Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on Hbrary shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/|
Hugo Th'E'-
FORT V^AV
rC.
nil
.R')','
^.^
The Italian PmNdPiA-^PAnT IL
FIRST ITALIAN READING BOOK
CONTAIMIMO
FABLES TATiES
COMEDIES
ANECDOTES HISTORY
LEITERS
LITERARY ESSAYS DLLLOGUES
POETRY
WITH
GRAMMATICAL QUESTIONS, NOTES, SYNTACTICAL RIJIES
AND
A DICTIONARY
ON THE FLAN OF
DR. WILLIAM SMITH'S ''PRINCIPLA LATINA"
■» - »
• » J
NEW YORK
HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE
1885
\-n-4l
PREFACE.
This Work has been drawn np by Signer Eicci,
Professor at the City of London College, and Examiner
in Italian to the Civil Service Commission.
It contains Extracts from nearly all the best Italian
prose writers, both ancient and modem, which have been
selected with the view of making the volume interest-
ing as well as useful to the Student. Of the fifty-two
authors from whom extracts are given, one half belong
to ancient literature, and the other half to modem (the
16th and 19th centuries).
The Extracts comprised in the first half of the Book
are followed, each one, by exhaustive Grammatical Ques-
tions. Copious Notes are given at pp. 105-146, expla-
natory of all idioms and obsolete words ; and in them
reference is made, whenever necessary, to the First
Part of the Italian Principia, and to the Syntactical
Rules given at pp. 147-167.
The geographical and historical subjects mentioned
in the Text are explained in the Notes, which contain
also short biographical notices of all the authors.
The Syntactical Eules here given are an indispensable
supplement to the First Part; and they should bo
thoroughly mastered by the Student in order to under-
stand thoroughly the Text and to be able to write
Italian correctly.
The Italian Literature being far richer in Poetry
IV PREFACE.
than iu Prose, only a few Poetical Extracts are in-
serted at the end of the Book, as a proper selection
of the best Italian Poetry would require a separate
volume.
A most important feature of this Work is its Dictionary,
which contains all the Italian words to be found in it
(over 6000), with the English translation according to
their meaning in the Text, Whenever this diflfers from
their usual signification, that is also given.
CONTENTS.
Fatole.
PAOB
1. La voipe, il eaoco ed il gallo 1
2. II gallo ed il pozzo ... • ... .^ 1
3. II pallone ed il topo 1
4. Gli asini 2
5. La £etrfalla ed il cavolo 2
6. II leone dcbitoro 2
7. II cavallo e la Yolpe * 2
8. I topi e le campane 3
9. n leooe, il cagnolino e la tigre 3
10. La pulce, il cane ed il lupo 3
11. L' aquila ed il corvo 4
12. II capro ambasciatore dell' armento al lapo 4
13. II gregTO che passa il rtucello 4
14. L'Amore ed il Tempo 4
15. La Yolpe giudice ed il lupo 5
16. II leone ed il coniglio 5
17. II lupo, la cerva ed il leone 6
18. La lepre ed il melo 6
19. L' ape, la cicala e la mosca 6
20. II pappagallo... 7
21. La merla ed il passero 7
MtM. JL wOpiIlL ... ... ... ... ... ... *.*. **• *•• *•• ... ... f
23. II leone, 11 lupo e la volpe •• 8
24. La yolpe ed il gallo 8
25. II veoohio leone e la Yolpe 9
26. II cammello ed 11 topo 9
27. La YoIpe ed il bue 9
28. I garofani, le rose e le Yiole • 10
29. La zanzara e la lucciola 10
80. Laserpe ... 11
VI CONTENTS.
Aneddoti.
FAOK
1. Castricio « ... 13
2. Solone 13
3. 11 MarescittUo Melas e le bastonate 13
4. II negoziante inglese a Pietroburgo 13
5. Enrico Quarto ed il Maresciallo Bassompierro 13
G. Omar e la Biblioteca alessaDdrina 14
7. Filippo Secondo ed il Buo bnffone 14
8. Bisto Quinto ed il monaco 14
9. Delia i2X)crisia 15
10. I musici nella Svezia 15
11. Alessandro Magno ed il pirata 15
12. Policratc e la fortuna 16
13. L' asino del peotolaio e la gentildonn-.i 16
14. La scimmia ed il cardinale 17
15. Alfonso Quinto ed i suoi cor tigiani 17
16. D* un leone, che non offese un fanciullo 18
17. Savio coDsiglio dato ad un villanaecio 18
18. 11 cambiatore e Pippo da Brozzi 19
19. II barbiere e il pellegrino 19
20. Dionigi il firanno 20
Saggi di Lettebatuba.
1. Importanza deir amicizia 21
2. Arrivo a Bocca di Papa 21
8. Inauguiazioue del monuinento a G. Pepe 21
4. Gonsiglio al Doge di Yenezia 22
5. Parallelo del ragno ool padre della famiglia 22
6. Potere della voloTita 22
7. Degli cserciti permanent! 23
23
24
24
25
25
26
27
8. Degl* Imperatoii greci
9. 11 Despotismo
10. Yisita alia casa del Petrarca in Arqua
11. Deir obbligo di onorare i primi scopritori del vero ,
12. Arresto di Silvio Pellico
18. Dichiarazione d' una stampa
14. Segni precursor! della tempesta
1 5. . Consign per ben dipingere una tempesta .27
16. Boccolino il parasite 28
17. Pariginen767 29
y
• •
CONTENTS. Vil
PAGK
18. L' Inghilterra nel 1768 29
19. Sparecchia il parasito 31
20. Se i pianeti sieno abitati 33
21. Un medico nel Senaglio in GoBtantinopoli 33
22. niavoroerozio 34
23. L'organino 36
NOVELLE.
1. Ii'incendio 39
2. La vedova ammalata 40
3. Le npupe, gli avoltoi e Salomone 42
4. II ragno e la gotta 43
5. Novella de' tre anelli 44
6. II mugnaio e r abate 46
7. Storia del padre Orifltoforo 48
Storia.
1. Federigo Terzo, Duca d* Urbino 56
2. Morte del Duca di Borbone 56
3. Tumultl a Firenze nel secolo XIV , 57
4. Arresto e morte del papa Bonifazio VlII 57
5. Supplica de' mendicant! inglesi ad Enrico y I II 57
6. Marsiglia nel 1596 58
7. Assassinio del Gonte di Comovaglia ,.. v*. ... 58
8. Battaglia di Pavla 59
9. Astuzie mllitari 59
10. La Svizzera nel 1607 60
11. Lutero alia Dieta di Vormazia 60
12. Franklin, Prime Ambasciatore degli Stati Unit! a Parigi ... 61
13. Niccol6 Machiavelli 63
14. II terremoto di Calabria 64
15. Occnpazione di Cipro da* Veneziani il 1489 65
\0. Giovanni de' Medici 67
17. Battaglia di Novara (1513) 67
18. Orazione del Doge di Yenezia 69
DiALOGUI.
1. Dialogo del Calamaio e della Lucema 72
2. Bialogo della Terra e della Lmia 74
yiil CONTENTS.
OOMMEDnL
TA.QM
1. II Progettifltft 79
2. I Malcontenti 83
Lettebe.
1. Ad Anton Federigo Seghezzi 85
2. AUoetesao 85
3. A Domizio Todeschini 85
4. Al fratello Carlo, a Becannti * 86
5. Alio stesso 87
6. A Giiueppe Vaselli 88
7. A Pietro Fanfani 89
8. AUostesso 89
9. Ai suoi frateUi 90
10. A Carlo Goldoni 93
11. Ad Antonio Constantini 94
POESIA.
1. Air Italia 95
2. La vecchiezza 95
3. A Laura 96
4. Al Conte Vittorio Alficri 96
5. La Bondinella 97
6. A Tommaao Grossi 98
7. II Cinqne Maggio 98
8. Airitalia 101
9. La violetta 104
Notes.
Notes on the Fables and Grammatical Questions 105
Notes on the Anecdotes and Grammatical Questions 112
Notes on the Literary Essays and Grammatical Question i 116
Notes on Tales and Grammatical Questions 127
Notes on tlie History 131
Notes on the Dialogues 137
Notes on the Comedies 139
Notes on the Letters 140
Notes on the Poetry 143
CONTENTS,
IX
Some Stntaotioal Bules.
PAOB
I. The Indicative Mood 147
II. The Conditional Mood 149
III. The Imperative Mood 150
rV. The Subjunctive Mood 150
A. Sequence of Tenses 150
B. Other uses of the Subjunctive Mood 151
V. The Infinitive Mood 154
A. The Infinitive used as a Noun 154
B. The Infinitive without a Preposition 155
G. The Infinitive with the Prepositions 156
VI. The Gerund 159
Vn. The Participles 160
Vm. The Passive Voice and the Reflective Pronoun 8% ... ... 161
IX. Bemarks on some Verbs ... 163
Dietioxiary to the First Italian Beading Book • ... 168
1*
ALPHABETICAL LIST OF AUTHOBS.
PAOS
Alfieri, Vittorio 29,80,31
Ammirato, Scipiono 58
Azeglio (d'), Massimo 21
Baretti, Gloseppo 33,90
Bembo, Pietro 65
Bentivoglio, Guido 60
Boccaccio, Giovanni 44
Botta,C5arlo 01
Castiglione, Baldassarro 56
Cellini, Benvenuto 56
Ghiabrera, Gabriello 104
CoUetta. Pietro 64
Compagni, Dino 57
Davanzati, Bernardo 57
Davilo, Arrigo Caterino 58
Filangieri, Gaetano 24, 34
Filicaia (da), Yinoenzo 95
Fircnzuola, Agnolo 31,32
Foscolo, Ugo 24
Galilei, Galileo 33
Giambullari, Pier Francesco 59
Gioberti, Yincenzo 22
Gioia, Melchiorro 13
Giordani, Pietro 26
Giusti, Giuseppe 88,80,98
Goldoni, Carlo 28,83
Gozzi, Gasparo 10, 11, 15, 43, 72, 85
Gross!, Tommaso 97
Gucrrazzi, Francesco Domenico 11, 13, 14, 15, 16, 17,18, 19
Goicciardini, Francesco 67,69
Leopardi, Giacomo 74, 86, 87, 101
Machiavelli, Niccolb 23,67
Malespini, Bioordano 18
Mamiani, Terenzio 4 21
ALPHABETICAL LIST OP AUTHORS. XI
PAOB
Manzoni, AlesBandro 27,48,50,51,53,98
Metastasio, Pietro 93
Monti, Yincenzo 25
Nicoolini, Gian Battis'a 63,95
Nota, Alberto 79
Pandolfini, Agnolo 22
Parini, Giuseppe 21,96
Pellico, Silvio 25
Petrarca, Francesco 96
Sacchetti, Franco 46
Sarpi, Paolo 22,60
Segneri, Paolo 23
Segni, Bernardo 57
Soave, Francesco 39,40
Tasso, Torquato 94
Tommaseo, Niccolo S6
Yarchi, Benedetto 59
Yinci (da), Leonardo 27
A FIEST
ITALIAN READING BOOK.
FAVOLE.
1. La volpe, U cuoco ed il gallo, — Una volpe era entrata in un
pollaio; ma fuggl subito airarrivo d'un cuoco. Tutti i polli
gridano : " Viva U nostro difensore, che ci ha salvati dalla volpe."
Un vecchio gallo per6 dice loro : " Troverete il vostro difensore
peggiore del vostro nemico.'*
Grammatical Questions. — 1. Why
is era used in the sense of ** had " ?
2. Give the word from which pollaio
is derived- 3. What tense, is fttggl,
and from what verb does it come ?
4. Give the pi. of cuocOy amicOf fcOy
nemico, antico. 5. Parse che. 6.
Why is salvati in the pi. ? Give the
rule for the agreement of the past
participle. 7. What is the differ-
ence between peggiore and peggio,
migliore and meglio, 8. Translate :
Fosti a pranzo dalla Signora P. ?
To ci fui. What is the difference
between this d and the^' in the
fable ?
2, Ilgcdlo ed il pozzo. — Un superbissimo gallo, essendo arrivato
air orlo d' un pozzo, vi scorse la propria immagine. Credendola un
altro gallo, esso ariniffa le penne e le si scaglia contro. Giunto al
fondo, si pent! troppo tardi della sua superbia, poichfe vi rimase
annegato.
Grammatical Questions,—!. State
why the sup. ilpiu superho could not
here be used instead of superifissimo,
2. Wliy is essendo and not avendo
hero used? 3. Of what is alP a
contraction ? 4. Parse vi and scorse ;
and give the pres. Subj. of the latter.
5. Parse credendola. Why is la
placed after credendoi 6. Explain
the use of le penne. Translate my
head achesy he broke his leg. 7. Why
is the pron. in the fern, in le si scaglia
contro i What sort of a verb is si
scaglia f 8. What word is omitted
before giuntof 9. What sort of a
verb is si pentl? 10. What tense
is rimase i Give the pres. Inf.
3* II paXlone ed il topo. — ^Un pallone, lasciato a sera nell' angolo
d^una canieretta, cosi seco stesso si querelava: "Percbd mai gli
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
uomini sembrano tutti congiurati ai miei danni, e mi dan calci e
scbiaffi appena vado loro viciDo ? " Un vecchio topo, che V udl, gli
rispose : ** Perchd sei pieno di vento."
Grammatical Qurstums, — 1. Of
what is nell* a contraction ? 2. What
kind of words are cam,erettaj palkne i
Give the words from which they are
modified. 3. Of what words is seco
formed ? 4. What it the full form
of dan f 5. Gire the past def. and
Inf. otvado. 6. Give the pret. Indie,
of vdi and rispose.
4. Gli asini, — Gli asini congiurati ammazzarono il loro bastaio,
e ballavano per la gioia. Un vecchio ciuco li rimproverd cosl:
*' Non Ti rallegrate, o ciucbi, di tale misffttto : il morto conosceva
le nostre spalle c V\ adattava i saoi basti : lo rimpiangerete invano
quando i basti degli altri ci empiranno pieni di guidaleschi."
OrammaHodl Questions. — 1. Parse
il loro. What is the difference be-
tween loro and the other possessiye
adjectives in the use of the article ?
2. Parse lij giving its fern. plor.
3. Explain the use of vi in the two
examples given above. 4. Of what
is degli a contraction?
6. La far/alia ed il cavdo. — Una farfalla, vedendo un cavolo, cosi
gli parl6 : ** Pianta insipida e seuza odore, per quanto grossa tu sia,
io li preferisco il piii piccolo fiorelliuo de'prati.'' II cavolo le
rispose : *' Tu sei ben ingrata, o farfalletta : non ti rioordi che
nascesti tia le mie foglie e ti pascesti di esse quando eri bruco ? "
U uomOf cambiando stato, cambia le sue voglie.
Grammatical Questions. — 1. Put
in the plur. all the nouns of the first
sentence, from Una farfalla to prati.
2. Why is the verb in the Subj. in
grossa tu sia^ 3. Of what word
is fiorellino a diminutive ? Give the
diminutives of farfalla, pianta, prato
and uofito. 4. Give all the persons
of the past def., and the lof. of na-
scesti. 5. Put the fem. le in the
masc. sing., and give its plur. 6.
Parse stato and give another meaning
of the same word.
6. Jl leone debitore, — Un leone ammalato prese in presto i cibi
da vari animali. Quando fu guarito, non rendendo nulla, udl che
questi si lagnavano del suo procedere. Ghiamd dunque il lupo a
consiglio, dicendogU di far giustizia tra' suoi creditori. II lupo, per
quietare tutte le qucrele, divoro tutti i creditori uno alia volta.
Grammatical Questions. — 1. Give
the Inf. of prese, and all the irregular
forms of the verb. 2. Why is the
art. omitted in da vari animali i 3.
When can nulla be used without
nonf 4. Parse procedere, as used
here. 5. Parse dicendogli, 6. Give
the fem. of creditore.
7, 21 cavaUo e la vdpe, — Un toro, avendo sfidato al corso un
cavallo, ne lu vinto. Gli altri animali congratularono questo della
sua vittoria, e la volpe soltanto taceVa. II cavallo domand6 alia
FAVOLE.
Tolpe 11 percbd del suo silenzio, e questa gii rispose : Conseryo i
miei applausi pel di, che sarai vincitore del cervo.
Grammatical Questions. — 1. Ex-
plain the use of ne, in ne fu vinto.
To what French word does ne cor-
respond? 2. Translate: He served
his country so well that he was re-
warded by it with exUe. 3. Why can-
not it be written : Gli altri animali
lo oongratularono della stta viltoria f
4. Why is stta in the fern. ? Trans-
late : Charles has seen his mother ;
Emma is with her son, 5. Give the
past def. of the verb taceva, 6. Of
what words is pel a contraction ?
8. I topi « le campane. — Certi topi, che vivevano in nn cam*
panile, udivano sonar le campane ogni qual volta le font delle
stesse erano tirate. Concertarono dunque di fare altrettanto a loro
diletto. Si arrampicarono per le funi, le presero co' denti e comin-
ciarono a tirare. Ma per tirar che facessero, le campane non
sonavano. Haddoppiarono i loro sforzi. In questo mentre 11
campanaro tira le funi da sotto e sona. I topi per5 credettero che
le campane fossero sonate da loro.
Grammatical Questions. — 1. Parse
vivevano, and give its fat. 2. Give
the pres. Indie, of udivano, 3. Give
the pres. Inf., past part., and gerund
of presero, 4. Why is the verb
facessero in the Subj. ? Conjugate
its pres. Indie.
9. 11 leone, il cagndino e la tigre, — Un leone spesso scherzava
con nn cagnolino, ch' egli lasciava vivere nelia sua tana. Tutti gli
altri animali rispettavano 11 cagnollno, che aveva si possente pro-
tettore. II favorite spesso soleva latrare in faccia alia tigre stessa,
sicaro di non esseme molestato. Morto per6 il leone, il cagnollno
os6 latrare, com' era suo costume, dinanzi ad una tigre afi'amata,
che immediatamente lo sbran6. I favoriti de' potent! lanno spesso
la fine del cagnollno di questa favola.
Grammatical Questions, — 1. Of
what word is cagnolino a modifica-
tion? 2. Give the diminutives of
leone, capra, lupo, cavallo, gatto, UC'
cello, rondine, anello, uomo, 3. Give
the fern. pi. of protettore, aitore.
ambasciatore, uditore, cacciaiore, tra^
dttore, 4. Parse soleva, and give its
p. p. 5. Conjugate the pres. and
future Indie, of mor^o. 6. Translate :
Jle ended his life very badly. Hie died
like a hero.
10. La pulce, il cane ed il lupo, — Una pulce viveva da lungo
tempo suUa schiena d*un cane ; e questo la lasciava col4 tranquilla,
temendo che, se si fosse liberato da essa, un' altra pulce piii afifamata
gli avrebbe succhiato nuovo sangue, mentre la prima ne era satolla.
Avendo un lupo incontrato il cane, lo uccise. La pulce saltd
immediatamente suite spalle del lupo, senza darsi pensiero alcuno
della morte di chi P aveva sin' allora nutrita.
II parasito rassomiglia alia pulce di quests favola.
PIBST ITALIAN BEADING BOOK.
GrammaticcU QuesiionB,^!, Gire
the past def. and p. p. of viveva, 2.
Why is fosse in the Subjunctive ?
3. Parse ne, 4. Pane ttccisej and
gire its p. p. 5. Of what worda ia
suile composed? 6. Pane mitriia,
and state why this last word is of
the fern, gender.
11. Vaquila ed il corvo. — Un* aquila, spinta dalla fame, \m giorno
precipitossi rapida sopra un agnelletto, V agguant5 con li artigli, o lo
port6 via. Un corvo vide il tutto da una vicina quercia ; e, superbo,
pensd di fare altrettanto, ed ancbe meglio col prendere un grosso
montone. Vola dunque suUa groppa d' un montone, dove intrica Ic
sue ugne nella folta lana, e diviene cosi facile preda del pastore
sopraggiunto al suo gracchiare.
Bisogna fare soltanto ci6 che si pu6.
the diminutives of aquUoj pecora^
capra, quercia, pastore, ucceilo, ra-
gazzo and <xme, 4. Why // ar^li
and not gli artiglH 5. Give the
fcm. pi. of ivctto, tnigliore, facSe,
Grammatical Questions. — 1. Write
out the firat sentence with ttco
eagles and two lambs. 2. Give the
irreo^ular forms of the verb from
which sptnta comes. 3. From what
wovd is agnelletto modified ? Give
12. II capro ambasdatore dclV armento al lupo. — Un capro con
lungho coma e molta temerity si offri ambascintore al gregge, per
trattar di pace col lupo: dicendo cbe questo udrebbe da lui la
verity scbietta e sarebbe obbligato di vergognarsi de*suoi torti.
Parti dunque il capro, e forse parlo ; ma non ritom6 pid all* armento
che lo aveva inviato ambasciatore.
Non bisogna opporre alia forza una mediazioue impotente.
Gramm'ttical Questions, — 1. Give
the fem. pi. of amico, carico, lungo,
secco, largo, bianco, and rago. 2. Put
in the pi. the following words :
r am'msciatore, V armento, il corno,
la temerita, il gregge, la pace and
la verita, 3. Give the fem. sing, of
ambasciatore, capro, mediatore, and
lupo, 4. To what conjug. do the
following verbs belong ? — parlo,
parti, ritomd, 5. Conjugate the
pres. Indie, of the v. opporre.
13. H gregge, che passa il ruscelh. — Un giovine pastore si affati-
cava invano a far guadare un rusccUo dal gregge, ch' egli menava a
pascolare. Ei Panimava ora con la voce ora onn la verga, ma il
gregge ostinato si sbandava ora da un lato ora da un altro. Alia
line egli prende per le coma il piii vecchio montone e lo trae seco
a traverse il ruscello, e tutta la mandria lo segue allora volentieri.
L' esempio giova pid del comando o del consiglio.
Grammatical Questions. — 1. Parse
che passa, 2. Give the past def. and
p. p. of fare. 3. Parse ei V animava,
and put all the three words in the
pi. 4. Give the pi. of voce, gregge.
verga. 5. Give the sing, of le coma,
le uova, gli echi, le dita. 6. Parse
trae, and give all the penons of the
tense to which trae belongs.
14. U Amove ed il Tempo, — ^L'Amore ed il Tempo s' incontrarono
un di sulla sponda d'un fiume. Essi avevano obliate le lore all ;
FAVOLE.
e videro un battello privo di nocchiero. L*Amoa^ disse al Tempo :
"lo ti passero aU'altra riva; ** e cominci5 a vogare. Arrivati in
mezzo al fiume, T Amore tutto ansante e moUe di sudore, perdd le
sue forze, nh potea pid vogare. Allorail Tempo prese i remi e vog6
il battello all' opposta sponda. Da quel giomo in poi fu stabilito
questo patio tra loro che da principio TAmore farebbe passare il
Tempo e poi il Tempo farebbe passare T Amore.
Grammatical Questions, — 1. Parse
8* incontrarono, and translate: tee
often meet each other, 2. Why is
cbiiate in the fem. plur. ? 3. Parse
disse, and give its Inf.? 4. Give the
p. p. oi videroydisse^ prese, fu, farebbe.
5. Translate : Henceforth I shall he
your friend. From that time forward
he never lost sight of him, 6. Parse
loro in tra loro and give its fem.
sing.
15. La vdpe giudice ed il lupo, — II lupo aveva cletto gludice la
volpe ad amministrare la giustizia in un suo feudo. Questa per6
ben presto vide cbe, se rendeva giustizia, non ne aveva profitto, e
cominci6 a fingersi dubbiosa, indecisa, ed incerta, finch^ una delle
parti (e la piu scaltra) non le recasse il mattino qualche grasso
polio. Allora il giudizio era subito sbrigato in favore di obi le
faceva regali. 11 lupo lo riseppe, e minacci6 la volpe di severo
gastigo ; e questa gli rispose : " lo non credeva far male ricevendo
in dono un polio ; giacchS quando ottenni V impiego da te, Signore,
tu accettasti un capretto."
Grammatical Questions, — 1. Give
the past def. and pres. Inf. of
eletto, 2. Parse vide, and give its
pres. Inf. 3. What is the difference
between fingere and sembraref 4.
Why is the verb recasse in the
Subj.? 5. State what is the dif-
ference between sapcre and conoscere,
6. Giye the pi. of giudice, gastigOf
impiego, 7. Give the word from
which oapretto is derived.
16. II hone ed il coniglio, — II leone convito ad lui Imnchetto
tutti gli auimali del suo vicinato, cbe ubbidirono piCi o men
volentieri. Durante il pranzo, la scimmia e la volpe divertirono
molto il re degli animali con le loro arguzie. Finito il desinare, il
leone domandS al coniglio come si fosse divertito ; e questo rispose :
" Sire, se la maest4 vostra mi permette parlarle con sincerity, devo
dire cbe il ruggire, lo scuoter la giubba, T aguzzare li artigli sul piii
bello del pranzo, producono cattiva digestione in un coniglio." 11
leone ne rise, e lo lascid partire immedJatamente.
Grammaiical Questions, — 1. Trans-
late : he obeys his master rather un-
wiliingly. 2. Translate : whilst the
fighting was going on, he lost his hat.
3. Parse loro in con le loro arguzie;
and translate : she amused me with
her witticisms. They (f.) amused us
with their fables, 4. Give the p. p.
of rispose, permette, devo, dire, scuo-
tere, producono, rise, 5. State why
permette is in the third person,
giving the rule concerning the nso
of the third person in the Italian
language.
6
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
17. 21 lupo, la eerva ed U leone, — Un lupo faggiva daTanti tin
leone che V ins^oiva. Nel fuggire, vide rintanati una cerra ed un
cerbiotto, e, preso quest* ultimo, lo scanna e lo divora. 11 leone
arriva poco dopo e chiede alia cerva se ha visto il lupo. Qaella gli
risponde : *' Pur troppo io V ho visto : egli si 6 qui fermato ed ha
ucciso e divorato il mio unico figlio ! ^ 11 leone sdegnato le dice :
** Come osi tu apprcstar cibo ad un mio ncmico ? Tu aiuti i miei
nemici, e tu morrai.*' Ed il leone uccise e divor5 Tinnocente
cerva.
Grammatical Questiont. — 1. State
the difference between davanti and
avanti 2. Why is rintanati put in
the masc. plur. ? 3. Parse />r«AO, and
give its pres. Iodic 4. Parse chiede ;
and give its p. p. 5. Give the past
def. of visto and ucciso.
18, La lepre ed U mdo, — Una lepre arrivo aflamata sotto un gran
mclo carico di bellissime frutta. Cerco air intomo, ma non trov6
alcuna mela per terra. Prcg5 dunque T albero che gliene gittasse
qualuuna. Questo gliene fa cadere una sulla testa. La lepre,
auimale pauroso per natura, fugge immediatamente e cone a rinta-
uarsi. Dopo qualche tempo, riprcso im po' di coraggio e spinta
.lalla fame, ritorna sotto 1 albero dove trova la caduta mela e la
divura. L* albero lo dice : '* Perch^ non mi ringrazi ? Quella
mela, che ora hai mangiata, io te la feci cadere sulla testa poco fa.^
La lepre gli rispose : ** II tuo regalo quasi quasi mi costo la vita,
come vuoi tu che io te ne sia grato ? "
Grammatical Questions. — 1. Give
the difference between melo and mela^
pero and pera^ pesco and pesca, it
noce and la noce, and give also the
nouns which are exceptions to the
rule governing the above words.
2. What is the difference between
t frutti and le frutta f 3. How is
gliene formed? and state why the
verb gittasse is in the Sobj. Mood.
4. Give the pres. Indie of fare, 5.
Why are ripreso and spinta in dif-
ferent genders? 6. Translate two
years ago. What other word may
be used instead of fa f 7. Give the
p. p. and Inf. of rispose^ vaoi^ sia
and dece.
19« L^ ctp6j la cicala e la mosca. — Mentre un* ape era tutta intenta
a succhiare il nettare d* un fiore, una cicala ei una mosca le si
avviciiiarono e cosl le parlarono. La cicala : *' II tuo miele k buono,
ma esala un odore troppo acuto, tu usi troppa menta e ramorino,
adopera un po'di zucca e di cetriolo, cosicche non si senta piii
r acuto odore, ed il tuo liquore sari perfetto." La musca : " La cera,
che tu fai, ^ anche buona, ma c' e qualche cosa di meglio, ci6 che
gli uomini chiamano sego. Fa dunque qualche cosa di simile, ed
allora supererai te stessa." La cicala e la mosca continuarono cosi
per lunga pezza a ragionare sul miele e sulla cera ; e V ape, in silenzio,
seguit6 a lavoraro.
L^ cicala o la moica rauomigliaco
Delia fnvoia i Tappresentato dall' ape.
ions? 6. What cais doei rain
liara mnally goTern, and bj w
rep. flhould it bit followed 7
the plur. of apt. P>ne le ia It i
oooieiBorono. 3. Givs the comi
tinil the BQp. of iuoiu). 3. GIre th
full form of po' f Of whiit word
ia aakahi compoanded ? Uire th
raU conceiuiiig the iniertioa of &
20. H pappagaUo. — Un pappagallo, clio avern imparate akune
parulo iDglesi diiraute la sua prigionin a bordo di una nave britan-
tiica, avendo riacquistata la sua libertit, rltomd al native bosco.
Qiiivi ripeteva quelle parole dal mattino alia eera ad una folia di
altri papp^alli congregati a lui dattomo. Quest! per qunlche
tempo lo ascoltarono in silenzio, roputandolo pa])pagallo dotlo pc'
suo' viaggi lontaoi o per la siia cducazione tm gcnla civile : ma alia
fine, stanchi di quella continua ripeti7Jone di voci etrano e da caai
non capite, lo Bcacciarono a fischiate dal bosco.
Granimalical Questlrnu.^l. With | Fsrse repalandolo. Why is la placed
what word doc* imparate agree? after repataadof 3. Give the nn-
CoulJ it have had inj other ter- contracted forms of pi* auo'. 4,
minatiou in the above leateacs ? 2. ! Pares da esai.
21. La mtria <d it paitero. — Una morla, che aveva voglia di
comparire sapientissima, pass6 tutto tin invurno a peoGare in qual
modo cssa potesee fiire tal cosa da eccitare tnaraviglia in tutti gU
altri nccelli. Aila fine essa credd esservi riitscita ; e, vennta )a
primavera, tntta allegra, comincio a fare il buo nido 6ottosopra, eon
la concavitik all' ia gib. Quando questo fu finito, eesa invitu tutti
gli ucceLli Buoi vicini a venire a vedere cd aramirare la Boa inven-
Eione, aspettando eseere da loro tutti lodata a cielo. Un passcro,
che era tra gl'invitati, la diase: "E come poirai le nova nel tuo
nido, sciocca meila ? " Tutti gli nccelli ue risero a crepapelle e si
feceto beffe di essa.
Oranunalical Quesliom. — 1. Give
the poi. and mmpar. of tapitnUs-
ima, itating what kind of inp. it
is, and in what it ctifleri from la jn'il
topwntf. 2. Give the prea. Ind. and
pres. Snbj. of poieae. 3. Give the
imperf. of the SubJ. of fare. 4.
Parse taeni. 5. Give the ting, of
UDoa. 6. Parse nf, and itate in what
it differs from n^ and ni'.
22> I topini. — Un vecchio topo coal parlava a' BUol figliuolini:
" Fu^te U gatto, o cari ; easo k un aostro oirendo, i euoi occhi
gittano fuoco, la sua bocca k Bempre ingorda del nostra sangno;
i ea.<A denti sono avvelenati ed aguzi:i ; ed ba feroci artigli ai piedi."
Dopo qiialche tempo, mentre i topini facevano un buon pasto d' un
peico di cacio ndla dispensa, videro nn vispo gattino avanzarai
8
FIBST ITALIAN BEADINa BOOK.
saltellando oosi graziosamente die tra loro pensarono non esser
quello il terribile mostro indicato loro dal veochio topo; e non
fiiggiroDo. Quando furono tra le zampe del gatto pensarono per6
diversamente.
II vizio ha spesso forme ridenti ; nd, per £urlo odioso, biaogna
sempre dipingerlo deforme.
riTed ? 4. Give the general mle
for the formation of Adyerbs firom
adjectives. 5. Why is there an
accent npon nif 6. What kind of
verb ia 6Jao;^iiaf
Grammatical Questions, — 1. Of
what wordfl are topini and fyliuolini
a modification ? 2. Qire the plural
of fuocoj boccaf rooooy giuoco, mago,
rogOy giogo, 3. From what words
are graziosamente, diversamente de*
23f -77 leone^ il lupo e la volpe. — ^Tutti gli animali, eccetto la
volpe, erano andati a Tisitare un leone ammalato, per condolersi
seco della sua malattia. U n lupo fece ossenrare al leone 1* assenza
della voipe ; e questo giur6 di vendicarsene. L* astuta volpe seppe
del fato che T attendeva e corse dal leone, al quale parl5 oosi : ^ O
magnanimo re, eccovi dinanzi il vostro suddito piii fedele. Mentre
tutti quest! animali vi davano qui piii o meno sincere parole di
condoglianza, io era altrove tutta intenta a trovare un rimedio per
la Yostra malattia. II rimedio d questo: Si prenda la pelle ancor
calda d' un lupo scorticato vivo, ea in essa si rav viluppi V augusto
ammalato.** Cosi fu fatto.
Orammatical Questions. — 1. What
kind of yerb is condolersi i Gire
the p. p. of this yerb and of andare,
2. Giye the Inf. and p. p. oi fece.
3. What tense is corse, and what
is the Infinitiye? 4. Parse eoooeL
5. Parse si prenda, Giye the past
def. and p. p. of the yerb.
24. La vdpe ed il gaUo, — ^Una volpe vide un gallo posato sol
ramo d' un albero, e per farnelo scendere e cibarsene gli parld oosi :
** Buon dl, fratello : Ho da darti felicissime nuove. Kon lontano
da questo luogo tutti gli animali sono radunati in congresso ed
hanno stabilita etema pace tra loro tutti. Io sono loro messaggera
in queste parti e reco V invito a te perchd vada a giurar fede al nuovo
trattato di pace universale. Scendi dunque da codesti rami, e
lascia ch'io ti abbracci prima di andar oltre." L'accorto gallo,
fingendo credere ci6 che la volpe avea detto, cosl le rispose : ** Io ti
ringrazio, sorella, di si felici nuove, le quali sono sicuro si spar-
geranno subito da per tutto; poicbd io vedo venire correndo due
cani veltri, che credo anche messaggeri di si gran fatto." A tale
annunzio la volpe fuggl con grande suo scomo.
Orammatical Questions, — 1. Parse
famelo and cffkwsene. 2. Translate
What news do you bring ? Bad ones,
3. Translate : Io ho data hro molti
libriy di che il padre loro fu attegris-
simo. State the difference between
these two loro, 4. Parse vada and
scendi, and give their p. p. 5. Of
what word is si a contraction ? Has
it any other meaning ?
FAVOLE.
9
26. J7 vecchio leone e la vdpe, — ^Un leone reso debole ed infcrmo
dagli anni, giaceva nella sua taoa, ne sapeva come plii procacciarsi
da vivere. Un cervo passo poco da lui distante, cd il leone cosi gli
parl6 : " Ti prego di annunziare la mia vicina morte a tutti gli
animali, invitandoli a venire a visitarmi ed esscre presenti al mio
funerale." II cervo V ubbidi. 11 leone fingea il morto, ma quanti
animali venivangli vicino, esso scannava e faceva suo pasto. Venne
un d\ la volpe, e vedendo di sangue sparso il terreno, disse al leone,
al quale per6 noii si avvicino : ** Mi congratulo con la maestk
vostra della sua ricuperata salute, o le mandero il cervo perchd
Yostra maest^ lo punisca di spacciarlo per morto trai suoi sudditi."
La volpe ando via, e con la sua astuzia salv6 la vita.
Inf. 5. Give the rule concermng
the use of Ze in Ze mandero, 6.
Why- is punisca in the Subj. ? 7.
Translate : My arm aches, I broke
my head yesterday,^
Grammatical Questions, — 1. Parse
reso, and give the past def. of giaceva,
2. Translate : she did not know how
to gain her bread any longer, 3. II
cervo V v^idi ; put all the words in
the pi. 4. Parse venney and give its
26. II cammeJlo ed il topo, — Un cammello stava un giorno
pascolando in un campo e trascinava avvolto ad una gamba un
kccio libero. Un topo, cbe passava a caso di 1^, vede quello strano
e gobbuto animale e spia il moto del laccio. Rimane dunque il
topo tutto pensoso e perplesso, ed alia fine dice tra sd : "Oh che
nobile impresa sar^ la mia se io meno un cammello dentro
alia mia tana. Io diventer6 il piii famoso di tutti i topi." Afiferra
la fune tra' denti, ed il docile e compiacente cammello lo segue dove
d tratto. II topo sudava a tale lavoro ; ma, pensando alia gloria
che ne avra, sofifre tutto con rassegnazione. Giungono alia fine
all' orlo del buco, ed il topQ entra nella tana con la fune tra' denti.
Quivi chiama i suoi compagni e loro dice : " Fate largo, o com-
pagni, io vi arreco un cammello." Eaddoppia gli sforzi, si contorce,
s' adira e perde quasi tutti i denti nel tirare. Alia fine il cammello
si accorge del vano disegno del topo, e lo lascia, deridendolo.
Grammatical Questions, — 1. Ex-
plain the use of stava, 2, Parse
gobbuto and state from what word
it is modified. 3. Why is there an
accent upon sef 4. Give the ir-
regular forms of rimane, o. What
is the difference between il piU
famoso and famosissimo ? Write
the sentence, using the latter word.
6. Give the past def. of avrh, and
giungono.
27. Lci vdpe ed il hue, — ^Una volpe un po' attempata, lasciando
la cattiva compagnia del lupo, scelse ad amico im veccbio bove,
animale reputato onestissimo da quanti lo conoscevano. Mentre
un giorno la volpe raccontava al bue i molti suoi fatti passati, le
colpe, i furti, le rapine di polli, galli e pollastri, il bue le disse :
" Tu dovresti dar riparo a' tanti mali cbe bai fatti, almeno in parte,
se non puoi per intero. Io per esempio so cbe distruggesti il pollaio
10
FIBST ITALIAK BEADING BOOK.
pottoitri,- 5. Translate: thiM u the
book tehich I gave htr. 6. Of what
words is domaitina formed f Trans*
late : thia momxng^ iki$ evening, 7.
Give the p. p. of dovro, vice, p089a.
del mio padrone ; ebbeno risarciscilo ia qxuilche modo." La Tolpa
rispose : *' SI, il tuo padrone avriL un pollaio molto piil bello di
quello che io gll distrussi, e prima che V alba spunti domattina.
I>ovr6 fatlcar molto a recarlo qui, perchd il villano, al quale intendo
rubarlo stanotte, vive lontano ; ma io non conto gli affanni, purche
possa fare del bene.** II bue, inorridito a tale progetto, rifiut^ pel
Buo padrone.
Grammatical Questions. — 1. Gire
the pi. of buCf amico, diOy ttomo, uovo,
2. Parse scelse and give its pres. Ind.
and p. p. 3. Give the past def. and
p. p. of conosctfoano. 4. State what
difi'erence there is between poUi and
28. Igarofani^ h rose e le vide. — Grandeggiavano in un giardino
sopra tutti gli altri fiori 1 garofani e certe rose incarnatine, e scher-
nivano certe mammoletto viole, che stavansi sotto all' erba, sicchS ap-
pena erano vedute. " Noi siamo," <licevano i primi, ** di cosi lieto e
vario colore, che ognl uomo e ogni donna, venendo in questo luogo
a passeggiare, ci pongono gli occhi addosso, e pare che non siano mai
sazi dt rimirarci.'* '* E noi," dicevano le seconde, '' non solamente
siamo ammirate e colte con grandissima aifezione dalle giovani, le
quail se ne adomano il seno, ma le nostre foglie spicciolate gittano
fuori un'acqua che col buo gratissimo odore riempie tutta Taria
d* intomo. io non so di che si possa vantare la viola, che appena
ha tanta grazia di odore che si senta al fiuto, e non ha odore n^
vistoso nd vivo come il nostro/ — " O nobilissimi fiori," rispose la
violctta gentile, ** ognuno ha sua quality da natura. Vol siete fatti
per essere omamento piii manifesto e piil mirabile agli occhi delle
genti, ed io per fornire quest' umile e minuta erbetta che ho qui d' in-
tomo, e per dar grazia e variety a questo verde che da ogni lato mi
circonda. Ogni cosa in natura h buona. Alcuna h piii mirabile, ma
non percio le piccolo debbono essere disprezzate." — Gaspabo Gozzi.
Grammatical Questions. — 1. Of
what words are the following modi-
fications : violette, incarnatine, mam'
molettej and erbetta i 2. Give the
rale concerning the position of the
article in tutti gli altri; and trans-
late : the whole family was in the
country, 3. Of what words is sioche
a contraction? 4. Give the sing.
o{ fiori, garofani, occhi, genti. 5.
Parse colte, and give its meaning
as an adj.
29. -^a zanzara e la lucciola. — " To non credo," diceva una nottc
la zanzara alia lucciola, *' che ci sia cosa nl mondo viva, la quale sia
piii utile e ad un tempo piii nobile di me. Se 1' uomo non fosse un
ingrato, egli dovrebbe essermi obbligato grandemente. Certo non
credo ch' egli potesse avere miglior maestra di morale di me ; im-
perciocche io m' ingegno quanto posso con le mie acute punture di
esercitarlo nella pazienza. Lo fo anche diligentissimo in tutte le
Bue faccende, perch^ la nottc o il giorno, quando si corica per dor-
FAVOLB. 11
mire, essendo io nemica tnortale della trascDraggine, non lascio mni
di punzecchiarlo ora id una mono, ora au U fronte o in altto luogo
della faccia, acciocchb si desti, Questo k quanto all'utilitiL. Quaulo
e poi alia dignitA inia, ho uoa tromba alia bocca, con la quale a
guisa di gueiriero vo Bonando Ic mie vittocie ; e, noa meno che qual-
aivo'^lia nccello, vo con lo all aggiraadomi in qualunque luogo del-
I'ari::. Sfa tu, o infingarda lucciola, qual bene fai tu nel mundo? "
" Arnica mia," rispose la luccioletta, " tutto quello cbe tu credi di fore
a benefizio aUrui, lo fai per te raedesima ; la quale da tanti beneSzJ,
che fai agli uomiiii, ne ritraggi il tuo ventre pieno di eangiio, che
cavi loro dalle vene, e, »onando con k tua tromba, o disfim dtrui
per puQgere, o ti rallegri dell' aver piinto. lo non ho altra quality
che queato piccolo lumicino, che mi arde addosao. Con esBu pro-
euro di liacluaiare il cammino nclle teuebre della notte i^li iiomini
quant' io posso, e vorrei potere di pid ; ma col comporta b mia
natura, uh vo atrombozzando quel poco ch'io fo, ma tBcitamente
procuro di fiir giovamento." — G, Gozbl
d^ligentisaimo. 5. What other mcin-
iog haa deatif 6. Qirs the pi. of;
iiotte, mmKo, miino, faccia, utSita,
digniia, bocca, 7. Give the tiog. of:
faccende, all, benefiti, uomini. B.
Parse bene in; qval bene fai tn nel
mondo i Giie its other meaaing.
9. Of wiint anal i ctmtractioD ?
aatieal Queitions. — 1. Why
■rs the following rerba in the Subj. ?
nil, /MSB, poieae, desti. 2. What
kiod of adverbs an : jno, quanta,
qamido, non . . . mai, era, meno,
oddbsso t Parse cerlo, and give its
other meanings. 3. Parao miglinr
boia me^tio. i. Give the poa. of
■80, la terpe. — Un contadino vide in un bosoo una sraiaurata
serpe, sopra di cui era caduta tioa grossa pietra dal viciso coUe.
t.a aerpe non potcva muoversi e pregd il contadino di Uberarla da
quel duro incarco. Ricuad da principio il contadino di compiacerla
col dire che, liberata ch'elta fosse, lo avrebbe poscla, in ricompenaa
del beneficio, divorato. Promise e giurii olla di non molestarlo in
modo alcuDo; anzi ai protest^ che mai in sua vita si sarebbe
scordata di un tanto beneHcio. Credulo e semplice, 1* uomo lev6 a
gran fatica la pletro di dosso alia aerpe, e queat' ingrata, appcna
messa in libertJ, se gli avvent5 addosso per divorarlo, adducendo in
scarico della sua promeasa e del sno giummento, la necessity che
non ha le?gc : poichi essendo stata gii per tre giorni aotto la pietra
senza cibo, si sentiva venir meno per 3a fame. " E ehe diril il
mondo," esckmi* il contadino, "qaando sapri un' ingratitadino
di queata sorte ?"■—" Nulla pud dire il mondo," rispose la serpe.
" poichfe le sue legai queato e pii ancora permettono. Ma per fcrti
vedere che io non voglio essere giudice e parte in qtiesta causa,
m' accontento di aoflrire la fame ancora per qualche poco, finchfe,
proposto il qneaito ai primi Ire che incontreremo per strada, al
parere di queati ci rimettiamo entrambi," — " Son contento," replic6
ilcontadino, " ne penso si poasa dare al mondo persona si scema.
12
FIBST ITALIAN BEADIKG BOOK.
che non condaxiDi la tua ingratitudinc** — S* incamTninarono adanque
il contadiuo e la Borpe ; ed iucontrarono un cavallo al pasoolo, ma
tanto magro, smunto e disfatto, che ad una ad una se gli poteTano
contare le coste. A questo proposero primieramente la causa,
ricercandolo : quale legge avesse il mondo circa la gratitndine?
*' L* ingratitudine/' rispose il cavallo, ** h universale, ed io atesso ne
sono prova. Io ho vinto nelle piii celebri corse ; ed ho arriochito il
mio padrone co* guadagni delle mie vittoric. Ora, iatto vecchio ed
inutile, meno una vita stentata, finchd placer^ ai corvi di lasdar-
mela." Poco dopo incontrarono un cane spelato, piagato e semi-
morto; il quale richiesto delle Icggi del mondo in ordine alia
gratitudine, cosi loro rispose : *' Io servii fedelmente il mio padrone,
ma aggravato dagli anni, e reso inutile al servizio, mi vidi iatto
giooo dalla piii vile canaglia di casa ; sicch^, per isfuggire tanti
strapazzi, fui obbligato abbiEUid6nare la casa, o vivere alia campagna
una vita miserabile, finchd la morte, che non h lontana, me nc
liberi." Piii che mai temetto di sd il contadino, c avanzando a
lenti passi il cammino, s'abbatterono nella Tolpe, alia quale, come
ai due primi, venne proposta la difficoltiL Frattanto il contadino,
sapendo che dalla risposta della volpe dipcndeva o la sua vita o la
sua morte, la prevenne, col farle cenno d'un occhio. Capl ben
presto il mistero quell' astuto animale, il quale disse : ** Prima di
sentonziare h necessario ch* io veda il sito e la positura in cui giaceva
la serpe." Questa adunque ritom6 col contadino e con la volpe al
prime luogo ; dove, caricata la scrpe come prima la pietra sul dorso,
la volpe soggiunse : '' Stanne 11, sozza ed ingrata liestia, finch^ la
morto ti colga.*' Quindi hi volpe, rivolta al rustico, Io richiese
della mercede d*un tanto beneG^io fattogli, ed cgli cortesemente
rispose che molto la ringraziava, e la faceva padrona del suo pollaio.
Arrivati alia casa del contadino, la moglie di questo, vedendo la
volpe incamminarsi verso il pollaio, grid6 e mise in arme tutto il
vicinato ; siccli^ la volpe fu costretta a fuggirsene digiuna per non
lasciarvi la pelle, dicendo fra s^ : *' Insomma d pur troppo vero che
il mondo paga d* ingratitudine." — Guerrazzt.
Grammatical Questions, — 1. Give
the p. p. of promise, addvcendo, pud,
dire, rispose, permettono, fare, ve-
dere, sofftire, dare, 2. Parse se gli
avventb addosso, and put it in the
pi. 3. Parse leggi, and state what
other meaning the word has. 4.
Write : nulla pud dire il mondo,
putting nulla at the end of the sen-
tence. 5. Why is ^ssa in the Subj.
in : ne penso sipossa dare ? 6. Parse
meno in: meno una vita stewtatOj
and state the difference between the
two meno in : Jo meno una vita in-
felice, ma meno infelioe di quella
del mio amico, 7. Parse richiese^
nnd give its prcs. Ind. and p. p.
8. Give the masc. pi. of padrona,
9. Parse mise and give its p, p. and
gerund.
ANEDDOTL
1, Castricio, — Cnstricio, repugnante ad ordinarc che Piaccnza
rendesse gli ostaggi, essendo stato minacciato da Gneo Garbone con
le parole : " bada, io ho molte spade " — rispoee : "ed io molti anni."
— GtJEBRAZZI.
Orammatical Questions, — 1. What
part of the rcrb is repugnante f 2.
Why is rendesse in the Subj. Mood ?
3. Gire the sing, of ostaggi, 4. What
part of the verb is bada i 5. Parse
rispose.
2, Solone. — Solone, interrogato che mai Io rendesse aiidace tanto
coniro Pisistrato, esclam6 : *' la mia vecchiezza/* — Gueubazzi.
Grammatical Questions, — 1. What | 2. What words are omitted in : /a
word is omitted before interrogato ? | mia vecchiezza f
3. II Maresciallo Melas e le has(onate,-^l\ maresciallo Melas fa
iidito proferiro la seguente sentenza : '* Spesso ho fatto dare le
b Intonate, e spesso ancora le ho riceTute ; e in quanto a me confesso,
che mi hanno fatto bene." — Guebbazzi.
Grammatical Questions, — 1.
Translate : to ho fatto scrivere una
lettere al banckiere, 2. From what
word is bastonate derived? State
what change the original word un-
dergoes in this modification. 3.
Parse : le ho ricevute.
4, B negoziante inglese a Fietrohurgo.- ^JJn negoziante inglese
stabilito a Pietroburgo, animato da vivo amore pel suo paese^ fece
venire gran quantity di terra presa nella Gran-Bretagna, e cbe servl
di zavorra a molti bastimenti ; con essa fece coprire 1 viali del suo
giardino, cosl che scorrendoli procuravasi il piaoere di passeggiaro
sopra terra inglese. — Melchiobbe Gioia.
Grammatical Questions, — 1.
Translate : Having read his letter, I
immediately ansujered him, 2. Parse
fece, 3. Give the pi. of negoziante,
paese, quantita, terra, 4. Parse pre-
sa, 5. What modification would
cosi cAtf undergo if joined together ?
6. Enrico Quarto ed it Maresciallo Bassompierre. — II maresciallo
Bassompierre, ambasciatore di Enrico Quarto» ritornato a Parigi, rac-
contava a questo re il suo ingresso a Madrid a c^vallo ad un mulo.
II re gli osservo: "Bella mostra, in f6 mia, un ciuco sopra un
mulo " : a cui tosto il Bassompierre di rimando : " Sire, con-
siderate che in quel punto io rappresentava vostra maest^.**
— GUEBKAZZT.
2
14
FIB8T ITALIAN BEADING BOOK.
Grammaticai Queitions, — 1. GiT«
the fern, of ambasciatore, traditore,
pittore. 2. What is the rule con-
cerning the numerals attached to
the names of kings? Translate:
Charles V. died the twentieth of
September and Victor Emmaniiel IL
died the ninth of Janoary. 3. Gire
the pL of re, cittd, virik. 4. Whj
is fe written with an accent? 5.
GiTe the verb omitted before di
rimando.
6. Omar e la Biblloteca alessandritia. — ^Il'CaltfRr Omar, che
ordind Y incendio delta Biblioteca d' Alessandria, oosi scrisae al suo
fidato Amrou, che cercava dissoaderlo da tale atto vandalico:
'* Quanto contengono i libii del quali mi parli s'accorda ool Corano
o non si aooorda : se Don s' acoorda, li giudico dannosi e bnicinsi ;
se 8* accorda, li giudico inutili e bruciosi." — Gueubazzl
Grammatical Questions, — 1. Gire
the Inf. and pres. Ind. of scrisse,
2. Translate: my belored children
are with their aunt My trusted
servant is ill. 3. Gire the irr. past
def. and p. p. ot dissuadere, 4. Gire
the pi. of bibliotecoj bottega, 5. Gire
the irr. forms of the pres. Ind. of
contengono. 6. Parse hrudnsL
7. Filippo Secondo ed %L suo buffone, — Narrasi come certo giorno il
buffone di Filippo 11, temutissinio fra i re cristianiper modo, che lo
appellassero demonio meridiano, cosl lo interrogasse : *' di', babbo,
se i tanti milioni di popolo che adesso ti dicono di si, ad im tratto
tutti d* accordo ti dicessero di no ; fra noi due quale sarebbe pi^
buffone, tu od io ? " II buffone venne cacciato di Corte e la pa^ 86
liscia ; il re disse avere cessato le consuete aiguzie 11 buffone e che
non sapeva pid farlo ridere. — Guebbazzi.
QrammatUxLl Questions, — 1. Give
the different meanings of certo.
Translate i io lo bo di certo : questa
notizia e certa : lo vuii m compagnia
di certi giovinastri: certi dicecan di
ai e certi di no : certo, io ci verro,
2. Translate : The Marquis of Yasto
won the battle of Pavia for Charles
v., and there he made Francis I.
prisoner. 3. Why is interrogasse in
the Subj. ? 4. Why in : dicono di si
. . . dicessero di no are two different
moods of the verb dire used ?
8. Sisto Quinto ed il monaco. — Narrasi che un reverendo padre
francescano si recasse certa volta a baciare 1 piedi al papa, che credo
fosse Sisto y, ma non lo so di certo. Alternando fra loro dotti e
bei ragionamenti, al papa cortese yenne fatto di offerire ima presa
di tabacco al padre francescano, il quale zotico, come la piu parte di
quelli del suo ordine, ricusando toccarlo, disse : ** ISantitil, non ho
questo vizio." A cui il papa, sentendosi morso, con caritik cristiana
rispose : " Frate furfante, se fosse vizio, tu avresti anche questo." —
Guebbazzi.
Orammatical Questions. — 1. What
sort of verb is narrasi^ as used
above? 2. From what Italian
word is francescano formed ? 3.
Give the sing, of bei. 4. Give the
Inf. of venne and fatto, 5. Parse:
di^e, morso and
the Inf. of each.
rispose, and give
ANEDDOTI.
15
9, Ddla tpocmia.— In una bottega da caf!%, attomiato da molti,
loda Roberto V onesti ad alta voce : " Guai a chi vuole la roba altrui.
Non metterei mano ad una spilla del prossimo, se una spilla mi
facesse re. Pura coscienza d inestimabile riccbezza. Questa ^ la
gioia mia." — ** Bella gioia ! " rlspondono tutti que' che 1' accercbia-
no. "Prezzo infinito!" Tatti sono coppe d'oro. Partes! il
caffettiere dal fomcUino, e versando il caffi^ dice : ^ Bene avete
ragione. Ha Btanotte il GrafSgna rubati due mila zeccbini al
padron suo. Eoco il frutto. Fu colto da' birri e balz6 in prigione.
Bestia! seppe..traragare due mila zeccbini e non Balvarsi con essi
in mano?" — ^**Vada alle forcbe," rispondono le coppe" d'oro. —
Gt, Gk)zzr.
Grammatical Questions, — 1. Give
the plur. of bottega, mano, re, gioia,
2. Give the p. p. of all the irr. verbs
in the alntve extract. 3. Why is
qw^ written with an apostrophe?
4. How is fomellino a dim. of a dim.
nonn ? 5. Translate : I am right,
sir, and you are wrong.
10. Imusici netta Svezia. — Gli Svedesi in antico tanto ebbero in
abominio i musici, cbe ne concessero la strage, e questo si argo-
menta dal gastigo dell' uccisore, il quale appariva piuttosto scherzo
cbe altro : impercioccbd 1' omicida del musico fosse per legge tenuto
di dare all'erede del morto un paio di scarpe nuove, un paio di
guanti ed un vitello ; per6 1' erede non guadagnava mica tutta questa
roba a bocca baciata; alL'opposto gli conveniya acquistarsela nel
modo cbe sto per dire. L' omicida e 1' erede del morto recavansi in
cima ad un coUe; quiyi il primo metteva la coda del vitello
insegata in mano al secondo, poi sferzava I'animale; se questa
scivolasse (ed ordinariamente scivolava) di mano all' erede, invece
del vitello aveva fiscbi e sassate. — Guebbazzi.
CframmaticcU Questions, — 1, Give
the Italian for Svoedenj Norvoay,
Spain and England, 2. Give the
pi. of antico, abominio, strage, gastigo,
paio, 3. Give the p.p. of concessero,
appariva and metteoa, 4. Give the
fern, of uccisore, cacdatore, vrnpera-
tore and vincitore, 5. What is the
meaning of sto with per and the
Infinitive ? Translate : *' I am on
the point of setting ont." 6. From
what adjectives are the following
adverbs formed ? facilmente, general-
mente, primieramente and odiosa-
menle, 7. Why are scivolasse in the
Subj., and scivolava in the Ind.
Mood ? 8. From what words come
sassata, fischiata, vicinato ?
11, Alessandro Magno ed il pirata. — ^Diomede, pirata caduto
nelle mani del Macedoni e tratto davanti ad Alessandro, gli disse in
barba : " Ora che tiro fu questo di farmi arrestare ? Perchfe con una
sola nave io mi procaccio la vita, mi vuoi cbiamare pirata e tu cbe
rabi il mondo con grosse flotte pretendi il nome d' imperatore.
Bovescia la berretta e pensa che tu saresti Diomede se io fossi
Alessandro; inoltro bada ch'io rnbo per malignity di fortuna ed
16
FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
angustia di averi, mentre tu arraffi per agonia di fasto e per iKm
saziabile avarizia.**
Alessandro che, prcso pel suo pelo, in ispecio quando non avem
bevuto, era dolco come pasta di zucchcro, gli riK|)OBe : '' Donque, se
vuoi nibare in pace, vieni a rubare meco," e lo promosse a grado
cospicuo nella onoratissima professione delle armL — Gukbrazzi.
Grammatical Questions. — 1. Ex-
plain the use of magno, and trans-
late : Charles the Great was crowned
emperor of the West in the year
800. 2. Parse averi, preso, vuoi.
3. Parse meoo. Give the meanini^
of teco,, seoOy nosco, vosoo, and state
when the last two can be nsed. 4.
Give the positire and comparatire
of onoratissima.
12. Policrate e la fortunct. — Policratc, tiranno di Samo, fa udito
lamentarsi della infelicity sua di non poter mai mirare cosa che gU
andasse a traverso, onde passeggiando un di sopra il Udo estremo
deir isola, desideroso di sentire qualche dolore, si cayo dal dito uno
smeraldo preziosissimo e lo gitt6 nell' acqiia. 11 giomo di poi, o
r altro appresso, i ijescatori tirando su le reti presero un pesce mi-
rabile, il quale avendo giudicato degno deUe mense reali essi por-
tarono a Policrate, che, fattolo sparare, gli trovo nel bnzzo Y anello
j^ettato via. Pertanto, mentre costui si assicura di avere incbiodato
la ruota della fortuna, gli casca addosso Oronte satrapo di Dario, che
lo vince iu battaglia, lo imprigiona ed alfine lo conficca in croce sul
colle di Micala — Guerbazzi.
Grammatical Qnestions. — 1. Give
the pres. Ind. and pres. Snbj. of
iidito. 2. Translate : Egli e state
mai sempre mio amico. Non far mai
male al prossimo. 3. Parse che
in cosa che gli, stating if this che
conld be replaced by any other
word. 4. Give the comp. of massimo.
5. Gire the pres. Ind. of presero.
6. Fattolo sparare : state what word
is omitted here. 7. Gire the ir-
regular forms and the Inf. of vinto.
13. L* asino del pentolaio e la gentildonna. — Fu gi^ un pento-
laio (il nome non importa) il quale menando in volta certo suo
asino carico di stoviglie, alio svoltare di im canto, lo spinse per in-
avvertenza incontro a bellissima e giovane gentildonna. All'ap-
parire che fece all' improvviso di dietro al muro la donzella, ogni
pelo deir asino arricciossi, si fece bianco nel muso e come quello di
Balaam aombrando si arremb6 alia parete, con rottura universale di
stoviglie nel corbello sinistro. La gentildonna soffermasi alquanto
e dimostra con le sembianze del volte rammarico grande del caso,
non per questo per5 faceva atto alcuno di soUevare il danno del
povero pentolaio, il quale o percb^ arguto si fosse, o perchd la sua
buona fortuna in quel punto lo assistesse, uscl fuori con queste
parole : ** signora mia, la non si pigli passione, cb' Ella non ci ba
briciolo di colpa ; la disgrazia ^ stata mia cbe mi ba fatto inoontrare
un angiolo, e gli asioi dopo quello di Balaam, sa Ella? ebbero
ASEDDOTL 17
Bempre pniira <lcgU angioli." Si piacque della luaiagn sottile la
figUiioISi di Evn e sollecitata dalla vnoit^ a fare qaello n cui ai trord
carta la misericordla, <Jonava al pentoliiio di«ci lire sterliDc, die taolu
non vnlse I'asiao con ambo i cwbelll o il pcutolnio per giuutn.
GrEBBAZZL
of maiiimo, maumo, largliUtinio, Wo
chi3sanD,i>agliimaio. 4. Give (he iDf.
of apinse iind vatie. 5. Give the plnr.
of liiiinga, raitita and pentoiaio.
Qrtimmailcal Qiiesdons. — 1. From
whit word is pentolaio derived ? 2.
Give Ihe two other meanings of
canlo. 3. Of what word is Ullissima
a sup. abiolnte ? Give the positive
14. La acimmia td il cardinale. — Giiilio Mazzation, cardinale di
Baata madre CbicBa, essendo dal mal di morte tnivBgliaUi in grazia
di un'apostemft nelia goia, vinto dallo Bpasimo, dupo un giaode
Bospiro, si getti) giil. Per lo che i servi reputandolo niorto, senza
porre tempo fra mezzo f^i accinsero al sacckeggio, o quale urraffava
robe, cbi quattrini, cbi gioie. La Bcimmia, solecno imitatricc dello
azioni lunane, immaniiid potersi ia coscienza appropriaro qualche
coEa fra mezzo a cotesto rubamento universale. Uncinata quindi
la berretta cardiunlizia e la cappa piupurea, ee le vesti con molto
auBsieso, riportando appuntino i gesli e gli atti del padrone. Ora
accadde che, il Mazzariuo riavutosl alquanto, Echiudendo un po'gli
occbi a fatica, di prima colta ^li n presentasEe davauti la Bcimmia
cardinale, donde cosl veemente gli BCOFee la pola un gmppo di riso,
che qaesto potfe solo ciA cho tutti i medici unit! ineieme non
avevano pottito, voglio dire, sooppiatgli il tnniore e eanarlo. —
GOEEBAZZI.
Grammatical Queatiom. — I. Give
the lat p. ling, of the prea. Ind. and
past def. of vmto, spinto, eitinto,
Untn. 2. Perse mor(o; and give the
iBt p. sing, of the prea. Subj. of it.
plural dI geiii i
4. Give the other
15. AJ/otiM Quinlo ed i »u
Aragoaa, cavalcando un d) is \
Spagna, di cui non ricordo il nome, venno
villano, cha si affannava intomo al suo asin
quHDto annaspasse, gli riusciva raddrizzarlo si ,
visto il cavaliere, e per I'aitaule e complesHt X'^rsona giudicaridolo
nccoDciBsimo nj fatti Buoi, lo Bupplic& a volere ecendere, tauto da
dfirgli una mano a rilevare Tasino. II re, che iioino soprammodo
cortege e grande filosofo era, di leggieri glielo couBcnte, e, emontato,
«i pone ad aiutarc il conladino. In qneato ecco eopraggiungere i
corJigiani, e quasi fosse rairacolo Tedpre un re che Bolleva un asino,
presero a faro le stimate. Senonchi Alfonso, rivoltoai loro, con
piacevole viso diaao proprio queste parole: Hiveriti padroni miei,
qui non ci b materia da trasecolare ; soUevo un asino. Per avveii-
18
FIRST ITALIAN BEADING BOOK*
tura noil fu scritto che il cristiano, per quanto gli bastino lo forze,
deve sovvenire il proesimo suo ? — Guebbazzl
Grammatical Questions, — 1. TraM-
late : My imcle and his daughters
visited my garden yesterday. 2.
Give the other meaning oij^imessa,
3. What is the rule concerning the
use of the def. art. with names of
countries ? Translate : I have been
in Italy and have passed through
France in coming to London. 4. Is
the rel. pron. U quale used for per-
sons or things ? 5. Parse visto and
give its past def. 6. Parse glidOj
and translate : I gave it to him.
16. D^un leone^ che non offese un fanciuUo. — ^Fu presentato al
Comune di Firenze un nobile e ferooe leone, il qoale fa rinchiuso in
sulla piazza di san Giovanni. Avyenne che per mala guardia di
colui che lo custodiva, iiscl della sua stia correndo per Firenze ;
onde tutta la cittik fu commossa di paura. E capita in Orto san
Michele, e quivi prese un fanciullo e tenealo fra le branche. E
vedendo la madre questo (e non ne avea piii, e questo fanciullo
partorillo, poicbd '1 padre fu morco da' suoi neroici di coltello), come
disperata, con grande pianto o scapigliata, corse contro al leone e
trassegliel delle brancbe. E il detto leone niuno male fece n^ alia
donna i& al fanciullo, se non cbe li guat6 e ristettesi. Fu questione
quale cosa fosse piii mirabile la nubiltik delta natura del leone, o
la fortuna la quale riservasse la vita al detto fanciuUo, cbe poi
facesse la vendetta del padre» com* egli fece. E fu poi cbiamato
Orlanduccio del leone. E questo fu negli anni di Cristo 1259
in Orto san Micbele. — B. Malespini, Cronaoa Florentines
Grammatical Questions, — 1. Parse :
offese, rinchiusOf atenne^ commossa,
prese, morto. 2. What other part of
speech is offese f Give its other
meaning. 3. ^axse partorillo, 4. What
other part of speech is the word
stia f 5. Give the sing, of brandtr,
6. Give the word from which Orion'
duccio is modified.
dietro, io tirava strettoni per la cavezza e gli yeniva urlando negli
oreccbi certi Arri da assordare una bomba^ ; ci6 non montando a
niente, gli si fece da lato col maggiore rovello del mondo, ingegnan-
dosi di tirarsli de* calci nella pancia ; ma alia prova si trovava corte
le gambe. Pippo gli si accosta e gli dice: " Fratelmo, pigliansi piii
moscbe con un cuccbiaio di mele cbe con un bigoncio di aceto ; non
bistrattare Tasino; parlagli soave; usa con lui da cristiano e
r asino vefri." E Poldo arruffato : " Va oltro pei fatti tuoi, che
dell' asino sono padrone io e lo vo' piccbiare quanto mi place:
magari mi trovassi una cannoccbia in mano 1 " Allora Pippo : " E
se tu lo vuoi bussare, e tu bussalo : per6 ti avviso cbe in cotesta
maniera Y asino nella pancia non giimgerai." *' Ob come non lo
AMEDDOTI.
19
giungero ? '* disse Poldo. E Pippo da capo . " Tenendo una gamba
in terra e Taltra levata, tu non se*spedito; alzale ad iin tempo
tutte e due e gli arriverai fino alle orecchie/' Poldo si prova a dare
una pedata all* asino co' due piedi, e invece d^ del sedere in terra
per modo ch' ebbe a rompere un lastrone. — Guebazzi.
Grammatical Questions, — 1. Give
the words from which villanaccio,
pedata are derived, and modify in
the same way: asino, gamba, 2.
Has corte any other meaning? 3.
What part of speech is soave, and
how is it nsed here ? 4. Give the
Inf. of all the irr. verbs in the above.
5. State the difference between da,
da\ da, 6. What is the meaning of
avere when followed by the prep, a
before an Inf. ?
18. II camhiatore e Pippo da Brozzi, — Pippo da Brozzi recandosi
per sue bisogne a Firenze pa8s6 per Ponte Yecchio e considerando le
botteghe yuote molinava nel suo cervello, che diavolo si vendesse
1^ dentro : non venendo a capo d' indovinare si struggeva di voglia
di sapeme il vero. Scorto pertanto un certo cambiatore, che se ne
stava scioperato su lo sporto ed aveva nome Tonto da Bagnone,
gli si trasse vicino, e salutatolo con bella grazia gli domand6 : " La
mi farebbe il piacere di dirmi, che cosa ci si vende qua dentro
nella sua bottega ? " A cui Tonto, squadratolo cosl di tra verso e
parutogli terreno da piantare vigna, risix)se: "Ci si vendono
teste di asino, galantuomo." Pippo aggrinz6 il naso come
quando gli si stappa sotto un barattolo di ammoniaca, ma pronto
11, da fiorentino vero, replicava : " Ed haccene ad essere spaccio
davvero, per5 ch'io vegga, che la non ci h rimasta altra che la
sua." — GUERBAZZI.
Grammatical Questions. — 1. Parse :
sapeme il vero. 2, La, . . nella sua :
explain the use of the 3rd person.
3. How is haccene formed? Why
is c doubled ? 4. Parse vegga, W-
masta.
19, Jl harhiere e il pellegrino, — " Volta ! che barba lunga," disse
un giorno certo barbiere di Firenze al pellegrino, che passava per la
via : " Che vuoi tu," questi rispose : " io non ho quattrini per farmela
fare." *' Vien via," soggiunse il barbiere, " io te la far6 a ogni modo
per amor di Dio." E il pellegrino si mise sotto ; V acqua si trovo a
essere diaccia ; il sapone scarso, il rasoio sfilato, la naano tremante
conciavano il pellegrino come se dovesse servire di riscontro a San
Bartolomeo ; e il poveretto piangeva e gemeva : quando ecco il
cane del barbiere di su la strada si mise a uggiolare : " va, fallo
ma elFerano
spirato prima: "ah I forse fanno al tuo cane la barba per amor
di Dio." — GuEBRAZzi.
20
FIBST ITAUAN BEADING BOOK.
Qrammatical QuestUma. — 1. Trans-
late: I hare had a box made for
these books. — Who has obliged you
to do such a thing ? 2. Parse vien
and miset giving their p.p. 3. How
is poveretto used here? 4. Parse
va and gire its p.p. 5. Why is fatto
written with a donble /? and give
the rule for joining a conjunctive
pronoun to a monosyllabic verb.
6. Give the positive and superl. of
peggU).
20. Dionigiil firanno.-— Dionigi il tiranno, perch^erare c faceva
de' vers!, pretendeva al vanto di poeta. Egli pr^ un giorno
Filoseno a correggere una sua opera teatrale; e questi avendola
rappczzata e rifatta dal primo verso sino all' ultimo, il re lo con-
dann5 alia carcere, acci5 vi imparasse a rispettare la regia poesia.
II giorno susseguente, trattolo di carcere, lo ammise alia sua mensa;
e, tinito il pranzo, dopo d* avergli letto alcuni versi, gli domand6 il
suo parere. II poeta, senza rispondere, si rivolse alle guardie, e
disse : Kiconducetemi alia carcere.
O/ommatical Questions. — 1. Fa-
ceva. Conjugate the past definite
of this verb. 2. De* versL Why
is the % of dei omitted? 3. Questi.
Why is q\uisti used and not questo ?
4. Eappczzata e rifatta. Why are
these words in the fern.? 5. H
giorno. In what case are these
words, and why ? 6. Ammiae. What
tense 19 thu, and from what verb
does it come X 7. Parse : ricondn^
cetem.
SAGGI DI LETTERATUliA.
1, Importanza delV amtcizia. — Un uomo che, o per sua colpa o
senza, sia involto in qualche calamity, non si puo dir pienamente
infelice finch^ gli resta un amico con cut liberamente sfogare il siio
dolore ; un amico che venga egli medesimo a raccogUere la ridondanza
del nostro affanno, un amico che compatisca ci6 ch' h proprio dell' uomo
e di certi caratteri ; un amico che non ha la sciocca crudelti di
rimproverarci e di darci delle lezioni morali giusto in mezzo
all' alterazione maggiore del nostro spirito. — Giuseppe Parini,
Lettera a G. Paganini,
Grammatical Questions. — 1. What
words are omitted after o senza f
2. Parse involto, pud, venga, 3.
How do you account for the use
of different moods of the yerb in
un amico che venga . . . tiJi amico che
compatisca . . . un amico che non ha f
4. Parse darci, 5. Give the pos.
and superl. of maggiore.
2. Arrivo a Rocci di Papa, — La.forma.del mio ingresso a Bocca
di Papa, solo, a piedi, cacciandomi innanzi un ciuco portatore delle
mie poche robe, non aveva tradito il mio incognito. Generalraente
la vista degli attrezzi di pittura, i hastoni, i cavalletti, 1' omhrello
bianco, la cassetta de* color!, risyegliava ne'ragazzini de'paesetti
r idea e la speranza che arrivasse il Imrattinaro ; e talvolta venni
accolto con le festose grida: "X» hutattim, ecco li luraitnil"
Questa volta era arrivato dopo 1' avemmaria, e non ebbi neppuro
questa modesta ovazione. — Massimo d' Azeolio, I miet Ricordi,
Grammatical Questions, — 1. Give
the fem. of portatore, 2. Give the
words from which the following
are modified : cavalletti, cassetta, ra^
gazzini, paesetti, hurdttinaro, 3.
Give the sing, of grida. 4. Parse
venni and accolto, and give their
Inf.
3. Jnaugurazione del monumento a Guglitlmo Pepe (1858). —
. . . . N^ il Pepe, in mezzo di voi ricoverato, disse di chiuder la
vita in esilio ; anzi, a rispetto della persona propria parvegli svelenita
e placata piii che mai la fortuna, consentendogli di morire in terra
italiana e libera, con la visione certa neiranimo delle vittorie
finali a cui s' apparecchia e s' addestra questo popolo generoso e il
magnanimo Ke suo. Nel vero qili le ossa del Generale, invidiate
da' suo* conterranei, riposano in degno sepolcro : qui non occulti
sospiri, non secrete lagrime, non lodi mormorate nel cuore gli si
consacrano, ma patenti, universali, solenni; qui per la cortcsia
ospitale e i sensi alti e liberalis>imi di questo insigne Municipio la
pie
22
FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
statua del Pepe sorge e grandeggia a lustro singolare del luogo,
singolare ornamento della cittii, conforto de*biioiii, ammonimento
degV Italiani, augurio felicissimo della prossima liberazione. —
Tebexzio Mamiani, Prose letterarie.
Grammatical Questions. — 1. Parse I dc^ suo*? 3. Give the sing, of ie
pjrvegii, 2. Why is t omitted in | ossa^ and its other pi.
4. Consiglio al Doye di Venezia. — Nel principio delle controversie
che al presente Bono al colmo, tra la ISerenit^ Vostra ed il Sommo
Pontefice, quando noa avea fulminato egli se non il primo breve
intorno alle leggi di non fabbricar chiese e non alienar beni laici
agli ecclesiastici senza licenza ; in una mia scrittura presentata a
V. S. dissi che due contro i fulmini di Eoma sono i rimed! da
apporrc : uno de factOf che d proiuirne la pubblicazionc e impedimc
la esecuzione, resistendo alia forza violenta con la forza legittima, la
quale non pass! i termini di natural difesa: Taltro de jure, che h
di appcllarsi al futuro Concilio. Non feci alcun dubbio che il
primo non fosse da usarsi. Quanto al secondo, dissi che in diverse
occasion! 6 stato usato da molt! princip! e privati e dalla S. Y.
ancora ; ma che ovo il primo bastasso, si potrebbe soprassedere al
secondo. — Paolo Sabpi, Lettere,
of iejgi, 3. Explain the use of two
negatives in Non feci . . . non. 4.
Why is bastasse in the Subjunctive ?
Grammatical Questions. — 1. What
part of speech is breve here? give
its other meaning. 2. Give the dif-
ferent meanings and pronunciations
6. Parallelo del ragno col padre deUa famiglia, — ^Voi vedete il
ragno, quante egli ha nelle sue ret! cordicine tutte in modo sparse
in razz!, che ciascuna di c^uelle, bench^ sia per lungo spazio tesa,
pure il suo principio e nascimento si vede principiare ed uscire dal
mezzo, nel quale luogo lo iudustrioso animalo osserva sua sedia e
manslone, e quiv! dimora, tessuto e ordinato il suo lavoro, e sta
sempre desto, che se ogni minima cordicina fosse tocca, subito
la sente, subito si rappresenta, subito prowede, Oosi faccia il padre
di famiglia ; distingua le sue cose, tengale in modo, che a lui solo
facciano capo ed a lui siano ordinate, e fermisi ne^pid sicuri luoghi,
stla in mezzo attento e presto a vedere, udire, sentire tutto, sicche
qaando e ove bisogna provvedere subito vi proweda. — ^Aqkolo
Pandolfini, Del Qoverno deUa/amtglia.
2. Parse sparse, 3. Parse tesa, 4.
In what mood are facciano, siano,
and why ?
Grammatical Quest^s. — 1. What
sort of noun is cordicine and from
what other noun does it come?
6. Potere della volonta. — La volontSt si ricerca, non meno dell'in-
gegno, a far gli uomini grand! e 1 popol! famosi. Anzi V ingegno
non d altro in gran pa^te, che la volonta ste$«sa, e riesce tale in
SAGOI DI liETTEBATUBA.
23
effetto, quale ciascuno sel forma. E veramente, per quanto io mi
sappia, la storia non ci porge alcun esempio di mi uomo grande in
qualche genere, nel quale ai pregi dell* intelletto non si accoppiasse
una volontk fortissima. Dovecch^ all' incontro si fa menzione di
parecchi, che vissuti per qualche tempo in concetto di uomini
mediocri agli altri, e forse anco a s^ stessi, pervcnnero in seguito,
volendo e I'aticando, alia cima della perfezione. Non h mica il
naturale ingegno, ma T attivit^, la pazienza, la fermezza, V ostina-
zione dell' animo a superare gli ostacoli, a indirizzare costantemente
verso \xa solo oggetto le loro fatiche, che manca al comune degli
uomini. Be Bacone diceva che V uomo tanto pu6 quanto sa, si pu6
ajrgiungere non meuo ragionevolmente, ch'egli tanto sa quanto
vuole. Isacco Newton, interrc^ato, come avesse fatto a scoprire il
sistema del mondo, rispose: pensandoci assiduamente. — ^Yincei^zo
GiOBERTi, Introduzione alio studio della FUosofia,
Grammatical Questions. — 1. What
is the construction of si ricercaf
2. Give th« rule concerning the use
of sel. 3. Explain the use of the
Subj. in to mi sappia, 4. What is
the force of mica i
7. Begli eserciti permanenti. — Ottaviano prima, e poi Tiberio,
pensando piil alia potenza propria, che all' utile pubblico, comincia-
rono adisarmare il popolo romano, per poterlo facilmente comandare,
ed a tenere continuamente quelli medesimi eserciti alle frontiere
deir Impero. E perche ancora non giudicarono bastassero a tenere
in freno il popolo e senato romano, ordinarono un esercito chiamato
pretoriano, il quale stava propinquo alle mura di Roma, ed era come
una rocca addosso a quella cittk. E perche allora ei cominciarono
liberamente a permettere, che gli uomini deputati in quegli eserciti
nsassero la milizia per loro arte, ne nacque subito rinsolenza di
quelli, e diventarono formidabili al senato e dannosi all' Imperatore.
l)onde ne risulto che molti ne furono morti dall' insolenza loro,
perch^ davano e togUevano 1* Imperio a chi pareva loro. Dalle quali
cose procedd prima la divisione dell' Imperio ed in ultimo la rovina
di quello. — Niccol6 Macuiavelli, DdPArte dtlla Guerra.
Grammatical Questions. — 1. Parse
poterlo. 2. What is the difference
between le mura and t murif give
8. BegV Jmperatori greet. — Se dopo il nascimento di Cristo fa
serie d' uomini, i quali con arti inique si avanzassero a grandi
acquisti, furono senza dubbio gl' Imperatori, o se cosl vogliam
piuttosto chiamarli, I'iianni greci. Ora ditemi: vi sono mai
stati altri imperi, ch' abbiano dati o piil fortunosi, o pivi ferali
arpjomenti alle scene tragiche ? Niceforo Primo *»iunse alia fine
co'suoi tradimenti e co'suoi spergiuri ad usurparsi 1* impero,
scacciandone Irene, giusta posseditrice. Ma che ? Per le continue
cidamita divenne a sd medesimo si obbrobrioso, che si chiamava
their sing. 3. How do you account
for the use of ei before cornvn/dO'
ronof
24
FIRST ITALIAN BEADIKO BOOK.
naoYo FaraoDO indurato nelle disgrazie : o alia fine ftoonfitto e ncdao
da* Bulgari, diede occasione a' suoi nemici di fare del suo ciamo una
tazza, dove iiou so se per allegrezza, o per outa,'tutli beyeroDO i
principali del campo. Giunsero pure Stauiazio con iU^ttiine nozze,
e Leone Armeno con pubbliche ribellioni, a stabilirsi nel Principato ;
ma quanto and6, cbe per tal cagione morirono trucidati, 1* nno in
guerra, Taltro all'altare ? — Paolo Seonebi, Frtdieht.
done. 4. Give the masc of possedi-
trice. 5. Gire the Int of mxmjitto
and ucciso.
OrammcUioal Questions, — 1. Ex-
plain the use of the Subj. in si atnxn-
zassero . . . and abhiano datL 2.
Parse vogliam. 3. Parse scaocian-
9, Jl DespotUmo. — Dove ci ^ despotismo, non ci h yirtil. Perche ?
perchh quando 11 governo e piiramente arbitrario, quando Pautoriti
sovraDa h tra lo mani d* un tirauno, per lo pidieducato fra grintrighi
d' una truppa di cortigiani avid! e corrotti, egli non aceglierii sicura-
mcnto per suoi mlnistri se non che i coniplici, o almeno i fautori de'
suoi vizi. In questo paese non si vcdrk n^ tin Aristide, nd un
Cimone, perchd col soccorso delle loro virtd e de* loro talent! non si
perverrebbe mai ad ottenere una porzione di potere, che non puo
essere che 1' emanazione dell' autoritk del piti conotto degli uomini.
L^, 11 vizio, rindecenza, la crapula, la diasolutezza, le voluttil
vergognose, 1* oppressione, P ingiustizia, la rapina, la firode, la
bassezza, sono onoiate, approvate, autorizzate, ricompensate dal
potere supremo, applaudite dalla voce pubblica, legittimate, per
oosi dire, dal consenso tacito d'una society, che non ardisce di
richiamare. La, il favorito h superiore all'eroe. L4, il traditore
della patria diviene il piu potente cittadino dello State. JAy colui
che non h oppressore h oppresso. Lk, V uoroo virtuoso procura di
nasoondere le sue virtil. La, finalmente, il pid coraggioso procura
di comparire 11 piii vile, perche il valore e la virtii non sono niente
ove il despota d tutto.—GAETANO Filangieri, teiettza della Legir
slazione.
Grammatical Questions. — 1. Parse
scegliera. Give the pres. Indie, and
In£, the past def and p. p. of
this verb. 2. Explain the construc-
tion of si vedrOf and give the pres.
Inf. 3. What part of speech is
potere in una porzione di potere f
4. Parse corrotti.
10, Visita aUa casa del Petrarca in Arqua. — To mi vi sono
appressato, come se andassi a prostrarmi su le sepolture de'miei
padri, e come uno di que* sacen^oti che taciti e riverenti s'aggirano
per li boschi abitati dagPIddii. La sacra casa di quel sommo
Italiano sta croUando per la irreligione di cbi possiede un tanto
tcsoro. II viagiiiatore verr4 invano di lontana terra a cercare con
raeraviglia divota la stanza arnioniosa ancora del canti celesti del
Petrarca. Piangera invece sopra un mucchio di mine coperte di
ortiche e di erbe selvatiche, fra le quali la volpe solitaria avr^ fatto
\
SAGGI DI LETTEBATUBA. 25
il suo covile. Italia ! Placa V ombra de' tuoi grandi ! — Oh I lo mi
risowengo, col gemito nell* anima, delle estreme parole di Torquato
Tasso. Dopo d'essere vissuto quaranta sette anni ia mezzo ai
dileggi de' cortigiani, le noie de' saccenti e V orgoglio de' principi, or
carcerato ed or vagabondo, e tuttavia malincooico, infermo, indigentc,
giacque finalmente nel letto della morte, e scriveva, esalando V etemo
sospiro : " Non ^ pitl tempo ch' io parli della mia ostinata fortima,
per non dire della ingratitudine del mondo, la quale ha pur voluto
aver la vittoria di condurmi alia sepoltura mendico." mio Lorenzo,
mi sonano queste parole seropre nel cuore ! E mi par di conoscere
chi forse un giomo morr^ rjpetendole. — Ugo Foscolo, Lettere di
Jacopo Ortis,
Grammatical Questions. — 1. Parse
andassi. Give the 1st pers. pres. and
fut. Indie, and 1st pers. pres. Subj.
of this verb. 2. How is sta used in
stacroUandoi 3. Parse eft c/it/x>8-
siede, 4. Parse verra.
11. Deir ohbligo di onorare % primi sropritori del vero. — Ottimo
divi.^iamento degli antichi saggi fu quello di consacrare con monu-
menti di pubblica e religiosa riconoscenza la memoria di tutti
coloro che furono d' un' arte, comuuque giovevole, ritrovatori, o che,
mediante lo scoprimento di alcun secreto della natura, la ragione
umana aiutarono, e somma gloria a s^ stcssi ed alia patria parto*
rirono; reputando essi quegli uomini sapientissimi, niuno potersi
rendere della patria piil benemerito che colui il quale di utili ritro-
vati la vantaggiasse, e splendor le crescesse fra 1^ nazionL Percio
niun pittore in Atene ebbe iscrizioni pid onorevoli d' Apollodoro,
solo perche trov6 egli V arte di coniporre i colori e cavame le ombre ;
e fecero di uno zoppo e povero fabbro nulla meno che un dio, perchfe
primo fosgio il ferro in servigio dell'uomo; e concessero divini
onori a Trittolemo artefice dell' aratro ; e infinite ammirabili cose
favoleggiarono di Mercurio invento'e della grammatica e della
musica, e di Prometeo scopritore del fuo<o, e di Atlanta primo
contemplatore del cielo. SSenza molto detrane a quell' antica
Ulustre senteuza, che la paura fece gli dei, io porto opinione che
non pochi n'abbia pur fatti la gratitudine : la quale idea se per
awentura noa fe pid vera, pare almeno piil consolante, poiche
)ilita in certo modo qnesto grande errore dell' uomo, T idolatria.—
nobilita in certo modo qnesto gn
ViNCENZO Monti, Ojpere,
Grammatical Qttestions. — 1. Ex-
plain the use of essi after teputando.
2. Parse le in splendor le crescesse.
and state what other pron. conld be
given instead of it. 3. Why is
abbia ... in the Subj. ?
12. Arresto di Silvio Pellico.—li venerdi 13 ottobre 1820 fui
arrestato a Milano, o condotto a Santa Margheiita. Erano le tre
pomeridiane. Mi si fece un lungo interrogatorio per tutto quel
giomo e per altri ancora ; ma di ci6 non dir6 nulla ; e lasciando la
politica ov' ella sta, parlo d' altro.
AUe nove della seradi quel povero venerdi I'attuario mi consegnd
26 FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
al custode, e questi, condottomi nella stanza a roe destinata, si feco
da me limettere con gentile invito, per restituinneli a tempo debito,
orologio, denaro, e ogni altra cosa ch* io avessi in tasca, e m' auguru
rispettosamente la buona iiotte.
Fermatevi, caro voi, gli dissi; oggi non ho pranzato; fatemi
portare qualche cosa.
Siibito, la locanda h qui vicina, e sentir^L, signore, cbe buon vino !
Vino ? non ne bevo.
A questa risposta, il signor Angiolino mi guards spayentato, e
sperando ch* io scherzassi. I custodi di carceri, che tengouo bettola,
inorridiscono d' un piigioniero astemio.
Non ne bevo davvero.
M' iucresce per lei ; patir^ al doppio la solitudine.
E vcdendo ch'io non mntava proposito, nscl; ed in meno di
mezz' ora ebbi il pranzo. Mangiai pochi boccoui, tracannai un bic-
chier d' acqua, e f ui lascia'o solo. — Silvio Pellico, Le mie PrigionL
Grammatioil Questions. — 1. Give
the rule and some examples of count-
ing the hours in Italian. 2. Why
ia non used in non diro ntUla f 3.
Translate, he icishedme goodevenrng,
he wished me a good journey, 4. Whj
is scherzassi in the Subj. ?
13. Bichiarazione (T una stampa che mostra il Oalilei tnnanzi a
Fra Paolo Sarpi.—UnsL delle cose di maggior consolazione ai
buoni in questo misero e sciocco e prosuntuoso mondo ci pare la
riverenza sincera che banno V uno per 1* altro gli uomini veramente
grandi. E di questa abbiam creduto opportuno ricordare un esem-
pio di due fra quanti mai furono grandissimi: e abbiamo voluto
prenderlo da quel secolo decimosettimo, che noi crediamo forse unico
in tutta la memoria umana, ad avere prodotta tanta copia insieme
d* ingegni all* Italia, alia Francia, alia Germania, all* Inghilterra,
air Olanda, nel vero sapere propriamente giganti : e 1* abbiam preso
volentieri di due italiani, de* quali due niuna eti, niun popolo cbbe
i maggiori : ed abbiamo fatta visibile per figure 1* atTettuosa rive-
renza che a Paolo Sarpi veneziano portava Galileo Galilei fiorentino.
^ famosa la grandezza dell' uno e dell* altro : e da lei viene 1* ami-
cizia ; perchfe la vera grandezza non patisce 1* invidia. Kfe mancd
si air uno si all* altro la guerra de* vilissimi invidiosi. . . . Ma i due
sommi, che il sublime intelletto, I'amor del vero, la scienza, Fam-
mirazione del mondo, I'odio de'tristi congiunge, si onorano e si
amano: perche non banno cagione d* invidiarsi.
Come un discepolo sta attento ed ossequioso innanzi al maestro,
cosi il Galilei alia presenza del Sarpi. — Pietro Giordaki, Oj/ere,
Grammatical Questions, — 1. Give
the several meanings of stampa, 2.
What degree of comparison is •
maggiori i and for what other
words is it here used ? 3. Why is
congiunge in the sing, after so many
subjects ? 4. Translate into Italian
one another, mnsc. and fem. 5. Parse
prenderlo, and give the past def.
and p. p. of this verb. 6. With
what word does prodotta agree?
Give its Inf. and pres. Indie. 7. Why
is the article used before Galilei and
Sarpi?
SAGGI DI LETTEBATURA. 27
14. Segni precursors delta tempesta. — ^La Dobbia s' era a poco a
poco addensata o accavallata in uuvoloni, che, infoscando piii e piu,
rendevaao similitudine d'un annottare tempestoso; se noa che,
verso il mezzo di quel cielo cupo e abbassato, traspariva, come da
dietro ua fitto velame, il disco del sole, pallido, che spargeva intoruo
a sd im barlume fioco e sfumato, e pioveva una caldura morta o
pesante. Ad ora ad ora, tra il vasto ronzio circonfuso, s' udiva xm
borbogliar di tuoni profondo, come tronco, iiresoluto ; ii6, tendcndo
1' orecchio, avreste saputo difetinguere da che lato venisse ; o avresto
potuto crederlo uno scorrer lontano di carri che si fermassero im-
prowisamente. Noa si vedea, nelle campagne d* intoino, piegare
un ramo d' albero, n^ un uccello andarvisi a posare, o spiccarsene ;
solo la rondiiie, comparendo subitamente di sopra il tetto del recinto,
sdrucciolava in giu con 1' ali tese, come per rasentare il terreno del
campo ; ma, sbigottita di quel rimescolamento, risaliva rapidamente
e fuggiva. Era uno di que' tempi, in cui, tra ima brigata di vian-
danti, non v'6 chi rompa il silenzio; e il cacciatore cammina
pensoso, col guardo a terra ; e la villana, zappando nel campo, cessa
dal canto senza avvederseno : di que* tempi forieri della burrasca in
cui la natura, come immota al di fuori e agitata da un travaglio
interno, par che opprima ogni vivente, e aggiunga non so quale
gravezza ad ogni faccemia, all' ozio, air esistenza stessa. — Alessakdbo
Manzoni, / I'romessi Sposi.
3. Parse spiccarsene. 4. Parse c' ^
chi. 5. Accouut for the use of the
Subj. in par che opprima.
Grammatical Questions. — 1. From
wh;it words are nivoloni, velame,
caldura, derived? 2. Why is the
Subj. used ill che ai fennasserof
16, Consigli per hen dipingei*e una tempesta, — Se tu vuoi figurar
bene una fortuna, considera e poni bene i suoi effetti, quando il
vento soffiando sopra la superficie del mare o della terra rimuove e
porta seco qutUe cose che non sono ferme con la universale massa.
E per figurar fortuna, farai prima le nuvole spezzate e rotte dirizzarsi
per il corso del vento, accompaj^nate dall' arenose polveri levate da'
lidi marini ; e rami c foglie, levati per la potenza del vento, sparsi
per r aria in compagnia di molte altre cose leggiere : gli alberi ed
erbe piegate a terra, quasi mostrar di voler seguire il corso de' venti,
con i rami storti fuor del naturale loro stato, con le scompigliate e
rovesciate foglie : e gli uomini, che vi si trovano, parte cadiiti e
rivolti per 11 panni e per la polvere quasi sieno sconosciuti ; e qnelli
che restano ritti, sieno dopo qualche albero abbracciati a quello,
perchd il vento non li strascini : altri con le mani agli occhi per la
polvere chinati a 'terra, ed i panni ed i capelli diritti al corso del
vento. II mare turbato e tempestoso sia pieno di ritrosa spuma
infra le elevate onde, ed il vento faccia levare infra la combattuta
aria della spuma pid sottile, a giiisa di spessa ed awiluppata nebbia.
I navigli che dentro vi sono, alcuni se ne faccia con vela rotta, ed i
brani d' essa ventilando fra V aria in compngnia d' alcuna corda rotta ;
28
FIBST ITALIAN BEADIKQ BOOK.
alcuni con alberi rotti caduti col naviglio attravenato e rotto infra
le tempestose onde ; ed uomini gridando, abbracdare il rimanente
del naviglio. Farai le nuvole cacciate dia impetnosi venti, battute
neir alte cime delle montagnc, e fra qaelle awiluppate e ritorte a
guisa o fiimilitudine dell* onde percosse nelliscogli : Taria spaventosa
per Tosciire tenebre fatte dalla polvere, nebbia, e nuvoli folti. —
Leonardo da Vikci, Trattato delta Fittura,
Grammatical Queationa. — 1. What
part of speech is corto in per il
corso del vento f and give its other
meaning. 2. Point out all the irr.
verbs in the above extract. 3. Parse
and give its meaning in dopo qwdche
cUbero. 5. What prep, are now
nsed instead of the obsolete infra,
and what rule governs their use?
6. Account for the use of li in netti
scogli.
stato in del naturale loro stato. 4.
What is the general meaning of dapo,
16. BoccxHino, tlparasito, — To certo, uoa fo per dire, nn sono il
condimento dellc piii belle villegs^iature. So si tratta di ballare, io
ballo minuet ti, furlane con suoni, senza stioni, con cbi lo sa, con
chi non ne Fa, e quando ballo io, tutti lidono, che si smascellano
dalle risa. Io, bene o male, se occorre, prendo un violino in mano,
c 80D0 a rotta di collo. Per cantare poi ho un dono di natura, che
tutti credono, che io abbia studiata la musica, c non so nenmieno
che cosa voglia dire la sol fa. Canto alia disperata da tenore, da
soprano, alto, basso, in compagnia e solo, e non vi h nessuno che
abbia T ability che ho io per cantar le canzonette di piazza. A
tavola tutti ridono per causa mia, faccio rime stupende, e ho la
facilitk di far comparir per rima anche quello che non e rima.
Quando ho bevuto un poco, sono deliziosissiino ; non guardo in
faccia a nessuno, insolenze a tutti, e prendomi poi, senza avennelo
a male, guanciate, scappellotti, sudicerie nel muso, e fino qualche
volta mi hanno lordato da capo a piedi, che era una cosa da morir
di riderc. Tutte le burle si fanno a me ; io sono quello, che liene
tutti in divertimento. Una volta mi hanno fatto prendere V anguilla
nel secchio, mi hanno fatto mangiare 1 maccheroni coUe man!
legate, mi hanno dato le polpette <]i crusca, e che so io ; cento bar-
zellette, tutte a me, signora. E quest' anno sono con voi. Faro
veder chi sono. Ho jmaparato a posta 11 giuoco de' bussolotti, a fare
Mparir la moneta, a tagliar il nastro che rest! intero, a far da un
mazzo di carte saltar fuori un uccello ; e vedrete quel contadini, con
tanto di bocca, a dire : Oh 1 Che diavolo ! Che stregone ! — Cablo
GoLDONi, I Malcontenti, atto i. scena 14.
Grammatical Qyestions. — 1. Parse
con chi ne saf Give the Inf., the
past def., and fut. Ind., and the
Imperat. and Conditional of sa. 2.
CAe cosa voglia. Why is voglia in the
Subj. ? Give the Inf., the past def.,
the fut. Ind., and the Conditional
of this verb. 3. Account for the use
of non in non vi e nessuno che abbia
I* abilita ; and express the same idea
with the same words, hut without
the negative. 4. Give the words from
which gvanciate and scappellotti^ poi'
pette and stregone are derived.
8AGQI DI LETTEBATUBA. 29
17. Pariiji nel 1767. — Era, non ben mi ricordo il di quanti
agosto, tua fra il 15 e il 20, una mattina nubilosa, fredda, e piovosa ;
io lasciava quel bellissimo cielo di Provenza e iV Italia ; e non era
mai capitato fra si fatte sudice nebbie, massimamente in agosto :
onde Tentrare in Paiigi pel sobborgo miserissimo di S. Marcello, e
il progredire poi quasi in un fetido fangoso sepolcro nel sobborgo di
S. GcrmanOydove andava ad albergo, mi serrd si fortemente il cuore,
ch' io non mi ricordo di aver provato in vita mia, per cagione si
piccola, una pid dolorosa impressione. Tanto aflfrettarmi, tanto
anelare, tante pazze illusioni di aocesa fantasia^ per poi inabissarmi
in quella fetente cloaca! Nello scendere all'albergo gik mi trovava
pienamente disingannato ; e se non era la stanchczza somma, e la
non piccola vergogna che me ne sarebbe ridondata, io immediata-
mente sarei ripartito. Nell' andar poi successivamente dattomo per
tutta Parigi sempre piii mi andai confermando nel mio disinganno.
L'umiM e barbarie del fabbricato; la risibile pompa meschina
delle poche case che pretendono a pedazzi, il sudiciume e goticismo
delle chiese; la vandalica struttura de*teatri d'allora; e i tanti
oggetti spiacevoli che tutto di mi cadeano sott'occhio, oltre ilpiii
amaro di tutti, le pessimamente architettate facce impiastrate delle
bruttissime donne : queste cose tutte non mi venivano poi abba-
stanza rattemperate dalla bellezza de' tanti giardini, dalP eleganza e
frequenza degli stupendi passeggi pubblici, dal buon gusto e numero
inSnito di bei cocchi, dalla sublime faociata del Louvre, dagli in-
numerabili e quasi tutti buoni spettacoli, e da altre si fatte cose. —
ViTTORio Alfiebi, Vita,
Orammatical Qi^stions. — 1. Give
the sing, of sudice^ poche, faace,
cocchi, 2. Point out the Infinitives
used as substantives in the above
passage. 3. Give the pi. of barbarie^
umilta, albergOf cloaca, occhio. 4.
What other verb could be used in-
stead of venivano in non mi venivano
poi abbastanza rattemperate f Ex-
plain the use of venivano.
18. VInghtlterra nel 1768. — (A.) Partii di Parigi verso il mezzo
gennaio, mille sette cento sessantotto, in compagnia di un
cavaliere mio paesano, giovine di bellissimo aspetto, di etk circa
dieci o dodici anni piii avanzato di me ; di un certo ingeguo naturale,
ignorante quanto me, rifiessivo assai meno, e piii amatore del gran
mondo che conoscitore o investigatore degli uomini. Egli era cugino
del nostro Ambasciatore in Parigi, e nipote del Principe di Masserano,
allora Ambasciatore di Spagna in Londra, in casa del quale egli
doveva alloggiare. Bench^ io non amassi gran fatto di legarmi di
compagnia per viaggio, pure per andare a un determinato luogo, e
non piu, mi ci accomodai volentieri. Questo mio nuovo compaguo
era di un umore assai lieto e loquace, onde con vicendevole soddi-
sfazione io taceva e ascoltava, egli parlava e lodavasi, essendo egli
fortemente innamorato di se per aver piaciuto molto alle donne, e
mi andava annoverando con pompa i suoi trionfi amorosi, ch'io
stava a sentire con dilctto c senza invidia nessuna. La sera al-
30
FIBST ITALIAN BEADIKO BOOK.
r albergo aspettando la ccna giuocavamo a scacchi, ed egli sempre mi
viuceva, essendo io stato sempre ottusissimo a tutti i giuochL iSi
fece un giro piii limgo per Lilla, e Douay, e Sant* Om^ro per renderci
a Calais ; ed era il i'reddo si eocessivo, cho in un calesse stivatissimo
coi cristalli, ed inoltre un candelotto che ci tonevamo acceso^ ci si
agghiacci6 in una notte il pane ed il vino stcsso ; e quest' eocesso
mi rallegrava, perch^ io per natura poco gradisco le cose di mezzo.
Lasciate finsdmente le rive della Francia, appena sbarcanmio a
Douvres, che quel freddo si trov^scematoper meU, c non trovammo
quasi punto neve fra Douvres e Londra.
Orammatioal Questions. — 1. What
is the mood and tense of amassiy and
why? 2. Parse ci in mi ci acco-
modai. 3. Wh j is io used with the
gerund essendo t Giye the rule in
the Syntax. 4. Pane ci si agghiaodd.
5. What word is omitted before
lasciate f 6. Why is the article
used with della IhMcia f
(B.) Quanto mi era spiaciuto Parigi al primo aspetto, tanto mi
piacque subito e 1* Inghilterra, e Londra massimamente. Le strade,
Ic osterie, i cavalli, le donne, il ben essere universale ; la vita e
Pattivit^ di quell' isola, la pulizia e comodo delle case benche
piccolissime, il non vi trovare pezzenti, un moto perenne di danaro
e d* industria sparso egualmente neUe provincie clie nella capitale ;
tutte queste doti vere ed uniche di quel fortunato e libero paese
mi rapirono Panimo a bella prima, c in due altri viaggi oltre quello
ch'io vi ho fatti finora, non bo variato mai piu di parere, tioppa
essendo la dififerenza tra P Inghilterra e tutto il rimanente del-
PEuropa in queste tante diramazioni della pubblica felicity pro-
venienti dal miglior govcmo. Onde, bench^ io allora non ne stu-
diassi profondamente la costituzione, madre di tanta prosperity, ne
seppi per6 abbastanza osservare e valutare gli effetti divini.
Grammatical Qttestions. — 1. Why
is era used with spiaciuto ? 2. Trans-
late literally mi rapirino Vanimo.
What case is mii 3. What number
and case is fatti^ and why ? 4. What
is the longer form of miglior 9 Give
the positive, comparative, superla-
tive relative and superlative abso-
lute of this word. 5. Parse non ne
studiassi.
(0.) In Londra essendo molto maggiore la facility per i forestieri
di essere introdotti nelle case, di quel che non sia in Parigi, io che a
quella difficolt^ parigina non avea mai voluto piegarmi per am-
mollirla, perch^ non mi euro di vincere le difficoltit da cui non me ne
ridonda niun bene, mi lasciai allora per qualche mese strascinare da
quella facility e da quel mio compagno di viaggio nel vortice del
gran mondo. Contribul anche non poco ad infrangere la mia natu-
rale rusticitk e ritrosia la cortese e patema amorevolezza verso di me
del Principe di Masserano ambasciatore di Spagna, ottimo vecchio
appassionatissimo dei Piemontesi, essendo il Piemonte la sua patria,
bencLfe il di lui padre si fosse gia traspiantato in Ispagna. Ma dopo
SAGGI DI LETTGBATUBA.
31
circa tre mcsi awedendomi che ia quelle veglie o ccno c festini io
mi ci seccava pur troppo c nieate iniparavaci, scambiatami allora la
parte, in vece di recitare da cavaliere nella veglia, mi elessi di far da
coccbiere alia porta di essa, e incarrozzava e scarrozzava di qua e di
Ik per tutto Londra il mio bel Gauimede compagno, a cui solo
lasciava la gloria dei trionfi amorosi ; e mi era ridotto a far si bene
e disinvoltamente il roio servizio di coccbiere, che ancbe di alcmii di
quei GombattimeQti a timouate cbe usano tra i coccbieri In^lcsi al-
Fuscire del llanelagb e dei teatri, ne uscii con ua qualche oiiore,
eenza rottura di Icgoo nh danno dei cavalli. In tal giii^^a ducque
terminal i miei divertimenti di queir invtrno, col caval( are quattro
o cinqu'ore ogni mattina, e stare a cassetta due o trc ore ogni sera
a guidare per qualunque tempo facesse.
Grammatical Questions, — 1. In
che non sia, why is non used and whj
is sia in the Subj. ? 2. In the sen-
tence non me ne ridondu niun, why is
non used with niun, and what cases
are me and nef 3. What is the In-
finitire o{ avvedendofhif 4. Give the
Inf. and p. p. of elessi.
(D.) Neir Aprile poi col mio solito compagno si fece una scorsa
ger le piil belle provincie d' Ingbilterra. Si and5 a Portsmouth, a
alisbury, a Bath, a Bristol, e si torn6 per Oxford a Londra. II
paese mi piacque molto, e V armonia delle cose diverse, tutte con-
cordanti in quell' isola al massimo ben essere di tutti, m' incant5
sempre piil fortemente; e fin d* allora mi nascea il desiderio di
potervi stare per sempre a dimora ; non che gl' individui me ne
piacessero gran fatto (bench^ assai piil dei Francesi, perchfe piil
buoni e alia buona) ma il local del paese, i semplici costumi, le belle
e modeste donne e donzello, e sopra tutto Tequitativo govemo
e la vera libertk che n' k figlia, tutto questo me ne faceva affatto
scordare la spiacevolczza del clima, la malincoDia che sempre vi ti
accerchia, e la rovinosa carezza del vivere.
Ed in fatti poi, dopo molti altri viaggi e molto piii espcrienza, i
due soli paesi dell' Europa, che mi hanno sempre lasciato desiderio
di sd, sono stati 1* Ingbilterra e V Italia ; qnella, in quanto V arte ne
ha, per cosi dire soggiogata o trasfigurata la natura; questa, in
quanto la natura sempre vi h robustamente risorta a fare in mille
diversi modi vendetta dei suoi spesso tiisti e eempre inoperosi
govemi. — ^Vittobio Alfiebi, l^ita.
Grammatical Questions, — Explain
the use of si in si fecey si ando. 2.
In che n* e figlia, parse che and ne.
3. What is the difference in meaning
between quella and questa 1 To what
Latin words do they correspond ?
19 Sparecchia, U Parasito.-^k,) Ei mi fu posto questo nome
Spai-ecchia, perciocchfe quand' io mi metto intomo a una tavola, io
la sparecchio in modo che non accade che la fante la sparecchi altri-
menti ; e in vero che chi mel pose non dormiva, percbe ei mi quadra
molto })ene in buona f6. Ma vedi in cbe bella speculazione io son
caduto adesso, degna certo d' ogni sottil filosofo ! e io giudico che
32 FIBBT ITALIAN BEADING BOOK.
coloro cho Icgano i prigioni con le cateno di ferro, e pongon loro le
manetto e i piedi ne'ceppi, acciocch^ e'non 8i fuggano, faccUno
iina grande sciocchezza ; perch^ a uno che ha male, se tu gli arrogi
male a male, tu gli dai maggior cagione di cercar di fuggirc ; e per
questo awiene cho nol sentiam dire Bpesso, 11 tale ha rotto la pri-
gione, e' s' ha collato dalle mura ; tanto ch' ogni di ne scappa. Ma
chi Yolesse tenere un prigione in modo cho non si fuggisfio, biso-
gnerebbe legarlo ai piedi d* una botte di trebbiano, di greoo, o di mal-
vagia, a una caasa di pan bianco, a una stia di cappon grassi, ovrero
a uno stidione dove e* fussero cotti appunto allora, o meglio a im
tagliere addove fussero belli e tagliati ; e se se no fug^sse appollo a
me, sebbene e' fusse in prigione per la vita : ch^ queste cateue della
gola, quanto piU le allarghi, pi(i ti stringono.
OrcanmaticcU Questions, — 1. Parse
in vero che chi meL 2. What tense
is posef Give the Inf., pros, and
imp. Ind., and p. p. of this verb.
3. Give the meaning of the sing.
of ceppL 4. What mood is fao-
ciano, and why? Give the Inf.,
pres. and past def. Ind., and p. p.
of this rerb. 5. What are the Inf.
and p. p. o( cotti f
(B.) Ecco che io me ne vo adesso da me stesso a mettermi in
prigione in casa di Lucido, acciocch6 ei mi leghi alia tavola sua con
una catena lunga lunga d'un buon desinare; donde io non mi
potro mai partire, infinch' ella staril apparecchiata. E sai che
a' suo' pasti non si soUetican le gengive con la came minuzzata
a uso ai lusignuoli : alia franzesa ogni cosa intera in tavola, e
ognun piglia quel che vuole. Io so che chi vi mangia spesso,
come fo io, vi diventa piU largo che lungo; pongasi mente a me
se mi si pare; o quante vivande, pasti da preti! Maff^ e'son
parecchi giorni ch'io non vi sono stato, che me ne duole assai:
e Dio 1 vo^lia ch' 11 mio dlsegno mi liesca a bene, e che d* uno errore
ch'io feci iersera, la gola non ne patisca oggi la penitenza. Ma
lasciami vedere s' io ho quel madrigaletto ch' io feci fare in laude
sua: eccolo appunto. E'm'6 giovato a dargli ad intendere ch'io
abbia del poata anch' io ; perch* io ho posto mente che sempre ch' io
gli porto qualche cosetta in sua lode, ei mi d^ here quel vino,
che bee per sd proprio : io non che comporre, non so a fatica leggere ;
egli che ne sa manco di me, se gli bee per miei, e io me Io beo e
mangio per roio. Ma che? ogni bue non sa di lettera; e questi
Rciocchi lodan piii le cose dozzinali, perchfe par loro intenderle, che
le cose de* valentnomini, che non ne mangiano ; e come e' sentono
rimare zoccolo con moccolo, non domandare se ridono : e se mai fu
andazzo di poeti e di prosantl, n*^ stato in questa terra quest* anno.
— Aqnolo Fibenzuola, I Lucidi,
Grammatical Questions. — 1. What
is the full form of maffei 2. Give
the words from which madrigaletto,
cosetta are formed. 3. CA' to alMi.
Why is ahm in the Subj. ? 4. Give
the full form of hee and heo. Give
the Inf. and past def. of this verb.
5. Why is domandare used as an
Imperative ?
SAGGI 1)1 LErrEBAXUBA.
33
20. Se i pianeti siano ahitati, — Che nella luna o in altro pianeta
si generino o crbe o piante o animali simili ai nostri, o vi si facciano
pioggie, venti, tuoni come intorno alia terra, io non lo so e non
10 credo ; e molto meno, che ella sia abitata da uomini. Ma non
intendo gik come, tuttavoltacb^ non vi si generino cose simili alle
nostre, si debba di necessity coucludere cbe niuna alterazione vi si
faccia, nfe vi possano essere altre cose cbe si mutino, si generino e si
dissolvano, non solamente diverse dalle nostre, ma lontanissime dalla
nostra immaginazione, e insomma del tutto a noi inescogitabili. E
siccome io son sicuro cbe a udo nato e nutrito in una selva immensa,
tra fiere e uccelli, e cbe non avesse cognizione alcuna dell* elemento
deir acqua, mai non gli potrebbe cadere ceir immaginazioue, essere
in natura un altro mondo diverso dalla terra, pieno di animali li
quali seiiza gambe e senza ale velocemente camminano, e non sopra
la superficie solamente, come le fiere sopra la terra, ma per entro
tntta la profonditk: e non solamente camminano, ma, dovunque
place Ipro, immobilmente si fermano, cosa cbe non posson fare gli
uccelli per aria ; e cbe quivi di piu abitano ancora uomiDi, e vi
fabbricano palazzi e cittk, e banno tanta comoditk Del viaggiare che
senza niuna fatica vanuo, con tutta la famiglia e coo la casa e con
le citta intere, in lontaoissimi paesi ; siccome, dico, io sou sicuro
cbe un tale, ancorcbe di perspicacissima immaginazione, non si
potrebbe giammai figurare i pesci, 1* oceano, le navi, le flotte, e le
armate di mare ; cosl, e molto piu, pu5 accadere cbe nella luna, per
tanto intervallo remota da noi e di materia per awentura molto
diversa dalla terra, sieno sostauze e si facciano operazioni non sola-
mente lontane ma del tutto fuori d'ogni nostra immaginazione,
come quelle cbe noa abbiano similitudine alcuna con le nostre, e
perci5 del tutto inescogitabili. Awegnache quello cbe noi ci im-
maginiamo, bisogna cbe sia o una delle cose gik vedute, o un com-
posto di cose o di parti delle cose altra volta vedute, cbd tali sono le
sfingi, le sirene, le cbimere, i ccntauti. Io son molte volte andato
fantasticando sopra queste cose ; e finalmente mi pare di poter ritro-
var bene alcune delle cose cbe non sieno nh possan esser nella luna,
ma non gia veruna di quelle che io creda cbe vi sieno e possano
essere, se non con una largbissima generalitk ; cio^ cose cbe V adomino
operando e movendo e vivendo, e forse con modo diversissimo dal
nostro. — Galileo Galilei, DiaJoghi.
the use of the Subj. sieno sostanze.
What is the usual form of sieno f
4. For what purpose is the Gerund
fantasiicctndo preceded by andato f
Chrammaticai Questions. — 1. Parse
si def)b<L Give the Inf. and pres.
Ind. 2. Give the positive of larghiS"
sima and diversissinto, 3. Explain
21. Un medico nd Serraglto in Costantinopolu — ^11 Morgagni
raccont6 un' awentura accaduta molt' anni sono ad un suo amico,
il quale, essendo medico d' un bailo in Costantinopoli, fu cbiamato
a visitare una Sultana malata. 11 buonomo fu introdotto nel
34
FIBBT ITALIAN BEADING BOOK.
Semglio, e accompagnato sino alia stanza dell* inferma da certi
gagliofifacci, che tenevano certe loro acutissime picche rivolte
verso il suo corpo, non de* pid smilzi. Ve' le belle cerimonie che
b' usano nella elegantissima oorte di quell* Imperadore Musul-
rnano ! Giunto al letto, bisognd parlare per interjnrete alia Dama,
nascosta al guardo del signor Dottore da un ampio velo, che cojMriva
tutto il suo letto. L'interprete non sapeva spiegar bene quelle
che la malata gli stava dicendo di sotto a quel velo, attraverso il
quale neanco il suo polso poteva essere ben toccato. L' Eccellentis-
simo, un po' stizzoso di natura, non potendo nd ben intendere, nd
farsi ben intendere, fu sorpreso da una convulsicne d'impazienza
tale, che senza ricordarsi delle picche lasciate nella prossima camera,
8trapp6 a un tratto il velo d' addosso alia Sultana, giovanetta, per
quanto si yedette subito, d* una bellezza tanto sfolgorata, da far morir
a amore la statua di Zenocrate, non che un Gran Turco fatto di came
d'ossa come qualsivoglia Cristiano. La Bella non si scompose
punto all*atto subitaneo, che la stizzadottorale avevacagionato; ma
ridendo anzi potentemente, si lasci5 toccare il polso nudo, e guaidare
alia lingua, eccetera, eccetera; e il Signor Gran Turoo, U quale
stavale 11 accanto seduto sur una mano di guanciali, presa la cosa dal
buon lato, si diede a ridere anch' esso, e lascid che il medico facesse
quindi le sue cose alia nostrana, cioi^, che Tisitasse Y inferma con
quella schiettezza che s*usa da'nostri medici colle nostre donne,
quando vogliono essere guarite de' loro mali : e dopo alquante altre
visite fatte alia Sultana senza essere piil preceduto da que* ribaldi
colle picche, e restituitale la salute, fii finalmente congedato con una
quantity di sultanini awolti in un fazzoletto di seta, postigli in
mano dal medesimo Gran Signore ; cerimonia anche questa un po*
strana, come quell* altra gi^ detta, comecche non tanto formidabile. —
Giuseppe Baretti.
Grammatical Qxtestiona. — 1. Why
is the article used Tvith II Jlorgajnii
2. What word is understood with
accadutaf 3. Translate "It is along
time ago," using fare. 4. What part
of the verb is ve*i Give the Inf.,
pres., past def. and fat. Indie.
5. Stavaie^ what case is le, %id
whj ? 6. What part of the verb is
diede f Give the Inf., pres. and fat.
Ind. ; and the pres. and imp. Subj.
7. Parse restituitale la salute.
22. 11 lavoro e V ozio, — Quando ogni cittadino in uno stato pu6
con im lavoro discreto di sette o otto ore per giomo, comodamente
supplire a* bisogni suoi e della sua famiglia, questo stato sar^ il piii
felice della terra : egli sar4 il modello d' una society ben ordinata.
In questo stato lericchezze saranno ben distribuite ; in questo stato,
finalmente, non ci sarit 1' eguaglianza delle facolt^, che d una chimera,
ma 1' eguaglianza della felicity in tutte le classi, in tutti gli ordini, in
tutte le famiglie che lo compongono ; eguaglianza, che debb* essere lo
scopo della politica e delle leggi. Ho detto con un lavoro discreto
di sette o otto ore per giomo, poichd un' eccessiva fatica non h com-
SAGGI DI LETTEBATUBA. 85
patibile colla felicitll. Lasciamo a* poeti ed ai filosofi entusiasti gli
elogi d' una vita interamente laboriosa, e contentiamoci di piangere
sulla disgrazia di coloro che son condannati a menarla. La natura
che ha <kto a tutti gli esseri una forza proporzionata al mestiere che
dovevano esercitare, non ha fatto V uomo per una vita cosl penosa ;
egli non pu5 adattarvisi che a spese della propria esistenza. Non ci
lasciamo trasportare dall' errore. Non d vero^che gli uomini occupati
dalle penose~urti della society, e che non himno che poche ore della
notte per sollievo delle loro fatiche, non 6 vero, io dico, che que-
st' infelici vivano tanto quanto V uomo che gode del frutto de* suoi
sudori, e che fa un uso moderato delle sue forze. Una fatica
moderata fortifica ; una fatica eccessiva opprime e consuma. Un
agricoltore che prende la zappa prima che il sole esca fuori dal-
r orizzonte, e che non V abbandona che all' avvicinarsi della notte, d
un yecchio all' et4 di quaranta o di cinquant' anni. 1 suoi giomi
si abbreviano, il suo eorpo s' incurva ; tutto palesa in lui la violenza
fatta alia natura. Non d, dunque, possibile 11 trovar la felicity in
un genere di vita cosl laborioso, ma h anche impossibile il trovarla
nell'ozio. La noia, compagna indivisibile d'un ricco ozioso, lo
seguita in tutti i luoghi, e non lo abbandona neppure nei piaceri
stessi. Questa d come 1' ombra del suo corpo, che lo accompagnada
per tutto. I piaceri, quasi tutti esauriti per lui, non gli offrono pid
che una tetra uniformity che addormenta-e stanca. Destinati a
sollevare lo spirito dopole fatiche del corpo o dopoilavori dell'intel-
letto, essi lasciano d' esser piaceri subito che non sono preparati dal-
1' occupazione. Privo di questo condimento necessario, 1' uomo puo
passare, come vuole, senza interruzione da un piacere ad un altro :
egli non far^ che passare da una noia ad un' altra noia. Invano egli
si fa un dovere di scorrerli tutti ; invano egli affetta un volto ridente
e un linguaggio di contentezza : questa d una felicitil imprestata ;
questa h ima felicity d' ostentazione : il cuore non vi prende quasi
alcuna parte. II lungo uso de' piaceri glieli ha resi inutili. Quest!
sono tante molle usate che s' indeboliscono a misiura che si compri-
mono con maggior frequenza. Che diverranno allorch^ restano
sempre compresse ?
r No ; non d ne' piaceri che il ricco ozioso pu6 trovare qualche
felicit4. Egli non la gusterit che in que' soli momenti ne'quali
soddisfa a' bisogni della vita. In questi momenti tutti gli uomini
sono ^ualmente felici, ma la natura non moltiplica in favore del
ricco i bisogni della fame, della sete, del sonno, ecc. Se egli mangia
cibi pid delicati dell' uomo che vive del frutto delle sue braccia,
egli, non per questo, gode piti di lui nel soddisfare questo bisogno.
Be il suo letto ^ piii morbido, il suo sonno non d, per questo, piu
profondo e meno esposto agl' incomodi della vigilia. Nel tempo,
dunque, che gli uomini soddisfanno a' loro bisogni, tutti sono egual-
mente felici. La diversity dipende dalla roaniera di occupare
I'intervallo che passa tra un bisogno soddisfatto ed un bisogno
36
FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
rinascente. Or il ricco ozioso, che occupa tutto questo tempo in
divertirsi e nell' andare in cerca dei piaceri, d egualmente infelioe
del povero che debbe impiegarlo in un lavoro eccessivo. L*uno
soffre, durante quest* intervallo, tutto il peso della noia, e Y altro
tutto 11 peso delta sua miseria. L' uno va in cerca di nuovi bisogni
e di nuovi desideri, e Y altro maledice la natura per avergli dati quelli
che gli costa tanto di soddisfare. Un* occupazione, una feltica,
dunque, moderata, quando questa basti per soddisfare i propri
bisogni, e per riempire Y intervallo che passa tra un bisogno soddis-
fatto ed un bisogno che si dee soddis&re, d la sola che pu6 rendere
r uomo felice, e che pu5 farlo pervenire a quel grado di felicitii che
non d permesso a' mortali d* oltrepassare. — Gaetano FiLANaiEBL
Orammatical Questions. — 1. In
tutu gli esseri, why is the article
used? 2. In what mood is vivanoy
and why ? 3. With what word does
destinati agree ? 4. In glieli ha resij
parse glieii and explain the e between
gli and It. What is the Inf. of reai 7
5. What tense is diverrannof Give
all the persons of this tense. Give
the pres. Ind. and jSnbj., and the
past def. of this verb. 6. What
mood and tense is deef Gire the
Inf., and the Ist pers. sing, of the
pres. and fut. Ind., and of the pres.
Subj.
23. V organino. — Organino, che vuoi tu da me? II ladrone
chiede la borsa o la vita ; ma tu mi lasci la vita per pii!l tormento,
e vuoi da me la mercede della tua crudeltik, che non la chiedoDO
neanche agrimpiccati i camefici loro: vuoi che la mia borsa ti
sia mantice per darti fiato a nuove scelleraggini. I tiranni del-
r antica Bicilia non inventarono maggior tormento dell* organino.
Dante canto di Hinieri da Cometo e di Rinieri Pazzo,
** Che fecero alle strade tanta guerra ; "
ma la guerra, che tu fai dalle strade alle case, h piii assassina ; e U
fiere braccia di Ghino di Tacco sarebbero, al paragone, un soUetico.
Dante non ha nel suo Inferno il supplizio dell* organino, perch^ il
medio evo non aveva inventata tanta atrocitlt. II tuo nome finisce
in ino per celia spietata, come Ezzelino e Valentino.
I posteri non crederanno il nostro secolo tanto malvagio e tanto
disgraziato. Tutte le sue colpe e le pene delle colpe sono, come in
vaso di Pandora, organino, dentro di te. Un galantuomo se ne sta in
casa senza nh fare, n^ pensar male ; e,nelpiu bello delle sue fantasie,
proprio a mezzo d* un discorso che gli premeva di far sentire, lo
ferisce il tuo strale come una saetta che penetri liella bocca aperta,
lo assorda e lo scorda tutto. E alia prima saetta im* altra ne segue
subito, e poi un* altra ; e quando il turcasso era da sperare vuotato,
e tu ti rifai da capo, piCl spiritoso e piCi arrabbiato che mai. Che
ti ha egli fatto it mondo misero, ]^)erch6 ai suoi tanti strazi tu
aggiunga questo ?
Organino, che mi dici tu? Non dicessi nulla, saresti una
beatitudine ; ma tu mi poi ti davanti tutte le strimpellate e le stona-
SAGQI DI LETTEBATUBA« 37
ture di tutti i sonatori e cantanti clie ho udito. Tu non hai nulla di
tuo ; e per6 sei inesausto, impertinente, invaditore. Quelle sonate
che furono rigettate fuori da tutte le bocche, tu le raccogli dal fango
della strada e le chiudi nello scell^rato tuo ventre : tu imbalsami
rorribile, Todorifero appesti, perpetui Tagonia. Tu fai peggio
ancora: quelle melodie, cbe ci rinfrescarono i pensieri e ci com-
mossero il cuore, tu le sgualcisci e le scontraffai : e, per piii tonnento,
io le riconosco, e la memoria mi h nuovo martirio ; perch^
** Nessnn maggior dolore
Che ricordarsi del tempo felice
Nelia miseria/'
come diceva la figliuola del principe Da Polenta. Oh miseria ! Se
tu contrafiacessi le cose in manierada farle tue, avresti un' originality
che farebbe fremere^ ma non inorridire. Io ti so a mente, e pure
mi giungi terribile come una cosa nuova : io ti sento dove non sei ;
e quando ti comincio a sentire, il sangue mi d^ un tuffo : io ti
aspetto sempre, e pure mi caschi sempre tra capo e collo come \m
colpo improvviso.
Al primo tocco mi si affollano intomo tutte le memorie che tu hai
profanate, tutti i pensieri che tu hai rotti a mezzo, tutte le parole
che col tuo strillo hai ricoperte o rimandate in gola, tutte le
impazienze che hai aizzate, tutte le scipitezze che hai seminate per
Taria. La mediocrity h I'avola tua, la triviality madre tua, la
ripetizione e tua sorella, la noia figliuola tua; la noia convulsa,
irrequieta, quale sonno, presso a venire, rotto dapulci, da mosche e
datafani, Tu sei la rana di questo grande stagno ch'^ il secolo
decimonono ; tu sei la spugna di tutte le cose volgari ; il simbolo
della volgarit^ anzi dell epoca. Tu sei da per tutto, e tutto h te.
Organini certe mostre d'arti belle, organini certe accademie e scuole,
organini certi parlamenti e certa liberty
Organino, di che sai tu ? Se tu non sapessi di nulla, saresti
la Sapienza di tutte le university del mondo. Ma i tuoi influssi
corrompono il gusto pubblico, che h parte viva della morale pub-
blica. Quelli che non volevano una corda aggiunta alia lira, come
infrazione degli statuti della citt^, che direbbero in sentire aggiunto
all' orchestra del secolo V organino ? C ^ un' edilit^ per far murare
a dirittura le case e tirare a filo le contrade in grazia d' un' euritmia
melensa che mette nella linea retta ogni specie di bellezza ; e per le
contrade tripudierSl senza freno poi la liccnza de'ritmi iniqui?
Purgasi la citt^ da' rigagnoli e da' pozzi neri che ammorbano, se ne
allontanano i cimiteri ; e tu amese mefitico, tu carogna armoniosa,
passeggi tra noi ? E creature in forma di donne s' affacciano per
sentirti, e ti gettano, invece di quel vaso che so io, il soldo dovuto
al povero che non parla ! Esse, tue balie, sono quasi pid ree di te.
Quest' h pill che fango, che inzacchera e penetra per gli orecchi
nell' anima, piii che acqua immonda e pestifera ; h un' idra di Lema
che ripuUula ad ogni sonata, e ad ogni divincolarsi delle sue spire
3
38
FIHST ITALIAN BEADING BOOK.
fischia. £ pensare che ci Bono in questo globo popoloee citU, che
non hanno per le lore strode altn musica che il fischio del vapore e
r organino 1 Pensare che quel che fa baUare le scimmie h V educatore
musicale d* un popolo 1 La cosa d seria, ed appartiene alio stato a
prowedere alia sanitA delle generozioni cresoenti, pid minacciata
dall' organino che dai trecconi di cibi roalsani.
Organino, che pensi tu ? lo non chiedo quel che pensa chi ti
porta e maneggia ; ma to* sapere quel che tu pensi e maochini, che
sei meno macchina di chi ti porta e campa di te ; come 1' uomo
che campa del far hallare bestie, h sovente pid bestia di loro.
E questa b una delle oose pii!l terribili a pensare in questa terribile
cosa di ch' io piango e ragiono. Le bestie e le macchine si £umo
dotte, benefattrici, onnipotenti ; e i progressi dell' uomo conastono
nel farsi piCi importuno, piii impotente o pid organino che mai. £
egli un uomo o un nuovo quadrumano costui che dimena 11 IhuccIo
nella inerzia di tutti gli altri oi^ani, nonch^ de' pensieri ? E il
lasciar girare codesto esemplare e spettacolo di oziosaggine {wymiata,
non k egli uno scandalo? Faragonatelo al "baco da seta, all'asino;
e ditemi chi 6 meno uomo. Avesse almeno mi' altra macchinetta
accanto, che rendesse un qualche scrvigio ; e, neU' atto di sonare,
facesse andare un macinino da cafifb, awolgesse un gomitolo! —
N1COOL6 TOMMASEO.
OramjAaticaX Questions. — 1. Gire
the words from which the following
are modified : organino^ ladroncy
macchinetta, macinino. 2. Give the
singular of braccia. 3. What is the
force of the modification ino in
Italian words ? 4. Give the irregular
forms of the verb from which rotto
comes. 5. What mood is che pene-
tri, and why? 6. To what does
ne refer in ne segued 7. In mm
dicessi nulla account for the two
negatives, and explain why dicessi is
in the Subj. 8. In S0 hi contraf"
facessi, what mood and tense is
the verb, and why? Give the
pres. Inf. 9. Explain the use of mi
in il sangue mi da un tuffo. 10.
What is the difference of meaning
when sapere is followed by the ace.
and by dif
NOVELLE.
1, V incendio. — ^Erasi una notte ad una casa di poveri abitanti
appreso yiolentissimo fuoco. Ba una stanza a plan di terra, ov' era
stato male spento, e mal ricoperto, comincid questo ad appigliarsi ad
alcune vicine legna ; quindi all' aride masserizie ch* eran d' intomo ;
giunto all* uscio, ed abbruciatolo, si propag5 alia scala, ch' era di
legno essa ancora, e per questa ssdendo port6 la vampa fino al tetto.
Gli abitatori, eh' erano tutti nel primo sonno, destati dal fumo, e
dal crepito delle fiamme corsero per salvarsi alia scala, e trovandola
incendiata, incominciarono da ogni parte a mettere altissime strida.
Atterritl i yicini dallo schiamazzo si alzano, e accorrendo si veggono
innanzi la scena pltl spaventevole che fosse mai : 11 pian terreno
gilL tutto a fuoco, che comunicato si era alle contigue stanze, e per
le soffitte gi^ propagavasi a'piani superior!; 11 tetto sormontato
d'altissima fiamma destata dal fuoco, che asceso eravi per la scala;
e le finestre tutteripiene di gente, che chiusa tra due fuochi, e priva
dell' unico scampo, che' la scala avrebbe potuto somministrare,
gridava disperatamente, chiedendo aiuto.
Kon furon lenti a recare subitamente chi d' unaechi d'altra parte
pid scale a mano, che applicate alle finestre diedero campo a quegli
infelici, d'uscime e di »edvarsi. Alcuni de'piii coraggiosi pur si
calarono per le funi : que' che si trovavan alle finestre piii basse, per
esse di un salto balzarono a terra : tutti in fine, chi per un modo, e
chi per un altro, awenturatamente camparono.
Sol rimanevano due fanciulli, che in una piccola stanza trovavansi
al piii alto piano. II loro padre, assente allor col padrone a cui
serviva, aveali per loro disawentura lasctati soli. Non potendo
essi per alcun modo aiutarsi, col pianto e colle strida chiedevano
r altrui soccorso: ma benchb ognuno de' circostanti sentisse per
compassione strapparsi 11 cuore, niun sapeva come camparli. Altra
uscita non avea la camera dov' essi erano, che sopra una loggia di
legno, che tutta gi^ era preda del fiioco ; nh alia camera per altra
via poteasi penetrare, se non entrando per la finestra di una stanza
yicina, che ad essa comunicava. Ma oltre che questa era altissima,
gi^ le fiamme vi si erano introdotte, e manifesto sembrava il pericolo
di perder s^ stesso a chi avesse voluto per questa via cercar la loro
salvezza.
Soprawenne in questo punto monsignor d' Apochon ; e al vedere
in si terribile frangente i due miseri fanciullini, si senti tutto
commuovere 1' animo di pieti insieme e d' orrore. Non gli parendo
dall' altro canto si evidente il pericolo di chi affrettato si fosse a
40 FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
liberarli, incoininci6 a proporre ad alta voce per aolmare qualcoiio
allMmpresa il premio di cento luigi d*oro. Non vedendo niuno
muoversi a tal proferta, dubitando non si credesse proporzionata al
rischio la ricompensa, ne promise tosto dugento. ma questo pure
non valse, ch^ troppo ognuno s' avea cara la vita, n^ a qualunque
costo sapea indursi con tanto pericolo ad avyenturarla.
Scorgendo inutile ogni promessa, il piissimo e Talorosissimo
]>relato : A Dio per6 non piaocia, esclamd, che noi abbiamo qui tutti
si neghittosi a mirare quelle due vittime syenturate perir colk tra le
fiamme. Ci6 che altri non osa, 8apr6 osarlo io stesso : e f&Ue presto
con corde unir due scale, chd una sola fin col^ giugnere non poteva,
applicolle alia finestra della stanza che era oontigua, e su ascesovi
animosamente, per essa in mezzo al]e fiamme sen corse al hiogo
dov' essi erano, e un di loro recandosi sulle spalle, e Taltro in
braccio, giii per la scala medesima, fra lo stupore e le acclamazioni
del popolo attonito e intenerito, amendue portossegli a salyamento.
Uominl cosi fatti, perch^ son ^lino si rari al mondo, o perchd,
appena ci nascono, sono essi al bene e all'esempio degli altri s\
prestomente involati I — ^Faancesoo Soaye, NoveUe Morali.
position ? 8. In a chi atesse^ why
is avesae in the Subjanctiye? 9.
Parse di phi affrettato si fosse, 10.
What part of the verb u vcUse f Giye
the Inf. and first pers. of the pres^
past def., and fat. Ind., and of the
pres. Sabj. 11. Parse applicolle.
Whj is the accent of the rerb
dropped and the I of le doubled?
12. In sen corse of what words is
sen a contraction ?
Grammatical Questions. — 1. Parse
erasi appreso. Why is era used, and
not avevaf 2. With what word
does lo agree in abbruciatolo f 3.
What is the nominatlTe to porto i
4, Parse si veggono innanzi. Give
all the persons of the pres. Ind. of
this rerb. 5. In potendo essi why
is essi used? Explain the position
of essi. 6. What mood and tense is
sentisse, and why ? 7. Why is the
Inf. strapparti used without a pre-
2, La vedova ammajata. — ^Dolce in ogni tempo h L benefizio, ma
vie vih. dolce, quand* h accompagnato da^ sorpresa.
Mentre un altissimo personaggio passava una mattina per tempo,
incognito e tutto solo, per un sobborgo di Vienna, vide accostars^li
un giovinotto d' intomo a dodici anni, il quale con occbi bassi e
lagrimosi e con voce timida e smarrita si fece a domandargli qualche
soccorso. L' aria gentile del giovinetto, il portamento composto, il
rossore, che il volto gli coloriva, il pianto, che avea sul ciglio, la
voce incerta, sospesa, interrotta, fecer nell* animo di questo Signore
una viva impressione. Vol non avete sembianza, gli disse, di esser
nato per cbieder la limosina. Ch' h ci6, ch' a questo vi muove ? —
Ah, io non son nato certamente, rispose il giovinetto con un sospiro
accompagnato da lagrlme, in oosl misera condizione. Le sventure
di mio padre e lo stato infelice, in cui mia madre si trova presente-
mente, a ci6 mi costringono. — B chi h vostro padre? — ^EgU era un
negoziante, che avea acqnistato gih qualche credito e incominciava
NOVELLE. 41
a formare la sua fortuna. II fallimeDto d' un suo corrispondente ]o
ha rovinato interamente ad un tratto. Per nostro male maggiore ei
non pot^ soprav vivere alia sua disgrazia, e dopo un mese n' e morto
di crepacuore. Mia madre, un fratello minore ed io siamo restati
neir estrema miseria. Io ho trovato ricovero presso un amico di
mio padre. Mia madre s' ^ adoperata finora co' suoi lavori a sostener
sd medesima e 11 fratello mmore. Ma questa notte ella k stata
sorpresa da un male violento, che mi fa temcre della sua vita. Io
sono privo di tutto, sprovveduto affatto di danaro, e non so come
soccorrerla. Non assuefatto a mendicare, io non ho pur coraggio di
presentarmi a chi mi pu5 riconoscere. Voi, Signore,^i sembrate
straniero, dinanzi a voi per la prima volta io mi son fatt* animo a
vincere il rossore, che sento. l)eh, abbiate piet^ dell'infelice mia
madre ; fate, ch* io possa aver modo di sollevarla !
Cosi diceodo egli usci in dirotto pianto, da cui T incognito si senti
tutto commosso. — Sta assai lontano di qui vostra madre? — ^Ella h al
fine di questa contrada, nell' ultima casa a manca, al terzo piano. —
£ stato ancor niun medico a visitarla? — Io andava appunto di lui
ccrcando, ma non so come ricompensarlo n^ come prowedere ci6,
che per esso verrti ordinate. — Lo sconosciuto Signore trasse dalla
borsa alcuni fiorini, e a lui porgendoli : Andate subito, disse, a
procurarle alcun medico e sovvenirla. II giovinetto, coUe piCl
semplici ma insieme piill energiche espressioni d'un cuore ricono-
scente, rendutegli le grazio piii vive, parti di volo.
L' incognito personaggio frattanto, allorch^ quegli per altra parte
si fu allontanato, prese determinazione d' andar egli stesso a visitare
lavedova iofelice. Salite le scale entr6 in ima piccola cameretta,
ore altro non vide che poche scranne di paglia, pochi attrezzi da
cucina, un tavolino rozzo e mal commcsso, un vecchio armadio, un
letto, ove giaceva V inferma, e un altro piccolo letticciuolo accanto.
Ella era nel piii profondo abbattimento, e il piccolo figlio apple del
letto struggevasi in pianto. Cercava la madre di confortarlo, ma
troppo ella medesima di conforto avca mestiere. II personaggio
8* accosta intenerito, e fattole cuore incomincia qual medico sovra il
suo male ad interrogarla. Essa n' espone succintamente i sintomi ;
indi con un sospiro e piangendo : Ah Signore, da troppo alta cagione
deriva U mio male, e I'arte medica non v' ha rimedio. Io sono
madre, e madre infflice di troppo miseri figli. Le mie sciagure e
quelle dei figli miei hanno ferito gik questo cuore troppo profonda-
mente. La sola morte pu6 mettere fine a^ miei mali ; ma questa
stessa mi fa tremare per la desolazione, in che i poveri miei figli si
rimarranno. Qui crebbe il pianto ; ella espose le sue sventure, che
il supposto medico dissimul6 di sapere gi^ altronde e che gli trassero
nnove lagrime. Alia fine : Or via, diss' egli, non disperate ancora ;
il Gielo non vorrk porvi in dimenticanza. Compiango le vostre
calamity ; ma 11 Cielo h prowido; voi non sarete abbandonata.
Pensate intanto a conservare una vita, che troppo h preziosa pe'
42
FIRST ITALIAN BEADINQ BOOK.
vostri figli. Avresie carta da Bcrivore ? — Easa nc staoo6 un f<^io
da un Ubrettino, sopra del quale esercitavasi il bambolino di circa
sette arnii, cV era appi^ del Ictto. L' incognito, dopo aver scritto :
Questo rimedio, disse, comincerk a oonfortarvi ; ad altro migliore,
ovo biaogui, pxKsederemo in appresso, e fra poco io spero che voi
sarete gnarita. — Lasci6 il viglietto sul tavolino e parti.
Passati pochi momenti ritomo il figlio maggiore. CSara madre,
diss' egli, fatevi coraggio, il Cielo ha "pietk di noi. Mirate il danaro,
che un Slgnore mi Im dato generoeamente questa mattina ! Esso ci
basterk per pid giorni. Son ito pel medico, e sara qui a momentu
Chctate il vostro dolore 6 consolatevi. — Ah figlio, disse la madre,
vieni, ch* io V abbracci 1 11 Cielo assiste la tua innocenza, deh,
possa egli proteggerla costantemente ! Un medico, ch'io non
conosco, h partito di qua pur ora ; vedine la ricetta sul tavolino, va
e recami ci6, che prescrive.
IL figlio prende 11 viglietto, Io soorre e fa un atto d'estremo
stuporc; il riguarda da capo, il rilegge, poi alza un grido. Ah
madre, ch* h questo mai ! La madre, attonita e sorpresa, prende la
carta e la legge impaziente. — Oh Cielo, 1' imperatore ! — In cosi dire
le cade di mano il foglio c riman senza voce e senza respiro. II
viglistto era un ordine deir augusto Giuseppe II, in cui le ass^nava
del suo privato erario un generoso sovvenimento. II medico
sopraggiunse opportuno per richiamare la madre dallo svenimento,
in cui la sorpresa V avea gettata. GU apprestati rimedi presto pur
la riebbero dalla malattia, cho traeva dairaMzione delranimo la
principale sorgentc. II generoso Monarca, ricolmo di lodi e di
benedizioni, ebbe il ])iacere di rendeile la saniUi e la vita e di
formarc la felicita di un* onesta famiglia dalla fortuna aspramente
perseguitata. — ^Fbancescx) Soaye, Nooelle McralL
Orammaticcil Questions, — 1. Ex-
plain the construction of una mat-
tina. 2. Parse accostarsegli. Why
is the Inf. used without a preposi-
tion ? 3. Explain andava cercando.
Translate, ** Y'onr aunt is seeking
you everywhere." 4. How is verra
used in verra ordinato? Give the
Inf. and 1st pers. pres., past def.
and fut. Ind. of verra. 5. Give the
Inf. and 1st pers. pres., imperf., and
past def. Ind., and Ist pers. pres.
and imperf. Sabj. of trasse. 6.
What is the Inf. of rknarrannof
Give the 1st pers. pres., past def.
and fut. Ind., and the 1st pers.
pres. Suhj. of this verb. 7. Parse
porvi, 8. Parse vedine.
3. Le upupe, gli avoltoi e Salomone. — Certo giomo re Salomone
viaggiando sentivasi fieramente percosso sul capo dai raggi solari,
per la qual cosa avendo visto gli avoltoi, che passavano per di
Ik, 11 chiam6 a sd, e disse loro : ** Fate di ripararmi sotto le vostre
all." Ma gli avoltoi risposero : " Siamo forse tuoi vassalli, onde noi ti
abbiamo a servire ? Contentati, che non ti becchiamo gli occhi, e
tira innanzi pei fatti tuoL'* Queste parole non poterono garbare ad
un re, fosse pure Salomone, ed invero non gli garbarono, ma dis-
HOVELLE.
43
simulando per allora, si voltu alio bubbole che facevano lo stesso
viaggio di S. M. Isdraelitica, e chlamatele con la voce, che tengono
in serbo i principi quando hanno bisogno, favello loro cosi; "Co-
pritemi con le vostre penne da questo sole che mi d^ una emicrania
del diavolo." — " Buon re," risposero le upnpe, '* o come va, che sei
salutato un' area di scienza e poi ignori quello che sa ogni contadino,
Yogliamo dire, di non metterti in viaggio senza ombrello e senza
pastrano ? Ad ogni modo sta di buon animo, ti faremo ombra con
le ale." Salomone tomato dal pellegrinaggio cit6 le bubbole e gli
avoltoi davanti al suo tribunale, dove, senza tante ipocrisie, costi-
tuitosi apertamente giudice e parte, come sempre in sostaDza fanno
i potenti quando piatiscono co'loro soggetti, giudic6 che da quel
momento in poi gli avoltoi andassero ignudi di penne 11 capo e il
coUo, ed alle bubbole don6 una corona d*oro. Ma era destino, che
per quel quarto d'ora 11 re sapientissimo non potesse commettere
altro che spropositi, imperciocch^ laddove lo bubbole senza molestia
al mondo volassero per lo innanzi a destra e a sinistra in grazia della
loro came stupendamente coriacea, si trovarono adesso perseguitate
senza requie ed ucciso dagli uomini mossi dalla cupidity di spogliarle
delle belle corone d' oro ; per la qual cosa le poche bubbole scam-
pate dalla strage si ristrinsero insieme, c deliberarono di tomarsene
al re per supplicarlo a emendare cotesta castroneria della corona. II
re, per quello che si racconta, fece allora tre atti rarissimi nella
storia dei re, e degni di memoria ; e il primo fu, che ascolt5 con
attenzione per comprendcre bene ; il secondo, che dopo avere bene
inteso confess5 addirittura di aver preso un granchio ; e per ultimo
appena confessato lo sbaglio, vi port6 rimedio levando via alle
bubbole la corona d'oro, sostituendone un'altra di penne, e mante-
nendo ferma la came coriacea: benefizi che al giorni nostri le
upupe ritengono per la maggior gloria del re Salomone. — 1 Monasteri
<r Oriente.
Qrammatical Questions, — 1. Parse
percosso, 2. Give the rule for ex-
pressing the hoars in Italian. Trans-
late : He will come to see me at a
quarter to ten o^clock this evening.
3. Parse ttocise and give its Infinitive.
4. Whv is re the same in the sin-
gular and in the plural ? 5. With
what word does primo agree in il
primo /u . . . . ? 6. Parse inteso and
state in what it differs from udito.
4, Jl ragno e la gotta, — ^Vennero al mondo il ragno e la gotta, e,
data un'occhiata intorao, "Oh!"disse il ragno, "la natura mia d
fatta per dimorare in luoghi ampi e spaziosi. Tu sal bene, sorella
mia, che io debbo stendere certe larghe tele, per le quali non avrei
campo, che bastasse in queste casipole, sicch^ pare a me che mi
toccasse di abitare nell'ampiezza de'palagi, e che tu mi dovresti
cedere le abitazioni piCi grandi." — " E cosi intendo io di fare," ris-
poso la gotta. " Non vedi tu forse come ne' palagi vanno su e giCl
44
FIRST ITALIAN READING BOOK.
sempro medici, cerusici c speziali ? lo son certa che non avrei mai
Tin bene al mondo, o la vita sarebbe un continuo travaglio." Cosi
detto, le si accordarono insieme, e la gotta ando a conficcarsi nel
dito grosso del piede di un povero villano, dicendo: "Di qua,
cred* io, non verr6 discacciata cosi tosto, nh i seguaci d' Ippocrate
s' impacceranno de'fatti miei; tanto che io spero di tormentaro
costui e di starci con molta quiete.*' Dairaltro canto il ragno,
entrato in un palagio molto ben grande, e salito fra certe travi colorite
e con bellissimi lavori di oro Iregiate, come se 11 luogo fosse state
suo, vi piant6 la sua dimora, e cominci6 ad ordire la tela e a pren-
dere alia rete le mosche. Ma un indiavolato sta£Bere, quasi non
avesse avuto altro che fare, con la granata in mano parea che avesse
di mira quella tela, e dklle su oggi,d411e su domani, non gli lasciava
mai aver pace, ne requie, siccb^ ogni giorno era obbligato il ragno a
ricominciare la sua orditura. Di che, preso egli un giorno per dis-
perazione 11 suo partito, ne and6 alia campagna a raccontare la sua
mala vita alia gotta ; la quale con dolorosa voce gli rispose : ** Oh !
fratello, io non so qual dl noi abbia maggior cagione di lagnarsi.
Da quel maledetto punto, in cui elessl di vcnlr ad albergare con
questo asinone di villano, pensa che io non ho saputo ancora che sia
un bene. Sai tu quello ch' egli fa ? Ml conduce ora a quel bosco a
fender legna, e di \k ad \m tratto ad arare i campi e, quello che piu
mi spiace, a cavare la terra, dove calcando col piede sulla vanga,
come se lo avesse di acciaio, non mi lascia mai campo di posare un
momento; tanto che potresti dire che non solo io non fo verun
male a lui, ma ch' egli all' incontro ne fa molti a me ; sicche si puo
dire ch* io abbia fatto come i pifferi di montagna, che andarono per
sonare e furono sonati. Per la qual cosa, fratel mio, io credo che
noi faremmo bene V uno e 1' altra se cambiassimo abitazione J' II
ragno fu d' accordo, ed entrato nella casettina del villano non ebbe
piu fastidio veruno, perchfe non vi fu chi gli ponesse mente ; e la
gotta, sconficcatasi di ]k, and6 ad intanarsi nel piede di un gran
signore, il quale si dilettava di tutti i punti della gola, e bevea i piii
squisiti vini, che uscissero dalle uve di ogni parte del mondo. Egli
non si tosto la si sentl ne'nodi, che non potendo pid incominci6a
stars! a letto e ad accarezzarla con impiastri, unzioni e mlUe galan-
terie, tanto che la vita sua divenne la piu agiata e la piu soave che
mai fci avesse. — Gaspabo Gozzi, Novdle,
Grammatical Question s. — 1. Give
the sing, of larghe. 2. Of what
word is casipole a modification ? 3.
Parse diille su oggi, 4. Give the
irr. forms of elessi, 5. Parse Ne
fa, 6. What is the difference be-
tween SI and SI in egli non si tosto
la si sentl ne' nodif To what does
la refer ?
5. Kovella di tre anelK. — II Saladino, il valore del qual fu tanto,
che non solamente di piccol uomo il fe'di Babilonia Soldano, ma
ancora molto vittorie sopra 1 re saracini e cristiani gli fece avere,
NOVELLE. 45
avendo in diverse guerre, e in grandissime sue magnificenze speso
tutto il suo tesoro, e per alcuno accidente sopravvenutogli bisognan-
dogli una buona quantitA di denari, n^ veggendo donde cosi presta-
mente, come gli bisognavano, aver gli potesse, gli vcnne a memoria
un rioco Giudeo, il cui nomo era Melchisedecb, il quale prestava ad
usura in Alessandria, e pensossi costui avere da poterlo servire,
quando volcsse ; ma si era avaro, cbe di sua volontA non V avrebbe
mai fatto, e forza non gli voleva fare ; per cbe stringcndolo il bisogno,
rivoltosi tutto a dover trovar modo come il Giudeo il servisse,
s' avvis5 di fargli una forza da alcuna ragion colorata. G fattolsi
cbiamare, e famigliarmente ricevutolo, seco il fece seders, et ap-
presso gli disse :
" Valente uomo, io bo da piii persone inteso cbe tu sei savissimo,
e nelle cose di Dio senti molto avanti, e percio io saprei volentieri
da te, quale delle tre Leggi tu reputi la verace, o la giudaica, o la
saracina, o la cristiana."
II Giudeo, il quale veramente era savio uomo, s'avviso troppo
bene, cbe il Saladino guardava di pigliarlo nelle parole, per dovergli
muovere alcuna quistione, e pens5 non potere alcuna di queste tre
piu Tuna cbe Taltra lodare, cbe 11 Saladino non avesse la sua in-
tenzione. Per cbe, come colui il quale pareva d' aver bisogno di
risposta, per la quale preso non potesse essere, aguzzato Io 'ngegno,
gli venue prestamente avanti quelle cbe dir dovesse, e disse :
" Signor mio, la questione, la qual voi mi fate, ^ bella ed a voler-
vene dire ci5 cbe io ne sento, mi vi convien dire una novelletta,
qual voi udirete. Se io non erro, io mi ricordo aver molte volte
udito dire, cbe un grande uomo e ricco fu giA, il quale intra le altre
gioie piii care, cbe nel suo tesoro avesse, era un anello bellissimo e
prezioso ; al quale per Io suo valore e per la sua bellezza volendo
fare onorc, ed in perpetuo lasciarlo nei suoi discendenii, ordin6 cbe
colui de' suoi figliuoli, appo il quale, si come lasciatogli da lui, fosse
questo anello trovato, cbe colui s' intendesse essere il suo erede, e
dovesse da tutti gli altri essere, come maggiore, onorato e riverito.
Colui al quale da costui fu lasciato, tenne somigliante ordine ne' suoi
discendenti, e cosl ff ce come fatto avea 11 suo predecessore. Ed in
brieve and6 questo anello di mano in mano a mold successori : ed
ultimamente pervennc alle mani ad uno, 11 quale aveva tre figliuoli
belli e virtuosi, e molto al padre loro obbe^enti : per la qual cosa
tutti e tre parimente gli amava. Ed i giovani, li qiiali la consue-
tudine dello anello sapevano, si come vagbi ciascuno d' essere 11 piii
onorato tra*suoi, ciascuno per s6, come meglio sapeva, pregava il
padre, il quale era gii veccnio, cbe quando a mort« venisse, a lui
quell' anello lasciasse. II valente uomo, cbe parimente tutti gli
amava, ne sapeva esso medesimo eleggere a qual piu tosto lasciar Io
volesse, pens6, avendolo a ciascun promesso, di volergli tutti e tre
soddisfare ; e segretamente ad imo buono maestro ne fece fare due
altri, li quail si furono somig:lianti al primiero, cbe esso medesimo^
3*
46
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
chc fatti gli aveva fare, appena coDosceva qual d fosse il vera. E
veQendo a morte, segretamento diede il suo a ciascun de* figliuoli, li
quali dopo la morte del padre Tolendo ciascuDo la erediti e 1' odots
occupare, o 1* uno negandolo all* altro^ in testimoDiaD2a di dorer do
ragionevolmente fare, ciascuno produsse faori il sno aoello. E tro-
vatisi gli anclli el simili 1' uno all' altro, che qual fosse il Tero non
si sapeva conoscerc, si rimase la questione, qual fosse il yero erede
del padre, in pendente, ed ancora pende. E cusl vi dico signor mio^
delle tre Leggi alii tre popoli date da Dio Padre, delle qnali la quis-
tion proponeste : ciascuno la sua credit^ la sua yen L^ge ed i suoi
comandamcnti si crede avere a fare ; ma chi se I'ablua, come degli
anelli, ancora ne pende la quistione."
II Saladino conobbe oostui ottimamente essere sapato uadre del
laccio, il quale davanti a'piedi disteso gli aveya; e perci6 dispose
d* aprir^li il suo bisogno, e vedere se servire il yolesse^ e eosl fece ;
aprendogli ci6 che in animo ayesse avuto di fare, se co^ discreta-
iiiente, come fatto ayea, non p[li ayesse risposto. 11 Giudeo libera-
mente d' o<znl quantity che il Saladino il richiese, il seryl ; ed il
Saladino poi interamente il soddisfece : ed oltre a ci6 gli don6 gran-
dissimi doni, e sempre per suo amico 1* ebbe ed in gruKle ed onore-
yole stato appresso di s^ il mantenne. — Qiovakki Bogcaccio, U
Decamerone,
Grammatical Questions, — 1. What
psrt of speech is tV in di piccolo uimo
ilfe* di habilonia Soldanof and give
the subject of /e*. 2. Parse apeso.
3. Parse gli in come gli bisognavano,
aver gli potesse, gli vcnne a memoria.
4. Of what words i^pensossi formed ?
5. Parse the last il in siringendoio il 6»-
sogno . . . come il Giudeo U servisse,
6. With what words are formed fat-
tdsi, dotergliy voiervethe, voler'
plif 7. Parse mi rt conoien dire,
8. Give the sing, of vaghiy and its
different meaning^. 9. Gire the
meaning of the verb fare when re-
peated as in ne fece fare, and fatti gli
avea fare, 10. Give the different
pronnnciatioDs and meamngs of the
words legge and leggi, 11. Parse
stato in grande e onorevole statOy asd
give its other meanings.
6. llmugnaioeVahate, — ^Messer Bemab6 Signor di Milanone'sucn
tempi fu ridottatoda pid che altro Signore ; e comecche fusse crudele,
pure nelle sue crudelt^ ayea gran parte di giustizia. Fra molti
de' casi, che gli avycnnono, fu questo, che un ricco abate, ayendo
commesso alcuna cosa di negligenzia di non ayere ben nutricato due
cani alani, che erano diyentati stizzosi ed erano del detto Signore,
gli disse, che pagasse scudi quattro mila. Di che I' abate comincio
a domandare misericordia. E'l detto Signore, yeggendogli addo-
mandare misericordia, gli disse : Se tu mi lai chiaro di quattro cose,
io ti perdoner6 in tutto ; e le cose son queste, che io yc^Uo, che tu
mi dica, quanto ha di qui al cielo, quant' acqua h in mare, quello
che si fa in inferno, e quello che la mia persona yale. L' abate, ci5
udendo, coroinci6 a sospirare, e paryegli essere a peggior partite che
prima ; ma pur, per cessar furore e ayanzar tempo, disse, che gli
NOVELLE. 47
piacesse dargli termine a rispondere a si alte cose. £ 1 Signore gli
diede termine tutto il di seguente, e come vago d' udire il fine di
tanto fat to, gli fece dare sicurt^ del tomare. L' abate, pensoso, con
gran malinconia tomo alia badia, soffiando come un cavallo, quando
adombra, e giunto U, scontrd un sno mugnaio, il quale, veggendolo
cosl afflitto, oisse : Signor mio, che avete vol, che vol sofiiate cosi
forte? Rispose T abate: io ho ben di che, chbl Signore h per
darmi la mala ventura, se io non lo fo chiaro di quattro cose, che
Salomone nd Aristotele non lo potrebbe fare. II mugnaio dice :
£ che cose son queste ? L' abate gliclo disse. Allora il mugnaio
pensando dice all' abate : Io vi caver6 di questa fatica, se voi volete.
Dice r abate: Dio il volesse. Dice il mugnaio: Io credo, che*l
Yorr^ Dio e i Santi. L' abate, che non sapea, dove si fosse, disse :
Sel tu fai, togli da me ci6, che tu vuoi, che iiiuna cosa mi doman-
derai, che possibil mi sia, che io non ti dia. Disse il mugnaio:
Io lascer6 questo nella vostra discrezione. E che modo terrai?
disse Tabate. Allora rispose il mugnaio: Io mi voglio vestir la
tonaca e la cappa vostra e raderommi la barba, e domattina ben per
tempo ander6 dinanzi a Ini, dicendo, che io sia T abate, e le quattro
cose terminer6 in forma, ch' io credo farlo contento. AH' abate parve
mill' anni di sostituire il mugnaio in suo luogo ; e cosi fu fatto.
Fatto il mugnaio abate, la mattina di buon'ora si mise in cammino,
6 giunto alia porta, 1^ dove entro il Signore dimorava, picchi6,
dicendo, che '1 tale abate voleva rispondere al Signore sopra certe
cose, che gli avea imposte. Lo Signore, volenteroso d'udir quello
che lo abate dovea dire, e maravigliaodosi, come si presto tomasse,
lo fece a s^ chiamare. E giunto dinanzi da lui un pbco al barlume,
facendo reverenza, occupando spesso il viso con la mano per non
esser conosciuto, fu domandato dal Signore, se avea recato risposta
dello quattro cose, che V avea addomandato. lUspose : Signor, si.
Voi mi domandaste, quanto ha di qui al cielo. Veduto appunto
ogni cosa, egli d di qui lassu trenta sei milioni e otto cento cin-
quanta quattro mila e settanta due miglia e mezzo, e venti due
passi. Dice il Signore: Tu I'hai veduto molto appunto; come
provi tu questo ? Rispose ; Fatelo misurare, e se non h cosl, im-
piccatemi per la gola. Secondamente domandaste, quant' acqua h
in mare. Questo m' ^ stato molto forte a vedere, perche h cosa, che
non sta ferma e sempre ve n' entra ; ma pure io ho veduto, che nel
mare sono venti cinque milia e nove cento ottanta due milioni di
cogna sette barill e dodici boccali e due bicchieri. Disse il Signore :
Come '1 sai ? Rispose : Io 1' ho veduto il meglio che ho saputo ; se
non lo credete, fate trovar de' barili e misurisi ; se non trovate essere
cosl, fatemi squartare. II terzo mi domandaste quello, che si facea
in inferno. In inferno si taglia, squarta, arraffia e impicca, ne pid
ne meno come fate qui voi. Che ragione rendi tu di questo? Ris-
pose : Io favcllai gi^ con uno, che vi era stato, e da costui ebbe
Dante fiorentino ci6, che scrisse delle cose dell' inferno; ma cgli h
48
FIRST ITALIAN BEADINO BOOK.
morto; se vol non lo credete, mandatelo a vedere. Quarto mi
domandaste quello, che la vostra persona vale ; ed io dioo, ch' ella
vale venti nove danari. Quaodo Messer Bemab6 udl questo, tatto
furiofio si volge a costui, dioendo : Mo ti naaca il verniacoQ ! Son
io cosl dappoco, ch*io non yaglia piil d*una pignatta? Rispose
costui, 6 non uenza gran paura : Signor mio, ndite la ragione. Yoi
sapete, cheU nostro Signore Qeah Cristo fu vendnto per trenta
danari; fo ragione, che valete un danaro meno di loL ndeodo
Questo il Signore, inunagio5 troppo bene, che coatni non fosse
r abate, e goardandolo ben (iso, aTTisando Ini essere troppo mag-
giore uomo di scienza, che 1* abate t>on era, diisse: Tu non se'
r abate. La paura, che *1 mugnaio ebbe, ciascono il pensi; inginoc-
chiandosi con le mani giunte addomand6 miseriooriia, dicendo al
Siixnore, come egli era mulinaro dell' abate, e come e perche camuf-
fato ciiuanzi dalia sua Signoria era condotto, e in che forma avea
preso r abito, e questo piii per dargli piaoere che per maiizia. Messer
Bernab6, udendo costui, disse: Mo Tia, poich'ello t'ha fatto abate,
e se' da piti di lui, in fe di Dio, ed io ti voglio confermare, e voglio,
che da qui innanzi tu s'a T abate, ed ello sia il mulinaro, e che ta
abbia tntta la rendita del monasterio, ed ello abbia qnella del mulina
E cosl fece ottenere tutto il tempo che visse, che lo abate fa mu-
gnaio el mugnaio fu abate. — Fbango Saochetti, NoveUe,
Orammatlcil Questions — 1. Point
out the obsolete words in the abore,
nod give those now used in their
stead. 2. What is the difference
between the two gli in veggendogli
and giid'sseri 3. Give the words
omitted in quanta ha di qui al cielo f
4, Give the word omitted before ScUo-
money and those omitted after t Santi,
5. Parse : Sel tu fat, and put those
words into a more natural and usual
order. 6. Parse ve n' entra, and
state the reason of the change under-
gone by one of these words. 7. What
sort of verbs are si taglioj squarta,
arrafftOj mpicca as used above ? Give
the word omitted before each one of
the last three. 8. What part of
speech is fiso in guardandolo hen
fiso 1 9. For what word is ello used,
and to whom does it refer ?
7. Storia del padre Cristo/oro, — (A.) II padre Cristoforo da * * ♦
era un uomo piii vicino ai sessanta che ai cinquant' anni. II suo
capo raso, salvo la piccola corona di capelli, che vi girava intomo,
secondo il rito cappuccinesco, s' alzava di tempo in tempo, con un
movimento che lasciava trasparire un non so che d' altero e d' in-
quieto; e subito s'abbassava, per riflessione d'umilt^. La barba
bianca e lunga, che gli copriva le guance e il mento, faceva ancor
pid risaltare le forme rilevate della parte superiore del volto, alle
quali un'astinenza gi^ da gran pezzo abituale, aveva assai piii
aggiunto di gravity che tolto d' espressione. Due occhi incavati eran
per lo piii chinati a terra, ma talvolta sfolgoravano, con vivaciti re-
pentina ; come due cavalli bizzarri, condotti a mano da un cocchiere,
col quale sanno, per esperienza, che non si pu5 vincerla, pure fimno,
HOVELLE.
49
di tempo in tempo, qualche sgambetto, che scontan subito con una
buona tirata di morso.
II padre Oristoforo non era sempre stato cosl, nd sempre era stato
Cristoforo : il suo nome di battesimo era Lodovico. Era figliuolo
d' \m mercante di * * * (questi asterischi yengon tutti dalla circos'pe-
zione del mio anonimo) che, ne' suoi uitim' anni, trovandosi assai
fomito di beni, e con quell' unico figliuolo, aveva rinunziato al
traffico, e s' era dato a viver da signore.
Nel suo nuovo ozio, cominci6 a entrargli in corpo una gran ver-
gogna di tutto quel tempo che aveva speso a far qualcosa in questo
mondo. Predominate da una tal fantasia, studiava tutte le maniere
di far dimenticare ch'era stato mercante: avrebbe voluto poterlo
dimenticare anche lui. Ma il fondaco, le balle, il libro, il braccio,
gli comparivano sempre nella memoria, come V ombra di Banco a
Macbeth, anche tra la pompa delle mense, e il sorriso de' parasiti.
E non si potrebbe dire la cura che dovevano aver que' poveretti, per
schivare ogni parola che potesse parere allusiva all' antica condizione
del convitante. Un giomo, per raccontarne una, un giomo, sul finir
della tavola, ne' momenti della piu viva e schietta allegria, che non
si sarebbe potuto dire chi pi^ godesse, o la brigata di sparecchiare,
o il pa^one d' aver apparecchiato, andava stuzzicando, con superio-
ritli, amichevole, uno di que' commensali, il piii onesto mangiatore
del mondo. Questo, per corrispondere alia celia, senza la minima
ombra di malizia, proprio col candore d' un bambino, rispose : " eh !
io fo I'orecchio del mercante." Egli stesso fu subito colpito dal
suono della parola che gli era uscita di bocca, guard5 con faccia in-
certa alia faccia del padrone, che s' era rannuvolata : 1' uno e 1' altro
avrebber voluto riprender quella di prima; ma non era possibile.
Gli altri convitati pensavano, ognun da s^, al modo di sopire il pic-
colo scandalo, e di fare una diversione ; ma pensando tacevano, e,
in quel silenzio, lo scandalo era pi^ manifesto. Ognuno scansava
d'incontrar gli occhi degli altri; ognuno sentiva che tutti eran
occupati del pensiero che tutti volevan dissimulare. La gioia, per
quel giomo, se n'and5; e I'imprudente o, per parlar con pi^
giustizia, lo sfortunato, non ricevette piii invito. Cosi il padre di
Lodovico pass6 gli ultimi suoi anni in angustie continue, temendo
sempre d' essere scheroito, e non riflettendo mai che il vendere non
h cosa piii ridicola che il comprare, e che quella professione di cui
allora si vergognava, 1' aveva pure esercitata per tant' anni, in pre-
senza del pubblico e senza rimorso. Fece educare il figlio nobil-
mente, secondo la condizione de' tempi, e per quanto gli era concesso
dalle leg^i e dalle consuetudini ; gli diede maestri di lettere e d' eser-
cizi cavallereschi ; e mori, lasciandolo ricco e giovinetto.
Grammatical Questions. — 1. In
vincerla^ explain la, 2. Explain
the use of da in da signore, 3.
What is the full form of qualcosa i
4. In anche ?ut, what case is lui
and why? 5. What case is un
giomo and why? 6. What part
of the rerb is godesse and why?
50
FIKST ITALIAN READING BOOK.
7. Explain the construction andaoa
stuzzicando, 8. Give the Infinitive
of 86 n* andOf and the corresponding
Infinitive in French. What is the
force o{n* = nei 9. Of what word
is giovinetto a modification ?
(B.) Lodovico aveva contratte abitudini signorili ; e gli adulatori,
tra i quali era cresciuto, V avevano avvezzato ad esser trattato con
luolto rispetto. Ma, quando voile mischiarsi col principal! della sua
cittd., troy6 un fare ben diverso da quello a cui era accostumato ;
e vide che, a voler esser della lor compagnia, come avrebbe deside-
rato, gli conveniva fare una nuova scuola di pazienza e di sommis-
sione, star sempre al di sotto, e ingozzarne una ad ogni moinento.
Una tal maniera di vivere non s' accordava, n^ con V educazione, n6
con la natura di Lodovico. S' allontan6 da essi indispettito. Ma
poi ne stava lontano con rammarico ; perchd gli pareva che questi
veramente avrebber dovuto essere i suoi compagni; soltanto gli
avrebbe voluti piii trattabili. Con questo misto d' inclinazione e di
rancore, non potcndo frequentarli famigliarmente, e volendo pure
AVer che far con loro in qualche modo, s* era dato a competer con
loro di sfoggi e di magnificenza, comprandosi cosi a contanti inimi-
cizie, invidie e ridicolo. La sua indole, onesta insieme e violenta,
r aveva poi imbarcato per tempo in altre gare piii serie. Sentiva un
orrore spontaneo e sincero per le angherie e per i soprusi : orrore reso
ancor pi^ vivo in lui dalla qualit^ delle persone che piil ne com-
mettevano alia giomata: ch'erano appunto coloro ch^egli odiava.
Per acquietare, o per escrcltare tutte queste passioni in una volta,
prendeva volentieri le parti d' un debole sopraffatto, si piccava di
farci stare un soverchiatore, s* intrometteva in una briga, se ne
tirava addosso un' altra ; tanto che, a poco a poco, venne a costituirsi
come un protettoro degli oppressi, e un vencScatore de' torti. L' im-
piego era gravoso; e non d da domandare so il povero Lodovico
avesse nemici, impegni e pensieri. Oltre la guerra estema, era poi
tribolato continuamente da contrasti interni ; perch^, a spuntare un
impegno (senza parlare di quelli in cui restava al di sotto), doveva
anche lui adoperar raggiri e violenze, che la sua coscienza non poteva
poi approvare. Doveva tenersi intomo un buon numero di bra-
vacci ; e, cosi per la sua sicurezza, come per aveme un aiuto pi^
vigoroso, doveva scegliere i piii arrischiati, ciod i piCl ribaldi; e
vivere co' birboni, per amor della giustizia. Tanto che, piii d' una
volta, o scoraggito dopo una trista riuscita, o inquieto per un peri-
colo imminente, annoiato del continuo guardarsi, stomacato dalla
sua compagnia, in pensiero dell' avvenu*e per le sue sostanze che se
n' andavano di giorno in giorno in opere buone e in braverie, piii
d* una volta gli era saltata la fantasia di farsi frate ; che a que' tempi
era la via piS comune per uscire d' impacci. Ma questa, che sarebbe
forse stata una fantasia per tutta la sua vita, divenne una risoluzione
a causa d' un accidente, il piii serio e il pi{l terribile che gli fosse
anoor capitato.
NOYBLLE.
51
Grammatical Questions. — 1. In
ingozzame una what word is under-
stood with unai 2., What word is
understood with a contantif 3.
£xplain the government of si in
tenersi intomo, 4. Of what word
is hravacci a modification? What
is the force of the termination ?
5. Of what word is birboni a modi-
fication ? What is the force of the
termination? 6. In che gli fosse
whj is the Subjunctive used ?
(C.) Andava un giomo per una strada della sua citt^ seguito da
duo bravi, e accompagnato da un tal Cristoforo, altre volte giovine
di bottega e, dopo chiusa questa, diventato maestro di casa. Era
un uomo di circa cinquant' anni, devoto dalla gioventii a Lodovico,
che aveva veduto nascere, e colle paghe e colla liberality del quale
viveva egli, e faceva vivere la moglie ed otto figliuoli. Vide Lodo-
vico spuntar da lontano un signor tale, arrogante e soverchiatore di
professione, col quale non aveva mai parlato in vita sua, ma che gli
era cordiale nemico, e al quale rendeva pur di cuore il contrac-
cambio : giacchd d uno de' vantaggi di questo mondo, quello di poter
odiare ed esser odiati, senza conoscersi. Costui, seguito da quattro
bravi, s' avanzava diritto, con passo superbo, con la testa alta, con la
bocca composta alF alterigia e alio sprezzo. Tutti e due cammina-
vano rasente al muro ; ma Lodovico (badate bene) lo strisciava col
lato destro ; e ci6, secondo una consuetudine, gli dava il diritto (dove
mai si ya a cacciare il diritto I) di non istaccarsi dal detto muro, per
dar passo a chi si fosse ; cosa della quale allora si faceva gran caso.
L' altro pretendeva, all' opposto, che quel diritto conipetesse a lui,
come a nobile, e che a Lodovico toccasse d' andar nel mezzo : e ci6
in forza d' un' altra consuetudine. Peroccb^, in questo, come accade
in molti altri afi'ari, erano in vigore due consuetudini contrarie,
senza che fosse deciso qual delle due fosse la buona; il che dava
opportunity di fare una guerra, ogni volta che una testa dura s' ab-
battesse in un' altra della stessa tempra. Quei due si venivano in-
contro, ristretti alia muraglia, come due figure di basso rilievo ambu-
lantL Quando si trovarono a viso a viso, il signor tale, squadrando
Lodovico a capo alto, con cipiglio imperioso, gli disse, in tono
corrispondente di voce : " fate luogo."
" Fate luogo voi," rispose Lodovico. " La strada ^ mia."
" Co' vostri pari, ^ sempre mia."
** Si, se r arroganza de' vostri pari fosse legge per i pari miei."
I bravi dell' uno e dell' altro eran rimasti fermi, ciascuno dietro il
8U0 padrone, guardandosi in cagnesco, con le mani alle daghc, pre-
parati alia battaglia. La gente che arrivava di qua e di Ik si
teneva in distanza ad csservare il fatto; e la presenza di quegli
spettatori animava sempre pid il puntiglio de' contendenti.
" Nel mezzo, vile meccanico ; o ch* io t' insegno una volta come
si tratta co' gentiluomini."
" Voi mentite ch' io sia vile."
'* Tu menti ch' io abbia mentito." Questa risposta era di pram-
matica.
52
FIBST ITALIAN BEADING BOOK«
" E se tu fossi caraliere, come son io" soggiunse quel rignore, ** ti
Yorrei far vedere, con la spada e con la cappa, che il mentitore sei tu."
" £) un buon pretesto per dispensam di sostener oo' fatti 1' inso-
lenza delle vostre parole.*'
" Grettate nel fango questo ribaldo,** disse il gentiluomo voltandosi
a' 8uol.
"Yediamol" disse Lodoyico, dando subitamente un posso in-
dietro, e mettendo mano alia spada.
*' Temerario 1 ** grid6 Taltro, sfoderando la sua: "io Bpezzer5
questa, quando saril macchiata del tuo Til sangue."
Cosi B awentarono 1' uno all' altro ; i serritori delle due parti si
lanciarono alia difesa de' loro padroni. II combattimento era disu-
guale, e per il numero, e anche percbd LodoTico miraya piuttosto a
scansare i colpi, e a disarmare il nemico, che ad ucciderlo ; ma questo
voleva la morte di lui, a ogni costo. Lodovico aveya gi4 ricevuta
al braccio sinistro una pugnalata d' un bravo, e una sgraffiatura 1^-
giera in una guancia, e il nemico principale gli piombava addossoper
finirlo ; quando Cristoforo, vedendo il suo padrone nell' estremo peri-
colo, and6 col pugnale addosso al signore. Questo, rivolta tutta la
sua ira contro di lui, lo pa8s5 con la spada. A quella vista, Lodo-
vico, come fuor di sd, cacci6 la sua nel ventre del feritore, il quale
cadde moribondo, quasi a un punto col povero Gristoforo. I bravi
del gentiluomo, visto ch' era finita, si diedcro alia fuga, malconci :
quelU di Lodovico, tartassati e sfregiati anche loro, non essendovi
piCl a chi dare, e non volendo trovarsi impicciati nella gente, che
gi^ accorreva, scantonarono dall' altra parte : e Lodovico si trovb solo
con que' due funesti compagni ai piedi, in mezzo a una folia.
Com' d andata ? — fi imo. — Son due. — Gli ha fetto un occhiello nel
ventre. — Chi ^ stato ammazzato? — Quel prcpotente. — Oh santa
Maria, che sconquasso ! — Chi cerca trova. — Una le paga tutte. —
Ha finito anche lui. — Che colpo ! — Vuol essere una faccenda seria. —
E queir altro disgraziato! — Misericordia I che spettacolo! — Salva-
telo, salvatelo. — Sta fresco anche luL — ^Vedete com' 6 concio I butta
sangue da tutte le parti. — Scappi, scappi. Non si lasci prendere.
Queste parole, che piii di tutte si facevan sentire nel frastuono
confuso di quella folia, esprimevano il voto comune ; e, col consiglio,
venne anche 1' aiuto. II fatto era accaduto vicino a una chiesa di
cappuccini, asilo, come ognun sa, impenetrabile allora a' birri, e a
tutto quel complesso di cose e di persone, che si chiamava la
giustizia. L'uccisore ferito fu quivi condotto o portato dalla folia,
quasi fuor di sentimento; e i frati lo ricevettero dalle mani del
popolo, che glielo raccomandava, dicendo : *' d un uomo dabbene che
ha freddato un birbone superbo: I'ha fatto per sua difesa: c'd
stato tirato pe' capelli."
Orcmmaticai Questions, — 1. What
is the meaniDg of tuiti e duet
Translate, " we went all five to the
»»
opera." 2. Wh j is istaccarsi written
with an initial •*? Translate, <*with.
zeal," « in Spain." 3. Why is a»Ki
NOTELLE.
53
in the Subjunctive in cICio ctJIUna
mentitot 4. In qaesti voleva la
morte di lw\ why is qvesti used and
not qtiesio, and why is di liti used
and not sttof
(D.) Lodovico non aveva mai prima d'allora sparse sangue; e,
benchd romicidio fosse a que' tempi cosa tanto comune, che gli
orecchi d' ognuno erano avvezzi a sentirlo raccontare, e gli occhi a
vederlo, pure V impressione ch* egli ricevette dal veder 1* uomo morto
per lui, e V uomo morto da lui, fu nuova e indicibile ; fu una rive-
lazione di sentimenti ancora sconosciuti. II cadere del suo nemico,
r alterazione di quel volto che passava in un momento dalla minac-
cia e dal furore all* abbattimento e alia quiete solenne della morte, fu
una vista che cambi6, in un punto, V animo dell' uccisorje. Strascinato
al convento, non sapeva quasi dove fosse, nd cosa si facesse; e,
quando fu tomato in s6 si trov6 in un letto dell' infermeria, nelle
mani del frato chirurgo, (1 cappuccini ne avevano ordinariamente
uno in ogni conventc^ che accomodava faldelle e fasce sulle due
ferite ch'egli aveva ricevute nello scontro. Un padre, il cui impiego
particolare era d' assistere i moribondi, e che aveva spesso avuto a
render questo servizio sulla strada, fu chiamato subito al luogo del
combattimento. Tomato, pochi minuti dopo, entr6 nell' inferaaeria,
e, avvicinatosi al letto dove Lodovico giaceva, " consolatevi," gli
disse : ** almeno d morto bene, e mi ha incaricato di chiedere il
vostro perdono, e di portarvi il suo." (Juesta parola fece rinvenire
afifatto il povero Lodovico, e gli risvegli6 piii vivamente e piii distin-
tamente i sentimenti ch'eran confusi e affoUati nel suo animo:
dolore dell' amico, sgomento e rimorso del colpo che gli era uscito di
mano, e, nello stesso tempo, un' angosciosa compassione dell' uomo
che aveva ucciso. " E 1' altro ? " domand6 ansiosamente al frate.
" L' altro era spirato, quand' io arrivai."
Frattanto, gli accessi e i contomi del convento formicolavan di
popolo curioso : ma, giunta la sbirraglia, fece smaltir la folia, e si
post6 a una certa distanza dalla porta, in modo per6 che nessuno
potesse uscime inosservato. Un frateUo del morto, due suoi cugini
e un vecchio zio, vennero pure, armati da capo a piedi, con grande
accompagnamento di bravi; e si misero a far la ronda intomo,
guardando, con aria e con atti di dispetto minaccioso, que' curiosi,
che non osavan dire : gli sta bene ; ma 1' avevano scritto in viso.
Appena Lodovico ebbe potuto raccogliere i suoi pensieri, chiamato
un frate confessore, lo prego che cercasse della vedova di Cristoforo,
le chiedesse in suo nome perdono d'essere stato lui la cagione,
quantunque ben certo involontaria, di quella desolazione, e, nello
stesso tempo, 1' assicurasse ch' egli prendeva la famiglia sopra di sd.
Riflettendo quindi a'casi suoi, senti rinascere piu che mai vivo e
serio quel pensiero di farsi frate, che altre volte gli era passato per
la mente : gli parve che Dio medesimo 1' avesse messo sulla strada,
e datogli un segno del suo volere, facendolo capitare in un convento
in quella congiuntura; e il partite fu preso. Fece chiamare il
54 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK.
guardiano, e gli manifest^ il suo desiderio. IT ebbe in risposta, che
bisognava guardarsi dalle risoluzioni precipitate; ma che, se per-
sisteva, non sarebbe rifiatato. Allora, fatto venire un notaro, dett5
una donazione di tutto cid che gli rimaneva (eh' era tuttavia un bel
patrimonio) alia famiglia dl Gristoforo: una sommi alia yedova,
come se le costituisse una contraddote, e il resto a otto figliuoli che
Gristoforo aveva lasciatL
La risoluzione di Lodovico yeniva molto a proposito per i suoi
ospiti, i quali, per cagion sua, erano in un bellMntrigo. Bimandarlo
dai convento, ed esperlo cosl alia giustizia, ciod alia vendetta de' suoi
nemici, non era partito da metter neppure in consulta. Sarebbe
stato lo stesso che rinunziare a' propri privilegi, screditare il con-
vento presso il popolo, attirarsi il biasimo di tutti i cappuccini
dell' universo, per aver lasciato violare U diritto di tutti, concitarsi
contro tutte 1' autorit^ ecclesiastiche, le quali si consideravan come
tutrici di questo diritto. Dall' altra parte, la famiglia dell' ucciso,
poteute assai, e per sd, e per le sue aderenze, s' era messa al punto
di voler vendetta ; e dichiarava suo nemico chiunque s' attentasse di
mettervi ostacolo. La storia non dice che a loro dolesse molto
deir ucciso, e nemmeno che una lagrima fosse stata sparsa per lui in
tutto il parentado : dice soltanto ch' eran tutti smaniosi d' aver
neir unghie 1' uccisore, o vivo o morto. Ora questo, vestendo I'abito
di cappuccino, accomodava ogni cosa. Faceva in certa maniera
un' emenda, s' imponeva una penitenza, si chiamava implicitamente
in colpa, si ritirava da ogni gara; era in somma un nemico che
depon 1' armi. I parenti del morto potevan poi anche, se loro pia-
cesse, credere e vantarsi che s' era fatto frate per disperazione, e per
terrore del loro sdegno. E, ad ogni modo, ridurre un uomo a spro-
priarsi del suo, a tosarsi la testa, a camminare a piedi nudi, a dor-
mire sur un saccone, a viver d' elemosina, poteva parere una
punizione competente anche all' offeso il piCl borioso.
II padre guardiano si present^, con un'umilti di^volta, al
fratello del morto, e, dopo mille proteste di rispetto per 1' iUustris-
sima casa, e di desiderio di compiacere ad essa in tutto ci6 che fosse
fattibilo, parl6 del pentimento di Lodovico, e della sua risoluzione,
facendo garbatamente sentire che la casa poteva esserne contenta, e
insinuando poi soavemente, e con maniera ancora pid destra, che,
piacesse o non piacesse, la cosa doveva essere. H fratello diede in
ismanie, che il cappuccino lasci6 svaporare, dicendo di tempo in
tempo : " 6 un troppo giusto dolore." Fece intendere che, in ogni
caso, la sua famiglia avrebbe saputo prendersi una soddisfazione ; e
il cappuccino, qualunque cosa ne pensasse, non disse di no. Final-
mente richiese, impose come una condizione, che 1* uccisor di suo
fratello partirebbe subito da quella citti. II guardiano, che aveva
gi^ deliberate che questo fosse fatto, disse che si farebbe, lasciando
che r altro credesse, se gli piaceva, esser questo un atto d' ubbi-
dienza : e tutto fu concluso. Gontenta la famiglia. che ne usciva
NOVELLE. 55
con onore ; content! i frati, che salvavano un uomo e i loro privilegi,
senza farsi alcun nemico; content! ! dilettanti d! cavalleria, che
vedevano un aifare terminarsi lodevolmente : contento il popolo, che
vedcva fuor d'impiccio un uomo ben voluto, e che, nello stesso
tempo, ammirava una conversione; contento finalmente, e p!^ dl
tutti, in mezzo al dolore, il nostro Lodoyico, il quale cominciava
una vita d' espiazione e di servizio, che potesse, se non riparare,
pagare almeno il mal £itto, e rintuzzare il pungolo intollerabile del
rimorso. II sospetto che la sua risoluzione fosse attribuita alia
paura, V affllsse un momento ; ma si consol6 subito, col pensiero che
anche quelP ingiusto gludizio sarebbe un gastigo per lui, e un mezzo
d' espiazione. Cosi, a trent' anni, si rawolse nel sacco ; e, dovendo
secondo 1' uso, lasciare il suo nome, e prendeme un altro, ne scelse
uno che gli rammentasse ogni momento cio che aveva da espiare :
e si chiam5 fra Cristoforo. — Alessandbo Manzoki, / Fromessi
Bposi,
QrammaUcdl Questions. — 1. In
dove fosse, ne cosa si facesse, why
is the Subjunctive used ? Give the
1st pers. pres., imperf., and past
def., Ind., of the latter verb. 2.
In ne avevano, what is the meaning
and goyemment of n^? 3. What
is the meaning of si rmsero a fari
Give the Inf. and Past Part, of
misero, 4. Why is lasciati used
and not lasciatof 5. Give the
Inf. and Past Part, of rawolse
and scelse.
STORIA.
1, Federlgo terzo, Duca cT Urbino, — ^Federigo, tra Taltre cose sue
laudeToli, nell' aspro sito d' Urbino edific5 un palAzzo, secondo V opi-
nione di molti, il piii bello che in tutta Italia si ritrovi ; e d* ogni
opportuna cosa si ben lo fomi, che non un palazzo, ma una cittik in
forma di palazzo, esser pareva. E non solamente di quello che ordi-
nariamente si usa (come vasi d' argento, apparamenti di camere di
ricchissimi drappi a oro, di seta e d' altre cose simili), ma per oma-
mento y'aggiunse una infinite di statue antiche di marmo e di
bronzo, pitture singularissime, istrumenti musici d'ogni sorte; nd
quivi cosa alcuna voile se non rarissima ed eccellente. Appresso con
grandissima spesa adun6 un gran numero di eccellentissimi e laris-
slmi libri greci, latini ed ebraici, i quali tutti omd d'oro e d'argento,
estimando che questa fosse la suprema eccellenza del suo magno
palazzo. — ^Baldabsabbe Gabtiglione, 11 Cortigiano,
2. Morte del Duca di Borhone. — ^Borbone, saputo che a Boma
non era pid soldati, sollecitissimamente spinse 1* esercito suo alia volta
di Boma. Per questa occasione tutta Boma prese V arme ; il perchd,
essendo io molto amico di Alessandro figliuol di Fiero del Bene, e
perchd a tempo che i Golonnesi vennono in Boma mi richiese ch' io gli
guardassi la casa sua, dove che a questa magjgior occasione mi pr^6,
che io facessi cinquanta compagni per guardia di detta casa, e ch io
fussl lor guida, siccome avevo fatto a tempo de* Golonnesi. Onde io
feci cinquanta valorosissimi giovani, ed eDtrammo in casa sua ben
pagati e ben trattati. Gomparso 6i gi^ 1' esercito di Borbone alle
mura di Boma, il detto Alessandro del Bene mi preg6, che io andassi
seco a farli compagnia ; cosl andammo un di quelli migliori com-
pagni ed io ; e per la via con esso noi si accompagn6 un certo gio-
vanetto addomandato Gecchino della Gasa. Giugnemmo alle mura
diGampo Santo, e quivi vedemmo quel maraviglioso esercito, che di
g\k faceva ogni suo sforzo per entrare. A quel luogo delle mura,
dove noi ci accostammo, v* era di molti giovani morti da quel di
fuora: quivi si combatteva a piii potere; era ima nebbia folta
quanto immaginar si possa : io mi volsi ad Alessandro e li dissi :
*' Bitiriamoci a casa il piil presto che sia possibile, perchd qui non ^
un rimedio al mondo ; voi vedete, quelli montano e questi fuggono."
11 ditto Alessandro spaventato disse: "Gosi volesse Iddio che venuti
noi non ci fussimo I " — e cosl voltossi con grandissima furia per an«
darsene. II quale io ripresi, dicendogli : " Da poi che voi mi avete
menato qui, gli d forza far qualche atto da uomo ; " — e volto il mio
archibuso, dove io vedevo un gruppo di battaglia pid folta e pidl
bXOBIA. 57
serrata, posi la mira nel mezzo appunto ad uno ch' io vedevo soUevato
dagll altri : per la qual cosa la nebbia non mi lasciava discemere, se
questo era a cavallo o a pid** Yoltomi subito a Alessandro ed a
Cecchlno, diss! loro, che sparassino i loro archibusl ; ed insegnai loro
il modo, acciocchd el non toccassino un' archibusata da quel di fuora.
Cos! fatto dua volte per imo io m*aSacciai alle mora destramente, e
veduto infra di loro un tumulto istraordinario fa che da questi
nostri colpi si ammazz6 Borbone : e f u quel primo, ch' io vedevo
rilevato dagli altri, per quanto da poi s' intese. — Benvenuto Celliki,
La VitcL
3. TumtUti a Firenze nel secdo XIV, — ^Mentre adunque in questi
termini si trovavano le cose, i Signori Medici insieme col Cardinal
Silvio andarono fuori della Citta a Castello a trovare il Duca d* Urbino,
ed in quello si levd \m tumulto dentro di popolo, che da prima nato
in Mercato Vecchio per cagion d' alcune insolenze fatte da* soldati
a' bott^ai, dappoi allai^atosi in Mercato Nuovo senza alcun certo
autore, si condusse finalmente in piazza, essendone stato capo Rinaldo
Corsini, che in quel travaglio cominci6 a gridare Popolo^ Popolo ;
allora quella voce seguitata da ogni gente, con Popolo e LibertOy
corse tutta la cittadinanza inverso il Palazzo de* Signori, Io qual
penetrato per forza, ributtatane quella guardia che vi tenevano i
Medici, se n' impadronirono i cittaoini. Forzata la Signoria e ferito
uno de* Signori, ch*era Federigo Ricci, da Jacopino Alamanni, la
costrinsero a scendere in ringhiera ed a dichiarare per ribelli Ippo-
lito ed Alessandro de' Medici. — ^Bernabdo Segni, Vita del Oon-
foUoniere Niccolb Capponi.
4. Arresto e morte del Papa Bonifazio VIII, — Sciarra della
Colonna in sabato a' di 7 di settembre 1303 entr5 in Anagni (terra
di Roma) con gente assai, e con quelli da Ceccano e con un cavaliere
ch' era quivi per il re di Francia, e con la sua insegna e con quella
del patrimonio, cio^ delle chiavi : ruppono la sagrestia e la tesoreria
del papa, e tolsongli molto tesoro. 11 papa abbandonato dalla sua
famiglia, rimase preso. Dissesi che messer Francesco Orsini cardi*
nale vi fu in persona con molti cittadini romani. £ tennesi fosse
congiura fatta col re di Francia, perch^ il papa s' ingannava d' abbas-
sarlo. E la guerra de' fiamminghi fattagli contro, si disse fu per sua
deliberazione : onde molti francesi perirono.
II papa preso in Anagni fu menato a Roma, ove dopo alcuni di si
morL Delia sua morte molti ne furono contenti e allegri : e special-
mente se ne rallegrarono i Bianchi e i Ghibellini, perche era loro cor-
diale nemico. Ma i Neri se ne contristarono assai. — ^Dino Compagni,
Oronaca Fiorentina.
6. SuppUca di mendioanti inglesi ad Enrico VIII, — Vedendo gli
eretici il Re poco amico del Papa, e da Anna di resia infettato, spar-
gevano nel volgo e per le corti de* principi scritture maldicenti
58 FIRST ITALIAN BEADDia BOOK.
de* preti e fratL Una no fu porta al Bo intitolata Supplica de' poveri
mendicanti, la quale, narrata e oon pungente rettorica esagerata la
gran moltitudine e miaeria de^ mendici Ten, diceva esseme cagione
certi mendici grassi e grossi e ozioei, che ool pigolare, spaventare o
altri artifici, avevano ingozzata la metk de* beni d' Inghilterra ; o
Sregava Sua MaestA, che come Vicario di Gristo in term, e padre
e* poveri, per misericordia e per giustizia gli solleTasse, distribuendo
a ogni sorte di uomini la sua parte di beni. I clerici d* Inghilterra
ne nanno la met^, e non sono la dugentesima parte di tutti gli altri ;
lasciasse loro un per cento di quanto hanno, o novantanoTe ne con-
fiscasse per altri nutricare. £ guadagnassonsi quell^ uno col sudore
del volto, altrimcnti fossono gastigati. ^ Bebnabdo Davakzati,
tScisnia cT Inghilterra,
6. Marsiglia nd 1596. — ^Marsiglia c citt4 e porto di somma im-
portanza, coUocata ai lidi del mare mediterraneo nella con tea di
Provenza. II popolo di questa citt4 ricca per 11 traffico delle mer-
canzie, e numerosa d'abitatori, tiene molti privilegi e gode molte
importanti immunity ottenute fino dal tempo ch^ erano sottoposti
a' Conti di Provenza, e confermate ampiamente di poi che perven-
nero sotto al dominio della corona di Francia, tra le quali princi-
palissima b questa, che i cittadini eleggevano un consolo da s^
medesimi, 11 quale insieme con un luogotenente da lui senza altri
suffragi nominato govema gli affari della terra, tiene le chlavi delle
porte, ed ha la cura della difesa cosl della citt^ come del porto ; e
questa prerogativa, che sente piuttosto qualche specie di liberty che
una intera soggezione, hanno sempre i Marsigliesi conservata con
quella vivezza ch' h propria degP ingegni e della natura loro, non
ammettendo prcsidii d' alcuna sorte, e govemandosi oon le maniere
proprie alia vita mercantile e marinaresca, delle quali due sorti di
persone h per lo pid la cittadinanza composta. — ^Aimiao Catebiko
Da VILA, Istoria ddh Ouerre civili di Francia,
7. Assassinio del Conte di Comovaglia a Viterbo nel 1270. — ^Yenne
in quest^anno in Firenze Eduardo figlio di Arrigo re d* Inghilterra;
il quale arm6 cavalier! molti gen tiluomini ' fiorentini, donando loro
cavalli e arredi e abbigliamenti da guerra molto ricchi e belli a ve-
dere; onde tanto maggior piet^ Ia8ci6 negli animi de' cittadini deUa
sventura accadutagli a Viterbo. Veniva egli col re Filippo di
Francia e col re Carlo di Napoli e con altri principi e signori dalla
guerra di Barberia, ove era morto U re Lodovico 11 Santo, padre di
Filippo e fratello del re Carlo di Napoli. E trovandosi tuttavia la
sede vacante n' erano insieme andati a Viterbo per sollecitare con la
loro autorit^ la creazione del nuovo pontefice ; nella qual dimora
il conte Guido di Monforte, volendo vendicar la morte del conte
Simone suo padre, stato ucciso V anno passato da alcuno della casa
reale, uccise di sua propria mano, quando si celebrava il sacrificlo
STOBIA. 59
divino nella chiesa di s. Silvestro, Arrigo conte di Comovaglia, cu-
gino carnale di Eduardo, di che egli oltre il dolore si tenea forte-
mente oflfeso dal re Carlo, di cui Guido era vicario in Toscana. —
SciPiONB Ammirato, Istorie Fiorentine.
8, Battaglia di Pavia, — Mentre che queste cose si facevano,
aveva il Re mandato Giovanni Stuardo Duca d' Albania con cinque-
cento lance e cinque mila fanti a Roma e poi nel regno per tentare
e molestare Napoli, pensando che gli Spagnuoli dovessero, lasciata
la Lpmbardia, a quella volta per difendere quel reame concorrere ;
la qual cosa le forze dell* esercito indeboli, gi^ per s^ stesso stanco
ed infievolito molto tra per li assalti dati a Pavia e per le scara-
mucce che molte e gagliardissime fatte s' erano. L' assenza del
Signer Giovanni e la presenza di Borbone, il quale era di gi^ con
buon numero di buona gente arrivato, furono principals cagioni che
il Marchese di Pescara deliber6 di volere il campo de' nemici da tre
bande assaltare, ancorch^ munitissimo fosse, per tentare se fatto gli
venisse di doverlo, come immaginato s' era, rompere, e cosi sciogliere
r assedio ; perch6 dato segretamente ordine a quanto voleva si facesse,
e imposto id Marchese del Yasto, suo cugino e delle sue virtii non solo
imitatore ma eziandio esecutore, che dovesse essere il primo ad
assalire il Be infine dentro al suo forte di Mirabello, venne a gior-
nata in sul fare del di co' Franzesi, e dopo lunga e assai gagliarda
difesa, il giorno di san Mattia alii 24 di febbraio, che era appunto
il natale dell' Imperatore, nel mdxxiv gli ruppe, morti e presi quasi
tutti i primi capitani e i maggiori personaggi della Francia ; ed il
medesimo Re in tre luoghi bench^ leggermente ferito, mentre che
francamente combattendo si difendeva, cadutoli sotto il cavallo,
rimase prigione. — Besedetto Vabchi, Storia Fiorentina,
9. Astuzie militari. — Giselberto, dopo la partita di Lodovico, con
quelle che aveva, assedi6 il conte Immo in un suo castello, sperando
che, levatosi cestui dinanzi, tutta la Lotteringhia gli restasse qideta
ed in pace. Ma il conte, che molto piil si valeva della astuzia che
delle forze, senza voler venire alle mani, temporeggiava il pid che
e' poteva : tempestando per6 tutto il giorno, e facendo mille molestie
alle cose di Giselberto. 11 quale, imbizzarrito contro di lui, voleva
pure al tutto estirparlo, e, se altrimenti non poteva, per essere il
luogo fortissimo, e munito di gran vantaggio, ottenerlo almanco per
fame. Della qual cosa accortosi il conte, attendeva con varie astuzie
a ingrassare il castello delle vettovaglie e grasce inimiche. Ed intra
r altre, avendo una volta fatto condurre il duca una gran quantity
di porci pel servizio del suo esercito ; Immo, vedutili per la cam-
pagna alle spalle de' suoi nemici, fatto pigliare uno de' suoi porci, lo
fece agitare e battere in su la porta del castello : di maniera che
gridando altissimamente quelle animale, secondo il costume suo, gli
altri che lo sentirono di lontano, anzi correndo, volando come saette,
60 FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
a dispetto de* guardian! e di tutti i soldati, forando fra le gambe
degli uomini e de' cavalli, e traboocando o mandando sottosopra cid
che si opponeva alia furia loro, se ne Yennero nel castello, senza
restarne di fuori pur uno. Ed il oonte, allegro di siffatta {wowisione,
riserrata la porta, a grande agio li fece uccidere, e serbarli poi ai
bisogni. — Pier Frakce800 Giambullabi, Ddla Storia tT Huropa
Libri vu.
10. I-a Svizzera nd 1607. — ^Lucema 6 in bel site. Siede sopra
un gran lago in iin angolo, il qual si passa con un lungfaifisiino e
belllssimo ponte di legno tutto coperto. Luoema ha il primo luc^
fra' sette cantoni cattolici. Altri cinque ve ne sono d' eretici, ed
uno misto d* abitanti delP una e dell* altra sorte. Questa h tutta
r unione svizzera. Bitengon V unione di tutti insieme con una lega
generale perpetua, e con una dieta pur generale, che si fa una o piii
volte ogni anno, dove si tratta degl' interessi comuni; ed hanno
ancora altre leghe particolari tra loro, secondo che i tempi e
gl* interessi hanno congiunto pid strettamente questi con quelli.
Nel resto ogni cantone § repubblica a parte, e son molto differenti i
govemi fra loro. Altri son popolari, altri d' aristocrazia, altri mistL
Tutti hanno aborrito sempre 1' imperio d* un solo, da che i primi si
sottrassero all' ubbidienza di casa d' Austria. In Altoifo, per
esempio, dove io sono passato, la moltitudine esce allacampo^a;
tutti conccrrono a dare i suffragi, e gli danno alzando le mani.
A questo m< >do fjBinno le leggi, ed eleggono i magistrati. Qui a
Luoema all'lncontro il senato govema, e si ristringe a certe
famiglie ; ed in altri cantoni il senato non delibera in certe ma^ori
occorrenze, che non siano convocati i mestieri, che vuol dire la
moltitudine. Con diversi principi, e particolarmente con due re,
hanno lega gli Svizzeri ; ma con varie eccezioni ed in varie maniere.
I cantoni cattolici col re di Spagna ; i cattolici e gli eretici col re di
Francia. Da tutte le parti ricevono danari ; a tutti si vendono ; vi
son le pensioni generali, vi son le particolari, ed un medesimo
cantone, anzi un uomo medesimo ha danari dall'una e dall' altra corona.
Yendono il servizio de' corpi ad altri, ma ritengon la liberty del
pocse per loro. Al che sono aiutati non meno dalle forze della
natura, che dalla ferocia di loro medesimi. La natura d forte qui
sopra modo, e sopra modo anche povera. Onde chi vorrebbe pro-
varsi ad espugnar le Alpi ? e chi vorrebbe desiderar di signoreggiarle?
Le Alpi sono per gli Svizzeri, e gli Svizzeri all' incontro per le AlpL
— Caedinale (iuiDO Bentivoglio, Lettere.
11, Lutero alia Dieta di Vormazia. — Si celebr5 in Germania la
dieta di Vormazia del 1521, dove Lutero fu chiamato con salvacon-
dotto di Carlo, eletto due anni innanzi imperatore, per render conto
della sua dottrlna. Egli era consigliato a non andarvi, poich^ gi&
era pubblicata ed afBssa la sua condanna fatta da Leone, onde poteva
esscr certo di non riportare se non conferma della condannazione, se
STOBIA. 01
pur non gli fosse avvenuto cosa peggiore. Nondimeno, contra il
parere di tutti gli amici, sentendo egli in contrario, diceva che, seb-
ben fosse certo d' aver contra tanti diavoli quanti coppi erano nelli
tetti delle case di quella citt^ voleva andarvi ; come fece. Ed in
quel luogo ai 17 d* aprile, in presenza di Cesare editutto il convento
de' principi, fu interrogate se egli era V autore de' libri che andavano
fuora sotto suo nome, de' quali furono recitati i titoli e mostrati gli
csemplari posti in mezzo del consesso ; e se voleva difendere tutte
le cose contenute in quelli o ritrattame alcuna. Bispose, quanto
alii libri, che li riconosceva per suoi, ma il risolversi di difendere o
no le cose contenute in quelli essere di gran momento, e pertanto.
avere bisogno di spazio per deliberare. Gli fu concesso tempo quel
giomo, per dar risposta il seguente. 11 qual venuto, introdotto
Martino nel consesso fece una lunga orazione ; scuso prima la sua
semplicit^, se, educato in vita privata e semplice, non aveva parlato
secondo la dignity di quel consesso, e dato a ciascuno i titoli con-
venient! ; poi confermo di riponoscer per suoi i libri. E quanto al
difenderli, disse che tutti non erano d'una sorte, ma alcuni con-
tenevano dottrina della fede e piet^, altri ripreudevano la dottrina
de' pontificii, un terzo genere era delli scritti contenziosi contra i
difensori della contraria dottrina. Quanto alii primi disse che, se li
ritrattasse, non farebbe cosa da cristiano e da uomo dabbene ; tanto
piu quanto per la medesima bolla di Leone, se ben tutti erano con-
dannati, non per6 tutti erano giudicati cattivi. Quanto alii secondi,
che era cosa pur troppo chiara che tutte le provincie cristiane o
la Germania massime erano espilate e gemevano sotto la servitu ; e
per6 il ritrattare le cose dette non sarebbe stato altro che confermare
quella tirannide. Ma nelli libri del terzo genere confess5 d' esser
stato pill acre e veemente del dovere ; scusandosi che non faceva pro-
fessione di santit^, nd voleva difender i suoi costumi, ma ben la
dottrina ; che era parato di dar conto a qualunque persona si volesse,
ofiferendosi non esser ostinato, ma quando gli fosse mostrato qualche
suo errore con la Scrittura in mano, era per gettar i libri nel fuoco.
Si volt6 air imperatore ed alii principi dicendo esser gran dono di
Dio quando vien manifestata la vera dottrina, siccome il ripudiarla d
un tirarsi addosso causa d' estreme calamitiL Finita 1* orazione, fu
per ordine dell' imperatore ricercato di plena e semplice risposta, se
voleva difender o no i suoi scritti. Al che rispose, di non poter
revocar alcuna cosa delle scritte o insegnate, se non era convinto con
le parole della Scrittura o con evidenti ragioni. Le quali coseudite,
Cesare fu risoluto, seguendo i vestigi de' suoi maggiori, difender la
Chiesa romana ed usar ogni rimedio per estinguer quell' incendio. —
Paolo Sabpi, Storia del Concilio di Trento.
12, Franklin, primo amhaaciatore degli Stati Uniti a Parigi. —
Arrivava FrankUn addfi 13 dicembre 1776 a Nantes, e poco poi a
Parigi. Da molto tempo non era in questa citt^ capitato un uomo
che pid di questo e venerando fosse e venerato, o si consideri l' et^
4
62 FIRST ITALIAN BEADINQ BOOK.
sua, che gi& era oltre i settanfanni trascorsa, o Toocellenza del-
I'ingegno, o la vastit4 della dottrina, o la £uaia della virt^. Kd
medesimamente di lunga pezza era stata tra gli uomini francesi,
naturalmente molto avidi di novit^ tant' aspettazione, come in
quest! dL Pareva che di altro non si parlasse fra di loro, di altro
non si scrivesse, ad altro forse non si pensasse, che a questa medesima
causa americana, la quale tutti universalmente lodsvano e ammira-
vano. Giunto adunque V inyiato americano, se i popoli lo riguar-
dassero, se con ogni curiosity le parole, gli atti, e le opinioni no
spiassero, non d da domandare. Kd si potrebhe n^are che non
abbia molto acconciamente quella via seguita, che alia oondizione
della sua patria ed alia sua propria ottimamente si conveniYana Si
dimostrava egli, ed in ogni luogo si appresentava, come un cittadino
d' un' infelice patria agU estremi casi ridotta dalla britannica cru-
delt&. Con quelle Canute chiome, ed in quell* etik ormai caduca,
venuto essere a traverso un mare smisurato a raccomandare la causa
di lei a coloro che soccorrerla potevano. Kon mai si pietosa opera
come questa essersi offerta a compire alia generosity francese; esser
la Francia V av vocata del miseri, la difenditrice dei perseguitati, la
protettrice degli oppressi ; queUa guerra essere per la parte britan-
nica crudele ; quel sangue sparso degli Americani innocente ; sperar
essi nel patrocinio del re ritrovare alcun rifugio alia Ioto misera e
travagliata fortuna, e potersi un di ridurre a vita tranquilla e sicura.
Si ritraeva poscia alia villa di Passy, posta presso le porte di Parigi,
dove pareva deplorasse in quel secesso i duri casi dell* America. Si
spargeva la voce, se a caso, o a studio non saprei, che 11 govemo
inglese aombrasse per la vicinanza di lui, ed al francese domandasse
lo facesse allontanare. Quindi nacque fra i popoli quella compas-
sione che si ha di natura verso la virtii perseguitata. Tutti percid
lo guardavano con maggior curiosity ; e ne* suoi passeggi, dove gli
facevan V accompagnatura molti fra i suoi paesani, stati prima o
manomessi crudelmente, o proscritti dal govemo britannico, siccome
pure nelle brigate si pubbliche che private, e nelle adunanze delle
accademie dei dotti, dove interveniva spesso, si facevano le affoltate
per vederlo. Su pei canti si vedevano i ritratti di Franklin, dipintovi
con aspetto venerando, e con vestito, come si suoi fare, anzi strano
che no. Viveva poi a Passy con una certa semplicitk che molto
ritraeva da quella degli antichi filosofi ; ed i suoi arguti motti e le
gravi sentenze facevan si che molti a Pocrate lo somigliassero. Cos!
il nome di Franklin era in bocca di tutti ; e la moda, che si spesso
aggira i cervelli francesi anche nelle cose piii leggiere, s'era questa
fiata volta ad un oggetto molto grave e degno d' osservanza. Ma
egli intanto, contento all' aver guadagnata 1* attenzione, ed eccitata
verso la patria sua la compassione di quegli spiriti parigini cotanto
gentili e ben creati, a questo non si ristette ; ch^ anzi con eccellente
industria e con molta segretezza andava presso i ministri, dai quali
era udito con allegra fronte, avanzando la causa de' suoi mandatori.
8T0BIA. 63
Kel che faceva grandissimi fnitti, e si speravano dalla Francia di
breve pubblici ed efficaci aiuti. — Carlo Botta, Storia ddia Oiterra
delV Indipendenza degli Stati Uniti cT America,
13. Niccolb MachiavellL — Niccol6 Machiavelli nacque in Firenze
nei 3 maggio del 1469, da Bernardo Machiavelli e da Bartolommea
Nelli, ambidue di nobilissimo Hgnaggio. All'et^ di sedici anni
rimase privo del genitore ; ma non mancarono alia sua adolescenza
le tenere cure della sollecita madre, che fu cultrice delle Muse e
d* ogni liberal disciplina. Ebbe a maestro Marcello Virgilio Adriaui,
uomo di molte e squisite lettere : di ventinove anni ottenne il grado
di segretario nell' ufl&zio dei Dieci di Libert^ e di Pace. Pu6 dirsi
che per lo spazio di quattordici anni non vi fii cosa di momento nella
fiorentina repubblica che al senno del Machiavelli non fosse com-
messa: ambasciatore al re di Francia, all* Imperatore, alia cortedi
Boma, al Duca Valentino e ad altri potenti dell' et^ sua diede in
queste legazioni prove di somma destrezza: le lettere che di lui
rimangono ne fanno splendida testimonianza. Nd la carit^ della
patria fu in lui minore degli accorgimenti coi quail avrebbe man-
tenuto in liberty Firenze, se a umano consiglio fosse dato sempre il
vincere la malignity dei tempi e il furore delle parti. Conobbe che
r arm! mercenarie sono di timore e non di difesa, e nella sua citt^
potd recare ad effetto il divisamento di stabilire milizie nazionali.
Gli altri mail che alia Toscana e all' Italia sovrastavano previde,
ma non potd riparare.
Perduta la repubblica per I'imbecilliti di Pier Soderini, il
Machiavelli fu privato d' ogni ufficio e rilegato. Sospetto o reo di
congiura contro il cardinale dei Medici, sostenne con forte animo la
prigionia e la tortura, e trovando nelle lettere a tanti mali conforto,
quella patria, in cui non ebbe pitl loco come cittadino, aiut6 cogli
scritti. N6 mai private sventure tomarono a maggior utile d' Italia,
perchd ad esse va debitrice delle Istorte, de' Discorsiy del Principe,
dell'ulrfe ddla guerra, opere maggiori dell' invidia come delk lode.
I retori che stimano il lavoro piii della materia, non fanno giustizia
all'efficacia di quello scrivere franco, semplice e per et^ non
invecchiato: ma nel Machiavelli non desidera eloquenza chi la
ripone nella forza del pensiero e antepone la negligenza ai lenocinii
di uno stile affannato. Le parole di tanto uomo aveano autorit^
d' oracolo fra quegli animosi e dotti giovani che s' adunavano negli
Orti Bucellai: e per loro scrisse que'mirabili Discorsi coi quali
erudi nella politica i posteri e super6 gli antichi.
Quando Firenze si reggeva per Clemente VII, il Machiavelli fu
reso alle pubbliche cure e negli ultimi anni di sua vita tenne onorato
loco presso Francesco Guicciardini, commissario del papa all' esercito
della lega contro Carlo V. L' amicizia di quel solenne istorico non
gli era venuta meno ancora nelle sventure.
Tomato dal campo alia patria fatta libera, vi morl, nei 22 giugno
clol 1527, in eti di anni cinquantotto, c, secondo il Busini, per dolore
64 FIRST ITALIAN BKADING BOOK.
di vedersi posposto nell'uffizio di Segretario al Giannotti, peiito
ancor esso dei goyemi civil! e valente scrittore, ma non tale che
debba essere preferito al Machiavelli, se pvir non Yogliamo per
vaghezza di nuove opinioni perdere il bene dell' intelletto. 11
Varchi con saldi argomenti combatte la credenza che alia ricordata
cagione attribuisce ]& morte del Machiavelli, ma col Busini s* accorda
nel dire che il libro del Principe fece lo scrittore odioBO all' universale.
Nei pubblici affari si port6 con tale integrity che ei morendo lasciava
in somma povertA i suoi figli. Se nella novella Bd/egor voile
ritrarre V indole della sua moglie Marietta Gorsini, convien credere
che il matrimonio non fosse piccola parte delle sue gravi fortune. —
GiovAK Battista Niocjolini, Opere,
14. II terremoto di CcUahriay 5/ebbraio 1783. — ^Alla prima scossa
nessun segnale in terra o in cielo dava timore o sospetto ; ma nel
moto ed alia vista de' precipizi, lo sbalordimento invase tutti gli
animi, cosl che smarrita la ragione, e per fino sospeso Y istinto di
salvezza, restarono gli uomini attoniti ed immoti. Bitomata la
ragione, fu primo sentimento de' campati certa gioia di parziale
Ventura, ima gioia fugace, perchd subito la oppresse il pensiero della
famiglia perduta, della casa distrutta, e fra tante specie present! di
morire, 11 timore di giomo estremo e vicino ; pi& gli straziava il
sospetto che i parent! stessero ancora vivi sotto le rovine, si che,
vista r impossibility di soccorrerli, dovevano sperare (consolazione
misera e tremenda) che fossero estinti. Quanti si vedevano padri e
mariti aggirarsi fra' rottami che coprivano le care persone, non
bastare a muovere quelle moll, cercare invano aiuto a! pass^gieri ;
alfine disperati gemere di e notte sopra que' sassi. Mel qual ab-
bandono de' mortal!, rifuggendo alia fede, votarono sacre offerte alia
divinity, e vita futura di contrizione e di penitenza.
Ma la pill trista fortuna (maggiore d! ogni stile, di ogni intelletto)
fa d! coloro che viventi sotto alle mine, aspettavano con affannosa
e dubbia speranza di essere soccorsi ; ed incusavano la tardit^, e poi
r avarizia e 1' ingratitudine de' piii cari nella vita e degli amici ; e
quando, oppressi dal digiuno e dal dolore, perduto il senno e la me-
moria, mancavano, gli ultim! sentiment! che cedessero erano sd^;no
ai parent!, odio al genere umano. Molt! furono dissotterrati per lo
amore de' congiunti, ed alcuni altri dal terremoto istesso che, scon-
volgendo le prime ruine, 11 rendeva alia luce. Quando tutti i cada-
ver! si scopersero, fu visto che la quarta parte di que' miseri sarebbe
rimasta in vita, se gl! aiuti non tardavano ; e che gli uomini mori-
vano in attitudine di sgombrarsi d' attomo i rottami ; ma le donne
con le man! sul viso, o disperatamente alle chiome: anche fuveduto
le madri non curanti di sd, coprire i figliuoli facendo sopr' ess! arco
col proprio corpo; o tenere le braccia distese verso que'loro amori,
benchd impedite dalle ruine non giungessero. Molt! nuovi argo-
menti si raccolsero della fierezza virile e della passione delle donne.
Un bambino da latte fu dissotterrato morente al terzo giomo, nh poi
STORIA. 65
morl. Una fanciulla dl undici anni fa estratta il sesto giorno, e
visse ; altra di sedici anni, Eloisa Basili, rest6 sotterrata undid
giomi, tenendo nelle braccia un fanciullo, che al quarto mpri, cosi
che all*uscime era guasto e putrefatto: ella non potd liberarsi
del? imbracciato cadavere, perchd stavano serrati fra i rottami, e
numerava i giomi da fosca luce che giungeva sino alia fossa.
Pi& maravigliosi per la vita furono certi casi di animali; due
muli vissero sotto un monte di mine, V uno ventidue giomi, 1' altro
ventitrd: un polio visse pur esso ventidue giomi; due maiali sotter-
rati restarono viventi trentadue giomi. E cotesti bmti e gli uomini
portavano, tomando alia luce, una stupida fiacchezza, nessuno de-
siderio di cibo, sete inestinguibile e quasi cecity, ordinario effetto del
prolungato digiuno. Degli uomini campati alcuni tomarono sani e
lieti, altri rimasero infermicci e malinconici; la qual differenza
veniva dall' essere stati soccorsi prima di perdere la speranza o gi^
perduta. — Pietro Colletta, ktoria del JReame di Kapoli,
16, Occupazione di Cipro dcH Feneziani il 1489. — ^Bumore gii
era che una grande armata da Baiazette Be de' Turchi apprestata
nel Mare Egeo andar dovea. Per la qual cosa a M. Francesco Prioli,
eletto Capitano generale, comandarono 1 Padri cli' egli s* avacciasse
di partire: e perchd credevano che Baiazette a quel te^po sopra
tutto avesse posto V animo all* isola di Cipri, ivi quanto piCl tosto
potesse, gli ordinarono che egli andasse. Questi salito in galea il
mese d' aprile a Corf5, ed indi insieme con M. Cosmo Pasqualigo
Provveditore, a Modone navig6: i quali seguitando M. Isliccolo
Capello Provveditore anco egli, il numero delle galee, che a Modone
erano, accrebbe : con le quali galee, che venticinque furono, e fuste
intomo a dieci, il quinto giorno tutti giunsero in Cipri. Inteso di
questa venuta 1' armata turchesca d*ogni qualitti di legni lunghi
fomita, non essendo ella guari da Cipri lontana, per lo golfo della
Ghiazza distesasi, senza veruna cosa fare, tom5 all* EUesponto.
Avea la cura del regno di Cipri a' Padri duplicata lo essersi da loro
inteso che Ferdinando Be di Napoli, con avere la Beina a maritarsi
col figliuol di lui lusingata, occasion cercava di farsi signore di
quella isola. Costei era Caterina, in Vinegia nata della famiglia
Cornelia chiara e iUustre : la quale il padre M. Marco Comelio a
Jacopo Lusignano Be di Cipri avea maritata con dote in contanti
di libbre d' oro mille. Questa moglie in breve tempo il Be morendo
lascio pregna, avendola per suo testamento fatta erede insieme con
chi dovea di lei nascere, sotto la tuteria del Senato di Yinegia : dal
qnal Senato Caterina Cornelia, come figliuola della Bepubblica, egli
avea con la fede di lui a moglie presa. Dunque appresso la morte
del padre un figliuol nato, e in capo dell' anno il di del natal suo
parimente morto essendo, e alcuni maggiori di quel regno nuove cose
movendo ; mandato tostamente dal Senato all' isola e alia Beina un
G6 FIRST ITALIAN BSADING BOOK.
naviglio con ProTveditori e col padre di lei, que* tumulti agerolmeate
fii quetaroDO. Kenduta all' isola la sua tranquillity la donna con
r autorit4 della Ilepubblica avea dopo la morte del marito pacata-
mente quindici anni quel regno govemato; quando per due sum
ministri, lUcci Napolitano e 'i'ristano di Cipri, la cui sorella era una
delle fanti della Keina, il Re Ferdinando nascosamente quelle nozze,
che io dissi, procurava. Costoro dal Re venendo, soesi nell' isola, dal
Capitano deli* armata presi, e senza indugio a Y inegia mandati furono.
Mossi da queste cose i i^ignori Dieci, quantunqne senza dubUo
non solamente gl* iuganni di Ferdinando, ma ancora le insidie e
gl' incominciamenti del Turco temuti aveano, e oltre a cio ancora
del Re della Siria non eran punto sicuri ; a M. Giorgio Gomelio fra-
tello della Reina danno carico di giro alia sorella e di persuaderle
che, lasclato il govemo del Regno alia Repubblica, eUa a Vin^ia d
ritorni e voglia piuttosto nella patria e tra' suoi quello che sli avanza
di vita sicuramente e tranquiUamente passare, che in lontana e
sospetta isola, a stranieri uomini sd e la vita sua oommettere.
M. Giorgio con piccol legno, per piii velocemente ire, parte del cam-
mino fornita,ne giomi della bruma in Cipri aniv6,e la cagione delk
sua venuta alia sorella fe' palese. Oostei, dalla novitiL della richiesta
grandemente commossa, ricusava, nd volea le fosse persuaso di la-
sciare un ricco regno, siccome donna in vita regale e in regali onori
avvezza, e che sapea quanto con nessuna propria condizione e parca-
mente nelle repubbliche si vivea; concniudendo che assai potea
bastare se, appresso la sua morte, quella isola in balia della Repub-
blica venisse. Contro le quali cose M. Giorgio avendo ragionato
e argomentato lungamente, la Reina, a cui erano le lagrime negli
occhl venute, come prima risponder potd : " Se cosl a voi, frat^o
mio, pare, e a me anco pare," disse, '* o vorr5 che cosl paia, e al mio
animo il comander6 : ma piCl da voi Avrk la nostra patria 11 mio
regno ricevuto, che at me.** Detto ci5, e ordinate quello che a fere
era, V anno seguente 1489 gili entrato, il Capitano e Proweditori,
detta una solenne messa e fatte orazioni a Dio, in presenza della
Reina, e di suo ordine, nella piazza di Fanu^osta levarono lo sten-
dardo della Repubblica; e il regno di Cipri fu ridotto in sua balia
e sua provincia. Appresso a questo la Reina insieme con M. Giorgio
sopra le galee, postovi prima il suo r^ale amese, sail, e a mezza la
state alia foce del porto veneziano pervenne: dove ricevuta da
M. Agostino Barbarigo Principe della CittiL e dalli Padri, che le
erano iti incontro^ infine alia Chiesa di'Santo Niccol6, che d sopra il
lito del porto, con infinita moltitudine di tutti gli ordini, e piuttosto
di tutti gli uomini della Citti, i quali nelle barchette posti lieta-
mente T aocompagnavano, portata nella nave detta Bncintoro, in
mezzo delli Padri e di nobilissime donne, entr6 nella citt^ : 11 che a
nissuna Veneziana era addivenuto infino a quel giomo. E poco
stante, donato le fii dalli Signori Dieci il castello Asolo ne* colli
Trevigiani posto, e libbre cinquanta d'oro ogni anno stanziato a
STOBIA. 67
darle di stipendio: e per dono di presente datele dieci libbre. —
Gaboinal Bembo, Istoria Veneziana,
le. Giovanni de' Medici, — In questo tempo Giovanni de' Medici
ammal6, e conoscendo il mal suo mortale, chiamo Cosimo e Lorenzo
suoi figliuoli, e disse loro : " lo credo esser vivuto quel tempo che da
Dio e dalla natura mi fu, al mio nascimento, consegnato. Muoio
contento, poich6 io vi lascio ricchi, sani, e di quality che voi potrete,
quando voi seguitiate le mie pedate, vivere in Firenze onorati e con
la grazia di ciascuno. Perchd niuna causa mi fa tanto morir con-
tento, quanto mi ricordare di non aver mai offeso alcuno, anzi piut-
tosto, secondo ch' io Lo potuto, beneficato ognuno. Cosi conforto a
for voi. Dello Stato, se voi volete vivere sicuri, toglietene quanto
ve ne d dalle leggi e dagli uomini dato, il che non vi recheri mai
nd invidia nd pericolo: perchd quello che Tuomo si toglie, non
quello che all*uomo d dato, ci fa odiare; e sempre ne avrete
molto pid di coloro che, volendo la parte d'altri, perdono la loro,
e avanti che la perdano vivono in continiii affanni. Con queste
arti io ho tra tanti nimici, tra tanti disp^ri, non solamente
mantenuta, ma accresciuta la riputazione mia in questa citt^.
Cosl, quando seguitiate le pedate mie, manterrete ed accrescerete
voi ; ma quando ^ceste altrimenti, pensate che il fine vostro non ha
ad essere altrimenti felice, che sia stato quello di coloro che, nella
memoria nostra, hanno rovinato s^ e distrutta la casa loro." Mori
poco dipoi, e nell^ universale della citUl lasci6 di sd un grandissimo
desiderio, secondochd meritavano le sue ottime qualitiL Fu Gio^
vanni misericordioso, e non solamente dava elemosine a chi le
domandava, ma molte volte al bisogno de'poveri senza essere
domandato soccorreva. Amava ognuno, i buoni lodava, e de^cattivi
aveva compassione. Non domand6 mai onori, ed ebb^li tutti. Non
and6 mai in palagio se non chiamato. Amava la pace, e fuggiva la
guerra. AUe awersit^ d^li uomini sovveniva, le prosperity aiutava.
Era alieno dalle rapine pubbliche, e del bene comune aumentatore.
Ne' magistrati grazioso ; non di molta eloquenza, ma di prudenza
grandissima. Mostrava nella presenza malinconico, ma era poi nella
conversazione piacevole e faceto. Mori ricchissimo di tesoro, ma piii
di buona fama e di benevolenza. La cui credits, cosl de' beni della
fortima come di quelli dell' animo, fu da Cosimo non solamente man-
tenuta, ma accresciuta. — Nicool6 Machiavelli, Storie Jwrentine,
17. Battaglia di Novara tra Francesi e Svizzeri %l 6 giugno
1513. — ^Alle parole di Mottino grid6 ferocemente tutta la moltitu-
dine, approvando ciascuno col braccio disteso il detto suo, e dipoi
egli, promettendo la vittoria certa, comand6 che andassero a riposar-
si ed a curare le persone loro, per mettersi, quando col suono dei
tamburi fossero chiamati, negli squadroni. Non fecemai la nazione
degli Svizzeri, nh la piii superba, nd la piii feroce deliberazione : pochi
68 FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
contro a molti, senza cavalll e senza aiiiglierie, ooniro a un eseicito
potentissimo di queste cose ; non indotti da alcuna necessity perchd
Novara era liberata dal pericolo,6 aspettavano il giorno seguente non
piccolo accrescimento di soldati ; elessero spontaueamente di tentare
piuttosto quella via, nella quale la sicurtiL fosse minore, ma la
speranza della gloria maggiore, che quella, nella quale dalla sicurtA
maggiore risultasse gloria minore. Uscirono adunque con impeto
grandissimo dopo la mezza notte di Novara, 11 sesto giorno di giugno,
in numero circa di diecimila, distribuitisi con quest* ordine: set-
temila per assaltare le artiglierie, intomo alle quali aUoggiavano i
fanti tedeschi : il rimanente per fermarsi con le picche aite all'op-
posto delle genti d*arme. Non erano per la brevitA del tempo,
e perch^ non si temeva tanto presto di un accidente tale, stati
fortificati gli alloggiamenti de* Franzes! : e al primo tumulto, quando
dalle ficorte fu significata la venuta degF inimici, il caso improwiso
e le tenebre della notte dimostravano maggiore confuaione e maggior
terrore ; nondimeno e le genti d' arme si raccolsero prestamente agli
squadroni, e i fanti tedeschi, i quali furono s^uitati dagli altri fanti,
si messero subitam'bnte negli ordini loro. Giii con grandissimo
strepito percuotevano le artiglierie negli Svizzeri, che Tenivano per
assaltarle, facendo tra loro grandissima uccisione, la quale si com-
prendeva piuttosto per le grida e urla d^li uomini, che per beneficio
degli occhi, V uso de* quali impediva ancora la notte ; e nondimeno,
con fierezza maravigliosa, non curando la morte presente, nd spa>
ventati per il caso di quegli che cadevano loro a lato, nd dissolvendo
la ordinanza, camminavano con x>asso prestissimo contro alle arti-
glierie, alle quali pervenuti, si urtarono insieme ferocissimamente
essi e i fanti tedeschi, combattendo con grandissima rabbia Tunc
contro all'altro, e molto pid x)er Todio e per la cupidity della
gloria : avresti veduto (gi^ incominciava il sole ad apparire) piegare
ora quest!, ora quegli, parere spesso superior! quegli che prima pare-
vano inferior!, da una medesima parte, in un tempo medesimo, alcuni
piegarsi, alcuni farsi innanzi, altri difficilmente resistere, altri im-
petuosamente insultare agl' inimici, piena da ogni parte ogni cosa
di morti, d! feriti, di sangue; 1 capitani fare ora fortissimamente
r uflicio di soldati, percuotendo gl' inimici, difendendo sd medesimi e
i suoi ; ora fare prudentissimamente V ufficio di capitani, confortando,
provvedendo, soccorrendo, ordinando, comandando. Da altra parte
quiete e ozio grandissimo dove stavano armati gli uomini d* arme,
perchd cedendo al timore ne* soldati 1* autorit^, i conforti, i comanda-
menti, i prieghi, Y esclamazioni, le minacce del Tramoglia e del
Triulzio, non ebbero ma! ardire d' investire gl' inimici che avevano
innanzi a loro ; e agli Svizzer! bastava tenergli fermi, perchd non
soccorressero i fanti loro : finalmente in tanta ferocia, in tanto valore
delle parti che combattevano, prevalse la virtii degli Svizzeri, i quali,
occupate vittoriosamente le artiglierie, e voltatele contro agl* inimici,
con esse e col valore loro gli misero in fuga. Con la fuga de* fanti
6T0BIA. 69
fu congiunta la fuga delle genti d' arme, delle quali non apparl virtii
o laude alcana: solo Roberto della Marcia, sospinto dall'ardore
patemo, entr6 con uno squadrone di cavalli negli Svizzeri i)er sal-
Tare Floranges e Denesio suoi figliuoli, capitani di fanti tedeschi, che
oppress! da molte ferite, giacevano in terra ; e combattendo con tal
ferocia che, non che altro, pareva cosa maravigliosa agli Svizzeri,
gli condusse vivi fuori di tanto pericolo. Duro la battaglia da due
ore, con danno grandissimo delle parti : degli Svizzeri morirono forse
mills cinquecento, tra i quali Mottino, autore di cosi glorioso con-
siglio, percosso, mentre ferocemente combatteva, nella gola da una
picca : degP inimici, numero molto maggiore, dicono alcuni diecimila :
ma de* Tedeschi fu morta la maggior parte nel combattere; dei fanti
francesi e guasconi fu morta la maggior parte nel fuggire : salvossi
quasi tutta la cavalleria, non gli potendo per^eguitare gli Svizzeri ;
i quali, se avessero avuti cavalli, gli avrebbero facilmente dissipati ;
con tanto terrore si ritiravano. liimasero in preda ai vincitori tutti
i carriaggi, ventidue pezzi di artiglieria grossa, e tutti i cavalli depu-
tati per uso loro. Ritomarono i vincitori, quasi trionfanti, il giomo
medesimo in Novara, e con tanta flEima per tutto il mondo, che molti
avevano ardire, considerato la magnanimity del proposito, il dispregio
evidentissimo della morte, la fierezza del combattere, e la felicitiL del
successo, preporre questo fifttto quasi a tutte le cose memorabili, che
si leggono de*Romani e de*Greci. Fuggirono i Franzesi nel Pie-
monte ; donde, gridando invano il Triuizio, passarono subitamente
di ]k da'montl. — ^Fkancesco Guicciabdiki, Storia dP Italia,
18. Orazione del Doge di Venezia Leonardo LoredanOy in
tempo della guerra contro i Collegati di Cambrai. — Se, come d
manifestissimo a ciascuno, prestantissimi senatori, nella conser-
vazione della citt^ di Padova consiste, non solamente ogni speranza
di potere mai recuperare il nostro imperio, ma ancora di conservare
la nostra liberty ; e per contrario, se dalla perdita di Padova ne
seguita, come ^ certissimo, T ultima desolazione di questa patria;
bisogna di necessity confessare che le provvisioni e preparazioni fatte
insino a ora, ancora che grandissime e maravigliose, non siano
sufficienti nd per quello che si conviene per la sicurt^ di quella
citt^, nd per quello che si appartiene alia digniti della nostra re-
pubblica. Perchd in una cosa di tanta importanza e di tanto
pericolo, non basta che i provvedimenti fatti siano tali, che si possa
avere grandissima speranza che Padova si abbia a difendere; ma
bisogna siano tanto potenti, che, per quel che si puo provvedere
con la diligenza e industria umana, si possa tenere per certo
che abbiano ad assicurarla da tutti gli accidenti che improvvisa-
mente potesse parturire la sinistra fortuna, potcnte in tutte le
cose del mondo, ma sopra tutte le altre in quelle della guerra.
N^ d deliberazione degna dell'antica fama e gloria del nome
veneziano, che da noi sia commessa intemmento la salute pubblica,
4*
70 FIBST ITALIAN BEADING BOOK«
e Tonoro e U vita propria, e dello mogli e figliaoli nostri, alia
virtii di uomini furestieri, e di soldati mercenari; o che non
corriamo noi spontaneamente e popolaimente a difenderla con i
petti e con le braccia nostre. Perchd, se ora non si sostiene quella
clttil, nou rimane a noi piit luogo di afihticarci per noi medesimi,
non di dimostrare la nostra virtii, non di spendere per la salute
nostra le nostre ricchezze. Per5 mentre che anoora non d passato
il tempo di aiutare la nostra patria, non dobbiamo lasciare in-
dietro opera o sforzo alcuno ; n$ aspettare di rimanere in pieda di
chi desidera di saccheggiare le nostre feusultik, di bere con somma
crudelt^ il sangue nostro.
Non contiene la conservazione della patria solamente 11 pubblico
bene, ma nella salute della repubblica si tratta insieme il bene e la
salute di tutti i privati, congiunte in modo con essa, che non puo
stare questa senza quella. Perchd, cadendo la repubblica e andando
in servitii, chi non sa che le sostanze, V onore e la vita de* {»ivati
rimangono in preda della avarizia, della libidine e della crudeM
degli inimici ? Ma, quando bene nella difesa della repubblica non
si trattasse altro che la conservazione della patria, non d premio
degno de' suoi generosi cittadini, pieno di gloria e di splendore nel
mondo, e meritevole appresso a Dio? perchd d sentenza insino
de'Grentili, essere nel cielo determinato un luogo particolare, il
quale felicemente godano in perpetuo tutti colore che avranno
aiutato, conservato e accresciuto la patria loro. E quale patria d
giammai stata che merit! di essere pi& aiutata e conservata da' suoi
figliuoli, che questa? la quale ottiene e ha ottenutoper molti secoli,
il principato tra tutte le citt^ del mondo ; e dalia quale i suoi citta-
dini ricevono grandissime e innumerabili comodit^ utility ed
onori. A tanta e a si gloriosa patria, stata moltissimi anni anti-
muro della fede, splendore della repubblica cristiana, mancheramto
le persone de' suoi figliuoli e dei suoi cittadini, e ci sar^ chi rifiutidi
mettere in pericolo la propria vita, e de' figliuoli, per la salute di
quella? La quale contenendosi nella difesa di Padova, chi sarik
quello che neghi di volere personalmente andare a difenderla?
E quando bene fossero certissimi, essere bastanti le forze che vi
sono, non appartiene egli all' onor nostro, non appartiene egli alio
splendore del nome veneziano, che si sappia per tutto 11 mondo che
noi medesimi siamo corsi prontissimamente a difenderla e conser-
varla ? Ha voluto il fato di questa citti, che in pochi di sia caduto
dalle man! nostre tanto imperio ; nella qual cosa non abbiamo da
lamentarci tanto della malignitti della fortuna, perchd sono casi
comuni a tutte le repubbliche, a tutti i regni, quanto abbiamo ca-
gione di dolerci che, dimenticatici della costanza nostra, stata insino
a quel dl invitta, che perduta la memoria di tanti generosi e gloriosi
esempi de'nostri maggiori, cedemmo con troppo subita disperazione
al colpo potente della fortuna; n^ fu per noi rappresentata ai figliuoli
nostri quella virtil che era stata rappresentata a noi dai padri
BTORIA. 71
noistri. Toma ora a noi la occaelone di ricuperaro quell' ornamento,
non perduto (se noi vorremo essere uomini), ma smarrito. Perch^,
andando incontro alP avversit^ della fortuna, ofiferendoci spontanea-
mente ai pericoli, cancelleremo la infamia ricevuta; e vedendo non
essere perduta in noi V antica generosity e virtil, si ascriver^ pint-
tosto quel disordine a una certa fatale tempesta, alia quale ne il
consiglio n^ la costanza degli uomini pu6 resistere, clie a colpa e
vergogna nostra.
Pero, se fosse lecito che tutti popolarmente andassero a Padova,
che senza pregiudizio di quella difesa, e delle altre urgentissime
faccende pubbliche, si potesse per qualche giorno abbandonaro
questa citt&, io primo, senza aspettare la vostra deliberazione, piglie-
rei il cammino : non sapendo in che meglio potere spendere questi
ultimi di della mia vecchiezza, che nel partecipare con la presenza
6 con gli occhi di vittoria tanto preclara ; o quando pure (1* animo
aborrisce di dirlo) morendo insieme con gli altri, non essere super-
stite alia rovina della patria. Ma, perchd nd Yenezia pu6 essere
abbandonata da'consigli pubblici; ne'quali col consigliare, provve-
dere e ordinare, non meno si difende Padova, che la difendano con
le armi quegli che sono quivi, e la turba inutile de' vecchi sarebbe
pi^ carico che di presidio a quella citt4; n6 anco, per tutto quello'
che potesse occorrere, 6 a proposito spogliare Venezia di tutta la
gioventii; per6 consiglio e conforto che, avendo rispetto a tutte
queste ragioni, si cleggano dugento gentiluomini de' principali della
nostra gioventii ; de' quali ciascuno con quella quantita di amici e
di client! atti alle armi, che toUereranno le sue faculty, vada a
Padova, per stare quanto sar^ necessario alia difesa di quella terra.
Due miei figliuoli, con grandi compagnie, saranno i prinu a
seguire quel che io, padre loro, principe vostro, sono stato il primo
a proporre. Le persone de' quali, in si grave pericolo, offerisco alia
patria volentieri. Cosi si render^ piii sicura la citt^ di Padova;
cosi i soldati mercenari che vi sono, veduta la nostra gioventii
Eronta alle guardie, e a tutti i fatti militari, ne riceveranno inestima-
ile allegrezza e animosity, certi che, essendo congiunti con loro i
figliuoll nostri, non abbia a mancare da noi prowisione o sforzo
alcuno. La gioventii e gli altri che non anderanno, si accenderanno
tanto piii con questo esempio a esporsi, sempre che sar^ di bisogno,
a tutte le fatiche e pericoli. Fate voi, senatori, le parole e i fatti
de' quali sono in esempio e negli occhi di tutta la citt^, fate, dico, a
gara ciascuno di voi che ha faculty sufficienti, di far descrivere in
questo numero i vostri figliuoli, acciocch^ siano partecipi di tanta
gloria, perch6 da questo nascer4 non solo la difesa sicura e certa di
Padova, ma si acquister^ questa fama appresso a tutte le nazioni,
che noi medesimi siamo quegli che, col pericolo della propria vita,
difendiamo la liberty e la salute della piii degna e della piii nobile
patria che sia in tutto il mondo. — Fbancesco Guicciardini, Storia
{^Italia,
DIALOGHI.
1, DlALOQO DEL CaLAMAIO E DELLA LUCESNA.
Poichd il calamaio ebbe scritto questa lettera chMo vi mando,
incomincid a ragionare con la lucema, ed essa a rispondere a lui,
ed io, che sentiva quella tresca, a stare in orecchi per intendere
quel che fra loro dicevano ; e la sostanza fu questa.
Calamaio. Lucema, sorella mia, ti ringrazio che tu mi desti
soccorso col tuo splendore, tanto ch* io abbia terminato di scriYere
questa correzione fratema.
Lucema. Tu non mi del avere obbligo veruno di ci<i, perchd
quando ho olio dentro che m' unga questo lucignolo, non posso fare
a meno di non rischiarare altnii. Ma ti dioo bene, che questa
lettera m'^ piaciuta molto, e che mentre tu la rileggevi, io feci due
o tre scoppietti di riso : che non mi poteva tenere a sapere a cui
tu la scrivi e perchd. Oh tu sei un calamaio che mi piaci, poichd
secondo il bisogno sai ungere e pungere.
C, Sappi, lucema, e non credere ch' io Io dica per vantamento,
ch' io sono da piii che tu non pensi, e che qualcne Tolta il mio
{Midrone non saprebbe che dirsi, quando io non gli suggerissi le
parole.
L. Oh tu mi dici bene \ma noviti! To non me ne sono mai
avveduta. Ma cosi va. Io credeva di far lume agli altri, e non
ci vedr6 jier me.
C Acciocchd un' altra volta tu te ne possa accorgere, e che tu
sappia quando esso scrive di sua testa e quando io gli do aiuto,
voglio solamente che tu gli esamini bene il viso e gli atti. Se tu
Io yedi, per esempio, ch'egli corre a me col viso infocato, astratto e
che gli si veggono i pensieri negli occhi e si mette a scrivere con
grandissima fretta, di' allora ch' egli abbia materia in capo e che
scriva di sua testa. All' incontro, quando vedi ch' egli mi s' accosta
malinconico, che pare che gli caschino le ginocchia, mal volentieri, e
che prende la penna in mano, e guardando alio instl o mordendosi le
dita, la intinge in me, e comincia lento lento a scrivere, sappi
ch'egli allora non detta col suo cervello, ma col mio.
L, Jo credeva ch' egli scherzasse ; ma dovea dire a buon senno,
quando Io sentii a proferire qualche volta: calamaio, scrivi tu,
perch' io non saprei che dettare.
C. Lo diceva con tutto il cuore certamente. Anzi verrik un di,
ch'io voglio che fra lui e me facciamo la divisione di quanto ha
scritto egli e di quanto ho scritto io, perchd ciascuno abbia la sua
parte dell' onore ch' egli merita.
DIALOGHI. 73
L. Che I Tuoi tu anoora stampare forse le cose tue ?
C. Chisa?
X. E credi tu che tocchino a te tanti componimenti della parte
tua, che tu ne possa formare un libro?
C, Anzi cred' io che ne toccher^ pii!l a me, che a lui. Tutti miei
e di mia ragione, senza che il suo cervello v' abbia punto parte, sono
i sonetti e le canzoni ch'egli ha fatti comandato, per monache, per
nozze o per dottori novelli ; chd se non era io che glieli avessi det-
tati, egli non sapeva dove s'avesse il capo. Sicchd eccomi in punto
un canzoniere; nh di suo altro gli rimane, fuorchd certe carte di
sonetti amorosi, ne' quali egli pose veramente tutto il suo cuore e
r ingegno.
L, E delle prose, come n' avrai tu buona quantity ?
(7. Poche, perchd nd egli nd io insino a qui ce ne siamo dilettati
molto ; quand' io non volessi far valere le mie ragioni sopra alcune
lettere, ch' egli a suo dispetto scrisse, delle &ccende di casa sua a
qualche avvocato o a qualche fattore, delle quali, per verity non si
puo dire ch'egli n' abbia mai dettata una riga, ma seyipre m'ha
lasciato fare a modo mio, perchd le corrispondenze con altrui, circa
grinteressi suoi, le ha sempre lasciate al calamaio. Oltre di questo,
tu ci vedesti tempo fa tradurre in prosa parecchie delle commedie
di Plauto, e di queste n' ha volgarizzata egli una parte, e una parte h
mia: sicchd s'egli non si risolver^ a tradurle tutte da s^, o a la-
sciarmi indietro la mia parte, non consentir6 mai ch' egli le dia fuori,
quando non iscrivesse nel proemio che le sono fatiche tanto sue
quanto mie ; chd allora mi contenterei ch' egli le pubblicasse.
L. In questo ti do ragione : egli non ha da farsi bello delle tue
fatiche.
C, Tu la intendi da vera amica; e s'egli credesse mai che fosse
tempo da stamparle col nome suo, digli un poco da te, che sarebbe
megiio che tu le ardessi : e se puoi, ardile.
1j. Basta ch' egli me le accosti.
C, Perch6 piii presto che non aver io quell' onore che mi si
conviene, mi oontento che vada a rovina ogni cosa.
L. Tu saresti peri^ il primo calamaio che avesse stampate le sue
opere.
C. Eh ! tu non sai, e perci6 parli in tal forma. Sappi che se mai
fu un tempo, nel quale i calamai stampassero, egli d oggidi. Che
credi tu, perch6 vedi tanti libri coi nomi degli autori, ch' essi gli
abbiano veramente dettati ? Sai tu quanti non sanno dove s' abbiano
il capo, e scrivono perch6 il calamaio detta ? e poi mettono il pro-
prio nome e stampano ? Oh, non mi far dire ....
L, Se t' ho mai servito, se tu credi ch' io ti possa mai giovare,
dimmene qualche paio di que' libri che sono componimenti di cala-
mai e non di teste d' uomini.
C Tu mi stuzzichi, e io n'ho voglia. Accostati. Vedi qua
questo : esaminiamolo. Ma tu ti vai molto oscurando.
74 FIB8T ITALIAN BEADIKG BOOK.
L. GhimAI
C, Oh tu rabbui molto I
L. Ohimdl
C, Che hai tu ? io non ti posso veder dentro.
L. La trop{)a voglia ch* io avea di ragionar teco, non mi lasciava
vedere che mi vien manco Tolio affatto. Vedi ch' io mi spengo.
C» Sorella, buona notte : a domanisera, chd earai rifomita d* olio
e ti tomer^ la vita in oorpo.
L. Addio.
C, Addio.
Io ebbi quasi soddis&zione che la lucema si spegnesse, perch* essi
andavano avanti col ragionamento troppo arditamente, e avrebbero
forse dette di quelle cose che non le dicono gli speziali, e chi sa sopra
a qual libro sarebbe caduto il giudizio loro. Basta; chd quando
ebbero finito di cinguettare, m'addormentai; e stamattina levatomi,
ritrovai la lettera, e raccapezzai fra me e 11 calamaio il dialogo
ch* egli ebbe con la lucerna la notte, e 1* una e Taltra cosa vi mando
acciocchd veggiato che il mio calamaio non h un' oca.
Gaspabo Gozzl
2. DiALOOO DELLA TeERA E DELL A LUNA
Terra, Cara Luna, io so che tu puoi parlare e rispondere per
essere una persona, secondo che ho inteso molte volte da' poeti :
oltre che i nostri fanciuUi dicono che tu veramente hai bocca, naso
e occhi, come ognuno di loro ; e che Io veggonp essi cogli occhi
propri ; che in quelF et^ ragionevolmente debbono essere acutissimi.
Quanto a me, non dubito che tu non sappi che io sono nd piii nd
meno una persona ; tan to che, quando era piii giovane, feci molti
figliuoli : sicchd non ti maraviglierai di sentirmi parlare. Dunque,
Luna mia bella, con tutto che io ti sono stata vicina per tanti secoli,
che non mi ricordo il numero, io non ti ho fatto mai parola insino
adesso, perchd le faccende mi hanno tenuta occupata in modo, che
non mi avanzava tempo da chiacchierare. Ma oggi che i miei
negozi sono ridotti a poca cosa, anzi posso dire che vanno co* loro
piedi, io non so che mi fare, e scoppio di noia: per6 fo conto, in
avvenire, di favellarti spesso, e darmi molto pensiero del fatti tuoi,
quando non abbia ad essere con tua molestia.
Luna, Non dubitare di cotesto. Cosl la fortuna mi salvi da
ogni altro incomodo, come io son sicura che tu non me ne darai. Se
ti pare di favellarmi, favellami a tuo piacere; chd quantunque
arnica del silenzio, come credo che tu sappi, io t'ascolter^ o ti rispon-
der5 volentieri, per farti servigio.
Terra, Senti tu questo suono piacevolissimo che fanno i corpi
celesti coi loro moti ?
Luna. A dirti il vero, io non sento nulla.
DIALOGHI. 75
Terra* N6 pur io sento nulla, faorchS lo strepito del vento che
ya da' miei poll all' equatore, e dall' equatore ai poll, e non mostra
saper niente di musica. Ma Pitagora dice che le sfere celesti fstnno
un certo suono cosl dolce ch' d una maraviglia ; e che anche tu vi
hai la tua parte, e sei T ottava corda di questa lira universale ; ma
che io sono assordata dai suono stesso, e per6 non Todo.
Lwna^ Anch' io senza fallo sono assordata ; e, come ho detto, non
r odo : e non so di essere una corda.
Terra* Dunque mutiamo proposito. Dimmi: sei tu popolata
veramente, come affermano e giurano mille filosofi antichi e moaemi,
da Orfeo sino al De la Lande ? Ma io per quanto mi sforzi di allun-
gare queste mie coma, che gli uomini chiamano monti e picchi,
colla punta delle quali ti vengo mirando, a uso di lumacone, non
arrivo a scoprire in te nessun abitante; se bene odo che un cotal
Davide Fabricio, che vedeva megiio di Linceo, ne scoperse una volta
certi, che spandevano un bucato al sole.
Luna. Delle tue coma io non so che dire. Fatto sta che io sono
abitata.
Terra* Di che colore sono cotesti uomini ?
Luna* Che uomini ?
Terra, Quelli che tu contieni. Non dici tu d' essere abitata?
Luna* Si : o per questo ?
Terra* E per questo non saranno gid. tutte bestie gli abitatori
tuoi.
Luna. N^ bestie nd uomini ; che io non so che razze di creature
si sienq nd gli uni nd V altre. E gisL di parecchie cose che tu mi sei
venuta accennando, in proposito, a quel che io stimo, degli uomini,
io non ho compreso im'acca.
Terra* Ma che sorti di popoli sono coteste ?
Luna. Moltissime e diversissime, che tu non conosci, come io
non conosco le tue.
Terra, CV)testo mi riesce strano in modo, che se io non V udissi
da te medesima, io non lo crederei per nessuna cosa del mondo.
Fosti tu mai conquistata da niuno de' tuoi ?
Luna, No, che io sappia. E come ? e perchd ?
Terra. Per ambizione, per cupidigia dell'altrui, colle arti poli-
tiche, colle armi.
Luna. Io non so che voglia dire armi, ambizione, arti politiche,
in somma niente di quel che tu dici.
Terra. Ma certo, se tu non conosci le armi, conosci pure la
guerra: perch6, poco dianzi, un fisico di quaggi^, con certi can-
nocchiali, che sono istrumenti fatti per vedere molto lontano, ha
scoperto cost! una bella fortezza, co'suoi bastioni diritti; che ^ segno
che le tue genti usano, se non altro, gli assedi e le battaglie murali.
Luna, Perdona, monna Terra, se io ti rispondo un poco piii
liberamente che forse non converrebbo a una tua suddita o fantesca,
come io sono. Ma in vero che tu mi riesci peggio che yanerella a
7G FIB8T ITALIAN BEADIKQ BOOK.
pensare che tutte le cose di quolunque parte del mondo siano con-
formi alle tue ; come se la natura non avesse avuto altra intenzione
che di copiarti puntualmente da per tutto. lo dico di essere abitata,
e tu da questo conchiudi che gli abitatori miei debbono essere uominL
Ti av verto cbe non sono ; e tu, consentendo che siano altre creature,
non dubiti che non abbiano lo stesse quality e gli stessi caa de* tuoi
popoli : e mi alleghi i cannocchiali di non so che fisico. Ma se
cotosti cannocchiali non yeggono meglio in altre cose, io credero che
abbiano la buona vista de* tuoi lanciulli ; che scoprono in me gli
occhi, la bocca, il naso, che io non so dove me gli abUa.
Terra, Dunque non sariL ni anche Tero che lo tue provincie sono
fomite di strado larghe e nette ; e che tu sei coltivata : cose che
dalla parte della Germania, pigliando un cannoochiale, si veggono
chiaramente.
Luna, Se io sono coltivata, io non me ne aocorgo, e le mie strode
io non le veggo.
Terra. Cara Luna, tu hai a sapere che io sono di grossa pasta e
di cervello tondo ; e non h maraviglia che gli uomini m' ingannino
facilmente. Ma io ti so dire che se i tuoi non si curano di oon-
quistarti, tu non fosti pero sempre senza perioolo : {)erchd in divers!
tempi, molte persone di quaggiu si posero in animo di conquistarti
esse ; e a quest* effetto fecero molte preparazioni. Se non che, salite
in luoghi altissimi, e levandosi sulle punte de* piedi, e stendendo le
braccia, non ti poterono arrivare. Oltre a questo, gik da non pochi
anni, io veggo spiare minutamente ogni tuo sito, ricavare le carte
de* tuoi paesi, misurare le altezze di cotesti monti, de' quali sappiamo
anche i nomL Queste cose, per la buona volont^ ch' io ti porto, mi
h ]mruto bene di avvisartele, acci6 che tu non manchi di prowederti
per ogni caso. Ora, venendo ad altro, come sei molestata da' cani
che ti abbaiano contro ? Che pensi di quelli che ti mostnmo altrui
nel pozzo ? Sei tu femmina o mascbio ? perchd anticamente ne fu
varia opinione. i, vero o no che gli Arcadi vennero al mondo prima
di te ? che le tue donne, o altrimenti che io le debba chiamare, sono
ovipare; o che udo delle loro uova cadde quaggiu non so quando?
che tu sei traforata a guisa di patemostri, come crede un &dco mo-
demo? che sei fatta, come afifermano alcuni Inglesi, di cacio fresco?
che Maometto un giomo, o una notte che fosse, ti spartl per mezzo,
come un cocomero; o che un buon tocco del tuo corpo gli sdrucciolo
dentro alia manica? Come stai volentieri in cima dei minareti?
Che ti pare della festa del bairam ?
Luna, Ya' pur avanti ; cb^ mentre seguiti cosi, non ho cagione
di risponderti, e di mancare al silenzio mio solito. Se hai caro d' in-
trattenerti in ciance, e non trovi altre materie che queste ; in cambio
di voltarti a me, che non ti posso intendere, sar^ meglio che ti
faccia fabbricare dagli uomini un altro pianeta da girortisi intomo,
che sia composto e abitato alia tua maniera. Tu non sai parlare
altro che d' uomini e di cani e di cos3 simili, delle quali ho tanta
DIALOGHI. 77
notizia, quanta di quel sole grande grande, intomo al quale odo che
girl 11 nostro sole.
Terra. Veramente piii che io propongo, nel favellarti, di astenermi
da toccare le cose proprie, meno mi vien fatto. Ma da ora innanzi
ci avr6 piu cura. Dimmi : sei tu che ti pigli spasso a tirarmi Y acqua
del mare in alto, e poi lasciarlo cadere ?
Luna, Pu6 essere. Ma posto che io faccia cotesto o qualunque
altro effetto, io non mi aweggo di fartelo : come tu similmente,
per quello che io penso, non ti accorgi di molti eifetti che fai qui ;
che debhono essere tanto maggiori de* miei, quanto tu mi vinci di
grandezza e di forza.
Terra, Di cotesti effetti veramente io non so altro se non che di
tanto in tanto io levo a te la luce del sole, e a me la tua ; come an-
cora, che io ti fo gran lume nelle tue notti, che in parte Io veggo
alcune volte. Ma io mi dimenticava una cosa che importa piii
d'ogni altra. Io vorrei sapere se veramente, secondo che scrive
r Ariosto, tutto quello che ciascun uomo va perdendo ; come a dire
la gioventii, la bellezza, la sanity, le fatiche e spese che si mettono
nei buoni studi per essere onorati dagli altri, neir indirizzare i fan-
ciulli ai buoni costumi, nel fare o promuovere le istituzioni utili ;
tutto sale e si raguna cost^ : di modo che vi si trovano tutte le cose
umane ; fuori della pazzia, che non si parte dagli uomini. In caso
che questo sia vero, io fo conto che tu debba essere cosl plena, che
non ti avanzi piu luogo ; specialmente che, negli ultimi tempi, gli
uomini hanno perduto moltissime cose (verbigrazia V amor patrio, la
virtii, la magnanimity, la rettitudine), non giS solo in parte, e V uno
o r altro di loro, come per Taddietro, ma tutti e intieramente. E
certo che se die non sono cost!, non credo si possano trovare in
altro luogo. Per^ vorrei che noi facessimo insieme una convenzione,
per la quale tu mi rendessi di presente, e poi di mano in mano, tutte
queste cose ; donde io penso che tu medesima abbi caro di essere
sgomberata, massime del senno, il quale intendo che occupa cost!
un grandissimo spazio ; ed io ti farei pagare dagli uomini tutti gli
anni una somma buona di danari.
Luna, Tu ritomi agli uomini ; e, con tutto che la pazzia, come
affermi, non si parta da' tuoi confini, vuoi farmi impazzire a ogni
modo, e levare il giudizio a me, cercando quello di coloro, il quale
io non so dove si sia, nh se vada o resti in nessuna parte del mondo ;
so bene che qui non si trova ; come non ci si trovano le altre cose
che tu chiedi.
Terra, Almeno mi saprai tu dire se cost! sono in uso i vizi, i
misfatti, gl* infortuni, i dolori, la vecchiezza, in conclusione i mali ?
Intend! tu questi nomi ?
Luna, Oh cotesti si che gl' intendo ; e non solo i nomi, ma le
cose significate, le conosco a maraviglia : perch^ ne sono tutta plena,
in vece di quelle altre che tu credevi.
Jerra, Quali prevalgono ne' tuoi popoli, i pregi o i difetti ?
78 FIBST ITAUAH BEADINQ BOOK*
Lun<i. I difetti di gran lunga.
Terra. Di quali hal maggior oopia, di beni o di mali ?
J.una. Di mali seoza comparazione.
Terra. E generalinente gU abitatori tuoi sono felid o infelici ?
Luna. Tanto infelici, che io non mi scambierei col piii foitunato
di loro.
Terra, II medesimo h qui Di modo che io mi marayiglio come
ossendomi si diversa nelle altre cose, in queata mi sei conforme.
Luna. Anche nella figuia, e nell* aggiiarmi, e nell'essere il-
lustrata dal sole io ii sono conforme ; e non h ma^or maraviglia
quella che questa : perchd il male d cosa comune a tutti i pianeti
deir universo, o almeno di questo mondo solare, come la rotondit^
e le altre oondizioni che ho detto, nd pid nd meno. E se tu potessi
levare tanto alto la voce, che fosse udita da Urano o da Satumo, o
da qualunque altro pianeta nel nostro mondo ; e gl' interrogasffl se
in loro abbia luogo 1' infelicitik, e se i beni prevagliano o cedano ai
mali ; ciascuno ti risponderebbe come ho fatto io. Dico questo per
aver dimandato delle medesime cose Venere e Mercuric, ai quali
pianeti di quando in quando io mi trovo pid vicina di te; come
anche ne ho chiesto ad alcune oomete che mi sono passate dap-
presso : e tutti mi hanno risposto come ho detto. E penso che il
sole medesimo e ciascuna stella risponderebbero altrettanto.
Terra. Con tutto cotesto io spero bene : e oggi massimamente,
gli uomini mi promettono per raweniro molte felicity
Luna^ Spera a tuo senno : e io ti prometto che potrai sperare in
etemo.
Terra. Sal che h ? quest! uomini e queste bestie d mettono a
romore, perchd dalla parte dalla quale io ti feivello, h notte, come
tu vedi, o piuttosto non vedi, sicchd tutti dormivano; e aUo
strepito che noi facciamo parlando, si destano con gran paura.
Luna. Ma qui da questa parte, come tu vedi, h giomo.
Terra. Ora io non voglio essere causa di spaventare la mia
gente, e di rompere loro il sonno, che h il maggior bene che
abbiano. Per6 ci riparleremo in altro tempo. Addio dunque ; buon
giomo.
Luna. Addio; buona notte. Giaoomo Leopabdi.
COMMEDIE.
1, — Tl Frogettisfa,
ATTO I. ScENA II.
FiLiBERTO con varie carte nelle mani, maestro Fabio c7ie lo segue,
Sofia seduta ad un tavolino disegnando, Yalebio in jpiedi
osservando il lavoro di costei.
Filiherto, Saluto la nipote ed il signor Valerio.
Vdlerio. Riverisco umilmente.
Fit. Zitto ; non voglio che vi disturbiate per me, Venite avanti,
maestro Fabio. Ho bisogno, com'io vi diceva, dell' opera vostra;
voi siete un uomo intelligente e di buon gusto, e mi fido di voi piii
che di qualunque architetto.
Fa^, La ringrazio della buona opinione che V. S. ha de'fatti
miei.
Fil. Ora che abbiamo formato il nuovo cortile del casino, pensava
io stanotte che ci vorrebbe in fondo un giardino.
Fah^ AUora ne avrebbe due.
Fil. Oib6 ! Voglio nel vecchio fare un solo piantamento di gelsi
e togliere le altre piante ; cosl spero che i bachi da seta, come nella
China, potranno nutrirsi e lavorare, a cielo scoperto, i loro bozzoli.
Ma veniamo a noi : esaminate il disegno del nuovo giardino, disegno
da nie fatto stamane, appena alzato di letto. {t*resenta una carta a
Fabio e mentre costui Vosserva, Filiberto s* accosta a Sofia,) Oh!
che si fa di hello, nipote mia ?
Sofia. Signor Zio, sto occupata.
Fil. (Allontanandosi.) Zitta! Or ora sono da voi. E cosi,
maestro Fabio, che dite di questo mio pensiero ?
Fab. II progetto pu6 riuscire benissimo.
Fil. Vedete idea grandiosa! Qui (accennando vari siti sulla
carta) la casa colla porta che introduce nel salone nuovo ; davanti
la casa, Io spazioso cortile circondato da platani. Tutto questo h %\k
terminato, come sapete. Ecco qui quel che rimane indispensabil-
mente a farsi : steccato del giardino, porta del giardino corrispon-
dente alia grande entrata del salone, giardino di quattro iugeri. £h ?
che dite, messer Fabio ?
Fab. Bellissimo pensiero ; ma per fare un tal giardino ci converr^
annlentare uno de' migliori campi ....
Fil. Che importa del campo? II giardino mi frutteri molto pii!l.
Fab. Io voleva ben dire che V. S. pensava saviamente.
80 FIRST ITAUAN ItEADINQ BOOK.
Fil. Como ? Mi avreste creduto stolido a tal segno di far le cose
por sola nmgnificenza?
Fab» Nemmeno per sogno.
FiL lo maneggio I0 rendite di mia sorella Lucinda, c tutto quello
che 10 fo, intendo, voglio o debbo farlo pel yantaggio della mia cara
nipote, avendo semnre in mira la piil giudiziosa e perfetta eoonomia.
I^of. Caro signor Zio . . . .
Fil. (A Sofia,) Zitta !
Fab. Non dico pid nulla.
FiL Signor no, voglio convincervi. Che rendono quattro iugeri
di tcrreno, bo consideriamo le imposte, le eventuality delle tempeste,
le siccit^ simili danni ? No, non fruttano di netto venti scudi
Tanno. Per lo contrario col commercio, che si pu6 far di cedri,
d'aranci, o di piante esotiche medicinal!, fo conto di ricavame
almeno quattro cento annul scudi. Mano all' opera dunque; fate
continuare il muro di cinta ; dal conto che ho fatto, in pochi mesi
dovrebbe esser terminato.
Fab. Mi pare di si; ma frattanto vorrei ch'ella mi desse un
centinaio di zecchini sul conto vQpchio.
Fil. Per ora in veritil, non posso.
Fab, Eppure deggio pagare la mia gente.
Fil. Dentro questo mese salder^ il vostro credito vecchio ; abbiate
pazienza. Mia sorella ha vinto o sta per vincere una lite di cento
mila fiorini, e porter^ di Germania del capitali,con cui faremo fronte
a tutte le spese necessarie.
Fab. Bene, quand* h cosl, aspetter^, e vado a dar gli ordini.
Fil. Si, andate e senza perdere un minuto.
Fah. (Toma indietro.) Signor Filiberto I
Fil. Chec'6?
Fab. Abbiam pensato a molte coso e dimenticato la piii impor-
tante.
Fil. Sentiamo.
Fab. Dove prenderemo 1' acqua per bagnare il giardino ?
Fil. Per Bacco ! (^Dandosi de*puyni neUa testa.) Avete ra-
giono.... Potremmo in ogni peggior evento far una cistema
. . . ma, no, aspettate. Ehi, non d 11 vecchio fattore che \f@&^
seggia in sala ?
Fah. Appunto.
Fit. Cbiamatelo.
Fab. Subito ! Ehi, Marco !
Fil. Si dee trovar 1' acqua, mi costasse un tesoro !
Sof. (^Fiano a Valeria.) Mio Zio perde la testa ne' suoi progetti
COMMEDIE. 81
SOENA III.
Mabco e detti.
FiL Ditemi, Marco, ne' contorni de* poderi di mia sorella sarebbe
possibile di derivare acqua da qualche sito ?
Marco, Ella sa, signor mio, che il mancar d* acqua d il nostro
maggior incomodo ; eUa sa che V anno scorso ....
FiL Non voglio saper questo ; ma, tre miglia lungi di qua, presso
ai poderi del signor Fulgenzio, ho pur veduto un piccol rivo che si
perde ne' boschi ?
Mar. E verissimo.
FiL Or bene, credete vol che non mi dia Tanlmo di far un canale
che da' poderi del signor Fulgenzio .... ma che ? Ridete ? E di che
cosa?
Mar, II rivo h propriety del signor Fulgenzio.
FiL Ne compreremo la derivazione.
Mar, Neppur ci6 d ]X)ssibile ; perch^ quando V acqua ha irrigato
i poderi del signor Fulgenzio, altri possessor! godono d'lm tal
diritto.
FiL Siete 1* uomo delle difficolti.
Mar, Mi perdoni : so io quanto ha speso in liti V avolo di mada-
migella per ottenere ....
FiL Egli non v'intendeva niente; a me non mancano i mezzi.
Fabio, bfiMdate a quanto v* ho ordinato ; io penseri^ al resto.
Fab, Non occorre altro. {Da $e partendo.) Spenda pure da
pazzo ; faccia, rifaccia ; tanto meglio per me.
FiL (Prende una penna e scrive su (T un pezzo di cai^ta.) Tre
miglia di lontananza abbiamo detto ?
Mar, Signor si ! ma bad! bene ....
FiL Non voglio seccature. Yediam subito quanto importer^ di
spesa, se questi tali si contentassero di darmi xma met^ della lor
acqua . . . . ( Vafacendo calcdi e scrivendo senza hadare a Marco.)
Mar, Mi perdoni, signor Filiberto, se oso dirle il parer mio. Ella
vuol annientare un bellissimo campo d'una rendita discreta e sicura,
per far un giardino che sar^ di poca o di nessuna entrata. Le par
cotesta un' operazione da buon padre di famiglia? Che dir^ la
signora Lucinda, vedendo al suo arrivo queste novit^ nella casa
di citt^, nel casino, ne' poderi, da per tutto? J^ forse una mia
temerit^ 1' entrare ne' fatti de' miei padroni ; ma trent' anni di fedele
servizio possono meritarmi qualche riguardo.
FiL (Sema hadare a Marco,) Benissimo.
Mar. V. S. sa inoltre che la signora Lucinda, prima di partire per
la Germania, fece molte raccomandazioni tanto a me quanto alia
povera mia moglie ....
FiL (Come 9<mra,) La cosa h chiarissima.
Mar, Spero che V. S
82 FIBST ITALIAK BEADING BOOK.
FU. (Come aopra.) Non Y*h pid replica.
Mar. Se poteasi sperare ....
FiL (Come topra^ Sono oonyinto, yi dioo.
Ma7\ Dayyero ? Y. S. mi oonsola.
Fil, II caloolo yiene esattiasimo; oon mille scudi adaoquo i prati,
11 naovo giardiuo, e qui (moetra un aito nUla carta) ayremo anoora
dell' acqua per un yiyaio.
Mar. Mi perdoni ; ma queeta non me la dari ad intendere.
FiL Sapete V algebra, signor fattore ? Sapete che coea siano le
equazioni, gli equimoltiplici, e sottomoltiplici ? Sapete diyidere e
Bottodividere un piano ? Sapete tutto ci6 ?
Mar. lo 60 . . . .
Fil. Vol non sapete altro che plantar cayoli.
Mar. lo Bono un ignorante ; ma 1* esperienza ....
Fil. y i ha fatto \m seccatore de' piii importunL
Mar. Non mi oomanda altro?
FiL (Osservando sempre le sue carte.) No.
Mar. (Da sh partendo.) A buon oonto la padrona yeni presto,
ed d gijl informata di tutto.
A7T0 III. SCENA I.
LucnTDA in ahito elegante da viaggio ; Asrtmio vestito ancke da
viaggio; Maboo.
Luc. (Verso la porta,) Yoglio rimanermi in questa camera; non
yoglio altre seccature; m'avete intesa? Mi^oo, yenite ayanti,
Signor Asturio, compatite. Se non fo cosl, non ci lasceranno in
liberta. Marco, io conosco sempre piil che yoi siete un uomo di
giudizio e che mio fratello d un pazzo. Credetti scegliere il minor
male, lasciando lui al goyemo della casa, mentre altri affari mi chia-
mavano altroye, o yedo che ho fatto peggio. Ma che ? (Guardando
atturno.) Anche in questa camera il carissimo signor Filiberto si d
diyertito a far novit^ I'
Mar, Non yi h un angolo in tutta la casa in cui egli non abbia
fatto qualche cambiamento : la sola cucina, Y ayril fatta rifare died
yolte, diyisando sempre nuoyi miglioramenti, e colla fiducia d' ayer
troyato mezzi infalUbili per risparmiar legna e carbone, di cai, ool
denaro speso, ayrebbe proyyeduto la casa per cinquant' anni.
Lite, Basta ; doye non y' d rimedio, conyiene ayer pazienza. Ma
per r ayyenire non si faranno altre innoyazioni. Direte percio anche
a Maestro Fabio, che faccia sospendere ogni layoro al casino sino a
nuoyo ordine.
Mar, Yado subito. Mi si serraya il cuore nel pensare al guasto
del miglior campo.
Luc, Ayyisate mio fratello che, se yuoi fayorire in questa camera,
ayr6 da qui a poco bisogno di fayellar seco. — ^A. Nota.
COMMEDIE. 83
2. — / Malcontents
ATTO I. ScENA m.
Felicita, Gbilletta, e poi Leonide.
Qrilletta. Ecco qui la signora Leonide.
Fdicita, Va in campagna ?
Qril. Se ci va ? ]& vestita da viaggio.
Fd, Ah I tutte si, ed io no. Quando ci penso, mi vengono cento
mali.
Leo, Serva sua, signora Felicita.
Fel, Serva, signora Leonide. Come sta?
Leo, A servirla, ed ella ?
Fth A servirla.
QrU, {Da «e.) Questo complimento non manca mai.
Fel, (A Qrilletta,) Datele da sedere.
Leo. Non s* incomodi, son qui per poco. Son venuta a riverirla,
a ricevere i suoi comandi.
Fd. Vedo ch' ella h di viaggio ; per dove, se h lecito di saperlo.
Leo, Li campagna, iiei nostri beni, a goder V autunno, a star alle-
gramente, con una buonissima compagnia.
Fel, Ci star& un pezzo ?
Leo, Tutto 1' autunno ; fino cbe ci staranno gli altri.
Fel. Ah!
Leo. Che ha, che mi par malinconica?
Fd, Niente, mi duole un poco la testa. S' accomodi.
Leo, No, perchd bisogna ch' io vada via.
Fd. Quando si parte ?
Leo. Oggi a qualche ora.
Fd. Viene il signer Ridolfo ?
Leo. Si, signora, viene eoli, viene il signer Roccolino, altri tre o
quattro amici di mio frat^llo. Non manca gente ; staremo allegri.
Fd, Ma d fortunata la signora Leonide !
Leo. Oh ! io in veritk non fosso lamentarmi di niente. In casa
mia fanno tutto quel che voglio. Yede quest' abito ? Me V hanno
fatto ora a posta per andar in campagna.
Fd, Anch' io me ne faccio nno. S' accomodi un poco.
Leo, No, perchd vado via. Di che cosa Io fa quest' abito?
Fd. Non so s' io me Io faccio di card, o di stofifetta.
Leo. Per portare in citt^ vuol essere un bel drappo di seta alia
moda.
Fd. Basta^ ci penser6. Mi displace vederla in piedi.
Leo. Bisogna ch' io me ne vada ; m' aspettano. Dica, ella non ci
va in campagna?
Fd. Non so, pu6 essere.
Leo, Poverina ; in veritJi me ne displace. Sempre qui sacrificata.
81 FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
Hanno poca caritjl questi suoi parenti, e per dirla, anche poca con-
venienza.
Fd. Oh I io non me ne sono curata d' andar in campagna, per
altro ....
Leo, Oh! s'ella ci stesse un anno, oome ci stiamo noi, Tassicnn)
che non la lascerebbe piii.
Fd. Stanno alle;^ri dunque?
Leo, Allegrissimi. Senta : yoglio dirle la vita, che abbiamo latto
Tanno passato.
Fd. Non Yorrei che per me T aspettassero.
Leo, Che importa a me che aspettino ! Siamo andati in dodlci in
compagnia ; e tutti, uomini, donne, x)adroni, senritori, carrozze, ca-
valli, tutti alia nostra villa. ArriTati col^, trovammo preparata una
sontuosa cena ; dopo cena si gioc6 al faraone, e siccome il sonno
andava prendendo ora 1' uno, ora V altro, o che mio fratello ed io
eravamo impegnati nel giuoco, ciascheduno, che aveva volontlL di
dormire, ando nel primo letto che ritrov<^, ed io fui obbligata di
dormir colla cameriera, e mio fratello dorm) sul canapd.
Fd, Questo d piacere 1 Questa liberty mi piace. £ la mattina,
come and6 poi ?
Leo. La mattina ? Bellissima
Fd, Ma non istia cosi in piedi.
Leo, (Sedendo,) Chi si levo tardi, e chi si lev^ di buon' ora ; chi
al passeggio, chi a leggere, e chi alia tavoletta. Verso mezzodi ci
radunammo a bevere la cioccolata ; poi al giuoco, e si gioc^ fino che
la zuppa era in tavola. Dopo pi:anzo, chi and6 a dormire, chi a
passeggiare, e chi a dirertirsi secondo il suo capriccio. Eh 1 arnica,
un po' di genietto ci ha da esaere, ci s' intende.
Fd. Ed io, sempre qui I
Leo. Non farei la vita ch' ella fa, se credessi di diventar regina.
Fd, Eh! questa volta mi sentiranno. Basta, basta! EcosW Dica,
dica ; come and6 poi ?
Leo, Ando benissimo, e tutti i giomi bene, e sempre bene. Tardi
a letto, buona tavola, giuoco etemo, fra mezzo im po' di hallo, un
po' di passeggio, un poco di dir male del prossimo, abbiamo fatto
una villeggiatura la piii piacevole di questo mondo.
Fd. Queste son cose, per altro, che si possono fare anche in citt^.
Leo. Oh ! vi d altra liberty in campagna. Quante cose si fanno
coli liberamente, che qui non convengono. Per esempio ....
Fel. Cara signora Leonide; non vorrei che per causa mia la si
trattenesse.
Leo, Niente, niente ; non ho da far niente.
Caslo Goldonl
LETTEEK
L — Ad Anton Fedebioo Seghezzi.
dl pobdenone, addi 13 oennaio 1742.
Cabissimo Amico,
Per tutti i luoghi dove io vo, mi ricordo di voi e voglio
scrivervi a ogni patto. Sto bene, lodato sia il Signore, e bene sta
mia moglie ancota. Sonoqui in Fordenone a passare, come io
posso, il camevale ; e fo il comico. Fensate vol! Che si pu6 fare?
Salutate la signora comare per mia parte, e amatemi sempre come
V edera il muro. Addio.
Gaspabo Gozzi.
2. — ^AlLO 8TE8S0.
Dl VlCINALE, ADDi 5 NOVEHBRE 1741.
Cabibsiho Amoo,
Come ve la passate vol a questi freddi? Qui si trema.
Tutto ^ pieno di vento 6 di neve. Stamattina, quando ci levammo,
ci: battemmo T anca, vedendo tutto bianco il terreno: tanto fiocc5
gagliardamente. A mano a mano in questo modo si logoreranno
pi£ legna che pane. Ma voi come ve la passate? dico di nuovo.
Che dice il petto ? come sta la moglie e il fanciullino ? Scrive-
temi per minuto. Io sono qui cacciato nelle cantine e per li
granai; cose che danno cagione a qualche sonetto. Ma quelle,
ch' io ebbi da voi nell' ultima lettera, m' ha tolta in parte la furia
del poeteggiare. Yi ringrazio della gentilezza, che m'usaste; e
ringrazio la signora comare e tutti de'dolci brindisi. Qui ve ne fo
io col mosto a migliaia. Mentre che tutto il mondo ragiona
d' imperatori morti,di stati, che s'hanno a rivolgere, io do a beccare
ad una gallina, e sono cheto. Un' altra volta bestemmier5 la
fortuna ; ma per ora lasciatemi fare Io stoico. II desiderio di cian-
ciare un poco col mio compare mi fa saltare di palo in frasca, e
menar la penna per la carta senza ch' io sappia quello che mi dica.
Orsti, leggete anche alquanti versi. Addio.
Gaspabo Gozzi.
S. — A Domzio ToDEscHiNi, a Fobdenone.
Di Venezia, as>d\ 27 aoosto 1745.
CABI8SIH0 AmIOO,
Prima la malattia e finalmente la morte del mio povero
Seghezzi, accaduta a dl 21 del mese presente, sono state cagione
5
86 FIB8T ITALIAN BEADING BOOK*
ch'io mi dimenticai di me steaso. Son restato priyo di qaell'umco
BoUievo d* amicizia e di sincera corrispondenza di cuore, che aveva
in questa citt^. Son solo; son come un uomo morto. Aspetto
quel rimedio, che mi puo dare il tempo, e che da me non posso
ritroyare, oonfessando in questo la mia fragilitA. Amatemi intanto
voi. Che se ho perduto per diagrazia un baon cuore di qua, uno me
ne dun in cotesto paese per quando verro.
Noi vi siamo debitor! di danari per bollette ; e quest! nella pros-
sima settimana vi saranno mandati. Avrei dolore che fossero fuori
di tempo, ma nol credo. Quella nostra casa ye la raccomando,
acciocchi qualche anima la prenda a fitto. Vi prego ancora, dite al
sigDor Ernesto Motense che per la ventura settimana risponder6 con
qualche fondamento alle sue lettere ; chd non ho potuto informarmi
circa a quanto mi dice nella prima, stanto il caso del mio caro amico,
che non mi lascio fiato. Mi ricorderete servo a tutta la Tostra
famiglia, e voi mi terrete sempre per vostro amico di tutto cuore.
Gaspabo Gozzi.
4. — ^Al fbatello Cablo, a Recahati.
Roma, 20 febbraio 1823.
Yenerdl 15 febbraio 1823 fui a yisitare il sepolcro del Tasso
e ci piansi. Questo d il primo e V unico piacero che ho provato in
Roma. La strada per andarvi h lunga, e non si va a quel luogo se
non per vedere questo sepolcro ; ma non si potrebbe anche venire
dall' America per gustare 11 piacere delle lagrime lo spazio di due
minuti ? ^ pur certissimo che le immense spese che qm vedo &re
non per altro che per procurarsi mho o un altro piacere, sono tutte
quante gettate all* aria, perchd in luogo del piacere non s' ottiene
altro che noia. Molti provano un sentimento d' indignazione, vedendo
il cenero del Tasso coperto e indicato non da altro che da una pietra
larga e lunga, circa un palmo e mezzo, e ix)sta in un cantoncino d'una
chiesuccia. lo non vorrei in nessun modo trovar questo cenere sotto
un mausoleo. Tu comprendi la gran folia di affetti che nasce dal
considerare il contrasto fra la grandezza del Tasso o Y umiltiL della
sua sepoltura. Ma tu non puoi avere idea d' un altro contrasto,
ciod di quello che prova un occhio avvezzo all' infinita magnificenza
e vastit^ de* monumenti romani, paragonandoli alia piccolezza e
nudity di questo sepolcro. Si sente una trista o fremebonda con-
solazione pensando che questa povertilk d pur sufficiente ad interessare
e animar la posterity, laddove i superbissimi mausolei, che Boma
racchiude, si osservano con perfetta indiffereuza per la persona a cui
furono innalzati, della quale o non si domanda neppure il nome, o si
domanda non come nome della persona ma del monumento.
GiACOMO Leopabdi.
LETTEKE. 87
6. — ^Allo btesso.
MiLAKO, 31 LUQUO 1825.
Cablixo mio,
Non ti posso csprimere quanto dolore mi ha cagionato la tua
dei 25, cho ricevetti nel momento ch'io montava in legno per
Milano. lo non iscrissi con quell' ordinario col quale aveva pro-
'messo di scrivere, perche non essendo ancor i)ratico della tabella
degli arrivi e delle partenze, la quale in Bologna k una vera algebra,
cr^etti di essere a tempo in un ora in cui la posta era gik passata.
Spero che a quest' ora babbo avr^ ricevuto la mia de' 22 e 1' altra
de' 26, e zio Kttore quella parimente de' 22. Mi dimenticai di dire
che vidi finalmente in Bologna il zio Mosca, 11 quale sta bene,
quantunque si lagni de'suoi nervi, e saluta tutti. Sono arrivato
qui iersera, dopo un viaggio felice che ho fatto in compagnia di due
viaggiatori inglesi. Al primo aspetto mi pare impossible di durar
qui neppure una settimana ; masiccome 1' esperienza mi ha insegnato
che le mie disperazioni non sempre sono ragionevoli e non sempre
si avverano, percii^ non ardisco ancora di afifermarti niiUa ed aspetto
molto quietamente quello che porter^ il tempo. lo sospiro per6 per
Bologna, dove sono stato quasi festeggiato, dove ho contratto piii
amicizie assai in nove giomi che a Roma in cinque mesi, dove non
si pcnsa ad altro che a vivere allegramente senza diplomazie, dove i
forestieri non trovano riposo per le gran carezze che ricevono, dove
gli uomini d' ingegno sono invitatl a pranzo nove giomi ogni setti-
mana, dove Giordan! mi assicura ch'io vivr5 meglio che in qua-
lunque altra citt4 d' Italia fuorchd Firenze, dove potrei mantenermi
con pochissima spesa, e per questo avrei parecchi mezzi gi^
stabiuti e concertati, dove ec. ec. Milano non ha che far niente
con Bologna. Milano ^ uno specimen di Parigi, ed entrando qui si
respira un' aria della quale non si pu6 avere idea senza esservi stato.
In Bologna nel materiale e nel morale tutto ^ bello, e niente magni-
fico ; ma in Milano il bello, che vi h in gran copia, h guastato dal
magnifico e dal diplomatico anche nel divertimenti. In Bologna gli
uomini sono vespe senza pungolo; e credilo a me, che con mia
infinita maraviglia ho dovuto convenire con Giordani e con Brighenti
(brav' uomo), che la bont^ di cuore vi si trova effettivamente, anzi
vi d comunissima, e che la razza umana vi k differente da quella di
cui tu ed io avevamo idea. Ma in Milano gli uomini sono come
partout ailleurs; e quello che mi fa piii rabbia, 6 che tutti ti
guardano in viso e ti squadrano da capo a piedi come a Monte
Morello. Del resto chi ama il divertimento, trova qui quello che non
potrebbe trovare in altra citt^ d' Italia, perch^ Milano nel materiale e
nel morale d tutto un giardino delle Tuileries. Ma tu sal quanta
inclinazione io ho ai divertimenti. Per ora non ti dico di piii, perchS
le cose che ti potrei dire sarebbero infinite. Dammi o fammi dar
nuove del zip Ettore, e fagli fare i miei saluti. Abbraccia i fratelli
r me. Saiutami babbo e mamma caramente; e, se mi scrivi.
88 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK.
dammi nuove di tutti. Gi^ b' inteode che tu m'bal da parlara di te
Sid lungamente che puoi. Se fosse possibile che tu ne dubitassi, ti
irei che lontano o vicino tu sei sempre quel mio caro Carlo, che h
Sor me una cosa unica ; perchd neppure in Gioidani, col quale a pu5
ire che sono convissuto in Bologna, ho potuto trovare un altro
Carlo, non lo trover^ certamente mai in miavita. Addio, caio
Carluccio. lo sto bene; gli occhi stanno passabilmente. Finisco,
perchd scrivo quasi all'oscuro. Tu sai se ti Yoglio bene; addio,
addio. Dammi nuove anche di Pietniocio.
GiACOMO Leopabdl
6, — A Giuseppe Yaselli.
fxresze, 5 magoio 1843.
Befpe hid,
Debbo ringraziarti delle attenzionl che usasti a mia madre,
e ayrei potuto iarlo a voce pochi giomi dopo, se la disgrazia del mio
povero zio non m' avesse costretto a nnunziare al viaggio di Boma
e di Napoli. Mia madre r]pass6 da Siena ventl giomi dopo, e non
ti fece cercare per timore d' incomodarti. Jo la rimprovend dicen-
dole che teco poteva fare come con me, e aggiunsi che, se tu 1' avessi
saputo, ne saresti rimasto dispiacente.
8ono due mesi e mezzo che sto ad assistere alia lenta ed inevitabile
distruzione d'un uomo che ho riguardato seminre come un altro
padre, o che per tanti lati consonava coll' animo mio. Metti insieme
infinito ingegno naturale, un senso rettissimo in tutte le cose, una
franchezza, un' esperienza di mondo senza danno del cuore, sonmia
bont^, un carattere sempre fermo, sempre uguale e sempre pieno di
brio, e avrai 1' immagine del mio carissimo zio Gioyacchino. Dio
Yolesse che, come ho vissuto sempre d' accordo con lui, cosl potessi
somigliarlo I Ah I la perdita d' un essere simile non pu6 essere com-
pensata da nulla sulla terra ; ed io la vedo vicina, e non ho cora^o
nh di sperare, nh di finire di sgomentarmi. Ha sofferto pene
d' inferno fino a qui ; ora d quieto, ma oh disgraziato ! d la quiete
del sepolcro. Vedi, 4 di U cne dorme, ed io ne sento il respiro grave,
lento e profondo, e con che cuore, pensalo, Beppe mio. Non vivo
pid nd per gli altri, nh per me stesso ; ora vivo per lui, e mi studio
di tenerlo in vita pid chesia possibile, almeno per perderlo im giomo
piii tardi. 8e h destinato che questo capo tanto amato da me debba
piegarsi sotto la mano che lo percuote senza rialzarsi mai pid, io,
sistemate appena le cose sue, correr5 a cercare un rifugio cost^, in
casa tua, come ho stabilito in me dacchS ho visto il pericolo
imminente. Mi dispiacerebbe di trovarti impedito, perchd in questa
solitudine che mi veggo davanti, cerco cogli occhi e non vedo che te.
Io non era stato mai testimone di questo fatto solenne, dell' uomo
che si diparte dalla vita ; e m' era serbata la trista sventura d' im-
LETTEBE. 89
parare cos' h 11 morire, da mi nomo al quale vorrei dare tuttl gli anni
che ho vissuti fin qui, e queUi che mi rimangono. Si resta soli, e
appoco appoco non ci rimane che andare a raggiungere chi ci
lasci5 ....
Saluta la tua sposa, saluta gli amici e le persone che si possono
rammentare di me : io intanto star5 qui ad aspettare quello che non
Yorrei vedere mai. Addio.
Giuseppe Giusn.
7. — A PiETEO Fanfani.
Pbegiatissiho bignob Fanfani,
La lodo del suo Giomale, ma non posso prometterle nulla per
ora, perchd ho molte cose da fare e non so come levame le gambe.
Ci6 non yuoI dire che io ricusi di scrivere per lei ; anzi, se il tempo
e la salute me Io permetteranno, Io fard volentieri.
Mi dorrebbe assai che i lettori del poco che ho scritto, da quel
modo di dirla alia casalinga, desumessero che abbia tenuti sempre in
un canto i Classici. Invece dica pure a chi vcdesse sapere ci6 che
accade tra me e me, che io da vent' anni in qua non ho letto pid un
libro modemo, altro che dopo desinare tra il vegliare e il dormire,
come si leggerebbe la Gazzetta di Firenze, I Eomanzi, i Giomali, e
altre cose di questa fatta che affaticano i torch!, io le conosco di
nome ma non di vista ; e scroccando le nuove politiche e quelle del
caos letterato qua e 1^ per le conversazioni, a casa mia per mio
cibo quotidiano adopero certi libri, che se 1 nostri prosatori di
versi e verseggiatori di rime gli vedessero, si farebbero il segno della
santa Croce. Se la vuole scandalizzare a conto mio i miei ammi-
ratori, dica loro che una delle mie passion! h Yii^ilio, e che ogn! sera
che Dio mette in terra me Io porto a letto meco, e letti dugento vers!,
Io ripongo sotto il guanciale e mi ci addormento su: veda che
vecchiate I Ponendo mente a ci5 che scrivo e a! libri che m' hanno
fatto da maestro, si direbbe che io sono andato da Doney per impa-
rare a far la polenda.
La ringrazio delle cose che mi dice intorno a quelle poche pagine
sul Parini : e la ringrazio della fiducia che mostra d' avere in me.
Non mi abbia per iscortese, se io pon me le presto subito : e creda
pure che sar6 pronto a contentarla, quando sar6 uscito da certi
gineprai che ho tra'piedi.
Mi saluti gli amici ec.
Suo affezionatissimo
(1847.) ' Giuseppe Giustl
8. — Allo stesso.
Cabissimo signob Fanfani,
Ella mi ha indirizzata la lettera a Pescia, mentre io sono a
Pisa ; ecco la cagione che ha ritardata la risposta.
Le son grato del conto che fa di me e delle cose mie : ma che
90 FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
yuol Ella pubblicare una lettera Bcritta li alia baona, in punta di
penna? Che sono un Santo, che si abbiano a raccattare tutti i cenci
che scarico per la via ? Per caritA, la non mi faccia entrare nel bei
numero di quel tali, che per aver imbroocato un verso o un poiodo,
e' vi mettono in tavola, come un gran che, ogni fungo che nasce loro
dalla testa. £ vero che io non scriveru mai lettere da epistoiario, ne
dissertazioni da legarsi nel tesoro degli atti aocademici ; ma d vero
altresl che non sono mai andato in piazza senza essermi lavato 11
viso. Dall' altro canto non ho e non posso avere la sicurezza d^i
eleganti, i quali, anco sorpresi in ciabatte, non tremano dell' oocbio
pid fino.
Le ciarle rimangano tra noL Che importa a me che sappiano le
mie brachc ? Che io ho amore ai sommi scrittori, chi ha il naso a
queste cose Io dee sentire, e mi basta. Tempo fa, uno dei miei pro-
tettori mi diceva, auasi prendendomi per il ganascino come si £&
a'bimbi: via, vial per uno che nofi legge altro che romanzi e
giomali, qu^ verai eon qualcoaa. Dimmi un po\ ma e vero che tu
hai letto Dante da cima a fondo f Siccome era un procuratcne in
corpo e in anima, io mi precipitai subito a rispondere : no dawero!
vo^/ar altro! — Ah, ah, Io diceva to, replic6 il Sire: 2o diceva io:
a me non la danno ad intendere. Ella faccia altrettanto quando le
capita r occasione ; dica che quanto a* pensieri, io li pesco alle feste
di ballo, e la lingua alle riviste de' teatrL Qrede Ella che dietro
quella lettera certuni si ricrederebbero ? Io dico che ci darebbero a
tutti una presa chi sa di che. 11 pubblico d un animaletto ombroso,
difficile, che si volta col vento. Ha veduto i gatti ? lasciati stare, si
fregano e fanno le fusa ; lisciati, sgraffiano. — ^Ella ha chi le fa spalla.
11 Contrucci, il Bindi, 1* Arcangeli son tali da mandare una fr^ata
non che una barca; dunque la non si carichi di legne verdi.
Appena mi sar6 lavate le man! di certi scaraboochi, far6 in modo di
metteme insieme un paio anco per lei : ma avverta che la mia testa
d gatto la parte sua.
Mi risaluti il Bindi, e gli dica che ho gradito molto di vedere che
serba memoria di me. Mi creda.
Suo affezionatissimo
(1847.) Giuseppe Giustl
9. — Ai Buoi Fbatelll
leri verso le due ore dopo il mezzogiomo, e dopo aver pran-
zato in fretta e in furia si venne a bordo, e le vele si spiegarono
immediate ; e in meno di tre ore, avendo sempre costeggiato lungu
r estrema punta di Comovaglui, ci trovammo a vista di Land's End.
Oh I il profondo sospiro che diedi nel momento che mi sparl dagli
occhi ! Oh Inghilterra I Quando pid saranno gli occhi miei rallegrati
di nuovo dalla tua gloriosa vista ? Addio mill* altre volte, nobilis-
sima Inghilterra !
Quanto pid m' allontanava dalla sua metropoli, tanto pid trattabile
liETTEBE. 91
trovava 11 popolo minuto. Kon ml rlcordo che ml sia stato dato
pur ima yolta del French Dog (Can Francese) pel capo da Salisbury
slno a Falmouth, cosa che in Londra non m' accadeva di rado. La
caoaglia dl Londra, sublto che vede alcuno che sia o che abbla V aria
di straniero, lo chiama Can Francese^ se foss' anco un Turco con una
barba lunga tre palmi al mento, e un turbante largo come un tam-
buro'in testa. KeUa Comovaglia non ml parve che gli abitantl
8* avessero commestibUl da rivendere ; eppure nella Comovaglia,
egualmente che in Middlesex, ognuno h persuaso che I' Jnghilterra
d miglior paese che non alcun altro sotto 11 sole. Dov' d, mi dicevan
essi, quella contrada in cui, come nella nostra, vl sia tanto buon
frumento, tanta buona birra, tanto buon bue, tanto buon castrate,
tante belle querce, tanta bella lana, tanto piombo, tanto peltro, e
tant' altre buone cose, come nella nostra ? E quando io diceva loro
che in Plemonte e nella Lombardia, e in altre parti d* Italia, y*d
pane, vino e came in copia grandisslma, e che V Italia in generale
produce inoltre oil, e sete, e frutta, e metalll di piil sorti, e altre
cose necessarle e superllue d'ogni genere, quella buona gente ml
credeva poco meno che f nor dl cerveUo, nd poteva persuadersi ch' io
dicessi vero. E se non avessi tratto tratto dato peso a' miei argo-
mentl con citare la rispettabile autorit^ dl quelle gran forme di for-
mi^gio lodigiano, o parmigiano, come lo chiaman essi, e che sono a
tutti gF Jnglesi conosclutisslme, sarebbe stato imposslbile far loro
credere che in Italia vl sono di quelle nobili creature chiamate
vacche. Pure togliamo agl' Inglesi questa loro smisuratisslma par-
zidlitik per la loro patrla, e Todio loro arrabbiatissimo contro 1
Francesi, o lo irragionevole disprezzo per tutte le nazioni del mondo,
gl' Inglesi non sono gente insoffribilmente cattlva.
Sono, come ognun sa, molto coraggiosl e intrepid!, yuol per mare,
o Yuoi per terra, nd h facile trovare nelle storle esempl di codardia
ingleso. I Francesi qualche volta 11 hanno rottl e vinti in battaglia,
ma non so se 11 abbiano fattl fugglre una sola volta a rompicollo,
nelle tante guerre che le due nazioni hanno avute insieme. La tem-
pera naturale degl' Inglesi d un mlsto di semplicitik e di beneficenza.
iSe tl possono far del bene, te lo fanno con molta magnanimity, e
senza vantarsene dopo. L' umanit^ loro s' d molto luminosamente
palesata in questa presente guerra, raccogliendo per tutta la nazione
una contrlbuzione volontaria per vestire molte migliala de'loro
nemicl, che avevano nella lor isola prigionierl, e che, senza questa
generoslssima universal contrlbuzione, sarebbono in gran parte morti
di freddo 1* invemo passato, che fu molto rigido. Qual nazione antica
o modema ha mai <£&to un esempio al mondo di tanto eroica carlt^ ?
Vi furono degl' Inglesi, che dledero le venti, le trenta, e fin le cento
e le dugento ghinee a questo effetto, senza voler esser nominatl nelle
liste, che si stamparono, de' magnanimi benefattori dl que* poverl
prigionierl ; e molti mandarono quelle buone somme dl danaro tanto
dostramente, che da quelll, 1 quail furono destinati a ricevere quelle
92 FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
contribuzioni, non si potette sapere donde e da chi quel daaaro
yenisse. Mi dir& bene qualche austero filoBofante, che anche quest!
furono effetti d'amor proprio, e per consegnenza fiirono atti non
degni di lodo ; ma canchero venga a tutte le dotirine filoeofiche,
quando tondono a infiacchire la beneficenza d^li uominL Molto
migliore d sempre quella nazione, che usa beneficenza per nn impeto
di smlsurata TanitA» che non un' altra nazione, la quale per saviezza
si astiene dal beneficare, onde non appua vana e rigioglioea. Pochi
Bono gli atti di pura yirtd che gli uomini fanno, e la TanitJL e V or-
goglio troppe volte ne muovono a favore del noetro prossimo ; tut-
tavia sempre d lodevole chi d liberale del fatto suo per aiutare il
prossimo. II &tto sta che gl'Inglesi £umo di gran cose per aver
danaro ; ma quando n* hanno, lo spendono libwalmoite, e te ne
danno, se ne chiedi loro; e se sai fiiur qualdio cosa di buono, t'in-
segnano a lor potere le vie d' impiegare i tuoi talenti, e di piocac-
ciurti onestamente la vita; e quando sono peizuasi che tu sei
galantuomo, o forestiere o nativo che tu sia, si fanno presto un punto
a' onore di spalleggiarti e di tirarti innanzi. Kel conchiudere i loro
contratti usano poche parole. lo lo seppi in proTa pitl Tolte : e mi
ricorder6 sempre, che quando m^aocordai con otto librai assodati
per correggere ed ampliare il dizionario dell' Altieri, domandai loro
a dlrittura dugento ghinee. Un lucchier di rino, e una stretta di
mano finirono Taccordo in meno tempo che non lo sciiYo; anzi,
quando il mio lavoro fii terminate, furono presto unanimi in farmi
anche un buon regalo, essendosi da sd stessi persuasi che io aveya
fatto qualche cosa di piii intomo a quel dizionario che un altro non
avrebbe fatta
I nobili d' Inghilterra non sono avari e superbi, come lo sono in
molte parti d^ Italia. A vedere come trattano i loro inferiori, pare
che oerchino piii di fersi amare, che non di iarsi rispettare; che
aU'incontro molti de'nostri nobili paiono sempre agitati dal timoie
di non essere stimati per que'che la fortuna li ha &tti, e tanta piii
alterigia ipostrano, quanta piil abiettezza trovano in chi deve loro
per sua-sventura accostarsi. Fra i nobili inglesi se ne troyano
molti di lett^ratissimi ; e in tanti anni ch' io sono stato fra di essi
non ne ho trovato neppur uno, che non si yergognasse di ess^e
troppo igporante ; che all' incon^ mi rioordo molti de' nobili nostri,
i quali sfi ne stanno serenamente a sedere sulla se^ola della scioc-
chezza,' senza mai mostrare d'esseme stanchi; e che anzi si &mio
un animalesco pregio di essere riputati asinacci in ogni sorte di
buone letters, fidandosi unicamente alia riverenza che 1' ahtichiti
della prosapiatO V abbondanza di quattrini naturalmente procurano.
Le arti in» Inghilterra si sono perfezionate pii che in altro modemo
paese. Tranne la pittura, la scultura, F architettura e la musica, in
cui gl' Inglesi non ci possono venir yicini, per quanti sforzi si &c-
ciano ; nel resto vincono e noi e gli altri. Se noi abbiamor primi
adattata la calamita agli usi deUa nautica, e se primi abbiamo yolto
■Am
LETTSBE. 93
il caDnocchiale a' corpi celesti, essi hanno tanto studiato su queste
nostre due invenzioni, che le loro bussole e i telescopi loro hanno poi
&tto scordare i nostri. Ma sarebbe un voler bere F Atlantico, ch' io
vo solcando, il voler dire di quante arti gl* Inglesi sono stati o i
trovatori, o i perfezionatori. E che dir6 della lor poesia, della loro
astronomia, della loro metafisica, e di tutte le scienze che allontanano
Tuomo dal bruto, e lo awicinano all'angelo? E che dir6 della
costumatezza e del garbo infinito delle loro gentildonne, molte
migliaia delle quali sono da scambiare per creature celesti?
G-raziose, modeste, prudenti, generose, caritatevoli, affabilissime,
allure, pie ; oh Dio le benec^ca I E pratiche di lingue modeme,
e intendenti di musica e di disegno, e conoscitrigi di fieri, e dotte nel
ricamo, e elegant! nel ballare, e naturali nel vestirsi, e sicure nel
parlare come nel metter in carta, e esattissime nella pronunzia,
neU' ortografia, e nella frase della loro lingua, e leggitrici indefesse
di poesia e di libri moral! ; oh Dio le benedica un* altra volta ! In
somma chi d nato inglese, paragonando a qual uomo d' altra nazione
tu Yuoi, non ha sul totale ragione alcuna di vergognarsi della sua
patria, malgrado quella tanta corruttela che ribocca per alcune parti
a Inghilterra, e specialmente per Londra, che si pu5 veramente
chiamare il centro d' ogni yirtii e d' ogni yizio. Ma basta per oggi.
Yado sul ponte a pigliar un po' d' aria, e domani, se continuer5 a
star bene, ripiglier6 la penna per cianciare cosi a credenza co'miei
fratelli. Audio.
(1760.) Giuseppe Barbtti.
10. — A Carlo Goldoni.
Oh! che Dio vel x)erdoni, sig. Carlo riveritissimo, I'avete
pur fatta malgrado tutte le mie rimostranze. Quale spirito sedut-
tore vi ha mai persuaso a dedicarmi il yostro grazioso ed erudite
1'erenzio? Voi con questo incenso a me cosi poco dovuto avete in
prime luogo costaretto un amice che yi ama sommamente e yi stima,
a riflettere sulle rincresceyoli cagioni per le quali el sa di non meri-
tarlo. In secondo luogo, con le tante e tanto belle cose che yi d
piaciuto dir di me nell' eloquentissima epistola dedicatoria, ayete
fbmita la malignity d' un apparente pretesto, onde chiamar contrac-
cambio o restituzione la giustizia ch'io rendo ai felicissimi scritti
Yostri e ai yostri invidiabili talent! ; e ayete finalmente umiliata
la mia eloquenza, che in risposta della gentile offerta che vi piacque
farm! di questa dedica, credeya ayervi pienamente conyinto che
non mi conyeniya, e persuaso di rimaneryene. Tutti quest! incon-
venienti ncn crediate per altro, sig. Geldoni stimatissimo, che
possano rendermi ingrate : anz! nella sproporzione istessa del done
io troye la piii sicura proya dell' amicizia cne ha potuto allucinarvi.
Quante piii la trayeggola h sensibile, tanto piii dee la cagione esseme
stata efficace, ed io compro volentieri una si cara sicurezza con un
poco di rossere di qualche onore usurpato.
(1758.) PiETRO Metastabto.
5*
94 FIBST ITAUAK BEADING BOOK.
11, — ^Ad Astonio GoBTAmrnn, Mastota.
Che dirik il mio signor Antonio quando udiri la mmte del suo
Tasso ? E, per mio avriso, non tarderi molto la novella : poichd io
mi sento al fine delU mia vita ; non essendosi ]x>tuto mat trovar
rimedio a questa mia fastidiosa indispoaizione, sopravrenuta alle
molte altre mie aolite, quasi rapido torrente, dal quale seDza poter
avere alcun ritegno, Tedo chiaramente esser lapita Non d piu
tempo cVio parU della mia ostinata fortuna, per non dire dell' in-
gratitudine del mondo ; la quale ha pur voluto aver la vittoria di
condurmi alia sepoltura mendico, quando io pensava che queUa
gloria che, malgrad^ di chi non vuole, avriL questo secolo da'miei
scritti, non fosse per lasciarmi in alcun modo senza guiderdone.
Mi sono fatto condurre in questo monastero di Sant'Onofno, non
solo perchd 1' aria h lodata da' medici piiL che d* alcun' altra parte di
Boma, ma quasi per oominciare da questo luogo eminente, e con la
conversazione di quest! devoti padri, la mia conversazione in cielo.
Pregate Iddio per me : e siate sicuro che, siccome vi ho amato ed
onorato sempre nella presente vita, cosl far6 per voi nell' altra pi{L
vera, ci6 che alia non finta ma verace carit^ s'appartiene. Ed alia
divina grazia raccomando vol e me stesso. Di Boma, in Sant' Onofiio,
aprile 1595,
ToBQUATo Tasso.
POESIA.
1, — All' Italia.
Sonetto.
Italia, Italia, o tu, cui feo la sorte
Dono infelice di bellezza, ond' hai
Funesta dote d* infiniti guai,
Che in fronte scritti per gran doglia porte ;
Deh, fossi tu men bella,.o aimen pid forte, 5
Onde assai pi& ti paventasse, o assai
T' amasse men chi del tuo bello ai rai
Par che si strugga, e pur ti sfida a morte :
Ch' or gill dair Alpi non vedrei torrenti
Scender d' armati, e del tuo sangue tinta 10
Bever Fonda del Po gallici armenti :
Kd te vedrei del non tuo ferro cinta
Pugnar col braccio di straniere genti.
Per servir sempre, o vincitrice o vinta.
ViKCENZO DA FiLICAIA.
2, — ^La Vecchiezza.
Gi^ dello spirto 11 memore
Moto yeloce langue,
E lento scorre e gelido
In ogni yena 11 sangue.
Gi^ fatte peso all' anima 5
Sono le membra inferme ;
Cresce 11 cibo difficile
Dentro la bocca inerme.
Dove le care immagini
Son deir etit primiera ? 10
D'un superato ostacolo
Dove la gioia altera?
Qual trema in sulla foglia
Stilla a cader vicina
Nel vasto interminabile 15
Grembo della marina ;
Tal tra i fiutti o le tenebre
D'un mar cho non ha lito
Sente smarrlta T anima
L' orror dell' infinito 20
Che fu I' ambita gloria?
Un lume menzognero
Che dai sepolcri eorgere
Ignora il passeggiero ;
96 FIBST ITALIAK BEADINQ BOOK.
Ei della luce tremula 25.
Segue r infida traccia :
La crede alfin raggiungere^
E sol tenebre abbraocia.
E menire manda un gemito,
Ghd dell' error s'avvede, 30
S*apre la tomba gelida
Sotto lo stanoo plede.
GiovAK Battista Niooouki.
3* — ^A Lausa*
Soiutto.
In qual parte del ciel, in quale idea
Era I'esempio, onde natura tolse
Quel bel viso leggiadro, in cb'ella volso
Mostrar quaggiS, quanto lassii potea ?
Qual ninfa in fonti, in selve mai qual Dea 5
Chiome d' oro si fino all' aura sciolse ?
Quand' un cor tante in si yirtudi aocolso ?
Benchd la somma d di mia morte rea.
Per diyina bellezza indamo mira,
Chi gli occhi di costei giammai non yide, 10
Gome soatemente ella li gira.
Non sa, com' Amor sana e come ancide,
Chi non sa, come doloe ella sospira,
E come doke parla e dolce ride.
Francesoo Peetbabga.
4. — Al Contb Vittobio Alfiebi.
Sonetto*
Tanta gi^ di cotumi, altero ing^no,
Sovra r Italo Pindo orma tu stampi,
Che andrai, se te non vince o lode o sd^no,
Lungi dell' arte a spaziar fra i campi.
Come Sal cupo, ove gli affetti ban regno, 5
Trai del yero e del grande accesi lampi :
E le poste a' tuoi colpi anime segno
Pien d'inusato ardir scuoti ed avyampi !
Perchd dell'estro ai generosi passi
Fan ceppo i carmi ? E dove il pensier tuona 10
Non risponde la voce amica e franca ?
Osa! Contendi I E di tua man vedrassi
Cinger V Italia omai quella corona
Che al suo crin ^orioso unica manca.
GlUSEFFE PaBINI.
POBSIA. 97
6. — ^La Hondinella.
Bondinella pellegrina,
Che ti posi in sul yerone,
Bicantando ogni mattina
Quella flebile canzone?
Che Tuoi dirmi in tua fayella,
Pell^rina rondinella ? 6
Solitaria neir obblio,
Dal tuo sposo abbandonata,
Piangi forse al pianto mio,
Yedovetta sconsolata?
Piangi, piangi in tua fayella,
Pellegrina rondinella ! 12
Pur di me manco infelice
Tu alle penne almen t' affidi,
Scorri il lago e la pendice,
Empi r aria de' tuoi gridi,
Tutto 11 giomo in tua fayella
Lui chiamando, o rondinella t 18
Oh 86 anch* io !... Ma lo contende
Questa bassa, angusta yolta,
Doye sole non risplende,
Doye I'aria ancor m'd tolta,
Donde a te la mia fayella
Giunge appena, o rondinella ! 24
II Settembre innanzi yiene
E a lasciarmi ti prepari :
Tu yedrai lontane arene ;
Nuoyi monti, nuoyi marl
Salutando in tua fayella,
Pellegrina rondinella ! 30
Ed io tutte le mattine
B'iaprendo gli occbi al pianto,
Fra le heyi e fra le brine
Creder6 d' udir quel canto,
Onde par che in tua fayella
Mi compianga, o rondinella I 36
Una croce a pnmayera
Troyerai su questo suolo
Bondinella, in su la sera
Soyra lei raccogli il yolo I
Dimmi pace in tua fayella,
Pellegrina rondinella I 42
ToMHAso Gbossi, Mwtco ViMxmii.
98 FIBST ITALIAK BEADINQ BOOK.
6.-r-A ToHMASO Gbobsi.
Groasi, ho trontacinque anni, o m'd passata
Quasi di testa ogiii corbelleria ;
se vi resta un grano di pazzia,
Da qualche pelo bianco d temperata.
Mi comincia un* et^ meno agitata, 5
Di mezza prosa e mezza poesia ;
Et^ di studio e d' onesta allegria,
Parte nel mondo e parte ritirata.
Poi, calando giii giii di questo passo
E seguitahdo a oorbellar la fiera, 10
Verrtl la morte, e finiremo il chiasso.
£ buon \^r me, se la mia vita intera
Mi frutter^ di meritare un sasso,
Che porti scritto : " Non mut6 bandiera."
Giuseppe Giubtl
7. — Il cinque Magoio.
Ode.
£1 fu ; — ^siccome immobile,
Dato il mortal sospiro,
Stette la spoglia, immemore,
Orba di tanto spiro,
Cos! percossa, attonita,
La terra al nunzio sta : — 6
Muta, pensando all* ultima
Ora dell' uoni fatale,
Nd sa quando una' simile
Orma di pid mortale
La sua cruenta polvere
A calpestar verri. 12
Lui sfolgorante in soglio
Vide il mio genio e tacque;
Quando eon vece assidua
Cadde, risorse, o giacque ;
Di mille voci al sonito
Mista la sua non ha. 18
POESIA. 99
Vergin di servo encomio
E di codardo oltraggio
Sorge or, commosso al subito
Sparir di tanto raggio,
E scioglie all' uma im cantico,
Che forse non morrA. 24
DairAlpiallePiramidi,
Dal Manzanare al Reno
Di quel securo 11 fulmine
Tenea dietro al baleDO,
Scoppio da Scilla al Tanai,
Dair uno all* altro mar. 30
Fu vera gloria? — ^Ai poster!
L' ardua sentenza ! Nui
Chiniam la froDte al Massimo
Fattor, che voile in liii
Del creator suo spirito
Piii vasta onna stampar. 36
La procellosa e trepida
Gioia d*un gran disegno,
L' ansia d' un cor che indocile
Ferve pensando al regno,
E '1 giunge, e tiene un premio
Ch' era follia sperar : 42
Tutto ei prov6 ; la gloria
Maggior dopo il periglio,
La fuga, e la vittoria,
La reggia, e il triste esiglio ;
Due volte nella polvcre,
Due volte su gli altar. 48
Ei si nom6: due secoli,
L' un contro 1' altro armato,
Sommessi a lui si volsero
Gome aspettando il fato ;
Ei fe' silenzio, ed arbitro
S* assise in mezzo a lor. 64
Ei sparve ! — ^E i di nell' ozio
Chiuse in si breve sponda,
Segno d' immensa invidia
E di pietii profonda,
D' inestinguibil odio
E d' indomato amor. CO
Gome sul capo al naufrago
L' onda s' avvolve e pesa,
L'onda su cui del misero
Alta pur dianzi e tesa
Scorrea la vista a scemere
l*rode remote in van : 6G
100 FIRST ITALIAN BEADING BOOK.
Tal 8u quell' alma 11 cumulo
Delle memorio scese.
Oh, quanta volte ai posteri
Karrar sd stesso impresey
£ solle eteme pagine
Cadde la stanca man ! 72
Ob, quante volte al tacito
Morir d*un giomo inerte,
Chinati i rai fulminei,
Le braccia al sen oonserte,
Stette ; e del dl cbe furono
L' assalse il sowenir 1 78
El ripen86 le mobill
Tende, e i percossi valli,
E il liunpo del manipcli,
E Tonda del cavaUi,
E il concitato imperio,
E 11 celere obbedir. 84
Ahi ! Forse a tanto fitiuzio
Cadde lo spirto anelo,
E dispell 1 — ^Ma valida
Venne \ma man dal cielo,
E in pid spirabil acre
Fietosa il trasportd : 90
E ravvl5 su 1 floridi
Sentier della speranza,
Ai campi eterni, al premio
Che i desideri avanza ;
Ov' d silenzio e tenebre
La gloria che passd. 96
Bella, immortal, benefica
Fede, ai trionfi avvezza,
Scrivi ancor questo: aUegrati,
Chd piii superba altezza
Al disonor del Grolgota
Giammai non si chind. 102
Tu dalle stanche ceneri
8perdi ogni ria parok :
11 Dio che atterra e suscita,
Clie affanna e che consola,
Sulla deserta coltrice
Accanto a lui pos6. 108
Alessakbbo Manzoki.
POUSIA. 101
8. — All' Italia.
Oamonfi.
O lAtria mia, vedo le mura e gli archi
E le colonne e i simulacri e V erme
Torri degli avi nostri ;
Ma la gloria non vedo,
Non vedo il lauro e il ferro ond' erac carchi 5
I nostri padri antichi. Or fatta inerme,
Nuda la fronte e nudo il petto mostri.
Oimd quante ferite,
Che liyidor, che sangue ! oh qual ti veggio,
Formosissima donna I lo chiedo al cielo 10
E al mondo.: dite, dite ;
Chi la ridusse a tale ? E questo d peggio,
Che di catene ha carche amfoo le braccia ;
81 che sparte le chiome e senza velo
Siede in terra negletta e sconsolata, 15
Nascondendo la faccia
Tra le ginocchia, e piange.
Fiangi, chd ben hai donde, Italia mia,
Le genti a vincer nata
E nella fausta sorte e nella ria. 20
8e fosser gli occhi tuoi due font! vivey
Mai non potrebbe il pianto
Adeguarsi al tuo daimo ed alio scomo ;
Chd fosti donna, or sei povera ancella.
Chi di te parla o scrive, 25
Che, rimembrando il tuo passato vanto,
Non dica : gi^ fu grande, or non d quella?
Ferchd, perchd? doy'd la forza antica?
Dove rarmi e*l valore e la costanza?
Chi ti discinse il brando ? 30
Chi ti tradi ? qual arte o qual fatica,
O qual tanta possanza
Yalse a spogliarti il manto e 1' auree bende ?
Come cadesti, o quando,
Da tanta altezza in cosi blusso loco ? 35
Nessun pugna per te? non ti difende
Nessun do' tuoi ? L' armi, aua 1' armi : io solo
Combatter6, procomber5 sol io.
Dammi, o ciel, che sia fooo
Agl' italici petti U sangue mio. 40
Dove sono i tuoi figli? Odo suon d'armi
E di carri e di voci e di timballL
In estranie contrade
Fugnano i tuoi figliuoli.
Attend!, Italia, attendi. ^lo veggio, o parmi, 45
102 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK.
Ua fluttuar di fantl e di cavalli,
E fiuno e polve, e luccicar di spado
Gome tra nebbia lampL
Nd ti oonforti ? e i tremebondi lumi
Piegar non soffrl al dubitoso evento ? 50
A die pugna in auei caxnpi
L'itida gioventude? O numi, o numi!
Pugnan per altra terra itali acciari.
Oh misero colui che in guerra d spento
Non per li patri lidl e per la pia 55
Gonsorte e i ligli cari,
Ma da nemici altrui
Per altra gente, e non pu5 dir morendo :
Alma terra natia,
La vita, che mi desti, ecco ti rendo. 60
Oh venturose e care e benedette
W antiche et^, che a morte
Per la patria correan le genti a squadre ;
E voi sempre onorate e gloriose,
Tessaliche strette, 65
Dove la Persia e il fato assai men forte
Fu di poch* alme franche e generose !
1o credo che le piante e i sassi e Fonda
E le montagne vostre al passeggiere
Con indistinta voce 70
Narrin, siccome tutta quella sponda
Coprir le invitte schiere
De* corpi, ch' alia Grecia eran devoti.
Allor, vile e feroce,
Serse per 1* Ellesponte si fuggia, 75
Fatto ludibrio agli ultimi nepoti ;
E sul coUe d' Antela, ove morendo
Si sottrasse da morte il santo stuolo,
Simonide salia,
Guardando Petra e la marina e il suolo. 80
E di lacrime sparso ambo le guance,
E il petto ansante, e vacilhtnte il piede,
To^lieasi in man la lira.
— Beatissimi voi,
Ch* oflfriste il petto alle nemiche lance 85
Per amor di costei ch*al sol vi diede :
Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira.
Neir arrai e ne' perigli
Qual tanto amor le giovanette menti,
Qual nelPacerbo fato amor vi trasse? 90
Gome si lieta, o figli,
L'ora cstrema vi parve, onde ridenti
Gorreste al passo lacrimoso e duro ?
POESIA, 103
Parea ch' a danza e non a morte andasse
Ciascun de' vostri, o a splendido convito : 95
Ma v'attendea lo scuro
Tartaro, e 1' onda morta ;
N6 le spose vi foro, o i figli, accanto,
Quando su V aspro lito
Senza bad moriste e senza pianto. 100
Ma non senza de' Persi orrida pena
Ed immortale angoscia.
Come lion di tori entro una mandra
Or salta a quello in tergo e si gli scava
Con le zanne la schiena, 105
Or questo fianco addenta, or quella coscia ;
Tal fra le perse tonne inf uri'ava
L' ira de' greci petti e la virtute.
Ve' cavalli supini e cavalieri ;
Vedi intralciare ai vinti 110
La fuga i carri e le tende caduto,
E correr fra' primieri
Pallido e scapigliato esso tiranno ;
Ve' come inf usi e tinti
Bel barbarico sangue i greci eroi, 115
Cagione ai Persi d' infinito affanno,
A poco a poco vinti dalle piaghe,
L' un sopra 1' altro cade. Oh viva I oh viva !
Beatissimi voi, '
Mentre nel mondo si favelli o scriva. 120
Prima divelte, in mar precipitando,
Spente nell' imo strideran le stelle,
Che la memoria e il vostro
Amor trascorra o scemi.
La vostra tomba ^ un' ara ; e qua mostrando 125
Verran le madri ai parvoli le belle
Orme del vostro sangue. Ecoo, io mi prostro,
benedetti, al suolo,
E bacio quest! sassi o queste zolle,
Che fien lodate e chiare etemamente 130
Ball' uno all' altro polo.
Beh foss' io pur con voi qui sotto, e Inollo
Fosse del sangue mio quest' alma terra 1
Che se il fato d diverso, e non consente
Ch'io per la Grecia i moribondi lumi 135
Chiuda prostrato in guerra,
Cos! la vercconda
Fama del vostro vate appo i futuri
Possa, volendo i numi,
Tanto durar quanto la vostra duri. 140
G. Leopardi.
104 FIBBT ITALIAN BEADING BOOK.
9, — La. Violktta.
La violetU
Che in sull'erbetta
S' apro al mattin noyella,
Di', non d cosa
Tutta odorosa, 5
Tutta leggiadra e bella?
81 certamente
Che doloemente
Ella ne spira odori,
E n'empie 11 petto 10
Di bel diletto
Col bel de' suoi colon.
Vaga rosseggia,
Vaga biancheggia
Tra r aure mattutine, 15
Pregio d' Aprile
Vie pi(l gentile ;
Ma che ^viene al fine?
Ahi ! Che in brev' ora,
Come 1' aurora 20
Lungi da noi sen vola,
Ecco languire,
Ecco perire
La misera viola! —
Tu, cui bellezza 25
E giovinezza
Oggi fan 81 superba,
Soave pena,
Dolce catena
Di mia prigione acerbal 30
Deh 1 Con quel fiore
Consiglia il core
Sulla sua fresca etate —
Chd tanto dura
L* alta Ventura 35
Di questa tua beltate.
Gabriello Chiabbera.
NOTES.
[In references, P. i. indicates First Pkrt of the Italian Principia.]
(S. refers to the Syntactical Rules given, pp. 147-167.)
NOTES ON THE FABLES AND GBAMMATICAL
QUESTIONS.
. con-
in
[Page 1.
1. «ra entnta: the p. p
Jagated witli esaere agrees
gender and uamber with the sub-
ject. See P. I. p. 24. With neuter
Terbs essere is frequently ased, and
not avere. See P. i. pp. 98, 09.
tatti i poUi: See P. i. p. 46, 1.
o he; is here a rel. pron. See
P. I. p. 89. ci; conj. pers.
pron., 119. Ci, ndv.:= there. See P. i.
p. 78. ■alvati: the p. p. conju-
gated with aoere, often agrees with
the object or accusative; but may
also 1)6 left undeclined. See P. i.
p. 24. diee; 3rd p. sing. pres.
Ind. of dire. See P. i. p. 145.
loro: pron., to Ment.— peggioxe :
irr. comp. of cattito, Peggio is the
comp. of the adr. See P. i. pp. 32
and 113.
2. fuperbiifimo : sup. absolute
of superho. See P. i. p. 32, 3.
oredendola: the gerund in endo or
ando is an indeclinable word, and
is used like the English gerund
to give a reason or explain the
cause, manner, or instrument : as in
this example, *' believing it,** i.e.
<< since he believed it,'' or ** because
he believed." S. § 42. BOone :
3rd p. sing, past def. otscorgere, P. i.
p. 132.— —le penne, instead of ie
sue penne. See P. i. p. 80, 8.
l e; pron., t*, governed by contro,
g innto; ^.-p^otgiungere, P. i.
p. 132. The gerunds cssendo and
Page 1, 2.]
avendo are frequently omitted with
past participles, giving thereby
greater liveliness to the narrative.
S. § 44.— ximaM: 3rd p. sing,
past def. of rimanere, P. i. p. 152.
8. pallone : fool-hall, moditication
of palla. Remark the change of
gender produced by the termination
one, P. I. p. 33. eaaeretta ;
dim. of camera, P. i. p. 84 .
seeo: contraction of con s^. See
P. I. p. 77 (5).— —dan: contraction
of dannoy 3rd p. pi. pres. Ind. of
dare, P. i. p. 144.— vado : 1st p.
sing. pres. Ind. of andare, P. i. p.
141. L * vdi: Z* contraction of
/o, pron. Z7di, 3rd p. sing, past def.
of udire, P. I. p. 159.— riipoM:
3rd p. sing, past def. of rispondere,
P. I. p. 138.
4. olneo: means ass, it is a more
familiar word than asino. li:
pron., them. See P. i. p. 78 .
oonofloeya: from the irr. v. cono-
scere, to knoto (^physically), moral
or intellectual Knowledge being
rendered by sapere. ▼ ! : the first
is ace. ** us *' with the reflexive v. :
the second is the pronominal adv.
5. per qnanto groaia tu na:
hovoever big you may be; sia ia in the •
Subj. after per quanto, S. § 30.
— — preferiMo: 1st p. sing. pres.
Ind. ofpreferire . i iorellilio; dim.
oifiore, flower. See P. i. p. 34.——
do'pzati: the i of dei is often omit-
106
NOTES ON THE FABLES
[Paor 2, 3.
icd, Pari I. p. 1, 3.— le : pron^ to
her , h mi contraction of bene,
Adv.— -— faiftUftta: dim. of far-
falh, Mterjty. P. i. p. 34.—
ehe : conj., tKat, Btiowti : firora
V. naacerey to be bom, P. I. p. 61.
pMOertt; from r. paacere, to
paetwre, to feed. rt ato ; noun,
state, position, Stato i» also p. p.
uf essere,
6. pnte: 3rd p. sing, past def.
of prendere. See P. I. p. 62.
Prendere in presto=to borrow,
non n&dendo nulla: nulla mast be
accompanied hy non when nulla
comes after the verb, but in English
we have only one negative following
the verb. Nulla does not require a
negative it' it precedes the verb.
P. I. p. 46. ^miti; demonst.
pron. nom. pL p rocadere : the
Infinitive preceded by the article is
used as a noun, S. § 32 ! dlcen*
dogli: dioendOf gerund of dirCy to
say, Oh\ pron., to him. f ar :
contraction of fare, to dn, to make.
On di with Inf., see S. § 37. Far
giustizia, to judge, to administer
justice. — alU TOlta : adverb,
expr. €ft a time; it also means, in
the direction of, or towards.
7. ne: pron., by him, ne corre-
sponding to the French en, refers
always to persons things or animals
previously spoken of. It is used as
the genitive, datire, ace. or ablative
of the 1st Pers. Pron. domandd
alia: verbs of asking, re] >Iying, &c.,
are constantly construed with the
dative case.— perohd : why, nn
ftdv. used here as a noun. g li :
dative, to him, for the reason given
above . p el : contr. of per, il.
ohe : instead of nel quale.
8. lonar . . . tiiar: the final e of
the Inf. is here omitted. ogni
qnal Tolta : adverb, expr. whenever.
— -lore: poss. adj.-*-— preiero: 3rd
p. pi. past dcf. of prendere, to take.
See P. I. p. 62.— per tixar ehe
faee ie e r o : hourever much they pulled,
idiom. Facessero, 3rd p. pi. imp.
Subj. of fare. See S. § 30.— lore
Page 3, 4.]
itoii: their efforts. i n qneito
mentre: adverb, expr., m the mean-
vchile, da lotto: adverb, expr.,
from wndemeath, froin belovc.^^'^
eredettezo: 3rd p. pi. past def. of
credere. This verb has two forms for
the sime person. See P. i. p. 61.
ffho le eanpane foiioio ttMatt
da loro: that ike bells u>ere being
runj by them. Fos-ero in the Subj.
after the verb crcdeitero, S. § 23.
9. oagnolino: dim. of cane, a pet
doj (smaliy a i ; contraction of
cosi, conj., 9uch a, i n fMeia : lit.
in face, adverb, expr. meaning before,
followed by a.— eneme: contrac-
tion of essere ne, Ke, pron., by it:
see note on Fab. 7.^— -Moxto podil
leone: the ace. absolute, essendo
being omitted before morto. See S.
§ 52. Morto, from morire. See P.
I. p. 148. eo m * em: for come
era. — lo slnand : tore in pieces,
from brano, ** a small piece," and Lat.
dis shortened into s. fl uino la
fine : make the end, i.e. end.
10. temendo ehe, ee li foiie libe-
rato da eiea: fearinj that if he had
freed himself frum her. Remark
fosse in the imp. Subj. after se.
S. § 30 . n e ; pron., refers here
to sangue, blood. n eeiae : 3rd p.
sing, past def. of uccidere. See P. i.
p. 63. darri, peniieio: to care,
lit. giving itself thought. Dare, irr. v.
See P. I. p. 144.
ehi r aTBTa
iin'alloranntrita: of him u:ho had
fed her until that time. Chi, pron.,
for oolui il quale. V, pron., instead
of /a. SirC contraction of smo.
11.— — pxedpitoisi: for st pre-
cipitd. Remark the doubling of the
first letter of fi when joined to pre-
cipitd. See P. i. p. 20, note.—
agneUetto : dim. of agnello, lamb.
— -li artigli : See P. i. p. 3, note.
v ide : 3rd p. sing, past def. of
redere, to see. See P. I. p. 161.—
prendere : irr. r., to take, used here
as a noun with the art. prefixed: S.
§ 32. Col = con, t/.— — ^Tiene :
3rd p. sing. pres. Ind. from divenire.
See P. T. p. 162. B opragginnto :
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
107
[Page 4, 5.
p. p. of sopraggmngere. See P. i. p.
132. gr a cchiare; to croak, here
used as a noun, with the art. pre-
fixed: S.§32.^/=at/. ^Biaogna:
impers. v. it is necessary. See P. i.
p. 110.— pii6: irr. v. irompotere,
to he able. See P. I. p. 151.
12. Innghe: pi. fern, of lungo,
long. c oma; irr. pi. of como,
hoi-n. See P. i. p. 6.— ^trattar :
instead of trattare, to treat.
dioando: gerund of the irr. v. dire,
to say. See P. i. p. 145.
udrebbe: 3rd p. sing. Cond. of the
irr. ▼. vdire, to hear. opporre ;
irr. V. to oppose. See P. i. p. 150.
18. fiur: irr. ▼. instead o{ fare, to
do, to make. See P. I. p. 147.'
eh' egli: for che egli, which he, che,
rel. pron.«— — menayai see S. § 62.
— — -Ei: for <'^/t. — ^ P aaimaya :
for lo animava: lo, pron. A lia
fine : adv. expr., = at last , t rae :
3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v.
trarre, to draw. P. I. p. 158 >
aeeo: contraction and inversion of
con se , ■ a traTexao: adv. expr.,
across. tn tta la mandxia: the
whole flock. Remark the position of
the art. See P. i. p. 44.
14. le lore all: their wings.
loro is here a poss. adj. ; ali, sing.
aia, P. I. p. 6.— videro: 3rd
p. pi. past def. of the irr. v. vedere,
to see. P. I. p. 161. diaae; 3rd
p. sing, past def. of the irr. v. dire,
to say. . P. I. p. 145.— arrivati in
mene al flume: having arrived in
the middle of the river, the gerund
essendo is here omitted. — in
meno: adv. expr., in the midst.
When mezzo precedes a noun it
agrees with it, as mezza lira, half a
lira, hut is left unchanged when it
follows the noun, as una lira e
mezzo, a lira and a half. See P. i.
p. 43. p otea; for poteva, from
the irr. v. potere, to be able. P. i.
p. 151.— — — preie: 3rd p. sing, past
def. of the irr. v. prendere, to take.
P. I. p. 62 . da qnel giomo in
poi : thenceforth, since that day. >
da pxincipio: adv. expr., nt first.
Page 5.]
15. eletto: p. p. of the irr. v.
eleggere, to elect. P. I. p. 135.
on ino fendo: one of his fiefs. Re-
mark the use of suo in this case.
b an : for bene, adv., here means
very, and is often used to add em-
phasis to a word. Ben presto,
very quickly.— anuniniatxare la
giustina, or rendere giostiiia: to
judge, to administer justice.— ne
aver profltto : to receive profit from
it. — reoaBse: from recare, to
bnng. In the Subj. after finche.
For the use of non before le recasse.
Fee S. § 22, note. di ebi le
foeeya: of him who made to her:
chi, pron., is used here instead of
c(^tu il qucde, as it is the Genitive'
case governed by the prep, di, and
is at the same time the subject
of the verb/ac&oa.— — 'riaeppe: 3rd
p. sing, past def. of the irr. v.
risapere, to hear, or to know through
somebody else. P. i. p. 153.
ottenni: 1st p; sing, past def. of
the irr. v. ottenere, to obtain. P. i.
p. 157. — — eapretto : dim. of capro
= goat.
16. men: for meno, Piu o men
volentieri, more or less willingly.
— — -le loxo argniie: notice that
the poss. pron. loro is never changed,
and is always used with the article :
P. I. p. 37, note.: ^flnito il deai-
nare : having finished the dinner : the
gerund essendo is here omitted before
finite f oiae: in the Subj. after
a verb of asking.— -la maeit4 Toe-
tra mi pennette: Your Majesty
allows me. Remark the use of the
verb in the thii'd person. See P. i.
p. 1 9, 4.— -parlarle : for parlare le,
parlare a lei: speak to her (to your
Majesty). — deTO : 1st p. sing,
pres. Ind. of the irr. v. dovere, to
be obliged. P. I. p. 146.— U riig-
gire ... Pagnaaro: Inf., used as
nouns. S. § 32. li artigli: for
gli artigli, the claws : li is here
used for the sake of the sound, to
avoid the repetition, as /• scogli, the
rocks. P. I. p. 3. D nl piil bello
del pranso : idiom, phr. meaning in
108
NOTES ON THE FABLES
[Paob 5, 6.
the midst. The noon U here omitted,
i.e. punto^ tempo, etc lit. '*at the
most beautifoi point of the dumer."
^— pxodiMono : 3rd p. pi. pres. lud.
of the irr. ▼. produrre^ to produce.
1*. L p. 135. n e lift: laughed at
it. 3rd p. sing, post def. of the t.
ridere, to laugh.
17. dATUku: before (of place).
Avantif before (of time). P.i. pp. 115,
119. — Vd fnggin: in running
awa^. The lof. here used as a noun.
— -xiataiiftti: p. p. hidden in their
lair. It is in the m. pi. because it
agrees with two nouns, one of which
is masc Hence : // fratelh e la
sorella tono ▲ndati a Londra, the
brother and sister are gone to London.
P. I. p. 28.— — «erhiotto: fawn, dim.
of certQy stag, b and v being some-
times interchangeable. preio
quest' ultimo: having taken the
latter ; the gerund avenio is omitted
here before preso, Preao is p. p. of
the y. prenderdf to take. P. i.
p. 62.— Tiito: p. p. of irr. v.
vederCf to see. P. i. p. 161.
pur troppo r ho Tisto: idiom. I
have seen him only too well, or
too much I Pur troppo in this sense
is only used in answering, as : Ti
duole U capof Pur troppo mi
duole ! Does your head ache ? It
aches only too much ! u ooigo ;
p. p. of the v. ucciderej to kill.
P. I. p. 63.— — momi: 2nd p. sing,
fut. of the irr. v. tnoriref to die. P. i.
p. 148.
18. melo : apple*tree, masc. Mela,
apple, fem. See P. I. p. 6. gran :
for gratide, large, big. fr ntta ;
fruits, irr. pi. of frutto. Frutti
means the results. See P. I. p. 7.
o ho gUexLo gittaiie qnaleuna:
that it should throw her some of
them. Gliene for le ne, the dat. le
not being used before ne, but gli in-
stead ; e is inserted between gli and
ne. See P. I. p. 79, 3. Qittasse in the
Subj., after che conj. ri tttanarsi :
to hide herself again in her lair.
— ripxoto im po' : p. p. of the v.
riprendere, to take again, to ro-
S,7.]
I. Po'
Paqe 6,
■ume. P. I. p. 62. Po* for pooo,,
little, adv. £ipreao im po' di oo-
raggio, is an accusative absolute (see
S. § 52), whereas ^puifo in the next
sentence agrees with lepre. —
qiato : p. p. of the r. spimgere, to
push. P. I. p. 132. \m oodnta
mola U diTora: the first i^ is an
art., the second la a pron . io to
la fool oadoro iiiUa toota: I let it
drop on thy head. Remark the use of
the pron. te (=^0 in the dat. instead
of the poss. adj. tua, which is here
omitted before testa. P. i. p. 80, 8.
Also notice the superfluous use of the
pronoun la referring to quelta mela :
in Italian where the object is sepa-
rated by several words from the
verb, a pronoun is used to direct
special attention to the object. —
pooo fa: tempo is here omitted, a
little while ago. See P. I. p. 41 (4).
^— quail quasi: very nearly.
When the conj., adv., or adj. it
doubled, its original meaning is
increased. See P. I. p. 113 (9).
—mi oost6 la vita: cost me my
life. The poss. adj. mia is here
omitted before vita, P. i. p. 80.
Y uoi; 2nd p. sing. pres. Ind.
of the irr. v. volere, to wish. P. L
p. 163.— to no sia grato: be
grateful to you for it: sia in Subj.
afUr vuoi che, S. § 21.— dOfO:
3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v.
dovere, to be obliged.
19. lo si OTvloiiiarono: came
near her, reflective verb. t roppo.
aonto . . . troppa moata o xamo-
zino : when troppo is an adv. it is
never to be declined. Here it is an
adj. oosioohd : so that, from eoA
and che: the c in che is doubled.
See P. I. p. 20, note.— o* d: for
ci e, there is. p oT limgA pooa a
r&gionaro: to reason for a long
while: di tempo is here omitted
after pezza,
20. po* suo* : for per i siioi—
Stanchi: pi. of stonco^ tired.— -*-
a fisohiato: with hisses or hootings,
adverb, expr. from fisahiOj hiss ;
jischiata, the hissing.
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
109
[Page 7, 8.
21. ftveya voglia: wished, fol-
lowed by di. See P. i. p. 19.
— -HUipientiifiina : very wise. Su-
perl. absolute of sapiente, ^nal
modo . « . tal «Ma: for qucUe modo
. . , tale cosa. egaer vi zinscita :
to have succeeded in it. The vi is
here pronominal adv. and refers to
the second part of the preceding
sentence.— —vennta la prima¥era:
spring having arrived: ace. absol.
with the gerund essendo omitted.
S. § 52.— lodata a eielo : praised
to the skies = very much. p or-
rai: 2nd p. sing. fat. of the irr. y.
porre, to put. P. I. p. 150.
nova: pi. of uovo. See P. i. p. 6.
— ne riMio: laughed at it.
£i8ero, 3rd p. pi. past def. of the
V. riderey to laugh. P. i. p. 62.
a orepapelle: very much, ad-
verb, expr. used with ridere (and
mangiare), composed of the words
crepa (from crepare, to burst) and
pelte, skin. n i feoero beffe: from
farsi beffe, to mock. Fecero, 3rd p.
pi. past def. of the irr. r. fare, to
do, to make. P. i. p. 147.
22. topini: dim. pi. of topo,
mouse.— —flgliuoliiii: dim. pi. of
figliuoio, which is itself a dim. of
figliOy son. a i piedi: in his feet.
The poss. adj. 8w>i is here omitted ;
piedi in poetry is often written pie,
— — -fiujeraao: 3rd p. pi. imp. Ind. of
the irr. v. fare, to do, to make,
bnon : for hucno, good.— — gattino :
diminutive of gattOy cat. e ori
gnudoiamente die: cosi , , ,che are
correlatives, meaning : so . . . that.
— nd: nor.— — bisogna, impers.
verb.: see P. i. p. 110.
28. liBoe otiervare: pointed out,
lit. made (him, the lion) observe.
Fece, 3rd p. sing, past def. of the
irr. V. fare, to do, to make.
▼e n diearieiie ; = vendicare si ne ; re-
yenge himself of it (the foxV—
aeppe : 3rd p. sing, past def. of the
irr. V. sapere, to know.— eorsei
drd p. sing, past def. of the irr. v.
correre, to run. c ocovi fllnanin :
behold before you. Vt is here pron.
Page 8, 9.]
▼ i dayano : gave to you, 3rd p.
pi. imp. Ind. of the irr. v. dare, to
give.— — nel oereare: in seeking.
Cercare, Inf. of the verb, here used
as a noun. S. § 32.— a prenda
la pellerlet the skin be taken; on
this use of si with the Active Voice
for the Passive, see S. § 56.
24. fiunelo : for fare lo ne, make
him from it. — dbanene : for
cibaresi ne, feed himself off him.
bnon: for buono, good. darti:
dare a te, give to thee . l oro mes-
saggera: their messenger, loro is
here poss. adj. and is never declined.
▼ ada; 2nd p. sing. pres. Subj.
of the irr. v. andare, to go: the
Subj. Mood is used after perche,
conj. S. § 30.— ginrar: for
giurare, to swear. COderti:=:co-
testi, the d and t being often inter-
changeable, those, used to express
the thing near the person addressed.
P. I. p. 37.— Ia80ia eh* lo t' ab-
bzaoei: let mc embrace you : the v.
abbracci in the Subj. S. § 21.
andar: for andare, to go. a vea ;
for aveva, had. The Imperfect
terminations of the 1st and 3rd
p. sing, and 3rd p. pi. often lose the
V, as in this case. d etto : p. p. of
the irr. v. dtW, to say. P. i. p. 145.
D i: for cos\, so.
26. reeo : p. p. of the v. rendere,
to render, to return. P. i. p. 62 .<
— proeaceiani da Tivere: to
procure for himself the means of
living.— visitanni : for visitare me,
visit me. Me is changed into mi
when suffixed to the verb, although
in the accusative. See P. i. p. 79.
— — flngea: for fingeva from fingere,
to feign. P. I. p. 132.— qnanti:
as many as, tanti being understood.
— 'Venivangli : for gli venivano,
came to him. P. i. p. 162.— venne:
3rd p. sing, past def. of the irr. v.
venire, to come. P. I. p. 162.
spano: p. p. of the v. spargere
to shed. P. I. p. 63.— Le : a lei,
to her («.e. to you). The third per-
son is used in addressing a superior :
hence in same paragraph spacdarlo
110
NOTES Ofir THE FABLES
[Paoe 9, 10.
and trai sttoi sudditi. See P. I. pp.
19 and 78. ■piCflJarlo: for spao'
ciare lo, lit. for annottncing yoti (lit.
Aim) as dead among your (lit. his)
■nbjects.
S6. ftmya . . . pMOolando: was
pasturing. See S. § 45. ft easo :
adrerbiiu expression, casually, by
chance. gobbnto ; adj. modifie<l
from goU>o, hunchback, hump. P. i.
p. 34. ipiii ! is here a verb,
spies. It ii also a noun, meaning
spy. tra id: to himself,
mono: 1st p. sing. pres. Ind. of the
V. menaref to lead. S. § 62.—
tratto : p. p. of the irr. ▼. trarre, to
draw, to lead. P. i. p. 158.
ehe ne a^rd : which he will have of
it.— io Ti aneoo : I bring to you.
n el tiraro : in pulling : the r.
with the art. is here used as a
noun. <— ^ dexidendolo : mocking
him. S. § 42.
27. Melae: 3rd p. sing, past def.
of the irr. ▼. sceglierCf to choose. P.
I. p. 143. b OTe ; less freq. used
than bucy ox. ^nanti : the antece-
dent tantij omitted: *'as many
as. " p ollaatri : modification of
polio, fowl : it means a pullet,
dovreiti: 2nd p. sing. Cond. of the
irr. v. dovere, to be obliged. P. i.
p. 146.—— dar riparo : make repa-
ration.— —per intero : adv. wholly,
altogether. 3 : Ist p. sing. pres.
Ind. of the irr. v. sipere, to know.
P. I. p. 153.— diBtromi: 1st p.
sing, past def. of the irr. v. distrug'
gcrCf to destroy.— ^-domattma : for
domani mattina, to-morrow morning.
dovrd : Ist p. sing. fat. of the
irr. V. dovere, to be obliged.
P. I. p. 146.— fatioar molto a
reearlo qui : work very much to
bring it here, faticar, recar for /a<*-
care, reoar^.- rubarlo ttanctte :
for rvbare lo qucsta notta, steal it
to-night. p oBSa ; 1st p. sing,
pres. Subj. of the irr. v. potere, to
be «ble. S. § 30.—— fieure del bene :
do good. Bene with the art. is a noun.
28. graadegglavaao : were great
above all other flowers, from the
Paoe 10.]
adj. grande. ^ lolette ; dim. of
vioUiy violet. t etti gli altzi: see
P. I. p. 44. inmrnatine ; dim.
of mcarnaio, reddish (flesh-coloured^
from Gome, flesh. maininolotle :
dim. of mammota, a kind of deep
blue violet, ^—atavaaai: for si
stavanOf imp. Ind. of the irr. v.
staref P. i. p. 155. oicehd ; for
eo^ che. S%e P. i. p. 20, note.—
Tadute : p. p. of redbv, to see. P. i.
p. 161 . Cgni; is indeclinable
and only used in the sing. See
P. L p. 43. d; dat. governed by
oddosso, direct their eyes upon us.
See note, p. Ill, coL 2. ^pcm-
gono : 3rd p. ]>]. pres. Ind. of the
irr. V. porre, to put. See P. L
p. 150. — sieiio : Subj. pres.
governed by pare che. S. § 25.
Sietio instead of sicmo. ^— limi-
rani: to look at us. The ci is
accasative. See P. i. p, 78.—
oolte: p. p. of the irr. v. coglterCj to
gather. See P. I. p. 143. The o is
pronounced open. The adjective
ooito, educated, has its first o pro-
nounced close. See P. i. p. 2 .
se ne: instead of St di not. See P.
I. p. 78-80.— so : Ist p. sing. pres.
Ind. of the irr. v. sapere, to know.
See P. I. p. 153. Remark the use of
the Subj. after sapere with a nega-
tion, expressing doubt. S. § 22.—
ehe n eenta al flnto: which may
be perceived by the scent : senta in
the Subj. ; che preceded by the su-
perlative, and equivalent words like
tanto, govern the Subj. S. § 29.
— nd ▼iatoio nd tIto : neither of
beautiful appearance (from twrio,
sight) nor bright. f atti; p. p. of
the irr. v. farej to do, to make. See
P. I. p. 147. gen ti : pi. of gente :
ia gente, the people ; le genti is more
generally used in the sense of the
nations. See P. I. p. 8.— er-
betta : dim. of erba, grass. See P.
I. p. 34. dar : for dca^e, to give.
See P. I. p. 144.— verde: an adj.
used here as -a substantive. The
word colore, colour, or prato, field,
is understood. tt tottttat someone.
J
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
Ill
[Page 10, ll.
S«e P. I. p. 91, d ebbono: for
devonOj 3rd p. pi. pres. Ind. of the
irr. T. dovere, to be obliged. See P.
I. p. 146.
Gai^aro Ooni (1713-1786). A
Venetian writer of light literature
and satires. His Nowile are very
popular in Italy. He edited with
great success L* Osservatore, a
weekly newspaper. His style is
correct and easy.
29. ehe ei sia ooia al mondo
viya: that there be any living
thing in the world. Sia in the
Subj. after a yerb of believing. S.
§ 23. Ci is here an ady. of place.
Bo Tuomo non fosse on in-
grato : were man not ungrateful, the
Subj. Mood used after ^, if. S. § 30.
-— — imperoiooohd: a conj. formed
with in per do ehe. m * ingegno
qnanto: a reflectiye yerb, I try as
much as I can ; its correlative tcmto
omitted.— —»la notte o il giorno : the
ace. is used to signify a point of time
or duration of time. s i desti : 3rd
p. sing. pres. Subj. of destarsiy
to awake. It is pronounced with
the e open. When pronounced with
the e close it is the 2nd p. sing, past
def. of the irr. v. dare, to give. See
P. I. p. 144. Questo d qnaato
all* ntmti: this is what concerns
usefulness : this is so much as (con-
cerns) usefulness ; ianto omitted, as
above . Q nanto d poi alia digfni-
ti mia : for what however concerns
my dignity. a gnisa: like. An
adverb, expr.— vo sonando. See
S. § 55. qnal ii Toglia: any
other (bird) ; sometimes written as
one word. See P. i. p. 91. T O :
for vado, 1st p. sing. pres. Ind. of
the irr. v. andare, to go. See P. I.
p. 141. r ii^se; 3rd p. sing.
past def. of the irr. v. rispondere, to
reply. See P. i. p. 138. o ltrni :
of others. See P. i. p. 91.— ne
xitraggi: forneritrai, from ritrarre.
See P. I. p. 158. Ne, from them,
is here a pleonasm, being a repe-
tition of the word benefizif to which
it refers.— pnnto: stung. P. p.
Page 11, 12.]
of pungere. P. i. p. 62. Punto is
also a noun, a dot, a point ; and an
adv., at all. See P. i. p. 119i— —
Inmieino : dim. of lume, light. See
P. I. p. 34.— -mi arde addosso:
for arde addosso a me, bums on my
back. — qnanto io posso : for
tanto quanto io posso, as much as I
can : posso, 1st p. sing. pres. Ind. of
the irr. v. potere, to be able. See
P. I. p. 151.— vorrei: 1st p. sing,
pres. Cond. of the irr. v. volere, to
wish. See P. i. p. 163. nol; for
non il. See P. L p. 82, 7.
80. smisnrata, very large, lit. un-
measurable, from negative s (^=dis')
and m'surato, measured, from mtstc-
rare, to measure . da prindpio:
adv. expr., at first. ool dire: by
saying; col=con il. The Infinitive
with art. is here used as a noun.
S. § 32. ^liberata oh' ella fosse:
when she should be free . a gran
fatioa : with great effort : for grande,
great. so gli awentd addosso:
lit. threw itself suddenly upon him ;
avventarsi, a reflective verb; ad-
dosso, and indosso (from dosso, a
back), lit. on the back, hence upon ;
an adv. used as a preposition,
governing the dative. — i— addn-
cendo: gerund of the irr. v. ad'
durre, to bring forward . v enir
meno: to faint, lit. coming less .
qnalchepooo: a little while: temdo
18 omitted.— proposto : p. p. I.
the irr. v. proporre, to propose. P. of
p. 150. — — - parere : noun, means
opinion. When verb it means to
seem, to appear. s on : for sono,
1 am. — — — oi rimettiamo : refer
ourselves: pres. Subj. governed by
finch^, indicating a purpose. S. § 30.
o l possa dare: there could be.
Fossa, 3rd p. sing. pres. Subj. of the
irr. y. potere, to be able. It is in the
Subj. after pensare, S. § 23.
si: for cos\, so. a d nna ad nna
se gli potevano oontare le ooste : his
ribs could be counted one by one; on
this use of the dative pronoun, fiee
P. I. p. 80, 8. There are three words
costi in Ital. When verb (3rd p.
112
NOTES ON THE ANECDOTES
[Page 12.
sing. pre*. Ind. of coatare, to ooct)
the it pronounced very close : when
coata, noun, means rib, it is not pro-
nonnced so close : when costa, noun,
means coast and slope, the o is pro-
nounced open . pr opoie r o; 3rd p.
pi. past def. of the Irr. r.proporrCf to
propose. P. I. p. 150^ i o ftano no
flono proYS: 1 am myself a proof of
it.— Tinto: p. p. of the irr. v. o/n-
cerCf to win. P. I. p. 132 . oo r ia :
races, noun. It is also Srd p.
sing, past def. of the r. oorreref to
run. P. I. p. 62.— — fitto TNdiio
6d inntilA: having become old and
useless, easendo is here omitted,
meno: from the ▼. menarey to lead.
MenOf adv., means less. lMifiiiT«
meU: for lasdare la mt, leave it
to me. i p elato ; stripped of hair ;
from a i^dia) and pelare, to strip off
the hair, from Latin pUare, not from
pellia, — xiohisfto p. p. of the
irr. y. richiederey to ask, to request.
re so; p. p. of the ▼. rendere^
to become, to give back. P. I.
p. 62. fatto giooo: from the
idiom fard giocOy to mock.<
house, here means household.-
isfuggire: for afuggire, the » being
prefixed because the preceding word
ends with a consonant. liberi ;
pres. Subj. governed hj finche, S.
§ 30.— Tenne pzopoita: was sub-
mitted. Venne past def. from venire.
On the use of venire to form the Pas-
sive Voice, see S. § 54.-*— temette di
Bd: feared for himself. See P. i. p. 61.
— »ool fitirle oenno d' nn oeishio :
wit.h a wink, lit. with making him
a sign with an eye. The Inf. fare with
Page 12.]
art. used as a noun. S. § 32.—
cirieata U Mipo : having loaded the
serpent. Avendo is here omitted .
togginme: from aoggnmgere, to
add. itiime U: for sta Tt, stay
there : -ne is only what in Ital. is
called a riemj^vo or pleonasm^
eolga» pres. Subj. from cogUere
(oontr. corre\ from Lat. oolligere.
See P. I. p. 143. It u in the Subj.
governed by finche. S. § 32.
-— — xivolte al niatioo: turning to
the countryman. £aaendosi is here
'omitted.— ——xidhiaM: 3rd p. sing,
past def. of the irr. v. richiedere, to
request. laiiw; Srd p. sing, past
def. of the irr. v. mettere, to put.
ouilittlla : p. p. of the irr. v.
coatrinjerej to oblige, to force .
fngginoM: i.e. fuggire ae ii«, to
run away from that place. paga
d' ingratitudiiia : pays with ingra-
titude = is ungrateful.
FranMwo DomeniM OiURaBi
(1805-1873). A powerful and ele-
gant writer, and a prominent demo*
cratic politician of modem Italy,
of whose unity he was an ardent
advocate. To this end he wrote
several historical novels, such as
L* Aaaedio di Ftrenze^ La Battaglia
di BeneventOy etc. After 1848 he
suffered a long imprisonment in
Tuscany in consequence of assuming
the dictatorship of that province, on
the flight of its Grand Duke. He
wrote in prison an able and volu-
minous Apologia of his political life,
as well as L*Aaino and other works.
Guerrazzi died a member of the
Italian Parliament.
NOTES ON THE ANECDOTES AND
GRAMMATICAL QUESTIONS.
[Page 13.
1. repngnante ad ordinara: un-
willing to order.— —rendeiM : Subj.
after che, following a verb of order-
ing. See S. § 21. ^bada: 2nd p.
sing. Imp.: take care, Bpade ;
Page 13.]
aioorday is used here for those who
carry the swords = soldiers. r ii-
pose : 3rd p. sing, past def. of the
irr. V. riapondere, to answer. P. !•
p. 138. ed io molti amii: and I
I
AND OBAMMATIGAL QUESTIONS.
113
[Page 13, 14.
have many years. The verb ho is
omitted.
2. interrogate : for essendo inter-
rogato. See S. § 44.
- 8. bastenate : blows with a stick.
Modification of hastone, stick. See
P. I. p. 34.— ^flfttto dare : ordered
to be given. After fare, lusdare,
and a few other verbs the active In-
finitive is used where in English we
use the passive. i n qnanto a
me : as for me.
4. animate da vivo amore: for
essendo animato da vico amore. See
S. § 44.— — feee venire: had brought
(ordered to be brought). See note
to preceding Anecdote.— presa :
p. p. of the v. prendere, to take.
See P. I. p. 62.— ^nella Gran
Bretagna: in Great Britain. See
P. I. p. 15. COBi ehe=cosiccAe.
See P. I. p. 20, note.— — Hieorrendoli :
walking upon them, lit. running over
them ; the li refers to viali.
Xelehierre Qioia (1777-1829).
An Italian economist, wrote several
works, the best of which are II
nuovo OcUateo, Del Merito e delle
Eicompense, and a Frospetto delle
Sdenze economiche,
6. Enrieo Qnarto. See P. i. p. 41.
— ritomatoaParigi: ior essendo
ritomato a Farigi. S. § 44. r e :
for its plural see P. i. p. 6.— fe :
for fede, the accent indicating the
contraction. See P. i. p. 1. di
rimande : for osservb di rimando, lit.
in return.
6. aleesandrlna : for (T Alessan-
dria. e orisfle ; 3rd p. sing, pnst
def. of the irr. v. scrivere, to write.
See P. I. p. 138.— -vandaUoo : an
adj. formed from Vandalo, the name
of a barbarous race which, at the
fall of the Roman Empire, overran
Italy and destroyed there many
works of art.— eontengono : 3rd
p. pi. pres. Ind. of the iiT. v. conte-
nere, to hold, to contain. See P. i.
p. 159.— <3orano : al-Koran, the
Bible of the Mahometans. dis-
snaderlo : to dissuade him, for dis-
suadere /o.— ■brncinBi : Imp. for
Page 14, 15.]
bntcino st, let them be burnt, or,
they must be burnt. With the re-
flective pron. the active verb is
frequently used as a passive. (See
S. § 66.) From bruciarey to burn,
is derived brustolare, whence comes
Fr. braier,
7. narrasi: it is related; si is
used in this way, equivalent to the
French on and the German man:
one relates, or it is related. (See
S. § 60.) The verb is here used ns
' impersonal.— certo giomo: one
day.— interrogasse : Subj. after
niurrasi ehe. The Subj. is used in
the obliqua oratio, as in Latin,
di*, Imperative of the irr. v. dire.
dieone di d . . . dioessero di no:
the first verb affirms a fiict posi-
tively, and is in the Ind. Mood.
The second verb supposes a fact that
might happen, but is not so, indicat-
ing doubt, and is in the Subj. Mood.
S. § 1.— Tenne caceiato : was ex-
pelled. See S. § 54.— —la pased
lifioia: passed easily through this
(trial) ; was rather lucky, an idiom.
8. 8i8to Qninto : Sixtus V., a
pope.— franeesoano : from Fran-
cescOj i.e. of the monastic order of
Saint Francis. bei; for belli.
venne fatto: it happened. An
idiom. See venire and }are in Diet,
and S. § 55.— — fosse: after se the
v. is in the Subj. Mood, S. § 30.
— -morso : p. p. of the irr. v. mor-
derey to bite. See P. i. p. 62.
Frate : for fratello, is now used only
of monks.
9. a chi: to him who, for quello
or colui die. l a roba altmi : the
property of others. See P. i. p. 91.
— -metterei mane: would lay
hands on = steal. qne* : foiquelii.
See P. I. p. 86, note.— ooppe
d'oro: lit. golden cups = very honest
men. An idiom. — fomellino :
dim. of fornello, which is dim. of
fomo, oven. See P. I. p. 34.—
avete raglone : you are right. See
P. I. p. 19.— --Graffigna : proper
noun, very appropriate for a thief,
formed from the v. graffiarc, to
114
NOTES ON THE ANECDOTES
[Page 15, 16.
scratch. 160010111 : leqains. A
Venetian gold coin, no longer in cir-
culation.— —colto: p.p. of cojliere.
See P. I. p. 132.— HMppe: from
aapere. See P. i. 154 . V ad>! let
him go to the gallows, he deserres
to be hanged. Imp. of cmd ire. See
P. I. p. 141.
10. nolla Sveiia: in Sweden; see
P. I. p. 15.— iaantioo: used here
alverbially = in old times. n e ;
of them. — eoneaasero: see con-
cedere. P. I. p. 133.— del morto:
for deW vomo morto, an adj. used
here as a substantive. a on miea :
not at nil. See P. I. p. 119, 2.
'— « a boooa baeiata : an idiomatic
adv. expr. = easily (as easily as a
kiss is giren).— aeqnistartela: =
acquistare si h ; si before another
pron. becomes se. ito per dire:
1 am going to say ; sto with per and
the Inf. means on the point of doing
a thing. S. § 71. anwate; from
sassOf stone. See P. i. p. 34.
11. glidisse in barba: said to
his face ; lit. said in his beard ;
notice the use of gli in the dat. : in
speaking of the parts of the body
the dat. pron. is used instead of the
poss. a Ij. See P. i. p. 80, 8 .
tiro : trick, a noun here. It is also
a verb from tirare. m i prooaoolo
la vita: 1 get my living.<
gostia d'averi: straitened circum-
stances = poverty. Averi is here a
noun. S. § 32.— agonia di fiuto :
lust of luxury, display. p roso pel
BVLO pelo: when properly approacheJ.
An idiom. Preso from prendere.
See P. I. p. 62.— 'inlBpeeie: for
specie, the » prefixed on account of
the preceding consonant. — — in
paoe: used adverbially. pro-
mosse : 3rd p. sing, past def. of the
irr. V. promuotere. See P. i. p. 134.
12. Poliorate . . . Bamo: Polv-
crates, a Greek tyrant of Samos, an
island in the iEgean Sea. a ndaase
a traverso : went against him. An-
disse, Subj. dependent upon mirare
che: see S. § 20. g li . -. . nel
bUBO : on this use of the dat. pron.
Page 16, 17.]
with parts of the body, see preceding
note under 11 . T into; from vinr
cere. See P. i. p. 132 . Oionte
Orontes, a proper name. D ario
Darius, king of Persia. gli . .
addOMO : gti^ the dative, governed
by addosao. See note on p. Ill,
col. 2. Ifimile ; Mycale, a pro-
montory in Asia Minor, opposite the
island of Samos.
13. pentftlaio; f rom /wn/o/o.— *-
gontildoxma : from gentile donna =
lady. m enando in Tolta : going
about. S. § 62, canto : comer
(of a street) . appaiiie : appari-
tion, used here as a noun . l a
non al pSgli panione: do not
grieve, do not worry yourself. La
instead of Ella. Notice the use of the
3rd person inaddressing. See P. i. pp.
19, 38. Fill non el lia eolpa : it
is not your fault, lit., you have not
fault here «— - ebbero •
were frightened. See P. I. p. 19.
aipiaeqne: was pleased
from valcre. See P. i. p. 160.<
glnnta: in addition, an adv. expr.
14. CMnlio KaBazino (1602-
1661): Jules JIazarin, an Italian,
prime minister of Louis XIII. and
Anne of Austria, governed France
for nearly 19 years. p er lo eke:
/o or xl che refers to the whole of a
preceding sentence. See P. I. p. 90,
2.— porre tempo fra mono: to
wait, to lose time. An idiom^
imitatrioe : fem. of imitatore. See
P. I. p. 27.— Uneinata qnindi . . .:
having therefore hooked = taken
hold of. ttoeadde: from accadere.
See impersonal verbs, P. I. p. 108.
— il Xanazino: on the use of the
article with proper names, see P. L
p. 15,4.— di prima eolta: directly,
straightway ; . the first thing that
presented itself, &c. a &tica:
with difficulty. Adverb, expr.—
presentaase : Subj. governed by oo
cadde che. See S. § 25. aeoase :
from scuotere. See P. i. pp. 133 and
134.^— ^YOglio : from volere. See
P. I. p. 163. r iao : noun, which
here means laughter ; it means rioe
AKD GBAMMATICAL QUESTIONS.
115
[Page 17, 18.
as well. It is also p. p. of the irr.
V. ridere. See P. L p. 62.
15. dimessa : adj. quiet, humble.
It is also p. p. of dimettere. See
P. I. p. 151— —^per quanto anna^
spasse: Subj. gov. by per quanto.
In like manner, lower down, per
qttanto bastitio, S. § 30.-— — dargli
una mano : gire a hand to him
= help him. -d pone ad: puts
himself to. Forsij followed by a
and an Intinitive, means to begin.
——In qnesto, ecco: in the mean-
while, behold.— £ure le stimate:
to be greatly astonished. — doTO
sowenire it prossimo. Eemark
the point of this sentence, which
leaves in doubt if by prossmo
the king means the peasant or the
donkey.
16. zinehinso : p. p. ofrinchiudere.
See P. I. p. 62.— awenne : imper-
sonal verb. See P. i. p. 108.
nsei della : di often used instead of dia
after uscirey sortire, venire. com*
moflsa : from commuovere. See P. i.
p. 134. t enealo ; for lo teneta.
non ne avea pi^ : she had no other,
lit. had no more of them (children).
— -paitorillo : for lo partori. See
P. I. p. 80, 5. Lit. this child she
brought it forth . p oiflhl 1 padre
fa morto . . . di ooltello : after his
father was killed . . . with a knife.
Morire, a neuter verb, used here as
a passive = trcw killed. S. § 75 (v.).
corse; from correre. t raa-
segliel: il i=lo) trasse gli. See
P. I. p. 80, 4. Took it (the child)
from its claws. On this use of the
pron. instead of the poss. adj. see P.
I. p. 80, 8. detto : p. p. of dire.
— riBtettesi: from tHstarsif stood
still.— Orlandnccio : dim. of Or-
lando.
Bicordano Malespini (d. 1286).
The earliest writer of chronicles in
the Italian language. In his Cro-
naca fiorentina he begins with the
Tower of Babel and comes down to
the 13th century. He relates many
fables, and is not remarkable for
historical accuracy, although his
Page 18, 19.]
diction is pure and he is one of the
Italian classics.
17. Pippo da Broin: Pippo, Joe,
a short name for Giuseppe^ Joseph ;
Brozzi, a village near Florence.
Remark the use of the prep, da
here, meaning origin, derivation.
P oldo : shortened form of Leo-
poldo. — pisano: of Pisa.— —
s'imhattd: past def. from imbattersi,
met with, lighted upon by chance ;
followed by a vedere, happened to
see. si troyava oorte le s^ambe :
found his legs short. See P. I.
p. 80, 8.— — -Pratelmo=mto fra^
telh. Fam. — - pigliaTim : are
taken: on this use of the passive, see
S. § 56.— -verrA : from venire. P. i.
p. 162. v a; from andare. P. i.
p. 141.^— ya oltre pe* tatd tnoi:
go on about thy business. . y o*;
for voglio. See xciere, P. i. p. 163.
— magari mi troTaesi: I wish
much I had. On the Subj. express-
ing a wish, see S. § 28. Magari in«
tensifies the wish, and is used only
in familiar language. da eapo:
from the beginning, again. dd.
sedere: Inf. used as a noun. S. § 32.
18. molinava nel sno cenrello:
was thinking. Lit. was revolving
in his brain. From mu/tno=mill.
-non venendo a capo: not suc-
ceeding. ■ I gi strnggeva di
▼oglia: was wasting himself with
the wish, was very eager.— Boorto :
p. p. of scorget^e. See P. i. p. 132.
L a, fto. : notice the use of the
3rd person in addressing a person.
La^ instead of Ella. See P. i. p. 19
and 76. — — terrene da puuitar
yigna: a likely subject for a joke.
Lit. ground to plant vine -trees.
haecene : compounded of ha ci ne ;
ci doubles its first letter when sub-
joined to a monosyllabic verb. See
P. I. p. 79, 5. ffa must be trans-
lated with ad essere ; there must be
a good sale of them. See S. § 67.
— che ... la sna : that no other
(head) has remained there (a, i.e. in
the shop), except yours (la stio, the
3rd person being used as above).
116
NOTES OK THE LTTEBABT ESSAYS
[Paue 19, 20.
19. Volte ! a verb uied as an in-
terjection: turn round and look!
Behold!— da ftimoU tut: to
get it done for me : S. § 65 : ni in
conjunction with another pron. be-
comes me, P. I. p. 69, 2. f ita
▼la: for vieni via, come on. Lit.
come away . ad ogni modo per
ammrdilMo: anyhow for God*i saice
(out of charity). fillo : for fa lo.
See P. 1. p. 79, 5. all* tnuio
novelle : literally, they were fibs =
It was useless. — ehe lia egli:
what is the matter with him.
fanno la barba : they are shaving.
SO. Bionigi il tiranno: i.e.
Dionysins, the tyrant of Syracuse,
da* YVtA=dei versu The art.
i contracted with prepositions is
constantly omitted, and an apo-
strophe substituted, especially when
Page 20.]
the following word ends with i : thus
de\ a\ dj\ n<^, co\ /w*, etc, are
used instead of dei^ ai, dai, nei, coi,
peiy et c p raUndaya al Tauto:
Mtroce after the reputatiou, aspired
to : pretewdere a quaiche ooaa " to
strive after anjrthing, to aspire to.**
— — Filoaano: Philoxenus.— — ana
ana opera: one of his works,
qiieati; when questo, queilo, refer to
a male person in the Nom. sing,
without the noun, they often take
in the sing, the forms questi, quegli
(queUi), See P. i. pp. 85, 86.
fliiilo il pranao: the dinner being
finished : the Participle used ab-
solutely, equivalent to the Ablative
Absolute in Latin. See S.§ 44.
— riooadaoetaaii : imperative
from rioondurre; mi, conj. pers.
pron«
NOTES ON THE LITEEAEY ESSAYS AND
GRAMMATICAL QUESTIONS.
[Page 21.
1. senia : for o aenza sua ccipa,
■ia; subj. following the rela-
tive with the idea of uncertainty.
S. § 27.— — 4avolto : p. p. of invcl-
gere: See P. i. p. 132. l lachd
reato aa aaiioo : Subj. governed by
finchi. See S. § 30. In the following
clauses, chevenga and che cotnpatiaoay
the Subj. continues to be used, being
explanatory of the actions of the
same friend. coa eai . . . ifogare:
lit. with whom t-o exhale, i.e. to
disburthen, or with whom he may
disburthen. In Italian the Inf. is
frequently used with the relative,
when in English the Subj. would be
employed. o gli medesiaio : he
himself, giving emphasis to amko
cA«._ii]i aaiieo ehe aoa ha: here
the Indie, is used, as the author does
not wish to express any doiM about
</*« friend beiug without the cruelty.
Giuseppa Parini (1729-1799).
The greatest of all Italian satirists,
wrote n Ma' lino, Jl Mezzo jiorno, 11
Page 21.]
Vespro and La Sera, in which he
ridicules and lashes in the most
powerful way the lazy, immoral and
useless life led by the Italian nobility
of the 18th century. He wrote
several other poems, and in prose,
the Principi fondamentali deUe belle
letlere, being extracts from his
lessons on Literatnre, of which he
was a professor at the school of
Brera. Parini was the first to bring
back Italian literature to serious
and useful purposes, from the child-
ishness into which it had fallen
owing to the secentisti = writers of
the 17th century. See a Sonetto of
Parini on p. 96. •
2. Bocca di Papa : a village in
the province of Rome. c h e airi-
Yaase: Subj. governed by c^ie fol-
lowing a word of hope. Sec S. § 21.
— — barattiaaro: the man who
works the marionettes, from burat-
^j'no.— — venai aooolto : I was wel-
comed : on the use of venire to form
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
117
[Page 21, 22.
the passive, see S. § 54. 1 1 bu-
rattini: marionettes, Punch and
Judy show. l i; for t, as used by
the Roman people.— -—a vemmaria :
from the Latin ave, Maria, here
means the sunset, because at that
time the bells ring the ^Angelus,'
to call the faithful to sing the
praises of Mary. n on . . . nep-
pure: neppurey not even, strengthens
the negative.
KaMimo d'Anglio (1798-1865).
A politician, an artist, a writer, and
a diplomatist, D'Azeglio was one of
the leading men in bringing about
the unification of Italy under the
House of Savoy. His best novel, La
DUtfida (U Barletta, was eagerly read
everywhere in Italy. / miei Ricordi,
a kind of posthumous autobiography,
has been edited by Ricci, and is full
of wise and useful advice to the
Italians.
3. Ouglielmo Pepe (1782-1855).
A Neapolitan general, who fought
unsuccessfullv against the Austrians
in 1815, 1821 and 1848. His name
is very popular in Italy. He wrote
Belazkne degli eventi 1820-21, and
Memorie , a xiapetto della per-
sona propria: towards his own per-
son. The construction is here, anzi
la fortuna parve a lui piu che mai
tvelenita e placata a rispetto della
persona jTropna.— magnanimo Be
ano : Victor Emmanuel II., first King
of Italy, died January 9th 1878 ; he
was King only of Piedmont ifrom
1849-1860. ^nel vero: truly. An
adj. used adverbially. See P. I.
p. 113. l e 088a: the remains,
ashes. Sing. Posso the bone: the
other pi. gli ossi, the bones.
Tereuio jfamiani. A contempo-
rary Italian writer, still living. His
principal works are // Bmnovcmtento
della Fihsofia [italiana, IHahjhi di
sciema pri/naj ConfessUmi d'un
Metafisico, which have placed him
amongst the highest Italian philo-
sophers of this century. He is also
an original and popular poet, as
ahown in his Idilli and Jnni sacrr,
6*
Page 22.]
Hamiani is a Life Senator in the
Italian Parliament.
4. Serenifliiitto Prindpe or Vostra
Bereniti : this is the title by which
the Doges of Venice were ad-
dressed.— -il Sommo Ponttflce:
the Pope ; lit. the highest priest.
oe non: if not, that is, ex-
cept, only. — breve : brief = a
letter of the Pope. In this sense it
is a substantive, not an adj.
Y. 8.: usually mean Vostra Signoria,
or Vossignoria = Your Lordship;
but here mean Vostra Serenita (see
above).— Hon feoi aleim dnbbio
. . . non fotie : remark that when
fwn is used with a negative verb or
a verb of doubting, it is repeated in
the dependent clause, though it
must not be translated in English :
thus, ^ I did not make any doubt
that the first was not to be used,"
really means I did not make any
doubt (i.e. I was certain) that the
first (remedy) was to be used. S.
§ 22, note.
Paolo 8arpi (1550-1623). A
Venetian monk, who advocated the
rights of the Republic of Venice
against the interference of the Popes.
His principal work is a Storia del
Concilio di Trento, the most impartial
and faithful record of the proceed-
ings of that assembly. Another ex-
tract is given on pp. 60, 61.
5. iparfle : p. p. of spargere, (here
means spread). See P. i. p. 63 .
tesa: p. p. of tendere. See P. i.
p. 63. Remark the position of this
past part. This is a usual construc-
tion in Italian, like the Latin.
faoeia: Subj. or Imperative of /ar«.
See P. I. p. 147. ehe . . . &odano
eapo: should be under his control.
Notice that facciano and siano are
in the Subj., being dependent clauses
governed by che, Fermisi is in the
Imper. coupled by e with tengale=
le tenga, ordinate : for coordi-
nate,
Agnolo Pandolflni (1360-1446).
It is now believed that the book Del
€U>Vfimo della famiglia ascribed to
118
KOTES ON THE LTTEBABT ESSAYS
[Page 22, '23.
this Florentine merchant, was writ-
ten hj Leon Battista Alberti (1404-
1472), and that it is in reality the
third book of the latter's Dkdojhi
della Famifjiia.
6. li rioeroa: is required. The
passive voice in the 3rd person, ex-
pressed by the active with si. See
S. § 56. In the same manner below,
SI fa men zione. ■>! forma : for st
tl = lo. See P. I. p. 82 : lit. forma
it for himself.— —p«r qnaato io ml
tappla : as far as 1 know. S. § 30.
nel quale . . . li aoooppiasse :
on the Subj. after the relative,
see § 29. non d mioa: mica
strengthens the negation. See P. i.
p. 119, 2. Bacone; Lord Bacon.
——Iflaeoo Newton : Sir Isaac New-
ton.
Ylnoeiiio Gioborti (1801>1852X
bom in Turin. An Italian philo-
sopher, politician, and writer, was
Secretary of State to the Piedmon-
tese Government in 1848. His best
works nre: // JRinnovamento civile
cT Itaiiay and 77 Qesmta modemo.
7. Ottaviano: Octavius Augus-
tus, Roman emperor.— —Tibnio :
Tiberius, RomAcr-^mperor j p er
poterlo, &c. : in order to be able to
rule it easily. Poterlo = potere
/o.-^— S perohd ancora noa giudi-
carono . . . il popolo, and because
they did not think that (these
armies) were sufficient to keep the
people in subjection. Bastasaero in
the Subj. dependent upon a verb of
thinking (S. § 20), the conjunction
che being omitted. ——-miiTa: le
mura, the walls of a town ; t muri,
the walls of a house : sing. t7 muro,
the wall. 1 oomixudaro&o : for
eglino, E* and ei are used instead of
eglL Ancient writers tised them also
for eglino.'— ^'pet loro arte : as their
profession. «— donde ne rionltd:
from this originated ; this ne is pleo-
nastic— —molti ne : many of them
(the emperors); used instead of
^nolti di essi or di loro.
Nicoold KaehiaveUi (1469-1527).
The greatest historian of Italy, was
Page 23, 24.]
Secretary and Ambassador of the
Republic of Florence. When the
House of Medici overthrew the
liberties of Florence, Machiavelli
was imprisoned. His style is re-
markable for its terseness, purity
and clearness. His principal worlu
are I Diso&rsiy U carte della guerra,
La vita di Cosfncocao, Le Istorie
fiorentine and H Principe. The word
machiavelliem is derived from his
name. See also the account of him
by Niooolini on p. 63. Another ex-
tract is given on p. 67.
8. V0gliam= ooj/iomo, from volar.
^erali: deadly, is obsolete .
Nieeforo: Nioephorus, a Greek em-
}^ror. iiwieoiimflmie Ireiie: lit
driving away Irene from it, i.e.
dethroning Irene. Scaocianehf the
gerund : ne, from it . I renB, a
Greek empress . diyenne : from
divenire^ to become. See P. i. p. 162.
-^^Paraone: Pharaoh. aoon-
fltto e vcoiao: p. p. of sconjiggeref
uccidere. SeeP.i.p.63.^-^Biiigaii:
Bulgarians. — — > Staimudo : Stan-
raciusy a Greek emperor . L eone
Armeno: Leo the Armenian, a
Greek emperor. -— — Giwuero . . . :
construe thus: Staarcusio con iUc'
gittime nozze e Leone Armeno con
pubbliche rSbeUiofd givnsero pure a
stabilini net Prindpato. Gitmsero a
stabilirsiy succeeded in establishing
themselves. ma qoaiito andid:
but how much (time) passed. Tempo
is here omitted.
Paolo Segneri (1624-1694). An
eloquent Italian preacher; his ser-
mons are still much admired, but
his style is too ornate. His Quare'
simalef Lent Sermons, is the most
important of his works.
9. non seeglieri . . . le non ohe:
will not choose . . . except, i.e. will
only choose. — si Tedri : frt>m
vedere. Used as a passive. See S.
§ 56. In the same way lower
down, si perverrebbe from pervenire.
— — Aristide (480 B.C.). Aristides,
called the Just. Cimono (484
B.O.) Cimon, son of Miltiades.—
AND GBAMHATICAL QUESTIONS.
119
[Page 24, 25.
xichiaxnare: to recall. It means
here : to protest^ in which sense it
is Obs.— — diviexie : from divenire.
{5ee P. I. p. 162.— oppreBBO : p. p.
of opprimere. See P. i. p. 133.
Used here as a substantive. n on,
Bono nieiite : are nothing. See P. i.
p. 91, 3.
Oaetano Filangiari (1752-1802),
an eminent writer on legislation,
was born in Naples. In his Scienza
della Legtdazwne he tried to give
tiie rules governing the civil and
penal laws of nations, reducing them
to a systematic science.
10. Fetraroa : Francesco Petrarca
(1304-1374). A great Italian poet,
whose Sonetti have made his name
famous everywhere. He also wrote
several works and poems in Latin,
which are now ibrgotten. One of
his sonnets is given on p. 96.
Arqii4: a village near Padua, where
Petrarch died . c e andaflsi: Im-
perf. Subj. governed by se. S. § 30.
B ta orollando: is falling to
pieces. Slare with the gerund repre-
sents an action as lasting, and is
translated in English by the verb '* to
be." SeeS.§45.— diohipoBslede:
for di colui il quale passiede. For
chi = colui il quoUe^ see P. I. p. 88.
ortiche . . . selvatiohe: sing.
ortica . . . selvatica. See P. i. p. 6.
— — -io mi riflOTVeng^ : I remember,
lit. I remember again, from risovve-'
nirsi. The simple verb sovvenire {sov-'
venirsi) comes from the Lat. subve-
fwre ; whence also the Fr. se souvenir,
caocontl; pretenders to learning,
or sham-learned men ; always ex-
presses contempt. m i voglio do-
lexe : mi belongs to dolere, which is
generally used as a reflective verb,
dotersi.'^'^-'pet non dire : lit. for not
to say, that hy without mentioning.
'— Torquato TaBBO (1546-1595).
A celebrated Italian poet, the author
of the epic poem " Gerusalemme Li-
berata." See Lettere, No. 11, p. 94,
— viBButo: p. p. ofvivere. See P. i.
p. 140.-^*tatta7ia : all the while.
■ Lorsttzo : to whom Foscolo,
Page 25.]
under the name of Jacopo Ortis,
addressed his letters . ' m i par
di oonoBoere ohi . . . morrfl: it
seems that I know him, who . . .
will die = he means himself (Fos-
colo),
Ugo Foseolo (1778-1827), born
at Zante, wrote many works in
prose and poetry on different sub-
jects. His best poems are / Sepolcri
aud Ze Qrazie ; and amongst his
prose writings the most remarkable
are the Lettere di Jacopo Ortis and
the translation of Stenie's Senti-
ihcntal Journey. He lived in London
from 1816 to the day of his death.
His remains were removed, in 1871,
fromChiswick to Santa Croce in Flo-
rence, at the expense of the Italian
Government.
11. repatando essi : the personal
pronoun is frequently used with the
gerund to prevent ambiguity, in
which case it immediately follows
the gerund. Here essi refers to
antichi sagtji, and is used because
several words had intervened. Lit.
they = those very wise men . . .
thinking.— ^le ^re^ceBse: le, dat.
for a lei, (alia p'atrid) crescesse.
ooneessero: see concedere, P. i. pp.
133, 134. Atene: Athens.
Apollodoro: ApollodoruSfK celehraied
painter, lived nbout 408 B.C .
eavame : drawing or producing with
them (ne)j i.e. the colours. n no
Boppo 6 povero fitbbro : a lame and
poor smith, that is, Vulcan.
Trittolemo : Triptolemus ; in return
for his hospitality, Ceres taught
him the cultivation of the earth.
— — — Meronrio : Mercury, the god
of commerce and of thieves, mes-
senger of the gods, invented the
lyre. ^— Frometeo : Prometheus,
stole the fire from heaven. — —
Atlante: Atlas, a mythical astro-
nomer.-— —^etrarre : from the Lat.
detrahere. Pres. Ind. detraggo. See
P. I. p. 158.— ^io porto opinione
oha . . . : I am of opinion that grati-
tude made not a few of them (gods).
Abbia in the Subj., governed by
120
K0TE8 ON THE LITEBABT ESSAYS
[Paqb 25, 26.
c/^e, following a verb of thinking.
8 € 23
Vinocnio Konti (1754<1828),
bom at Fasignano, near Ferrara,
died at Milan. A celebrated poet,
who, without knowing Greek, trans-
lated Homer's Hiad (from the
Latin). He wrote also original
poems, the best of which are La
BaaoUliana, La MasoheronianOy li
Fanatismo, La Superatizionc, He
also wrote tragedies, of which
VArUtodemo is considered the best.
12. n Tenerdi: a point of time,
or anj period of time is constantly
put in the Accusative without a
preposition. -^» Hilaao: Milan.
—-Santa Marghezita: a prison in
Milan, formerly a convent. l a
tre: three o'clock, ore understood.
See P. I. p. 43. Pomeridianey in
the afternoon, agrees with ore,
understood : the words dopo pranzo,
dopo mezzodi, dopo mezzogiornoj are
also used to signify the afternoon.
Before noon is expressed by anti-
meridiano or del mattino. m i el
feoa on loogo interrogatorio ; I
underwent a long examination. On
the construction ai fece, see S. § 56.
— — oondottomi: the gerund avendo
understood. See S. § 44. r a-
stitoirmeli = restituire mi li. See
P. I. p. 79, 4.«— eh'io avessi:
Subj., which I had or might happen
to have. In Italian the Subj. is
used after the relative, as in this
passage, when there is no absolute
certainty. S. § 20.— la buona
notte : in Italian the definite article
is frequently used where it is
omitted in English, or the indefinite
article used ; thus, augurare il bnon
giomOj la buona wra, U bi^n viaggto,
to wish good morning, good evening, a
good joumeg.-^^n face da me ri-
mattere: obliged me to hand over
to him. fl eatird ; the 3rd p. s.
used in addressing a person : hence
also lower down, lei and patira.
Qh*io Bohersassi: Subj. after a verb
of hoping. S. § 21.— oaro voi :
my dear fellow, a familiar expres-
sion.*
Page 26.]
-AagioLiiio: diminutive of
Atvfioh, Angel, a proper name.
SilTio PaUioo (1788-1854) wrote
several tragedies, as La Francetca da
Jtiminij etc, but the work that, made
his name known throughout the
world was Le mie PngUmi, in which,
in a simple and natural style, be
related all his sufferings during the
ten years* imprisonment to which
he was condemned by the Austrian
Government of Lombardy for his
political opinions.
18. stampa: an engraving, it
also means the Press. G alileo
GkUilfli: see below. No. 20^— Fra
Paolo Saxpi: see above. No. 4.
Fra for frate, friar. — — 1* ano
per I'altro: for each other, Tuno
r altrOy mean each other, one another.
a n eeampio di due fra qaaati
mai Atrono giamdiesimi : an ex-
ample of the two greatest men
amongst ever so many. Taxti
omitted before quanti, as is con-
stantly the case. g renderlo ; /o,
it, refers to esempio. p rodotta;
p. p. of produrre (see P. I. p. 135),
agreeing with the object oopia (see
P. I. p. 24, note 2). n el mo
•apere: in true knowledge, the Inf.
with the article used as a noun.
Kd maaed si aU' who d aU' altro:
St = cost, conj., not an adv. here, as
well to the one as to the other.
Nor was there wanting either to
the one or the other the war, etc
— -conginnge: is here in the
sing, as it is supposed to be re-
peated (although omitted) after
every one of its subjects (il sub-
lime intelletto, P amor del vero, etc.)
taken singly and not collectively.
fl i onorano e si amaao : honour
each other and love each other.
^f, reflex, pron.
Pietro Oiordani (1774-1848).
An elegant writer of pamphlets and
light literature; he is the best
Italian essayist on literary subjects
in the first half of the 19th centurv.
His Panegirico ad Antonio Canova
and Discorai aulle operette di (Hor
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
121
[Page 27.
como Leopardi are amongst his best
essays.
14. nuYoloni: modification of
numlo^ cloud. See P. i. p. 34.
oaldura: for caido, heat . D ^ndiva :
there was heard. See S. § 56.
di tuoni profondo: notice that
profondo agrees with un horbogliar,
an Inf. here used as a noun. Tuoni
is a plural.— tendendo Torecehio :
listening, lit. stretching the ear.
che si fermasiero: Subj. after
a verb of believing. See S. § 23.
gp iecargene; = sp>ccare si ne,
lit. detaching itself from it (the
tree), i.e. leaving it.— tese : spread
out, p. p. of tendere. See P. i. p. 63.
a on Y* e chi: = colui il quale.
See P. I. p. 88. i n oni: more
usual than nel quale. See P. I.
p. 89. 1. ^par ohe opprima . . . e
aggivsga: Subj. depending upon
par (from parere). See S. § 25.
— — Tivente: adj. used as a sub-
stantive : living thing. ' n on 80 :
I do not know, that is, indescribable,
constantly thus used as an adj.
Alossaadro Ma]is)ni(1785-1 872),
born at Milan, the best Italian
novelist of the Idth century. IPrO'
messi Sposi, his only novel, describ-
ing the life and the customs of
Lombardy in the 17th century, has
been translated into most European
languages. Another and longer ex-
tract from this novel is given on
pp. 48-55. He also wrote some
poems, of which his ode t7 cinque
Maggio, on the death of Napoleon,
is the most celebrated. See Poesia,
p. 98. Manzoni died a Senator of
the Italian Parliament.
16. fortnna: for tempestOf is ob-
solete.— —Hipane : p. p. of spargere.
See P. I. p. 63. p arte cadnti:
some fallen. ■ ■ fa on or fuoriy a
prep, followed by di, B ieno! =
siano, Obs. ■ ■ dopo ! Obs. &s an
adv. of place. infra ; for fra
is obsolete. vi : there, in the
picture.-^-<al(nmi se ne faoda eon
vela rotta: lit. let some of them be
made with rent sails. Se {ai)faooia,
Page 28.]
Imp. 3rd pers. sing, used as a pas-
sive. See S. § 56. abbracciare :
diependent upon uomini gridanda
(gerund). Let men be made shouting
to cling (i.e. and clinging). fi
rimanente: the remaining part, what
is left, the wreck. A pres. part,
used as noun here.— -nelli : insteud
of neglij because scogli ends in glL
See P. I. p. 3, note.
Leonardo da Vinoi (1452-1519).
A great artist, whose masterpieces
are still a living proof of his genius,
wrote a didactic work, Trattato della
Fittura, full of golden rules con-
cerning the art of painting.
16. Eocedlino: a proper name.
— -lo certo : I, certainly. Ccrto an
adj. used here adverbially. See P. i.
p. 113. n on fo per dire : without
boasting. oo li tratta: if it is
a question. The verb here is used
impersonally with si, oon ohi ne
sa : with him who knows (anything)
about (of) it : chi = colui il quale.
See P. I. p. 88. Ne, of it (i.e. the
dancing), in the Gen. See P. i.
p. 83, 10.«— a rotta di collo : as
fjist as I can. An idiomatic adver-
bial expression. ohe io abUa . . .
che ooea voglia: Subj. depending
on a verb of believing. See S. § 23.
l a Bolfa : the names of the notes :
from so/ ani fa, two of them.
canto alia disperata da tenore, etc.
. . . I sing as hard as I can, or
without notes> as a tenor, etc.
nessnno che abhia : Subj. used after
nessuno. See S. § 26. — ean-
lonette : diminutive ei canzone, song.
— di piana: of the street; i.e.
popular. fiicclo : for fo. See
Fare, P. i. p. 149.— -non guardo
in facoia: do not respect. n el
mneo: in the face, lit. muzzle,
snout. Of the same root are the
Fr. museau and the Provencal mursel
(whence £ng1. muzzle). All these
words probably come from the Lat.
morsus, signifying that with which
one bites. The r, which is retained
in the Provencal mursel, disappeared
in the other words, like dosso from
122
NOTES ON THE LTTSBAUT ESSAYS
[Paqe 28, 29.
dortumf and gviao from deorsum .
lenia ftvenD^lo « male: without
feeling myself insulted. See F. i.
p. 19.— ^Fard vedar ehi wmo: 1
shall let people see who I am. a
posta: on purpose. Adrerbial ex-
pression.— —^s^agone : from atrega,
witch. See P. i. p. 34. Remark
the change of gender produced
by the modification. Strega comes
from Lat. ttrigoy a witch; which
comes from striXf an owl. I
Xaleontenti : the Grumblers, the
title of one of the comedies of
Qoldoni.
Carlo Ooldoni (1707-1793), bom
at Venice. The greatest and most
prolitic writer of Italian comedies.
He is the author of more than 150
comedies and dramas, amongst the
best of which are : Ji Bwrbero bene^
iidOy La Bottega del CaffCy H Ven-
tagliOf H curioso accidente, etc.
Another extract from / McUcontenti
is given on p. 83. He also wrote in
French his M^moireSf having long
lived in Paris, where he died in
great poTerty.
17. Farigi: Paris. ^Era . . .
agosto: I do not remember which
day in August it was. Quant i
in the plural agreeing with the
days between t7 15 e il 20. n na
mattina: accusative of time, used
without a preposition. See Note
p. 119, col. 2, Jl venerdL 8.
ICarcello : '' St. Marceau," formerly
a suburb, now one of the streets of
Paris. 3. Germano: ''St. Ger-
main," formerly a suburb, now a
street in Paris. doYe andava ad
albergo : where I went to lodge. An
idiom. ^— tanto aArettarmi: so
much haste. Inf. of reflexive verb
used as a noun. S. § 32. a ello
Boandere . . . nell' andare : equiva-
lent to the gerund scendendo, an-
dando, in the act of descending.
6 le non era: for se non fosse stata :
not to be imitated. ' t atto di : all
day long. An idiom. v enivano
. . . zattemperate : were mitigated.
Venire is frequently used instead of
Paoe 29, 30.]
eatere to form the Passive, especially
when a momentary action is spoken
of or described. See S. § 54 . ri
firtte 0086 : si = cosi ; lit. things so
made, such like things.
Yittozio Alilori (1749-1803).
Wrote the best tragedies extant in
the Italian language. He is also the
author of an autobiography (La
Vita) and the MiaogaUo, a Satire
upon the French. His style is re
markable for its conciseness and
power.
IS. (A.) Di Flangi: from Pans.
The preposition di is often used in-
stead of da after the verbs partire,
aortirey «sc»v, venire , dime; the
English t'lan is expressed by di, when
the comparative is followed by a noun
or a pronoun. See P. I. p. 33.
ignoranto qiiaatonie: as ignorant
as myself. In this phrase tanio is
omitted . degli nomiiii: of men.
The article is used in Italian when
speaking of whole species.— ——do-
YOYa idlcggiare: waa to reside.
Voverey to be obliged, must, signifies
obligation or constraint, and must
be rendered variously. B aneh^
io BOB amaflsi: the Subj. governed
by benchk. See S. § 30. mi el
aoeomodai : I reconciled myself to
it. On the dat. ci, see P. x. p. 83,
10. — — essendo egli: he being.
The personal prononn is placed after
the gerund. The personal pronoun
must always be used with the
gerund, whenever there is any
doubt of the person to whom the
gerund refers. Thus in the sentence
lower down to is used with easendo^
because it would be otherwise
doubtful to whom eaaendo referred.
See S. § 43. piaelato . . . alle
donne: piacere to please, governs
the dative, and therefore requires
the preposition a , B tava a Ben-
tire : lit. stood to hear, i.e. listened
to. Stare, to stand, frequently cnn-
not be translated literally.— -4a
sera : the accusative of duration of
time. See Note above to No. 12.
Itoe: an impersonal verb;
J
AND GBAMMATIGAL QUESTIONS.
123
[Page 30.
there made itself, i.e. we made,
one made. In such expressions
Si is used like the French on.
See S. § 60.— rendorol : a reflec-
tive verb, to render ourselves, i.e.
to arrive.— lasoiate : having left,
the gerund avendo omitted before
the past participle. See S. § 44.
deUa Franeia : of France ; the
article is used with the names of
countries: see P. i. p. 15 (No. 2).
quella . . . qnesta: the former, the
latter. Quello (the Latin ille) refers
to that which is at a distance ; qxiesto
(the Latin iste) to that which is
nearer. See P. I. p. 38.
(B.) Si trovd: was found; used
as a passive verb. i l ben essere
. . , il non vi trovare : the well
being . . . the not finding there ;
the infinitive mood with the article
used as a noun. S. § 32. After
egualmente^ coa\ is here understood
and its correlative che comes before
nella oapUale.'-^^vai rapirono 1* ani-
mo: charmed mj mind, lit. charmed
(snatched away) the mind to me, mi
being a dative pron. used instead of
the poss. adj. P. i. p. 80. 8.— a
bella prima : at the very first ; bello
and bella are frequently used in this
way to give emphasis to the expres-
sion . eh' io vi ho fieitti : fatti in
the pi. agreeing with che, the rela-
tive of which the antecedent is
vMz<7^k— <— nonnestadiassi: Imperf.
Subj.) dependent on benche, Ne, of
it, gen. dependent on la costituzione,
BOp pi ; past def. of sapere, to
know. P. I. p. 153.
(G.) ohe noa na: when two
verbs or clauses are compai*ed twn
is used in the second clause if no
negative precedes, but it is not
translated in English. See P. i.
p. 34 (iv). Sia is in the Subj. after
che. d a oni non me ne ridonda
niim bene : non is here used with
niun (muno) because niun follows
the verb. See P. i. p. 46, 2. Lit.
from which not to me therefrom
redounds any good. Ife is an ab-
lative and pleonastic here. See
Page 30, 31.]
P. I. p. 83, 10. il di Ini padre :
the father of him, his father. Not
grammatically correct ; better il
padre di lui. i n Ispagna : when
a word begins with a followed by
another consonant, and preceded by
a word ending in a consonant, the
letter i is prefixed to the word be-
ginning with s, as m Ispagna, in
Spain ; in iscritto, instead of acritto;
con iatadhy instead of studio.
aTVedendomi : gerund ; mi is used
because it is a reflective verb, awe-
derai . d a oayaliere ... da ooc-
chiere : da sometimes means fitness
or quality : thus, here to act as a
gentleman, to act as a coachman.
— inoarroBsava e searrozBava:
verbs coined by Alfieri from carrozza
a coach ; lit. put into a coach and
put out of a coach, that is, took up
and set down. di qua e ii la:
on this side and on that side, here
and there.— —all* usoire del Bane-
lagh : Ranelagh Gardens, a place of
public amusement on the Thames.
n e nfoii: I got out of them ; ne
is a repetition of di alcuni, etc.
(D.) li feee ... si andd : we made
... we went : see above. Note under
extract A. mi nascea il desi-
derio : the wish was born to me ;
i.e. I wished.— me ne piacesBero
. . . me ne faoeva: notice that in
these passages ne means of it, i.e. of
the island, and is separated by
several words from the noun upon
which it depends.— —ehe n' d figlia :
which is the daughter of it, that is,
liberty.— stare per sempre a di-
mora: reside altogether.
19. (A.) Sparecohia: here a pro-
per name, appropriate to a parasite,
being formed from the verb sparec'
chiare, to clear away the table of
viands, etc . o i ; a contraction of
eglij here means it, it was given
me this name. o paieochi : Subj.
governed by cA«, being a subordinate
clause. See S. § 29.— ^in vero
che ohi mel pose: truly he who
gave (placed) it to me ; in vero che,
an adverb, che being part of the
124
NOTES ON THE LITESABT ESSAYS
[Page 31, 32.
adverbial ezpreMion ; met = mi il ;
iV is frequeutly used instead of h
before consonants, and is contracted
when miy ti^ ci, vi and non precede
into melf tely cely vel and no/. P. I.
p. 82. p oee, past def. of porre»
See P. I. p. 150. oi mi quadra
molto bane: it suits me very well,
—in baona ft : truly. /V, for/«fc.
For the accent, see P. I. p. 1 .
oappi : in sing. U ceppo is the trunk
of a tree. See P. I. p. 8 . o * non
si fnggano: a* for eglino. Through-
out this passage the Parasite uses
familiar colloquial forms. — ^^ si
fa^gano: reflective verb, in the
Subj. because a subordinate clause,
-^"faedano: Subj. because it
follows a verb of thinking, giudioo
che. See S. § 23 . h a mala:
Sec P. I. p. 19.— — 4nnra: See P. i.
p. 7.*— —9' ha eoUato dalla mora :
escaped over the walls (of the
prison). colUmi; is now obso-
lete.-»— nn pri|rio&^: for unpngio'
ntero, or un in prigume ; trabbuuiOk
greoo, malvagia: names of good
wines. cotti; from cuoc^r^. P. i.
p. 135. B 6 io no fnggiaie : if he
should run away from it ; aene zn si
ne. a ppollo ; for apponi lo, lay
the fault of it upon me ; you may
say that I nm wrong.
(B.) Lnoido: the name of the
host of Sparecchia. l eghi : from
legare. See P. I. p. 58. I nnga
Innga: the repetition of an adjective,
like that of an adverb (see P. i.
p. 114), increases to a superlative
degree the simple positive = very
long. — — -Inaignaoli: obsolete for
usignuoiij or rosignudiy nightingales.
alia franaesa: obsolete for alia
francese, i.e. in the I'rench fashion.
ogni ooia intera: everything
(is brought) whole. — pong^i
mente a me so mi si iiare: look at
me and ^ee if the thing appears in
me = if my appearance shows it.
Pongasi mente a me, lit. let people
set their mind upon me.* ■! pongafci,
Pres. Subj. Hrd pers. sing, from
porre.— — bee: for t<jw, drinks; so
Page 32, 33.]
lower down, beo for bevo, from bere,
to drink. e e gli bee per miei:
thinks that they are my own com-
position ; lit. drinks them in as my
own composition. Segli: se inst«ad
of SI before another pronoun; gli
instead of li^ aoc. pL Beveni mux
ooaoj or bevertela, is an idiomatic
expression, to believe a thing im-
plicitly, without discrimination,
especially said of those who believe
any fib told them. In the same
way darla a here is to make people
believe what is really a falsehood.
i o non ehe eompone . . . : I not
only do not know how to write
poetry, I hardly know how to read :
non che followed by an Inf. is an
idiomatic expression.— —Xaffi : for
per mia faie: truly, an interj.
Sometimes affe, for a fede mia, is
used. e ' son: for egiino sona,
there are.— — Sio 1 YOg^: for Lio
(Io) voglia, God grant. S. § 28 .
fed fue : I had maiie, caused to be
made. l iesca a bene : may suc-
ceed.^— madrigaletto : diminutive
of madrigale, madrigal . p ar loro :
for pare^ impers., it appears to them,
they think. —> laode : for hde,
praise. Obsolete. — eho non ne
mangiano: which they do not un-
derstand, lit. which they do not eat
of.— — ^omandare: the' Inf. is used
to express the Imperative with a ne-
gative. See S. § 14. f n findnrp* :
there was a surfeit ; lit. a fashion.
Agnolo Firenmola (1493-1545),
born at Florence, an elegant prose
writer and poet. His best works are
I Hagtonamenti and L'asino cTorOj a
translation of LucHusAppuleius. His
DialogM sullebellezze delle donne are
full of grace and wit. He wrote also
two comedies, from ono of which, /
Zucidi, the above extracts are given.
20. genexino; . .fiEMciano . . »8ia
abltata : in the Subj., dependent on
the following verb of knowledge^ io
non Io CO, S. § 23. io non Io so :
notice the pronoun /o referring to the
whole of the preceding sentence —
^ that in the moon, &c. ... I do not
AND GBAMJtfATIOAL QUESTIONS.
125
[Page 33, 34.
know it, and do not believe it"
(see note below) ; fl i debba:
one ought. Impers. Subj. following
a verb of knowledge : from dovere.
—a uno . . . non gli potrebbe :
since a uno is separated Irom po-
treVje hj several words, the pronoun
gli is inserted to make the reference
clear.*-*- oadere nell' ixnmagina-
lioxie : think, imagine.— ^li qnaii :
for t quaii. Obsolete. qnivi di
piil: there moreover. bisogna
Che aia: on the Sabj. after bisogna,
see S. § 25. rio no ; an old form
for siano. indato fantastieando ;
on the vise of andaref with the gerand,
see S. § 45. -^*moveiido:= muo-
vendo, Obs.
GalilBO Galilai (1564-1642), born
at Pisa, died at Florence, the
great Italian astronomer, imprisoned
by the Inquisition for teaching that
the earth moved round the sun. He
wrote several scientific works, as
the Dialoghi di scienza nuova, Dia-
loghi dei due massimi aistemi del
mondo, 11 Saggiatore, etc
. 21. n Morgagni: a celebrated
Italian physician (1682-1771). The
definite article is frequently used
with the names of eminent persons.
See P. I. p. 15, 4 m olt* anni
8ono: there are many years, x.e.
many years ago. Essere and fare
are frequently used thus. See P. I.
p. 41, 4. b ailo; a consular agent
of the Venetian Republic in Ma-
hometan countries ; and regent,
who exercised a supreme jurisdiction
over the colony of Venetians in
Constantinople. — Ve*: = vedi^
Imp. of vedere, Si gnor Dottore:
in Italian, Signor is prefixed to the
title in addressing persons of rank,
or members of the learned pro-
fessions, as Signor Conte, Signor
DoUore, «-— Btava dicendo : was
saying. On this use of stare with
the gerund, see S. § 45. o oom-
pose : past def. from sconporre.
atavale li aooanto leduto: was
seated there near her ; as stava dicen-
dOf above. Xe, dat. governed by ac-
Page 34-36.]
canto, near. See P. i. p. 121.
allanostrana: maniera being under-
stood. «-— restitnitale la salute :
having restored health to her, the
Accusative Absolute, like the Abla-
tive Absolute in Latin, the gerund
being omitted. See S. § 52.-—^
snltanini: Turkish gold coins.
postigli in mano: being put into
his hand, gli, the dat. oi" the pers.
pron. being used instead of the poss.
adj. See P. i. p. 80, 5.
Oinseppe Baretti (1716-1789),
born at Turin, died in London, where
he resided a long time and taught
Italian. He published his travels in
Spain, Portugal and France. See
another extract from his works on
pp. 90-93.
22. M>bt:=deve; a vulgarism.
— ¥lvano: Subj. because it de-
pends upon e vero che. See S. § 25.
glieli . . . inutili: has rendered
them useless to him. On the use of
gli before li with e inserted, see P. i.
p. 79, 2. diverrano : fut. of di-
venh'e. or ; for ora. d , dee:
one must, shortened form of deve
from dovere,
Gaetano TUangieri. See p. 119,
col. 1.
23. Organino = barrel-organ.
Dim. of organo, see P. I. p. 34.—
▼aoi, from the irr. v. tolere. P. i.
p. 163. l adrone, augmentative of
ladro, thief. A highway robber, or
brigand. che non la chkdono:
remark here the pleonasm, as both
the pronouns che and la refer to
mercede. chiedere has for in-
direct complement the dative, and
is thus followed by a. D ante
(1265-1321), Dante Alighieri, the
greatest of all Italian poets.
Binieri da Coneto e Binieri Fano :
two notorious highway robbers in
Central Italy io the thirteenth
century. Remark the da which
expresses origin, the first Rinieri
being from the village of Cometo.
a lle strade : for nelle strode, on
the highways. The verse is quoted
from Dante's Inferno. — fiere
126
NOTES OK THE UTERABT ESSAYS
[Page 36.
ImMia : fiert = terrible, hraoda^
irr. pL of hraocio. See P. i. p. 6.
fthinff di Taeoo, another noto-
rious brigand of the thirteenth
century. IH means here the wan of.
I nferno » Hell, the first part
of Dante's Commedia, its other two
parts being Purgatorio = Purgatorr,
and Faradiso = Paradise. B WdlO
evo : the middle ages. £co is only
U6ed as in this case and has no pi.
ino : terminations in ino, beside
expressing diminution, mean also
fondness (see P. I. p. 34), and thus
here it is used in an ironical sense.
ITifflUnft : EzzeUno da Eomamo,
one of the most bloodthirsty and
pitiless tj'rants that erer lived,
ruled a small portion of north-
western Italy in the thirteenth
century. -^* Valentino: Cesare
Borgia, son of pope Alexander VI.,
and brother of Lucrezia Borgia,
duchess of Ferrara. He got this
name from the dukedom of Valen-
tlnois, in France, which was be-
stowed on him by its king for some
favour received from the pope, his
father. He is infamous in Italian
history for his numberless crimes.
I poitexi, the descendants, an
irr. n. which has no singular .
vaso di Pandora: a mythological
urn from which all the evils which
scourge the world are said to have
escaped, leaving only hope at its
bottom. — — gfdantnomo : gentle-
man, here means a good fellow,
lenerta: idiomatic phrase = stays.
n el piil bello : momento is here
omitted, meaning Jus^ in the midat
n e segue : the ne is here the gen.
of the proQ. which refers to saetta,
as un* altra saetta (ne, di essd).
ti rifai da oapo : rifarsi da capo =
begin again from the beginning.
— tn agginnga: the Subj. used
here after perche, see S. § 30.
Hon diceesi nnlla : the negative used
when nulla follows the verb, which
is here in the Subj., se, if, being
understood (see S. § 30) if you were
to say nothing.— ^dayanti : remark
Page 36, 37.]
this adv. of ptace, which should
never be mistaken for avanti, adv.
of ttme, as is done even in Italy by
illiterate persons . it ri mpeltote;
an imitative word formed from the
verb strimpellare = to play badly
the piano, or any stringed instru-
ment. It ihonld not be used for
playing badly other instrufhents.
rtifinatTirn • from tono, the pre-
fixed s depriving the word of its
original meaning and giving it quite
the opposite one^ H eim nag-
gior dolare .•..: from Dante's
Inferno , l a fl|^QOla del prin-
eipe Ba Polenta : Francesca da Ri-
mini, who said those words to Dante,
and whose father^s family name was
da Polenta.^ 8e tn eontriffiiflewi :
the imp. Subj. after s» ; the v. from
fare, to make, with the prefix amirs,
to imitate, used only in a depie-
ciative meaning = to iham^ ti ee
a mente, I know you by heart .
mi di nn tnfflb: lit. my blood gives
a plunges my blood f^zes within
me. Remark the use of the pron.
mi instead of the possessive imo.
P. L p. 80, 8 . t ra eapo e eolkc
an idiomatic expression, meaning
unexpectedly (lit. between the head
and the neck).— —-La medioerita . . .
Remark the use of the art. with
abstract names. r o t to da pnki,
da moeehe e da tafuii : a quotation
from Berni's Satire . t nttodte:
the pron. is here in the ace, and
this is an idiomatic phrase .
Organini oerte moatre, etc. : in this
sentence the verb sono is omitted
five times . di ehe lai tnt the
verb sapere when followed by di
means to taste of, to have the
flavour of, it means to know (intel-
lectually) when followed by the
ace. See S. § 61 (ii.). — —nna
oorda agginnta alia lint : a string
added to the lyre. This Greek
musical instrument had four, seven,
and sometimes ten strings. The
author refers to the opposition which
some Athenians showed to the in-
crease in the number of the strings
\.
AND GBAMMATICAL QUESTIONS.
127
[Page 37, 38.
of the old lyre. o* e un' edilitfl :
there is an sedileship. In Italian
towns there is a board or committee
from the municipal council, which
surveys and authorizes new build-
ings, the water supply, the roads,
the sewers, &c. The office of the
edilea is derived from the times of
the Roman republic.*-— -mnrare ft
dizittura .... tirare a filo : idioms =
to build the walls straight, to lay
the (new) streets straight. -^—
enxitmia : eurythmy, a Greek word
used in architecture to express the
harmony of all the parts of a build-
ing.-^— idra di Lema: hydra of
Lerna, a fabulous, manv-headed
serpent, killed by Hercules. To
understand the author's allusion to
it. We must remember that when-
ever one of that hydra's heads was
cut another replaced it at once^
pensare ohe d sono : the ci is here
a pleonasm as it refers to questo
gldbo, which is expressed, but it is
a good idiomatic expression.
▼apore: in Italian, means steamy
steamer, and steam-engine, tree-
Paqe 38.^
ooni di oibi malsaxii : dealers in
adulterated (unhealthy) food. The
word treccom is only used in a depre-
ciative meaning. vo' : for voglio ;
see P. I. p. 163. del far ballare:
Infinitives used as substantives. See
S. § 32. ^baeo da leta: silk-
worm. — maochinetta : dim. of
macchina, P. i. p. 34.— ^maeixuno
da oafES: coffee-grinder. Macinino
dim. of macina, P. i. p 3, 4. Re-
mark the change of its gender in
being modiHed. The prep, da in-
dicates here the use to which some-
thing is put.
Kicoold Tomsuuieo (1802>1874),
born a Slav, resided in Italy from
his youth, and became one of the
best critics and most elegant and
popular writers of contemporary
Italian literature. Tommaseo was a
good philologist, and the editor of
various dictionaries, the most impor-
tant of which is his Dizionario de*
Sinonimi delta Lingua Italiana. He
also wrote Fede e Beilezza, and his
Scritti Vcwi have been collected and
published in Florence.
NOTES ON TALES AND GEAMMATICAL
QUESTIONS.
[Page 39.
1. Erasi .... appreso: had
broken out. Erasi = si era. Ap-
prendersij a reflective yerb, and
therefore used with the auxiliary
verb essere,' ginntoi having ar-
rived ; the gerund omitted. See
S. § 44. anoh' essa : also, lit. it
also, essa referring to scala. In
Italian the pron. is frequently used
in this way, to make the reference
to a preceding noun still more clear.
p ortd la Tampa : it carried the
flame ; fuoco being the nominative
to porta, o n fino al tetto : right
up to the roof; fino (till) governs
the dative case. m . veggono in*
nanii: they see before their eyes, lit.
themselves ; si . . . innanziy instead of
innanzi a s^\ innanzi being a pre-
Page 39.]
position, governing the dative.
ehi . . . . d'altra parte: some from
one side, some from another, that is,
from all sides. p oale a mano:
ladders ; as scala by itself generally
means a staircase. fl ol: = soitantOy
only . ft veali .... soli : had left
them alone ; aveali for aveva li,
pur si calarono : even let themselves
down.— non potendo essi: they not
being able. Kotice that the pron. is
used with the gerund when there is
any doubt to which subject the
gerund refers. In this sentence as il
loro padre is the immediate subject,
it might be supposed that potendo
referred to it. Notice further that
the pron. is always placed after the
gerund. See S. § 43.— -etrapparsi:
128
KOTES ON TALES
[Page 39-42.
to rend, to tear off; the Inf. is used
without a prep, after the verb $etUire,
See S. § 34. a ehi aveiie : to him
who. Avesse in the Subj. in a sab-
ordicate sentence after the verb aem^
brava. See S. § 29 , di ehi lifret-
tato li foaie : of him who had has*
tened. Affrettarsi a reflective rerb,
and therefore used with eaaere. Fosse
in the Sabj. depending upon parendo^
for the same reason as in the pre-
ceding note. n on Talse : did not
avail, was of no use. Past def. of
valere chi ; =perM, because,
ehe noi . . . . ft mirare: that all
of us here should be so fainthearted
as to see. a ppUcolle : he applied
them, placed them. On the doubling
of the / and the dropping of the
accent, see P. I. p. 79, 5. oon
eorM:=:s« ne corscy he ran to.
portoueli: =8i leporto, he brought
them.
FraneeMo Boave (1743-1816),
born at Lugano, died at Pavia, was
professor of philosophy at Milan.
He was the author of several worlcs,
but his I^ovelle Morali, Moral Talcs,
are the most known.
2. ¥ie. Vie is an adv. never used
alone, but only before another adv.,
which it makes superlative,
una mattina per tempo : one
morning early. The accusative is
used absolutely to signify a pdnt of
time, a duration of time. Per tempo
or di buoH* ora, early.— —-aoeostar-
legli: =si gli accostare. See P. i.
p. 79, 5. The Inf. accostarsi is used
without a preposition after vedere.
See S. § 34.— ehieder la limoiina :
to ask for alms. The def. art. is /re-
quently used in Italian, where no ai*t.
is expressed in English. a ehi :
=colui cheoT colui U quale. Sec P. i.
88. a ndava eereando : See S.
45.— yerrtl ordinato: will be
ordered. On the use of venire as an
auxiliary to form the Passive, see S.
§ 54. p iii giomi: several days.
Piit is used as an adj. as well as an
adv. "more." Bonito: I have
gone ; ito is a participle of the obso-
I
Page 42-44.]
lete verb irej
subiio,
8. IMe di liparanni : try to shelter
me. Remark this signification of
fare when followed by an Inf.
governed hj di. S. § 63. U bee-
ehiamoglioeefii: in speaking of parts
of the body the dative of the pron. is
used instead of the possessive adj.
See P. I. p. 80, 8 . ti ia innanii
pe* fatti tiioi : go about thy business ;
lit. draw forward for thy affairs.
eome va : the o here is used
for ora in a familiar style .
per quel quarto d'oza: at that
moment.— —tomarBene : = tornare
(also ritomare)y si and ne. The verb
is reflective, and ne refers to the
place from which one returns, but
it is not to be translated into English.
per quello ehe li raeeonta : as it is
rei)orted.— -amr preeo vn gian-
ehio: having made a mistake (lit.
caught a crab).
"I monaatexi d'Oxiente." A
book by an unknown writer.
4. non ayrei eampo ehe baitane :
would not have sufficient room;
lit. would not have room which
would suffice . l e ii aeeordarono
ixuieme: they agreed. Le for
clleno. — — nel dlto groeeo del
piede : in the big toe . i eegnaei
d'Ippoerate: the followers of
Hippocrates =r the doctors. —
dalle m: knocks it away, da le.
See P. I. p. 79, 5, where it is stated
that the accent of the verb is
dropped ; but dalle is an exception
in order to distinguish it from da le,
the prepos. and the art., which, when
joined, do not take the accent . '
non 80 qnale .... abbia: on the Subj.
see S. § 29. ^1 piiferi di monta-
gna . . . . : a subject of Italian
novels, and a proverb. To under-
stand the joke we should remember
that the word sonare means here to
play (an instrument) and to play
(the stick on somebody). Thus the
pifTeri (bag-pipes) from the hill
went to play to a neighbouring
village, and instead of playing were
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
129
[Page 44-46.
thrashed, and had to return home
discomfited. — — ohi gli poneite
mente : who heeded him.
Oaiparo Goisi: see p. Ill, col. 1.
6. U Saladino: Al-Eddin. On
the use of the art. with proper
names see P. i. p. 15, 4. 11 fe' di
BabiloniaSolduio: made him Sultan
of Babylon. Fe* for fece, S ol-
dano : = ^u/tono. Obs. par al-
oimo .... denari : a great sum of
money being necessary to him in
consequence of some unforeseen
occurrence (accideute) which had
happened to him. Notice that biaogna
is an impersonal verb, *' it being
necessary to him.** aver gU
potesae: gli (it, the money) in the
ace., obsolete; potesae in the Subj.
dependent upon veggendo onde. See
S. § 29 ^ gli venue a memozia :
remembered. -»— penaoBSl : = pensd
si. See P. I. p. 79, 5. Pensarsiy
as a reflective, is obsolete. fat-
tolai: Obs. for fattoh a se. See
S. § 52. ge nti molto avantil :
you are well versed . m i vi oon-
vien dire : I must tell you ; lit. it
is convenient for me to tell you.
——-11 qnal intra le altre . . . :
there is no verb to il quale. The
sentence begins in one way and ends
in another, unless era is here used
instead of aveva^ a ppo ; for ap-
pressOf prep, with, obsolete.
laaoiatogli da Ini : left to him (the
son) by him (the father). . in
brieve: Obs. for tn breve, in brief,
gli amava: ^/«acc as before.
— ne feoe fare due altri: had
two others of them (rings) made.
S. § 65d t eeo; p. p. of tendere.
See P. I. p. 63.— onorevole rtato:
honourable position. Stato is here
a substantive. It is also the p. p.
of essere. See. P. i. p. 24.
Giovanni Boeoaoeio = (1313-
1375), born at Paris, where his
father, a Florentine merchant, lived.
He died at Certaldo, not far from
Florence. He was the father of
Italian prpse. His great work, the
Decamerone (from the Greek dika
Page 46, 47.]
' ten,' and hemera ' a day '), contain-
ing one hundred Kofxlky is so called,
because the tales, were told in ten
successive days by a party of seven
young women and three young men,
who liad retired to a countrv house
some distance from Florence to
escape the plague which raged in
that city in 1348. He took an
active part, with his friend Petrarch,
m the revival of classical learning
in Italy. He was also the first
expounder of the Vivina Comm&iia
of Dante, his Commento to the same
extending to the first seventeen
cantos, it being cut short by his
death.
6. Measer Bemabd: Bemabd
Yisconti, Duke of Milan. M ewer
(Meiiere): from mio sere (sire, si-
gnore) is an obsolete title. f nuwe ;
obsolete for /oss^, Subj. governed by
comecche. — awennono : obso-
lete for aovennero.— .— negligenda :
obsolete for negligenta. — — — eani
alani : bull-dogs. Alano is probably
for Albanus, these dogs having come
from Albania, from which country
the Molossian dogs, celebrated in an-
tiquity, also came.— mi&i ohiaro:
explain to me.— VOglio ehe . . .
dica : Subj. after a verb of wbhing.
See S. § 21.— ^nantohat {or qaanto
spazio vi ha ; how far it is . per
eesear furore e avansar tempo : to
put off the anger (of the prince)
and gain time. i o ho ben di obe:
I have good reason. eh^ ; = poiche.
— d per darmi, fto. : will ruin
me. Per with the Infinitive after
essere and stare is frequently thus
used to signify something immedi-
ately about to happen. S. § 7 1.
ebe Salomone nd Aziatotele : which
neither Solomon nor Aristotle, ni
being understood before Salomone,
— hmI tnfai : if you do it. Sel = se
U. ehe . . . dia: which I will not
give you. Pres. Subj. from dare,
ben per tempo : early. —
aino^Tigi da Ini : = diiianzi a lui, Obs.
olto appunto: very exactly,
pi. of coQno, a hogs-
130
NOTES OK TALES
[Page 47-49.
head or butt, an obsolete meaenre
used in Tascany. — li taglia,
■quarto, ami&a, a impiMa: the ai
is here omitted before each of the last
three rerbs.— — Danto ILoreiitixLO :
the Florentine Dante, the greatest of
all the Italian poets.— -Mo ti naiea
il veimaoon: an oath in the
Milanese dialect. Mo for ora : ver^
macon for vermecan«= tapeworm.
I n on era: when two lentences
are compared, non is used in the
second sentence, though not ex-
pressed in English. -^* la paura
. « • . U praai : lit. the fright which
the miller felt each one can ima-
gine it. The pronoun is fre-
quently used in this way, when the
object is a substantive and separated
by several words from the xerb.
— dinaasi dalla ina Signoria:
dalla for ailoy as used here, is Obs.
M o ^ia : now then ; for mo
see note above. o Uo : for egli,
Milanese dialect. g e* da piii di
lui: are worth more than he.
in f d di Dio: truly.— ooid feoe
ottonere : thus he had it done.
Vraneo Baeohetti (1335-1401).
Born at Florence. A merchant and
a diplomatist. His Noeelle re-
mained in MS. till 1724, when they
were first published. They are writ-
ten in a natural and unaffected style.
7. (A.) ool quale .... ^inoorla :
vinceria con uno, is to overcome a
person, to get the upper hand. With
la must be understood la cosa, or
some similar word . soostan : =
acontanoj they have to pay for.
Soontare is to deduct or malce good,
speaking of an account. da si-
gnore : as an independent gentleman.
Da is frequently used in this way
before substantives, and must be
translated in English by "as" or
« like." — — - qiutleoia : ;= qualche
coaa. nnche lui: the accusative
of the third pers. pron. is here used
instead of the nom. in familiar style.
Being grammatically incorrect, this
form is not to be imitated. gnl
finir dellatavola: towards the end
Page 49-51.]
of dinner. — ipaxocieliiare : to
empty the table or dishes ; a play
of words with the following parti-
ciple appareochiato, — - aadaTa
■tnifiwmdo : he was rallying. See
S. § 45.— —41 piil oneato: ironi-
cally, the most prodigious eater.
i o fo r oreoehio del meroaiito:
a proverbial expression, meaning, I
take no heed to it; lit., I listen
like a merchant . le n'aadd:
went away, disappeared. Ne signi-
fies ** thence" or "away," express-
ing motion: andarsene, like the
French s*en aUeri So b\wo fugginene.
In such casea st becomes ae.
TaTOra: l'=:/a is pleonastic in
English. The pron. in Italian is
frequently inserted referring to the
subject, especially when the latter
is separated from the verb by several
words. ' gioTinetto ; a dim. of
giotme.
(B.) ftare lempre al di aotto:
always to give way. — -— ingoi-
lame una: an elliptical phrase;
with una supply ingiwria, to submit
to slights, lit. to swallow . oom-
prandoai a oontaati : supply danariy
lit. purchasing for himself with
ready money. 1 * aYOva : on this
pleonastic use of the pron., referring
to a previous subject, see note
under A.— ^reftova al di aotto:
failed, did not succeed. tonowi
intomo : = tenereuUomo a ae. With
adverbs used as prepositions the
pron. governed by the prep, is fre-
quently placed as an affix to the
verb.— — biaTaoel : a modification
of bravo, with the termination of
aociOy which signifies something bad.
See P. I. p. 34.^— Urboxii : a modi-
fication of 6iir^, with the termina-
tion one (P. I. p. 34), but birbo is
seldom used. eho gU foSBo: the
Subj. after the superl. See S. § 26.
(C.) il oontraooambio: lit. mutual
exchange, t. e, to whom he heartily
returned the hatreds t tttti dn0 :
both; so tuiti e cinque, all five.
— zLon istaocani: for staoeanit
the letter t is prefixed to a word
AND GRAMMATICAL QUESTIONS.
131
[Page 51, 52.
beginning with an impure s (P. i.
p. 3 note), when the preceding words
end in a consonftnt . nel meiio:
i. e, of the street. g o* vostripaxi:
with the like of you, with men of your
rank ; said contemptuously. — — in
oagneMO : fiercely, like dogs, lit. in a
currish way, cagnesco being an adj.
from canef a dog.— — prammatioa :
= according to the pragmatic law
= legally, according to established
usage.— quMti voleva la morte
di Ini: notice the use of questi in
the nom. sing. masc. without a noun
(P. I. p. 85), and dt lui (not 8W>\
because it does not refer to the sub-
ject of the sentence (questi), but to
Lodovico. (See P. i. p. 37, 3.) —
anohe loro: for anche essi; anche
lui for anche egli, are ruigarisms.
Page 53-55 ]
(D.) Dove fone : on the Subj., see
S. § 29.— ne avevano .... nno :
one of them, namely surgeons.
il eni impiego : whose employment.
See P. I. p. 90, 3. ri misero a fieir :
they began to make. Forsi a far
has the same meaning. aeiere
Btato ltd: for egli; a vulgarism.
garbatamente : politely from
garbatOy and the latter from ^ar6o.
In the same sense un uomo garbatOy
or un uomo di garbo, a polite man.
— ^in ismaaie : as to the initial i
in ismanie, see previous note under
C. ri rawolie nel eaooo : put
on the monastic habit, lit. enveloped
himself in the sack.
Alessandro Mamoni : see p. 121,
col. 1.
NOTES ON THE KESTOEY.
[Page 56.
1. TTrbino: a town in central
Italy, formerly the capital of a duke-
dom. ^— • laudevoli: for lodevoli;
obsolete.— —aspro fldto : rugged site,
stony J difficult of access. a ppara-
mento : = mobilia, Obs. — shiga-
laxisdme : for singolarissime ; obso-
lete. — id bea = cost bene, •^—
voUe: past def. 3rd p. s. of the
irr. V. volere. f oeee : Subj. after
a verb of opinion. S. § 23.
Baldaasarre Castiglione (1478-
1529), bom at Mantua, died at
Toledo, a diplomatist who wrote //
Cortigiano^ in which we have, besides
other subjects, the best and most
faithful description of court-life in
the 16th century, written in an ele-
gant and classical style.
8. Borbone : the Constable Bour-
bon commanded one of the armies
of the £mperor Charles Y. in the
wars waged by this sovereign in
Italy against the Allies of France.
Amongst these was the Pope (Cle-
ment yiL). Bourbon, after a short
siege, took Rome. He was killed
Page 56, 57.]
on the snme day that his troops
stormed the city, by Benvenuto Cel-
lini, if we are to believe his nar-
rative (1527) — non era pid:=
non c' erano piit, used in familiar
style. a lia volta: in the direc-
tion.— —occasione : obsolete in the
meaning used here of occurrence,
a rme : pi. not so generally used
as arm*. ——— Fiero : familiar fur
Pi^ro.-^— Colonnesi: the partisans
and followers of the princely Co-
lonna family. In 1527 Rome was
still swayed by the two powerful
factions of the Colonna and the
Orsini, as it had been since the tenth
century.— —vexmono: Obs. for ©cn-
nero. — dove ohe : Obs. in the
meaning whilst, or so much the
more.— fitcesd einqnanta : fare is
not used at present in this meaning.
— ftuMd : = fossi, Obs.— avevo ;
^avevoy a vulgarism.— - oompar-
80 : irr. p. p. of comparire. alio
mnra : the prep, innanzi is here un-
derstood. — fiEurli : = fargliy Obs.
CecGliino: dim. of Ceccoy familiar
132
NOTES OK THE HISTOBY.
[Page 57.
for Francesco,
better gnmgemmo.'
cemetery. Lit. hol^ field . y era
di molti: the v* = ri is here a
pleonasm, as it refers to luogo,
faora : s fuori Obs. a piik po-
tare: = as much as possible, an
idiom. ora una nebUa: ci is
here understood. m i Tolsi : from
the irr. r. volgern . l i diifi: =
glidisai, Obs. ^tXo=detto. Obs.
— fufimo : = fossimo, Obs.— ^
gU d ton% : =egli iforzoj it is neces-
sary.-^— poii la mira: took aim.
— vedaTO :=r«f^(i, a vulgarism,
—per la qnal oota: here stands
for ma = bat ; an example not to be
imitated.— —^3X>araBli]io: sparassero,
Obs.— toecaiiiino : toccassero. Obs.
— lua Tolte : = due volte. Obs.
v edevo : vedeva, a vulgarism.
Benvenuto Cellioi (1500-1569).
A Florentine artist, who lived at the
Courts of Rome, Paris and Florence,
where he died. His autobiography
is a delightful book, and unique Id
Italian literature. He wrote it (or
rather dictated it to his apprentice
Ascanio, while working in his studio)
in the same style he used in speak-
ing, which explains the use of so
many familiar words and the some-
times irregular construction of his
periods. It has been translated into
German by Gothe, and into English
by Roscoe.
8. Medid: a powerful Florentine
family which ruled Tuscany until
the middle of the last centui-y.—
Cardinal BUvio : Silvio de' MedicL
-Citti a Castello: a town in
Central Italy.— Dnoa d'TTrbino:
see above. No. 1. i n qaeilo:
tempo is omitted.— ^Meroato Veo-
chio, Meroato Hnovo : two market-
]))aces in Florence.— Falano de^
Signori : lit. the palace of the lords.
/ Signori were the elected rulers of
tlie Florentine republic. l o qnal ;
for tV qwzle is obsolete. l a Signo.
ria:.the government of Florence-
— Boendere in ringMera : to
come down to the rostrum : ringhiera
Page 57.]
the pulpit or bar from which the
oratora addressed the people. Hence
the verb €trrmgare and Fr. haramf
guer, — Offliftikmiare : the first
magistrate of the republic of Flo-
rence.
Bernardo Segni (1504-1558). A
Florentine historian, employed in
affain of state by Cosmo de* If edid,
wrote a history of Florence from
1527 to 1555, and is reckoned one
of the best writers of Italy. He
also translated Ari stotle into Italian.
4. Bonl&aio YIIL : Cardinal
Gaetani was elected pope in 1294,
and died soon after the event here
rdated in 1303, it is said of a
broken heart, from having had his
ean boxed by Sciarra Colonna on
this occasion. A nagni : a vill^e
in the province of Rome,
gente aaini : with many people.—
Geooano : a village near Rome,
iniagna : flag.— — ^trimonio : thus
was called the possession (by the
pope) of Rome and its province.
Qnella del patzimonio: the
flag of the papal government .
deUe ohiaTi: of the keys worn on
the pope's flag.— mppono: for
ruj^ro ; obsolete. — — > tolflongli :
for gli tolsero ; obsolete. E tan-
neii: and it was believed. n * in-
gannava : was trying ; obsolete in
this signification.— <— si mori: the
same as mori, D rila sna morte
molti ne: the ne is a pleonasm,
referring to mortey which is already
roentioDed.— Bianehi e i GMbel-
lini : names of the imperial party in
Italy in the middle ages. H eri
and Onelfi, names of the papal party
in Italy.
Dino Compagni (1250-1323>
Until recently La Cronaca Fiorentina
was attributed to this writer, who
filled the highest offices in the Re-
public of Florence ; but it has lately
been asserted that this work was
written by Anton Francesco Doni
(1532-1574) a celebrated biblio-
grapher, who wrote also / Mctrmi,
La Z'icca, I Mondiy Lc.
NOTES ON THE HISTOBT.
133
[Page 57-59.
6. Xnxieo VIH. : Herfry VIII.,
King of England. A nna: = Anne
Boleyn.— re«ia: for eresia; obso-
lete. narrata . . . esagerata:
avendo is here omitted. See S. § 44.
— gU: for /t.— ^ogenteBhna :
for dwcgn^gat'ma.— lawiaBse ; let
him leaye (they said), in the Subj.
dependent upon a verb of opinion
understood. See S. § 23.— — gna-
dagnasioiud: for ai guadagnasaero ;
obsolete. to awno : for fossero ;
obsolete.
Bernardo DaYa]iiati(152^1606>
Bom at Florence, author of an
essay on the Scisma d* InghHterrOy
also translated Tacitus, a work re-
markable for its brevity and the
purity of its style.
6. Kaniglia: Marseilles.—-
ProTOXua : Provence. — — eonsolo :
for console ; obsolete. — -. da Ini :
refers to conso/o. — Kandglieii:
the inhabitants of Marseilles.
Arrigo Caterino Davila (1576-
1634), bom at Pieve di Sacco, near
Padua. Having taken an active
part in the civil wars of France, he
wrote their history with great
truthfulness and clearness, his de-
scriptions of the principal actors
of its events being very lively and
impartial.
7. Yiterbo: a town in the pro-
vince of Rome.— Eduardo : Ed-
ward, Prince of Wales, son of Henry
III. of England. armd eaTalieri:
knighted ; lit. armed as knights.
KUppo : Philippe IH. (1245-1285),
King of France, called le Hardi,
Cario di Napoli: Charles d'Anjou,
King of Naples, brother of Louis IX.
— Barberia: the states on the
north coast of Africa. . In this war
the King of France, Louis IX., had
died of the plague before Tunis.
la sede Taeante : the papal throne
then vacant by the death of Clement
IV., who died 1268. Gvido di
Honforte : Guy de Montfort, son of
Simon de Montfort, Earl of Leices-
ter, killed in battle.— >il saorifioio
diyino: the Mass.— ^ngino ear-
1
Page 59.]
nale : first cousin. di elie egli :
refers to Edward. y ieario ; re-
presentative, lord-lieutenant; lit.
vicar.
Seipione Ammirato (1531-1601) :
wrote the most complete history of
Florence from its foundation to the
y^ar 1574. He also wrote several
political works, of which the best is
Discorsi aopra Comelio Tacito.
8. Favia: a town in northern
Italy. ^il Be: Francis I., King
of France. OioTanni Stnardo,
Bnea d* Albania : John Stuart, Duke
of Albany.— *—einqaeeento lanoe :
500 lancers ; kmce, the thing carried,
used for those who carry it (Jancieri).
n el regno: the kingdom (of
Naples). When il regno is mentioned
in Italian histories, it always refers
to that kingdom, which was the
only kingdom amongst Italian States
up to the beginning of this century.
— — laaciata la Lombazdia: the ac-
cusative absolute with the gerund
omitted. See S. § 52. a quella
▼olta . . . ooneorrere, hasten in that
direction. Volta is used to indicate
time as well as place.— gagliar-
flinnme: hotly fought, from ^a-
gliardo, stout, stubborn, with which
Fr. gaillard is connected. S igner
GioTanni: the celebrated Captain
Giovanni de' Medici, dcdle Bande
Nere (of the Black Troops).—
Borbone: the Constable Bourbon,
who took and sacked Rome in
1527. See p. 131. ^ICareheae di
Feieara : the commander-in-chief
of the armies of the Emperor
Charles V. in Italy. Pescara in
southern Italy, a fortress. e e
fatto gli Teniwe : if he could suc-
ceed ; an idiom.— doverlo . . . rom-
pere : = (or poterh, to be able to break
it (the camp).— eeiogliere I'aese-
dio : raise the siege of Pavia.— — to*
le^a si fMease : he wished one should
do, should be done. Subj. after a
verb of wishing. See S. § 21 .
ICareheee del Yasto: of the same
family of Pescara, and Viceroy of
Naples for the Emperor Charles V.
134
NOTES ON THE HI8T0BY.
[Page 59-61.
-i-»n Yftfto: a town in the Ab-
ruxzi, on the Adriatic coast. Always
with the art. P. I., p. 15. i nflm
dtntro il mo foitt% : even inside his
fortress. — wmm9 ft gioniftta :
began the battle; an idiom. fl
natale: the birthday. An adj.
agreeing with giomo. o a duton;
for oatbUogli ; obsolete.
Benedetto Yerehi (1502-1565),
wrote a history of Florence by
order of Cosimo de* Medici, Grand-
duke of Tuscany.
9. Oifelberto: a Duke of Loth-
ringen or Lorraine ; in It. Lotterif^
ghia is now obsolete for Txn'ena,
partita: ^ partej^za, Obs.— ^ve-
nire alle OMUii: come to blows =
to fight. — — gania . . . pur imo :
without cyen one of them.
■Iflbtta: for Afatta^ such a. For the
doubling of the / see P. i. p. 20.
Fler FnuLoaeeo Oiambnllari
(1495-1555). Wrote a Storia dCEu-
ropa, which he left unfinished, and
the only merit of which is the pu-
rity and elegance of its diction.
10. Sviisara: Switzerland. The
substantive and the adj. of this word
are the same in Italian. A ltli
•on . . . mieti : some are democratic,
some aristocratic, some with a mixed
government. — da ehe : for da
quandOf since.— ^non delibera . . .
ehe: does not deliberate without;
non . . . che = hnt dull* nna e
dall' altra eorona: from both go-
vernments, those of Spain and of
France.
Cardinal Onido BentiTOglio
(1579-1644), born at Ferrara, died
at Rome. He wrote a Storia delle
Guerre di FiandrCf some Relazioniy
and Memorie of his life. His style
is rather too elaborate; but as he
was in the diplomatic service of the
Roman court, his writings have
great historical importance.
11. Lntero : Luther — ^ Yor-
nuuda : Worms. — — Leone : the
pope, Leo X. Geiare : Caesar, the
Emperor = Charles V. jl con-
V3nto de' prinoipi : the assembly of
Page 61-63.]
princes. •Cunvento is obsolete in
this sense. ft iora =/«ori. Obs.
— MartiBO ; Martin (Lnther):
after di tpazio the words di tempo
are nndervtood. — — ^aaaiaie: for
massimamente ; a Latinism. ¥ien
manifeetata : passive, was made
plain. See S. § 54-.
Paolo Sazpi: see above, Leitera-
iura, Na 4.
18. IranUin : Benjamin Franklin.
— 1I& . . . neg^aie ehe non abUa:
ni^ and not, is frequently used for e
non : in the second clause mon abbtOy
the negative is used after a verb of
denial, though not required in
English. See S. § 22, note. la
.eansa di lei: i.e. della suapatria.
P any : then a village outside,
now inside Paris. eonibraaie :
aombrare or adombrare, to shy, here
means to take umbrage. dove gH
faeoTan I' a eeompagiuttnra : in which
he was accompanied. a i faeeraao
le aifoltate: there were crowds.
Affoitate lit. means: crowds as-
sembled eagerly or in haste ; obsolete.
— ^ritrainra da: resembled. Ei-
trarre da = somigKare a. v dlta:
p. p. of volgere. See P. i. pb 132.
—-a qnesto non li ristette : did
not stop here.
Carlo Gineeppe Botta (1766^
1837), bom at San Giorgio in Pied-
mont. Wrote (1) Storia delta gverra
delC Indipendenxa degli Stati Uniti
di America ; (2) Storia cT Italia dal
1789 a/ 1814; (3) Storia d' Italia
continitata da quella del OtUociarditu,
from 1534 to 1789. His style is
classical, his diction correct, and he
is considered the best imitator of
the Italian historians of the Cinque-
cento,
13. Bicooia XaoluaTeUi (See
p. 118. ) M nse; the nine Muses,
here stands for poetry, Mar-
oello YirgiUo Adriaai(1553-1604>
Translated into Italian the Lives
and the Moral Works of Plutarch.
— «Bnca Yalentino: that is, Gesare
Borgia, whom Louis XII. of France
made Duke of Valentinois. Sec
NOTES ON THE HISTOBY.
135
[Page 63-65.
Note, p. 126. ^Pier Sodezini : the
last Gonfaloniere of Florence, in
whose time of office the Medici be-
came rulers of Tuscany definitely.
^11 Cardinal dei Kedici: the
Cardinal Giovanni, then the ruler
of Florence, afterwards Leo X.^— -
Orti Bofiellai: favourite resort at
that gardens of Bernardo Rucellai,
a time of the educated classes of
Florence. — — — Pranoesoo Gviooiar-
dini : see p. 137. ▼ ennta mono :
failed. ^Bntini : Giomn Battisia
Busini, banished by the Medici from
Florence, wrote several letters to
Benedetto Varchij containing much
historical information, i— — Gian-
notti (1492-1572): Donato Gian-
notti wrote several political works,
amongst which are essays Delia re-
pubbiioa de* Veneziani and Delia
repvbhlica d^ Fiarentintj'-'-^peideTB
il bens dell' intelletto : to become
mad.
Oiovan Battiita (Oiaabattifta)
Kieoo]ini(178^1861), born and died
at Florence, is celebrated for his
tragedies, of which Amaldo da
Brescia, Antonio Foscarini, Medea,
Giovanni da Prodda, are thought
the best. His Lezioni sulla Mitdogia
are very good ; he wrote also some
critical essays on art and politics.
One of his poems is given on pp. 95,
96.
14. piii gli ftranare il soipetto :
moreover the suspicion pained them.
— — — ineosavano : for aocusaoano ; ob-
solete.— zimaata : p. p. otrimanere.
See P. I. p. 152.— —«nn bambino da
latte: lit. a sucking baby.— ei-
tratta : from estrarre. Sec P. i. p.
158.— o gut pezdnta: or when
hope had been already lost.
Pietro CoUetta (1775-1831), bom
at Naples, died at Florence ; wrote
Storia del reame di Napoli dal 1734
al 1825. He is considered one of
the best of the modem Italian his-
torians. He was a General of the
R. £. when Murat was King of
Naples, and was exiled by the Bour-
bons after the revolution of 1821.
Page 65-67.]
15. Cipro : Cyprus. — Baia-
lette: Bajazet. ^M.: for Messer,
See Note, p. 129, coL 2. i Padri : the
Venetian Senators.— ^'ayaoeiasee :
for s^affrettasse ; obsolete.— Cipil :
for Cipro; obsolete ^Prowedi-
tore : an official of the Venetian
Republic, with some attributes
of the Quartermaster-General of
modern times. -Kodone : a small
port in Morea, which the Venetians
ceded to the Turks by the Treaty of
Passarowitz (1718). ^lo OBserai
da loro inteao: this clause is the
Nom. to the verb av^aw-— ^Vinegia:
for Venezia ; Venice, now only used
in poetry.— tnteiia : for tutela;
obsolete, i n capo all'annoildi
del natal luo : on his first birthday
= when he was exactly one year
old . a lonni maggiori di qnel
regno : some of the most powerful
of that kingdom = the principal sub-
jects.— i Signozi Bieel i the Coun-
cil of Ten (in whom all the real
power of the Venetian Republic was
placed). ^ne* giozni della bmma :
in December: the winter solstice.
— fe* paleee: made known. Fe*
for fece, awai potea bastare:
would have been quite sufficient.
— Torrd . . . comandero : I shall
wish that it may appear so, and I
shall order it to my mind, that is, I
will try and believe by an effort of
the mind that the thing is right.
Vorrb, fut. from volere; paia, Subj.
from parere, after a verb of wishing.
See S. § 21.— -di sno ordine : by
her order.— il ino regale amese :
her royal train (all her moveable
property), regale, obsolete for reale.
— ^-bardiette : diminutive of barca ;
boats.— -Bnointoro : the name of
the ship used on state ceremonials
by the Venetian Doges . n iasnno;
= nesmno, Obs. er a addivenn-
to: had happened. Obs.« A aolo ;
a castle in the province of Trevigi
in northern Italy.
Pietro Bembo (1470-1547), born
at Venice ; a cardinal, in the diplo-
matic service of the Pope, wrote the
136
NOTES OK THE HI8T0BT.
[Page 67, 68.
earliest grammar of the Italian
language. He also wrote many
lyric imitations of Petrarch, and a
History of Venice, which is con-
sidered his best worlE.
16. Oioranni de Hedid: the
founder of the greatness of the
family, died in 1428, leaving two
sons, mentioned in the text, Cosmo
(or Co8imo) and Lorenzo, tI-
▼uto : = nswto. Obs.— -mi xioor-
dfura: instead of ricordarmi, an
InBnitire used as a substantive, S.
§ 32— — moitraTa .... maUnoo-
nieo : si is understood ; lit. he showed
himself melancholy in aspect.
Kieeold KaehiftTeUi. See Let-
teratura, No. 7.
17. HoTura : a town in northern
Italy, in which Maximilian Sforza,
Duke of Milan, had taken refuge,
after being deprived of most of his
dominions by the French. He had
with him 5000 Swiss and a few
Italians.— Kottino : Jacob Mutti,
of the canton Uri, was the leader of
the Swiss, who had addressed his
men in Novara, and exhorted them
to attack the French. — «- met-
tend . . . negli sqnadroni : to form
into battalions. Squadrona is now
used only of cavalry. aontra : =
contro, Obs.— — -indotti : p. p. of
the irr. v. indnrre. P. i. p. 135.
oiroft di dieoimila:=(fi circa dteci^
mila. The latter is the more usual
order of these words. i fiuiti te-
desohi: the German infantry, who
were serving in the French army.
a ll* oppoito : now only used in
the meaning of on the contrary, and
not as an adv. of place (opposite
= against) as used here. g enti
d'arme : the cavalry.— Pramesi :
Obs. = FrancesL m essero : Obs.
—misero from mettere. p ercnote-
▼ano . . . negH STineri : this con-
struction would now be thought too
far-fetched, as the verb percuotere is
only used with the Ace. — ^fa-
oendo . . . ooeisioiio : an expression
hardly to be used in common par-
lance, being too high-flown. Occisi-
Page 68, 69.]
one = uodsione, Obs. — > nxla: =:
urli, Obs.— per beneflebdegli
oeehi: by the help of the eyes.
Benefido is Obs. in this meaning.
— fiereBa : in the sense of coicr-
aje, as used here, u Obs . p er
il eaao di queglL Can is not now
used for fato, Qvbegli = quelH, not
generally used for the latter word.
— fkrn imiami : = to come for-
ioard=to push foraard, an idiom.
— > insnltare agl' inimiai : this v.
is now only used with the Ac e
da altra parte: on the other side
(of the French army). i tayano
armati : stood under arms, ready for
action. del Thunoglia e del
TriulBio: Tramoglia is the French
general Louis de la THmouSle, who
commanded the French army, and
was supported by the Milanese gene-
ral Oian Giacopo Trivtdzio. la
virttL degU flTiiieri: virtit in its
Latin signiBcation of vaiour is now
Obs. — oeeapate le arti^^eiie:
oocupare is Obs. in the sense of to seize,
as used here. l ande ; = iode, Obs.
— Boberto della Xareia : that is,
JSobert de la Marque, e ntrd ooa
imo sqnadrone . . . negU SriBeh :
entrare would hardly be used now
in this signification (to break into
the midst of). D enerio : = Dio-
nigio = Denis. Obs.— -non ehe
altro : let alone anything eke,
without mentioning anything else.
— Degl'inimiei . . . : moritvno is
here understood. ft i morta: p.
p. of the irr. v. morire; here used
as a passive v. It is also an act.
and a neut. v. See S. § 75. (v.)
fudTOMd : = St salvo. P. i. p. 20, note.
— diseipati : Obs. in the sense of
destroyed or defeated, as used here.
^runasero in preda ai Tuuitoii:
more usually: rimasero preda dei
vinot^i.— gridando invano : here
gridare means to complain, but in
this sense it is now Obs.
Francesco OnloGiardini (1482-
1540), born at Florence, took an
active part in public affairs, and
wrote a History of Italy from 1494
NOTES ON THE DIALOGUES.
137
[Page 69.
to 1534, which is a classic work,
written ia a beautiful style and
containing most important matter.
18. Oraiioiie : In imitation of
Livy and other ancient writers,
Guicciardini inserts in his history
many orations of this kind, which
appeared suitable to the occasion,
though not actually spoken by the
persons to whom they are attributed.
— Cambrai : Cambray, a town in
France. The League of Cambray is
the name given to an alliance of
Pope Julius 11., Louis XII. of
France, Maximilian I., and Ferdi-
nand, against the Venetians in 1508.
P adova : Padua, belonging then
to the Venetians, celebrated for its
(Jniyersity.— biaog^ nano : it is
necessary that they should be.
Page 69-71.]
Siano in Subj. after bisogna (see S. §
25), che being omitted.— -^portu-
rire: for partorire; obsolete.
alia yinil di ooiniiii foreitleri:
virtu is here taken in its Latin sig-
nification of strength, valour .
rimanere in preda : be left a prey.
fftonlta = facolth, Obs.
ma qnando bene : but if even.
Oentili: heathens. ——* tanto im-
perio : so many possessions, or pro-
vinces = dominion. — de' nottii
maggiori : of our ancestors.
piglierei il eammino : would start
= would take the road. l e me
faonlti : his wealth.— -^fkte a gara :
vie with each other.
Franoeioo OniodAxdini See
above, No. 17.
NOTES ON THE DIALOGUES.
[Page 72.
1. stare in oreooU : = to listen
attentively. desti i from the irr.
V. dare, P. i. p. 144. del : from
the irr. v. djvere, P. i. p. 146.
non poBso fare a meno: I cannot
avoid (doing something). acop-
pietti: dim. of scoppio, a cracking
or crackling noise, same word as
schioppo, a gun from Lat. stloppuSj
a slap, a word used by Persius.
lono da piii: I am worth more.
JEssere da piii, an idiom. — >
ehe tu non penal : the negative in-
serted following the comparative.
P. I. p. 34 (iv.).— che dind: si is
a dative, to say for himself.
gli . . . . il Tisa: on this use of
gli instead of suo, see P. i. p. 80, 8,
so also below gli caschino le ginocchia.
di* : = rfici, from dire, P. I.
p. 145. — cascliino le ginoeehia :
not to have courage or will to do
anything; lit. that his knees fail
him. On the pi. ginocchiaj see P. i.
p. 7. chd Be non era: because
if it had not been. Che for poiche.
In Italian, as in French, the impf.
Indie, is sometimes used instead of
Page 73, 74.]
the pluperfect Snbj. n oa taperra
dove s' ayesse 11 capo : did not know
what to do. On the Subj. see S. § 29.
In s' avesse, s* is the dat. as in dirsi
above.— HMUUoniere : a collection
of songs.— pose : from porre. P. i.
p. 150 . o e ne name dilettati:
we cared about them ; dUettarsi, a
reflective verb. H anto : T. Mac-
cius Piautus, the great Latin writer
of comedies (d. B.C. 184). t i do
ragione: you are right. farri
b^lo: to boast, to be proud of.
I l a intendl : with la understand
cosa, or some similar word. — —
disunene : = (fi* ne a me, tell roc
of them. Di* from dire. v ien
manoo: fails.— —quelle cose ehe
non le dieono gU ipeiiaU: things
which even evil tongues would not
dare to say. Speziale is a chemist
or an apothecary, in whose shop it
was the custom to assemble, and
talk scandal. Hence in this passage
the speziali mean evil tongues. — •
▼egglate: Pres. Subj. from vedere.
P. I. p. 161. n on d on' coa : is
not a fool ; oca, a goose.
138
MOTES ON THE DIALOGUES.
[Page 74, 75.
Owpwo Qoni: see p. Ill, col. 1.
8. per MMmuapmona: sinoe
jon are a pertoiL elu ta aim
■ip^ : on the negatire see S. { 22,
note. aio<M=<od oh«: so that.
ooa tatto «h«: although.—
tatXo .... paroU: spoken. —
Timio 00* loro piUdi: go of their
own accord, take care of themselves.
Vanno from andare . la fortwui
ml uItI: P. i. p. 141, the Subj.
used absolutely to express a wish.
S. §28.— — parfutlMrvigio: in
order to oblige yon^ y a: from
the irr. r. an&re, P. I. p. 141^
Pitagora : Pythagoras, a celebrated
Qreek philosopher. —odo: from
fidire, P. i. p. 159. O iiitiamo
propoiito = let ns change the sub-
ject (of our conversation).' O rfao
ssOrpheuSd D a la Lands := A
French astronomer. eo m a ; irr.
n., pi. of the ro. corno. P. i. p. 7.
T ango mixaado : on the use of
the gerund with venire, see S. § 45.
L inoaO! Lynceus, a mytholo*^-
cal personage, celebrated for his
sharp sight. — spaadevano na
baeato: were hanging the wet linen
(just washed). P atto ita: the
fact is. ooatleni : from contenere,
P. I. p. 157.— »3i sieao: st is a
dative, and cannot be translated in
English. Sieno for siano. i o aoa
ho oompreso aa*aooa : =1 have not
understood a word. Acoa is the
letter A, which is the least impor-
tant letter in the Italian alphabet,
is never aspirated, and is only an
orthographical sign. See P. i., the
alphabet.— mi riesce itraao:
seems very odd to me. Riescere or
riusciref to succeed, to turn out, is
frequently used with adjectives as
equivalent to essere, — oanno-
ohiali: telescopes, from canna a
cane, a reed, and occhicUef an eye-
glass, spectacles.— —moaaa : fami-
liar for madonna, obsolete for signora.
— — oonverrebbe : from convenire,
P. I. p. 162.— vanerella: f. dim.
of cano.—— da per tutto: every-
— li grossa pasta e di oar-
where.-
Paoe 75-7a]
TbHo toado : slow to understand and
stupid i o ti ao din : I can tell
yon . ii poaaro ia aaimo: had
decided. Foaero from porre. P. i.
p. 150 . Ba aon eha: bntw—
Araadi: Arcadians. pataiaualil;
pater noster, the b^inning of the
prayer Our Father in Latin. Here
it means the beads used to count
the number of times the prayer is
said. The meaning is that a hole
runs throughout the moon as it
does through a bead. la^aai:
Englishmen. ^— yaomatto : Ma-
homet, the prophet and founder of
the Mahometan religion ^ miaa-
rati : minarets. Slender turrets out-
side the mosques, from which the
muezzin calls out the hours of
pmyrr hairaai* the great Maho-
metan festivaL—Ya' par aTaati:
=go on. oompoato ; p. p. of
oomporre, P. i. p. 150. man o
mi J/Uat fstto: the less I succeed.
p oa t o; p. p. of porre. Here
means granted.^— -Azioato : Lodo-
vico Ariosto (1474-1533) the great-
est poet of Italy, next to Dante.
His great poem, L* Orlando Fwrioao,
written nearly four centuries ago,
does not contain one word which is
not to-day spoken or understood in
Italy. -^-^io 16 aoato: I reckon.
—per Paddietro: formerly.—
di preaaate: at once . di maao
in aiaao: from time to time . di
graa laaga: by far.— — -liapoito:
p. p. of rispondere. P. i. p. 138.
a tao aanao: as you like. An
idiomatie adverbial form. — ^ n
mettoao a xoaiora: make a great
noise.
Oiaeomo Laopaidi (1798-1837),
born at Recanati and died at Naples,
one of the most distinguished of
modem Italian poets. Among his
best poems are : AlP Italia (printed
on p. 101) ; and 8ul monwnento di
Dante. He also wrote in prose a
Saggio sugli errori popoiari degli
antichi ; and his numerous Letters,
edited by Giusti, are the best in the
Italian lang^uasre.
i
NOTES ON THE COMEDIES.
[Page 79-81.
1. Act I. So. 2.— maeitro FaMo :
master (mason foreman) Fabius.
V. S. : for Voatra Signoria : your
lordship = you. de' fktti miei :
= dime, of me. In the same way
a* fatti 8uoi = a s^. — — « oasiiio :
country-house, equivalent to villa;
a dim. of ccua, li Torrebbe : we
should. Volerci or volervi is fre-
quently used in this way. n e
a^rebbe due : you would have two
of them, that is, two gardens.
China : more usually Cina = China,
▼eniamo k noi : = let us come to
business. An idiom.— —aTendo . . .
in miza : thinking of. di netto :
net. An adverbial form. o cndi :
a silver coin worth about four
shillings. —» Xano all' opera: let
us begin.— —iMOhini : an ancient
gold coin, worth about 22 shillings.
— deite : Impf. Subj., from dare,
P. I. p. 146.— de^o = deTo:
from dovere, P. i. p. 146. e ta
per yinoere: is on the point of
gaining. Stare and Estere followed
by per and the Inf. signify an im-
mediate future, something imme-
diately about to happen, S. § 71.—
Tinto: p. p. of the irr. v. vincere,
P. I. p. 132. mila: irr. pi. of
male. P. I. p. 41, 1. ^florini: a
silver coin worth about Is. lOd. The
fiorino of the Republic of Florence
in the Middle Ages was worth
about 78. Out of circulation.—
faremo fronte : we shall meet.
Per Baeeo : an interjection = By
Jove!
8c. 3.— miglia : irr. pi. of miglio.
p. I. p. 7. ^aon mi dia Panimo :
I have not the courage. Dare Canimo
or il ciwre, to have courage, must
not be confounded with dar animo or
cuore, to give courage or inspire
courage. Dia here is in the Subj.
depending upon a verb of believing.
Page 81-84.]
See S. § 23.— ^^non me la dari ad
intendere: you cannot make me
believe itw A bnon conto : any*
how.
Ad III. Sc. 1. — ^legna : irr. pi. of
legno. P. i. p. 7.— Xi li serraTa
il cnore: my heart was breaking.
An idiom. e o Tnol faTorire Si
qneita eamera : if he will kindly
come into this room. Favorirej to
favour, to oblige, is constantly used
in this way, when the Inf. with di
must be supplied: as here, ee vuol
fatorire di venire m queata camera.
Alberto Hota : bom in 1775 at
Turin, where he died in 1847.
Author of more than thirty come-
dies, which are very cold and do not
show the 45ame knowledge of human
passions as those of the gifted
Goldoni. Among his best comedies
are reckoned II ProgettiBta, La
Fisra, V Irrequieta, La Lusmghieraf
etc.
3. Ya in oampagnalrsdo yon go
into the country ? i. e. to your
country house for the season . ■
Datele da ledere : give her a chair.
E di Tiaggio: you are dressed
for a journey^ n n peBO : some
time. — b' aeeomodi : sit down.
— — — Bocoolino : for an account of
this parasite see p. 28. c a rd :
a trade name for square pattern
silk.— Btoffetta : dim. of stoffa.
Ikraone : the name of a game
at cirdj- tiTidflTii prendendo :
see S. § 45.— non istia : for
stia, the t is added, as the prece-
ding word ends with a consonant;
see Note, p. 130, col. 2. — ^eniet-r
to : dim. di genio. Here means
inclination.— ci B*intende: = it
is understood.' l a sl tratteneise:
lamella. ^non bo da far niente :
I have nothing to do.
Carlo Ooldoni: see p. 122, col. 1.
NOTES ON THE LETTERS.
[Page 85, 86.
1. PordMume : a Tillage in
northern Italy, then under the
rule of the Republic of Venice.'
ogni patto: by all means.*
mwe : godmother, or simply a lady
friend, a gossip.
QtiMpKto Goal: see p. Ill, col. 1.
8. TeUpaante: from poBaartela
{la vita), idiomatic expressions how
are you getting on ? Ve for vi. For
conjugation of a reflectiye yerb see
P. I. p. 101. — d Imttmnino
V uoa : idiomatic phrase, expressing
a movement made in order to get
warm. Ci battemmo, reflective verb
from batteraif lit. we beat ourselyes ;
we beat our haunches or hips. It.
anca same word as Fr. AancAtf, whence
Engl, hattnch ; from O. H. G. omcAo,
a leg. ciflOfliito ndla oaatiae e
per li graiud : hunted in cellars
and bams, that is, made a lion of,
his company being sought by eyery-
body, as they wanted to get some
yerses from him.— —•per minuto:
minutely, in fall. — brindiil: a
toast, drinking to your health. In
the Venetian dialect primfes^. From
the Germ, bring dirs. The Fr.
brinde is of the same origin. —
moito : is the unfermented juice of
the grape.— oiigliaia : irr. pi. of
migliaio. P. I. p. 7. compare :
godfather, an intimate friend.
— ealtare di palo in firaioa: go
from one subject to another ; an idio-
matic phrase, taken from the hopping
of birds from a pole to a branch.
8. boUette: a ticket or receipt
given by carriers when paid for the
carriage of goods. — — — faori di
tempo : not in time. n ol : = non
ily for lo, p renda a fitto : take it
on rent. Fitto, rent, hire, from old
Latin part, fictus for fixva. n on
ml laeoid llato : did not leaye me
breathing-time. — ^ terrete : from
the irr. v. ten^e. See P. i. p. 157.
4. Beeanatl : a small town in cen-
Paoe 86-88.]
tral Italy, the birthplace of Leopardi.
ae p olero del Taaao: Tasso's
Tomb at the monastery of Sant' O-
nofrio in Rome. (See Lettere, No.
11, p. 94.) A magnificent monu-
ment hat since been raised to him.
pilmn' an obsolete measure,
the length of the outstretched- fingers
of the hand :£ about 9 inches,
poata: p. p. of the irr. y. porre,
P. I. p. 150. eantoBflino : little
comer, dim. of canto s:oan^me. —
ebiaaneda: paltry little church, dim.
of chiesa.
Oiaoomo Leopardi : see p. 138.
0. Cadino: Charley, dim. of
Carlo. See P. I. p. 34 . m on-
tara in legno: was entering the
coach. LegnOf wood, is frequently
used in the sense of Qorrozza, tettura,
— ordinario: courier,
tabella degU aniTi e deUe
tenie: table of the arriyals and
departures; time-table . babboi
familiar for father. — »— Stiore :
Hector.— Voaea: a family name
here. -»— diplomaiie : ceremonies.
O iordaai; see p. 120, col. 2.
apeeimen: sample, only used in
familiar language. Brighenti;
an Italian journalist. partont
aiUenra: eyery where else. French.
m i fa pin rabbia : enrages me
most. M onte Korello: a street
in Recanati, in which was the house
of Leopardi's father. Carlnceioi
Charley, another dim. of Carlo,
gli oeehi: Leopardi suffered much
during his whole life, from a chronic
disease of the eyes.
6. Beppe: Joe, an endearing and
familiar form of Giuseppe, Joseph.
a Toee: adyerbial expression =
vica voce, aoirirtere : on this yerb
with the datiye, see S. § 72.——
Giovaoobino: Joachim.— Bio vo-
lease: on the Subj. see S. § 28.
— Tiaanti: p. p. of the irr. y.
vivere, P. i. p. 140. Note t«
NOTES ON THE LETTERS.
141
[Page 88, 89.
— — nl di iperare nl di fixure di
sgomentanni : neither to hope nor
to give up all hope (lit. to cease
from frightening myself). pie-
gaxti sotto la mano ohe lo percuote :
should be laid low by the hand (i.e.
the illness), which is striking it
(i.e. the head, my uncle).
Ginseppe OiuBtiL (1809-1850).
Bom at Pescia in Tuscany, died at
Florence, the Tjrtaeus of modern
Italj, whose poetry contributed to
its unification and independence.
Several letters, and a collection of
proverbs, are also amongst his works.
See a sonnet of his on p. 98.
7. Fietro Fanfani : a well-known
literary man, still living in Florence,
author, amongst other w^orks, of a
Vocabolario della Lingua Italiana,
and Vocabolario della Lingua parlda.
— — -levame le gambe : to get rid of
(something) ; a fam. idiom. v nol
dire : means ; vuol, from the irr. v.
volere, P. i. p. 163.— per lei:
for you. The 3rd person used in
addressing his friend. So above, la
and le, dorrebbe : from the irr.
V. dolere, P. i. p. 146.— -—mode
di dirla: mode of expressing one-
self.— alia casalinga : familiarly,
from casa. ohe abbia tennti in
oanto : that 1 have neglected, lit.
kept in a coiner. — dioa : you
may say, from the irr. v. dire,
P. I. p. 145. Oaizetta di Firense :
the Gazette of Florence, the official
organ of the government of the ex-
tinct Grand-duchy of Tuscany.
oaoi lettexato : literary chaos,
ironically for literary world. n i
farebbero il segno della santa
Croce: would make the sign of the
holy cross = would be greatly as-
tonished. — -. dogento : duecento,
two hundred. — lipongo : from
the irr. v. riporre. P. i. p. 150.
— Teechiate: old-fashioned doings,
from vecchio. See P. I. p. 34.
ponendo mente : thinking. —
Iloney: the then most fashionable
caf^" in Florence. — polenda :
hominy, a homely dish made with
7*
Page 89, 90.]
maize-flour, in very general use
in Italy, especially among the
peasantry. — ^ poohe pagine snl
Faxini: Giusti edited the poetical
works of Parini, and prefaced them
with a beautiful and exhaustive
essay on this author. For Parini's
biography see p. 116.
8. Fesda: a small town in Tus-
cany, where Giusti was born and re-
sided for many years. a lia buona:
in a familiar style, carelessly.
in pnnta di penna: i.e. currente
calamo=sa the pen went on.
ognifnngo: every trifle. a ndato
in piasza senia easeimi lavato il
viso: published anything to be
ashamed of (without due care);
lit. never went into the streetwith-
out previously washing my face.
— «Ieganti .... pid fine : lit.
the fine writers who even when
surprised in slippers do not tremble
before the keenest eye, that is, w^ho
even when . taken . unawares can
stand any criticism. cihi ha il
naso: those who know, lit. those
who scent. ganaseino; dim. of
ganascia. procnratore : a pub-
lic prosecutor.— ffire : here used
derisively = the fellow. a me
non la danno ad intendere: they
do not make me believe it. —
darebbero nna preia ehi sa
di ohe : they would treat us all I
do not know how ; lit. they would
give to all of us a pinch of who
knows what ?— — fUUmalettQ : dim.
of ammale. . flmno le foaa: to
purr. Fusa ; irr. pi. f. of the m.
fuso, fa spaUa: props (you)
up, helps (you).— 7—11 Contrneei :
a Florentine editor. —II Bindi:
Enrico Bindi, a well-known literary
man, still alive, editor, amongst
others, of the Poesie and Prose of
the following author. — — Aroan-
geli: Professor Giuseppe. An ele-
gant writer of Florence, an Academi-
cian of La Crusca, well known for
his translations from Virgil, Cicero
and Callimachus. le gne trerdi:
green wood, said here aiJegorically
142
NOTES ON THE LETTEBS.
[Page 90-93.
of a Twelesa cargo, or encumbrance,
lamiA twtad gatto U pwta
sua: lit. my head ha« iU part of
cat, i.e. we muet make allowance
for mj head, mj head must be left
alone.
9. This letter was written on board
ship. an fratto e in ftuia: very
quickly. An adverbial idiom.—
immedLste : for immediatametUe.
CdrnoTtglia: Cornwall.— 41
popolo minvto: the lower claises.
— 3he ml lU iteto dtto pel oapo :
that they called me, lit., thrown
at my head. oommoftlbili da
xiTendere: too mnch food. a l
erederft pooo meno e3ie fnor di
eorvaUo: believed me almost mad.
lodigiano; of Lodi, a town in
Lombardy. — parmigiano : of
Parma, an Italian city.— ▼•Ottlie :
singular vacoa, cow . v noi per
mare, Yiioi per terra: either on sea
or on land. migHaJa; irregular
plural. See P. i. p. 7.-— Sareb-
bono = aarebbero, a vulgarism.—
oanehero trenga: lit. may a canker
come, that is, cursed be. ohe non
nn* altra: the negatire used after
the comparative. See P. I. p. 34
(iv)......2Le mnoTono: for ci muo-
vono. See P. I. p. 82, 5.— 4ranne:
except, formed from the 2nd pers.
sing, trai from trarre and ne.
Hberale del fotto sno: generous,
free with his property.— —t* inae-
gnaao a lor potere: teach you as
much as they can.— PAtlaatieo,
oh*io TO aoleando : the Atlantic,
which I am crossing. On andare
with the gerund, see S. § 45.—
metter in earta: or porre m oartOj
to write.
Giuseppe Barettl. See p. 125.
10. Carlo Gtoldpni: see p. 122,
col. 1. Payeiifrljxir latta; you
V
Paqb 93, 94.]
bare done it all the same."
Tel: vi and il (for to).- inflwia o:
incense, praise. — nmanerrene:
means, not to do anything of the
kind = to let it alone. iiteiHi :
for sfewa.' dee; for deve. See
dovere, P. i. p. 146.
Fi«tro KetaaUaio (1698-1782>
Pietro lhtpa88i, named Metastasio
by bis protector Vincenzo Gravina
(1664-1718X an Italian dramatist
and poet laureate to the court of
Vienna. He wrote 63 dramas,
besides many lyrics and translations
from the Latin poets. He bad a
great facility in portraying the
human passions, and his Terse flows
always smoothly. Am<mgst the
best of his dramas are : La Cianaua
di lUo, AttUh £egoh, Didone,
TemistocUj etc
11. delTaiM: ofTasso. On the
use of the definite article with proper
names, see P. i. 15, 4 . p er mio
ftTTlao: to my thinking . l itegnoe
check; not usually used in a phy-
sical sense as it is here.— —— Saia
Onofrio: a monastery in Rome.
ei6 ehe . . . (t* appartiene: which
belongs to . . .
Torqnato Taaeo (1544-1595), one
of the greatest poets of Italy.
When be was 18 years old he pub-
lished n Minaldo, a poem of chivalry,
now almost forgotten. Later on he
published L'Ammta, the finest
pastoral fable of Italy. The work
which made his name famous is La
Gentsalemme liberaia (1575). In
this poem he describes the Crusade
of 1099, led by Godfrey de BouilloD,
and the taking of Jerusalem by the
Crusaders. Tasso led a very un-
happy life, being even confined for
seven years in a madhouse through
the jealousy of tbe I>ake of Fcrrara.
I
NOTES ON THE POETBY.
[Page 95, 96.
1. 1. 1. feo: instead of /«', and
this instead of fece from flire.
1. 2. ondt: from which, an adv.
of place^ often nsed as a rel. pron.
— 1. 4. porte: instead of jportiy
a poetical licence, which (woes) to
thy great grief thou bearest written
on thy forehead« 1 . 5. fcMNd tn
men bella . . « : would thou wert
less beautiful. On the Subj. see
S. § 28.— 1. 6. paTentasie; =
temesse. Obs. ■ Jl. 7, 8, the con-
struction is chi (polui che) par che
si strugga ai rai del tuo belio^ &c.,
he who seems to pine away at the
rays of thy beauty or challengeathee
to deadly combat, should fear thee,
&c. Bella for helkzza, Bai, poetical
for raggi, ol i6 ora : coik is here
understood. 1. 12. a del too
sangue : the construction is, e gcU"
lici armenti bevere V onda del Po Uwta
del tuo aangue."^^. 12. ^alliel:
francesi : only in poetry,
Yineenio da Filioaia (1642-
1707), born and died at Florence,
one of the most distingiftished poets
of his age, expressed in beautiful
yerses the sentiments of Italian
patriots on the political degradation
of their country,
2, 1, 1. Bpirto \ poetical form for
spiWto.— — 1. 7. membra : irr. pi. of
the m. membro, P, I. p. 7 . U 8.
inerme : unarmed, powerless, here,
toothless. 1 . 13. qnal: as cor-
responding to tal in I. 17. 1 . 18.
lito: r= lidOf in poetry . 1 . 22.
meniognero : alluding to the phos-
phorescence sometimes seen in ceme-
teries.
G. B. HiocoIinL See p. 135, col. 1.
8. Laura: Mile, de Naves, bom
in 1308 at Avignon, then belonging
to the popes, married in 1325 the
Chevalier de Sade. Petrarch saw
her in the church of St. Claire in
her native town the 16th April,
1327, and fell in love with her. In
Page 96, 97.]
her honour he wrote the whole of
his CanzonierCy consisting of over
300 sonnets, canzoni, etc . 1 . 2.
esempio : Obs. in the sense of arche-
type, as used here^ 1 . 3. folae :
poetical form for voUe^ 1. 6.
seiolae: from sciorre (sciogliere).
See P. I. p. 143. ^1. 7. wtodi:
=s virtu ; only in poetry. The accent
in the latter word replaces the last
syllable of the former. P. i. p. 1.
— »1. 8. benehd la Mmma : di esse
virtudi is here understood. a ii"
eide : s uccide, used only in poetry
and obsolete.
F. Fetrarea. See p. 119, col. 1.
4. Yittorio Alileri. See p. 122,
col. 2.— —4. 1, eotumi: buskins,
boots worn by tragic actors in
ancient Greece. Parini alludes here
to Alfieri being a great writer
of tragedies. ■■ ■■■1. 2. Italo := Ita-
Itano : only in poetry.—— Findo:
Pindus, a mountain in Greece, the
abode of the Muses. 1 . 4. The
construction is, a spaziar lungt
fra % campi dell* arte,< " 1. 5. dal
capo: an adj. used here as a n.
—1. 6. trai : from trarre. See P.
I. p.^ 158.— >1. 7. le poste a* tvoi
oolpi anime: the souls exposed to
(or excited by) the shafts of thy
genius, governed by scuoU ed av«afA-
pi, ■ ■ ! . 10. fiw oeppo : shackle, an
expression used only in poetry.
1. 11. wm, risponde: understand
perdhi from the preceding sentence.
Why should not words respond to
&c. ... «— « 1. 12, dl tua man
vedrasii : =s» vedra dalla tua mano.
—1. 13. omai : = ormai, in poetry
only.
G. Farini : See p. 116.
5. La Eondinella: this song,
from Grossi's novel, Marco Viacontiy
is supposed to be sung by a prisoner
in the dungeon of a castle.— 1. 2.
Terone : the terrace or balcony on
the tower of a castle.— 1. 5. fa-
144
NOTES OK THE POETBY.
[Paob 97, 98.
▼eUa: slanguage; only in poetry.
1. 10. TedoTetta: dim. of vedova,
——1. 13. maaoo : = meno, leu un-
happy than I am. 1. 14. alle
peiine . . . * t' affidi : thou trustest
thyself at least to thy wings, that
is, thou hast at least thy wings to
trust to. Fenne is here used for aiu
—1. 18. lul •hiamando : the pron.
here refers to 8po$o, line 8. 1 . 19.
Oh* ■• ail6h*io . . . : the sentence is
here interrupted; poteasi fctre lo
steuot could do the same thing, i. e.
fly, or such like words being under*
stood. ^1. 19. eontende : = proi-
biscef forbids it, in poetry only^
i. 20. Tolta : lit. ceiling, stands here
{Metically for dungeon, prison.
. 25. innami Tiena : is coming on,
approaches, a poetical expression.
——1. 27. arene : lit. sands, poeti-
cally meaning shores. 1 . 32. rSa-
prendo : the diaeresis is here used to
lengthen the line by another syllable:
this word is pronounced ri^a-pren-do,
— »1. 39. in in la sera: towards
evening.— ^1. 40. raeoogU il Tolo :
a poetical expression, stay thy flight.
Tommaso Oroul (1791-1853), a
Lombard poet and novelist, bom at
Bellano on the lake of Como, died
at Milan. He was the author of
Marco Viscontif an historical novel,
and an epic poem on the Lombards
in the first Crusade.
6. Tommaso OrossL See above,
No. 5. I L 3. Yi : i. e., nella testa
mia, P. I. p. 83, 10.— 1. 5. mi
eomincia: familiar expression for
comincia per me. 1. 7. meoa
proia 6 mem poena: these two
nouns are used here in an alle-
gorical meaning: i. e. partly earn-
est, partly merry, as explained
in the following lines. For the
use of mezza, see P. I. p. 43.
1. 9. calando gi^ giii : sliding
downwards = getting old. See P. i.
p. 113, 9.— 1. 9. di questo passo :
passoy step, here means: rate.
1. 10. a oorbellar la flora : lit. to
quiz the fair, i. e. the world.
1. 11. flniremo il obiasao : we shall
Page 98, 99.]
end the noise, i. e. we shall die .
1. 12. e boon per me : the yerb
sara u here understood, buono being
used as a n.— 1. 13. mi fhitteri :
lit. shall bring fruit to me, L e. if I
shall gain.— 1. 14. ehe porti eerit-
to : which may bear the inscription.
Fortif Subjd n on misfed bandi-
era : did not change his flag, L e.
his principles.
Oinieppe OivstL See p^ 141.
7. Ginqne Xaggio: the date of
Napoleon's death at St. Helena in
1821. This celebrated ode was pub-
lished in 1823. There b a well-
known German translation of it by
Gothe. L 1. Si An : he was. The
beginning of this ode with a simple
pron., not referring to any pre-
viously mentioned subject, was
criticized by the Italian purists.
The construction is stccom^ la spoglia
stette immcbUe, immemorej data U
mortal sosptro, orba di tanto spiro,
cosi la terra sta percossa attonitu,
mu'a, &c.— »1. 3. la ipog;iia: the
corpse, in this sense, in poetry only.
1 . 4. ipiro : poetical for spirito,
breath = soul."— 4. 8. vom fitale:
used in its original Latin meaning
of ordamicd by fate,---^'!, 10. orma :
footstep, only m poetry . 1 . 10.
pid : = piede, in poetry only.
1. 11. emeilta: = aangwnolentef
blood-stained, in poetry only.
L 13. loglio: = tronoy in poetry
only.— ^1. 15. Teee : lit. place, here
change, vicissitude (only in poetry).
— >1. 18. la ma ; its Toice (i. e. of
the genius, the poet). 1 . 19. Ter-
gi& : pure, unstained, genio of line
14 is here nnderstood. 1. 22.
raggio : ray, stands here poetically
for genius.— —>L 23. leioglie: lit.
unties a song upon the urn, that
is, crowns the' urn with a song.
G5the ; die Ume kranzend mit
Oesang.'-^^A. 26. Manianare : Man-
zanares, a river in Spain, upon which
Madrid stands.— IL 27, 28: the
construction, II secwro ftUmine di
quel {Napoleonic) tenea dietro al
baleno, the unerring thunderbolt of
J
NOTES ON THE POETRY.
145
[Page 99, 100.
him followed the lightning. G^the
translates —
Des Bichem Blitzes Wetterschlag
Ans leudltenden Donnerwolken.
1. 29.. da Sdlla al Tanai : Scylhf the
straits between Sicily and the Italian
peninsula. Tanais, the ancient name
of the river Don in Russia. L 32.
nvi : = noiy poetical licence. 1 1.
37-48. ei provd tutto: he felt,
underwent everything, refer to la
procellosa e irepida gioia . . . down
to the end of 1. 48. ^1. 42. giimge :
= raggiunge : in poetry only.
1. 48. altar : for aitari. L 49. oi
n nomd : he made a name for him-
self. ^1. 49. due seooli: the .18th
and the 19th centuries. This bold
poetical allegory met with sharp
criticisms from contemporary
purists. 1 . 56. breve : used only
in poetry, to mean narroic, limiUd.
Breve sponda ; narrow shore, small
island, St. Helena.— 1. 60. indt>-
mato : indcmito, in poetry only.
1. 62. b' ayyolve : = s* awolge, in
poetry only. I L 63-66. The con-
struction is difficult: l*<md<x su cui,
la vista del misero alta pw dinanzi
e teaoj aoorreva m vano a scemere
prode r^mottf.— ^1. 69. al poiteri
narrar ed itesao imprese : under-
took to write out his memoirs for
future generations, referring to the
unfinished memoirs which Napoleon
dictated at St. Helena. L 76.
eoxiBerte : in poetry only, his arms
folded upon his breast.— 1. 80.
pereoMi Talli : the battered walls.
Fercossiy p. p. of percuotere. Fa//i=
mura. G5the erroneously trans-
lated it yalleyg {durchwimmelte
Thaler), 1. 81. manipoH: in-
fantry. The Latin mamptilus was
a division of the Roman cohort.
I. 93. al premio, ohe avaxua i den-
deri : a poetical form, avanzare not
being generally used in the meaning
of stt/yxMstn^.— — -1. 101. diaonor del
Oolgofha: the shame of Golgotha,
that is, the crucified Christ.
I. 101. ria : for rea.
Page 100-102.]
Alesaandro Manaoni See p. 121,
col. 1.
8. 1. 1. mora: irr. pi. of mwo,
meaning the walls of a town, or
fortress.— 1. 2. fdmulacri: im-
maginf, only in poetry. or me : =
solitaries lonely, in poetry only.
1. 5. il lanro: the laurel, with
^which victorious generals were
crowned. — ^ earchl ; carco for
caricOy like spirto for spirito in
poetry.— 1. 14. sparte : sparse, in
poetry only. L 17. ginooehia:
irr. pi. o{ ginocchio,' 1 . 18. donde :
with avere signifies to have cause, or
reason for something. 1 . 20. ria :
r«a. — ^1. 24. donna: used here
in its original sense of mistress.
. anceUa : =:sdroa,only in poetry.
——1. 25. <^ di te parla . . . : the
words e ooluiilqwile are here under-
stood.— —1. 30. brando : = spadj,
in poetry only. 1. 35. looo : =
laogOf in poetry only. ■ L 38.
proeomberd : = cadrd, in poetry
only.— — 1. 39. daxnmi, o del:
grant to. me, heaven. 1 . 40.
die da foeo : the Subj. afler an
invocation. — foco : = fooeo : in
poetry only.— L 42. timballi:=
tamburi, in poetry only.— — 1. 43.
ettranie:=:es^/*an««, in poetry only.
—1. 45. attend! : only in poetry
in the meaning of listen. o
parmi: vcdere is here understood.
—1. 47. polve : =polvere, in poetry
only. — -1. 49. Inmi : = occAt, in
poetry only.' 1 . 50. piegar non
loffid = non soffri di piegare : a
poetical phrase meaning: do^ not
endure to look down # 1. 52. itala
gioTentnde:=«^a/ui?ia gioventitf in
poetry only.*— 1. 53. aodari:=
spade, Acciaro means steel, and
is used for sword in poetry only.
—I. 54. ipento : p. p. of the irr.
v. spegnere, 1. 55. pia eoneorte :
the adj. is here used in its Latin
signification of kind, loving.
L 61. Tentnroie : = fortunate, in
poetry only.— ^lorlose : see Note
on rtaprendoj p. 144. — 1. 65.
Tessaliohe strette: the pass of
146
KOTES ON THE POKTBT.
[Page 102, 103.
Thennopylfc where Leonidas and
the 300 Greeks fell in resbting
the Persian army.— L 67. fhmflbe:
= vahrote ; this adj. is taken here in
its original meaning, in ^hich it is
now used in poetry oi^ly. jwil 71.
narxin : = naarrino ii| tlie Snbj. after
credo. S. § 93i.— --^ 75. Sena:
Xerxes, the Persian kinj[, ifho l^re^
in the 5th century aa, aod Invaded
Greece.— ^aSUMpoiita : the Helles-
pont, now called the Dardanelles,
gj ftiggia : in the Subj. because
it is a continuation of the narratiye.
^l. 78. A&taU : Awthela, a hill
near Thermopylae. L 77. 0T«
morando si wttraiM da morta:
where by dying the holy band with-
drew themselves from death, that is,
by their death gained eternal re-
nown.— —L 79. fimonide lalia:
Simonides (5th century B.O.) a great
poet from the island of Cos, wrote a
celebrated hymn on the battle of
Thermopylae, and is thus said to hare
mounted the hill of Anthela. Only
a few fragments are now left of his
poetry.— 1. 80. etn : = oieloy in
poetry only. — Beatinimi Toi:
here begins what purports to be the
Hymn of Simonides.— L 86. al SOl
Ti diede: lit. gave yon to the sun s
gave you life. — 1. 87. oole:=
adora, worship, Obs. — • 1. 89 : rt
traase is here understood. 1 . 96.
Tartaro: TartaruSy the infernal
regions.— onda morta : Styx, the
river in the infernal regions.
1. 98. fdro : = furono, in poetry
cnly. -— L 107. pm^ torme ; Per-
Page 103, 104.]
sian throng.— iafiniaTa : see Note
on ri(ipr€ndOj p. 144 . I L 110, 111 :
construe thus : vedi i carrt e le tende
caduie iniraidare la fuga en vixti.
J. 113. aiao tlramio : the tyrant
himself, Xerxes.— --L 121. dhratte :
rp. of tl^e UT. V. dwWftTfc-
122. AeJP iao:=neir abittoj
L 123, Ik BWBunia: vostra is here
understood.— iJ. 124. tnaaorra o
■oami : on the use of the Subj. see
S. § 30.— a. 126. TaxxBa : fut. of
venire. ■ J . 130. fte&tjSmo or /ono
are poetical forms for mtoimo. In
the same way fia is used for uro
and eariu L 134. eha w il flito:
here che is a conj. eo that.
O. LeopardL See p. 138.
9. 1. 1. mlfltta: dim. of vtoku^^
L 2. erbetta : dim. of «rba.-*— L 3.
noTaUa : agrees with violetla.
I. 4. di' : from dire. Tu ia here
understood. L 9. na apira:
breathes to us = sends forth to us.
-^-^1. 10. n'ampia : (lit. fills of us)
fills our breasts. P. i. p. 80, 8.—^
II. 11, 12. di bal dilatto adlbal: the
first bel = belio is an adj. ; the second
is used as a n.— L 21. aan fola :
from volarsene, to fiy away (from
somewhere). oora : = enora : only
in poetry. — atata : = ati : only
in poetry.
OabriaUo Ghiabrera (1552-1637),
sometimes called the Italian Pindar,
was bom at Savona, in the territory
of Genoa. He was the last of the
great Italian poets till the revival
of literature in the second half of
the eighteenth century.
SOME SYNTACTICAL RULES.
I. — The Indicative Mood.
§ 1. This Mood is used exclusively to denote an action or state
which is, was, or shall be, beyond all doubt, with or without a
negative : as, Sai ch' egli e morto ? Do you know that he is dead f
Egli non i: morto. He is not dead.
If the fact of his being dead were not certain, we should say : Sai
ch' egli siA morto ? Do you know that he is dead (whether he is
dead)?
§ 2. The Present Tense denotes an action being performed or a
condition lasting at the time one speaks : as, io mangio, / «a^, / am
eating ; tuona, it thunders, it is thundering,
§ 3. The Impeefect is used to denote in the past :
(a) An action often repeated : as, egli mangiava formaggio tutti
i giomi, he used to eat cheese every day,
(h) Two actions taking place at the same time : as, egli parlava
mentre io leggeva, he was speaking whilst I was reading.
(c) An action interrupted by another : as, egli arriv5 mentre io
gli scriveva, he arrived whilst 1 was writing to him.
§ 4. The Fast Definite is more especially the historical tense,
and is used to express in tho past :
(a) An action quite completed at a fixed time, without any refer-
ence to other actions at that time or different times : as, mori di
febbre Paltrieri, he died of fever the day "before yesterday.
(Jb) An action quite completed with reference to another action,
if this is preceded by the conjunctions tosto ehe,* as won as ; dopo-
ehl, since ; daoehe, as soon as ; qmmdo, when : as, quando mi vide,
mi disse, when he saw me, he said to me.
§ 5. As in English the same form is used for the Italian Im-
perfect and Past Definite, it is necessary to mark well the above
stated differences. V/henever the English form can be rendered by
the auxiliary in the Past and the verb in the present participle, it
should be rendered in Italian by the Imperfect Tense. If this can-
not be done, then the Past Definite should be used : as.
He read this bcok every day; that is, ffe was reading this hook
every day. Egli leggeva qaesto libro tutti i giorni. [He
* Chi (=poichii) loses its Accent when written separately : thus, dopo eke, tmt dopoeki.
148 FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
He read this book in two days. (We oonld not nse wif reading in
this case.) £gU iMM qaesto libro in due giomi.
§ G. The Fast Indefinite expresses :
(a) A past action, the results of which are still present : as, io
ho comprato questo libro, / have bought this hook; or
(h) A past action which took place at some part of a period of
time not yet ended : as, Io ho letto molti libri questo mese, I have
read many hooka this month,
f 7. The Pluperfect, which is a compound of the Imperfect of
the auxiliary verb and the past participle, corresponds in meaning to
the Imperfect. It therefore denotes an action repeated, interrupted,
or taking place in the past with some other action, but not so
closely connected with it as in the Past Anterior (see b^ow) : as,
Qoando aveya pranxato, s'ad* Whenke haddmed^ keuaedtogo
dormentava, to sleep,
Egli areva pranzato, qaando He had dined when I met
i* incontrai, him,
Ella noa era abituata a cantare She imu not used to sing in
in pubblico, public,
§ 8. The Past Antebiob, which is a compound of the Bist
Definite of the auxiliary verb and the past participle, corresponds in
meaning to the Past Definite. It therefore expresses an historical
or past fact or action that happened at a certain fixed time. Hence
it is used after adverbs and conjunctions denoting time : as,
Appena ebbi letta la tna let« A$ eoon as I had read A» letter^
tera, io svenni, I fainted,
Quando ebbe finito di parlare, When he had done epeaking he
si sedette, sat dotcn,
Temistocle dopo che ebbe Themietodee^ after he had saved
Balvato la patria, ne fa his count ry^ teas banished from
bandito, t^.
§ 9. The Future is used to express :
(a) Actions or events to come : as,
Io andr6 a Parigi, I shall go to Paris,
Mio zio mi manderi del danaro My unde toUl send me money fo*
domani, morrow.
(h) An Imperative idea : as,
(Jbbidirai ai tuoi genitori, Thou shalt dtey thy parents,
(c) The English Infinitive, when this follows li diee, it is said:
as.
Si dice che il nuovo allieyo ar- It is said that the new pupU is
riyeri domani, to come to-morrow.
SOME SYNTACTICAL BULBS. 149
§ 10. (a) Instead of the English Future Tense, the Italians use
the Present Tense of aver da, aver a, when conveying an idea of
compulsion or prohibition : as,
lo ho da imparare tutta questa / shall (be obh'ged to) learn the
lezione, whole of this lesson.
(h) When an immediate Future is expressed in English by to he
about to, to he going to, soon, directly, immedicUely, the Italians use
the Present Tense of etaere or staie with per, in proeinto di, snl panto
di, followed by the Infinitive : as,
lo 8to per partire, Jam about to depart.
Bono in proeinto di visitarlo, lam going to visit him directly.
(c) An English negative Future, implying also an idea of dis-
approbation, is rendered in Italian with the Present Tense of volere
used negatively : as,
Cost non vuoi far nulla, In this way you wUl do nothing.
§ 11 . The Future Antebior expresses an action that will happen
when another one shall have taken place : as,
GV invierb questa lettera, quan« / shall send him this letter when
do avrb finita di scriverla, / (shall) have finished writ-
ing it.
Tosto che avrb ricevuto la Immediately I (shall) have re-
yostra lettera vi rispon- ceived your letter, I will write
der5, to you.
In these two sentences sliall would not be expressed in English.
IL — The Conditional Mood.
§ 12. The Conditional Mood is used in all cases in which it is
used in English : as,
Amerebbe Ella bere nn bicchier Would you like to drink a glass
di vino ? of wine f
Semifosteamico,miprestereste If you were my friend, you
del danaro, would lend me money.
When the English verb is in the Indicative and expresses douht
or uncertainty, it may be rendered in Italian by the Conditional : as,
Non saprei, s' egli h a casa, I do not know if he is at lumie.
Dorrei ben conoscerne il valore, / ought to know well its value,
poichfe r ho fatto io, since I have made it.
150 FIB8T ITALIAN BEADIKQ BOOK.
IIL — The Impebatiye Mood.
§ 13. The Imperative Mood, when used positively, is the same in
both languages : as,
Ama i tuoi genitori, Love thy parents.
Soccorrete gl' infelid, Help (ye) the unfortunate.
§ 14. When used negatively, the Italians use the Infinitive instead
of the Imperative, in the second person singular only : as,
Kon aznar 1' ozio, Jh not (thou) hve laziness.
§ 15. If a negative Imperative is preceded by another Im|ierative
(negative, or aflirmative), the Infinitive is used, and and (do) not is
translated by nd : as.
Fa il tuo dovere, n^ ti curare Do thy duty, and do not mind
delle conseguenze, wftat may follow.
§ 16. For the third person singular and first and third persons plaral
of the Imperative, the Italians use the present of the Subjunctive
Mood : as,
Ch' egU mi nbbidisca, Ife must dttey me.
Andiamo via, Let its go away.
Ch' eglino partano. Let them depart.
IV. — The Subjunctive Mood.
The Subjunctive Mood is used in Italian to a much greater extent
than in English. The English verbs may, might, could, would,
etc., are generally translated by the Italian Subjunctive, and not
expressed separately.
A. Sequence of Tenses.
§ 17. The verb of a Subordinate sentence, expressing the result or
consequences of an act, is put in the Subjunctive Mood, and the
Tense is determined by that of the Principal Sentence, upon which
it depends.
If the verb of the Principal Sentence is in the Present or
Future, the verb of the Subordinate sentence is in the Present or
Past (indefinite) Subjunctive : as
Sapete se qaalcuno sia stato a Do you know if anybody has been
troyarmi ? to see me?
Ordinerb ch'£lla sia subito I shall order that you be at once
Bcrvita, served.
80HE STNTAGTIOAL BULES. 151
§ 18. If the verb of the Principal sentence is in the Imperfect,
Past Definite, Conditional, Pluperfect, or Past Anterior, the verb of
the Subordinate sentence is put in the Imperfect or Pluperfect
Subjunctive: as,
Jo desiderava molto ch'egli / toished very much that he
yentsse a pranzo con me, might come to dinner with me.
Egli use! senza ch'io glielo lie went out without my per"
avessi permesso, mitting him to do 30.
lo glielo darei, se me lo doman- I tcouid give it to Aim, if he
dasse, asked me for it,
lo aveva creduto ch' egli dicesse 7 had believed that he told the
la veriU, truth.
La tua prima lettera non fa Thy first letter vas not read
letta avanti che la seoonda before the second had arrived,
fosse arriyata,
§ 19. If the verb in the Principal Sentence is in the Past Inde-
finite, the verb of the Subordinate Sentence is in the Present
Subjunctive, when it expresses a present action or state, and in the
Past (Indefinite) Subjunctive when the action is past : as,
lo ti ho dato quel danaro affin- I have given you tluxt money f
ch^ te ne serra, that you may use it.
Ho scmpre detto che voi non / have always said that you
yi siate stati, were not there.
B. Other uses of the Subjunctive Mood.
§ 20. The Subjunctive Mood is used, as in Latin, whenever there
is contingency^ uncertainty^ or doubt, and to express the words,
thoughts, or opinions of another, dependent upon a preceding
sentence. Hence the following rules : —
§ 21. The Subjunctive is used after verbs expressing command^
wish, hope, prohibition, and after the Imperative Mood : as,
Comandai che partisse, I ordered that he should depart,
Desidero che venga qui, / unsh that he may come here,
Proibisco ch' egli sorta, I forbid him going out.
Diteg]! che vada via, Tell him to go away.
§ 22. The Subjunctive is used after verbs expressing denial, doubt,
fear: as,
Dabito ch' egli arriyi oggi, / datJbt that (whether) he will
arrive to-day.
Temo che 11 mio consiglio / fear that my advice has of"
V abbia offeso, fended him.
Note. — When a verb of denial or doubt is used with non, the
non must be repeated in the Subjunctive clause : as,
Kon nego ch'egli non sia ricco, I do not deny that he is rich.
152 FIRST ITALIAN READiNQ BOOK.
§ 23. The Subjunctive is uaod after verbs expressing belief,
opinion, admitting of doubt : as.
Credo ch' egli abbia ragione, I believe that he is right.
M'assicnrb che si fosse diver- He assured me he had amused
tito, himself.
Note. — ^If the accessory sentence expresses an action beyond all
doubt, then the verb must be in the Indicative, as :
Ti assicuro che mi sono diver- I assure you that I have amused
tito, myself.
§ 24. The Subjunctive is used after verbs expressing astonith-
menty rapture, lamentation, sorrow: as,
Sono sorpreso ch' egli non sia / am astonished at his not being
ancora qui, here already.
Ci rallegriamo con Lei ch' Ella We congratulate you on your
sia arrivata felicemente, happy arrival.
Abbiamo gran paura che si We fear much that they may
battino in duello, fight a dad.
Ci attristb tutti il sapere It saddened us all to know that
ch' Ella sia ammalata, you are ill.
§ 25. The Subjunctive is used after the impersonal E, as : d
iieoeisario, it is necessary ; d potribila, it is possible ; e natuale, it is
natural ; d giuftOy it is just ; e boono, it is good; h oonveniente, it is
convenient ; d fiBoile, it is easy, and similar expressions ; also, after
the impersonal verbs Ufogna, it is necessary ; botta, it is sufficient ;
oonviene, it is convenient ; importa, it is important; pare, it seems ;
vale xneglio, it is better ; and the like : as,
£ necessarlo ch'io lo veda It is necessary that I should see
subito, him at once.
k possibile ch' egli sia arrivato, It is possible that he is arrived.
^ naturale ch' Ella pensi cosl. It is natural for you to think
so.
Is giusto ch* ella sia ricompcn- It is just that she should be re-
sata, Hoarded.
£) buono che tu lo sappia. It is good that thou shouldst
know it.
Bisogna che voi veniate meco, It is necessary for you to come
with me.
Basta ch' egli m' intenda, It is sufficient that he under*
stands me.
§ 26. The Subjunctive is used after Superlative Adjectives ; and
after Adjectives of a Superlative kind, such as imieo, only one ; solo,
alone ; nessimo, nobody ; V ultimo, the last ; il prixno, the first, etc.,
whenever the sentence implies doubt or uncertainty, as :
II inassimo dc' piaceri ch' io The greatest pleasure I enjoy is
possa godcre h il viaggiare, io travel.
SOME SYirrAOTIOAL BULKS.
153
Egli h V nnico amico che m' ab- ffe is the only friend, who has
bia promesso aiuto, promised me help,
Questa h una delle prime let- This is one of the first letters he
tere ch' egli abbia scritto, has toritten,
§ 27. The Subjunctive is used after all Pronouns and Adverbs of
vague and indistinct meaning : as,
Chiunque egli sia, non voglio Whoever he be, I mUl not receice
riceverlo, him.
Qualsisia storiella tn mi rac- Whatever fib you may tell me, I
conti, io non ti crederb, shall not believe you,
§ 28. The Subju^^ve is used absolutely in Principal sentences,
ss ft wish: as,
when they express
Dio lo voglia !
Venga a vedermi,
Volesse il cielo !
Miy God grant it I
Come to see me.
Heaven grant !
§ 29. The Subjunctive is used in Suhordinate sentences beginning;
With il quale, ch», ove, dove, onde, donde, when the Principal
sentence implies choice, knowledge, expectation : as,
Sceglierb ana gntda che conosca
la via,
Donde egli venga, io non so,
Aspettero ch' egli mi paghi.
I siftail choose a guide who knows
the way,
I do not know whence he comes,
I shall wait to be paid by him.
§ 30. The Subjunctive is used after the following and other
Conjunctions, whenever the least idea of doubt or uncertainty/ is
implied : —
abbendhd,*
aodooeh^,
ailinolid,
anoorehd,*
andehe,
avyegna ehe,
bonohi,
caso che,
eon tatto dhe,
dato ohe,
lino a taxLto dhe,
finohdi
inoaioehe,
malgrado che,
non ehe,
BOA Oftante ehOy
}■
though.
perchdy
however much.
so that.
per qnaatOi
however much.
so that.
postoohe,
suppose that.
although.
posto il oaso ehe,
in case that.
rather than.
purchdi
provided.
although.
quand' anohe,
though.
although.
quantunque,
although.
in case that.
w,
</'
although.
sebbene,
although.
suppose that.
Bonxa ohe,
without . . .
4ill,
sin a taxLto ehe,
Binehdi
till.
in case that.
Bolamente ohe,
in spite of.
Bolo ehe,
provided that.
not only.
BuppoBto ohe,
notwithstandinj
tatto ohe,
although.
that.
•
* On the nae of 6h$ snd ohe, with and without an accent, see footnote on p. 147.
154
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
Sebbene egli lo dica, io non lo
credo,
Supposto chc finisca il laToro
prima di sera, io lo pagherb
Purch^ egli studii . . .
Bench^ sia tardi . . .
Posto il caso ch'io lo yeda,
glielo dir6,
Io lo rimproyerai, tutto che
egli fosse mio amico,
Verrb qui ogni giorno, finch^
io sia pagato,
Lo pagai affinch^ mi serrisse,
Although he says ity I do not
believe it.
Provided he finishes the work 60-
fore evening^ I shall pay him
to-day.
Provided he studies.
Although it is late.
In case I see Am, I shall tell it
tohm,
I reproached him, although he
was my friend.
I shall come here every day, tUl
I am paid.
I paid him in order that he
shouid serve me.
§ 81. Note 1. — ^As the Subjanctive has no Future, the Present
Subjunctive or the Future Indicative is used in its stead : as,
Non credo dhe venga (or dhe I do not believe that he wHl come
Yerri) domani, to-morrow.
Note 2. — Even when a Conjunction is understood, and not ex-
pressed, the Subjunctive must be used.
V. — The Infinitive Mood.
A.— The Infinitive used as a Noun.
§32. In Italian the Infinitive is constantly. used as a Noun,
either with or without the article, and very rarely in the pluraL
Though used as a Noun, and declined with prepositions, it retains
its verbal character, and governs its object in the accusative or any
other case, like a lesl verb. It must be translated by the English
In&utive, or more usually by the English Grenmd in rtn^r: as,
Promettere e
diffcrenti,
dare son cose
II leggere buoni libri h utile
alia gioventii,
Non h raro il trovar degli
uomint che si lamentino
d'esser troppo sensibili ai
mali altrui,
Dopo molto aspettare,
Air uscire del teatri,
Feci in quel giomo, nell* andare
e tornare di Valchiusa in
Avignone, qnattro sonetti,
To promise {promising) and to
give (giving) are different
things.
Beading good books is useful to
youth.
It is not unusual to findmen who
lament being too sensible to
the misfortunes of others.
After much waiting.
In going out of the theatres.
I made on that day, in going
and returning from Vaw^use
to Avignon, four sonnets.
60BIE STNTACTIGAL RULES.
165
B.-~The Infinitive without a Preposition.
§ 33. After verbs of ^peaking, and verbs denoting belief, opinion,
supposition, etc., the verb of the Subordinate sentence is frequently
put in the Infinitive, instead of the Subjunctive, and the word that
is omitted. In this case the subject of the Subordinate sentence is
put in the Accusative before the Infinitive, thus answering to the
Latin construction of the Accusative before the Infinitive : as,
Credendo liii(^cc.) essere dotto, Bdieving him to he learned (that
he is learned),
Credendo lei {Aoc,) essere dotta, Believing Iter to be learned (that
she is learned).
If the subject of the Svhordinate sentence is the same as the
subject of the Principal sentence, the reflexive pronoun le must be
used (as in Latin) before the Infinitive : as,
Bispose M essere certo ... He answered that he was sure , . .
§ 34. The Infinitive is used without a preposition after e, used im-
personally and the impersonal verbs mentioned in § 25, and after
the verbs of mood and a few others : namely.
ardire,
to dare.
potere^
to he able.
to long.
sapere,
to know.
deiiderare.
to wish.
•embrare^
to seem.
dovere,
to he obliged.
sentire,
to feel.
duMtare,
to doubt.
Bolere,
to be accustomed.
&re,
to do, to make.
ndire,
to hear.
intendere,
to understand.
nsare,
to be accustomed.
laMiare,
to let.
Yedere,
to see.
oiare,
to dare.
Yolere,
to wUl,
parere,
to seem.
•
Bisogneri vederlo 'per poterlo
credere,
lo soglio vederlo tntti i giomi,
Quel ragazzo sembra essere in-
telligente,
£ necessario studiare per im-
parare,
£ meglio restar a casa,
lo ndii ripetere poco fa tale
storia,
Che dobbiamo pensare di tale
condotta I
To li vidi venire da lontano,
Quel forestiere sembra essere
un italiano,
It will he necessary to see it in
order to be able to believe it.
I am accustomed to see him every
day.
That boy seems to he intelligent.
It is necessary to study in order
to learn.
It is better to remain at home,
I heard that story repeated just
now.
What should we ^ink of such le^
haviourl
I saw them coming from afar.
That foreigner seems to be an
Italian,
156
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
Eglino tlorcttero nspettare due They had to wait two hours at
ore alia stazione, the station.
Bramerci fare la conoscenza di / should like to make the ac-
quel signore, quaintance of that gentleman.
§ 35. The Infinitive is used ellipticallj without a preposition
after the pronouns and pronominal forms, ohe, uhat ; dii» who;
dove, wJiere ; onde, donde, whence : as,
lo non ayeva a chi ricorrere, / had nobody to whom to have
reoowse,
lo non sapeva dove andare ad / did not know where to go to
alloggiare, reside.
Kon abbiamo donde virere, We have not whereof to live.
C— The Infinitive with Prepositions.
§ 3f>. The Infinitive is more generally preceded by the Prepositions
di, a, or da.
WUhBL
§ 37. The Infinitive is preceded by di when it is the Complement
of noims answering to the questions what f what kind off &c., or
when it is in a Subordinate sentence beginning with a fine, in
order; a fona, oxoing to; per ptLWCtL, for fear ; inveoe, instead;
prima, hffore ; preiso, near^ &c. : as,
Ho il piacere di salutarla,
V arte del disegnare,
La voglia di battersi,
Klla and6 a Londra, a fine di
rtvederla,
£* divenne ricco a forza di lavo-
rare,
Non U8c\ di casa, per paura
d* essere assalito,
Pensaci due volte, prima di
farlo,
/ have the pleasure to salute
you.
The art of drawing,
ITie vfish to fight.
She went to London in order
to see her again.
He became rich bj hard work.
Did not go out of the house for
fear of being assaulted.
Think twice before doing it.
§ 38. The Infinitive is preceded by di :
(i.) After verbs governing the Grenitive (see the list in
Part I. p. 71) ;
(ii.) After the following adjectives:
conscious,
satisfied.
covetous.
caring.
worthy.
desirous.
abbondante,
abundant.
eonsapeyole.
ammalato,
ill.
contento,
avido,
greedy.
cnpido.
bramofo.
eager.
onrante,
eapaoe,
capable.
degno,
eerto.
sure.
desideroso,
souE snrrAOTioAL bules.
157
feeondo,
fornito,
inoapaoe,
inoerto,
indegno,
largo,
meriteyole,
pago,
penuasoy
pieno,
§ 39. The Infinitive may be used with or without di :
(i.) After verbs denoting helief^ opinion^ supposition^ etc, (see
§ 33).
(ii.) After the impersonal verbs mentioned in § 25.
Si degni di ascoltarmi, illustre Be pleased to listen to me, illuS'
fertile.
poYero,
poor.
provided (supplied).
pratioo,
experienced.
incapable.
privo,
deprived.
uncertain.
xiccO)
rich.
unworthy.
soarso,
scarce.
large (munificent).
•oddifl&tto,
satisfied.
deserving.
solledto,
zealous.
satisfied.
yago.
eager.
persuaded.
vestito,
dressed.
full.
ynoto,
empty.
sigDore,
Noi tnttt godiamo di rirederti,
Bicordatevi di scrivermi, qaan-
do sarete in Italia,
Ella era bramosissima di par-
]arti,
£gli fu scmpre desideroso di
guadagnar danari,
Queiruomo h incapace d*in-
gannar chicchessia,
Ta sei indegno d' essere ricom-
pensato,
Ella h persuasa d' essere ]a piii
bella di tutte,
Ora mi pento di avergli cre-
duto,
Compiacetevi di mandarmi i
libri che mi avete promessi,
lo non mi .fidp. di finire que-
st' esercizio in un' ora,
lo non temo di essere perse-
guitato,
trious Sir.
We are all pleased to see you
again.
Remember to xcrite to me when
you will be in Italy.
She was very eager to speak to
thee.
He was always desirous of mak-
ing money.
That man is incapable of deceive
ing anybody.
Thou art unworthy to be re-
warded.
She is persuaded of being the
prettiest of all.
Now I repent of having believed
him.
Be pleased to send me the books
which you promised me.
I am unable to finish this exer-
cise in an hour.
lam not afraid of being perse^
cuted.
With A.
§ 40. The Infinitive is preceded by a :
(i.) After verbs governing the Dative (see the list in Part L p. 72) ;
(ii.) After the following adjectives :
bnonOi
good.
lento,
slow.
diffidle,
difficult.
pronto.
ready.
dispoBto,
disposed.
risolnto.
resolved.
fitdle.
8
easy.
senidbile,
sensible.
158
FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
(iii.) After the verbs ituo,
lo lo mandai ad impostare una
lettera,
10 8to a yedere che cosa faxmo,
Ella h riaoluta a partire per
r America,
Koi siamo disposti a riceverlo,
Tu sei sempre pronto a render
serrigio agli amici,
Questa lettera h difficile a tra-
durre in francese,
11 maestro c' insegna a parlar
italiano,
Qnella signorina persiate ad
essere oziosa,
Egli ha acconaentito a pagare
mlUe franchi,
lo mi 8ono avyczzato ad ubbi-
dire ai miei saperiori,
10 lo forzerb ad aacoltarmi,
11 capitano mi ha aatorizzato
a partire,
Egli fa condannato a morire
decapitate,
Koi amiamo a divertirci di
qnando in quando,
lo tornerb a scrivere qnest'e-
sercizio, se non lo trorate
buono,
Ella h determinata a cambiar
Tita,
lo imparai subito a parlar ita-
liano,
dan, uidir8| inuiduo.
I sent him to post a letter,
lam here to see whtxt they do.
She is resolved to start for
America,
We are disposed to receive him.
Thou art always ready to oblige
(thy) friends.
77us letter is difficult to trans*
late into li'vnch.
The master teaches us to speak
Italian,
That young lady persists m
being lazy.
He has agreedtopay a thousand
francs,
I have accustomed myseif toobey
my superiors,
I shall force him to listen to me,
l%e captain has authorized me
to d^rt.
He was condemned to he be-
headed.
We like to canuse ourselves from
time to twne,
I shall write this exercise a
second time, if you do not find
it good.
She is determined to change her
way of living.
I soon learnt to speak Italian,
With I) A
§ 41. The Infinitive is preceded by da :
(i.) After verbs governing the Ablative (see the list in Part i. p. 73);
(ii.) After the verbs avere and eaaore not used as auxiliaries
(i.e. when avere and essere are used without a participle) ;
(iii.) When it follows and qualifies a Substantive : as,
Eglino hanno da lavorare per They have to work in order to
mangiare,
Qui non c* h nulla da fare,
Tu sei da biasimare per arer-
glielo permesso,
Hai tu da dirmi qualche cosa ?
Queste sono cose da ridere,
Non h cosa da credere ch'egli
r abbia scritto,
eat.
Here Hiere is nothing to do*
Thoa art to bebkan^ for having
allowed it to him.
Have you anything to say i
These are laughable things.
It is not a thing to be Mieved
that he has written it.
SOME BTNTACTIOAL BULKS.
159
fi qnesta campagna da rendere ?
Godesta h la musica da cantare,
Asteneteri da far male a chic-
chessia,
Dispensati dal venire a yisi-
tarmi per 1' avrenire,
Gnardatevi dal cadere in errore,
Qiiesto nasce dalPesser egli
molto ricco,
AlPudir tale storia, ella si
smascell6 dal ridere,
Is this fiM to be aoldf
That is the musio to be sung, '
Abstain from doing harm to
anybody.
Avoid coming to visit me for the
fuittre.
Avoid being mistaken,
2%is proceeds from his being very
rich.
Hearing swh tale, she laughed
very much.
VI. — The Gerund.
§ 42. The Glemiid is constantly used in Italian. It is indeclinable,
always refers to the Subject of the sentence, and is never governed
by a Preposition.
It answers to the English Gerund in "ing^ and is frequently used
to indicate the cause or reason, instead of a sentence beginning with
conjunctions: as,
Nc^ being able to restrain him-
self, he said to me.
She said to me weeping,
I said to the county whUe get*
ting into the carriage wUh
Non potendo oontenersi, egli
mi diue,
Ella mi ditse piangendo,
Dissi al conte, montando in
carrozza con lui, . . .
§ 43. The Personal Pronoun must be used with the G«rund, when
the Subject of the two clauses is different, or when there is any
doubt possible to which subject the Gerund refers : as,
Montando io in carrozza, egli As I was getting into the car'
mi disse,
Io taceya ed ascoltaya, egli par-
lava e lodavasi, essendo egli
innamorato di s^
riage, he said to me,
luHis Hlent and listened, (while)
he was speo^ng and praising
himself, he being enamoured
ofhimadf.
In such cases the Personal Pronoun follows the Cterund.
f 44. The Gerunds onendo and avendo are frequently omitted with
the Past Participles, thereby giving greater liveliness to the nar-
rative: as.
Solone, interrogato che mai Io
rendesse audaoe, esclamb . . .
Lasciate le rive della Francia,
sbarcammo a Dover,
Sdon, being asked what ever ren-
dered him bold, exclaimed, . .
(essendo omitted).
Saving left the coast of France,
we disembarked at Dover,
(avendo omitted).
16U FIBST ITALIAK BEADING BOOK.
§ 45. The Grenind is frequently used with aadare, stare, Tonire to
mark the continuance or repetition of an action, or to add force or
importance to the act expressed by the Grerund : as,
Tuo zio ti va cercando da Yovur unde is seeking you every^
per tutto, tohere.
Ella ra yiaggiando sola sola, She goes about travelling quite
ahne,
Lorenzo stava guardando il Lorenzo was observing the doctor
dottore con un' attenzione toith enrapt attention.
estatica,
I nostri desideri si vanno mol- Our desires go on multiplying
tiplicando con le nostre idee, with our idecu,
§ 4.G. As the Gerund is not declined, the Infinitive Mood is
frequently used with the prepositions a, oon, in, per, dopo instead
of the Grerund. Bee Examples under § 32.
VII, — The Participles.
§ 47. The Pbesekt Pabticiple is used in Italian as an Adjective :
as,
Un cielo ridente, A smiling sky.
lo sono amante delle belle arti, I am a lover of the fine arts.
Like other adjectives, the Present Participle can be used Substan-
tively : as,
Tutti i credenti nella sua dot- All the believers of his doctrine
trina lo seguirono, followed him.
§ 48. llije Past Pabticiple agrees in gender and number with the
Subject if used with the verb etsere (or with verbs used instead of
essercy as: aadare, to go; zimanere, to remain; restare, to stay;
stare, to he ; venire, to come).
Lo scolare h stato lodato, e la The (male) scholar has been
scolara h stata biasimata, praised and the (female)
scholar has been blamed.
Gli scolari vengono pnniti, The scholars are punished.
Kglino erano arrivati a Lon- They had arrived in London.
dra,
Questi oriani restarono stupe* These orphans were astounded.
fatti,
§ 49. The Past Participle when used with the verb avere, either
remains unchanged, or agrees with the direct complement or Object,
but the rules for its use cannot be laid down with the same strict-
ness as m French. Usually, however, the Participle remains un-
SOME SYNTACTICAL RULES. 161
altered when the object follows the verb, and agrees with the object
if this prectdes the verb : as,
Ho vednto mia madre, I have seen my mother,
Che libri avete letti ? What books have you readf
§ 50. In relative clauses, when both subject and object precede, the
Participle agrees with the subject of the principal sentence : as,
I versi, che ho fatti, 27ie verses ichich I have made.
but when the subject in relative clauses follows the Participle, the
Participle is left undeclined : as,
Le fatiche, che hanno sofferto i The fatigues which tTie soldiers
soldati, have suffered,
I regni, che ha conquistato The kingdoms uohich Darius has
Dario, conquered,
§ 51. In relative clauses the Participle also remains unchanged,
when it is followed by a dependent Infinitive expressed or under-
stood, even though the object precedes the verb, because the relative
sentence in such cases is governed by the Infinitive ; as,
La lettera, che egli ha comin- 77ie letter which he has com
ciato a scrivere, menced to write.
La canzone, che ho inteso can- Hie sor^ which I have heard
tare, sung.
Egli mi ha dato qaei libri, che Jle has given me those books
ha doruto (darmi), which he was bound (to give
me).
§ 52. The Accusative Absolute. The Italians have preserved
the Ablative Absolute of the Latin ; and this is formed with the
Past Participle agreeing in gender and number with the noun in the
Accusative, the gerund being usually omitted : as,
Finito U pranzo, gli domand6 The dinner being finished, he
il suo parere, asked him his opinion.
Finita la gnerra, I'esercito The war being finished, the army
ritornb alia patria, returned home*
Vm. — The Passive Voice and the Eeflective
Pronoun si,
§ 53. The usual formation of the Passive Voice is by the
auxiliary verb eBsere. See Part i. pp. 92-96.
§ 54. Venire is also frequently used as an auxiliary verb instead
of €ssere : as,
Queste due cose vanno unite, These two things are united.
Gli venne detto, It was told him.
162 FIBST ITALIAN BEADIKQ BOOK.
§ 65. The verbs udare^ reitaze, ximaime, stere, are also iised m
the fonnation of the Passive in order to express more clearly the
continuance of the action or its circumstances : as,
Nei montanari alia forza del In mountaineers is oomiined a
corpo va eonginnta una certain quickness of mind
certa tvegliatezza di mente, with strength of body.
Questi due orfani reitarono These turn orphans were as-
gtnpefotti, tounded,
Essi ximaaero inoa&tati di They were ew^anted with this
quest' ospite, guest,
§ 56. Another way of forming the Passive is by the 3rd person
ME^ular and plural of the Active Voice with the Reflective Pronoun
li prefixed to the verb, as :
Come li prommeia queita Sow is this word pronounced f
parola ?
Come li pronnnoiano queste Sow are these words pronounoedi
parole ?
II grano li vende a buon mer- Wheat is being scid cheap,
cato,
Nell' Abtssinia subito che nn In Abyssmia immediaUly that a
prigioniero viene condanmito prisoner is condemned to
al supplizio, li oandneo death, he is conducted
immediatemente al luogo straightway to the place of
deir esecuzione, execution.
Nella China li oomprano e li In China chQdren are bought
Yondono i fanciulli, and sold,
§ 57. The Passive in these cases is in reality a deflective verb.
The compound tenses are formed with the verb enere : as,
Questo li d detto, This has been said,
81 Km trovati rari mano- Bare manuscripts heme been
tcritti, found,
§ 58. If a personal pronoun is the subject, the ordinary Passive
form must be used : as,
Egli d amato. -He is loved,
§ 59. If a Dative occurs, the ordinary Passive form must also be
used: as,
Qnesto mi fa detto, This was said to me (not qneato
mi si h detto).
§ 60. Si is also used with an indeterminate signification, where
the Germans use man, the French on, and the English one, they,
people, etc. : as,
8i dice. One says,
Bi Tcde, One sees.
Si crede. One believes
SOMK 8YKTACTIGAL BULES. 163
But d is not here a nominatiye like the German many and the
French on : it is still a Eeflectiye pronoun and the verb is Imper-
sonal. It is therefore only used in this way in the 3rd person.
When an Accusatiye follows the verb, it is necessary to use this
construction: as,
81 leggono le gazzette. People read the newspapers.
Si raccontano molte cose. They rewunt many things.
Note. — ^When ne (of it) is used with d, it follows si, which then
becomes se : as,
Be ne parla. One speaks of it.
8
IX. — BEliABES ON SOME YeBBS.
§ 61. The English verb to he (i6le is translated with : —
1.) Potere, signifying an innate or moral ability ;
^ii.) Sapeie, signifying an ability acquired by learning or eos-
perience: as,
lo non posso muoyere questa / cannot move ^is large box.
cassa,
lo 10 parlare italiano e fran- I can spec^ Italian and French,
cese,
lo eo guidare una carrozza a I can drive fotir-in^and,
qaattro cavalli,
lo non posso nscire oggi, mio I cannot go ovt to-day y my father
padre me V ha proibito, has forbidden it to me.
When Sapere is followed by diy it means to taste of; as,
Quanto M di sale, How salt it is (lit. how much it
tastes of sc^t).
I
§ 62. To bring is translated by :—
(i.) Goiidiim» referring to persons ;
ii.) Henare, referring to animals ; and
iii.) Beoare and Portare, referring to things : as,
Mi oondnea a yisitare sua zia, Take me to visit your auni.
Condneete il yostro maestro a Bring your master to dinner
pranzo con noi, wUh ns.
Hena il cayallo alia stalla, Lead the horse to the sttAle,
Voi menate sempre un cane con Jou always bring a dog with
voi, you.
Becatemi le mie lettere ed i Bring me my letters and my
miei giomali, newspapers.
164 FIBST ITALIAN BEADING BOOK.
§ 63. Fare when followed by di and an Infinitive, means to try : as,
Fate di risparmiare qnanto Try to save as mucft as you can.
potete,
Fate di rederlo ad ogni costo, 2Vy to tee him by all means.
"When the p. p. of fare is preceded by the verb venire, it
means to succeed :
Non mi venne fatto di vederlo, / did not suooeed m seeing him,
3e mi vieA fatto qaesto ... If I succeed in this . . .
§ 64. To make is translated by : —
(i.) Fare, when used in its general meaning ;
(ii.) Bendere, meaning to render ;
(iii.) Bare, followed by ad intendere for to make (somehody)
"believe; as,
Ftunini un abito naovo, Ifake me a new coat,
Fatemi un paio di stivali, Make me a pair of boots*
Lilia mi rende felice, Lilian makes me hapj^,
Quella disgrazia mi reia That misfortune made me poor,
povero,
Gli dd ad intendere mille bugie. He makes him believe a thousand
fibs,
§ 65. To have, when followed by an accusative and a past participle
signifying to have a thing done, is translated by Fare, and the past
participle is put in the Infinitive : as,
Lo faro pnnire da suo padre, / shall have him punished by his
father.
Mi ho fatto fare due abiti I have had two new coats made,
nuovi.
I
§ 66. To let is translated by :—
i.} laseiare, to allow, to permit ;
ii.) Affittare, appigionare, to let : as,
Lasdatelo fare ci6 che vnole. Let him do what he likes,
Lo lasei venire a me, Let him come to me,
lo cerco di affittare la mia casa, / am trying to let my house,
Qaesto palazzo si appigio&a. This palace is to let.
§ 67. Mtist, to he obliged, are translated by : —
(L) Dovere;
fii.) Bisognare (used impersonally) ;
(iii.^ Avere a, avere da (see § 10) ;
(iv.) Toooare a.
Bevo partire questa sera senza / must start this evening toith-
fallo, out fail,
Bevo vederlo immediatamente, / must see him at once.
SOULS SYKTAOTIOAL BlTLSS.
165
Bisog^na che ciascuno faccia il
suo dovere,
Bisogna studiare per imparare,
lo ho ancora da scrivere due
lettere,
Oggi io ho molto da fare,
Kon toooa a me a soccorrerlo,
Kon tocoa a roi a pensare agli
affari miei, .
Every one must do his duty.
We must study m order to learn.
I have still to write two letters.
I have much to do to-day.
I am not obliged to help him.
It is not your business (you are
hot Obliged) to think of my
affairs.
§ G8. To drink is translated by : —
(i.) Bere, or bevere, used in a general sense ;
(ii.) Prendere, referring to coffee, chocolate, tea, or liqueurs ;
(iii.) Traoannare, ^leaning to drink quickly in long draughts : as,
Egli ha bevnto due bicchieri
di birra,
To beverd un bicchier d' acqua,
Frenderi Ella del t^ o del
caff^?
Io ho preso un bicchierino di
rosolio,
Egli era cosl assetato, che tra-
caxmd tre bicchieri d* acqua,
Traoanxia questa medicina, e
non ne sentirai V amaro sa-
pore,
He has drunk two glasses of
beer.
I shall drink a' glass of water.
Will you take tea or coffee f
I Jiave drunk a small glass of
rosolio (a sweet liqueur).
He was so thirsty that Ae svoaU
lowed three glasses of water.
Swallow this medicine, and you
will not feel its bitter taste. '
§ 69. Pensare means : —
(i.) To think of, when followed by the preposition a ;
(ii.) To propose to one^s self, to helieve, when followed by the pre-
position di: as,
Io peiuo agli amici lasciati in
Italia,
Bisegiia pensare all' avvenire,
Pensava di andare a Napoli,
Io pensava di morime,
/ think of the friends left in
Italy, '
We must think of the future. •
I was proposing to myself to go
to Naples.
I believed I was dying of it.
§ 70. Andare. On the use of Andare with the Passive voic^, see
§ 55 ; and on its use with the Gerund, see § 45. There are many
other uses of Andare which must be leariit by practice : as, andare
beney to succeed, hencej va b'ene| . all rigid. When used impersonally
with ci, Andare means to he at stake: as,
Ci andri del vostro onore in Tour honour wiU be at stake iii
questa faccenda, this business. ' ' ,
A rompere questa consegna ci ^Tabreak{not to obey) this pass*
ya della vita, » * word will be death, - i
8*
166 FIBST ITALIAN BEABIKG BOOK.
§ 71. 8ter». On the use of Stare with the Passiye voice, see § 55 ;
and on its use with the (Gerund, see § 45.
Stare is used to indicate the physical state of a perscm : as,
Come state ? JSToto do ycu do f
Stare when followed by per and an Infinitive means to he en (he
point off as,
Stava per partire quando lo / vkxs on the point of startmg
Tidi, when leaw hm.
§ 72. Atiiitere, to help, when used with the Accusative ; bat it
means to he present when governing the Dative : as,
Bisogna assistdre gV infelici, We must help the unfortunate.
Ella soleva asdstere tntti i She used to help all the poor of
poveri del sno yillaggio, her village.
lo ho assiitito alia prima rap- I have been present at the first
presentazione della " Norma.** representation of " Norma.'*
Assiiteite vol al gran concerto Were you present at the great
d* avantieri ? concert the day before yester*
dayf
§ 73. Gereare, to seek, to look for, when used with the Accusative ;
but when governing the Grenitive it means to try, to endeavour : as,
Chi oeroa Ella ? lo caroo mio Whom do you seekf I seek my
zio, unde.
Jo eeroo il mio cappello, nh lam looking for my hat, but I
posso troyarloy cannot find it.
Ho ceroato di vedervi per molto I tried to see you a very long
tempo, time.
Ceroo di avere lavoro e non I am trying to find work, and I
ci sono ancora riuscito, have not yet succeeded.
§ 74. Prendere and Togliere, to take, mean to wndertakt, when
followed by a and an Infinitive ; as,
Ei prase ad educarlo, He undertook to educate him.
Ella tolse a correggerla, She undertook to correct her.
§ 75. Some verbs change their meaning when used impersonally
or reflectively :
(i.) Tardare, to tarry, means to long, used impersonally : as,
Egli tarda a venire, ffe is long in coming.
ifi tarda il vederla, / long to see her.
(ii.) Bastare, to he sufficient, may be translated by have when
used impersonally : as.
Cento lire gli baateranno per One hundred lire wUl be sufficient
ora, for him for the present.
Non ti baiteri 1* animo di rim- Tou will not have courage enough
proverarlo, to reproach him.
SOME SYNTACnCAL BULES.
167
(iii.) Battere, to heat, used as a Reflective, means to fight: as,
lo batto il ragafzo disobbe- I bectt the disobedient boy,
diente,
Perchfe hai tu battato il mio Why ?Kut Wm becden my dog f
cane?
lo mi batto pel mio paese, I fight for my country,
I soldati d battefono tutto il The soidiers fought ail day,
giomo,
(iv.) Aspettare and attondere^ to vnitt, used as Beflectives, mean
to expect : as,
lo aspetto qui too fratello,
Noi attendiamo rarrivo di
nostro padre,
I wait here for thy brother.
We tpait the arrivoU of our
father.
Jo mi aspetto di essere pre- I expect to have a prize at the
miato agli esami,
Koi ei aUendiamo ad essere
invitati,
examinatioM.
We expect to be invited.
(v.) Morire, (when Neuter) to die, used as a Beflective with
YOglia, means to long : as,
Egli mori gioyanissimo,
Mio nonno mozi died anni fa,
lo mi muoio dalla Yoglia di
riveder Parigi,
Ella si moriya dalla voglia di
rivederti*
ffe died very young.
My grandfather died ten yean
ago,
I long \jery much to see Paris
again.
She longed very much to see you
again.
When moxire is an Active verb it means to kiUy but in thia
signification is very seldom used in prose, although very often and
elegantly in poetry. In its Compound Tenses it is then conjugated
witii the auxiliary avere.
(yi.) Sowenize, to help, used as a Reflective, means to remember:
as,
Id ti sowengo in tutti i tnoi I help you in all your wants.
bisogni,
lo lo soweni col mio consiglio, I helped him with my advice.
lo mi sowengo di averlo ye- / remember to have seen hkn
duto tempo fa.
some time ago.
To ne soYViene ? No, non me Do you remember it f No, I do
ne sowengo panto.
not remember it at all.
168
DIOnOKABT
DICTIONARY
TO ITALIAN BEADING BOOK.
An acnte accent ( ^ ) is placed on all Italian words of mate than two syllables, and on
bi-syllabic words wnen the stress falls on the second syllable, to mark the place of the
in pronouncing the word. Such acute accent ( ^ ) should hbyss bb wbitteh in Italian.
ABBREVIATIONS.
a.
oM.
aoc.
euZ;.
oov.
ado.
apo.
art.
augm.
aux.
COM.
dim,
fam.
fg.
foU.
L
imp.
indecl.
indtf.
inf.
intery.
active.
irr.
ablative.
lit.
accusative.
m.
adjective.
mod.
adverb.
n.
adverbial expres-
nom.
sion.
num.
apocope.
ob$.
article.
0>.)
augmentative.
pen.
auxiliary.
1*.
conjunction.
p.p.
defective.
prtp.
diminutive.
prcn.
feminine.
pr.p.
familiar.
q. V,
figuratively.
r.
followed.
s.
'ting.
impersonal.
«.
indeclinable.
1.
indefinite.
3.
infinitive.
3.
interjection.
irregular.
Uterally.
masculine.
modification.
neuter.
nominative.
numeraL
obsolete.
poetical.
personal.
plural.
past participle.
preposition.
pronoun.
present participle.
quod vide.
reflective.
substantive.
singular.
verb.
Ist \
2nd > oopjugatloii.
3rd )
repeats the word.
TO ITALIAN BEADING BOOK.
169
A.
A| prep.t to, at.
abatof <• »»., abbot, prxut (/.
badessa).
abbaiiure« «• n. i, to hark.
abbandonfirOf v. a. i, to
abandon^ leave, desert.
abbaaddnOt '• "»•» abandon-
ment, desertion.
abbassarei v. a. i, to humble,
lower.
abbasftlTaif v.r.i,to lotcer
oneself.
abbast&nsaf ado., enough,
sufficiently.
abbattere» «. a. 2, to beat
down, knock down, fell.
abb&tteraif v,r.2,to meet by
chance,
abbattimhLtOt '• tn.,despon-
deney.
abbenohdt conj., though.
abbigliamentOt <• m., dress,
hoMiliment, clothes.
abbondintet <^J* abundant.
abbond&nza* <• /•* abun-
dance, pUnty.
abbraeciarOf «• a. 1, to em-
brace, clutch, clasp.
abbreTiarOf v. a. 1, to
shortttn.
abbreviinit «• r. 1, to shor-
ten, curtail.
abbnudaref «• a. i, to bum.
abiettezzai «./•* despond-
ency, meanness.
abilita, s.f., ability.
abissOf <• m-t abyss.
abitdntOt *• tn., inhabitant,
resident.
aMtfirOi V. n. 1, to inhabit,
reside.
abitatdrei <• m.» inhabitant,
resident (/. abitetrfce).
abitandnOt «-/.» residence,
abode.
dbitOf '• m-i custom, garb,
dress. da viaggio =
travelling-dress.
abitrUUef o^;-* habitual, cus-
tomary.
abitndrOt «• a. and r. 1, to ao-
custom, use.
abitfidinoi <•/•« habit, et»-
tom.
abominiOf <«m., abomination,
contempt.
aborrire» v- <>• 3* to abhor.
aecat <•/•> the letter h. Fig.
= nothitig.
aeoademiat <•/•> academy.
aeeademioOf ac^-, academi-
cal. AB9kS,m.,academician.
ACCOBDABX.
aooadere* irr. and imp. «.,
to happen.
aeeantOf adv., near, by, dose.
acoareszdrOf «• a. ], to caress.
aeoavallaref «• a. i, to heap
one on another,
aeoayalldndt «. r. 1, to
gather promiscuously.
accenderOf <rr. v. a., to light,
kindle,
aooendersif <rr. v. r., to be-
come ignited, be inflamed.
aooennaref v.n. 1, to wink.
acoexchidrof «. a. 1, to sur
round, enclose in a circle.
aeo^SOi P' P' of accendere,
lighted, kindled.
aoCdUOt <• m-» entrance, ad-
mission, approach.
aeoett&rOt v.a.\, to accept.
acoiaiOt '• m-t <<«^ sword,
poniard.
aooid^f «. m., sword (p.).
aceidentOt «• m., acadeni,
mishap, calamity.
acefngezsii irr. v. r., to get
ready, be on the point of.
aooIntOt JP' Pt ready, pre-
pared.
aooidi cor^., so that.
aociooohei conj., in order
that, so that.
aoclanuuddne, «. /•» ap-
plause, praise.
aoodglierOf irr. v. a., to
gather, receive.
aoo61tO« P' P' of aoc6gliere,
gathered, received.
accomoddrot v. a. i, to suit,
accommodate.
aocomoddndf «. r. 1, to sit
down, settle con^fortably.
aeoompagnamentOy <• m.,
accompaniment.
aooompagnaref v. a. i, to ac-
company.
acoompagndrtdf «• r. 1, to
join, accompany.
aeoompa^atdrat s.f, ac-
companiment. Obe.
aeconoiamentef adv., suit-
ably, properly.
aeodnoiOt ^-t suitable, pro-
per.
aceoxLBentlrei v.n.3,to con-
sent, cusent.
aooontentdroi «• a. 1, to
satiny.
aocontentdriit «• r. 1, to be
satisfled.
aoooypidroj «• «• 1. to couple.
aoooT)piarsit « • »*• 1. to join
another.
aooordarOi v.a.i,to grant,
tiarmonize.
ADDIYXMITTO.
accordarsii «• r. l, to agree.
aoodrdOt '• "*•> agreement, ac-
cord.
accdrdo (d')t adv. ex., agreed,
conformably.
acodrgendt *rr. v., to become
aware.
aocorgimentOt <• "»., ability,
cleverness.
accdrrero; <rr. p.n., to run
to, go quickly.
aeodnOy P-p. of accdrrere,
run to, gone quickly.
acodrtO« P'P't wide-awaJee,
clever, as a verbal adjective.
a0C0Stare» «•»• h to go near,
approach.
aCOOStanic v-r. 1, to ap-
proach.
aoooBtnmdre* «. a. 1, to hor
bitttate, accustom.
aooostamdndt v- r.\, to be-
come accustomed.
acoresoezet irr. v. a., to in-
crease.
aooresoim^xitOt '• «»•• i^
crease.
aeoresoidtOt p- p- qf accre-
scere, increased.
acoosdrOt «. a. l, to accuse.
aOf rbOf adj-t unripe, sour.
aoetOf s. m., vinegar.
aoqua* «•/.. «wtor.
aequietardi v. a. \, to quiet,
silence.
aeanistarei «• a- 1* to ae-
quire.
aoquistanit v.r.\,to get.
aOQlliBtOt s.m., acquisition,
possession.
acre* <><U'm sour, add.
acdtOf a(0'>> sharp, pointed.
adf prq>., to, at. Used Instead
of a before a vowel.
adaoqndret «• a. 1, to water.
adattarOf v-a- IM adapt, suU,
addensarOf «• a. 1. to thicken,
addentare* «• a. 1, to cauik
with the teeth, bite.
addestrarot «• <>• i> to render
proficient.
addestranii «. n i, to become
proficient.
addif adv., used for dates, on
the day.
addietn)« adv., behind. Adv.
ex., per 1' ,for the past.
addlOi s. m., farewell : interj.
good-bye.
addiiittdrat adv., altogether,
all at once.
addiveniroi irr. v. n., to be-
come, happen. .
addiyendtoi p-p- of addi-
venire, become, happened.
170
BIOnOHAEY
▲SDOKAXDABB.
ftddoiiuuid6r69 v. a. i, to
name, caU, ask.
addonnent&nii «. r. i, to
fallaslup,
aM6&B0j adv., upon. Lit.
upon the back.
adddttOi P- P' of addiirre, put
fonoard, brought/ortk.
adddvef adv., token.
Addlirrei in"' v. a., to put
forward, bring forth.
adegu4ret •• «• i. ^ emuaiMe.
In the paasive, to oe com-
meiuurate.
aderensaf '•/•> attachment,
adeMOt adv., now.
adirindt t>.r. i, to become
angry.
adoleseeiuat '•/•* y<^K ihe
age of youth.
adomorftrei v. n. i, to thy,
become euspiciotte.
adoperfiret v.a.i, to make
uieqf.
adoperfiriif «. r. i, to try,
exert oneself .
adomiiet «• a. l, to adom,
decorate, deck.
adlUat6re» «■ m.,JUUterer (J.
adulAtrfoe).
adHTlilllMi '• f't reunion,
mating.
adnnfirOf v<a. l, to attemble.
addnQEOf conj., therefore,
fh/en, wnw tAen.
aeret<*m., air (p.).
afl&bile, a<y., offo^^ kind.
aflkedursif «. r. i, to 7ooA;
out of a window or bal-
cony.
affiunitOt oAJ-* hungry.
aflknniret v. a. i, to pain,
worry.
affiumdnif v. r. l, to taX:e
great pains, or trou&Ic.
an&xmOf <• m., loss of ^reatA,
panting, trouble.
ailiuindiO, cidj-, paiftful,
troublesome.
affilret '•*>^-i offair, business.
aiElltiodref v. a. l, to fatigue,
harass.
affittiodnit v. r. l, to fatigue
oneself, try hard.
ittd« adv., dUogWk/er.
I, adv., truly.
Bnndref v. a, \, to affirm,
assert.
affexrdre, «-a. i, to take hold
^, elutcA.
aSsttdre, «• a. i, (i) to cwt
into slices, (2) to o/fect.
affsttOt *• *>^*t jxution, a#eo-
«»on.
▲lUTASK.
afBrttadlOi a4j., affectionate,
loving.
aifeii<mdtOi o^j* affection-
ate.
affBlidxiAt *•/•* offecUon,
love.
afflddret v. a. i, to trust.
affiddnit v. r. l, to oon/Ede,
triMtoneteff.
afffggerOt trr.v.o^ to ajl«,
afflnohdf oot^M 90 that.
uMinOfP-P' qfsJBg^sn,fi»ei,
affixed.
aMttdrOt V. a. 1, to let.
tdmgswn* <rr. V. a., to afflict,
give pain.
affllttOf P- P- of afflfggere,
affiictea, troubled, pained.
afiuiidiief <•/•> grHff pain,
affiiction.
affDlldnif «• f • li to crowd.
affoltdtet '•/•> crowd. Obs.
afflrettarej «• a. i, to Aa<ten.
aifirettdni* «.r. i, to hurry
oneself.
agerolmhLte. ado., eatay.
agfdiiaooidnL «• *"• i, to
reore, citrdle (the bloodV
acrgirdret «• a. i, to tnvet^ic,
sway.
aggizanif «• r. i, to lurk
about, provA, go round.
aggidlufBret irr. v. a., to add,
join.
aggidnto* p- p* <2f tggi(in-
gere,iotnea, added.
aggraydre» «.a. i, to make
worse (or heavily.
affgrinsdret «• a. i, to
uninkle.
agguantdre* v. a., i, to catch
hold of.
agidtOt o4J-t etmfwUMe, in
easy circuuutanoes, todZ-to-
do.
agiOi <• f»«t €ase, contort,
premium, <igio. Adv. ex.,
ft grand* agio, leisureiy.
agitdrffi v. a. l, to shaJee,
agitate, stir, brandish.
agnell^ttOf «• m-> a youn^
iamb.
ag]iellOt<-m.,Iam&.
agonla* «•/•* o^ony, longing.
agdstO, '• *n., August (Uie 8th
month of the year).
agiieoltdrei <• m., AtMtand*
man (/. agriooltr(ce).
agnzBdrei «• a. i, to «fto»ycn
t&cjpoint,|x»nt.
agdnOf a<^>» <Aar7>,iNnnted.
an ! interj., ah I, alaxl, ha!
aitdntet adj.* strong, healthy.
aiutdrOf v. a. i, to help.
AT.TAKK.
aiatdnit «• r. 1, to hdp one-
self.
aidtOy <• m., hdp, succour,
aid.
aindret v. a. \, to incite, set
on.
ala, <•/', wit^, trr. pL in e
and t.
aldnOf '•»>* lulldag.
allMU '•/•• dawn, breaJt 4/
day.
albergdr»t «. n. l, to reride.
albergo» «• »n ««"> Aot«i-
dlb^rOf «• m-, tree.
alCimOf ind^. pron., some-
body, tome one. A.^. some.
alemandrfhOt odj., qf Alex-
andria (in Egypt).
alflnef adv., at last.
dl((ebrat e.f.,oig^rra.
alicrndref v. a. 1, to alienate,
trantfer the ownership.
tL^BHOiO^J'i foreign, stranpe,
unwulings
allargdre, «• a. l, to enlarge,
widen, extend.
allegdre? «. a. i, to allege,
affirm, dedare.
aUegramkitef odv., joy-
fwly, gladly.
aUecrdret «• a. 1, to please,
enliven,
aUegrdni* «• r. l, to r^joiee.
aUesrena* «•/•» joy, cheer-
fulness.
allegriat 9'f'*ynf, cheerful'
nese.
allegrOj acy., jo^ul, cheer-
ful, Ixvdy.
aUoggiain^iitOt «•»•* re»i-
denee, lodgment,
alloggidrei v. n. 1, to reside,
loage.
allontandre* «• a. i, to send
away, keep off.
allontandndt r. v. i, to go
away, witAdrato.
alldra, adv., then. Per ,
for the nonce.
allMDlldf adv., when.
alliudndref v*a. l, to delude,
haUucinate.
allimgdret v. a. 1, td lengthen.
allnitvOf a<y.. rtftnOiU, ra-
2attn^.
ahnai «.A *^l (pO-
almdlLOOf adv., at least.
alme&Of adv., at least.
almo, OM., great (p.).
alP6i 9'f* mountain. In the
pi. the Alps.
alaudntOf ad^t some, some-
whal,
altameatat adv., highly.
BlUxe,f'm., altar
TO ITATiTAN BKADIHG BOOK.
171
ALTSKAZIOKK.
alteraiitfnet «•/•* Jiuctua-
tion, change.
alterigia. «•/-. pride.
altemarei «• a< 1» to aUer'
naU.
altero, a<fj.,jmmd.
altena« </•# heighu 'highnut,
vlto,adj.,liigKUaU
altresi* fidt.t alto.
altrettanto* odv.^ a* mack,
altrimentif odv.^ otherunse.
altrOf odj't other, something
else. Adv. «a»^ che,
except; -pet -— , hut; se
Don , at least; and the
pron. rnno e , J)oth,
altrdndOt adv., otherwise.
altr6y6t adv., elsewhere.
altriif pron. without a nom.,
other's. L'Altr(il=tA0 pro-
perty of others.
e, v.a.1, to raise, lift
vp.
alsfirtif T. v.l,toget vp.
am&ret v* <>• h to love, like.
gran fittto, to love very
much.
amfiro, a^f l)itter.
amatdret <• m>» lover (J. ama-
trice).
ambasoiattfrO) «• m., amiMM-
<a«h>r (/. ambasciatrice).
ambid^e* pron., hoth.
amblrat v.a.z,ta covet,
ambizioiief *• /•* ambition,
vanity.
ambOi inded.pron., m. and/.,
ambnUotet <^;-> wcOking,
fnoving.
anonduef inded. pron., both.
amerioiuiOf 04/. and s.m.,
American.
amieheyolOf o^;.* friendly,
amicable.
amioisiat s./., friendship.
axni^Oi o4j. and s.m.J'riendly,
friend.
ammalfiref v* *>• i* to/oK »a.
ammalfitot p-p- <if amma-
lare and s. m., til, ftcA;.
amm^CT&ret v. a. 1, to kai.
aomiMaOt i>«i>' ^2/" ammettere,
admitted.
ammettere, irr. v. a., to
admit.
amxninistrfiref v.a.i,to ad-
minister.
anunir&bllef o4/>t admirable.
fim^&fir6f V. a. 1, to admire.
ammiratOTef «.«»., admirer
if. ammln^oe).
ammiraiidiiOf <•/•! odmiro"
tion,
anmolUrot v* <>• 3* ^ foften.
AKGU8TIA.
ammoidfUMi, '•/•* ammoniac.
ammoxiiine&tOi <• m.. ad-
moni«Jkment, ctdmonition.
ammorbfirei «*a. 1, to it^fect,
poison.
axntfrOi «. m., lone. pro-
prio, sdf-4ove, conceit.
amorevolenai «•/•• Jeind-
neu, gentleness.
axnordiOf (^j-* loving, erotic.
ampiamentef odv., amply,
abundantly.
ampieziaf <•/•* amplitude,
fulness, spaciousness.
ampipj a<0** ample, ^Mdous.
ampliarei «• a. 1, to extend,
enlarge.
anesu s.f.,hvp.
ancella) ^'f-t maid-servant
anobe« ado., also.
ancfderoi d</ec. v., to kiu
(p.). Oba.
ancuo. l>. p. 0/ ancfdere,
;ktu«drp.). obs.
aneOt adv., also (p.).
ancdnu adv., yet, stm,
ancorehd^ conj., aUhougK
and&ret ^rr, v. n. to go, he,
happen; ad albergo, to
go to lodge; avilnti, to
proceed; bene, to suc-
ceed ; in cerca, to seek ;
— ^ ne or ci, to be at stake ;
oltre, to go on; in
piazza, to go t^ore the pub-
lic, to publish; co^^loro
piedi, to go on smM>thly,
easily; —— gene, to go
away; si (followed by
a Gemnd, see S. $ 46), to
he ; a traveno, to go
against; —— > vfa, to go
away,
andanOf '• *»•* tcie, c««tom,
surfeit (in a depreciatory
meaning).
aneddotOt *• *»•* aneodote.
anel&ret «• n. 1, to be eager, he
anxious.
anellOf '• m., ring.
anelOf a^-, panting, anxious
angelOt <• m., angel.
angb^riai t-A injury, op-
pression, wrong.
ftngiolOf <• m*> anoeZ.
finSOlOt <• m>* an^e.
angdaoia, «• /*. anguish,
anxiety, trouble.
angOBOiAMt ac^'» anxious,
painful,
anguillai '•/•* <^*
angfistia, «./•» <^rait, d<^
cutty, trottMe.
APOLOGIA.
»n^turtO« «<y-» »M»rrow (p.).
&t^^ t> }f^ <./., soul, person.
animiUei <• m., animal, crea-
ture, buist.
animaleioot o4J'* brutish,
beastly.
animalettOf '• m., small,
young animal.
aaimfirOf «. a. it to animate,
excite, incUe,
luiimOf '•m., spirit, mind.
aaimosamentet adv., bouay,
daringly.
animositai «. /•» courage.
Fig. used for spite, ran-
cour.
animdBOt a4Jt daring, cour^
ageous,
annaspfirei «• a, i, to red.
Fig. to plan, try.
annegfiret «. a. i, to drown,
axmeg&nif «. r. 1, to be
drotonedk
axmieBtfiret «• a- 1* <o anni-
hilate, destroy.
annOj <• *"'f y^ar, season.
axmOlfiirOf V. a. 1, to annoy.
annottluret «• n. i, to become
night, darken. *
axmoyerfirot v. a. 1, to reckon,
number.
anniLnii&re) v* a, i, to an-
nounce.
annliniiOt '• vk, notice, ad-
vertisement.
axmaOt adj., ^fsarly, annual.
antfnimOi a<^'-t anonymous.
ansfintet od;., panting, heav-
ing, out qf breath.
anna* «•/., anxiety, care (p.).
aiudoiameiltef adv., anxi-
ously.
antoporref t**^* v> a., to ante-
pone,pr^er.
antepMtOt PP- <(f antep6rre,
pufbtfore, prtferred.
antieamentef adv,, ancient-
ly, formerly,
antiohitiL s.f., antiquity,
ancient times.
antfoOf a^'* ancient, old,
aotimeriiauaOf adj., ante*
meridian.
aatimdrOf *.ni., outer-wan,
bulwark,
ami, adv., rather, moreover,
Omj., '—— che, rather than.
aombrfirOt ^* ^ ^* to shade ;
V. n., to take t«mbre^ shy
(of ahorse),
ape, *./.. bee.
apertam^ntet adv., openly.
¥\g. fearlessly, boldly,
AvMOiP'P' oraprfre, opened,
apologia* «•/•* apology.
DICriONAHY
ilWBU..
mosu.
«CE«ITO.
natiaut, >■/■. ht^. <•&«»■
■ rmt.
»«. OJTMMt.
• "D-
NiprnMhUM, •■ a. 1. te
"^i^; 'i^i^J^ir^K.
IiniiorcvXnadi'.
■
jMrniiMTC.
i
airahbiire. ». n. i, is ««
•S3S«
a^^-...to«<«A
,„,;5^srrj^^
»
KsSSfs;;!'^-!. .
kS|i:;.?-^^;sjv
1*^
ursrt&ra, v. a. i, to amit.
,Ugj}ito,^,....(o<.pp«I.
•'^v^-r-'"^
ffis&i"..-/;ts;.
unrtO. '■■■. or™', •(op-
arri! intn-j-. »«■*«- ff«-
SSraSl at'ui/^y"''
ardir*. >. h. 3, is iarc Ai
ricA.u.du> t.a, Ufl.-
MrislUie, «. a. 1, ta catch.
■ •.^.darf-v.MdifCH.
anieoiSrB.ti.a.l.Mmrl.
kp^IUrd.'.'-.i, taaWOl.
amngfirsi ■- "' l. ta iar-
ipnod. ~
anUre, i.i»^ <ird»r, «v<r-
ai^JSira. ti.B.i, to m-
ar^iio',«if,df^c»iE.
anna. •■/..""* (p.) «*«*.
ar^iM.<^f..u»^y.
Fig. to Wgor... A. «! n.
r., lo r«icl.' luLlDWMl b7 a
r^.r^r^t'-o,.
anentOt '. "^ niter. Fl«.
•iHwy.
argomenUre. v. «. i. is ar-
■"•^^.'SSS"' """■ "■'
arroffate, <"(»- amwaiH
argominto, "■ "■. atguittxt.
IWKIIUJF.
"SS^Jf; '"■■"■"■■ *" ***•
argtto, o<§., wiitj;. punetnf,
"J?^^-^-"'"^-
SPP^. r- P- <ir »pp«m,
"S^'"'^"'-'"*^
*ttfeS.t;2' "
.njj^ ,.«.,. to ™^
BWMML ,«.a. , opn-
irido. «4;.. dry. <«««™i.
arso.p.p.'iCiTdm.frurrt.
arte, •■ /■■ art, ikiU. aHi-
appTMemtnl. ». '. i. *.
j««;lB belk iru. (Atjs™
pnunt oncKlf. Fig. Id
arU.
'^'int-^ikL"'^ '™^-
artefloe, •. -.. ori,js«r.
"^SSS't^^Lf™"!!'"""'"''
a^S^-'i^l'^ifict. tTiet.
apprsuirai, o-r. i. to cp-
arm£«, «.n.l.ioo™.r^(p.
ilralagta.
=r^M«lli«, to «Sir^
arttallBria.i./..«rtai(nf.
'SY":^'.™^.:^^:
m(gUO. •■•".ctair.
armSta, i-'l-, amy. Pro-
(nAind; tn ■ , ado. e>„
C™t, £t™b.
am*ti.T^"£%^ ™t«.
Mono, p- r- vf «c*D&«,
«ppre»t4re, ■■ a. i, la mnte
aicendfd.
rsldy.
nnn^. »■/. am. imop™.
aMoltSre,"-".. toliiMn.
snaento, '.».. .A>''^ *<!rd,
proprtatt.
approprlfail, tir. 1, to uwi?,
aimraia, i./.. I«™m»,»it-
a>^^. P- 1>- *f »scriTeiE.
TO ITALIAH BEADIKO BOOK.
173
▲SILO.
tuary.
asinacciOf '• ^'* ^r0^ don-
key. Fig. fool, illiterate.
{UnXLOt '• *>*•* ^"^t donkey.
Fig. Uliterate^ stupid.
asin6iie« <• m., larpe (m«.
Fig. great fool.
aspettarot v. n. i, to wiit.
As a r. v., to ezpect.
aspettasidne, </* expect-
anc</» expectation.
aspettOf <•<»•> a«peet,apjxar-
ance.
gspide* «• »•> <Kr» <t«P»^>
viper.
^nidOi ob0., fee luipide.
aspramentet <'dv., Mtteriy,
roughly.
asprOf o4J'* rough, rugged,
harsh, bitter.
aas&if adv., enough, much.
assalirOt irr.v.a., to a^saU,
assault.
assalt&re* v. a. l, to assault.
assassuiiOf <• ^'* assassina>-
tion, murder.
aflSaiSfnOt <• ^-^ murderer,
assassin. Also ustd as an
ad^., murderous.
assedifire* v.a.i,to besiege.
aS8ediq;<m.,<iepe.
aBSegXiaref v.a. i, to assign,
allot.
asfente* ddj-> a&<ent.
aS86llzat 9./., absence.
agset&tOt oii^j., thirsty.
assicnrarei v. a. i, to in-
sure.
assioarfirsit «. r. i, to make
certain, become sure.
aasfdersii tVr. v. n., to tit
down.
assidnamente) adv., astidit-
ously.
awiduOi adv., dUigaU, as-
sUiumis.
asslsteret »"•• «• «•» ^ *«(P»
assist, witness.
assistitOt PP- *if assfetere,
helped, witnessed.
asfodaref «• a* h to associate.
assordaret v.a.l,to deafen.
assaefSrei v.a.i, to ac-
custom, habituate.
assaef&ttOf P-P- q/'assaefare,
cuxustomed.
astendot o^^** cibstemiotts.
astenersif irr. r. v., to a&-
stain.
asterisoOf '• ^t asterisk.
astinenzaf <•/• abstinence.
asirattOt adj., absent-minded.
astronomiaf s.f., astronomy.
▲utositI.
astfitOf a<y.f artful, wUy, sly,
cunning.
astasia^ *•/•* cunning, trick.
atrocitai »./.. atrocity.
attempatOi adj., elderly.
attenderoi irr. v. n., to wait,
(p.) to hearken, be intent.
As a r. v., to expect.
attentfinii «• r. i, to try.
Obs.
attentfirot «• «• i* ^ attempt,
tr^.
attentOf adj-t attentive, in-
tent,
attexui6nef <•/•» attention,
care, kindness.
atterrirei «a. i, to knock
dovon, prostrate.
attorrlret «• a. Z, to terrify.
atteSOf P-P' of att^ndere, ex-
pected, waited.
attiTfire> «.«• ii todraw,puil.
attirinir «• «*. l, to draw
upon oTieself.
attttfidinot <•/•• oph'tude.
attiyita« «/., oc«w«y.
attOt (I) adj.* apt. (2) «. «.,
act, action, deed.
attdnitOf ad^., astonished,
astounded.
attdrOf '• m., actor (/. at-
trice).
attonufirOf «• a. i, to sur-
round, inveigle.
attdmOf adv., around.
attraYen&re« «• a. i, to cross,
go through, thwart. Obs.
to lay upturned or across,
attrayersot adv. across,
through.
attreziOi t'tn., tool, instru-
ment,
attribu&et v. a. Z, to attri-
biUe, impute.
attristarOt v.a.l, to sad-
den; as a r. v., to become
sad.
attnaziOf '• "*•> actuary.
audacOf adj., daring, bold.
migia&ret v.a:l, to forebode,
presage.
ausnziOt *• ^-t vn'sA, progno-
stic.
angtistOi adj., august, ma-
jestic, venerable.
aumentatdrei <• m., aug-
menter, (/. atunentatrioe).
anrai <•/•• air, breeze.
anreOf a4j't golden.
aurdra, *• /.. dawn, day-
break.
ansterOf a4j., severe, stem.
autdret '• *>*•» author, creator
(/. aatrfce).
antozititt '•/•» authority.
AYVEXIRB.
au-
autozuKfirei v.a.i, to
thorite.
antfinxLOt '• m*» autumn,
avaodirei «• a. i, to hasten,
avaoeiamf «• r. i, to hasten
oneself.
avibltii ^^* ^f i^'^f^t btfore.
avantierii adv., the day be-
fore yesterday.
avam&rei -«• h. i, to exceed,
Obs. as to pain.
aYanifindf «• r. l, to advance,
progress.
avaiiziat s.f.,avarice, greed.
av&rOf a^j't avaricious. As
a s. m., miser.
ayemmariat </* the timentf
sunset, dtuk. Fam.
ayerOt '• ^'* property, posses'
sions.
ayerOt aua. v., to have, pos-
sess ; a (followed by an
Inf.), to be Miged; in
abomfnio, to dupise, aibhor;
^1' aria, to seem; ar-
dfre, to dare; bis6gno,
to want; cagi6ne, to
have cause; campo, to
be able; caro, to cher-
ish ; oompassione, to
pity ; oopia, to abound ;
coT^ggio, to dare ;
cura, to core; dol6re,
to grieve; donde, to
have cause ; la sua in-
tenzI6ne, to succeed;
lega, to be allied; male,
to be ill; mestierl, to
want; di (or in) mlra,
to aim at ; noma, to be
reputed
know; -
part ; -
afraid ;
right; -
si I
j^Zeased;
notfzia, to
— parte, to talos
— pafira, to be
— ragidne, to be
~ regno, to rule;
male, to be dis-
neir nnghie.
to clutch; voglia, to
wish; Yolont&, to be
willing.
ayidOf a4j., eager, greedy,
ayOf <• m., grandfather. In
the jpl.=ancestors.
&yolOt '• ^'f grandfather.
ayoltoiOf '• m*« vmture.
ayyaxnparet «• a. i, to t*n-
flame.
ayyed^ndi frr. r. v., to be-
come aware.
ayyegnachdt ca^j-* *o that,
because.
ayyelenfire, v. a. \, to
poison.
ayyeniroi imp.v, to happen.
As a «. m,, (the) future.
1
DICnONABT
ftTV«Btttn. •./. a^wtu
actUmt. ddv.a.,fer-
jHrtofHi fendventvre.
KTTentaiir*! ■. a. i, to
ir«iil|i,/DriiiHaI
■TTenitl. »■/-. odeertay
»TTMtIr«i v.a.3, ta van,
ftTTouirai <
arfUre,«.a. I. bioid. Ai
AT^inbei v. a. i, to ^laa
■TTioinirtia v. r. i, to •«>
ftTTUnppCMi II- a. 1, (0 (n
hdIde. dsl, iDrqp UP-
arvlMini B. o. I, (0 adciu
in/LTH. OlM. u (0 think.
•T^lini. «. r. 1, to ttfut
putpote^ Obfl.
STTllOr '-*i notion odivrfito
woi^ urtiAV' <>l>>'<toii.
ATTOnMi <"■■ o- B-. to in.
■VTOlf^il, *"■■ r. u, to en.
tiwan aKK(r< ^BV oil.
aTTMtOi f' p. vf »VY*lg«re
itaeieed, Ksumt up.
ftTTtftTSni Cp). «* ""fl
■Al^ie, l/., <to<iv. octEm.
UOM (par). t"fcii.. *» J™
badoi »■•-, Km.
twMi »- "-. grub. ■ — -
badil^«.fl.l, toAsd, to
<ule» bandf frwf^
;/^ ^ojr, batiner.
. V1-, batJton, bul-
lae JstddiU^.
ouin \iv^ ""
tMitO. a<V.f MCued, JHVpy,
bMcin. ■. o. I, to^iii)^iiiBi-
Mbl ^^/~ jew, ia(. nSnlc.
ballai CUV.. heoMfvH, prtffy;
t UgtUID, rwify ml;
buutCTiJ filial in Ma
Bidri.
btltita, :f, beauty. Ota.
btnohJi anv'., olOwoIt.
benedctto, i<.i>. <[/' benelfn.
benadlrB. irr, a. n., to bleu.
b«a«diaU&». !■/-. tnolto-
bMiefttUra, «.■■.. teHfTactor
t/- btnrfcltrice).
bMW&oira, e- n- 1, to ilofiW,
btnsToleniB, >.
bBTT6tt«./j% "
^noluf fiiba, I. ».i, to (■-
biKOOD, <i4'.. vAito.
DunmirQi v. a. i, to iaim&
Uinmo, i.i>.. Mane, bium-
adnrrnon, t^yroaeh^
liblioteooi i./-, library.
TjiCOhieT* ». ■•.. drinlanti-
bicohieifita, t. m,, nun
biglietto, •■«-, "Bto^ ktfar.
biBtinoio. '- «.. nujfe (man,
open al me nuJ),
TO TT AT.TATT BEADING BOOK.
175
BIXBO.
bimbOt '• *"'•» t*f|/an<, haHby.
birbOf '• *>^'* ycucalt villain.
birbdnei '• •»., great roKoL.
birra* »./., i»w.
policeman, tcoundrel.
bisognarei <mp. v.. to 2>e
necessary, J)e required.
bisdgnOf '• *n., need, want.
bistrattarOf «• a* i* ^ moZ-
treot, injure,
biisfirrOf <^7«* <xE<I> strange,
spirited, motley, variegaied.
bOOOa* *•/•* fnouth; a bocca
badata, adv. ex., easily (<u
easily as a kiu is given),
boooflei «. n.,jug'
booo6lief '• M., mou(\fuL
bolla» t. /.» {n(6&Ie, &u2{, a
papal edict.
boUetta,«./..<u:A»«.
bombirdai «•/•. bomibard.
bontSf <'/>f goodness, kind-
ness,
barbo£liire» v.a,i,to mut-
ter.
bordOt '• M., board, deck (of
a ship).
boridsOi a^j-t proud, con-
ceited.
bonSf «. /., purse, stock-ex-
change,
bOfOOi *. »n «»0(l,/or««*.
bott^t '•/•» '^^^ ^''^ ^^o'Jb.
bottesuOt <• m., shopkeeper,
bdllolOf '• m., coooon.
braoeiOi *• m., arm, yar(2-
toond, yard (measure). Pi.
m. and/, braoci, braccia.
bracbe, ». /• 1>2., breeches,
trousers. Not used in the
singular.
brainiiret «• a. i, to long,
wish.
bram680t <^;-. eager.
branca« «. /-t paw, arm,
branch.
brandOt '• <*•• tword, weapon
^ (pO-
branOy *• m., piece, portion.
brayeriai »./•» valour, bra-
very.
brayOy o4J't valorous, brave.
As a t. m., 6ravo, bandit.
bravficeiO) «. m., assassin,
bandit.
brevet <>47'f short, narrow.
As a «. m., jMipat letter.
Adv. ex., in , shortly, in
a short timet di — , e^fter
a short tim/c.
CACGEABS.
breyiti* <>/«t shortness, bre-
vity.
bricioloi '• m.,Ut (the snuill-
est portion of anything).
briga« '•/•» care, quarrel.
brilj^tat «•/•. company, body
iff troops, brigade.
bnna, «/.. hoar-frost
brindlldt '• m., toast, a senti-
ment or health announced
aA drinking.
briOt '• »»•» humour.
britaxmioot o^-^ British,
br02iZ0t '• ^'* bronze.
bmciaref v. a. i, to bum.
bmoOt '• ^'* caterpillar.
brnma* t^f-t winter solstice
(p.).
bnuitol£re« «. a. i, to toast,
bum a lit&e.
bmtOy *' m., brute, beast.
bruttOi adj; ugly.
bubbolat »'/', hoopoe (a bird).
buoatOt <• m., washing, linen
(Just washed).
baoOf <• m>» hole.
buOf <• m., ox. betf. Pi. bnol.
boznS&ef <• <»., buffoon, jester.
bllgfa« «./.. lie,>W«eftood.
btilgaro, <• m> ^nd ac^'., Bul-
garian,
bnoilOt o4/>* pood. Adv. ex.,
alia Duona, in a familiar
way, lowly.
bll01l6mOf '• w., good man,
worthy man, foci. Pi. buo-
n6mini. Fam.
bviatttn&rOf *• m., show-
man (of I^mch and t/udy,
orimj^Teto).
bviatniiOf «• m., imppet,
marionette.
bfirberOf a4j., disagreealble,
cross, bad-tempered.
bnrlat 9'f-*j^*t, hoax,
burrUMSa* «. /t tempest,
storm.
bme&ret «. a. i, to ihm^
knock, strike.
btissolaf «./', oompas«.
bUMOltfttOi «. m., oonicoZ
lN». In the pi. conjurer's
game,
battare* v* a* i* to Mrow
auKiy.
bnnOt '• m., stomach, bdly,
gistard,
c.
caeeiaref «• a, i, to drive
away, chase, dismiss:
si inntfnzi, to drive, push
forward. As a r. v., to
place or ensconce oneself.
CAKAGLZA.
caceiatdrei «• m., hunter (f,
cacciatrfce).
oaciOf <• m., cA«ete.
oadaverei «• m., oorp«e, ca-
daver.
oadere* i*T. v. n., to fall.
OaduCOf adj., frail, decaying,
Oaffei <• m., cq^ee, coffee-house,
oaflfettieretf-mM coffee-house-
keeper. La, caffettiera, Me
co^ee-pot.
oagionare, v. a. i, to eatue.
oagidnei <•/•. caute.
oagnesGOf <><;(;•> lifo a do^.
^dv. ex., in , churlishly,
cagnol&iOy *• m., little dog.
caJamlUOf »- m., ink-stand,
oalamitai <•/•* loadstone.
ealamitat «. /.> calamity,
mi^ortune.
eal&ret «• a. and n. l, to de-
scend, come doum.
ealandf «• f • l* to descend.
oalcarOf «. a. l, to (romj^Ie,
tread.
OaloiOf *' m.> XrtcK^ ttocX; (of a
OUOOlOt t. m.t reckoning, cal-
culalion.
oaldOi o4j, and s, m., warm,
Aeat.
oalddra* «• /•. %ot mist, Aeot
(of the atmosphere).
ealesset »• m., gig, carriage,
OaliffOf <> m.. oaZipA.
oalpestfirei «• a. l, to trample.
CambiamentOf »- m., change,
Cambifiref «• a. l, to change,
alter.
cambiattfre. «. m., money*
char^ger (/. cambiatrice).
CambiOt <• m.» exchange, dlr-
teraHon,
eimera* '• /•> room, chan^ber,
eamMettat '•/•> mMii room.
camerieret '• «»>» loaiter,
servant.
oammellOt *• m., camet.
oammm^rei v. n. i, to maZX;.
oamminot «• «»•* toay, rood.
Campagna i.f,Jields, cam-
paign, country.
camp&nat <•/•* bOL
campanirot '• m., beU-
ringer.
oampanflei <• m., z>e^ry.
CampftrOf «• n. l, to Ii«e, gain
a living. As an a. v., to
save.
oampO) 9' m.,Jield,camp, ——
santo, cemetery.
caiiiiifGlret v« <>• i» lo muffle,
camnffilnit v. r. l, to dis-
guise oneself.
OflA&gliaf «./•» rabble, mob.
UIIU.
(umitio.
cutnio.
eineharo, ». «.. earner, mn.
•"'^■tr',,^.^
-Sfei--""-'
•0^ ■•-—"■■»'<-*
sa;i-.-:^i«.
ktr.
omtUUioo, 0^. lattoHr, «.i-
wrioJ.
MDIB, ». /.. caiut. OTigia.
earem, >. /- kindmu.
Ado. «.. 1 , toxuwe,
BUIB, »■ -^ &W (/■ "gn.).
eunuu 1./-1 md. »■<>!.
0»riBfai, tL a. 1, to toad,
■aTalaSrs! t. n. i, to Hde.
OMiD^. o- >-■ 1. to Irsrttot,
MTali«tfc <. «-. kniglU.
unxi Me c«af»e. dl
le^e verdI, la Imd oukI^
CiriOO. *. -.. toad.* TABTFt
cavnlrtr. ehixtdry.
aav«U«tto, <. «.. »«I.
Ai ID iu(i.. toodo*. l(uim.
flaritA,<-/..c*aKly,(««.
oaTalla. ). n. *<»-«. jdc.
imiL^A, 'i.f.'.allar.
a., s , ™ hBTttbailr.
eavfin. «. a. 1. to draw «<t,
*Si^''.S;' '■l)jr'°^'di'i'
o&rme. «■ •i..p«m, bhv-
01 i.loffitridqr.
oarnilo, a*. ;<«**. tan-n'i
sKwir-'^is:
cugfuo ./rWwuiin.
Kki:-.^;-^
m a.'to^'«,.
Bi cedar.
^rj/^i.^™.
dilljr, (jnTcpocji..
•uuoiUiJU,'-/. <*»>■'«-?■
UTdpU, <■/■■ tarrion.
earrSwEio. «■ ■.. tarrwe^
Oi , n!H*ral«l,/a-
e&^M 0^-. copoWf.
Si"-.-),"'S5*.
OftpiUo. •■ "-. A«" (ot th6
0«]U,'i./.,kda2.
he..d™ly).
earta. "■ /■■ J"iw. "V.
c«b^ '■ "■ '■ ■" •"^■
eda^; cirte.pl.i (ployinBj
S^o',' .'"Sr^raj. pifcH-
oapiWe. '. /■. "id a*'..
OMa. «'■ /■, *«». Ame. /o-
oln»ra, •■ »■ "d /-. <"*«.
nni>air>i(j^lheileiut.
"S^"' '■ "■' "'^^"^
•^,-%*i:ss-s:
»l(..Btplaiti!y.(no*«n(tjr
OBW^nX'"- "■..«"'•''"■■ .
/n^ion.
oaMare.».n.l,to/aU;
tr. «po e tolK to one
M./. cntiiiita.
.. a[I)«o.io/;<la— ^»
doim unforeKea, imeijwt*
oento, iiU. Bun., hanind.
plBdl,/ram»tndto/M(.
Kdli,.
IWPPfc<-/-.c{«^(^hoad«l;.
C3»!no. '•■ "■■ "iHa. wuiKrjr
Ac order 'if?' ^VanDitcan
OlSlpoia, :f..cottaBt.1,«t.
oaao, f-."-. ™«. emerifenrjl.
t^:^{'^>. .
ca^pncolno, '■ "-. capachin.
"^^ 'wfm folL'ird.-
and in Int^M Iry, mdm-
iW.m — them- chs,
prortdedtto/.
MPrttto, ■. m„ kid.
Cl^ij., -./.. c*Mi. iargi bot.
/orm.
Muro, ..«.,»«.!.
Mrtamfente. o'fti., trriaM-,.
oiramenM, odt... iMrfy,
e^^^'. /.. tmali Ixa.
OV&ttQFCi f ■ m., cAafoc^er
CMciman'l ,iat.
**o.Ir',Mrtii"ly." "^
fKBHre, ««pjr, lyji.
oastello, 'm.."!!!'.
Oertlino. pnm.. tmie one.
TO ITALIAN BEADING BOOK.
177
CEBUSICO.
Oer&doOf '• m., mrgeon.
OervellOi *• *»•» brain;
tondo, ftUy, stupid.
oeSB&ref v. a. l. to leave offt
cease. Obs. in the meaning
of tojmt off.
OetziUOf 9. m., cucumber.
cEof co**i> i^ii^ pron., that^
tokatt . whOt which. Adv.
ex., da , since ; non ,
not only ; a » uhy.
Olldi <<« poiche.
Chet&ref v. a. l, to quiet,
calm.
chetO) a^j-t quiett silent.
Ohif pron., who, whom.
ohiaoohieraret «• «• i* <<>
chatter,
ohianLftTd} v. a. i» to caU.
Ohiamarsif v. r. l, to caZI one-
self; in colpa, to think
oneself guilty.
ohianunente* od^-* clearly,
plainly, openly.
ohiarOf o-dj-t clear, piain,
honourdbu, renowned.
ohiaSSOt '• ^'* noise.
ohiavOf «./•. Jcey.
0hiC0Jie88ia» indef. pers.
pron., whoever, rl. ctiic-
chesfiiano.
ohiedere, «'*»•• «• «•» *<> «»*f
request.
ohiefla* 9'f-t church.
ohiosdooiaf fmall church,
chapd.
oMestOt P- P- ^f chiedere,
requested, asked.
Ohimerat s.f., chimera, idle
fancy.
ehin&rei v. a. i, to bend,
lean, incline.
Ckhin&rsif v. r. i, to bow.
ohiomaf <•/•» hair.
nfi^r firgfti tee cer&sico.
ehitiderOi i^r. v. a., to close,
shut : la vita, to die.
ohltmQUei pron., whoever.
ohiniOt P' P' of chiudere,
Oi, adv., there.
eiabfttta, »./.. rt»>»Aoe, e^.
cianda, «• /.. gos^P^ nuan-
ingless word.
cianei&ret «• n. i, to gossip,
chatter.
darla* «. /., empty Kord,
gossip, prattle.
daaolieatinOfiM'on. and adj.,
■ each, each one.
daSCtinOt pron. and cu^*.,
■ ea^ each one.
dbinii «. »•. l» to feed.
CLIEKTE.
oibOt '• fn.,food.
oioala« »• /i cicada, tree-
cricket, harvest-fiy.
oielOf <• "»•* ft<av«n, (Ae Aro-
ren». Adv. ex., a bco-
perto, in the open air.
Inter j., oh !, oh Heavens !
oigliOi '• m., eyelid. Fl. m.
and/., cigli, ciglia.
Oixnaf <• /•> tummif, a young
sprout of trees. Adv. ex.,
da afondo,/roi» tap to
bottom, throughout.
oimiterOt '• tn., cemetfry.
O&i^erOt irr. a. v., to wreaih,
gird.
inngneM&rtkj v. n. 1, ioprafUe,
Oinqvllltat num. adj.,ffty.
Oinqiiailt6ttOr num. adj.,
ffty-eight.
011141169 num. adj., five.
oinQlieoentOi num. adj.. Jive
hundred. II Cinquecento,
the XVI. Century.
cint% '• /•* circumvaUation,
encUmire, waist-band.
dntOt P-P- 9f cfngere, girt,
wreathed.
Oi5* pron., this, thai.
cioceoULtof <•/-! chocolate.
dodt conj., namdy, i. e. (id
est).
dpigliOi *' Vi., frown, stem
lo3c.
droat odv., about, concern-
ing, nearly. Adv. ex.,
a, as for.
Oiroond6rei «• «• it to sur-
round.
cirooiif6nder6f vrr. v. a., to
confuse.
oiroonffiflOf P- P- <f circon-
f6ndere, caroused.
droospentfne* <•/.* circum-
spection, caution^
neighbouring, hy-stander.
cisternal '•/•* dstem.
cit^6f v« a* 1* to summon,
quote, name.
dUit »./.. town, city.
oittadinfinza) citizenship.
oittaduiOy <• «^* Aiid oc^*.,
citixen, muntcipdl.
CiaoOt '• ^'* <f * donkey, fool.
civflOt ^-t civU, poliU,
civUtzed.
elassOt '•/•* class, order.
olasncOt <i47- <^d *• ^'* c^~
Steal, classic.
oleill^maf '•/•» clemency.
olexioOf <'^j: And s. m., cleri-
cal, clergyman,
diAntOf ^' i>»'> client, ad-
COHICO.
olimaf '• VI., climate.
doaoa} <•/•* s«wer, drain.
OOOOhierBf *- f*^** coocAman.
OOOOhiOf s.m.,coach, carriage.
OOOdmorOt <• *»., cucumber.
COdflf »./.. toll.
OOdarduit <• /•* cowardice.
COd&rdOf adj., coitard.
COdestOf odo-t that, that one.
Od^eret tVr. a. v., to gather,
catch.
00gllizi<toe» '•/•> Xrnoiclee^e.
OOgnO; <• *»•» obs. measure for
uqutds. PI. m. and f.,
cogni, cogna.
COldi adv., there.
OOlerOt d^' v., to icorsAt^.
Obs.
COll&ndf f* V- 1. to drop
down, jump^ descend. Fam.
OOllOf <• m., AtU.
colleff&rei v. a. l, to ally. I
Colleg^ti, t/ie Jll/es.
odllera* <•/•! anper, tcratft.
OOUOf <• t'^** necX;.
C0ll0C&re» V- o,. I, to plajce.
COlmOf otdj., full, heaped.
As a s. m., climax.
coldnnai <•/•> column, ptZZar.
oolorarOf v- a i, to cofour.
OOldrOt '• *»•* colour.
COlor&Oi V. a. 3, to colour.
COlpa« <•/•* crime, fault, sin.
COlpfrOt V- a. 3, to strike, hit.
COlpOt <• *A., blouf.
COlUlf s. f., gathering. Adv.
ex., di prima , direcUy.
OOltellOf 9. m., kn^fe. PI.
m. and/., coUelli, colt^lla.
OOlttyirOi v. a. l, to cuZtivato,
tiU.
COltO} <i4/'f educated, learned;
p. p. of cdgliere, gathered.
coltrice» »•/•. 2«»w, bed (p.).
COluit pron., that one, he (/.
colei).
eomandam&ntot <• m., com-
mand, order.
oomand&rOt v. a. i, to com-
mand, order.
OOmfindOt *• m., command,
order.
OOmluret i' ft godmother, gos-
sip,
oombfitterei v. a. 2, to fight,
oppose.
oomDattimlntOt <• m., fght,
battU.
OomOt conj., as, how. Adv.
ex., — — prima, as soon
as.
Oom^COhdi although.
cometa, *./,come£.
edndoOf o^^'* And s. m., laugh"
oMe, comic, comedian.
178
DICnONABY
oolinrciAiuB.
oomlncltnt *• **• ^* ^ b^**«
eomned&i'/M comedy, jpury.
oommenailef «• M-t 9t*e<< (to
a dinner), meM-mote.
ooounintoi <• *^'» coMmen^
QOBUBiniOf '• *^*f commerce,
trade,
oonuneffOt p-p- •/ com-
mSuere, io»fiei together,
entruitei,
eommMtlbilAf/- ^../mn^- ^
oommetteret *rr. a. «., fo
join ioff^her, entrutt.
oommiM&riOf '• ii^«* commit-
Mry, commiMioncr.
tWBHIwtfllfti JP' P' ^ ®om-
ma6vere, aqiiaUd, moued.
^ wiwmiiA vftri^ irr. «. a., to
CHiritate, excite.
eomodinientof txlv., com-
/orfoMy, leiturety.
OOmoditaf ''/'t contort.
OdmodOt '• m., leiture, com-
fort. As an <m^'., comfort'
oMe.
Oompagnlaf «• /•• company,
companioiw/k^.
oompunOf <M;* aq<i '• m,,
ateocMle, eompomion,
oomparaiUfiiiet <• / com-
pariiofi.
frtend.
OOSLFttrfrey itr. v. n., to ap-
jwdr, wem*
COmpfalOt J». JP'j^f comparire,
eeemed, onpeoutd.
oompuiiraWf <•/•! compcu-
«ion,oi<y.
OOmpftilbil»f o^-t compati-
Ue, cofMiftent.
oompatlret «• n. 3, to i>ity,
esciMe.
eompemCrOf «• a- it ^ com-
eompetorot «• »« and r. 2, to
compete, 6efon^.
OOmpiao^f trr. V. n., to
p<ea«e, ynuify.
oompUngeret *rr. v. n., to
5etoai£,pity.
eomvUbltOt p-p- o/compUn-
gere, beittmed. As a «. m.,
pity.
OOmpirOi v> »• 3, to jAni«A,
eompl^SSOt odj,, eUmt, thicJct
etrong. As a «. m., totality,
whoie.
Odmplioo, «.m., ocoomj^Iiee^
coi^ederate.
ownpHmfentOi e. m., compli-
Menfi
OOVOOEBBBS.
eompoiiSiiitetOi <• m^ com-
potmon.
oomp6rrt« ^tr. a. v., to com-
pote, maJffl.
eomporUref «.<»• i. to^aiiow.
As a r. «.sBto bdukve.
eomvft^ P'P* ^ ooinp6rre,
eonumrBf «. a. i« to buy.
eomprinii «• r. i, to ^;
— — a oontfnti, to ouume
on nnprD/EtoUe reqMmtiW-
lity.
eomprtnd0r»t <*^- •>• «t ^
•mderetand, inclttde; non
— — vn'soca, wA to under-
Mtand anything,
oompresOf p- p* <f com-
prendeze, underttood, in-
cluded.
oompr^ftOt P'P' <lf eomprf-
inere,j>rewe(i.
eomprunerot ^*^* *• <^** ^
OOmfilLSf et^., common, gene-
ral. As a f. m. and /.,
mttnici^xUity.
eonnmioibret «. a. l* lo com-
municate, vmpart.
OOnfiUQIMf cof^., however,
OOllt pi^'i inth,
eone^Tltai <•/•• concavity,
oonoederef irr, a, v,, to
grant, concede.
ooiieeztfire« «. a. i, to con-
cert, jrfan.
eonoertOt <• m., concert.
OOneeSMt P-P' ^ oonoedere,
(rronted, conceoed.
OOnoHtOt «• m., ttou^At; oon-
cgition, idea.
eoiiidiltidere« <rr, n. «., lo
oonclttde, ^er.
eonohitiiOf i>* p« <2f con-
chladere, condudM, in-
ferred.
OonoUn* «. a. i, to tan,
curry, beat, arrani^
OOnoIuOt '* **"» oouneiL
eondOf o^/t ma«vI««K> <<>»-
ned, amom^jped.
eoneitfiref «. a. i, (o excite,
etir up, rouee up.
OOnolfiddTCf irr. n.«., (o eon-
etude; infer,
eoneliisloxMi «. /., conelu-
tion, end. Ado. ex., in -— >
JEna%.
OonoltUO* l>.p« qf ooncI6dere;
concluded, lii/'emed.
OOnoordirei v* n. l, to ac-
cord, o^rree, tecoHwidinated,
harmonize.
ooiiotfrrer«f ifr, ». «., <o ooa-
cur, ogfree.
OOHGBATULAKB.
MBOdnOi P-P'Of coQo6rrerab
OOndimiat <• /•# condemna-
tion, sentence. /u^^ment.
eondaimirei «. a. i, to oon-
eondauuudtfne; >. /.. con-
demnation, sentence.
eondimintOi.'- m.. condi-
ment, eeaeoning.
OOndildtflief <• /•» condition,
ttate.
oondiOgliiiiflit «. /^ oondo-
fence.
eondolniif irr, r. v„ to con-
dole.
Oondfttet '•/•! hAaviaur.
eondtfttOf J»- P- ^ condiixre,
led, conducted.
eondtirret irr. a. «., to lead;
conduct.
eondtiziif irr. r, v., to beJkave;
go.
eonfenna* <• /•• sanction,
cofi^rmation.
eonfanninf «. a. i, to oon-
Jirm, sanction.
eonfexmindf v. r. i, to 6e
con^rmed.
eonf eMir»» «. n. l, to eon-
Zest, amno.
mfmKa^DBf <• /•> coi|/et-
tion, avoioal.
COnfeiltfrOf t. m., cmifetwr.
eonflcedre. «. a. i, to >Ex,
make fad, drive in.
eonfbie* <• m., limit, 5ottnd-
eoim80dre> «. a. i, to con^
cote.
confdiideref irr. a. v., to
confound, mingle.
eonfdrme) 049., eimiktr, like.
€OllfOZtfire« 0. a. 1, to com-
fort, cKeer up.
oonf ortiziii «. r. 1, to be
comforted.
eonfnrto^ '• m.* cn^ort.
eonftulniet <•/•• eo^^uaion.
eonlfiflOf P»P' <tf oonfimdere,
cof|/utecf, mingled,
oon^eddidi v. a, 1, to di»-
mtst.
ooiigi;fi]ifere« <rr. a. v., to
coiMoin, unite.
eongld&tOt P^P'^ff oongi^n-
gere,uni«a. Asa s.m., re-
lation, kineman.
eonginntfizmf «•/•> cof^fime-
ture.
OOXlgxfirat ^f* conspiracy,
eoDfiiirdrdf v. n. 1, to con-
spire,
oongratuldrei «. a. 1,(0 oon-
pratulate.
TO ITALIAN BEADIHO BOOK.
179
00KOBI6ABB.
oonsregfiret v* <*• ^ ^ ^^^f^
greffote, attewMe.
oonsreisot «• «»•> congrest,
oonosoeniaf «•/•> oe^uatn-
tcmce.
oon^seerot ^*^* n. v., to know
(physical knowledge); :-— -
di nome, to know by name;
di Tista, to know by
tight.
eonoseitdre, ». «•. connoit-
Mewr (f. conoscitrfoe).
OOnoscititOtP- P' (t^conoecerep
known,
oonqnistfiref «• «• it ^ con-
quer.
eonsaor^ret «• a. i, to con-
tecratet devote.
OOBSapeyolOt <^;>t conseunu.
eonsegns* <• /•> iNunoord,
eignoL
consegn&ret «• «• i* ^ <^<»»*
conseguensa. '. /•• eonie-
quenee, renUt. Adv. ex., per
tcomequently.
GODBknaOt *' ^-9 content, <u-
$ent.
00IIBexitlr6f V. n. 3, to con-
sent, asient.
eoniertOt o^/* (of the arms)
fotded (<m the oreast) (p.)
eonserraref v. a. i, to eon-
serve, preserve.
00lUiervaii6net «•/•* conser-
vation, preservation.
eonseflSO* «• m., a«sem5l^,
council.
ecnudderfiret v. a. l, to con-
sider, ponder.
eonn^iiret «• «• i* ^ cou»-
Ml, advice.
COTirfgllOi <• i»*f coufuel, ad>
vice.
eonflfsterot »»^- »• «-t *o con-
sist,
eossistltOt P'P' 9f consfsiere,
consisted.
eonsoUuret v. a. i, to con-
sole.
eonaolfinL v. r.i,tobe com-
forted.
oonsolaiii^et <•/•* consoia-
tion, comfort.
0(hUK>l6f <• ^'t constd.
oonsoiuuref «• n., to o^jree,
accord.
eoiukSrtei <• m. and/., con-
sort, w^e, htuibcmd.
oonsuHOf <i4;-> nsual, cut'
tomary.
eomsnetfidinet *•/•* ctutom,
CONTBAFPARS.
eonsfiltaf '/^ conniltatton.
eoiisiuniure» v. a. i, to co»-
sume.
eontadlnOf «. m.> i>6a<ane,
{otourcr.
oontfiatei <»&'. »nd «. m.,
counttn^, cocA; danibl con-
Unti, ready money.
eontire* «• a. i, to count,
reckon, compute.
OOnt^t '• o^t count, earl.
eouteaf <•/•* earldom, county.
eonteiiipiatdrey «. m., con-
tempUUor (/. oontempU-
trfce).
contdndere* <«^> n. v., to
contend, struggle; to for-
bid (jp.).
O0]lt61l§re« i"*^' n. v., to con-
tain, Aold, restrain.
OOntent&ret v. a. l, to con-
tent, satiny.
eoutentfiraif v. r. i, to be
satUfied.
oontentdzsa* *. f., satitfae-
tion, pleasure.
eontentOi <u^j., satisfied,
pleased.
oonteniidaoy a4r'-> disputa^
tious.
eonterrfineo* oAi-, feUow-
countryman.
COntesOt P- P- ^ contendere,
contended, disputed.
OOntlgnOf a^', ad^joining,
contiguous.
oontinuaiiieiitef adv., con-
tinuously.
COntiniUtret v. n. l,to con-
tinue.
oontinnOt cl^-* continuous,
uninterrupted.
OOntOt '• o^'* count, account
Adv. ex., a bnon , by aM
means; a mio, on my
behalf.
eonttfroeret <rr. a. v., to
twist.
oonttfroendf irr. n. v., to
%orithe.
oontdrnOi '• o^** neighbour'
hood, surrounding.
OOnttfrtOf P' P' of cont6r-
cere, tiotttod, contorted.
OOntntf prep., against, op-
posite.
contraooimbioi <• *»•» «^
chanae, interchange.
oontradaf «. /•> road, street,
country.
contraddtftei <• /•• entaiUd
dowry, marriage settlement.
It has no pi.
contraffiuret *rr. a. v., to
counterfeit, mock, sham.
COORDIHASB.
oontraffiittOf p-p- of con-
trafUre, counterfeited.
eontrfiriOt odAf contrary,
opposed, inimtcal. Adv. ex.,
ai , on the contrary;
per — -> or per lo — , on
the contrary.
OOntr&rrei irr. a. v., to con-
tract, shorten.
OOntrfiftO^ <• m., con^raxe,
strife, difference.
OOntr&ttOi P-P' qf contnlrre,
contracted; s.m., contract.
eontribiiiref v. a. 3, to con-
tribute.
eontribnaK^net t-A contri-
bution.
eontristfiret «• a. i, to afflict,
maJoesad.
OOntliaUnif «• r. l, to be-
come sod.
001ltriliidtt6» «•/•* contrition,
grief.
OOntrOf prep., against ;
di, or a, agairut.
oontroversia* «• /.t contro-
versy, dispute.
OOnvenientef a^-, con-
venient, suitable.
OOnvenienaat <• A con-
venience.
oonvenlrei irr. n. v., to be
becoming, agree. As a r. v.,
to be suitable.
OOnventOf <• v^ convert t.
Obe. in its meaning of as-
sembly.
OOnveiuddnef s.f., covenant,
meeting.
oonvenazitfnet <•/•> oonver-
OOnvendtflief <•/•* conver-
sion,
oonv&ioorei irr. v. a., to
convince, jperniode.
eonvSiitOf p- p- ¥ con-
Tinoere, convinced, per-
suaded.
oonvisflfitOf p- p. qf convf-
vere, lived toith.
OOnvitfire* v. a. l, to invite,
entertain.
oonvit&to. p. P' cf convl-
md
gvutst.
t&re and s. m., tnvi/ed.
OOnvftOt s.m.,banqu/et, feast.
oonyfverei irr. n. v., to Ukc
im'tA.
oonvoofirBi v. a, \, to con-
vofee, oMcml^Ie.
oonynliddnei <• /•• convul-
sion.
convlilBO* ac^*.» eontmUed.
eoordintrOf v. a. i, to co-
ordinate.
180
DIOTIONAKY
OOPEBTO.
eOpirtO. J». J». of coprfre.
COVtTtd.
OOPiAt «•/•* <»iv* guaiuay,
OOpiare* v. a. l, to copy, imi-
tate.
ooppaf»./.t cup. «o«.
OOPPOt *• O^M '*^«
copr^e» »■»•»•• «• »•» *o
cower.
COr&g.giOi «. m., courage,
daring.
eoraggldso. adj., wurageout,
brave, btdd.
oorbeluurei v. a. i, to hoax,
quiM.
eorbellorlai <• /•* hoax, jea,
mistake.
OOrbellOt *• ^t wicher-boi-
ket.
OOrdftf *' /'» chord, cord,
siring.
OOrdiue* o^;-, cordial, htarty,
/j iendly.
Oordieina* «. /•. slender
string, smaU cord.
00re(P)« feecuore.
c :ri&oeO, o^;-. leatherMke,
leathery, coriaceous.
oorio&rsit v- r. i, to lie
doion, go to bed.
OOmOt '• m., Aorti, comet.
PI. m. corni, cornets ; pi. /.
coma, horns.
00r6liai '• /-t crown, king-
dom.
COrpOt «• •»., bod'/; ce-
leste, planet, celestial body.
Adv. ex., in c in 4nima,
alive, actually, really.
OOrreggerOi irr. a. v., to cor-
rect, revise.
odrrsre* *"'■'*• ♦*• v-* ^ run:
a Bqiuidre, to rtuh in
crowds.
OOrrettOf P- P- <if corrfiggere,
corrected, revised.
correridnOf »./•. correction,
revise.
oorriBpondentef a^- and <.
m., corresponding, corres-
pondent.
eorrispondensai «. /•> oot'
respondence, uniformity.
oornspdnderoi irr. n. v., to
corret-pond.
oorrisptfstOt p- P- of cor-
ridpdndere, corresponded,
oorrdmperet irr. a. v., to
cor upt.
oorrdttOf p. p. of corrdmpere,
corru^ed.
oormttelai *- /.« corruption,
decay.
CKBABB.
OOnaf «. ff race, run, er-
rand.
OOnOi '• w. and p. p. of c6t-
nre, course, current, run.
OOrt^ «./.. court.
OortetSt oe^'t kind, wdl^nred.
oortefementei <idv., court-
eously.
OOrt^UU «./n courtesy.
oortigi&aoi o^;- and «. m^
courtly, courtier.
OOrtflSi '• **^«» court-yard.
OOrtOt <x^'m short, bri^.
OOrVOt '• *^-« cr<^t raven.
oosat »./•. «A»»»P-
ooieia, s/-t ^v^.
OOlOieiliaf '•/•* concci'ence.
OOtetta* «./.. maU tAinp.
eOMf cofy'., tyiue; come,
just a^ at yoell at.
eosiioehit conj., so that.
COSpIcnOt <><V-t conspicuous,
prominent, mani/est.
OnBtftt '•/•« **^^* cocut.
OOStftf floO't there.
costantemeiicet adv., con^
stantly.
C08tiuiia« <•/•* constancy.
OOBUrOt V. n. I, to cost, be
worth.
C0Bteggi&r6i v. n. l. to coast,
sail along the coast.
OOStif adv., there.
COStitoirei •• a. l, to consti-
tute, establish.
COStitufnii »• r. l, to ap-
ftoint onetdf.
COStitniidne} <• /•* constitu-
tion, canditvon, statute.
OOStOi <• m-* cost, price. Adv.
ex., a o^i , by <M
meant, anyhow.
COBtrettOf P .P- of oostrfDgere,
/oroed, compelled.
costringeret irr. a. v., to
compel, foi-oe.
OOBtfiit Pron- ^-^ ^-^^ one (/.
costei).
oostTunateisai «• /•* good
manners, behaviour.
008tdSL6i t.m.,cusiom, habit,
actum, toont.
OOtfilOf a4/> and pron., such,
OOt&ntOt a^'* <o much.
eoteBtOi adj. and pron., that
one.
OOttOt P- P' of ca6oere,
cooked.
OOtfirnOi '• *>^'» buskin.
00ylle« '• ^'1 loir, covert,
lurkinQ-place.
oraniOf <• *>^«» tkuU.
or&PTilat '• /•> crapulence,
drunkenness.
oreare» v. a. i, to create, en-
CCPO.'
gender, beget; ben creato,
vitU-behaved.
Creat6re« «• »-. ertator, in-
ventor (f. creatrice).
ereatfinu '• /•• creature,
being.
oreaatfnei «■ /•. creation,
universe, world.
eredeniaf </•* belitf, cre-
dence. Adv. ex., a ,by
jproxy, on credit.
Orederei n. v. 2, to believe.
oreder^lt r. v. 2, to think
oneself.
ereditOf *. m.* ereelit.
ereditdre* «• m-t creditor (J.
creditrfoe).
erepaoiitfra» t. m., hcart-
ache. Adv. ex., « ^ very
unwillingly.
orepapelle (a), adv. ex., to
as to burst, very muck.
eropiref v.n,\,to burst.
erepi^t '• o^* cracUtn^.
oroieentef adj. and «. m.,
grouting, cretoent.
Oreseeret irr. v. n., to grow.
eretdttOt P-P- <lf creeoere,
grown.
OrinSi '• m., Aatr (p.).
OriinllOf «. m., crystal.
OXistianOt adj. and c m.,
christian, person.
orftioOf a^' and t, m., cri-
tical, critic.
OPOC0j«./., croM.
oroUarOf «• n. 1, to faU (of
buildings).
er6liaoaf «./■. chronicle,
omdelet o^;-* cruel, barba-
roat.
omdelmentet adv., crudiy,
harshly, barbarously.
OrodoltiU «• /f cruelty, bru-
tality.
omentOt a^-t lHoody, gory
(P).
Onuoat '•/•* bran, hxuk.
OOOOhi&iOt <• m-* spoon.
Onolnat <•/•» ^'toAen.
OngfnOt '• m., cotmn;
carnal(>, ^r<t cousin.
OVlttfTBt <• »•• ciUt»«ator {/.
ciUtrioe).
OfimnlOi '• «^>t Aeap,aeettm«-
lation.
ontfoerei ^t. «. a., to eoofc.
OnooOi <• m., oooX;.
OnorOt S' !»•> Aeart.
OUpidigiat '• /•* Gttputity,
covrtoutnnt.
enpiditaf t. /., cupidity,
covrtousness.
OfipidOi Otd^'* covetous.
enpOt CMj., dark, deep, obtcwre.
TO ITALIAN BEADIHQ BOOK.
oari5iiti../..«.rH«i(y.
liSs, KorUy. (uilaUe. at.
dabbini, indcd. ai{j., mwi,
dseehj, a»v''- "'"^ •"'
dAfSt '■ Ji cutiUit, thttrt
dannOt '- n-< daturfr^
dannAaOi (u^-. injuHs
dappwKi, adj.. umnlil
jeotiih.
diipptfi, odi.. aft<r»ardt.
dsppTcno, adv., nur, ^
iaxB, irr. a. v^ in give; -
aiaio. to Help; oagKi
mate DlAcn bdiiKe {tliai
iicnrti, (0 aftw 6oH;
' — ' BocoSno, to A*I/* i
•i sole (pA to fine bfrlk i
m B (fBlLDwcd bj an
Inf.). to beaio! (tails
(ill smMing), to iook a/Ur
(ewitttins)! r ■
tojlnull,atH.siitoii>
to ^un^;
/•■ Che, njii».,
dattifniD, odi. BDd prtp.
dkTiaei, ad'., V"" (°
dkVTero, odn.. l/iilii.
du, J./., JaUiM,
deblto, ooj. and i. hi., ammg
dBbitdra. i
dobllrlcF).
dewmeTlns, i. »., iicaiMt
dacimbrs, '. « .
dscidarei irr. i.i
deoimo, a^.. (ou
deoimoiLtfua, o
fceni*.
daoiiiioQiiirtai
deolwt r- p- 1.
delMdio, (it(j.,
demdoio. •.Tii.,<Ir
dmSroT'. n., »o«
dentrOi pno.mc
dsidarftreii'-n. 1,
depdire, (t. v. a,
depOstoi p- T- II
depntfaa, v. a.
darldare, <>'''-'•'
■ dtrUe,
darlio, !>.)>. D^diTldece, de.
d«riT&Te, v. a. i, (sdcriK.
deriTUionai '- /.. iferiia-
dHOritto.fi. p. s/ dcBciCiere,
delcrvOBi.
deaarlTBr*, in. «. a., to d(-
d«lcrto, (0 •' «>'. de»n,'
dttddanuB, I. 0. 1, Id w.'iA,
do^dellO, >.■>.. lM[A.ifelin!.
dMiderdto, a^'., duirDui,
dM^ireiUR. 1, todinci i.
d«n«raL r.
dertiiitrBt ' '
Diuly, tfciyiillir.
dsBtniMi 1. /, dtwtrfly,
dMQIlUre. irr. «. n., to IW'
dea^tO. p. J>. <if desOmen,
Kwed, lurmiHd.
detantiiiUnL «- •*. i, to
deteniiiiiuifna, '- /-. d«-
dstrftrroi irr. v. a., le df
delrfttto, p. P- if iiOine,
Kdre, ". 1. 1, todfcfsfa.
ttOi <- »■. laging! md p.
i..o/dlre,BiM.
d^dtOi "ii-, dtmud, pieui.
182
DICnONABT
DiAcors.
Aiio^Mi <nierj^ 5y Jove!
diiloSOi <• ii»*t dialogue.
^janri^ adv., b^ore (of time) ;
pur , ju$t funo.
duiyolOt '• f^-t devil.
diehiarire* «• a. i, to de-
clare, «ta<e.
<»ofK eaMNanotton.
dieUanOvet num., niturfeen.
dieo:
ittOi num., eighteen.
1. 1 , ».
num., ten,
jp{., tAe Oninct'i <2^ Ten.
dfeeimlla» num., un <Aou-
tand.
dietai <• /•* tite't otMmUy,
low diet, little food
dietrO| adv., behind , dl ,
or da , hehind.
difendore* ^'t. a. v., to de-
fend, protect.
duendenif tVr. r. v., to cZe-
fend onuelf.
dlfenditrfoei <f *^ v;Ko de-
fends.
difenidrOt <• *>»•* protector,
d^ender (/. difenditrlce).
difeiftf *• M., d(s/(snce, j>rotoe-
tion.
difeSOf P' P- ^f di^ndere,
d^ended, protected.
difettpi '• in.,/auU, tvant.
fil&rentet o^it different,
charged.
differensa* »- /•# difference,
diatinctUm.
diffCeile* adj., di:f^cuU.
diffioilmentOi <^- difficuit-
dimeoltif «/•. diffictoty.
digentidlldi <•/•* digestion.
di^dnOf o4J- &nd s. m., fast-
ing, fast.
dlniitflt '• f't dignity.
cUTefTSiOt *' VI., insult, ridi-
cule, contempt.
dilettinte* <• m., amateur,
dilettante.
dil^ttaret v- <>• it to amwM.
dilettarttf v. r. l, to enjoy
oneself, like.
dilettOf '• *»•» enjoyment,
amusement.
diligent6i oc^'** diligent,
earful.
diligexuat '• /•> diligence,
care, forethought, attention.
dimand&rei «• a- i> to a«A;,
demand.
dimenaroi v. a. i,to shake,
move.
dlmentle&isai s. f., forget-
fulness.
macAOcuMM.
dimmitiairef «• »• it to for-
get.
dimentiodnif «• r. i, to for-
get.
duneiaoi <t^-t ^nd p. p. of
dimettere, AumUe, Uwly,
dismissed.
dimetteni irr. a, v., to dis-
miss.
dimdraf '•/•» abode, residence.
dimorftrdt *• *^ l* '^^ reside.
dimoatrfcrdt «• «• it to de-
tnonstrate, show.
dimoitrarai, «■ r. i, to show
oneself, appear.
^i ^n^i1l ff ^ t ado., htfore (of
place).
diOt '• m.,fod. PI. del.
dipartlm, «• r. 3, to drparC.
dipendaroi *rr- *>. v., to <to-
^pencL
dlpesOi !>• i». of dlpendere,
depended.
dipuiffere« i^r, a. v., to
paint.
dipintOt i>. p. of dipfngerc
and s. m., painted, paint-
ing.
diplomfttieOt <M;> ^nd s. m.,
diplomatic, fussy, diplo-
matist.
diplomailai sf., diplomacy,
fuss, ado, affectation.
dipdit adv., afterwards.
diraxnaiidne, «A spread-
ing out, branch, ramifica-
tion.
dirOi »T. t>. n., to say;
cose da epsziali, to tal'c
scandal; male, to foun-
der, to sj^k badly; di
no, to object, to say no :
a buon senno, to be in earn-
est. Also the adverbial
expressions : per cosi ,
so to speak; come a ,
that is to say, for example.
dirittOf f"^- And s. m.,
straight, right.
diritturai *• f-* straightness.
Adv. ex., a , ^raight-
way.
dirizs&rSi v. <i. i, to direct,
straighten.
dirizianii v- ^> it to address
oneself, stand up.
dir6iiiper6f ^fr. n. v., to
burstforth.
dixdttOf P-P' Pf dir6mpere,
burstforth.
disarniArej, V. a.\,tQ disarm.
disayyeiitura* s.f.,mi^or-
tune.
discacd&rei v. a. i, to dis-
miss, turn out, send away.
a4j. and 9. m^
descending, detcendent.
disoepolOt «• m., pupH, dis-
ciple.
discemere* v. a. 2, to dis-
cern, d^inguisk.
diaefngere* irr. «. a. and n.,
to vn^trd, diskevel.
diaeSntOt P- P- of diacfngere,
unpirt, dishevdled.
diaapUnaf «. /•• discipline,
training.
diaoOf «. M-, disc
diaedraOf «• »•* discourse,
speech.
diaeretamentet ^^t <^*^
creeUy.
diaeretOt a^-* discreet, trust-
worthy.
diaoreddnet '•/•« discretion.
diadgnare, v. a. 1, to draw,
designate, purpose.
diaegnOf «. m., purpose,
drawing.
diafilrat *^' *• ^t ^ undo,
conquer, beat.
diafilttOi P-P- qfdisE&re, un-
done, beaten. As an <m^'.,
shaky, worn out.
^jifKA^ ^ s.f., challenge.
disfldarey «. a. 1, tochaUen^.
diagraaiat »./•, mi^ortune.
diagraaUtOt a^-* unfortu-
nate.
diaixuraxm&re, v. a. 1, to
undeceive.
diainsaiinOi '• **•» undeoep-
tion, undxeiving.
diamvoltamentdi adv., in-
genuoudy.
dmnvdltOf a^-% ingenuous,
fair.
diaobbadiente, ojdj.; disdbt-
dient.
diaondrOf <• ^t dishonour,
shame.
diadrdyiai '• f^-t disorder.
diaoarerOt «• *n-t difference,
disparity (of opinions).
diapenaat «• /m exemption,
jaantry, store-room.
diapenaare* «• a. i, to ex-
empt, ditpense, give.
dispena&raii «• **. 1, to avoid.
diaperarey v. n. 1, to despair.
diaperatam^tef ado., des-
jperatdy.
diaperato, p- j>. of disper^re,
despaired. Adj., desperate.
Ado. ex., alia disperdta, any-
how, boldly, unconcernedly.
diap^raaidne* <•/■. despair.
dispettOt '• ^'* spite, ran-
cour. Adv. ex., a , in
spite qf, spit^uUy.
TO ITALIAH READIHO BOOK.
puate. As k I. It., dt^Ua-
iiMJfiaicA&,to, p- p- of dlsplo-
diapSrro, •"■. n. o, to dlt-
dfi^teto, p- p- ilf iltpint,
dltpOMtd-
dlipregio, '- "■. conlatpt.
duprMUKi •■ «■ '. <" dc-
diipnlto, •■ m.,cDnUmpt.
diMolntena, (./..iiaK^iitt-
diMOldU. adj; «^ P-f. <!^
u/v/e, wanton, profiiffate.
dU^ilTAiei 't. b. o., Id dit-
dilMttaiMlTe. >. a. I, to un-
dimutdeie. irr, a. v^ to dit-
dilgoiw, P- p- if dlniu-
diBtinte, <<4''. distant.
dirtjiufc I/.. ((tilotK*.
dutandani >rT. a. i., in du-
(flid, drdck.
dUUM. P- y- "/ dlstenrlen,
dSbnikd; itntoHAl.
dlirtrfttO, P.p- y (IlstrfigBeie,
diBtnt4AlUi *-/'• <f«Bue. de-
dlMorbin. o. a. i, to dii-
t«Tb.
difltniWl^ v.r. 1, totroHbJd
dinLffil£lBf ai^.,bn«gtHif, un-
dito, t. «., jlifiKr. Pf. tA. and
T, diU, dIU.
diTellen. >rT.B.o,toui™x.
dWenfm, <:
divaiLt&Te, "
llTOriilJlie. '■/.. diosrnmi
GvjratfcfAd.tmii*.
UTeno, 04;.. dif nwc, wi
dlTOrir*. V- «- 1. to dmnir.
dlTdlOi *»J^-t demut, religious
i..dietbmary.
, adj., rhxilc. abtdimt.
dUldi num., taxtzc.
doge. •. ■>., doge.
dMlift, :/..eTief,pai'H.
dolOS, wO-, nwf. IHfld,
doUimeiLta, ode, inretly,
a^^^ irr. T. v., to am-
doUrS. ». ™..^in, sri^,
dolonSfO, adi.. dn'r/ut, pain-
dominit "du., to-morrmii,
domaniiera, ode, to-worrovi
domlniOi '- ■•I doRinofKni.
prwerfy, ru^ f Kuy.
dOTiba, B. ». 1, hi (rfps. yrt-
dmuui^nSt '- f-* d^nvUian,
doiUUi «./.,t™ilOB,1llil(l
dona, ». «., dj^i, prtimi.
dOtUBllSi •■/-. ymnff tad
dopoi add v'"'' *">■' "
dopplOi adj., doHtlc, tkici
Adv. «., al ^-^i doablg.
dorntfr*! *. n. 3, to >I«ji.
dono. <- K.. back.
iota. If., ia Ibe ilng.dawTi
In the pi. = acampUth-
dottOi «*-. Icamii.
dottoldlBi od)., ttocloral.
dottdrs, •■"., doclor.jnSvii-
dotttil*) •■ /., (toclrtm,
dOTti «dO., «*CTC,- . —
dOTMCUt (Ido-. w>crn
dOTdOqiWi "do.. K*fr
doinnilei ('4-. <»
HranpOi r-n.. clofA.
dnhoio, ndj. mdm.,
inbhitio, ••dj..doub//ul.
dnbiUrt, o, B, 1 , to donW.
dnbitte), aitj., dmblful.
dimiiteliiiiOi "d}-
Moellentai od)'.. c
eeoeltaiua, •./',
181
DICnONART
SOCRABK.
eoelt£r«« v, a. i, to txciu,
eoeletUftioOf oc^'* ^nd «. m.,
clerical^ priut.
eooi '•/•« ^cAO' ^' w** ^^^*
eoondmioOi ad;., eoonomieal.
edf coi?;., and.
edora. *./•> «vy- ^ , ^^
edmoare* v. a. i, to luud,
erect,
edilitit »' /•• oeAOetki^
Bowd qf Worki.
eduo^TOf V. a. 1, to educate,
train.
eduoatdrt, «• «.. ««*or, <»»-
dker, rearer (/. educatrice).
ednOtliSxiSt '•/•* education.
effBtdvamentef odv* «#«c-
tivety.
effettOt ••fR't e^eef, reniM.
ildo. e«., in , in fact;
ad ,/«r Me purpot*'.
effiO&06« a<V-« effieaetous.
effio6oia« «•/•• efficacy.
egeOt acO'* -Aegean Caea).
eg]ifPer$.pron.m., he (/. elU).
egnMliinia* <./. e^uoZtty.
0g1XAl]II6Xlt6f ado., eguaUy.
tl^^interj.,okI eh!
ehi, intefy.t eigk! ok!
elegiatet ^f- •nd t. m.,
etegantj purttt.
elegansai <tA. eUgance, re-
finement, grace.
elegger«| »>»*• a. «., to «i«c«.
eleggenit »"*. «•• «.. to cAoom.
elementOi '• "^t dement, ru'
diment, principle.
elem6imaf <•/•> aims.,
eletto, i>. J>. «/ cleggere,
e2ectod.
ele'^^6t V. a. l, to raue.
ella* i?^'' pron.f., ihe.
el6giOj <• m.^praiw, eul^^y.
6loqaente» a^'- eloquent.
eloqneniat «•/•» eloquence.
emaiiaiidiie» *- /•* emana-
tion.
einenda« '• /•» emendolioM,
correction, amends.
onidllddrdf «• n. l, to correct,
revite, to make amendt. As
a r. v., to improve.
emiortUda, «• /•. megrim,
headache.
emin^ntet <^;** emtnent, dt>-
tin^uAed.
empierei «• a. 2, to f.11.
empirei v. a. s, to fill.
exLOOmiot ^ m., euiogy,prai§e.
energioo. a^., energetic.
entrimUi indecl. pron. pi.,
both.
EtfEBCITASB.
ontrirtf ». n. 1, to enter,
entrfttftf vf.,ingreu,xncome.
0IltrOt odv., inaide, within.
jidv. ex., per , in tkein-
Hde.
entnaiiftat *• m., entAiM<a«t.
entnritotieot o^f-* enthuti^
attic.
epfatolaf «/.. ^ter, emMtU.
epiltoUulOt '• m., a ccUection
qf lettets.
ipooa, <• /•> Vock, time,
period,
cppdret conj., fievertAefen,
Aoicever.
eQVattfret **m., Cthe)e9ttator.
eQ1iaii6&6t '•/•? eguotion.
eammoltipliooi mO* egui-
mutttple.
eqnitativo, o^?-. eguitaWe.
erftliOt '• m., treofury.
erbetta, *•/.. ^kort or new
eredOt *• m., heir.
erediUi '•/•• inkei-itance.
arena, «• A Aeray .
eretieo} <u^j. and «.«•., *ere-
ticol, ae)-et»e.
ermOt acO'* tonely, deserted.
orOOt '• m., Aero.
er6i0O« oc^'-. Aeroie.
6rr&r6t v. n. 1, to err, he mtt-
taAwn.
onvTOf f .m., error, fnittaJce,
BTXtSixtt V. a. 3, to instruct.
eradltOt a^;- ^nd p. o. </
erudire, Uamed, erudite,
Magerdra, v- a. 1, to e«a^
perote.
eialdre, «• n. 1, to exAole,
emit.
esdmet '• m., examination.
eaamhidret v. a. 1, to eaeo-
mtne.
6adtt0 P' P' qf esfgere, and
adj., exacted, exact.
eaauilret *"*• «• »•# to ex-
haust ^
eadustOi PP' qf esaorfre,
exAatuted.
eselamdre, v. n. 1, to exclaim,
cry out.
eaelamaildna, <• A exclama-
tion.
eseentdre. »• m., executor
(f. esectttrfce).
es^OQlddBia, '•/•* exeeiction.
6Bexiipi0f e^m., example. Obs.
as arcAetyj?e.
esempldrot oc^- and s. m.,
exemplary, example, onpy.
esereitdre* «. n. 1, to exerctue,
drill.
ESTKAJCBX.
•serdtdrd, v. r. 1, to prac-
tue.
ewreitOf •• m., army.
etercildO] «.m.,exeiTiM,pfX(c-
tice, drtU.
irOt ^)^* V. o^ to exact.
I, «. m., exile (p.).
«. m., exite.
eaiateiiaai «•/.. exiftonce, {(^e,
6ein|r.
etdtieOf oify., exot»c,/oreHrn.
esperieniaf «/.. experience.
Mpidrai V. n. 1, to expiate,
aione.
eipiaiidne* «• /•• expiation,
atonement,
etpildrei v. 0.1, to swindle,
cheat, mulct, drain.
efp6rre« *rr. a. v., to expose,
exhibit.
etpdrait irr. r. v., to expose
cnesdf.
etpdatO, J». P- 0/ espfirre, ex-
posed, ex/kiMted.
MPr^tlitfllAi 'At expression.
espresiOt pp- qf csprimcre,
eixprezsit£.
etPXilll«ra» irr. n.v^toex-
preu.
etpngnfire, «. a. 1, to storm,
^ captwre, tcuw hy OMoult.
eil6re« O'Ux. v. and s, m.,
to be, being; d* aoo6rdo,
to agree; fona, to fte
necessary; novelle, to
he false; opini6ne, to be
mtd ,' ^panito, to be midy ;
per (followed by an
Inf.), to be on tAe point Cifx
pn&tioo, to be eleeer, to
be ««Bd; da pin, to be
hetter; questione, to be
doubt/itl; di ragidne di
aldino, to belong by rigkt to
somebody; a tempo, to
be in time; fawi di
tempo, to be out f>f season,
not to be in the right tune;
in Tig6re, to be in
force.
BWBO^pfon^ he, it, that.
aStatlOO, odj., enrapt, eettth
tie.
asterno, adj., external.
astimfiret *. a. 1, to estimate,
value.
eBtfngneret irr. a. «., to
quench, extinguish.
MuntOt P*P> ^ estbignere,
extinffuutad, dead.
estirpdref «• a. l, to extir-
pate, uproot.
MtrdniOf (p.)=e8trlneo, a4j.,
extraneous, strange,foreign.
ettrdrre, irr, v. a., to extract.
TO ITALIAN BEADING BOOK.
185
ESTBATTO.
efMtto, pp. of estrtfare, eac-
trocted.
ettremot <><(;•> taArtmt^ XtuU
furthest.
6ltro« '> m., inspircUion,
poetical frenzy,
0ti conj., and. Obs.
etitei «•/•« 0^ <<»«. Obs.
eteniamentO»ad«., etemaUy,
forever.
0teniO» <M/-» eternal, everUut-
ing. Adv. ex., in , eter-
ncUlfftfor ever.
etnu «./., e«*«r, upper air
(PO.
euitmlftf '• M.* eurythmy.
6Tent0t t-nkt evcn^ rMutt.
eventuality «. A eventu-
olt^y, eveni.
eyidentet <^f evident, pa-
tent.
eyOt '• m., ci^e, ^im«. Only
vaed in the «in^. in Medio
eyo=MiddU Aget.
eilMldfOt adv.* a(fo.
P.
lik ckIv., ago,
fSolnrioi&ret «• «• if to huHd.
&bbrie6tOi p-p- qf «»bbri-
c&re and «.m., fruity butJd-
ta/O^SDOBL, 9' f'% lnitine99,
affair.
nanee. Adv. ex., in , op-
po9iU.
faooiitat */.» fagade, front
of a building.
fuetOt <*dj., humorous, jocose,
vritty.
f&eile* <^;-* easy.
faemtfU f-f^facUUy.
fiusilliunitef ado., easily.
facolt^ «. f., power, faculty.
In the pi. also ricA««.
iUdellaf «. /., piatt, rowl-
lings.
fimimentOt '•*>*'* Z^nXrvpfcy.
tallo« <* m., fault, failing,
fimia, *. /.. /a»«, flr/ory, re-
nown.
fam^f «./., Attnper.
cliEt s.f., family, house^
famigliarmentet adv., fa-
miliarly. Obe. /or fomiUar-
mente.
fundso, adj., famous, re-
nowned.
fanatiefsmOt '. m., fanati-
cism.
fanatfiniLOt *ee fanaticlsmo.
fimeiallOf <-M., boy.
fiuioillllillOy <. m.* cAild, little
boy,
fangOf '. m., mud.
fangdeOf ac^'.. mtiddy.
fantailai s.f, fancy, imagi-
nation, whim,
fantastio&ref «. n. i, to
fancy, imagine.
fuitet '. ^' ^^d f, servant,
maidservant, foot-soldier.
fonteseaf '-ft maid-servant.
£ua6nef «• »•> /an^ a (mme
(2^ Aacard.
fiurf&lla, « /.. hutterjly.
&rfUleita« «•/., «maj2 bu^
terjly.
fure* as a «. m., proceeding,
behaviour, action,
furet ^'r**. «• a., to make,
do ; 1' accompagnat6ra,
to accompany: le af-
folUte, to crowd ; itni-
mo^ to • encourage ;
SiTCO, to arcuate, arch ;
la in barba, to do tome-
thing in the fact of, or
agaxnsti del bene, to
help, succour; capo, to
abut; ca8o,<oAeed;
ccppo (p.), to shaclde, ob-
struct, impede; — — chiiuro,
to explain ; oompagnla,
to accompany; oonto^ to
purpose;
calculate; —
il oonto, to
- oix&fs^o, to
— cuore, to
di (before an
forza, to
fronte, to op-
encourage: -
animate;
Inf.), to try:
compel;
pose, meet (the expenses), re
rist; frutti, to yield;
le f aaa, to purr ;
a gara, to vie ; glustfzla,
to Judge ; largo, to stand
off: — — Inme, to illumi-
nate; luogo, to make
room; a meno, to ab-
stain ; menzi6ne, to
mention ; odi^w, to ren-
der hat0U: on6re, to
honour; Toreochie del
merc^nte, to turn a deaf
ear, feign deafneu; ot-
ten^re (obs.) to have (a thing)
done; palese, to make
public : par61a, to men-
tion; il piacere, to
please; professidne, to
df!Clare; rabbia, to en-
rage; ragidne ^obs.), to
opine ; reverenza, to
FAVOBCrO.
bow : la ronda, to watch ;
il segno della santa
croce, to crois oneself, make
the sign of the cross;
Berv^o, to be obliging;
si beffe, to mock;
si bellOk to boast; si
frate, to become a monk ;
si inninzi, to advance ;
si da lato, to stand by ;
si pregio, to think (pnese^f)
honoured ; si un punto
d*on6re, to pique onesdf;
silenzio^ to be silent;
spaUa, to assist;
le stimate, to be astonished ;
testimoniiLnza, to bear
witness ; val^re la sua
ragi6ne, to have on^s rights
prevail; vendetta, to
avenge,
fueia, «./.» band, bandage,
fiUet.
fiurtidiOf <.»•» tediousntss.
&8tidid80, adj., fasUdious,
tedious.
fitstOf «. m., display, show,
luxury.
fat&lei adj. , f aUd, fated, faU-
ful.
&tieat s. f., fatigue, weari-
ness, vork. Adv. ex., a ,
wUh difficulty.
fatlc4re« v.n.l,to work.
fatOt <• in.,/ato, destiny.
&tta« ». /., kind, nature,
necies. Adv. ex., di questa
uttta, thus, such.
fatti (inX adv. ex„ in fact.
fattlbile, adj., feasible,
fattOf *• *n. and p.p. of fare,
fact, affair, made, done;
venir , to succeed. Adv.
ex., sta, so that, the fact
U.
fattdrei s,m.,maker, steward
(f. fattrice, fattoressa).
fauttO. adjf auspicious, for-
tunate.
fauttfrei «. «•» ««pportor,
favourer (/. fautrice).
faveUa* «• /t »peocA, lan-
guage.
Ikvellfiref ». «. U to speak.
fayola, s.f, fable.
£aYoleggiare« «• n. i, to speak
falsely, invent.
favdre* '• m., favour, kind-
ness. Adv. ex., a , in
favour.
lkYorIre> »• ». 3, to favour,
oblige.
favontO) a^'.* '• ^' ^^^
p. p. of favorfre, favoured,
favnurite.
DICTIOHASr
I, tr> fiitnuf,
.A-V.
«i-t/.fSi.'^,-!'--
. U, tnut. k
"— ■- -— ' -l»ol2l,).
fli 1, to JUU.
fsa^s.s-'
■Ardfaxn.
fit iuuv.
"^■■'Mi'^VhL
J... Jimrf,.
tt .- --. P*»-
Mis,'a»».'~"-
prid^Jicrcc
fl, i...««da,.
t.rr<md,ttT.
fit , -., (WA
KSfsftSsSS.
>capo ,
flniB*,'!. »-, H«r.
fiSmia* <^r., wmoii, /<^
ftST'- --. ("■» .ttton »4
«ol<.
Hn» of) nu^iiv.
findare, <"■. t. »„ to qiKc
jIgwH, fac,.
flehU(h«4»-.'W«^J*ri».
(■PC.
fa^j!W..d™lIy,/«<a(.
"■AW«,r.-
fljrido, a*.. Jlw* Mo™.
A _M «t pi.
flotM, •-/.,;»«(.
fluttoiiia, ('■■I. iafiiiebtaU,
(/. fetllrlw).
> plotTuK-i-
fSSfu*,"'^'/,'"?™"™.
'"S'.iSfoS""""-'
»,. P*flo™-
fan) (P-). •« fu<«>-
fMEiii*, •■ o. 1. to/aAi«i,
&5;.^j:;^;^w
pWtoWP**.
^S^f-
fatilD, >'■•-. 'ktd. I«if(,«t
rirtaS^
w.'ldJy.
Id., <K laH,
toOf, './'. CrvvKl.
ferfoia.../..^™™./™.
cily. BUmir.
ferro. •■ "■■ *™, (p.)
ta.ailBiigai.
r.,tnd. Mv.
fcTvar*. ".«. J. (o(J«(.™j(,
n BTdtTi nil
u'lRdOB. '
•wjOoI.
fMMjJ'.i'. ^Knilfn.'Jim.
1... toJiisT^
fondamento, i.i.../«i»da-
(>an. ban(. PI. ■>. and/.
f«ata.'<y.^'«i. luiidatijiu.
: v..lefivK
•"Ais^sr.i'j':
/««i«I ; dl Wk.. boU.
to ml. f>i\U\
la— ,,y(„all.
futiiui, <■ n.. ball, aening
^pj:-). to
. ton. Mv..
forfre. •>. o. 1 . (0 tore. (rfdTt
^11 toDUche,
fDraU. •■ /. /«*. mi<M,
fc&i,f-:i^".r.d .. «.,
mow).
,ly,p,. Adv. «,. ia .
7iSSi!(!iitti;«.«.
flanoo, •■"■.■"<. kip.
. iuiUfto^.
f^sr^J- ■=- *i. f /™.
— :™{;'"'™%'" """■^'^
flato, ■■ i-, ti^Mi*, lireoii-
Itsrin. a cefn
fo^n^Mri.r,r.l,to(*ap«(EH
flMf;.-.,/ff-(r«,/(.
ffliC
TO ITALIAN BEADING BOOK.
tormiiUliile, =*'-. /->"-(<»■
fOnntfio, >Mf-. haxvtlfvi.
ktaiAwtue (p.)-
fornln, n. o. s, (o /umirt,
fOrneilliiOi' '■ "■. ""V "»»"
fOmello, 1- «■, »•"■« o«n.
- - -- 1. /.. fort,
fortina,
tortUloSra, =.a.i,ij/«-([fK,
fortfina, »./■. /"-("le. /ol
Otx. u ilenm Kmj>«e.
fbrtxui&tOr f^i-r tv^ey, fa
ftjitimfa"). "^J-. (mjKJfu!™
fitna. »■/.. 'Iraiffl*, power,
, owinii to, per , 6ji
fortirB, «. a. 1, io /oTM,
fOMO, n*'.. a™. iJorftil*.
frilLOamtata. odD.,/H- '■'"
frauilut "4?- Mil ■
franoiieiia. '. m-. /ranft-
ftanno, <M) ■. /ront, m
tolttSntO, odB., (n tt« main.
fragfim, c. r. J, to ni&
fregita. »./i/rv»l<. •
fr«iuabondo> a^'-. rupintr.
fremw*! t. «. a, (o jrotcl,
baqiuntirat ■- «- 1> to /»-
baquenn, t-f-J-nipaa^.
fcewoi a* "id •- »., /™a,
JMttfc ». /., itute. *iirrv.
ff ' " /".^/raiid, dcHptum.
ft .>n.»nd/..>-i*™i,
I fowl, <- "-. tgvRiit, PI. m.
fnstii >' /'■ dapatdi laii.
iKglUidamiateiKii.,
ngliuda, a4l'. ilnrngr, fto(-
l»-/i™£*'. t«W, mioroiii.
E&gliamixnch '' H'i JnaH.
fr I. »-, /«"!■ "raif,
=«i«IU,/.=/r«(t.
ftWft. './..JliilM.
fOBgiri, B. n. 3, to ™« owns'.
^«« aoaid, nun-
f^lmuifiia, V. a
ffftltttof '- A,, book qf rui<r
g&UiUOi o4j , Galtic, Frenck
gMlinn, '-/-T i^At.
gambBi '/-, i^-
gunbieoUt >-/-• A'^ Ev-
ganiH^ I./., etad:.
gmaaclno. t- m., theet,
gaxt, J,/, OBuIaKon.
garbilTSi I- <■' 1. lo fltaie,
• (arbaUmente, ndi.. w<t-
abl^, fftnUy-
garbo, •. CI., tliope, foMai,
ftjOOO, '. "-./rt
fnoToh J. oiU', «
ftiori, odc.i o"*
cr.. il dl , _
dl d, Wifen'tdf^ul
ftiTfintB, '■ "■, nuonl, jwt
fnria, ■•/.. »a«e,/uri/.
forUM, a*-p /urtoii.
ragrd, txrribU^
fOrltUUti '■/-. odOBM,
fnrtre, ». m-.^Tr, roi
. gulube, 1' 1. ', tepimiA.
gMt&Di »- «., PKBuSaioit.
I gattino, I «'i liiCUti.
gam,»".,ail.
gauetUi »■ /.. jawKt, tine»-
geUdOr «y'p «*
gensrill*! a^' ud '- «•
generality i. /., gmenUi^.
gtnwalt, predncB
188
DIOnONABY
OnSBAZIOXS.
genoraiitfnet <• /•• gentra-
turn,
gender,
generoMmente* adv^ gene-
rou$ly.
generoiltaf s.f.,generoiity.
generdlOi o^;-, geiurout,
magnanimous.
gengiVEf 9' /-t gum (of the
tooth).
gtnuttOi <•»•■ inelination,
fancy.
gttlliOt '• M., geniutf clever^
nei$.
genittfre* «. m.. /otAer (/.
genitrice).
genniiOf *• ii»>» Janttarg,
gentOt »•/•» I'**??'*; <» '*<
l>I.=nAtiouB. d'unne,
(ObB.) cavalry soldiers.
gCntUddlUIAt «• /•> gentlewo-
man, ladjf.
gOtttflef odj' And s. m., urcf^
(^, kind, gentile, heathen.
gentileEEa, <./>f gentleness,
kindness.
g«]itila6xiiOf •• »•« gentle-
wwtn (^pl. gentiludmlni).
germogii&rei «. n. i, to ger-
minate, sprout.
gSttOt '• ^'* gesture. Pi. m.
i grati, the gestures; f. le
gasisi, the deeds.
eemitBkt^'fn^-, Jesuit.
getUre* «• a. l, to throw,
hurl, Jling. all' aria, to
throw away.
ghibeUinot a4;* *Qd s. m^
OhibeUine. In the Middle
Ages, the name or the Im-
I»eriali8t faction in Italy.
I^uneaf s.f.,auinea.
giAt adv., iurectdy, yet, qf
course. Adv. ex., di ,
already.
giae^d, eonj., since.
giaoerOf ^'y^* v. n., to lie doum.
giadutOf JP- P- of giacere,
lain down.
g\».n^j nl ^\ f ado., ever. In
answers = never.
giardinOt '« n., garden.
gigintet «• m., ^ian^.
ginepriiOf <• *>^>* <AicXx< q^
juniper shrubs, trap, snare,
entanglement.
gixi6cohiOf 9. m., knee. Pi.
m. and/,
gioe&ref v.n.l,to play.
g^OOO* s.m., play, butt.
glOgOi s- m., yoke.
giOUU/>/.i joy, gladness.
glomalOf s. m., joumaZ,
newspaper.
QIUBABS.
giom&ta« «• /- day, hattu.
Adv. ex., alia , from
day to day.
giomOi «• »•* day* clay{^*<*
Adv. ex., di in ,
from day to day.
a<f ittance, profit.
gitfvuMf <^;- uMi «. ».,
youn^, yoimy man.
gioviiiettOf <• »n yot««i9
wian, youth,
giovftre* «. a. l, <o ben^, aid.
gioyantOi «•/•• <^ mmo» ^
youth.
gioyentditot «. A <*« ««»(mi
*<{ryottM(p.).
giovevotoi o^f •• Mi/*(^ pr^
ntable.
gltfvillSf odj. and «. ».,
young, yonsng man.
giOTinntOf «• m^ youn^ man,
youM.
giovineiiaf «•/•, «vWf or mo-
«o»<2f youM.
gjx&ret V. n. 1, to <um round.
girinL v,r,\,togo ox turn
round.
girei d^ee. «., to ^ (p.).
girOt <• m., eircitft, eource.
gittarOf V. a. 1, to throw,
hurl, shoot,
gittfnif V. r. 1, to throw one-
seif.
giilt odv., down. Adv. ex.,
in , downi all' in ,
doumwards.
giabbai •- /•* mane (of a
llon\, ooo^.
gindaioOf a^f-* Jewish.
gindeOi ddj. and s. m., Jewish,
Jew.
gindie&re; «• «• i* to judge,
deem, th\nk, sentence.
giidioef *> m., judge.
giUCUBOf '• ^t judgment,
sentence, epinion.
gindiniStOt adj., judicious,
discreet, wise,
gilgneref <rr. v. a., to join,
unite.
giugnOi <• M., Jane.
giungerOf ^rr. «. n., to reach,
arrive, (p.) to obtain.
ginntai *•/•* addition, join'
ing. Adv. ex., per , in
addition.
giimtOf P' P' of the irr. v.
giiing^ere and gi&gnere, ar-
rived.
ginoc&ref «• «• it to play.
giaooOi i.m.,play.
giuramentOt *• m., oath.
ginraroi v. n. i, to swear,
take an oath.
ORAZIOeO.
ginSO} tee gin. Oba.
ginftuia, s./., justice.
giwitO«a4y*jit«t. As an adv.
justly, precisely.
globp, *. m., globe, world.
gUaVht *•/.. glory.
glOliMOf o^f •* glorious, xUu$*
trious,
g0bb6t0« o^/* Ai»l f. m.,
hump-bached.
goderet «. n. 2, to ei^^.
gOUtf »'/-» throat, gluttony,
golfo^ «. m*. g'*V*}oM.
gproftolOi 9. m., HBB*.
gwifalonieret *• m., stan-
ilaiti-tearer, dkie/ magis-
traU (of the Bepublic of
Florence).
gOtldillBOi *• m*« (Sothie
fcuhion, unsightliness, bar-
barisan.
gottat 9- ft gout.
gOT«nii4r»i V. a. 1, to govern,
rule.
goremizalf v« v* i* <o bekooe.
goremOt *• m.* ^oemm^nf,
rttto.
graoehi&rot «. <»• i, to croak,
gradirBf «. n. 1, to ocoejic,
welcome.
gradOf '• "^M tficl*fiatMm,
ta<te,d^jTee.
grafflaret v. a. 1» to aerotolk.
grainTnitioa> «•/•» ^owMan
gnmftiOf «. M.> granary.
graa&ta, <•/•, broom.
granoliiOt '• *^** crab, mii-
gia]l4et odf'., ^reat, big, tdU.
grandeggiaret «. n. 1, to be
great, grow.
grandtmentei ode., preotfy.
graadenat «•/•> ^neotnett.
grandidaOf <»^'-t grandiose.
granOf «• m-* ^ratn, wheat,
tittle.
graida, «./.. to«on du^sjood,
tax on comestibles.
grasaot ady.,fat, stout.
gratitddine, t.f., gratitude.
gratOf tu^M grat^ul.
gravel a4;-, ^raw, sertotM.
gravenat t.f., gravity, *
jwrlance, bur(A«».
graviUt »• /•♦ gravity, seri-
ousneu.
gravdgOf a4;., burthensome,
grievous.
graiia. «/.. ^ra«e, kindness.
Pi. tAan^ (also), ^dv. ex.,
in , owing to.
granosamentet odv-, y*^
cioitsly, kindly.
grazi680t o4;-* ^raciom,
prefiy.
TO ITALIAN BEADING BOOK.
189
QEECO.
gtBOOi o^j- ojid i. m.» Gre-
cian, Greek, Greek wine.
greggOt *• »M flock, herd,
drove, itoarm.
grombot '• o^*« ^p* bosom.
gridarOf «. n. l, to shout, cry
out.
gridOi <• M-» shout, cry.
groppa* »•/•» croup.
grOSSOf o^;''* tAici;, ^avy,
biff, avU (of understanding).
gnadagnaref «• a- it to earn,
gain, win.
gnadagnirsii «• r. i, to
earn,
guadagnOi <• m** yain, earn-
ings.
gnadare« «• «• i. *o wade,
ford,
gaaii interj.,woe!
gnaiOy *' i*^* mi^ortune, woe.
gnairei v. n. s, to moan,
whine.
gnanM^ *•/•* cheek.
guanoiaie* s.m.,piUow.
guanoiiltaf <•/•> l)oxontke ear,
slap.
gVMlLtOi9-ni.,glove,
gnarflUre* «. n. i, to look,
watch; in cagnesco, to
look in an unfriendly way ;
alio insd, to look up-
wards; la &ocia, to
stare*
gnardfindt v.r.i,to avoid.
gaardia* 9.f., guard, watch.
gnardiilLOt ''i*^! guardian,
drover, prior (of a monas-
tery).
gnardOf '• *»., look,
guaiif adv., at all.
guanrei ^' <>• ^nd n. 3, to
cure, heal, recover.
gnasedne, a4/> ^nd s. m.,
Gascon.
gnasUrOf «. a. i, to spoil,
dama^
gUastOt a<&'* &Qd s. m., spoiled,
damage.
guatare* «. n. l,to stare, lock
(P)-
gnelxOf ctdu and s, m., Gudph.
In the Middle Ages, the
name of the Papal factton in
Italy.
giierr%»./.,««»»'.
gnerriero; «• «•« wurior.
giiida* '•/•> guide.
gnidaleBeOt '• •'^•f ^ore (on
the back of a beast of bur-
den).
gnidaret ^' <*• ^*to guide, lead,
giiiderd6net *- m-* reward,
reeompcMe,
9*
ZmCEDIATE.
guisat '• /•* ufay, fashion.
Adv. ex., a , like; in
tal , so, in such a way.
gnstardt v. n. and a.l,to taste,
like, relish.
gTL8tO» 9' m, taste, relish,
fancy, inclination.
1.
iddiOt *nt„ god,
ideaf «• /•# idea, thought,
opinion.
iduliOf «• m., idyl.
iidolatnat «•/•« idolatry.
idra* »./., hydra.
ierif adv., yesterday.
ierserai adv.,yesterday even'
ing.
ignor^tOf odA., ignorant,
ignoramus, illiterate.
ignorfire* ••«• if to ignore,
not to know.
igniLdOi ^*M naked, bare.
ii, art. m. s., the.
iiiegittiniOt €u^'» unlawful,
Uti^itimate.
xlluntfadf '•/•» illusion.
iiillltx6re» v. a. i, to illus-
trate, explain.
illdstrSi atiU'f illustrious,
ceUbrated.
imbaliamirei «• a. i, to
mummify, embalm.
imbaTOfirev «• a. l, to em-
bark.
imbarefini, «. r. i, to emr
bark onesdf, undertaJx.
imb&ttenlt «• r. i, to meet
bydhance.
imbeeilUtd, «/.. imbecUlity,
foolishness,
imbettlallret v.n.3,tobein
a brutish passion, enra,ge.
imbinan&ei v. n.B, to be-
come fantastical, enrage.
imbraoeUroi «• a. i, to put
the arm through, embrace.
imbroocaret v. a. i, to hit
(the centre), strike (the
goal).
ixnitat6ret ». »•♦ imitator (J.
imitatrfce).
inunagiiifird, *. n. i, to ima-
gins,fancy.
iTnTnaginagtfnSf «• /i tma-
giwaion, fancy.
immftrine* «. /.« image, re»
semblance.
immediatamentef adv., im-
mediately.
immediatet ado.,immediate-
ly. Obs.
IVPIOCARSI.
immemore, adj., forgetful
reft qf memory.
immensOi adQ., immense, in-
finite.
imminentei adj., impend-
ing.
iinm6bil6f adj., immoveable,
motionless.
unmobilmentei ado,, immo-
veably.
immdlLdOf aclj., impure, foul,
filthy.
inunortalei a^j., immortal,
everlasting.
immdtOt adj., unmoved, im-
moveable.
immimitfU *•/•• immunity,
freedom.
imOi adj. and s. m., lowest,
lowest part, abyss.
impaeeiare, v.a.i,to hinder,
hamper.
impaooiarsit v.r.i, totrouble.
ones^, heed.
impfionOi <• m., hindrance,
trouble.
impadronSnii «• r, 3, to pos-
sess oneself.
Ixnpar&re* v. n. i, to leam.
impanente, ad^., impatient.
impaneniaf sf.,impatience.
ixnpaz8ire» v. n. a, to go mad.
impede* v. a. 3, to impede,
hinder.
impegnfiret v.a.}, to pavm,
pledge. In the passive =
to be busy or engaged.
impegno, s.m., promise, un-
cutrtaJdng, engagement,
impenetxabilet adj., im-
^ penetrable.
il&P6raddre« ^ee imperat6re.
imporatdrOi *- m** emperor
(/. imperatrfce).
impereiOOOhdt conj., because,
inasmuch.
impeiiOf <-m., dominion,
command.
ixnperidSOf adj., imperious,
domineering.
ImperOj «. m.,empire, rule.
impertmentet ad^j., imper-
tinent, impudent.
&np6t0f *' Mm impetus, mo*
mentum.
impetnosam^ntef adv., im-
pUuously, violently.
impetUwO) adj., impetuous.
impiastx&ret v. a. i, to put a
plaster, mix.
impifistrot «• «»•* plaster,
mixture.
pnpico^O} V. a. 1, to hang,
I unpiccimt v. r. \ to hang
I oneself.
190
DICTIONARY
mnccrABB.
illlT>iMilre| V. a. l, to hinder,
hamper.
impiooiOf '• Mm hindrance,
trouble.
impi^fftret ^- a- 1* ^ employ.
impieSO, <• m., tmploymwt.
impticitamentef odo., im-
plicitly.
imptfrrdf if- o,. «., to im-
pote.
iinptfr^ trr. r. v., to set one-
MtQ'over.
imporUl&tei a4}.,imp<n'tant.
imporUniat «• /•• impor-
tance.
ixnpoxt&ret ^'"i>* ^' i» to be
important.
importiillOt <M;«t importu-
nate.
impOSBlbilef adj., imjaotsHOe.
impossibilitaf '•/•# vnpoui-
bilitjf.
impMtat «•/•. tax.
impOStftTdt V- A* 1* to post.
imp^ito» P-P' </ imp6rre,
Impo^ntOf a^" powerless.
imprendere* irr. v. n., to
undertake.
impresaf <•/■> undertaking.
impresOi P- P- <2f imprendere,
undertaken.
imvrOB8i6n6» </t tmprec-
ixnproBtfirOt *. a. l, to lend,
imprigionlre* v. a. l, to im-
prison.
improwisamentet adv.,
uruxpecttdly, off-hand.
iniprovyisOt aJj-* sudden,
wMxpected. Ado. ex., all
, suddenly, unexpected-
ly-
imonidente* a^* impru-
dent.
iniprep.,in.
inabiss&rsif v. r. i, to go
down headlong.
inangnrasidiiet <• /•> inau-
guration.
iaayyertenzat ». /-, inad-
vertence.
iacammin&raif «. r. i, to
start, set out.
inoant&ref «• n. i, to en-
chant,/ascindte.
incap^oet ^'•* incapable.
iooarOOi «• vi., load, burden,
charge.
inoano&rOf v. a. l, to charge,
empovoer, appoint.
incamat&lOt adj., of a ra-
ther fles/iy colour.
inoam&tOt ad^j., qf fleshy
colour.
IXIHCTBO.
inotrronire. «. a. i, to take
up (tn a carnage).
ineavarei v« a. i, to kdUow
out, make Ao/fow.
inoendiire* v. a. i, to set
flre, bum.
inoendiOf s. »., Jlre, con-
flagration.
ino^nsOi <• n., incense.
inoertO, adj't uncertain.
ill0hiod4r6t v* a. l, to naC
moliniuitfllSt <•/•» indinet-
tion.
i2ip6gllito« a^'» unknown,
incognito.
inoominoiaaiexitOt «• m., i«-
ginning.
incominoiiKre* «• »• it *o
begin.
inoomodiref «• «• l. to in-
commode, trouble.
inoomodini, «. r. i, to take
the troiMe.
i&o6]llodO» '• fn., inconve-
nience, trouMe.
inoontriret «• n. i, to meet.
inoontram, «• r. i, to meet.
i&odntrOt '• *^'* meetit^f.
Prep., towards. Adv.
ex., all' , on the con-
trary.
inoonvenientei adi., incon-
venient, unsuitable. As a
s. m., trouble.
increeoere, irr. v.n.,to d s-
pleoLse.
inoreioidto. p- p- vf incre-
scere, displeased.
inonnriurei «• <». h to bend,
curve.
inonnranii «. r. i, to stoop,
bend oneself.
inonsfire, v. a. l, to accuse.
Obs.
indfimOt adv., in vain, to no
purpose.
ixkdeDoUrti v. a. Z, to en-
feeJble.
indebol&sif «. r. 3, to became
veeak.
ind60§]UEa» «•/•* indecency.
indeOlBOf odj., undecided.
indefesaOf o^-* unwearied,
indtfatigable.
indeSXLOi ac^-* unworthy.
X j^Aijf adv., thence, hence,
afterwards.
i&diayoUltOt odj., possessed
(by the devil), mischievous,
enraged.
ixidie&re« v,a.i,to point out,
indieaii.
indioibilOt adj., unmention-
atiie, untold.
indistro* adv., behind, back.
lXyAT.T.TMl.K.
indiiBBrentt* «. /•• i^dif-
ferenoe, unconcern.
ilLdiffe&te« ac(/-> indigent,
poor, needy.
indlynaritfnfti «• /•• indig-
wUion, wraik.
indipendeniat «• /• inde-
pendence, freedom.
indirindref «. a. i, to di-
rect.
indispensabilmentef adv.,
indupensaUy, at all costs.
indispettire* v. n. S, to be-
come cixtss, be piqued, syitc-
ful.
indispoaiiidnet <•/•• mnas,
indinosition.
indistmtOt adj., indistinct,
cot^usaL
indiyidaot a^j. and «. m.,
inaeparable, ind i vidual^
person.
indiTiaflnlet a^j.^ indivisi-
ble.
inddeilei o^?-* indocile, un-
manisgecMe.
£lldole« '•/•* inborn i^uality,
di^Msition, inclination.
indom&tO (P-X see ind6niito.
inddmitOt a<0.* untamed,
undaunted, unsubdued,
flxrce,
inddlSOt '^ Adddaaa
inddttOt P' P' ^f indanre,
induced, persuaded, led.
indoyin&rot «-a. l, to fore-
bode, guets.
indtgio, s. m., delay, pause.
indnzdre* »• a. l, to harden.
inddzrat *rr. v.a^to indues,
persuade, lead.
inddrsi* i'^r. r. «., to be led,
decide.
inddstriAt *• /•* ind»*try,
abHUy, auiduity, care,
diligence.
indostlidso* adj., industri-
ous, auiduous, diligent.
inerxne* a^^ unanned,
jtowerless, d^encdess.
inettoy adj., indolent, dug-
gish, inert.
inenda, «• /•• inactioUy,
laziness.
inesdnsto* adj., unexhauded.
ineseogitabiief adj.> inex-
eogitafUe.
ineitillldbilev ac|;> inestissa-
ble, priceless.
ineBtmgnlbilef adj., un-
quenchable, . unextinguish-
able.
i&eyitdbilet ae{j., unavoid-
able, inevitable.
iA&Uibile, adj., infaUibU.
TO ITALIAN BEADIKG BOOK.
191
ISVAXUL.
inffimiaf •• f-* infamy, dit-
honour.
infelioef <i4;-t unhappy, un-
fortunate.
infelidtAt i.f.,unhappineu,
mi^ortvne.
i2iferi6ret «^;* inferior,
lotcer.
infermerfa, «/., infirmary.
infermfcoiOf cu^.. ttckiy.
inf erxnOf adj., sick, ui.
infomot '• >»•• ^^^
iufettfiref «• a. i, to ii^fect,
imbut, taint, poUute.
inflaOOhfrOt v.n,^to become
weak.
infldOt adj.,faittdets,falu.
infievolirdt «. n. 3, t«> become
weak, dim.
infinohdf ode., untu.
i&fiXLdf ado., until; a, at
far at, even.
infing&rdO) <»^'-* ^^"V* ^f'Oth-
ful.
infinitit </f infinity.
inflnltOt adj., inJiniU.
infixLOt ado., until; a, at
far as, up to.
infltlMOt *• n^., influx, flow-
ing in, ir^Huence.
iufoo&ref v< a. and n. 1, to
heat, become heated.
iuftfnddTBf i'rr- v- a-« to in-
fuse, communicate, impart.
inform&rOf v« a. l, to ac-
quaint, inform.
ilaOTlD&nL v,r.l,to become
aequaintea.
infortuniOi '• »•» mi^ortune.
infOEKMrOf v. n. 1, to beeom£
dark, obscure.
infra* pr^'t amongti. Obs.,
teettsi.
inMageret irr. v. a., to
break.
infr&KtOf P* P' of infriiDgere,
broken.
isfiraiitfnef t. f, infraction,
breach.
infoiiaret « n. l, to enrage,
become mad.
inAUOt P» P' of infundere,
ir^used, imparted.
ingaim^ref v. o. i, to de-
cuioe.
mganxiindt v. r. i, to be mtf-
taken, Obs. as to try.
ingfiunOt '• n^-* detxptum.
ingegnuiii v. r. l, to try, at-
tempt.
ingegnOt '• ni., devemest,
talenlt, genius.
fnginocehi&nd, v. r. i, to
kneel.
ingiiriaf t.f, intuit
ncSOFFBIBILHENTE.
ingiustiBat t.f., injtutiee.
ingtUBtOf adj., ufyutt, wrong.
ingleiOt ac^j. and t. m., £ng-
Itsh, Jslnglishman.
ingdrdOi ac|;., glutton, gt eedy.
ingosziret «• n. i, to gulp,
taailow.
ingrasf&ret v. n. i, to fatten.
Obs. as a V. a. meanthg to
provision.
ingratitddinei »- /« ingra-
titude,
ingr&tOf <^7>* ungrat^ulfdit-
agreeable.
ingreSSOt '• m., entry, en-
trance, entering.
iniznioiziaf t.f., enmity, hot-
tUity, unjriendlinett.
ixiimioot <*^' <^<1 '• "^M ini-
mical, ho^le, enemy, foe.
inlaUOi a<<l;«» u^jutt, wicked.
iimaliirei ». a. l, to raise.
innamorwret v. n. i, to ena-
mour.
iBH&Tlri, prep, and adv., be-
Jore (of time). Adv. ex.,
per lo , for the future;
da ora , henc^orward.
innO) '• ni., hymn, song.
imiOOexitdt adj., innocent,
guiltless.
innooenzat t.f., innocence.
innovasitfnei «• /•» innwa-
tion, alteration.
innnmeribiley o^* innu-
m^rahU.
infiltrOf adv., betides, more-
over.
ino;per6BOf a^'t unproduc-
tive, uiUets.
inorridirOf v.n. 3, to shud-
der, be horrified.
in0SMrv6t0f 044., unobser-
ved, unperceived.
ininietOi adj., rettlett, trn-
quiet.
insegfire* «. a. 1, to smear
viUh taUoir, grease.
insegna* «•/•# ensign, Jlag,
decoration,
insegXl&rOf v. a.\, to teach.
insegnfref ^-n. 3, to pursue.
insioiaf t.f.,wHe, craft, ar-
tifice, ambush.
insieiliet adv., together.
iniiglief adj., remarkable, il-
lustrious.
insinOt adv^ until i a,
as Jar as.
iiuriiuifiret v. a. l, to in-
sinuate, suggest,
insipidOt adj., insipid, taste-
less.
insoifiibilmente, ad^-t in-
tolerably.
XKTITOLAfiE.
insolenza* '• /•» insolence,
arrogance.
inB<SlIuna» adv., after all, in
conclusion,
inski prep., upwardt.
insnltaret v. a. i, to insult,
ojftnd.
intaaarsif v.r.i, to go into a
lair, or burrow (of animals),
entconce, run to earth.
intintOf adv., in the mean-
while.
istegrilif t. f, integrity,
honetty.
i2lt6llettO» t.m.,intelligence,
mind.
intelligentet adj., inteiu-
gent.
intenderet irr. n. v., to un-
derstand, hear.
intendersif irr. r. v., to be
proficient, understand.
intenerire) v. a. 1, to soften,
aj^pease.
intentOt (<} adj., intent, oA-
tentivt; (2) s. m., purpose,
design.
intenzitfliet t. f., intention,
inttnt, ^lyose.
interamentOf adv., entirely,
uhoUy.
interessarei «• n. i, to in-
in est. As a r. v., to decote
onetelf.
intereWOt '• ni., interest.
intenniTiaMle adj., inter-
m^inabU, endUtt.
internOt adj; internal, in-
tarior.
ixiterOi adj., whole. Ado, ex.,
per , whoUy.
interpretei t.w., interpreter.
intdlTOgarSt v. a. 1, to inter-
rogate, question.
interrogat^SriO, t. m., in-
terrogatory, quettioning.
mterrdmperei irr. a, v., to
interrupt,
mterrtfttOt 1>* P- of interr6m-
pere, interrupted.
intermiitfnef t.f., interrup-
tion.
intoryfillOf '• ni., interval.
intervexurdi irr. v. n., to in-
tervene, mediate.
inteSOf P' P* of int^ndere,
underttood, heard.
intieram^ntei t^e intera-
mente.
int&lgeret irr. a. v., to dip
into, dye, tinge.
intintOf p. P- of intfogere,
dued, tinged, ttained.
intitoliret v. a. 1, to e$uuie,
call, name, dedicate.
192
DIOnONAKY
IXTOLLXBABILR.
fntolleriliUet fl^;.. ««6«»r-
aUe, intolerable.
inttfrnOf od^-* around, about.
Adv. ex., air , or, d'
, aroundt about.
intntf prej}., amongfL Obs.,
see tea.
iwtniliytfrft v.o. l, to weave
acrot$t twine (of boughs and
creeping plan t8\
intrattonsnii ^f"^- **• v., to
entertoin one<e(/; dwell
upon,
intrepidOt ^j'» intrepid, vn-
dtumted.
intrioiret v. a. l, to entangle,
embarrass.
intrigOt '• n^'f intrigue, <2i-
lemma, plot.
introddttOf p. p- ^ int«>-
dttire, introduced.
introddmi irr, a, v., to in-
troditce.
introddnif *f^- **• v., to enter,
inti-oduce oneself.
introdiuitfnef <• /•> intro-
dueti4>n.
intromeftOt p- p- of intro-
mettere, introduced.
intrometteret irr. a. v., to
introdujce.
intromettorti* irr. r. v.. to
enter, introduce one»df.
i&TU&tOt <^/-» unuwi, un-
indtilet ^^'* usdeu.
inv&deroi »"*. «. a., to »n-
vade.
invadittfrei «• »•.. »'nt»ad«r (/.
invaditrfoe).
inyfino* adv., in vain, vainly.
UkyS.SO* P'P- of inviidere, in-
voided.
inveoohidroi «>• n. i, to^roto
oZd.
inveCOt ado., intteoct, in tkt
place.
inventarei v. a. i, to invent,
find, discover.
inveilt6rei '• m., inventor,
discoverer (/. inventr£ce^.
inyeniitoOt *-/•* inventum,
discovery.
invernoi <• »»•* winter.
inverot adv., truly.
gVenOt adv., tovxirds.
▼esttgat6r6i »• »».. investi-
gator Xf, investigatrfce).
lliveft&6t V. a. 3, to tnve<<.
mviftre« v. a. l, to «eiu2, for-
ward.
Invi&tOt P- P- and s. m., sent,
envoy.
VLymMj a. /., envy.
invifiSMle, adj., enviabU,
m.
iHTidlirSt V. n. 1, to eney.
^TididfOt adj., envious.
invttwOf V. a. 1, to invito.
i&yitOf '• m*i tnvttotion.
invfttof ae^'*t tn«»nc»M«» tin-
conquered.
involire* «>• •• i* to <toai,
corryojT.
invdlgeref ^t. n. «., to roll
upon, involve.
inyolmitdziot <uVt wnv'ia-
ing, involuntary.
inyoltOt P*i»« */ lnv61gere,
inoolvea.
tnsaooherir»« «• a- i. to
splash with mud.
iOi pron., J, PI. not.
ipoerisia« «•/.. hypocrisy.
ira* '•/•> anger, wraiht ire»
irOi d^ec. «., to po.
irraglOlMVOlftt o^'-* Mnreo-
fonoble.
irreli^dnat <•/•* irreli^ion,
irreaiiietOf o^;'-* res<Ze(«, «».
guie^.
irreioldtO, a<U'.« undecided.
inigdrdt «• a* it to irrigate,
isoorteSOf Me aoort^se.
gerlyeret •« scrfvere.
orf ttOf tee Bcrf tto.
BrilldlI6i «. /m tnteWptton.
iidraeUUcOf 049., uraeiuic,
JsradUish.
VLKgixBt 9ee fuggfre.
[UUliftf *ee smania.
ila^ '•/•* island,
ipeoiet *ee specie. Adv. ex.,
in , especially.
IftiBOf odj., Jsraelitie,
see staccflre.
tee staccarsi.
istdrOf <ee stare.
istesaOi ««e stesso.
ist^tOf <• *»•• instinct, nti-
ture.
istitiuidliet «• /•* institution,
istdriat fee storia.
istdricOt <00 Bt6rioo.
istraorundriOt *ee straor-
dlD)(rio.
IstnunentOf *^ stramento.
UtddiOf tee studio.
ita&dnOt adj. and s, m.,
Italian.
itdlioo, adj., Italian (p.).
italOf adj., Italian (p.).
itO, P- P' of ire, gone (p.).
idcrerOi «• m., ju^ersl of an
Engiish acre.
Ivi, adv., there.
LAUBO.
L.
la, art. f., the.
la = ellat yron./., she.
la, adv.. Mere. ildv. ex., dl
■ ■' ■ » thence : di da, on
the other tide, further on ;
per dl '■—, Uaromgh that
way.
laboridso, adj., industrious,
laiforious,
laOQfOf <- *^* noote, anare.
IdcnTnat «•/•> toar.
lacnmdiOt adj., tearful,
weeping.
laddove* conj, and adv,,
whiUt, there where,
ladro, <• m-. t^KA
ladrdne, *• »•• t&KT. ^^^
way robber,
lagnandi v> r. 1, to complatn,
jfrieoe.
laigO} «. M., lake,
Idgnma, '•/•• tear.
la^limtflO, toarfirf, weeping.
lauOf o^;. <^Bd «. m., toy,
laiciaZ, lajfwan.
lame&tdre} «. ». 1, to regret.
lamentdnii «• r. 1, to waa,
complain, lament.
lampOi <' w., iMA<n»n^,>lasfc.
la]ui}<./.,twN4.
1aiH ?1ft i 9,f., lanoe, laneer.
lanoidrOf v. a. 1, to Mroio,
huH.
liniyidrfyit v. r. 1, to tAroto
laaoiero, <• *••* lancer.
laagidrOi v. n. S, to become
faint or lani^utd, tootto.
lurgOj o^;., I(uye.
lasoiaret v. n. 1, to Zeave, let.
desiderio di se, to be
regretted after death;
fij^ to eUlow breathing
time; in Ulierti, to set
free,
lasoidni* v. r. i, to aUow
oneself,
la8Stl» adv., up there.
lastra, »./.. large ftal stone,
(window) glass.
lagtrdne* 9. m., flag-stone.
latiXLOf adj., iMtin,
latOt'<* m,, side, flank. Adv.
ex., a , or ; da , by
the side,
latrare* v.n.i, to bark,
latte» «• m.; miUe.
lande, ». /•. praise, Obe.,
<eelod«.
landevole* acy., praisewor-
thy. Oba., «ee lod^vole.
lanrOt <• m., bay-4ree, laurd.
TO ITALIAN UEADIKQ BOOK.
193
ULVARE.
layfiret v. a. l, fo wash, lave,
lav&rOi V. r. 1, to wash one-
telf.
layorfirOf v* n. l, to worX;.
laydrOi '• ^'* work.
leoitOf o<y.. latoftd, proper,
permitted.
loga, «• /•* league (three
miles), owuivMe, league, con-
/ederocy.
legftrOi V. a. I, to bind, lea-
gue, tie,
legtoii V. r. 1. to ally one-
self.
leiruUfiaet <• /•» embauy,
legation.
leggOf «./•. tow.
leggere* «'*^* *»• v., to read.
leggenneiitef odv,, lighay.
leggifidrOf o^U beauttfut,
pretty.
leggierof <^;.« ligM; di leg-
gierl, adv. eai., eacily, lightly.
leggitdre* «• m., reader (/.
legffitrfue).
legiiiaiidnef »- /•> le^t'io-
tian.
legittim&raf «• a- 1> to legiti-
lesittimOf oc^'-. legitimate,
untful.
legnOf '• m., wood, ship, car-
riage. PI. m., legni, ships,
carriages; f„ iRffxe, legna»
^reioood.
lenoeiniOf <• m., pimping,
pandering, aUurement.
lento* a4^'-» «to«o, sluggish.
l^prOf '• *». and/., Aare.
lettafa« '•/•« leUer, le buone
^, literature; — da
epistolMo, model letter.
letteritOf oc^'- and s. m.,
literary, literate, learned
man.
letteratfintt <•/•> Uterature.
lettioeill610f «• m.,matt bed,
cot.
lettOf '• *»•« b^
lettOt p. P- of Icggere, g, «.,
read.
letttfre, '• »•» reader (/. let-
trice).
levftre* »• «. i» to tote f>/f,
remooe; il giudbio, de-
prive of reason, render
mad.
levtodf V. r. 1, to pet tip,
riee; diniLazi, to di«-
mt««, «end away; seoe
le gambe, to get rid qf, fam. ;
via, to po aioay.
leiitfnef <•/•> <«<«>»•
li, ad».,.fAere.
LODIOIAKO.
Ublnnu «./., iwund (weight).
Uberftlei o-^'* liberai, boun-
tiful.
liberaUti, «. /., liberalUy,
generosity.
liDeralmente* adv., hounti-
fuUy.
Uberamfentet adv., freely.
liberiroi »■ a. l, to jet fret,
free, rdease.
Uberarsi, »• r. l, to get rid.
libemidnet «•/•» liberation,
release.
Ifbero. a4j-ffree.
liberUU «• /.. liberty, free-
dom.
libfdine* '• /•* wantonness,
desire, longing.
UbrfiiOt '• *^** booXeieUer.
I|br0i '• *>*•« l*ook, day-booJe.
librottinOt '• *>*•* smaU book.
Uoeniaf '• />* license, dis-
soluttness, lioentiou9ne*s,
lecue, permission,
lidOt <• ^'* shore.
lietamtotOf adv., joyfuUy,
gladly.
l|0tO« adj., joyful, glad.
llgnagglOf s.m., lineage, de-
«cen?.
limdsilUlf '•/•* oJms.
lineat '• /•» '^i^* ^idato di
^t foot-soldier.
lixigust «./•» fewpwe, lan-
guage, style.
UngviggiOt «•«»•* language.
liaadrOt '• m., liqueur, beecr
rage, liquid.
lira. «•/•! lyv^ lira (Italian
ootn=10 pence).
lisoiarei v. a. \, to smooth,
polish, glaze.
UaeiOf a4j., emooth, polished,
glazed.
Ufta* '•/•» l^l-
litOf '•/•« quarrel, lawsuit.
Uto (p*)t <^ U<lo*
Ulddonf '• m** Uut«A or
leaden colour, Haxk and
blue spot.
lOt ort. m., the.
loeile* a4j. and «. m., loea^
place,
looluidaf <•/•* «'nn.
loeo (pO* <^ luogo.
lodire* v. a. l, to praise ;
a cielo, to praise greatly,
lodanif v.r.l, to boast,
lodOf s.f., praise.
lodeyole* adj., praiseworthy.
lodeyolmentet adv., laud-
ably.
lodigifinOf adj. and s.m., of
LmX, an inhaXiiiamt qf
LodK
MACCHIKA.
loggia* s.f.,terra4x, balcony.
lOgorfirOf V. a. 1, to toear out,
lontaiUULia* <•/•> dtttonce,
a6«ence.
lontanOt ad{j. and adv., dis-
tant, far oM-ay; adv. ex., da
——,or di , from afar,
loqnfioe* a<^'*« talkative, lo-
quacious,
lordirOt v. a. l, to bemiear,
deJOe,
laooioluret v. n. l, to shine
dimly.
Idooiolat '• /•• pZouneorm.
Incdolettaf s.f., smaU glow-
worm.
Ine^f «•/•» ligM.
Inoemaf «• /.. lamp, oO-
lamp.
laCigllOlOt '• tn*! wick.
IndlDrio* s.m.,scoff,deriiion,
mockery, laughing-stock.
lugliOt <• »•• •^Miy*
ll^Bit '• ^'* lo'tis (an old
French gold coiii=16«.).
lamfica, * f* snail, slug.
{1Uliao6]l6t *• *»•> large snaU.
nmOf <• m-« light, I inmi
(p.\ eyes.
InmiO&IOt '• *n*» inaU {ipA/,
laminosam^nte« adv.,
brightly.
limaf ^'f't nioon.
lULgamentet adv.Jor a long
time.
limgit adv., far away, far off.
InngOt adj-* toffp, taU.
lungOt adv., along. Ado. ex.,
di gran lunga, by far.
InOgOt <• M., place, spot. Adv.
ex., in , instead.
laogotenente« «. »•> ii«u-
■ tenant, dqputy.
lupOi «. »•. wwy'-
loamgat «• /•» «^. persua-
sion (by charms or wiles).
Inaing&rOf v. a. l, to cAarm,
utile.
limixLghierOt a^-, charming,
endearing, wUy.
lUfltrOt '• ^'* lustre (a period
of time), fame, renoim.
M.
ma* conj., but.
maoohertfnet ». m„ maca-
roni,
maoohifiret t>.a.i,to stain.
m&OOhinai <• /., machine,
engine.
194
DICTIONARY
UAOCHIXABB.
</ toe, devUe^ broody plan.
mflOehinetUf «•/•> atOe ma-
chine.
]liaoedoiI6i '• *"•• Jfacedonian.
nUUllnlnOt '• "*•• co^ee-mtU.
mftd&ma, 9. f.^ madam, mU-
treu.
madamisellaf '• /•> mitt,
young lady.
HUbddllXlAf '• f'* madam
(Obe.)t madonna.
niAdret '• /-i mother,
nuubigalOt <• *»•« madrigal.
madngalettOf »hort modri-
maeitit <•/•• i«MJ^ty-
maeitrOt '• t*^*« toucher, mca-
ter. di casa, stetoard.
maffSt ad»., truly, upon my
word.
magfirit interj., oh that It
would that!
maggiOt «• m* ifay.
maggidret adj., greater. As
a «. m. io the pi., ancestort.
xnagiftrilto* <• m., ma^tf-
ma^nanimiiii «./•> ma<7na-
nimt'ty.
magllUlillLOt o^;*'* ma^nant*
mottf, generout.
magmfioemat «• /.» ma^i-
Jicence, tplenaour.
magnlfloOt M?-* mc^i/loent,
iwmpottf, «/>{«nd((2.
magnot <*4/*i p''c<3i^ ver^^
l^rea^.
magOt '• ^-t nuipictan.
ma^Of a^it lanky.
maif ado., crer. Adv. ex.,
non . . . -— , never.
maifilOi «• m.,pig, hog.
malfttOj od^M il^ tick.
malattia* ^nea, ticknets.
malodnoiot adj., iu-uud,
mauled, spoiled.
maloontentOt adj, malcon-
tent, dii»atisf,ed, diapleaied.
As a s. m., grumbler.
maldioente* adj.,malediunt,
KurrUotu, abusive.
malOf (0 adv., badly, clumsi-
ly; (2) s, m., evil, ill.
maledettOt P- P- qf maledrre,
cursed, damned.
maledirOt ^*^* v. n., to curse,
damn.
xnalgrfido« ado., in spite,
notwithstanding. Conj.,
— y- che. notwithstanding.
malignitSj s.f.,mischievous-
ntss, wickedness.
malinoonlat *• /•• mdan-
ehfdy.
MAXTICB.
malinotfnioOf adj., mdan-
choly, dejected.
malfriai «•/•. malice, fpiU.
malOt ae^j., bad, wicked.
malafinOt ad{j., unhealthy,
injurious.
malvagiai «/t malmsey.
malvlKgiOt adj., wicked.
Tni^i| im i|j s.f., mother. Fam.
in&minolai <• f-t double vio-
let.
mammolettaf <• /•• donOAe
violet.
mancfiret v. n.l,tobe with-
out, faints die.
manoot adj. and adv., Itft
(8ide\ less.
maiidare« «• a. 1, to send,
forward; — una freg&ta,
to steer a frigate; aoi-
tos6pra,to turn topsy-turvy.
maadatdrOf «• »•> render (Jr.
mandatrlce).
mandraf «• A fock, drove,
herd.
"lahdriat <0e mandra.
maiie^gi&rOi v. a. 1, to ad-
minister, handle.
manetta* «•/•> handcuff.
maiLgidret v. n. 1, to /at.
Fam. to understand.
xnangiatdrBt «• m-> eater,
glutton (/. mMUgiatrlce).
minloat '•/•* *i^^'
mlnioot '• ***•» ^ndle.
manieraf s.f., manner, way.
Adv. ex., di che, so that ;
in , so : in certa ,
somtlMw.
manifestaret v. a. 1, tomdke
public, show, manifest.
manifeStOt adj., manifest,
patent, known.
UanipolOf '• m., sheaf, (p.)
mantple, a company <^ foot
soldiers.
manOf <•/•« hand, heap, hand-
ful. Adv. ex., a a
— — , gradually; all*
6pera, let us bMtn ; di
in , graduaUy.
manom^BSOt p- p- of mano-
mettere, emancipated, ut at
liberty.
xnaxioiiiettere« irr. a. v., to
emancipate, set free.
manosenttOt <• m., manu^
scrij^.
nuumdnOt *•/•* mansion, re-
sidence, abode.
manteneret ^^^ a. v., to
maintain, sustain.
manteneraii irr. r. v., to keep
onesdf.
mantioei s. m., bellows.
XEDICISALX.
in ^nt^H s. m., dodk, coher-
ing.
maraylgliat '• /m wonder.
Adv. ex., a , wonder-
fully wdl.
maravigUaret «• »• 1. to
wonder.
maraTigliiiai, «. r. i, to
wonder, be astonished.
maraviglidso, adj., wonder-
ful, astonishing.
mareheMt <• m^ marquis,
VMirquess.
mtrei '• m., cea.
jnarMOuUlOf '• m-» marshal.
Timf ffff l, S.f., sea.
marinarfeWH a^-t seafar-
ing.
maztnOi a^-* senfaring.
maxitfire, «• a. \, to marry.
marit&TBl, v. r. l, to get
married.
BiaritOt *' w., iktfjband.
marmot '• **., marble.
maraigjieaef adj. and s.m.,
<it' Marseille, MarseiUais.
martlxiOt «• «»•> martyrdom,
pain.
maaehiOt adj., male, strong.
maasat «./•, mass, lump.
masaerinei «•/• p^* furni-
ture, goods. Ko eing.
maashnamentet adv., espe-
cially, exeeedingly.
m&saiiaet ado., especially,
principally.
masaimOt adj., very great,
principal, excesHve.
matexiai «•/.. "tatter, sub-
ject, theme.
materialOt adj. and s. m.,
material, important, mat-
ter.
matrimtiniOf <•*»., Marru^
]nat^Iia« s.f., morning.
mattfnOt '• *^** Mominp.
mattutiXLOt adj., morning,
pertaining to the morning.
SiansoleOi *• »., sepulchre,
mausideum, tomb.
maiSOt '• m., bundle, pack.
xneoofmioOt ocf;. ana s. ».,
mechanical, met^anieian,
mechanic.
medesimamentet adv., in
the same way.
medesimOt adj., same, self.
mediiblte« pr^-t by means
of, owing to.
mediat6T«f <• «».> mediatnr,
intercessor (/. mediatrfce).
mediaiitfliei '•/•• mediation,
intercession.
xnedio&UU f-f-, medicine.
moditin&Iet adj. and s. m..
TO ITALIAN BEADIKa BOOK.
195
MEDICO.
medicinaif medicament^ me-
dicine.
medioOt <i4J- ^nd «. m., medi-
calf doctor^ physician.
medlOt <kO'* Aod 9. m., midt
moderate, middling^ mtd-
dU ; 11 evo, the Middle
Joes.
medidcref cu^j., mediocre,
middling.
medioorit&t «•/.. mediocrity.
mediterrasAOt cl^j- «nd «. m.,
midlandt MedUerranean
Sea.
Siefitioo* o^^'m mep&tttc, j)e«-
tiUntiai.
]II6gU0f cuZv-* be^te'*. ^dv.
ex., tanto , fo much the
better.
melaf «•/•» app^*
molOt Me mielc
meleiiBOi a<0'-> s^upul, do2<i<^
duU.
malOf *' m** aiiple-^ree.
melodla, «./•> mdody.
membrOt '• m.imember, limb.
Fl. m. memberSff. limbs.
memorabilet o^;-. memor-
able, remarkable.
m^more* o4f-* remembering,
possessed qf a good memory.
xnemdxiaf '• /•> mcMwry, re-
memJbrance. In the pi.,
memoirs.
menfire* v. a. l, toUad,drive ;
in Yolta, to drive
around, go the round.
mendieailMf '• m^ mendi-
cant, beggar.
mendioarot v.n.i,to beg.
XnendleOt '• »•> beggar.
menOf adv., Uss. Jdv. ex.,
nun cbe, as well €u.
meiUNif '• /•* dinner-table,
dinner.
mentat *•/•! mint.
mente* '• /•> mind, intelli-
gence. Adv. ex., a , by
heart.
lllOlltirOt V. n. 3, to lie.
mentitoret <• m., liar (J.
mentitribe).
mentOf '• <*•« chin.
mentTBt adv., whUst.
menzitinef '•/•* mention.
menzdgiiat «• /•« Iie>/a2ie-
Aood.
meniognerOf adj., false, de-
ceptive.
merayfgliat •« maravfglia.
mercfintei '• m*» merchant,
tradesman.
mereaxitfl^t o^-% mercantCle.
mercanzia« «. /.. mercfcan-
liiie, 0Kwd«.
MEZZO.
merofitOf '• *»•« market. Adv.
ex., a buon , cheaply.
meroede* «• /.. fee, pay,
wages.
meroenariOt a<^'-« mercenary,
hired.
mexidianOt odj-* southern,
southerly.
meritarOf «. n. l, to deserve,
m,erit.
inent«VOle« odj., deserving,
worthy.
meritOt <• m., merit, desert,
worth.
merlaf '•/•» blackbird.
mesohuiOt <*4J'* V^^* miser-
aXAe.
meflOt '• m-* month.
messaf '^Z^* mass.
messaggerOf *- m., me<«en-
ger.
meflseret '• m., miiter, obs.,
sir, obs., /oof.
mOBSO P' J>* <>f m^ttere, |>ttt,
^Zocea.
meatleref <• m., Aandicrc^t,
puifd, necessity.
metalifliea, s.f., metaphysics,
philosophy.
metafiinoOf adj. and s. m.,
metaphysical, philosopher.
matallOt '• ^-t metal, mint-
ral.
]|ietr6polii '- m.,capital, me-
tropolis.
m^tcere* irr. a. v., to put ;
In arme, to rouse up
in arms; In carta, to
write; fine, to Jinish:
in fuga, to put to
flight; mano, to be-
gin; oetdoolo, to im-
pede; in perloolo, to
jeopardiee; si, to place
(oneself)', el a (Jol-
iowed by an Inf."), to begin ;
si in cammtno, to start ;
si in viamio, to start ;
si negll ordlni, to fall
into the ranks; si al
punto, to get ready; si
a Tom6re, to begin an vp-
roar; si sotto, to over-
come; si in ttfyola, to
sit down at dinner ; in
tivola, to serve (Jthe dinner),
to bring forth.
menOf <'^jf J^f middle.
Adv. ex., a , in the midst,
by half; oosedi , mid-
dling things; fra , or;
in , or; nel , in the
midst; per , by means.
meSSOt <• f>*M mean, way, me*
MISBBO.
dium ; mezzi, in ffte pi.,
means €dso, possessions.
meiiodlt '• m>* noon.
meziOgioniOt «. m., noon,
south.
mioaf adv., al all.
mielet '• *»., Aoney.
migliaiOt '• m., thotuand.
Fl.f., miglitUa. Adv. ex., a
migliaiia, in thoumnds, in
crowds.
migUOt *• m., mile. PI. f,
miglia.
xniglioramentOt «. m., im-
provement.
miglidrOt adj., better.
miiiat o6«. for the pi. (/
mille, q. v.
mil^dne* '• m., mUlUm.
xnilltaret adj. and s. m., sol-
dierly, soldier.
wiilfrii^ s. /., militia, mili-
tary, soldiery.
millei num., thousand. Pi,
miia.
n^iT^<gi^»^l^ S. f., threat, me-
nace.
minacoifiret v. a. l, to threa-
ten.
minaocidsOt a^j., threaten-
ing.
xninaretOf <• »•> minaret.
lOinimOt ad^j' &nd s. m., very
smaU, minimum.
ministrOt '• n., minister.
mintfrOi adj., minor, in-
ferior.
minuettOt «• *»•! minuet.
minntame&tet adv., minute-
ly.
nindtOt <mO'« <^^d s.m., smaU,
minute, common. Adv. ex.,
per , every minute, and
minutdy.
miniuzdrdt v.a. l, to mince,
cut into smaU bits.
miOt a^., my, mine.
mira. s.f, aim, goal.
mir&bilBt adj., wonderful.
mir&OOlOt <• *n., mirade.
mix^ei v.a. 1, to aim, look.
muohiaref «. a. i, to mix,
minj^Ie.
miflohiani, «. r. i, to take
part, meddle.
miBar&bilOf adj., miserable,
wretched.
mifleriaf '•/•> poverty, toretch-
edness.
miseriedrdiat »- /•> pny*
compcusion.
misericordideOt a4/-. com-
passionate, diaritable.
nuserOt a<^*.» miMroMe, un-
fortunate.
196
DIOnONABT
marATTa
Cf*t1R€>
mitogiUOf «• M., hater qf the
misterOf '• m** vLytUry^ t-
eret,
nigtOt odj. And t. m., m<9-
ifi^, eom|N>un(i.
«. /., meaturt; a
irradiMUZjf.
V. n. 1, to mea-
•ure.
mifnrinii v. r. 1, to compare
onet^.
mitologfa} «•/•« mye^olo^y.
mtfbilOf o4f- and '• m>i fnove^
eMei mobile^ furniture.
mobfUftf i' f't furniture.
ni^oOOlOf '• m** ftump <if a
candle^ eandU'e end.
modat «• /•» /o«*<on, mock.
Adv. ex., alia » faihuni'
aUy.
modellOt «• »•> pattern,
mod^vilOt ^M nwKlentte.
modernOt a^-* modem.
mod«ftOt o*h-t modest.
modOt <• M., manner, icay.
Adv. ex., a (or ad) ogni ,
anyAoio; a questo , in
tkit way; in , «o; la
-~— che, to that; in oerto
, in a certain way,
eomekow; per , to that;
■opra , etpeciaUy.
noclitt '•/•» wife. Pi. mogll.
mole* «•/•» matt, weight.
]li0i0ft6r6t «. a. 1, to f rouble,
molett.
moltetiAf <• /•• trouUe, an-
notfance.
molUL&rSt v.n. 1, to revolve
(in one's mind), think, plan.
moUat '•/•* spring, pi. (alao)
pincert.
momplioaret «• a. i, to
mumofy, aupmenC
moltitac(m6« t.f.,muUUude,
crowd.
XnoltOi (i) o4J'* much, many;
(2) odtf., much, very, great-
ty.
momentOt *- m., inttant, mo-
ment, importance. Adv. ex.,
di gran , very impor-
tant • a momlnti, thortly.
mdnaoat '•/•* ^^^-
XIl6xiaC0f t- m., monJIr.
mon&roat '• m., monardi,
ruler.
monasteriOt obs., tee mona-
Ptero.
monast^rOi t. m., numaitery.
UCOTBaK.
molldOf <• M^ tyiton, laoricl*
earth.
I&Qliatat ^'fi money, connm
monnaf fam. for mad/^nna,
q.v.
momigiitfret '• m., biiA^p, a
title of courtety given to
dignitariet ^ the Catholic
C%urch.
montignat «•/•» mountain.
numtaiiiroi •- m., moun-
tot'neer.
numtirai «. n. l, to mounC,
otcend; , a, to amount
to; in legoo, to get into
a carriage.
monte* <• m., mountotn.
XttOntdll^f <• m., ram, mutton,
momimentOt «• m., nwnu-
ment,
mor41e« adj. and t. m., moral,
honett, morality.
]n6rbidOt adj., toft.
mdrd^rat *t. v. a., to bite.
mordenii irr. r. «., to bito
(one'i own . . .).
moriMndOf adj., dying.
morfret irr. v. n., to die. As
an a. e. to kUl.
mprlraii irr. r. v., to die,
fade, ioither, decay; di
voglia, to long.
BUnrmOfirat «. n. l, to mur-
mur, mutter.
monOt *' m., bite; and p. p.
qf mordeTt, bitten.
mortdlei adj., mortal.
mortOt <•/•* death.
mortOt P' P- qf morfre,
dead.
moteaf *f,fiy'
motto* P' P' ff madrere,
mMod.
motto* '• m., mutt, ttf^er-
nunted juice qf the grape,
ttum,
mostrai '• f, Mow, exhibi-
tion.
mottrfire* v. a. i, to thow, ex-
hibU.
mottro* '• m., montttr,
m<^0* '• m., motion.
motto* '• m., motto, word.
mo^imentOf '• m., mtUion,
movement,
mncohio* '• m., heap.
mugnikio* '• m., miller.
muilll&ro* <• m., mUler.
mnlino* '• m., miu.
mulo* '• m., mule.
muniolpio* 9. m., munid-
paXUy.
mimire* v. a. 3, to fortify,
protect, provide.
mudvere* irr, r. a., to mow.
Ki.
mili0T0nli •>▼• **• v., to tiarL
mvrictia* '•/•« wall,
mmtio* adj't muroX.
muxarOf v. a. \, to waU.
mUTO* '• m., wall; di
dnfca, outer^waU (of a fiv-
treaa ot fortifled town).
mfinta] '•/•» mutic
mdaloo* a^j. and t. m., mut '•
cal, mutieian.
matOt '• m., muMzle, tnout.
muMiuBiJbuh ^5' ^'^ '• v^**
JVuMulmam, i/oAammedau.
miltiza* «• a. I, to change,
alter; bondiera, to
cAan^ party (or opinion);
propMto, to change
the tulbject matter (of a
■peech).
matdnit v. r. l, to ckani^
N.
napdUtdllO* adj. and «.m.,
NeavUitan.
nanaia* v. u. i, to rdate.
niteora* «'*▼• «. n., to be bom,
on^uote.
natCimeiltOt «• »•• birth, ori-
gin.
natedadoraf «rr. «. a., to
Aide.
maootameiltOi adv., teeret-
natodtto* J>. J>- qf na8c6ndere,
Atdden.
HMO* <•*»•» iMf&
nastrOf <' m^ ribbon, ri«
band,
natdle* adj. and «. m., natal,
ChriMtmat, birthday,
natfo (P*)> *^ natfro.
natlTO* A^'*« natine.
nato* p. p. <lf niacere, bom,
oru^notod.
naUura* «. A notu*^ Und,
temper. ^d«. ex., di ^, or
per , naturally.
natnrdle* a4j. and t. m., na-
tural, nature, temper.
nataralmente* adv., natu-
raUy.
niafraco* adj., thipwrtcked.
ndntioat '• /•> nautieoi
sct'ence.
naye* «•/•> A<p.
nayipLre* «• n. l, tonamyate,
nayi^lio* '• m., thip.
naainndle* a^j., nationdL
naiidlLat '•/•* nation.
ndf conj., nor, neither.
TO ITALIAN BBADINa BOOK.
nimnwiijn. <><tti uttuarn.
nwim, e. H. 1. M cl<ny.
BWlattO, o^, n^ltclcd, un-
nn&EoOt o^- uid t.w^ in imi-
cuJ, ikutlilc, cnniy.
ni i^ M nwiio. <^°' "-■
upfte. «. "- «i>a /., B«AnB,
siw. In the ■>. jii: (p.)
ducenoanCI.
jt m aaflno, o^'. uid jimt-,
none, nobodi/) nof any.
ukttaxe, t. m,. n«(ar.
ei., dl , altojtAer, citor-
Ai,~.
ni^dU. »« nep6i8.
nowa. •■/■.'"*"■■'*-
noMhliro, »■«■, t*i(>iiiart*r,
fniot,«aaor(p.).
uomire (p.). •« Mmini™.
nomiLm, «- r. l. la xala a
ncmiKli '' DL- irran<{/ano'.
nonoftiatoi ^^-i nojvi^
lUMWllM, «!)., MliK. n/«ir
«0itnirjr. ^dp. ce^ aIU boa-
Mnu, in our oum /oiAJflt,
wirtro. oiiJ-. cur. our».
notarOi •- »-. nour^r.
notliia, I. /., noM, BoKce,
ImifliAeAgt.
notto, •./,"(?*(.
nOTlIltSi num., ninMjF.
QOTUltailfiTe, num., nfnely-
So?^"-'/'rii™l. ROKl,
UOVBll^tts, Aoft Art)), Bffw-
ILDTtlia. 04'. >•«».
mmS, t./. nmprfty.
noiH. . '■ /- J^'- ""?'«'•■
nnUldWi >itl<> cloudy,
nnditt. <■ /■, BofredMii,
nudily, darreiiMH.
nndOi fi^/.p noted, nud^ bar-
miUAt f ■ ■■., noCAinf^.
nnllOi ^'.. lutM, nof any.
niimGi '- ni., dei^y, ^ort.
muntiiM, n. o, l, to nnin-
nntrio&ni f-'^- ii
nflvoUi './i cloud,
ndvolOi '■ ni., iridud {htavv
or darfeer Uan Damlii).
nuvoUna. <- »-■ (ai« clou
Obbroblifiso. o^. ofjprDliri-
f'tgooa. Y\%,^o6l.
OMlil(l«< I. «.,<ye^t
ocuQite, t./.. Iwlb
MWUtLailh aba.. f« DC
oattfrM, B. }>. 0/ »
OMAltp, O^M kuUm,
Od,e«V. or.
Odfl. <' /'• ode, tenff, lyru
o£^',v.«.l,tehate.
odiOi '- *■■■ Jtotivt.
odloBkitLailta. odn , hal^id-
odjfito, a<^ kot^ul.
/rcwrnni, idoriftrvui,
odoiMOi 04/'. odorout, /roe-
OH™"" ,iB-.r.H,toojr™d.
of /■, oferiBtf.
of 7. p. fif clhtin,
of '.. 0.fflKe, <ntHl(.
(d P- >lf DlHndere.
SST-^'ci^
mi, ui(F7j..akiic;
^MdA;>
ombra* t- ft i^vdovt ghotU
ombrillOi •- n^i vBtrdlo.
ombrMo, adi-, ilbidy.
omioIiU, 1. ■".. iloiwr ^f
won, JurtHkcidr^ miirdrre'.
OnonrBi <m>. i, lo tmour.
on(re.'.»..»i»w"r.
Onornola, o^/-, JtonsuraUe.
$K»nb «./., twrfc, OJKJTI, dBd,
j>tvducJiim.
operfrB,"-«i.to«rfc,
Otxratta, «■/■, o"""; onern,
ofKrcUa. la the pi. (ilLid)
orinilJnt, 1./., opiBion.
Oppdm, (rr. ti.».,(inijjj»«.
oppdni, ifT. r. b.. (o t* np-
oppoTtnnitif '-/-• oravrtu-
oppi^^ f. p. <if oppitrt.
ftrtlw ftritw jmtft. odVr,
ordioirio. a<V- . ^od '
drdUi«t »■ "-. order.
OTdlUni •■/.. w*. flan,
•od/.
oppTfBsdia, <- "■, I
opprunaiti 'Ti v.
OTanone, (- /..
Dunuirei <- <■' li (a etKcur
owurfaii, B. r. 1, te btan
OiOfirOiO^i-.fidrt. Jils.(i
»U' .inUiidart.
dlpiUIei odj' u>d 1. ■., *d
dapitai ». »-• fl"«*. *«'-
OBasqnidn, adj.- '^w^uloii
OMarTijiia. i./.. olBnoni
oBMrrtre, "■ «- 1. to otwi
ottinirBi «."■ i, to ta otii;-
tuU. Oba.. 4BC Htlninl.
MrtdiiiEnL 1. r. i, u, ftrtu;
btomtiiMiB-iU.
Ottiata. n>i».,^ht)i.
(lC^M«lltO> ■»■•.. njW *"■
ottfilOt ^4]-i Uunl» oMvK
duU.
ovBM6iie< '■/'. inaiiim.
O^iMi <uV', >^ Ic^.
p«dre> ■.H../aiA«r. luUwiil.
pdo. •- ■L.JUir. K./.p
paLUtOi «■".. poJa«, B
valiiiip, 1. M., palace, ■•
TO ITALIAH BEADIKG BOOK.
199
r^LESARK.
palesfirOf v. n. l, to fiumi-
festf reveal.
p&leset o^^'t manifest^ patent,
known.
pallat <•/•> teZl, buUet.
pallidot ot^MpoZe.
palldnet «. m., /oo^■^al^ bal-
loon.
palmot '• ^'* 'P^^ (a^ o^<
measure = about nine in-
ches).
palo« <• m** 'to^ jm)p.
pandai ».f.,paunck, beUy.
pandi '• vt-* bread.
paneglrioOt «• m., panegyric,
eulogy t praUe.
paxmot '• *)^« cIo<&.
papOf «• vi.,pope.
pappUT&llOf «-m.,|}arrof.
paraduot «. «»•• jxinuitK,
Aeaven.
paragonire* «• »• i> <» com-
paragdne* «• «»•. compari-
son,
parallelot «• »>.» parcOiei.
parasftOf «• m., jpara«tte,
toad-eater, sponger.
paratO, a^-, ready.
paroamentdt adv., economi-
cally, sparingly.
pireoohlOt <^/-* v^uch, seve-
r<U.
parentfidOt «• m., relation-
ship, kindred.
parentOt '• ^-y relation, kins-
man.
parerst i*'*'** v. n., to seem,
appear. mill' anni, to
wish very much, to seem a
very long time. As a s. m.,
opinion.
paretOi «• /.. vmU (of a
house).
plur^olOt <• «»•» child, baiby.
pan? tnctecf. adj., equal.
parigfnot o^f* and s. m.,
Parisian.
parimentOt adv., equaUy,
also.
parlamentOf <• •»., parlia-
ment.
parUure; «• «• i, to speak.
pannigi&iiOf «<^'- and s. m.,
Farmesan.
partfUf «./.. y}ord.
parte* «•/•» port, porticn,
partly. Adv. ex., a ,
aside ; daU'altra , on the
other hand ; in , partly.
parteeipftrot «• »• i> ^ 'f^re,
parted.
Part^eipe* adj., partaking,
sharing.
partenia« «/•, dejparture.
PATHIKOKIO.
partleolirOt a^f particu-
lar, private.
partioolarmentei adv., par-
ticularly, especially.
partire* v. a. 3, to divide ; as
a n. v., to depart.
partf TSit v.r. 3, to start, depart.
partfta* <•/•* asumblage, (a)
game or deal. Obs. as d^
parture.
partftOf <• m- and p. p. </
partire, dect«um, departed.
PMtoriret «• «• 3.- <« String
forth, produce.
pfiryolOi '• ^'t child, baby.
Obs., fee pargolo.
pandalOt ac^-t partial, bias-
sed.
parzialitif »•/-* partialUy,
bias.
P&SCerOt ^"^- a. and n. v., to
feed, pasture, graze.
paseersit irr. r. v., to feed.
pascolftre* v.n.\, to pasture,
araxe.
paseolO| '• *>(•« pasture, food.
passabilmentef adv., pass-
aMy,faiily.
pass&re* r. n. 1, to pass,
cross over ; la liscia, to
escape scot free, avoid
punishment; per la
mente, to think of ; sela,
to live.
paBseggiare* v. n. 1, to walk
about.
paueggierO) s.m.,passenger,
passer-bp.
passeggierOf adj. and s. m.,
fleeting, motnentary, pas-
senger.
passeggiOf «• m., promenade,
walk.
pfi98erOt «< m., sparrow.
passidnOt »•/•» passion, feel-
ing, griif.
paSBOt '• n^'t *tep, rate, en-
tanglement, (a) meofure =
about a yard.
pasta* s.f, paste, dough.
pastO« <• m.,food, repast.
Pa8t6r6i '• *»., shepherd.
pastr^Ot «• m-> loose coat,
over-coat, cloak.
patente, adj. and s.f., open,
manifest, letters-patent, li-
cence.
patemo, adj., potemal, /o-
tberly.
patemtfBtro, <• ».» Z>ead, (the
jnrayer) Our Father.
patfre* v. n. 3, to suffer.
patnmoXilOt '• ni., inheri-
tance, patrimony, Fapal
States.
FBBClb.
Fatria* «/., country, father-
land.
patriOf a^; native.
patrOOlniOt '• <**•> patronage,
protection.
pattOf '• t*^-* compact, agree-
ment. Adv. ex., a ogui ,
by aU means.
pairaf s.f., fear, fright.
panrtfftOt adj., of, aid, fear-
ful.
payentare. v. n. 1, to fear.
panenza, *. /., patience, for-
teat an^e.
pazzia* »./.i madness.
pazsOt adj. and f. m., mad,
madman.
peoora* «./., sheep.
peditat s.f, kick,
peggiOi adv., worse.
pegjd6re« adj., worse.
pelaret «. a. l, to strip off the
hair.
pellet < f* skin.
pellegrilUkggiOt '• m., pil-
grimage.
pellegnno. adj. and s. m.,
outlandish, strange, piU
gnm.
pelOf '• *n., Aatr (not of the
head), coat (of animals).
PeltrOt '• ni., pewter, spelter.
penat '• /•» penalty, punish-
ment.
pendente* adj., pending,
hanging. Adv. ex., in ,
undecided.
pendere* v. n. 2, to hang, be
suspended.
pendicet «•/•* 9lope.
penetrdret v. n. 1, to pene-
trate.
penitenia* »• /•> penance,
penitence.
penna* <• /•* feather, pen.
In the pi. (p.) vnngs. Adv.
ex., in punta di , cur-
rente ctUamo, unpreparedly.
pendlOt adj., painful.
pens^re* v. n. 1, to think,
beliere.
pensierOf s.m.,thought,care.
penid6ne« '• /•* pension.
pensdsO; adj., thoughtful.
pciitunentot '■ ^'» Ttpen-
tance.
pentinif v. r. 3, to repent,
regret.
P^ntOla* «./., pot, caldron.
pentolaio, «• m.,potur.
per* prqp.,for, by, because.
pera-*./-, pair.
perondt conj. and adv., be-
cause, so that, why.
FOrcidt corj., ther^ore.
200
DIOTIONABT
rsBCioocHk.
peroiooehdf <»>n;* ifeeauu.
POrcOWO, P' P- 0/ p€rcu6terc,
gtruek.
perentftere* »»▼. «• «•. *o
strike.
plrderei «• »• 3. eo Iom.
perdertit v. r. 2, to lose one-
sd-f.
pirdita. </.* ZoM.
perdonarei «. n. i , to jwrdon.
P8rd6aOt <• m., pardon.
perexme* o4l-» jjemmiaZ,
tverUuting.
perfettoi o<y.. i)ei:/ec<, co»-
pUU^ excellent.
perfetioniret v. a. i. to jper-
perfdiionlriit «. r. i, to 2>e-
coHU perfect.
peTfeiioiiat6r8f «• m-i i'er-
/(fctor, im|irover (/. perfe-
xionatrfoe).
perfeiidne, ».f.ypeffecti»n.
pOTloolOt '• *n*t danger^ peril.
perigUo (P). «« perfcofo.
perf odOf '• ^m period.
perirOt v. n. 3, to dietperith,
perftOf a<^'<f sft»2/ul> expert.
per lo ohe* co*^'., to that.
permanentef «y-» «"<*«»•-
perm^ssot ». »»• "d j). p. of
permettere, leave, permit-
titm^ permitted.
permetteroi <rr. v. n., to
ailow, permit.
parOf '• m., pear-free.
per6i coffi., Aotcever.
parooohit conj., becawe.
perpetuAre, ». n. i, to jw-
petuato.
perpfetnO, 04/ , perpetual,
everlasting. Ado. <«., in
,/or ewr.
perpleSSO, adj., perplexing,
douhLifig.
porsesnit&ret «• «• i> <o
pursue, persecute.
persiinOf «<y. «»d *. »..
Perfian.
porslstcre, <»^. «• »•. to jwr-
PSrsiBtf to* P' P' f(f perefatere,
persisted.
peno (pO* '^ persUno.
persdna* s.f., person.
penoniiffgiOt personage.
penonaun^ntef <><<<'•. per-
sondUy.
peripieao6i o^/-* iKr«j>tca-
cious.
persnad^ret ^^' v. a., to
perfuacle.
penmadeni, <rr. r. v., to be-
come iierniadecl.
penmiiot p-p- ^ peniud&«^
pertuodea.
pervenutf ***▼• *• *^*t to «uc>
ceed, arrvte,
pervendtOf p- p. »f perve-
nf re, eneceeded, arriveA.
P6ldllte« a<V.,Aeavy,«0et>k(y.
pMaref v. n. 1, to we^A.
peaeai «./..^A<iip.
pesoai 9.f.,peaek.
peBeare* «. n. 1, to^tk.
p«0eatdre« «. m..>^enRaii.
peflee* «• Wn.^<ik.
pesoOf <.m.,peacMree.
peawiinain6nte> adv., very
pestiferOt <«&*•* pestilential.
POttoi '• ^'» chest, breast.
p«nat «. A P*«». iw»"*. !»»•-
tion (of cloth or iimv).
penenta* *- •»•* beggar.
peuOi «. «.f pito^ part, por-
tion.
piaoerOt ^f**** v. n., topleate.
Piaoenif trr. r. «., to be
ptooied.
piaeeyole« «<{;.> pUaHng,
pleasant.
PiaoidtOi P- P' 9f piac^re,
pleated.
plagaf '•/•* *ore, wound.
piag^ff6« «• a. 1, to looMfid.
pianeta, «. «.. J»tenet, celet-
<tal body.
pidngerat irr, v. n., to cry,
tveep.
pianOf odj't adv. and s. m.,
soft, level, quietly, sqftly,
fijovr ; di terra, or ter-
rene, ground floor.
piantamentOt '• "^m ptanta-
tion.
piantai <• /•> p^nt.
piantdrat «• a. 1, to plant.
piaatOt P' P- of piang?re,
cried ; e.m., crying, w eping.
piatira* v.n.3,to plead.
piasta* '• /•> square, piaxaa.
picca* *•/•* lance, pick.
piocdrat v. n. 1, to peck,
pioodrn* v. r. 1, to maJte a
point, be proud.
piccMdrai v. a. 1, to knock,
beat.
piocOt <• in., summit, peak.
picOoleEZIU f-.f'i smallness.
pieeolOt adj., small.
pidt apo. q/jpiede. Adv. ex.,
a , on foot.
piade; s. m.,foot. Adv. ex., a
piedi, on foot; In piedl,
etondtiT^.
piegdrai «. a. 1, to fold,
bend,
piagdrd* «• **• 1* ^ give way,
retreat.
piemonteMf a^j. and s. ».,
adv.,fuUy.
WI.
lata* «./., J»'<y, ■lercy, ooM-
saenon.
pfotdaOt a4f-. P*W/Mi. werc*-
ful, compoMionate.
piotrat «•/•» *tone.
pfffiirOi «. m^fl ft, piper.
p^]dra« v> «• If to toie;
aria, to folce (Ae atr;
11 cammino, to start.
piglidriif V. r. 1, to faJbe icpoi*
onetelf; paasidne, to be-
eome angry; spasm, to
maJbe/un q^.
pignittai «•/.. eartten fxrf.
plffoldrat «• n- i> to jnp,
e*iiy.
Pio, a<l^'f J»tou«, rel^touf,
wving.
piogna, «./., rain.
piombdrat »• «• 1. <<> *««!P
doiPn,/aw ^tticUy.
p|0]nbO( '• M., lead.
pi6yara« ^*"v* v., to roin.
riovdiOt adj., rainy.
p|ratat '* ^-^ pirate.
pifldnOf a<0' and t. m., <t^
JPiso, (a) ci<i«en qf Pisa.
pittdra, *• m., painter (J.
pittrfce).
pittdrai «• /., painting, pic-
ture.
piuf ado., more. Adv. ex., ——■
che mai, more than ever; di
, moreover; ni" no
xneno, nettAer more nor less ;
per lo , mostly, tanto
, the more, so muck the
more; pit^ tosto, ra<Aer.
pinttdatOf adv., rather.
plaedra, v. n. 1, to appeam.
pldtaao, «. m., iilane (ree,
platane.
pocOf adj. and adv., little,
small, few. Adv. tx., a
a , littU by litOe; fra
, shortly; stante,
soon afterwards.
podera* <• **., estate, fidd.
poesiaf s.f^ poetry.
poeta,«. «..!»««.
poetag^draf v. n. 1, to poe-
tize. Sing.
poi, after, afterwards. Adv.
ex., da , or di , after-
wards ; da che, since.
POidldt conj., since.
polendai <./.i Aomiity.
TO ITALIAN VBAjasa BOOK.
201
rOLITICA.
ken-rootttpo'ul'
politUOf adj.tjpoliticcd.
try-yard.
POlUMtrOt «. m.,puXUt,
poUOf '• m.>/o<pt^
POlp^, B.f.,pulp.
polpettai s.j.»Jorcmeat hall
payere« «•/•» dutt^ powder.
pomerimino, adj., a/ter-
fioon, po$t-mertdian.
pompat »•/•» pomfi, display,
thmo.
P0]lt6« ''"^M bridge.
pontenee* '• »•* ponHf, pope,
PO&tifioiOt <^;-> pontifical,
papal. As a «. m^ paWixan
POPOlire* a^.. popular.
popolarmtotet o^^-* popu-
larly.
p6polOt *• m'tjptop^.
pOPOldsOf ac^}., populous.
poroot «• «.. 1«'^. pork.
pdn erOf ^'t. v. a., to hand,
offer.
porref ^t. «. a., ft» place,
jmt; runimo, to set
on^s mind ; tempo fra
XDezzo, to delay ; in
carta* to write down;
in dimenticanza, to forget ;
mente, to attend;
la mira, to aim; ——si a
(^followed by an Jnf.\ to
"begin ; si in iLnimo, to
determine.
portaf «•/.. door.
portamentOt «• m-* hearing,
gait.
portCre* v. a. l, to carry,
bring ; opiQi6ne, to
think, hdieve ; — — rimedhs
to remedy; si, to be, to
behave ; — — buona volonti,
to befriend.
portat6ret »• »•. hearer (f.
portatrice).
portOt '• m., port, haven.
portOt P- P' of p6rgere,
offered, handed.
POnitfnet s.f., portion, part.
POS&rei v.n.l,to lay down,
put, perch.
POSfirBit v> r. I, to place one-
self, assume a position,
pose.
poflldaf <t<Iv., after, after-
wards.
POfitfira* »./•» posture, j»*i-
tion.
pOipdrre* irr. n» r., to post-
pone, delay.
POflptfBtOt P' P' of posp^rre,
postftoned, delayed.
possuuaf «•/•. power, might.
posaaderet irr. n. v., to pos-
sess, own, -
pOMOdit^Sret '• m., possessor,
owner (/. poflsedltrloe).
poMentef c^., poweifui.
pOSSOMdret «• m., possessor,
land-owner, owner.
pOBilbilei adj., possible,
P08ta« '•/•» post-office. Adv.
ex., a ,purpouly.
POStdre; «. a. l, toplace,post.
POStdm* V* r, 1, to place one-
self.
p6sterif *• w« pi'* descen-
dants. Ko sing.
POStezitiU s.f., posterity.
POStOf s.m., place, sittiation.
POStOt P' P' <if porre, placed,
put. Oonj., -—^che, suppose
that.
POtente« o^;-. powerful,
mighty.
potentemente« adv., power-
fuUy.
POtensat t.f., power, might.
POtera* <• *n^M power; a lor
, as much CM they could.
pOterOf irr. v. n., to be able,
can.
POyerettOf *• m.,poor fellow.
POTOr&iOt '• m-i poor fellow.
p6y8rOt o^' ftud '• m., poor,
wretched, beggar.
poverty t.f.* poverty.
POnOf '• M>* well. nero,
water-closet.
pramm&tieftt s.f., pragmatic
science, a collection qf laws.
pransdre* «• n. i, to dine.
pransOt '• *n^M dinner.
pritipOt adj., practical, ex-
perienced.
pratp* '• m., meadow.
preeederOt «• **• 3> to precede,
gob^ore.
preeipitdre« «• a. i, to cast
down headlong, precipitate,
hasten.
predpitdnit v. r.i, to throw
oneself down, hurry.
predpitdtOf j>. p- of precipi-
tare, thrown, sudden.
prooipillOt '• fn., precipice.
preelarOf a4j., mustrious,
celebrated.
precnndret ««».. forerun-
ner, precursor.
preda. »• /.. preyt plunder,
spoil.
predeoeflfldre, «.m.. prede-
cessor.
predica» s.f, sermon.
PBESENTK.
predomindre, v. n. i, topre-
dominate.
preferire, v. n. 3, topr^er.
pregdrOt v.n.l, to pray, beg.
pregiare* v. a. l, to prize, ap-
preciate.
pregiOt «. m., appreciation,
esteem.
pregindlsiot «• m., pr^udUe,
prepossession.
preinOf adj., pregnant, full.
prelatOt «• m., prelate, church
dignitary.
premerei v. a. and n. % to
press, import, he qf impor-
tance.
premidret v. a. l, fo reward.
premiOf *• m., reward, prise.
prenderet irr. v. a., to take,
grasp, drink, seize; a
XfoUoued by an Inf.), to
begin, undertake; le
armi, to take up arms ; — —
a fitto, to rent, to hire ; ——
pel ganascino, to chuck
under the chin; nn
granchio, to be mistaken;
dal buon lato, to look
favouraJtly (jon something) \
a moglte, to marry;
le parti, to ta^e the
part, to side ; parttto, to
side; il partito, to de-
cide; pel pelo, to tale
things easily, as they come ;
pret^sto^ to taJce as a
pretext; si, to take for
oneself; ei eoddisfo-
xi6ne, to revenge oneself;
— — fiopra dl 8^, to foAre the
responsibUily.
prepardrei v. a. l, to prepare.
prepardndf «• r. i, to get
ready.
preparaiidiief i.f.,prepara-
twn.
prepdrre* irr, v. n., toprtfer,
set before.
prepdatOf p. J). of prep6rTe,
prefetred, set before.
prepotente* ad^* overhear-
ing, over-i caching.
prerogatfTa« «. f* preroga-
tive, privilege,
presa« »• /•» tak ing, pinch (of
SDuif), capture.
preBOrftto, p. P- 9f prescrf-
Tere, prescribed.
prescHyeroi «"•• »• »., to
prescribe, ordain.
presentarot "• «• h to pre-
sent, offer.
preMntarsL «. r. i, to pre-
sent onese^.
preBentOf a^., present. Adv.
202
DIOTIOKABY
PBatlSTKllKXTK.
ۥ., al , now; dl 1
preMBtemtatdf <»dv., pn-
aently.
imwnilli »*/»* presence.
prenUoT '• *>*•• iPMrd, aid,
prUection.
pr0to« p.p» <if pr^ndere,
tahBHt capturedt $eiMed.
preftOt odv^tnear, nujiA, clou
to, on the poitU iff. Adv.
es^ a (or da), vriik,
near, oXtotU.
prtftiat6« <'^'> nceUentt
pre-eminent, beautiful.
proit4r0t v« a* h to lend.
presto* *' m-* loan. Ad^.,
quidc, sudden.
pr«ftOt <>4i«., ttMUenly, fuicX^
I^. Adv, ex., piii che,
as soon as,
prMVntlltflOf Me prosun-
Ux6ao,
Vnt^t*'^-* priest.
prttenderOt irr. v. n., to pre-
sume, pretend.
preteiOt P*r* *lf pret^ndere,
presumed, pretetuied.
preteitOt <• m-t pr^ext, ex-
cuse.
pretorJ/falOf a^., praetorian.
VTBV9l9TBt *rr. v. n,, to pre-
vail.
VnvUMO, p. p. </ preval^re,
prevailei.
prevederet »"•. v. n., toforer
see.
prevenXre* ^'ff • v. n.» to jpre-
vent, anticipate.
preyen6tOtP .p- q^ prevenfre,
anfictpatett.
previstOt P' P' of preved^re.
foreuen,
preiidsOt a^t precious,
valuable.
preuOf '• m., price, value.
priegOf '• ^'* prayer, en-
treaty (p.)«
prigitfnei «• m., prisoner; s.
f., prison.
prigionlat '• /•» imprison/'
ment.
prigioXiierOt '• *n., prisoner.
primEf ado., be/We (of time).
Adv. ex., a Sella , al
once ; come , as soon as ;
da , at first.
prinifkveraf «./, spring.
primieramentet ado., first'
pnmierot adij., first.
primot a4j^ first.
prillflipile) a<^*., princtpal.
rXOXBSBA.
pZineMtOi '• m- dominion,
rule, reign, prindpalUy.
prfnoip^ s. m., prince, ruler,
Plim^lirtti 9,n.l,to beffin.
prin^lO* '• <*M bi^nning,
origin, principle. Ado. ex.,
da , at first.
priT^fOf *• a* 1* to dqvKne.
mTUe* P' P' <^ prly&e and 5.
m., deprived, i>rii»teiKr«on.
priTilegiOi «• m^ privOege,
exemjHian.
PZivOf odi'., d^prioeiL
proOftOeuuret «. n. l, to pro-
cure.
proeaMUrai, t*. r. i, lo ^,
<Main ; la rlU, to gain
a living.
proeedere* •• •»• ^ to proceed.
prooelldaOt a«(;.. ttormy, te»-
prprfntOi '• M., reodmew.
Only used In the adv. ex..
In , on the point of.
proedmberet «. n. 2, t> fail,
sink down (p.).
jftWPfUksti V. n. 1, to procure.
proonrirtif «. r. 1, to pet.
proonnMret e. m., procura-
tor, puUic prosecutor.
proda» s.f.,prow.
proddttOi PP- ^ prod&nre.
prodttoed.
prodtimt ^rr. V. a., to pro-
duce, brwg forth.
proemiOt «• "*•» proem, pre-
face.
profiui&re* «• n. 1, to defile,
prqfane,
proferfrei «• a. 1, to proffer,
say^ utter.
proftrta* «.A <#«'*. .^iso.-
profferta.
pro{Mfi6lie| s.f., profession,
VTOmXirBt *rr. v. n., to offer.
pFOflertOt p.p. </ profferire,
offered.
prolKttOt «. m., profit, gain.
profondfuniente« ado., deg>-
profonditiU '•/•> <kP<A> <i«ep-
neu.
proffindOf ad;'*, deep.
prosettlBtai ». «., pnjyector,
scAemer.
prpgettOt *' m., scheme, pro-
ject, design,
progredfre* w. 3, to progress,
advance,
prosressOt ». m., progress,
advance,
proibiFe* «• a. 3, to forbid.
prolnnmra* v. n. 1, to pro-
lon^r^n^Aen.
PromdUfti »»f., promise.
FBOTCnOBB.
PfOnieiBOf P«P* <2f prooKt-
tere,prMnued.
prometterei mt. «. n., topro-
promd ea o, p.p. </ promuo-
▼ere, promoted.
proinntfTdret trr. «. n., to
promide, advance.
prontunente* adv., quiddg,
prcnitOf adf., ready.
pronimdaxet «• a. 1, to pro-
nounce.
propttCiref «. a. 1, to propa-
gate.
propuizsif v. r. 1, to pnjpa-
gaUttself.
proplnqnOf 04/., near.
proptfrr6t irr. V. a., to pro-
pose, submit.
proponioxUltOf ad^., propor-
tioned.
prop6ntO* '• *»•> intention,
pur^iote. Adv. ex., a (or in)
, opportuneij/, d propos.
ProptfBtOi PP- <ir propSrre,
prcpnsed, submitted.
propriamente, ado.,prqper-
'y-
propriettli e.f., property, ouh
nership.
prOpriOf a<y., proper, one**
oion; as an adv., MDOctZy.
proaa* s.f., prose.
proa&ntat «• «»- prosaist,
prose-writer, scrUMer.
Prpa4pia» «•/., race, family.
proaatdrei »• »t pnwe-Kriter
(/. proeatrice).
pmerfttOf p. p. q^ pn>-
scrlyere, proscribed.
proaerf yere* »rr. v. «., topro-
scribe.
proaperit&( s.f., prosperity,
success.
proapettOf «• «»•» pnwpect,
vieio, protpectttf.
pr6MllllOt adj. and «. m.,
nearest, neighbouring/teigk-
bour.
proatrire* «. a. 1, to pii«\
doton, throw down.
proatriraif v. r. 1, to fall on
one's knees, kneel.
proavntiitfaOf od^j., pruump-
tuous, presuming.
proteggerOt irr, v. a., to pro-
tect.
proteita, s.f„ protest.
proteatfrei «.«• 1. to protest.
proteatiraifV^ r. 1, to dectars
onesel/'.
protettO* P'P' 9f protcggcre,
protected.
protetttfrBf «-jr-» protector
(/. protettrfce).
TO ITALIAN BEADING BOOK.
203
PBOTJL.
prOTftf «. A P»wjf, deed,
Vrovfiret «. a. l, to jprwe,
<Aoio, demonttraU.
proveniente* a<y., ori^nat-
tn^, proceeding,
proyenfret irr* v. n.» to origi-
nate^ proceed.
proyenidtOf p- p. q^provcnire,
praceeded.
provfnoiat *•/>* province.
prowederOt trr. t». a., to pro-
vide, provision.
provYedendi <rr. «. r., to
provide oneielf.
prowedimentOi «• «•» j»'«-
cautioKt providience.
provveditSre* «• «•» pur-
veyor, commissary (/. prov-
veditrice).
Pr6vvid0t o<y-» providtnt^
pi-udent.
prOYVUdtfnet «•/•. pnwiiton,
purveying, precaution.
provTUtO) P' p' of prowe-
dere, provided.
prndentet adj., prudent.
prodentementet ado., pru-
dently.
pradeniai t.f., prudence, dis-
cretion.
pubblio&ret v. a. i, topuUisk,
issue.
pnbblieaiitfiiet «./•> pubiicc^-
tion, issue.
p6bbU00f a4jt puMic, com-
mon.
pVLgnSkLSitAt '/h stab vsith a
dagger.
pngnftlOt «.m., dagger.
pugnarot v. n. i, tofght.
pngnot '• m., fist, hiow with
the fist, PI. m. and/.
pnlee* t.f., flea.
pnlislai *./., cleanliness.
pfinserOf irr. V. a., to sting,
scathe, prick.
pfin^OlOt '• ***•* poodt sting.
pnmre* v. a. z, to punish.
pnnizioiMt s.f., punishment.
puntat »• /•» point; In
de' pledl, on tiptoe.
pnntlgliOf s.m., punctilio.
pnntOt s. m. and p. p. qf
p6ngere, point, instant,
stung. Used also as an adv.
at aU. Adv. ex., a un ,
at the same time; in ,
exactly, ready ; d'on6re,
point ^l' honour.
pnntnahiLe&tef <u2o., punc-
tually.
pnntuai «/.* sting.
pniiceoobiaret to sting inter-
mittently.
QUASL
pnnm^ntoi adv., purely,
only.
pnrohd* eonj., provided.
pnra* oonj., however, all the
same. Adv. ex., iroppo,
only too much so.
pnrgire» v. a. l. to cleanse,
purify.
Plircanit «. r. l, topurge one-
saf,free o/nts^.
pnrgattfriot '• o^* purga-
tory.
porOt fidj-t pure, undefiled.
porpfireot o4j., purpU-co-
loured, violet.
pntrefSrOt irr. n. v., to putre-
fy, rot.
putrefiLttOt PP- of putrefiire,
rotten, putrefied.
Qnftf adv., here. Adv. ex., da
, hence , di , hence ;
da quando in , since
vihen.
anadrfiret «.n. i, to fit.
quadrtunanoy <u^'-* four-
handad, quadruma,ne.
qnaffgitu odv., down here,
here below.
qnalehe* <u^'t some.
qnalodeaf s.f., something.
qualod&Of pron. m., some one,
somebody.
qualOt o^' and j)ron., which,
who, what.
qnalitflU s.f, auality, kind.
qqalsiBia> indef. adj., what-
ever, f I. qoalsislMio.
qnalsiytfgliaf <nd^. a^.,
whatever. PI. qualsivd-
gliano.
qualdnquot o49- s^nd pron.
ind^., whoever, whatever.
quandOf adv., when. Adv.
ex., di in , from
time to time, now and then ;
— — anche, though.
qnantitdt s.f., quantity.
quantOt odj., how great, how
many; adv., how much.
Adv. ex., a, cu for; in
a, concerning ; per ,
however much ; pid, the
more.
quoattillQlief conj., although,
how great soever.
qnar^ta* num., forty.
qnareiixiifu s. f. Lent.
qiiarOBiiiialOt s. m.tCollection
of Jjcnt sermons.
QOar^Of ad^.t fourth.
quafilt iido., almost, nearly.
XJLOOOXASDABE.
qnattMidf num., fourteen.
qnatfermOf s. m., farthing.
In the pi., money.
QUattrOt num., four.
qneglii P«rs. pron. m. s., he,
that one.
qnellOt a^. and pron., that,
he. Adv. ex., a che,
about what, for what.
queroia) s.f, oak.
qnorelat s.f, complaint.
qnereUursif «• r. i, to com-
piain.
qaeiltOf s. m., query, ques-
tion.
qaestL P^rs. pron. m. s., this
oneThe.
qnestidliet s. f, question,
query.
questot a^- &nd pron., this,
this t'ne. Adv. ex., in ,
at this mf/ment.
quet&rOf v. a. i, to calm,
quiet.
qui, adv., here. Adv. ex., da
iniUnzi, henc^orth.
qnietamentef <idv., quietly.
qnietaret «• a* i> <o calm,
quiet.
qniet&nit v. r. l, to become
miiet, calm.
qmetet s.f., quiet.
quiotOf o^M quiet.
quindi* adv., thence, after,
therefore.
41l£lldl0it num., fifteen.
anintoj ac^j., fifth.
qQlBtloiiei see questione.
qvivii odv., there.
quondUiiOi o^-* daily.
R.
rabbia* s.f, rage, anger.
rabbiuare» v. n.l, to become
dark.
raooapenfire* v. a. 1,10 dit-
entangle, to make out.
raoeattare» v. a. 1, to pick
up, tea.
raeobidderot <rr. v. a., to
enclose, shut up.
raoehinsOf p- p- qf racchia-
dere, enclosed, shut up.
raootffflieret *"*• «• o-. ^
gather, pick up; ilvolo
(p.)i to stay the flight.
raoedsUenif «. r. 1, to medi-
taU.
raoodltOf s. m. and p. p. of
racc^liere, harvest, gather-
ed.
raooomandare) v. a. 1, to re-
comniend.
204
DICTIONABY
EAOOOMAlCDAZIOirX.
eomwundation.
rtooonULroi v. n. l, to rdaU.
nddoppii^et «• «• i* <«
nddriii&r6» v. a. i, to
ttraigkten.
xidert) <T. V. a., to tkate^
tcrape.
r&dezidi 'v^* v* <*•• ^ <Aa«e
radOt ocU't f^vv* scarce,
^do. ex., di , kMom.
ndimiMf «• «• i. ^ ooiuet,
oisenMft gather,
ndmilrfif «. r. i. to «-
ragfinmot «• m*. iiutu ^v-
ragiuo« «• Mm (»y- . ^ ^
ragsiO} «• m., roy. PI. (p.)
ral, eyes.
TtLSpKh «• "••. artiJUx, can-
n»ii^, deceit.
raggiiiiigeref irr. v. n., to
rejoin, overtake.
raggitLntO P- P- of ragglfin-
gere, i eijoinea, overtaken.
ragionamentOf «• m., rea^
toning, tulk, argument.
ragionarOf v. n. l, to reason,
argue.
ragi<tee« *-/•* caune, reason.
Adv. ex., ai , imlonging.
XagioneVOlOt w^-, reason-
able.
ragio&eyoUnentet <mZom rta-
sonaJUy.
TagBOt '* M*» spider.
ragonanit *^ radun^rsi.
raUegxuret t'* f* h ^ «n-
rallegrandf v. r. l, to re-
joice.
rammirioot «■ »»•. i7»"tV. sor-
row.
ramment&ref v. a. i, to re-
call, remetnber.
rammentiriii «. r. l, to re-
member.
raxnOf <• m., branch, bough.
ramorlnOr '• m., rosemary.
ranat*- /•./'«&•
rancOrOt '• m., rancour,
grudge.
raxmuyoUre* «• «»• h to
darken, obscure.
rannayoltaif «• **• h to be-
come cloudy.
randamentei <idv., rapidly,
quicldy.
rmdOt atf;., rapid, twift,
sudJien.
rapina* s. f., rapine, j^under.
TapfrOt V. a. 3, to carry oiff.
XEUOIO0O.
MMrfeft, Steffi ; —-* r inimo,
to irfease very muck, charm
the mind.
rappenirei «• «• i> ^ jNitc^
MSWIA«r.
rapprewntire* «.a. l, to re-
present, exhibU.
rapprMentlnii «. r. i, to
present oneself.
rapprewntaiidnet «•/*. ^-
prtsentation.
rarOi a<V>» rare, scarce.
raMaUrei «• n. i, to^ dose
fry, mm alon^.
rasentOt ocl/-* c<ose by.
raaOj P' P* <tf rtfdere, sAawd.
rasdlOt s. m., rator.
rass8|{xiaii6nef «•/•* r^ii^-
fMUtOJt.
rasiomigliiret v. n. i, to re-
senMe.
rattsmptrftre* v- «• i. <o
temper, moderate, mitigate.
ray^vppiref «. a. i, to
«0ra0 round, entangle.
raTvolgeroi <»▼• »• «•. <<>
totfid round.
ravvdlgonit <"•• »•• »•» to
entangle onesdf, involve
onesey'.
rayytfltOP- P- </ mwdlgere,
inooioed.
ranat <• /•» ttice, Knd.
raziOf <• M., spofee Q^ a whed,
radius.
rdf s. m., king.
Idilet o^f*. fvyol, kingly,
real, genuine.
TsiXMt <• M., fcinpdom.
rooireijo. «• l. to frrtn^; —
ad (ffetto, to oocomplisft,
achieve,
reelunif «. r. i, to 00.
re^ntOt s. m., enctosure.
rdflit&TOt V. n< If to recite.
reouperarei «• a. 1, to re-
cover.
ragOet o^;-. *"«>5faZ, fcin^/ly.
Oba., see reale.
reg&lOt s. ni.,i>resen<, gift.
reggeret »>»•. «. a., to ruZe,
pouem, tgDAoId.
reggenii irr. r. v., to be
governed.
reggiai s. /., r<>yal jHrfoce,
couit.
regiiiai«/-.9M«cn.
regiOt adi., royal, kingly.
reina (p). «ee reglna.
ragnOt <• m., kingdom, rtile.
U , tte kingdom 0/
Naples.
relaadnOf »•/•. relation.
religioso* adj-, religious,
pious.
WATT AMI.
reiii&r6f v> **• h to row.
remot s. m., oar.
rem6tO« o4Jt remote, distant.
rendiBTOf *rr. V. a., to return,
give back, prodMce, make;
conto, to aocounl ;
rag1<5ne, to adjudge.
reXUlenii irr. r. v., to ff0,}»-
come.
renditai *• /•* income, pro-
duce.
reo, «&'•. ffui^v-
repentfnOt ad^-* sudden, un-
expected.
r6pJ10a» «• /•» copy, answer,
repetition.
repiioiref «. n. 1, to reply,
ansuxr, add.
repfibbUeai «•/•* coMMon-
ujealtk, republic.
rapngnirei u. n. 1, to te re-
pugnaut, resist.
repuUrei «• «• 1. to repute,
Mtnle; consider.
raqiiie« «• «•» peace, ^iet,
requiem.
resiat obs., see erefliZa.
rasiatere* «▼• »• «•. to resist,
toithstand.
rmdatftOi P- P- «/ res&tere,
resisted, withstood.
resOf P- P- ^ rendere, givexi
back, t etumed.
respiriSref v. n. 1, to breatAe.
rOBP&O* s.m., I^reafAinj^, re-
sj>tration.
7aat£r6« v. «. 1, to remain, be ;
al dl Botto, to be over-
come.
restitiilraf «• a- 3, to ^ce
bocAc, return.
restitui6aei '/t rcMiitu-
lion.
ToatOf '• M., remnant. Adv.
ex., del or nel , after
all.
r0tet «•/.. ««*.
retorO} '- *»., rftetortcian.
rettitodinef s./., upri^A^
ness, rectitude.
rettOf (0 a<y., upr^AC,
straight ; (2) p.p. of reggere,
rutea, pooerned.
retttfrieaf •»• /•. rhetoric.
reverendOy o^y-, reuerend.
reyerensaf s. /., reverence,
neneratton, boio.
reyoeire> v. n. 1, to revoke,
repeaJl.
riaeiniBtfiref «. a. i* to rcco-
ver.
riall&ret «. a. 1, to raise
CMraiA.
rialfirsit v. r. i, to pee up
again.
TO ITALIAN BEADINO BOOK.
205
BIAPBSTO.
riap^rtOt P'P' <^ rlaprlre, rt^
opened.
liapr&Of <*^« V. a., to reopen,
riaverOf ^t. v. a., to recover,
reacquire.
riarendi i*^« f« Vm to come to,
become eomcwtM again.
ribftldOf '• v^'i scoundrel,
rMfue, rtlKiZd.
ribellimief <•/•> reb«a»bn.
zibooefiret «. «. i, to oner-
fiow,
riouttiref «. »• i, «© r^but,
CArotoojf.
rio&nO; '• m., embroidery,
ncaawet v. n. l, to ting
a{fain.
tiea'^^et v. n. l, to get.
riooheua, «./•> toeoZtA.
rieoof o^-* ncK.
rioerarej «• «• i, to ««*•
rioerofinif ». r. i, to be re-
^iredw
rie^ttaf t.f.,pre9cription.
rioeyerOf v. n. 2, to receive.
xiehiamare* «• a. 1. to caU
<Main. Ots. as to protest.
tiehiedere} «'*^* v. a., to aife,
riehiedenif irr. r. v., to be
required.
riehustof «• /•» re^tw**, de-
mand.
richiestOy P-P* <lf richiedere,
requested, cuked.
riodlmOt 0i4J.,fuU,overJlouy-
ing.
riwndjua&tet v.n.l,to begin
again.
rieomphisat </> reward.
rioompenfl&ret v- a. 1, to re-
toard.
rioondfirref irr. v. a., to lead
back.
ricondtfttOf p- j>. qf rioon-
d6rre, led bocfe.
rioonoseentet adi„arat^ul.
rioonoBoensat «• /* grati-
tude.
riOOniSMeref irr. v. n., to re-
cognize.
rioonoseititOt p- p- 0/ ricon6-
scere, recognized.
rieopertot pp- <if ricoprrre,
covered.
rioopriret irr. v. a., to cover.
rieordare^ »• a. 1, to recall.
rioordtelf «. r. 1, to remem-
ber.
rio<SrdOf <•*»•* remembrance,
recollection, memoir.
xio6rrer6t ^Vr. v. n., to have
recourse,
ricover&ref v. a. 1, to recover.
rie^verot '• n*., shdter.
10
BUJETTO.
rioredendi irr, r. r., to re-
cant, abjure,
ziouperare* ^e recapt'nSre.
rieiufire* v. a. 1, to r^use.
rlderei irr. v. n., to laugh,
ridfoolOf ae^j. and t. m., ridt-
cutous, laughaJbU, ridicule.
ridondfinzaf '-/•» overflow.
ridond&rOt v. n. 1, toover/tow.
ridottfirOt v. n. 1, to fear.
Obe.
nd6ttO» P- P" of Tid6rre, re-
duced» obliged. As a s. m.,
ridotto.
riddrrei irr. «. a., to reduce,
oblige; — — in balCa, to
brinif ttnder <Ae rtde, w
coioer.
ridtini) t'?^* r. v., to lower
oneself, degrade oneself.
ri§mpiere» v. a. 2, toflU.
riempiret «. a. 3, tofla.
nempinyot odj- &nd s,m.,
pleonastic, pleonasm,
rietelre, wc riuscire.
rif&ref *rr. V. a., to do again,
maJee apain.
rifSndi *rr. r. v., to make up,
recover; da capo, to
begin again from the begin-
ning.
rifilttOy P' P' of rliiSre, made
again, done again.
riflnttrOt V' n* 1> to refuse,
riflessitfliet <• /> re/ectton,
mediUtXion.
rifleBsivoy <^;*> thoughtful.
nfleSSOf P'P' of rifl^ttere, r6>
>Zec<ed, (Aroion back.
rulettere^ irr. v. n., to re-
flect, rrfract, consider.
rifhmfr^, v, a. 3, to furnish
again.
TJiuggftei *• •»• 3, to «AMn.
rlfdsiOr '• m., r^uge, haven,
sheLter.
'nSBhS.f.,line.
rigfignolOy «• m., Wvidet,
brook.
rigett&ref v. a. 1, to throw
out, reject.
rlgidOt adj., severe.
rigOfflltfBOf adj.,hardy, Uoom-
xng.
rignardl^et «• *»• i> to 7ooA;,
consider.
rign&rdOf '•«»., tvgwrd. Adv.
ex., a i or in di, a«
for,
rilegfire* «. a. 1, to esiZe, con*
/Sne, rece^ato.
rueffgerOt ^''^^ v« f^** ^ read
again,
rilettOt P' p. </ rileggew,
read again.
rileyftref «• a. it to take
avoajf, raise, understand,
rilieyOt '• *»., relievo,
rimat <•/•> rAyme.
rimandaref v. a. 1, to send
back.
rinUuidOf <• m., r^erenoe,
quod vide, Adv, ex., di
, in annoer.
riinaneret irr. v. n., to re-
main, be.
rimandnenef irr. r. v., to
stay, stoj^, amtain.
rixnanenif irr, r, v., to a&-
stotn
rimiref v* a. and n., to rhyme.
rimfistOt P- p. of rimanere,
remained, left.
rimediOt <• m., remedy, cure,
rtmembraret v* «>. 1, to re-
member,
rimeBOolame&tOt «• m-t jum-
bling, mixing, confusion,
turn.
rim^ttoret irr, v. a., to re-
place, hand over.
rimettenif irr. r. v., to rrfer,
rimirfiroy v. a. 1, to look.
rimdnOf '• •»., regret, re-
morse.
lim6nOf P- P- of r{mu6rere,
removed.
rimoatr^nzat «• /•> remoi»-
etrance, expostulation.
rimpifiiigeret irr. v. n., to
deplore,
rimpilultOi P' P- of rlmpUn-
gere and «.m., depwred, grief.
rimi^yer&re) «. a. 1, to
cAtde, reproocA.
rimadyeref irr. v. a., to re-
move,
rin&seeret irr. n. v,, to be
bom again, revive.
zinfitOy P' P- (if rlntosere,
bom again.
rinehidderet irr, v. a., to
shut, enclose.
rinohitiaOf p> jp* of rinchifi-
dere, shut, enclosed.
rineresceyolet adj., grie-
votu,
rixifresc&ref v. a. 1, to re-
fresh, cool,
ringhierat «. /•, rostrum,
railing.
ringranfiret v. n. 1, to thank.
rixmoyamentOt «• m., re-
newal.
rixitamtoi« «• r. l, to get into
cover, hide.
rintusziret «. a. 1, to blunt,
check.
rinimsiiure) «. n. 1, to re-
nounce.
206
DIGTIOXrABY
BDTVBXIftS.
riliT01lire» ^tt. «. a., to Jind,
to recover oontcununeu.
Ziny61I'6tOt P* P- ^ rinvenire,
founds recowred.
ripararei v. a, i, to ikdter,
repair.
zlpirUrOt v. n. l, lo ^eak
again.
rip4rOi '• m.» repair, re-
Irieval.
ripartlrei «. n. 3. <o depart
again.
xipsMirei «• «• 1* <o rejxu«.
rip0niiT6f V. n. 1, to tMnb
over.
V. n. Ij to repeat.
J rqfUition,
riPUCliuOt v. a. 1, to retake.
zSorre* »"*• »• «♦. <« J"** *»y.
put tw aumin.
Xiportlref v. a. 1, to bring
oacky ape, imitate.
zipofirei v.a.i,to put up
again.
ripotindf «. r. 1, to rest, re-
pote,
XJptftOt '• M'l )^^ jpauM.
rip^ftOt J>. p. <lf rip6rre, re-
plaeed, put by.
ziprenderei irr. v. a., to
scold, Matne, retake.
ripreiOf P- P- 0/ rlprendcre,
otarMO, retaken.
zipudilrOi v. n. 1, to r^pur
diaic
ripnlliiUupOt ^ • **• 1* ^ fi)rout
O^atn, skoot forth, suxirm
again. •
ripntluref «• «• it <<> repute,
think.
riputaiitfiief «• /•> reputa-
tion.
nsalurOf ^Vr. v. n., to re-
ascatd.
rigalt&ro> v.n. 1, to remount,
jump a^in.
risalutlxet v. n. 1, to saiuu
again.
risaperet ifr. v. n., to hear
of, become aware qf.
riaarolret «• n. 3» to indtm-
nify.
risohiarfiref «• «• it to light,
make dear.
nsohiOf *• *>^» dan^, ri«]k.
rUMdntrOi '• *>*•» tmttoti'/n,
anmoer. Jidu. ex., di ,
tnatuvwr.
Ziserl>&ret «« riservure.
riBenirOf v. a. \, to shut
again.
riservfirOf v. a. i, to reserve,
keqpback.
Xifndlef CM&M laughable,
risible.
riiOf s. m., (I) rice ; (2) laugh-
ter. PL m. riot,f. laMgk'
ter.
Zil0l6t0t P' P' <f riafilvere,
resolved, decided.
riiOllllitflMf «./•> reaoIiUion.
XU6lV0r«) »rr. •- n., to re-
«rfoe, decide.
riidlysnii ♦"•. r. «., to de-
cide.
xu6rgeroi ♦»t. r. «., to raiw
riflOrtOt P- p- ^ riadisere,
ratted anaxn.
zilOTVeilUli* «rr. V. n., to
remember.
ziBptmiiirot «• «»• i* <<»
«pare, caw.
riipetti]lil6f oOq., respec-
table.
riiP^ttfoi 9.n. 1, to respect.
rif pettOi «• m*. respect, re-
gard. Adv. ex., a , con-
cemtng.
riipettotameBtei odo-t re-
spec^uUy.
riiplendere) «• n. 2, to glit-
ter, be resplendent.
ziflpdnderet irr. v. n., to
rejrfy, aiMwer.
rispdftaf '•/•» atuioer.
zispdltOf P' P' of ri8p6ndere,
aiuwered, replied.
riirtfinii irr. V. n., to abstain,
stand stiU.
riftrettO) J>. P' <if rlstraigere,
narrowed, restricted.
xiftlfngeref <'***• «• n., to re-
strict, narrow.
ziitzlngernf irr. r. v., to
contract, limit oneself;
inaieine, to otsemUe.
rif nlt&TOy V* n. 1, to reniZt.
riB7eglifiref «• a. 1, to wake.
rifVesliarBlf «. r. 1 , to atoafee.
zitaraare« «• a. 1, to delay.
ritegnOf '• *>>•» unioiiZinynetf,
/ear, dislike.
riteneret irr. v. a., to detain,
holdback.
ritiraref v. a. 1, to draw in.
ritirdnif v. r. 1, to seclude
oneself, draw off.
ritmOy '• m>f rhythm.
zitOt '• m^ rite, ceremony.
litdroerdt ^rr. a. v., to twist.
ritoznKret v> *»• ii to return.
ritOniaZBenet v. r.l, to re-
turn.
rit6rtoi P- P' (if rlt6rcere,
tioifted.
riMrref irr. v. a., to por-
tray, draw, gain.
■08OLIO.
irr. r. v., to draw
off, cUtstain.
Zitnttfre* v. a. 1, to retract,
treat again.
ritrtttOf P' P- <ifTi*iim, and
s. w^ retracted, portrait.
rltroaUf «/•, reserve, shyness.
ZitrdWi ac&-. tky, reserved.
Oba. reverted, tqttumed.
zitrovirei «. a. 1, to find
again.
zitroT&ni* «• r. 1, to find
oneself, be.
xitroWltOt P' P- of rltrovire
aod f. m.,/oufid, imientton.
ritroTftttirei <• ».» finder,
inventor (/. ritrovatrioe).
zittOf oAJf straight, standing.
Zill8nr6» irr. v. n., to go out
again, succeed; a bene,
totumoutweU; striuio,
to be strange, odd.
ziUBOftat ••/-, result
ziTAf '• /•» shore, bank.
riyedere* ♦"•• ». «., to »ee
a^fain, revisit.
Ziy^laiidliei «•/•> reoelatum.
ziyenderot irr. v. a.,to seU
again, spare.
ziyer$]lte» odj., respectful.
Ziyereniai <• /•» reverence,
regard.
ziyerixef «. n. 3, to revere,
salute.
ziyfstat '•/*•» reoiew.
riyl8tO» P'p' o/rivedere, «ee»
again, revisited.
ziyoy '• •»•« brook, smaXL
streaHn (p.^.
Ziytflsere} •rr. a. v., to turn.
ZiydlgSZIlf irr. r. v., to turn
oneedlf.
ziydltOf P' P' of rivolgere,
turned.
robftf '•/•« Vhing,ptMe»xion.
robllStameiXtet odv., strong-
roooaf «./•» rock, casOe.
rogOt *• fn., pyre.
romanoi <i4;- u^i s. m., .Rio-
man.
ronUuuOf t. »., novel.
ramdrOf '• m-, noise, rumour,
rdrnperei ^f^* v. a., to break.
ronmio^nilOf *• m., breakneck.
Adv. ex., a , furiously,
as ^ick as possible.
r6iidmef/*/>> swaiiow..
nmdmellat '•/•> swaOoio.
roniiOi «• m., hum, duU
noise.
Z08a» «•/., rose.
rosunildlOf «• «».* n^jF^in-
gale.
ros<nio» «• m-i a sweet liqtteur.
TO ITALIAN BEADING BOOK.
tOMOSgUMi V. A- li I
nUmiiti, '■ f. mii.
Ifttta, i^.,*T™iins,nij)liire.
nttfiitu «■ /■. breakagt,
J/reakmff.
rorello. *- ". m^t anger.
taiSne, iargt AoU, irawiag-
BBlt&rs, "• «. 1, to ^UMP.
'---- — — u ^mtulft, to
scft. to go frtm one
: to anoAer.
laTiq, »^''. v^.
Mulibilg, adj., tatiffiable.
aliigottlre. "■ a- s- lofrightai.
ftJHWO.
lOTillAw, a^., ruinaa.
eoontimciia.
TnbameutOi <' >■'■ "^^ >'°^
mbire, «. a. 1. 1» •Ita'.ral/.
rasgiie, i. ». a, lo rear.
BBltalli», «
ndnta&r*, /
Hjffii, ». H., jntiiiw. Joii^
laUim, I»iv.
ftlnmiiltO) ■- *■>., ulnUton
■alT&nu "■ r. I, to get rid of
JIa. aw<d.
lalTeim. •■ /■. lalvatum
u od''., except.
'^^^11^'
■(tWtOi ■- >"'• SaliiTday.
■mWTllTrti (<>) wiwU-be ^m.
ol nan, HHpodin'.
•Mchwcliiei '■ »- ». **
jucfcpltuuir.
nMh^dO. <. •".. lender.
mOOOt ■' ■*-> AKA:, M^, pit-
jnfUalM.
lUetdtfte, ». »., print.
MOTiSoizei »- »■ ii '0 «
Jice.
MonKsiDi <- <"•■ tairifieti
HOnh a4J-> (ocrol, JMy.
■UliUt- '. /.I itone-tkTVu,
sattfllo, ««.. (Olitftsi (wLi
iitr«M,»-B'..*'(nip.
■ nTluneiitCi ado., wiulg.
brisfirsi ■- 1- 1> If i
ba&rst t. n. 1 , to
onjsr.pnf,*u#.
■iMltra, aiij.. I
Reuabi&ni, «
li<to>(H<i-^
•lojV
SMMMmMo, '. m., t
icravi.
■oailt&re, ". a- 1. (a uniood.
HiritOi oiy-. uvioadtd,fra.
narpa, (J^. 'Au!.
Mitoli, ../.. 6™.
soayfire. p.a. 1, io *o(l«e wt
208
DIOTIOHABY
flCILLBBATO.
BOelleritO, oOj., wicked.
SOeitOf P- P- (if Bc^gUere.
seleeUdt ehoten.
8O0in&ret «• a. l. <o diminish.
fiOemOt a<^'t diminished^ fool-
i$Kt «iUy, deprived.
SMnftf '•/•• icene, tpecto/de.
SOa£dera» irr. v.a. imd n., to
defcend.
80enien» ^'v^* v. n., to diaoem.
BOeaOv P- P- of Bc^ndere, de-
scendid.
BOhemIre* «. a. S, to deride,
moelk.
BOhenizei v. a. i, to j^Iay,
BOhenOt «• m.,play, joke, fun.
BohiafTOf «. m., ci^, In» on
tike ear.
BOhiamino* «• m.. no»*ee,
cZamour, (Niiot.
BOhienat «•/•* bacft; epine.
BOhiera» «• /.. band, troop,
company (p.).
BOhietteua* «. /.. ^enuin<-
neit/franhneUt honesty.
SOhiettOt o^', purtt unadiO-
tenUedtfrank,
BOhiOPPOf 9- m., gun.
Bohitldere» ^^> «. a., to open.
BOhiOBOf P' P- <lf 8chl6aere,
opened.
BOnivirei v- n. l, to avoid.
BOiagtixaf '•/•# mi^ortune.
BOieniat '• /•» fdenott ibuNO-
BOimmiaf «•/•> monkey, ape.
1% <• /., foolish-
ness, stupidity.
BOioOOhdUftj <. /., foolish'
BOlOOOOt a4if.,fo<aishy stupid.
Beitfi^ret «>**• v. a., to untie,
dissolvty unloose. I'as-
s^dto, to ratee the siege.
acioltO, P- P' (if Bci6gUere,
untied^ dissolved.
B0ioper6tOf (t^* ia*y-
BOipitenai «•/* tasteUssness,
want of flavour.
BOismat '• m-i ecAiem.
soivoUurei v. n. l, to slide,
stunMe.
BOOgliOf ». m., rocAf, elijf.
BOoIaret '• m. and/., ecAolar,
pupU.
BOOmpigliire> «. a. l, to em-
broil, confuse.
SOOmptfrret i'>^- v. a., to dis-
compose, derange.
SOompdnit <rr. r. v., to Z>e
surprised or dieooneerted.
BOOmp^BtOf P' P- of Bcom-
p6rre, dieoompoMO, disar-
ranged.
Booimooftrei v> a* i, to drato
ovX nam*.
SCaAHHA.
BOOnflkVBrttf <rr. «. a., to
d<^eal, tNUtguiek.
BOOnfittO] P- J»- 42f Boonflg-
gere, d^eated, vanquiskdd.
BOOnAwmf <«▼• V- n., to dt«-
oion, not to reooj^ue.
BOOnOSOifttOf P- P- <2^ BO0D6-
Boere, iM/enoum.
BOOnqU&MOy «• <»'t •hatter-
ing, ruin.
BOOnBOlfttOf ck^'m di«oon«o{afe.
B00nt&r6» V. n. 1, to difooun^
poy.
BOontrailXni «• »• i» to
counterfeit.
BOontxmiKttOf p. p- <tf mqd-
tnifMre, countoi^/eitod.
BOOntriLret v. n. l, to M€et by
chance.
BOOntrOf t' M-t m«eetn^ by
chance.
BOonytflgerB* trr. «. «., to
oeertum, cof^ound.
BOOnytfltOt P- P' (^ BC0IIT61-
gere, upturned.
BOOpertOy P- P' (if iooprfre,
ttnoo«erec^ dtioovered.
BOepOt f' M-» intent, purpose,
aim.
BOOPpitoy «• n. 1, to burst.
BOOPPiOi «• M-. buretin^,
erciekj r^mrt (of a gun).
BOOPPiettof «• »•> crackling.
Booprimento* «• »., dis-
coMry.
BOOPXlref ». a. 1. to uncover,
discover.
BOOPX&lif v* ^' 1* to uncooer
onese^, to come out of a
hiding-place.
BOOIvitdre* '• ">., d£«oot*erer,
inrentor (f. Boopritr(ce).
BOOraggirei «• a. l, to dis-
courage, dishearten.
BOOrdire* v. n. l, to forget.
BOOrdarsii «• r. l, to forget.
B(k{rgere» *"•• •• »., to jwr-
oetee.
BOOnnOf '• m., shame, scorn.
B06mret ^t. v. n., to mate
an excursion, run ocer.
BOOnUt) *./t eascurston.
BOOnOf P* P- <2f Bcdnere, run
ower.
seortifM '•/•* cccort, «enttn«Z.
800rteB6f a<^'-t dtfcourteous,
rude.
BOOrtioltfet «. a. l, to skin.
BCOrtOt P- P« (if 8c6rgere, per-
ceived.
BOOBBaf »•/.. »Aa*iiv. gwofc-
inflr.
SOOBBOy P- P' of Bcu6tcre,
shaken.
BBraanaf '•/•> ttool, bench.
•BDIA.
BerediUref «• n. l. to dis-
credit.
BOrittof P- P- nf flcKvere.
vtrUien. Ab a «. m., writ-
ing.
Bemt6re« «• »-. wriur,
auXiuiir {J. Bcrittrioe).
BOrittfiXEt '• /•• ^friting,
bible.
BOrf TSrOi ^T* V. a., to write.
Berooo&rei «. n. l, to cAeat,
swindle.
BendOt '• M'» tihidd, a coin
(=:foar ahilltngs).
Benltfinif «•/•. ecuZpture.
BOIljOlat '•/•» eeJbooI.
BOndtare* irr. v. a., to «Aa&e.
BOnrOt <i^'*> darfc, ol)seure.
BOnsIre; «• »- 1» to excuse.
BOaateOf «. r. l, to mofte an
excuse.
Bdegnire, «• n. i, to rtfute,
scorn.
Bdegnfiraif «. r. l, to become
angry.
Bdegno^ «- »•* onper.
BdnuxnoUre* «- n. i, to eitp.
Be» con^'., if. Adv. ex., — —
no, of Aerwife ; non che,
at least, but.
Bd« pron., him, her, it.
Bebbenei coiy., oZtAoif^A,
even.
86ee&rei v- a. l, to dry up,
make dry, annoy.
BOOOfinii V. r. 1, to be an.
noyed, moleited, become dry.
8eeoat(^ «• »•* (a) bore,
troublesome person (/. seo-
catrfoe).
Beocatuaf «•/•, annoyance,
vnmtton, bother.
BaoohiOt '• m., bucket.
B6000, adj., dry, stale.
BeoailtfBta» «• m., writer qf
the XVII. century.
BOOeBBOi '• m., sedtuion, re-
treat. Obe.
Beeolo^ «• m., century.
Beoondame:
ly.
>ntef (»d9.,seoond-
B6e6ndOf a4r.. tecond. As
an culv., aoeording to, pur-
suant to.
seoondodhet ado., oocordtni^,
as.
aeoretOf o^'* and s. m., Atd-
din, secret.
BOOdrOt a4)'t •(tf^ certain,
unfailing.
Bede» <• /•* 9eat, the papal
chair.
Bederet ^*^' v* «>•» to sit. As
a «. m., bottom.
sMtLt'-f* chair.
TO ITALIAN BEADIHO BOOK.
209
SEDICr.
sedicit num., sixteen.
sedatttfre* «. »»., seducer (/.
seduttrice).
Seggiola, «/■. chair, stool.
8egnile» «• m., signal, sign.
SOgnOf <• )»•> fi^n> marA;,
but^ Adv. ex., a , so
aSf so far a<.
gegOf '• m.« toUow.
Begretamente* adv., secret-
ly.
SegretfiriOf «. m., secretary.
Begreteua* </•> <ecrecjf.
segretOf o^;. and «. m., <eere^
8egnaoe» *• «». and f ., /oi-
8eg1l6llt6t adj. ,f (Mowing.
88g11ire» '*'• n. 3, tofoUow.
seguitarey «• »• i, to fMow,
goon. .
BegnitOf '• n^M tu-UCy foUov>
xngtContiiitujAUm. Adv. ex.,
in , aftervjords.
8ei» Ttum.,. six.
BOlva* 9, f., forest, wood.
BelyatloOf a^-* vHld, savage,
fierce.
Bembifinza* «•/•. timHarity,
resemblance.
BombrarOf «•'»• i* to seem,
appear.
Bemit indecl. adj., "half. Al-
ways need in conjunction
with another word.
Bemin&rev «• .«• h to sow.
Bemi!^,odj.,Hmple.
Bemplioiti, </•> simplicity,
clumsiness.
BOmpTGf adv., aZu>ays. Adv.
ex., per ,for ever ;
pid, more and more.
Ben&tOt <• *»•» «ena^ as-
semUy.
BBUnOi *' *n., wt<dom.
Be&Ot '• n., bosom, breast,
midst, bay, Jngkt, gulf.
Benoncdidt co>^'.» inu.
BexudbilOf <K^'> sensible.
BensOt '• m., sense, feeling.
Sentenza* '• f* sentence,
saying, judgment.
Bentennaret v. a. i, to judge,
sentence.
BentierOi '• m., lane, road,
path.
BentimentOt «• *»•» feeling,
opinion.
Sen^ef v. n. 3, to feel, know,
heed, hear. molto
ayanti, obe., to be wM
versed.
BOn^ndf V. r. 3, to fed.
Bensaf P^ep., without.
Bepdlcroi «• m-t sepulchre,
tomb.
8F0RZ0.
Bepoltfirat «•/•* interment
burial.
B&rSLt 9. f, evening.
serbare) v. a. \, to ke^, pre-
serve: in memoria, to
rtmetnber.
BerbOf '• m., care, preserver
tion. Only used with the
pr^. in.
Berenamente* adv., serenely,
tranquilly.
Beremt^ «. f-, serenity.
Serene Highness.
sereilOf a^-* serene, cairn,
aenei e-f, teries.
seriOt <i4j't serious, grave.
serpOt <• fn. , serpent, snake.
serragliOt «. ».. seraglio,
harem.
BerrarOf «• a. l, to shM, dose.
serrarsit ^* ^' h to become
closed, shrinhi 11 cuo-
re, to grieve.
servfgiOt «• >».. service, fla-
vour.
Beryirot «• n. 3, to s^rve, be
usrfvl.
Bervit6re» '• tn., servant.
Bervittli <•/•> servitude, sla-
servuiot *• «.. «enjice, /o-
vour.
BervOf <• <n., servant.
Bessantaf num., sixty.
BOBtOt adj., sixth.
Beta* »./.. »»'*•
SetOf s.f, thir^.
settanta* num., seventy.
8ett6t num., seven.
settembrOf '• *>^-» September.
BettemSiat n^n*., seven thou-
sand.
Bettimanat '•/•* vxek.
Bett^mOf adj., seventh.
BBVerOf adj., severe, stem.
Bfera* «•/•» sphere, globe.
Bfenarev «• <»• i. to wAtp.
Bfldare* V« a. l, to challenge.
Bfil&ret V. a. I, to unravel,
unweave, attenuate, thin.
Bfinge* s.f., sphinx.
Bfoder&ret «• »• i» to un-
sheaih, draw out.
BfogarOt v* *>• l> to ijrtve vent,
express.
BfoggiOf <• *n., display, show.
BfoIgorare» «• n. i, to lighten,
flash, glitter.
BfortnnatOt a^Jt unfortu-
nate.
Bforsfire» v. a. l, to force,
oblige.
Bfon&rsif «• r. i, to make
efforts, try.
BforiO, s. m., effort.
eXKCEBO.
Bfregiardf v. a. i, to gpoU, de-
face.
Brom&ret v< a. l, to evaporate,
blend (the colours).
BfomatOt P' P' and adj.,
blended cotouri, mttrXry.
BgambettOf s. m., gambol,
tripning.
Bgomberiref v. a. i, to ciear^
remove.
BgrombrarOt see sgomberfire.
Bgombrandi v. r. l, to get rid
of.
BgomentirOf v. a. i, to
frighten,
Bgomentfind* «. r. l, to be-
come frightened.
Bgom^ntOf s. m., fright.
sgraffiarst v. a. i, to scratch.
Bgraffiaturaf s.f., scratch.
sgiialefre» v. a. s, to rumple.
bL adv., yes,
81, see cosl. Adv. ex., che
=;co6icchSi«o that ; tosto
che, a« soon as.
sioohdt conj't so that.
Biooitai s. f„ drought, dry-
ness.
Bicotfinet 009^*., as, because.
sionramentey ado., securely,
certainty..
Bioorezzat s.f., safely, cer-
tainty.
gic6rOf adj., secure, safe, cer-
tain.
Bionrtflt s.f., security, safety,
certainty.
BlffattOt adj., such, like.
Bignifioirei «• a. i, to
signify, mean, teU.
lAeaStBt <• ^-t sir, mister,
lord, nuuter.
Bignoreggiaref «. a. i, to
domineer, rule, command.
signoriat s.f, lordship, own-
ership, rule. La , the
Government of the Eepublic
of Florence.
Bignorilef odj., lordly, gentle-
manly,
Bignoxuiaf s.f., miss, young
BilenziOf s. m., siUnce, pause.
aimbolOt '• *>*•> symbol, mark.
BUnilOt adj., similar, like.
Bimilittidinef <• /•> simi-
larity, likeness.
Bixnilxneiltey ado., similar-
^ly.
BinmlaOTOf '• ^'» ii^MLge, idol,
likeness.
Binoeiitif *• /.. sincerity,
frankness.
BinoerOt adj., sincere, frank,
honest.
210
DICnONABY
aiKGOLARE.
■inSoUrOf o^?'** tingular,
strange, unutwU.
Binlftraf '• /•> left-hand.
Adv. em., a , to the l^t.
nxifltrOf o4j* ^ft-hand, tn-
autpicwiit, bad.
rinOt ■P'^JP-f ^ntil. even. Adv.
ex., A, up to, even.
iynonymoui, synonyme.
SlxitoniOt '• v^-* symptom.
tnTAf s. m., sire, fool.
Birenaf '•/•» tiren, charm/er.
niteiiiat '• ^'» *y*tem.
■iBtem&ret v. a. l, to system-
ati»e,put in order.
altOi '• m., place, site.
■maltlre» «• a. i, to digest,
sell, pet rid ^.
iwftTifi^ s./., restlessness,
eagerness.
Bnuii6aOf adj-t eager, ex-
cited, restless.
Bxnarrfret v.n.3,to loose.
BinaBoellarBit «• r. i, to
break one's jaws ; dal
rlso (or dalle risa), to laugh
very much.
sniorfildOt '• m., emerald.
omillOt a^j-t Mlender, thin.
smunr&tOf o^;** cnonnous,
measureless. •
Bmont&rei v.n.l, to dismou>nt.
amdtig ftrftf irr. v. a., to at-
tenuate, thin, squeeze.
SmimtOt ^' and P- p- of
smiingerc, thin, attenuated,
toom, lean.
BOive* ad^j., pleasant, delight-
fvl.
Boayem^ntef a<Xv» d^ight-
fully
B0bb6rrg» s.m., suburb.
Booodrrere* irr. v. a., to help,
succour,
OOCetfrsOt P-P- ^f 8oo<^rrere,
helped. As s^s.m., help.
80<detdf '•/•* society, associa-
tion.
BOddisf&rei <rr. v. a., to
satisfy.
BOdduiattO* PP' of Boddis-
fare, satisjied.
BOddisfazidnei «•/•> satis-
faction.
Boff^rm&nit v. r. i, to stop.
BOfEertOf p- i>. qf soffrire,
ntWered.
BomarOf v.a.i, to puff, blow.
BOfEitta* s. f., ceiling, en-
UMement, garret,
BOffrirot irr. D. n., to suffer,
bear
BO^ettOt adj, and s. m., stOf-
fiOVATOKX.
BOggeiidlMt <•/•* tul9^ion,
constraint.
BOSgiogfirei v* a. l, to subdue.
BOffgitimgeret irr. V. a., to
swiynn, reply, add.
BOggxfintOf P- P' of Boggi&n-
gere, subfjoined, replied.
BOgliOf '• m., seat, throne (p.)«
BOgnOf '• m., dream. Adv.
ex., nemmeno per , not
at aU, on no acoount.
aolunklLtei adv., only,
che, provided,
BoUre* adj., solar.
BOlO&re« V. a. I, to plough (the
seal to sail over.
BOldaaOf obe.t eee Bult&no.
BOldfitOi '• m., soldier.
BOldOi '• m., ha:^fpenny,pay.
BOlOf 9- m., tun.
BOlennei a^* tolemn.
BOlere* irr. V. n,, to be cus-
tomary or acctutcmed.
BOLb) '•/•! gamut, scale.
BOlitariOi a^* lonely, soli-
tary.
BdlitOf P' P- <if Bolere, wonted,
accustomed.
Bolitfidinei '• /•> sontude,
loneliness.
BoUedtamectef od^..
Siicklj.
BoUeeit&ret v.a.i,to hasten,
imjplore, solicit.
BOUedtOf adj., quick, careful.
soUetioaiet v.a.l, to titHlate.
BoUeHoO; '• m., ticJding,joke,
titUlation,
BoUeyarei «. a. i, to raise,
relieve, .
BOllieyOi '• v^m r^icf. Kelp.
BOlo* aaj. and adv., alone,
only. che, provided,
BOlt&ntOi adv., only,
Bomigliaret v. n. \, to re-
^mble, compare,
BOmmftt *'/•* *^m, amount.
Adv. ex.. In , in short,
in conclusion.
Bommamentef adv., ex-
tremely,
BOSUn^BBOt P' P- of Bomm€(-
tere, submitted, subdued.
Bomm^ttere* <rr, v, a., to
submit, suHdue,
BominixdBtT&re» v, a. i, to
supply, give.
BOmxniBBitfne» */-» eubmis-
sion,
BOmxnOt a^'t highest,
BOnarOt v. a. and n. l,toplay,
sound, pipe, strike.
BOn&ta* 9.f., sonata.
Bonattfrot «.m., player (/.
Bonatiioe).
SOSTAKZA.
BOnettOf '• *"•> sonnet.
s6xdtOt '• m., sound (p.).
BOXmOt '• M., «2«gp.
BOntltOBOf adj-, sumptuous,
costly, lavish.
BOJ^re* V. a. 3, to luU, quiet.
BOPrat adv., above, upon. Adv
ex., di , above.
BOPiaffiUTOf irr. v. a^ to over-
come,
BOPralKttOf PP- of sopraf-
Gie, overcome.
BOpraggitixigeTe. irr. v. n., to
overtake, arrive.
BOpragmfi&tOf p-p- of bo-
prai^iongere, overtaken.
BOpranunodOf adv., greatly,
verywuidL ■
BOpranOf *• m,, soprano,
BopraBBederOf irr, v, n^ to
supersede,
Bopxayyeniref irr, n. v., to
happen, arriveunexpeetedLy.
BopxayvenltOf p-p of so-
pravvenlre, happened, ar-
rived une:^^ectedly.
BOprayviBSUtOt p. p. qfBo-
prayvfvere, survived,
BoprayyiyerOf irr, v,n., to
survive,
BOPrfisOf ^ e^-i urrong, over-
bmring, injury.
BOteUSLt s.f., sister.
BorgentOi «• /•. source,
origin,
s6T$erBt irr,v.n,, to spring,
nse,
BOrmont&re» «. n, l, to sur-
mount, overcome,
Borprendere» irr. v,a,, to
surprise, .
80rpreBa< *•/» surprise.
BOrpresOt P'l>« q^sorprendere,
surprised,
BOrruOf s-m., smUe,
S0rt6f *-f'tfate, lu^ kind,
aOTtOiP'P- qfB6rQeTe, sprung,
risen,
BOBpenderei irr. v. <k, to sue-
pend, hang up.
BOBPeBOf P'P- <if Gospendere,
suutmded, hung.
BOSPettOt aiy. and *.».. sus-
picion, siupecled.
BOBpingeret irr. v. a., to
push, drive. .
BOBpfntOf P-P' of 8oep£Qgere,
pushed, wriveTi.
BOBpirfirOf «• «• l. to breathe,
long, moan, sigh,
BOl^UOf «. •*.. breath, pause,
sigh.
BOBt^UUai «•/•. substance,
essence, material. Adv. ex.,
in , reaUy,
TO ITAIIAK READIHO BOOK.
211
SOeTRKKRE. ^
softeneret *''^' f. a., to sus-
tain, support.
SOStenersit irr. r. «., td live,
lean.
SOStitufrei «• o. 3, to substi'
tute.
sotterrfire; v. a. i, to bury.
SOttilet ac(7't^ne, thin, hair-
splitttng, siU)Ue.
80tt0« adv., under. Adv. ex.,
al dl , underneath.
BOttodivfderei irr. v. a., to
subdivide.
SOttodivlBO, P-P- of Botto-
divfdere, a. v., subdivided.
sottomoltfplioet ac^j. and s.
m., submultiple.
BOttoptoei irr. v. a., toplace
under, submit.
flOttop^rtOt P'P' of Botto-
porre, jMced under, sub-
mitted.
SOttoedpraf adv.,topsjf-turvy.
BOttrfirrei irr. v. a., to sub-
tract.
•Ottranlf irr. r. v., to free
oneself.
BOttr&ttOv p.p. of BoUrfirre,
subtracted.
BOY^nte* ado., often.
BOVerohiatdret <• «»•» over-
bearing person, wrong-doer,
bully (j. soverchiatrice).
BOVra (p.). ««« sopra.
BOVr&nOf ody and s. n»., fove-
rei^n, paramount, menareh.
BOVraBtarei irr. v. n., to im-
pend, oversee.
BoyyenimentOt <-m., sub-
vention, help.
Boyyenlre* *rr. v. a., to help.
As &s. m., souvenir,remem-
brance.
BOyvenfrsit irr. r. v., to re-
member.
Bowenatot p- p- of sowe-
iifre, helped, remembered.
BOZZOf a4j'» dirty, JUthy, un-
clean.
8paooiare« v. a.i,to seU off,
give out.
BpaociOy «• m-t sole.
Spadaf 9' ft sword, toUUer.
8Palla« «•/•> shoulder. Adv.
ex., alle spalle, behind.
Bpallessiurev v.n.i, to help,
uphold, assist
BPUldere* irr- «• a., to scatter,
spread out. il buc&to,
to hang the newly washed
linen (to dry').
BPftOtOf P' P- of spandere,
Mattered.
spaifiret v. a. i, to shooit
carve, dissect.
EFIACEVOLBZZA.
Bparecchiarei «• n. i. to
clear the table.
Bpargere* irr. v. a., to shed,
spread, scatter.
BParlr8f v. n. 3, to disappear.
BparBOf P-P- (if spftrgere,
scattered. .
BpartlrOf v. a. 3, to divide,
share, i— per mezzo, to
cut in halves.
Bparto (p.). «« eparso.
SpasixnOi s.m., spasm, con-
vulsion.
BpaSBOf e.m., amtuement, lei-
sure,
BPayeilt&rei «• a. l, to dis-
may, frighten.
Bpaventeyolei a^, fright-
ful.
8Payent6BOi adj.,frightful.
spaziardt v. n. l, to roam.
BpaslOt '• "^'t tpace, site.
BpazitfBOf o4J'» tpocious,
roomy.
Bpecialmeiitet ado., «pe-
ciaUy.
SPeoie» '•/•> species, kind.
speramen. m-« specimen, in-
stance. Fam.
Bpecnlazitfnet '• /•> specula-
tion.
spedito, a(y., quick, ready.
BpegXLere* *rr. v. a., to extin-
guish, kiU.
Bpegnend, irr. r. v., to die,
to go out (of a light).
Bpelarei v. a. l,to depilate,
puU off the hair.
Spenderef irr. v. n., to spend.
BpentOt P-P- o/spegnert', ex-
tinguished, dead.
Bperaiuaf s.f, hope.
sperfirOf v- n. i, to hope.
Bperdoroi '*^- a> % to loose, dis-
sipate, destroy.
BPergi'drOt od;. and s. m.,
false, for swearer, perjury.
SPeaaf »•/•. expense.
BpeBOt P-P- of spandere, ex-
pended.
SpeBBOf (i) o^-% thick, detue;
(2) adv., of ten, frequently.
SPettfiColOi «•*»., spectacle,
sight.
BpettattfrOf *• »•, spectator
(/. BjpetUUarfce).
Bpesialet «• m., druggist,
chemist.
gperie, »./. i>I.,*pte».
BpesB&re, v.a.i, to break
^Into pieces).
BpiaoerBf irr. V. n., to dis-
pleoM.
BPiaoeyolSt o^-* displeasing.
Bpiaoeyoleaai «• /•» dis-
SFROVYSDKSE.
offreeaMeness, unpleasant-
ness.
BpiaoifitOf P-P- of splacere,
displeased.
Bpiarot V. n. 1, to espy.
Bpioc&ref v. a. i, to deUtch,
pick out.
BPioo&rBit v.r.l,to move one-
self, leave, go away.
Bpieoiol&re; V- a. i, to pluck,
cut into bits.
8piegire» «. a. i, to unfold,
expand, spread out;
le vele, to unfurl the sails,
set sad.
BpietatOt ^-f pitiless, merci-
.less.
8pilla» 9.f.,pin.
spin^erBi irr. v. a., to push,
incite.
BPingersif irr. r. v., to come
forth, be induced.
BPmtOt P- P- of epingere,
pushed, Jed.
gpiraj '•/•* coil, fold.
8pir&bile« o4j., good to
breathe, respii able.
BPirirBf v. n. l, to breathe,
die.
BpiritOt '• w-f ^nt, mind,
soul.
8pirit680t a<y., witty.
spirto (P-)> see si>(rito.
BplfendidOf adj., ^endid,
sumj^uous.
Bplenotfrei s.m., splendour,
pomp.
BPOgha* *./.. Ifooty, loot ; (p.)
corpse, remains of the dead.
BPOgliiure» «• a. i, to divest,
strip, deprive.
SPOnoa, s.f., margin, bank,
shore.
8PontaneamSnte> adv. spon-
taneously.
BPontfineOf a^-* voluntary,
spontaneous.
SportOf '• n^M windo%o-9iXl.
BPOSai '•/•• bride. Promessa
, betrothed.
gpOBOf '• ">•* bridegroom. Pro-
messo , betrothed.
spronOf '• ^-t contempi,
scorn, disdain.
BpT0P0ni6nef «• /•» dispro-
portion.
Bprop68itO| s. m., misiahe,
fault.
BpropriarB* v. a. i, to ea^pro-
priate, take away.
Bpropri^Sndt «. r. l, to give
away, renounce the owner-
ship.
sproyyederet irr. v. a., not
to provide.
DICnONABY
■prorradtto. vp-if ■!«"■
BprOTTlttOi p. P-^ upro'if-
UnCM. I./.p IpMd^ .
■piimB, «./.,/« It,/™**.
ipottttre. '■ "■ 1. (o Wunt.
J0 jhcwrj in an underti^
MOftdrfti «. /-. t?™* tranp
■qnadrirti *. o. l , <o jjnore,
■QiUldrOoBi '' 1H-1 tfuodrffiL
tttbil^ ". a. 1, (0 /oBnd,
PtsbUInlic-r. 1,'toKflIc.
fttuwink V. a. I. to dtlacX.
tUMinii f. r, I, (d dciacJi
■Ufflarii •- "•., em™,
tuanoi '■ "■■ «n; i»rf,
■tSlU,)./., (table.
, iajwint
■tualieunt. >. /., luniude,
fatigut.
tUnu. I^j Hand.
■twpira. n- o. 1, Is unrort.
■tm, *"■, «. n., (a Kan*, ttay.
bi'clutrful; -— bcne'Ci
qnalcftno), (0 iir« {xmt-
ioiiji) rial\l: bene, (o
/«J ■«!(; come , Sou.
Ig do (in WHk)j •
bi an I«
I (1)1. n^ •U'c cmK-
■UiUna, >/.. raihcuii Uo-
Itend&rda. <-ik.. tlandard.
■tinderef (rr. r. o, to Wntal.
flt«ntfr». ".«.!. <o Urugglt,
■tMOi J>-P' t^ Render
laHted, (IntclKd.
■t t.«.,i|iit.
sUlidOt o^'.. (liii>ld.iIiiIKd.
ftoafttfiia,. '■/■. SiKwd.
»torlell», »• /. J», «»«■(
tKritUd, distwUd.
BtOTlglui, •- /.. crocktry
■tnbi •■ ".1 arroa. dort
ttnsaaMMtzt, o-n. i, cs mO
/aXI.«praW.
■truuero. aA'. ■]»]>.■>
■trmpp6rfli ti- a.
atrMdnfcmt >.
atitnabuiirat <^ <•' >> t»
trumpet, bawl, j4ve<aiiL
itrtsnrei it. «. a., to «el^
Hwmkr, detlnijr.
ftrunni,. •>r. v. a., to
■tnuneatOi >. <■., >>utni-
SLruLldZftt '- ft ttrw^rti
itndiirei i^ •>. i. to tt>uiy.
■tndiini.t'.r.I.lolTT.
StndiOi ». HL, itinl», eart.
Adi}. a, » {ffT II bellg) ■ .
BtQDlOi '' >H.i CTOvd, troop,
stopaltrei <tT. ». o., to ii»-
■topettttOi p. J". ?^ rtnpe-
fire, aitotmdAi, jtii|i(jl«£
TO ITALIAN BEADIKQ BOOK.
213
STUPEKDAUENTK. .
Stupendam^ntOf ado., stu-
pendoiUly.
■tupendOt a4f-» wmdtrfuly
ttupendout.
StdpldOf <M7'* ttupidt numb,
torpid, tUly.
gtnpdret '• «»•• vsmder,
amazement, ttupor.
8tnizioare» v.a.i» to tickle,
stir up, goad.
SUtprep. and adv.,upon, above,
on. Adv. ex., di , above.
8ubitamente» adv., sud-
denly.
SUbitaneO} a4f* mdden.
sfibitOt o^;* ftod ado., sudden,
suddenly. Adv. ex.,
che, as K>on as.
gublUndt adj., sviAime, ex-
aUed, high.
meoeisiyainentef adv., suc-
cessively.
•noecMOf «m., success, good
issue.
BOOeeSStfret *• «»•* successor.
snoohi&re* v.a.i,to suck.
Bnodutamente* adv., briefly,
suioeinctly.
tncUbret ». n. l, to perspire,
sweat.
sfidditOt adA. and s.m., sub-
ject, dependent.
Budieeriaf «•/•> diH,jiUh.
sfididOt o4j., dirty, filthy.
indioiuilQf 8.m., dirt, filth.
BacUSrOf '• tn., perspiration,
sweat.
Bnffioient6f a^-* tujflcient,
enough.
snfE^giOf <•"(., suffrage, vote,
approval.
BQggerfrei «• a. \, to suggest.
BUItail^Oi a Turkish gold
coin.
BUlt&nOt '• m., sultan.
BTlOt adj., his, its.
BUOlOf '• m., soU, ground.
snonOt '• m., sound.
Bnperare* «• a* l> to overcome,
surmount.
BUPerbiSf t.f., pride, haugh-
ttness.
Blup^rbOf a4j., proud,
haughty.
BUperfidei «•/•« turf ace, su-
perficies.
Bnp^rflaOf adij., superfluous,
unnecessary.
Bnper|tfref acfj., superior.
Bnpenorita, «• /-* fuperi-
ority.
BTLperBtitef a^- and s. m.,
surviving, survivor.
snperstiBitfnei «•/■* tiper-
stUian.
10*
TALVOLTA.
BUPlaOf ac{j., wpine, indo-
lent, remiss.
B6pplioa« «./.. supplication,
entreaty, petition,
BUPPlioarOf v. n. i, to entreat,
petition.
BUPPlire* v.n.S, to supply,
make good, complete.
BUPpHnOf 9. m., punishment,
torture, death, pain.
BUppdrrOt <rr. v. n., to sup-
pose.
BQPPdBtO* P' P' of siipp6rre,
supposed. che, coi^.,
provided that.
BnpremOf aefj., supreme,
highest.
SOTt pr^., tee 811.
BUBOituet «• a. 1, to create,
suscitatc
BnflBegn^ntei a^-* next,
following.
BUBSiegOf «' m., gravity, self-
important air.
BVaporfirOf «• n.l, to evapo-
rate, end in smoke.
Bved§Be» adj. and s. m., Swed-
ish, Swede.
Bvelenlref v. n. 3, to take off
the poison or the sting,
soften.
Bvenimfento* '• »(•« ncoon,
fainting.
BvenSxBi irr, v. n., to faint,
swoon.
BTeutfirai <•/•» mi^ortune.
BTOntar&tOf adj., unfortu-
nate.
syfiEzerOf adj. and s. m.,
Swiss, Switser.
BVOltirOf v.n.1, to unwrap,
turn. Aa A s.m., (the) turn-
ing, comer.
T.
tabfiooOf '• M., tobacco.
tabella* *•/.. tdt>let,price4ist.
taoerOt irr. V. n., to be silent.
tadtamdntOt adv., silently.
tiUdtOt adj., silent.
taoiltOt P'P- (f tac6re, been
sUent.
tllfSlLO, s. m., gad-fly, mos-
quito.
taglifiret v- ^ i* ^ <^^*
tairliiTBlf V* ^' ^t to cut one-
self.
taglierej s.m., trencher.
talet od^f., such, like. Un
, someone.
talentOf «• •»., tolen^ penittf .
talydltat adv., sometinus.
TENEBB.
tambfirOt '• m., drum.
tanaf <•/•# ^^V, burrow.
tantOf o^f., «o muc^ as
much, so many, a« many:
adv., so mudi, only, but.
Adv. ex., qnanto, a«
. . .as; che, so Outt ;
di in , from time
to time, now and then;
pid . . . qnanto piu, the
more . . .the mare ; da ,
capable qf (doing) so mttch.
tard&ref «• n. l, to tarry, lin-
ger. As a r. v., to long,
taxdit adv., late.
tarditcti '/-t retard, dday,
tardiness.
tartasBare* v. a. i, to harass,
abme, worry.
tasca. 9. f., pocket.
tayolat '•/•> lable, dinner-
tctble, dinner.
tayoletta. «•/•» tmoZI table,
toUet'taJoU. .
tayolinOf «• m., writing-taJt^
smaU table,
taiBa* «•/•> cup.
td» s. m., tea.
teatrfile* adj., theatrical.
teft^Of <• iH'f theatre.
tedeBCOt a4j- and s. m., Ger^
manic, German.
teUlf 9.f., web, warp, cloth,
toleBOmOi «• m., telescope.
temezuiOi a^j., daring,
r<uh, audacious.
temere« v. n. 2, to fear.
temerin, «./.» temerity, 5oId-
ness, rashness,
tempera* «-/•» temper.
t6mper&re» «.a. i, to mode-
rtucj temper.
tempestat <•/•> **orm, tem-
pest.
tempeBttrOf «• n. l, to storm,
rage.
tempoBtiteOf a^j-* ttormy,
raging.
teilU^f 9.m., time, weather.
Adv. ex., a —^, in time ;
adun ,at the same time;
di — — in , from time
to time ; &, some time
ago; per , early; nello
stesflo , at the same time.
tempore|Egi&ref v. n. i, to
temporue, dday.
tenutra* see tempera.
tenMBt adj., tenacious.
tendai '•/•* tent.
tendere, *rr. v. a., to stretch,
extend, tend.
t^ebrOf «•/• P^'* darkness.
tstkestt *rr. V. a., to hold,
have; per certo, to be
214
DIOTIONABY
TXKEBO.
turt: dietro, to fel-
low: io. freno, to re-
strain i luogo, to take
plaee ; in serbo, to keep
in reuerve^ to preserve ;
si, to hold (oneself )t to be-
lieve (pnes^f); si in
distHnza, to keep aloqf;
si offeso, to be offended ;
in yita, to fceep alive.
tenerOf a4Jt tender, tqfl,
young.
t6XL6re» *• )»., tenor.
teilt&ret v. a. l, to aitemptt
tryt tempt.
torgOv *• ^'t ba^kf rear.
termm&rei v. n. i, to finish,
end.
tersunot '* "^'t ^^i tertn,
limit.
ternit '•/•• earth, ground,
soil, village. Obe. as town,
province. .
terremdtOi '• m., earth-
quake.
terrenOf o^;* &nd s. m.,
earthy, worldly, soil.
terrlbilev adj., terrible.
terrdre, »• »»., terror, fright
teriOt Oh/* third.
tOiOtP'P- </t^ndere, stretched,
extended.
teioreriat »•/•. treasury.
t886rO; <• m., treasure.
tfSSaUOOf ctdj., Thessalian.
tesserOi v- a. 2, to weave.
testai «•/.. Itead.
testamentO} '• m-» testament,
will.
t88tim6nej '• tn., witness.
tafltilXIOlliAXlzaf <• /•« testi-
mony, evidence, attestation.
tetrOt adj., forbidding,
gloomy.
tettOf '• m., rooff shelter,
dwelling.
tigrei '• fn. and/., tiger.
tUUballOf '• if^-t timbrel, small
drum.
tlmidpt adj., timid, afraid,
fearful.
tunon&ta) '•/•> ^>tov> tf^<& ^^
pole of a carriage.
tuadnOy t.fn., carriage-pole,
shaft, rudder, helm.
tundrOt *• ^'tf^ar.
tlogere* i'rr. v. a., to stain,
dye, colour.
\xc^tP.P'Of imfgae, stained,
colour^.
tirannide, '•/•> tyranny, des-
potic rule.
tir&luxOt s. m., tyrant, despot.
tir&Tet "o. a. 1, to pull, draw ;
in alto, to draw up;
TBACAITHABB.
a fllo, to draw stra^ht ;
inn&nzi, to go on, to live
somehow (^poorly) ; ei
add68So, to draw upon one-
self.
tirata* »•/•» draught, jerk,
pull. Fean.. invective, tirade,
abuse.
tirOt '• *>*M f^U throw, trick,
rifle match,
tItolOt '• M., title.
tocoare, »• a. 1, to touch, feel,
receive, get. As an imp. v.
fall, by a, miut, belongs
to.
toOOOf t.m., piece, slice, totccA.
tfelierSf irr. V. a., to take
away, efface, remove. When
foU. by a and an Ii\f., to
begin.
tdffUenii *rr. r. v., to deprive
oneseU"; in mano, to
take tfi hand, undertake.
toUerftrOi v« n. 1, to tolerate,
allow.
toltOf P' P' <2f t6gliere, taken
away, effaced, removed.
tOXnlMlt '•/•» tomb, sepulchre.
ttfnflioaf <•/•> tunic.
tondOt a^'t round; cenr€llo
, stupid, silly.
tO&Of 9. m., tone, sound.
toPmOi '• ^-t young mouse.
topOf <• iH't Tat, mouse.
tdroerot *rr. v. a., to twist.
torohlO} '• m., press.
torma» *• /-, troop, crowd,
throng.
torment&rei «• «. 1, to worry,
torment.
tOTmentOi '• m-t torment,
worry.
tomirOt V. n. 1, to return;
in Bh, to come to, to re-
cover consciousness ; si,
or Bene, to return, to
go back.
torrOf '•/•• tower. It is also
a mod. <2ft6gliere.
torrentdt '• ^-t torrent.
tortOt P-P- of t6rcere, twisted.
As a <. m., wrong, injury.
tortfiiat »•/.. torture.
tosaref v. a. 1, to shear.
tOflarili V. r. 1, to cut offont^s
hair.
tOStaiIl§llte» adv., quickly.
tOStOt adv., quickly, soon.
tOtilSf '• <n., total. Adv.
ex., snl , on the whole.
tntf prep., among, between.
traooooaret »• ♦*• 1. to over-
fiow, exceed. ■
tracaanaref to gulp.
TEATTO.
traedai «• /-, trace, tradk,
footst^, vestige.
tradunentOf *■ "^m betrayal.
tradiref v. n.S^to betray.
traditdre* »■ »., betrayer,
traitor (/, traditrice).
trad6ttOt P- P' of tradiirre,
translated.
tradfiire» *rr. v. a., to trans-
late.
triffioOt «• •*.. traffie.
traforarO) »• a. 1, to pierce
through, bore.
trafOsaref «• a. 1, to hide,
secrete.
triLgioOt a^- And s. n».,
tragic, tra,gical, tragedian.
tranxiO* P^-* eaccept.
tranquillaminte* adv.^
quietly, tranquilly.
tranquillitif «•/•, tranquil-
lity, calm.
tra&QUfllOi adj., tranquH,
quiet.
tnXTBt irr. v. a., to draw,
puU, drag.
trandf irr. v. a., to draw
onesdfgo.
trasdll&ret «• a. I, to drag.
tra8o6rreret ♦"•. t>. »., to
run over, exceed, pass away.
traBOOTBOt (I) P' P' of tras-
cdrrere, run over. (2) s. m.,
favU, error.
trascurltfguief •• f* care,
lessness. .
traseoolare* «. n. 1, to be
greatly astonished.
trasflgni&ret «• a. 1, to
transform, transfigure.
tiaspuiref v. n. z, to be
transparent.
traspiant&ret «• a. 1, to
transplant.
traspiant&rslt «• r.l, to re-
move onese^. ■
traspir&ref «• «• 1» to tran-
spire, leak out.
trasponrtirei «• a. 1, to trans-
port.
trattilnle* adj., tractal>le,
manageable.
trattarei v.n.l,to treat, ne-
gotiate.
tratt&ndi «. T.\,tobe qw^
tion.
tratt&tOt 9.m.,treaiy;p.p.
oftTsXiixe, treated.
trattenere* <rr. v. a., to de-
tain.
trattenenit irr. r. v., to
stay.
trattOf P'P' of trarre, draum ;
s. m., throw, behaviour,
space, saying. Adv. ex.^
TO ITALIAN READDia BOOK.
traTasliiroi d. a. i. t» kar~
0U, ttorrjh vorle hard.
tnviilio, '. ■>.. iniuUE,
tta!Viiao,enn,Miqui I adv.,
tre,B«»TttrB.
tnbbiftiuh '- *^i ^ kijid qf
tntOSlU, *■ «.. >KKktlCT,
iaitr.ntaSkr.
tridid, BWIL, Ufrleen.
trem&r*i «. n. i, la Aivar,
IraMi.
tremebAiao, a^-, irtmtii-
inff^ quivering.
trsntexxdOr 047-1 tTemmtdout.
tmitai nua^ UtiHy.
trraitwElMUfti »»'■'-. <Krl!/-
timtadfiai «»>-. aiXj-fwo.
biipidD. «4i-. mxuitit,
cuanud, apitated^
trjBOSi »- ^T pro** proctfd-
tj^TiglfnOi o^- v"l *- i^^-i
tribolfiM, v.a.UtB mrry,
tflh imtl*, I. flk, Jri^noZ,
trioniiie, fl. n. 1, <o iriuBijii,
triontoi »■"-■ (KiMipA, i-it-
tripndi^i^i V. n. 1, ^ rejoice.
Sisto, a4f,, *
tromb*. >./> tnmpcl
tronco, oA- 4iid I.I
), a<y., (00 muclk, too
^r lupntTSuouL Adv.,
■ucjk, Cw, eiccesxicdy.
firUi. '
iLooellOi '■ «•. ft'il-
nccIdBTe, irr. ». *, (0 till.
nuOiEitfaOi '■/-, tnoHocre,
nodaOj p. Ji. -if ncddere,
m ■ ' ». to., ttaj/fr, tour-
U( !lB„ft«orcr(/. ndl-
nl . n., »#«, duljr,
Qj t officio,
m ,..». I,(ov*Hic
U ., nail, ciauu, ^n-
mnilm^tei adv., Aumi
UH^^UDCf adj.. unafzii
Tinjiiiaj t./., wtU, claw, ^n-
muBamlntoi adv., only,
llnuo, tdj^ kU, tingle, only.
SSforniiti' './■• vtifar-
imiVBTBfile. adj., wiivenai.
oaiveraalinante, oiv., Hn(-
muverntAi ' /'. unf gertiljr.
nniTemo. *■ "-. unicn-**,
uno, art. indff. iinl hhih., o.
"Ipnpa. » /.. ioopM.
Iii^eiit«< adj., tir^mt,
tld^o.n.l,lo>Aoi<t,
nrloi*. «-.**™'.Ao'ii.
niiamu5L), ». m.. niaSWniTiifc,
216
DIOTIONABT
D8UB4
uftirmf *•/•! tMury.
ninrpiraf «• a. i, to u$urp.
nrarptoOf v. r. l, to arrogate,
neu.
V.
yao&atoi <M;-> anp^. va-
cant.
Tftoftret V- «• 1* to voeote,
YEMit, t./L, cwo.
vaoUlftMi v.n.l. to toaver,
tolter, stagger.
loandertfip.
▼aifhduat «•/•. eagemeut de^
nre, tfeautjf.
Taf Of o<0' .. P*«<<y, eager.
▼alontef a^'.> vwrtky.
ValentlwinOt <m., iM>rtAy,
«ian {]A. valentu6inini).
Valere* it. v. n., to be loortAy.
▼alerilf *^' «*. «., to avail
oneie{^.
T&UdOf ocU'* effective.
VaUOt f'm-* fooU (of a for-
tress), rampart.
ValdrOt '• *>*•* valour, «t^ttr,
oottrajgpe.
▼alomOf ac{;* courageoue,
valorous.
▼alat&re» «. n. l, to value,
appraise.
▼ampat s.f.tflanu.
▼andiliOOt o4J-> vandalic.
▼aner^UOy a^j-, vain, con-
ceited.
yanftti «./m spade.
yanitat '•/•* vanity.
VanOf a4;*> vain, frivolous.
Adv. ex., in , vainly,
uulessly.
▼antaggi&ret «• n. i, to help,
benefit.
▼antaggiOf «• m., odoanto^
patn, profit.
▼antamentOt «• m^ boa«t,
l>rat«e.
▼antfirOt v. «• 1» to praise,
vantirsif v. t* . i, to JxMst.
VaatOy «• M>» glory, Inast.
vaporet '• *'^** *^eam, vapour,
steamer, steam-engine.
vari£ret v. a. i, to diversify,
variegate.
Varieta* «/t variety, diver-
sity.
-vaxiOt adj., variegated, va-
rious, dxfferent.
vasOt «• "»•» vase, flower-pot.
YBKIBK.
vaiaiUOf «• »•« vassal, de-
peruiant.
▼astiUf *• /•• vastness, im-
mensity.
YaStOt a^-t vast, huge, enor-
mous.
▼ate, »w..i»ct (p.).
yeoobi&tat «• /•• anti^Koied,
old -fashioned manners,
doings by an old man un-
suitable to his ag^
vaochteiaat s.f.,oidage.
yeeehiOt a4j, and «. m., old,
aged, old man.
yeoei *- /•• chanae, vicissi-
tude. Adv. ex., in <»-
stead.
yederoif pron. irr, V. n., to be
dUe to see.
▼ed^re* »"•* «• «•» to see.
Y6aeni» *rr. r. v., to see one-
se^, be seen.
yedovettai <• /•■ young wi-
dow.
yedovot *. «.. «o*doiocr.
yeementef 049., impetuous,
scathing, violent, vehement
yegUat «•/•» waking, wake-
fulness, vigU.
yeffli&re* v. n. l, to ioatc\, be
waktful.
ydat*./., tail.
y el&mei '• m., cover, covering,
veil.
yelOf <• m., veU.
yel606f acy., swift, fleet,
quick.
yeloeementoi adv., quiOdy,
swifUy.
ydltrOt <• M., greyhound.
yexuu <./.,vetn,natuni2 bent,
indinaiion.
yend^ret v. a. 2, to sea.
yendettat «•/.. vengeance.
yendioarei v. a. \, to avenge,
yendio&ndf v. r. \, to revenge
onesdf.
yendioattfrOf *- m., avenger
(/. vendlcatrSce).
yener6ndo» oAq., venenMe.
yenerirei v. n. i, to adore,
worship, venerate.
yenerdit *• »«.. Friday.
yeneai&nOf adj. and s. m.,
Venetian.
yen&Of irr. v, n., to come ;
ayantl, to advance ;
In bolla, to fall into
the power; a capo, to
succeed; a giomfita, to
flght a battle; fatto, to
succeed ; innanzi, to
come forward; manco, to
fail ; alle mani, to
come to blows; a me-
TKBO.
m6ria, to resnemher i
meno, to swoon; a
mente, to reooUeet; al
mondo, to be bom; a
morte, to die ; — •- sene, to
eomealong; si Inodntro,
to meet; via, to come
away. Venire is also used
to form the Passive:
S. ^ 54, p. 161.
yentagUot s.w^fan,
yontit num., twenty.
yentidnqibe* num., twen^
five.
yantidftet mtm., twenty-two.
yentil&ret v. a. \, to ventHait,
air.
yentilltfye* num., twenty-
nine.
yexitiailftttrOr num., twenty^
four.
yantiseit num., twenty-six.
yentiaette* num., twenty-
seven.
yentitrdt num., twenty-three.
yentOf s.m., wind.
yentrOt «• »•« stomach, beUy.
yentnnOt num., twenty-one.
yentfinif «./•> ckanoe, adven-
ture, hap.
yentfirOf a4j., future, com-
ing.
yentnrdaOt 04/., lucky, for-
tunate.
yenfitai «•/.. arrival, com-
ing.
yenoitOt P-P- qf venfre, oomc
yeraeet a<6-. trutl^ful, vera-
cious.
yeramentOt adv., truly,
really.
yerbinilia* adv., for ex-
ample, for xnstanee.
yerde* oAf- "'^ '• "^-t p^ven,
verdant, grassy plain.
yereetfndia, »•/., bashful-
ness, modesty.
yereo6ndo» a^j-, bashful,
modett.
yerga» «• /•, eutitch, crook,
rod,
yer^inet 047* «nd s. m., vir-
gin, pure, maid.
yergtfgnat «•/•. *hame.
yergognindt v.r.i, to fed
bashful or ashavMd.
yergogndlOi adfj., sham^ul,
yerita* *'f* truth. Adv. ex..
In (or per) •~^, truly.
yermeoaae* «• m., tape-
worm.
yerOf 047- and s. m., true,
real, truth. Adv. ex., in
(or nel) , truly.
TO ITALIAN KEADIKG BOOK.
217
YEBOKB.
ver6nef '• *>*m Ixx^cony, Ur-
race.
versarot v. a. i, to pour cut.
verseggiattfret «• «»•» ««•**-
JieTf poet.
YOnOf <• ni't ver<e, line ; ado.,
towardtt in the direction
of-
yerfino* <^7« and pron., none,
nobody.
vespat »./•. W05P-
yespro* '• ^-t afternoon.
yestOt 9.f.t dres9, clothingt
garment.
yeBtfgio» *•»»•, <»•«<;«.
yestfrei v- a. 3, (o clothe;
r 6hito, to take the
hdbitt to clothe oneself with
the habit.
yestirsi* v. r. 3, to dress one-
self.
yestftOt P- P- (^ yestfre and
s. m.t dressedf clothing^ gar-
mentfCoati davlaggio,
trardling suit.
yettoyagliEf «•/., food, pro-
vision^ victu^s.
yXi adv.f there.
yiSi o-dv. and «./., away, teay,
road, strut, metltod.
yiagg^UTOt v. n. l, to travel.
yiaggiat6ret '• ^■* traveller
if. yii^glatrfce).
yiaggiOt «• »»•» travel, jour-
ney, voyage.
vialOf s.m.,path.
yiandante, *.»»., wayfarer.
yioariOt «• »»•» vicar, repre-
sentative, lieutenant.
yioendeyole. adj., alternate,
mutual.
yicin&nza^ ». /., neighbour-
hood, vicinity, nearness.
yioill&tOf '• vt-f neighbour-
hood.
yicfno* cu^., adv. and s.m.,
near, close, neighbouring,
neighbour.
yiOt adv., much. Only used
before another adverb.
yigilia, s.f., eve, vigil.
yigUettOt fam.,«M biglietto.
yignat S.J., vineyard.
yig6ret '•*»•» vigour, strcTigth,
yig0r6S0t a4;-» vigorous,
strong.
yilOt a^'* couHirdZy, vile,
low.
yillOf «• f', villa, country-
house.
yilULggiOf *- m., village,
hamlet.
ypl&nOf '. m., peatant.
yiUan&eeio* «• m., boor, rude
peasant.
VIVO.
yilleggiatfira, s.f., ths sea-
son spent in the country,
holiday-season, residence in
a country-house.
ylnoerOt irr. v. a., to van-
quish, xoin, overcome.
yincit6ref '• ni., victor, win-
ner (/. vlncltrice).
yinOt <• ni., wine.
yintOf P' P- of vfnoere, van-
quished, conquered, won.
yiolat »•/•» violet.
yioULre* v. a. l, to violate,
force.
yiolentOf a(^'>> violent, im-
petuous.
yiolenza* »•/•» violence, vehe-
mcTice.
yioletta« »•/.. violet.
yiollnOt '• fn-t vioUn.
yizile» <z4?-» manly.
yirth, s.f, virtue, courage.
yirtudOt *•/•» virtue, courage.
yirtndso* odj., virtuous.
yirtdtet '•/•> virtue, courage.
ObB.
yMbilOf adj., visible, pa-
tent.
yiflidnet '•/•» vision, tight,
aj^pantUm.
yfuta* S'f'i visit.
yisitaret ». «• it to visit.
yisOt <• VI., visage, face.
YlSpOt 04}-* livay, spirited.
yissutOy P' P' of vfvere, lived.
yistaf '• /• sight, scenery,
view. Adv. ex., a ,
at s^fht, by sight, in the
^esence.
yistOf !>•!>. ofyedere, seen.
yistdflOf a4;-. fhau-y, rich.
yit§if »./•. *v«.
yitellot '• *»•« coXf.
yittixnaf s.f, victim.
yittdriat *•/•» victory, suc-
cess.
yittoriOBamentOt a^^t ^No-
toriously.
yiyat interj., hurrah! long
live:
yiyaoitdf '•/•> Uvdiness, vi-
vacity.
yiyaiOf s. m.,fifh-pond.
yiyaxnente» adv., vigorously,
with liveliness, or ^irit.
yiyfndat *- ft food, viand.
yiyentOi adj. and s. m., liv^
ing, being, man.
yfyere* irr. v. n., to live. As
a s.m., life; in the pi., /ood,
provisions.
yfyescsay '•/•* liveliness, vi-
vacity.
yiyo, adj., living, bright,
lively.
VCOTO.
yiytitOf P-P- <if vlvere, lived.
yijsxo, s. m., vice.
yocabolariOt s.m., vocabu-
lary, dictionary.
yOOOi s.f, voice, word, sound.
Adv. ex., a , viva voce,
by loord qf mouth.
yogarot v. n. l, to row.
yoglia» s.f., wish, desire.
yojare* v. n. i, to fly;
sene, to fly away.
yolenterOSOf adj., willing, i
yolentierii adv., with plea-
sure, willingly. Adv. ex.,
mal , unwillingly.
yolerOt s. m. and xrr. v. n.,
wUl, desire, to wish, wUl,
want; bene, to like,
to love.
yolersif i^^- r. v., to be will-
ing.
yolgarOv adj., vulgar, com-
mon. La lingua , the
Italian language.
yolgaritii s.f., vulgarity.
yolgaxizzarov v. a. i, to
translate into Italian. See
volgfire.
ytflgerej irr- v. a., to turn.
ytflgersit irr. r. v., to turn
onudf rofund.
yolgOt s. m., roiXU^ mob.
yolOf '• ^t flight. Adv,
ex., di , imm/s&iaJUly,
lightly.
yolonta* s.f., toUl, tdsh, in-
clination, desire.
yolont&riOf a4j., voluntary,
yolpe» s.f, fox.
yolta» inteiy., behold I look !
yolta* '•/•* time, turn, direc-
tion, turning, vault, ceiling.
Adv, ex., alia , at a time ;
in , around; ogni qnal
, whenever,
yoltarej «• a. i, to turn,
yoltarsii v. r. l, to turn
round,
yoltOt '• *»•> face, visage. It
is also the p. p. of T6Igere,
turned.
yolntttU *. /., enjoyment,
pleasure, ddight.
yorticef s. m., vortex, whirl,
eddy.
yOBtrOf adj., your, yours.
yot&rei v.a.l, to vow, dedi-
cate.
yotOi s. m., vow.
ynotare* v. a. l, to empty,
evacuate.
ynotOf adj., empty.
218
DIOTIOKABT TO ITALIAN BEADINa BOOK.
ZAHTA.
z.
lamPAf «./•! lea (of animals).
mma, t./., fang, tooth (of
anixQalB).
muftrftt '•/•• ^Mf, mM-
nna
2apMI«f V. a. 1, to till.
BaToim «./., boUcut.
an old Italian ooin =
9s. 6d.
llo, t. w., ttncltf (/. lia,
aunt).
ZUPPA.
itfoeolo* «. OTn city, wooden
s/koe.
lolla, «./., dod.
SOP;^ oef;., lame.
■<StlOOf a4f-* c&urlu^ boor*
itk,
miMMU *•/•» pounf.
sfiMhero* «• ».. ni^r.