de  Pair; 
le  remettre  dans  la  manche 
lentemente  et  d'une  manierc 
harmonieufe;  rcgarder  dere- 
chcf  toute  I'audience  avec  un 
fa9on  libre,  et  d'  un  air  en- 
tre  rcfrogne  et  dedaigneux; 
commencer  avec  les  paroles 
benit,  louc,  et  gJorifie  foit  fur 
toutes  chofes\  conclure  avec 
ces  autres  dans  rinjiant  primi- 
tif  de  fon  etre  natureL  Cetoi- 
ent-la  des  chofes,  que  le  pere 
predicateur  majeur  n'auroit 
pas  voulu  omettre,  fi  St.  Paul 
lui  meme  etoit  venu  Ten  re- 
primander;  et  c'etoientla  au 
moins  des  preuves  evidentes 
qu'il  n'avoit  pas  la  moindre 
miette  dejugement,  ni  brin 
de  fentiment,  ni  sroute  de  s:e- 
nie,  ni  ombre  de  fubftance,  ni 
la  plus  petite  particule  d'en- 
tendement. 

Mais  allcz  Ten  perfuader, 
puifqti'il  voyoit  de  fes  yeux 
que  par  ces  feuls  prepara- 
tifs  preliminaires  il  entre- 
noit  des  foules,  il  for9oit  des 
appaudiflemens,  il  emprifon- 
noit  tons  les  coeurs,  et  n'y 
avoit  converfation  ni  affem- 
blee  ou  Ton  ne  parla  du  der- 
nier fermon  qu'il  avoit  pre- 


che! 


Chacun 


[     64 

•  Ta  erdfahido^  quefiempre  ha- 
*ula  de  dar  principio  a  Jus  fer- 
mcnes  b  con  algun  refrun^  o  con 
tilgun  cbijie,  o  con  alguna  frafe 
de  bodegon^  o  con  alguna  clau- 
fula  empbalica  b  p^rtida^  qu<;  a 
pnmera  vijla  pared^Jje  una  hlaf- 
ferma^  una  tmpiedr.d,  b  un  dcfa- 
cato  ;  hafia  que  defpues  de  tener 
fufpenfo  al  auditorio  por  un  rato^ 
acabaha  la  claufula^  b  falia  en 
u>.a  explicacion  que  venia  a  qits- 
dar  en  una  grandijjima  friolera. 
Pi'tdicando  un  did  del  myjhrio 
dc  la  'Trinidad  dio  principio  a  fu 
fermon  con  ejle  periodo :  Niego 
que  Dios  fea  uno  en  eflencia 
y  trino  en  perfonas;  y  parofe 
unpcco.  Los  oyentes^  claro  ef- 
ia,  comenzaron  a  mirarfe  los 
unos  a  los  otros  b  ccmo  efcandali- 
zadcs  b  como  fufpenjos,  efperando 
en  que  havla  de  parar  aquelia 
blasfemia  heretical.  J'quando  a 
nueftro  prediccidor  le  parecib  que 
ya  los  tenia  cogidos,  frofiguib 
con  la  infulscz  de  anadir :  Aisi 
lo  dice  el  Evionifta,  el  Mar- 
cionifla,  el  ArriaiiO,  el  Ma- 
nicheo,  el  Sociniano :  pero 
yo  lo  pruebo  contra  ellos  con 
laefciitura,  con  los  cqncilios, 
y  con  los  padres. 


En  otro  fermon  de  la  En- 
carnacion  comcnzh  de  efta  ma- 
nera:  A  la  lalud  de  uftedes 
cavallcros:  y  como  todo  el  cu- 
ditorio  fe  riejje  d  ccraijada  len- 
6  dida 


I 

J 

It  was  a  thing  univerfally 
known,  that  he  was  to  be- 
gin every  one  of  his  lermons 
either  with  fome  proverb,  or 
fome  witticifm,  or  loine  vul- 
gar faying,  or  fome  well-cut 
and  emphatic  period  that  at 
firic  fight  feemed  to  contain 
a  blafphemy,  an  impiety,  or 
fomething  elfe  very  abfurd/: 
then,  after  keeping  his  au- 
dience in  fufpence  a  while, 
that  he  would  conclude  it 
with  an  unexpected  explana- 
tion, that  turned  it  into  a 
moft  trifling  impertinence. 
Preaching  once  on  the  myf- 
tery  of  the  Trinity,  lie  began 
the  fermon  with  thefe  words  : 
/  deny  that  God  be  one  in  ejfence 
and  three  in  perfons\  then  pauf- 
ed  a  moment.  The  audience, 
as  you  may  think,  began  to 
look  at  each  other  as  fcan- 
dalized  or  doubtful,  waiting 
to  fee  what  he  meant  by 
fuch  an  heretical  blafphemy. 
But  our  preacher,  being  now 
furc  he  had  amazed  them 
all,  went  on,  and  infipialy 
added:  '■Thus  f.ys  the  Ev, cnift, 
I  be  Marchionifi^  the  Arian^  the 
Maniche.n,  the  Socinian :  lut  I 
prove  the  contrary  iiitb  thi  j.rip- 
tures^  with  the  councils^  and 
With  the  fathers. 

Another  fermon  on  the  In- 
carnation he  began  thus : 
Tour  health.,  gentlemen  \  and  as 
all  his  hearers  broke  into  a 
loud  laugh,  becauie  he  faid 

it 


[    «5    ] 


Lo  fapevam  fino  a'  topi^  che 
fe?npre  Java  principio  alle  fue 
prediche  o  con  cilcun  proveri^io,  o 
con  qualche  piacevoLzza,  o  con 
quail  he  frafe  d'  ojleria^  o  con 
qualche  periodo  enfatico  e  frajla- 
gliato^  che  a  prima  lifta  parejj'e 
una  btjlemmia,  un  empietdy  o 
ally  a  cofa  alia  rovffcia  j  e  do- 
po  d*  aver  tcKuta  /'  udienza  un 
tantino  fofpcfa,  tenninava  il  pe- 
riodo^ €  vcnia  fiiora  con  una  Jpte- 
gazione,  che  ti  riufciva  una  gran - 
dijfima  hiezia.  Predicando  un 
giorno  Jul  mijhvo  della  Trinita 
ccmincib  il  fiio  difcorfo  con  quefie 
parole :  Niego  che  Dio  lia  uno 
in  eilenza  e  trino  in  perfone; 
e  pot  fi  fermb  un  pochino,  Li 
uditori^  la  va  fenza  dire,  prin- 
cipiarono  a  guardarfi  li  uni  li 
altriy  chi  fcandoUzzato  e  chi  in- 
certo,  afpettando  /entire  dove 
andava  a  par  are  con  que  Ha  ere- 
tic  a  befiem-iitia.  ^uando  parve 
al  nojiro  prcdicatore  d'averli  ac- 
chiappati,  profegul  infulfamente 
aggiungendo  :  Cosi  dice  I'Evio- 
nifta,  il  Marcicmifta,  1'  Ar- 
riano,  il  Manichco,  il  Soci- 
niano.  lo  pero  lo  provo 
contr'  efli  colla  fcrittura,  co 
i  conciii,  e  co'  ianti  padri. 


In  un  altro  difcorfo  della  in- 
carnazione  comincio  in  quejia  gui- 
fa  :  Alia  voftra  falute,  figno- 
ri  miei;  e  mettendofi  tutta  P 
udienza  in  grandijfime  r  if  a  per  che 

lo 


Chacun  le  favoit  bien  qu'il 
commepfoit  toujours  fes  fer- 
mons  par  quelqiie  proverbe 
oil  quelque  pointe,  qnelque 
trait  vulgaire,  ou  quelque 
periodeemphatique  et  coupee 
de  biais,  qui  au  premier  coup 
d'oeil  paroifToit  contenir  un 
blafpheme,  une  impiete,  ou 
quelque  chofe  de  bien  abfur- 
de;  puis,  apres  avoir  tenu 
fon  audience  fufpendue  quel- 
qucs  momens,  qu'il  venoit 
achever  avecune  explication 
inattendiie,  qui  changoit  la 
chofe  en  une  s:randiflime  fa- 

o 

daife.  Prechant  un  jour  fur 
le  miftere  de  la  Trinitc,  ii 
commen9a  fon  fernion  par  ces 
paroles :  Je  nie  que  Dieufoit  un 
en  efj'ence^  et  trois  en  pcrfonnes ; 
puis  il  fit  une  paufe.  Les  au- 
diteurs,  comme  de  raifon> 
commenc^rent  fe  regarder  les 
uns  les  autres,  fcandalifes  ou 
douteux,  et  tous  attendoient 
de  voir  ou  ce  blafpheme  he- 
retical iroit  tomber.  Mais 
notre  predicateur,  aulTitot  qu* 
il  fut  bien  fur  de  les  avoir 
tons  furpris,  continua,  et  a- 
jouta  infipidement:  Cejl  ainji 
que  par  lent  /'  Evionife,  le  Mar- 
cionijle,  /'  Jrrien,  le  Mamcheen^ 
le  Socinien:  Mais  moi  je  prouvt 
le  contraire  avec  Vecrtiure,  les 
conciles,  et  les  pcres  de  I'eghfe. 

II  commen^a  un  autre  fer- 
mon  fur  I'lncarnation  ainfi. 
A  votre  fante^  mejjieurs\  et 
comme  tous  fes  auditeurs 
prorompirent  dans  une  gran- 
K  de 


[    <S6    J 


dida  pcrque  le  dixo  con  chulada^ 
el  proftguib  diciendo:  No  hay 
que  reirfe,  porqne  a  la  Talud 
de  ufledes,  de  la  mia,  y  de  la 
de  todos  baxo  del  cielo  Jefu- 
Chriflo  y  encarno  en  las  en- 
tranas  de  Maria.  Es  articulo 
de  fe:  pruebolo  :  Propter  nos 
homines  et  propter  noftram 
ialutem  defcendit  de  cselis 
et  incarnatus  ell.  At  oir  ejtOy 
quedaron  todos  como  fufpenfos  y 
embobados^  mirandofe  los  unos  a 
los  otros^  y  efcuchandofe  una  ef- 
picie  de  murmurio  en  toda  la  Igle- 
Jja,  que  falto  poco  -para  que  pa- 
rajfc  enpublica  aclamackn. 


Havia  en  el  liigar  un  zapate- 
ro^  truhan  de  profeffion  y  eterno 
decider^  a  quien  Uamaban  en  el 
puebl'j  el  azote  de  los  predica- 
dores,  pcrque  en  materia  defer- 
mones  fu  veto  era  el  dcci/jvo.  En 
dicier. do  del  predicador  Gran  pa- 
jaro!  Pajaro  de  cuenta!  bien 
podia  el  padre  dejvarrar  a  tirm 
largos.,  porqne  tendria  fegurcs  los 
mas  prijicipales  jerniones  de  la 
villa^  incliifo  el  de  hv  Fiejla  de 
los  Pajlores  y  el  de  San  Roquc^ 
en  que  havia  novillcsy  un  toro  de 
■mueite. 


Pero  fi  el  zapatero  torcia  el 
hozico,  y  rd  acabar  del  fernion 
decia,  P'oUueio !   Cachorillo  ! 

Irafe 


it  in  a  jeering  manner;   he 
continued  faying:  ^here  is  no 

caufe  here  for  laughing.,  becaufc 
for  the  fake  of  procuring  a  f pi- 
ritual  health  to  you.,  to  me.,  and 
to  all.,  Jefus  Chriji  defc  ended  from 
heaven.,  and  took  fiefld  in  the  bo- 
fom  of  Mary.  It  is  an  article 
of  our  faith.,  and  I  prove  it : 
Propter  nos  homines^  et  propter 
noftram  falui em  defcendit  de  calls., 
et  incarnatus  efi.  On  hearing 
this,  they  all  remained  fuf- 
pened  and  alloniftied,  look- 
ing at  each  other;  and  a 
ftrong  whifper  ran  round  the 
church,  that  almofl  broke 
out  into  a  general  acclama- 
tion. 

There  lived  in  the  town  a 
fhoemaker,  a  banterer  by 
trade,  and  an  eternal  tal- 
ker, who  went  amongft  them 
by  the  name  of  the  Flail  of 
Preachers.,  becaufe  in  point  of 
fermons  his  vote  was  a  de- 
ciiiveone.  Whenever  he  had 
faid  of  a  preacher:  What  a 
bird  I  What  a  tare  bird!  the 
father  might  have  fpoken  the 
greatcll  nonfenfc,  and  yet  he 
was  always  lure  of  obtaining 
the  moft  profitable  fermons, 
even  that  of  the  Shepherd's 
Feftival,  and  that  of  St.  Roc, 
on  which  days  bullocks  were 
baited  in  the  fquare,  and  a 
bull  was  to  die. 

But    if    the     fhoemaker 

wrung  the  neck,  and  faid  at 

the  end  of  a  lermon,  A  pretty 

chicken! 


C    ('1    ] 


) 


lo  dijfe  con  una  fmorfietta^  e*  tiro 
innmzi  dicendo :  Non  occorre 
qui  tanto  ridere,  perche  alia 
faliite  delle  fignorie  voftre, 
alia  mia,  e  a  quella  di  tutti, 
calo  del  cielo  Gefu  Crifto,  c 
prcfe  carne  nelle  vifcere  di 
Maria.  E'  articolo  di  fcde^  e 
lo  provo :  Propter  nos  ho- 
mines et  propter  noftram  fa- 
lutcm  del'cendit  de  coelis  et 
incarnatus  eft.  Neludiretal 
coja^  rimafero  tutti  come  fofpefi 
e  jiupefatli,  mirandofi  h  uni  U 
altrt^  eft  fcntl  una  fpecie  dimor- 
tnorio  per  tutta  la  chief  a  (he  man- 
CO  poco  ncn  terminajjs  in  una 
fubblica  acclamazione. 


V^era  in  quella  terra  u  n  calzo- 
lajo^  beffatore  di  mejiiero^  e  cian- 
cione  eterno,  che  da  qudla  gcnte 
fueniva  nomato  il  Magello  de' 
Predicatori  perche  in  fatto  di 
prediche  il  juo  voto  la  decideva. 
Bajlava  e"  dicejje  del  predicatore 
Oh  che  tefta !  Oh  che  cer- 
vello!  e  il  luon  padre  poteva 
dire  corbelkrie  larghe  un  miglio^ 
che  era  nientedimeno  ficuro  d'  ef- 
fere  chiamnto  a  farvi  le  piii  lu- 
crofe  prediche^  inchiufa  quella 
dclla  Fefia  de"  Paflori,  e  quella 
di  San  Rocco^  in  cui  fi  faceva 
caccia  di  giovenchi  in  piazza^  e 
s^anymazzava  il  toro. 


Se  perb  il  calzolajo  torceva  il 
mufo,  e  in  fulfinire  della  predica 
diccva^  Pollaftrino!    Fanciul- 

linol 


dc  rlfec,  parccqn'il  pronon- 
9a  cela  d'une  manicre  un  peu 
goguenarde,  il  continua  di- 
liant:  //  n^y  a  pas  ici  de  quoi 
rire^  car  pour  lotre  fame  fpi- 
rituelle^pour  la  mitnne,  et  pour 
celle  de  tout  le  monde^  Jefus 
Chrifi  defcendit  du  ciel^  ct  prit 
chair  dans  lefein  de  Marie.  Ceft 
la  un  article  de  foi^etjele  prouve: 
Propter  nos  homines^  et  propter 
n'firam  falutem  defcendit  de  c ce- 
lls., et  incarnatus  eft.  Enten- 
dant  cela,  ils  refterent  tous 
comme  fufpendus  et  eton- 
ncs,  fe  regardant  les  uns  les 
autres,  et  un  gros  murmure 
courut  le  long  de  Tcglife,  qui 
eclata  prefque  en  acclama- 
tion generale. 

Dans  cette  ville  il  y  avoit 
un  cordonnier,  grand  mo- 
queur  de  profcflion,  et  jafeur 
eternel,  que  tout  le  monde 
appelloit  le  Fluui  des  Predict- 
tcur.',  parce  qu'en  fait  de  fer- 
mons  Ion  fuffrage  etoit  de- 
cifif.  AuiTitot  qu'il  avoit  dit 
d'un  predicateur:  ^leloifcau! 
.^4£l  oiftau  fuperbe!  le  pere 
auroit  pu  vomirles  plusgran- 
des  fotiles,  qu'il  etoit  tou- 
jours  fur  d'emporter  les  fer- 
mons  les  plus  lucratifs,  meme 
celui  de  la  Fete  des  Bergers, 
et  I'autre  de  St.  Roc,  ou  Ton 
courroit  a  mort  des  jeunes 
beufs,  et  un  taiireau. 

Si  pourtant  le  cordonnier 

tournoit   la   tete-,    s'il  difoit 

apres  la  fermon,  Jclt  pculet ! 

K  2  Jolt 


[     ^8     ] 


Irafe  hazlendo  !  mas  que  el  pre- 

dicador  fiiejje  elmifmijfuno  Vieyra 
en  Ju  ihejma  me>medad^  no  tenia 
que  efperar  bolvcr  a  predicar 
en  el  luga^^  ni  nun  el  fernwn  de 
San  Sebajlian^  quefolo  valia  una 
rojca.  una  i-.zumbre  de  hypocrds, 
y  dcs  (j^uanai  ds  cerilla. 


Efie  pues  formidable  cenfor  de 
los  fsrmones  efiaba  tan  pagado  de 
los  ael  paare  tray  Bias  (ejla 
era  la  gracia  del  prdre  predica- 
dor  mayor)  que  no  encontraha 
I'oces  para  ponderarlos.  Lla 
mabaie  pajaro  de  pajaros,  el 
non  prus  hurta  de  los  pul- 
pitos,  y  ejffin  el  orador  por 
Antonio  Melia,  querisndo  decir 
el  orador  por  Antonomafia: 
y  como  el  tal  zapatero  llevaba 
en  el  lughr^  y  aun  en  tcdo  aquel 
ccntcrno^  la  voz  de  los  fermones^ 
no  fe  puede  ponderar  lo  mucho 
que  acredito  'con  Jus  elogios  a  Fray 
Bias,  y  la  gran  parte  que  tuvo 
en  que  fe  hiciejfe  incurable  fu  lo- 
cura^  vanidad,  y  boberia. 


Compddecido  igualmente  de  la 
fandez  del  predicadcr,  que  de  la 
perjudiclal Jimpleza  del  zapatero, 
un  pad  e  grave ^  religiofo,  do^o, 
y  de  gran  juizio,  que  defpues 
dc  haver  Jido  provincial  de  la 
orden  fe  bavia  retirado  a  quel 
ccniento^  anprendio  curar  a  los 
dos,  f  podia  confeguirlo,  y  como 

el 


chicken!  A  fine  whelp]  In  time 
hiJJjalll  the  preacher  might 
have  been  Vieyra  himlelf, 
but  no  hopes  were  left  for 
him  ro  return  to  preach  in 
the  place,  not  even  the  fer- 
mon  of  St.  SebalHan,  for 
which  only  a  cake  was  gi- 
ven, Vv'ith  a  quart  of  fpiced 
wine,  and  a  few  fmall  wax- 
candles. 

This  formidable  cenfor  of 
fermons  was  fo  much  taken 
with  Friar  Bias's  (that  was 
Hie  name  of  the  major  preach- 
er) thai  he  had  not  words 
fufficient  to  praife  him.  He 
called  him  the  bird  of  birdsy 
the  non  prus  hurl  a  of  the  pulpits , 
and  in  fhort  the  orator  by  An- 
tony Mifa,  meaning  the  ora* 
tor  by  AntonoiT.afia :  and  as  the 
fhoemaker  both  in  the  town 
and  round  the  territory  ex- 
tolled for  ever  all  his  fer- 
mons, you  cannot  think  how 
his  eulogies  encreafed  Friar 
Bias's  reputation,  and  what 
a  Ihare  he  had  in  rendering 
his  folly,  his  vanity,  and  his 
ilupidity  quite  incurable. 

There  was  a  grave,  holy, 
learned,  and  fenlible  father, 
who,  after  having  been  pro- 
vincial of  the  order,  had  re- 
tired to  that  convent.  This 
father  commiferating  the  fol- 
ly of  the  preacher,  as  well  as 
the  pernicious  fimplicity  of 
the  fhoemaker,  undertookto 
cure  them  both,  if  there  was 

flili 


[   h 

lino!  E' fl  izxW  il predicatore 
farehbe  Jiato  lo  Jlejfo  Vieyra  in 
perfona^  che  non  v*  era  piii  afpe- 
rarc  iornajfti  a  predicare  nel  Jiio 
'vidaggto^  mmmeno  il  difcorjo  di 
San  Bajiiano,  per  cuifi  dava  fo- 
lo  una  ciambella^  un  bicchiero  di 
'vino  colle  fpezierie^  e  poche  can- 
ddetie  di  cera. 


] 


^<eJlo  formiddbil  critico  delle 
prediche  era  tanto  foddisfatto  di 
quelle  de'  Padre  Biagio  (tale  era 
il  nome  del  predicator  maggiore) 
che  non  trovava  parole  da  lodarlo. 
Lo  chiamava  Cima  d'uomo,  il 
non  prus  utra  de*  pulpiti,  e 
in  fomma  I'oratore  per  Anto- 
nio Mafia,  volendo  dire  Tora- 
tore  per  Antonomafia:  e  fic- 
come  quel  fer  calzolajo^  tanto  nel 
fuo  Villaggio^quaiito  in  tutte  quelle 
vicinanze^  ceUbrava  continua- 
mente  quelle  fue  prediche ^  non  ft 
puo  dire  quanto  credito  fece  cd* 
fuoi  elogi  a  Frate  Biagio,  e  quan- 
ta  parte  s'ebbe  nel  rendere  incu- 
rabile  la  di  lui  pazzia^  traco- 
tanzay  efcerapiataggme. 


Si  mojfe  a  pieta  si  della  follia 
del  predicatore,  che  della  perni- 
ciofa  femplicita  del  calzolajo,  un 
padre  grave,  dabbene,  dotto,  e 
di  gran  giudizio,  tl  qtiak  dopo 
d'ejfere  Jlato  provinciale  deW  or- 
dine  s'era  ritirato  in  quel  conven- 
to.  Intraprefe  quejli  di  guerire 
^ue^  due,  fe  pur  era  fatttbile :  e 

ftcceme 


Jolipetit  enfant!  II  fe  fer  a!  le 
predicateur  aiiroit  pu  erre  un 
autre  Vieyra,  qu'il  n'avoit 
rien  a  cfpercr,  II  ne  reve- 
noit  plus  prccher  dans  I'en- 
droit;  pas  meme  le  fermon 
de  St.  bebaftien,  pour  le  quel 
on  ne  donnoit  qu'un  gateau, 
une  chopine  d'  hipocras,  et 
quelques  petites  chandelles 
de  cire. 

Ce  formidable  cenfeur  des 
fermons  ctoit  ii  enchante  de 
ceux  du  Pere  Blaife  (c'etoit 
le  nom  du  predicateur  ma- 
jeur)  qu'il  iravoit  afies  de 
paroles  pour  le  louer.  II  I* 
appelloit  Voifeau  des  cifeaux,  le 
non  prus  hurt  a  de  la  chaire,  et 
enfin  Forateur  par  Antoine  Ma- 
fe,  voulant  dire  par  Antono- 
mafe :  et  comme  ce  cordon- 
nier  ne  faifoit  que  celebrer 
fes  fermons,  foit  dans  I'en- 
droit,  foit  dans  tout  le  ter- 
ritoire,  on  ne  fauroit  dire  de 
combien  il  augmcnta  par  fes 
eloges  la  reputation  du  Pere 
Blaife,  et  la  grande  part  qu' 
il  eur  arendre  fafolie,  fa  va- 
nite,  et  fa  llupidite  tout  a  fait 
fans  remede. 

Un  pere  grave,  timore  de 
Dieu,  favant,  et  de  bon  en- 
tendement,  qui  apres  avoir 
ete  provincial  de  I'ordre  s'e- 
toit  retire  dans  ce  couvent, 
prit  pitie  deTaveuglement  du 
predicateur,  egalcment  que 
de  la  pernicieufe  fimplicite 
du  cordonnier,  et  entreprit 
de  les  guerir  tous  deux,  s'il 
y  avoit 


[     70     ] 


el  dia  defpues  del  famofo  fermon 
de  la  anunciacion  le  fuejfe  a  cal- 
zar  el  zapatero  (ps7'que  era  el 
maeflro  de  la  comunidad)  y  ejle 
con  fu  acojlumhrada  hachilkria 
comenxajje  a  -ponder ar  el  ferin.n 
del  dia  antecedents^  pareciendole 
tambien  que  en  aquello  lifongeaba 
at  reverendijfimo  por  fer  frayle  de 
fu  order: ;  el  biien  padre  ex-pro- 
"jincial  qivfo  aprovechar  aquella 
ocafton  \y  facando  la  catxa,  did  un 
poho  (i  Martin  {que  ejle  era  d 
nombre  del  zapatero)^  hizole  fen- 
tar  junto  a  j},  y  encarandofe  con 
el,  le  dixo  con  grandijfima  ban- 
dtid. 


'^  Fen  aca,  Martin:  que  en- 
*'  tieudes  tu  de  fermcncs'^  Para 
"  que  hahlas  de  lo  que  no  entien- 
"  des,  ni  eres  capaz  de  entcnder? 
**  .Si  no  fabcs  efcribir^  ni  apenas 
'-'•  fabes  dele tr ear,  como  has  de 
"  [aber  ouicn  preaica  mal  ni 
"  bien? 


**  Dlviie,  Martin:  Si yo  te  di- 
'  xera  a  tt  qui  ?io  jabias  cor  tar, 
■  cofer,  dtfvirar,  ni  eflao^uillar, 
y  que  todo  ejlc  lo  haria  mejor 
fukino  0  citano  de  tu  mifma 
.profeffion^    no  me  dirias    con 

razon :  Padre,  dexelo  que  no 

«  lo 


ftill  a  poflibilityj  and  as  the 
day  after  the  famous  fermon 
of  theAnnunciation  thelhoe- 
maker  went  to  him  with  a 
pair  of  fhoes  (being  fhoe- 
maker  to  the  convent)  and 
as  the  fellow,  in  his  ufual 
bantering  way,  began  to  tallv 
about  the  fermon  of  the  pre- 
ceeding  day,  thinking  alfo 
that  by  fo  doing  he  paid  his 
court  to  the  moii  reverend, 
as  being  of  the  fame  order  j 
the  good  father  ex- provin- 
cial thought  of  feising  that 
opportunity  :  and  pulling 
out  his  box  he  gave  a  pinch 
to  Martin  (thus  was  the  Qioe- 
maker  named),  made  him  lit 
by  his  fide ;  then  looking 
him  in  the  face,  faid  to  hirn 
with  the  greateft  goodnefs. 

"  Pr'ythee,  friend  Martin; 
"  what  do  you  know  about 
"  fermons  ?  Why  fpeak  you 
*'  of  what  vou  underftand 
*'  not,  nor  have  brains  to  un- 
"  derftand?  If  you  cannot 
"  write,  if  you  can  fcarcely 
*'  make  fliift  to  read,  how 
*'  will  you  know  who  preach- 
"  es  well  or  ill  ? 

«'  Do,  tell  me,  Martin:  If 
"  I  was  to  fay  that  you  know 
"nothing  of  cutting,  fow- 
*'  ing,  nor  pegging,  and  that 
"  fuch  a  one  and  fuch  ano- 
"  ther  of  your  fame  pro feflion 
*'  do  much  better  than  you, 
"  would  you  not  tell  me, 
"  and  with  good  reafon, 
6  « Speak 


[     71     ] 


ficcome  ildi  dleiro  lafamofa  fre- 
dica  delta  nunziata  il  calzolajo 
gli  andb  a  ■portarc.  delle  fcarpc 
{ch''  egli  era  calzobjo  dell  a  comti- 
nita),  e  perche  con  la  fua  fohta 
Jufficienza  comincib  a  per  or  are  dd 
difcorfo  del  giorno  prccedcntc^ 
tanto  pill  che gli  pareva  Infmgr.re 
il  reverendijf'imo  come  religiofo 
deir  ordine ;  il  huon  padre  es- 
provinciate  volte  approfittarfi  di 
quell'  cccafione\  onde  tratta  la 
Jcatola^  diede  una  prcfa  di  ta- 
bacco  a  Martino  {che  tale  era  il 
no?ne  del  calzolajo)^  fe  to  fece  fc- 
dere  ajianco^  e  Jijfandogli  qiinidi 
gli  occhi  negli  occhi^  gli  dijje  l  on 
grandijjima  bonta. 


"  Dimmi  mi  poco^  A  far  lino  : 
*'  CJjefcii  til  di  predicheF  Ptrc/je 
"  parti  til  di  quello  che  non  in- 
"  tendi^  e  che  non  fei  capace  d' 
^^  intendere  ?  Se  nonfai  ne  fcri- 
"  vere^  ne  a  mala  pcna  leggere, 
"  come  puoi  lu  conofcere  chi  fi 
"  predictji  male  o  hens  ? 


"  Dimmi,  Martino:  S' io  ti 
•'  dicejji  che  non  fai  ne  tagliare^ 
"  ne  ciicire^  ne  agguagliar  fuoU\ 
«*  ne  piantare  i  ckiodetti^  c  che 
*'  tuttoquejlo  to  fa  meglio  fare  il 
"  tale  0  Valtro  tale  del  tuofleffo 
*'  fneflicrOy  non  mi  dirrfii  tu  con 
II  ragione. 


y  avolt  moyen :  et  comme  le 
lendemain  du  fanicux  fer- 
nion  derann()nciation,!e  cor- 
don nicr  fut  Ic  chauffer  (car 
il  etoit  cordonnier  de  la  com- 
munaiite)  et  qu'il  commen9a 
felon  fa  coutume  a  dire  d'un 
ton  fufiifant  fon  fentiment 
du  fermon  du  jour  precedent, 
s'imaginanc  de  faire  ainii  fa 
cour  au  tres-revercnd,  comme 
etant  du  mCme  ordre;  le  bon 
pcre  ex- provincial  voulut 
profiter  de  cctte  occalion  •,  et 
tirant  fa  boete,  il  donna  une 
prile  de  tabac  a  Martin  (c'e- 
toit  la  le  nom  du  cordonnier) 
le  fit  affoir  a  cote  de  foi,  et 
le  regardant  entre  les  deux 
yeux,  il  lui  ciit  avec  une  gran- 
diflime  bonte. 

"  VIens  ici,  men  ami  Mar- 
"  tin  :  que  fais-tu  de  fcr- 
"  mons  ?  Pourquoi  parles-tu 
"  de  ce  que  tu  n'  entends 
"  point,  et  de  ce  que  tu  n'es 
*' point  capable  d'entendre? 
"  Si  tu  ne  fais  pas  ecrire,  et 
'^  ne  puis  lire  qu'a  grandc 
'*  peine,  comment  vcus-tu 
"  decider  qui  preche  mal  ou 
*'  bien  ? 

"  Dis-moi,  Martin:  Si  je 
"  difois  que  tu  ne  fais  ni 
"  couper,  ni  coudre,  ni  ega- 
*'  ler  Ic  cuir  avec  tcs  ci- 
'•  feaux,  ni  fixer  des  cloux 
"  dans  un  talon,  et  qu'un 
**  tel  et  un  tel  autre  de  ton 
"  mcme  metier  favent  faire 
'*  tout  cela   mieux  que  toi, 

«  ne 


[      72 

•*  h  entiende?  Metafe  alia  con 
**fus  Hbros,  y  dexe  nos  a  los 
•*  maeftros  de  ohra  frima  con 
•'  nuefira  tir.era.  con  nueftra 
•*  lefna^  y  con  nuejiro  trinchete'i 


*'  EJio  Jtendo  afs\  que  faher 
'*  qual  zapato  ejtct  hien  b  mal 
"  cofidoy  bien  o  mal  cor t ado ^  es 
*'  cofa  que  puede  conocer  qual- 
*'  quiera  que  no  fea  ciego\  pues 
^^Ji  un  maejlro  y  un  predicador 
**  harian  mal  en  cenfurar^  y 
**  mticho  peor  en  dar  reglas  de 
•*  cortaVy  ni  de  cofer  a  un  za- 
**  patero,  fera  tolerable  qtie  un 
"  zapatero  fe  met  a  en  dar  reglas 
•'  de  predicar  a  los  predicadoresy 
"j'  en  cenfurar  Jus  ferrnones? 
*'  Mira^  Martin :  lo  mas  mas 
*«  que  tu  puedes  conocer,  y  en 
*'  que  puedes  dar  tu  voto,  es,  en 
*-^  Ji  un  predicador  es  alto  b  baxo, 
**  derecho  b  c  or  cob  a  do  y  cur  a  b 
*^  frayle,  gorda  b  fiaco^  de  voz 
**  grueffa  b  delgada,  ft  manotea 
**  mucho  b  pocoy  y  fi  tiene  miedo 
**  b  no  le  tiene,  porque  para  efto 
*^  no  es  menejler  mas  que  tener 
"  ojos  y  (/}dos :  Peroenfaliendo 

"  de 


««  Speak  not  of  it,  father,  be- 
"  caufe  you  know  nothing  of 
**  it  ?  Mind  your  books,  Sir, 
*'  and  leave  us  with  our  feif- 
*"  fors,  our  awl,  and  our 
"  knife,  to  be  judged  by 
'*  the  great  mailers  of  the 
"  trade  ? 


"  And  yet  you  know  thit 
to  judge  if  a  fhoe  is  well 
fewed,  well  or  ill  cut,  is 
what  can  be  done  by  any 
body  that  is  nOt  blind. 
•But  if  a  man  of  learning 
and  a  preacher  would  do 
amifs  by  cenfuring,  and 
ftill  worfe  by  giving  rules 
about  cutting  or  fewing  to 
a  fhoemaker,  do  you  think 
it  a  thing  to  be  borne  that 
a  fhoemaker  fiiould  fet  a- 
bout  giving  rules  of  preach- 
ing to  preachers,  or  find- 
ing fault  with  their  fer- 
mons?  Look yoU,  Martin; 
the  utmoft  that  you  can 
know,  and  fpeak  your 
mind  about,  is,  whether 
the  preacher  is  tall  or  Ihort, 
ftraight  or  crooked,  a  prieft 
or  a  friar,  fat  or  lean,  whe- 
ther he  has  a  llrong  voice 
or  a  feeble  one,  whether  he 
gefticulates  much  or  little, 
and  whether  he  is  timorous 
or  bold ;  becaufe  for  to 
judge  of  fuch  things,  no- 
thing  more  is  wanted  than 
eyes  and  ears.  But  if  you 
go  beyond  them,  not  on- 
ly you  expofe  yourfelf  to 
«  the 


[     73     ] 


'*  raglone^  padre  mio,  lafcijlare 
**  quejie  cofe^  cbe  el! a  non  le  fa  ? 
*'  Inrnghifi  di  cotejii  fiioi  lil?n,  e 
*'  lajci  Jlar  not  jnaejlri  deW  arte 
**  colle  noftre  cefoje^  colla  nofirci 
"  lifinay  e  colla  ncjlra  coltdla  ? 


•'  Stando  la  cofa  cos}^  tlje  il 
^^  faperc  quale  Jcarpafia  bene  o 
*'  mal  cucita^  bane  o  male  ta- 
'*  gliata^  e  pur  cofa  (he  puo  co- 
*'  nofccrji  da  cbiccht-JJii  che  non 
^*'  fia  cieco;  e  fe  tutui'via  un  uo- 
**  mo  dot  10  e  un  prcdicatore  fa- 
**  rebbe  male  a  ceiifurare^  e  qu-l 
"  che  c peggio,  a  Jar  jegole  di 
*'  ta^liare  e  di  cucire  a  un  calzo- 
**  hijo,  fara  eg  i  da  foffrirfi  che 
**  un  cnlzolajo  ft  pon^a  a  dar 
"  regole  d:  predicare  a'  predica- 
•'  toii,  e  a  criticare  i  loro  dif- 
"  ccrfi?  Fcdi,  Martino:  auello 
*'  al  pill  al  piii  di  che  pud  inten- 
"  derti^  e  in  chepuoi  dire  il  tuo 
"  parcre^  e^  fe  un  fredicalore 
*'  fa  grande  o  piccolo^  diriito  o 
"  gobboy  prete  o  frate^  ^^^"^11^  ^ 
*'  magro^  di  voce  grofja  o  fottilc; 
*■'■  fe  giuoca  delle  mani  molto  o 
"  poco^  e  s^egli  e  franco  o  s'e'dif- 
'■^fida  di  fe\  per  che  in  qiiejle 
*'  cofe  non  abbifogna  altro  che 
'*  occhi  c  creccbi.     i>e  iu  vai  un 


ne  pourrois-tu  pas  me  dit-e, 
et  avec  raifon,  mon  pCre, 
laiffez  cela,  vous  n'  y  en- 
tendez  sroute  ?  Mclt;z  vous 
de  vos  liviTS,  pere,  et  a- 
bandonnez  nous,  avec  nos 
cifeaux,  notre  alene,  et 
nutre  couteau,au  jugemcnt 
dcs  inaitres  palfes  do  I'art? 
*•  Tu  fais  ceperfdant,  qje 
pour  juger  fi  un  foulier  eft 
bicn  ou  mal  coulii,  bien 
ou  iiial  coupe,  il  ne  fat:t  a 
qui  que  ce  loit,  que  dc  n' 
ctre  pas  avcugle.  Mais  fi 
un  hommc  dc  lettjcs, 
ou  un  predicateui,  fairoic 
mal  a  cenfiircf,  et  pis  en- 
core adonner  des  regies  de 
coupcr  ('U  de  coudre  a  un 
cordonnier,  penfcs-tu  qu' 
on  puifie  fouifi  ir  d'  enten- 
dre un  cordonnier  enfei- 
gner  les  regies  de  precher 
aux  prcdicateurs,  et  trou- 
ver  a  redire  a  leurs  ler- 
mons  ?  Tiens,  Martin.  Le 
plus  que  lu  peus  favoir,  et 
ce  dont  tu  as  droit  de  dire 
ton  opinion,  eft,  ^i  le  pre- 
dicateur  eft  grand  ou  pe- 
tit, lx)fiu  ou  non  boflli, 
pretre  ou  moine,  gras  ou 
maiq-re:  s'  il  a  la  voix  for- 
te  ou  f  iiible,  s'  il  gefticule 
beaucoup  ou  peu,  et  s'  il 
eft  timide  ou  hardi ;  par- 
ceque,  pour  juger  de  ces 
chofes,  ii  ne  jFaut  rien  que 
des  yeux  ec  dcs  orcilles. 
Mais  ii  tu  t'  avances  d' 
L  "  avantage, 


[     74     ] 


*'  de  a^ui,  no  fclo  ie  ex  penes  a 
"  decir  cien  difparates,  Jlno  li  e- 
"  logiar  mil  heregiasJ^ 

Vitor^  padre  reverendijjhna, 
dixo  el  triihan  del  zapatcro.  2" 
porqtie  no  accha  fii  reverendijfi- 
ma  con  Gracia  y  Gloria  para 
que  el  fermoiicillo  ter.ga  fit  debido 
y  legitimo  final?  Segun  ejjo  ten- 
dra  vuejfa  reverendijftma  por  he- 
regia  aquella  gallarda  entradilla 
con  que  el  padre  predkadcr  mcycr 
did  principio  alfenncn  ds  la  fan- 
tijfiua  Trinidad:  Niego  que 
Dios  fea  uno  en  elTencia,  y 
trino  en  Perfonas  I 


Y  de  las  mas  efcandalofas  que 
fe  pueden  oir  en  un  pulpit  o  cat  bo 
lico,  refpondib  el  grave  y  d.£lo 
religiofo, 

Pero  ft  dentro  depoco,  replicb 

Martin^  anadib  el  padre   Fray 

Bias  que  no   lo  negaba  eU  fmo 

el  Evanifta,  el  Marconifta,  el 

Marrano,  el   Macabeo,  y  el 

fucio  Enano,  o  wm  cofa  ajsi^  y 

fi  fabemos  que  todcs  ejios  fueron 

unos  perros  hereges  \  que  heregla 

de  mis  pecados  dixo  el  buen  padre 

predicador,   fno  puramente   re- 

ferir  la  que  ejlos  Turcos  y  Moros 

dixeron  ? 


Sonriofe  el  reverendo  ex  pro- 
vincial, 


"  the  danger  of  faying  a 
"  hundred  abfurdities,  but 
"  alfo  to  praife  a  thoufand 
"  herefies." 

Bravo,  my  moft  reverend 
father,  faid  the  roguifh  fhoe- 
maker.  And  why  does  not 
your  reverence  conclude  with 
Deo  Gralias,  or  Gloria  Patri, 
that  your  pretty  fermon  may 
have  its  due  and  legitimate 
end  ?  According  to  you  it 
was  then  an  herefy  the  very 
brifk.  fally  of  the  father 
preacher,  by  which  he  began 
his  fermon  on  the  moil  holy 
Trinity,  I  deny  that  God  be  one 
in  effence^  and  three  in  Perfons? 


And  one  of  the  mofl  fcan- 
dalous  that  can  be  heard  from 
a  catholic  pulpit,  anfwered 
the  grave  and  learned  fa- 
ther. 

But  fince  a  moment  after, 
replied  Martin,  Father  Bias 
added  it  was  not  he  himfelf 
who  denied  that,  but  the  E^ 
bonify  the  Marco^ifl^  the  Mur- 
rain, the  Machabee,  and  the  fil- 
thy DwG rf  o r  f 0 m e t  h  i  n  g  like 
that;  and  iince  we  all  know 
that  all  them  fellows  were 
but  a  parcel  of  heretical  dogs, 
where  the  devil  is  the  herefy 
the  good  father  preacher  faid,. 
when  he  merely  related  what 
was  faid  by  thofe  Turks  and 
Moors  ? 

The  reverend  ex-provinci- 
als 


[     75 

-**  pajfo  pih  in  la,  non  folo  tu  f 
*'  efponi  a  dire  ce-ito  f prop  oft  ti^ 
**  jjia  anche  a  lodare  mi  lie  enjie.^' 


Viva  il  padre  revsrendiJfimOn, 
dijfe  il  galeotto  del  calzolojo.  E 
perche  fun  river enza  non  concbiu- 
de  con  un  btl  Deo  gratias  o  col 
Gloria  patri,  onde  quejla  fua 
predicbina  s'ahhia  il  fuo  debito 
e  legtttimo  finimento'^  A  quefio 
conto  ujfignoria  reverendijfima 
terra  per  ere/ia  quella  bizzana 
entratina^  con  la  quale  il  p.adre 
predicator  maggiore  diede  princi- 
pio  alia  fredica  della  fant-Jfima 
'^rinitih  Nicgo  che  Dio  lia  uno 
in  effenza,  e  trino  in  Per- 
fone  ? 

.Ed  una  delle  piu  fcandalo/e  che 
ft  pojfano [entire  da  un  pvJpilo  cat- 
tolicOy  rifpofe  il  grave  e  dotlo  re- 
iigiofo, 

Ala  fe  di  li  a  un  poco^  replied 
Mar/ino,  fe  il  padre  Biagio  fog- 
giunfe  che  non  lo  negava  egli,  ma 
fibbme  I'  Ebanifta,  il  Marco- 
niila,  il  Marrano,  il  Macabeo, 
e  il  Ibzzo  Nano,  o  allra  cofa 
fu  quefi''  andcire;  e  fe  fappiamo 
che  tuttt  cojloro  furono  tanti  cani 
d'eretici^  che  crefia  de*  mie^  pec- 
cat  i  dijfe  mat  il  buon  padre  pre- 
dicatore^  fe  non  che  puramente 
riferire  quella  che  cotejti  furchi  e 
Mori  hanno  delta  ? 


Sorrife  il  reverends  es-provin- 

dale. 


] 

"  avantage,  tu  t'expofes  a 
**  dire  cent  fotiles,  et  a  louer 
"  mille  hc'refies. 


Vive  Ic  reverendiffime,  pe- 
re,  dit  le  pendart  de  cordon- 
nier.  Mais  pourquoi  votrc 
reverence  n'  acheve-t-elle  a- 
vec  11  n  Deo  Gratins,  ou  un 
Gloria  Patri,  afin  que  fon  joli 
fcrmon  finifle  bien  duement, 
ec  comme  tous  Ics  autres? 
Selon  vous  ce  fera  done  une 
hei  efie  que  cette  gaillarde  en- 
tree du  pere  predicateur  ma- 
jeur,  par  la  quelle  il  coin- 
men9a  Ton  fermon  de  la  tres- 
fliincc  Trinite  :  je  nie  que  Dieii 
fit  un  en  effence,  et  trois  en  Per- 
fonnes  ? 

Et  des  plus  fcandaleufes 
qu'on  puifTc  entendre  d'une 
chairc  catholique,  repondic 
le  grave  et  favant  religieux. 

Mais  fi  de  la  a  un  moment, 
repondit  Martin,  le  pere 
Blaife  ajouta  que  ce  n'  etoit 
pas  lui  qui  le  nioit,  mais  bien 
I'EbeniJte,  le  Marcoiijie,  le  Mar- 
rain,  le  Machabce^  et  lefaleNain, 
ou  quelque  chofe  de  fem- 
blable  ;  et  fi  nous  favons  tous, 
que  ces  gens-la  ont  tous  etes 
des  chiens  d'  heretiques,  oil 
eft  au  nom  du  diantre  I'here- 
fie  que  le  bon  pere  predica- 
teur a  dit,  quand  il  n'  a  fait 
fimplement  que  rapporter  ce 
qu'on  dit  ces  Turcs  et  Mores- 
la  ? 

Le  reverend  ex-provincial 
L  2  fourit, 


[    76    ] 


vlnial^  y  fin  mudar  de  tcno  le 
repicb  ipiamLmjiie :  Digams. 
Marti ,'.  6/  uW'  echa  tin  boto- 
a-ChnUo  redc>.d'j^  y  de  alli  a  un 
rato  a~iud-  valillo,  d:xard  de 
haver  ecbado  unjuramtnto? 


Claro  es  que  m^  refpondib  el 
sapaterOy  poiqut^afst  to  he  oldo 
c'len  veces  a  Is  lealinos  quando 
vienen  a  mijjionarncs  el  alma.  7~ 
afe  que  en  ejio  tienen  razon,  por- 
que  el  valillo  que  fe  Jlgue  defpues 
ya  n .  viene  tarde ;  y  es  cjn  a  la 
manera  que  digamos  de  aquello  que 
dice  el  refran^  re m perl e  hi  ca- 
beza,  y  defpues  labarle  los 
cafcos. 

Tucs  a  la  lelra^  refpufo  el  huen 
■podre^  fucede  lo  mijmo  en  efta 
propofiaon  efcandaloja  y  otras  Je- 
mej antes  que profiiren  niichcs  pre- 
dic adores  de  mollera  por  cocer  la 
heregia^  y  el  dd [par ate  fale  ro- 
tunda: y  en  tcd^o  cajo  defcalabran 
ton  el  al  auditor  io^  y  ejfo  es  lo 
que  ellos  pretenden^  teniendglo 
per  graciu  :  defpues  enlran  las 
hilas^  los  parchtcilos^  y  las  ven- 
das  para  cur  arte.  De  manera 
que  tvdo  el  chifiefe  reduce  a  cchar 
por  di'ante  una  propofcioJi  que 
efcnndalicc  y  quanta  fea  mas 
difonanle^  mejcr\  fucs  fe  k  da 
una  expricac'ton  con  la  qual  viene 
a  quedar  una  grandijjima  friolcrn. 

No 


al  fmiled,and  without  chang- 
ing his  tone,  mildly  replied  : 
Pray,  tell  me,  Martin:  ihould 
any  body  fay  roundly:  Iiow 
to  God;  then,  after  a  fhort 
paufe,  add  zooks,  would  you 
look  upon  him  as  guilty  of 
fwearinp;  ? 

Surely  not,  replied  the 
fhoemaker,  as  I  have  been 
told  a  hundred  times  by  the 
Theatine  Friars  whenever 
they  came  to  difturb  our 
fouls  with  their  millions. 
And  in  troth  they  are  right, 
provided  the  word  zooks 
comes  not  too  late.  That 
word  has  the  eS'ecl  mention- 
ed in  the  proverb:  break  his 
pate  ;  then  izrfj  his  f hull. 

This,  anfwered  the  good 
fatlier,  is  exactly  the  cafe 
with  regard  to  this  fcandal- 
ous  propoiition,  and  ievcral 
other  fuch,  that  are  uttered 
by  filly  preachers,  in  order 
to  few  up  the  herefy,  while 
the  wi(  kednefs  of  it  comes 
out  plain.  Beit  as  it  will,  they 
firft  break  the  hearer's  head, 
which  is  what  they  aim  at, 
thinking  it  a  clever  thing; 
then  they  bring  forth  their 
lint,  their  patches,  and  their 
bands  to  cure  it;  fo  that  the 
v/hole  of  the  ingenuity  con- 
fiPtS  in  throwing  out  a  pro- 
pontion  that  proves  fcandal- 
ous;  and  the  more  fo  the 
better;  then,  by  means  of  an 
explanation,  to  give  it  the 
turn   of    a   laughable    joke. 

Are 


[    7 

ciaky  e  fcn-za  cambiar  di  tuono 
gli  replied  dolcemente :  Dicami  un 
■poco  il  mio  Mariin'^ ;  fe  ad  tino 
fcappa  un  giuro  a  Crifto  ton- 
do  I  undo,  e  fe  di  !i  a  un  p'^co  fog- 
giunge  d\  legno,  non  avra  cof- 
tui  Jatto  un  giuramcntd? 

£*  rofa  chiara  che  no^  rifpofe 
il  calzolajo^  che  cosi  I'ho  feiitito 
dire  cento  volte  a'  Padrt  Tcatmi 
quando  vengono  a  fcombujfolarci  I' 
iinime  con  le  mijjioni.  E  affe  che 
in  quejto  s'hanno  ragione  pur  eke 
il  di  legno  che  vien  dopo  n:n 
venga  t repp  7  tardt.  ^lefla  ya- 
rola  fa  l^effe.to  di  r:<\  par  la  il  pro- 
verbio^  rompigli  Ja  teiia,  c  poi 
lavagli  il  cranio. 

E  cos)  appu:iino^  ^'fpofe  il 
huon padrey  ccstfuccde  in  qu^Jia 
propofizione  fcandalofa  e  in  altre 
fomigUanii  che  molt:  predicatorc- 
ni  ftolti  prof  rifcono  per  ricticire 
Verepa  ;  ma  intanto  lo  fpropcfito 
vienfuori  tonio.  In  ogni  cdfo, 
e*  rompono  prima  il  crpo  agii  udi- 
tori,  che  e  quello  a  che  pongono  la 
mira^  credcndola  una  Iclla  cofa\  e 
poi  vengono  lia  ccn  Ic  fda^  colle 
pezze^  e  con  le  bende  per  gucrir- 
glielo.  Di  mcdo  (he  tut  to  il  fale 
ft  r'tduce  a  buttarti  mgli  occhi 
una  propofizione  che  fcnndolezza  •, 
e  quanio  e  pm  dtffonanti\  tanto  'c 
nit'glio:  poi  fe  le  aa  uni  fiega-^ 
ztone,  per  mezzo  della  quale  lafi 
riduce  a  una  gi  anaifjium  corbd- 

lerm. 


7     ] 

fourit,  ct  repondit  douce- 
inent  fans  changer  de  ton. 
De  grace,  dis-nrioi,  Martin  : 
Si  un  quelqu'undifoit  ronde- 
ment:  fejur^par  £)icu\  et  li 
apres  line  petite  panic  I  ajou- 
ioit  bltUy  le  croirois  cu  cou- 
pable  d'un  juron? 

Certainement  non,  repon- 
dit le  cordoni.ier.  Je  1* 
ai  entendu  dire  cent  fois 
aux  Peres  Thearins  lors 
qu'ils  fon  venus  bonrreler 
nos  ames  par  ieurs  niiffions. 
Et  parnia  foi  i.s  ont  raifon, 
pourvu  q  e  le  .'leu  ne  vienne 
point  trop  tard.  Ce  mot-la 
fait  Icffet  dont  parle  Ic  pro- 
verbe,  cf.ffez-lui  la  tete,  et  puis 
lavez-  ui  le  crd'.e. 

C'eft  1.1  exactement  le  cas, 
repondit  le  bon  ptre,  pour  cc 
qui  regarde  cette  propofition 
icandalcufe,  et  bien  d  autres 
femb'ables  qu'on  entend  de 
plufieurs  fots  prdicateurs, 
aliii  de  mafqucr  rhcrcfic  pen- 
dant que  la  betife  fort  toute 
ronde.  En  tout  cas,  ils  caf- 
fent  auparavant  la  tete  aux 
auditeurs;  ct  c  eft  W  a  quoi 
ils  vifenr,  croyant  etre  bien 
fpiritucls.  Apres  9a  ils  ap- 
portent  la  charpie,  les  pieces, 
et  les  bandages  pour  la  leur 
giicrir:  de  facon  que  toute 
la  beaute  de  la  chofc  confifte 
a  jettcr  une  propolition  que 
vous  truuvez  fandaleufe;  et 
le  plus  le  ni:cux:  puis,  par 
le  nioyen  d'une  explication, 
lui  donncr  un  tour,  qui  la  re- 

duife 


[ 

No  te  parece^  Martin^  que  aun 
quando  afsi  fe  falve  la  hcregia^  a 
lo  menos  nofe  puede  falvar  la  iti- 
fenfakzy  la  Iccura? 


No  entiendo  de  tulogias^  re- 
fpondib  el  zapatero  :  lo  que  fe  es, 
que  per  lo  que  toca  a  la  entradilla 
del  fermon  de  ayer^  a  la  falud  de 
uftedes,  cavalleros,  ni  'vueffa 
reverendiffima^  ni  todo  el  conci- 
lie  tremtntino  me  haran  creer  que 
fi-Ui  hiivo  heregia^  porqut  la  pro- 
bo  claramente  con  el  credo,  pro- 
ter  noftra  falute  defcendit  de 
coelos,  y  que  a  todos  nos  dexo  a- 
turdidos. 


Es  cierlOf  replied  el  reveren- 
dijjimo^  que  en  fjfo  no  huvo  he- 
regia-y  pero  no  im  dira  Martin 
en  que  ejtmso  el  chifle  b  la  agude- 
%a  que  todos  los  aturdib  ? 


Fues  que^  refpondio  el  maejlro 
de  ohra  prima,  no  es  la  mayor 
ogudeza  del  mundo  ccmenzar  un 
fermon  como  qnien  'ua  a:  echar  un 
hrindis  ('  T  quando  todo  el  audi- 
tcrio  fe  rid,  juzgando  que  iba  a 
facar  un  jarro  de  vino  para  con- 
vidarnos,  echar  nos  a  todos  .un 
jarro  de-agua  con  un  texto  que 
vino  que  ni  pintado  ? 


Oygafe  Martin^  le   dixo   con 
6  fofego 


78     ] 

Are  not  you  of  opinion, 
Martin,  though  they  lave  the 
herefy,  that  yet  they,  cannot 
fave  their  ilupidity  and 
folly? 

I  an't  learned  in  tho- 
logy,  anfwered  the  flioe- 
maker;  but  what  I  know  of 
it  is,  that  with  req;ard  to  his 
pretty  jump  into  yefterday's 
fermon,  to  your  healthy  gentle- 
men,  neither  your  moft  re- 
verend paternity,  nor  the 
whole  turpentine  council  fhall 
ever  make  me  believe  there 
was  any  herefy,  as  he  prov- 
ed it  clearly  with  the  creed, 
proter  nojlra  falute  defcndit  de 
calos\  fo  that  he  ailonifhed 
us  all. 

It  is  certain,  replied  the 
moft  reverend,  that  in  that 
there  was  no  herefy.  Yet 
will  Martin  be  fo  good  to 
tell  me,  where  was  the  wit 
or  the  acutenefs  that  afto- 
nifhed  yon  all? 

And  how,  anfwered  the 
thorousfh  mafter,  wa'n't  it 
the  greateft  acutenefs  in  the 
world  to  begin  a  fermon  like 
him  who  drinks  to  you?  And 
as  the  whole  audience  laugh- 
ed, and  expected  he  fhould 
produce  a  pitcher  of  wine  to 
invite  us  to  drink  to  him, 
throw  upon  us  a  bafon  of 
water  with  a  text,  that  fit- 
ted his  purpofe  fo  prodigious 
well  ? 

Hear  me,  Martin,  faid  the 
moil: 


[     7 

lerta.  E  non  ti  pare,  Martitio, 
che  quand'*  anche  fi  fahi  in  qiief- 
to  modo  ferefia^  non  fi  puo  perb 
falvare  I'infenfataggine  e  lapaz- 
zia  ? 

lo  ncn  m''mtendo  di  tulogia, 
rifpcfe  tl  calzolajo :  qudlo  chUo  fo 
^,  che  per  quel  che  riguarda  /' 
entratina  delta  predica  dt  jeri, 
alia  voftra  falute  fignori  miei, 
ne  iiffig7ioria  re'vertndijjima,  ne 
tulto  il  concilio  trcmentino  mi 
faran  credere  che  cofii  'v'ahhia 
resia^perche  lo provb  chiaramevte 
col  credo ^  proter  noftra  falute 
defcendit  de  caelo,  cnde  ci  la- 
fcib  lull  I  quanlijhalordili. 


E^  cerlo,  replicb  il  rez'rre?!- 
dij/imo,  che  in  qusjio  non  vi  fu 
erefta.  Martino  perb  non  mi  di- 
ra  egli  in  the  confifiette  il  fale  o 
Vaculezza  che  li  ffjalcrdt  tuiti? 


E  come,  rifpofe  il  fer  maejlro, 
non  e  ell  a  una  grandijfima  ecu- 
tezza  cominciare  una  predica  nel 
modo  con  cuififa  un  hrindifi?  E 
quando  tutla  Vudienza  rideva, 
penfando  che  avrehbe  mojlro  im- 
mediate un  boccak  di  vino,  e  fat- 
toci  invito^  huttarci  in  capo  un 
hoccale  d'acqua  con  un  tejio^  che 
vsfvie  tanto  apcnnelk? 


AfcoJtimi  Martin^i  dip  con 
quiete 


9    ] 

duife  a  une  tres  grande  bouf- 
fonade.  Et  n'es-tu  pas  d'a- 
vis,  Martin,  que  quoiqu'ils 
cachent  I'hercfie,  ils  ne  pcu- 
vent  cachcr  leur  flupidite,  et 
leur  folic? 

Je  ne  connois  rien  a  la  tu- 
logie,  repondic  le  cordon- 
nier;  mais  je  fai  bien  que  par 
rapport  au  joli  commence- 
ment de  fon  fermon  de  hier, 
A  voire  fante,  mejfteurs,  ni  v6- 
tre  revere  nee,  nitoutlecon- 
cile  trementin  en  perfonne, 
pourroient  me  faire  accroire 
qu'il  y  eut  de  1'  herefie,  puif- 
qu'il  r  a  prouve  par  le  credo, 
proter  nojtra  falute  defcendit  de 
Chios',  chofe  qui  nous  ebahit 
tous. 

II  eft  fur,  repartit  le  tres* 
reverend,  qu'il  n'y  eut  point 
d'hereiic  en  cela :  Mais  de 
grace,  Martin,  ou  trouves- 
tu  la  fincffe,  et  la  Lelle  chofe 
qui  vous  a  ebahi  tous? 

Comment,  repondit  le 
raaitre  palTe,  n'etoit-ce  pas  la 
la  chofe  la  plus  fine  du  mon- 
de  de  commencer  un  fermon 
comme  un  quelqu'un  qui  va- 
vous  faluer  le  verre  a  la 
main  ?  Et  pendant  que  I'au- 
dience  rit,  et  qu'cUe  attend 
de  le  voir  montrer  un  pot 
de  vin,  voila  qu'il  vous  jcttc 
deffus  un  bailin  d'  cau  au 
moyen  d'un  tcxte,  qui  vint 
on  ne  peut  pas  mieux? 

Ecoute-raoi,   Martin,    dit 

le 


r  8 

fofiego  d  reverend'tjji-no:  ^ajido 
en  una  taberna  ccnvciiza  un  hor- 
rachoa  predicar^  qtij  je  fude  de- 
cir  de  d  ? 

A  effhs.  refp^niio  Martin^  nof 
otrcs  los  cor.frades  de  la  cuba, 
los  llamamos  los  borrachos  de- 
fahuciados,  porqtis  fabida  cofa 
es,  que  borrachera  que  en  tr  a  for  la 
myfiica^  o  a  la  a'pojiolicc^  es  in- 
curable. 

Pues  vengas  acd  buen  hombre^ 
repHcb  el  ex-prcvindai :  Si  la 
mayor  borrachera  de  un  borracho 
es  hablar  en  la  taberna  como  ha- 
blan  en  el  pulpilo  los  predica- 
dores^  ferd  grada,  dd/te,  y  a- 
gudeza  de  un  prcdicador  ufar  en 
el  pulpito  las  frafes  que  ufan  en 
la  taberjia  los  borrachos  ?  T  a 
efios  predicadcres  alaba  Martin  ? 
d  efios  aplaude?  Vaya^  que  dene 
poca  razon. 


'Fadre  maejlro,  rejpondw  con- 
vencidoy  defpedjado  d  zapatcro, 
yo  no  ke  ejtudiado  l^gica,  in  ga- 
ra?nbaynas.  Lo  que  digo  es,  que 
lo  que  me  fusna  ?n;  fuena.  Vue- 
Jira  paternidad  es  de  ejfa  opinion, 
y  ctrcsfon  de  otra;  y  ion  de  la 
mifma  lana,  y  en  vei  dad  que 
no  fon  ranas.  El  mundo  ejla 
lleno  de  embidia,  y  los  daiijtros  no 
ejlan  muy  z-ados  de  d'a.     t^i'va 

mi 


moft  reverend  with  foftnefs: 
When  in  a  tippling-houCe  a 
drunkard  begins  to  hold 
forth,  what  do  you  fav  of 
him  ? 

We  brothers  of  the  pot, 
anfM  ered  Martin,  term  them 
ihi  drunkr.rds  incurable,  as  e- 
very  one  knows  than  when  a 
drunkard  llumblci  on  any 
religious  fubjecl,  no  means 
is  left  of  making  him  lober. 

Come  hither  then,  my 
good  man,  replied  the  ex- 
provincial.  If  it  is  moft 
(hocking  in  a  drunkard  to 
hold  forth  in  a  tippling-houfe 
as  preachers  do  in  the  pulpit, 
are  we  to  conhder  as  a  fine, 
witty,  and  keen  genius  the 
preacher  who  ufes  in  the  pul- 
pit the  phrafes  of  drunkards 
in  tippling-houfes?  And  are 
thefe  the  preachers  whom 
Martin  praifes  ?  Whom  he 
applauds?  Fy,  he  has  no 
great  reafon  for  fo  doing. 

Father,  anfwered  the  fhoe- 
maker  convinced  and  fret- 
ful: I  never  Icudied  your  lo- 
gicks  nor  your  grammaticks. 
I  can  only  fay  that  what  plea- 
les  me,  pleafes  me.  Your 
paternity  holds  this  opinion: 
other  people  hold  another;- 
I'd  each  of  them  is  not  a  fooly 
and  each^  like  ycu,  gees  drejfed 
in  "juool.  This  world  is  full 
of  envy,  and  in  cloyfters 
there  is  no  want  of  it.     Long 

live 


[     8 

qut-eteil  rfverendijfmo :  ^londo 
in  una  ojleria  un  heone  comincia  a 
prcdicarCy  che/i  dice  di  Im? 


Noi  allri  confrateUi  del  hoc- 
cale,  rifpofe  Martino^  chiivniaino 
cofloroi  briachi  incurabili,  pcr- 
che  gidfifa,  che  qiiando  Vymbria- 
catura  da  nelle  cofe  di  rehgione^ 
non  v'cpu  vafo  di  guerirla. 


Vicni  dunque  qui  huon  uotno, 
repltid  r  es-provinciale.  Se  la 
maggior  bejlialitd  che  commette 
un  briaco  e  queV.a  di parlare  neli' 
ojieria  come  padano  i  prcdicatori 
tiel  pulpito^  fara  egli  una  gra- 
zieita,  un  fale,  un  acutezza  in 
unpredicmore  /'  ufare  nel  pulpit o 
quelle  f raft  che  ufano  i  briachi 
neir  ojlerin  ?  E  Mortino  loda 
cotefti prcdicatori?  E  U  applau- 
de  ?  Via,  ch^  egli  non  opera  da 
uomo  di  ragione. 


Padre  maeftro^  i^ijpcfe  corrcinto 
e  iftizzito  il  calzolajo^  io  non  ho 
Jludiato  ne  in  logica,  ne  in  grani- 
wuffa.  ^lejlo  perb  dico,  che 
una  cofa  che  mi  va  a  vcrfo^  la  mi 
'Da  a  verfo.  Vojtra  patemila  e 
di  quejia  opinione^  e  altri  fono  d' 
altra\  cd  anch'  efli  s'  hanno 
li  occhi,  e  davver  non  fon 
fanocchi.  //  rnondo  e  pieno  d' 
invidia,  e  ne^  chiojiri  non  'us  nha 
funta  di  carejiia.     Fiva  il  tnio 

padre 


le  tres-revt-rend  avee  dou- 
ceur: CHiand  un  ivrognd 
commence  a  precher  dans  un 
cabaret,  qu'eft-ce  qu'on  dit 
dc  lui? 

Nous  autrcs  confreres  de 
la  chopine,  repondit  Martin, 
nous  appellons  ceux-ii  des 
i\)rcg>ies  mcurallcs;  car  on  fait 
que  quand  un  Ivroc^ne  tombe 
fur  un  fujet  dc  relis^ion,  il 
n'y  a  plus  moyen  de  le  ren- 
dre  fobre. 

Vicns-donc  ici»  mon  bon 
hommc,  dit  1'  ex-provincial. 
Si  c'ell  une  chofc  tres-cho- 
quante  d  entendre  un  ivro- 
gne  dans  un  cabaret  parler 
comme  les  predicateurs  fur  la 
chaire,  devons  nous  regar- 
der  commc  un  G:cnie  bien  iin 
et  bicn  fupcricur  le  predica- 
teur,  qui  fait  ufage  fur  la 
chaire  des  plirafcs  dont  lc9 
ivrognes  font  ufage  au  caba- 
ret? Ell-ce  la  les  predicateurs 
qui  Martin  loue  r  Qu'il  ap- 
plaudit  ?  En  verite,  il  a  grand 
tort. 

Mon  pcre,  repondit  le  cor- 
donnier  convaincu  et  depite; 
je  n'ai  etudie  ni  la  logique  ni 
le  grinioire:  je  puis  feule- 
ment  dire,  que  ce  qui  me 
plait,  me  plait.  Votre  pater- 
nite  eft  de  cctte  opinion:  d* 
autres  en  ont  d'autres:  ce- 
pendant  a'  ne  font  pas  des  betes ^ 
et  tel  que  'vous  ils  ont  des  tetes. 
Le  monde  eft  tout  plein  d' 
envie,  et  les  cloitres  n'en 
ibnt  pa5  t^op  vides.  Vive 
M  mon 


[    3i    ] 


ini  padre  fray  Blds^  y  vuejlra 
faternidad  dt?m  fu  licencia,  que 
me  voy  a  calzar  al  padre  rejitO' 
lero. 

No  baz'ia  hien  falido  Martin 
de  la  celda  del  padre  ex-provin- 
cial^ quando  entrb  en  ella  fray 
Bias  a  defpedirfe  de  fu  r  ever  en- 
dijjima,  forque  el  dia  ftguiente 
tenia  que  ir  d  una  villa  que  di/la- 
ba  quaitro  Ifguas,  d  frcdicar  de 
la  colocacion  de  un  retablo. 

Corno  eflaban  frefcas  las  efpe- 
cies  del  zapatero^  y  el  huen  re- 
verendijftmo^  yd  por  la  hour  a  de 
la  religion^  yd  por  la  eftimaclon 
del  mifmo  padre  predicador^  a 
quien  reahnente  queria  bien^  y 
feniia  ver  malogradas  unas  pr en- 
das  que  manejadas  conjuicio  po- 
dianfer  muy  apreciables^  d  feaha 
lograr  coyuntura  de  dtfenganarle : 
y  pareciendole  que  era  muy  opor- 
tuna  la  prefente^  le  dixo  lucgo 
que  le  vib:  padre  Predicador, 
Jiento  que  710  kuviefje  llegado  vuef- 
ira  merced  un  pcco  antes  para 
que  oyeffe  una  converfacion  en  que 
ejiaba  con  Martin  el  zapatero^ 
y  el  me  la  cor  to  quando^ yo  defea  ■ 
ba  profeguirla. 


'Jpuejio^  nfpQKdlo  fray  Blds^ 


live  my  good  father  Bla^, 
and  plcale  your  paternity 
to  difmifs  me,  as  1  mult 
carry  the  father  caterer  his 
fhoes. 

Martin  was  fcarcely  out  of 
the  ex-provincial's  cell,  when 
Father  Bias  entered  it.  He 
was  coming:  to  take  leave  of 
him,  as  he  was  to  go  next 
day  to  a  town  four  leagues 
dillant,  to  preach  upon  the 
occafion  of  placing  a  Chrift- 
m  as- manger. 

The  ideas  raifed  by  his  dif- 
courfe  with  the  fhoemaker 
were  quite  frefli  in  the  good 
reverend;  and  he  wanted  to 
meet  with  an  opportunity  of 
fetting  the  father  preacher 
right,  both  for  the  fake  of 
religion,  and  for  the  fame 
father's  fake,  as  he  really 
loved  him,  and  was  forry  to 
fee  his  abilities  throv/n  away,, 
which,  properly  managed, 
might  prove  of  great  value. 
Thus  judging  the  prefent  oc- 
cafion come  mofl  timely,  he 
told  the  friar  as  foon  as  he 
perceived  him  :  1  am  forry, 
father  preacher,  you  did  not 
come  a  moment  fooner,  as 
you  might  have  heard  a  dia- 
logue I  have  had  with  Mar- 
tin the  fhoemaker,  who, how- 
ever, cut  it  fhort  juft  at  the 
time  I  wanted  moft  to  go  on 
with  it. 


I    guefs, 


anfwered    friar 
Bias, 


[ 

padi-e  fra  Biagio,  e  vcjlra  pater- 
nita  ml  dia  licenza  coio  --jada  a 
calzare  il  padre fpenditore. 


Appe-m  era  Martina  ufcilo 
dc'lla  cella  del  padre  es-provin- 
(iaky  chc  v*  eniro  fra  Biagio  ad 
accomlatarfi  dal  reverendijjlmo^ 
perche  il  dt  dielro  doveva  irfene 
a  fare  unapredica  full  a  coUoca- 
zione  d^un  prefepio  in  u>i  luogb'.c- 
(iuolo  diftante  quattro  leghe. 

Le  fpecie  dd  calzolajo  erano 
(incora  affatto  frefcbe^  e  il  buoii 
reverendiffimo,  tanto  per  Vonore 
della  religione,  quanta  pel  xan- 
taggio  della  fleffo  padre  predica- 
tcre,  al  quale  voleva  veramaite 
bene^  e  gli  dolcva  vedere  buttati 
a  male  de'  talent i  che  mamggiaii 
con  giudizio  avrebhono  potuto  di- 
veniar  utili^  dejidcra'va  aver  con- 
giuntura  di  difingannarlo.  Pa- 
rendogli  dunque  che  quefia  gli 
'vcniva  mollo  opportuna,  gli  d:ffe 
toflo  che  la  vide:  padre  predica- 
tcre,  mi  fpiace  che  voffigr.oria 
nonfia  giunta  un  poco  prima,  che 
Gvrebbe  fentiio  un  dialogo  da  ra: 
fatto  con  Maniho  il  calzolajo,  il 
quale  per  0  me  la  taglio  cor  la  qiian- 
do  appunto  to  bramava  piii  di 
mdare  innanzi. 


M*appcngG^  rifpjfe  frd  Bia- 


83 J 
mon  bon  pere  Blaife,  et  que 
votre  reverence  ait  la  bontc 
de  me  Jaifier  partir,  car  il  faiit 
que  jc'aille'  chauffer  le  pcre 
piovcditeur. 

IMarciii  etoit  a  peine  forti 
de  la  cellule  de  rex-provin- 
cial, que  le  Fere  Blaile  entra. 
II  venoit  prendre  conge  de 
lui,  parceque  le  jour  d'apres 
il  devoit  aller  dans  une  ville 
cioignee  de  quatre  lieucs 
preclier  a  Toccafion  de  la  col- 
location d'une  fainte  creche. 

Les  efpeces  que  le  difcours 
avec  le  cordonnier  avoit  fait 
naitrc,  etoient  encore  toutes, 
fraiches  dans  I'efprit  du  bon 
reverendiilime,  qui  foubai- 
toit  une  opportunite  de  pou- 
voir  detromper  le  pcre  Blaife, 
au  quel  il  vouloic  vraiment 
du  bien,  tant  pour  I'hon- 
ncur  dc  la  religion,  que  pour 
I'avantage  de  ce  pcre  meme, 
etant  tres  fache  de  le  voir  jet- 
ter  des  talens,  qui,  menages 
propremcnt,  auroient  etes  de 
tres-grand  prix.  Ainfi  ju- 
geanc  i'occafiou  favorable,  il 
lui  ditauilitot  qu'il  le  vit  en- 
trer:  pcre  predicateur,  je  fuis 
fache  que  votre  reverence  n' 
eft  pas  venue  un  moment 
plutot-,  car  vous  auriez  en- 
tendu  un  difcours  que  je  fai- 
fois  avec  Martin  le  cordon- 
nier, qui  pourtant  me  coupa 
court  juftement  dans  le  terns 
que  je  fouhaitois  le  plus  dfi 
le  continuer. 

Je     devine,    dit     le    pere 
M  2  Blaife, 


[    H   ] 


que  era  acerca  ds  fcrmones,  for- 
que  no  hahla  dc  otra  cofa ;  y  en 
'verdad  que  tiem  veto. 


Todrak  tener  replied  el  ex  pro- 
vincial,  £7i  faber  donde  apricta  el 
xapato  \  fero  tn pbtr  d,ohde  aprie- 
ta  el  fermon^  no  Je  per  que  ha  de 
ienerk. 

P  or  que  per  a  faber  quien  pre- 
die  a  bien  o  maU  refpondio  jrcy 
Bias,  no  es  menefier  mas  que  te- 
ner ojosy  oidos,  f 

Pues  de  effa  manera,  replicb  el 

ex-provincial,  tcdos  los  que  no  ft  an 
ciegos  nifordcs  t-endran  tanto  "ooto 
como  el  zapatero. 

Es  que  bay  algunos,  refpondio 
el  -padre  fray  Bla  f ,  que  fin  fer 
fordos  ni  ciegos,  no  tienen  tan  bu- 
enos  ojcs,  ni  tan  buenos  cidos  co- 
mo ctros. 

Effo  es  dear,  replico  el  ex-pro - 

viitcial,    que  para    calificar  un 

fermon  no  es   menefier  mas   que 

ver  como  le  acciona,  y  oir  como  lo 

Jiente  elpredicador. 


Noy  padre  nueflroy  no  es  me- 
nefier mas. 

Con  que  fegun  effo,  arguyo  el 
ex-provincial,  para  fer  buen  pre- 
dicador  no  es  menefier  mas  que  fer 
hucn  reprefentante. 

Concedo  confequentiam, 
dixo  fray  Bias  tnuy  fatisfecbo. 

T  es  poffible  que  tenga  alien  to 
•  6  para 


Bias,  that  it  was  about  fer- 
mons,  as  the  fellow  can  talk 
of  nothing  elfe;  and  really 
he  knows  fomething  of  it. 

He  may  know,  anfwered 
the  ex-provincial,  where  the 
{hoe  pinches:  but  as  to  fer- 
mons,  how  fhould  he  know 
any  thing  ? 

Becaufe  to  know  who 
preaches  well  or  ill,  faid  fa- 
ther Bias,  there  is  no  need 
of  any  thing  but  eyes  and 
ears. 

If  it  is  fo,  returned  the  ex- 
provincial,  whoever  is  nei- 
ther blind  nor  deaf,  muft  be 
as  learned  as  the  Ihoemaker. 

There  are  people,  anfwer- 
ed father  Bias,  who,  though 
they  are  neither  blind  nor 
deaf,  yet  have  neither  fuch 
good  eyes,  nor  fuch  good 
ears  as  others  have. 

It  is  as  if  you  faid,  replied 
the  ex-provincial,  that  in  or- 
der to  judge  right  of  a  fer- 
mon, it  is  fufficient  to  mind 
the  geftures-,  and  as  to  the 
reft  refer  ourfelves  to  the 
preacher's  intention. 

Quite  right,  my  good  fa- 
ther: we  want  nothing  elfe. 

It  follows  then,  faid  the 
ex-provincial,  that  to  be  a 
good  preacher  it  is  fufficient 
to  be  a  good  pantomime. 

Co?icedo  confequentiam,  an- 
fwered father  Bias,  with  an 
air  of  fatisfaclion. 

And  is  it  poffible  that  a 
Ciirif- 


[     85    3 


gio,  che  fi  tratta'va  di  prediche, 
che  cojtui  non  fa  parlar  d*  altro ; 
€  in  verita  cheje  rCintende. 


Se  rCintenderk^  rifpofe  res-pro- 
viiiciale^  qiiandofi  tratti  del  dove 
tijtr'mga  la  (car pa  \  ma  tratlan- 
dofi  diprediche^  non  vcdo  come  e* 
fe  «'  abbia  a  intendere. 

Per  che  per  fapere  chi  predica 
bene,  o  male^  rijpcfe  fra  Biagio, 
}}on  occorre  altto  che  aver  occhi 
ed  orecchi. 

Se  la  ccfajia  cost.,  replied  res- 
Provinciale,  tutti  que'  che  nonfcno 
ne  ciechi  ne  fordi  ne  faDranno 
quanta  il  calzolajo. 

£'  i;'  hafmo  certuni.,  ^'ifp^fi  ^l 
padre  fra  Biagio^  i  qualt  fenz' 
effere  fcrdi  ne  ciechi.,  non  hanno 
li  occhi  e  li  orecchi  tanto  buoni 
quanta  cert'  altri. 

^eflo  e  un  dire,  ripiglio  Ves- 
provincia/e.,  che  per  giudicar  ret  to 
d'una  predica  b^Jia  folo  vedere 
ccmefi  atteggia^  e  pel  rejlo  afcol- 
tarla  fecondo  /'  intcnzione  del 
predicatore, 

St.,  padre  mio,  non  fa  bifogno 
d''  allro. 

E  percib^  difje  Ves-provinciale, 
per  efjere  buon  predicatore  ba- 
ficra  folo  ejfere  un  buon  mimo. 

Concede  confequentiam, 
difje  fra  Biagio  con  molt  a  am- 
pojh  zza. 

Ed  e  pofjiliU  che  un  orator 
^  j_y  Crifiiano, 


Blaife,  que  vous  avez  parle 
de  fermons,  puifquecet  hom- 
me  ne  fait  parler  d'  autre 
chofe;  et  en  verite  il  s'y  con- 
noit. 

II  connoitra,  repondit  1' 
ex-provincial,  ou  le  Ibulier 
me  blcflci  mais  en  matiere  de 
lermons,  comment  s'y  con- 
noitroit-il  ? 

Parceque  pour  favoir  qui 
prechc  bien  ou  mal,  repon- 
dit le  pere  Blaife,  il  ne  faut 
que  des  ycux  et  des  oreilles. 

A'  ce  compte,  repliqua  1' 
ex-provincial,  quiconque  n* 
eft  aveugle,  ni  fourd,  en  fau- 
ra  autant  que  le  cordonnicr. 

II  y  a  des  gens,  repondit 
le  pere  Blaife,  qui  fans  ctre 
aveugles  ni  fourds,  n'  ont 
pas  de  fi  bons  yeux,  ni  dc 
li  bonnes  oreilles  que  d'au- 
tres. 

C'eft  comme  fi  vous  difiez, 
reprit  1'  ex-provincial,  que 
pour  bien  juger  d'un  fermon 
il  ne  faut  pas  davantage  que 
prendre  garde  a  la  gelTicula- 
tion;  et  s'en  tenir  au  refte  a 
I'intention  du  prcdicatcur. 

Tres-bien,  mon  pere:  il  n' 
en  faut  pas  davantage. 

11  s'enfuit  done,  repartit  T 
ex-provincial,  que  pour  ctre 
bon  predicateur  il  fuiEt  d* 
etre  bon  pantomime. 

Comedo  confequeniiamy  repon- 
dit le  pere  131aife  avec  un  air 
de  fatisfaclion. 

Eft-il  poflible  qu'un  orateur 
Chretien 


r 

para  proferir  femejante  propoji- 
don  un  crcdor  Cbrijiiano^  y  un 

h'ljo  de  mi  padre  Sa?i  N F 

Cbe  vijle  fu  hahito  ?  Or  a  bien, 
padre  predicador  mayor :  ^al  es 
el  fin  que  fe  debe  proponer  en  to- 
dos  [us  fermonei  un  Chrijiiano  ora- 
dor  ? 

Padre  nUeJiro,  refpondib  fray 
Bids  no  Jin  algiin  defcnfado^  el 
fin  que  debe  tener  todo  orador 
Chrijiiano^  b  no  Cbrijliano,  es  a- 
gradar  al  auditorio^  dar  gujio  a 
iodos^  y  caerles  en  gracia:  d  los 
4o£los^  por  la  abundancia  de  la 
dp^rina^  por  la  multitud  de  las 
4ttas^  por  la  variedad  y  por  lo 
fele^o  de  la  erudicicn:  d  los  dif- 
cretos^  por  las  agudezas^  por  los 
cbijies^  y  por  los  equivocos :  a  los 
cukos  por  el  eftilo  pcmpofo,  ele- 
vado^  altifonante^  y  de  rumbo  : 
a  los  vulgar  es  por  la  popularidad, 
por  los  refranes^  y  por  los  cuente- 
eillos  encajados  con  oportunidad 
y  dichos  con  gracia  \  y  en  fin  a 
tcdos^  por  la  preftucid^  per  el 
defpejo,  por  la  voz^  y  por  las 
Mcciones. 


To  a  lo  ntenos  en  misjermones 
no  tengo  otro  fin^  ni  para  con- 
fe^iiirle  me  valgo  de  olros  me- 
dios :  y  en  verdad  que  no  me  va 

malj 


86    ] 

Chriflian  orator  can  find 
breath  to  utter  fuch  a  propo- 
fition  ?  A  fon  of  our  holy  fa- 
ther  St.   N ?    One  who 

wears  this  habit?  But,  fa- 
ther preacher,  which  is  the 
aim  that  a  Chriftian  orator 
muft  have  in  all  his  fer- 
mons  ? 

My  father,  anfwered  friar 
Bias  with  a  pretty  air  of  free- 
dom, the  aim  that  any  ora- 
tor, whether  Chriftian  or  not 
Chriftian,  muft  have,  is  to 
pleafe  his  audience,  give  fa- 
tisfaction  to  all,  and  get  the 
good  will  of  all.  The  learn- 
ed he  muft  pleafe  by  dif- 
playing  much  fcience,  by  a 
multitude  of  quotations,  by 
a  various  and  well-chofen 
erudition ;  The  polite,  by 
means  of  things  ingenious 
and  prettily  fet  off,  together 
with  fome  pretty  quirk  that 
looks  two  ways  :  People  of 
tafte  he  may  pleafe  by  means 
of  a  pompous,  elevated,  high- 
founding,  and  brilliant  ftile; 
and  the  vulgar  by  a  mean 
diclion,  by  proverbs,  by  lit- 
tle ftories  clapped  in  Ikilful- 
ly,  and  told  wi!:h  a  good 
grace.  In  Ihort,  you  muft 
pleafe  all  by  the  fteadinefs  of 
your  figure,  by  a  good  coun- 
teoance,  by  your  voice,  and 
your  gefticulation. 

This  at  leaft  is  fure,  with 
regard  to  myfelf,  that  I  have 
no  other  aim,  nor  make  ufe 
of  any  other  means  to  hit  it. 

Nor 


t    S7     ] 


CriJItano,    che  iin  figVio  del  m:o 

■padre  San  N ,  che  uno  che 

vejte  ilfuo [ant*  ah'ito^  tin^a  fia- 
to  per  proferire  unafnnUe  pro- 
pofizione  ?  Or  bene^  padre  predi- 
cator  mdggiore:  quale  e  J I  fine 
che  un  oratore  Crijiiano  divepro- 
porfi  in  tutte  l^fuc  prediche? 

Padre  ncfiro^  rifpofe  fra  Eia- 
gio,  e  non  fcnza  tin  po"  di  bra- 
ver ia^  il  firu  che  dehhe  avere  o- 
gni  oratore  Crifiiatw  o  non  Crifiia- 
7iO^  e  di  placer e  all  udie)>za, 
dar  gufio  a  tutliy  ed  entrare  in 
grazia  a  tutti.  A  i  dotli  ccn  /' 
abbondanza  del  fiapere,  con  la 
moltitudme  delle  ci(azio7ii^  con  la 
"car  let  a  e  la  fceltezza  deW  ertidi- 
zwne  :  Alle  -per/one  di  garlc  con 
delle  fcappatine  ingegncfe^  con  de" 
faliy  con  di  bifiiccietli:  Alia 
gcnte  colt  a  ccn  lo  Jiile  pompofo^ 
a'itifonante^  e  che  fa  fracajfo  : 
Alia  volgare  con  delle  cofirelle 
coniuniy  con  de'  prcverbi,  e  ccn 
de.'le  novillette  ficcaie  dentro  a 
propofitOy  e  7iarrate  con  piace- 
volezza :  E  infcmma  a  tutti  con 
hprefenza^  con  la  bclla ficur'ez- 
za,  con  la  z'oce^  co'  gejli. 


lo  ahnnio  neile  ;;.;>  p-cdicle 
non  mi  prcpcngo  altro  fine^  e  per 
ottenerlo  non  mi  va'^o  J'aliri 
mezzi:   E  in   -werita  che  la  non 


Chretien  ait  aflts  d'  haleine 
poyr  profcrer  une  propod- 
tion  femblable?    Un   fils  de 

notre  faint  pere  N ?  Un 

honime  qui  endoffe  cet  ha- 
bit ?  Mais,  ptre  predicateur, 
quel  eil  done  le  but  qu'un 
orateur  Chretien  doit  fe  pro- 
poferdans  tons  les  fermons? 
Men  perc,  repondit  le  pere 
Blaife  avec  un  petit  air  libre, 
Ic  but  que  tout  orateur  Chre- 
tien, ou  non  C  hrctien,  doit  fe 
propofer,  n'eft  que  de  plaire 
a  fon  auditoire,  contenter 
tous,  et  fc  fairc  aimer  de 
tons :  Des  favans,  en  dcpio- 
yant  une  grandc  fciencc,  et 
par  des  citations  en  quantite, 
ou  de  I'erudition  bien  variec 
et  bien  choifie:  Des  pcrfon- 
ncs  comme  il  faut,  par  des 
chofcsingenicufesetfinement 
dites,  avecquelque  petit  tour 
a  double  fens:  Des  gens  de 
gout,  par  un  ftile  pompeux, 
haut,  bruyant,  et  dc  grand 
eclat:  Dupcuple  par  des  traits 
bas,  des  proverbcs,  et  des 
hiRoricttes  enchaflees  a  pro- 
pos,  et  nances  avec  gracc. 
Knfin,  il  faut  charmer  touc 
le  monde  par  la  preftance  de 
la  figure,  le  bel  air,  la  voix, 
le  gefte. 


Cela  eft  an  moins  bien  fnr 
quant  a  moi,  que  je  ne  me 
propole  d'  autic  but,  ct  ne 
nic  iei s  d'autres  iroyens  pour 

y 


C     88     ] 


ijial^  porque  nunca  falta  en  mi 
celda  un  polvo  de  buen  tabacoy 
una  jicara  de  chocolate  rico ;  hai 
un  par  de  inudas  de  ropa  blanca  \ 
ejla  bien  prove zda  la  frafquera\ 
y  f.nalmente  710  fait  an  en  la  na- 
vel a  quatro  doblones  para  una 
necefidad  \  y  nunca  jalgo  d  predi- 
car  que  no  trayga  cien  mijjas  pa- 
ra el  conientOy  y  otras  tantas 
para  repartirlas  entre  quatro  a- 
migos.  No  hayfermo;:  de  nimho 
€n  todo  el  contorno  que  no  Je  me 
encargue^  y  maiiana  voy  a  predi- 
car  d  la  colocacion  del  retablo  de 
Cevico  de  la  Torre^  cuyo  mayor- 
domo  me  dixo  que  la  limofna  del 
fermon  era  un  dobloti  de  d  ocho. 


Apenas  pudo  ccntener  las  la- 
grimas  el  religiofo  y  doolo  ex- 
■provincial  quando  oyb  un  difcurfo 
tan  necio^  tan  aturdido^  y  tan 
impio  en  la  boca  de  aquel  pobre 
frayle^  mas  lleno  de  prefuncion 
y  de  igncrancia  que  de  verdadera 
fabiduria  :  y  compadecido  de  ver- 
le  tan  enganado^  encencido  en  un 
fanto  zelo  de  la  gloria  de  Dios, 
de  la  honra  de  la  religion^  y  del 
bien  de  las  almas ^  en  las  quale s 
podia  hacer  gran  friito  aquel  alu- 
cinado  religiofo  fi  anpleura  mejor 

fliS 


Nor  do  I  quite  mifs  It,  to  hy 
the  truth,  as  in  my  cell  there 
is   always   a  pinch  of  good 
fnufF,  a  dilh  of  rich  choco- 
late; clothes  enough  to  Ihift 
myfelf  twice   from   head  to 
foot,  a  tolerable  number  of 
bottles;    and    to     conclude, 
there  are  always  in  my  draw- 
er four  good  doubloons    to 
be  ufed  in   cafe  of  accident; 
nor  do  I  ever  go  out  to  preach, 
but  1  bring  home  one  hun- 
dred of  mafles  for  the  con* 
vent,  and  another  hundred 
to   be  fhared  between   four 
friends.   There  is  no  fermon 
of  importance    in    the    en- 
virons, but  what  comes  to 
me;  and  to  morrow  I  am  go- 
ing to  preach  at  Cevico  de  la 
Torre   upon  occafion  of   the 
placing  the  Chrittmas-man- 
ger,  the  alms  of  which  are  four 
golden  doubloons,  as  I   was 
told  by  the  church-warden. 
The  learned  and  reliorious 

O 

ex- provincial  could  fcarcely 
refrain  from  tears  upon  hear- 
ing: a  difcourfe  fo  foolifli,  fo 
extravagant,  and  fo  impious 
come  out  at  the  mouth  of 
that  filly  friar,  much  fuller 
of  ignorance  and  prefumpti- 
on  than  of  true  knowledge. 
He  took  pity  on  him,  and 
burning  with  a  holy  zeal  for 
the  glory  of  God,  the  honour 
of  religion,  and  the  good 
of  the  fouls,  to  which  the 
blind  friar  might  flill  be  ufe- 
ful  by  a  right  employ  of  his 
natural 


[     S9     ] 


mi  'Va  male,  poiche  mat  non  man- 
ca  fiella  mia  cella  una  prcfa  di 
bnon  tobacco,  una  chicchera  d'l 
eccellente  ihccolata,  bafianti  pan- 
fii  da  mutarmi  un  pa  jo  di  vclts^ 
mta  fljjai  huona  prowifione  di 
Jiafchi\  e  finalmente  nan  man- 
cano  nella  mia  d^ffdta  quaitro 
dobhloni  a  un  bifogno  \  ne  mni 
efio  a  predicare  ch'io  non  pcrti 
indietro  un  cento  di  mcjfe  pel  ccn- 
V€nto,  e  altrettante  per  dividerlc 
tra  quattro  amici.  Non  v'e  pre- 
dict d'importanza  in  tut  to  il  con- 
torno  che  non  mfta  ad^iojfata,  e 
doniane  vado  a  predicare  per  la 
collocazionc  del  prefepio  a  Ceiico 
della  Torre,  la  di  cut  linwfina  ;/;' 
ba  detto  quel  raaggiordomo  JaraK- 
uo  quatlro  dopplc  d'oro^ 


Appena  il  dcttc  e  rtligiofo  e^- 
provinciale  poteite  rafrtuar  k 
lagrime  net  fentwe  un  difcorjh 
tanto  jioltGy  ianto  jgangherato,  e 
tani*  empio  u/cire  della  bocca  di 
quel  povero  frate^  piu  pieno  af- 
fai  di  profunzione  e  d''  sgnoranza 
che  non  di  viro  jap  ere :  e  fig  lid  ii- 
do  pieta  del  vederlo  in  tanto  in- 
ganno,  accejo  d'unfanto  zelo  per 
ia  gloria  di  Dio,  per  I'cnore  della 
religiom,  e  pel  bene  dell''  omme, 
dove  quell'  abbacinato  religicfo 
pottva  adoperarfi  con  utile  le  lo- 
kva  impiegar  mcglio  ifuoi  talenti 
uaturali, 


y  atteindre.  J'y  reuflis  af- 
fes  bien,  a  vrai  dire,  puifque 
dans  ma  cellule  il  y  a  tou- 
jours  une  prife  de  bon  tabac, 
line  tafle  de  chocobt  du  nieil- 
leur,de  quoi  me  changer  deux 
fois  de  pied  en  cap,  afles 
bonne  provifion  dc  bouteil- 
les;  et  quatre  beaux  doublons 
nc  manquent  jamais  au  tiroir 
pour  s'en  feiviren  cas  de  de- 
treile;  oi  jc  ne  fois  jamais 
pour  aller  precher,  que  je  ne 
rapportc  unc  centaine  dc 
mfiles  pour  Ic  convent,  et 
tout  autant  pour  Ics  repartir 
cntre  quatre  amis.  Point 
de  fcrmon  d'importancedans 
Ics  environs  qu'on  ne  m'en 
charge,  ct  dem.iin  JG  m'en 
vais  prechcr  a  Ccviquc  dc  la 
Tour  a  I'occafion  dc  la  Col- 
location dc  la  creche,  dont  l* 
aumone  ell  \m  doublon  de 
luiit,  ace  que  Ic  marguillicr 
m'a  dit. 

Lc  favant  ct  rc'ligicux  ex- 
provincial  put  a  peine  retc- 
nir  fcs  larmcs  en  ccoutant  nn 
difcours  a  inlcnll',  fi  extrava- 
gant, ct  fi  impic  foi  tir  de  li 
boiichc  {.\c  ce  pauvre  moine, 
beaucoup  plus  plein  de  pre- 
iomption  et  d'ignorance,  qi:e 
de  vt^ri tabic  favoir.  11  pile 
pi  tie  de  lc  voir  aller  fi  de  tra- 
vers,  et  brulant  d'un  fiiint 
zcle  pour  la  gloire  de  Dicu, 
pour  rhonneur  de  la  religion, 
ct  pour  le  bicn  des  ames,  a 
qui  I'aveugle  religieux  pou- 
voit  encore  etre  utile  en  em- 
N  ploy ant 


90    1 


/us  naiurales  talenios^  quifo  ver 
Ji  podia  convencerle  y  defenga- 
nark, 

Levantofe  de  la  ftUa  en  qm 
ejiabnfentadj,  ccrro  lapuerta  de 
ia  celda,  echo  la  aldabilla  por  a- 
dentro  para  que  Jiingiino  Ics  in- 
terrumXijfe  tomb  de  la  riiano  al 
predicqdor  mayo<'^  me! idle  en  et 
ejiiidio^  hizc'.e  fentar  \y  jentan- 
dofe  el  mipno  junto  a  tl^  con  a- 
guella  autoridad  que  U  dahcn 
Jus  canas,  fu  vcmrable  anciaiii- 
dad,  fu  do^^rina^  fu  v'rtud^fus 
empleos,  fu  credilo^  y  Ju  eftima- 
cion  en  la  or  den,  le  hailg  de  efla 
vianera. 


*'  Jturdido  cfloy,  padre  fray 
^'  Blas^  de  h  que  acaho  de  clrle, 
**  tanto  que  aun  acra  mi  [mo  e- 
^^  fioy  dud  an  do  fi  me  en'^ayio.n 
*'  riiis  oidos,  o  fi  fueno  h  que  oy- 
*'  go.  Bien  t'eniia  yo  al  oirle 
"  predicary  y  al  clfervar  ciiida- 
*'  dofamente  todos  fus  movimien- 
*'  tos  antes  del  pulpit o^  en  el  pul- 
*«  pito^  y  defpuis  delpulpdto^  que 
^'  en  fus  fermones  no  fe  propvma 
^'  otro  fin  que  el  de  la  van: dad, 
^'  del  aplaufo,  y  del  inter es  : 
**  pero  efte  temor  no  paffaba-  de 
*'  cfrccirdento^  y  ni  cun  fe  aire- 
^'  via  a  ftr  fofpecha,  por  que  no 
^*-  fe  fuefe  arrimado  a  juicio  te- 
^^  mrarig.     Mas  yd  veo  p-.r  lo 

y^  Que 


natural  parts,  he  refolved  to 
fee  whether  it  was  poffihle 
to  convince  and  undeceive 
him. 

He  rofe  therefore  from  the 
chair  on  which  he  fat,  fluit 
the  door,  bolted  it  on  the 
inlide,  that  no  body  might 
come  in  to  interrupt  them-, 
then  took  the  preacher  major 
by  the  hand,  led  him  into  his 
clofer,  made  him  lit  down; 
then  fitting  by  his  fide,  with 
that  authority  to  which  he 
was  intitled  by  his  v\'hite- 
hair,  by  his  venerable  an- 
cientnefs,h!S  virtue,  his  learn- 
ing, his  employments,  his 
reputation,  and  the  wcfl-de- 
ferved  cfteem  of  the  whole 
order,  he  fpoke  to  the  friar 
in  the  follovvans:  manner. 

"  1  am  fo  ailoniflied,  fa- 
"  ther  Bias,  at  what  you 
"  have  juil  faid,  that  I  doubt 
'*  this  moment  whether  my 
"  ears  deceive  me,  or  whe- 
"  ther  I  am  dreaming  what 
"  I  hear.  Liftening  to  you 
*'  while  preaching,  andmark- 
"  ing  attentively  all  your 
"  motions  before  you  afcend 
"  the  pulpit,  in  the  pulpit, 
*'  and  after  the  pulpit,  I  fear- 
**  ed  lell  your  only  end  Ihould 
'*  be  to  feed  your  vanity,  to 
'*  catch  applaure,and  to  make 
'*=  rrioney.  My  fear  however 
"  I  did  not  dare  to  turn  in- 
"  to  downright  fufpicion, 
"  that  I  miglit  not  be  guiity 
*'  ot  a   lafli  judgment :  but 

"  well 


[    s 

fhtlu'rali,  voile  provare  fe  v'era 
via  di  cominccrlo  e  dt  difingan- 
narlo. 

S*  alzo  della  fi^^iola  dove  fe- 
deva,  chiufe  Pujrio  ddla  cella, 
pofe  il  chiavillelletto  di  deniro 
acciocche  neJJ'uno  venijfe  cid  i?iter- 
romperliy  piglid  per  mam  il  pre- 
dicator  maggiorc^  lo  conduffe  jullo 
jludio^  iofecefedere ;  e  fdendcji 
egli  poi  al  fuo  fianco^  con  quell' 
alitor  it  a  che  gli  davano  i  fuoi  ca- 
pelli  bianchi,  la  fua  Veneralile 
anziamtciy  la  fua  dottrina^  la 
fua  virtu ^  i  fuoi  impieghi^  il  fuo 
credito^  e  la  fiima  che  aveva  per 
lui  tutto  I'ordine,  ragiono  in  quefta 
maniera. 


*'  Rimango  jhalordito^  padre 
^^  fa  Biagio^  di  qiiello  che  pur 
"  era  ha  dettOy  e  tanto  che  in 
**  qucflo  jiejfo  puntQ  fio  in  dubbiu 
**  fe  i  miei  oreccki  riiinganniv.o^ 
^^  0  fe  odo  in  fogno  quello  che  cdo. 
'*  Ben  temeva  to  ucl  feniirla  pre- 
**  dicarCy  e  nel  notare  accurata- 
"  mente  tutti  i  fuoi  moti  al  fuo 
*'  afcendere  in  pulpito^  nel  pul- 
"  pito^  e  dopo  ilpulpilo,  che  el- 
"  la  non  fi  ■propcmfje  cltro  fint 
"  colle  fne  prediche  fe  non  quello 
*'  ddla  vanitd^  deW  applaufo^  c 
**  deW  intereffe.  II  niio  timore 
"  pero  non  ofava  ridurft  a  oro^ 
**  anzi  neppure  a  dichiararft  fo- 
^''  fpz'.tOy  per  p aura  di  diventare 
**  giiidizio  tcmerario,     VeJo  pe- 


1         1 

ploy  ant  mlcUx  fes  talens  na- 
turcls,  il  voulut  voir  s'il  pou- 
voit  venir  a  bout  dc  le  con- 
vaincrc  et  de  le  detromper. 

II  le  leva  done  de  la  chaife 
ou  il  etoit  afiis,  ferma  la  por- 
te  de  la  cellule,  donna  le  pe- 
tit cadcnas  par  dedans,  afiii 
que  peiibnne  ne  vint  Ics  ia- 
teriompre;  puis  prit  par  la 
main  Ic  predicateur  majeur, 
le  fit  pniTer  dans  Ion  cabinet, 
le  fit  aflbir:  ct  s'  alFeyant  a 
cote  de  lui,  avec  cette  auto- 
rite  que  les  cheveux  blancs 
lui  donnoient,  de  mcme  que 
fa  venerable  anciennete,  fa 
vertu,  fon  (avoir,  fes  emplois, 
fon  credit,  et  Teitimedont 
Fordre  entier  I'honoroir,  il 
paria  dc  la  maniere  qiii  fuit. 

"  Je  fuis  fi  etonne,  pere 
"  Blaife,  de  ce  que  vous  ve- 
'*  nez  de  dire,  que  je  ne  fais 
"  aclucllemcnt  11  c'eft  nies  o- 
"  reiMes  qui  me  trompent,  ou 
"  li  je  reve  que  vous  parlez 
"  ainll.  En  vous  cntcndant 
"  prcclicr,  et  prenant  bien 
''  cT'^rde  a  tous  vos  mouve- 
"  mens  avant  le  fermon,  pen- 
*'  dant  le  (bnuon,  et  apres  le 
"  fermon,  jc  mc  doutois  bien 
"  que  vous  vifiez  unique- 
*'  mcnt  a  la  vanitc,  aux  ap- 
"  plaudiiTemens,  et  a  I'inte- 
**■  ret.  Mon  doutc  cepen- 
"  dant  ofoit  a  peine  fe  chan- 
*' ger  en  foupvon, .  crainte 
"  qu'il  ne  dcvint  un  juge- 
*'  nieuK:  temci  aire  :  Mais  je 
N  2  "  vois 


[ 

"  qne  acalo  de  oirle,  que  7ne  pro- 
*''  pnfi  de  padofu. 


**  Con  q-tte  d  fin  de  un  or  ad  or 
•*  Ch}iJliaho,  y  no  CbriftiafW,  es 
*'  agradar  al  audilcrio,  captar 
**  apkufos^  grangtar  credito^  ha- 
*'  7.er  holjil'.o^  y  fol'icitar  fus  co7t- 
*'  ven'enzuelas  !  A  lifta  de  ejto 
*'  ya  no  ms  adnilro  de  que  el  padre 
"  predkador  fe  difponga  parafu- 
*'  bir  £il  -pulpit 0  como  fe  difpone 
*'  un  comediante  para  falir  al 
••'  tbeatro,  muy  rajwado^  muy 
**  afeytado^  muy  copetudo^  el 
"  iuejor  hah'UOy  la  capa  de  luf- 
*'  ire^  la  fc.ya  pkgada^  zapalos 
"  niLevos^  aj  lift  ado  Sy  y  curiofos^ 
'-^  paSuido  de  coisr  fobrefili  nU^ 
*''•  ctro  bianco  cumPiido,  y  de  te- 
"  la  'iVAiy  delgada^  tuenos  para 
*'  Implar  el  fudor  que  para  ka- 
'^  eer  cfentadon  dd  lo  que  de- 
**  her  a  cor  r  erf e  un  religicfo  que 
'^  P'''of'JJ^  mcdjliay  pob,  eza^  y 
'*  hum.  Ida d. 


*'  U'l  predicador  apcftolico  que 
*■'  fubleffe  a  la  cathedra  del  Efpi- 
'■''riiu  San'iO  ccn  el  wulo  fin  de 
**  eramorar  a,  los  oyentes  de  la 
"  virtud^  y  mover  los  efi.cazTuente 
*'  a  un  fanto  aborrecimiento  del 
*•  pe^adojfe  avcr.gonzara  de  effps 
*-*  afeblados 


92     J 

"  well  do  I  fee,  by  what  I 
**  have  juft  heard,  that  1  h;ive 
"  been  over-timorous. 

"  Then,  according  to  you, 
**  the  aim  of  an  orator,  Chrit- 
"  tian  or  no  Chriftian,  muft 
"  be  to  pleafe  his  aiadience, 
"  to  force  applaufe,  to  aug- 
"  ment  in  reputation,  to  put 
"  money  in  his  fob,  and  to 
"  procure  himfdf  all  forts  of 
*'  eafe!  If  fo,  I  muft  noi 
"  wonder  to  fee  you  when 
"  going  to  mount  the  pul- 
"  pit,  do  it  after  the  manner 
"  of  a  comedian  who  is  mak- 
"  ing  ready  for  the  ftage  f 
"  your  crown  well  Ihorn, 
"  your  chin  well  ihaved,  a 
"  thick  fore- tuft,  your  beft 
"  clotlies  on,  the  cloak  well 
"  brufhed,  fine  plaits  round 
"  your  waifl,  new  flioes  quite 
"  tight  and  N^-ell  cleaned,  one 
'*  handkerchief  of  a  glaring: 
"  colour,  and  another  white 
"  of  very  fine  linen,  not  fc 
"  much  to  wipe  your  face^ 
"  as  to  make  oftentation  of 
"  what  ought  to  be  the  Ihame 
"  of  a  religious  man  that 
"  profcilcs  modcfty,  pover- 
"  ty,  and  humility. 

*^  A'Ci  aportoiic  preacher 
*'  that  was  to  mount  the  chair 
'*  of  the  Holy  Ghofl  merely 
"  with  a  view  to  make  his 
"  hearers  in  love  with  virtue, 
"  and  move  them  effectually 
"to conceive  a falutary  abhor- 
"  r^nce   to  fm,  would  fcorn 

"all 


[     P3 

rb,  per  quanto  bo  pur  era  da 
kijentito^  che  fono  ito  ircppo 
gtiardingo  nd  tan^re. 


'*  Adtinmt  il  fine  d'ttn-  orator e 
"  Crijliimo,  o  non  CriJlianOy  jta 
"  nd  gradire  all*  udtenza^  Jtel 
•'  hiifcarfi  npplaufty  mW  accre- 
*'^  Jcerfi  fama^  mW  empierfi  il 
•■*  borfellino,  e  nel prociirarfi  delle 
*■*■  dolcezze?  Se  la  cofafia  coil-, 
•"'  io  non  mi  ftup'.fco  fe  il  padre 
**  predicatore  Ji  apparecchia  afa- 
**  Itre  in  pulpito  come  un  comme- 
"  di.wte  in  teatro,  molto  lifdato, 
**  molto  hem  JbarhatOy  col  bd 
•*  cinffo  in  j rente ^  col  fuo  meglio 
"  abtto^  col  inantdlo  ben  puUto^ 
*'  colla  fottana  picgata  benc\fcar- 
"  pe  nuove,  ben  ferratey  e  ben 
*^  nette ;  un  fazzoktto  di  color 
**  lalvo^  e  un  altro  tut  to  bianco 
**  di  tela  fine^  non  tanto  per  a- 
*■'- fciugarfi  il  fudcre,  cuanto  per 
'^  far  pcmpa  di  quelle^  onde  un 
"  religiofo  dovrehbe  vergognarft 
"  cbe  profcjfi  nicdejlia,  povcrla^ 
"  e  umiliii. 


•*  Un  prediCiitore  apojiolico  che 
**  faltjje  alia  caltedra  ddlo  Spi- 
**  ritc^  Santo  coll'  unicofim  di  far 
•*  iwmmorare  li  uditori  della  vir- 
*'  tiiy  c  di  miioverli  cfficacemente 
*'  a  UK  fan  to  abborrimento  del 
"  pee£et0j  fi  vcrgogncrla  di  co- 

*'  tefii 


J 

vols  bieo  par  ce  que  jc 
vlens  d'entendre,  que  ^ai 
ete  tout- a- fait  trop  crain- 
tif. 

*'  Selon  vous  done,  1-e  but 
d'un  oratcur,  Chretien  ou 
non  Chretien,  dort  etre  d^e 
plairc  a  Tauditoire,  de  for- 
cer des  applaudiiiemcns:,  de 
fe  faire  du  credit,  dc  rem- 
piir  fa  bourfe,  ct  de  fe  pro- 
curer des  douceurs  I  Si  cc- 
la  eft  ainfi,  je  ne  dois  pas 
m'e tenner  que  vous  vous 
prcpariczamontercn  chaire 
comme  un  comtjdien  qui 
va  monter  k  theatre,  v6- 
tre  couronne  bien  tonfurec 
la  barbc  bien  faite,  Ic  tou- 
pet  touffu,  le  meilleur  ha- 
bit, le  mantcau  bien  brof- 
fe,  de  beaux  plis  a  la  fou- 
tane,  des  fouliers  neufs, 
bien  juftes,  et  bien  nets, 
un  mouchoir  de  couleur 
vive,  un  autre  bianc,  et 
d'une  toile  trcs  fine,  moins 
pour  vous  effuyer  le  vi- 
fagc  que  pour  fairc  often- 
tation  de  ce  qui  dcvroit 
faire  rougir  tout  religieux 
qui  fait  profedion  de  mo- 
dciKc,  de  paiivrete  et  d* 
humilite. 

*'  Un  predicatenr  apoflo- 
lique  qui  monteroit  la 
chaire  du  Saint  Efprit  pure- 
mcnt  dans  I'intention  de 
rendre  fcs  auditeurs  amou- 
reux  de  la  vertu,  et  de  les 
poudcr  eillca cement  a  une 
laintedctcftation  dupeche, 
I  *♦  auroit 


[    94    ] 


**  afe^iados  adornos^  tan  impro- 
•*  pi  OS  defu  eft  ado  como  de  fu  mi- 
*^  mjlerio;  pero  quien  fube  a  pro- 
*■'-  j anuria  confines  tan  indecent es^ 
*'  y  aun  eftcy  per  decir  tanjacri- 
"  legos^  ni  puede  ni  debe  ufar  o- 
"  tros  medios.  No  quiero  decir 
*'  que  el  defalino  cuidadofo  Jea  lo- 
*'  able  en  un  predicador:  folo 
•'  pretendo  que  la  afe^ada  curio- 
*'^  Jidaden  el  vejlido^  o  en  el  trage^ 
*'  es  la  cofa  mas  rifible  \  y  no  hay 
"  hombrs  de  juicio  que  no  tenga 
•'  por  loco  a  I  religiofo  que  pone 
*'  mas  cuidado  en  componer  el  ha- 
*'  tito  que  en  componer  elftrmon., 
*'  pareciendole  que  el  ajeyte  de  la 
*'  perfona  puede  fuplir  la  tojca 
*'  groferia  delpap'cL 


*'  En  unapalalra^  padre  7nio^ 
*'  el  que  fe.  adorna  de  ejja  mane- 
*'  ra  pa'^a  predicar,  bicn  da  a 
"  entender  que  no  va  a  ganar  al- 
"  mas  para  Dios^  fino  a  cojt- 
**  quiftar  corazones  para  si.  No 
"  fube  a  predicaj\  fino  a  galaJt- 
"  tear\  tiene  mas  de  crate,  que  d's 
*'  virdadero  crador. 


*'  Elfin  de  efie^  fea  fagrado^ 

"  fia  profano,  fiempre  debe  fer 

"  co/rjcnar 


allfuch  afFecEledornarticnts, 
no  lefs  mifbecoming  hio 
condition  than  his  profef- 
lion:  but  he  who  mounts 
it  to  profane  it  with  views 
fo  indecent,  and  I  am  al- 
moft  tempted  to  fay  fo  facri- 
Icgious,  cannot,  and  ought 
noc  to  make  ufe  of  other 
means.  I  pretend  not  to 
fay  by  this,  that  to  appear 
defignedly  uncouth  is  a 
laudable  thing  in  a  preach- 
er: I  mean  only  to  fay, 
that  an  over-care  of  one'5 
drcfs  and  good  appearance, 
is  greatly  ridiculous ;  and 
there  is  no  man  of  good 
fenfe,  but  will  think  that 
religious  man  a  madman, 
who  takes  more  pains  td 
make  himfelf  fine  than  to 
make  fo  his  fermOn,  as  if 
the  decking  of  one's  per- 
fon  was  to  fupply  the  de- 
fects of  one's  compofitions, 

*'  In  one  word,  my  dear 
father,  he  who  dreffes  fo 
ftudioufly  when  going  to 
preach,  makes  people  un- 
derhand that  he  goes  not 
to  win  fouls  over  to  God, 
but  hearts  to  himfelf :  goes 
not  to  preach,  but  to  play 
the  fine  fellow;  fo  that  \\t 

•  is  father  to  be  looked  up- 
on as  a  man  out  of  his  fen- 

•  fes,  than  as  a'  true  orator. 


"  The  end   of  an  orator, 

"  whether    facred   or    pro- 

*•  phane. 


[     95 

f^  tefii  affeitati  Jludi,  non  meno 
**  fconvcnevoll  alfuo  Jlato  che  al 
*■*•  fuo  minijtero:  Ma  chi  vi  fa'.e 
**  per  frofanarla  con  fini  tanto 
"  indecently  e  fono  anche  per  dire 
<'  tanlo  faciileghi,  ?ion  pub  ne 
^*  deve  ufare  altri  mezzi.  Non 
?*  voglio  dire  percio,  che  una  traf- 
**  curatezz.2  a  bellapoflas^nhbia 
*'  a  lodare  in  un  pred:catore  : 
^*  Pretendofdo  dire,  che  la  trop- 
pa  cur  a  ml  "V  eft  ire  e  neW  aj- 
pettOy  e  cofa  moltijjimo  ridicola ; 
ne  vie  ahun  uomo di  buon giu- 
dizio  che  n:n  abhia  per  pazzo 
"  quel  religiofoy  it  quale  fi  dd 
^  piii  penfiero  del  come  coniporre 
**  la  vefte  che  non  la  predica, 
"  quq^  che  la  vaghezza  della 
**  perfona  avejje  a  Jupplire  al.'a 
*'  rozza  fciocchezza  della  compo- 
^■^Jizione. 


**  In  una  parolay  pad'-e  mio, 
'f  chiftrip'ilife  a  quel  modo  per 
**  predicare,  ben  ne  fa  capire 
*'  che  non  va  per  guadagnare  a- 
*'  nime  a  Dio,  ma  Jib  bene  a  irrco- 
*^  lare  benevo'enza  per  fc  ftejjo  : 
<*  non  fnle  a  fredicarc,  r.iafolo  a 
^*'  fare  il  bello,  e  ha  molio  piii  del 
<*  chtjcchtrone  rmtto,  (he  non  del 
^^  vero  era  tore. 


"  //  fine  di  quefto^  fia  facro, 
^  fia  prof  am  ^  deve  fempr*  effere 

"  quello 


1 

auroit  honte  de  tous  ces 
ornemens  affecles,  tout  auf- 
fi  malfeans  a  fa  condition 
qu'a  fon  minillere.  Mais 
celiii  qui  y  montc  pour  la 
profaner  au  moyen  d'une 
intention  fi  indecente,  et 
je  iuls  prefque  pour  dire  fi. 
jf<icrilcge,  ne  peut  et  ne  doit 
ufer  d'autre  moyens.  Jc 
ne  pretends  pas  dire  que  de 
fe  negliger  expres  foit  chofc 
louable  dans  un  predica- 
teur:  je  veux  feulement 
dire,  que  le  trop  de  foin 
de  s'  habiller  et  de  fe  bien 
met  Ire,  eft  chofe  fort  ri- 
lible,  et  qu'il  n'y  a  hommc 
de  bon  fens  qui  ne  tiennc 
pour  fou  le  religieux,  done 
le  plus  grand  foin  eft  la 
beaute  de  fon  habiljement 
plutot  que  la  beaute  de  fon 
fermon,  comme  fi  Jes  orne- 
mens dc  fa  perfonne  de- 
voient  fuppleer  aux  de- 
fauts  de  fa  compofition. 
"  En  un  mot,  mon  pere, 
celui  qui  fe  pare  fi  foigneu- 
fement  quand  il  va  precher, 
fait  d*  abord  comprendre 
qu'il  ne  cherche  point  \ 
gagner  des  ames  a  Dieu, 
mais  des  cocurs  pour  foi- 
meme,  et  ne  monte  point 
pour  precher,  mais  pour 
faire  le  jralant:  de  forte 
qu'il  tierit  beaucoup  plus 
du  fou  que  du  veritable  o- 
rateur. 

"  Le  but  de  celui-ci,  qu'il 

foit  facre  ou  profane,  doit 

\\  toujours 


[     9^     ] 


•*  K^rjencer  a.1  enteniimiento  y 
•*  fUVVBr  d  la  voluntad^  ri  fea  a 
**  abraxar  alguna  vcrdad  de  la 
•*  rttigwnfi  d  or/idor  es  Jr^gra 
**  i/fi,  yd,  a  lomar  alguna  dc- 
**  terminacion  lomjla  y  jujia  fi 
*^fii£Yt  p'ofano  ei  orudor.  No 
**  bavrd  leid-,  ni  leer  v.  jamas  el 
**  pddre  predicador,  que  tin  cra- 
•*  >dor  frofiino^  por  profano  que 
**'fucjfe^  fe  hiiviirJIe  jamas  pro- 
**  pucfio  ctrofi'U  EJle  es  el  unico 
*-'  que  je  propufieron  en  jus  ora- 
**  ciones  Bemqftheries,,  Cicercn,  y 
**  ^intilia.o,  (:irigie?:d  Ls  tcdas 
**  a  &lgun  fin  honejio y  laudable; 
*'  Unas  (i  confeTvar  a  la  republi- 
"  ca^  otras  n  encender  Ics  animcs 
**  contra  la  tyrcnia^  ejlas  d  de- 
**  fender  a  la  inscencia^  aquellas 
"  d  reprim-r  la  injujlicia ;  mu- 
**  cbas  a  iinplorar  la  mifericordia^ 
**  y  no  focas  a  excitar  tcda  la  fe- 
"  -veridad  de  las  Icyes  contra  ks 
•*  uirmjmientos  d'^  la  infoLn- 
««  lia. 


**  Si  fe  hirjlera  olido  que  algu- 
**  ?/i?  de  aQU.dloi  famofos  oyadores 
**  fl«9  teman  otro  fin  en  Jus  decla- 
**  ma  ciones  que  hacerjc  oh'  con 
•*  gujio,  captar  el  aura  popular^ 
*'  ojhnlar  el  ajjeo  o  la  majcjlad 
**  del  vejiido^  d  aire  de  la  per- 
*^  fonaj  el  gar  bo  de  Lis  acdones. 


"  phane,  muft  always  be  that 
"  of  convincing  the  under- 
"  Handing ,  and  moving 
"  tiie  will,  that  it  may  adojH 
"  fome  religious  truth,  if 
"  tlie  orator  is  a  iacred  one, 
''  or  that  fome  honeft  and 
''JLi  11  determination  be  taktn, 
"  if  the  orator  is  a  profane 
"  one.  Yon,  father,  never 
*'  have  read,  nor  ever  will, 
"  tiiat  a  profane  orator,  pro- 
"  fane  as  much  as  you  pleafe^ 
''  ever  propofed  to  himfelf 
'•'■  any  other  end  but  that.  It 
"  was  the  only  one  that  3C- 
"  tuatcd  Demofthenes,  Tul- 
*'  ly,  and  (^intilian  in  their 
*'  orations,  which  were  all 
"  directed  tofomehonefl  and 
"  laudable  end  :  fome  to  the 
"  prefervation  of  the  com- 
"  monv/ealth,  fome  to  roufe 
"  men  up  againft  tyranny, 
"  fome  to  fcreen  innocence, 
"  fome  to  reprefs  injuftice, 
"  many  to  implore  mercy, 
"  and  not  a  few  to  excite  the 
"'  utmoft  feverity-of  the  laws 
"  asrainft  darins:  infolence. 

'*  if  any  of  thofe  celebrat- 
"  ed  orators  had  been  found 
"  out  to  aim  at  nothing  elfe 
"  with  their  declamations 
"  but  to  make  themfelves  be 
*'  heard  with  pleafure,  catch 
*"■  the  popular  gale,  and  win 
"  admiration  by  means  of 
*'  the  neatnefs  or  pomp  of 
"  their  drefs,  and  the  airi- 
"  nefs  of  their  perfons;  by 
"  means  of  their  pretty  gef- 
**  ticulations 


[     9 

**  quello  di  conmncere  Vinielletto 
^"^  e  di  mucvere  la  voJonta^  o 
*'  perche  ahbracci  qualcke  verita 
*'  della  reiigionefe  e  cratorefacro, 
*'  0  ferchepigli  qualchc  determi- 
*'  nazione  onejia  e  giujiafe  e  ora- 
**  tore  prof ano.  1 1  padre  predi- 
**  catore  non  avra  letlo  mai,  ne 
*'  mat  leggera,  ckc  un  or  at  ere  pro- 
*■*  fanoj  per  prolano  che  fcjje^  fi 
^^  fia  mai  prcpojlo  aitro  fine. 
*'  ^lefto  e  funii'o  che  maifificno 
*'  propofti  nelle  loro  orazioni  De- 
**  mojlejie^i  Cicerone.,  e  ^^dnlili- 
**  enoy  dirigendale  tiitte  ad  alctin 
*■'■  jine  oneflo  e  laudevole\  le  ttne 
**  a  confcrvar  la  repubblica,  l\d- 
*'  tre  ad  accendcre  li  animi  contro 
**  la  tirannia ;  qv.cjle  a  difcndere 
**  finnocenza ;  quelle  a  reprimcre 
"  I'ingujli'zia :  molte  a  implorare 
**■  la  mifericordia  \  non  poche  a 
**  eccitarc  tiUta  la  fcvmta  dclle 
*'  ^^IS'  contra  la  baldanza  degV 
"  infolenti. 


•*  Seji  folfe  odcrato  che  alciino 
"  di  que''  famcfi  oratori  non  fi 
**  proponez'a  altro  fine  colle  fiie 
*'  declamazioni,  fe  non  quello  di 
*■'■  farfi  afcohar  con  piacere.,  di 
"  procacciarfi  il  favor  popolare^ 
*'  di  far  pompa  della  mtid:zza 
"  0  della  maefld  de^  fuoi  abiti, 
.•*'  della  vaghczza  fa  perfonale, 
^*  delfuo  atteggiar  garbcitc,  del 

''la 


7     ] 

"  toujours  etre  de  convain- 
"  ere  r  entendement  et  de 
"  mouvoir  la  volonte,  afin 
*'  qu'ellc  adopte  quelque  ve- 
"  rite  de  la  religion  fi  1'  ora- 
"  tcur  eft  facre,  ou  qu'elle 
"  prenne  quelque  determi- 
"  nation  lionnete  ct  jufte,  fi 
"  I'orateur  eft  profane.  Vous, 
"  mon  pere,  vcus  n'avez  ja- 
"  mais  lu,  ec  nelirez  jamais, 
*'  qu'un  oratcur  profane,  et 
"  profane  tant  qu'il  vous 
"  plaira,  fe  foit  jamais  pro- 
"  pofe  d'autre  but.  Demof- 
"  thene,  Cicernn,  et  Qiunti- 
*'  lien  n'en  avoient  d'  autre 
*'  dans  leur  oraifons,  qui 
*'  toutcs  etoicnt  dirigees  a 
'*  quelque  fin  honnete  ct  lon- 
"able:  Les  unes  aconferveria 
"  rc^publique,  Ics  autres  a  e- 
"  chauffer  les  hommes  contre 
*'  la  tyrannic ;  cclles-ci  a  dcfen- 
"  drerinnocence,celles-laare- 
"primerrinjuflicejpluiieursa 
*■•  implorer  la  milericorde,  et 
"  bon  nombreil  exciter  toute 
"  la  ieverite  des  loix  contre 
"  rinlolence  des  temeraires. 

"  tji  quelqu'un  eut  feule- 
*•'  ment  foup9onne  que  ces 
"  orateurs  ne  fe  propofoient 
"  d'autre  but  au  raoyen  de 
"  leurs  declamations,  quede 
"  donner  du  plaiiir  au  gens, 
"  de  gagncr  la  faveur  du 
"  peuple,  de  faire  parade  de 
••'  la  proprctc  ou  de  la  majefte 
"  de  leurs  habillemens,deleur 
"  bonne  grace,  de  leur  bonne 
"  fa9on  de,  remuer  les  bras, 
*■         O      "  ''de 


I  98  1 


**  lo  fonoro  de  la  vox,  lo  hien 
"  fentido  de  los  afeSios^  la  pom- 
*'  pofa  ojarafca  de  las  palabras^ 
*'  y  la  agudeza  0  falfa  brillantez 
**"  de  los  penjamienios:  Si  fe  ku- 
'*  vicra  llegado  a  entender  que 
^■^  fus  harengas  no  fe  dmgtan  a 
**  otro  fin  que  a  folicilar  applau- 
"  fos^  a  conqiiifiar  corazones^  y 
"  a  ganar  diner 0^  huvieran  fido 
*'  el  ohjeto  de  la  rifa^  del  defpre- 
*'  cio,  y  aun  de  la  indignccion  de 
*'  todos.  T  ft  algiinos  concur- 
*'  riejj'ena  owlos^  no  Jeria  cierta- 
"  mente  para  dexarfe  perfuadir 
"  de  ellcs  como  de  oradores^  fino 
'*  para  divertirfe  con  elks  como 
"  fe  diver thn  con  los  hijiriones^ 
"  con  los  pantomimes^  y  con  los 
*'  cbarlaianes;  porque  en  fuma^ 
*■*  my  padre  -pndicador^  el  orador 
*'  no  es  mas  que  un  hombre  dedi- 
"  cado  por  fu  minifterio  ainjlruir 
•'  a  los  olros  hombres^  hazien- 
"  dolos  m fores  de  lo  que  f on. 


\  cc 

C( 
(C 
(C 

cc 
cc 
u 
c< 
cc 
(( 

(C 
(C 


*'  T  /f/§"^?/7(?:  los  hara  mejores 
*'  de  lo  quefon^  cV,  que  defde  que 
"  feprefenla  en  elpulpito  fe  miief 
"  ira  tan  domiimdo  de  las  paf- 
*^  fionctllas  hmnanas^  co-no  el  que 
"  mas  ?  Hara  hunvlde  al  vano 
*'_)'  al  fcbervio  el,  que  en  todas 
* '  fus  acciones  y  ?novimief?tos  ejia 
^'  refpirando  frefuucion  y  vani- 

dad? 


ticulations  and  emphafr* 
of  their  voices;  by  their 
dexterity  in  handhng  the 
paffions,  by  a  redundant 
copioufnefs  of  words,  or 
by  their  acutenefs  and  falfe 
brilliancy  of  thinking  :  if 
people  had  come  to  iinder- 
ftand  that  their  fpeeches 
were  directed  ta  no  better 
end  than  to  court  applaufe, 
captivate  benevolence,  and 
get  money,  they  would 
have  been  objects  of  the 
laughter,  the  contempt, 
and  even  the  indignation 
of  all ;  and  if  any  body  had 
gone  to  hear  them,  it 
would  not  have  been  with 
an  intention  to  liften  to 
perfuafive  orators,  but  to 
be  diverted  by  comedians, 
pantomimes,  and  mounte- 
banks •,  becaufe,  in  Ihort, 
Sir,  an  orator  is  only  a 
man  dedicated  by  profef- 
lion  to  inftru6l  other  men, 
and  make  them  better  than 
they  are. 


"  But  pray,  tell  me:  (hall 
"  he  mal^  them  better  than 
"  they  arc,  who,  the  mo- 
"  ment  he  (hows  himfelf  in 
"  the  pulpit,  appears  to  be  as 
"  much  a  flave  to  all  petty 
"  human  palTions  as  any  of 
"  them  all?  Shall  he  humble 
"  the  vain  and  the  proud, 
"  who  in  all  his  geftures  and 
''  motions  breathes  nothing 
"  but  vanity  and  prefump- 
"  tion? 


[    99    •] 


^  la  voce  foHora^  del  hel  modo  di 
■**  trattare  li  affetti^  deW  ampol- 
*'  lofa  moltitudine  delle  far  ok,  e 
**  ddla  falfa  fpleiididezza  de^ 
*■''  penfuri:  fe  fi  fojfe  giunto  a  in- 
"  tender e  chc  le  Jue  aringlxe  ;;;« 
"  tendevano  ad  altro  che  a  folle- 
"  citare  applaufi,  a  cattivare  i 
*'  cuori,  e  a  guadagnar  denaro, 
**  (?*  farebbe  Jlato  un  oggetto 
*'  del  rifo^  del  difpregio,  ed  an- 
"  che  della  indegnazione  d'ognu- 
*'  no.  E  fe  alcuni  fcjfcro  con- 
*'  corji  a  fentirloy  non  faria  cer- 
**  t anient e  flat 0  j)er  lafciarfi  fer- 
^^  [uadere  da  lui  come  or  at  ore':, 
•*'  ma  folo  per  pigliarfene  piacere 
**  come  un  fa  degV  ijirioniy  de^ 
^*  mimiy  e  de  ciarlatani :  Perckc 
•'  in  fomma,  padre  predicatore, 
"  Voratore  non  e  altro  che  un  uo- 
*'  mo  dedicato  per  fuo  minijtero 
"  ad  ifiruire  li  altri  uomini.,  e  a 
"  renderli  migliori  che  non  fo- 
•**  no. 


'"  E  nil  dica.,  lirendera  miglio- 
"  ri  che  non  fo7io^  colui  che  al 
*'  primo  affacciarft  al  pulpit o  fi 
'*  moftra  tanto  dominato  dalle 
*'  paffoncelle  timane  quanta  chic- 
"  chejjia  ?  Far  a  egli  umile  il 
*'  vano  e  il  fuperbo^  colui  che  in 
"  tutti  i  fiioi  gejli  e  movimenti 
'*  non  fa  chefpirare  vanitd  e  pro- 
*''•  funzionc? 


"  de  leur  voix  fonore,    dc 
"  leur  dexterite  dans  le  ma- 
*'  niement  des  paffions,  d'un 
*'  torrent   de  paroles    faftu- 
"  eufes,  ec  du    faux-briilaiit 
-"  de  leurs  penfees:  fi  on  s'e- 
"  toit    aper^u   le    moins   du 
*'  monde  que  Icurs  harangues 
"  ne  vifoient  qu'a  tacher  de 
'*  fe  faire  applaudir,  a  capti- 
"  ver  des  coeurs,  ec  a  mettre 
"  enfemble  de  I'argent.   tout 
*'  le  monde  le  feroit  moque 
"  d'eux,  les  aurolt  mepriles, 
"  et  fe  feroit  meme   indigne 
*'  contr'eux.      Et  li   jamais 
"  on  eut  ete  les  ecouter,  ce 
"  n'aqroit  ccrtainement  pas 
"  ete  dans  I'intention  de  fe 
**  laifTer  perfuader  par  de  tels 
"  orateurs;   mais  bien  pour 
''  s'en    diyertir,    comme  on 
"  fait  des  comedienSjdespan- 
"  tomimes,  ec  des  charlatans, 
"  parcequ' enfin,  mon  pere, 
"  unorateur  n'eft  autre  chofe 
"  qu'un  homme  confacre  par 
"  fon    metier  a  inftruire  les 
**  autres  hommes,et  ^  les  ren- 
*'  dre  meilleurs  qu'ils  ne  font. 
"  Mais    de    grace,    dites- 
"  moi:   les  rendra  til  meil- 
"  leurs  un  homme,    qui  au 
"  moment  qu'il  fe  montre  fur 
"  la  chaire,  nous  lailTe   voir 
"  qu'il  eft  lui  memc  maitrife 
"  par  toute  forte  de  paffions  P 
"  Humiliera-t-il  le  vain  et  V 
'*  orgueilleux  celui,  qui  dans 
*'  tous  fes  geftes  et  dans  tous 
"  fes  mouyemens  ne  refpire 
"  que  la  vanite  et  la  prefomp- 
O  2  tion  ? 


[      100     ] 


"  dad  ?  Corrigira  la  profanidad 
"  de  Ics  ador?ios,  y  el  defordena- 
**  do  artificia  de  Ics  afcytes  el,  que 
*'  fuera  de  los  terminos  a  que 
**^  puede  eftenderfe  fu  efiado  y  fu 
*'  profcjjioji^  fube  al  pulpito  de 
'*  gala  ?  Enmenda7-a  los  defor- 
"  denes  de  la  codicia  el,  que  fe 
*''  fabe  que  hace  trafico  de  Ju  mi- 
*'  niJleriOy  que  predica  por  inte- 
*'  m,  y  que  rebuehe  al  mundo 
*'  para  que  le  encargum  los  fer- 
*'  mones  que  mas  valen?  Final- 
mente,  a  quien  perjuadira  que 
a  folo  Dies  debetiiQS  agradar 
el,  que  confiejfa  que  en  fus  fer- 
'  mones  no  tlene  otro  fin  que  el 
'*  azradar  a  los  hombres.^ 


"  No  me  airs  el  padre  predi- 
"  cadorfi  los  apoftoles  fe  propu- 
^^Jieron  ejle  bajiardo  fin  en  los 
"  jermones  con  que  doze  hombres 
"  rufticos,  grcfercs,  y  defaiiiia- 
*'  dos  ccnvirtiercn  a  todo  el  mun- 
"  do?  Dird  que  Dios  hacia  la 
"  cofia,  T  quien  le  ha  dicho  que 
*^  no  la  harta  tambien  aoraji  je 
*'  predicara  ccn  el  efpiritu  con  que 
« predicaron  los  opofioks? 


*'  Rcplicara,  que  a  quel  los  eran 

**  otros  tiempos,  y  que  los  nueftros 

*^  fan  muy   difererJes    de  a  quel- 

**  los,     ^e  qui  ere  decir  con  ejjo, 

**  pa  are 


tion  ?  Shall  lie  correct  the 
profanenefs  of  fuperabun- 
dant  finery,  and  the  inde- 
cent artfulnefs  in  fetting 
it  off,  who  inftead  of  keep- 
ing[  within  the  bounds  of 
his  condition  and  profef- 
fion,  appears  in  the  pulpit 
in  a  ftudied  drefs?  bhall 
he  flop  the  wanderings  of 
cove toufn els,  who  makes  a 
trade  of  his  duty,  who 
preaches  to  collect  money, 
who  throws  the  world  cop- 
fy-[urvy  to  obtain  the  moft 
lucrative  feriuons?  In  fliort, 
how  fhall  he  perfuade  us 
that  we  are  to  pleafe  no 
body  but  God,  who  owns 
the  only  aim  of  his  preach- 
ing to  be  that  of  pieafing 
menr 

"  Condefccnd  to  tell  me, 
father:  did  the  apoflles 
propofe  to  themfelves  fuch 
a  fpurious  end  in  thofe  fer- 
mons,  by  which  twelve 
ruftick,  fimple,  and  un- 
couth men  converted  the 
whole  world?  You  may  fay 
it  was  God  who  did  all. 
And  who  has  told  you  that 
God  would  not  do  the 
fame,  fhould  we  preach 
with  the  fame  fpirit  that 
the  apoflles  preached  ? 


"  You  may  reply,  that 
"  thofe  times  had  another 
"  caft,  and  that  ours  are  very 
"  different.     But  what  pre- 

"  tend 


C     loi     ] 


**  funziom?  Moderera  la  prcfa- 
**  nita  de*  foverchi  ornamenti^ 
'*  e  il  difordinato  artificio  deW 
*'  rbbdlarfi^  colui^  cbe  invece  di 
^''  Jlare  dentro  i  limiti  del  fuo  Jia- 
**  to  e  della  fua  profejfwne^  fale 
"  al  pulpit 0  di  gala?  Emcndsra 
*'  le  irrcgolarita  delta  cupidigia 
"  chifi  fa  eke  fa  traffico  del  fuo 
*'  minijiero^  che  predica  per  in- 
*'  terejj'e,  e  che  fconvolge  il  mon- 
"  do  perche  gli  fteno  date  a  fare 
*'  le  predicbe  di  piu  lucro  ?  Come 
*'  perfuadera  finalmcnte  che  dob- 
*'  biamo  folo  piacere  a  Die  cclui^ 
"  che  confeffa  non  proporfi  altro 
''^  fine  nel  fuo  predicare^  fe  non 
"  quello  di  piacere  agli  iiomini? 


*'  Mi  dica  tin  poco  il  padre 
predicatore  fe  li  apojiolijipro- 
pofero  quefio  baflardo  fine  in 
que'  dtfcorf,  per  mezzo  de' 
quali  dodici  ucmini  rujlici,  grof- 
folani,  e  difadorni  converti- 
rono  tut  to  il  mondo?  Dira  che 
Diofece  il  tut  to.  Ma  chi  le 
ha  detto  che  nonfarebbe  anche 
lo  fieffo  a^  d\  noflri  fe  fi  predi- 
caffe  collo  fpiriio  con  cuipredi- 
carono  li  apofioH? 


'*  Replichera,  che  quelli  erano 
"  rMri  tempi,  c  che  i  nofiri  fono 
*'  molto  diver fi  da  quelli.  E  che 
**  preiende  dire  con  quefio,  padre 

inio  ^ 


"  tion?  Corrigera-t-il  la  pro- 
•'  fanite  des  habillemens  trop 
"  riches,  et  de  la  parurc  trop 
"  outre'e  celui,  qui  au  lieu  dc 
"  i'e  tenir  dans  les  limitcs  dc 
"  Ton  ctatet  de  fa  profefHon, 
"  paroit  fur  la  chaire  vetude 
'*cour?  Amtera-t  il  les  ir- 
"  rcgularitcs  de  la  cupiditc 
"  celui,  qui  fait  un  trafic  dc 
"  fon  devoir,  qui  preche  pour 
"  attraper  de  I'argent,  et  qui 
"  renverfe  le  monde  pourob- 
"  tenir  les  fermons  les  plus  lu- 
«'  cratifs?  Enfin  comment 
"  nousperfiiadcra-t-ilqu'il  nc 
"  faut  chercher  a  plaire  qu'au 
**  bon  Dieu  celui,  qui  nc 
"  cherche  en  prechant  qu'a 
"  plaire  aux  hommes? 


"  Ayez  la  bonte  de  me 
'  dire,  mon  pere  :  Les  apo- 
'  tres  ce  propofcrent-ils  cet- 
'  te    batardc   cfpece    de   fin 

*  dans  leurs  fermons,  an 
'  moyen  des  quels  douzc 
'  hommes  ruiliques,  fimples, 
'  ct  grofiicrs  convertirent 
'  tout  r  univers?  Vous  me 
'  direz  que  le  bon  Dieu  fit 
'  les  fraix  dc  tout  cela:  Mais 

*  qui  vous  a  dit  qu'il  ne 
'  fairoit    pas    de    memc    fi 

*  on  prcchoit  dans  le  meme 
'  efprit  que  firent  les  ap6- 
«  tres  ? 

"  Vous repliqucrcz, que  ces 

*  tems-la  etoient  autre  chofe, 

*  et  que  les  notres  font  bien 
diflerens.     Ma;s    que    pre- 

"  tendez^ 


[       102      ] 


^  padre  mio  ?  Si  qulere  decir  ^ue 
•"  los  apojloles  predicaron  a  una 
**  gente  idioia,  Barbara^  incul- 
^*  ta^  ignorant e\  que  fe  conven- 
"  aa  de  qmlquiera  cofa,  y  en 
*'  qttalquiera  manera  que  fe  la 
*'  propuJie[f.nt  acreditara  que 
'*  ejia  mas  verfado  en  leer  lihros 
*'  de  conceptillos  que  llaman  pre-  • 
.*'  dicables^  y  queyo  llamo  intole- 
*'  rabies  y  contempiiblei^  que  en  la 
*'  hiftoria  ecclefiajlica  y  prof  ana. 
**  Sabe  que  nunc  a  ejluvo  el  mundo 
*'  mas  cuUivado  que  quando  Dios . 
**  embib  fiis  apoftoles  a  el?  Ig- 
*'  nor  a  que  aun  duraban,  y  du- 
*'  raronpor  algun  tiempojaspre- 
**  ciofas  re  It  qui  as  del  dorado  figlo 
*'  de  Augujio^  dentro  del  qual  na- 
'*  do  Chrifio^  y  en  qual  florecie- 
"  ron  mas  que  en  otro  alguno 
■*'  todas  las  artes  y  ciencias,  ef- 
•"  pecialmente  la  oratoria,  la  poe- 
*■''  fa^  la  philofophia^  y  la  hiflo- 
■*'  ria? 


"-^  Nueflro  Jiglo  preftime  con 
razon^  ofin  ella,  de  mns  culti- 
vado  que  otro  algttnc  -,  y  no  fe 
pucde  negar  que  en  algunas 
dcterminadas  facultades  y  artes^ 
fe  han  echo  defcubrimicntos-  que 
igncrarcn  los  que  le  precedic- 
ron.  Con  to  do  effo^  en  aquellas 
que  cultivaron  los  antiguos, 
no  fe  ha  dec!  dido  haft  a  a- 
ora   entre  los  cnticos  la  fa- 


"  tend  you  to  fay  by  fay  in  ^^ 
"  fo  P  Should  you  mean  that 
"  the  apoftles  preached  to  a 
"  race  of  ftupid,  barbarous, 
"  uncouth,  and  ignorant 
"  men,  whom  any  thing,  in 
"  whatfoever  manner  urged, 
"  would  convi«ce,you  would 
"  but  confirm  the  opinion  of 
"  your  being  much  more 
"  converfant  with  that  fort 
"  of  books  that  contain  pet- 
"  ty  hints  topreachers,which 
"  I  conllder  as  intolerable 
*'  and  contemptible,  than 
*'  verfed  in  ecclefiaftic  and 
"  profane  hiftory.  Do  you 
"  know  that  men  never  were 
"  fo  learned  as  whe-n  God 
"  feat  his  apoftles  to  them  ? 
"  Are  you  ignorant  thjit  they 
"  came  during  the  precious 
"  remains  of  Auguftus's  gol- 
*'  den  age,  which,  laftcd 
'•  ftill  a  while,  as  Ghrift  was 
"  born  in  his  time,  when  all 
"  fciences  and  arts  fiourifhed 
*'  more  than  ever,  efpecially 
"  oiatry,  poetry, philofophy, 
*'  and  hiftory  ? 

"  Our  age  prefumes  .with 
'*  reafon,  or  without,  to  be 
*'  more  enlightened  than  any 
"  other  whatfoever;  nor  can 
"  it  be  denied  but  that  in 
"  forae  particular  fciences  and 
'*  arts,  difcoveries  have  been 
"  made,  that  our  predecef- 
*'  fors  ';knew  nothing  of. 
"  However,  with  regard  to 
"  thofe  the  ancients  have 
"  cultivated,     critics     have 


[     ?03    ] 


*^  mio?  Se  pretende  dire  che  It 
**  apoJtoU  fredtcarono  a  gente  i- 
*'  diota,  harbara^  incolta^  igno- 
**  rante^  che  fi  perfuade'va  di 
**  qualjijfia  cofa^  e  in  qualfijfia 
"  modo  che  loro  fi  frcponejje^  fa- 
*'  ra  credere  d'  ejfere  ajjai  piu 
"  verfato  nella  lettura  di  que^  li- 
"  bri  di  comet tuzzi  da  icrlum 
**  chiamati  predicabili^  e  che  io 
**  chiamo  infoffribili  e  difprege- 
*■'■  voli^  anzi  che  ndla  Jlcria  ec- 
*'  clefiiijlica  e  prof  ana.  Sa  ella 
"  che  il  mondo  nonfu  mai  piii  col- 
*'  to  che  quando  iddio  gli  mandb  i 
**■  fuoi  apojlcli?  Igncra  forfe  che 
•'  ancora  duravano^  e  durarono 
*'  per  alcun  teriipo,  le  preziofe 
*'  reliquie  dell'  aureo  fecclo  d' 
*'  Augujto^  net  quale  Crijio  nac- 
'*  que^  e  in  cui  fiorirono  Jcpra 
"  qualunque  altro  tutte  I'arti  e  le 
^■^  fcienze^  fpecialmente  V  crato- 
'*  ria^  la  poefia^  la  JHofcfioy  e 
"  npria  r 


**  II  nrjlro  fecolo  prefume  con 
ragione,  o  fenza  ragione^  d^ 
ejfcre  piii  colto  di  '■jcrun  altro, 
e  ncnfipuo  negare  che  in  alcune 
determinate  fiU'ollci  ed  arti,  non 
fi  fiieno  fcopsrte  ddle  cofe  igno- 
rate  ne*  fccoliprecedenti.  Con 
tutlo  ciby  rifpetto  a  quelle  che 
li  antichi  coUivarono^  non  fit  e 
anccra  fiino  al  di  d'oggi  deci- 
fa  da  i  crit;ci  la  famofa  quif- 
**  tione 


tendez  vous  dire  par  W  ? 
Si  vous  voulez  dire  qtie  les 
apotres  prechoient  a  des 
gens  barbares,  grofficrs, 
et  ignorans,  qu'on  perfua- 
doit  aifement  de  quel- 
que  faqon  qu'on  s'y  prit, 
vous  nous  confirmerez  dans 
I'idee  que  vous  ayez  lu  dc 
ces  repertoires  de  niaiferies 
qu'on  appelle  predicables, 
et  que  je  appelle  infupport- 
ables  et  meprifables;  mais 
non  les  hiftoires  facrees,  ni 
les  profanes.  Savez-vous 
que  le  monde  ne  fut  jamais 
fi  favant  que  quand  Dieu 
luienvoya  fes  apotres?  1- 
gnorez-vous  que  lefameux 
iiecle  d'  Augufte,  dans  le 
quel  Jefus  naquit,  duroic 
encore,  et  qu'il  continua 
pendant  un  certain  terns? 
Siecle  celebre  pour  toutes 
fortes  d'arts  ct  de  fciences, 
nommement  r  oratoire,  la 
poefie,  la  philofophie,  efi 
i'hiftoire? 


"  Notre  fiecle  prefume  a- 
"  vec  raifon,  ou  fans  raifon, 
"  d'etre  plus  favant  qu'au- 
"  cun  autre;  et  Ton  ne  fau- 
**  roit  nier  qu'on  n'ait  de  nos 
**  jours  decouvert  quelques 
''  chofes  dans  certains  arts  et 
"  certaines  fciences,  dont  nos 
*'  predecefleurs  ne  furent 
"  rien.  Mais  a  I'egard  de 
"  celles  que  les  anciens  culti- 
**  vcrent,  les  critiques  n'ont 

'*  pas 


[     1^4    3 


•'  m'fa  quejlion  folre  la  prefer  en- 
"  cia  de  los  modernos  a  ellos :  y 
^■^ fepa  el  padre  predicadcr,  que 
"  aimqiie  las  razones  que  fe  alegan 
"•  -por  unos  y  por  ctrcs  fon  de  mu- 
**  chopefo\pero  elnumero  de  volos 
"  que  eft  an  por  los  pr:  meres  hace 
*'  incomparables  excejfos  al  que 
*'  cuentan  los  fegundos.  Vea  a- 
'*  orafi  eran  ignorantes^  harba- 
*'  ros^  e  incultos  cquellos^  a  quie- 
*'  nespredicarony  convirtieron  los 
*•  apojtoles,  quando  fe  difpuia 
*■'  con  grandes  fundament  OS  fi  nos 
'*  excedieron  en  comprehenfion^  en 
"  ingenio,  en  buen  guflo,  y  en 
"  cultura. 


*'  Refpondra  que  aun  por  effo 
*'  7nifmo  los  apojloles  no  conier- 
**  tian  7nas  que  a  la  genie  popular^ 
"  idiot  a,  y  del  'vulgacho.  Oira 
*'  alucination,  que  nace  del  mif- 
*'  mo  prill  dpi  0.  No  me  bard 
*'  r/ierced  el  padre  predicador  de., 
"  decinne,fi  era  idiota,  popular^ 
*'^  y  del  vulgacho  Comelio  el  cen- 
'*  turion  ?  Si  el  eunuco  de  la 
tc  Y^yyia  Can  dace  era  ^tambien  del 
*'  vulgacho  y  popular?  Si  era 
"  tdiota  San  Dionyfio  Areopagi- 
*'  ta?  Si  era  un  pobre  ignorant e 
"  San  JujUno  Martyr?  Si  San 
*'  Cle?nente  Akxandrino  fue  tdi- 

*'  eta? 


'  not  yet  decided  the  fa- 
'  mous  queftion  as  to  the' 
'  preference  of  the  modern 
'  over  them:   and  you  muft 

•  know,  that  though  the  rea- 
'  fons  reciprocally  produced 
'  are  of  great  weight,  yet 

•  the  number  of  votes  in  fa- 
■  vour  of  the  ancients,  pre- 
ponderates greatly  to  that 
of  ours.  See  now,  whe- 
ther thofe  men  were  igno- 
rant, barbarous,  and  un- 
couth, whom  the  apoflles 
preached  to,  and  convert- 

•  ed,  iince  it  is  a  deep  quef- 
tion whether  they  have,  or 
not,  furpafl'ed  us  in  com- 
preheniion,  genius,  good 
tafte,  and  politenefs. 

"  You  may  reply,  that  jufl 
for  this  reafon  the  apollles 
only  converted  the  low,  the 
ignorant,  and  the  vulgar: 
but  this  is  a  new  miftake 
which  is  derived  from  the 
fame  principle.  Will  you 
pleafe  to  tell  me,  whether 
Cornelius  the  centurion 
was  a  low,  ignorant,  and 
vulgar  rnan .''  Was  queen 
Candace's  eunuch  a  low 
and  vulgar  perfon .''  Was 
St.  Denis  the  Areopagite 
unlearned.''  St.  Juftin  the 
martyr,  a  poor  illiterate  be- 
ing.^ St.  Clement  of  Alex- 
"  andria 


^^ftione  della  preferenza  de'  mo- 
*'  derni fii  quelli\efappia  il padre 
"  predicatore,  che  qu.mlunque  le 
"  ragioni  alkgate  da  li  uni  e  da 
**  //  altri  fieno  d'l  molto  pefo,  il 
*'  num:ro  tuttavia  de*  voti  che 
*'•  li  anticht  bannoj  e  incompara- 
**  bilmcnte  piu  grande  che  non 
*'  qiiello  pe*  moderni.  Veda  or  a 
**  fe  -crano  ignoranti^  barbaric 
"  e  incolti  qucllif  a  quali  li  a- 
:*'  pojloli  predicaronj^  e  che  con- 
"  vertironoj  poiche  fi  difputa  con 
^  molt  a  ragionefe  furono  maggio- 
**  ri  di  noi  in  ctliliidine  a  com- 
**  prendere,  in  ingegno^  in  buon 
**  ^v.jlo^  eJ  in  cdturd- 


•*'  Rifpondera  che  appunfo  per 
'*^  quejto  li  apoJloH  nonco:tvertivano 
"  altri  che  gente  bajfa,  goffa,  e 
^*  del  volgaccio.  Nuovo  abba- 
**^  glio  che  diriva  dallo  Jiejfo  prin- 
**  cipio.  E  non  fara  grazia  di 
>*'  dirmi  il  padre  predicatore  fe  era 
"  un  uonjo  bajfo,  goffo,  e  del  vol- 
*'  gciccio  Cornelio  ilcentiirione?  Se 
"  /'  eimuco  della  regina  Candace 
*'  era  pure  dd volgaccio?  Se  San 
*'  Dionigi  /'  Areopagita  era  un 
*'  goffo?  Se  San  Giujlino  mar  tire 
*'  era  unpovcro  ignorante?  Sefii 
"  un  ignorante  San  Clcinente 
*'  A'ejfandrino ?  Se  era  uomo  baf- 


t     105     ] 

"  pas  encore  decide  jufqu*a 
"  prefent  la  celebre  quef- 
*'  tion  fi  les  modernes  doi- 
"  vent  avoir  la  preference  fur 
^'  eux:  et  il  faut  que  vous 
*'  fjchiez,  que  quoique  les 
"  raifons  produitcs  des  deux 
*'  cotes  foient  de  grand  poid, 
"  neanmains  le  nombre  des 
"  fuffragcs  en  faveur  des  an- 
"ciensl'emportedebeaucoup. 
*'  Voycz-donc  fi  ces  hommes 
'*  a  qui  les  apotres  prechcrent 
"  et  qu'ils  convertirent,  etoi- 
"  ent  des  ignorans,  des  bar- 
"  bares,  et  des  grolliers,  puis 
"  qu'on  difpute  s'ils  n'e- 
"  toicnt  pas  ou  defTus  de  nous 
"  foit  par  la  compreheniion, 
"  foit  par  le  genie,  par  le  bon 
"  gout,  ou  par  la  politeflc. 

"  C'eft  jullement  par  cette 
"  raifon,  repliqucrez-vous, 
*'  que  les  apotres  ne  conver- 
*'tirentquc  des  petites  gens, 
"  des  ignorans,  et  de  la  ca- 
"  naille,  IMais  voila  une  nou- 
*'  velle  erreur  que  derive  de 
"  la  meme  fource.  Voulez- 
*'  vous  me  faire  la  G:race  de 
"  me  direli  Cornelius  le  ccn- 
"  turion  etoit  un  petit  hom- 
"  me  du  commun,  un  igno- 
"  rant,  une  canaille?  L'eunu- 
"  que  de  la  rcine  Candace 
"  etoit-il  un  miferable  etune 
"  perfonneduvulgaire? Saint 
"  Denis  F  Areopagite  etoit-il 
"  un  ignorant?  St.  Juilin  le 
*'  martyr  etoit-il  un  homme 
"  de  rien,  et  fans  aucun  fa- 
''  voir  ?  St.  Clement  d'  Alex- 
P  "  andria 


[     ic6    ] 


**  ctij  ?  Si  era  pcpultury  del  vul- 
^^  gacho  San  L' no ^  y  fus  padres 
"  Herculanoy  Claudia,  ar/ibos  de 
*•  lasfamilias  mas  ilujlresiie  Tof- 
*"' cana?  Si  tantos  reyes,  tanlos 
*'  principes^  y  tantos  magiftrddos 
*'  como  convirlieron  los  apofUles 
'*  en  fus  refpeofivas  provincias, 
**  eran  del  'vu'gacbo  y  popu- 
*'  lares .? 


*'  Un  predicador  que  fiqtdera 
*'/^  tomaffe  el  corto  y  mcijjario 
*■'•' trabcJG  de  leer  las  vidas  de  los 
^^  fantos  de  quienes  predtca^  no 
♦'  I'/iturriria  en  fem'jante  pobre- 
*'  za :  pero  como  no  Je  ha  deincur- 
*'  rir  in  ejla  y  mas  crafas  igno- 
"  ranciaSy  qiiando  much  as  Vczes 
*'  quien  tierie  mcncs  noticia  del 
^^  fanto  a  que  fe  prealca^  es  el 
"  irdfmo  predicr.dor^  baciendo  la- 
*'  nidaddd  tcinar  ajfuntos  tan  ab- 
*■''  ftraldos,  que  tin  mifmo  fermon 
*''•  fe  pueda  predicar  a  fan  Libo- 
•*  m,  a  San  Roque,  a  San  Cof- 
*'  me  y  San  TJamian,  a  la  Firgin 
*'  de  las  yhgtijiias,  y  en  cafo  ne- 
"  cejfario  a  las  hsndilas  Aniimis 
^''  del  purgatorio? 


*•'  Pero  ji  a  cafo  quiere  decir  el 
**  padre  pred'cador  que  aquellos 
*'  prime  res  tiempos  de  la  iglejia^ 
*'  aunque  no  eran  7n:nos  injlrui- 
*'  dos,  eran  menos  ejlragadcs  que 

'•  los 


'*  andria  the  fame  ?  St.  Li- 
'*  nus,  together  with  his  pa* 
*  rents  Herculanus  and  Clau- 
*'  dia,  both  ilfued  of  the  beft 
"  blood  in  Tufcany,w'ere  they 
"  all  mean  and  vulgar?  will 
"you  call  mean  and  vulgar  the 
*'  many  kings,  princes,  and 
"  magiftrates  converted  by 
"  the  apoflles  in  their  refpec- 
"  live  provinces  ? 


"  Should  a  preacher  take 
"  the  ftiort  but  neceflary 
"  trouble  to  perufe  the  lives 
"  ofthelaintswhomhefpeaks 
"  of  in  his  fermons,  he  would 
"  never  fay  fuch  abfurd 
"  things.  But  how  is  it  pof- 
"  fible  to  avoid  fuch  and 
"  ftill  greater  errors,  when 
"  it  happens  that  he  who 
"  knows  leaft  of  the  faint  he 
^'  preaches  about  is  often  the 
"  very  preacher  himfelfjVv'hofe 
*'  vanity  makes  him  pitch 
*' upon  fuch  queer  fubjecls, 
*'  that  the  fame  fermon  may 
"  equally  lit  St.  Liborius,  St. 
"  Hoc,  St.  Cofmus  and  St. 
"  Damianus,  our  Lady  of  the 
"  Difliculties,  and  upon  oc- 
"  cadon  even  the  blelTed  Souk 
''  in  purgatory  .^ 


"  Were  you  to  fay,  that 
'*  thcfe  firft  times  of  the 
"  church,  though  not  lefs 
"  learned,  yet  were  lefs  cor- 
"  rupted   than  ours;    there- 

♦*  fore 


[ 

^^  fo  e  del  volgaccio  San  Lino^  o 
•'  i  genitori  di  iui,  Erco!ano  e 
*'  Claudia,  amhi  ddle  piu  iLuf- 
"  iri  fajniglie  di  Tofcana?  Se 
**  ta7:ti  re,  tanti  principi,  e  tanti 
*'  magijirati^  qumtijurono  quclli 
*'  che  li  apojloli  converiirono  mile 
*'  loro  rijpeltive  prcvincie,  erano 
*'  tutti  volgacio  egente  plebca  ? 


**  Un  predicatore  che  ahneno 
*-^  pigliaJJ'e  la  breve  e  necejfaria 
'"''  fatica  di  kggere  le  vile  dt  que'' 
^'•fanti  de*  qurJi  predica^  r,on  caf- 
*'  ckerehhe  in  cotali  miferic :  ma 
•'  come  non  ha  egli  a  cafe  are  in 
*'  qucjii  e  anche  in  pii'i  grandi  af- 
**  furdi^fe  molte  volte  cki  meno  fa 
"  del  fan  to  di  cui  predica,  e  lo 
*''■  fleff'o  predicatcre^  che  per  va- 
*'  nit  a  pigli^i  degli  alJunti.s}  lira- 
"  biccali^  da  poter  poi  fare  la 
*'  predica  medefima  per  San  Li- 
"  borio^  per  San  Rocco,  pe'  San- 
"  /;'  Ccfiua  e  Damiano,  Santa 
*'  Mar 2 a  delle  Angtdflie,  e  anche 
"  in  un  bifogno  per  le  bcnedette 
**  Anime  del  purgatcrio  ? 


**  Mafe  per  forte  il padre  pre 

**  dicatore  volejfe  dirc^  che    que' 

*  primi  tempt  delta  chi/'fa^  quan- 

*  tunqiie  meno  ijlrutti,  trano  pe- 

*'  rb  meno  corrotli  de   nofiri,  e 

"  che 


107     ] 

"  andrie  etoit-il  un  ignorant 
*'  aulli?  St.  Linus,  avec  ion 
*'  pereHerculanus,et  ia  mere 
*'  Claudia,  tous  les  deux  if- 
*'  fus  de  deux  illuflres  1-amll- 
*'  les  en  Tofcane,  etoient-iis 
*'  des  perfonncsdu  vulgaire? 
*'  AppellcTCz-vous  dcs  gens 
'*  du  vulgaire  tous  les  rois, 
"  tous  les  princes,  et  tous  les 
"  maglftrats  que  les  apotres 
"  convertirentdansleurs  pro- 
*'  vinces  refpectives? 

"  Si  un  predicateurprenoit 
"  ail  moins  la  courte  peine, 
*'  mais  trcs  neceflaire,  de  lire 
"  les  vies  des  Taints  dont  il 
"  parle  dans  I'cs  fermons,  il  nc 
"  tomberoit  jamais  dans  de 
"  femblables  ablurdites;  mais 
"  comment  eft-il  pofllble  de 
"  ne  pas  faire  de  telles  fautes, 
''  ec  de  plus  grandes  encore. 
"  puiCqu'il  arrive  que  celui 
"  qui  fait  le  moins  du  faint 
"  dont  il  eft  qiieftion,  eft  fou- 
"  vent  le  predicateur  lui- 
'*  rreme,  poufTe  par  fa  vanite 
"  a  choifir  des  plans  fi  baro- 
*'  ques,  que  le  meme  fermon 
'*  peut  fervir  egalement  pour 
"  St.  Liboire,  St.  Roc,  St. 
"  Come  et  St.  Damien,  pour 
'*  notre  Dame  des  Difficul- 
"  tcs,  et  meme  dans  un  cas 
"  preffant  pour  les  Saintes  A- 
'*  mes  du  purgatoire.'* 

^'  Si  cependant  vous  vou- 
"  liez  dire  que  ces  premiers 
"  terns  de  TegUfe,  quoique 
"  moins  inftruits,  etoient 
'*  moins  corrompu  que  les 
P  2  '*  notres 


[  ' 

*'  Ics  nueftrcs^y  configuientemente 

"  no  era  tan  dificultofo  rcditcir- 

*'  los  a  la  verdcid  del  evaKgdio 

**  con  razones  claras,  naiurales^ 

"  defntidaSy  y  fncillas^  dlra  o- 

**  tra  nee:  dad  que  en  con  ci  end  a 

"  no  fe  le  piiede  -perdonar.     Con 

"  que  eran  menos  eftragados  que 

"  los  nnejlrcs  unos  t'uwfcs^   en 

**  que  los  vies  OS  eran  adorados  co- 

*'  mo  virtudes^  y  las  virtudes-  a- 

"  horrecidas  ccmo  z'icics?    Unos 

"  tiempos  en  que  la  incontinencla 

•'  re  cilia  incienfos  en  Cylherca, 

*'  la  e'/nhriaguez  adcracicnes  en 

"  Baccho^  el  latrocimo  facrificios 

"  en  Mercurro  ?    Unos  tiempos  en 

*-^  que  fe  ad  or  aha  a  Jupiter  eftu- 

prador^    d  Juno-  imejiuofa^  a 

Hercules  ufurpador^  y  a  Caco 

rate)  a  ?  Unos  tiempos  en  que  la 

vanidad  Je  llamaba  grandeza 

"  de  ccrazon^  el  orgullo  eleva- 

"  cion  de  ejpiritu^    la  Joher'via 

*'  magnanirmd^d,   la  nfurpacion 

*'  heroifmo]  y  at  contrario  la  mo- 

**  dejlia,  el  encogimiento,  la  nto- 

"  deracion^  y  el  re  tiro,  fe  trata- 

*'  ban  como  haxeza  de  animo,  y 

*'  conw  apocamiento  no  folo  inutil ^ 

'^'' Jino  perniciofo  a  lafociedad? 


"  Mas  no  quiero  ejlrecharle 
*'  tan  to :    no  quiero  haccr  cotejo 


08     ] 

"  fore  that  it  was  a  matter 
*'  of  lefs  difGculty  to  lead 
*'  people  to  the  truth  of  the 
"  gofpel  by  means  of  clear, 
'*  naked,  and  arilefs  reafons, 
"  you  would  fay  another  un- 
*'  pardonable  foolifh  thing, 
"  my  good  father.  Do  you 
*'  think  that  thofe  times  were 
"  icis  corrupted,  in  which 
"  vices  were  worfhipped  as 
"  virtues,  and  virtues  ab- 
*'  horred  as  vices?  Thofe 
"  times  in  v/hich  inconti- 
"  nence received incenfe  in  the 
"  perfon  of  Venus,  intempe- 
*'  ranee  got  adorations  in 
"  Bacchus,  and  thieving  had 
"  facriiices  in  Mercury  ? 
"  Thofe  times  in  which  an 
"  inceftuous  Juno,  Hercules 
"  an  ufurper,  and  Cacus  a 
"  pick-pocket,  were  adored  ? 
"Thofe  times  in  which  va- 
"  nity  was  called  greatnefs 
"  of  foul,  arrogance  elevati- 
"  on  of  mind,  pride  magna- 
"  nimity,  ufurpation  hero- 
"  ifm ;  and  on  the  other  lide, 
"  mo-defly,  fliame,  modera- 
"  tion,  and  a  love  of  retir- 
"  ednefs,  were  confidered  as 
"  meannefs  of  foul,  and  pu- 
"  nincfs  not  only  of  no 
"  ufe,  but  even  hurtful  ta 
*'  focicty? 


"  However,  I  will  not  clofe 
"  too  hard  upon  you.   I  will 
«'  de  nuejlro  figlo  con  el  primer  I  «  not  purliie  the  parallel  be- 
•   '^'7&^^  "  tween 


[ 

••  che  -per  confcguenza  non  era 
"  tanto  difficile  tl  ridiirli  alia 
*'  i^erita  del  vangelo  con  ragioni 
"  chiare,  naturali^  nude,  e  fchiet- 
'*  /f,  egli  dim  wi'  ahra  fcioc- 
"  chezza  che  in  ccfcievza  noii  gli 
^^  ft  pub  perdonare.  E  come  erano 
"  men  ccrrotii  de'  nrftri  que'  tcm- 
**  pi,  ne*  qunli  i  vizi  erano  ado- 
**  rati  come  virtu,  e  le  virtii  ah- 
*'  borriie  come  vizi?  ^jis*  teir/pi 
**  ne'  quali  rincontinenza  riceve- 
**  va  incenfi  in  Citerea,  la  bria- 
"  chezza  adorazioni  in  Bacco^ 
'■'■  e  il  latroclnio  facrifici  in  Mcr- 
"  curio  ?  ^ie'  tempi  ne  quali  j' 
"  adorava  Gioveftupratore,,  Giu- 
*'  fioJie  i}7CcJluola,  Ercole  ufur- 
*'  patore,  e  Caco  pelamantelli  ? 
*'  .%(?'  tempi  ne'  quali  la  vani- 
•'  ta  ft  chiamava  grandezza  di 
"  cuore,  I'orgoglio  elevazione  di 
*'  mente,  la  fuperbia  inagnaiu- 
"  mitd,  I'ufarpjzione  ero'!jmo\  e 
"  al  conirario  la  modtjtia,  la  ve- 
"  recondid,  la  moJerazione,  e  la 
"  ritiratezzafi  tratta-iwio  come 
"  bajjezza  d'animo,  e  come  vil- 
**  til  non  folo  inutile y  ma  ezian- 
'*  dio  pcrniciofa  allafocieid? 


109 


**  Non  vogJio  tuttaviA  firin- 
**  gerla  tanto  :  non  voglio  con- 
*^/roniare  il  nojiro  fecolo  colfe- 

»'  coU 


] 

notres,  ct  que  par  confe- 
qiient  on  trouvoit  pcu  de 
diiliculte  a  conduire  les 
hommes  aux  verites  de  1* 
evangilc  par  des  raifons 
claires,  naturelles,  tout  vi 
fait  fimples,  ct  fans  fard, 
voLis  diriez  un  autre  fotife 
impardonnable,  mon  bon 
pere.  Vous  paroit-il  que 
ces  tems-la  etoicnt  moins 
corrompus,  lors  que  les  vi- 
ces etoient  adores  comme 
des  vertus,  et  les  vertus 
abhorrees  comme  des  vices  ? 
Ces  terns  dans  les  quels  1* 
incontinence  recevoit  des 
cncens  dans  la  perfonne  de 
Venus,  I'intcmperance  des 
adorations  dans  Bacchus, 
ct  le  vol  des  facrifices  dans 
Mercure?  Ces  terns  dans 
les  quels  on  adoroit  une 
Junon  inceflueufe,  un  Her- 
cule  ufurpateur,  et  un  Ca- 
cus  filou?  Ces  terns  dans 
les  quels  la  vanite  s'appeU 
loit  grandeur  d'ame,  I'ar- 
rogance  elevation  d'efprit, 
I'orgueil  magnanimite,  1* 
ufurjjation  heroifme  ;  et 
d'un  autre  cote  la  modeflie, 
la  pudeur,  la  moderation, 
et  I'amour  de  la  retraite  e- 
toient  traites  de  baflelTe  d' 
ame,  et  de  petitefTe  non 
feulement  inutile,  mais  en- 
core pernicieufe  a  la  foci- 
ete? 

"  Je  ne  veuxtoutefois  vous 

trop  lerrer.     Je  ne   veux 

point  pourfuivre  la  com- 

"  paraifon 


[  > 

**figlo  de  la  iglefia:  cont'mlome 
•'  con  hacer  la  comparacion  entre 
"  niiefiros  tiempos  y  aqusllos  en 
**  que  florecieron  los  Paduas,  los 
<e  Perreres,  los  Thcmajes  de  Vil- 
*'  lanueva.  Digame  :  hay  much  a 
"  diferenc'ia  entre nueftras ccjtian- 
*'  hres y  las  de  aquellos  tiempos? 
*'  Si  fabe  aJgo  de  hifioria^  prc- 
*'  cifamente  nfponderdque^fi  hay 
**  alguna  diverfidad,  es  en  los 
*'  trages,  en  las  mcdas,  en  la 
"  mayor  perfeccion  de  las  lengttas, 
** y  en  a'gunos  ufos  puramente ac- 
*'  cidentales  y  exteriorcSy  que  en 
**  lo  demas  rcynahan  entcnces  co- 
^'  mo  aora  las  mifnias  cojimn- 
*'  hres^  las  mifmas  pajjiones^  las 
**  mifmas  inciinaciones,  los  mif- 
•'  mos  viciosy  los  mifmas  defor- 
*'  denes:  folo  que  ejlos  eran  mas 
*'  frequent  es,  mas  puhlicos,  y  mas 
•'  fcandalofos  en  aquellos  tiempos 
*'  que  en  eflos.  Con  todo  ejjo^ 
•'  que  converfwnes  tan  for  tent  o- 
^^  fas  y  tan  inniimerables  na  hi- 
"  cieron  aquellos  fantos  en  los 
*'^  fuyos?  ^e  fequito  no  teman 
*'''  ftempre  que  predicaban^  defpo- 
*'  blandofe  las  ciudadesy  atin  las 
'*  provincias  enter  as  por  oirlos  ? 
^f"  T  fe  predicaban  a  si  mifmos  ? 
'    '^  No 


10 

(C 


] 

tween  our  century  and  the 
firft  century  of  the  church. 
Let  ine  only  compare  our 
times  with  thofe  in  which 
the  Padua's,  the  Ferrero's, 
and  the  Thomas's  of  Vil- 
lanueva  flourifhed.  Pray, 
tell  me,  is  there  any  very 
material  difference  between 
our  cufloms  and  the  cuf- 
toms  of  thofe  times?  If  you 
know  any  thing  of  hiflory 
you  will  politively  anfwer, 
that,  if  there  is  any,  it  con- 
lifts  in  habiliments  and  or- 
naments, in  a  greater  per- 
fection of  languages,  and 
in  fome  ufages  merely  acci- 
dental and  exterior.  In  the 
main,  the  fame  cuftoms 
prevailed  then  that  prevail 
at  prefent;  the  fame  paf- 
fions,  the  fame  inclinati- 
ons, the  fame  vices,  the 
fame  diforders.  Thefelafk 
Vvcre  only  more  frequent, 
more  public,  and  more 
fcandalous  in  thofe  times, 
than  they  are  in  ours.  Yet, 
who  can  tell  the  innumer- 
able and  portentous  con- 
verfions  thofe  faints  made 
in  their  time?  Vaft  multi- 
tudes followed  them  where- 
ever  they  went  to  preach, 
as  men  quitted  their  towns 
all  as  one  man,  and  even 
v/hole  provinces,  to  go  to 
hear  them.  But  did  they 
preach  up  themfelves?  Did 
»'  they 


[  I 

*'  colo  pritno  della  chiefa:  con- 
"  tentomi  di  far  par  a  gone  de^ 
**  tempi  7ioJlri  con  quelli  ne^  quali 
*•'-  fiorirono  i  Padova^  i  Ferrer i, 
*'  i  Tcmmaji  di  Villanova.  Mi 
"  dica:  v'e  egli  differenza  grande 
^'-  fra  i  cojlumi  noftri^  e  quelli  di 
"  que'  tempi?  Se  fa  nulla  d^ifio- 
"  ria,  r  if  ponder  a  precifamente 
"  che^  fe  v^e  a  lama  diverjitd, 
*'  la  efclo  ?ie*vejliriy  negli  orna- 
"  //,  nella  maggiore  perfezione 
"  delle  lingue,  e  in  alciini  iifi  pu- 
"  ramente  accident ali  ed  eflerio7-i : 
"  che  7iel  reflo  regnavano  allora  i 
*'  medeftmi  ccflumi  d'oggiy  le  me- 
**  defr^ne  paffioni^  le  medeftme  in- 
"  clinazioni,  li  JieJJl  vizfy  e  li 
"JlfJ/idfcrdiai',  con  la  fola  dif- 
"  ferenzdy  che  allora  ernno  flu 
*'^  frequently  piu  puhbliciy  e  piu 
*■'•  fcandalofi  che  non  fono  oggidi. 
"  E  tuttavta  che  innumerabdi  e 

*  *  maravigliofe  converfiorn  non  ope- 
*'  rarono  que"" fanli  ne*  tempi  lor o? 
*'  Che  cone  or fi  non  avevano  fern- 

*  pre  che  predicavano,  pciche  per 
^^  fentirli  fi  fpopolavano  le  citta^ 
*'  e  anche  le  (leffc  provincie?  Ma 
*'  eran  cglino  la  loro  propia  pre- 

*'  dica  ? 


II     ] 

"  paralfon  entre  notrc  flecle 
*'  et  le  premier  fiecle  de  I'c- 
*'  glifc.  C'eft  afles  de  com- 
*'  parer  nos  terns  avec  ceux 
*'  qui  virent  fleurir  Ics  Pa- 
"  doiies,  les  Ferreres,  et  les 
'*  Thomas  de  Villeneuve. 
**  Dites-moi  de  grace:  y  a-t- 
*'  il  quelque  grande  difFe- 
"  rence  entre  nos  coutumes, 
"  et  celles  de  ces  tems-la? 
**  Pour  pen  d'  hiftoire  que 
'*  vous  fachiez,  vous  me  re- 
"  pondrez  furement  que,  s'il 
"  y  en  a,  elle  ne  confiile  que 
"  dans  les  habillemens  et  dans 
*'  Ics  ajuftemens,  dans  une 
"  plus  grande  perfedion  des 
''  langues,  et  dans  quelques 
"  ufages  purement  acciden- 
**  tels  et  extcrieurs.  Dans 
"  tout  le  refte,  les  memes 
"  coiituines  reignoicnt  alors 
'•  qui  reignent  aujourd'hui, 
**  Ics  memes  puilions,  les  me- 
'*  mes  inclinations,  les  memcs 
"  vices, les  memcs  defordres ;  a 
''  rcxceptionquGcesderniers 
"  etoient  plus  trequens,  plus 
'*  publics,  et  plus  fcandaleux 
"  dans  ces  tcms-la  qu'ils  ne 
*'  le  font  aujourd'hui :  Cepen- 
*'  dant  combien  de  conver- 
"  fions  etonnantes  ces  fiiints 
**  n'ont-il  pas  operees  dans 
"  leurs  terns?  Des  foules  fans 
"  nombre  les  fuivoienttoutes 
"  les  fois  qu'ils  prechoient, 
"  puifque  les  villes,  et  meme 
*'  les  provinces  entieres  fe  de- 
*'  peuploient  pour  courir  les 
"  entendre?  Mais  fe  precho- 
"  ient- 


t       M^      ] 


**  No  fe  propomdin  otro  fin  en 
'*  fus  jermones  que  el  de  cap  tar 
*'  aplaufoSy  grangear  admiraci- 
**  ones^  ganar  diner o^  y  meter 
'*  ruido  en  el  mundo?  Me li ante 
^^ y  grande:  pero  era  efio  lo  que 
**  ellos intent ab an?  T confeguian- 
*'  lo  por  unos  medios  tan  impro- 
**  p'.Gs^  tan  indecfntes,  tan  in- 
*•  dignos,  y  aun  ejloy  por  decir 
*'  tan facri legos? 


^'  Pareceme  que  eJloy  ya  oyendo 
**  lo  que  r.ie  dira  interiormente  el 
^^  fadre  predicadcr :  lo  que  leo 
"*  e^  que  yo  lo  configo  por  los  que 
*'  ujo:  qtieyoiambunmcto  rmdo: 
**  que  me  figuen^  que  tne  ap.'au- 
"  den^  y  que  me  admiran. 

"  Lindamcntel  T  de  ai  quefe 
**  infiere  ?  ^e  predzca  bien  ? 
"  ^ie  fabefiqiiiera  lo  que  fe  pre- 
**  dua?  0  que  mala  confequen- 
*'  cia  !  Mete  rmdo  ?  Tambien  le 
*'  mete  una  far]  a  quando  entra  en 
**  un  lugar.  Siguenle  ?  Tambien 
*■'•  fe  figue  a  un  charlatan^  a  'un 
*'  iruhan^  a  un  tiretero,  a  un  arle- 
•*  quin^  quando  bacenfus  habili- 
*•'•  da des  en  un  pueblo.  /Iplauden- 
**  Ic :  pero  quieues  ?  Los  que  o- 
*■'•  y^n  como  oraculo  d  un  infeliz 
"  zapatero^  y  los  que  celebran  a 
**  un  prcdicadcr  como  pudieran  a 
*'  un  reprefentante.  Admiranfe 
'■'•A  oirls:   pero  de  que?    Los 

*'  Miios 


they  aim  in  their  fcrmoRS 
at  courting  applaufe,  at 
raifing  admiration,  at  get- 
ting of  money,  and  at  mak- 
ing a  noife  in  the  world? 
They  mnde  a  lioife :  but  did 
they  endeavour  after  that  ? 
Did  tjiey  make  it  by  means 
fo  improper,  fo  indecent, 
fo  unworthy,  and  I  am  al- 
moft  going  te  fay  fo  facri- 
legious  ? 


"  I  think  I  hear  you  fay- 
"  ing  inwardly  :  What  1  fee 
<'  is,  that  I  fucceed  by  the 
"  means  I  make  ufe  of:  1  al- 
"  fo  make  fomc  noife,  and 
"  people  follow  me,  applaud 
"  me,  and  admire  me. 

"  Very  well,  father:  but 
"  what  do  you  infer  from 
"  this  ?  That  you  preach 
"  well  ?  Ah  the  wretched 
"  confequenre  !  You  make  a 
"  noife  ?  A  band  of  comedi- 
"  ans  coming  to  a  fmall  town 
"  do  the  very  fame.  You 
'*are  followed?  And  fo  is  a 
"  mountebank,  a  buffoon,  a 
"  juggler,  and  a  harlequin, 
*■  who  fhow  their  tricks  i>n 
"  fome  village.  You  are  ap- 
"  plauded:  but  by  whom? 
"  By  thofe  who  liften  as  to 
"  an  oracle  to  .a  wretched 
"  fhoemaker,  and  by  thofe 
"  who  praife  a  preacher  of 
"  what  they  would  praife  in 
'*  a  comedian.  They  are 
*'  Uruck  when  they  hear  you  ? 
2  ''  But 


^'  -died  ?  Si  prcponevan  egVtno  al- 
**  tro  fcopo  nel  loro  frcdicare^  chc 

*  quelh  di  pocurarfi  applaufi^ 
'  ricogliere  ammiraz'icni^  biifcar 
'  quattrini^  e  fare  Jlrepito  nel 
^mondo?  ho  fir cp,  to  Icface- 
'  vano^  e  grande :  ma  era  qusfto 
'  quelchecerca'-jano?  Ottcmvan- 
'  la  con  mezzi  ianio  impropri^ 
'  tanto  indecenti^  tanto  indcgni^ 
'  e  fio  anche  fer  dire^  tanto  fa- 
'  crileghi  ? 

*'  Parmi  gid  di  fin  tire  quello 
'  che  il  padre  predicatore  mi  rifi- 
'  ponde  interior?nente  :  Jo  non 
'  vedo  aliro^  fie  ncn  che  ottengo 
'  fa',na  cd*  mezzi  che  adopcro  : 
'  che  ancyio  faccio  ftrcpito :  che 

*  la  gente  mi  vien  dietro,  rii'ap- 
'  plaudej  7n''ain7ji:ra. 

**  Benifiimo.  E  di  cuefio  che 
^  fie  «'  infi.rifice?  Che  pre  die  a 
'  hem  ?  Oh  che  mala  conficguen- 
^za!  Ellafadellojtrepito?  E 
'  ne  fa  anche  una  banda  di  ccnt- 
'  medianii  quando  viene  in  una 
'  pic  cola  cittd  La  gente  le  va 
'  dietro  ?  E  cos}  fid  ad  lOi  ciar- 
'  latanOy  ad  tin  bufifone^  ad  un 
'  giuocdiero^   ad  un  arlccchino^ 

*  quando fianno  U  rpi  ucveinun  co- 
'  mune.  E^applaudita  :  pet o  da 
'  chi  ?  Da  que''  che  aficohano 
*■  come  oracolo  un  mifiero  calzola- 
'■  jo^  e  da  que"  eke  cchhrano  in 
'  UH  predicatore  quello  che  fia- 
'  rieno  in  un  convnediame.  Stu- 
^ pificono  infientirla  :  ma  di  che? 

"  Li 


H     1 

"  icnt-ils  eux  memcs?  Ne  fe 
"  propofoient-ils  d'autrc  fin 
"  dans  Icurs  fermons  que  de 
'*  s'  attirer  des  applaudiffe- 
"  mens,defe  faire  admirer,de 
*'  gagner  de  I'argent.  et  de 
*' faire  du  bruit  dans  lemonde? 
"  lis  en  failoienti  niais  cher- 
"  choient-ils  a  en  faire?  Et 
'*  par  des  moyens  fi  impro- 
*'  pies,  fi  indecens,  fi  indi- 
"  gnes,  et  je  fuis  prefque 
**  pour  dire  li  facrileges? 

"  II  me  paroit  de  vous  en- 
*'  tcndre  direintcricurement: 
'*  Jc  reufiis  par  les  moyens 
"  dont  je  me  fers:  du  bruit 
*'  j'en  fais  aufli  ma  part,  et 
*'  les  gens  me  fuivent,  m' 
"  applaudiflent,  et  m'  admi- 
"  rent. 

**  Tres  bien,monpere:  mais 
"  qu'  inferez  vous  de  la?  CVue 
"  vous  prechez  bien  ?  Ah  la 
"  mauvaife  confequence  ! 
"  Vous  faites  du  bruit?  Une 
"  bande  decomediensquien- 
"  tre  dans  une  petite  ville,  en 
"  faitdemcme.Toutlemonde 
"  vous  court  apres  ?  On  fait 
"  de  memc  a  un  charlatan,  a 
"  un  bouffon,  a  un  joueur  de 
"  gobelets,  a  un  arlequin  qui 
"  deployent  leurs  proueffes 
**  dans  quelqu'  endroit.  On 
"vous  applaudit:  mais  qui? 
"  Ceux  qui  ecouient  comme 
'*  un  oracle  un  pauvre  diable 
*'  de  cordonnier,  et  ceux  qui 
"  louent  dansun  predicatcur 
**  ce  qu'ils  loueroient  danS 
*'  un  comcdien.  II  font  frap- 
q^  "  pes 


[     n4     1 


"  necios  y  los  aturdidos  de  fu  o- 
'■''  Jadm  y  de  fits  gejlicidaciones  ; 
*■  •  los  cuerdos  y  los  i::te!igentes  de 
*■'-  fu  fatisfac'ion  y  de  fu  falta  dc 
*'''  juicio. 


**  Ora  hien^  pad  e  predica- 
"  dor^  qui  en  le  ha  dicko  que  los 
*'  ..iplaufos y  las  admhaciones  de 
'*  la  rauchedumhre  fon  bijas  de  ics 
*'  acierlos  ?  Frequentiffimaniente, 
*'  por  no  dear  las  mas  veccs,  fon 
**  h'ljas  de  la  iguorancia.  El 
"  vulgo  por  lo  comun  aplaude  lo 
"  que  no  eutiendc;  y  fepa  qv.e  en 
''  todas  las- clafj'cs  dc  Li  republica 
"  hay  rnucho  vulgo.  Tii  havra 
•  Icldo  It  cido  lo  de  aquel  famofo 
*'  orador^  que  harcngando  en  pre- 
*'  fcncia  de  todo  el  pueblo, y  oyen- 
*'  d.0  dcia  la  mi  tad  de  la  oracion 
**  una  efpecie  de  alegre  mur- 
*■'  murio  de  la  multitud  que  le  fo- 
*■*■  no  a  aclamacion^  fe  bohth  a  un 
*'  amigo  fuyo  que  eft  aba  cerca^ 
*■'•  y  le  pregunto  fobre fait  ado :  He 
•'  dicho  algun  difparate  ? 
"  Porque  elle  aplauib  popii 
"  lar  nopuede  nacer  de  otro 
"  principio. 


"  Ann  el  7nlfnw  Gceron  que 
^^  no  efcupla  los  aplaufos,  defcon- 
^*  fiaba  de  ellosfi  eran  muy  fre- 
"  querJes,  paredendole  que  no  ft- 
"  endo  poffible  merecerios  ficmpre, 
*'  necefjanamcnte  hama  de  tener 

*'  en 


"  But  by  wliati'  The  i;^no- 
"  rant  and  the  unthinking 
"  by  your  boldnefs  and  gelli- 
"  culation  -,  the  wife  and  the 
"  intelligent  by  your  fatis- 
"  fied  looks  and  want  of 
"judgment. 

*'  Bur,  my  good  father, 
"  who  has  told  you  that  the 
"  applaufe  and  adniiratioii 
"  beftowed  by  the  vulgar  is  a 
"  lign  we  Juive  topped  our 
"parts?  Very  often,  that  I 
"  may  not  (iiy  always,  they 
"  are  bellowed  through  ig- 
''  norance.  The  vulgar  ge- 
"  nerally  applaud  what  they 
"  do  not  underiland;  and  it 
*'•  is  lit  to  tell  you,  that  in 
"  each  clafs  of  the  common- 
"  wealth  there  is  vulgar  e- 
"  nough.  You  muft  have 
"  read,  or  heard,  the  flory 
"  of  a  famous  orator,  who 
"  haranjruinpT  before  a  vaft 
"  crowd,  and  hearing  about 
"  the  middle  of  his  oration 
"  a  kind  of  chearful  univer- 
"  fal  murmur,  which  he  took 
"for  applaufe,  turned  to  a 
"  friend  who  flood  by,  and 
"  afked  him  ;  Have  If  aid  fame 
"  foolifh  thing  ?  'The  geyieral  ap  - 
"  probation  of  this  rabble  cannot 
"  proceed  from  any  other  caufe  ? 

"  Tu'ly  himfelf,  though 
"  far  from  hating  applaufe, 
"  miftrufted  it  when  too  fre- 
"  quent,  as  it  feemed  to  him 
"  that  being  impollible 
^'  always  to  deferve  it, 
"  much 


*'  Li  fciocchi  e  li  fpenfierati  delta 
^'-  fua  baldanza  e  del  fuo  gejiico- 
*'  lare ;  i  favi  egP  mtendenti  dcl- 
*'  la  fua  faccia  fcre/ia,  e  dcUa 
^'■fua  mancanza  di  giudizio. 


*'  Or  hene^  padre  predicntcri\ 
*'  cbi  le  ha  detto  che  Vapplaudire 
"  e  r  ajnmirarc  della  m:ltitiidine 
*'  nafca  dal  ben  fare?  Nafce  fre- 
*'  quentiffimamentc^  per  non  dir 
'*  le  pill  volte ^  daW  ignoranza. 
*■*-  II  volgo  per  lo  pin  applaude  a 
-'*  quello  che  non  intende :  e  fap- 
*'  pia  che  in  tnlti  li  crdini  della 
**  rcpuhblica  ve  di  molto  volgo. 
"  Forfe  avrd  let  I  a  a  intefa  dire 
**  quella  di  quel  famofo  predica- 
**  tore^  che  aringcindo  in  prefen- 
*'  za  di  tutto  un  popolo.,  e  fenten- 
"  do  verfs  la  uietd  della  fua  ora- 
**  zione  una  fpecie  di  lielo  ?nor- 
^'  morio  nella  moliitudine^  che  gli 
**"  parve  come  wi*  acclamazione., 
•*  Ji  rivolfc  ad  iin  amico  che  ave- 
"  va  vicino^  e  gli  domando  con 
*''' fprafja'to :  Ho  io  detto 
*'  qualche  fpropofito?  Oucito 
**  applaiifo  popolare  non  puo 
f'  vcnir  da  altro. 


"  Lo  Jleffo  Cicerone  che  non 
'*  aveva  a  fchifo  li  applaiifo  non 
"  fe  ne  fdavafe  erano  iroppofre- 
"  qucnti,  parendogli  che  non  ef 
"  fendo  poffihih  meritarli  fcmpre., 
*'  doveva  di  mfejfda  aver  parte 

"  in 


1 

pes  quand  il  vous  entcn- 
dent:  mais  de  quoi?  Les  i- 
gnorans  et  les  etourdis  de 
votrc  hardiefl"e,et  de  vos  gef- 
ticiilations  ;  les  lages  et  les 
intelligens  de  votrc  main- 
tien  content,  et  do  votre 
nianqne  dc  bon  fens. 
"  Mais,  mon  cher  pere, 
qui  vous  a  dit  que  les  ap- 
plaud ifl  erne  ns  et  I'ad  mi  ra- 
tion de  la  multitude  nous 
viennent  de  bien  faire? 
Trcs-fouvent,  pour  ne  pas 
dire  prcfque  toujours,  cela 
nous  vient  de  fon  igno- 
rance. Lc  vulgaire  en  ge- 
neral applaudit  a  ce  qu'il 
cntcndle  moins;  ct  facliez 
que  dans  chaque  clafie  de 
gens  il  y  a  bien  du  vul- 
gaire. Vous  aurez  lu  ou 
entendu  ce  trait  dc  cet  ora- 
teur,  qui  haranguant  de- 
vant  une  multitude,  et  en- 
tendant  vers  le  milieu  de 
fon  difcours  une  efpece  de 
murmure  cai  et  univerfel 
qui  luiparuc  de  I'applaudif- 
iement,  fe  tourna  a  un  ami 
qu'il  avoit  a  cote,  et  lui 
demanda :  Ai-je  dit  quelque 
fotife  ?  U approbation  gencrale 
de  ces  gens  ne  peui  avoir  d'aU' 
tre  caufe. 


*'  Ciceron  lui-meme  qui  ne 
"  hailloit  point  les  applau- 
"  diflemens,  s*  en  mefioit 
*'  quand  ils  etoient  trop  fre- 
*'  quens  ;  et  lui  paroiffant  im- 
*'  poflible  de  les  meriter  tou- 
C^2  "  jours, 


*'  en  aquellos  mucha  parte  la  a- 
*'  duladon  o  la  ignorancia  :  No 
*'  gufto  oir  muchas  veces  en 
"  mis  oraciones :  Que  cofa 
"  tan  biiena!  No  fe  puede 
"  decir  mejor!  Belle  et  prse- 
*'  dare  nimium  faepe  nolo. 

*'  Aun  mas  equivocas  fon  las 
**  admiraciones  que  los  ehgios, 
"  Efvos  miinca  de  bier  an  dirigirfe 
*■'■  Jino  a  lo  biienoy  a  lo  folido :  a- 
"  quellas  •puedenfin  falir  de  fu  ef- 
*^  fera  limitarfe precifamente  ah 
*•'■  fmgulary  a  lo  nuevOy  porquela 
*^  admir acton  no  tiene  por  ohjelo 
* '  lo  hueno^  ftno  lo  raro.  T  af- 
*^  St,  dice  difcretamente  un  Jefuiia 
*'  Frances  muy  al  cafo  en  que  nos 
•*'  hailamos^  que  puede  fucedcr, 
*'  y  fucede  con  frequencia, 
*'  una  efpecie  de  paradoxa  en 
"  los  fermones :  efta  es,  que 
"  el  auditorio  tiene  razon 
*'  para  admirar  ciertos  trozos 
"  del  difcurfo  que  fe  oponen 
"  al  juicio  y  a  la  razon;  y  de 
*'  aqui  nace  que  muy  fre- 
•'  quentemente  fe  condena 
"  poco  defpues  lo  mifmo  que, 
"  a  primera  villa  fe  havia  ad- 
*'  mirado. 

"  ^lantas  veces  lo  pudo  haver 
^"^  not  ado  el  padre  predicador  ? 
"  Ejlan  los  oyentes  efcuchando  un 
*'^  ferm'm  con  la  boca  abler ta^  en- 
*'  vel'fados  con  la  prefencia  del 
*'  predicador,  con  el  gar  bo  de  las 
'*  accicn  j,  con  lo  fonoro  de  la 
*'  votz^  con  la  que  Uaman  eleva- 

"  cion 


3 

much  of  it  was  to  be  the 
effed:  of  flattery  or  of  ig- 
norance. /  like  not  ivhen  I 
am  in  the  midji  of  an  oration,  to 
hear  people  cry  out  at  every 
turj2.  It  is  wofidcrful !  One 
cannot  fay  better!  Belle  et 
pro? dare  nimium.  f^pe  nolc 
"  Admiration  is  even  more 
equivocal  thanpraife.  This 
ought  never  to  be  beftow- 
ed,  except  on  what  is 
good:  but  that  may,  with- 
out going  out  of  its  fphcre, 
limit  itfelf  precifely  to 
whatever  is  lingular  and 
new.  The  object  of  admi- 
ration is  not  what  is  good, 
but  what  is  rare:  Thus  a 
French  Jefuit  fays  very 
w-ell  to  this  purpofe,  that 
in  point  of  fernions  we  fee  v:ry 
often  a  kind  of  par  ado  x\  that, 
the  auditors  are  juilified  in 
their  admiration  of  fomepiecrs, 
though  compofed  'without  judg- 
mcnt  or  rule :  But  thence  hap- 
pens mofi  frequently^  thai  the, 
fame  thing  is  foon  londemned^ 
which  had  been  admired  a  lit- 
k  before. 


*'  You,  my  father,  mufi; 
have  often  made  this  ob- 
fervation.  The  hearers  are 
liftening  with  open  mouths 
to  a  fermon,  all  charmed 
by  the  noble  afpect  of  the 
preacher,  by  the  graceful - 
nefs  of  his  gefticulation,  by 
the  fon  ore  ufn  eft  of  his 
"  voice. 


'    ^ 


[  1 

f  in  quelU  o  radulazione  o  Vigno- 
?*  ranza.  Noii  mi  garba  fen- 
"  tire  moltc  volte  quand'io 
*'  recito  un'  orazione :  O  chc 
*'  bella  cf)fa  !  Non  li  puo  dir 
'•  meglio  !  Belle  ct  prceclure 
"  nimium  iccni:  nolo. 

**  E  /'  amm'ii'czione  e  ancora 
**  fin  cquivoca  che  not  Jono  li  elo- 
*'  ^^'  ><I.^''/^'  ^^'^  dcvrebbcno  mai 
' '  iributt^rfifs  non  n  qiiello  cheebuo- 
"  no  efolido :  queila  puo,  fenzn  u- 
^^  fcire  delhipropia  sfer.a,  limitar- 
'•'■  ft  precifamente  a  quello  che  e 
**  fingclarey  e  che  e  mi'.vo\  per- 
"  che  non  il  buono^  ma  ilraroc 
"  Yoggetto  dell^  ammirazione.  E 
*'  cost  un  Gefuita  Francefe  dice 
^'-  favi.imente,  e  molto  al  cafo  di 
*'  <;ui  ft  t  rat  la,  che  puo  acca- 
*'  dere,  anzi  accade  fovente 
*'  una  fpecie  di  paradoHb  nel 
"  predicare:  equc(toe,  che  1' 
"  udienza  ha  raojione  d'am- 
"  iTiirare  certi  pezzi  di  dif- 
**  corfo  che  11  oppongono  al 
"  giiidizio  e  alia  ragione;  ma 
"  di  qui  poi  nafcechefi  con- 
"  danna  poco  dopo  quella 
**  ftefla  cofa,  che  a  prima  vif- 
**  ta  s'era  ammirata. 


*'  ^anle  voile  non  avra  il 
padre  prcdicatore  notata  quejla 
cofa  ?  Li  udiiori  Jlanno  afcol- 
iando  una  predica  con  la  bocca 
aperta,  rnpili  dal  bdl'  ofpetlo 
del  predicaiore,  dal  gar  bo  de' 
fuot  gejli,  dal  buon  fuoiio  della 
fua  voce,  da  quella  che  chia- 
*'  nwft 

4 


17     1 

*'  jours,  il  en  attribuoit  uno 
*'  partie  a  I'adulation  ou  a  I' 
*'  ignorance.  Je  n^aime  point 
"  a'enlendre  trop  fouvent  crier  a 
"  mes  harangues:  Oh  que  cela 
"  ejl  bien!  ^e  ccla  ejl  merveil- 
"  leux!  Be'le  et prc-rclare  tiimium 
''''  ftepe  nolo. 

**  L'admiration  eft  mtme 
"  une  choie  plus  equivoque 
*'  encoreqiielcscloges.  Ccux- 
"  ci  ne  devroicnt  jamais  etrc 
"  accordcs  qu'a  ce  qui  ell 
*' vraiment  bon:  Mais  celle- 
"  la  peut  fans  fortir  de  fa 
"  fphere  fe  borner  precifc- 
"  ment  a  tout  ce  qui  ticnt  du 
"  lingulicr  ec  du  nouveau. 
*'  L'objet  de  l'admiration  n* 
*'  eft  point  ce  qui  eft  bon, 
"  mais  ce  qui  eft  rare.  Ainfi 
"  un  certain  Jefuite  Francois 
*'  dit  tres  bien  a  ce  propos, 
"  qu'(?;/  voit,  et  mime  fort  fou- 
"  vent,  une  efpece  de  paradoxe  en 
' '  maliere  defermons ;  c^efl  a  dire, 
*'  que  les  audit eurs  ont  raifon  d* 
"  admirer  certains  morceaux, 
"  quoique  composes  fans  jugement 
"  et  fans  regie :  mais  que  cefi  de 
"  la  qu^il  arrive  fouvent  qu'on 
"  en  tend  les  gens  blamer  bientct 
"  ce  qu'ils  viennent  d'admirer. 

*'  Vous  devez  avoir  re- 
*'  marque  cela  bien  des  foix, 
"  mon  pere.  Les  auditeurs 
"  ecoutent  un  fermon  la  bou- 
*'  che  ouverte,  tous  epris  de 
"  La  belle  prefence  du  predi- 
"  cateur,  des  graces  de  fa 
*'  gefticulation,  du  beau  fon 
"  de  fa  voix,  de  I'enflure  de 

«  fo^ 


**  cicn  del  ejliloy  con  el  cortadillo 
*'  de  las  claufulas,  con  la  viveza 
"  de  las  exprejfwnes,  con  lo  bien 
*^  fentido  de  Ics  afe5los,  con  la  a- 
"  giideza  de  los  reparos,  con  el 
'*  aparente  defcnredo  de  las  folu- 
^'•'  clones,  con  la  falfa  hnllantfz 
^'  de  los  penjamientos.  Mientras 
**  dura  el  fcrmon  no  fe  fitreven  a 
*'  efcupir,  ni  aun  apenas  a  refpi- 
*'  rar  por  no  perder  ni  una  jyla- 
^'  ba.  Acabada  la  oracion^  todo 
*'  €s  cabexadas,  todo  murmunos, 
*'  iodo  gejlos  y  fehas  de  admira- 
**  Clones.  Al  falir  de  la  iglefta 
**  todo  es  corrillos,  iodo  pelotoms^ 
'* y  en  elks  todo  clogiO,  todo  en- 
^  carecimientOj  todo  ajjombros. 
*'  Hombre  conio  ejie  I  Fico  mas 
^'  bdlo !  Inge  mo  mas  agudo  I 


"  Pero  que  fucede?  Algunos 
f^  hombres  inteligentes,  maduros, 
"  de  biiena  critica,  y  de  juicio 
*'  claro  que  oyer  on  el  fermony  y  no 
"  fe  dexaron  dejlimbrar,  no  pu- 
f*  diendo  fufrir  que  fe  aplauda  lo 
♦'  que  debiera  abominarfe,  fueltan 
**  ya  ejtayd  a  que  Ha  efpecie  cor.tr  a 
"  lodas  las  partes  de  que  fe 
**  compufo^  y  hacen  ver  con  m- 
**  deucia  que  todo  el  fue  un  lexi- 
^*  do  de  impropicdadeSj  de  ignc- 
^'  raruiaSj  de  fandeceSj  dd  po- 
"  brczaSy 


i8 

(C 

<( 

« 

a 
it 


] 

voice,  by  what  they  call  a 
grandeur  of  ftile,  by  his 
claiifes  well  cut,  by  the 
livelinefs  of  his  exprefiions, 
by  his  clean  manner  of 
treating  the  paffions,  by  the 
clevernefs  of  his  expedi- 
ents, by  the  apparent  fa- 
ciliry  of  his  explanations, 
by  the  falfe  brilliancy  of  his 
thoughts.  V\^hile  the  fer- 
mon  lafts,  no  body  dares 
to  fpit;  they  dare  fcarcely 
breathe,  for  fear  of  lol- 
ing  a  fyllable :  when  the 
oration  is  over,  all  (hake 
their  heads,  all  whifper ; 
every  one  gives  fome  figQ 
of  his  approbation.  As  foon 
as  out  of  the  church,  they 
all  join  into  knots  and  cir- 
cles ;  all  praile,  all  extol, 
all  fay  they  are  aftonilhed. 
Such  a  man  !  What  e- 
loquence !  What  a  keen 
genius  1 

"  But  what  happens  then  P 
Some  grave  and  intelligent 
perfons,  fome  critics  en- 
dowed with  a  clear  judg- 
ment, who  have  heard  the 
fermon,  and  were  not  daz- 
led  by  it,  not  being  able  to 
bear  that  the  thing  (hould 
be  applauded  which  ought 
to  be  dctefted,  begin  to 
raife  objections  to  this 
part  and  that  part  of  it, 
and  evidently  prove  that 
the  whole  was  but  a 
heap  of  improprieties,  of 
fooleries,  of  blunders,  of 
*'  pettinefTes, 


[  I 

"  mafi  altezza  di  fiile^  da  quelle 
*'-  ftie  claiijule  ben  trinciate^  dalla 
"  vivezza  dcllefue  efprejfioni^  da 
**  qtiegli  affetti  ben  trait  all  ^  dalV 
*'  acutezza  de*  trovati^  daW  ap- 
**  parent e  cbiarezza  delle  foluzi- 
**  oni^  e  dal falfo fo'gore  de^ piU- 
*■'■  fieri.  Jntanto  (he  la  predion 
**  dura  rion  ardijcoKo  fpiilare^  an- 
*'  zi  ncppur  rcfpirare  per  lion 
**  perdere  una  ftllaba.  ^uella 
*'  tcrminata  ognuno  fcuote  ii  ca- 
**  /»(?,  ogniin  bijhiglia,  ognim  fa 
**  gejli  e  fegni  d'  ammirazione. 
"  AW  ufcir  di  chief  a  fi  f anno  de' 
**  cerrhi  e  de'  crocchi^  e  11  tut  to 
"fkda,  tutlo  fi  raagnifica^  tut  to 
*'  falordife.  Un  uotiw  come  qucf 
"  to  !  Un  tanto  bel  dire !  Che  a- 
"  cut'Jfuno  ingegno ! 


**  Ala  che  n^az'vieneP  Alcurie 
"  per/one  inteliigenti,  mature^  di 
**  buona  critica,  e  di  giudizio 
"  chiaro^  che  hanno  fen  tit  a  la 
**  predica^  e  che  nonjijono  lafcia- 
*'  /;'  abbagliare,  non  poiendo 
*■'■  foffrire  chef  applauda  a  quello 
*'  chef  d^vrebbe  abbcminare^  ti 
*'  vanno  fiogliendo  qtiefto  e  quel 
"  punto  di  tutte  le  parti  che  for - 
"  marono  la  predica,  e  moftrano 
**  ad  evidenza  che  tutta  fit  un 
"  tejfuto  d*  improprietd^  di 
*'^  goffezze,  di  pazzie^  di  7nef 
**  chinita, 


■9    1 

'*  fon  ftile,  de  fcs  periodcs 
"  bien  coupees,  de  la  viva- 
"  cite  de  fes  expreflions,  de 
"  fa  manierc  de  traiter  les 
*'  pafiions,  de  la  dextcrite  de 
"  fcs  cxpcdiens,  de  I'appa- 
"  rente  facilite  de  fes  foluti- 
"  ons,  ctdu  faux-brillant  de 
'*  fes  penfees.  Pendant  que 
"  le  fermon  dure,  perfonne 
"  n'ofe  cracher,  et  Ton  ne 
"  rcfpire  prefqiie,  de  peur  d* 
"  en  perdre  une  fyllabe:  Le 
"  fermon  acheve,  chaciin  fe- 
"  coiic  fa  tete,  tons  chucho- 
"  tent,  tous  donnent  dcs 
"  marques  de  lour  admira- 
*'  tion.  Au  fortir  de  I'eglifc 
"  voila  des  cercles  et  des  pe- 
"  lotons,  dans  les  quels  on 
"  n'entend  que  des  eloges, 
*'  des  merveilles,  des  etohne- 
"  mens.  Quel  homme!  CHiellc 
"  eloquence!  Quel  genie  ai- 
"  guife ! 

"Mais  qu'en  arrive-t-il? 
"  Quelques  perfonnes  intelli- 
'*  gentes  et  graves;  quelques, 
"  critiques  d'un  jugement 
"  clair,  qui  ont  entendu  le 
"  fermon,  et  qui  n'en  ont 
"  point  etc  eblouis,  ne  pou- 
"  vant  fouffrir  qu'on  applau- 
'*  difle  a  ce  qu'on  devroit  de- 
"  teller,  commencent  a  en 
"  devider  tantot  cette  par- 
"  tie-ci,  tantot  celle-la,  et 
"  font  toucher  ou  doigt 
"  que  le  tout  n'  etoit  qu* 
"  un  tifTud'improprietes,  de 
"  fotifes,  d'erreurs,  de  pau- 
"  vretes  j 


t 

**  brezas,  y  djmndo  m'sngs  mencs 
"  def II alidades. 

"  Dcmuejlran  con  toda  cLiri- 
"  dad  que  el  ejiilo  no  era  ekvadCy 
*'  fmo  hinchado^  campanudo^ 
•*  ventofo,  y  de.  pura  ojarafca  •, 
*'  que  las  claujulas  ccrtadasy  ca~ 
"  denciofds  fen  Ian  contraries  a 
*'  la  biienaproja^  como  las  llenas 
^^  ylas  numercfaSt  per g  fin  deter- 
*'  minada  tncdida,  lo  fan  al  hum 
'*  verfo',  que  eft c  genero  de  ejtilo 
*'  caufa  rifa^  o^  por  mej:r  decir^ 
**  afco  d  los  que  fab  en  halAar  y  ef 
*'  crivir;  que  las  expreffiones  que 
^^  fe  llanian  livas  no  eranftno  de 
•'  ruido  y  de  boato]  que  aquel 
'  *  modo  de  fentir  y  de  exprefar  los 
*'  affe^os  mas  era.  comico  y  thea- 
"  tral  que  oratorio^  loahle  en  las 
"  tab! as.,  pero  infufrible  en  el 
^^  pulpito\  que  los  reparos  eran 
"  'voluntarios^  fu  agudcza  una 
^^  frufleria.^  y  la  folucion  de  e/lcs 
"  tan  arbitraria  como  futil\  que 
*'  los  ■penfamientos  fe  reducian  a 
*'  unos  dichicos  de  convcrfacion  ju- 
"  venil,  a  unos  retruceanos  b  ju- 
* '  guetes  de  palabras,  a  unos  ccn- 
"  ceptos  poeticos  fin  meollo  ni 
*-^  Jugo^  yfinfolidez  ;  que  en  to- 
'*  do  elfermon  no  fe  dejcubrib  ni 

^'-  pizca 


1 20 


] 


"  pettinc{Te?,    or  at  the  vefy 
«'  leaf!:  of  triiics. 

*'  They  fhovv  it  clearly  that 
"  the  ftile  was  not  fublime, 
*'  biit  fweliing,  protuberant, 
''•  windy,  and  contufcd:  that 
"  the  fiiort  and  harmonious 
*'  claufcS  become  as  little 
"  good  profe,  23  the  long- 
'*  winded  and  nnmerous,  if 
"  not  confined  to  certain  de- 
"  terminate ineLiiurcs,  togood 
'*  verfe  :  that  fiich  a  kind  of 
''  ftile  is  ridiciilous,  or,  to 
"lay better,  naufeous  tothofe 
"  who  know  any  thing  a- 
"  bout  fpeaking  and  writing: 
"  that  the  expreflions  which 
"  fome  conhder  as  lively, 
"  were  but  noiTy  and  roar- 
'■•  ing;  that  ynur  manner  of 
"  feclins:  and  expreiTino;  fen- 
"  timents,  was  rather  comi- 
*'  cal  and  theatrical  than  ora- 
"  tor-liks:  that  it  may  me- 
"  rit  piaife  on  the  ftage,  but 
"  is  infufterable  in  the  pul- 
"  pit:  that  your  doubts  had 
"  been  prepared  beforehand 
"  without  any  fkill  or  dex- 
"  terity,  and  the  folution  of 
"  them  no  lefs  arbitrary  than 
''  trifiinp;:  that  your  fine 
"  thoughts  were  nothing 
"  more  than  common  fay- 
*'  ings  of  boys  and  girls;  pet- 
"  ty  repetitions,  and  play- 
"  ings  upon  words-,  poetical 
"  conceits  void  of  fubftance, 
"  without  fenfe,  without  fo- 
"  lidity:  that  throughout  the 
'^  fcrmon  no  body  could  find 

*•  the 


[  • 

**  chin'ita^  0  per  lo  mem  me  no  di 

^'futilta. 

"  Mojirano  chiarammte  che 
*'  Jo  Jtde  ncn  era  elevato^  ma 
*'  Ironfio^  pdnciuto^  "oentofo^  e 
**  unicarnente  confufs  :  che  lefra- 
'■^  fi  trindate  e  fatte  a  cadenza^ 
*'  fono  tdnto  contrark  alia  huona 
*'  profa,  quanfo  le  picne  e  le  7iu- 
*'■  mercfe^  ma  di  nejjuna  detcr- 
"  minata  mifura^  lo  fono  al  buon 
*'  vcrfo :  che  quefta  raxza  di 
^'^  Jiile  cagiona  rifo^  o  p:r  me' 
**  dire  naufea  a  que*  che  fanno 
**  pari  arc  e  fcrivere  :  che  le  ef- 
*'  p^effioni  chiamate  vivj  ncn  fo- 
**  no  che  rcm'.rofe  e  mugghianii : 
"  che  quel  modo  di  /entire  e  di  ef- 
*'  primer e  li  affetti^  era  piu  comi- 
*«  CO  e  ttatrak  che  non  oratorio ; 
*'  lodevoU  dalle  [c em ^  ma  infof- 
^'^  Jribile  dal  pillpito:  che  i  tro- 
'*  vati  erano  condotti  a  Jludio,  V 
"  acutczza  loro  mal  collegata^  e 
**  il  modo  di  Jcioglierli  tanto  ar- 
'*  hitrario  quanta  inetto :  che  i 
"  be*  P':1ifuri  conjijlevano  infra- 
^^  fucce  di  giovnnil  converfare^  in 
'*  ravvo^gimenti  e  giuocolini  di 
^^  parole,  in  concetti  poetici  fen- 
*«  za  midollo^  fenza  fugo,  fenza 
*'  fo/iilezza  :  che  in  tutta  la  pre - 
"  dica    non  ft  fco-^fi  ncffuntjfmio 

'^  fale 


It  ] 

*'  vretes,  ou  jDour  le  moins  de 
«^  futilites. 

*'  lis  font  voir  trcs-claire- 
"  ment  que  le  llile  n'  etoit 
"  point  fublime,  mais  guin- 
*'  de,  enfle,  et  tout  confus  : 
"  que  les  chuf;fs  coupees  et 
"  CLidencees  difconviennent 
*'  autant  a  la  bonne  profe, 
"  que  les  rondcs  et  les  nom- 
'*  breufes  fient  mal  aux  vers 
"  qu;ind  elles  ne  fe  bornenC 
"  point  a  certaines  mefures  : 
"  que  cette  forte  de  ftile  fait 
*'  ;irc,  ou,  pour  mieux  dire, 
'*  fait  mal  au  coeur  a  tons 
"  ceux  qui  favent  parler  et 
"  ccrire:  que  les  expreflions 
**  que  le  vulgaire  appelle  vi- 
"  ves,  ne  font  que  hruyantes 
"  et  mugiflantes :  que  votre 
'*  facon  de  fcntir  et  d'  expri- 
'*  mer  vos  fentimens,  tient 
"  plus  du  comique  et  du  the- 
"  atral  que  de  I'oratoire:  qu* 
"  elle  feroit  louable  fur  la 
"  fcene;  mais  qu'elle  eft  in- 
"  fupportable  fur  la  chaire  : 
"  que  vos  doutes  etoient  pre- 
"  pares  de  loin,  fans  fineffe  et 
"  fans  art,  et  eclaircis  d'una 
**  fa9on  non  moins  arbitraire 
*'  que  ridicule:  que  vos  bel- 
"  les  penfe'es  fe  reduifoient 
'*  tolites  a  de  petits  propos 
"  tires  des  converfations  des 
"  jeunes  gens,  a  de  petiteS 
'*  repetitions  et  jeux  de  mots, 
"  a  de  certains  traits  poeti- 
"  ques  fans  verite,  fans  fuc, 
*'  fans  foUdite:  que  dans  tout 
"  votre  fermon  on  n'a  pu 
R  "  trouvcr 


[  - 

*^  pizca  de  fal  cratoruiy  pues  no 
*'  havia  en  eU  >•'/  ajjomo  de  v.n 
"  difcurfo  methodico  y  feguido  ; 
*'  nada  de  enlace^  nada  de  co- 
**  nexion^  nada  de  radocimo^  na- 
*'  da  de  mod  on:  en  fin  una  efco- 
**  ba  dejaiada^  c&nccptillos  ffpar- 
**  £idos^  penfa',ne;'tuelos  efparra- 
**  madcs  par   aqiii  y  por  alu,  y 
**  acahoft :  ccn  que  to  do  bicn  con- 
*"''  ftderado^  no  havia  que  ap'au- 
**  dir  ni  que  admirar  en  vuejtro 
*'  predicadoTy  fino  fit   %-dZy  Ju 
*'  manoteOy    fit  pre  fun  don  ^  y  fu 
*'  rcverendiffimo  coranrocbh.  Los 
"  que  oyen  djfcurrir  afsi  a  ejlos 
"  hombres  perfplcaceSy  penetrati- 
*'  voSy  y  bien  acluc.dos  en  la  ma- 
"  teria,  bueiven  de  fu  aludna- 
"  don.    coKccen  fit  cnganCy  y  el 
*'  predicador  que  por   la  mahana 
*'  era  admirado,  yd  por  la  tarde 
*'  es  ten: do  por  pieza  :  Ics  com- 
*.'  pafivos  le  niiran  ccn  lajtr/na^  y 
"  los  duros  con  defpredo. 


11     ] 

**  the  Icaft  particle  of  oratory 
"  fait,     bccaii:e    there     was 
"  none-,   no  methodical  and 
"  continued    narration,     no 
"  contrivance,  noconnexion, 
"  no      reafoning,      nothing 
*'  moving:  in  fhort   a  looie 
"  broom,  fmall  conceits  fcat- 
"  tcred  abontjfmall  thoughts 
*'  thrown    here    and    there  j 
**  and  that  was  all  :    fo  that, 
*'  every  thing  well  confider- 
"  ed,     there    was    nothing 
"  worth   applauding   in  our 
"  preacher  but  his  voice,  his 
"  gefiiculation,    his    effron- 
'*  tery,  and  the  amplitude  of 
*'  his    moil   reverend  figure. 
*'  They  who  hear  thofe  per- 
"  foRs  fneak  with   fo  much 
*' Judgment,  acutenefs,    and 
"  knowledge  of  the  matter 
"  in  queftion,  return  to  their 
'•  fenl'es,  own   their  miftakej 
"  and  the  preacher  who  had 
"  been  admired  in  the  nior- 
"•  ning,  is  held  for  a  madman 
"  at     night.       The     tender- 
"  hearted    look    upon    him 
"  with  pity  ;  the  hard  heart- 
"  ed  with  contempt. 


"  No  quiero  mas  prueha  de 
**  ejla  verjad  que  Ics  fermcnes 
"  mif'Mos  del  padre  predicador. 
"  ^lanto  fe  celeb ro  y  quanta  fe 
"  admiro  aquella  famofa  enlra- 
*'  dilla  del  fermon  de  la  Sant>ffi- 
*'  jna  'Trinidad^  Kiego  que 
*'  Dios  fea  uno  en  ellencia  y 
"  trino  en  perfunas.'*  ^uanto 

.  4       '  *'fi 


*'  Of  this  truth  I   require 

•  no  better  proof  than  your 

•  very  fermons.  No  praife, 
no  admiration  was  refufed 
to  the  famous  beginning 
of  your  fermon  on  the  moft 
Holy  Trinity.  /  de>7y  that 
God  is  one  in  efjence^  and  three 
in  fulfil ance,     Praife  and  ad- 

"  miration 


"  Jale  oratorio,  perchc  non  ve  «' 
*'  avea  ;  nejfun  ^'o  di  difiorrere 
*'  imtodico  e  ajfi'ato;  /icffuna  le- 
"  gatura,  ncjjiina  cGnneJJione,  nef 
^■^  fun  raziocinio^  nejjunj,  cofa 
*'  che  yjovejj'e:  in  jomma  Una 
*''■  fcopa  j'cioUa^  concettuzzi  fpar- 
"  pagliaii^  penfiLrucci  buttati  di 
**  qua  e  di  hi,  e  qiicflo  e  tut  to : 
*'  conjiccbc^  tut  to  ben  confiderato, 
'*  non  'Sera  che  applaudire  o  che 
*'  ammirare  ncl  nojlro  prcaica- 
*'  tore,  fd  non  la  fua  voce,  tl  fuo 
*'  ondiggiare  delle  mani,  la  jua 
*'  profunzione,  e  la  fua  molio  re- 
*'  vcrendiffuna  profopopea.  Co- 
**  loro  che  afcoliano  cost  par  I  arc 
'*  qucUi  uomini  perfpicaci,  pene- 
**  trantiy  e  ben  iivpreff  della  ma- 
**  teria,  guerifccno  dell*  abbaglio, 
**  riconofcono  it  lo^o  inganno ;  e 
*'  il  prrdicatcre  che  la  mattma  fu 
**  ammrato,  verfo  fcra  gid  e  te- 
"  tut  to  per  un  cucco.  Chi  e  te- 
"  nero  di  ciiorCy  lo  ?nira  con  pie - 
"  td;  cti  lo  haduro,^  con  dijprc- 


liQ. 


*'  Non  voglio  miglior  prova  di 
**  qiiejia  verita  che  le  prediche 
*■*  fiejj'e  del  padre  predicatore. 
*'  t^Mnto  non  ft  celelro,  e  quanta 
*'  non  s^ammiro  quella  fua  famo- 
*'  fa  entratina  nel  difccrfo  della 
"  Santiffima  Trinity,  Niego 
"  che  Dio  (la  uno  in  effenza, 
*^  e  trir^o  in  perfone  P  S^ianto 

*'  7icn 


i  ] 

*'  trouver  le  moindre  grain 
"  de  fel  oratoire,  parccqu'il  n* 
"  y  en  av-oit  point  ;  rien  de 
*'  mctliodique,  ricn  de  fuivi: 
"  point  d'art,  point  dc  con- 
*'  ncxion,  point  de  raifonne- 
"  ment;  rien  de  touchant: 
*'  enfin  un  balais  delie,  une 
'*  petite  maniere  de  conce- 
"  voir  toute  eparpillee,  des 
'*  petites  penfees  jettees  ca  ct 
*'  iri,  ct  voila  tout;  de  facou 
**  que  tout  bien  confidere,  il 
•*  n'y  avoit  rien  a  applaudir 
'•  ou  a  admirer  dans  notre 
*'  prediciteur,  li  ce  n'efl  fa 
"  voix,  fa  gefticulation,  fa 
*'  prcfomption,  et  fa  prcfence 
*'  tres-revercndiffime.  Ceux 
*'  qui  ecoutent  ainfi  parlcr 
*'  ceshommesjudicieux,  d'ua 
"  cfprit  penetrant,  ct  tout-a- 
*'  fait  maitres  du  fujet  en 
**  queftion,  retournent  dans 
"  leur  bon  fens,  ils  avouent 
"  qu'ils  fe  font  trompcs-,  et 
''  le  prcdicateur  qu'on  avoit 
*'  tant  admire  le  matin,  ne 
"  paffc  le  foir  que  pour  uu 
"  fot.  Lcs  hommcs  compa- 
"  tilfanslcregardent  d'un  oeil 
"  de  pitic:  les  durs  avec  ine- 
"  pris. 

"  Jc  ne  veux  d'  autre 
"  preuve  de  cette  verite  que 
''  vos  fermons  memes.  Quel- 
*'  les  louanges,  quelle  admi- 
"  ration  fut  refufce  a  votrc 
'*  famcux  commencement  du 
"  fermon  fur  la  Tres-fainte 
"  Trinite,  Je  nie  que  Dieu  foit 
"  un  en  effeiue^  et  trois  en  jub' 
Hz  '•'•Jlance? 


[     124    ] 


^■^  fe  qdmiro^y  quant o  fe  pQudcrb 
*'  la  otra  delftry,ion  de  la  E/icar- 
*'  nacwrii  A  la  falud  de  ufte 
*'  des,  cavalleros?  ^e  elogios 
**  no  fe  cycron  de  una  y  otra  al 
"  acabarfe  las  fund  ones?  Ftro 
"  quant 0  diirarcn  eflas  admira- 
"  clones y  ejios  aplaufos?  El  ticm^ 
"  fo  que  tar  do  nn  Icnibre  zelojo^ 
**  caritatiijo,  y  prudejite  en  a 
•'  brir  los  ojos  ci  los  oytutes  para 
**  que  concciejfen  que  la  primera 
"  propojicicn  haviafido  una  gran- 
*'  dijjlma  heregia^  y  la  fegunda 
"  una  grandijfima  borrackera  ;  y 
**  quando  niencSy  a'ladida  la  ex- 
*'  plicacicn  de  la  unay  de  la  otra. 
"  ar/ibas  hailan  quedado  en  dcs 
^^  grandes  infulfeces-,  p  or  que  la 
"  primer  a  fe  reduxo  d  dear  que 
**  r,iuchos  hereges  haiian  negado  cl 
"  myfierk:  de  la  Sa:;tifjima  Trini- 
*'  dad:  mire-n  que  noticia  tan  ef- 
**  qujfital  T  h  fegunda^  ejtru- 
^"^  jad.a  fu  fubfianiia^  no  vino  a 
**  decir  maSy  que  Ckrifio,  o  el  Vtr- 
*'  bo  Divino,  havia  encarnadp 
*■'■  per  Iq,  ''dud  de  los  kombrcs: 
*'  nnren  ^:is  penfarnienio  tan  deli- 
"  cado! 


,  "  Luego  que  fus,  (yentes  crye- 
•*  ron  en  la  aicnta^  qutdaron 
*'  corridps  de  lo  mijmo  que  ha- 
'*  'man  admirado  poco  antes ;  y 
'*  se  muy  bien  que  en  las  mifmas 
*'  t^rdes  de  la  Tri/iidad  y  de  la 
"  Anunciacion 


miration  waited  likewif^ 
on  that  other  in  the  fer- 
mon  on  the  Incarnation  : 
To  your  good  hecdlh^  genile- 
men.  The  ceremonies  be- 
ing over,  every  body  talk- 
ed and  faid  wonders  of 
both.  But  how  long  did 
the  acclamation  and  the  ap- 
plaule  laft  ?  Juft  as  mucl^ 
time  as  Vv'as  fufiicient  for 
a  zealous,  charitable,  an4 
prudent  man  to  open  the 
eyes  of  the  hearers,  and 
make  them  comprehend, 
that  the  firft  propofition 
was  a  very  great  herefy  •, 
the  fecond  a  moft  drunk-^ 
ard-like  faying:  and  that, 
after  both  were  explained, 
both  proved  very  infipid 
foolifh  things ;  as  the  firfl; 
apprifed  us,  that  many  he- 
retics have  denied  the  my- 
fi:ery  of  the  Holy  Trinity:, 
fee  what  a  rare  informa- 
tion!  And  the  fecond  told 
us  nothing  ti^Q,  but  that 
Chrift,  or  the  Word,  came 
to  incarnate  for  the  falva- 
tion  of  mankind:  BcJiold 
what  a  fine  thought ! 


*'  No  foonerdid  your  heai> 
*'  ers  comprehend  the  matter 
"  well,  but  thev  were  afJiam- 
"  ed  of  what  they  had  ad- 
*'  mired  a  moment  before ; 
*'  and  1  am  credibly  inform  - 
"  ed  that  on  the  lame  even- 


C   i 

?*  w»  fainmirb^  e  quante  mn  fi 
*^  jie  dijf^ro  di  queW  altra  nel 
*'' fermone  ddla  Incaniazione, 
**  Alia  falutc  di  lor  fignon  ? 
f*  Che  eJcgi  mn  .Cudirono  dcIT 
**  una  e  dclf  alt'(i  fid  terminare 
**  delle  fmzicni?  ^(anto  perq 
f*  durarono  quc'L'  ammir^rziofii  e 
♦'  quclii  qpplauri?  Durarono  in- 
'-^  fino  che  un  uomo  di  zelo,  cari- 
*'  tativo^  e  prudentc^  non  apcrfa 
*'  //'  occhi  a  It  udilori^  cnd^e  co- 
•f  nohhcro  che  la  prima  propofi- 
*'  zione  era  jlata  una  grandijfi- 
**  inner cfia^  e  lajefonda  unagran- 
"  dijfima  hriacon.uggine :  e  che 
**  quindiy  venuta  la  fpiigazione 
?*  deir  una  e  deW  altra^  entramhe 
"  s"* erqno  ridotte  a  due  grandi  buf- 
*''•  fonerie:  pciche  la  p'ima  ne 
^'  Vifine  a  dire  che  mchi  cretici 
*'  avevano  negnto  il  mijiero  della 
'*  SannJJima  Trinita:  ^•(?'  che 
**  fqiiifitijjinia  notizia !  e  la  fe- 
•*  conda.,  Jiruccolatane  la  Juflan- 
*'  zn^  m  infcrmo  che  Crtjlo,  o  il 
1*  Dizin  Verbo^  aveva  prefo  car- 
*^  ne  per  la  falule  delli  uomini : 
"  Ve*  che  pen/iero  limbic  at  ijfi- 
*■'  mo  I 


*•  ToJl(f  che  It  vditcri  Vehbero 
'-  capita  J  rimafero  dolenti  delle 
*•'  Gcclatnazioni  pur  tejie  faite\ 
*'  ed  io  Jo  molto  hene^  che  quelle 
'^  fi^jji.  fere  della  Trinita  e  della 
"  Nimziata 


25  ] 

*^ fiance?  Quels  npplau differ 
«'  mens,  quels  c'logcs  n'  cxir 
"  gea  pas  r-autre  du  fcrmo^ 
"  lur  r  Incarnation,  A  vutr^ 
^^  Jantc^mcjfieurs?  Lcs  fcrvices 
"  achevts,  tout  Ic  niondc  die 
"  merveille  de  Tun  ct  de  i' 
"  autre.  Mais  combien  ce$ 
"  acclamations  ct  cps  applau- 
"  diiremens  durerent-ils  ? 
"  Autant  de  terns  qu'il  ca 
"  fallut  a  un  homme  plcin  dc 
"  zelc,  charitable,  et  prudent 
"  pour  ouvrir  les  }  eux  aux 
**  auditeurs  et  leurfaire  com 
*'  noltre  qup  la  premiere  pro- 
"  pofitiori  avoit  ete  une  tresr 
"  grande  herefie;  la  fecondc 
"  un  grandiffime  tr^it  d*^  i- 
*'  vrognc:  et  qu'apres  i'expli- 
''  cation  de  I'une  et  de  Tau-r 
"  tre,  touLes  le  deux  fe  re- 
"  duifirenta  deux  pbtitude^ 
"  tres-iniipides;  puifque  la 
*'  premiere  nous  informa  que 
*'  plufieurs  heretiques  ont  nie 
"  le  myftere  de  ia  Trcs-faintc 
"  Trinite:  voyez  la  rare  in-. 
"  formation  !  Et  la  feconde, 
"  tirez-en  la  fubftance,  vint 
"  nous  dire  que  Jerus-Chrift, 
"  ou  le  Verbe,  s'  etoit  fait 
"  homme  pour  le  falut  des 
"  hommes  :  voyez  quelle 
'*  penfe'c  delicate! 

"  Auflitot  que  vos  audi- 
"  teurs  comprirent  ou  ils  en 
"  etoient,  ils  eurent  honte 
"  de  ce  qu'ils  avoient  ad- 
"  mire  un  peu  auparavant ; 
"  et  jc  fais  de  bonne  part  que 
"  le  meme  foir  de  la  Trinite, 

'«  et 


"  Anunciac'ion  fe  lo  dieron  a  en- 
*'  tender  al  padre  predicador,  ft 
*'  el  huv'.era  aucrido  percibirlot 
**  porque  jendo  a  'vi/J/ar  a  Jus  pe- 
*'  Jtifeniaf.  como  lo  acojlinnbrn  los 
*'  dias  mte  pridica  para  recogcr 
* '  los  aplaufos  de  los  efirados,  cier- 
*'  tafenorita  le  dixo  el  dia  de  la 
*'  Trinidad^  Jefu^^j  p^dre  pre- 
**  dicador !  I3ios  fe  le  perdone 
*'  a  ufted  el  fufto  que  mc  dio 
*'  con  el  principio  de  iu  fer- 
*'  mon,  porqiie  cierto  temi 
*'  que  el  comiirario  del  fanto 
"  ollicio  le  mandafle  callar, 
"  y  que  delde  el  pujpito  le 
*'  llevaflen  a  la  inquificion  !  T 
*^  tambien  fe  cue  otra  le  dixo  la 
"  tardede  la  Ammciacion^  quan- 
**  do  ufted  comenzo  el  fer- 
*'  mon  efta  manana,  crei  que 
"  eft  aba  dormida,  y  que  io- 
*'  fiaba  que  en  lugar  de  lle- 
"  varmea  la  iglefia,  me  havi- 
*'  an  llevado  a  la  taberna. 
*'  Ambas  fuen-n  dcs  puh'as  muy 
*'  delicadas  y  bien  mereddas:  pe- 
*'  ro  como  cl  padre  predicador  to- 
*^  do  lo  ccnvierte  en  fubjiancia^ 
"  tuvolaspor  chijley  y  le  enlrarun 
"  enprovecho. 


*'  ings  of  the  Trinity  and 
"  the  Annunciation,  vou  had 
*'  hints  of  it  broad  enough, 
"  had  you  been  willing  to 
"  take  them;  becaufe  as  you 
"  went  to  viftt  foine  of  your 
*'  female  penitents, accoidiug 
*'  to  your  practice  on  preach- 
"  ing  days,  in  order  to  collect 
"  praifes,  a  certain  pretty 
'*  lady  faid  to  you  on  Trini- 
*'  ty-day,  Mercy,  father preach- 
"  er!  God  forgive  you  the  anxi" 
"  ety  you  caufed  me  with  the  be- 
"  ginrdtig  of  yoiir  fermon^  as  I 
^'■feared  Icjt  the  commi[fary  of 
"  of  the  holy  rffce  pould  fend  you. 
"  order  to  hold  your  tongue^  and 
"  lejl  you  fhould  he  taken  j torn 
"  the  pulpit  jlr ait  to  the  inquifi' 
"  tion.  1  know  likewife,  that 
*'  on  the  evening  of  Annun- 
"  ciation-day  another  lady 
^*  faid  to  you,  IV hen  your  pa- 
*'  ternity  began  the  fermon  this 
*'  mornir.g^  I  thought  I  was  a- 
'"'■  flecp^  and  dreaming  that  I  had 
"  been  taken  to  a  tavern  inflead 
"  of  the  church.  Thofe  were 
*'  both  very  delicate  and  well 
"  deferved  taps:  but  as  you 
"  turn  any  thing  into  good 
*'  nouri!hmcnt,  you  took 
"  them  for  ftrokes  of  wit, 
"  and  they  did  you  good. 


"  Such,  father,  is  the  ap- 

"  plaufe  that  you  get  even 

'*  from  thofe,  who  have  no 

"  rule  to  judge  by,  but  their 

**  tural  bien  puefio :  hurUnfe  de  \  "  own  plain  common  fcnfe. 

el,  \'  They 


*'  Ffos  fon.,  padre  mio,  los 
*■'•  aplaufos  que  iogrc.  aun  de  aquel- 
"  las  perfnas,  que  no  iienen  mas 

luces  que  las  dc  un  finder efis  na- 


"  Nunziata  la  fu  data  ad  in- 
*'  tendcre  a!  padre  predkatcre,  fe 
**  egli  avejfe  voluto  capirla ;  fer- 
**  che  andando  a  vifitar^e  certe 
^^  fue  penitenti,  come  ufa  ognidi 
"  che  predica^  per  accattare  li  ap- 
"  plauft  delle  vegLe^  U7ia  cert  a 
*''-Jig?iorina gli  dijfe  il  dl  del/a  Tri- 
**•  mtd:  GefCi,  padre  predica- 
"torelDiopcrdoniavofligno- 
''  ria  Taffanno  che  nii  cagioiio 
*'  col  cominciamento  della 
*'  fua  prcdicaj  che  certo  tc- 
"  metti  il  commiHario  del 
*'  fant'  oflicio  non  le  mandafle 
"  ordinare  di  tacerli,  e  che 
"  nel  toglieirero  dal  pulpito 
*' air  inquilizione!  Ejoal- 
*'  trcsl  che  tin'  al/ra  le  d,Jfe  la  fe- 
"  ra  della  Nunziata,  quando 
**  vofTignoria  cominciolapre- 
•'  dka  ilamattina,  credetti  di 
"  liar  dorraendo,  e  che  fo- 
*'  gnavo,  in  vece  dicondurmi 
"  in  chiefa,  che  m'avevano 
"  condotta  n' iin' ofteria  :  £' 
*■'■  furono  due  pizzicotli  quelli  mol- 
"  to  dilicati^  e  mollo  hen  merit a- 
^^  ti:  Ma  per  che  il  padre  predi- 
"  catore  convene  tut  to  in  niitri- 
"  7nento^  fe  li  piglib  per'vivezze, 
"  c  gll  fccero  hiion pro. 


"  ^efii  fono,  padre  m'lo^  li 
*'  applaufi  che  ella  fi  hiifca  anche 
*'  da  quelle  perfone  non  dotale  d' 
"  altro  che  d'un  buon  giudizio 
*'  naturale.  La  bur lc.no ^  e  la 
'•'- Jlimano 


27  ] 
"  et  le  foir  de  TAnonciation^ 
"  on  tacha  de  vous  le  faire 
"  entendre  fi  vous  eulliez 
♦*  voulu  vous  y  pater;  puif- 
"  que  allant  viiiter  vos  peui- 
"  tentes,  comme  vous  avez 
'*  coutume  de  faire  tous  les 
'•'-  foirs  desjours  que  vous  pre* 
"  clicz  pour  ramaffer  les  ap- 
'*  plaudiffemens  des  affem- 
'*  blees,  une  certaine  gentille 
*'  dame  vous  dit  le  jour  dc 
"  la  Trinite:  Ah  mon  bonpcre^ 
"  T>ieu  vous pardcnne  le  fouci  que 
"  vous  in' avez  caufc  par  le  .com- 
"  mencement  de  voire  fermott',  car- 
'■''  fai  craint  tout  de  hon  que  le- 
"  commiffaire  du  faint  office  ;/<? 
**  vous  eirooya  ordre  de  vous 
"  taire^  et  quon  ne  vous  mcKa  de 
'*  la  chair e  tout  droit  a  rinquiji- 
*'  lion!  Je  fai auili  qu'une  au- 
"  tre  vous  die  le  foir  de  I'A- 
"  nonciation,  ^/afjdvotre  re- 
*'  vercnce  commenfa  ce  matin  le 
'■^  fermcn^  faicru  d^itre  endor- 
"  w/V,  et  que  je  revois  qu^au  lieu 
"  de  me  conduire  a  l^eglife,  on  m* 
"  avoit  conduite  au  cabaret.  Ce- 
"  furent  la  deux  coups  dC' 
*'  patte  bien  delicats  et  bicn- 
"  merites :  mais  comme  vous 
"vous  nouriffez  de  tout, 
"  vous  voulutes  les  prendre 
"  pour  de  traits  d'eiprit,  et- 
'*  vous  vous  en  trouvatcs- 
"  bicn. 

*'  Voila,  mon  pere,  les  ap- 
"  plaudiilemens  que  vous  ob- 
"  tenez,  meme  des  gens  dont 
"  la  feule  lumiere  eft  leur  bon 
"  fens  tout  fmiple.  On  fc 
**  moque 


[    at   \ 


'*  '^U  y  eflirf^afils  la  que  vale. 
"  Las  que  eftan  fnns  culiivadas, 
•*  las  qiie  tienm  algiina  tintma 
"  ds  huen  gujlo^  y  Joi:re  wJv  a- 
**  ^itellas  que  no  mrrnn  con  indife- 
**^  rend  a  un  ?n:mjhi-io  tanferio  y 
*'  tanfagrado  de  If.  religion,  no  le 
"  puedo  pcnderar  el  dolcr  que  las 
"  caitfa  verle  tanprofanadb  enfu 
**  bocai^  y  la  compajfion  con  que 
"  miran  tan  infelizr^ente  maio- 
*'  grados  iinos  takr.tos^  que^  Ji 
"  hs  manejdra  coma  debe^  ferian 
"  utilijfimos  para  el  bien  de  las  al- 
'*  7nas^  para  la  gloria  de  Dios, 
**  para  mucha  honra  de  nueftra 
'*-'•  Jagrada  or  den  ^  y  ja^a  was  fo- 
*'  liday  mas  verdadera  ejlimacion 
''  del  pcldre  fredicador. 


"  Ne)  puede  fu  merced  dtidar 
'*  la  efpecial  inclinacwn  que 
^^  fiernpre  le  he  mamfeftado  defde 
*'  que  ftte  mi  novicio\  las  pefa- 
*'  dumh'es  de  que  le  Uhre  quando 
**  fui  prelado  fuyo ;  Li  ejiimacion 
"  que  liice  de  Jits  prendas  fimdo 
^^  fn  provincial^  pues ybfuz  quisn 
*'  le  cnlocb  en  el  candeleroy  encar- 
*'  gnndoh  mics  de  los  pulpitos 
*'  mas  apetecidos  dela  provincia. 
*'  Td  fe  acordara  de  la  carta  pa- 
"  iernal  qm  con  ejfa  ocafion  le 
'*  efcribiy 


They  make  a  jeft  of  yoii, 
and  value  yoii  at  \Vhat  yoU 
are  -vVoith.  Thofe  who  are 
more  enlicrhtened,  thofe 
who  relilh  what  is  good, 
and,  above  all,  thofe  who 
look  hot  with  indifference 
on  an  office  of  f()  ferious  a 
nature,  1  cahnot  tell  you 
the  forrow  they  feel  in  per- 
ceiving it  fo  much  profan- 
ed by  you,  and  the  com- 
paffion  with  which  they 
look  on  talents  fo  unhap- 
pily mifapplied,  that,  was 
you  to  manage  rightly, 
might  prove  moft  ufeful 
towards  the  falvation  of 
fotiis,  mis^ht  forward  the 
honour  of  God,  be  an  ho- 
nour to  our  facred  order^ 
afid  procure  yourfelf  a 
truer  and  itlote  lading  re- 
putation, 

"  You  cannot,  my  good 
father,  doubt  my  particu- 
lar good  will  to  you,  as  I 
fhowed  it  you  ever  lince 
you  were  under  my  care 
during  your  noviciate : 
then,  when  I  was  your  fu- 
pcrior,  I  made  many  of 
your  burthens  lighter;  and 
when  1  was  afterwards 
your  provincial,  I  valued 
your  abilities  fo  much,  as 
to  call  you  forth  into  pub- 
lic notice  by  appointing 
you  to  one  of  the  pulpits 
mofl  fought  after  in  the 
province.  You  may  re- 
member the  fatherly  letter 

"  I 


t    129   ] 


*'  ftfmano  quell 0  che  vak.  ^eilc 
**  pot  chefono  piu  addotirinate,  e 
**  che  hanno  quakhe  ti'itura  di 
'  ■  btion  gtifioy  e  quelle  fcpratutto 
*'  che  non  mirano  con  i)idtffereyixa 
'^'  im  minijlero  tanto  ftrio  e  tanto 
'■^  facro  della  religwne^  no7i  le  pof- 
''^  fj  efprimeYe  il  dolcre  che  patis- 
*'  cono  nf^l  vederlo  tanto  profa- 
**  nato  dalla  di  lei  bocca,  e  lH 
*'  picta  con  ctii  ifcorgono  tanto  mi- 
*'  feramente  fciupaii  que*  talentiy 
**  che  fe  fofero  adoperati  come  fi 
*■''  deve^  ritifcinbbei  0  ulttjfimi  at 
*'  bene  delV  anime^  alia  gloria  di 
^*  Dioy  air  onore  del  nojlro  fjcro 
"  ordinc^  e  alia  pm  folida  e  piii 
**  vera  ftintazioni  del  pad^'C  pre- 
"  dicatore. 


"  Ella  nojipub  dnbitdre  della 
mia  fpeciale  inclinazione  verfo 
di  leiy  che  glielho  manifejlata 
fempre  dace  he  fit  mio  novizio  ; 
fgrdvandola  di  molti  affanni 
allorche  fui  fuo  fuperiore  \  mo- 
Jlrando  Jiinia  de*  fuoi  taknti 
net  tempo  che  jiii  fuo  prcfvin- 
ciale,  pot  che  to  fui  che  la  col- 
locaifitl  ca'ideli.-'re,  appoggian- 
dole  uno  de'  pulpiti  piii  defide- 
rati  della  provincia.  Ella  fi 
ricorderd  ddla  patcrna  left  era 
che  le  fcriffi  in  quella  occafione^ 
*'  racccmandandele 


moqu(i  d(i  voiis,  et  Von 
vous  prife  au  jufte.  CeuX 
qui  en  favcnt  cFtivantage, 
ceux  qui  ont  tant  foit  peu 
de  gout,  ct  fur  tout  ceux 
qui  ne  regardent  point  a- 
vec  indifference  un  mini- 
flcre  aufTi  lerieux,  je  ne 
puis  vous  dire  la  dculeur 
qu'ils  fentent  en  le  voyant 
fi  grandement  profane  de 
vous,  et  la  pitie  qu'ils  ont 
de  voir  fi  mal  employes  des 
talens,  qui,  manies  de  la 
bonne  fa^on,  pourroient 
grandement  avancer  le  fa- 
lut  des  ames,  la  gloire  de 
Dieu,  I'honneur  de  notre 
ordre,  et  vous  procurer 
une  reputation  bien  plu? 
vraie  et  bien  plus  durable^ 


"  Vous  ne  pouvez  doutcr, 
"  mon  pere,  du  penchant  que 
"j'ai  pour  vous,  puifqueje 
"  vous  I'ai  toujoura  fait  voir 
"  durant  votre  noviciat.  E- 
"  tant enfuite  votre fuperieur, 
**  je  vous  foulageai  dans  bien 
"  de  chofes  qui  vous  chagri- 
*'  noient;  et  devenu  enfin 
"  votre  provincial,  jefis  beau- 
"  coup  de  cas  de  vos  talens, 
*'  puifque  ce  fut  moi-meme 
*'  qui  vous  misfur  lechande- 
^'  her,  en  vous  donnant  une 
**  des  chaires  les  plus  convoi- 
"  tees  de  toute  la  province. 
"  Vous  vous  fouviendrez  de 
*'  la  lettre  paternelle  que  je 
S  "  vous 


[  t 

efcribi^  recomenddndok  mucho 
que  defempenajfe  tni  confianza^ 
que  no  dkjfe  ocafion  para  qiie 
me  infultajfen  los  que  cenfura- 
ron  ejla  eleccion^  fin  duda  for  ■ 
que  le  conocian  mejor  que  yo  ; 
que  predicate  a  JeJuChnflo 
crucificado^  y  no  fe  predicate  a 
ft  mifmo  ;  b  d  lo  menos  que  pre - 
diccjje  conjuicio  y  con  piedad^ 
yd  que  no  tuviejje  efphitu  para 
hacerlo  con  zeloy  con  fervor. 


'*  Prctejlok  que  uno  de  lo5 
"  mayorcs  remordimieniosque  ten- 
*''■  go  de  los  much  OS  defaciertos  que 
*'  cometl  en  mi  provincialado 
*'  (aunque  pongo  d  Dtos  por  tef- 
*'  tigo  que  todos  con  huena  inten- 
* •  cion)  es  cl  de  haver  htcho  pre- 
"  dicador  al  padre  fray  Bias, 
^^  Jiando  la  converfion  de  las  al- 
*  *  mas  d  quien  en  nada  menos  pi- 
*'  enfa  que  en  conventtrlas,  y  a 
**  quien  mueftra  tener  la  fuya  no 
*'  poco  neceffitada  de  conve>fion. 
*'  Dile  d  concccr,  vimdole  en  el 
**  mundo,  quant o  ejlaria  mejor  en 
"  el  retiro  del  claujiro,  y  en  la 
*•*"  foledad  del  coro.  Pifle  en  o- 
"  cafionde  que  los  aplaufos  de  los 
**  necios  le  engreyejfen,  y  la  va- 
*'  nidad  le  pyecipitaffe.  Conbz- 
*'  colo ;  llhrolo ;  pero  yd  no  lo  pue  - 


30     ] 

"  I  wrote  to  5'ou  upon  tllae 
*'  occafion,  recommending 
"  earneilly  to  you  to  make 
"  good  my  confidence  in 
"  you,  that  they  who  cen- 
'*■  fured  my  choice,  certainly 
"  becaufe  they  knew  you 
"  better,  might  not  have 
*'  caufe  to  infult  me  for  it :  I 
*'  begged  of  you  to  preach 
"  the  doctrine  of  our  cruci- 
"  fied  Saviour,  not  your  own : 
"  or  at  leaft  to  preach  like  a 
"  fenlible  and  pious  man,  if 
*'  you  could  not  do  it  like  a 
"  zealous  and  fervent  Chrif- 
"  tian. 

*',  I  proteft  to  you  that  the 
"  greatell  remorfe  I  feel  for 
''  the  feveral  errors  1  commit- 
*'  ted  during  my  provincial- 
"  fhip  (yet  I  call  God  to  wit- 
"  nefs,  my  intention  was  al- 
"  ways  good)  is  that  one  of 
''  having  made  you  a  preach- 
"  er,  trulling  the  converfion 
"  of  fouls  to  one,  whofe  leaft 
"  thouirht  is  that  of  makinor 
"  any ;  nay,  to  him  who 
"  flands  in  no  fmall  need  of 
"  beinc:  himfelf  converted. 
"  On  ieemg  you  too  nnuch 
"  taken  with  the  world,  I 
'■'  hinted  to  you  that  the  re- 
"  tiremcnt  of  the  cloyfter  and 
*'  the  folitude  of  the  choir 
"  would  become  you  better. 
"  I  gave  you  to  underftand 
"  that  the  applaufe  of  fools 
"  would  make  you  proud, 
"  and  your  vanity  be  your 
"  ruin.    This  is  now  come  to 

"  pafs, 


[  I 

'■^  raccomandandole  con  calore  di 
"  corrifpondere  alia  mia  fiducia^ 
*'  onde  non  drjfc  motiijo  d'inful- 
*'  tarmi  acoloro^i  quali  biafimaro- 
^'  no  quella [cdta^ficuramcnte  -pir- 
"  che  la  conojcev-^no  meglio  di 
"  me ;  di  predicare  Ccfu  Crijio 
**  croccfijjoy  e  nonje  medefimo  -,  o 
^'  almeno  di  predtcare  con  giudi- 
*'  zio  e  con  pi  eta,  in  cojo  non  a- 
"  vr£e  avuto  cucre  di  farlo  con 
•*'  zelo  e  con  fervor e, 


♦'  Le  protejto  come  tino  dc^  ri- 
**  morfi  jnaggiori  ch^io  niahhia 
**  pe*  mold  falli  da  me  cowmcjfi 
♦'  durante  il  ?nio  provincialato 
.*'  {bench e  Dio  m'e  tejlimonio  che 
*^  quanta  feci  fu  tutto  con  huona 
*'  intenzione)j  e  qucllo  J'  aver 
^^  fat  to  predicatore  il  padre  Fra 
**  Biagio,  fdando  la  converfionc 
*'  ddl'  anime  a  chi  non  ft  da  ncf- 
'■'■  funiffimo  p  nfiero  di  converttr 
<*  ky  e  a  chi  mojlra  la  fua  fttffa 
^'  avere  molto  d'uopo  di  effere  con- 
^  vert  it  a.  Le  feci  cenno^  ve- 
^*  dendola  invfgbita  del  mondo, 
*'  che  le  faria  convenuto  meglio  il 
*'  ritiro  del  chioftro,  e  la  folitu- 
♦'  dine  dd  coro,  Le  feci  inlen- 
^'  dere  che  li  appaufi  delli  fciocchi 
"  Vavrehbero  refa  vana,  e  che  la 
f  *  vanita  Vavria  poi  fatta  pre- 
^'  dpi  tare.     Lo  vcdo  adcffo^    e 

"  me 


3'     ] 

"  voiis  ccrlvis  a  cette  occa- 
"  lion,  vous  recommandant 
'*  ferieurcnient  de  ne  point 
"  trahir  ma  confiance,  alin 
'•'  que  ceux  qui  blamerent 
'♦  mon  choix,  certainement 
"  parceqa'ils  vous  connoif- 
'*  ioient  mieux,  n'  eufTcnt 
"  caufe  de  m'infulter  pour 
*'  cela.  Je  vous  priai  de  pre- 
*'  cher  Jefus-Chrift  crueiiie, 
"  et  non  vos  opinions ;  ou  de 
"  prccher  au  moins  comme 
"  un  homme  raifonnable  et 
'*  picux,  li  vous  ne  pouviez 
"  pas  le  faire  avcc  fervcur<t 
"  zele. 

**  Jc  vous  protcfte  qu'un 
"  dcs  plus  grands  rcmords 
"  qui  me  rongent  pour  plu- 
"  lieurs  erreurs  que  j'ai  com- 
"  mis  durant  mon  provincia- 
"  lat  (et  Dicu  m'eft  pour- 
*"  tant  temoin  que  mes  inten- 
"  tionsont  toujours  ete  bon- 
"  nes)  c'efl:  de  vous  avoir 
"  nomme  predicateur,  confi- 
'*  ant  la  converfion  des  ames 
"  ^un  homme  qui  ne  penfe 
"  pas  du  tout  a  les  convertir, 
"  et  qui  a  bc'foin  d'etre  con- 
*'  verti  lui-meme.  En  vous 
"  voyant  epris  du  monde,  j'ai 
"  tachc  de  vous  faire  enten- 
"  dre  que  la  retraite  du  cloi- 
"  tre,  et  la  Iblitude  du 
'*  choeur,  vous  convicndroi- 
"  ent  mieux.  j'ai  eflaye  de 
**  vous  convaincre  que  les 
'*  applaudiflemens  des  fots 
*'  vOusauroientenflelecoeur, 
"  et  que  la  yanite  vous  auroit 

S  2  "  prccipite. 


[  > 

**  do  remediar,  pites  veo  con  im- 
'*  ponderable  ddor  fuic,  que  aun 
*'  de?itro  de  la  'religion  no  fait  an 
*^  foment  adores  de  fit  vanidad,  e- 
•'  logiadores  y  panegyrijlas  de  fus 
**  locuras\  unos^  for  que  7io  alcan 
*'^zanmas\  oiros  por  adulacicn; 
*'  algunos  pocos  por  interes,  y  la 
*'  mayor  parte  por  que  fe  dexa 
*'  llevar  de  la  corriente,  y  no 
*  *  tienc  mas  regla  que  el  griio  de 
*'  hmticbedumkre. 


32 

cc 


*'  Entre  ejfos  ultimos  cuento  a 
**  effa  pobre  jiiventudt  compuefia 
'*  de  colegiales  philofophos  y  theo- 
*'  logos^  que  fe  cria  en  efie  con- 
"  vento^  y  a  quien  es  indecible  d 
"  dano  que  hace  con  fu  mal  e 
"  xemplo  el  padre  predicador. 
*'  Venle  aplaudido^  celebrado^  buf 
"  cado^  regalado,  y  fobrado  de 
"  relij^iofas  conveniencias :  oyen 
*'  almifmo  padre  predicador  ha- 
*'  cer  obfientacion  pueril  de  el  las  y 
"  alaharfc  de  lo  mucho  que  lefruc- 
"  tifica  la  femilla  del  Verbum 
"  Dei\  ponder  ar  la  lit  Hit  ad  y  la 
''  ejiimacion  de  fu  carrera,  haci- 

"  endo 


3 

pafs,  and  I  grieve  for  it; 
but  cannot  remedy  it,  as 
to  my  extreme  forrow  I 
find,  that  even  in  the  or- 
der there  are  not  wanting 
fomenters  of  your  pride,' 
encomiafts  and  panegyrifts 
ot  your  follies:  ibme  be- 
cause they  know  no  better; 
fome  through  flattery;  a 
few  through  intereft:  but 
the  greateft  number  are 
huriied  on  by  the  current, 
as  they  have  no  better  rule, 
than  the  cry  of  the  multi- 
tude. 


*'  Among  the  lafl  I  include 
"  thefe  poor  young  ftudents 
"  in  phllofophy  and  divinity 
"  who  are  educated  in  this 
"  convent,  and  to  whom  it 
"  is  unfpeakable  the  mifchie£ 
"  you  do  with  your  bad  ex- 
"  ample.  They  fee  you  praif- 
*'  ed,  applauded,  fought  af- 
*'  ter,  regaled,  and  overload- 
*'  ed  with  friarly  convenien- 
"  cies;  they  hear  you  child- 
"  ifhly  boafting  of  all  this, 
"  and  of  the  harveil  you  reap 
*'  from  the  feed  of  God's 
"  wordi  they  liften  when 
"  you  enumerate  the  advan- 
*'  tages  and  honours  that  at- 
"  tend  you  in  yowr  career, 

"  and 


[     '33     1 


**  me  ne  contrijio]  ma  giu  non 
**  P^Ih  P-'^  civerci  rimfdio,  fcor- 
*'  gendo  con  hid:  ci bile  ddore  come 
*:''  anche  ncllajhjja  religione  non 
*'  ?nancano  foment  atari  deilafua 
'*  vmvta,  ne  ejiamiatcri  e  pane- 
**  girijii  delle  ftie  mattezze :  al- 
"  ciini  perche  non  aggiimgonopm 
'  •  in  la  i  dlcuiii  altri per  edulazi- 
*■'' Qne\  certi  pochi  per  inter (j[e\  e 
"  la  maggior  parte  pcrche  I  a  ft 
*'  lafeia  portar  via  dalki  corrcn- 
*'  te^  ne  ha  altra  norma  fe  non  il 
*'  grido  ddla  nwltitudine* 


''  Fra  que  fit  idt'nm  pongo  co- 
'^  tejla  poijera  gioventii^  compojla 
*'  dijludenti  di  fiicfofici  e  di  teo- 
'*  logia^  che  ft  educa  in  quejlo 
*'  convent  0.  E^indiciOi'e  i  I  dan  no 
**  cbe  quejU  ricevono  dal  mal  e- 
*'' fempio  d  I  padre  predicatore. 
*'  Veggono  ch'  egli  e  applaudito, 
*'  celetrato^  cercato^  regalatOy  e 
"  abbo72dantiJfimo  di  ccmodi  reli- 
''^  gioft:  feniono  lo  Jiejfo  padre 
^^predicatore  ojtcniame  pueril- 
"  mente  ;  lodarji  del  motto  fruttc 
'*  prodotto  dal  feme  del  Verbum 
"  Dd  -,  differtare  fulV  utilitd  e 
*'  la  gloria  della  fua  carrier  a  \  e 

^'farfi 


preclpite.  Je  vols  que  ceU 
eft  arrive,  eL  je  ra'en  afllige ; 
mais  je  n'y  ai  point  de  re- 
mede,  d'autant  plus  que  je 
yois,  non  fans  la  plus  cui- 
I'antc  douleur,  que  meme 
dans  ces  murs  il  ne  man- 
que pas  des  gens  qui  fo- 
mentent  votre  vanite^  des 
gens  aui  approuvent  vos 
iolies,  et  vous  en  applau- 
diffent:  quelques  uns  parce 
qu'ils  ne  lavent  pas  mieux  ; 
d'autres  par  flatterie;  un 
petit  nonibre  par  interet; 
mais  la  plus  grandc  partie 
parcequ'ils  fe  laillent  em- 
porter  au  torrent,  n'ayant 
d'autre  regie  que  Ic  cri  dc 
la  multitude. 
*  Parmi  ces  dernlers  je 
compte  cette  pauvre  jeu- 
ncffe  compofee  d'etudians 
en  philofophie  et  en  theo- 
logie,  qui  ont  leur  educa- 
tion dans  ce  couvent.  H 
eft  impofiible  de  dire  le  mal 
que  vous  leur  faltcs  par 
votre  mauvais  example, 
lis  vous  voyent  applaudi, 
celebre,  courru,  plein  dc 
prelens,  et  furcharge  dc 
toutes  fortes  de  douceurs 
monacales:  ils  vous  enten- 
dent  faire  oftentation  de 
tout  cela  comme  un  vrai 
jeune  homme;  vous  louer 
de  la  moiffon  que  la  fe- 
mence  de  la  parole  de  Dieu 
vous  rapporte;  faire  remar- 
quer  les  avantages  et  les 
honncurs  qui  vous  fuivent 
"  dans 


C    ' 

**  endo  chunga  y  chaco'a  de  la  de 
'*  los  Uteres  y  maejiros  de  la  or- 
*'  den,  aquienes  irata  de  pelones^ 
*'  pobretes^  jjjendicoSy  -pordio feres, 
"  y  camaleoneSy  que  fe  fujlentan 
*'  del  ayre  de  los  ergos,  y  que 
"  tienen  las  navetas  tan  vacia^ 
*"*  de  chocolate  como  los  cafcos  lle- 
^''  nos  de  quejliones  impertinent es. 


*•'  ^e  fucede  ?  ^le  coir  an 
•'  horror  al  ejludio  efcolafiico  tan 
*'  necejfario  para  la  inteliigencia 
*'  de  I  us  myjierios  y  los  dogmas,  y 
*'  para  no  decir  de  unosy  de  ctros 
"  t  ant  OS  difparates  como  dice  el 
*'  padre  prejicador:  dedidinfe  a 
**  leer  libros  de  fcrmonarios  inu- 
■"  tiles  y  d'fparatados,  o  a  traf- 
"  ladar  fermones  tan  ridiculos, 
**  tan  infubjlanciales,  y  aun  tan 
*'  perniciofos  cvmo  Ls  del  padre 
^  fray  Bias:  tomanle  del  mif- 
**  iUo por  modelo, remedando'ehaf- 
**  ta  las  accionesy  los  movimien- 
"  tos,  fin  adveriir  que  los  que 
*^  parecen  bien  quando  fan  natu- 
''  rales,  fe  hacen  rifibks  y  defpre- 
"  cinbles  en  el  remedo:  criafife 
"  con  efta  leche,  y  falen  'defpues 
**  afcr  la  diver/ton  del  vulgo,  la 
"  admiracicn  de  los  igncrantcs, 
'^  la  rifa  de  los  difcretos,  el  do- 

'-'■'lor 


34     ] 

"  and  when  you  make  ajeft 
*'  of  the  lecturers  and  teach- 
*'  ers  of  the  order,  whom  you 
"  call  fcrubs,  witlings,  beg- 
'*  gars,  aim-afkers,  and  ca- 
"  melions,  who  feed  on  the 
'*  air  of  their  crgo's,  and 
''  whofe  drawers  are  as  empty 
'*  of  ciiocolate,  as  their  pates 
"  are  full  ot  impertinent 
"  qucflions. 

^'  What  is  the  confequence 
*'  of  thist  That  they  con- 
'*  ceive  an  horror  to  all  fcho- 
"  laflical  ftudies,  fo  neceflary 
"  to  the  intelligence  of  the 
*'  myfteries  and  the  dogmas, 
"  and  to  keep  one  from  ut- 
"  tering  {o  inany  abfurdities 
'*  about  both,  as  are  uttered 
*'  by  yourfelf :  they  devote 
^'  themfeives  to  the  reading 
**  of  ufelefs  and  extravagant 
"  books  of  fermons,  or  to 
"  copy  fuch,  as  are  as  ridi- 
"  culous,  as  unfubftantial, 
"  and  even  as  pernicious  as 
"  thofe  of  father  Bias  him- 
"  felf.  They  take  you  for 
"  their  model,  they  mimick 
*^  your  very  motions  and  gef- 
'*  ticulatioDS,  without  mind- 
"  ing  that  what  is  not  un- 
"  fightly  when  it  is  natu- 
"  ral,  becomes  ndiculoiis  and 
"contemptible  when  mi- 
"  micked :  they  feed  upon 
"  that  milk,  and  go  abroad 
"  at  laft  to  be  the  paftime  of 
'*  the  rabble,  the  wonder  of 
"  the  ifrnorant,  the  lausrhter 


i  135  ] 


^^  farft  beffe  e  fcherno  di  quel- 
•'  la  per  cut  vanno  i  let  tori  e  nia- 
**  ejlri  dell'  ordtne^  da  lui  chia- 
•'  mati  hirbe^  pjvereHi,  pitocchi, 
**  accattopani,  e  camaleonti  che 
*''  fipafcono  deir  aria  dtgli  ergo, 
"  e  che  banno  le  c^jfettme  tanto 
*'  'uuote  di  cioccolata  come  i  ar- 
"  vein  pi  em  di  quijlioni  vanif- 
*^  fime. 


"  Che  Ji'  avvicne?  Che  ccn- 
**  cepifcono  orrore  ailo  Jludiofco- 
**  LiJlicOy  tanto  necejfario  alP  in- 
"  telligenza  de'*  mijieri  <?'  de  dog- 
mi,  onde  non  ifnccciolar  pot 
tanti  fpropofiti  st  degli  uni  che 
degli  altri^  qiianti  ne  fnocciola 
'  il  padre prcdicatore:  ft  dedica- 
*'-  no  a  le^s^erede*  quarefimali  inu- 
*'  tili  e  jiravaganti^  0  aricopia- 


"  re-iediche  tanto  ridicole,  tan- 
''  to  vuote  di  julir.nza,  e  anche 
'*  tanto  pernicioje^  qtianto  quelle 
**  dd  paare  fni  Bwgio :  pigliano 
"  lui  medefirno  pir  loro  moddlOy 
*'  (opiandc  pcrjino  i  Juoi  gejti  e  i 
**  fuoi  moti,  fertza  badare  che 
**  quanta  riejcono gradevoli  quan- 
**  do  fono  naturali,  tanto  diveJi- 
'■^  gono  ridicoli  e  fpregcvolt  quan- 
*''  do  fi  fcorgono  imitati.  Di 
"  quejio  latte  ft  mttricano,  e  fe 
*'  ne  vanno  pci  fuora  per  ejfere 
"  il  divertimento  del  volgo,  la 
*'  maraviglia  degl'  ignorant i^  lo 
^''fcherno  de^  giudizicji,    il  do- 

*'  lore 


"  dans  votre  carritre;  tour* 
"  ner  en  ridicule  les  lecleurs 
"  et  les  niaitres  de  Tordrc, 
"  que  vous  appellez  des  fa- 
**  quins,  dcs  pauvres,  des 
*'  pieds  plats,  dcs  gueux,  et 
'*  dcs  camelcons  qui  fe  nour- 
''  rilTcntde  I'airdes  ergos,  et 
*'  qui  ont  leurs  tiroirs  aufll 
**  vidcs  dc  chocolat  que  leurs 
'*  cranes  lemplis  de  queftions 
*'  impcrtinentcs. 

*'  Que  s'  enluit-il  de  la  ? 
'*  Qii'ils  conqoivent  de  I'hor- 
"  reurpourretudefcolaftiquc 
*'  li  neceffaire  a  Tintelliorence 

o 

*'  des  myftcres  et  des  dog- 
"  mes,  et  a  nous  empechcr 
'*  de  dire  des  uns  et  des  au- 
"  tres  autant  de  fotifes  qu' 
"  en  dit  le  pcre  predicateur : 
"  ils  s'  adonnent  a  lire  des 
"  livres  de  fermons  nop 
"  moins  inutiles  qu'  extra- 
"  vagans,  ou  a  en  copier  d* 
*'  aulli  ridicules,  d'  aufli  peu 
*'  fubftantiels,  et  meme  d* 
"  aufli  pcrnicieux  que  ccux 
"  du  perc  Blaife.  lis  vous 
"  prennent  pour  leur  mode- 
'*  le-,  ils  iniitent  meme  vos 
"  gcftes  et  vos  mouvemens, 
"  lans  rcflcchir  que  ce  qui 
"  plait  parce  qu'il  eft  naturel, 
*'  devient  ridicule  et  mcpri- 
**  fable  dans  I'imitation.  lis 
"  fe  nourriilent  de  ce  lait,  ct 
'*  paroiflcnt  enlin  en  public 
"  pour  etre  le  divertiffe- 
*'  ment  dc  la  canaille.  I'e- 
"  tonnenient  des  ignorans, 
"  la  rifcc  dcs  fages,  da  dou- 

*'  leur 


t    i3« 

lor  de  los  piadofos,  el  defcre- 
dito  de  la  orderly  y  tal  vezj^ 
azote  y  fit  tormmto. 


*'  Viindolo  efiamos  todos  en 
ejfe  pobre^  fimplc^  y  atclondra- 
do  de  fray  Gcrundio.  Sufen- 
cillez  por  una  pttrie,  y  el  padre 
predkador  por  otra^  ambos 
concurren  a  echarle  aperder  a 
tir'os  largos.  Aiinaue  no  le 
faJtan  talentos  para  que  cgH  el 
tiempo  faliejfe  hombre  de  pro- 
vecho^  viendo  ejloy  que  nos  ha 
de  fonrojar^  y  que  nos  ha  de 
dar  que  parecer.  No  bay  for- 
ma de  ejiudiar  una  conferencia^ 
de  dedicarje  a  entender  una 
quefiion  j  y  intra  con  horror  at 
ejludio  efco'-^fiicc,  gajlando  cl 
tiempo  en  her  Jermones  impref- 
ft.s^  y  en  trafadar  Ics  manu- 
fcritos  del  padre  fray  Bias. 


"  T  efio  pnr  que?  Por  que  nie 
dicen  que  no  fale  de  fu  celda  \ 
que  tiene  en  ella  letra  abierta 
para  defayunarfe^  para  me- 
rendar,  y  para  perder  tiempo : 
que  el  padre  predicador  le  va 
imbiiyendo  en  todas  fu  maxi- 
mas^  hafta  pegarle  tambienfus 
afe5tosy  defafe5los^  no  folo  con 
perjuicio  de  fu  bucna  educacion^ 
ftno  en  grave  detrimento  de  la 
*'  cart  dad 


(( 


J 

of  the  wife,  the  forrow  of 
the  tender  -  hearted,  th^ 
difhonoiir  of  the  order, 
and  iometimes  the  fcoiirge 
and  torment  (if  it. 
"  We  are  all  aclUal  witnelTeS 
of  this  in  the  perfon  of  thi^ 
poor,  foolifli  and  blunder- 
inj^  friar  Gerund.  His  fim- 
plicity  on  the  one  fide,  and 
you  on  the  other,  are  vy- 
inc:  to  throw  him  head- 
long  very  faft.  Though  he 
does  not  want  parts  td 
make  him  in  time  good  for 
fomcthing,  yet  I  lee  that 
he  is  in  the  way  of  mak- 
ing U3  afhamed  of  him, 
and  ciit.a  fad  fi<^iire :  it  i^ 
not  pofiible  to  make  hirri 
ibady  a  conference,  or  ap- 
ply to  underftand  a  quef- 
tion.  He  loDks  with  hor- 
ror on  fcholaftical  ftudies  ; 
lofes  his  time  in  reading 
printed  fermons,  or  copy- 
ing the  manufcript  ones  of 
father  Bias. 

"  And  why  does  he  do  fo? 
Becatife,  as  I  am  told,  he- 
is  for  ever  in  ydur  cell,  aS 
he  has  full  powers  there  to 
eat  at  will  both  morning 
and  afternoon,  and  to  mif- 
pend  his  time.  You  in- 
fufe  all  your  maxims  into 
him,  and  make  him  adopt 
your  affections  and  difaf- 
fcilions,  not  only  to  the 
great  prejudice  of  his  edu- 
cation, but  in  defiance  of 
Chriftian  charity,  and  to 
4  "  the 


C    137 

**  lore  de'  huoni^  il  difcredito  dcW 
*'  ordinCy  e  taholla  ilfiagello  e  il 
"  tormento  Juo, 


] 


"  ^ic.flo  not  tuiti  lo  vrgi'ui- 
"  mo  in  quel  povero^  f.niplke, 
*'  e  marzocco  di  fra  Gerw-dio 
*'  La  fua  mefchinita  daW  un  la- 
*'  to^  e  il pad'c  prtduatore  dull^ 
"  altro,  tutf  a  due  comhinam  a 
"  roviimrlo  di  buon  trotto  Ab- 
*'  bene  he  non  gli  munchino  talenti 
**  onde  riufcire  col  tempo  un  uomo 
**  da  quale f'fa^  jto  vjginjo  cie 
"  )ie  riufcird  di  vergoj^n-i^  e  chc 
**  ne  fard  un  tratto  fare  catiiva 
*•'■  figura.  Non  v*  t  modo  e'  vo 
"  glia  /ludiare  una  ccnferciiza, 
"  e  dedicarfi  a  intendere  una 
"  qiiijlicne.  Egli  mira  con  or- 
"  rore  lo  Jiudto  fcolaJHco,  pcrden- 
"  do  il  tempo  a  leggere  prediche 
'■'■  Jlampiite,  0  a  licopiarc  imano- 
^'-fcritti  del  padre  frd  Biagio. 


"  E  percle  quejlo?  Perche  mi 
"  dicono  eke  fion  efce  mai  del  la 
*'  jua  cella  \  che  quivi  ha  carta 
*'  hianca  per  far  cokzioKC^  pa 
'•^  far  merenda^  e  per  but  tar  via 
*'  il  fuo  tempo:  che  il  />-  drepre- 
*'  die  a  tore  lo  -va  iinbevendo  di 
*■*' tutte  le  fue  majfimc,  e  che  gli 
^'-  fa pcrfino  ado: tare  i  fuoi  ajje.'ti 
'*  e  le  fue  antipatie^  non  fob  con 
*'  pregiudizio  del  la  fua  buona  edu- 
"  cazione^  ma  eziarJio  con  grave 
*'  dctrimenio 


"  leur  c\es  bons,  le  deshon- 
'•  reur  dc  I'ordre  et  quelque- 
'*  foix  fon  flc'au  ct  Ibii  tour- 
'*  ment. 


"  Tout  ceci  nous  le  vo- 
"  yons  d.ins  la  perfonne  de 
"  ce  piuvre,  niais,  et  he- 
"  bete  fivre  Geronde.  Sa 
"  finiplicite  d'lin  cote,  et  le 
"  pci  c  prcdicatCLir  de  Taiitre, 
"  confpirent  a  le  miner  au 
"  plutot  pofiible.  Qiioiqu'il 
"  ne  manque  pas  d'un  cer- 
*'  tain  talent,  qui  le  rendroit 
'*  avec  le  terns  dc  quelque 
"  luilite,  je  vols  qu'il  nous 
"  dcshonnorcra,  et  nous  fera 
'•  f.uie  une  trifte  figure.  U 
*'  n'y  a  pas  moyen  qu'il  etu- 
"  die  uneconfc'rcnce,  ou  qu' 
*  il  s'applique  a  entendre  urie 
"  queilion.  II  a  de  I'liorreur 
"  pour  I'etude  fcholaftique, 
''  et  perd  fon  terns  a  lire  des 
**  fernions  imprimes,  ou  a 
"  copier  les  manufcrits  du 
'•  pcre  Blaife. 

"  Et  pourquoi  ccla  ?  Par- 
"  ccque,  a  ce  qu'on  me  dit, 
"  il  ne  fort  jamais  de  votre 
"  cellule,  ou  il  a  plein  pou- 
"  voir  tic  dejeuner,  de  gouter, 
'*  et  de  pcrdre  fon  terns.  Le 
"  pcre  prcdicateur  V  imbibe 
"  de  toutes  fes  maximes;  lui 
"  fait  mtme  adopter  toutes 
'*  fcs  amities  et  toutes  fes 
"  haines,  non  feulement  au 
"  grand  prejudice  de  fon  e- 
*'  ducation,  mais  encore  con- 
*'  tre  les  preccptes  de  la  cha- 
T  "  rite, 


[     138     ] 


"  carhb.d  y  dc  la  union  frate)'- 
*'  jiul y  religiofa. 

"  Par  tanto^  fadre  m'lo^  fi  el 
**  n;",7or  d:  nucjira  madre  la  reli- 
'*  g:(.n  k  debc  algo\  fi  t:ene  al- 
**  gtin  zel  per  In  j'a'.vacion  de  las 
*'  almas  que  Jefu-Ckrijlo  redinvb 
*'  €071  fu  p-^ecicfa  fangre;  fi  fu 
"  mifma  ejlimacion  fo.ida  y  Vdr- 
**  dadera  h  merece  algun  caiino^ 
*'  ruegole  por  In  'imi?na  p-ecto- 
*■'■  fiffima  fnngre  de  J  ejus  que  made 
"  de  condiiofa. 


•'  Sea  ir.as  J2ol>l%  m.is  rhrif- 
*'  tiG7io,  y  was  rcligicfo  el  fin  de 
*-^  fus  Jennones^  y  J  era  nmy  otra 
'*  fu  dtfpoficion :  predique  a  Chrif- 
*'  to  n'ucificado,  y  no  fe  predique 
^^  a  ft  mffno;  y  a  huen  feguro 
"  que  no pondra  tamo  cuydado  m 
*'  elajetlado  ali'io  defu perfona: 
"  no  lujquc  ctro  interes  que  el  de 
'^  las  idmas,  da  mihi  animao, 
"  csetera  tolle  tibi;  v  yo  le  fio 
"  que  prcdicara  de  otra  manera  : 
**  ?/  JoIiJte  aplaufos,  fno  con- 
^'  lerfiones^  y  tenga  por  cierto 
**  qu':  no  folo"  Icgrard  las  con-'jer- 
^^flones  que  defca.fino  los  aplau- 
^^  Jqs  qite  no  foliciiay  y  fjics  de 

"  crdcn 


the  greateft  detriment  of 
our  fraternal  and  religious 
union. 

"  Therefore,  my  good  fa- 
ther, if  you  profefs  any  fi- 
lial duty  to  your  order;  if 
you  have  any  zeal  for  the 
falvation  of  fouls,  that  Je- 
fus  Chrift  redeemed  with 
his  moft  precious  blood; 
if  you  have  at  heart  your 
own  folid  and  true  repu- 
tation, I  intreat  you  for 
the  fake  of  that  fame  moft 
precious  blood  of  Jefus, 
that  you  change  your  con- 
duel. 


"  Propofe  to  yourfelf  in 
"  your  fermons  an  end  more 
"  noble,  more  chriftian,  and 
"  more  religious,  and  your 
'*  difpofition  will  prove  quite 
"  another:  preach  Jefus  Chrift 
'•  upon  the  crofs ;  forbear  to 
"  preach  up  your  own  felf;  and 
*'  1  am  fure  you  fhall  be  lefs 
"■'  anxious  about  the  affecled 
"  fetting  oft'  of  your  own  fi- 
"  2;ure:  mind  no  other  inte- 
"  reft  but  that  of  fouls,  da 
"  7nibi  anim^s^  cetera  tolle  tibi^ 
"  and  I  am  pledge  for  you, 
"  that  you  fhall  preach  much 
"  better:  do  not  follicit  ap- 
"  plaiife,  but  converfions; 
"  and  be  fnrc  you  fhall  not 
"  only  obtain  v/hatever  con- 
"  verfionsyou  wifli  for,  but 
'*  likevvifc  the  at>plaufe  you 
*'  iyllicit  not,  and  of  a  kind 
^'  mucl^ 


*'  d:trimsnto  dilla  cciriia  e  deW 
**  unionefraterna  e  religiofa. 

"  Pertanto^  padre  miOy  fc  /' 
"  amore  che  la  reli'{ione  di  cui 
*^  fiam  figli  inerita  qualcofa;  fe 
*'  nutre  alciin  zei>  per  la  fa'.ute 
*'■  dell'  anme  redente  dul  fan^ue 
^'-  prtziofiffimo  di  Gefii  Cnjio; 
*■'■]€  la  fiia  prcpi:i  jolt  da  e  vera 
'*  ripiitazione  lejla  nulla  a  cuore^ 
'*  io  lajconghiro  per  qutllo  jiejjo 
"  prczic/ijftmo  faxgue  di  GeJ'u  a 
*'  cangmre  di  cvnlctta. 


*'  Si  a  pill  nohile^  pin  crijliano^ 
**  e  piii  religiofa  lo  Jcopo  delle  di 
**  lei  predichs^  e  vedrd  che  il  fuo 
*'  cuore  ft  dif?orra  in  altra  guifa. 
"  Predicbi  Crijio  crcC'f.ffo^  non  f 
**  medtfirno\  e  mi  faccioficuro  che 
*'  no  n  far  a  tcn.o  follecito  neW  ab- 
*'  bellarfi  la  perfona.  Non  ponga 
"  la  mira  ad  aitro  inter tfje  che  a 
"  quel  dell'  anime^  da  inihi  a- 
*'  nimas,  cxtera  tolle  tibi ; 
*'  ed  io  le  fono  mallevadore  che 
**  predicherd  in  iin  altra  fo7gin. 
"  Non  vada  tn  b  nca  d'applaiifi^ 
'*  ma  di  convcrJim\  e  teriga  per 
'*  certo^  che  ot terra  non  Jo'tanto 
"  le  converfjoni  che  defniera^  r/ia 
*'  eziandio  li  applaufi  the  nonfcl- 
**  lecita  J  e  quefii  di  motto  m  ''ggior 
*'  fijianza 


39     ] 

*'  rite,  et  an  grand  detri- 
"  nient  de  I'linion  fraternelle 
'*  et  reJigieufc. 

'*  Si  nourtant,  mon  cher 
"  pere,  voiis  vons  croyez  de- 
''  biteur  de  quelque  chofe  a 
'■'■  la  religion  qui  voiis  fcrt  de 
"  mere-,  -ii  vous  avez  quel- 
*'  que  zc'.e  pour  Ic  falut  dcs 
"  auics  racherecs  par  le  fang 
"  tres-precieux  de  notre  fei- 
*'  gneur  Ji(os  Chrift-,  fl  me- 
'•  me  une  reputation  Ibiide 
"  et  vrayc  vous  ticnt  aucu- 
"  nemtnt  au  cocur,  je  vous 
"  Cupplie,  pour  Tamour  dc 
*'  ce  nitme  fang  tres-prccicux 
"  de  .K'fus,  a  changer  de  con- 
"  duite. 

**  Propofczvous  dans  vos 
"  fermons  un  but  plus  noble, 
**  plus   Chretien,  et   plus    re- 
*'  iigicux,  et  votrediipofition 
"  en  deviendra  meiiieure  de 
"  bcaucoup.     Prechtz   J  lus 
"  Chriitcruclfic;  ne  vou'^  pre 
*'  chez  point  vous  memc  •,  et 
"  loyez  fur  que  vous  n'  au- 
"  rez  plus  de  ces  f')ins  affec- 
"  tesdeparoUre  avantageufe- 
'*  ment.     N'ayez  d'autre  in- 
"  teret  en  vue  que  celui  dts 
*'  amcs,  da  mili ani}nni^cj:Ura 
"  tolle  tibi^  et  je  vous  fuis  ga- 
*'  rand   que   vous   precherez 
*'  d'une  autre  maniere.     Ne 
'"  follicitez    point    des     ap- 
"  plaudiiremens,     mais     des 
''  convcriioiis,  et  foyez  cer- 
*'  tain  que  vous   obtiendrez 
"  non  fculcnicnt  tclles  con- 
"  verfions  que  vous   fouhai- 
1'  2  "-  tcrcz, 


[     HO     ] 


*'  cracn  muy  fuferior  al  aura  po 
*'  puLr  y  liana  que  acra  U  ar- 
*'  r  eh  at  a  ta-Uo.  Sobre  to  do  le 
*'  encargo^  le  niego^  Ic  fupDco, 
''  que  qua^ido  no  haga  cajo  de  lo 
*'  que  le  digo,  y  fe  ohjiiue  en  fe- 
*'  guir  el  errac.o  rumto  que  ha 
*'  comenzado^  a  L  me;ws  no  dog- 
*'  matice^  no  hi ga  ejcuela  tan 
*'•  pery,icicfa,  no  quiera  imitar 
*'  cquel  dragon  que  con  la  cola 
"  arrofiro  trds  de  si  la  tercera 
*'  pane  de  las  ejtrellas. 


"  Ejiremezcak  aquel  vze!  tan 
"  efpaniofo  conii  a  I  s  que  eftan- 
*'  dahzan  a  los  pequenuelos,  y  no 
*'  trate  de  vcjez,  dc  impertinen- 
*'  c/<2,  de  prolixidad^  y  de  mala 
*'  condicion  de  los  muchos  aiics 
''  ejla  paternal^  caritativa^  y 
"  refer vada  advert encia  que  le 
*'  hago;fino  mire' a  corho  la  mayor 
"  frueha  del  verdo.dero  amor  que 
«'  !e  profejfo.'' 

Sin  cejp'nar  ejlir  o  oy end'/  fray 
Bids  el  fermon  que  le  efpeto  el  re- 
veri'ndo  padre  tx  provincial,  y  a 
pie  fir  The  fufrib  la  carga  firrada 
q-te  le  dfparb  con  una  contenencia 
tal^  que  f^ualjuiera  fe  perfuadirta 

aue 


much  fuperlor  to  that  po- 
pular and  vain  approba- 
tion, which  you  run  fo 
greedily  after.  Above  all, 
I  recommend  to  you,  I  beg 
and  intreat  of  you,  in  cafe 
you  fet  at  nought  what  I 
have  now  been  faying,  and, 
as  you  began,  you  conti- 
nue obflinately  to  go  on  in 
the  wrong  road,  that  at 
leaft  you  dogmatize  not ; 
that  you  open  not  fo  per- 
nicious a  ichool;  and  that 
you  do  not  try  to  imitate 
the  dragon,  which  with  his 
tail  drew  after  himfelf  the 
third  part  of  the  ftars. 


"  Tremble  at  that  fright- 
"  fnl  v.e!  pronounced  againfl 
''  thofe,  who  give  fcandal  to 
"  little  minds;  and  call  me 
"  not  an  old,  impertinent, 
"•  prolix,  and  foolifli  do- 
"  tard  for  this  paternal, 
"  charitable,  and  private  ex- 
*'  hortation  ;  but  look  upon 
**  it  as  the  greatefl  proof  I 
"^  could  crive  vou  of  the  true 
"  nffeclion  I  have  for  you." 

Fi'iar  Bias  liltcned  niotion- 
lefs  to  the  fermon  that  the 
reverend  ex  provincial  made 
him,  and  received  in  iuch  a 
flock-ilill  attitude  the  ter- 
rible volley  difcharged  at 
him,  that   any  body  would 

have 


[      141     ] 


''fuj}a»>zi  che  non  e  quell' aura 
'  pcpolai-e  e  vana^  di  cu:  al  pre- 
'  fente  e  tanto  bramofo.  Sopra 
'  iutto  le  raccomnndo^  la  prego^ 

•  la  fnpplico^    che    quando    non 

•  facda  cajo  di  quanta  le  dico^  e 
'  quando^  voglia  pur  ojiinarft  a 

■  t'Vare  innanzi  ptr  quella  nicde- 
'  fima  (iorta  via^  ptr  cui  ha  co- 
'  minciaio,  di  non  almeno  dom- 
^  mauzzare-y  di  non  aprire  una 

■  fuola  tanto  pcrniciofa^  e  di  non 

•  ccrcare  a  imitare  quel  dragone^ 
che  con   la    coda  ft  Jirafcicb 

•  dietro  la  terza  parte  dellc 
■Jielte. 


''  'Trernl  di  quel  vss!  si  [pa- 
**  ventevole^  promnciato  contra 
*'  quelii  che  jcandokzzano  i  pic- 
*'  cini^  e  non  tratti  di  vecchiez- 
*'■  za^  d'  in2pertine?iza,  di  pro- 
*'  lij/ita^  e  di  mala  condizione 
*'  degli  anni  avanzati^  quejfa 
*'  tnia  patema,  cari'ialevole^  epri- 
•'  vat  a  amnwnizione ;  ma  la  guar- 
**  di  anzi  co7ne  la  prova  maggicre 
"  di  quell'  affctto  che  Ic  profejfo. 

Fra  B'agio  ft  jtette  fenza  pur 
fat  are  ajcoliando  il  fermone  che 
gli  ficco  in  corpo  il  revcrendo  es- 
py ovinciak^  e  joftenne  di  pie*  fer- 
mo  la  frrcita  ja'.va  che  que  Ho  g'i 
fparh  con  un  conttgno  tal\  che 
cgKunoft  J  art  a  p^rjuafo  del  fuo 

ejfcre 


terez,  mais  mtme  les  ap- 
plaudiflemens  que  vous  ne 
chercherez  pas;  et  ceux.-ct 
feiont  d'une  forte  bien  lu- 
perieurea  cctte  approbation 
populaire  et  vainc  que  vous 
convoitcz  li  fortement.  Sut 
toutes  chofes  je  vous  rc- 
coinmande,  je  vous  pric, 
je  vous  lupplie,  au  cas  que 
vous  ne  vouliez  prendre 
garde  a  ce  que  je  viens  de 
vous  dire,  et  que  vous  pen- 
fiez  continuer  obilinement 
dans  votre  chemin  tortu, 
dc  ne  point  dogmatifer  au 
moins  i  de  ne  point  ou- 
vrir  une  ecole  fi  perni- 
cieufe;  et  de  ne  point  cher- 
cher  aimiter  le  dragon,  qui 
de  la  queue  traina  apres  ibi 
la  troilieme  partie  des  e- 
toiles. 

"  Tremblez  de  ce  terrible 
va  !  prononce  centre  ceux 
qui  fcandalifent  les  petits, 
et  ne  traitez  point  de  vieil- 
lefic,  d'  impertinence,  de 
prolixite,  et  de  radotage 
cette  exhortation  paternel- 
le,  charitable,  et  privee ; 
mais  regardez-la  commela 
plus  grande  preuve  de  mon 
amitie  pour  vous. 


Frere  Blaife  ecouta  fans 
branler  tout  le  fermon  du  re- 
verend ex-provincial,  et  fou- 
tint  de  pied  ferme  une  de- 
chargcc  audi  ferree  avec  tant 
de  ferenite,  que  qui  que  ce 
foit   I'auroit   cru  convaincu, 

et 


[     H2     1 


que  quedaba  convencido,  y  troca- 
do  ya  en  otro  homhre.  For  que 
dice  la  leyend.i.  de  la  ordeti,  que 
le  oyo  con  ftmblante  fereno^  con 
los  oyciS  baxos,  con  las  manes  de 
baxo  del  efcapularic^  con  el  cuer- 
po  algo  inclinado  acta  adelante, 
en  pojtura  humtlde^  aplicando  tin 
foco  el  otdo  izqiikrdo  como  para 
no  perder  Jylaba,  fin  ejior- 
nudar,  fin  efcupir^  y  aim  fin  J  a- 
car  la  caxa^  ni  tomar  un  polvo  de 
tabaco  en  todo  el  ticmpo  que  durh 
la  mijfwn. 


Ta  el  biien  padre  ex-provincial 
fe  aplaudia  interiorm-ente  d  si 
mijmo  de  aquella  feliz  conquijia : 
ya  tenia  por  mil  veces  dichoja  la 
hora^  en  que  fe  bavta  determina- 
do  a  hablarle  con  tanta  rcjoliicion 
y  claridad:  ya  eft  aba  para  echar- 
le  los  brazos  al  cuello.  dandde 
mil  parabienes  de  que  finalmente 
huviejfe  abierto  los  ojos  a  la  luz 
de  la  razcn;  qiiando  via  que  el 
hue  no  del  predicador  levanlo  Ics 
fuyos^le  iniro  confer enidad^facblas 
manos  debaxo  del  efcapuiario,  re- 
clino  el  codo  derecho  fbre  el  bra- 
zo  de  lafilla^  refregbfe  la  barb  a  •, 
echo  defpiics  7nano  d  la  manga, 
facb  la  caxa^  did  dos  gclpecitos 
paufadosfobre  la  ta^a ;  abribia, 

tomo 


have  thought  he  was  now 
convinced,  and  already 
changed  to  another  man. 
The  legend  of  the  order  fays, 
that  he  heard  him  with  afe- 
rene  countenance,  his  eyes 
downcad,  his  hands  under 
the  f'capulary,  his  body  Ibme- 
what  leaning  forwards,  in  an 
humble  pofture,  the  left  ear 
a  little  turned  as  if  he  had 
wanted  not  tolofe  afyllable, 
without  fneezing,  without 
fpitting,  and  even  without 
once  pulling  out  his  box  and 
taking  a  pinch,  during  the 
whole  time  that  thepreaching 
laflcd. 

Ahxady  the  good  father 
ex-provincial  was  internally 
applauding  himlelf  for  that 
happy  conqueft:  bleffed  al- 
ready a  thoufand  times  the 
hour,  in  which  he  liad  deter- 
mined to  fpeak  to  him  with 
fuch  opennefs  and  refolu-  « 
tion  ;  and  was  already  on  the 
point  to  throw  his  arms  a- 
bout  his  neck,  and  congra- 
tulate him  a  thoufand  times 
on  his  having  at  hiil  opened 
his  eyes  to  the  light  of  rea- 
fon,  when  he  faw  that  the 
friar  raifed  his  face,  look- 
ed at  him  ferenely,  took  his 
hands  from  under  the  fcapu- 
lary,  leaned  a  little  with  his 
right  elbow  on  the  arm  of  his 
chair,  rubbed  his  chin;  then 
thruft  his  hand  into  his 
fleeve,  pulled  out  the  box, 
gave  two  fmall  taps  on  the 
I  lid 


ejfere  convintOy  e  gia  mutato  in 
un  altr*  uomo ;  per  eke  dice  la  Icg- 
genda  deir  or  dine,  che  Pudi  con 
%'ifo  fereno,  con  li  occhi  bajfi^  colk 
mani  folto  h  [capillar io,  col  corpo 
un  po'  pc'ndente  davanti,  in  una 
pojitura  uraile,  i-olgendo  alquanto 
rorecchio  nianco  qiiafiper  non  ne 
pcrder  fillaha^  fcuza  fternutare, 
fnza  [put are,  e  anche  fcuza  tur 
cavare  la  feat qI a  e  pigliare  una 
pre  fa  di  t  abac  CO,  in  tut  to  il  tem- 
po chc  durb  la  miffioKe. 


Gia  il  hucn  padre  es-prov':n- 
ciale  s*  applaudiva  inter ionficnte 
di  tanto  avvcnturofa  conqnifta: 
gia  teneva  per  mi  lie  vc/le  jelice 
fora,  in  cui  s\ra  determinalo  di 
parlargli  con  rijoliito  e  chiaro  : 
gidftava  per  biittargli  le  hraccia 
al  collo,  e  per  dargli  };iille  miral- 
Isgri  del  fuo  avere  finalmente  a- 
perti  li  occbi  alia  luce  delta  ra- 
'gione\  quando  vide  il  prcdicalore 
alzare  ifuoi,  guardarlo  ferena- 
mente,  togliere  le  tnani  difotto  lo 
fcapulario,  picgare  il gcmito  def- 
troful  braccio  della  feggiola,  fre- 
garfi  il  memo,  M'^ttendo  qmndi 
la  mano  dentro  la  manica,  ne 
iraffe  la  Jcatola,  diede  ccn  patifa 
due  co'pettini  ful  coper cbio  d'jfa  ; 
I'apri'i  piglwuna  prefa\  e guar- 

dando 


43     ] 

et  deja  devenu  tout  un  autre 
homme:  car  la  legende  du 
couvent  dit,  qu'll  ccouta  d* 
un  vifage  ties  tranquille,  les 
ycux  bas,  fes  mains  deffous 
le  fcapulaire,  le  corps  un  peu 
penche  en  avant,  dans  une 
pofture  fort  humble,  Toreil- 
Ic  gauche  un  peu  -tournee 
commc  s'd  eut  voulu  n'en 
pas  perdre  une  fyllabs, 
I'aus  etcrnuer,  fans  cracher; 
meme  fans  tirer  une  fois 
fcule  fa  tabatiere,  et  fans 
prendre  une  prife  de  ta- 
bac,  durant  tout  le  terns  que 
dura  cettc  million. 

Deja  le  bon  ex-provincial 
s'applaudifloit  interieure- 
ment  de  cette  heureufe  con- 
qucte,  et  benilToit  deja  1*' 
heure  dans  la  quelle  il  s'ctoit 
determine  de  lui  parler  avec 
tantde  refolution  et  de  fran- 
chife:  il  etoit  meme  deja' 
fur  le  point  de  lui  jetter  les 
bras  au  col,  et  de  le  feliciter 
milie  fois  fur  ce  qu'ii  avoit 
enfin  ouvcrt  les  ycux  a  la  lu- 
miere  de  la  raifon,  lorfqu'il 
il  vit  que  le  prt'dicateur  leva 
le  vifage,  le  rcgarda  avec 
douceur,  tira  fcs  mains  de 
deflbusle  fcapulaire,  s'appuya 
un  peu  du  coude  droit 
fur  le  bras  de  fa  chaife,  frot- 
ta  fon  menton  ;  puis  fourra 
fa  main  dans  fa  manche,  et 
en  tira  la  tabatiere ;  donna 
deux  petits  coups  di  ffus;  I* 
ouvrit,  et  prit  une  prife.  Ce- 

la 


[  ' 

tdmo  tin  po^vo\  y  encarando  el 
ex-prcvincial^  le  dixo  muy  repofa- 
do :  acaho  ya  viiejlra  paicmidad  ? 
S}y  yd  acahe  Fiies,  padre  nue- 
jtro^  oygame  vutjlra  patcrnidcid 
e§s  cuenio. 


"  AJJifiia  un  loco  al  fermon 
*'  del  juicio  univerfal  que  fe  pre- 
*'  djcaba  en  cierta  mijjion.  EJlu- 
*'  vo  verdaderamente  fervorofo 
*'jy  apoJtoUco  el  zelofo  mijjlonero, 
**  y  dexb  tan  cttirdido  el  audito- 
*'  rWi  que  aun  defpuh  de  ncabado 
*'  el  fermon  for  tin  rato  ninguno 
*-'•  fe  rebtdlia.  Aprovechofe  el 
"  loco  de  aquel  ccmpungido  filen- 
•*  cio^  y  levant ando  la  voz  d.sf- 
*'  compafadamente^  dixo:  Seiio- 
*'  res,  todo  eflo  que  nos  aca- 
**  ba  de  predicar  el  padre 
"  miffionero  de  juicio,  jui 
**  cio,  y  juicio,  fin  duda  que 
*'  debe  de  fer  afsi.  Pero  non- 
*'  dum  venit  hora  mea,  y  yo 
**  Jlevo  la  contraria  con  el 
"  docliflimo  Barradas." 


Fea  vwfra  -paternidadfi  man- 
da  algo  para  Cevico  de  la  'Torre^ 
•pcrque  yo  par  to  d  manana\  y  fm 
efptrar  d  masrazones [e  levc.nto 
de  Idfilla^  tomb  la  puerta,  y  fe 
fuldfu  celda. 

D£S- 


44     ] 

lid  of  it,  opened  it,  and  took 
a  pinch.  This  done  he  look- 
ed the  ex- provincial  full  in 
the  face,  and  afked  him  in  a 
very  foft  tone:  has  your 
paternity  done?  Yes,  I  have. 
Then,  my  good  father,  let 
me  tell  your  paternity  a 
llory. 

*•  A  madman  v/as  liften- 
"  ing  to  a  fermon  on  the  iaft 
"  judgment  preached  on  oc- 
"  cafion  of  a  certain  mifliou. 
"  The  mifiionary,  who  Vv'as 
"  really  full  of  zeal,  and  moft 
"  apoftolically  warm,  ftun- 
"  ned'his  audience  in  fuch  a 
"  manner,  that  even  when  he 
*'  had  done,  no  body  .for  a 
*'  while  ftirred  from  their 
"  places.  The  madman  a- 
"  vailed  himfelf  of  that  inter- 
"  val  of  lilence  and  compunc- 
"  tion,  and  fpeaking  very 
"  loud,  faid  :  Gentlemen^  all  this 
"  that  the  father  inffionary  has 
"  now  told  us  about  the  lajljudg- 
"  tnent,  mp.ft  certainly  be  right: 
'"''  yet^  nonduin  ventt  hora  meat 
'*  and  I  am  J  or  the  contrary  cpi- 
'*  nion  along  with  themojikarued 
*'  Barradas," 

See,  reverend  father,  if  I 
can  be  of  fervice  at  Cevico  de 
las  Torres,  where  1  fhall  go 
to -morrow  -  morning  :  and 
without  waiting  for  any  fur- 
ther reafons,  he  got  up  from 
his  chair,  opened  the  door, 
and  went  away  to  his  cell. 


A 


[     147 

'"^(^.ndo  in  faccia  V  es-prov'mciale^ 
gli  dijje  con  molto  ripofata  voce  : 
iia  vojira  paternita  tcnnimUo  ? 
Ho  tcrminato^  si.  Dunque^  padre 
nojlro^  afcolti  vojira  patermiii 
'quejia  noi'elletia. 


] 


**  Un  pnzzo  ftava  afccltando 
^^  la  predica  del  giudizio  uni- 
'*  vcrfale  che  fi  faccca  in  una 
**  certa  mijfwne.  Le  zelante  mif- 
*^  Jiomrto  fi  moftrh  vcramente 
*'  fcr'vcrofo  c  apofl.  lico^  e  lafcib 
"  ianto  Jhalordita  rudienza,  che 
*'  ajicbe  dopo  terminata  lapredi- 
**  ta,  per  un  poco  nejfjuno  fece 
*'  motto.  S' appro  fit  to  il  pazzo  di 
**  quel  filenzie  dirivante  da  com- 
**  punzicne.,  ed  alzando  la  voce 
^^  Jccmpojiamente^  dijfc  :  Signo- 
"  rl,  tutto  quefto  che  ne  ha 
*'  pur  ora  predicate  il  padre 
"  miiTionario  di  giudizio, 
"  giudizio,  e  giudizio,  fenza 
"  dubbio  dev'  eflerc  com'  egli 
*'  dice:  pero  nondum  venit 
"  hora  mca,  ed  io  tengo  dall' 
"  opinione  contraria  col  dot- 
*'  tiflimo  Barradas." 

Veda  vojira  paternita  fe  co- 
manda  nulla  Plt  CSvico  della 
Torre,  che  io  parto  domatiina ; 
e  fenza  afpcttarfi  altre  ragioni^  Ji 
alzb  della  Jcggiola.,  piglib  la  por- 
ta^ efe  la  fece  nellafua  cclla. 

Des- 


la  fait,  il  regarda  fixe  I'  ex- 
provincial,  et  lui  demanda 
d'un  ton  modcfte :  votre  pa- 
tcrnitc  a-t-elle  acheve?  Oui, 
j'ai  acheve.  (>ue  votre  pa- 
tcrnite  ait  done  la  bonte  d* 
entendre  un  petit  contc. 


"Unfouafiiftoitun  jour  ail 
"  fermon  du  iufTementdernier 
"  qui  fe  faifoita  roccalion  d* 
"  une  ccrtaine  miffion.  Le 
*'  miflionaire  tout  plein  de 
"  zele  et  de  ferveur  apoftoli- 
*'  que,  elourdic  de  fa^oii  fori 
"  auditoire,  que,  quand  il  cut 
*'  acheve,  perfonne  ne  remua 
**  pendant  quclques  niomens. 
"  Le  fou  prit  ce  terns  de  li- 
*'  lence  et  de  compon^lion, 
"  et  cria  d'une  voix  un  peu 
"  trop  forte :  Meffieurs,  tout  ce 
* '  que  le  pere  mijf.onaire  vient  de 
*'  nous  dire  par  rapport  au  juge- 
'*  ment  dernier,  doit  certaine- 
**  ment  etre  comme  il  le  dit, 
"  Neanmoins  ncndmn  venit  her  a 
*'  mea,  et '  quant  a  moi  je  me 
"  range  a  Popinion  contraire  a^ 
"  vcc  le  tres-dotie  Barradas.^* 

Voyez,  mon  reverend  pere, 
li  je  puis  vous  etre  utile  a  Ce- 
vique  de  la  Tour;  car  je  pars 
dcmain:  et  fans  attendre  des 
nouvelles  raiCons  il  fe  leva  de 
fa  chaife,  prit  la  porte,  et  s' 
en  fut  a  fa  cellule. 


U 


Des. 


[     H* 


Descriccion  de  la  efpan- 
table  y  jamas  imaginada 
Aventura  de  lo3  Molinos 
de  Viento,  facada  del  Capi- 
tulo  ochavo  de  Don  Qui- 
xote de  la  Mancha. 

JP'N  ejlo  defcuhrieron  treynta  o 
"^  quarsnta  molinos  de  Z'icnto 
que  hay  en  aquel  campo :  y  afsi 
ccmo  I) on  ^luixote  los  vio,  dixo  a 
fu  efcudero :  l.a  vcntura  va  gui- 
ando  nuejtras  cofas  mejcr  de  lo  que 
cartaramos  a  drfear.  Porque 
les  alHy  amigo  Sancho  Panza^ 
donde  fe  defcubren  treynta  o  poco 
mas  dejaforados  gigantes^  con 
quien  penjo  hazer  hataila^  y  qui- 
t'arles  a  todos  las  vidas,  con  cuycs 
defpojos  comenzaremosd  enrique- 
cer,  que  efta  es  huena  guerra^  y 
€5  gran  fervicio  de  Dios  quitar 
tan  mala  Jimiente  de  fobre  la  faz 
de  la  tierra. 


^e  giganfes?  Dixo  Sancho 
Panza.  y'lquellcs  que  all}  ves^ 
refpondio  fu  amo,  de  los  brazos 
largos y  que  los  fuelen  tenlr  algu- 
rios  de  cafi  dos  leguas. 


Mire  vuejlra  merged,  refpon- 
dio Sancho,  que  aquellos  que  allt 
fe  parecen  no  fon  gigantes^  fino 
molinos  de  z'iento^  y  lo  que  en  el- 
ks parecen  brazos,  fon  las  afpas, 

que 


A  Description^  of  the  dread^' 
ful  and  mijcr-before  imagined 
Ad-venture  of  the  Wind-Milh, 
taken  from  the  eighth  Chapter 
ter  of  Don  ^ixote  de  la 
Mancha. 

'T^HUS  difcourfing,  they 
perceived  fome  thirty  or 
forty  wind-mills  that  were 
thereabout;  and  as  foon  as 
Don  Q^iixote  efpied  them, 
he  faid  to  his  fquire.  For- 
tune difpofes  our  affairs  much 
better  than  we  ourielves  could 
have;  defired.  Look  yonder, 
friend  Sancho  Panza,  where 
you  may  difcover  fomewhat 
more  than  thirty  monftrous 
giants,  v/ith  whom  I  intend 
to  fight,  and  take  away  all 
their  lives.  By  their  fpoils 
we  will  begin  to  enrich  our- 
felves;  for  this  is  a  lawful 
war,  and  it  is  doing  God 
good  fervice  to  take  away  fo 
wicked  a  generation  from  off 
the  face  of  the  earth. 

What  giants?  Said  Sancho 
Panza.  Thofe  thou  feeft 
yonder,  arii'wered  his  mafter, 
wiih  thofe  long  arms:  fome 
of  them  are  wont  to  have 
fhem  of  almoff  the  length  of 
two  leagues. 

Have  a  care.  Sir,  anfvvered 
Sancho,  that  thofe  that  ap- 
pear yonder,  are  no  giants, 
but  wind- mills;  and  what  in 
them  look  like  arms,  are  the 
fails,  which  whirled  about  by 

the 


[     147     ] 


nESCRizio?>JE  della  fpavcntc 
voi'e  e  non  mai  inimagina- 
ta  Avventura  de'  INIolini  a 
Veil  to,  tratta  del  Capitolo 
ottavo  di  Don  ClnicioLtc 
della  Haiicia. 


/ 


N  qi'.efio  fcoperfcro  trenta  o 
quaranta  7nolv.i  a  icnio  ir.ejji 
qua  e  la  pc^-  quel  campo  •,  e  tojto 
che  Den  Chifcictu  li  fccrfe^  caj[e 
al  fuo  fcudiero:  la  for  tuna  va 
guidando  k faccende  nojire  meg'io 
ajfai  che  non  Japremmo  fare  iwi 
mcdefim'i.  Ecco  la^  cc.ro  Sauiio 
Panza^  come  fi  niojhano  una 
t  rent  it;  a  o  poco  piu  di  gigantacci^ 
cd'  quali  penfo  d^appiccar  batta- 
glia^  e  togiier  Icro  le  vite.  Con 
le  fpoglie  di  qtielli  noi  comincere- 
niQ  ad  arriccbirci^  poicbc  qucjla  e 
gtwra  gitijla ;  e  fi  fa  molto  bene 
il  fervigio  di  Dio,  togliendo  si 
mala  gema  d'  in  fiilla  faccia  della 
ttrra. 


Che  giganti  ?  Dijfd  Sancio 
Panza.  Cctejli  eke  tu  vedi  /.}, 
rifp^'Je  il  fuofigmre^  che  hanno  le 
braccia  lw:ghe:  e  ve  ;/'  ha  di 
qiielli  cle  le  hanno  quafi  hughe 
due  leghe. 

Badi  I'oJ/igjwria,  rifpofe  San- 
cio^ che  cotcfti  clf  ella  vede,  non 
fono  altrimey/te  giganli,  ma  fono 
moliui  a  "jento ;  e  quelle  che  in 
effi  pajono  braccia^  fcno  le  alie, 

che 


Description  de  /'  ^venture 
epowvaniable  et  jamais  ima* 
ginee^  d^  s  Moulins  a  Veyit^  ti- 
rce  du  Chapitre  hui^ibne  de 
Don  ^uichctte  de  la  Man- 
che. 

pENDANT,  qu'ils  s'entre- 
^  tcnolent  de  la  forte,  ils 
decouvrirent  trcntc  ou  qua- 
rante  moulins  a  vent  non  loin 
d'eux,  et  d'abord  que  Don 
Quichotte  les  apercut-,  la  for- 
tune, dit-il  a  fon  ecuyer,  gui- 
de niieux  nos  affaires  que 
nous  nc  fiiurions  faire  nous 
mcnicB.  llcgarde-la,  mon  a- 
ini  Sancho  Panza,  cette  tren- 
tainc,  ou  environ,  dc  mon- 
ftrueux  geans,  que  je  pre- 
tends combattre,  et  leur  oter 
la  vie.  Nous  commencerons 
a  nous  enrichir  par  Icurs  de- 
pouilles;  ccla  eit  de  bonne 
trucrre :  et  c'eft  fcrvir  Dieu 
que  d'oter  une  fi  maudite 
engeance  dc  deifus  la  fi;ce  de 
la  terre. 

(^els  geans?  Dit  Sancho 
Panza.  Ceux  que  tu  vois 
la,  rcpondit  fofi  maftre,  avec 
ces  grands  bras.  II  y  en  a 
qui  les  ont  de  deux  lieues  de 
long. 

Prenez  y  garde,  rcpondit 
Sancho;  car  ceux  que  vous 
voyez  Ij,  ne  fon  pas  des 
gtans,  mais  des  moulins  a 
venti  et  ce  que  vous  paroit 
des  bras,  ce  font  les  ailes  que 
U^  le 


t  I 

que  hoUeadas  del  vlento,   hazcn 
andar  la  pedra  del  molino. 

Bien  parece,  rifpondio  Ben 
^iixote,  que  no  efias  curfado  en 
ejto  de  las  aventuras :  ejlos  fen 
gigantes^  y  ft  iienes  miedo  qid- 
tute  de  az,  y  ponfe  en  oracion  en 
el  cfpacio  que  yo  voy  d  s.nirar  con 
ellos  enfieray  dcfigual  bat  alia. 


Diziendo  eflo^  did  de  efpuelas 
a  fu  cavallo  Rozinante^  fin  aten- 
der  a  las  vczes  que  fu  efciulcro 
Sancho  le  daha^  advirtiendole  que 
fin  duda  qlguna  eran  moUnos  de 
viento^  y  no  gigantes  aquellos  que 
iba  d  acometer.  . 

Pero  cl  iba  tan  pucjio  en  que 
eran  gigantes^  que  ni  cm  las  vo 
zes  dd  fu  efcudero  Sancho,  ni 
echaba  de  ver^  aur.que  eft  aba  yd. 
bien  cerca,  lo  que  eran^  antes  iba 
diziendo  en  vozes  alias:  Non 
fuyades  cobard.es  y  viles  criaturas^ 
que  un  folo  canjallero  es  el  que  os 
acomete. 


Levantofe  en  ejio  un  poco  de 
'viento,  y  las  grandes  dfpas  Co- 
menzaron  a  moverfe  j  lo  qual  vifto 
■por  Don  ^axoie,  dixo:.  pues 
aunque  movays  r,jas  brazos  que 
los  del  gig  ante  Briareo,  me  lo  a- 
"jeys  de'pagar. 

En  diziendo  ejic,  y  encomcn- 

dandofe  de  todo  corazon  a  fufe- 

nora  Dulcinea,  pidiendole  que  en 

tal  trance  !e  focorriejfe^  b:£n  cu- 

4  bicrto 


43    3 

the  wind,  make  the  miH- 
ftone  go. 

One  may  well  fee,  anfwer- 
ed  Don  (>iiixote,  that  thoi^ 
art  not  verled  in  the  bufinels 
of  adventures,  Thefe  are 
giants:  and  if  tliou  art  afraid, 
get  thyfelf  afide,  and  keep, 
praying  whiUl  I  engage  with 
them  in  a  fierce  and  unequal 
combat. 

So  faying,  he  clapped  fpurs 
to  llozinante,  without  mind- 
ing the  cries  his  fquire  fent 
after  him,  afluring  him  ftill, 
that  they  were  wind-mills, 
without  doubt,  and  not 
giants. 

But  he  was  fo  fully  pof- 
felTed  they  were  giants,  that 
he  neither  heard  the  cries 
of  his  fquire  Sancho,  nor  yet 
difcerned  what  they  were, 
though  already  very  neir 
them :  he  went  on  faying 
aloud  :  Fly  not,  ye  cowards 
and  vilecaitifs,foritisa  fingle. 
knight  that  a,ffaults  you. 


A  little  wind  began  now 
to  ftir,  and  the  hu2:e  fails 
began  to  move-,  which  Don 
Quixote  perceiving,  he  faid: 
Well,  though  you  Ihould 
move  more  arms  than  the 
giant  Briareus,  you  (hall  pay 
for  it. 

So  faying,  and  recom- 
mending himfclf  moft  de- 
voutly to  his  lady  Dulcinea, 
befcechinc^   her    to   fuccour 

liim 


(^ 


C    149 

e  aggirate  dal  vcnto  fanno  an- 
dare  la  pie tr a  della  macJ7ta. 

Ben  ft  vede,  rifpofe  Don  Chi- 
fciotte,  che  tu  Je"  molto  al  hujo 
Jul  fat  to  delle  avventiire.  Co- 
'tejicro  fon  gigantic  e  fe  tu  hai 
paura^  vaticne  d'.  qm^  e  met  tit  i 
in  orazione^  inlanto  ch'io  i-ado  a 
entrar  con  effi  in  una  fi era  e  aife- 
guale  battaglia. 


1 


Dicendo  que  ft  0  die*  di  fproni  nl 
fuo  cavallc  Ro'nzinante^Jcnza  La- 
dare  alle  grida  che  il  Juo  fcudiero 
inetteva, '  pur  avvcrtendob  che 
fenza  il  minimo  dublio  mo/ini  a 
'vento^  e  non  gigantic  erano  quelli 
chefe  n'  andava  ad  ajjalire. 

Tantopero  s'era  Don  Chifciot- 
te  fit  to  neir  idea  fojfero  giganti, 
che  ne  udiva  le  voci  deL'ofa/diero 
SanciOj  ne,  quant unque  gid  ben 
prejfo^  dijiin-^  iieva  quel  che  ft  fof- 
fero ;  ina  con  alte  voci  diceva : 
nonfuggite,  vili  e  codarde  crea- 
ture, che  unfolo  cavalier 0  e  quello 
fhe  fe  ?ie  viene  ad  ajfaltarvi. 


LevoJJi  in  quejlo  un  pochino  di 
lento,  e  le grandi  alie  comincia- 
rono  a  muoverf;  il  che  veduto  da 
Don  Chifciotte,  dijje :  tnovete 
pur  anche  ajfai  piu  braccia,  che 
non  nebbc  il  giga?ite  Briareo,  che 
me  I'avete  a  pagare  in  ogni  modo. 

Dicendo  quejlo,  e  raccomandan- 
dofidi  tut  to  cuore  allafuajignora 
pulcinea,  pregandola  il  foccorref- 
fi  in  tanto  bifogno^  ben  coper  to. 

ccl 


le  vent  fait  tourncr  pour  fairc 
marcher  la  meiile. 

II  paroit  bien,  repondit 
Don  Qiilchotte,  que  tu  n'es 
gueres  expert  dans  1'  affaire 
des  aventures.  Ceux-ci  font 
dcs  geansi  et  fi  tu  as  pcur, 
fais-toi  d'un  cote,  et  met-Ibi 
a  prier  dieu,  pendant  que  je 
vais  Icur  livrcr  un  combat 
faiiglant,  quoique  inegal. 

En  difanc  cela,  il  pique 
Roflinantc,  fans  cgard  aux 
cris  de  fon  ecuyer  Sanche, 
qui  fe  donnoit  au  diable  pour 
lui  fairc  entendre  que  c'e- 
toieut  des  moulins  a  vent,  ct 
non  pas  des  geans. 

Mais  les  moulins  etoient 
tellement  des  geans  pour  lui, 
qu'il  n'cntendoit  feulement 
pas  les  cris  de  fon  ecuyer,  ni 
ne  les  rcconnoiffoit  pour  dcs 
moulins,  quoiqu'il  fut  deja 
bien  pres;  mais  approchant 
d'euxil  leurcrioit:  ne  fuyez 
pas  laches  et  viles  creatures, 
puilquc  c'eft  un  feul  cheva- 
lier qui  entreprend  de  vous 
combattre. 

Un  peu  de  vent  fe  leva 
dans  cet  inftant,  et  ces  gran- 
des  ailes  commen9ant  a  fe 
mouvoir;  vous  avez  beau 
fairc,cria-t-il;  quand  vous  re- 
mueriezplus  de  bras  quen'en 
avoit  le  geant  Briaree,  vous 
me  la  payerez  tout  a  I'heure, 

En  difant  cela,  il  fe  re- 
commande  de  tout  fon  coeur 
a  fa  dame  Dulcinee,  la  priant 
de  le  fecourir    dans  un    H 

grand 


[     J50    ] 


hierto  de  fu  vodela^  an  la  lanza 
en  el  rifirey  arremetib  a  todo  el 
galppe  de  Rczmante,  y  embifiio 
con  el  primero  molino  que  ejiaba 
delante-y  y  dandole  una  lanzada 
en  el  afpa^  la  bolvio  el  viento  con 
tanta  furia^  que  hize  la  lanza 
pedazoSy  Ikvandofe  'tras  si  al  ca- 
valh  y  al  cavalier Oy  que  fue  ro' 
dandc  muy  ma  I  ir  echo  for  el  cam- 


Acudih  Sancho  Panza  afocor- 
rerle  a  todo  el  correr  de  fu  afiio; 
y  quando  llego^  hallo  que  no  fe  po- 
dia menear,  talfue  el  golpe  que 
did  con  el  Rozinante. 


Vdlame  Dios,  dixo  Sancho,  no 
le  dixeyo  a  vuejlra  merced  que  mi- 
rajfe  bien  lo  que.  hazta,  que  no  e- 
ranjino  mclinos  de  vienlo?  2^ 
no  lo  podia  ignorar,  fino  quien  lle- 
vajje  otroi  tales  en  la  cabeza. 


Calla,  amigo  Sancho,  refpon- 
dib  Don  ^ixote,  qus  las  co- 
fas  de  la  guerra  mas  que  olras.  ef 
tan  fujetas  a  continua  mudanza  : 
quanto  mas  que  yo  pienfo,  y  es 
afst  verdad^  que  aquelfabio  Fref- 
tcn  que  me  robb  el  apofnto,  y  los 
Jibrcs,  ha  buelto  ejlos  gigantes  en 

moUnos, 


fuccour  him  In  fo  great  a 
danger,  being  well  covered 
with  his  buckler,  and  fet- 
ting  his  lance  in  the  reft,  he 
rulhed  on  as  faft  as  Rozinante 
could  gallop,  attacked  the 
firft  mill  before  him;  and 
running  his  lance  into  thb 
fail,  the  wind  whirled  it  a- 
bout  with  fo  much  violence, 
that  ic  broke  the  lance  to 
ftiivers,  lifted  up  both  the 
rider  and  the  horle,  and  tum- 
bled them  over  and  ovt-r  on 
the  plain  in  a  very  evil 
plight. 

Sancho  Panza  haftened  to 
his  aftillance  as  faft  as  his  afs 
could  carry  him;  and  when 
he  came  up  to  him  he  found 
him  unable  to  ftir,  fo  violent 
was  the  blow,  that  he  and 
Rozinante  had  received  in 
the  tumble. 

God  fave  me,  quoth  San- 
cho, did  not  I  warn  you  to 
mind  what  you  were  doing, 
for  that  they  were  nothing 
but  wind-mills.'*  And  no  bo- 
dy could  ever  have  miftaken 
them,  but  one  who  had  the 
like  in  his  head. 

Peace,  friend  Sancho,  an- 
fweredDonQnixote;  format- 
ters of  war  are,  of  all  others, 
moft  fubject  to  continual 
changes.  Now  I  verily  be- 
lieve, and  it  is  certainly  fo, 
that  the  fage  Frefton,  who 
who  ftole  my  books  out  of 
my  apartment,  has  metamor- 
phofedthefe  giants  in  to  wind- 
mills, 


[  I 

(olfuo  hrocchierOj  e  con  la  Icificia 
in  rejla^  ajfaltly  gahp^ando  fe- 
rccemciite  ju  Ronzi'nante^  ed  in- 
Vcfll  il  prhno  moHno  che  gli  fi  fa- 
ro dino.nzi\  e  dar.do  :iJ:a  lanciata 
neW  alia^  il  ven:o  la  volfe  con 
tantafuria,  chc  gli  rtippe  la  lan- 
cid  inpczzi,  ed  alzb  il  cavclh  e 
il  cavaliero  in  mo  do,  ch^t  fujhat- 
titto  rotoloni  Jul  prat 0  molto  mal 
concio. 


Acccrfc  in  fuo  ajuto  a  tutto 
ccrfo  del  fuo  miccio  il  bucn  Sancio 
Panza,  e giungendo  p'cjfo^  f.cvb 
che  nonfipoteva  fiu  tnuovere^  tale 
fu  la  bctti  che  Ronzinante  diede 
gih  con  ejfo. 


Vagliami  Dio,  dijfe  Sancio,  jwn 
lo  difs'w  a  vojfignoriay  che  badaf- 
fc  bene  a  quel  che  faccva  -,  che 
quehi  non  erano  fe  non  jnclnii  a 
'vcnto  ?  Nepoteva  quejlo  ignorar- 
fi^fuorche  da  chi  non  s^ha  fe  non 
moiiiii  a  vento  nclla  tejla. 

Taci^  amico  Sancio,  ^Ifpofe 
Boh  Chifciotte,  che  le  cofe  della 
guerra  pin  che  non  Valtre^  fcno 
foggette  a  continue  liciffitudini. 
lo  penfo  adefjo  ed  eficv.r anient e  co- 
st, che  il  favio  Frefione,  il  quale 
mi  rubb  f'appartamenlo  e  i  libri, 
ha  trasfonmti  cotefii  giga?Ui  in 

?nolini. 


S'    ] 

grand  peril;  et  bien  couveH 
de  fon  ccu,  et  la  lance  en  ar- 
ret, il  court  de  toute  la  force 
de  Roffinante  centre  le  plus 
proche  des  moulins,  et  ren- 
contre une  des  ailes;  dc  forte 
que  le  vent  donnant  alors  de 
grande  furie,  I'aile  en  tour- 
nant  emporte  la  lance,  la  met 
en  pieces;  r.t  jettant  le  che- 
valier el  ie  cheval  par  terre, 
Ics  fait  rouler  au  loin,  et  en 
tres  mauvais  etat. 


Sancho  accouriit  promptc- 
ment  au  grand  trot  de  fon 
ane,  et  trouva  en  arrivant 
que  fon  maitre  ne  pouvoit 
fe  rcmuer,  tant  la  chute  etoic 
lourde  qu'il  avoit  donne  avec 
Roflinante. 

Dieu  me  folt  en  aide,  die 
Sancho:  ne  vous  difois  je  pas 
bien  que  vous  prifliez  garde 
a  ce  que  vous  alliez  fairc,  et 
que  c'  etoient  des  moulins  a 
vent?  Et  qui  en  pouvoit 
douter,  a  moins  que  d'en  a- 
voir  d'autrcs  dans  la  tete? 

Tais-toi,  mon  ami  Sancho, 
repondit  Don  (^ichotte.  Le 
metier  de  la  guerre,  plus  que 
tout  autre,  ell  fujet  a  des  vi- 
cillitudes.  A'  prefent  je 
crois,  et  furement  je  ne  me 
trompe  point,  que  le  fage 
Frefton,  Tenchanteur  qui  a 
vole  mon  appartement  etmes 
livres,  a  change  ces  geans  en 
moulins. 


inolnvDs^  por  quilanne  la  gloria 
de  fii  venciniienlo-y  tal  es  la  ene- 
miftad  que  me  tioie:  mas  ai  caho 
al  cabo  ban  de  podcT  poco  fus  ma- 
las  artes  contra  la  bandad  ds  mi 
efpada. 


Dios  lo  haga  ccuiopuede^  ref- 
pondio  Sancho  Fanza,  y  ayidan- 
dole  a  lev  ant.  ar^  torno  afubir  fo- 
hre  Rozinante  que  medio  defpal- 
dado  eftaha:  y  hablando  en  la 
pajfada  avenlura,  Jigtiieron  el  ca- 
mtno  del  piierto  Lapice,  pcrque 
allz,  dezia  Don  ^lixote^  que  no 
era  pojfible  dexar  de  hnllarje  mu- 
chas  y  dii'crfas  aventiiras,  por 
fer  lugar  muy  pnjjagero^  fino  que 
iba  muy  pe fare  fop  or  averte  falta- 
do  la  lanza  -,  y  dlziendolo  afu  ef- 
cuderoy  le  dixo : 


To  me  acuerdo  aver  Iddo  que 
un  cavallero  EfpanoU  llamado 
Diego  Perez  de  Vargas,  avien- 
dofele  en  una  balalla  roto  la  efpa- 
da^ defgajb  de  una  enzina  un 
pefado  ramo  o  tronco,  y  con  el 
hlzo  tales  cofas  aqud  dia^  y  ma- 
chaco  tantos  Mot  os,  que  le  quedb 
por  fobrenombre^  Machuca.  Hele 
dicho  ejlo^  por  que  de  la  prim  era 
etizina  o  roble  que  fe  me  depare, 
pienfo  defgajar  otro  tronco,  taly 
tan  bueno  como  aquel\  que  me 
imagino  ypienfo  hazer  co7i  el  tales 
kazanas,  que  tu  te  tengas  por 

bien 


[    >52    3 

mills,  on  purpofe  to  d^privd 
me  of  the  glory  of  vanquifti- 
ing  them,  io  great  is  the  en- 
mity he  bears  me.  How- 
ever, let  him  do  his  worfl-^ 
his  wicked  arts  will  avail  but 
little  asrainft  tiie  si'oodnefs  of 

o  O 

my  fword. 

God  giant'  it,  as  he  can, 
anfwercd  Sancho  Panza;  and 
helping  liim  to  rife,  mount- 
ed him  again  on  Rbzinante, 
who  was   half  fnouldcr- flip- 


ped; and  difcoiirfmg  of  tlie 
frefn  adventure,  they  kept 
the  road  that  leads  to  the 
pafs  of  Lapice  ;  becaufe 
there,  Don  (^lixote  faid, 
they  could  not  fail  to  meet 
with  many  and  various  ad- 
ventures, it  being  a  great 
thoroughfare;  yet  he  went 
on  very  melancholy  for  want 
of  his  lance;  and,  ipeaking 
of  it  to  his  fquire,-  he  faid : 

I  remember  to  have  readi 
that  a  certain  Spanifh  knight^ 
called  l)iego  rerez  de  Var- 
ga,  having  broken  his  Avord 
in  fight,  tore  off  a  huge 
branch  or  limb  from  an  oak> 
and  performed  fuch  wonders 
with  it  that  day,  and  knock- 
ed down  fo  many  Moors,- 
that  he  was  ever  after  fir- 
named  the  Knocker.  [  tell 
thee  this,  becaufe  from  the 
firfl  oak  we  meet,'  1  mean  to 
tear  a  large  and  good  limb 
and  I  think  and  refolve  tq 
perform  fuch  feats  with  it, 
that  thou  fkalt  deem  thyfelf 

muft 


[     '53    ] 


molim,  per  prharmi  delV  onore 
della  vittoria ;  s)  grande  e  la  nhni- 
.  cizia  che  mi  ha  addojfo :  alia  fin 
fine  perd^  poco  hanno  a  valcre  le 
fue  male  arti  contro  la  bonta  del- 
la  miafpada. 


Dio  lo  faces  a  come  II  put  far  e^ 
rifpofe  Sancio  Panza^  e  ajutan- 
dolo  ad  alzarft,  lo  ripofe  ful  Jug 
Ronzhiante^  che  fe  ne  ftavamez- 
Zo  fpallato  J  e  cianciando  ddia 
paffata  avvenSura,  continuarow 
il  lor  cammno  verfo  il  paffo  di 
Lapice^  che  colcii  dice  v a  Don 
Chifciottc^  non  era  poffibile  non  s* 
ahbattejfro  in  moUe  eflrane  av- 
venture^  per  effere  luogo  di  molto 
p(ijfi^'ggio :  fe  nandava  eglilutia- 
via  molto  dole  rite  per  ejjtrgli  jnan- 
cata  la  lancia\  e  dicendclo  al  juo 
Jcudiero^  glifoggiunfe» 


lo  mi  ricordo  aver  tetto  come 
pn  cavaliero  Spag-.iuolo,  chiamato 
Diego  Perez  de  Varga,  effendo- 
glifi  rctta  lafpada  in  una  bat  la- 
glta,  fpiccb  da  un  cerro  un  grave 
rarno  o  tronco^  e  fece  con  quello 
tali  cofe  in  quel  d\^  e  mazzicb 
tctnti  Mori^  che  gliene  rimafe  il 
foprawiome  di  Mazziccne.  lo  /' 
Lw  detto  quejio^  perche  del  primo 
cerro ^  o  della  prima  ciurcia  cU 
mi  ft  pari  dinanzi,  penfo  fpiccare 
un  ramo  tanio  grande  e  bucno 
come  quello  -,  e  iu'inrnagino  epen- 
jo  far  con  effo  tiilifatli,  che  tu  ti 

ahbla 


moulins,  pour  m'oter  la  gloirC 
de  les  avoir  vaincus,  tant  il 
eft  mon  ennemi.  Mais  a  la 
fin,  li  faudra-t-il,  que  foil 
inique  favoir  cede  a  la  bonte 
de  mon  epce. 


Dieu  le  veuille,  coTime  il 
le  peut,  repondic  Sancho 
Panza;  et  lui  aidant  ale  le- 
ver, il  fit  tant  qu'il  le  monta 
fur  Ptoflinante,  qui  etoit  a 
demi  cpaule;  et  s'entretenant 
de  cettc  avantiire,  il  prirenc 
le  chcmin  du  pas  dc  Lapice, 
parce  qu'il  n'etoit  pas  pof- 
fible,  difoit  Don  Quichotte, 
qu'etant  un  chemin  fort  paf- 
fant,  il  n'y  trouvalTent  bieii 
des  aventures  Mais  il  avoic 
un  regret  extreme  d'  avoir 
perdu  fa  lance  j  et  le  temoi- 
gnant  a  fon  icuyer: 

Je  me  fouvicns,  clit  il,  d* 
avoir  lu,  qu'un  chevalier  Ef- 
pagnol,  appelle  Diego  Perezs 
de  Vargas,  ayant  rompu  fa 
lance  dans  un  combat,  arra- 
clu  une  grofle  branche  d'un 
chene,  et  fit  de  telles  merve- 
illes  avec  cette  arme  ce  jour- 
la,  et  ecrafa  la  tete  a  tant  de 
Mores,  que  le  furnom  d'E- 
crafeur  lui  en  demeura,  Je 
te  dis  cela,  continua  t-il.  par- 
ceque  je  pietens  arrachcr  dii 
premier  chene  que  je  trouve- 
rai,  une  branche  aiiffi  grofltJ 
et  aufli  forte  que  je  mima- 
gine  celle-la,  et  je  penfe  et  me 
X  flatty 


[     154     ] 


hien  afcrtunado  de  avtr  merecido 
rjejiir  a  verlas^  y  a  fer  tcjtigo  de 
CO  fas  que  a  penas  podran  fer  crei- 
das. 


A  la  mam  de  Dios^  dixo  Sajt- 
cho,  yo  lo  creo  tcdo  afsi^  como 
vueflra  merced  lo  dize\  pero  ende- 
recefe  un  poco^  que  parece  que  va 
de  medio  lado,  y  dehefer  del  moli- 
miento  de  la  caida. 


Affi  es  la  verdad,  refpondib 
Don  ^ixole,  y  fi  no  me  quexo 
del  dolor ^  es  porque  no  es  dado  a 
los  cavallcros  andantes  quexarfe 
de  herida  al^una^  aunque  fe  le 
falgan  las  tripas  por  ella. 

Si  effo  es  afsi^  no  tengo  yo  que 
replicar^  refpondib  Sancho;  pero 
fabe  Dios  fi  yo  me  holgara  qiie 
'vueflra  -merced fe  quexara  quando 
alguna  cofa  le  do  It  era.  De  mife 
dezir,  que  me  he  de  quexar  del 
mas  pej'ueno  dolor  que  tenga^  fi 
ya  no  fe  entiende  tamblen  con  los 
efcuderos  de  Ics  cavallcros  andayi- 
tes  effo  del  no  quexarfe. 


No  fe  dexb  de  rezr  Don  ^ijioie 

de  la  fmplicidad  de  fu  efcudero^  y 

ajsl  le  declarb  que  podia  muy  hien 

quexarf'  lomo  y  quando  quifieffe^ 

fmgana  been  eUa,  que  haft  a  enton- 

C&€ 


moft  fortunate  in  meriting 
to  behold  them,  and  to  be 
an  eye-witnefs  of  things 
that  will  fcarcely  ever  be  be- 
lieved. 


God  blefs  me,  faid  Sancho ; 
I  believe  that  all  your  vi'or- 
(liip  fays,  is  as  you  fay  it. 
But,  pray,  fet  yourfelf  up- 
right in  your  faddle,  for  you 
feem  to  lean  too  much  on 
one  fide,  perhaps  becaufe  of 
fome  hurt  received  in  the 
fall. 

True,  anfwered  Don  Qui- 
xote, and  if  I  do  not  com- 
plain of  the  pain,  it  is  be- 
caufe knights-errant  are  not 
allowed  to  complain  of  any 
wound  whatever,  though 
their  gilts  came  out  at  it. 

If  this  is  the  cafe  I  have 
nothing  to  fay  to  it,  anfwer- 
ed Sancho:  but  God  knows 
I  lliould  be  glad  your  wor- 
Ihip  would  complain  when 
you  J^eel  any  pain.  As  to 
myfelf,  I  mull  fay  it,  that  1 
intend  to  complain  of  the 
fmalleft  hurt  I  ever  get,  if  -^ 
the  laws  of  not  complaining 
does  not  reach  the  fquires  as 
well  as  the  knights. 

Don  Quixote  could  not 
help  fmiling  at  the  fimplicity 
of  his  fquire,  and  gave  him 
full  power  to  complain  as 
much  and  as  often  as  he 
chofe,  and  whether  he  had 
caufe  or  no,  for,  as  yet  he  had 

read 


[    >S5    ] 


ahhia  per  moho  fortunato  tTaver 
meritato  di  venirli  a  vedere^  ed 
effere  teftimonio  di  cofe.,  che  a  ma- 
iapena  potranno  ejjere  credute. 


Sia  colla  buonora^  di[Je  San- 
do ;  io  credo  che  cgni  cofa  fia 
come  vojjlgnoria  la  dice :  psrb  fi 
dirizzi  un  poco  in  fella,  che  mi 
pare  vada  un  pochino  a  fchim- 
befcioy  forfe  per  cagione  della 
hotta  avuia  nel  cajcare. 


Did  il  vero^  rifpofe  Don  Chi- 
fciotte ;  e  fe  non  mi  hgno  della  mi  a 
doglia^  gli  e  per  che  mn  e  per- 
meffo  a*  cavalleri  errand  lagnarfi 
d"  alcimafent.i^  quand'  anche  ri 
ufiiJJ'cro  loro  le  bu della. 

^taudo  la  cofajlia  con^  io  non 
d  ho  (he  dire^  ri;pofe  Sancio.  Pe- 
vb  Io  fa  Dio  che  mi  piacerebbe  la 
frgnoria  vofira  vohfje  lagnarfi 
fetnpre  che  fente  doUrfi  alcuna  co- 
fa.  Di  me  fieffo  io  fo^  cb\io  mi 
voglio  lagnare  delpiii  piccolo  do- 
Icre  ch'io  [entiro,  quando  la  legge 
del  non  lagnarfi  j'  iiitenda  che  non 
abbracci gli  fcudieri,  egualmente 
eke  i  cavalieri  errand. 

Non  prtette  non  riderfi  Don 
Chifciotle  della  fanpUcita  del  fuo 
fudiero^e  gli  diihiarh  che  aveva 
liberta  di  lagnarfi  come  e  quando 
voleffe,  0  n'avcffe  zwglia,  o  non  /' 
avefj'e  j  non  avendo  per  anco  letto 

fmo 


flatte  de  faire  de  tels  fait  d' 
armes  avec  cette  branche, 
que  tu  te  croiras  trop  heu- 
reux  d'avoir  meiite  de  les 
voir,  ct  d'etre  temoin  d'ac- 
tions  fi  grandes,  qu'on  aura 
dc  la  peine  a  les  croire. 

Dieii  me  foit  en  aide,  dit 
Sancho:  je  crois  que  tou'  ce 
que  vous  dites  eft  exade- 
ment  vrai.  Mais,  monficur, 
redrclTez-vous  un  peu  fur  la 
felle,  car  vous  allez  tout  de 
travers.  a  caufe  peutetrc  que 
vous  etes  froiil'c  de  votre 
chute. 

Tu  dis  vrai,  repondit  Don 
Quichotte,  ct  fi  je  ne  me 
plains  point,  c'eft  qu'il  n'eft 
pas  permis  aux  chevaliers  er- 
rans  de  fe  plaindre,  quand 
meme  les  boyaux  leur  forti- 
roient  du  ventre. 

Si  cela  eft,  je  n'ai  rien  a 
dire,  repartit  .^ancho;  mais 
Dieu  fait  fi  je  ne  ferois  pas 
bien-aifc  que  vous  vous  plai- 
gnifliez  un  petit  quand  vous 
avez  du  mal.  En  mon  par- 
ticulier  je  veux  vous  dire, 
que  je  compte  mc  plaindre 
de  la  plus  petite  douleur,  a 
moins  que  cela  ne  foit  de- 
fendu  aux  ccuyers  errans 
aufli  bien  qu'a  Icurs  maitres. 

Don  QLiichottene  laill'apas 
de  rire  de  la  fimplicite  de 
fon  ecuyer,  et  lui  dcclara 
qu'il  pouvolt  fe  plaindre  tant 
qu'il  voudroit,  qu'il  en  eut 
fujet,  ou  non ;  n'ayant  juf- 
qu'  alors  riea  lu  de  con- 
X  2  traire 


cfs  wo  havza  Iddo  ccja  er,  centra- 
rio  en  la  or  den  de  CiWallaivi. 

Dixole  Smickc^  que  miyojje 
que  era  bora  de  ccner.  Refpon- 
dthle  fu  amo^  que  per  enionces  no 
h  bazia  mfnejhr;  que  ccmicjfe  el 
quando  fe  le  antojaje. 


Con  efta  licencia  fe  acomcdb 
SiVicho  10  rr^ejor  que  pudo  jobrefu 
jumento^  y  facayuio  de  las  clfo'- 
jas  lo  que  en  ellas  havia  puejio, 
iba  carninando  y  comiendo  dttrds 
de  fu  amo  muy  de  efpacio^  y  de 
quando  en  quando  empinaha  la 
beta  con  tanto  gujlo^  que  le  pu- 
diera  emhidiar  el  mas  regalado 
hodegomro  de  Malaga:  y  entan- 
to  que  el  iba  de  aquclla  mancra 
fnenudeajido  tra^os^  no  fe  le  acor- 
daba  dc  ningu^a  prcmejfa  que  fu 
amo  le  huv'iefje  hccho^  ni  tenia 
por  ningun  irahaio^  fino  por  mu- 
cho  defcanio^  andar  bufcando  las 
aventurrasy  por  pdigrofas  que 
fueffcT}, 


Bjs- 


read  nothing  to  the  contrary 
in  the  laws  of  chivalry. 

Sancho  made  a  motion, 
that  it  was  dinnei-tiuie-,  but 
his  mailer  faid  that  for  the 
prefent  he  had  no  flomach  j 
but  that  he  might  eat  when- 
ever he  had  a  mind. 


With  this  permiilion,  San- 
cho adjufted  himfelf  the  belt 
he  could  upon  his  afs,  and 
taking  out  the  provifions 
which  he  had  put  in  his  lea- 
ther bags,  he  jogged  on  be- 
hind his  mafter  eating  and 
lifting  up  the  borracho  with 
fuch  relifli,  as  would  have 
raifed  envy  even  in  the  beft 
fed  viclualler  of  Malaga;  and 
going  thus  on,  repeatedly 
tafting  the  wine,  never  trou- 
bled his  mind  with  any  pro- 
mife  made  him  by  his  maf- 
ter, nor  ever  thought  it  a 
hardfhip,  but  rather  a  recre- 
ation, to  go  in  quelt  of  ad- 
ventures, though  ever  fo  pe- 
rilous. 


A 


I     15 

Jtno  allora  cbe  viforfe  cofa  in  con- 
trario  neW  or  dine  ddla  cavalleria. 
Sancio  gli  d/Jfe,  che  badajjc 
com''  egli  era  I'' or  a  del  Jiiangiare. 
Rifpofegli  il  padrone^  che  per  al- 
lora non  n  aveva  mejiiero^  e  che 
Vimngiafi'  egli  a  pojlajua. 


Con  qucjla  pcrmijfwne  s'accon- 
cih  Sancio  il  meglio  che  feppe  Jul 
fuo  giiimenfOf  e  cavando  delle  va- 
ligette  qiiello  che  in  ejfe  aveva  ri- 
pofio^fe  n^iva  camrainando  e  man- 
giando  molto  a  beW  agio  dietro  al 
padrone^  mcttendcfi  di  quando  in 
quando  la  borraccina  a  bocca  con 
tanto  fapore^  da  metier  invidia 
al  tavernajo  il  me*  pdfciuto  cbe 
s'abbia  Malaga  \  e  nndando  in 
quel  modo  fpejfegglando  con  I'al- 
zate  di  gomitCy  non  ft  ricordava 
pill  punto  d'alcuna  delle  promejfe 
fattegli  dal  fignor  fuo^  ne  ripu- 
tava  fandar  bufcando  avventure^ 
per  quanta  ayrifcbiate  potejfer  ef- 
ferCy  fojje  cofa  di  travagliOy  che 
anzife  le  recava  a  co?mdo  gran- 
dtjfimo. 


Racio- 


7     J 

traire  a  cela  dans  les  livr^s  dc 
chevalerie. 

Sancho  lui  dit  de  prendje 
garde  qu'il  etoit  terns  de  di- 
ner, et  fon  maitre  lui  re- 
pondit  qu'il  n'en  avoit  pas 
encore  befbin  -,  mais  que  pour 
lui  il  pouvoit  manger  s'il  en 
avoit  envie. 

Avec  cette  permillion  San- 
cho  s'  accomoda  le  mieux 
qu'il  put  fur  fon  ane,  et  ti- 
rant  du  biflac  les  provilions 
qu'il  y  avoit  mis,  s*en  alloit 
mangeant  derricre  fon  maitre 
tout  doucement,  et  hauffant 
de  terns  en  terns  la  borrache 
avec  tant  de  plaifir,  qu'il  n* 
y  a  point  de  gros  cabaretier 
a  Malaga,  a  qui  il  n'eut  don- 
ne  de  1'  envie.  Pendant  qu* 
il  alloit  ainfi,  avalant  tou- 
jours  quelque  gorgee,  il  ne  fe 
Ibuvenoit  plus  d'aucune  des 
proraeffes  que  fon  maitre  lui 
avoit  faites,  et  bien  loin  de 
trouver,  le  metier  rude,  il 
ne  s'imaginoit  que  du  plai- 
fir a  chercher  les  aventures, 
quelques  perilleufes  qu'elles 
fuffent. 


Div 


[     153     ] 


DiscuRSO  de  la  Paftora  Mar- 
cela ;  facado  del  Libro  de 
Don  Quixote. 

QUERIENDO  Vivaldo  leer 
*^^%^otro  fapel  de  los  que  havm 
7'efervado  del  fuego^  lo  ejircvo 
una  maravillofa  vifion  {que  tal 
farecia  ella)  que  'improvifamente 
fe  les  of  recto  a  los  ojos :  y  fue^  cbe 
"per  cima  de  la  peha  donde  fe  ca- 
imha  la  fepultura^  parecio  la  paf- 
tora Marcela  tan  hermofa^  que 
fojjaha  dfufamafuhermofura. 


Los  que  hajla  enlonces  no  la 
havian  vifio,  la  7)?iral?an  con  ad- 
miracion  y  ftlemio^  y  los  que  ef- 
taban  acofiumhrados  a  verla^  no 
quedaron  menos  fufpenfos  que  los 
que  nunc  a  la  havian  viflo. 

Mas  a  penas  la  huvo^  v'lflo 
Amhrofio^  quando  con  miieftras  de 
ammo  indignado  le  dixo :  vienes 
a  ver  por  ventura,  o  fiero  bafi- 
I'lfco  defias  movAanas^  fi  con  tu 
prefencia  vierten  fangre  las  heri- 
das  defte  miferable,  d  qui  en  tu 
crueldad  qui  to  la  vida  ?  O  viities 
a  ufmarte  en  las  crueles  hazahas 
de  tu  condicion  ?  0  a  ver  defde 
effa  altura^  como  otro  defpiada- 
do  'Nero,  el  incendio  de  fu  abra- 
fada  Roma?  O  apifar  arrogant e 

efie 


A  Discourse  made  hy  the 
Sbepherdefs  Marcela  j  from 
Don  ^ixote. 


A 


^  S  Vivaldo  was  going  to 
■^  read  another  of  the  pa- 
pers that  he  had  faved  from 
the  fire,  a  wonderful  vifion 
(for  fuch  it  feemed)  inter- 
rupted him,  which  on  a  fud- 
den  prefented  itfelf  to  their 
eyes.  This  was,  that  on  the 
top  of  the  rock,  by  which 
they  were  digging  the  grave, 
appeared  the  fhepherdefs 
Marcela,  fo  very  beautiful, 
that  her  beauty  lurpafl'ed  the 
very  fame  of  it. 


Thofe  that  had  never  feen 
her  before,  beheld  her  with 
filence  and  admiration,  and 
thofe  who  had  been  ufed  to 
fee  her,  were  no  lefs  ftruck 
than  thofe  who  had  never 
feen  her. 

But  Ambrofio  had  fcarce- 
ly  efpied  her,  than  flaming 
with  indio:nation  he  told  her: 
comeft  thou  hither,  fierce  ba- 
fililk  of  thefe  mountains,  to 
fee  if  the  wounds  of  this  un- 
happy youth,  whom  thy 
cruelty  has  flain,  will  bleed 
afrefh  at  thy  appearance?  Or 
art  thou  come  to  rejoice  in 
the  effedls  of  thy  barbarity  I 
Or  from  the  top  of  that  rock, 
to  behold,  like  another  Ne- 
ro, the  flames  of  his  burning 
Rome.^  Or  arrogantly  to  tram- 

l:)e 


[     ^59 

Ragionamento  della  Pafto- 
rella  Marcella  ;  tratto  dal 
Don  Chifciotte. 


r/'OLENDO  Vivaldo  kggere 
un'  ultra  delU  carte  che  a- 
veva  fottiatte  al  fuoco,  fu  intcr- 
rotto  da  una  vifione  Jirana  {che 
tale  apparve  ejfere)^  la  quale  fe 
gli  afatcio  di  repcnte  agli  occhi: 
€  fu^  che  in  vetta  della  balza, 
apple  di  cut  fi  Jlava  cavando  la 
joffa^  compari:e  la  pajlcra  Mar- 
cella tamo  bella  in  vijla^  che  la 
belkzza  fua  vinceva  d'ajfai  il  ri- 
nomo  d'  ejfa. 


^e*  che  fino  all  era  ncn  Vave- 
vano  vsduta,  la  mrarono  con  if- 
tupore  e  con  filcnzio^  e  que*  che 
erano  uft  a  vederla^  ?ion  rimaftro 
me, 10  f of p eft  degli  a'tri  eke  non  /' 
avevafjo  veduta  raai. 

Ma  la  fcorfe  c.ppena  Amhro- 
gio,  che  con  animo  e  volto  jde- 
gnofo  le  dfjje :  vieni  tuforfe  a  mi- 
rare^  bafdifco  fiero  di  quejii  mon- 
ti^  fe  colla  tua  prefenza  fai  ri- 
poz-er e  fangue  alle  ferite  di  quejlo 
mefikino^  a  cui  la  crudelta  tua  ha 
tolta  la  vita  ?  O  vieni  tu  a  farti 
lieta  delle  trijle  faccende  che  tu 
fai  fare?  O  a  vedere  di  su  co- 
tejia  vetta^  come  un  aitro  fp'^e- 
tato  Nerone^  le  fiammi  della  fua 
incendiaia  Roma?  0  a calpejlare 

nrro- 


] 

D I  s  c o u  R s  fait  par  la  Bergire 
Marcdle  j  tire  du  Don  ^i- 
chotte. 


r^OMME  Vivaldo  prenoit 
un  autre  des  papiers  qu* 
II  avoit  fauve  du  feu  pour  le 
lire,  il  en  fut  empeche  par 
une  etonnante  apparition  : 
Ceil  ainfi  qu'on  peut  appel- 
ler  I'objet,  qui  fe  prefenta 
tout  d'un  coup  a  leurs  yeux. 
C'etoit  la  bergcre  Marcclle  el- 
le  meme,  qui  fe  fit  voir  fur  le 
fommet  de  la  roche,  au  pied 
de  la  quelle  on  creufoic  la 
fepulture;  et  elle  parut  ii  bel- 
le, que  I'eclat  de  fa  beaute 
en  furpaffoit  meme  larcnom- 
mee. 

Ceux  qui  ne  I'avoient  ja- 
mais vue,  la  regarderent  en 
filence  et  avec  admiration  ; 
et  ceux  meme  qui  etoient 
accoutumcs  a  la  voir,  n'en 
etoient  pas  moins  furpris  que 
les  autres. 

Mais  Ambroife  I'eut  a 
peine  apper^ue,  qu'il  lui  dit 
avec  indignation.  Viens-tu 
ici,  fier  bafillc  de  ces  mon- 
tagnes,  pour  voir  fi  les  playcs 
de  ce  malheureux,  a  qui  ta 
cruaute  a  ote  la  vie,  verfc- 
ront  du  fang  en  ta  prefence? 
Eft  tu  venue  te  rcjouir  des 
effets  de  ta  barbarie  i*  Viens- 
tu  jouir  du  fommet  de  ce 
roc,  femblable  a  un  autre 
Neron,  de  I'embrafement  de 
fa  ville  de  Home  ?  Ou  viens- 
tu  fouler  arrog.irriment  ce 
S  m.iiheu. 


[    i6o    ] 


ejie  defdichatJo  cadaver^  como  la 
ingrata  hija  at  de  fu  fadre  'Tar- 
quino  ? 

Vinos  prejla  a  lo  que  vienes^ 
0  que  es  aquello  de  que  mas  gujias^ 
que  for  Jaber  yo  que  los  penfa- 
midntos  de  Grisbjlomo  jamas  de- 
xaron  de  ohcdecerle  en  vida^  hare 
que  aun  tl  muerto  te  obedezcan 
los  de  todos  aquellos  que  fe  llama- 
ron  [us  amigos. 


No  vengo^  Ambrofio^  a  nin- 
guna  cofa  de  las  que  has  dkho, 
refpondib  Marcela  ;  fino  a  bolver 
por  m  mi/ma,  y  a  dar  a  entendcr.^ 
quan  fuera  de  razon  van  iodos  a- 
quellos^  que  de  fus  pcnas  y  de  la 
muerte  de  Grisojicmo  me  culpan : 
y  afsi  ruego  a  tcdos  los  que  aqui 
ejidis,  me  ejleys  atentos^  que  no 
fera  menefter  mucho  tiempo,  ni 
gajlar  rnuchas  palahras^  para 
perfuadir  una  verdad  a  los  dif- 
cretos. 


I]izc?ne  d  rielo,  fegun  vofolrcs 
dezis^  hermofa ;  y  de  tal  mcmera^ 
que  fill  fer  podcrofos  a  otra  cofa^  a 
que  me  a?ncis  cs  mueve  mi  hermo 
Jura.  T  for  el  amor  que  me-  mo- 
JtrdySi  dezis  y  aun  quereis,  que 
ejteyo  cbligada  a  amaros. 

To  conozco_  con  el  natural  en- 
tendimlcnto  que  Bios  me  ha  dado^ 

que 


pie  upon  this  unhappy  corfdj 
as  did  the  ungrateful  daugh- 
ter that  of  her  father  Tar- 
quin  ? 

Tell  us  quickly  the  caufe 
of  thy  coming,  and  fpeak 
out  thy  pleafure,  that  1,  who 
know  how  devoted  was 
Chryfoftom  to  thy  will  while 
alive,  may,  now  that  he  is 
gone,  difpofe  thefe  to  obey 
thee,  who  called  themfelves 
his  friends. 


I  come  for  none  of  the 
purpofes,  Ambrofio,  that 
thou  haft  mentioned,  an- 
fwered  Marcela:  but  only  to 
vindicate  my  own  character, 
and  let  thofe  know  how  wrong 
they  are,  who  charge  me 
both  with  their  own  grief, 
and  with  Chryfoftom's  death. 
I  beg  therefore  of  all  pre- 
fent,  that  you  liften  with 
attention,  as  I  need  not  fpend 
much  time,  and  ufe  many 
words  to  convince  perfons  ot 
fenfe  of  this  truth. 


Heaven,  as  you  fay,  has 
made  me  handlome,  and  to 
fuch  a  degree,  as  compels 
you  to  love  me  whether  you 
will  or  no.  From  this  you 
conclude,  and  infift  upon  it, 
that  it  is  my  duty  to  return 
your  love. 

By  the  help  of  that  fmall 
natural  fcnfe  which  God  has 

given 


[ 

arrogantemente  quejio  fvejjturato 
cadavercy  come  /'  ingrata  figlia 
calpejlb  quello  del  padre  Tar- 
quinio  ? 

Di  su  tojio,  a  che  vieni;  dime 
quello  che  C  e  piii  in  grado  ;  che 
fapendo  to  come  i  penjicri  di  Gri- 
sofiomo  non  s*allontanarono  giam- 
wai  dair  ubbidirti  in  vita,  cost 
faro  che^  anche  morto  lui,  ti  lib- 
bidifcano  i  penfuri  di  tutti  quel- 
li  che  ft  chiamar  ono  fuoi  dmici. 


lo  no7i  vengo,  Ambrog'w,  per 
alcuna  delle  cofe  che  tu  hat  dette, 
rifpofe  Marcella.  Vengo  folo  per 
me  jlejja^  e  per  farvi  capire  quan- 
ta fuori  di  ragione  fi  fieno  tutti 
coloro^  che  ni  incolpajio  del  loro 
dolor e,  e  della  morte  di  Grifojlo- 
mo.  E  cos}  prego  voi  tutti  che 
qtiifiete^  che  mi  preftiate  bene  o- 
recchio,  che  nonfara  duopo  motto 
tempo  ^  ne  per  dcre  fo-verchie  parole^ 
per  pcrfuadere  una  veritd  a  chi  e 
atto  ad  intenderla. 


II  cielo  trCha  fatta  bella^  come 
voi  alt7'i  dite ;  e  bella  dt  modo^  (he 
fenza  pot er  far  a  meno,  la  mia 
bellezza  vi  cojiringe  a  pormi  a- 
more.  E  per  famore  che  mi  po- 
fiete,  voi  dite  poi,  anzi  lo  preten- 
dete,  che  iofia  in  cbbligo  d'amar- 
vi. 

lo  con  quello  intelletto  che  Bio 
mha  dato,   capifco  molto  bene, 

che 


6i     ] 

malheureux  cadavre,  commc 
la  fiUe  ingrate  de  Tarquirt 
foula  celui  de  fdn  pere? 

Apprens-nous  d'abord  la 
raifon  qui  t'amene  ici,  et  ce 
que  tu  demandcs  de  nous; 
afin  que  irioi,  informe  com- 
me  je  le  fuis,  de  la  prompti- 
tude que  Chryfoftome  cut 
toujours  a  t'  obeir  pendant 
fa  vie,  je  puifle  te  faire  obeir 
de  meme  apres  fa  mort  par 
tous  ceux  qui  fe  difoient  au- 
trefoix  fes  amis. 

Rien  de  tout  cela  ne  m*a- 
mene,  repondit  Marcelle.  J« 
ne  viens,  Ambroife,qile  pour 
me  defendrc  moi  mcme,  et 
pour  faire  voir  la  grande  in- 
juitice  de  ceux  qui  ni'acufcnt 
de  leurs  tourmcns,  et  de 
ceux  qui  m'imputent  la  mort 
deChryfoftome.  Ainfi  jevous 
fupplie,  tous  tant  que  vous 
etes,  de  me  prefer  un  peu  d* 
attention,  d'autant  plus  qu* 
il  ne  faut  pas  beaucoup  de 
terns  et  un  difcours  bien  long, 
pour  convaincre  de  mon  in- 
nocence toute  perfonne  rai- 
fonable. 

Le  ciel,  dites-vous,  m'a 
fait  naitre  avec  tant  de  beau- 
te,  qu'on  ne  fauroit  me  voir, 
ct  ne  me  pas  aimer;  et  vous 
voulez  que  je  fois  obligee  de 
vous  aimer,  parceque  vous 
devenez  amoureux  de  moi. 

Je    comprens   blen   par  la 

raifon  dont  Dieu  m'a  douee, 

y  que 


[  ■ 

que  todo  lo  hennofo  es  amable ; 
mas  no  alcanzo^  que  por  razon  de 
fer  amado,  ejie  ohUgado  lo  que  es 
amadopor  hermofo^  aamar  d  quien 
le  ama :  y  mas^  que  podna  acon- 
tecer^  que  el  amadcr  de  lo  her- 
mofo  fuejfe  feo :  y  fiendo  lo  feo  dig- 
no  de  fer  aborrecido,  cae  muy  mal 
el  dez:r  :  ^uercte  por  hermofa ; 
bafme  de  cmar  aiinque  fea  feo. 


Pero  puejlo  cafo  que  cor  ran  i- 
gualmenie  las  hermofuras^  no  por 
ejjo  ban  de  correr  iguales  los  def- 
feos^  que  no  todas  hermofuras  e- 
na'Moran  •,  que  algunas  alegran  la 
vifta,  y  no  rinden  la  voluntad. 
^le  Ji  todas  las  bellezas  enamo- 
rajfen^  y  rindiejfen^  feria  un  an- 
dar  las  voluntades  confufas  y  def- 
caminadas^  fin  faber  en  qiial  ha- 
vian  de  parar:  porque  fiendo  in- 
fniios  los  fugetos  hermofos^  infi- 
nitos  havtan  de  fer  los  defeos,  T 
fegunyo  he  oydo  dezir,  el  verda- 
dero  amor  no  fe  divide^  y  ha  de 
fcrvoluntario^y  no  forzofo. 


Siendo  ejio  afsi,  ccmo  yo  creo 
que  lo  es^  porque  quercis  que  rin- 
da  mi  voluntad pr,r  fuerza,  ohli- 

gada 


62     ] 

given  me,  I  comprehend  that 
whatever  is  liandfome,  is  of 
courfe  lovely :  but  I  can  by  no 
means  conceive,  that  a  perfon 
loved  becaufebeautiful,  is  un- 
der any  obligation  to  return 
love  for  love;  efpecially  as. 
it  might  chance,  that  the 
lover  of  the  beautiful  perfon 
might  be  ugly:  and  as  ugli- 
nefs  deferves  to  be  loathed, 
it  would  found  oddly  to  fay^- 
I  love  you  becaufe  you  are 
handfome,  and  you  mud  love 
me,  though  I  am  ugly. 

Let  us  however  fuppofe  an 
equality  of  beauty,  it  does 
not  follow  that  the  defires 
ought  to  be  mutual  i  becaufe 
all  kinds  of  beauty  do  not 
affect  equally;  as  fome  only 
pleafe  the  eye  without  cap- 
tivating the  heart.  Should 
every  beauty  enflame  and 
fubdue  us,  there  would  arifc 
a  flrange  perplexity  and  con- 
fufion  of  defire ;  nor  fliould 
we  be  able  to  fix  upon  any 
particular  objed;  for  beauty 
being  infinitely  diverfified, 
defire  would  likewife  be  infi- 
nitely divided;  and  I  have 
heard,  that  true  love  mull 
not  be  divided,  but  muft  be 
voluntary  and  unforced. 


This  being .  the  cafe,  as  I 
believe  it  is,  why  will  you 
have  me  fubje6t  my  will  by 

force. 


C   163   ] 


che  tutio  quel  che  e  hello,  e  ama- 
bile  \  ma  non  capifco  poi,  che  -per 
la  forza  deW  alirui  amorc^  colei^ 
che  e  amata  perche  hella^  fia  tc- 
nuta  a  corrifpondere  amore  con 
amore,  E  tanto p'lu  che potrehhe 
avvenire^  che  I'  amatore  delta 
donna  bella  fojfe  brutto  \  ed  ef- 
Jendo  la  bruttezza  da  ahhorrirfi^ 
calzerebbe  veramente  a  maravi- 
glia  il  dire:  io  Camo  perche  tu 
Je*  bella^  e  tu  m^hai  ad  amare  an- 
ccrche  lofia  brutto. 


Pcgniamo  perb  il  cafo  che  la 
bellezza  andcijje  di  paro  da  ambi 
latiy  non  pcrcio  hanno  da  (Jfere 
egvali  i  defiderj^  perche  non  ogni 
bellezza  innamora\  che  taluna 
place  agli  occhi  fenza  infignorirfi 
del  volcre:  che  fe  cgni  htlkzza 
innamorajfe,  e  ne  rendejfe  fogget- 
ti,  entrerehbeuno  jirano  difcrdine 
nelle  hrcme  mfire^  che  tutte  fi 
rimarrebbero  confufe  e  incerie; 
poiche,  ejfcndo  infinite  le  ragioni 
di  bellezza^  infinite  pure  avreb- 
bero  ad ejfere  le brame,  Efeion- 
do  che  io  ho  intfo  dire,  il  I'ero 
amore  nonfi  dimezza^  e  haad  cf- 
fere  volonlario,  e  non  isforzato. 


St<ando  la  cofa  cosh  coni^io  cre- 
do chejtia,  perche  volete  che  io  af- 
foggelti  il  mio  volere,    obbligata 
mcramente 


que  tout  ce  qui  eft  beau  eft 
aimable;  maisje  nevois  point 
que  parce  qu'on  aime  ce  qui 
ell  beau,  ce  qui  eft  beau  foit 
oblige  d'  aimer:  d'  autant 
nioins  que  celui  qui  aime, 
pourroit  etre  laid:  et  comrae 
ce  qui  eft  laid,  ne  merite  que 
d'etre  haV,  ce  feroit  ab- 
furde  dc  dire :  je  t'aime  par- 
ce que  tu  es  belle;  par  con- 
fe'qiient  tn  doit  m'aiiLCr  quoi- 
que  je  fois  laid. 


Suppofons  neanmoins  une 
egalite  de  bcaute  de  part  et 
d'autre,  ii  ne  s'cnfuit  pas 
pour  ccla  qui  les  inclinations 
doivent  etre  egales,  puifquc 
toutes  les  beautes  ne  donnent 
pas  de  ramour;  et  qu'il  y  en 
a,  qui  plaifcnt  feulement  aux 
yeux  fans  captiver  les  coeurs. 
En  effet,  s'il  n'y  avoit  point 
de  beautc  qui  rie  for^a  les 
coeurs  de  fe  rendre,  on  ver- 
roit  dans  le  monde  une  con- 
fulion  etrange  dc  (]elirs,  qui 
palleroient  f\ns  celTe  d'un  ob- 
jet  a  un  autre,  fans  favoir  i 
quoi  s'attacher,  parceque  les 
beaux  objets  etant  mnom- 
brables,  les  defirs  fcroient  de 
meme  innombrahles  ;  et, 
comme  je  I'ai  entendu  dire, 
le  veritable  amour  nc  doit 
pas  etre  divife,  mais  volon- 
taire,  et  fans  contrainte. 

Cela  etant,  comme  je  crois 

qu'il  I'eft,  pourquoi  voulez- 

vous  me  contraindi  e  a  aimer, 

Y  2  feulement 


C    164   ] 


gt^da  r.o  mas  de  que  dezis^  que 
me  qtiereis  bien?  Sino  dezidme.fi 
como  el  ciilo  me  hizo  hermofa  me 
hiziera  fen,  fuera  jujio  que  me 
quexara  de  'vofotros  -porque  no  me 
amavades  ? 


^lanto  mas  que  baveis  de  con- 
fiderar,  que yo  no  efcogi  la  ker- 
mofura  que  tengo^  que  talqual  cs, 
el  cielo  me  la  dib  de  gracia,  fin 
yo  pediila,  ni  efogella:  y  afst 
como  la  "Sivora  no  merecefer  cul- 
pada  for  la  ponzofia  que  tiene, 
puejio  qui  con  eila  mata,  por  ha- 
verfcla  dado  naturakza ;  tampo- 
co  yo  mnezco  fer  reprehendida  por 
fer  hermofa,  que  la  bermofura  en 
la  muger  bonefia  es  como  el  fue- 
go  apart  ado  i  b  como  la  efpada  a- 
guda,  que  ni  hi  quema,  ni  ella 
corta  aquien  a  ellos  no  fe  acercan. 
La  bom- ay  las  'uirtudes  fon  ador- 
710  del  alma,  fin  las  quales  el 
cuerpo,  aunque  lo  fea,  no  debe 
parecer  btrmofa.  Puesfi  la  bo- 
nefiidad  es  una  de  las  viriudes  que 
al  cuerpo  y  alma  mas  adornan  y 
hermofean,  porqne  la  ba  de  per- 
der  la  que  es  amada  por  bermo- 
fa,  por  c err ef ponder  a  la  inten- 
tion de  aquel  que  per  folo  fugufio, 

con 


force,  and  for  no  other  rea- 
fon,  but  bccaufc  you  fay- 
that  you  love  me?  But,  pray, 
tell  mc;  if,  as  heaven  has 
made  me  handfome,  had 
made  me  ugly,  fhould  I  be 
right  in  complaining  of  your 
not  lovinsc  me? 

You  muft  furthermore 
confider,  that  my  beauty  was 
not  my  own  choice;  and 
that,  fuch  as  it  is,  heaven 
bellowed  it  upon  me  freely, 
and  without  my  afking  and 
defiring  it:  and  as  the  viper 
is  not  to  be  blamed  for  her 
fting,  though  fhe  kills  with 
it,  becaufe  it  is  given  her  by 
nature;  fo,  little  do  I  de- 
ferve  reprehenfion  for  being 
handforiie;  as  beauty  in  an 
honeft  woman  is  like  a  dif- 
tant  flame,  or  a  fharp  fword. 
Neither  does  the  one  burn, 
nor  the  other  wound  thofe, 
who  come  not  too  near  them. 
Honour  and  virtue  are  the 
ornaments  of  the  foul,  and 
without  them  the  body, 
though  ever  fo  handfome, 
ought  not  to  be  confidered 
as  fuch.  If  chaftity  be  one 
of  the  virtues  that  chiefly  a- 
dorn  and  beautify  both  body 
and  foul,  why  fhould  {he, 
that  is  beloved  merely  be- 
caufe (he  is  handfome,  lofe 
that  virtue,  and  fitisfy  the 
appetite  of  him  who  Iqves 
her  felfifhly,  and  endeavours 

with 


I 


[ 

meramef^te  dal  vqftro  dirmi  che 
mi  volete  hem  ?  Ditemi  di  grn- 
zia^  fc  come  il  cielo  mi  fee e  bella^ 
m^aveffe  jatta  hutta^  jarehh'egli 
giujio  cb^io  vii  lagnaffi  del  vcjtro 
nan  avermi  amore? 


Voi  dovete  inoltre  conjiderc.re^ 
che  io  non  fcelfi  la  hellezza  di  cui 
fon  dotata^  poiche  tal  quale  elP  e^ 
me  Vha  a  at  a  il  cielo  -per  grazia 
fua  fenza  ch'io  nel  pregajfu  ne 
che  me  la  fcegliejfi.  E  cost  come 
la  viper  a  non  dcbhe  dannarfi  pel 
veleno  che  ha^  e  per  la  morte  che 
dd  con  ejfof  avendJo  avuto  dalla 
natura ;  ne  tampoco  merito  io 
d^ejjere  rahbuffatapercbc  fon  bel- 
la^  che  la  helkzza  nella  onefia 
donna  e  come  un  fiioco  incantuc- 
ciatOy  0  come  una  acuta  fpada, 
che  ne  Vuno  arde,  ne  raltra  pun- 
ge  chi  ?ie  all'  iino  ne  aW  altra  j' 
apprejfa,  Uonore  e  k  virtii  fono 
il  frtgio  dell'  anima^  e  ftnz*  ejfe^ 
il  corpo  ancoT  che  hello,  non  deb- 
he  parer  Sale,  E  fe  Vonefta  e 
una  delle  'virtli,  chepiii  adornano 
ed  abbellifcono  il  corpo  e  Vanima^ 
ferche  Iha  a  ferdere  colei  che  e 
am  at  a  -per  bella,  col  fuo  corrif- 
pondere  aW  i^itenzione  di  cclui, 
che  per  fuo  folo placer  e,  con  tut ta 

la 


i6s     ] 

feuleraent  parceque  vous  me 
dites  que  vous  me  voulez  du 
bien?  De  grace,  ditez-moi: 
fi  le  ciel  m'avoit  faite  aufli 
hide  qu'il  m'a  fait  belle,  fc- 
rois-je  jufte  fi  je  me  plaignois 
de  votre  manque  d'  amour 
pour  moi? 

Vous  devez  de  plus  confi- 
derer,  que  je  n'ai  point  choili 
la  beaute  que  je  poffede;  et 
que,  telle  qu'elle  eft,  le  ciel 
me  I'a  donnee  par  pure  grace, 
fans  que  je  I'aie  demandee, 
nichoifie:  et  comme  lavi- 
pere  ne  merite  point  d'etre 
blamce  pour  fon  venin,  quoi- 
qu'clle  tue  par  fon  moyen, 
parcequ'elle  I'a  re^u  de  la  na- 
ture; ainlimoije  ne  merite 
pas  d'etre  malmenee  parceque 
je  fuis  belle;  d'autant  plus 
que  la  beaute  chez  une  femme 
honncte,  eft  comme  un  feu 
eloigne,  ou  une  epee  aigue, 
que  ni  I'un  brule,  ni  I'autre 
perce,  fi  vous  ne  les  appro- 
chez  pas.  L'honneur  et  les 
vertus  font  rornement  d'un 
ame,  et  le  corps  fans  elle  ne 
doit  pas  etre  confidere  com- 
me beau,  meme  quand  il  eft 
tel.  Si  la  chaflete  eft  une  des 
vertus  qui  ornent  et  embel- 
liffent  le  corps  et  I'ame,  pour- 
que  voudrez  vous  qu'une 
femme  y  renonce  quand  fa 
beaute  force  les  hommes  a  1* 
aimer,  et  qu'elle s'abandonnc 
aux  defirs  de  ceux  qui  cher- 
chent  foigneufement  a  la  lui 
faire  perdrc,  n'ecoutant  que 

la 


[  ■ 

£Dn  todas  fus  fuerzas  e  indujlr'ms 
procura  que  la  pier  da? 

To  naci  litre  ;  y  para  poder 

vivcr  libre^  ^fcogt  la  foledad  de 

los   compos.     Los   arboks  deflas 

montanas  fan  mi  compania^    las 

■claras  aguas  dcfios  array os  mis 

efpejos:  con  los  ar boles  y  con  las 

aguas  comumco  mis  penfamientos 

y  hermofura.     Fuegofoy  aparta- 

do,  y  ejpada  puejla  lexos.     J  los 

q::e  he  enamorado  con  la  vijia^  he 

ddfenganado  con  las  palabras.    T 

fi  los  defeos  fe  fuftentan  con  efpe- 

ranzas^i  no  haviendo  yo  dado  al- 

guna  a  Grifbjlomo^  ni  d  otro  al- 

guno^  elfin  de  ninguno  dellcs  bicn 

fe  puede  dezir^  que  antes  le  maid 

fu  porfia  que  mi  crueldad. 


Si  me  haze  cargo  que  eran  ho- 
neflos  fus  penfamientos,  y  quepor 
efto  ejlava  obligada  a  correfpon- 
der  a  ellos^  digo^  que  quando  en 
fffe  mifmo  lugar  dondc  aora  feca- 
ha  fu  fepoliura  me  defcubrio  la 
hondaddefu  intencion,  le  dixoyo, 
que  la  mia  era  vivir  en  perpetua 
foledad^  y  de  que  fola  la  tierra  go- 
zaffe  el  fruto  de  mi  recogimiento^ 
y  los  defpojos  de  mi  hermofura.' 

Si 


66    3 

with  all  his  might  and  indus- 
try to  rob  her  of  it? 

I  was  born  free  j  and  to 
enjoy  my  freedom  have  I 
chofen  the  lonelinefs  of  the 
lit-lds.  The  trees  of  thefc 
mountains  are  my  compani- 
ons, and  I  have  no  other 
mirror,  but  the  bright  wa- 
ter of  thefe  brooks.  With 
the  trees  and  the  llreams  I 
fnare  my  contemplations  and 
my  beauty,  and  I  am  a  dif- 
tant  flame,  and  a  fword  afar 
off.  Thofe  whom  my  face 
has  captivated,  myi  tongue 
has  undeceived  J  and  if  hope 
is  the  food  of  defire,  I  nei- 
ther gave  any  to  Chryfoftom, 
nor  to  any  other;  fo  that,  if 
any  comes  to  an  untimely 
end,  their  deaths  muft  not 
be  laid  to  the  door  of  my 
cruelty,  but  of  their  obfti- 
nacy. 

If  it  be  objecled  that  his 
intention  was  honourable, 
and  that  therefore  I  ought  to 
have  complied  with  it;  I  an- 
fwcr,  that,  when  in  this  very 
place  where  you  are  now  k 
now  digging  his  grave,  he 
difcovered  to  me  the  up- 
rightnefs  of  his  intention,  I 
told  him,  that  mine  was  to 
live  for  ever  iingle,  and  that 
the  earth  alone  ihould  enjoy 
the  fruit  of  my  refervcdnefs, 
and  the  fpoils  of  my  beauty. 

If 


[     '6?    1 


la  forza  ed  indujlria  fua  procac- 
cia  che  la  per  da  ? 

lo fono  natn  libera;  e  per  po- 
ter  vivere  in  liber ta^  fcclji  la  fo- 
litudine  de^  catnpi.  Li  afberi  di 
quejle  montagne  fono  la  mia  com- 
pagnia;  le  liwpide  acque  di  quejii 
rivokttifono  il  mojpecchio.  Col- 
li alberi  e  ccW  acqu:  comtmico 
i  miei  penfieri  e  la  mia  hellezxa. 
lo  fono  tm  fuoco  incantucciato^  to 
fono  unafpada  lontanamente  pojla. 
Cthro,  che  ho  innamorciti  col  mio 
afpetto^  ho  diftngannati  ccl  mio 
par  I  are.  E  fe  i  dcftde>ifi-nutrif 
cono  colle  fperanze,  ncn  avevdone 
io  data  alcuna  a  Grifoflomo^  nc 
cd  alcun  altrOy  la  merle  di  qua- 


la  voix   de   ces  memes   de- 
firs  ? 

Jc  fnis  nee  libre;  ct  pour 
joiiir  de  ma  liberte  j'ai  choifi 
la  folitude  des  champs.  Les 
arbres  de  ces  montagncs  font 
ma  compagnie,  et  Ics  eaiix 
de  ces  ruiffeux  font  mes  mi- 
roirs.  Aux  arbres  ct  aux 
c;mx.  je  fais  part  de  mes  pen- 
iees  et  de  ma  beaute.  Je  fuis 
une  flamme  eloignee,  ct  une  e- 
pce  qui  ne  touchc  pcrlonne. 
Ceux  que  mon  vifagc  a  ren- 
du amovireux,  ma  langue  a 
averti  de  ne  pas  m'aimcr  ;  et 
fi  I'efpoir  eftlanourriture  dii 
defir,  n'ayant  donnc  d*efpoir 


lunque  d'effi  deve  /i?izi  nttribiiirft  \  ni  a  Chryfoftome,  ni  a  per- 
alla  caparbieta  loro  che  ron  alia  I  fonne  d'autrc,  on  ne  doit 
7nia  cnidelta.  !  point  s'en  prendre  a  moi  fi 

quclqu'un  meurt  pour  moi. 
G*efl  leur  obftination  qui  les 
tue,  et  non  ma  cruaute. 


Se  mi  fara  hittato  in  occhio, 
che  Ic  fue  intenziorti  crano  ono- 
rate  ;  per  cvrifegnenza,  the  io  era 
obbligata  corrifpcndere  n  quelle, 
io  diroy  che  quaJido  in  quefto  ftef- 
fo  luogo  doz-s  orafi  fta  fcarjayulo 
la  fua  fepollura^  mi  f coper  fe  la  di- 
rittura  dille  fne  intemiom,  io  gli 
diffi  che  la  mia  era  di  I'ivere  per 
fempre  fola^  e clefola  la  terra  s^ 
aveffe  il  frntto  del  la  mia  ritira- 
tezza^  e  le fpoglieddla  tellezza 
mia. 

8  Se 


Le  reproche  n'efl  pas  jufle 
non  plus,  quand  on  me  dit 
que  les  fentimensde  Chryfo- 
ftome n'avoient  rien  que  d' 
honnete,  et  qu*  a  caufe  de 
cela  j'etois  obligee  d'  y  re- 
pondre.  Sachez,  que  quand 
il  me  decou\Tit  I'honnetete 
de  fes  fentimens,  dans  ce  me- 
me  en  droit  od  vous  creufez  a 
prefenc  fa  fepolturc,  je  }»i  ai 
dit,  que  j'etois  refolue  de 
vivrc  a  moi  feule  pour  tou- 
jour?, et  de  rendre  a  la  terre 
madepouilletellequejeravois 
regue  d'elle,  aprcs  avoir  pafle 
mes  jours  dans  la  folitude. 

Si, 


[     i67    ] 


Si  el  con  todo  ejle  defengano 
quifo  porfiar  contra  la  efperanza, 
y  navegar  contra  el  vtento,  que 
mucko  quefe  anegajje  en  la  mitad 
del  golf  0  de  fu  dejatino? 

Si  yo  le  entretuviera,  fuera 
falfa ;  ft  le  contentara^  hiziera 
contra  mi  mejor  intencion  y  pre- 
fupuefto.  Porfib  defenganado : 
defefpero  ftn  fer  aborrecido. 


Mir  ad  aorafi  fer  a  razon  que 
de  fu  pena  fe  me  de  a  mi  la  cul- 
pa !  ^exefe  el  enganado :  dsfef- 
perefe  aquel  a  quien  le  f altar  on 
las  prometidas  efperanzas:  con- 
fiefe  el  que  yo  llamare:  ufanefe 
el  que  yo  admitiere:  pero  no  me 
llame  cruel  ni  homicida  aquely  a 
quien  yo  no  prometo^  engafio,  lla- 
mo^  ni  admito. 


El  cielo,  aun  hafla  aora^  no  ha 
querido  que  ya  ame  por  deflino-,  y 
el  penfar  que  tengo  de  amar  por 
eleccion  es  efcufado. 


Efie  general  defengano  firv a  a 
eadauno  de  los  que  mefoUcitan  de 
fu  particular  provecho ;  y  entien- 
dafede  aquV  adelante^  que  ft  al- 

guno 


If  he,  notwithftanding  my 
plain  dealing,  chofe  *:o  be 
ftubborn  againft  hope,  and 
fail  againft  the  wind,  what 
wonder  if  he  drowned  hira- 
felf  in  the  gulph  ot  his  ralh- 
nefs  ? 

Had  I  cajoled  him,  I  fhould 
have  been  wicked;  had  I 
gratified  him,  I  fhould  have 
acted  againft  my  better  rea- 
fon  and  refolution.  He  per- 
fifted,  though  undeceived; 
he  defpaired  without  being 
hated. 


Confider  now  whether  it 
be  reafonable  to  charge  his 
misfortune  upon  me.  Let 
him  whom  1  have  deceived, 
complain;  and  let  him  def- 
pair,  to  whom  I  have  bro- 
ken my  promife.  Let  him 
prefume,  whom  I  fliall  en- 
courage; and  let  him  rejoice 
whom  I  Ihall  admit.  But 
why  will  he  call  me  a  cruel 
murtherefs,  whom  I  neither 
promife,  deceive,  encourage, 
nor  admit? 

Heaven,  at  leaft  to  this 
hour,  has  not  ordained 
that  I  Ihould  love  by  def- 
tiny,  and  from  loving  by 
choice  I  defire  to  be  excuf- 
ed. 

Let  this  general  declara- 
tion be  of  ufe  to  every  one 
of  thofe  who  are  folliciting 
my  favour  for  their  own  fake; 

;iDd 


[     t6g     ] 


Ss  ggtf\  tiialgrado  que/k  di/in- 
^anno^  voile  incnpomrji  contfo  Id 
fperanza^  e  7iaviga7'e  ad  out  a  del 
vento^  cbe  maraviglJafe  s'annego 
a  mezzo  il  golfo  della  jiia  jloltex- 

Se  to  gli  c.vejft  date  luftn^he^ 
avrei  operato  da  donna  falfa  j 
e  Je  l\n:ejfi  content  at  o^  avrei  de- 
rcgaio  a  quelle  che  tni  fareva 
il  me^lio  per  mejlrjja.  VdU  of- 
tinayfi  benche  difingannato^  voile 
difperarji  btnchc  mn  abborrito. 


Fedete  era  fe  puo  ejfere  rngio- 
nevole  I'iucolparmi  del  male  che 
^lien*  avvmne !  Lagnift  chi  e  in- 
gannato :  ft  difpcri  quelle^  a  cui 
venn^r  meno  le  promejfe  avute :  s* 
vigalluzzi  quello^che  da  me  e  chia- 
ViatO'y  railegrifi  quello^  che  to 
'voguo  amnuttere.  Ma  run  mi 
chiami  crudele,  non  mi  di- 
ca  omictda  colni,  al  quale  io  non 
prometto^  coiui  (;be  lo  non  ingan- 
noy  non  chiamo,  #  non  ammetto. 


11  cieloy  almeno  Jho  a  quejlo 
diy  ncn  ha  voluio  che  il  mo  def-^ 
tino  fia  d*  amare-j  e  il  pen/are 
cbe  io  voglia  nmare  di  miofponla- 
neo  volere^  e  cofa  vana. 

^ejU>  mio  difingannarvi  tut- 
iiy  ferva  a  ciafcuno  dt  que*  cbe  mi 
follecitnm  per  loro  propio ut'iU ;  e 
iintenda  quindinn.mzi^  che  [e  al- 

cuno 


Si,  apres  Tin  avcu  H  fincerci 
il  a  voulu  hitter  contre  Pes- 
perance,  et  navigucr  contre 
le  vent,  y  a  til  a  s'etonner 
s'il  s'eil  noye  au  milieu  du 
golfe  dc  fa  folic? 

Si  je  rcufie  amiife  de  pa- 
roles, j'aiirois  eieeiine  me- 
chante :  fi  je  I'euffe  contente, 
j'en  aurois  agi'^  contre  mes 
propres  lunaieres  et  contre 
mes  intentions.  11  a  choifi 
de  pcrfiiter  a  m'aimer,  quoi- 
que  dcfabnfe:  il  s'efl  jette 
dans  le  defcspoir  fans  etre 
hai. 

Confiderciz  a  prefcnt  s*il  y 
a  de  la  raifon  a  m'.ittribuer 
fon  malheur.  Si  j'ai  tromp» 
qiiclqu'un,qu'il  s'en  plaigne : 
que  celui,  dont  j'ai  trahi  un 
efpoir  bien  fonde,  s'abandon- 
ne  au  defefpoir.  Si  j'ai  en- 
courage quelqu'un  qu'il  s'e- 
norgueillifl'e  -,  et  que  celui 
que  je  flatte,  fe  rejouificr.  Mais 
qu*aucun  ne  m'apptrllecruel- 
le  et  meurtriere  quand  je  ne 
promets  ricn,  quand  je  ne 
trahis,  n' encourage,  ni  ne 
flate  perfonne. 

Le  ciel  jufques  ici  n*a  pas 
voulu  me  forcer  a  aimer;  et 
de  croire  que  je  le  falTe  par 
choix,  il  eft  inutile  de  s'y  at- 
tendre. 

Que  cet  avertiffement  ge- 
neral ferve  a  dctrompcr  tous 
ccux  qui  follicitent  mes  bon- 
nes graces  J  ct  qu'on  fached* 
Z  hors 


[       170      ] 


gUnopD"'n:i  v.iyricrc^' no  miiere 
de  zelofo  ni  de  defdu  hado^  porque 
quien  a  nadie  quiere,  a  mn^uno 
debe  dar  zel:s^  que  los  defenga- 
nos  710  fe  ban  de  tomar  en  cuenta 
de  d<f denes. 


El  que  me  tinmn  fiera  y  hu/i- 
lijco^  dexeme  <^omo  cofa  perjudi- 
%iaiy  mala:  ei  que  me  ILimain- 
grata^  no  me  firva :  el  que  def- 
ccnocida^  no  me  ccnczca:  qtaen 
cruel ^  nomefiga:  que  ejta  Jiera^ 
ejte  biifilifco^  efla  ingrata^  ejla 
cruel  ^  y  eft  a  defconocida^  ni  los 
hujcard^  fervira,  conocera^  ni  fe- 
guira  en  ninguna  manera. 


^te  fi  a  Grijlftcmo  math  fu 
impacienciay  arrojr<dc  di'jjeo^  por- 
que fe  ha  de  culpar  mi  honcfto 
proceder  y  recato?  Si  yo  confer  vo 
mi  limpieza  con  la  compania  de 
las  arholesy  porque  ha  de  querer 
que  la  pier  da  eU  que  quiet  e  que 
la  tefiga  con  los  hombrcs? 


To,  como  fa-biiSy  tengo  rinuc- 
zas  propiaSy  y  no  codicio  las  age- 

nas. 


and  be  it  iitiderftood  hence- 
forward, th;it  whofoever 
dies  for  me,  perlllies  not  by 
jealoiify,  nor  misfortune  •,  for 
iiie  that  loves  none,  cannot 
give  caufe  for  jealoufy,  nor  is 
her  plain-dealing  to  be  con- 
ftrued  into  difdain. 

He,  that  calls  me  a  favage 
and  a  bafililk,  may  fhun  me. 
as  an  evil  being ;  he  that 
terms  me  ungrateful,  not 
ferve  me;  he  \vho  thinks  me 
fhy,  not  know  me;  who 
cruel,  not  follow  me:  for 
this  favage,  this  bafiliik,  this 
ungrateful,  cruel,  and  fhy 
woman,  will  in  no  wife  ei- 
ther feek,  ferve,  know,  or 
f{;lluw  any. 


If  Chryfoflom's  impa- 
tience, and  precipitate  de- 
fires  have  killed  him,  why 
fliould  any  body  inveigh  a- 
gainfl  my  honeft  proceeding 
and  behaviour  P  If  I  preferve 
n^y  purity  unfpottcd  among 
thefe  trees,  why  fhould  you 
wilh  me  to  live  amongll  men 
that  1  may  lofe  itP 


Ye  all  know  that  I  have 
riches  enough  of  my  own, 
and  I  am  not  covetous  of  o- 
ther  people's.   My  condition 

is 


[ 

cuno  ft  moTYd  per  me^  mn  mor- 
ru  per  gelofta^  ne  per  ifventura  \ 
poichc  qiiclla  che  non  ama  vejfuno^ 
a  nJUmo  il:ve  c^gionar  gelofia^ 
i:e  i  difutganni  s'hanno  a  confide- 
rare  come  fdegril. 


Chi  mi  chiamaficra  ehafilifco^ 
lafcimi  jiare  come  cofa  dannfa  e 
mala :  chi  mi  chinma  ingrata, 
non  mi  ferva:  chi  fconofccntc^  non 
voglia  comfcermi:  chi  crudeU^ 
non  mi  fie^ua\  che  qucfia  fiera, 
quefto  boflijco^  quefta  ingrala, 
qurjta  crudele^  e  quefta  fconofcente, 
nc  ccrchcra.  ne  ftrvira^  ne  ccno- 
fcerhy  ne  fegurra  veruno  in  verun 
modo. 


■  Se  Grifoftcmo  fu  fnejfo  a  morte 
dal  fuo  a^dore  e.dal  fuo  sfrenato 
difiderio^  p.rche  fe  ne  dard  la 
colpa  nl  mio  procedure  oneftoy  e 
alia  rifervatezza  mi  a  ?  Se  io  con- 
ferva la  tnia  piirita  facendomela 
nella  compagnia  degli  alberi^  per- 
che  ha  alirt  da  vokre,  cFio  la 
metta  a  ripentaglio  aggirandomi 
in  quelia  dcgU  uotnini? 


lo^  come  fapete^  P''J[^S^^  ^^^" 
chezze  di  mio^  ne  ho  cupidigia 
delle  altrui,     Sono  di  libera  con- 

dizione^ 


171     1 

hors  en  avant,  qui  fi  qiiel- 
<ju'iin  mou'rra  pour  moi,  ce 
ne  fcTLi  ni  la  jalouiie,  ni  le 
malhcur  qui  I'aura  tuc:  car, 
celle  cjai  n'  ^ime  perfonne, 
nc  doit  pns  fairc  dcs  jaloux, 
et  une  declaration  iinceic  nc 
doit  pas  pafierpour  liainc  ou 
pour  mepris. 

Celui  qui  m'  appeilc  un 
monftre  ou  un  balilic,  n'a 
(]u'a  m'  evitcr  comme  une 
chofc  uicchantc  et  malfaifan- 
te  :  que  ceux  qui  me  traitenc 
d'ingrate.  cellcnt  dc  me  fer- 
vir:  ccux  qui  me  croycnt  de- 
daigneule,  n'ont  qu'a  m'e- 
viter:  ceux  qui  me  difcnt 
cruelle,  n'ont  que  faiie  de  me 
fuivre.  Ce  monftre,  ce  bafi- 
lic,  cette  inprate,  cette  dedai- 
gneufe,  cette  cruelle  nc  les 
chcrchera  point;  ne  fervira, 
ne  connoitra,  ni  ne  fuivra 
perfonne. 

Si  Chryfoftome  a  peri  par 
fon  impatience  et  fes  defirs 
deregles,  pourquoi  vous  en 
prenez-vous  a  ma  franchife 
et  a  ma  conduite  refqrvee? 
Je  veux  vivre  dans  la  chas- 
tete,  et  pafler  mon  terns  dans 
la  corTipagnic  de  ccs  arbres; 
et  de  quel  droit  voulez-vous 
me  la  faire  perdre,  en  me 
forcant  de  yivre  parmi  les 
Iiommes? 

J'ai  afl'ez  de  bicn,  comme 
vous  iavez;  et  jc  ne  fouhaitc 
point  celui  dcs  autres. 
Je   fuis   nee   libre,    ct  je  ne 

veux 


[  I 

Ttas.     ^engo  hhre  condicmi^   y 
-no  gufio  dejugctarme. 

Ni  quieroy  ni  aborrezco  a  na- 
die.  No  mgano  a  cfie,  ni  folicito 
aquel;  ni  burlo  con  uno^  ni  me 
^nlretengo  con  el  otto.  La  con- 
verfacion  honcfia  de  Ins  xagalas 
dejlas  aldeaSy  y  el  cuydado  de  mis 
cabras  mc  cntretiene.  Tienen  mis 
d^'Jfeos  per  termino  efias  monta- 
iias:  y  ft  di  aquifalen^  es  a  con- 
templar  la  hermofura  del  aelo ; 
pojfos,,  con  que  camina  el  alma 
afu  mora  da  primer  a.  : 


En  diziendo  eflo^  fin  qucrcr 
cir  refpuefta  clguna^  bohio  Mar- 
€ela  las  ejpaldas,  y  fe  entrb  per 
lo  ijias  cerrado  tie  un  monte  que 
alli  cerca  eflaba^  dexando  admi- 
rados  tanto  de  fu  difcrecion  como 
de  fu  hermofura^  d  todos  los  que 
alli  ejiaban. 


72     ] 

is  free,  and  I  have  no  mind 
to  fubjecl  myfelf. 

I  neither  love,  nor  hate 
any  body  :  neither  do -I  de- 
ceive this,  nor  allure  that  : 
I  neither  toy  with  one,  nor 
converie  with  another.  A 
modell  intercourfe  wih  the 
ihephcrdeifcs  of"  thele  vil- 
lages, and  the  care  of  my 
goats,  are  my  pailime.  My 
delires  are  bounded  within 
thefe  mountains,  and  if  they 
venture  beyond  them,  it  is 
to  contemplate  the  beauty 
of  the  heavens,  a  ftep,  by 
which  the  foul  advances  to 
its  original  dwelling. 

So  faying,  and  without 
waiting  tor  any  anfwer,  Mar* 
ccla  turned  her  back,  and 
entered  into  the  moil  inac- 
ceflible  part  of  the  neighs 
bouring  mountain,  leaving 
all  that  were  prefent  as  much 
furpriled  of  her  beauty  as  of 
her  good  fenfe. 


Con- 


In- 


r  I 

d'zione,  e  non   voglio  rendermi 
Joggetta. 

lo  ?ion  amo  e  nm  odio  alcuno. 
Non  ingiWJio  qufj'h^  non  fclle- 
iito  quello\  ne  mi  faccio  heffe  d' 
tino^  ne  do  ciance  ad  un  altro. 
JJ  oncjio  convtrjare  con  U  gio- 
vaihtte  di  que  ft  e  terricchiole^  e 
(a  cura  ddle  mie  capre^  m'  occti- 
fa  jola.  I  miei  diftderj  hanno 
per  ifccpo  quefii  monti,  Se  vanno 
piu  in  la^  gli  e  unicamente  per 
coniemplare  la  bellezza  del  ciclo. 
Di  quefto  paffo  corrono  I'anime 
verfo  tl  luogo^  d'ondeprimamenle 
dtfcefero. 


Cosi  dicendo^  e  fenza  afpettar- 
J't  aleuna  rifpojla^  diede  Marcel- 
la  le  fpalle^  e  ft  fie  CO  nel  piii  fo!- 
to  d'un  monte  it  vicino  lafciando 
tutti  quelli  che  quivi  Ji  ftavano, 
tanio  ammirati  della  difcretezza 
Jua^  quanio  della  fua  belUzza. 


73     ] 
veux  m*  aiTujettir  a  pcrfon- 


CoN- 


ne. 

Je  n*  airae,  ni  n'  hais  per- 
fonne.  Jc  ne  trompe  au- 
cun,  je  ne  follicite  aucun; 
je  ne  badinc  avec  aucun,  je 
no  jafe  avec  aucun.  Je  paflc 
mon  terns  a  foigner  mcs 
chevres,  et  a  jouir  de  la  com- 
pagnie  des  modeftes  berge- 
rcs  des  environs.  Mes  dc- 
firs  font  bornes  par  ces  mon- 
tagnes,  et  quand  je  les  pouf- 
fe  plus  loin,  c'efl  pour  con- 
templer  la  beaute  du  ciel,  et 
pour  me  faire  reffouvenir 
que  mon  ame  eft  defcendiJe 
de  ii  haut. 

En  difant  ces  derni'^res 
paroles,  et  fans  attendre  de 
reponfe,  Marcelle  tourna  Ic 
dos,  et  s'enfon^a  dans  V  e- 
paifleur  d'  une  montage  voi- 
line,  les  laiflant  tous  autant 
furpris  de  fa  fageffe,  que  dc 
fa  grande  beaute. 


Con* 


[     >74     ] 


CoNSEjos,  que  dio  Don  Qui- 
xote a  Saacho  Panza  antes 
que  fuefle  a  governar  la 
Infula. 

CJBIENDO  Ben  f^Ixoie  la 
cekridad  con  que  Sancbo  je 
havza  de  partir  ajic  govierno,  con 
Ikencia  del  diirue  !e  tcmo  for  la 
manoy  y  je  fid  con  el  a  fit  eft  an- 
da,  con  intencien  de  aconfejarle 
como  fe  havla  de  haver  en  fu  efi- 
cio. 


Entrados  pues  en  fu  apofento 
cerrb  tras  s}  la  puerta,  y  hizo 
£afi  forfuerza  que  Sancho  fefen- 
taffe  junto  d  el,  y  con  repofada 
voz  le  dixo. 

Infinitas  gracias  doy  al  cielo, 
Sancho  amigo,  de  que  antes  y  f  ri- 
mer o  que  yo  hay  a  encontrado  ccn 
alguna  huena  dicha,  te  hay  a  ja- 
lido  a  ti  d  rerehiry  a  encontrar  la 
huena  ventura.  To  que  en  mi 
huena  fuerte  te  tenia  librada  la 
faga  de  tus  fervicios^  me  veo  en 
los  principios  de  aventajarme  i  y 
tu  antes  de  tiempo  y  contra  la  ley 
de  razonable  dijcurfo,  te  vees 
premiado  de  tus  defeos. 


Otros  coh?chan^  importunan, 
folicitan,  madruga-j,  rucgan^por- 
fan,  y  no  alcanzan  lo  que  pre - 
tenden-y  y  llega  otro,  y  fin  jailer 

como 


Instructions  given  hy  Don 
fixate  to  Sancho  Panza  on 
his  go,ng  to  govern  the  Ijtand, 


r^CN  Quixote,  being  well 
apprited  how  foon  San- 
cho was  to  be  gone  to  his 
government,  with  the  dulje's 
leave  took  him  by  the 
hand,  and  retired  to  his  a- 
partment,  with  a  mind  to 
give  him  advice  how  to  be- 
have in  his  employment. 


Beingcomelnto  the  room, 
he  (hut  the  door  aftei'-  him, 
and  almoft  by  force  made 
Sancho  fit  down  by  him,  and 
with  a  compofed  voice  laid 
to  him. 

Infinite  thanks  1  give  to 
heaven,  friend  Sancho,  that 
even  before  1  have  met  with 
any  good  luck  myfelf,  for- 
tune has  gone  forth  to  meet 
and  receive  thee.  I,  who 
waited  for  better  times  to 
pay  thee  for  paft  ferviccs, 
find  mylelf  Hill  at  the  begin- 
ning of  my  advancement, 
whilil  thou,  before  the  due 
time,  and  againft  all  rule  of 
.  reafonable  cxpcclation,  art 
already  in  the  full  poflcflion 
of  thy  willies. 

Some  people  flatter,  im- 
portune, follicit,  rife  early, 
pray,  perfift;  and  yet  do  not 
obtain  wh^t  they  aini  at:  and 

one 


CoNSiCLi,  che  Don  .  Chi- 
fciotte  dicde  a  Sancio  Pan- 
za  prima  che  fc  ne  andaffe 
a  governarel'Ifola. 


c   175  ] 

CoNSEiLS  domes  par  Ddn  ^Z- 
cboUe  a  Sancho  Panza  avant 
fon  depjrt  pour  aller  gouvir- 
ner  lljle. 


V.^PEISIDQ  Don  Chifciotte 
*^  come  i'''fJio  doveva  Sancio 
fariirepcljuo govemOy  <Qn  licenza 
del  duca  lo  piglib  per  raano^  e  ri- 
ttrofft  fcco  nel  juo  oppartamcn- 
to  con  intenziofie  di  configl'idrlo 
ccyne  aveva  a  reggcrfi  jieW  iiffi- 
do  Juo. 


Entrati  dunque  mUafua  came- 
ra^ ft  tiro  la  poria  dietro^  fcce 
quafi  per  fcrza  federfi  Sancio  li- 
cifiOy  e  quindi  con  ripofata  vcce 
gli  dijfe. 

Rendo  al  clelo  infinite  grazie^ 
Sancio  mio  caro^  che^  anche  pri- 
ma ch'io  mi  fia  ablaUuio  nella 
buona  forte^  cbhia  tc  ccato  a  te  di 
dar  di  petto  nella  ventura  in  cui 
hai  dato.  lo  che  a  piu  felice 
tempo  ti  teneva  apparecchiala  la 
paga  dd  tuo  fedel  fervire,  appe- 
na  vedo  un  barlume  di  futuro 
vantaggio;  e  tu  innanzi  tratiOy 
€  anttcipando  le  fperanze  piu  ra- 
gionezwli,  gul  vedi  colmati  i  tuoi 
d:fidcri. 


Altri  lufmgano,  importunano, 
follecitanOy  j'  alzano  all*  alba^ 
preganOy  tormentano^  ne  mai  ct- 
tmgcns    quel    eke     vcrrehhonc. 

Viene 


Tr\ON  Quichotte  etant  in- 
fornie  que  Sancho  de- 
voit  bientot  partir  pour  fon 
gouvernement,  apres  en  a- 
voir  dcmande  la  pcrmiflion 
au  due,  le  prit  par  la  main, 
ct  fe  letira  avec  lui  dans  fon 
appartcjuent,  dans  I'inten-. 
tion  de  lui  apprendre  de 
quelle  fagon  il  devoit  fe  con- 
duire  pour  bicn  remplir  fon 
devoir. 

Sitot  qu'ils  furent  entres, 
il  fit  prefque  par  force  aileoir 
Sancho  a  fon  cote,  et  lui  dit 
d'un  ton  grave  et  ferieux. 


Je  rends  graces  au  ciel, 
mon  ami  Sancho,  de  ce  que 
tu  te  relTens  des  prefens  de  la, 
fortune,  avant  meme  qu'elie 
m'ait  fait  aucune  part  de  fes 
faveurs.  Moi  qui  ne  penfois 
qu'a  me  mettre  en  ctat  d'a- 
cquerir  un  etat  confiderable, 
afin  de  te  recompenfer  de  ces 
fervices,  je  rae  trouve  encore 
les  mains  vuides;  et  toi,  a- 
vant  le  terns,  etcontre  toute 
raifonnable  attente,  tu  jouii 
deja  de  fruit  de  tes  defirs. 

Bien  des  gens  flattent,  im- 
portunent,  follicitent,  fe  le- 
vent  matin,  prient,  s*  ob- 
ftinent,    ct  neannioins  n*ar- 

rivent 


t     '7«     ] 


emo  fit  coiHo  ftffy  fi  halU  eon  el 
cargo  y  ofic':o  que  otros  mtichos 

'  prctendieron:  y-  aquz  entra  y  en- 
caxa  hien  el  dezir,  que  hay  hue- 
nay  mila  fortuna  en  las  preten- 

ftones.  Tu^  que  para  mi /m  du- 
da  alguna  eves  un  porro^  fin  ma- 
drugar  ni  trafnochnr,  y  fin  ha- 
zer  diiigencia  alguna^  con  folo  el 
aliento  que  te  ha  tocado  del  an- 
dante cavalkrin^  fin  mas  tii  mas 
te  vees  governador  de  una  injula^ 
como  qukn  no  dize  nada. 


Todo  efio  digo,  o  Sancho,  para 
que  no  atrtbuyas  a  lus  mereci- 
mientos  la  merced  recebida^  fmo 
que  des  gracias  al  cie.loy  que  dif- 
pone  Juavenunte  las  cofas^  y  def- 
pues  las  daras  a  la  grandeza  que 
en  ft  encierra  la  projejfion  de  la 
cavalierly  andante. 


Difpuejio  pues  el  corazon  a 
creer  lo  que  te  he  dicho,  ejtd^  o 
hijo^  atento  a  ejin  tu  Caion,  que 
qui  ere  aconjejane,  y  fer  none  y 
gut  a  que  te  enc  amine  y  fa  que  a 
Jeguro  Puerto  dejte  mar  procelofo 
dcnde  vas  a  engofarte^  que  los 
cficios  y  gran  des  cargos  no  Jon  otra 
cofa^  fmo  un  golfo  profunda  de 
confufiones. 


Primerameniey  e  hijo,  has  de 
timer 


one  com 6s,  tvho,  withotit 
knowing  how,  or  which 
way,  runs  off  with  an  em- 
ployment or  office  againft  all 
pretenders:  and  here  the  lay- 
ing comes  in  well,  that  there 
is  a  good  and  a  bad  kick  at- 
tending our  fchemes.  Thou, 
who  without  me  wouldft 
hive  been  a  cully;  without 
rifing  early,  or  fitting  up 
late,  and  without  taking  any 
pains  at  all,  by  the  air  alone' 
of  knight  errantry  breathing 
;  on  thee,  feeft  thyfelf,  with- 
out more  ado,  made  gover- 
nor of  an  ifland,  as  if  it  was 
matter  of  nothing. 

All  this  I  fay,  O  Sancho, 
that  thou  mayft  not  think 
the  favour  conferred  on  thy 
own  merit;  but  that  thou 
give  thanks,  firfl  to  heaven, 
which  difpofes  things  fo 
fweetly;  and  in  the  next 
place  to  that  grandeur  which 
is  inherent  in  the  profeffion 
of  knight-errantry. 

Difpofing  now  thy  heart 
to  believe  what  I  have  been 
faying,  liften,  fon,  to  me, 
thy  Cato,  who  will  be  thy 
counfcllor,  thy  north-flar, 
and  guide,  to  lead  and  lleer 
thee  fafe  into  port  out  of  that 
tempeftuous  fea,  wherein 
thou  art  going  to  be  ingulph- 
ed;  for  offices  and  great  em- 
ployments are  nothing  elfe 
but  a  profound  gulph  of  con- 
fufions. 

Firft,  my  fon,  thou  muft 

fear 


[  I 

Vk-:e  u*z  altrOf  e  fenzafaperji  ne 
il  come,  r,e  il  ■pcrche,  ft  trova 
mlla  nicchia  in  cui  molt^ahri  pre- 
iendevano  ficcarfu  E  qui  enlra 
e  s^adatta  bene  quel  deito,  che  ve 
una  for  tuna  huona^  e  una  mjJa 
7tella  fcrmazicne  de*  dfegrj  nof 
tri.  T'u,  che  fenzad't  me  farejli 
cerlamente  un  habhlone^  fenza 
fuiattinarc,  fenza  fcrnoitare^  e 
fenza  metterci  un  cicca  dd  tuo^ 
colfolofiatarti  addojfocbe  I' err  an- 
te cavalleria  ha  f^itto^  ti  vcdi 
a  un  iratto^  e  zillo  zitto,  go'Oer- 
nadcre  d'un''  ijcla. 


Tut  to  qUcfio  io  tcl  dicOf  Sancio, 
ferche  tu  non  attrihuifca  a'  luoi 
rneriti  la  fnerce  che  /'  e  toccata^ 
e  perche  tu  dia  prima  grazie  al 
cieloy  che  difpone  dolcemeyite  le 
cofe ;  e  che  quindi  tu  le  renda  a 
quella  grandezza,  che  ferraute 
cavalier ia  rinferra  in  fe  medefi- 
ma. 

Difpojlo  adutique  il  cuore  a 
credere  qudlo  che  lo  t'ho  pur  era 
detto^  jtatti  attento^  figlio  mio, 
al  tuo  Catoney  che  vuole  confi- 
gliarti^  ed  ejfere  il  tuo  polo  e  la 
guida  tua,  onde  tu  i'incammni  a 
licuro  porto  dal  procellofo  mare, 
in  cui  tu  fei  per  in^^olfarii;  che 
gl'impieghiele  carichegrr,ndi^  ncn 
Jonofe  non  profondi  golf  di  con- 
fifone. 


Primiiramente,  figlio  nuo,  tu 

bai 


77     ] 

rivent  pas  a  leur  but.  D'autre3 
vicnnent,  et  fans  iqti'on  fache 
ni  pourquoi,  ni  comment, 
cmportent  d'emblee  cc  que 
tant  d'autrcs  cherchoient  a 
obtenir.  Le  pi'overbe  eft  bien 
vrai,  qii'il  n'y  a  qu'heur  eC 
malheur  dans  cc  mondc.  Toi, 
qui  fans  moi,  n'euffe  jamais 
etc  qu'unc  bete,  fans  tc  lever 
de  bonne  heure,  fans  te  cou- 
cher  tard,  et  fans  faire  la 
moindre  chofe,  feulemenC 
parceqiie  la  chevalerie  er« 
rante  a  fouile  fur  toi,  tu  iO> 
trouves  gouvcrneiir  d'un  ilc 
comme  li  rien  n'etoit. 

Je  te  dis  tout  cecl,  mon  a* 
mi,  aSn  que  tu  ne  rapporta 
pas  ton  bonJieur  a  ton  me- 
rite;  mais  afin  que  tu  rendes 
prcmierement  graces  au  ciel, 
qui  s'  eft  plu  a  difpofer  le3 
cliofes  ii  favorablement  pour 
toi,  et  apres  a  cette  grandeur 
qui  eft  inherente  a  la  profef- 
fion  de  la  chevalerie. 

Difpofant  done, ton  coeur  a 
croire  ce  que  je  viens  de  te 
dire,  ecoute  atrentivemenC 
mon  fils,  les  confeils  que  toti 
Caton  va  te  donner;  qui  te 
ferviront  d'  etoile  et  de  guide 
a  tc  conduirc  f^iin  et  fauf 
dans  le  port,  hors  de  la  mer 
orageufe  ou  tu  V2&  t'engouf- 
frer ;  car  les  grands  emplois 
et  les  charges  ne  font  autre 
chofe  que  des  gouffres  de 
confufion. 

En  piemier  lieu,  mon  en- 
A  a  faaC 


[     >78     3 


temer  a  Dws^  porque  en  el  te- 
merle  ejla  la  fabidiiria^  y  f.cndo 
fabio  no  podrds  errar  en  nada. 


Lo  fegundo^  has  de  poner  los 
ojcs  en  qui  en  eres,  procuraiido  co- 
nofcerte  a  tl  nujmo^  que  cs  el 
mas  dijicil  conocimiento  que  puede 
imaginarfe.  Del  conccerte  fcl- 
drd  el  no  hincharte  como  la  rana, 
que  quifo  igualarfe  con  el  biiey  •, 
que  fi  ejlo  hazes,  ve->idra  d  fcr 
feos  pics  dc  la  rueda  de  tu  locura 
la  confider acton  de  aver  guardado 
puercos  en  tu  iierra. 


Affi  es  la  verdad^  refpondib 
Sancho ;  pero  fue  qiiando  mu- 
chacho:  p;ro  defpues  algo  horn- 
brecillo,  ganfos  fueron  los  que 
garde,  que  no  piurcos.  Pero  ejlo 
parkcnied  mi  que  no  haze  at  ca- 
Jo^  que  no  tod  s  ios  que  govternan 
vienen  de  cajia  de  reyes. 


Afii  es  verdad,  reyiicb  Dm 
^dxofe,  por  lo  qual  los  no  d.e 
principios  nobles  deb  en  ^t  com  pa- 
iiar  la  gravedad  del  cargo  que 
exercitan  con  una  blanda  fuAvi- 
dad,  que  guiadapor  la  prudencia 
■los  Hire  de  la  murmuracion  ma- 
liciofa^  de  que  no  hay  efiado  qiieje 
ejcape. 


Haz  galay  Sancho,  de  la  hu- 
mi/dad 


fear  God;  for  in  the  fear  of 
him  there  is  wifdom;  and, 
if  thou  art  wife,  thou  canft 
not  err. 

Secondly,  confider  who 
thou  art,  and  endeavour  to 
know  thyfelf,  which  is  the 
mo  ft  diflicult  point  of  know- 
ledge imaginable.  The 
knowledge  '  of  thyfelf  will 
keep  thee  from  puffing  thy- 
felf up,  like  the  frog,  who 
flrove  to  equal  herfelf  to  the 
ox.  If  thou  fhalt  act  like 
her,  the  wheel  of  thy  folly 
will  have  ugly  peacock-feet, 
coniidering  that  thou  haft 
been  a  fwine-herd  in  thy 
village. 

This  is  true,  anfwered 
Sancho;  yet  it  was  when  I 
was  a  boy.  But,  when  I 
grew  towards  man,  geefe 
were  thofe  that  I  looked  af- 
ter, and  not  fwine.  But  this, 
methinks,  makes  not  at  all 
to  the  purpofe;  for  all  go- 
vernors are  not  defcended 
from  the  loins  of  kings. 

Granted,  replied  Don  (^i- 
xotCi  and  therefore  thofe 
who  are  oot  of  noble  de- 
fcent,  ought  to  accompany 
the  gravity  of  the  office  they 
bear  with  a  kind  of  gentle 
fweetnefs,  which,  guided  by 
prudence,  may  exempt  them 
from  that  ill-natured  flan- 
der,  which  no  ftate  of  life 
cm  well  efcape. 

Value  thyfelf,  Sancho,  up- 
on 


[  > 

kai  ad  avere  il  timer  di  Dio^  che 
ml  temerlo  fta  la  faviezza^  e  fe 
tu  farai  fauio  non  errerni  in  cc-fa 
ale  una. 

Per  fecondo  tu  hai  a  confide- 
rc.re  chi  liifeiy  procurando  cono- 
fcere  te  Jlefjo  -,  conofcejiza  la  pat 
difficile  che  fi  pcffij  7nai  i/mjh^gi- 
nare.  Dal  co>wJccre  te  Jicjfo  ne 
verra,  che  tu  non  It  goijicrai 
come  la  rana^  la  quale  cerco  ag- 
guagliarfi  al  hue.  Se  com*  ejfa 
far  at,  la  ruota  dell  a  tun  pazzia 
s^avrli  de'  bruiti  picdi,  rifiettendo 
che  u7t  tempo  andajlt  guardando 
porci  nella  tua  terra. 


^leflo  e  verjjfvno,  rifpofe  San- 
cio:  pero  C  fu  quand''ero  piccino\ 
che  dappoi  ch''  io  di\:enm  gran- 
dottc^  e'  furon  cche  quell;  ch'io 
ehbi  in  cur  a.,  c  non  porci.  Ali 
jemhya  tuttavia  chequejlo  nonf.ic- 
aa  alcafo^  e  che  qu-'  che gcver- 
nano,  lion  z-engano  tutti  da  fjnat- 
te  reait, 

Tu  di  vero,  repUro  Don  Chi- 
fciotte\  e  percw  que'  che  hanno 
igmbile  origine,  devono  un:re  al- 
ia grandezza  delV  impiego  che 
efercttano,  wm  Jonvr.ia  dolcezza 
di  modi,  la  quale,  dire  it  a  da  Ha 
prudenza,  li  Jalvi  da'  monr.ora- 
tori  fualizioji,  da*  quali  non  if- 
cnppa  iondizione  ale  una  di  gente. 


Fatti  helloy  Sancioy  della  haf- 
fezza 


19     ] 

fant,  tu  dols  craindre  Dieu, 
parceque  dans  la  crainte  de 
Dicu  conlifte  la  fageffe;  et 
fi  tu  feras  fage,  tu  ne  tom- 
beras  point  dans  reneur. 

Confidere  enfuite  qui  tu 
es,  et  tache  de  te  connoitre 
toi-meme;  connoiflance  au- 
tant  diriicile  a  acquerir  qu'il 
eft  pofTiblc  d'in-;aginer.  La 
connoiirance  dc  toi  mcme  t' 
cmprchera  dc  t'cnflercomme 
la  grenoui!le,  qui  chercha  a 
s'c'galer  au  boeuf.  Si  tu  en 
agiras  com  me  elle,  la  roue 
de  ta  fortune  aura  des  vilains 
pieds  de  paon-,  car,  il  fauc 
te  fouvenir  que  tu  a  garde 
les  porceaux  thez-toi. 

Cela  eft  vrni,  repondit 
Sancbo :  mais  ce  fut  quand 
j'etois  tout  petit.  Avan9ant 
en  age,  c'etoicnt  des  oyes  cel- 
les  que  je  gardois,  et  non  des 
pourceaux.  Mais  ceci  n'a 
rien  de  comun  -iraffaive:  tous 
les  governeurs  nc  viennent 
pas  de  race  royale. 

J'cn  convlens,  dit  Don 
Qoichotte :  ainfi  ceux,  qui 
n'ont  pas  une  noble  origine, 
doivent  unir  des  manieres 
douces  a  1'  imporrance  que 
leurs  emplois  leur  uonnent. 
Conduits  par  la  pi  udence,  il 
pourront  eviter  Ten  vieufe  me- 
difance,  a  la  quelle  il  n'y  a 
prefque  pas  de  grandeur  qui 
puifte  s'  echapper. 

Fais    parade,  Sancho,    de 
A  a  2  \i, 


[  I 

mildad  ds  tu  linr.ge^  y  no  te  dsf- 
precies  de  dezir,  fine  viems  de  la- 
bra  do  res  ■>  porqy.e  viendo  que  no 
te  corrcs,  nir-guno  fe  -pondya  a 
correrte ;  y  p'  eciate  ii'ias  de  Jer 
humi'de  virtuofo^  que  pecador 
fobervio.  Inum  rahUs  [on  aquel- 
los  que  de  baxa  ejiirpe  nacidos, 
ban  fuhido  a  la  fuma  dignidad 
pontincM^  e  Im.  eratoria  \  y  defia 
vs>  dad  te  pudiera  tracr  tantos 
fxcmplos  que  te  caiijanm. 


Mirn^  Sancho^  fi  tomas  per 
medio  a  la  virttid,  y  teprecias  de 
hazer  kcchos  virtuofoSy  no  hay 
para  que  tcner  er,:bidia  a  los  que 
los  tienen  /  rinJpcs  y  fencriS ;  por- 
que  la  fangre  ft  herfda,  y  la  vir^ 
tud  fe  aqu'.fia'j  y  la  virtud  I'ale 
for  sz  fola^  lo  que  la  fangre  no 


Siendc  efio  afs":^  coino  lo  es;  fi 
a  cafo  vini?re  a  verte^  quando 
efies  en  tu  infula^  algimo'd^  tus 
par  lent  eSy  no  le  desheches.,  ni  le 
■af rentes;  antes  le  has  d,e  acoger, 
c.gafijar^  y  regalar,  que  con  efio 
fatisfaras  al  cielo^  que  gufla  que 
nadie  fe  defprecie  de  lo  qual  hi 
hizo^  y  correfponderas  a  lo  que 
dcves  a  la  naturakza  hien  con- 
certada. 


8o     ] 

on  the  meannefs  of  thy  fa- 
mily, and  be  not  afhamed  to 
own  that  thou  art  defcend- 
ed  from  peafants ;  for  when 
people  fee  thee  not  vexed 
at  thy  low  extraction,  they 
will  not  reproach  thee  with 
it.  Think  it  a  greater  me- 
rit to  be  a  virtuous  mean 
man,  than  a  proud  iinner. 
Infinite  is  the  number  of 
thofe,  who,  born  of  low  ex- 
tracT:ion,  have  rifen  to  tlje 
high  pontifical  dignity,  and 
to  the  imperial;  of  which 
truth  I  could  produce  exam- 
ples enough  to  tire  thee. 

Mind  me,  Sancho.  If  thou 
takcft  virtue  for  a  means,  and 
value  thyfclf  upon  doing  vir- 
tuous deeds,  thou  needed 
not  envy  thofe  who  are  kept 
by  lords  and  princes  ;  for, 
blood  is  inherited,  and  vir- 
tue acquired  ;  and  virtue  has 
an  intrinfic  worth,  which 
blood  has  not. 


This  being  fo,  as  it  really 
is;  if  it   lliould   happen  that 
one  of  thy  kindred  come  to       ~  Jj 
fee  thee,  when  thou    art  in        \ 
thy  ifland,  do   not   Cuin    or 
affront  him;  but  receive,  che- 
rilli,  and  make  much  of  him; 
for,  by  fo  doing,  thou  flialt 
pleafe  God,  who  will  have  no 
body   dcfpife  his  workman- 
(hip;   and   thou  wilt   act    a- 
greeably  to   nature  well  dif- 
pofed. 
Zi  If 


[  • 

fczza  del  tuo  lignaggio^  ne  mai 
recarti  ad  onta  il  d.re,  che  i  tuoi 
furono  coniadini^  perche  non  've- 
dcndot'  arrovtllare  qumido  qucflo 
verra  detto,  n^Jpin-)  fi  porra  air 
imprcfa  difare  che  In  n^crrovclli : 
rccati  ad  onore  d'ejfere  u?i  povero 
dahbere^  anzi  eke  un  pcccatore 
pien  d*  albagla.  Linumerabili 
Jo  no  quellii  che^  ujciti  di  vile 
jchiaita^  fono  faliti  alia  joiiiina 
digmtd  pontificia,  e  aW  impcrato- 
ria\  e  di  qiie;ia  leritci  ti potrei 
dire  tami  e  lanti  efanpj  da  jirac- 
carti  gli  crccchi. 


"Not a  bene,  Sancio,  che  fc  tu 
irai  pr  la  via  del. a  virtii^  e  ti 
pregerai  di  opcrare  da  pnfona 
dab  ben  e^  ncn  evrai  ch:  invidiare 
a  que'  che  i  principi  e  i  gjandi  j' 
har.no  i..t:rno^  perche  la  nobiltd 
ne  z-  end  per  rcL.ggio^  e  u:  virtii 
ft  arqidfla ;  e  la  virtu  vale  per  fc 
ftcjja^  ma  la  mbiltd  no. 


EJfcndo  quejle  cofe  cost  coni'io 
ti  dicOy  fe  a  cafc^  qii.indo  tu  fa- 
rai  neW  ijcia  tua^  veyra  a  vifi- 
tavtl  aliV.no  tuo  parente,  ncn  lo 
bijlrattare,  ne  offrontare  \  anzi 
fa  di  f argil  huona  acccgliniza^  d' 
ejfrgli  carrezzofo^  e  di  regalar- 
lo  ;  eke  cost  farai  cofa  accetta  a 
DiOy  il  quale  non  vuole  che  al 
cuna  fatuirafuafa  difpj'egiata^  e 
foddisfarni  eziandio  at  tiio  d:.vcre 
verfo  la  ragionevole  natura. 


Se 


I     ] 

la  bafTeffe  dc  ta  race,  et  n'aie 
point  de  honte  d'avouer  que 
tu  viens  de  laboureurs.  Car, 
tant  que  tu  ne  t'en  chagri- 
ncras  point,  perfonne  ne  pen- 
fera  a  t'cn  chagriner.  Ef- 
forcetoi  d'etre  plutot  un 
humble  homme  de  bien,  qu' 


un 


vicicux    arrogant. 


nombre  eft  immenle  des  gens 
fortis  de  rien,  qui  font  de- 
venus  papcs  et  empereurs. 
C'cft  la  unc  verite  dont  je 
pourrois  tc  porter  tant  d* 
exemples  a  te  fatigucr. 


Vois-tu,  Sancbo.  Si  la 
vertu  fera  la  regie  de  tes 
actions,  et  fi  tu  te  feras  un 
point  d'en  agir  honnetement, 
tu  n'auras  a  envier  ceux  qui 
jouillent  de  la  familiarite  des 
grands  feigneurs  et  des  prin- 
ces: car,  la  noblell'e  s'herite, 
et  la  vertu  s'  acquiertj  et  la 
vertu  a  une  valeur  intrinfe- 
que,  que  la  noblefle  n'a  gar- 
de d'avoir. 

Ceci  etant  vrai,  comme  il 
I'eft;  s'il  arrivoit  que  quelr 
qu'un  de  tes  parens  vint  te 
voir  dans  ton  ile,  ne  le  me- 
prife,  ni  ne  le  rebute :  au 
contraire  fais-lui  le  meilleur 
accueil  que  tu  pourras.  Tu 
accompliras  ainfi  la  volonte 
du  del,  qui  ne  veut  pas  qu* 
on  meprife  fon  ouvrage;  et 
tu  n-'ontreras  par  la  que  toa 
naturel  eiLbon. 

St 


[     i82     ] 


5/  traxeres  a  tu  muger  contigo 
{porque  no  es  bien  que  los  que  af- 
fiften  a  goviernss  de  mucho  tiempo 
efienfin  las  prcpias)  enstnala^  do- 
trmala,  y  dejhajiala  de  fu  natu- 
ral rudi'za,  porque  tcdo  lo  que 
fuek  adquirir  im  governadoy  dif- 
creto,  Juele  derramar  y  perder 
una  muger  rujlica  y  tonta. 


Si  a  cajo  cnviudares  {cofa  que 
fiiede  fuceder)  y  con  el  cargo  me- 
■  j or  ares  de  confer  le^  tw  la  tomes 
tal  que  te  firva  de  anzuelo  y  de 
cana  depefcar^  y  del  no  quiero  de 
tu  capillar  per  que  en  verdad  te 
digo^  que  todo  aquAlo  que  la  mu- 
ger dd  juez  recibisre,  ha  de  dar 
cuenta  el  tnarido  en  la  refidencla 
nnivirfal,  donde  pagard  con  el 
quatro  tanto  en  la  nnierte  les par^ 
iidaSy  de  que  no  fe  huvicre  hecho 
£ergo  en  la  vida. 


Nunca  te  gules  par  la  ley  del 
er.caxe^  que  juele  tener  mucha  ca- 
hida  con   los  ignorantes  que  pre- 
funien  de  agudos. 

Halien  en  ti  mas  compcjfwn  las 
lagrimas  del  pohre^  pero  no  mas 
jufiicia  que  las  informaciones  del 
■iieo. 

Procura  defcuhrir  la  verdad 
:p:r  entre  las  promefas  y  dadivas 
■del  rico,  como  for  entre  los follo- 
zoj  c  import unidadcs  del  pohre, 

^uando 


If  thou  takefl  thy  wife  a- 
long  with  thee  (and  it  is  not 
proper  for  thofe  who  govern 
to  be  long  without)  teach, 
inftrucl,  and  polifn  her  from 
her  natural  rudenefs;  becaufe 
all  that  a  prudent  governor 
can  acquire,  is  loft  or  dimi- 
niflied  by.  an  ill-bred  and 
foolifn  woman. 

If  thou  (houldft  chance  to 
become  a  v.'idower  (a  thing 
that  may  happen)  and  thy 
ftation  entitle  thee  to  a  better 
match,  feek  not  fuch  a  one 
as  may  ferve  thee  for  a  hook 
and  angling-rod,  or  a  friar's 
hood  to  receive  alms  in :  for, 
believe  me,  whatever  the 
judge's  wife  receives,  the 
huiband  muft  account  for  on 
the  day  of  general  judgment, 
and  he  (hall  pay  fourfold  af- 
ter death  for  the  connivance 
at  which  he  did  not  fcruple. 

Ee  not  governed  by  the 
law  of  thy  own  will,  as  it  is 
the  cafe  with  the  ignorant 
who  prefume  to  be  difcern- 
ing. 

Let  the  tears  of  the  poor 
find  more  compafiion,  but 
not  more  juftice  from  thee, 
than  the  informations  of  the 
rich. 

Endeavour  to  fift  out  the 
truth  amidft  the  prefents  and 
promifes  of  the  rich,  as  well 
as  amongft  the  fighs  and  im- 
portunities of  the  poor. 

Whenever 


[     'S 

S^  condurrc:i  tcco  la  iiia  moglie 
(hg;i  ejfcftdo  hem  cbe  colui  mn  fe 
l^abbia,  it  quale  fopraiitende  ad 
una  flato),  fa  d''inft:gnarle  bene 
quel  che  dowa  fare,  e  ripuUfcila 
della  fua  rozzezza  naturale,  per- 
che  quel  biion  rinmo  che  un  fa- 
vio  govcrnatore  fa  acquiflarfi, 
fuole  perd^rft  in  tutto  o  in  parte 
ptr  la  pazza  cond-Ata  d'una  roz- 
za  0  fc'wcca  moglie. 

Se  per  forte  rimaneffi  vedovo 
(ccfa  che  puo  accodere)  e  che  nii- 
gliorajfi  per  virtu  del  tuo  impiego 
con  un  nuovo  n:atrimonio^  non 
pigliar  donna  che  ti  ferva  d'amo 
e  di  canna  da  pefcare\  ne  fare 
che  tiri  fempr?  Vacq'w  al  tuo  mo- 
lino.  lo  te  la  dico  per  ccfa  cer- 
ta,  che  neir  ciltro  mondo  il giudice 
dovra  dar  conto  di  tutto  quello 
che  la  mcgliefua  aira  ricevuto  in 
qucfio^  e  che  ali'ora  dovra  pagcre 
a  quattro  dcppi  tutte  le  partite 
che  avrd  trafcurato  di  raggua- 
gliare  durante  la  vita. 

Fa  che  ropinione  tua  nonfia  la 
tUd  legge,  ccmejuol  efjere  il  cafo 
cogr  igmrajiti  profuntuofi. 


he  lagrlme  del  povero  trovino 
in  te  compaffone,  ma  la  compaf- 
ficne  non  prcvaglia  alia  ragione 
del  r.cco  quando  il  ricco  avrd  ra- 
gicne  contro  il  povero. 

Fa  di  trovar  fucri  il  vero  nt- 
traverfo  il  bcl  dire  e  i  regali  del 
ricco.,  e^ualmente  che  in  mezzo 
i  fnghi'jzzi  e  rimportune  qucri- 
monie  del  povero. 

^ando 


3    ] 

Si  tu  prcndras  ta  femmc 
avec  toi,  (et  il  eft  bon  que 
ceux  qui  gouvernent,  ayent 
leurs  femmes  avec  eux)  in- 
ftruis-la,  et  tache  de  lui  ctcr 
fa  rudeffe  naturelle:  car  tout 
ce  que  peut  acquerir  un  gou- 
verneur  fage,  une  femmc 
fotte  et  indifcrette  le  diffipc 
aifement. 

Si  tu  deyenois  veuf  (chof^ 
qui  pcut  arriver)  et  fi  ton  cm- 
ploi  te  donnoit  moyen  de  te 
marier  en  plus  haut  lieu, 
garde-toi  d'en  prendre  une 
qui  te  ferve  d'amecon  et  de 
ligne  apecher:  une  qui  pren- 
ne,  en  faifant  femblanc  de 
refufer.  C'eft  une  verite,  que 
tout  cc  que  la  femme  du 
jnge  rc^oit,  fera  bien  compte 
au  jour  dujugement  general, 
et  qu'  alors  il  payera  le  qua- 
druple de  ce  qu'il  n'aura  pas 
empeche  fa  femme  de  pren- 
dre durant  fa  vie. 

Donne  toi  bien  de  garde 
de  te  gouverner  par  ta  feule 
fantaiiie.  C'eft  la  folie  des 
ignorans  qui  prefument  d' 
ctre  fort  fages. 

Qiie  les  larmcs  du  pauvre 
trouvent  en  toi  de  la  com- 
panion, mais  non  plus  de  juf- 
tice  que  les  raifons  du  riche. 

Tache  de  demeler  la  verite 
a  travers  les  prefens  et  les 
promeiTes  du  riche.  de  meme 
qu'a  travers  les  pleurs  et  1* 
importunite  du  pauvre. 

C>iiand 


[     : 

^ando  pudiere  y  devlere  to- 
ner lugar  la  equidad^  no  cargues 
todo  el  rigor  de  la  ley  al  delin- 
quent e^  que  no  es  mejor  la  fama 
deljuez  rigurofo  que  la  del  com- 
fajfivo. 

Si  a  cafo  dohlares  la  vara  de 
lajujiicia,  nafea  con  elpefo  de  la 
dadiva,  fmo  con  el  de  la  miferi- 
cordia. 

^ando  ie  fucedierejiizgar  al- 
gun  pleyto  de  algiin  tii  enern'go^ 
aparta  las  mientes  de  tu  injuria^ 
y  ponlas  en  la  verdad  del  cafo. 

No  te  ciegue  la  pajjion  propia 
.  en  la  caufa  agena ;  que  los  yerros 
que  en  clla  biziires,  las  mas  ve- 
zesferanfm  rimedio  ;yfi  le  tuvie- 
ren,  /era  a  cue/la  de  tu  credito, 
y  ami  de  tu  hazie?tda. 


Si  alguna  muger  hermofa  vi- 
.  niere  a  pedirte  jujlicia,  quita  los 
ojos  de  Jus  lagrifii'js^  y  tus  o)dos 
de  fus  gemidos,  y  ■confdera  de  ef- 
facio  la  fufiancia  de  lo  que  pide^ 
fi  no  quieres  que  fe  anegue  tu  ra- 
zon  en  fu  llanio^  y  tu  bonUad  en 
fusfufpiros. 


Al  que  has  de  cajligar  con  o- 
i?ras,  no  trates  mal  con  palabras^ 
puss  k  bajia  al  defdichado  la  pena 

del 


^     ] 

Whenever  equity  can  and 
ought  to  take  place,  lay  not 
the  whole  ric-our  of  the  law 
upon  a  criminal;  for,  the  re- 
putation of  the  rigorous 
judge  is  not  better  than  that 
of  the  merciful. 

If  the  rod   of  juftice  was 
to  be  warped  a  little,  let  it       f,. 
not  be  by  the  weight  of  a       ■ 
gift,  but  by  that  of  mercy. 

If  the  caufe  of  thine  ene-      '  I 
m.y   comes   before   thee,    fix        | 
not  thy  mind   on  the  injury 
done    thee,    but    upon    the 
mere  merits  of  the  cafe. 

Let  not  private  afFedtion 
blind  thee  in  another  man's 
caufe;  for  the  errors  thou 
flialt  commit  thereby,  will 
often  be  without  remedy  ; 
and  if  there  Ihould  be  any, 
it  will  often  be  at  the  ex- 
pence  of  thy  reputation,  and 
even  of  thy  fortune. 

Should  any  handfome  wo- 
man come  to  demand  juftice 
of  thee,  turn  away  thine 
eyes  from  her  tears,  and 
thine  ears  from  her  fighs, 
and  confider  at  leifure  the 
fubftance  of  her  requeft,  un- 
lefs  thou  haft  a  mind  that 
thy  reafon  be  drowned  in  her 
tears,  and  thy  integrity  in 
her  fighs. 

The  man,  whom  thou  muft 
punifii  with  deeds,  treat  not 
with  contumelious  words; 
for  the  pain  of  the  punifli- 
meut  is  enough  for  a  crimi- 
nal, 


[     if!5    ] 


^ando  fequitd  vi  pojja  aver 

luogo^  non  punire  il  ddinqusntc 

ton  tut  to  il  'ri^ore  della  legge,  che 

il  rigido  giudice  non  fc.le  piii  in 

fama  del  compajfiom'vcle* 


Se  penderni  a  piegare  la  ve-ga 
della  giitjlizin^  J  a  non  fia  picga- 
ta  da  i  doniy  ma  fibbene  daila 
mifericordia. 

§luando   /*  accada   di  fenlen- 

ziare  if  una  lite  d'alcuu  tuo  nemi- 

co^fa  di  fcordarti  ringiui'ie  che 

cvrai  da  quello  ncevute^  e  di  pen* 

farjolo  aia  veritd  del  cafo. 

Non  ti  liifciar  accccare  nella 
caufa  altrui  dalla  tua  propia 
p^ijfionc]  che  fe  tu  errerai  7iel 
dare  una  jentcnza^  il  piii  delle 
volte  non  ci  avra  poi  rimedio^ 
0  fe  ve  «'  avrd,  fata  a  coflo  del- 
ta tua  fav/iii^  ed  eziandio  del  tuo 
avere„ 

Se  akuna  hdla  donna  verra  a 
chiederti  giufiizia^  non  dar  me?i- 
te  alle  fue  hgrime,  non  afoltare 
i  fttoi  i^einiti;  ma  pefa  diliberata- 
tnente  la  fufianza  delle  fue  doman- 
de,  fe  non  vuoi  che  la  tua  ra- 
gione  rinian<yp.fi  annegata  nd  fuo 
pianto^  e  la  tua  bon'.a  corrotta 
da'*  fuoi  fofpiri. 


Non  maltratlare  con  parole 
quello  che  dovrai  cajtigare  co^ 
Jattif  che  ad  un  d'fgraziato  bajla 

la 


(^and  I'cquite  pourra  y 
trouver  fon  comptc,  ne  de* 
ploye  pas  toute  la  rigueur  de 
la  loi  lur  un  coupable;  car  la 
renommee  du  juge  fevere  n* 
efl.  pas  plus  ctendui'  que  celle 
du  juge  indulgent. 

Si  par  hazard  le  baton  de 
la  jullicc  devra  plier,  qu'il 
ne  plic  point  fous  le  poids 
des  prelens,  mais  fuus  celui 
de  la  clemencc. 

S'ii  t'  arrivoit  jamais  de 
juger  la  caufe  de  ton  eniiemi, 
dctais  toi  de  ton  reflenti- 
ment,  ct  n' examine  que  la 
vc'rite  de  Ton  affaire. 

(^e  la  pallion  ne  t'  aveu- 
gle  point  dans  la  caufe  de  qui 
que  cc  foit:  car,  Ics  fau:es 
qu'clle  te  faira  commettre, 
feront  trop  de  fois  fans  re- 
medci  ou,  s'il  y  en  aura,  ce 
fcra  aux  depens  de  ta  reputa- 
tion, et  mcme  de  ta  bourfe. 

Quand  quelque  belle  fem- 
me  viendra  te  dcmanderjuf- 
tice,  ne  prends  point  garde 
a  fes  picurs,  ni  a  fes  foupirs  ; 
ct  confidcre  a  loifir  le  fujet 
de  fademande;  fans  quoi  ta 
railon  fe  noyera  dans  ;es  lar- 
mes,  et  ton  intcgrite  dans 
fes  foupirs. 


K'infulte  point  avec  des 
paroles  dures  celui  que  tu 
dcvras  chatier  de  fait :  car  le 
chatinicnt   fuiiit  au    nialheu- 

B  b  reux. 


del  fuplicio,  fin  la  aFiadidura  de 
las  'malas  razones. 

Al  culpado  que  cayere  dehaxo 
de  tujunfdicion,  consider  ale  horn- 
he  miferable^  fugeto  a  las  condi- 
eiones  de  la  depravada  natura- 
Icza  nueftra^  y  en  todo  qimnto 
jnere  de  tu  parte^  fin  hazer  a- 
gravio  a  la  conlraria,  muefi:ra' 
tele  piadofo  y  clememe^  porquc 
aunque  los  atr'ibutas  de  Dios  to- 
dos  fon  iguales^  mas  refplanaecey 
campea^  d  nueftro  ver^  el  de  la 
miferkordia,  ^e  el  de  lajufiicia. 


Si  eflos  'preceftos  y  efias  re- 
^las  figttes^  Sanchoy  feran  Inen- 
gos  tus  diaSy  tu  fama  Jerd  eterna^ 
tus  premios  colmados,  tu  felicidad 
indcz'ibk.  Cafards  tus  hijos  co- 
mo  qidficres\  titulos  tender  an  ellos^ 
y  tus  metos\  vivirds  en  pazy 
beneplacito  de  las  gentes^  y  en  los 
ultimos  pajfos  de  la  vida  te  alcan- 
zard  el  de  la  muerte  en  vejezfu- 
&veymadura\y  cerrardn  tus  ojos 
las  tiernas  y  delicadas  manos  d^ 
tus  ierceros  neiezuelas. 


Dl3- 


^6    -j 

nal,  without  the  additloi!  Oi 
abufive  lansfuage. 

In  the  criminal,  who  falls 
under  thy  jurifdiclion,  con- 
fider  tlie  miferable  man  fub- 
jecl  to  the  condition  of  our 
depraved  nature ;  and  as 
much  as  in  thee  lies,  with- 
out injuring-  the  contrary 
party,  ihow  pity  and  cle- 
mency; for  though  the  at- 
tributes of  God  are  all  equal, 
vet,  according:  to  our  com- 
preheniion,  that  of  his  mer- 
cy is  more  fliining  and  at- 
tractive than  that  of  his  juf- 
tice. 

If  thou  obferveft  thefe  pre- 
cepts and  thele  rules,  San- 
cho,  thy  days  will  be  long^^ 
and  thy  fame  everlafting, 
thy  recompence  full,  and 
thy  happinefs  unfpeakable. 
Thou  flialt  match  thy  chil- 
dren according  to  thy  wifh;. 
they,  and  thy  grand-chil- 
dren fhall  inherit  titles;  thou 
fhalt  live  peaceably  and  in; 
the  favour  of  all  men;  and 
at  the  end  of  thy  life,  death 
fliall  find  thee  in  a  fwect  and 
mature  old  age,  and  thy  eye& 
(hall  be  clofed  by  the  tender 
and  pious  hands  of  thy  grand- 
children's children. 


I  IS7 

Ja  pena    del  fupplicio  Jenza  la 
^iunta  deglijlrapaxzi. 

Ogni  reo  cbe  ti  •verr.l  fullo, 
fa  che  Jm  da  te  confiderato  corns 
.un  povero  psccatore  forget  to  aile 
vicende  ddla  nalura  mjira  depra- 
vata\  e  per  quanta  tu  poira't^ 
Jenz'  aggravio  della  parte  av- 
verfa^  mbjtrati  pietoj'c  c  clement e 
verfo  di  ejjo  ;  che  quantiinque  gli 
■attributi  di  Dio  fieno  tutti  eguali, 
tuttavia,  fecondo  il  nojlro  cGiue- 
pire  delle  cofe,  -jih  fplends-  e  cam- 
peggia  quJlo  della  pietdy  cbe  non 
que  Ho  della  giujiizia. 


] 


Se  tti  feguirai  qucjii  precetti  e 
qtitjle  regole^  lung  hi  ^  Sanciowio^ 
■Jaranuo  i  tuoi  giomi^  eterna  fa- 
ra  la  tua  fama^  pienijfmia  la  ri- 
xompeifa  che  «'  avraiy  e  indici- 
.bile  la  f elicit  a  tun,  I  tuoi  f^li- 
Moli  tu  collocberai  in  matnmonio 
a  tua  fcelta  \  de'titoli  ne  verranno 
■loro^  come  anche  a  i  figli  loro\ 
vivrai  in  -pace^  e  caro  alle  genti ; 
giungerai  all'  idlimo  pajfa  della 
vita  quay  do  la  tua  veccbiezza 
farafatta  dolce  e  niiiiura-y  e  L 
■ienere  e  delicate  mani  de'  tuoi  ter- 
zi  nipotiiiiy  faranno  quelle  che  ti 
£hiuderannQ  gli  occhi  nel  punto 
del  morire. 


Dis 


reux,  fans  yaj outer  le  ma^- 
vais  traitement. 

Dans  Ic  crimincl  que  tu 
devras  juger,  confidere  T 
'homme  m-afkeurcufementfu- 
jet  ii  la  condition  de  notre  na- 
ture corrompiic:  et  aiitant 
que  tu  pourras,  fans  faire 
tort  a  un  tiers,  exerce  envers 
lui  la  pitie  et  la  clcmencc: 
car,  quoique  les  attributs  de 
Dieu  foient  cgaux;  cepen- 
dant,  felon  notre  fa^on  de 
cojicevoir,  fi  mifericorde 
brille  plus,  que  non  pas  fa 
j.uilicc. 


Si  tu  te  conformeras  a  ces 
rjegles  et  a  ces  preceptcs,  moa 
cher  Sancho,  tes  jours  fcront 
allonges,  ta  renommee  du- 
rera  pour  toujours,  la  mc- 
fure  de  tes  biens  fcra  com- 
plctte,  et  ta  felicite  fans  bor- 
ncs.  Tu  maricras  tes  enfans 
a  ton  choix.  Eux,  ct  leurs 
enfans,  acquerront  dcs  titres. 
Tu  vivras  dans  Ja  paix  et 
dans  la  bienveillancc  dcs  gens; 
en  quand  tu  feras  au  bout  dc 
ta  carricre,  la  mort  te  troT- 
vera  d'une  vieillclTc  douce  ct 
bicn  mure;  et  tes  yeux  fe- 
ront  fermcs  par  les  mains 
tendres  et  dcHcates  de  tes  ar- 
rieic-petits-iils. 

Bb2    ^  DiS- 


C     i88     ] 


^Dissertation  upon  "Poetry^ 
from  the  Prince  of  Abiffinia^ 
^Samuel  Johnson. 

Vy'HEREVER  I  went  I 
found  that  poetry  was 
confidered  as  the  highefl 
learning,  and  regarded  with 
a  veneration  fomewhat  ap- 
proaching to  that,  which 
man  would  pay  to  angelic 
nature. 

It  yet  fills  me  with  won- 
der, that  in  almofl  all  coun- 
tries, the  moft  ancient  poets 
are   confidered   as   the   beft. 
Whether  it  be  that  every  o- 
ther  kind  of  knowledge  is 
an  acquilition  gradually  at- 
tained,   and   poetry    a   gift 
conferred  at  once  ;  or  that 
the  firft  poetry  of  every  na- 
tion furprifed  them  as  a  no- 
velty, and  retained  the  cre- 
dit by  confent  which   it  re- 
ceived by   accident   at  firft : 
or  whether  the  province   of 
poetry  is   to  defcribe  nature 
and  paflion,  which  are  always 
the  fame,  and  the   firft  wri- 
ters  took  pofi'effion    of   the 
moft  ftriking  objects  for  def 
cription,  and  the  moft  pro- 
bable occurrences  for  fiction, 
and  left  nothing  to  thofe  that 
followed     them,    but     tran- 
fcription  of  the  fame  events, 
and  new  combinations  of  the 
fame   images :    whatever  be 
the  reafon,  it   is   commonly 
obferved  that  the  early  wri- 
ters 


Dissertacion/^?^;'^ /^  Poejia^ 
facada  del  Principe  de  Abtfft" 
nia  por  Samuel  Johnson. 

DOr  quanta  pais  he  corrido,  vt 
•'■  que.  la  poefta  era  confiderada 
como  la  parte  masfuhlime  de  la  li- 
teratura^  y  por  todos  recihida 
como  una  efpecie  de  ente  celeftial. 


To  no  fe  admirarme  baflante- 
mente^  como  en  todo  pais  los  poe- 
las  mas  antiguos  fean  fiempre  re^ 
put  ados  por  los  mejores.    Sea  por- 
que  qualquiera  otra  efpecie  de  ci- 
encia  no  pueda  adquirirje  Ji:io  de 
efpacio,  y  que  la  poefiajea  un  don 
obtenido  de  repentt-y  fea  que  la 
poefia  de  todns  las  naciones  haiga 
forprehendido  Ics  h ombres  por  fu 
novedad,  y  confervado  dejpues  de 
comun  confentimiento  aquel  cre- 
ditor que  obluvo  primero  por  pu- 
ra  cafualidad\  fca  que  el  bianco 
principal  de  la  poefia^  co^no  es 
pintGT  la  noturaieza  y  las  paf- 
fiones  que  f on  fiempre  las  mifmas^ 
haiga  pujio  d  los  pnmeros  poetas 
en  pojeffo  de  los  cbjttos  mas  apios 
a  dejcrivirfe,  y  de   las  ficciones 
mas  veroftmiles  y  mas  acomoda- 
das^  fin  dixar  a  fus  fuccefjores  o- 
tra  CO  fa  que  la  liber  tad  de  copiar 
los  7m f mas  acontecimientos^y  de 
hacer  nmvas  combinaciones  de  las 
mifmas  imagines:  fa  de  efios  lo 
que  fuere^  es  facil  obfctvar,  que 
los  primeros  tfcriptores  efian  en 
pofeffion 


Dissertation  fur  la  Poefte^ 
tiree  du  Prince  d*  Abijfinie^ 
-par  Samuel  JohnsOiV. 


pARTOUT  OLi  j'allois,  je 
troiivois  que  h  poefie  e- 
tolt  coniid -Tt^e  comme  la  par- 
tie  la  plus  fublime  de  la  li- 
terature, et  qu'elle  etoit  re- 
gardee  partout  comme  une 
forte  d'emanation  cclefte, 

Je  ne  faiirois  cefTer  de  m' 
etonner,   que  dnis  tout    paVs 
les    poctes   les   plus    anc:c;is 
foient   toujours    repute     les 
nicilleurs,       tjoit   que    toute 
autre  efpece  de  favoir  ne  puif- 
fe  s'acqnerir  que  par  digrcs, 
et  que  la  poelie  foit   un  don 
accorde  tout  a  coup;  foit  que 
la   premiere  poefie  de  toutes 
les    nations     ait    furpris  les 
hommes   par    la    nouveaute, 
et  ait  d'un  commun  confcn- 
lement  confervc   le   premier 
credit  q\i'elle  obtint   d'abord 
par  hazard;  foit    que   le  but 
de  la  pocfie  etant  de  peindre 
la  nature  et   les  pailions,  qui 
font  toujours  les  mcmes,  ait 
mis    les   premiers   poctes   en 
polfeflion  des  objets  les  plus 
frappans,    et  des   fidions  ks 
plus  vraifemblables  ct  les  plus 
commodes,    et   n'ait   Liille  a 
leurs  fucceifeurs  que  la  liberte 
de   copier  les  nicmcs   evene- 
mcns,  et  de  faire  de  nouvelles 
combinaifons  des    raemes  i- 
niagcs :   quoi    qu'il    en    foit, 
il  oil  aisc  de  remarquer  que 

les 


Dissert  A  zroNE  Julia  Poefta^ 
tratta  dal  Principe  d'  Abiffi- 
nia  di  Samuello  Johnson. 


TN  tutti  i  paefi  dove  andavo^ 
trovavo  che  la  poefia  era  con- 
fiderata  come  il  jicre  del  fapere^  e 
che  era  guardata  pertuUo  con 
queir  cjfeqttio  che  Vuonio  uferebbe 
verfo  ^ii  enti  jovrumani. 


lo  non  fo  cejjare  dal  mnravi' 
gli^rmi  come  tn  cgni  luogo   i  pik 
antichi  poetijleno  qv.illi  che  fern- 
pre  i^ngono   riputatt  i  mifiwri. 
Sia  che  cgii  alinz  forte  dijapere 
jjGjj  pojfa  acqmjhrrfi  fe  non  grcdd" 
lament  e^  e  che  la  poefia  fa  undono 
che  /'  e  fat  to  c  u,i  tratio  \  ofta  che 
la  poejia  di  ti'.iie  le  gnti   ail/ts 
fcrprefc  gli  Ui,;mm  coua  novtti',  e 
confervalofi   di  comi'.m   confenfo 
quel  oediio  che  ottenne  p^inia' 
mente perpuro  cafo\  ojta  cheaper 
ejfcre  lo  fcopo  delLi  porfia  dtp.-^fie- 
re  la  natura  e  le poffi.ni  che  jera- 
pre  fono  le  flej)r\  t  p-imi  poe^i  fi 
fieno  pofli  al  fcipfjh  drgli  oggetti 
pill  aiti  ad  .ffae  defrttti,  e  de* 
temi  pill  propri  a  ridurfi  in  ve- 
rofuni't  finzioni^  fe*iza  lafcic.r al- 
tro  a  I  Uro  fuccejf.ri,  fe  ninla  li- 
ber td  di  ricopiare  li  Jieffi  ez.:nti, 
e  di  fare  nuoze  ambinaxtom  dclle 
fttfe  immcigini :  chtctbe  n-fia^  gli 
e  facile  ofjervare  (he  iprijnt  fo  J- 

tcri 


[     I9<5     ] 


ters  are  in  poffefiion  of  na- 
ture, and  their  followers  of 
art:  that  the  firft  excel  in 
flrength  and  invention,  and 
the  latter  in  elegance  and  re- 
finement. 

I  was  defirous  to  add  my 
name  to  this  illuftrious  fra- 
ternity. I  read  all  the  poets 
of  Periia  and  Arabia,  and 
was  able  to  repeat  by  me- 
mory the  volumes  that  are 
fufpended  in  the  mofque  of 
Mecca,  But  1  foon  found 
that  no  man  was  ever  great 
by  imitation.  My  defire  of 
excellence  impelled  me  to 
transfer  my  attention  to  na- 
ture and  to  life  Nature  was 
to  be  my  fubjecl,  and  men  to 
be  my  auditors.  I  could  ne- 
ver defcribe  what  1  had  not 
feen:  I  could  not  hope  to 
move  thofe  with  delight  or 
terror,  whofe  interefts  and 
opinions  I  did  not  under- 
hand. 


Being  now  refolved  to  be 
a  poet,  1  faw  every  thing 
with  a  new  purpole  •,  my 
f^;here  of  attention  was  fud- 
•denly  magnified :  no  kind 
of  know-led sre   was  to  be  o- 

o 

verlooked.  I  ranged  moun- 
tains and  deferts  for  images 
and  refemblances,  and  pic- 
tured upon  my  mind  every 
tree  of  the  foreft  and  every 
flower  of  the  valley.  I  obfcrv- 

ed 


pofejfion  de  la  naturaleza^  y  fm 
(uuejfores  de  el  arte:  quelospri- 
mtros  excpden  en  fuerza  e  tnven- 
ii  r!,  y  los  J'gundos  en  cUganday 
dehcadeza. 


Me  li  tentddo  de  anadir  my 
nombre  a  los  de  ejla  Hujlre  her- 
mandad.  Lei  todos  a  lo>  poetas 
de  la  Perfia  y  de  la  Arabia,  y 
ajsi  podia  repetir  de  mi  memoria 
todos  los  'VG'.wnenes  que  ejian  fnf~ 
penfcs  en  la  mefqmta  de  la  Meca. 
No  pafso  tiempo  que  conod  bien 
prefto  la  impcjfibihdad  de  qtit  nin- 
gun  hombre  puJiera  falir  grande 
confolo  el  imitar.  Mi  dtjffeo  de 
fobrefalir^  me  hizo  hohcr  toda  la 
at  tendon  folre  la  nuturaieza,  y 
fobre  la  vida  humcna.  La  natu- 
raleza  debia  de  fer  el  ajjunio  de 
mis  poemas,  y  los  hombres  mis 
cy ernes.  Yo  no  pod)a  jo.mas  def- 
crrjir  lo  que  nunca  ha-via  vijto^y 
lijongearme  de  caufar  alegna  o 
terror  a  a  que!  los,  de  quienes  n& 
conocia  los  mterefisy  ni  las  opini- 
cnes. 

Refmltoya  en  fer  poeta,  z'eta 
todas  las  ccfas  con  otros  o- 
JGS.  La  esfera  de  mi  attencion 
credo  demaftado  al  ijiante.  No 
delna  inenofprednr  qitalquicra  ef- 
pede  de  ciencia.  Corri  nwnt£S, 
atrevefe  de/iertos  para  reioger  i- 
mtigenes  y  coinparadiores,  y  me 
pintaba  en  mi  mente  cada  arbol  de 
■la  floretta.i  y  cada  for  del  valle. 

Mis 


I     J9I     } 


Ifis- premiers  ^crivalns  font  en     tori  fctyo  inpofJ-^Jlo  della  mfitra^e 


poffeffion  de  la  nature,  et 
Icurs  fucceffeurs  de  I'art;  que 
Ics  preniiers  excellent  en 
force  et  en  invention,  et  les 
derniers  en  elegance  et  en 
railinement. 

Je  fus  tente  d'ajoutermon 
nom  a  cette  illuilre  fociete. 
Je  lus  tous  les  poctes  de  la 
Perfe  et  de  V  Arabic,  et  je 
pouvois  repeter  par  coeur 
tous  les  volumes  qui  font 
fufpcndus  dans  la  mofquce 
de  la  Mecque;  mais  je  decou- 
vris  bientot  qu*  aucun  hom- 
mc  ne  devint  jamais  grand 
en  imitant  les  autres.  Mon 
dcTir  d'  exceller  me  fit  tour- 
ner  mon  attention  fur  la  na- 


i  loro  fuccejfcri  dell'  art  ;  che  i 
primi  fopravanzano  in  fcrza  e  in 
i.iverizirie^  e  (he  i  fecondi  la  v.n- 
cono  per  eU^anza  e  per  raffma- 
menti. 

£'  mi  "cenne  brama  daggiun- 
gere  il  mio  name  a  cotejla  illifjire 
foci€tci\  onde  mi  feci  a  Iggcre 
tutti  i  poeti  delta  Pcrjia  e  dell* 
j^ralia^  caz  che  potevo  ri pet  ere 
a  inanoria  tiiiti  ivolu'ra  ehe  fono 
f of  p. 'ft  al  foffiitio  mil  a  mofchea 
della  Mecca.  'Ncn  i^ndb  guari, 
che  'iri\ivuidi  come  neffun  nomo  di- 
veime  mai  grande  colC  imitare ;  e 
il  mio  dfiderio  di  riujcir  grande 
mi  fee  e  lolgcre  tutta  /'  atlenziont 
alia  yiatura  ed  alia  vita  nrnana. 


ture  et  fur  la   vie   luimaine.  \  La  natura  dovev*  ejjere  /'  ar^o- 


La  nature  dcvoit  etre  mon 
lujet,  et  les  hommes  me'-  au- 
diteurs.  Je  ne  pouvdis  ja 
mais  de'crire  ce  que  je  n'avois 
jamais  vu,  et  je  ne  pouvois 
me  flatter  d'eveiller  la  jc^.ye 
ou  la  terreur  dans  ceux,  dont 
je  ne  connoifTois  ni  les  inte- 
rets,  ni  les  opinions. 

Refolu  d'etre  pocte  je  vo- 
yois  toutes  chofes  avec  d' 
autres  yeux.  La  fphere  de 
mon  attention  fut  foudaine- 
ment  clargie,  Je  ne  devois 
neglige r  aucunc  efpece  de  fa- 
voir.  Je  parcourois  les  mon- 
tagnes  et  les  deferts  pour  re- 
cucillir  des  images  et  des 
comparaifons,  et  je  peignois 
a  mon  cfprit  chaque  arbre 
dc  la  furet,  ct   cliaouc  ficur 

de 


irtenio  de  miei  pcemi,  e  li  ucmini 
ai-evam  poi  afentirli\  ne  to  pete- 
va  fpei  are  di  ben  dffrivere 
oggetti  nan  mai  veduti^  Ne  di  dilet- 
tare  e  atterrire  quelli^  di  cui  gli 
affetti  e  le  opinioni  mi  fofjey  e  fee- 
nofciute. 


Rfoluto  di  propcfto  d'effere 
poet  a  ^  io  vedeva  opii  coja  in 
un  miovo  afpetto.  La  >fera  deW 
attciizione  mia  mi  fi  allargh  di- 
n.inzi  fubitanajiieiite.  Ncn  ave-- 
vo  era, a  trafcware  alcuna  forte 
difapere.  Corfi ft  pe*  mon'.i  e 
attraverfai  de*  defer ti  per  rzco- 
gHcre  imnL'^gim  e  parcig^ ;?/,  dpin- 
gendimi  r.ella  minte  cgni  clbn o 
della  fcrcjlc^  e  cgni  fcrs  delle 
"Jiilli.        Ejam-n.j     c.n     egi-aiJ- 

c:.'a 


[       1P2       1 


cd  with  equal  care  the  crags 
of  the  rock  and  the  pinnacles 
of  the  palace.  Sometimes  I 
wandered  along  the  mazes 
of  the  rivulet,  and  fometimes 
watched  the  changes  of  the 
Aim mer- clouds.  To  a  poet 
nothing  can  be  ufelefs.  What- 
ever is  beautiful  and  what- 
ever is  dreadful,  mull  be  fa- 
miliar to  his  imagination  : 
he  mufl:  be  converfant  with 
all  that  is  awfully  vaft,  or 
elegantly  little.  The  plants 
of  the  garden,  the  animals  of 
the  wood,  the  minerals  of 
the  earth,  the  meteors  of  the 
Iky,  muft  all  concur  to  ftore 
his  mind  with  inexhauflible 
variety;  for  every  idea  is 
ufeful  to  the  enforcement  or 
decoration  of  moral  or  reli- 
gious truth;  and  he  who 
knows  moil,  will  have  moft 
power  of  diverfifying  his 
fcenes,  and  of  gratifying  his 
reader  with  remote  allulions 
and  unexpected  inftrudion. 


All  the  appearances  of  na- 
ture I  was  therefore  careful 
to  lludy,  and  every  coun- 
try which  I  have  furveyed, 
has  contributed  fomething 
to  my  poetical  powers. 

"  In  fo  wide  a  furvey,  in- 

"  terrupted  the  prince,  you 

*'  muft  furely  have  left  much 

"  unob- 


Mfs  ojos  examinahan  con  Un  cuy* 
dado  fin  igual  los  q^nebrantos  ett 
las  rocas,  y  lo  elevado  de  its  edt- 
jidos^  figuiendo  tal  vez  los  fajjos 
irregulares  de  un  arroyo,  y  tal 
vez  ccntemplando  las  vorias  mu- 
tacicnes  delas  nubes.  Nadafale 
inutU  a  un  poeia.  ^anto  hay 
de  hello,  y  quarJo  hey  de  efpcin- 
table,  debe  de  fer  famiHar  a  fit 
fantafia\  y  el  debe  echar  mano 
de  iodo  quanta  hay  en  el  mundo  o 
tnriblemente  grande^  o  linda-^ 
mente  pequeiio.  Las  pi  ant  as  de 
un  jardin,  los  animales  de  un  hof- 
oMe,  los  mincroles  de  la  tierra^ 
los  meteor  OS  •  del  cielo,  todo  debt 
concurnr  (I  enriquear fii  imagina^ 
cion  con  una  variedad  inagotable: 
por^e  toda  idea  es  util  quando  fe 
trata  de  aveviguar  una  verdad^ 
fea  de  la  religion,  o  fea  de  la  mo-* 
raly  y  quanta  mas  fe  fabe,  tanta 
mas  capacidad  fe  adquiere  para 
variar  fcenas^  y  para  fatii  acer 
at  le5icr  can  alupones  remctas,  y 
con  Iccciones  repaitinas. 


To  ejludiaha  pues  con  tcdo  ruy*- 
dado  cada  objeto  de  la  naturaleza^ 
y  qua::  10  pais  he  corn  do  contri- 
hu-)0  de  algun  w.cdo  a  cwneniar 
mis  taUntos  poeticas. 


'•  En  un  examen  tan  grandi^ 

"  le  enterrumpib  el  principe,  fe- 

"  guramente  ha^urlis  pafados  at- 

**  gtinoi 


[  t 

dc  la  vallce.  ivies  yeiix.  exa- 
rainoient  avec  un  foin  egal 
les  fentes  dcs  rochcrs,  et  les 
domes  des  temples.  Tantot 
je  iuivois  les  detours  irregu 
Hers  d'un  ruiifeau,  ct  tan.ot 
je  contemplois  les  cliangc- 
mcns  varies  des  nuages  R  ien 
n'eft  inutile  au  poete.  Tout 
cc  qui  eft  beau,  de  meme  que 
tout  ce  qui  eft  effrayant,  doit 
ctre  familier  a  fon  imaijina- 
tion.  II  doit  prendre  garde 
a  tout  ce  qui  eft  epouvanta- 
blement  vafte,  dc  meme  qu'a 
tout  cc  qui  eft  elcgamment 
petit.  Les  plantes  d'un  jar- 
din,  les  animaux  d'un  bois, 
les  mineraux  de  la  terre,  les 
meteores  du  ciel,  tout  doit 
concourir  a  enrichir  fon  ef- 
prit  par  une  variete  incpui- 
iable ;  car  toute  idee  eii  d' 
ufage  quand  il  s'agit  d'incul- 
quer,  ou  de  dccorer  une  ve- 
rite  de  la  religion,  ou  de  la 
morale-,  et  plus  on  fair,  plus 
on  eft  capable  de  diverlifier 
fes  fccncs,  et  de  ravir  fon 
Iccleur  par  des  allufions  c- 
loignees,  et  par  des  enfelgne- 
mens  imprevus. 

J'ctudiois  done  foigneufe- 
mcnc  la  nature-,  je  I'envifa- 
geois  de  tout  cotes;  et  tous 
les  paVs  que  j'ai  parcourus 
ont  tous  contribue  en  quel- 
quc  chofe  a  augmenter  mcs 
talens  pour  la  pocfie. 

"  Dans  un  examen  auiTi 
*'  vafte,interrompitle  prince, 
'*  tu   auras  fins  doutc  pafle 

♦*  fur 


93     ] 

cura  ie  cl^epalure  dclk  rupi,  ed 
i  pinnace  It  dcgli  edifizi^  talora  fe- 
guendo  le  ftrav.c  giravolte  d'urt 
ruJceHo^  e  conlempLndo  tahra  it 
vario  mutarfi  delk  r.uli.  Nulla 
riefce  inutile  al  poet  a.  T'uito  do 
che  vha  di  bello^  come  tutto  cib 
cbe  ^Sha  di  Jpa'ventevole,  deve 
ejfere  famiiiare  alia  jua  fantafia\ 
e  deie  badare  a  tutto  cib  cle  v'ha 
nel  mondo  di  terrihilmente  vojlo, 
cone  a  tutto  cib  eke  e  7iitidamente 
minute.  Le  piante  d'ungiardinoy 
lefere  d'ufjafelva,i  miner ali  della 
terra^  le  meteor e  del  aelo^  tutto 
ha  da  eojtcoj  rere  ad  arriccbirgji  la 
meme  con  una  varieta  inejaufta ; 
imperocche  cgni  idea  riefce  utile 
nelV  incukare  o  nelfregiare  una 
vcrita  si  della  religione,  che  della 
morale 'f  e  quanta  piiifi  fa^  tanta 
p  il  capacitafi  p'Jfi^de  per  varia^ 
re  le  ncjlrefcene,  e  per  darefoddis- 
f axiom  nlnofiro  leggitore  con  delU 
allufioni  rimcte^  e  con  degli  am" 
macjiramcjjti  inaj'pettali. 


Studiavo  dunque  ccn  ogni  cura 
qualftvoglia  apparenza  degli  og- 
getti  naturally  ed  ogni  paeje  da  me 
veduto  contnbul  qualcke  cofa  all* 
accrefcimento  dcUe  t>iie  facolta 
poetiche. 

*'  In  un  efame  cosi  ampio^  in- 
*'  tertuppe  il  principe,  tu  avrai 
'*■  ficuramente  lafciate  pajare  in- 

C  c  ^'  ojfervate 


t     '94     3 


**  iinobferved.  I  have  lived 
*'  till  now,  within  the  cir- 
*'  cuit  of  thci'e  mountains, 
"  and  yet  cannot  walk  a- 
«  hvo.id,  v.-ithout  the  fight 
"of  fomething  wh  ch  I  had 
**  never  beheld  before,  or 
"  never  heeded." 


7  he  bufinefs  of  a  poet, 
faid  Imlac,  is  to  examine, 
not  the  individual,  but  the 
fpecies;  to  remark  general 
|)roperties  and  large  appear- 
ances. He  does  not  number 
the  flreaks  of  the  tulip,  or 
defcribe  the  different  (liades 
of  tlie  verdure  of  the  fore'.i: 
he  is  to  exhibit  in  his  por- 
traits of  nature  fuch  promi- 
nent and  flriking  features,  as 
jecal  the  original  to  every 
mind  ;  and  muft  neglect 
the  minuter  difcriannatibns, 
which  one  may  have  remark 
ed  and  another  have  neglect- 
ed, for  thole  characlenilics 
which  are  alike  obvious  to 
viirilance  and  careleiinefs. 


But  the  knowledge  of  na- 
ture is  only  half  the  taHv  of  a 
poet:  he  mull  be  acquainted 
likewife  with  all  the  modes 
of  life.  His  character  re 
quires  that  he  eltimate  the 
•  happinefs 


'•^  gums  oljdos  fin  contempJarhi 
"  ccn  tcda  obfervc^cion.  To  hafia 
*'  aora  me  he  lifio  encerrada 
*'  e:itre  eflos  mi'iites^y  fin  embar- 
*'  go  jamas  me  pajjeo  en  ejie  valle 
^'  Jin  obfervar  algo  que  no  havia 
'*  lijlo  antes,  o  to  h'avla  -paffado 
*'''  fin  objeivarlo. 


Al  f.eta,  d:xo  Tmlac,  es  pj'e- 
cifo  obfervar^  no  is  individuos, 
fitio  las  efpecics.  El  ha  de  no  tar 
las  propiedades  generales^  y  la  a- 
parencia  total  de  cada  ccja.  No 
ha  de  pcnerfe  a  numerar  las  di- 
ver/as rayas  que  tiens  unfolo  tidi- 
pano^  ni  d  dcfcrivir  a  menudo  el 
zjario  verdear  de  una  flirefla.  En 
los  I  etratos  que  el  hace  de  la  na- 
turaleza,  dibefo'o  mojlrar  d  la 
vijla  aqi'.ellas  p}'opned.jdjs  emi- 
nent es^  y  remar cables^. que  llaman 
el  original  d  nwfira  aienciyn^  fin 
deienerfe  en  aquellas  menudas  di- 
fere'^cias  que  unos  notan,  y  otrcs 
no.  El  debe  aplicarf  unicamente 
a  carn^eyizar  lo  que  es  egual' 
mente  conocido  al  diligentey  al  def 
cuydado  mirador. 


El  conocimiento  de  la  natu- 
ral eza  no  es  con  todo  ejfo,  fino  la 
miiad'  de  lo  que  debs  faber  tin 
poeia.  El  debe  injlruirfe  de  to- 
djs  los  afpeElos  diferenies  de  la 
vida  humana.  Su  cara^er  re- 
quiere^  que  el  fepa  apreciar  hien 

la- 


C     '9?     ] 


"  fur  bicn  des  objcts  fans  y 
*'  faire  attention.  Moi  j'ai  ve- 
*'  cu  jufqu'ii  prcfent  enfcrmc 
"  dans  le  circuit  dc  ces  nu)n- 
"  tagncs;  et  cependant  jc  ne 
*'  me  promcne  jamais  dans 
"  notrc  vallce  ians  icquar- 
*'  quer 'quelqiie  cliofc,  que  je 
*'  n'avois  pas  re  marque  au- 
"  para  van  t." 

L' afiairc  d'nn  p(X,'te,  dit 
Imlac,  eft  d'examinei,  non 
I'individu,  mais  relpcce.  D' 
obferver  Ics  proprietes  gene- 
rales  des  chofes,  tt  de  reniar- 
quer  leur  apparencecn  grand. 
Ce  n'eft  pas  a  lui  a  compter 
les  nuances  qu'on  decouvre 
dans  une  feule  tulipe,  et  a 
faire  la  defcription  des  difF^'- 
rentes  gradations  dc  la  ver- 
dure d'unc  forct.  Dans  les 
portraits  qu'il  fait  de  la  na- 
ture, il  ne  doit  offrir  aux 
yeux  que  ces  traits  eflentiels 
et  frappans,  qui  rappellent  1' 
original  a  notrc  efprit,  fans 
ie  foucier  de  ces  nienues  dit- 
ferences,  que  I'un  remarque, 
et  qu'un  autre  neglige;  et  s' 
appliqucr  uniqucnient  a  ca- 
racierifer  ce  qui  eft  egale- 
ment  connu  ?i  I'obfervateur 
foigneux,  et  au  fpectateur  in- 
dolent. 

Mais  la  connoiflance  de  la 
nature  n'eft  que  la  moi  tic  de 
la  tache  d'un  poete.  11  doit 
s'inftruire  de  mcme  de  tous 
les  difltrens  afpeiSls  de  la  vie 
humaine.  vSon  caraclere  de 
niande,  qu'il  fache  bicn  ap- 

precier 


"  ojjervale  dim, he ccfe.  Sinora  io 
"  mi  fcno  V'Jfuto  chiufo  nel  ri- 
"  chiio  ili  qucjii  monti;  e  tuita- 
"  lia  non  vj.i  faccio  mai  a -paf- 
"  i'''!c^urt-e  in  quejla  vallc^  Jenza 
'"•  cjjervart  d.una  cofa  che  o  non 
"  aievo  veJuta  prima^  o  traf- 
"  curalo  i*  cj[,rvatiaJ" 


Nc/n  c  cofa  da  pccta^  dijfe  hu 
L:c^  /V//  /-v./re  ^l' hid  vid'-.i^  ma 
Jild'cne  Je  Jpecic.  E^lt  ha  da  no- 
tnr:  !e prop; itld gemrali^  el'ap^ 
pnrei.za  tij  \:^rivnde  dtile  cofe;  lie 
pcrfi  a  humcrarclc  civerj-:  ftrifr.e 
n  an  JoL  tuiipano^  o  defcnvere  le 
variejorii  di  vcrdc  offer tc  all'  oc- 
chio  da  una  forejla.  Ne*  fuoi 
ritratti  della  nctura  <?*  de\;e  folo 
incjirare  quelle  tali  fattczze  pro- 
mincnii  crimarch(Voli.  cberictia' 
mono  li  originali  ad  ogni  u.en- 
te-^  vion  ha  aba  dare  a  quelle  mi- 
nute diffe'enze  che  uno  avrd  no- 
late^  e  iin  altro  no ;  ma  far/i  a- 
nicamenic  a  dijegnar  con  forza 
quelle  parii^  che  foi;o  tan  to  note 
aW  aciurato  offcrvatore^  quanto 
alio  fpet  tat  ore  indolent  e. 


II  ccn^fclmcnto  della  natura 
nrn  e  pero  je  non  la  meta  di  quelle 
che  il  poet  a  deve  fopa  e.  Bifogna 
ch'  eglifi  ponga  bene  al  fatto  de* 
varj  ajpeiti  della  vita  unana.  11 
JHO  carattere  rtchicde^  ch\glifap' 

C  c  2  pia 


[  1 

happiiiefs  and  mifcry  of  eve- 
ry condition,  obfeive  the 
power  of  all  the  paffions  in 
all  their  combinations,  and 
trace  the  chancres  of  the  hu- 

o 

man  mind  as  they  are  modi- 
fied by  various  intlitutions 
and  accidental  influences  of 
climate  or  cuftom,  from  the 
fprightlinefs  of  infan»::y  to 
the  defpondence  of  decrepi- 
tude. He  muft  diveft  him- 
felf  of  the  prejudices  of  his 
age  or  country,  hemuftcon- 
iider  right  and  wrong  in 
their  abftracled  and  invari 
able  ftate;  he  muft  difregard*^ 
prefent  laws  and  opinions, 
and  rife  to  general  and  tran- 
fcedental  truths,  which  will 
always  be  the  fame  :  he  muft 
therefore  eontt-nt  himfelf 
with  the  flow  progrefs  of  his 
name;  contemn  the  applaufe 
of  his  own  time,  and  commit 
his  claims  to  the  juftice  of 
pofterity.  He  muft  write  as 
the  interpreter  of  nature,  and 
the  legiflator  of  mankind, 
and  confider  himfelf  as  pre- 
siding over  the  thoughts  and 
manners  of  fuccellive  gene- 
rations; as  a  being  fuperior 
to  time  and  place.  His  la- 
bour is  not  yet  at  an  end ;  he 
muft  know  many  languages 
and  many  fcienccs;  and  that 

his 


95  1 

la  feUc'idad y  la  miferia  de  cada 
ejtado  y  condicion :  que  ohfcrve  el 
poder  de  todas  las  pajfiones  en  to- 
das  fus  combinacio'ies :  que  trace 
las  mutaciones  del  efpiritu  huma- 
no  fe^tin  la  medida  con  que  ejlan 
nicdtfiiadas  for  las  diverfas  in- 
jtitutiones  e  ijiflunncias  acidentales 
de  cUmas  y  cojlumhrts  defds  h 
mas  vivo  de  la  ninez^  hajta  lo 
mas  decrepito  de  la  vejez  Es 
necejfario  que  fe  deshogn  de  los 
perjuiiios  particulares  de  Jufiglo 
V  de  fu  pais,  y  que  ccnftdere  el 
hien  y  elmalen  Ju  ejiado  a bjlr ac- 
ta e  invariable.  No  debe  aie- 
nerfe  a  las  leyesy  oftmones  del  dia 
de  hoy;  antes  birn  debe  elcvarfe 
(I  decir  verdades generalesy  tran- 
fcendientes,  que  fiempre  ferdn  las 
mif?nas :  debe  por  configuiente 
content arfe  de  adquirir  jama  po- 
co  a  poco,  menofpreciar  el  aplau- 
fo  defiis  contemporaneos,  y  no  ef- 
perar  otra  jujitcia^  fino  aquel'a 
que  le  de  la  pojleridad.  El  debs 
efcrivir  como  interpret e  de  la  na- 
turalezay  y  como  legijlador  del 
gen^.'o  humano  \  debe  conftd.  rarfe 
como  infpi5lor  de  los  penjo.mientos 
y  ccftumbres  de  las  generaiiones 
futuras\  y  finahneiote  conw  cofa 
fuperior  d  todo  tiempo.,  y  a  tndo 
lugar,  Aun  no  fe  acaba  aquz  fu 
fatiga.  his  necefj.-.rio  que  pd£ea 
muJoas  Icnguas  y  inuckas  cieAci- 
(IS;  y  para  que  fu  ejjlilo  fea  digno 

de 


[     >9 

precier  la  fclicite  et  la  mifcre 
de  ch.ique  etat,  et  de  chaque 
condition;  qu'il  oblcrve  Ic 
pouvoir  de  toutes  les  paflions 
dans  toutes  leurs  combinai- 
fons;  qif  il  trace  les  change- 
inens  de  Tefprit  humain  a 
ineiure  qu'iis  Ibnt  modifies 
par  les  diverfes  inftitiirions, 
et  par  les  influences  acciden- 
tdies  des  climats  et  des  cou- 
ti;nies,  depuis  la  vivacite  de 
]a  prcn'iicre  enfancc  jufqu'a 
I'abattemcnt  de  la  decrepi- 
tude. II  faut  qu'il  fc  dcpou- 
ille  des  prtjuges  de  fon  li  cle 
ct  de  Ion  pais,  qu'il  confi- 
dcre  le  bicn  et  Ic  mal  dans 
leur  etat  abftrait  et  invari- 
able. II  ne  doit  point  s'ar- 
reter  aux  loix  et  aiix  opini- 
ons d'  aujourdhui,  mais  s' 
clever  a  des  verites  generales 
et  tranfcendentes,  qui  feront 
toujours  les  memes ;  et  doit 
par  confequent  fe  con  tenter 
d'une  reputation  form^e  par 
degres,  in;:'p;ifer  I'applaudif- 
femcntde  fes  contemporains, 
et  n'attendie  de  julHce  que 
de  la  poftcrite.  )1  doit  ecrire 
comme  Tinttrprete  de  la  na- 
ture, et  le  legiflateur  du  gen- 
re humain :  le  confidcrer  com- 
me I'infpecleur  des  penfces  et 
des  moeurs  des  generations 
a  venir,  et  comme  un  etrc  fu- 
perieuraux  terns  et  aux  lieux. 
Son  travail  ne  linit  pas  en- 
core ici.  II  f^ut  qu'il  poffede 
plufieurs  langues  et  plufieurs 
jciencesj  et  afin  que  fon  ftile 

foit 


7     ] 

pi  a  I'alutare  efat  lament  e  i  heni  e 
i  mali  d'ogni  razza  di  gente^  of- 
fervare  lajorza  di  qualjijfm  pof- 
Jione  in  ogni  piiipojj.biie  combina- 
zione,  e  tracciare  i  cangiamenti 
dtlla  mente  umana  a  mifura  cbe 
"ciene  incffa  dalle  diverfe  iftitu- 
zioni  de"  gcvemiy  e  dalle  acci- 
dentali  influenze  de*  climi  e  de* 
ccjlumi^  cominciando  dalla  viva- 
cild  deila  prima  infanzia  giufino 
alia  pill  ifihrata  oecrepitezza. 
Fa  a'  uopo  cb' c'ili  fi  fpogli  de* 
pregiudizi  particolari  al  juo  fe- 
(o!o  e  (ilfuo  p^'fe^  e  cbe  confideri 
il  bene  e  il  male  ncl  Icro  fiato  af- 
tratto  edinrariabile-y  ne  s*  ha  a 
Tfggere  fccondo  le  legpe  le  opinicm 
d^oggi ;  ma  fibbene  alzarfi  a  dire 
delle  veritagencrali  e  trafcendentu 
cbe  fieno  fcmp'e  le  JleJJe;  e  deve 
per  conjeguenza  content arft  d'una 
/ama  fcrmata  pcco  a  poco,  aver 
a  jcorno  Vapplaufo  de^  fuoi  con* 
tewporanei^  e  fidarfi  eke  i  pofteri 
gli  rcndano  la  giujltzia  d^vutagli. 
Deve  in  fomma  fcrivere  come  in- 
tcrprete  ddla  nature.^  e  come 
Icgijtatore  d'ogf.i  gcnte ;  corfide- 
rarfi  ccme  ifpettcre  de*  penfieri  e 
de'  cofiumi  delle  gemrazicni  fu-^ 
iure^  e  come  un  ejfere  fuperiore  a 
tuiii  i  tempi  e  a  ttitti  i  lucghi, 
Ne  ancoraft  tormina  qui  la  fua 
fatica ;  ma  fa  duopo  ch^egli  ap- 
prenda  moiie  lingue  e  moltefcien- 
ze-y  e  p:rcbc  il  juo  jiile  fia  degno 


C     '98   ,] 


his  ftlle  may  be  worthy  of  his 
thoughts,  he  mull  by  incef- 
fant  praclice  familiarize  to 
himfelf  every  delicacy  of 
fpeech  and  grace  of  har- 
mony. 


'H'he  Difference  between  ad- 
'V'fmg  and  doing  \  from  the 
Fritice  of  Abijfima. 

A  S  RaiTelas  was  one  day 
■^^  walking  in  the  ftreet,  he 
faw  a  fpucious  building, 
which  all  were,  by  the  open 
doors,  invited  to  enter. 

He  followed  the  dream 
of  people,  and  found  it  a  hall 
or  ichool  of  declamation,  in 
■which  profcflors  read  lec- 
tures to  their  auditory. 

He  fixed  his  eye  upon  a 
fage  raifed  above  the  reft, 
who  difcourfed  with  great  e- 
nergy  on  the  government  of 
pafTions,  His  look  was  ve- 
nerable, his  action  graceful, 
his  pronounciation  clear,  and 
his  diclion  elegant.  He  iliow- 
ed,  with  great  ftrength  of 
fentiment,  and  variety  of  il- 
luilration,  that  human  na- 
ture is  degraded  and  debafcd 
when  i:he  lov.er  faculties  pre 
dominate  over  the  higher; 
that,  when  fancy,  the  pa- 
rent 


de  fus  penfamimtos^  dehe  por  un 
contimio  exercicio  kacerfe  fa?nili- 
ares  todas  las  delicadezas  del  dif- 
cU'-Jo^  y  todas  las  hclkzas  de  la 
harmonia. 


DiFERENciA  entre  el  aconfe- 
jar  y  obrar,  facada  del  Prin- 
cipe de  AvifTmia. 

pASSEANDOSE  un  dia  Raf- 
"*  felas  en  una  calle^  fe  en- 
co-^.tro  dtlarite  de  un  gran  edi- 
ficio^  que  teniendo  ahiertas  fus 
puertas^  comUdaha  a  entrar  a 
tcdo  el  mitndo. 

Emrb  el  an  la  bulla  de  la 
gente,  y  vib  era  una  efcuda  dejli- 
nada  al  exercicio  de  declamar^  y 
donde  lospiofeffores  daban  leccion 
a  quien  quifera  oirlos. 

El  fxb  fus  ojos  en  un  fabio^ 
que  efiaba  fentado  en  un  lugar  e- 
miriente  a  los  ohoSy  y  que  razona- 
ba  ccn  energia  fobre  el  modo  de 
refrenar  las  pafiones.  'Tenia  un 
ajpe^lo  honorable ;  fus  movirnien- 
tos  eran  graciofos^  fu  pronuncia- 
cion  clew  a,  y  Ju  eJHlo  elegante, 
Probb  (jle  con  grandt [entimiento 
de  razcn^  y  con  Jabias  explica- 
clones^  qu^  nuejlra  naturaleza  fe 
retrcgrada y  vilipend: a  quando  las 
faailtades  inferior es  fe  antepcnen 
a  las  fuperiores',  y  que  quando  la 
imaginacion^  madre  de  las  pnf- 

Jionei^ 


[     ^99     ] 


foit  digne  de  fes  penfees,  il 
doit  par  nn  exercice  continu- 
el  fc  rendre  familieres  toutes 
les  deliciitcfics  du  difcoiirs, 
et  toutes  les  graces  de  I'har- 
monie. 


D  r  F  F  F.  'r  E  t:  c  E  entre  confeiller  et 
feire:  tirk  dti  Prmce  d'  Ahif- 
fmie. 

/^OMME  RafTelas  fe  prome 
noit  un  ]o\xy  dans  une 
riie,  il  fe  trouva  devant  un 
grand  batiment,  dont  les  por- 
tes  etoient  ouvcrtes  pour 
tout  le  monde. 

II  y  entra  avec  la  foule,  ct 
trouva  que  c'etoit  une  ecole 
deftinee  a  la  declamation,  ou 
des  profefTeurs  de  literature 
donnoient  lc9on  a  quiconquc 
vouloit  les  ecouter. 

II  fixafes  ycnxi'urun  fage 
qui  etuit  ailis  plus  haut  que 
lesautres,  et  qui  raifonnnit 
avec  beaucoup  d'  energie  fur 
le  gouvernenient  des  paffions. 
Ses  regards  etoient  v^ene- 
rables.  Ion  action  gracieufe, 
fa  prononciation  diRincte,  et 
fon  ftile  elegant.  11  prouva 
avec  une  grande  force  de  fen- 
timent,  et  par  dc  favantes 
explications,  que  la  nature 
humainc  eft  degradee  et  avilie 
quand  les  facultes  inferieures 
remportcnt  fur  les  fuperi- 
curcs:  que  quand  I'imagina- 

tion. 


de'  fuoi  fenficri^  fa  mefiiero^  chi 
con  un  efercitarfi  inccffante  ft  ren- 
da  faiviliari  ititte  le  bellezze  del 
dljcorfo,  e  tulle  legrazie  dnir  ar- 
monif.. 


DiFFERENZA  tra  il  cofigliare 
el'opcrare;  trattadal  Prin- 
cipe d'  Abillinia. 

yJNDJNDO  un  giorno  Raf- 
"^  jelas  lungo  un  Jirada,  vide 
un  ampio  edijizio,  le  di  cui  pcrle 
fpalancate  parevavo  i}i'vilcj[fer9 
ciafciino  c.d  entrarvi. 

£'  i;'  enlrb  con  una  plena  di 
gente^  e  trovo  che  era  una  fcuola 
deftinata  alV  efercizio  del  decla- 
mare,  nelia  quale  dc;'  profcjfori  di 
letterc  leggevano  degli  fquarci  di 
fdcnza  a  tutti. 

Raff? las  vcl/e  It  ccchi  ad  un 
faU'D,  (he  feduto  in  lucgo  eminen- 
/<?,  Jiava  molto  energicamente  ra- 
gionando  [ul  imdo  di  frenare  le 
nojire  pajjwni.  Uajpetto  fuo  era 
zmerando,  i!  fuo  atteggiare  leg' 
giadro,  lafuapronunzia  difiinia^ 
e  il  fuoflile  elegante,  ^iefiipro- 
vb  con  moha  caldezza  di  cuore^  e 
con  di  rnolte  belle  /pit gazioni^  che 
la  natura  nojtra  viene  degradata 
e  refa  ahbiella  allorche  le  facolta 
inferivri p'.glij.no  la  mano  alle  fu-- 
periori:  mojlrh  che  cpuando  I'lm- 
maginaziouey  madre  d'cgni  paf- 

Jione^ 


[  2 

rent  of  pafiion,  ufurps  the 
dominion  oi  the  mind,  no- 
thing enfues  but  the  natural 
effect  of  unlawful  govern- 
ment, perturbation  and  con- 
fufion;  that  fhe  betr.iys  the 
fortrefles  of  the  intelkcl  to 
rebels,  and  excites  her  chil- 
dren to  ledition  againll  rea- 
fon,  their  lawful  lovereign. 
He  compared  reafon  to  the 
fun,  of  which  the  light  is 
conftant,  Uniioim,  and  laft- 
ing;  and  fancy  to  a  meteor, 
of  bright  but  tranfitory  luf 
tre,  irregular  in  its  motion, 
and  delulive  in  its  direcfion. 


He  then  enumerated  the 
various  precepts  given  from 
time  to  time  for  the  ccnqueft 
of  pafiion,  and  difplayed  the 
happinefs  of  thofe  who  had 
obtained  the  important  vic- 
tory, after  which  man  is  np 
longer  the  flave  of  fear,  nor 
the  fool  of  hope;  no  more 
emaciated  by  envy,  inflamed 
by  anger,  emafculated  by  ten- 
dernefs.  or  deprefl'ed  by 
grief;  but  walks  on  calmJy 
through  the  tumults  or  the 
privacies  of  life,  as  the  fun 
purfues 


CO      ] 

fioncs^  ufurpa  el  dommo  del  ert' 
ttnd'imientOy  no  fe  puede  que  no 
la  figuan  el  difiurho  y  la  confu- 
fiouy  effetlcs  nalurales  de  un  go- 
lierno  f,n  Uy  y  Jin  poiicia.  El 
probb^  que  la  imagination  enlrega 
engaiiofamente  las  fortalezas  del 
juicio  en  mano  de  rebeldes,  y  mete 
animo  a  [us  propios  hijos  para  fa- 
lir  fediciojamenle  contra  la  razon, 
que  es  fu  Icgitima  Johcrana.  Com- 
paro  elfabio  la  razon  al  fol,  cuya 
luz  es  conjiante^  uniforme^  y  du- 
rable; y  la  imaginacion  a  un  me^ 
teoro,  ciiyo  rejplandcr  es  vivoy 
•mas  pajjagero^  irregular  en  fu 
movimtento^  y  cnganofo  en  Ju 
curfo. 


El  kizo  la  emamracion  de  los 
difrentes  precept os  que  ncs  ban 
Jido  dados  de  figlo  en  figlo  para 
fujetar  nuejiras  paff.ones:  efplicb 
baflante  la  gran  fdicidad  de  a- 
quellos  que  han  confeguido  efia  tan 
import  ante  Victoria.,  que  libra  al 
hombre  de  la  efclavitud  del  temory 
y  de  las  ilufiones  de  la  efperanza : 
entcnces,  deaa,  la  embidia  no 
derriba  mas  al  kombre,  no  le  en- 
ciende  la  colera^  tio  le  enflaqucce 
la  tei'nura^  ni  le  abate  el  dolor : 
Entcjices  es  quando  el  fe  pafj'ea 
tranquilamenle^  aun  en  medio  del 
tumulto  y  de  los  temores  jigretos 
de  la  vida,  parecido  alfol,  que  i- 
guabner.te 


I 


[       201       ] 


lidin,  qui  eft  la  m.'re  dcs  paf 
fions,  ufiirpe  Tempire  de  1' 
cntendemcnt,  le  trouble  et  la 
confuiion  s'enlUivent,  efTets 
naturels  d'lin  gouvernement 
fans  loix  ct  fans  police.  II 
prouva  que  I'imagination  li- 
vre  en  trahifon  les  fortereffes 
de  IVfprit  a  des  r-belles,  et 
qu'elle  encourage  la  fedition 
de  fes  enfans  contre  la  rai- 
fon,  qui  ell  leur  foaveraine 
legitime.  II  compara  la  rai- 
fon  an  foleil,  dont  la  lumifrc 
eil  conftante,  uniforme,  cc 
durable:  et  rimajriiuition  a 
un  meteore,  dont  Teclat  eft 
grand,  mais  paiFager  ;  ir- 
H'gulicr  dans  Ton  mouvc- 
nienc,  et  trompeur  dans  la 
courfe. 

II  fit  enfuiterenumeration 
dcs  diflcrens  preceptes  qui 
nous  ontete  tranfmis  de  fiecle 
en  fiecle  pour  fubjuguer  nos 
pafiions.  11  s'etendit  beau- 
coup  fur  lebonheurde  ceux, 
qui  ont  obtenu  cette  impor- 
tante  vicloire,  qui  dclivie  V 
ho:nnie  de  refclavage  de  la 
crainte,  et  dcs  illufions  de  V 
efperance,  C'cft  alors,  di- 
fo:t-il.  que  1'  homme  n'  eft 
plus  maigri  par  I'envie,  en- 
lianiL"  par  la  colere,  amoUi 
par  la  tcndrellV,  et  abbatu 
par  la  douleur.  C'eft  alors 
qu'il  fe  promene  tranquille- 
inent  au  milieu  du  tumulte 
et  des  chagrins  fccrcts  de  la 
vie,  fcmblable  au  foleil  qui 
pourl'uit  cgalement  fa  courfe 

dans  ' 


^one^  ufiirpa  il  dcinhuo  dell  a  mente^ 
gli  eforza  che  ildijlurho  e  la  con- 
Jufione  vengan  dielro,  effetii  natu- 
rau  d'un  ^cverno  Jenz^  ordini  e 
finza  leggi;  p.rclel'immaginazi' 
oie  mette  le  fcrtezze  dd  buongiu- 
d  zio  ptoditcriam.nte  in  potere  di 
ribelii^  e  iKcoraggiJce  t  proprijigli 
a  folkva^-fi  fcdizicfamente  contro 
la  rcgicm,  (he  e  Icro  hit;ima  fo- 
vrona.  Jl  favio  paragcnb  la  ra^ 
gionc  dfo!e,  la  di  Qii  luce  e  cof- 
ta::te^  imif  rme^  e  durevolc;  e  la 
fnntafia  ad  una  m?.leora  luminofa 
molto^  ma  d'un  lume  pajje^gero ; 
i'rrcgolareneL  juo  moio^  e  ingattne" 
vole  nJjuQ  corfo. 


Entimerh  qtiindi  i  van  precetti 
trajmtjji  di  mono  i?j  ynano  ag  /;'  uomi^ 
ni,  ondtpoterfi  ajfcgi^ettare  leloro 
propie  pcjfiGni\  e  jece  jpiccure  la 
hdla  f elicit  a  di  quelli^  che  gia  s* 
hanno  cttenuta  cotanta  viuorioy 
onde  I'uomo  ft  htera  affatto  daila 
fchiaiitii  deltimore^  e  daila paZ' 
zia  dellafperanza ;  vittoria  che 
non  lo  lajcia  p  ii  dimagmre  dall* 
ii.vidia^  infammare  daila  coUe- 
ra^  fncrvare  daila  tcmrezza^  e 
opprim.re  dal  dolcrc,  ma  lo  fa 
tranruillamsnte  muovcre  i  pajji 
atli  averfi  t  tumulti  e  li  affanni 
pr.'uati  di  qttijla  vita,  appunto 
c  me  i!  fole^  che  tira  imnzi  nel 


Juo 


Dd 


[       202       ] 


purfues  alike  his  courfe  thro' 
tlie  calm  or  ftormy  fky. 

He  enumerated  many  ex- 
amples of  heroes  imrr,oveable 
by  pain  or  pleafure,  who 
looked  with  indifference  on 
thole  modes  or  accidents  to 
which  the  vulgar  give  tlie 
names  ofgood  and  evil,  lie 
exhorted  his  hearers  to  lay 
aficie  their  prejudices,  and 
arm  themselves  againll  the 
ihafts  of  malice  or  misfor- 
tune by  invulnerable  pa- 
tience; concluding,  that  this 
ftate  only  was  happinefs,  and 
that  this  happinefs  was  in  e- 
very  one's  power. 

Raflelas  liflened  to  him 
with  the  veneration  due  to 
the  inftructions  of  a  fuperior 
being,  and,  waiting  for  him 
at  the  door,  humbly  implor- 
ed the  liberty  of  vihting  fo 
great  a  mafter  of  true  wif 
dom.  1  hcleclurcr  hefitated 
a  moment,  when  Rafrelis 
put  a  purfe  of  gold  into  his 
hand,  which  heieceivcd  with 
a  mixture  of  joy  and  won- 
der. 

I  have  found,  faid  the 
prince  on  his  return  to  Im- 
lac,  a  man,  who  can  teach 
all  that  is  necedary  to  be 
known;  who,  from  the  un 
fliaken  throne  of  rational  for- 
titude, looks  down  on  the 
fcenes  of  life  chanirincr   be- 

o      o 

neath  him.     He  fpeaks,  and 
attention    watches    his    lips 
4  He 


gualmente   hace  fu  curfo^   ejle  el 
cielo  ferenado^  o  en  turbacion. 

El  citb  muchos  exemplos  de 
heroes  infenfibles  iguahnehte  al  a- 
fdn  que  al  defcanjo^  y  que  mira- 
ban  crn  indijerencia  a  aquellas 
variedades  b  accidcntes^  que  el 
vulgo  llama  kienes  y  males.  El 
exhorto  a  fits  cyentes  a  dexar  fus 
perjuizios.,  y  armarfe  de  una  pa- 
ciencia  invraLilk  centra  los  tiros 
de  la  maliignidad^  y  dela  adver- 
fidad\  y  conchi\o  fmalmente^  que 
ejle  era  el  unico  eft  ado  de  Jelici- 
dad.,  y  que  cada  uno  tenia  poder  a 
conftguirlo. 


Rajfdas  cyo  ejle  difcurfo  con  la 
veneracion  debida  a  las  injli  ucci- 
ones  de  un  evte  fuperior ;  y  aguar- 
dandolo  d  la  puirta,  le  pidib  hu- 
mildcmcnte  el  penmjjo  de  'vifitar 
un  maejlro  tan  cminente  de  ver- 
dadera  fabiduria.  Dudb  el  fib - 
Jofo  un  injiante;  mas  Rajjclas  le 
pujo  en  la  mano  una  boifa  llena 
de  oro^t  que  fue  recibida  con  una 
alegi  la  mezdada  de  admiracion. 


Elprincipe  d  fu  buelta  dixo  a 
Lnlac.  To  he  encmtrndo  un 
hombre  que  puede  enfehar  quanta 
es  neccffario  faber :  un  hombre 
que  de  lo  alto  del  irono  de  la  ra- 
zon^  echa  fus  miradas  fohre  las 
fcenas  de  la  vida,  que  fe  mudan 
cada  momejito.  El  ha  bib ;  y  la 
atencion  arrebaib  la  habla  de  fus 
labios :  el  raLonb.,  y  la  convi£iion 

acabo 


[       203       ] 


dans  lin  ciel  calme,  comme 
dans  un  ciel  orageux. 

II  cita  pluiieurs  exemples 
de  heros  infenfibles  a  la  peine 
de  meme  qu'au  plaifir,  et  qui 
rcGcardoient  avcc  indilTcrcnce 
tous  ces  modes  on  accidens, 
aiix  quels  le  vulgaire  donne 
Ic  nom  de  bien  et  de  mal.  11 
exhorta  fes  audlteurs  a  fe  de- 
faire  de  leurs  prejuges,  et  a 
s'armer  d'une  patience  a  tou- 
te  cpreuve  con  tie  les  Heches 
de  la  malignitc  et  dc  I'advxr- 
fite,  II  conchit  enfin,  que  c' 
etoit  la  le  foul  ctat  heureux, 
et  que  cet  etat  etoit  au  pou- 
voir  de  chaque  individu. 

Raflelas  ecouta  fon  dif- 
cours  avec  la  veneration  qui 
eft  due  aux  inftruclions  d'un 
etre  i'uperieuri  et  I'attendant 
a  la  poite,  il  implora  hum- 
blement  la  peri"niilion  de  vi- 
fiter  un  doclcur  auffi  avance 
dans  la  vraye  fageffe.  Le 
philofophe  hefita  un  mo- 
ment, et  Ralfelas  lui  mit 
dans  la  main  une  bourfe  d' 
or,  qu'il  rccut  avec  unejoye 
melee  d'etonnement. 

Le  prince  a  fon  retour  die 
a  Imlac:  j'ai  trouve  un  hom- 
me  qui  peut  enfeigner  tout 
ce  qui  eft  necelTaire  d'appren- 
dre;  un  homme,  qui  du  haut 
du  trone  inebraniable  de  la 
raifon,  abbaiffe  fes  regards 
fur  les  fcenes  de  la  vie,  qui 
chansfcnt  a  tous  momens  au 
deflbus  de  lui.  11  parle;  et 
I'attention  arrete  fon  vol  fur 

fC3 


ftie  ccrfoy  fia  il  cielo  traTiquiilo^  o 
fia  turbnto. 

Egli  ad  duff e  moiti  efc?npi  d* 
ero  ,  infcnfwil'i  all'  affamio  egual- 
mtnie  che  al  dileito^  che  guaV' 
davano  con  ccchio  d^indiifcrcnxa 
quelle  varieta  o  acciden(\\  a* 
quail  il  "colgo  ha  jojto  ncme  di 
beni  e  di  nia'.i :  quindi  tf:  rtb  i 
fuoi  udit-.ri  a  jvitupparfi  de*  loro 
pregiudizi^  e  ad  armarfi  d  una 
invincibUe  pazicnza  ccatro  le 
f recce  del  a  u.  alignita  e  della  dif- 
awerAura  •,  conchiudendo  final- 
merit e  che  qucjlo  era  I'uncojlf'to 
di  feliciiciy  e  che  il  ridurfi  in  un 
tale  Jtato  era  cofa  alia  port  at  a  di 
citijcbednno. 

Raj] el  as  lo  afcoltb  ecu  quella 
J  iverenza  che  fi  deve  agrinfegna' 
menii  d'un  ente  fupericre ;  e  af- 
peita>ido'o  qu  ndi  aJa  porta^  im- 
plorb  umilniente  la  pirmijfione  di 
vifitare  un  cost  gran  r.hH\.ro  di 
vera  fapienza.  II  dottorejteite 
inforje  un  v:cmento\  ma  Rajjc^as 
g.'i  pcfe  in  mano  una  her  fa  pictia 
di  quatlriniy  che  fit  da  quello 
ricevuia  con  una  gioja  rnijta  di 
Jiupore. 

II  principe  trnalo  aW  albcr- 
go  d.J/e  ad  Imlac.  lo  ho  tro- 
vato  un  uomo.^  che  puo  infegnare 
tutlo  quil'o  che  fa  duop^  fapere : 
che  d:I  Jaldtffwio  trono  d'una  ra- 
zionale  jortiu{dtne,  china  giii  lo 
fguardo  julle  c.':nvianti  fcene  di 
quejla  Vita  Egli  par  la,  e  I'at- 
tenzwne  altrui  f:  fenna  fui  fuo 
hibbro:  egli  j-ag:c;ia;  e  ogni  fuo 
pe'iodo  convince  ognuno.     ^ueji* 

D  d  2  noma 


[       204 

He  reafons,  and  conviftion 
clofes  his  periods.  This  man 
Ciall  be  my  future  guide.  I 
will  learn  his  docliines,  and 
imitate  his  life. 


Be  not  too  hafly,  faid  Im- 
lac,  to  trurt,  or  to  admire  the 
teachers  of  morality.  They 
difcourfelike angels,  but  they 
live  like  men. 


Raffelas,  who  could  not 
conceive  how  any  man  could 
reafon  fo  forcibly  without 
feeling  the  cogency  of  his 
own  arguments,  paid  his  vi 
iit  in  a  few  days,  and  was 
denied  admiffion.  He  had 
now  learned  the  power  of 
money,  and  made  his  way 
by  a  piece  of  gold  to  the  in- 
ner apartment,  where  he 
found  the  philofopher  in  a 
room  half  darkened,  with 
his  eyes  milly  and  his  face 
pale. 

Sir,  faid  the  man,  you  are 
come  at  a  time  when  all  hu- 
man fricndfilip  is  ufelefs. 
What  I  fulfer  cannot  be  re- 
medied ;  what  I  have  loft  can- 
not be  fupplicd  My  daugh- 
ter, my  only  daughter,  froixi 
wliofe  tendei  nefs  I  fxpecled 
all  the  comforts  of  my  age. 
died  lad  night  of  a  fever. 
My  views,  my  purpofes,  my 

hopes 


] 

acabb  cada  uno  de  fus  fericdos. 
EJle  hcmbre  fera  mi  giiia  en  h 
pcrvenir.  To  qiiuro  fgwr  fu 
dc^rma^  y  imitarfu  moao  di  I't- 
vir. 


No  OS  dtis  tiinta  frifa^  ref- 
por.dib  Imlac,  a  a..niirar  y  pc 
ner fe  en  eficsptdicadcres  de  la 
moral',  que  elLs  hablan  con.o  an- 
geleSj  ptro  obran  ccnio  I  cmbrcs. 


No  podia  Rajfehs  corcebir, 
que  un  homlre  bablojfe  ccn  tanto 
efpiritu  fm  {emir  la  jiia  z  i  de  fus 
propios  argt'.menlcs.  tu'c  pocos 
dias  defpnes  a  vicitarlo;  mr.s  fe 
le  nego  la  puerta.  Rl pcder  del 
oro  710  fe  le  havia  olvidado^  y  coi% 
una  monedafe  abrio  pajfo  hajla  el 
ultimo  quarto,  donde  tnccn.ro  al 
fdofofo  eu  una  camara  objcura^ 
con  fujemblante  pahdo^y  los  cjof 
banados  en  lagnmas. 


SePicr,  grito  el  homhre,  venh 
en  un  tienipoj  en  que  la  amjjtad 
de  los  h.mbres  me  es  inutii.  El 
mat  que  Jufio^  no  t'dmte  algun 
remedto.  Lo  que  yo  ke  perdido^ 
no  Ip  puedo  recobrar  Mi  l.nja^ 
nn  uni<a  h-ja^  de  cuya  lernura 
efpcraba  toaa  mi  confdaiion  en 
n.is  wiivus  aacs^  7^,7urib  de  calcn- 
lu-  a  en  la  nothc  pajijaua  :  ajsz  miSt 
r/.iras,  mis  dcftgnios^  7ms  efps- 
yanzas,  todo  fe  me  ha  ccabado. 
To  foy  al  prejente  un  enle  flita- 

rioy 


•  [2 

fes  Ic-vres :  Yl  ralfonne;  et  la 
conviclion  achcve  fes  perio- 
cics.  Get  homme  fcra  mon 
guide  a  Tavenir.  Je  veux 
apprendre  fa  doclrine;  je 
vcux  i miter  fa  vie. 

Nc  courez  pas  H  vlte,  re- 
pcmdit  Imhic,  vous  confier 
aiix  prv^cheurs  de  morale:  ne 
leur  prodigucz  pas  fitot  votre 
(  admiration.  lis  parlent  com- 
nie  des  anges,  mais  ils  vivent 
comme  dcs  liommes. 

Raiielas  ne  pouvoit  con- 
ccvt)fi-  qu'un  liomme  parlat 
avcc  tant  de  chaleur  fans  len- 
ti]-  la  force  de  fes  propres  ar- 
gunicns.  II  alia  done  peu 
de  jours  apres  faire  fa  vilite  j 
mais  on  lui  refufa  I'cntree. 
Le  pouvoir  de  Tor  ne  lui  e- 
toir  ^lus  inconnu,  et  avec 
line  piJce  de  ce  metal  ii  s' 
ouv)  it  un  paffage  jufqu'a  1' 
app.irrement  plus  recuk%  oij 
ii  trouva  le  philofophe  dans 
une  chainbre  obfcure,  Ics 
veux  baiq;ncs  de  larmes  et  le 
vifage  pale. 

Seigneur,  s'ecria  riiomme, 
vous  venez  dans  un  tcius, 
ou  Tamitie  des  hommes  m' 
cil  inutile.  Le  mal  que  je 
foufTre  n'admet  aucun  remc- 
de:  cc  que  j'ai  perdu  ne  peut 
m'etre  rendu.  Ma  fille,  mon 
unique  fille,  de  la  tendreffe 
de  la  quelle  j'attendois  toute 
ma  confolation  dans  mes  der- 
niercs  annees,  eil  mortc  de 
licvrc  la  nuit  pafl'ec,  Mes 
yues,  mes  dclleins,  mes  ef- 
perances, 


05  ] 

uomo  mifervira  di  gtiida  quindin- 
fia?2zi,  Voglio  imparare  U  [tie 
dottnne\    voglio  imtcire  la  fua 

Vila. 


Non  v'ajjrctlate^  dijfe  Imlar.^ 
ad  a-mm'trare  e  nfidarvi  tanto  di 
cotejli  prcccttori  di  morale,  che 
ragionano  come  angeli,  ma  poi  0- 
ptrano  come  uomirj. 


RaJelaSy  che  non  poteva  ca- 
pire  come  un  uomo  parlajfe  con 
tanto  calf  re,  e  non  /entire  la  for- 
za  de*  propri  argomenti,  ando  a 
vifitarlo  pochi  giorni  dopo;  ma 
non  gli  Jarebbe  entralo  in  cafafs 
la  virtii  deli*  oro  gli  fojfe  Jlata 
ignola,  e  fe  non  ft  foJfe  ccn  una 
moni  ta  fat  to  Jlrada  fino  all*  ul- 
timo oppartamento,  dove  tro- 
vb  ilfilofofo  in  una  ofcura  came- 
ra ccgli  occhi  tnolli  di  lagrime, 
e  con  pallido  vifo. 


Signcre,  dijfe  colui,  voiveniie, 
in  un  tempo  che  /'  amicizia  degli 
uomini  mi  riefce  inutile,  perche 
il  male  ch*io  foffro  non  ammette 
rimedio  alcuno,  ne  jni  fi  puo  ref 
tituire  quello  che  ho  perduto.  La 
miafg'.ucl^,  runicafigliuola  mia, 
dalla  di  cui  tenerezza  io  afpetta- 
va  unicanuntc  conforto  nella  mia 
vecchiezza,  mi  e  morta  di  febbre 
la  pajfata  notte.  Cost  le  mie  mire, 
ogni  difegno  mio,  ogni  mia  fpe- 
ranza,  tutto  i  amiichilato.  Io 
rimang$ 


[  ^^^e  ] 


iiope-s  are  at  an  end.  I  am 
now  a  loneiy  being  difunited 
from  fociety. 

Sir,  faid  the  prince,  mor- 
tality is  an  evil,  by  which  a 
wife  man  can  never  be  fur- 
prifed.  We  know,  that  death 
is  always  near,  and  it  fhould 
therefore  always  be  expect- 
ed. 

Young  man,  anfwcred  the 
philofopher,  you  fpeak  like 
one  that  has  never  felt  the 
pangs  of  feparation ! 

Have  you  then  forgot  the 
precepts,  faid  Rairdas,  which 
you  fo  powerfully  enforced? 
Has  wifdom  no  ftrength  to 
afm  the  heart  againft  cala- 
mity? Confiderthat  external 
things  are  naturally  variable, 
but  truth  and  reafon  are  al- 
ways the  fame. 


What  comfort,  faid  the 
mourner,  can  truth  and  rea- 
fon afford  me?  Of  what  ef- 
fect are  they  now,  but  to  tell 
me,  that  my  daughter  will 
not  be  reftored  ? 


RafTelas,  whofe  humanity 
would  not  fuffer  him  to  in- 
fult  mifery  with  reproof, 
went  away  convinced  of  the 
emptinefs  of  rhetorical  found, 

and 


rio^  que  no  tiene  que  hacer  mas 
con  ks  hcmbres. 

La  muerte,  dixo  elprhcipe^  es 
un  accidentia  que  no  puede  forpre- 
hoider  a  un  hcmbre  fabio.  Nos 
fabemcs  que  ella  viene  cada  d'la  de 
tras  de  nos.y  por  ccnfiguicnte  nos 
otros  debemos  oguardarla  a  cada 
injlanie, 

Fcmbrejoven,  refpondib  elfilo- 
fofo^  habldis  como  quien  ja- 
mas ha  experimentado  los  terri- 
bics  do/ofcs  de  una  feparacion  co- 
mo la  mia ! 

Segun  e/lo,  refpondib  Rajfehs, 
bavhs  ohid(,ido  los  preceptos  que 
ii-iculcafteis  an  tan  grande  lehe- 
mencia.  A  cajo  la  jabiduria  no 
tiene  peder para  armar  un  corazon 
contra  la  adverfidad?  Conjtderdd 
que  las  cojas  exteriores  fon  natu- 
ralmenie  mudables^  y  que  la  ver- 
dad  y  la  razon  fon  fiempre  con- 
flantes. 

Ahi  de  mi,  refpondib  el  pcbre 
hombre,  que  confolacion  me  fue- 
den  dar  la  verdady  la  razon ! 
de  que  me  ftrven  aora,  fino  de 
(iffe^urarme  que  jamas  fe  me  refli- 
tu.rd  my  hija! 


El  principe,  cuya  humanidadno 
fahia  iifultar  con  improperios 
la  miferia  de  los  otroSy  le  bolvib 
la  efpalda,  convencido  de  la  vd- 
nidad  del  arte  oratorio^  de  la  fri- 

aldad 


[      207       ] 


perances,  tout  eft  aneanti :  je 
iuis  a  prefent  un  etre  ilble, 
qui  ne  tient  plus  a  la  fociete. 

La  mort,  dit  le  prince,  eft 
un  cvcnen^ent  qui  nc  peut 
jamais  furprendre  un  hom- 
me  fage.  Nous  favons  qu' 
clle  cil  toujours  aupre.s  de 
nous,  et  que  nous  dcvons 
par  confequent  I'attendre  a 
chaque  inftant. 

Jeunehomme  repritlephi- 
lofophe,  vous  parlcz  conime 
une  pcrfonnc  qui  n'a  jamais 
fenti  Ics  tcrribles  douleurs  d' 
une  reparation, 

Avez-vous  done,  dIt  Raf- 
felas,  oublie  ces  prcceptes  que 
vous  avez  inculque  avec  une 
ft  Srande  force?  La  fasjefle 
n'a-t  ellc  done  pas  le  pouvoir 
d'armer  un  coeiir  contre  V 
adverfite?  Confiderez  queles 
chofes  exterieures  font  natu- 
rcllement  changeantes-,  mais 
que  la  verite  ct  ia  raifon  font 
toujours  les  memes. 

Mais,  repondit  le  pauvre 
homme,  quelle  confolation 
la  verite  et  la  raifon  me  four- 
niront-ellcs?  Oiiel  eft  main- 
tenant  leur  clfet?  Helas!  El- 
ks ne  m'  apprcnnent  autre 
chofe  a  prcfent,  ftnon  que 
ma  fille  ne  me  fera  jamais 
rendue! 

Le  prince,  dont  I'huma- 
nite  ne  favoic  point  infulter 
a  la  miferc  d'autrui  par  des 
reproches,  le  quitta,  con- 
vaincn  de  la  vanite  de  I'art 
oratoire,  de  la  frivolite  des 
periodcs 


rimcingo  era  ccme  un  ejfere  foU- 
tario^  che  non  ha  ■pile  cbe  fare 
cogli  a!iri  ucvrini. 

Signore,  dife  il  principCj  la 
morte  e  un  avvmimcnto^  che  non 
giungc  mat  mprozvifo  alV  uomo 
fagoio.  Giafi  fa  che  l^abbiamo 
fempre  cccanto^  efercibfidoirebbe 
afpetiare  ad  cgm  momcnto. 


Giovanetto,  rifpofe  ilfilofofe^ 
vol  la  difccrrete  com*  unp,  che 
non  ha  fcntito  mai  Porrilile  af- 
fanno  d'  uuafparazione  come  la 
'tnia ! 

Avete  I'oi  dnnque,  diffe  Raffe- 
lai^  dimenlicato  que*  precetti^  che 
tnculcafie  ccn  tanta  veemenza  ? 
Fcrfe  che  la  lirtu  non  ha  pojja 
d'armnr  un  cuore  centra  la  cah' 
mil  a?  Confidaate  chele  cofe  ef~ 
temefono  cangievoli  di  lore  natu- 
ra,  e  che  la  lerita  e  la  ragicne 
fono  jempre  cojtanti. 


Alimc^  rifpofe  il  doknte,  qual 
ccnforto  poffono  la  verita  e  la 
rogione  jomminifirarmi?  A  che 
fervono  wai  ora,  fe  non  ad  affi- 
curarmi  che  la  miafigliuola  non 
7m  far  a  ?naipiu  rejtituita! 


II  prlncipCy  la  di  cui  umanit^ 
nonfipcteapiegare  ad  oltraggiare 
CO*  rimprcveri  la  miferia  alfruiy 
gli  vclfe  le  fpalley  ccnvinto  della 
vaniid   dctr  arte  criteria,  ccme 

pure 


[     2o3     ] 


and  the  ineflicacy  of  poliflied 
periods  and  fludied  lenten- 
ces. 


Observations  on  Life\  from 
ibe  Fvince  of  Ab  iffy  ma. 


■^T^  H  E  princefs  iniinuated 
•*•  herfelfinto  many  fami- 
lies; for  there  are  few  doors, 
through  which  liberality  join- 
ed to  good  humour  cannot 
£nd  its  way. 

The  daughters  of  many 
houfes  were  airy  and  chear- 
ful;  but  fhe  had  been  too 
long  accufiomed  to  the  con- 
verfation  of  Imlac  and  her 
brother,  to  be  much  pleafed 
with  childifli  levity  and  prat- 
tle which  had  no  meaning. 
She  found  their  thoughts 
narrow,  their  wifhes  low, 
and  their  merriment  often  ar- 
tificial. Their  pleafures,  poor 
as  they  were,  could  not  be 
preferred  pure,  but  were 
embittered  by  petty  compe- 
titions and  worthlels  emula- 
tion. They  were  always  jea- 
lous of  the  beauty  of  each 
other;  of  a  quality,  to  which 
folicitude  can  add  nothing, 
and  from  which  detraction 
can  take  nothing  away. 

Many  of  them  were  in  love 
with  triflers  like  themfelves, 

and 


aldad  de  los  agradados  p^ricJo^t 
y  del poco  poder  de  las  JenUmias 

efiudiadas. 


Obseryaciones  fobre  la  Vi- 
da  humana;  facadas  del 
Principe  de  Avifiinia. 

T  A  princefa  fe  infnuo  a  nM- 

"^  chas  famUias\     que  poco.s 

puertas  hay  que  la    liberalidad^ 

junta  al  huen  burner^  nt)  pucda 

airir. 

Las  donzeJlas  m  muchas  cofas 
le  pareuc.}!  alegresy  Ligeras\  peio 
ella  ejtaba  tan  accfiumbrada  al 
prudent e  razcnar  de  fu  ht  rmanoy 
de  hnlac^  que  no  le  guflaban  mu- 
cho  fus  mntrio.s^y  fu  difcurrirji/t 
fubfiancia.  Vw  ella^  que  fus  j,  en- 
famientos  eran  '■canos^  fus  ciefjccs 
vulgar es,  y  fus  leticias  difraza-^ 
das.  Sus  placerts^  bien  que  po- 
briSy  no  dcxaban  de  mtzclarfs 
con  algun  iic'io  ;  amargados 
con  una  rivalidf.d  fr  icier  a.  y 
ccn  una  embidia  defpreciable. 
Cada  una  era  zelofa  de  /<j  kcrmo- 
fur  a  de  las  ctrciS]  zelcfas  de  una 
quail  dad,  qui  todos  los  cuy  dados 
no  puedcn  adquirir^  y  que  todas 
las  maledicenuas  no  puiden  def- 
hacer^ 


Muchas  ejiaban  enamoradas  de 
mczos  tan  fin  fubjiancia  como  el~ 

las, 


[     ^69     ] 

peHodes    cadencies,    et    du    pure  dell*  inefficacia  de*  ieccati 


pen  dd  pouvoir  desfentences 
ctudieeij. 


Obskrvations  fur  la  Vie  hu- 
maine  \  tirces  du  Prince  d*  A- 
bijfinie. 

T  E  princeffe  s'  inHnua  dans 
plulieurs  families-,  car  il 
y  a  pen  de  pontes  que  la  li- 
beralite  joirue  a  la  bonne  hu- 
nicur  ne  puillc  ouvrir. 

Les  filles  dans  plufieurs 
maifons  ctoient  enjouees  ec 
folatres;  mais  elle  avoit  ete 
trop  longterns  accoutumee  a 
la  conveiTation  de  fon  frere 
et  d'Imlac,  pour  fe  plaire  a 
leur  legerete  enfantine,  et  a 
leur  frivole  babil.  Elle  trou- 
va  que  leurs  pen  fees  etoient 
born^esjeursdefirsvulgaires, 
et  leur  joye  prcfquc  toujours 
artificielle.  Oiielque  pau- 
vres,  leurs  plailirs  n'  ctoient 
pas  fans  melange  de  vice:  lis 
6toient  envenimes  par  dc 
vaines  rivalites,  et  par  la  me- 
prifable  envic.  Elles  etoient 
toujours  jaloufes  de  la  beaute 
des  autres;  jaloufes  d'une 
qualite,  que  tous  les  foins  ne 
peuvcnt  donner,  et  que  tou- 
tes  les  medifances  ne  fau- 
roient  diminucr. 

Plufieurs  d'entr'elles  etoi- 
ent   amoureufcs    de   jeunes 
gar^ons 


periodi  e  delle  fentenze  limatUJi^ 
me* 


OsSERVAZiONi  fulla  Vita  u- 
mana;  tratte  dal  PrincipC 
d'  Abiflinia. 

T  A  principejja  s'vifimw  in  mot' 
■^  te  famiglie ;  cbe  pocbe  porte 
Ji  chiudono  alia   liberalila  unita 
alia  giocondezza  del  n'attare. 


Lefanciulle  in  mclte  cafe  le  riu- 
fcircno  liete  e  leggier e\  ma  trop" 
po  lungamente  era  ejfa  ftata  av- 
vczza  al  fodo  ragionare  del  fra' 
tdlo^  e  d'  Imlac ;  7u  poteva  gan- 
der troppo  di  bambineggiare  e  di 
tattamellare  fenza  fugo.  Effa  le 
trovb  mefchine  di  penfieri^  volgari 
nelle  loro  brame^  e  dunaftmulata 
kiizia.  I  loro  piaceri^  benchi 
nuferi  miferijfimi^  non  ar.davano 
pero  fenza  una  mijlura  di  vizio^ 
amareggiati  fcmpre  da  un  gareg- 
glare  piccino,  e  da  una  indtgna 
emulazione^  mojirandofi  incejfa  rte- 
mente  g^Acfe  funa  della  bellezza 
dell'  alira-f  comeche  la  belkzzd 
Jia  una  qualita  da  non  accrefcerfi 
per  foil eciiudine,  da  non  diminu* 
irfi  per  maldicsnza. 


Molfe  d^effe  erano  tnnamorate  di 

giovanettifrivoli  com^  ejft^  e  mulu 

Ee  fi 


[       210      ] 


and  many  fancied  that  they 
verc  in  love,  when  in  truth 
they  were  only  idle.  Their 
afl'eclion  was  feldoni  fixed  on 
fenle  or  virtue,  and  there- 
fore feldom  ended  but  in 
vexation.  Their  grief  how- 
ever, like  their  joy,  was 
tranficnt;  every  thing  float- 
ed in  their  minds  unconnect- 
ed with  the  pall  or  future-, 
fo  that,  one  defire  ealily  gave 
way  to  another,  as  a  fecond 
ftone  caft  into  the  water  ef- 
£ac:,'s  and  confounds  the  cir- 
cles of  the  full. 


With  thefe  girls  (he  played 
as  with  inoiTenfive  animals, 
and  found  th-em  proud  of 
her  countenance  and  weary 
oi  her  company. 

But  her  purpofe  was  to  ex 
amine  more  deeply,  and  her 
affability  eafdy  perluaded  the 
hearts  that  were  {welling 
with  forrow,  to  dijcharge 
their  fecrets  in  her  ear:  and 
thofe  whom  hope  liattered, 
or  profperity  delighted,  of- 
ten courted  her  to  partake 
their  pleafares. 


The  prlncefs  and  her  bro- 
ther commonly  met  in  the 
evening  in  "a  private  fiimmer- 

houfe 


I'as^  y  muchas  fe  crcian  de  eflar 
enamoradaSj  quando  en  efe^Jo  no 
tjlabiii  Jino  llenas  de  cCiO.  Sus 
c.fe5lQS  no  tenian  muchofor  bian- 
co a  la  virtud  o  a  la  fah'iduna^  y 
por  tonfi^uienLe  U  falum  torcidos 
Jus  ■pcrjamientos.  Con  todo  ejloy 
fus  dokres  \  fus  aUgrhs  duraban 
poco.  Cada  objito  fiutluaba  en 
fus  corazoiics  Jrn  alguna  conexion 
con  el  pajfado  o  porvcnir ;  de  mo- 
do  que  un  defeo  hacia  lugar  a 
otro,  deshaciendo  el  [egundo  al 
primero,  a  la  manera  que  una 
pedra  arrojada  en  el  agua^  def- 
hacey  confunde  los  circuUs  de  la 
otra. 


Se  olfgraba  la  prlncefa  con 
ejlas  donzell.is  al  modo  que  podia 
drjertirfc  con  unos  animalillos  ca- 
fit  OS.  Ella  las  enconiraha  orgU' 
llofas  ficmpre  c on  fu  favor,  yfiem- 
pre  enfadadas  de  fu  compania. 

Pero,  como  havia  propuejio  en 
fi  mifma  jondeurles  el  coraz'.n^ju 
afabdidad  perfuadia  facilmente 
las  que  eflaban  injladas  de  ajdn^ 
a  deponer  en  fus  oidos  fus  fegrttos 
pequenilos ;  y  aquelUs  aquien^s  a- 
largaron  Jus  buenas  palabras^  9 
aquicnes  encantb  fu  grandeza,  la 
torttjaban  mucho  para  iomcffe 
panido  en  fus  placet- es. 


La  princefa  y  fu  hermano  fe 
bolvlan  de  cojtumbre  a  p<^J[}ar  la 
tardt  en  un  jar  din  d  la  or  ilia  del 

Niio\ 


[       211 

gar90ns  qui  ne  valoient  pas 
mieux  qu'ellcs,  et  d'auties 
s'imaginoient  etre  amourcii- 
fes,  qiiand  en  cflet  ellcs  n'e 
toientqiiedefpeiivrces.  Lcurs 
afieclions  i'c  tournoient  rare 
mcnt  du  cote  du  fentiment  et 
dc  la  vertu,  et  par  conle- 
qiient  alloicnt  prclque  tdu- 
joiirs  aboutir  au  chagrin. 
Toutefois  lour  douleur  com- 
me  leur  joye  n't'toit  quo  paf- 
fagcre.  Chaque  objct  ilottoit 
dans  lcurs  efprits  fans  aiicune 
conneclion  avcc  le  paffe  on  le 
futiir,  dc  facon  qu'un  dclir 
faifoit  aifcment  place  a  un 
autre,  comme  une  feconde 
pierre  jettee  dans  i'eau,  ef- 
face et  confondles  cercles  de 
la  premiere. 

EUe  jouoit  avcc  ces  filles 
comme  on  joue  avec  dc  pe- 
tits  animaux  domeitiques. 
Elle  les  trouvoit  toiijours 
fieres  de  Ti  faveur,  et  eniiu- 
yees  de  fa  compagnie. 

Comme  elle  s'etoit  pro- 
pofee  de  les  fonder  jufqu'au 
fond,  fon  aflfabiiite  les  per- 
fuada  aifcment  a  dc'charirer 
dans  fon  orcille  les  fecrcts  de 
leurs  pctits  coeurs  enfles  de 
chagrin ;  et  celles  que  I'ef- 
poir  flatta,  ou  que  la  prof 
perite  charma,  lui  firent  fou- 
vent  la  cour  pour  Tobliger  a 
prendre  part  a  leurs  amufe- 
mens. 

La  princeffe  et  fon  frcre  fe 
rendoient  ordinairement  le 
ibir  dans  un  iardin  au  bord 

du 


] 

yi  davano  ad  intaidere  d'ejfere  in- 
numerate  quando  di  fctto  non  <?- 
rono  che  fcio-perate.  I  loro  af- 
fctti  di  n-do  aicvano  fer  :fccfa 
uomini  fenfati  o  dahbevc,  perad 
nl  fin  di'l  contQ  rinfcivo.no  Icro 
Ci'gi  ne  d'cffanni:  pure  li  af^ 
fanni  loro.,  egualmaite  che  k  Icro 
gioji\  duravano  pcco^  che  cgni 
cgietto  fiiittuava  fimpre  nelle 
menti  lore,  fenz-i  connefiicne  al- 
(unj  col  pajjato  o  cot  fv.iuro  -,  di 
thcdo  (he  un  .oro  atfiderit  prejio 
tra  annichilalo  daW  alircy  come 
un  ceubio  j<itto  nel?  acqua  da  un 
priujo  fi'Jlo^  e  giiojlo  e  rot  to.  fe  un 
a'.tro  fajjo  fi  jcagli  a  J  arc  un  al- 
tro  arch  to. 


Cm  cotejle  fanciulle  la  princi' 
pejfa  Ji  dJvertiva.,  com*  uno  ft  di' 
z-erle  delle  lejlicle  domifiiche\  e 
fempre  Ic  irovava  fuperhe  delfa' 
vor  fuc^  ma  fempre  annoj ate  adla 
fua  compagn-a. 

Ilfuo  propofitopero  era  difcan* 
dagliarle  Jino  al  fondo^  e  Caffa- 
h.li  a  fua  perfuafe  agevolmente 
molte^  (he  avevano  i  coricini  pre- 
gni  di  doglia^  a  depofiiare  i  loro 
f'grcti  nrgli  cricchi  fuoi,  Sluelle 
che  s'ehono  qualchc  fperanza  di 
id,  0  che  furcnc  ahbaghate  dalla 
fua  grandt-zxa^  la  coneggiarono 
fpefjo  pi  r  quindi  indiirla  a  pig  liar 
parte  ne'  loro  piaceri. 

La  principcffa  e  il  fuo  fratello 
w'^ai'ano  p('r  lo  piii  raccozzarfi 
la  fra  fcito  un  pergola  to  pc/to 

ii  e  2  alia 


r  212  ] 


houfc  on  the  banks  of  the 
Nile,  and  related  to  each  o- 
ther  the  occuiTcnces  of  the 
day.  As  they  were  fitting 
together,  the  princels  call 
her  eyes  upon  the  river  that 
flowed  before  her.  Anfwer, 
faid  fhe,  great  father  of  wa- 
ters, thou  that  rolleft  thy 
floods  through  eighty  na- 
tions, to  the  invocations  of 
the  daughter  of  thy  native 
king  !  Tell  me  if  thou  water- 
eft  through  all  thy  courfe  a 
iingle  habitation,  from  which 
thou  doft  not  hear  the  mur- 
jjiurs  of  complaint! 

You  are  then,  faid  RaiTe- 
las,  not  more  fuccefsful  in 
private  houfes  than  i  have 
been  in  courts. 
.  I  have,  replied  the  prin- 
cefs,  enabled  myfelf  to  enter 
familiarly  into  many  fami- 
lies, where  there  was  the 
faireft  fliovv  of  profperity  and 
peace;  and  know  not  one 
houfe  that  is  not  haunted  by 
ibme  fiend  that  deftroys  its 
quiet. 

I  did  not  feek  eafe  among 
the  poor,  becaufe  I  conclud- 
ed that  there  it  could  not  be 
found.  But  I  faw  many 
poor  whom  I  had  fuppofed 
to  live  in  aifluence.  Poverty 
has  in  large  cities  very  dif- 
ferent appearances,  it  is  of- 
ten concealed  in  fplendor 
and  often  in  extravagance. 
4  It 


l^ilo^  y  aliife  comunicalan  lo  que 
havian  hecbo  durante  el  dia.  Co- 
mo  ellos  eftaban  fentados  baxo  di 
un  ve^giit  Id  princefa  echo  fu 
vijlafobre  el  rio  que  pajjaba  de- 
hinte :  refpbndeme^  le  dixo  ella^ 
refphndejns,  venerable  padre  de 
las  aguas^  tu  que  derramas  tia 
olfis  atravefando  cchenta  naci- 
ones  ;  refponde  d  las  invocaeiones 
di  la  hija  de  tu  primer  monarca  f 
Dime  ft  tu  r.egas  en  tu  larga  car- 
rera  una  Jola  habitacion  de  donds 
no  oygas  falir  vozes  de  dolor  I 


Sfgun  ejjoy  diiio  Rajfelis^  vos 
no  haveis  encontrado  mas  Jeluz- 
mente  en  las  cafas  -privadaSy  que 
yo  en  los  palacios  de  los  principes. 

To  he  procurado^  refpondib  la 
prince fa^  a  cercarmejamilia  rmente 
d  muchas  familias^  que  prometzan 
en  fu  aparencia  toda  la  paz,  y 
todas  las  profperidades  pojfibles  : 
pero  no  he  conocido  iinafola  don- 
de  no  ahergue  algun  demonio  que 
defiruye  fu  tranquilidad. 


To  ne  he  ido  d  bufcar  las  duJ- 
zuras  del  humano  vivir  en  las 
cafas  de  los  pobrei,  bien  per-^ 
fuadida  que  en  ellas  no  hay :  pe- 
ro encontre^  que  muchos  fonpo- 
hres  que  me  havian  parecidos  vi- 
vir  con  fus  comodtdades.  La 
pohreza  en  las  grandes  ciudades 
tiene  muy  varios  disfrazes.  Mu- 
chas vezes  fs  encubre  con  la  pom- 


[       213       ] 


du  Nil,  et  c'etoit  la  qu'ils  s' 
entrecommuniqiioient  leur 
decouvertes  de  la  journcc. 
Com  me  ils  etoient  aflis  en- 
femble  fous  un  bcrceau,  la 
princcflejetta  fes  regards  fur 
le  fleuve  qui  couloit  devant 
elle.  Rcpons-moi,  s'ecria-t- 
elle :  repons,  moi,  venerable 
perc  des  eaux,  toi  qui  jou- 
les tcs  flotb  a  travers  de  quat- 
tre-vingt  nations:  repons 
aux  invocations  de  la  fille  de 
ton  premier  louvcrain!  Dis- 
iiioi  ii  tu  arrofes  dans  ton 
long  cours  une  leule  habi- 
tation, d'ou  tu  n'  entendes 
fortir  la  voix  de  la  plainte  ! 

Vous  n'  avcz  done  pas  cte 
plus  heureufe,  dit  Kafl'elas, 
dans  Ics  maifons  privces,  que 
moi  ches  Ics  grands. 

Je  me  fuis  procure,  repon- 
dit  la  princciTe,  un  acccs  fa- 
milier  danspluiieurs  families, 
qui  promettoient  par  leur 
apparencc  toute  la  paix  ct 
toutes  les  profpcrites  poili- 
blesj  mais  je  n'en  connois 
pas  une  qui  ne  foit  habitce 
par  quelquc  demon  qui  en 
dftruit  la  tranquillite. 

Je  n'ai  point  cte  chercher 
V  aifance  dies  les  pauvres, 
parcequc  je  fuis  perfuadce 
qu'il  n'y  en  a  point:  mais 
}*ai  trouVe  pauvres  plufieurs 
perfonnes,  qui  m'avoient  pa- 
ru  vivre  dans  I'aifance.  La 
pauvrete  dans  les  grandes 
villes  a  differens  afpects.  Sou- 
▼ciit  cile  fe  cache  dans  la 
pompe. 


nlla  fpcnda  del  Niloy  e  quiviji 
comunicavciHo  redprccmmnie  U 
fcoperte  fatie  durnnie  il  gicriw. 
StarJo  quivi  a  fcderc  infume^  la 
prinapfjja  lolfe  It  cccii  al fiumt 
ihe  le fionwa  dinanzi.  Rijp&n- 
dimi,  e.fClafii(j  clla  !  O  padre  ve- 
tier  a  bile  delT  aiqufi,  tucle  fpingi 
i  iuoi  fiutti  nttrav.  rfo  cttania  na- 
zioni,  rifpor.di  alle  invccazioni 
dcila  figlid  del  luo  primiero  mo- 
narcal  Dmni\ fe  tu  innr^jji  nel 
tuo  lun\fo  corfo  una  jola  abitazi- 
one^  dalla  qur>[e  non  fj  fcjitano  u- 
fLtre  Id  ijoci  del  do  lore ! 


Vci  dunque,  djje  RaJJclaS,  r.cn 
fietejiota  pill  foriunata  nelle  caft 
dc'  priz'aiiy  di  gueilo  i  h'iO  mi/cf- 
Ji  per  le  coUi  de'  principi. 

Jo  Vid  jcno  procacciato^  "^'IfP^fi 
la  pnncipejfa^  un  accejjo  fanii- 
liare  in  varte  famigne^i'apparen- 
za  utile  qua.i  mi  promet leva  prof- 
pet  itd  e  quiete  fomma-y  eppurt 
nen  ne  ccnofco  ur^afola  in  cut  hoh 
albcghiun  qualcLe  Jpirito  ma-r 
ligno  eke  tie  difiiiqge  tuita  la 
pace. 

lo  Non  andai  a  cercare  Vagia- 
tezzn  tjelle  cafe  de''  poveriy  per- 
fuaja  che  cojli  non  dcbbc  ahitare  \ 
ma  ircvai  m&llo  povera  di  mo!ta 
gente^  che  avevo  a  un  tratlo  ere- 
duto  fe  la  facejfe  negli  agi.  La 
povertd  nelle  cittd  grandi  ha 
delle  apparenze  molto  varie.  Ta^ 
lor  a  ft  cela  nella  pompa,  e  talora 
ndla  Jlravaganza\  ed  e  la  cur  a 
principalc 


t  = 

It  is  the  eare  of  a  very  great 
part  of  mankind  to  conceal 
their  indigence  from  the  relt. 
They  fupport  themfelves  by 
temporary  expedients,  and 
every  day  is  loft  in  contriv- 
in<r  for  the  morrow. 


This  however  was  an  evil, 
which,  though  frequent,  I 
faw  with  lefs  pain,  becaufe 
I  could  relieve  it.  Yet  (ome 
have  refufed  my  bounties, 
more  offended  at  my  quick- 
nefs  to  detect  their  wants, 
than  pleafed  with  my  readi- 
nefs  to  fuccour  them:  and  o- 
thers,  whofe  exigencies  com- 
pelled them  to  admit  my 
kindnefs,  have  never  been 
able  to  forgive  their  bene- 
faclrefs.  Many  however  have 
been  fincerely  grateful  with- 
out the  oftentation  of  grati- 
tude, or  the  hope  of  other 
]favours. 

The  princefs,  perceiving 
her  brother's  attention  fix- 
ed, proceeded  in  her  narra- 
tive. 

In  families,  where  there 
IS,  or  is  not  poverty,  there 
is  commonly  difcord.  If  a 
kingdom  be,  as  Imlac  tells 
us,  a  great  family,  a  family 
likewife  is  a  little  kingdom, 
torn  with   factions,  and  ex- 

pofed 


14    ] 

p^,  y  muchas  con  la  ejlravagan- 
cia\  y  el  cuyd^do  mayor  de  una 
buena  parte  del  mundo,  es  encii- 
trir  fu  pobreza  a  todos,  cada 
uno  jojlejiiendofe  con  expedienles 
de  una  hora^  enipleando  el  dia  de 
hoy  en  bufior  Us  medios  dc  vivir 
d  manana. 


Efie  mal,  clique  frrquente^  no 
me  daba  todazm  mucha  -pena^ 
porqi'.e  tenia  en  mi  mano  Us  me- 
dios de  quitarlo.  No  oljtante^ 
miichos  Lan  rehufado  mis  hber ali- 
dades, mas  ofcndidos  de  mi  faga-- 
ctdaden  defculrir  JupoLreza,  que 
encantados  de  mi  prontitud  en  jO' 
corterlos:  y  otros,  forzados  de 
Jus  nccejfidades  d  no  menofpreciar 
viy  bondad.  no  podian  hacerfe 
fuerza  a  perdonar  dfu  bienecbora. 
Pcro  algur.os  ban  Jido  agradeci- 
dos^  fin  hazer  pompa  de  gratitudy 
y  fin  efpcrar  d  nuevos  favores. 


La  princefay  viendo  que  fu 
her  ma  no  le  atindia,  ccniinub  de 
ejla  fuerte. 

La  difcordia  reina  comunmente 
en  las  Jamilias,  fean,  e^  no  fean^ 
aba ti das  de  la  pobreza.  Si  un 
reyno,  fegun  dixo  Imlac^  es  una 
grande  familiar  una  familia  e's 
unpequeno  riyno,  agitudo  dc  va-k 
riospartidcs,  y  efptujio  a  muchas 
r^volucioms^ 


[      2 

pompe,  et  fouvent  dans  1' 
extravagance.  Le  grand  loin 
d'une  bonne  partie  du  genre 
humain,  eft  dc  cacher  Ion  in- 
digence au  refte  des  hom- 
ines. On  a  recours  a  de  pe- 
tits  expediens  pour  fc  Ibu- 
tenir  au  jour  la  joiirnee,  et  le 
jour  d'aujoiird'hui  eft  cntie- 
remenc  employe  a  chercher 
Ics  moycns  de  vivre  le  len- 
dcmain. 

Cc  mal  pourtant,  quoique 
frequent,  me  faifoit  peu  de 
peine,  parceque  je  pouvois 
le  faire  ccfler  a  men  gre.  Cc- 
pendant  plufieurs  ont  refufe 
mes  libcralitcs,  plus  ofTenfes 
dc  ma  lagacitc  a  dccouvrir 
leurs  befoins,  que  charmes  de 
ma  promptitude  a  Ics  fecou- 
rir.  D'autres,  forces  par  dcs 
ncceflUes  prellantes  a  ne  point 
refufer  mes  bonres,  ne  pa- 
rent jamais  pardonner  a  Icur 
bicnfaitrice.  Q^ielques  uns 
pourtant  ont  etc  linceremcnt 
reconnoifians  lans  faire  pa 
rade  de  rcconnoillance,  et 
fans  s'attendre  a  de  nouvelles 
faveurs. 

La  princefTc,  voyant  que 
fon  frerc  I'eccutoit  avcc  at- 
tention, continua  de  la  forte. 

La  difcorde  regno  com- 
munemcnt  dins  les  families, 
qu'elles  foient  ou  ne  foient 
pas,  a  I'abri  de  la  pauvrcte. 
Siunroyaume,  comme  nous 
dit  Imlac,  eft  une  grande  fa- 
mille,  unc  famillc  de  m^me 

eft 


^5     ] 

priyjcipale  d'una  gran  parte  degli 
iiomim^  nafcondere  f  indigenza 
loro  agli  altr'  iiomini^  fojienendoji 
con  degli  fpcd.enii  temiorarj,  e 
fpendendo  tutta  la  giornata  d'og- 
gi  per  irovar  il  modo  di  vivere 
quel/a  di  domane. 


^ijio  male  tultavia^  quan- 
iunque  frequente,  non  mi  diede 
wai  iroppo  fajtidio,  perchc  ave- 
vo  in  mio  potere  i  mtzzi  di  rimuo- 
verio.  Molti  pero  rCho  trovati^ 
che  ricufarono  d^  ejff're  da  me  af- 
fijiiti^  cjjaipiu  offcji  dallamiaja- 
Zacita  nello  fccprire  le  -neceJpAci 
loro^  che  r,cn  dilettati  dalla  inia 
prontezza  in  offrir  Icro  fccccrfo-, 
td  a  tri^  forzati  dal  bifogno  ad 
acci  ttare  il  bene  che  volli  lor  fare, 
non  ebbco  poi  forza  di  perdo- 
narn.i  i  benefki  da  me  ricevuti. 
Jlcuni  pero  furono  penetrati  d* 
una  graiiiiidine  ftncera  fenza 
sfoggiar  grahtudine^  e  fenza  af- 
pet  tar fi  idtenori  favori. 

Vedcndo  la  principejfa  che  il 
fratello  le  prejlava  oreccbi,  con- 
tinub  cost  la  fiui  narrativa. 

Che  una  fam'iglia  fia  povera 
0  non  povera^  Jempre  pero  abita 
in  ejfa  la  dijcordia.  Se  ogni  regno, 
come  ne  d;ce  Imlac,  ncn  e  che 
una  vajla  farniglia,  ogni  fatniglia 
non  e  allresi  che  un  picciolo 
regno,  ,  agitato    da    vari    par- 

tit;. 


C     2.6     1 


pofcd  to  iTvoluiions,  An 
iinpraclifcd  obferver  expects 
thi;  love  of  p;)rc'nts  and  cliil- 
dreti  to  be  conibmc  and  e- 
qmi  •,  but  this  kindneis  fol- 
dom  continues  beyond  ihe 
years  of  infancy:  in  a  (hort 
tiine  the  children  become  ri 
vais  to  tl'.eir  parerus.  Bcne- 
fi[S  me  aUayed  by  reproaches, 
and  gratitude  debafed  by 
envy. 


Parents  and  children  fel- 
dom  act  in  concert:  each 
child  endeavours  to  appro- 
priate the  efteem  or  fondnefs 
of  the  parents,  and  the  pa- 
rents betray  each  other  to 
their  children  :  thus  fome 
place  their  confidence  in  the 
father,  and  fome  in  the  mo- 
ther, and  by  degrees  the 
houfe  is  filled  with  artifices 
and  feuds. 


The  opinions  of,  children 
and  parents,  of  the-  young 
and  the  old,  are  naturally 
oppofite,  by  the  contrary  ef- 
fects of  hope  anci  defpon- 
dence,  of  expeclar.ion  and 
experience,  without  crime 
or  folly  on  either  fide.  The 
colours  of  life  in  youth  and 
age  appear  different,  as  the 
face  of  nature  in  fpring  and 
V.      .  winter. 


revoluciones.  tSn  obfervaddr  riti^ 
vo  fe  lifcngea  de  encontrar  iguaU 
dad  y  cofijtanda  en  el  amor  de  Us 
padves  y  de  los  hijos:  pero  feve 
que  el  amor  p^JJa  vara  vez  de  I'a 
infafuia ;  -porque  en  poco  tiempo 
los  hijos  llegan  afer  rtvales  defus 
padres.  De  aqm  faU\  que  los 
hieuhccbos  de  los  unos  dimimiyen 
por  los  reproches.,  y  el  agradeci- 
miento  de  hs  otros  fe  faljifzca 
por  la  embidia,  ' 


Rara  vez  padres y  hijos  fe  cdH- 
ciertan.  Cada  hijo  haze  f us  ef- 
fuerzos  para  arraflrar  toda  la 
efiima  y  to  do  el  amor  de  fus  pa- 
dres-^ y  eflos  fe  muejlran  dejcu' 
hieriamente  amadorei  con  mas 
parcialidad  por  unos  que  por  olros; 
lo  que  es  caufa  que  unos  pongan 
fu  confianza  en  el  padre.,  otros  en 
la  madre :  y  of  si  en  poco  tiempd 
la  cafa  viene  a  lUnarfe  de  mahas 
y  de  antipatias. 


J.  as  opinion  es  de  los  hijos  y  los 
padres,  de  los  jovenesy  los  viejos, 
fr.n  naiuralmente  conlr arias  par 
los  divcrfvs  efe5ios  de  la  efperanza 
y  del  temor.,  de  la  ofadia  y  de  la 
expmencia ;  y  efto  fin  tacha  de 
de/ito  0  de  locura  por  una  parte  o 
por  ctra.  Los  aJpe£fos  de  la  vi-  J 
da  en  la  jovcntud  y  en  la  vejeZy  » 
catijan  una  aparencia  tan  dife- 
rente  como  la  de  la  naturakza  en 

k 


[  2 

eft  un  petit  royaume  dc- 
chire  par  des  factions,  et  ex- 
pofe  a  des  revolutions.  Un 
obfervateur  tout  neuf  s'at- 
tend  a  trouver  de  Tegalite  et 
de  la  conftance  dans  I'amour 
des  pcres  et  des  enfans:  mais 
leur  tendrefle  ne  continue 
que  rarcment  au  dcla  des  an 
nees  de  I'enfance.  En  peu 
de  terns  les  enfans  devicn- 
nent  les  rivaux  dc  kurs  pa- 
rens. Les  bienfaits  font  di- 
miniies  paries  reproches,  et 
la  reconnoiflQince  eft  falfifiee 
par  I'cnvie. 

Les  parens  et  les  enfans  n' 
agiflcnt  que  fort  rarcment  de 
concert.  Chaque  enfant  fait 
des  efforts  pour  s'emparcr  de 
toute  I'eftime  et  de  toute  la 
tcndrefte  de  Ton  pcre  ct  dc  fa 
mere,  et  le  pere  et  la  mere  fc 
montrent  a  d^'couvcrt  a  leurs 
enfans,  dont  les  uns  ne  met- 
tent  leur  confiande  que  dans 
le  pire,  et  les  autres  dans  la 
mere.  Ainfi  une  mailbn  fe 
rcfpplit  par  degrcs  d'artifices 
et  d'animofitcs. 

Les  opinions  des  enfans  et 
des  pcrc?,  des  jeuncs  et  des 
vieux,  font  naturellement 
oppofees  par  les  eftcts  con- 
traires  de  I'cfpoir  et  de  la 
crainte,  de  I'attente  et  de  V 
experience,  fans  crime  ni  fo- 
lic de  part  ni  d'autre.  Les 
couleurs  de  la  vie  dans  la 
jeuneffe  et  dans  I'age  avance, 
ont  une  apparence  audi  dif 
ierente  que  la  face  de  la  na- 
ture 


>7     ] 

///;,  e  fcggetto  ad  ejjere  tratts 
fozzcpra.  Un  poco  frntico  of- 
fer vat  ore  s'afpctta^  che  Vamore 
tra  i  gemtort  e  i  figlifia  coftante 
ed  egualc  \  ma  que  ft  o  Icro  amore 
di  rado  va  pili  la  deW  infanzia^ 
per  che  in  poco  tempo  i  figi'i  drjen- 
tano  rivali  de^  gent  tori  lore :  quin- 
di  i  herd  conferti  dagli  iini  Jono 
reft  fttificri  da'*  rimproveri ;  e  la 
gralitudine  degli  alfri  viene  fal- 
fifcata  daW  invidia. 


Rade  voile  i  genitcri  e  i  fgli 
cpcrano  d'  accordo.  Ogni  figlio 
singegna  per  metterft  in  pcjjcffo 
di  tutta  laflima  e  di  tut  to  Paf- 
fetto  de^fuoi  gent  tori  ^  e  i  genitori 
moflrano  troppo  alLi  fccperta  la 
loro  predilczione  per  qU'Jlo  o  p.r 
quel  figlio.  Cost  un  fglio  pone 
ognifua  fiducia  nel  padre.,  l^aliro 
la  mette  nella  madre  ;  e  in  quejla 
gttifa  ft  rtempie  poco  a  poco  una 
cafa  d' ariifici  e  di  an  tip  a  tie. 


Le  opinioni  de''  figliuoH  e  de* 
padri^  de*  giovatti  e  de''  veccbi, 
fono  nalU'almente  op' ofle  per  li 
effetti  contri.i^  della  jperanza  e 
del  timoi  (?,  deUa  fiducia  e  della 
fperi^r.za^  fenza  che  li  uni  o  li 
altri  poffano  a  ragionc  effere  tac- 
ciati  dt  pazzi  o  di  trijli.  Gli 
af petti  della  vita  ft  ntcftrano  a  i 
gicvani  cd  cCvecchi  tanto  diverfiy 
quanto  la  faccia  della  natura 
nd'a  pr'nnavcra  e  nel  venw.     E 

F  f  comt 


[     2i8     ] 


winter.  And  how  can  chil- 
dren credit  the  aflertions  of 
parents,  which  their  own 
eyes  fhow  them  to  be  falfe  ? 


Few  parents  ace  in  fuch  a 
manner,  as  much  to  enforce 
their  maxims  by  the  credit 
of  their  lives.     The  old  man 
trufts  wholly  to  flow  contri- 
vance and  gradual   progref- 
iion  :  the  youth  expects   to 
force  his  way  by  genius,   vi- 
gour, and  precipitance.  The 
old    man     pays    regard     to 
riches,  and  the  youth  reve- 
rences virtue.     1  he  old  man 
deifies  prudence:    the  youth 
commits  himfelf  to  maa-na- 
nimity    and    chance.      The 
young  man,  who  intends  no 
ill,  believes  that  none  is  in- 
tended,   and   therefore    acts 
with  opennefs  and  candour: 
but  his  father,  having  fufFer- 
ed  the  injuries   of  fraud,  is 
impelled  to  fufpecl,  and   too 
often   allured  to    praclife  it. 
Age  looks  with  anger  on  the 
temerity  of  youth,  and  youth 
with   contempt  on  the  fcru- 
pulofity   of   age.     '1  hus  pa- 
rents and  children,  for  the 
greateft  part,  live  on  to  love 

lefs 


la  pwnavern  y  en  elinvicrno.  T> 
como  pueden  losjovenes  darfe  a  lo 
que  ^firman  los  viejos,  ptics  leeu 
con  fus  mifmos  ojcs  la  jaljedad  ds 
a(iuellas  ajirmacmies  ? 

Pocospndrcs  ohran  ds  un  modo 
que  anade  la  fuerza  de  lo  exemplo 
a  la  defus  bdlas  fentencias.     El 
'vicjofe  conjia  imkaniente  en  me* 
dies  lentos  y  en  un  progrtJlfo  gra- 
dual:  el  j oven  no  piarja  otra  co- 
fa  que  hcucrfe  camino  por  la  fuer- 
za defu  g'enio,  per  fii  hizarrta^  y 
per  fu  impetucfidad.     El  viejo 
tiene  en  "jeyieracion  a  ks  hombres 
rices :  eljoveri  nada  refpeta^  fino 
la  virtud.  El  viejo  eleva  fu  pru- 
dencia  quafi  a  idolatrarla  :  eljo- 
ven  ft;  arroja  a  los  hrazos  de  la 
magnanimad y  de  la  ventura  ;  y 
como  no  deff(a  dancr  d  nadie^  juz- 
ga  que  ningiuio   ie  quitre  nicdy  y 
por  co'ifiguiente  obra  con  candidez 
y  abler tamente.     Pcro  fu  padre^ 
qus  ha  fufrido  los  idirajss  del  en- 
grSiQ^  fe  ve  cbligado  a   iemerlo 
Jtcmpre^y  talvez  aundpranicar- 
lo.     El  vkjo  rnira  con  iridigna- 
don  a  la  tsmeridad  de  la  jovaitudy 
y  el  joven  dejprkia  los  efrupulos 
de  la   vejez.     Afsz   los  faat  es  y 
los  hijos  paffan  fii  vida  cVtuni.dofe 
ordinariamente  cada  dia  mcnos  : 


r 

ture  <3ans  le  primtems  et  dans 
I'liiver.  Ec  comment  les  en- 
fans  ajouteroient-ils  foi  aux 
fentences  de  lenrs  parens, 
quand  leurs  yeiix  leur  en 
montrent  lafaufTcLe? 

Pen  de  parens  agilTcnt  de 
facon  a  donner  de  la  force  a 
leurs  bonnes  maximes  par  1' 
exemple  de  Iciir  vie.  Le 
vieillard  fe  confie  entiere- 
ment  a  des  moyens  lens,  et 
a  une  progreflion  meluree  :  le 
jeune  homme  nc  penfe  qu'a 
fe  faire  jour  par  la  force  de 
fon  genie,  par  fa  vigeur,  et 
par  fun  impetuofitc.  Le  vieil- 
lard a  beaucoup  de  venerati- 
on pour  les  gens  riches  :  le 
jeune  homme  n'a  de  refpccl 
que  pour  la  vertu.  Le  vieil- 
lard crige  fa  prudence  en  di- 
vinlte  :  le  jeune  homme  fe 
jette  dans  les  bras  de  la  ma- 
gnanimite  et  du  hazard;  et 
comme  fes  intentions  font 
bonnes,  il  croit  que  perfonne 
ne  cherche  a  lui  faire  du  mal, 
et  agit  par  confequent  avec 
candeur  et  ouvcrcemcnt : 
mais  fon  pere  qui  a  fouffert  les 
injures  de  la  fraude,  eft  force 
a  la  fos-ipgonner  partout,  et 
quelquefois  merae  poufse  a  la 
pratiqoer.  La  vieillelTe  nc 
regarde  qu'avec  indignation 
la  tcmerite  de  la  jeunelle,  et 
la  jeunefle  n'a  que  du  mepris 
pour  les  fcrupules  de  Page  a- 
vance.  Ainfi  les  peres  et  les 
enfans  ne  continuent  a  vivre 
que  pour  s*aimer  dc   moins 

en 


>9    ] 

comeftpuo  che  t  giovani  credano 
mcii  al  dire  de^  par  eat  i  loro^fe  i  lor 
occhi  moftrano  Icro  efattamaite  il 
cQ7itrario  ? 


Pcchiparcnti  cperano  in  gmfa 
tale  da  i?ivigcrire  con  lejempio  le 
biwie  7najfi;r.e  che  jYiorinan7t  II 
■vecchio  confida  unicamente  in  me^" 
zi  leiiti,  e  in  una  progrejfione gra- 
diio.le :  il giovane  nonpenfa  che  ct 
farfijlrflda per  fo7'za  di  genio,  di 
vigcre^  e  d'impcturfiia.  11  vec- 
ciio  non  oncrafe  von  i  ricchi,  e  il 
giovane  ncn  rifpelta  che  la  virm, 
11  vecchio  ft  fa  nn  nume  dclU 
pnhicnza ;  ma  il  giovane  fi  gitta 
nelle  braccia  de'Ja  magnawmita  C 
del  cafo  •,  e  per  che  fa  che  ncn  de- 
fidera  male  ad  r.lc.mo,  cos}  non  ft 
perfuade  che  cIcut.q  voglia  farm 
a  ltd,  e  confegucntemcnte  opera 
con  ccndidezza  e  ^p.rtawente : 
ma  il  fuo  genii  or  e^  che  hafojferti 
degli  oUraggi  dalla  fraude^  e  cof- 
t  ret  to  afempre  tcnierhj  e  troppo 
fpefj'o  cziandio  ad  ufarla.  11  vec- 
chio fi  fdegna  net  mirare  la  teme- 
rita  del  giovane^  e  il  gicvane  dif- 
pregia  It  fcrupcii  del  vecchio. 
Ccii  i  padri  e  i  figli  per  lo  piU 
vanno  innanzi,  amandcfi  vie  me- 
no  ogni  giorno,     E  fe  quelli  che 

furono 


Ff  2 


[ 

lefs  and  lefs:  and,  if  thofe 
whom  nature  has  thus  clole- 
ly  united,  are  the  torment 
of  each  other,  where  fliall  we 
look  for  tendernefs  and  con- 
folation  ? 


220      ] 

yft  aquellos,  ciquien  la  nalurakza 
unio  tan  ejlrech anient e^  trabajan 
fienipre  for  otormentarfe  los  unos 
a  los  otros^  donde  iremos  nojotrcs 
a  bufcar  gentes^  que  fe  amen  yfe 
confuelen  mutuamente? 


Surely,  faid  the  prince, 
you  muft  have  been  unfor- 
tunate in  your  choice  of  ac- 
quaintance. 1  am  unwilling 
to  believe,  that  the  moil  ten- 
der of  all  relations  is  thus 
impeded  in  its  effev5ts  by  na- 
tural neceflity. 

0 

Domeftic  difcord,  anfwer- 
ed  fhe,  is  not  inevitably  and 
fatally  necefHiry;  but  yet  is 
not  eafily  avoided.  We  fel- 
dom  fee  that  a  whole  family 
is  virtuous:  the  good  and 
evil  cannot  well  agree;  and 
the  evil  can  yet  lefs  agree 
with  one  another.  Even  the 
virtuousfall  fometimes  to  va- 
riance, when  their  virtues 
are  of  different  kinds,  and 
tending  to  extremes.  In  ge- 
neral, thofe  parents  have 
moft  reverence  who-moft  de- 
ferve  it;  for  he  that  lives 
well,  cannot  be  defpifed. 


Many  other  evils  infeft 
private  life.  Some  are  the 
llaves  of  fcrvants,  whom 
they  have  trufted  with  their 
altairs.  Some  are  kept  in 
continual 


Sin  duda,  dixo  elprmcipe^  ha- 
veisfido  infeliz  en  la  ekccion  de 
vuejlros  conocimientos.  To  no 
piiedo  reduzirme  a  creer^  que- una 
neceffidad  natural  fe  opponga  a 
los  effe'clos  de  la  union  mas  ejlre- 
chay  mas  tiernc  de  todas  olras. 


La  difiOrdia  dowejiica,  ref- 
pondio  la  princefa,  no  es  inevi- 
table y  fat almtnte  neceffaria:  mas 
cl  efquivarla  es  cofa  difficil.  No 
fe  %e,  fino  rara  vex^  una  familia 
ente- amer.te  lirtuofa.  Es  inu 
poffible  el  accrdar  Ics  bmnos 
con  los  males,  y  aun  mas  los 
malos  entre  si.  Los  mifmos 
buenos  no  pueden  rjivir  baxo 
el  mifmo  techado  quando  en  ellos 
reinan  lirtudes  de  diferente  efpe- 
cie,  y  tendientes  a  lo  efiremado. 
En  general,  los  padres  que  fe  me- 
ruen  mas  ejlima,  gozan  mas  de 
ella,  porque  ( quel  que  vive  bien 
no  puede  fer  dfpreaado. 


Muchos  ctros  males  infjian  ^ 
la  vida  domfiica.  Hay  algunos 
que  fon  ejclavos  de  aquellos  cria- 
dos,  aquicnes  corfaron  cl  manejo 
de  fus  negoclos,  Otros  bivtn  en 
continua 


[      221      ] 


en  moins.  Et  fi  ceux  que  la 
nature  alies  fietroitemenc,ne 
font  que  fe  tourmentcr  les 
uns  les  autres,  ou  irons-nous 
chercher  dcs  gens  qui  fe  chs- 
riflent  et  fe  confolent  mu- 
tuellcment  ? 

Sans  doute,  dit  Ic  prince, 
il  faut  que  vous  aycz  etc  mal- 
heureule  dant  le  choix  de  vos 
connoiilances.  Je  ne  puis  me 
rcfoudre  a  croirc  qu'une  ne- 
ceflite  naturellc  s'oppofe  aux 
cfFets  del'union  la  plasttroi- 
te,  et  qui  par  confcquent  de- 
vroit  etre  la  plus  tcndre. 

La  difcorde  doraellique, 
repondit-flls,  n'eft  pas  d'unc 
ncceilite  inevitable  et  fatale ; 
mais  on  ne  I'efquive  pas  aife- 
mcnt.  Nous  ne  voyous  que 
fort  rarcment  une  famillc  cn- 
ticrement  vertueiife.  Les 
bons  et  les  mechans  ne  peu- 
vent  s'accorder  enfemble,  ct 
les  mechans  s'accordent  en- 
core moins  entre  eux.  Les 
bons  et  les  vertucux  memes, 
ne  font  pas  a  I'abri  des  dillen- 
tions  lorfque  leurs  vcrtus 
font  de  dificrentes  ci'pcces,  et 
tendent  a  I'exces.  En  gene 
ral  les  parens  qui  mcritcnt  le 
plus  d'ellime,  en  obticnnent 
d'  avantage,  parceque  celui 
qui  vit  bien,  ne  peut  etre 
meprile. 

Bien  d'autres  maux  em- 
poifonnent  la  vie  privee. 
riufieurs  font  efclaves  des 
domeiliqiies,  aux  quels  ils 
ont  confie  le  manicment   de 

leurs 


furono  daila  natura  tanto  jlrtlta-' 
mente  uniti  fivanno  cosi  a  vian" 
da  torinemaudo  gli  uni  gli  altri, 
dove  andrcmo  noi  a  cere  are  cbi 
ft  vcglia  tene,  e  chifi  confoli  mu- 
tuamcnte  al  bifcgno  ? 

Per  ccrto,  dijfe  il  priiicipe, 
voi  fiete  Jtaia  sfcrtunata  nelta 
fee  It  a  delle  i-cjire  eonofcenze\  n^ 
to  pojfo  itjdurmi  a  eredere  cbe 
una  neeejfita  naturale  dijl'rugga 
quel  bene,  che  avrelbe  ad  ejjere 
/'  effetto  dcir  unione  la  piiijlretta 
e  la  piu  tenera  chef:  pojja  dare. 

La  difeordia  neile  cafe,  rifpos* 
el  ay  non  e  ineiitabilmenie  e  fa- 
talmcnle  Jiecejfaria\  ma  lo  fehi- 
varla  e  cofa  malagevole  molto. 
Una  jamglia  cle  jia  lutta  deb- 
bene^  mnji  vede  fe  ncn  di  redo. 
I  buoni  e  i  cat t hi  e  impoffibile 
ijcdano  d'  acccrdo ;  e  eatiivi  con 
catiivi  fe  la  f anno  ancora  peggio. 
Lijlejfi  buoni  s'hanno  aliresz  af- 
tio  quando  la  bonta  loro  e  di  ge- 
ncre  diverfo  e  tendenic  agli  efire- 
mi.  Generalmente  parlandoy  que* 
genitori  ottengono  piii  rif petto  che 
piu  ne  meritayiOy  pcrcb'e  chi  vive 
bene  nonpuo  nufare  difpregevole. 


Melt*  altri  mali  infejlaro  !a 
vita  domeftiea.  Aleur.i fono fchia- 
vi  d'  alcun  fervtdare,  al  quale 
kanno  cff.dati  i  loro  affari.  Al- 
c uni  fono  teniitl  in  una  inceffante 

arfmh 


'[       2  22       ] 


continual  anxiety  by  the  ca- 
price of  rich  relations,  whom 
they  cannot  pleafe,  and  dare 
not  offend.  Some  hufbands 
are  imperious,  and  fome 
wives  perverfe:  and,  as  it  is 
always  more  eafy  to  do  evil 
than  good,  though  the  wif- 
dom  or  virtue  of  one  can 
very  rarely  make  many  hap- 
py, the  folly  or  vice  of  one 
may  often  make  many  mi- 
ferable. 


If  fuch  be  the  general  ef- 
fect of  marriage,  faid  the 
prince,  I  fliall  for  the  future 
think  it  dansrerous  to  con- 
nect  my  interelt  with  that  of 
another,  left  I  Ihould  be  un- 
happy by  my  partner's  fault. 
.  I  have  met,  faid  the  prin- 
cefs,  v;ith  many  who  live 
fingle  for  that  reafon;  but  I 
never  found  that  their  pru- 
dence ought  to  raife  envy. 
They  drcram  away  their  time 
without  friendfhip,  without 
fondnefs,  and  are  driven  to 
rid  thcmfclves  of  the  day,  for 
which  they  have  no  ufe,  by 
childifh  amufements,  or  vi- 
cious delights.  They  act' as 
beings  under  the  conftant 
fenfe  of  known  inferiority, 
that  fills  their  minds  with 
rancour,  and  their  tongues 

with 


continua  conge} a  fegun  el  €apri^ 
cho  de  algun  rko  -parent e^  aquien 
ni  pie  den  cgradar^  iii  atrevanfe 
a  ofender.  Hay  mar'idos imper'to'' 
fos  y  mugeres  pervcrfas:  y  como 
es  ficmpre  mas  dificil  bazer  lien 
que  wal,  cunque  la  prudencia  y 
1-irlud  de  iin  folopueda  rara  "jez 
caiijar  felicidad  a  muchos^  la  lo- 
cur  a  y  el  vizio  de  uno  folo  puede 
frequentemente  caujarles  infdici' 
dad. 


Si  el  efeclo  general  delmarida' 
je  es  tal^  dixo  elprincipe,  yo  creers 
pdigrojo  de  aqid  adelante  elimir- 
me  de  interes  con  una  772uger,  y 
tendria  mredo  de  hazerme  infeliz 
per  la  j ah  a  de  una  ccmpania, 

T'd  he  itGtado^  dixo  la  prince/a^ 
que  muchos  no  fe  cafan  por  ejla 
razcn:  pero  lamhlen  he  vijhj 
queju  prudencia  no  merece  fer  em- 
bidiada.  Eftos  tales  pa jjan  una 
vida  injipida,  fin  conccer  la  ami" 
fiad,  ni  Ics  placer  es  del  amor,  y 
fe  Tcen  obligadcs  a  recur rir  apaf- 
jat'.empQS  pueriles,  o  a  placeres 
viciojos  para  defembarazarfe  del 
tiempo  que  fiCTiipre  lesfcbra.  Ef- 
toi  cbra?i  como  entes,  cuya  inferio- 
ridad  es  generalmente  admtida  ; 
cofa  que  les  llena  el  efpiritu  de 
reficcr,  y  ftewpre  los  hace  prontos 
a  cenfurar. 


[  = 

leurs  afFalres:  D'autrcs  vl- 
vent  dans  d^s  perpkxitcs 
continuellcs,  felon  le  caprice 
dc  quclque  riche  parent,  au 
qut'l  ils  ne  peuvcnc  fe  rendre 
agieables,  ei  qu'ils  n'  ofcnt 
offenfcr.  II  y  a  dcs  maris 
impcrieux ;  des  fenimes  per- 
^  veries:  et  commc  il  eft  tou- 
joiirs  plus  facile  de  faire  du 
mal  que  de  faire  du  bicn, 
quoique  la  fagefl'e  et  lavertu 
d'un  ieul  ne  puidcnt  que  fort 
rare  men  t  faire  pkilicurs  heu- 
reux,  la  folic  et  le  vice  d'un 
feul  peuvent  fouvenc  faire 
pluiicurs  mifc'rables. 

Si  I'efFet  general  du  ma- 
riage  etoit  tel,  dit  le  prince, 
je  croirois  dangcreux  a  I'ave- 
nir  de  m'unir  d'interet  avec 
une  femme,  et  j'aurois  peur 
de  dcvenir  malheureux  par 
la  fauted'une  compagne. 

J*ai  remarque,  repondit  la 
princefTe,  que  plufieurs  nefe 
marient  point  pour  cette  rai- 
fon  ;  mais  je  n'ai  jamais  vu, 
que  Icur  prudence  meritat  d' 
etre  enviee.  Ces  eens-iu  me- 
nent  une  vie  iniipide,  fans 
conn:>itre  Tamitie  et  la  ten- 
dreffe,  et  font  obliges  d'avoir 
recours  a  dcs  amufemens  pue- 
riles,  ou  a  dcs  plaifirs  vicicux 
pour  fe  debarafl'er  du  terns, 
dont  ils  n'ont  que  faire.  Ils 
n'operent  que  comme  des 
ctres,  dont  1'  infcriorite  eft 
gcneralement  reconnue  ;  ce 
qui  leur  remplit  I'efpric  d' 
aigrcur,  et  les  rend  toujours 

prtts 


3    1 

anfiela  da  quakhe  ricco  e  capnc 
ciofo  parmte^  al  quale  ne  pojjono 
rhtfare  aggradevoli^  nc  ardifcono 
rendcr/ijpiizcevoli.  K  v"  hanm 
de'  mariti  imperiofi,  e  ddle  mogli 
pervcrfe;  e  perchc  gli  e  fejnpre 
pill  facile  il  far  del  male  che  non 
del  bene,  qiiantunque  la  fnviezza 
e  la  'viriii  d'un  folo  poffa  di  rado 
re^idtr  molti  felici,  la  pazzia  o  il 
1-izio  d'ltn  folo  puo  fpeffo  renders 
injelii  i  di  mdii. 


Ur} 


Se  queflo,  diffe  il  principe,  e 
in  gencrale  reffcUo  che  il  matri- 
monio  produce,  io  penfero  qiiindin- 
nanzi  cofa  pericolofa  l'u::irmi  d* 
intereffe  con  una  donna,  e  avrb 
paura  di  rendermi  inf elite  pelf  al- 
io d'u>?a  cj'npagna. 

Io  mi  fono  ahhatiuta  in  moltiy 
rfje  laprincipeffa,  che  "-civono  fca- 
poli  per  qncfia  ragione  \  ma  non  mi 
fono  avveduta  mai,  che  la  Icro 
cautela  meriti  inviaia.  Cofioro  vi- 
vono  fonnacchic  [amentejcnzaguf' 
tare  i  piaccri  dell*  amidzia  edel? 
amcre,  e  fono  aftrettiad  impiegare 
ogni  lore ;  nutilegiorne  inpaffatem" 
pifanciullefchi,  o  in  diletU  vizioft. 
Egli  cperano  ccme  enti,  la  di  cut 
infericrila  e  gen^ralmente  ricono- 
fciuta ;  4:ofa  che  riempie  le  loro 
juenii  di  rancore,  e  che  li  rende 
inaldicenti^ 


[       224       ] 


with  cenfare.  They  are 
pecvifh  at  home,  and  rrjale- 
volent  abroad ;  and,  as  the 
out-laws  of  human  nature, 
make  it  their  bufincfs  and 
their  plcalure  to  difturb  that 
fociety  which  debars  them 
from  its  privileges.  To  live 
without  feeling  or  exciting 
fympathy,  to  be  fortunate 
without  adding  to  the  feli- 
city of  others,  or  to  be  af- 
fiided  without  tafting  the 
balm  of  pity,  is  a  ftatemore 
gloomy  than  folitnde:  it  is 
not  retreat,  but  exclufion 
from  mankind.  Marriage 
ha5  many  pains,  but  celibacy 
lias  no  pleafures. 


What  then  is  to  be  done, 
faid  Raffelas  ?  The  more  we 
enquire,  the  lefs  we  can  re- 
folve.  Surely  he  is  moil 
likely  to  pleafe  himfelf  who 
has  no  inclination  to  confult 
but  his  own. 

The  converfation'had  here 
a  fhort  paufe.  The  prince 
having  confidered  his  lifter's 
obfervations,  told  her,  that 
file  had  furveyed  life  \rith 
prejucice,  and  fuppofed  mi- 
iery  where   fhe  did  not  find 

Your  narrative,  faid  he, 
throws,  yet  a  darker  gloom 

upon 


a  ceitfiirar.  Fofttd'wfos  en  cafa^ 
llenos  de  mala  voluntad  fuera  de 
ella^  y  cuno  Ji  fueran  profcriptos 
de  la  natM'aleza  humana,  en  Jid- 
da gafian  el  tiempo  gtifiofamente^ 
fivso  en  inquielar  aquella  Jociedad 
que  les  niegafus  privHegios.  Elvi- 
virfiTtpr  every  fin  excitarfmpatta ; 
fer  ojortunado  fin  anadir  nada  a 
la  jeliddadde  los  otros ;  ofiigirfe 
finpcder  gvjlar  elhaljamo  delcon- 
fuelo^  es  un  i-ivir  en  un  ejiado 
mucho  mas  tr'tfte  qui  la  wiJmaJG- 
ledad;  m  cjlo  fe  pnede  llainar  re- 
tirarfe  del  gentro  lu^nano^  mas 
bienfer  exclufo  de  el.  El  matri- 
monio  tiene  fus  trahajos^  mas  el 
zelibado  no  tiene  placer  es. 


^ue  har ernes  plies ^  dixo  Rajfe- 
lasF  ^tdnto  mas  bufcamos,  tan- 
to  :nenos  enccnlramos  razon  para 
rejolver.  Cicrt anient e  aquel  tie- 
ne mayores  medios  para  fatisfa- 
cerfe.  que  no  tiene  a  confultar  olra 
iKcl'inacionfino  la  prrpia. 

La  convcrfd':ion  fe  inlerrum- 
p)o  aqm  por  iinpoco,  y  el  princi- 
fe  haviendo  rejlecionado  fobre  las 
obfer<vacioms  de  fu  her  man  a,  le 
dixo  que  ella  havia  examincido  la 
vida  hununa  con  perjuiiio^  y  en- 
ccntrado  injelicidad  donde  no  la 
havta. 

Vu^Jia  nnrrativ^^  anadio  el^ 

efparce  muchas  fombras  fobre  la 

2  pcrfpe^iva 


[ 

prets  A  ccnfiircr,  Hargneux 
dans  I'interieur  dc  leurs  mai- 
fons ;  pleins  de  niauvait'e  vo- 
lontc  ail  dehors,  et  comme 
des  profcrits  de  la  nature  liu 
mainc,  ils  fe  font  une  occu- 
pation et  un  plailir  d'inquie- 
ter  cette  fociice  qui  Icsprive 
de  fes  privileges.  Vivrc  fans 
feiitir,  ou  lans  exciter  la  lym- 
pathic  ;  ctre  fortun;'-  fans  rien 
ajouter  a  la  felicite  des  an 
tres ;  ctrc  afliige  fans  pou- 
voir  tnnivcr  du  foulagement 
dans  la  pitie  d'auliui,  c'efl 
vivrc  clans  un  etat  Ijeaijcoiip 
plus  triilc  qnc  n'cll  la  foli- 
tude.  Ce  n'cil  pas  la  (c  re- 
tirer  du  genre  huniain;  mais 
bien  en  etre  exclu.  Lc  ma 
riagc  a  bicn  de  pcines;  mais 
le  celibat  n'  a  point  de  plai- 
iirs. 

Que  faut-il  done  faire,  dit 
Raflelas  P  Plus  nous  chcr- 
chons,  et  mo  ns  nous  fom- 
mes  en  etat  de  rcfoudre.  Ce- 
lui  certainement  a  plus  de 
moyens  de  fe  fatisfaire,  qui 
n'a  d'autre  inclination  a  con- 
fulter  que  la  fienne 

La  converfation  fut  ici  in- 
tcrronipue  pour  quclques 
momcns.  Le  prince  ayant 
reflechi  fur  les  obfervations 
de  fa  foeur,  lui  dit  qu'clle  a- 
voit  examine  la  vie  avec  pre- 
juge,  et  qu'ellc  fuppofoit  de 
la  mifere  od  il  n'y  en  avoit 
point. 

Vorre    r«cit,    dit-il,    jette 

fcien  du  fombre  fur  la   per- 

fpeclive 


225     1 

malJuenti.  Fajlidiofi  in  cnfn^  e 
m:ilvj!^ni  fiior  di  cofa^  e*  fare  fie- 
no  ccme  ■profit itti  dallu  natura^ 
poichc  JOHO  fidotli  ad  occuparfi  e 
a  compiaccrfi  di  miUa^je  non  fe  di 
tin  bare  quc'.la  focicta  chs  dtryega 
loro  ijucifrhibgi.  Upafaria  vua 
fenza  provr.rc  efenza  deflarefini- 
patia,  l\f]efe  ft  Ike  fenza  ag^nm' 
gfr  piinto  clUi  fclciid  altriii^  e  I* 
ejfcre  (^Jfutio  fenza  afj'a^giare  la 
douezza  d.W  rjjcrs  c:.inpaiiiOy 
e  un  vivere  ajjai  piu  bujo  chc  non 
io^tjjo  I'i'jei  e  in  fo  itudine;  ne 
quejio/i  puo  dire  ut  niharfi  dal 
uisndo:  ma  si^bene  un  rjj.rne  ef- 
cluio.  11  tiiaiiiinonio  ha  i  Juci 
affnnni  •,  ma  il  celibato  7ion  fonw 
mimjha  piaccri. 


Che  fa  dunque  ducpo  fare^  dif- 
fe  Rnffilas?  ^wnlo  pin  ccrchia- 
moy  tanto  mono  ci  rendiamo  atti 
a  rifohere.  Colui  pcrj  devria 
certamentc  p'ffedere  piu  mrzzi  di 
comti<icer  fe  jlefjo^  cLe  non  ha  a 
confwiiarfi  con  altri  che  con  fe 
pp.  ^ 

5^M/  //  loro  convey  fare  fit  in- 
terrotto  per  q:ialihe  poco  5  e  il 
priricipe  avindoruniinato  aiqiian- 
to  fulle  offervazioni  fatte  dalJa 
fi^rclla^  r'piglib  il  df.orfo,  dicen^ 
do'e  che  iemez-a  .t'  avfjfe  efamirio^ 
to  il  vivere  degli  uom.  m  con  de* 
p'-egiudizi,  s  nJaia  dcti^^f.licita 
dove  non  Z'e  7;'  era. 

La  I'ofira  nnrrativa,  fog'ftum* 
agliy  fpiirge  di  molto  bujo  la  prO" 

G  2  Jpciii^'a 


[      226      ] 


upon  the  profpecls  of  futu- 
rity. The  predictions  of  Im- 
lac  were  but  faint  fitccches 
of  the  evils  painted  by  your- 
felf.  I  have  been  lately  con- 
vinced, that  quiet  is  not  the 
daughter  of  grandeur,  or  of 
power:  that  her  prefence  is 
not  to  be  bought  by  wealth, 
nor  enforced  by  conqueft.  It 
is  evident,  that  as  any  man 
acts  in  a  wider  compafs,  he 
muft  be  more  expofed  to  op- 
pofition  from  enmity,  or  to 
mifcarria<re  from  chance. 
Whoever  has  many  to  pleafe 
or  to  govern,  muft  ufe  the 
miniftry  of  many  agents, 
feme  of  whom  will  be  wick- 
ed, and  fome  ignorant.  By 
fome  he  will  be  mifted,  and 
bv  others  betraved.  If  he 
gratifies  one,  he  will  offend 
another.  Thofe  that  are  not 
favoured,  will  think  them- 
felves  injured;  and  fince  fa- 
vours can  he  conferred  but 
upon  {q"^^  tlie  greater  num- 
ber will  always  be  difcon- 
tented. 


The  difcontent,  faid  the 
princcfs,  which  is  thus  un- 
rcafonablc,  I  hope  I  fliall 
alvw-ays  have  fpirit  to  defpife, 
iind  you  power  to  reprefs. 

Difcpntent, 


perfpe^liva  de  lo  porvenir\  y  las 
pred'icciones  de  Lnlac  no  fon  a  us 
unos  pequeiws  dibiijos  de  los  males 
que  pintais.  Bien  me  perfuado 
yo  que  la  tranquilidad  no  es  hijci 
dj  la  grandczn  y  del  poder  ;  que 
fu  p'jJJeJJi'M  no  je  puede  ohtoicrpor 
riquczas,  y  que  las  mijmas  can- 
quiftas  no  pueden  ejlableccr'a ;  y 
es  cofa  clara,  que  aquel  que  tra- 
bnja  en  un  dilatado  campo\  je  ef- 
pone  ',nas  que  otro  a  la  rejijltncia 
dj  la  enemtfladf  y  a  los  golpes  de 
la  d^fieniura.  El  que  gcbierna 
a  muckoSy  y  ha  de  agradar  a  mu- 
choSy  necejfariamenie  debe  valcrfe 
de  minifiros,  y  de  los  tales  unos 
ferun  maloSy  otrosignorantes,  Una 
le  enganardy  otro  le  hara  trai- 
cion.  Si  qui  ere  contentar  a  uno 
ofenderd  al  otro.  Aqiiellcs  que 
no  Jerdn  favor ecidoSy  Je  creeran 
ultrojados\  y  como  es  impojffible 
favorecer  d  todos,  los  que  ftrdn 
excluidoSy  qitefiemprefon  el  mayor 
nmnerCy  fiempre  ferdn  ?nal  com 
tentos  de  eL 


^lanto  m/js  el  dafagrado  fue- 
ra  irrMional^  dixo  la  prince/a^ 
lanto  mas  coraje  mojlrena  yo  en 
dcfpreciarle;  y  me  lijongeo  que 
fiempre  tiendriis  poder  para  repri- 
mixlo* 

El 


[  = 

fpcc^ive  du  futur,  et  Ics  pre- 
dictions d'  lailac  n' etoient 
que  des  foibles  efquiiies  dcs 
maiix  que  vous  venez  de 
peindrc.  Je  viens  d'etre  con- 
vaincii,  que  la  tranquillite  n' 
eil  point  fillc  de  la  grandeur 
oil  (,ki  pouvoir;  qu'on  ne 
fauroiten  acheter  la  poflcflion 
avcc  dcs  richeiTcs,  et  que  les 
conquetes  memes  ne  penVent 
la  fiNer.  On  concoit  d'abord 
qu'un  homme,  agilFant  dans 
une  Iphere  etendue,  doitetre 
plus  qu'un  autre  expofc  a  1' 
oppolition  de  fes  encmis,  et 
aux  revers  du  ha^iard.  Oiii- 
conqiie  gouvernc  une  multi- 
tude, ou  doit  plairc  a  plu- 
fieurs,  doit  neceilairemcnt  l"c 
fcrvir  du  plulieurs  miniltres, 
dont  quelqucs-uns  fcront 
mechans,  ct  quelqncs-uns 
ignorans.  L'un  le  trahira, 
I'autre  le  trompera.  S'il  en 
contente  un,  ilenoffeniera  un 
autre.  Ceux  qu'il  ne  voudra, 
ou  ne  pourra  pas  obliger,  le 
croiront  outrages  ;  et  cora- 
me  on  ne  peut  faire  tomber 
les  faveui's  que  fur  un  petit 
nombre,  ceux  qui  en  Icront 
excllis,  et  qui  lont  le  plus 
grand  nombre,  feront  me- 
contcns  a  jamais. 

Qiiant  au  mecontentcment 
mal  fonde,  dit  la  princcfle, 
j'aurai  toujours  afles  de  cou- 
rage pour  le  meprifcr  -,  et  j' 
efpere  que  vous  aurez  tou- 
jours afles  de  pouvoir  pour 
le  reprimer. 

Le 


27     ] 

fpettiva  del  fuluro ;  e  h  predi- 
zioni  d'  Imlac  ncn  fono  che  deboli 
abboxzi  de'  malt  chc  v  i  mi  di- 
ftngete.  lo  7111  fc no  pcco  fa  -per- 
fuafo^  che  Ir,  trajK^uillita  non  aU 
In-ga  tra  i  grandi  e  i  potcnti  ; 
eke  non  e  procacaabik  dalla  ric- 
cbezze,  ne  cttenlbile  neppure  da 
i  principi  conqinjlatori  \  ed  e  cofa 
ajjai  cbiara^  the  colui,  il  quale 
opera  in  unampio  campo^fa  duo^ 
po  fia  pill  d'un  altro  efpojlo  alle 
rejijlenze  dclla  mmicizm^  e  alle 
difgrazie  dell  a  fcriuna.  Colui 
chtgoverna  mohi^  e  che  ha  molli 
da  content  are,  non  puo  non  ftr- 
viffi  di  molti  mrnijiri^  cituni  de* 
qUali  riuJUranno  triflj^  ed  alcuni 
ignoranii:  una  lofara  tra'vviare^ 
I'ajro  lo  iradird,  Se  egli  'vorrh 
contentar  uno.  fard  oUraggio  ad 
un  altro.  Chi  non  fard  da  ejfa 
favorite,  ft  crederd  da  ejfo  ingtU' 
riato ;  e  ficcome  ncnfopoljono  con- 
ferire  de"  favcri  fe  ncn  a  pochi,  i 
molti  che  non  ne  riceveranno,  fe 
la  recheranno  femp^e  a  fJiolto 
male. 


lo  auro  fempn  tanta  furza  d* 
animo,  dtjj'e  la  principcjfa,  che 
bafierd  a  difpregiare  I'in-agione- 
vole  fccntentezza ;  e  mi  Lufingo 
che  voi  avrcte  fewpre  pcterc  ab^ 
bafianza  per  reprimerla, 

G  g  2  La 


t       223       ] 


Difcontent,  anfx^'ered  R;if- 
fehis,    will    not     always    be 
without    rcafon    under     the 
moll  jull  or  vigilant  admini- 
Itratioa    of     puilic    ali'airs. 
None,      however    attentive, 
can  ahvays  difcover  that  me- 
rit,  which  indigence  or  fac- 
tion may  happen  to  obfcure; 
and  none,  however  power- 
ful,   can   always   reward   it. 
Yet  he  that   fees  inferior  de- 
fert    advanced    above     him, 
\v!j1    naturally    impute    that 
preference    to    partiality    or 
caprice:  and   indeed,  it  can 
fcarcely  be  hoped,  that   any 
nian,  hov.-ever  maq:nanimous 
by  nature,  or  exalted  by  con- 
dition, will  be  able  to  pcrfift 
for  ever  in  iixed  and  inexor- 
able judice   of   dilbibution. 
He   will  fometimes  indulge 
Lis  own  affections,  and  fomc- 
tintes  thofc  of  his  favourites. 
He  will  permit  fomc  to  plcale 
him,   who    can   never    ferve 
him.     He    will    difcover    in 
tliufe  whom   he  loves,    qua- 
]iiies  which    in  reality  tliey 
do  not  pollefs;  and  to  thofe, 
from  whom  he  receives  plea- 
fiire,  he  will  in   his  turn  en- 
deavour  to    give    it.     Thus 
will  rccommendatiojis  fome- 
times  prevail,    which    were 
'  purchalcd 


El  defagrado^  refpondio  Rnf- 
felas,  no  jeraficmpre  ftn  funda- 
ment o^  por  mas  jujlo  y  vigil  am  e 
quefea  el  adraimjlrador  de  los  ne~ 
gccics  puhlicos.  Nadie^  y  jej  a- 
tento  c^uanto  qttifierej  nadie  podr^ 
fi:  Titp)  e  dejcubrir  el  m.  rito  que  el 
ejpirilti  de  par  lido  o  la  pobreza 
Gbfcurecera  \  y  a  pejdr  dal  mayin. 
poder^  nadie  pourd  jamas  retri- 
bidrlo.  Ccn  lodo  effh,  a  quel  que 
fe  vera  prejerido  oiro  de  un  me" 
rito  menor^  atribuird  ejia  pie- 
fcrencia  o  a  la  pcwcialidad,  o  at 
capricho',  y  en  effetio  no  es  miiy 
pojfibk  que  un  hcmbre^  fea  tan 
magnanimo  por  natura,  y  de  tan 
ekvada  condidon  que  fe  quijierc^ 
pueda  p:rfiflir  en  dijtnbmr  los 
bienes  que  tendra  enfii  poder,  con 
unafi)  me  e  ififlexiblejujticia ;  per- 
que  tal  vex  iifara  de  alguna  in- 
dulge ncilla  con  fus  propios  af(8os, 
y  tal  vez  con  los  de  fus  amados: 
tal  vez  le  guftar'an  de  aquellos, 
que,  aunque  incapables  de  jeiv:r- 
le^  fe  afanan  por  agradarle^  y  tal 
vez  dcfcubrird  en  fus  amados  al- 
gunas  quail dades  que  en  efeffo  no 
lendrdn,  y  qucrra  agradar  mutua- 
mente  a  quienes  fe  eftudiaran  a» 
gradarle.  De  efie  modo  prevale- 
ceran  en  el  algunas  recomenda- 
Cxones  compradas  a  precio  de  di- 

nero. 


[  2 

I.e  iliecontentement,  re- 
poi  lit  Haflebs,  ne  Icra  pas 
toiijours  fans  fondement,  inc- 
line Ibus  Ic  plus  julle  et  Ic  plus 
vii^i  ant  adniiniilratcur  dcs 
affaires  publiques.  Quekpie 
attentif  qu'il  loit,  il  nC  pour- 
la  jamais  decoiiviir  tout  le 
rot'i  ite  qui  eft  oblcurci  ou  par 
I'indigence,  ou  par  relprit 
dc  faciion;  et  malpjre  le  pou- 
voir  le  plus  grand,  il  ne  pour- 
ra  pas  to'ijours  Ic  recompen- 
ler  a  mt-lure  qu'il  le  dccou- 
vrira.  Nc'anmuins  celui  qui 
verra  un  meritc  infcrieur  au 
fien  place  au  defl\is  de  lui, 
imputera  naturcllement  cctte 
preference  ou  a  la  partialitc, 
ou  au  caprice;  et  en  eflct,  on 
ne  pcut  prelque  pis  clpercr 
qu'  aucun  niortel,  quoicjuc 
d'un  caraclere  niagnanime,ou 
clevt;  par  Ion  rang,  puille  per- 
fiii'jrd  diftribuerlcs  biens  qui 
feront  dans  Ion  pouvoir,  a- 
vec  unc  jutlice  fernie  ct  in 
flexible.  Tantot  il  aura  de  1' 
indulgence  pour  fes  propres 
afFeclions,  ct  tantot  pour  cel- 
les  de  fes  favoris.  II  lera  quel- 
quciois  bien  aife  d'avoir  au- 
tour  de  lui  dcs  gens,  qui  s' 
etudient  a  lui  plaire,  quoiqu' 
incapables  de  le  Icrvir,  11  (Jc- 
couvrira  da!i>i  ceux  qu'il  aimc, 
des  quali  es  qu'ils  n'  auront 
pas  en  cffet,  et  voudra  a  fon 
tour  faire  plaifir  a  ccux  qui 
fe  ieront  ecudies  a  lui  plaire. 
Ainfi  des  recommendations 
a*]aetees  a  pris  d' argent  pre- 
4  vaudront 


29    3 

La /content  ezza,  rifpofc  Raf- 
Jelas^  non  fara  jempre  irragione^ 
vole^  eziandio  [otto  il  piiigiujto 
e  il  piii  ligiLinte  amnnnifhatLrs 
dc^(li  affari  pubhlici,  Ntjjuno,  e 
jiin.  attento  quanta  fi  vucle^  pstra 
ftinpre  ejjere  injorniato  d'un  mc- 
rito^  che  la  rabbin  d^un  partito, 

0  findigcnza  abbujera^  e  ncjfuno, 
Jia  poicnte  quanta  ft  vuols,  potra 
fimpre    ricompenjure    il  mnito. 

Eppurc  colui  che  fi  fcorgera  pre- 
fer to  alcuno  d'ii*j  werito  infer  lore 

01  propia,  nituralmente  attri' 
buka  quella  prefercnz.a  alia  par" 
zialitd  e  al  capriccio\  e  in  cf- 
fctto^  gli  e  quafimente  impojf.biU 
Jperare  che  alcun  tiamOy  f.a  ma- 
gnariimo  per  natura^  e  diflinto per 
alteiza  di  grado  quanta  vuoi, 
poffa  (jfr  attCy  ml  vario  fuo  dif- 
trtbmre  di  benij  a  durar  fempre  in 
una  rfclutezza  cofiante  d'ejfere^ 
invincibilmenie  gMflo  ;  che  talo- 
ra  ujtrd  qualcLe  indulgenza  a  i 
propri  affetii,  e  talota  a  qudli 
de"*  fuoipiii  Cart:  talora  avrd pur 
piacere  di  trovarfi  interna  gente 
che  fi  cffatichi  di  piaccrgH,  come- 
che  incapace  di  fervirla  in  cofe  u- 
ti'i ',  e  talora  fcoprird  nelle per- 
fone  che  amtrh  delle  qualitd  che 
nan  avranno  in  effeita ;  ed  a  quelli 
da^  quali  riaverd  piacere,  vor- 
rd  i  alar  a  sforzarfi  a  I'icenda  di 
piacere  ancF  cjfo.  Ccsi  qual- 
che  Z'olta  prc'valeranno  preffo  a 
lui  ahune  raccomandazioni  cam- 

pratf 


t   250  ] 


pnrchafed  by  money,  or  by 
the  more^deftructive  bribery 
of  flattery  and  lervility. 


He  that  has  much  to  do, 
will  do  fomething  wrong, 
and  of  that  vvroni^  he  mull: 
fufFer  the  confequences;  and 
if  it  were  pofliblc  that  he 
ihoLild  always  act  rightly, 
yet,  when  fuch  numbers  are 
to  judge  of  his  conduct,  the 
bad  will  cenfure  and  obRruct 
him  by  malevolence,  and  the 
goocf  ibmetimes  by  millake. 


The  higheft  ftations  can- 
rot  therefore  hope  to  be  the 
abodes  of  happinefs,  which  I 
would  willingly  believe  to 
have  fled  from  thrones  and 
palaces  to  feats  of  humble 
privacy  and  placid  obfcurity. 
For,  what  can  hinder  the  fa- 
tisfaclion,  or  intercept  the 
expectations  of  him,  whofe 
abilities  are  adequate  to  his 
employments  ?  Who  fees 
with  his  own  eyes  the  whole 
circuit  of  his  influence?  Who 
choofes  by  his  own  know- 
ledsre  all  whom  he  trulls  :' 
And  whom  none  are  tempted 
to  deceive  by  hope  or  fear  ? 
Surely,  he  has  nothing  to  do 
but  to  love,  and  to  be  loved ; 
to  be  virtuous,  and  to  be  hap- 

Whether 


furfi,  \\  Jo  que  cspco;\  la  hax^d 
y  la  adulation  ganardn  fiiio  a  let 
capacidady  a  la  virtiid. 


JqueJ  que  tiene  rnucho  que  ha- 
Z'T,  tal  vtz  bar  a  a!go  mat :  pud 
[era  precifo  que  j'ujra  las  covfe^ 
quencias  de  tal  mal.  Y  aun  ft 
fuera pcjjible  que h:c:e-a  todas  co- 
fas  covjorme  a  las  reglas  de  La 
equidad^  no  ohjiante^  como  el  juz- 
gar  de  fus  accion?s  es  en  pcd.r  de 
la  'rnultUud,  Ics  malos  lo  murmur a- 
ran  y  lo  obje^aran  per  mal/gni- 
dad^  y  tal  vez  los  bucnos  ajsi  por 
yerro. 

De  ejie  modo  no  es  permitido  d 
los  gra:-ides  efperar  que  la  jelui' 
dad  habit e  con  ellos.  T per  efto 
yo  ■piidiera  lifongearme  que  ella 
huye  de  los  tronosy  de  los  placios, 
para  refugiarfe  en  las  cafas  pri- 
•vadas  d  gozar  de  uyui  tranquila 
obfiUridad:  fues.,  qukn puede po- 
ner  objiaculo  a  la  fatisfacion,  y 
frujlrar  las  efperanzas  de  ely  cu- 
yos  ialcntos  Jon  proporcicnodos  a 
las  cafes  defu  esfera  ?  Cuya  vij* 
ta  puede  tcmat'  de  un  golpe  toda 
la  extender,  de  fu  poder?  Cuya 
confinnza  no  es  menejier  fe  ejlien- 
da  d  mas  que  aquettos  que  comce  ? 
Y  aquien  ninguno  puede  engancr 
a  la  injligacion  dal  tenicr  0  da  la 
efperanza  ^  ^e  time  que  bazer 
ejie  bcmbre,  fi7:o  amary  fer  ama- 
do?  Sinoftr  virlwfe,  y por  con- 
figuieutefeliz  ? 

En 


[  23 
viudront  quelquefols,  et 
quelquefois  encore  la  flattcrie 
ec  la  balltHe  rampantc  s'inli- 
nucront  plus  avant  que  la  ca- 
pacite  et  la  veitii. 

Celui  qui  auia  beaucoup  a 
faire,  fcra  quclqucfuis  njal, 
ct  il  lui  en  faudra  i'ouiiVir  les 
C(>in'cc|iJcriCes.  Qj^uihI  bicn 
nicme  il  icroit  pollible  qu'il 
agit  toLijours  conforniement 
a  r  c'quite,  comma  c'cll  la 
multitude  qui  doit  juger  de 
fa  condiiite,  Ics  medians  ie 
blameiont  et  le  contrecarre- 
lont  toujours  par  malignitc, 
et  les  bons  quelqueiois  par 
mcprife. 

Ainii  les  grands  ne  peu- 
vent  cfperer  de  voir  la  Icli- 
cite  habiter  avec  eux.  Je 
croirois  done  volontieis  qu' 
elle  s'eloigne  dcs  trones  et 
des  palais  pour  fe  retircr  dans 
les  maiions  piivees,  et  dans 
robfcurite  tranquille:  car  qui 
pcut  mcttre  obltacle  a  la  fa- 
tishiction,  et  fruftrer  I'attente 
de  celui,  dont  les  talens  lont 
proportion  lies  a  les  occupa- 
tions? Dont  le  coup  d'oeil 
peut  failir  toulc  I'etcnduc  de 
fa  propre  influence?  De  ce- 
lui, qui  ne  fe  fie  qu'a  ceux  qu' 
il  connojt  bien?  C)iie  perfon- 
Tic  ne  peut  ttre  fort  tente  de 
tromper  a  I'inftigation  de  1' 
e*";n)ir,  ou  de  la  crainte?  Qu'a 
<ie  j))jis  a  faire  un  tal  horame, 
que  d'aimer  et  d'etre  aime? 
])'cire  vertucux,  et  par  con- 
frquent,  htureux? 

Ce 


1 

prati:  a  danari  contanli^  o  quel  cbe 
c  pe^gio,  procurate  a  forza  d'  a- 
duldzicne  e  di  vilijfimi  fervigi. 


Celui  che  La  di  molte  cofe  a 
farc^  nc  fara  cUuna  malc^  e  del 
fuo  far  male  far  a  diiopo  fvffra  le 
ccnleguey^ze\  e  fc  gH  fofje  anche 
polfih.le  il  fempre  op':rare  a  modo^ 
pure  il  giudtzio  cielle  azioni  Jue 
dipei:deJido  da 'la  moltitudir.ey  i 
caitivi  lo  hiof.meranno  e  gli  por- 
ranno  dtgli  ojtacoli  fra  piedi  per 
mali^^r.iia^L'i  bitoiifaranno  talora 
lojiejjo  per  ifbuglio. 


Cost  lion  hanno  i  grandi  afpe- 
rare  che  la  felicitu  fen  vada  ad 
al,)irgo  con  ejjl  \  e  per  quefto  to 
vorrd  polermi  lufinrare^  ckes'al- 
lontana  da  i  trom  e  dai  palagi 
per  rifugiarfi  nelle  cafe  de"  priva- 
ti  in  una  tranquila  ofcurita.  Chi 
puo  mai  difiruggere  il  piacere,  o 
frufirare  le  afpettative  di  coluiy 
le  abiliia  del  quale  fono  propor- 
zionate  a  queUc  cofe  che  gli  toc~ 
cano  jare'^  Che  d'un'  occhiata. 
puo  vedere  quanta  s^ejienda  tuito 
il  fuo  pot  ere  ?  Cue  conofce  picna- 
mente  tutti  quelli,  ;/^'  quali  mctte 
fiducia?  E  chs  pochi  poffono  ef- 
fere  tentati  d'  ingannare,  fia  per 
1 7 more,  fu  per  ifperanza  ?  Un 
tal  uomo  certamente  non  ha  altro 
a  fare,  fe  von  amare  ed  effere  a- 
mato:  effere  dahhene,  ed  effere  per 
confeguenza  fclice. 


r 

Wl|etlier  perfect  happinefs 
wonla'be  procured  by  per- 
fecl:  goodnefs,  iaid  the  prin- 
ceis,  this  world  will  never 
afford  an  opportunity  of  de- 
ciding. But  this  at  leaft 
may  be  maintained,  that  we 
do  not  always  find  vifible 
happinefs  in  proportion  to 
vifible  virtue.  All  natural, 
and  almofl  all  political  evils, 
are  incident  alike  to  the  bad 
and  good.  'I  hey  are  con- 
founded in  the  mifery  of  a 
famine,  and  not  much  dif- 
tinguifhed  in  the  fury  of  a 
faction.  They  link  together 
in  a  temped,  and  are  driven 
together  from  their  country 
by  invaders.  All  that  vir- 
tue can  afibrd  is  quietnefs  of 
confcience,  and  a  flcady 
profpecl  of  a  happier  liate. 
This  may  enable  us  to  en- 
dure calamity  with  patience: 
but  remember  that  patience 
muft  fuppofe  pain. 

Dear  princefs,  faid  RafTe- 
las,  you  fall  inro  the  com- 
mon error  of  exaggeratory 
declamation,  by  producing 
in  a  familiar  dilquifition  ex- 
amples of  national  calami- 
ties, and  fcenes  of  extenfiye 
niilery,  whicb  arc  found  in 
books  rather  rhan  in  the 
world,  and  whicli,  as  they 
^re   horrid,  arp  ordained  to 

be 


] 


En  ejie  munuo^  refpondv  Ta 
princefa,  jamcis  Je  enccnt'nra  la 
ocafinn  de  decider^  ft  una  psrfecia 
hondtid pu  da  frocurar  nra  felt' 
cidad  perfe^a.  Portnnt  b  en 
po demos  ajjpgtirar^  que  no  Jierrrpre 
fe  ve  una  jehcid^  d  vif:b!e  acorn- 
pa'iar  a  iini  vif  b!e  w tud.  1  o- 
dos  los  m  les  naturales^  y  cuafi 
todn  Ics  poll f: cos,  acaecen  igual- 
mtnte  a  Us  butncs y  malos.  linos 
y  otros  fc  cnfundcn  en  la  cdami- 
tad  de  una  hambre.  r  iodios  ,9uol- 
mente  Jm  arrojados  de  fu  palria 
en  una  invafon  de  cvendgos.  To- 
do  lo  qtte  la  virtud  puede  dar,  es 
la  pax  de  la  concicncia^  y  la  pro- 
babHidad  de  una  f el.  cidad  Viniu- 
ra.  Vcis  aqui  lo  gue  Jolo  pu:de 
pwnernos  en  ejfado  de  fujrir  nue- 
jiros  males  ecu  paciencia:  pero 
no  fe  nos  ol-vide  que  In  pacitnda 
fupone  fiemprc  un  previo  mal. 


Mi  amada  princefa^  refpon- 
dio  RnffeJas,  vos  incurrh  en  un 
error  comun  a  hs  exagtr antes  de- 
clnmadores^  produciendo  en  una 
difcujfwn  tan  familiar  ccmo  la 
nuefira  eyemplos  de  calamitades 
publicas^  y  pin'andq  fceyias  de 
d'latada  miferia^  qu?  no  fe  encuen- 
tran  en  lo  mW'do  ta^itas,  coiia 
en  los  libros.  Ellas  dfcenluras 
fon  ctS'^nafadQ  kcrnb'es,  y  pyr  eflo 


[       23 

Ce  monde,  repondit  la 
princeffc,  ne  foiirnira  jamais 
une  occafion  de  decider  ft 
une  parlaite  bonte  peut  pro- 
curer une  felicite  parfaite. 
Nous  pouvons  poui  tant  ai- 
furer,  que  nous  ne  voyons 
pas  toujours  une  felicite  vi- 
lible  accompagner  une  vertu 
vifible.  U  ous  les  maux  na- 
turels,  et  prefque  tous  ceux 
de  la  focietc,  peuvent  le  rc- 
unir  fur  1'  homme  de  bien 
comme  i^r  le  mechant.  Us 
font  tous  deux  confondus 
dans  la  calamite  d'  une  fa- 
mine, et  tous  deux  font  chaf- 
fcs  de  leur  pa'is  natal  par  une 
invafion.  Tout  cc  que  la 
vertu  peut  donner,  c'eft  la 
paix  de  la  confcience,  et  la 
probabilite  d'un  heureux  a- 
venir.  Voila  ce  qui  peut 
nous  mettre  en  etat  de  fouf- 
frir  nos  maux  avec  patience: 
mais  fouvenez-vous  bien, 
que  la  patience  fuppofe  tou- 
jours des  maux. 

MachereprinccfTe,  ditRaf- 
felas,  vous  tombez  dans  une 
errcur  qui  eft  commune  aux 
declamatcurs  exageres,  en 
produifant  dans  une  difcuf- 
lion  aufli  familicre  que  la  no- 
tre  des  exemples  de  calami- 
t^s  publiques,  et  des  fcencs 
de  mifere  etenduc,  qui  ne  fe 
trouvcnt  pas  tant  dans  le 
monde  que  dans  les  livres. 
Ces  malheurs  font  trop  hor- 
ribles, et  c'eft  pour  cela  qu'ils 

nous 


i   J 

Se  unaperfetta  honta  pojfu  pro^ 
cw^re  una  felicita  perfctta,  dijfe 
la  prindpejja^  ilnojlro  mondo  nort 
7ie  f-  jwnimjtrcra  mci  il  jnodo  di 
decider e.  S^cjh  pero  credo  Ji 
pc[}a  ajf.rmare  ahneno^  che  rioi 
71  n  ifcorgiamo  fcmpre  una  vifibile 
feliciia  che  j'  abbia  proporzione 
con  una  vJfibiU  dabbenezza.  Tut- 
ti  i  mall  Kaiiiraliy  e  quafi  tutti  i 
mail  pclitici,  accaggicno  egnal- 
mfffle  a! luyiio  ed  al  caltivo.  En- 
trambi  fono  cor.fuj]  mlla  m'fcria 
d' una  fame  unrjerjale^  e  non  mol- 
to  d';Jl'nti  ne'.la  furia  d'una  guer^ 
ra  civile.  Entrambi  vanno  in~ 
Jieme  a  fondo  in  una  burrafca^  e' 
fono  inficir.e  cacciati  dd  loro  paefe 
da  un  r,imico  che  lo  vuole  fer  fe. 
'Tut to  qiicllo  che  la  virtiipuo  dare, 
e  una  calnia  di  coficnza^  e  una 
fcrma  fducia  d'tinojlato  migliore, 
^ejiopiio  confortarci  a  foffrire  i 
nojiri  m.;li  ccn  pazienza :  ma  non 
ci  fcordiar/io  poi  che  la  pazienza 
fuppone  fempre  un  previa  male. 


Principeffa  mia^  diffe  RafJ'elaSy 
•voi  cade te  era  nell'  error  comuns 
di  tiilti  i  declanici-iti  efaigera- 
tvri^  ccl  tirar  a  'inano  in  wio  efa- 
me  fait 0  alia  f^miliare  degli  e- 
Jempi  di  calami  to.  Z'afa,  e  delle 
fcene  di  efcfffinm  mifena.,  che  Ji 
trovano  a7izi  ne^  libri  che  mn 
nella  vita.,  e  che.,  per  eke  fono  orri- 
biii,  z-ugU  il  cu'lo  non  fieno  fre^ 

quenti : 


Hh 


[     234     ] 


be  rare.  Let  us  not  imagine 
evils  which  we  do  not  ieel, 
nor  injure  life  by  mifrepre- 
fentations.  I  cannot  bear 
that  querulous  eloquence, 
which  threatens  every  city 
with  a  fiecre  like  that  of  Je- 
rufalem;  that  makes  famine 
attend  on  every  flight  of  lo 
culls,  and  fufpends  peflilence 
on  the  wing  of  every  blaft 
that  ifl'ues  froni  the  fouth. 


.  On  necelTary  and  inevit- 
able evils,  which  overwhelm 
kingdoms  at  once,  all  dif- 
putation  is  vain.  When  they 
happen,  they  muft  be  en- 
dured: but  it  is  evident  that 
thefe  burfts  of  univerfal  dil- 
trefs  are  more  dreaded  than 
felt.  Thoufands,  and  ten 
thoufands,  flourifli  in  youth, 
and  wither  in  age,  without 
the  knowledge  of  any  other 
than  domeftic  evils,  and  (hare 
the  fame  pleafures  and  vexa- 
tions whether  their  kings  are 
mild  or  cruel,  whether  the 
armies  of  their  country  pur- 
fue  their  enemies,  or  retreat 
before  them.  While  courts 
arc  difturbed  with  inteftine 
competitions,  and  ambafla- 
dors  are  negotiating  in  fo- 
reign countries,  the  fmith 
llili  plies  his  anvil,  and  the 
huibandman 


no  fon  frequent es.  Porqae,  no  nos 
imaginemos  males  que  nofentimoSy 
y  no  hagamcs  ultraje  a  la  vida 
huwana,  pinta7idola  an  falfcs  co- 
lores.  I'^o  no  -puedo  fufrir  ejja  e- 
■  Icquencia  lajtimeray  que  amenaza 
todas  las  ciudades  con  un  ajfedio 
feme] ante  dl  de  Jerujalem  -,  que 
hacc  volar  la  defolacion  atras  ca- 
da  nublado  de  lar.gcfta^^  y  que 
pone  la  pejlikncia  fobre  las  alas  de 
cada  v,ento  que  nos  viene  del  me- 
diodia. 


Es  enteramente  inutil  dtfputar 
fobre  los  males  neceffarios  e  inevi- 
tables .^  que  fe  arrojan  todo  deuna 
vez  fobre  todo  un  reyno.  ^tan- 
do  vienen^  es  precifo  fufrirlos. 
Pero  es  cofa  evidente  que  la  mi- 
feria  univerfal,  por  lo  comun,  es 
?nas  temida  que  experimentada, 
Millares  de  hombres  fiorecen  en 
la  joventud,  y  llegan  a  la  ultima 
vejcx^  Jin  conocer  otros  males  que 
los  domeflicos.  Ellos  tienen  loy 
m'lfmos  placer  es  y  las  mifmas  pe- 
r.as,  que  Jean  fus  reyes  crueles,  o 
piadofc,s\  que  los  exerciios  de  fu 
patria  afjalten  los  de  los  enemigos^ 
0  fe  reihren  de  elks.  Entanto  que 
las  cortes  fe  maliratan  con  divi- 
fiones  inte^iores,  o  que  los  embaxa^ 
dores  efhin  formando  tratados  en 
paifes  ejtr  anger  OS  ^  el  herrero  fi" 
^ue  martillando  fobre  fu  junque,  y- 

il 


[     235     ] 


nous  font  rarement  envoyes. 
N'allons  done  pas  imaginer 
des  maux  que  nous  ne fcntons 
pas,  et  n'allons  point  outra- 
ger  la  vie,  en  la  peignanc  a- 
vec  de  fauffcs  couleurs.  Je 
ne  puis  fouffrir  cettc  elo- 
quence plaintive,  qui  mena- 
ce toutes  les  villes  d'  un 
liege  (emblable  a  celui  dc  Je- 
rufalem;  qui  fait  fuivre  cha- 
que  nuee  de  fautercllcs  par 
ladefolation,etquifufpend  la 
peftilence  fur  lesailes  de  cha- 
que  vent  qui  foufflc  du  midi. 
II  eft  inutile  de  difputer 
fur  des  maux  neceflaires  ct 
inevitables,  qui  fe  jettent 
tout  a  la  fois  fur  la  face  de 
tout  un  royaume.  Quand  ils 
arrivent  il  faut  les  fouffrir. 
11  eft  cependant  evident  que 
ces  dcbordemens  de  mifere 
generate  font  beaucoup  plus 
craints  qu'  eprouves.  Des 
milliers  d'hommes  fleuriflent 
dans  la  jeunefTe,  et  parvicn- 
nent  a  I'age  avance,  fans  con- 
noitre  d'autres  maux  que  des 
maux  domeftiques.  lis  par 
tagent  les  memes  plailirs  et 
les  memes  peines,  que  leurs 
rois  foient  clemens  ou  cruels, 
que  les  armees  de  Icurs  paVs 
chaflent  leurs  ennemis,  ou  s' 
enfuyent  devant  eux.  Pen- 
dant que  les  cours  font  agi- 
tees  par  des  divifions  intef- 
tines,  et  que  des  ambafladeurs 
negocient  dans  des  contrces 
eloignees,  le  forgeron  con- 
tinue a  frapper  fur  fon  en- 

clunie, 


quen't :  D:h  nm  ci figuriamo  de* 
mal.inni  che  von  proviamo^  e  non 
faccia'ino  cltraggio  nli'ivere  uma- 
no  con  fame  una  pittura  cari- 
cata !  lo  non  pcjjo  palire  quelld 
qucrula  eloquen'za^  che  minaccia 
ogni  cittii  (Tun  ajfcdio  come  qiiello 
di  Gcrufaiemnie -,  che  vuo'.e la  ca- 
rejlia  volt  fewpre  in  ccmpngnia  d* 
ogni  ne}nbo  d:  locujie^  e  che  la  psjlt 
fia  fempre  poriata  a  noi  full'  alt 
d'cgni  vento  che  Jpira  dal  mezzO' 
£wrno. 


£'  cofa  (jffatto  vana  il  difpU" 
tare  di  que''  mali  neccjjari  ed  ine- 
vitcib  li,  che  huttano  a  un  trattb 
un  regno  fozzopra  ^ando  vcn- 
gono  fa  duopo  foffritli.  Ella  S 
peib  cofa  evident Cy  che  cctefti 
fcoppi  d'  univerfal  miferia  fone 
pill  affai  temuti  che  non  provati. 
V'ha  delle  migliaja  e  migliaja  di 
pcrfone^  che  fiorifcono  in  gioven- 
tu,  e  appoffifcono  in  vecchiaja^ 
fenza  conofcre  altri  guai  che  i 
demeHici'y  e  che  s'hanno  li  fleffi 
piaceri  e  li  firffi  difgufli^  fieno  i 
Icro  fovrani  o  clemaiti  o  critdeliy 
e  caccino  gli  eferciii  loro  que'  dc* 
lor  }ur,iiciy  o  fi  ritinno  dinanzi 
ad  pfft.  Intanto  che  le  corti  fo- 
no  agitare  da  inteftine  divijioni,  e 
intanto  ike  dtgli  ambafciadori 
fianno  fov.nando  de'  trattaii  in 
paefi  lontaniy  il  Jahbro  tira  in^ 
nanzi  a  mart cllare  full'  incud.ne 
f'.a^  e  il  contadino  va  reggendd 

il 


H  h2 


[  2 

hufbandman  drives  his  plow 
forward :  the  neceffaries  of 
life  are  required  and  obtain- 
ed, and  the  fuccellive  biiii- 
nefs  of  the  feafons  continues 
to  make  its  wonted  revolu- 
tions. 

Let  us  ceafe  to  confider 
"what  perhaps  may  never  hap- 
pen, and  what,  when  itfliall 
happen,  will  laugh  at  human 
fpeculation.  We  will  not 
endeavour  to  modify  the 
motions  of  the  elements,  or 
to  fix  the  deftiny  of  king- 
doms. It  is  our  bulincfs  to 
confider  what  beings  like  us 
may  perform,  each  labour 
ing  for  his  own*  happincfs 
•by  promoting  within  his  cir- 
cle, however  narrow,  the 
happineiis  of  others. 


Marriage  is  evidently  the 
dictate  of  nature.  Men  and 
women  were  made  to  be 
companions  of  each  other  : 
therefore  I  cannot  be  per- 
fuaded  but  that  marriage  is 
one  of  the  means  of  happi- 
nefs. 

I  know  not,  faid  the  prin- 
cefs,  whether  marriao-e  be 
more  than  one  of  the  innu- 
merable modes  of  human  mi- 
I'ery.  When  1  fee  and  reckon 
the  various  forms  of  connu- 
bial infelicity,thc  unexpecf- 
cd  caiUes  of  lafting  dilcord, 

the 


3^     ] 

el  campe/ifjo  govicrnafu  nrado: 
fe  bufcan  y  fe  obtienen  Ins  to/as 
necejfarias  a  la  vida,  y  las  opc-r 
y  a  clones  fucefivas  de  cad  a  dia 
Jigitm  a  hacer  fits  revoluciones  or- 
dinarias. 

Dexamos  de  confider ar  lo  que 
no  puede  acontecernos^  o  lo  que  no 
fe  pcd>  la  evitar  for  el  mas  fa- 
bio  efpeculador  en  cofo  que  aeon- 
lecieffe.  No  nos  fatiguemos  en 
moderar  Ics  mcoimientos  de  los  e- 
Umt'iitos^  0  en  fixar  el  deflmo  de 
los  reynos.  'Nueflro  negocio  ha 
de  fer  confiderar  lo  que  pueden 
hazer  los  que  fon  en  un  cafo  como 
et  nuejiroy  cada  uno  procurando 
el  propria  ben,  y  contribuyendo 
en  el  mifmo  tiempo  al  de  aquellos^ 
que  frnian  circulo  al  rededor  df 
nofoiros. 


El  matrimonto  es  etidc^tte- 
menle  un  preccplo  de  la  naturar 
U'za.  Los  bo ii.br esy  las  mugeres 
hanfido  criadcs  -para  fer  compa.- 
ncrcs  rccifrcccs.  Afsi  yo  no  pue- 
do  dexar  de  confiderar  al  7njtri' 
monio  como  uno  de  los  medios  que 
acercan  a  la  fdicid.id. 

To  no  se,  dixo  la  princefa,  Ji 
el  matrimcnio  no  es  una  de  las 
in,2umerabks  fortnas^  baxo  las 
quaks  fe  mueflra  la  mifria  hu- 
niana.  ^andoyo  veoy  c.nfidero 
los  diver fosafpcoios  de  los  males, 
que  acompanan  al  matrim:nio,  las. 
npmtinas  ocafones  de  una  larg<^ 
difcordia^ 


[     2  3 

clume,  et  le  paVfan  conduit 
fa  charriie.  On  cherche,  et 
Ton  obtient  les  chofcs  necef- 
faires  a  la  vie;  et  les  ope- 
rations fucceflives  des  faifons 
continuent  a  fairc  leurs  revo- 
lutions ordinaires. 

Ceffons  de  confiderer  ce 
qui  n'  arrivera  peutetrc  ja- 
mais, ou  ce  qui  ne  pounoit 
jamais  etre  evite  par  Ic  plus 
i'i^e  fpeculateur  au  cas  (ju'il 
ariivat.  Ne  clierchons  point 
a  moderer  les  mouvemens  dcs 
elc'niens,  ou  a  fixer  la  defli- 
nce  dcs  royaumes.  Notre 
affaire  eft  de  confiderer  ce 
que  des  etres  commc  nous 
peuvent  faire,  chacun  tra- 
vaillant  a  fe  procurer  du  bon- 
heur  en  contribuant  au  bon- 
heur  de  ccux  qui  forment  un 
cercle  tres-borne  autour  de 
lui. 

Le  maringe  eft  evidem- 
mcnt  un  commandement  de 
la  nature.  Les  homines  et 
les  femmcs  ont  etc  fait  pour 
etrecompagnonsreciproques. 
Ainfi  jc  ne  puis  m'empccher 
de  regardcr  le  maiiage  com- 
me  un  des  moyens  qui  me- 
nent  au  bonheur. 

Je  ne  fais,  dit  la  princeffe, 
fi  le  mariage  n'eft  pas  plutot 
unc  des  inombrables  formes 
fous  les  quelles  paroit  la  mi- 
fere  humaine.  Quandjevois, 
etqueje  coniidere  les  divers 
afpecls  des  maiix  qui  accom- 
pagnent  le  mariage,  les  cau- 
ies  inattendues  d'une  longue 
difcorde, 


7     ] 

ilfuo  vomero:  le  cofe  vecejfarieal 
vitto  ft  prGcacciam  e  fi  ottengono 
tuttavia^  e  le  jucceffive  faccende 
dell'  anno  cojuinuano  i  loro  foliti 
ravvolgimenit. 


Ncn  ci  pogniarno  a  ccnfiderare 

quel'io  che  non  avverra  forfe  mat, 
0  che  nonfi  poiria  mat  cvitare  dal 
pill  jciggw  f peculator e  in  caj'o  che 
az'venijfd.  Non  ci  affatithiamo 
ajlrazclgere  il  mcto  degli  eletnen- 
liy  0  a  fijfare  il  dejtnio  de*  regnt. 
II  pu/iio  che  cimporta^  e  di  confi- 
daare  quello  che  degli  cnti  come 
noi  p'jjjono  fare^  ciafcuno  procaC' 
ciando  il  propio  bene  col  pro- 
mcvere  il  ben  degli  altri  d:ntro  a 
quel Lerch.o  JlrettiJfwiOy  dal  q^uaU 
fi  trova  iniorniato. 


II  matrimonio  e  evidentetnente 
un  deituto  dilla  natura.  Gli  uo- 
mi'ii  e  le  dcnne  jono  fiati  fatti 
per  che  j'  acccmpagnino  infiemc. 
^indi  <?,  che  non  pojfo  impedirmi 
dal  non  guardare  il  matrimonio 
cor,:c  uno  de'  mczzi  che  guidano 
allafeliciia. 

h  non  [Oi  dijfe  la  principejja^ 
fd  il  ?7iatriuwmo  non  e  anzi  una 
delle  innmnercvoli  forme^  fotto  di 
ad  la  miferia  iimana  fi  moftra. 
^iando  io  vedo  e  cento  i  vofi 
malanni  the  accompagnano  la  gen- 
te  Icgata  da  quel  laccio^  le  cagioni 
fubitane  delh  bro  lunghe  dtfcor" 


[     2S8     ] 


the  diverfities  of  temper,  the 
©ppolitions  of  opinion,  the 
rude  colliiions  of  contrary 
defire  where  both  are  urged 
by  violent  impulfes,  the  ob- 
ftinate  conteftsof  difascreeinar 
virtues,  vi'here  both  are  fup- 
ported  by  confcioufnefs  of 
good  intention,  I  am  fome- 
times  difpofed  to  think  with 
the  feverer  caluills  of  moft 
nations,  that  marriage  is  ra- 
ther permitted  than  approv- 
ed, and  that  none,  but  by 
the  inftigation  of  a  paffion 
too  much  indulged,  entangle 
themfelves  with  indiffoluble 
compacts. 


You  feem  to  forget,  re- 
plied Raflelas,  that  you  have 
even  now  reprefented  celi- 
bacy as  lefs  happy  then  mar- 
mge.'  Both  conditions  may 
be  bad,  but  they  cannot  both 
be  woift.  Thus  it  happens 
when  wrong  opinions  are  en- 
tertained, that  they  mutual- 
ly deftroy  each  other,  and 
leave  the  mind  open  to 
truth. 


I  did  not  expert,  anfwer- 
ed  the  princefs,  to  hear  that 
imputed  to  fallhood  which 
is  the  confequence  only  of 
frailty.  To  the  mind,  as  to 
the  eye,  it  is  difficult  tocom- 
»are  with  exadtnefs  obiecls 
^  vaft 


difcordia,  la  z-ariedad  de  tern- 
■pcramentcSy  las  diverfidades  de 
opinio}!,  Ics  terrib  es  golpes  de 
das  defeos  coniraries,  impelidcs 
ambos  de  muy  violentas  vo- 
luntades.y  la  cpojicion  objlinada  de 
dos  virtudes  de  diverfo  caraoler^ 
foftenidas  amhas  de  la  re5litud  de 
intencion^  entonces  me  veo  movi- 
da  a  creer  con  los  masfevcros  ca- 
Juifias  de  muchas  naciones,  que  el 
matyimcnio  mas  bien  es  permitido 
que  aprovado^  y  que  todos  los  que 
fe  embarczan  en  efte  lazo  indfjjb' 
luble^  folo  fe  mueven  dr  ma  paf- 
fton  a  la  qual  ban  dado  demaftada 
licencia. 


Parece^  refpcndio  Ra(je-as^  ha- 
veis  chidado  que  vos  reprefeni-df- 
teis  poco  ha  el  ce'.ibado  como  un 
eftado  menosfeliz  que  d  matrimo- 
nio.  Eft  OS  ejladoi  pueden  fer  los 
dos  malos  -,  pero  no  es  pojfible  que 
cada  uno  Jea  al  mifmo  tiempo  peor 
que  el  oiro.  Vets  aqui  la  que  a- 
ccntece  quando  fe  adopt  on  opini- 
cnes  que  no  fon  jitftas.  Ellas  fe 
defiruyen  mutuamtnte^  y  dexan  al 
efpiritii  avierto  a  la  verdad. 


To  no  efperaba,  dixo  la  prin- 
ce fa  ^  ler  call  fear  de  fafdad  lo 
que  no  es  fino  una  confquencia 
de  la  fragilidad  humana.  Es 
dificil  al  efpiritu  como  al  ojo,  com^ 
farar  ccn  exa5iitud  objetos  gran-  . 
dcs  en  fu  eftencioni  y  varies  en    /' 

fus 


[ 

difcorde,  la  variete  des  tem- 
peramens,  les  diverfites  d' 
opinion,  les  rudes  chocs  de 
deux  defirs  contraires  poul- 
fcs  tous  deux  par  de  tres-vio- 
lentes  impulfions,  I'oppofi- 
tion  obflinee  de  deux  vertus 
de  difi'ercnc  characlere,  fou- 
tenues  toutes  deux  par  la 
droiture  des  intentions,  je 
fuis  quelquefois  difpoiee  a 
croire  avec  les  plus  fcvcies 
cafuiftes  de  plulieurs  nations, 
que  Ic  manage  eft  plutot  per- 
mis  qu'  approuve,  et  que 
tous  ceux  qui  s'cmbaraflent 
dans  ce  lien  indiffoluble  n'y 
L  font  poufles  que  par  une  pal- 
P  fion  pour  la  quelle  on  a  trop 
d'indulgence. 

Vous  paroifles  oublier,  re- 
pondit  Raflelas,  que  tan  tot 
vous  reprefentiez  le  celibat 
comma  un  etat  moins  heu- 
reux  que  Tetat  du  mariage. 
Ces  etats  peuvent  etre  mau- 
vais  tons  deux;  mais  il  n'eft 
pas  poflible  que  chacun  d'eux 
foit  en  meme  terns  pire  que 
Tautre.  Voila  ce  qui  arrive 
quand  on  adopte  des  opi- 
nions qui  nc  font  pas  juftes. 
Elles  fe  detruifent  mutuelle- 
ment,  et  lailTent  I'efprit  ou- 
vert  a  la  verite. 

Je  ne  ra'attendois  pas,  rc- 
pondit  la  princefle,  a  voir 
taxer  de  faufTcte  ce  qui  n'eft 
qu'une  confequence  de  la  fra- 
gilite  humaine.  II  eft  diffi- 
cile a  I'efprit  comme  a  I'ocil 
de  comparer  avec  cxaditude 

des 


39     ] 

die,  le  diverjlta  de"  loro  tempera-^ 
mcntiy  le  loro  cppojte  opinioni^ 
gli  urti  "Jtclenti  dclU  loro  contra- 
rie  brame  fpinte  con  forza  Puna 
centra  Valira,  rojlinata  oppofi- 
zione  di  due  virtu  di  carattere 
differ ente,  enlramhe  jofieniitc  dal- 
la  confapevokxza  d^una  buona  in" 
t£nz!one\  davvero  che  quafi  mi 
muoio  a  credere^  inftcme  co^ 
pill  fever i  cafwfii  di  moltenazi- 
oni,  che  il  tnatrimonio  ft  a  anzi 
permeffo  che  };cn  approvato,  e  che 
chiunque  s^avvolge  in  quejio  /r- 
game  indiffolubile,  c  unicamente 
Jpinto  a  cib  fare  da  una  paffione, 
alia  quale  s'  e  lafciata  un  po* 
troppo  la  briglia. 


Efemhra  vi  fcorditite,  rifpofe. 
RaJJelas,  che  tejie  m^avcte  rap- 
prefentato  lo  fiato  dtllo  fcapoh 
come  meno  fehce  dtllo  fiato  con- 
jugale.  Entrambe  qu^fic  condi- 
zioni  poffono  effere  cattive^  ma  /' 
una  non  puo  effere  nello  fiiffo  pun" 
to  peggiore  delf  altra.  Ecco 
quello  che  ne  avviine  qttando  j' 
adottano  delle  cpinioni  che  non 
fono  rette.  Vuna  guafta  l^altra^ 
e  cost  la  mente  rimane  poi  aperta 
alia  verita. 


lo  non  vi'afpettava,  rcplico  la 
pri7icipffa^  che  voi  m''avefle  a 
taccicrc  di  dt/ingenua^  quando  ig 
vado  unicamente  errata.  £'  co- 
fd  diffcile  alia  mente^  come  all* 
ccchio,  a  para^onare  con  efatteZ' 
za  degli  oggctli  di  ejienficne  vafla, 

e  varj 


[       2 

vaft  in  their  Extent,  and  va- 
rious in  their  parts.  Where 
we  fee  and  conceive  the 
whole  at  once,  we  readily 
note  the  difcriminations  and 
decide  the  preference:  but  of 
two  fyftems,  of  which  nei- 
ther can  be  furveyed  by  any 
human  being  in  its  full  com- 
pafs  of  magnitude  and  mul- 
tiplicity of  complication, 
where  is  the  wonder  that 
judging  of  the  whole  by 
parts,  i  am  aflefted  by  one 
or  the  other  as  either  prefles 
on  my  memory  or  fancy  ? 
We  ditfer  from  ourfelves  juft 
as  we  differ  from  each  other, 
when  we  fee  only  part  of  the 
queflion,  as  in  the  multifa- 
rious relations  of  politics 
and  morality.  But  when  we 
perceive  the  whole  at  once, 
as  in  numerical  computa- 
tions, all  agree  in  one  judg- 
ment, and  none  ever  varies 
his  opinion. 


40    3 

fiis  paries,  ^lando  lemos  y 
concibi'inos  de  un  golpe  el  total  de 
alguna  cofa,  facilmeyile  conoce" 
niosjus  di/erenciaSi  y  fabemos  la 
que  debemos  preferir.  Mas  en- 
tre  dos  Jijtemas^  de  quienes  nin- 
gwio  puede  comprekender  de  un 
golpe  la  grandeza  y  los  inume' 
rabies  enlazos  que  le  component  es 
iiiaravilla  que  una  parte  memueva 
mas  que  otra^yobre  mas  eficaxmen- 
te  fibre  mi  memoria  0  mi  imagina- 
cioHy  mientras  voy  examinandolas 
todas?  Nofitros  fimos  diferente's 
de  nofitros  mifinos^  como  lo  fimos 
Ics  unos  de  los  ctros^  quando  no 
examinamos  fino  una  parte  de  la 
quejlion-,  y  ejio  fucede  en  los  nu- 
merofis  afimtos  de  la  politica,  y 
de  la  moral:  pucs  quando  vemos 
alcuna  cofa  de  un  golpe ^  como  es 
el  cafi  en  los  calculos  numericos, 
entonccs  nos  acordamos  de  hazer 
un  tnifinojuizio^  y  jamas  nos  mu-* 
damos  de  opinion. 


Let  us  not  add,  faid  the 
prince,  to  the  other  evils  of 
life,  the  bitternefs  of  Con- 
troverfy,  nor  endeavour  to 
\ic  with  each  other  in  fub 
tilties  of  argument.  We  are 
employed  in  a  fearch,  of 
which  both  are  equally  to 
enjoy  the'  fuccefs,  or  fufFer 
1  by 


Nffjiintefiics^  dix'o  elprincipe^  a 
Ics  ctros  males  de  la  vida  la  amar- 
gura  de  la  coiitrGverfia,  y  no  nos 
enfiierzamos  en  fijuzgarms  unos 
a  otros  con  Jul  tiles  argument os. 
/-hnl OS  fimos  empehados  aora  en 
un  dtfiubrimieato^  que,  ft  file 
bien,  ambos  fixarcmos  ventoja  \ 
fi  malf  ambos  menofiabo,    Es  ?//?-. 

cejj'ario 


des  objcts  vafles  dans  ]eur 
etenduc,  et  varii's  dans  Icurs 
parties.  Oli  nous  voyons  et 
conc:fvous  tout  d"iin  coup 
Ic  total,  nous  faifillons  aife- 
mcnt  les  differences,  et  nous 
iavons  cc  que  nous  devons 
preferer.  Mais  entre  deux 
i'yllemes,  dont  perfonnc  ne 
peut  comprendre  a  la  fois  la 
grandeur  et  Ics  inombrables 
refl'orts  qui  les  compoTcnt, 
cft-il  etonnant  qu'une  partie 
me  touche  plus  qu'une  au 
trc,  et  opere  plus  ellicace- 
ment  fur  ina  memoirc  ou  fiir 
mon  imagination  a  mefurc 
que  je  les  examine  toutes  en 
detail  ?  Nous  fommes  dift'e- 
rens  de  nous  mtmcs  corame 
nous  le  fommes  les  uns  des 
autres,  quand  nous  ne  re- 
gardons  qu'une  partie  de  hi 
qucflion,  comme  dans  les 
nombrcux  rapports  de  la  po- 
litique et  de  la  morale.  IVIais 
quand  nous  voyons  le  tout 
d'  un  coup  d'  oeil,  comme 
dans  les  calculs  numeriques, 
nous  nous  accrtrdons  tous  a 
porter  le  meme  jugement,  et 
jamais  aucun  ne  change  d' 
opinion. 

N'^llons  pas,  dit  le  prince, 
ajo'jter  aux  autres  maux  de 
la  vie  raniertume  de  la  con- 
troverfe,  et  ne  nous  piquons 
pas  de  nous  fubjuguer  I'un  1' 
autre  par  des  argumens  raf- 
fin^s.  Nous  fommes  engages 
dans  une  dJcouverte,  dont 
nous  devons  tous  deux  par- 

tag:cr 


41  ] 

e  varj  r,iolto  nelU  kro  parti  ^ 
Ghfando  if  una  cofa  mi  veggtcmo 
e  ccncepiamo  a  un  trctio  il  toiak, 
pyjlo  //£■  fcorgiamo  ani  he  le  dij- 
fcrinze,  e  prefto  conofchiamo  quale 
e  la  parte  de  nuriia  prefennza. 
Ma  di  dtte/ijleini,  di  c:ii  neJluna 
mente  iimana  puo  a  un  tratto  ccn- 
cep'irz  in  gra'nd.zza  e  le  fcmme 
ccmplicazdoni  delle  parti  che  li 
forr^inno,  qual  maraviglia  fs  giu- 
dicando  di  ciafcun  d'ejjl  pezzo 
per  pczzo,  runo  faccla  a  un  tr al- 
io pill  grande  imprejjlone  fuila 
mcmoria  ofullafantafia^  che  ncn 
ne  fa  P  aliro?  Noi  fiamo  dijje- 
rcnli  da  n'i  viedfimi  come  lojla- 
mo  gli  toii  d'gli  aU"i^  a  I  or  che 
lion  efaniiniamo  fe  non  uv.a  parte 
d'una  q'aj}icjie\  e  qiiejlo  accade 
quavdofi  trait  a  d'alcur.o  ccmplt' 
catijfimo  punto  di  politica  0  di 
tnor^ile:  ma  quando  u::a  cfa  fi 
vede  tulta  a  un  ccchiaia^  come  e 
il  cajo  ne^  calcoli  jvr^ierici,  alio- 
ra  tntti  ci  accordiaa.o  afcrmare 
lojiejfo  giudizio^  e  rejjioio  di  noi 
tnai  non  ft  muta  d'  c:  in:  one. 


Deh  non  aggiugniamo,  dljje 
il  principe,  I'cmarezzadflla  ccn- 
troz'crjia  agli  altri  mali  della  vi- 
ta,  ne  ci  pogniamo  a  gare^giare 
con  foverchie  fottigUezze  d'argo- 
mento.  Ci  troviamo  i/npegnati 
entramhi  a  cercare  una  cofa^  che^ 
fe  riufcira  buona^  ne  godrerno  en- 
traml?!;  fe  nula,  ne  pati'-emo  en- 

1  i  tramH 


[  « 

hv  the  mifcrirriiigc.  It  is 
tliererore  fit  thiit  we  alTril 
each  other.  You  i'uiely 
conclude  too  hattily,  iVom 
.the  infelicity  of  marriage,  a- 
gainft  its  inftitution.  "Will 
not  the  mifery  t)f  life  prove 
ecjuallv,  that  life  cannot  be 
the    c;ift    of    heaven  ?     The 

o 

Avorid  muil  be  peopled  by 
marriagCj  or  peopled  with- 
out it. 


How  the  world  is  to  be 
peopled,  returned  the  .prin- 
cefs,  is  not  rr.j  earc,  and 
needs  not  be  yours  1  fee  no 
danger  that  the  prcfcnt  ge- 
neration Ihouldomit  to  leave 
iucceffors  behind  them.  We 
aie  not  now  enquiring  for 
the  world,  but  for  ourfclves. 


The  good  of  the  whole, 
,faid  lliiielas,  is  the  fame 
with  ihe  good  of  all  its  parts. 
If'  marria'je  be  bed  for  man- 
kind, it  Ynirfl  be  evidently 
bcil;  for  individuals;  or  a 
permanent  and  neceffary  du- 
ty muft  be  the  caufe  of  evil, 
and  feme  mull  inevitat-.ly  be 
faciificed  to  the  ccnvenicnct- 
of  others.  In  the  eftimate 
which  yoii  have  made  of  the 
two  ftates,  it  appears  that 
tlie  incommodities  of  a  fingle 
life  are  in  a  great  rneafure 
nccciLiry  j 


45  ] 

cejfnria  pties  ayiiaarncs  reciprccn* 
meifte.  De  los  males  que  "jos  no- 
tdis  en  el  malrijnonio^  facdis  7}ia5 
Or  prifa  ccnjeqi.i'/2das  coiiira  fu 
injtitution.  has  miferias  de  ia 
tida  /  udieran  al  mifmo  mcdo  ha- 
CcYos  ioncltiVi\  que  la  vida  no 
pued:r  fer  un  den  del  cielo.  Es 
ncce£ar.o  r.ue  el  niundo  fe  puebls  o 
por  el  maliimonic^  vfin  el. 


Poco  me.  impcrta  y  pr.co  dels 
import  arcs  y  refpondio  laprivceja^ 
el  favcr  per  que  niedios  tl  miindo 
dcbe  de  p'.blarfe.  No  es  de  te- 
niiY  que  la  gi  neradon  prejente  fe 
dixefalti.r  fucejfores.  Nojotros 
€:^ar,iinamos  aora,  710  lo  que  es 
propio  para  el  muudo^  fino  lo  que 
es  propio  para  nojotros. 


El  hien  de  todo  el  mundo^  dixo 
RaJJelas,  es  imhiido  en  lo  de  to- 
das  Jus  partes :  Ji  el  jnairimonio 
es  biiU  para  el  genero  umano^  die- 
be  evident traente  de  fer  bien  para 
los  individuos   que   le  co\rponen. 
De  otra  manera,  una  obligacion 
permanente y  ntcefjaria^ferd  cau- 
fa   de  mnh'S^  y   una  parte  de.las 
iuma'/ias  criaturas  vierdrd  facri- 
ficada  al  bien  de  la  otra.     Segiin 
eljuicio  que  havcis  hecho  de  hi  dos 
ejtados^  parece  que  los  inconveni- 
ent es  ddzdii  ado  Jean  neceffarios  e 
ined  tables 


[     M3     J 


tagcr  I'avantage  et  le  defa- 
vantage.  II  faiit  done  nous 
afJiiter  rcciproqucment.  Des 
mallieurs  que  vous  rcmar 
quez  dans  le  niaiiac^e  vous 
tirez  cc!  tainenient  trop  a  la 
liate  des  conCJ^uences  contre 
ion  inftitution.  Les  mifcrcs 
de  la  vie  ne  prouveroient-el- 
les  pas  de  mcme,  que  la  vie 
ne  peut  ctre  un  don  du  cici? 
II  taut  que  le  monde  loit 
peuple  ou  parle  mariagc,  ou 
fans  le  mariagc. 

Peu  m'  importe,  et  pcu 
doit  vous  imnoi'ter,  par  quels 
moyens  le  monde  dolve  fc 
peupler,  rcpanit  la  princelle. 
II  n'  y  a  pas  a  craindre  que  la 
generation  prcfcnte  neglige 
de  fe  donner  des  luccefleurs. 
I^xaminons  a  prcTcnr,  non 
pas  ce  qui  eft  propre  pour  le 
moade,  mals  ce  qui  ell  pro- 
pre pour  nous. 

Le  bien  du  tout  enfemble, 
dit  llalTelas,  eft  le  meme  que 
le  bien  de  toutes  fes  parties. 
Si  le  mariage  eft  un  bien  pour 
le  genre  humain,  il  eft  evi- 
demment  un  bien  pour  les 
individus  qui  le  compofent; 
ou  bien,  un  devoir  perma- 
nent et  necelTairc  doit  etre  la 
caufe  du  mal,  et  une  partie 
des  humains  doit  etre  inevi- 
tablement  facrifiee  au  bien  de 
V  autre.  Par  le  jugement 
que  vous  avez  porte  fur  les 
deux  etats,  il  paroit  que  les 
inconvcniens  du  celibat  ft)nt 
necelTaires  et  certains jufqu'a 

un 


trc-jibi  pure.  Fia  pei'cib  bcfu 
che  ci  (ij at  (lino  recitrocar.ienie. 
Vol  dalle  mfcr'e  che  jcoriete  rel 
matrimonlo^  tracte  ficiirame-te 
troppo  in  fvztta  d^gli  argctnenti 
contra  lafua  iftituzicne.  1  malt 
dl'a  vita  potrebbcno  di  pari  far- 
i:i  cor.chiudtve  che  la  vita  ncnpiio 
ej/ere  un  dono  del  ciclo.  ^ucjlo 
mondo  gli  c  me  [Her  i  venga  popo- 
laio  0  per  mjzzo  del  ma:rim(.n:Oy 
0  fcnza  un  tal  mezzo. 


Ccme  il  mondo  s'abhici  a  p:po~ 
lare^  rifpcfe  la  principejfa,  non  e 
facctnda  mia  \  ne  occorre  ci  pcn- 
fu%:e  troppo  nemmen  voi.  Non 
v"  e  da  n-jcr  paiira  che  la  gents 
d^oggi  fi  Lifci  mane  are  ifucce]fori\ 
e  noi  nc  n  cercl  iamo  adejjo  il  bene 
deir  univcrfale,  ma  folo  il  ncft,  o 
particolare. 


Il  bene  de'P  univerfale,  dijfe 
Rrjfcla.f.,  e  lojlejjo  che  il  bote  di 
ciaJiUiio  individuo.  Sc  il  matri- 
monio  e  un  bene  per  tntto  il  ge- 
nere  umano^  il  matrimonio  deve 
evident i  mente  ejjere  il  bene  di  cisff- 
cun  indiiiduo ;  aUrimenti  un pn^- 
manente  e  nccejfurio  dovere  fa- 
rebbe  una  jcrgaite  di  ma!i,  e  una 
parte  dell*  uinan  genere  verria 
fagrificata  al  bene  deW  altra. 
Secondo  il  giudicio  da  vci  dato ' 
delle  due  condizioni  t"  pare,  che 
i  malanni  annejfi  al  celibato  ftcno 
necejfari  cd  iinmancbevoli  Jlno  a 

im 

lis 


[     244 

neceiTary  and  certain,  but 
thofe  of-  the  conjugal  itate  ac- 
cidental and  avoidable. 


] 


I  cannot  forbear  to  flatter 
rnyfelf,  tliat  prudence  and 
benevolence  will  make  mar- 
riage happy.  The  general 
folly  of  mankind  is  the  caufe 
of" general  complaint.  What 
can  be  cxpecicd  but  difap- 
pointment  and  repentance 
troni  a  choice  made  in  the 
imrnatiirity  of  youth,  in  the 
ardour  of  defire,  without 
judgment,  without  forefight, 
without  enquiry  after  con- 
jformity  of  opinions,  fimi- 
larity  of  manners,  rectitude 
pf  mind,  or  purity  of  fenti- 
jnent  ? 

Such  is  the  common  pro- 
cefs  of  marriage.  A  youth 
and  maiden  meeting  by 
phance,  or  brought  together 
by  artifice,  exchange  glances, 
reciprocate  '  civilities,  go 
iiome,  and  cJreaKi  of  one  a- 
nothcr.  Having  little  to  di- 
vert attention,  or  diyerfify 
thought,  they  find  them- 
felves  uneafy  when  they  are 
apart,  and  therefore  conclude 
that  they  fliall  be  happy  to- 
gether. They  marry,  and 
difcover  what  nothing:  but 
yoluntary  blindnefs  had  be- 
foie  concealed;    they  wear 

out 


inevitchk'i  hajla  cierto  punto,  y 
n quel! 05  del  ejtado  ccnyugal  fclo 
acddentalcs y  pcjJibLs  ae  evitarfe. 


T(?  no  ptiedo  dexar  de  lifonge- 
arme^  que  la  priidencia  y  la  be- 
nevoleniia  puedan  contribiur  d 
kacer  feliz  el  eflado  conyiigal.  La 
Iccura  univcrjal  del  ^^euero  hu- 
mcw.Q  es  caufa  de  fii  tmiverfal  dif' 
contento.  Slue  debemcs  ae  ejpe- 
rar^  J;no  el  c.fiin  y  el  arrepenii- 
miento  de  una  ekccion  hecha  en 
U7ia  edad  imadura^  en  el  ard.or  de 
vn  ccfco^  fin  jidcio^  f^n  previden- 
cio^  fin  algun  exa'men  d"-  la  con- 
[ormldad  dc  opbriGties^  de  la  fe- 
mejan-za  de  cojlumb'^ei^  fin  re^j' 
tud  de  efpmtu^fm  puridad  dejsn- 
tini'ientos  ? 

Bienfavtis  ccmo  fe  kaccn  d  hoy 
eflos  matrimonies.  Un  mozo  y 
una  donze/la  fe  e^tcuentriin  for 
cafualidad^  opor  el  crtfcio  de  un 
tercero  \  fe  miran  mutuamente^  y 
fe  hacen  quatro  cortfas.  Sc 
buelven  d  cafa^  y  revihan  el  una 
en  el  otro.  Fnvados  de  med  os 
para  diverlir  fu  atencion^  y  di- 
verfificar  Jus  penfamitntos,  fe  en- 
fadan  de  jii  ftparackn^  de  d.nde 
concluyen  que  tlvivir  en  compaida 
uno  de  otro  feyafelicidad.  Se  ca- 
fan^  y  dcjcubren  lo  que  una  ie~ 
giiera  volunuiria  les  Lavia  encu- 
bierto  antes.  Prfjan  fu  vida  en 
con;:nua 


C     245     ] 


tin  certain  point-,  mais  que 
ceux  dc  I'etat  conjugal  font 
accidentels,  et  qu'on  pcut 
les  cviter. 

Je  ne  faurois  m'empecher 
de  nic  flatter,  que  la  pru 
dence  et  la  tcndrcile  peuvent 
rendre  le  inariai]:e  hcurcux. 
La  folic  gcncraie  du  .genre 
humain  elt  la  cauf'e  de  la 
plainte  gcncraie.  CHi'avons 
nous  a  attendre  linon  du  cha- 
grin et  du  repcntir  d'un  choix 
fait  dans  une  age  prccoce, 
dans  I'ardeur  du  delir,  fans 
jugenient,  fans  prevoyance, 
laiis  aucun  examen  de  la  con 
formite  des  opinions,  de  la 
reflemblance  des  moeurs,  de 
la  droiture  d'  efprit,  ou  de 
la  purertedes  fentimens  ? 

Vous  favez  comment  fe 
font  les  mariages.  Un  gar- 
con  et  une  (ille  le  recontrent 
par  hazard,  ou  par  Tartifice 
d'un  tiers,  fe  jettcnt  mutuel- 
Icment  des  oeillades,  fe  font 
des  civilitcs.  II  s'en  retour- 
nent  a  la  maifon,  et  revent 
I'un  a  I'autrc.  Prives  des 
moyens  de  divcrtir  leur  at- 
tention, et  dc  diverfilier  leurs 
penfees,  ils  fe  trouvent  mal 
a  leur  aife  quand  ils  font  fe- 
pares ;  d'ou'  ils  concluent  qu* 
ils  feront  heureux  quand  ils 
icront  enfemble.  lis  fe  ma 
rient,  et  ils  decouvrent  ce 
qu'un  aveuglement  volon- 
taire  leur  avoit  feul  cache 
auparavant,  Ils  pailent  leur 
vie  dans  i'altercation,  et  ils 
accufent 


un  cerlofe-:;uo  ;  wj  che  qttelli  dd- 
la  vita  conmihiakfienQ  accidentali 

fcltaniG^  cd  evitubili. 

lo  non  prjfo  far  a  meno  di  non 
lufvigarnn^  che  la  prudenza  e  la 
benevolenza  pojfano  ejfer  atle  a 
render e  il  matrimordo  jdke.  L* 
un'roerfale  pazz-a  degli  uomini  e 
I'unica  fcrgerJe  della  loro  univer- 
Jakfconienlei  za.  E  che  s'ka  ad 
afpcttare  fe  non  deW  affanno  e  del 
pentimento  da  una  fcdta  faita  in 
una  eta  anccra  troppo  'verde^  nelV 
ardore  d'un  defiderio,  fenza  giu- 
dizio^  fenza  aniivedejizay  fenza 
nil  previa  efame  della  conformita 
ndle  cpinioni  e  della  fomglianza 
ne'  ccjtwm!,  fenza  rettitudine  di 
mente  e  fenza  puritd  di  cuore? 

Voi  fapete  come  cotefli  matri' 
monj  s'lifan  fare.  Un  giovane 
ed  una  gioz-ane  s'lnconlrano  a  ca- 
fo^  0  per  artifizio  d'una  terza 
perfona  ;  fi  ricamhiano  le  occki- 
ate;  fi  diiono  di  belle  cofettine  : 
poi  fe  ne  vamio  ciafcuno  a  cafa 
fua^  e  penfano  Vuno  aW  altra,  e 
I'aUra  ali\  uno.  Senza  troppi 
mezzi  dipafcerfile  menti  conva- 
rieta  dipinficri,  i  mefchini  s*  ac- 
corgona  tojto  che  lo  flarfi  feparati 
e  una  pena^  onde  conchiudono  che 
I'laiirjtfara  una  beatitudine.  Ec~ 
ccli  (trelti  in  matrimonio^  ed  ecco 
begli  e  veduti  i  guai,  che  nulla 
fuorche  una  volontaria  cecita  po- 
teva  tener  loro  celati.  E'pajfang 
po'i  la  vita  in  un  altcrcare  incef- 

fanie^ 


[   246 

out  life  in  altercations,  and 
charge  nature  with  auelty. 

From  thofe  early  mar- 
riages proceeds  likewife  the 
rivalry  of  parents  and  chil- 
dren. The  fon  is  eas^er  ro 
enjoy  the  world  before   the 


] 


father  is  willing  to  forfake 
it:  and  there  is  hardly  room 
at  once  for  two  generations. 
The  daughter  begins  to 
bloom  before  the  mother  can 
be  content  to  fade,  and  nei- 
ther can  forbear  to  wifli  for 
the  abfence  of  the  other. 


Surely  all  thefe  evils  may 
be  avoided  by  that  delibera- 
tion and  delay  which  pru- 
dence prefcribes  to  irrevo- 
cable choice.  In  the  variety 
and  jollity  of  youthful  plea- 
lures  life  may  be  well  e- 
nough  fupported  without 
the  help  of  a  partner.  Long- 
'Cr  time  will  encreafe  experi- 
ence, and  wider  views  will 
allow  better  oprportunities 
X)f  enquiry  and  feleclion: 
one  advantage  at  leaft  wnll 
•be  certain.  The  parents  will 
■|>e  vifibly  older  than  their 
jchildren. 


What  reafon  cannot  col- 
'le<il,  faid  the  prineefs,  and 
what  experiment  has  not  yet 
taught,  can- be  known  only 

from 


continua  alter cacion,  y  acufan  la 
natiiraleza  de  cruel. 

Di  ejics  cajcmientos  heihos  en 
7nocedad^  precede  pues  la  rivali- 
dad  de  Ids  -padres y  los  kijos.  El 
h'ljo  fe  da  p>  ifa  a  gcznr  de  fjle 
mundo  que  el  padre  ncn  ticn  mm 
gana  de  dcxar  de  gozarlo^  y  vara 
vez  fe  encuenlra  en  una  caja  j/- 
tio  baf.anle  para  dos  genera cio- 
nes.  La  hija  comitnzn  a  fiore- 
cer  en  h^rmofiira^  antes  que  la 
madrc  qu'trra  dexar  de  fer  bella. 
AJii  fucede  que  la  una  no  puede 
fino  dcfcar  la  aufencia  de  la  otra. 


'J'odos  ejlos  males  pudieran  fin 
duda  evitarfe  con  cqueUa  delibc- 
raciony  recato^  que  la  prudencia 
dehe  de  prefcrivir  al  efcoger  una 
cofa  irrevocable.  La  joventud 
da  entrada  a  una  variedad  de  pla- 
cer es  tangrande^  que  bien  fe  puede 
paffar  fin  ayuda  de  compaina. 
For  los  afios  fe  aumentani  la  ex- 
perienc'ia^  y  un  aumenlo  de  fabi- 
diiria  nos  dard  los  medios  de  txa- 
minar  mas  y  efcoger  mejor.  Se 
iitndrd  entonccs  ejle  vantaje  d  lo 
mmos^  que  los  padres  ferdn  vi- 
ftblemeni,e  mas  viejos  de  los  hijos. 


Lo  que  la  razonno  pmde  a^ 
prer.dcrnos,  dixo  la  princcfa^  y  lo 
que  la  experiencia  oun  no  ha 
enfenadOi     es    menejliv   faberlo 

per 


[      2 

2ccu(cnt   la   nature  de  cru- 
aute. 

De  CCS  marlages  prema- 
tures proccde  cgalcment  la 
rival! te  des  pcrcs  et  des  en- 
fans.  Le  fils  s'  empreffe  d' 
aller  jouir  du  monde  avant 
que  fon  ptre  ait  envie  de  le 
quitter;  ei\  ii  lo  trouve  dif- 
ficilemcnt  de  la  place  pour 
deux  gcneiations  a  la fois.  La 
fille  commence  ?i  fieurir  a- 
vant  que  la  mere  fe  difpofe  a 
fe  faner;  ainfi  aucune  des 
deux  ne  pent  s'empecher  de 
Ibuhaitcr  1'  abfence  de  I'au- 
tre. 

Tons  ces  maux  pcuvent 
finis  doute  etre  evites  par  cet- 
te  deliberation  et  par  ce  de- 
lai  que  la  prudence  prefcrit 
a  un  choix  irrevocable.  La 
jeunefl'e  eft  d'elle  meme  fu- 
fceptible  d'unc  fi  grande  va- 
riete  de  plaiiiis,  que  la  vie 
alors  eft  fore  fupportable  fans 
I'aide  d'un  compagnOn.  L' 
age  mur  augmentera  enfuite 
notre  experience,  et-des  vues 
plus  vaftes  fourniront  des  oc- 
cafions  plus  favorables  pour 
examiner  et  pour  choifir.  On 
pourra  au  moins  alors  avoir 
un  avantage  qui  n'eft  pas 
douteux.  C'eft  que  les  peres 
ct  les  m5res  fcront  alors  fort 
vifiblement  plus  vieux  que 
Icurs  enfans. 

Ce,  fur  quoi  la  raifon  ne 
fauroit  prononcer,  dit  la 
princefTe,  et  ce  que  I'experi- 
ence  n'a  pas  encore  enfeigne, 

ne 


47    3 

/-2;;/f,  ej  dogliono  ddla  crudeha 
della  7;atiira. 

Da  cotali  immaturi  nrntrimoni 
procedono  eziaitdio  le  rivaUiafra 
i  genltori  e  i  figliucli.  II  figUo 
s*avvaccia  a gcdei  e  de'*  piaceri  di 
quefio  mondo  quando  ii  pcdre  7ton 
Ji  fente  am  or  a  difprjlo  d'  afiener- 
lcni\  e  gli  e  ajjai  di  rado  cbe  in 
una  cafa  vi  fia  di  (he  far  ijlar 
bene  un  padre  e  unfglio  a  un  trat- 
to.  Cost  la  figlia  comincia  a  VO' 
Lr  farla  da  hella^  prima  che  la 
manmia  voglia  cejjare  d'  ejferlo ; 
end'*  e  chc  Vuna  non  piio  poi  non 
defiderave  I'ajfenza  dell'  altra, 

Tittti  quejli  mali  pctrchhero 
pero  sfuggirfi,  ad'.perandc  quella 
cautela  e  quel  ritardo  nel  dslibe- 
rarc^  che  il  buon  giudizio  do- 
i:rebbe  prefaivcre  ad  una  fcelta 
irrevocabile.  La  giova?iezza  c 
fufccttibile  di  tanta  varieta  di  pia- 
ceri., che  ben  ft  piio  pajfare  fen- 
za  Vajuto  d^una  compagnia.  Coll* 
e!a  andra  crefcer.do  /'  efperienza 
■nojlra^  e  un  accrefcimento  di  lumi 
ne  fomminiftrerd  ilmodo  di  efami- 
nar  meglio,  e  di  meglio  fceglicre. 
^iefio  vantaggio  almeno  ft  azra 
in  quejlo  cafo,  che  i  gcnitori  fa- 
ranno  vifibilniente  piii  attempati 
dc'  lorofgliuoli. 


^iello  che  la  ragione  non  pu& 

apprendiTne.,  diffe  la  principejfay 

e  quello  che  P efperienza  non  -ne  bti 

per  anco  irftgr.ato,  i  forza  pro- 

4  cacc:a;/f§ 


from  the  report  of  others.  I 
have  been  told,  that  late 
marriages  are  not  eminently 
happy.  This  is  a  queftion 
too  important  to  be  neglect- 
ed, and  I  have  often  propof- 
ed  it  to  thofe,  whofe  accu- 
racy of  remark  and  compre- 
henfivenefs  of  knowledge, 
made  their  fufTrages  worthy 
of  regard.  They  have  ge 
iierally  determined,  that  it 
is  dangerous  for  a  man  and  a 
woman  to  fufpend  their  fate 
upon  each  other,  at  a  time 
when  opinions  are  fixed,  and 
habits  are  cflablifhed:  when 
triendfhips  have  been  con 
tracled  on  botii  fides,  when 
life  has  been  planned  into 
method,  and  the  mind  has 
long  enjoyed  the  contempla- 
tion of  its  own  profpects. 


por  viva  vcz  de  olrcs:  y  yc  h^ 
cido  decir,  que  los  lardcs  en  ca- 
farfe  nunca  gozc.n  mucha  felici- 
dad.  Muy  mpcrtcnte  es  ejta 
quejlion para  que  no  la  defprecia- 
mcs,  y  yo  la  he  propuefto  innchas 
vezcs  a  cquellos^  que  per  f us  ob- 
fervaciones  ex^.oins^  y  por  la  uni- 
verjalidad d'  fu  Jahcr^  ban  mere- 
cido  mas  rsfpeio  a  [us  decifwius. 
FJ'os  tiie  ban  crfi  todos  refpon- 
did'jy  que  al  hombre  co-no  a  la  mu- 
ger,  es  pel  grofo  diferir  fus  d^f- 
t'liios  kajla  que  las  opinior.es  fean 
fixas.,  las  habitudes  firmemente 
eJlablccid-TsJas  ami/lades  demaf.a' 
CO  fuertes,  el  Jijiema  de  vivir 
ferfe^aiimito  form  a  do,  y  el  ejpi- 
ritu  acofiumbardo  a  gozar  largS 
tiempo  fus  propios  dcfignivs. 


It  is  fcarcely  pofiib^e  that 
two,  travelling  through  the 
world  under  the  conduct  of 
chance,  fliould  have  been 
both  directed  to  the  fame 
path,  and  it  will  not  often 
happen,  that  either  will  quit 
the  track  which  cuftom  has 
made  pleafing.  When  the 
defultory  levity  of  youth  has 
fettled  into  regularity,  it  is 
4bon  fueceeded  by  pride  a- 
fhamed  to  yield,  or  obftina 
fy  delighting  to  contend. 
And     even   though   mutual 

elteenit 


1 


Rs  cafi  impoffible  que  dos  per- 
fonas^  que  viajan  por  el  mcnda 
baxo  la  dircccion  de  la  cafualidad^ 
falgan  las  dos  al  mfmo  calle;  y 
fuccde  rara  vez,  que  tluno  quicra 
dexar  aquel  camino,  que  una  lar- 
ga  cojiumbre  le  mofirs  ag^adabU. 
Luego  que  el  hombre^  dexando 
atras  las  ligerczas  de fu  mocedr.a^ 
fe  cambia  en  regular^  fe  llena 
de  un  orguUo  lal,  que  fe  averguen' 
za  de  ceder,  y  fe  obflina  de  a  «- 
tradecir.     T  aun  quando  la  reel- 

prcca 


[  2 

lie  pent  ttre  fu  que  par  le 
rapport  des  autres.  J'ai  en- 
tendu  dire  que  les  manages 
tardifs  ne  font  pas  extrccnc- 
ment  heureux.  Ccttc  quef- 
tion  eft  trop  importante  pour 
que  nous  la  negligions,  et  je 
I'ai  Ibuvent  propoi'te  a  ceux 
qui  par  leurs  obfervations 
exacles,  er  par  runiveiialite 
de  leur  connoiilances  ont  me- 
rite  qu'on  ait  du  refpecl"  pour 
leurs  declfions.  Us  m'ont 
generalcment  repondu,  qu'il 
eft  dangercux  pour  un  liom- 
me  et  pour  une  fern  me  de 
differcr  leurs  deftins  jufqu'a 
ce  que  leurs  opinions  loient 
fixees,  et  Icurs  habitudes  bicn 
etablies  ;  jufqu'a  ce  qu'ils  a- 
yent  rcciproqucment  con- 
tracle  des  amitits  fortes,  que 
leur  vie  foit  dcja  afTujctie  a 
un  plan,  et  que  I'efprit  ait 
deja  joui  longtcms  de  la  con- 
templation de  fes  propics 
deflcins. 

II  n'eft  prefque  pas  pofiible 
que  deux  perfonnes,  voya- 
geant  dans  le  monde  fous  la 
diredion  du  hazard,  loient 
toutes  deux  conduitcs  vers  le 
meme  Tentier;  et  il  eft  rare 
que  1-Un  d'eux  veuille  quitter 
un  chemin  quclacoutume  a 
rendu  agrcable.  Des  que  la 
legerete  folle  de  la  jeuneile  f'e 
change  en  regularite,  elle  eft 
bienlot  fuivie  d'un  orgueil 
qui  a  honte  de  ceder,  ou  par 
une  obftination  qui  fe  plait 
a  contrarier.     Lors  meme  qu' 

une 


49     ] 

cacciamo  faperlo  dalla  viva  voce 
della  gente\  ed  io  ho  fentito  dire 
eke  i  mairmohi  fatti  in  una  eta 
matiira  non  riejcono  gran  fattn  fe- 
lici.  ^ifejla  cofa  c'iwporta  ti  op- 
po  perci.e  non  ci  caglia  di  pperia 
hcm\  ed  io  «'  ho  jovente  par  lata 
con  delle  per  [one  che^  fia  per  acu- 
tezza  di  mcnlc,  Jia  per  at.iiudine 
a  ccmprLndcre,  merit ano  s'abbia 
Icro  cgni  riguardo  per  le  ojj'crva- 
zioni  da  ejje  fattefu  oueflo  parti- 
colare.  1'utii  ;;;'  hanno  per  Io 
pill  dettOi  che  gli  e  coja  di  rif- 
chic,  vuci  neir  uomo  o  nella  don- 
na, il  tardare  ad  imirfi  in  niatri- 
nicnio  fino  al tempo  che  le  op  Jiicni 
drcengc.  0  ferme,  le  abitiidiKifijJe, 
Ic  aiiiicizie  falde,  ijijlemi  di  vi- 
Tcre^iaJIaldliti,  e  le  mcnti  av- 
vczze  di  limga  mano  a  gcdii  e  de* 
lor  0  prop)  i  dife^?i!. 


Egli  e  qu  fimcnte  impvjfibilc^ 
che  due  pofom  xiaggianuo  pel 
mondo  unicanunte  diritie  dal  ca- 
Jo,  s'o.bbattano  cntrnrnbe  vcllo 
ftcjjo  fciitiao^  e  avvicne  ajjai  di 
rado,  (he  I'liHci  d'ej-e  vglia  ap- 
partarji  da  quclla  via  che  v.n  lun- 
go  CO ;: time  le  rrfe gradevole.  T'of- 
to  che  r-uo^no  e  giunto  di  la  dalle 
foUie  deir  eta  gtovanile,  diviene 
cJiiiKTto  in  mbdo.,  chefi  vcrgogna 
di  cedere,  e  gode  di  ccntradairc  j 
e  anche  quando  la  recipn  ca  Jii- 

m0 

Kk 


[     250    ] 


cfteem  produces  mutual  de- 
fire  to  pleafe,  time  itfelf,  as 
it  modifies  unchancreably  the 
external  mien,  determines 
likewiCe  the  direction  of  the 
paflions,  and  gives  an  in- 
flexible rigidity  to  the  man- 
ners. Long  cuiloms  are  not 
eafily  broken.  He  that  at- 
tempts to  change  the  courfe 
of  his  own  life,  very  often 
labours  in  vain;  and  how 
fhall  we  do  that  for  others, 
which  we  are  feldom  able  to 
do  for  ourfelves  ? 


But  furely,  interpofed  the 
prince,  you  fuppofc  the  chief 
motive  of  choice  foro-otten  or 

o 

neglected.  Whenever  I  fhall 
feek  for  a  wife,  it  fJiall  be 
my  firft  quefcion,  whether 
fhe  be  willing  to  be  led  by 
reafon .'' 

Thus  it  13,  fiiid  the  prin- 
Gefs,  that  philofopliers  are 
deceived.  1  here  are  a  thou- 
fand  familiar  difputes,  which 
reafon  can  never  ^  decide  ; 
queftions  that  elude  i-nvePci- 
gation  and  make  logic  ridi- 
culous; cafes,  where  fome- 
thing  midl  be  done  and 
where  little  can  be  faid.  Con- 
fider  the  flate  of  mankind, 
and  enquire  how  few  can  be 
fuppofed  to  acl  upon  any  oc-  , 
Gallons,  whether  fmall  or 
great,  M'ith  all  the  reafons  \ 
of  action  prcfent  to  their 
minds. 


prcca  ejlimcdon  dcviera  de 
producir  nn  defeo  tnutno  de 
agrcidccer,  enionces  los  aiics  que 
deriiarcanjcnalts  immtitables  en  la 
carn^  impimen  ajn  tin  car  act  er 
mmiitabie  en  nuejlras  fcjfiones^  y 
las  rcnden  hiflexihles.  Las  cof- 
tumbres  in-vcteradas  no  fe  dobh' 
ganjadlmentc\'^  aqiiel  que  fe  fa- 
tiga  en  mudar  Ju  acojlumbrada 
naturakza^  Je  canfa  en'vano  las 
mas  vczes.  Como  pcdremos  pih 
indiizir  ctros  d  que  fe  cambien^ 
fi  rara  vez  femos  nyfoiros  mifmos 
capaCiS  dcmttdar? 


Pero  "CCS  ftiponeis,  interumpia 
el  p y  incipe,  que  el  punto  principal 
en  la  eleccion  matrimonial  fe  hay  a 
V  hi  dado  0  negligido.  ^lando  yo 
biifqttcr'i  77%uger,  mi  primer  cuy- 
dado  [era  examinar  ft  el  la  quiere 
ba:xa?fe  aferguiada  de  la  razori, 

Veisaqui^  dixo  Inprincefa^  como 
fe  engana'ilosfilcfofos  aft  mifmos. 
A^  las  vezes  fe  enipezan  difpntas 
en  una  cafa,  que  la  razon  no  fa^ 
bria  decidir:  hay  opinicnes  que  es 
eii  vano  el  tentar  inveftigarlas^  y 
que  hazen  ridicula  la  mifna  logi- 
ca.  Muchos  cafos  falen,  dcnde 
no  fe  trata  de  razonar^  antes  bim 
de  executar.  Echad  los  cjos 
por  el  commt  de  los  hojyibns^  e  in- 
formados  como  pequeno  es  el  nu- 
mero  de  los  que  fe  fupone  cbren  en 
todM  ocaficn  corforme  a  las  reglas 
de  la  razon  previ anient e  eflable^ 
cidas    en  fus    efpiritus.     Mife- 

rables 


[  ^ 

une  eftime  miUuelle  produit 
e  dilir  mutuel  de  plaire,  le 
terns,  qui  empi'cint  une  mar- 
que inimuible  dans  les  traits 
du  vifiige,  determine  aufli  la 
direction  des  paflions,  et  don- 
ne  une  roideur  inflexible  aux 
manieres.  Des  coutumes  in- 
veterees  ne  fe  pllent  pas  fa- 
cileraent.  Celui  qui  taclie 
de  changer  Je  cours  de  fa 
propre  vie,  s'efibrce  bien 
iouvent  en  vain;  ct  com- 
ment pourroins-nous  faire 
changer  les  autres,  puilquc 
nous  Ibmmes  nous-memes  fi 
rarement  capables  de  chan- 
ger? 

Mais  vous  fuppofez,  dit  Ic 
prince,  que  le  n,otif  princi- 
pal dans  le  choix  eft  oublic, 
ou  neglige.  Qj.iand  jc  cher- 
cheraiune  femme,  mon  pre- 
mier foin  fera  d'examiner  ft 
elle  veut  fe  foumettre  a  ttre 
guidee  par  la  raifon. 

Voila,  dit  la  princefle, 
comme  les  pliilofophes  fe 
trompent.  11  s'eleve  des  mil- 
liers  de  difputes  familieres 
que  la  raifon  ne  fauroit  deci- 
der:  des  qucftions  qu'on  ne 
fauroit  aprofondir,  ec  qui  ren- 
dent  la  logiquc  ridicule  :  des 
cas,  ou  il  ne  s'agit  pas  de 
raifonner,  mais  d'  executer. 
Jetcez  les  yeux  fur  le  fort 
commundes  homnies,  et  pre- 
ncz  garde  au  petit  nombre 
qui  a  prcala!)lement  arrange 
des  regies  conformes  a  la  rai- 
fon pour  toutes  les  occaftons 

tant 


51     ] 

ma  vorrehbe  produrre  in  mi  una 
ncip^oca  biama  di  r  in/are 
piacc^joli,  gh  ajiui  che  im- 
primono  de^  pgni  immutabili 
nella  faces  jujlre^  imprimono 
aUreA  unG  immuiahile  carat' 
tere  niU  noftre  menti,  e  rcn- 
dono  i  modi  nojlri  moUijfimo  in- 
flcjjlbili.  Non  c  facile  il  render c 
malleabii  de"  cojiumi  invecchiati\ 
e  cchii  chs  fi  offatiikerh  per  n:u- 
tare  iufato  corfo  del  fuo  vivere, 
ajjai  Jo-jenie  s'affatichcra  indar^ 
no.  E  come  s" ha  egii  afa>e  per 
iudurre  aliri  a  far  qucllo,  che 
radijfime  volte  pojfiam  fare  noi 
medefi-.m  ? 

Vo!  fupponete  ccrtamente,  iii' 
t.rruppe  il  principe^  che  il  punt  o 
jriuiipak  nclla  f celt  a  ccnjugale 
fia  flato  jecydato  o  trafciirato, 
^lando  io  'mi  cerchevh  donna^  il 
mio  primo  fludio  far  a  di  fapere  j' 
ela  voglia  fotiometterfi  ad  efjere 
guidatn  dalla  ragione. 

Ecco^  difje  la  principefja^  come 
i  filcfofi  s'in^ annavio.  Tra  m.iri- 
to  e  nicglie  r.afcno  un  mcndo  di 
difputejcpra  certi  punii,  de'  qua- 
li  la  ragione  nonpiio  mai  decider e\ 
delle  qu'Jliini  che  non  fi  poffcno 
I'.eppure  invrjligcre,  e  cherendono 
la  Icgica  ridiecla-,  de^  cafi  iic^ 
qunli  non  ccccrre  buttare  il  tempo 
in  ragicni^  ma  fa  ducpo  rifohcre 
t'flo  quel  che  j'  abbia  a  fare. 
Date  un^  occhiata  alia  comiine 
degJi  ucnvnit  e  informatevi  del 
picciol  numcro  diquel'i^  chefipuo 
fupporre  operino  in  cgni  c  ccafione^ 
fia  grande^fia  pi  ceo  Li,  con   delle 


Kk2 


resole 


[       2 

minds.  Wretched  would  be 
the  pair  above  all  names  of 
wrecchednefs,  who  lliould 
be  doomed  to  adjuft  by  rea- 
fon  every  morning  all  the 
minute  detail  of  a  domeftic 
day  ! 

Thofe  who  marry  at  an 
advanced  age,  will  probably 
efcape  the  encroachments  of 
their  children.  But,  in  di- 
minution of  this  advantage, 
they  will  be  likely  to  leave 
them  ignorant  and  helplefs 
to  a  guardian's  mercy:  or  if 
thatftiould  not  happen,  they 
muft  at  leaft  go  out  of  the 
world  before  tliey  fee  thofe 
whom  they  love  bell,  either 
wife  or  great.  From  tlieir 
children,  if  they  have  lefs  to 
fear,  they  have  lefs  alfo  to 
hope;  and  they  lofe  v.-ithout 
equivalent  the  joys  of  early 
love,  and  the  convenience  of 
uniting  with  mar.ners  pliant, 
and  minds  fufceptible  of  new 
impreflions,  which  might 
wear  .away  their  diflimili- 
tudcs  by  long  cohabitation, 
as  foft  bodies  by  continual 
attrition 


5=  3 
rabies  hien  ferlan  mas  que  fodoSt 
los  que  fe  vnjfen  condenados  a  ar- 
reglur  cada  maiiana  por  la  razoft 
aun  la  mas  inaifercnie  cofa  do' 
tnejiica  de  hacerfe  en  el  curfo  del 
d.a! 

JqueHos  que  fe  cafan  en  una 
edad  avanzada,  no  tendrdn  que 
inquietcirfe  mucho  con  Jus  hijos 
per  Jus  mutuos  dcrechos:  ptro 
ifia  ventaja  fe  diwinuye  con  la 
coTifideradon^  que  los  dexardn 
prchahleniente  en  un  tiempo  que 
Clin  frhn  ignorantes^  menejiero- 
fos  de  offfiencia^  y  en  podcr  de 
tut  ores :  O  quando  ejio  no  fuada^ 
fe  vernn  obligadcs  afalir  de!  jnun- 
do  antes  de  tencr  el  ccnfueio  de 
ver  fal'iGS  y  grandcs  a  los  que  mas 
aman.  ^i  tienen  men  s  tcmor  de 
urM  parte  pos  fus  hijos,  per  otra 
tienen  meiics  que  efpvrar.  Pierden 
con  un  defTgradofin  eqidvalente  la 
lentaja  de  vtrfeamar  de  unamor 
i IK  cent e J  y  de  una  union  durable 
con  cric.turas  aun  tiernas  en  fus 
habitudes^  fa  dies  de  deblcgarfe  y 
emprirr.irje  de  qualquiera  buena 
■fuaxima,  y  difcuejlas  de  reunirfe 
a  quienes  la  c ojlun.br e  de  vi- 
vir  juntos  quita  lo  que  hay  en 
ell  OS  de  rudo  y  de  defgual^  a  la 
manera  que  las  fupcrfines'  de  dos 
cucrpos  fe  apknan  por  una  conti- 

nua 


ttint  grandes  que  petites. 
Souveralnement  malhcurcux 
\c  couple,  qui  feroit  con- 
damne  a  regler  chaque  ma- 
tin par  des  railonnemens 
toutes  les  minncies  domefti- 
ques  de  la  journc'e  ! 

Ceux  qui  fe  marient  dans 
un  age  avance,  ne  verront 
guercs  leurs  entans  empicter 
fur  leurs  droits;  mais  cet  a 
vantage  fera  fort  diniiniie 
par  la  confidcratlon,  qu'ils 
les  quttcront  probablement 
dans  un  tcms  ou  ils  feront 
encore  ignorans,  et  qu'ils 
auront  befoin  d'ailiftance,  a 
la  merci  des  tuteurs:  ou  fi 
cela  n'  arrivoit  pas,  il  leur 
faudra  au  moins  fortir  du 
monde  avant  que  d'avoir  la 
confolation  dc  voir  facres  ou 
grands  ceux  qu'ils  aiment  le 
plus  S'ils  ont  moins  a  crain- 
dre  de  la  part  de  leurs  en- 
fans,  ils  ont  aufli  moirs  a  ef- 
percr.  Ils  perdent  fans  un 
equivalent  le  plaifir  de  fe 
voir  aimer  d'un  amour  inno- 
cenr,  et  1'  avantao^e  d'  une 
union  durable  avec  des  ef- 
prits  pcu  afiermis  dans  leurs 
habitudes,  faciles  a  fe  livrer 
a  autrui,  et  fufceptiblcs  par 
leur  fouplefl'e  de  nouvclles 
impreflions,  aux  quclles  la 
coutume  de  vivre  cnfemblc 
oteroit  tout  cc  qu'elie  pour- 
roit  avoir  de  rude  ct  d'inc- 
gal,  de  meme  que  par  un 
frottement  continucl  les  fur- 
faces   de  deux  corps  s'appla 

tiilent 


SI     ] 

regole  arte,  e  fcwpre prefenli  aU 
la  mente.  Oh  mifera  qiiella  cop- 
pia^  che  "cemjfe  condannata  a  far 
previatnente  qur.dra'e  ogni  mat- 
tina  colla  ragione  ogni  fuccejfiva 
domcjlica  faccenda  dclla  gicrnata  / 

Yl^.e*  che  s'acccj'ano  attempa- 
toiti.,  ncn  avranno  a  dir  vero  da 
g'^riggiar  iroppo  cd'  lor  fgliuoii; 
ma  qujlo  lor  "cantnggio  verrd  mol- 
tofc  trail  to  dnl  fenjare^  eke  do- 
iranno  ahbandcnarli  pot  qiiando 
ancora  igncrcjiti,  ed  inca-pcici  d^ 
affjlerfi,  in  bal'ia  d''un  tutore.  E 
quand'  anche  quefio  non  avvenijfe^ 
prii  pur  forza  hfciarli  prima  di 
potcrli  vcdcre  diventnti  faggi,  e 
henejlo.hiliti  nel mondo.  Se  il  ti- 
mer e  far  a  minore  dalV  un  latoy 
daW  altro  fara  altresi  minore  la 
fperanza  chz  i  genit^jri  scrcranno 
in  tal  cc[o  de  Jigli  lore  j  poiche 
pcrderanKO,  e  fenza  un  equiva- 
len.'e,  il  pjaccre  d'  ejfcre  amati  da 
ejfi  d'un  amor  i-inocente,  e  il  zan- 
t^ggio  di  una  durevole  unicne  con 
deile  creature  non  ancora  irrigi- 
d.  te  dal  cojiurae  •,  con  delle  menti 
facili  a  piegarji^  e  fr.cili  a  tice- 
vere  qualunque  imprejjwne  fi  vo- 
glia  dar  loro  \  facili  a  rajfomi- 
gliarjl  ad  ejft  per  la  forza  d'un 
lungo  ccfivivere,  che  tcglie  via 
ogni  fertc  d'afprezza,  alia  guifa^ 
che  le  fuperfice  di  due  cor  pi  te~ 
neri  Ji  iijciano  e  coniUiciano  a 

forza 


[     254 

attrition  conform  their  fur- 
faces  to  each  other. 

I  believe  it  will  be  found 
that  thofe  who  marry  late, 
are  bell  plcafed  with  their 
children,  and  thofe  who 
marry  early  with  cheir  part- 
ners. 


The  union  of  thefe  two 
afFeclionSjfaidilaflelas,  would 
produce  all  that  could  be 
wiflied.  Perhaps  there  is  a 
time  when  marriage  might 
unite  them,  a  time  neither 
too  early  for  the  father,  nor 
too  late  for  the  huioand. 

Every  hour,  anfwered  the 
princefs,  confirms  my  pre- 
judice in  favour  of  the  po- 
iitlon  fo  often  uttered  by 
the  mouth  of  Imlac;  that 
nature  fets  her  gifts  on  the 
right  and  on  the  left.  Thofe 
conditions  which  flatter  hope 
and  attract  defiie,  are  fo  con- 
ftituted,  that  as  we  approach 
one,  we  recede  from  another. 
There  are  goods  fo  oppofed, 
that  we  cannot  feize  both  ; 
Jjut  by  too  much  prudence 
may  pafs  between  them  at 
too  great  a  diftance  to  reach 
pther. 


This  is  often   the  fate  of 

Jongconfideration.     He  does 

nothing  who  endeavours  to 

X  do 


] 

nua  colli/lon,  y  correfponden  pucs 
cxa5lamente  el  una  al  ctra. 

To  crco  fe  pueda  deciry  que  los 
que  fe  cajan  tarde  fon  mas  aman- 
tcs  de  Jus  hijos  que  de  fus  mi  fa- 
des; y  los  que  temprano,  aman 
in  as  fus  mi  lades  que  fus  hijos. 


Ld  union  deftos  dos  affeulos, 
dixo  RaJJ,  las^  produciria  todo  lo 
que  fe  puede  defear.  ^iza  para 
uniife  en  nmtrimcnio  hay  un  tiempo^ 
que  ni  es  muy  preflo  parafr  buen 
padre^  ni  muy  tarde  para  fer  utt 
amorofo  marido. 


Cada  hora^  refpondio  la  prin- 
cefa-t  yo  me  confirmo  en  la  opinion 
que  tengo  a  favor  de  la  maxima 
t  ant  as  vezes  repetida  de  Fmlac, 
que  la  naliiraleza  nos  coUca  fus 
dones  parte  d  la  mano  derecha^y 
parte  a  la  ifquierda.  Los  obje- 
tos  que  mas  lifongean  nuefiras  ef- 
peranzas,  y  que  mas  excitan  nues- 
tros  defecs^  ef.an  difpuejios  de 
till  modo,  que  acercandonos  a  ellos 
de  un  ladoy  es  precifo  defviamos 
del  olro.  Hay  biems  de  tan  O' 
pucfia  qualidad^  que  no  es  pojftble 
alcanzarlos  juntos.  No  ob- 
fiante^  es  poffible  a  fuerza  depni- 
dencia  paffarlos  tan  en  medio,  que 
no  fe  toque  ni  d  uno  ni  a  otro. 


Feis  aqiii  lo  que  muchas  vezes 
acontece  a  los  que  quieren  difcur- 
rir  dcmcifiado,     ISada  fe  hace  ft 


t  ■■ 

tifTcnt  et  repondent   exacle- 
ment  I'une  ii  I'autre. 

Je  crois  que  ceux  qui  fe 
maricnt  tardi  font  plus  at- 
taches a  lenrs  enfans  qu'a 
leurs  moities,  et  que  ccux 
qui  fe  marient  dc  bonne 
heure  aiment  leurs  moities 
mieux  que  leurs  enfans. 

L*union  de  ces  deux  af- 
feclions,  dit  Railelas,  pro- 
duiroit  tout  ce  que  Ton  peut 
Ibuhaiter,  Peutetre,  pour  s' 
unir  par  le  mariage  y  a-t-il 
un  terns  qui  ii'eil  ni  trop 
premature  pour  etre  bon  pc- 
re,  ni  trop  difl'ere  pour  faire 
tin  mari  tcndrc. 

Chaque  heure,  reponditla 
princcfle,  confirme  mon  pre- 
juge  en  faveur  de  la  maximc 
ii  fouvent  repetee  par  Imlac, 
que  la  nature  place  fes  dons 
partie  a  la  droitc  et  partie  a 
la  gauche  des  mortels.  Ces 
conditions  qui  flattent  notre 
cfpoir,  ou  qui  attirent  nos 
dcfirs,  font  conftituecs  de  fa- 
yon  qu'en  approchant  d'un 
cote  nous  nous  eloignons  de 
Tautre.  II  v  a  dcs  biens  d' 
une  nature  fi  oppofec,  que 
nous  nc  faurions  les  faiiira  la 
fois  ;  mais  par  trop  de  pru- 
dence nous  pouvonspafler  par 
le  milieu  a  une  dillance  (i 
juile,  que  nous  nc  toucherons 
ni  a  I'un  ni  a  I'autre. 

Voilu  ce  qui  arrive  fovuent 
a  qui  veut  trop  raifonner. 
On  ne  fait  rien  loifque  Ton 

veut 


?5    ] 

forza  d^effere  un  pezzo  fregati  V 
U/io  contro  Valiro. 

lo  per  me  credo  ft  pojfa  dire, 
che  color 0  i  quali  Ji  urnronno  tar- 
di  in  inatrimcnio,  avram-o  piu 
a  wore  pe*  Icr  figliuoU  che  non  per 
fun  raliro;  e  che  pel  ccntrario 
que*  che  i^tnirafino  per  tempo,  s* 
ojneramo  pill  l*uno  Paliro  che  r,oH 
ameramw  i  Icro  figli. 

Vunione  di  quejli  due  affetti, 
dijje  Rrijfelns,  frodirrebbc  certo 
cgni  pill  fperabik  f elicit  a.  Fotfe 
v'  e  un  tefftpo^  per  unirfi  in  ma- 
trimonies che  non  e  }ie  troppo  di 
biicmra  per  riufcire  buon  padre, 
ne  troppo  tardi  per  divenire  ma- 
rito  ajj'etiuofo. 

Ad  or  a  ad  or  a,  rifpofe  la  prin- 
cipejfa^  io  mi  confer  mo  ne'la  buo- 
na  cpinione  che  ho  dell  a  r.wjfima 
ii  fovente  ripe  tut  a  da  Imlac ;  xhe 
la  natiira  nc  colloca  i  fuel  do^ii 
parte  a  man  dejlra,  e  parte  a  wan 
Jinijlra.  ^egli  oggetti  che  pm 
luf'ngano  lo  fperar  nojiro^  e  che 
eccitano  piii  i  nojiri  dejiderj^jono 
difpojli  in  modo,  che  Vavvtcinarfi 
od  una  ne  fa  client anare  d.nli  al' 
tro.  E*  v^  ha  de''  beni  di  si  op- 
pofie  qualitdy  che  non  e  fattihile 
aUrancarli  a  un  tret  to:  e  perb 
pofibile  che  a  foi  za  di  prudenza 
fi  pajfi  loro  tanto  efattamente  in 
fUfzzo,  da  non  toccare  ne  zU  al' 
trine gli  uni. 


Ecco  quello  che  nccade  fo- 
"cente  a  chi  %-uolc  tanto  fpe(ulare» 
Non  fa  nd'a  cohd  cle  I'uol  fare 

pih 


[  2 

do  more  than  is  allowed  to 
humanity.  Matter  not  yoiir- 
idf  with  contrarieties  of  plea- 
fure.  Of  the  blcflings  fet 
before  you,  make  your  choice 
and  be  content.  No  man 
can  tafte  the  fruits  of  au- 
tumn while  he  is  delighting 
his  fcent  with  the  flowers  of 
the  fpring :  No  man  can  at 
the  fame  time  fill  his  cup 
from  the  fource  and  from 
the  mouth  of  the  Nile. 


56  ] 

fe  prefume  hacer  mas  de  lo  .  que 
permiie  la  humanidad.  No  te 
lijongees  de  poder  gozar  ■placeres 
opufjics.  Delante  de  ti  ejian  los 
bienes.  Ejcoge,  y  goza  lo  efco- 
gtdo.  No  espojjible  giijlar  d  los 
Jitilos  dd  otono^y  al  mifmo  ticm- 
po  recrearje  con  el  olor  de  las  jio- 
Tcs  de  la  primavera-,  jii  a  un  mif- 
mo tier/ipo  llenar  un  vj/o  a  la 
fuenie  y  a  la  defanbocadura  dd 
Ntlo. 


DiscoRso  tratto  dall*  Ofler- 
vatore  Veneto  di  Gafparo 
Gozzi. 

CCENDENDO  jeri  del  ponte 
di  Rialio  nt'abbattei  a  vedere 
un  cieco  guidato  a  mano  da  una 
femmina  alquanto  di  lui  piii  gio- 
vane^  la  quale  voUa  condurlo  da 
queila  parte,  dove  i  gradini  fono 
piii  baffi  e  fpejfi;  ed  egli  "jolez-a 
a  fcrza  andare  per  la  via  di  mez- 
zo dove  Jono  alti  e  radi. 


/idduceva  ella  per  ragione,  che 
in  que'  gradini  uguali,  il  pieJe, 
pi'/ura-iq/i  al  primoy  trova  la 
fiejja  proporzione  negli  aliri  tut- 

ti\ 


J  DiscovKSE,  from  the  Ven^' 
tian  Obferver,  by  Gafparo 
Gozzi, 


TTESTERDAY,   as 


defcending 


I   was 

^  bridge 

at  Rialto,  I  happened  to  fee 
a  blindman  handed  down  it 
by  a  woman  fomewhat 
younger  than  himfelf,  who 
wanted  ro  take  him  on  that 
fide  where  the  fteps  are  thick 
and  low;  but  he  would 
needs  go  through  the  mid- 
dle-way that  has  but  few  and 
high  fleps. 


Her  reafon  was,  that  on 
the  lide  of  the  even  ileps, 
when  the  foot  has  felt  the 
firft,  one  makes,  fure  of  all 
the  reft,  as  the  fize  of  them 

all 


t  2 

Vfyt  f^lie  plus  que  ne  per- 
nict  riiumanite.  Ne  vous 
flattcz  pas  dc  pouvoir  jouir 
de  phiifirs  oppoles.  LeS  biehs 
font  devant  vous.  Faitcs 
ViStrc  choix  ct  foyez  con- 
tens.  Pcrfonne  ne  goutera 
Ics  fruits  de  I'autorhne  pen- 
dant qu'il  rejouira  fon  odo- 
rat  avcc  les  ileurs  du  prin- 
tems.  Pcrfonne  oe  pent  dans 
Ic  mcme  moment  rcniplir  (a 
coupe  a  la  fource  et  a  Tem- 
bouchure  du  Nil. 


?7     J 

pill  che  la  natura  ddV  ucmo  ncH 
concede  JSlcn  ti  hfingar  mai  di 
potcr  godere  piuceri  cfpojli.  De* 
beni^ rfhaidlnan'zi ifccgUne  alcuno 
e  tel  I  odi.  Ntjfunopiio  g  lift  are  i 
frutii  dtW  auiunno,  e  infieme 
confortarjl  Vcdorato  to'  fieri  deU 
la  prim  aver  a  :  7ieJJuno  puo  nello 
fi'jjopunto  riempia'fi  la  tazza  aU 
la  for  gent  e  t  alia  fvc€  del  Nilo* 


DiscuKSo  facado  del  Obfcr- 
vador  Veneto  de  Gafpar 
Ciozzi. 

n  iXrlNDO  aycr  de  lapuente de 
Rialto^  me  aze^ue  a  ver  tin 
ciego  llevado  por  la  mano  de.  una 
miiger  algo  mas  joven  que  el^  la 
qual  quefr}a  guiarlc  de  aqiiella 
parte  donde  los  efcalones  fon  mas 
haxos  y  efpefos^  y  el  haclafuerza 
por  baxar  al  mediOy  dcnde  joyhmas 
altos  y  pocos. 


Bnha  ella  fit  razon  que  en  a- 
quellos  efahnes  iguales,  el  pie, 
defpnes  ds  medtdo  uno,  encuentra 
la  mifrna proporcion  en  los  demas  j 

y  que 


Di  SCOURS,  tire  de  /'  Olferva- 
teur  Feniiien,  par  Gafpar 
Gozzi. 

LJIER,  comme  je  defcen- 
dois  du  pont  dc  Rialte, 
il  m'arriva  de  voir  un  aveu- 
gle,  qu'iine  femnie  condui- 
foit  par  la  main.  Ellc  etoit 
un  peu  plus  jeune  que  lui. 
Elle  auroit  voulu  Ic  condui- 
re  du  cote  ou  les  marches 
font  plus  bafles  et  plus  nom- 
breufes  ;  mais  raveu;T]e  vou- 
lut  a  toutc  force  defcendre 
par  le  chemin  du  milieu,  ou 
elles  fotic  hautes,  et  en  petit 
nombre. 

Ellc  difoit  pour  fa  raifon,' 
que  du  cote  ou  les  marches 
font  cgales,  auffitot  qu'on  a 
mis  le  pied  fur  la  premiere, 
on  les  defcend  toutes  aife- 
,  ment,  parceque  toutes  font 
LI  dc 


t    sfS    ] 


//'•,  laddove  in  qu?glt  altri  mag- 
giorij  e  che  hanno  quegP  inter- 
njalli  plant  da  liiogo  a  luogo,  ella 
era  cbiligata  di  tempo  in  tempo 
o.d  avvifa'ntelo -y  eppur  egli  vi 
Jcappucciava. 


Nott  infu  verfo  con  tut  to  cid, 
che  quel  befiione  zoiejfe  intendere 
la  femmina  ;  e  racntre  che  ella  con 
la  jua  jGca  donnejca  forza  lo  ii.- 
rava  da  un  lato^  egli  con  le  fue 
wrhoriite  braccia  la  fece  andan 
dove  n:clle^  tanto  che  la  cofa  riu- 
fci  come  civea  detlo  la  femmina^ 
che  egli  inciamph  ad  tin  p^J[o-,  e 
cadde  come  una  civetta  Jlramaz- 
zata,  tirando  feco  la  poverina 
che  non  ci  avea  colpa^  e  runo  e  V 
altra  ne  rimajero  ntal  conci^  e  ft 
Icvarono  injinc^  dicendo:  tu  fojli 
tu\  anzi  tu;  e  s'accagiotiaz'ano 
run  raltro  della  caduta. 


U  feci  apprejfo  un  buon-pezzo 
di  via^  enirato  in  una  fantofia 
poetic  a  ^  e  dijji  fra  me:  vedi  of- 
iinazicne!  Se  quel  ciecc  befliale 
c^jeffe  prefiato  orecchio  allepar-ole 
della  donna ^  che  pure  avea  gli  oc- 
chi^  non  ft  farebbero  rotti  la  fac- 
cia  ne  runo^  ne  Valtra.  Ma  che? 
L'uomo  bcflia,  per  effere  piu  vec- 

chio 


all  is  alike;  whereas  In  i\i& 
middle-way,  where  the  fleps 
are  high,  and  with  large  in- 
tervals every  three  or  four, 
flie  was  obliged  often  to  give 
him  warning;  and  yet  he 
would  ftumbl^. 


It  was  neverthelefs  impof- 
fible  for  the  woman  to  per- 
fuade  the  llubborn  fellow  ; 
and  while  flie  endeavoured 
with  her  fm all  female  ftrensfth 

o 

to  draw  him  one  way,  he 
with  his  finewy  arms  pulled 
her  the  other  whither  he  had 
a  mind  to  go ;  fo  that  at  laft 
it  happened  as  fhe  had  fore- 
feen,  that  he  tumbled  down 
one  of  the  ikps,  and  fell  like 
a;  dead  body,  drawing  the 
poor  thing  along  with  him- 
felf,  for  which  they  both  got 
fome  harm  •,  and  both  riling 
after  a  while,  accufed  each 
other  of  the  fall,  one  faying, 
it  was  you;  the  other  an- 
fwcringjit  wasyourfelf  Each 
attributed  his  misfortune  to 
the  other. 

I  then  went  a  good  way 
forward,  and  a  poetical  whim 
entered  my  head;  and  I  faid: 
fee  what  a  teftinefs!  If  that 
perverfe  man  had  complied 
with  the  advice  of  the  wo- 
man who  has  good  eyes,  nei- 
ther would  now  wear  a  bro- 
ken nofe.  But  lo!  the  bru- 
tifli  man,  becaufe  he  is  fur- 
ther  in    years,  needs   think 

he 


[      2 

y  que  en  tos  ctros  dondt  hay  mayo- 
res  interv  alios  de  ft  tic  enfitio, 
ella  fe  veia  ohligada  a  avifarle 
frequentemmte  ;  y  no  objlante  el 
(onia  pellgro. 


No  huvo  forma  que  aquelhruto 
qiiifiera  haccrfe  cargo  de  lo  que 
dtcia  la  muger  \  y  muntras  la  po- 
bre  con  Ju  foca  fuerza  lo  tiraba 
de  tin  lado^  el  con  Jus  nervudcs 
brazos  la  b'txo  andar  donde  quifo ; 
tanto  que  fucedio  como  havia  di- 
cho  la  7W!ger ;  que  el  rejvalb  a 
un  pajfo,  y  coyo  ccmo  una  lechuza 
medio  muerta-t  tirando  configo  la 
infe'.ix  que  no  tenia  culpa  alguna  \ 
y  cl  imo  y  la  otraje  auedaron  mal 
aviados;  y  finalmentefe  levant a- 
ron^  diciendo :  tufuijie,  tu\  an- 
tes tu  i  y  lino  al  otro  fe  echaban 
la  ccafton  de  la  calda. 


$9     1 

dc  meme  mefnre  :  qu'au  con- 
traire  cellcs  du  milieu  etant 
plus  halites,  et  ayant  des  in- 
terviiilcs  inegaux  d'efpace  en 
efpace,  elle  ctoit  obligee  de 
Ten  avcrtir  ii  chaque  initant; 
ct  que  malgre  fes  avertiffe- 
mens  il  y  avoit  toujouis  du 
rifque, 

Kile  cut  beau  dire.  Le 
vilain  ne  voukit  pas  Tccou- 
ter.  Elle  eflaya  avcc  fa  pe- 
tite force  de  le  tirer  du  bon 
cote;  mais  hii  ci'un  bras  ncr- 
veux  latraina  dc  I'autrcbon- 
gpe  mal-gre.  Ce  qu'elle  a- 
voit  prcvu  ne  manqua  pas  d* 
arriver.  II  s'achopa,  et  tom- 
ba  de  tout  fon  long,  entrai- 
nant  apres  foi  la  pauvre  inno- 
cente.  Tous  le  deux  fe  firent 
bcaucoup  de  mal.  Enfin  ils 
fe  levercnt  en  difant :  c'eft 
toi:  non  c'eft  toi-meme.  Cha- 
cun  d'eux  attribuoit  fa  chute 
a  I'autre. 


2'o  continue  pues  un  buen  rato 
de  mi  caminOy  arrebatado  de  una 
fantafta  poetica ;  y  deda  entre  mi : 
v^s  objltnacion !  Si  aqucl  befiial 
eicgo  huviera  creulo  los  confejos 
de  la  muger  que  alfin  tenia  ejos^ 
1)0  fc  huvieran  roto  la  car  a  ni  el 
uno,  ni  el  otro.  Pero  que  ?  El 
hambre  bruto^  por  fcr  mas  viejo 

de 


Continuant  mon  chemin, 
je  m'enfoncai  dans  une  re- 
verie poetique,  et  je  dis  en 
moi-meme:  voyez  quelle  ob- 
ftination!  Si  cet  aveugle  bru- 
tal eut  prete  I'oreille  a  cette 
femme  qui  a  de  bons  ycux, 
ni  I'un  ni  I'autre  s'en  iroit  a 
prefent  avecle  nez  cafle.  Mais 
quoi?    La   groffe   bete  aura 

L  1  2  cru 


[  « 

chie.  d*anniy  avra  credulo  d'inten- 
dirla  meglio  di  lei. 

Cb?  perb  vado  io  farmticando 
intorno  a'  faUi  allrui?  Ncn  ha 
fo'fe  ogrC  uomo  che  vive,  in  fe 
pjedefimo^  ViWiiiQ  cieco  e  la  donna 
(he  vede?  Non  avoija  forfc  la 
buona  donna  I'ojiinato  cieco  milk 
voile  ch'  egl:  f.iccia  o  nou  faccla 
una  cofa?  Ed  evli  r.ciiVuhbidijce 
'tnai\  otide  iocca  alia  pover'oia  di 
(adere  in  compagnia  di  quella  bef- 
tia  con  tanUi  fiivia^  che  talvoltn 
ft  rompono  il  colk  I'uno  e  I'al- 
tra. 


Ugll  e  pur  vero  che  ci  par  d' 
fJJ'ere  iuui  d'nn  pezzo  e  intieri;  e 
tuttavia jiamo  diviji  in  due  por- 
zioni,  I' una  delle  quali  e  cuore, 
f  Vahra  e  mente,  //  pyimo  vo- 
gliofo^  e  infocato  in  ogni  fuo  vo- 
ierey  fcnz'  ccchi,  •vigor '. Jo^  e  pie- 
no  difiizza :  Palira  d' acuta  vif- 
ia^  giudizioja^  maejlra  del  vero ; 
ma  per  lo  piii  vinta  da II a  befiia- 
lila  del  compagm. 


Vegga  chi  legge^  dove  mi  con- 
(^ujje  paJJ'o  a  pajjo  il  penfierol 
Egli  c  pure  una  gran  cofa,  diceva 
iOy  chefifier.o  apertc  tante  fcucle 
nel  mondo  per  aminacjlrare  la 
mente,  e  che  con  infinite  dili- 
gmze^  efcrcizio,  prrdiche,  e  mil'e 
Judorij  fijieno  ordinate  tante  co- 


60     ] 

he  underflands  matters  much 
better  than  her. 

Yet,  what  do  I  rave  about 
other  people's  concerns?  Has 
not  every  human  creature  a 
blind  man  and  a  clear  light- 
ed woman  within  himleltr^ 
Nay,  a  good  woman,  who  is 
inccffantly  warning  the  blind 
man  to  do  this,  and  forbear 
from  that:  but  never  will 
he  obey  her ;  fo  that  the 
poor  thing  muft  fall  by  the 
fault  of  the  flubborn  cur; 
and  fall  fonictimes  withfucli 
an  impetuolity,  that  both 
dillocate  their  necks. 

It  is  very  true,  that  we 
all  think  ourfelves  to  be  all 
of  a  piece;  yet  we  are  form- 
ed of  two  parts,  one  called 
hearty  the  other  mind.  Heart 
is  a  compofition  of  will,  and 
that  will  is  of  ^  fiery  nature, 
eyelcfs,  vigorous,  and  very 
peevifli ;  mind  has  a  keen 
light,  is  judicious,  and  per-, 
ceives  truth;  but  is  generally 
overpowered  by  theperver.fe- 
nefs  of  her  partner. 


Behold,  readers,  how  far 
my  thoughts  carried  me  by 
degrees  !  It  is  very  odd,  faid 
I,  that  there  gre  fo  many 
fchools  in  this  world,  opened 
for  the  purpofe  of  teaching 
'mind^  arid  that  fo  many 
things  have  been  contrived 
to  this  end  with  infinite  dili- 
gence, much   exertion,  and 

great 


[  2 

,^e  qPioSt  azra   crcido   entenderlo 
pjcjor  que  ell  a. 

Mas  que  'voy  yo  delirando  a- 
(lerca  de  los  ha'hos  de  otros  ?  For 
lentura  no  tiene  cada  hombre  que 
vrve,  enfi  mifniDy  un  hombre  cie- 
go^  y  una  niu^er  que  ve?  Per 
'venlura  la  buena  mii^cr  no  avifa 
mil  vezes  at  obftinado  ciego,  que 
l\iga^  0  dexe  de  hacer^  alguna 
coja?  Pero  cl  jawas  le  rbedece; 
de  lo  que  fuccde  a  la  pobre  cacr 
en  compaJaa  de  aqml  bcjiia  con 
tantafuria^  que  tal  vczfc  rcm- 
ptn  anibos  el  cucllo. 


Es  'verdad  que  nos parece  a  to- 
dos  fer  de  una  fola  pieza  y  ente- 
ros:  pi.ro  en  realidad  eft  a  mo  s  di- 
lididos  en  dos  por clones^  donde  la 
una  fe  llama  coriizon,  y  la  otra 
mente.  El primero  vo'cntario- 
fo^  y  tcdo  fuego  en  Ju  qucrer^  fin 
cJoSj  vigoro/o,  y  Ucno  de  rabia  : 
la  otra  de  una  zvjta  aguda^  juy- 
ciofa^  maefira  de  la  verdad ;  -pcro 
■pir  lo  comiin  vend  da  de  la  bejtia- 
lidad  del  compahero. 


Vea  el  kolor  donde  nie  ccndu- 
c:b  pajjo  d  pajjo  el  penfamiento  ! 
Ejlj  es  una  gran  cofa^  deda  yo, 
^Hf  fe  ha-' an  avierio  t  ant  as  efcu'e- 
las  en  el  mundo  para  adiefrar  a 
la  mentc,  y  que  con  infinltas  di- 
Ugendas,  extrddo,  pra^licas,  y 
pil  fadigas^  fe  hay  an  ordenado 
^0?}tas    cofasy    empczar.do   dfde 

(I 


51     ] 

cru  favoir  mieux  qu'elle  par- 
cequ'il  eft  plus  age. 

Ccpendant,  que  vals  jc  e- 
plucher  Ics  aii'aiies  d'autnii? 
Eft-ce  que  tout  vivant  n'a 
pas  en  loi-mtmc  un  homme 
avcuglc,  ct  une  tcmmc  avcc 
de  bons  yeuxP  Eft-ce  que  la 
bonne  fcmme  ne  dit  pas  a  1* 
hommc  obllinede  faiie  ceci, 
ou  de  ne  point  i'aire  cela  ? 
Mais  il  ne  vcut  jamais  lui  o- 
bcir;  de  facon  que  la  mal- 
hcurcufe  tombe  (ouvent  avec 
ce  malotru,  et  quclquefois  fi 
rudeinent,  qu'ils  ic  cailcnt  le 
cou  tous  les  deux. 

11  eft  vrai  que  nous  nous 
imaginons  etrc  compofes  d' 
une  feule  piece:  neanmoins 
nous  fommcs  formes  de  deux 
parties,  dont  Tune  s'appelle 
coetir^  et  I'autre  rafon.  Coeur 
fourmiile  de  defirS),  qui  font 
tous  de  feu.  Coeur  n'a  point 
de  yeux;  il  eft  vigoureux;  il 
eft  rcvcche.  Raifon  a  la  vuc 
percnnte:  clle  a  du  juge- 
mciit :  elle  connoit  la  verite; 
mais  elle  eft  cntrainee  bien 
fouvcnt  par  la  perverfite  dc 
fon  camaradc. 

Voyez,  mes  lecleurs,  oh 
diantre  la  penfee  me  condui- 
fit  petit-a-petit!  C'eft  une 
chofe  bien  etrange,  difois-je, 
qu'on  aitouvert  tant  d'ecolcs 
dans  le  monde  pour  I'cndoc- 
trincment  de  raifon-,  qu'on 
ait  pris  tant  de  foin,  tant  de 
peines;  qu'on  ait  tant  penfc 
a  tant  de  ghofes  pour  lui  en- 
feigner 


[     ii^-     3 


y^,  cominclando  daW  alfaheto^  per 
injegnarle  ogni  fcienza;  e  che  V 
altro  iallievi  da  fe  a  fe  qua/  ne 
viene,  fenz*  altra  cura,  tanto 
che  g/ipar  bello  e  buono  fol  ^uelio 
fhe  vuole. 


^uttavia  pare  a  me,  che  fi 
dovrebbe  prima  infegnare  a  lui 
che  non  aW  altra,  dappoiche  fi 
puo  dire  cUeglifia  il  figliuolo  pri- 
mogenitor e  vejiuio  in  vita  avanti 
di  lei.  Non  ha  ancora  la  mente 
cccozzati  due  penfieri  infieme^  che 
gia  il  cuore  mojira  le  vogliejue, 
t  il  fuo  vigor ofo  furore:  e  dove 
Jono  gli  apparecchiati  maejiri  per 
indirizzarlo? 


IntantOy  cost  zolico,  va  acquif- 
taJido  di  giorno  ingiorno  mag- 
gior  forza^  e  piuforti  di  volonta ; 
e  gid  avra  cominciato  fare  a  fuo 
Tnodo,  che  laforella  appena  avrd 
datofegno  di  vita,  Eccoti  a  cam- 
po  i  maefiri.  Chi  le  fa  entrare 
fer  li  orecchi  del  capo  il  Latino^ 
chi  il  Greco :  una  la  tempejia  con 
la  geometria,  tin  altro  con  la  lo- 
gica:  chi  la  flagella  con  l^arim- 
metica\ftcche  a  poco  a  pocogiun- 
gera  a  concfcere  quelle  poche  e  fcarfe 
vcrita  che  fono  al  mondo. 

Ma 


great  practice,  from  the  aU 
phabet  down  to  all  manner 
of  fcience :  on  the  other  hand, 
heart  is  brought  up  without 
any  education,  but  juft  as 
chance  directs,  and  quite 
carelefsly;  fo  that  in  time  he 
comes  to  think  that  nothing 
is  fair,  nothing  good,  but 
what  fquares  with  his  will. 

Yet  it  feems  to  me,  that 
he  ought  to  be  taught  even 
before  the  other,  lince  he 
muft  be  confidered  as  born 
and  come  to  life  before  her. 
Mind  has  not  yet  joined  two 
thoughts  together,  that  he 
already  fiiows  his  tefty  will 
and  vigorous  fury.  And 
where  are  the  mailers  ready 
to  fet  him  right? 


Mean  while,  thus  un- 
taught, he  goes  on  gather- 
ing greater  flrength  every 
day,  and  new  kinds  of  dc- 
fires :  and  he  has  already 
done  as  he  lifts,  that  his  fil- 
ter has  fcarcely  given  any 
token  of  life.  Her  many  mat- 
ters now  come  forwards. 
One  forces  the  Latin  lan- 
guage into  her  ears,  and  one 
the  Greek.  7  his  beats  about 
her  with  geometry,  that 
with  logic,  while  another 
plagues  her  with  arithmetic  : 
fo  that,  llie  will  by  degrees 
come  to  underftand  thofe  few 
and  imperfect  truths  that  arc 
in  the  world. 

But 


el  alfabeto,  para  enfenarle  toda 
ciemia-,  y  que  el  otro  fe  enfene  a 
ft  tnifmo  lo  que  fe  le  antcja^  fin 
ctro  cuydado\  de  manera  que  no  le 
parece  l-umoy  belloy  fino  lo  que  el 
quiere. 


[  ^6i  ] 

feigner  tant  de  fclences,  a 
commencerparralphabet;  et 
que  cet  autre  s*  eleve  a  I'a- 
vanture,  fans  que  perfonne 
y  prennc  garde:  de  facon  qu' 
au  bout  du  compte  ricn  ne 
lui  paroit  beau  ni  bon,  ex- 
cepte  ce  qui  lui  plait. 


"No  jshjlante  me  parece,  que  fe 
de-vria  primero  enfefiarle  a  el  que 
li  la  o:ra,  pnefto  que  fe  puede  de- 
cir  que  el  es  nacido  primero y  ve- 
fiido  a  efta  vida  antes  que  ella. 
Aunno  hajuntadola  mente  dos 
penfamientos,  que  ya  c\  cov3i7.on 
muefira  fus  qiiereres,  yfu  vigoro- 
fo  furor.  2'  donde  eflan  aperce- 
bidbs  los  maeftrcs  para  endere- 
zarlo  ? 


Entanto  el  rudo  adquicre  de 
dia  en  dia  mayor  fuerza^y  mu- 
chas  fuertes  de  voluntades;  y  yd 
havra  empezado  a  obrar  a  fu  mo- 
do^  que  la  hermana  tivi  d  apenas 
dado  fenal  de  fer  viva,  l-'ed  a- 
qui  los  maejlros,  ^^aen  le  hace 
entrar  por^  los  cidos  el  Laiin^ 
quicn  el  Grtego:  iino  la  aturde 
con  la  gecmetria,  otro  ccn  la  lb- 
gica :  quitu  la  aiormenta  con  la 
arithmetica  ;  jv  af}  pcco  a  poco 
llegara  a  conocer  aquellas  pocas  y 
efcafas  verdades  qm  fe  hallan  en 
el  mundo. 

Ptro 


Cepcndant  il  me  femble, 
qu'on  devroit  1'  endoclriner 
lui  aufll,  et  meme  avant  1* 
autre,  puifqu'on  peut  a  bon 
efcient  I'appeller  I'aine,  etant 
venu  dans  ce  monde  avant 
elle.  Raifcn  n'a  pas  encore 
coufu  deuxpenfecs  enfemble, 
que  voila  coeur  deja  toiU  far- 
ci  de  volontes,  et  tout  plein 
de  fureur.  Ou  font  les  mai- 
tres  qui  doivent  le  mettre 
fur  le  bon  chemin? 

En  attendant,  tout  bete- 
ment,  il  aquiert  de  nouvel- 
les  forces  de  jour  en  jour,  et 
des  volontes  fur  des  volon- 
tes. Voila  qu'il  a  deja  fait 
ce  qu'il  veut,  fans  que  fa  foeur 
ait  encore  donne  le  moin- 
dre  ligne  de  vie,  Ses  mai- 
tres  s'avancent.  L'un  lui 
fourre  le  Latin  dedans  les  o- 
reilles,  I'autre  le  Grec.  L* 
un  la  tourmente  avec  la  sreo- 
metric,  Tautre  avec  la  logi- 
que,  pendant  qu'un  troifieme 
la  bourrcle  avec  rarithmeti- 
que:  tellement  que  peu  apeu 
elle  parviendra  a  compren- 
dre  le  petit  nombre  de  verites 
maigres  qu'il  y  a  dans  ce 
monde.  j^  Mais 


t     =«4     3 


Ma  7nentre  che  ell  a  ftjla  in 
qimlihe  foitile  cent emplazi one ^  il 
cnovc^- Gwiluppa to  in  certe  fue 
perfcrutazioni  gr&ffolane^  fiiona 
come  dire  il  campaiielluzzo,  e  la 
(hiama  aje, 

Ella,  cle  e  la  padrona^  e  fa^ 
prima  fe  m  fdegna,  e  non  viwle 
ztdire-,  mo  egli  rilocca,  e  tanio 
Jiicna  che  lajiordifce:  per  ijlrac- 
ca  did  comincia  a  piegarfi  a  lul, 
€  jinahnente.  gli  uhbidilce\  e  si  va 
oltre  la  cofa.  ch*  ella  s'immerze 
tutta  in  liii  •,  ne  ricordandofi  fiii 
dello  jludicto,  la  ne  vafecoy  ftc- 
cbe  di  guida  eke  doveva  ejjere :  fi 
lajcia  guidare  per  mille  laberinti 
e  ravvolgimenu  da  fiaccarfi  il 
colh. 


Av'SiCne  anche  talcra  v.n  altro 
ca[o,  eke  Jc  la  mente  negli  fiudi 
fuoi  di'ucrra  ti  oppo  aliar/ievite  con- 
templaiiva,  e  qucift  ufcita  dl  fe^ 
tanto  che  ncn  cda  mai  il  chiamare 
delfratello,  quejii  riwiine  unafcicc- 
co,  un  dappcco^  e  come  unpex- 
zo  di  came  infradtciata ;  ed  ella 
una  ccfa  feiiza  calore,  e  fuori 
della  mnaiia  converfazicnc. 


Bifognerehbe   du^ique  fare  un 
hello  accordo  di  duejmoU  i?ifienie, 

ficchl 


But  while  (he  is  plunged 
into  fome  deep  contemplii- 
i\C)Y\,heart,  quite  wrapped  up 
in  Ibme  giofs  perlciutation 
of  his  o\''/n,  rings  his  lit- 
tle bell,  as  one  may  fay,  and 
calls  her. 

She,  who  is  the  miftrefs, 
and  has  knowledge,  lliows 
herlelf  angry  at  firll,  and  will 
not  hear  hinij  hut  he  rings 
again,  and  at  fuch  a  rate, 
that  he  ftuns  her.  Giving 
up  the  point  through  mere 
wearinefs,  fhe  move3  towards 
him,  and  at  laft  obeys  him  : 
and  matters  go  fo  far,  that 
file  becomes  like  him  •,  and 
forgettins:  all  fne  has  learned, 
goes  along  with  him  \  where- 
fore, inrtead  of  being  his 
guide,  as  fhe  ought,  lufFers 
herfelt"  to  be  taken  by  him 
through  a  thoufand  mazes 
and  labyrinths  to  venture 
both  their  necks. 

Another  thins:  will  alfd 
happen  fometimes;  which  is, 
that  if  'mind  by.  dint  of  il:udy 
becomes  too  contemplative 
and  infenfible^  as  never  to 
liften  to  the  call  of  her  bro- 
ther, he  becomes  filly  and 
ftupid,  and,  as  one  may  fay, 
like  a  bit  of  rotten  flefli;  and 
fhe  lofes  her  warmth,  an^d 
turns  a  thing  quite  out  of  the 
common  way. 

It  would  therefore  be  right 
to  contrive  it   fo,  as  to  h^vve 

them 


[     265     ] 


Pero  mknlras  dla  fe  ejla  en 
C'.guna  {uiil  contemplacion^  el  co- 
razon,  enredado  en  ciertas  ave- 
riguaciones  grcjiras^  fucna  for 
exemplo  el  cathpamllo,  y  la  llama 
acta  a  iu 

Ella  que  es  el  ama,  y  esfabia^ 
■primer ofe  drfde'ia^  y  no  quiere 
cirle:  pa'O  el  buelve  a  tocar^  y 
tanlo  hace  que  la  aturde:  fof oca- 
da  ella,  ccinienz.i  a  hiclijiarj'e  a- 
cia  cl^  y  fvudwente  le  obedece:  y 
tanta  es  fu  flaqucza^  que  ella  fe 
arroja  toda  en  el\  y  no  acordan- 
dofe  mas  de  lo  ejludiado,  lo  ftgiie 
atras.  Afn^  la  que  debla  jcr 
guia,  fe  dexa  ccnducir  per  mil 
laberintosy  rebuelias  hafia  rom- 
ferfe  clcuello. 


Acontcce  tamh':en  tal  vez  ctra 
cafualidady  que  Ji  la  mente  f« 
fus  ejiudios  fe  dexa  llcvar  dema 
fiado  de  la  conie-}iplaLion,  y  fi [ale 
de  fi  mefma  tanto  que  no  oga  las 
vozcs  de  fu  birmanOy  ejle  que  da 
loco^  lonto,  y  ccmo  un  pedazo  de 
carne  podrida;  y  ella  como  una 
ccfa/m  calor  y  fuera  de  la  hu- 
mana  converfaacn. 


Fucra   precifo  pues  hacer  un 
hello  acucrdo  de  dos  efcuela-,  de 

nicda 


Mais  pendant  qu'ellc  Va  fe 
plonger  dans  quelquc  fubtile 
contemplation,  cocur  qui  le 
veaiitre  dans  certaines  penfc'es 
grofiicres  de  fa  fafon,  tire 
la  clochette,  et  I'appelle. 

Elle  qui  eft  la  maitrefie,  eC 
niJitrene  favante,  fe  met 
tout-a-coup  en  colere,  et  ne 
veut  point  I'ecouter.  Mais 
hii  tire  encore  fa  clochette, 
et  la  tire  tant  de  fois,  qu'en- 
fin  ill'etourdit.  Fatiguee  par 
ce  bruit,  elle  commence  a 
pancher  de  fon  cote,  et  finit 
par  lui  obeir.  La  chofe  va  ft 
loin,  qu'elle  adopte  tous  fe3 
delirs.  Sans  plus  fe  foucier 
de  fes  etudes,  elle  marche  a- 
vec  lui:  mais  au  lieu  dc  lui 
fervir  de  guide,  elle  fe  lailTe 
conduire  elle-meme  a  travers 
de  tels  labyrintlies,  et  par  des 
chemins  fi  tortus,  qu'au  bout 
du  compte  ils  fe  callent  le  coa 
tous  les  deux. 

II  y  a  encore  une  autre 
chofe  que  arrive  aufli  quel- 
quefois.  C'eft  a  dire,  que, 
fi  raifn  s'enfonce  dans  la  con- 
templation jufqu'a  n'  enten- 
dre plus  fon  frere  quand  il  I* 
appelle,  ce  meme  frere  de* 
vient  tout  a  fait  fot,  ct  pas 
moins  mcprifable  qu'un  mor- 
ceau  de  chair  j)0urrie.  ti- 
le meme  pcrd  en  ce  castoufe 
fa  chaleur,  et  ne  reifemble 
plus  a  chofe  vlvante. 

Qu'  il  feroit  beau  fi  oa 
pouvoit  tourner   les    chofes 

M  ni  de 


[     266     ] 


ficchc  CLiore  e  mente  faceffao 
come  la  locca  e  le  dita  coljiauto. 
lo  verre'i  che  il  cwov c foffiajfe  a 
tempo ^  e  la  mente  reggejje  il 
fialo  con  la  fua  bella  cognizione^ 
e  creajfe  una  dcke  crmcnia  ml  vi- 
vcre  u7nano. 


Verde  tiUtadue  ga)  halamenle 
fi  ccnc&rdajjero^  io  vorreiy  chefic- 
ccme  ft  -pro  cur  a  col  mezzo  delle 
fcienze  d'infegnare  la  veritd  a  lei^ 
s^aprijfero  alcune  fcuole  ajjln  per 
tempo  da  ar/imaejlrar  liii  in  un 
certo  amove  delle  cofe  in  ?idtura 
femplici  e  luone^  mifurate^  ordi 
nate,  e  tali,  che  ferbnjjero  in  Je 
una  cerla  garhatczza  digufto.  Id 
quale  avej/'e  f.miglianza  e  par  en- 
tela  con  quelle  verita  che  "cengono 
dn'le  fcienze  alia  mente  in!e- 
gnate,  eft  potejjero  legare  facil- 
mente  infieme^  e  far  palla  come  /' 
arvento  vivo.  Se  /'  armonia  che 
efce  da/la  mente  e  dal  cuore, 
l^en  concordati  a  fuon^re  or  din  a- 
tamente,  fojfe  cofa  che  pateJJ'e  per- 
venire  ngli  orecchi^  i^empiertbbe 
il  mo?idc  di  dotcezza^  ne  ci  fareb- 
bc  mufica  piii  fouve  di  quejfa. 


Altro 


them  both  taught  at  the 
fame  time;  fo  that  heart  and 
mind  might  act  as  the  lips  and 
fingers  do  about  the  flute.  I 
would  have  heart  keep  time 
while  he  blows,  and  that 
7»/Wfliould  regulate  his  blow- 
ing by  means  of  her  fuperior 
knowledge.  Thus  a  fweet 
harmony  might  be  obtained, 
that  would  render  hfe  moft 
agreeable. 

That  each  might  prettily 
fccond  the  other,  I  would 
have  it  brought  about,  that, 
as  efforts  are  made  to  apprife 
her  of  truth,  fome  fchools 
were  likewife  early  opened 
to  bring  him  up  in  the  love 
of  thofe  things,  which  are 
naturally  fimple,  good,  well 
proportioned,  and  regular; 
fuch  in  fhort,  as  could  awake 
in  him  a  certain  foftnefs  of 
talle,  that  bore  fome  likenefs 
and  relationfhip  with  thofe 
truths  which  are  taught  by 
means  of  the  fciences  to  mind, 
fuch  as  might  ealily  he  con-' 
necled  together,  and  amal- 
gamate like  quickfilver.  If 
the  harmony  that  comes  from 
mind  and  hearty  when  playing 
together  in  friendly  concert, 
"  was  a  thing  that  could  reach\ 
our  ears,  the  world  would  be 
thought  full  of  fweetnefs,  as 
no  mufick  would  prove  foft- 
er  than  theirs. 

AnothtT 


[  2 

tnodo  que  el  corazon^  la  men- 
te  hicieran  como  la  hoca  y  los  de- 
dos  en  laflauta.  To  quifiera  que 
el  cOT^zon  foplaffe  a  medid;i^  y 
la  mente  goverjtajfe  el  foplo  con 
fu  bcllo  conocimiento^  y  jormc.Jje 
una  bella  armonia  en  el  vivir  hu- 
mane. 


Por  que  amhos  fe  acorda£en 
garvofamente^  quifiera  que  afsi 
como  fe  procura  eufenar  a  ella  la 
verdad  por  medio  de  las  cienciaSy 
fe  avriejjen  tambien  algtinas  ef cue- 
las  ?nuy  de  buena  bora  para  en- 
fenar  a  el  un  cierto  amor  de  las 
cofas  de  la  naluraleza  las  mas 
Jimples  y  mas  buenas^  mejor  medi- 
das  J  y  mejor  ordenadas  i  las  que 
tienen  en  si  un  cierto  primor  de 
gujio^  y  alguna  femejanza  y 
parentezco  con  aquellas  verdades 
que  las  ciencias  enjenan  a  la  men- 
te, y  fe  pueden  encorporar  cntre 
J/,  y  amalgamar  como  el  azogue. 
Si  la  harmoma  que  redunda  de 
mentejy  corazon,  bim  juntos  d 
fonar  ordinadamente^  fucjfe  cofa 
que  pudiejje  lUgar  d  los  oldos^  fe 
llcnar}a  el  ?nundo  de  dulzura,  ;// 
fe  oiria  muftca  mas  fuave  que 
efia,       . 


Otro 


67     J 

de  fa^nn,  a  Jes  cndoflriner 
tous  deux  en  meme  tenis,  et 
Ics  porter  tous  deux  a  en  a- 
gir  comme  les  levres  et  Jes 
doigts  en  agiflent  avec  la 
flute !  Je  voudrois  que  coeur 
fouflla  a  terns,  et  que  raifon 
regla  Ic  fouffle  par  Ion  favoir, 
de  fa^on  que  ce  fon  put  pro- 
duire  la  aouce  hannonie  de 
la  vie  humaine. 

A  fin  de  les  faiie  aller  tous 
deux  joliment  d'  accord,  je 
voudrois  que  comme  on 
s'  efForce  par  le  moyen 
dcs  fciences  d'  apprendre  a 
raifon  cc  qui  eft  verite;  je 
voudrois,  disjc,  qu'on  ou- 
vrit  de  bonne  heure  quelqucs 
ecolcs  pour  lui  aufli:  qu'on 
lui  appiit  a  ainier  la  fimple 
nature,  et  tout  cc  qui  eft 
vraiincnt  bon,  bien  niefure, 
et  bien  ordonnc.  Qu'on  lui 
donna  un  gout  fin,  et  qui  eut 
du  rapport  a  ces  mernes  fcien- 
ces qu'on  enfcigne  a  fa  foeur: 
tellement  qu'on  put  faire 
comme  une  p.Ue  dc  ce  que  les 
deux  fauroicnt,  ct  qui  puts* 
unir  comme  le  vif-arsfent.  SL 
rharmonie  que  raifon  et  cocur 
prodifentlorfqu'ils  joucnt  de 
concert,  ctoit  chofe  qui  put 
arriver  jufqu'aux  oreilles,  le 
monde  nous  paroitroit  tout 
rempli  de  melodic,  et  leur 
mufique  feroit  la  plus  douce 
qu'on  put  entendre. 


M  m  2 


Autre 


C    268    ] 


Altro  DrscORSO  dello  (leffo 
Gafparo  Gozzi,  tratto  dal- 
lo  fteffo  Libro. 

TL  p'.u  be! pazzo  cFio  con'jcejfi 
•*  a'  miei  di^  e  tfn  certo  Naldo 
cbe  fu  gia  calzolajo  di  profeffione ; 
e  al  pref-nte  i  ufcito  del  cervcUs 
per  aver  tralajciato  di  cucirfuole 
€  tomaje^  ed  ejj^erfi  dato  allQJiu- 
dio. 


Non  credo  in  vita  mia  d^ai'er 
ndite  le  pin  folenni  beftiaLta  dt 
quelle  che  egli  dice.  Domandai 
a  fuoi  di  cafa  qiiai  libri  eglifojje 
accojlumato  a  leggere^  e  tn'arre- 
carono  innanxi  uno  jquardo  tut  to 
logoro  e  laceriito  di  forfe  died  0 
dodici  carte  al  piii,  cbe  conteneva 
Un  pezzo^  verfo  la  fine,  del  dia- 
logo  decimo  delta  repubblica  di 
Platene. 

Vedi  s'egli  avsva  dato  in  cofa 
da  impazzare  I 

'Tutti  I  fuoi  ragionamenti  era 
non  fono  cdtro  che  a  migliaja  dt 
trafinutaiioni  deUafua  vita.  Egli 
^  uno  dii*  maggicri  dilitti  udirlo 
a  dire,  che  egli  avea  gid  un  fe- 
greto  di  ncn  f&  quai  verfi^  e  che^ 
quando  li  dice  a,  I'anima  Jua  ujli- 
va  fuori  del  corpo^  e.  andava 
aggirandofi  invifibile  dovunque 
(gli  vo-ea.  Che  un  tempo  fu  prin- 
€ife  ml  Alogof,  e  che  avtndo  con- 

jaito 


Another  Discourse  by  the  fame 
Gafpar  Gozzi.,  from  the  fame 
Book. 

'T'HE  moll  comical  mad- 
man  that  ever  1  knew  in 
all  my  days,  is  one  Naldo, 
who  was  once  a  fhoemaker 
by  trade.  He  has  made  a- 
way  with  his  wits  by  leav- 
ing off  fewing  of  foles  and 
leather,  and  betaking  him- 
felf  to  ftudy. 

Never  in  my  life,  I  be- 
lieve, were  fuch  great  fool- 
eries heard,  as  thofe  he  ut- 
ters. I  enquired  of  his  rela- 
tions about  the  books  he  ge- 
nerally reads-,  and  they  ihow- 
ed  me  fome  ten  or  twelve 
leaves,  quite  old  and  worn 
out,  that  contained  a  fcrap 
towards  the  end  of  Plato's 
tenth  Dialogue  on  the  Com- 
monwealth. 

See  what  a  block  he  has 
found  out  to  Rumble  againft ! 

All  his  difcourfes  now  turn 
fingly  about  the  numberlefs 
changes  that  his  body  has 
undergone.  It  is  a  moft  de- 
licious thing  to  hear  him  fay, 
how  in  the  days  of  yore  he 
had  a  fecret,  that  confifted 
of  fome  verfes ;  and,  as  he 
fpoke  them,  that  his  foul 
Vv'ouid  fly  out  of  his  body, 
and  go,  and  turn  invifibly 
wherever  he  chofe  :  that  he 
was  once  a  prince  in  the 
Mogul-country,  where  truft- 

ing 


[    ^^9    ] 


Otro  DiscuRSO  del  mifmo 
Gafpar  Gozzi,  facado  del 
mifmo  Libro. 

J^L.  mayor  loco  que  cone  a  en  mi 
•^  diaSy  es  un  cterto  JSaldo^  que 
ya  fue  de  profejfwn  zapntero  ;  y 
al  prejente  ha  fcilido  de  juycio, 
por  haver  dexado  de  cofer  fuelas 
y  cordohan^  y  haverfe  dado  cl  ej- 
tudio. 


No  creo  en  mi  vida  haver 
cido  mayores  bejtialidades  que  las 
que  el  dice.  Pregunte  d  los  fuyos 
que  libros  ejlaba  acojlumhrado  a 
leer,  y  me  traxeron  delante  unas 
hojas  viejas y  ro'.as,  diez  o  doze 
ci  lo  mas,  que  contenian  una  par- 
te^ acia  al  fin,  del  dialogo  decimo 
de  la  republica  de  Plat  on. 


Miraft  elpohre  havla  dado  en 
cofa  dpropofitopara  enlcqueccr ! 

Todos  /us  razonamientos  nofon 
ctra  cofa  aora,  fino  un  miliar  de 
trajnmtaciones  de  fu  vida.  Es 
uno  de  los  mayores  placcrcs  o)rle 
dear,  que  el  tenia  ctra  vez  un 
fecreto  de  no  se  que  verfos,  y  que 
quando  los  decia,  fu  atmafalta 
fuera  defu  cuerpo,  y  giraba  invi- 
Jjble  por  donde  el  queria,  ^xeya 
fueprincipe  del  Mcgol,  y  que  ha- 

vicndo 


Autre  Disc  OURS  par  le  mime 
Gafparo  Gozzi,  tire  du  meme 
Livre. 

T  R  plus  drole  de  fou  que 
'-^  j'aye  connu  de  mcs  jours, 
eft  un  certain  Naldo,  jadis 
cordonnier  de  fon  metier. 
Le  pauvre  homme  a  perdu  la 
railon  parccqu'il  s'ell  adonnc 
a  I'ctude,  au  lieu  de  con- 
tinuer  a  coudre  des  foles  et 
desempeignes. 

Jc  ne  crois  pas  avoir  en- 
tendu  dc  ma  vie  des  fotifes 
plus  grandes  que  celles  qu' 
il  dit.  Je  fus  m'informer  a 
fes  gens  des  livres  qu'il  lit 
ordinairement,  et  l*on  me  fit 
voir  un  vieux  cayer  tout 
gate,  de  dix  a  douze  feuilles 
tout  au  plus,  qui  contenoic 
une  partie  vers  la  fin  du  di- 
xieme  dialogue  de  Platon  fur 
la  republique. 

Voyez  s'il  n'y  a  pas  la  dc 
quoi  faire  perdre  la  cer- 
velle ! 

Tous  fes  difcours  ne  tour- 
nent  a  prefent  que  fur  les 
inorabrables  metamorphofes 
de  fon  propre  corps.  C'eft 
une  chofe  fort  plaifante  de  1* 
entendre  dire,  que  jadis  il  a- 
voit  le  fecret  de  certain  vers, 
et  que  fon  ame,  auflitot  qu'il 
les  pronon^oit,  fortoit  de  fon 
corps,  et  s'cn  alloit  prome- 
ner  invifiblement  partout  ou 
il  lui  plaifoit.  II  dit,  qu'il 
fut  autrefois  prince  dans  les 
ctats  du  Mogol,  et  qu'un  jour 
J  ayant 


[      270      } 


ferito  ad  iin  cortigimto  molt  of  no 
amico  il  fegreto  fuo^  e  pregatolo 
che  gli  cujtodijfe  il  corpo  voto, 
mentre  che  egli  andava  pvolaz- 
%ando  qua  e  cold  in  ifpirito^  il 
cortigiano  glieF  avea  accoccata  : 
perche  un  di,  Jlandoft  alia  cuflo- 
dia  dellefue  membra,  gli  venne  in 
dnimo  di  rccitare  i  verfi^  e  in- 
contanente  uja  fuori  del  corpo 
anch*  egliy  ed  enlrb  nel  principe  ; 
e  pofio  mano  ad  un  certo  coltellac- 
cio  ch'egli  avea,  taglib  di  fubito 
il  capo  al  propio  corpo  che  aveva 
iafciato  in  terra  \  cnde  il  princi- 
pe ritornatq,  non  fapendo  piii 
doveentrare  per  allora,  s^allogb 
in  un  pappagallo  d'lma  fignora 
che  era  morto  in  qiiel  giorno. 


Jo  vifo  dire,  che  in  cafa  della 
jignora  dove  fu  pappagallo,  egli 
fptb  di  belle  cofe,  e  ne  dice  di  quelle 
ch'to  non  potrei  pubblicare. 


Ma  per  che,  ejfendo  anche  pap- 
pagallo, non  avea  perduta  la 
malizia  deW  uomo,  egli  face  a 
anche  un  peggiore  officio,  cioe  quel- 
lo  di  not  are  i  fatti  di  lei  -,  e  per 
(Xifpetto  di  vederla  ingannsire  ora 
qiiejio,  ora  quello,  avvifava  gP 
innamorali  delle  fue  maccatelle^ 
tanto  eke  quella  cafa  n'andava 
tutta  a  rontorei  je  mn  che  av- 
vedutafi  la  padrona  un  giomo 

della 


ing  a  courtier,  his  intimate 
friend,  with  his  fecret,  and 
begging  of  him  to  (land  Gen- 
try to  his  body  while  his  fpi- 
rit  went  fluttering  this  and 
that  way,  the  courtier  played 
him  a  fcurvy  trick;  becaufe 
one  day,  while  he  flood  guard 
to  thofe  empty  limbs,  he 
thought  of  reciting  thofe 
verfes  \  and  his  foul  '-vent  pre- 
fently  out  of  him,  and  en- 
tered the  prince;  which  done, 
he  grafped  an  ugly  knife  he 
wore,  and  cut  immediately 
off  the  head  of  his  own  bo- 
dy that  lay  extended  on  the 
ground;  fo  that,  the  prince's 
joul  coming  back,  and  not 
knowing  where  to  get  a 
lodging  for  the  moment,  en- 
tered a  lady's  parrot  that  had 
died  that  very  day. 

I  can  allure  you,  that  in  the 
lady's  houfe,  where  he  was 
parrot,  he  was  witnefs  to 
many  fine  doings  :  and  fome 
he  relates,  that  I  fhould  be 
loth  to  publifti. 

But  becaufe,though  turned 
to  a  parrot,  he  had  loft  none 
of  his  mifchievous  human 
nature,  he  performed  ilill  a 
very  wicked  office,  vvhich 
confifted  in  obferving  her 
aclions  :  and,  being  enraged 
at  the  variety  of  her  guiles 
and  pranks,  took  care  to  ap- 
prife  her  lovers  of  her  wick- 
ednefs ;  fo  that  the  houfe  was 
long  in  a  perfect  uproar. 
But  his  jniilrefs  coming  at 

laft 


I 


t  271   1 


viendo  comunicado  fu  fecreto  a  un 
iortefano  cmigo  fuyo^  rogandole  a 
que  le  gitardajje  el  ciierpo  vado 
mien tr as  que  el  atidaba  I'ohndo 
aca  y  alia  en  efpiritu^  el  ccrtejano 
le  bavia  hecho  la  hurla^  pcrqiie 
vn  dia,  efiando  en  cent'mela  defus 
miembros^  le  vino  al  penfamiento 
red  tar  los  verfos^y  prontamente  el 
tambien  falib  fuera  de  fu  cuerpo^ 
y  erttb  en  el  del  principe ;  y  ka- 
vi€7ido  ethado  mano  a  un  cuchil- 
lejo  que  tema^  prontatntnle  ccr- 
tb  la  cabeza  a  fu  propio  cuerpo 
que  havia  dexado  en  tierra  \  de 
mo  do  que  bohiendo  el  prindpe,  y 
nofahiendo  dcnde  entrar  entonces^ 
fe  alojb  en  un  papagayo  de  una  fe- 
nora^  que  havia  jnucrto  aquel 
dia. 


yo  OS  se  denr  que  en  cafa  de  la 
fencra^  donde  fue  papagayo^  el 
obfervb  muthas  bellas  cofas,  y  al- 
gunas  ne  dize  que  yo  no  ms  atre- 
vena  dpublicarlas. 

Peroporque^  aun  fiendo  papa- 
gayo^ no  havia  perdido  la  Vtialida 
de  hombre^  el  hada  aim  d  tin  peor 
officio  i  ejlo  cs^  lo  de  notar  los 
modos  de  ella^  ypor  rabia  de  ver- 
la  engahar  aora  d  efie,  y  aora  a- 
quely  avfaba  a  Ics  enamcradoi  de 
fus  traydones,  tanto  qui  aquella 
cafa  ejtaba  fiempre  albcrotada : 
pero  advert'ida  la  ama  un  dia  de 


ayant  dit  fon  fecret  a  un 
courtifan  de  fes  amis,  le  pri- 
ant  de  garder  fon  corps  pen- 
dant qu'il  alloit  en  clprit 
faire  une  efcapade  quelque 
part,  le  traitre  lui  avoit  joue 
un  mauvais  tour:  car,  ctant 
en  feiitinelie  auprcs  de  fcs 
membres,  il  lui  prit  envic  de 
dire  les  vers.  AufTitot  fon 
ame  fortit  de  fon  corps,  et 
cntra  dans  cclui  du  prince. 
Ktant  ainfi  change,  il  prit  un 
coutelas,  et  fans  dire  gare  il 
coupa  la  tete  a  fon  propre 
corps  qui  ctoit  relle  etenda 
par  terre,  Le  prince  fut  de 
retour  bientot;  mais  ne  fa- 
chant  ou  fe  loger  pour  le  mo- 
ment, il  fe  fourra  dans  un 
perroquet  qui  venoit  de 
mourir,  et  qui  appartenoit 
a  une  dame. 

Chez  la  dame,  oli  il  fut 
perroquet,  je  puis  vous  dire 
qu'il  en  vit  des  belles.  II  en 
conte  mcme  quclques  unes, 
qu'il  ne  me  feroit  pas  permis 
de  publier. 

Mais  parcequc,  quoique 
perroquet,  il  n'avoit  point 
renonce  a  k  mechancete  na- 
turelle  a  I'hommc,  il  lui  jou- 
voit  de  tres  mcchans  tours ; 
c'efi:  a  dire  que  fe  fachant  de 
la  voir  tromper  tantot  celui- 
ci,  tantot  celui-la,  il  avertif- 
foit  fes  galans  de  toutes  fe& 
mcnt'es-,  de  fafon  que  la  mai- 
fon  en  etoit  toutc  remplie 
de  confufion.  La  dame  pour- 
tant  s'aper9Ut  enfin  des  ma- 

lin& 


:  2 

dtlla  fua  mala  lingua^  laglift 
avventb  alia  gahbia  con  tanta 
furia^  ddiberata  di  rompergU  il 
colloy  che  s'cgli  non  avejfe  in  fret- 
tain  fret  t  a  detti  i  fuoi  verji^fa- 
rehbe  rimafo  morto. 


Ufcilo  di  pappagallo,  void  in 
ifpirito  fuori  d'unafinefira^  e  non 
trovando  meglioy  s'  allogb  nelle 
membra  d'una  caflalda  che  ave- 
va  fatto  impazzare  il  marito^  il 
quale  fu  per  impicccirfi  quando  la 
"vide  rifufcitata.  E  cost  di  tem- 
po in  tempo  vivifich  diverfi  corpi ; 
e  era  afferma^  che  non  fa  come 
glifieno  ufciti  di  mente  i  verfi,  e 
piange  amaramente  d'  aver  in 
fine  a  morire* 


Non  e  perd  quejlalafolapaz- 
zia  ch'egli  dice  \  ma  un^  altra 
fi07i  minore.  lo  credo  certamente, 
ch'egli  abbia  ccsi  datQ  nellc  girel- 
le,  fantaflicando  fopra  quelle 
fquarcio  di  Platone^  dove  ilfilofofo 
racconta  quella  favola  Egiziana 
delle  tramutazioni  deglifpiriti  da 
un  corpo  all'  altro. 


Pitagora  e  altri  valentHomini 
antichiy   i  quali  non  aveano  la 
guida  del  lume  maggiore,  inna- 
morati  delle  attrattive  della  vir- 
tu, 


72     ] 

lafl  to  the  knowledge  o( 
what  his  betraying  tongue 
had  caufed,  flew  at  his  cage 
with  fuch  fury,  and  fo 
thoroughly  refolved  to  wring 
his  neck,  that,  had  he  not 
haftily  fpoken  his  verfes,  he 
had  not  efcaped  being  pre- 
fently  killed. 

A  parrot  no  longer,  his 
fpirit  flew  out  of  a  window, 
and  finding  nothing  better, 
lodged  itfelf  in  the  limbs  of 
a  farmer's  wife,  who  had 
teazed  her  hufband  to  mad- 
nefs;  and  the  man  was  on 
the  point  of  hanging  him- 
felF,  when  he  faw  her  come 
again  to  life.  Thus  from 
time  to  time  he  animated 
various  bodies :  he  affirms 
now,  that  he  knows  not  in 
what  manner  he  forgot  his 
verfes,  and  bitterly  laments 
that  at  lafl;  he  muft  die. 

This  however  is  not  the 
only  foolifli  thing  that  he 
tells  ;  for  there  is  another 
not  inferior  to  this.  I  verily 
believe  that  he  has  thus  loft 
his  wits,  deeply  ruminating 
on  that  fcrap  of  Plato,  where 
the  philofopher  relates  that 
Egyptian  fable  about  the 
tranfmigration  from  body  to 
body. 

Pythagoras  and  other  fages 
of  ancient  times,  who  want- 
ed the  guidance  of  a  better 
light,  being  fmitten  by  the 
charms  of  virtue,  and  wil- 
ling 


[   =: 

fa  mala  lengita^  fe  arrcjb  a  fu 
jaiild  con  tanta  furia^  detcrmi- 
nada  a  rompErle  el  cuello^  que  fi 
no  hiiviera  die  ho  a  prifafus  ver- 
fvSy  huviera  quedado  muirto. 


S'alldo  yd  de  -pafagayo^  'vclb 
en  efpiritu  por  una  ventanay  y  m 
encont rondo  mejor  apofentc,  fe 
entro  en  el  cuerpo  de  una  cajialasi 
que  hama  hecbo  enloqiiecer  al  ma- 
ridoy  el  qual  eftuvo  para  ahor- 
ca-ije  quando  la  vib  hucUa  a  vi- 
vir  olra  vez.  7' afA  de  tiempo 
en  tiempo  lii'tficb  varios  cutrpos] 
y  aora  ^.finna^  como  fe  le  ban  ido 
de  la  mefmria  los  verfos,  y  llcra 
amargnraente  el  haver  al  fin  dc. 
moiir. 


Plies  no  €S  efla  fola  la  Icrura 
que  el  dice,  mas  bay  oira  no  mmor 
de  ejla.  To  crco  ciertamcnte  que 
el  kn  dado  afii  en  lo  loco^  avi- 
'vandoju  fan(^[fia  fobre  aquc!  pe- 
dazo  de  Platon,  donde  elfilojofo 
Client  a  aq^ue'la  fabula  Egypciana 
de  las  trajmutaciones  de  ejpirilm 
dt  tin  ciierpo  a  olro. 


Pitagoras  y  olrosgrandes  hom- 
hres  arJioitos^  los  quales  fto  te- 
nlan  la  guia  de  la  Iwz  fuperior, 
-enamcradii  de  los  atrPMivos  de  la 

virltid, 


3     J 

Uns  tours  que  fi  minvaifc 
languc  lui  jouoit.  Ellc  (a 
jctta  d'  abord  Air  fa  cage 
dans  I'intention  de  lui  tor- 
dre  le  con.  Par  bonheur  il 
eut  alles  dc  teins  pour  dire 
fes  vers,  autreincnt  il  auroit 
ete  tue. 

Sortant  du  perroquet,  il 
prit  le  vol  hors  d'uric  fenc- 
tre,  ct  nc  trouvant  pas 
mieux,  il  fc  logca  dans  Ic 
corps  d'unc  fermiere,  qui 
avoic  prefque  f.iit  tourner 
la  tetc  a  fon  mari.  Le  boa 
homme  fiit  tcntc  de  fc 
pendrc  quand  ii  la  vit  reve- 
nir  a  la  vie.  II  vivilia  ainfi 
pluficurs  corps  de  fuite  :  et 
il  nous  alTure  a  prefcnt  qu'il 
nc  fait  pas  comment  il  a  pu 
oublier  fes  vers  :  chofe  qui 
le  fait  pleurer  amcrement; 
puifque  pour  le  coup,  il  lui 
faudra  mourir  tout  debon. 

Cependant  cc  ne  font  pas 
la  Ics  feulcs  fotifcs  qu'il  nous 
dit.  II  y  en  a  bien  d'  autres 
tout  auffi  grandes.  Je  fuis 
perfuade  que  la  tete  lui  a 
tourne  a  force  de  msditer 
fur  ce  morceau  de  Platen, 
la  ou  le  philofophe  raconte 
cctte  fable  F.gypticnne  des 
paifages  que  les  elprits  font 
d'un  corps  a  I'autre. 

Pytagore,  et  pluficurs  au- 
tres braves  anciens,  n'etant 
pas  eclaires  par  line  lumiere 
fuptrieure,  et  ncanmoins  e- 
tanttrcs-amoureux  de  la  ver- 

N  n  tu. 


f     : 

//>,  e  vckndo  conftrmarla  tra  U 
tumini^  rajutavano  con  tale  in 
venzioie;  e  fignificando^  che  un 
iiomo  nella  fua  feconda  vita  vcr- 
rebbe  prtmicJo  del  fuo  bene  ope- 
rare^  0  del  male  cafligato,  offer- 
mavano  che  Vanima  deW  uomo 
dabbene  farebbe  paffata  a  vivtre 
72el  corpo  d'un  re,  d'un  principe. 
0  d^altro  perjonaggio  qualijic^itc 
0  fortunaio  \  e  quella  del  maha- 
gio  foTchbe Jtata  condannr.ta  ajar 
lela  in  un  ragnatelo,  ad  andar 
jaltelloni per  un  orto  in  un  rofpo^ 
o  in  ah>o  peggiore  e  pJi  fcufo 
animalacciQ. 


Ma  per  tcrnare  al  calzclojo 
€  alia  fua  paxzia,  egii  ccmincib  a 
dire  ch\gli  era  ftato  in  un  luogo 
dove  ft  iramutaKo  le  lile^  e  che 
fi  ricordava  beniJTimo  cgni  cofa  ; 
Jiabey  pregandolo  to  mi  nartaffe 
iuUo  quello  che  fe  ne  ricordavj^ 
comincis  a  par  I  are  in  quejla  for- 
ma. 


*Tu  del  fo.psre  che  due  rnir  an- 
tii  fa^  io  fui  un  certo  Era  Ar- 
fneuOy  e  che  morii  in  una  batfa- 
^lia  ;  onde  difcefi  in  un  belhffimo 
prato  dcv'io  ritrcvai  mo  lit  che 
io  avca  ghl  conofciuti  al  mondo, 

Uiinini 


74    ] 

ling  to  keep  it  amongft  men, 
helped  it  with  that  inven- 
tion ;  and  meaning  to  incul- 
cate that  a  man  in  a  fecond 
life  would  be  rewarded  for 
his  good  deeds,  or  puniflied 
proportionably  to  his  wick- 
ednefs,  affirmed  that  the  foul 
of  the  good  would  go  to  live 
in  the  body  of  a  king,  a 
prince,  or  fome  other  great 
and  happy  perfonage;  but 
that  of  the  bad  would  be 
thrufi;  into  a  fpider,  and 
doomed  to  fpin  out  a  cob- 
web, or  into  a  toad  to  crawl 
about  in  a  kitchen  garden, 
or  into  fome  other  animal 
flill  uglier  and  naftier. 


But  to  return  to  the  fline- 
maker  and  his  madnefs  ;  he 
began  by  faying,  that  he  had 
been  in  a  place  where  lives 
are  exchanged,  and  that  he 
remembered  every  thing  very 
well :  fo  that,  as  I  begged  of 
him  to  let  me  know  all  he 
could  recolle(fl,  he  began  to 
fpeak  after  this  manner. 

You  mud  know,  that  two 
thoufand  years  ago  I  was 
one  Ero,  an  Armenian  by 
birth,  and  that  I  fell  in  a 
battle  :  fo  that 'I  went  down 
to  a  mofl  beautiful  meadow, 
where  I  met  with  many, 
both  men  and  women,  whom 
1  had  already  known  in  the 
world. 


virtud,  y  quer'iendo  acreditarla 
entre  los  hombres^  la  nyudaban 
con  tal  inveticion ;  y  figmficando 
que  tin  homhre  en  Ju  fe^unda  vi- 
daferia  premiado  o  cajiigado  for 
fu  bien  o  mal  chrar^  ajirmaban 
que  el  alma  del  homhre  dc  b'len 
pdjfaria  a  vivir  en  el  cuerpo  de 
un  rcy^  de  un  principe^  o  de  otro 
pe-fonage  calificado  o  fcrttamdo  \ 
y  la  del  malo  pajfjna  condennda 
a  hacer  telas  en  un  oraiia^  b  f al- 
tar per  tin  huerto  en  unfapo^  b 
en  otro  peor  y  mas  SHcio  amma- 
leJQ. 


Pero  bolvkndo  al  zapatero  y  a 
fu  locura,  comeuzb  a  decir  que  U 
havla  ejtado  en  un  sxiio  donde  fe 
trocaban  las  vidas^  y  que  fe  acor- 
daba  muy  bien  de  todo\  de  modo 
qiie^  fuplicandole  yo  me  ccntajfe 
todo  lo  que  fe  acordaba^  comenzb 
a  bablar  de  ejiaforma. 


Tu  debes  faver  que  dos  mil  a- 
nos  hdi  era  yo  un  cierto  Ero  Ar- 
tnenio^  y  que  fu)  muerto  en  una 
batalla  -,  de  donde pajfe  a  un  pra- 
do  bclliffimoy  y  alli  encontre  a  mu- 
cbos  que  bavia  conocido  en  el  mun- 

do 


75    ] 

tu,  lis  cherchcrent  de  laren- 
dre  agreable  aux  hommes  par 
Ic  moycn  de  cette  fable. 
Pour  faire  entendre  que  1* 
homme  feroic  recompcnfe 
dans  une  vie  ^  vcnir  ae  fes 
bonnes  ocuvrcs,  ou  puni  de 
fes  mauvaifes,  ils  difoicnt 
que  I'amc  d'un  homme  de 
bi-n  feroit  pafile  danslc  corps 
d'uQ  roi,  d'un  prince,  ou  dc 
quelque  autre  perfonage 
grand  et  heureux ;  mais  que 
celle  de  I'homme  mediant 
auroit  etc  condamnce  a  faire 
de  la  toile  changee  en  arai- 
gnce,  ou  a  fauter  dans  un 
jardin  metamorpiiofce  en  cra- 
paud,  ou  en  quelque  autre 
animal  encore  plus  vilain  et 
plus  meprilable. 

Mais  pour  en  revenir  au 
cordonnier  et  a  fa  folie,  il 
commenca  par  me  dire,  qu' 
il  avoit  ete  daYis  un  endroit 
ou  Ics  vies  humaines  fe  chan- 
gent,  et  qu'il  fe  fouvenoit 
encore  tres-bien  comme  cela 
fe  faifoit.  Je  !e  priai  de  me 
conter  ce  qu'il  en  favoit ;  et 
voici  comme  il  s'y  prit  pour 
m*en  informer. 

Sachez  done,  me  dit-il, 
que  deux  mille  ans  paffes  j* 
etois  un  Armenien  qui  s'ap- 
pelloit  Fro,  et  que  je  fus  tue 
dans  une  bataille.  Par  ce 
moyen  je  defccndis  dans  une 
tres-belle  prairie,  ou  je  rcn- 
contrai  plufieurs  hommes  et 
plufieurs  femmes,  que  j'avois 
connu     dans      cc      monde. 

N  n  2  Teas 


[    27<?    ] 


uomint  e  donm^  i  quali  mifi  fe- 
cero  inron-rci :  ma,  volendcli  io 
ahbracctare^  mi  pare  a  toccar  neb- 
bia  e  fumo. 


Mentre  cbe  mi  correvano  tutti 
intorno  a  chiedermi  riovelU  di  cof- 
Uifsli,  conie  a  coli/A  che  v'era  aii' 
dato  di  frefco^  io  udii  Juonare 
una  tromba^  e  apprejfo  una  voce 
gridare ;  o  tutti  voi,  ch;  fiete 
qua  e  cola  per  Io  prato  dij'pc-r/t, 
raccoglietevi  dove  udite  tl  Juono., 
impeniccche  ft  a  poco  doveiefce- 
gUere  novello  ccrpo^  e  (indare  a 
popdare  il  'moiido. 


?7  diro  il  vero,  che  non  mi 
difplacque  punto  Io  intendere 
quejla  mvita ;  perchl^  quantun- 
que  il  luogo  fojfe.  bello  a  vederfi^ 
mipcirea  chevi  regnaffe  ur.a  cert  a 
malinconia  e  tacitiirnita  imiver- 
fale  che  non  mi  ddva  neW  iimore : 
E  tanto  pill  I'ebbi  caro,  per  che  d- 
%'ea  ndito^  che  ognuno  fi  potea  e- 
leggere  il  corpo  a  modo  fuoy  ed 
cntrare  dov'  egli  avejje  voluto. 


Di  la  a  tion  molto  tempo  io 
vidi  apparire  una  donna  con  un 
crdi'^no  che  aggirava  certe  in- 
finite mrgliaja  di  fuja,-  e  wi'  al- 
tra  che  avea  ndle  mafii  uu  bojfolo ; 

e 


world.  They  all  made  to- 
wards me;  but  as  1  threw 
n\y  arms  about  them,  me- 
iecmed  I  embraced  mill  and 
fmoke. 

While  they  were  all  throng- 
ing about  me,  and  alking 
new?;  of  the  world  above,  be- 
cauie  I  was  the  newefl  comer, 
I  heard  a  trumpet  found  j 
and  a  little  after  a  voice,  that 
faid  in  a  loud  tone:  Ye  all, 
who,  are  fcattered  about  the 
rr>€2dow,  ailbmble  where  you 
hear  the  found,  becaufe  you 
muft  foon  chufe  a  nev/  body 
and  go  to  people  the  world. 


I  tell  vou  truth,  that  it  dif- 
pleafed  me  not  to  hear  this 
news,  becaufe,  though  the 
place  was  pretty  to  lee,  yet 
there  reigned  a  fort  of  fad- 
nefs  and  imiverfal  taciturni- 
ty, that  was  not  much  to  my 
tafte ;  and  I  was  the  more 
glad  of  it,  as  1  heard  that  e- 
very  one  was  at  liberty  to 
chufe  a  body  after  bis  own 
fancy,  and  enter  which  he 
pleafed. 

After  a  fhort  while  I  faw  a 
woman  coming  with  an  en- 
gine that  turned  miriads  of 
fpindles;  then  another  who 
held  a  box  in  her  hands.  By 

the 
4 


[      2 

d£>  homhres  y  mugeres^  y  vinieron 
a  encontrarms :  psro  querieiido  yo 
abrazarlos^  mefarecla  tocar  nk" 
May  hiimo. 


Mientras  todos  ejlos  corrian  a 
mi  al  rededcr.y  apreguntarme  nue- 
vas  de  arriba^  como  qu'ien  haiiia 
Ucgado  micuamente^  o\  fcnar  una 
t>ompeta^  y  defpucs  gritar  una 
voz  :  0  vofotrcs  todos  que  ejldis 
acd  y  alia  efparcidospor  el  prado^ 
recogeos  adojj^ie  o)s  el  fonido^  por- 
que  dentro  de  poco  d,cbcis  de  efco- 
ger  nuevo  cutrpoy  andar  a  habl- 
tar  el  mundo. 


A  decirte  vcrdad^  vo  me  defa- 
gradb  nada  el  oh  ejla  iiurja ; 
porque  aunqiie  el  lugar  era  bello 
(i  la  z-i/ia,  me  parecia  que  reyna- 
ba  alll  una  cierta  melancolla  y 
ftlcncio  univerfal^  que  no  era  de 
mi  humor :  y  tanto  inas  me  agra- 
do,  quanta  0}  que  cada  uno  pcdia 
elegir  el  cuerpo  d  fu  g2{/lOy  y  en- 
trar  donde  quifiera. 


De  all]  a  p:co  t tempo  v)  apare- 
cer  a  una  mugcr  con  una  mdqui- 
na,  do'/idc  j^iraba  infinidad  de 
viillares  de  bufos^  y  otra  que  te- 
nia en  las  uiAncs  una  cantara  -, 

y 


11   ] 

Tous  a  Tenvi  vrnrent  devers 
moi :  mais  tachant  de  les  em- 
braffer,  jc  trouvois  que  j'em- 
brailois  quelque  cliofe  qui 
me  paroiiioit  comme  du 
brouillard  et  de  la  fumce. 

Pendant  que  tous  m'en- 
touioient  ainli,  me  deman- 
dant tous  des  nouvellcs  de 
ce  moude,  puifque  j'etois  le 
nouveau  venu  dans  le  Icur, 
j'entendis  le  fon  d'une  trom- 
pette,  et  peu  apres  une  voix 
qui  cria:  vous  tous,  qui  etes 
9a  et  la  difperies  par  la  prairie, 
raflemblez-vous  011  vous  cn- 
tendez  le  fon,  parceque  dans, 
peu  vous  aurcz  a  choilir  un 
nouveau  corps,  et  vous  en 
retourner  a  peupler  le  mon- 
de. 

Je  te  dirai  la  vcrite,  que  je 
ne  fus  point  fache  d'enten- 
drecette  nouveilc;  car,  quoi- 
que  I'endroit  fut  allc's  beau 
a  voir,  il  me  paroiflbit  nean- 
moins  tant  foit  peu  trifte  et 
trop  plein  de  filence,  de  fa- 
con  que  je  ne  m'en  accommo- 
dois  gueres :  La  chofe  me 
plut  d'  autant  plus,  enten- 
dant  que  chacun  pcmvoit  fe 
choilir  un  corps  felon  fon 
gout,  et  devenir  ce  qu'il  vou- 
ioit. 

Peu  de  tems  apre^  je  vis 
deux  femmes.  L'  une  per- 
toic  une  machine,  par  le 
raoycn  de  la  quelle  ellc  fai- 
foit  tourner  un  quantite  in- 
nombrable  de  fufeaux ;  I'au- 
tre  tenoit  uneboete  entre  fes 

mains, 


[    *78    ] 


e  tuttadue  mojiravano  nclk  grin- 
ze  della  faccia  d^avere  piu  centi- 
naja,  anzi  migliaja  d'anm. 

La  feconda  pofe  le  mani  nel 
hojfolo^  ne  trajfe  fuori  eerie  car- 
tuccCy  dov*  eratio^  (come  di  foi 
vidi)  fegnaii  certi  numeri ;  e  Is 
lancio  in  aria  che  farevano  un 
nuvolo:  d'onde  poi  cadendo  dif- 
ferfe^  a  cbi  ne  tocco  una^  a  chi 
un*  altra ;  tanto  che  ogni  Jpirito 
i^ehhe  la  fua,  e  conohbe  dal  nu- 
mero  che  gli  era  tocco^  ^^^i^i  do- 
*veva  ejfere  il  prima,  il  fecondo,  o 
il  terzo  ad  eleggere  il  novello 
(orpo. 


J^ppreffo  io  vidi  apparire  fo- 
fra  it  terrenOy  e  non  Jo  come^  de- 
iineata  ogni  qualita  di  vita,  tan- 
to  che  ognuno  poteva  vedere  ed  e- 
faminare  prima  quella  ch*egli  a- 
*vej[e  voluta  eleggere,  per  non  dir 
poi :  io  non  ehbi  campo  a  penfar- 

U  prima  numero  era  tocco  cid 
ttn  poeta,  il  quale  ricordandojl 
tutti  lijlenti  della  pajfata  vita, 
e  fapendo  i  lunghi  e  moUJli  pen- 
fteri  cFegli  avea  avuti,  Jiabili  di 
fuggire  la  carejlia  -,  efijjato  foc- 
chio  fopra  il  difegno  d'una  Cica- 
la, dijje  ad  aha  voce :  da  qui  in 
pQt  m'eleggo  d^ejfere  Cicala  per 

vivere 


the  wrinkles  in  tlieir  faces, 
they  both  fhewed  that  they 
were  many  hundred,  nay, 
many  thoufand  years  old. 

The  fecond  woman  put 
both  her  hands  into  the  box, 
took  fome  bits  of  paper  out 
of  it,  on  which  (as  I  faw  af- 
terwards) fome  numbers  were 
marked;  and  flung  them  up 
in  the  air,  where  they  form- 
ed a  kind  of  cloud.  The  pa- 
pers came  down,  and  fcat- 
tered  about  fo,  that  one  had 
one,  one  had  another,  every 
foul  his  own  ;  and  each  of  us 
knew  by  the  number  each 
had  caught,  whether  he  was 
to  be  firft,  fecond,  or  third 
in  chufing  the  new  body. 

Then  I  faw  every  kind  of 
life  appear  delineated  on  the 
ground,  I  cannot  tell  how; 
fo  that,  every  one  could  be- 
fore hand  fee  and  examine 
which  he  liked  beft,  that  he 
might  not  fay  afterwards  he 
had  not  leifure  to  think 
about  his  choice. 

The  firft  number  fell  to  a 
poet,  who  recollecling  how 
he  had  almoft  been  itarved 
in  his  firft  life,  and  the  long 
and  forrowful  thoughts  he 
had  had,  refolved  to  avqd 
hunger:  fixing  therefore  his 
eye  on  the  image  of  the  chir- 
ping infeft  called  Cicada,  he 
faid  with  a  loud  voice  :  hence- 
forwards  I  cluife  to  be  a  Ci- 
cada,   that   I   may   live   on 

the 


[  = 

y  moflraban  las  dos  en  las  rugas 
de  fus  far  as  ttner  mas  di  cioito^ 
b  qiiiza  mil  anos. 

Lafegunda  pufo  las  manes  fo- 
hre  la  cantara,  jaco  fucra  ciertas 
ddulasy  donde  ejiaban,  [como  vi 
defpuds)  fenalados  ciertos  niimt- 
ros\  y  las  arrojb  al  aire,  que 
parecian  un  nublado :  de  donde 
cayendo  dijperfas,  a  cjlc  toco  una, 
a  aquH  cira;  taiUo  que  cada  e- 
fpiritu  tuvo  la  fuya  y  conocib  par 
el  numero  que  le  bai'}a  tocado,  ft 
debla  fer  f  rimer 0,  fe^undo^  o  ter- 
c:ro  en  lo  de  cfcogcrje  el  nuevo 
aicrpo. 


Luego  VI  aparecer  fchre  la 
tierra,  y  no  se  como^  delineadas 
todas  quahdadcs  de  SidaSy  tanto 
que  cada  uno  podia  ver  y  exami- 
iiar  primcro  h  que  queria  elegir^ 
para  no  ddcir  defpucs  no  tuve 
ticmpo  de  penfarlo. 


El  primer  numero  toco  a  iin 
poetay  el  qiial  acordandoje  do  los 
traba'jos  de  la  vida pafada^  y  ja- 
biendo  los  largos y  molfjlos  penfa- 
mienies  que  havia  tenido,  ejlable- 
cib  huir  la  hambre\  y  fixando  el 
ojo  febre  el  difefto  de  una  Cigarra^ 
efclamb  en  aha  vez :  de  aqui  ade- 

lante 


79    ] 

mains.  Les  rides  dans  leurft 
vifages  montroicnt  que  leurs 
annecs  touchoient  au  mil- 
lier  plutot  qu'a  la  centaine. 

La  feconde  mit  les  mains 
dans  la  boete,  et  en  tira  cer- 
tain petits  paplers,  chacun 
marque  d'un  nombre,  comme 
je  vis  enfuite.  Elle  les  jetta 
en  Pair,  ou  ils  formerent 
comme  une  nuce.  Les  pa- 
piers  tombcrent  tous  epar- 
pilles,  et  chacun  en  eut  un 
en  partage,  et  connut  par 
Ic  nombre  qui  lui  etoit  echu^ 
s'il  devoit  etre  premier,  fe- 
cond,  ou  troifieme  a  fe  choi- 
fir  le  nouveau  corps. 


Je  vis  enfuite  tout  genre 
de  vie  defline  par  terre,  je  ne 
faurois  dire  comment  •,  de 
fa9on  que  chacun  pouvoit  ex- 
aminer Ci'avance  le  genre  de 
vie  qu'il  vouloit  choifir,  afin 
que  perfonne  ne  peut  dire 
apres  :  je  n'eus  pas  afses  de 
loifir  pour  y  penfer. 

Le  premier  nombre  etoit 
echu  a  un  poete,  qui  n'ayant 
pas  oublie  lesterribles  peines 
dont  il  avoit  ete  haraffe  pour 
gagner  fa  vie,  refolut  de  n' 
avoir  plus  befoin  de  pain. 
II  fixa  les  yeux  fur  le  deflein 
d'une  Cigale,  et  dit  a  haute 
voix:  dorfenavant  je  choilis 
d'etre   Cigale,  afin  de  pou- 

voir 


[     28o    3 


t'l'vere  dJIa   rugiada  del  ciclo. 

'  Cos}  detto,  divenne  picchio  pic- 
cino^  gli ft  appiciarcno  addojfo  /' 
^k,  e  fe  fCandb  a"  fatli  fuoi\  e  la 
donna  dalle  fa  fa  incomincib  a  fi- 
hre  la  viia  d'una  Cicala, 


•  //  feccndo  fu  uno  Jlnffiere,  il 
quale  aveva  frvito  ndm.ndo  ad 
una  civett:na  lungo  tempo  \  e  ri- 
cordandcfi  le  ccrnmiffioni  clfegli 
avea  avute^  k  polixze^  le  am- 
bafciate,  e  il  contihuo  correre  ill  e 
giiiper  farti.per  calzolai,  per  a- 
c'qu€\  per  medici,  per  cerifici,  tanto 
ch\gli  non  ptjtevA'  avefe  il  fialo^ 
doma'ndb  d'ejfere  fccimbinto  in  tin 
chno;  e  cosi  fu\  e  i'aggiro  tin 
dltro  fujo  per  rchno. 


.  J^'^nne  pcjcia  una  dm': a  che  io 
at^engia  conofciuta  al  nisndo per 
Urpiu  bella  e  aggraziata  ch'io 
fiVeJftveduta  mai\  la  qtiale  cer- 
tnmente  non  azYebbe  pcttito  fam- 
brare  il  corp'b  fu'o'  in  altro   mi- 

gliore. 

. '  f'  ■  ■ 

'  Ccjiei,  pOjfd  i^'ociMo-in  sii  i  di- 
fc'gni  delle  vite^  domandb  che  la 
fua  tramntazione  foffe  in  una  don- 
na brtitta. 

Fenendone 


the  dew  which  drops  frorrl 
the  Jiky. 

Thus  faid,  he  became  ex- 
tremely little;  wings  grew  to 
his  back,  and  about  his  bu- 
linefs  he  went,  while  the 
woman  of  the  fpindles  be- 
gan to  fpin  the  life  of  a  Ci- 
cada. 

The  fecond  was  a  foot- 
man, who  had  lono:  ferved  a 
coquette  in  the  world  ;  and* 
as  he  remembered  the  niim- 
berlefs  errands  on  which  be 
had  been  obliged  to  go,  the 
billet  -  doux  and  mefl'ages 
he  carried,  and  his  inceflant 
runninof  backwards  and  for- 
wards  for  taylors,  fhoemak- 
ers,  fcent-watcrs,  phyficians, 
and  fuigeons,  to  the  ex- 
tinction of  his  breath,  he 
aficed  to  be  changed  into  an 
elm  tree:  and  another  fpin- 
dle  whirled  for  the  elm-tree. 


Then  came  a  woman, 
whom  I  had  formerly  known 
in  the  world,  that  was  the 
moft  handfome  and  elegant 
1  had  ever  feen.  She  cer- 
tainly could  not  exchange 
her  firfl  body  for  a  better. 

Looking  at  the  images  on 
the  ground,  flie  wanted  to 
be  transformed    to  an  ugly 

Woman. 

The 


t   281 

^ante  elljo  fcr  Cigarra  para  z-i- 
"j'tr  del  rocio  del  cielo. 

Haviendo  dicho  ejloy  comenzb 
d  hacerfe  peqjieno  pequeho^  fe  le 
pujieron  fus  alas  a  fu  efpalda^  y 
fe  /alio  a  fus  negocios  \  y  la  mii- 
ger  de  los  hiifos  cmpezo  a  hilar  la 
lida  de  una  Ozarra. 


] 


El  fegundo  fite  un  Id  cay  0^  el 
qual  havia  fervido  en  el  mundo  a 
una  linda  muger  muy  largo  tiem- 
po\  y  acordandofe  de  las  comrf- 
fiones  que  havia  ten'ido^  las poli- 
zaSy  las  embaxadas,  el  continuo 
correr  arrihay  ahaxoya  a  fajlres, 
ya  d  zapateros,  p'r  aguas,  por 
medicG^^  por  ciriijanos^  tanto  que 
no  podia  ya  refoUar^  pidio  fer  tro- 
cado  en  un  clmo  \  y  afst  fue  \  y 
comenzb  a  hilar  otro  hvfo  por  el 
olmo. 


yino  defpues  una  muger  queyo 
havza  conocido  en  el  mundc  por  la 
mas  bcUa  y  agraciada  que  havza 
I'ifto  jamas,  la  qual  cicrtamente 
no  pudiera  efccger  cuerpo  mejor 
que  elfuyopropio. 


Efta.pomendolos  ojos  fohre  Ics 
difenos  de  las  vidas,  pidio  que  fu 
trafmutacion  furjje  en  una  ?nuger 
fea. 

Co?npadeciendofe 


voir   vivre   de   la   rofe'e   du 
cicl. 

Ayant  prononce  ccs  pa- 
roles, tout  fes  membres  de- 
vinrent  extremement  petits, 
et  fon  dos  pouiTa  des  ailes. 
11  s'en  fut;  et  la  femme  aux 
fufeaux  commen^a  filer  la  vie 


d'une  CJccale. 

Le  fecond  etoit  un  laquais, 
qui  avoit  longtems  lervi  une 
coquette.'  Celui-ci  fe  fouve- 
nant  de  la  grande  multitude 
d'ordres  qu'il  avoit  eu  de  fa 
maftrelle;  du  grand  nombre 
de  meflages  et  de  billets- 
doux  qu'elle  1' avoit  oblige 
de  porter;  des  grandes  cour- 
fes  qu'il  avoit  faites  pour  al- 
ler  lui  chercher  tantot  la  fai- 
feufe,  tantot  le  cordonnier -, 
tantot  des  eaux  de  fenteur  ; 
tantot  des  mcdecins,  tantot 
des  cliirurgiens,  fans  que  ja- 
mais elle  lui  donna  le  tems 
de  refpirer,  il  demanda  a 
etre  change  en  ormeau.  Le 
voila  fatisfait,  et  voila  qu'ua 
fufcau  tournc  pour  1'  or- 
meau. 

Une  femme  vint  enfuite, 
que  j'avois  autrefois  connue 
dans  ce  monde.  C'etoit  la 
plus  jolie  et  la  plus  elegante 
femme  que  j'aye  jamais  con- 
nu.  Elle  ne  pouvoit  cer- 
tainement  troquer  fon  an- 
cien  corps  pour  un  meilleur. 

Ncanmoins,  apres  avoirpar- 
couru  de  I'oeilles  deffeins  qui 
etoient  par  terre,  elle  fouhaita 
de  devenir  une  femme  laide. 

O  o  La 


[  ^ 

Venendo  ne  compaffione  a  lla  fern- 
w'lna  delfufo^  la  g'i chiefe  ilper- 
che ;  ed  ejja  rifpofe :  neila  mia 
■prima  vita  io  non  ho  mai  potuto 
ever  un  bene,  ^idla  mia  bd- 
lezza  invitava  a  fe  un  numero  d* 
nonnni  d'ogni  qnaiita,  tanto  ch'io 
era  ajjediata  continiiamente  alle 
calcagna.  Non  vi  potrei  dire 
quanta  fu  la  mia  fojferenza  nel 
comportar  gofi  che  vokvano  ap- 
prejjo  di  me  fare  sfoggio  cC  inge- 
gnol  ucmini  irijiit  che  non  pot  en- 
do  cohrire  il  loro  diftgno^  niat- 
taccavano  qua  e  cold  icn  la  mtil- 
dicenxa  I  Io  non  ehbi  in  vita  mia 
ad  udire  altro  che  fofpiri  e  difpc- 
razioni,  a  veder  lagnrne  :  fui  at- 
torinata  da  quijlioni  \  c  quel  che 
mi  p area  pe-igio  d'ogni  aLra  co- 
Ja^  dafonstd:  ficchc  ad  ogni  mo- 
do  e  prefo  il  mio  parti  to,  e  dappoi- 
che  dehbo  ritornare  almondo,  io 
intendo  di  ritcrnarvi  brutta,  e 
di  non  avirc  quelle  feccaggini  in- 
tor  no.     La  ju  efauciita. 


82  ] 

The  fpinning-wifc  took 
pity  on  her,  and  ailLcd  the 
realbn  why  Ihe  made  fuch  a 
choice.  In  my  former  life, 
anfwered  flie,  1  never  could 
enjoy  any  good.  The  beauty 
I  was  poileiTed  of,  drew  af- 
ter rpe  a  multitude  of  men 
of  all  forts,  and  I  had  an  in- 
celTluit  fiege  about  me.  I 
cannot  cxprefs  how  much  I 
{  lulfered  in  bearing  with  fools 
who  wan  ted  to  fliow  me  their 
wit,  and  with  knaves  who, 
unable  to  compafs  their  ends 
with  me,  fcizcd  all  oppor- 
tunities to  backbite  and  ca- 
lumniate me  every  where. 
Vhcn  I  never  could  hear  any 
thing  elfe  in  my  life,  but 
fighs  and  words  of  defpair, 
nor  fee  any  thing  but  tears. 
Quarrels  encircled  me;  and 
fonnets  v.-hich  was  ftill  worfc. 
My  refolution  is  now  taken; 
and  fmce  I  mud  re-enter  the 
world,  1  v.ili  be  ugly,  that  I 
may  be  teazed  no  longer. 
Her  wifh  was  o^ranted. 

o 


Io  non  ti  narrero,  ccntinuo 
NoMp  a  dire,  tutte  le  irasf&r'ma- 
zioni  ch'io  vidi :  dun  aw  oca  to 
che  voile  diventar  iin  pejte  p)er 
non  aver  voce,  non  che  parole : 
d'un  creditore,  che  per  la  mala 
vita  fatta  nel  rifcuctere,  voile 
cntrare  in  un  corpo  aggravate  da 

debiti. 


I  fliall  not  give  you  the  de- 
tail, continued  Nakio,  of  all 
the  tranfmutations  I  faw : 
of  an  advocate,  who  chofe 
to  become  a  fifh,  that  he 
mi2;ht  not  onlv  have  no  more 
words,  but  not  even  a  voice: 
of  a  creditor,  who,  becaufe 
of  the  bad  life  he  had  lived  in 
recovering  his  due,  would 
needs  enter  into  a  bodv  load- 
ed 


« 


[ 

Ccmpadeciendofe  la  muger  de 
el  hufo,  k  ■pregunto  prqiih?  T 
ella  refpondib:  en  mi primera  vt- 
dajamks  he  podido  tener  un  bien, 
Jqiieila  mi  bclleza  aryaft,raba  a 
si  un  rjimtro  de  hombrcs  de  todas 
qiialidades^  tanto  que  yo  tenia 
continuamente  un  esercito  atras. 
No  OS  puedo  decir  quantofue  mi 
tormento  en  fufrir  tontos  que 
qitenan  mojlrar  jus  grandes  in- 
gcn'ios  en  ml prefcncisi !  Ilombres 
malos^  que  no  pudimdo  cclorear 
ftis  infames  deftnios,  me  ataeaban 
nca  y  alia  con  maldicion !  2  'o  no 
tuve  en  mi  in  da  ctrn  cofi  que 
olr^fino  fifjpircs y  defefpera.iones^ 
ni  ver  ctra  coja,  que  lagrimas. 
Me  via  rodeada  de  alborotos^y  lo 
que  mas  me  fofocaha^  de  fonetos. 
Afs)  de  todos  mo  Jos  K'  icmado  7ni 
refolucion ;  y  piiejlo  que  he  de  bol- 
ver  al  mundo^  intendo  bclver  fea^ 
y  no  tniiV  aquellos  fajiidics  al  re- 
eled:?'.     Ellafue  cida. 


To  no  te  contare^  f-g^^o  Nal 
do  dieicndoy  todas  las  trafmuta- 
cioncs  que  vi.  De  un  abogado 
que  qiiifo  bolverfc  pez^  for  m  .te- 
tter VDZ^  no  yd  pa  ia  bras;  dc  un 
iredttor,  que  for  la  mda  vida 
que  havia  pajjado  en  ccbrar^  eli- 
gib  entrar  en  un  cuerpj  cargado  de 

deudaSj 


283     1 

La  vieille  aiix  fiifeanx, 
prife  de  compalFion,  lui  de- 
manda  ]a  raifon  d'un  tel 
choix.  Durant  ma  premiere 
vie,  repondit  clle,  je  n'ai  pu 
jouir  d'un  moment  de  rcpos. 
Ma  beaute  atciroit  autour  de 
moi  im  li  grand  nombre  d' 
hommesdctoutes  conditions, 
que  j*en  etoiscomme  afliegee. 
11  n'eft  gucres  poffible  de  vous 
dire  combien  je  fouffrois  d'un 
tas  de  fots  qui  venoient  faire 
parade  de  beaux  efprits  aupres 
de  moi;  d'une  multitude  de 
medians  qui  medifoient  de 
moi  partont,  parce  qu'ils  n* 
avoicnt  pu  m^attirer  a  leurs 
defirs.  Je  n'  entendois  que 
des  foupirs  de  tous  cote's,  que 
des  paroles  de  deiefpoir.  C* 
etoient  des  larmes  qu'on  ver- 
foit  fans  cclle  pour  m'atten- 
drir.  J'ctois  entource  de  que- 
relles;  et,  ce  qui  eft  pire,  j* 
etois  obledcc  dc  vers,  Eiifin 
mon  parti  eft  pris;  et  puifque 
je  dois  retourncr  au  nionde, 
j'y  retourncrai  laide  pour  n* 
ctrc  plus  tourmentce  de  la 
lorte.     Elle  fut  exaucec, 

Je  ne  te  dc'taillerai  point, 
continua  Naldo,  toutes  les 
metamorphofcs,  dont  je  fus 
temoin.  H  y  cut  un  avocat 
qui  voulut  devenir  poiffon 
afin  de  n'avoir  plus  de  pa- 
role, et  meme  plus  dc  voix: 
un  creancicr,  qui  voulut. 
avoir  un  corps  charge  de  dct- 
tes,  n'ayant  pas  oublic  les 
martires   qu'il  avoit  fouffert 

O  o  2  pour 


[  ^ 

dehiti^  dicendo  ch*  egli  avea  giu- 
rato^  f  egli  avea  piu  ad  entrare 
nel  mondo,  di  vokre  puttcjio  a- 
ver  a  dare  alirui^  che  a  rifcuo- 
tere. 

Finalmente,  venuta  la  volta 
mia,  e  tenendo  a  mcnte  k  fatiche 
da  me  /offer te  ndla  guerra^  volli 
entrare  nel  corpo  d'lin  porceiimo, 
per  vivere  un  anno  fenzafnr  nul- 
la^ e  mcrir  fra  poco^  prendendo- 
mi  per  diktto  il  cambiare  jp>ffQ  la 
vita. 


Non  avrehhe  il  calzohjo  paz- 
izo  fimto  "tnai,  e  rnazrcbbe  nar- 
rate tiitte  le  jue  trasformazioni 
fino  al  prefente.,  fe  le  fue  dance 
non  mi  foffero  venute  a  noja,  e 
non  ravejji  panlato. 


DiscoRso  tcrzo,  tratto  dal 
medeiimo  Ofiervatore  di 
Gafparo  Gozzi. 

T/^ERRA"  uno^e  ml  dira:  vuoi 
tu  fcriveie  ?  lo  ho'  un  bello 
argommto  alle  mani  per  uno  di 
quejli  tuci  fogli.  Odilo :  e  rai 
narra  una  coja  che  non  mi  place 
punto;  eppur  convi^ne  ch^io  fnccia 
buon  vijo^  altrimenti  n'avrebbe 
collera :  r-a  non  giova^  perche 
^oi  fi  fdignera  quando  non  veda 

ch'io 


S4    3 

ed  with  debts,  faying  that 
he  had  fworn,  it'  ever  he 
went  again  into  the  world, 
rather  to  have  debts  than 
credits. 

At  laft  my  turn  came  j  and 
as  I  had  prefent  to  my  mind 
the  fatigues  I  underwent  in 
following  the  wars,  I  chofe  to 
get  into  the  body  of  a  pig, 
that  I  might  live  a  twelve- 
month quite  idle,  and  die 
foon,  becaule  1  delighted  to 
change  my  life  very  often. 

The  mad ihoemaker  would 
never  have  ended, and  would 
have  told  me  of  all  his  tranf- 
formations  to  this  day;  but 
1  grew  weary  of  his  talk, 
and  left  him. 


A  third  "DiscovKSB,  from  the 
fame  Venetian  Objerver  hy 
Gafparo  Gozzi, 

A  Fellow  will  come  and 
■^^  fay  :  have  you  a  mind  to 
write  it  ?  1  have  a  pretty  fub- 
jecf  in  hand,  that  will  do  for 
one  of  your  papers.  Hear  it: 
and  he  tells  me  of  fomething 
that  I  do  not  like  at  all;  and' 
yet  I  muft  put  on  a  fmile  of 
approbation,  otherwife  he 
will  be  angry.  This  how- 
ever avails  not;  becaufe  he 
lliall  certainly  be  angry  when 

he 


[     28 

deudaSf  dictendo  que  el  havm  ju- 
rado^  ft  jamas  bolvia  al  mundo^ 
querer  antes  fer  deudcr  que  credi- 
tor. 

Finalmentey  vcnida  mi  vez,  y 
acordandome  de  las  fatigas  que 
havia  fufrido  en  la  gucrra^  quife 
entrar  en  el  cuerpo  de  un  cochi- 
nilloy  para  vivir  en  aiiojin  tra- 
bajoy  y  morir  dentro  de  pcco^  tc- 
mando  for  placer  el  camhiar  vi- 
das  d  menuda. 


No  huviera  el  loco  zapatero  a- 
cahado  jamas,  y  me  huviera  con- 
tado  todas  Jus  trasformaciones 
hajla  a  I  prcfente^Ji  no  me  huvie- 
ran  can/ado  Jus  charlas,  y  no  le 
huviera  dexado  allu 


DiscuRso  tercero,  facado  del 
niifmo  Obiervador  de  Gaf- 
par  Gozzi. 

T/JE  ND  R  .r  uno  y  me  dira  : 
^  quteres  ejcrivir?  2'o  tengo 
un  bd  0  argument 0  y  a  propojito 
para  uno  de  tus  obfervadorcs. 
Oyelo :  y  me  cuenta  una  cofa  que 
no  me  agrada ;  y  no  objlante  con- 
viene  hacerle  laena  cara^  porque 
de  otra  manera  monta  en  cclera : 
pero  ejlo  noJirve\  porque  dejpues 
fo  enfadaror  quando  vea  que  vo  no 

la 


S     ] 

pour  ravoir  fon  argent  de  fes 
debitcurs.  J'ai  jure,  dit  il, 
fi  jamais  je  retournois  au 
monde,  de  vouloir  avoir  a 
donncr  plutot  qu'a  recevoir, 

Mon  tour  vint  cnfin ;  et  mc 
fouvenant  tre's-bien  des  gran- 
des  fatigues  qu'il  m'  avoit 
fallu  endurer  a  la  guerre,  jc 
demandai  a  entrer  dans  Ic 
corps  d'un  petic  cochon,  afin 
de  pouvoir  vivre  un  an  fans 
rien  faire,  et  puis  mourir, 
prenant  plaifir  a  changer  fou- 
vent  de  vie. 

Mon  fou  de  cordonnier  n' 
auroit  jamais  acheve  de  ja- 
fcr,  et  m'  auroit  conte  toutes 
Ics  metamorphofes,  li  je  nc 
lui  cufie  pas  tourne  les  dos, 
tout-ii-fait  ennuye  de  fon  ba- 
vardage. 


Trcijidme  Di scours,  tire  du 
witue  Ohfervateur  Vinitienpar 
Gajparo  Gozzi. 

X/OILA'  un  homme  qui 
vicnt,  et  qui  me  dit. 
Ah!  Si  vous  vouliez  I'ecrire, 
le  beau  fujet  que  j'ai  pour 
une  de  vos  feuilles  !  Ecou- 
tez-le.  J*  ecoute;  mais  je 
trouve  que  c'eft  une  pauvre 
chofe;  et  neanmoins  il  faut 
que  je  faffe  fern bl ant  de  la 
tiouver  bonne,  autrement  il 
s'en  facheroit.  Mais  a  quoi 
bon  ?     Ne  fe  fachera-t-il  pas 

de 


[     286     } 


cFio  Vabhia  fcritta.  Tanto  era 
chHo  non  gli  avejfi  ujata  cuella 
prima  c'roilta  fuila  faccia,  e  a- 
'vejfi  detto  fane  al  pane,  come  mi 
deiiava  la  cofdenza. 


Id  fen  ptu  preJiB  malaticcio  eke 
aliro:  e  tuitavia,  nonmajipando 
€  non  bevendo  foverchiamente,  ne 
facendo  altri  difordini  di  quelli 
che  dnnm  il  crcllo  al  temperamen- 
to  dell*  uomo\  ne  ejfendo  per  na- 
ttira  mal  condizionaio  di  vifcere, 
rd  difangue,  nonpojfo  indurmi  a 
credere  the  altro  mi  renda  cosi 
malfano^  fuorche  it  fare  per  ci- 
vil t  a  quello  che  ncn  vorrei  fare, 
e  par/are  di  que'lo  che  non  vorrd 
piit  zolte  in  un  giorr.o. 


Jo  non  Jo  per  che  il  -ccntrajiare 
cosi  fpejjo  alia  pro  pi  a  volontd  non 
debbafare  qualche  alierazione  nel 
eorpoy  com'  la  f anno  tutti  li  al- 
tri dijordini.  Di  qui  viene^  cred' 
to  ancora^  clfio  parlopoco.  Non 
fe  come  facciano  akuni^  i  quali 
tengono  nel  cuore  e  nel  capu  pik 
cofe  ad  un  iratto,  e  tra\^gono 
fuori  quajida  una  br.rfa  quelio  che 
vegliono :  anzi  quello  che  mi  pare 
pikJlranoJie,cbe-ne  cavino  quel 
ch'emn  v'banno  deniro. 

Jo 


he  find  that  I  have  not  pub- 
lifiied  it.  I  had  done  full  as 
well  to  have  fpared  that  firft 
civility,  and  fpokcn  my  mind 
plainly,  as  my  confcience 
fuggelled. 


I  am  rather  inclined  to  be 
fickly  than  otherwife:  yet  as 
I  do  neither  eat  nor  drink 
too  much,  nor  commit  any 
of  the  diforders  which  fpoil 
the  conflitutions  of  men,  nor 
having  the  inteiiines  vitiat- 
ed, no  more  than  the  blood, 
I  cannot  be  brought  to  be- 
lieve, that  any  thing  makes 
me  fo  very  puny,  but  my 
doino:  out  of  irood  breedins: 
what  goes  againft  the  grain, 
and  fpeaklng  feveral  timt-s 
each  day  of  what  1  fho^ld  not 
chufe  to  fpeak. 

It  is  plain  to  me,  that  to 
ftruijcrle  often  aj^ainft  one's 
own  will,  mutt  caufe  fome 
alteration  in  one's  body,  as 
al!  other  diforders  do  :  this, 
I  think,  is  the  reafon  that  I 
fpeak  but  leldom:  I  cannot 
conceive  how.fome  contrive 
it,  who  keep  many  things 
at  once  repofited  in  their 
hearts  and  head5  ;  then  take 
them  out  whenever  they 
chufe,  as  if  out  of  a  purfe  : 
nay,  what  to  me  feems  Hill 
more  aftonifliing,  they  takp: 
out  of  it  even  what  is  npt\ 
in  it. 

Ifee 


t  2S7  J 


ia  be  efaita.  Mejor  fiiera  qt^e 
yo  no  le  hwciera  ufado  aqucl  biten 
agrado^  y  llamado  pan  al  pan^ 
cmno  me  di^aha  la  conciencia. 


To  foy  mas  hi  en  enfernv.zo  q::e 
olra  cofa:  pero^  no  comimdo  ni 
bebkndo  defcrdenadaminte^  ni 
cometicudo  otros yerros  de  aquellos 
que  derribnn  el  temperamento  dd 
hcmbre^  mfiendiopor  natur^altza 
ddiiado  en  las  enirailas^  ni  en  la 
faiigre,  no  puedo  reducirme  a 
creer^  que  otra  cofa  me  haga  en- 
fermo  como  Jcy^  fvno  el  haccr  por 
bucna  crianza  aquel'.o  que  no  qui- 
JJera  hacer^  y  el  kahlar  muchas 
iczes  en  el  dia  de  aqiiello  que  no 
qwfiera  hablar. 


No  fe  pucde  que  el  oponerfc  tan 
fvcqutv.tcmente  a  la  prcpia  vc- 
lunlad^  no  haga  al^una  alt  era - 
don  en  el  cucf'pOy  ccmo  la  hacen 
todos  los  oiros  defcrdenes,  De 
aqm  fucede,  fegun  juzgo^  que  yo 
hablo pQco.  A'(?  se  coniO  fe  mane- 
Jan  alguncs,  que  tienen  en  el  co- 
razcn y  en  la  cabcza  d  un  tictnpo 
muchas  ccjas.  y  las  echan  fuera, 
ccmo  fi  facafcn  de  una  bolfa  aquel- 
lo  que  quificran :  antes,  y  de  ejlo 
me  efirano  mas,  facan  de  ella  lo 
que  no  Lay, 

To 


de  meme  lorfqii'il  il  verra 
que  je  ne  la  public  point  P  J* 
aurois  mieux  fait  d'ep^rgner 
ma  politeffe,  et  de  lui  dire 
tout  court  que  fon  fujcL  ne 
valoit  rien,  comme  ma  con- 
fcience  me  fuggeroit  de  lui 
di:e. 

Je  fuis  plutoC  maladif  qu* 
autre  chofe :  ne  mangeant 
neanmoins,  ni  buvant  outre 
mcfurc,  ct  ne  commettant  de 
ces  defordres  qui  minent  le 
temperament  des  hommes; 
n'ayant  d'ailleurs  les  intcftins 
vicies,  ni  Ic  fang,  je  ne  puis 
me  porter  a  croirc  qu'  autre 
chofe  mc  rcnde  fi  mal  fain, 
fi  ce  n'eft  de  faire  par  politeffe 
cc  que  je  n'aime  pas  a  faire, 
et  de  parlcr  plufieurs  fois  le 
jour  de  cc,  dont  je  ne  vou- 
drois  point  parler. 

I]  ne  fe  peut  que  de  nous 
oppofer  trop  fouvent  a  nos 
propres  volontes  ne  caufe 
quelquc  alteration  dans  notrc 
corps,  tout  comme  quand  l* 
on  commet  quelqu'  autre  def- 
ordre.  Et  voila,  felon  moi, 
pourquoije  park  rarement. 
je  ne  fai  comment  font  cer- 
taines  gens,  qui  ont  plufieurs 
chofes  a  la  fois  dans  le  coeur 
et  dans  la  tCte,  et  en  tirent 
dehors  cequ'ilsveulent,  com- 
me Ton  fairoit  d'une  bourfe  : 
ils  en  tirent  mcme  ce  qu'il 
n'y  ont  point;  chofe  qui  me 
paroit  encore  plus  extraor- 
dinaire. 

Je 


[     288     3 


lo  vedrb  uno,  il  quale  ha  una 
malinconia  nel  cuore  che  ram- 
mazzay  e  trovafi  in  compagnia 
di  chi  gU  narra  qualche  frafche- 
ria^  e  ride :  per  compiacenza 
ghigna  ancF  egli,  e  rifponde  al 
prima  con  una  facezia.  In  qual 
parte  delta  borfa  avev*  egli  la  fa- 
cezia cost  pronta  s'egli  e  pieno  di 
trtjtezza  ? 


Una  vedcva  fara  alio  fpscchio 
da  fe :  mirerd  come  le  quadra  be- 
ne il  hruno  arrecatole  quel  dt  per 
la  morte  del  marito :  e  piena  dt  /<?, 
e  contenta  del  vejiito  nuovo  che  le 
rialza  la  carnagione  perche  e 
bianca.  La  fua  apparifcenza  le 
empie  tutto  I'animo  e  tutta  la 
iefta.  II  cameriere  le  annunzia 
che  vengono  perfone  a  vifilarla; 
ed  ella^  ripiena  del  prima  penfie- 
ro,  parlerd  colla  miglior  grazia 
del  mondo  del  fuo  gran  dolcre.  e 
wefc  olerd  le  parole  con  le  hgri- 
me. 


In  effetto  to  credo,  che  la  lin- 
gua fela,  fenza  Vajuto  del  cer- 
vello,  pojja  oggidz  ancb*  ejfa  dire 
qtjello  che  occorre\  perche  altri- 
menti  io  non  faprei  intendere  come 
Ji  potejfe  ragionare  cosi  diver  la- 
ment e  da  que  Ho  che  e  di  dentro:  o 
veramenie. 


I  fee  one,  for  inftance, 
who  is  plunged  in  mortal 
forrow.  He  meets  with  folks 
who  fay  ridiculous  things, 
and  laugh  round.  To  pleafe 
them  he  alfo  laughs,  and  ut- 
ters directly  fome  facetious 
nonfenfe.  In  v.'hat  part  of 
the  purfe  could  he  have  a  fa- 
cetioufnefs  fo  very  ready, 
being,  as  he  is,  fo  very  full 
of  fadnefs  ? 

A  widow  fits  before  her 
looking-glafs,  and  examines 
whether  the  mourning-drefs 
becomes  her  well,  that  has 
been  brought  her  that  very 
day  on  account  of  her  huf- 
band's  death.  She  is  full 
of  herfelf,  and  delighted 
with  that  drefs,  becaufe  it 
fets  admirably  off  her  white 
complexion.  Her  own  noble 
figure  fills  up  all  her  heart 
and  mind.  A  valet  comes 
to  let  her  know  that  vifit- 
ers  are  coming;  and  madam, 
ftill  abforbed  in  her  firft 
thoughts,  fpeaks  to  them 
with  a  moft  gracious  tone  of 
voice  of  her  intolerable  grief, 
and  mixes  tears  with  her 
words. 

In  effect  I  believe,  that  the 
tongue  alone,  and  without 
any  afliftancefrom  the  brain, 
may  in  our  days  fpeak  on 
any  occurrence-,  as  otherwife 
it  is  not  to  be  conceived  how 
we  may  fpeak  fo  differently 
from  what  we  think,  Pcr- 
2  haps. 


[589     ] 


^1?  veo  a  unOt  que  ha  lleno  el 
corafon  de  una  fcfaduwbre  que  le 
fnata,  y  fe  encucntra  ccn  oiro  que 
iuenta  ninerias  y  rie:  luego  H 
rie  tamhien  par  eoinplacerlc,  y  re- 
fponde  lue^o  con  una  gracia.  En 
^ue  pane  de  la  bolfa  tenia  ejle  la 
gracia  tan  prmta^fi  ejla  lleno  de 
vielancotia  ? 


Una  viiida  cliara  vieyidofe  al 
efpcjo  ajolas^ymirara  cvmo  lefien- 
teh:en  elluio  negro  for  lamnerte 
defu  mar  i do.  Es  1 1  en  a  deft  mif- 
ma.,  y  [atlsftcha  del  vejlido  nue- 
1-0  que  reafza  fus  carnes  porque 
€s  blanca.  Su  propia  apariencia 
le  llena  to  do  el  animo.,  y  ecu  pa 
todafu  mente.  El  paje  le  amin- 
zia  que  algiinos  vienen  a  v 'fit ar- 
ia •,  y  clla^  aunque  oaipada  del 
prvner  penfamunto.,  hablara  con 
la  nitjor  gracia  del  mundo  de  fu 
gran  dolor,  mczclando  a  las  pa- 
iuhras  con  lagrimasi 


En  cffeElo  yo  creo  gtte  la  len- 
gua  fola  fn  ayuda  del  entendi- 
fniento  pueda  hoy  dia  decir  todo 
quant 0  ccurre;  pot  que  de  otro 
modoyo  no  entiendo  como  fe  pueda 
razonar  tan  divcrfamente  de  a- 
qucUo  Qj'.e  Jefiente:  b  a  la  "^er- 

dad, 


Je  vols  un  quelqu'un  qui 
a  line  trifteil'e  dans  le  coeur 
qui  le  tuc.  life  trouve  avec 
un  quelqu'un  qui  lui  conte 
quclque  iadLiife,  et  qui  rit, 
11  lit  lui  audi  par  complai- 
fancr,  et  il  ivpond  a  I'autre 
quelqucchofedc  drole.  Dan3 
quel  coin  de  la  bourfe  avoit- 
il  la  drolerie  toute  prete,  s'il 
eft  tout  plcin  de  trifteffef  ' 

Une  veuve  fera  toutc  fetile 
a  fa  toilette  a  examiner  fi  la 
robe  de  dcuil  lui  fied  bieil 
qu'on  lui  aura  apportc  ce 
mcme  jour  pour  la  mort  de 
fon  mari.  Elle  eft  toute  rem- 
plie  de  foi-mcme,  et  fort  con- 
tente  de  cet  habillement  qui 
contrafte  bien  avec  I'eclat  de 
fon  teint.  Sa  grande  mine 
occupe  entierement  fa  tete 
et  foil  coeur.  Le  valct-de- 
chambre  lui  annoncc  des  per- 
fonncs  qui  viennent  la  vifi- 
ter;  ct  clle,  quoique  remplie 
de  fa  premiere  pen  fee,  parle- 
ra  de  la  meillcurc  grace  dii 
monde  de  fa  grande  douleufj 
et  melera  fes  larmes  a  das  pa* 
roles. 


En  efTet  je  crois  que  la  lari- 
gue  feule,  fans  raftiftance  dS 
la  cervellc,  puifi'e  elle  •^ui£i 
dire  aujourd'luii  ce  qu'il 
faut :  autremcnt  Ton  ne  Jau- 
roit  comprendre  qu'on  put 
parler  trut  ditferemment  de 
ce  que  nous   avons  dediiis : 

P  p  «u 


[  =1 

Z'eramenie^  contra  a  quanta  «* 
hanno  detto  li  fpeadatori  delta 
natura,  i  penfteri  non  fono  pik 
neW  inlelktto ;  ma  volano  per  /' 
aria^  e  ce  li  tiriamo  refpirando 
ne*  polmoni^  e  li  7nandiam  fiiori : 
il  che  qtiafi  quafi  farei  tentaio  di 
credere^  e  forfe  lo  potrei  provare. 
Oh,  non  fono  forfe  ftate  provate 
cofe,  che  nel  principio  pareano 
-pilijlrane  di  quefta ! 


Dappoiin  qua^psr  efempio,  che 
fa  fat  to  il  mondo^  e  ftato  parla- 
to  fempre.  Le  parole  non  fono 
ahro  che  tante  •vejlicciuole,  come 
chi  diceffe  vefcichette^  che  rinchiu- 
dono  ciafcuna  un^enficro. 


^ando  fono  ufcile  dalla  lin- 
gua^ la  lefcichctta  percuote  ncW 
aria.  Oh  I  Nonftpoirebbedire 
che  fi  romp e^  e  fa  quello  fcoppio 
che  ode  ogniino  ?  Il  penfiero  fvef- 
tito  dove  n''  andra  ?  Rimane  per 
Varia  afvolazzare. 


Immagini  ognnno  qua!  turbine 
di  penfieri  fi  dee  aggirare  intorno 
a  7101  dappoiche  fi  parla  al  »ion- 
do !  lo  non  lo  affermcrei  per  cer- 
to  \  ma  molle  cofe  mi  fanno  dii- 
a  tare  che  fi  pari i  oggidz  co^  pen- 
fteri 


go    ] 

haps,  againft  all  that  fpecn- 
lators  on  nature  have  faid  on 
this  topic  :  perhaps  our 
thouc:hts  refide  no  lonQ:er  in 
our  brains,  but  fly  about  in 
the  air,  and  we  ibck  them 
into  our  lungs  as  we  breathe; 
then  pulh  them  out  of  them. 
That  this  is  the  cafe,  I  am 
much  tempted  to  believe, 
and  almoll  think  I  might 
prove  it.  There  are  many 
thino-s    that    at    once    have 

o 

looked  much  odder  than 
this  ;  yet  they  have  been 
proved  ! 

For  example;  ever  fince 
the  world  was  created, 
people  have  continually  been 
fpeaking.  "Words  are  no 
more  than  fo  many  little 
coats,  or  rather,  fo  many 
little  bladdei's,  each  contain- 
ing a  thought. 

As  fall  as  the  words  rufh 
out  at  the  tongue,  the 
little  bladders  ftrike  the  air. 
Could  we  not  fay,  that  there 
they  burfi,  and  caufe  the  noife 
that  every  one  hears  ?  A 
thounrhtthusundreffedjwhere 


\ 


is  it  to  go  .^  It  hovers  about 
the  air. 

Let  any  one  think  what  a 
vortex  of  thoughts  niuft 
whirl  about  us,  as  it  is  fo 
long  that  people  have  been 
fpeaking  !  I  ailirm  not  this 
as  certain  :  yet  many  reafons 
induce  ms  to  fufpect,    that 

we 


i 


.         [       2 

dad^  contra  quanta  nos  ban  dicho 
los  cfpeculadorcs  de  la  nnturakza^ 
los  penjamicntos  no  alvergan  mas 
en  el  entendimiento^  mas  buelan 
for  el  aire,  y  refpirando  los  en- 
tramoi  en  los  piihuoju'S,  y  luego 
los  echamos  fuera.  Es  cofii  ejta 
que  auafi  qiiaft  eflcy  tnitado  a 
crcer/a,  y  qnizd  la  pud:  era  pro- 
har :  pues  que  no  fe  ban  probado 
por  Ventura  cofas  que  al  primi- 
pio  pareaan  mas  ejlraJias  que 
ejla! 


Drfpnes  que,  per  excmplo,  cl 
mundo  fue  criado,  no  Je  ha  dexa- 
do  de  hahlar.  Las  palahras  tic 
Jon  oira  cofa  ft  no  tantos  vejiidil- 
los,  9  por  mejor  dccir,  vexjg  uil- 
las,  que  encierran  cada  una  itn 
penfamknto. 

^lando  fakn  de  la  lengua,  la 
'vcxiguilla  hiere  el  aire.  Pues  no 
fe  pudiera  dear  que  fe  rompe,  y 
hace  aquel  ruido  quj  oye  cada 
uno?  Elpenfamiento  defnudo  don- 
de  ir<i  ?  ^icda  voLindo  por  cl 
aire. 


Imagine  cada  uno  que  turbillon 
de  penfamientos  dcbei  a  girar  al 
rededor  de  nofotros  defde  que  f 
habla  en  el  mundo !  T'o  no  lo  a- 
firmarta  por  ciertc  \  pero  muchas 
cofas  me  hacen  dudar  que  hoy  dia 


9'  ] 
ou  bien,  raalgre  tout  ce  qu* 
en  out  dit  les  fpeculateurs 
fur  la  nature,  nos  penfees  ne 
refident  pins  dans  Tentendc- 
mcnt;  mais  elles  voltigent 
en  I'air,  ct  nous  Ics  tirons 
dans  nos  poumons  par  le 
nioyen  de  la  refpiration;  puis 
nous  les  poulfons  dehors.  Jc 
fuis  fort  tente  de  croire  que 
voila  le  cas ;  et  je  pourrois 
peutare  prouver  que  la  chofe 
ell  ainli.  N'a-t-on  pas  prouve 
tant  de  chofcs,  qui  du  com- 
mencement paroiffoient  en- 
core plus  etranges  que  celle- 
ci ! 

Depuls  le  tems,  par  ex- 
emple,  que  le  monde  a  etc 
fait,  on  a  toujours  parle.  Les 
paroles  ne  font  autre  chofe 
que  des  pecits  habillcmcns, 
comme  qui  diroit  dcs  pctitcs 
vellies,  dont  chacune  rcn- 
ferme  une  pen  fee. 

Qj-iand  les  paroles  sVchap- 
pent  de  la  langue,  voila  les 
petites  vefHes  qui  fr;ippent 
i'air.  Ne  pourroit-on  pas  dire 
qu'elles  fe  cafTent,  et  font  ce 
bruit  quechacun  cntcnd  ?  La 
penfee  ainfi  deshabillce  oCi 
ira-t-elle.^  Elle  refte  a  volti- 
ger  en  I'air. 

CHic  chacun  s' imagine  le 
tourbillon  de  penfees  qui  doit 
tourner  autour  de  nous,  y 
ayant  fi  long  tems  que  Ton 
parle  dans  ce  monde!  Je  ne 
vous  donne  pas  cela  pour 
certain:  mais  plufieurs  rai- 
fons   me  perfuadent  qu'  au- 

P  p  ?  jourd'hui 


[      292      1 


feri  che  vengono  dal  di  fuori. 
Jjunay  che  nan  s^ode  mat  cofa  che 
vcn  fia  fiata  delta ;  e  queflo  e 
fegno  chefi  ■par la  co'  ■penfieri  dc- 
^li  aliri:  Talira^  che  fpejfo  s'o- 
dcno  per  [one  a  favellare  con  tan- 
ia  confujione^  che  r.onfi  potrebbe 
dire  altro,  fe  non  che^  tirando  il 
fiatOi  ingojano  que*  penfteri  che 
'vengono^  e  li  cacciano  fuori  come 
m  vanno. 


Si  potrebbe  anch?  dire^  che  di 
cosz  fatti  penfieri  fia  tanto  piena 
Varia,  che  cajchino  in  ogni  luogo^ 
e  principahnente  ne*  cala?naj^  dove 
ft  ravviluppano  nelle  Jpugne,  e  ne 
vengono  poi  tratti  fuori  dalla 
punta  deile  penne^  poicke  anche 
li  fcrittort  per  lo  piitfanno  come 
chi  favella ;  e  c'e  chi  fcrive  quel- 
lo  che  altri  ha  fcritto  o  del  to  in 
modo  che  non  j'  intende. 


S9  hnijji.mo  che  mi  ft  potrebbe 
fare  qualcbe  obbiezione,  perche 
molte  ne  vanno  per  Paria  anche 
di  quejie,  come  d'ogn^  altra  ma- 
teria: ma  non  diff.do  ptrb  che 
Tion  ci  lolino  anche  le  rifpojie  e  li 
fcioglimenti, 
""   -'     '  Potrebbe 


we  fpeak  by  means  of  thoughts 
external.  One  of  thoie  rea- 
fons  is,  that  we  never  hear 
any  thing,  but  what  has  al- 
ready been  fpoken :  and  this 
is  one  proof  that  we  fpeak 
thoughts  not  our  own.  i\n- 
other  is,  that  I  hear  often 
people  fpeak  fo  cpnfufedly, 
that  I  muft  think,  by  draw- 
ing their  breath  inwardly, 
they  fwallow  fuch  thoughts 
as  chance  to  be  in  the  way; 
then  blow  them  out,  juft  as 
it  happens. 

One  might  likewife  fay, 
that  the  air  is  impregnated 
with  fuch  numbers  of 
thoughts,  that  they  fall 
down  on  every  thing,  and 
efpecially  in  the  ink-horns, 
where  they  remain  entangled 
in  the  cotton,  and  are  then 
taken  out  with  the  tip  of  a 
pen,  as  it  happens  that  moft 
writers  do  the  fame  as  thofe 
who  fpeak;  and  many  of 
them  there  are,  who  write 
in  an   unintellisrible  manner 

o 

the  fame  things  that  others 
had  already  written  or  fpo- 
ken. 

I  know  very  well  that  fome 
objeclion  might  be  ftarted 
to  what  I  fay,  becaufe  ob- 
jedions  fly  alfo  about  the  air, 
as  all  other  matters:  yet  I 
am  confident  that  anlwers 
and  folutions  fly  likewife  for 
any  kind  of  objedion. 

A. 


C    293    ] 


fe  hahle  con  penfamientos  que  nos 
vienen  de  fiicra.  La  tina^  que 
nofe  eye  jamas  cofa  que  no  Je  hay  a 
dicho  ya  ;  y  ejlo  es  fehal  que  fe 
habla  con  penfamientos  de  otros : 
la  otra^  que  muchas  vezesfe  oyen 
hablar  perfonns  con  tanta  confu- 
fion^  que  no  fe  puede  decir  otra 
cofa^  fino  que  rejpirando  traen  dfi 
mifmos  los  penfamientos  que  vie- 
nen,  y  los  arrojan  fuera  conw 
Dies  qui  ere. 


Se  pudiera  tambien  decir ^  que 
ejlci  lleno  el  aire  de  tantos  penfa  - 
?nienlos,  quecaen  en  todaspartes^y 
principalmente  en  los  tintcrcs  don- 
de  fe  cmbarazan  en  las  efponjas^ 
y  defpues  fon  facados  fuera  con  la 
punta  de  la  pluma,  puejlo  que  los 
efcritores  per  lo  comun,  hacen 
afsi  como  los  que  hablan\  y  hay 
c^quien  efcrive  lo  que  otro  ha  e- 
fcrite  0  dicho  de  mamra  que  nofe 
^ntiende. 


Se  muy  bien^  quefe  me  pudiera 
hacer  alguna  objeccion^porque  '/nu- 
chas objecciones  van  tambien  por 
el  aire  ccmo  qualquier  ctra  mate- 
ria: per  0  no  me  defconf'io  que  bue- 
len  tambien  fus  refpueflas  y  Jo- 
lucicnes. 

Pudiera, 


jourd'hui  nous  ne  parlons  qu* 
en  confequence  des  penfees 
qui  nous  viennent  de  dehors. 
Kn  premier  lieu.  Ton  n'en- 
tend  jamais  chofe  qui  n'ait 
dcja  etc  dite;  et  voila  une 
preuve  que  Ton  parle  les  pen- 
lees  d'  autrui :  fecondement 
vous  entendez  des  gens  par- 
ler  avec  une  telle  confufion, 
qu'on  ne  fauroit  dire  autre 
chofe,  linon  que,  tirant  leur 
haleine  a  eux-memes,  ils  a- 
valent  des  penfees  a  I'avan- 
turc,  qu'ils  regorgent  puis  dc 
meme. 

L'on  pourroit  aufli  dire, 
que  I'air  eft  fi  fort  rempli  de 
ces  penfees,  qu'il  en  tombc 
partout,  et  particulierement 
dans  les  ecritoires,  ou  eilcs 
s'embaraflent  dans  les  epon- 
ges,  et  en  font  puis  tirees  a- 
vec  la  pointe  d'une  plume, 
parce  que  les  ecrivains  font 
pour  la  plus  part  tout  comme 
ceux  qui  parlent,  y  en  ayant 
de  ceux  qui  ecrivent  d'une 
maniere  inintelligible  les  me- 
mes  chofcs  que  d'autres  a- 
voient  deja  dit  ou  ecrit. 


Je  fai  bien  que  l'on  pour- 
roit objecler  a  tout  ceci,  par- 
cequ'il  y  a  audi  des  objed:ions 
qui  vokigent  en  I'air  comme 
tant  d'autres  chofes  ;  mais  je 
penfe  que  les  reponfes  et  les 
folutions  y  voltigent  de  me- 
me. 

Ici 


[     294 

Totfehbe  nafcere  un  dttbbio, 
per  efempio,  percbe  le  donne  par- 
iim  pill  de*  mafcki. 


S'egli  fojfe  vero  che  i  fenfieri 
^volaffei'o  per  I'aria,  ccm^io  dico, 
per  qual  ragione  n'avrebbe  a  en- 
trr.re  in  ejje  una  inaggior  quantita 
che  i7egU  uomini^  quajjdo  tirano 
iljiato  per  favellare  ? 


Rifpondo,  che  c'  e  diverjitafra 
peyifieri^  e  penfieri  ;  e  the  una 
minor  quantita  ne  traggono  cJje 
di  quelli  di  maggior  importanza^ 
e  per  confeguenza  grojji^  come  fo- 
no  que'  che  co^  hro  ptu  gagliardi 
polmoni  traggono  in  fe  U  uomi- 
ni ;  ma  left  traggono  pot  in  que* 
loTO  polmoncelli  moltijfimi  pmften 
fini  e  delicati^  benche  li  abhiano 
mem  vigorcji  nel  ventilare. 


Per  altro  Vobbjezione  non  ha 
fondanicnio^  e  la  mia  rifpojia  fa 
piuttojlo  per  dire  qualche  coja, 
che  perche  in  effetto  abbifognajfe. 
Ho  vedute  donne  parlar  poco,  e 
uomiiii  mclto:  ho  fentite  femmine 
G  favellar  benijjimo  di  cofe  im- 
port antie  graviy  e  uomini   di 

minute 


1 

A  doubt  misflit  for  in{lanc<* 

,  o 

anfe  here,  why  women  fpeak 
more  than  men. 


If  what  I  fay  were  true, 
that  thoughts  fly  about  in 
the  air,  why  ihould  a  larger 
number  of  them  enter  into  a 
woman  than  in  a  man,  as  fhe 
draws  in  her  breath  when 
going  to  fpeak  ? 

I  anfwer,  that  there  is  fome 
difFerence  between  thoughts 

o 

and  thoughts,  and  that  a 
lefier  quantity  muft  of  ne- 
ceffity  enter  into  them  of 
thofe  that  are  of  great  im- 
portance, and  larger  of 
courfe;  fuch  as  thole,  which 
men  fuck  in  with  their  ftrong- 
er lungs: but  theyfuckinavaft 
number  of  thoughts  delicate 
and  thin,  though  their  lungs 
be  fmall  and  not  very  vigo- 
rous in  the  bulinefs  of  ven- 
tilation. 


However  this  objection  is 
ill-grounded,  and  my  anf- 
wer was  rather  intended  for 
the  fake  of  faying  fomething, 
than  for  the  need  of  any.  I 
have  feen  women  who  Ipoke 
but  little,  and  men  who  chat- 
tered much.  I  have  heard 
women  defcant  upon  grave 
and  important  fubjecls,  and 
men  talk  of  little  and  frivo- 
lous 


[      25 

:  Pudiera^  por  exempk,  fufd- 
tarfe  aqui  una  duda,  per  que  las 
mii^eres  hablan  mas  que  los  horn- 
hres. 

Si  fuera  verdad  que  los  pcn/a- 
?n'ientGS  vuclan  por  el  aire^  conw 
yo  d:go,  por  que  razon  ba'vna  de 
entrar  en  las  mugeres  una  rAaycr 
quantitad  de  pcnfamkntos  que  en 
los  hombres^  quando  elias  refpi- 
ran  para  hablar  ? 

RefpondOf  que  hay  dherf:dad 
entrepcnfiimientosy  penfamientos ; 
y  que  necefiriamesite  dche  entrar 
en  ellas  menor  quanlidad  de  a- 
quclhs  que  fon  de  mayor  impor- 
tanc'ia^  y  por  ccvfigu'iente  mas 
gritcfos^  como  los  que  confus  mas 
faeries  pulmoms  re/piran  losho?n- 
bres :  pero  el/as  rcfpiran  nnichif- 
finiosjinos  y  delicados  penfarmen- 
tos  en  jus  pulmoncillos,  fin  em- 
bargo de  que  fcan  menos  fueries 
para  'vemilar. 


Pero  ejla  cbjeccion  no  tiene 
fundanicnio^  y  mi  refpucjla  fue 
mas  por  dccir  algo^  que  porque  en 
eJe5lo  nece/iajje.  }'o  he  vijlo 
mugeres  hahlar  poco  y  I: ombres 
hablar  mucho.  He  oido  mugeres 
hablar  muy  bieu  de  ccfas  impor- 
tantes  y  graves,  y  bombrcs  char- 
lar  dc  nineriasy  cofas/ui  fiibjlan- 

(ia : 


5     ] 

Id  pourroit,  par  cxcmpic, 
naitre  un  doute,  pourquoi 
les  femmes  pailent  plus  que 
les  hommes. 

S'il  etoit  vrai  que  les  pen- 
fees  voltigcnt  en  i'air,  com- 
me  je  dis,  quelle  raifon  y 
auroit-il  pour  qu'il  en  entra 
unc  plus  grande  quantite 
dans  les  femmes  que  dans  les 
hommes  quant  elles  refpirent 
pour  parler  ? 

Je  repons  a  ceh,  qu'il  y  a 
de  la  difference  entre  pen- 
fees  et  penfces.  II  cil  de  ne- 
ceflite  qu'un  moindre  nora- 
bre  de  penfees  trouvc  place 
dans  les  femmes  quand  il  s* 
agit  de  penfees  importances, 
et  par  confequent  grandcs, 
tclles  que  les  penfees  que  les 
hommes  tirent  a  eux  par  la 
grande  force  de  leurs  pou- 
mons:  mais  les  femmes  ti- 
rent grand  nombre  de  pen- 
fees  fines  ct  dellcatcs  avcc 
leurs  petits  poumons,  quoi- 
qu'il  foient  peu  vigourciix 
dans  TafTaire  de  la  ventila- 
tion. 

Cette  objection  cependant 
n'a  aucun  fondcment ;  et  ce 
n'cft  point  par  neceilite  que 
j'y  ai  repondu;  mais  feule- 
men t  pour  dire  quclquecliofe. 
J'ai  vu  des  femmes  qui  par- 
loient  pcu,  et  des  hommes 
qui  jafoient  beaucoup:  j'ai 
entendu  des  femmes  parler 
tres-bien  fur  des  llijets  graves 
et  importans,  et  des  hom- 
mes s'etendre  fur  des  fujet5 
frivL'les 


[    256    ]■ 


minute  e  di  7iejfuna  fojlanza :  Jic- 
che  anche  quefta  oppofizione  non 
ijiafalda  at  martel.o. 

Per  maggior  frova  della  mia 
cpinione^  ho  fatto  fperienza  che 
a  que/li  gior?ii  cos}  -piovofi  e  umi- 
dacci^  ogfiiino  e  jnalincomco,  e 
cippena  s'  e  pojlo  a  federe  che  pare 
addormentato ;  laddove  quando 
fono  i  tempi  afciutti  e  que^  be'  fe- 
reni  cosi  vivi^  par  che  ognuno  fi 
conforti  a  chiaccherare :  e  quefto 
e  indizio  che  tie'  di  piovoji  entra 
Varia  in  corpo  rejpirata  piit  grof- 
fa  e  piii  tarda  ;  e  qiianto  ejfa  tien 
pill  di  liiogo^  epiu  tarda  va,  tan- 
to  men  V*  entra  di penjieri^  i  qua- 
li  aW  incontro  con  la  fcrena^  a- 
gile^  e  fottiky  trcvano  pik  capa- 
citd  dentrOy  e  maggior  pvontezza 
aW  entrata. 


Description  de  la  Dmeure  de 
Calypfo,  tirie  du  pr:;mrr  livre 
du  Telemaque. 

/^ETTE  grote  etoit  taillee 
dans  le  roc  en  voutes 
pleines  de  rocailles  et  de  co- 
quilles.  Elle  etoit  tapifl'ee 
d'une  jeune  vigne  qui  eten- 

doit 


lous  things  ;  fo  that  thii 
objedioR  is  not  hammer- 
proof. 


To  corroborate  my  opi- 
nion the  better,  I  know  by 
experience,  that  during  thef'e 
days  fo  rainy  and  fo  mifly, 
every  body  looks  fad,  and 
fcarcelyfits  himelf  down,  but 
he  feems  to  fall  afleep.  On 
the  other  hand,  when  the 
weather  is  keen  and  glori- 
oufly  bright,  every  body 
feems  to  delight  in  chat;  and 
this  is  a  lign,  that  Oh 
rainy  days  the  air  is  fucked 
up  very  grofs  and  tardy  -, 
and  the  more  room  the  air 
fills,  and  the  more  it  moves 
flovvly,  the  lefs  is  the  num- 
ber of  thoughts  that  can  gee 
into  us ;  whereas  when  the 
air  is  bright,  brilk,  and  thinj 
they  find  more  room  with- 
in, and  a  palTage  much  more 
free. 


DescriziOne  dell'  Abitazi- 
one  di  Calipfo,  tratia  dal 
piimo  Libro  delTelemaco* 

QSUESTJ  grot t a  era  fcavata 
*=^  nd  fnjj'oy  con  delk  volte  a- 
doriu  di  Jajfolini  e  di  conchigliC. 
ElWra  ricopcrta  da  i  lati  da  una 

tencrA 


£    ■■ 

citt :  y  afsi  ejla  opoficion  no  hace 
aUcifo  por  nada. 


Pam  mayor  prueha  de  m  o- 
p'm':on^  he  tcnido  cxpeiiencin  que 
en  aquejlos  dias  Uovsofos  y  tati 
humidos,  coda  una  efid  inehnco- 
licoy  y  apenas  fe  ficnta  que  le 
viene  cmn-j  gana  de  dormir  \  que 
por  elcontrario  quando  el  licmpo 
efta  enxu:o,  y  vienen  aquellos  dias 
tanfirenos  y  rejpiandeckntes^  pa- 
rece  que  todcs  fe  vigorizafi  para 
hahlar ;  y  ejie  es  indicia  que  en 
dias  de  lluvias  e-l  aire  qr/e  re/pi- 
7'a:nos  entra  m.is  gruejo  y  pefido 
en  ?iueJlros  ciu  rpos ;  y  quajito 
mas  lugar  tiene,  y  mas  pefado  fe 
mueve^  enionces  entran  rnenvs 
pe!ifa?niento:S\  los  quales  por  el 
contrario^  con  cl  aire  fereno^  li- 
gero^  y  futil^  cncuentran  dcntro 
mas  capacidady  y  mas  franca  \a 
-en:rada. 


A  Descriptton  of  Colypfo's 
Habitation^  from  thefirft  Book 
of  Telcmachus. 

nPHIS  cave  was  cut  into  the 
heart  of  the  rock,  and 
kscicling  was  covered  with 
rock-work  and  with  rtiells. 
A  vi-ne  branched  about  by 
n.he  ftde^  of  it,  that  extended 

Jier 


97     J 

fri voles  et  de  nulle  fub- 
ilance  :  tellement  que  cette 
objection  ne  rcTille  point  au 
marteaii. 

Pour  mieux  pronvcr  moH 
opinion  je  dirai  lavoir  par 
experiehce,  que  pendant  tous 
ces  vilains  jours  de  pluye 
nous  fommes  tous  fi  triftes, 
qu'a  peine  fommes  nous  aflis, 
nous  voil:\  prefquc  en  dor- 
mis.  Au  contraire  quand  le 
terns  ell  fee  et  le  jour 
to-ut-a-fait  beau  ct  vif,  tout 
le  Kiondc  paroit  pren- 
dre plaifir  a  babiller.  C'eft 
la  un  indice  que  dans  les 
jours  de  pluye  on  refpire  un 
air  groflier  qui  entre  lente- 
ment  dans  nos  corps.  Plus 
Tair  eft  lent  ct  groflier,  moin- 
dre  eft  la  quantite  des  pen- 
fees  qui  entrent:  mais  avec 
un  air  clair,  vif,  et  fubtil, 
ellcs  trouvent  plus  de  place 
au  dedans  de  nous,  et  en- 
trent en  nousavccplus.de 
vitelTe. 


Descriccion  delaHabitacion 
de  Calipfo,  facada  del  pri- 
mer Libro  de  Tejemaco. 

J^SfAgruta,  eflala  cortada  en 

un  rifco^  con  [us  arcos  ador- 

nados  de  piedrecitas  y    conc'ocs. 

FJla  cfiaha  tap:zada  a  los  Lidos 

d(-   una  tien:a  viJ,  que  Lxteniia 

Q  q  igualmjite 


doit  egalemeiit  fes  branches 
ibuples  de  tous  cotes. 

Les  doux  zephirs  confer- 
voient  en  ce  lieu  malgre  les 
ardeurs  du  foleil  une  deli- 
cieufe  fraichcur. 

Des  fontaines  coulant  a- 
vec  iin  doux  miirmure  Air 
des  pres  femes  d'amaranthes 
et  de  violettes,  formoient  en 
divers  lieux  des  bains  auili 
purs  et  aulTi  clairs  que  le 
cryftal.  Mille  fleurs  naiflfan- 
tes  emailjoient  les  tapis  verds 
dont  la  srrote  etoit  environ- 
nee. 

La  on  trouvoit  un  bols  de 
ces  arbres  toulTus  qui  por- 
tent des  pommes  d'or,  et 
dont  la  fleur  qui  fe  renou- 
velle  dans  toutes  les  faifonSj 
repand  le  plus  doux  de  tous 
les  parfums. 

Ce  bois  fembloit  couron- 
jicr  ces  belles  prairies,  et  for- 
moit  une  nuic  que  les  rayons 
fdu  foleil  nc  pouvoient  per- 
cer :  La  on  n'entendoit  jamais 
que  le  chant  des  oifeaux,  ou 
le  bruit  d'un  ruiffeau,  qui  fe 
precipitant  du  haut  d'un  ro- 
cher  tomboita  gros  bouillons 
pleins  d'  ecume,  et  s'enfu' 
yoit  au  travers  de  la  prairie. 
■  La  grote  de  la  deeffe  etoit 
fur  le  penchant  d'une  coline. 
De  la  on  decouvroit  la  mer 
quelquefois  claire  et  unie 
Gommc  une  glace,  quelque- 
fois follement  irritee  contre 
les  rochers,  ou  elle  fe  brifoit 
en     gemiffant,     t£     elevant 

fes 


98   3 

tenera  vite^  che  da  ttttte  parti  al^ 
largava  i fiioi pieghevoli  rami, 

1  foavi  zefiri  confewavano  un 
frefco  dilettevolijfimo  in  qiiejio  luo- 
go  inalgrado  rardore  delfole. 

Alcuni  fonti  fiorrendo  con  del- 

ce  mcrmcrio  lungo  alcuni praticelli 
Jparft  d'aniaranii  e  di  'viole^  for- 
niavano  in  vari  luoghi  de*  bagni 
puri  e  lucidi  cucfito  il  crijlallo, 
Mille  fori  nafcmti  fmaltavano  il 
tap-pet  0  verde  che  circondava  la 
zroita. 


Ccjla  tufcorgcui  un  hofihetto  di 
que*  froniiiii  alberi  che prcducono 
poma  d^oro^  i fori  ae'  quali^  rin- 
novedandofi  aa  ognijlagionc.Jpan- 
dono  iniotno  dolciffimi  profumi. 


11  hofchetto  pareva  faceJJ'e  co- 
rona aJe  Jue  bel  e  praterle^  for- 
mando  un'  cmhrafolta,  che  i  rag- 
jji  del  fo!e  non  potei'ano  fenetrare. 
Co'' a  nonft  fentiva  mat  altro  che 
il  canto  degli  uccelli^  0  il fujjurro 
d'un  rivdetto^  che  precipitandoji 
gill  daW  alto  d^una  rupe^  cajca- 
va  a  fcrofcio  e  pi  en  difchimna^  e 
fi  jtiggiva  at  ir  aver  Jo,  la  prate- 
ria. 

La  grotta  dell  a  dca  Jlava  ful 
pendto  d'una  coliina^  e  di  quivi 
fi  vedeva  il  mare  alcuna  volta 
chiaro  e  piano  come  uno  fpccchio^ 
e  alcuna  volta  pazzamcnte  adi- 
rato  (ogli  fcogliy  contra  a"  qualifi 
frangcvck 


C    299    ] 


lier  tender  limbs  equally  on 
every  part. 

I'he  fweet  zephyrs,  in 
fpight  of  the  lieating  fun, 
preferved  there  a  delicious 
coolRefs. 

Various  fountains,  tun- 
ning with  a  foft  murmur  a- 
loner  meadows  covered  with 
amaranths  and  violets,  form- 
ed in  feveral  places  fome 
baths,  pure  and  tranfparcnt 
like  chryftal.  Numberlefs 
new  flowers  enamelled  the 
green  carpet  that  environed 
the  cave. 

There  was  a  grove  formed 
by  the  bufliy  trees  that  bear 
golden  apples,  the  flowers  of 
which,  as  they  are  renewed 
on  every  feafon,  emit  around 
the  fvveeteft  perfumes. 

Tiie  grove  feemed  to  crown 
thofe  beautiful  meadows, and 
formed  a  fhade,  which  the 
fun  beams  could  not  pierce. 
There  no  other  noife  was  e- 
x^er  heard  but  the  chirping 
of  birds,  or  the  murmur  of  a 
rivulet,  that,  tumbling  dov/n 
from  a  high  clifT,  broke  into 
numberlefs  frothy  parts,  and 
Hole  away  acrofs  the  lawn. 

The  cave  of  the  goddcfs 
was  on  the  flope  of  a  hill. 
From  hence  the  fea  could  be 
feen,  fometimes  bright  and 
fmooth  like  a  mirror,  fome- 
times madly  angry  with  'he 
rocks,  againft  which  it  broke 
with  a  loud  noife,  and  raif- 

ing 


igudmente  por  todas  partes  fm 

Jiexibles  pampanos. 

Los  dukes  zefiros  confsrvahan 
en  ejle  lugar  una  deliciofa  fref- 
ciira^  a  pefar  de  los  ardores  del 

foL 

Algunas  fnentes  atrai'efando 
con  fuave  murmullo  a  los  prada 

fcmbrados  de  amarantos  y  vioie' 
tas^ftrmaban  en  vn.riosfuios  ba* 
nos  tan  purcsy  tan  claros  come  el 
criftal.  Miliares  de  fires  nue- 
vcs  efmaltobnn  el  tapix  Terde  ds 
que  lagruta  ejtaba  rcdeada. 

Alia  fev^m  un  bofque  de  aqUeU 
los  frojidojos  arboles  que  froduceit 
manzanas  de  oro^  y  cuyas  florts, 
renovandcfe  en  todo  tiempi^  arrO' 

jan  at  rededor  el  mas  dulce  per^ 

fume. 

Ejle  bofque  parecia  coronar  a 
fus  belles  prados,  fcrmando  una 
fombra  tan  efpefa^  que  los  rayos 
del  fol  no  podhn  penetrar.  Alli 
Hoje  cia  otra  cofa,  fino  el  canto 
de  los  fcjardlos^  b  el  ruido  de  un 
arroyuelof  que  precipita/idcfe  ds 
lo  alto  de  una  peiia,  lOia  a  ulas y 
He  no  de  efpuma^  y  fe  hula  a  tra* 
vefo  el  pt  ado. 

La  gruta  de  la  dicfa  efiabafo- 
brc  la  pendimte  de  una  colinj^ 
dondefe  defcubna  la  war,  d  vexes 
clara  y  liana  como  un  ejpejo,  y  ^ 
vezes  locaniente  irntada  contra 
las  ro:as,  dondefe  deskacia  gimi' 

endoy 


fcs  vagues  comme  des  mon- 
cagnes. 

D'un  autre  cote  on  voyoit 
une  riviere,  ou  le  formoient 
des  ifles  bordees  de  tilleuls 
fieuris,  et  de  hauts  peupliers 
qui  portoient  Icurs  tetes  fu- 
perbes  pfques  dans  les  nuiis. 

Les  divers  canaux  qui  for- 
moient les  ifles,  fembloient 
fe  jouer  dans  la  campagne. 
Les  unsrouloient  leurs  eaux 
claires  avec  rapid ite-,  d'autres 
avoient  une  eau  paifible  et 
dormante  :  d'autres  par  des 
longs  detours  revenoient  fur 
leurs  pas  comme  pour  rc- 
monter  vers  leur  fource,  et 
fembloient  ne  pouvoir  quit- 
ter ces  bords  enchantes. 

On  apercevoit  de  loin  des 
colines  et  de  montagnes  qui 
fe  perdoient  dans  les  nuees, 
dont  la  figure  bizare  for- 
moit  un  horizon  a  fouhait 
pour  le  plaifir  des  yeux. 

Les  montasines  voilines  e- 
toient  couvertes  de  pampres 
verds  qui  pendoient  en  fef- 
tons :  le  raiiin  plus  eclatant 
^que  la  pourpre,  ne  pauvoit  fe 
cacher  fous  les  feuilles-,  et  la 
vigne  etoit  accablee  fous  fon 
fruit, 

Le  figuier,  Tolivier,  le  gre- 
nadier, et  tous  les  autres  ar- 
bres  couvroient  la  campagne, 
et  en  faifoient  un  grand  jar- 
din. 

De- 


[     30a     ] 

frangcva  gemmdo,  ed  inalzando 
l^cnde  fue  come  montagne. 

Da  un''  altra  banda  fi  vedeva 
un  fiume^  ml  quale  ft  for  mavano 
delle  ifolette  or  late  di  tigii  fioriti^ 
e  di  alte  pioppe  che  fortavano  I* 
alter e  cime  Jii  Jina  alls  Jiubi. 


1  vn-rj  canaU  tra  Vune  e  Pal- 
tre  ifolette,  pareva  s'andafjero  a 
bel  diletto  per  la  pianura,  Gli 
wii  fcorrevano  con  chiare  e  ra- 
pide  acfiue ;  altri  fi  mcvevano 
pianpiano  e  fenza  firepito\  ed  al- 
tri dopo  un  ampio  ferpeggiare  tor- 
navano  d'onde  s'erano  mojfi,  qua- 
fi  volejjero  riafcendere  alia  fcr- 
gente  loro,  e  come  fe  non  aveffero 
potuto  abbandonare  quelle  pi  ace- 
vc  lifp.me  fpiagge. 

Piu  lontano  ft  feorgevano  delle 
colline  e  de^  monti  che  fi  perde- 
vano  fra  le  nubi,  i  di  cuifira- 
mjfirai  accozzamenti  formavano 
un  tale  orizzonte  che  non  lafcia- 
va  pill  che  bramnre  alia  'vijia. 

Le  vicine  montagne  erano  ri- 
coperte  di  verdi  pampini  chepen- 
devano  a  fefiord  \  ne  i  grappoli 
fill  lucent  i  delta  p  or  par  a  poteva- 
no  celarjifotto  kfoglie,  che  le  viti 
fi  travavano  propio  opprejfe  dal 
tanto  frutto. 

Ilfico,  V  olzvo,  il  meIogra7to, 
e  tutte  I'  altre  pianle,  ricopriva- 
no  la  pianura,  e  ne  formavano 
un  ampio  giardino. 


[     3<5i     ] 


jng 


as 


high 


as 


its  waves 
mountains. 

On  another  fide  a  river 
was  feen,  where  fomc  ifiets 
were  formed,  bordered  with 
flowery  linden-treesand  high  ,   ^ 

poplars,    that    carried    their  j  cabezas  hcjia  las  nuhcs. 
proud  heads  up  to  the  clouds. 

The    various    canals    that 


endo^y  levant ando  fits  olas  coins 
montanas. 

De  un  otro  ladofe  veia  un  rio^ 
en  que  fe  forma  tan  ifias  ci'ladas 
de  tejos  fioridos^  y  de  alios  ala- 
mos, que  llevaban  fus  fcbervias 


various 
formed  thofe  iilets,  fecmed 
to  play  about  the  plain.  Some 
rolled  their  bright  waters  with 
rapidity;  fome  moved  along 
peaceably,  and  in  a  manner 
imperceptible;  while  fome 
other,  taking  firft  an  ample 
turn,  came  back  again,  as  if 
wanting  to  remount  to  their 
fource,  and  as  unwillins:  to 
quit  lb  charming  a  fpot. 

Afar  off  were  feen  hills 
and  mountains,that  loll  their 
tops  in  the  clouds,  the  odd 
movement  of  which  formed 
an  horizon  as  delightful  as 
eyes  could  pollibly  wifli 


The  neighbouring  moun- 
with 


tains     were 
green    vines 


^6 
covered 


that     huncc    a- 


bout  in  feftoons.  The  grapes, 
brighter  than  purple,  could 
not  be  hidden  by  the  leaves; 
and  the  vine-tree  was  op- 
preffed  by  their  weight. 

The  fig,  the  olive,  the 
pomegranate,  and  all  other 
kinds  of  trees,  overfpread 
the  country,  and  rendered  it 
an  ample  garden. 

A  De- 


Los  dherfcs  cannles  entre  ijla 
y  ijla,  farecian  juguetear  en  la 
campana.  Los  urns  llevaban  con 
rapidez  fits  claras  aguf.s\  otros 
cor  nan  apacibles  y  fin  ruido\  y 
olros,  deff,ues  de  aver  tornado  lar- 
gos giros,  fe  bchian  atras  como 
fi  quifieran  remontar  dfu  naci- 
miento^  y  ctr.w  fi  no  fudieran  de- 
xar  tan  dclicicjas  playas. 


Se  veian  de  lexos  colinas  y  mcn- 
tar.as  que  fe  perdzan  en  las 
nubcSy  cuyas  extravagantes  wiio- 
ncs  fornmban  d  un  crizonte  que 
no  dexaba  mas  qite  defear  d  la 
"jifia. 

Las  mouta7ias  vecinas  ejlaban 
cubiertas  de  lerdes  pampanos,  que 
p'endmn  en  fjtones  \  y  ios  racm.os 
mas  heymofos  q^e  la  purpura ^  no 
pudian  encubrirfe  baxo  las  hojas, 
porque  la  viila  fe  vefiia  abaxo  con 
el  fruto. 

Lahigucra,  el  clivo,  el  gra- 
nadoy  y  todos  Ios  otrcs  ar boles 
cubnan  la  campana^ y  formaban 


de  ella  iina7nploJard.?i. 


De- 


[     302     ] 
(Description  de  Vljle  de  Crete^ 
tiree  du   cinquieme  Livre  de 
Telemaque. 

"PNE  tous  cotes  nous  remar- 
"*^  quions  des  villages  bien 
batis,  des  bourgs  qui  ega- 
loicnt  des  villes,  et  des  vil- 
les  fuperbes. 

Nous  ne  trouvions  aucun 
champ  ou  la  main  du  labou- 
reur  diligent  ne  fut  impri- 
mee :  par  tout  la  charrue  a- 
voit  lailTe  de  creux  fillons  : 
les  ronces,  les  epines,  et  tou- 
tes  les  plantes  qui  occupcnt 
inutilement  la  terre,  font  in- 
connues  en  ce  pays. 

Nous  conliderions  avec 
plaiiir  les  cieux  vallons  ou 
les  troupeaux  de  boeufs  mu- 
giffent  dans  les  gras  herbages 
le  long  des  ruiffeaux;  les 
moutons  paiffans  fur  le  pen- 
chant d'une  coline;  les  vaftes 
campagnes  couvertes  de  jau- 
nes  epics,  riches  dons  de  la 
feconde  Ceres;  enfin  lesraon- 
tagnes  ornees  de  pampres  et 
de  grapes  d'un  raifin  deja  co- 
lore, qui  promettoient  aux 
vendangeurs  les  doux  prcfcns 
de  Bacchus  pour  charmer  les 
foucis  des  hommes. 

Cette  ifle,  admiree  de  tous 
les  etrangers,  et  fameufe  par 
-fes  cent  villes,  nourrit  fans 
peine  tous  fes  habitans,  quoi- 
qu'ils  foient  innombrables. 
C'eft  que  la  terre  ne  fe  laiTe 
jamais  de.repandre  fes  biens 
fur  ceux  qui  la  cultivent. 
2  Son 


Descrizione  deir  Ifola  di 
Creta,  tratta  dal  quinto 
Libro  del  Telemaco. 

T^A  ogni  parte  noi  fcorgevamo    ij 
'^-^  de'  viUaggi  ben  fabbricatiy 
de' borght  che  s' agguagliavano  al- 
le  citta^  e   delle  citta  magnifiche 
moito. 

Non  troiavamo  un  campo  folo, 
che  non  dejfe  indizio  delle  fatiche 
fatte  dal  cultore  diligente ;  fer  che 
pertutlo  it  vomero  aveva  lafciati 
de'  folcbi profondi\  e  i  bronchi^  e 
le  fpine^  e  iutie  le  piante  che  oc- 
cupano  inutilmente'il  terre  no  ^  erano 
fconofciute  in  quejia  contrada. 

Net  confideravamo  con  diletto  i 
fandi  deile  valii^  dove  le  va/ie 
mtindre  di  buoi  muggi'vano  ptr  le 
beir  erbe  lungo  i  ri-vi  -,  e  le  peco- 
relle  pafccvano  Jul  pendio  d^un 
poggio;  e  le  ample  campagne  rico- 
perte  d'auree  fpiche^  riccbi  doni 
delta  feconda  Ce.  ere ;  e  in  fM  i 
colli  crnati  di  pa'-npini  e  di  grap- 
poll  d'wva  gia  colorati,  che  pro- 
mcttevano  a  vendevAmiatori  i  dol- 
ci  regali  di  Bacco,  cnde  ajjopire  h 
cure  de'  mortah. 


ff;ucjl'  'ifola,  animirata  da  tut-- 
ti  li  Jtranierij  e  celebre  per  le 
ftie  cento  cittd.,  pafce  agevolmen- 
te  tutti  i  fuoi  abitanti^  comeche 
f.eno  inniimerabili ;  e  quejio  av- 
viene  per  che  la  terra  mai  nonji 
Jlanca  di  largire  ifnoi  beni  a  que* 
che  la  coltivano.  II  fuo  f scon- 
do 


[     3<53     ] 


/f  Description  of  the  IJle  of 
Crete^  from  the  fifth  hook  of 
^ekmachus. 

XX^E  took  notice  of  many 
well-built  villajres  on 
every  lide ;  of  boroughs  that 
looked  like  towns,  and  of 
many  noble  cities. 

We  could  fee  no  field,  but 
what  fliewed  it  had  been 
well  worked  up  by  the  care- 
ful hulbandman.  Every- 
where the  plough  had  left 
very  deep  furrows.  The 
bramble,  the  thorn,  and  all 
other  parafitical  plants,  are 
unknown  in  this  country. 

We  gazed  with,  pie  a  lure 
on  the  deep  vallies,  where 
large  herds  of  oxen  bellowed 
amidft  the  fat  pailurcs  by  the 
fides  of  rivulets;  the  (lieep 
feeding  on  the  declivity  of  a 
hilli  the  vail  plains  covered 
with  golden  ears,  rich  gifts 
of  the  fertile  Ceres ;  in  ihort, 
the  mountains  adorned  with 
green  vines  and  with  grapes 
very  near  ripe,  that  promif- 
ed  the  vintafrers  the  fweet 
prelents  of  Bacchus,  where- 
with to  lull  the  cares  of  man- 
kind. 

Ihis  ifland,  adniircd  by 
all  Grangers,  and  famous  for 
her  hundred  towns,  feeds 
eafily  all  its  inhabitants,  tho' 
they  are  numberlels,  becaufe 
the  ground  never  ceafes  to 
beflow  its  productions  on 
thofe  that  cultivate  it.     Ne- 

yer 


Descriccion  de  la  Ifla  dc 
Creta,  facada  del  quinto 
Libro  de  Telemaco. 

r\^  tcdos  lados  noi  veiamos 
'^  villas  him  fabric adas^  but' 
gos  que  parecian  ciudades,  y  dit- 
dades  muy  fobervias. 

No  encontrabamos  algun  cam- 
po,  do?}de  no  ejiuviefe  impreffa  la 
mano  del  diligent e  labrador,  por- 
que  por  todas  partes  el  arado  ha" 
via  ategiado  kgndfs  fulcos ;  y  Ics 
matorraies^  Ics  efpinos,  y  todas  a* 
quell  as  plant  as  que  ocupan  inutiU 
mer.te  la  tierra,  eran  defconocidas 
en  ejle  pais. 

I'ciamos  con  placer  Ics  hondos 
valles^  dondc  las  bacadas  mug}an 
entre  las  cruidas  yervas  d  lo  lar- 
go de  ios  rios  -,  y  las  ovejas  comian 
fobre  lo  pcndiente  de  una  colina;  y 
las  griJides  ccmparias  Uenas  de 
tfpigas,  uones  ricos  de  la  Jecunda 
Ceres  \  y  en  fin  Ios  collados  adorna- 
dcs  de  pr.mpanos  y  racinics  de  uba 
yd  medio  madurcs,  que  prcmetian 
d  Ios  vendimiadores  Ios  dulas  re- 
galos  de  Eaccc,  para  adormectrd 
Ics  cuydados  de  losjjombres. 


Efla  ifla,  admirada  de  todos 
Ios  eft  ranger  OS  ^  y  famofa  por  f us 
cien  ci  a  dades,  aliment  a  fin  tra- 
bajo  tcdos  a  fus  habitadores,  aun- 
que  Jean  inmimer-.-'bles.  Efio  es, 
porqui  la  ticrra  jamas  fe  canfa 
de  llenar  di  hienes  Ios  cue  la  cul- 

tivan. 


[     3^4     ] 


Son  fein  fecond  ne  peut  s'e- 
puifcr. 

Plus  il  y  a  d'hommesdans 
Tin  pays,  pourvu  qu'ils  foient 
laborieiix,  plus  ils  jouifTent 
de  r  abondance. 

.lis  n'ont  jamais  befoin  d' 
etre  jaloux  Jes  uns  des  au- 
tres.  La  terre,  cette  bonne 
mere,  multipiie  fes  dons  fe- 
lon le  nombre  de  fes  enfans, 
qui  meritent  fes  fruits  par 
kur  travail. 

'  L'ambition  et  i'avarice  des 
hommes  font  les  feules  four- 
ces  de  leur  malheur.  Les 
feommes  veulent  tout  avoir, 
et  ils  fe  rendent  malheureux 
par  le  delir  du  fuperflu.  S' 
lis  vouloient  vivre  {imple- 
ment, ec  fe  contenter  de  fa- 
tisfaire  aux  vrais  befoins,  on 
verroit  par  tout  Tabondancc, 
la  joie,  I'union,  et  la  paix. 

C'eft  ceque  Minos,  leplus 
fage  et  le  meilleur  de  tous 
les  rois,  avoit  compris.  Tout 
ce  que  vous  voyez  de  plus 
merveilleux  dans  cette  ifle, 
eft  le  fruit  de  fes  loijc. 

L'education  qu'il  "  faifoit 
donner  aux  enfans,  rend  les 
corps  fains  et  robuftes. 

On  les  accoutume  d'abord 
a  une  vie  limple,  frugale,  et 
laborieufe. 
,  On  fuppofe  que  toute  vo- 
lupte  amollit  le  corp>  et  I'ef- 
fprit :  on  ne  leur  propofe  ja- 
mais d'auti  e  plaifu',  que  ceiui 

d'etre 


do  faio  non  fiio  ajftr   refo  efau- 
fto. 

^lanii  pill  uomini  'v'ha  in  un 
paeje^purche  fieno  lahoriofi^  tanto 
pill  niiotano  neW  abbondartza, 

Mai  non  occorre  loro  aver  gelo' 
ft  a  run  dell*  aliro,  che  la  terra, 
madre  [em pre  buona,  multiplica  i 
fiioi  donl  a  propcrzione  del  nmne- 
ro  de"'  figli  che  fi  merit ano  i  frut- 
ti  Juoi  cclla  loro  fatica. 

V arnhizlone  e  Pavtp.rizia  degli 
uomini  funo  lefoleforgenti  de'  loro 
mali,  €he  njcrrelhono  aver  ogni  co- 
ja^  e  ft  rendono  infelici  cclla  hra- 
ma  dei  fuperfiuo.  Se  volejjero 
vivere  ccn  Jemplicitd,  e  conten- 
tarft  di  joddisfare  foltanto  a  loro 
veri  bifo^/2/,  fi  vedrebhe  dapper^ 
tuttoA'' abbondanza,  la  letizta,  I* 
unione,  e  la  pace. 


^efie  cofe  Minoffo^  che  fu  il 
piujciggio  e  il  migliore  di  tut  tit 
re,  aveva  comprefe.  Tutto  quello 
che  voifcorgete  ai piu  maraviglio^ 
Jo  in  queji'  ifela^  e  frutto  dells 
fue  leggi. 

Vcdiicazione  che  faceva  dare 
a'  fanciuili,  rende  i  corpi  fani  e 
roltifti, 

So'io  r:vvezzi  a  an  tratto  ad 
una  vita  femplice,  frugah,  e  la- 
bor iofa. 

Si  fuppone  che  ogni  gemre  di 
volutta  tndebolifca  il  corpo  e  la 
7nenie\  onde  nejfun  altro  piacere 
e  lore  mai  propojlo,  fe  non  qiidlo 

di 


[  ^<^5  ] 


ver  can  the  earth's  bofom  be 
exhaufted. 

The  more  men  there  are  in 
a  country,  provided  they  are 
laborious,  the  more  they  en- 
joy plenty. 

There  is  no  need  of  ever 
being  jealous  of  each  other. 
The  earth,  a  kind  mother  to 
all,  multiplies  her  gifts 
according  to  the  number  of 
her  children,  that  deferve 
them  by  their  labour. 

Ambition  and  avarice  arc 
the  only  fources  of  men's 
evils.  Men  will  have  all, 
and  render  themfclves  mifer- 
able  by  wilhing  for  fuper- 
fluitics.  Would  they  chufe 
to  live  a  life  of  hmplicity, 
and  be  content  with  the 
means  of  fatisfying  onl)itheir 
true  wants,  plenty,  joy,  u- 
nion,  and  peace  would  be 
feen  every  where. 

This  is  what  Minos,  the 
wifefl  and  beft  of  all  kings, 
had  comprehended.  What- 
ever you  fee  that  is  moft 
wonderful  in  this  iQe,  is  the 
eflcd:  of  his  laws. 

The  education  he  has  or- 
dered to  be  given  to  chil- 
dren,  renders  their  bodies 
healthy  and  robull. 

They  are  early  accuftomed 
to  a  fimple,  frugal,  and  la- 
borious life. 

Here  we  think  that  all 
kind  of  voluptuoufnefs  ener- 
vates both  the  body  and  the 
mind  j  and  no  other  plcafure 

is 


tivau.  Su  fecundo  feno  no  puede 
agotarfe. 

For  7nas  homhres  que  bcb'iten 
unpais,  fi  ellos  fon  trabajadores^ 
janm  Its  puede  f altar  la  ahun- 
dancia. 

Jamas  fe  ban  vijio  tener  zelos 
uno  de  otro  ;  que  la  I'terra^  via- 
d}'e  fiempre  bucna^  niiiJiplica  jus 
dones  jegun  el  numero  de  hijos 
que  merean  fus  frutis por [u  tra- 
bajo. 

ha  ambicion  y  la  avaricia  de 
los  hombreSy  fon  las  unicas  orige- 
ncs  de  fus  males^  porque  ellos  qui- 
fieran  pcjfeer  todo^  y  fe  hacen  in*' 
felices  dtfcando  lo  fuperfiuo.  Si 
quifteran  vivir  /implemented  y 
content  or je  con  la  fola  fat  isf acton 
dc  fus  necefidades  verdaderas,  fe 
'vena  en  todas  partes  la  abundan- 
cia^  la  alegrza,  la  union^  y  la 
paz. 

Effo  era  lo  que  haina  ccmpre- 
hendido  Minos^  el  mejor  y  mas 
fabio  de  todos  los  reyes.  Tcdo  lo 
que  veis  de  mas  prodigicfo  en  efla 
ifa^  es  fruto  defus  leyes. 

La  educacion  que  el  ordenb 
darfe  a  los  nifios,  es  A?  cfiufa  de 
fu  fanidad  y  robujif:^.. 

EJlan  effos  immediatamenle  a- 
iojiumbrados  a  una  I'ida  fimple^ 
frugal^  y  labcriofa. 

Be  fupone  que  toda  efpecie  de 
dekyte  enfiaquece  al  cutrpo  y  at 
tfpiritu  J  pcro  jamas  fe  les  pro- 
pone otrOf  que  el  de  Jtr  inven- 

R  r  ctbhs 


[    3=«    ] 


d'etre  invincible  par  la  ver- 
tu,.  et  i.V  ;^rquerir  beaucoap 
de  gloirc.  On  ne  niec  pas 
feulement  le  courage  a  me- 
prifer  la  mort  dans  les  dan- 
gers de  la  guerre,  mals  en- 
core a  fouler  aux  pieds  les 
trop  grandes  richelies,  et  les 
plaifirs  hcnteux. 

Ici  on  Dunit  trois  vices  qui 
font  impunis  chez  les  autres 
peuples,  I'ingratitude,  la  dii- 
fimulation,  et  Tavarice. 

Pour  le  fafle  et  la  raoleffe, 
rn  n'a  jamais  befoin  de  les 
reprimer,  car  ils  font  incon- 
nus  en  Crete.  Tout  le  mon- 
de  y  travaille,  et  perlonne  ne 
fongc  a  s'y  enrichir. 

Chacun  fe  croit  aiTez  paye 
de  fon  travail  par  une  vie 
douce  et  reglee,  ou  Ton  jouit 
en  paix  et  avec  abondance 
de  tout  ce  qui  eft  veritable- 
men  t  Dcceffaire  a  la  vie. 

On  n'v  fouffre  ni  meubles 
precicux,  ni  habits  magni- 
fique?,  ni  feftins  delicieux, 
ni  palais  dores. 

Les  liabits  font  de  laine 
fine  ct  de  belles  couleurs, 
inais  tout  unis  et  fans  bro- 
derie. 

Les  repas  y  font  fobres ; 
on  y  boit  peu  de  vin. 

Le  bon  pain  en  fait  la  prin- 
cipale  partie,  avec  les  fruits 
que  lea  arbres  offrent  comme 

d'eux- 


di  renderfi  hmincWtli  a  forza  di 
lirtu,  e  di  acquijtare  mo! to  di 
glrria,  Ne  il  ccraggiofi  mofira 
folo  ml  difpr egio  deUa  morte  fra  i 
rifchi  della  gtierra^  ma  ancora 
n:l  forfi  Jotto  a*  pedi  lefcverchie 
dovizie,  edi  piacai  dijonorevcli. 


^ii2  fi  pi.mfcono  tre  vizi  che 
var'uo  impuniti  alirove ;  cioe,  /' 
ingratitudine^  la  dijfimulazione,  e 
I'avarizia. 

Riguardo  nl  fojlo  e  alia  fner^ 
vaUzza  d'amif.o,  qtiz  non  fa  mai 
duopo  riprimerli,  che  fono  ccfe 
Tgnote  in  Creta,  dove  iutii  s^af- 
faticano,  e  nejjuno  penfa  ad  arric- 
cbire. 

Ognunoft  giudica  ricompenfato 
ahhaftanza  ddla  fna  falica^  dalla 
vita  dolce  e  regolata  che  mena, gO" 
dendo  nella  pace  e  riell^  ahbcndan- 
za  di  tiitte  Is  cofe  che  fono  vera- 
mente  neceffarie  al  vivere, 

^}  nonfi  permettono  ne  mo~ 
bili  ricch:,  ne  magnifies  vejiiri,  ne 
banchetti  dilicati^  ne  palagi  do- 
rati. 

Gli  abitifono  di  lana  fina^  e  di 
be'' coloti]  ma  lifci  tutti,  e  fenza 
ricami. 

I  fjicingiarl  qui  fono  parchi^  e 
poco  vino  vift  bee. 

Jl  pane  buono  e  il  principale 
noflro  cibo^  infieme  co*  frutti  che 
It  alberi  offrono  come  fpontanea-^ 

mente 


C    5 

is  ever  offered  them,  but  that 
of  being  invincibly  virtuous, 
and  of  acauirino:    a   deal  of 

J.  O 

glory.  Our  courage  confifts, 
not  only  inoverlooking  death 
amidft  the  dangers  of  war  ; 
but  likewife  in  trampling 
under  foot  all  great  riches 
and  all  diflionourable  plea- 
fures. 

Here  three  vices  are  pu- 
nifhed,  that  go  unpunifhed 
in  other  nations ;  ingrati- 
tude, difliniulation,  and  a- 
varice. 

As  to  fafluoiity  and  floth, 
there  is  never  any  need  of  re- 
prefling  themibccaufe  inCrete 
they  are  unknown.  Here  e- 
very  body  works,  and  no 
body  ever  thinks  of  growing 
rich. 

Each  man  confiders  him- 
felf  as  well  rewarded  for  his 
labour  by  a  fweet  and  regu- 
lar life,  which  is  enjoyed  in 
peace  and  in  the  plenty  of 
all  that  is  truly  neccflary  to 
life. 

Here  we  will  have  no  rich 
furniture,  no  m;ignificent 
drefles,  no  delicious  ban- 
quets, no  golden  palaces. 

Our  cloaths  are  made  of 
fine  wool,  tinged  in  beauti- 
ful colours  ;  but  plain,  and 
with  no  embroidery. 

Our  meals  are  plain,  and 
we  drink  but  little  wine. 

Good  bread  is  our  chief 
food,  together  with  the  fruits 
that  the  trees  offer  fpontane- 

ouliy, 


07     ] 

cibles  por  la  fuerza  de  fu  virfud^ 
y  de  adqiiirir  mucha  gloria.  T"  el 
coraje  no  Je  mitejlra  folamente  en 
defpreciar  la  muerte  en  los  pdi' 
gros  de  la  guerra ;  mas  aun  tn 
defdcnar  las  dcmafiadas  riqitezas, 
V  los  placer es  verge nzofos. 


y^qtafe  cajligan  tresvicios  que 
falenfin  ca'Xigo  en  las  dcmas  na- 
cionts  i  qtiicro  dcdr,  la  ingratitude 
el  dijfimulo^  y  la  avaricia. 

For  lo  que  toca  alfajio.,  y  a  la 
f.aqneza  de  animo^  jamas  hafido 
ncccjjdrio  reprimirlos^  pucs  cllcs 
fon  vicios  dcfconocidos  en  Creta, 
donJe  t:do  el  mundo  trahaja,  y 
ningiino pienfa  a  enriquecer. 

Cada  unofe  cree  lien  pagado 
de  fu  trahcijo  ccn  la  vida  du.'ce  y 
arreglada  que  V!Vt\  gozando  en 
la  pazy  en  la  abtiudnucia  detcdo 
lo  que  es  'verdaderamenie  nee  far  :o 
d  la  vida. 

Jqu)  Vjo  [e  permit  en  niprecio- 
fos  muebks^  ni  vffiidcs  Tiiagmfi- 
cos^  ni  deli c ados  banqueteSy  711  pa- 
lacios  dorados. 

Los  vejlidosfon  de  lanafwa^y 
belles  de  cclores  ;  pero  tcdos  llanos 
y  fin  bcrdado. 

Las  ccmidas  aqu\fon  pare  as  y 
yfc  bebepoco  zino. 

El  bello  pan  hace  la,  principal 
parte  en  la  romida,  ccn  los  fabro- 
fos  frutcs  que  los  ar boles  vclunt'i- 

R  r  2  riiimsnii 


[    3o8    1 


d'euxi-memes  et  le  lalt  des 
troupeaux. 

Tout  au  plus  on  y  mange 
tin  peu  de  grolTe  viande  fans 
ragout;  encore meme  a-t'-on 
foin  de  referver  ce  qu'il  y  a 
de  meilleur  dans  les  grands 
troupeaux  de  boeufs  pour 
faire  fleurir  Tagriculture. 

Les  maifons  y  font  pro- 
pres,  commodes,  riantes ; 
mais  fans  ornemens.  La  fu- 
perbe  architefture  n'y  eft  pas 
iornoree :  mais  elle  eft  refer- 
vee  pour  les  temples  des 
dieux,  et  les  hommes  n'ofe- 
roient  avoir  des  maifons 
femblables  a  celles  des  im- 
mortels. 

Les  grands  biens  des  Cre- 
tois  font  la  fante,  la  force, 
le  courage,  la  paix,  et  I'union 
des  families,  la  liberte  de 
tous  les  citoyens,  1'  abon- 
dance  des  chofes  neceffaires, 
le  mepris  des  fuperflues  ;  1' 
habitude  au  travail,  et  I'hor- 
reur  de  I'oifivete  -,  I'emula- 
tion  pour  la  vertu,  la  fou- 
miflion  aux  loix,  et  la  crain- 
te  des  juftes  dieux. 


Ca- 


mente,  e  col  kite  delle  greggel 


At  piu  al  piu  lifi  mangia  un 
po^  di  came  fenza  faporetti-,  eft 
ha  anzi  cur  a  di  ferbare  i  piu  be* 
buoi  delle  mandre  per  fervigio 
dell*  agricoltura. 


Le  cafe  I'i  fono  niiide,  agiafe, 
ridenti,  ?na  fenza  adcrnamenti. 
La  faftofa  architettura  non  v'e 
perb  ignorata ;  ma  ft  adopra  fo- 
lo  ne*  tempi  degli  det\  ne  li  uo- 
mini  oferekbero  avere  delle  magiO' 
ni  fomiglianti  a  quelle  degl*  im- 
mertali. 


Imaggiori  bent  de  Cretenfi  fo' 
no  la  falute,  laforza^  il  corag- 
gio,  la  pace  e  la  concordia  nelle 
famiglie^  la  libertd  di  tutti  i  cit- 
tadini^  la  copia  delle  cofe  necef- 
farie,  il  dijpregio  delle  fuperflue, 
fabitudine  al  lavoro,  e  l*orrore 
air  ozio  •,  la  gar  a  per  la  virtu, 
la  fommejjione  alle  leggi^  e  il  ti- 
more  de*  giujli  dei. 


Ca-: 


[     309    ] 


oufly,  and  with  the  milk  of 
our  herds. 

At  moft,  we  eat  fome  grofs 
meat  without  any  feafoning; 
and  we  take  care  to  prefcrve 
our  very  beft  oxen  for  the 
ufages  of  agriculture. 


Our  houfes  are  neat,  con- 
venient, and  chearful,  but 
with  no  ornaments.  The 
nobleft  architedure  howe- 
ver, is  not  unknown  a- 
mongft  us ;  but  we  employ 
it  only  for  the  temples  we 
raife  to  the  gods;  nor  would 
men  dare  to  have  habita- 
tions like  thofe  of  the  im- 
mortals. 

The  great  blefTings  of  the 
Cretans  are  health,  ftrength, 
courage,  peace  and  union  in 
families,  freedom  to  each  ci- 
tizen, plenty  of  all  neceflfa- 
ries,  contempt  of  fuperflui- 
ties,  abhorrence  from  lloth- 
fulnefs,  emulation  in  vir- 
tue, fubmiillon  to  the  laws, 
and  the  dread  of  the  juft 
gods. 


The 


riamente  k  ofrecen^  y  juntarnerii 
con  la  leche  qiie  fuminijlran  las 
manadas. 

A'  lo  mas  fe  come  iin  poco  de 
came  /implement e  cocida^  pero  al 
mi/mo  ticmpo  fe  tiene  cuydado  de 
rejcrvar  d  los  m-^jores  bueyes  de  las 
bacadas  para  el  ufo  de  la  agri- 
cult  ur  a. 

Lfis  cafasfon  limpias,  ale^rej, 
y  fin  adorno  iniitil:  pero  no  tgno- 
ramcs  la  fobervia  arcbite^ura-y 
mas  la  emp.'eamos  folo  en  lostiem- 
plos  de  los  diofes  ;  y  jamas  fe  atre" 
verian  los  hombres  tener  cafas 
femejantes  d  aqudlas  que  habitan 
los  immortaks. 


Los  mayores  hiems  de  los  Cre- 
tenfes  fon  lafalud^  lafucrza^  el 
coraje,  la  paz^  y  la  union  en  las 
familias^  la  libertad  de  todos  los 
ciud^danos,  la  abundancia  de  las 
cofas  n€ccj/arias,  el  defprecio  de 
las  fuperfiuas ;  la  habit iid  a  I  tra- 
bajo,  el  horror  d  la  ocioftdcid,  la 
emulacion  por  la  lirtud.,  lafum- 
7niJpon  a  las  leyeSy  y  el  teraor  a 
losjujlos  dlofc!. 


Ca- 


[    3 

Caracte're  d*  Euflmaque,  ti- 
re du  feizime  Livre  de  Tele- 
maque. 

TL  y  avolt  dans  Tarmee  un 
•*■  Dolope,  nomme  Eurima- 
que,  flateur  infinuant,  fa- 
chant  s'accomoder  a  tous  les 
gouts,  et  a  toutes  les  incli- 
nations des  princes ;  inven- 
tif  et  induflrieux  pour  trou- 
ver  de  nouveaux  moyens  de 
leur  plaire. 

A  I'entendre,  rien  n'etoit 
jamais  difficile. 

Lui  demandoit-on  fon  a- 
vis  ?  II  devinoit  celui  qui  fe- 
roit  plus  agreable. 

II  etoit  plaifant,  railleur 
centre  les  foibles,  complai- 
fant  pour  ceux  qu'il  crai- 
gnoit,  habile  pour  aifaifonner 
une  louange  delicate,  quifut 
bien  regue  des  hommes  les 
plus  modeftes. 

II  etoit  grave  avec  les 
graves,  enjoue  avec  ceux  qui 
etoient  d'une  humeur  cn- 
jouee.  11  ne  lui  contoit  rien 
de  prendre  toute  forte  de 
formes. 

Les  hommes  finceres  ct 
vertueux  qui  font  toujours 
les  memes,  et  qui  s'afl'ujet- 
tiffent  aux  regies  de  la  vertu, 
ne  fauroient  jamais  etre  aufli 
agreables  aux  princes,  que 
ceux  qui  flatten t  leurs  paf- 
lions  dominantes. 

Eurimaque  favoit  la  guer- 
re-, il  etoit  capable  d'affai- 
res J    c'ctoit    un   avanturier 

qui 


lo   3 

Carattere  d'  Eurimaco, 
tratto  dal  fedicefimo  Libro 
del  Telemaco. 

7/' ERA  nelV  efercito  un  Bokr    "f 

po  chiamato  Eurimaco^  ac- 
corto  adulatore,  che  fafeva  -pie' 
garfi  a  tutte  le  voglie  e  a  iutte 
le  indinazioni  de'  principi ;  pronto 
e  indujtriofo  nel  trovare  nuovi 
fnodi  onde  riufcir  loro  piacevcle. 


Secondo  lui  nulla  era  mai  dif- 
ficile. 

Segli  chiedeva  conjiglio?  In- 
dovinava  qusllo  che  ti  dovsva  ef 
fere  piu  grato. 

Era  facetOy  beffeggiatore  de* 
deholi^  gentile  con  que'  che  teme- 
va^  deflro  nel  modo  d'acconciar 
una  lode  si  eke  anche  i  mcdefii  fe 
I'ing&JaJJdro  vokntieri. 


Era  ferio  con  la  genfe  feria,  e 

lieto  con  queUi  di  lieto  umore ;  ne 
durai'a  fa  lie  a  a  pigliare  qualun- 
que  forma. 


Gli  ticmini  fchietti  e  dahhene^ 
che  fempre  p'  ocedono  a  una  fcg- 
gia^  e  eke  s'offoggeitano  a'  detta- 
mi  del/a  virtu,  non  poffono  mai 
riufire  cost  grati  a'  principle 
quanta  quelli  che  Iffingano  le  loro 
paffwnipiu  violente. 

Eurimaco  era  mofiro  di  guer- 
ra;  verfato  ne''  maneggi  diftato. 

Era 


[    3"     I 


k 


The  Character  of  Eurima- 
chus,  from  the  ftxth  Book  of 
Telemachiis. 

^pHERE  was  in  the  army 
■*■  a  Dolopian,  called  Euri- 
machus,  a  fly  flatterer,  who 
knew  how  to  accomodate 
himfelf  to  the  tafte  and  to 
all  the  inclinations  of  the 
princes.  He  had  invention 
and  induftry  in  finding  out 
new  means  to  pleaie  them. 

In  his  opinion,  nothing 
was  ever  difficult. 

Was  his  advice  afl^ed.''  He 
guellbd  at  that  which  would 
prove  moft  agreeable. 

He  was  f<icetious,  would 
rally  the  weak,  cringe  be- 
fore thofe  he  feared  ;  knew 
how  to  fealbn  praife  delicate 
ly,  and  make  it  palatable 
even  to  the  moft  modeft. 

He  was  ferious  with  the 
ferious,  and  gay  with  the 
gay,  and  it  cott  him  nothing 
to  take  any  form. 


Sincere  and  virtuous  men, 
who  are  always  uniForm, 
and  always  fubject  theni- 
felves  to  the  rules  of  right, 
never  can  prove  fo  agreeable 
to  princes,  as  thofe  who  flat- 
ter their  predominant  paf- 
flons. 

Eurimachus  was  fkilled  in 

the  art   ot    war,  and    knew 

politicks  well.     He  was  an 

adventurer, 


CARACTERde  Eurimaco,  fa- 
cado  del  Libro  decimofexto 
de  Telemaco. 


H 


'AVI A  en  el  acerclto  un  Bo- 
Icpo  llamado  Eurimaco^  fa- 
ga%  cdulador^  que  fahia  acomo' 
darfe  a  tcdos  los  gujfos  e  inclina- 
Clones  de  Ics  pnncipes ;  proUo  e 
indufiricfo  para  enccntrar  nue* 
"COS  modos  de  agradarles. 


Oycndcle  a  cl,  mda  era  difi- 
cil. 

Sife  le  pcdia  confejo,  adivina- 
ha  quanta  era  mas  agradable. 

El  era  graciofo^  mofadcr  de 
los  que  710  tenhn  pcdcr^  cortes  con 
los  que  ttnua;  dteftro  para  fazo- 
nar  una  alabatiza  que  fuejjc  bicn 
rcabida  c.un  de  los  hombres  mas 
modejlos. 

Era  ferio  con  losfcrios,  y  ale- 
gre  con  aqueUos  que  icnhn  humor 
de  alegria;  y  no  le  cojiaba  nada 
el  re"jefnrfe  de  tcdafuerte  de  for^ 
mas. 

Lcs  hombres  fencillos y  virtuo- 
fos^  que  fnmpre  obran  unifor- 
mcmente,  y  que  fe  goviernan  por 
las  reglas  de  la  virtud^  jw  pue- 
■den  Jamas  fer  lan  lien  quiftos  dd 
lcs  principes^  como  aquelios  que 
adu'.anfus  pajfiones  dcmmantes. 

Kuri'iuaco  fahia  de  guerra^  y 
era  capaz  de  mancjar   negccios. 

Era 


[       3^2       ] 


quis'etoit  dcnne  a  Neilor,  et 
qui  avoit  gagne  la  confiance. 
11  tiroitdiifoDd  de  fon  coeur, 
un  pen  vain  et  fenfible  aux 
Jouaru^^es,  tout  ce  qu'il  en 
vouloit  (avoir, 

Quoique  Philoc^ete  ne  fe 
confiat  point  a  lui,  la  colere 
et  I'impatience  faifoient  en 
lui  ce  que  la  confiance  faifoit 
dans  Neftor.  Eurimaque  n' 
avoit  qu'a  le  contredire  :  en 
rirritant  il  decouvroit  tout. 


Description  des  Armes  den- 
nees  par  Minerve  a  Telema- 
que, 

/^ES  armes  etoient  polies 
^^  corame  une  glace,  et 
brillantes  comme  les  ray- 
ons du  foleil. 

On  y  voyoit  Neptune  et 
Palhs  qui  difputoient  entre 
eux  a  qui  auroit  la  gloire  de 
donner  fon  nom  a  une  ville 
naiffante. 

Neptune  de  fon  trident 
frappoit  la  tene,  et  on  en 
voyoit  fortir  un  cheval  fou- 
gueux.  Le  feu  fortoit  de  fes 
yeux,  et  I'ecume  de  fa  bou- 
che.  Ses  crins  flottoient  au 
gre  du  vent :  fes  jambes  fou- 
ples  et  nerveufes  fe  replioient 
avec  vic^ueur  ct  Jps^vrete.     11 


Era  uomo  di  'ventura,  venuto  al 
feriigio  di  J^ejlo;  c,  di  cut  avea 
japuto  prccacciorft  la  fiducia\ 
cojuche  git  cav'ava  del  cuore,   al- 

quantc  v^ko  e  fenfibile  alle  lodi, 
tki^G  queiio  cbe  hramava  Japere. 

Benche  Filotette  non  Jifidajfe 
di  lui'f  pure  la  colter  a  e  lajiizza 
glifacevano  dire  quello  che  la  Ji' 
ducia  faceva  dire  a  Nefiore.  Eu- 
rimaco  non  aveva  che  a  contrad- 
d'rlo',  che  irritandolo  gli  faceva 
dire  cgni  ccfa. 


Descrizione  deir  Armatura 
data  da  Minerva  a  Telema- 
co. 

(^UEST'  arme  erano  lifce  ccme 
'^s^tin  vetro^  e  fplendenti  come 

i  raggi  del  f ok. 

Si  'vedcvano  incife  in  cjfe  Net- 
tunno  e  Pallade  che  garcggia'vano 
per  la  gloria  di  dare  ciafcuno  il 
Juo  none  ad  una  nuova  cittd. 

Ncttunno  col  fuo  trident e  per- 
cuctroa  la  ierra^  eft  I'edeva  u- 
fcirne  un  feroAJyimo  cavallo,  che 
huttara  fuoco  dagli  occhi,  con 
la  bccca  fchinmanie^  co  i  crini 
che  onde^giax-ano  alti  alio  fpir are 
del  vcnto.  J  piedi  fuoi  jacili  e 
7ieri€ruti,  fipiegavano  con  for za 

e  con 
8 


[    3 

adventurer,  and  had  attach- 
ed himlelf  to  Ncltor,  whofc 
conlidcncc  he  had  gained. 
He  got  out  of  the  very  bot- 
tom of  his  heart,  fomevvhat 
vain  and  lenfible  to  praife, 
whatever  he  wanted  to  know. 
Thonoh  Philocletes  did 
not  truft  him,  yet  by  mak- 
ing him  angry  or  impatient, 
he  crot  as  niiicli  out  of  liim 
as  out  of  Nell  or.  Eurima- 
chus  had  but  to  contradict 
him-,  and,  by  thus  nettling 
him,  he  diicovered  every 
thinsr. 


J  DesCriftiont  of  the  Ar- 
mour givm  by  Alinerva  to 
Tel-machus. 

'Tp  H  E  S  E    arms    were    as 
fmooth  as  a  mirror,  and 
as  fliininQ:  as  the  fun-beams. 

On  them  were  engraved 
Neptune  and  Pallas,  difpot- 
inc:  who  fliould  have  the  lio- 
nour  of  giving  the  name  to 
a  rifing  town. 

Neptune  ftruck  the  ground 
with  his  trident,  and  out  of 
it  came  a  fiery  horfe.  Flames 
darted  out  of  his  eyes,  and 
froth  came  forth  at  his  mouth. 
His  mane  floated  a  prey  to 
the  wind.  His  fuppie  and 
nervous  legs  moved  vigo- 
louliy,  and  with  nimblencfs. 

He 


13    ] 

Era  homhre  dc  "jcntura,  tenidc 
dfcT'vira  Nejtor^  y  havla  gana- 
do  J'u  ccnfianza  ae  moao^  que  le 
facaba  de  lo  mas  ejcondido  del 
corazon^  a  I  go  'vano  yfeifMe  a  Ls 
alahanzas^  udo  aqutl  que  q.ttria 
faber. 

Bicn  que  PhlloEietes  r.o  fe  iOn- 
fiafe  nada  a  cU  ^'°  oujianie  la  <■;- 
Ic)  a  y  {a  nnpai  iencia  obr  cban  en 
cl  to  do  aq-.el  0  que  la  conf.av.za 
olraba  en  Ncjlor.  Eurimaco  1:0 
haua  otra  coja  que  conlradecirto^ 
e  uriiandolo  U  hacia  dtcir  todoju 
fecrcto. 


Descriccion  de  las  Armas 
que  Minerva  dio  a  Tele- 
maco. 

JOSTAS  armas  eran  lifas   como 
iddrio,  y  rcfpla?ideciift!es  co- 
mo los  r^yos  del  Jo  I . 

Se  vsian  en  ellas  efcu^pidcs 
Niptuno  y  Palas  que  d^jpulabc.n 
por  la  gloria  de  dar  fu  nombre  d 
una  7tueva  audad. 

Nep'iuno  an  fu  tridente  hena 
la  t'.erra,  y  Jc  vaa  Jaiir  de  eila 
un  bizarro  cavallo.  Rl  juego  j  t- 
Jia  defus  ojcs,  y  la  efpuma  urfx 
boca:  fiis  i.r:7L'S  or.ddalcn  a:  iia- 
cer  del  "jiento  :  fus  pies  agil  3  v 
ntrvojos  Je  mamjaban  con  V!g,r 
y  ligcrez.a.     No  camhiaba  ;  ps.-  0 


[     314    3 


He  marchoit  point :  il  fautoit 
a  force  de  reins;  mais  avec 
tanc  de  vitefle,  qu'il  ne  laif- 
fbit  auciine  trace  dc  fes  pas. 
On  croyoit  Tentendre  hen- 
II  ir. 

De  I'autre  cote,  Minerve 
donnoit  aux  habitans  de  fa 
no'jveile  ville  I'olive,  fruit  de 
I'arbr-e  qu'elle  avoit  pi  ante. 

La  rameau,  an  quel  pen- 
doit  fonfrnit,  reprelentoitla 
douce  paix  avec  I'abondance, 
preferable  aux  troubles  de  la 
guerre,  dont  ce  cheval  etoit 
rimasce. 

O 

La  deeffe  demeuroit  vic- 
torieu/e  par  fes  dons  iimples 
et  utiles,  et  la  fuperbe  Athe- 
nesportoit  fon  nom. 

L'on  voyoit  auiU  Minerve 
affemblant  autour  d'elle  tous 
les  beaux  arts,  qui  etolent 
des  enfans  tendres  et  ailes. 

lis  fe  refusrioient  autour 
d'elle,  etant  epouvantes  des 
fureurs  brutales  de  Mars,  qui 
ravage  tout,  comme'  les  a- 
gneaux  belans  fe  rcfugient 
autour  de  leur  mere  a  la  vCie 
d'un  loup  afFame,  qui  d'une 
gueule  beanteet  enflammee  s' 
eiance  pour  les  devorer. 

Minerve  d'un  vifaq-e  de- 
daigneux  et  irrite  confondoit 
par  Texceilence  de  fes  ou- 
vrages  la  folle  temerite  d' 
Arachne,  qui  avoit  ofe  dif- 

puter 


e  con  leygerez'za.  Non  cammt- 
nava^  ma  balzava  per  vigor  di 
reniy  e  con  tale  fnellezza,  cbe  non 
ft  lafciava  dietro  alcun  -veftigio  de^ 
ferri.  K  ■parcvajijentijj'e  nilrire. 


Dair  altro  lato  Minerva  da- 
va  agli  ahitanti  della  [ua  novella 
citta  rdivoy  che  era  falbero  pian- 
tato  da  lei  medejlma. 

II  ramo  da  ctti  pendeva  il  fuo 
friitto,  era  fimbolo  della  dolce 
pace  e  dell'  abbondanza,  prefe- 
ribile  a  i  tumuhi guerrerefchi^  di 
cui  quel  cavallo  era  rimmagine. 

La  dea  la  vinceva  co^  fcmpli- 
ci  ed  utili  fuoi  doni^  e  Atene  »' 
andava  alii  era  del  di  lei  ncme. 


Vedevcji  altresi  Minerva  che 
ajjernbravafi  intorno  tiitte  le  belle 
artiy  rapprefentale  da  tencri  ed 
alatifandulli. 

EJfi  rifugiavanft  al  fuo  fianco^ 
atterrili  da'  brutali  furori  di 
Marie,  che  faccheggia  ogni  ccja, 
come  tanti  belanti  agndli  che  fi 
fiiggono  alia  madre  quando  veg- 
gono  ilfamelico  lupOy  eke  con  la 
bocca  infuocata  e  larga  fi  lah- 
cia  per  divorarli. 

Minerva,  adirata  e  fdegnofa 

in  faccia,  confcndsva   colP  eccel- 

lenza   de*  fuoi  lavori  la  folle  te- 

merita  d^  Aracne,  che  aveva  ofata 

antenderle 


[    3 

He  did  not  walk  ;  but  boun- 
ced by  the  flrcngth  of  his 
back,  and  withfuch  rapidity, 
that  he  left  no  mark  ot  his 
footftcps  behind.  You  would 
have  thought  you  heard  him 
neigh, 

CJn  the  other  fide  Miner- 
va Q:ave  the  olive  to  the  in- 
habitants  of  her  new  town, 
which  was  the  prodiicc  of 
the  tree  fhe  liad  phuUcd. 

The  branch  tt)  which  the 
fruit  huniT  fvmbolized  fwect 
peace  and  plenty,  that  are 
blefiings  preferable  to  the 
troubles  of  war,  of  which 
that  horfe  was  the  image. 

I  he  goddefs  came  off  vic- 
torious by  means  of  her  hm- 
ple  and  ufeful  gifts,  and 
proud  Athens  wore  her 
name. 

One  faw  Minerva  a2:aln  af- 
fembling  the  polite  arts  a- 
bout  her,  reprefented  by 
fome  tender  and  winged 
boys. 

Being  frightened  by  the 
brutal  fury  of  all-deitroy- 
ing  Mars,  they  Look  refuge 
about  her,  like  fo  many  bleat- 
iuGT   lambs  that  run  to  their 

o 

dam  at  the  fight  of  the  hun- 
gry wolf,  who  with  open 
and  fiery  jaws  rulhes  forth  to 
devour  them. 

Minerva,  with  a  difdain- 
ful  and  irritated  look,  blaft- 
cd  with  the  excellence  other 
work  the  mad  raflmefs  of 
Arac^ine,  whp  jiiad  dared  to 

vie 


15  J 

fahaba  ppr  fuerza  de  efqiiina ;  y 
tan  veloZy  que  no  dexaba  hiiella 
defiis  pics.  Crec:h:s  oir.o  re/in- 
char. 


De  ciro  Iddofe  vela  a  Mi)ier- 
va  diir  la  0  iva  a  loi  hal  nances 
dejii  niirca  ciud.<d\  fru.o  de  a- 
quei  arbol  qii;  ella  inipna  bavia 
-plant  ado 

El  ramo  dcjtde  pey-id'ici [ufrutOy 
era  e'fiinbol  de  la  dulce  paz  y  de. 
Id  abui.dancia^  cofas  mcjcrcs  que 
los  lunrulli-s  dc  ^U:.rra,  de  los 
qualis  aquH  cab  alio  era  la  Ima- 
gen. 

La  diofa  ccnfusfimples  y  iiti' 
les  d^nes  ja  ra  i-encedoray  y  la 
fchcrvia  Athene^  llevaba  fu  noin- 
bre  de  ella. 

Alincria  fe  I'eU  t ami: en  //«f- 
vando  al  red.  dor  de  s]  t-dus  las 
belLis  artes  enfigura  de  nuts  tier- 
nosy  aladcs. 

Fjjhs  fe  rejugiahan  a  fu  lado^ 
atc.ii.rizados  de  los  bruiales  fu- 
rores de  Marte^  que  io  arrulntf 
tcdo,  como  lorderillos  balant'S 
que  fe  accgen  a  Ju  r,i  dre  quando 
ven  d  un  lobo  hamb>  ic::to  que  fe 
arrcja  a  defpedazarlos  con  fu  jC" 
gofay  aviala  I  oca. 

Minerva  ccn  unfcmhiante  dej- 
de7iofo  e  irritado^  anfunula  c^n 
la  excelencia  aefus  chras  a  la  Icca 
temeridadde  /iracne,  que  fe  ha- 
v)a  atrevido  dijpiiiar  con  ella  la 

S  s  2  pn'fecim 


[     3 

puter  avec  elle  pour  la  pcr- 
ieclion  des  tapiil'cries.  On 
voyoit  cette  malheiireufe, 
dont  tons  Jes  membrcs  ex- 
tcnues  le  defiguroient,  et  le 
changeoient  en  araignee. 

Aupres  dc  cet  endroit  pa- 
roiflbit  encore  Minerve,  qui, 
dans  la  guerre  des  geans  ier- 
voit  de  confeil  a  Jupiter  me- 
rne,  et  foutenoic  tous  les 
autres  dienx  ctonnes. 

Eile  etoit  auffi  reprcfentee 
avec  fa  lance  et  (on  ciride  fur 
les  bords  du  Xanthe  et  du 
SimoVs,  menant  UlyiTe  par 
la  main,  ranimant  les  trou- 
pes fugitives  des  Grecs,  fou- 
tenant  les  efforts  des  plus 
vaiiians  capiraincs  Troyens, 
du  redoutablc  Heclor  meme. 
En  fin  introduifant  Ulvflc 
dans  cette  f.ualc  machine, 
qui  devoit  en  line  feule  nuit 
renvejfer  Fenipire  oc  Priam. 


D'un  autre  cote-  le  bou- 
clier  rcprelentoit  Ceres  dans 
les  fertile?  campagnesd'Etne, 
qui  font  au  milieu  de  la  Si- 
cile. 

On  voyoit  la  deeffe  qui 
raflembloit  les  peuples  epars 
9\  a  15,  cherchant  leur  no.ur- 
nture  par  la  chaffe,  ou  cueil- 
iant  les  fruits  fauvages  qui 
tomboient  des  arbres. 

El!e  raontroit  a  c?s  hom- 
mes  grofners  I'art  d'  adou- 
cir  la  terre,.  de  rirer  de  fon 
fcin^  f^cQnd  leur  nourriture. 

Elle 


i6    ] 

coitenderle  il  fregio  della  perfe- 
zione  -negli  arazzi.  II  cor-po  ef- 
te-nuato  d  quella  trifta  s'andava 
a  vijia  sfi^  urando  e  cangiando  in 
ra^no. 

o 

ISi  vidno  Jl  z'edeva  di  nuo^'co 

Minerviiy    che  ml  la  giieira  de* 

gigan  i  jerviva  di  ccrifiglie;  a  alio 

Jljfo  GtovCy  e  incoraggiva  li  al- 

in  trcmanti  dci, 

Eir  era  pure  rapprefentata 
cola  fua  lanaae  /'  egidefuaful- 
le  fponde  del  Zantc  e  del  Simoen- 
ta,  conducendo  Ul^Jfe  per  mano, 
rii>mr,2ando  le  Jq-tadrc  fuggitive 
de"  Greci^  factudo  fronte  <^gli 
sforzi  de"  pill  vaknti  duci  di  Tro- 
ja,  e  dclbjlcjfo  trimendo  FJlore\ 
e  intrcducend.  fi}7almen! e  Vlijjs  in 
quella  maccbina  fato.k^  che  dove- 
.  va  in  una  notte  fola  huttar  jcz- 
zopra  fimpero  di  Priamo, 


T)c>ir  altro  lato  lo  fcudo  rap- 
prfjentava  Cerere  nelle  ferttli 
carnpagne  d'  Etna  che  Jianno  nel 
centra  della  Sicilia. 

Sivedeva  la  dea  che  Jlava  ri* 
unendo  i  popoli  qua  e  Id  fparji, 
cercando  come  ciba^fi  per  mezzo 
del  cacciare,  o  cogliendo  i  felvag-^ 
gi  fruit i  che  cafcavano  dagli  aU 
b^ri. 

Ella  'infegnava  a  qifgli  uomini 
rozzi  I' arte  di  awmollire  il  ter- 
reno^  e  di  trarre  del  fuo  fecondo 
feno  il  niitrimento  loro. 


[     3' 

vie  v/itli  her  aboiit  the  per- 
fection oF  liiingings.  You 
might  fee  the  \\  i-etcli,  whole 
limbs  grew  thin,  loll  their 
fbape,  and  v/ere  changed  to 
a  fpider. 

Near  that  place  Minerva 
ftill  appeared,  who,  in  the 
war  with  the  giants,  advifed 
Jupiter  himfelf,  and  encou- 
raged the  other  frighted 
gods. 

She  was  likewlfe  reprc- 
iented  with  her  launce  and 
her  egide  on  the  fhores  of 
the  Xanthus  and  bimois, 
leading  Ulylles  by  the  hand, 
a\vakin<r  the  courac-e  of  the 
flying  Creeks,  lupporting 
the  eflbrts  of  the  moil  va- 
liant amongil  the  Trojan  lea- 
ders, and  of  the  terrible 
Hcclor  liimfelf :  and  at  laft 
jntroducino;  Ulvfles  into  that 
fatal  engine,  which  in  one 
only  niglit  was  to  overthrow 
the  empire  of  Priam. 

On  another  fide  the  lliield 
rcprefcnted  Ceres  amidd  the 
icrtiie  plains  of  Etna,  wliich 
are  ii)  tne  center  of  Sicily. 

You  mifiht  fee  the  G:odders 
atlembiing  the  people  fcat- 
tered  about,  fccking  for 
food  by  the  chacc,  or  ga- 
thering the  wild  fruit  that 
lell  down  from  the  trees. 

She  taught  tliofegrofs  men 
the  art  of  ibftening  the 
ground  and  of  getting  their 
ipod  out  pf  its  fVutile  bolom. 

6be 


7     ] 

perfeccion  de  fas  tapicerias.  Se 
vela  i2quella  it^feliZf  cuyoi  miem- 
bros  encogidos  fe  desfigurf.ban  y 
fc  trccaian  en  los  de  araiia. 


Cerca  fe  'vela  mm  Minerva^ 
que  en  la  guerra  de  los  gigantes 
aconifaha  at  mifmo  Jupiter^  y 
animaba  todos  Ivs  otros  dwfes  pcf- 
fiidos  dd  ten-.cr. 

Se  reprefeutaha  iamlien  con  fii 
lanza  y  fu  egide  fohre  las  orillas 
del  Xanto  y  del  Simcenta,  llcvan- 
do  a  Ulyfes  per  la  mano^  animan- 
do  las  tropas  fugitivas  de  los 
Griegos^  haciendo  frente  a  los  ef- 
fucrzos  de  los  mas  valientes  capi- 
tams  de  Troya,  y  aim  del  mefmo 
invencible  lienor-,  y  fmlmente 
intrcduciendo  a  Ulyfes  en  aquella 
fatal  ma.fjuina^  que  en  una  fola 
noche  dehia  dc  dejlruir  al  vnperid 
de  Priamo. 


De  otro  lado  el  efcudo  repre- 
fentnba  a  Ceres  en  las  fertiles 
campaiias  dd  Etna^  que  ejlan  en 
el  medio  de  la  Cicilia. 

Se  veia  la  diofa  que  reunia.  a 
Igs  pueblos  difperfos  aca  y  alld^ 
bufcando  fu  alimento  m  la  caza^ 
0  capiendo  los  felv ages f rules  que 
caian  de  los  arboles. 

Ella  evfenaba  a  efos  homhres 
rudos  el  arte  de  ablandar  la 
ijei  ra^  y  facar  de  fu  fecundo  feno 
fu  alimento, 

Ella 


[    3 

•  Elle  IciTr  prefentoit  une 
eharriic,  et  y  fiiiioit  atteler 
des  boeufs.  On  voyoit  la 
'  tcrre  s'oiivrir  en  filions  par 
le  tranchant  dc  la  charrue; 
puis  on  appercevoit  les  nioif 
ions  dorees  qui  couvroicnt 
ces  fertiles  campagnes. 

Le  moiffonneur  avec  fa 
fauix  cOLipoit  les  doux  fruits 
de  la  tene,  et  fe  payoit  de 
toutes  fes  pcinc's. 

Lc  fer  deftine  aillcurs  a 
tout  detruire,  ne  paroiiToit 
employe  en  ce  lieu  qu'a  pre- 
parer-I'abondance,  et  a  taire 
iiaitre  tons  les  plaifirs. 

Les   nymphes    couronnees 
de  ficurs  danfoient  enicmble 
dans  une  prairie  fur  le  bord 
d'une  rivisre  aupres  d'un  bo 
cage. 

'  Pan  jouoit  de  la  flute,  les 
faunes  et  les  fatyres  folatres 
fautoient  dans  un  coin. 

Bacchus  y.  paroiffoit  aufii 
couronne  de  lierie,  appuye 
d'une  main  fur  fon  thyrfe,  et 
tenant  de  I'au.tre  une  vigne 
prnee  de  pampres,  et  de  plu- 
iieurs  grapes  de  raifins. 

C'ctoit  une  beaute  molle, 
avec  je  ne  fai  quoi  de  noble, 
de  paffionne,  et  dc  languif 
fant.  II  ecoit  tel  qu'il  parut 
a  la  malheureufe  Ariadne, 
iorfqu'il  la  trouva  feule,  a- 
bandonnee,  ct  abimee  dans 
la  douleur  fur  un  rivage  in- 
ponnu. 

Enfin 


] 


Ella  prejentava  Icro  un  cn-a^ 
tro^  e  a  quello  fiUeva  aggiogare 
de"  bi'.oi.  Si  vedci-a  la  tnTa 
aprirft  in  Jvlchi  cd  taglic  di  queW 
aratto;  qmmii  fi  fcorgevano  le 
'mejji  indoraie  che  ricoprivaiio  le 
fcrtili  ccmpagm. 

It  mietitore  colla  fuaface  re- 
cidevn  i  dolci  /■utti  dell.!  terra,  e 
ric'.ir.penfciva  fe  ficjjo  d''cgni  fua 
faica. 

11  ferro  dejiinaio  ahrove  a  dif- 
truggere  ogni  coja^  yion  pareva 
c.dcperp.io  quivi  fe  >ion  a  prepa- 
rare  Vahhondiuiza^  e  a  far  Jor- 
gere  ogjii  forta  di  diUito^ 

he  ninfe  ingkirlandate  di  fiori 
hallavano  i'Jiev'ie  in  unr. p^ateria 
fulla  fpcnda  d"* :in  fiumicello  accan- 
to  ad  un  hofchetto. 

Pane  fuonava  il  fau'o,  e  i 
fauni  e  li  allegri  fatirifaltavano 
in  un  altro  lata. 

Ivi fi  vediVi  pur  Baccoinco- 
ronato  d\ilera^  cppcggiando  una 
mano  fid  tirfo^  e  temndo  coW  al- 
tra  una  zile  adorfia  di  pampird  e 
di  varj  grappoi'i  J'uva. 


La  helkzza  di  lui  era  dJce 
con  an  mijlo  di  nobiltdy  di  tene- 
rezza^  e  di  langucre.  Tale  cgli 
apparve  alia  fventurala  Arianna 
quando  la  trovo  folctia,  c.bban- 
donaia^  e  fpro-ondata  nella  do- 
glia  fur^  una  fcQwfciuta  riva.^ 
Vedtvaji 


[     31 

She  prefented  them  with  a 
plough,  and  yoked  oxen  to 
it.  The  earth  was  feen  to 
open  itielf  in  furrows  under 
the  edge  of  the  plough:  then 
appeared  the  golden  har- 
vcils  that  covered  the  fertile 
plains. 

The  reaper  with  his  fcythe 
cut  down  the  fwcct  pro- 
ducts of  the  earth,  and  paid 
liimfelf  for  all  his  trouble. 

That  iron,  which  every 
where  clfe  is  deftined  to  def- 
troy  all,  feemed  only  em- 
ployed there  in  preparing 
plenty,  and  in  giving  rife  to 
all  kinds  of  plcaCurc. 

The  nymphs,  crowned 
with  flowers,  danced  toge- 
ther in  a  lawn  on  the  bor- 
ders of  a  river  by  the  fide  of 
a  grove. 

Tan  played  on  his  flute  : 
the  merry  fauns  and  fatyrs 
capered  in  a  corner. 

Bacchus  likewife  fhowed 
himfclf  there  crowned  with 
ivy,  leaning  with  one  hand 
on  his  tiiyrfus,  and  holding  j 
in  the  other  a  vine  adorned 
with  tindrels  and  with  fe- 
veral  grapes. 

His  beauty  was  of  the  foft 
kind;  but  with  I  know  not 
what  of  grandeur,  of  ten- 
dernefs,  and  of  languor.  He 
was  fuch  as  he  appeared  to 
the  unhappy  Ariadne,  when 
he  found  her  alone,  aban- 
doned, and  funk  in  grief  on 
an  unknown  fiiore. 

At 


9     3 

Ella  les  daha  el  arado^  y  li 
aquello  baciapontr  Ics  bueyes.  ^e 
veh  abrirfz  la  ticrra  enfulcos  al 
cone  del  arcdo  i  y  defpues  Jc  vei- 
an  las  doradas  miefts  que  cutriojt 
alas fertiles  cr,vpahas. 


El fgador  ccnfu  loz  cortaba 
los  dulccs  f rates  de  la  lierra,  yfe 
reccmpenfaba  Jus m'lfmos  trabajos. 

El  hierro  defiinado  en  otras 
partes  a  deilruyr  todas  cojas,  no  fi 
empleaba  alli^ftno  en  prepay ar  la 
abundancia^  y  bacer  near  icdcs 
los  placeres. 

Las  nhifas  ccro7tadas  de  fiorts 
dciVizaban  juntas  en  uu  pradoaia 
orilla  de  un  ridcbuelo  que  corna 
area  de  un  bcfoiie. 

Panfor.nha  lafiauta ;  Jcs  fan- 
r.os y  los  al'gres jatyros  j'altaban 
de  ctro  I  ado. 

Tambicn  fe  zeia  all)  u  Bacco 
ccrcnado  de  biedras,  trpoyaxdo 
una  mano  [aire  Jii  thy^'fo,  y  teni- 
endotn  la  otra  un  jarniienia  cdor- 
ncdo  de  panipanos  y  rticintuS  de 
tiba. 

La  hclleza  d'^  ede  era  dnice, 
con  i'jia  'fP.ezcla  de  noblcza^  de  ta- 
nuya,  y  de  languidez.  El  £jlaba 
como  quand'j  r^parecib  d  la  jnfilrz 
Ariadne^  dexada  fola^  abandcna- 
da^  V  cbijmada  }:el  dolor  fobre  u- 
na  defcottcc:da  orilla  de  la  m,^. 

En 


r  3 

Enfin  on  voyolt  de  toutes 
parts  un  peupie  nombreux; 
des  vieillards  qui  alloient  por- 
ter dans  les  temples  les  pre- 
mices  de  leiirs  fruits  -,  de 
jeunes  hommes  qui  reve- 
noient  vers  leurs  epoufes, 
laffes  du  travail  de  la  jour- 
nee.  Les  femmes  alloient 
au  devant  d'  eux,  menant 
par  la  main  leur  petits  en- 
fans  qu'elles  careffoicnt. 

On  voyoit  aufli  des  ber- 
gers  qui  paroiflbient  chanter, 
ct  quelques-uns  danfoient  au 
fon  du  chalumeau. 

Tout  reprefentoit  la  paix, 
I'abondance,  et  les  deiices : 
tout  paroiffoit  riant  et  hcu- 
reux. 

On  voyoit  meme  dans  les 
paturages  les  loups  ie  jouer 
au  milieu  des  moutons.  Le 
lion  et  le  tigre  ayant  quitte 
leur  ferocite,  paiilbient  avec 
les  tendres  agneaux.  Un  pe- 
tit berger  les  menoit  cnfem- 
ble  fous  la  houlette,  et  certe 
aimable  peinture  rappelloit 
tons  les  charmes  de  1'  age 
d'or. 


20       ] 

Vedevofi  JinaJmente  da  ogni 
■parte  un  pcpolo  7iumerojo :  de* 
vecchi  che  midavano  a  offrire  ne 
tempi  le  frlmizie  de  krc  jruitiy 
de  gicvani  che  fe  iie  tcrnavano 
verfo  le  loro  Jpofe,  ftancbi  dalla 
fatica  del  giorho.  Le  donne  an' 
davano  loro  incontro^  conduccndo 
con  mano  i  loro  picccli  figli^  e  ac- 
carexzandoli. 


Si  vedevavo  pure  i  pajtori,  al- 
tri  in  atto  di  cantare^  td  allri 
ballando  alfuono  delle  avene. 

Og7ii  cofa  rapprefentava  pace, 
ahhondanza^  e  d'detto:  tuita  la 
f.ena  mojiravafi  ridente  e  jelice. 

Si  vedeva  perfino  in  mezzo 
a*  pofcoli  i  lupi  fcherzare  fra 
le  p^ccrelle ;  e  il  lione  e  la  tigre 
depcjta  og7ii  fei'ocii?-,  pafiere  in- 
fiime  co'  teneri  agnelletti.  Un 
giovaneito  pajlore  li  condaceva 
tutti  infieme  a  bacchetta^  e  quejla 
gcntil  fittura  ricbiamava  le  dol- 
cczze  deir  aureofecolo  alle  mentis 


Description   du   Paffiige  cux 
Enfen,  tiree  de  'Telenia>iue. 


npELElVUQUE   entreprit 

-■'    de  defcendre  aux  enfers 

par  un  lieu  celebre  qui  n'etoit 

pas 


Descrizione  del  Varco  air 
Averno,  tratta  dal  Tele- 
maco. 

<:T'ELEMAC0  intraprefe  di 

fcendere  aW  aver7to  per  una 

Jirada  hen  nota,  e  7ion  lontana 

dal 


r  3 

Tn  fhort  one  faw  on  every 
iide  a  numerous  nation :  old 
men  who  carried  to  the  tem- 
ples the  firft  fruits;  young 
men  who  came  back  to  their 
fpoufes,  fatigued  with  the 
labour  of  the  day.  The  wo- 
men went  out  to  meet  them, 
leading  by  the  hand  and  ca- 
.refling  their  little  ones. 


One  faw  likewife  flicpherds 
an  the  acl  of  fmgmg,  and 
Ibme  of  them  dancincr  at  the 

o 

found  of  the  reed. 

Every  thing  fliowed  the 
image  of  peace,  plenty,  and 
pleafure;  every  object  fmil- 
ed  and  looked  happy. 

One  even  faw  alone:  the 
meads  the  wolves  play  amidft 
the  flieep.  The  lion  and  ty- 
ger,  having  forgot  their  fe- 
rocity, appeared  amidft  the 
tender  lambs.  A  little  fliep- 
hcrd  led  them  all  along  with 
-his  wand;  and  this  lovely 
piclure  called  back  to  the 
mind  all  the  bleflings  of  the 
golden  age. 


2  I 


] 


^Description  of  the  Pajfage 
to  Hell,  from  TeUmachus.. 


^ELEMACIIUS   under- 

**■     took  to  go  down  to  hell 

through  a  famous  pnllcige  at 

no 


Enfinfeveia  de  todas  partes 
un  pueblo  niimerofo:  viejos^  que 
llevaban  a  los  tcmplos  las  primi- 
das  de  f us  f rules ;  jovenes^  que  fe 
holvtan  a  fus  efpofas^  fatigados 
del  trobajo  del  dia.  Las  muge- 
res  le  faVian  al  encueniro^  llevando 
par  la  mono  y  acariciando  a  fus 
hijos. 


Se  vetajt  tanihien  pafiores  que 
cant c,  ban  y  baylaban  al  fon  dejus 
fl  aulas. 

Todo  reprcfentaba  la  paz,  la 
abundaticiay  y  las  dclicias. 


Se  'vuan  hafia  en  medio  de  las 
ovej'as  los  Icbrs  que  faltaban  y  fe 
alegraban  con  ellas ;  y  el  (eon  y  el 
tlgre^  olvidadcs  de  fu  fercci'dad, 
pacerfe  juntos  con  los  innocentes 
corderil'os.  Un  zagal  paflor  los 
condima  lodos  baxo  fu  direccion^ 
y  efia  amahle  pintura  tram  a  la 
memoria  los  placer es  de  la  edad  de 
oro. 


Descriccion  del  Paffo  a  los 
Infiernos,  facada  de  Tele- 
ma  co. 

cr'ELEMACO  emprendio  baxar 

a  los  infernos  por  un  lugar 

cclebrey  y  no   kxos  del  campo, 

T  t  llamado 


[       32 

pas  eloigne  du  camp.  On  1' 
appeiloit  Aclierontia,  a  caufe 
qu'il  y  avoit  en  ce  lieu  une 
caverne  aSTreufe,  dc  la  quelle 
on  defcendoic  fur  les  rives  de 
I'/vcheron,  par  le  quel  les 
dieux  niemes  craignoient  de 
jurer. 

La  ville  etoit  fur  un  ro- 
clier,  pofee  comme  un  nid 
fur  le  haut  d'un  arbre. 

Au  piqd  de  ce  rocher  on 
trouvoit  la  caverne,  de  la 
quelle  les  timides  mortels  n' 
ofoient  approcher. 

Les  bergers  avolent  foin  d' 
en  detourner  leurs  trou- 
peaux. 

'  La  vapeur  fouifiee  du  ma- 
rais  Stygien,  qui  s'  exaloit 
fans  ceffe  par  cetre  ouver- 
ture,  empefloit  I'air.  Touc 
autour  il  ne  croiffoit  ni  her- 
bes  ni  fieurs.  On  n'y  fen- 
toit  jamais  les  doux  Zephirs, 
ni  les  graces  naiflantes  du 
printems,  ni  les  riches  dons 
de  i'auiomne. 


La  terrearide  y  languifloit. 
On  y  voyoit  feuiement  quel- 
qucs  arbuftes  depouilics,  et 
quelques  cypres  iuncftes. 

Au  loin,  meme  tout  a  1' 
cntour,  Ceres  rcfufoic  aux 
laboureurs  fcs  moiffons  do- 
recs.  Bacchus  fembloit  en- 
vain  y  promettre  fcs  doux 
fruits  :  les  grapes  de  railin 
fe  defl'echoient  au  lieu  de 
meurir. 

Z  Les 


'■  ] 

dal  campOyche ft  chiamava  Ache- 
ronzia^  perche  quivi  era  una  ca- 
verna  orrenda^  attraverfo  la 
quale  s'andava  ju'le  Jpondc  di 
quello  Acberonte^  per  cui  liJi'^JJi 
numi  non  s^ardivano  giurare. 


La  cittafijinva  in  punt  a  tad 
uno  jcoglio^  pcjta  come  un  nido 
juir  alto  d'un  olbero. 

A  pie^  di  quello  fccglio  era  la 
cpscerna^  a  cui  i  timidi  mortali 
non  ofavano  avvicinarji. 

I pajlori  avivano  cura  di  al- 
lontanarne  le  Icro  gregge. 

I  vapori  pregni  di  zclfo  del- 
la  paliide  St:gia^  cht  inccjjcnte- 
mtnte  efalavano  da  qudla  huca, 
tnfettavano  faria.  Non  vi  ere- 
fcevo.no  intorno  erbe^  nefiori.  Mai 
non  Jpiravano  quivi  i  ddci  Zefi- 
retti^  mai  non  vi  ft  vedevano  le 
bellezze  della  primavcra^  r.c  mai 
k  ricchczze  dcu   aulumiQ. 


Lcnguiva  I' an  da  terra;  e  folo 
viji.  fiorgevano  pochi  efecchi  ar- 
bujii,  e  quale  be  funcjlo  ciprejfo. 


Amhe  a  molt  a  difianza^  e  tut- 
to  intorno^  Ccrere  ricufava  lefue 
auree  mfjfiagli  agricohori,  e  Bac- 
co  parevaptoniettere  invano  ifuoi 
dole:  frutti^  che  i  grappoli  d'liva 
feccavaitQ  invece  di  maturare. 


[     3 

no  great  diftance  from  the 
camp.  It  was  called  Ache- 
rontia,  becaufe  of  a  frightful 
cavern  tliere,  through  which 
was  the  defcent  to  the  fliores 
of  that  Acheron,  by  whom 
the  Gods  themfelves  are  a- 
fraid  to  fvvear. 

The  town  flood  on  a  rock, 
like  a  ncft  placed  on  the  top 
of  a  tree. 

At  the  foot  of  that  rock 
there  was  the  cavern,  which 
timid  mortals  dared  not  to 
approach. 

shepherds  took  care  to 
keep  their  flocks  from  it. 

The  fulphureous  vapour 
of  the  Stygian  morafs,  which 
exhaled  inceffantly  from  that 
aperture,  poifoned  the  air. 
Neither  grafs,  nor  flowers, 
could  giow  round  it.  Ne- 
ver did  the  foft  Zephyrs  (how 
themfelves  there,  nor  the 
new  graces  of  the  fpritig, 
nor  the  rich  gifts  of  the  au- 
tumn. 

There  the  barren  earth 
looked  languifhing,  only 
fome  naked  ihrubs  were  there 
fcen,  together  with  fome 
difmal  cy  pre  ties . 

All  around  to  a  great  way, 
Ceres  denied  her  golden 
mefles  to  the  hufbandmen  •, 
and  Bacchus  feemed  to  pro 
mifc  in  vain  his  fweet  fruits, 
as  the  grapes  dried  inftead  of 
ripening. 

The 


«3  ] 
llamndo  Acheronziay  a  caufa  que 
havta  en  aquH  fiiio  una  caberna 
horrenda^  par  donde  fe  baxaba  a. 
las  orillas  del  Acheronte^  por  el 
qual  I  OS  mifmos  diofes  no  Jc  airC'^ 
vian  a  jurar. 


ha  ciudad  eficbafobre  una  pC" 
fla,  a  la  mamra  que  un  nido  fo- 
bre  lo  alto  de  un  ai'vol. 

Al  pie  de  a^^uella  pena  ejlaba 
la  caberna^  a  la  qual  los  timidos 
mortales  no  fe  atrevtan  acercar, 

Los  pafiores  tentan  cuydado  de 
alexar  de  all}  Jus ganadcs. 

Los  vaporesfulfureos  de  la  la" 
guna  Stygia,  que  fiempre  exola- 
ban  de  aqnella  hendidura,  infef" 
taban  al  aire.  Jamas  le  creciart 
al  redidor  yervas  ni  fores  ;  ja- 
mas fop' ab  an  all}  los  dukes  Zffi- 
ros ;  jamas  fe  vnan  las  bellezas 
de  la  primavera^  ?n  las  riquezas 
del  oioao. 


La  arida  tierra  ejlaba  coma 
languente\  y  no  fe  veian^  Jino  po- 
cos  y  defnudos  arholillos^  y  algu- 
nos  funejlos  cyprefes. 

Aun  a  lo  Icxos  y  al  rededdr, 
ncgaba  Ceres  jus  dcradas  miefcs  a 
Igs  labradorcs^  y  Bacco  parecia 
prcmcter  en  "Jano  fus  dukes  fru" 
tos^  porque  Ics  racimos  mas  bien 
fe  fecaban  que  llegaban  d  madu- 
lar. 

Las 

T  t2 


f    324   ] 


Les  Nayades  trifles  ne  fai- 
foient  point  coulerune  onde 
pure.  Leurs  flots  etoient 
toujours  amers  et  troubles. 

Les  oifeaux  ne  chantoient 
jamais  dans  cette  terre  herif- 
fce  de  ronces  et  d'epines,  et 
n'y  trouvoient  aucun  bo- 
cage  pour  fe  retirer:  ils  al- 
loient  chanter  leurs  amours 
fous  un  ciel  plus  doux. 

La  on  n'cntendoit  que  le 
croafl'ement  des  corbeaux,  et 
la  vuix  lu'Tubre  des  Iiiboux. 

L'herbe  meme  y  etoit  a- 
mere,  et  les  troupeaux  qui  la 
pailToient  ne  fentoient  point 
la  douce  joye  qui  les  fait  bon- 
dir. 

Le  taureau  fuyoit  la  ge- 
liiffe,  et  le  berger  tout  abatu 
oublioit  fa  muferte  et  fa  flute. 

De  cette  cav^rne  fortoit  de 
tems  en  terns  une  fumce  noire 
et  epailTe,  qui  faifoit  une  ef- 
pece  de  niiit  au  milieu  du 
jour. 

Les  peuples  voifins  fedou- 
blnient  alors  leurs  facrifices 
pour  appaifer  les  divinitcs 
infernales  :  mais  fouvent  les 
liommes  a  la  fleur  de  leur 
age,  et  de-s  leur  plus  tendre 
jeur.efTe,  etoient  I'es  feules 
victimes  que  ces  divinites 
cruelles  prenoient  plaifir  a 
immoler  par  une  funefte  con- 
tagion. 

Ceft-la 


Le  trifte  Najtrdi  mn  lafdavartP- 
fcorrer  ivi  le  lor  acque  crijialline  ; 
ma  Vonde  loro  riujcrjano  torbide 
fempre^  edamare. 

Gli  augelletti  mai  non  go^gheg- 
giavano  -per  quella  terra  tutla~ 
fparfa  di  bro?ichi  e  di  fpine^  non 
trovandovi  bofchetlo  alcuno  onde 
rifugiarji;  e  fe  ne  andavano  a 
cant  are  i  loro  amori  fotto  unciels 
migliore. 

La  non  i'udiva  fe  von  H  cro'- 
citare  de^  ccrvi^  e  la  lugubre  vo- 
ce de'  gtifi. 

Verba  fleffa  'v'era  arnara^  eh 
gyegge  eke  la  pafcevane^  non  e- 
nmo  mojfe  da  quella  letizia  che  le 
nndejcherzevoli. 

11  tcro  sfuggiva  lagiovenca,  er 
il  mam?2cojiofo  pafore  fcordava  il 
flaulo  e  la  zamjogna. 

Di  quefta  caverna  ufciva  trat' 
to  tratto  un  nero  e  denjofumo^  che 
formava  come  una  no  He  di  be  I 
mezzogiorno. 

I  circonvicini  popoli  doppia- 
vano  allora  i  fa^rif:ci  loro  per 
placare  le  del  id  infernali:  ma  fo- 
■vente  avveniva^  che  li  uomini- 
fulfiore  dell'  eid  0  della  piu  te- 
nera  gioventii.,  erano  le  file  vit ti- 
me che  que'  numi  fpietatifi  dilet- 
tavano  d''  immolare  con  un  conta- 
gio  funeflo. 

^ivi- 


\ 


C      2 

The  forrowful  Naiads  did 
not  grant  any  pure  water  to 
the  place,  and  their  llreams 
always  ran  troubled  and  bit 
ter. 

Never  did  the  birds  chirp 
about  a  tract  of  land  that  M-as 
all  covered  with  brambles 
and  thorns,  nor  found  there 
any  grove  to  Ihehcr  them- 
felyes  in;  but  went  to  hng 
their  loves  under  a  more  fa- 
vourable fky. 

There  nothing  was  heard 
but  the  croaking  of  crows, 
and  the  melancholy  voice  of 
owls. 

Even  the  grafs  was  bitter 
there;  and  the  flocks  that 
fed  on  it,  never  felt  that 
fweet  joy  which  makes  them 
bounce. 

The  bull  avoided  the  hei- 
fer, and  the  weary  fliepherd 
forgot  his  bag  pipe  and  his 
iiute. 

From  this  cavern  came  out 
by  intervals  a  black  and 
thick  fmoke,  which  caufed 
a  kind  of  nicrht  in  the  midfl 

o 

of  the  day. 

The  neighbouring  people 
redoubled  then  their  facriti- 
ces  to  appeafe  the  internal 
deities  ;  but  ofcen  the  mod 
hopeful  youths,  and  the  moft 
tender  boys,  were  the  only 
vidims  that  the  cruel  deities 
delighted  in  deftroying  by 
means  of  a  fatal  phi  [rue. 

There 


25     ] 

Las  Nayades  triftes  nodexaban 
llegar  cUt  fus  crijinlinas  c.guas  ; 
mnsfiempre  than  turbiasy  amar- 
gas. 

Jamas  fi  oyercn  cantor  a  los 
pajarillos  en  aqudla  tierra  tcda 
herizada  de  matorrales  y  efpinasy 
no  enconirandcfe  en  eUa  arbokda 
nin^toia  para  fu  refugio -,  y  fe 
iban  a  cant ar  fus  duUes  afnorcs 
baxo  de  im  cielo  mas  benigno. 

All),  iwfe  Ota  otra  cofa,  fino  d 
graznido  de  cuervos  y  la  lugubre 

VQZ  de  los  m&chi'.elcs. 

La  mifma  yew  a  ejiaba  lima  df 
cmargura^  y  los  ganadcs  que  J» 
alimentaban  de  ella^  no  mcjiraban 
aquella  alegria  que  los  hace  gra^ 
ciofos. 

El  toro  huia  de  la  novilla^y  el 
pajior  me'iancclico  ohidaba  la 
fiaiitay  la  zampona. 

Salia  de  quando  en  quando  de 
lo  interior  de  ejia  caberna  un  bu- 
mo  negro  y  efpefo^  que  formaba 
una  ejpecie  di  nochc  en  lo  mas  da- 
ro  del  d\a. 

Los  pueblos  vccir.os  ccblaban 
fus  facrjficios  para  apaciguar  d  las 
deidadcs  infernaics\  pero  muckas 
V£zes  fitcedia^  que  los  hombres  en 
la  flor  de  fn  edad,  0  en  fu  mas 
tierna  joveniud^  erun  las  unicas 
violimas  que  aqueUos  crueles  diofes- 
gozaban  de  immolar  con  una  fu- 
nejla  pejiilencia. 

ATz 


[     3 

C'eft-la  que  Telemaque  re- 
folut  de  chercher  le  cliemin 
de  la  fombre  demeure  de  Plu- 
ton. 

Minerve  qui  vcilloit  fans 
eeffe  fur  lui,  et  qui  le  cou- 
vroit  de  fon  egide,  lui  ren- 
dit  Fluton  favorable. 

Jupiter  meme,  a  la  priere 
de  Minerve,  avoit  ordonnea 
Mercure,  qui  defcend  cha- 
que  jour  aux  enfers  pour 
livrer  a  Caron  un  certain 
nombre  de  morts,  de  dire 
au  roi  des  ombres  qu'il  laif- 
fat  entrer  le  fils  d'  UlylTe 
dans  fon  empire. 

Telemaque  fe  derobe  du 
camp  pendant  la  nuit ;  il 
marclie  a  la  clarte  de  la  lune, 
et  il  invoque  cette  puiffante 
divinite,  qui  etant  dans  le 
ciel  I'Aftre  brillant  de  la  nuit, 
et  fur  la  terre  la  challe  Diane, 
eft  aux  enfers  la  redoutable 
Hecate. 

Cette  divinite  ecouta  fa- 
vorablement  fes  voeux,  par- 
ceque  fon  coeur  etoit  pur,  et 
qu'il  etoit  conduit  par  I'a- 
mour  pieux  qu'un  ii's  doit  a 
fon  pere. 

A  peine  fut  il  aupres  de  1' 
entree  de  la  caverne,  qu'il  en- 
tendit  1'  empire  fouterrain 
mugir. 

La  terre  trembloit  fous  fes 
pas ;  le  ciel  s'arma  d'eclairs 
et  de  feux,  qui  fembloient 
tomber  fur  la  terre. 

Le  jeune  fils  d'UIyfie  ftntit 
fon    coeur  emu,  et  tout  fon 

corps 


26     ] 

^ivi  I'elemaco  ft  rifohetie  di 
cere  are  la  via  che  mena  alhujo  al- 
bergo  at  Plutone, 

Minerva  che  iticejjantemente 
vegliavafff  cjjo^  e  che  ilrico- 
pr.va  crW  egida  fua,  gli  refe  Plu- 
tone  propizio. 

Giove  medejimo,  a  i  preghi  di 
Minerva.^  avea  ordinato  a  Mer- 
curio  che  ogni  dtft  cala  all*  a- 
Vcrno per  confegnare  a  Caronte  un 
certo  niimero  di  morti^  di  dire  al 
monarca  deW  omhre^  che  lafciajfe 
entrare  ilfiglio  d'UliJfe  neljuo  im- 
pero. 

Tclemaco  s'invola  al  campo  la 
notte,  e  cammi72ando  al  lume  deU 
la  luna^  invoca  quella  pojjente  di- 
vinita,  che  eJJ'endo  in  cielo  /'  /IJlro 
lucente  della  nctte^  e  IJiana  in 
terra,  fi  nana  neW  infano  la  tre- 
mcndijftma  Ecate. 


^ejla  divinita  afcohb  henigna- 
mente  i  fuci  voti^  per  che  il  fuo 
ciiore  era  puro^  e  per  che  veniva 
condctto  da  quel  pio  affetto  che 
unfiglio  diVe  al  fuo  genitore. 

Appena  Telemaco  j'  awicinb 
alia  enlraia  della  caverna,  che 
fenti  muggire  il  fitter  anco  impero. 

La  terra  iremava  fotto  i  fuor 
piedi  j  /'/  cielo  armojft  di  Jolgori  e 
di  fuochi^  eke  parevano  cadtre 
fulla  terra. 

II  giovane  figlio  d'UliJfe  fi  fenii 
palpitars  il  cuorc^  efpargere  tutte 

le 


C    327    J 


There  it  was  that  Telema- 
chus  refolved  to  look  for  a 
way  to  the  dark  maniion  of 
Pluto. 

Minerva,  who  watched  in- 
ccffantly  over  him,  rendered 
Pluto  propitious  to  him. 

Jupiter  himfelf,  at  her  in- 
treaty,  had  ordered  Mercury, 
who  defcends  every  day  to 
hell  to  give  up  to  Charon  a 
certain  number  of  dead  men, 
to  sro  and  tell  the  kinq-  of 
the  fhades  to  let  the  Ton  of 
UlylTes  pals  freely  thro'  his 
empire. 

Teiemachus  quits  the  camp 
duiin'j:  the  ni<ihc;  Sfoes  on- 
wards  by  moon-lliine,  and 
invokes  that  powerful  deity, 
which,  being  in  heaven  the 
brilliant  After  of  the  night, 
and  the  chafte  Diana  upon 
earth,  is  the  tremendous  He- 
cate in  hell. 

The  deity  liftened  favour 
ably  to  his  prayer,  bccaufe 
his  heart  was  pure,  and  be- 
caufe  he  was  led  by  the  pious 
love  that  is  du->r  from  a  fon 
to  his  father. 

As  foon  as  he  approached 
the  entrance  of  the  cavern, 
he  heard  the  fubterranean 
empire  roar. 

The  ground  fliook  under 
his  fteps;  the  fky  armed  it- 
fclf  with  lightning  apd  fires, 
that  feemed  to  fall  all  about. 

The  young  fon  of  Ulyfl'es 
fvit   th»t  his  heart   mifgave 

him. 


AlU  telemaco  refohib  hitfcar  al 
cam'ino  que  lleva a  la  ohfcwa  cafa 
de  Pluton. 

Minerva  que  velaba  fin  cejfar 
fobre  eU  y  que  le  cubna  con  fu 
e^jdcy  le  hizo  Pluton  propizio. 

El  mif,no  Jupiter^  por  ruegos 
de  Minerva,  havta  or  den  ado  a 
Mercurio  que  baxa  a  los  infier- 
nos  cada  dia  para  librar  ii  Ca- 
ro'iite  cierio  7mmero  de  mwrtosy 
de  derir  al  rey  de  las  tinieblas 
dexajje  entrar  al  hijo  de  Ulyjfcs  en 
fu  imperio. 

Telemaco  fe  aufenta  del  campo 
durante  la  710 che^  y  caminando  al 
claro  de  la  luna^  invoca  aquella 
potenie  dcidad,  que  fiendo  en  el 
cielo  el  fjjlro  yejpiandecienls  de  la 
nnh'^ycn  tierrala  cajla  Diana, 
es  en  los  ihfi.rnos  la  ^flexible  He- 
cctes. 

Eft  a  deidad  oyb  favorable  a  los 
ruegos  de  Telemaco^  porquc  cl  era 
de  un  cor  axon  puro,  y  no  le  mo- 
vta  otra  crfafino  al  piadcfo  amor 
de  un  hijo  aciafu  padre. 

Apenas  el  ejluvo  cerca  la  intra- 

da  de  la  caherna^  oib  los  brnniidos 
del  impcrio  fublerranco. 

La  tiara  tiemblava  baxo  fus 
pies  \  el  cielo  fe  armb  de  rayos  y  de 
fuego  que  parecta  caer  a  la  tierra. 

El  j even  hijo  de  Ulyfcsjejintib 
palpitar  el  ccrazon,  y   todo  fu 

cucrpo 


corps 

fueur  glacce 
rage    le   foutint. 


[     3 
etolt  t:ouveit  d'une 
mais    Ton  cou 
_  II  leva  les 

yeux  et  les  mains  an  ciel. 
Grands  dieux,  s'ecria  t-il, 
j'accepte  ces  prcfages  que  je 
crois  heureux.  Achtvez  v6- 
tre  ouvrage.  II  dit;  et  re- 
doub  ant  fes  pas,  il  fe  pre- 
ienta  hardiment. 

Auflitot  la  fumee  epaiffcj 
qui  rendoit  Pen  tree  de  la  ca- 
verne  funefte  a  tous  ies  ani- 
maux  des  qLi'lls  en  appro- 
choient,  fe  diflipe  L'odeur 
empoifonnee  ceffa  pour  un 
pen  de  terns. 

Telemaquc  entra  feul :  car 
quel  autre  mortcl  eut  ofe  le 
iuivre? 

Deux  Cretois  qui  Tavoient 
accompagne  jufqu'a  une  cer- 
taine  diflance  de  la  caverne, 
€t  aux  quels  il  avoit  confie 
fon  deffein,  demeurerent 
-tremblans  et  ademi  morts  af- 
iez  loin  de  la  dans  un  tem- 
ple, faifant  des  vceux,  et  n' 
■^fperant  plus  de  revoir  Tele- 
maque. 

Cependant  le  lils  d'Ulyffe, 
i'epee  a  la  main,  s'enfonce 
dans  ces  tcnebres  horribles. 
Bientot  ii  apper^oit  une  foi- 
ble et  fombre  lueur,  telle  qu' 
on  la  voit  pendant  la  nuit 
fur  la  terre.  II  remarque  les 
ombres  Icgercs  qui  voltigent 
autour  de  lui.  II  les  ecarte 
-avec    fen    cpee.      Enfulte  il 

voi't 


28     ] 

k  membra  d^tin  gelato  fudore: 
pure  non  ft  perdette  di  coraggio  ; 
ma  levayido  U  occhi  e  le  mani  al 
cielo ;  fommi  dci,  efclamo,  accetto 
quejii  prefagi^  cbe  credo  felici. 
Ccrnpile  Vopra  vcjlra.  Dijje-^  t 
iiOppia?tdo  i  pajji^  s'affaccw  ardi- 
tamente  alia  huca. 


ll.denfo  fumo^  che  rendeva  V 
entrata  delta  caverna  funefia  a 
tiitti  li  animali  (he  le  s'awici' 
iiava,7iofidJrado  incontonente.  II 
puzzo  velenojo  cejjb  per  poco. 


TJemaco  ejttro  folo :  e  qtial  al- 
tro  mortale  avnbbe  cfato  dife- 
guirlo  ? 

Due  Cyeterifi  che  lo  avcvcno 
accarn'agnato  ftno  ad  una  certa 
dijlanza  dalla  caverna^  e  rt'  quali 
egli  az!eva  cofifidato  il  Jito  dijegno^ 
je  ve  rimafero  trenianti  e  femiz'i- 
%'i  ajfai  da  lunge  in  un  tempiOy 
facendo  voli^  e  nonfi  lufngande 
piu  di  riveder  Tdtm^co. 


llfiglio  d^UliJj'e  inlanto  s'innol- 
tra  ecu  la  fpada  in  piigno  fia 
queir  crribUe  biijo^  e  tcjio  fcorge 
una  dcbck  e  biuna  luce,  quale  fi 
vedela  notte  fuUa  terra.  Ojjtrva 
Vomlre  vane  che  gli  s''a--vvolgcno 
intorno^  e  le  apparta  colla  Jua 
fpada :    p:i  vede  le  trijie  rive 

dd 


\ 


[     329     ] 


Jjim,  and  all  his  body  was 
covered  with  a  frozen  fweat : 
but  he  plucked  up  a  cou- 
rage, and  raiiing  his  eyes 
and  hands  up  to  the  heavens: 
tjreat  gods,  cried  he,  I  ac- 
cept thefe  omens,  which  I 
think  happy.  Complete  your 
work.  He  faid;  and  hurry- 
ing onwards,  prefented  him- 
fcif  boldly  at  the  entrance. 

rhe  thick  fmoke  did  pre- 
fently  clear,  that  rendered 
the  entrance  into  the  cavern 
fatal  to  all  animals  that  ap- 
proached it.  The  poifoning 
ilink  ceafed  for  a  Ihort 
while. 

Tclemachus  entered  alone; 
and  what  other  mortal  would 
have  dared  to  follow  him.'' 

Two  Cretans,  who  had 
accompanied  him  to  a  cer- 
tain diftance  from  the  ca- 
vern, whom  he  had  trulled 
with  his  fcheme,  remained 
tremblinq;  and  half  dead  out 
of  the  reach  of  it,  iu  a  tem- 
y\cy  where  they  put  up  pray- 
ers, and  expected  no  more  to 
fee  Telemachus. 

Mean  while  the  fon  of 
Ulyfles,  fword  in  hand,  crof- 
fes  the  horrible  darkncfs.  A 
fliort  while  after  he  fees  a 
weak  and  mournful  light, 
fuch  as  is  feen  in  our  world 
during  the  night.  He  takes 
notice  of  the  light  ghofts 
that  wheel  about  him.  He 
keeps  them  off  with  his 
iword.     Then  he   difcovcrs 

the 


cuerpo  cuhierto  de  un  fudor  fr'io  : 
ptro  fu  valor  no  le  dexd;  puis 
levantando  los  ojos  y  las  manos  al 
cielo:  graudes  diofes^  gfi^o^  yo 
acepto  ejlos  pr ef agios,  que  creo 
Jean  felices.  Acablid  vuejlra  o- 
bra.  Dixo  ;  y  doblando  fus  paf- 
foSy  feprefentb  bizarro  al  hueco. 


El  humo  efpefo  que  hacia  fu- 
nejla  la  entrada  de  la  caberna  d 
todos  los  animahs  que  fe  le  acer- 
caban,  fe  difipb  al  tnfiante.  Ceffo 
por  un  pace  el  olor  pjttlencial. 


Telemaco  entro  folo:  y  qu\en  es 
el  otro  mortal  que  tend>  m  atre- 
vimiento  dcjeguirle? 

Dos  Creicnfes  que  le  havlan 
acorn  pan  a  do  hajia  cierta  dijian- 
cia  de  la  caberna^  d  quien  el  ha- 
v/a  confiado  fu  defignic^  quedaron 
temerojos  y  medio  mutrtos  en  un 
templo  lex  OS  y  haciendo  ruegos  y  fin 
tener  efperawza  de  ver  mas  d  Te- 
lemaco. 


Entretanto  el  hijo  de  Ulyfes  fe 
adelnnta  con  la  efpada  en  la  ma- 
no  entre  las  horribles  tinieblas^ 
y  bien  prefto  defcubre  una  debil y 
obfcura  luz,  como  fe  fuele  ver  la 
nocke  fobre  la  t terra,  Diflingue 
las  fcmbras  vacias  que  buelan  al 
rededor,  y  las  aparta  con  la  ef- 
pada :  defpues  ve  las  irijies  orii' 

las 

Uu 


L     33^     J 


volt  les  triftcs  bords  du  fleii- 
ve  marecageux,  don  t  les  eaux 
bourbeufes  et  dormaiites  ne 
font  que  t our n oyer. 

11  decouvre  fur  ce  rivage 
line  foule  innombrable  de 
morts  privets  de  la  fcpulture, 
qui  fe  prefentent  en  vain  a  1' 
impitoyable  Caron. 

Ce  dieu,  dont  la  vieillefTe 
eternelle  eft  toujours  trifte  et 
chagrine,  mais  pleine  de  vi- 
gueur,  les  menace,  les  re- 
pouffe,  et  admet  d'  abord 
dans  fa  barque  iejeune  Grec. 


Fluton  fur  fon'Trone^  Descrip- 
tion tine  du  Telewaque. 

pLUTON  etoit  fur  fon 
"*■  trone  d'ebene  :  fon  vifage 
etoit  pale  et  fevere,  fes  yeux 
creux  et  etincclans,  fon  front 
ride  et  nienacant. 

La  vue  d'un  homme  vi- 
vant  lui  etoit  odieufe,  com- 
me  la  lumiere  offenfcles  yeux 
des  animaux  qui  ont  accou- 
tnme  de  ne  forcir  de  Jeurs 
retraites  que  pendant  la  nuit. 

A  fon  cote  paroiflbit  Pro- 
ferpine,  qui  attendoit  feule 
fes  regards,  et  qui  fembloit 
un  peu  adoucir  fon  coeur. 

Elle  jou-iiToit  d'une  beaute 

toujours  nouvelle;   mais  ejle 

paroiiToit 


del  limaccicfo  Jiume^  Je  di  cut  denfe 
e  torp:d'  acque  non  fanrC  aitro 
che  Icfilamente  oggirarfi. 

Scopre  fu  quella  riva  una  fol- 
ta  innumerevole  di  morii  privi  di 
Jepoiiura,  che  fi  prefentano  in- 
darno  alio  fpietatijp.mo  Caronte. 


Slii'lfto  nume^  la  di  cui  eterna 
vecchiezza  e  fempre  t  rift  a  e  ftiz- 
zofa^  ma  plena  dt  robujlezza,  le 
mmaccia^  le  rifpinge;  e  non  am- 
mette  nella  jua  cimba  fe  non  il 
giovane  Greco. 


Plutone  in  Trono,  Descri- 
zioi-JE  tratta  dalTelcmaco. 

pLUrONEfe  ne  Jlava  Jul  fuo 
•^  trono  d'cbano^  ccn  un  vifo 
pallido  e  fc-vero^  ccn  occhi  inca- 
vatl  e  sfa-villantiy  con  una  f route 
riigoja  e  minaccevole. 

La  vifia  d'un  iiomo  vivo  gli 
riitfciva  orliofa,  e  I'ojfendeva  come 
la  luce  ojfende  li  occhi  da  quelli 
anirnali  che  non  hanno  cojiume  d^ 
iifdre  dd'  loro  covife  non  la  notie. 

Al  di  lui  lato  appariva  Pro- 
ferpina^  da  iui  wiicamcnte  niira- 
ta,  e  chefembrava  raddolcire  al- 
quant 0  il  [no  cucre. 

EJfc  pareva  fi  gcdejfe  d'una 
belkzza  rinnoveliaia  miejjante- 

mcnte\ 


[ 

the  fad  fhores  of  the  morafTy 
river,  whofe  thick  and  dor- 
mant waters  do  but  turn 
llowly  around  and  around. 

On  the  ftrand  he  perceives 
an  innumerable  croud  of  dead 
men,  that  had  not  had  the 
rites  of  burial  performed, 
who  prefent  thcnifclves  in 
vain  to  the  pitilels  Charon. 

This  orod,  whofe  eternal 
old  age  is  always  dull  and 
peevilh,  but  full  of  vigour, 
threatens  them  all,  pnllies 
them  back,  and  admits  none 
in  his  boat  but  the  Greek 
youth. 


Pluto  on  his   'Throne^    a    De- 
s  c  R I  r  T I  o  N  jro  m  Telemacbus. 

■pLUTO  fat  on  his  ebony 
•*■  throne.  His  face  was  pale 
and  fevere,  his  eyes  dccp- 
lunk  and  fiery,  his  fore  head 
wrinkled  and  threatening. 

The  fight  of  a  living  man 
proved  odious  to  him,  as  the 
light  offends  the  eyes  of  the 
animals,  that  are  ufed  not  to 
come  out  of  their  retreats 
but  during  the  night. 

On  his  lide  there  appear- 
ed Proferpina,  who  alone 
courted  his  glances,  and 
leemed  to  fweeten  a  little  his 
temper. 

She  enjoyed  a  beauty  for 
ever  ucwj  but  fhe  fecmed  to 

join 


las  del  limofo  rio,  cnycs  efpefas 
y  dormidas  aguas  no  hacen  fino 
voUear  lentamente. 


Defctibre  a  la  cr'dla  una  nm" 
chcdumbre  innumerable  de  muer- 
tos  privados  de  fcpultura^  que  fe 
prefe>itan  en  vano  at  implacable 
Caronte. 

Ejle  Dies,  ciiya  eterna  vcjez  es 
fismpi'e  trifle  y  eufsdofa,  pcro  //f- 
na  ae  vigor,  los  am:naza,  los 
atrafd,  y  no  admit e  a  bcrdo  de  fii 
lunch  a  J, n  J  aljoiien  Griego. 


Pluton  en  Trono,  Descrici- 
ON  facada  de  Telcmaco. 

n  LUTON ejiaba  fobre  fu  trono 
■*  de  ebano^  con  un  rojlropahdoy 
fever 0^  con  cjos  concabos  y  centeU 
leant  es,  con  f rente  cruel  y  amctia* 
zadora. 

La  vijla  de  un  hombre  bivo  k 
catifaba  cdio,  y  le  cftndia  como 
la  luz  ofcnde  los  ojos  de  aqudlos 
animales  que  no  acofiumbranfa' 
lir  de  [us  cuebas  hcjta  la  noche, 

Mcjlrabafcafu  ladoProferpina, 
cbjeto  unico  agradable  a  fu  vijfa, 
cbepareaa  endulzar  algiin  tanto 
fu  corazon. 

Gozaha  cfia  de  una  belleza  in- 

crfjanteniente  jenoijada  ;  mas  que 

U  u  2  havia 


[     S32     ] 


paroifToit  avoir  joint  a  fcs  gra- 
ces divines  je  ne  fai  quoi  de 
dur  et  de  cruel  de  fon  epoux. 

Au  pied  dii  trone  etoit  la 
Mort  pale  et  devorante  avec 
ia  faulx  t  ranch  ante  qu'elle 
aiguifoit  fans  ceffe. 

Autour  d'elle  voloient  les 
noirs  Soucis,  les  cruelles  De- 
fiances, les  Vengeances  tou- 
tes  degoiitantes  de  fang  et 
couvertes  de  plaies;  les  Hai- 
nes injuftes;  1' Avarice  qui  fe 
ronge  elle  meme ;  le  Uelelpoir 
qui  fe  dechire  de  fes  propres 
mains  •,  rAnibition  forccnee 
qui  renverfe  tout ;  la  Trahi- 
fon  qui  veut  fe  repaitre  de 
fang,  et  qui  ne  peut  jouir 
des  maux  qu'elle  a  fait;  I'En- 
vie  qui  verfe  fon  venin  mor- 
tel  autour  d'elle,  et  qui  fe 
tourne  en  rage  dans  Tinnpulf- 
fance  ou  elle  eft  de  nuire;  1' 
Impiete  qui  fe  creufe  elle  me- 
me un  abime  fans  fond,  oCi 
elle  fe  precipite  fans  efpe- 
rance;  les  Spectres  hideux; 
les  Fantomes  qui  rep-rifentent 
les  morts  pour  epouventer 
les  vivans;  les  Songesaffreux, 
et  leslnfomnies  aufli  cruelles 
que  les  trifles  Songes. 

Toutes  ces  images  funeftes 
cnvironnoient  le  fier  Pluton, 
et  rerapliffoicnt  le  palais  ou 
i-i  habite. 

Pa- 


mente;  ma  rhe  s^avejfe  unito  a* 
Jtioi  vezzi  celejliali  un  certo  chs 
di  duro  e  di  crtidele^  rifratto  in 
lei  dabnarito. 

A  pie*  del  trono  giaceva  la  pal- 
lida e  divoratrice  Morte,  cbefent' 
prejlava  arret ando  la  fua  fake 
taglienle. 

Volavano  a  lei  intorno  le  negre 
Cure,  le  Dijjidenze  crudeli,  le  Ven- 
dette  tutte  grondanti  difay-'gue^  e 
ricoperte  di  piaghe  ;  rOdio  in- 
giujio,  e  VA^arizia  che  rede  fe 
Jtejfa  ;  la  Difperazione  che  va 
fqiiarciandofi  con  le  fue  fieffe  ma- 
711  \  la  for  I  enn  at  a  /Imbizione  che 
arrovefcia  ogni  cofa  \  il  Tradimen- 
to  che  ft  imo'.e  pafcere  di  fangue^ 
e  che  non  puo  mai  godere  de^  malt 
che  fa  i  rinvidia  che  fparge  in- 
torno a  fe  medcfima  il  fuo  mortal 
velefiG,  e  che  s'arrabbia  perchs 
nonf  trova  forze  da  nuocere^  V 
Empietd  che  ft  fprojonda  unojler- 
tninato  abbiffo  da  f&y  e  in  effofi 
precifitafenzafperanza  -,  It  Spet- 
tri  albominevoli-j  i  Fantafmi  che 
rapprefentano  i  morti  per  after- 
rire  i  vivi ;  //'  orrib.li  Sogni^  e  le 
veglie  involoniariey  che  riefcono 
crudeli  quanto  i  Sognipiu  trifii. 


1'utte  qupfie  funejle  immagini 
clrcondavano  il  fero  Plutone^  e 
rietnpievano  la  reggia  in  cut  a- 
bit  a. 

Cor- 


[     333     1 


icin  to  her  divine  charms 
ibmewhat  of  the  hard-heart- 
ednefs  and  cruelty  of  her 
fpoufe. 

Pale  and  devourinsj  Death 
fat  on  the  footflep  of  the 
throne,  with  her  cutting 
Icythe,  which  fhe  whetted 
inceffantly. 

About  her  flew  the  black 
Cares,  the  cruel  DifHdence, 
Kevenge  all  dropping  with 
blood  and  covered  with 
wounds;  Hatred  unjuft;  felf- 
gnawingAvarice;Defpairthat 
tears  himfelf  with  his  own 
hands;  mad  Ambition  that 
overturns  every  thing;  Trea- 
fon,  that  will  feed  herfelf 
with  blood,  and  cannot  en- 
joy the  evils  fhe  has  caufed-, 
Envy,  that  pours  her  mortal 
poifon  about  herfelf,  and 
turns  raging  in  the  impofli- 
bility  fhe  feels  of  doing  mif- 
chief ;  Impiety,  that  digs  a 
bottomlefs  pit,  into  which 
fhe  precipitates  herfelf  with- 
out any  hope  left;  the  hide- 
ous Spectres  ;  the  Ghofts  that 
reprefent  the  dead  to  frighten 
the  living  ;  the  horrible 
Dreams,  and  the  Vigils  no  lefs 
cruel  than  the  fad  Dreams. 

All  thefe  fatal  images  en- 
vironed the  fierce  Pluto,  and 
filled  the  palace  that  he  in- 
habits. 

CoR- 


havm  unido  a  fits  cekjiiaks  gra- 
cias  un  no  se  que  de  duro  y  cruel^ 
dimanado  de  fu  niarido. 

EJlaba  al  pie  del  trono  la  pd'- 
I'lday  z'oraz  Muerte^que  fmnpre 
dguzabafu  tajanteguadai'ia. 


Al  rededbr  de  ella  vclahan  T^s 
negros  Cuydades^  las  crueles  Def- 
conjianzas^  y  las  l^enganzas  to- 
das  manando  fangre^  y  cubiertas 
de  llagas\  elinjujio  Odio^y  la  A' 
varicia  que  Je  roe  aft  mifma\  la 
Defperaciott  que  fe  defpedaza  con 
fiis  me/mas  mafios  -,  la  loca  Ambi- 
cwn  que  dcjlruye  to  do ;  la  Troycion 
que  quiere  aUmentarfe  defangre^y 
que  jamas  puede  gozar  de  los  tna- 
les  que  hace\  la  Embidia  que  ef- 
parze  a  fit  lado  el  mortal  vencfio, 
y  que  fe  enrauia  per  no  encontrar 
enfi  mifina  fuerzas  de  daiiar ;  la 
Impiedad  que  fefabrua  afi  mifina 
un  profunda  abifmo^  y  en  elfe  pre- 
cipita  fin  efperanza ;  los  abomi- 
nables  Efpantos  y  Fantafmas  que 
reprefent  an  los  muertos  para  ate- 
mcrizar  a  los  vivos  \  los  horri- 
bles Suenos,y  las  i?ivolmitarias 
Figilias,  que  falen  tan  crueles 
quanta  los  Suehos  mas  trijies. 


Todas  ejlas  funejlas  imagenes 
cehian  alfiero  Pluton^y  ccupabau 
todo  el  alcazar  en  aue  habit  a. 


CoR. 


[     334     1 


Parallele  e?2tre- Cork eille 
et  Racine,  par  Monfieur  de 
la  Bruyere, 

/^ORNEILLE  ne   peut  etre 
esrale    dans   les    endroits 

o 

ou  il  excelle. 

II  a  pour  lors  nn  caracljre 
original  et  inimitable:  mais 
iUell  inegal. 

Ses  premieres  tragedies 
font  feches,  languifTantes,  et 
jie  laiffoient  pas  efperer  qu'il 
dfit  enfuite  aller  li  loin  ;  com- 
fue  fes  dernieres  font  qu'on 
s'etonne  qu'il  ait  pu  tomber 
de  li  haut. 

Dans  quelqnes  lines  de  fes 
jneilleures  pieces  il  y  a  dca 
fautes  inexcufablcs  ctmtre  les 
moeurs. 

Un  ftile  dc  declamateur 
qui  arrete  I'aclion  et  la  fait 
lanojuir. 

Des  negligences  dans  les 
vers  et  dans  TexprefUon  qu' 
on  ne  peut  comprendre  en 
un  li  grand  horn  me. 

Ce  qu'il  y  a  eu  en  lui  de 
plus  eminent  c'eft  I'efprit,  qu' 
il  avoit  fublime,  au  quel  il  a 
ete  redevable  de  certains  vers 
les  plus  heureux  qu'on  ait 
jamais  lu  ailleurs,  de  la  con- 
duite  de  fon  theatre  qu'il  a 
quelquefois  hazardee  contre 
les  regies  des  anciens,  et  en- 
fin  de  fes  den olie mens ;  car 
il  ne  s'eft  pas  toujours  affu- 
jetti  au  gout  des  Grecs,  et 
a  leur  grande  fimplicite.     II 

a  aime 


CoRNELio  e  Racine  parago- 

nati    dal    Signore    de    la 
Bruyere. 


A  /  O  N   e  pojjibile  f.^guagliar 
Coruelio  qua'aac  fi  clza  alto. 


EgU  ha  allora  un  caratiere  o- 
riginale  ed  ininntabik ;  ma  egli  e 
ineguale. 

Lefue  prime  tragedie  fono  ari- 
de,  L^nguenli,  7tc  diedero  mat  fpe- 
ranza  clo'e^  p^^^^jj^  un  d)  andare 
tanto  in  sii\  e  le  ultime  ci  fanno 
maravigliare  co:pJ'  e'  potejje  fira- 
ma%2,o.re  da  tanta  altezza. 

In  alcur.e  delle  fue  migUori  o- 
pere  v^  hanno  de  falli  coniro  i 
cojtumi,  che  no7i  pojfono  fcujarji. 

Ha  lino  fiile  declamatorio  che 
arrejia  I'azicne  e  la  fa  languire. 

E"  r.egUgmte  nel  verfeggia' 
mento  e  neW  efpriraerft;  coja  da 
non  poterfi  concepire  in  un  uomo 
con  grande. 

La  fua  qualita  piii  eminentefu 
/'  intellettOy  Jublime  siy  che  lo  fa 
fcappar fuora  con  ci  verft  felicif- 
f^mi,  e  da  non  leggerfi  in  altro  pac- 
ta i  e  c.Vire  una  ccndoita  tealrale^ 
a  cuijie  talvolta  amfchiatofen- 
za  badare  allc  regcle  delli  anti- 
chi;  e  finalmente  un  modo  di  fvi- 
luppare  ifuoi  drammi  che  e  tutio 
fuOy  non  avendo  egli  fenipre  vo' 
Into  conjcrmarfi  al  guflo  de*  GrC' 
cij  e  alia  loro  fomma  femplicita  ; 


[     3 

CoRNEiLLE  /in J  R AC  I'^'z  com- 
pared by  Monftmr  la  Brujere. 


C 


ORNEILLE  is  not  to  be 
"*  equalled  wherever  he  ex- 
cells. 

He  has  there  a  character 
peculiar  and  inimitable-,  but 
he  is  n(U  equal  tliroughout. 
riis  Hrll  tragedies  are  dry, 
languid,  nor  ever  gave  hopes 
that  he  niirrht  go  fo  far  as  he 
did,  as  his  lad  make  us  won- 
der how  he  could  tali  from 
fo  hifrh. 

O 

In  fbme  of  hisbeft  dramas 
there  are  inexcufable  faults 
againft  manners. 

His  ftile  is  fomctimes  de- 
clamatory, retards  the  ac- 
tion, and  makes  it  flow. 

He  is  ne2:lis:ent  in  his  ver- 
filication  and  expreflion  to  a 
degree  that  is  quite  incom- 
prehenfible  in  fo  great  a  man. 

His  greateft  excellence  was 
his  intellect,  which  he  had 
of  a  fublime  kind  :  to  it  he 
owed  many  vcrfes,  the  hap- 
piefl:  that  ever  were  read;  he 
owed  his  noble  dramatic 
condu(ff,  upon  which  he 
fometimes  ventured  againfl 
the  rules  laid  down  by  the 
ancients,  and  his  unravelling 
of  his  plots;  with  regard  to 
which  he  would  not  always 
fubjccT:  himfelf  to  thctaftc  of 
Greece  and  to  its  great  lim- 
plicity. 


5     3 

CoRN'ELio  y  Racing  compa- 

rados,  por  el  Senor  de  la 

Bruierc. 

7^0  es  fojfihle  igualar  a  Ccr- 
I  "^  '  tielio  q^u'ando  Je  levanta  de- 
'  mafmdo. 

1       El  eritonces  Ihva  un  cara^er 
1  origjjjai  e  itiimitablc-y  mas  no  ti- 
cue  izualkiod. 

<ius  p:  :i::cras  tragedias  fon  a- 
ridas  y/m  alma  ;  y  jamas  dieron 
efperanza  que  el  pudiera  llegar  a 
tanto  c^mio  hizo ;  y  las  ultimas 
nos  caufan  admiracion  como  piido 
baxar  lanlo. 

'  En  algiiuas  de  Jus  r.iejcres  o- 
bras  Je  tncucntra?i  yet  res  contra 
las  cojlimbres,  que  no  pueden  ef- 
CKJarfe. 

Tiene  un  ejlilo  declamatorio  que 
fufpende  la  accton,  y  la  hace  Ian- 
guir. 

Es  r.egUgente  en  el  verfo  y  en 
el  modo  de  cfplicarfe;  cofa  que  no 
fe  puede  comprehoidir  en  un  horn- 
bre  tan  grande. 

Su  qua  lid  ad  mas  eminent  e  fue 
fu  cntcndimiento  que  tenia  muy 
fublnne;y  a  acuello  kafido  deudor 
de  algiincs  lerfos  que  jobran  los 
de  otro  qualquiera^  y  de  una  ccn- 
duoia  thcatral,  por  qui  en  tal-vez 
fe  ha.  arriejgado  a  alexarfe  de  las 
reglas  de  los  antiguos  •,  y  jinal- 
mente  de  un  mcdo  de  ccncatenar 
fu  drf,ma,  que  es  tcdo  fuyo^  Jin 
haver  quertdo  jamas  afujetarfe  al 
gujlo  de  los  Griegos,  nid  Juju- 
majmplicidad;  antes  por  el  con- 

trario 


[     5i*     ] 

a  aime  au  contraire  a  char-    che  anzi  gli  piacque  la  tnoItipH 


ger  la  fcene  d'  evenemens, 
dont  il  eft  prefque  toujours 
forti  avec  fucces. 

Admirable  fur  tout  par  V 
extreme  variete  et  le  peu  de 
rapport  qui  fe  trouve  pour  le 
deffein  entre  un  fi  grand 
nombre  de  poemes  qu'il  a 
compofes. 

II  femble  qu'il  y  ait  plus 
de  reffemblance  dans  ceux 
de  Racine,  et  qui  ten- 
dent  UD  peu  plus  a  une  me- 
me  chofe :  mais  Racine  eft 
egal,  foutenu,  toujours  le 
meme  par  tout,  foit  pour  le 
deffein  et  la  conduite  de  fes 
pieces,  qui  font  juftes,  regu- 
lieres,  prifes  dans  le  bon  fens 
ct  dans  la  nature;  foit  pour 
la  verfification  qui  eft  cor- 
recle,  riche  dans  fes  rimes, 
elegante,  nombreufe,  har- 
monieufe. 

Exa6l  imitateur  des  an- 
ciens,  dont  il  a  fuivi  fcrupu- 
leufement  la  nettete  et  la  fim- 
plicite  de  Taction,  a  qui  le 
grand  et  le  merveilleux  n'ont 
pas  meme  manque,  ainfi  qu' 
a  CorneJlle  ni  le  touchant  ni 
le  pathetique. 

Quelle  plus  grande  ten- 
drefle,  que  celle  qui  eft  re- 
panduedans  tout  le  Cid,dans 
Polyeucle,  et  dans  les  Ho- 
races? Quelle  grandeur  ne  fe 
remarque  point  en  Mithrida- 
te,  en  Porus,  et  en  Burihus? 

Ces 


cita  delli  eventi^  raggruppaijdoU 
a  maraviglia   bene   il  piu  ddk 

volte, 

Egli  e  fopra  tutto  fiato  ammi- 
rahile  per  la  ejtrema  varieia,  e 
per  la  dijjomiglianza  ne'  dijegni 
de'  tanli  drammi  che  ha  compojii. 


In  quelli  di  Racine  pare  vi 
Jia  piu  parent ela  ajfai^  e  che  piii 
teiidano  tulti  ad  uno  Jtejfo  fegno  : 
ma  Racine  e  uguale^  e  come  di 
get  to )  fempre  lojlejjo  in  ogni  par- 
te ^  vuoi  per,  lo  djfegno  e  per  la 
condotta  de*  fuoi  poemiy  che  fono 
giujlii  regolari,  tratti  dal  Jenfo 
comune^  e  dalla  natura;  o  vuoi 
per  lo  verjeggiare  che  c  correttOj 
bello  nelle  rime^  elegante^  bene 
accentalo^  ed  armoniofo. 


Egli  e  un  efatto  imitatore  del- 
li antichi,  e  fcrupolofo  feguace 
della  loro  nettezza  e  femplicita 
neir  azi'ne-,  ne  gli  manca  punto 
la  grandezza  e  laforza  di  dejiar 
maraviglia,  come  non  manca  a 
Cornelio  I' arte  di  toccare  il  cuore^ 
e  di  dolceinente  rattrijiare. 

Dcve  trcvarepiu  tenerezza  di 
quanta  ve  »'  e  in  tutto  il  Cidde, 
net  Poliutte^  e  negli  Orazi  ?  E 
qual  grandezza  non  fi  fcorge  in 
Mitridatey  in  ForOy  e  in  Burro  ? 

Anche 


C     337 

plicity.  He  loved  on  the 
contrary  to  load  the  aftion 
with  events,  and  has  proved 
generally  happy  in  that  prac- 
tice. 

He  is  admirable  above  all 
for  his  extreme  variety,  and 
tSe  little  refemblance  l)e- 
twecn  the  plans  of  the  many 
poems  he  has  compofcd. 


] 


It  fecms  that  the  refem- 
blance is  greater  in  Racine's 
plans,  and  that  Hiey  tend 
rriore  to  a  finoflc  end.  But 
Kacine  is  equal,  always  of  a 
piece,  always  and  every 
where  the  fame,  as  well  with 
regard  to  the  plan  and  coh- 
duct  of  his  pieces,  which  arc 
jull:,  regular,  adhering  to 
good  fenfe  and  to  nature,  as 
with  refpeft  to  his  verfifica- 
tion,  which  is  corrcd,  rich 
in  rhymes,  elegant,  nume- 
rous, harmonious. 

tie  has  been  an  exadl  imi- 
tator of  the  ancients,  to 
whom  he  has  fcrilpuloufly 
ailhered  in  point  of  cleannefs 
ahd  fimplicity  of  action.  He 
has  often  raifed  himfclf  high 
with  fentiment,  as  Corneille 
has  often  been  foft  and  pa- 
thetic. 

Where  will  you  find  more 
foftnefs  than  what  he  has 
throucrhout  his  Cid,  his  Polv- 
eutftc,  and  his  Horaces  ? 
And  where  more  greatnefs 
than  in  Mithridates,  Poms, 
and  Burrhus  ? 

Thofe 


Srario  le  agradb  la 


mtdtitud  de 
acontecimientcs^  entrct  exie?idolos 
marat'illcfamente  las  mas  lezes. 


Schre  tcdo  el  es  admif^b'e per 
la  extremavariedad^  ypor  la  di- 
verfidad  en  Ics  dibujcs  de  tantos 
drai.tas  q^ue  ha  co'Aipiieflo. 


En  Ics  de  Racino  parece  haiga 
mucba  tnas  fcwejanza,  y  que  mu- 
clro  mas  jfiirenaun  mifmo a/unto: 
pero  Racino  es  igual^  fojlenido^ 
fieYapre  el  mlfivo  en  todo,  ya  for 
el  dibujo  y  for  la  cokcatenacion  de 
fits  ohrcs  que  [on  jujlas^  arregla- 
dnSy  tcmadas  del  fentido  ccniun  y 
de  la  naturaleza\  o  yd  por  el 
"oerfificar^  que  es  ccrre^o^  hello 
en  las  limas,  eleganle,  ticn  nO' 
tado,  y  armonicfo. 


El  cs  un  cxaElo  imitador  de  los 
anligtios,  y  efc*v.pulcfo  jeguidor  de 
jii  limpieza y  JimpUcidad  en  la  ac- 
cion ;  aqiilen  jamas  fultb  lo  g  ran- 
de  y  maravillofo,  ajiz  como  d  Cor- 
nclio  no  fa'tb  ni  h penetrante,  ni 
lo  patetico. 


^ic  mayor  ternura  de  la  que 
fe  enciienlra  en  el  (id,  en  el  Po- 
liitlte^  y  en  los  Horacios  ?  ^ue 
grandeza  no  fe  ccba  de  vef  en 
ATitridatcs^  en  Pore,  y  en  Bur- 
ro? 

Ann 

X  X 


Ce  qii'il  y  a  de  plus  beau, 
de  plus  noble,  ec  de  plus  im- 
perieux  dans  la  raifon,  eft 
manie  par  ic  premier  j  et  par 

I'autre 


[  33 
Ces  pafilons  encore  favo- 
rites dcs  anciens,  que  les  tra- 
giques  aimoient  a  exciter  fur 
Ics  theatres,  ct  qu'on  nommc 
la- terreur  et  la  pi  lie  ^  ont  ete 
connues  de  ces  deux  poetes  : 
Orefte  dans  1'  Andromaque 
de  llacine,  et  Phedre  du  me- 
me  auteur,  comme  I'Oedi- 
pe  et  les  Horaces  de  Corneil- 
le  en  font  la  preiive. 

SI  cependant  il  eft  permrs 
de  faire  entr'eux  quelque 
comparifon,  et  les  marquer 
I'un  et  I'autre  par  ce  qui  e- 
clate  le  plus  ordinairement 
dans  leurs  ouvrages,  peut- 
etre  qu'on  pourroit  parlcr 
ainfi.  Corneiile  nous  afTu- 
jettit  a  fes  caracleres  et  a  fes 
idees  ;  Raciue  fe  conforme 
aux  notres. 

Celui-la  peint  lerhommes 
comme  ils  devroient  ctre;  ce- 
lui-ci  les  point  tels  qu'il  font. 

11  y  a  plus  dans  Is  premier 
de  ce  que  Ton  admire,  et  de 
ce  que  Ton  doit  meme  imiter: 
il  y  a  plus  dans  le  fecond  de 
ce  que  Ton  reconnoit  dans 
les  autres,  ou  de  ce  que  I'on 
eprouve  dans  foi-rneme. 

L'un  eleve,  etonne,  ma> 
trife,  inftruit:  I'autre  plait, 
remue,  touche,  penetre. 


JncBe  quelle  pajjioni  prediktte 
degU  antichif  e  che  i  loro  tragid 
amavano  tanto  d'ecdiare  dulls 
fcsne^  chia'mate  il  terrore,  e  la 
pieta,  fono  Jiate  conofciute  da 
qiiejii  due  poeti,  Orejie  neW  An- 
drcmaca  di  Racine^  e  la  fua  Fe- 
dra;  e  VEdipo  e  gli  Orazi  di 
Ccrneli&,  ne  fanno  prova. 


S'e  fcffe  p:ro  Ucito  far  para^ 
gone  dell*  uno  colV  altro,  e  notars' 
neW  altro  e  neW  uno  que'  fegni 
ehe  pill  comimemmte  e  piu  parti- 
colarmcnte  diJlingKono  le  op  ere  lo- 
ro^ forje  Ji  potrebbe  dire^  ch9- 
Cornelio  ne  imprime  nella  menle  f 
(not  carattcri  e  lefue  idee  •,  e  che 
Racine  Ji  piega  e  conforma  alk 
idee  ed  a'  carat teri  che  gia  abbia- 
mo  in  noi. 

SlusHo  ci  dipi;:ge  li  iwmini  come 
dovrehhon  ejjere  \  quejio  li  delinca 
come  fono. 

Nelprimo  iPe  piu  di  quant o  JI 
ammira^  anxi  di  quello  che  do- 
vremmo  vtnitar€\  e  piu  nel  fecon- 
do  di  quant 0  fappiamo  che  regna 
nel  cuore  delta  gent  e^  e  che  j cor  gia- 
mo  in  Jici  viedjird. 

Umio  falza^  tifafiupire^  fi 
padroneggia^  /'  ijlritifce;  Paltioc 
tipiace^  tifcmti^  ti  va  al  cuore , 
/'  entra  nfW  aninm. 

^o.nto  vha  di  piu  belJo^  di 
pill  nohiky  di  piii  ajfoluto  nella  ra~ 
gione^  e  Viianeggiato  daW  uno  \ 
ma  r altro  ti  tocca  le  prffioni  con 
*  mano 


[     3 

Thofe  two  favourite  paf- 
fions  of  the  ancients,  which 
their  trairic  Muie  deli2;hted 
to  excite  from  the  ftage,  and 
that  are  called  terror  and />/(>', 
were  known  to  our  two 
poets.  Oreiles  in  tlic  An- 
dromache by  Ilacicc,  and  the 
Phaedra  of  the  fame  author, 
as  well  as  the  Oedipus  and 
the  Horaces  by  Corneille,  are 
a  proof  of  what  I  fay. 

However,  if  it  was  per- 
mitted to  draw  a  comparifon 
between  them,  and  charac- 
terifc  them  by  the  mofi  com- 
mon peculiarities  obfervable 
in  their  works,  one  might 
poflibly  fliy  thus  :  Corneille 
fubjecls  us  to  his  characters 
and  his  ideas;  and  Racine 
conforms  to  our  own. 

One  paints  men  as  they 
ought  to  be;  the  other  as 
they  are. 

There  is  more  in  the  firft 
of  what  we  admire,  and  even 
of  what  we  ought  to  imitate; 
but  in  the  fecond,  there  is 
more  of  what  we  perceive  in 
others,  and  feci  in  ourfelvcs. 

Oncraifes,  aftonifhes, com- 
mands, and  inftrucls  US;  the 
other  pleafes  us,  fhakes  us, 
makes  us  feel  to  the  very 
foul. 

What  there  is  finer,  nobler, 
more  imperious  in  reafon,  is 
managed  by  the  firft-,  the  o- 
dier  touches  thcpafiions  with 

a  more 


39    3 

Aun  aqiiellas  pajficues  mas  ef- 
timadcs  de  los  antigitos.,  y  qtiefus 
traiicos  tanlo  prccuraban  exci- 
tar  en  las  jcenai^  llama  das  el  ter- 
ror^- la  piedad,  fiitron  concci- 
das  dcjlos  dos  ■  poeias.  Prueba 
de  ejlo  fon  el  Orcjle  £7i  la  Andro- 
ninca  de  Racino^  y  fu  Phcdra\ 
y  el  Oedipes  y  los  Horacics  de  Cor^ 

Kii.G. 


Si  m  ofiante  ejlo,  es  permit tido 
comparar  el  uno  con  el  otro^  y 
notar  en  anihos  aqmllas  fenalcs  que 
mas  comun  y  partlcularmente  dif- 
tinguen  jus  ohras^  quiza  fe  pu- 
diera  dccJr^  que  Cornell o  nos  im- 
prime  en  la  meute  ftis  caratleres 
y  ideas^  y  que  Racinofe  confarma 
a  las  queya  tmtmos. 


Aqtiel  nos  pinta  los  homhrcs 
iomo  dccnan  de  fer  ;  ejie  los  de- 
itnea  cauo  fon. 

En  el  primero  hay  mas  que  ad- 
mirar^  y  mas  que  devriamos  imi- 
tar :  en  el  fegundo  hay  r,ias  de 
qitanio  fahemcs  rcyna  en  el  ccra- 
zon  de  los  hcmhres^  y  que  expe- 
rimentamos  ncfotros  mifmcs. 

El  uno  te  eleva^  te  adinira^  is 
manda^  y  te  injiruye :  el  otro 
te  agrada,  te  mtie've,  te  toca  el 
corazon  y  penetra  el  alma. 

El  uno  maneja  lo  mas  hcllo^  lo 
mas  ncble^y  mas  ahfoluto  que  hay 
en  la  razon;  mas  el  otro  te  toca 

X  X  2 


[     340     ] 
i'autre  ce  qu'il  y  a  de  plus    mano  dilicata  ncn  ineno  che  lu-> 


flattcur  ct  de  plus  delicat  dans 
la  paflion. 

Ce  font  dans  celui-la  des 
inaximes,  des  regies,  des  pre- 
ceptes;  ct  dans  celui-ci  du 
gout  et  des  {entimens. 

L'on  eft  plus  occupe  au 
pieces  de  Corneille;  Ton  eft 
plus  ebranle  et  plus  attendri 
a  celles  de  Racine. 

Corneille  eft  plus  moral : 
Racine  eft:  plus  naturel. 

II  iemble  que  I'un  imlte 
Sophocle,  et  que  I'autre  doit 
Q  liuripide. 


Po'cirait  d'un  Pe'dant,  tire  de 
La  Brnyere. 

L  y  a  des  cfprits  inferieurs 

etfubakernes,  qui  ne  fem- 
blent  faits  que  pour  etre  le 
recueil,  le  rdglftre,  bu  Ic  ma- 
gazin  de  toufes  Ics  produc- 
tions des  autres  genies. 

lis  font  plagiaires,  traduc- 
teurSj  compilateurs. 

lis  ne  penfent  point ;  il  di- 
fent  ce  que  les  bbns  auteurs 
ont  penfe  ;  et  comme  le  choix 
des  penfees  eft  ihveotion,  ils 
Tont  mauvais,  peu  julle,  et 
qui  les  determine  plutot  a 
rapporter  beaucoup  de  clio- 
fcs,  que  d'excellentes  chofes. 
^  ■    -  lis 


Jinghevcle, 

Vtino  ti  da  regole  grandif  e 
majfime  e  preceifi  important  ;  /* 
a/iro  /'  infonde  U  coiiofdmento 
del  bello  e  del  nobile.. 

I  drammi  di  Cornelio  C  empO' 
no  pit  la  tejta  \  que^  di  Racine  ti 
beano  piu  il  cuore. 

Cornelio  e  piufaggio  :  Racine 
e  piu  naturale. 

Sembra  che  Vuno  vada  dietro  I* 
crme  di  Scfccle,  e  che  Valtro  ak- 
bia  ajfai  cbbligbi  ad  Euripide. 


Ritratto  d'un  Pedante,  trat- 
to  dalLa  Bruyere. 

77'^'  hafirio  certe  menti  mincri 
■^  e  fubalterne,  che  r,on  pojono 
f-atte  per  altro  che  per  ejj'ere^  ver- 
bigrczia^  ccme  tante  cajje^  o  re* 
gijtri^  0  magc.zxmi^  da  riporvi  le 
cofe  penfate  dalle  menti  maggicri. 

Cojioro  fono  plagiari^  tradm.- 
toriy  compilatori. 

E'  non  penjano  \  ma  [anno  dire 
qudlo  che  i  grand*  ucmini  hanno 
penfato  ;  e  perche  la  fcelta  de* 
penf.eri  I  invenzione^  e*  fhanno 
cattiva,  difadatta.,  e  volt  a  in  ma- 
do^  che  pill  fono  inclinati  a  dirvi 
delle  coje  ajai,  che  tion  delle  cofs 
buone. 


[     341 


Z  more  footlang  and  delicate 
Jiand. 

One  overflows  with  ma- 
xims, with  rules,  with  pre- 
cepts ;  the  other  is  all  rine 
talle,  line  fentiments. 

Corneille's  dramas  fill  our 
minds  more ;  but  llacjne's 
go  more  to  oyr  hearts. 

Corneille  is  more  moral ; 
Kacine  is  more  natural. 

One  fecms  to  imitate  So- 
phocles, the  other  appears 
more  indebted  to  jLuripides. 


/i  Par  trail  cf  a  Pe  d  a  n  t,  from 
ha  BiUjerc. 

fT^HEllE  are  men  of  infe- 
*■  rior  and  fubaltern  minds, 
who  feem  to  have  been  form- 
ed merely  to  collecl,  regifter, 
and  ilore  up  the  productions 
of  other  minds. 

They  are  plagiaries,  tranf- 
lators,  compilers. 

They  do  not  think,  but 
only  tell  what  good  writers 
have  thought;  and  as  the 
choice  of  thinking  is  inven- 
tion, they  have  it  bad,  not 
juft,  and  inclining  them  to 
inform  you  of  many  things, 
rather  than  of  many  excel- 
Jent  things. 

They 


lai  paJfiOnes  con  mano  delicada y 
lifunjera. 

El  uno  ie  da  grandes  reglasy 
maximns^  y  preceptos  important 
tes :  el  ctro  te  infundc  el  couoci- 
mien  to  lo  hello  y  del  noble. 

Los  drammas  de  Cornslio  te 
ocupan  mas  la  menle;  losde  Ra- 
cino  te  llenan  mas  el  corazon. 

Cornelia  es  mas  moral ;  Racino 
es  mas  natural, 

Parcce  que  uno  imita  a  Sopho- 
cles, y  que  el  otro  debe  mas  d  Eu' 
ripidcs. 


Retrato  de  un  Pedante,  fa- 
cado  del  Senor  dc  la  Bruiere. 

T-JAT  alguncs  efpiriius  ir.feri- 
'^''-  orcsy  jubalurnos^  que  no  pa- 
recen  ccLos  para  otra  cofa^  que 
para  fr  depofuc^  regijlro^  o  al- 
mazc/i  de  lo  que  hern  p.njado  efpi- 
ritus  mayor  es. 

EJios  fan  plagiaries.,  traduC' 
tores,  compiladcres, 

Nada  pkrjan,  y  jolo  faben  de- 
cir  aquello  que  los  hcmhres gran- 
des ban  penjr.do  ;  v  ciniu  la  ekc- 
cion  de  penfamientcs  es  invcncion, 
ellos  la  iienen  mala^poco  arregla- 
da^  y  dc  modo  que  mas  los  inaina 
a  decir  miichas  cofas^  que  no  biie^ 
nas. 

Ellos 


lis  n'ont  riend'original,  et 
qui  foit  a  eux. 

lis  ne  favent  que  ce  qu'ils 
ont  appris,  et  ils  n'appren- 
nent  que  ce  que  tout  le  mon- 
de  veut  bien  ignorer  ;  une 
fcience  vaine,  aride,  et  de- 
nuee  d'ao-rement  et  d'utilite, 
qui  ne  tombe  point  dans  la 
converfation,  qui  eft  hors  de 
commerce,  femblable  a  une 
monnoye  qui  n'a  point  de 
cours. 

On  eft  tout  a  la  foix  eton- 
ne  de  leur  lecture,  et  ennuye 
de  leur  entretien  ou  de  leurs 
ouvrages. 

Ce  font  ceux  que  les  grands 
et  le  vulgaire  confondent  a- 
vec  les  lavans;  et  que  les 
fages  renvoyent  au  pedan- 
tilme. 


Autre  Port  R  AIT  iTun  autre  Pe- 
dant^ tire  de  La  Bruycre. 

ERMAGORAS  ne  fait 
pas  qui  eft  roi  de  Hon- 
grie:  il  s'etonne  d'entendre 
faire  mention  du  roi  de  Bo- 
heme. 

Ne  luiparlez  pas  desguer- 
res  de  Flandres  et  de  ITol- 
lande;  difpenfezle  du  moins 
de  vous  repondre :  il  confond 
Je§  tems,  il  ignore  quand  el- 
ks 


^  ] 

Non  hanno  nulla  d^originaky 
nulla  di  propio. 

Non  fanno  fe  non  quello  che 
hanno  imparato,  e  non  jinparano 
fs  non  quello  che  tutti  vogliono 
non  fa  pi  re;  vale  a  dire^  una[cien>- 
zaccia  vana,  fecca^  priva  d'ogni 
dolcezzn^  inutile,  che  non  ft  ufa 
nel  converfare  e  net  tr  at  tar  fami- 
liar e  delle  gent  J ;  coftcche  ft  po- 
trebhe  affcmigliare  alia  moneia  eke 
non  ha  corfo. 


*Ti  fanno  flupire  a  tin  tratti 
colle  tante  cofe  che  banno  lettCy  e 
ti  feccano  col  loro  ragionare  e  con 
li  fritti  loro. 

I grandi  e  il  volgo  hanno  cof- 
tcro  per  gente  dolt  a  daweroy  ma 
que'  che  veramente  fanno,  li  cofi' 
fiderano  ccme  poveri  pedanti.  |F 


Altro  RiTRATTO  d'un  altrc^ 
Pedante,  tratto  dallo  ftellb 
La  Bruyere. 

'PRMAGOR  Anon  fa  chifia  re 
•'—^  d'Ungheria,  efi  innraviglia 
di  fenttr  ncwJnare  ilredi  toemia. 


Non  gli  fate  motto  detle guerre 
di  hiandra  e  d'Ollanda,  o  efnne- 
telo  ahneno  dal  rifpondervi^  che 
egli  conjcnde  i  tempi ^  e  ignorq 

come 


[     343 

They  I'.ave  no  originality, 
no  peculiarity. 

They  know  nothing  more 
than  what  they  have  learnt; 
and  learn  nothing  but  what 
the  world  has  agreed  to  be 
ignorant  of;  a  vain  and  dry 
fciencc,  which  is  neither  a- 
greeable  nor  ufeful;  which 
is  improper  for  convcrfation-, 
which  is  unfit  for  the  com- 
mon intcrcourfe  between 
men,  and  rcfembling  money 
that  is  no  longer  current. 

AVe  are  at  once  aftoniflied 
at  their  vail  reading,  and  fa- 
tigued by  their  converfe  and 
by  their  works. 

Thefe  people  arc  miftaken 
for  eminent  fcholars  both  by 


the  great  and  the  vulgar  :but 
the  wife  look  upon  them  as 
pedants. 


Another  Po  rt  rw\  i t   of  another 
Pedant ^  from  La  Bntyetc, 


TJERMAGORAS  knows 
•■■  ^  not  who  is  king  of  Hun- 
gary, and  is  allonifhed  to 
hear  the  kiiK^  of  Bohemia 
mentioned. 

bpeak  not  to  him  of  the 
wars  in  Flanders  and  Hol- 
land. Excufe  him  at  leail 
from  anfwering  you  about 
them.  He  miftakcs  the  times, 

and 


3 

Ellas  nv  tUiien  7ima  criginaf, 
nada  que  fca  prcp'io. 

Ellos  no  j&henfino  lo  que  ban 
aprefjdido,  y  no  aprenden  f,no 
quanta  tcdos  quicren  igncrur;  es 
dear,  una  faencia  vacia,  feca^ 
privada  de  toda  didzura  e  inulily 
que  no  fe  ufa  ni  para  converjar^ 
r,i  para  tratar  familiarmente 
homhres  con  hombres ;  de  modo 
que  fe  pifdiera  canparar  a  la 
incneda  que  no  corre. 


Te  hacen  admirar  a  las  vezes 
de  fu  le^iura,  y  canfan  defpuh 
con  fu  razonar^fus  efcritos. 


Lcs  grandts  y  el  vulgo  ccnfun- 
den  a  ejtos  con  los  homhres  do£ios ; 
mas  aquellos  que  fon  '■cerdadera- 
menie  doEioSy  los  confidiran  per 
tinos  pohrcs  pedant  es. 


Otro  Retrato  de  otro  Pe- 
dante,  facado  del  mifmo 
Bruiere. 

'ERMAGORASnofahequkn 
fa  reyde  Hungria,  y  fe  ad- 
mira  de  oir  nomhrar  el  rty  de  Bo- 
hernia. 

No  le  hahUis  de  las  guerras  ds 
Flandes  y  de  Olanda^  o  alomenos 
difperif-dle  che  cs  refponda^  por- 
que  cl  confunde  los  tiempos^    H 

ignora 


t     344    ] 


les  ont  commence,  quand 
elles  ont  fini. 

Combats,  fieges,  tout  lui 
eft  nouveaii. 

Mais  il  eft  inftruit  de  la 
guerre  des  geans  ;  il  en  ra- 
conte  les  progres  et  les  moin- 
dre  details:  rien  ne  lui  6- 
chape. 

II  debrouille  de  meme  V 
horrible  cahos  des  deux  em- 
pires, le  Babylonien  et  I'Af- 
lyrien:  il  connoit  a  fond  les 
Egyptiens  et  leurs  dynafties. 

11  n'a  jamais  vu  Verfailles, 
il  ne  le  verra  point:  il  a  pref- 
que  vu  la  tour  de  Babel :  il 
en  compte  les  degrez,  il  fait 
combien  d'  architectes  ont 
prelide  a  cet  ouvrage ;  il  fait 
le  nom  des  architefles. 

Dirai  je  qu'il  croit  Henri 
Quattre  fils  d'  Henri  I'rois  ? 
II  neglige  du  moins  de  rien 
connoitre  aux  maifons  de 
France,  d'  Autrlche,  de  Ba- 
viere.  Quelle  minuties,  dit 
il,  pendant  qu'il  recite  de 
memoire  toute  une  lifte  des 
rois  des  Medes,  ou  de  Baby- 
lone,  et  que  les  noms  d'A- 
pronal,  d'  Herigebal,  de  No- 
efnemordach,  de  Mardokem- 
pad  lui  font  aufii  famiiiers, 
qu*a  nous  ceux  de  Valois  et 
de  Bourbon. 

II  demande  fi  I'empereur 

a   jamais    ete    marie :    mais 

perfonne    ne  lui    apprendra 

2  que 


come  quelle  guerre  comlnciarbnoi 
e  quando  jinircno. 

Battaglie^  ajfedi^  tutte  cofe 
■per  hit  move. 

Ma  e^  fa  appuntino  la  guerrd 
de^  gigantic  e  ne  narra  il  progref- 
foei  c aft  pill  mihuii,  fenzapre^ 
terir'e  un  accd. 

Egli  rifchiara  Vorribile  caos 
deW  impero  Babilonico  e  dell* 
Affro,  e  ccmfce  a  f on  do  li  Egi- 
zi  e  le  loro  dinafiie. 


Non  ha  vediiio  mat  Verfaglia, 
?te  mai  la  vedrd-,  ma  ha  quafi 
veduta  la  torre  di  Bcbelle^  n'ha 
contati  U  fcaglioni^  fa  quanti  ar- 
chitetti  fcprantefero  a  qitella  fah- 
hrica^  e  fa  i  nor,n  di  quelli  ar- 
chils'ti, 

Oferovvi  dire^  cJj'egli  crede 
Enrico  ^arto  fofjc  figliuolo  d* 
Enrico  Tnzo?  Almeno  <?'  non 
cura  fapere  la  floria  delle  cafe  di 
Francia,  d''AuJlria,  e  di  Bavierd. 
BdgateUe^  dic^  egh  ;  e  vi  fciorina 
a  mente  una  lijia  di  re  Mcdi  o 
Babilcnici^  ed  ha  super  le  dit  a  i 
h'cmi  d^/Ipronale,  di  Erigebalo^ 
di  Ncefienicrdacche^  di  Mardo- 
chir.ipadio^  come  noi  abbiamo  quel- 
li di  Valois  e  di  Borbone. 


Bomandafe  /'  intperadcre  fu 
via:  am?nogliato  j  ma  non  cccor- 

re 


t    3 
and  knows  neither  how  they 
begun,  nor  how  they  ended. 

Battles,  fieges,  all  is  a  no- 
velty to  him. 

But  he  is  well  informed  of 
the  giant's  war  5  tells  us  of 
its  progrefs,  and  moll  miiiu- 
tious  details :  nothing  ef- 
capes  him. 

He  fpreads  great  light  on 
the  horrible  chaos  both  of 
the  Babylonic  and  Allyrian 
empires  ;  knows  the  Egypti- 
ans and  their  dynaflies  to  the 
bottom. 

He  has  never  fcen  Ver- 
£iilles,  nor  will  ever  fee  it; 
but  he  has  almoil  feen  the 
Tower  of  Babel  •,  tells  how 
many  fteps  it  had ;  knows 
how  many  architecls  overfaw 
that  work ;  and  knows  the 
architects'  names. 

Shall  I  tell  you  that  he  be- 
lieves Henry  the  Fourth  to 
have  been  fon  to  Henry  the 
Third  ^  At  leaft  he  cares  not 
to  know  any  thing  about  the 
French,  Auftrian,  or  Bava 
rian  houfes.  Trifles  thefe, 
in  his  opinion,  Vv'hile  he  re- 
cites by  heart  a  lift  of  the 
Median  andBabylonian  kings, 
and  while  the  names  of  A- 
pronal,  Herigebal,  Nocfne- 
mordach,  and  Mardokcmpad 
are  as  familiar  to  him,  as 
thofc  of  Bourbon  and  Valois 
to  us. 

He  afks  whether  the  em- 
peror   has    ever    been    mar- 
ried; but  no  body  needs  ap- 
^  prile 


45     3 

igncra  quando  coincnzarcn  0  quafi" 
do  fe  concliiyercn. 

Combat cs^  fuios  \  tcdo  le  caufa 
novedad. 

Pero  elejla  inftruido  ptirJo  por 
punto  en  la giierra  deles  givantes, 
y  cucnta  los  prcgrefos  y  las  mas 
menndas  accioms  fin  dcxar  un  a- 
p'lce. 

El  defenhuehe  el  hGrrihk  chaos 
del  imperio  BabiJonico  y  del  Afy~ 
rio ;  el  conoce  a  fondo  los  Egyp- 
cios  yfus  dynojlias. 


El  jaw  as  ha  vi/lo  a  Verfalles, 
ni  jamas  lo  lera  :  r,o  ohjlante^  el 
ha  cafi  vifto  la  tcrre  de  Babel, 
hd  contado  fus  efcalcnes^  y  fabe 
Jiitiy  bien  quantcs  architcHos  di- 
rigiercn  aquclla  fabrica^  y  fabe 
hajla  los  ncnlres  de  aqiiellcs  ar^ 
chiteolcs. 

Me  atreverc  yo  a  deciros,  que 
el  cree  a  Hefirique  ^larto  por  hi- 
jo  de  Hjtrique  Tercero  ?  S  lo 
menos  el  r.o  ciiyda  fabcr  las  cafes 
de  Francia^  Auflria,  y  de  Ba- 
viera.  Vagatelas,  dite  el;  mien- 
tras  rccita  de  memDiia  una  lift  a 
de  los  reyes  Medos  y  de  Balilonia^ 
y  lu'ientras  que  Ics  noivlres  d^ 
Apronal,  dc  tlnigcbalo,  de  Noef- 
nemordaque,  y  delVhrdoquempadw 
le  f.ii  tanfa7niliares^_  come  ms  fC' 
rian  a  jicfotrcs  les  dc  Galois y  Bor^ 
bon. 


Ei  preguma  fi  cl  eniperador  ka 
f:do  jamas  cajada,  pcro  ningiino 

Yy 


[     346    ] 


qn*  Nlnus  a  eu  deux  fem- 
nics. 

On  lui  dit  que  Ic  roi  jouit 
d'une  fantc  paifaite  ;  et  il  fe 
fouvieiu  que  Thetmofis  un 
roi  d'Egypte  ctoic  valetudi- 
naire,  et  qu'il  tenoit  cctte 
eomplexion  de  fon  ayeul  Ali- 
pharmutofis. 

Que  ne  fait-il  point?  Quel- 
le chofe  lui  eft  cachee  de  la 
venerable  antiquite  ? 

II  vous  dira  que  Sem  ra- 
mis,  ou  felon  quelques-uns, 
Serimaris,  parloit  comme  Ton 
fils  Ninyas ;  qu'on  ne  les 
diftinguoit  pas  a  la  parole  ;  fi 
c'etoit  parce  que  la  mere  a- 
voit  une  voix  male  comme 
fon  fils,  ou  le  fils  une  voix 
effeminee  come  fa  mere,  qu'il 
n'ofepas  le  decider. 

II  vous  revelera  que  Nem- 
brot  etoit  gaucher,  et  Sefof- 
tris  ambidextre. 

Que  c'eft  une  erreur  de  s' 
imay-mer  qu  un  Artaxerxe  ait 
ete  appelle  Jonguemain  parce- 
que  les  bras  lui  tomboient 
jufqu'aux  gcnoux,  et  non  a 
caufe  qn'il  avoit  une  main 
plus  longue  que  I'autre  :'  et  il 
ajoute  qu'il  .y  a  des  auteiirs 
graves  qui  affirment  que  c'e- 
toit la  droite  ;  qu'il  croit  ne- 
anmoins  etre  bien  fonde  a 
foutenir  que  c'etoit  la  gauche. 

Pen 


re  gp.uno  gli  dicn,  che  Nino  s'ek- 


be  due  mogU. 


Ditegli  che  il  re  Jia  perfet  ta- 
me nte  bene^  egli  ft  rdmnienta  che 
il  re  'Tetmofid'Egitto  era  valet u- 
dinario,  debolszza  di  tomplejfione 
redata  dalfuo  nonno  AHfannutcJi, 


Che  mat  igmra  egli  ?  ^nl 
parte  della  venerabile  amichitd 
puo  celarfi  a  lui  ? 

£'  vi  dird  che  Semramide,  o 
Strimaride^  com^  altri  la  chia- 
mano^  parlava  come  il  ftio  figli& 
Ninia^  ve  dalla  voce  fi  polevano  ^ 
dijlinguere;  non  cjando  pero  de-  T 
cider e  fe  fojje  che  la  madre  avejfs 
la  voce  d'v.omo^  ofe  ilfiglio  que. la 
di  donna. 


E*  vi  dird  il  granfegreto,  che 
Nembrotte  era  mancino,  e  Sefojlri 
ambidejiro. 

Che  gli  e  un  errore  ilpenfarft 
Artaferfe  fcjje  chiamato  longima- 
no  per  che  le  mani  gli  aggtungef- 
fro  alle  ginocchia  \  mafibhene 
perche  n^aveva  una  piv,  lunga 
dell*  altra ;  anzi  foggiunge^  che 
autori  graviffvmi  officnrano  ejfere 
Jlata  la  dcfira^  comechc  egli  ere- 
da  aver  ragione  di  credere  foffe  h 
fmijira. 


Vf^' 


(     347     3 


prtie  him  that  Ninus  had 
two  wives. 

You  tell  him,  that  the 
king  enjoys  a  perfe»5t  health; 
and  he  remembers,  that 
Thetmofis  king  of  Egypt  was 
a  valetudinaiian,  and  had  in- 
herited his  bad  complexion 
from  his  grand-father  Ali- 
pharmutofis. 

Which  is  tiie  tiling  he  ig- 
norates?  What  part  of  ve- 
nerable antiquity  is  conceal- 
ed from  him  ? 

He  will  tell  you  that  Se- 
rniramis,  or  Serimaris  ac- 
cording to  fomc,  fpoke  like 
her  fon  Ninyas  :  that  one 
could  not  diftinguii3i  then', 
by  their  fpeech;  but  dares 
not  decide  whether  it  was 
the  mother  that  had  the  maf- 
culinc  voice  of  her  fon,  or 
the  fon  the  effeminate  voice 
of  his  mother. 

He  will  reveal  to  you  tliat 
Nembroth  was  left-handed, 
and  Sefoftris  ambidexter. 

That  it  is  an  error  to  ima- 
gine Artaxerxes  was  called 
long  -  handed  becaufc  his 
hands  reached  his  knees  :  it 
was  bccauie  he  had  one  hand 
longer  than  the  other :  and 
he  adds,  that  there  arc  fome 
grave  authors  who  afihm  it 
was  the  right;  but  that  he 
thinks  himlelf  well  in  titled 
to  affure,  it  was  the  left. 


Thoughts 


le  cnfehara   que  NiRO  twuo  das 
mu'zerci. 

Decidle  que  el  rey  ^oza  de  una 
perfe^a  falud ;  Hfe  acuerda  lue- 
go,  que  Thcimofis  rcy  de  Egypto 
era  'vaktiidinario,  y  que  ejia  com- 
plexion la  bav)a  heredada  de  fu 
abuelo  A  ipharmutvfis. 


Oi^/e  cffa  el  ignora  ?  !^{e  par- 
te  de  la  venerable  anliquidad^uda 
cnatlrtrjelc  'i 

El  OS  dira  que  Scmiramide,  o, 
como  crros  d/cen,  Serimaride,  ha- 
hlaba  como  fu  hijo  Nntias,  de  mo- 
do  qne  per  la  voz  no  pcdian  dif- 
tinguirje ;  pcro  no  an'cvafe  a 
dcud'irfi  fue[je  ejio  o  por  la  ma- 
dre  que  luvtejfe  voz  de  honihre,  b 
por  el  hijo  que  latuviejfe  ds  mu- 
ger. 


El  OS  dira  el  gran  fecnio,  que 
Neml/rot  era  zurdo^y  Stfofiri  am- 
hidejlro. 

y^w  es  un  error  el  pcnfcr  que 
A»  laxirfes  fuejfe  Uamado  largo  de 
mano  porquelus  rr.anos  le  legaffm 
a  las  rodtllas  ;  Jino  porque  tenia 
una  mano  mas  hienga  di  la  otra  ; 
y  anade  el,  que  au lores  gravrjfi- 
mos  afirman  que  cjla  mano  era  la 
dcrecba  ;  mas  que  no  ojlanie  el 
ere) a  que  cjtaha  tienfu-.dado  pa- 
ra dijender  que  fuejje  la  izouier- 
da. 


Yy2 


Pen- 


[     348     1 
Pense'es  fur  I* Amour  et  I' A-    Pensieri  full' Amore  e  fuir 


W///V,  t trees  de  La  Bruyere. 


L 


'  Amitie  peut  fubfifter 
entre  des  gens  de  diffe- 
rens  fexes,  excmte  meme  de 
toute  groflierete.  Une  fem- 
nie  cependant  regarde  tou- 
jours  un  homnie  comrrie  un 
homme  ;  et  rcciproquement 
un  homme  recrarde  une  rem- 
me  com  me  une  femme.  Cette 
liaifon  n'eil  ni  paffion  ni  ami- 
tic  pure :  elle  fait  une  cialTe 
a  part. 

L'amour  nait  brufquement 
fans  autre  reflexion,  par  tem- 
perament ou  parfoibieffe:  un 
trait  de  beaute  nous  fixe, 
nous  determine.  L'amitie  au 
contraire  fe  forme  peu  a  peu, 
avec  le  terns,  par  la  pratique, 
parun  longcommerce.  Com- 
bien  d'  efprit^  de  bonte  de 
coeur,  d'attacliement,  defer- 
vices,  et  de  complaifance 
dans  les  amis,  pour  faire  en 
plufieiirs  annees  bien  moins 
que  nefalt  qiielquefois  en  un 
moment  un  beau  ^yifage  ou 
line  beile  main  ?         - 


Le  tems  qui  fortifie  les  a- 
mitiez,  affoiblit  l'amour. 

Tant  que  l'amour  dure,  il 
fubfiue  de  foi-meme,  et  quel- 
quefois  par  les  chofcs  qui 
femblent  le  devoir  eteindre; 

par  ' 


Amicizia, 
Bruyere. 


tratti    dal    La 


J  '  Jmicizia  puo  darfi  Ira  due 
•'-^  per/one  di  Jejfo  diverfo,  e 
fenza  taccia  di  vizio.  Una  don- 
7ia  tuttavia  confuieia  fempre  un 
uomo  coi?:e  tm  uomQ^  e  cost  dali* 
altro  lata  Vuomo  guar  da  fempre 
una  donna  come  una  donna.  Co- 
te fi  a  fori  e  aaffetto  non  e  nt  una 
pajfone^  ne  un''  amicizia  pura  ; 
mafornia  una  claffe  da  fe. 


Uamcre  r.afce  a  mi  tralio  e 
fenz'  altra  riflejfwne^  per  tempe- 
ramento  o  per  dcbolezza.  Una 
fattezza  bella  ci  rdpifce^  ci  deter- 
mina.  L'anncizia  per  lo  conlra- 
riofi  forma  pianpiano^  col  tem- 
po^ collaprattica^  e  col  trattarfi 
un  pezzo.  ^anta  aggiujialez- 
za  dJingegno  nonfiricerca^  ebonta 
di  cuore,  e  vivezza  d'affetto,  efer- 
vigi,  e  compiacenza  fra  due  a* 
micij  onde  in  moW  annifi  faceia 
moho  meno  di  quello^  che  un  lago 
vifo  0  una  bella  memo  fanno  tai- 
V  oh  a  fare  in  un  attimo? 


11  tempo  che  rende  V amicizia 
fempre  pill  forts,  indebolifce  Va- 
more. 

Mentre  V amore  dura^fi  man- 
tiene  per  fe  fieffo,  e  talora  per 
que'  mezzi  medtfird  che  pare  do- 
vrebbcno  eftinguerlo ;  ft  mantienc. 

pdtf. 


[     349     J 


Thoughts  on  Love 
Friendjhip^  from  ha 
yere. 


Bru- 


■pRIENDSHIP  may  fubfift 
"*■  between  pcrfons  of  dif- 
ferent fexes,  even  exempt  of 
all  groffnefs.  Yet  a  woman 
always  looks  upon  a  man  as 
a  man;  and  on  the  other 
hand,  a  man  looks  on  a  wo- 
man as  a  woman.  This  fort 
of  connection  is  neither  paf- 
lion,  nor  pure  friendfliip;  but 
makes  a  clafs  of  itfelf. 

Love  comes  abruptly  and 
witliout  any  previous  re- 
flection, from  temper  or 
from  weaknefs.  One  beau- 
tiful feature  fixes  and  deter- 
minates ourafTection.  Friend- 
fhip  on  the  contrary  is  form- 
ed by  degrees,  and  requires 
time,  ufe,  and  a  long  inter- 
courfe.  Much  judgment, 
good  -  nature,  and  attach- 
ment, many  fervices,  and  a 
deal  of  gentlenefs,  are  re- 
quired to  create  fricndfhip, 
and  to  do  in  the  fpace  of  fe- 
veral  years  much  Icfs  than  is 
fometimes  done  in  an  inftant 
by  a  pretty  face  and  a  beauti- 
ful hand. 

Time  that  flrcngthens 
friendfliip  weakens  love. 

As  long  as   love  lafts,  it 
flibfills  of  itfelf,  and  fome- 
times by  the  very  means  that 
to  all   appearance   ought  to 
•'  deftroy 


PzNSAMIENTOS    fobfC    cl    A- 

mor  y  la  Amiflad,  facados 
del  Sciior  de  la  Bruiere. 


L 


A  aviijlad  pucde  fuhfjitr 
enire  dos  perfojias  de  dije- 
rente  fcxo^  yfin  tccha  de  vicio  al- 
guno.  Con  todo  ejfo^jiempre  una 
muger  covfidera  a  iin  hombre  como 
hombre^  ajsi  como  un  hombre  con- 
fidera  a  una  muger  como  mugfr. 
Ejla  confcrmidad  de  affe£los  ni  es 
fafficn,  ni  amijiad  pur  a :  fucs 
hace  una  clojje  a  parte. 


El  amor  ncxe  de  una  vez^  y 
fin  olra  ?  ejkxion^  por  tempera- 
mento  b  per  flaqueza.  Una  bella 
Jigura  r;os  arrcbata^  y  nos  dettr- 
mina.  La  amijiad  por  el  con- 
trario  Je  forma  poco  a  pc  co,  con 
tiempo^  conpratica,y  con  el  largo 
trato.  ^le  [uttleza  de  ingenio, 
que  bondad  de  corazcn^  que  rendi- 
mientos  y  fervicios,  que  compla- 
cencia  fe  rcquiere  enire  dos  ami- 
go  s^  para  poder  bacer  en  miichos 
anos  aun  menos  de  lo  que  haze  tat 
vez  en  un  momento  una  bella  cava 
0  una  bella  mano  ? 


El  tempo  che  fiempre  fortalece 
la  amijiad^  e)iflaquece  el  amor. 

Mientras  dura  el  amor^  fe 
manliene  forji  mifmo^  y  tal  vcz 
por  aqucllcs  medios  mifmos^  que 
parece  drjrhn  acabarlo  j  por  ca^ 

p'icbo^ 


[     35 

par  les  caprices,  par  les  ri- 
gueurs,  par  1'  cloignement, 
par  lajaloufie.  L'amitie  au 
contraire  a  befoin  de  fe- 
couTS:  elle  perit  faute  de 
foins,  de  confiance,  et  de 
complaifance. 

II  eft  plus  ordinaire  de  voir 
un  amour  extreme,  qu'une 
parfaite  amitie. 

L'amour  et  l'amitie  s'ex- 
cluent  I'un  I'autre. 

Celui  qui  a  eu  I'experience 
d'un  grand  amour,  neglige  1' 
amitie  i  et    celui    qui    eft   e 
puife  fur  l'amitie,  n'a  encore 
rien  fait  pour  l'amour. 


L'amour  commence  par  1' 
amour,  et  I'on  ne  fauroit  paf- 
fer  de  la  plus  forte  am.itie  qu' 
a  un  amour  foible. 

Rien  ne  refemble  mieux  a 
une  vive  amitie,  que  ccs  liai- 
fons  que  I'interet  de  notre  a- 
mour  nous  fait  cuUiver. 

L'on  n'aime  bien  qu'une 
feule  foix  :  c'eft  la  premiere. 
Les  amours  qui  fuivent  font 
icoins  involontaires. 

L'amour  qui  nait  fubite- 
ment  eft  le  plus  long  a  gue- 
rir.  L'amour  qui  croit  peu 
a  peu  et  par  degrez,  reffem- 
ble  trop  a  l'amitie  pour  etre 
une  paflion  violente. 

Ceux  quis'aiment  d'abord 
avec  la  plus  violente  paflion, 
contribuent  bientot  chacun 
de  leur  part  a  s'aimer  moins, 
et  enfuite  a  ne  s'aimer  plus. 

qui 


] 

per  for za  di  ccprkci^  d'afprezra^ 
d^  allcntai:aivento,  cd  gclofta.  U 
amicizia  pel  contrario  ha  diiopo 
d''ajuto^  efi  ftegne  per  mancanza 
d^attenzioniy  di  fiuucia,  e  di  com- 
piacenza. 

£'  cofa  pill  ajfd  comune  il've- 
dere  un  ejiremo  amore,  cbe  non 
un  amicizia  perfeita. 

V amove  e  I' amicizia  s'efdu- 
dono  runo  raltra. 

Chi  e  Jlato  violent ement e  inna" 
morale,  non  cura  troppo  Fawi- 
cizia  •,  e  chi  i  vivamente  amco, 
non  ha  amor  idea  delle  forze  d* 
araore. 


Uar^iore  cctnincia  coir  aracre ; 
ne  ftfoirebj^e  far  pnjfaggio  dall* 
amicizia  la  fiu  fcrie  che  ad  un 
mollo  dehole  amore. 

Nulla  fi  rajJomtgUa  tanto  alia 
vivijji?na  a?nicizia^  quanta  quell* 
affetio  che  niojlriamo  a  chi  puo 
gwvare  aW  amor  riojiro. 

Nonfi  ama  con  forza  grande 
fe  non  una  voltafola\  vale  a  dire^  * 
la  prima  volta.     Ogni  innamo- 
ramento  fuccejjlvo  e   meno  invo- 
lontario. 

Vainore  che  nafce  improvvifo, 
riefce  di  piii  difficile  guerigione : 
qucllo  che  fi  va  avanzando  poco 
a  poco  e  gradatamente^  saffiomi- 
glia  troppo  aW amicizia  per  ejfere 
una  paffione  violent  a. 

Slue^  che  i'o.mam  a  un  tratto 
d^un  amore  ferociffimo,  prejto  con- 
tribuifconOy    ciafcuno   dalla  fua, 
ad  amarfi  di  meno  in  mtno^  e  quin-   _ 
di  a  non  amarfi  piit  punio,    Sie  m 

Jia    ^ 


[ 


5J 


deftroy  it ;  by  caprice,  by 
haifli  treatment,  by  coldnefs, 
and  byjealouly.  Fiiendfhip 
on  the  contrary   needs  fome 

4 

alFiftance.  It  perilhes  for 
want  of  attention,  confi- 
dence, and  complairancc. 

It  is  more  common  to  fee 
an  extreme  love  than  a  per- 
fect friendship. 

Love  and  friendlhip  ex- 
clude each  other. 

He  that  has  experienced  a 
violent  love,  cares  little  for 
friendiliip  ;  and  he  who  has 
pufhed  friendiliip  as  far  as 
poffiblc,  has  Dot  yet  made 
any  approaches  towards  love. 

Love  begins  in  itfelf,  and 
it  is  not  polllble  to  pafs  from 
the  ftrongcft  frieildfhip  but 
to  a  weak  fort  of  love. 

Nothing  is  more  like 
friendfhip,  than  thofe  unions 
which  the  intereft  of  our  love 
induces  us  to  form. 

We  love  well  but  once.  It 
is  the  firft  time.  Succedive 
loves  are  lefs  involuntary. 


That  love  which  fcizes  us 
"at  once,  is  the  flowelt  in  fub- 
liding;  that  which  grows 
gradually,  looks  tao  much 
like  friendfhip  to  turn  very 
violent. 

Thofe  who  love  each  o- 
thcr  at  once  with  the  moll 
violent  paiiion,  foon  coniri- 
bute  mutually  to  love  each 
other  lefs,  and  in  a  little  time 
7  to 


] 

pricho^  por  rigor^  por  dijlartcia^ 
y  aim  per  zelos.  Por  el  con- 
trario  la  amifiad  necefsita  ayuda, 
y  je  o.caha  por  fall  a  de  atindon^ 
de  covfianza^  y  de  complacencia. 


Es  mas  facil  z-cr  un  extrenio  a* 
mor  que  una  perje^a  amtjlad. 

El  amcry  la  amijiadfe  exchtyeit 
cl  iino  al  otro. 

El  que  ka  experitiKntado  un 
I'ioleKto  amor^  mem  fprecia  la  a- 
viijladjy  el  que  es  ejlretnadaments 
ar/iigo^  aun  no  ha  experimentado 
las  maspequenasfiierzas  del  amor. 

El  amcr  ccm'un'za  per  amor^ 
y  no  fe  podfia  pafjar  de  una  ejirc-' 
cha  amijtadfino  a  un  amcrflaco, 

Nada  fe  afemeja  mas  a  una  ^u 
va  ami/fadf  que  aquellas  corre^ 
fpcndencias  que  el  inter  es  ddanor 
fios  bare  cultivar. 

Nofe  a-ma  fmrtemente  fino  una 
vez  fola,  y  efla  es  la  prirnera. 
Los  a  mores  figukntes  fon  mertos 
involunt  arias. 

El  amor  que  nace  de  rf-pent:^ 
es  mas  largo  de  fanar.  El  atn'jt 
que  crece  poco  a  poco  y  pur  gra- 
dos^  es  demafiadofemejante  a  la  cmi- 
Jl ad  para  Ikgar  a  fer  una  p<iffton 
violmta. 

Aquellos  que  fe  araati  miilua- 

mente  con  la  was  z'iolenia  pajfion, 

lien  pufio  contrihuycn  cada  una 

j  de  fu  parte  d   amarfe  metios^  y 

!  dejpu^s  a  no  amarfe  mas.     No 

If 


[     352     J 


(^i  (l*un  homme  ou  d'une 
femme  met  davantage  du 
fien  dans  cette  rupture,  il 
n'ell  pas  aife  de  decider.  Les 
femmes  accufent  les  hommes 
d*etre  volages,  et  les  hom- 
mes difent  qu'elles  font  le- 
geres. 

Quoique  delicat  que  Ton 
foit  en  amour,  on  pardonne 
plus  de  fautes  que  dans  I'a- 
mitie. 

II  eft  trifte  d'almer  fans 
line  grande  fortune,  qui  nous 
donne  les  moyens  de  com- 
bler  ce  que  Ton  aime  de  tant 
de  biens,  et  le  rendre  fi  heu- 
reux  qu'il  n'ait  plus  de  fou- 
^its  a  faire. 

II  n'y  a  pas  li  loin  de  la 
liaine  a  I'amitie,  que  de  Fan- 
tipathie.  II  femble  qu'il  eft 
moins  rare  de  pafler  de  I'an- 
tipathie  a  I'amour  qu'a  I'a- 
mitie. 

Les  froideurs  et  les  rela- 
chemens  dans  1'  amitie  ont 
leurs  caufes  :  en  amour  il  n' 
y  a  gueres  d'autre  raifon  de 
ne  s'aimer  plus,  que  de  s' 
ctre  trop  aimez. 

Le  commencement  et  le 
declin  de  I'amour  fe  fontfen- 
tir  par  I'embarras  ou  I'on.eft 
de  fe  trouver  feuls. 


P£N- 


fia  Vuomo  o  la  donna  che  s^  ahMd 
la  maggior  co'ipainquejiocafo,  non 
e  facile  decider e.  Le  donne  ac- 
cufano  li  uomini  d'  incojlanza^  e 
li  uomini  tacciafio  le  do/me  di 
voUibiliita, 


Sia  la  diUcatezza  irt  amove 
grande  qiianto  mai^  Jempre  pin 
falli  Jl perdonano  all'  atJiante,  che 
non  aW  amico. 

R  cofa  briitta  Veffere  innamo^ 
rato  Jenza  ejjer  ricco^  onde  aver 
il  modo  di  co  mare  rcggelto  deW 
amor  noftro  d,i  tanlo  bene^  e  ren- 
der lo  tanlo  felice,  cbe  ncn  gli  ri- 
mangapiii  cbe  bramars. 


Vodio  mn  c  lontano  tanto  daW 
amicizia,  quanta  lo  e  I'antipatia. 
Talvcha  accade  che  fi  pajfi  dair 
antipatia  all'  amove  anzi  che  air 
amicizia. 


Le  fredJezze  ed  i  languor!  che 
nafcono    tra  li  amici,  hanno  un 
0 ;  c    li  amanti  per  lo  piu 


mot 


cejjano  d'amarfi^  umcamenie  per- 
chc  s'amarono  un  po'  troppo, 

II  pri'tuipio  e  ilfine  d'uri  inna- 
moramcnto  fi  fanno  fcorgere  da 
una  cert  a  confufione  che  due  ftn- 
tono  ncl  tTy'varfi  a  tu  per  tu. 


P£N^ 


t    353     ] 


to  (ieafe  loving:.  Whether 
the  man  or  the  woman  be 
the  chief  caufc  of  luch  a 
rupture,  'tiy  not  eafy  to  de- 
cide. V/omen  acciife  men 
to  be  fickle,  and  men  fay 
that  women  are  chan2:eable. 

o 

Let  love  be  ever  fo  deli- 
cate, more  faults  are  par- 
doned to  the  lover  than  the 
friend. 

It  is  a  fad  thing  to  be  in 
love  without  being  very 
tich,  that  we  may  have  the 
means  of  heaping  fo  much 
good  upon  the  object  of  our 
love,  and  making  it  fo 
happy,  that  it  may  have 
nothing  to  wifli  for. 

Hatred  is  lefs  diflant  from 
friendfliip  than  antipathy. 
It  fecms  lefs  rare  to  pafs  from 
antipathy  to  love,  than  to 
friendihip. 


Coldncfs  and  languor  in 
friendfliip  have  their  caufes : 
but  love  ceafes  for  no  other 
reafon  than  that  it  was  once 
too  violent. 

We  perceive  that  love  is 
beginning  or  ending,  by  the 
baihfalnefs  we  feel  when 
meeting  face  to  face. 


Tjioughts 


fe  puede  decidlrfi  el  hsmhre  h  la 
muger  dmi  mas  caufa  a  efta  def- 
union.  Las  mugeres  acufan  a  los 
hombres  ce  inconftantcSy  y  los 
hombres  a  las  mugeres  de  ligeras. 


For  mas  ddicado  que  fea  el  a- 
mor^  fiempre  fe  dijjimulan  en  el 
las  faltas  mas  que  en  la  amijtad. 

Es  cofa  fca  el  asuar  Jin  una 
gran  riqueza^  unico  medio  de  ccl- 
iuar  el  objcto  amado  de  tanto  bien^ 
y  hacerlo  tan  feliz^  que  no  tenga 
mas  que  dejjear. 


El  odio  no  ejla  tan  Icxds  de  la 

amijlad  quayito  efia  la  antifatia* 

Parece  mas  facil  el  pajjar  de  la 

aniipaiia  al  amor  que  a  la  ami' 

Jiad. 

La  tibieza  y  el  defpcgo  que  na- 
cen  entre  Ics  amantes^  tienenfui 
cavjas ;  no  fe  ha  otro  moti- 
1)0  para  no  amarfe  maSy  que  el 
averfe  amado  demcfiado. 

El  principio  y  el  fin  del  amor 
fe  hazen  fentir  per  el  embarazo 
del  trovarfe  Jclo  ecu  fola. 


PiX* 


Z% 


■% 


C     354     ] 


Pense'es  fur  la  facon  de  fe 
cc  nduire  dans  la  fcciete  et  dans 
la  converfatiGU^  tiress  de  la 
Bf'uysre. 

/^•'EST  le  role  d'un  fot  d' 
ctre  importun.  Uri  hom- 
me  habile  fent  s'il  convient, 
ou  s'il  ennuye  :  il  fait  difpa- 
roitre  le  moment  qui  precede 
celui  ouilferoitde  trop  quel- 
que  part. 

Si  Ton  faifoit  unc  ferieufe 
attention  a  tout  ce  qui  fe  dit 
de  froid,  de  vain,  et  dii  pue- 
rile dans  les  entretiens  ordi- 
naires,  I'on  auroit  honte  de 
parler,  ou  d'ecoucer,  et  Ton 
fe  condamneroit  peut-ctre  a 
im  lilence  perpetuel,  qui  fe- 
roit  une  choi'e  pire  dans  le 
commerce  que  les  difcours 
inutiles.  11  faut  done  s'ac- 
commoder  a  tous  les  efprits ; 
permettre  Qomme  un  m.al  ne- 
CelTaire  le  recit  des  faufles 
nouvclles,  les  vaiiues  re- 
flexions  fur  le  gouvernement 
prefent,  ou  fur  I'iiiteret  des 
princes,  le  debit  d"es  beaux 
fentimens,  et  qui  reviennent 
toujours  les  memes.  II  faut 
lailfer  Aronce  parler  prover- 
be,  ec  Melinde  parler  de  foi, 
de  fes  vapeurs,  de  fcs  mi- 
graines, et  de  fes  iufomnies. 

L'efpiit  de  la  converfation 
confifte  bien  moiub'  a  mon- 
trer  bcaucoup  d'efprit,  qu'a 
en  faire  trouver  aux  autres. 
Celui  qui  fort  dc  votrc  cntre- 

ticn 


Pensieki  ful  modo  di  con- 
durfi  nel  trattare  e  nel 
converfare,  tratti  dal  la 
Bruycre. 

L  7ninchione  non  fa  Varte  di 
nou  riufcire  unportuno.  U 
nomo  di  garbd  s'aaor^e  tojlo  fe 
fa  bene  a  fare,  o  fe  ti  fecca  ;  e 
e  fa  andarfem  un  memento  prima 
di  riufcire  increfevols. 


Se  ft  rljiettefje  bene  alle  tanle 
cofe  fredde^  ijane,  e  puerili  che  f 
fciorinano  ?iel  converfar  comune, 
avremmo  vtrgogna  di  parlare  o 
d'^afcoltare^  e  ci  condanneremnm 
forfe  ad  imfiknzto  perpetuo^  che 
per  la  focieta  farehbe  ancoratina 
peggio  cofa  che  non  il  parlare  inu- 
tile. I' a  ducpo  dunque  di  ace  on' 
ciarfi  alia  porlata  di  tutte  le 
menti,  e  conjiderare  come  un  male 
neceffario  lo  Ipaccio  celle  nuove 
filfe-,  Id  r'^fleffioni  fenza fujtdnza 
fat te  ful  governo  prejcnte  o  fugl* 
inter effi  de''  prlncipi.,  e  lo  sjoggio 
dc'  fe'ritimenti  r/ijfifiati,  fmpre- 
r.iai  liftcff.  B^jo^na  fcf'rire  che 
Aronzio  fnoccioli  dc^  pro-ze>bi^  e 
che  Melinda  parti  di  f  medefima^ 
delta  fua  trijtezza^  di*  fuoi  mali 
di  capo,  e  del fuo  non  pit er  clor- 
i/iire. 


11  bel  converfare    non  tanto 
confijte  iiel    canparire  noi  Jtefft., 
q^uantoncl  far  fare  Lucna  fi/ura 
ogli  allri.     Colui    eke  ti  lafcia      n 
content 0   di  fe  fefjo  e  dtlle  fue     " 

abilitd 


r 

Thoughts  on  the  maiwcr  cj 
living  end  converfing^  from 
la  Bruyere. 


''-So     J 

Pexsawientos  fobre  el  mo- 
do  de  portal fe  en  el  trato 
y  en  la  convciT.icion,  fiica- 
dos  del  laBiuitre. 


1^0  body  but  a  blockhead 
■  proves  tedious  to  a  com- 
pany. A  man  of  tiic  world 
presently  comprehends  whe- 
ther he  ought  to  ftay  or  go  ; 
and  knows  to  a  minute  the 
time  it  is  fit  for  him  to  quit 
thofe  who  want  him  away. 

If  we  Vv-ere  fcrioufly  to 
confider  how  unintcrclling, 
frivolous,  and  puerile  we  ge- 
nerally are  in  ordinary  con- 
verfation,  wc  -would  be  a- 
fliamed  both  to  fpeak  and  to 
lirten,  and  perhaps  condemn 
ouifclvcs  to  a  perpetual  ii- 
lence;  which  would  prove 
ftill  worfe  for  fociety  than 
ufelefs  talk.  We  muft  there- 
fore fit  ourfelvcs  for  all  kinds 
of  minds,  and  permit  as  a  nc- 
cefl'ary  evil  the  telling  of  falfe 
news,  the  idle  confide- 
rations  on  the  prcfent  go- 
vernment or  the  intercft  of 
princes,  the  parade  of  high 
lentimcnts  that  are  always 
the  fame.  You  muft  fLiffer 
Arontius  to  utter  proverbs, 
and  Mclinda  tell  us  of  her 
vapours,  head-ach,  and  im- 
pofilbility  to  flecp. 

The  fpirit  of  polite  con- 
verfation  does  not  lb  much 
confifl  in  fliowing  we  have 
feme  wit,  as  in  managing  in 
fuch  a   manner  that  others 

may 


'UL  mcjadcro  no  fc.be  cl  r.:rdo 
de  no  fer  iwpcrtmw.  Un 
h.nihre  babil adci'ina  lo  que  le  to- 
ca  0  no  le  toca  hc.cer^  y  Ji-be  efpe- 
dirfe  un  momento  antes  de  fer  im- 
■poriuno. 


Si  fc  hiciera  fcria  reflexion  fo- 
Ire  t  ant  as  cofas  vnnas,  frias,  y 
puerilis,  queje  mcxclan  en  la  ecn- 
ve//rdon,  fe  tcruiria  ^-erguenza 
de  h abler  y  de  oh' ;  y  quiza  nos 
ccndenariamrs  a  unfilencio  per- 
pctuo^  que  fcrla  cofa  peor  para  el 
trato^  que  los  difcurfos  inutiles. 
Es  mencfier  pties  acomcdarf-  a  to- 
dos  los  cfpiritits^  y  permitir  co- 
ma un  mal  ncceffa^io  la  relacion 
de  niwcas  falfas,  las  riffexiones 
inutiles  fobre  el  gov: cr no  prefente 
0  fobre  el  interns  de  Ics  principes, 
el  defahogo  de  belles  fentimentcs 
ficwpre  ccfi  los  mrfncs.  Es  me- 
jujier  futrir  CU3  Aroncio  hMe  de 
proverbics^  y  Mehnda  de  fi  tnif- 
ma,  defus  ,'riflczaSy  defns  males 
de  cabcza^  y  defus  pcrvigilios. 


El  efpiritu  de  la  ccnverfacion 
no  confifie  tanto  en  hacer  nueflra 
comparfa  busna^  quanlo  en  em- 
per.arfe  que  ctrcs  la  hr.gan  bucna. 
A:}uel  que  fale  conUnto  de  fu  tra- 

Tu    2.     2  tOy 


C     3S 

tien  content  de  foi  et  de  fon 
efprit,  I'eft  de  vous  parfaite- 
ment.  Les  hommes  n'aiment 
point  a  vous  admirer;  ils 
veulent  plaire  :  ils  cherchent 
nioins  a  etre  inftruits,  et  me- 
me  rejouis,  qu'a  etre  goutez 
etapplaudis;  et  le  plaifir  le 
plus  delicat  eft  de  f^ire  ce- 
lui  d'autrui. 


Rlen  n'  efl:  moins  felon 
Dieu  et  felon  le  nionde,  que 
d'appuyer  tout  ce  que  Ton 
dit  dans  la  converfation,  juf- 
ques  aux  chofes  le  plus  indif- 
ferentes,  par  de  longs  et  de 
faftidicux  fermens.  Un  hon- 
nete  liomme  qui  dit  oui  et 
non,  merite  d'etre  cru  :  fon 
caraclere  jure  pour  lui,  don- 
ne  creance  a  fes  paroles,  et 
lui  attire  toute  forte  de  con- 
fiance. 

Celui  qui  dit  incefl'am- 
nient  qu'il  a  de  I'honncur  et 
de  la  probite,  qu'i)  ne  nuit  a 
perfonne,  qu'il  confent  que 
le  mal  qu'il  fait  aux'  autres 
lui  arrive,  et  qui  jure  pour 
le  faire  croire,  ne  fait  pas 
meme  contrefaire  I'liomme 
de  bien. 

Une  tenue  d'etats,  ou  les 
chambres  affemblees  pour 
une  affaire  tres-capitale,  n' 
offrent  aux  yeux  rien  de 
fi  grave  et  de  fi  ferieux, 
^u'une    table   de   gens   qui 

joucnt 


«  ] 

ahilith  in  piacerli,  fara  conlento 
ancke  di  te.  Gli  uomini  nonji 
dikttano  d^awmirart'i^  ma  voglio- 
no  piacerti  ;  ne  hramano  tanto  d* 
ejjere  injlrutli^  o,fe  Tuoi  rallegrati ; 
ma  putlojio  d'ejjere  approvaii 
ed  applauditi  •,  e  il  piacere  che 
dee  far  p'lU  piacere^  e  quello  cbe 
uno  procura  cigli  altri^ 


S^ofende  Bio^  e  fi  fa  fajlidio 
agli  uomini^  ptintdlaKdo  ogni  co- 
fa  che  fi  dica  converfatido^  fine 
alle  pill  fri'voky  con  de^  ripetuti 
giuramenii.  Al  si  e  al  no  d'un 
galantuomo,  cgnuno  ha  da  cre- 
dere. II  fuo  caraitere  giura  per 
lui,  fa  dar  fede  ai  fuo  dire,  e  in- 
Jonde  fiducia  in  ognuno. 


Chi  /'  informa  inceffantemenle 
del  fuo  ejfz're  uomo  dabbene,  e  del 
fuo  non  far  mai  wale  ad  alcuno  ; 
chi  fempre  s'augura  il  male  che. 
defidererebbe  fare  ad  altri,  e  che 
giura  per  che  tu  il  ere  da,  non  fa 
neppure  adoperare  la  mafchera  del 
galanluomo. 

Una  radunanza  degli  flati  del 
regno,  o  le  camere  del parlamento 
ntiualmente  fedenti  e  trattanli 
d'un  quahhe  grand'  affare,  rief- 
cono  meno  gravi  e  ferie  agli  cc chi 
nofiri  che  non  un  crocchio  di 
giuocaiori 


[     3 

may  think  they  have  fome 
themfelves.  Pie  that  quits 
you  well  picaf'ed  with  him- 
iclf  and  with  his  own  parts, 
is  perfectly  pleafed  with  you. 
Men  do  not  love  much  to  ad- 
mire ;  they  will  be  liked 
themfelves;  and  chufc  not  fo 
much  to  be  inftiucled,  or 
even  rejoiced,  as  to  be  tafted 
atid  applauded;  and  the  moll: 
delicate  pleafure  is  that  of 
contriving  the  pleafure  of  o- 
thers. 

It  is  both  irreligious  and 
fhocking  to  fupport  all  we 
fay  in  common  converfation, 
be  it  ever  fo  unintcrefting, 
as  fwearing  long  and  repeat- 
ed oaths.  An  honcil  man 
who  fays  yes  or  no,  deferves 
to  be  believed  His  charac 
ter  fwears  for  him,  gives  cre- 
dit to  Vv'hat  he  fays,  and 
makes  every  body  truil  him. 


He  who  is  inceffantly  af- 
firming that  he  is  a  man  of  ho- 
nour and  integrity,  and  wifli- 
ing  that  he  may  fuffer  all  the 
evil  lie  would  do  others,  and 
fwearing  to  make  you  be- 
lieve he  is  hncere  in  fuch  a 
wiflidqes  notmakcacunning 
ufe  of  the  mafk  of  honefty. 

A  meeting  of  the  Hates, 
or  the  houfes  aficmbled 
upon  an  affair  of  the  greatefl 
importance,  offer  nothing  fo 
grave  and  fcrious  to  our  eyes 
as  a   table,  round  which  fe- 

veral 


57    ] 

/5,  faldra  contento  afsi  ds  ft. 
Los  bombres  vo  gvjlan  caufarte 
adniiracion  :  quieren  mas  agra- 
dar:e :  eftiman  menos  el  ejiar 
infiruidcs  b  atin  alegres^  que  fer 
aprouc.dos  o  aplaudidos  ;  y  el  pla- 
cer mas  delicado  es  agradar  d 
ctros. 


Nada  hay  mas  contra  Bios 
y  contra  los  honibres,  que  apoyar 
quant 0  fe  dice  en  la  ccnverjactorit 
aun  las  palabj'as  mas  frivolas^ 
con  rcpetidos  juramentos.  Un 
hombre  de  bien^  que  due  si  b  no, 
merece  jcr  cre:do.  Su  cara^er  ju- 
ra per  ?7,  da  crcdito  d  Jus  pak' 
bras^  y  le  merece  tcda  filer le  dc 
ccnfianza. 


Aquel  que  dice  a  cada  palahra 
fer  hombre  de  honor  y  que  no  hace 
mal  a  nadie  \  que  augur  a  el  mal 
qu<i  hiziere  a  otros  le  cay  a  aji 
inifmo^  y  que  jura  par  hacerlo 
crecr^  no  fabe  ni  aun  imitar  al 
hombre  de  bien. 


La  reunicii  de  las  cor'es^  o 
unas  affamhlec.s  de  parlamentos 
juntos  para  tratar  algun  gran 
negocioy  no  cfrccen  a  los  ojos  na- 
da tan  grave  y  tan  fer io.,  como 
una  junta   de  gentes  que  jiicgan 

un 


[     3i 

jouent  un  grand  jeu  :  iine 
trifte  feverite  regne  fur  leurs 
vifage.s  :  implacables  i'  un 
pcur  I'autre,  et  irreconcili- 
ables  ennemis  pendant  que 
la  feance  dure,  ils  ne  recon- 
noiflent  plus  ni  liaifons,  ni 
alliance,  ni  naiflaiicc,  ni  dif- 
tinftions.  Le  hazard  leu', 
aveun-lc  et  farouche  divinite, 
prefide  au  ccrcle  et  y  decide 
fouverainenient.  Us  I'hono- 
rent  tous  par  un  iilence  pro- 
fond,  et  par  une  attention 
dont  ils  font  par  tout  ailleurs 
fort  incapables :  toutes  les 
paflions  comme  fufpendues 
cedent  a  une  feule:  le  cour- 
tifan  alors  n'eil  ni  doux,  ni 
fiattcur,  ni  compiaifant,  ni 
meme  devot. 


Mille  gens  fe  ruinent  au 
jeu,  et  vous  difent  froide- 
luent  qu'ils  ne  fauroient  fe 
paiTer  de  jouer.  Quelle  ex- 
cufe !  Y  a-t  il  une  paflion, 
quelque  violente  ou  hon- 
teufe  qu'elle  foit,  qui  ne  put 
tenir  ce  ineme  lan2:a2:eP  Se- 
roir-on  rccu  a  dire  qu'on  ne 
peut  fe  palTer  de  voler,  d' 
aiTalTiner,  de  fe  precipiter? 
Un  jeu  effroyable,  continuel, 
fans  retcnue,  fans  bornes;  ou 
i*on  n'a  en  vue  que  la  ruine 
totalc  defon  adverfaire,  ou  V 
on  eft  tranfporte  du  defir  du 
gain,  dcfefpfre  fur  la  perte, 
confunie  par  I'avarice,  ou  V 
on  expofe  fur  une  carte  ou  a 

7  1^ 


S     ] 

giuocclcri  che  gluccaiio  grojfa, 
eke  in! 'J-  ft  anno  ccntegnojamcnte 
jrjcrijfiriii.  Rahbiofi  funo  con- 
tra raltro,  e  ni'inici  irrecoiuilia- 
bili  mmtre  il  giuoco  diira^  non 
badano  ffii  ne  alia  previa  arnici- 
zia,  r.e  rAlaparenlela,  ue  al gra- 
do^  tie  air  importanza  d'akuno 
de'  prcfcnti.  La  fola  forie,  cieco 
e  fercce  nume,  preficde  al  Icro 
cerctid,  e  lo  re^ge  tirannefca- 
mente.  Tutii  I'cnorcim  con  un 
profondo  fiLnzio^  e  con  un*  at- 
teiizio-.e,  di  cui  fnr.bbero  incapa- 
cijjimi  in  cgn'  altro  iuogo.  'Tulte 
le  pajjloniy  tratlane  una  fola^  fe 
nejlanno  come  fojpefe.  II  corti- 
giano  perde  allora  la  dolcezza^  ft 
fccrda  di  cffere  compiacente  e  lu- 
ftngh:e)-o,  e  non  fa  neppur  pih 
finger e  divczione. 


Moltiffimi  fi  rcvir.a.no  al  giuo- 
co, e  vi  dicono  fecidnimnte  che 
non  pcffono  far  a  r,:eno  di  nongiuo- 
carc.  Che  ragionaciia!  E  quale 
e  la  paffionc^  o  vioUnta  o  vcrgo- 
giiofa,  che  non  potcffe  dirm  altre- 
tanto  ?  Ma  la  menerefte  "vci  buo- 
na  a  clH  vi  diccfe,  che  non  puo 
cftcKcrfi  dal  riibare,  daW  ffjrjfi- 
nare^  dalV  andare  in  precipizto  ? 
Un  giuoco  befiiale,  continuo^  fen- 
za  ntegnoj'cnza  lirnite  y  un  giuo- 
co in  cui  ti  proponi  }iulla  me?io 
che  d!  Jpiantar  affalio  Paiz'Crfa- 
rio ;  la  brnn.a  indiavclata  di  gua- 
d-'gnare^  il  difperarti  fc  perdi ;.  il 
Infiarti  lifirctliue  dall'  avari- 
zi.i;  I'arnjcitaic  fur  una  carta 

0  fur 


I 


[  3 
veral  gamefters  play  deep. 
A  fullcii  feverity  reigns  on 
their  faces.  Implacable  a- 
gainll  eacli  other,  and  irrc- 
concileable  foes  while  the 
fitting  lads,  every  tyc  of 
friendfliip  and  rclationfhip, 
and  a:l  regard  to  high  birth 
and  diftindion,  is  utterly 
forgot.  Chance  only,  a  blind 
and  brutal  divinuy,  pre- 
fides  over  tlie  circle,  and 
rules  it  iniperioufly.  Every 
body  there  honours  her  with 
the  greatell  filence,  and  with 
fuch  attention  as  they  would 
be  incapable  of  any  where 
eife.  Every  pallion  but  one 
is  for  the  time  fufpended. 
There  the  courtier  is  no  long- 
er foFt,  flatters  no  long^T,  is  no 
longer  complaifant,  and  even 
forgets  to  appear  devout. 

Many  people  ruin  them- 
felves  by  gaming,  and  tell 
yoj  coldly  that  they  cannot 
help  it.  What  an  excufe!  Is 
there  any  pailion,  be  it  ever 
fo  violent  and  fliameful,  that 
might  not  offer  the  hnie 
plea  ?  Would  you  be  al- 
lowed to  fay,  that  you  can- 
not help  Healing,  murther- 
ing,  undo  youvfelf  ?  A  fright- 
ful, inccflant,  and  boundlefs 
gaming,  that  tends  utterly 
to  dcftroy  your  advcrfiiry  ; 
that  makes  you  diunk  with 
cagcrnefs ;  that  makes  you 
delperate  when  yon  lofe  ; 
that  refigns  you  over  to  a- 
variccj  that  makes  you  ven- 
ture 


59     1 

tin  gran  jite^o.  Tcdos  vmejiran 
enju  rojiro  una  gran  feveriilad, 
hnplacchles  el  iino  conira  el  ctrc^ 
enemigos  irrcccnalial/lcs  mienfras 
dura  eljufgo^  no p:(nfd»\ni,a  Sa 
^nrljlad  ant-igua,  m  at  farentefcdy 
m  al  grndo  lie  difdncion  de  eada 
lino.  La  juerte  fchy  ckgo  y  fe- 
roz  niimen,  frcf.ds  a  fu  circuloy 
y  los  go-cierna  tiranicamcnte.  1'£- 
dos  k  honran  con  un  projundojir- 
kncio^  y  con  una  attencio>:^  de  que 
lodos  (jlh-Jicran  Incapacesjitto  en- 
lor.ccs.  Tod  as  Lis  pajfwncs  fen  en- 
tonces  conwfufpcnjas^  yfe  rindlna 
una  j'ola,  Entonccs  el  cor ie jam 
pitrde  la  dulzura^  je  le  ohidafir 
<igrudab!e  y  lifonjero^  y  ni  aunfe 
diuetda  de  7noJti'arfc  devoto. 


Muchos  fe  arruiuan  con  eljue- 
gc;  y  ks  Gircis  deer  friamcnte 
que  no  p:u  den  pajjar  fin  eU  ■  -^i 
jriolcral  T  qm  pajfwn,  per  mas 
vio  enta  y  vergonzofa  quefea,  n9 
pudicra  ufar  la  mifma  excufa? 
Sena  bien  oido  cl  que  dixejje  no 
pod)a  pcffar  fin  rcbar^fm  matar^ 
y  fn  precipUurfe  P  Un  j:<'~go  de- 
fcr.fr s.nc do ^  continw)^  Jin  rctm- 
ckn^  y  fin  iiniiUs  \  un  jusgo  dci- 
de  r.o  fe  defjea  otra  cejc^fuic  a  la 
ruina  total  del  ccntrario-,  la  ga- 
na  infaciablc  de  enri-^uccerfc^  la 
dcfpcracicn  fi  fe  ticrde. ;  una  ex- 
Ircma  avaricia^  donde  fe  arriefga 
fobrc  un  /laypc  h  Jcbrj    un  dado 

la 


t  36^  ] 


!a  fortune  du  de,  la  fienne 
propre,  celle  de  fa  femme  et 
de  les  enfans,  eft  ce  une  chofe 
qui  foit  permife,  ou  doi]t 
Ton-  doive  fe  palTer  ?  Ne 
faut-il  pas  quelquefois  fe 
faire  une  plus  grande  vio- 
lence lorfque  poufie  par  le 
jeu  jufques  a  une  deroute  uni- 
verfelle,  il  faut  meme  que  1' 
on  fe  pafle  d'  habits  et  de 
nourriture,  et  de  les  fournir 
a  fa  famille. 

II  y  a  quelques  rencontres 
dans  la  vie,  ou  la  verite  et  la 
limplicite  font  le  meilleur 
manege  du  monde. 

Celui  qui  un  beau  jour 
fait  renoncer  fermement  ou 
a  un  grand  nom,  ou  a  une 
grande  fortune,  fe  delivre 
en  un  moment  de  bien  de 
peines,  de  bien  de  veilles, 
et  quelquefois  de  bien  de 
crimes. 

Dans  cent  ans  le  monde 
fubliftera  encore  en  fon  en- 
tier:  cc  ferale  meme  theatre 
et  les  memes  decorations ;  ce 
ne  feront  plus  les  memes  ac- 
teurs.  Tout  ce  qui  fe  re- 
jouit  fur  une  grace  regue, 
ou  ce  qui  s'  attrifte  et  fe  def- 
efpere  fur  un  refus,  tous 
auront  difparu  de  deffus  la 
fcene.  II  s'avance  deja  fur 
le  theatre  d'autres  hommes 
qui  vont  jouer  dans  une 
meme  piece  les  memes  roles. 

lis 


0  fur  tin  dado  il  tiio  a^oere^  quelk 
della  tua  moglie^  quells  de*  tuoi 
figli-,  fonoforfe  cofe  penveffe  e  da 
non  pot  erne  far  a  meyto  ?  E  non 
bifcgn'*  egli  alcuna  volia  farji 
una  inolenza  an  cor  pin  grande^ 
quandoy  ridotto  aW  eftrcno  verde 
aforza  di  giuocare,  fei  coflretto 
afiarefnofenza  il  vejiire  efenza 
il  mangiare  tu  con  la  tua  fami* 
glia  ? 


Si  danno  ccrti  cafi  in  quefib 
mondo  ne'  qualt  V op er ar e  fchiet la- 
ment e  efenza  fur  beria,  e  la  mag- 
gicrefurheria  cU  uno  pcffa  ufare. 

Colui  eke  fa  Jarji  forza^  e  ri- 
folvere  di  non  volere  ne  molt  a  fa- 
ma^  M  molte  ricchezze.fifottrae 
a  un  tratto  a  molti  guai^  a  molti 
ronipicapij  e  talora  a  molti  de'- 
litti. 


Di  qu}  a  cent''  anni  il  mondo 
fara  titttavia  tale  e  quale.  V^ 
avrci  lo  Jteffo  teatro ;  v'avranno 
le  deccrazioni  flefje:  li  attcri 
fob  non  Jar  anno  li  fteffi.  Ckiiin- 
qiiefi  ailegra  d^un  favore  rice- 
vuto^  chiunque  s'attrifla  e  fi  dif- 
pera  d'un  rifuto  foferto^  fara  al- 
Icra  rientrato  nella  fcena.  Cia 
j'  avanzano  ful paJco  de^li  altri 
per  rapprefentare  le  flefje  parti 
nellojlefjo  dramwa,    Anchs  quefti 

fi 


[     3 

ture  on  a  card  or  a  die  both 
your  welfare,  and  that  ot 
your  wife  and  children  •,  are 
fuch  things  to  be  thought  li- 
cit, and  mull  you  plead  im- 
polTibility  to  help  them  ? 
Muft  wc  not  ufe  a  greater 
violence  to  ourfelves,  when, 
perfectly  undone  by  gam- 
ing, we  mull  even  go  with- 
out cloaths  and  without 
victuals,  and  deprive  our  fa- 
mily of  every  ncccflary  of 
life  ? 

It  often  happens  in  our 
daily  intcrcourle  with  men, 
that  truth  and  fmiplicity  are 
the  very  beft  policy. 

He,  who  knows  how  to 
give  up  at  once  all  claim  to 
an  extenfive  reputation  and 
great  riches,  gets  rid  in  an 
inftantofmuch  pain,  much 
watching,  and  fometirnes 
much  wicked nefs. 

A  hundred  years  hence  the 
world  will  ftill  be  fuch  as  it 
is  to-day.  It  will  then  be 
the  fame  theatre ;  and  its  de- 
corations the  fame.  The 
actors  only  will  not  be  the 
fame.  All  thofe  who  now 
rejoice  of  a  received  favour, 
or  fink  into  fadnefs  and  def- 
pondence  becaufe  they  have 
been  refufed  ir,  fliall  all 
have  difappeared  from  the 
itage.  There  are  already  o- 
ther  men  appearing  betwixt 
the  fcenes,  who  are  going 
to  act  the  fame  characters  in 

the 


^i     1 

la  bazienda propia,  lade  la  muger^ 
la  de  los  hijoSy  Jon  par  ventura 
rjlas  cofas  liatasy  de  no  poder  paf- 
far  fin  ellas?  T  7io  fera  necejfario 
alguna  vez  hacerje  una  vioknci^f 
aun  mas  grande^  qiiando^  redu- 
cido  per  eljuego  a  la  ultima  def- 
gracia,  te  veas  ckligado  d  pajjar 
tus  diasftn  ve/lir  y  fn  corner, 
tu  y  toda  tufamilia? 


Hay  ciertos  cafos  en  la  vida, 
donde  la  zerdad  y  la  fmplicidad 
[on  el  mejor  manejo  del  mundo. 

/Iquel  que  fabe  bacerfe  fuerza 
a  renunciar  firmemente  a  una  gran 
fnma^  b  a  una  gran  Jcrtuna^  fe 
libra  en  un  nicmcnlo  de  muchas 
pcnas,  de  muchos  trabajos^  y  tat 
vez  de  muchos  delitos. 


De  aqm  a  den  auos  el  m'lndo 
[era  el  mifmo.  llavrd  el  mifmo 
theatro^  y  las  mijmas  mutacio- 
nes :  folo  los  a^lores  no  feran  los 
mifwos.  El  que  fe  alegra  de  un 
favor  recebido^  y  cl  que  fe  entrif- 
tece  y  fe  defefpera  de  un  defaire 
fufrido,  [era  entojices  falido  de  la. 
fcena.  7'  fe  vera  fobre  el  ihea- 
tro  otros  que  reprefenteran  las 
7nifmas  partes  en  el  mifmo  dra- 
ma.     Aun     eftos     defpareceran 

quando 


A  a  a 


[     3<^2      J 


lis  s'evanouiront  aleur  tour, 
et  ceux  qui  ne  font  pas  en- 
core, un  jour  ne  leront  plus. 
Denouveaux  acleurs  oiitpris 
leur  place. 


Re  MARQUES  fur  Ics  Grandsy  ti- 
rees  de  La  Bruyere. 


T  A  prevention  du  peuple 
'**'  en  faveur  des  grands  eft 
ii  aveugle,  et  i'entetement 
pour  leur  geiie,  leur  vifage, 
ieur  ton  de  voix,  et  leur  ma- 
nieres  li  general,  que  s'ils  s' 
avifoient  d'etre  bons,  cela  i- 
iroit  a  I'idolatrie. 


L'avantage  des  grands  fur 
les  autres  hommes  eil  im- 
menfe  par  un  endroit.  Je 
leur  cede  leur  bonne  chere, 
leurs  riches  ameublemens, 
leurs  chiens,  leurs  chevaux, 
leurs  finges,  leurs  nains,  leurs 
fous,  et  leurs  fiateurs :  mais 
je  leur  envie  le  bonheur  d' 
avoir  a  leurfervice  des  gens, 
qui  les  egalent  par  le  coeur  et 
par  I'efprit,  et  qui  les  paf- 
lent  quelquefoix. 

Les  grands  fe  piquent  d' 
ouvrir  une  allee  dans  une  fo- 
ret,  de  foutenir  des  terres 
par  de  longues  murailles, 
de   dorer  des   plafonds,    de 

faire 


fe  rC  andranno  quavdo  tocchera 
ad  ejfv,  e  qui  che  non  ejijiono  an- 
cora,  verra  un  di  chi  non  efijie- 
ramiOy  e  che  ahri^  e  altri^  e  al- 
tri  s'andranno  fuccedendo. 


OssERVAzioNi  fu  *i  Graudi, 
trattc  dal  La  Bruyere. 


P 


L  popolo  e  tanto  ctecamente 
prevenuto  infavore  de'  grandi, 
e  tanto  univerfak  e  Vinvafamento 
fuo  pe  loro  gejli^  per  le  loro  fac- 
cie^  pel  loro  tuon  di  voce^  pe"  loro 
tratti  e  modi,  che  fe  venijje  loro 
in  capo  d'e^ere  buoni,  la  cofa  an- 
derehbe  fino  all'idolatria. 


E*v^  e  un  Ictto,  da  cut  il  van- 
ii^ggio  de'  grandi  fugli  altri  uomi- 
nt  e  immenfo.  S'abbiano  pure  le 
laute  menfe  e  i  mo  bill  ricchi;  s* 
abbiano  i  loro  cam,  i  lor  cavalli^ 
i  loro  fcimiotti,  i  nani  loro,  e  i 
pazzi,  e  li  adulatori  loro.  lo  non 
invidio  loro  altro,  che  la  forttma 
d'avere  al  fervigio  loro  delle  per - 
/one  uguali  ad  ejfi  in  mente  e  in 
bontcly  e  talpr*  anche  fuperiori. 


I  grandi  fi  fanno  talora  un 
punto  di  fare  unofiradone  attra- 
verfo  una  forefla,  di  tener  su  una 
gran  ynaffa  di  terreno  con  de* 
grajidi  muragliom,  di  farfi  indo- 

rare 


[     3«3 

the  fame  play.  They  fhall 
be  gone  in  their  turn  ;  and 
thoie  who  do  not  yet  exiil, 
the  day  wiil  come  they  ih^ll 
cxill  no  more.  New  actors 
(hall  ftill  fuccced. 


] 

quando  toqte  a  eUcs  ;  x  los  que  n9 
t  xiflcMj  aun  vendra  dia  en  que  no 
feran-y  y  afst  unoificmpre  fe  face- 
dcran  a  otros. 


Observations  upon  the  Great^  j 
from  La  Bru^ere. 


'T^HE  prepofTeflion  of  the 
"*■  vulgar  in  favour  of  the 
great  is  fo  very  blind,  and 
the  obfiinaterefpecl  for  their 
gefticulation,  look,  tone  of 
voice,  and  manners,  fo  very 
general,  that  if  they  took  it 
into  their  heads  to  be  virtu- 
ous, matters  might  eafily  be 
pulhed  fo  far  as  idolatry. 

There  is  a  point,  in  which 
the  advantage  of  the  great 
over  the  reft  of  mankind  is 
immenfe.  I  envy  them  not 
their  good  table,  their  rich 
furniture,  their  dogs,  horfes, 
monkeys,  dwarfs,  fools, 
and  flatterers;  but  only  the 
great  good  of  having  for 
fervants  fuch  people,  as  are 
equal  to  them  on  the  account 
of  virtue  and  wit,  and  fome- 
limes  fuperior. 

The  great  value  themfelvcs 
upon  cutting  a  road  through 
a  foreft,  upon  fnpporting  a 
great  mafs  of  ground  bv 
means  of  a  long  wall,  upon 

g;lUing 


Observaciones  fobre  los 
Grandes,  lacadas,  del  Se- 
nor  de  la  Bruiere. 

J^S  tan  ciega  la  pVcVCKcicn  de 
el  pueblo  acta  los  grandes ^  la 
admiracion  acta  fus  gefics^  acia 
Jus  caras^  fu  mcmtra  de  Lablar, 
y  acia  fus  tratos  y  modes  \  que  fi 
ellos  quifiernnftr  buenos.,  llegara 
eft  a  ciftr  iJolaina. 


Hey  un  punto^  en  el  qual  los 
grandes  Je  aventiijan  dr  mafia  do 
con  los  ctros  homires.  Toiganfe 
pucs  fus  lautas  mefas,  fus  ricos 
viuehles,  fus  perros,  fus  cahallos^ 
fus  monos^  fus  enanos^  jus  locos 
y  fus  o.dulatcrcs.  2'o  Ics  cedo  to- 
do  eflo^  y  7W  les  efui-idio  otra  cofa^ 
fvno  la  forluna  de  tencr  dfu  man- 
do  pcifonas^  que  Us  igualan  en  co- 
razor!,efpir:tu^  y  bcndad;  y  tul 
vez  I  en  fupericres, 

L'is  grtindes  tien'n  vanidadtal 
'vez  de  r^brir  una  gran  cal  e  en 
unaficrejta^  de  lujicnar  un  gran 
terrenoL'.n  alias  murollas^dedorar 
a  fus  zciquizamiy  de  bactv  car.aks 

A  a  a  2  ei 


[     364    1 


faire  venir  dix  pouces  d'eau, 
de  meubler  une  orangerie  : 
niais  de  rendre  un  coeur  con- 
tent, de  combler  un  ame  de 
joye,  de  prevenir  d'extremes 
belbins,  ou  d'y  remedier,  leur 
curiofite  ne  s'entend  point 
jufques  la. 

Les  srrands  font  fi  heureux 
qu'ils   n'eiluyent   pas    meme 

.dans  toiite  leur  vie  I'incon- 
venient  de  regretter  la  perte 
dc  leurs  nieilleurs  ferviteurs, 

.ou    des    perfonnes    illuftres 

•  dans  leur  genre,  et  dont  ils 

•  out  tire  le  plus  de  plailir  et 
le  plus  d'utilite.  La  premiere 
chofe  que  la  flatterie  fait  faire 
apres  la  mort  de  ces  hom- 
mes  uniques,  et  qui  ne  fe  re- 
parent  point,  eft  de  leur  fup- 
pofer  des  endroits  foibles, 
dont  elle  pretend  que  ceux 
:qui  leur  fuccedent  font  tres- 
exempts :  elle  aiTure  que  I'un 
avec  toute  la  capacite  et  tou- 
tes  les  lumieres  de  I'autre 
dont  il  prend  la  place,  n'en  a 
point  les  defauts;  et  ce  ftile 
ieri:  aux  princes  a  feconfoler 
du  grand  et  de  Texcellent  par 
le  mediocre; 


II  y  a  des  gens  qui  aiment 
mieux  ufcr  leur  vie  a  fe  faire 
lupporter  de  quelques  grands, 
que  d'etre  red u its  a  vivre 
faniilierement  avec  leurs  e- 
gaux. 

I  Le 


ra7'e  i  fojjitti,  d'aprire  de"  canali, 
di  popolare  un'  araiiciaja:  ma  di 
render e  contento  un  cuore,  di  col- 
mare  un  anima  dt  gioja,  di  pre- 
venire  U  ejlremi  bifogni,  o  di 
rtmuoverli^  quejta  e  una  curiofita 
ch^e'  non  hanno. 


I  grandi  fono  cost  avventuro/i^ 
che  in  tutto  il  cor  jo  delta  loro  vi- 
ta non  joffrono  neppure  un  tratto 
I'affanno  di  dolerji  delta  per dit a 
de'  loro  megUo  fervidori^  o  d'al- 
cuna  di  quelle  -ptrfone  fingolari  nel 
lor  genere^  che  hanno  loro  recato 
e  gran  piacere^  e  utilita  grandif- 
fima.  La  prima  cofa.  che  I'adu- 
latore  fa  fare,  tofio  che  un  uomo 
illiiftre  ed  irrecuperabi'e  ha  chiuji 
li  occhi,  e  quella  di  altribuirgli 
una  qualche  debolezza,  e  provare 
che  lui  che  gli  fuccede,  non  n'ha 
la  7ninim^  ombra:  qucfti^  dice  fa- 
dulatore^  che  figlia  .  il  luogo  del 
rnorto^  ha  tutti  i  lumi  e  tutta  Va- 
biliki  di  quello  fenz'  averne  i  di- 
fetti.  In  quefta  gidfaft  fa  chei 
p'lncipi.fi  ccnfortino  del  grande  e 
dell'  eccellente  che  han  perduio,  e 
ft  contcntino  del  mediocre. 


E'v''  hanno  tahtni,  che  vogUo- 
no  anzi  buttar  via  tutta  la  vita 
loro  in  farfi  foffrire  da"  grandi, 
che  von  ridurft  a  vivere  do- 
mejlicamente  coi^Joro  egualr. 

II 


t    3' 

gilding  ceilings,  forming  a 
water-channel,  decorating  an 
orange-houfe:  but  to  procure 
gladnefs  to  a  heart,  to  fill  a 
foul  with  joy,  to  prevent  ex- 
treme wretchednefs  or  to 
remove  it,  are  things  they 
do  not  value  themfelves 
upon. 

The  great  are  fo  happy 
that  they  do  not  even  once 
in  their  lives  feel  the  incon- 
venience of  regretting  the 
lofs  of  their  beft  fervants,  or 
of  perfons  illuftrious  in  their 
kind,  and  that  have  done 
them  much  fervicfi  and  cauf- 
ed  much  pleafure.  The  firil 
thing  tliat  flatterers  do  when 
thoie  rare  men  are  gone  ne- 
ver to  return,  is  to  charge 
them  with  fome  weaknefs, 
and  to  give  it  for  fure,  that 
their  fuccelTors  are  moft  per- 
fecl  in  every  point.  They 
are  fure,  that  he,  who  takes 
the  place  of  the  dead,  is  pof- 
fefled  of  the  like  parts  and 
wifdom,  and  moreover  has 
none  of  the  defects  that  his 
predeceffor  had.  By  thefe 
means  princes  are  made  to 
put  up  with  middling  quali- 
ties on  the  lofs  of  great  and 
excellent  men. 

There  are  people  who  pre- 
fer to  fpend  their  whole  life 
in  endeavouring  to  be  fuf- 
fered  by  fome  fuperior,  ra- 
ther than  to  live  upon  a  fa- 
miliar footing  with  their  e- 
quals. 

The 


S     ] 

^e  ngua,  y  de  poblar  a  una  naran^ 
jera  :  mas  llenar  de  content o  a  un 
corazon^  colmar  un  alma  de  ale- 
gria,  re-rmdiarla  en  las  ejiremas 
necejjidades^  fan  cojcs  ejias  a  que 
no  alcanza fii  cur'iofidad. 


Los  grandes  fon  tanfelizes^  que 
en  todo  el  tiempo  de  fu  vida  nunca 
fufren  el  o.fdn  de  dolerfe  en  la  per- 
dida  de  fus  mejores  criados,  b  de 
aquellas  perfonas  fnigulares  en  Ju 
genero^  a  qui  en  ellos  deben  el  major 
placer  y  utilidad.  La  primera 
cofa  que  Jabe  haccr  la  adulacicn^ 
dejpucs  que  ban  muertos  eftos  hom- 
brcs  unices  y  fin  igual,  es  atri- 
buirles  alguna  flaqueza^y preten- 
der que  aquellos  que  les  fuccden 
ejldn  excmptos  de  ella.  El  adu- 
lator ajegura^  que  el  uno^  tenien- 
do  toda  la  capazidad  y  faber  del 
otro  aqxiien  fucede^  r.o  tienefus  de- 
fe£ios.  T  cjie  inodo  fuve  a  los 
principes  de  confuelo  en  la  perdi- 
da  del  gran  de  y  excelenie^y  hace 
quefe  conten'.an  con  el  mediano. 


Hay  algunos   que  quicrcn  mas 
gaftar  fu  lida  en   hacerfe  Jufrir 
de  algunos  grandes,  que  reduzirfe 
d   i;iv:r  Jamiliarmcnte    ccn  Jus  \ 
iguales. 

El 


I  366 

Le  mepris  qwe  les  grands 
ont  pour  le  peuple,  les  rend 
indifferens  fur  les  flatteries 
ou  fur  les  louanges  qu'ils  en 
refoivent,  et  tempere  leur 
vanite.  De  memc  les  prin- 
ces louez  fans  fin  et  fans  re- 


] 


lache  des  grands  ou  des  cour- 
tifans,  en  feroient  plus  vains, 
s'ils  eftimoient  davantage 
ceux  qui  les  louent. 


Les  grands  croyent  etre 
feuls  parfaits,  n'  admettent 
qu'a  peine  dans  les  autres 
hommes  la  droiture  d'efprit, 
I'habilete,  la  delicatefi'e;  et 
s*cmparent  de  ces  riches  ta- 
lens  comme  dc  chofes  dues  a 
leur  naiffance.  Ceii  cepen- 
dant  en  eux  une  erreurgro(- 
liere  de  fe  nourrir  de  fi  fauf- 
fes  preventions.  Ce  qu'ii  y 
a  jamais  eu  de  mieuxpenfe, 
de  mieux  dit,  de  mienx  e- 
crit,  et  peutetre  d'une  con- 
duite  plus  delicate,  ne  nous 
eft  pas  toujours  venu  de  leur 
fond,  lis  ont  de  grands  do- 
maines,etune  longuefuited' 
ancetres  :  cela  ne  leur  peut 
etre  contefte. 

Les  petits  fe  ha'ifTent'les 
uns  les  autres,  lorfqu'ils  fe 
nuifent  reciproquement.  Les 
grands  font  odieux  aux  petits 
par  le  mal  qu'ils  leur  font,  et 
par  tout  le  bien  qu'ils  ne  leur 
font  pas  :  ils  leur  font  ref- 
ponfables  de  leur  obfcurite, 
dc  leur  pauvrete,  et  de  leur 
.infer  I  une-. 


//  difpregio  in  cut  i   grandi 

hanno  U  popolo^  It  rende  indiffe- 
renti  aW  adulazims  ed  alia  l&de^ 
e  modera  alquanto  la  'vaniid  lore. 
Con  i  prindpi^  ledatt  inceffante- 
msnte  e  fenza  fine  da  i  grandi  e 
da*  coriigiam,  n^andrebbero  aj[ai 
piupazz:,  fe  potejfero  avert  in 
ijlima  color 0  che  li  lodano. 


I  grandi  credono  d'ejjer  effifoli 
i  perfetti^  e  a  malapena  fiperjua- 
dono  che  altri  pojfa  ejfere  fenJatOy 
valor ofoy  e  di  gujto  dilicato ;  e  di 
tutte  quejle  dovizie  Ji  fanno  pa- 
droni^  come  di  cofe  ejclufrjamente 
appartenenti  a  chi  nafce  di  chiara 
Jtirpe,  Nulladimeno  e*  bevono 
groffb  con  cotejie  iorofalfe  preven- 
ztoni,  che  i  penfteripih  peregrim, 
i  detti  migliori^  i  migliori  fcritti^ 
efors*  anctt  il  coftume  piii/tgno- 
refco^  tion  fti  fempre  [rut to  dell* 
orto  loro.  Egli  hanno  de"*  lati 
campi;  egli  hanno  una  lungafila 
d'antenati :  nejfuno  puo  negar  lo- 
ro q^iiejie  safe. 


I  piccoli  s^odiano  li  uni  li  al- 
tri quando  fi  nuocono  reciproca- 
mente.  I  grandi  fi  rendono  odio- 
fi  a  i  piccoli^  0  facendo  loro  del 
male^  0  non  facendo  loro  del  bene. 
Do'urebbono  tcgUermi  de/la  mia 
cfcuritd^    arricchirmiy  fottrarmi 

alii 


[    3«7    ] 


The  contempt  that  the 
great  have  for  the  little, 
makes  them  infenfible  to  the 
flattery  and  praifes  they  have 
from  them,  which  in  feme 
fort  diminiflies  their  vani- 
ty. In  the  fame  manner, 
princes  praifed  inceflantly 
and  without  meafure  by 
great  folks  and  courtiers, 
would  prove  pix)uder  if  they 
could  have  a  great  value  for 
thofe  who  prailc  them. 

The  great  think  that  all 
perfection  centers  in  them- 
iclves,  and  can  fcarccly  al- 
low that  the  little  have  any 
fenfe,  any  parts,  or  any  de- 
licacy-, and  they  put  them- 
felves  in  pofTeflion  of  thefe 
qualities,  as  things  due  to 
their  high  birth.  They  are 
however  grofsly  wrang  in 
fuchen^oneous  prepofTcfTions. 
All  that  ever  was  well 
thought,  well  faid,  and  well 
written  -,  nay,  the  very  pre- 
cepts of  the  niceft  behaviour, 
were  not  always  the  product 
of  their  minds.  They  have 
extenfive  eflates,  and  long 
firing  of  anceftors:  and  this 
no  body  can  deny  them. 
•  The  little  hate  each  other 
mutually  when  their  interefts 
are  oppofitc.  The  great  prove 
odious  to  the  litde,  either 
by  caufing  them  fome  evil,  or 
by  not  doing  them  fome  good 
they  could.  They  are  ref- 
ponfible  to  the  little  for  all 

their 


El  mendfpreeio  en  que  hs^randes 
tienen  a  los  plebeyos^  Us  hace  tibios 
a  la  adulacion  y  a  la  alaharrza^  y 
tempi  a  de  a' gun  modo  fu  vanidad, 
Afs}  los  prindpes,  alabados  incef- 
antemente  de  los  grandes  y  corte- 
fay.os,  fendn  mas  vanos^Jijiczga^ 
ran  dignos  de  efiima  aquellos  q^tte 
los  alaban. 


Los  gretndes  fe  creen  fer  fcln 
ksperfetlos.y  llevan  con  drffiitd- 
tad  fjfte  en  las  demas  hombres  [e 
h^ille  In  integrtdad,  la  habilidad^ 
y  la  delica/eza  de  gujlo:  y  feha- 
zen  hellos  de  todas  ejtas  ricas  ma- 
lidcdesy  com';  cofas  pegadas  a  fa 
noblrza,  AV  ojlante  es  en  cllos 
Hfj  enrr  grofero  quererfe  aprcrpiar 
tedo  lo  que  hay  de  bueno^  pucs  hs 
penfomientos  mas  peregr'tnas^  las 
mejorcs  dickos^  los  mas  fingulares 
ejcriios,  y  etun  qurza  d  trat9 
mas  fcKoril^  noes  de  fu  aljava, 
Ellas  tienen  grandes  pnffeffiones^ 
y  una  larga  ferie  de  antepa^a' 
dos-,  ccfa  que  nadie  les  puede  ne- 
gar. 


Los  pkb^:yos  fe  abrrrrecen  los 
linos  a  los  otros  quando  fe  daiian 
entre  fi.  Los  grandes  jon  abor- 
recidos  de  los  plebeyos  b  quando 
les  hacen  mal^  o  quando  no  Us  ha- 
cen  bun.  Ellcs  [on  refponfables 
de  fu  cbfui'idad,  de  fu  pobrezoyj 

de 


[     36S-    ] 


infortune;  ou   du  nioins  ils 
leur  paroiflent  tels. 

Les  aifes  de  la  vie,  I'abon- 
dance,  le  calme  d'une  grande 
profperite,  font  que  Ics  prin- 
ces ont  de  la  joye  de  refte 
pour  rire  d'un  nain,  d'un 
jinge,  d'un  imbecile,  ec  d'un 
mauvais  conte.  Les  gens 
moins  heureux  ne  rient  qu'a 
propos. 

Si  les  grands  ont  des  oc- 
cafions  de  nous  faire  du  bien, 
ils  en  ont  rarement  la  vo- 
lonte;  et  s'ils  defnent  de 
nous  faire  du  mal,  ils  n'en 
trouvent  pas  toujours  les  oc- 
cafions.  Ainfi  Ton  peut  etre 
trompe  dans  Tefpece  de  culte 
qu'on  leur  rend,  s'il  n'eft 
fonde  que  fur  I'efperance  ou 
fur  la  crainte  ;  et  une  lon- 
guc  vie  fe  termine  quelque- 
fois,  fans  qu'il  arrive  de  de- 
pendre  d'eux  pour  le  moin- 
dre  interet,  ou  qu'on  leur 
doive  fa  bonne  ou  fa  mau- 
yaife  fortune.  Nous  devons 
les  honorer  parcequ'ils  font 
grands,  et  que  nous  fommes 
petits ;  et  qu'il  y  en  a  d'au- 
tres  plus  petits  que  nous  qui 
nous  honorent. 


Pie'ce 


alle  mie  difgrazie^  o  mi  fare^clje 
il  dovrehbona. 

Gli  agi  della  vita^  Valhondan- 
za,  la  cabna  d^un  lungo  profpe' 
rare^  fanno  sij  che  i  pnncipi 
hanno  un  foverchio  di  letizia^ 
onde  pojjono  ridere  alia  vijia  d'un 
nanoy  d'uno  fcimiotto^  d\no  idto- 
ta^  0  dUma  magra  novella.  Chi 
e  meno  felice,  ncn  ride  fe  non 
quand"  ell'  e  da  ridere. 

Se  i  grandi  hanno  delle  op  for- 
tunita  di  farci  del  bene,  r^ hanno 
dirado  la  voglia-y  e  fe  bramano 
di  farci  del  male,  non  jempre  k* 
hanno  I' cppor tunita.  Cost  uno 
puo  buttar  in  vano  quella  forte  di 
culto  con  cui  li  onora,  fe  non  e 
fondato  che  fulla  fperanza  o  ful 
timer e\  e  talora  una  lunga  vita 
finifce,  che  non  ft  ha  mai  avuto 
a  dipendere  da  effi  m  alcuna  cofa 
benche  minima,  e  fenza  che  t'ab- 
bianofatto  ne  ben  ne  male.  Ab- 
biamo  perb  obbligo  d'onorarliy 
per  che  effi  fono  grandi,  e  noi  pic- 
co/i ;  e  perche  degli  altri  piii  pic- 
coli  di  noi  onorano  noi., 


Com- 


[ 

tlieir  obfcurity,  poverty,  and 
milery,  or  feem  fo  at  lealL 

Eafe,  plenty,  and  the  quiet 
that  is  produced  by  long 
profperity,  give  princes  a 
fuperabundant  fund  of  glad- 
nefs;  fo  that  a  dwarf,  a  mon- 
key, a  fool,  and  a  filly  ftory 
make  them  laugh.  Thole 
who  are  lefs  happy,  ne- 
ver laugh  but  in  the  right 
place. 

If  the  great  have  many 
opportunities  to  do  us  good, 
tliey  have  but  fcldom  the 
will ;  and  if  they  wifh  to  hurt 
us,  they  find  but  feldom  an 
opportunity.  We  may  there- 
fore be  miftakcn  in  that  kind 
of'worfliip  wc  pay  them,  if 
we  are  led  to  do  as  wc  do 
by  fear  and  by  hope.  A  long 
life  is  often  ended  without 
ever  having  had  occalion  to 
depend  on  them  for  any  ad- 
vantage, and  without  hav- 
ing been  indebted  to  them 
for  any  good  or  evil.  We 
muft  honour  them  becaufc 
they  are  great  and  we  are  lit- 
tle; and  becaufe  there  are  o- 
ther  people  fmaller  than  our- 
felvcs  who  honour  us. 


3^9     ] 

de  fusin/Gr tunics;  u  per  lo  menos 
les  parccen  tales. 

Los  co?itJnuos  defc.'ivfos^  la  a- 
bundancia^  la  calma  de  una  lar- 
gci  prof  peri  dad,  hccen  que  los 
prindpes  ttencngana  de  reirfe  en 
el  mirar  a  un  enano,  iin  mono,  un 
idiota,  0  en  el  oir  un  pcbre  cuen- 
ticilio.  Los  que  fen  v.enos  feli- 
zes,  no  rten  Jlno  hay  matei-ia  de 
reir. 

Si  los  grandes  tirnen  oca/ion  de 
hacernos  bien,  rnra  vez  tienen 
vo/uniad;  y  ft  dejjean  hacernos 
maly  no  Jiempre  encuentran  la  o- 
ciifion.  Ajsl  fe  puede  que  nos  ^«- 
ganamos  en  la  ejprcie  de  culto  que 
les  damos,  ft  fe  funda  en  la  ef- 
peranza  b  en  elmiedc.  Trdv^z 
fe  paffa  una  larga  vida  fin  que 
llegue  tiempo  de  depender  de  elks 
aun  para  el  mas  ptqueno  inter es^ 
y  fin  dcberles  ni  tjuena,  ni  mala 
for  tuna.  Fero  tenemos  fiempre 
la  obligacion  de  konrarlos,  per- 
que  ellos  fon  grandes  y  nofotrcs 
pequenos,  y  porque  bay  olros  pe- 
quenos  que  nos  honran  d  nofotrcs. 


Com- 


Bb  b 


C     37°     ] 


A  Btirlefque  Piece,  from  the 
Works  of  Dean  Szvft, 


npHE  wonder  of  all  the 
\vonders  that  ever  the 
world  wondered  at.  For  all 
perfons  of  quality,  and  o- 
thers  : 

Newly  arrived  at  this  city 
of  Dublin  the  famous  artift 
John  Emanuel  Schoitz,  who, 
to  the  great  furprize  and  fa- 
tisfaction  of  all  Ipeclators,  is 
ready  to  do  the  following 
wonderful  performances,  the 
like  before  never  feen  in  this 
kingdom. 

He  will  heat  a  bar  of  iron 
red  hot,  and  thruft  it  into  a 
barrel  of  gunpowder  before 
all  the  company;  yet  it  fhall 
not  take  lire. 

He  lets  any  gentleman 
charge  a  blunderbufs  with 
the  fame  gunpowder  and 
twelve  leaden  bullets;  which 
blunderbufs  the  faid  artiil 
dllcharges  full  in  the  face  of 
the  faid  company,  without 
the  lead  hurt,  the  bullets 
llickinijT   in    the  wall  behind 

o 

thcni. 

He  tnkes  any  gentleman's 
oVi'n  fword,  and  runs  it  thro' 
the  iaid  gentleman's  body, 
fo  that  the  point  appears 
bloody  at  the  back  to  all 
the  fDCcbitorSi  then  he  takes 

out 


COMPONIMENTO  BurlcfcO, 

tratto  dair  Opere  del  De- 

cano  Swift. 

T  A  maggior  maraviglia  di  cut 
■^  il  mondo  fi  maravigliaffe  mai, 
Nohiliffimi  fignoriy  ed  altri: 


R  miovamente  giunto  in  quefia 
citid  di  Dublino  il  fam^fo  artift  a 
Giovanni  Maniiello  Schoitz.,  il 
quale  con  niclto  fiupore  e  molto 
piacere  d'ogni  quahinque  fpetta- 
torCy  e  pronto  a  fare  i  Jeguenti 
maravigliofi  fatti^  cofe  non  mai 
vedute  prima  in  quejto  regno. 


Egli  fara  arroventare  una 
fianga  di  ferro,  e  poi  la  ficchera 
in  un  harile  di  polvere  dinanzi  a 
tutta  Pudienza ;  epptire  la  pol- 
Vcre  nonpigliera  fiioco. 

Egli  lafcia  caricare  a  qualfiffid 
fignore  un  mofchettone  con  della 
huona  polvere^  e  una  dozzina  di 
palle:  poi  H  detto  artifia  lo  fpara 
in  faccia  a  tutta  la  delta  udien- 
za,  I'enzafar  male  ad  alcuno.,  che 
le  palle  s'andranno  a  ficcare  nel 
rnuro  diciro  le  perfone. 


Egli  piglia  la  f pa  da  di  qualun^ 
que  [ignore^  la  caccia  nel  ccrpo 
cieljl^  nore  fteffoy  in  ?nodo  che  tutti 
li  fpettato-i  i  gliciie  pofano  ledere 
la  punt  a  injangut'/iata  dietro  la 
fchiena-y  poi  cava  Juori  la  fpada^ 

la 


[     37'     ] 


Pie'ce    Burlefque,      tiree     des 
Oeuvres  du  Doyen  S'juift, 


T  A  mcrveille  de  toutes  le 
merveilles  dont  le  inon- 
de  fe  foit  jamais  emerveillc. 
A'  toiite«  les  perfonnes  de 
qualite,  et  autres  : 

Le  fameux  artifte  Jean  E- 
manuel  Schoitz  eft  arrive  dc- 
piiis  peu  dans  cette  ville  de 
Dublin,  qui,  au  grand  cton- 
nement  et  phifir  de  tous  les 
fpeclateurs,  eft  pret  a  faire 
les  chofes  etonnantes  que  ci- 
deflbus,  dont  les  femblahles 
n'ont  jamais  etc  vues  dans 
ce  royanme. 

II  fait  echauff-r  une  barre 
de  fer  toute  rouge,  et  la  four- 
re  dans  un  baril  de  poudre  a 
canon  devant  toute  la  com- 
pagnie.  Neanmoins  la  pou- 
dre ne  prend  point  feu. 

11  laiffe  charger  un  mof- 
queton  a  qui  que  ce  foit  a- 
vec  la  meme  poudre  ct  dou 
ze  bales  dd"  plomb  ;  puis  le 
mofqueton  eft  discharge  par 
le  meme  artifte  tout  droit 
dans  les  vifatces  de  la  dite 
compagnie,  fans  faire  de  mal 
a  perfonne  ;  car  les  bales  entre- 
ront  dans  le  mur  dcrricre 
eux. 

11  prend  I'cpee  d'un  mon- 
lieur  tel  qui  foit,  la  lui  en- 
fonce  a  travers  du  corps, de  fa- 
^on  que  dcrriere  fon  dos  elle 
paroifl'e  fanglante  a  tous  les 
Ipe^tateursj  puis  tire  I'epee 
dehors. 


CoMPOSiciON  Burlefca,  faca- 
da  de  las  Obras  del  Decano 
Swift. 

T  A  mayor  mar  av'dla  cue  jamas 
■'-^  el  mundo  bay  a  idniirado. 
Nobiljfimos  fehcres^y  oiros. 


Ha  llegado  vuevamente  a  ejla 
ciudad  de  Dublin  dfamofo  arlijla 
Juav  Manuel  Schoitz,  el  que  con 
grande  admiracion  y  placer  de  ca- 
da  qual  que  lo  vky  ejld  pronto  a 
hacer  las  figuientes  maravilias,  y 
cofas  que  jamas  fe  ban  vijlo  en  ejU 
reyno. 


El  bara  encender  una  barra  de 
hicrrOy  y  defpues  la  entrara  en  un 
b^rril  de  pbhora  delante  de  to- 
dos  ;  y  la  polvc  ra  no  fe  cncendera 
no  cbfiante. 

El  dcxa  cargar  d  quienquiera 
un  mofquete  con  bucna  pblvora  y 
una  dozena  de  b^las:  defpues  el 
die  bo  artifla  lo  defpara  en  las  ca- 
ras  de  toaos  los  prefentes  fin  hacer 
mal  a  nadie^  porque  las  balos 
iran  a  dar  a  la  fared  detrds  de 
las  perfcnas. 


El  -oma  la  efpada  de  quaJquier 
fenor,  la  entra  en  el  cuerpo  del 
mifhOy  de  niodo  que  tcdos  puedan 
ver  la  punta  enfc.ngrentada  dc' 
tras  de  fu  efpalda -,  defpues  fa  c a 

B  b  b  2  cfucra 


C     37 

out  the  fword,  wipes  it  clean, 
and  returns  it  to  the  owner, 
who  receives  no  manner  of 
hurt. 

He  takes  a  pot  of  fcalding 
oil,  and  throws  it  by  great 
ladles  full  direcliy  at  the 
ladies,  without  fpoiling  their 
cloaths,  or  burning  their 
ikins. 

He  takes  any  perfon  of 
quality's  child,  from  two 
years  old  to  (ix,  and  lets  the 
child's  own  father  or  mother 
take  a  pike  in  their  hands; 
then  the  artift  takes  the  child 
in  his  arms,  and  tolles  it 
upon  the  point  of  the  pike, 
where  it  flicks  to  the  great 
fatisfaclion  of  all  fpecfators  ; 
and  is  then  taken  off  without^ 
fo  much  as  a  hole  in  his 
coat. 


H€  mounts  upon  a  fcaf- 
foldjultover  the  Ipeclators, 
and  from  thence  throws 
down  a  great  quantity  of 
large  tiles  and  ftones,  which 
fall  like  fo  many  pillows, 
without  fo  much  as  difcom- 
pofing  either  perukes  or 
{lead  dreiles. 

He  takes  any  perfon  of 
quality  up  to  the  faid  fcaf- 
iold,  which  perfon  pulls  off 
his  flioes,  and  leaps  nine  foot 
dire6lly  down  on  a  board  pre^ 
pared  on  purpofe  full  of  ffiarp 

fpikes 


I     ] 

la  forbifce  hene^  e  la  rejliluifce  dl 
padronCy  che  non  ne  riceve  male 
alamo. 

Egli  piglia  una  pignatla  d'olio       ^ 
holkniijfjmo^  e  a  grandi  mejhlate 
lo  hutta    nelle  faccie   alle  dame 
fenza  guajlare  le  hro  vefii^  e  Jen- 
zapunto  /cottar  loro  la  pelle. 

Egli  figlia  qual/Jfia  figliuolino 
di  qualfijfia  cavaliers^  deir  eta  d't 
due  fin  0  a  quclla  di  Jii  anni;  eja 
(be  il  pciare  o  la  madre  del  ff 
gliuclmo  tengano  una  labarda 
in  n,ano  ;  poi  Partijla  piglia 
il  fgliiiolirw  Julie  fue  braccia 
e  lo  ficca  m  punta  la  labarda^ 
dove  rimane  infilzato  con  molta 
Jatisfazione  d'ogni  circojictite  ; 
e  poi  lo  toglie  v,a  fenza  che  s'ab- 
bia  il  minimo  buco  neppiire  ne* 
panni. 


Egli  afcende  fur  un  palco  piu 
alio  deW  itdienza.,  e  di  quivijca- 
gliafii  quella  tma  quantitd  grande 
di  tegolo7ii  e  di  faffi^  che  cafcbe- 
ranno  giid  come  tanli  cufcineiti^ 
fenza  minimamente  fcomporre  le 
parrtucbe  e  le  acconciature  di 
tejla. 


Egli  fa  montare  ful  prcdetto 
palco  qualf?fl  a  nobiiuomo  \  poi  gli 
fa  tcgliere  le  fcarpe  e  buttarji 
gill  Valtezza  di  nove  picdi  fop;  a 
un  ojje  preparata  appojta^  plena 
di  punte  at  fcrro  acutijfime  della 
Iw^bezza  dtfei  once  ciafcunajen- 

za 


t     573    3 

dehors, la  nettoye,  et  la  rend  i  afuera  la  cfpada^  la  limfta  bien^ 
^  Ton   maitie,    qui   ne  vt<;0'\t\y  la  rejlittiye  a  fit  due'w,  que  no 

rcdbe  ma  I  -nhgijio. 

El  toma  una  oUa  di  azeite  hir- 
I'ifnte^  y  a  grandes  cucharadas  h 
arroja  en  las  car  as  de  las  damas^ 
ft'i  mane  bar  dfus  vejiidosy  y /In 
quemarles  la  pieL 

El  toma  tin  nwo  de  qua! qui er 
cava  lit  ro^  de  la  edad  dejde  los  dos 
hajia  feis  aiics  ;  hace  que  el  padre 
0  la  madre  del  mno  tomen  una  a- 
labarda  en  la  mano  \  defpues  el 
oriijia  toma  el  nino  en  fus  brazos^ 
lo  cliiva  en  la  punt  a  de  la  a!  a  bar- 
da,  donde  per  mane  ce  clavado  ccn 
much  a  jat'isfaci  n  de  todos  los  cir- 
cuj/ijiantes ;  defpuh lo qw.tafin que 
fe  vea  el  mas  nunimo  agujero  ni 
aun  enfu  vejlido. 


aucun  mal  du  tout. 

II  prend  un  pot  d'huile 
bouiliante,  et  la  jette  a  gran- 
des  cuillerees  fur  Ics  dames, 
fanscndommagcrleurs  robes, 
et  fans  leur  bruler  la  peau. 

II  prcnd  un  enfant  de  telle 
perfonne  de  qualite  que  ce 
foit,  age  depuls  deux  ans 
jufqu'a  iix;  fait  que  le  pere 
ou  la  mere  de  I'enfant  tien- 
nent  une  pique  dans  leurs 
inains;  puis  I'artifte  prend  1' 
enfant  dans  fes  bras,  le  jette 
fur  la  pointe  de  la  pique,  et 
Ten  pcrce  d'outre  en  outre 
a  la  grande  fatisfadion  de 
j  tous  les  fpeclateurs;  puis  1' 
6te  de  la  fans  qu'il  ait  le 
moindre  trou  pas  mcme  dans 
'      fon  juft-au-corps. 

II  monte  fur  un  echaflaud 
juflement  au  deflus  des  fj:)cc- 
tateurs,  et  de  la  il  jette  en 
bas  une  grandc  quantitc  dc 
grofles  tuiles  ct  des  picrres, 
qui  tomberont  comme  li  c' 
etoient  autant  de  coufiins, 
fans  pas  me  me  met  t  re  en 
defordre  les  peruques  et  ies 
'   coiffures. 

II  conduit  telle  perfonne 
de  qualite  que  ce  foit  fur  le 
dit  echaffaud;  la  quelle  per- 
fonne 6te  les  fouliers  et  faute 
de  la  hauteur  de  neuf  pieds 
juflement,  fur  une  planche 
prepaiee  expres  d'avance,  et 
heiillee 


El  fale  fohre  tin  andamio  mas 
alto  que  los  cir.umjlanus^  y  de 
all}  arroja  fobre  ellos  una  grande 
cantitad  de  guijarros  y  tejas^ 
"{ue  caet  an  como  ctras  tantas  al- 
mohadis^  fin  defiomponer  ni  aun 
nummamenti  las  pe'ucas  ni  pei- 
nadcs  de  las  cabezas. 


El  hace  man  tar  fibre  el  die  ho 
andcimio  a  qualquierhombre  noble  \ 
defpuh  le  hacr.  qui  tar  los  zapatos 
y  arrcjarfe  cbaxo  la  alt  lira  de 
nueve  pies  fcbre  un  madero  prepa- 
rado  d  propofito^  lleno  de  punt  as 
de  hieno  agud'Jfitr.aSf  de  la  lar^ 

gwa 


fpikesfix  inches  long, without 
hurting  his  feet,  or  damaging 
his  ftockings. 


[     374     ] 

za  ckejifiiccir.  akun  male  a*  pie- 
di^  0   che  fe  gli  fi  Jlracchio   le     i 


He  places  the  faid  board 
on  a  chair,  upon  which  a 
lady  fits  down  with  another 
lady  in  her  lap,  while  the 
fpikes,  inftead  of  entering 
into  the  under  lady's  fiefb, 
will  feel  like  a  velvet  cu- 
fhion. 

He  takes  any  perfon  of 
quality'sfootman,  tyes  a  rope 
about  his  bare  neck,  and 
draws  him  up  by  pullies  to 
the  cieling,  and  there  keeps 
him  hanging  as  long  as  his 
mafter  or  the  company 
pleafes,  the  faid  footman  to 
the  wonder  and  delight  of  all 
beholders  with  a  pot  of  ale 
in  one  hand,  and  a  pipe  in 
the  other;  and  when  he  is 
let  down,  there  will  not  ap- 
pear the  leaft  mark  of  the 
cord  about  his  neck. 


He  bids  a  lady's  maid  to 
put  her  finger  into  a  cup  of 
clear  liquor  like  water  •,  upon 
which  her  face  and  both  her 
hands  are  immediately  wi- 
thered, like  an  old  woman 
of  fourfcore,  her  belly  fwells 
as  if  flie  were  within  a  week 
of  her  time,  and  her  legs  are 
as  thick  as  mill-pofls :    but 

upon 


calzette. 

Vajje  [lidcUtta  (gVila  fone  fur     j 
ti'na  Jeggiola^    sii   cut  fa  federe     ' 
U'la  dama  con  un  ahra  dama  in 
gxembo  \  e  le  punle  di  ferro^  invece     | 
d'entrare  nella  came  delta  dama     1 
che  fara  al  di  fotto^  riufciranno 
anzi  morbide  ccme  un  origliere  di 
velhito. 

Egli  piglia  lo  Jlaffere  di  qual- 
fiffia  cavalier  e^  gli  lega  una  cor  da 
intorno  al  7iudc  collo^  e  per  via 
d'lina  girella  lo  tira  siijino  alfof- 
fitto^  e  1}  lo  tiene  impiccatc  quan- 
ta vorrh  il  few  padrone  o  la  com- 
pagma\  e  ilfuddetto  jiofiere^  ccn 
molto  fiupore  e  dtktio  di  iutti  li 
afianti^  avra  un  boccale  di  birra 
da  una  manoy  ed  una  fippa  da 
tabacco  dall*  altra\  e  quando  fa- 
rd  calato  giu^  non  gli  cpparird 
ifitcrno  al  collo  il  minimo  fegno 
della  cor  da. 


Egli  dice  alia  cameriera  di 
qualjiffm  dania  di  porre  un  dito  in 
una  tazzapiena  d''unliquore  chia- 
ro  come  Vacqita ;  in  confeguenza 
di  che^  tanto  il  vifo  quanta  le 
mani  d'effa  diverranm  a  un  trat- 
to  riigofe  come  quelle  d'una  vec- 
chia  d'ottani^anni'i  la  pancia  le 
fi  gonfierd  come  fe  andaffe  a  parto- 
rire  fra  otto  d)  -,  e  legambe  le  di- 
venteranno  grcffe  come  due  pila- 

firelH 


[     3 

IierlfTee  de  pointes  de  fcr 
longues  de  fix  pouces,  fans 
fe  faire  du  mal  aux  pieds,  et 
fans  endommager  fcs  bas. 

II  met  la  fufdite  planclic  fur 
une  chaife.  Une  dame  s'ailoit 
deffus  avcc  une  autre  dame 
fur  fesgenoux;  et  les  pointes 
de  fer,  aulieu  d'entrcr  dans  la 
chair  de  la  dame  qui  fcra  def- 
fous,  parokront  aufTi  douccs 
qu'un  couflin  dc  velours. 

II  prend  le  laquais  de  telle 
perfonne  de  qualite  que  ce 
foit,  pafle  une  cordc  autour 
de  fon  cou  tout  dccouvert,  le 
tire  par  le  moycn  d'une  pou- 
lie  en  haut  jufqu'au  plafond, 
et  I'y  tieat  pendu  autant.de 
terns  qu'il  plaira  a  fon  maitre 
ou  a  la  compagnie;  le  dit  la- 
quais, au  grand  etonnemcnt 
et  plaifir  de  tous  le  mondie, 
aura  un  pot  de  bierre  dans 
une  main,  et  une  pipe  dans 
I'autre;  et  quand  on  le  de- 
Icendra,  il  ne  paruitra  aucune 
marque  de  Ja  corde  autour  de 
fon  cou. 

11  ordonne  a  la  fille-de- 
chambrc  d'une  dame  de  met- 
tre  fon  doigt  dans  une  coupe 
rcmplie  d'une  liqueur  aufii 
claire  que  de  Tcau.  Sur  cela 
fon  vifage  et  fes  deux  mains 
fe  rempliront  tout  d'abord 
de  rides,  comme  H  clle  ctoit 
une  vieille  de  quatre  vingt 
ans,  fon  ventre  groffira  com- 
me il  ellc  alloit  accoucher 
dans  une  fcmaine,  et  fes  jam- 
bcs  s'enfleront  commes  des 
I  piliers 


75     ] 

gura  de  feis  onzas  cadaima,  y 
fin  qiiefe  hoga  algtin  mal  en  los 
pics^  b  aun  que  fe  le  romp  an  las 
fnedias. 

Hacc  poncr  fibre  una  fill  a  el 
dicbo  madero^  fibre  el  qual  hace 
fieniar  una  dama,  y  otra  dama 
fiobre  las  faldas  de  efia ;  jy  las  pun- 
tas  de  bierrOy  en  icz  de  cntrar  en 
las  carnes  dc  la  dama  debaxo^fie 
le  laheran  tan  fiuaves  como  una 
almohada  ds  terciopelo, 

Eltcma  un  criadode  qualquier 
cavallero^  le  ata  una  cuerdi  at 
rededor  del  cucllo  definudo,  y  par 
una  rueda  le  lira  nrriba  bafia  el 
tablado;  y  alll  le  tiene  colgada 
quanta  quifiera  fiu  amo  y  la  com- 
pania.  El  tal  criado^  i  on  niiicba 
adnnraciony  placer  de  los  c'lrcuni- 
fi antes,  en  una  mano  tend' a  un 
jar  to  de  cetve%a^  en  la  ctra  una 
pipa  de  tabaco  -,  y  qiiando  hay  a 
baxado^  no  tendra  en  d  cncllo  ni 
la  mas  minima  fiehal  de  la  cuerda. 


El  dice  iiunacamarera  de  qual- 
quiera  dama,  que  ponga  un  dedo 
m  una  taza  llena  de  un  licor  cla- 
ro  como  el  agua :  efie  licor  le  pon- 
drd  al  ifiante  las  man^s  y  la  car  a 
tan  arrugadaSy  como  las  de  uJia 
bruja  de  ochcnta  anos :  el  vientre 
fie  le  hincbara  ccmo  ft  huviera  de 
parir  dentro  de  ocho  dias,  y  las 
pumas  le  ergordaran  cmo  dcs 
columnas 


C     3/6     ] 


upon  putting  her  finger  into 
another  cup,  {lie  becomes  as 
young  and  handfome  as  flie 
was  before. 

He  gives  any  gentleman 
leave  to  drive  forty  twelve- 
penny-nails  up  to  the  head 
in  a  porter's  backlide,  and 
then  places  the  faid  porter  on 
a  load -ftone- chair,  which 
draws  out  every  nail,  and 
the  porter  feels  no  pain. 


Ke  likewife  draws  the 
teeth  of  half  a  dozen  gentle- 
iiien,  mixes  and  iumbles 
them  in  a  hat,  gives  any  per- 
fon  leave  to  blindfold  him, 
and  returns  each  their  own, 
and  fixes  them  as  well  as  e- 
ver. 

With  his  fore-finger  and 
thumb  he  thrufts  feveral 
gentlem^an's  and  lady's  eyes 
out  of  their  heads,  without 
the  leaft  pain,  at  which  time 
they  fee  an  unfpeakable  num- 
ber of  beautiful  colours,  and 
after  they  are  entertained  to 
the  full,  he  places  them  again 
in  their  proper  fockets,  with- 
out any  damage  to  the  fight. 

He  lets  any  gentleman 
drink  a  quart  of  hot-melted 
lead,  and  by  a  draught  of 
prepared  liquor,  of  which  he 
takes  part  himfelf,  he  makes 

the 


Jirel'i  di  legno.  Ma  ml  farle 
meitere  il  dito  in  un*  altra  iazza, 
tor-fiera  immediate  giovane  e  bella 
quanlo  era  prima. 

Egli  da  U/:enza  di  cacciare 
quaranta  gtojji  cbiodi,  e  mfino  at 
fommo^  nel  deretano  di  qualfijjia 
facchino  •,  pot  fa  Jedere  lo  Jtejfo 
faickino  Jur''una  feggiola  calami- 
tata,  che  cavera  fuori  tutti  que* 
chiodi^  e  jenza  che  il  facchino 
jenta  alcun  dolor e. 


Fglicava  eziatrdio iuttii  denti 
della  bocca  a  una  mezza  dozzina 
di  /igfwri\  li  rifuejcola  efcuoU  in 
tin  C^ppdlo  •,  da  licenza  a  qualun- 
qiie  pcrfona  gli  bendi  li  occhi  -,  e 
rejliivifcc  a  ciafcuno  i  fnoi  rifpet- 
tivi  d^nii^  riconficrandoli  nelle  lo- 
ro  gcngie  tan  to  bene  come  Jlavano 
prima. 

Cava  con  due  dita  li  occhi  dd- 
la  tejla  e  ad  alcuni  cavalieri 
dame  fejiza  dar  loro  il  mini  mo 
dohre^  e  fa  che  cos)  fenz*  occhi 
vedano  un  indicibile  numero  di  bel- 
liffimi  color i\  e  dopo  che  ft  jono 
coil  hen  divertiti,  glieli  rimette 
loro  nelle  propie  ccchiaje  fenza  il 
ininmo  danno  alla'vifla. 


Egli  lafcia  che  qualjiffmfignort 
beva  un  boccale  di  pioinbo  lique- 
fatlo',  e  con  una  cert  a  pozione 
preparata^  che  afjaggera  prima 
egli  medf/inio,  fur  a  che  ilfuddet- 

to 


[     377     J 

pillers   de   moulin  :  mais  en    colunmas  de  molino.  Pero  con  ha- 


mettant  fon  doigt  dans  line 
autre  coupe,  ellc  devicndra 
tout  auili  jeune  et  belle  qu' 
aupaiavant. 

11  permet  a  tel  monfieur 
que  ce  foit  de  fourrcr  a  force, 
et  jiifqu'aleurstetes,  quarante 
p'ros  cloux  dans  le  dciriac 
d'un  porteur,  et  place  en- 
Aiitc  le  dit  porteur  fur  une 
chaife  niagnetiquc,  qui  tire- 
ra  dehors  tous  les  cloux  fans 
que  le  porteur  fente  la  moin- 
dre  douleur. 

11  arrachc  aufli  toutes  Ics 
dens  a  unc  denii-douzainc 
de  meflicurs;  les  mcle  et  fe- 
coiie  dans  un  chapeau;  don- 
ne  permifTion  a  qui  que  ce 
foit  de  lui  bander  les  yeux; 
rend  a  chacun  fes  propres 
dens,  et  les  remet  a  leur  place 
aufli  bien  que  jamais. 

Avec  fon  fecond  doigt  et 
fon  pouce  il  arrache  les  yeux 
de  la  tete  a  plufieurs  mef- 
lieurs  et  dames  fans  la  moin- 
dre  douleur,  et  pendant  leur 
aveuglement  ils  verront  un 
nombre  inlini  de  belles  cou- 
Icurs ;  puis  aprcs  qu'ils  au- 
ront  joui  de  cettc  vue  a  leur 
grc,  il  replacera  leurs  yeux 
dans  leurs  trous  fans  preju- 
dicier  du  tout  a  leur  vue. 

II  hide  boire  a  tel  mon- 
fieur que  ce  foit  la  quantite 
d'une  bouteille  deplomb  fon- 
dutoutchaud;  et  par  le  mo- 
yen  d'une  liqueur  preparee, 
dont  il  boit  une  partie  lui- 

meme, 


eerie  meter  cl  dedo  en  ctra  tazd^ 
bo  I  vera  a  fcr  tanjoveny  bdla  co- 
mo  antes. 

El  da  licencia  a  qualquier  hi- 
dalgo de  clavar  quarenta  gruef- 
fcs  flavos  kajia  la  cabcza  en  el 
trofcro  de  un  cojlalero\  picskace 
Jlntar  el  mifmo  cofialcro  johre  un 
afml'dlc  magnctico^  el  qual faca- 
ra  todos  aqucllos  cuivos  fm  que  el 
C'Jlaki  0  fienta  cilgiin  dolor. 


El fnca  tamhien  todos  los  dien- 
tes  de  la  b:  ca  a  tnia  ?}?cdia  dczcr.a 
de  je'icres ;  los  mezcla y  muei-e  en 
un  fombrcro ;  da  liccncia  a  qual- 
qui^ra  a  vendarlc  los  cjos,  y  rejt:^ 
luys  a  cada  uno  fus  rejpetivos 
diemes^  bchicndolcs  a  clavar  en 
fus  lugares  ccmo  ejiaban  antes. 

Saca  con  dos  dedos '  los  ojos  de 
la  cava  a  muckos  h:dafgos  b  da- 
nhis^fn  caufarles  el  minimo  do'ct\ 
y  hace  que  afstf.n  cjos  vean  unfut 
numero  de  mny  bellos  cokrfS\  y 
drfpucs  quefe  hay  en  divertido  bieny 
Jc  los  repondra  enfuspropias  cUen- 
(as  fir*  dfminuir  en  nada  fu  Z'tjla, 


El  dcxa  a  qUalquicr  hidrJgo 
bcher  un  vafo  de  plumo  derret  do, 
y  con  citrta  bebida  priparadj, 
de  la  que  el  bebera  en/ tes  un:i 
parte,  hara  que  el  dicho  pbiKO 
.     C  c  c  pajfs 


[    378     ] 


the  faid  lead  pafs  through 
the  faid  gentleman  before 
all  the  fpedators  without 
any  damage;  after  which  it 
is  produced  in  a  cake  to  the 
company. 

With  many  other  wonder- 
ful performances  of  art,  too 
tedious  here  to  mention. 

The  faid  artift  has  per- 
formed   before    moll    king's 

O 

and  princes  in  Europe  with 
great  applaufe. 

He  performs  every  day 
(except  Sundays)  from  ten 
of  the  clock  to  one  in  the 
forenoon,  and  from  four  till 
feven  in  the  evening,  at  the 
New  Inn  in  Smithfield. 

The  firtt  feats  a  Britifli 
crown,  the  fecond  a  Britilh 
half-crov/n,  and  the  loweft  a 
Britilh  (hilling. 


N.  B.  The  beft  hands  in 
town  are  to  play  at  the  faid 
ihow. 


^ 


to  piomho  pajfi  gvu  pi  corpo  del 
fuddetto  figyiore  in  prefenza  di 
tutti  li  ajtanti  fenza  il  minimo 
da?mo;  poi  produrrd  quel  piombo^ 
ridotto  a  mo*  d'una  cofaccia,  di' 
nanzi  a  tutta  Cudienza^ 

Con  moW  altri  maravigliofi 
tratti  deW  arte  fua^  che  rtujci- 
rebhono  troppo  tediofia  dirli  tutti, 

II fuddetto  artijia  ha  fatto  ve- 
dere  quanta  fa  fare  dinanzi  a  mol- 
ti  re  e  principi  d'Europa  con  moU 
to  applaufo. 

Egli  operera  ogni  di  {ecccttuate 
le  Domeniche)  dalle  died  innanzi 
nonafino  aW  una  dopo  nona ;  e 
dalle  quattro  fino  alle  fette  della 
fera^  all'O/lena  Nuova  in  Smith- 
field. 

I primi  pojli  ft  pngheranno  u- 
710  fcudo  Ingkje^  i  fecondi  un  mez- 
zo fcudo  hglcfcy  e  i  piU  bajfi  mw 
fcellino  Inglef. 


Let- 


[ 

ineme,  il  fait  pafTer  le  dit 
plomb  au  dit  monlieur  de- 
vant  tons  Ics  fpcctatcurs  fans 
que  ccla  lui  falle  de  mal ;  puis 
\c  plomb  eR  montre  a  toutc 
la  compagnie  en  forme  d'un 
petit  gateau. 

Avcc  pliilieiirs  aiurcs  tours 
de  I'art  fort  etonnans,  qu'il 
i'eroit  trop  cnnuyant  de  de- 
tainer. 

Le  dit  artifte  a  exhibe  de 
vant  la  plus  part  des  rois  et 
princes  de    1    Europe   avcc 
grand  applaudiflement. 

Jl  exibe  chaque  jour  (cx- 
cepte  Ics  Dimanches)  depuis 
dix  licurcs  jufqu'a  une  le 
matin,  et  depuis  quattre  juf- 
qu'a fept  le  foir,  au  Nou- 
veau  Cabaret  dans  Smith- 
field. 

Les  premieres  places  a  un 
tcu  d'Angletcrrc,  les  fecon- 
des  a  un  demi-ecu  d'Angle- 
tcrre,  ct  les  dernicres  a  un 
fcellin  cV  Angleterre  cha- 
cune. 

Noia.  Les  meilleurs  vio- 
3ons  de  la  ville  joueront  a  la 
dire  exhibition. 


379     J 

pq//~e  per  el  cuerpo  del  dicho  hi- 
dulga  en  prefemia  de  tcdos  losprc 
fcntes^  Jin  el  incncr  dam  fuyo  : 
defpucs  ncflrard.aqud plmn-:^  for- 
mado  m  pon^  a  tcdos  Us  lircunf- 
tantes. 

Ccn  muchos  circs  mnrf.riUofos 
cffeElos  de  fu  arte^  que  Jena  de- 
:nafiadoJaJiid:o  el  referirlos. 

El  dicho  arlijla  ha  hecho  'ver 
quant 0  fabe  a  muchos  reyesy  prtn- 
t  ipes  dc  Eurcpa  con  grande  ap~ 
laufo. 

El  ohrara  tcdos  los  dias  {ex- 
cept o  los  Domingos)  y  d'fde  las 
diez  avtts  de  nana^  hafia  la  una 
defpucs  de  nonn  •,  y  defdc  las  qua- 
(re  haft  a  InsJiHe  de  la  tarde^  cu 
la  HoJiSiia  Nueva  en  Sniithfield, 

Los  primer  OS  apofentos  fe  pa^ 
garan  cadauno  un  cfciidc  IngUs^ 
los  fegutfdos  liieciio  efcudo  Ingles^ 
y  los  mas  baxcs  un  fctilin  Ingics. 


Let- 


Carta 


C  Q 


[     3So 

/f  Letter  to  a ycung  Lady  on 
her  Marriage,  From  Dea/i 
Swift. 


] 


ADAM.  The  hurry 
and  impertinence  of 
receiving  snd  paying  vlfits 
on  account  of  your  marriage, 
being  now  over,  you  are  be- 
ginning toenter  into  a  courfe 
of  life,  where  you  will  want 
rnuch  advice  to  divert  you 
from  falling  into  many  er- 
rors, fopperies,  and  follies, 
to  which  your  fex  is  fubjecl. 
I  have  always  born  an  entire 
friendihip  to  your  father  and 
mother;  and  the  perfon  they 
have  chofen  for  your  hut- 
band,  having  been  for  fome 
years  pafl  my  particular  fa 
vourite,  Ihavelonsr  wilhed 
you  might  come  together, 
becaiife  I  hoped  that  from 
the  goodne  s  of  your  difpo- 
fition,  and  by  following  the 
couni'el  of  Vv-ife  friends,  you 
might  in  tiiue  make  yourfelf 
worthy  of  hiin. 


Your  parents  were  fo  far 
in  the  right,  that  they  did 
not  produce  you  much  into 
the  world,  whereby  you  a- 
voided  many  wrong  fteps, 
tvliich  otiicrs  have  taken,  and 
have  fewer  ill  impreffions  to 
be  removed. 

They  have  however  failed, 

as 


LtTTERA  fcrltta  ad  una  gio- 
vane  Signora  in  occafione 
del  fuo  Matrimonio.  Del 
Dccano  Swift. 


QIGNORA  mia.  Ora  che  il 
trambiijio  e  la  fciocchezza  del 
tanlo  fare  e  ricevere  delle  vijite 
per  conto  del  -vojlro  inalrimcnio^ 
jlanno  Jul  terminare^  voi  ve  ri' 
andate  a  comnuiare  un  genere  di 
Vila,  dove  vnvrete  ducpo  di  jjioI- 
to  configlio  per  impedirvi  dal  com-: 
met t ere  molti  errori^  e  fgucjatag' 
gird,  epazzie  pai  ticolarijfime  at 
•vtftro  fejfo.  lo  fono  fempre  fiat  o 
grcndeamicode''  lojiri geuilori-,  e 
fuoyyio  clfegli  hanno  fcelto  per  che 
fojfe  iwftro  marito^  ejjendo  ftato 
da  quuhhe  anno  ajjai  nclla  mia 
buojia  prazia,  io  bo  lunzamenle 
drfidcrato  di  vedervi  accoppiatiy 
penhi; [cmpre  mihifingai,  che,  me- 
diante  il  z'Jl'O  biion  naturale,  e 
fguendo  i  ccrfigli  di  alcuni  favi 
amici,  avrefle  potato  col  ttmpQ, 
readervi  degna  di  lui. 


1 


Iz-cjiri  genitorifurono  si  favi  ^ 
che  non  "j^intrcdujfcro  mai  troppo 
in  compagnie  numerofe ;  per  la 
qiial  cofa  vci  non  avete  avuto  rno- 
do  di  commettere  degli  errcrucci 
affaiy  che  altre  fanciulle  hanno 
commfffi,  onde  molte  meno  male 
impreffwni  vi  rimangcno  ora  a  ri- 
muovere. 

In  una  coja  perb  che  nuUadi- 

meno 


[     38'     ] 

J1.ETTRE  a  tine  j^une  Dam£  a  /'    Carta  efcrita  a  una  Seiiora 


occaficn  de  fon  Manage.    Par 
k  Doyen  Swifts 


•JV/IADAME.  L'embarras et 
^^^  I'inipeitinence  dcs  vi- 
iites  a  fairc  ct  a  recevoir  a  1' 

occafion  de  votre  mariage 
ayant  enfin  cefTe,  vous  allcz 
conimencer  un  train  de  vie, 
ou  il  vous  eft  neceffairc  beau- 
coup  dc  bon  conlcil  pour 
votis  empcchcr  de  donner 
dans  plulleurs  travers,  extra- 
vagances, et  folies,  a  quoi 
votre  fexe  eft  fort  enclin.  J'ai 
toujours  aimc  d'une  amitie 
tres-forte  votre  pere  et  votre 
mere;  et  commc  la  perfonne 
de  celui  qu'ils  ont  clioift  pour 
votre  epoux  a  ete  mon  grand 
favori  depuis  quclques  an- 
rees,  j'ai  fbuhaite  long- terns 
de  vous  voir  maries  enfem- 
ble,  parceque  jc  me  fuis  flat- 
te,  que,  par  Je  moyen  de 
votre  bon  temperament,  et  a 
force  de  fuivre  Ics  conleils 
de  vos  fages  amis,  vous  au- 
riez  pu  avec  le  tems  vous  ren- 
dre  digne  dc  lui. 

Vos  parens  ont  cu  afies  de 
bon  fens  pour  ne  pas  vous 
produire  bcaucoup  dans  le 
monde ;  de  fa^on  que  vous 
avcz  evite  de  faire  plufieurs 
dc  ces  fanx  pas  que  d'autres 
ont  fait.  II  vous  rcftc  done 
moins  de  mauvaifcs  impref- 
^ons  a  efl'accr  qu'a  i:ne  auric. 

lis  ont  licanmoins  com  mis 
8  une 


joven  en  ocafion  de  fu  Ma- 
rrimonio.  Del  Decano 
Swift. 

CE7icra  mia.  Jlora  que  el  tu- 
miiho  y  la  locura  de  hacer  y 
recibir  t aulas  vifitas  en  ocafion  de 
I'liejlro  viatrimonio  ejla  para  aca- 
harfe.  comenzais  una  fucrte  de 
vida,  en  la  qual  tiendreis  necpfi- 
dad  de  mucho  confejo  para  iwpe- 
diros  a  bncer  muchos  err  ores,  ma- 
jaderias,  y  locurcs  particularijfi- 
mas.a  vuejlro  fexo.  To  he  fido 
fiempre  grande  amigo  de  vut'Jlros 
padres ;  y  el  hombre  que  os  han 
efccgido  para  marido,  haviendo 
ejiado  largo  tiempo  en  mi  buena 
gracia,  he  defjeado  muchos  dias 
verle  cajado  con  vos,  porque 
fumpre  me p-rfuad},  que  mcdiante 
"jutjlro  buctt  temperament 0^  y  fi- 
guiendo  los  ccnfcjos  de  alguncs  Ja- 
bios  amigoSy  pudiercts  an  el  liim- 
po  haccros  digna  de  el. 


Vucjlros  padres  fucron  tan  pru- 
dent es,  que  jamas  os  intr  cduxcrcn 
dcmcfiado  en  numcrofas  ccmpa- 
i'ias:  par  cfio  no  baveis  tent- 
do  la  oci-'fi'm  de  ccmcter  muchos 
error cillt  s  qi'e  olras  han  cometido: 
ajsi  mcnos  os  qucdan  malas  im- 
p)  eijiuncs  a  qui  tar. 

No  cbjtante  hay  una  cofa,  de- 
mafiado 


[       3^2       ] 


as'tis generally  the  cafe, in  too 
much  necrleclincr  to  cultivate 
your  mind:  without  which 
it  is  impofilble  to  acquire  or 
preferve  the  friendrhip.  and 
eilcein  of  a  wife  man,  who 
ibon  grows  wep.ry  of  acling 
the  lover  and  treating?-  his 
wifelikeamiflrefs,  but  wants 
a  rcafonable  companion  and 
a  true  friend,  through  every 
ftacre  of  his  life. 

o 


It  mnd  be  therefore  your 
bufinefs  to  quality  yourfelf 
for  thofe  offices,  wherein  I 
will  not  fiil  to  be  your  di- 
rector, as  long  as  1  fliall  think 
you  deferve  it,  by  letting 
3'^ou  knov/  how  you  are  to 
acl,  and  what  you  ought  to 
avoid. 


Beware  only  of  neglcfling 
or  defpiiing  my  inliructions, 
whereon  v/ill  depend,  not  on- 
ly  your  making  a  good  fi- 
gure in  the  world,  but  your 
own  real  happinefs,  as  well 
as  that  of  the  perfon  who 
ought  to  be  the  dearell  to 
you. 


I  mn^i  therefore  delire 
you,  in  the  firil:  place,  to  be 
very  flow  in  changing  the 
modeft  behaviour  of  a  vir- 
gin.    It  is  ufual  in    young 

Wives, 


niefio  e  troppo  generate^  furcno 
effi  negligent!^  nan  avend'An  col- 
tivata  la  mente  qttanto  avrehbero 
potato  fare;  aide  tcmo  non  vi Ji 
renda  inip-JJibtle  racquiflare,  e  it 
confer^are  rarnidzin  e  la  fi'ima 
d'un  galartucmo^  che  hentoftoji 
fianchera  di  jar  ccn  vci  la  parte 
diamante,  e  di  irattare  una  mo- 
glie  ccme  s^ufa  tT  at  tare  riKnamo- 
rota\  ma  che  avra  tojio  duopo 
dhina  ragionevole  comfagna^  c 
d'un*  arnica  vera  in  cgni  pcriodo 
ddla  fua  vita. 

Deve  dunqi<C  ejjcrc  faccenda 
vojtra  il  prociirarvi  certe  doti, 
all*  acqiufio  del'e  ciiali  iQ  mi  offro 
ejfcre  vcftro  dinttore  fempre  che 
vt  mofiriate  degna  dclle  mie  cure\ 
additandovi  quello  che  far  a  btnc 
voi  facciate^  e  quello  che  fara 
bene  non  jucciate. 


I 


Ncn  pcnfate  fevh  da  trafcurare 
0  da  fpreQiare  qufii  miei  Juggeri- 
menti^  da  quaii  non  foltanio  di- 
per.dera  tl  voflro  fare  una  buona 
figura  nelmondo;  ma  eziandio  la 
voflra  vera  fclictd^  infiime  ccn  ^ 
q/^ella  di  iui^  che  ora  dcv'  effcrvi  ^k 
piid.  carQA''€gi^  altro.  jH 


In  primo  hcgo  id  ho  dunque 
ad  avvertirvi  d'andare  molto  a 
rilente  neW  allontinatvi  dalla 
lifata  donzellejca  rswdffiia.  E 
(ofa  comv.ne  tills  g  ovc.ni  fpcfe^ 

pihe 


[  3! 
une  fante,  qui  eft  d'ailleurs 
fort  commune,  ayant  trop 
neglige  la  culture  de  votre 
efprit,  €t  fans  cela  il  n'cft 
pas  pofTible  dcjamais  gagner 
ou  dcconferver  I'amitic  et  1' 
eftime  d'un  hommc  fage, 
c|ui  fc  lallc  bicntot  dc  jouer 
Ic  role  d'amant,  etdc  trailer 
I  fa  femme  comme  une  mai- 
trcfle;  mais  qui  a  bcfoin  d' 
une  compagne  raifonnable  et 
d'une  veritable  amie  durant 
toLites  les  periodes  de  la  vie. 

Ce  doit  done  etre  votre 
afl'aire  d'acqucrir  les  quali- 
tes  que  ces  deux  ollifics  re- 
quierent;  et  en  cela  je  ne 
manquerai  pas  de  vous  fer- 
vir  de  diredcur  aufli  long- 
tems  que  je  penferai  que 
vous  le  meritez,  vous  ap- 
prenant  ce  que  vous  devez 
faire,  et  ce  que  vous  ne  de- 
vez point  faire. 

Prenez  feulement  garde 
de  ne  point  ncgiiger  ni  me- 
prifer  mes  inftructions;  puif- 
qu'il  depend  d'elles,  non  feu- 
lement que  vous  faffiez  une 
bonne  figure  dans  le  monde, 
mais  encore  que  vous  foyez 
reellement  heureufe  avec  la 
perfonne  qui  doit  deformais 
vous  etre  plus  chdre  qu'au- 
cune  autre. 

Je  dois  done  vous  prier  en 
premier  lieu  de  ne  pas  vous 
Iviter  a  vous  defaire  de  la 
niodeftie  virginale.  C'eftune 
<;holi2  fort  ufuelle  parmi  les 

jeunes 


3     ] 

mafiado  general  a  cafi  t:dcs  'pa- 
dres^  en  quj  eilos  Jucron  regli- 
geutcs,  no  haihndo  piefio  Ju 
cuydado^n  culuv.ir  vuejtro  entcji- 
dimiento  qucinto  les  fuha  pcjfilie  -. 
doudi  lemo  no  je  os  haga  dificil  el 
gaiiar  y  ccn/ervar  la  amijlad  v 
cjtiina  de  un  hcmhre  de  bien,  que 
bien  prejh  fe  can/era  de  hacer  con 
VfS  la  parte  di  amar,te,y  de  tra- 
tar  a  ju  muger  co;;?o  fe  trata  la 
enamorada ;  mns  querrd  tcner  una 
icmpaiiera juicioja y  una  verdade- 
raamiga^  en  tcdas  lospericdcs  de 
Ju  %vda. 

Debe  pues  fer  vuejlro  city  dado 
p>cci:rii>  oi  ccrtas prendas^y  fara 
hactr  faCil  jii  adquifuicu  yo  r.:e 
cfrexco  jer  vufjlro  dinUor  fiem- 
pre  que  cs  mcjlr'cis  digna  de  mi 
Jolictiud\  no'.andocs  aquello  que 
ftru  bien  hagdis^y  todo  qiianto  ?2q 
OS  cQU'j.eKdid  haar. 


Pero  no  penfcis  en  mencfprcciar 
0  pajjar  ligcrcmente  ejlos  mis  con- 
f'jiS^  per  que  de  eilos  depend  era  no 
jolnmenle  el  que  bagdis  bitena  ji- 
gura  en  el  niundo ;  Jino  tambieii 
vuejira  verdddera  felicidad,  y  la 
de  o  que  I  que  aora  debe  f.ros  nus 
amaao  que  nivgun  quo. 


En  primer  liigar  OS  dtbo  ad- 
1^1  tir  de  andar  con  tunto  en 
dt  xar  atrds  la  accjiumbrada  mO" 
dejiia  de  donzella.  Es  cofa  co- 
tnun  n  las  jcvnies  efpofaSy  focas 


[  3S4 

wives,  before  they  have  been 
many  weeks  married,  to  af- 
fume  a  bold  forward  look 
and  manner  of  talking,  as  if 
they  intended  to  lignify  in 
all  companies,  that  they  were 
no  longer  girls,  and  confe- 
quently  that  their  whole  de- 
meanour before  they  got  a 
hufband,  was  all  but  a  con- 
flant  conftraint  upon  their 
nature;  whereas,  I  fuppofe, 
if  the  votes  of  wife  men  were 
gathered,  a  very  great  ma- 
jority would  be  in  favour  of 
thofe  ladies,  who,  afrer  they 
were  entered  into  that  ftate, 
rather  chofe  to  double  their 
portion  of  modefty  and  re- 
fervednefs. 


I  muft  likewife  w-arn  you 
firicily  againft  the  leafi:  de- 
gree of  fondnefs  to  your 
hufband  before  any  witncfs 
whatfoever,even  before  your 
nearefl  relations,  or  the  very 
maids  of  your  chamber.  This 
proceeding  is  fo  exceeding 
odious  and  difsruflful  to   all 

o 

who  have  either  good  breed- 
ing or  good  fenfe,  that  they 
aflign  two  very  unamiable 
reafons  for  it.  The  one  is 
grofs  hypocrify,  and  the  o- 
ther  has  too  bad  a  name  to 
mention.  If  there  is  any 
difference  to  be  made,  your 
hu(band  is  the  lowed  perfon 
in  company,  either  at  home 
or  abroad;  and  every  gentle- 
man 


focbe  fetlhnane  dopo  il  matrimo- 
niOy  di  affumere  un  vifo  franco, 
un  ardito  modo  di  converfare^ 
eke  par  vogltano  far  capire  dap- 
per tut  to  non  effere  piu  pidzelle^  e 
per  ccnfeguenzay  chc  la  modefiia 
Uro  prima  che  trov offer 0  marito 
7ion  erafe  non  iinc  sforzo  continuo 
contro  natura\  qiiando  che^  fe 
s^avejfero  a  ficoglitre  le  opinioni 
de^  galatittiomhii^  il  moggior  nu- 
mero  fi  troverebbe  favonvole  a 
quelle fignore^  le  quali  dopo  d'azer 
abbracciato  lo  ftato  ccnjugale, 
raddff piano  anzi  la  Icro  modejiia 
e  la  rifervatczza  Icro, 


lo  devo  a'urcst  precifamenle 
aij'vertti'-ji^  di  non  abbandondr'ui 
raai  alia  tenerezza  vojira  verfo 
il  inanto  in  faccia  della  g^nte, 
fenza  eccettuare  ne  i  "coflri  piu 
Jiretti parentis  ?:e  le  vofire  catneri- 
ere  medtfme.  ^leftofarghlenioine 
e  cofa  che  riefce  troppo  brutta  e 
fiomachivole  a  iiitti  quelli  che  j* 
hanno  belle  creanza^  0  natural 
giudizio;  e  fi  fogliono  additare 
due  melto  lergvgnoje  rogioni  di 
un  tale  moglierefco  procedere ;  una ' 
delle  quali  chianiafi  ipocrifia^  e  l* 
altra  ha  tanto  mal  ncme^  che  non 
vel  pcfjo  neppur  dire,  ^ando 
ahbiate  a  iifare  diftiijzioni,  tl  ma- 
rito "jojirofia  rultimo  in  ccm- 
pagnia  cbefe  le  abbia,  e  tanto  in 
cafa  voftra^  quanta  aUrove*    0- 

gni 


t    3 

jeunes  fcmmes  apres  peu  de 
femaines  de  mariagc,  de 
prendre  un  ton  ferme  et 
hardi,  et  de  parlcr  de  fagon, 
comme  fi  elles  vouloient  faire 
comprendre  a  tout  le  monde 
qu'eiles  ne  font  plus  fiUes,  et 
par  confequent  que  toute 
leur  bonne  conduite  avant 
qu'ellcs  trouvaiTcnt  un  mari, 
n'etoit  qu'  une  con  train  te 
qu'elles  faifoient  uleurpropre 
naturel.  Cependantje  penfe 
que  fi  Ton  recueilloit  Ics  fuf- 
frages  des  hommes  fiiges,  la 
plus  grande  partie  fe  decla- 
reroit  en  faveur  de  ces 
dames,  qui,  aprcs  ctre  en 
trees  dans  cet  etat,  ont  vou- 
lu  redoubler  leur  dofe  de 
modeftie  ct  dc  rcferve. 

Je  dois  aufli  vous  defendre 
abiblument  de  jamais  donner 
la  moindre  marque  de  tcn- 
drelle  a  votre  mari  devant 
tels  tcmoins  que  cc  foiti  pas 
meme  devant  vos  parens  les 
plus  etroits;  pas  mcme  de- 
vant vos  filles  de  charabre. 
Ce  procede  eil  fi  fort  odieux 
et  dtgoutant  pour  tons  ceux 
qui  font  bien  eleves  cr  qui 
ont  du  bon  fens,  qu'ils  en 
ailitcnent  deux  raifons  fort 
choquantcs.  L'une  s'appelic 
hypocrifie  grofliere:  I'autre  a 
Un  nom  trop  mauvai^  pour 
que  je  vous  le  dife.  Sil 
rous  faut  faire  des  diftinc- 
tions,  votre  mari  doic  etre  le 
dernier  en  compagnie,  foit 
au  logis, foit  dehors;  et  tout 
monficur 


S5     ] 

fcmanas  defpius  del  matrimonio^ 
ufar  un  Jem  b  [ante  franco  y  un  tno- 
do  lihre  de  hahlar^  ccmo  fi  qui- 
fiejfen  dar  a  entcnder  a  tcdos  que 
no  fen  y a  moxas,  y  que  fu  modeflia 
antes  de  cafarfe  era  un  esfuerzo 
continiio  contra  la  naiuralcza  i 
quando  fife  huvieran  de  atcner  a 
la  opinion  de  los  homhres  de  bien^ 
el  mayor  nuinero  fenlenciaria  a 
favor  de  aquellas  fencras^  que 
defpu^.s  de  haver  abrazado  el  ef- 
tado  ccnjugaU  redoblan  7nas  fu 
modejiia  y  fu  recalo. 


I)ebo  tamhlen  adverlirosfma- 
mente  a  no  hacer  jamas  carkiasd 
vuejiro  marido  en  prefencia  di  o- 
tros^  ni  aun  fi  fueran  efirecbos,  n 
viieflras  mifmas  camareras.  FJ 
hacerle  es  cofa  tan  fea  y  fajti" 
d.ifa  d  todcSy  ft  tienen  bnend 
Ciianza  ojuizio  c/arc^  qttefefuele 
llamar  con  dos  nombres  vcrgcnzo- 
/os :  el  uno  es  hipocrifia  grcfera ; 
mas  el  otro  es  tan  tnalo,  que  ni 
aun  me  atrevo  a  decirlcs.  Si  que- 
reis  ufar  di/linci.n^  'vueflro  ma- 
rido fea  el  ultimo  en  gozar  de  eU 
la,y  eflo  noflo  en  cafa^  fino  fue- 
ra  de  ella.     ^talquiir  hombrc  de 

h:€n 


Dd  d 


t  386  1 


man  prcfent  lias  a  better 
claim  to  all  marks  of  civility 
and  diftinclion  from  you. 
Conceal  your  efteem  and 
love  in  your  ovi^n  bread,  and 
referve  your  kind  locks  and 
language  for  private  hours, 
which  are  fo  many  in  the 
four  and  twenty,  that  they 
will  afford  time  to  employ  a 
paflion  as  exalted  as  any 
that  was  ever  defcribed  in  a 
French  romance. 


Upon  this  head  I  fhould 
likewife  advife  you  to  differ 
in  pracftice  from  thofc  ladies, 
who  affect  abundance  of  un- 
eafinefs  while  their  hufbands 
are  abroad  ;  ftart  with  every 
knock  at  the  door,  and  ring 
the  bell  inceffantly  for  the 
fervants  to  let  in  their  maf- 
ter ;  will  not  eat  a  bit  at  din 
ner  or  fupper  if  the  huf- 
band  happens  to  ftay  out ; 
and  receive  him  at  his  return 
with  fuch  a  medley  of  chid- 
ing: and  kindnefs.  and  cate- 
chifins:  him  where  he  has 
been,  that  a  fhrcw  from  Bil- 
lingfgate  would  be  a  more 
cafy  and  eligible  companion. 


gni  galantuomc  delJa  brigata  ha 
tm  diritto  moggicre  cbe  tion  ejjoy 
d'eJI'ere  trattato  da  vci  con  tutto 
il  garbo  e  con  civilidjomma.  Ce- 
late  7iel  fino  voftre  ramore  e  In 
jiima  che  prcfejfate  al  confcrte,  e 
ferbate  le  lojtre ^ffetttwfe  occhiatb 
e  le  morbide  parolette  aile  ore  pri- 
vate;  che  Jaran)w  pur  tante  delle 
ventiqiiattroy  da  baft  are  per  Id 
sfogo  d"  un  amore,  fe  fojfe  ancht 
tnaggiore  di  qiialfjfta  che  mai  fta 
Jiato  dejcritto  in  un  romanzo 
tranceje. 

E  giacche  fono  a  dire.,  vorrei 
purefuggerirvi  di  non  a  do  tl  are  il 
ccftume  di  certe  /ignore^  che  ft 
mofirano  tuite  fconvolte  fewpre 
che  il  nmrito  e  fw.r  di  cafa,  che 
palpitano  ad  ogni  picchio  dato 
alia  porta\  che  Jtionano  ceni& 
volte  il  campanello  per  ordinary 
a' Jlrvidcri  di  cor r ere  giu  ad  a- 
prire  al  padrone  ;  che  non  vogliono 
porft  a  tavolap-r  pranzare  0  per 
cenare.,  fe  accade  che  il  marito 
non  fia  ancor  tomato^  e  che  lo 
ricevcno  nuando  viene  con  un  tal 
mifto  di  Jlizza  e  d'affetto,  e  vo- 
gliono lanto  mihiitammte  ejfere 
informate  dclla  can  fa  del  fuo  tar- 
dar  tanto,  che  una  romorofa  f em- 
mi  na  di  mercalo  riufcirebbe  com' 
pagna  piu  piacevole^  e  da  fee- 
glierfi  apreferenza  di  eJJ'e. 


Of  the    fame   leaven    are 
thofe  wives,  who  when  their 

huibands  are  gone  a  journey,  I  volta  che  i  marili  fono  fuori  di 
*'    iiiuft  cittdy 


Delia  fleffa  po.fi a  fono  ezian- 
dio  quelle  mogli,  le   quali,  ogni 


[     38?    ] 


mondeurquieft  prefent,  a  uq 
mcilkur  droit  que  lui  a  tou- 
tes  vos  marques  de  civiUte  et 
de  dillindion.  Cachez  votre 
eftime  et  votre  amour  dans 
votre  fein,  et  gardez  vos  oeil- 
lades  aft'ectionees  ct  vos  dou- 
ces  paroles  pour  vos  heurcs 
privces,  dont  il  y  en  a  tant 
dans  les  vingt  ct  qu.itre,  qa' 
il  vous  rettera  afljs  de  terns 
pour  employer  une  paflion, 
fut  elle  la  plus  belle  qu'on 
ait  jamais  decrit  dans  un  ro- 
man  Francois. 

Et  lur  cet  article  je  vou- 
drois  audi  vous  conleiller  a 
vous  eloigner  de  la  pratique 
de  ces  dames,  qui  affeclent 
beaucoup  d'  inquietude 
quand  ieurs  maris  font  de- 
hors ;  qui  trefailliflcnt  au 
moindre  coup  qu'on  donne 
a  la  porte;  qui  tiient  la  Ibn- 
nctte  inceffamment  pour  dire 
aux  domeftiqucs  d'ouvi  ir  a 
leur  maitre;  qui  ne  veulcnt 
toucher  a  rien,  foit  a  diner 
foit  a  fouper,  s'll  arrive  que 
monfieur  ne  foit  pas  rcntre; 
qui  le  refoivent  a  Ion  retour 
avec  un  tel  melancje  dc  mau- 
vaife  humeur  et  de  tendrelle, 
et  le  catechifent  tellcmcnt 
fur  le  motif  de  fon  retardc- 
menr,  qu'une  grondeufc  dc 
la  Halle  feroit  une  compagne 
plus  douce  et  plus  eligible 
qu'aucune  d'entr'  ellcs. 

De  la  m "me  pate  font  ces 
femmes,  qui  quand  leurs| 
maris   font  partis  pour  allcr 

fa  ire' 


bien  que  fe  halle  prefeiitCy  tku 
mas  deruho  que  vnejlro  marido 
a  que  lo  tratiis  con  tcdo  cl  garvo 
y  chilidud  poJj':ble.  Guar  dad  cu 
vuejiro  coriizon  el  amor  y  la  ejii- 
ma  que  iencis  al  confer te^  y  refer- 
vjd  vut'/lras  afe^ucfas  nnradas 
y  palabras  didccs  d  las  propias 
horas^y  feran  tantas  en  las  ve'inte 
y  quatro^  que  bafien  para  dcsfcgax 
un  amor,  ounque  fucra  mayor  que 
quantos  La\  efcritos  at  los  rorMin- 
ces  Francefes. 


7" yd  que  foy  a  decir,  quifiers 
aun  fugeriros  a  no  adopt ar  la  cof- 
tumbre  de  ciertas  fenoras,  que  fe 
mucfran  llenas  de  turbacionfu  m- 
pre  que  cl  marido  ha  falido  de  La- 
fa^  y  les  palpita  el  corazon  Jicm' 
pre  que  llamand  la  puerta.  Fu- 
lana  fuena  mil  vezes  la  campa- 
ni  la  para  ordenar  d  los  criados 
que  ccrran  a  abrir  d  fu  amo  :  no 
quiere  frjarje  d  la  mefa  a  comer 
0  ceuar,  fj  aconlece  que  el  marido 
aun  no  ha  venido ;  y  lo  recibe 
quando  intne  con  una  mezcla  de 
e>}jado  y  de  cariPio,  y  fe  informa 
tan  d  menudo  de  la  caufa  de  fu 
largo  detencrfe,  que  fer).a  de  pre 
ferirfe  pr  couipa~!t:ra  en  compa- 
raaon  la  mas  enfad^fa  Maja  ael 
B^}rrio  de  arriba. 


De  efia  tnifnia  ajialidadfon  a- 
qucUas  mugeres,  que  cada  vez  el 
marido  f ale  juera  de  la  ciudad^ 

D  d  d  3  quieren 


[     388     ] 


mufl  have  a  letter  every  poft, 
upon  pain  of  fits  and  hy- 
Iterics;  and  a  day  muft  be 
fixed  for  their  return  home, 
without  the  leaft  allowance 
for  bufinefs,  or  ficknefs,  or 
accident,  or  weather.  Upon 
which  I  can  only  fay,  that 
in  my  obfervation,  thofe  la- 
dies who  are  apt  to  make  the 
greateft  clutter  on  fuch  oc- 
cafions,  would  liberally  have 
paid  a  meffenger  for  bring- 
ing them  news,  that  their 
hufbands  had  broken  their 
necks  on  the  road. 


You  will  perhaps  be  of- 
fended, when  I  advife  you 
to  abate  a  little  of  that  vio- 
lent pafiion  for  fine  cloaths, 
fo  predominant  in  your  fex. 
It  is  a  little  hard,  that  ours, 
for  whofe  fake  you  wear 
tliem,  are  not  to  be  admit- 
ted of  your  council.  1  may 
venture  to  alTure.  you,  that 
we  will  make  an  abatement 
of  four  pounds  a  yard  in  a 
brocade,  if  the  ladies  will 
but  allow  a  fuitable  addition 
of  care  in  the  cleanlinefs  and 
fw^eetnefs  of  their  perfons  : 
for,  the  fatirical  part  of  man- 
kind will  needs  believe,  that 

it 


cittay  vogliono  rkcverne  cgHipof- 
ta  una  letter  a-,  fe  no^  "oanm  in 
deliqiiio^  o  ft  f anno  venire  i  do- 
Icri  ijterici.  E  fa  duopo  s^abbia- 
no  il  precifo  giorno  del/a  tornata^ 
fenza  vokr  preterire  ««'  ora^  fia 
per  molivo  difaccende,Jia  per  in- 
comodo  di  Jalute  fopravvenuto^ 
fia  per  cagione  del  tempo  fatto/i 
cattivo.  lo  pojjofolo  dire  in  quef- 
to  propofito^  chcy  per  quanta  ho 
potuto  cjjervare,  quelle  /ignore 
Jogliono  Jar  pill  fchtamozzo^  che 
piu  volentieri  pagherebiono  il 
mejfaggero,  il  quale  recajfe  loro  la 
novella^  che  jI  marito  s'e  fnodola' 
to  il  colloper  via. 


Voi  vi  offender ete  forfe  quando 
io  vi  dirb  di  fcemare  alquanto  di 
quella  rabbia  del  ricco  vejtire^ 
che  tanto  predcmina  nel  vojtro 
fejjo.  Sembra  un  poco  firano^ 
che  il  mjlro^  pel  di  cui  amore  in- 
doffate  i  bei  panni^  non  ahbia 
punto  ad  ejjei  e  ammejfo  a  conji- 
gliarvi  fii  queflo pan  icolare.  Io 
pojfo  con  tiitto  cio  afficurarvi,  che 
noi  ci  cbianieremo  femprcmai  fod- 
disfatti  del  vofiro  fpendere  quat-  .] 
tro  lire  fierhne  meno  per  ogni 
braccio  di  broccalo^  quando  voi 
vogliate  ragg-^agliar  il  conto  con 
altrettanta  nettezza  e  pulizta 
nelle  per/one  vcjlre ;  imperciocchs 
la  parte  fatirica  del  gencre  uma- 
no  vuol  aedcre  a  forza,  che ncn 

fta 


C   389 

faire  un  voyage,  veuknt  a- 
voir  une  lettre  a  chaque  pofte, 
fous  peine  de  s'evanouir  en 
d'avoir  dcs  douleurs  hyfteri- 
ques.  Elles  veulent  qu'on 
fixe  Je  jour  du  retour,  fans 
la  moindre  deduction  fur  le 
compte  dc  quelque  affaire, 
de  quelque  mal,  de  quclqu' 
accident,  ou  du  mauvais 
terns.  Je  ne  vous  dirai  autre 
chofe  fur  ce  a,  ii  non  que, 
felonies  remarques  quej'ai 
faites,  les  dames  qui  font  \c 
plus  de  bruit  dans  ces  occa- 
(ions,  font  cellcs  qui  p.i)  e- 
roient  plus  liberalemcnt  Ic 
meffagcr  qui  leur  apportcroit 
la  nouvelle,  que  leurs  maris 
fe  font  caffe  le  cou  en  chemin. 
Vous  vous  offenferez  peut- 
etre  fur  ce  que  je  vous  con- 
.  feillc  de  diminuer  un  peu  de 
cette  violente  pallion  pour 
les  belles  etoffes  ii  predomi- 
nante  dans  votre  fexe.  11  mc 
paroic  un  peu  dur,  que  le 
notrc,  pour  I'amour  du  quel 
vous  les  portez,  ne  foit  jamais 
admis  a  vou'^  dire  fon  avis  fur 
cet  article.  Je  puiscependant 
rifquer  de  vous  affurer,  que 
nous  nous  contenterons  tou- 
joursde  vous  voirhabilleesd' 
un  brocird,quicoute  quatre 
livres  fterling  I'aune  moins 
qu'un  autre,  pourvu  que  vous 
nous-donniez  un  equivalent 
raifonnable  d'elcsfance  et  de 

o 

nettetc  dans  vos  perfonnes  : 
car  la  partic  fatirique  du  genre 
Ijumain  vcut  etre  pcrfuadee, 

qu'il 


] 

qtfieren  tener  carta  cada  ccrrco ; 
f^no  les  viene  el  dcliqido,  yfe  cau- 
fan  los  dclores  ejlericos  :  y  es  me- 
7iejlcr  fe  huelva  el  precifo  dia 
prometido^  fm  que  je  pajje  una 
hora^  0  tc'iiga  motivo  de  ocupa- 
don,  0  fobrevenga  una  enferme- 
dady  b  que  el  tiempo  fe  hay  a  me- 
tido  en  llnvias.  2^o  puedo  folo 
decir  a  efle  propofito,  que,  en  quan- 
ta be  poo.ido  obfervar^  aquellas 
fencras  fuelen  meter  mas  ruido^ 
que  de  mejor  gana  pagarmn  el 
menfagero^  que  les  llevafj'e  la  nue- 
1-a  de  que  el  marldo  fe  ha  roto  cl 
cueilo  en  el  camino. 


Os  ofendereis  quiza,  quando  os 
diga  domeis  un  foco  aquella  rabta 
de  vejlir  de  ga!a,  que  tanto 
predomhia  vuejiro  fexo.  Parece 
algo  efirano^  que  el  nueflro^  por 
cuyo  amor  cs  veftis  bien,  no  haya 
de  fer  admitido  a  confejaros  en 
ffle  particular.  2^o  os  puedo  afe- 
gura\  quefiempre  nos  llamare- 
mos  bien  fatisfechos  ft  gafiareis 
quatro  librcs  ejier linos  menos  por 
cada  braza  de.  brccado,  quando 
querdis  iguaUr  la  cuenta  con  otra 
tanta  hmpieza  y  elegancia  en 
vurjlra  per  fon  a  ;  pues  la  parte 
fatyrica  del  genero  hwnano  ha 
dado  en  crecr,  que  no  es  impoff.ble 

el 


I     3po 

it  is  not  impoffible  to  be  very 
fine  and  very  filthy;  and  that 
the  capacities  of  a  lady  are 
fometimes  apt  to  fall  fhort 
in  cultivating  cleanlinefs  and 
finery  together.  I  fhall  only 
add  upon  fo  tender  a  fubject, 
what  a  pleafant  gentleman 
faid  concerning  a  filly  wo- 
man of  quality  -,  that  nothing 
could  make  her  fupportable 
but  cutting  off  her  head,  for 
his  ears  were  ofiended  by 
her  tongue,  and  his  nofe  by 
her  hair  and  teeth. 


1 

Jia  mpojfihlle  VeJJere  judicto  ;*«- 
fteme,  e  ben  vejlito  -,  e  che  le  /igno- 
re fieno  talora  cap  act  di  adob- 
barfi  sfoggiaiamente^  e  di  ejfert 
nello  Jtejfo  tempo  ajjai  ma  I  ndte. 
Ma  perche  quejio  e  joggetlo  da 
toccarfi  con  mam  leggiera,  rton 
v^ aggiimgcrb  fe  non  quello  che  un 
piaceiole  gentiluomo  foleva  dire 
d'lina  Jdocca  dama,  che  era  im- 
pojfthile  render  I  a  fopportivole  fe 
non  fe  le  mozzava  il  capo,  onde 
non  offendefje  It  orecchi  colla 
lingua,  e  il  nafo  cC  capegli  e  co* 
denti. 


I  am  wholly  at  a  lofs  how 
toadvife  you  in  the  choice 
of.company,  which  however 
is  a  point  of  as  great  impor- 
tance as  any  in  your  life. 

If  your  general  acquain- 
tance be  among  ladies  who 
are  your  equals  or  fuperiors, 
provided  they  have  nothing 
of  what  is  commonly  called 
an  ill  reputation,  you  think 
you  are  fafe;  and  this,  in  the 
ftile  of  the  world,  will  pafs 
for  good  company  :  whereas 
I  am  afraid  it  will  be  hard 
for  you  to  pick  out  one  fe- 
male acquaintance  in  this 
town,  from  whom  you  will 
not  be  in  manifeft  danger  of 
contracting  feme  foppery, 
affectation, 


!o  non  fe  come  mi  fare  per  con- 
JigUarvi  drittamente  fill  fatto 
delle  compagnie  che  dozrejte  fre- 
quent are ;  comeche  qutjio  Jia  un 
punto  degl'' import antijfimi per  voi. 

Se  la  maggior  parte  delle  vofire 
conofcenze  LonJ'iJttrd  di  donne  o 
eguali  0  fup(ricri  a  voi^  pur  eke 
non  s'abhiano  quello  che  comune- 
mente  fi  chiama  un  mat  nome, 
voi  penfreie  poterle  trattarefn- 
za  rifchio\  e  la  lore,  fecondo  il 
mondc,  pafferd  per  luona  compa- 
gnia.  lo  pero  fono  d'opinione  che 
vi  r'tufcira  arduo  in  tutta  quejia 
citta  fcegliere  una  fola  donna  per 
conofcente,  che  non  ii  pcnga  a 
P  eric  ok  dicontrarre  qua  L  he  Jcioc- 
chezza^ 


[     391     ] 


^u'il  n'eft  pas  impoffible  aux 
dames  d'  etre  proprement 
mifes,  et  fales  en  meme  teins ; 
^t  qu'elles  n'ont  pas  toujours 
le  talent  d'etre  ^  la  fois  bien 
nettes  et  bien  richement  ha- 
billees.  Je  n'ajouterai  autre 
chofe  fur  un  point  aufii  deli- 
cat,  que  ce  que  difoit  un  plai- 
fant  monfieur  en  parlant  d' 
line  folle  dame  de  qualite-, 
que  ricn  ne  pouvoit  ia  ren- 
dre  fupportable  fi  on  ne  lui 
coupoit  pas  la  tete,  puifqu' 
elle  failbit  de  la  peine  aux 
or^illes  par  fon  habil,  et  au 
n^z  par  fes  cheveux  et 
fes  dens. 

Je  ne  fais  abfolument  quel 
confeil  vous  donner  pour  ce 
qui  regarde  le  choix  que 
vous  devez  faire  de  Q:cns  a 
frequenter.  C*eft  cependant 
la  un  point  d'aulli  grande 
importance  qu'aucun  autre 
de  votre  vie. 

Si  vos  amies  en  general 
feront  dcs  dames  qui  vous 
loient  egjies,  ou  luperieu- 
res;  pourvu  qu'  elles  n'ay- 
ent  pas  ce  qu'on  appelie 
communement  une  mauvaiie 
reputation,  vous  vous  croi- 
rcz  en  furete;  et  ellcs  paffe- 
ront  dans  Topinion  du  mon- 
de  pour  bonne  compagnie. 
J'ai  cependant  peur,  qu'il 
vous  Icra  fort  diiiici'e  de 
trouver  une  feule  amie  dans 
cette  ville,  qui  ne  vous  mette 
dans  un  danger  evident  de 
contracler  quelque  imperti- 
nence. 


eljuntarfefuidoy  hu^n  V{f{ir\  y 
que  las  Je7ioras  jean  tal  vez  ca." 
paces  de  adornarje  demafmdo^  y 
de  eftar  al  mifmo  liempo  r.my  po- 
CO  limpias.  Pero,  pcrque  ejle  es 
afunto  de  tocarfe  ligeramente^ 
Jolo  OS  dire  lo  que  un  homhre  gro- 
ciofo  folta  decir  de  una  I  out  a  da- 
ma^  que  no  era  f'Jfible  hr.zerla 
fufrible^  ft  nofe  k  cert  aba  la  ca^ 
heza^  tUes  ofendta  las  orejos  ecu 
fu  lengua^  y  la  nariz  con  jus  m- 
bellos  y  dienles. 


To  no  fepues  como  hacermspa" 
ra  aconfejaros  derecbamtnte  jobre 
el  puKto  de  las  ccmpafiias  qu€  de* 
berHs  de  frequentar^  puefro  que  ejlt 
es  unpunto  de  losmas  imporidniei. 


Si  la  mayor  parte  de  I'utfiros 
conociynientGS  confijicra  en  muge^ 
res  0  iguales  o  fuperionu  a  vos^ 
con  tal  que  no  tengan  mal  no>n* 
bre^  OS  pareccra  que  potlreis  trs" 
tarlas  fin  peligro  ;  y  ejla,  fc^'^'H 
el  wundo,  pajfard  por  buena  f^nt' 
pant  a.  No  obftiinte  yo  foy  de  o- 
pinicn^  que  cs  fera  dijficil  el  ef<.o- 
ger  en  toda  ejia  ciudad  una  ttJU" 
ger  por  conoad-a^  h  qital  no  ci 
ponga  d  peligro  de  c^-ffty-^er  algii- 


C     392     ] 


affeclation,  vanity,  folly,  or 
vice. 

Your  only  fafe  way  of 
converling  with  them,  is  by 
a  firm  refolution  to  proceed 
in  your  practice  and  behavi- 
our directly  contrary  to  what- 
ever they  ihall  fay  or  do; 
and  this  I  take  to  be  a  good 
general  rule  with  very  few 
exceptions.  Forinftance,  in 
the  doftrines  they  ufually 
deliver  to  young  married 
women  for  managing  their 
hulbands,  their  feveral  ac- 
counts of  their  own  conduct 
in  that  particular,  to  recom- 
mend it  to  your  imitation  ; 
the  reflections  they  make 
upon  others  of  their  fex  for 
acting  differently  ;  their  di- 
rections how  to  come  oft 
with  victory  upon  any  dif- 
pute  or  quarrel  you  may  have 
with  your  hufband  ;  the  art 
by  which  you  may  difcover 
and  practice  upon  his  weak 
lide ;  when  to  work  by  flat- 
tery and  infinuation,  when 
to  melt  him  with  tears,  and 
when  to  engage  with  a  high 
hand. 


In  thefe,  and  a  thoufand 
other  cafes  it  will  be  prudent 
to  retain  as  many  of  their 
le<5tures  in  your  memory  as 
you  can,  and  then  deter- 
mine 


chezza^  qualche  affettazionCy   0 
vanita,  o  follh,  o  vizio, 

11  fob  modo  di  converfar  con 

e£e  fenza   riceverne   danno,  fta 

una  ferma  rifoluzione  di  operare 

e  di  condurvi  efattamente  al  con- 

trario  di  quant o  ejje  faranno,  o 

dii-aujio ',  e  quefia  to  Cho  -per  re- 

gola  generaUnente  buona^  e  fufcet- 

tibile  di  pochijfime  eccettuazioni. 

Nelle  dottrine,  per  efempio,  che 

le  donm  predicano  alle  fpofe  no* 

velle  Jul  modo  di  addimejlicare  i 

lor  mariti^  fogliono  tiitte  narrare 

come  fi  adoprano^  ojide  I'altreji 

facciano  ad  imitark;  e  bwfimam 

qnejla  e  qu:lP  allra,  perche  non 

fanno  com'ejje-,    e  /'  ijlruifcono 

delle  lie  da  tenerfi  perche  una  rao- 

glie  ejca  viltorioja  da  ogni  difpu- 

la  e   baruffa  che  pojfa  a'ver  col 

marito \  e  t,"" infegnano  /'  arte  cnde 

f cop' ire  il  fuo  lata  ddole^  e  cjfa- 

lirlo  da  quello ;  e  quando  s'ba  a 

porre  in  opra  la  lufinga  e  le  dol-. 

Ctzze,    e  quando  intenerirlo  col 

pianio,  e  quando  far  from e  alia 

fcoperu:. 


In  quefli^  e  in  mill*  altri  fi- 
migiianti  cafi,  far  a  cofa  dafavia 
il  tf.ne<vi  a  mente  quante  piu 
delle  kro  leztoni  fia  pcffibiky  e 
qutudi  rifohere  di  far  tutto  it 
contrarie 


[     392     1 


Hence,  quclqlie  .affeclation, 
quclqus  vanite,  quelque  fo- 
lic, ou  quelque  vice. 

Le   feul   moyen  que  vous 
avez  de  converfer  avec  elies 
fans  rifque,  cefeiaune  ferme 
refolution    de   vous    former 
une     conduite    directcmcnt 
oppofce  a  la  Icur  en  toutes 
chofes.     VoiKi  une  regie  que 
je  crois  cxcclicnte,  a  pcu  d' 
exceptions  pres.     Par  cxem- 
pie,  dans  les  preceptes  qu'el- 
Ics  debitent  ufuellcment  aux 
jeunes  marices  fur  les  moyens 
de  dominer  Icurs  maris,  elles 
vous  diront  comme  elles  s'y 
prennent,    et    vous   recom- 
mandcront    d'adopter    leur 
pratique  :     elles    blameront 
cclles  qui  ne  font  pas  de  mc- 
me  qu'elles;  vous  inftruiront 
fur  la  manicre  qu'il  faut  fui- 
vre  pour  obtenir  la  victoire 
au  cas   que  vous  ayez  quel- 
que difpute  ou  quelque  que- 
relle  avec  votre   mari;  vous 
cnfcigneront  Tart  de  dccou- 
vrir  fon  cote  foible,  et  la  fa- 
9on  d'appuyer  delVus;  vous 
diront    quand    vous     devez 
flatter  et   cajoler,    quand   il 
vous  faut  Patten drir  par  des 
larmes,  et  quand  il  vous  faut 
ie  morguer. 

Dans  ces  cas,  et  dans  un 
millier  dVatres,  vous  fairez 
fort  prudemment  de  retenir 
dans  votre  memoire  autant 
de  leurs  lemons  qu'il  vous  fc- 
ra  poflibilc,  et  puis  vous  de- 
terminer 


fja  locura,  aJgttna  affttlation^  a 
vanidady  o  mnjaderia,  b  licio. 

El  unico  modo  de  tratar  con 
vmgcres  f:n  recihir   danc^   jcra, 
vutjlra  finm  r<Jolucicn  de  obrar 
y  conduct  J  OS  exaofamente  al  re- 
vi'S   de  conio   ellas  haccn  h   di- 
an  \  y  efia  yo  la  tengo  por  regia 
gencralrncnie  buena^  y  que  no  ad- 
m'lta   ir.uchas  exccptiofhs.     Per 
cxeinplo^  en  la  dcilnna  que  pre- 
dkan  las  mugeres  a  las  nuevcs  ef- 
pofas^  para  quefepan  como  donaf 
a  jus  fnatidos,  fuekn  todas  declr 
como   bazen     ellas    fnijnias:   y 
encargan  la  mitacion^  y    meno- 
fprecian  cqueilas  quenofe  aarcan 
a  Jus  metodcs,  y  injtruyen  en  el 
modo  de  fiilir  una  fmger  viulofio- 
fa  de  tcda  difputa   b  diferencia 
que  pueda  tener  confu  fnarido,  y 
enfenan  el  arte  para  defcubrirle 
al  ladojlacc^  y  ajjdltarle  por  allii 
y  qtiando  Je  dcbe  ufar   iifonja  y 
dulzura,  qur.ndo  Je  ha  de  ah  I  an' 
darle  con  llanfo,  y  quando  hacsr 
j rente  al  defcubierto. 


En  cjlos  y  en  ctrcs  femejahtcs 

'  ca/os,  Jerd  prudcyicia  que  os  a- 

ccrdeis  quanta  os  feru  pcjjlb!c  de 

fus  leccio/icSy  y   rej'olver   de  gou) 


ei, 


E  e  e 


[ 

mine  to  acl  in  full  oppofition 
to  them  all. 

1  hope  your  hufband  will 
interpofe  his  authority  to  li- 
mit you  in  the  trade  of  vi- 
iiting.  Half  a  dozen  fools 
are  in  all  confcience  as  many 
as  you  Ihould  require:  and 
it  will  be  Ibfficient  ft)r  you 
to  fee  them  twice  a  yearr 
for  I  think  the  fafliion  does 
not  exacl  that  vilits  fliould 
be  paid  to  friends. 

I  advife  that  your  com- 
pany at  home  fhould  confift 
of  men,  rather  than  women. 
To  fiiy  the  truth,  I  never  yet 
knew  a  tolerable  woman  to 
be  fond  of  her  own  fex.  I 
confefs,  when  both  are  mix- 
ed and  well  chofen,  and  put 
their  beft  qualities  forward, 
there  may  be  an  intercourfe 
of  civility  and  good  will, 
which  with  the  addition  of 
fome  degree  of  fenfe,  can 
make  converfation  or  amufe- 
ment  agreeable.  But  a  knot 
of  ladies,  got  together  by 
themfelves,  is  a  very  fchool 
of  impertinence  and  detrac- 
tion, and  it  is  well  if  thofe 
be  the  worft. 


394     1 

conlrario  di  quanto  ijje  nfavran- 
no  infegnato. 

lo  fpero  che  il  marito  vojlrar 
interporra  I'autorilafua  per  Hmi- 
tnrvi  in  quel  dcnmfco  mefliere  del 
troppo  vjfitarji.  Una  7721  zza  doz~ 
zina  di  fctocche  vi  doiranno  ijt 
biiona  cojcienza  beft  are ;  f  Jar  a 
jufficiente  che  le  'vcggiate  un  pajo 
di  volte  Panno^  poiche  pare  che 
la  nwda  non  ejiga  molta  reftitu- 
zio/ie  di  vifite  alle  'vere  amiche. 


V*avverto  a  fare  che  la  con- 

verfazione  in  cafa  conftfta  d\io- 

miniy  anzi  che  di  donne.     A  dir 

veroy  io  non  ho   ancora  trovata 

donna  di  qualche  Jenno,  che  mat 

moftrajfe  parzialita  pel  fuo  pro- 

pio  fejfo.      Concedo     bene,    ch» 

quando  vijia  mfturad'uomime  di 

donne  giudiziofamente  formata^ 

ognuno   intento  a   moftrarfi  dal 

miglior   lato\  co7icedo^  dicoj  che 

adoperando  un  poco  di  huon  di- 

Jcer77irne7itOy   una  tale  converfa- 

zione  0  altro  intratteni77iento  pojja 

ritifcire  ajfai  piocevole.     Ma  un 

numero  di  donne  i7i  crocchio  fcr- 

mano  una  mera  Jcuola  di  fcioc- 

chezza  e  di  maldicenza-,  e  ci pof- 

fiamo  cQrite7itare  fe  non  riefce  an- 

che  una  cofa  aJfai  peggiore. 


Let     your     man  acqnain 
tance  be  of  your  hufband's 
choice, 


Sieno  li   uoniini  che   conofcg'      i 
rete,  Jcelti  dal  marito  voftro^  e      ' 

non 


[    395     ] 


terminer   u  faire  juftement 
le  contraire  de  tout  cela. 

J'  efpcrc  que  votre  epoux 
interpofera  Ion  autorite  pour 
vous  borner  dans  le  tralic  des 
vifites.  En  bonne  verite,  une 
demi-douzaine  de  femnies 
foUes  de  violent  vous  luffire, 
et  cc  fera  bien  afl'es  fi  vous 
Jes  verrez  deux  fois  I'annee  ; 
car  je  penfe  que  la  mode  n' 
exige  pas  qu'on  faflc  des  vi- 
fites  aux  amies  vraiment  tel- 
Ics. 

Je  voudrois  que  votre  com- 
pagnie  chez  vous  condlUt 
plutot  d'  hommes  que  de 
femmes.  Pour  dire  J  a  ve- 
rite, je  n'ai  pas  encore  trou- 
ve  une  femme  paflable  qui 
cut  bcaucoup  d'attachef-ncnt 
pour  Ton  fexe.  Quand  une 
cotterie  formce  des  deux 
fexes  eft  bien  choide,  et 
quand'  chacun  s'efforce  de  fe 
montrer  de  fon  nieilleur 
cote,  j'avoue  qu'il  ell  poflible 
d'avoir  un  tel  cntrechange 
de  politeiTe  et  de  bonne  vo- 
lonte,  h  rendre  une  conver- 
fation  oil  un  divcrtiirement 
fort  agrcable  a  I'aidede  quel- 
que  degre  de  bon  fens.  Mais 
un  groupe  de  dames  aban- 
donnees  a  elles  lucmes.  eft 
une  franche  ecole  d'imper- 
tinence  et  de  medifance.  L' 
on  peut  meme  fe  contenter 
fi  ce  n'eft  pas  encore  quelque 
chofe  de  pis. 

C)ue  Ics  hommes  de  votre 
connoilfance    Icient    choifis 

par 


el  hacer  todo    al  ccntrario  de 
qiHinio  OS  enfcnuren. 

To  efpero  que  vuejiro  marido 
entcrpondra  Ju  aiiioridad  para 
poner  limit e  a  aquel  mugerefco  ne- 
godo  del  tan  "Sifitarfe  mutiia- 
menie.  Una  Media  dozcna  de 
tciitas  OS  bajlri7\in  en  hucna  ccn- 
aencia^  y  que  las  vifitas  haft  a  do: 
vezes  al  aao,  pucs  parece  la  mo- 
da  no  nos  vhligtie  a  pagar  tantas 
vifitai  a  Us  amigas  verdaderas. 


Os  advicrio  qtic  la  converfa- 
clon  en  vuejtra  cafa  fea  mas  de 
hcmbres  que  de  mugercs.  Pero 
u  la  verdady  aun  no  Le  encontrado 
mugcr  de  ejpiri:u,  que  Jamas  baya 
moftrado  demo.fioda  parcialidad 
por  ju  prcpio  Jcxo.  Bien  Joy  de 
opinion^  que  ft  baya  mtzcla  de 
homhres  y  mugeres  formada  jui- 
cicfaniente^  cada  uno  alento  a 
mojtrarfepor  fumejor  lado ;  conce- 
doy  buelvo  a  dear,  que  apropian- 
do  algo  de  buen  dijcernimiemo^ 
entonces  una  tal  converjacion  b 
otro  entretenimiento  pucdefer  muy 
agradable.  Pero  un  numcro  de 
mugeres  en  ccmpania^  no  forman 
fino  una  efcuela  de  tonterlas  y 
inurnniracibn  ;  y  nos  podemos  ccn- 
teruar  tambicn^  ft  no  pafjan  mas 
adelante. 


Los  homhres  que  conofcdis^  fean 

efcogidos  per  z-utjiro  marido,  y 

E  e  c  2  ;;* 


[     39^ 

choice,  and  not  recommend- 
ed to  you  by  any  {he-com- 
panions;  becaufe  they  will 
certainly  fix  a  coxcomb  upon 
you,  and  it  will  cod  you 
fome  time  and  pains  before 
you  can  arrive  at  the  know- 


] 


ledge  of  diftinguilhing  fuch 
a  one  from  a  man  of  fenfe. 

Never  take  a  favourite 
waiting-maid  into  your  ca- 
binet-council, to  entertain 
you  with  hiftories  of  thofe 
ladies  whom  flie  has  former- 
ly ferved,  of  their  diverfions 
and  their  dreffes;  to  infmu- 
ate  how  great  a  fortune  you 
brought,  and  how  little  you 
are  allowed  to  fquander ;  to 
appeal  to  her  from  your  huf- 
band,  and  be  determined  by 
her  judgment,  becaufe  you 
are  fure  it  will  be  always  for 
you;  to  receive  and  difcard 
fervants  by  her  approbation 
or  diflike-,  to  engage  you  by 
her  infmuations  into  mifun- 
derflandings  with  your  beft 
friends  ;  to  reprefent  all 
things  in  falfe  colours,  and 
to  be  the  common, emilTary 
of  fcandah 


But  the  grand  affair  of 
your  life  will  be  to  gain  and 
preferve  the  friendfhip  and 
efteem  of  your  hufl:)and. 
You  are  married  to  a  man 
of  good  education  and  Icarn- 

7  i"S' 


non  gia  raccomandativi  da  qual- 
chc  doima^  pcrche  le  donne  fiairtt' 
mente  tion  vi  raccomanderanno  fe 
non  de"  tali  facciuti^  che  vi  cojie" 
ra  del  tempo  e  dellojludio  prima 
che  giugt:iate  a  dijiinguerli  dagli 
uomini  di  garho. 


ISlon  ammettete  mat  una  favo^ 

rjta  cameriera  a  darvi  de*  con- 
figli^  e  a  fnrvi  pajfare  il  tempo 
col  raccomo  dellefaccende  di  quell* 
altre /ignore  che  ka  tm  tempo  fer- 
vite,  e  a  narrarvi  i  Icro  diver ti- 
menti  e  le  loro  jogge  di  v(jiire\  ne 
foffrite  che  vi  faccia  moi  pcirola 
dclla  grojja  dote  che  v'avejle,  e 
Quanto  poco  v''e  data  per  le  Jpilk\ 
ne  mai  formate  appello  dal  mar  it  o 
a  lei  \  ne  mai  vi  lafciate  determi- 
nare  dalfuogitidizio,  che  gia  fa- 
pcte  fara  fempre  conforme  al  vof- 
tro  ;  ne  ricevele  ne  congedaie  mai 
alcuno  de"*  fervi  a  norma  del  fuo 
approvare  o  difapprovare;  ne 
wai  i;'  induca  collefiie  ciance  ma- 
ligne  a  giiajlarvi  co'  voflri  mi~ 
gliori  amici  ;  ne  lafciate  mai  che 
virapprcfenti  ogni  cofa  confal- 
fi  color i  \  ne  chefia  la  vofira  or- 
dinaria  miniftra  di  maldicenza. 


Ma  I'import.mtiff.ma  vofira 
faccenda  dev*  ej/ere  quella  di  a- 
cqi!i;>are  e  di  coifa-varc  I'  amicizia 
e  iaftima  del  vojlro  marilo.  Vci 
ftete  congiunta  con  tin  ucmo  ben 
ediicato  e  di  huone  lettered  dota- 

to 


[     39 

par  votre  marl,  et  non  re- 
commandes  par  des  compa- 
gnons  femelles  :  car  elles 
vous  donneroient  certaine- 
ment  un  fat;  et  il  vous  fau- 
droit  trop  de  terns  ec  trop 
de  peine  avant  que  d'arnver 
a  diftinguer  un  fat  d'avcc  un 
liomme  de  bon  fens. 

(^'une  fille  dc  chambrc 
favorite  ne  foit  jamais  ad- 
mile  a  vous  confeiller;  a  vous 
amufer  avec  1'  hiiloirc  des 
dames  qu'elle  a  autrefois  fcr- 
vies,  ou  par  le  detail  dc  lours 
divertillemens  et  de  Icurs 
parures:  qu'elle  ncvous  fade 
jamais  reflouvenir  de  votre 
grolle  dot,  et  du  peu  qu'il 
vous  eft  permis  de  piodi 
-guer;  n'appellez  jamais  de  vo- 
tre mari  a  elle,  ni  ne  vous  en 
rapportez  jamais  a  fon  jugc- 
ment,  puifquc  vous  ete^  fare 
d'avance  qu'il  vous  fera  tou- 
jours  favorable;  ne  recevcz, 
ni  ne  congcdicz  jamais  des 
domeftiques  a  fa  recomman- 
dation  -,  ne  fouffrez  point  qu' 
elle  vous  brouiiie  par  fes  in- 
fmuations  avec  vos  meilleurs 
amis;  qu'elle  vous  reprefcnte 
toutes  chofes  fous  de  fauilcs 
couleurs,  et  qu'elle  joue  la 
rapporteufe  quand  il  s'agira 
de  medifance. 

Mais  la  grande  affaire  de 
votre  vie  doit  ctre  de  cr^^ner 
et  de  conferver  I'amitic  et  1' 
eftime  de  votre  cpoux.  Vous 
etes  mariec  a  un  homme  bien 
cleve  et  leitrc;  a  un  homme 

de 


7    ] 

no  recommdados  de  dgum  muger\ 
pues  las  mugcres  fegiirawente  no 
05  reccmendaran  fino  ta'es  pifa- 
"jcrdes^  que  cs  cojiara  i!cmpo  y 
ejhidio  primer 0  que  Uegucis  a  dif- 
tinguirlcs  de  Ics  bo  ml/res  dcgavjo. 


No  admitdis  jamas  alguna  fa- 
vorita  camarera  que  prctenda  a- 
conjejaros,  y  baceros  pajfar  el 
titmpo  contandcos  las  cojas  de  a- 
qucllas  fenoras  aquieiies  ha  jer^ 
vido  anies  ;  w/  la  oigdis  quando 
cs  cttente  Jus pajj'atiempos  y  modes 
<./^  vejlir  ;  rit  Jufrd  s  que  os  hable 
paUbra  fohre  la  dote  grueja  que 
tenets^  y  quan  poco  fe  os  ha  dado 
para  alfilcres :  no  ap<lcis  jamas 
del  marido  a  el!a,  y  no  os  dexLs 
jamas  Ikvar  de  fu  juicio^  que  ya 
favcis  fera  ficmpre  conforme  al 
vucjlro :  no  rechdis^  ni  liccncicis 
jamas  alguno  de  I'uejlros  criadosy 
giuada  de  ju  aprohacion  o  dijaprc- 
bacicn\  ng  os  dexcis  jamas  con  [us 
malas  cbanzas  a  faftidiaros  de 
vuejlros  mejores  amigos  ;  tio  fu- 
frdis  que  os  reprefente  cada  cofa 
con  falfos  color es^  ni  que  jea  vuef- 
tra  ordinaria  pareja  para  la 
murmuracion. 


Pero  vucjiro  mas  import  ants 
ncghclo  debe  de  jer  el  de  ganar y 
confervar  la  amijlad y  efiima  de 
vurjlro  marido.  Os  avas  unido 
con  un  hombre  bien  criado,  de 
b::enas  letras^  dotado  de  une7t~ 
tendiiuientQ 


[ 

ang,  of  an  excellent  under- 
itanding  and  an  exact  tafte. 

It  is  true,  and  it  is  happy 
for  you,  that  thefe  qualities 
in  him  are  adorned  with 
great  modefty,  a  moft  ami- 
able fweetnefs  of  temper,  and 
an  unnufual  difpofition  to 
fobriety  and  virtue. 

But  neither  good- nature 
nor  virtue  will  fuffer  him  to 
efteem  you  againft  his  judg- 
ment-, and  although  he  is 
not  capable  of  ufing  you  ill, 
yet  you  will  in  fome  time 
grow  a  thing  indifferent,  and 
perhaps  contemptible,  un- 
lefs  you  can  fupply  the  lofs 
of  youth  and  beauty  with 
more  durable  qualities.  You 
have  but  a  very  few  years  to 
be  young  and  handfome  in 
the  eyes  of  the  world,  and 
as  few  months  to  be  fo  in  the 
eyes  of  a  hufband,  who  is 
not  a  fool ;  for  I  hope  you 
do  not  ftill  dream  of  charms 
and  raptures,  which  mar- 
riage ever  did,  and  ever  will, 
put  a  fudden  end  to.  Be- 
lides  yours  was  a  match  of 
prudence  and  common  good- 
liking,  without  any  mixture 
of  that  ridiculous  pafTion, 
which  has  no  being  but  in 
play- books  and  romances. 

You 


39S     ] 

to  d^un  intelletlo  chiaro^  e  di  fi' 
nijfimo  gujlo. 

Gli  e  vero,  ed  e  bene  per  vol  cbe 
fia  cos),  che  quejle  qualiia  in  lui 
vengono  fregiate  da  fomma  tno- 
defiia,da  un  amabiliffima  dolcezza 
di  tempera^  e  da  una  non  comum 
difpofizione  alia  fobrieta  e  alia 
virtu. 

Con  tut  to  cib,  ne  la  virtu  fuay 
ne  ilfuo  buon  naturale,  potranfio 
far  SI  ch'egli  vi  Jlimi  malgra- 
do'ilprcpio  giudizio'i  e  quaniun- 
que  ncn  fia  capace  di  trattarvi 
male^  pure  col  tempo  Jt  potrebhe 
che  gli  divenijle  affaito  indife- 
rentey  e  fors'  anche  difpregevole, 
non  prccuratido  fupplire  alia  per- 
dita  della  giovenUi  e  del  la  bellez- 
za  con  delle  qual/id  pi  it  durcvoli, 
Pochifono gli  amii  che  vi  Jor.c  da- 
ti per  ejjcre  giovane  e  bdla  negli 
occhi  del  mondo^  e  fochi  i  mefi 
per  riufcir  tale  agli  occhi  d'un 
marito  che  non  e  un  gocciolone  ; 
ed  io  mi  lufingo  che  gia  non  vi 
fognate  piii  i  trafporti  e  le  efiaji 
d'amorcy  che  fempremai  cejfaro- 
no,  e  che  cefferanno  fempremai^ 
tofio  che  il  matrimonio  v'avra  che 
fare  \  oltre  di  che  il  vcfiro  fu  un 
matrimonio  formato  dalla  pyu- 
denza  e  da  un  mutuo  mediocre 
affelto^  fenza  che  c^entrojje  pun- 
to  di  quella  paffone  ridicola^  che 
non  efifie  fe  non  ne'  drammi  e  ne* 
romanzi, 

Voi 


[     3 

dc  trcs-boJn  fens  ct  de  beau- 
coup  de  gout. 

II  cTtviai  pour  votre  bon- 
heur,  que  toute  fes  bonnes 
qualitCi  font  ornees  d'une 
grande  modeftie,  d'une  aim- 
able  douceur  de  caractere,  ec 
d'une  difpofition  non  com- 
munealafobrieteet  ala  vertu. 

Cependant  ni  fa  bonte  na- 
turelie,  ni  fa  vertu  feront 
qu'il  vous  eftime  malgre  fon 
jugement;  et  quoiqu'il  foit 
incapable  de  vous  traiter  mal, 
vous  lui  deviendrez  nean- 
moins  indiffcrente  au  long 
aller,  et  il  vous  meprifera 
peutetrc,  fi  vous  ne  balance- 
rez  pas  le  decroifiemcnt  de 
votre  jeuneffc  et  de  votre 
beaiite  par  des  qualitcs  plus 
permanentes.  Vous  ne  pou- 
vez  paroitre  belle  et  jeune 
que  durantpeu  d'annees  aux 
yeux  du  monde,  et  vous  ne 
ferez  telle  que  peu  dc  mois 
dans  ceux  d'un  mari  que  n' 
eft  point  un  fot.  Je  me  flatte 
que  vous  n'irez  pas  continu 
er  a  never  des  charmes  et  des 
extafes,  que  le  mariage  a  tou- 
jours  bientot  detruites,  et 
qu'il  detruira  toujours  en 
peu  de  terns.  Outre  cela, 
votre  marias:e  a  ete  I'efFet  de 
la  prudence  et  d'un  medio- 
cre amour,  comme  il  arrive 
affes  comunement,  fans  le 
moindrc  melange  de  cctte 
paflion  ridicule  qui  n'exifte 
que  dans  les  pieces  de  theatre 
et  dans  les  romans. 

Vous 


99     ] 

te7jdimunto  clarOy  y  de  un  gujlo 

dclicado. 

Verdad  es,y  es  bueno  para  vos 
que  fea  afs)^  que  ejlas  prendas  en 
el  vienen  adornadas  de  una  Juma 
modejlia^  y  de  una  inuy  amable 
didzura  enfu  temperamento,  junto 
d  una  no  comun  difpcficioti  para  la 
fobriedad  y  la  viriud. 

Con  todo  ejio,  ni  fu  virfud,  fit 
fu  bucn  natural,  podran  hncir  ja^ 
mas  qt'.e  el  os  ejiime  a  pefar  de  fu 
propio  jutcic\  y  h'len  que  no  jea 
capaz  de  trataros  mal,  no  oh- 
fiante  pudiera  con  el  t'tcmpo  acon^ 
lecer^  que  llegajfcis  a  ferle  defagra^ 
deciday  y  aun  quiza  defpreciable^ 
no  pre  cur  an  do  de  fuplir  la  perdi- 
da  de  la  joventud  y  de  la  belleza 
con  prendas  mas  durables.  Po- 
cos  Jon  Ins  anos  que  fe  os  ban  dad9 
para  ferjoven  y  her  m  of  a  en  los 
cjos  del  mundoy  y  pocos  les  mefes 
para  fer  tal  en  los  de  un  marido 
que  no  es  tonto  \  y  yo  me  lifongeo, 
que  yd.  haveis  acobado  de  fonar 
eftafisy  rabias  de  amor,  quejiem- 
pre  cefsaron,  y  cejfaran  Inego^  que 
el  matrimcnio  \jet7ga  per  en  me- 
dio :  fuera  de  que,  vuejlro  malri" 
monio  fue  efeto  de  la  prudencia, 
junta  a  un  mutuo  mediano  afetJoy 
y  no  de  aquella  pnffion  ridicula 
que  no  extjlc  fino  en  los  dramas  y 
en  los  romances. 

Debeis 


C   400 

You  mull  therefore  ufe 
all  endeavours  to  attain  to 
fome  degree  of  thofe  accom- 
plifliments  which  your  huf- 
band  moft  values  in  other 
people,  and  for  which  he  is 
moft  valued  himfelf.     You 


] 


muft  improve  your  mind  by    feguendo  efficace  171  snte quel  melodo 


Vol  dovete  dtinque  fare  cgni 
sfcrzo  per  aggiungere  a  qualcbe 
grado  di  quelle  perfezioni,  eke  il 
vojlro  marito  Jiima  piu  negli  al- 
tri^  e  per  le  quali  e  piu  Jliniato  e* 
gli  medefimo.  Vol  dovele  cercar 
di   mizHorare  la   mente  'vojlra. 


clofely  purfuing  fuch  a  me- 
thod of  ftudy,  as  I  Ihall  di 
reel  or  approve  of.  You 
muft  get  a  colleclion  of  hif- 
tory  and  travels,  which  I 
will  recommend  to  you,  and 
fpend  fome  hours  every  day 
in  reading  them,  and  mak- 
ing extracls  from  them,  if 
your  memory  be  weak.  You 
muft  invite  perfons  of  know- 
ledge and  underftanding  to 
an  acquaintance  with  you, 
by  whofe  converlation  you 
may  learn  to  correct  your 
tafte  and  judgment ;  and 
when  you  can  bring  yourfelf 
to  comprehend  and  reliQi 
the  good  fenfe  of  others, 
you  will  arrive  in  time  to 
think  rightly  yourfelf,  and 
to  become  a  reafonablc  and 
agreeable  companion. 


This  muft  produce  in  your 
hufband  a  true  rational  love 
and  efteem  for  you,  which 
old  age  will  not  diminifh. 
He  will  have  a  regard  for 
your  judgment  and  opinion 
in  matters  of  the  greateft 
weight;  you  will  be  able  to 
entertain  each  other  with- 
out 


diftudiare  eke  io  v'  infegnero^  0 
che  approverb'y  e  ij^avreie  tma 
rue  coll  a  di  Jiorie  e  di  viaggi 
quale  io  vi  additerb  •,  e  fpende- 
rete  alcune  ore  ogni  gicrno  in  leg- 
gerli^  e  in  farne  degli  ejlratli^ 
quando  la  7nemoria  vofirafi  trovi 
debole.  Dovete  invitare  delle 
perfone  di  bucn  ingegjio,  e  adorne 
di  dottrina^  ad  ejjer-vi  amiche^ 
dalla  di  cut  converjazicne  pojjiate 
apprendere  a  raffimrrvi  ilgujio  e 
cid allargarvi la  mente-,  e  quando 
corAincerete  a  ccniprendure  e  a 
giijiare  il  huon  giudizio  degli  al- 
iri^  giiingerete  be!  hello  a  pen  fare 
driilamcnte  "joi  Jirfja^  e  ad  ejjere 
una  ragicns-vole  e  piaccvolc  com' 
pagna. 


^^efo  prcdurra  nelvojiro  wa- 
rito  una  forte  di  ragionevole  <3- 
more  e  una  ben  fondata  flima  per 
voi,  cbe  non  ifcemeraper  veccbiez' 
za.  Egli  fara  cafo  del  vcjiro 
giudizio  e  dtW  opinione  vojtra  in 
materie  della  maggiore  i'mpor- 
tanza\  vi  rejidereie  atti  a  in- 
trattenerui  l''un  I'altro  fenza  I* 
intervcntg 


[     4°'     ] 


Vous  devez  done  faire 
tous  vos  efforts  pour  attein- 
dre  a  quelque  degre  de  ces 
accompliflemens  que  votre 
mariapprcciedavantage  dans 
autiui,  et  qui  le  rendent  ef- 
timable  lui  -  mcnie.  Vous 
devez  augmenter  votre  ef- 
prit  en  pourfuivant  fcins  rc- 
lache  une  methode  d'etudicr 
que  je  vous  donnerai,  ou 
que  j'approuvciai.  II  vous 
faut  avoir  une  collection  d' 
hiftoires  et  de  voyages  telle 
que  je  vous  indiquerai,  et 
pafFer  quclques  heurcs  tous 
les  jours  ii  les  lire  ct  a  en 
faire  des  extraits  en  cas  que 
Votre  mcmoire  foit  foible. 
Vous  devez  t;icher  de  vous 
procurer  la  connoillance  de 
gens  de  (livoir  et  de  bon  en- 
tendenient,  done  la  conver- 
fation  puiile  vous  apprendre 
a  corriger  votre  gout  et  vo- 
ire jugement  ;  car  quand 
vous  lerez  en  etat  de  com- 
prendre  et  de  gouter  le  bon 
fens  des  autres,  vous  arrive- 
rez  avec  le  terns  a  bicn  pen- 
fer  vous  menie,  et  a  devenir 
une  compagne  raifonnable  et 

a2:reable. 
o 

Cela  produira  dans  votre 
mari  un  amour  rational  et 
une  eftime  pour  vous  que  la 
vieilleffe  ne  diminuera  plus. 
II  aura  des  egards  pour  vo- 
tre jugement  et  pour  votre 
opinion  fur  des  matieres  de 
la  plus  grande  importance: 

V\)US 


Dehe!s  pues  hccer  todo  esfuer*- 
7.0  para  llegar  a  algiingrado  dea^ 
quellasferjeccionei  que  vuejlro  ma- 
tt do  ejlima  mas  (n  otros^  y  pof 
las  que  el  mifmo  es  mas  ejlmado. 
Dtbeis  mejorar  -vuejtro  efpiritu^ 
figuhndo  efficazmcrJe  aquclmeto- 
do  de  ejiudio  que  yo  os  enjenare  o 
aprohare\  y  ticudreis  una  feUc- 
c:on  de  hijloru'^s  y  vinjes^  que  yo 
OS  indicare  j  y  gajlarcis  algunas 
boras  coda  did  en  Ucrlos  \  y  quan^ 
do  z-uejlra  memcria  padezca  de- 
bilidad^  hareis  extra^os  de  ellos^ 
Debcis  convidar  a  perfonas  de 
bucn  ingenio  y  adornadas  de  doC' 
trina^  dfer  vuejlros  amigos^  con 
cuya  converfacicn  poddis  aprcn- 
der  a  refinarcs  cl  gujio  y  d  Iknar 
Z'uejl^o  entendimientO\  y  quando 
empezarcis  a  comprclendcr  y guf* 
tar  el  buen  jiacio  de  los  oiroSy 
llegar  its  bien  prejio  a  p?njar  y 
dift  urrir  ccnjuuio  lOs  m:fma,  y 
a  fcr  una  razonable  y  agradablt 
companera  en  la  converjacion. 


Ejlo  producira  cii  luejlro  mn-^ 
rldo  un  verdadero  an<or  y  I'.nd 
bicn  fundada  ejtimacicn  de  zcs, 
que  no  fe  dijminuird  por  la  vcjcz. 
El  bar  a  ccifo  de  vu  Jlras  cpiniO' 
ncs  y  de  vuejiro junio  en  mile* 
rias  de  la  mayor  imporlanc  a  i  cs 


barcis  rmbos  aptos  fo.ra  ayudd' 

vous   mett'.cz    en  etat    res  cl  vno  al  olro,  f:n  la  mtcr- 

dc        F  f  f  lisncion 


[     40 

out  a  ihiid  perfon  to  relieve 
you  by  finding  difcourfe. 
The  endowments  of  your 
mind  will  even  make  your 
perfon  more  agreeable  to 
him;  and  when  you  are  a- 
lone,  your  time  will  not  lie 
heavy  upon  your  hands   for 


want  of  ibme  trifling  amufe- 
ilient. 


As  little  refpecl  as  I  have 
for  the  generality  of  your 
fex,  it  has  fometimes  mov- 
ed me  with  pity  to  fee  the 
lady  of  the  houfe  forced  to 
withdraw  immediately  after 
dinner,  and  this  in  fam.ilies 
where  there  is  not  much 
drinking,  as  if  it  were  an 
cftablifhed  maxim,  that  wo- 
men areuncapableof  all  con- 
verfation. 

In  a  room  where  both  fex- 
es  meet,  if  the  men  are  dif- 
courfing  upon  any  general 
fubject,  the  ladies  never 
think  it  their  bufmefs  to  par- 
take in  what  palles^  but  in  a 
feparate  club  entertain  each 
other  with  the  price  and 
choice  of  lace  and  iilk,  and 
what  drefles  they  liked  or 
difapproved  at  the  church  or 
the  play-houfe.  And  when 
you  are  among  yourfelves, 
tow  naturally  after  the  firll 
compliments  do  you  apply 
your  hands  to  each  other's 
lappets,  and  ruffles,  and  man- 
tuas,  as  if  the  whole  bufi- 
7  ncfs 


--  ] 

intervento  d'un  ierzo  che  venga 
a  fcmminijlrnrvi  foggeiti  di  dif- 
corfo  Le  doti  dell  a  vcjlra  metite 
render  anno  anche  la  vojira  per- 
fona  1-ieppiu  tiaccvok  a  .  lui  ;  e 
quaudo  vi  troverete  foleita,  il 
tempo  ncn  vi  parra  lungo  per 
mancanza  di  qualche  frivolo  paf- 
fatempQ^, 


Comeche  io  rr^cMia  pochijfimo 
rijpetto  pelvofiro  fejjo  ingeneraley 
pure  n/i  ha  talora  falto  pieta  it 
vedere  la  padrcna  di  coja  obbli- 
gala  a  toghtrfi  di  tavola  fubito 
dopoil pranzo,einfamiglie  eziari' 
dio  dove  il  lunganiente  here  non 
e  in  iifo,  quaft  fqjje  una  fiabi- 
I'.ta  'majjima^  che  le  donnefieno 
incapaa  affatlo  di  converfare. 


N*uva  ftanza^  dove  perfone  d^ 
emramhi  i  fejfi  ft  trovario^  fe  li 
uomini  jlanno  ragionando  di  qual- 
che coja  che  ahbia  del  generale, 
mat  le  donne  ncn  penfano  che  Jia 
loro  affare  Vaver  parte  nel  dif- 
corfc^  ma  formando  trn  crocchio 
da  un  lato^  fe  la  cianctano  fra  di 
ejfe  del  prezzo  e  della  f celt  a  de^ 
merletii  ede'  panni  di  fcta^  e  delle 
gonne  eke  hro  piacquero  o  dif- 
piacque.ro  alia  chiefa  o  al  teatro \  e 
quando  vi  trovate  tutte  donne  in- 
Jiemey  fijiiti  che  v^avele  i  primi 
compHmentiy  v'andate  toccando  /* 
tina  aWaltra  le  palatine^  e  i  ma' 
nichini,  e  le  gcnmlkt  quafiche  /* 

umc9> 


[     403 

"dc  vous  voiis  entretcnir  Tun 
autre  fans  qu'une  troifiime 
pcrfonnc  vienne  vous  UL-lailer 
en  venant  vous  fournir  dcs 
fujets  de  difcours.  Les  gra- 
ces de  votre  eiprit  lui  ren- 
dront  mcme  votre  perfonnc 
plus  agreable;  et  quand  vous 
i'erez  toute  kule,  votre  terns 
ne  vous  fera  point  a  cliarge 
faute  de  quclque  petit  amuie- 
ment. 


Qiioique  j'aye  fort  peu  de 
refpect  pour  voire  fexe  en 
general,  j'ai  quelqucfois  fen- 
ti  de  la  pitie  en  voyant  la 
dame  do  logis  obligee  a  fe 
retirer  immcdiatement  apres 
diner,  et  cela  duns  dcs  famil- 
ies oil  Ton  ne  boit  pas  beao- 
coup;  comme  fi  c'etoit  unc 
maxime  etabli;',  qr.e  les 
feiiimes  font  incapables  d.e 
toute  lorte  de  converfation. 

Dans  une  chambre  ou  les 
deux  lexes  fe  rencontrent,  fi 
les  hommes  raifonncnt  fur 
quelque  fiijet  general,  les 
dames  penfcnt  que  ce  n'eft 
pas  Icur  affaire  d'y  prendre 
part;  mais  s' entretiennent 
entr'elles  d'un  autre  cote  du 
prix  et  du  choix  des  dentel- 
les  et  des  etoffes,  des  robes 
qui  leur  out  plu  ou  deplu  a 
I'eglife  ou  au  theatre ;  et 
quand  vous  etes  enfemble, 
les  premiers  complimens 
faits,  vous  vous  mectez  na- 
turellement  les  mains  fur  les 
palatines,  les  engageantes, 
et  .es  Uianteaux  Tunc  a  I'au- 

tre, 


3 

vencion  de  un  tercero  que  os  fi;ique 
aj'untos  de.  hahlar\  las  pren^as 
de  vucjiro  ejpirilu  le  harcin  vuif- 
tra  perjoiia  mas  y  mas  agrjdable\ 
y  qiiahdo  Oj  encontrarcis  fola.,  no 
OS  far ec era  el  tiempo  largo  por 
fa/ia  de  algunfrivolo  paJJaiierjpQ. 


Aunque  yo  tengo  pcqwjfimo  ref- 
petlo  a  vuejlrofexo  m  general^  no 
objtante  we  da  compnjjion  tal  vcz 
el  ver  a  la  feJiora  de  cafa  levan- 
tc.rfe  de  la  mefa  luego  que  fe  aca- 
ha  la  comida  \  y  ejto  aim  en  fa- 
miliaSy  donde  no  kay  ufo  de  bever 
muiho^  c-jmo  ft  fiicra  tn^-xima  rf- 
tablccida^  que  las  muge'  es  >w  tie- 
Jicn  capacidad  de  converjar. 


En  una  junta,  donde  fe  enca  en- 
tran  p  erf  ok  as  de  r^mhos  fexos^  y 
dcnde  les  Lmbres  bablan  de  co- 
fas  generaks,  jams  pienfan  las 
mugeres  que  dlas  puedan  tencr 
parte  en  tal  difcurfo^  pues  for- 
mando  un  cutrpo  aparte,  fe  h 
charlan  enire  ellas  tielprecio  y  de 
la  Jcleccion  deles  hrocados  y  pa- 
nos  de  feday  de  los  veflidos  que 
les  agradaron  o  delagradcuon  en 
la  iglefia  b  at  theairo :  y  quando 
OS  haddis  tcdas  mugeres  juntas^ 
acabados  los  primeros  cumplnmtn' 
tos.,  OS  anddis  tocando  la  ava  d 
la  otra  las  palatinas^  los  hueloSy 
y  los  vejlidosy  comofi  la  urdca  o- 
cupacioii 

Fffz 


[    404    3 


nefs  of  your  lives  and  the 
public  concern  of  the  world 
depended  upon  the  cut  or 
colour  of  your  drefles. 

As  divines  fay,  that  fome 
people  take  more  pains  to  be 
damned  than  it  would  coft 
them  to  be  faved-,  fo  your 
fex  employs  more  thought, 
memory,  and  application  to 
be  fools,  than  would  ferve 
to  make  them  wife  and  ufe- 

ful. 


When  I  reflecl  on  this,  I 
cannot  conceive  you  to  be 
human  creatures,  but  a  fort 
of  fpecies  hardly  a  degree  a- 
bove  a  monkey,  who  has 
more  diverting  tricks  than 
any  of  you,  is  an  animal  lefs 
mifchievous  and  expeniive, 
might  in  time  be  a  tolerable 
critic  in  velvet  and  brocade, 
and  for  aught  I  know,  would 
equally  beconie  thcru. 


I  would  have  you  look 
upon  finery  as  a  neceffary 
folly,  as  all  great  ladies  did 
"whom  I  have  ever  known. 

I  do  not.  dcfire  you  to  be 
out  of  the  fafliion,  but  to 
\)e  the  laft  and  leafl  in  it. 

I 


70j':ca  faccenda  deJla  vita  vojlra 
e  r  inter  effe  di  tut  to  il  mondo  pen- 
dejf.ro  dcd  tagho  o  dal  colore  d^ 
vojlri  vejVtri. 

Dicono  i  teologi^  che  alciini 
pgliano  piu  faticci  per  do.nnarfi 
che  non  rC avrehhono  a  Jalvarji: 
cost  vol  altre  fciupate  pile  pen- 
fteri^  e  memoria,  e  apphcazione 
per  riufcir  pazze^  che  non  ve  ne 
occorrerebhe  per  acquifiar  Javiez- 
zay  e  rcnderii  utiii. 


^luando  io  rifletto  a  quejio^  non 
pojjo  perjuadenni  voi  fiate  crea- 
ture umane;  mafibhene  unafpe- 
cie  appena  un  grado  piii  sii  del/a 
/cimia,  che  pure  fa  fare  delle 
gherminelle  piu  piacevc'li  che  non 
le  vojlre^  che  e  animale  meno 
dannofo  e  di  miuore  fpefa  che  nan 
voi ;  che  col  tempo  ft  potrehhe 
rendere  bajtevolmente  intendente 
di  velluti  e  di  broccati^  e  che^  per 
quel  cloio  mifappia^faprebbefar' 
ftne  onore  quanta  akuna  di  voi. 


Io  vorrei  che  covfiderafle  h 
sfoggiato  veftire  come  una  necef- 
faria  pazzia,  che  e  quello  che 
hanno  femprefatto  tutte  lefignore 
grandi  da  me  conofciute. 

Io  fwn  pretendo  che  voi  non  v* 
abhiate  a  vejiire  fecondo  le  mode  ; 
ma  fob  che  fate  l^  ultima  a  pren- 

dcrle 


[  4^-^ 
tre,  comme  fi  toute  I'affaire 
de  vos  vies,  et  I'interct  ge- 
neral de  Tunivers  dcpcndoit 
de  la  coupe  ou  de  la  coulcur 
de  vos  habillemens. 

Les  theologiens  dlfent  que 
certaincs  gens  prcnnent  plus 
de  peine  pour  i"e  damner  qu' 
il  ne  leur  en  couteroit  pour 
fc  fauver:  de  meme  les  fem- 
mes  employent  plus  de  pcn- 
iees,  plus  de  memoire  et  d* 
application  pourctre  des  iot- 
tes,  qu'il  ne  leur  en  fau 
droit  pour  le  rcndre  fages  et 
utiles. 

Quand  je  reflechis  a  cela, 
je  ne  puis  concevoirque  vous 
I'oyez  des  creatures  bu- 
maines;  mais  je  vous  prends 
pour  une  efpece  a  grande 
peine  fuperieure  d'un  dcgre 
aux  iingcs,  qui  cependant 
ont  des  tours  plus  diver- 
tiflans  que  vous  ne  fauriez 
avoir;  qui  font  des  animaux 
moins  malfailans  et  moins 
couteux  que  vous;  qui  pour- 
roient  avec  le  terns  dcvenir 
d'aflcs  bon  critiques  en  fait 
de  velours  et  de  brocards, 
dont  je  m'  imagine  qu'iis 
fauroient  fe  faire  honncur 
autant  que  vous. 

Je  voudrois  que  vous  con- 
fideriez  la  parure  comme 
une  folie  neceffaire,  et  cela 
d'apres  toutes  les  dames  que 
j'ai  jamais  connues. 

Je  ne  vous  dis  pas  de  ne 
point  fuivre  les  modes;  mais 
d'etre  la  derniere  a  les  fuivre, 

et 


o     ] 

cupacicn  de  imejlra  vtda  y  el  in- 
teres  de  tcdo  el  wufjdo,  pendiejfe 
del  corte  0  del  color  de  vuejtros 
vejlidos. 

Dicen  los  teologos^  que  algunqs 
fe  fatigan  mas  for  condenarfe  que 
por  falvarfe:  afst  vos  otras  def- 
perdicidis  mas  peMfamieritos,  me- 
moriae y  oplicacion  per  llegar  d 
locas,  que  por  adquirir  pruden- 
ciay  y  haceros  utiles. 


^iando  yo  reJJexicno  en  ejloy 
no  puedo  perfuadirtne  a,  que  Jedis 
criaturas  bumanas,  fino  una  ef- 
pecie  apena  vias  un  grado  arriba 
de  fnor.as  •,  y  hay  mas,  que  la  mo- 
na  fabe  hacer  emlujiertas  mucho 
mas  agradcL'les  que  las  vuejlras^ 
que  ella  es  atiimal  menos  danofo  y 
de  menor  gaf.o  que  vofotras,  que 
con  el  tiempofs  pudiera  hacer  baf- 
tantemente  inteligcnte  de  terciope- 
los  y  brocados^  y  que,  por  lo  que 
pienfo^  jabrla  hacer  je  tanto  onor 
dc  elhs  come  alguna  de  vofotras. 


2^0  quijiera  que  conjiderardis  el 
vejlir  Joberviamente  como  una  ne- 
cedad  nccejfariayy  afsi  fue  Jiempre 
ccnfidLrado  de  quant  as  feiioras 
grandes  he  conoiido. 

2'o  no  pre  ten  do  que  no  cs  zif' 
ta.'S  fegun  las  modas\  pfi'c  one 
Jedis  L:p:ijlrera  en  ufarlus,  y  one 

tQmi:S 


[     40^     1 


I  especl  that  your  drefs  fhall 
he  one  degree  lower  than 
your  fortune  can  afford;  and 
in  your  own  heart  I  could 
"wilh  you  to  be  an  utter  con- 
temner of  all  diftinclions 
v/liich  a  finer  petticoat  can 
give  you;  becaufe  it  will 
neither  make  you  richer, 
handfomer,  younger,  better- 
natured,  more  virtuous  or 
wife,  than  if  it  hung  upon  a 
peg. 


If  you  are  in  company 
tvith  men  of  learning,  tho' 
they  happen  to  difcourfe  of 
arts  and  fciences  out  of  your 
compafs,  yet  you  will  ga- 
ther more  advantage  by  lif- 
tening  to  them,  than  from 
all  the  nOnfenfe  and  frippery 
of  your  own  fex. 


Ent,  if  they  be  men  of 
breeding  as  well  as  learning, 
they  will  feldom  engage  in 
any  converfation  where  you 
ought  not  to  be-  a  hearer, 
and  in  time  have  your  part. 


If  they  talk  of  the  man- 
tiers  and  cuftoms  of  the  fe- 
deral kingdoms  of  Europe, 
of  travels  into  remote  na- 
tions, of  the  ftate  of  their 
ovv'n  country,  or  of  the  great 
men  and  .  actions  of  Greece 
and  Rome  -,  if  they  give 
their  judgment  upon  Englifh 

and 


derk  sii,  e  che  ne  pig  hate  quant o 
poco  fi  poirL  Afafpctto  ch  it 
voftro  vejtire  fm  un  pd*  minor e 
che  la  vqftra  ricchezza  non  da- 
rebbe;  e  bramerei  che  di  buon 
cuore  djfprezzajte  fommaminte  o- 
gni  di/iinzione  ottenibile  da  una 
bella  fottana-,  perche  non  [arete 
7ie  piu  ricca^  ne piu  be'la^  ne  pile 
giovane^  ne  piu  dabbene,  ne  pm 
faggia^  0  che  ve  I'abbiate  indojjo, 
0  che  la  tegniate  appefa  a  un 
cavicchio. 


Se  vi  trcvate  in  compagnia  d^ 
uomini  letterati,  ancorche  s'ab- 
baitano  a  parlare  di  fcienze  e  d* 
arti  fuori  dell  a  "uijlra  sfera^ 
ritratrete  piu  vantaggio  con 
dar  Icro  orecchi,  che  non  badan- 
do  a  tutte  lejcempicggini  e  a  tutte 
lefmancerie  del  JeJJQ  vcjiro. 


^uando  ferb  faranno  uomini 

tcnto  ben  crcanzati  quanio  dotti, 

di  7'ado   s'lngolferanno  in  difcor- 

ft  a  voi  unintelligibili ;  e  col  tern' 

po  li  pctrete poi  anche  capire. 


Se  eglino  poi  ragionano  de"  mo- 
di e  de^  cojtumi  de"  vari  regni  d*  J 
EuroptJf  di  viaggi  trd  remote  ' 
nazioni^  dello  Jiato  del  no  fir  o 
paefe^  o  delle  cofejatte  da*  gran- 
di  uomin'  della  Grecia  e  di  Roma] 
fe  da  ir.o  giudizio  degli  autori  In- 


[     407     ] 


et  jamais  a  la  demicre  rigueur. 
Je  m'attends  que  votre  ha 
billement  foit  uu  degre  au 
defToiis  de  votre  richefle; 
ct  je  fouhaite  que  dans  vo- 
tre coeur  vous  ayez  un  fou- 
verain  mepris  pour  toutcs 
les  diftinclions  qu'un  beau 
jupon  peut  procurer,  parce- 
que  cela  ne  peut  vous  faire 
iii  plus  riche,  ni  plus  belie, 
niplusjeune,  ni  plus  bonne, 
ni  plus  vertueule,  ni  plus 
fage,  que  s'il  etoic  pendu  au 
croc. 

Quandvousferez  dans  une 
compngnie  de  gens  de  lettres, 
quoique  le  hazard  fafie  tom- 
ber  le  difcours  fur  des  arts  et 
des  fciences  hors  de  votre 
portce,  neanmoins  en  les  e- 
coutant  vous  en  tirerez  plus 
d'avantage,  que  de  tout  le 
bavardage  et  le  petit  caquet 
de  votre  lexe. 

Cependant,  s'ils  ont  au- 
tant  de  politefl'e  que  de  fa- 
x'oir,  ils  ne  s'engageront  pas 
fouvent  dans  des  difcours 
trop  au  deflus  de  votre  com 
prehenfion,  et  avec  le  terns 
vous  pourriez  aufli  y  prendre 
part. 

S'ils  parlent  des  mosurs  et 
des  coutumes  des  difi'crens 
royaumes  de  1'  Europe,  de 
voyages  parmi  les  nations  c- 
loignees,  de  I'etat  de  leur 
propre  pais,  ou  des  grandes 
actions  des  Grecs  et  des  Ro- 
mains;  s'ils  paffenc  des  ju- 
geraens  fur  les  ecrivains  An- 

glois 


tomeis  de  ellas  lo  inenos  que  pa- 
dais.  Efp€ro  afsi^  que  vue^r$ 
vejlir  no  iguak  en  todo  a  vuejira 
riqueza,  y  defseo  que  de  Iueh  co- 
rnzcn  defprecies  toda  dijtincion 
queje  pueda  aicanzar  con  una  be- 
lla  bafquina^  p  or  que  no  fereis  mas 
rica^  ni  mas  prtmorcja^  ni  mas 
joven^  ni  mashermofa^  ni  masbue- 
na,  ni  mas  entendida^  o  la  trai- 
gdis  p'jejia,  b  la  tengais  colgada 
de  una  peter  a. 


Si  OS  halldis  en  compafiia  ds 
hcmbres  literates^  aunque  falgan 
a  hablar  de  cienciasy  ae  artesfue- 
ra  de  vuefira  esfera^  tarnbienfa- 
carcis  mas  utiiidad  en  cirlcs^  qu? 
no  dardo  atcncicn  a  las  locuras y 
mahas  de  vuejtro  fexo. 


Pero  quando  fean  himbres  afs\ 
bien  criados  ccmo  docfos,  vara  vez 
fe  engolfardn  en  difcurfos  que  no 
poddis  entcnder ;  y  con  el  I'remps 
los  podreis  tambien  cnt^nd^r. 


Si  razonan  de  las  tncdos  y  d^ 
las  cojiumbres  de  los  zarios  ny- 
nos  de  la  Europa^  de  viajss  par 
remotas  nacionesy  del  eftado  dt 
nucjlro  paii^  b  de  las  hazanas  de 
les  vcirones  de  Greciay  de  Kon.'a; 
fi  hacen  crttica  ds.  los  aiffere^  /»• 

■  ghfes 


[     4o8 

and  French  writers  either  in 
verfe  or  profe,  or  of  the  na- 
ture and  limits  of  virtue  and 
vice,  it  is  a  fhame  for  an 
Englifh  lady  not  to  relifh 
fuch  difcourfes,  not  to  im- 
prove by  them,  and  endea- 
vour by  reading  and  inform- 
ation to  have  her  fhare  in 
thofe  entertainments,  rather 
than  turn  afide,  as  it  is  the  u- 
fualcuftom,  and  confult  with 
the  woman  who  fits  next 
her,  about  a  new  cargo  of 
fans. 


It  is  a  little  hard  that  not 
one  gentleman's  daughter 
in  a  thoufand,  Ihould  be 
brought  to  read  or  under- 
ftandherown  natural  tongue, 
and  be  judge  of  the  ealieft 
books  that  are  written  in  it, 
as  any  one  may  find,  who 
can  have  the  patience  to 
hear  them  when  they  are  dif- 
pofed  to  mangle  a  play  or  a 
novel,  where  the  leaft  word 
out  of  the  common  road  is 
fure  to  difconcert  them. 


It  is  no  wonder,  when 
they  are  not  fo  much  as 
taught  to  fpell  in  their  child- 
hood, nor  can  ever  attain  to 
it  in  their  whole  lives. 

I  advife  you  therefore  to 

read 


glefi  e  Francefi  tanto  in  verfb, 
quant 0  in  profa\  o  della  natura  e 
de"  limiti  della  t'irtii  e  del  vizio^ 
e*  farebhe  una  vergcgna  a  una 
gentildomia  Ingle fc  il  ncn  gujlare 
cotali  ragionamenti,  il  non  apro- 
fittarfene^  ilnon  procacciare,  ajor- 
za  di  leggere  e  di  chiederm,  d'ett' 
trarvi  a  parte,  anzi  che  voltar' 
fi  in  lily  come  ft  ufa  a  in  he  troppo^ 
e  pcrfi  a  fare  una  ccnfulta  colla 
donna  che  le  fiede  accanto^  in- 
torno  ad  una  nucja  compra  di 
ventogli  forejtieri. 


E'  cofa  un  po'  cruJele,  che  non 
lijia  una  figlia  di  gmtiluomo  in 
mille,  ediicata  in  modo  da  japer 
leggere  e  intender  bene  la  prcpia 
lingua^  e  da  giudicare  de'  likri 
piii  facili  Jcritti  in  ejja,  cam  c- 
gnuno  fe  ne  puo  awedere  che  s* 
cibbia  la  fiemma  d'afcoltarle  quan- 
do  e^  fi  fanno  a  jtorpiare  una 
commedia,  leggendola^  c  una  no- 
vella, in  cui  ogni  parola,  alquanto 
lontana  dell*  ufo  comune^  /con- 
cert a  ficitramtnte  il  loro  leggere. 


{ 


Non  f  da  Jlupirft  di  cid,  pot- 
che  non  vien  loro  neppur  iiifegnato 
a  compitare  nella  loro  injanzia; 
ne  e  piii  pojfibile  che  l^apprendano 
in  tutta  la  lor  vita. 

lo  psrcio  vi  corfglio  a  leggere 

ad 


£    409     ] 


glols  et  Francois,  foit  de 
vers,  foit  dc  profe,  ou  dc  la 
Mature  et  des  limites  de  la 
vertu  ct  dii  vice,  fachez  que 
c'efl:  line  honte  a  une  dame 
Angloife  dc  ne  pas  gouter 
de  tels  diCcours,  de  ne  pas 
ea  profiter,  de  ne  pas  chcr- 
cher  par  la  lecture  et  autres 
fa9ons  d'avoir  fii  part  dans 
de  tels  entretiens,  fans  fe 
tourncr  dc  cote,  commc  c'eft 
la  coutume  generalc,  et  fans 
tcnir  unc  confulte  avcc  cel- 
Ic  qui  lui  eft  plus  proche  fur 
les  beaux  evantails  nouvel- 
lement  arrives  dc  ches  I'e- 
iranger. 

C'cft  une  cliofc  un  pen 
criielle,  que  pas  unc  fille  dc 
gentilhomme  en  mille  foit 
elevee  dc  fa^;on  a  pouvoir 
lire  ct  entendre  fa  langue  na- 
turelle,  etilctrcjugc  des  li- 
vres  Anglois  les  plus  aifes  : 
chofc  tres-vifib'c  a  qulcon- 
quc  a  affes  de  patience 
pour  leur  prcter  1'  oreille 
tjuandelles  fe  mettent  aeftro- 
picr  par  la  declamation  unc 
piece  de  theatre  ou  une  hif- 
torictte.  Le  moindre  mot 
tant  foit  pcu  hors  du  com- 
mun  les  met  d'abord  dans  1' 
embarras. 

Puifqu'on  ne  Icur  apprcnd 
pas  mcrne  a  epclcr  dans  leur 
enfance,  on  ne  doit  pas  s'e- 
tonncr  fi  cllcs  n'apprenncnt 
jamais  a  bien  lire  dans  toutc 
leur  vie. 

Je  Vous  confeille  done  dc 

lire 


glefesy  Fran.efes^  afii  cratorioSt 
como  poctas\  fi  hc.blan  de  la  ten- 
dencia  y  de  los  Dmiies  de  la  z-ir- 
tud  y  del  vich,  fena  una  ve^' 
guinza  para  una  fefu.ra  Ingle  fa 
el  no  fu}c.r  tales  razonamienios^ 
el  no  apro-vecharfe  del  les,  el  no 
pro  urar^  a  fuerza  de  leer  y  pre- 
gumar,  para  tener  parte  en  ellos^ 
antes  que  bolverfe  de  un  otro  ladff, 
como  Je  ufa  aun  mucho,  y  ponerfe 
a  zonjultar  con  la  fenora  que  ejla 
cerca^  de  una  nueva  ccmpra  de 
avanicos  cjlrangeros. 


Es  ccfa  un  poco  dura,  que  no 
fi  cncuentre  una  hija  de  cavalle- 
ro  entre  mil,  educcda  de  mancra 
que  fepa  leb\  y  extender  h:en  fit 
propia  lengua^yjuzgar  de  les  li~ 
hros  masj^!ciiei  efcrhos  en  ella^como 
puede  experimentar  quienquiera 
que  tjrjicre  la  pacicncia  di  cirias 
quando  fe  ponen  a  leir  una  come- 
dia  0  una  novela ;  pues  cada  pa- 
labra_  algo  apartada  del  ufo  cO' 
mun,  fgiiranhnte  las^def cornier - 
ta. 


Ko  es  de  aJmrarfe  de  ef,o^ 
pues  no  fe  les  eifna  7ti  aun  dele- 
trear  en  fu  nir^ez',  ni  es  defpues 
pojfible  le  aprendan  en  ioda  fu 
vida. 

For  e!io  yo  os  accnfejo  a  k.'r 

G  rr  or  ift 


C    4 

aloud,  more  or  lefs,  every 
day  to  your  hufband,  if  he 
will  permit  you,  or  to  any 
other  friend  (but  not  a  fe- 
male one)  who  is  able  to  fet 
you  right;  and  as  for  fpell- 
ing  you  may  compafs  it  in 
time,  by  making  collections 
from  the  books  you  read. 


I  know  very  well  that 
thofe  who  are  commonly 
called  learned  women,  have 
loft  all  manner  of  credit  by 
their  impertinent  talkative- 
refs  and  conceit  of  thera- 
fclves. 

But  there  is  an  eafy  reme- 
dy for  this,  if  you  once  con- 
fider,  that  after  all  the  pains 
you  may  be  at,  you  never 
can  arrive  in  point  of  learn- 
ing to  the  perfection  of  a 
fchooi-boy. 

The  reading  I  would  ad- 
vife  you  to,  is  only  for  the 
improvement  of  your  own 
good  fenfe,  which  will  ne- 
ver fail  of  being  mended  by 
difcretion. 

It  is  a  wrong  method  and 
ill  choice  of  books,  that 
makes  thofe  learned  ladies 
juft  fo  much  worfe  for  what 
they  have  read.  And  there- 
fore it  (hall  be  my  care  to 
dired  you  better  •,  a  talk  for 
which  I  take  niyfelf  to  be 
not  ill  qualified,  bccaufe  I 
have   fpcnt  more  time  and 

have 


10      ] 

ad  alia  voce  ogni  giorno  piu  o 
mcno  col  vojiro  marito^  fe  vorm 
darvene  V.cenza^  o  con  qualjijfm 
aliro  amico  (nonperb  amico  fem- 
imnd)  che  fappia  corre^gervi'y  e 
riguardo  all'  ortcgrafia^  I'acquif- 
tereie  efatta  col  tempo ^  e  con  ef- 
trane  delle  ojjirz-azioni  da*  litri 
she  andcrete  le^gcndo. 


So  moJto  her.e  che  quelle  dcnne 
eomunemente  chiamate  letierate, 
hanno  perduto  intieramcnte  il  ere- 
djto  a  fcrza  di  cianciare  all'  im- 
pnzzata^  e  dimofiiando  Jovercih 
hioua  opinione  dijc  medcfime. 

Ma  pcrche  ncn  ^•/  prenda  il 
gh'iribizzo  d'enirare  nel  loro  nu- 
merc^  bnjiera  7'ijlettiate^  che  dcpo 
vi  Jhreie  dalo  quant 9  inccrnodd 
fardpojf.hile^  mai  ncnpotretegiun- 
gere  in  punlo  di  letieratura  al- 
ia perfcziom  del  mimmo  fcuoia^ 
retio. 

Le  ktture  chs  io  vi  configlio^ 
mn  hanno  a  tender e  che  a  ripit- 
lire  il  vojlro  fenno  naturale  ; 
CO  fa  che  fara  fempre  fatiibile,  u- 
fando  difiretezza. 

11  rnal  metodo  e  la  catti-vafcel- 
tn  dt  lilri,  fono  cagicne  che  le 
donne  dette  letlerale,  qiianlo  piic 
leggonoy  tanto  peggiori  fi  fanno. 
Sard  per  ah  mi  a  cur  a  il  dirigcrvi 
un  pcco  meglio  i  e  quefia  e  fac- 
cenda  che  io  credo  poterla  fare  af- 
fai  hene^  pcrche  ho  iir.piegato  mol- 
to  piu,  tempo  e  avute  ajfai  piu 
Qccafoui 


[     41 

lire  \  haute  voix  plus  on 
moius  tons  Ics  jours  a  vctre 
mari,  s'il  vent  voiis  le  per- 
mcttre,  ou  a  quelqu'  autre 
anii  (jamais  a  une  femmcj 
qui  foit  en  etat  de  vous  cor- 
riger  :  et  pour  ce  qui  rcgar- 
de  I'ortograpiievous  en  vicn- 
drez  a  bout  avec  le  terns  en 
faifant  des  extiMits  d.es  Jivrcs 
■que  vous  Jirez. 

Jc  fais  fort  hien  que  ccl- 
les  qu'on  appelle  commune- 
ment  fenimes  favantes,  ont 
tout  a  taic  perdu  Teftime  des 
gens  par  leurs  impertinen- 
tcs  jageries  et  par  leur  pre-  . 
fomption. 

Mais  vous  pourrcz  aife- 
nient  eviter  d'etre  du  nom- 
bre,  fi  vous  fairez  attention 
qu'  apres  avoir  pris  toutes 
Ics  peines  pofTibleSj  vous  n' 
atteindrez  jamais  en  fait  de 
literature  a  la  pcrfeclion  d' 
un  jeunc  ecolier. 

La  leclure  que  je  vous  re- 
commande  ne  doit  s'etendre 
qu'a  rafliner  votre  bon  fens, 
qui  ne  manquera  jamais  d' 
ttre  ameliore  li  vous  ferez 
difcrette. 

Ceil  la  mauvaife  methodc 
ct  le  mauvais  choix  des  li- 
vres,  qui  rend  les  femmes  fa- 
vanccs  d'autant  pires  qu'el- 
les  ont  plus  de  lecture.  Je 
prendrai  done  fur  moi  de 
vous  diriger  un  pen  micux, 
puifque  c'eft  la  une  tache 
qui  ne  me  convient  pas  mal, 
ayant  employe  plus  dc  terns 

et 


en  aha  vcz  un  poco  coda  dia  con 
\::;(Jiro  mari  do,  fi  qtierra  daros 
licenc'ta,  $  con  algun  otro  amigo 
[corr.o  7:0 fca  mu^'er)  que  fej:a  cor- 
rcgiros^  y  -per  lo  que  toca  a  la 
Of  lografh,  !a  cidquirircis  cxn^la 
con  el  titmpo,  y  con  facar  notes 
dc  Ics  I.lros  que  led  is. 


Se  muy  hien  que  aquellas  imiie- 
res  ilciinadas  comunmcnte  litcra- 
das,  hem  p.rdido  emcramcnte  fu 
credit 0  a  fucrza  de  ckm  lar  Jin 
medida,  y  mojirando  opinion  de- 
inafiadamente  buena  de  fi  mifmas. 

Puls^  porque  no  os  ccja  elfre- 
nesi  de  erdrar  en  ejie  numeroy 
baftara  refiextoncis^  que  defpucs 
harcis  tornado  la  incomodidad  po- 
fibk^  jamas  llegartis  en  pun  to  de 
Htcratura  a  la  perfecion  de  un 
muchacho  ejludiante. 

Las  le^uras  que  yo  os  accnfejo 
no  han  de  ten'er  otro  fin^  fino  el 
cuhivar  vucjiro  juicio  natural : 
cofa  que  ferd  ftempre  fallible ^  u- 
Jando  difcrecion. 

El  mal  metodo  y  peor  fekccicn 
de  libros,  fon  la  caufa  que  las  viu- 
geres  llamadas  literarias,  quanta 
mas  Veen  tanto  fe  hdcen  pecres. 
Por  ejlo  fir  a  mi  cuydado  el  diri- 
giros  un  poco  mejcr  ;  y  ejla  es  co- 
fa  que  yo  ins  lifongco  pcdre  haccr 
bien,  pues  he  emplcado  much»  mas 

G  g  g  2  twnpo 


[•  4 

have  had  more  opportuni- 
ties than  many  others,  to 
obferve  and  difcover  from 
what  fources  the  various 
foUics  of  women  are  deriv- 
ed. 

Pray,  obferve  what  infigni- 
ficant  thins^s  are  the  common 
race  of  ladies  when  they  have 
pafl'ed  their  youth  and  beau- 
ty j  how  contemptible  they 
appear  to  the  jnen,  and  yet 
more  contemptible  to  the 
younger  part  of  their  own 
lex ;  and  have  no  relief  but 
in  palling  their  afternoons  in 
vilits,  where  they  are  never 
acceptable ;  and  their  even- 
ings at  cards  among  each  o- 
ther,  while  the  former  part 
of  the  day  is  fpent  in  fpleen 
and  envy,  or  in  vain  endea- 
vours to  repair  by  art  and 
drefs  the  ruins  of  time. 
V/hercas  I  have  known  ladies 
at  fixty,  to  whom  all  the  po- 
Jite  part  of  the  court  nnd 
town  paid  their  addicfi'e§, 
without  any  farther  view 
than  that  of  enjoying  the 
pleafure  of  tlicir  cDnverfii- 
tion. 


T  am  ignorant  of  any  one 
quality  that  is  amiable  in  a 
luan,  which  is  not  equally  io 
in  a  woman.  I  do  not  ex- 
cept even  modeily  and  gen- 
tlenefs  of  nature.     Nor  do  I 

know 


12       ] 

occaficni  eke  mn  moW  allri,  (Tcf- 
fcrViVe  e  di  fccprire  da  qualijor- 
o^enii  Ic  variejoHie  delle  feminine 

dirivrfto. 


Di  grazia,  net  ate  (he  mc f chi- 
na forte  di  cofc  fcno  la  piu  parte 
delle /ignore  toflo  che  hawno  per- 
diita  la  gioventii  e  la  bellezza : 
qiianto  fpregei'cl:  ft  mojlrano  agli 
tiomini^  e  quanta  piu  fprcgevoH 
ancora  alia  parte  piii  giovane  del 
loropropio  feffo^  ncn  avendo  al- 
lora  ciltro  modo  di  pafj'ar  la  vita^ 
fe  non  quel/o  di  confumare  il  dopo 
pranzo  in  fare  delle  I'ifiie  ch£ 
fpiaciono  a  cki  le  riceie^  e  le  fet  e 
giuocando  alle  carte  Vuna  coW 
alira,  dopo  d'avcre  fpefa  la  pri- 
ma pmrte  del giorno.nel  fralu^iore 
e  hlW  invidia^  v  in  fare  de*  lani 
sforzi  per  riparare  ale  rov'.ne- 
del  tempo,  a*fovza  d'arte  e  dijiu- 
diato  vtfiire.  Io  ho  non  per  tan  to 
conofciute  delle  ftgngre  di  fejjant* 
avni,  che,  tutte  le  perfone  piii  ccra- 
pii'ite  della  ccrte  e  dclla  citia  Ji 
farevano  un  pregio  di  trattare^  c 
quefio  coW'  unicof.ne  di  godere  ael 
piaccre.dJhi  loro  ccnverfa^icne. 


Io  non  conofco  unafola  qualtta 
amabile  in  un  iiomo,  che  non  riefca 
alireii  tale  in  una  dtyma^  ncn  ec- 
ccttuando  neppure  la  mcd'fiia  e 
la  m'rbidezza  de*  modi  j  ne  v^h-i 
a  mia  notizia  un  fo'o  vizio^  o 
2  li^na 


\ 


[  4 
ct  eu  plus  d'occafions  que 
non  pas  plufieurs  autres,  de 
remarquer  et  de  decouvrir 
les  fources,  dont  les  dific- 
reiites  folies  des  femmes  dc- 
coulent. 

De  grace,  voyez  le  peu  d' 
egard  que  la  plus  part  dcs 
dames  meritent,  auflitot  que 
leurjeuneiTe  et  leur  bcaute  s' 
en  font  allees.  Elle  font  trcs 
mcprifables  vis-a-vis  des  hom- 
nies,  et  plus  encore  vis-a-vis 
lesjeiines  perfonncs  de  !eur 
propre  fcxc:  Eilcs  n'ont  d' 
r;Utrc  rellource  que  de  paffer 
leurs  aprtdiners  a  faire  des 
vilites  qui  ne  donnent  aucun 
plaifir  a  qui  les  re9oit;  leurs 
Ibirees  ajouer  aux  cartes  cn- 
tr'elles,  apres  avoir  paile  la 
premiere  partie  du  jour  dans 
la  mauvaife  humeur  et  dans 
I'envie,  ou  bien  a  fe  tour- 
menter  en  vain  pour  reparer 
par  I'art  ct  par  rhabillement 
aux  degats  que.l'age  a  caufe. 
Cependant  j'ai  connu  des 
dames  a  foixantc  ans,  aux 
quellcs  tout  ce  qu'il  y  a  de 
plus  poli  a  la  cour  et  dans  la 
ville  faifoient  des  vifites,  fans 
avoir  en  vue  d'autre  interet 
que  celui  de  jouir  du  plaifir 
deles  entendre  parler. 

Des  qualijtes  qui  font  aima- 
blesdansunhommejen'en  fai 
aucune  qui  ne  foit  aimable 
tout  de  meme  dans  unefem- 
me.  Je  n'cn  excepte  pas  me- 
me la  modeflie  et  la  douceur 
du  naturelj  ni  ne  fai  aucun 

vice 


'3    ] 

fiemp;:)  y  terSJa  muchas  mas  cca- 
fiones  que  ctros^  de  ohfer'var  y 
defciihrir  las  varies  jucntes  di 
dcnde  falcn  las  locuras.  dc  las  mu- 
gercs. 

Per  gracia  ',io!ad,  que  poire 
fuerte  Lega  dfer  la  de  la  mayor 
pane  de  las  fe7: eras ^  qiiando  ban 
per  dido  la  jover.tudy  la  bcllcza! 
^•m  defprccablesfd  mufftran  a 
los  bombres^  y  quanta  mas  aun  a 
la  parte  masjovin  de  fu  fexc,  no 
icvAuido  entonces  otro  mcdo  depaf- 
far  la  I'ida^  fmo  el  de  prrder  la 
tarde  en  haccr  I'lfUaSy  que  defa^ 
gradan  aquicn  las  red  be;  y  las 
nochesjiigaitdo  a  los  naypes  la  una 
co:i  la  ctra^  defpucs  que  la  pri- 
mer a  parte  del  did  la  ban gajla- 
do  en  el  mal  bunwr  y  la  cnibidia^ 
0  en  bccer  vanos  esfuerzcs  para 
rcparar  las  ruinas  del  tiempo  d 
fuerza  de  ejtudiar  como  veftir  Jo- 
bervio.  To  he  ccn'jcido  algunas 
fenoras  aun  de  fe[(nta  aP.os^  cue 
todas  las  perfonas  mas  elegantes 
de  la  corte  y  de  la  c'tudad  fe  ha- 
eian  iowr  en  tralarlas^  y  eon  el 
tmico  fin  de  gozar  del  agrada  de 
fu  eonverfacion. 


:  To  no  ecnozco  en  un  hoinbre 
una  fola  qualidad  amable^  que  no 
fea  tarabien  anuble  en  una  muger^ 
fin  exceptuar  r.'i  av.n  la  modeflia 
y  dulzura  de  el  irato  :  ni  ha  lle- 
gado  a  mi  notieia  un  Jclo  vieio  b 

una 


.  [     41 

know  one  vice  or  folly  which 
is  not  equally  deteitable  in 
both. 

There  is  however  one  in- 
firmity which  feems  to  be 
generally  allowed  you  :  1 
mean,  that  of  cowardice. 
Yet  there  fliould  feem  to  be 
Ibmething  very  capricious, 
that  when  women  profefs 
their  admiration  for  a  colo- 
nel or  a  captain  on  account 
of  his  valour,  they  fhould 
fancy  it  a  very  graceful  be- 
coming quaHty  in  themfelves 
to  be  afraid  of  their  ov/n 
fhadows;  to  fcream  in  a  barge 
when  the  weather  is  calmeil, 
or  in  a  coach  at  the  ring;  to 
run  from  a  cow  at  a  hundred 
yards  diftance;  to  fall  into 
fits  at  the  light  of  a  fpider, 
an  earwig,  or  a  frog. 


At  leafl,  if  cowardice  be 
a  fign  of  cruelty  fas  it  is  ge- 
nerally granted)  I  can  hard- 
ly think  it  an  accomplifh- 
ment  fo  defirablc  as  to  be 
thought    worth 


4    ] 

una  fola  forte  di  pazzia^  che  non 
fta  da  dcieflarfi  in  entrambi. 

Una  dehokzza perb  fembra  che 
fta  co?2ceJ[a  al  vcjiro  fejfo  ;  vale 
a  dire,  l'e[jere  codarde  :  e  con- 
tut  tocib  mi  pare  cofa  firanamenls 
capricciofa^  che  le  dcnnefi  mof- 
trino  grandijfune  iimm'iratrici  d* 
un  colonnello  o  d^un  cafitano  per 
conto  dslfiio  valor e^  e  che  pot  re- 
pittino  ejfere  una  qualitd  molto 
confacentefi  al  Icro  carat t ere  lea- 
ver paura  deW  ombra  propia  \  lo 
[plrttare  la  gente  colk  grida  an- 
dcndo  in  harchctta  qiiando  il  tem- 
po e  quietHJiwo^  o  in  cocchio  at 
coyfo ',  e  il  fuggire  lontano  cento 
pciffi  da  una  vacca ;  o  lo  fveniyfi 
alia  vijia  d'un  ragno.  d^iina  jm'" 
fccchifly  0  d'un  ranocchio. 


by  affeclation. 


miproving 


And  as  the  fame  virtues 
equally  becom.e  both  fexes, 
fo  there  is  no  quality,  where- 
by women  endeavour  to 
difllnguifii  themfelves  from 
men,  for  which  they  are  not 
juft  fo  much  ihe  worfe,  ex- 
cept 


Se  pero  J  a  codardia  e  fegno  d( 
crudeltd  [come  tutti  vcgticno  che 
fia)  ?!cn  mi  pare  pojfa  ejfere  un 
pregio  defiderabile  tanto,  da  pro- 
cur  arfelo  anche  per  piezzo  deW 
affettuzione. 


E  per  che  kfleffe  liriu  s*  a ff an- 
no egualmente  ad  ambi  ifejfi ;  cost 
non  'v'e  qualitd  che^  pr&curata 
come  un  dijiintivo  vofiro  propio, 
non  li  renda  peggiori  che  non 
ftetey  t r at t anefo lament e  la  rifer- 
"jatezza  ; 


[    4^5 

vice  et  aucune  folie  qui  ne 
foiteg;ilemcnt  dcteftabledans 
Tun  commc  dans  I'autre. 

II  y  a  ccpendant  une  foi- 
bleflc,  pour  la  quelle  tout  le 
monde  paroit  vous  faire 
grace:  je  veux  dire,  celle  de 
la  counrdiTe.  Cell  pour- 
tant  chofe  qui  paroit  fort  ca- 
pricieufc,  que  les  femmes  fe 
dcclarent  admiratrices  d'un 
aiioncl  ou  d'un  capitaine  fur 
le  compte  de  favaleiir,et  qu' 
en  meme  tems  clles  croyent 
que  c'cftuncfortjolie  ec  con- 
venable  qualite  d'avoir  peur 
de   leur  ombre    meme; 


de 


] 

unafola  fufrie  de  locura^  qtien§ 
fea  detcjiable  en  cmUs. 


Pero  hay  una  fiaqueza  que  pa- 
re ce  fea  pennitida  a  vuejlrofexo ; 
y  ejla  cs  la  cohardia.  No  ch- 
Jlante  parece  cofa  grandemente 
ciiprichofa,  que  las  mugeres  inuef- 
ircn  admiracion  de  un  coronU  o 
cap'iian^  en  client  a  defufer  vale- 
rofo^  y  que  defpiies  reputen  fer 
una  quail  dad  7nuy  prcpia  afimif- 
mas  el  tener  miedo  aun  de  fu  mif- 
mafomhra  -,  el  canfar  la  ge?ite  con 
fus  p-'ttGS  quando  van  a  pafearfe 
per  la  mar,  aunque  el  tienipo  ejie 
quieiijp.mo,  y  a   rodearfe  en   un 


faire  des  cris  dans  une  barque  ccche  al  coJJi\  el  huir  cien pajfcs 
quand  le  terns  ell  tout-a-fait  1  dc  una  baca\  el  ejpantarjc  a  la 
calme,    ou   dans    un    caroile  <  "oijla  de  una  arana^  de  una  tije- 


quand  on  va  faire  un  tour 
fur  le  foir;  des'cnfuir  a  cent 
pas  d'une  vachc;  de  tomber 
en  accident  a  la  vue  d'une 
araigncc,  d'un  centpied,  ou 
d'une  grenoiiille. 

Mais  fi  la  couardife  indi- 
quc  qu'i!  y  a  de  la  cruautc 
dans  lame  (fur  quoi  tout  le 
monde  cfl  d'  accord)  je  ne 
puis  mc  pcrfuadcr  (jue  ce 
Ibit  une  perfection  fi  fort  a 
defirer,  qu'on  juge  meme  a 
pronos  dc  I'augnicnter  par  le 
moyen  de  rafi'cclation. 

l2c  comme  Ics  memes  ver- 
tus  conviennent  egalement 
bicn  aux  deux  fcxcs,  ainii 
les  femmes  ne  tachtnt  jamais 
a  fe  diftinguer  des  hom.mcs 
par  quelque  qualite  particu 
licre  fans  en  de'vcnir  pfrc?,  {i 

Ton 


'cta,  b  d:  un  rcnaquajo. 


Si  la  cchardla  es  JJialde  cruel- 
dad  {como  tcdos  jufgan  que  es)  no 
u:e  parece  pueda  ftr  coja  tan  de- 
[cable  dc  procurarla  aim  por  les 
Uicdios  de  la  afeoJacion. 


T  per  que  las  r,2ifmas  iv"?  t  tides 
dan  primor  iguahnrate  a  anibos 
fey.cs^  ctfst  no  key  qualidad,  que 
procurada  de  las  mugeres  cc:no 
un  dijlinnivo  prcpio^  no  las  hoga 
pcorcs^  exccpiuada  foLr.mnie  la 

)  cyirva 


[    41 

ceptthat  only  of  referved- 
iiefs ;  which  however,  as  you 
generally  manage  it,  is  no- 
thing elfe  but  affectation  and 
liypocrify.  For  as  you  can- 
not too  much  difcountenance 
thofe  of  our  fex,  who  pre- 
fume  to  take  unbecoming  li- 
berty before  you  •,  fo  you 
ought  to  be  v/holly  uncon- 
ftrained  in  the  company  of 
deferving  men,  when  you 
have  had  fufiicient  experi- 
ence of  their  difcretion. 


There  is  never  wantinEX  in 
this  town  a  tribe  of  bold, 
Iwaggering,  rattling  ladies, 
"whofe  talents  pafs  among 
coxcombs  for  wit  and  hu 
moLir.  Their  excellency  lies 
in  rude  fijocking  expreflions, 
and  what  they  call  running 
a  man  down.  If  a  o^entle- 
man  in  their  company  hap- 
pens to  have  any  biemifh  in 
his  birth  or  perfon;  if  any 
misfortune  has  befallen  his 
family  orhimfelf,  for  which 
he  is  afhamed,  they  will  be 
fure  to  give  him  broad  hints 
of  it  without  any  piovoca- 
lion. 


I  would  recommend  to 
you  the  acquaintance  of  a 
common  proflitutc,  rather 
than  to  that  of  fuch  terma- 
gants as  thefe.  I  have  often 
thought,  that  no  man  is 
obliged 


«  ] 

vaiezza ;  la  quale  tuttavia,  gra- 
zie  alia  vojira  goffa  maniera  d* 
adoperarla^  fi  converts  in  affet- 
tazione  e  in  ipocrijia.  Voi  do- 
vreftefcoraggire  ogni  individuodel 
nojirofejjo  dalpgliarfi  delle  inde- 
cenli  liberta  in  prefenza  vojlra ; 
7na  daW  altro  canto  dovrejle 
cperare  con  tutta  la  fcioltezza 
quando  Jiete  in  compagnia  d'uO' 
mini  o^orati,  e  dopo  d'aver  avute 
prove  e  riprove  dell'  onoratezza 
loro. 


Nonji  puo  in  quejla  citta  nort 
dar  di  petto  in  certe  baldanzofe^ 
hravaccCy  e  firepitanti  /ignore^ 
che  pajjano  colli  jciocchi  per  donne 
d'altG  ingegno  e  d'umor  piace- 
vole.  La  perfezione  d'ejje  con- 
fifte  net  ufare  tm  parlare  da  dif- 
cole^  e  con  una  fcrocia  che  non  la 
ceda  a  quella  de'  pin  sfacciati 
mafchi.  Se  v'ha  alcun  cavalier o 
in  compagma^  che  s'abbia  qitalche 
taccia  ndfcmgue,  o  qualche dlfetto 
corporale-^  fe  qualche  fventur a  i 
accaduta  a  lui  o  alia  fua  fami- 
glia^  onde  ne  vada  vergognofo  ; 
cotefie  fcmmine  ardijcono  farglie- 
ne  ape>  ti  anni^  anche  fenza  m 
jia  hr  data  alcun  motive. 


Jnzi  che  raccojnandarvi  di 
con&fcere  delle  verfiere  di  quefta 
forte,  io  vorrei  vedervi  arnica 
delle  piu  vili  cantoniere.  Mi 
s'e  avvolto  Jpejfo  net  penfiero,  che 
\  nejfuii  mmo  fia  tenuto  a  confide- 
rare 


[    4 

Ton  en  excepte  la  refcrve ; 
qui  cependant,  a  voir  comme 
vous  vous  y  prenez  genc'rale- 
ment,  n'eft  autre  chol'e  qu'af- 
feclation  etqu'hypocrifie.Car 
comme  vous  ne  pouvcz  af- 
fes  decourager  ceux  dc  notre 
fexe  qui  ofcnt  prendre  des 
libertes  malfeantes  devant 
vous,  ainfi  vous  dcvriez  a- 
gir  tout-a-fait  fans  contrainte 
vis-a-vis  les  honimcs  de  mc- 
rite  quand  vous  avez  unc 
fois  eu  des  preuves  furlifan- 
tcs  de  leur  difcrction. 

II  y  a  toujours  dans  cctte 
villc  unc  race  dc  dames  har- 
dies, bravaches,  et  bruyan- 
tes,  dont  les  talens  paffent 
pour  cfprit  ct  belle  humeur 
chcs  les  fats.  Leur  cxcf  llcncc 
confiRe  a  etre  rudes  et  cho- 
quantcs  dans  Icurs  exprcf- 
lions  :  c'efl:  ce  qu'on  appcllc 
jctter  un  homme  a  terre. 
S'il  arrive  qu'un  monfieur  en 
compagnie  ait  quelquc  tache 
dans  le  fang,  ou  quelque  de- 
faut  dans  i\\  pcrronne ;  fi 
quelque  malheur  lui  eft  ar- 
rive, ou  a  la  famille,  dont  il 
ait  caufe  d'etre  hcntenx, 
elles  ne  manquent  pas  dc  Ic 
lui  jetter  au  vilage  par  des 
mots  mal  cou verts,  et  ccla 
fans  rime  niraifon. 

Je  voudrois  plutot  vous 
prier  de  cultiver  la  connoif- 
fance  d'une  proftituee  des 
plus  vulgaires,  que  celle  de 
ces  vilaines  diablefles.  J'ai 
fouvent  pcnfe  qu'aucun  hom- 
me 


referva  inugeril^  la  qual  aun  fe 
convierte  en  cfeolacion  e  ipccrejia 
per  la  manera  lonta  que  tenets  en 
ufarla.  D.beis  hacer  caer  de  a- 
nmo  d  fa  da  ir.dividuo  de  nuefiro 
fexo  el  tomarfe  indecentes  libcrta- . 
des  en  vnejlra  frefencia :  ■pero  per 
olro  lado  dtbeis  tratar  con  tcda 
llanexa  quaudo  fois  en  compama 
de  homWes  hour  ados,  y  quanda 
teiuis  repctida  csteriencia  de  fit, 
hcnradcz. 


Es  cnfi  impofftbk  en  ejla  clu- 
dad  II 0  encmtrar  en  ciertas  fan^ 
tafticaSi  bravaSy  y  ejiruendojas 
feiioras^que paffan  entre  les  necios 
por  mugcres [obrcjaiientes y  agra- 
dables  hwrnonjlas.  La  perfeccicn 
de  (flas  coiftjle  en  un  hab'ar  dtf~ 
'  colo y  tanUroZy  que  no  cede  ul  de 
los  hcmbres  mas  defcarados.  Si 
hay  un  lavaHerofrefenie  que  ten- 
ga  tacka  en  la  fungre,  o  a/gun 
de/eclo  corporal;  fi  algun  dejho- 
nhr  a  si  rnifmo  o  a  fu  familia  es 
caitja  de  hacer lo  avergonzar,  efias 
7)!iigeyes  tienen  ardid  de  haztrU 
dcfaires  mamfejlos^  aun  fin  el  me- 
nor  motrjG. 


/lutes  c'ff  encmneridaros  la  a- 
nvflad  con  denionios  de  feme] ants 
fucrte,  qufiera  vivos  amiga  de 
las  inas  viles  callejeras.  Se  me 
ha  ofrecido  -varias  vezes  que  nin- 
gun  hwibre  ejia  obligado  a  ccnfi- 

H  h  h  divar 


[ 

obliged  to  fuppofe  fucli  crea- 
tures to  be  women;  but  to 
trc.1t  them  like  infolent  raf- 
cals  diforuifeci  in   female  ha- 

o 

bits,  who  ought  to  be  ftiipt 
and  kicked  down  flairs. 


4.8  J 

rare  cotali  creature  c:me  fern- 
mine,  e  che  dozrebbono  tutti  trat- 
tarle  come  hagajcioni  infolenti 
z-ejliti  da  dojine,  Jirappar  loro 
le  -vejli  d'ijidojfoi  e  cacciarle  afu- 
ria  di  calcigiii  per  lefcale. 


I  will  add  one  thing,  al- 
though it  be  a  little  out  of 
place ;  which  is,  to  defire 
that  you  will  learn  to  value 
and  efteem  your  hufband  for 
thofe  good  qualities  which 
he  really  poileires,  and  not 
to  fancy  Others  in  him  which 
certainly  he  has  not.  For 
although  this  latter  is  gene- 
rally underftood  to  be  a  mark 
of  love;  yet  it  is  indeed  no- 
thing but  affedation  or  ill- 
judgment. 

It  is  true,  lie  Wants  fo  very 
few  accompiifliments,  that 
you  are  in  no  great  danger  of 
erring  on  this  fide:  but  my 
caution  is  occafioned  by  a 
lady  of  your  acquaintance, 
married  to  a  very,  valuable 
perfon,  whom  yet  fee  is  fo 
unfortunate  as  to  be  always 
commending  for  thofe  per- 
fections to  which  he  can  leaft 
pretend. 


1  can  give  you  no  advice 
upon  the  article  of  expence: 
only  I  think  you  ought  to 

be 


Voglio  I'M  fiiggerirvi  una  eofa^ 
comeche  -lenga  un  poco  fuor  di 
liiogo ;  cd  e,  che  vol  impariate  a 
"u  a  tut  are  e  a  fiimare  il  marilo 
vcjtro  per  k  buone  doti  che  pojfie- 
de  reabuznle^  e  che  ncn  anaiate 
trovandogli  Jiiora  di  quelle  che 
non  ha  dip  euro  \  per  che  qi'.antun- 
que  il  fare  quefia  feconda  cofafia- 
per  lo  piliienuto  ptr  fegno  d*a- 
more^  non  e  poi  in  fojianzafe  non 
affettazione,  0  difetlo  di  cervello. 


Gli  e  vero  che  a  lui  mancans 
ccn  poche  buone  qualitd^  che  fa- 
rete  fmpre  poco  foggetta  ad  er- 
rare  da  quejio  lato :  pure  vi  fug^ 
gerifco  quefia  cofa  per  aver  notato 
che  unaftgncra  lejira  conofcente^ 
maritata  ad  u?i  moUo  degno  uo~ 
mo,  e  cosi  male  avventurata^  che 
fempre  Icda  in  lui  quelle  perf  zio- 
7ti,  aue  qiiali  egU  non  ha  ;/  m- 
nimo  diritto. 


lo  non  vi  pojfo  dare  configUo 
aJcuno  ful  modo  di  rcgolarvi  nel 
voflro  fpendcre.     Mi  pare  perby 

che 


mc  n'eft  oblige  de  fuppofer 
femmes  de  telles  cre-^iturcs: 
qu'au  contraire  nous  dc 
viions  les  traiter  comme  des 
coqiiins  infolcns  deguifcs  en 
habic  de  femme,  Ics  en  Cic- 
pouiller,  et  les  jctter  a  coups 
dc  pied  en  bas  de  I'efcalicr. 

Jc  veux  ajouter  ici  unc 
chofe,  quoiqu'un  peu  hors 
dc  fa  place;  c'efl  a  dire,  vous 
j^rier  d'apprendre  a  eilimcr 
et  a  fairc  cas  de  votre  maii 
pour  les  bonnes  qualites  qu'il 
polTede  rcellcment,  et  dc  n' 
en  point  imaginer  de  celles 
qu'il  ne  pofTcde  abfolument 
point:  car,  quoiqu'onregarde 
cette  feconde  qualite  comme 
line  preuve  d'amour,  elle  n' 
eft  toutefois  autre  chole  qu' 
affectation  ou  jugemenc  de 
travers. 

II  eft  vrai  qu'il  ne  lui  man- 
que qu'un  tres-petit  nombre 
de  bonnes  qualites  ;  telle- 
wient  que  vous  ne  fevez  gue- 
res  en  danger  de  vous  trom- 
per  dc  ce  cotc-Ti:  cependant 
cet  avertiftement  m'a  etc 
fuggere  per  ume  dame  de 
votre  connoifHuice,  qui  eft 
marice  a  un  homme  tres  efti- 
mable,  et  qui  a  le  malhcur 
d'etre  toujours  louj  par  elle 
fur  le  compte  de  quelques 
perfe6lions,  aux  quelles  il  ne 
pent  point  pretendre  du 
tout. 

Je  ne  faurois  vous  donner 
aucun  confeil  furl'article  de 
yos  dcpenfes.  Je  penfc  fcule- 

ment 


[   419    3 

derar  a  tales  criaturas  como  mU' 
geres,  y  que  debrlan  todos  trataV' 
las  como  picaros  infolentes  veftidos 
de  mil  get  es,  qui  tar  I e  el  I'ejlido  de 
encima,  y  e  char  I  as  for  las  efca- 
Itriis  a  paladas. 


^/iero  fi/gfriros  aqiu  una  co- 
fa^  como  que  cayga  un  pocofuera 
dc  prcpofito :  y  cs^  que  apreudcis 
a  ■va'orar y  ejiimar  dvuejiro  ma- 
rl do  por  aquellas  prendas  que  real- 
mentc  pojjee^  y  no  andcis  a  emon- 
irar  ctras  que  no  tiene  p'  r  cier- 
to  :  porquey  aunque  el  haccr  ejia 
fegunda  cofafe  tenga  comur.mente 
par  fehal  de  amor,  no  es  en  juh- 
ilanciafino  afe^acion  b  falta  de 
julcio. 


Es  verdad  que  a  cl  le  fait  an 
pocas  buenas  calidades,  y  que  en 
ejle  piinto  errarcis  poco :  pero  ya 
OS  Jitgiero  ejlo,  per  aver  net  ado 
que  una  Je  nor  a  vuejlra  conocida, 
cafada  con  un  hombre  muy  de 
bien,  es  tan  defvcnlurada,  que 
Jiempre  alaba  en  el  algunas  per- 
fecctoneSy  a  las  qualcs  no  tiene  el 
€l  menor  derecho. 


2'o  no  puedo  daros  confejo  al- 
guno  fobre  el  modo  de  regular  a 
en  el  gcijlar.     Me  parece  no  ob- 

H  h  h  2  fiante 


[     420     ] 


be  well  informed  how  much 
your  hufband's  re^'enue  a- 
mounts  to,  and  be  fo  good 
a  computer  as  to  keep  with- 
in it  in  that  part  of  the  ma- 
nagement which  falls  to  your 
fliare;  and  not  to  put  your- 
lelf  ir>  the  number  of  thofe 
politic  ladies,  who  think 
they  gain  a  great  point  when 
they  have  teazed  their  huf- 
bands  to  buy  them  a  new  e- 
quipage,  a  laced  head,  or  a 
iine  petticoat,  without  once 
conliderino;  what  \ou<2:  fcores 
remain  unpaid  to  the  but- 
cher. 

I  defire  you  will  keep  this 
letter  in  your  cabinet,  and 
often  examine  impartially 
your  whole  condufl  by  it. 
And  fo  God  blefs  you,  and 
make  you  a  fair  example  to 
your  fex,  and  a  perpetual 
comfort  to  your  huiband 
and  your  parents. 


cbe  v^ahhiaie  ad  tnformars  efat- 
tamenie  dell'  entrate  del  marisOy 
e  imparare  i"* arimmetica  tanto,  da 
limitarvi  con  quelle  in  quella  par- 
te  che  vi  tocchera  fpenderne;  ne 
porvi  nel  numero  di  quelle  accorte 
mogli,  chepenjano  aver  vinto  un 
bel  punto  quando  hanno  feccato 
tarito  i  mariti^  che  fi  fono  fatta 
comprare  la  nuova.  carrozza^  o 
la  cuffia  di  merkitiy  o  la  ric- 
ca  gonna^  fenza  darft  mai  pen- 
fiero  delhingo  conto  che  rimant 
ancora  apagarji  al  maceHajo, 


lo  dcfidero  voi  conferviate 
quejla  Icitera  nel  tiratojo^  e  che 
Joventi  efaminlate  imparzialmente 
fe  la  vojlra  condotta  fi  quadra 
con  ej[a.  Intanto,  Dia  vi  bene- 
die  a  e  vi  renda  un  bell'  efempio  al 
vojlro  fijjo,  e  un  perpetuo  con- 
foriG  al  marito  vojlro  ed  a'  vof- 
tri  genitori. 


Dis- 


[      42 

ment  que  vous  devriez  etre 
bien  au  fait  des  revenus  de 
votre  mari,  et  "v^ous  rendre 
afles  bonne  computifte  pour 
vous  y  borncr  dans  la  par- 
tie  du  menage  qui  vous  re- 
gardera,  fans  vous  mettre 
dans  le  nombre  dc  ces  dames 
politiqucs,  qui  penfcnt  a- 
voir  gagnc  un  grand  point 
quand  elles  ont  tourmentc 
leurs  maris  jufqu'a  fe  faire 
acheter  un  nouvcau  caroffe, 
unc  coiffure  de  dcntelle,  ou 
une  belle  jupe,  fans  jamais 
faire  reflection  qu'il  y  a  en- 
core une  longue  iiile  a  payer 
au  boucher. 

.  Je  fouhaitc  que  vous  gar- 
dicz  cette  lettre  dans  votre 
tiroir,  et  que  vous  exami- 
niez  fouveiit  (i  votre  con- 
duite  s'y  conforme.  En  at- 
tendant, le  bon  Dieu  vous 
benifle  et  vous  rende  un  bel 
exemple  a  tout  votre  fexe, 
de  meme  qu'une  fatisfaction 
perpetuelle  a  votre  mari  et  u 
vos  parens. 


Dis- 


ft  ante  que  os  haveis  de  infer  tfiar 
exa^lamente  as  las  entradas  del 
rnarido^  y  apnvider  tanta  arit- 
7nctica  que  f.rva  para  litnitaros 
en  aquella  parte  os  toca  expen- 
der  i  7ti  os  haveis  de  pcner  en  el 
}}Ui:!cro  de  aquellas  politicas  mu- 
geres,  quepienfan  haver  ganadf 
?mccho  quando  han  enfadado  a  los 
maridos  tanto^  que  les  hacen  com- 
prar  una  nueva  carcza,  b  una 
efcofia  de^ncajes^  b  un  rico  vejli- 
do^  fin  penfar  quanto  Je  le  dcbe 
aim  al  carniccro. 


7'o  deffio  cor  a  que  conferveis  a 
efta  carta  en  vueftro  efcritorio,  ^ 
que  muchas  vezes  examineis  ft 
vueftra  ccnduSla  fe  arregla  a  ella. 
Entretanto^  Dies  os  bendiga^  y  os 
haga  un  primorofo  exemplo  a 
vueftro  fexo^y  «»/  per  pet  uo  confer  1 9 
a  vueftro  marido  y  a  vueftros  pa- 
dres. 


Dis- 


[       422        ] 


A    Discourse     on    Pajtcral 
F^etry^  by  Akt^ander  Pc>pe. 

^T^HEllE  are  not,  I  believe, 
-*■  a  greater  number  of  any 
fort  of  verfes  than  of  thofe 
which  are  called  paflorals  ; 
nor  a  fmaller,  than  of  thofe 
which  are  truly  fo. 

It  therefore  feems  necef- 
fary  to  give  fome  account  of 
this  kind  of  poem,  and  it  is 
my  defign  to  comprize  in 
this  fliort  paper  the  fubftance 
of  thofe  numerous  differ ta- 
tions  the  critics  have  made 
on  the  fubjecl,  without  o- 
mitting  any  of  their  rules  in 
my  favour.  You  will  alfo 
find  fome  points  reconciled, 
about  which  they  feem  to 
differ,  and  a  fev»^  remarks, 
which,  1  think,  have  efcap 
cd  their  obfervation. 


The  original  of  poetry  is 
afcribed  to  that  age,  which 
fucceeded  the  creation  of  the 
world :  and  as  the  keeping 
of  flocks  feems  to  have  been 
-the  firft  employment  of  man- 
kind, the  moft  ancient  fort 
of  poetry  was  probably  paf- 
toral. 

It  is  natural  to  imagine, 
that  the  leifure  of  thofe  an- 
cient Ibepberds  admitting 
and  inviting  fome  diverfion, 
none  was  io  proper  to  that 
lolitary  and  fcdentary  life  as 
ringing. 


DiscuRSo  fobre  la  Poefia  Paf- 
toral,  de  AlexandroPope. 

ITNTRE  tcdas  las  efpscies  de 
^—^  poemas,  no  hay  ninguna,  fe- 
gun  me  parece^  tan  numerofa  co- 
mo  la  qiie  llamfimcs  comunmcnte 
p  aft  or  at;  ?ii  alguna  que  menos 
merezca  fu  nomhre. 

For  efto  me  ha  parecido  mcef- 
fario  dar  una  idea  de  efta  fuerle 
de  poesia  •,  y  en  ml  animo  numr 
en  poco  efpacio  de  papel  la  fiib- 
ftancia  de  todas  Las  nmnerofas  di- 
fertaciones  que  los  criticos  kan 
trahajado  fobre  efte  afumpto^  fin 
omttir  alguna  de  las  regks  per- 
iemcientes  al  mijr/io  objetc.  To 
pro  cur  ere  conc'ilinr  tambim  aU 
gums  purdos^  acerca  de  los  qiioles 
dloSy  parece,  jamas  fe  acordaron^ 
y  ariadire  akunas  riotas^  que,  fi 
no  mc  engano^  jamas  ellos  toco,- 
ron. 


El  orig£n  de  la  poefia  trae  fu. 
defcendencia  de  aquelLa   edad  que 

figuio  imediata  a  la  creacion  del 
mundo :   y   como  el  cuidado   de 

guardar  gajiado  po.rece  fue  el  pri- 
mer empieo  dt  los  homhres^  afsi  la 

poefia  pnftcral  probablemente  h^ 

ft  do  la  mas  antigua  de  todas. 

Es  cofa  natural  imaginarfe,^ 
que  para  diver tir  a  la  ociofidad y 
faflidio  de  una  vida  folitaria^  no 
fe  encontraffe  cofa  mas  agradable 
que  la  diverfion  del  canto  \  y  que 
en  fus  cantos  los  primer cs  paftores 

no 


[    423     ] 


ViiscouRS  fur  la  Poefie  Pajlo- 
rale^  d'  Alexandre  Pope, 

■r>E  toiites  les  efpeces  de 
"*"^^  vers,  il  n'y  en  a  pas,  je 
penfe,  d'aufTi  nombreufe  que 
celle  qu'on  appelle  paftorale, 
quoique  il  y  ait  tres-peu  de 
pieces  veritablement  dignes 
de  ce  nom. 

Ainfi  il  paroit  necefiaire  de 
donncr  une  idee  de  cette 
iorte  depoeme;  et  c'eil  mon 
deflein  de  reurJr  dans  ce  pen 
de  papier  la  fubftance  de 
toiites  ces  nombreufes  difler- 
tations  que  les  critiques  ont 
compofecs  a  ce  fujet,  fans  o- 
mettreaucune  des  regies  qui 
y  ont  du  rapport.  Je  taclie- 
rai  audi  de  concilier  qucl- 
ques  articles,  touchant  les 
quels  ils  femblent  n'  avoir 
point  ete  d'accord;  etj'ajou- 
tcrai  quelques  remarques, 
qui,  fi  je  ne  trompe,  ont 
echappe  a  leur  attention. 

L'origine  de  la  poeiie  eft 
rapportee  a  cet  age  qui  fui- 
vit  de  pres  la  creation  du 
monde:  et  comme  le  Ibin  de 
garder  des  troupcaux  paroit 
avoir  ete  le  premier  emploi 
du  genre  huniain,  la  poefie 
paftorale  a  ete  probablement 
ia  plus  ancicnnc  de  toutcs. 

II  eft  naturel  d'imaginer, 
que  pour  rcmplir  le  vide  d' 
un  genre  de  vie  affez  oifif  et 
iolitaire,  rien  n' etoit  p:us 
fi'  pre  que  I'amufrment  du 
<>:'nt,et  '-|ue  dans  leuis  clr^n 

Ions 


DiscoRSO  fulla  Poefia  Pafto- 
rale, di  Aleffandro  Pope. 

rpPA  tutte  le  varie  forti  di 
•'•  pcnm,  77o?t  ve  ri'ba  cred^o^ 
veruna  piu  iiumcrofa  di  qucl/a,  a 
ciiifi  del  nome  di  paftorale ;  r.e 
veruna  eke  fta  meno  degna  del 
nome. 

E*  fimhra  percib  necejfario  il 
dare  una  idea  d'un  tal  genere  di 
poefia  \  ed  e  mio  difegno  riiinire 
in  quefte  pccke  pagine  la  fftanza 
dclle  tante  dijjcrtaziom  compofte 
da'criticisii  quefto  argomento,  fen* 
za  omettere  alcuna  delle  regale  che 
fi  nferjfccno  al  genere  ft  e/o.  Voi 
vcdrete  eziandio  nconciliati  qui 
alciini  punti^  intcrno  a*  quali  ifft 
ncnpyono  andar  d'accoido^  e  al- 
cune  pQche  cfjerv^zioni  che  fond 
loro  ^fi'.ggite. 


UorlginedcUapceftafifa  afcen- 
dcve  a  qudla  eta  che  fucccdette 
da  'vicino  alia  creaziom  del  mon- 
do  :  e  percbe  la  cur  a  di  guardat 
le  grcgge  p.nefia  fiata  la  prima 
occtipazione  del  genere  unicno^  i 
prohabile  che  la  poefia  paftorale 
fiaftata  la  piu  antica  di  tutte  le 
poefie. 

E  cofa  naturale  Vimmaginarfi 
che  lafoa  faccenda  di  quegli  ati" 
tichi  paftori  deffe  luogo  e  defide- 
rio  dhm  qualche  pnffatempo  \  che 
nefj'un  dtletto  quanta  qudlo  del 
I  canto  saffaccfjc  alia  lorcfolitaria 


[     4H     ] 


] 


Cnging,  and  that  in  their 
fongs  they  took  occafion  to 
celebrate  their  own  felicity. 
From  hence  a  poem  was 
invented,  and  afterwards  im- 
proved to  a  perfect  image  of 
that  happy  time  -,  which^  by 
giving  us  an  efteem  for  the 
virtues  of  a  former  age, 
might  recommend  them  to 
the  prefent.  And  fmce  the 
life  of  fhepherds  was  attend- 
ed with  more  tranquillity 
than  any  other  rural  em- 
ployment, the  poets  chofe  to 
introduce  their  perfons,  from 
whom,  it  received  the  name 
of  Paftoi  al. 


A  paftoral  is  an  imitation 
of  the  action  of  a  ihepherd, 
or  one  conlidered  under  that 
character. 

The  form  of  this  imita- 
tion is  dramatic,  or  narra- 
tive, or  mixed  of  both  ;  the 
fable  limple,  tlie  manners 
not  too  polite,  nor  too  ruf- 
tick:  the  thoughts  aiie  plain; 
yet  admit  a  little  quickncfs 
and  paflion,  but  that  fliort 
and  flowing:  the  expreflioa 
humble,  yet  as  pure  as' tlie 
language  will  afibrd  ;  neat, 
but  not  florid;  eafy,  and  yet 
lively. 


In  fhort,  the   fable,  man- 
ners, thoughts,  and  exprcf- 

fions, 


no  olvidajjen  cekhrara  la  hondad 
de  fu  condicion. 

De  ejle  modo  fe  invento  uh 
poema,  que  reducido  poco  a  poco 
a  darnos  una  ficl  pintura  de  a- 
quellos  felices  tiempos,  y  delinedn- 
donos  las  virtudes  de  entonces^ 
devta  de  fervir  a  recomendar  fu 
praSlica  a  los  hombres  de  efiefiglo. 
1"  como  la  vida  pajtoril  gozaba 
mas  trmiquilidad  que  alguna  otra 
ocupacion  campefire^  quifieronios 
poetas  ijitrcdudr  en  Jus  poemas 
d  los  p(>fiores\  donde  tuvieron 
el  nombre  de  Pajiorales* 


Pucs  una  paftoral  es  una  imU 
tacion  de  la  accion  de  un  paftor 
verdadero,  h  de  una  perfona  con- 
Jidcrada  dehaxo  efie  cara^er. 

La  ferma  de  una  tal  imi tacion 
es  drainatjca^  b  narrativa^  d 
compiiejia  de  las  dos :  la  fabula 
esfimple^  y  las  ccjiumbres  ni  muy 
pulldas^  ni  muy  rufticas  :  los  pen- 
Jamientcs  [on  llanos^  bien  que  ad- 
mit an  tal  vez  a /gun a  viveza  y 
alguna  pajfioncilla^  con  tal  que 
jean  breves  y  natiirales :  la  ex* 
prfffion  es  kumilde ;  pero  tan  pur  a 
quanta  lo  permit e  la  lengua :  lim- 
pia  ;  pero  fen  affe£iacion:  facilj 
■pero  710  fm  hrio. 


En  fin ^  la  fabula^  las  ccftum^ 

brcSj   los  penjamientos^  y  las  eX" 

•  2  prejfwnes 


t   42 

fons  Ics  premiers  bergers  n' 
oublioient  pas  de  cclebrcr  le 
bonhcur  de  leur  condition. 

Un  pocme  fut  ainii  inven- 
tc,  ct  rediiit  par  degres  a  re- 
prefenter  tres -fidelement  cet 
heilreux  terns  :  ce  qui,  nous 
donnant  de  Teftime  pour  les 
vertus  d'un  ficcle  recule,  de- 
voit  fervir  a  en  recomman- 
der  la  pratique  aux  gens  d'au- 
jourd'hui.  Eft  comme  la 
bergerie  etoit  accompagnee 
de  plus  de  tranquillite  qu' 
aucune  autre  occupation 
champctre,  les  poetes  voulu- 
rent  introduire  des  bergers 
dans  Icurs  poelies  ;  d'ou  elles 
re^urent  le  nom  de  Pafto 
rales. 

Une  paftorale  ell  une  imi- 
tation de  Taction  d'un  ber- 
ger  reel,  ou  d'une  perfonne 
confiderce  fous  ce  charac- 
tcre. 

La  forme  dc  cettc  imita- 
tion eft  dramatiquc,  ou  nar- 
rative, ou  compolce  des  deux ; 
la  fable  ftmple  ;  les  manicres 
ne  font  ni  trop  poiies,  ni  trop 
ruftiques  -,  les  penfees  font 
unies,  admettant  toutefois 
quclque  vivacite  ou  quelque 
pailion,  pourvu  qu'elle  dure 
pea,  et  coule  de  fourcc  :  1' 
ex  predion  eft  humble,  mais 
auili  pure  que  la  langue  veut 
le  permettre ;  nette,  mais 
point  fleuriej  aifee,  et  nean- 
moins  vive. 

En   un   mot,  la  fable,  les 

maniercs,  les  penfees,  et  les 

exprelTions 


5  1 

e  fedentaria  "jita ',  e  chela  lcr9 
felicita  nndefima  fomminijirajfe  /' 
crgoviKnto  dc*  loro  cantari. 

A  qiiefto  modo  s^inventb  tin 
pcema^  che^  ridotto  poco  a  poco 
a  darci  una  perfetta  pittura  di 
que*  felici  tempi^  e  delinsatido  le 
virtu  d'allora^  potrjje  racccmati' 
dariic  la  pratica  aW  eta  d'o^^gi. 
E  perche  la  vita  dc'  pajfori  s'ave' 
va  moha  piii  tranquillita  che  non 
alcmi'  altra  forte  di  vita  campe- 
reccta,  i  poeti fcelfero  d'inirodur- 
li  ne''poemi  loro  come  interlocutcri^ 
e  da  pajlori  dirivb  loro  il  name 
di  PaJlorali» 


Una  paflorale  e  dunque  una  i- 
miiazione  delle  azioni  d\in  paf* 
tore^  0  d*una  perfona  confiderata 
in  tal  caraitere. 

La  forma  dJ'iina  tale  imitazicne 
e  drammatica^  0  narrctiva^  0 
frammifla  d'entrambe  quejte  cofe  i 
la  favola  e  femplice,  e  i  coflumi 
no  fever chio  elegantly  n^  fever- 
chio  rufiici :  i  penfteri  fono  lifci, 
fnza  perb  efcludere  qualche  vi- 
vczza  e  qualche  paffionc  ell  a.  pur  - 
che.  riefca  breve  e  naturale.  V 
efprefjioiic  c  umile ;  ma  pur  a  quanta 
la  lingua  il  per  met  te :  nilida  %  n:d 
fnza  troppe  fnancerie:  faiile-, 
?na  non  fenza  brio. 


In  fomma^  la  favola^  i  c^flu* 

mi,  i  penfierij  e  le  efprejfwniy  fo^^ 

I  i  i  n* 


[    4'«    1 

fions  arc  full  of  the  greateft  \freJJiones  han  de  fer  tnn  fencillas 


iimplicity  in  nature. 


The  complete  charafter  of 
this  poem  confitls  in  fimpli- 
city,  brevity,  and  delicacy, 
the  two  firft  of  which  ren- 
der an  eclogue  natural,  and 
the  laft  delightful. 

If  we  would  copy  nature, 
it  may  be  ufeful  to  take  this 
idea  along  with  us,  that  paf- 
toral  is  an  image  of  what 
they  call  the  golden  age. 
So  that  we  are  not  to  def- 
cribe  our  fhepherds  as  fhep- 
herds  at  this  day  really  are, 
but  as  they  may  be  conceiv- 
ed then  to  have  been  when 
the  beft  of  men  followed  the 
employment. 

To  carry  this  refemblance 
yet  further,  it  would  not  be 
amifs  to  give  thefe  ihepherds 
fome  fkill  in  aftronomy,  as 
far  as  it  may  be  ufeful  to  that 
fort  of  life :  and  an  air  of 
piety  to  the  gods  fhould 
ihine  through  the  poem, 
which  fo  vifibly  appears  in 
all  the  works  of  antiquity. 

And  it  ought  to  preferve 
fome  relifli  of  the  old  way 
of  writing  -,  the  connection 
Ihould  be  loofe,  the  narra- 
tions and  defcriptions  Ihort, 
and  the  periods  concife. 

Yet  it  is   not    fuiEcient, 

that 


quanio  fugiera  lanaturaUza* 


La  perfeccion  de  ejie  foema 

confifti  en  la  fimplicidad,  breve- 
dad^  y  delicadez.  Las  dos  pri- 
meras  qualidades  hacen  que  la 
egloga  jea  natural^  y  la  ultima  la 
bace  agradable. 

Si  nofotros  queremos  copier  la 
naturaldzay  /era  hien  no  alexarfe 
de  la  idea^  que  la  poejta  pafioral 
65  una  reprefentacion  de  lo  que 
llamaynos  elftglo  de  oro  \  de  ma^ 
nera  que  fe  han  de  defcrivir  nuef- 
tros  paflores^  no  como  los  pajiores 
fon  el  dia  de  key  ;  yi?io  tales  como 
fe  piede  imaginar  fueron  enton- 
ces  quando  los  mejcres  k  ombres 
guardaban  d  los  ganados. 


Para  ajfemejarks  mss  y  mas 
con  aquelios,  /era  Men  revejijrlos 
de  tanto  faber  ajlrcnomicoy  que 
bajle  para  el  manejo  de  fu  officio  % 
y  deviera  en  to  do  elpoema  mof- 
trarfe  un  ayre  de  religion^  pues 
tan  claro  fe  mucjtra  en  los  de  los 
antigUGs, 


El  lenguaje  iambien  devrh  de 
tener  algo  de  antiguedad\  las 
concxiones  devrhn  de  fer  facileSy 
las  narraciones  y  defcricciones  bre^ 
ves,  y  los  periodos  coiicifos. 

No  bajla  con  todo  ejlo  que  las 
fmtsncias 


[ 

cxpreflions  font  tcutes  mar- 
quees ail  coin  de  la  plus  gran- 
de  limplicite  qu'il  y  ait  dans 
la  nature. 

Le  cara6tcre  complet  de  ce 
poeme,  conlifte  dans  la  fim- 
plicite,  la  brievete,  et  la  de- 
iicateile:  les  deux  premieres 
qualites  rendent  1'  eclogue 
naturelle,  et  la  derniere  la 
rend  charmante. 

Si  nous  voulions  copier  la 
nature,  il  feroit  bon  d'avoir 
prefente  a  I'eiprit  cette  idee, 
qu'une  padorale  ell  un  ta- 
bleau de  ce  qu'on  appelle  le 
fiecle  d'or:  de  forte  qu'il  nc 
s'agit  pas  de  reprefenter  nos 
bergers,  tels  que  les  bergers 
font  aujourd'hui;  mais  tels 
qu'on  pent  fe  les  imaginer 
avoir  ete  dans  le  terns  que  les 
meilleurs  hommes  gardoient 
les  troupeaux. 

Pour  porter  la  relTemblance 
plus  loin,  il  faudroit  pretcr 
a  ces  bergers  autant  de  con- 
noiffances  aftronomiques  qu' 
il  pent  etre  d'utilite  a  ce  gen- 
re de  vie  :  et  un  air  de  piete 
cnvers  les  dieux  devroit  fe 
montrer  d'un  bout  a  I'autre 
du  poeme  ;  chofe  qu'on  re- 
marque  fi  bien  dans  tons  les 
ouvrages  dc  I'antiquite. 

Le  langage  devroit  fentir 
un  peu  de  I'ancien  ;  les  con- 
nexions devroicnt  etre  fa- 
ciles,  les  narrations  et  les 
defcriptions  courtes,  et  les 
periodes  concifcs. 

11  ne  fuilit   pourtant  pas 

7  4^  ' 


427     ] 

no  femplict  qiiantQ  la  natura  piio 

fuggerire. 


La  perfezicne  in  quejlo  pocma 
covfifte  nclla  femplicita,  nella 
bre'vita^  e  nella  dilicatczza.  Le 
due  prime  qiialita  rendono  Peghga 
7iaturale',  la  terza  la  rendedikt- 
tofa. 

Se  hramiamo  di  copiare  la  na- 
tural fara  utiliffmia  cofa  il  non 
npparfarft  dalT  idea^  che  una 
Piijioraie  non  e  fe  non  una  rappre- 
fentazione  di  quello  che  chia-mia- 
mo  il  Je.col  d\ro :  di  mcdo  che 
7ion  ahbiam  duopo  defcrivere  i 
paftori  come  i  paflorifono  vera- 
menle  in  quefti  tempi ;  7na  come  J} 
puo  immnginnre  chef  offer  0  alloray 
quando  i  migliori  fra  li  uomini  s* 
impiegava7io  in  tal  mejlicro. 

Per  che  una  tale  raffomiglianza 
vada  bine  in  lily  non /era  male 
dare  a  cotejii  pajlori  tanta  tintu- 
ra  d'cfircnomiay  quanta  poffa  ri- 
ufcir  d'lijo  al  lor  modo  di  vivere'y 
idun  aiia  di  pictu  i:erfo  gli  Dei 
do'vrcbhe  rifplendere  per  tutto  :l 
pcema,  come  "jifibilmente  I  il  cafo 
in  qiielli  degli  aniicbi. 


E  la  maniera  di  firi'vcre  de^ 
vrebVanco  fapere  unpo'  di  zHcto, 
le  ccnneffioni  non  dovrebbono  ef- 
fire  troppo  ferrate y  le  narraziom 
e  le  defrizioni  effei  e  briivi,  e  i 
periodi  concifi. 

Non  e  perb  abhaflanza  che  le 
I  i  i  2  fentenze 


L  428 

that  the  fcntences  only  be 
brief :    the    whole 
{hould   be  fo   too :   for 
cannot    fuppofe    poetry 
thofe  days  to  have  been  the 
bufinefs   of  men,  but   their 
recreation  at  vacant  hours. 


eclogue 

we 

in 


But  with  refpect  to  the 
prefent  age,  nothing  more 
conduces  to  make  thefe  com- 
pofures  natural,  than  when 
ibme  knowledge  in  rural  af- 
fairs is  difcovered.  This  may 
be  made  to  appear  rather 
done  by  chance  than  on  de- 
fign,  and  fometimes  is  bell 
ihown  by  inference;  left,  by 
too  much  ftudy  to  feem  na- 
tural we  deitroy  that  eafy 
iimpiicity  from  Vv^hence  a- 
rifes  tlie  delight:  for  what 
is  invitins:  in  this  fort  of 
poetry,  proceedsnotfo  much 
from  the  idea  of  that  bufi- 
nefs, as  of  the  tranquillity  of 
a  country-life. 


We  mufl:  therefore  ufe 
fome  illufion  to  render  a  paf- 
toral  delightful ;  and  this 
confifts  in  expohng  the  befl 
fide  only  of  a  ihepherd's  life, 
and  in  concealing  its  mi- 
feries  Nor  is  it  enough  to 
introduce  fhepherds  dif- 
courfmg  together  in  a  natu- 
ral way;  but  a  regard  muft  be 
had  to  the  fubjecl,  that  it 
contain  fome  particular  beau- 


] 

fentencias  folas  fean  hreves:  affi- 
mijmo  devna  de  ferlo  la  egloga, 
porque  no  fe  puede  fuponer  en  a- 
qucibs  tiempos  fuejfe  la  poefa  «- 
na  de  las  ocupaciones  de  los  horn- 
bres^  mas  Men  fu  recreacion  en 
las  horas  de  ocio. 


1 


Relathamente  a  nuejtro  Jigte, 
nada  puede  ccntribmr  t ant e  aha- 
cer  natural  efia  fuerte  de  ohraSy 
quanta  el  defcubrir  algun  conoci- 
mknio  de  to  do  lo  que  m'lra  d  la 
vida  campejire :  pero  es  prectfo 
tal  conocimienlo  nofe  muejtre  con 
dcmafiado  ejludio,  Jmo  como  por 
cafualidad^  y  que  tal  vez  parezca 
fe  deduce  de  quanta  fe  dice,  de  ma- 
nera  que  el  mucho  cuydaao  de  mof- 
trarje  natural  no  dejiruya  aquella 
facil  fimplicidad,  donde  ftempre 
fe  cauja  el  placer  \  puis  lo  que 
mas  nos  embelefa  en  efie  genero  de 
poefia,  nofe  origina  tanto  del  fa- 
ber  la  ocupacion  de  los  paflores^ 
quant 0  de  la  idea  de  aquella  pla~ 
cidez  en  ^ue  pcjfan  fu  vida^ 


Plies  para  affegtirarnos  del 
placer  de  una  compoficion  de  efla 
fuerte,  es  necefario  iijar  de  una 
efpecie  de  engano,  pintando  folo 
las  felicidades  gozadas  de  lospaf- 
tores,  y  callando  a  los  afanes  pro- 
pios  de  fu  ocupacion.  Ni  bafia 
introducir  a  los  pafiores  que  fe 
entretengan  de  un  modo  natural; 
mas  bien  es  precifo  tener  cuydado, 
que  el  afumpio  de  fus  entreteni' 
mientos  encierre  en  ft  algun  fu- 

geto 


[    429     ] 


que  les  feules  fcntences  foi- 
ent  courtes  :  rcclogue  elle- 
meme  doit  I'etrc  audi  -,  car 
on  ne  fauroit  fuppofer  que 
dans  CCS  premiers  terns  la 
poefie  ait  ete  1'  occupation 
des  homines,  mais  bien  Icur 
recreation  aux  heures  de 
loifir. 

Pvclativement  a  notre  fiecle, 
rien  ne  contribuc  tant  a  ren- 
drc  ces  fortes  dc  pieces  natu 
relies,  que  lorfqu'on  y  dc- 
couvre  quelquc  connoiflance 
de  ce  qui  a  rapport  a  la  vie 
champetre :  mais  il  ne  faut 
pas  qu*il  paroifTc  y  avoir  en 
cela  du  dellein,  et  Ic  laiflcr 
inferer  plutot  que  de  I'expri- 
mer,  de  peur  que  le  trop  de 
foin  de  paroitre  naturcl  ne 
detruife  cette  naive  fimpli- 
eite,  qui  doit  caufer  le  plai- 
fir:  car,  ce  qui  nous  charme 
dans  ce  genre  de  potfie  nc 
vient  pas  tant  de  I'idee  des 
affaires  dont  s'occupcnt  les 
bergers,  que  de  celle  de  la 
tranquillite  dc  leur  train  dc 
vie. 

Pour  nous  affurer  du  phii- 
fir  d'une  piece  paftoralc,  nous 
devons  nous  faire  une  efpecc 
d'illufion,  en  n'envifageant 
la  vie  du  berger  que  du  bon 
cote,  et  en  cachant  fes  mi- 
feres.  Et  il  ne  fufEt  pas  d' 
introduire  des  bcrgers  qui  s' 
cntretiennent  d'  une  fa^on 
naturclle:  il  faut  auili  pren- 
dre foin  que  le  fujct  de  ieurs 
entretiens  ait  quelquebeaute 
particulicre. 


fentenze  riefcano  hrievi  folafnen- 

te\  ma  I'egioga  tutta  doirebb* 
eziandio  ejjcr  tale  ;  percbi  non  Ji 
■puQ  fuppcrre  che  a  que'  tempi  la 
poe/iafi£e  una  delle  faccende  degli 
miiiiniy  ma  Jolt  ant  o  il  pajfattmpo 
loro  nelleored'ozio. 


Rdativamcnt^  al  nojlro  fecolo 
ntjjuna  ccfa  conlribuira  tanlo  a 
rendcre  naturalc  cctejla  Jorte  di 
coinponnnenti  quanta  il  trovarvi 
qualcbe  fcienza  dell  a  vita  campef- 
ire:  non  bijogna  perb  che  una  tale 
fcitnza  fta  mcfirata  con  fover- 
chiofiudio;  via  piuttcjlo  cornea 
cafo,  e  che  Ji  lajci  anxi  quakhc 
volt  a  didurrc  da  quanta  ft  dice, 
per  tcma  che  la  troppa  ciira  di 
pater  naturak  n  n  dijlrugga  quel" 
la  facile  femplicita  da  cui  dee  na- 
fccre  il  dileito:  cc7icioJfiache  quel- 
lo  che  pill  ne  fa  amare  cotefia  forte 
di  poefiay  non  viene  tanto  daW 
idea  delle  faccende  de*  pnfiori^ 
quant  0  du  quclla  del  la  tranquilli- 
/./,  m  cui  pajfano  la  vita. 


Pef  render  diinque  una  compo- 
fiziore  di  qusi'ia  fatta  dilettoja, 
e'  fa  duopo  ufarc  una  forte  d^in- 
gannoy  che  anfflerd  nel  di dinger 
fob  le  beatitudini  che  i  pafion  ft 
godonOy  e  nafcondere  le  infelicita 
anncffe  allcr  modo  di  vivere.  Ne 
bofia  introdurre  de*  p  fieri  che 
par  lino  i'-ifiime  con  naturalezza  ; 
ma  e'  fi  dcbbe  aver  riguardo  eke 
il  foggeito  de'  loro  par  tar  i  conten- 
ga  qualcle par licolarila  o'lntrin- 

fcca 


[    43 

ty  in  itfelf,  and  that   it  be 
different  in  every  eclogue. 

Befidcs,  in  each  of  them  a 
dcfigned  fcene  or  profpect  is 
to  be  preiented  to  our  view, 
which  Ihould  likevvife  have 
its  variety.  This  variety  is 
obtained  in  a  great  degree 
by  frequent  comparifons, 
drawn  from  the  moft  agree- 
able objecTis  of  the  country  ; 
by  interrogations  to  things 
inanimate,  by  beautiful  di- 
grefiions,  but  thofe  iliort ; 
Ibmetimes  by  infilling  a  little 
on  circumftances  •,  and  laftly 
by  elegant  turns  on  the 
words,  which  render  the 
numbers  extremely  fweet 
and  pleafing. 

As  for  the  numbers  them- 
felves,  though  they  are  pro- 
perly of  the  heroic  meafure, 
they  fliould  be  the  fmooth- 
eft,  the  moft  eafy  and  flow- 
ing imaginable. 

It  is  by  rules  like  thefe, 
that  we  ought  to  judge  of 
paftoral:  and  fince  the  in- 
ftruclions  given  for  any  art, 
are  to  be  delivered  as  that 
art  is  in  perfeclion,  they  muft 
of  neceiiity  be  derived  from 
thofe  in  whom  it  is  acknow- 
ledged fo  to  be.  It  is  there- 
f jre  from  the  practice  of 
Theocritus  and  Virgil  (the 
only  nndifpnted  authors  of 
paftoral)  that  thecritics  have 

drawn 


0      1 

geto  intrinfccamente  helh^  y  que 
el  tal  fugetofea  varmdo  en  cada 
egloga. 

ILs  necefario  tambien  en  cada- 
una  pntar  a  los  ojos  de  la  ima- 
ginacion  alguna  fcena  b  perfpeti- 
va,  qi'.e  encierre  ta?nbien  algzina 
variedad;  y  nada  contribuha  tan- 
to  a  ejiefin,  quanto  cl  haar  fre- 
quent es  comparaciones  facadas  de 
los  chjetos  mas  agradables  que  o- 
frece  el  campo-,  y  inter rogaciones 
dirigidr^s  a  cbfas  bmnimcdas ;  y 
bellas  digrejjiunes,  con  tal  que 
fean  breves,  deienkndofe  tal  vez 
un  poco  en  las  circumfiancias  \  y 
finalmente  una  Jekccicn  de  jraja 
ingeniofas  y  elegantes,  que  alaguen 
el  oido  con  fus  cadencias  dukes  y 
agradabies. 


Per  lo  que  toca  a  los  ve^fos^ 
aunquefean  de  la  mifma  menfura 
que  los  bercicos,  con  tcdo  deben 
defer  llanos ,  fencilloSy  y  faciles  a 
lo  poffible, 

Por  eft  as  b  femej  antes  reglas, 
fetia  necefario  juzgar  de  la  poefia 
paftoral  \  y  como  las  infirucciones 
concernienles  a  qualc^uier  arte  de- 
ben  mirar  a  pcrficionarlo,  es  pre- 
cifo  facarlas  de  aquellos  autores 
que  mas  fe  ban  aventajado  en  el 
tal  arte.  'Teocrito  pues,  y  Vir- 
gilio,  d  quieiies  ninguno  difpiita 
la  qualidad  de  poetas  pajioralesy 

ban 


[    H3'     ] 


partlcuHcre,  et  qu*ils  foit  va- 
rie  dans  chaque  eclogue. 

11  faut  aufll  dans  chaque 
eclogue  prelenter  aux  yeux 
quelquefcene  ou  quelque  per- 
fpeclive,  qui  aic  de  meme  de 
la  vaiiete.  Rien  ne  contri- 
biie  tant  a  cette  varietc,  que 
des  frequentes  comparaifons 
tirces  des  objets  les  plus  a- 
grtables  qu'offre  la  campa- 
gnc ;  des  interrogations  a 
drclleesa  des  chofes  inanimces; 
de  belles  digreffions,  mais 
courtes  :  infiltant  quelques- 
fois  un  peu  fur  les  circon- 
llanccs ;  et  enfin  de  I'ele- 
gance  dans  Tarrangcment  des 
mots,  qui  flatte  I'oreille  par 
Jeurs  cadences  douces  et  a- 
grcables. 

A  regard  de  la  mefure  des 
vers,  quoiqu'ils  foient  for- 
mes d'autant  de  fyllabcs  que 
les  hcroiques,  il  devront  etre 
aufll  unis  et  aufll  coulans 
qu'il  fera  poflible. 

C'efl:  par  de  fennblables  re- 
gies, que  nous  devons  juger 
de  la  poelie  paltorale.  £t 
comme  les  inftructions  rela- 
tives a  tel  art  que  ce  foit, 
doivcnt  etrc  donnees  en  vue 
de  le  perfcclionner,  il  faut 
neceflairement  les  tirer  de 
ceux  qui,  d'un  comun  con- 
fcntement,  I'ont  porte  au 
point  le  plus  haut.  Theo- 
crite  et  Virgile,  aux  quels 
perfonne  ne  conteftc  la  qua- 
lite  de  poetes  paftoraux,  ont 

done 


feca  bdlezza^  e  chefia  'Variato  m 
ogni  egloga. 

Bifogna  pure  in  ciafcuna  pre- 
fentare  agli  occhi  ahrui  qualche 
particolare  fcena  o  profpcttivay 
che  s'abbin  anch'ejja  laftia  varie- 
ta :  e  que/la  tale  varicta  verra 
cttemta  in  gran  parte  ccl  mezzo 
di  frequenti  paragoni  tratti  da 
pilLpiacevoU  oggetti  campejlri,  da 
interrogazionijatte  a  coje  inani- 
mate^ da  digreffioni  bclle^  ma 
brievi;  e  talora  dal  fcffcrmarfi 
un  pcco  intorno  a  quale  he  circof- 
tanza  ;  e  finalmente  da  un  avvol- 
gimento  vago  di  parole  che  renda 
i  numerifoavi  cd arrrtonioft  mollo. 


Riguardo  a  i  nur^ieri  medcjimi, 
come  che  propiamenie  fteno  di  tni- 
fur  a  eroica,  i'uvrebbero  ad  ejjere 
i  pni  lifci,  i  pill  faciliy  e  i  piu 
cor  rem  i  che  f^a  pojjibile. 

Col  mezzo  di  regole  fomiglianti 
a  quejie  s'avrehbe  jolo  a  fur  gin- 
dizio  della  poef.a  pafiorale^  e per- 
che  le  ijiruzioni  che  fi  vogliono 
dare  del  modo  di  efercitarc  un* 
arte^  ddbcno  tender e  aperfezio- 
narla  \costfa  duopodirivar.e  daW 
open  di  qudli,  chefcno  di  comune 
confenfo  niaeflri  d'effa.  Dunque 
da  Teocrito  e  da  Firgilio,  chefono 
i  duefcli  poeti  pajiorali  da  tutti 
univcrfalmeule  per   tali  ricono- 

fciuti. 


i    43^     ] 


drawn  the  foregoing  notions 
concerning  it. 

Theocritus  excells  all  o- 
thers  in  nature  and  liinpli- 
city. 

The  fubjects  of  his  Idyllia 
are  purely  paftoral;  but  he 
is  not  fo  exact  in  his  perfons, 
having  introduced  reapers 
and  fifliermen  as  well  as  fhep- 
herds.  He  is  apt  to  be  too 
long  in  his  defcriptions,  of 
which  that  of  the  cup  in  the 
lirll  paftoral  is  a  remarkable 
inftance. 


In  the  manners  he  feems  a 
little  defective,  for  his  fwains 
are  fometimes  abuhve  and 
immodell,  and  perhaps  too 
much  inclining  to  rufticity  ; 
for  inftance,  in  his  fourth 
and  fifth  Idyllia. 

But  it  is  enough  that  all  o- 
thers  learnt  their  excellencies 
from  him,  and  that  his  dia- 
lect: alone  has  a  fecret  charm 
in  it,  which  no  other  could 
ever  attain. 


Virg 


li,    W 


ho 


copi( 


?s  Theo- 
critus, refines  upon  his  ori- 
ginal ;  and  in  all  points, 
where  judgment  is  princi- 
pally concerned,  he  is  much 
fuperior  to  his  mailer. 

Though  fome  of  his  fub- 
jedls  are  not  paftoral  in  them- 
felves,  but  only  feem  to  be 
fuch,  they  have  a  wonder- 
ful variety  in   them,  which 

the 


han  fuhmiwjlrado  a  ks  criticds 
las  reglas  que  hemes  dado  arriba* 
Teocrito  fobrepuja  a  todos  en 
punto  de  7iaturaleza  yfencill'cz. 

Los  afumptos  defus  Idyliasfon 
puramente  pafloraks;  pero  el  no 
es  muy  exaSlo  en  la  j election  defus 
perfonageSt  haviendo  inlroducido 
en  ellas  fegadores  y  pefcadores  con 
f'ofiores.  AJJi  mijmo  fe  alarga 
tal  vez  demofiado  en  fus  defcnc- 
ciones^  como  fe  ve  en  la  de  la  copa 
en  fu  primer  a  Idylia. 


Tambien  parece  ttn  pcco  defec- 
iuofo  en  las  cojlumbres^  baziendo 
alguna  vez  a  fus  pajtores  immo^ 
dejios  y  algo  inclinados  a  groferos^ 
como  10  dicen  fu  quart  a  y  quint  a 
Idylia, 

Pero  hafla  que  todos  los  otros 
h  sty  an  aprendido  de  el  la  excelen- 
cia  de  fu  arle^  y  que  fu  diale^o 
folo  tengaun  encanto  fegreto^  que 
ningiin  ctro  ha  tenido  hafla  acra> 

Virgiiic,  que  copia  d  'Teocrito, 
ha  refnado  fobre  Ju  modelo,  y  a 
fobrepujado  dfu  niaejiro  en  acuel- 
los  punt  OS  i  en  que  fe  requierejui- 
zio. 

Aunoue  dgunos  de  fus  argu- 

mentos  no  Jean  propiamente  paf- 

toraks,  0  h  fean  folamcnte  en  a- 

paricncidi  ttenen  7iQ  ohjlante  una 

vari^dad 


[    433     ] 


done  fourni  aiix  critiques  les 
regies  indiquees  ci  deilus. 

Theocrite  furpafle  tons  les 
autres  en  fait  de  nature  et  de 
limplicite. 

Les  fujcts  de  fes  Idylles 
font  purement  paftoiaux  : 
mais  il  n'eft  pas  fi  exa^l  dans 
le  choix  de  fes  perfonages,  y 
ayant  introduit  des  moiilon- 
neurs  et  des  pecheurs  aufli 
bien  que  des  bergers.  II  fe 
plait  quelquefois  a  s'etendre 
dans  fes  defcriptious;  defaut, 
dont  la  dcfcription  de  la 
coupe,  dans  fa  premiere  Idyl- 
3c,  fournit  un  cxempie  frap- 
pant. 

II  paroit  aufli  manquer  uu 
peu  du  cote  des  mceius,  ay^ant 
quelquefois  peint  fes  bergers 
outrageans,  immodeftes,  et 
peutetre  trop  grofliers;  te- 
moin  fa  quatrieme  et  fa  cin- 
quieme  Idylle. 

Mais  il  fuffit  que  tous  les 
autres  ont  appris  de  lui  I'ex- 
cellence  de  leur  art,  et  que 
fon  dialecle  feul  aitun  charme 
fecret,  qu'aucun  autre  n'a  eu 
jufqu'ici. 

Virgile,  qui  copie  Theo- 
crite, rafiine  fur  fon  modele, 
et  furpafle  fon  maitre  dans 
tous  les  points  ou  le  juge- 
inent  eft  fur  tout  rcquis. 

Quoique  quelques-uns  de 
fes  fujets  ne  foient  pas  pro- 
prement  du  genre  paftoral, 
ou  le  foient  feulement  en  ap- 
parejice,    ils  out  cependant 

line 


fciuti,  hamio  i  criiici  tratte  le  re^ 
gole  qui  difopra  indicate. 

Tcocrito  -pojja  tutti  in  fat  to  di 
naturalezza  e  di  fmpUcita. 

Cli  argomcnti  de*  fuoi  Idillifo- 
no  merammte  pafiorali;  ma  e* 
none  molio  unijorme  ndla  fcelia 
de^  fuoi  i?iterIocutcriy  avendo  in' 
troaotti  de*  mietitori  e  de^  pefca- 
tori^  egualmcnte  che  de'  pajiori, 
Egli  e  pot  talora  un  po*  lunghettQ 
nelle  fue  dcfcrizicni  \  come  per  e^ 
fcmpio  in  quclla  ddla  coppa  ml 
fuo  prima  Idillio. 


pare  altrcsl  diffettofo  alquanto 
«^'  cojiumi,  ejfendo  i  fuoi  pajlori 
talora  unpo"  cltraggicfi  ed  immo- 
dejii^  e  forfe  proclivi  troppo  a 
mojlrarfi  grojfolani ;  comeji  puo 
vedere  nelfuo  quarto  e  qui;,  to  Idil- 
lio. 

Ma  e'  bafia  che  tutti  li  altri 
apprefero  da  ejjo  a  riufcire  eccel- 
lenti  \  e  che  la  j'lia  lingua  fola  ne 
rapifcc  a  ncjli  o  difpeito  piii  che 
alcun^  altra  non  pctette  maifare. 

Virgiiio,  che  copia  Tcocrito^ 
cerca  ir  piii  oltre  che  non  il  fuo 
maeftro ;  e  pcrtutto^dove  fa  duo- 
po  ifar  giudizio^  riefce  molto  fu- 
pdriore  a  qucllo. 

^antunque  ahur.i  de"*  fuoi  ar- 
gomenti  non  fieno  intrinjecamcnte 
pajhralij  ma  loficno  folo  in  appa- 
renza  ;   pure  Jono  mavuviglioja- 

K  k  k  jr.,nt£ 


Greek  was  a 


to. 

He  exceeds  him  in  regu- 
3arity  and  brevity,  and  falls 
ihort  of  him  in  nothing  but 
simplicity  and  propriety  of 
flyie  •,  the  firft  of  which  per- 
haps was  the  fault  of  his  age, 
and  the  lail  of  his  language. 

Among  the  m.oderns,  their 
Aiccefs  has  been  greateftwho 
have  mod  endeavoured  to 
make  thefs  ancients  their 
pattern-. 

The  moft  conflderable  ge- 
nius appears"  in  the  famous 
Taffo,  and  our  Spenfer. 

Taffo  in  his  Aminia  has-  as 
far  excelled  all  the  m.odern 
j^aftoral  writers,  as  in  his 
Gerufalemme  he  has  out- done 
the  epic  poets  of  his  country. 
But  as  this  piece  feems  to 
have  been  the  original  of  a 
new  fort  of  poem,  the  paf- 
toral  comedy,  in  Italy,  it 
cannot  fo  well  be'  confidered 
as  a  copy  of  the  ancients. 


Spenfer's  Calendar,  In  M'. 
Bryden's  opinion,  is  the  moll 
complete  work  of  this  kind, 
which  any  nation  has  pro- 
duced ever  fince  the  time  of 
Virgil. 

Not  but  that  he  may  be 
thought  imperfect  in  lome 
few  points. 

His  eclogues  are  fomewhat 


C     434     ]• 

ftran  g:e  r     uariedad  admirable ;  cofa  quefaU 
ta  al  -poet a  Griego, 

Le  ex  cede  tambien  en  punto  de 
regularidady  brevedad;y  no  le  cede, 
tn  otra  cofa^  qiie  enfimpUcidad  y 
propriedad  de  ejiilo\  defedios,  que 
el  primer 0  fe  puede  atribuir  d  fic 
figlot  y elfecondo dfulengua» 


tpo   long,    if   we 


'o« 


compare 
fchsm 


Entrs^  los  modernss,  aquellas- 
fon  los  mejoreSy  que  ban  hecho  ef- 
fuerzo  de  imitar  nias  jielmenU  a 
los  antiguos. 

Elfamofo  Tajfo^y  nuejiro  Spen-' 
fer,  ban  dado  a  conocer  mej or  f Le- 
gem o  depoetas. 

El  Taffo  confu  Amintay^  hcP- 
mojlrado  tan  fuperior  d  tcdos  los- 
modernos  poetas  paftorales^  quan- 
to  a  los  poetas  epiccs  defupah  cow 
fu  Jerufalem.  Vero^  como  el' 
Aminta  parece  aver  ftdo  en  la 
Italia  el  original  de  una  nueva- 
efpecie  de  poema -y  a  faver,  de  la 
com^dia  p^Jloraly    no  fe  puede ^ 

juxgando  rigorcfamente,  toyifide' 
rarle  c&ino  un  imitadx)r  de  los  an- 

■  tigms. 

El  Cahndario  de  Spenfer^  ^' 
jiiicio  del  Sefwr  Dryden,  es  la  o- 
bra  mas-  acabada  en  ejle  venero 
de  quantas  ban  hecbo  las  nacicnes- 
d>ejde  el  tiempo  de  Virgilia. 

Pero  ni  por  eflo  dexa  de  e'luon- 
trarjele  que  notar^  mirandole  d- 
inenudo. 

Sus  eglogas,  comparadas  con- 
ks dc  los  antiguos,  van  algo  lar- 


t     435     1 


-line  varicte  etonnante,  et  qui 
.etoit  inconnue  aupoete  Giec. 

II  Temporte  aufii  en  fait 
de  rcgularite  et  de  briev^te; 
et  ne  lui  cede  qu'cn  liixipli- 
citc  ct  en  propriete  de  ftile. 
■,<)n  pourroit  peutccre  attri- 
>buQv  le  premier  de  ces  de- 
faiits  a  fon  liecle,  et  I'autrc  a 
'f^  lanjTUC. 

Parnii  les  modernes,  ceux 
qui  ont  le  mieux  reufii,  font 
teux  qui  ont  le  plus  fidcle- 
mcnt  imlte  ces  anciens. 

Lc  fameiix  l^^fTc,  et  notre 
Spenfcr,  out  marque  le  plus 
.de  genie. 

Le  Taffe  dans  fon  Aminie 
^'eft  luontre  aufli  fupcrieur  a 
tous  les  poetes  pafhoraux  de 
nos  jours  qu'il  I'eft  aux  poc- 
-tes  cpiqnes  de  fon  pais  par 
-fa  Jertifalem.  Mais  conune  1' 
Aniinte  fen?.ble  j'voir  ete  en 
Italic,  Toriginal  d'une  nou- 
•velle  efpece  de  poeme;  fa- 
n7oir,  la  comedie  .pailorale  ; 
on  ne  fauroit  gucrcs  confi- 
.derer  cette  -piece  comme  co- 
piee  d'aprcs  lesanciens.. 

Le  Calendrier  de  Spenfer, 
,au  jugemcnt  de  Monlieur 
Dry  den,  eft  I'ouyrage  le  plus 
iicheve  en  ce  genre  qu'au- 
.cune  nation  ait  produit  de- 
>puis  lc  tems  de  Viagile. 

Ce  n'eft  pas  pour  cela  qu'il 
foit  entierement  fans  dp- 
faurs. 

Ses  eclogues  font   un  pcu 

.trpp  lon^ues   ^uand   on    les 

:C  on)  pare 


menle  i-ar!ati:  ccfa  che  il  pocta 
Greco  non  feppe  fare. 

£'  la  'vince  cziandio  infattodi 
rfgohirifa  e  di  It  evita  \  ne  g!i  cede 
•in  akrg  fencn  in fimpliiita  epro' 
prteta  dtjiile\  delU  qiiflli  i?nptr- 
fezioni^  una  ft  deve  forfe  (Utri^ 
biiir.e  al  fuo  jccoh,  c  I'allra  aUa 
fua  liimici. 

Fra  i  mcdemi^  coloro  hanm 
rhifiio  meglio  che  pili  ft  [cm 
sforzati  d^  mat  are  qiiffli  4n£  an' 
tichi.' 

11  oclehre  Tafjo  e  il  r.oflro  Spen- 
fer, fono  quelli  che  mofira?io  piii  di 
genio  che  non  It  altri. 

Jl  Taffo  col  fuo  Aminta  s'e 
mojtro  tanlo  piit  griinde  d'cgni 
modcrno  pocta  pafiorak^  quonto 
ccliafua  Gerufalemme  jV/i7//<? 
vedcr  maggiore  d''cgm  poeta  epico 
del  fuo  pa e I.e.  Ma  pen b^  (^A-. 
mint n  pare  c-hefiafiato  in  Italic 
refe}7:plare  d'un  nuovo  genre  di 
poemi\  "jalea  dire.,  dell  a  ccinme- 
din  pafloraky  non  fi  piio ,  fii  ei ta- 
mentegiudicando.,confiderarlj  ccme 
un  iViit.ait.re  dfglixinXkhi. 

II  Calendar io  di  Spenfer,  neJ'u: 
opinione  del  Signer  D>yden,  e  /' 
opera  piii  compiuta  in  quejto  gLne- 
re,  che  aUuna  nazionj  s'atb.c 
prcdoito  nioi  da"  temj.i  di  Firgiho 
Jino  a*  di  nflri. 

Non  e  percib  che  7to-n  fe  gh paf- 
jii  trcvar  che  dir£  in  alcuni  pc^c'^ 
punn. 

Uegloghe  fve  fono  un  poc/prnt 
trcppo  lunghe,  quando  fi   icgiii 

K  k  k  .2  conipararli 


[     43*5     ] 


them  with  thofc  of  the  an- 
cients. He  is  fometimes  too 
allegorical,  and  treats  of  mat- 
ters of  religion  in  a  pafloral 
fti!e,  as  Mantuan  had  done 
before  him. 

He  has  employed  the  ly- 
rick  meafure,  which  is  con- 
trary to  the  practice  of  the 
old  poets. 

His  itanza  is  not  ftill  the 
fame,  nor  always  well  cho- 
fen. 

This  lad  may  be  the  rea- 
fon  his   exprefllon   is   fome- 
times  not   concife   enough  : 
for  the  tetraftick  has  obliged 
him  to  extend  his   fenfe  to 
the    length     of    four    lines, 
which  would  have  been  more 
clofely  confined  in  the  couplet. 
In  the  manners,  thoughts, 
and    ch^raclcrs,     he    comes 
iicar  to  Theocritus  himfelf -, 
thoucrh,  notwithitandinp*  all 
the  care  he  has  taken,  he  is 
certainly  inferior  in  his  dia- 
lect: for    the  Doric  had   its 
beauty  and  propriety  in   the 
time   of  Theocritus;  it  was 
ufed  in  part  of  Greece,  and 
frequent  in    the   mouths  of 
many  of  the  greateft  perfons: 
whereas  the  old  Englifh  and 
country-plirafes   of  Spenfer, 
were  either  entirely  obfolete, 
or  fpoken  only  by  people  of 
the  loweil  condition. 

As 


gas.  Tal  v£7.  el  da  demafiado  a 
Id  alegoria^  y  trata  matcrias  de 
religion  en  efiilo  pajioral,  ccrno 
lo  hizo  antes  de  el  el  Man- 
tovano. 

El  ha  introducido  verfos  lyri~ 
cos  en  la  egloga^  lo  que  es  contra- 
rio  a  la  pratica  de  los  antigucs. 

Sus  pjircfas  no  for.  fiempre  uni- 
formes^  ni  fiempre  de  bella  medida. 


^Jza  efia  piiedi  fer  la  catifat 
cue  Jus  e.xpr^fjiones  nofonfirmpre 
miiy  concifas^  pot  que  el  tetrajiico 
le  ha  tal  vex  obligado  a  eflendcr 
fu  penfamiento  en  el  efpacio  de 
qitatro  verfos,  que  mejor  huvkra 
ejlado  en  dos. 

En  punto  de  cojl  timbres,  depen- 
fa'mientos,  y  de  car'a^leres,  fe  afe- 
msja  mticho  a  Teocrito,  aiinque  le 
fea  ciertaniente  ^inferior  en  mate- 
ria de  diale^o,  no  objlante  el  mu- 
(ho  cuydado  que  fe  did;  porgue  el 
Dbrico  teraa  fus  bellezas  propias 
en  el  tiempo  de  Teocrito,  ejiaba 
en  lifo  en  wia  parte  de  la  Greciay 
y  frequent emente  en  la  boca  de  los 
nias  grandss  pcrfonages ;   que  al 
contrcrio  el  viejo  Ingles y  lasfra- 
fes  camppfinas  de  Spenfer^  fe  hal- 
laban  enteramcnte  fuera  de  ufo,  b 
fclaraente  las  ufaba  el  putblo  de 
mas  baixc  condidcn. 


[     437     ] 


tompare  avcc  celles  des  an- 
ciens.  II  donne  quelquefois 
trop  dans  Tallegorie,  et  parle 
de  maticies  dc  religion  en 
flile  pafloral,  comme  Man- 
toiiain  avoit  fait  avant  lui. 

II  a  employe  la  mefure  ly- 
rique,  ce  qui  eft  contrairc  a 
la  pratique  dcsancienspoetes. 

Scs  ftances  ne  font  pas  tou- 
jours  de  meme  meliire,  et 
cette  mefure  n'eft  pas  tou- 
jours  bien  choifie, 

C'eft  peutetre  la  la  raifon 
que  fes  exprefiions  ne  font 
pas  affes  concifes:  carle  qua- 
train Ta  oblige  a  etendre  fa 
penfe'e  dans  I'efpace  de  quat- 
tre  vers,  qui  auroit  ete  mieux 
ferree  en  deux. 

En  fait  de  mocurs,  de  pen- 
fees,  et  de  caracleres,  il  ap- 
proche  fort  pres  de  Theo- 
critc  lui-meme,  au  quel  nean- 
moins  il  eft  certainement  in- 
fcrieuren  faitdedialecle,  non 
obftant  tousles  foinsqu'ils'eft 
donne  :  car  le  Donque  avoit 
des  beautes  et  des  proprietes 
particulicrcs  dans  le  terns  de 
Theocrite,  ctoit  en  ufage 
dans  une  partie  de  la  Grcce, 
et  frcqucmment  dans  la  bou- 
che  des  gens  de  la  plus  haute 
voice-,  qu'au  contrairc,  le 
vieux  Anglois,  et  les  phrafcs 
villageoifes  de  Spenfer,  fe 
trouvoient  entierement  hors 
d'ufage,  ou  fculement  dans  la 
bouchedu  plus  bas  peuple. 
Comme 


co'inpararle  a  quelle  degli  anticbi, 
Egii  e  alcun  tratto  fcverchio  al- 
Icgcrico^  e  tratta  le  ccfe  della  re- 
ligtom  m  ijlile  pafiorale,  ccme  il 
Mantovani  avea  gidfatto  prima 
di  lui. 

Egli  ha  adopcrati  de^  metri  li- 
rid;  il  che  e  contrcrio  alia  pra' 
tica  dcgli  antichi. 

Le  fuejlrofe  non  fono  fewpre 
U7iifcrmiy  ne  fejnpre  di  belle  mi- 
Jure. 

E  quejia  fno  per  avveniura 
ejjere  la  cagione  che  non  ft  efpri- 
me  fempre  con  bfjlanie  precifione\ 
che  il  te  trap  CO  lo  ha  lahra  ccf- 
tret  to  ad  ejiendere  tin  pcvficro  per 
tut  to  lo  Jpazio  di  qialtro  vtrfiy 
che  meglio  farehhe  vamto  J  errata 
indue  J  oil. 

Nel  cofiume^  ne*  penficri^  e  ne"* 
caratteriy  e"*  s'avzicina  rr.eglio  a 
T'eocrito^  quantur.que  gli  Jlia  fi- 
cur  anient  e  al  dijjotto  in  fat  to  di 
lingua.,  malgrudo  la  tcmta  cur  a 
chefi  diede;  impercloccbe  il  dia- 
letlo  Dcrico  aveva  delle  hellezze 
fue  propie  ne'  te;npi  di  Teocrito  ; 
era  adoperato  in  una  parte  ddla 
Grccia ;  ed  era  frequcnte  nelle 
boccke  di  nolti  granaijfrmi  perjo- 
naggi ;  eke  aW  tnconiro,  Pantico 
Inglefe  e  le  Jraft  contadinefche  di 
Spcnjcr,  0  erano  affatto  viete^  o 
in  hocca  folo  di  ger.te  della  pik 
ahlielta  ccndizione, 

Siccome 


t  43S 

As  there  is  a  difference 
between  fimplicity  and  rufti- 
c'lty;  fo  the  expreffion  of 
simple  thoughts  fhould  be 
plain,  but  not  clownifh. 


The  addition  he  has  made 
of  a  calendar  to  his  eclogues, 
is  very  beautiful,  fince  by 
this,  befides  the  general  mo- 
ral of  innocence  and  fimpli- 
city, v.-hich  is  common  to  o- 
ther  authors  of  padoral,  he 
!has  one  peculiar  to  himfelf. 

He  compares  human  life 
to  the  feveral  feafons,  and  at 
once  cxpofes  to  his  readers  a 
'x'iew  of  the  great  and  little 
worlds,  in  their  vario.us 
changes  and  afpeds. 

Yet  the  fcruptilous  divifion 
of  his  paftorals  into  months, 
!has  obliged  him  to  repeat 
vthe  fame  defcription  in, other 
words  for  three  months  to- 
gether ;  or,  when  it  was  ex- 
iiaufted  before,  entirely  to 
;o-mit  it :  whence  it  comes  .to 
pafs,  that  fome  of  his  ec- 
logues (as  the  fixth,  eighth, 
and  tenth,  for  example)  have 
^nothing  but  their  titles  to 
.diftinouifh  them. 


The  reafon  is  evident,  be- 

caufe  the  year   has  not  that 

•variety  in  it  to  furnifli  every 

imo nth  with  a  particular  def- 

.criptioji,  i 


] 

yifsiy  ccmo  hay  una  grande  Si- 
ferencia  cntre  lafimpMcidady  l^ 
ruflic'idad^  cl  modo  de  exprefar  4 
los  pcnfamicntos  funpks  dcvriA  de 
fer  fencillo,  pero  Jiorujiico. 


La  addicion  ,qite  el  ha  hecho  d^ 
un  calcndario  a  fus  eglogas,  es  co- 
fa  p<;rtgri?2a^  pties  por  dla^fuera 
de  la  mom!  que  rejulta  de  lafim- 
plicid^dy  inocencia.y  que  el  liens 
en  conmn  con  los  ctros  autcres- 
paficraks^  titne  afsi  atra  coja  que 
es  to  da  fuya. 

El  coiPpdra  -la  vida  hmiiana  a 
las  divcvfas  ejtacivnes^  y  prefmta 
a  un  mefmo  tiempo  d  los  ojos  de 
fus  le&ores  el  mundo  grande  y  pe- 
queno  en  fus  difcrenSes  afpe^os  y 
mudaitzas. 


No  ohfiante^  fu  efcrupulofa  di- 
vifion  de  fus  eglogas  en  mefes,  le 
■ha  chligado  a  repctlr  con  otras  pa- 
lahras  una  mcfma  defer iccicn  por 
tres  niifes  confecutivos^  0  a  ome~ 
tirla  enteya-mente  defpues  de  haver r 
la  agoiado  e^.  alguno  de  los  mefes 
precedentes;  de  donde  fucede,  que 
algunas  de  fus  eglogas  (J>or  exem- 
ph  la  fexta^  la  ochava,  y  la  di- 
cma)fe  dijlhiguen  una  de  la  otra 
unicamente  per  los  tituh^. 


Tla  ra%on  de  eflo  es  evidentt^ . 
porque  el  ano  no  es  tan  vaHo,  que 
.cada  me^  pueda  tcner  fu  defer  ic- 


[   45 

Comme  il  y  a  une  grande 
difference  cntrc  fimplicite  ct 
Tuflicitc,  ainfi  la  maniere  d' 
cxprirncr  des  pcnfees  flmples 
devroit  ctre  unie,  mais  pas 
grolllere. 

L'addition  qu'il  a  fait  d'un 
ealendrier  a  fes  ec'ogues,  ell 
quelque  chofe  de  beau;  puif- 
que  par  la,  outre  la  morale 
qui  refulte  de  la  fimplicite  et 
de  rifinocence,  et  qu*il  a  en 
commun  avec  les  autres  au- 
teurs  de  paitorales,  il  en  a 
une  qui  ell  tautc  a  lui. 

II  compare  la  vie  humaine 
aux  diflerentes  faifons,  et 
expofe  en  meme  terns  aux 
yeux  de  fes  lecleurs  le  grand 
et  Ic  petit  monde  danrlcurs 
differens  points  de  vuect  d^ns 
leurs  changemcns  differens. 

Cependant,  la  divifion  fcru- 
puleule  de  fcs  paflorales  en 
mois,  I'a  oblige  a  rcpeter  la 
mcme  defcription  en  d'autres 
mots  pendant  trois  mois  con- 
fecutifs,  ou  de  romettre  cn- 
tierement  apres  Tavoir  epui- 
fee  dans  quelqu'un  des  mois 
precedens:  dont  il  eft  arrive, 
que  quelques-unes  de  fes  ec- 
logues (par  exemple  la  fixie- 
me,  la  huiticme,  et  la  dixie- 
me)  font  diftintruees  Tunc 
de  I'autre  uniquemen^t  par 
kurs  titres. 

La  raifon  de  eela  efl:  evi- 

dente,  parceque  I'annee  n'a 

pas  afTez  de  variete  pour  que 

cliaque  mois  ait   fa  defcrip- 

S  tioa 


^    J 

Siccome  v^ba  diffcrenza  fra  td 
[empYicita  e  ta  rozzezza ;  ccsi  l* 
efprfjjicne  ni  penf.eri  fempHa  a- 
vrehbe  ad  ejfere  femphce^  ma  nors 
'I'QZza. 

Vagghmta  clPcgU  ha  fatta  d* 
un  cakndario  aile  [us  egloghe,  c 
ccfa  bcUd  nwllo^  poickc  per  qiiejio- 
7nczzo,  oltre  aila  morale  rifui- 
tcnts  dalla  JempUcila  edaW  inno- 
cenza,  ci)'egli  la  in  comune  ccn  li 
aUri  autcr'i  ai  cafe  paJloraU^  ife 
ha  poi  una  che  c  luitajua  propia, 

Egli  paragcna  I'wn.wa  vita  al- 
k  'Variejlagioni^  e  prcfenta  a  utt 
iratiQ  tl  vicndo  grande  &  //  piicoloi 
r.gli  ccchi  de''  ftioi  Itg'^i.'cri  »c*  /era 
di'verjt-  afpitii  e  ciingiamenti. 


NuUadlmcno^  la  fcrupolofa  di- 
vijione  delle  fue  egloghe  in  nufi^ 
Vba  sfcrzato  a  iripettreuna  Jiejja 
defcrizicne  con  alire  parole  per 
ire  niefi  alia  jila^  o  ad  ommitterla- 
affatiQ  dope  d' aver  la  ejliujla  m 
uno  dc'  mefi  precedenti\  d'oiids, 
awieney  che  alcune  di  tali  egloghe 
income  a  dire  la  fejia,  fottava,  e\ 
la  decima)  non  Jono  di/livte  dali* 
altre  fc  non  per  via  de'  loro  ti- 
toli. 


E  la  ragicnc  di  quefio  c  cbiara^ 
pcichc  I'anno  non  e  tcnto  vario 
che  bajli  ajcnur.in'jirare  una  def- 

akzir/n& 


[    440     ] 


cription,  as  it  may  every  fea- 
fon. 

Of  the  foIIowinGT  ecloG;ues 
I  fliall  only  lay,  that  thefe 
four  comprehend  all  the  fub- 
jecls,  which  the  critics  upon 
Theocritus  and  Virgil  will 
allow  to  be  fit  for  paftoral. 


That  they  have  as  much 
variety  of  defcription,  in  ref- 
pecl  of  the  feveral  feafons, 
as  Spenfer's. 

That,  in  order  to  add  to 
this  variety,  the  feveral 
times  of  the  day  are  obferv- 
ed,  the  rural  employments 
in  each  feafon,  or  time  of  the 
day,  and  the  rural  fcenes  or 
places,  proper  to  fuch  em- 
ployments ;  not  Vv'ithout 
lome  regard  to  the  feveral 
ages  of  man,  and  the  diffe- 
rent paflions  proper  to  each 
age. 

But,  after  all,  if  they  have 
any  merit,  it  is  to  be  attri- 
buted to  fome  good  old  au- 
thors, whofe  work?,  as  I  had 
leifure  to  ftudy,  fo,  I  hope, 
I  have  not  wanted  care  to  i- 
mitate. 


Let- 


cion  particular^  como  la  puede  ie^ 
ner  cada  fazon. 

De  mis  eglogas  yo  folamente 
dire,  que  en  las  qiiatro  fe  ccmprC' 
henden  tcdos  los  afumpios  juzga- 
dos  propios  a  la  poefia  paftoral 
por  quantos  criticos  kablarcn  de 
'^teocritoy  de  Virgilio. 


^le  relativamente  a  las  dife- 
rentes  fazones,  mis  defcricciones 
fan  tan  diverfas  como  las  de  Spen- 
fer. 

^e  para  anadlr  a  ejla  varie- 
dad,  b}  puefto  el  inayor  cuydado  en 
no  invertir  las  her  as  en  quefuelen 
hacerfc  las  maniobras  del  carnpo^ 
ciiydadofo  de  fus  tiempos  y  lugares. 
fin  dexar  de  notar  a  las  diferentes 
edades  de  los  homhres^  y  a  los  a- 
fetlos  que  acompailan  cada  edad. 


No  oh  ft  ante,  ft  eft  as  compojici" 
ones  tierien  algun  merito,  fer  a  pre- 
cifo  atribuirlo  a  aquellos  buenos 
antigiios,  city  as  obras  me  he  em- 
penado  en  eftudiar,  ftn  hai:er  de- 
xado  trabajo  alguno,  fegun  juz- 
go,  por  imitarlos  lo  poftible» 


A 


[     441     ] 


tion  partlcullcre  comme  cha- 
que  faifon. 

Des  quattre  eclogues  qui 
fuiveilt,  je  dirai  feulement 
qu'clles  comprenncnt  tous 
les  fujets  qui  out  etc  recon- 
nus  comnle  propres  a  la  paf- 
torale  par  tous  ceux  qui  on 
parle  en  critiques  de  Thco- 
crite  et  de  Virgile. 

Que  relativement  aux  dif- 
ferentes  faifons,  les  defcrip- 
tions  en  font  aufli  variees  que 
cellcs  de  Spenfer. 

Que  pour  ajoutcr  a  cctte 
Varitte  j'ai  pris  garde  a  ne  pas 
meplacer  les  heurcs  dcs  af- 
faires champctres  faifant  at- 
tention aux  faifons  et  aux 
endroits  propres  poitr  ces  me- 
mes  affaires,  fans  ncgliger  d' 
avoir  egard  aux  diffcrens  ages 
de  I'homme,  et  aux  diffcren- 
tes  paflions  qui  leur  font  pro- 
pres. 

Apres  tout,  fi  ces  pieces 
ont  quelque  merite,  il  faut 
I'attribucr  a  quelques  bons 
auteurs  anciens,  dont  j*ai  eu 
le  loifir  d'etudicr  les  ouvra- 
ges,  fans  avoir  cpargiie  mcs 
peines,  a  ce  que  jc  crois,  pour 
les  bien  imiter. 


crizione  particolare  per  ogni  mefe^ 
come  puo  per  ogni  flagione. 

DeW  Egloghe  mie,  io  dirb  fo- 
lament e^  che  r.elle  quattro  fono 
CJifitcnuti  tut  It  queYoggetti  ri  chic  fit 
in  una  pajhrale  da  tutti  que'  c^'i- 
tici,  che  hanjiofatto  motto  di  TV- 
ocrilo  e  di  f^ir^ilio. 


Che  riguardo  aJle  divcrfejia^ 
gionif  le  defcrizioni  mie  fono  tan^ 
to  vai  iate  quanta  quelle  di  Spen^ 
ftr. 

Che  per  aggiungere  a  tale  va* 
rietci^  ho  b  a  da  to  a  ?ion  ijlravolgere 
Vore  in  cui  fi  fanna  le  faccende 
della  campagfia,  come  anche  a  i 
tempi  e  a  i  luoghi propri  per  quelle 
faccende;  nonfenza  avereVocckio 
alle  varie  eta  dtW  uomo,  e  alle 
pajficni  propie  a  ciafcuna  eld» 


Cib  non  oflante^  fe  quejli  cent' 
ponimenti  hanno  olcun  merito^  hi" 
fognera  pur  attrihuirlo  a  que'  huo- 
ni  antic  hi,  le  di  cui  opere,  come 
ho  avuto  bafievcle  agio  a  fludia^ 
rey  COS!  fpcro  aver  prefo  fuffi- 
ciente  cura  di  bene  imitare. 


Carta 


Let- 


Lll 


[    442    3 


Lett  ERA  fcritta  da  un  Ita- 
liano  ad  una  Dama  In- 
glefe.  Tratta  dalla  Frus- 
ta Letteraria. 

T^  ceo  VI,  my  lady,  il  fogno 
^-~^  frefco  frefco^  e  tal  quale  h 
fognai  jernoite  in  ^uel  letto  che 
avete  regalato, 

Sappiate  dunque,  chefuhito  ad- 
dor  ment  at  o  mi  -parve  d'ejjere  traj- 
portato  in  quella  parte  de"  Campi 
Eliji  dove  i  gramntatici  ban  no 
kr  domicilio. 

^iivi  Jiavano  moUi  di  ejft  fe- 
duti  in  cerchio  fopra  certi  durijji- 
mifajfu  inluogonon  molto  ameno: 
voglio  dire  in  un  pc^  di  piano  i?ie- 
guale  ajfaiy  e  fenz'  erba,  aW 
ombra  di  certe  riipi  fcofceje  e  ri- 
coperte  di  freddijpma  neve,  cir- 
condati  da  certi  alberi,  o  piiittof- 
fo  tronconi  d'alberi^  quaji  privi 
al  tutto  di  frondi,  da"  di  eui  fec- 
chi  rami  pendevano  alcuni  pochi 
frutti  dijcorza  molto  dura,  amari 
al  gufio,  e  di  twn  fai'de  digef- 
tione. 


Vedite,  my  lady,  che  fir  ana  di- 
mora  e  toccata  in  que"  fortunati 
Elifi  a'  poveri  grammatici ! 


^iivi  10  trovai  Un  Aharo,  un 
Reft  ant,  un  Biiffier,  un  Veneroni, 
un  Eiicnmattei,  un  IVallis^    un  I 
Bemamino 


A  Letter,  written  hy  an  Itali- 
an Gentleman  to  an  Englilh 
Lady.  From  the  Literary 
Whip. 

X7"OU  have  here,  my  lady, 
the  dream  quite  frefli 
and  jufl  as  I  dreamed  it  laft 
night  ia  the  bed  you  made 
me  a  prefent  of. 

Know  then,  that,  as  foon 
as  afleep,  1  thought  myfelf 
traRfported  to  that  part  of 
the  Elyfian  Fields,  where 
the  grammarians  have  their 
abode. 

There  many  of  them  fat 
around  on  fome  hard  ftoncs, 
in  a  place  not  very  delight- 
ful; I  mean  on  a  bit  of  nar- 
row and  uneven  plain  which 
produced  no  grafs,  in  the 
fhadow  of  fome  fteep  clifFs 
covered  with  frozen  fnow, 
furrounded  by  fome  trees, 
or  rather  (lumps  of  trees, 
almoil  leaflefs,  from  the  dry 
branches  of  which  there  hung 
a  few  fruits  of  a  very  tough 
nature,  bitter  to  the  tails, 
and  of  no  eafy  digeftion. 


See,  my  lady,  what  ant 
odd  lodgment  is  fallen  to  the 
lot  of  the  poor  grammarians 
in  the  happy  Elyiians ! 

There    I    found    Alvaro, 

Rellaut,    Buflier,    Veneroni, 

BonmatteijWallis,  Benjamin 

Johnfon, 


[    443     3 


Carta  de  un  Itallano  a  una 
Dama  Inglefa.  Sacada  de 
la  Frusta  Literaria. 


T/E^  aqu7,  mifeiioray  elfueno 
^    to  do  nuevo,  y  tal  como  lo 
fone  ejla  mche  fajfado  en  la  cama 
que  me  haz'cis  regale  do. 

Saved  pucs^  que  dormido  pron- 
iamente,  ms  parecib  fcr  llevado  a 
aquelia  parte  de  los  Campos  Eli- 
fiosy  donde  los  grawMticos  tienen 
fu  habit acion. 

AUi  ejlahan  muchos  de  ellos 
fentados  en  cerco  fobre  al^unas 
durijjimas  piedraSy  en  un  sitiopo- 
£0  ameiio:  quiero  decir^  en  un 
poco  de  llano  deftgual  y  fin  yerva^ 
a  la  fombra  de  ciertos  rifcos  ef- 
larpadcs  y  cuhierios  de  frla  nie- 
ve^  rodeadcs  de  ciertos  arbeles, 
b  mejor  dire  troncos^  cafi  defpoja- 
dos  de  boja,  de  cuycs  feces  ramos 
pendmn  algunasjrutas  de  cafcara 
durijfima,  amargas  d  gujioyy  de 
dificil  digcfion. 


Vedy  my  fe'icray  que  ejtraha 
jbabit acion  ha  tocado  a  los  pobres 
gramaticos  en  aquellos  afortuna- 
dos  Elifios ! 

Alii  encontre  a  un  Alvarez^  un 

Rejiaut,  un  Buffier^  un  Veneroni^ 

un    Buonmaiieiy    un  IVallis,  un 

Benyamino 


Lettre  etrile  par  un  Gentile 
homme  Italien  d  une  Dame 
Anglo fe.      Tiree  du   FoutTf 

LiTTERAIRE. 

T70ICI,  madanie,  le  fongc 
tout  frais,  et  juftcment 
tcl  que  je  I'ai  reve  la  nuit 
paflce  dans  Ic  lit  dont  vous 
in'avez  fait  prefcnt. 

SacheZ'donc  qu'  aufTitot 
que  je  fus  cndormi  11  me  pa- 
rut  ctre  tranfpoite  dans  ccttc 
partie  des  Champs  Elifccs, 
ou  dcmeurent  nieflicurs  Ics 
grammairiens- 

La  plufieurs  d'cux  etoient 
aflis  en  rond  fur  dcs  pierres 
fort  dures,  et  dans  un  en- 
droit  pas  du  tout  agreable ; 
je  veux  dire,  dans  un  petit 
coin  de  plaine  afles  inegal  et 
fans  herbe,  a  Tombrc  de  quel- 
ques  rocbers  efcarpes  et  cou- 
vcrts  d'une  neigetres-froide, 
environnes  de  quelques  ar- 
bres,  ou  tronc  d'arbres  pour 
mieux  dire,  prefque  tout-a- 
fait  depouilles  de  feuiiles. 
De  leurs  branches  pcndoient 
quelques  friuts  dont  I'ccorce 
etoit  fort  dure,  d'un  gout 
amer,  et  non  facilcs  a  dige-  . 
rer. 

Voyez,  madame,  I'etrange 
demeure  qui  eft  tombe  en 
partage  aux  pauvres  gram- 
mairiens  dans  ces  heureux 
Champs  Elifees  ! 

J'y  trouvai  I'Alvare,  Ref- 
taut,  Buffier,  Veneroni,  Bon- 
mattei,     Wallis,     Benjamin 

L  1  1  2  Johnfon, 


C     444     ] 


Bemamino  Johnfon^  e  moW  aU 
tri^  i  di  cuifpariiti  v'tfi  irierano 
affattd  ignoti. 

^gli  erano  profondammte  im- 
merfi  in  una  difputa,  e  ii  foggetto 
del  loro  altercare  era^  Se  una 
perfona  die  vuole  appren- 
dere  una  lingua,  debbe  co- 
minciare  dalle  legole  gram- 
maticali,  o  no. 

U AlvarOy  fianchcggiato  prin- 
c'lpalmente  dal  Veneroni^  gridava 
come  fpiritato,  chefacei-a  affolu- 
tamente  duopo  dar  principio  alia 
fabkrica  con  un  biion  fondamento 
di  regole^  ^  f^p?^  bene  quel  che 
fignifica  Nome,  Verbo,  Maf- 
(Colino,Femminino,  Prefente, 
Preterito,  Geriindio,  Supino, 
Attivo,  Pallivo,  Dativo,  A- 
blativo,  Genere,  Numero, 
Cafo,  Imperfonale,  Anoma- 
lo,  e  altrefimili  gentikzze. 

II  luon  padre  Maymello  fifece 
fudare,  numerando  a  uno  a  uno 
tutti  i  vantaggi  che  puo  ritrarre 
cc'lui  e  colei,  che  fajfi  a  jiudiare 
2ina  lingua  col  vero  metodo 
grammaticale,  gridando  tutta- 
*via  che  Jlolta  c  of  a  jar  ebb  e  Vav- 
Z'enturarfi  in  un  lahirinto  fenza 
un  buon  gomitolo  di  fpago,  o  it 
buttarfiper  la  prima  volia  a  nuo- 
to  fenza giunchii  o  fenza  zucca  : 
fje  feppe  Vardenie  uomo  rifolverfi 
a  porfine  alfuo  ragionare^  fe  non 
qiiando  il  troppo  'violent o  gridare 

gli 


Johnfon,  and  feveral  others, 
whofe  dlfnial  faces  were 
quite  unknown  to  me. 

1  hey  had  deeply  plunged 
into  a  difpute,  and  the  lub- 
jecl  of  their  altercation  was. 
Whether  any  body  that  will  learn 
a  language^  ought  to  begin  from 
the  fules  of  grammar,  or  not. 

Alvaro,  chiefly  backed  by 
Veneroni,  cried  like  a  mad- 
man, that  it  was  absolutely 
neceffary  to  begin  the  edi- 
fice with  a  good  foundation 
of  rules,  and  be  thoroughly 
informed  of  the  meaning  of 
the  words  Noun,  Verb,  Maf- 
culine.  Feminine,  Prefent,  Pre- 
terit, Gerund,  Supine,  A^ive, 
Pafjive,  Dative,  Ablative,  Gen- 
der, Numbtr,  Cafe,  Imperjonal, 
Anomalous,  and  other  fuch 
prcttinefTes. 

The  good  father  Emanuel 
overheated  himfelf,  enume- 
rating one  by  one  all  the  ad- 
vantage?  that  he  and  fhe  may 
obtain  in  the  learning  of  a 
language  by  the  true  gramma- 
tical method,  ft  ill  brawling 
that  it  would  be  a  very  filly 
thing  to  venture  through  a 
labyrinth  withouta  goodbot- 
tom  of  packthread,  or  to  at- 
tempt fwimming  for  the  firfl 
time  without  a  bundle  of 
rufhes  or  an  empty  gourd: 
nor  did  the  flaming  man  re- 
folve  upon  putting  an  end  to 
his  talk,  until  the  violence 
of    it    had    diminifl:ied    his 

breaih 


[ 

Benyamino  Johnfon^  y  otros  jmi- 
chos,  ctiyos  defhecbos  fcmblantcs 
me  ejiaban  defconocidos. 

Todos  ejiaban  frofundamenie 
ahorrados  en  una  d'lfputa^  y  el  a- 
funto  de  fu  altcrcar  era.  Si  una 
perfona  que  quiere  aprender 
una  Icngua,  debe  comenzar 
por  las  reglas  gramaticales,  o 
no. 

El  Alvarez^  acompanadoprin- 
cipalmente  del  Ve}jeroni^  gritaha 
como  un  efpiritado^  que  era  pre- 
cifo  abfoluta7nente  dar  principio  a 
lafabrica  por  un  buenfundmnen- 
to  de  reglas.,  y  fabtr  bien  lo  que 
ftgnifka  N ombre,  Verbo,  Maf- 
Gulino,  Femenino,  Prefente, 
Preterito,  Gerundio,  Supine, 
Aclivo,  Paflivo,  Dativo,  A- 
blativo,  Genero,  Numero, 
Gafo,  Imperfonal,  Anomalo, 
y  otros  Jemejantes  primores. 

El  buen  padre  Manuel  fe  hlzo 
fudar^  contando  una  a  una  todas 
las  ventajas  que  puede  facar  al 
hombre  y  a  la  inugcr^  que  quieren 
cftiidiar  una  Itngua  por  el  vcr- 
dadcro  mctodo  gramatical, 
gritando  aun  quart  tonta  ccja  fe- 
ria  el  aventurarfe  en  un  laberinto 
Jin  una  buenaporcion  de  cor  del  a- 
quihi  feguir^  o  arrojarfe  por  la 
primeravcz  a  nado  /:n  corcho  ni 
calabaza:  y  no  fup.o  el  Jogofo 
hombre  poner  Jin  a  fu  razonar, 
hajla  que  el  violento  gritar  le  dif 
niinuyb  el  alienlo,  le  fecb  la  gar- 

ganta, 


445     ] 

Johnfon,  ct  plufieurs  autres, 
dont  les  maisrres  vifajres  m' 
etoicnt  tout-a-fait  inconnus. 

lis  etoient  profondement 
cnfonccs  dans  une  difpute,  et 
Ic  fujct  de  leur  altercation  e- 
toit,  Si  une  pcrfonne  qui  veut 
apprendre  une  langue^  doit  com- 
menccr  par  les  regies  grammati- 
cales,  cu  non. 

L'  Alvare,  foutenu  princi- 
palement  parVeneroni,crioit 
comme  un  poflede  qu'il  ctoit 
abfolument  neceflaire  de  com- 
mencer  la  fabriquc  par  un 
folide  fondement  de  regies, 
et  bien  favoir  ce  que  figni- 
licnt  les  mots  de  Nom^  Verbe^ 
Mafculin,  Feminin,  Prefent^  Pre- 
terit^ Gerondif^  Supin,  A^fif^ 
PaJJif^  Datif,  Ablatif,  Genre, 
N ombre y  CaSy  ImperJoneU  Ano- 
male,  et  autres  telles  gcntil- 
lelTeS. 

Le  bon  pere  Emanuel  fe  fit 
fiier  en  denombrant  tous  les 
avantages  qu'un  homme  ct 
une  femme  peuvent  obtenir 
quand  ils  fe  mcttent  a  ap- 
prendre une  langue  felou  la 
vraye  metbode  grammalica/e, 
criant  toujours  que  ce  fcroit 
une  grande  folie  de  fe  rif- 
quer  dans  un  labyrinte  fans 
un  bon  peloton  de  ficelle,  ou 
dc  fe  jetter  a  la  nage  pour  la 
premiere  fois  fms  joncs  ou 
fans  gourde.  Get  homme 
de  feu  ne  put  fe  rcfoudrc  ^ 
cefler  de  parler,  que  quand 
fes  violens  cris  lui  curcnt  di- 
minue   V  haleinc,    fechc    la 

gorge. 


[    446 

gli  ehhe  mhtuito  il  fiato^feccbe  le 
fattciy  e  quafifpente  le  forze. 

Jl  Buonmatiei^  che  in  cotali 
materie  non  "juole  cedere  un  jota 
£i  quclfivoglia  gran  barha-jjoro^ 
iafiiati  sfogare  alcwii  che  con 
mwue  ragioni  e  con  nuovo  gridare 
■punltllarono  V  Aharefca  jentenza^ 
fentendofi  toccar  col  gomiio  dal 
fuo  amicijfime  Rejlaut^  s*  alzb 
jinalmente  egd-.,  e  lira t aft  alquan- 
to  brufcamente  la  bcrretta  in  fu- 
gli  occhi^  e  rajfettatcft  alquanto 
la  zimarra  intorno  la  perjona,  e 
fattoji  grave  fielfembiante  quanta 
■pill  po telle,  dijfe  con  un  tuon  di 
voce  ajfai  chiaro  e  Jottile. 


] 

breath,  dried  his  throat,  and 
almoft  worn  out  his  ftrength. 
Buonmattei,  who  in  mat- 
ters of  this  kind,  will  not 
yield  a  jot  to  the  beft  doctor 
of  them  all,  fuffering  fome 
to  exha«ft  themfelves,  who 
with  new  reafons  and  new 
fcoiding,  chole  to  prop  Al- 
varo's  opinion,  being  elbow- 
ed by  his  deareft  friend  Ref- 
c:vut,  got  at  lafl  up;  and  pul- 
ling abruptly  his  cap  clofe  to 
his  eyes,  and  adjufting  a  lit- 
tle his  night-gown  about  his 
own  perfon,  put  on  as  much 
gravity  as  he  could,  and  faid 
in  a  tone  very  clear  and 
(hrill. 


«<  Conciojfmchh  "Padri  co- 
**  fcritti^  10  abbia  fcorbiccherata 
*••  a"  iniei  di  una grammatica  Tof- 
"  cana,  la  quale  ha  fur  refo  il 
"  iriio  ncme  illnjire  nel  mondo  laj- 
*'■  fuJo\  nulla dimeno,  s'io  v^ho  a 
*'  dire  f chief tame7ite  r amimo  miOy 
"  to  ten^o  opinicne^  cofcritti  Pa- 
**  dri,  (be  moUo  male  farebbe  e- 
"  Jeirphgrazia  quello  ftr^niero,  il 
*'  quale  volendo  apparare  la  Fio- 
•*  Tcntina  favcl:a,  cominciajje 
«*  limbic carji  la  fantajta  con  qml- 
**  la  mia  grammatica. 


**  Eglifa  di  mejlierii  penfo  to, 
*'  che  quello  Jiraniero^  nello  ac- 
•*  cingerft  aW  ardua  intrapprefa, 
^"^  ft  facet  a  primamente  fpiegare 
*'■  dal  maeftro  alcmii  de*  nofiri 
"  autori 


"  Whereas,  confcript  Fa- 
"  thers,  1  have  in  my  days 
"  huddled  up  a  Tufcan 
"  grammar,  which  has  ren- 
*'  dered  my  name  illuftrious 
*'  in  the  world  above ;  ne- 
"  verthelefs,  if  I  muft  plain- 
'*  ly  tell,  I  am  of  opinion, 
"  confcript  Fathers,  that  a 
"  ftranger  would  be  very 
"  much  in  the  wrong,  who, 
"  having  a  mind  to  learn  the 
"  fpeech  of  Florence,  (hould 
"  begin  to  harrafs  himfelf 
"  with  that  grammar  of 
**  mine. 

"  That  {Granger,  I  really 
"  believe,  on  his  undertak- 
«  ing  fo  hard  a  talk,  muft 
"  firfl  have  his  mafter  to  ex- 
1  "  plain  him  fome  one  of  our 

<•  moft 


[    447    ] 


ganta^  y  caji  k  acabb  las  fuer- 


ZilS. 


El  BuofimaUei,  que  en  tales 
materias  no  quiere  ceder  a  nadie 
ni  aim  una  jot  a^  haviendo  d ex  a  do 
desfogar  a  algiims  que  con  nucvas 
razones  y  con  niievos  gritos  con- 
jirmaron  a  lafentenda  Aharefca^ 
fintimdofe  tocar  del  codo  por  fu 
o.migo  Rejiaut,  fe  levantb  final- 
me  fit  e  ;  y  tirandofc  con  wtpoco  da 
aire  la  viireta  acia  los  ojos,  y  re- 
parandofe  algun  tanto  la  zamar- 
ra  alrededbr^  y  hkhofe  grave  en 
el  rojtro  qiianto  piido^  dixo 
con  un  ton  de  voz  claro  yfutil. 


*'  Como  yo^  Padres  confcrip- 
*'  tos^  hay  a  garabateado  en  mis 
*'  dias  d  una  gramatica  Tofana^ 
*'  la  qualha  hecho  mi  nombre  al- 
"  go  ilujlre  en  el  mundo  dearriba; 
*'  con  todo^  fi  be  de  decir  clara- 
"  mente  7ni  opinion^  Joy  de  pare- 
"  cer.  Padres  confcriptos,  q^te  hi- 
*'  ciera  muy  mal^  verbigracia^  a- 
•*  quel  ejlr anger 0,  el  qual  queri- 
"  endo  aprender  la  hab-'a  Flo- 
*'  remina^  juzgara  atormentarfe 
'*  primero  con  aquella  mi  grama- 
*'  tica. 


"  Es  necefario^  Pg^^^i  pienfo^ 
*'  que  aqu}l  eJlrangerOy  al  pre- 
•'  venirfepara  tan  ardua  empn- 
**/■?,  fe  haga  primer ammtc  ex- 
*'  plicar  de  fu  maeflro  algunos  de 

''los 


gorge,  et  prefqu'  otc  les  for- 
ces. 

Bonmattei,  qui  dans  des 
matieres  de  cette  nature  ne  la 
cedcroit  pas  d'un  pouce  au 
meilleur  docieur  d'entr'eux 
tous,  laiilant  epuifer  quel- 
ques  uns  qui  par  des  raiions 
nouvelltrs  et  des  ciis  nouve- 
aux  foutinrent  la  fentence  dc 
I'Alvare,  fe  fentant  toucher 
du  coude  par  fon  grand  ami 
Reftaut,  fe  leva  au  bout  du 
compte  lui  aufli,  tira  brui- 
quement  fon  bonnet  fur  fes 
ycux,  s'ajufta  un  peu  la  robe- 
de-chambre  fur  le  corps,  ht 
un  vifage  aulli  grave  qu'il 
lui  fi;t  poflible,  et  dit  avec 
un  ton  de  voix  clair  et  per-. 
9a  nr. 

*'  Comme-quoi,  Peres  con- 
**  fcrits,  j'ai  barbouille  moi 
"aufli  dans  mcs  jours  une 
"  gjrammaire  Tofcane  qui  a 
"  rendu  mon  nom  illuftre 
*'  dans  le  monde  la-haut;  ne- 
'*  anmoins,  fi  je  dois  vous 
'*  dire  ma  penfee  toute  nette, 
"  je  fuis  d'opinion,  confcrits 
"  Peres,  que,  par  exemple, 
*'  bicn  mal  fairoit  Tetranger, 
*'  qui,  envicux  d'apprendie 
**  le  parler  de  Florence,  com-' 
"  mcnceroit  par  fe  tourmen- 
*'  ter  la  cervelle  fur  cette 
*'  mienne  grammaire-la. 

*'  Je  fuis  d'avis  qu'il  fauc 
"  que  cct  etranger,  entre- 
*'  prenant  chofc  fi  difficile,  fe 
**  fafTe  au  prealable  expliquer 
"  par  fon  maitre  quelques- 
2  "  ung 


[    448 

•'  autori  piu  facili  e  piani,  e  che 
*'  procacci  in  tal  foggia  tin  jnedio- 
*'  ere  capitate  di  triti  'VGcaboli 
*'  e  di frafi  comunaliy  anzi  che  en- 
"  trare  ml  vajlo  pelag«  delle  dif- 
*''•  ficolta  e  delle  minuzie  gram- 
•'  jnaticali.  Altrimente,  far  a  un 
*'  andare  innanzi  come  la  fcian- 
*'  cat  a  mula  di  Ser  Fioramcnte^ 
*'  che  a  furia  di  fproni  faceva  un 
*'  buon  miglio  in  tre  ore. 


",  E  che  domine  chiamate  'voi  il 
*•'  huon  fo7idamento  d^una  lingua^ 
*'  padre  Ma?iuello  Alvaro  fpetta- 
^*  bilijjimo  ?  La  grammatica  ? 
*'  Padre  no.  I  piu  triti  voca- 
**  holi^  e  le  piu  comiinali  frofi^  a 
**  ca[a  7nia,  Jono  il  vero  fonda- 
."  mento  d'ogni  lingua^  e  non  la 
'''-•grammatica. 


*'  Eficcome  non  fi  dehbe  voler 
*'  ergere  una  fabbrica  J^nza  pri- 
**  ma  avere  huona  quantitd  de' 
'■^  primi  grojfi  matcriali;  a  si  il 
*'  lokr  apparare  una  lingua  fcnz^ 
"  avere  inanzi  tratto  qualche 
*'  prcovifione  di  paro'.e  e  di  modi 
*'  di  dire^  cpra  di  mentccatto  piit 
"  che  dijavio  jarebbe. 


\ 

nioft  cafy  and  plain  au- 
thors, and  endeavour  by 
fuch  means  to  get  a  tole- 
rable (lock  of  the  moft 
common  words  and  phra- 
fes,  rather  than  launch  out 
on  the  vaft  ocean  of  mi- 
nute grammatical  diiEcul- 
ties,  Otherwife,  he  fliall 
go  on  like  the  lame  mule 
of  his  worfhip  Fioramonte, 
which  by  dint  of  fpur 
could  go  a  full  mile  in 
three  hours. 


"  And  pray,  what  do  yoti 
"  term  the  good  foundation 
'*  of  a  language,  moft  re- 
"  fpeclable  father  Emanuel 
"  Alvaro  ?  Is  it  the  gram- 
"  mar  ?  No,  my  good  father. 
"  Nut  the  grammar,  but  the 
*'  moft  conamon  words  and 
"  trite  phrafes,  arc  certainly 
"  the  true  foundation  of  all 
"  languages. 

"  And  as  no  body  muft 
"  think  of  erecting:  an  edifice 
"  without  previoully  getting 
"  a  good  quantity  of  the  firli 
"  grofs  materials;  thus,  to 
"  think  of  learning  a  lan- 
'*  guage  without  laying  up 
"  before  hand  a  ftore  of 
"  words  and  phrafes,  would 
"  be  foolifli  rather  than  wife. 

"  Yes,  confcript  Fathers ; 
*'  when    that   ftranger   fhall 

3 ^ .J ,    „^^-.  -    <' have   that  ftore,    let  him 

"  rilegga  attentamcnte  la  gram-  \  "  read  a  grammar  over  and 
"  matica;  "  over, 


"5/,  Padri  cofritti  \  quajido 
quello  firanicro  avrd  quella 
qualche    provvif^cne^    l^ig^  ^ 


[    449 

*'  los  mas  claros  y  fadles  entre 
*'  nueftros  autores^  y  que  adquie- 
*'  ra  por  tal  J7jodo  un  mediaijo 
*'  capital  de  palahras  trilladas^  y 
"  de  frafds  comiims,  antes  que 
"  enire  en  el  ancho  piel'go  de  /as 
*'  diffitultadesy  mcfuidenaas  gra- 
*'  maiicales.  De  otro  rnodo,  fe- 
*'  ra  un  ir  adelante  como  la  mula 
"  patiluerta  del  SeFior  Floravion- 
"  /(?,  que  a  fuerza  de  efpuelas  ca- 
*'  minaba  una  milla  en  trcs  ho- 
»*  rai. 


"  T  que  llanidis  vos  el  huen 
*'■  fundament 0  de  una  lengua^pa- 
"  dre  Manuel  Jlvarez  rtfpeta- 
"  bilijftmo  ?  La  gramatica  ?  No 
"  padre.  Los  mas  trillados  vo- 
*■'  caUos^y  las  frnfes  mas  ccmuncs, 
*'^  fan  en  mi  aula  el  verdadero 
**  fundamni'.o  de  toda  Icngua^  que 
*'  no  la gra^natica. 


"  1'  como  no  fe  dche  comenzar 
*'  um  fabi'ica  fin  tener  primer o 
"  una  huena  cam  it  ad  de  grucjjos 
*•  materiales;  afsi  el  ajicrer  a- 
*'  prendcr  una  lengua  fin  primer o 
"  haver  becho  alguna  provifion 
**  depalabras  y  modos  de  hablar^ 
*^  fe  puJiera  dec}r  mrj'.r  cbra  de 
*'  un  7Kcio  que  de  un  fabio. 


"    5/,     Padres    confcriptos  •, 

*'  quanio   aquH  ejlr  anger  o  bar  a. 

"  adquirido  aquella  tal  qual  pro- 

*'  xijicnyka  entonccsy  releaaten- 

"  t anient e 


J 

"  nns  de  nos  aiiteurs  les  plus 
"  iimples  et  plus  aifes,  et 
*'  qu'il  fe  fournifl'e  par  ce 
"  moyen  d'un  capital  mtdio- 
'*  ere  de  mots  les  plus  ufi- 
"  tes  et  de  phrafes  les  plus 
*'  communes,  avant  que  d' 
*'  entrer  dans  le  vafte  ocean 
*'  des  dillicultes  et  des  mi- 
''  nucies  grammaticale>.  Au- 
"  tiement  ce  fcra  fairc  com- 
"  me  la  .mule  eftropiee  de 
"  MefHre  Floramont,  qui  a 
"  force  d'eperons  fail'oit  un 
"  bon  tiers  de  lieiie  en  trois 
"  heures. 

"  Kt  que  diantre  appellez- 
"  vous  Ic  fondement  folide 
"  d'une  langue,  mon  trcs- 
**  rcfpeclable  pcre  Emanuel 
"  Alvare  ?  La  grammaire  ? 
*'  Non.  mon  pere.  Les  mots 
"  les  plus  ufitcs  et  les  phrafcs 
"  les  plus  communes  font 
"  chcs-moi  le  veritable  fon- 
"  dement  de  toute  langue,  et 
"  non  la  grammaire. 

'*  Et  comme  Ton  ne  doit 
**  pas  eriger  un  edifice  fans 
"  avoir  auparavant  bonne 
*'  quantite  des  premiers  gros 
"  materiauxj  ainfi  vouloir  fe 
"  mettre  a  apprendre  une 
"  langue  fans  avoir  d'avance 
"  quelque  provifion  de  mots 
"  et  de  phrafes,  ce  fcroit  en- 
'•  treprife  d'un  fou,  et  noa 
"  d'un  homme  fasre. 

"  Oui,  peres  confcnts ; 
"  quand'notre  ecranger  aura 
"  tait  cette  provifion  la,  qu'il 
*'  life  et  qu'il  relife  attentive- 

M  mm  *'  ment 


[    450    J 


"  matica-,  la  quale  dehhe  fervire 
*'  a  lui  come  la  cake  a^  mwatori 
"  a  legar  bene  infisme  le  pictre 
"  e  i  mattoni,  vale  a  dire  It  ac- 
*'  cennati  primi  grcjfi  materiali 
**  d'una  lingua ;  e  allcra  j},  Padri 
"  ccfcrilti,  ch'egli  vcdra  il  fuo 
"•^  edifizio  alzarfi  teilij  e  prejio,  e 
"  Jtar  faldo  e  durevole  incontro 
"  agU  anni.** 


Al  padre  Alvaro  in  quejlo  men- 
Ire  s^rano  rinfrefcati  un  pcco  i 
polmoni^  onde^  fecondato  da*  fuoi 
rabbuffati  partigiani  e  difccpoli^ 
fx  in  ijlato  di  replicare  al  difcorfo 
del  Buo-irmattel  un  Signer  No 
con  tanto  Jpaventofa  enfafi^  ch^io 
tie  fui  rifvcglio  come  da  un  ejlivo 
fcoppio  di  tuono  •,  ed  ufcendo  im- 
mediate di  fotto  h  coltri^  e  affib- 
hiatimi  alcuni  pochi  de  mieipan- 
7n  ind'Jjo^  mi  fono  pojlo  a  fcri- 
•vervi  il  fogno  pur  orafognato. 


Scufjte^  my  lad)\  fe.  non  Tho 
potuto  fognar  piii  bello^  ch&gia 
fa  pete  nejfuno  poler  fogjiarjiijogni 
belli  a  pojia  Jua. 


Al  tra 


"  over,  which  is  to  ferve  him' 
**  as  mortar  to  the  mafons,  to 
"  join  well  together  ftones 
"  and  bricks;  that  is  to  join 
''  theabovefaidfirftgrofs  ma,- 
'*  terials  of  a  language.  It  iS' 
"  in  fuch  a  cafe,  confcript  Fa- 
"  thcrs,  that  he  will  fee  his 
"  edifice  rife  quick  and  hand- 
"  fome,  and  lirmly  fland  the 
'•'  fliock  of  years." 

Mean  while  father  Alva- 
ro's  kino;s  had  cot  fome- 
what  cooler  ;  therefore, 
ftrongiy  fupported  by  his 
frowning  partifans  and  di- 
fciples,  he  found  himfelf  able 
to  utter  a  ISlo  Sir,  againfl 
Buonmattei's  difcourfe,  and 
with  fo  terrific  an  emphalis, 
that  I  was  waked  by  the  cry, 
as  by  a  fummer-burll  of 
thunder;  and  flipping  di- 
rectly from  under  the  blan- 
kets, and  putting  on  fome 
part  of  my  cloaths,  I  fell  a 
writing  the  dream  jiifl 
dreamed. 

Pardon,  my  lady,  that  I 
could  not  dream  a  finer,  as 
you  know  that  no  body  pof- 
fefles  the  power  of  dreaming 
fuch  dreams  as  hepleafes. 


Another 


[     451     ] 


**  tamente  a  la  gramatica^  la 
•'  qttal  le  dthe  fervir  como  la  cal 
*'  a  Ics  albaiiiles,  para  umr  bien 
"  las  piidras  y  los  ladrillos  : 
*'  quiero  dair^  losfobredichcs  mas 
"  gruejfos  mater mles  de  una  len- 
"  gua.  T  entonccs  j/,  padres 
"  confcriptos^  vera  el  afu  cdificio 
"  levontarfe  de  prifa  y  hermcfo^ 
*•  y  permanecer  feguro  y  durable 
**  centra  los  tiempos.** 


Al padre  /Jharez  en  ejle  in- 
terim fe  le  h avian  ya  refrefcado 
unpoco  los  puhnones^  quando,  fa- 
vor ccido  de  fus  turbados pnrtida- 
rios  y  difcipulos^  fe  vib  en  cjlado 
de  replicar  al  difcurfo  del  Bon- 
mattei  un  No  Senor  con  enfafis 
tan  medrcfo^  que yo  difpertc  como 
fi  huviera  cido  a  un  trueno  de  tor- 
ment a  de  verano\  y  faliendo  in 
mediatamente  debaxo  de  las  saba- 
?ias,  y  haviendome  vejlido  alguna 
poca  ropa^  me  pufe  d  efcriviros 
Mfueiio  como  lefohe  aora. 


Perdonadme,  fenora^  fi  no  he 
podido  fonar  nnjor,  puts  yd  fabeis 
que  ninguno  fuede  fonar  a  medida 
de  fu  guflo. 


Otra 


"  mcnt  la  grammaire  ;    qui 

"  doit  lui   lervir  commc  le 

"  mortier   fcrt  aux   maflbns 

*'  pour  bien  licr  enlenible  Ics 

*'  pierres  et  les  briques;  c'efl- 

"  a  dire,    les   premiers    gros 

"  materiaux  d'une  languc  ci- 

"  delTus   mentionnes.     C'eft 

**  alors,  Peres  confer! ts,  qu'il 

"  vcrra  fon  batiment  s'c-lcver 

'*  bien   et   vite,  cK.  tenir  bon 

*'  concre  le  chocde-  annees." 

En    attendant,     ks    pou- 

mons  du  perc  Alvare  s'c'toi- 

ent  tant-loit-pcu   rafraichis ; 

de    fagon    que,    feconde  par 

les   bourrus  partiilins    et  di- 

fciples,  il  fut  en  etat  de  pro- 

noncer  contre  le  difcours  du 

Buonmattei  un  Non  Monficur^ 

d'un    ton   fi  grandement  e- 

pouvan table,  que  j'en  fus  e- 

veil  e  comme    par  un   coup 

de   tonncrre  d'ete.     Sortant 

a  I'inftant  de  deflbus  les  cou- 
» 

vertures,  et  bouclant  fur 
moi  une  partie  de  mes  har- 
des,  je  me  mis  a  ecrire  le 
fonge  que  je  venois  de  rever. 
Pardon,  madame,  li  je  n'en 
ai  pas  reve  un  plus  joli,  car 
vous  favez  bien  qu'il  n'cft  au 
pouvoir  de  perfonne  de  re- 
ver fes  reves  comme  bon  lui 
femble. 


Autre 


M  m  m  2 


[     452     J 


Altra  Lett  ERA,  tratta  dalla 
Frufta  Letteraria. 

T-JO  piacere,  Pepphja  mia^  cl:e 
^  moJgrado  i  dijrfiri  tncontra- 
ti  a  cammino,  tu  ahbia  terminata 
la  tua  per egi'inazione  feliccmcnie . 

Cqfla  perb,  f.a  ilfoggiorno  hel- 
lo^ fm  it  foggiorno  btuttOy  fa  in 
modo  di  vifiare  I'ohutieri,  poiche 
"J' hat  pur  a  jtare  alciini  mfi  ri- 
folutamente. 

Lafil'-fofia  cbs  tufiudi^  non  va 
Jiudiata  puntc,  fe  non  /'  injegna 
a  paffare  la  vita  lieta  dovunque  la 
provuidcnza  ti  conduca. 


Se  nonfuvmo  content i  di  noi  me- 
defi  yiiy  difficilme.nte  aliri  far  anno 

C^nienti  di  not. 

Mangia,  bevi.^  fiudiay  pafjeg- 
gia^  canta,  bclla,  efa  tutio  quellj 
che  haia  fare  con  iiarild;  e  fa- 
rai  trovaia  dappertuilo  qudV  a- 
inr.bil  cofa  che  cgnuno^ii  trova 
qui..  Ed  e  articolo  imporiant:fji- 
mo  in  qtiiflo  r;wndo  Veffer  fempre 
ui  amabil  cofa,  fpecialmente  z-oi 
4i!tre  Janciulle. 


Se  ti  lifcerai  anddre  alia  noja 
di  nan  efj'tre  nel  hiogo  dove  icr- 
refti  effere^  rlufcirai  increfciofi 
a  chi  ti  fcorgera  anncjata  ;  e 
riufcertdo    increfciofa   agli  altri^ 


Another  Letter,  from  the  Li- 
terary IVhip, 

T  Am  pleafed,  dear  Jofephi- 
na,  to  hear,  that  in  fpight 
of  the  croiles  met  on  the 
way,  thou  haft  happily  end- 
ed thy  peregrination. 

However,  be  thy  prefent 
abode  pleailng  or  difguftful, 
endeavour  to  ftay  there  wil- 
lingly, fince  there  thou  muft 
abfokitely  ftay  a  few  months. 

That  philofophy  which 
thou  art  ftudying,  ought  not 
to  be  ftudied,  if  it  does  not 
teach  thee  to  paCs  thy  life 
with  chearfulnefs  wherever 
providence  thinks  proper  to 
lead  thee. 

If  we  are  not  pleafed  with 
ourfelves,  people  will  hardly 
ever  be  pleafed  with  us. 

Eat,  drink,  ftudy,  walk, 
fing,  dance,  and  do  all  that 
thou  haft  to  do  with  hilari- 
ty •,  and  thou  fhalt  every- 
where be  thought  that  ami- 
able thiiig,  that  thou  art 
thought  in  this  place.  And 
it  is  a  very  important  poiqt 
in  this  world  to  be  thought 
an  amiable  thing,  efpecially 
ye  miaidens. 

If  thou  abandoneft  thyfelf 
to  liftlefihefs  becanfe  thou  art 
not  where  thou  wouldft  like 
to  be,  thou  wilt  prove  dif- 
guftful  to  thofe  who  fliall 
lee  thee  Jiftlefs  :  and  proving 
difguftful 


[    453     ] 


Otra   Carta,    facada  de   la 
Frufta  Literaria. 

Jl/fE  akgro,  Peprna  mia,  que 
"^  a  pejar  de  los  defajires  del 
camino^  hayas  ccncluido  feliz- 
menie  tu  peregrinacion. 

Pero  alDf  fca  tti  aher^ue  hue- 
no  bfea  malo,  haz  de  ejlar  fatis- 
fccha^  puis  refiieltamente  dcbes  de 
ejiar  allt  algunos  nffes. 


La  filofofia  que  tu  ejludias,  7w 
tefirve^  ft  no  te  enf^iia  a  vivir  a- 
legre  donde  quiera  que  te  co7iduz- 
^a  la  providencia. 


Si  no  ejlamos  conteritos  de  nofo- 
iros  mifmos^  dificdmente  otros  fe 
conteniardu  dt  nofoiros. 

Come,  bebe^  efludia,  paf^ealc^ 
canta,  bayla^  y  todo  quan'.o  haz 
de  hacer^  hazlo  con  alegna  -,  ypor 
todas  partes  faldras  tan  amable^ 
como  lo  (res  aqut.  T  es  cofa  de 
muy  grande  importancia  en  ejle 
mundoferfinnpre  amable,  efpecial- 
piente  a  vofotras  donzellitas. 


Si  te  dexas  ir  ccn  el  enfado 
de  no  ejiar  en  el  lugur  dcnde 
Quifieras^  pareceras  enfadofa  a- 
quien  te  vera  enoiada ;  yfiendo 
enfadofa  a  los  otros^  lo  /eras  mas 

y  mas 


Autre  Lettre,  tiree  du  Fcuet 
Litteraire, 

E  fuis    bien  aifc,  ma  cherc 

Jofepliine,  d'entendre  que 
malgre  les  obftacles  trouvcs 
en  ciiemin,  tu  ayes  heureu- 
femcnt  terming  ton  voyage. 

A^  prcfent  pourtant,  que 
ton  ft-jour  foit  agreable  ou 
non,  fais  de  fa90n  a  y  demeu- 
rer  volonticrs,  puifquc  bon- 
gre  malgre  il  te  faut  y  reftcr 
durant  quelques  mois. 

La  philolophie  que  tu  etu- 
dies,  ne  vaut  pas  la  peine  d* 
ctre  etudice,  fi  elle  ne  t'  ap- 
prend  pas  a  mener  unc  vie 
contente  partout  ou  la  pro- 
vidence te  conduit. 

Si  nous  ne  fommes  pas 
contcns  de  nous  memcs,  il 
iera  difficile  que  Ics  autres 
foient  contcns  de  nous. 

Mange,  bois,  etudic,  pro- 
mene,  chante,  danie,  et  fais 
tout  ce  que  tu  as  a  faire  avec 
gaite  ;  et  Ton  te  trouvera 
partout  une  chofe  aimable, 
comme  tout  le  mondc  faic 
ici.  C'efl:  im  article  tres-im- 
portant  dans  ce  monde  que 
celui  d'etre  toujours  aimable, 
lurtout  pour  les  jeunes  de- 
moifcUes. 

Si  tu  te  laifferas  aller  a  1' 
ennui  de  ne  pas  etre  ou  il  te 
plairoit  d'etre,  tu  ennuye- 
ras  ceux  qui  te  verront  en- 
nuyee;  et  plus  tu  ennuyeras 
les  autres,  plus  tu  t'  ennu- 
yeras 


ft 

//■  troverai  fempre  pill  increfciofa 
a  te  medefima^  perche  la  uoja  e 
cofa  che  Ji  moUi plica. 

A  hic7i  cento  tu  hni  due  buoue 
4Lrme^  fe  rion  b.-^Jla  iina^  per  di- 
fenderti  dalla  noja:  Vago  e  la 
penna;  due  arme  di  pari  tem- 
pera, e  di  egualijfimopregio.  Cii- 
ci,  e  fcarabccchia  \  e  pot  torna  a 
cucire^  e  poi  torna  a  jcarabocchi- 
cre,  che  i  quattro  meft  pajferan- 
%o  viafenza  che  tuteiHavvegga. 


Ma  qual  conjiglio^  Peppina, 
*viici  tu  ch'io  ti  dia  Jul  profegui- 
inento  degli  jiudi  da  te  in  trap - 
prefi? 

lo  non  fo  dirti  altro  su  talpro- 
pofitOy  fe  non  che  vi  vuole  cjiina- 
zione,  e  metodo» 

Se  farai  fertinace  e  regolare, 
imparerai  jnolto  in  poco  tempo  \ 
tn-'^Jpmafnente  fe  Jiudierai  a  pcco 
p,r  1-clta.  Volibrevi^  maforfi 
eficiiri^  e  Vale  ncnfiftancheranno^ 
e  ti  porterar.no  attraverfo  il  vaf- 
tiffnio  conttnente  del  fapere  come 
eqiiila. 


Alierna  con  frequenxa  lofiu- 

dio,  e   il  ripofo ;  fapplicazione, 

e  il  divertimento.     Ritmina  do- 

mam,  e  non  oggi,  sii  quello  che 

fiud.ofli  cggi ;  0  lafera  iii  quello 

2  che 


>+     1 

di/gu(lful  to  others,  thou 
Ihait  more  and  more  prove 
lo  to  thyfelf,  becaufe  lillleff- 
nefs  is  of  a  propagating  na- 
ture. 

By  good  luck  thou  art  pof- 
fefled  of  two  good  weapons 
to  defend  thyielf  from  lift- 
neffncfs.  A  needle,  and  a 
pen.  Two  weapons  equally 
well  tempered,  and  of  equal 
worth.  Sew,  and  fcribble; 
then  few  again,  and  fcribble 
again;  and  the  four  months 
will  be  gone  before  thou  art 
aware  of  it. 

But  what  fort  of  advice, 
dear  Jofephina,  wilt  thou 
have  me  give  thee  about  the 
profecution  of  the  lludies 
thou  haf:  begun  ^. 

I  can  tell  thee  no  more  on 
this  fubjecf,  but  that  ftub- 
bornnefs  and  method  are 
neceflary  to  fucceed. 

If  thou  wilt  be  obftinate 
and  regular,  thou  Ihalt  learn 
much  in  a  little  time,  efpe- 
cially  if  thou  ftudieft  little  at 
a  time.  Short  flights,  but 
vigorous  and  firm;  and  thy 
wings  fhall  not  grow  weary, 
but  carry  thee,  eagle-like, 
acrofs  the  vaft  continent  of 
knowledge. 

Alternate  frequently  ftudy 
with  reft-,  application  with 
diverlion:  ruminate  to-mor- 
row, and  not  to-day,  upon 
what  thou  had  lludied  to- 
day; 


[    455    ] 


y  7nas  a  ti  mi/ma,  porqiie  el  en- 
fado  es  cofa  que  fe  miiltiprica. 


Entretanto^  tu  tiejies  dcs  buc- 
nas  armas  para  defender te  del,  fi 
no  te  bofia  una :  la  agt4Ja,  y  la 
fluma ;  iirmas  las  dcs  de  igual 
tefjiphy  y  de  igual  bondad.  (  oje, 
y  garabatia  j  y  defpues  buel- 
ve  a  cojer,  y  biiehe  a  gar  aba- 
Uar,  que  los  quatro  mefes  pajfa 
ran/in  que  tu  Ls  eches  de  ler. 


Pero  que  confejo,  Pepina,  quie- 
res  te  de  Jobre  la  projecucion  de 
Iqs  ejiudios  Que  has  emprendido  ? 


Tq  no  fe  decirte  otra  cofa  en 
ejle  a/umpto,  fino  que  necejflas 
cbflinacion  y  metodo. 

Si  tu  eres  pertinaz  y  regular, 
aprenderas  mucho  en  poco  tiem- 
po  \  efpccialmente fi efludiaras  po- 
co de  cada  "jez.  Buelos  breves; 
ptro  fuertes  y  feguros,  y  no  fe 
canfaran  tus  alas,  y  te  llevaran 
como  (iquila,  atravfffando  el  am- 
^hjfimo  continente  de  la  fabidm  )a. 


Altcrna  con  frequemia  el  efiu- 
d'O  y  el  repofo  •,  la  aplicacion  y  el 
diver timiinto.  Riimia  a  mafia- 
na  fobre  aquello  que  efiudiafie  hoy, 
y  a  la  tarde  fibre  aquello  que  efiu- 
diafie 


yeras  toi-meme,  parceque  1' 
ennui  eft  chofe  qui  fe  multi- 
plie. 


Par  bonhcur,  li  ce  n'cH: 
ajGTcs  d'une,  tu  as  deux  bon- 
nes armes  pour  tc  dcfendre 
de  Tcnnui :  raiGfuille  et  la 
plume.  Ce  font  deux  armes 
bientrempecstoutes  les  deux, 
et  d'egale  bonte.  Amufctoi 
a  coudre  et  a  barbouiller  du 
papier :  puis  a  rccoudre,  et 
puis  a  barbouiller  encore;  et 
les  quatre  mois  s'ccouleront 
fans  que  tu  t'en  appercoive. 

Mais  quel  conleil,  Jofe- 
phine,  veux-tu  que  je  te  don- 
ne  par  rapport  a  la  continua- 
tion des  etudes  que  tu  as  en- 
trepris  ? 

Je  ne  puis  te  dire  autre 
chofe  a  ce  fiijet,  fi  non  qu'il 
tc  faut  de  I'obftination  ct  cic 
la  methodc. 

Si  tu  feras  obftince  et  me- 
thodique,  tu  apprendras 
beaucoup  en  peu  de  terns, 
particulierement  fi  tu  etu- 
dieras  peu  a  la  fois.  Que  ton 
vol  foit  court;  mais  tort  et 
fcrme :  tes  ailes  n'en  feront 
point  fatiguees,  et  tc  porte- 
ront,  femblable  a  un  aigle,  a 
travels  I'immenfe  continent 
du  favoir. 

Mele  frcquemment  I'etude 
au  repos  •,  i'application  au  di- 
vertiflemcnt.  Rumine  de- 
main,  et  non  pas  aujourd'hui, 
fur  ce  que  tu  auras  etudie  au- 
jourd'iiui; 


C     45^     ] 


che  jludiafti  la  mattina,  pen  he  il 
ruminare  immediate  su  quello  che 
i'haftudiato^  von  ft  puo  propia- 
msnte  chiamare  rmniiianiento,  ma 
Jiudio,  0  coniinuazicne  di  jliidio: 
e  lo  Jludiare  continuato  non  te  lo 
configlio^  ma  int  err  otto  e  alter- 
nato^  come  d'lffi^  conformandomi  a 
^uel  proverbis  deW  arco  troppo 
tsfo. 


Fa^  verhigrazia^  di  cap  ire  o- 
gni  d).  pocopiii  d'una  decina  di  verfi 
Greet  e  di  lince  Tedefche,  giacche 
fei  rifoluta  nel  ccntinuare  a  Jlu- 
diare quelle  due  lingue :  e  qiiando 
farai  fuiira  d' aver  ben  capita  quel 
poco  di  Greco  e  di  Tedefco,  rico- 
pia  que'  vcrft  e  quelle  linee  un 
pajo  di  volte  ^  e  an  che  tre^  o  quat- 
tro,  fe  'vuoi  y  mcditaci  sii  la  fe- 
ra^  0  la  7nattina  dietro,  un  quar- 
to d'ora^  0  una  mezz  ora\  e 
poi  non  ci  penfar  altro^  che  difi- 
curo,  tanto  quel  po^  di  Greco^ 
quanto  quel  ■pd'  di  Tedefco,  f  col- 
locheranno  da  fe  ftejfi  in-un  qual' 
che  cantuccio  della  tua  mcmoria, 
per  poi  ufcirne  fuora  al  bifogno 
tuOi  ^  ^-l  l^io  CO  man  do. 


Baft  quijlo  del  fapere  che  fi 

puo accuinu'.are per  via  di  lilri. 

Diciarao 


day ;  or  at  niglit  upon  what 
thou  haft  ftudied  in  the  morn- 
ing; becaufe  to  ruminate 
immediately  upon  the  things 
we  have  juft  ftudied,  cannot 
properly  be  called  a  rumina- 
tion, hut  rather  a  ftudy,  or 
a  continuation  of  it ;  and  to 
a  long  continuation  of  it  I 
advife  thee  not,  but  will  have 
thee  interrupt  and  alternate 
it  with  reft,  as  I  faid,  becaufe 
I  ftick  to  the  proverb  of  the 
bow  that  is  kept  too  long 
extended. 

Endeavour,  for  inftancc, 
to  underftand  every  day  lit- 
tle more  than  half  a  fcore  of 
Greek  verfes,  and  German 
lines,  fince  thou  art  refolved 
to  continue  to  ftudy  thofe 
two  languages  ;  and  when 
thou  flialt  be  fure  that  thou 
underftandeft  well  that  lit- 
tle portion  of  Greek  and 
German,  copy  thofe  verfes 
and  lines  twice  or  thrice,  or 
even  four  times,  ifthoulik- 
eft  it;  meditate  upon  them 
in  the  evening,  or  the  next 
morning  for  about  a  quarter 
of  an  hour,  or  half  an  hour ; 
then  think  no  farther  about 
it ;  as  it  is  certain  that  both 
that  little  Greek  and  little 
German  will  s-et  of  ihem- 
felves  into  fome  little  nook 
of  thy  memory,  and  come 
out  at  thy  will  and  command 
upon  all  occafions. 

This  will  fuffice  with  re- 
gard to  the  knowledge  that 

may 


[     45 

diajle  a  la  jnanana  •,  porque  el  ru- 
miar  inmediatamente  fobre  lo  que 
fe  ha  ejiudiadoy  no  fe  puede  pro- 
piamente  llamar  ftno  ejiudio^  b 
continuacion  de  ejiudio  ;  y  el  ef- 
tudiar  conthiuado  no  te  lo  acon- 
fejo^  Jino  interrumpido  y  alier- 
nadoy  como  dixe,  conformandome 
a  aquel  proverbio  del  arco  miii 
tirante. 


Haz^  verhigracia^  de  apren- 
der  cada  dia  poco  mas  de  una  do- 
cefia  de  verfos  Griegos  y  otras 
tantas  lineas  "Tudefcas,  pues  ejias 
refuelta  a  conlimiar  en  el  ejiudio  de 
aquellas  lenguas:  y  quando  ejtes 
fegura  de  haver  aprendido  bien  a- 
quH  poco  de  Griego  y  de  TudefcOy 
cbpia  aquellos  vcrfosy  aquellas  li- 
neas un  par  de  vezes\  o  tres,  o  qua  - 
tro,  fi  quieres ;  medita  a  la  tarde^ 
b  el  dia  defpues^  un  quarto  b  me- 
dia horafobre  el  las :  y  defpues,  no 
pienfesmas'y  que  feguramenie  a- 
quelpoco  de  Griego^  afsi  cctno  a- 
quel  poco  de  Tudefco,  fe  colocaran 
porfi  mifmos  en  algun  rincon  de  tu 
memoria,  para  defpues  falirfeglin 
nee ejftt ares  y  mandares. 


Bafte  ejlo  de  lo  que  fe  puede 
a^quirir  por  los  librcs.     Diga- 

mos 


7    3 

jourd'lml;  ou  bien  le  foirfnr 
cc  que  tu  auras eLudiele  matin, 
parceque  dc  ruminer  iinmc- 
diatemcnt  fur  ce  que  Ton 
vient  d'e'tudier,  ne  peut  pas 
propremcnt  etre  appelle  une 
rumination;  mais  bien  une 
ctudf,  ou  une  continuation 
d'etude:  et  une  etude  conti- 
nuee  c'eft  ce  que  je  n'ai  garde 
de  te  confcillcr;  mais  leule- 
ment  interrompue  et  par 
tours,  comme  jc  t'ai  dcja  dit; 
me  conformant  au  proverbe 
de  Tare  trop  tcndu. 

Fais  en  forte,  par  exemple, 
de  comprendre  chaque  jour 
une    dixaine,     ou    environ, 
de  vers  Grccs,  et  autant  de 
lignes   d'AlIemand,    puifque 
tu  es  refoliic  d'apprendre  ces 
deux    Jangues  :     et    quand 
tu  feras  bien  fure  de  bien  en- 
tendre ce  peu  de  Grec  et  ce 
peu   d'Allemand,   copie    ces 
vers  et  ces  lignes  deux  fois, 
ou  meme  trois   et  quattre  fi 
tu  veux.     Penfes-y   Ic  foir, 
ou  bien  le  matin  d'apres,  pen- 
dant  un    quart   d'heure  ou 
une  demie  heure  -,  et  puis  n* 
y  penfe  plus:  car  il  eft  fur 
que  ce  peu  de  Grec,  de  meme 
que  ce  peu  d'  Allemand,  fe 
placeront  d'eux  memes  dans 
quelque  recoin  de  ta  memoi- 
re,  pour  en  fortir  aprcs  tou- 
tes  les  fois  que   tu  en  auras 
befoin,  et  que   tu  le  leur  or- 
donneras. 

En  voila  affes  pour  ce  qui 
regarde  le   favoir  qu'on  peut 

N  n  n  amaller 


[    458    ] 


Diciamo  ancora  quaUofa  del  fa- 
pere  che  s*acq^utfia  ftudiando  gli 
iiomini]  il  quale  e  fenza  dubbio 
pill  del  prhno  importante^  perche 
piu  cotidanamente  necejario. 


Ifaggi  dicom^  che  i  libri  non 
ijifegnano  Viifo  de'  libri  •,  onde  bi- 
jogna  ricorrere  a  chi  t^  infegni  il 
porre  in  pratica  aW  occorrenza 
quello  che  da'  libri  avrai  impara- 
to\  vale  a  dire^  bifogna  ricor- 
rere alio  Jliidio  degli  tiomini  tra 
cui  viviamo. 


Sai  che  Cujacio  diceva  di  ncn 
aver  letto  libra,  per  cattivo  che 
fi  fojfe^  dal  quale  non  imparcjjfe 
qualcbe  coja^  eccettuandone  uno 
folo^  di  cui  non  voile  dirci  ne  Pan- 
tore^  neiltitolo.  Sequelvalen- 
tuomo  viveffe  a\  d\  nofiri^  gliene 
vorrei  additure  cento  d'autori  vi- 
ventiy  da'  quali  non  v'e  da  im- 
parar  nulla:  ma  lafciamo  dndar 
quejio. 


^ello  che  Cujacio  diceva  de* 
libri ^  fipuo  degli  uomini  parimen- 
te  dire.  Leggigli  uomini  atten- 
tamenie,  Peppina,  ejieno  diqua- 
lunque  edizionefi  voglia ;  da  ognu- 
no  acquijierai  delle  cognizioni, 
difpregevoli 


may  be  ftored  up  by 
means  of  books.  Let  us  now 
fay  fomething  alfo  of  that 
which  is  to  be  acquired  by 
ftudying  men;  a  kind  of 
knowledge  doubtlefsly  of 
ftill  greater  importance,  be- 
caufe  wanted  every  day. 

The  wife  fay,  that  books 
do  not  teach  the  ufe  of 
books :  thou  muft  therefore 
have  recourfe  to  thofe  who 
will  teach  thee  how  to  put 
into  practice  upon  occaiion 
what  thou  fhalt  have  learn- 
ed from  books ;  that  is,  thou 
muft  have  recourfe  to  the 
ftudy  of  men,  lince  we  live 
amongft  them. 

Cujacius,  thou  knoweft, 
was  wonted  to  fay,  that  he 
never  had  perufed  a  book, 
though  ever  fo  bad,  but  he 
learned  fomething  out  of  it; 
and  excepted  only  one,  of 
which  he  neither  would  tell 
us  the  author,  nor  the  title. 
If  that  brave  man  was  now 
living,  I  would  apprife  him 
of  a  hundred  written  by  liv- 
ing authors,  out  of  which 
nothing  is  to  be  learned:  but 
let  us  drop  this. 

What  Cujacio  ufed  to  fay 
of  books,  may  likewife  be 
faid  of  men.  Read  men  at- 
tentively, dear  Jofephina,  be 
they  of  any  edition  whatfo- 
everj  and  out  of  each  thou 

ihalt 


[     459     ] 


mos  aora  algo  del  faber^  que  fe 
adquiere  ejiudiando  a  los  bom- 
bres:  ejiudioftn  duda  mas  impor- 
tante  que  cl  primero,  per  quanta 
mas  necejfario  coiidianamenle* 


Dicen  los  fabios,  que  los  libros 
no  enfeiian  el  ufo  de  los  libros-, 
pero  es  precifo  rccurrir  aquien  te 
enfcne  en  todos  trances  a  poner  en 
pra^ica  lo  que  has  aprendido  de 
los  libros :  quiero  dear,  que  es 
precifo  recurrir  al  ejludio  de  los 
hombres  entre  quieties  vivimos. 


Sabes  que  Cuyacio  decta  no  a- 
ver  leido  Itbro,  por  male  quefuef- 
fe,  del  qual  no  hwuiejfe  aprendido 
alguna  cofa^  exceptuando  una  fo- 
lo,  del  que  no  quifo  decir  el  autor, 
ni  el  titulo.  Si  aquel  grande  hom- 
bre  viviejfe  en  nuejiros  dias,  bien 
pudierayo  nombrarle  cien  de  au- 
tores  vivos,  en  los  quales  no  hay 
xada  de  aprender.  Pero  dexemos 
iindar  (Jto. 


Aquello  que  Cuyacio  dec) a  de 
los  libros,  fe  piiede  iguabnente  de- 
ar de  los  horabres.  Lee,  Pepina, 
atentamente  en  los  hombres^y  fean 
de  qualquiera  ediaon  fe  les  anto- 
jarey  de  cada  uno  adquirirus  cono- 
cimientos, 


amaffer  au  moyen  des  livres, 
Difons  aufli  quelque  chofe  de 
celui  qu'on  aquiert  en  etudi- 
ant  les  hommes:  favoir  in- 
dubitablement  plus  impor- 
tant que  n*eft  pas  T  autre 
puifque  nous  en  avons  befoin 
du  jour  a  la  journee. 

Les  fages  difent,  que  les 
livres  n'enfeignent  point  1* 
ufage  des  livres :  ainfi  il  te 
faut  avoir  recours  a  qui  puif- 
fe  t'enfeigner  les  moyens  de 
reduire  a  la  pratique  dans  les 
occafions  ce  que  tu  auras  ap- 
pris  des  livres;  c'eft-a-dire, 
il  te  faut  etudier  les  hommes 
parmi  qui  nous  vivons. 

Tu  fais  que  Cujas  dlfolt  de 
n'avoir  jamais  lu  un  livre, 
pour  mauvais  qu'il  fut,  qu'ii 
n'apprit  quelque  chofe,  a  1' 
exception  d'un  fcul,  dont  il 
ne  voulut  dire  ni  I'autcur,  ni 
le  titre.  Si  ce  grand  hom- 
me  vivoit  de  nos  jours,  je 
voudroislui  en  indiquerune 
centaine  d'  auteurs  vivans, 
dont  il  n'y  a  ricn  du  tout  a 
apprendre;  mais  laiffons  ce- 
la. 

Cc  que  Cujas  difoit  des  li- 
vres, pent  egalcmcnt  fe  dire 
des  hommes.  Lis  les  hom- 
mes avec  attention,  ma  Jo- 
fephine,  et  qu'ils  foient  de 
telle  edition  qu'ils  voudront 
etre,  de  chacun  d'cux  tu  ti- 
reras  des  connoifTanres,  me« 

N  n  n  2  prifablcJ 


C     4^0     ] 


difpregevoU  fob  agli  nehi  dilli 
fioUi. 

Sat  tu  p  ere  he,  generiilmente 
■parlandoy  gli  uomini  che  p-'jjam 
r,el  mondo  per  piu  truditi  e  per 
piii  fapieuti^  fono  gente  nc  troppo 
biiona  per  fe  fiefft^  ne  bucna  trop- 
po per  altri?  Per  che  le  loro  mu- 
l-fchefignorie  Jianno  tuttavia  mil- 
lejcamente  fitle  Ju  i  libri. 


^  Se  la  mefa  del  tempo  che  i  har- 
bajfori  hanno  fpefa  fu  i  libri ^  Va- 
'uejjero  impiegata  in  no  I  are  le  a- 
zioni  degli  uomini,  e  in  rintrac- 
ciare  le  forgenli  di  quelh  azioni, 
€^  non  far  ebb  0710  que"  gran  diju- 
tilacci  che  f 0710, 


lo  ho  intimamente  conofciulo 
ilpm  grande  ajironorno  del  fecolo, 
^  ti  fo  dire  che  quando  s'allonta- 
ftciva  unp/ijfo  da'  fatelHH  di  Gio- 
vs,  0  dulls  ?nacchie  del  fole,  mi 
ritifiiva  ungojfc  de*  piu  fchnnt. 


E  mohijjimi  geomefri,  -  e  boia- 
nki,  e  fijici  di  varie  forti,  e  an- 
tiquari,  e  altrafimil  genie  ho  io 
'ledttta^  che  non  era  buona  a  ccfa 
alcuna  quayido  la  toglievate  da* 
triangoli,  o  ddP  erbc,  o  dagP  in- 
feiti,  0  dalle  medagUe, 


E  molti  de*  nojiri  poetanii 
avrat  o£ervati,  che  mill'  altro 
Jcitmifjare  col  lor  malanno  fe  non 

un 


fhalt  get  fuch  knowledge,  as 
is  only  defpifed  by  fools. 

Doft  thou  know  why,  ge- 
nerally fpeaking,  thofe  men 
that  pafs  in  the  world  for 
having  a  deal  of  erudition 
and  learning,  are  not  over 
ufeful  to  themfelves  and  to 
others  P  Becaufe  their  mulifh 
worfhirs  keep  for  ever  and 
moil  obftinately  clofe  to 
books. 

If  one  half  of  the  time  thefe 
gentlemen  have  employed  in 
reading  books,  they  had  em- 
ployed in  noting  what  men 
are  a-doing,  and  tracing  the 
fources  of  men's  actions,  they 
would  not  prove  fo  very 
ufelefs  as  they  prove. 

I  have  been  intimately  ac- 
quainted with  the  greatefl: 
aftronomer  of  the  age,  and 
can  tell  thee,  that  as  foon 
as  he  got  a  iingle  ftep  from 
the  fatellites  of  Jupiter  and 
the  fpots  in  the  Sun,  he  ap- 
peared to  be  a  moft  folemn 
blockhead. 

And  I  have  feen  many  geo- 
metricians, botaniiis,  na- 
tural philofophers  of  various 
kinds,  and  antiquarians,  and 
other  fuch  people,  who  prov- 
ed good  for  nothing  as  foon 
as  taken  afide  from  their  tri- 
angles, their  herbs,  their  in- 
fers, and  their  medals. 

And  thou  muft  have  ob- 
ferved  many  of  our  verfe- 
raongers,  who,  and    a    pox 

upon 


[  4«'  ] 


cimientos,  dtfprcciahks  folamente 
de  los  necks. 

Sabes  tu  porque,  hahlando  ge- 
mralmente^  aqudlos  homhres  que 
pajfan  en  el  mundo  -per  mas  eru- 
ditosy  liieratos,  fen  genie  ni  muy 
huena  para  ft  mifmos,  ni  muy 
buena  para  los  otros?  Porque  Jus 
fenorias  mulejcas  ejian  incejjante- 
metite  y  mulefcamcnle  clavadas  en 
fus  libros. 

Si  la  mitad  deltiempo  queejlos 
varones  han  gajiado  en  fus  libros, 
la  huvieran  empleado  en  notar  las 
acciones  de  los  hombres^  y  en  in- 
vejiigar  al  origen  de  aquellas  ac- 
etones, 710  ftrlan  aquellos  grandes 
majaderos  que  fan. 


To  he  conocido  intlmamente  el 
mayor  afironomo  dcjle  fglo^y  te  se 
decir  que  quando  fe  alexaba  iin 
pafjo  de  losfatelites  de  Jupiter y  o 
de  las  manchas  del  Sol,  tra  un  ton- 
to  de  los  mas  fokmnes. 


Y  muchifimos  geometras,  y  bo- 
ianicos,  y  fificos  de  varias  fueries, 
y  antiquaries,  y  otra  femejanie 
gente  he  vijio  yo,  que  no  era  hue- 
na para  ninguna  cofa  fifalian  de 
fus  triangidos,  o  hiervas,  b  infec- 
tosy  b  mcdallas. 


T  nmrhos  de  nucjlros  poetijos 
havras  obfervado,  que  no  jaben 
hacer  otra  cofa  con  [u  mala  paf 


prifables  feulementaux  ycux 
des  lots. 

Sais-tu  pourquoi,  generale- 
inent  parlant,  les  hommes, 
qui  pafTent  pour  plus  erudits 
et  plus  favans,  font  des  gens 
ni  trop  bons  pour  eux-me- 
mes,  ni  pour  les  autres  I  Par- 
ceque  leur  feigncuries  s'en 
tiennent  toujours,  obftines 
comme  des  mulcts,  a  la  feule 
etude  des  livres. 

Si  ces  meflleurs  avoient 
employe  la  moitie  du  tems 
qu'ils  ont  donne  a  la  ledure, 
s'ils  I'avoient  employe,  dis- 
je,  a  prendre  garde  aux  ac- 
tions des  hommes,  et  a  tra- 
cer les  fources  de  ces  actions, 
ils  ne  feroient  pas  fi  inutiles 
qu'ils  le  Ibnt. 

J'ai  connu  intimement  le 
plus  grand  aftronome  du  fie- 
cle,  et  je  puis  te  dire  qu* 
auflitot  qu'il  s'eioignoit  un 
pas  des  fatellites  de  Jupiter, 
ou  des  taches  du  Soleil,  c'e- 
toit  un  fot  des  plus  fieflfcs. 


iEt  j'ai  vu  des  geometres, 
des  botanilles,  des  philiciens 
de  plufieurs  efpeces,  des  an- 
tiquaires,  et  d'autres  gens 
femblablcs,  qui  n'etoient  bon 
a  rien  d'abord  qu'on  les  otoit 
des  triangles,  des  herbes,  des 
infedes,  ou  des  medailles. 


Et  tu  auras  bien  connu 
bon  nombre  de  nos  rimeurs, 
qui  a  la  mal-lieure  ne  favent 

rien 


[    462    ] 


»«  foijetto  0  una  canzone  alia 
Petrarchefca,  o  non  capitolo  alia 
Berniefca  •,  e  che  pot  gridnno  con 
quanta  voce  hanno  nella  jlrozza 
contra  lafcarjezza  dc'  Mecenali^ 
o  conlro  la  cecita  del  tranfan- 
dato  fecolo^ 


Vno  zappatore^  un  ciahattinoy 
un  fujajo^  [onomemlri  molto  Jpro- 
forzionatamente  piii  utili  alia 
focietd,  che  non  cojloro  •,  che  le 
fono  anzi  dannofi^  come  chi  di- 
rebbe  i  cacchioni  aW  arnie  del'e 
pecch'ie.  Ala  fa  loro  entrare  in 
capo  (^uejla  verifdy  fe  iupuci! 


E  fat  tu^  Peppina  mia^  per- 
che  troppi  de*  ncjlriftgnori  magni 
fieno  que*  gran  buacci  che  fono  ? 


Perche  la  fuperbia  loro^  e  piu 
la  mapnitiid'ine  loro  naturak.  U 
toglie  da  I  chinarft  a  efaminare  mi- 
mitamente  que'  che  fono  dammeno 
d'rj/i,  Gli  eguali  loro,  che  effi  uni- 
camente  efaminano,  ed  efiminano 
anche  male,  oltre  che  fcno  ajfai 
pochi  qv.ando  comparati alia  maf- 
fa  del  gtnere  umano,  fono  poi  an- 
che dappochi  com^effi  per  la  piu 
parte. 


Bada  dunque-bene,  Pefpina^  a 
fluaiare  e  le  cagicni  e  li  effetti 

delle 


upon  them,  cannot  do   any 

thing  except  writing  a  fonnet 
or  a  long  after  the  ftyle  of  Pe- 
trarch, or  an  epillle  after 
Berni's  manner;  then  they 
will  lament,  and  as  loud  as 
their  throats  permit,  the  fear- 
city  of  patrons  to  literature, 
or  expatiate  on  the  blindnefs 
of  this  deaenerate  a^e. 

A  ditcher,  a  cobler,  a  fpm-  . 
die-maker,  are  members  of 
fociety  infinitely  more  ufeful 
than  fuch  fellows-,  nay,  they 
are  as  pernicious  to  it,  as,  for 
example,  the  drones  to  the 
bee- hives.  But  make  them 
comprehend  this  truth  if  you 
think  you  can ! 

And  doeft  thou  know 
why,  my  Jofephina,  why 
too  many  of  our  greateft  no- 
bility are  the  great  fools  they 
are  ? 

Becaufe  their  pride,  and 
flill  more  their  natural  great- 
nefs,  keep  them  from  iloop- 
ing  minutely  to  examine 
thofe  who  are  fmaller  than 
themfelves:  as  to  their  e- 
quals,  which  are  the  only 
perfons  they  curforily  exa- 
mine, befides  that  they  are 
but  few  when  compared  to 
the  great  mafs  of  mankind, 
they  are  likewife  as  worth- 
lefs  as  themfelves  for  the 
greateft  part. 

Endeavour  therefore,  Jo- 
fephina, to  fludy  the  caufes 

and 


[    463    ] 


qua^  fino  un  Jbneto  o  una  camion 
a  la  Petrarquefca^  o  un  cafitulo  a 
la  Berniefca  ;  y  con  todo  gritan 
a  quanta  vox  tienen  en  la  gar- 
ganta  contra  la  efcafcz  de  Me- 
cenates,  b  contra  la  ceguedad  del 
corrumpido  figlo. 


Un  lahrador,  un  zapatero^  uno 
que  haze  hufos^fcn  miembros  mu- 
cho  mas  utiles  a  la  fociedad  que 
no  elloSy  pues  antes  la  danan,  co- 
mo  quien  dixiera  los  zdnganos  d 
las  colmenas.  Pero  hazles  en- 
trar  en  la  cabeza  ejla  verdad,  fi 
^uedes  I 


TfabeSy  Pepina  mia^  porque 
muchos  de  nuejlros  grandes  fe- 
nores  fan  aqueUos  grandes  tontos 
que  fon  ? 

Porque  fa  fohervia,  y  mas  fa 
grandeza  natural,  les  impide  el  ba- 
xarfe  d  exajninar  menudamente  a 
aqudlos  que  fon  menos  que  tiles. 
Sus  iguales,  aquien  unicamente 
examinan^  y  aun  examman  mal, 
fuera  defer  poccs,  comparados  d 
la  gran  iwffa  del  genero  humano, 
fon  aun  la  mas  parte  majadcros 
como  ellos. 


Tien  cuydado  pues,  ml  Pephia, 
de  eflttdiar  tien  las  caufas  y  los 

efe^os  ^ 


rien  fairc,  excepte  quelque 
fonnct  ou  quelque  chanton  a 
la  fa9on  de  Petrarqiie,  on 
quelque  epitre  a  la  nianicre 
de  Berni:  cependant  on  Ics 
entend  declamer  a  pleine 
gorge  contre  le  manque  des 
Mccenes,  et  contre  1'  aveu- 
glement  du  fiecle  abatardi. 

Un  foflToycnr,  un  favetier, 
un  faifeur  de  fufeaux,  fonc 
des  membres  infiniment  plus 
utiles  a  la  fociete  qu'aucun 
de  ces  gcns-la,  qui  font  me- 
me  fort  pernicieux,  commc 
qui  diroit  les  fi\lons  dans  les 
ruches  des  mouches-a  miel. 
Mais  fais  leur  entrerdans  la 
tete  cette  vcrite,  fi  tu  peux ! 

Ht  fais-tu,  ma  Jofephinc, 
pourquoi  un  fi  grand  nom- 
bre  entre  notre  plus  grande 
noblefle  font  desgroffes  betes? 

C'eft  parce  que  leur  or- 
gueil,  ct  plus  encore  Icur 
grandeur  naturelle,  les  em- 
peche  de  fc  baifler  un  pea 
a  examiner  en  detail  ceux  qui 
font  audeflbus  d'eux.  Leurs 
egaux,  qui  font  les  feuls  qu* 
ils  examinent,  et  qu'ils  exa- 
minent  meme  fort  mal,  ou- 
tre qu'il  ne  font  qu'en  petit 
nombre  quand  on  \cs  com- 
pare a  la  raaffe  du  genre  hu- 
main,  font  aufii  pour  la  plus 
part  des  grofTes  betes  comme 
eux. 

Tache  done,  ma  Jofephi- 
ne,  de  bien  etudier  ics  caufes 


[     4^4     ] 


delle  fajfwnt  che  muovono  Viiomo 
a  operate  piuttojio  in  uno  che  in 
un  altro  modo ;  e  ncn  far  diffe- 
renza  negli  efami  tuoi  dal  fi- 
gnore  gallonato  al  fervidore  av- 
volto  in  livrea;  dal  filofofo  elo- 
quente  al  halbettante  bambino  \ 
dal  poet  a  haldanzofo  al  timido  ar- 
tigianello. 


Jo  ti  fo  dire  che  in  tale  Jludio 
troverai  de*  pajfi  che  ti  ributte- 
ranno,  e  ti  difgujleranno  talora 
moltijfimo  per  la  difficolta  che 
iivrai  a  capirli  e  a  fpiegarli  bene, 
^el  libra  che  in  quafitutte  le  e- 
dizioni  e  intitolato  uomo,  ani- 
mal ragionevole,  troverai  che 
dovrebFanzi  cjjere  intitolato  uo- 
mo, per  lo  piu  animale  irra- 
gionevoliflimo.  I^on  ti  fgo- 
mentare  perb  deW  ingannevcl  ti- 
tolo^  Peppina  mia^  ne  de*  paj/i 
intricati  e  mal  cojlrutti  che  ogni 
fita  pagina  (ontiene,  che  in  ogni 
modo  il  meglio  e  il  piu  util  Ubro 
ncn  lo  troverai  si  tojlo  nelln  bi- 
blioteca  univerfale.  Eftatti 
ficura  che  chi  non  iftudia  qucjio 
libro^  puo  fare  un  belfaio  di  tut- 
ti  li  altri^  da  quelli  del  divino 
Omero  giuftno  a  quelli  del  nofiro 
halordo  Coldoni, 


Ecco  quello  che  cost  in  fu  due 

piedi 


and  effeds  of  thofe  pafllons 
than  put  men  into  a6lion  one 
way  rather  than  the  other ; 
and  make  no  difference  in 
thy  fearches  between  the  lord 
in  a  lace,  and  the  footman 
in  a  livery;  between  the  e- 
loquent  philofopher,  and  the 
babbling  child;  between  the 
daring  poet  and  the  bafhful 
artift. 

I  can  tell  thee,  that  in  this 
kind  of  ftudy  thou  Ihaltmeet 
with  palTages   that   will  an- 
noy thee,  and   prove   fome- 
times  very  difguftful,  becaufe 
of  the  diiEculty  thou  fhalt 
find  in    underftanding    and 
explaining  them  right.  That 
book,  which  in  almoft  every 
edition  is  entitled,  Man,  a  rea- 
finable  animal,  thou  wilt  find, 
that  it   ought  rather  to  be 
in  titled,  Man,  an  animal  gene- 
rally unreafonable.     However 
do  not  be  frightened  by  the 
deceiving  title,    dear  Jofe- 
phina,  nor  by  the  few  intri- 
cate and  ill-conftrued  paflfa- 
ges  to   be  met  in  each  page  ; 
as,  after  all,  a  better  and  a 
more  ufeful  book  thou  Ihalt 
not  eafily  find  in   the  univer- 
fal  library,    and  be  fure  that 
whoever    fludies    not    this 
book,  may  make   a  bonfire 
of  all  the  reft,  from  thofe  of 
the  divine  Homer  down    to 
thofe   of  our    foolilh    Gol- 
doni. 

This  is  what  thus  extem- 
pore 


[ 

efeBos  de  laspaffi^nes  que  mueven 
al  hombre  a  obrar  tnai  de  un  mo- 
do  que  de  otro;  y  no  kagas  dife 
rencid  en  tus  examenes  del  fenor 
ga! one  ado  y  del  page  con  Itbrea  j 
del  filojofo  eloquent e  y  del  balbu- 
ciente  nino  \  del  aire-cido  pceta 
y  del  temerofo  artefanito. 


To  te  se  decir  que  en  tal  ejlu- 
dio  encontraras  pajfos,  que  te  pa- 
recerdn  cirduos^  y  que  tal  vez  te 
difgujiaran  bajlante  por  la  difi- 
cultad  que  tendras  en  entenderlos 
y  efplicarlos  bien.  Aquel  libroy 
que  en  quafi  todas  las  ediciones  es 
intitulado  hombre,  animal  ra- 
cional,  veras  que  antes  debia  de 
J€r  intitulado  hombre,  por  lo 
comun  animal  irracionabilif- 
iimo.  Pero  no  caigas  de  anijno 
ton  ejle  engaiiofo  titulo^  mi  Pe- 
pin a  ^  ni  con  los  pajjos  in  trie  ados  y 
embarazofos  que  cadapagina  con- 
tiene,  puis  abfo'utainente  un  me- 
jory  mas  util  libro  no  lo  encon- 
traras tan  prejlo  en  la  biblio- 
theca  univerfal.  T ejtafegura 
que  el  que  no  eftudia  ejte  libro^ 
puede  quemar  a  todos  los  otros^ 
empezando  por  los  del  divino  Ho- 
mero  hajla  l»s  de  nuejiro  tonto 
Goldoni. 


Vedaqtu  lo  que  afsi  endos  pies 

te 


4^5     1 

et  les  effets  des  pafKons  qui 
pouffent  rhomme  a  en  agir 
plutot  d'une  fa^on  que  d'une 
autre;  et  ne  fais  point  de 
difference  dans  tes  ex.a- 
mens  entre  le  leigneur  ga- 
Jonnc  et  ledomeftique  en  ii- 
vree;  entre  le  philofophe  e- 
loquent,  et  I'enfant  qui  bal- 
butie  ;  entre  le  hardipoete  et 
le  timide  artilan. 

Je  puis  t'allurer  que  danS 
cette  etude  tu  trouveras  dcs 
pailages  qui  te  rebuteront  et 
qui  te  degouteront  quelquc- 
fois  beaucoup,  a  caule  de  la 
difliculte  que  tu  auras  de  les 
bien  comprendre  et  bien  ex- 
pliquer.  Le  livre,  qui  dans 
prefque  toutes  les  editions 
ell  intitule  homme,  animal  rai- 
fonnable^  tu  trouveras  qu'il 
devroit  plutot  etre  intkule, 
bomme,  animal  en  general  trcs- 
deratfonnable.  Cependant,  que 
ce  faux  titre  ne  t'  effraye 
point,  ma  Jofephinc,  non 
plus  que  quelques  paiTages 
embrouilles  ct  mal  conftruits 
que  tu  trouveras  a  chacune 
de  fes  pages;  car  apres  tout, 
tu  ne  trouveras  pas  (icot  un 
livre  meilleur  ou  plus  utile 
dans  la  hbhotheque  univerfeile  : 
et  fois  bien  fure  que  quicon- 
que  n'  etudie  pas  ce  livre, 
peut  tres-bien  faire  un  feu- 
de-joye  de  tous  les  autres,  a 
commencer  depuis  ceux  du 
divin  Homere  jufqu'a  ceux 
de  notre  fot  de  Goldoni. 
Voila  ma  chire  enfant,  ce 
O  o  o  que 


[    466    ] 


piedi  ti  pojjo  dire  mtorno  al  mcdo 
dijtudiare,  JigHuola  mia  dolce. 

^ejio  nuUadimeno  e  argomrn- 
to  vajio^  e  infinite  altre  coje  in  tal 
propofito  potrei  aggiiignere ;  ma  to' 
fhc  a  fcrivere  una  lUlera,  e  non 
una  dijjertazionc. 

Sono  cggi  ftato  ful  generals : 
forfe  un  altro  iratto  fcendab  cC 
particolari. 

Intanto,  giacche  cofta  non  hai 
fropiamente  che  fare^  fenza  che 
til  flrolaghi  -per  trovar  modi  da 
fuggire  la  noja  che  it  tiio  prefente 
joggiorno  ti  cagiona,  fcrivimi 
di  Ipejjo.  Non  dz  tu,  che  fcri- 
'vendomi,  tu  godi  ?  Du^qt^efcri- 
vi,  che  godraiy  che  tanto  vale, 
qiianio  che  troverai  tmo  fccma- 
mtnto  alia  tua  noja.  Tu  fai 
quanto  a  me  piaccia  il  ricever 
lettere  da  z'oi  altre  giovanijire- 
gbe-y  ed  ho  pci  anche  in  capo, 
che  ho  in  te  per  corrijpondente 
una  fandulla^  la  quale  for  a  un 
gicrno^  direbbe  un  moderno  poet  a  ^ 
la  ftella  piu  luminofa  deil'  Aufo- 
nio  cieh. 


II  cuore  mi  dice,  ch'e  un  d)  tu 
farai  una  donna  maravigliofa. 


Non  far  mentire  il  mio  cuore, 
furfantdla. 

Jddio 


pore  I  can  tell  thee  about 
the  method  of  ftudying, 
fvveet  girl  of  mine. 

This  however  is  a  vaft  fub- 
jed,  and  numberlefs  other 
things  I  might  add  to  this 
purpofe  ;  yet  I  am  writing  a 
letter,  not  a  difl'ertation. 

To  day  I  have  touched 
upon  generalities.  I  may 
poflibly  next  time  defcend 
to  particulars. 

Mean  while,  fince  there 
thou  haft  no  politive  bufi- 
nefs  to  follow,  without  teaz- 
ing  thyfelf  about  fearching 
for  the  means  to  avoid  that 
liftleffnefs  which  thy  prefent 
mode  of  life  caufes  thee, 
write  to  me  often.  Doil 
thou  fay  that  writing  to  me 
pleafes  thee  ?  Write  there- 
fore, and  be  pleafed ;  that  is 
to  fiiy,  find  thus  the  means 
of  diminilhing  thy  liftleff- 
nefs. Thou  knoweft  how 
much  I  delight  in  receiving 
letters  from  you,  you  young 
witches  ;  befides  that  I  have 
a  notion  I  have  a  girl  in  thee 
for  my  correfpondent,  that 
will  one  day  prove,  as  a  mo- 
dern poet  might  phrafe  it, 
the  brighteft  liar  in  the  Au- 
fonian  Iky. 

My  heart  tells  me  the 
day  will  come,  that  thou 
Ihahfliow  thyfelf  a  wonder- 
ful woman. 

Don't  bely  my  heart,  thou 
little  rogue. 

Adieu 


[     4^7     ] 


te  puedo  dectr  acerca  del  modo  de 
ejhidiar,  duke  hija  ma. 

No  ohjiante^  ejle  es  tin  grande 
argument  0,  y  p  tidier  a  aun  afia- 
dirte  otras  injinitas  cofas  en  cjlc 
propofttO',  feroyo  te  he  ds  efcri- 
vir  una  carta^  y  7io  una  diferia- 
cion. 

Hoy  he  hahlado  en  general: 
quiza  ctva  vez  decienda  a  parti- 
culares. 

Entntnnto^  ya  que  alia  no  tie- 
nes  propiamente  que  hacer^  fm 
canfarte  en  btifcar  jnodos  de  huir 
al  enfado  que  tu  prcfente  alver- 
gue  te  ocaftcna,  efcrrceme  a  me- 
nudo.  No  dices  tu^  que  efcri- 
vieudome  te  alcgras  ?  Pues  efcri- 
veme,  y  te  a/egraras;  que  tnuto 
I'ale  como  fi  cncuaitraras  rr.cdos 
de  amincrar  tu  enfado.  Ta  fa- 
hes  quanta  me  agrada  el  redbir 
cartas  de  vofolras,  muchackas  be- 
chizeras:  y  aun  ine  perfuado 
que  tengo  en  ti  per  correfpon- 
d;ente  a  una  donzeHa^  la  qtial 
fera  algun  dia^  diria  un  poet  a  rno- 
dcrn9^  la  ejlrella  mas  rtfplandi- 
ciente  del  cielo  Aafonio. 


El  corazon  me  dice^  que  al- 
gun dia  /eras  tu  algur.a  muger 
mar^villoj'a. 

No  hagas  '.nentir  a  mi  ccra 
zon,  embujlcftUa. 

A'  Dies 


que  je  puis  te  dire  ainfl  fur 
deux  pieds  a  I'egard  do  la 
methode  d'ctudier. 

Mais  c'eft-la  un  fujet  vafle  ; 
et  je  pourois  te  dire  beau- 
coup  d'auires  chofes  a  ce  pro- 
pos:  ncanmoins;jedoist'ecrire 
une  lettre,  et  non  une  differ- 
tation. 

Aujourd'hui  je  ne  t'ai  par- 
le  qu'en  general:  il  fe  pent 
qu'un  autre  jour  jc  defcende 
a  des  particularites. 

En  attendant,  puifque  la- 
bas  tu  n'as  vraiment  d'occu- 
pation  fixe,  fans  que  tu  te 
donnes  la  torture  a  chcr- 
chcr  des  moyens  pour  t'  e- 
chapper  a  i'ennui,  ecris-moi 
Ibuvent.  Ne  dis-tu  pas  que 
tu  prens  plaifir  a  m'  ecrire  ? 
Ecris-moi,  done,  et  tu  au- 
ras du  plaifir  ;  c'eft-a-dire, 
tu  trouvcras  une  diminu- 
tion a  ton  ennui.  Tu  fais 
combien  je  trouve  du  plaifir 
a  rccevoir  des  Icttres  devous 
autres  jeunes  forcieres.  A- 
joute  a  cela  la  perfuafion  oCi 
jc  fuis  d'avoir  en  toi  une  fille 
pour  correfpondcnte,  qui  fe- 
ra un  jour  i'ctoile  la  plus  lu- 
mineufe  du  ciel  Aufonien, 
commc  diroit  quelqu'un  de 
nos  poetes  modernes. 

Le  cocur  me  dit  qu'un 
jour  tu  leras  une  femme  e- 
tonnante. 

Ne  fais  point  mentir  men 
coeur,  petite  coquine. 

()  o  o  2  Adieu 


[ 

Addio  in  ItaJianOy  poich^  non 
teJ  fo  Aire  ne  in  Greco,  ne  in  Te- 
dsfco. 

Fa  di  Jlar  fana,  e  [ana  bene  ; 
rlccrdaKaoli  frmpre^  che  piii  vale 
wt*  oncia  di  JAute  che  non  una 
libhra  di  Greco.,  e  dW  mila  di  Te- 
dejco. 


Addio  giojdlo  :  Iddio  It   man 
tenga   legato  fsmpre    ne.'P  inno 

CCilZCl, 


4^8     ] 

Adieu  in  Italian,  fince  I 
cannot  bid  it  thee  either  in 
Greek,  or  in  German. 

Keep  thy  health,  and  keep 
it  well ;  and  always  remem- 
ber that  an  ounce  of  health 
is  of  more  value  than  a 
pound  of  Greek,  or  two 
thouland  of  German. 

Adieu,  jewel.  May  God 
keep  thee  bound  in  inno- 
cence for  ever. 


[    4^9    ] 


A  Dies  en  italiano,  fues  no 
te  lo  ie  dear  en  Griego,  tii  eft  Tu- 
dejco. 

Procura  eflar  bien,  y  muy 
bien  -,  acordandote  fiempre  como 
mas  vale  una  onza  de  faludy  que 
una  libra  de  Griego,  b  dos  mil  de 
fudefco. 

A  Dios,  per  it  (a  :  Dios  te  con- 
ferve  fiempre  encaxada  en  la  in- 
nocaicia. 


Adieu  en  Italien,  pulfque 
je  ne  faurois  te  le  dire  ni  en 
Grcc,  ni  en  Allemand. 

Tache  de  te  conferver  en 
bonne  fante  ;  n'  oubliant  ja- 
mais qu'une  once  de  fante 
vaut  mieux  qu'une  livre  de 
Grec,  et  que  deux  mille  d' 
Allemand. 

Adieu,  mon  bijou,  que 
le  bon  Dieu  tienne  toujours 
enchafle  dans  I'innocence. 


N 


S. 


■"■*  ■  I  II  iAj.:jaa 


•■^mBCPySiT^ 


..K