Skip to main content

Full text of "The Italian Principia ..."

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on Hbrary shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http : //books . google . com/| 



Hugo Th'E'- 

FORT V^AV 



rC. 

nil 
.R')',' 



^.^ 



The Italian PmNdPiA-^PAnT IL 



FIRST ITALIAN READING BOOK 



CONTAIMIMO 




FABLES TATiES 


COMEDIES 


ANECDOTES HISTORY 


LEITERS 


LITERARY ESSAYS DLLLOGUES 


POETRY 



WITH 



GRAMMATICAL QUESTIONS, NOTES, SYNTACTICAL RIJIES 



AND 



A DICTIONARY 



ON THE FLAN OF 

DR. WILLIAM SMITH'S ''PRINCIPLA LATINA" 



■» - » 
• » J 



NEW YORK 

HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE 

1885 



\-n-4l 



PREFACE. 






This Work has been drawn np by Signer Eicci, 
Professor at the City of London College, and Examiner 
in Italian to the Civil Service Commission. 

It contains Extracts from nearly all the best Italian 
prose writers, both ancient and modem, which have been 
selected with the view of making the volume interest- 
ing as well as useful to the Student. Of the fifty-two 
authors from whom extracts are given, one half belong 
to ancient literature, and the other half to modem (the 
16th and 19th centuries). 

The Extracts comprised in the first half of the Book 
are followed, each one, by exhaustive Grammatical Ques- 
tions. Copious Notes are given at pp. 105-146, expla- 
natory of all idioms and obsolete words ; and in them 
reference is made, whenever necessary, to the First 
Part of the Italian Principia, and to the Syntactical 
Rules given at pp. 147-167. 

The geographical and historical subjects mentioned 
in the Text are explained in the Notes, which contain 
also short biographical notices of all the authors. 

The Syntactical Eules here given are an indispensable 
supplement to the First Part; and they should bo 
thoroughly mastered by the Student in order to under- 
stand thoroughly the Text and to be able to write 
Italian correctly. 

The Italian Literature being far richer in Poetry 



IV PREFACE. 

than iu Prose, only a few Poetical Extracts are in- 
serted at the end of the Book, as a proper selection 
of the best Italian Poetry would require a separate 
volume. 

A most important feature of this Work is its Dictionary, 
which contains all the Italian words to be found in it 
(over 6000), with the English translation according to 
their meaning in the Text, Whenever this diflfers from 
their usual signification, that is also given. 



CONTENTS. 



Fatole. 

PAOB 

1. La voipe, il eaoco ed il gallo 1 

2. II gallo ed il pozzo ... • ... .^ 1 

3. II pallone ed il topo 1 

4. Gli asini 2 

5. La £etrfalla ed il cavolo 2 

6. II leone dcbitoro 2 

7. II cavallo e la Yolpe * 2 

8. I topi e le campane 3 

9. n leooe, il cagnolino e la tigre 3 

10. La pulce, il cane ed il lupo 3 

11. L' aquila ed il corvo 4 

12. II capro ambasciatore dell' armento al lapo 4 

13. II gregTO che passa il rtucello 4 

14. L'Amore ed il Tempo 4 

15. La Yolpe giudice ed il lupo 5 

16. II leone ed il coniglio 5 

17. II lupo, la cerva ed il leone 6 

18. La lepre ed il melo 6 

19. L' ape, la cicala e la mosca 6 

20. II pappagallo... 7 

21. La merla ed il passero 7 

MtM. JL wOpiIlL ... ... ... ... ... ... *.*. **• *•• *•• ... ... f 

23. II leone, 11 lupo e la volpe •• 8 

24. La yolpe ed il gallo 8 

25. II veoohio leone e la Yolpe 9 

26. II cammello ed 11 topo 9 

27. La YoIpe ed il bue 9 

28. I garofani, le rose e le Yiole • 10 

29. La zanzara e la lucciola 10 

80. Laserpe ... 11 



VI CONTENTS. 

Aneddoti. 

FAOK 

1. Castricio « ... 13 

2. Solone 13 

3. 11 MarescittUo Melas e le bastonate 13 

4. II negoziante inglese a Pietroburgo 13 

5. Enrico Quarto ed il Maresciallo Bassompierro 13 

G. Omar e la Biblioteca alessaDdrina 14 

7. Filippo Secondo ed il Buo bnffone 14 

8. Bisto Quinto ed il monaco 14 

9. Delia i2X)crisia 15 

10. I musici nella Svezia 15 

11. Alessandro Magno ed il pirata 15 

12. Policratc e la fortuna 16 

13. L' asino del peotolaio e la gentildonn-.i 16 

14. La scimmia ed il cardinale 17 

15. Alfonso Quinto ed i suoi cor tigiani 17 

16. D* un leone, che non offese un fanciullo 18 

17. Savio coDsiglio dato ad un villanaecio 18 

18. 11 cambiatore e Pippo da Brozzi 19 

19. II barbiere e il pellegrino 19 

20. Dionigi il firanno 20 

Saggi di Lettebatuba. 

1. Importanza deir amicizia 21 

2. Arrivo a Bocca di Papa 21 

8. Inauguiazioue del monuinento a G. Pepe 21 

4. Gonsiglio al Doge di Yenezia 22 

5. Parallelo del ragno ool padre della famiglia 22 

6. Potere della voloTita 22 

7. Degli cserciti permanent! 23 

23 
24 
24 
25 
25 
26 
27 



8. Degl* Imperatoii greci 

9. 11 Despotismo 

10. Yisita alia casa del Petrarca in Arqua 

11. Deir obbligo di onorare i primi scopritori del vero , 

12. Arresto di Silvio Pellico 

18. Dichiarazione d' una stampa 

14. Segni precursor! della tempesta 

1 5. . Consign per ben dipingere una tempesta .27 

16. Boccolino il parasite 28 

17. Pariginen767 29 



y 



• • 



CONTENTS. Vil 

PAGK 

18. L' Inghilterra nel 1768 29 

19. Sparecchia il parasito 31 

20. Se i pianeti sieno abitati 33 

21. Un medico nel Senaglio in GoBtantinopoli 33 

22. niavoroerozio 34 

23. L'organino 36 

NOVELLE. 

1. Ii'incendio 39 

2. La vedova ammalata 40 

3. Le npupe, gli avoltoi e Salomone 42 

4. II ragno e la gotta 43 

5. Novella de' tre anelli 44 

6. II mugnaio e r abate 46 

7. Storia del padre Orifltoforo 48 

Storia. 

1. Federigo Terzo, Duca d* Urbino 56 

2. Morte del Duca di Borbone 56 

3. Tumultl a Firenze nel secolo XIV , 57 

4. Arresto e morte del papa Bonifazio VlII 57 

5. Supplica de' mendicant! inglesi ad Enrico y I II 57 

6. Marsiglia nel 1596 58 

7. Assassinio del Gonte di Comovaglia ,.. v*. ... 58 

8. Battaglia di Pavla 59 

9. Astuzie mllitari 59 

10. La Svizzera nel 1607 60 

11. Lutero alia Dieta di Vormazia 60 

12. Franklin, Prime Ambasciatore degli Stati Unit! a Parigi ... 61 

13. Niccol6 Machiavelli 63 

14. II terremoto di Calabria 64 

15. Occnpazione di Cipro da* Veneziani il 1489 65 

\0. Giovanni de' Medici 67 

17. Battaglia di Novara (1513) 67 

18. Orazione del Doge di Yenezia 69 

DiALOGUI. 

1. Dialogo del Calamaio e della Lucema 72 

2. Bialogo della Terra e della Lmia 74 



yiil CONTENTS. 

OOMMEDnL 

TA.QM 

1. II Progettifltft 79 

2. I Malcontenti 83 

Lettebe. 

1. Ad Anton Federigo Seghezzi 85 

2. AUoetesao 85 

3. A Domizio Todeschini 85 

4. Al fratello Carlo, a Becannti * 86 

5. Alio stesso 87 

6. A Giiueppe Vaselli 88 

7. A Pietro Fanfani 89 

8. AUostesso 89 

9. Ai suoi frateUi 90 

10. A Carlo Goldoni 93 

11. Ad Antonio Constantini 94 

POESIA. 

1. Air Italia 95 

2. La vecchiezza 95 

3. A Laura 96 

4. Al Conte Vittorio Alficri 96 

5. La Bondinella 97 

6. A Tommaao Grossi 98 

7. II Cinqne Maggio 98 

8. Airitalia 101 

9. La violetta 104 

Notes. 

Notes on the Fables and Grammatical Questions 105 

Notes on the Anecdotes and Grammatical Questions 112 

Notes on the Literary Essays and Grammatical Question i 116 

Notes on Tales and Grammatical Questions 127 

Notes on tlie History 131 

Notes on the Dialogues 137 

Notes on the Comedies 139 

Notes on the Letters 140 

Notes on the Poetry 143 



CONTENTS, 



IX 



Some Stntaotioal Bules. 

PAOB 

I. The Indicative Mood 147 

II. The Conditional Mood 149 

III. The Imperative Mood 150 

rV. The Subjunctive Mood 150 

A. Sequence of Tenses 150 

B. Other uses of the Subjunctive Mood 151 

V. The Infinitive Mood 154 

A. The Infinitive used as a Noun 154 

B. The Infinitive without a Preposition 155 

G. The Infinitive with the Prepositions 156 

VI. The Gerund 159 

Vn. The Participles 160 

Vm. The Passive Voice and the Reflective Pronoun 8% ... ... 161 

IX. Bemarks on some Verbs ... 163 

Dietioxiary to the First Italian Beading Book • ... 168 

1* 



ALPHABETICAL LIST OF AUTHOBS. 



PAOS 

Alfieri, Vittorio 29,80,31 

Ammirato, Scipiono 58 

Azeglio (d'), Massimo 21 

Baretti, Gloseppo 33,90 

Bembo, Pietro 65 

Bentivoglio, Guido 60 

Boccaccio, Giovanni 44 

Botta,C5arlo 01 

Castiglione, Baldassarro 56 

Cellini, Benvenuto 56 

Ghiabrera, Gabriello 104 

CoUetta. Pietro 64 

Compagni, Dino 57 

Davanzati, Bernardo 57 

Davilo, Arrigo Caterino 58 

Filangieri, Gaetano 24, 34 

Filicaia (da), Yinoenzo 95 

Fircnzuola, Agnolo 31,32 

Foscolo, Ugo 24 

Galilei, Galileo 33 

Giambullari, Pier Francesco 59 

Gioberti, Yincenzo 22 

Gioia, Melchiorro 13 

Giordani, Pietro 26 

Giusti, Giuseppe 88,80,98 

Goldoni, Carlo 28,83 

Gozzi, Gasparo 10, 11, 15, 43, 72, 85 

Gross!, Tommaso 97 

Gucrrazzi, Francesco Domenico 11, 13, 14, 15, 16, 17,18, 19 

Goicciardini, Francesco 67,69 

Leopardi, Giacomo 74, 86, 87, 101 

Machiavelli, Niccolb 23,67 

Malespini, Bioordano 18 

Mamiani, Terenzio 4 21 



ALPHABETICAL LIST OP AUTHORS. XI 

PAOB 

Manzoni, AlesBandro 27,48,50,51,53,98 

Metastasio, Pietro 93 

Monti, Yincenzo 25 

Nicoolini, Gian Battis'a 63,95 

Nota, Alberto 79 

Pandolfini, Agnolo 22 

Parini, Giuseppe 21,96 

Pellico, Silvio 25 

Petrarca, Francesco 96 

Sacchetti, Franco 46 

Sarpi, Paolo 22,60 

Segneri, Paolo 23 

Segni, Bernardo 57 

Soave, Francesco 39,40 

Tasso, Torquato 94 

Tommaseo, Niccolo S6 

Yarchi, Benedetto 59 

Yinci (da), Leonardo 27 



A FIEST 



ITALIAN READING BOOK. 



FAVOLE. 



1. La volpe, U cuoco ed il gallo, — Una volpe era entrata in un 
pollaio; ma fuggl subito airarrivo d'un cuoco. Tutti i polli 
gridano : " Viva U nostro difensore, che ci ha salvati dalla volpe." 
Un vecchio gallo per6 dice loro : " Troverete il vostro difensore 
peggiore del vostro nemico.'* 



Grammatical Questions. — 1. Why 
is era used in the sense of ** had " ? 
2. Give the word from which pollaio 
is derived- 3. What tense, is fttggl, 
and from what verb does it come ? 
4. Give the pi. of cuocOy amicOf fcOy 
nemico, antico. 5. Parse che. 6. 
Why is salvati in the pi. ? Give the 



rule for the agreement of the past 
participle. 7. What is the differ- 
ence between peggiore and peggio, 
migliore and meglio, 8. Translate : 
Fosti a pranzo dalla Signora P. ? 
To ci fui. What is the difference 
between this d and the^' in the 
fable ? 



2, Ilgcdlo ed il pozzo. — Un superbissimo gallo, essendo arrivato 
air orlo d' un pozzo, vi scorse la propria immagine. Credendola un 
altro gallo, esso ariniffa le penne e le si scaglia contro. Giunto al 
fondo, si pent! troppo tardi della sua superbia, poichfe vi rimase 
annegato. 

Grammatical Questions,—!. State 
why the sup. ilpiu superho could not 
here be used instead of superifissimo, 
2. Wliy is essendo and not avendo 
hero used? 3. Of what is alP a 
contraction ? 4. Parse vi and scorse ; 
and give the pres. Subj. of the latter. 
5. Parse credendola. Why is la 
placed after credendoi 6. Explain 



the use of le penne. Translate my 
head achesy he broke his leg. 7. Why 
is the pron. in the fern, in le si scaglia 
contro i What sort of a verb is si 
scaglia f 8. What word is omitted 
before giuntof 9. What sort of a 
verb is si pentl? 10. What tense 
is rimase i Give the pres. Inf. 



3* II paXlone ed il topo. — ^Un pallone, lasciato a sera nell' angolo 
d^una canieretta, cosi seco stesso si querelava: "Percbd mai gli 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



uomini sembrano tutti congiurati ai miei danni, e mi dan calci e 
scbiaffi appena vado loro viciDo ? " Un vecchio topo, che V udl, gli 
rispose : ** Perchd sei pieno di vento." 



Grammatical Qurstums, — 1. Of 
what is nell* a contraction ? 2. What 
kind of words are cam,erettaj palkne i 
Give the words from which they are 
modified. 3. Of what words is seco 



formed ? 4. What it the full form 
of dan f 5. Gire the past def. and 
Inf. otvado. 6. Give the pret. Indie, 
of vdi and rispose. 



4. Gli asini, — Gli asini congiurati ammazzarono il loro bastaio, 
e ballavano per la gioia. Un vecchio ciuco li rimproverd cosl: 
*' Non Ti rallegrate, o ciucbi, di tale misffttto : il morto conosceva 
le nostre spalle c V\ adattava i saoi basti : lo rimpiangerete invano 
quando i basti degli altri ci empiranno pieni di guidaleschi." 



OrammaHodl Questions. — 1. Parse 
il loro. What is the difference be- 
tween loro and the other possessiye 
adjectives in the use of the article ? 



2. Parse lij giving its fern. plor. 

3. Explain the use of vi in the two 
examples given above. 4. Of what 
is degli a contraction? 



6. La far/alia ed il cavdo. — Una farfalla, vedendo un cavolo, cosi 
gli parl6 : ** Pianta insipida e seuza odore, per quanto grossa tu sia, 
io li preferisco il piii piccolo fiorelliuo de'prati.'' II cavolo le 
rispose : *' Tu sei ben ingrata, o farfalletta : non ti rioordi che 
nascesti tia le mie foglie e ti pascesti di esse quando eri bruco ? " 

U uomOf cambiando stato, cambia le sue voglie. 

Grammatical Questions. — 1. Put 
in the plur. all the nouns of the first 
sentence, from Una farfalla to prati. 
2. Why is the verb in the Subj. in 
grossa tu sia^ 3. Of what word 
is fiorellino a diminutive ? Give the 
diminutives of farfalla, pianta, prato 



and uofito. 4. Give all the persons 
of the past def., and the lof. of na- 
scesti. 5. Put the fem. le in the 
masc. sing., and give its plur. 6. 
Parse stato and give another meaning 
of the same word. 



6. Jl leone debitore, — Un leone ammalato prese in presto i cibi 
da vari animali. Quando fu guarito, non rendendo nulla, udl che 
questi si lagnavano del suo procedere. Ghiamd dunque il lupo a 
consiglio, dicendogU di far giustizia tra' suoi creditori. II lupo, per 
quietare tutte le qucrele, divoro tutti i creditori uno alia volta. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the Inf. of prese, and all the irregular 
forms of the verb. 2. Why is the 
art. omitted in da vari animali i 3. 



When can nulla be used without 

nonf 4. Parse procedere, as used 

here. 5. Parse dicendogli, 6. Give 
the fem. of creditore. 



7, 21 cavaUo e la vdpe, — Un toro, avendo sfidato al corso un 
cavallo, ne lu vinto. Gli altri animali congratularono questo della 
sua vittoria, e la volpe soltanto taceVa. II cavallo domand6 alia 



FAVOLE. 



Tolpe 11 percbd del suo silenzio, e questa gii rispose : Conseryo i 
miei applausi pel di, che sarai vincitore del cervo. 



Grammatical Questions. — 1. Ex- 
plain the use of ne, in ne fu vinto. 
To what French word does ne cor- 
respond? 2. Translate: He served 
his country so well that he was re- 
warded by it with exUe. 3. Why can- 
not it be written : Gli altri animali 



lo oongratularono della stta viltoria f 
4. Why is stta in the fern. ? Trans- 
late : Charles has seen his mother ; 
Emma is with her son, 5. Give the 
past def. of the verb taceva, 6. Of 
what words is pel a contraction ? 



8. I topi « le campane. — Certi topi, che vivevano in nn cam* 
panile, udivano sonar le campane ogni qual volta le font delle 
stesse erano tirate. Concertarono dunque di fare altrettanto a loro 
diletto. Si arrampicarono per le funi, le presero co' denti e comin- 
ciarono a tirare. Ma per tirar che facessero, le campane non 
sonavano. Haddoppiarono i loro sforzi. In questo mentre 11 
campanaro tira le funi da sotto e sona. I topi per5 credettero che 
le campane fossero sonate da loro. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
vivevano, and give its fat. 2. Give 
the pres. Indie, of udivano, 3. Give 
the pres. Inf., past part., and gerund 



of presero, 4. Why is the verb 
facessero in the Subj. ? Conjugate 
its pres. Indie. 



9. 11 leone, il cagndino e la tigre, — Un leone spesso scherzava 
con nn cagnolino, ch' egli lasciava vivere nelia sua tana. Tutti gli 
altri animali rispettavano 11 cagnollno, che aveva si possente pro- 
tettore. II favorite spesso soleva latrare in faccia alia tigre stessa, 
sicaro di non esseme molestato. Morto per6 il leone, il cagnollno 
os6 latrare, com' era suo costume, dinanzi ad una tigre afi'amata, 
che immediatamente lo sbran6. I favoriti de' potent! lanno spesso 
la fine del cagnollno di questa favola. 



Grammatical Questions, — 1. Of 
what word is cagnolino a modifica- 
tion? 2. Give the diminutives of 
leone, capra, lupo, cavallo, gatto, UC' 
cello, rondine, anello, uomo, 3. Give 
the fern. pi. of protettore, aitore. 



ambasciatore, uditore, cacciaiore, tra^ 
dttore, 4. Parse soleva, and give its 
p. p. 5. Conjugate the pres. and 
future Indie, of mor^o. 6. Translate : 
Jle ended his life very badly. Hie died 
like a hero. 



10. La pulce, il cane ed il lupo, — Una pulce viveva da lungo 
tempo suUa schiena d*un cane ; e questo la lasciava col4 tranquilla, 
temendo che, se si fosse liberato da essa, un' altra pulce piii afifamata 
gli avrebbe succhiato nuovo sangue, mentre la prima ne era satolla. 
Avendo un lupo incontrato il cane, lo uccise. La pulce saltd 
immediatamente suite spalle del lupo, senza darsi pensiero alcuno 
della morte di chi P aveva sin' allora nutrita. 

II parasito rassomiglia alia pulce di quests favola. 



PIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



GrammaticcU QuesiionB,^!, Gire 
the past def. and p. p. of viveva, 2. 
Why is fosse in the Subjunctive ? 
3. Parse ne, 4. Pane ttccisej and 



gire its p. p. 5. Of what worda ia 
suile composed? 6. Pane mitriia, 
and state why this last word is of 
the fern, gender. 



11. Vaquila ed il corvo. — Un* aquila, spinta dalla fame, \m giorno 
precipitossi rapida sopra un agnelletto, V agguant5 con li artigli, o lo 
port6 via. Un corvo vide il tutto da una vicina quercia ; e, superbo, 
pensd di fare altrettanto, ed ancbe meglio col prendere un grosso 
montone. Vola dunque suUa groppa d' un montone, dove intrica Ic 
sue ugne nella folta lana, e diviene cosi facile preda del pastore 
sopraggiunto al suo gracchiare. 

Bisogna fare soltanto ci6 che si pu6. 



the diminutives of aquUoj pecora^ 
capra, quercia, pastore, ucceilo, ra- 
gazzo and <xme, 4. Why // ar^li 
and not gli artiglH 5. Give the 
fcm. pi. of ivctto, tnigliore, facSe, 



Grammatical Questions. — 1. Write 
out the firat sentence with ttco 
eagles and two lambs. 2. Give the 
irreo^ular forms of the verb from 
which sptnta comes. 3. From what 
wovd is agnelletto modified ? Give 

12. II capro ambasdatore dclV armento al lupo. — Un capro con 
lungho coma e molta temerity si offri ambascintore al gregge, per 
trattar di pace col lupo: dicendo cbe questo udrebbe da lui la 
verity scbietta e sarebbe obbligato di vergognarsi de*suoi torti. 
Parti dunque il capro, e forse parlo ; ma non ritom6 pid all* armento 
che lo aveva inviato ambasciatore. 

Non bisogna opporre alia forza una mediazioue impotente. 



Gramm'ttical Questions, — 1. Give 
the fem. pi. of amico, carico, lungo, 
secco, largo, bianco, and rago. 2. Put 
in the pi. the following words : 
r am'msciatore, V armento, il corno, 
la temerita, il gregge, la pace and 



la verita, 3. Give the fem. sing, of 
ambasciatore, capro, mediatore, and 
lupo, 4. To what conjug. do the 
following verbs belong ? — parlo, 
parti, ritomd, 5. Conjugate the 
pres. Indie, of the v. opporre. 



13. H gregge, che passa il ruscelh. — Un giovine pastore si affati- 
cava invano a far guadare un rusccUo dal gregge, ch' egli menava a 
pascolare. Ei Panimava ora con la voce ora onn la verga, ma il 
gregge ostinato si sbandava ora da un lato ora da un altro. Alia 
line egli prende per le coma il piii vecchio montone e lo trae seco 
a traverse il ruscello, e tutta la mandria lo segue allora volentieri. 

L' esempio giova pid del comando o del consiglio. 

Grammatical Questions. — 1. Parse 



che passa, 2. Give the past def. and 
p. p. of fare. 3. Parse ei V animava, 
and put all the three words in the 
pi. 4. Give the pi. of voce, gregge. 



verga. 5. Give the sing, of le coma, 
le uova, gli echi, le dita. 6. Parse 
trae, and give all the penons of the 
tense to which trae belongs. 



14. U Amove ed il Tempo, — ^L'Amore ed il Tempo s' incontrarono 
un di sulla sponda d'un fiume. Essi avevano obliate le lore all ; 



FAVOLE. 



e videro un battello privo di nocchiero. L*Amoa^ disse al Tempo : 
"lo ti passero aU'altra riva; ** e cominci5 a vogare. Arrivati in 
mezzo al fiume, T Amore tutto ansante e moUe di sudore, perdd le 
sue forze, nh potea pid vogare. Allorail Tempo prese i remi e vog6 
il battello all' opposta sponda. Da quel giomo in poi fu stabilito 
questo patio tra loro che da principio TAmore farebbe passare il 
Tempo e poi il Tempo farebbe passare T Amore. 



Grammatical Questions, — 1. Parse 
8* incontrarono, and translate: tee 
often meet each other, 2. Why is 
cbiiate in the fem. plur. ? 3. Parse 
disse, and give its Inf.? 4. Give the 
p. p. oi videroydisse^ prese, fu, farebbe. 



5. Translate : Henceforth I shall he 
your friend. From that time forward 
he never lost sight of him, 6. Parse 
loro in tra loro and give its fem. 
sing. 



15. La vdpe giudice ed il lupo, — II lupo aveva cletto gludice la 
volpe ad amministrare la giustizia in un suo feudo. Questa per6 
ben presto vide cbe, se rendeva giustizia, non ne aveva profitto, e 
cominci6 a fingersi dubbiosa, indecisa, ed incerta, finch^ una delle 
parti (e la piu scaltra) non le recasse il mattino qualche grasso 
polio. Allora il giudizio era subito sbrigato in favore di obi le 
faceva regali. 11 lupo lo riseppe, e minacci6 la volpe di severo 
gastigo ; e questa gli rispose : " lo non credeva far male ricevendo 
in dono un polio ; giacchS quando ottenni V impiego da te, Signore, 
tu accettasti un capretto." 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the past def. and pres. Inf. of 
eletto, 2. Parse vide, and give its 
pres. Inf. 3. What is the difference 
between fingere and sembraref 4. 
Why is the verb recasse in the 



Subj.? 5. State what is the dif- 
ference between sapcre and conoscere, 
6. Giye the pi. of giudice, gastigOf 
impiego, 7. Give the word from 
which oapretto is derived. 



16. II hone ed il coniglio, — II leone convito ad lui Imnchetto 
tutti gli auimali del suo vicinato, cbe ubbidirono piCi o men 
volentieri. Durante il pranzo, la scimmia e la volpe divertirono 
molto il re degli animali con le loro arguzie. Finito il desinare, il 
leone domandS al coniglio come si fosse divertito ; e questo rispose : 
" Sire, se la maest4 vostra mi permette parlarle con sincerity, devo 
dire cbe il ruggire, lo scuoter la giubba, T aguzzare li artigli sul piii 
bello del pranzo, producono cattiva digestione in un coniglio." 11 
leone ne rise, e lo lascid partire immedJatamente. 



Grammaiical Questions, — 1. Trans- 
late : he obeys his master rather un- 
wiliingly. 2. Translate : whilst the 
fighting was going on, he lost his hat. 
3. Parse loro in con le loro arguzie; 
and translate : she amused me with 
her witticisms. They (f.) amused us 



with their fables, 4. Give the p. p. 
of rispose, permette, devo, dire, scuo- 
tere, producono, rise, 5. State why 
permette is in the third person, 
giving the rule concerning the nso 
of the third person in the Italian 
language. 




6 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



17. 21 lupo, la eerva ed U leone, — Un lupo faggiva daTanti tin 
leone che V ins^oiva. Nel fuggire, vide rintanati una cerra ed un 
cerbiotto, e, preso quest* ultimo, lo scanna e lo divora. 11 leone 
arriva poco dopo e chiede alia cerva se ha visto il lupo. Qaella gli 
risponde : *' Pur troppo io V ho visto : egli si 6 qui fermato ed ha 
ucciso e divorato il mio unico figlio ! ^ 11 leone sdegnato le dice : 
** Come osi tu apprcstar cibo ad un mio ncmico ? Tu aiuti i miei 
nemici, e tu morrai.*' Ed il leone uccise e divor5 Tinnocente 
cerva. 



Grammatical Questiont. — 1. State 
the difference between davanti and 
avanti 2. Why is rintanati put in 
the masc. plur. ? 3. Parse />r«AO, and 



give its pres. Iodic 4. Parse chiede ; 
and give its p. p. 5. Give the past 
def. of visto and ucciso. 



18, La lepre ed U mdo, — Una lepre arrivo aflamata sotto un gran 
mclo carico di bellissime frutta. Cerco air intomo, ma non trov6 
alcuna mela per terra. Prcg5 dunque T albero che gliene gittasse 
qualuuna. Questo gliene fa cadere una sulla testa. La lepre, 
auimale pauroso per natura, fugge immediatamente e cone a rinta- 
uarsi. Dopo qualche tempo, riprcso im po' di coraggio e spinta 
.lalla fame, ritorna sotto 1 albero dove trova la caduta mela e la 
divura. L* albero lo dice : '* Perch^ non mi ringrazi ? Quella 
mela, che ora hai mangiata, io te la feci cadere sulla testa poco fa.^ 
La lepre gli rispose : ** II tuo regalo quasi quasi mi costo la vita, 
come vuoi tu che io te ne sia grato ? " 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the difference between melo and mela^ 
pero and pera^ pesco and pesca, it 
noce and la noce, and give also the 
nouns which are exceptions to the 
rule governing the above words. 
2. What is the difference between 
t frutti and le frutta f 3. How is 
gliene formed? and state why the 



verb gittasse is in the Sobj. Mood. 
4. Give the pres. Indie of fare, 5. 
Why are ripreso and spinta in dif- 
ferent genders? 6. Translate two 
years ago. What other word may 
be used instead of fa f 7. Give the 
p. p. and Inf. of rispose^ vaoi^ sia 
and dece. 



19« L^ ctp6j la cicala e la mosca. — Mentre un* ape era tutta intenta 
a succhiare il nettare d* un fiore, una cicala ei una mosca le si 
avviciiiarono e cosl le parlarono. La cicala : *' II tuo miele k buono, 
ma esala un odore troppo acuto, tu usi troppa menta e ramorino, 
adopera un po'di zucca e di cetriolo, cosicche non si senta piii 
r acuto odore, ed il tuo liquore sari perfetto." La musca : " La cera, 
che tu fai, ^ anche buona, ma c' e qualche cosa di meglio, ci6 che 
gli uomini chiamano sego. Fa dunque qualche cosa di simile, ed 
allora supererai te stessa." La cicala e la mosca continuarono cosi 
per lunga pezza a ragionare sul miele e sulla cera ; e V ape, in silenzio, 
seguit6 a lavoraro. 



L^ cicala o la moica rauomigliaco 
Delia fnvoia i Tappresentato dall' ape. 



ions? 6. What cais doei rain 
liara mnally goTern, and bj w 
rep. flhould it bit followed 7 



the plur. of apt. P>ne le ia It i 
oooieiBorono. 3. Givs the comi 
tinil the BQp. of iuoiu). 3. GIre th 
full form of po' f Of whiit word 
ia aakahi compoanded ? Uire th 
raU conceiuiiig the iniertioa of & 

20. H pappagaUo. — Un pappagallo, clio avern imparate akune 
parulo iDglesi diiraute la sua prigionin a bordo di una nave britan- 
tiica, avendo riacquistata la sua libertit, rltomd al native bosco. 
Qiiivi ripeteva quelle parole dal mattino alia eera ad una folia di 
altri papp^alli congregati a lui dattomo. Quest! per qunlche 
tempo lo ascoltarono in silenzio, roputandolo pa])pagallo dotlo pc' 
suo' viaggi lontaoi o per la siia cducazione tm gcnla civile : ma alia 
fine, stanchi di quella continua ripeti7Jone di voci etrano e da caai 
non capite, lo Bcacciarono a fischiate dal bosco. 

Granimalical Questlrnu.^l. With | Fsrse repalandolo. Why is la placed 
what word doc* imparate agree? after repataadof 3. Give the nn- 
CoulJ it have had inj other ter- contracted forms of pi* auo'. 4, 
minatiou in the above leateacs ? 2. ! Pares da esai. 

21. La mtria <d it paitero. — Una morla, che aveva voglia di 
comparire sapientissima, pass6 tutto tin invurno a peoGare in qual 
modo cssa potesee fiire tal cosa da eccitare tnaraviglia in tutti gU 
altri nccelli. Aila fine essa credd esservi riitscita ; e, vennta )a 
primavera, tntta allegra, comincio a fare il buo nido 6ottosopra, eon 
la concavitik all' ia gib. Quando questo fu finito, eesa invitu tutti 
gli ucceLli Buoi vicini a venire a vedere cd aramirare la Boa inven- 
Eione, aspettando eseere da loro tutti lodata a cielo. Un passcro, 
che era tra gl'invitati, la diase: "E come poirai le nova nel tuo 
nido, sciocca meila ? " Tutti gli nccelli ue risero a crepapelle e si 
feceto beffe di essa. 



Oranunalical Quesliom. — 1. Give 
the poi. and mmpar. of tapitnUs- 
ima, itating what kind of inp. it 
is, and in what it ctifleri from la jn'il 
topwntf. 2. Give the prea. Ind. and 



pres. Snbj. of poieae. 3. Give the 
imperf. of the SubJ. of fare. 4. 
Parse taeni. 5. Give the ting, of 
UDoa. 6. Parse nf, and itate in what 
it differs from n^ and ni'. 



22> I topini. — Un vecchio topo coal parlava a' BUol figliuolini: 
" Fu^te U gatto, o cari ; easo k un aostro oirendo, i euoi occhi 
gittano fuoco, la sua bocca k Bempre ingorda del nostra sangno; 
i ea.<A denti sono avvelenati ed aguzi:i ; ed ba feroci artigli ai piedi." 
Dopo qiialche tempo, mentre i topini facevano un buon pasto d' un 
peico di cacio ndla dispensa, videro nn vispo gattino avanzarai 



8 



FIBST ITALIAN BEADINa BOOK. 



saltellando oosi graziosamente die tra loro pensarono non esser 
quello il terribile mostro indicato loro dal veochio topo; e non 
fiiggiroDo. Quando furono tra le zampe del gatto pensarono per6 
diversamente. 

II vizio ha spesso forme ridenti ; nd, per £urlo odioso, biaogna 
sempre dipingerlo deforme. 



riTed ? 4. Give the general mle 
for the formation of Adyerbs firom 
adjectives. 5. Why is there an 
accent npon nif 6. What kind of 
verb ia 6Jao;^iiaf 



Grammatical Questions, — 1. Of 
what wordfl are topini and fyliuolini 
a modification ? 2. Qire the plural 
of fuocoj boccaf rooooy giuoco, mago, 
rogOy giogo, 3. From what words 
are graziosamente, diversamente de* 

23f -77 leone^ il lupo e la volpe. — ^Tutti gli animali, eccetto la 
volpe, erano andati a Tisitare un leone ammalato, per condolersi 
seco della sua malattia. U n lupo fece ossenrare al leone 1* assenza 
della voipe ; e questo giur6 di vendicarsene. L* astuta volpe seppe 
del fato che T attendeva e corse dal leone, al quale parl5 oosi : ^ O 
magnanimo re, eccovi dinanzi il vostro suddito piii fedele. Mentre 
tutti quest! animali vi davano qui piii o meno sincere parole di 
condoglianza, io era altrove tutta intenta a trovare un rimedio per 
la Yostra malattia. II rimedio d questo: Si prenda la pelle ancor 
calda d' un lupo scorticato vivo, ea in essa si rav viluppi V augusto 
ammalato.** Cosi fu fatto. 



Orammatical Questions. — 1. What 
kind of yerb is condolersi i Gire 
the p. p. of this yerb and of andare, 
2. Giye the Inf. and p. p. oi fece. 



3. What tense is corse, and what 
is the Infinitiye? 4. Parse eoooeL 
5. Parse si prenda, Giye the past 
def. and p. p. of the yerb. 



24. La vdpe ed il gaUo, — ^Una volpe vide un gallo posato sol 
ramo d' un albero, e per farnelo scendere e cibarsene gli parld oosi : 
** Buon dl, fratello : Ho da darti felicissime nuove. Kon lontano 
da questo luogo tutti gli animali sono radunati in congresso ed 
hanno stabilita etema pace tra loro tutti. Io sono loro messaggera 
in queste parti e reco V invito a te perchd vada a giurar fede al nuovo 
trattato di pace universale. Scendi dunque da codesti rami, e 
lascia ch'io ti abbracci prima di andar oltre." L'accorto gallo, 
fingendo credere ci6 che la volpe avea detto, cosl le rispose : ** Io ti 
ringrazio, sorella, di si felici nuove, le quali sono sicuro si spar- 
geranno subito da per tutto; poicbd io vedo venire correndo due 
cani veltri, che credo anche messaggeri di si gran fatto." A tale 
annunzio la volpe fuggl con grande suo scomo. 



Orammatical Questions, — 1. Parse 

famelo and cffkwsene. 2. Translate 

What news do you bring ? Bad ones, 

3. Translate : Io ho data hro molti 

libriy di che il padre loro fu attegris- 



simo. State the difference between 
these two loro, 4. Parse vada and 
scendi, and give their p. p. 5. Of 
what word is si a contraction ? Has 
it any other meaning ? 



FAVOLE. 



9 



26. J7 vecchio leone e la vdpe, — ^Un leone reso debole ed infcrmo 
dagli anni, giaceva nella sua taoa, ne sapeva come plii procacciarsi 
da vivere. Un cervo passo poco da lui distante, cd il leone cosi gli 
parl6 : " Ti prego di annunziare la mia vicina morte a tutti gli 
animali, invitandoli a venire a visitarmi ed esscre presenti al mio 
funerale." II cervo V ubbidi. 11 leone fingea il morto, ma quanti 
animali venivangli vicino, esso scannava e faceva suo pasto. Venne 
un d\ la volpe, e vedendo di sangue sparso il terreno, disse al leone, 
al quale per6 noii si avvicino : ** Mi congratulo con la maestk 
vostra della sua ricuperata salute, o le mandero il cervo perchd 
Yostra maest^ lo punisca di spacciarlo per morto trai suoi sudditi." 
La volpe ando via, e con la sua astuzia salv6 la vita. 



Inf. 5. Give the rule concermng 
the use of Ze in Ze mandero, 6. 
Why- is punisca in the Subj. ? 7. 
Translate : My arm aches, I broke 
my head yesterday,^ 



Grammatical Questions, — 1. Parse 
reso, and give the past def. of giaceva, 
2. Translate : she did not know how 
to gain her bread any longer, 3. II 
cervo V v^idi ; put all the words in 
the pi. 4. Parse venney and give its 

26. II cammeJlo ed il topo, — Un cammello stava un giorno 
pascolando in un campo e trascinava avvolto ad una gamba un 
kccio libero. Un topo, cbe passava a caso di 1^, vede quello strano 
e gobbuto animale e spia il moto del laccio. Rimane dunque il 
topo tutto pensoso e perplesso, ed alia fine dice tra sd : "Oh che 
nobile impresa sar^ la mia se io meno un cammello dentro 
alia mia tana. Io diventer6 il piii famoso di tutti i topi." Afiferra 
la fune tra' denti, ed il docile e compiacente cammello lo segue dove 
d tratto. II topo sudava a tale lavoro ; ma, pensando alia gloria 
che ne avra, sofifre tutto con rassegnazione. Giungono alia fine 
all' orlo del buco, ed il topQ entra nella tana con la fune tra' denti. 
Quivi chiama i suoi compagni e loro dice : " Fate largo, o com- 
pagni, io vi arreco un cammello." Eaddoppia gli sforzi, si contorce, 
s' adira e perde quasi tutti i denti nel tirare. Alia fine il cammello 
si accorge del vano disegno del topo, e lo lascia, deridendolo. 



Grammatical Questions, — 1. Ex- 
plain the use of stava, 2, Parse 
gobbuto and state from what word 
it is modified. 3. Why is there an 
accent upon sef 4. Give the ir- 
regular forms of rimane, o. What 



is the difference between il piU 
famoso and famosissimo ? Write 
the sentence, using the latter word. 
6. Give the past def. of avrh, and 
giungono. 



27. Lci vdpe ed il hue, — ^Una volpe un po' attempata, lasciando 
la cattiva compagnia del lupo, scelse ad amico im veccbio bove, 
animale reputato onestissimo da quanti lo conoscevano. Mentre 
un giorno la volpe raccontava al bue i molti suoi fatti passati, le 
colpe, i furti, le rapine di polli, galli e pollastri, il bue le disse : 
" Tu dovresti dar riparo a' tanti mali cbe bai fatti, almeno in parte, 
se non puoi per intero. Io per esempio so cbe distruggesti il pollaio 



10 



FIBST ITALIAK BEADING BOOK. 



pottoitri,- 5. Translate: thiM u the 
book tehich I gave htr. 6. Of what 
words is domaitina formed f Trans* 
late : thia momxng^ iki$ evening, 7. 
Give the p. p. of dovro, vice, p089a. 



del mio padrone ; ebbeno risarciscilo ia qxuilche modo." La Tolpa 
rispose : *' SI, il tuo padrone avriL un pollaio molto piil bello di 
quello che io gll distrussi, e prima che V alba spunti domattina. 
I>ovr6 fatlcar molto a recarlo qui, perchd il villano, al quale intendo 
rubarlo stanotte, vive lontano ; ma io non conto gli affanni, purche 
possa fare del bene.** II bue, inorridito a tale progetto, rifiut^ pel 
Buo padrone. 

Grammatical Questions. — 1. Gire 
the pi. of buCf amico, diOy ttomo, uovo, 
2. Parse scelse and give its pres. Ind. 
and p. p. 3. Give the past def. and 
p. p. of conosctfoano. 4. State what 
difi'erence there is between poUi and 

28. Igarofani^ h rose e le vide. — Grandeggiavano in un giardino 
sopra tutti gli altri fiori 1 garofani e certe rose incarnatine, e scher- 
nivano certe mammoletto viole, che stavansi sotto all' erba, sicchS ap- 
pena erano vedute. " Noi siamo," <licevano i primi, ** di cosi lieto e 
vario colore, che ognl uomo e ogni donna, venendo in questo luogo 
a passeggiare, ci pongono gli occhi addosso, e pare che non siano mai 
sazi dt rimirarci.'* '* E noi," dicevano le seconde, '' non solamente 
siamo ammirate e colte con grandissima aifezione dalle giovani, le 
quail se ne adomano il seno, ma le nostre foglie spicciolate gittano 
fuori un'acqua che col buo gratissimo odore riempie tutta Taria 
d* intomo. io non so di che si possa vantare la viola, che appena 
ha tanta grazia di odore che si senta al fiuto, e non ha odore n^ 
vistoso nd vivo come il nostro/ — " O nobilissimi fiori," rispose la 
violctta gentile, ** ognuno ha sua quality da natura. Vol siete fatti 
per essere omamento piii manifesto e piil mirabile agli occhi delle 
genti, ed io per fornire quest' umile e minuta erbetta che ho qui d' in- 
tomo, e per dar grazia e variety a questo verde che da ogni lato mi 
circonda. Ogni cosa in natura h buona. Alcuna h piii mirabile, ma 
non percio le piccolo debbono essere disprezzate." — Gaspabo Gozzi. 

Grammatical Questions. — 1. Of 
what words are the following modi- 
fications : violette, incarnatine, mam' 
molettej and erbetta i 2. Give the 
rale concerning the position of the 
article in tutti gli altri; and trans- 



late : the whole family was in the 
country, 3. Of what words is sioche 
a contraction? 4. Give the sing. 
o{ fiori, garofani, occhi, genti. 5. 
Parse colte, and give its meaning 
as an adj. 



29. -^a zanzara e la lucciola. — " To non credo," diceva una nottc 
la zanzara alia lucciola, *' che ci sia cosa nl mondo viva, la quale sia 
piii utile e ad un tempo piii nobile di me. Se 1' uomo non fosse un 
ingrato, egli dovrebbe essermi obbligato grandemente. Certo non 
credo ch' egli potesse avere miglior maestra di morale di me ; im- 
perciocche io m' ingegno quanto posso con le mie acute punture di 
esercitarlo nella pazienza. Lo fo anche diligentissimo in tutte le 
Bue faccende, perch^ la nottc o il giorno, quando si corica per dor- 



FAVOLB. 11 

mire, essendo io nemica tnortale della trascDraggine, non lascio mni 
di punzecchiarlo ora id una mono, ora au U fronte o in altto luogo 
della faccia, acciocchb si desti, Questo k quanto all'utilitiL. Quaulo 
e poi alia dignitA inia, ho uoa tromba alia bocca, con la quale a 
guisa di gueiriero vo Bonando Ic mie vittocie ; e, noa meno che qual- 
aivo'^lia nccello, vo con lo all aggiraadomi in qualunque luogo del- 
I'ari::. Sfa tu, o infingarda lucciola, qual bene fai tu nel mundo? " 
" Arnica mia," rispose la luccioletta, " tutto quello cbe tu credi di fore 
a benefizio aUrui, lo fai per te raedesima ; la quale da tanti beneSzJ, 
che fai agli uomiiii, ne ritraggi il tuo ventre pieno di eangiio, che 
cavi loro dalle vene, e, »onando con k tua tromba, o disfim dtrui 
per puQgere, o ti rallegri dell' aver piinto. lo non ho altra quality 
che queato piccolo lumicino, che mi arde addosao. Con esBu pro- 
euro di liacluaiare il cammino nclle teuebre della notte i^li iiomini 
quant' io posso, e vorrei potere di pid ; ma col comporta b mia 
natura, uh vo atrombozzando quel poco ch'io fo, ma tBcitamente 
procuro di fiir giovamento." — G, Gozbl 



d^ligentisaimo. 5. What other mcin- 
iog haa deatif 6. Qirs the pi. of; 
iiotte, mmKo, miino, faccia, utSita, 
digniia, bocca, 7. Give the tiog. of: 
faccende, all, benefiti, uomini. B. 
Parse bene in; qval bene fai tn nel 
mondo i Giie its other meaaing. 
9. Of wiint anal i ctmtractioD ? 



aatieal Queitions. — 1. Why 
■rs the following rerba in the Subj. ? 
nil, /MSB, poieae, desti. 2. What 
kiod of adverbs an : jno, quanta, 
qamido, non . . . mai, era, meno, 
oddbsso t Parse cerlo, and give its 
other meanings. 3. Parao miglinr 

boia me^tio. i. Give the poa. of 

■80, la terpe. — Un contadino vide in un bosoo una sraiaurata 
serpe, sopra di cui era caduta tioa grossa pietra dal viciso coUe. 
t.a aerpe non potcva muoversi e pregd il contadino di Uberarla da 
quel duro incarco. Ricuad da principio il contadino di compiacerla 
col dire che, liberata ch'elta fosse, lo avrebbe poscla, in ricompenaa 
del beneficio, divorato. Promise e giurii olla di non molestarlo in 
modo alcuDo; anzi ai protest^ che mai in sua vita si sarebbe 
scordata di un tanto beneHcio. Credulo e semplice, 1* uomo lev6 a 
gran fatica la pletro di dosso alia aerpe, e queat' ingrata, appcna 
messa in libertJ, se gli avvent5 addosso per divorarlo, adducendo in 
scarico della sua promeasa e del sno giummento, la necessity che 
non ha le?gc : poichi essendo stata gii per tre giorni aotto la pietra 
senza cibo, si sentiva venir meno per 3a fame. " E ehe diril il 
mondo," esckmi* il contadino, "qaando sapri un' ingratitadino 
di queata sorte ?"■—" Nulla pud dire il mondo," rispose la serpe. 
" poichfe le sue legai queato e pii ancora permettono. Ma per fcrti 
vedere che io non voglio essere giudice e parte in qtiesta causa, 
m' accontento di aoflrire la fame ancora per qualche poco, finchfe, 
proposto il qneaito ai primi Ire che incontreremo per strada, al 
parere di queati ci rimettiamo entrambi," — " Son contento," replic6 
ilcontadino, " ne penso si poasa dare al mondo persona si scema. 



12 



FIBST ITALIAN BEADIKG BOOK. 



che non condaxiDi la tua ingratitudinc** — S* incamTninarono adanque 
il contadiuo e la Borpe ; ed iucontrarono un cavallo al pasoolo, ma 
tanto magro, smunto e disfatto, che ad una ad una se gli poteTano 
contare le coste. A questo proposero primieramente la causa, 
ricercandolo : quale legge avesse il mondo circa la gratitndine? 
*' L* ingratitudine/' rispose il cavallo, ** h universale, ed io atesso ne 
sono prova. Io ho vinto nelle piii celebri corse ; ed ho arriochito il 
mio padrone co* guadagni delle mie vittoric. Ora, iatto vecchio ed 
inutile, meno una vita stentata, finchd placer^ ai corvi di lasdar- 
mela." Poco dopo incontrarono un cane spelato, piagato e semi- 
morto; il quale richiesto delle Icggi del mondo in ordine alia 
gratitudine, cosi loro rispose : *' Io servii fedelmente il mio padrone, 
ma aggravato dagli anni, e reso inutile al servizio, mi vidi iatto 
giooo dalla piii vile canaglia di casa ; sicch^, per isfuggire tanti 
strapazzi, fui obbligato abbiEUid6nare la casa, o vivere alia campagna 
una vita miserabile, finchd la morte, che non h lontana, me nc 
liberi." Piii che mai temetto di sd il contadino, c avanzando a 
lenti passi il cammino, s'abbatterono nella Tolpe, alia quale, come 
ai due primi, venne proposta la difficoltiL Frattanto il contadino, 
sapendo che dalla risposta della volpe dipcndeva o la sua vita o la 
sua morte, la prevenne, col farle cenno d'un occhio. Capl ben 
presto il mistero quell' astuto animale, il quale disse : ** Prima di 
sentonziare h necessario ch* io veda il sito e la positura in cui giaceva 
la serpe." Questa adunque ritom6 col contadino e con la volpe al 
prime luogo ; dove, caricata la scrpe come prima la pietra sul dorso, 
la volpe soggiunse : '' Stanne 11, sozza ed ingrata liestia, finch^ la 
morto ti colga.*' Quindi hi volpe, rivolta al rustico, Io richiese 
della mercede d*un tanto beneG^io fattogli, ed cgli cortesemente 
rispose che molto la ringraziava, e la faceva padrona del suo pollaio. 
Arrivati alia casa del contadino, la moglie di questo, vedendo la 
volpe incamminarsi verso il pollaio, grid6 e mise in arme tutto il 
vicinato ; siccli^ la volpe fu costretta a fuggirsene digiuna per non 
lasciarvi la pelle, dicendo fra s^ : *' Insomma d pur troppo vero che 
il mondo paga d* ingratitudine." — Guerrazzt. 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the p. p. of promise, addvcendo, pud, 
dire, rispose, permettono, fare, ve- 
dere, sofftire, dare, 2. Parse se gli 
avventb addosso, and put it in the 
pi. 3. Parse leggi, and state what 
other meaning the word has. 4. 
Write : nulla pud dire il mondo, 
putting nulla at the end of the sen- 
tence. 5. Why is ^ssa in the Subj. 



in : ne penso sipossa dare ? 6. Parse 
meno in: meno una vita stewtatOj 
and state the difference between the 
two meno in : Jo meno una vita in- 
felice, ma meno infelioe di quella 
del mio amico, 7. Parse richiese^ 
nnd give its prcs. Ind. and p. p. 

8. Give the masc. pi. of padrona, 

9. Parse mise and give its p, p. and 
gerund. 



ANEDDOTL 



1, Castricio, — Cnstricio, repugnante ad ordinarc che Piaccnza 
rendesse gli ostaggi, essendo stato minacciato da Gneo Garbone con 
le parole : " bada, io ho molte spade " — rispoee : "ed io molti anni." 

— GtJEBRAZZI. 



Orammatical Questions, — 1. What 
part of the rcrb is repugnante f 2. 
Why is rendesse in the Subj. Mood ? 



3. Gire the sing, of ostaggi, 4. What 
part of the verb is bada i 5. Parse 
rispose. 



2, Solone. — Solone, interrogato che mai Io rendesse aiidace tanto 
coniro Pisistrato, esclam6 : *' la mia vecchiezza/* — Gueubazzi. 

Grammatical Questions, — 1. What | 2. What words are omitted in : /a 
word is omitted before interrogato ? | mia vecchiezza f 

3. II Maresciallo Melas e le has(onate,-^l\ maresciallo Melas fa 
iidito proferiro la seguente sentenza : '* Spesso ho fatto dare le 
b Intonate, e spesso ancora le ho riceTute ; e in quanto a me confesso, 
che mi hanno fatto bene." — Guebbazzi. 



Grammatical Questions, — 1. 
Translate : to ho fatto scrivere una 
lettere al banckiere, 2. From what 
word is bastonate derived? State 



what change the original word un- 
dergoes in this modification. 3. 
Parse : le ho ricevute. 



4, B negoziante inglese a Fietrohurgo.- ^JJn negoziante inglese 
stabilito a Pietroburgo, animato da vivo amore pel suo paese^ fece 
venire gran quantity di terra presa nella Gran-Bretagna, e cbe servl 
di zavorra a molti bastimenti ; con essa fece coprire 1 viali del suo 
giardino, cosl che scorrendoli procuravasi il piaoere di passeggiaro 
sopra terra inglese. — Melchiobbe Gioia. 



Grammatical Questions, — 1. 
Translate : Having read his letter, I 
immediately ansujered him, 2. Parse 
fece, 3. Give the pi. of negoziante, 



paese, quantita, terra, 4. Parse pre- 
sa, 5. What modification would 
cosi cAtf undergo if joined together ? 



6. Enrico Quarto ed it Maresciallo Bassompierre. — II maresciallo 
Bassompierre, ambasciatore di Enrico Quarto» ritornato a Parigi, rac- 
contava a questo re il suo ingresso a Madrid a c^vallo ad un mulo. 
II re gli osservo: "Bella mostra, in f6 mia, un ciuco sopra un 
mulo " : a cui tosto il Bassompierre di rimando : " Sire, con- 
siderate che in quel punto io rappresentava vostra maest^.** 

— GUEBKAZZT. 

2 



14 



FIB8T ITALIAN BEADING BOOK. 



Grammaticai Queitions, — 1. GiT« 
the fern, of ambasciatore, traditore, 
pittore. 2. What is the rule con- 
cerning the numerals attached to 
the names of kings? Translate: 
Charles V. died the twentieth of 



September and Victor Emmaniiel IL 
died the ninth of Janoary. 3. Gire 
the pL of re, cittd, virik. 4. Whj 
is fe written with an accent? 5. 
GiTe the verb omitted before di 
rimando. 



6. Omar e la Biblloteca alessandritia. — ^Il'CaltfRr Omar, che 
ordind Y incendio delta Biblioteca d' Alessandria, oosi scrisae al suo 
fidato Amrou, che cercava dissoaderlo da tale atto vandalico: 
'* Quanto contengono i libii del quali mi parli s'accorda ool Corano 
o non si aooorda : se Don s' acoorda, li giudico dannosi e bnicinsi ; 
se 8* accorda, li giudico inutili e bruciosi." — Gueubazzl 



Grammatical Questions, — 1. Gire 
the Inf. and pres. Ind. of scrisse, 
2. Translate: my belored children 
are with their aunt My trusted 
servant is ill. 3. Gire the irr. past 



def. and p. p. ot dissuadere, 4. Gire 
the pi. of bibliotecoj bottega, 5. Gire 
the irr. forms of the pres. Ind. of 
contengono. 6. Parse hrudnsL 



7. Filippo Secondo ed %L suo buffone, — Narrasi come certo giorno il 
buffone di Filippo 11, temutissinio fra i re cristianiper modo, che lo 
appellassero demonio meridiano, cosl lo interrogasse : *' di', babbo, 
se i tanti milioni di popolo che adesso ti dicono di si, ad im tratto 
tutti d* accordo ti dicessero di no ; fra noi due quale sarebbe pi^ 
buffone, tu od io ? " II buffone venne cacciato di Corte e la pa^ 86 
liscia ; il re disse avere cessato le consuete aiguzie 11 buffone e che 
non sapeva pid farlo ridere. — Guebbazzi. 



QrammatUxLl Questions, — 1. Give 
the different meanings of certo. 
Translate i io lo bo di certo : questa 
notizia e certa : lo vuii m compagnia 
di certi giovinastri: certi dicecan di 
ai e certi di no : certo, io ci verro, 
2. Translate : The Marquis of Yasto 



won the battle of Pavia for Charles 
v., and there he made Francis I. 
prisoner. 3. Why is interrogasse in 
the Subj. ? 4. Why in : dicono di si 
. . . dicessero di no are two different 
moods of the verb dire used ? 



8. Sisto Quinto ed il monaco. — Narrasi che un reverendo padre 
francescano si recasse certa volta a baciare 1 piedi al papa, che credo 
fosse Sisto y, ma non lo so di certo. Alternando fra loro dotti e 
bei ragionamenti, al papa cortese yenne fatto di offerire ima presa 
di tabacco al padre francescano, il quale zotico, come la piu parte di 
quelli del suo ordine, ricusando toccarlo, disse : ** ISantitil, non ho 
questo vizio." A cui il papa, sentendosi morso, con caritik cristiana 
rispose : " Frate furfante, se fosse vizio, tu avresti anche questo." — 
Guebbazzi. 



Orammatical Questions. — 1. What 
sort of verb is narrasi^ as used 
above? 2. From what Italian 
word is francescano formed ? 3. 



Give the sing, of bei. 4. Give the 
Inf. of venne and fatto, 5. Parse: 



di^e, morso and 
the Inf. of each. 



rispose, and give 



ANEDDOTI. 



15 



9, Ddla tpocmia.— In una bottega da caf!%, attomiato da molti, 
loda Roberto V onesti ad alta voce : " Guai a chi vuole la roba altrui. 
Non metterei mano ad una spilla del prossimo, se una spilla mi 
facesse re. Pura coscienza d inestimabile riccbezza. Questa ^ la 
gioia mia." — ** Bella gioia ! " rlspondono tutti que' che 1' accercbia- 
no. "Prezzo infinito!" Tatti sono coppe d'oro. Partes! il 
caffettiere dal fomcUino, e versando il caffi^ dice : ^ Bene avete 
ragione. Ha Btanotte il GrafSgna rubati due mila zeccbini al 
padron suo. Eoco il frutto. Fu colto da' birri e balz6 in prigione. 
Bestia! seppe..traragare due mila zeccbini e non Balvarsi con essi 
in mano?" — ^**Vada alle forcbe," rispondono le coppe" d'oro. — 
Gt, Gk)zzr. 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the plur. of bottega, mano, re, gioia, 
2. Give the p. p. of all the irr. verbs 
in the alntve extract. 3. Why is 



qw^ written with an apostrophe? 
4. How is fomellino a dim. of a dim. 
nonn ? 5. Translate : I am right, 
sir, and you are wrong. 



10. Imusici netta Svezia. — Gli Svedesi in antico tanto ebbero in 
abominio i musici, cbe ne concessero la strage, e questo si argo- 
menta dal gastigo dell' uccisore, il quale appariva piuttosto scherzo 
cbe altro : impercioccbd 1' omicida del musico fosse per legge tenuto 
di dare all'erede del morto un paio di scarpe nuove, un paio di 
guanti ed un vitello ; per6 1' erede non guadagnava mica tutta questa 
roba a bocca baciata; alL'opposto gli conveniya acquistarsela nel 
modo cbe sto per dire. L' omicida e 1' erede del morto recavansi in 
cima ad un coUe; quiyi il primo metteva la coda del vitello 
insegata in mano al secondo, poi sferzava I'animale; se questa 
scivolasse (ed ordinariamente scivolava) di mano all' erede, invece 
del vitello aveva fiscbi e sassate. — Guebbazzi. 



CframmaticcU Questions, — 1, Give 
the Italian for Svoedenj Norvoay, 
Spain and England, 2. Give the 
pi. of antico, abominio, strage, gastigo, 
paio, 3. Give the p.p. of concessero, 
appariva and metteoa, 4. Give the 
fern, of uccisore, cacdatore, vrnpera- 
tore and vincitore, 5. What is the 
meaning of sto with per and the 



Infinitive ? Translate : *' I am on 
the point of setting ont." 6. From 
what adjectives are the following 
adverbs formed ? facilmente, general- 
mente, primieramente and odiosa- 
menle, 7. Why are scivolasse in the 
Subj., and scivolava in the Ind. 
Mood ? 8. From what words come 
sassata, fischiata, vicinato ? 



11, Alessandro Magno ed il pirata. — ^Diomede, pirata caduto 
nelle mani del Macedoni e tratto davanti ad Alessandro, gli disse in 
barba : " Ora che tiro fu questo di farmi arrestare ? Perchfe con una 
sola nave io mi procaccio la vita, mi vuoi cbiamare pirata e tu cbe 
rabi il mondo con grosse flotte pretendi il nome d' imperatore. 
Bovescia la berretta e pensa che tu saresti Diomede se io fossi 
Alessandro; inoltro bada ch'io rnbo per malignity di fortuna ed 




16 



FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 



angustia di averi, mentre tu arraffi per agonia di fasto e per iKm 
saziabile avarizia.** 

Alessandro che, prcso pel suo pelo, in ispecio quando non avem 
bevuto, era dolco come pasta di zucchcro, gli riK|)OBe : '' Donque, se 
vuoi nibare in pace, vieni a rubare meco," e lo promosse a grado 
cospicuo nella onoratissima professione delle armL — Gukbrazzi. 



Grammatical Questions. — 1. Ex- 
plain the use of magno, and trans- 
late : Charles the Great was crowned 
emperor of the West in the year 
800. 2. Parse averi, preso, vuoi. 



3. Parse meoo. Give the meanini^ 
of teco,, seoOy nosco, vosoo, and state 
when the last two can be nsed. 4. 
Give the positire and comparatire 
of onoratissima. 



12. Policrate e la fortunct. — Policratc, tiranno di Samo, fa udito 
lamentarsi della infelicity sua di non poter mai mirare cosa che gU 
andasse a traverso, onde passeggiando un di sopra il Udo estremo 
deir isola, desideroso di sentire qualche dolore, si cayo dal dito uno 
smeraldo preziosissimo e lo gitt6 nell' acqiia. 11 giomo di poi, o 
r altro appresso, i ijescatori tirando su le reti presero un pesce mi- 
rabile, il quale avendo giudicato degno deUe mense reali essi por- 
tarono a Policrate, che, fattolo sparare, gli trovo nel bnzzo Y anello 
j^ettato via. Pertanto, mentre costui si assicura di avere incbiodato 
la ruota della fortuna, gli casca addosso Oronte satrapo di Dario, che 
lo vince iu battaglia, lo imprigiona ed alfine lo conficca in croce sul 
colle di Micala — Guerbazzi. 



Grammatical Qnestions. — 1. Give 
the pres. Ind. and pres. Snbj. of 
iidito. 2. Translate : Egli e state 
mai sempre mio amico. Non far mai 
male al prossimo. 3. Parse che 
in cosa che gli, stating if this che 



conld be replaced by any other 
word. 4. Give the comp. of massimo. 

5. Gire the pres. Ind. of presero. 

6. Fattolo sparare : state what word 
is omitted here. 7. Gire the ir- 
regular forms and the Inf. of vinto. 



13. L* asino del pentolaio e la gentildonna. — Fu gi^ un pento- 
laio (il nome non importa) il quale menando in volta certo suo 
asino carico di stoviglie, alio svoltare di im canto, lo spinse per in- 
avvertenza incontro a bellissima e giovane gentildonna. All'ap- 
parire che fece all' improvviso di dietro al muro la donzella, ogni 
pelo deir asino arricciossi, si fece bianco nel muso e come quello di 
Balaam aombrando si arremb6 alia parete, con rottura universale di 
stoviglie nel corbello sinistro. La gentildonna soffermasi alquanto 
e dimostra con le sembianze del volte rammarico grande del caso, 
non per questo per5 faceva atto alcuno di soUevare il danno del 
povero pentolaio, il quale o percb^ arguto si fosse, o perchd la sua 
buona fortuna in quel punto lo assistesse, uscl fuori con queste 
parole : ** signora mia, la non si pigli passione, cb' Ella non ci ba 
briciolo di colpa ; la disgrazia ^ stata mia cbe mi ba fatto inoontrare 
un angiolo, e gli asioi dopo quello di Balaam, sa Ella? ebbero 



ASEDDOTL 17 

Bempre pniira <lcgU angioli." Si piacque della luaiagn sottile la 
figUiioISi di Evn e sollecitata dalla vnoit^ a fare qaello n cui ai trord 
carta la misericordla, <Jonava al pentoliiio di«ci lire sterliDc, die taolu 
non vnlse I'asiao con ambo i cwbelll o il pcutolnio per giuutn. 

GrEBBAZZL 



of maiiimo, maumo, largliUtinio, Wo 
chi3sanD,i>agliimaio. 4. Give (he iDf. 
of apinse iind vatie. 5. Give the plnr. 
of liiiinga, raitita and pentoiaio. 



Qrtimmailcal Qiiesdons. — 1. From 
whit word is pentolaio derived ? 2. 
Give Ihe two other meanings of 
canlo. 3. Of what word is Ullissima 
a sup. abiolnte ? Give the positive 

14. La acimmia td il cardinale. — Giiilio Mazzation, cardinale di 
Baata madre CbicBa, essendo dal mal di morte tnivBgliaUi in grazia 
di un'apostemft nelia goia, vinto dallo Bpasimo, dupo un giaode 
Bospiro, si getti) giil. Per lo che i servi reputandolo niorto, senza 
porre tempo fra mezzo f^i accinsero al sacckeggio, o quale urraffava 
robe, cbi quattrini, cbi gioie. La Bcimmia, solecno imitatricc dello 
azioni lunane, immaniiid potersi ia coscienza appropriaro qualche 
coEa fra mezzo a cotesto rubamento universale. Uncinata quindi 
la berretta cardiunlizia e la cappa piupurea, ee le vesti con molto 
auBsieso, riportando appuntino i gesli e gli atti del padrone. Ora 
accadde che, il Mazzariuo riavutosl alquanto, Echiudendo un po'gli 
occbi a fatica, di prima colta ^li n presentasEe davauti la Bcimmia 
cardinale, donde cosl veemente gli BCOFee la pola un gmppo di riso, 
che qaesto potfe solo ciA cho tutti i medici unit! ineieme non 
avevano pottito, voglio dire, sooppiatgli il tnniore e eanarlo. — 

GOEEBAZZI. 

Grammatical Queatiom. — I. Give 
the lat p. ling, of the prea. Ind. and 
past def. of vmto, spinto, eitinto, 
Untn. 2. Perse mor(o; and give the 
iBt p. sing, of the prea. Subj. of it. 



plural dI geiii i 



4. Give the other 



15. AJ/otiM Quinlo ed i »u 
Aragoaa, cavalcando un d) is \ 
Spagna, di cui non ricordo il nome, venno 
villano, cha si affannava intomo al suo asin 
quHDto annaspasse, gli riusciva raddrizzarlo si , 
visto il cavaliere, e per I'aitaule e complesHt X'^rsona giudicaridolo 
nccoDciBsimo nj fatti Buoi, lo Bupplic& a volere ecendere, tauto da 
dfirgli una mano a rilevare Tasino. II re, che iioino soprammodo 
cortege e grande filosofo era, di leggieri glielo couBcnte, e, emontato, 
«i pone ad aiutarc il conladino. In qneato ecco eopraggiungere i 
corJigiani, e quasi fosse rairacolo Tedpre un re che Bolleva un asino, 
presero a faro le stimate. Senonchi Alfonso, rivoltoai loro, con 
piacevole viso diaao proprio queste parole: Hiveriti padroni miei, 
qui non ci b materia da trasecolare ; soUevo un asino. Per avveii- 



18 



FIRST ITALIAN BEADING BOOK* 



tura noil fu scritto che il cristiano, per quanto gli bastino lo forze, 
deve sovvenire il proesimo suo ? — Guebbazzl 



Grammatical Questions, — 1. TraM- 
late : My imcle and his daughters 
visited my garden yesterday. 2. 
Give the other meaning oij^imessa, 
3. What is the rule concerning the 
use of the def. art. with names of 
countries ? Translate : I have been 



in Italy and have passed through 
France in coming to London. 4. Is 
the rel. pron. U quale used for per- 
sons or things ? 5. Parse visto and 
give its past def. 6. Parse glidOj 
and translate : I gave it to him. 



16. D^un leone^ che non offese un fanciuUo. — ^Fu presentato al 
Comune di Firenze un nobile e ferooe leone, il qoale fa rinchiuso in 
sulla piazza di san Giovanni. Avyenne che per mala guardia di 
colui che lo custodiva, iiscl della sua stia correndo per Firenze ; 
onde tutta la cittik fu commossa di paura. E capita in Orto san 
Michele, e quivi prese un fanciullo e tenealo fra le branche. E 
vedendo la madre questo (e non ne avea piii, e questo fanciullo 
partorillo, poicbd '1 padre fu morco da' suoi neroici di coltello), come 
disperata, con grande pianto o scapigliata, corse contro al leone e 
trassegliel delle brancbe. E il detto leone niuno male fece n^ alia 
donna i& al fanciullo, se non cbe li guat6 e ristettesi. Fu questione 
quale cosa fosse piii mirabile la nubiltik delta natura del leone, o 
la fortuna la quale riservasse la vita al detto fanciuUo, cbe poi 
facesse la vendetta del padre» com* egli fece. E fu poi cbiamato 
Orlanduccio del leone. E questo fu negli anni di Cristo 1259 
in Orto san Micbele. — B. Malespini, Cronaoa Florentines 



Grammatical Questions, — 1. Parse : 
offese, rinchiusOf atenne^ commossa, 
prese, morto. 2. What other part of 
speech is offese f Give its other 
meaning. 3. ^axse partorillo, 4. What 



other part of speech is the word 
stia f 5. Give the sing, of brandtr, 
6. Give the word from which Orion' 
duccio is modified. 




dietro, io tirava strettoni per la cavezza e gli yeniva urlando negli 
oreccbi certi Arri da assordare una bomba^ ; ci6 non montando a 
niente, gli si fece da lato col maggiore rovello del mondo, ingegnan- 
dosi di tirarsli de* calci nella pancia ; ma alia prova si trovava corte 
le gambe. Pippo gli si accosta e gli dice: " Fratelmo, pigliansi piii 
moscbe con un cuccbiaio di mele cbe con un bigoncio di aceto ; non 
bistrattare Tasino; parlagli soave; usa con lui da cristiano e 
r asino vefri." E Poldo arruffato : " Va oltro pei fatti tuoi, che 
dell' asino sono padrone io e lo vo' piccbiare quanto mi place: 
magari mi trovassi una cannoccbia in mano 1 " Allora Pippo : " E 
se tu lo vuoi bussare, e tu bussalo : per6 ti avviso cbe in cotesta 
maniera Y asino nella pancia non giimgerai." *' Ob come non lo 



AMEDDOTI. 



19 



giungero ? '* disse Poldo. E Pippo da capo . " Tenendo una gamba 
in terra e Taltra levata, tu non se*spedito; alzale ad iin tempo 
tutte e due e gli arriverai fino alle orecchie/' Poldo si prova a dare 
una pedata all* asino co' due piedi, e invece d^ del sedere in terra 
per modo ch' ebbe a rompere un lastrone. — Guebazzi. 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the words from which villanaccio, 
pedata are derived, and modify in 
the same way: asino, gamba, 2. 
Has corte any other meaning? 3. 
What part of speech is soave, and 



how is it nsed here ? 4. Give the 
Inf. of all the irr. verbs in the above. 
5. State the difference between da, 
da\ da, 6. What is the meaning of 
avere when followed by the prep, a 
before an Inf. ? 



18. II camhiatore e Pippo da Brozzi, — Pippo da Brozzi recandosi 
per sue bisogne a Firenze pa8s6 per Ponte Yecchio e considerando le 
botteghe yuote molinava nel suo cervello, che diavolo si vendesse 
1^ dentro : non venendo a capo d' indovinare si struggeva di voglia 
di sapeme il vero. Scorto pertanto un certo cambiatore, che se ne 
stava scioperato su lo sporto ed aveva nome Tonto da Bagnone, 
gli si trasse vicino, e salutatolo con bella grazia gli domand6 : " La 
mi farebbe il piacere di dirmi, che cosa ci si vende qua dentro 
nella sua bottega ? " A cui Tonto, squadratolo cosl di tra verso e 
parutogli terreno da piantare vigna, risix)se: "Ci si vendono 
teste di asino, galantuomo." Pippo aggrinz6 il naso come 
quando gli si stappa sotto un barattolo di ammoniaca, ma pronto 
11, da fiorentino vero, replicava : " Ed haccene ad essere spaccio 
davvero, per5 ch'io vegga, che la non ci h rimasta altra che la 

sua." — GUERBAZZI. 



Grammatical Questions. — 1. Parse : 
sapeme il vero. 2, La, . . nella sua : 
explain the use of the 3rd person. 



3. How is haccene formed? Why 
is c doubled ? 4. Parse vegga, W- 
masta. 



19, Jl harhiere e il pellegrino, — " Volta ! che barba lunga," disse 
un giorno certo barbiere di Firenze al pellegrino, che passava per la 
via : " Che vuoi tu," questi rispose : " io non ho quattrini per farmela 
fare." *' Vien via," soggiunse il barbiere, " io te la far6 a ogni modo 
per amor di Dio." E il pellegrino si mise sotto ; V acqua si trovo a 
essere diaccia ; il sapone scarso, il rasoio sfilato, la naano tremante 
conciavano il pellegrino come se dovesse servire di riscontro a San 
Bartolomeo ; e il poveretto piangeva e gemeva : quando ecco il 
cane del barbiere di su la strada si mise a uggiolare : " va, fallo 

ma elFerano 




spirato prima: "ah I forse fanno al tuo cane la barba per amor 
di Dio." — GuEBRAZzi. 



20 



FIBST ITAUAN BEADING BOOK. 



Qrammatical QuestUma. — 1. Trans- 
late: I hare had a box made for 
these books. — Who has obliged you 
to do such a thing ? 2. Parse vien 
and miset giving their p.p. 3. How 
is poveretto used here? 4. Parse 



va and gire its p.p. 5. Why is fatto 
written with a donble /? and give 
the rule for joining a conjunctive 
pronoun to a monosyllabic verb. 
6. Give the positive and superl. of 
peggU). 



20. Dionigiil firanno.-— Dionigi il tiranno, perch^erare c faceva 
de' vers!, pretendeva al vanto di poeta. Egli pr^ un giorno 
Filoseno a correggere una sua opera teatrale; e questi avendola 
rappczzata e rifatta dal primo verso sino all' ultimo, il re lo con- 
dann5 alia carcere, acci5 vi imparasse a rispettare la regia poesia. 
II giorno susseguente, trattolo di carcere, lo ammise alia sua mensa; 
e, tinito il pranzo, dopo d* avergli letto alcuni versi, gli domand6 il 
suo parere. II poeta, senza rispondere, si rivolse alle guardie, e 
disse : Kiconducetemi alia carcere. 



O/ommatical Questions. — 1. Fa- 
ceva. Conjugate the past definite 
of this verb. 2. De* versL Why 
is the % of dei omitted? 3. Questi. 
Why is q\uisti used and not questo ? 
4. Eappczzata e rifatta. Why are 



these words in the fern.? 5. H 
giorno. In what case are these 
words, and why ? 6. Ammiae. What 
tense 19 thu, and from what verb 
does it come X 7. Parse : ricondn^ 
cetem. 



SAGGI DI LETTERATUliA. 



1, Importanza delV amtcizia. — Un uomo che, o per sua colpa o 
senza, sia involto in qualche calamity, non si puo dir pienamente 
infelice finch^ gli resta un amico con cut liberamente sfogare il siio 
dolore ; un amico che venga egli medesimo a raccogUere la ridondanza 
del nostro affanno, un amico che compatisca ci6 ch' h proprio dell' uomo 
e di certi caratteri ; un amico che non ha la sciocca crudelti di 
rimproverarci e di darci delle lezioni morali giusto in mezzo 
all' alterazione maggiore del nostro spirito. — Giuseppe Parini, 
Lettera a G. Paganini, 



Grammatical Questions. — 1. What 
words are omitted after o senza f 
2. Parse involto, pud, venga, 3. 
How do you account for the use 
of different moods of the yerb in 



un amico che venga . . . tiJi amico che 
compatisca . . . un amico che non ha f 
4. Parse darci, 5. Give the pos. 
and superl. of maggiore. 



2. Arrivo a Rocci di Papa, — La.forma.del mio ingresso a Bocca 
di Papa, solo, a piedi, cacciandomi innanzi un ciuco portatore delle 
mie poche robe, non aveva tradito il mio incognito. Generalraente 
la vista degli attrezzi di pittura, i hastoni, i cavalletti, 1' omhrello 
bianco, la cassetta de* color!, risyegliava ne'ragazzini de'paesetti 
r idea e la speranza che arrivasse il Imrattinaro ; e talvolta venni 
accolto con le festose grida: "X» hutattim, ecco li luraitnil" 
Questa volta era arrivato dopo 1' avemmaria, e non ebbi neppuro 
questa modesta ovazione. — Massimo d' Azeolio, I miet Ricordi, 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the fem. of portatore, 2. Give the 
words from which the following 
are modified : cavalletti, cassetta, ra^ 



gazzini, paesetti, hurdttinaro, 3. 
Give the sing, of grida. 4. Parse 
venni and accolto, and give their 
Inf. 



3. Jnaugurazione del monumento a Guglitlmo Pepe (1858). — 
. . . . N^ il Pepe, in mezzo di voi ricoverato, disse di chiuder la 
vita in esilio ; anzi, a rispetto della persona propria parvegli svelenita 
e placata piii che mai la fortuna, consentendogli di morire in terra 
italiana e libera, con la visione certa neiranimo delle vittorie 
finali a cui s' apparecchia e s' addestra questo popolo generoso e il 
magnanimo Ke suo. Nel vero qili le ossa del Generale, invidiate 
da' suo* conterranei, riposano in degno sepolcro : qui non occulti 
sospiri, non secrete lagrime, non lodi mormorate nel cuore gli si 
consacrano, ma patenti, universali, solenni; qui per la cortcsia 
ospitale e i sensi alti e liberalis>imi di questo insigne Municipio la 

pie 



22 



FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 



statua del Pepe sorge e grandeggia a lustro singolare del luogo, 
singolare ornamento della cittii, conforto de*biioiii, ammonimento 
degV Italiani, augurio felicissimo della prossima liberazione. — 
Tebexzio Mamiani, Prose letterarie. 

Grammatical Questions. — 1. Parse I dc^ suo*? 3. Give the sing, of ie 
pjrvegii, 2. Why is t omitted in | ossa^ and its other pi. 

4. Consiglio al Doye di Venezia. — Nel principio delle controversie 
che al presente Bono al colmo, tra la ISerenit^ Vostra ed il Sommo 
Pontefice, quando noa avea fulminato egli se non il primo breve 
intorno alle leggi di non fabbricar chiese e non alienar beni laici 
agli ecclesiastici senza licenza ; in una mia scrittura presentata a 
V. S. dissi che due contro i fulmini di Eoma sono i rimed! da 
apporrc : uno de factOf che d proiuirne la pubblicazionc e impedimc 
la esecuzione, resistendo alia forza violenta con la forza legittima, la 
quale non pass! i termini di natural difesa: Taltro de jure, che h 
di appcllarsi al futuro Concilio. Non feci alcun dubbio che il 
primo non fosse da usarsi. Quanto al secondo, dissi che in diverse 
occasion! 6 stato usato da molt! princip! e privati e dalla S. Y. 
ancora ; ma che ovo il primo bastasso, si potrebbe soprassedere al 
secondo. — Paolo Sabpi, Lettere, 



of iejgi, 3. Explain the use of two 
negatives in Non feci . . . non. 4. 
Why is bastasse in the Subjunctive ? 



Grammatical Questions. — 1. What 
part of speech is breve here? give 
its other meaning. 2. Give the dif- 
ferent meanings and pronunciations 

6. Parallelo del ragno col padre deUa famiglia, — ^Voi vedete il 
ragno, quante egli ha nelle sue ret! cordicine tutte in modo sparse 
in razz!, che ciascuna di c^uelle, bench^ sia per lungo spazio tesa, 
pure il suo principio e nascimento si vede principiare ed uscire dal 
mezzo, nel quale luogo lo iudustrioso animalo osserva sua sedia e 
manslone, e quiv! dimora, tessuto e ordinato il suo lavoro, e sta 
sempre desto, che se ogni minima cordicina fosse tocca, subito 
la sente, subito si rappresenta, subito prowede, Oosi faccia il padre 
di famiglia ; distingua le sue cose, tengale in modo, che a lui solo 
facciano capo ed a lui siano ordinate, e fermisi ne^pid sicuri luoghi, 
stla in mezzo attento e presto a vedere, udire, sentire tutto, sicche 
qaando e ove bisogna provvedere subito vi proweda. — ^Aqkolo 
Pandolfini, Del Qoverno deUa/amtglia. 

2. Parse sparse, 3. Parse tesa, 4. 
In what mood are facciano, siano, 
and why ? 



Grammatical Quest^s. — 1. What 
sort of noun is cordicine and from 
what other noun does it come? 



6. Potere della volonta. — La volontSt si ricerca, non meno dell'in- 
gegno, a far gli uomini grand! e 1 popol! famosi. Anzi V ingegno 
non d altro in gran pa^te, che la volonta ste$«sa, e riesce tale in 



SAGOI DI liETTEBATUBA. 



23 



effetto, quale ciascuno sel forma. E veramente, per quanto io mi 
sappia, la storia non ci porge alcun esempio di mi uomo grande in 
qualche genere, nel quale ai pregi dell* intelletto non si accoppiasse 
una volontk fortissima. Dovecch^ all' incontro si fa menzione di 
parecchi, che vissuti per qualche tempo in concetto di uomini 
mediocri agli altri, e forse anco a s^ stessi, pervcnnero in seguito, 
volendo e I'aticando, alia cima della perfezione. Non h mica il 
naturale ingegno, ma T attivit^, la pazienza, la fermezza, V ostina- 
zione dell' animo a superare gli ostacoli, a indirizzare costantemente 
verso \xa solo oggetto le loro fatiche, che manca al comune degli 
uomini. Be Bacone diceva che V uomo tanto pu6 quanto sa, si pu6 
ajrgiungere non meuo ragionevolmente, ch'egli tanto sa quanto 
vuole. Isacco Newton, interrc^ato, come avesse fatto a scoprire il 
sistema del mondo, rispose: pensandoci assiduamente. — ^Yincei^zo 
GiOBERTi, Introduzione alio studio della FUosofia, 



Grammatical Questions. — 1. What 
is the construction of si ricercaf 
2. Give th« rule concerning the use 



of sel. 3. Explain the use of the 
Subj. in to mi sappia, 4. What is 
the force of mica i 



7. Begli eserciti permanenti. — Ottaviano prima, e poi Tiberio, 
pensando piil alia potenza propria, che all' utile pubblico, comincia- 
rono adisarmare il popolo romano, per poterlo facilmente comandare, 
ed a tenere continuamente quelli medesimi eserciti alle frontiere 
deir Impero. E perche ancora non giudicarono bastassero a tenere 
in freno il popolo e senato romano, ordinarono un esercito chiamato 
pretoriano, il quale stava propinquo alle mura di Roma, ed era come 
una rocca addosso a quella cittk. E perche allora ei cominciarono 
liberamente a permettere, che gli uomini deputati in quegli eserciti 
nsassero la milizia per loro arte, ne nacque subito rinsolenza di 
quelli, e diventarono formidabili al senato e dannosi all' Imperatore. 
l)onde ne risulto che molti ne furono morti dall' insolenza loro, 
perch^ davano e togUevano 1* Imperio a chi pareva loro. Dalle quali 
cose procedd prima la divisione dell' Imperio ed in ultimo la rovina 
di quello. — Niccol6 Macuiavelli, DdPArte dtlla Guerra. 

Grammatical Questions. — 1. Parse 
poterlo. 2. What is the difference 
between le mura and t murif give 

8. BegV Jmperatori greet. — Se dopo il nascimento di Cristo fa 
serie d' uomini, i quali con arti inique si avanzassero a grandi 
acquisti, furono senza dubbio gl' Imperatori, o se cosl vogliam 
piuttosto chiamarli, I'iianni greci. Ora ditemi: vi sono mai 
stati altri imperi, ch' abbiano dati o piil fortunosi, o pivi ferali 
arpjomenti alle scene tragiche ? Niceforo Primo *»iunse alia fine 
co'suoi tradimenti e co'suoi spergiuri ad usurparsi 1* impero, 
scacciandone Irene, giusta posseditrice. Ma che ? Per le continue 
cidamita divenne a sd medesimo si obbrobrioso, che si chiamava 



their sing. 3. How do you account 
for the use of ei before cornvn/dO' 
ronof 



24 



FIRST ITALIAN BEADIKO BOOK. 



naoYo FaraoDO indurato nelle disgrazie : o alia fine ftoonfitto e ncdao 
da* Bulgari, diede occasione a' suoi nemici di fare del suo ciamo una 
tazza, dove iiou so se per allegrezza, o per outa,'tutli beyeroDO i 
principali del campo. Giunsero pure Stauiazio con iU^ttiine nozze, 
e Leone Armeno con pubbliche ribellioni, a stabilirsi nel Principato ; 
ma quanto and6, cbe per tal cagione morirono trucidati, 1* nno in 
guerra, Taltro all'altare ? — Paolo Seonebi, Frtdieht. 

done. 4. Give the masc of possedi- 
trice. 5. Gire the Int of mxmjitto 
and ucciso. 



OrammcUioal Questions, — 1. Ex- 
plain the use of the Subj. in si atnxn- 
zassero . . . and abhiano datL 2. 
Parse vogliam. 3. Parse scaocian- 



9, Jl DespotUmo. — Dove ci ^ despotismo, non ci h yirtil. Perche ? 
perchh quando 11 governo e piiramente arbitrario, quando Pautoriti 
sovraDa h tra lo mani d* un tirauno, per lo pidieducato fra grintrighi 
d' una truppa di cortigiani avid! e corrotti, egli non aceglierii sicura- 
mcnto per suoi mlnistri se non che i coniplici, o almeno i fautori de' 
suoi vizi. In questo paese non si vcdrk n^ tin Aristide, nd un 
Cimone, perchd col soccorso delle loro virtd e de* loro talent! non si 
perverrebbe mai ad ottenere una porzione di potere, che non puo 
essere che 1' emanazione dell' autoritk del piti conotto degli uomini. 
L^, 11 vizio, rindecenza, la crapula, la diasolutezza, le voluttil 
vergognose, 1* oppressione, P ingiustizia, la rapina, la firode, la 
bassezza, sono onoiate, approvate, autorizzate, ricompensate dal 
potere supremo, applaudite dalla voce pubblica, legittimate, per 
oosi dire, dal consenso tacito d'una society, che non ardisce di 
richiamare. La, il favorito h superiore all'eroe. L4, il traditore 
della patria diviene il piu potente cittadino dello State. JAy colui 
che non h oppressore h oppresso. Lk, V uoroo virtuoso procura di 
nasoondere le sue virtil. La, finalmente, il pid coraggioso procura 
di comparire 11 piii vile, perche il valore e la virtii non sono niente 
ove il despota d tutto.—GAETANO Filangieri, teiettza della Legir 
slazione. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
scegliera. Give the pres. Indie, and 
In£, the past def and p. p. of 
this verb. 2. Explain the construc- 



tion of si vedrOf and give the pres. 
Inf. 3. What part of speech is 
potere in una porzione di potere f 
4. Parse corrotti. 



10, Visita aUa casa del Petrarca in Arqua. — To mi vi sono 
appressato, come se andassi a prostrarmi su le sepolture de'miei 
padri, e come uno di que* sacen^oti che taciti e riverenti s'aggirano 
per li boschi abitati dagPIddii. La sacra casa di quel sommo 
Italiano sta croUando per la irreligione di cbi possiede un tanto 
tcsoro. II viagiiiatore verr4 invano di lontana terra a cercare con 
raeraviglia divota la stanza arnioniosa ancora del canti celesti del 
Petrarca. Piangera invece sopra un mucchio di mine coperte di 
ortiche e di erbe selvatiche, fra le quali la volpe solitaria avr^ fatto 



\ 



SAGGI DI LETTEBATUBA. 25 



il suo covile. Italia ! Placa V ombra de' tuoi grandi ! — Oh I lo mi 
risowengo, col gemito nell* anima, delle estreme parole di Torquato 
Tasso. Dopo d'essere vissuto quaranta sette anni ia mezzo ai 
dileggi de' cortigiani, le noie de' saccenti e V orgoglio de' principi, or 
carcerato ed or vagabondo, e tuttavia malincooico, infermo, indigentc, 
giacque finalmente nel letto della morte, e scriveva, esalando V etemo 
sospiro : " Non ^ pitl tempo ch' io parli della mia ostinata fortima, 
per non dire della ingratitudine del mondo, la quale ha pur voluto 
aver la vittoria di condurmi alia sepoltura mendico." mio Lorenzo, 
mi sonano queste parole seropre nel cuore ! E mi par di conoscere 
chi forse un giomo morr^ rjpetendole. — Ugo Foscolo, Lettere di 
Jacopo Ortis, 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
andassi. Give the 1st pers. pres. and 
fut. Indie, and 1st pers. pres. Subj. 



of this verb. 2. How is sta used in 
stacroUandoi 3. Parse eft c/it/x>8- 
siede, 4. Parse verra. 



11. Deir ohbligo di onorare % primi sropritori del vero. — Ottimo 
divi.^iamento degli antichi saggi fu quello di consacrare con monu- 
menti di pubblica e religiosa riconoscenza la memoria di tutti 
coloro che furono d' un' arte, comuuque giovevole, ritrovatori, o che, 
mediante lo scoprimento di alcun secreto della natura, la ragione 
umana aiutarono, e somma gloria a s^ stcssi ed alia patria parto* 
rirono; reputando essi quegli uomini sapientissimi, niuno potersi 
rendere della patria piil benemerito che colui il quale di utili ritro- 
vati la vantaggiasse, e splendor le crescesse fra 1^ nazionL Percio 
niun pittore in Atene ebbe iscrizioni pid onorevoli d' Apollodoro, 
solo perche trov6 egli V arte di coniporre i colori e cavame le ombre ; 
e fecero di uno zoppo e povero fabbro nulla meno che un dio, perchfe 
primo fosgio il ferro in servigio dell'uomo; e concessero divini 
onori a Trittolemo artefice dell' aratro ; e infinite ammirabili cose 
favoleggiarono di Mercurio invento'e della grammatica e della 
musica, e di Prometeo scopritore del fuo<o, e di Atlanta primo 
contemplatore del cielo. SSenza molto detrane a quell' antica 
Ulustre senteuza, che la paura fece gli dei, io porto opinione che 
non pochi n'abbia pur fatti la gratitudine : la quale idea se per 
awentura noa fe pid vera, pare almeno piil consolante, poiche 
)ilita in certo modo qnesto grande errore dell' uomo, T idolatria.— 



nobilita in certo modo qnesto gn 
ViNCENZO Monti, Ojpere, 

Grammatical Qttestions. — 1. Ex- 
plain the use of essi after teputando. 
2. Parse le in splendor le crescesse. 



and state what other pron. conld be 
given instead of it. 3. Why is 
abbia ... in the Subj. ? 

12. Arresto di Silvio Pellico.—li venerdi 13 ottobre 1820 fui 
arrestato a Milano, o condotto a Santa Margheiita. Erano le tre 
pomeridiane. Mi si fece un lungo interrogatorio per tutto quel 
giomo e per altri ancora ; ma di ci6 non dir6 nulla ; e lasciando la 
politica ov' ella sta, parlo d' altro. 

AUe nove della seradi quel povero venerdi I'attuario mi consegnd 



26 FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 

al custode, e questi, condottomi nella stanza a roe destinata, si feco 
da me limettere con gentile invito, per restituinneli a tempo debito, 
orologio, denaro, e ogni altra cosa ch* io avessi in tasca, e m' auguru 
rispettosamente la buona iiotte. 

Fermatevi, caro voi, gli dissi; oggi non ho pranzato; fatemi 
portare qualche cosa. 

Siibito, la locanda h qui vicina, e sentir^L, signore, cbe buon vino ! 

Vino ? non ne bevo. 

A questa risposta, il signor Angiolino mi guards spayentato, e 
sperando ch* io scherzassi. I custodi di carceri, che tengouo bettola, 
inorridiscono d' un piigioniero astemio. 

Non ne bevo davvero. 

M' iucresce per lei ; patir^ al doppio la solitudine. 

E vcdendo ch'io non mntava proposito, nscl; ed in meno di 
mezz' ora ebbi il pranzo. Mangiai pochi boccoui, tracannai un bic- 
chier d' acqua, e f ui lascia'o solo. — Silvio Pellico, Le mie PrigionL 



Grammatioil Questions. — 1. Give 
the rule and some examples of count- 
ing the hours in Italian. 2. Why 
ia non used in non diro ntUla f 3. 



Translate, he icishedme goodevenrng, 
he wished me a good journey, 4. Whj 
is scherzassi in the Subj. ? 



13. Bichiarazione (T una stampa che mostra il Oalilei tnnanzi a 
Fra Paolo Sarpi.—UnsL delle cose di maggior consolazione ai 
buoni in questo misero e sciocco e prosuntuoso mondo ci pare la 
riverenza sincera che banno V uno per 1* altro gli uomini veramente 
grandi. E di questa abbiam creduto opportuno ricordare un esem- 
pio di due fra quanti mai furono grandissimi: e abbiamo voluto 
prenderlo da quel secolo decimosettimo, che noi crediamo forse unico 
in tutta la memoria umana, ad avere prodotta tanta copia insieme 
d* ingegni all* Italia, alia Francia, alia Germania, all* Inghilterra, 
air Olanda, nel vero sapere propriamente giganti : e 1* abbiam preso 
volentieri di due italiani, de* quali due niuna eti, niun popolo cbbe 
i maggiori : ed abbiamo fatta visibile per figure 1* atTettuosa rive- 
renza che a Paolo Sarpi veneziano portava Galileo Galilei fiorentino. 
^ famosa la grandezza dell' uno e dell* altro : e da lei viene 1* ami- 
cizia ; perchfe la vera grandezza non patisce 1* invidia. Kfe mancd 
si air uno si all* altro la guerra de* vilissimi invidiosi. . . . Ma i due 
sommi, che il sublime intelletto, I'amor del vero, la scienza, Fam- 
mirazione del mondo, I'odio de'tristi congiunge, si onorano e si 
amano: perche non banno cagione d* invidiarsi. 

Come un discepolo sta attento ed ossequioso innanzi al maestro, 
cosi il Galilei alia presenza del Sarpi. — Pietro Giordaki, Oj/ere, 



Grammatical Questions, — 1. Give 
the several meanings of stampa, 2. 
What degree of comparison is • 
maggiori i and for what other 
words is it here used ? 3. Why is 
congiunge in the sing, after so many 
subjects ? 4. Translate into Italian 



one another, mnsc. and fem. 5. Parse 
prenderlo, and give the past def. 
and p. p. of this verb. 6. With 
what word does prodotta agree? 
Give its Inf. and pres. Indie. 7. Why 
is the article used before Galilei and 
Sarpi? 



SAGGI DI LETTEBATURA. 27 

14. Segni precursors delta tempesta. — ^La Dobbia s' era a poco a 
poco addensata o accavallata in uuvoloni, che, infoscando piii e piu, 
rendevaao similitudine d'un annottare tempestoso; se noa che, 
verso il mezzo di quel cielo cupo e abbassato, traspariva, come da 
dietro ua fitto velame, il disco del sole, pallido, che spargeva intoruo 
a sd im barlume fioco e sfumato, e pioveva una caldura morta o 
pesante. Ad ora ad ora, tra il vasto ronzio circonfuso, s' udiva xm 
borbogliar di tuoni profondo, come tronco, iiresoluto ; ii6, tendcndo 
1' orecchio, avreste saputo difetinguere da che lato venisse ; o avresto 
potuto crederlo uno scorrer lontano di carri che si fermassero im- 
prowisamente. Noa si vedea, nelle campagne d* intoino, piegare 
un ramo d' albero, n^ un uccello andarvisi a posare, o spiccarsene ; 
solo la rondiiie, comparendo subitamente di sopra il tetto del recinto, 
sdrucciolava in giu con 1' ali tese, come per rasentare il terreno del 
campo ; ma, sbigottita di quel rimescolamento, risaliva rapidamente 
e fuggiva. Era uno di que' tempi, in cui, tra ima brigata di vian- 
danti, non v'6 chi rompa il silenzio; e il cacciatore cammina 
pensoso, col guardo a terra ; e la villana, zappando nel campo, cessa 
dal canto senza avvederseno : di que* tempi forieri della burrasca in 
cui la natura, come immota al di fuori e agitata da un travaglio 
interno, par che opprima ogni vivente, e aggiunga non so quale 
gravezza ad ogni faccemia, all' ozio, air esistenza stessa. — Alessakdbo 
Manzoni, / I'romessi Sposi. 



3. Parse spiccarsene. 4. Parse c' ^ 
chi. 5. Accouut for the use of the 
Subj. in par che opprima. 



Grammatical Questions. — 1. From 
wh;it words are nivoloni, velame, 
caldura, derived? 2. Why is the 
Subj. used ill che ai fennasserof 

16, Consigli per hen dipingei*e una tempesta, — Se tu vuoi figurar 
bene una fortuna, considera e poni bene i suoi effetti, quando il 
vento soffiando sopra la superficie del mare o della terra rimuove e 
porta seco qutUe cose che non sono ferme con la universale massa. 
E per figurar fortuna, farai prima le nuvole spezzate e rotte dirizzarsi 
per il corso del vento, accompaj^nate dall' arenose polveri levate da' 
lidi marini ; e rami c foglie, levati per la potenza del vento, sparsi 
per r aria in compagnia di molte altre cose leggiere : gli alberi ed 
erbe piegate a terra, quasi mostrar di voler seguire il corso de' venti, 
con i rami storti fuor del naturale loro stato, con le scompigliate e 
rovesciate foglie : e gli uomini, che vi si trovano, parte cadiiti e 
rivolti per 11 panni e per la polvere quasi sieno sconosciuti ; e qnelli 
che restano ritti, sieno dopo qualche albero abbracciati a quello, 
perchd il vento non li strascini : altri con le mani agli occhi per la 
polvere chinati a 'terra, ed i panni ed i capelli diritti al corso del 
vento. II mare turbato e tempestoso sia pieno di ritrosa spuma 
infra le elevate onde, ed il vento faccia levare infra la combattuta 
aria della spuma pid sottile, a giiisa di spessa ed awiluppata nebbia. 
I navigli che dentro vi sono, alcuni se ne faccia con vela rotta, ed i 
brani d' essa ventilando fra V aria in compngnia d' alcuna corda rotta ; 



28 



FIBST ITALIAN BEADIKQ BOOK. 



alcuni con alberi rotti caduti col naviglio attravenato e rotto infra 
le tempestose onde ; ed uomini gridando, abbracdare il rimanente 
del naviglio. Farai le nuvole cacciate dia impetnosi venti, battute 
neir alte cime delle montagnc, e fra qaelle awiluppate e ritorte a 
guisa o fiimilitudine dell* onde percosse nelliscogli : Taria spaventosa 
per Tosciire tenebre fatte dalla polvere, nebbia, e nuvoli folti. — 
Leonardo da Vikci, Trattato delta Fittura, 

Grammatical Queationa. — 1. What 
part of speech is corto in per il 
corso del vento f and give its other 
meaning. 2. Point out all the irr. 
verbs in the above extract. 3. Parse 



and give its meaning in dopo qwdche 
cUbero. 5. What prep, are now 
nsed instead of the obsolete infra, 
and what rule governs their use? 
6. Account for the use of li in netti 
scogli. 



stato in del naturale loro stato. 4. 
What is the general meaning of dapo, 

16. BoccxHino, tlparasito, — To certo, uoa fo per dire, nn sono il 
condimento dellc piii belle villegs^iature. So si tratta di ballare, io 
ballo minuet ti, furlane con suoni, senza stioni, con cbi lo sa, con 
chi non ne Fa, e quando ballo io, tutti lidono, che si smascellano 
dalle risa. Io, bene o male, se occorre, prendo un violino in mano, 
c 80D0 a rotta di collo. Per cantare poi ho un dono di natura, che 
tutti credono, che io abbia studiata la musica, c non so nenmieno 
che cosa voglia dire la sol fa. Canto alia disperata da tenore, da 
soprano, alto, basso, in compagnia e solo, e non vi h nessuno che 
abbia T ability che ho io per cantar le canzonette di piazza. A 
tavola tutti ridono per causa mia, faccio rime stupende, e ho la 
facilitk di far comparir per rima anche quello che non e rima. 
Quando ho bevuto un poco, sono deliziosissiino ; non guardo in 
faccia a nessuno, insolenze a tutti, e prendomi poi, senza avennelo 
a male, guanciate, scappellotti, sudicerie nel muso, e fino qualche 
volta mi hanno lordato da capo a piedi, che era una cosa da morir 
di riderc. Tutte le burle si fanno a me ; io sono quello, che liene 
tutti in divertimento. Una volta mi hanno fatto prendere V anguilla 
nel secchio, mi hanno fatto mangiare 1 maccheroni coUe man! 
legate, mi hanno dato le polpette <]i crusca, e che so io ; cento bar- 
zellette, tutte a me, signora. E quest' anno sono con voi. Faro 
veder chi sono. Ho jmaparato a posta 11 giuoco de' bussolotti, a fare 
Mparir la moneta, a tagliar il nastro che rest! intero, a far da un 
mazzo di carte saltar fuori un uccello ; e vedrete quel contadini, con 
tanto di bocca, a dire : Oh 1 Che diavolo ! Che stregone ! — Cablo 
GoLDONi, I Malcontenti, atto i. scena 14. 



Grammatical Qyestions. — 1. Parse 
con chi ne saf Give the Inf., the 
past def., and fut. Ind., and the 
Imperat. and Conditional of sa. 2. 
CAe cosa voglia. Why is voglia in the 
Subj. ? Give the Inf., the past def., 
the fut. Ind., and the Conditional 



of this verb. 3. Account for the use 
of non in non vi e nessuno che abbia 
I* abilita ; and express the same idea 
with the same words, hut without 
the negative. 4. Give the words from 
which gvanciate and scappellotti^ poi' 
pette and stregone are derived. 



8AGQI DI LETTEBATUBA. 29 

17. Pariiji nel 1767. — Era, non ben mi ricordo il di quanti 
agosto, tua fra il 15 e il 20, una mattina nubilosa, fredda, e piovosa ; 
io lasciava quel bellissimo cielo di Provenza e iV Italia ; e non era 
mai capitato fra si fatte sudice nebbie, massimamente in agosto : 
onde Tentrare in Paiigi pel sobborgo miserissimo di S. Marcello, e 
il progredire poi quasi in un fetido fangoso sepolcro nel sobborgo di 
S. GcrmanOydove andava ad albergo, mi serrd si fortemente il cuore, 
ch' io non mi ricordo di aver provato in vita mia, per cagione si 
piccola, una pid dolorosa impressione. Tanto aflfrettarmi, tanto 
anelare, tante pazze illusioni di aocesa fantasia^ per poi inabissarmi 
in quella fetente cloaca! Nello scendere all'albergo gik mi trovava 
pienamente disingannato ; e se non era la stanchczza somma, e la 
non piccola vergogna che me ne sarebbe ridondata, io immediata- 
mente sarei ripartito. Nell' andar poi successivamente dattomo per 
tutta Parigi sempre piii mi andai confermando nel mio disinganno. 
L'umiM e barbarie del fabbricato; la risibile pompa meschina 
delle poche case che pretendono a pedazzi, il sudiciume e goticismo 
delle chiese; la vandalica struttura de*teatri d'allora; e i tanti 
oggetti spiacevoli che tutto di mi cadeano sott'occhio, oltre ilpiii 
amaro di tutti, le pessimamente architettate facce impiastrate delle 
bruttissime donne : queste cose tutte non mi venivano poi abba- 
stanza rattemperate dalla bellezza de' tanti giardini, dalP eleganza e 
frequenza degli stupendi passeggi pubblici, dal buon gusto e numero 
inSnito di bei cocchi, dalla sublime faociata del Louvre, dagli in- 
numerabili e quasi tutti buoni spettacoli, e da altre si fatte cose. — 
ViTTORio Alfiebi, Vita, 



Orammatical Qi^stions. — 1. Give 
the sing, of sudice^ poche, faace, 
cocchi, 2. Point out the Infinitives 
used as substantives in the above 
passage. 3. Give the pi. of barbarie^ 



umilta, albergOf cloaca, occhio. 4. 
What other verb could be used in- 
stead of venivano in non mi venivano 
poi abbastanza rattemperate f Ex- 
plain the use of venivano. 



18. VInghtlterra nel 1768. — (A.) Partii di Parigi verso il mezzo 
gennaio, mille sette cento sessantotto, in compagnia di un 
cavaliere mio paesano, giovine di bellissimo aspetto, di etk circa 
dieci o dodici anni piii avanzato di me ; di un certo ingeguo naturale, 
ignorante quanto me, rifiessivo assai meno, e piii amatore del gran 
mondo che conoscitore o investigatore degli uomini. Egli era cugino 
del nostro Ambasciatore in Parigi, e nipote del Principe di Masserano, 
allora Ambasciatore di Spagna in Londra, in casa del quale egli 
doveva alloggiare. Bench^ io non amassi gran fatto di legarmi di 
compagnia per viaggio, pure per andare a un determinato luogo, e 
non piu, mi ci accomodai volentieri. Questo mio nuovo compaguo 
era di un umore assai lieto e loquace, onde con vicendevole soddi- 
sfazione io taceva e ascoltava, egli parlava e lodavasi, essendo egli 
fortemente innamorato di se per aver piaciuto molto alle donne, e 
mi andava annoverando con pompa i suoi trionfi amorosi, ch'io 
stava a sentire con dilctto c senza invidia nessuna. La sera al- 



30 



FIBST ITALIAN BEADIKO BOOK. 



r albergo aspettando la ccna giuocavamo a scacchi, ed egli sempre mi 
viuceva, essendo io stato sempre ottusissimo a tutti i giuochL iSi 
fece un giro piii limgo per Lilla, e Douay, e Sant* Om^ro per renderci 
a Calais ; ed era il i'reddo si eocessivo, cho in un calesse stivatissimo 
coi cristalli, ed inoltre un candelotto che ci tonevamo acceso^ ci si 
agghiacci6 in una notte il pane ed il vino stcsso ; e quest' eocesso 
mi rallegrava, perch^ io per natura poco gradisco le cose di mezzo. 
Lasciate finsdmente le rive della Francia, appena sbarcanmio a 
Douvres, che quel freddo si trov^scematoper meU, c non trovammo 
quasi punto neve fra Douvres e Londra. 

Orammatioal Questions. — 1. What 
is the mood and tense of amassiy and 
why? 2. Parse ci in mi ci acco- 
modai. 3. Wh j is io used with the 
gerund essendo t Giye the rule in 



the Syntax. 4. Pane ci si agghiaodd. 
5. What word is omitted before 
lasciate f 6. Why is the article 
used with della IhMcia f 



(B.) Quanto mi era spiaciuto Parigi al primo aspetto, tanto mi 
piacque subito e 1* Inghilterra, e Londra massimamente. Le strade, 
Ic osterie, i cavalli, le donne, il ben essere universale ; la vita e 
Pattivit^ di quell' isola, la pulizia e comodo delle case benche 
piccolissime, il non vi trovare pezzenti, un moto perenne di danaro 
e d* industria sparso egualmente neUe provincie clie nella capitale ; 
tutte queste doti vere ed uniche di quel fortunato e libero paese 
mi rapirono Panimo a bella prima, c in due altri viaggi oltre quello 
ch'io vi ho fatti finora, non bo variato mai piu di parere, tioppa 
essendo la dififerenza tra P Inghilterra e tutto il rimanente del- 
PEuropa in queste tante diramazioni della pubblica felicity pro- 
venienti dal miglior govcmo. Onde, bench^ io allora non ne stu- 
diassi profondamente la costituzione, madre di tanta prosperity, ne 
seppi per6 abbastanza osservare e valutare gli effetti divini. 



Grammatical Qttestions. — 1. Why 
is era used with spiaciuto ? 2. Trans- 
late literally mi rapirino Vanimo. 
What case is mii 3. What number 
and case is fatti^ and why ? 4. What 



is the longer form of miglior 9 Give 
the positive, comparative, superla- 
tive relative and superlative abso- 
lute of this word. 5. Parse non ne 
studiassi. 



(0.) In Londra essendo molto maggiore la facility per i forestieri 
di essere introdotti nelle case, di quel che non sia in Parigi, io che a 
quella difficolt^ parigina non avea mai voluto piegarmi per am- 
mollirla, perch^ non mi euro di vincere le difficoltit da cui non me ne 
ridonda niun bene, mi lasciai allora per qualche mese strascinare da 
quella facility e da quel mio compagno di viaggio nel vortice del 
gran mondo. Contribul anche non poco ad infrangere la mia natu- 
rale rusticitk e ritrosia la cortese e patema amorevolezza verso di me 
del Principe di Masserano ambasciatore di Spagna, ottimo vecchio 
appassionatissimo dei Piemontesi, essendo il Piemonte la sua patria, 
bencLfe il di lui padre si fosse gia traspiantato in Ispagna. Ma dopo 



SAGGI DI LETTGBATUBA. 



31 



circa tre mcsi awedendomi che ia quelle veglie o ccno c festini io 
mi ci seccava pur troppo c nieate iniparavaci, scambiatami allora la 
parte, in vece di recitare da cavaliere nella veglia, mi elessi di far da 
coccbiere alia porta di essa, e incarrozzava e scarrozzava di qua e di 
Ik per tutto Londra il mio bel Gauimede compagno, a cui solo 
lasciava la gloria dei trionfi amorosi ; e mi era ridotto a far si bene 
e disinvoltamente il roio servizio di coccbiere, che ancbe di alcmii di 
quei GombattimeQti a timouate cbe usano tra i coccbieri In^lcsi al- 
Fuscire del llanelagb e dei teatri, ne uscii con ua qualche oiiore, 
eenza rottura di Icgoo nh danno dei cavalli. In tal giii^^a ducque 
terminal i miei divertimenti di queir invtrno, col caval( are quattro 
o cinqu'ore ogni mattina, e stare a cassetta due o trc ore ogni sera 
a guidare per qualunque tempo facesse. 

Grammatical Questions, — 1. In 
che non sia, why is non used and whj 
is sia in the Subj. ? 2. In the sen- 



tence non me ne ridondu niun, why is 



non used with niun, and what cases 
are me and nef 3. What is the In- 
finitire o{ avvedendofhif 4. Give the 
Inf. and p. p. of elessi. 



(D.) Neir Aprile poi col mio solito compagno si fece una scorsa 

ger le piil belle provincie d' Ingbilterra. Si and5 a Portsmouth, a 
alisbury, a Bath, a Bristol, e si torn6 per Oxford a Londra. II 
paese mi piacque molto, e V armonia delle cose diverse, tutte con- 
cordanti in quell' isola al massimo ben essere di tutti, m' incant5 
sempre piil fortemente; e fin d* allora mi nascea il desiderio di 
potervi stare per sempre a dimora ; non che gl' individui me ne 
piacessero gran fatto (bench^ assai piil dei Francesi, perchfe piil 
buoni e alia buona) ma il local del paese, i semplici costumi, le belle 
e modeste donne e donzello, e sopra tutto Tequitativo govemo 
e la vera libertk che n' k figlia, tutto questo me ne faceva affatto 
scordare la spiacevolczza del clima, la malincoDia che sempre vi ti 
accerchia, e la rovinosa carezza del vivere. 

Ed in fatti poi, dopo molti altri viaggi e molto piii espcrienza, i 
due soli paesi dell' Europa, che mi hanno sempre lasciato desiderio 
di sd, sono stati 1* Ingbilterra e V Italia ; qnella, in quanto V arte ne 
ha, per cosi dire soggiogata o trasfigurata la natura; questa, in 
quanto la natura sempre vi h robustamente risorta a fare in mille 
diversi modi vendetta dei suoi spesso tiisti e eempre inoperosi 
govemi. — ^Vittobio Alfiebi, l^ita. 



Grammatical Questions, — Explain 
the use of si in si fecey si ando. 2. 
In che n* e figlia, parse che and ne. 



3. What is the difference in meaning 
between quella and questa 1 To what 
Latin words do they correspond ? 



19 Sparecchia, U Parasito.-^k,) Ei mi fu posto questo nome 
Spai-ecchia, perciocchfe quand' io mi metto intomo a una tavola, io 
la sparecchio in modo che non accade che la fante la sparecchi altri- 
menti ; e in vero che chi mel pose non dormiva, percbe ei mi quadra 
molto })ene in buona f6. Ma vedi in cbe bella speculazione io son 
caduto adesso, degna certo d' ogni sottil filosofo ! e io giudico che 



32 FIBBT ITALIAN BEADING BOOK. 

coloro cho Icgano i prigioni con le cateno di ferro, e pongon loro le 
manetto e i piedi ne'ceppi, acciocch^ e'non 8i fuggano, faccUno 
iina grande sciocchezza ; perch^ a uno che ha male, se tu gli arrogi 
male a male, tu gli dai maggior cagione di cercar di fuggirc ; e per 
questo awiene cho nol sentiam dire Bpesso, 11 tale ha rotto la pri- 
gione, e' s' ha collato dalle mura ; tanto ch' ogni di ne scappa. Ma 
chi Yolesse tenere un prigione in modo cho non si fuggisfio, biso- 
gnerebbe legarlo ai piedi d* una botte di trebbiano, di greoo, o di mal- 
vagia, a una caasa di pan bianco, a una stia di cappon grassi, ovrero 
a uno stidione dove e* fussero cotti appunto allora, o meglio a im 
tagliere addove fussero belli e tagliati ; e se se no fug^sse appollo a 
me, sebbene e' fusse in prigione per la vita : ch^ queste cateue della 
gola, quanto piU le allarghi, pi(i ti stringono. 



OrcanmaticcU Questions, — 1. Parse 
in vero che chi meL 2. What tense 
is posef Give the Inf., pros, and 
imp. Ind., and p. p. of this verb. 
3. Give the meaning of the sing. 



of ceppL 4. What mood is fao- 
ciano, and why? Give the Inf., 
pres. and past def. Ind., and p. p. 
of this rerb. 5. What are the Inf. 
and p. p. o( cotti f 



(B.) Ecco che io me ne vo adesso da me stesso a mettermi in 
prigione in casa di Lucido, acciocch6 ei mi leghi alia tavola sua con 
una catena lunga lunga d'un buon desinare; donde io non mi 
potro mai partire, infinch' ella staril apparecchiata. E sai che 
a' suo' pasti non si soUetican le gengive con la came minuzzata 
a uso ai lusignuoli : alia franzesa ogni cosa intera in tavola, e 
ognun piglia quel che vuole. Io so che chi vi mangia spesso, 
come fo io, vi diventa piU largo che lungo; pongasi mente a me 
se mi si pare; o quante vivande, pasti da preti! Maff^ e'son 
parecchi giorni ch'io non vi sono stato, che me ne duole assai: 
e Dio 1 vo^lia ch' 11 mio dlsegno mi liesca a bene, e che d* uno errore 
ch'io feci iersera, la gola non ne patisca oggi la penitenza. Ma 
lasciami vedere s' io ho quel madrigaletto ch' io feci fare in laude 
sua: eccolo appunto. E'm'6 giovato a dargli ad intendere ch'io 
abbia del poata anch' io ; perch* io ho posto mente che sempre ch' io 
gli porto qualche cosetta in sua lode, ei mi d^ here quel vino, 
che bee per sd proprio : io non che comporre, non so a fatica leggere ; 
egli che ne sa manco di me, se gli bee per miei, e io me Io beo e 
mangio per roio. Ma che? ogni bue non sa di lettera; e questi 
Rciocchi lodan piii le cose dozzinali, perchfe par loro intenderle, che 
le cose de* valentnomini, che non ne mangiano ; e come e' sentono 
rimare zoccolo con moccolo, non domandare se ridono : e se mai fu 
andazzo di poeti e di prosantl, n*^ stato in questa terra quest* anno. 
— Aqnolo Fibenzuola, I Lucidi, 



Grammatical Questions. — 1. What 
is the full form of maffei 2. Give 
the words from which madrigaletto, 
cosetta are formed. 3. CA' to alMi. 
Why is ahm in the Subj. ? 4. Give 



the full form of hee and heo. Give 
the Inf. and past def. of this verb. 
5. Why is domandare used as an 
Imperative ? 



SAGGI 1)1 LErrEBAXUBA. 



33 



20. Se i pianeti siano ahitati, — Che nella luna o in altro pianeta 
si generino o crbe o piante o animali simili ai nostri, o vi si facciano 
pioggie, venti, tuoni come intorno alia terra, io non lo so e non 
10 credo ; e molto meno, che ella sia abitata da uomini. Ma non 
intendo gik come, tuttavoltacb^ non vi si generino cose simili alle 
nostre, si debba di necessity coucludere cbe niuna alterazione vi si 
faccia, nfe vi possano essere altre cose cbe si mutino, si generino e si 
dissolvano, non solamente diverse dalle nostre, ma lontanissime dalla 
nostra immaginazione, e insomma del tutto a noi inescogitabili. E 
siccome io son sicuro cbe a udo nato e nutrito in una selva immensa, 
tra fiere e uccelli, e cbe non avesse cognizione alcuna dell* elemento 
deir acqua, mai non gli potrebbe cadere ceir immaginazioue, essere 
in natura un altro mondo diverso dalla terra, pieno di animali li 
quali seiiza gambe e senza ale velocemente camminano, e non sopra 
la superficie solamente, come le fiere sopra la terra, ma per entro 
tntta la profonditk: e non solamente camminano, ma, dovunque 
place Ipro, immobilmente si fermano, cosa cbe non posson fare gli 
uccelli per aria ; e cbe quivi di piu abitano ancora uomiDi, e vi 
fabbricano palazzi e cittk, e banno tanta comoditk Del viaggiare che 
senza niuna fatica vanuo, con tutta la famiglia e coo la casa e con 
le citta intere, in lontaoissimi paesi ; siccome, dico, io sou sicuro 
cbe un tale, ancorcbe di perspicacissima immaginazione, non si 
potrebbe giammai figurare i pesci, 1* oceano, le navi, le flotte, e le 
armate di mare ; cosl, e molto piu, pu5 accadere cbe nella luna, per 
tanto intervallo remota da noi e di materia per awentura molto 
diversa dalla terra, sieno sostauze e si facciano operazioni non sola- 
mente lontane ma del tutto fuori d'ogni nostra immaginazione, 
come quelle cbe noa abbiano similitudine alcuna con le nostre, e 
perci5 del tutto inescogitabili. Awegnache quello cbe noi ci im- 
maginiamo, bisogna cbe sia o una delle cose gik vedute, o un com- 
posto di cose o di parti delle cose altra volta vedute, cbd tali sono le 
sfingi, le sirene, le cbimere, i ccntauti. Io son molte volte andato 
fantasticando sopra queste cose ; e finalmente mi pare di poter ritro- 
var bene alcune delle cose cbe non sieno nh possan esser nella luna, 
ma non gia veruna di quelle che io creda cbe vi sieno e possano 
essere, se non con una largbissima generalitk ; cio^ cose cbe V adomino 
operando e movendo e vivendo, e forse con modo diversissimo dal 
nostro. — Galileo Galilei, DiaJoghi. 

the use of the Subj. sieno sostanze. 
What is the usual form of sieno f 
4. For what purpose is the Gerund 
fantasiicctndo preceded by andato f 



Chrammaticai Questions. — 1. Parse 
si def)b<L Give the Inf. and pres. 
Ind. 2. Give the positive of larghiS" 
sima and diversissinto, 3. Explain 



21. Un medico nd Serraglto in Costantinopolu — ^11 Morgagni 
raccont6 un' awentura accaduta molt' anni sono ad un suo amico, 
il quale, essendo medico d' un bailo in Costantinopoli, fu cbiamato 
a visitare una Sultana malata. 11 buonomo fu introdotto nel 



34 



FIBBT ITALIAN BEADING BOOK. 



Semglio, e accompagnato sino alia stanza dell* inferma da certi 
gagliofifacci, che tenevano certe loro acutissime picche rivolte 
verso il suo corpo, non de* pid smilzi. Ve' le belle cerimonie che 
b' usano nella elegantissima oorte di quell* Imperadore Musul- 
rnano ! Giunto al letto, bisognd parlare per interjnrete alia Dama, 
nascosta al guardo del signor Dottore da un ampio velo, che cojMriva 
tutto il suo letto. L'interprete non sapeva spiegar bene quelle 
che la malata gli stava dicendo di sotto a quel velo, attraverso il 
quale neanco il suo polso poteva essere ben toccato. L' Eccellentis- 
simo, un po' stizzoso di natura, non potendo nd ben intendere, nd 
farsi ben intendere, fu sorpreso da una convulsicne d'impazienza 
tale, che senza ricordarsi delle picche lasciate nella prossima camera, 
8trapp6 a un tratto il velo d' addosso alia Sultana, giovanetta, per 
quanto si yedette subito, d* una bellezza tanto sfolgorata, da far morir 
a amore la statua di Zenocrate, non che un Gran Turco fatto di came 
d'ossa come qualsivoglia Cristiano. La Bella non si scompose 
punto all*atto subitaneo, che la stizzadottorale avevacagionato; ma 
ridendo anzi potentemente, si lasci5 toccare il polso nudo, e guaidare 
alia lingua, eccetera, eccetera; e il Signor Gran Turoo, U quale 
stavale 11 accanto seduto sur una mano di guanciali, presa la cosa dal 
buon lato, si diede a ridere anch' esso, e lascid che il medico facesse 
quindi le sue cose alia nostrana, cioi^, che Tisitasse Y inferma con 
quella schiettezza che s*usa da'nostri medici colle nostre donne, 
quando vogliono essere guarite de' loro mali : e dopo alquante altre 
visite fatte alia Sultana senza essere piil preceduto da que* ribaldi 
colle picche, e restituitale la salute, fii finalmente congedato con una 
quantity di sultanini awolti in un fazzoletto di seta, postigli in 
mano dal medesimo Gran Signore ; cerimonia anche questa un po* 
strana, come quell* altra gi^ detta, comecche non tanto formidabile. — 
Giuseppe Baretti. 



Grammatical Qxtestiona. — 1. Why 
is the article used Tvith II Jlorgajnii 
2. What word is understood with 
accadutaf 3. Translate "It is along 
time ago," using fare. 4. What part 
of the verb is ve*i Give the Inf., 



pres., past def. and fat. Indie. 
5. Stavaie^ what case is le, %id 
whj ? 6. What part of the verb is 
diede f Give the Inf., pres. and fat. 
Ind. ; and the pres. and imp. Subj. 
7. Parse restituitale la salute. 



22. 11 lavoro e V ozio, — Quando ogni cittadino in uno stato pu6 
con im lavoro discreto di sette o otto ore per giomo, comodamente 
supplire a* bisogni suoi e della sua famiglia, questo stato sar^ il piii 
felice della terra : egli sar4 il modello d' una society ben ordinata. 
In questo stato lericchezze saranno ben distribuite ; in questo stato, 
finalmente, non ci sarit 1' eguaglianza delle facolt^, che d una chimera, 
ma 1' eguaglianza della felicity in tutte le classi, in tutti gli ordini, in 
tutte le famiglie che lo compongono ; eguaglianza, che debb* essere lo 
scopo della politica e delle leggi. Ho detto con un lavoro discreto 
di sette o otto ore per giomo, poichd un' eccessiva fatica non h com- 



SAGGI DI LETTEBATUBA. 85 

patibile colla felicitll. Lasciamo a* poeti ed ai filosofi entusiasti gli 
elogi d' una vita interamente laboriosa, e contentiamoci di piangere 
sulla disgrazia di coloro che son condannati a menarla. La natura 
che ha <kto a tutti gli esseri una forza proporzionata al mestiere che 
dovevano esercitare, non ha fatto V uomo per una vita cosl penosa ; 
egli non pu5 adattarvisi che a spese della propria esistenza. Non ci 
lasciamo trasportare dall' errore. Non d vero^che gli uomini occupati 
dalle penose~urti della society, e che non himno che poche ore della 
notte per sollievo delle loro fatiche, non 6 vero, io dico, che que- 
st' infelici vivano tanto quanto V uomo che gode del frutto de* suoi 
sudori, e che fa un uso moderato delle sue forze. Una fatica 
moderata fortifica ; una fatica eccessiva opprime e consuma. Un 
agricoltore che prende la zappa prima che il sole esca fuori dal- 
r orizzonte, e che non V abbandona che all' avvicinarsi della notte, d 
un yecchio all' et4 di quaranta o di cinquant' anni. 1 suoi giomi 
si abbreviano, il suo eorpo s' incurva ; tutto palesa in lui la violenza 
fatta alia natura. Non d, dunque, possibile 11 trovar la felicity in 
un genere di vita cosl laborioso, ma h anche impossibile il trovarla 
nell'ozio. La noia, compagna indivisibile d'un ricco ozioso, lo 
seguita in tutti i luoghi, e non lo abbandona neppure nei piaceri 
stessi. Questa d come 1' ombra del suo corpo, che lo accompagnada 
per tutto. I piaceri, quasi tutti esauriti per lui, non gli offrono pid 
che una tetra uniformity che addormenta-e stanca. Destinati a 
sollevare lo spirito dopole fatiche del corpo o dopoilavori dell'intel- 
letto, essi lasciano d' esser piaceri subito che non sono preparati dal- 
1' occupazione. Privo di questo condimento necessario, 1' uomo puo 
passare, come vuole, senza interruzione da un piacere ad un altro : 
egli non far^ che passare da una noia ad un' altra noia. Invano egli 
si fa un dovere di scorrerli tutti ; invano egli affetta un volto ridente 
e un linguaggio di contentezza : questa d una felicitil imprestata ; 
questa h ima felicity d' ostentazione : il cuore non vi prende quasi 
alcuna parte. II lungo uso de' piaceri glieli ha resi inutili. Quest! 
sono tante molle usate che s' indeboliscono a misiura che si compri- 
mono con maggior frequenza. Che diverranno allorch^ restano 
sempre compresse ? 

r No ; non d ne' piaceri che il ricco ozioso pu6 trovare qualche 
felicit4. Egli non la gusterit che in que' soli momenti ne'quali 
soddisfa a' bisogni della vita. In questi momenti tutti gli uomini 
sono ^ualmente felici, ma la natura non moltiplica in favore del 
ricco i bisogni della fame, della sete, del sonno, ecc. Se egli mangia 
cibi pid delicati dell' uomo che vive del frutto delle sue braccia, 
egli, non per questo, gode piti di lui nel soddisfare questo bisogno. 
Be il suo letto ^ piii morbido, il suo sonno non d, per questo, piu 
profondo e meno esposto agl' incomodi della vigilia. Nel tempo, 
dunque, che gli uomini soddisfanno a' loro bisogni, tutti sono egual- 
mente felici. La diversity dipende dalla roaniera di occupare 
I'intervallo che passa tra un bisogno soddisfatto ed un bisogno 



36 



FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 



rinascente. Or il ricco ozioso, che occupa tutto questo tempo in 
divertirsi e nell' andare in cerca dei piaceri, d egualmente infelioe 
del povero che debbe impiegarlo in un lavoro eccessivo. L*uno 
soffre, durante quest* intervallo, tutto il peso della noia, e Y altro 
tutto 11 peso delta sua miseria. L' uno va in cerca di nuovi bisogni 
e di nuovi desideri, e Y altro maledice la natura per avergli dati quelli 
che gli costa tanto di soddisfare. Un* occupazione, una feltica, 
dunque, moderata, quando questa basti per soddisfare i propri 
bisogni, e per riempire Y intervallo che passa tra un bisogno soddis- 
fatto ed un bisogno che si dee soddis&re, d la sola che pu6 rendere 
r uomo felice, e che pu5 farlo pervenire a quel grado di felicitii che 
non d permesso a' mortali d* oltrepassare. — Gaetano FiLANaiEBL 



Orammatical Questions. — 1. In 
tutu gli esseri, why is the article 
used? 2. In what mood is vivanoy 
and why ? 3. With what word does 
destinati agree ? 4. In glieli ha resij 
parse glieii and explain the e between 
gli and It. What is the Inf. of reai 7 
5. What tense is diverrannof Give 



all the persons of this tense. Give 
the pres. Ind. and jSnbj., and the 
past def. of this verb. 6. What 
mood and tense is deef Gire the 
Inf., and the Ist pers. sing, of the 
pres. and fut. Ind., and of the pres. 
Subj. 



23. V organino. — Organino, che vuoi tu da me? II ladrone 
chiede la borsa o la vita ; ma tu mi lasci la vita per pii!l tormento, 
e vuoi da me la mercede della tua crudeltik, che non la chiedoDO 
neanche agrimpiccati i camefici loro: vuoi che la mia borsa ti 
sia mantice per darti fiato a nuove scelleraggini. I tiranni del- 
r antica Bicilia non inventarono maggior tormento dell* organino. 
Dante canto di Hinieri da Cometo e di Rinieri Pazzo, 

** Che fecero alle strade tanta guerra ; " 

ma la guerra, che tu fai dalle strade alle case, h piii assassina ; e U 
fiere braccia di Ghino di Tacco sarebbero, al paragone, un soUetico. 
Dante non ha nel suo Inferno il supplizio dell* organino, perch^ il 
medio evo non aveva inventata tanta atrocitlt. II tuo nome finisce 
in ino per celia spietata, come Ezzelino e Valentino. 

I posteri non crederanno il nostro secolo tanto malvagio e tanto 
disgraziato. Tutte le sue colpe e le pene delle colpe sono, come in 
vaso di Pandora, organino, dentro di te. Un galantuomo se ne sta in 
casa senza nh fare, n^ pensar male ; e,nelpiu bello delle sue fantasie, 
proprio a mezzo d* un discorso che gli premeva di far sentire, lo 
ferisce il tuo strale come una saetta che penetri liella bocca aperta, 
lo assorda e lo scorda tutto. E alia prima saetta im* altra ne segue 
subito, e poi un* altra ; e quando il turcasso era da sperare vuotato, 
e tu ti rifai da capo, piCl spiritoso e piCi arrabbiato che mai. Che 
ti ha egli fatto it mondo misero, ]^)erch6 ai suoi tanti strazi tu 
aggiunga questo ? 

Organino, che mi dici tu? Non dicessi nulla, saresti una 
beatitudine ; ma tu mi poi ti davanti tutte le strimpellate e le stona- 



SAGQI DI LETTEBATUBA« 37 

ture di tutti i sonatori e cantanti clie ho udito. Tu non hai nulla di 
tuo ; e per6 sei inesausto, impertinente, invaditore. Quelle sonate 
che furono rigettate fuori da tutte le bocche, tu le raccogli dal fango 
della strada e le chiudi nello scell^rato tuo ventre : tu imbalsami 
rorribile, Todorifero appesti, perpetui Tagonia. Tu fai peggio 
ancora: quelle melodie, cbe ci rinfrescarono i pensieri e ci com- 
mossero il cuore, tu le sgualcisci e le scontraffai : e, per piii tonnento, 
io le riconosco, e la memoria mi h nuovo martirio ; perch^ 

** Nessnn maggior dolore 
Che ricordarsi del tempo felice 
Nelia miseria/' 

come diceva la figliuola del principe Da Polenta. Oh miseria ! Se 
tu contrafiacessi le cose in manierada farle tue, avresti un' originality 
che farebbe fremere^ ma non inorridire. Io ti so a mente, e pure 
mi giungi terribile come una cosa nuova : io ti sento dove non sei ; 
e quando ti comincio a sentire, il sangue mi d^ un tuffo : io ti 
aspetto sempre, e pure mi caschi sempre tra capo e collo come \m 
colpo improvviso. 

Al primo tocco mi si affollano intomo tutte le memorie che tu hai 
profanate, tutti i pensieri che tu hai rotti a mezzo, tutte le parole 
che col tuo strillo hai ricoperte o rimandate in gola, tutte le 
impazienze che hai aizzate, tutte le scipitezze che hai seminate per 
Taria. La mediocrity h I'avola tua, la triviality madre tua, la 
ripetizione e tua sorella, la noia figliuola tua; la noia convulsa, 
irrequieta, quale sonno, presso a venire, rotto dapulci, da mosche e 
datafani, Tu sei la rana di questo grande stagno ch'^ il secolo 
decimonono ; tu sei la spugna di tutte le cose volgari ; il simbolo 
della volgarit^ anzi dell epoca. Tu sei da per tutto, e tutto h te. 
Organini certe mostre d'arti belle, organini certe accademie e scuole, 
organini certi parlamenti e certa liberty 

Organino, di che sai tu ? Se tu non sapessi di nulla, saresti 
la Sapienza di tutte le university del mondo. Ma i tuoi influssi 
corrompono il gusto pubblico, che h parte viva della morale pub- 
blica. Quelli che non volevano una corda aggiunta alia lira, come 
infrazione degli statuti della citt^, che direbbero in sentire aggiunto 
all' orchestra del secolo V organino ? C ^ un' edilit^ per far murare 
a dirittura le case e tirare a filo le contrade in grazia d' un' euritmia 
melensa che mette nella linea retta ogni specie di bellezza ; e per le 
contrade tripudierSl senza freno poi la liccnza de'ritmi iniqui? 
Purgasi la citt^ da' rigagnoli e da' pozzi neri che ammorbano, se ne 
allontanano i cimiteri ; e tu amese mefitico, tu carogna armoniosa, 
passeggi tra noi ? E creature in forma di donne s' affacciano per 
sentirti, e ti gettano, invece di quel vaso che so io, il soldo dovuto 
al povero che non parla ! Esse, tue balie, sono quasi pid ree di te. 
Quest' h pill che fango, che inzacchera e penetra per gli orecchi 
nell' anima, piii che acqua immonda e pestifera ; h un' idra di Lema 
che ripuUula ad ogni sonata, e ad ogni divincolarsi delle sue spire 

3 



38 



FIHST ITALIAN BEADING BOOK. 



fischia. £ pensare che ci Bono in questo globo popoloee citU, che 
non hanno per le lore strode altn musica che il fischio del vapore e 
r organino 1 Pensare che quel che fa baUare le scimmie h V educatore 
musicale d* un popolo 1 La cosa d seria, ed appartiene alio stato a 
prowedere alia sanitA delle generozioni cresoenti, pid minacciata 
dall' organino che dai trecconi di cibi roalsani. 

Organino, che pensi tu ? lo non chiedo quel che pensa chi ti 
porta e maneggia ; ma to* sapere quel che tu pensi e maochini, che 
sei meno macchina di chi ti porta e campa di te ; come 1' uomo 
che campa del far hallare bestie, h sovente pid bestia di loro. 
E questa b una delle oose pii!l terribili a pensare in questa terribile 
cosa di ch' io piango e ragiono. Le bestie e le macchine si £umo 
dotte, benefattrici, onnipotenti ; e i progressi dell' uomo conastono 
nel farsi piCi importuno, piii impotente o pid organino che mai. £ 
egli un uomo o un nuovo quadrumano costui che dimena 11 IhuccIo 
nella inerzia di tutti gli altri oi^ani, nonch^ de' pensieri ? E il 
lasciar girare codesto esemplare e spettacolo di oziosaggine {wymiata, 
non k egli uno scandalo? Faragonatelo al "baco da seta, all'asino; 
e ditemi chi 6 meno uomo. Avesse almeno mi' altra macchinetta 
accanto, che rendesse un qualche scrvigio ; e, neU' atto di sonare, 
facesse andare un macinino da cafifb, awolgesse un gomitolo! — 

N1COOL6 TOMMASEO. 



OramjAaticaX Questions. — 1. Gire 
the words from which the following 
are modified : organino^ ladroncy 
macchinetta, macinino. 2. Give the 
singular of braccia. 3. What is the 
force of the modification ino in 
Italian words ? 4. Give the irregular 
forms of the verb from which rotto 
comes. 5. What mood is che pene- 
tri, and why? 6. To what does 
ne refer in ne segued 7. In mm 



dicessi nulla account for the two 
negatives, and explain why dicessi is 
in the Subj. 8. In S0 hi contraf" 
facessi, what mood and tense is 
the verb, and why? Give the 
pres. Inf. 9. Explain the use of mi 
in il sangue mi da un tuffo. 10. 
What is the difference of meaning 
when sapere is followed by the ace. 
and by dif 



NOVELLE. 

1, V incendio. — ^Erasi una notte ad una casa di poveri abitanti 
appreso yiolentissimo fuoco. Ba una stanza a plan di terra, ov' era 
stato male spento, e mal ricoperto, comincid questo ad appigliarsi ad 
alcune vicine legna ; quindi all' aride masserizie ch* eran d' intomo ; 
giunto all* uscio, ed abbruciatolo, si propag5 alia scala, ch' era di 
legno essa ancora, e per questa ssdendo port6 la vampa fino al tetto. 

Gli abitatori, eh' erano tutti nel primo sonno, destati dal fumo, e 
dal crepito delle fiamme corsero per salvarsi alia scala, e trovandola 
incendiata, incominciarono da ogni parte a mettere altissime strida. 
Atterritl i yicini dallo schiamazzo si alzano, e accorrendo si veggono 
innanzi la scena pltl spaventevole che fosse mai : 11 pian terreno 
gilL tutto a fuoco, che comunicato si era alle contigue stanze, e per 
le soffitte gi^ propagavasi a'piani superior!; 11 tetto sormontato 
d'altissima fiamma destata dal fuoco, che asceso eravi per la scala; 
e le finestre tutteripiene di gente, che chiusa tra due fuochi, e priva 
dell' unico scampo, che' la scala avrebbe potuto somministrare, 
gridava disperatamente, chiedendo aiuto. 

Kon furon lenti a recare subitamente chi d' unaechi d'altra parte 
pid scale a mano, che applicate alle finestre diedero campo a quegli 
infelici, d'uscime e di »edvarsi. Alcuni de'piii coraggiosi pur si 
calarono per le funi : que' che si trovavan alle finestre piii basse, per 
esse di un salto balzarono a terra : tutti in fine, chi per un modo, e 
chi per un altro, awenturatamente camparono. 

Sol rimanevano due fanciulli, che in una piccola stanza trovavansi 
al piii alto piano. II loro padre, assente allor col padrone a cui 
serviva, aveali per loro disawentura lasctati soli. Non potendo 
essi per alcun modo aiutarsi, col pianto e colle strida chiedevano 
r altrui soccorso: ma benchb ognuno de' circostanti sentisse per 
compassione strapparsi 11 cuore, niun sapeva come camparli. Altra 
uscita non avea la camera dov' essi erano, che sopra una loggia di 
legno, che tutta gi^ era preda del fiioco ; nh alia camera per altra 
via poteasi penetrare, se non entrando per la finestra di una stanza 
yicina, che ad essa comunicava. Ma oltre che questa era altissima, 
gi^ le fiamme vi si erano introdotte, e manifesto sembrava il pericolo 
di perder s^ stesso a chi avesse voluto per questa via cercar la loro 
salvezza. 

Soprawenne in questo punto monsignor d' Apochon ; e al vedere 
in si terribile frangente i due miseri fanciullini, si senti tutto 
commuovere 1' animo di pieti insieme e d' orrore. Non gli parendo 
dall' altro canto si evidente il pericolo di chi affrettato si fosse a 



40 FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 

liberarli, incoininci6 a proporre ad alta voce per aolmare qualcoiio 
allMmpresa il premio di cento luigi d*oro. Non vedendo niuno 
muoversi a tal proferta, dubitando non si credesse proporzionata al 
rischio la ricompensa, ne promise tosto dugento. ma questo pure 
non valse, ch^ troppo ognuno s' avea cara la vita, n^ a qualunque 
costo sapea indursi con tanto pericolo ad avyenturarla. 

Scorgendo inutile ogni promessa, il piissimo e Talorosissimo 
]>relato : A Dio per6 non piaocia, esclamd, che noi abbiamo qui tutti 
si neghittosi a mirare quelle due vittime syenturate perir colk tra le 
fiamme. Ci6 che altri non osa, 8apr6 osarlo io stesso : e f&Ue presto 
con corde unir due scale, chd una sola fin col^ giugnere non poteva, 
applicolle alia finestra della stanza che era oontigua, e su ascesovi 
animosamente, per essa in mezzo al]e fiamme sen corse al hiogo 
dov' essi erano, e un di loro recandosi sulle spalle, e Taltro in 
braccio, giii per la scala medesima, fra lo stupore e le acclamazioni 
del popolo attonito e intenerito, amendue portossegli a salyamento. 

Uominl cosi fatti, perch^ son ^lino si rari al mondo, o perchd, 
appena ci nascono, sono essi al bene e all'esempio degli altri s\ 
prestomente involati I — ^Faancesoo Soaye, NoveUe Morali. 



position ? 8. In a chi atesse^ why 
is avesae in the Subjanctiye? 9. 
Parse di phi affrettato si fosse, 10. 
What part of the verb u vcUse f Giye 
the Inf. and first pers. of the pres^ 
past def., and fat. Ind., and of the 
pres. Sabj. 11. Parse applicolle. 
Whj is the accent of the rerb 
dropped and the I of le doubled? 
12. In sen corse of what words is 
sen a contraction ? 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
erasi appreso. Why is era used, and 
not avevaf 2. With what word 
does lo agree in abbruciatolo f 3. 
What is the nominatlTe to porto i 
4, Parse si veggono innanzi. Give 
all the persons of the pres. Ind. of 
this rerb. 5. In potendo essi why 
is essi used? Explain the position 
of essi. 6. What mood and tense is 
sentisse, and why ? 7. Why is the 
Inf. strapparti used without a pre- 

2, La vedova ammajata. — ^Dolce in ogni tempo h L benefizio, ma 
vie vih. dolce, quand* h accompagnato da^ sorpresa. 

Mentre un altissimo personaggio passava una mattina per tempo, 
incognito e tutto solo, per un sobborgo di Vienna, vide accostars^li 
un giovinotto d' intomo a dodici anni, il quale con occbi bassi e 
lagrimosi e con voce timida e smarrita si fece a domandargli qualche 
soccorso. L' aria gentile del giovinetto, il portamento composto, il 
rossore, che il volto gli coloriva, il pianto, che avea sul ciglio, la 
voce incerta, sospesa, interrotta, fecer nell* animo di questo Signore 
una viva impressione. Vol non avete sembianza, gli disse, di esser 
nato per cbieder la limosina. Ch' h ci6, ch' a questo vi muove ? — 
Ah, io non son nato certamente, rispose il giovinetto con un sospiro 
accompagnato da lagrlme, in oosl misera condizione. Le sventure 
di mio padre e lo stato infelice, in cui mia madre si trova presente- 
mente, a ci6 mi costringono. — B chi h vostro padre? — ^EgU era un 
negoziante, che avea acqnistato gih qualche credito e incominciava 



NOVELLE. 41 

a formare la sua fortuna. II fallimeDto d' un suo corrispondente ]o 
ha rovinato interamente ad un tratto. Per nostro male maggiore ei 
non pot^ soprav vivere alia sua disgrazia, e dopo un mese n' e morto 
di crepacuore. Mia madre, un fratello minore ed io siamo restati 
neir estrema miseria. Io ho trovato ricovero presso un amico di 
mio padre. Mia madre s' ^ adoperata finora co' suoi lavori a sostener 
sd medesima e 11 fratello mmore. Ma questa notte ella k stata 
sorpresa da un male violento, che mi fa temcre della sua vita. Io 
sono privo di tutto, sprovveduto affatto di danaro, e non so come 
soccorrerla. Non assuefatto a mendicare, io non ho pur coraggio di 
presentarmi a chi mi pu5 riconoscere. Voi, Signore,^i sembrate 
straniero, dinanzi a voi per la prima volta io mi son fatt* animo a 
vincere il rossore, che sento. l)eh, abbiate piet^ dell'infelice mia 
madre ; fate, ch* io possa aver modo di sollevarla ! 

Cosi diceodo egli usci in dirotto pianto, da cui T incognito si senti 
tutto commosso. — Sta assai lontano di qui vostra madre? — ^Ella h al 
fine di questa contrada, nell' ultima casa a manca, al terzo piano. — 
£ stato ancor niun medico a visitarla? — Io andava appunto di lui 
ccrcando, ma non so come ricompensarlo n^ come prowedere ci6, 
che per esso verrti ordinate. — Lo sconosciuto Signore trasse dalla 
borsa alcuni fiorini, e a lui porgendoli : Andate subito, disse, a 
procurarle alcun medico e sovvenirla. II giovinetto, coUe piCl 
semplici ma insieme piill energiche espressioni d'un cuore ricono- 
scente, rendutegli le grazio piii vive, parti di volo. 

L' incognito personaggio frattanto, allorch^ quegli per altra parte 
si fu allontanato, prese determinazione d' andar egli stesso a visitare 
lavedova iofelice. Salite le scale entr6 in ima piccola cameretta, 
ore altro non vide che poche scranne di paglia, pochi attrezzi da 
cucina, un tavolino rozzo e mal commcsso, un vecchio armadio, un 
letto, ove giaceva V inferma, e un altro piccolo letticciuolo accanto. 
Ella era nel piii profondo abbattimento, e il piccolo figlio apple del 
letto struggevasi in pianto. Cercava la madre di confortarlo, ma 
troppo ella medesima di conforto avca mestiere. II personaggio 
8* accosta intenerito, e fattole cuore incomincia qual medico sovra il 
suo male ad interrogarla. Essa n' espone succintamente i sintomi ; 
indi con un sospiro e piangendo : Ah Signore, da troppo alta cagione 
deriva U mio male, e I'arte medica non v' ha rimedio. Io sono 
madre, e madre infflice di troppo miseri figli. Le mie sciagure e 
quelle dei figli miei hanno ferito gik questo cuore troppo profonda- 
mente. La sola morte pu6 mettere fine a^ miei mali ; ma questa 
stessa mi fa tremare per la desolazione, in che i poveri miei figli si 
rimarranno. Qui crebbe il pianto ; ella espose le sue sventure, che 
il supposto medico dissimul6 di sapere gi^ altronde e che gli trassero 
nnove lagrime. Alia fine : Or via, diss' egli, non disperate ancora ; 
il Gielo non vorrk porvi in dimenticanza. Compiango le vostre 
calamity ; ma 11 Cielo h prowido; voi non sarete abbandonata. 
Pensate intanto a conservare una vita, che troppo h preziosa pe' 



42 



FIRST ITALIAN BEADINQ BOOK. 



vostri figli. Avresie carta da Bcrivore ? — Easa nc staoo6 un f<^io 
da un Ubrettino, sopra del quale esercitavasi il bambolino di circa 
sette arnii, cV era appi^ del Ictto. L' incognito, dopo aver scritto : 
Questo rimedio, disse, comincerk a oonfortarvi ; ad altro migliore, 
ovo biaogui, pxKsederemo in appresso, e fra poco io spero che voi 
sarete gnarita. — Lasci6 il viglietto sul tavolino e parti. 

Passati pochi momenti ritomo il figlio maggiore. CSara madre, 
diss' egli, fatevi coraggio, il Cielo ha "pietk di noi. Mirate il danaro, 
che un Slgnore mi Im dato generoeamente questa mattina ! Esso ci 
basterk per pid giorni. Son ito pel medico, e sara qui a momentu 
Chctate il vostro dolore 6 consolatevi. — Ah figlio, disse la madre, 
vieni, ch* io V abbracci 1 11 Cielo assiste la tua innocenza, deh, 
possa egli proteggerla costantemente ! Un medico, ch'io non 
conosco, h partito di qua pur ora ; vedine la ricetta sul tavolino, va 
e recami ci6, che prescrive. 

IL figlio prende 11 viglietto, Io soorre e fa un atto d'estremo 
stuporc; il riguarda da capo, il rilegge, poi alza un grido. Ah 
madre, ch* h questo mai ! La madre, attonita e sorpresa, prende la 
carta e la legge impaziente. — Oh Cielo, 1' imperatore ! — In cosi dire 
le cade di mano il foglio c riman senza voce e senza respiro. II 
viglistto era un ordine deir augusto Giuseppe II, in cui le ass^nava 
del suo privato erario un generoso sovvenimento. II medico 
sopraggiunse opportuno per richiamare la madre dallo svenimento, 
in cui la sorpresa V avea gettata. GU apprestati rimedi presto pur 
la riebbero dalla malattia, cho traeva dairaMzione delranimo la 
principale sorgentc. II generoso Monarca, ricolmo di lodi e di 
benedizioni, ebbe il ])iacere di rendeile la saniUi e la vita e di 
formarc la felicita di un* onesta famiglia dalla fortuna aspramente 
perseguitata. — ^Fbancescx) Soaye, Nooelle McralL 



Orammaticcil Questions, — 1. Ex- 
plain the construction of una mat- 
tina. 2. Parse accostarsegli. Why 
is the Inf. used without a preposi- 
tion ? 3. Explain andava cercando. 
Translate, ** Y'onr aunt is seeking 
you everywhere." 4. How is verra 
used in verra ordinato? Give the 
Inf. and 1st pers. pres., past def. 



and fut. Ind. of verra. 5. Give the 
Inf. and 1st pers. pres., imperf., and 
past def. Ind., and Ist pers. pres. 
and imperf. Sabj. of trasse. 6. 
What is the Inf. of rknarrannof 
Give the 1st pers. pres., past def. 
and fut. Ind., and the 1st pers. 
pres. Suhj. of this verb. 7. Parse 
porvi, 8. Parse vedine. 



3. Le upupe, gli avoltoi e Salomone. — Certo giomo re Salomone 
viaggiando sentivasi fieramente percosso sul capo dai raggi solari, 
per la qual cosa avendo visto gli avoltoi, che passavano per di 
Ik, 11 chiam6 a sd, e disse loro : ** Fate di ripararmi sotto le vostre 
all." Ma gli avoltoi risposero : " Siamo forse tuoi vassalli, onde noi ti 
abbiamo a servire ? Contentati, che non ti becchiamo gli occhi, e 
tira innanzi pei fatti tuoL'* Queste parole non poterono garbare ad 
un re, fosse pure Salomone, ed invero non gli garbarono, ma dis- 



HOVELLE. 



43 



simulando per allora, si voltu alio bubbole che facevano lo stesso 
viaggio di S. M. Isdraelitica, e chlamatele con la voce, che tengono 
in serbo i principi quando hanno bisogno, favello loro cosi; "Co- 
pritemi con le vostre penne da questo sole che mi d^ una emicrania 
del diavolo." — " Buon re," risposero le upnpe, '* o come va, che sei 
salutato un' area di scienza e poi ignori quello che sa ogni contadino, 
Yogliamo dire, di non metterti in viaggio senza ombrello e senza 
pastrano ? Ad ogni modo sta di buon animo, ti faremo ombra con 
le ale." Salomone tomato dal pellegrinaggio cit6 le bubbole e gli 
avoltoi davanti al suo tribunale, dove, senza tante ipocrisie, costi- 
tuitosi apertamente giudice e parte, come sempre in sostaDza fanno 
i potenti quando piatiscono co'loro soggetti, giudic6 che da quel 
momento in poi gli avoltoi andassero ignudi di penne 11 capo e il 
coUo, ed alle bubbole don6 una corona d*oro. Ma era destino, che 
per quel quarto d'ora 11 re sapientissimo non potesse commettere 
altro che spropositi, imperciocch^ laddove lo bubbole senza molestia 
al mondo volassero per lo innanzi a destra e a sinistra in grazia della 
loro came stupendamente coriacea, si trovarono adesso perseguitate 
senza requie ed ucciso dagli uomini mossi dalla cupidity di spogliarle 
delle belle corone d' oro ; per la qual cosa le poche bubbole scam- 
pate dalla strage si ristrinsero insieme, c deliberarono di tomarsene 
al re per supplicarlo a emendare cotesta castroneria della corona. II 
re, per quello che si racconta, fece allora tre atti rarissimi nella 
storia dei re, e degni di memoria ; e il primo fu, che ascolt5 con 
attenzione per comprendcre bene ; il secondo, che dopo avere bene 
inteso confess5 addirittura di aver preso un granchio ; e per ultimo 
appena confessato lo sbaglio, vi port6 rimedio levando via alle 
bubbole la corona d'oro, sostituendone un'altra di penne, e mante- 
nendo ferma la came coriacea: benefizi che al giorni nostri le 
upupe ritengono per la maggior gloria del re Salomone. — 1 Monasteri 
<r Oriente. 



Qrammatical Questions, — 1. Parse 
percosso, 2. Give the rule for ex- 
pressing the hoars in Italian. Trans- 
late : He will come to see me at a 
quarter to ten o^clock this evening. 
3. Parse ttocise and give its Infinitive. 



4. Whv is re the same in the sin- 
gular and in the plural ? 5. With 
what word does primo agree in il 
primo /u . . . . ? 6. Parse inteso and 
state in what it differs from udito. 



4, Jl ragno e la gotta, — ^Vennero al mondo il ragno e la gotta, e, 
data un'occhiata intorao, "Oh!"disse il ragno, "la natura mia d 
fatta per dimorare in luoghi ampi e spaziosi. Tu sal bene, sorella 
mia, che io debbo stendere certe larghe tele, per le quali non avrei 
campo, che bastasse in queste casipole, sicch^ pare a me che mi 
toccasse di abitare nell'ampiezza de'palagi, e che tu mi dovresti 
cedere le abitazioni piCi grandi." — " E cosi intendo io di fare," ris- 
poso la gotta. " Non vedi tu forse come ne' palagi vanno su e giCl 



44 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



sempro medici, cerusici c speziali ? lo son certa che non avrei mai 
Tin bene al mondo, o la vita sarebbe un continuo travaglio." Cosi 
detto, le si accordarono insieme, e la gotta ando a conficcarsi nel 
dito grosso del piede di un povero villano, dicendo: "Di qua, 
cred* io, non verr6 discacciata cosi tosto, nh i seguaci d' Ippocrate 
s' impacceranno de'fatti miei; tanto che io spero di tormentaro 
costui e di starci con molta quiete.*' Dairaltro canto il ragno, 
entrato in un palagio molto ben grande, e salito fra certe travi colorite 
e con bellissimi lavori di oro Iregiate, come se 11 luogo fosse state 
suo, vi piant6 la sua dimora, e cominci6 ad ordire la tela e a pren- 
dere alia rete le mosche. Ma un indiavolato sta£Bere, quasi non 
avesse avuto altro che fare, con la granata in mano parea che avesse 
di mira quella tela, e dklle su oggi,d411e su domani, non gli lasciava 
mai aver pace, ne requie, siccb^ ogni giorno era obbligato il ragno a 
ricominciare la sua orditura. Di che, preso egli un giorno per dis- 
perazione 11 suo partito, ne and6 alia campagna a raccontare la sua 
mala vita alia gotta ; la quale con dolorosa voce gli rispose : ** Oh ! 
fratello, io non so qual dl noi abbia maggior cagione di lagnarsi. 
Da quel maledetto punto, in cui elessl di vcnlr ad albergare con 
questo asinone di villano, pensa che io non ho saputo ancora che sia 
un bene. Sai tu quello ch' egli fa ? Ml conduce ora a quel bosco a 
fender legna, e di \k ad \m tratto ad arare i campi e, quello che piu 
mi spiace, a cavare la terra, dove calcando col piede sulla vanga, 
come se lo avesse di acciaio, non mi lascia mai campo di posare un 
momento; tanto che potresti dire che non solo io non fo verun 
male a lui, ma ch' egli all' incontro ne fa molti a me ; sicche si puo 
dire ch* io abbia fatto come i pifferi di montagna, che andarono per 
sonare e furono sonati. Per la qual cosa, fratel mio, io credo che 
noi faremmo bene V uno e 1' altra se cambiassimo abitazione J' II 
ragno fu d' accordo, ed entrato nella casettina del villano non ebbe 
piu fastidio veruno, perchfe non vi fu chi gli ponesse mente ; e la 
gotta, sconficcatasi di ]k, and6 ad intanarsi nel piede di un gran 
signore, il quale si dilettava di tutti i punti della gola, e bevea i piii 
squisiti vini, che uscissero dalle uve di ogni parte del mondo. Egli 
non si tosto la si sentl ne'nodi, che non potendo pid incominci6a 
stars! a letto e ad accarezzarla con impiastri, unzioni e mlUe galan- 
terie, tanto che la vita sua divenne la piu agiata e la piu soave che 
mai fci avesse. — Gaspabo Gozzi, Novdle, 



Grammatical Question s. — 1. Give 
the sing, of larghe. 2. Of what 
word is casipole a modification ? 3. 
Parse diille su oggi, 4. Give the 
irr. forms of elessi, 5. Parse Ne 



fa, 6. What is the difference be- 
tween SI and SI in egli non si tosto 
la si sentl ne' nodif To what does 
la refer ? 



5. Kovella di tre anelK. — II Saladino, il valore del qual fu tanto, 
che non solamente di piccol uomo il fe'di Babilonia Soldano, ma 
ancora molto vittorie sopra 1 re saracini e cristiani gli fece avere, 



NOVELLE. 45 

avendo in diverse guerre, e in grandissime sue magnificenze speso 
tutto il suo tesoro, e per alcuno accidente sopravvenutogli bisognan- 
dogli una buona quantitA di denari, n^ veggendo donde cosi presta- 
mente, come gli bisognavano, aver gli potesse, gli vcnne a memoria 
un rioco Giudeo, il cui nomo era Melchisedecb, il quale prestava ad 
usura in Alessandria, e pensossi costui avere da poterlo servire, 
quando volcsse ; ma si era avaro, cbe di sua volontA non V avrebbe 
mai fatto, e forza non gli voleva fare ; per cbe stringcndolo il bisogno, 
rivoltosi tutto a dover trovar modo come il Giudeo il servisse, 
s' avvis5 di fargli una forza da alcuna ragion colorata. G fattolsi 
cbiamare, e famigliarmente ricevutolo, seco il fece seders, et ap- 
presso gli disse : 

" Valente uomo, io bo da piii persone inteso cbe tu sei savissimo, 
e nelle cose di Dio senti molto avanti, e percio io saprei volentieri 
da te, quale delle tre Leggi tu reputi la verace, o la giudaica, o la 
saracina, o la cristiana." 

II Giudeo, il quale veramente era savio uomo, s'avviso troppo 
bene, cbe il Saladino guardava di pigliarlo nelle parole, per dovergli 
muovere alcuna quistione, e pens5 non potere alcuna di queste tre 
piu Tuna cbe Taltra lodare, cbe 11 Saladino non avesse la sua in- 
tenzione. Per cbe, come colui il quale pareva d' aver bisogno di 
risposta, per la quale preso non potesse essere, aguzzato Io 'ngegno, 
gli venue prestamente avanti quelle cbe dir dovesse, e disse : 

" Signor mio, la questione, la qual voi mi fate, ^ bella ed a voler- 
vene dire ci5 cbe io ne sento, mi vi convien dire una novelletta, 
qual voi udirete. Se io non erro, io mi ricordo aver molte volte 
udito dire, cbe un grande uomo e ricco fu giA, il quale intra le altre 
gioie piii care, cbe nel suo tesoro avesse, era un anello bellissimo e 
prezioso ; al quale per Io suo valore e per la sua bellezza volendo 
fare onorc, ed in perpetuo lasciarlo nei suoi discendenii, ordin6 cbe 
colui de' suoi figliuoli, appo il quale, si come lasciatogli da lui, fosse 
questo anello trovato, cbe colui s' intendesse essere il suo erede, e 
dovesse da tutti gli altri essere, come maggiore, onorato e riverito. 
Colui al quale da costui fu lasciato, tenne somigliante ordine ne' suoi 
discendenti, e cosl ff ce come fatto avea 11 suo predecessore. Ed in 
brieve and6 questo anello di mano in mano a mold successori : ed 
ultimamente pervennc alle mani ad uno, 11 quale aveva tre figliuoli 
belli e virtuosi, e molto al padre loro obbe^enti : per la qual cosa 
tutti e tre parimente gli amava. Ed i giovani, li qiiali la consue- 
tudine dello anello sapevano, si come vagbi ciascuno d' essere 11 piii 
onorato tra*suoi, ciascuno per s6, come meglio sapeva, pregava il 
padre, il quale era gii veccnio, cbe quando a mort« venisse, a lui 
quell' anello lasciasse. II valente uomo, cbe parimente tutti gli 
amava, ne sapeva esso medesimo eleggere a qual piu tosto lasciar Io 
volesse, pens6, avendolo a ciascun promesso, di volergli tutti e tre 
soddisfare ; e segretamente ad imo buono maestro ne fece fare due 
altri, li quail si furono somig:lianti al primiero, cbe esso medesimo^ 

3* 



46 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



chc fatti gli aveva fare, appena coDosceva qual d fosse il vera. E 
veQendo a morte, segretamento diede il suo a ciascun de* figliuoli, li 
quali dopo la morte del padre Tolendo ciascuDo la erediti e 1' odots 
occupare, o 1* uno negandolo all* altro^ in testimoDiaD2a di dorer do 
ragionevolmente fare, ciascuno produsse faori il sno aoello. E tro- 
vatisi gli anclli el simili 1' uno all' altro, che qual fosse il Tero non 
si sapeva conoscerc, si rimase la questione, qual fosse il yero erede 
del padre, in pendente, ed ancora pende. E cusl vi dico signor mio^ 
delle tre Leggi alii tre popoli date da Dio Padre, delle qnali la quis- 
tion proponeste : ciascuno la sua credit^ la sua yen L^ge ed i suoi 
comandamcnti si crede avere a fare ; ma chi se I'ablua, come degli 
anelli, ancora ne pende la quistione." 

II Saladino conobbe oostui ottimamente essere sapato uadre del 
laccio, il quale davanti a'piedi disteso gli aveya; e perci6 dispose 
d* aprir^li il suo bisogno, e vedere se servire il yolesse^ e eosl fece ; 
aprendogli ci6 che in animo ayesse avuto di fare, se co^ discreta- 
iiiente, come fatto ayea, non p[li ayesse risposto. 11 Giudeo libera- 
mente d' o<znl quantity che il Saladino il richiese, il seryl ; ed il 
Saladino poi interamente il soddisfece : ed oltre a ci6 gli don6 gran- 
dissimi doni, e sempre per suo amico 1* ebbe ed in gruKle ed onore- 
yole stato appresso di s^ il mantenne. — Qiovakki Bogcaccio, U 
Decamerone, 



Grammatical Questions, — 1. What 
psrt of speech is tV in di piccolo uimo 
ilfe* di habilonia Soldanof and give 
the subject of /e*. 2. Parse apeso. 

3. Parse gli in come gli bisognavano, 
aver gli potesse, gli vcnne a memoria. 

4. Of what words i^pensossi formed ? 

5. Parse the last il in siringendoio il 6»- 
sogno . . . come il Giudeo U servisse, 

6. With what words are formed fat- 
tdsi, dotergliy voiervethe, voler' 



plif 7. Parse mi rt conoien dire, 
8. Give the sing, of vaghiy and its 
different meaning^. 9. Gire the 
meaning of the verb fare when re- 
peated as in ne fece fare, and fatti gli 
avea fare, 10. Give the different 
pronnnciatioDs and meamngs of the 
words legge and leggi, 11. Parse 
stato in grande e onorevole statOy asd 
give its other meanings. 



6. llmugnaioeVahate, — ^Messer Bemab6 Signor di Milanone'sucn 
tempi fu ridottatoda pid che altro Signore ; e comecche fusse crudele, 
pure nelle sue crudelt^ ayea gran parte di giustizia. Fra molti 
de' casi, che gli avycnnono, fu questo, che un ricco abate, ayendo 
commesso alcuna cosa di negligenzia di non ayere ben nutricato due 
cani alani, che erano diyentati stizzosi ed erano del detto Signore, 
gli disse, che pagasse scudi quattro mila. Di che I' abate comincio 
a domandare misericordia. E'l detto Signore, yeggendogli addo- 
mandare misericordia, gli disse : Se tu mi lai chiaro di quattro cose, 
io ti perdoner6 in tutto ; e le cose son queste, che io yc^Uo, che tu 
mi dica, quanto ha di qui al cielo, quant' acqua h in mare, quello 
che si fa in inferno, e quello che la mia persona yale. L' abate, ci5 
udendo, coroinci6 a sospirare, e paryegli essere a peggior partite che 
prima ; ma pur, per cessar furore e ayanzar tempo, disse, che gli 



NOVELLE. 47 

piacesse dargli termine a rispondere a si alte cose. £ 1 Signore gli 
diede termine tutto il di seguente, e come vago d' udire il fine di 
tanto fat to, gli fece dare sicurt^ del tomare. L' abate, pensoso, con 
gran malinconia tomo alia badia, soffiando come un cavallo, quando 
adombra, e giunto U, scontrd un sno mugnaio, il quale, veggendolo 
cosl afflitto, oisse : Signor mio, che avete vol, che vol sofiiate cosi 
forte? Rispose T abate: io ho ben di che, chbl Signore h per 
darmi la mala ventura, se io non lo fo chiaro di quattro cose, che 
Salomone nd Aristotele non lo potrebbe fare. II mugnaio dice : 
£ che cose son queste ? L' abate gliclo disse. Allora il mugnaio 
pensando dice all' abate : Io vi caver6 di questa fatica, se voi volete. 
Dice r abate: Dio il volesse. Dice il mugnaio: Io credo, che*l 
Yorr^ Dio e i Santi. L' abate, che non sapea, dove si fosse, disse : 
Sel tu fai, togli da me ci6, che tu vuoi, che iiiuna cosa mi doman- 
derai, che possibil mi sia, che io non ti dia. Disse il mugnaio: 
Io lascer6 questo nella vostra discrezione. E che modo terrai? 
disse Tabate. Allora rispose il mugnaio: Io mi voglio vestir la 
tonaca e la cappa vostra e raderommi la barba, e domattina ben per 
tempo ander6 dinanzi a Ini, dicendo, che io sia T abate, e le quattro 
cose terminer6 in forma, ch' io credo farlo contento. AH' abate parve 
mill' anni di sostituire il mugnaio in suo luogo ; e cosi fu fatto. 
Fatto il mugnaio abate, la mattina di buon'ora si mise in cammino, 
6 giunto alia porta, 1^ dove entro il Signore dimorava, picchi6, 
dicendo, che '1 tale abate voleva rispondere al Signore sopra certe 
cose, che gli avea imposte. Lo Signore, volenteroso d'udir quello 
che lo abate dovea dire, e maravigliaodosi, come si presto tomasse, 
lo fece a s^ chiamare. E giunto dinanzi da lui un pbco al barlume, 
facendo reverenza, occupando spesso il viso con la mano per non 
esser conosciuto, fu domandato dal Signore, se avea recato risposta 
dello quattro cose, che V avea addomandato. lUspose : Signor, si. 
Voi mi domandaste, quanto ha di qui al cielo. Veduto appunto 
ogni cosa, egli d di qui lassu trenta sei milioni e otto cento cin- 
quanta quattro mila e settanta due miglia e mezzo, e venti due 
passi. Dice il Signore: Tu I'hai veduto molto appunto; come 
provi tu questo ? Rispose ; Fatelo misurare, e se non h cosl, im- 
piccatemi per la gola. Secondamente domandaste, quant' acqua h 
in mare. Questo m' ^ stato molto forte a vedere, perche h cosa, che 
non sta ferma e sempre ve n' entra ; ma pure io ho veduto, che nel 
mare sono venti cinque milia e nove cento ottanta due milioni di 
cogna sette barill e dodici boccali e due bicchieri. Disse il Signore : 
Come '1 sai ? Rispose : Io 1' ho veduto il meglio che ho saputo ; se 
non lo credete, fate trovar de' barili e misurisi ; se non trovate essere 
cosl, fatemi squartare. II terzo mi domandaste quello, che si facea 
in inferno. In inferno si taglia, squarta, arraffia e impicca, ne pid 
ne meno come fate qui voi. Che ragione rendi tu di questo? Ris- 
pose : Io favcllai gi^ con uno, che vi era stato, e da costui ebbe 
Dante fiorentino ci6, che scrisse delle cose dell' inferno; ma cgli h 



48 



FIRST ITALIAN BEADINO BOOK. 



morto; se vol non lo credete, mandatelo a vedere. Quarto mi 
domandaste quello, che la vostra persona vale ; ed io dioo, ch' ella 
vale venti nove danari. Quaodo Messer Bemab6 udl questo, tatto 
furiofio si volge a costui, dioendo : Mo ti naaca il verniacoQ ! Son 
io cosl dappoco, ch*io non yaglia piil d*una pignatta? Rispose 
costui, 6 non uenza gran paura : Signor mio, ndite la ragione. Yoi 
sapete, cheU nostro Signore Qeah Cristo fu vendnto per trenta 
danari; fo ragione, che valete un danaro meno di loL ndeodo 
Questo il Signore, inunagio5 troppo bene, che coatni non fosse 
r abate, e goardandolo ben (iso, aTTisando Ini essere troppo mag- 
giore uomo di scienza, che 1* abate t>on era, diisse: Tu non se' 
r abate. La paura, che *1 mugnaio ebbe, ciascono il pensi; inginoc- 
chiandosi con le mani giunte addomand6 miseriooriia, dicendo al 
Siixnore, come egli era mulinaro dell' abate, e come e perche camuf- 
fato ciiuanzi dalia sua Signoria era condotto, e in che forma avea 
preso r abito, e questo piii per dargli piaoere che per maiizia. Messer 
Bernab6, udendo costui, disse: Mo Tia, poich'ello t'ha fatto abate, 
e se' da piti di lui, in fe di Dio, ed io ti voglio confermare, e voglio, 
che da qui innanzi tu s'a T abate, ed ello sia il mulinaro, e che ta 
abbia tntta la rendita del monasterio, ed ello abbia qnella del mulina 
E cosl fece ottenere tutto il tempo che visse, che lo abate fa mu- 
gnaio el mugnaio fu abate. — Fbango Saochetti, NoveUe, 



Orammatlcil Questions — 1. Point 
out the obsolete words in the abore, 
nod give those now used in their 
stead. 2. What is the difference 
between the two gli in veggendogli 
and giid'sseri 3. Give the words 
omitted in quanta ha di qui al cielo f 

4, Give the word omitted before ScUo- 
money and those omitted after t Santi, 

5. Parse : Sel tu fat, and put those 
words into a more natural and usual 



order. 6. Parse ve n' entra, and 
state the reason of the change under- 
gone by one of these words. 7. What 
sort of verbs are si taglioj squarta, 
arrafftOj mpicca as used above ? Give 
the word omitted before each one of 
the last three. 8. What part of 
speech is fiso in guardandolo hen 
fiso 1 9. For what word is ello used, 
and to whom does it refer ? 



7. Storia del padre Cristo/oro, — (A.) II padre Cristoforo da * * ♦ 
era un uomo piii vicino ai sessanta che ai cinquant' anni. II suo 
capo raso, salvo la piccola corona di capelli, che vi girava intomo, 
secondo il rito cappuccinesco, s' alzava di tempo in tempo, con un 
movimento che lasciava trasparire un non so che d' altero e d' in- 
quieto; e subito s'abbassava, per riflessione d'umilt^. La barba 
bianca e lunga, che gli copriva le guance e il mento, faceva ancor 
pid risaltare le forme rilevate della parte superiore del volto, alle 
quali un'astinenza gi^ da gran pezzo abituale, aveva assai piii 
aggiunto di gravity che tolto d' espressione. Due occhi incavati eran 
per lo piii chinati a terra, ma talvolta sfolgoravano, con vivaciti re- 
pentina ; come due cavalli bizzarri, condotti a mano da un cocchiere, 
col quale sanno, per esperienza, che non si pu5 vincerla, pure fimno, 



HOVELLE. 



49 



di tempo in tempo, qualche sgambetto, che scontan subito con una 
buona tirata di morso. 

II padre Oristoforo non era sempre stato cosl, nd sempre era stato 
Cristoforo : il suo nome di battesimo era Lodovico. Era figliuolo 
d' \m mercante di * * * (questi asterischi yengon tutti dalla circos'pe- 
zione del mio anonimo) che, ne' suoi uitim' anni, trovandosi assai 
fomito di beni, e con quell' unico figliuolo, aveva rinunziato al 
traffico, e s' era dato a viver da signore. 

Nel suo nuovo ozio, cominci6 a entrargli in corpo una gran ver- 
gogna di tutto quel tempo che aveva speso a far qualcosa in questo 
mondo. Predominate da una tal fantasia, studiava tutte le maniere 
di far dimenticare ch'era stato mercante: avrebbe voluto poterlo 
dimenticare anche lui. Ma il fondaco, le balle, il libro, il braccio, 
gli comparivano sempre nella memoria, come V ombra di Banco a 
Macbeth, anche tra la pompa delle mense, e il sorriso de' parasiti. 
E non si potrebbe dire la cura che dovevano aver que' poveretti, per 
schivare ogni parola che potesse parere allusiva all' antica condizione 
del convitante. Un giomo, per raccontarne una, un giomo, sul finir 
della tavola, ne' momenti della piu viva e schietta allegria, che non 
si sarebbe potuto dire chi pi^ godesse, o la brigata di sparecchiare, 
o il pa^one d' aver apparecchiato, andava stuzzicando, con superio- 
ritli, amichevole, uno di que' commensali, il piii onesto mangiatore 
del mondo. Questo, per corrispondere alia celia, senza la minima 
ombra di malizia, proprio col candore d' un bambino, rispose : " eh ! 
io fo I'orecchio del mercante." Egli stesso fu subito colpito dal 
suono della parola che gli era uscita di bocca, guard5 con faccia in- 
certa alia faccia del padrone, che s' era rannuvolata : 1' uno e 1' altro 
avrebber voluto riprender quella di prima; ma non era possibile. 
Gli altri convitati pensavano, ognun da s^, al modo di sopire il pic- 
colo scandalo, e di fare una diversione ; ma pensando tacevano, e, 
in quel silenzio, lo scandalo era pi^ manifesto. Ognuno scansava 
d'incontrar gli occhi degli altri; ognuno sentiva che tutti eran 
occupati del pensiero che tutti volevan dissimulare. La gioia, per 
quel giomo, se n'and5; e I'imprudente o, per parlar con pi^ 
giustizia, lo sfortunato, non ricevette piii invito. Cosi il padre di 
Lodovico pass6 gli ultimi suoi anni in angustie continue, temendo 
sempre d' essere scheroito, e non riflettendo mai che il vendere non 
h cosa piii ridicola che il comprare, e che quella professione di cui 
allora si vergognava, 1' aveva pure esercitata per tant' anni, in pre- 
senza del pubblico e senza rimorso. Fece educare il figlio nobil- 
mente, secondo la condizione de' tempi, e per quanto gli era concesso 
dalle leg^i e dalle consuetudini ; gli diede maestri di lettere e d' eser- 
cizi cavallereschi ; e mori, lasciandolo ricco e giovinetto. 



Grammatical Questions. — 1. In 
vincerla^ explain la, 2. Explain 
the use of da in da signore, 3. 
What is the full form of qualcosa i 



4. In anche ?ut, what case is lui 
and why? 5. What case is un 
giomo and why? 6. What part 
of the rerb is godesse and why? 



50 



FIKST ITALIAN READING BOOK. 



7. Explain the construction andaoa 
stuzzicando, 8. Give the Infinitive 
of 86 n* andOf and the corresponding 



Infinitive in French. What is the 
force o{n* = nei 9. Of what word 
is giovinetto a modification ? 



(B.) Lodovico aveva contratte abitudini signorili ; e gli adulatori, 
tra i quali era cresciuto, V avevano avvezzato ad esser trattato con 
luolto rispetto. Ma, quando voile mischiarsi col principal! della sua 
cittd., troy6 un fare ben diverso da quello a cui era accostumato ; 
e vide che, a voler esser della lor compagnia, come avrebbe deside- 
rato, gli conveniva fare una nuova scuola di pazienza e di sommis- 
sione, star sempre al di sotto, e ingozzarne una ad ogni moinento. 
Una tal maniera di vivere non s' accordava, n^ con V educazione, n6 
con la natura di Lodovico. S' allontan6 da essi indispettito. Ma 
poi ne stava lontano con rammarico ; perchd gli pareva che questi 
veramente avrebber dovuto essere i suoi compagni; soltanto gli 
avrebbe voluti piii trattabili. Con questo misto d' inclinazione e di 
rancore, non potcndo frequentarli famigliarmente, e volendo pure 
AVer che far con loro in qualche modo, s* era dato a competer con 
loro di sfoggi e di magnificenza, comprandosi cosi a contanti inimi- 
cizie, invidie e ridicolo. La sua indole, onesta insieme e violenta, 
r aveva poi imbarcato per tempo in altre gare piii serie. Sentiva un 
orrore spontaneo e sincero per le angherie e per i soprusi : orrore reso 
ancor pi^ vivo in lui dalla qualit^ delle persone che piil ne com- 
mettevano alia giomata: ch'erano appunto coloro ch^egli odiava. 
Per acquietare, o per escrcltare tutte queste passioni in una volta, 
prendeva volentieri le parti d' un debole sopraffatto, si piccava di 
farci stare un soverchiatore, s* intrometteva in una briga, se ne 
tirava addosso un' altra ; tanto che, a poco a poco, venne a costituirsi 
come un protettoro degli oppressi, e un vencScatore de' torti. L' im- 
piego era gravoso; e non d da domandare so il povero Lodovico 
avesse nemici, impegni e pensieri. Oltre la guerra estema, era poi 
tribolato continuamente da contrasti interni ; perch^, a spuntare un 
impegno (senza parlare di quelli in cui restava al di sotto), doveva 
anche lui adoperar raggiri e violenze, che la sua coscienza non poteva 
poi approvare. Doveva tenersi intomo un buon numero di bra- 
vacci ; e, cosi per la sua sicurezza, come per aveme un aiuto pi^ 
vigoroso, doveva scegliere i piii arrischiati, ciod i piCl ribaldi; e 
vivere co' birboni, per amor della giustizia. Tanto che, piii d' una 
volta, o scoraggito dopo una trista riuscita, o inquieto per un peri- 
colo imminente, annoiato del continuo guardarsi, stomacato dalla 
sua compagnia, in pensiero dell' avvenu*e per le sue sostanze che se 
n' andavano di giorno in giorno in opere buone e in braverie, piii 
d* una volta gli era saltata la fantasia di farsi frate ; che a que' tempi 
era la via piS comune per uscire d' impacci. Ma questa, che sarebbe 
forse stata una fantasia per tutta la sua vita, divenne una risoluzione 
a causa d' un accidente, il piii serio e il pi{l terribile che gli fosse 
anoor capitato. 



NOYBLLE. 



51 



Grammatical Questions. — 1. In 
ingozzame una what word is under- 
stood with unai 2., What word is 
understood with a contantif 3. 
£xplain the government of si in 
tenersi intomo, 4. Of what word 



is hravacci a modification? What 
is the force of the termination ? 
5. Of what word is birboni a modi- 
fication ? What is the force of the 
termination? 6. In che gli fosse 
whj is the Subjunctive used ? 



(C.) Andava un giomo per una strada della sua citt^ seguito da 
duo bravi, e accompagnato da un tal Cristoforo, altre volte giovine 
di bottega e, dopo chiusa questa, diventato maestro di casa. Era 
un uomo di circa cinquant' anni, devoto dalla gioventii a Lodovico, 
che aveva veduto nascere, e colle paghe e colla liberality del quale 
viveva egli, e faceva vivere la moglie ed otto figliuoli. Vide Lodo- 
vico spuntar da lontano un signor tale, arrogante e soverchiatore di 
professione, col quale non aveva mai parlato in vita sua, ma che gli 
era cordiale nemico, e al quale rendeva pur di cuore il contrac- 
cambio : giacchd d uno de' vantaggi di questo mondo, quello di poter 
odiare ed esser odiati, senza conoscersi. Costui, seguito da quattro 
bravi, s' avanzava diritto, con passo superbo, con la testa alta, con la 
bocca composta alF alterigia e alio sprezzo. Tutti e due cammina- 
vano rasente al muro ; ma Lodovico (badate bene) lo strisciava col 
lato destro ; e ci6, secondo una consuetudine, gli dava il diritto (dove 
mai si ya a cacciare il diritto I) di non istaccarsi dal detto muro, per 
dar passo a chi si fosse ; cosa della quale allora si faceva gran caso. 
L' altro pretendeva, all' opposto, che quel diritto conipetesse a lui, 
come a nobile, e che a Lodovico toccasse d' andar nel mezzo : e ci6 
in forza d' un' altra consuetudine. Peroccb^, in questo, come accade 
in molti altri afi'ari, erano in vigore due consuetudini contrarie, 
senza che fosse deciso qual delle due fosse la buona; il che dava 
opportunity di fare una guerra, ogni volta che una testa dura s' ab- 
battesse in un' altra della stessa tempra. Quei due si venivano in- 
contro, ristretti alia muraglia, come due figure di basso rilievo ambu- 
lantL Quando si trovarono a viso a viso, il signor tale, squadrando 
Lodovico a capo alto, con cipiglio imperioso, gli disse, in tono 
corrispondente di voce : " fate luogo." 

" Fate luogo voi," rispose Lodovico. " La strada ^ mia." 

" Co' vostri pari, ^ sempre mia." 

** Si, se r arroganza de' vostri pari fosse legge per i pari miei." 

I bravi dell' uno e dell' altro eran rimasti fermi, ciascuno dietro il 
8U0 padrone, guardandosi in cagnesco, con le mani alle daghc, pre- 
parati alia battaglia. La gente che arrivava di qua e di Ik si 
teneva in distanza ad csservare il fatto; e la presenza di quegli 
spettatori animava sempre pid il puntiglio de' contendenti. 

" Nel mezzo, vile meccanico ; o ch* io t' insegno una volta come 
si tratta co' gentiluomini." 

" Voi mentite ch' io sia vile." 

'* Tu menti ch' io abbia mentito." Questa risposta era di pram- 
matica. 



52 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK« 



" E se tu fossi caraliere, come son io" soggiunse quel rignore, ** ti 
Yorrei far vedere, con la spada e con la cappa, che il mentitore sei tu." 

" £) un buon pretesto per dispensam di sostener oo' fatti 1' inso- 
lenza delle vostre parole.*' 

" Grettate nel fango questo ribaldo,** disse il gentiluomo voltandosi 
a' 8uol. 

"Yediamol" disse Lodoyico, dando subitamente un posso in- 
dietro, e mettendo mano alia spada. 

*' Temerario 1 ** grid6 Taltro, sfoderando la sua: "io Bpezzer5 
questa, quando saril macchiata del tuo Til sangue." 

Cosi B awentarono 1' uno all' altro ; i serritori delle due parti si 
lanciarono alia difesa de' loro padroni. II combattimento era disu- 
guale, e per il numero, e anche percbd LodoTico miraya piuttosto a 
scansare i colpi, e a disarmare il nemico, che ad ucciderlo ; ma questo 
voleva la morte di lui, a ogni costo. Lodovico aveya gi4 ricevuta 
al braccio sinistro una pugnalata d' un bravo, e una sgraffiatura 1^- 
giera in una guancia, e il nemico principale gli piombava addossoper 
finirlo ; quando Cristoforo, vedendo il suo padrone nell' estremo peri- 
colo, and6 col pugnale addosso al signore. Questo, rivolta tutta la 
sua ira contro di lui, lo pa8s5 con la spada. A quella vista, Lodo- 
vico, come fuor di sd, cacci6 la sua nel ventre del feritore, il quale 
cadde moribondo, quasi a un punto col povero Gristoforo. I bravi 
del gentiluomo, visto ch' era finita, si diedcro alia fuga, malconci : 
quelU di Lodovico, tartassati e sfregiati anche loro, non essendovi 
piCl a chi dare, e non volendo trovarsi impicciati nella gente, che 
gi^ accorreva, scantonarono dall' altra parte : e Lodovico si trovb solo 
con que' due funesti compagni ai piedi, in mezzo a una folia. 

Com' d andata ? — fi imo. — Son due. — Gli ha fetto un occhiello nel 
ventre. — Chi ^ stato ammazzato? — Quel prcpotente. — Oh santa 
Maria, che sconquasso ! — Chi cerca trova. — Una le paga tutte. — 
Ha finito anche lui. — Che colpo ! — Vuol essere una faccenda seria. — 
E queir altro disgraziato! — Misericordia I che spettacolo! — Salva- 
telo, salvatelo. — Sta fresco anche luL — ^Vedete com' 6 concio I butta 
sangue da tutte le parti. — Scappi, scappi. Non si lasci prendere. 

Queste parole, che piii di tutte si facevan sentire nel frastuono 
confuso di quella folia, esprimevano il voto comune ; e, col consiglio, 
venne anche 1' aiuto. II fatto era accaduto vicino a una chiesa di 
cappuccini, asilo, come ognun sa, impenetrabile allora a' birri, e a 
tutto quel complesso di cose e di persone, che si chiamava la 
giustizia. L'uccisore ferito fu quivi condotto o portato dalla folia, 
quasi fuor di sentimento; e i frati lo ricevettero dalle mani del 
popolo, che glielo raccomandava, dicendo : *' d un uomo dabbene che 
ha freddato un birbone superbo: I'ha fatto per sua difesa: c'd 
stato tirato pe' capelli." 



Orcmmaticai Questions, — 1. What 
is the meaniDg of tuiti e duet 
Translate, " we went all five to the 



»» 



opera." 2. Wh j is istaccarsi written 
with an initial •*? Translate, <*with. 
zeal," « in Spain." 3. Why is a»Ki 



NOTELLE. 



53 



in the Subjunctive in cICio ctJIUna 
mentitot 4. In qaesti voleva la 
morte di lw\ why is qvesti used and 



not qtiesio, and why is di liti used 
and not sttof 



(D.) Lodovico non aveva mai prima d'allora sparse sangue; e, 
benchd romicidio fosse a que' tempi cosa tanto comune, che gli 
orecchi d' ognuno erano avvezzi a sentirlo raccontare, e gli occhi a 
vederlo, pure V impressione ch* egli ricevette dal veder 1* uomo morto 
per lui, e V uomo morto da lui, fu nuova e indicibile ; fu una rive- 
lazione di sentimenti ancora sconosciuti. II cadere del suo nemico, 
r alterazione di quel volto che passava in un momento dalla minac- 
cia e dal furore all* abbattimento e alia quiete solenne della morte, fu 
una vista che cambi6, in un punto, V animo dell' uccisorje. Strascinato 
al convento, non sapeva quasi dove fosse, nd cosa si facesse; e, 
quando fu tomato in s6 si trov6 in un letto dell' infermeria, nelle 
mani del frato chirurgo, (1 cappuccini ne avevano ordinariamente 
uno in ogni conventc^ che accomodava faldelle e fasce sulle due 
ferite ch'egli aveva ricevute nello scontro. Un padre, il cui impiego 
particolare era d' assistere i moribondi, e che aveva spesso avuto a 
render questo servizio sulla strada, fu chiamato subito al luogo del 
combattimento. Tomato, pochi minuti dopo, entr6 nell' inferaaeria, 
e, avvicinatosi al letto dove Lodovico giaceva, " consolatevi," gli 
disse : ** almeno d morto bene, e mi ha incaricato di chiedere il 
vostro perdono, e di portarvi il suo." (Juesta parola fece rinvenire 
afifatto il povero Lodovico, e gli risvegli6 piii vivamente e piii distin- 
tamente i sentimenti ch'eran confusi e affoUati nel suo animo: 
dolore dell' amico, sgomento e rimorso del colpo che gli era uscito di 
mano, e, nello stesso tempo, un' angosciosa compassione dell' uomo 
che aveva ucciso. " E 1' altro ? " domand6 ansiosamente al frate. 

" L' altro era spirato, quand' io arrivai." 

Frattanto, gli accessi e i contomi del convento formicolavan di 
popolo curioso : ma, giunta la sbirraglia, fece smaltir la folia, e si 
post6 a una certa distanza dalla porta, in modo per6 che nessuno 
potesse uscime inosservato. Un frateUo del morto, due suoi cugini 
e un vecchio zio, vennero pure, armati da capo a piedi, con grande 
accompagnamento di bravi; e si misero a far la ronda intomo, 
guardando, con aria e con atti di dispetto minaccioso, que' curiosi, 
che non osavan dire : gli sta bene ; ma 1' avevano scritto in viso. 

Appena Lodovico ebbe potuto raccogliere i suoi pensieri, chiamato 
un frate confessore, lo prego che cercasse della vedova di Cristoforo, 
le chiedesse in suo nome perdono d'essere stato lui la cagione, 
quantunque ben certo involontaria, di quella desolazione, e, nello 
stesso tempo, 1' assicurasse ch' egli prendeva la famiglia sopra di sd. 
Riflettendo quindi a'casi suoi, senti rinascere piu che mai vivo e 
serio quel pensiero di farsi frate, che altre volte gli era passato per 
la mente : gli parve che Dio medesimo 1' avesse messo sulla strada, 
e datogli un segno del suo volere, facendolo capitare in un convento 
in quella congiuntura; e il partite fu preso. Fece chiamare il 



54 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK. 

guardiano, e gli manifest^ il suo desiderio. IT ebbe in risposta, che 
bisognava guardarsi dalle risoluzioni precipitate; ma che, se per- 
sisteva, non sarebbe rifiatato. Allora, fatto venire un notaro, dett5 
una donazione di tutto cid che gli rimaneva (eh' era tuttavia un bel 
patrimonio) alia famiglia dl Gristoforo: una sommi alia yedova, 
come se le costituisse una contraddote, e il resto a otto figliuoli che 
Gristoforo aveva lasciatL 

La risoluzione di Lodovico yeniva molto a proposito per i suoi 
ospiti, i quali, per cagion sua, erano in un bellMntrigo. Bimandarlo 
dai convento, ed esperlo cosl alia giustizia, ciod alia vendetta de' suoi 
nemici, non era partito da metter neppure in consulta. Sarebbe 
stato lo stesso che rinunziare a' propri privilegi, screditare il con- 
vento presso il popolo, attirarsi il biasimo di tutti i cappuccini 
dell' universo, per aver lasciato violare U diritto di tutti, concitarsi 
contro tutte 1' autorit^ ecclesiastiche, le quali si consideravan come 
tutrici di questo diritto. Dall' altra parte, la famiglia dell' ucciso, 
poteute assai, e per sd, e per le sue aderenze, s' era messa al punto 
di voler vendetta ; e dichiarava suo nemico chiunque s' attentasse di 
mettervi ostacolo. La storia non dice che a loro dolesse molto 
deir ucciso, e nemmeno che una lagrima fosse stata sparsa per lui in 
tutto il parentado : dice soltanto ch' eran tutti smaniosi d' aver 
neir unghie 1' uccisore, o vivo o morto. Ora questo, vestendo I'abito 
di cappuccino, accomodava ogni cosa. Faceva in certa maniera 
un' emenda, s' imponeva una penitenza, si chiamava implicitamente 
in colpa, si ritirava da ogni gara; era in somma un nemico che 
depon 1' armi. I parenti del morto potevan poi anche, se loro pia- 
cesse, credere e vantarsi che s' era fatto frate per disperazione, e per 
terrore del loro sdegno. E, ad ogni modo, ridurre un uomo a spro- 
priarsi del suo, a tosarsi la testa, a camminare a piedi nudi, a dor- 
mire sur un saccone, a viver d' elemosina, poteva parere una 
punizione competente anche all' offeso il piCl borioso. 

II padre guardiano si present^, con un'umilti di^volta, al 
fratello del morto, e, dopo mille proteste di rispetto per 1' iUustris- 
sima casa, e di desiderio di compiacere ad essa in tutto ci6 che fosse 
fattibilo, parl6 del pentimento di Lodovico, e della sua risoluzione, 
facendo garbatamente sentire che la casa poteva esserne contenta, e 
insinuando poi soavemente, e con maniera ancora pid destra, che, 
piacesse o non piacesse, la cosa doveva essere. H fratello diede in 
ismanie, che il cappuccino lasci6 svaporare, dicendo di tempo in 
tempo : " 6 un troppo giusto dolore." Fece intendere che, in ogni 
caso, la sua famiglia avrebbe saputo prendersi una soddisfazione ; e 
il cappuccino, qualunque cosa ne pensasse, non disse di no. Final- 
mente richiese, impose come una condizione, che 1* uccisor di suo 
fratello partirebbe subito da quella citti. II guardiano, che aveva 
gi^ deliberate che questo fosse fatto, disse che si farebbe, lasciando 
che r altro credesse, se gli piaceva, esser questo un atto d' ubbi- 
dienza : e tutto fu concluso. Gontenta la famiglia. che ne usciva 



NOVELLE. 55 

con onore ; content! i frati, che salvavano un uomo e i loro privilegi, 
senza farsi alcun nemico; content! ! dilettanti d! cavalleria, che 
vedevano un aifare terminarsi lodevolmente : contento il popolo, che 
vedcva fuor d'impiccio un uomo ben voluto, e che, nello stesso 
tempo, ammirava una conversione; contento finalmente, e p!^ dl 
tutti, in mezzo al dolore, il nostro Lodoyico, il quale cominciava 
una vita d' espiazione e di servizio, che potesse, se non riparare, 
pagare almeno il mal £itto, e rintuzzare il pungolo intollerabile del 
rimorso. II sospetto che la sua risoluzione fosse attribuita alia 
paura, V affllsse un momento ; ma si consol6 subito, col pensiero che 
anche quelP ingiusto gludizio sarebbe un gastigo per lui, e un mezzo 
d' espiazione. Cosi, a trent' anni, si rawolse nel sacco ; e, dovendo 
secondo 1' uso, lasciare il suo nome, e prendeme un altro, ne scelse 
uno che gli rammentasse ogni momento cio che aveva da espiare : 
e si chiam5 fra Cristoforo. — Alessandbo Manzoki, / Fromessi 
Bposi, 



QrammaUcdl Questions. — 1. In 
dove fosse, ne cosa si facesse, why 
is the Subjunctive used ? Give the 
1st pers. pres., imperf., and past 
def., Ind., of the latter verb. 2. 
In ne avevano, what is the meaning 
and goyemment of n^? 3. What 



is the meaning of si rmsero a fari 
Give the Inf. and Past Part, of 
misero, 4. Why is lasciati used 
and not lasciatof 5. Give the 
Inf. and Past Part, of rawolse 
and scelse. 



STORIA. 

1, Federlgo terzo, Duca cT Urbino, — ^Federigo, tra Taltre cose sue 
laudeToli, nell' aspro sito d' Urbino edific5 un palAzzo, secondo V opi- 
nione di molti, il piii bello che in tutta Italia si ritrovi ; e d* ogni 
opportuna cosa si ben lo fomi, che non un palazzo, ma una cittik in 
forma di palazzo, esser pareva. E non solamente di quello che ordi- 
nariamente si usa (come vasi d' argento, apparamenti di camere di 
ricchissimi drappi a oro, di seta e d' altre cose simili), ma per oma- 
mento y'aggiunse una infinite di statue antiche di marmo e di 
bronzo, pitture singularissime, istrumenti musici d'ogni sorte; nd 
quivi cosa alcuna voile se non rarissima ed eccellente. Appresso con 
grandissima spesa adun6 un gran numero di eccellentissimi e laris- 
slmi libri greci, latini ed ebraici, i quali tutti omd d'oro e d'argento, 
estimando che questa fosse la suprema eccellenza del suo magno 
palazzo. — ^Baldabsabbe Gabtiglione, 11 Cortigiano, 

2. Morte del Duca di Borhone. — ^Borbone, saputo che a Boma 
non era pid soldati, sollecitissimamente spinse 1* esercito suo alia volta 
di Boma. Per questa occasione tutta Boma prese V arme ; il perchd, 
essendo io molto amico di Alessandro figliuol di Fiero del Bene, e 
perchd a tempo che i Golonnesi vennono in Boma mi richiese ch' io gli 
guardassi la casa sua, dove che a questa magjgior occasione mi pr^6, 
che io facessi cinquanta compagni per guardia di detta casa, e ch io 
fussl lor guida, siccome avevo fatto a tempo de* Golonnesi. Onde io 
feci cinquanta valorosissimi giovani, ed eDtrammo in casa sua ben 
pagati e ben trattati. Gomparso 6i gi^ 1' esercito di Borbone alle 
mura di Boma, il detto Alessandro del Bene mi preg6, che io andassi 
seco a farli compagnia ; cosl andammo un di quelli migliori com- 
pagni ed io ; e per la via con esso noi si accompagn6 un certo gio- 
vanetto addomandato Gecchino della Gasa. Giugnemmo alle mura 
diGampo Santo, e quivi vedemmo quel maraviglioso esercito, che di 
g\k faceva ogni suo sforzo per entrare. A quel luogo delle mura, 
dove noi ci accostammo, v* era di molti giovani morti da quel di 
fuora: quivi si combatteva a piii potere; era ima nebbia folta 
quanto immaginar si possa : io mi volsi ad Alessandro e li dissi : 
*' Bitiriamoci a casa il piil presto che sia possibile, perchd qui non ^ 
un rimedio al mondo ; voi vedete, quelli montano e questi fuggono." 
11 ditto Alessandro spaventato disse: "Gosi volesse Iddio che venuti 
noi non ci fussimo I " — e cosl voltossi con grandissima furia per an« 
darsene. II quale io ripresi, dicendogli : " Da poi che voi mi avete 
menato qui, gli d forza far qualche atto da uomo ; " — e volto il mio 
archibuso, dove io vedevo un gruppo di battaglia pid folta e pidl 



bXOBIA. 57 

serrata, posi la mira nel mezzo appunto ad uno ch' io vedevo soUevato 
dagll altri : per la qual cosa la nebbia non mi lasciava discemere, se 
questo era a cavallo o a pid** Yoltomi subito a Alessandro ed a 
Cecchlno, diss! loro, che sparassino i loro archibusl ; ed insegnai loro 
il modo, acciocchd el non toccassino un' archibusata da quel di fuora. 
Cos! fatto dua volte per imo io m*aSacciai alle mora destramente, e 
veduto infra di loro un tumulto istraordinario fa che da questi 
nostri colpi si ammazz6 Borbone : e f u quel primo, ch' io vedevo 
rilevato dagli altri, per quanto da poi s' intese. — Benvenuto Celliki, 
La VitcL 

3. TumtUti a Firenze nel secdo XIV, — ^Mentre adunque in questi 
termini si trovavano le cose, i Signori Medici insieme col Cardinal 
Silvio andarono fuori della Citta a Castello a trovare il Duca d* Urbino, 
ed in quello si levd \m tumulto dentro di popolo, che da prima nato 
in Mercato Vecchio per cagion d' alcune insolenze fatte da* soldati 
a' bott^ai, dappoi allai^atosi in Mercato Nuovo senza alcun certo 
autore, si condusse finalmente in piazza, essendone stato capo Rinaldo 
Corsini, che in quel travaglio cominci6 a gridare Popolo^ Popolo ; 
allora quella voce seguitata da ogni gente, con Popolo e LibertOy 
corse tutta la cittadinanza inverso il Palazzo de* Signori, Io qual 
penetrato per forza, ributtatane quella guardia che vi tenevano i 
Medici, se n' impadronirono i cittaoini. Forzata la Signoria e ferito 
uno de* Signori, ch*era Federigo Ricci, da Jacopino Alamanni, la 
costrinsero a scendere in ringhiera ed a dichiarare per ribelli Ippo- 
lito ed Alessandro de' Medici. — ^Bernabdo Segni, Vita del Oon- 
foUoniere Niccolb Capponi. 

4. Arresto e morte del Papa Bonifazio VIII, — Sciarra della 
Colonna in sabato a' di 7 di settembre 1303 entr5 in Anagni (terra 
di Roma) con gente assai, e con quelli da Ceccano e con un cavaliere 
ch' era quivi per il re di Francia, e con la sua insegna e con quella 
del patrimonio, cio^ delle chiavi : ruppono la sagrestia e la tesoreria 
del papa, e tolsongli molto tesoro. 11 papa abbandonato dalla sua 
famiglia, rimase preso. Dissesi che messer Francesco Orsini cardi* 
nale vi fu in persona con molti cittadini romani. £ tennesi fosse 
congiura fatta col re di Francia, perch^ il papa s' ingannava d' abbas- 
sarlo. E la guerra de' fiamminghi fattagli contro, si disse fu per sua 
deliberazione : onde molti francesi perirono. 

II papa preso in Anagni fu menato a Roma, ove dopo alcuni di si 
morL Delia sua morte molti ne furono contenti e allegri : e special- 
mente se ne rallegrarono i Bianchi e i Ghibellini, perche era loro cor- 
diale nemico. Ma i Neri se ne contristarono assai. — ^Dino Compagni, 
Oronaca Fiorentina. 

6. SuppUca di mendioanti inglesi ad Enrico VIII, — Vedendo gli 
eretici il Re poco amico del Papa, e da Anna di resia infettato, spar- 
gevano nel volgo e per le corti de* principi scritture maldicenti 



58 FIRST ITALIAN BEADDia BOOK. 

de* preti e fratL Una no fu porta al Bo intitolata Supplica de' poveri 
mendicanti, la quale, narrata e oon pungente rettorica esagerata la 
gran moltitudine e miaeria de^ mendici Ten, diceva esseme cagione 
certi mendici grassi e grossi e ozioei, che ool pigolare, spaventare o 
altri artifici, avevano ingozzata la metk de* beni d' Inghilterra ; o 

Sregava Sua MaestA, che come Vicario di Gristo in term, e padre 
e* poveri, per misericordia e per giustizia gli solleTasse, distribuendo 
a ogni sorte di uomini la sua parte di beni. I clerici d* Inghilterra 
ne nanno la met^, e non sono la dugentesima parte di tutti gli altri ; 
lasciasse loro un per cento di quanto hanno, o novantanoTe ne con- 
fiscasse per altri nutricare. £ guadagnassonsi quell^ uno col sudore 
del volto, altrimcnti fossono gastigati. ^ Bebnabdo Davakzati, 
tScisnia cT Inghilterra, 

6. Marsiglia nd 1596. — ^Marsiglia c citt4 e porto di somma im- 
portanza, coUocata ai lidi del mare mediterraneo nella con tea di 
Provenza. II popolo di questa citt4 ricca per 11 traffico delle mer- 
canzie, e numerosa d'abitatori, tiene molti privilegi e gode molte 
importanti immunity ottenute fino dal tempo ch^ erano sottoposti 
a' Conti di Provenza, e confermate ampiamente di poi che perven- 
nero sotto al dominio della corona di Francia, tra le quali princi- 
palissima b questa, che i cittadini eleggevano un consolo da s^ 
medesimi, 11 quale insieme con un luogotenente da lui senza altri 
suffragi nominato govema gli affari della terra, tiene le chlavi delle 
porte, ed ha la cura della difesa cosl della citt^ come del porto ; e 
questa prerogativa, che sente piuttosto qualche specie di liberty che 
una intera soggezione, hanno sempre i Marsigliesi conservata con 
quella vivezza ch' h propria degP ingegni e della natura loro, non 
ammettendo prcsidii d' alcuna sorte, e govemandosi oon le maniere 
proprie alia vita mercantile e marinaresca, delle quali due sorti di 
persone h per lo pid la cittadinanza composta. — ^Aimiao Catebiko 
Da VILA, Istoria ddh Ouerre civili di Francia, 

7. Assassinio del Conte di Comovaglia a Viterbo nel 1270. — ^Yenne 
in quest^anno in Firenze Eduardo figlio di Arrigo re d* Inghilterra; 
il quale arm6 cavalier! molti gen tiluomini ' fiorentini, donando loro 
cavalli e arredi e abbigliamenti da guerra molto ricchi e belli a ve- 
dere; onde tanto maggior piet^ Ia8ci6 negli animi de' cittadini deUa 
sventura accadutagli a Viterbo. Veniva egli col re Filippo di 
Francia e col re Carlo di Napoli e con altri principi e signori dalla 
guerra di Barberia, ove era morto U re Lodovico 11 Santo, padre di 
Filippo e fratello del re Carlo di Napoli. E trovandosi tuttavia la 
sede vacante n' erano insieme andati a Viterbo per sollecitare con la 
loro autorit^ la creazione del nuovo pontefice ; nella qual dimora 
il conte Guido di Monforte, volendo vendicar la morte del conte 
Simone suo padre, stato ucciso V anno passato da alcuno della casa 
reale, uccise di sua propria mano, quando si celebrava il sacrificlo 



STOBIA. 59 

divino nella chiesa di s. Silvestro, Arrigo conte di Comovaglia, cu- 
gino carnale di Eduardo, di che egli oltre il dolore si tenea forte- 
mente oflfeso dal re Carlo, di cui Guido era vicario in Toscana. — 
SciPiONB Ammirato, Istorie Fiorentine. 

8, Battaglia di Pavia, — Mentre che queste cose si facevano, 
aveva il Re mandato Giovanni Stuardo Duca d' Albania con cinque- 
cento lance e cinque mila fanti a Roma e poi nel regno per tentare 
e molestare Napoli, pensando che gli Spagnuoli dovessero, lasciata 
la Lpmbardia, a quella volta per difendere quel reame concorrere ; 
la qual cosa le forze dell* esercito indeboli, gi^ per s^ stesso stanco 
ed infievolito molto tra per li assalti dati a Pavia e per le scara- 
mucce che molte e gagliardissime fatte s' erano. L' assenza del 
Signer Giovanni e la presenza di Borbone, il quale era di gi^ con 
buon numero di buona gente arrivato, furono principals cagioni che 
il Marchese di Pescara deliber6 di volere il campo de' nemici da tre 
bande assaltare, ancorch^ munitissimo fosse, per tentare se fatto gli 
venisse di doverlo, come immaginato s' era, rompere, e cosi sciogliere 
r assedio ; perch6 dato segretamente ordine a quanto voleva si facesse, 
e imposto id Marchese del Yasto, suo cugino e delle sue virtii non solo 
imitatore ma eziandio esecutore, che dovesse essere il primo ad 
assalire il Be infine dentro al suo forte di Mirabello, venne a gior- 
nata in sul fare del di co' Franzesi, e dopo lunga e assai gagliarda 
difesa, il giorno di san Mattia alii 24 di febbraio, che era appunto 
il natale dell' Imperatore, nel mdxxiv gli ruppe, morti e presi quasi 
tutti i primi capitani e i maggiori personaggi della Francia ; ed il 
medesimo Re in tre luoghi bench^ leggermente ferito, mentre che 
francamente combattendo si difendeva, cadutoli sotto il cavallo, 
rimase prigione. — Besedetto Vabchi, Storia Fiorentina, 

9. Astuzie militari. — Giselberto, dopo la partita di Lodovico, con 
quelle che aveva, assedi6 il conte Immo in un suo castello, sperando 
che, levatosi cestui dinanzi, tutta la Lotteringhia gli restasse qideta 
ed in pace. Ma il conte, che molto piil si valeva della astuzia che 
delle forze, senza voler venire alle mani, temporeggiava il pid che 
e' poteva : tempestando per6 tutto il giorno, e facendo mille molestie 
alle cose di Giselberto. 11 quale, imbizzarrito contro di lui, voleva 
pure al tutto estirparlo, e, se altrimenti non poteva, per essere il 
luogo fortissimo, e munito di gran vantaggio, ottenerlo almanco per 
fame. Della qual cosa accortosi il conte, attendeva con varie astuzie 
a ingrassare il castello delle vettovaglie e grasce inimiche. Ed intra 
r altre, avendo una volta fatto condurre il duca una gran quantity 
di porci pel servizio del suo esercito ; Immo, vedutili per la cam- 
pagna alle spalle de' suoi nemici, fatto pigliare uno de' suoi porci, lo 
fece agitare e battere in su la porta del castello : di maniera che 
gridando altissimamente quelle animale, secondo il costume suo, gli 
altri che lo sentirono di lontano, anzi correndo, volando come saette, 



60 FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 

a dispetto de* guardian! e di tutti i soldati, forando fra le gambe 
degli uomini e de' cavalli, e traboocando o mandando sottosopra cid 
che si opponeva alia furia loro, se ne Yennero nel castello, senza 
restarne di fuori pur uno. Ed il oonte, allegro di siffatta {wowisione, 
riserrata la porta, a grande agio li fece uccidere, e serbarli poi ai 
bisogni. — Pier Frakce800 Giambullabi, Ddla Storia tT Huropa 
Libri vu. 

10. I-a Svizzera nd 1607. — ^Lucema 6 in bel site. Siede sopra 
un gran lago in iin angolo, il qual si passa con un lungfaifisiino e 
belllssimo ponte di legno tutto coperto. Luoema ha il primo luc^ 
fra' sette cantoni cattolici. Altri cinque ve ne sono d' eretici, ed 
uno misto d* abitanti delP una e dell* altra sorte. Questa h tutta 
r unione svizzera. Bitengon V unione di tutti insieme con una lega 
generale perpetua, e con una dieta pur generale, che si fa una o piii 
volte ogni anno, dove si tratta degl' interessi comuni; ed hanno 
ancora altre leghe particolari tra loro, secondo che i tempi e 
gl* interessi hanno congiunto pid strettamente questi con quelli. 
Nel resto ogni cantone § repubblica a parte, e son molto differenti i 
govemi fra loro. Altri son popolari, altri d' aristocrazia, altri mistL 
Tutti hanno aborrito sempre 1' imperio d* un solo, da che i primi si 
sottrassero all' ubbidienza di casa d' Austria. In Altoifo, per 
esempio, dove io sono passato, la moltitudine esce allacampo^a; 
tutti conccrrono a dare i suffragi, e gli danno alzando le mani. 
A questo m< >do fjBinno le leggi, ed eleggono i magistrati. Qui a 
Luoema all'lncontro il senato govema, e si ristringe a certe 
famiglie ; ed in altri cantoni il senato non delibera in certe ma^ori 
occorrenze, che non siano convocati i mestieri, che vuol dire la 
moltitudine. Con diversi principi, e particolarmente con due re, 
hanno lega gli Svizzeri ; ma con varie eccezioni ed in varie maniere. 
I cantoni cattolici col re di Spagna ; i cattolici e gli eretici col re di 
Francia. Da tutte le parti ricevono danari ; a tutti si vendono ; vi 
son le pensioni generali, vi son le particolari, ed un medesimo 
cantone, anzi un uomo medesimo ha danari dall'una e dall' altra corona. 

Yendono il servizio de' corpi ad altri, ma ritengon la liberty del 
pocse per loro. Al che sono aiutati non meno dalle forze della 
natura, che dalla ferocia di loro medesimi. La natura d forte qui 
sopra modo, e sopra modo anche povera. Onde chi vorrebbe pro- 
varsi ad espugnar le Alpi ? e chi vorrebbe desiderar di signoreggiarle? 
Le Alpi sono per gli Svizzeri, e gli Svizzeri all' incontro per le AlpL 
— Caedinale (iuiDO Bentivoglio, Lettere. 

11, Lutero alia Dieta di Vormazia. — Si celebr5 in Germania la 
dieta di Vormazia del 1521, dove Lutero fu chiamato con salvacon- 
dotto di Carlo, eletto due anni innanzi imperatore, per render conto 
della sua dottrlna. Egli era consigliato a non andarvi, poich^ gi& 
era pubblicata ed afBssa la sua condanna fatta da Leone, onde poteva 
esscr certo di non riportare se non conferma della condannazione, se 






STOBIA. 01 

pur non gli fosse avvenuto cosa peggiore. Nondimeno, contra il 
parere di tutti gli amici, sentendo egli in contrario, diceva che, seb- 
ben fosse certo d' aver contra tanti diavoli quanti coppi erano nelli 
tetti delle case di quella citt^ voleva andarvi ; come fece. Ed in 
quel luogo ai 17 d* aprile, in presenza di Cesare editutto il convento 
de' principi, fu interrogate se egli era V autore de' libri che andavano 
fuora sotto suo nome, de' quali furono recitati i titoli e mostrati gli 
csemplari posti in mezzo del consesso ; e se voleva difendere tutte 
le cose contenute in quelli o ritrattame alcuna. Bispose, quanto 
alii libri, che li riconosceva per suoi, ma il risolversi di difendere o 
no le cose contenute in quelli essere di gran momento, e pertanto. 
avere bisogno di spazio per deliberare. Gli fu concesso tempo quel 
giomo, per dar risposta il seguente. 11 qual venuto, introdotto 
Martino nel consesso fece una lunga orazione ; scuso prima la sua 
semplicit^, se, educato in vita privata e semplice, non aveva parlato 
secondo la dignity di quel consesso, e dato a ciascuno i titoli con- 
venient! ; poi confermo di riponoscer per suoi i libri. E quanto al 
difenderli, disse che tutti non erano d'una sorte, ma alcuni con- 
tenevano dottrina della fede e piet^, altri ripreudevano la dottrina 
de' pontificii, un terzo genere era delli scritti contenziosi contra i 
difensori della contraria dottrina. Quanto alii primi disse che, se li 
ritrattasse, non farebbe cosa da cristiano e da uomo dabbene ; tanto 
piu quanto per la medesima bolla di Leone, se ben tutti erano con- 
dannati, non per6 tutti erano giudicati cattivi. Quanto alii secondi, 
che era cosa pur troppo chiara che tutte le provincie cristiane o 
la Germania massime erano espilate e gemevano sotto la servitu ; e 
per6 il ritrattare le cose dette non sarebbe stato altro che confermare 
quella tirannide. Ma nelli libri del terzo genere confess5 d' esser 
stato pill acre e veemente del dovere ; scusandosi che non faceva pro- 
fessione di santit^, nd voleva difender i suoi costumi, ma ben la 
dottrina ; che era parato di dar conto a qualunque persona si volesse, 
ofiferendosi non esser ostinato, ma quando gli fosse mostrato qualche 
suo errore con la Scrittura in mano, era per gettar i libri nel fuoco. 
Si volt6 air imperatore ed alii principi dicendo esser gran dono di 
Dio quando vien manifestata la vera dottrina, siccome il ripudiarla d 
un tirarsi addosso causa d' estreme calamitiL Finita 1* orazione, fu 
per ordine dell' imperatore ricercato di plena e semplice risposta, se 
voleva difender o no i suoi scritti. Al che rispose, di non poter 
revocar alcuna cosa delle scritte o insegnate, se non era convinto con 
le parole della Scrittura o con evidenti ragioni. Le quali coseudite, 
Cesare fu risoluto, seguendo i vestigi de' suoi maggiori, difender la 
Chiesa romana ed usar ogni rimedio per estinguer quell' incendio. — 
Paolo Sabpi, Storia del Concilio di Trento. 

12, Franklin, primo amhaaciatore degli Stati Uniti a Parigi. — 
Arrivava FrankUn addfi 13 dicembre 1776 a Nantes, e poco poi a 
Parigi. Da molto tempo non era in questa citt^ capitato un uomo 
che pid di questo e venerando fosse e venerato, o si consideri l' et^ 

4 



62 FIRST ITALIAN BEADINQ BOOK. 

sua, che gi& era oltre i settanfanni trascorsa, o Toocellenza del- 
I'ingegno, o la vastit4 della dottrina, o la £uaia della virt^. Kd 
medesimamente di lunga pezza era stata tra gli uomini francesi, 
naturalmente molto avidi di novit^ tant' aspettazione, come in 
quest! dL Pareva che di altro non si parlasse fra di loro, di altro 
non si scrivesse, ad altro forse non si pensasse, che a questa medesima 
causa americana, la quale tutti universalmente lodsvano e ammira- 
vano. Giunto adunque V inyiato americano, se i popoli lo riguar- 
dassero, se con ogni curiosity le parole, gli atti, e le opinioni no 
spiassero, non d da domandare. Kd si potrebhe n^are che non 
abbia molto acconciamente quella via seguita, che alia oondizione 
della sua patria ed alia sua propria ottimamente si conveniYana Si 
dimostrava egli, ed in ogni luogo si appresentava, come un cittadino 
d' un' infelice patria agU estremi casi ridotta dalla britannica cru- 
delt&. Con quelle Canute chiome, ed in quell* etik ormai caduca, 
venuto essere a traverso un mare smisurato a raccomandare la causa 
di lei a coloro che soccorrerla potevano. Kon mai si pietosa opera 
come questa essersi offerta a compire alia generosity francese; esser 
la Francia V av vocata del miseri, la difenditrice dei perseguitati, la 
protettrice degli oppressi ; queUa guerra essere per la parte britan- 
nica crudele ; quel sangue sparso degli Americani innocente ; sperar 
essi nel patrocinio del re ritrovare alcun rifugio alia Ioto misera e 
travagliata fortuna, e potersi un di ridurre a vita tranquilla e sicura. 
Si ritraeva poscia alia villa di Passy, posta presso le porte di Parigi, 
dove pareva deplorasse in quel secesso i duri casi dell* America. Si 
spargeva la voce, se a caso, o a studio non saprei, che 11 govemo 
inglese aombrasse per la vicinanza di lui, ed al francese domandasse 
lo facesse allontanare. Quindi nacque fra i popoli quella compas- 
sione che si ha di natura verso la virtii perseguitata. Tutti percid 
lo guardavano con maggior curiosity ; e ne* suoi passeggi, dove gli 
facevan V accompagnatura molti fra i suoi paesani, stati prima o 
manomessi crudelmente, o proscritti dal govemo britannico, siccome 
pure nelle brigate si pubbliche che private, e nelle adunanze delle 
accademie dei dotti, dove interveniva spesso, si facevano le affoltate 
per vederlo. Su pei canti si vedevano i ritratti di Franklin, dipintovi 
con aspetto venerando, e con vestito, come si suoi fare, anzi strano 
che no. Viveva poi a Passy con una certa semplicitk che molto 
ritraeva da quella degli antichi filosofi ; ed i suoi arguti motti e le 
gravi sentenze facevan si che molti a Pocrate lo somigliassero. Cos! 
il nome di Franklin era in bocca di tutti ; e la moda, che si spesso 
aggira i cervelli francesi anche nelle cose piii leggiere, s'era questa 
fiata volta ad un oggetto molto grave e degno d' osservanza. Ma 
egli intanto, contento all' aver guadagnata 1* attenzione, ed eccitata 
verso la patria sua la compassione di quegli spiriti parigini cotanto 
gentili e ben creati, a questo non si ristette ; ch^ anzi con eccellente 
industria e con molta segretezza andava presso i ministri, dai quali 
era udito con allegra fronte, avanzando la causa de' suoi mandatori. 



8T0BIA. 63 

Kel che faceva grandissimi fnitti, e si speravano dalla Francia di 
breve pubblici ed efficaci aiuti. — Carlo Botta, Storia ddia Oiterra 
delV Indipendenza degli Stati Uniti cT America, 

13. Niccolb MachiavellL — Niccol6 Machiavelli nacque in Firenze 
nei 3 maggio del 1469, da Bernardo Machiavelli e da Bartolommea 
Nelli, ambidue di nobilissimo Hgnaggio. All'et^ di sedici anni 
rimase privo del genitore ; ma non mancarono alia sua adolescenza 
le tenere cure della sollecita madre, che fu cultrice delle Muse e 
d* ogni liberal disciplina. Ebbe a maestro Marcello Virgilio Adriaui, 
uomo di molte e squisite lettere : di ventinove anni ottenne il grado 
di segretario nell' ufl&zio dei Dieci di Libert^ e di Pace. Pu6 dirsi 
che per lo spazio di quattordici anni non vi fii cosa di momento nella 
fiorentina repubblica che al senno del Machiavelli non fosse com- 
messa: ambasciatore al re di Francia, all* Imperatore, alia cortedi 
Boma, al Duca Valentino e ad altri potenti dell' et^ sua diede in 
queste legazioni prove di somma destrezza: le lettere che di lui 
rimangono ne fanno splendida testimonianza. Nd la carit^ della 
patria fu in lui minore degli accorgimenti coi quail avrebbe man- 
tenuto in liberty Firenze, se a umano consiglio fosse dato sempre il 
vincere la malignity dei tempi e il furore delle parti. Conobbe che 
r arm! mercenarie sono di timore e non di difesa, e nella sua citt^ 
potd recare ad effetto il divisamento di stabilire milizie nazionali. 
Gli altri mail che alia Toscana e all' Italia sovrastavano previde, 
ma non potd riparare. 

Perduta la repubblica per I'imbecilliti di Pier Soderini, il 
Machiavelli fu privato d' ogni ufficio e rilegato. Sospetto o reo di 
congiura contro il cardinale dei Medici, sostenne con forte animo la 
prigionia e la tortura, e trovando nelle lettere a tanti mali conforto, 
quella patria, in cui non ebbe pitl loco come cittadino, aiut6 cogli 
scritti. N6 mai private sventure tomarono a maggior utile d' Italia, 
perchd ad esse va debitrice delle Istorte, de' Discorsiy del Principe, 
dell'ulrfe ddla guerra, opere maggiori dell' invidia come delk lode. 
I retori che stimano il lavoro piii della materia, non fanno giustizia 
all'efficacia di quello scrivere franco, semplice e per et^ non 
invecchiato: ma nel Machiavelli non desidera eloquenza chi la 
ripone nella forza del pensiero e antepone la negligenza ai lenocinii 
di uno stile affannato. Le parole di tanto uomo aveano autorit^ 
d' oracolo fra quegli animosi e dotti giovani che s' adunavano negli 
Orti Bucellai: e per loro scrisse que'mirabili Discorsi coi quali 
erudi nella politica i posteri e super6 gli antichi. 

Quando Firenze si reggeva per Clemente VII, il Machiavelli fu 
reso alle pubbliche cure e negli ultimi anni di sua vita tenne onorato 
loco presso Francesco Guicciardini, commissario del papa all' esercito 
della lega contro Carlo V. L' amicizia di quel solenne istorico non 
gli era venuta meno ancora nelle sventure. 

Tomato dal campo alia patria fatta libera, vi morl, nei 22 giugno 
clol 1527, in eti di anni cinquantotto, c, secondo il Busini, per dolore 



64 FIRST ITALIAN BKADING BOOK. 

di vedersi posposto nell'uffizio di Segretario al Giannotti, peiito 
ancor esso dei goyemi civil! e valente scrittore, ma non tale che 
debba essere preferito al Machiavelli, se pvir non Yogliamo per 
vaghezza di nuove opinioni perdere il bene dell' intelletto. 11 
Varchi con saldi argomenti combatte la credenza che alia ricordata 
cagione attribuisce ]& morte del Machiavelli, ma col Busini s* accorda 
nel dire che il libro del Principe fece lo scrittore odioBO all' universale. 
Nei pubblici affari si port6 con tale integrity che ei morendo lasciava 
in somma povertA i suoi figli. Se nella novella Bd/egor voile 
ritrarre V indole della sua moglie Marietta Gorsini, convien credere 
che il matrimonio non fosse piccola parte delle sue gravi fortune. — 
GiovAK Battista Niocjolini, Opere, 

14. II terremoto di CcUahriay 5/ebbraio 1783. — ^Alla prima scossa 
nessun segnale in terra o in cielo dava timore o sospetto ; ma nel 
moto ed alia vista de' precipizi, lo sbalordimento invase tutti gli 
animi, cosl che smarrita la ragione, e per fino sospeso Y istinto di 
salvezza, restarono gli uomini attoniti ed immoti. Bitomata la 
ragione, fu primo sentimento de' campati certa gioia di parziale 
Ventura, ima gioia fugace, perchd subito la oppresse il pensiero della 
famiglia perduta, della casa distrutta, e fra tante specie present! di 
morire, 11 timore di giomo estremo e vicino ; pi& gli straziava il 
sospetto che i parent! stessero ancora vivi sotto le rovine, si che, 
vista r impossibility di soccorrerli, dovevano sperare (consolazione 
misera e tremenda) che fossero estinti. Quanti si vedevano padri e 
mariti aggirarsi fra' rottami che coprivano le care persone, non 
bastare a muovere quelle moll, cercare invano aiuto a! pass^gieri ; 
alfine disperati gemere di e notte sopra que' sassi. Mel qual ab- 
bandono de' mortal!, rifuggendo alia fede, votarono sacre offerte alia 
divinity, e vita futura di contrizione e di penitenza. 

Ma la pill trista fortuna (maggiore d! ogni stile, di ogni intelletto) 
fa d! coloro che viventi sotto alle mine, aspettavano con affannosa 
e dubbia speranza di essere soccorsi ; ed incusavano la tardit^, e poi 
r avarizia e 1' ingratitudine de' piii cari nella vita e degli amici ; e 
quando, oppressi dal digiuno e dal dolore, perduto il senno e la me- 
moria, mancavano, gli ultim! sentiment! che cedessero erano sd^;no 
ai parent!, odio al genere umano. Molt! furono dissotterrati per lo 
amore de' congiunti, ed alcuni altri dal terremoto istesso che, scon- 
volgendo le prime ruine, 11 rendeva alia luce. Quando tutti i cada- 
ver! si scopersero, fu visto che la quarta parte di que' miseri sarebbe 
rimasta in vita, se gl! aiuti non tardavano ; e che gli uomini mori- 
vano in attitudine di sgombrarsi d' attomo i rottami ; ma le donne 
con le man! sul viso, o disperatamente alle chiome: anche fuveduto 
le madri non curanti di sd, coprire i figliuoli facendo sopr' ess! arco 
col proprio corpo; o tenere le braccia distese verso que'loro amori, 
benchd impedite dalle ruine non giungessero. Molt! nuovi argo- 
menti si raccolsero della fierezza virile e della passione delle donne. 
Un bambino da latte fu dissotterrato morente al terzo giomo, nh poi 



STORIA. 65 

morl. Una fanciulla dl undici anni fa estratta il sesto giorno, e 
visse ; altra di sedici anni, Eloisa Basili, rest6 sotterrata undid 
giomi, tenendo nelle braccia un fanciullo, che al quarto mpri, cosi 
che all*uscime era guasto e putrefatto: ella non potd liberarsi 
del? imbracciato cadavere, perchd stavano serrati fra i rottami, e 
numerava i giomi da fosca luce che giungeva sino alia fossa. 

Pi& maravigliosi per la vita furono certi casi di animali; due 
muli vissero sotto un monte di mine, V uno ventidue giomi, 1' altro 
ventitrd: un polio visse pur esso ventidue giomi; due maiali sotter- 
rati restarono viventi trentadue giomi. E cotesti bmti e gli uomini 
portavano, tomando alia luce, una stupida fiacchezza, nessuno de- 
siderio di cibo, sete inestinguibile e quasi cecity, ordinario effetto del 
prolungato digiuno. Degli uomini campati alcuni tomarono sani e 
lieti, altri rimasero infermicci e malinconici; la qual differenza 
veniva dall' essere stati soccorsi prima di perdere la speranza o gi^ 
perduta. — Pietro Colletta, ktoria del JReame di Kapoli, 

16, Occupazione di Cipro dcH Feneziani il 1489. — ^Bumore gii 
era che una grande armata da Baiazette Be de' Turchi apprestata 
nel Mare Egeo andar dovea. Per la qual cosa a M. Francesco Prioli, 
eletto Capitano generale, comandarono 1 Padri cli' egli s* avacciasse 
di partire: e perchd credevano che Baiazette a quel te^po sopra 
tutto avesse posto V animo all* isola di Cipri, ivi quanto piCl tosto 
potesse, gli ordinarono che egli andasse. Questi salito in galea il 
mese d' aprile a Corf5, ed indi insieme con M. Cosmo Pasqualigo 
Provveditore, a Modone navig6: i quali seguitando M. Isliccolo 
Capello Provveditore anco egli, il numero delle galee, che a Modone 
erano, accrebbe : con le quali galee, che venticinque furono, e fuste 
intomo a dieci, il quinto giorno tutti giunsero in Cipri. Inteso di 
questa venuta 1' armata turchesca d*ogni qualitti di legni lunghi 
fomita, non essendo ella guari da Cipri lontana, per lo golfo della 
Ghiazza distesasi, senza veruna cosa fare, tom5 all* EUesponto. 

Avea la cura del regno di Cipri a' Padri duplicata lo essersi da loro 
inteso che Ferdinando Be di Napoli, con avere la Beina a maritarsi 
col figliuol di lui lusingata, occasion cercava di farsi signore di 
quella isola. Costei era Caterina, in Vinegia nata della famiglia 
Cornelia chiara e iUustre : la quale il padre M. Marco Comelio a 
Jacopo Lusignano Be di Cipri avea maritata con dote in contanti 
di libbre d' oro mille. Questa moglie in breve tempo il Be morendo 
lascio pregna, avendola per suo testamento fatta erede insieme con 
chi dovea di lei nascere, sotto la tuteria del Senato di Yinegia : dal 
qnal Senato Caterina Cornelia, come figliuola della Bepubblica, egli 
avea con la fede di lui a moglie presa. Dunque appresso la morte 
del padre un figliuol nato, e in capo dell' anno il di del natal suo 
parimente morto essendo, e alcuni maggiori di quel regno nuove cose 
movendo ; mandato tostamente dal Senato all' isola e alia Beina un 



G6 FIRST ITALIAN BSADING BOOK. 

naviglio con ProTveditori e col padre di lei, que* tumulti agerolmeate 
fii quetaroDO. Kenduta all' isola la sua tranquillity la donna con 
r autorit4 della Ilepubblica avea dopo la morte del marito pacata- 
mente quindici anni quel regno govemato; quando per due sum 
ministri, lUcci Napolitano e 'i'ristano di Cipri, la cui sorella era una 
delle fanti della Keina, il Re Ferdinando nascosamente quelle nozze, 
che io dissi, procurava. Costoro dal Re venendo, soesi nell' isola, dal 
Capitano deli* armata presi, e senza indugio a Y inegia mandati furono. 
Mossi da queste cose i i^ignori Dieci, quantunqne senza dubUo 
non solamente gl* iuganni di Ferdinando, ma ancora le insidie e 
gl' incominciamenti del Turco temuti aveano, e oltre a cio ancora 
del Re della Siria non eran punto sicuri ; a M. Giorgio Gomelio fra- 
tello della Reina danno carico di giro alia sorella e di persuaderle 
che, lasclato il govemo del Regno alia Repubblica, eUa a Vin^ia d 
ritorni e voglia piuttosto nella patria e tra' suoi quello che sli avanza 
di vita sicuramente e tranquiUamente passare, che in lontana e 
sospetta isola, a stranieri uomini sd e la vita sua oommettere. 
M. Giorgio con piccol legno, per piii velocemente ire, parte del cam- 
mino fornita,ne giomi della bruma in Cipri aniv6,e la cagione delk 
sua venuta alia sorella fe' palese. Oostei, dalla novitiL della richiesta 
grandemente commossa, ricusava, nd volea le fosse persuaso di la- 
sciare un ricco regno, siccome donna in vita regale e in regali onori 
avvezza, e che sapea quanto con nessuna propria condizione e parca- 
mente nelle repubbliche si vivea; concniudendo che assai potea 
bastare se, appresso la sua morte, quella isola in balia della Repub- 
blica venisse. Contro le quali cose M. Giorgio avendo ragionato 
e argomentato lungamente, la Reina, a cui erano le lagrime negli 
occhl venute, come prima risponder potd : " Se cosl a voi, frat^o 
mio, pare, e a me anco pare," disse, '* o vorr5 che cosl paia, e al mio 
animo il comander6 : ma piCl da voi Avrk la nostra patria 11 mio 
regno ricevuto, che at me.** Detto ci5, e ordinate quello che a fere 
era, V anno seguente 1489 gili entrato, il Capitano e Proweditori, 
detta una solenne messa e fatte orazioni a Dio, in presenza della 
Reina, e di suo ordine, nella piazza di Fanu^osta levarono lo sten- 
dardo della Repubblica; e il regno di Cipri fu ridotto in sua balia 
e sua provincia. Appresso a questo la Reina insieme con M. Giorgio 
sopra le galee, postovi prima il suo r^ale amese, sail, e a mezza la 
state alia foce del porto veneziano pervenne: dove ricevuta da 
M. Agostino Barbarigo Principe della CittiL e dalli Padri, che le 
erano iti incontro^ infine alia Chiesa di'Santo Niccol6, che d sopra il 
lito del porto, con infinita moltitudine di tutti gli ordini, e piuttosto 
di tutti gli uomini della Citti, i quali nelle barchette posti lieta- 
mente T aocompagnavano, portata nella nave detta Bncintoro, in 
mezzo delli Padri e di nobilissime donne, entr6 nella citt^ : 11 che a 
nissuna Veneziana era addivenuto infino a quel giomo. E poco 
stante, donato le fii dalli Signori Dieci il castello Asolo ne* colli 
Trevigiani posto, e libbre cinquanta d'oro ogni anno stanziato a 



STOBIA. 67 

darle di stipendio: e per dono di presente datele dieci libbre. — 
Gaboinal Bembo, Istoria Veneziana, 

le. Giovanni de' Medici, — In questo tempo Giovanni de' Medici 
ammal6, e conoscendo il mal suo mortale, chiamo Cosimo e Lorenzo 
suoi figliuoli, e disse loro : " lo credo esser vivuto quel tempo che da 
Dio e dalla natura mi fu, al mio nascimento, consegnato. Muoio 
contento, poich6 io vi lascio ricchi, sani, e di quality che voi potrete, 
quando voi seguitiate le mie pedate, vivere in Firenze onorati e con 
la grazia di ciascuno. Perchd niuna causa mi fa tanto morir con- 
tento, quanto mi ricordare di non aver mai offeso alcuno, anzi piut- 
tosto, secondo ch' io Lo potuto, beneficato ognuno. Cosi conforto a 
for voi. Dello Stato, se voi volete vivere sicuri, toglietene quanto 
ve ne d dalle leggi e dagli uomini dato, il che non vi recheri mai 
nd invidia nd pericolo: perchd quello che Tuomo si toglie, non 
quello che all*uomo d dato, ci fa odiare; e sempre ne avrete 
molto pid di coloro che, volendo la parte d'altri, perdono la loro, 
e avanti che la perdano vivono in continiii affanni. Con queste 
arti io ho tra tanti nimici, tra tanti disp^ri, non solamente 
mantenuta, ma accresciuta la riputazione mia in questa citt^. 
Cosl, quando seguitiate le pedate mie, manterrete ed accrescerete 
voi ; ma quando ^ceste altrimenti, pensate che il fine vostro non ha 
ad essere altrimenti felice, che sia stato quello di coloro che, nella 
memoria nostra, hanno rovinato s^ e distrutta la casa loro." Mori 
poco dipoi, e nell^ universale della citUl lasci6 di sd un grandissimo 
desiderio, secondochd meritavano le sue ottime qualitiL Fu Gio^ 
vanni misericordioso, e non solamente dava elemosine a chi le 
domandava, ma molte volte al bisogno de'poveri senza essere 
domandato soccorreva. Amava ognuno, i buoni lodava, e de^cattivi 
aveva compassione. Non domand6 mai onori, ed ebb^li tutti. Non 
and6 mai in palagio se non chiamato. Amava la pace, e fuggiva la 
guerra. AUe awersit^ d^li uomini sovveniva, le prosperity aiutava. 
Era alieno dalle rapine pubbliche, e del bene comune aumentatore. 
Ne' magistrati grazioso ; non di molta eloquenza, ma di prudenza 
grandissima. Mostrava nella presenza malinconico, ma era poi nella 
conversazione piacevole e faceto. Mori ricchissimo di tesoro, ma piii 
di buona fama e di benevolenza. La cui credits, cosl de' beni della 
fortima come di quelli dell' animo, fu da Cosimo non solamente man- 
tenuta, ma accresciuta. — Nicool6 Machiavelli, Storie Jwrentine, 

17. Battaglia di Novara tra Francesi e Svizzeri %l 6 giugno 
1513. — ^Alle parole di Mottino grid6 ferocemente tutta la moltitu- 
dine, approvando ciascuno col braccio disteso il detto suo, e dipoi 
egli, promettendo la vittoria certa, comand6 che andassero a riposar- 
si ed a curare le persone loro, per mettersi, quando col suono dei 
tamburi fossero chiamati, negli squadroni. Non fecemai la nazione 
degli Svizzeri, nh la piii superba, nd la piii feroce deliberazione : pochi 



68 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

contro a molti, senza cavalll e senza aiiiglierie, ooniro a un eseicito 
potentissimo di queste cose ; non indotti da alcuna necessity perchd 
Novara era liberata dal pericolo,6 aspettavano il giorno seguente non 
piccolo accrescimento di soldati ; elessero spontaueamente di tentare 
piuttosto quella via, nella quale la sicurtiL fosse minore, ma la 
speranza della gloria maggiore, che quella, nella quale dalla sicurtA 
maggiore risultasse gloria minore. Uscirono adunque con impeto 
grandissimo dopo la mezza notte di Novara, 11 sesto giorno di giugno, 
in numero circa di diecimila, distribuitisi con quest* ordine: set- 
temila per assaltare le artiglierie, intomo alle quali aUoggiavano i 
fanti tedeschi : il rimanente per fermarsi con le picche aite all'op- 
posto delle genti d*arme. Non erano per la brevitA del tempo, 
e perch^ non si temeva tanto presto di un accidente tale, stati 
fortificati gli alloggiamenti de* Franzes! : e al primo tumulto, quando 
dalle ficorte fu significata la venuta degF inimici, il caso improwiso 
e le tenebre della notte dimostravano maggiore confuaione e maggior 
terrore ; nondimeno e le genti d' arme si raccolsero prestamente agli 
squadroni, e i fanti tedeschi, i quali furono s^uitati dagli altri fanti, 
si messero subitam'bnte negli ordini loro. Giii con grandissimo 
strepito percuotevano le artiglierie negli Svizzeri, che Tenivano per 
assaltarle, facendo tra loro grandissima uccisione, la quale si com- 
prendeva piuttosto per le grida e urla d^li uomini, che per beneficio 
degli occhi, V uso de* quali impediva ancora la notte ; e nondimeno, 
con fierezza maravigliosa, non curando la morte presente, nd spa> 
ventati per il caso di quegli che cadevano loro a lato, nd dissolvendo 
la ordinanza, camminavano con x>asso prestissimo contro alle arti- 
glierie, alle quali pervenuti, si urtarono insieme ferocissimamente 
essi e i fanti tedeschi, combattendo con grandissima rabbia Tunc 
contro all'altro, e molto pid x)er Todio e per la cupidity della 
gloria : avresti veduto (gi^ incominciava il sole ad apparire) piegare 
ora quest!, ora quegli, parere spesso superior! quegli che prima pare- 
vano inferior!, da una medesima parte, in un tempo medesimo, alcuni 
piegarsi, alcuni farsi innanzi, altri difficilmente resistere, altri im- 
petuosamente insultare agl' inimici, piena da ogni parte ogni cosa 
di morti, d! feriti, di sangue; 1 capitani fare ora fortissimamente 
r uflicio di soldati, percuotendo gl' inimici, difendendo sd medesimi e 
i suoi ; ora fare prudentissimamente V ufficio di capitani, confortando, 
provvedendo, soccorrendo, ordinando, comandando. Da altra parte 
quiete e ozio grandissimo dove stavano armati gli uomini d* arme, 
perchd cedendo al timore ne* soldati 1* autorit^, i conforti, i comanda- 
menti, i prieghi, Y esclamazioni, le minacce del Tramoglia e del 
Triulzio, non ebbero ma! ardire d' investire gl' inimici che avevano 
innanzi a loro ; e agli Svizzer! bastava tenergli fermi, perchd non 
soccorressero i fanti loro : finalmente in tanta ferocia, in tanto valore 
delle parti che combattevano, prevalse la virtii degli Svizzeri, i quali, 
occupate vittoriosamente le artiglierie, e voltatele contro agl* inimici, 
con esse e col valore loro gli misero in fuga. Con la fuga de* fanti 



6T0BIA. 69 

fu congiunta la fuga delle genti d' arme, delle quali non apparl virtii 
o laude alcana: solo Roberto della Marcia, sospinto dall'ardore 
patemo, entr6 con uno squadrone di cavalli negli Svizzeri i)er sal- 
Tare Floranges e Denesio suoi figliuoli, capitani di fanti tedeschi, che 
oppress! da molte ferite, giacevano in terra ; e combattendo con tal 
ferocia che, non che altro, pareva cosa maravigliosa agli Svizzeri, 
gli condusse vivi fuori di tanto pericolo. Duro la battaglia da due 
ore, con danno grandissimo delle parti : degli Svizzeri morirono forse 
mills cinquecento, tra i quali Mottino, autore di cosi glorioso con- 
siglio, percosso, mentre ferocemente combatteva, nella gola da una 
picca : degP inimici, numero molto maggiore, dicono alcuni diecimila : 
ma de* Tedeschi fu morta la maggior parte nel combattere; dei fanti 
francesi e guasconi fu morta la maggior parte nel fuggire : salvossi 
quasi tutta la cavalleria, non gli potendo per^eguitare gli Svizzeri ; 
i quali, se avessero avuti cavalli, gli avrebbero facilmente dissipati ; 
con tanto terrore si ritiravano. liimasero in preda ai vincitori tutti 
i carriaggi, ventidue pezzi di artiglieria grossa, e tutti i cavalli depu- 
tati per uso loro. Ritomarono i vincitori, quasi trionfanti, il giomo 
medesimo in Novara, e con tanta flEima per tutto il mondo, che molti 
avevano ardire, considerato la magnanimity del proposito, il dispregio 
evidentissimo della morte, la fierezza del combattere, e la felicitiL del 
successo, preporre questo fifttto quasi a tutte le cose memorabili, che 
si leggono de*Romani e de*Greci. Fuggirono i Franzesi nel Pie- 
monte ; donde, gridando invano il Triuizio, passarono subitamente 
di ]k da'montl. — ^Fkancesco Guicciabdiki, Storia dP Italia, 

18. Orazione del Doge di Venezia Leonardo LoredanOy in 
tempo della guerra contro i Collegati di Cambrai. — Se, come d 
manifestissimo a ciascuno, prestantissimi senatori, nella conser- 
vazione della citt^ di Padova consiste, non solamente ogni speranza 
di potere mai recuperare il nostro imperio, ma ancora di conservare 
la nostra liberty ; e per contrario, se dalla perdita di Padova ne 
seguita, come ^ certissimo, T ultima desolazione di questa patria; 
bisogna di necessity confessare che le provvisioni e preparazioni fatte 
insino a ora, ancora che grandissime e maravigliose, non siano 
sufficienti nd per quello che si conviene per la sicurt^ di quella 
citt^, nd per quello che si appartiene alia digniti della nostra re- 
pubblica. Perchd in una cosa di tanta importanza e di tanto 
pericolo, non basta che i provvedimenti fatti siano tali, che si possa 
avere grandissima speranza che Padova si abbia a difendere; ma 
bisogna siano tanto potenti, che, per quel che si puo provvedere 
con la diligenza e industria umana, si possa tenere per certo 
che abbiano ad assicurarla da tutti gli accidenti che improvvisa- 
mente potesse parturire la sinistra fortuna, potcnte in tutte le 
cose del mondo, ma sopra tutte le altre in quelle della guerra. 
N^ d deliberazione degna dell'antica fama e gloria del nome 
veneziano, che da noi sia commessa intemmento la salute pubblica, 

4* 



70 FIBST ITALIAN BEADING BOOK« 

e Tonoro e U vita propria, e dello mogli e figliaoli nostri, alia 
virtii di uomini furestieri, e di soldati mercenari; o che non 
corriamo noi spontaneamente e popolaimente a difenderla con i 
petti e con le braccia nostre. Perchd, se ora non si sostiene quella 
clttil, nou rimane a noi piit luogo di afihticarci per noi medesimi, 
non di dimostrare la nostra virtii, non di spendere per la salute 
nostra le nostre ricchezze. Per5 mentre che anoora non d passato 
il tempo di aiutare la nostra patria, non dobbiamo lasciare in- 
dietro opera o sforzo alcuno ; n$ aspettare di rimanere in pieda di 
chi desidera di saccheggiare le nostre feusultik, di bere con somma 
crudelt^ il sangue nostro. 

Non contiene la conservazione della patria solamente 11 pubblico 
bene, ma nella salute della repubblica si tratta insieme il bene e la 
salute di tutti i privati, congiunte in modo con essa, che non puo 
stare questa senza quella. Perchd, cadendo la repubblica e andando 
in servitii, chi non sa che le sostanze, V onore e la vita de* {»ivati 
rimangono in preda della avarizia, della libidine e della crudeM 
degli inimici ? Ma, quando bene nella difesa della repubblica non 
si trattasse altro che la conservazione della patria, non d premio 
degno de' suoi generosi cittadini, pieno di gloria e di splendore nel 
mondo, e meritevole appresso a Dio? perchd d sentenza insino 
de'Grentili, essere nel cielo determinato un luogo particolare, il 
quale felicemente godano in perpetuo tutti colore che avranno 
aiutato, conservato e accresciuto la patria loro. E quale patria d 
giammai stata che merit! di essere pi& aiutata e conservata da' suoi 
figliuoli, che questa? la quale ottiene e ha ottenutoper molti secoli, 
il principato tra tutte le citt^ del mondo ; e dalia quale i suoi citta- 
dini ricevono grandissime e innumerabili comodit^ utility ed 
onori. A tanta e a si gloriosa patria, stata moltissimi anni anti- 
muro della fede, splendore della repubblica cristiana, mancheramto 
le persone de' suoi figliuoli e dei suoi cittadini, e ci sar^ chi rifiutidi 
mettere in pericolo la propria vita, e de' figliuoli, per la salute di 
quella? La quale contenendosi nella difesa di Padova, chi sarik 
quello che neghi di volere personalmente andare a difenderla? 

E quando bene fossero certissimi, essere bastanti le forze che vi 
sono, non appartiene egli all' onor nostro, non appartiene egli alio 
splendore del nome veneziano, che si sappia per tutto 11 mondo che 
noi medesimi siamo corsi prontissimamente a difenderla e conser- 
varla ? Ha voluto il fato di questa citti, che in pochi di sia caduto 
dalle man! nostre tanto imperio ; nella qual cosa non abbiamo da 
lamentarci tanto della malignitti della fortuna, perchd sono casi 
comuni a tutte le repubbliche, a tutti i regni, quanto abbiamo ca- 
gione di dolerci che, dimenticatici della costanza nostra, stata insino 
a quel dl invitta, che perduta la memoria di tanti generosi e gloriosi 
esempi de'nostri maggiori, cedemmo con troppo subita disperazione 
al colpo potente della fortuna; n^ fu per noi rappresentata ai figliuoli 
nostri quella virtil che era stata rappresentata a noi dai padri 



BTORIA. 71 

noistri. Toma ora a noi la occaelone di ricuperaro quell' ornamento, 
non perduto (se noi vorremo essere uomini), ma smarrito. Perch^, 
andando incontro alP avversit^ della fortuna, ofiferendoci spontanea- 
mente ai pericoli, cancelleremo la infamia ricevuta; e vedendo non 
essere perduta in noi V antica generosity e virtil, si ascriver^ pint- 
tosto quel disordine a una certa fatale tempesta, alia quale ne il 
consiglio n^ la costanza degli uomini pu6 resistere, clie a colpa e 
vergogna nostra. 

Pero, se fosse lecito che tutti popolarmente andassero a Padova, 
che senza pregiudizio di quella difesa, e delle altre urgentissime 
faccende pubbliche, si potesse per qualche giorno abbandonaro 
questa citt&, io primo, senza aspettare la vostra deliberazione, piglie- 
rei il cammino : non sapendo in che meglio potere spendere questi 
ultimi di della mia vecchiezza, che nel partecipare con la presenza 
6 con gli occhi di vittoria tanto preclara ; o quando pure (1* animo 
aborrisce di dirlo) morendo insieme con gli altri, non essere super- 
stite alia rovina della patria. Ma, perchd nd Yenezia pu6 essere 
abbandonata da'consigli pubblici; ne'quali col consigliare, provve- 
dere e ordinare, non meno si difende Padova, che la difendano con 
le armi quegli che sono quivi, e la turba inutile de' vecchi sarebbe 
pi^ carico che di presidio a quella citt4; n6 anco, per tutto quello' 
che potesse occorrere, 6 a proposito spogliare Venezia di tutta la 
gioventii; per6 consiglio e conforto che, avendo rispetto a tutte 
queste ragioni, si cleggano dugento gentiluomini de' principali della 
nostra gioventii ; de' quali ciascuno con quella quantita di amici e 
di client! atti alle armi, che toUereranno le sue faculty, vada a 
Padova, per stare quanto sar^ necessario alia difesa di quella terra. 

Due miei figliuoli, con grandi compagnie, saranno i prinu a 
seguire quel che io, padre loro, principe vostro, sono stato il primo 
a proporre. Le persone de' quali, in si grave pericolo, offerisco alia 
patria volentieri. Cosi si render^ piii sicura la citt^ di Padova; 
cosi i soldati mercenari che vi sono, veduta la nostra gioventii 

Eronta alle guardie, e a tutti i fatti militari, ne riceveranno inestima- 
ile allegrezza e animosity, certi che, essendo congiunti con loro i 
figliuoll nostri, non abbia a mancare da noi prowisione o sforzo 
alcuno. La gioventii e gli altri che non anderanno, si accenderanno 
tanto piii con questo esempio a esporsi, sempre che sar^ di bisogno, 
a tutte le fatiche e pericoli. Fate voi, senatori, le parole e i fatti 
de' quali sono in esempio e negli occhi di tutta la citt^, fate, dico, a 
gara ciascuno di voi che ha faculty sufficienti, di far descrivere in 
questo numero i vostri figliuoli, acciocch^ siano partecipi di tanta 
gloria, perch6 da questo nascer4 non solo la difesa sicura e certa di 
Padova, ma si acquister^ questa fama appresso a tutte le nazioni, 
che noi medesimi siamo quegli che, col pericolo della propria vita, 
difendiamo la liberty e la salute della piii degna e della piii nobile 
patria che sia in tutto il mondo. — Fbancesco Guicciardini, Storia 
{^Italia, 



DIALOGHI. 

1, DlALOQO DEL CaLAMAIO E DELLA LUCESNA. 

Poichd il calamaio ebbe scritto questa lettera chMo vi mando, 
incomincid a ragionare con la lucema, ed essa a rispondere a lui, 
ed io, che sentiva quella tresca, a stare in orecchi per intendere 
quel che fra loro dicevano ; e la sostanza fu questa. 

Calamaio. Lucema, sorella mia, ti ringrazio che tu mi desti 
soccorso col tuo splendore, tanto ch* io abbia terminato di scriYere 
questa correzione fratema. 

Lucema. Tu non mi del avere obbligo veruno di ci<i, perchd 
quando ho olio dentro che m' unga questo lucignolo, non posso fare 
a meno di non rischiarare altnii. Ma ti dioo bene, che questa 
lettera m'^ piaciuta molto, e che mentre tu la rileggevi, io feci due 
o tre scoppietti di riso : che non mi poteva tenere a sapere a cui 
tu la scrivi e perchd. Oh tu sei un calamaio che mi piaci, poichd 
secondo il bisogno sai ungere e pungere. 

C, Sappi, lucema, e non credere ch' io Io dica per vantamento, 
ch' io sono da piii che tu non pensi, e che qualcne Tolta il mio 
{Midrone non saprebbe che dirsi, quando io non gli suggerissi le 
parole. 

L. Oh tu mi dici bene \ma noviti! To non me ne sono mai 
avveduta. Ma cosi va. Io credeva di far lume agli altri, e non 
ci vedr6 jier me. 

C Acciocchd un' altra volta tu te ne possa accorgere, e che tu 
sappia quando esso scrive di sua testa e quando io gli do aiuto, 
voglio solamente che tu gli esamini bene il viso e gli atti. Se tu 
Io yedi, per esempio, ch'egli corre a me col viso infocato, astratto e 
che gli si veggono i pensieri negli occhi e si mette a scrivere con 
grandissima fretta, di' allora ch' egli abbia materia in capo e che 
scriva di sua testa. All' incontro, quando vedi ch' egli mi s' accosta 
malinconico, che pare che gli caschino le ginocchia, mal volentieri, e 
che prende la penna in mano, e guardando alio instl o mordendosi le 
dita, la intinge in me, e comincia lento lento a scrivere, sappi 
ch'egli allora non detta col suo cervello, ma col mio. 

L, Jo credeva ch' egli scherzasse ; ma dovea dire a buon senno, 
quando Io sentii a proferire qualche volta: calamaio, scrivi tu, 
perch' io non saprei che dettare. 

C. Lo diceva con tutto il cuore certamente. Anzi verrik un di, 
ch'io voglio che fra lui e me facciamo la divisione di quanto ha 
scritto egli e di quanto ho scritto io, perchd ciascuno abbia la sua 
parte dell' onore ch' egli merita. 



DIALOGHI. 73 

L. Che I Tuoi tu anoora stampare forse le cose tue ? 

C. Chisa? 

X. E credi tu che tocchino a te tanti componimenti della parte 
tua, che tu ne possa formare un libro? 

C, Anzi cred' io che ne toccher^ pii!l a me, che a lui. Tutti miei 
e di mia ragione, senza che il suo cervello v' abbia punto parte, sono 
i sonetti e le canzoni ch'egli ha fatti comandato, per monache, per 
nozze o per dottori novelli ; chd se non era io che glieli avessi det- 
tati, egli non sapeva dove s'avesse il capo. Sicchd eccomi in punto 
un canzoniere; nh di suo altro gli rimane, fuorchd certe carte di 
sonetti amorosi, ne' quali egli pose veramente tutto il suo cuore e 
r ingegno. 

L, E delle prose, come n' avrai tu buona quantity ? 

(7. Poche, perchd nd egli nd io insino a qui ce ne siamo dilettati 
molto ; quand' io non volessi far valere le mie ragioni sopra alcune 
lettere, ch' egli a suo dispetto scrisse, delle &ccende di casa sua a 
qualche avvocato o a qualche fattore, delle quali, per verity non si 
puo dire ch'egli n' abbia mai dettata una riga, ma seyipre m'ha 
lasciato fare a modo mio, perchd le corrispondenze con altrui, circa 
grinteressi suoi, le ha sempre lasciate al calamaio. Oltre di questo, 
tu ci vedesti tempo fa tradurre in prosa parecchie delle commedie 
di Plauto, e di queste n' ha volgarizzata egli una parte, e una parte h 
mia: sicchd s'egli non si risolver^ a tradurle tutte da s^, o a la- 
sciarmi indietro la mia parte, non consentir6 mai ch' egli le dia fuori, 
quando non iscrivesse nel proemio che le sono fatiche tanto sue 
quanto mie ; chd allora mi contenterei ch' egli le pubblicasse. 

L. In questo ti do ragione : egli non ha da farsi bello delle tue 
fatiche. 

C, Tu la intendi da vera amica; e s'egli credesse mai che fosse 
tempo da stamparle col nome suo, digli un poco da te, che sarebbe 
megiio che tu le ardessi : e se puoi, ardile. 

1j. Basta ch' egli me le accosti. 

C, Perch6 piii presto che non aver io quell' onore che mi si 
conviene, mi oontento che vada a rovina ogni cosa. 

L. Tu saresti peri^ il primo calamaio che avesse stampate le sue 
opere. 

C. Eh ! tu non sai, e perci6 parli in tal forma. Sappi che se mai 
fu un tempo, nel quale i calamai stampassero, egli d oggidi. Che 
credi tu, perch6 vedi tanti libri coi nomi degli autori, ch' essi gli 
abbiano veramente dettati ? Sai tu quanti non sanno dove s' abbiano 
il capo, e scrivono perch6 il calamaio detta ? e poi mettono il pro- 
prio nome e stampano ? Oh, non mi far dire .... 

L, Se t' ho mai servito, se tu credi ch' io ti possa mai giovare, 
dimmene qualche paio di que' libri che sono componimenti di cala- 
mai e non di teste d' uomini. 

C Tu mi stuzzichi, e io n'ho voglia. Accostati. Vedi qua 
questo : esaminiamolo. Ma tu ti vai molto oscurando. 



74 FIB8T ITALIAN BEADIKG BOOK. 

L. GhimAI 

C, Oh tu rabbui molto I 

L. Ohimdl 

C, Che hai tu ? io non ti posso veder dentro. 

L. La trop{)a voglia ch* io avea di ragionar teco, non mi lasciava 
vedere che mi vien manco Tolio affatto. Vedi ch' io mi spengo. 

C» Sorella, buona notte : a domanisera, chd earai rifomita d* olio 
e ti tomer^ la vita in oorpo. 

L. Addio. 

C, Addio. 

Io ebbi quasi soddis&zione che la lucema si spegnesse, perch* essi 
andavano avanti col ragionamento troppo arditamente, e avrebbero 
forse dette di quelle cose che non le dicono gli speziali, e chi sa sopra 
a qual libro sarebbe caduto il giudizio loro. Basta; chd quando 
ebbero finito di cinguettare, m'addormentai; e stamattina levatomi, 
ritrovai la lettera, e raccapezzai fra me e 11 calamaio il dialogo 
ch* egli ebbe con la lucerna la notte, e 1* una e Taltra cosa vi mando 
acciocchd veggiato che il mio calamaio non h un' oca. 

Gaspabo Gozzl 



2. DiALOOO DELLA TeERA E DELL A LUNA 

Terra, Cara Luna, io so che tu puoi parlare e rispondere per 
essere una persona, secondo che ho inteso molte volte da' poeti : 
oltre che i nostri fanciuUi dicono che tu veramente hai bocca, naso 
e occhi, come ognuno di loro ; e che Io veggonp essi cogli occhi 
propri ; che in quelF et^ ragionevolmente debbono essere acutissimi. 
Quanto a me, non dubito che tu non sappi che io sono nd piii nd 
meno una persona ; tan to che, quando era piii giovane, feci molti 
figliuoli : sicchd non ti maraviglierai di sentirmi parlare. Dunque, 
Luna mia bella, con tutto che io ti sono stata vicina per tanti secoli, 
che non mi ricordo il numero, io non ti ho fatto mai parola insino 
adesso, perchd le faccende mi hanno tenuta occupata in modo, che 
non mi avanzava tempo da chiacchierare. Ma oggi che i miei 
negozi sono ridotti a poca cosa, anzi posso dire che vanno co* loro 
piedi, io non so che mi fare, e scoppio di noia: per6 fo conto, in 
avvenire, di favellarti spesso, e darmi molto pensiero del fatti tuoi, 
quando non abbia ad essere con tua molestia. 

Luna, Non dubitare di cotesto. Cosl la fortuna mi salvi da 
ogni altro incomodo, come io son sicura che tu non me ne darai. Se 
ti pare di favellarmi, favellami a tuo piacere; chd quantunque 
arnica del silenzio, come credo che tu sappi, io t'ascolter^ o ti rispon- 
der5 volentieri, per farti servigio. 

Terra, Senti tu questo suono piacevolissimo che fanno i corpi 
celesti coi loro moti ? 

Luna. A dirti il vero, io non sento nulla. 



DIALOGHI. 75 

Terra* N6 pur io sento nulla, faorchS lo strepito del vento che 
ya da' miei poll all' equatore, e dall' equatore ai poll, e non mostra 
saper niente di musica. Ma Pitagora dice che le sfere celesti fstnno 
un certo suono cosl dolce ch' d una maraviglia ; e che anche tu vi 
hai la tua parte, e sei T ottava corda di questa lira universale ; ma 
che io sono assordata dai suono stesso, e per6 non Todo. 

Lwna^ Anch' io senza fallo sono assordata ; e, come ho detto, non 
r odo : e non so di essere una corda. 

Terra* Dunque mutiamo proposito. Dimmi: sei tu popolata 
veramente, come affermano e giurano mille filosofi antichi e moaemi, 
da Orfeo sino al De la Lande ? Ma io per quanto mi sforzi di allun- 
gare queste mie coma, che gli uomini chiamano monti e picchi, 
colla punta delle quali ti vengo mirando, a uso di lumacone, non 
arrivo a scoprire in te nessun abitante; se bene odo che un cotal 
Davide Fabricio, che vedeva megiio di Linceo, ne scoperse una volta 
certi, che spandevano un bucato al sole. 

Luna. Delle tue coma io non so che dire. Fatto sta che io sono 
abitata. 

Terra* Di che colore sono cotesti uomini ? 

Luna* Che uomini ? 

Terra, Quelli che tu contieni. Non dici tu d' essere abitata? 

Luna* Si : o per questo ? 

Terra* E per questo non saranno gid. tutte bestie gli abitatori 
tuoi. 

Luna. N^ bestie nd uomini ; che io non so che razze di creature 
si sienq nd gli uni nd V altre. E gisL di parecchie cose che tu mi sei 
venuta accennando, in proposito, a quel che io stimo, degli uomini, 
io non ho compreso im'acca. 

Terra* Ma che sorti di popoli sono coteste ? 

Luna. Moltissime e diversissime, che tu non conosci, come io 
non conosco le tue. 

Terra, CV)testo mi riesce strano in modo, che se io non V udissi 
da te medesima, io non lo crederei per nessuna cosa del mondo. 
Fosti tu mai conquistata da niuno de' tuoi ? 

Luna, No, che io sappia. E come ? e perchd ? 

Terra. Per ambizione, per cupidigia dell'altrui, colle arti poli- 
tiche, colle armi. 

Luna. Io non so che voglia dire armi, ambizione, arti politiche, 
in somma niente di quel che tu dici. 

Terra. Ma certo, se tu non conosci le armi, conosci pure la 
guerra: perch6, poco dianzi, un fisico di quaggi^, con certi can- 
nocchiali, che sono istrumenti fatti per vedere molto lontano, ha 
scoperto cost! una bella fortezza, co'suoi bastioni diritti; che ^ segno 
che le tue genti usano, se non altro, gli assedi e le battaglie murali. 

Luna, Perdona, monna Terra, se io ti rispondo un poco piii 
liberamente che forse non converrebbo a una tua suddita o fantesca, 
come io sono. Ma in vero che tu mi riesci peggio che yanerella a 



7G FIB8T ITALIAN BEADIKQ BOOK. 

pensare che tutte le cose di quolunque parte del mondo siano con- 
formi alle tue ; come se la natura non avesse avuto altra intenzione 
che di copiarti puntualmente da per tutto. lo dico di essere abitata, 
e tu da questo conchiudi che gli abitatori miei debbono essere uominL 
Ti av verto cbe non sono ; e tu, consentendo che siano altre creature, 
non dubiti che non abbiano lo stesse quality e gli stessi caa de* tuoi 
popoli : e mi alleghi i cannocchiali di non so che fisico. Ma se 
cotosti cannocchiali non yeggono meglio in altre cose, io credero che 
abbiano la buona vista de* tuoi lanciulli ; che scoprono in me gli 
occhi, la bocca, il naso, che io non so dove me gli abUa. 

Terra, Dunque non sariL ni anche Tero che lo tue provincie sono 
fomite di strado larghe e nette ; e che tu sei coltivata : cose che 
dalla parte della Germania, pigliando un cannoochiale, si veggono 
chiaramente. 

Luna, Se io sono coltivata, io non me ne aocorgo, e le mie strode 
io non le veggo. 

Terra. Cara Luna, tu hai a sapere che io sono di grossa pasta e 
di cervello tondo ; e non h maraviglia che gli uomini m' ingannino 
facilmente. Ma io ti so dire che se i tuoi non si curano di oon- 
quistarti, tu non fosti pero sempre senza perioolo : {)erchd in divers! 
tempi, molte persone di quaggiu si posero in animo di conquistarti 
esse ; e a quest* effetto fecero molte preparazioni. Se non che, salite 
in luoghi altissimi, e levandosi sulle punte de* piedi, e stendendo le 
braccia, non ti poterono arrivare. Oltre a questo, gik da non pochi 
anni, io veggo spiare minutamente ogni tuo sito, ricavare le carte 
de* tuoi paesi, misurare le altezze di cotesti monti, de' quali sappiamo 
anche i nomL Queste cose, per la buona volont^ ch' io ti porto, mi 
h ]mruto bene di avvisartele, acci6 che tu non manchi di prowederti 
per ogni caso. Ora, venendo ad altro, come sei molestata da' cani 
che ti abbaiano contro ? Che pensi di quelli che ti mostnmo altrui 
nel pozzo ? Sei tu femmina o mascbio ? perchd anticamente ne fu 
varia opinione. i, vero o no che gli Arcadi vennero al mondo prima 
di te ? che le tue donne, o altrimenti che io le debba chiamare, sono 
ovipare; o che udo delle loro uova cadde quaggiu non so quando? 
che tu sei traforata a guisa di patemostri, come crede un &dco mo- 
demo? che sei fatta, come afifermano alcuni Inglesi, di cacio fresco? 
che Maometto un giomo, o una notte che fosse, ti spartl per mezzo, 
come un cocomero; o che un buon tocco del tuo corpo gli sdrucciolo 
dentro alia manica? Come stai volentieri in cima dei minareti? 
Che ti pare della festa del bairam ? 

Luna, Ya' pur avanti ; cb^ mentre seguiti cosi, non ho cagione 
di risponderti, e di mancare al silenzio mio solito. Se hai caro d' in- 
trattenerti in ciance, e non trovi altre materie che queste ; in cambio 
di voltarti a me, che non ti posso intendere, sar^ meglio che ti 
faccia fabbricare dagli uomini un altro pianeta da girortisi intomo, 
che sia composto e abitato alia tua maniera. Tu non sai parlare 
altro che d' uomini e di cani e di cos3 simili, delle quali ho tanta 



DIALOGHI. 77 

notizia, quanta di quel sole grande grande, intomo al quale odo che 
girl 11 nostro sole. 

Terra. Veramente piii che io propongo, nel favellarti, di astenermi 
da toccare le cose proprie, meno mi vien fatto. Ma da ora innanzi 
ci avr6 piu cura. Dimmi : sei tu che ti pigli spasso a tirarmi Y acqua 
del mare in alto, e poi lasciarlo cadere ? 

Luna, Pu6 essere. Ma posto che io faccia cotesto o qualunque 
altro effetto, io non mi aweggo di fartelo : come tu similmente, 
per quello che io penso, non ti accorgi di molti eifetti che fai qui ; 
che debhono essere tanto maggiori de* miei, quanto tu mi vinci di 
grandezza e di forza. 

Terra, Di cotesti effetti veramente io non so altro se non che di 
tanto in tanto io levo a te la luce del sole, e a me la tua ; come an- 
cora, che io ti fo gran lume nelle tue notti, che in parte Io veggo 
alcune volte. Ma io mi dimenticava una cosa che importa piii 
d'ogni altra. Io vorrei sapere se veramente, secondo che scrive 
r Ariosto, tutto quello che ciascun uomo va perdendo ; come a dire 
la gioventii, la bellezza, la sanity, le fatiche e spese che si mettono 
nei buoni studi per essere onorati dagli altri, neir indirizzare i fan- 
ciulli ai buoni costumi, nel fare o promuovere le istituzioni utili ; 
tutto sale e si raguna cost^ : di modo che vi si trovano tutte le cose 
umane ; fuori della pazzia, che non si parte dagli uomini. In caso 
che questo sia vero, io fo conto che tu debba essere cosl plena, che 
non ti avanzi piu luogo ; specialmente che, negli ultimi tempi, gli 
uomini hanno perduto moltissime cose (verbigrazia V amor patrio, la 
virtii, la magnanimity, la rettitudine), non giS solo in parte, e V uno 
o r altro di loro, come per Taddietro, ma tutti e intieramente. E 
certo che se die non sono cost!, non credo si possano trovare in 
altro luogo. Per^ vorrei che noi facessimo insieme una convenzione, 
per la quale tu mi rendessi di presente, e poi di mano in mano, tutte 
queste cose ; donde io penso che tu medesima abbi caro di essere 
sgomberata, massime del senno, il quale intendo che occupa cost! 
un grandissimo spazio ; ed io ti farei pagare dagli uomini tutti gli 
anni una somma buona di danari. 

Luna, Tu ritomi agli uomini ; e, con tutto che la pazzia, come 
affermi, non si parta da' tuoi confini, vuoi farmi impazzire a ogni 
modo, e levare il giudizio a me, cercando quello di coloro, il quale 
io non so dove si sia, nh se vada o resti in nessuna parte del mondo ; 
so bene che qui non si trova ; come non ci si trovano le altre cose 
che tu chiedi. 

Terra, Almeno mi saprai tu dire se cost! sono in uso i vizi, i 
misfatti, gl* infortuni, i dolori, la vecchiezza, in conclusione i mali ? 
Intend! tu questi nomi ? 

Luna, Oh cotesti si che gl' intendo ; e non solo i nomi, ma le 
cose significate, le conosco a maraviglia : perch^ ne sono tutta plena, 
in vece di quelle altre che tu credevi. 

Jerra, Quali prevalgono ne' tuoi popoli, i pregi o i difetti ? 



78 FIBST ITAUAH BEADINQ BOOK* 

Lun<i. I difetti di gran lunga. 

Terra. Di quali hal maggior oopia, di beni o di mali ? 

J.una. Di mali seoza comparazione. 

Terra. E generalinente gU abitatori tuoi sono felid o infelici ? 

Luna. Tanto infelici, che io non mi scambierei col piii foitunato 
di loro. 

Terra, II medesimo h qui Di modo che io mi marayiglio come 
ossendomi si diversa nelle altre cose, in queata mi sei conforme. 

Luna. Anche nella figuia, e nell* aggiiarmi, e nell'essere il- 
lustrata dal sole io ii sono conforme ; e non h ma^or maraviglia 
quella che questa : perchd il male d cosa comune a tutti i pianeti 
deir universo, o almeno di questo mondo solare, come la rotondit^ 
e le altre oondizioni che ho detto, nd pid nd meno. E se tu potessi 
levare tanto alto la voce, che fosse udita da Urano o da Satumo, o 
da qualunque altro pianeta nel nostro mondo ; e gl' interrogasffl se 
in loro abbia luogo 1' infelicitik, e se i beni prevagliano o cedano ai 
mali ; ciascuno ti risponderebbe come ho fatto io. Dico questo per 
aver dimandato delle medesime cose Venere e Mercuric, ai quali 
pianeti di quando in quando io mi trovo pid vicina di te; come 
anche ne ho chiesto ad alcune oomete che mi sono passate dap- 
presso : e tutti mi hanno risposto come ho detto. E penso che il 
sole medesimo e ciascuna stella risponderebbero altrettanto. 

Terra. Con tutto cotesto io spero bene : e oggi massimamente, 
gli uomini mi promettono per raweniro molte felicity 

Luna^ Spera a tuo senno : e io ti prometto che potrai sperare in 
etemo. 

Terra. Sal che h ? quest! uomini e queste bestie d mettono a 
romore, perchd dalla parte dalla quale io ti feivello, h notte, come 
tu vedi, o piuttosto non vedi, sicchd tutti dormivano; e aUo 
strepito che noi facciamo parlando, si destano con gran paura. 

Luna. Ma qui da questa parte, come tu vedi, h giomo. 

Terra. Ora io non voglio essere causa di spaventare la mia 
gente, e di rompere loro il sonno, che h il maggior bene che 
abbiano. Per6 ci riparleremo in altro tempo. Addio dunque ; buon 
giomo. 

Luna. Addio; buona notte. Giaoomo Leopabdi. 



COMMEDIE. 

1, — Tl Frogettisfa, 
ATTO I. ScENA II. 

FiLiBERTO con varie carte nelle mani, maestro Fabio c7ie lo segue, 
Sofia seduta ad un tavolino disegnando, Yalebio in jpiedi 
osservando il lavoro di costei. 

Filiherto, Saluto la nipote ed il signor Valerio. 

Vdlerio. Riverisco umilmente. 

Fit. Zitto ; non voglio che vi disturbiate per me, Venite avanti, 
maestro Fabio. Ho bisogno, com'io vi diceva, dell' opera vostra; 
voi siete un uomo intelligente e di buon gusto, e mi fido di voi piii 
che di qualunque architetto. 

Fa^, La ringrazio della buona opinione che V. S. ha de'fatti 
miei. 

Fil. Ora che abbiamo formato il nuovo cortile del casino, pensava 
io stanotte che ci vorrebbe in fondo un giardino. 

Fah^ AUora ne avrebbe due. 

Fil. Oib6 ! Voglio nel vecchio fare un solo piantamento di gelsi 
e togliere le altre piante ; cosl spero che i bachi da seta, come nella 
China, potranno nutrirsi e lavorare, a cielo scoperto, i loro bozzoli. 
Ma veniamo a noi : esaminate il disegno del nuovo giardino, disegno 
da nie fatto stamane, appena alzato di letto. {t*resenta una carta a 
Fabio e mentre costui Vosserva, Filiberto s* accosta a Sofia,) Oh! 
che si fa di hello, nipote mia ? 

Sofia. Signor Zio, sto occupata. 

Fil. (Allontanandosi.) Zitta! Or ora sono da voi. E cosi, 
maestro Fabio, che dite di questo mio pensiero ? 

Fab. II progetto pu6 riuscire benissimo. 

Fil. Vedete idea grandiosa! Qui (accennando vari siti sulla 
carta) la casa colla porta che introduce nel salone nuovo ; davanti 
la casa, Io spazioso cortile circondato da platani. Tutto questo h %\k 
terminato, come sapete. Ecco qui quel che rimane indispensabil- 
mente a farsi : steccato del giardino, porta del giardino corrispon- 
dente alia grande entrata del salone, giardino di quattro iugeri. £h ? 
che dite, messer Fabio ? 

Fab. Bellissimo pensiero ; ma per fare un tal giardino ci converr^ 
annlentare uno de' migliori campi .... 

Fil. Che importa del campo? II giardino mi frutteri molto pii!l. 

Fab. Io voleva ben dire che V. S. pensava saviamente. 



80 FIRST ITAUAN ItEADINQ BOOK. 

Fil. Como ? Mi avreste creduto stolido a tal segno di far le cose 
por sola nmgnificenza? 
Fab» Nemmeno per sogno. 

FiL lo maneggio I0 rendite di mia sorella Lucinda, c tutto quello 
che 10 fo, intendo, voglio o debbo farlo pel yantaggio della mia cara 
nipote, avendo semnre in mira la piil giudiziosa e perfetta eoonomia. 
I^of. Caro signor Zio . . . . 
Fil. (A Sofia,) Zitta ! 
Fab. Non dico pid nulla. 

FiL Signor no, voglio convincervi. Che rendono quattro iugeri 
di tcrreno, bo consideriamo le imposte, le eventuality delle tempeste, 
le siccit^ simili danni ? No, non fruttano di netto venti scudi 
Tanno. Per lo contrario col commercio, che si pu6 far di cedri, 
d'aranci, o di piante esotiche medicinal!, fo conto di ricavame 
almeno quattro cento annul scudi. Mano all' opera dunque; fate 
continuare il muro di cinta ; dal conto che ho fatto, in pochi mesi 
dovrebbe esser terminato. 

Fab. Mi pare di si; ma frattanto vorrei ch'ella mi desse un 
centinaio di zecchini sul conto vQpchio. 
Fil. Per ora in veritil, non posso. 
Fab, Eppure deggio pagare la mia gente. 

Fil. Dentro questo mese salder^ il vostro credito vecchio ; abbiate 
pazienza. Mia sorella ha vinto o sta per vincere una lite di cento 
mila fiorini, e porter^ di Germania del capitali,con cui faremo fronte 
a tutte le spese necessarie. 
Fab. Bene, quand* h cosl, aspetter^, e vado a dar gli ordini. 
Fil. Si, andate e senza perdere un minuto. 
Fah. (Toma indietro.) Signor Filiberto I 
Fil. Chec'6? 

Fab. Abbiam pensato a molte coso e dimenticato la piii impor- 
tante. 
Fil. Sentiamo. 

Fab. Dove prenderemo 1' acqua per bagnare il giardino ? 
Fil. Per Bacco ! (^Dandosi de*puyni neUa testa.) Avete ra- 
giono.... Potremmo in ogni peggior evento far una cistema 
. . . ma, no, aspettate. Ehi, non d 11 vecchio fattore che \f@&^ 
seggia in sala ? 
Fah. Appunto. 
Fit. Cbiamatelo. 
Fab. Subito ! Ehi, Marco ! 
Fil. Si dee trovar 1' acqua, mi costasse un tesoro ! 
Sof. (^Fiano a Valeria.) Mio Zio perde la testa ne' suoi progetti 



COMMEDIE. 81 

SOENA III. 

Mabco e detti. 

FiL Ditemi, Marco, ne' contorni de* poderi di mia sorella sarebbe 
possibile di derivare acqua da qualche sito ? 

Marco, Ella sa, signor mio, che il mancar d* acqua d il nostro 
maggior incomodo ; eUa sa che V anno scorso .... 

FiL Non voglio saper questo ; ma, tre miglia lungi di qua, presso 
ai poderi del signor Fulgenzio, ho pur veduto un piccol rivo che si 
perde ne' boschi ? 

Mar. E verissimo. 

FiL Or bene, credete vol che non mi dia Tanlmo di far un canale 
che da' poderi del signor Fulgenzio .... ma che ? Ridete ? E di che 
cosa? 

Mar, II rivo h propriety del signor Fulgenzio. 

FiL Ne compreremo la derivazione. 

Mar, Neppur ci6 d ]X)ssibile ; perch^ quando V acqua ha irrigato 
i poderi del signor Fulgenzio, altri possessor! godono d'lm tal 
diritto. 

FiL Siete 1* uomo delle difficolti. 

Mar, Mi perdoni : so io quanto ha speso in liti V avolo di mada- 
migella per ottenere .... 

FiL Egli non v'intendeva niente; a me non mancano i mezzi. 
Fabio, bfiMdate a quanto v* ho ordinato ; io penseri^ al resto. 

Fab, Non occorre altro. {Da $e partendo.) Spenda pure da 
pazzo ; faccia, rifaccia ; tanto meglio per me. 

FiL (Prende una penna e scrive su (T un pezzo di cai^ta.) Tre 
miglia di lontananza abbiamo detto ? 

Mar, Signor si ! ma bad! bene .... 

FiL Non voglio seccature. Yediam subito quanto importer^ di 
spesa, se questi tali si contentassero di darmi xma met^ della lor 
acqua . . . . ( Vafacendo calcdi e scrivendo senza hadare a Marco.) 

Mar, Mi perdoni, signor Filiberto, se oso dirle il parer mio. Ella 
vuol annientare un bellissimo campo d'una rendita discreta e sicura, 
per far un giardino che sar^ di poca o di nessuna entrata. Le par 
cotesta un' operazione da buon padre di famiglia? Che dir^ la 
signora Lucinda, vedendo al suo arrivo queste novit^ nella casa 
di citt^, nel casino, ne' poderi, da per tutto? J^ forse una mia 
temerit^ 1' entrare ne' fatti de' miei padroni ; ma trent' anni di fedele 
servizio possono meritarmi qualche riguardo. 

FiL (Sema hadare a Marco,) Benissimo. 

Mar. V. S. sa inoltre che la signora Lucinda, prima di partire per 
la Germania, fece molte raccomandazioni tanto a me quanto alia 
povera mia moglie .... 

FiL (Come 9<mra,) La cosa h chiarissima. 

Mar, Spero che V. S 



82 FIBST ITALIAK BEADING BOOK. 

FU. (Come aopra.) Non Y*h pid replica. 

Mar. Se poteasi sperare .... 

FiL (Come topra^ Sono oonyinto, yi dioo. 

Ma7\ Dayyero ? Y. S. mi oonsola. 

Fil, II caloolo yiene esattiasimo; oon mille scudi adaoquo i prati, 
11 naovo giardiuo, e qui (moetra un aito nUla carta) ayremo anoora 
dell' acqua per un yiyaio. 

Mar. Mi perdoni ; ma queeta non me la dari ad intendere. 

FiL Sapete V algebra, signor fattore ? Sapete che coea siano le 
equazioni, gli equimoltiplici, e sottomoltiplici ? Sapete diyidere e 
Bottodividere un piano ? Sapete tutto ci6 ? 

Mar. lo 60 . . . . 

Fil. Vol non sapete altro che plantar cayoli. 

Mar. lo Bono un ignorante ; ma 1* esperienza .... 

Fil. y i ha fatto \m seccatore de' piii importunL 

Mar. Non mi oomanda altro? 

FiL (Osservando sempre le sue carte.) No. 

Mar. (Da sh partendo.) A buon oonto la padrona yeni presto, 
ed d gijl informata di tutto. 

A7T0 III. SCENA I. 

LucnTDA in ahito elegante da viaggio ; Asrtmio vestito ancke da 

viaggio; Maboo. 

Luc. (Verso la porta,) Yoglio rimanermi in questa camera; non 
yoglio altre seccature; m'avete intesa? Mi^oo, yenite ayanti, 
Signor Asturio, compatite. Se non fo cosl, non ci lasceranno in 
liberta. Marco, io conosco sempre piil che yoi siete un uomo di 
giudizio e che mio fratello d un pazzo. Credetti scegliere il minor 
male, lasciando lui al goyemo della casa, mentre altri affari mi chia- 
mavano altroye, o yedo che ho fatto peggio. Ma che ? (Guardando 
atturno.) Anche in questa camera il carissimo signor Filiberto si d 
diyertito a far novit^ I' 

Mar, Non yi h un angolo in tutta la casa in cui egli non abbia 
fatto qualche cambiamento : la sola cucina, Y ayril fatta rifare died 
yolte, diyisando sempre nuoyi miglioramenti, e colla fiducia d' ayer 
troyato mezzi infalUbili per risparmiar legna e carbone, di cai, ool 
denaro speso, ayrebbe proyyeduto la casa per cinquant' anni. 

Lite, Basta ; doye non y' d rimedio, conyiene ayer pazienza. Ma 
per r ayyenire non si faranno altre innoyazioni. Direte percio anche 
a Maestro Fabio, che faccia sospendere ogni layoro al casino sino a 
nuoyo ordine. 

Mar, Yado subito. Mi si serraya il cuore nel pensare al guasto 
del miglior campo. 

Luc, Ayyisate mio fratello che, se yuoi fayorire in questa camera, 
ayr6 da qui a poco bisogno di fayellar seco. — ^A. Nota. 



COMMEDIE. 83 



2. — / Malcontents 
ATTO I. ScENA m. 

Felicita, Gbilletta, e poi Leonide. 

Qrilletta. Ecco qui la signora Leonide. 

Fdicita, Va in campagna ? 

Qril. Se ci va ? ]& vestita da viaggio. 

Fd, Ah I tutte si, ed io no. Quando ci penso, mi vengono cento 
mali. 

Leo, Serva sua, signora Felicita. 

Fel, Serva, signora Leonide. Come sta? 

Leo, A servirla, ed ella ? 

Fth A servirla. 

QrU, {Da «e.) Questo complimento non manca mai. 

Fel, (A Qrilletta,) Datele da sedere. 

Leo. Non s* incomodi, son qui per poco. Son venuta a riverirla, 
a ricevere i suoi comandi. 

Fd. Vedo ch' ella h di viaggio ; per dove, se h lecito di saperlo. 

Leo, Li campagna, iiei nostri beni, a goder V autunno, a star alle- 
gramente, con una buonissima compagnia. 

Fel, Ci star& un pezzo ? 

Leo, Tutto 1' autunno ; fino cbe ci staranno gli altri. 

Fel. Ah! 

Leo. Che ha, che mi par malinconica? 

Fd, Niente, mi duole un poco la testa. S' accomodi. 

Leo, No, perchd bisogna ch' io vada via. 

Fd. Quando si parte ? 

Leo. Oggi a qualche ora. 

Fd. Viene il signer Ridolfo ? 

Leo. Si, signora, viene eoli, viene il signer Roccolino, altri tre o 
quattro amici di mio frat^llo. Non manca gente ; staremo allegri. 

Fd, Ma d fortunata la signora Leonide ! 

Leo. Oh ! io in veritk non fosso lamentarmi di niente. In casa 
mia fanno tutto quel che voglio. Yede quest' abito ? Me V hanno 
fatto ora a posta per andar in campagna. 

Fd, Anch' io me ne faccio nno. S' accomodi un poco. 

Leo, No, perchd vado via. Di che cosa Io fa quest' abito? 

Fd. Non so s' io me Io faccio di card, o di stofifetta. 

Leo. Per portare in citt^ vuol essere un bel drappo di seta alia 
moda. 

Fd. Basta^ ci penser6. Mi displace vederla in piedi. 

Leo. Bisogna ch' io me ne vada ; m' aspettano. Dica, ella non ci 
va in campagna? 

Fd. Non so, pu6 essere. 

Leo, Poverina ; in veritJi me ne displace. Sempre qui sacrificata. 



81 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

Hanno poca caritjl questi suoi parenti, e per dirla, anche poca con- 
venienza. 

Fd. Oh I io non me ne sono curata d' andar in campagna, per 
altro .... 

Leo, Oh! s'ella ci stesse un anno, oome ci stiamo noi, Tassicnn) 
che non la lascerebbe piii. 

Fd. Stanno alle;^ri dunque? 

Leo, Allegrissimi. Senta : yoglio dirle la vita, che abbiamo latto 
Tanno passato. 

Fd. Non Yorrei che per me T aspettassero. 

Leo, Che importa a me che aspettino ! Siamo andati in dodlci in 
compagnia ; e tutti, uomini, donne, x)adroni, senritori, carrozze, ca- 
valli, tutti alia nostra villa. ArriTati col^, trovammo preparata una 
sontuosa cena ; dopo cena si gioc6 al faraone, e siccome il sonno 
andava prendendo ora 1' uno, ora V altro, o che mio fratello ed io 
eravamo impegnati nel giuoco, ciascheduno, che aveva volontlL di 
dormire, ando nel primo letto che ritrov<^, ed io fui obbligata di 
dormir colla cameriera, e mio fratello dorm) sul canapd. 

Fd, Questo d piacere 1 Questa liberty mi piace. £ la mattina, 
come and6 poi ? 

Leo. La mattina ? Bellissima 

Fd, Ma non istia cosi in piedi. 

Leo, (Sedendo,) Chi si levo tardi, e chi si lev^ di buon' ora ; chi 
al passeggio, chi a leggere, e chi alia tavoletta. Verso mezzodi ci 
radunammo a bevere la cioccolata ; poi al giuoco, e si gioc^ fino che 
la zuppa era in tavola. Dopo pi:anzo, chi and6 a dormire, chi a 
passeggiare, e chi a dirertirsi secondo il suo capriccio. Eh 1 arnica, 
un po' di genietto ci ha da esaere, ci s' intende. 

Fd. Ed io, sempre qui I 

Leo. Non farei la vita ch' ella fa, se credessi di diventar regina. 

Fd, Eh! questa volta mi sentiranno. Basta, basta! EcosW Dica, 
dica ; come and6 poi ? 

Leo, Ando benissimo, e tutti i giomi bene, e sempre bene. Tardi 
a letto, buona tavola, giuoco etemo, fra mezzo im po' di hallo, un 
po' di passeggio, un poco di dir male del prossimo, abbiamo fatto 
una villeggiatura la piii piacevole di questo mondo. 

Fd. Queste son cose, per altro, che si possono fare anche in citt^. 

Leo. Oh ! vi d altra liberty in campagna. Quante cose si fanno 
coli liberamente, che qui non convengono. Per esempio .... 

Fel. Cara signora Leonide; non vorrei che per causa mia la si 
trattenesse. 

Leo, Niente, niente ; non ho da far niente. 

Caslo Goldonl 



LETTEEK 

L — Ad Anton Fedebioo Seghezzi. 

dl pobdenone, addi 13 oennaio 1742. 
Cabissimo Amico, 

Per tutti i luoghi dove io vo, mi ricordo di voi e voglio 
scrivervi a ogni patto. Sto bene, lodato sia il Signore, e bene sta 
mia moglie ancota. Sonoqui in Fordenone a passare, come io 
posso, il camevale ; e fo il comico. Fensate vol! Che si pu6 fare? 
Salutate la signora comare per mia parte, e amatemi sempre come 
V edera il muro. Addio. 

Gaspabo Gozzi. 

2. — ^AlLO 8TE8S0. 

Dl VlCINALE, ADDi 5 NOVEHBRE 1741. 

Cabibsiho Amoo, 

Come ve la passate vol a questi freddi? Qui si trema. 
Tutto ^ pieno di vento 6 di neve. Stamattina, quando ci levammo, 
ci: battemmo T anca, vedendo tutto bianco il terreno: tanto fiocc5 
gagliardamente. A mano a mano in questo modo si logoreranno 
pi£ legna che pane. Ma voi come ve la passate? dico di nuovo. 
Che dice il petto ? come sta la moglie e il fanciullino ? Scrive- 
temi per minuto. Io sono qui cacciato nelle cantine e per li 
granai; cose che danno cagione a qualche sonetto. Ma quelle, 
ch' io ebbi da voi nell' ultima lettera, m' ha tolta in parte la furia 
del poeteggiare. Yi ringrazio della gentilezza, che m'usaste; e 
ringrazio la signora comare e tutti de'dolci brindisi. Qui ve ne fo 
io col mosto a migliaia. Mentre che tutto il mondo ragiona 
d' imperatori morti,di stati, che s'hanno a rivolgere, io do a beccare 
ad una gallina, e sono cheto. Un' altra volta bestemmier5 la 
fortuna ; ma per ora lasciatemi fare Io stoico. II desiderio di cian- 
ciare un poco col mio compare mi fa saltare di palo in frasca, e 
menar la penna per la carta senza ch' io sappia quello che mi dica. 
Orsti, leggete anche alquanti versi. Addio. 

Gaspabo Gozzi. 

S. — A Domzio ToDEscHiNi, a Fobdenone. 

Di Venezia, as>d\ 27 aoosto 1745. 

CABI8SIH0 AmIOO, 

Prima la malattia e finalmente la morte del mio povero 
Seghezzi, accaduta a dl 21 del mese presente, sono state cagione 

5 



86 FIB8T ITALIAN BEADING BOOK* 

ch'io mi dimenticai di me steaso. Son restato priyo di qaell'umco 
BoUievo d* amicizia e di sincera corrispondenza di cuore, che aveva 
in questa citt^. Son solo; son come un uomo morto. Aspetto 
quel rimedio, che mi puo dare il tempo, e che da me non posso 
ritroyare, oonfessando in questo la mia fragilitA. Amatemi intanto 
voi. Che se ho perduto per diagrazia un baon cuore di qua, uno me 
ne dun in cotesto paese per quando verro. 

Noi vi siamo debitor! di danari per bollette ; e quest! nella pros- 
sima settimana vi saranno mandati. Avrei dolore che fossero fuori 
di tempo, ma nol credo. Quella nostra casa ye la raccomando, 
acciocchi qualche anima la prenda a fitto. Vi prego ancora, dite al 
sigDor Ernesto Motense che per la ventura settimana risponder6 con 
qualche fondamento alle sue lettere ; chd non ho potuto informarmi 
circa a quanto mi dice nella prima, stanto il caso del mio caro amico, 
che non mi lascio fiato. Mi ricorderete servo a tutta la Tostra 
famiglia, e voi mi terrete sempre per vostro amico di tutto cuore. 

Gaspabo Gozzi. 



4. — ^Al fbatello Cablo, a Recahati. 

Roma, 20 febbraio 1823. 

Yenerdl 15 febbraio 1823 fui a yisitare il sepolcro del Tasso 
e ci piansi. Questo d il primo e V unico piacero che ho provato in 
Roma. La strada per andarvi h lunga, e non si va a quel luogo se 
non per vedere questo sepolcro ; ma non si potrebbe anche venire 
dall' America per gustare 11 piacere delle lagrime lo spazio di due 
minuti ? ^ pur certissimo che le immense spese che qm vedo &re 
non per altro che per procurarsi mho o un altro piacere, sono tutte 
quante gettate all* aria, perchd in luogo del piacere non s' ottiene 
altro che noia. Molti provano un sentimento d' indignazione, vedendo 
il cenero del Tasso coperto e indicato non da altro che da una pietra 
larga e lunga, circa un palmo e mezzo, e ix)sta in un cantoncino d'una 
chiesuccia. lo non vorrei in nessun modo trovar questo cenere sotto 
un mausoleo. Tu comprendi la gran folia di affetti che nasce dal 
considerare il contrasto fra la grandezza del Tasso o Y umiltiL della 
sua sepoltura. Ma tu non puoi avere idea d' un altro contrasto, 
ciod di quello che prova un occhio avvezzo all' infinita magnificenza 
e vastit^ de* monumenti romani, paragonandoli alia piccolezza e 
nudity di questo sepolcro. Si sente una trista o fremebonda con- 
solazione pensando che questa povertilk d pur sufficiente ad interessare 
e animar la posterity, laddove i superbissimi mausolei, che Boma 
racchiude, si osservano con perfetta indiffereuza per la persona a cui 
furono innalzati, della quale o non si domanda neppure il nome, o si 
domanda non come nome della persona ma del monumento. 

GiACOMO Leopabdi. 



LETTEKE. 87 

6. — ^Allo btesso. 

MiLAKO, 31 LUQUO 1825. 

Cablixo mio, 

Non ti posso csprimere quanto dolore mi ha cagionato la tua 
dei 25, cho ricevetti nel momento ch'io montava in legno per 
Milano. lo non iscrissi con quell' ordinario col quale aveva pro- 
'messo di scrivere, perche non essendo ancor i)ratico della tabella 
degli arrivi e delle partenze, la quale in Bologna k una vera algebra, 
cr^etti di essere a tempo in un ora in cui la posta era gik passata. 
Spero che a quest' ora babbo avr^ ricevuto la mia de' 22 e 1' altra 
de' 26, e zio Kttore quella parimente de' 22. Mi dimenticai di dire 
che vidi finalmente in Bologna il zio Mosca, 11 quale sta bene, 
quantunque si lagni de'suoi nervi, e saluta tutti. Sono arrivato 
qui iersera, dopo un viaggio felice che ho fatto in compagnia di due 
viaggiatori inglesi. Al primo aspetto mi pare impossible di durar 
qui neppure una settimana ; masiccome 1' esperienza mi ha insegnato 
che le mie disperazioni non sempre sono ragionevoli e non sempre 
si avverano, percii^ non ardisco ancora di afifermarti niiUa ed aspetto 
molto quietamente quello che porter^ il tempo. lo sospiro per6 per 
Bologna, dove sono stato quasi festeggiato, dove ho contratto piii 
amicizie assai in nove giomi che a Roma in cinque mesi, dove non 
si pcnsa ad altro che a vivere allegramente senza diplomazie, dove i 
forestieri non trovano riposo per le gran carezze che ricevono, dove 
gli uomini d' ingegno sono invitatl a pranzo nove giomi ogni setti- 
mana, dove Giordan! mi assicura ch'io vivr5 meglio che in qua- 
lunque altra citt4 d' Italia fuorchd Firenze, dove potrei mantenermi 
con pochissima spesa, e per questo avrei parecchi mezzi gi^ 
stabiuti e concertati, dove ec. ec. Milano non ha che far niente 
con Bologna. Milano ^ uno specimen di Parigi, ed entrando qui si 
respira un' aria della quale non si pu6 avere idea senza esservi stato. 
In Bologna nel materiale e nel morale tutto ^ bello, e niente magni- 
fico ; ma in Milano il bello, che vi h in gran copia, h guastato dal 
magnifico e dal diplomatico anche nel divertimenti. In Bologna gli 
uomini sono vespe senza pungolo; e credilo a me, che con mia 
infinita maraviglia ho dovuto convenire con Giordani e con Brighenti 
(brav' uomo), che la bont^ di cuore vi si trova effettivamente, anzi 
vi d comunissima, e che la razza umana vi k differente da quella di 
cui tu ed io avevamo idea. Ma in Milano gli uomini sono come 
partout ailleurs; e quello che mi fa piii rabbia, 6 che tutti ti 
guardano in viso e ti squadrano da capo a piedi come a Monte 
Morello. Del resto chi ama il divertimento, trova qui quello che non 
potrebbe trovare in altra citt^ d' Italia, perch^ Milano nel materiale e 
nel morale d tutto un giardino delle Tuileries. Ma tu sal quanta 
inclinazione io ho ai divertimenti. Per ora non ti dico di piii, perchS 
le cose che ti potrei dire sarebbero infinite. Dammi o fammi dar 
nuove del zip Ettore, e fagli fare i miei saluti. Abbraccia i fratelli 
r me. Saiutami babbo e mamma caramente; e, se mi scrivi. 



88 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK. 

dammi nuove di tutti. Gi^ b' inteode che tu m'bal da parlara di te 

Sid lungamente che puoi. Se fosse possibile che tu ne dubitassi, ti 
irei che lontano o vicino tu sei sempre quel mio caro Carlo, che h 
Sor me una cosa unica ; perchd neppure in Gioidani, col quale a pu5 
ire che sono convissuto in Bologna, ho potuto trovare un altro 
Carlo, non lo trover^ certamente mai in miavita. Addio, caio 
Carluccio. lo sto bene; gli occhi stanno passabilmente. Finisco, 
perchd scrivo quasi all'oscuro. Tu sai se ti Yoglio bene; addio, 
addio. Dammi nuove anche di Pietniocio. 

GiACOMO Leopabdl 



6, — A Giuseppe Yaselli. 

fxresze, 5 magoio 1843. 
Befpe hid, 

Debbo ringraziarti delle attenzionl che usasti a mia madre, 
e ayrei potuto iarlo a voce pochi giomi dopo, se la disgrazia del mio 
povero zio non m' avesse costretto a nnunziare al viaggio di Boma 
e di Napoli. Mia madre r]pass6 da Siena ventl giomi dopo, e non 
ti fece cercare per timore d' incomodarti. Jo la rimprovend dicen- 
dole che teco poteva fare come con me, e aggiunsi che, se tu 1' avessi 
saputo, ne saresti rimasto dispiacente. 

8ono due mesi e mezzo che sto ad assistere alia lenta ed inevitabile 
distruzione d'un uomo che ho riguardato seminre come un altro 
padre, o che per tanti lati consonava coll' animo mio. Metti insieme 
infinito ingegno naturale, un senso rettissimo in tutte le cose, una 
franchezza, un' esperienza di mondo senza danno del cuore, sonmia 
bont^, un carattere sempre fermo, sempre uguale e sempre pieno di 
brio, e avrai 1' immagine del mio carissimo zio Gioyacchino. Dio 
Yolesse che, come ho vissuto sempre d' accordo con lui, cosl potessi 
somigliarlo I Ah I la perdita d' un essere simile non pu6 essere com- 
pensata da nulla sulla terra ; ed io la vedo vicina, e non ho cora^o 
nh di sperare, nh di finire di sgomentarmi. Ha sofferto pene 
d' inferno fino a qui ; ora d quieto, ma oh disgraziato ! d la quiete 
del sepolcro. Vedi, 4 di U cne dorme, ed io ne sento il respiro grave, 
lento e profondo, e con che cuore, pensalo, Beppe mio. Non vivo 
pid nd per gli altri, nh per me stesso ; ora vivo per lui, e mi studio 
di tenerlo in vita pid chesia possibile, almeno per perderlo im giomo 
piii tardi. 8e h destinato che questo capo tanto amato da me debba 
piegarsi sotto la mano che lo percuote senza rialzarsi mai pid, io, 
sistemate appena le cose sue, correr5 a cercare un rifugio cost^, in 
casa tua, come ho stabilito in me dacchS ho visto il pericolo 
imminente. Mi dispiacerebbe di trovarti impedito, perchd in questa 
solitudine che mi veggo davanti, cerco cogli occhi e non vedo che te. 
Io non era stato mai testimone di questo fatto solenne, dell' uomo 
che si diparte dalla vita ; e m' era serbata la trista sventura d' im- 



LETTEBE. 89 

parare cos' h 11 morire, da mi nomo al quale vorrei dare tuttl gli anni 
che ho vissuti fin qui, e queUi che mi rimangono. Si resta soli, e 
appoco appoco non ci rimane che andare a raggiungere chi ci 
lasci5 .... 

Saluta la tua sposa, saluta gli amici e le persone che si possono 
rammentare di me : io intanto star5 qui ad aspettare quello che non 
Yorrei vedere mai. Addio. 

Giuseppe Giusn. 

7. — A PiETEO Fanfani. 

Pbegiatissiho bignob Fanfani, 

La lodo del suo Giomale, ma non posso prometterle nulla per 
ora, perchd ho molte cose da fare e non so come levame le gambe. 
Ci6 non yuoI dire che io ricusi di scrivere per lei ; anzi, se il tempo 
e la salute me Io permetteranno, Io fard volentieri. 

Mi dorrebbe assai che i lettori del poco che ho scritto, da quel 
modo di dirla alia casalinga, desumessero che abbia tenuti sempre in 
un canto i Classici. Invece dica pure a chi vcdesse sapere ci6 che 
accade tra me e me, che io da vent' anni in qua non ho letto pid un 
libro modemo, altro che dopo desinare tra il vegliare e il dormire, 
come si leggerebbe la Gazzetta di Firenze, I Eomanzi, i Giomali, e 
altre cose di questa fatta che affaticano i torch!, io le conosco di 
nome ma non di vista ; e scroccando le nuove politiche e quelle del 
caos letterato qua e 1^ per le conversazioni, a casa mia per mio 
cibo quotidiano adopero certi libri, che se 1 nostri prosatori di 
versi e verseggiatori di rime gli vedessero, si farebbero il segno della 
santa Croce. Se la vuole scandalizzare a conto mio i miei ammi- 
ratori, dica loro che una delle mie passion! h Yii^ilio, e che ogn! sera 
che Dio mette in terra me Io porto a letto meco, e letti dugento vers!, 
Io ripongo sotto il guanciale e mi ci addormento su: veda che 
vecchiate I Ponendo mente a ci5 che scrivo e a! libri che m' hanno 
fatto da maestro, si direbbe che io sono andato da Doney per impa- 
rare a far la polenda. 

La ringrazio delle cose che mi dice intorno a quelle poche pagine 
sul Parini : e la ringrazio della fiducia che mostra d' avere in me. 
Non mi abbia per iscortese, se io pon me le presto subito : e creda 
pure che sar6 pronto a contentarla, quando sar6 uscito da certi 
gineprai che ho tra'piedi. 

Mi saluti gli amici ec. 

Suo affezionatissimo 

(1847.) ' Giuseppe Giustl 

8. — Allo stesso. 

Cabissimo signob Fanfani, 

Ella mi ha indirizzata la lettera a Pescia, mentre io sono a 
Pisa ; ecco la cagione che ha ritardata la risposta. 

Le son grato del conto che fa di me e delle cose mie : ma che 



90 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

yuol Ella pubblicare una lettera Bcritta li alia baona, in punta di 
penna? Che sono un Santo, che si abbiano a raccattare tutti i cenci 
che scarico per la via ? Per caritA, la non mi faccia entrare nel bei 
numero di quel tali, che per aver imbroocato un verso o un poiodo, 
e' vi mettono in tavola, come un gran che, ogni fungo che nasce loro 
dalla testa. £ vero che io non scriveru mai lettere da epistoiario, ne 
dissertazioni da legarsi nel tesoro degli atti aocademici ; ma d vero 
altresl che non sono mai andato in piazza senza essermi lavato 11 
viso. Dall' altro canto non ho e non posso avere la sicurezza d^i 
eleganti, i quali, anco sorpresi in ciabatte, non tremano dell' oocbio 
pid fino. 

Le ciarle rimangano tra noL Che importa a me che sappiano le 
mie brachc ? Che io ho amore ai sommi scrittori, chi ha il naso a 
queste cose Io dee sentire, e mi basta. Tempo fa, uno dei miei pro- 
tettori mi diceva, auasi prendendomi per il ganascino come si £& 
a'bimbi: via, vial per uno che nofi legge altro che romanzi e 
giomali, qu^ verai eon qualcoaa. Dimmi un po\ ma e vero che tu 
hai letto Dante da cima a fondo f Siccome era un procuratcne in 
corpo e in anima, io mi precipitai subito a rispondere : no dawero! 
vo^/ar altro! — Ah, ah, Io diceva to, replic6 il Sire: 2o diceva io: 
a me non la danno ad intendere. Ella faccia altrettanto quando le 
capita r occasione ; dica che quanto a* pensieri, io li pesco alle feste 
di ballo, e la lingua alle riviste de' teatrL Qrede Ella che dietro 
quella lettera certuni si ricrederebbero ? Io dico che ci darebbero a 
tutti una presa chi sa di che. 11 pubblico d un animaletto ombroso, 
difficile, che si volta col vento. Ha veduto i gatti ? lasciati stare, si 
fregano e fanno le fusa ; lisciati, sgraffiano. — ^Ella ha chi le fa spalla. 
11 Contrucci, il Bindi, 1* Arcangeli son tali da mandare una fr^ata 
non che una barca; dunque la non si carichi di legne verdi. 
Appena mi sar6 lavate le man! di certi scaraboochi, far6 in modo di 
metteme insieme un paio anco per lei : ma avverta che la mia testa 
d gatto la parte sua. 

Mi risaluti il Bindi, e gli dica che ho gradito molto di vedere che 
serba memoria di me. Mi creda. 

Suo affezionatissimo 

(1847.) Giuseppe Giustl 

9. — Ai Buoi Fbatelll 

leri verso le due ore dopo il mezzogiomo, e dopo aver pran- 
zato in fretta e in furia si venne a bordo, e le vele si spiegarono 
immediate ; e in meno di tre ore, avendo sempre costeggiato lungu 
r estrema punta di Comovaglui, ci trovammo a vista di Land's End. 
Oh I il profondo sospiro che diedi nel momento che mi sparl dagli 
occhi ! Oh Inghilterra I Quando pid saranno gli occhi miei rallegrati 
di nuovo dalla tua gloriosa vista ? Addio mill* altre volte, nobilis- 
sima Inghilterra ! 
Quanto pid m' allontanava dalla sua metropoli, tanto pid trattabile 



liETTEBE. 91 

trovava 11 popolo minuto. Kon ml rlcordo che ml sia stato dato 
pur ima yolta del French Dog (Can Francese) pel capo da Salisbury 
slno a Falmouth, cosa che in Londra non m' accadeva di rado. La 
caoaglia dl Londra, sublto che vede alcuno che sia o che abbla V aria 
di straniero, lo chiama Can Francese^ se foss' anco un Turco con una 
barba lunga tre palmi al mento, e un turbante largo come un tam- 
buro'in testa. KeUa Comovaglia non ml parve che gli abitantl 
8* avessero commestibUl da rivendere ; eppure nella Comovaglia, 
egualmente che in Middlesex, ognuno h persuaso che I' Jnghilterra 
d miglior paese che non alcun altro sotto 11 sole. Dov' d, mi dicevan 
essi, quella contrada in cui, come nella nostra, vl sia tanto buon 
frumento, tanta buona birra, tanto buon bue, tanto buon castrate, 
tante belle querce, tanta bella lana, tanto piombo, tanto peltro, e 
tant' altre buone cose, come nella nostra ? E quando io diceva loro 
che in Plemonte e nella Lombardia, e in altre parti d* Italia, y*d 
pane, vino e came in copia grandisslma, e che V Italia in generale 
produce inoltre oil, e sete, e frutta, e metalll di piil sorti, e altre 
cose necessarle e superllue d'ogni genere, quella buona gente ml 
credeva poco meno che f nor dl cerveUo, nd poteva persuadersi ch' io 
dicessi vero. E se non avessi tratto tratto dato peso a' miei argo- 
mentl con citare la rispettabile autorit^ dl quelle gran forme di for- 
mi^gio lodigiano, o parmigiano, come lo chiaman essi, e che sono a 
tutti gF Jnglesi conosclutisslme, sarebbe stato imposslbile far loro 
credere che in Italia vl sono di quelle nobili creature chiamate 
vacche. Pure togliamo agl' Inglesi questa loro smisuratisslma par- 
zidlitik per la loro patrla, e Todio loro arrabbiatissimo contro 1 
Francesi, o lo irragionevole disprezzo per tutte le nazioni del mondo, 
gl' Inglesi non sono gente insoffribilmente cattlva. 

Sono, come ognun sa, molto coraggiosl e intrepid!, yuol per mare, 
o Yuoi per terra, nd h facile trovare nelle storle esempl di codardia 
ingleso. I Francesi qualche volta 11 hanno rottl e vinti in battaglia, 
ma non so se 11 abbiano fattl fugglre una sola volta a rompicollo, 
nelle tante guerre che le due nazioni hanno avute insieme. La tem- 
pera naturale degl' Inglesi d un mlsto di semplicitik e di beneficenza. 
iSe tl possono far del bene, te lo fanno con molta magnanimity, e 
senza vantarsene dopo. L' umanit^ loro s' d molto luminosamente 
palesata in questa presente guerra, raccogliendo per tutta la nazione 
una contrlbuzione volontaria per vestire molte migliala de'loro 
nemicl, che avevano nella lor isola prigionierl, e che, senza questa 
generoslssima universal contrlbuzione, sarebbono in gran parte morti 
di freddo 1* invemo passato, che fu molto rigido. Qual nazione antica 
o modema ha mai <£&to un esempio al mondo di tanto eroica carlt^ ? 
Vi furono degl' Inglesi, che dledero le venti, le trenta, e fin le cento 
e le dugento ghinee a questo effetto, senza voler esser nominatl nelle 
liste, che si stamparono, de' magnanimi benefattori dl que* poverl 
prigionierl ; e molti mandarono quelle buone somme dl danaro tanto 
dostramente, che da quelll, 1 quail furono destinati a ricevere quelle 



92 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

contribuzioni, non si potette sapere donde e da chi quel daaaro 
yenisse. Mi dir& bene qualche austero filoBofante, che anche quest! 
furono effetti d'amor proprio, e per consegnenza fiirono atti non 
degni di lodo ; ma canchero venga a tutte le dotirine filoeofiche, 
quando tondono a infiacchire la beneficenza d^li uominL Molto 
migliore d sempre quella nazione, che usa beneficenza per nn impeto 
di smlsurata TanitA» che non un' altra nazione, la quale per saviezza 
si astiene dal beneficare, onde non appua vana e rigioglioea. Pochi 
Bono gli atti di pura yirtd che gli uomini fanno, e la TanitJL e V or- 
goglio troppe volte ne muovono a favore del noetro prossimo ; tut- 
tavia sempre d lodevole chi d liberale del fatto suo per aiutare il 
prossimo. II &tto sta che gl'Inglesi £umo di gran cose per aver 
danaro ; ma quando n* hanno, lo spendono libwalmoite, e te ne 
danno, se ne chiedi loro; e se sai fiiur qualdio cosa di buono, t'in- 
segnano a lor potere le vie d' impiegare i tuoi talenti, e di piocac- 
ciurti onestamente la vita; e quando sono peizuasi che tu sei 
galantuomo, o forestiere o nativo che tu sia, si fanno presto un punto 
a' onore di spalleggiarti e di tirarti innanzi. Kel conchiudere i loro 
contratti usano poche parole. lo lo seppi in proTa pitl Tolte : e mi 
ricorder6 sempre, che quando m^aocordai con otto librai assodati 
per correggere ed ampliare il dizionario dell' Altieri, domandai loro 
a dlrittura dugento ghinee. Un lucchier di rino, e una stretta di 
mano finirono Taccordo in meno tempo che non lo sciiYo; anzi, 
quando il mio lavoro fii terminate, furono presto unanimi in farmi 
anche un buon regalo, essendosi da sd stessi persuasi che io aveya 
fatto qualche cosa di piii intomo a quel dizionario che un altro non 
avrebbe fatta 

I nobili d' Inghilterra non sono avari e superbi, come lo sono in 
molte parti d^ Italia. A vedere come trattano i loro inferiori, pare 
che oerchino piii di fersi amare, che non di iarsi rispettare; che 
aU'incontro molti de'nostri nobili paiono sempre agitati dal timoie 
di non essere stimati per que'che la fortuna li ha &tti, e tanta piii 
alterigia ipostrano, quanta piil abiettezza trovano in chi deve loro 
per sua-sventura accostarsi. Fra i nobili inglesi se ne troyano 
molti di lett^ratissimi ; e in tanti anni ch' io sono stato fra di essi 
non ne ho trovato neppur uno, che non si yergognasse di ess^e 
troppo igporante ; che all' incon^ mi rioordo molti de' nobili nostri, 
i quali sfi ne stanno serenamente a sedere sulla se^ola della scioc- 
chezza,' senza mai mostrare d'esseme stanchi; e che anzi si &mio 
un animalesco pregio di essere riputati asinacci in ogni sorte di 
buone letters, fidandosi unicamente alia riverenza che 1' ahtichiti 
della prosapiatO V abbondanza di quattrini naturalmente procurano. 

Le arti in» Inghilterra si sono perfezionate pii che in altro modemo 
paese. Tranne la pittura, la scultura, F architettura e la musica, in 
cui gl' Inglesi non ci possono venir yicini, per quanti sforzi si &c- 
ciano ; nel resto vincono e noi e gli altri. Se noi abbiamor primi 
adattata la calamita agli usi deUa nautica, e se primi abbiamo yolto 



■Am 




LETTSBE. 93 

il caDnocchiale a' corpi celesti, essi hanno tanto studiato su queste 
nostre due invenzioni, che le loro bussole e i telescopi loro hanno poi 
&tto scordare i nostri. Ma sarebbe un voler bere F Atlantico, ch' io 
vo solcando, il voler dire di quante arti gl* Inglesi sono stati o i 
trovatori, o i perfezionatori. E che dir6 della lor poesia, della loro 
astronomia, della loro metafisica, e di tutte le scienze che allontanano 
Tuomo dal bruto, e lo awicinano all'angelo? E che dir6 della 
costumatezza e del garbo infinito delle loro gentildonne, molte 
migliaia delle quali sono da scambiare per creature celesti? 
G-raziose, modeste, prudenti, generose, caritatevoli, affabilissime, 
allure, pie ; oh Dio le benec^ca I E pratiche di lingue modeme, 
e intendenti di musica e di disegno, e conoscitrigi di fieri, e dotte nel 
ricamo, e elegant! nel ballare, e naturali nel vestirsi, e sicure nel 
parlare come nel metter in carta, e esattissime nella pronunzia, 
neU' ortografia, e nella frase della loro lingua, e leggitrici indefesse 
di poesia e di libri moral! ; oh Dio le benedica un* altra volta ! In 
somma chi d nato inglese, paragonando a qual uomo d' altra nazione 
tu Yuoi, non ha sul totale ragione alcuna di vergognarsi della sua 
patria, malgrado quella tanta corruttela che ribocca per alcune parti 
a Inghilterra, e specialmente per Londra, che si pu5 veramente 
chiamare il centro d' ogni yirtii e d' ogni yizio. Ma basta per oggi. 
Yado sul ponte a pigliar un po' d' aria, e domani, se continuer5 a 
star bene, ripiglier6 la penna per cianciare cosi a credenza co'miei 
fratelli. Audio. 

(1760.) Giuseppe Barbtti. 

10. — A Carlo Goldoni. 

Oh! che Dio vel x)erdoni, sig. Carlo riveritissimo, I'avete 
pur fatta malgrado tutte le mie rimostranze. Quale spirito sedut- 
tore vi ha mai persuaso a dedicarmi il yostro grazioso ed erudite 
1'erenzio? Voi con questo incenso a me cosi poco dovuto avete in 
prime luogo costaretto un amice che yi ama sommamente e yi stima, 
a riflettere sulle rincresceyoli cagioni per le quali el sa di non meri- 
tarlo. In secondo luogo, con le tante e tanto belle cose che yi d 
piaciuto dir di me nell' eloquentissima epistola dedicatoria, ayete 
fbmita la malignity d' un apparente pretesto, onde chiamar contrac- 
cambio o restituzione la giustizia ch'io rendo ai felicissimi scritti 
Yostri e ai yostri invidiabili talent! ; e ayete finalmente umiliata 
la mia eloquenza, che in risposta della gentile offerta che vi piacque 
farm! di questa dedica, credeya ayervi pienamente conyinto che 
non mi conyeniya, e persuaso di rimaneryene. Tutti quest! incon- 
venienti ncn crediate per altro, sig. Geldoni stimatissimo, che 
possano rendermi ingrate : anz! nella sproporzione istessa del done 
io troye la piii sicura proya dell' amicizia cne ha potuto allucinarvi. 
Quante piii la trayeggola h sensibile, tanto piii dee la cagione esseme 
stata efficace, ed io compro volentieri una si cara sicurezza con un 
poco di rossere di qualche onore usurpato. 

(1758.) PiETRO Metastabto. 

5* 



94 FIBST ITAUAK BEADING BOOK. 

11, — ^Ad Astonio GoBTAmrnn, Mastota. 

Che dirik il mio signor Antonio quando udiri la mmte del suo 
Tasso ? E, per mio avriso, non tarderi molto la novella : poichd io 
mi sento al fine delU mia vita ; non essendosi ]x>tuto mat trovar 
rimedio a questa mia fastidiosa indispoaizione, sopravrenuta alle 
molte altre mie aolite, quasi rapido torrente, dal quale seDza poter 
avere alcun ritegno, Tedo chiaramente esser lapita Non d piu 
tempo cVio parU della mia ostinata fortuna, per non dire dell' in- 
gratitudine del mondo ; la quale ha pur voluto aver la vittoria di 
condurmi alia sepoltura mendico, quando io pensava che queUa 
gloria che, malgrad^ di chi non vuole, avriL questo secolo da'miei 
scritti, non fosse per lasciarmi in alcun modo senza guiderdone. 
Mi sono fatto condurre in questo monastero di Sant'Onofno, non 
solo perchd 1' aria h lodata da' medici piiL che d* alcun' altra parte di 
Boma, ma quasi per oominciare da questo luogo eminente, e con la 
conversazione di quest! devoti padri, la mia conversazione in cielo. 
Pregate Iddio per me : e siate sicuro che, siccome vi ho amato ed 
onorato sempre nella presente vita, cosl far6 per voi nell' altra pi{L 
vera, ci6 che alia non finta ma verace carit^ s'appartiene. Ed alia 
divina grazia raccomando vol e me stesso. Di Boma, in Sant' Onofiio, 
aprile 1595, 

ToBQUATo Tasso. 



POESIA. 

1, — All' Italia. 

Sonetto. 
Italia, Italia, o tu, cui feo la sorte 

Dono infelice di bellezza, ond' hai 

Funesta dote d* infiniti guai, 

Che in fronte scritti per gran doglia porte ; 
Deh, fossi tu men bella,.o aimen pid forte, 5 

Onde assai pi& ti paventasse, o assai 

T' amasse men chi del tuo bello ai rai 

Par che si strugga, e pur ti sfida a morte : 
Ch' or gill dair Alpi non vedrei torrenti 

Scender d' armati, e del tuo sangue tinta 10 

Bever Fonda del Po gallici armenti : 
Kd te vedrei del non tuo ferro cinta 

Pugnar col braccio di straniere genti. 

Per servir sempre, o vincitrice o vinta. 

ViKCENZO DA FiLICAIA. 

2, — ^La Vecchiezza. 

Gi^ dello spirto 11 memore 

Moto yeloce langue, 

E lento scorre e gelido 

In ogni yena 11 sangue. 
Gi^ fatte peso all' anima 5 

Sono le membra inferme ; 

Cresce 11 cibo difficile 

Dentro la bocca inerme. 
Dove le care immagini 

Son deir etit primiera ? 10 

D'un superato ostacolo 

Dove la gioia altera? 
Qual trema in sulla foglia 

Stilla a cader vicina 

Nel vasto interminabile 15 

Grembo della marina ; 
Tal tra i fiutti o le tenebre 

D'un mar cho non ha lito 

Sente smarrlta T anima 

L' orror dell' infinito 20 

Che fu I' ambita gloria? 

Un lume menzognero 

Che dai sepolcri eorgere 

Ignora il passeggiero ; 



96 FIBST ITALIAK BEADINQ BOOK. 

Ei della luce tremula 25. 

Segue r infida traccia : 

La crede alfin raggiungere^ 

E sol tenebre abbraocia. 
E menire manda un gemito, 

Ghd dell' error s'avvede, 30 

S*apre la tomba gelida 

Sotto lo stanoo plede. 

GiovAK Battista Niooouki. 

3* — ^A Lausa* 

Soiutto. 

In qual parte del ciel, in quale idea 

Era I'esempio, onde natura tolse 

Quel bel viso leggiadro, in cb'ella volso 

Mostrar quaggiS, quanto lassii potea ? 
Qual ninfa in fonti, in selve mai qual Dea 5 

Chiome d' oro si fino all' aura sciolse ? 

Quand' un cor tante in si yirtudi aocolso ? 

Benchd la somma d di mia morte rea. 
Per diyina bellezza indamo mira, 

Chi gli occhi di costei giammai non yide, 10 

Gome soatemente ella li gira. 
Non sa, com' Amor sana e come ancide, 

Chi non sa, come doloe ella sospira, 

E come doke parla e dolce ride. 

Francesoo Peetbabga. 

4. — Al Contb Vittobio Alfiebi. 

Sonetto* 

Tanta gi^ di cotumi, altero ing^no, 

Sovra r Italo Pindo orma tu stampi, 

Che andrai, se te non vince o lode o sd^no, 

Lungi dell' arte a spaziar fra i campi. 
Come Sal cupo, ove gli affetti ban regno, 5 

Trai del yero e del grande accesi lampi : 

E le poste a' tuoi colpi anime segno 

Pien d'inusato ardir scuoti ed avyampi ! 
Perchd dell'estro ai generosi passi 

Fan ceppo i carmi ? E dove il pensier tuona 10 

Non risponde la voce amica e franca ? 
Osa! Contendi I E di tua man vedrassi 

Cinger V Italia omai quella corona 

Che al suo crin ^orioso unica manca. 

GlUSEFFE PaBINI. 



POBSIA. 97 



6. — ^La Hondinella. 

Bondinella pellegrina, 
Che ti posi in sul yerone, 
Bicantando ogni mattina 
Quella flebile canzone? 
Che Tuoi dirmi in tua fayella, 
Pell^rina rondinella ? 6 

Solitaria neir obblio, 
Dal tuo sposo abbandonata, 
Piangi forse al pianto mio, 
Yedovetta sconsolata? 
Piangi, piangi in tua fayella, 
Pellegrina rondinella ! 12 

Pur di me manco infelice 
Tu alle penne almen t' affidi, 
Scorri il lago e la pendice, 
Empi r aria de' tuoi gridi, 
Tutto 11 giomo in tua fayella 
Lui chiamando, o rondinella t 18 

Oh 86 anch* io !... Ma lo contende 
Questa bassa, angusta yolta, 
Doye sole non risplende, 
Doye I'aria ancor m'd tolta, 
Donde a te la mia fayella 
Giunge appena, o rondinella ! 24 

II Settembre innanzi yiene 
E a lasciarmi ti prepari : 
Tu yedrai lontane arene ; 
Nuoyi monti, nuoyi marl 
Salutando in tua fayella, 
Pellegrina rondinella ! 30 

Ed io tutte le mattine 
B'iaprendo gli occbi al pianto, 
Fra le heyi e fra le brine 
Creder6 d' udir quel canto, 
Onde par che in tua fayella 
Mi compianga, o rondinella I 36 

Una croce a pnmayera 
Troyerai su questo suolo 
Bondinella, in su la sera 
Soyra lei raccogli il yolo I 
Dimmi pace in tua fayella, 

Pellegrina rondinella I 42 

ToMHAso Gbossi, Mwtco ViMxmii. 



98 FIBST ITALIAK BEADINQ BOOK. 



6.-r-A ToHMASO Gbobsi. 



Groasi, ho trontacinque anni, o m'd passata 

Quasi di testa ogiii corbelleria ; 

se vi resta un grano di pazzia, 

Da qualche pelo bianco d temperata. 
Mi comincia un* et^ meno agitata, 5 

Di mezza prosa e mezza poesia ; 

Et^ di studio e d' onesta allegria, 

Parte nel mondo e parte ritirata. 
Poi, calando giii giii di questo passo 

E seguitahdo a oorbellar la fiera, 10 

Verrtl la morte, e finiremo il chiasso. 
£ buon \^r me, se la mia vita intera 

Mi frutter^ di meritare un sasso, 

Che porti scritto : " Non mut6 bandiera." 

Giuseppe Giubtl 



7. — Il cinque Magoio. 
Ode. 

£1 fu ; — ^siccome immobile, 

Dato il mortal sospiro, 

Stette la spoglia, immemore, 

Orba di tanto spiro, 

Cos! percossa, attonita, 

La terra al nunzio sta : — 6 

Muta, pensando all* ultima 

Ora dell' uoni fatale, 

Nd sa quando una' simile 

Orma di pid mortale 

La sua cruenta polvere 

A calpestar verri. 12 

Lui sfolgorante in soglio 

Vide il mio genio e tacque; 

Quando eon vece assidua 

Cadde, risorse, o giacque ; 

Di mille voci al sonito 

Mista la sua non ha. 18 



POESIA. 99 

Vergin di servo encomio 

E di codardo oltraggio 

Sorge or, commosso al subito 

Sparir di tanto raggio, 

E scioglie all' uma im cantico, 

Che forse non morrA. 24 

DairAlpiallePiramidi, 

Dal Manzanare al Reno 

Di quel securo 11 fulmine 

Tenea dietro al baleDO, 

Scoppio da Scilla al Tanai, 

Dair uno all* altro mar. 30 

Fu vera gloria? — ^Ai poster! 

L' ardua sentenza ! Nui 

Chiniam la froDte al Massimo 

Fattor, che voile in liii 

Del creator suo spirito 

Piii vasta onna stampar. 36 

La procellosa e trepida 

Gioia d*un gran disegno, 

L' ansia d' un cor che indocile 

Ferve pensando al regno, 

E '1 giunge, e tiene un premio 

Ch' era follia sperar : 42 

Tutto ei prov6 ; la gloria 

Maggior dopo il periglio, 

La fuga, e la vittoria, 

La reggia, e il triste esiglio ; 

Due volte nella polvcre, 

Due volte su gli altar. 48 

Ei si nom6: due secoli, 

L' un contro 1' altro armato, 

Sommessi a lui si volsero 

Gome aspettando il fato ; 

Ei fe' silenzio, ed arbitro 

S* assise in mezzo a lor. 64 

Ei sparve ! — ^E i di nell' ozio 

Chiuse in si breve sponda, 

Segno d' immensa invidia 

E di pietii profonda, 

D' inestinguibil odio 

E d' indomato amor. CO 

Gome sul capo al naufrago 

L' onda s' avvolve e pesa, 

L'onda su cui del misero 

Alta pur dianzi e tesa 

Scorrea la vista a scemere 

l*rode remote in van : 6G 



100 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

Tal 8u quell' alma 11 cumulo 

Delle memorio scese. 

Oh, quanta volte ai posteri 

Karrar sd stesso impresey 

£ solle eteme pagine 

Cadde la stanca man ! 72 

Ob, quante volte al tacito 

Morir d*un giomo inerte, 

Chinati i rai fulminei, 

Le braccia al sen oonserte, 

Stette ; e del dl cbe furono 

L' assalse il sowenir 1 78 

El ripen86 le mobill 

Tende, e i percossi valli, 

E il liunpo del manipcli, 

E Tonda del cavaUi, 

E il concitato imperio, 

E 11 celere obbedir. 84 

Ahi ! Forse a tanto fitiuzio 

Cadde lo spirto anelo, 

E dispell 1 — ^Ma valida 

Venne \ma man dal cielo, 

E in pid spirabil acre 

Fietosa il trasportd : 90 

E ravvl5 su 1 floridi 

Sentier della speranza, 

Ai campi eterni, al premio 

Che i desideri avanza ; 

Ov' d silenzio e tenebre 

La gloria che passd. 96 

Bella, immortal, benefica 

Fede, ai trionfi avvezza, 

Scrivi ancor questo: aUegrati, 

Chd piii superba altezza 

Al disonor del Grolgota 

Giammai non si chind. 102 

Tu dalle stanche ceneri 

8perdi ogni ria parok : 

11 Dio che atterra e suscita, 

Clie affanna e che consola, 

Sulla deserta coltrice 

Accanto a lui pos6. 108 

Alessakbbo Manzoki. 



POUSIA. 101 



8. — All' Italia. 
Oamonfi. 

O lAtria mia, vedo le mura e gli archi 

E le colonne e i simulacri e V erme 

Torri degli avi nostri ; 

Ma la gloria non vedo, 

Non vedo il lauro e il ferro ond' erac carchi 5 

I nostri padri antichi. Or fatta inerme, 

Nuda la fronte e nudo il petto mostri. 

Oimd quante ferite, 

Che liyidor, che sangue ! oh qual ti veggio, 

Formosissima donna I lo chiedo al cielo 10 

E al mondo.: dite, dite ; 

Chi la ridusse a tale ? E questo d peggio, 

Che di catene ha carche amfoo le braccia ; 

81 che sparte le chiome e senza velo 

Siede in terra negletta e sconsolata, 15 

Nascondendo la faccia 

Tra le ginocchia, e piange. 

Fiangi, chd ben hai donde, Italia mia, 

Le genti a vincer nata 

E nella fausta sorte e nella ria. 20 

8e fosser gli occhi tuoi due font! vivey 

Mai non potrebbe il pianto 

Adeguarsi al tuo daimo ed alio scomo ; 

Chd fosti donna, or sei povera ancella. 

Chi di te parla o scrive, 25 

Che, rimembrando il tuo passato vanto, 

Non dica : gi^ fu grande, or non d quella? 

Ferchd, perchd? doy'd la forza antica? 

Dove rarmi e*l valore e la costanza? 

Chi ti discinse il brando ? 30 

Chi ti tradi ? qual arte o qual fatica, 

O qual tanta possanza 

Yalse a spogliarti il manto e 1' auree bende ? 

Come cadesti, o quando, 

Da tanta altezza in cosi blusso loco ? 35 

Nessun pugna per te? non ti difende 

Nessun do' tuoi ? L' armi, aua 1' armi : io solo 

Combatter6, procomber5 sol io. 

Dammi, o ciel, che sia fooo 

Agl' italici petti U sangue mio. 40 

Dove sono i tuoi figli? Odo suon d'armi 

E di carri e di voci e di timballL 

In estranie contrade 

Fugnano i tuoi figliuoli. 

Attend!, Italia, attendi. ^lo veggio, o parmi, 45 



102 FIBST ITALIAN BEADINQ BOOK. 

Ua fluttuar di fantl e di cavalli, 

E fiuno e polve, e luccicar di spado 

Gome tra nebbia lampL 

Nd ti oonforti ? e i tremebondi lumi 

Piegar non soffrl al dubitoso evento ? 50 

A die pugna in auei caxnpi 

L'itida gioventude? O numi, o numi! 

Pugnan per altra terra itali acciari. 

Oh misero colui che in guerra d spento 

Non per li patri lidl e per la pia 55 

Gonsorte e i ligli cari, 

Ma da nemici altrui 

Per altra gente, e non pu5 dir morendo : 

Alma terra natia, 

La vita, che mi desti, ecco ti rendo. 60 

Oh venturose e care e benedette 

W antiche et^, che a morte 

Per la patria correan le genti a squadre ; 

E voi sempre onorate e gloriose, 

Tessaliche strette, 65 

Dove la Persia e il fato assai men forte 

Fu di poch* alme franche e generose ! 

1o credo che le piante e i sassi e Fonda 

E le montagne vostre al passeggiere 

Con indistinta voce 70 

Narrin, siccome tutta quella sponda 

Coprir le invitte schiere 

De* corpi, ch' alia Grecia eran devoti. 

Allor, vile e feroce, 

Serse per 1* Ellesponte si fuggia, 75 

Fatto ludibrio agli ultimi nepoti ; 

E sul coUe d' Antela, ove morendo 

Si sottrasse da morte il santo stuolo, 

Simonide salia, 

Guardando Petra e la marina e il suolo. 80 

E di lacrime sparso ambo le guance, 

E il petto ansante, e vacilhtnte il piede, 

To^lieasi in man la lira. 

— Beatissimi voi, 

Ch* oflfriste il petto alle nemiche lance 85 

Per amor di costei ch*al sol vi diede : 

Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira. 

Neir arrai e ne' perigli 

Qual tanto amor le giovanette menti, 

Qual nelPacerbo fato amor vi trasse? 90 

Gome si lieta, o figli, 

L'ora cstrema vi parve, onde ridenti 

Gorreste al passo lacrimoso e duro ? 



POESIA, 103 

Parea ch' a danza e non a morte andasse 

Ciascun de' vostri, o a splendido convito : 95 

Ma v'attendea lo scuro 

Tartaro, e 1' onda morta ; 

N6 le spose vi foro, o i figli, accanto, 

Quando su V aspro lito 

Senza bad moriste e senza pianto. 100 

Ma non senza de' Persi orrida pena 

Ed immortale angoscia. 

Come lion di tori entro una mandra 

Or salta a quello in tergo e si gli scava 

Con le zanne la schiena, 105 

Or questo fianco addenta, or quella coscia ; 

Tal fra le perse tonne inf uri'ava 

L' ira de' greci petti e la virtute. 

Ve' cavalli supini e cavalieri ; 

Vedi intralciare ai vinti 110 

La fuga i carri e le tende caduto, 

E correr fra' primieri 

Pallido e scapigliato esso tiranno ; 

Ve' come inf usi e tinti 

Bel barbarico sangue i greci eroi, 115 

Cagione ai Persi d' infinito affanno, 

A poco a poco vinti dalle piaghe, 

L' un sopra 1' altro cade. Oh viva I oh viva ! 

Beatissimi voi, ' 

Mentre nel mondo si favelli o scriva. 120 

Prima divelte, in mar precipitando, 

Spente nell' imo strideran le stelle, 

Che la memoria e il vostro 

Amor trascorra o scemi. 

La vostra tomba ^ un' ara ; e qua mostrando 125 

Verran le madri ai parvoli le belle 

Orme del vostro sangue. Ecoo, io mi prostro, 

benedetti, al suolo, 

E bacio quest! sassi o queste zolle, 

Che fien lodate e chiare etemamente 130 

Ball' uno all' altro polo. 

Beh foss' io pur con voi qui sotto, e Inollo 

Fosse del sangue mio quest' alma terra 1 

Che se il fato d diverso, e non consente 

Ch'io per la Grecia i moribondi lumi 135 

Chiuda prostrato in guerra, 

Cos! la vercconda 

Fama del vostro vate appo i futuri 

Possa, volendo i numi, 

Tanto durar quanto la vostra duri. 140 

G. Leopardi. 



104 FIBBT ITALIAN BEADING BOOK. 



9, — La. Violktta. 

La violetU 

Che in sull'erbetta 

S' apro al mattin noyella, 

Di', non d cosa 

Tutta odorosa, 5 

Tutta leggiadra e bella? 
81 certamente 

Che doloemente 

Ella ne spira odori, 

E n'empie 11 petto 10 

Di bel diletto 

Col bel de' suoi colon. 
Vaga rosseggia, 

Vaga biancheggia 

Tra r aure mattutine, 15 

Pregio d' Aprile 

Vie pi(l gentile ; 

Ma che ^viene al fine? 
Ahi ! Che in brev' ora, 

Come 1' aurora 20 

Lungi da noi sen vola, 

Ecco languire, 

Ecco perire 

La misera viola! — 
Tu, cui bellezza 25 

E giovinezza 

Oggi fan 81 superba, 

Soave pena, 

Dolce catena 

Di mia prigione acerbal 30 

Deh 1 Con quel fiore 

Consiglia il core 

Sulla sua fresca etate — 

Chd tanto dura 

L* alta Ventura 35 

Di questa tua beltate. 

Gabriello Chiabbera. 



NOTES. 



[In references, P. i. indicates First Pkrt of the Italian Principia.] 
(S. refers to the Syntactical Rules given, pp. 147-167.) 



NOTES ON THE FABLES AND GBAMMATICAL 

QUESTIONS. 



. con- 
in 



[Page 1. 

1. «ra entnta: the p. p 
Jagated witli esaere agrees 
gender and uamber with the sub- 
ject. See P. I. p. 24. With neuter 
Terbs essere is frequently ased, and 
not avere. See P. i. pp. 98, 09. 
tatti i poUi: See P. i. p. 46, 1. 

o he; is here a rel. pron. See 
P. I. p. 89. ci; conj. pers. 
pron., 119. Ci, ndv.:= there. See P. i. 
p. 78. ■alvati: the p. p. conju- 
gated with aoere, often agrees with 
the object or accusative; but may 
also 1)6 left undeclined. See P. i. 
p. 24. diee; 3rd p. sing. pres. 
Ind. of dire. See P. i. p. 145. 
loro: pron., to Ment.— peggioxe : 
irr. comp. of cattito, Peggio is the 
comp. of the adr. See P. i. pp. 32 
and 113. 

2. fuperbiifimo : sup. absolute 
of superho. See P. i. p. 32, 3. 
oredendola: the gerund in endo or 
ando is an indeclinable word, and 
is used like the English gerund 
to give a reason or explain the 
cause, manner, or instrument : as in 
this example, *' believing it,** i.e. 
<< since he believed it,'' or ** because 

he believed." S. § 42. BOone : 

3rd p. sing, past def. otscorgere, P. i. 
p. 132.— —le penne, instead of ie 
sue penne. See P. i. p. 80, 8. 

l e; pron., t*, governed by contro, 

g innto; ^.-p^otgiungere, P. i. 

p. 132. The gerunds cssendo and 



Page 1, 2.] 
avendo are frequently omitted with 
past participles, giving thereby 
greater liveliness to the narrative. 
S. § 44.— ximaM: 3rd p. sing, 
past def. of rimanere, P. i. p. 152. 
8. pallone : fool-hall, moditication 
of palla. Remark the change of 
gender produced by the termination 
one, P. I. p. 33. eaaeretta ; 
dim. of camera, P. i. p. 84 . 
seeo: contraction of con s^. See 
P. I. p. 77 (5).— —dan: contraction 
of dannoy 3rd p. pi. pres. Ind. of 
dare, P. i. p. 144.— vado : 1st p. 
sing. pres. Ind. of andare, P. i. p. 
141. L * vdi: Z* contraction of 
/o, pron. Z7di, 3rd p. sing, past def. 
of udire, P. I. p. 159.— riipoM: 
3rd p. sing, past def. of rispondere, 
P. I. p. 138. 

4. olneo: means ass, it is a more 
familiar word than asino. li: 
pron., them. See P. i. p. 78 . 
oonofloeya: from the irr. v. cono- 
scere, to knoto (^physically), moral 
or intellectual Knowledge being 
rendered by sapere. ▼ ! : the first 
is ace. ** us *' with the reflexive v. : 
the second is the pronominal adv. 

5. per qnanto groaia tu na: 
hovoever big you may be; sia ia in the • 
Subj. after per quanto, S. § 30. 
— — preferiMo: 1st p. sing. pres. 
Ind. ofpreferire . i iorellilio; dim. 
oifiore, flower. See P. i. p. 34.—— 
do'pzati: the i of dei is often omit- 



106 



NOTES ON THE FABLES 



[Paor 2, 3. 
icd, Pari I. p. 1, 3.— le : pron^ to 
her , h mi contraction of bene, 
Adv.— -— faiftUftta: dim. of far- 
falh, Mterjty. P. i. p. 34.— 
ehe : conj., tKat, Btiowti : firora 
V. naacerey to be bom, P. I. p. 61. 
pMOertt; from r. paacere, to 
paetwre, to feed. rt ato ; noun, 
state, position, Stato i» also p. p. 
uf essere, 

6. pnte: 3rd p. sing, past def. 
of prendere. See P. I. p. 62. 
Prendere in presto=to borrow, 
non n&dendo nulla: nulla mast be 
accompanied hy non when nulla 
comes after the verb, but in English 
we have only one negative following 
the verb. Nulla does not require a 
negative it' it precedes the verb. 
P. I. p. 46. ^miti; demonst. 
pron. nom. pL p rocadere : the 
Infinitive preceded by the article is 
used as a noun, S. § 32 ! dlcen* 
dogli: dioendOf gerund of dirCy to 
say, Oh\ pron., to him. f ar : 
contraction of fare, to dn, to make. 
On di with Inf., see S. § 37. Far 
giustizia, to judge, to administer 
justice. — alU TOlta : adverb, 
expr. €ft a time; it also means, in 
the direction of, or towards. 

7. ne: pron., by him, ne corre- 
sponding to the French en, refers 
always to persons things or animals 
previously spoken of. It is used as 
the genitive, datire, ace. or ablative 
of the 1st Pers. Pron. domandd 
alia: verbs of asking, re] >Iying, &c., 
are constantly construed with the 
dative case.— perohd : why, nn 
ftdv. used here as a noun. g li : 
dative, to him, for the reason given 
above . p el : contr. of per, il. 
ohe : instead of nel quale. 

8. lonar . . . tiiar: the final e of 
the Inf. is here omitted. ogni 
qnal Tolta : adverb, expr. whenever. 
— -lore: poss. adj.-*-— preiero: 3rd 
p. pi. past dcf. of prendere, to take. 
See P. I. p. 62.— per tixar ehe 
faee ie e r o : hourever much they pulled, 
idiom. Facessero, 3rd p. pi. imp. 
Subj. of fare. See S. § 30.— lore 



Page 3, 4.] 
itoii: their efforts. i n qneito 
mentre: adverb, expr., m the mean- 
vchile, da lotto: adverb, expr., 
from wndemeath, froin belovc.^^'^ 
eredettezo: 3rd p. pi. past def. of 
credere. This verb has two forms for 
the sime person. See P. i. p. 61. 
ffho le eanpane foiioio ttMatt 
da loro: that ike bells u>ere being 
runj by them. Fos-ero in the Subj. 
after the verb crcdeitero, S. § 23. 

9. oagnolino: dim. of cane, a pet 
doj (smaliy a i ; contraction of 
cosi, conj., 9uch a, i n fMeia : lit. 
in face, adverb, expr. meaning before, 
followed by a.— eneme: contrac- 
tion of essere ne, Ke, pron., by it: 
see note on Fab. 7.^— -Moxto podil 
leone: the ace. absolute, essendo 
being omitted before morto. See S. 
§ 52. Morto, from morire. See P. 
I. p. 148. eo m * em: for come 
era. — lo slnand : tore in pieces, 
from brano, ** a small piece," and Lat. 
dis shortened into s. fl uino la 
fine : make the end, i.e. end. 

10. temendo ehe, ee li foiie libe- 
rato da eiea: fearinj that if he had 
freed himself frum her. Remark 
fosse in the imp. Subj. after se. 
S. § 30 . n e ; pron., refers here 
to sangue, blood. n eeiae : 3rd p. 
sing, past def. of uccidere. See P. i. 
p. 63. darri, peniieio: to care, 
lit. giving itself thought. Dare, irr. v. 



See P. I. p. 144. 



ehi r aTBTa 



iin'alloranntrita: of him u:ho had 
fed her until that time. Chi, pron., 
for oolui il quale. V, pron., instead 
of /a. SirC contraction of smo. 

11.— — pxedpitoisi: for st pre- 
cipitd. Remark the doubling of the 
first letter of fi when joined to pre- 
cipitd. See P. i. p. 20, note.— 
agneUetto : dim. of agnello, lamb. 
— -li artigli : See P. i. p. 3, note. 
v ide : 3rd p. sing, past def. of 
redere, to see. See P. I. p. 161.— 
prendere : irr. r., to take, used here 
as a noun with the art. prefixed: S. 
§ 32. Col = con, t/.— — ^Tiene : 
3rd p. sing. pres. Ind. from divenire. 
See P. T. p. 162. B opragginnto : 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



107 



[Page 4, 5. 
p. p. of sopraggmngere. See P. i. p. 
132. gr a cchiare; to croak, here 
used as a noun, with the art. pre- 
fixed: S.§32.^/=at/. ^Biaogna: 

impers. v. it is necessary. See P. i. 
p. 110.— pii6: irr. v. irompotere, 
to he able. See P. I. p. 151. 

12. Innghe: pi. fern, of lungo, 
long. c oma; irr. pi. of como, 
hoi-n. See P. i. p. 6.— ^trattar : 
instead of trattare, to treat. 
dioando: gerund of the irr. v. dire, 
to say. See P. i. p. 145. 
udrebbe: 3rd p. sing. Cond. of the 
irr. ▼. vdire, to hear. opporre ; 
irr. V. to oppose. See P. i. p. 150. 

18. fiur: irr. ▼. instead o{ fare, to 
do, to make. See P. I. p. 147.' 
eh' egli: for che egli, which he, che, 
rel. pron.«— — menayai see S. § 62. 
— — -Ei: for <'^/t. — ^ P aaimaya : 
for lo animava: lo, pron. A lia 
fine : adv. expr., = at last , t rae : 
3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v. 
trarre, to draw. P. I. p. 158 > 
aeeo: contraction and inversion of 
con se , ■ a traTexao: adv. expr., 
across. tn tta la mandxia: the 
whole flock. Remark the position of 
the art. See P. i. p. 44. 

14. le lore all: their wings. 
loro is here a poss. adj. ; ali, sing. 
aia, P. I. p. 6.— videro: 3rd 
p. pi. past def. of the irr. v. vedere, 
to see. P. I. p. 161. diaae; 3rd 
p. sing, past def. of the irr. v. dire, 
to say. . P. I. p. 145.— arrivati in 
mene al flume: having arrived in 
the middle of the river, the gerund 
essendo is here omitted. — in 
meno: adv. expr., in the midst. 
When mezzo precedes a noun it 
agrees with it, as mezza lira, half a 
lira, hut is left unchanged when it 
follows the noun, as una lira e 
mezzo, a lira and a half. See P. i. 
p. 43. p otea; for poteva, from 
the irr. v. potere, to be able. P. i. 
p. 151.— — — preie: 3rd p. sing, past 
def. of the irr. v. prendere, to take. 
P. I. p. 62 . da qnel giomo in 
poi : thenceforth, since that day. > 
da pxincipio: adv. expr., nt first. 



Page 5.] 

15. eletto: p. p. of the irr. v. 
eleggere, to elect. P. I. p. 135. 

on ino fendo: one of his fiefs. Re- 
mark the use of suo in this case. 
b an : for bene, adv., here means 
very, and is often used to add em- 
phasis to a word. Ben presto, 
very quickly.— anuniniatxare la 
giustina, or rendere giostiiia: to 
judge, to administer justice.— ne 
aver profltto : to receive profit from 
it. — reoaBse: from recare, to 
bnng. In the Subj. after finche. 
For the use of non before le recasse. 
Fee S. § 22, note. di ebi le 
foeeya: of him who made to her: 
chi, pron., is used here instead of 
c(^tu il qucde, as it is the Genitive' 
case governed by the prep, di, and 
is at the same time the subject 
of the verb/ac&oa.— — 'riaeppe: 3rd 
p. sing, past def. of the irr. v. 
risapere, to hear, or to know through 
somebody else. P. i. p. 153. 
ottenni: 1st p; sing, past def. of 
the irr. v. ottenere, to obtain. P. i. 
p. 157. — — eapretto : dim. of capro 
= goat. 

16. men: for meno, Piu o men 
volentieri, more or less willingly. 
— — -le loxo argniie: notice that 
the poss. pron. loro is never changed, 
and is always used with the article : 

P. I. p. 37, note.: ^flnito il deai- 

nare : having finished the dinner : the 
gerund essendo is here omitted before 
finite f oiae: in the Subj. after 
a verb of asking.— -la maeit4 Toe- 
tra mi pennette: Your Majesty 
allows me. Remark the use of the 
verb in the thii'd person. See P. i. 
p. 1 9, 4.— -parlarle : for parlare le, 
parlare a lei: speak to her (to your 
Majesty). — deTO : 1st p. sing, 
pres. Ind. of the irr. v. dovere, to 
be obliged. P. I. p. 146.— U riig- 
gire ... Pagnaaro: Inf., used as 

nouns. S. § 32. li artigli: for 

gli artigli, the claws : li is here 
used for the sake of the sound, to 
avoid the repetition, as /• scogli, the 
rocks. P. I. p. 3. D nl piil bello 
del pranso : idiom, phr. meaning in 



108 



NOTES ON THE FABLES 



[Paob 5, 6. 
the midst. The noon U here omitted, 
i.e. punto^ tempo, etc lit. '*at the 
most beautifoi point of the dumer." 
^— pxodiMono : 3rd p. pi. pres. lud. 
of the irr. ▼. produrre^ to produce. 
1*. L p. 135. n e lift: laughed at 
it. 3rd p. sing, post def. of the t. 
ridere, to laugh. 

17. dATUku: before (of place). 
Avantif before (of time). P.i. pp. 115, 
119. — Vd fnggin: in running 
awa^. The lof. here used as a noun. 
— -xiataiiftti: p. p. hidden in their 
lair. It is in the m. pi. because it 
agrees with two nouns, one of which 
is masc Hence : // fratelh e la 
sorella tono ▲ndati a Londra, the 
brother and sister are gone to London. 
P. I. p. 28.— — «erhiotto: fawn, dim. 
of certQy stag, b and v being some- 
times interchangeable. preio 
quest' ultimo: having taken the 
latter ; the gerund avenio is omitted 
here before preso, Preao is p. p. of 
the y. prenderdf to take. P. i. 
p. 62.— Tiito: p. p. of irr. v. 
vederCf to see. P. i. p. 161. 
pur troppo r ho Tisto: idiom. I 
have seen him only too well, or 
too much I Pur troppo in this sense 
is only used in answering, as : Ti 
duole U capof Pur troppo mi 
duole ! Does your head ache ? It 
aches only too much ! u ooigo ; 
p. p. of the v. ucciderej to kill. 
P. I. p. 63.— — momi: 2nd p. sing, 
fut. of the irr. v. tnoriref to die. P. i. 
p. 148. 

18. melo : apple*tree, masc. Mela, 
apple, fem. See P. I. p. 6. gran : 
for gratide, large, big. fr ntta ; 
fruits, irr. pi. of frutto. Frutti 
means the results. See P. I. p. 7. 

o ho gUexLo gittaiie qnaleuna: 
that it should throw her some of 
them. Gliene for le ne, the dat. le 
not being used before ne, but gli in- 
stead ; e is inserted between gli and 
ne. See P. I. p. 79, 3. Qittasse in the 
Subj., after che conj. ri tttanarsi : 
to hide herself again in her lair. 
— ripxoto im po' : p. p. of the v. 
riprendere, to take again, to ro- 



S,7.] 
I. Po' 



Paqe 6, 
■ume. P. I. p. 62. Po* for pooo,, 
little, adv. £ipreao im po' di oo- 
raggio, is an accusative absolute (see 
S. § 52), whereas ^puifo in the next 
sentence agrees with lepre. — 
qiato : p. p. of the r. spimgere, to 

push. P. I. p. 132. \m oodnta 

mola U diTora: the first i^ is an 
art., the second la a pron . io to 
la fool oadoro iiiUa toota: I let it 
drop on thy head. Remark the use of 
the pron. te (=^0 in the dat. instead 
of the poss. adj. tua, which is here 
omitted before testa. P. i. p. 80, 8. 
Also notice the superfluous use of the 
pronoun la referring to quelta mela : 
in Italian where the object is sepa- 
rated by several words from the 
verb, a pronoun is used to direct 
special attention to the object. — 
pooo fa: tempo is here omitted, a 
little while ago. See P. I. p. 41 (4). 
^— quail quasi: very nearly. 
When the conj., adv., or adj. it 
doubled, its original meaning is 
increased. See P. I. p. 113 (9). 
—mi oost6 la vita: cost me my 
life. The poss. adj. mia is here 
omitted before vita, P. i. p. 80. 
Y uoi; 2nd p. sing. pres. Ind. 
of the irr. v. volere, to wish. P. L 
p. 163.— to no sia grato: be 
grateful to you for it: sia in Subj. 
afUr vuoi che, S. § 21.— dOfO: 
3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v. 
dovere, to be obliged. 

19. lo si OTvloiiiarono: came 
near her, reflective verb. t roppo. 
aonto . . . troppa moata o xamo- 
zino : when troppo is an adv. it is 
never to be declined. Here it is an 
adj. oosioohd : so that, from eoA 
and che: the c in che is doubled. 
See P. I. p. 20, note.— o* d: for 
ci e, there is. p oT limgA pooa a 
r&gionaro: to reason for a long 
while: di tempo is here omitted 
after pezza, 

20. po* suo* : for per i siioi— 
Stanchi: pi. of stonco^ tired.— -*- 
a fisohiato: with hisses or hootings, 
adverb, expr. from fisahiOj hiss ; 
jischiata, the hissing. 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



109 



[Page 7, 8. 

21. ftveya voglia: wished, fol- 
lowed by di. See P. i. p. 19. 
— -HUipientiifiina : very wise. Su- 
perl. absolute of sapiente, ^nal 
modo . « . tal «Ma: for qucUe modo 
. . , tale cosa. egaer vi zinscita : 
to have succeeded in it. The vi is 
here pronominal adv. and refers to 
the second part of the preceding 
sentence.— —vennta la prima¥era: 
spring having arrived: ace. absol. 
with the gerund essendo omitted. 
S. § 52.— lodata a eielo : praised 
to the skies = very much. p or- 
rai: 2nd p. sing. fat. of the irr. y. 
porre, to put. P. I. p. 150. 
nova: pi. of uovo. See P. i. p. 6. 
— ne riMio: laughed at it. 
£i8ero, 3rd p. pi. past def. of the 
V. riderey to laugh. P. i. p. 62. 

a orepapelle: very much, ad- 
verb, expr. used with ridere (and 
mangiare), composed of the words 
crepa (from crepare, to burst) and 
pelte, skin. n i feoero beffe: from 
farsi beffe, to mock. Fecero, 3rd p. 
pi. past def. of the irr. r. fare, to 
do, to make. P. i. p. 147. 

22. topini: dim. pi. of topo, 
mouse.— —flgliuoliiii: dim. pi. of 
figliuoio, which is itself a dim. of 
figliOy son. a i piedi: in his feet. 
The poss. adj. 8w>i is here omitted ; 
piedi in poetry is often written pie, 
— — -fiujeraao: 3rd p. pi. imp. Ind. of 
the irr. v. fare, to do, to make, 
bnon : for hucno, good.— — gattino : 
diminutive of gattOy cat. e ori 
gnudoiamente die: cosi , , ,che are 
correlatives, meaning : so . . . that. 
— nd: nor.— — bisogna, impers. 
verb.: see P. i. p. 110. 

28. liBoe otiervare: pointed out, 
lit. made (him, the lion) observe. 
Fece, 3rd p. sing, past def. of the 
irr. V. fare, to do, to make. 
▼e n diearieiie ; = vendicare si ne ; re- 
yenge himself of it (the foxV— 
aeppe : 3rd p. sing, past def. of the 
irr. V. sapere, to know.— eorsei 
drd p. sing, past def. of the irr. v. 
correre, to run. c ocovi fllnanin : 
behold before you. Vt is here pron. 



Page 8, 9.] 

▼ i dayano : gave to you, 3rd p. 
pi. imp. Ind. of the irr. v. dare, to 
give.— — nel oereare: in seeking. 
Cercare, Inf. of the verb, here used 
as a noun. S. § 32.— a prenda 
la pellerlet the skin be taken; on 
this use of si with the Active Voice 
for the Passive, see S. § 56. 

24. fiunelo : for fare lo ne, make 
him from it. — dbanene : for 
cibaresi ne, feed himself off him. 
bnon: for buono, good. darti: 
dare a te, give to thee . l oro mes- 
saggera: their messenger, loro is 
here poss. adj. and is never declined. 

▼ ada; 2nd p. sing. pres. Subj. 
of the irr. v. andare, to go: the 
Subj. Mood is used after perche, 
conj. S. § 30.— ginrar: for 
giurare, to swear. COderti:=:co- 



testi, the d and t being often inter- 
changeable, those, used to express 
the thing near the person addressed. 
P. I. p. 37.— Ia80ia eh* lo t' ab- 
bzaoei: let mc embrace you : the v. 
abbracci in the Subj. S. § 21. 
andar: for andare, to go. a vea ; 
for aveva, had. The Imperfect 
terminations of the 1st and 3rd 
p. sing, and 3rd p. pi. often lose the 
V, as in this case. d etto : p. p. of 
the irr. v. dtW, to say. P. i. p. 145. 
D i: for cos\, so. 
26. reeo : p. p. of the v. rendere, 
to render, to return. P. i. p. 62 .< 
— proeaceiani da Tivere: to 
procure for himself the means of 
living.— visitanni : for visitare me, 
visit me. Me is changed into mi 
when suffixed to the verb, although 
in the accusative. See P. i. p. 79. 
— — flngea: for fingeva from fingere, 
to feign. P. I. p. 132.— qnanti: 
as many as, tanti being understood. 
— 'Venivangli : for gli venivano, 
came to him. P. i. p. 162.— venne: 
3rd p. sing, past def. of the irr. v. 
venire, to come. P. I. p. 162. 
spano: p. p. of the v. spargere 
to shed. P. I. p. 63.— Le : a lei, 
to her («.e. to you). The third per- 
son is used in addressing a superior : 
hence in same paragraph spacdarlo 



110 



NOTES Ofir THE FABLES 



[Paoe 9, 10. 
and trai sttoi sudditi. See P. I. pp. 
19 and 78. ■piCflJarlo: for spao' 
ciare lo, lit. for annottncing yoti (lit. 
Aim) as dead among your (lit. his) 
■nbjects. 

S6. ftmya . . . pMOolando: was 
pasturing. See S. § 45. ft easo : 
adrerbiiu expression, casually, by 
chance. gobbnto ; adj. modifie<l 
from goU>o, hunchback, hump. P. i. 
p. 34. ipiii ! is here a verb, 
spies. It ii also a noun, meaning 
spy. tra id: to himself, 
mono: 1st p. sing. pres. Ind. of the 
V. menaref to lead. S. § 62.— 
tratto : p. p. of the irr. ▼. trarre, to 
draw, to lead. P. i. p. 158. 
ehe ne a^rd : which he will have of 
it.— io Ti aneoo : I bring to you. 
n el tiraro : in pulling : the r. 
with the art. is here used as a 
noun. <— ^ dexidendolo : mocking 
him. S. § 42. 

27. Melae: 3rd p. sing, past def. 
of the irr. ▼. sceglierCf to choose. P. 
I. p. 143. b OTe ; less freq. used 
than bucy ox. ^nanti : the antece- 
dent tantij omitted: *'as many 
as. " p ollaatri : modification of 
polio, fowl : it means a pullet, 
dovreiti: 2nd p. sing. Cond. of the 
irr. v. dovere, to be obliged. P. i. 
p. 146.—— dar riparo : make repa- 
ration.— —per intero : adv. wholly, 
altogether. 3 : Ist p. sing. pres. 
Ind. of the irr. v. sipere, to know. 
P. I. p. 153.— diBtromi: 1st p. 
sing, past def. of the irr. v. distrug' 
gcrCf to destroy.— ^-domattma : for 
domani mattina, to-morrow morning. 

dovrd : Ist p. sing. fat. of the 
irr. V. dovere, to be obliged. 
P. I. p. 146.— fatioar molto a 
reearlo qui : work very much to 
bring it here, faticar, recar for /a<*- 
care, reoar^.- rubarlo ttanctte : 
for rvbare lo qucsta notta, steal it 
to-night. p oBSa ; 1st p. sing, 
pres. Subj. of the irr. v. potere, to 
be «ble. S. § 30.—— fieure del bene : 
do good. Bene with the art. is a noun. 

28. graadegglavaao : were great 
above all other flowers, from the 



Paoe 10.] 
adj. grande. ^ lolette ; dim. of 
vioUiy violet. t etti gli altzi: see 
P. I. p. 44. inmrnatine ; dim. 
of mcarnaio, reddish (flesh-coloured^ 
from Gome, flesh. maininolotle : 
dim. of mammota, a kind of deep 
blue violet, ^—atavaaai: for si 
stavanOf imp. Ind. of the irr. v. 
staref P. i. p. 155. oicehd ; for 
eo^ che. S%e P. i. p. 20, note.— 
Tadute : p. p. of redbv, to see. P. i. 
p. 161 . Cgni; is indeclinable 
and only used in the sing. See 
P. L p. 43. d; dat. governed by 
oddosso, direct their eyes upon us. 

See note, p. Ill, coL 2. ^pcm- 

gono : 3rd p. ]>]. pres. Ind. of the 
irr. V. porre, to put. See P. L 
p. 150. — sieiio : Subj. pres. 
governed by pare che. S. § 25. 
Sietio instead of sicmo. ^— limi- 
rani: to look at us. The ci is 
accasative. See P. i. p, 78.— 
oolte: p. p. of the irr. v. coglterCj to 
gather. See P. I. p. 143. The o is 
pronounced open. The adjective 
ooito, educated, has its first o pro- 
nounced close. See P. i. p. 2 . 
se ne: instead of St di not. See P. 
I. p. 78-80.— so : Ist p. sing. pres. 
Ind. of the irr. v. sapere, to know. 
See P. I. p. 153. Remark the use of 
the Subj. after sapere with a nega- 
tion, expressing doubt. S. § 22.— 
ehe n eenta al flnto: which may 
be perceived by the scent : senta in 
the Subj. ; che preceded by the su- 
perlative, and equivalent words like 
tanto, govern the Subj. S. § 29. 
— nd ▼iatoio nd tIto : neither of 
beautiful appearance (from twrio, 
sight) nor bright. f atti; p. p. of 
the irr. v. farej to do, to make. See 
P. I. p. 147. gen ti : pi. of gente : 
ia gente, the people ; le genti is more 
generally used in the sense of the 
nations. See P. I. p. 8.— er- 
betta : dim. of erba, grass. See P. 
I. p. 34. dar : for dca^e, to give. 
See P. I. p. 144.— verde: an adj. 
used here as -a substantive. The 
word colore, colour, or prato, field, 
is understood. tt tottttat someone. 



J 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



Ill 



[Page 10, ll. 
S«e P. I. p. 91, d ebbono: for 
devonOj 3rd p. pi. pres. Ind. of the 
irr. T. dovere, to be obliged. See P. 
I. p. 146. 

Gai^aro Ooni (1713-1786). A 
Venetian writer of light literature 
and satires. His Nowile are very 
popular in Italy. He edited with 
great success L* Osservatore, a 
weekly newspaper. His style is 
correct and easy. 

29. ehe ei sia ooia al mondo 
viya: that there be any living 
thing in the world. Sia in the 
Subj. after a yerb of believing. S. 
§ 23. Ci is here an ady. of place. 
Bo Tuomo non fosse on in- 
grato : were man not ungrateful, the 
Subj. Mood used after ^, if. S. § 30. 
-— — imperoiooohd: a conj. formed 
with in per do ehe. m * ingegno 
qnanto: a reflectiye yerb, I try as 
much as I can ; its correlative tcmto 
omitted.— —»la notte o il giorno : the 
ace. is used to signify a point of time 
or duration of time. s i desti : 3rd 
p. sing. pres. Subj. of destarsiy 
to awake. It is pronounced with 
the e open. When pronounced with 
the e close it is the 2nd p. sing, past 
def. of the irr. v. dare, to give. See 

P. I. p. 144. Questo d qnaato 

all* ntmti: this is what concerns 
usefulness : this is so much as (con- 
cerns) usefulness ; ianto omitted, as 
above . Q nanto d poi alia digfni- 
ti mia : for what however concerns 
my dignity. a gnisa: like. An 
adverb, expr.— vo sonando. See 
S. § 55. qnal ii Toglia: any 
other (bird) ; sometimes written as 
one word. See P. i. p. 91. T O : 
for vado, 1st p. sing. pres. Ind. of 
the irr. v. andare, to go. See P. I. 
p. 141. r ii^se; 3rd p. sing. 
past def. of the irr. v. rispondere, to 
reply. See P. i. p. 138. o ltrni : 
of others. See P. i. p. 91.— ne 
xitraggi: forneritrai, from ritrarre. 
See P. I. p. 158. Ne, from them, 
is here a pleonasm, being a repe- 
tition of the word benefizif to which 
it refers.— pnnto: stung. P. p. 



Page 11, 12.] 
of pungere. P. i. p. 62. Punto is 
also a noun, a dot, a point ; and an 
adv., at all. See P. i. p. 119i— — 
Inmieino : dim. of lume, light. See 
P. I. p. 34.— -mi arde addosso: 
for arde addosso a me, bums on my 
back. — qnanto io posso : for 
tanto quanto io posso, as much as I 
can : posso, 1st p. sing. pres. Ind. of 
the irr. v. potere, to be able. See 
P. I. p. 151.— vorrei: 1st p. sing, 
pres. Cond. of the irr. v. volere, to 
wish. See P. i. p. 163. nol; for 
non il. See P. L p. 82, 7. 

80. smisnrata, very large, lit. un- 
measurable, from negative s (^=dis') 
and m'surato, measured, from mtstc- 
rare, to measure . da prindpio: 
adv. expr., at first. ool dire: by 
saying; col=con il. The Infinitive 
with art. is here used as a noun. 

S. § 32. ^liberata oh' ella fosse: 

when she should be free . a gran 
fatioa : with great effort : for grande, 
great. so gli awentd addosso: 
lit. threw itself suddenly upon him ; 
avventarsi, a reflective verb; ad- 
dosso, and indosso (from dosso, a 
back), lit. on the back, hence upon ; 
an adv. used as a preposition, 
governing the dative. — i— addn- 
cendo: gerund of the irr. v. ad' 
durre, to bring forward . v enir 
meno: to faint, lit. coming less . 
qnalchepooo: a little while: temdo 
18 omitted.— proposto : p. p. I. 
the irr. v. proporre, to propose. P. of 
p. 150. — — - parere : noun, means 
opinion. When verb it means to 
seem, to appear. s on : for sono, 
1 am. — — — oi rimettiamo : refer 
ourselves: pres. Subj. governed by 
finch^, indicating a purpose. S. § 30. 
o l possa dare: there could be. 
Fossa, 3rd p. sing. pres. Subj. of the 
irr. y. potere, to be able. It is in the 
Subj. after pensare, S. § 23. 
si: for cos\, so. a d nna ad nna 
se gli potevano oontare le ooste : his 
ribs could be counted one by one; on 
this use of the dative pronoun, fiee 
P. I. p. 80, 8. There are three words 
costi in Ital. When verb (3rd p. 



112 



NOTES ON THE ANECDOTES 



[Page 12. 
sing. pre*. Ind. of coatare, to ooct) 
the it pronounced very close : when 
coata, noun, means rib, it is not pro- 
nonnced so close : when costa, noun, 
means coast and slope, the o is pro- 
nounced open . pr opoie r o; 3rd p. 
pi. past def. of the Irr. r.proporrCf to 
propose. P. I. p. 150^ i o ftano no 
flono proYS: 1 am myself a proof of 
it.— Tinto: p. p. of the irr. v. o/n- 
cerCf to win. P. I. p. 132 . oo r ia : 
races, noun. It is also Srd p. 
sing, past def. of the r. oorreref to 
run. P. I. p. 62.— — fitto TNdiio 
6d inntilA: having become old and 
useless, easendo is here omitted, 
meno: from the ▼. menarey to lead. 
MenOf adv., means less. lMifiiiT« 
meU: for lasdare la mt, leave it 
to me. i p elato ; stripped of hair ; 
from a i^dia) and pelare, to strip off 
the hair, from Latin pUare, not from 
pellia, — xiohisfto p. p. of the 
irr. y. richiederey to ask, to request. 
re so; p. p. of the ▼. rendere^ 
to become, to give back. P. I. 

p. 62. fatto giooo: from the 

idiom fard giocOy to mock.< 
house, here means household.- 
isfuggire: for afuggire, the » being 
prefixed because the preceding word 
ends with a consonant. liberi ; 

pres. Subj. governed hj finche, S. 
§ 30.— Tenne pzopoita: was sub- 
mitted. Venne past def. from venire. 
On the use of venire to form the Pas- 
sive Voice, see S. § 54.-*— temette di 
Bd: feared for himself. See P. i. p. 61. 
— »ool fitirle oenno d' nn oeishio : 
wit.h a wink, lit. with making him 
a sign with an eye. The Inf. fare with 



Page 12.] 
art. used as a noun. S. § 32.— 
cirieata U Mipo : having loaded the 
serpent. Avendo is here omitted . 
togginme: from aoggnmgere, to 
add. itiime U: for sta Tt, stay 
there : -ne is only what in Ital. is 
called a riemj^vo or pleonasm^ 
eolga» pres. Subj. from cogUere 
(oontr. corre\ from Lat. oolligere. 
See P. I. p. 143. It u in the Subj. 
governed by finche. S. § 32. 
-— — xivolte al niatioo: turning to 
the countryman. £aaendosi is here 
'omitted.— ——xidhiaM: 3rd p. sing, 
past def. of the irr. v. richiedere, to 
request. laiiw; Srd p. sing, past 
def. of the irr. v. mettere, to put. 
ouilittlla : p. p. of the irr. v. 
coatrinjerej to oblige, to force . 
fngginoM: i.e. fuggire ae ii«, to 
run away from that place. paga 
d' ingratitudiiia : pays with ingra- 
titude = is ungrateful. 

FranMwo DomeniM OiURaBi 
(1805-1873). A powerful and ele- 
gant writer, and a prominent demo* 
cratic politician of modem Italy, 
of whose unity he was an ardent 
advocate. To this end he wrote 
several historical novels, such as 
L* Aaaedio di Ftrenze^ La Battaglia 
di BeneventOy etc. After 1848 he 
suffered a long imprisonment in 
Tuscany in consequence of assuming 
the dictatorship of that province, on 
the flight of its Grand Duke. He 
wrote in prison an able and volu- 
minous Apologia of his political life, 
as well as L*Aaino and other works. 
Guerrazzi died a member of the 
Italian Parliament. 



NOTES ON THE ANECDOTES AND 
GRAMMATICAL QUESTIONS. 



[Page 13. 
1. repngnante ad ordinara: un- 
willing to order.— —rendeiM : Subj. 
after che, following a verb of order- 
ing. See S. § 21. ^bada: 2nd p. 

sing. Imp.: take care, Bpade ; 



Page 13.] 
aioorday is used here for those who 
carry the swords = soldiers. r ii- 
pose : 3rd p. sing, past def. of the 
irr. V. riapondere, to answer. P. !• 
p. 138. ed io molti amii: and I 



I 



AND OBAMMATIGAL QUESTIONS. 



113 



[Page 13, 14. 
have many years. The verb ho is 
omitted. 

2. interrogate : for essendo inter- 
rogato. See S. § 44. 
- 8. bastenate : blows with a stick. 
Modification of hastone, stick. See 
P. I. p. 34.— ^flfttto dare : ordered 
to be given. After fare, lusdare, 
and a few other verbs the active In- 
finitive is used where in English we 
use the passive. i n qnanto a 
me : as for me. 

4. animate da vivo amore: for 
essendo animato da vico amore. See 
S. § 44.— — feee venire: had brought 
(ordered to be brought). See note 
to preceding Anecdote.— presa : 
p. p. of the v. prendere, to take. 
See P. I. p. 62.— ^nella Gran 
Bretagna: in Great Britain. See 
P. I. p. 15. COBi ehe=cosiccAe. 
See P. I. p. 20, note.— — Hieorrendoli : 
walking upon them, lit. running over 
them ; the li refers to viali. 

Xelehierre Qioia (1777-1829). 
An Italian economist, wrote several 
works, the best of which are II 
nuovo OcUateo, Del Merito e delle 
Eicompense, and a Frospetto delle 
Sdenze economiche, 

6. Enrieo Qnarto. See P. i. p. 41. 
— ritomatoaParigi: ior essendo 
ritomato a Farigi. S. § 44. r e : 
for its plural see P. i. p. 6.— fe : 
for fede, the accent indicating the 
contraction. See P. i. p. 1. di 
rimande : for osservb di rimando, lit. 
in return. 

6. aleesandrlna : for (T Alessan- 
dria. e orisfle ; 3rd p. sing, pnst 
def. of the irr. v. scrivere, to write. 
See P. I. p. 138.— -vandaUoo : an 
adj. formed from Vandalo, the name 
of a barbarous race which, at the 
fall of the Roman Empire, overran 
Italy and destroyed there many 
works of art.— eontengono : 3rd 
p. pi. pres. Ind. of the iiT. v. conte- 
nere, to hold, to contain. See P. i. 
p. 159.— <3orano : al-Koran, the 
Bible of the Mahometans. dis- 
snaderlo : to dissuade him, for dis- 
suadere /o.— ■brncinBi : Imp. for 



Page 14, 15.] 
bntcino st, let them be burnt, or, 
they must be burnt. With the re- 
flective pron. the active verb is 
frequently used as a passive. (See 
S. § 66.) From bruciarey to burn, 
is derived brustolare, whence comes 
Fr. braier, 

7. narrasi: it is related; si is 
used in this way, equivalent to the 
French on and the German man: 
one relates, or it is related. (See 
S. § 60.) The verb is here used ns 

' impersonal.— certo giomo: one 
day.— interrogasse : Subj. after 
niurrasi ehe. The Subj. is used in 
the obliqua oratio, as in Latin, 
di*, Imperative of the irr. v. dire. 
dieone di d . . . dioessero di no: 
the first verb affirms a fiict posi- 
tively, and is in the Ind. Mood. 
The second verb supposes a fact that 
might happen, but is not so, indicat- 
ing doubt, and is in the Subj. Mood. 
S. § 1.— Tenne caceiato : was ex- 
pelled. See S. § 54.— —la pased 
lifioia: passed easily through this 
(trial) ; was rather lucky, an idiom. 

8. 8i8to Qninto : Sixtus V., a 
pope.— franeesoano : from Fran- 
cescOj i.e. of the monastic order of 
Saint Francis. bei; for belli. 
venne fatto: it happened. An 
idiom. See venire and }are in Diet, 
and S. § 55.— — fosse: after se the 
v. is in the Subj. Mood, S. § 30. 
— -morso : p. p. of the irr. v. mor- 
derey to bite. See P. i. p. 62. 
Frate : for fratello, is now used only 
of monks. 

9. a chi: to him who, for quello 
or colui die. l a roba altmi : the 
property of others. See P. i. p. 91. 
— -metterei mane: would lay 
hands on = steal. qne* : foiquelii. 
See P. I. p. 86, note.— ooppe 
d'oro: lit. golden cups = very honest 
men. An idiom. — fomellino : 
dim. of fornello, which is dim. of 
fomo, oven. See P. I. p. 34.— 
avete raglone : you are right. See 
P. I. p. 19.— --Graffigna : proper 
noun, very appropriate for a thief, 
formed from the v. graffiarc, to 



114 



NOTES ON THE ANECDOTES 



[Page 15, 16. 
scratch. 160010111 : leqains. A 
Venetian gold coin, no longer in cir- 
culation.— —colto: p.p. of cojliere. 
See P. I. p. 132.— HMppe: from 
aapere. See P. i. 154 . V ad>! let 
him go to the gallows, he deserres 
to be hanged. Imp. of cmd ire. See 
P. I. p. 141. 

10. nolla Sveiia: in Sweden; see 
P. I. p. 15.— iaantioo: used here 
alverbially = in old times. n e ; 
of them. — eoneaasero: see con- 
cedere. P. I. p. 133.— del morto: 
for deW vomo morto, an adj. used 
here as a substantive. a on miea : 
not at nil. See P. I. p. 119, 2. 
'— « a boooa baeiata : an idiomatic 
adv. expr. = easily (as easily as a 
kiss is giren).— aeqnistartela: = 
acquistare si h ; si before another 
pron. becomes se. ito per dire: 
1 am going to say ; sto with per and 
the Inf. means on the point of doing 
a thing. S. § 71. anwate; from 
sassOf stone. See P. i. p. 34. 

11. glidisse in barba: said to 
his face ; lit. said in his beard ; 
notice the use of gli in the dat. : in 
speaking of the parts of the body 
the dat. pron. is used instead of the 
poss. a Ij. See P. i. p. 80, 8 . 
tiro : trick, a noun here. It is also 
a verb from tirare. m i prooaoolo 
la vita: 1 get my living.< 



gostia d'averi: straitened circum- 
stances = poverty. Averi is here a 
noun. S. § 32.— agonia di fiuto : 
lust of luxury, display. p roso pel 
BVLO pelo: when properly approacheJ. 
An idiom. Preso from prendere. 
See P. I. p. 62.— 'inlBpeeie: for 
specie, the » prefixed on account of 
the preceding consonant. — — in 
paoe: used adverbially. pro- 

mosse : 3rd p. sing, past def. of the 
irr. V. promuotere. See P. i. p. 134. 
12. Poliorate . . . Bamo: Polv- 
crates, a Greek tyrant of Samos, an 
island in the iEgean Sea. a ndaase 
a traverso : went against him. An- 
disse, Subj. dependent upon mirare 
che: see S. § 20. g li . -. . nel 
bUBO : on this use of the dat. pron. 



Page 16, 17.] 
with parts of the body, see preceding 
note under 11 . T into; from vinr 
cere. See P. i. p. 132 . Oionte 
Orontes, a proper name. D ario 
Darius, king of Persia. gli . . 
addOMO : gti^ the dative, governed 
by addosao. See note on p. Ill, 
col. 2. Ifimile ; Mycale, a pro- 
montory in Asia Minor, opposite the 
island of Samos. 

13. pentftlaio; f rom /wn/o/o.— *- 
gontildoxma : from gentile donna = 
lady. m enando in Tolta : going 
about. S. § 62, canto : comer 
(of a street) . appaiiie : appari- 
tion, used here as a noun . l a 
non al pSgli panione: do not 
grieve, do not worry yourself. La 
instead of Ella. Notice the use of the 
3rd person inaddressing. See P. i. pp. 
19, 38. Fill non el lia eolpa : it 
is not your fault, lit., you have not 
fault here «— - ebbero • 
were frightened. See P. I. p. 19. 
aipiaeqne: was pleased 
from valcre. See P. i. p. 160.< 
glnnta: in addition, an adv. expr. 

14. CMnlio KaBazino (1602- 
1661): Jules JIazarin, an Italian, 
prime minister of Louis XIII. and 
Anne of Austria, governed France 
for nearly 19 years. p er lo eke: 
/o or xl che refers to the whole of a 
preceding sentence. See P. I. p. 90, 
2.— porre tempo fra mono: to 
wait, to lose time. An idiom^ 
imitatrioe : fem. of imitatore. See 
P. I. p. 27.— Uneinata qnindi . . .: 
having therefore hooked = taken 
hold of. ttoeadde: from accadere. 
See impersonal verbs, P. I. p. 108. 
— il Xanazino: on the use of the 
article with proper names, see P. L 
p. 15,4.— di prima eolta: directly, 
straightway ; . the first thing that 

presented itself, &c. a &tica: 

with difficulty. Adverb, expr.— 
presentaase : Subj. governed by oo 

cadde che. See S. § 25. aeoase : 

from scuotere. See P. i. pp. 133 and 
134.^— ^YOglio : from volere. See 
P. I. p. 163. r iao : noun, which 
here means laughter ; it means rioe 




AKD GBAMMATICAL QUESTIONS. 



115 



[Page 17, 18. 
as well. It is also p. p. of the irr. 
V. ridere. See P. L p. 62. 

15. dimessa : adj. quiet, humble. 
It is also p. p. of dimettere. See 
P. I. p. 151— —^per quanto anna^ 
spasse: Subj. gov. by per quanto. 
In like manner, lower down, per 
qttanto bastitio, S. § 30.-— — dargli 
una mano : gire a hand to him 

= help him. -d pone ad: puts 

himself to. Forsij followed by a 
and an Intinitive, means to begin. 
——In qnesto, ecco: in the mean- 
while, behold.— £ure le stimate: 
to be greatly astonished. — doTO 
sowenire it prossimo. Eemark 
the point of this sentence, which 
leaves in doubt if by prossmo 
the king means the peasant or the 
donkey. 

16. zinehinso : p. p. ofrinchiudere. 
See P. I. p. 62.— awenne : imper- 
sonal verb. See P. i. p. 108. 
nsei della : di often used instead of dia 
after uscirey sortire, venire. com* 
moflsa : from commuovere. See P. i. 
p. 134. t enealo ; for lo teneta. 
non ne avea pi^ : she had no other, 
lit. had no more of them (children). 
— -paitorillo : for lo partori. See 
P. I. p. 80, 5. Lit. this child she 
brought it forth . p oiflhl 1 padre 
fa morto . . . di ooltello : after his 
father was killed . . . with a knife. 
Morire, a neuter verb, used here as 
a passive = trcw killed. S. § 75 (v.). 

corse; from correre. t raa- 
segliel: il i=lo) trasse gli. See 
P. I. p. 80, 4. Took it (the child) 
from its claws. On this use of the 
pron. instead of the poss. adj. see P. 
I. p. 80, 8. detto : p. p. of dire. 
— riBtettesi: from tHstarsif stood 
still.— Orlandnccio : dim. of Or- 
lando. 

Bicordano Malespini (d. 1286). 
The earliest writer of chronicles in 
the Italian language. In his Cro- 
naca fiorentina he begins with the 
Tower of Babel and comes down to 
the 13th century. He relates many 
fables, and is not remarkable for 
historical accuracy, although his 



Page 18, 19.] 
diction is pure and he is one of the 
Italian classics. 

17. Pippo da Broin: Pippo, Joe, 
a short name for Giuseppe^ Joseph ; 
Brozzi, a village near Florence. 
Remark the use of the prep, da 
here, meaning origin, derivation. 

P oldo : shortened form of Leo- 
poldo. — pisano: of Pisa.— — 
s'imhattd: past def. from imbattersi, 
met with, lighted upon by chance ; 
followed by a vedere, happened to 

see. si troyava oorte le s^ambe : 

found his legs short. See P. I. 
p. 80, 8.— — -Pratelmo=mto fra^ 
telh. Fam. — - pigliaTim : are 
taken: on this use of the passive, see 
S. § 56.— -verrA : from venire. P. i. 
p. 162. v a; from andare. P. i. 
p. 141.^— ya oltre pe* tatd tnoi: 
go on about thy business. . y o*; 
for voglio. See xciere, P. i. p. 163. 
— magari mi troTaesi: I wish 
much I had. On the Subj. express- 
ing a wish, see S. § 28. Magari in« 
tensifies the wish, and is used only 
in familiar language. da eapo: 
from the beginning, again. dd. 
sedere: Inf. used as a noun. S. § 32. 

18. molinava nel sno cenrello: 
was thinking. Lit. was revolving 
in his brain. From mu/tno=mill. 
-non venendo a capo: not suc- 
ceeding. ■ I gi strnggeva di 
▼oglia: was wasting himself with 
the wish, was very eager.— Boorto : 
p. p. of scorget^e. See P. i. p. 132. 

L a, fto. : notice the use of the 
3rd person in addressing a person. 
La^ instead of Ella. See P. i. p. 19 
and 76. — — terrene da puuitar 
yigna: a likely subject for a joke. 
Lit. ground to plant vine -trees. 
haecene : compounded of ha ci ne ; 
ci doubles its first letter when sub- 
joined to a monosyllabic verb. See 
P. I. p. 79, 5. ffa must be trans- 
lated with ad essere ; there must be 
a good sale of them. See S. § 67. 
— che ... la sna : that no other 
(head) has remained there (a, i.e. in 
the shop), except yours (la stio, the 
3rd person being used as above). 



116 



NOTES OK THE LTTEBABT ESSAYS 



[Paue 19, 20. 

19. Volte ! a verb uied as an in- 
terjection: turn round and look! 
Behold!— da ftimoU tut: to 
get it done for me : S. § 65 : ni in 
conjunction with another pron. be- 
comes me, P. I. p. 69, 2. f ita 
▼la: for vieni via, come on. Lit. 
come away . ad ogni modo per 
ammrdilMo: anyhow for God*i saice 
(out of charity). fillo : for fa lo. 
See P. 1. p. 79, 5. all* tnuio 
novelle : literally, they were fibs = 
It was useless. — ehe lia egli: 
what is the matter with him. 
fanno la barba : they are shaving. 

SO. Bionigi il tiranno: i.e. 
Dionysins, the tyrant of Syracuse, 
da* YVtA=dei versu The art. 
i contracted with prepositions is 
constantly omitted, and an apo- 
strophe substituted, especially when 



Page 20.] 
the following word ends with i : thus 
de\ a\ dj\ n<^, co\ /w*, etc, are 
used instead of dei^ ai, dai, nei, coi, 
peiy et c p raUndaya al Tauto: 
Mtroce after the reputatiou, aspired 
to : pretewdere a quaiche ooaa " to 
strive after anjrthing, to aspire to.** 
— — Filoaano: Philoxenus.— — ana 
ana opera: one of his works, 
qiieati; when questo, queilo, refer to 
a male person in the Nom. sing, 
without the noun, they often take 
in the sing, the forms questi, quegli 

(queUi), See P. i. pp. 85, 86. 

fliiilo il pranao: the dinner being 
finished : the Participle used ab- 
solutely, equivalent to the Ablative 
Absolute in Latin. See S.§ 44. 
— riooadaoetaaii : imperative 
from rioondurre; mi, conj. pers. 
pron« 



NOTES ON THE LITEEAEY ESSAYS AND 
GRAMMATICAL QUESTIONS. 



[Page 21. 

1. senia : for o aenza sua ccipa, 
■ia; subj. following the rela- 
tive with the idea of uncertainty. 
S. § 27.— — 4avolto : p. p. of invcl- 
gere: See P. i. p. 132. l lachd 
reato aa aaiioo : Subj. governed by 
finchi. See S. § 30. In the following 
clauses, chevenga and che cotnpatiaoay 
the Subj. continues to be used, being 
explanatory of the actions of the 
same friend. coa eai . . . ifogare: 
lit. with whom t-o exhale, i.e. to 
disburthen, or with whom he may 
disburthen. In Italian the Inf. is 
frequently used with the relative, 
when in English the Subj. would be 
employed. o gli medesiaio : he 
himself, giving emphasis to amko 
cA«._ii]i aaiieo ehe aoa ha: here 
the Indie, is used, as the author does 
not wish to express any doiM about 
</*« friend beiug without the cruelty. 

Giuseppa Parini (1729-1799). 
The greatest of all Italian satirists, 
wrote n Ma' lino, Jl Mezzo jiorno, 11 



Page 21.] 
Vespro and La Sera, in which he 
ridicules and lashes in the most 
powerful way the lazy, immoral and 
useless life led by the Italian nobility 
of the 18th century. He wrote 
several other poems, and in prose, 
the Principi fondamentali deUe belle 
letlere, being extracts from his 
lessons on Literatnre, of which he 
was a professor at the school of 
Brera. Parini was the first to bring 
back Italian literature to serious 
and useful purposes, from the child- 
ishness into which it had fallen 
owing to the secentisti = writers of 
the 17th century. See a Sonetto of 
Parini on p. 96. • 

2. Bocca di Papa : a village in 
the province of Rome. c h e airi- 
Yaase: Subj. governed by c^ie fol- 
lowing a word of hope. Sec S. § 21. 
— — barattiaaro: the man who 
works the marionettes, from burat- 
^j'no.— — venai aooolto : I was wel- 
comed : on the use of venire to form 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



117 



[Page 21, 22. 
the passive, see S. § 54. 1 1 bu- 
rattini: marionettes, Punch and 
Judy show. l i; for t, as used by 
the Roman people.— -—a vemmaria : 
from the Latin ave, Maria, here 
means the sunset, because at that 
time the bells ring the ^Angelus,' 
to call the faithful to sing the 
praises of Mary. n on . . . nep- 
pure: neppurey not even, strengthens 
the negative. 

KaMimo d'Anglio (1798-1865). 
A politician, an artist, a writer, and 
a diplomatist, D'Azeglio was one of 
the leading men in bringing about 
the unification of Italy under the 
House of Savoy. His best novel, La 
DUtfida (U Barletta, was eagerly read 
everywhere in Italy. / miei Ricordi, 
a kind of posthumous autobiography, 
has been edited by Ricci, and is full 
of wise and useful advice to the 
Italians. 

3. Ouglielmo Pepe (1782-1855). 
A Neapolitan general, who fought 
unsuccessfullv against the Austrians 
in 1815, 1821 and 1848. His name 
is very popular in Italy. He wrote 
Belazkne degli eventi 1820-21, and 
Memorie , a xiapetto della per- 
sona propria: towards his own per- 
son. The construction is here, anzi 
la fortuna parve a lui piu che mai 
tvelenita e placata a rispetto della 
persona jTropna.— magnanimo Be 
ano : Victor Emmanuel II., first King 
of Italy, died January 9th 1878 ; he 
was King only of Piedmont ifrom 

1849-1860. ^nel vero: truly. An 

adj. used adverbially. See P. I. 
p. 113. l e 088a: the remains, 
ashes. Sing. Posso the bone: the 
other pi. gli ossi, the bones. 

Tereuio jfamiani. A contempo- 
rary Italian writer, still living. His 
principal works are // Bmnovcmtento 
della Fihsofia [italiana, IHahjhi di 
sciema pri/naj ConfessUmi d'un 
Metafisico, which have placed him 
amongst the highest Italian philo- 
sophers of this century. He is also 
an original and popular poet, as 
ahown in his Idilli and Jnni sacrr, 

6* 



Page 22.] 
Hamiani is a Life Senator in the 
Italian Parliament. 

4. Serenifliiitto Prindpe or Vostra 
Bereniti : this is the title by which 
the Doges of Venice were ad- 
dressed.— -il Sommo Ponttflce: 
the Pope ; lit. the highest priest. 

oe non: if not, that is, ex- 
cept, only. — breve : brief = a 
letter of the Pope. In this sense it 
is a substantive, not an adj. 
Y. 8.: usually mean Vostra Signoria, 
or Vossignoria = Your Lordship; 
but here mean Vostra Serenita (see 
above).— Hon feoi aleim dnbbio 
. . . non fotie : remark that when 
fwn is used with a negative verb or 
a verb of doubting, it is repeated in 
the dependent clause, though it 
must not be translated in English : 
thus, ^ I did not make any doubt 
that the first was not to be used," 
really means I did not make any 
doubt (i.e. I was certain) that the 
first (remedy) was to be used. S. 
§ 22, note. 

Paolo 8arpi (1550-1623). A 
Venetian monk, who advocated the 
rights of the Republic of Venice 
against the interference of the Popes. 
His principal work is a Storia del 
Concilio di Trento, the most impartial 
and faithful record of the proceed- 
ings of that assembly. Another ex- 
tract is given on pp. 60, 61. 

5. iparfle : p. p. of spargere, (here 
means spread). See P. i. p. 63 . 
tesa: p. p. of tendere. See P. i. 
p. 63. Remark the position of this 
past part. This is a usual construc- 
tion in Italian, like the Latin. 
faoeia: Subj. or Imperative of /ar«. 
See P. I. p. 147. ehe . . . &odano 
eapo: should be under his control. 
Notice that facciano and siano are 
in the Subj., being dependent clauses 
governed by che, Fermisi is in the 
Imper. coupled by e with tengale= 
le tenga, ordinate : for coordi- 
nate, 

Agnolo Pandolflni (1360-1446). 
It is now believed that the book Del 
€U>Vfimo della famiglia ascribed to 



118 



KOTES ON THE LTTEBABT ESSAYS 



[Page 22, '23. 
this Florentine merchant, was writ- 
ten hj Leon Battista Alberti (1404- 
1472), and that it is in reality the 
third book of the latter's Dkdojhi 
della Famifjiia. 

6. li rioeroa: is required. The 
passive voice in the 3rd person, ex- 
pressed by the active with si. See 
S. § 56. In the same manner below, 
SI fa men zione. ■>! forma : for st 
tl = lo. See P. I. p. 82 : lit. forma 
it for himself.— —p«r qnaato io ml 
tappla : as far as 1 know. S. § 30. 

nel quale . . . li aoooppiasse : 

on the Subj. after the relative, 

see § 29. non d mioa: mica 

strengthens the negation. See P. i. 
p. 119, 2. Bacone; Lord Bacon. 
——Iflaeoo Newton : Sir Isaac New- 
ton. 

Ylnoeiiio Gioborti (1801>1852X 
bom in Turin. An Italian philo- 
sopher, politician, and writer, was 
Secretary of State to the Piedmon- 
tese Government in 1848. His best 
works nre: // JRinnovamento civile 
cT Itaiiay and 77 Qesmta modemo. 

7. Ottaviano: Octavius Augus- 
tus, Roman emperor.— —Tibnio : 
Tiberius, RomAcr-^mperor j p er 
poterlo, &c. : in order to be able to 
rule it easily. Poterlo = potere 
/o.-^— S perohd ancora noa giudi- 
carono . . . il popolo, and because 
they did not think that (these 
armies) were sufficient to keep the 
people in subjection. Bastasaero in 
the Subj. dependent upon a verb of 
thinking (S. § 20), the conjunction 
che being omitted. ——-miiTa: le 
mura, the walls of a town ; t muri, 
the walls of a house : sing. t7 muro, 
the wall. 1 oomixudaro&o : for 
eglino, E* and ei are used instead of 
eglL Ancient writers tised them also 
for eglino.'— ^'pet loro arte : as their 
profession. «— donde ne rionltd: 
from this originated ; this ne is pleo- 
nastic— —molti ne : many of them 
(the emperors); used instead of 
^nolti di essi or di loro. 

Nicoold KaehiaveUi (1469-1527). 
The greatest historian of Italy, was 



Page 23, 24.] 
Secretary and Ambassador of the 
Republic of Florence. When the 
House of Medici overthrew the 
liberties of Florence, Machiavelli 
was imprisoned. His style is re- 
markable for its terseness, purity 
and clearness. His principal worlu 
are I Diso&rsiy U carte della guerra, 
La vita di Cosfncocao, Le Istorie 
fiorentine and H Principe. The word 
machiavelliem is derived from his 
name. See also the account of him 
by Niooolini on p. 63. Another ex- 
tract is given on p. 67. 

8. V0gliam= ooj/iomo, from volar. 
^erali: deadly, is obsolete . 

Nieeforo: Nioephorus, a Greek em- 
}^ror. iiwieoiimflmie Ireiie: lit 
driving away Irene from it, i.e. 
dethroning Irene. Scaocianehf the 
gerund : ne, from it . I renB, a 
Greek empress . diyenne : from 
divenire^ to become. See P. i. p. 162. 
-^^Paraone: Pharaoh. aoon- 
fltto e vcoiao: p. p. of sconjiggeref 
uccidere. SeeP.i.p.63.^-^Biiigaii: 
Bulgarians. — — > Staimudo : Stan- 
raciusy a Greek emperor . L eone 
Armeno: Leo the Armenian, a 
Greek emperor. -— — Giwuero . . . : 
construe thus: Staarcusio con iUc' 
gittime nozze e Leone Armeno con 
pubbliche rSbeUiofd givnsero pure a 
stabilini net Prindpato. Gitmsero a 
stabilirsiy succeeded in establishing 
themselves. ma qoaiito andid: 
but how much (time) passed. Tempo 
is here omitted. 

Paolo Segneri (1624-1694). An 
eloquent Italian preacher; his ser- 
mons are still much admired, but 
his style is too ornate. His Quare' 
simalef Lent Sermons, is the most 
important of his works. 

9. non seeglieri . . . le non ohe: 
will not choose . . . except, i.e. will 
only choose. — si Tedri : frt>m 
vedere. Used as a passive. See S. 
§ 56. In the same way lower 
down, si perverrebbe from pervenire. 
— — Aristide (480 B.C.). Aristides, 
called the Just. Cimono (484 
B.O.) Cimon, son of Miltiades.— 



AND GBAMHATICAL QUESTIONS. 



119 



[Page 24, 25. 
xichiaxnare: to recall. It means 
here : to protest^ in which sense it 
is Obs.— — diviexie : from divenire. 
{5ee P. I. p. 162.— oppreBBO : p. p. 
of opprimere. See P. i. p. 133. 
Used here as a substantive. n on, 
Bono nieiite : are nothing. See P. i. 
p. 91, 3. 

Oaetano Filangiari (1752-1802), 
an eminent writer on legislation, 
was born in Naples. In his Scienza 
della Legtdazwne he tried to give 
tiie rules governing the civil and 
penal laws of nations, reducing them 
to a systematic science. 

10. Fetraroa : Francesco Petrarca 
(1304-1374). A great Italian poet, 
whose Sonetti have made his name 
famous everywhere. He also wrote 
several works and poems in Latin, 
which are now ibrgotten. One of 
his sonnets is given on p. 96. 
Arqii4: a village near Padua, where 
Petrarch died . c e andaflsi: Im- 
perf. Subj. governed by se. S. § 30. 
B ta orollando: is falling to 
pieces. Slare with the gerund repre- 
sents an action as lasting, and is 
translated in English by the verb '* to 
be." SeeS.§45.— diohipoBslede: 
for di colui il quale passiede. For 
chi = colui il quoUe^ see P. I. p. 88. 
ortiche . . . selvatiohe: sing. 
ortica . . . selvatica. See P. i. p. 6. 
— — -io mi riflOTVeng^ : I remember, 
lit. I remember again, from risovve-' 
nirsi. The simple verb sovvenire {sov-' 
venirsi) comes from the Lat. subve- 
fwre ; whence also the Fr. se souvenir, 
caocontl; pretenders to learning, 
or sham-learned men ; always ex- 
presses contempt. m i voglio do- 
lexe : mi belongs to dolere, which is 
generally used as a reflective verb, 
dotersi.'^'^-'pet non dire : lit. for not 
to say, that hy without mentioning. 
'— Torquato TaBBO (1546-1595). 
A celebrated Italian poet, the author 
of the epic poem " Gerusalemme Li- 
berata." See Lettere, No. 11, p. 94, 
— viBButo: p. p. ofvivere. See P. i. 
p. 140.-^*tatta7ia : all the while. 
■ Lorsttzo : to whom Foscolo, 



Page 25.] 
under the name of Jacopo Ortis, 
addressed his letters . ' m i par 
di oonoBoere ohi . . . morrfl: it 
seems that I know him, who . . . 
will die = he means himself (Fos- 
colo), 

Ugo Foseolo (1778-1827), born 
at Zante, wrote many works in 
prose and poetry on different sub- 
jects. His best poems are / Sepolcri 
aud Ze Qrazie ; and amongst his 
prose writings the most remarkable 
are the Lettere di Jacopo Ortis and 
the translation of Stenie's Senti- 
ihcntal Journey. He lived in London 
from 1816 to the day of his death. 
His remains were removed, in 1871, 
fromChiswick to Santa Croce in Flo- 
rence, at the expense of the Italian 
Government. 

11. repatando essi : the personal 
pronoun is frequently used with the 
gerund to prevent ambiguity, in 
which case it immediately follows 
the gerund. Here essi refers to 
antichi sagtji, and is used because 
several words had intervened. Lit. 
they = those very wise men . . . 
thinking.— ^le ^re^ceBse: le, dat. 
for a lei, (alia p'atrid) crescesse. 
ooneessero: see concedere, P. i. pp. 

133, 134. Atene: Athens. 

Apollodoro: ApollodoruSfK celehraied 
painter, lived nbout 408 B.C . 
eavame : drawing or producing with 
them (ne)j i.e. the colours. n no 
Boppo 6 povero fitbbro : a lame and 
poor smith, that is, Vulcan. 
Trittolemo : Triptolemus ; in return 
for his hospitality, Ceres taught 
him the cultivation of the earth. 
— — — Meronrio : Mercury, the god 
of commerce and of thieves, mes- 
senger of the gods, invented the 
lyre. ^— Frometeo : Prometheus, 
stole the fire from heaven. — — 
Atlante: Atlas, a mythical astro- 
nomer.-— —^etrarre : from the Lat. 
detrahere. Pres. Ind. detraggo. See 
P. I. p. 158.— ^io porto opinione 
oha . . . : I am of opinion that grati- 
tude made not a few of them (gods). 
Abbia in the Subj., governed by 



120 



K0TE8 ON THE LITEBABT ESSAYS 



[Paqb 25, 26. 
c/^e, following a verb of thinking. 
8 € 23 

Vinocnio Konti (1754<1828), 
bom at Fasignano, near Ferrara, 
died at Milan. A celebrated poet, 
who, without knowing Greek, trans- 
lated Homer's Hiad (from the 
Latin). He wrote also original 
poems, the best of which are La 
BaaoUliana, La MasoheronianOy li 
Fanatismo, La Superatizionc, He 
also wrote tragedies, of which 
VArUtodemo is considered the best. 

12. n Tenerdi: a point of time, 
or anj period of time is constantly 
put in the Accusative without a 
preposition. -^» Hilaao: Milan. 
—-Santa Marghezita: a prison in 
Milan, formerly a convent. l a 
tre: three o'clock, ore understood. 
See P. I. p. 43. Pomeridianey in 
the afternoon, agrees with ore, 
understood : the words dopo pranzo, 
dopo mezzodi, dopo mezzogiornoj are 
also used to signify the afternoon. 
Before noon is expressed by anti- 
meridiano or del mattino. m i el 
feoa on loogo interrogatorio ; I 
underwent a long examination. On 
the construction ai fece, see S. § 56. 
— — oondottomi: the gerund avendo 
understood. See S. § 44. r a- 
stitoirmeli = restituire mi li. See 
P. I. p. 79, 4.«— eh'io avessi: 
Subj., which I had or might happen 
to have. In Italian the Subj. is 
used after the relative, as in this 
passage, when there is no absolute 
certainty. S. § 20.— la buona 
notte : in Italian the definite article 
is frequently used where it is 
omitted in English, or the indefinite 
article used ; thus, augurare il bnon 
giomOj la buona wra, U bi^n viaggto, 
to wish good morning, good evening, a 
good joumeg.-^^n face da me ri- 
mattere: obliged me to hand over 
to him. fl eatird ; the 3rd p. s. 
used in addressing a person : hence 
also lower down, lei and patira. 
Qh*io Bohersassi: Subj. after a verb 
of hoping. S. § 21.— oaro voi : 
my dear fellow, a familiar expres- 



sion.* 



Page 26.] 
-AagioLiiio: diminutive of 



Atvfioh, Angel, a proper name. 

SilTio PaUioo (1788-1854) wrote 
several tragedies, as La Francetca da 
Jtiminij etc, but the work that, made 
his name known throughout the 
world was Le mie PngUmi, in which, 
in a simple and natural style, be 
related all his sufferings during the 
ten years* imprisonment to which 
he was condemned by the Austrian 
Government of Lombardy for his 
political opinions. 

18. stampa: an engraving, it 
also means the Press. G alileo 
GkUilfli: see below. No. 20^— Fra 
Paolo Saxpi: see above. No. 4. 
Fra for frate, friar. — — 1* ano 
per I'altro: for each other, Tuno 
r altrOy mean each other, one another. 
a n eeampio di due fra qaaati 
mai Atrono giamdiesimi : an ex- 
ample of the two greatest men 
amongst ever so many. Taxti 
omitted before quanti, as is con- 
stantly the case. g renderlo ; /o, 
it, refers to esempio. p rodotta; 
p. p. of produrre (see P. I. p. 135), 
agreeing with the object oopia (see 
P. I. p. 24, note 2). n el mo 
•apere: in true knowledge, the Inf. 
with the article used as a noun. 
Kd maaed si aU' who d aU' altro: 
St = cost, conj., not an adv. here, as 
well to the one as to the other. 
Nor was there wanting either to 
the one or the other the war, etc 
— -conginnge: is here in the 
sing, as it is supposed to be re- 
peated (although omitted) after 
every one of its subjects (il sub- 
lime intelletto, P amor del vero, etc.) 
taken singly and not collectively. 
fl i onorano e si amaao : honour 
each other and love each other. 
^f, reflex, pron. 

Pietro Oiordani (1774-1848). 
An elegant writer of pamphlets and 
light literature; he is the best 
Italian essayist on literary subjects 
in the first half of the 19th centurv. 
His Panegirico ad Antonio Canova 
and Discorai aulle operette di (Hor 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



121 



[Page 27. 
como Leopardi are amongst his best 
essays. 

14. nuYoloni: modification of 
numlo^ cloud. See P. i. p. 34. 
oaldura: for caido, heat . D ^ndiva : 
there was heard. See S. § 56. 
di tuoni profondo: notice that 
profondo agrees with un horbogliar, 
an Inf. here used as a noun. Tuoni 
is a plural.— tendendo Torecehio : 
listening, lit. stretching the ear. 

che si fermasiero: Subj. after 
a verb of believing. See S. § 23. 

gp iecargene; = sp>ccare si ne, 
lit. detaching itself from it (the 
tree), i.e. leaving it.— tese : spread 
out, p. p. of tendere. See P. i. p. 63. 

a on Y* e chi: = colui il quale. 
See P. I. p. 88. i n oni: more 
usual than nel quale. See P. I. 

p. 89. 1. ^par ohe opprima . . . e 

aggivsga: Subj. depending upon 
par (from parere). See S. § 25. 
— — Tivente: adj. used as a sub- 
stantive : living thing. ' n on 80 : 
I do not know, that is, indescribable, 
constantly thus used as an adj. 

Alossaadro Ma]is)ni(1785-1 872), 
born at Milan, the best Italian 
novelist of the Idth century. IPrO' 
messi Sposi, his only novel, describ- 
ing the life and the customs of 
Lombardy in the 17th century, has 
been translated into most European 
languages. Another and longer ex- 
tract from this novel is given on 
pp. 48-55. He also wrote some 
poems, of which his ode t7 cinque 
Maggio, on the death of Napoleon, 
is the most celebrated. See Poesia, 
p. 98. Manzoni died a Senator of 
the Italian Parliament. 

16. fortnna: for tempestOf is ob- 
solete.— —Hipane : p. p. of spargere. 
See P. I. p. 63. p arte cadnti: 



some fallen. ■ ■ fa on or fuoriy a 
prep, followed by di, B ieno! = 
siano, Obs. ■ ■ dopo ! Obs. &s an 
adv. of place. infra ; for fra 
is obsolete. vi : there, in the 

picture.-^-<al(nmi se ne faoda eon 
vela rotta: lit. let some of them be 
made with rent sails. Se {ai)faooia, 



Page 28.] 
Imp. 3rd pers. sing, used as a pas- 
sive. See S. § 56. abbracciare : 
diependent upon uomini gridanda 
(gerund). Let men be made shouting 
to cling (i.e. and clinging). fi 
rimanente: the remaining part, what 
is left, the wreck. A pres. part, 
used as noun here.— -nelli : insteud 
of neglij because scogli ends in glL 
See P. I. p. 3, note. 

Leonardo da Vinoi (1452-1519). 
A great artist, whose masterpieces 
are still a living proof of his genius, 
wrote a didactic work, Trattato della 
Fittura, full of golden rules con- 
cerning the art of painting. 

16. Eocedlino: a proper name. 
— -lo certo : I, certainly. Ccrto an 
adj. used here adverbially. See P. i. 
p. 113. n on fo per dire : without 
boasting. oo li tratta: if it is 
a question. The verb here is used 
impersonally with si, oon ohi ne 
sa : with him who knows (anything) 
about (of) it : chi = colui il quale. 
See P. I. p. 88. Ne, of it (i.e. the 
dancing), in the Gen. See P. i. 
p. 83, 10.«— a rotta di collo : as 
fjist as I can. An idiomatic adver- 
bial expression. ohe io abUa . . . 
che ooea voglia: Subj. depending 
on a verb of believing. See S. § 23. 
l a Bolfa : the names of the notes : 
from so/ ani fa, two of them. 
canto alia disperata da tenore, etc. 
. . . I sing as hard as I can, or 
without notes> as a tenor, etc. 
nessnno che abhia : Subj. used after 
nessuno. See S. § 26. — ean- 
lonette : diminutive ei canzone, song. 
— di piana: of the street; i.e. 
popular. fiicclo : for fo. See 

Fare, P. i. p. 149.— -non guardo 
in facoia: do not respect. n el 
mneo: in the face, lit. muzzle, 
snout. Of the same root are the 
Fr. museau and the Provencal mursel 
(whence £ng1. muzzle). All these 
words probably come from the Lat. 
morsus, signifying that with which 
one bites. The r, which is retained 
in the Provencal mursel, disappeared 
in the other words, like dosso from 



122 



NOTES ON THE LTTSBAUT ESSAYS 



[Paqe 28, 29. 
dortumf and gviao from deorsum . 
lenia ftvenD^lo « male: without 
feeling myself insulted. See F. i. 
p. 19.— ^Fard vedar ehi wmo: 1 
shall let people see who I am. a 
posta: on purpose. Adrerbial ex- 
pression.— —^s^agone : from atrega, 
witch. See P. i. p. 34. Remark 
the change of gender produced 
by the modification. Strega comes 
from Lat. ttrigoy a witch; which 
comes from striXf an owl. I 
Xaleontenti : the Grumblers, the 
title of one of the comedies of 
Qoldoni. 

Carlo Ooldoni (1707-1793), bom 
at Venice. The greatest and most 
prolitic writer of Italian comedies. 
He is the author of more than 150 
comedies and dramas, amongst the 
best of which are : Ji Bwrbero bene^ 
iidOy La Bottega del CaffCy H Ven- 
tagliOf H curioso accidente, etc. 
Another extract from / McUcontenti 
is given on p. 83. He also wrote in 
French his M^moireSf having long 
lived in Paris, where he died in 
great poTerty. 

17. Farigi: Paris. ^Era . . . 

agosto: I do not remember which 
day in August it was. Quant i 
in the plural agreeing with the 
days between t7 15 e il 20. n na 
mattina: accusative of time, used 
without a preposition. See Note 
p. 119, col. 2, Jl venerdL 8. 
ICarcello : '' St. Marceau," formerly 
a suburb, now one of the streets of 
Paris. 3. Germano: ''St. Ger- 
main," formerly a suburb, now a 
street in Paris. doYe andava ad 
albergo : where I went to lodge. An 
idiom. ^— tanto aArettarmi: so 
much haste. Inf. of reflexive verb 
used as a noun. S. § 32. a ello 
Boandere . . . nell' andare : equiva- 
lent to the gerund scendendo, an- 
dando, in the act of descending. 
6 le non era: for se non fosse stata : 
not to be imitated. ' t atto di : all 
day long. An idiom. v enivano 
. . . zattemperate : were mitigated. 
Venire is frequently used instead of 



Paoe 29, 30.] 
eatere to form the Passive, especially 
when a momentary action is spoken 
of or described. See S. § 54 . ri 
firtte 0086 : si = cosi ; lit. things so 
made, such like things. 

Yittozio Alilori (1749-1803). 
Wrote the best tragedies extant in 
the Italian language. He is also the 
author of an autobiography (La 
Vita) and the MiaogaUo, a Satire 
upon the French. His style is re 
markable for its conciseness and 
power. 

IS. (A.) Di Flangi: from Pans. 
The preposition di is often used in- 
stead of da after the verbs partire, 
aortirey «sc»v, venire , dime; the 
English t'lan is expressed by di, when 
the comparative is followed by a noun 
or a pronoun. See P. I. p. 33. 
ignoranto qiiaatonie: as ignorant 
as myself. In this phrase tanio is 
omitted . degli nomiiii: of men. 
The article is used in Italian when 
speaking of whole species.— ——do- 
YOYa idlcggiare: waa to reside. 
Voverey to be obliged, must, signifies 
obligation or constraint, and must 
be rendered variously. B aneh^ 
io BOB amaflsi: the Subj. governed 

by benchk. See S. § 30. mi el 

aoeomodai : I reconciled myself to 
it. On the dat. ci, see P. x. p. 83, 
10. — — essendo egli: he being. 
The personal prononn is placed after 
the gerund. The personal pronoun 
must always be used with the 
gerund, whenever there is any 
doubt of the person to whom the 
gerund refers. Thus in the sentence 
lower down to is used with easendo^ 
because it would be otherwise 
doubtful to whom eaaendo referred. 

See S. § 43. piaelato . . . alle 

donne: piacere to please, governs 
the dative, and therefore requires 
the preposition a , B tava a Ben- 
tire : lit. stood to hear, i.e. listened 
to. Stare, to stand, frequently cnn- 
not be translated literally.— -4a 
sera : the accusative of duration of 
time. See Note above to No. 12. 
Itoe: an impersonal verb; 



J 



AND GBAMMATIGAL QUESTIONS. 



123 



[Page 30. 
there made itself, i.e. we made, 
one made. In such expressions 
Si is used like the French on. 
See S. § 60.— rendorol : a reflec- 
tive verb, to render ourselves, i.e. 
to arrive.— lasoiate : having left, 
the gerund avendo omitted before 
the past participle. See S. § 44. 
deUa Franeia : of France ; the 
article is used with the names of 
countries: see P. i. p. 15 (No. 2). 
quella . . . qnesta: the former, the 
latter. Quello (the Latin ille) refers 
to that which is at a distance ; qxiesto 
(the Latin iste) to that which is 
nearer. See P. I. p. 38. 

(B.) Si trovd: was found; used 
as a passive verb. i l ben essere 
. . , il non vi trovare : the well 
being . . . the not finding there ; 
the infinitive mood with the article 
used as a noun. S. § 32. After 
egualmente^ coa\ is here understood 
and its correlative che comes before 
nella oapUale.'-^^vai rapirono 1* ani- 
mo: charmed mj mind, lit. charmed 
(snatched away) the mind to me, mi 
being a dative pron. used instead of 
the poss. adj. P. i. p. 80. 8.— a 
bella prima : at the very first ; bello 
and bella are frequently used in this 
way to give emphasis to the expres- 
sion . eh' io vi ho fieitti : fatti in 
the pi. agreeing with che, the rela- 
tive of which the antecedent is 
vMz<7^k— <— nonnestadiassi: Imperf. 
Subj.) dependent on benche, Ne, of 
it, gen. dependent on la costituzione, 
BOp pi ; past def. of sapere, to 
know. P. I. p. 153. 

(G.) ohe noa na: when two 
verbs or clauses are compai*ed twn 
is used in the second clause if no 
negative precedes, but it is not 
translated in English. See P. i. 
p. 34 (iv). Sia is in the Subj. after 
che. d a oni non me ne ridonda 
niim bene : non is here used with 
niun (muno) because niun follows 
the verb. See P. i. p. 46, 2. Lit. 
from which not to me therefrom 
redounds any good. Ife is an ab- 
lative and pleonastic here. See 



Page 30, 31.] 

P. I. p. 83, 10. il di Ini padre : 

the father of him, his father. Not 
grammatically correct ; better il 
padre di lui. i n Ispagna : when 
a word begins with a followed by 
another consonant, and preceded by 
a word ending in a consonant, the 
letter i is prefixed to the word be- 
ginning with s, as m Ispagna, in 
Spain ; in iscritto, instead of acritto; 
con iatadhy instead of studio. 
aTVedendomi : gerund ; mi is used 
because it is a reflective verb, awe- 
derai . d a oayaliere ... da ooc- 
chiere : da sometimes means fitness 
or quality : thus, here to act as a 
gentleman, to act as a coachman. 
— inoarroBsava e searrozBava: 
verbs coined by Alfieri from carrozza 
a coach ; lit. put into a coach and 
put out of a coach, that is, took up 
and set down. di qua e ii la: 
on this side and on that side, here 
and there.— —all* usoire del Bane- 
lagh : Ranelagh Gardens, a place of 
public amusement on the Thames. 
n e nfoii: I got out of them ; ne 
is a repetition of di alcuni, etc. 

(D.) li feee ... si andd : we made 
... we went : see above. Note under 

extract A. mi nascea il desi- 

derio : the wish was born to me ; 
i.e. I wished.— me ne piacesBero 
. . . me ne faoeva: notice that in 
these passages ne means of it, i.e. of 
the island, and is separated by 
several words from the noun upon 
which it depends.— —ehe n' d figlia : 
which is the daughter of it, that is, 
liberty.— stare per sempre a di- 
mora: reside altogether. 

19. (A.) Sparecohia: here a pro- 
per name, appropriate to a parasite, 
being formed from the verb sparec' 
chiare, to clear away the table of 
viands, etc . o i ; a contraction of 
eglij here means it, it was given 
me this name. o paieochi : Subj. 
governed by cA«, being a subordinate 
clause. See S. § 29.— ^in vero 
che ohi mel pose: truly he who 
gave (placed) it to me ; in vero che, 
an adverb, che being part of the 



124 



NOTES ON THE LITESABT ESSAYS 



[Page 31, 32. 
adverbial ezpreMion ; met = mi il ; 
iV is frequeutly used instead of h 
before consonants, and is contracted 
when miy ti^ ci, vi and non precede 
into melf tely cely vel and no/. P. I. 
p. 82. p oee, past def. of porre» 
See P. I. p. 150. oi mi quadra 
molto bane: it suits me very well, 
—in baona ft : truly. /V, for/«fc. 
For the accent, see P. I. p. 1 . 
oappi : in sing. U ceppo is the trunk 
of a tree. See P. I. p. 8 . o * non 
si fnggano: a* for eglino. Through- 
out this passage the Parasite uses 
familiar colloquial forms. — ^^ si 
fa^gano: reflective verb, in the 
Subj. because a subordinate clause, 
-^"faedano: Subj. because it 
follows a verb of thinking, giudioo 
che. See S. § 23 . h a mala: 
Sec P. I. p. 19.— — 4nnra: See P. i. 
p. 7.*— —9' ha eoUato dalla mora : 
escaped over the walls (of the 
prison). colUmi; is now obso- 

lete.-»— nn pri|rio&^: for unpngio' 
ntero, or un in prigume ; trabbuuiOk 
greoo, malvagia: names of good 
wines. cotti; from cuoc^r^. P. i. 
p. 135. B 6 io no fnggiaie : if he 
should run away from it ; aene zn si 
ne. a ppollo ; for apponi lo, lay 
the fault of it upon me ; you may 
say that I nm wrong. 

(B.) Lnoido: the name of the 
host of Sparecchia. l eghi : from 
legare. See P. I. p. 58. I nnga 
Innga: the repetition of an adjective, 
like that of an adverb (see P. i. 
p. 114), increases to a superlative 
degree the simple positive = very 
long. — — -Inaignaoli: obsolete for 
usignuoiij or rosignudiy nightingales. 

alia franaesa: obsolete for alia 
francese, i.e. in the I'rench fashion. 

ogni ooia intera: everything 
(is brought) whole. — pong^i 
mente a me so mi si iiare: look at 
me and ^ee if the thing appears in 
me = if my appearance shows it. 
Pongasi mente a me, lit. let people 
set their mind upon me.* ■! pongafci, 
Pres. Subj. Hrd pers. sing, from 
porre.— — bee: for t<jw, drinks; so 



Page 32, 33.] 
lower down, beo for bevo, from bere, 
to drink. e e gli bee per miei: 
thinks that they are my own com- 
position ; lit. drinks them in as my 
own composition. Segli: se inst«ad 
of SI before another pronoun; gli 
instead of li^ aoc. pL Beveni mux 
ooaoj or bevertela, is an idiomatic 
expression, to believe a thing im- 
plicitly, without discrimination, 
especially said of those who believe 
any fib told them. In the same 
way darla a here is to make people 
believe what is really a falsehood. 
i o non ehe eompone . . . : I not 
only do not know how to write 
poetry, I hardly know how to read : 
non che followed by an Inf. is an 
idiomatic expression.— —Xaffi : for 
per mia faie: truly, an interj. 
Sometimes affe, for a fede mia, is 
used. e ' son: for egiino sona, 
there are.— — Sio 1 YOg^: for Lio 
(Io) voglia, God grant. S. § 28 . 
fed fue : I had maiie, caused to be 
made. l iesca a bene : may suc- 
ceed.^— madrigaletto : diminutive 
of madrigale, madrigal . p ar loro : 
for pare^ impers., it appears to them, 
they think. —> laode : for hde, 
praise. Obsolete. — eho non ne 
mangiano: which they do not un- 
derstand, lit. which they do not eat 
of.— — ^omandare: the' Inf. is used 
to express the Imperative with a ne- 
gative. See S. § 14. f n findnrp* : 
there was a surfeit ; lit. a fashion. 

Agnolo Firenmola (1493-1545), 
born at Florence, an elegant prose 
writer and poet. His best works are 
I Hagtonamenti and L'asino cTorOj a 
translation of LucHusAppuleius. His 
DialogM sullebellezze delle donne are 
full of grace and wit. He wrote also 
two comedies, from ono of which, / 
Zucidi, the above extracts are given. 

20. genexino; . .fiEMciano . . »8ia 
abltata : in the Subj., dependent on 
the following verb of knowledge^ io 

non Io CO, S. § 23. io non Io so : 

notice the pronoun /o referring to the 
whole of the preceding sentence — 
^ that in the moon, &c. ... I do not 



AND GBAMJtfATIOAL QUESTIONS. 



125 



[Page 33, 34. 
know it, and do not believe it" 
(see note below) ; fl i debba: 
one ought. Impers. Subj. following 
a verb of knowledge : from dovere. 
—a uno . . . non gli potrebbe : 
since a uno is separated Irom po- 
treVje hj several words, the pronoun 
gli is inserted to make the reference 
clear.*-*- oadere nell' ixnmagina- 
lioxie : think, imagine.— ^li qnaii : 
for t quaii. Obsolete. qnivi di 
piil: there moreover. bisogna 
Che aia: on the Sabj. after bisogna, 
see S. § 25. rio no ; an old form 

for siano. indato fantastieando ; 

on the vise of andaref with the gerand, 
see S. § 45. -^*moveiido:= muo- 
vendo, Obs. 

GalilBO Galilai (1564-1642), born 
at Pisa, died at Florence, the 
great Italian astronomer, imprisoned 
by the Inquisition for teaching that 
the earth moved round the sun. He 
wrote several scientific works, as 
the Dialoghi di scienza nuova, Dia- 
loghi dei due massimi aistemi del 
mondo, 11 Saggiatore, etc 
. 21. n Morgagni: a celebrated 
Italian physician (1682-1771). The 
definite article is frequently used 
with the names of eminent persons. 
See P. I. p. 15, 4 m olt* anni 
8ono: there are many years, x.e. 
many years ago. Essere and fare 
are frequently used thus. See P. I. 
p. 41, 4. b ailo; a consular agent 
of the Venetian Republic in Ma- 
hometan countries ; and regent, 
who exercised a supreme jurisdiction 
over the colony of Venetians in 
Constantinople. — Ve*: = vedi^ 
Imp. of vedere, Si gnor Dottore: 
in Italian, Signor is prefixed to the 
title in addressing persons of rank, 
or members of the learned pro- 
fessions, as Signor Conte, Signor 
DoUore, «-— Btava dicendo : was 
saying. On this use of stare with 
the gerund, see S. § 45. o oom- 
pose : past def. from sconporre. 
atavale li aooanto leduto: was 
seated there near her ; as stava dicen- 
dOf above. Xe, dat. governed by ac- 



Page 34-36.] 
canto, near. See P. i. p. 121. 
allanostrana: maniera being under- 
stood. «-— restitnitale la salute : 
having restored health to her, the 
Accusative Absolute, like the Abla- 
tive Absolute in Latin, the gerund 
being omitted. See S. § 52.-—^ 

snltanini: Turkish gold coins. 

postigli in mano: being put into 
his hand, gli, the dat. oi" the pers. 
pron. being used instead of the poss. 
adj. See P. i. p. 80, 5. 

Oinseppe Baretti (1716-1789), 
born at Turin, died in London, where 
he resided a long time and taught 
Italian. He published his travels in 
Spain, Portugal and France. See 
another extract from his works on 
pp. 90-93. 

22. M>bt:=deve; a vulgarism. 
— ¥lvano: Subj. because it de- 
pends upon e vero che. See S. § 25. 

glieli . . . inutili: has rendered 
them useless to him. On the use of 
gli before li with e inserted, see P. i. 
p. 79, 2. diverrano : fut. of di- 
venh'e. or ; for ora. d , dee: 
one must, shortened form of deve 
from dovere, 

Gaetano TUangieri. See p. 119, 
col. 1. 

23. Organino = barrel-organ. 
Dim. of organo, see P. I. p. 34.— 
▼aoi, from the irr. v. tolere. P. i. 
p. 163. l adrone, augmentative of 
ladro, thief. A highway robber, or 
brigand. che non la chkdono: 
remark here the pleonasm, as both 
the pronouns che and la refer to 
mercede. chiedere has for in- 
direct complement the dative, and 
is thus followed by a. D ante 
(1265-1321), Dante Alighieri, the 
greatest of all Italian poets. 
Binieri da Coneto e Binieri Fano : 
two notorious highway robbers in 
Central Italy io the thirteenth 
century. Remark the da which 
expresses origin, the first Rinieri 
being from the village of Cometo. 

a lle strade : for nelle strode, on 
the highways. The verse is quoted 
from Dante's Inferno. — fiere 



126 



NOTES OK THE UTERABT ESSAYS 



[Page 36. 
ImMia : fiert = terrible, hraoda^ 
irr. pL of hraocio. See P. i. p. 6. 

fthinff di Taeoo, another noto- 
rious brigand of the thirteenth 
century. IH means here the wan of. 

I nferno » Hell, the first part 
of Dante's Commedia, its other two 
parts being Purgatorio = Purgatorr, 
and Faradiso = Paradise. B WdlO 
evo : the middle ages. £co is only 
U6ed as in this case and has no pi. 

ino : terminations in ino, beside 
expressing diminution, mean also 
fondness (see P. I. p. 34), and thus 
here it is used in an ironical sense. 

ITifflUnft : EzzeUno da Eomamo, 
one of the most bloodthirsty and 
pitiless tj'rants that erer lived, 
ruled a small portion of north- 
western Italy in the thirteenth 
century. -^* Valentino: Cesare 
Borgia, son of pope Alexander VI., 
and brother of Lucrezia Borgia, 
duchess of Ferrara. He got this 
name from the dukedom of Valen- 
tlnois, in France, which was be- 
stowed on him by its king for some 
favour received from the pope, his 
father. He is infamous in Italian 
history for his numberless crimes. 

I poitexi, the descendants, an 
irr. n. which has no singular . 
vaso di Pandora: a mythological 
urn from which all the evils which 
scourge the world are said to have 
escaped, leaving only hope at its 
bottom. — — gfdantnomo : gentle- 
man, here means a good fellow, 
lenerta: idiomatic phrase = stays. 

n el piil bello : momento is here 
omitted, meaning Jus^ in the midat 

n e segue : the ne is here the gen. 
of the proQ. which refers to saetta, 
as un* altra saetta (ne, di essd). 
ti rifai da oapo : rifarsi da capo = 
begin again from the beginning. 
— tn agginnga: the Subj. used 
here after perche, see S. § 30. 
Hon diceesi nnlla : the negative used 
when nulla follows the verb, which 
is here in the Subj., se, if, being 
understood (see S. § 30) if you were 
to say nothing.— ^dayanti : remark 



Page 36, 37.] 
this adv. of ptace, which should 
never be mistaken for avanti, adv. 
of ttme, as is done even in Italy by 
illiterate persons . it ri mpeltote; 
an imitative word formed from the 
verb strimpellare = to play badly 
the piano, or any stringed instru- 
ment. It ihonld not be used for 
playing badly other instrufhents. 
rtifinatTirn • from tono, the pre- 
fixed s depriving the word of its 
original meaning and giving it quite 
the opposite one^ H eim nag- 
gior dolare .•..: from Dante's 
Inferno , l a fl|^QOla del prin- 
eipe Ba Polenta : Francesca da Ri- 
mini, who said those words to Dante, 
and whose father^s family name was 

da Polenta.^ 8e tn eontriffiiflewi : 

the imp. Subj. after s» ; the v. from 
fare, to make, with the prefix amirs, 
to imitate, used only in a depie- 
ciative meaning = to iham^ ti ee 
a mente, I know you by heart . 
mi di nn tnfflb: lit. my blood gives 
a plunges my blood f^zes within 
me. Remark the use of the pron. 
mi instead of the possessive imo. 
P. L p. 80, 8 . t ra eapo e eolkc 
an idiomatic expression, meaning 
unexpectedly (lit. between the head 
and the neck).— —-La medioerita . . . 
Remark the use of the art. with 
abstract names. r o t to da pnki, 
da moeehe e da tafuii : a quotation 
from Berni's Satire . t nttodte: 
the pron. is here in the ace, and 
this is an idiomatic phrase . 
Organini oerte moatre, etc. : in this 
sentence the verb sono is omitted 
five times . di ehe lai tnt the 
verb sapere when followed by di 
means to taste of, to have the 
flavour of, it means to know (intel- 
lectually) when followed by the 
ace. See S. § 61 (ii.). — —nna 
oorda agginnta alia lint : a string 
added to the lyre. This Greek 
musical instrument had four, seven, 
and sometimes ten strings. The 
author refers to the opposition which 
some Athenians showed to the in- 
crease in the number of the strings 



\. 



AND GBAMMATICAL QUESTIONS. 



127 



[Page 37, 38. 
of the old lyre. o* e un' edilitfl : 
there is an sedileship. In Italian 
towns there is a board or committee 
from the municipal council, which 
surveys and authorizes new build- 
ings, the water supply, the roads, 
the sewers, &c. The office of the 
edilea is derived from the times of 
the Roman republic.*-— -mnrare ft 
dizittura .... tirare a filo : idioms = 
to build the walls straight, to lay 
the (new) streets straight. -^— 
enxitmia : eurythmy, a Greek word 
used in architecture to express the 
harmony of all the parts of a build- 
ing.-^— idra di Lema: hydra of 
Lerna, a fabulous, manv-headed 
serpent, killed by Hercules. To 
understand the author's allusion to 
it. We must remember that when- 
ever one of that hydra's heads was 
cut another replaced it at once^ 
pensare ohe d sono : the ci is here 
a pleonasm as it refers to questo 
gldbo, which is expressed, but it is 
a good idiomatic expression. 
▼apore: in Italian, means steamy 
steamer, and steam-engine, tree- 



Paqe 38.^ 
ooni di oibi malsaxii : dealers in 
adulterated (unhealthy) food. The 
word treccom is only used in a depre- 
ciative meaning. vo' : for voglio ; 
see P. I. p. 163. del far ballare: 
Infinitives used as substantives. See 

S. § 32. ^baeo da leta: silk- 

worm. — maochinetta : dim. of 
macchina, P. i. p. 34.— ^maeixuno 
da oafES: coffee-grinder. Macinino 
dim. of macina, P. i. p 3, 4. Re- 
mark the change of its gender in 
being modiHed. The prep, da in- 
dicates here the use to which some- 
thing is put. 

Kicoold Tomsuuieo (1802>1874), 
born a Slav, resided in Italy from 
his youth, and became one of the 
best critics and most elegant and 
popular writers of contemporary 
Italian literature. Tommaseo was a 
good philologist, and the editor of 
various dictionaries, the most impor- 
tant of which is his Dizionario de* 
Sinonimi delta Lingua Italiana. He 
also wrote Fede e Beilezza, and his 
Scritti Vcwi have been collected and 
published in Florence. 



NOTES ON TALES AND GEAMMATICAL 

QUESTIONS. 



[Page 39. 
1. Erasi .... appreso: had 

broken out. Erasi = si era. Ap- 
prendersij a reflective yerb, and 
therefore used with the auxiliary 
verb essere,' ginntoi having ar- 
rived ; the gerund omitted. See 

S. § 44. anoh' essa : also, lit. it 

also, essa referring to scala. In 
Italian the pron. is frequently used 
in this way, to make the reference 
to a preceding noun still more clear. 
p ortd la Tampa : it carried the 
flame ; fuoco being the nominative 
to porta, o n fino al tetto : right 
up to the roof; fino (till) governs 
the dative case. m . veggono in* 
nanii: they see before their eyes, lit. 
themselves ; si . . . innanziy instead of 
innanzi a s^\ innanzi being a pre- 



Page 39.] 
position, governing the dative. 
ehi . . . . d'altra parte: some from 
one side, some from another, that is, 
from all sides. p oale a mano: 
ladders ; as scala by itself generally 
means a staircase. fl ol: = soitantOy 
only . ft veali .... soli : had left 
them alone ; aveali for aveva li, 
pur si calarono : even let themselves 
down.— non potendo essi: they not 
being able. Kotice that the pron. is 
used with the gerund when there is 
any doubt to which subject the 
gerund refers. In this sentence as il 
loro padre is the immediate subject, 
it might be supposed that potendo 
referred to it. Notice further that 
the pron. is always placed after the 
gerund. See S. § 43.— -etrapparsi: 



128 



KOTES ON TALES 



[Page 39-42. 
to rend, to tear off; the Inf. is used 
without a prep, after the verb $etUire, 
See S. § 34. a ehi aveiie : to him 
who. Avesse in the Subj. in a sab- 
ordicate sentence after the verb aem^ 
brava. See S. § 29 , di ehi lifret- 
tato li foaie : of him who had has* 
tened. Affrettarsi a reflective rerb, 
and therefore used with eaaere. Fosse 
in the Sabj. depending upon parendo^ 
for the same reason as in the pre- 
ceding note. n on Talse : did not 
avail, was of no use. Past def. of 
valere chi ; =perM, because, 

ehe noi . . . . ft mirare: that all 
of us here should be so fainthearted 
as to see. a ppUcolle : he applied 
them, placed them. On the doubling 
of the / and the dropping of the 
accent, see P. I. p. 79, 5. oon 
eorM:=:s« ne corscy he ran to. 
portoueli: =8i leporto, he brought 
them. 

FraneeMo Boave (1743-1816), 
born at Lugano, died at Pavia, was 
professor of philosophy at Milan. 
He was the author of several worlcs, 
but his I^ovelle Morali, Moral Talcs, 
are the most known. 

2. ¥ie. Vie is an adv. never used 
alone, but only before another adv., 
which it makes superlative, 
una mattina per tempo : one 
morning early. The accusative is 
used absolutely to signify a pdnt of 
time, a duration of time. Per tempo 
or di buoH* ora, early.— —-aoeostar- 
legli: =si gli accostare. See P. i. 
p. 79, 5. The Inf. accostarsi is used 
without a preposition after vedere. 
See S. § 34.— ehieder la limoiina : 
to ask for alms. The def. art. is /re- 
quently used in Italian, where no ai*t. 
is expressed in English. a ehi : 
=colui cheoT colui U quale. Sec P. i. 

88. a ndava eereando : See S. 

45.— yerrtl ordinato: will be 
ordered. On the use of venire as an 
auxiliary to form the Passive, see S. 
§ 54. p iii giomi: several days. 
Piit is used as an adj. as well as an 

adv. "more." Bonito: I have 

gone ; ito is a participle of the obso- 



I 



Page 42-44.] 
lete verb irej 
subiio, 

8. IMe di liparanni : try to shelter 
me. Remark this signification of 
fare when followed by an Inf. 

governed hj di. S. § 63. U bee- 

ehiamoglioeefii: in speaking of parts 
of the body the dative of the pron. is 
used instead of the possessive adj. 
See P. I. p. 80, 8 . ti ia innanii 
pe* fatti tiioi : go about thy business ; 
lit. draw forward for thy affairs. 
eome va : the o here is used 
for ora in a familiar style . 
per quel quarto d'oza: at that 
moment.— —tomarBene : = tornare 
(also ritomare)y si and ne. The verb 
is reflective, and ne refers to the 
place from which one returns, but 
it is not to be translated into English. 
per quello ehe li raeeonta : as it is 
rei)orted.— -amr preeo vn gian- 
ehio: having made a mistake (lit. 
caught a crab). 

"I monaatexi d'Oxiente." A 
book by an unknown writer. 

4. non ayrei eampo ehe baitane : 
would not have sufficient room; 
lit. would not have room which 
would suffice . l e ii aeeordarono 
ixuieme: they agreed. Le for 
clleno. — — nel dlto groeeo del 
piede : in the big toe . i eegnaei 
d'Ippoerate: the followers of 
Hippocrates =r the doctors. — 
dalle m: knocks it away, da le. 
See P. I. p. 79, 5, where it is stated 
that the accent of the verb is 
dropped ; but dalle is an exception 
in order to distinguish it from da le, 
the prepos. and the art., which, when 
joined, do not take the accent . ' 
non 80 qnale .... abbia: on the Subj. 

see S. § 29. ^1 piiferi di monta- 

gna . . . . : a subject of Italian 
novels, and a proverb. To under- 
stand the joke we should remember 
that the word sonare means here to 
play (an instrument) and to play 
(the stick on somebody). Thus the 
pifTeri (bag-pipes) from the hill 
went to play to a neighbouring 
village, and instead of playing were 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



129 



[Page 44-46. 
thrashed, and had to return home 
discomfited. — — ohi gli poneite 
mente : who heeded him. 

Oaiparo Goisi: see p. Ill, col. 1. 

6. U Saladino: Al-Eddin. On 
the use of the art. with proper 
names see P. i. p. 15, 4. 11 fe' di 
BabiloniaSolduio: made him Sultan 
of Babylon. Fe* for fece, S ol- 
dano : = ^u/tono. Obs. par al- 
oimo .... denari : a great sum of 
money being necessary to him in 
consequence of some unforeseen 
occurrence (accideute) which had 
happened to him. Notice that biaogna 
is an impersonal verb, *' it being 
necessary to him.** aver gU 

potesae: gli (it, the money) in the 
ace., obsolete; potesae in the Subj. 
dependent upon veggendo onde. See 
S. § 29 ^ gli venue a memozia : 
remembered. -»— penaoBSl : = pensd 
si. See P. I. p. 79, 5. Pensarsiy 
as a reflective, is obsolete. fat- 
tolai: Obs. for fattoh a se. See 
S. § 52. ge nti molto avantil : 
you are well versed . m i vi oon- 
vien dire : I must tell you ; lit. it 
is convenient for me to tell you. 
——-11 qnal intra le altre . . . : 
there is no verb to il quale. The 
sentence begins in one way and ends 
in another, unless era is here used 
instead of aveva^ a ppo ; for ap- 
pressOf prep, with, obsolete. 
laaoiatogli da Ini : left to him (the 
son) by him (the father). . in 
brieve: Obs. for tn breve, in brief, 
gli amava: ^/«acc as before. 
— ne feoe fare due altri: had 
two others of them (rings) made. 
S. § 65d t eeo; p. p. of tendere. 
See P. I. p. 63.— onorevole rtato: 
honourable position. Stato is here 
a substantive. It is also the p. p. 
of essere. See. P. i. p. 24. 

Giovanni Boeoaoeio = (1313- 
1375), born at Paris, where his 
father, a Florentine merchant, lived. 
He died at Certaldo, not far from 
Florence. He was the father of 
Italian prpse. His great work, the 
Decamerone (from the Greek dika 



Page 46, 47.] 
' ten,' and hemera ' a day '), contain- 
ing one hundred Kofxlky is so called, 
because the tales, were told in ten 
successive days by a party of seven 
young women and three young men, 
who liad retired to a countrv house 
some distance from Florence to 
escape the plague which raged in 
that city in 1348. He took an 
active part, with his friend Petrarch, 
m the revival of classical learning 
in Italy. He was also the first 
expounder of the Vivina Comm&iia 
of Dante, his Commento to the same 
extending to the first seventeen 
cantos, it being cut short by his 
death. 

6. Measer Bemabd: Bemabd 
Yisconti, Duke of Milan. M ewer 
(Meiiere): from mio sere (sire, si- 
gnore) is an obsolete title. f nuwe ; 
obsolete for /oss^, Subj. governed by 
comecche. — awennono : obso- 
lete for aovennero.— .— negligenda : 
obsolete for negligenta. — — — eani 
alani : bull-dogs. Alano is probably 
for Albanus, these dogs having come 
from Albania, from which country 
the Molossian dogs, celebrated in an- 
tiquity, also came.— mi&i ohiaro: 
explain to me.— VOglio ehe . . . 
dica : Subj. after a verb of wbhing. 
See S. § 21.— ^nantohat {or qaanto 
spazio vi ha ; how far it is . per 
eesear furore e avansar tempo : to 
put off the anger (of the prince) 
and gain time. i o ho ben di obe: 
I have good reason. eh^ ; = poiche. 
— d per darmi, fto. : will ruin 
me. Per with the Infinitive after 
essere and stare is frequently thus 
used to signify something immedi- 
ately about to happen. S. § 7 1. 
ebe Salomone nd Aziatotele : which 
neither Solomon nor Aristotle, ni 
being understood before Salomone, 
— hmI tnfai : if you do it. Sel = se 
U. ehe . . . dia: which I will not 
give you. Pres. Subj. from dare, 

ben per tempo : early. — 

aino^Tigi da Ini : = diiianzi a lui, Obs. 
olto appunto: very exactly, 
pi. of coQno, a hogs- 



130 



NOTES OK TALES 



[Page 47-49. 
head or butt, an obsolete meaenre 
used in Tascany. — li taglia, 
■quarto, ami&a, a impiMa: the ai 
is here omitted before each of the last 
three rerbs.— — Danto ILoreiitixLO : 
the Florentine Dante, the greatest of 
all the Italian poets.— -Mo ti naiea 
il veimaoon: an oath in the 
Milanese dialect. Mo for ora : ver^ 
macon for vermecan«= tapeworm. 
I n on era: when two lentences 
are compared, non is used in the 
second sentence, though not ex- 
pressed in English. -^* la paura 
. « • . U praai : lit. the fright which 
the miller felt each one can ima- 
gine it. The pronoun is fre- 
quently used in this way, when the 
object is a substantive and separated 
by several words from the xerb. 
— dinaasi dalla ina Signoria: 
dalla for ailoy as used here, is Obs. 
M o ^ia : now then ; for mo 
see note above. o Uo : for egli, 
Milanese dialect. g e* da piii di 
lui: are worth more than he. 
in f d di Dio: truly.— ooid feoe 
ottonere : thus he had it done. 

Vraneo Baeohetti (1335-1401). 
Born at Florence. A merchant and 
a diplomatist. His Noeelle re- 
mained in MS. till 1724, when they 
were first published. They are writ- 
ten in a natural and unaffected style. 

7. (A.) ool quale .... ^inoorla : 
vinceria con uno, is to overcome a 
person, to get the upper hand. With 
la must be understood la cosa, or 
some similar word . soostan : = 
acontanoj they have to pay for. 
Soontare is to deduct or malce good, 
speaking of an account. da si- 
gnore : as an independent gentleman. 
Da is frequently used in this way 
before substantives, and must be 
translated in English by "as" or 
« like." — — - qiutleoia : ;= qualche 
coaa. nnche lui: the accusative 
of the third pers. pron. is here used 
instead of the nom. in familiar style. 
Being grammatically incorrect, this 
form is not to be imitated. gnl 
finir dellatavola: towards the end 



Page 49-51.] 
of dinner. — ipaxocieliiare : to 
empty the table or dishes ; a play 
of words with the following parti- 
ciple appareochiato, — - aadaTa 
■tnifiwmdo : he was rallying. See 
S. § 45.— —41 piil oneato: ironi- 
cally, the most prodigious eater. 
i o fo r oreoehio del meroaiito: 
a proverbial expression, meaning, I 
take no heed to it; lit., I listen 
like a merchant . le n'aadd: 
went away, disappeared. Ne signi- 
fies ** thence" or "away," express- 
ing motion: andarsene, like the 
French s*en aUeri So b\wo fugginene. 
In such casea st becomes ae. 
TaTOra: l'=:/a is pleonastic in 
English. The pron. in Italian is 
frequently inserted referring to the 
subject, especially when the latter 
is separated from the verb by several 
words. ' gioTinetto ; a dim. of 
giotme. 

(B.) ftare lempre al di aotto: 
always to give way. — -— ingoi- 
lame una: an elliptical phrase; 
with una supply ingiwria, to submit 
to slights, lit. to swallow . oom- 
prandoai a oontaati : supply danariy 
lit. purchasing for himself with 
ready money. 1 * aYOva : on this 
pleonastic use of the pron., referring 
to a previous subject, see note 
under A.— ^reftova al di aotto: 
failed, did not succeed. tonowi 
intomo : = tenereuUomo a ae. With 
adverbs used as prepositions the 
pron. governed by the prep, is fre- 
quently placed as an affix to the 
verb.— — biaTaoel : a modification 
of bravo, with the termination of 
aociOy which signifies something bad. 
See P. I. p. 34.^— Urboxii : a modi- 
fication of 6iir^, with the termina- 
tion one (P. I. p. 34), but birbo is 
seldom used. eho gU foSBo: the 
Subj. after the superl. See S. § 26. 

(C.) il oontraooambio: lit. mutual 
exchange, t. e, to whom he heartily 
returned the hatreds t tttti dn0 : 
both; so tuiti e cinque, all five. 
— zLon istaocani: for staoeanit 
the letter t is prefixed to a word 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



131 



[Page 51, 52. 
beginning with an impure s (P. i. 
p. 3 note), when the preceding words 
end in a consonftnt . nel meiio: 
i. e, of the street. g o* vostripaxi: 
with the like of you, with men of your 
rank ; said contemptuously. — — in 
oagneMO : fiercely, like dogs, lit. in a 
currish way, cagnesco being an adj. 
from canef a dog.— — prammatioa : 
= according to the pragmatic law 
= legally, according to established 
usage.— quMti voleva la morte 
di Ini: notice the use of questi in 
the nom. sing. masc. without a noun 
(P. I. p. 85), and dt lui (not 8W>\ 
because it does not refer to the sub- 
ject of the sentence (questi), but to 
Lodovico. (See P. i. p. 37, 3.) — 
anohe loro: for anche essi; anche 
lui for anche egli, are ruigarisms. 



Page 53-55 ] 
(D.) Dove fone : on the Subj., see 
S. § 29.— ne avevano .... nno : 
one of them, namely surgeons. 
il eni impiego : whose employment. 
See P. I. p. 90, 3. ri misero a fieir : 
they began to make. Forsi a far 
has the same meaning. aeiere 
Btato ltd: for egli; a vulgarism. 

garbatamente : politely from 

garbatOy and the latter from ^ar6o. 
In the same sense un uomo garbatOy 
or un uomo di garbo, a polite man. 
— ^in ismaaie : as to the initial i 
in ismanie, see previous note under 
C. ri rawolie nel eaooo : put 
on the monastic habit, lit. enveloped 
himself in the sack. 

Alessandro Mamoni : see p. 121, 
col. 1. 



NOTES ON THE KESTOEY. 



[Page 56. 

1. TTrbino: a town in central 
Italy, formerly the capital of a duke- 
dom. ^— • laudevoli: for lodevoli; 
obsolete.— —aspro fldto : rugged site, 
stony J difficult of access. a ppara- 
mento : = mobilia, Obs. — shiga- 
laxisdme : for singolarissime ; obso- 
lete. — id bea = cost bene, •^— 
voUe: past def. 3rd p. s. of the 
irr. V. volere. f oeee : Subj. after 
a verb of opinion. S. § 23. 

Baldaasarre Castiglione (1478- 
1529), bom at Mantua, died at 
Toledo, a diplomatist who wrote // 
Cortigiano^ in which we have, besides 
other subjects, the best and most 
faithful description of court-life in 
the 16th century, written in an ele- 
gant and classical style. 

8. Borbone : the Constable Bour- 
bon commanded one of the armies 
of the £mperor Charles Y. in the 
wars waged by this sovereign in 
Italy against the Allies of France. 
Amongst these was the Pope (Cle- 
ment yiL). Bourbon, after a short 
siege, took Rome. He was killed 



Page 56, 57.] 
on the snme day that his troops 
stormed the city, by Benvenuto Cel- 
lini, if we are to believe his nar- 
rative (1527) — non era pid:= 
non c' erano piit, used in familiar 
style. a lia volta: in the direc- 
tion.— —occasione : obsolete in the 
meaning used here of occurrence, 
a rme : pi. not so generally used 
as arm*. ——— Fiero : familiar fur 
Pi^ro.-^— Colonnesi: the partisans 
and followers of the princely Co- 
lonna family. In 1527 Rome was 
still swayed by the two powerful 
factions of the Colonna and the 
Orsini, as it had been since the tenth 
century.— —vexmono: Obs. for ©cn- 
nero. — dove ohe : Obs. in the 
meaning whilst, or so much the 
more.— fitcesd einqnanta : fare is 
not used at present in this meaning. 
— ftuMd : = fossi, Obs.— avevo ; 
^avevoy a vulgarism.— - oompar- 
80 : irr. p. p. of comparire. alio 
mnra : the prep, innanzi is here un- 
derstood. — fiEurli : = fargliy Obs. 
CecGliino: dim. of Ceccoy familiar 



132 



NOTES OK THE HISTOBY. 




[Page 57. 
for Francesco, 
better gnmgemmo.' 
cemetery. Lit. hol^ field . y era 
di molti: the v* = ri is here a 
pleonasm, as it refers to luogo, 
faora : s fuori Obs. a piik po- 
tare: = as much as possible, an 
idiom. ora una nebUa: ci is 
here understood. m i Tolsi : from 
the irr. r. volgern . l i diifi: = 

glidisai, Obs. ^tXo=detto. Obs. 

— fufimo : = fossimo, Obs.— ^ 
gU d ton% : =egli iforzoj it is neces- 
sary.-^— poii la mira: took aim. 

— vedaTO :=r«f^(i, a vulgarism, 
—per la qnal oota: here stands 
for ma = bat ; an example not to be 
imitated.— —^3X>araBli]io: sparassero, 
Obs.— toecaiiiino : toccassero. Obs. 
— lua Tolte : = due volte. Obs. 

v edevo : vedeva, a vulgarism. 

Benvenuto Cellioi (1500-1569). 
A Florentine artist, who lived at the 
Courts of Rome, Paris and Florence, 
where he died. His autobiography 
is a delightful book, and unique Id 
Italian literature. He wrote it (or 
rather dictated it to his apprentice 
Ascanio, while working in his studio) 
in the same style he used in speak- 
ing, which explains the use of so 
many familiar words and the some- 
times irregular construction of his 
periods. It has been translated into 
German by Gothe, and into English 
by Roscoe. 

8. Medid: a powerful Florentine 
family which ruled Tuscany until 
the middle of the last centui-y.— 
Cardinal BUvio : Silvio de' MedicL 

-Citti a Castello: a town in 

Central Italy.— Dnoa d'TTrbino: 
see above. No. 1. i n qaeilo: 
tempo is omitted.— ^Meroato Veo- 
chio, Meroato Hnovo : two market- 
]))aces in Florence.— Falano de^ 
Signori : lit. the palace of the lords. 
/ Signori were the elected rulers of 
tlie Florentine republic. l o qnal ; 
for tV qwzle is obsolete. l a Signo. 
ria:.the government of Florence- 

— Boendere in ringMera : to 
come down to the rostrum : ringhiera 



Page 57.] 
the pulpit or bar from which the 
oratora addressed the people. Hence 
the verb €trrmgare and Fr. haramf 
guer, — Offliftikmiare : the first 
magistrate of the republic of Flo- 
rence. 

Bernardo Segni (1504-1558). A 
Florentine historian, employed in 
affain of state by Cosmo de* If edid, 
wrote a history of Florence from 
1527 to 1555, and is reckoned one 
of the best writers of Italy. He 
also translated Ari stotle into Italian. 

4. Bonl&aio YIIL : Cardinal 
Gaetani was elected pope in 1294, 
and died soon after the event here 
rdated in 1303, it is said of a 
broken heart, from having had his 
ean boxed by Sciarra Colonna on 
this occasion. A nagni : a vill^e 



in the province of Rome, 
gente aaini : with many people.— 
Geooano : a village near Rome, 
iniagna : flag.— — ^trimonio : thus 
was called the possession (by the 
pope) of Rome and its province. 
Qnella del patzimonio: the 
flag of the papal government . 
deUe ohiaTi: of the keys worn on 
the pope's flag.— mppono: for 
ruj^ro ; obsolete. — — > tolflongli : 
for gli tolsero ; obsolete. E tan- 
neii: and it was believed. n * in- 
gannava : was trying ; obsolete in 
this signification.— <— si mori: the 
same as mori, D rila sna morte 
molti ne: the ne is a pleonasm, 
referring to mortey which is already 
roentioDed.— Bianehi e i GMbel- 
lini : names of the imperial party in 
Italy in the middle ages. H eri 
and Onelfi, names of the papal party 
in Italy. 

Dino Compagni (1250-1323> 
Until recently La Cronaca Fiorentina 
was attributed to this writer, who 
filled the highest offices in the Re- 
public of Florence ; but it has lately 
been asserted that this work was 
written by Anton Francesco Doni 
(1532-1574) a celebrated biblio- 
grapher, who wrote also / Mctrmi, 
La Z'icca, I Mondiy Lc. 



NOTES ON THE HISTOBT. 



133 



[Page 57-59. 

6. Xnxieo VIH. : Herfry VIII., 
King of England. A nna: = Anne 
Boleyn.— re«ia: for eresia; obso- 
lete. narrata . . . esagerata: 

avendo is here omitted. See S. § 44. 
— gU: for /t.— ^ogenteBhna : 
for dwcgn^gat'ma.— lawiaBse ; let 
him leaye (they said), in the Subj. 
dependent upon a verb of opinion 
understood. See S. § 23.— — gna- 
dagnasioiud: for ai guadagnasaero ; 
obsolete. to awno : for fossero ; 
obsolete. 

Bernardo DaYa]iiati(152^1606> 
Bom at Florence, author of an 
essay on the Scisma d* InghHterrOy 
also translated Tacitus, a work re- 
markable for its brevity and the 
purity of its style. 

6. Kaniglia: Marseilles.—- 
ProTOXua : Provence. — — eonsolo : 
for console ; obsolete. — -. da Ini : 
refers to conso/o. — Kandglieii: 
the inhabitants of Marseilles. 

Arrigo Caterino Davila (1576- 
1634), bom at Pieve di Sacco, near 
Padua. Having taken an active 
part in the civil wars of France, he 
wrote their history with great 
truthfulness and clearness, his de- 
scriptions of the principal actors 
of its events being very lively and 
impartial. 

7. Yiterbo: a town in the pro- 
vince of Rome.— Eduardo : Ed- 
ward, Prince of Wales, son of Henry 

III. of England. armd eaTalieri: 

knighted ; lit. armed as knights. 
KUppo : Philippe IH. (1245-1285), 
King of France, called le Hardi, 
Cario di Napoli: Charles d'Anjou, 
King of Naples, brother of Louis IX. 
— Barberia: the states on the 
north coast of Africa. . In this war 
the King of France, Louis IX., had 
died of the plague before Tunis. 

la sede Taeante : the papal throne 
then vacant by the death of Clement 

IV., who died 1268. Gvido di 

Honforte : Guy de Montfort, son of 
Simon de Montfort, Earl of Leices- 
ter, killed in battle.— >il saorifioio 
diyino: the Mass.— ^ngino ear- 

1 



Page 59.] 
nale : first cousin. di elie egli : 
refers to Edward. y ieario ; re- 
presentative, lord-lieutenant; lit. 
vicar. 

Seipione Ammirato (1531-1601) : 
wrote the most complete history of 
Florence from its foundation to the 
y^ar 1574. He also wrote several 
political works, of which the best is 
Discorsi aopra Comelio Tacito. 

8. Favia: a town in northern 

Italy. ^il Be: Francis I., King 

of France. OioTanni Stnardo, 

Bnea d* Albania : John Stuart, Duke 
of Albany.— *—einqaeeento lanoe : 
500 lancers ; kmce, the thing carried, 
used for those who carry it (Jancieri). 
n el regno: the kingdom (of 
Naples). When il regno is mentioned 
in Italian histories, it always refers 
to that kingdom, which was the 
only kingdom amongst Italian States 
up to the beginning of this century. 
— — laaciata la Lombazdia: the ac- 
cusative absolute with the gerund 
omitted. See S. § 52. a quella 
▼olta . . . ooneorrere, hasten in that 
direction. Volta is used to indicate 
time as well as place.— gagliar- 
flinnme: hotly fought, from ^a- 
gliardo, stout, stubborn, with which 
Fr. gaillard is connected. S igner 
GioTanni: the celebrated Captain 
Giovanni de' Medici, dcdle Bande 
Nere (of the Black Troops).— 
Borbone: the Constable Bourbon, 
who took and sacked Rome in 

1527. See p. 131. ^ICareheae di 

Feieara : the commander-in-chief 
of the armies of the Emperor 
Charles V. in Italy. Pescara in 
southern Italy, a fortress. e e 
fatto gli Teniwe : if he could suc- 
ceed ; an idiom.— doverlo . . . rom- 
pere : = (or poterh, to be able to break 
it (the camp).— eeiogliere I'aese- 
dio : raise the siege of Pavia.— — to* 
le^a si fMease : he wished one should 
do, should be done. Subj. after a 
verb of wishing. See S. § 21 . 
ICareheee del Yasto: of the same 
family of Pescara, and Viceroy of 
Naples for the Emperor Charles V. 



134 



NOTES ON THE HI8T0BY. 



[Page 59-61. 
-i-»n Yftfto: a town in the Ab- 
ruxzi, on the Adriatic coast. Always 
with the art. P. I., p. 15. i nflm 
dtntro il mo foitt% : even inside his 
fortress. — wmm9 ft gioniftta : 
began the battle; an idiom. fl 
natale: the birthday. An adj. 
agreeing with giomo. o a duton; 
for oatbUogli ; obsolete. 

Benedetto Yerehi (1502-1565), 
wrote a history of Florence by 
order of Cosimo de* Medici, Grand- 
duke of Tuscany. 

9. Oifelberto: a Duke of Loth- 
ringen or Lorraine ; in It. Lotterif^ 
ghia is now obsolete for Txn'ena, 
partita: ^ partej^za, Obs.— ^ve- 
nire alle OMUii: come to blows = 
to fight. — — gania . . . pur imo : 
without cyen one of them. 
■Iflbtta: for Afatta^ such a. For the 
doubling of the / see P. i. p. 20. 

Fler FnuLoaeeo Oiambnllari 
(1495-1555). Wrote a Storia dCEu- 
ropa, which he left unfinished, and 
the only merit of which is the pu- 
rity and elegance of its diction. 

10. Sviisara: Switzerland. The 
substantive and the adj. of this word 
are the same in Italian. A ltli 
•on . . . mieti : some are democratic, 
some aristocratic, some with a mixed 
government. — da ehe : for da 
quandOf since.— ^non delibera . . . 
ehe: does not deliberate without; 
non . . . che = hnt dull* nna e 
dall' altra eorona: from both go- 
vernments, those of Spain and of 
France. 

Cardinal Onido BentiTOglio 
(1579-1644), born at Ferrara, died 
at Rome. He wrote a Storia delle 
Guerre di FiandrCf some Relazioniy 
and Memorie of his life. His style 
is rather too elaborate; but as he 
was in the diplomatic service of the 
Roman court, his writings have 
great historical importance. 

11. Lntero : Luther — ^ Yor- 
nuuda : Worms. — — Leone : the 

pope, Leo X. Geiare : Caesar, the 

Emperor = Charles V. jl con- 
V3nto de' prinoipi : the assembly of 



Page 61-63.] 
princes. •Cunvento is obsolete in 
this sense. ft iora =/«ori. Obs. 
— MartiBO ; Martin (Lnther): 
after di tpazio the words di tempo 
are nndervtood. — — ^aaaiaie: for 
massimamente ; a Latinism. ¥ien 
manifeetata : passive, was made 
plain. See S. § 54-. 

Paolo Sazpi: see above, Leitera- 
iura, Na 4. 

18. IranUin : Benjamin Franklin. 
— 1I& . . . neg^aie ehe non abUa: 
ni^ and not, is frequently used for e 
non : in the second clause mon abbtOy 
the negative is used after a verb of 
denial, though not required in 

English. See S. § 22, note. la 

.eansa di lei: i.e. della suapatria. 
P any : then a village outside, 
now inside Paris. eonibraaie : 
aombrare or adombrare, to shy, here 
means to take umbrage. dove gH 
faeoTan I' a eeompagiuttnra : in which 
he was accompanied. a i faeeraao 
le aifoltate: there were crowds. 
Affoitate lit. means: crowds as- 
sembled eagerly or in haste ; obsolete. 
— ^ritrainra da: resembled. Ei- 
trarre da = somigKare a. v dlta: 
p. p. of volgere. See P. i. pb 132. 
—-a qnesto non li ristette : did 
not stop here. 

Carlo Gineeppe Botta (1766^ 
1837), bom at San Giorgio in Pied- 
mont. Wrote (1) Storia delta gverra 
delC Indipendenxa degli Stati Uniti 
di America ; (2) Storia cT Italia dal 
1789 a/ 1814; (3) Storia d' Italia 
continitata da quella del OtUociarditu, 
from 1534 to 1789. His style is 
classical, his diction correct, and he 
is considered the best imitator of 
the Italian historians of the Cinque- 
cento, 

13. Bicooia XaoluaTeUi (See 
p. 118. ) M nse; the nine Muses, 
here stands for poetry, Mar- 

oello YirgiUo Adriaai(1553-1604> 
Translated into Italian the Lives 
and the Moral Works of Plutarch. 
— «Bnca Yalentino: that is, Gesare 
Borgia, whom Louis XII. of France 
made Duke of Valentinois. Sec 



NOTES ON THE HISTOBY. 



135 



[Page 63-65. 

Note, p. 126. ^Pier Sodezini : the 

last Gonfaloniere of Florence, in 
whose time of office the Medici be- 
came rulers of Tuscany definitely. 

^11 Cardinal dei Kedici: the 

Cardinal Giovanni, then the ruler 
of Florence, afterwards Leo X.^— - 
Orti Bofiellai: favourite resort at 
that gardens of Bernardo Rucellai, 
a time of the educated classes of 
Florence. — — — Pranoesoo Gviooiar- 
dini : see p. 137. ▼ ennta mono : 

failed. ^Bntini : Giomn Battisia 

Busini, banished by the Medici from 
Florence, wrote several letters to 
Benedetto Varchij containing much 
historical information, i— — Gian- 
notti (1492-1572): Donato Gian- 
notti wrote several political works, 
amongst which are essays Delia re- 
pubbiioa de* Veneziani and Delia 
repvbhlica d^ Fiarentintj'-'-^peideTB 
il bens dell' intelletto : to become 
mad. 

Oiovan Battiita (Oiaabattifta) 
Kieoo]ini(178^1861), born and died 
at Florence, is celebrated for his 
tragedies, of which Amaldo da 
Brescia, Antonio Foscarini, Medea, 
Giovanni da Prodda, are thought 
the best. His Lezioni sulla Mitdogia 
are very good ; he wrote also some 
critical essays on art and politics. 
One of his poems is given on pp. 95, 
96. 

14. piii gli ftranare il soipetto : 

moreover the suspicion pained them. 
— — — ineosavano : for aocusaoano ; ob- 
solete.— zimaata : p. p. otrimanere. 
See P. I. p. 152.— —«nn bambino da 
latte: lit. a sucking baby.— ei- 
tratta : from estrarre. Sec P. i. p. 
158.— o gut pezdnta: or when 
hope had been already lost. 

Pietro CoUetta (1775-1831), bom 
at Naples, died at Florence ; wrote 
Storia del reame di Napoli dal 1734 
al 1825. He is considered one of 
the best of the modem Italian his- 
torians. He was a General of the 
R. £. when Murat was King of 
Naples, and was exiled by the Bour- 
bons after the revolution of 1821. 



Page 65-67.] 
15. Cipro : Cyprus. — Baia- 

lette: Bajazet. ^M.: for Messer, 

See Note, p. 129, coL 2. i Padri : the 
Venetian Senators.— ^'ayaoeiasee : 
for s^affrettasse ; obsolete.— Cipil : 

for Cipro; obsolete ^Prowedi- 

tore : an official of the Venetian 
Republic, with some attributes 
of the Quartermaster-General of 

modern times. -Kodone : a small 

port in Morea, which the Venetians 
ceded to the Turks by the Treaty of 

Passarowitz (1718). ^lo OBserai 

da loro inteao: this clause is the 
Nom. to the verb av^aw-— ^Vinegia: 
for Venezia ; Venice, now only used 
in poetry.— tnteiia : for tutela; 
obsolete, i n capo all'annoildi 
del natal luo : on his first birthday 
= when he was exactly one year 
old . a lonni maggiori di qnel 
regno : some of the most powerful 
of that kingdom = the principal sub- 
jects.— i Signozi Bieel i the Coun- 
cil of Ten (in whom all the real 
power of the Venetian Republic was 

placed). ^ne* giozni della bmma : 

in December: the winter solstice. 
— fe* paleee: made known. Fe* 

for fece, awai potea bastare: 

would have been quite sufficient. 
— Torrd . . . comandero : I shall 
wish that it may appear so, and I 
shall order it to my mind, that is, I 
will try and believe by an effort of 
the mind that the thing is right. 
Vorrb, fut. from volere; paia, Subj. 
from parere, after a verb of wishing. 
See S. § 21.— -di sno ordine : by 
her order.— il ino regale amese : 
her royal train (all her moveable 
property), regale, obsolete for reale. 
— ^-bardiette : diminutive of barca ; 
boats.— -Bnointoro : the name of 
the ship used on state ceremonials 
by the Venetian Doges . n iasnno; 
= nesmno, Obs. er a addivenn- 
to: had happened. Obs.« A aolo ; 
a castle in the province of Trevigi 
in northern Italy. 

Pietro Bembo (1470-1547), born 
at Venice ; a cardinal, in the diplo- 
matic service of the Pope, wrote the 



136 



NOTES OK THE HI8T0BT. 



[Page 67, 68. 
earliest grammar of the Italian 
language. He also wrote many 
lyric imitations of Petrarch, and a 
History of Venice, which is con- 
sidered his best worlE. 

16. Oioranni de Hedid: the 
founder of the greatness of the 
family, died in 1428, leaving two 
sons, mentioned in the text, Cosmo 

(or Co8imo) and Lorenzo, tI- 

▼uto : = nswto. Obs.— -mi xioor- 
dfura: instead of ricordarmi, an 
InBnitire used as a substantive, S. 
§ 32— — moitraTa .... maUnoo- 
nieo : si is understood ; lit. he showed 
himself melancholy in aspect. 

Kieeold KaehiftTeUi. See Let- 
teratura, No. 7. 

17. HoTura : a town in northern 
Italy, in which Maximilian Sforza, 
Duke of Milan, had taken refuge, 
after being deprived of most of his 
dominions by the French. He had 
with him 5000 Swiss and a few 
Italians.— Kottino : Jacob Mutti, 
of the canton Uri, was the leader of 
the Swiss, who had addressed his 
men in Novara, and exhorted them 
to attack the French. — «- met- 
tend . . . negli sqnadroni : to form 
into battalions. Squadrona is now 
used only of cavalry. aontra : = 
contro, Obs.— — -indotti : p. p. of 
the irr. v. indnrre. P. i. p. 135. 
oiroft di dieoimila:=(fi circa dteci^ 
mila. The latter is the more usual 
order of these words. i fiuiti te- 
desohi: the German infantry, who 
were serving in the French army. 

a ll* oppoito : now only used in 
the meaning of on the contrary, and 
not as an adv. of place (opposite 
= against) as used here. g enti 
d'arme : the cavalry.— Pramesi : 
Obs. = FrancesL m essero : Obs. 
—misero from mettere. p ercnote- 
▼ano . . . negH STineri : this con- 
struction would now be thought too 
far-fetched, as the verb percuotere is 
only used with the Ace. — ^fa- 
oendo . . . ooeisioiio : an expression 
hardly to be used in common par- 
lance, being too high-flown. Occisi- 



Page 68, 69.] 
one = uodsione, Obs. — > nxla: =: 
urli, Obs.— per beneflebdegli 
oeehi: by the help of the eyes. 
Benefido is Obs. in this meaning. 
— fiereBa : in the sense of coicr- 
aje, as used here, u Obs . p er 
il eaao di queglL Can is not now 
used for fato, Qvbegli = quelH, not 
generally used for the latter word. 
— fkrn imiami : = to come for- 
ioard=to push foraard, an idiom. 
— > insnltare agl' inimiai : this v. 
is now only used with the Ac e 
da altra parte: on the other side 
(of the French army). i tayano 
armati : stood under arms, ready for 
action. del Thunoglia e del 
TriulBio: Tramoglia is the French 
general Louis de la THmouSle, who 
commanded the French army, and 
was supported by the Milanese gene- 
ral Oian Giacopo Trivtdzio. la 
virttL degU flTiiieri: virtit in its 
Latin signiBcation of vaiour is now 
Obs. — oeeapate le arti^^eiie: 
oocupare is Obs. in the sense of to seize, 
as used here. l ande ; = iode, Obs. 
— Boberto della Xareia : that is, 
JSobert de la Marque, e ntrd ooa 
imo sqnadrone . . . negU SriBeh : 
entrare would hardly be used now 
in this signification (to break into 
the midst of). D enerio : = Dio- 
nigio = Denis. Obs.— -non ehe 
altro : let alone anything eke, 
without mentioning anything else. 
— Degl'inimiei . . . : moritvno is 
here understood. ft i morta: p. 
p. of the irr. v. morire; here used 
as a passive v. It is also an act. 
and a neut. v. See S. § 75. (v.) 
fudTOMd : = St salvo. P. i. p. 20, note. 
— diseipati : Obs. in the sense of 
destroyed or defeated, as used here. 

^runasero in preda ai Tuuitoii: 

more usually: rimasero preda dei 
vinot^i.— gridando invano : here 
gridare means to complain, but in 
this sense it is now Obs. 

Francesco OnloGiardini (1482- 
1540), born at Florence, took an 
active part in public affairs, and 
wrote a History of Italy from 1494 



NOTES ON THE DIALOGUES. 



137 



[Page 69. 
to 1534, which is a classic work, 
written ia a beautiful style and 
containing most important matter. 
18. Oraiioiie : In imitation of 
Livy and other ancient writers, 
Guicciardini inserts in his history 
many orations of this kind, which 
appeared suitable to the occasion, 
though not actually spoken by the 
persons to whom they are attributed. 
— Cambrai : Cambray, a town in 
France. The League of Cambray is 
the name given to an alliance of 
Pope Julius 11., Louis XII. of 
France, Maximilian I., and Ferdi- 
nand, against the Venetians in 1508. 
P adova : Padua, belonging then 
to the Venetians, celebrated for its 
(Jniyersity.— biaog^ nano : it is 
necessary that they should be. 



Page 69-71.] 
Siano in Subj. after bisogna (see S. § 
25), che being omitted.— -^portu- 
rire: for partorire; obsolete. 
alia yinil di ooiniiii foreitleri: 
virtu is here taken in its Latin sig- 
nification of strength, valour . 
rimanere in preda : be left a prey. 

fftonlta = facolth, Obs. 

ma qnando bene : but if even. 
Oentili: heathens. ——* tanto im- 
perio : so many possessions, or pro- 
vinces = dominion. — de' nottii 
maggiori : of our ancestors. 
piglierei il eammino : would start 
= would take the road. l e me 
faonlti : his wealth.— -^fkte a gara : 
vie with each other. 

Franoeioo OniodAxdini See 
above, No. 17. 



NOTES ON THE DIALOGUES. 



[Page 72. 
1. stare in oreooU : = to listen 
attentively. desti i from the irr. 
V. dare, P. i. p. 144. del : from 
the irr. v. djvere, P. i. p. 146. 
non poBso fare a meno: I cannot 
avoid (doing something). acop- 

pietti: dim. of scoppio, a cracking 
or crackling noise, same word as 
schioppo, a gun from Lat. stloppuSj 
a slap, a word used by Persius. 
lono da piii: I am worth more. 
JEssere da piii, an idiom. — > 
ehe tu non penal : the negative in- 
serted following the comparative. 
P. I. p. 34 (iv.).— che dind: si is 
a dative, to say for himself. 
gli . . . . il Tisa: on this use of 
gli instead of suo, see P. i. p. 80, 8, 
so also below gli caschino le ginocchia. 
di* : = rfici, from dire, P. I. 
p. 145. — cascliino le ginoeehia : 
not to have courage or will to do 
anything; lit. that his knees fail 
him. On the pi. ginocchiaj see P. i. 
p. 7. chd Be non era: because 
if it had not been. Che for poiche. 
In Italian, as in French, the impf. 
Indie, is sometimes used instead of 



Page 73, 74.] 
the pluperfect Snbj. n oa taperra 
dove s' ayesse 11 capo : did not know 
what to do. On the Subj. see S. § 29. 
In s' avesse, s* is the dat. as in dirsi 
above.— HMUUoniere : a collection 
of songs.— pose : from porre. P. i. 
p. 150 . o e ne name dilettati: 
we cared about them ; dUettarsi, a 
reflective verb. H anto : T. Mac- 
cius Piautus, the great Latin writer 
of comedies (d. B.C. 184). t i do 
ragione: you are right. farri 
b^lo: to boast, to be proud of. 
I l a intendl : with la understand 
cosa, or some similar word. — — 
disunene : = (fi* ne a me, tell roc 
of them. Di* from dire. v ien 
manoo: fails.— —quelle cose ehe 
non le dieono gU ipeiiaU: things 
which even evil tongues would not 
dare to say. Speziale is a chemist 
or an apothecary, in whose shop it 
was the custom to assemble, and 
talk scandal. Hence in this passage 
the speziali mean evil tongues. — • 
▼egglate: Pres. Subj. from vedere. 
P. I. p. 161. n on d on' coa : is 
not a fool ; oca, a goose. 



138 



MOTES ON THE DIALOGUES. 



[Page 74, 75. 

Owpwo Qoni: see p. Ill, col. 1. 

8. per MMmuapmona: sinoe 

jon are a pertoiL elu ta aim 

■ip^ : on the negatire see S. { 22, 

note. aio<M=<od oh«: so that. 

ooa tatto «h«: although.— 
tatXo .... paroU: spoken. — 
Timio 00* loro piUdi: go of their 
own accord, take care of themselves. 
Vanno from andare . la fortwui 
ml uItI: P. i. p. 141, the Subj. 
used absolutely to express a wish. 
S. §28.— — parfutlMrvigio: in 
order to oblige yon^ y a: from 
the irr. r. an&re, P. I. p. 141^ 
Pitagora : Pythagoras, a celebrated 
Qreek philosopher. —odo: from 
fidire, P. i. p. 159. O iiitiamo 
propoiito = let ns change the sub- 
ject (of our conversation).' O rfao 
ssOrpheuSd D a la Lands := A 
French astronomer. eo m a ; irr. 
n., pi. of the ro. corno. P. i. p. 7. 

T ango mixaado : on the use of 
the gerund with venire, see S. § 45. 

L inoaO! Lynceus, a mytholo*^- 
cal personage, celebrated for his 
sharp sight. — spaadevano na 
baeato: were hanging the wet linen 
(just washed). P atto ita: the 
fact is. ooatleni : from contenere, 
P. I. p. 157.— »3i sieao: st is a 
dative, and cannot be translated in 
English. Sieno for siano. i o aoa 
ho oompreso aa*aooa : =1 have not 
understood a word. Acoa is the 
letter A, which is the least impor- 
tant letter in the Italian alphabet, 
is never aspirated, and is only an 
orthographical sign. See P. i., the 
alphabet.— mi riesce itraao: 
seems very odd to me. Riescere or 
riusciref to succeed, to turn out, is 
frequently used with adjectives as 
equivalent to essere, — oanno- 
ohiali: telescopes, from canna a 
cane, a reed, and occhicUef an eye- 
glass, spectacles.— —moaaa : fami- 
liar for madonna, obsolete for signora. 
— — oonverrebbe : from convenire, 
P. I. p. 162.— vanerella: f. dim. 
of cano.—— da per tutto: every- 
— li grossa pasta e di oar- 



where.- 



Paoe 75-7a] 
TbHo toado : slow to understand and 
stupid i o ti ao din : I can tell 
yon . ii poaaro ia aaimo: had 
decided. Foaero from porre. P. i. 
p. 150 . Ba aon eha: bntw— 
Araadi: Arcadians. pataiaualil; 
pater noster, the b^inning of the 
prayer Our Father in Latin. Here 
it means the beads used to count 
the number of times the prayer is 
said. The meaning is that a hole 
runs throughout the moon as it 
does through a bead. la^aai: 

Englishmen. ^— yaomatto : Ma- 
homet, the prophet and founder of 
the Mahometan religion ^ miaa- 
rati : minarets. Slender turrets out- 
side the mosques, from which the 
muezzin calls out the hours of 
pmyrr hairaai* the great Maho- 
metan festivaL—Ya' par aTaati: 
=go on. oompoato ; p. p. of 
oomporre, P. i. p. 150. man o 
mi J/Uat fstto: the less I succeed. 
p oa t o; p. p. of porre. Here 
means granted.^— -Azioato : Lodo- 



vico Ariosto (1474-1533) the great- 
est poet of Italy, next to Dante. 
His great poem, L* Orlando Fwrioao, 
written nearly four centuries ago, 
does not contain one word which is 
not to-day spoken or understood in 
Italy. -^-^io 16 aoato: I reckon. 
—per Paddietro: formerly.— 
di preaaate: at once . di maao 
in aiaao: from time to time . di 
graa laaga: by far.— — -liapoito: 
p. p. of rispondere. P. i. p. 138. 
a tao aanao: as you like. An 
idiomatie adverbial form. — ^ n 
mettoao a xoaiora: make a great 
noise. 

Oiaeomo Laopaidi (1798-1837), 
born at Recanati and died at Naples, 
one of the most distinguished of 
modem Italian poets. Among his 
best poems are : AlP Italia (printed 
on p. 101) ; and 8ul monwnento di 
Dante. He also wrote in prose a 
Saggio sugli errori popoiari degli 
antichi ; and his numerous Letters, 
edited by Giusti, are the best in the 
Italian lang^uasre. 



i 



NOTES ON THE COMEDIES. 



[Page 79-81. 

1. Act I. So. 2.— maeitro FaMo : 
master (mason foreman) Fabius. 
V. S. : for Voatra Signoria : your 
lordship = you. de' fktti miei : 
= dime, of me. In the same way 
a* fatti 8uoi = a s^. — — « oasiiio : 
country-house, equivalent to villa; 
a dim. of ccua, li Torrebbe : we 
should. Volerci or volervi is fre- 
quently used in this way. n e 
a^rebbe due : you would have two 
of them, that is, two gardens. 
China : more usually Cina = China, 
▼eniamo k noi : = let us come to 
business. An idiom.— —aTendo . . . 
in miza : thinking of. di netto : 
net. An adverbial form. o cndi : 
a silver coin worth about four 
shillings. —» Xano all' opera: let 
us begin.— —iMOhini : an ancient 
gold coin, worth about 22 shillings. 
— deite : Impf. Subj., from dare, 
P. I. p. 146.— de^o = deTo: 
from dovere, P. i. p. 146. e ta 
per yinoere: is on the point of 
gaining. Stare and Estere followed 
by per and the Inf. signify an im- 
mediate future, something imme- 
diately about to happen, S. § 71.— 
Tinto: p. p. of the irr. v. vincere, 

P. I. p. 132. mila: irr. pi. of 

male. P. I. p. 41, 1. ^florini: a 

silver coin worth about Is. lOd. The 
fiorino of the Republic of Florence 
in the Middle Ages was worth 
about 78. Out of circulation.— 
faremo fronte : we shall meet. 
Per Baeeo : an interjection = By 
Jove! 

8c. 3.— miglia : irr. pi. of miglio. 

p. I. p. 7. ^aon mi dia Panimo : 

I have not the courage. Dare Canimo 
or il ciwre, to have courage, must 
not be confounded with dar animo or 
cuore, to give courage or inspire 
courage. Dia here is in the Subj. 
depending upon a verb of believing. 



Page 81-84.] 
See S. § 23.— ^^non me la dari ad 
intendere: you cannot make me 
believe itw A bnon conto : any* 
how. 

Ad III. Sc. 1. — ^legna : irr. pi. of 
legno. P. i. p. 7.— Xi li serraTa 
il cnore: my heart was breaking. 
An idiom. e o Tnol faTorire Si 
qneita eamera : if he will kindly 
come into this room. Favorirej to 
favour, to oblige, is constantly used 
in this way, when the Inf. with di 
must be supplied: as here, ee vuol 
fatorire di venire m queata camera. 

Alberto Hota : bom in 1775 at 
Turin, where he died in 1847. 
Author of more than thirty come- 
dies, which are very cold and do not 
show the 45ame knowledge of human 
passions as those of the gifted 
Goldoni. Among his best comedies 
are reckoned II ProgettiBta, La 
Fisra, V Irrequieta, La Lusmghieraf 
etc. 

3. Ya in oampagnalrsdo yon go 
into the country ? i. e. to your 
country house for the season . ■ 
Datele da ledere : give her a chair. 
E di Tiaggio: you are dressed 
for a journey^ n n peBO : some 
time. — b' aeeomodi : sit down. 
— — — Bocoolino : for an account of 
this parasite see p. 28. c a rd : 
a trade name for square pattern 
silk.— Btoffetta : dim. of stoffa. 
Ikraone : the name of a game 
at cirdj- tiTidflTii prendendo : 
see S. § 45.— non istia : for 



stia, the t is added, as the prece- 
ding word ends with a consonant; 
see Note, p. 130, col. 2. — ^eniet-r 
to : dim. di genio. Here means 
inclination.— ci B*intende: = it 
is understood.' l a sl tratteneise: 

lamella. ^non bo da far niente : 

I have nothing to do. 
Carlo Ooldoni: see p. 122, col. 1. 



NOTES ON THE LETTERS. 




[Page 85, 86. 

1. PordMume : a Tillage in 
northern Italy, then under the 
rule of the Republic of Venice.' 
ogni patto: by all means.* 
mwe : godmother, or simply a lady 
friend, a gossip. 

QtiMpKto Goal: see p. Ill, col. 1. 

8. TeUpaante: from poBaartela 
{la vita), idiomatic expressions how 
are you getting on ? Ve for vi. For 
conjugation of a reflectiye yerb see 
P. I. p. 101. — d Imttmnino 
V uoa : idiomatic phrase, expressing 
a movement made in order to get 
warm. Ci battemmo, reflective verb 
from batteraif lit. we beat ourselyes ; 
we beat our haunches or hips. It. 
anca same word as Fr. AancAtf, whence 
Engl, hattnch ; from O. H. G. omcAo, 
a leg. ciflOfliito ndla oaatiae e 
per li graiud : hunted in cellars 
and bams, that is, made a lion of, 
his company being sought by eyery- 
body, as they wanted to get some 
yerses from him.— —•per minuto: 
minutely, in fall. — brindiil: a 
toast, drinking to your health. In 
the Venetian dialect primfes^. From 
the Germ, bring dirs. The Fr. 
brinde is of the same origin. — 
moito : is the unfermented juice of 
the grape.— oiigliaia : irr. pi. of 
migliaio. P. I. p. 7. compare : 
godfather, an intimate friend. 
— ealtare di palo in firaioa: go 
from one subject to another ; an idio- 
matic phrase, taken from the hopping 
of birds from a pole to a branch. 

8. boUette: a ticket or receipt 
given by carriers when paid for the 
carriage of goods. — — — faori di 
tempo : not in time. n ol : = non 
ily for lo, p renda a fitto : take it 
on rent. Fitto, rent, hire, from old 
Latin part, fictus for fixva. n on 
ml laeoid llato : did not leaye me 
breathing-time. — ^ terrete : from 
the irr. v. ten^e. See P. i. p. 157. 

4. Beeanatl : a small town in cen- 



Paoe 86-88.] 
tral Italy, the birthplace of Leopardi. 

ae p olero del Taaao: Tasso's 
Tomb at the monastery of Sant' O- 
nofrio in Rome. (See Lettere, No. 
11, p. 94.) A magnificent monu- 
ment hat since been raised to him. 

pilmn' an obsolete measure, 
the length of the outstretched- fingers 
of the hand :£ about 9 inches, 
poata: p. p. of the irr. y. porre, 
P. I. p. 150. eantoBflino : little 
comer, dim. of canto s:oan^me. — 
ebiaaneda: paltry little church, dim. 
of chiesa. 
Oiaoomo Leopardi : see p. 138. 
0. Cadino: Charley, dim. of 
Carlo. See P. I. p. 34 . m on- 
tara in legno: was entering the 
coach. LegnOf wood, is frequently 
used in the sense of Qorrozza, tettura, 
— ordinario: courier, 
tabella degU aniTi e deUe 
tenie: table of the arriyals and 
departures; time-table . babboi 
familiar for father. — »— Stiore : 
Hector.— Voaea: a family name 
here. -»— diplomaiie : ceremonies. 

O iordaai; see p. 120, col. 2. 
apeeimen: sample, only used in 
familiar language. Brighenti; 

an Italian journalist. partont 

aiUenra: eyery where else. French. 

m i fa pin rabbia : enrages me 
most. M onte Korello: a street 
in Recanati, in which was the house 
of Leopardi's father. Carlnceioi 
Charley, another dim. of Carlo, 
gli oeehi: Leopardi suffered much 
during his whole life, from a chronic 
disease of the eyes. 

6. Beppe: Joe, an endearing and 
familiar form of Giuseppe, Joseph. 

a Toee: adyerbial expression = 
vica voce, aoirirtere : on this yerb 
with the datiye, see S. § 72.—— 
Giovaoobino: Joachim.— Bio vo- 
lease: on the Subj. see S. § 28. 
— Tiaanti: p. p. of the irr. y. 
vivere, P. i. p. 140. Note t« 



NOTES ON THE LETTERS. 



141 



[Page 88, 89. 
— — nl di iperare nl di fixure di 
sgomentanni : neither to hope nor 
to give up all hope (lit. to cease 
from frightening myself). pie- 

gaxti sotto la mano ohe lo percuote : 
should be laid low by the hand (i.e. 
the illness), which is striking it 
(i.e. the head, my uncle). 

Ginseppe OiuBtiL (1809-1850). 
Bom at Pescia in Tuscany, died at 
Florence, the Tjrtaeus of modern 
Italj, whose poetry contributed to 
its unification and independence. 
Several letters, and a collection of 
proverbs, are also amongst his works. 
See a sonnet of his on p. 98. 

7. Fietro Fanfani : a well-known 
literary man, still living in Florence, 
author, amongst other w^orks, of a 
Vocabolario della Lingua Italiana, 
and Vocabolario della Lingua parlda. 
— — -levame le gambe : to get rid of 
(something) ; a fam. idiom. v nol 
dire : means ; vuol, from the irr. v. 
volere, P. i. p. 163.— per lei: 
for you. The 3rd person used in 
addressing his friend. So above, la 
and le, dorrebbe : from the irr. 
V. dolere, P. i. p. 146.— -—mode 
di dirla: mode of expressing one- 
self.— alia casalinga : familiarly, 
from casa. ohe abbia tennti in 
oanto : that 1 have neglected, lit. 
kept in a coiner. — dioa : you 
may say, from the irr. v. dire, 

P. I. p. 145. Oaizetta di Firense : 

the Gazette of Florence, the official 
organ of the government of the ex- 
tinct Grand-duchy of Tuscany. 
oaoi lettexato : literary chaos, 
ironically for literary world. n i 
farebbero il segno della santa 
Croce: would make the sign of the 
holy cross = would be greatly as- 
tonished. — -. dogento : duecento, 
two hundred. — lipongo : from 
the irr. v. riporre. P. i. p. 150. 
— Teechiate: old-fashioned doings, 
from vecchio. See P. I. p. 34. 
ponendo mente : thinking. — 
Iloney: the then most fashionable 
caf^" in Florence. — polenda : 
hominy, a homely dish made with 

7* 



Page 89, 90.] 
maize-flour, in very general use 
in Italy, especially among the 
peasantry. — ^ poohe pagine snl 
Faxini: Giusti edited the poetical 
works of Parini, and prefaced them 
with a beautiful and exhaustive 
essay on this author. For Parini's 
biography see p. 116. 

8. Fesda: a small town in Tus- 
cany, where Giusti was born and re- 
sided for many years. a lia buona: 
in a familiar style, carelessly. 
in pnnta di penna: i.e. currente 
calamo=sa the pen went on. 
ognifnngo: every trifle. a ndato 
in piasza senia easeimi lavato il 
viso: published anything to be 
ashamed of (without due care); 
lit. never went into the streetwith- 
out previously washing my face. 
— «Ieganti .... pid fine : lit. 
the fine writers who even when 
surprised in slippers do not tremble 
before the keenest eye, that is, w^ho 
even when . taken . unawares can 
stand any criticism. cihi ha il 
naso: those who know, lit. those 
who scent. ganaseino; dim. of 
ganascia. procnratore : a pub- 
lic prosecutor.— ffire : here used 
derisively = the fellow. a me 

non la danno ad intendere: they 
do not make me believe it. — 

darebbero nna preia ehi sa 

di ohe : they would treat us all I 
do not know how ; lit. they would 
give to all of us a pinch of who 
knows what ?— — fUUmalettQ : dim. 
of ammale. . flmno le foaa: to 
purr. Fusa ; irr. pi. f. of the m. 
fuso, fa spaUa: props (you) 
up, helps (you).— 7—11 Contrneei : 
a Florentine editor. —II Bindi: 
Enrico Bindi, a well-known literary 
man, still alive, editor, amongst 
others, of the Poesie and Prose of 
the following author. — — Aroan- 
geli: Professor Giuseppe. An ele- 
gant writer of Florence, an Academi- 
cian of La Crusca, well known for 
his translations from Virgil, Cicero 
and Callimachus. le gne trerdi: 
green wood, said here aiJegorically 



142 



NOTES ON THE LETTEBS. 



[Page 90-93. 
of a Twelesa cargo, or encumbrance, 

lamiA twtad gatto U pwta 

sua: lit. my head ha« iU part of 
cat, i.e. we muet make allowance 
for mj head, mj head must be left 

alone. 
9. This letter was written on board 

ship. an fratto e in ftuia: very 

quickly. An adverbial idiom.— 
immedLste : for immediatametUe. 

CdrnoTtglia: Cornwall.— 41 

popolo minvto: the lower claises. 
— 3he ml lU iteto dtto pel oapo : 
that they called me, lit., thrown 

at my head. oommoftlbili da 

xiTendere: too mnch food. a l 
erederft pooo meno e3ie fnor di 
eorvaUo: believed me almost mad. 
lodigiano; of Lodi, a town in 
Lombardy. — parmigiano : of 
Parma, an Italian city.— ▼•Ottlie : 
singular vacoa, cow . v noi per 
mare, Yiioi per terra: either on sea 
or on land. migHaJa; irregular 
plural. See P. i. p. 7.-— Sareb- 
bono = aarebbero, a vulgarism.— 
oanehero trenga: lit. may a canker 
come, that is, cursed be. ohe non 
nn* altra: the negatire used after 
the comparative. See P. I. p. 34 
(iv)......2Le mnoTono: for ci muo- 

vono. See P. I. p. 82, 5.— 4ranne: 
except, formed from the 2nd pers. 
sing, trai from trarre and ne. 
Hberale del fotto sno: generous, 
free with his property.— —t* inae- 
gnaao a lor potere: teach you as 
much as they can.— PAtlaatieo, 
oh*io TO aoleando : the Atlantic, 
which I am crossing. On andare 
with the gerund, see S. § 45.— 
metter in earta: or porre m oartOj 
to write. 

Giuseppe Barettl. See p. 125. 

10. Carlo Gtoldpni: see p. 122, 
col. 1. Payeiifrljxir latta; you 

V 



Paqb 93, 94.] 
bare done it all the same." 

Tel: vi and il (for to).- inflwia o: 

incense, praise. — nmanerrene: 
means, not to do anything of the 
kind = to let it alone. iiteiHi : 
for sfewa.' dee; for deve. See 
dovere, P. i. p. 146. 

Fi«tro KetaaUaio (1698-1782> 
Pietro lhtpa88i, named Metastasio 
by bis protector Vincenzo Gravina 
(1664-1718X an Italian dramatist 
and poet laureate to the court of 
Vienna. He wrote 63 dramas, 
besides many lyrics and translations 
from the Latin poets. He bad a 
great facility in portraying the 
human passions, and his Terse flows 
always smoothly. Am<mgst the 
best of his dramas are : La Cianaua 
di lUo, AttUh £egoh, Didone, 
TemistocUj etc 

11. delTaiM: ofTasso. On the 
use of the definite article with proper 
names, see P. i. 15, 4 . p er mio 
ftTTlao: to my thinking . l itegnoe 
check; not usually used in a phy- 
sical sense as it is here.— —— Saia 
Onofrio: a monastery in Rome. 
ei6 ehe . . . (t* appartiene: which 
belongs to . . . 

Torqnato Taaeo (1544-1595), one 
of the greatest poets of Italy. 
When be was 18 years old he pub- 
lished n Minaldo, a poem of chivalry, 
now almost forgotten. Later on he 
published L'Ammta, the finest 
pastoral fable of Italy. The work 
which made his name famous is La 
Gentsalemme liberaia (1575). In 
this poem he describes the Crusade 
of 1099, led by Godfrey de BouilloD, 
and the taking of Jerusalem by the 
Crusaders. Tasso led a very un- 
happy life, being even confined for 
seven years in a madhouse through 
the jealousy of tbe I>ake of Fcrrara. 



I 



NOTES ON THE POETBY. 



[Page 95, 96. 

1. 1. 1. feo: instead of /«', and 
this instead of fece from flire. 

1. 2. ondt: from which, an adv. 
of place^ often nsed as a rel. pron. 
— 1. 4. porte: instead of jportiy 
a poetical licence, which (woes) to 
thy great grief thou bearest written 
on thy forehead« 1 . 5. fcMNd tn 
men bella . . « : would thou wert 
less beautiful. On the Subj. see 
S. § 28.— 1. 6. paTentasie; = 
temesse. Obs. ■ Jl. 7, 8, the con- 
struction is chi (polui che) par che 
si strugga ai rai del tuo belio^ &c., 
he who seems to pine away at the 
rays of thy beauty or challengeathee 
to deadly combat, should fear thee, 
&c. Bella for helkzza, Bai, poetical 
for raggi, ol i6 ora : coik is here 
understood. 1. 12. a del too 

sangue : the construction is, e gcU" 
lici armenti bevere V onda del Po Uwta 
del tuo aangue."^^. 12. ^alliel: 
francesi : only in poetry, 

Yineenio da Filioaia (1642- 
1707), born and died at Florence, 
one of the most distingiftished poets 
of his age, expressed in beautiful 
yerses the sentiments of Italian 
patriots on the political degradation 
of their country, 

2, 1, 1. Bpirto \ poetical form for 
spiWto.— — 1. 7. membra : irr. pi. of 
the m. membro, P, I. p. 7 . U 8. 
inerme : unarmed, powerless, here, 
toothless. 1 . 13. qnal: as cor- 
responding to tal in I. 17. 1 . 18. 
lito: r= lidOf in poetry . 1 . 22. 
meniognero : alluding to the phos- 
phorescence sometimes seen in ceme- 
teries. 

G. B. HiocoIinL See p. 135, col. 1. 

8. Laura: Mile, de Naves, bom 
in 1308 at Avignon, then belonging 
to the popes, married in 1325 the 
Chevalier de Sade. Petrarch saw 
her in the church of St. Claire in 
her native town the 16th April, 
1327, and fell in love with her. In 



Page 96, 97.] 
her honour he wrote the whole of 
his CanzonierCy consisting of over 
300 sonnets, canzoni, etc . 1 . 2. 
esempio : Obs. in the sense of arche- 
type, as used here^ 1 . 3. folae : 
poetical form for voUe^ 1. 6. 
seiolae: from sciorre (sciogliere). 

See P. I. p. 143. ^1. 7. wtodi: 

=s virtu ; only in poetry. The accent 
in the latter word replaces the last 
syllable of the former. P. i. p. 1. 
— »1. 8. benehd la Mmma : di esse 
virtudi is here understood. a ii" 
eide : s uccide, used only in poetry 
and obsolete. 

F. Fetrarea. See p. 119, col. 1. 

4. Yittorio Alileri. See p. 122, 
col. 2.— —4. 1, eotumi: buskins, 
boots worn by tragic actors in 
ancient Greece. Parini alludes here 
to Alfieri being a great writer 
of tragedies. ■■ ■■■1. 2. Italo := Ita- 
Itano : only in poetry.—— Findo: 
Pindus, a mountain in Greece, the 
abode of the Muses. 1 . 4. The 
construction is, a spaziar lungt 
fra % campi dell* arte,< " 1. 5. dal 
capo: an adj. used here as a n. 
—1. 6. trai : from trarre. See P. 
I. p.^ 158.— >1. 7. le poste a* tvoi 
oolpi anime: the souls exposed to 
(or excited by) the shafts of thy 
genius, governed by scuoU ed av«afA- 
pi, ■ ■ ! . 10. fiw oeppo : shackle, an 
expression used only in poetry. 

1. 11. wm, risponde: understand 
perdhi from the preceding sentence. 
Why should not words respond to 
&c. ... «— « 1. 12, dl tua man 
vedrasii : =s» vedra dalla tua mano. 
—1. 13. omai : = ormai, in poetry 
only. 

G. Farini : See p. 116. 

5. La Eondinella: this song, 
from Grossi's novel, Marco Viacontiy 
is supposed to be sung by a prisoner 
in the dungeon of a castle.— 1. 2. 
Terone : the terrace or balcony on 
the tower of a castle.— 1. 5. fa- 



144 



NOTES OK THE POETBY. 



[Paob 97, 98. 
▼eUa: slanguage; only in poetry. 
1. 10. TedoTetta: dim. of vedova, 
——1. 13. maaoo : = meno, leu un- 
happy than I am. 1. 14. alle 
peiine . . . * t' affidi : thou trustest 
thyself at least to thy wings, that 
is, thou hast at least thy wings to 
trust to. Fenne is here used for aiu 
—1. 18. lul •hiamando : the pron. 
here refers to 8po$o, line 8. 1 . 19. 
Oh* ■• ail6h*io . . . : the sentence is 
here interrupted; poteasi fctre lo 
steuot could do the same thing, i. e. 
fly, or such like words being under* 

stood. ^1. 19. eontende : = proi- 

biscef forbids it, in poetry only^ 

i. 20. Tolta : lit. ceiling, stands here 

{Metically for dungeon, prison. 
. 25. innami Tiena : is coming on, 
approaches, a poetical expression. 
——1. 27. arene : lit. sands, poeti- 
cally meaning shores. 1 . 32. rSa- 
prendo : the diaeresis is here used to 
lengthen the line by another syllable: 
this word is pronounced ri^a-pren-do, 
— »1. 39. in in la sera: towards 
evening.— ^1. 40. raeoogU il Tolo : 
a poetical expression, stay thy flight. 

Tommaso Oroul (1791-1853), a 
Lombard poet and novelist, bom at 
Bellano on the lake of Como, died 
at Milan. He was the author of 
Marco Viscontif an historical novel, 
and an epic poem on the Lombards 
in the first Crusade. 

6. Tommaso OrossL See above, 
No. 5. I L 3. Yi : i. e., nella testa 
mia, P. I. p. 83, 10.— 1. 5. mi 
eomincia: familiar expression for 
comincia per me. 1. 7. meoa 
proia 6 mem poena: these two 
nouns are used here in an alle- 
gorical meaning: i. e. partly earn- 
est, partly merry, as explained 
in the following lines. For the 
use of mezza, see P. I. p. 43. 
1. 9. calando gi^ giii : sliding 
downwards = getting old. See P. i. 
p. 113, 9.— 1. 9. di questo passo : 
passoy step, here means: rate. 
1. 10. a oorbellar la flora : lit. to 
quiz the fair, i. e. the world. 
1. 11. flniremo il obiasao : we shall 



Page 98, 99.] 
end the noise, i. e. we shall die . 
1. 12. e boon per me : the yerb 
sara u here understood, buono being 
used as a n.— 1. 13. mi fhitteri : 
lit. shall bring fruit to me, L e. if I 
shall gain.— 1. 14. ehe porti eerit- 
to : which may bear the inscription. 
Fortif Subjd n on misfed bandi- 
era : did not change his flag, L e. 
his principles. 

Oinieppe OivstL See p^ 141. 

7. Ginqne Xaggio: the date of 
Napoleon's death at St. Helena in 
1821. This celebrated ode was pub- 
lished in 1823. There b a well- 
known German translation of it by 
Gothe. L 1. Si An : he was. The 
beginning of this ode with a simple 
pron., not referring to any pre- 
viously mentioned subject, was 
criticized by the Italian purists. 
The construction is stccom^ la spoglia 
stette immcbUe, immemorej data U 
mortal sosptro, orba di tanto spiro, 
cosi la terra sta percossa attonitu, 
mu'a, &c.— »1. 3. la ipog;iia: the 
corpse, in this sense, in poetry only. 
1 . 4. ipiro : poetical for spirito, 
breath = soul."— 4. 8. vom fitale: 
used in its original Latin meaning 
of ordamicd by fate,---^'!, 10. orma : 
footstep, only m poetry . 1 . 10. 
pid : = piede, in poetry only. 
1. 11. emeilta: = aangwnolentef 
blood-stained, in poetry only. 
L 13. loglio: = tronoy in poetry 
only.— ^1. 15. Teee : lit. place, here 
change, vicissitude (only in poetry). 
— >1. 18. la ma ; its Toice (i. e. of 
the genius, the poet). 1 . 19. Ter- 
gi& : pure, unstained, genio of line 
14 is here nnderstood. 1. 22. 
raggio : ray, stands here poetically 
for genius.— —>L 23. leioglie: lit. 
unties a song upon the urn, that 
is, crowns the' urn with a song. 
G5the ; die Ume kranzend mit 
Oesang.'-^^A. 26. Manianare : Man- 
zanares, a river in Spain, upon which 
Madrid stands.— IL 27, 28: the 
construction, II secwro ftUmine di 
quel {Napoleonic) tenea dietro al 
baleno, the unerring thunderbolt of 



J 



NOTES ON THE POETRY. 



145 



[Page 99, 100. 
him followed the lightning. G^the 
translates — 

Des Bichem Blitzes Wetterschlag 
Ans leudltenden Donnerwolken. 

1. 29.. da Sdlla al Tanai : Scylhf the 
straits between Sicily and the Italian 
peninsula. Tanais, the ancient name 
of the river Don in Russia. L 32. 
nvi : = noiy poetical licence. 1 1. 
37-48. ei provd tutto: he felt, 
underwent everything, refer to la 
procellosa e irepida gioia . . . down 

to the end of 1. 48. ^1. 42. giimge : 

= raggiunge : in poetry only. 

1. 48. altar : for aitari. L 49. oi 

n nomd : he made a name for him- 
self. ^1. 49. due seooli: the .18th 

and the 19th centuries. This bold 
poetical allegory met with sharp 
criticisms from contemporary 
purists. 1 . 56. breve : used only 
in poetry, to mean narroic, limiUd. 
Breve sponda ; narrow shore, small 
island, St. Helena.— 1. 60. indt>- 
mato : indcmito, in poetry only. 
1. 62. b' ayyolve : = s* awolge, in 
poetry only. I L 63-66. The con- 
struction is difficult: l*<md<x su cui, 
la vista del misero alta pw dinanzi 
e teaoj aoorreva m vano a scemere 
prode r^mottf.— ^1. 69. al poiteri 
narrar ed itesao imprese : under- 
took to write out his memoirs for 
future generations, referring to the 
unfinished memoirs which Napoleon 

dictated at St. Helena. L 76. 

eoxiBerte : in poetry only, his arms 
folded upon his breast.— 1. 80. 
pereoMi Talli : the battered walls. 
Fercossiy p. p. of percuotere. Fa//i= 
mura. G5the erroneously trans- 
lated it yalleyg {durchwimmelte 
Thaler), 1. 81. manipoH: in- 
fantry. The Latin mamptilus was 
a division of the Roman cohort. 
I. 93. al premio, ohe avaxua i den- 
deri : a poetical form, avanzare not 
being generally used in the meaning 
of stt/yxMstn^.— — -1. 101. diaonor del 
Oolgofha: the shame of Golgotha, 
that is, the crucified Christ. 
I. 101. ria : for rea. 



Page 100-102.] 

Alesaandro Manaoni See p. 121, 
col. 1. 

8. 1. 1. mora: irr. pi. of mwo, 
meaning the walls of a town, or 
fortress.— 1. 2. fdmulacri: im- 
maginf, only in poetry. or me : = 
solitaries lonely, in poetry only. 
1. 5. il lanro: the laurel, with 
^which victorious generals were 
crowned. — ^ earchl ; carco for 
caricOy like spirto for spirito in 
poetry.— 1. 14. sparte : sparse, in 

poetry only. L 17. ginooehia: 

irr. pi. o{ ginocchio,' 1 . 18. donde : 
with avere signifies to have cause, or 
reason for something. 1 . 20. ria : 
r«a. — ^1. 24. donna: used here 
in its original sense of mistress. 

. anceUa : =:sdroa,only in poetry. 
——1. 25. <^ di te parla . . . : the 
words e ooluiilqwile are here under- 
stood.— —1. 30. brando : = spadj, 
in poetry only. 1. 35. looo : = 

laogOf in poetry only. ■ L 38. 
proeomberd : = cadrd, in poetry 
only.— — 1. 39. daxnmi, o del: 
grant to. me, heaven. 1 . 40. 
die da foeo : the Subj. afler an 
invocation. — foco : = fooeo : in 
poetry only.— L 42. timballi:= 
tamburi, in poetry only.— — 1. 43. 
ettranie:=:es^/*an««, in poetry only. 
—1. 45. attend! : only in poetry 
in the meaning of listen. o 
parmi: vcdere is here understood. 
—1. 47. polve : =polvere, in poetry 
only. — -1. 49. Inmi : = occAt, in 
poetry only.' 1 . 50. piegar non 
loffid = non soffri di piegare : a 
poetical phrase meaning: do^ not 
endure to look down # 1. 52. itala 
gioTentnde:=«^a/ui?ia gioventitf in 
poetry only.*— 1. 53. aodari:= 
spade, Acciaro means steel, and 
is used for sword in poetry only. 
—I. 54. ipento : p. p. of the irr. 
v. spegnere, 1. 55. pia eoneorte : 
the adj. is here used in its Latin 
signification of kind, loving. 
L 61. Tentnroie : = fortunate, in 
poetry only.— ^lorlose : see Note 
on rtaprendoj p. 144. — 1. 65. 
Tessaliohe strette: the pass of 



146 



KOTES ON THE POKTBT. 



[Page 102, 103. 
Thennopylfc where Leonidas and 
the 300 Greeks fell in resbting 
the Persian army.— L 67. fhmflbe: 
= vahrote ; this adj. is taken here in 
its original meaning, in ^hich it is 
now used in poetry oi^ly. jwil 71. 
narxin : = naarrino ii| tlie Snbj. after 
credo. S. § 93i.— --^ 75. Sena: 
Xerxes, the Persian kinj[, ifho l^re^ 
in the 5th century aa, aod Invaded 
Greece.— ^aSUMpoiita : the Helles- 
pont, now called the Dardanelles, 
gj ftiggia : in the Subj. because 
it is a continuation of the narratiye. 

^l. 78. A&taU : Awthela, a hill 

near Thermopylae. L 77. 0T« 

morando si wttraiM da morta: 
where by dying the holy band with- 
drew themselves from death, that is, 
by their death gained eternal re- 
nown.— —L 79. fimonide lalia: 
Simonides (5th century B.O.) a great 
poet from the island of Cos, wrote a 
celebrated hymn on the battle of 
Thermopylae, and is thus said to hare 
mounted the hill of Anthela. Only 
a few fragments are now left of his 
poetry.— 1. 80. etn : = oieloy in 
poetry only. — Beatinimi Toi: 
here begins what purports to be the 
Hymn of Simonides.— L 86. al SOl 
Ti diede: lit. gave yon to the sun s 
gave you life. — 1. 87. oole:= 
adora, worship, Obs. — • 1. 89 : rt 
traase is here understood. 1 . 96. 
Tartaro: TartaruSy the infernal 
regions.— onda morta : Styx, the 
river in the infernal regions. 
1. 98. fdro : = furono, in poetry 

cnly. -— L 107. pm^ torme ; Per- 



Page 103, 104.] 
sian throng.— iafiniaTa : see Note 
on ri(ipr€ndOj p. 144 . I L 110, 111 : 
construe thus : vedi i carrt e le tende 
caduie iniraidare la fuga en vixti. 
J. 113. aiao tlramio : the tyrant 
himself, Xerxes.— --L 121. dhratte : 

rp. of tl^e UT. V. dwWftTfc- 
122. AeJP iao:=neir abittoj 

L 123, Ik BWBunia: vostra is here 
understood.— iJ. 124. tnaaorra o 
■oami : on the use of the Subj. see 
S. § 30.— a. 126. TaxxBa : fut. of 
venire. ■ J . 130. fte&tjSmo or /ono 
are poetical forms for mtoimo. In 
the same way fia is used for uro 

and eariu L 134. eha w il flito: 

here che is a conj. eo that. 

O. LeopardL See p. 138. 

9. 1. 1. mlfltta: dim. of vtoku^^ 
L 2. erbetta : dim. of «rba.-*— L 3. 
noTaUa : agrees with violetla. 

I. 4. di' : from dire. Tu ia here 
understood. L 9. na apira: 
breathes to us = sends forth to us. 
-^-^1. 10. n'ampia : (lit. fills of us) 
fills our breasts. P. i. p. 80, 8.—^ 

II. 11, 12. di bal dilatto adlbal: the 
first bel = belio is an adj. ; the second 
is used as a n.— L 21. aan fola : 
from volarsene, to fiy away (from 
somewhere). oora : = enora : only 
in poetry. — atata : = ati : only 
in poetry. 

OabriaUo Ghiabrera (1552-1637), 
sometimes called the Italian Pindar, 
was bom at Savona, in the territory 
of Genoa. He was the last of the 
great Italian poets till the revival 
of literature in the second half of 
the eighteenth century. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 

I. — The Indicative Mood. 

§ 1. This Mood is used exclusively to denote an action or state 
which is, was, or shall be, beyond all doubt, with or without a 
negative : as, Sai ch' egli e morto ? Do you know that he is dead f 
Egli non i: morto. He is not dead. 

If the fact of his being dead were not certain, we should say : Sai 
ch' egli siA morto ? Do you know that he is dead (whether he is 
dead)? 

§ 2. The Present Tense denotes an action being performed or a 
condition lasting at the time one speaks : as, io mangio, / «a^, / am 
eating ; tuona, it thunders, it is thundering, 

§ 3. The Impeefect is used to denote in the past : 

(a) An action often repeated : as, egli mangiava formaggio tutti 
i giomi, he used to eat cheese every day, 

(h) Two actions taking place at the same time : as, egli parlava 
mentre io leggeva, he was speaking whilst I was reading. 

(c) An action interrupted by another : as, egli arriv5 mentre io 
gli scriveva, he arrived whilst 1 was writing to him. 

§ 4. The Fast Definite is more especially the historical tense, 
and is used to express in tho past : 

(a) An action quite completed at a fixed time, without any refer- 
ence to other actions at that time or different times : as, mori di 
febbre Paltrieri, he died of fever the day "before yesterday. 

(Jb) An action quite completed with reference to another action, 
if this is preceded by the conjunctions tosto ehe,* as won as ; dopo- 
ehl, since ; daoehe, as soon as ; qmmdo, when : as, quando mi vide, 
mi disse, when he saw me, he said to me. 

§ 5. As in English the same form is used for the Italian Im- 
perfect and Past Definite, it is necessary to mark well the above 
stated differences. V/henever the English form can be rendered by 
the auxiliary in the Past and the verb in the present participle, it 
should be rendered in Italian by the Imperfect Tense. If this can- 
not be done, then the Past Definite should be used : as. 

He read this bcok every day; that is, ffe was reading this hook 
every day. Egli leggeva qaesto libro tutti i giorni. [He 

* Chi (=poichii) loses its Accent when written separately : thus, dopo eke, tmt dopoeki. 



148 FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 

He read this book in two days. (We oonld not nse wif reading in 
this case.) £gU iMM qaesto libro in due giomi. 

§ G. The Fast Indefinite expresses : 

(a) A past action, the results of which are still present : as, io 
ho comprato questo libro, / have bought this hook; or 

(h) A past action which took place at some part of a period of 
time not yet ended : as, Io ho letto molti libri questo mese, I have 
read many hooka this month, 

f 7. The Pluperfect, which is a compound of the Imperfect of 
the auxiliary verb and the past participle, corresponds in meaning to 
the Imperfect. It therefore denotes an action repeated, interrupted, 
or taking place in the past with some other action, but not so 
closely connected with it as in the Past Anterior (see b^ow) : as, 

Qoando aveya pranxato, s'ad* Whenke haddmed^ keuaedtogo 

dormentava, to sleep, 

Egli areva pranzato, qaando He had dined when I met 

i* incontrai, him, 

Ella noa era abituata a cantare She imu not used to sing in 

in pubblico, public, 

§ 8. The Past Antebiob, which is a compound of the Bist 
Definite of the auxiliary verb and the past participle, corresponds in 
meaning to the Past Definite. It therefore expresses an historical 
or past fact or action that happened at a certain fixed time. Hence 
it is used after adverbs and conjunctions denoting time : as, 

Appena ebbi letta la tna let« A$ eoon as I had read A» letter^ 

tera, io svenni, I fainted, 

Quando ebbe finito di parlare, When he had done epeaking he 

si sedette, sat dotcn, 

Temistocle dopo che ebbe Themietodee^ after he had saved 

Balvato la patria, ne fa his count ry^ teas banished from 

bandito, t^. 

§ 9. The Future is used to express : 
(a) Actions or events to come : as, 

Io andr6 a Parigi, I shall go to Paris, 

Mio zio mi manderi del danaro My unde toUl send me money fo* 
domani, morrow. 

(h) An Imperative idea : as, 

(Jbbidirai ai tuoi genitori, Thou shalt dtey thy parents, 

(c) The English Infinitive, when this follows li diee, it is said: 
as. 

Si dice che il nuovo allieyo ar- It is said that the new pupU is 
riyeri domani, to come to-morrow. 



SOME SYNTACTICAL BULBS. 149 

§ 10. (a) Instead of the English Future Tense, the Italians use 
the Present Tense of aver da, aver a, when conveying an idea of 
compulsion or prohibition : as, 

lo ho da imparare tutta questa / shall (be obh'ged to) learn the 
lezione, whole of this lesson. 

(h) When an immediate Future is expressed in English by to he 
about to, to he going to, soon, directly, immedicUely, the Italians use 
the Present Tense of etaere or staie with per, in proeinto di, snl panto 
di, followed by the Infinitive : as, 

lo 8to per partire, Jam about to depart. 

Bono in proeinto di visitarlo, lam going to visit him directly. 

(c) An English negative Future, implying also an idea of dis- 
approbation, is rendered in Italian with the Present Tense of volere 
used negatively : as, 

Cost non vuoi far nulla, In this way you wUl do nothing. 

§ 11 . The Future Antebior expresses an action that will happen 
when another one shall have taken place : as, 

GV invierb questa lettera, quan« / shall send him this letter when 
do avrb finita di scriverla, / (shall) have finished writ- 

ing it. 

Tosto che avrb ricevuto la Immediately I (shall) have re- 
yostra lettera vi rispon- ceived your letter, I will write 
der5, to you. 

In these two sentences sliall would not be expressed in English. 



IL — The Conditional Mood. 

§ 12. The Conditional Mood is used in all cases in which it is 
used in English : as, 

Amerebbe Ella bere nn bicchier Would you like to drink a glass 

di vino ? of wine f 

Semifosteamico,miprestereste If you were my friend, you 

del danaro, would lend me money. 

When the English verb is in the Indicative and expresses douht 
or uncertainty, it may be rendered in Italian by the Conditional : as, 

Non saprei, s' egli h a casa, I do not know if he is at lumie. 

Dorrei ben conoscerne il valore, / ought to know well its value, 
poichfe r ho fatto io, since I have made it. 




150 FIB8T ITALIAN BEADIKQ BOOK. 



IIL — The Impebatiye Mood. 

§ 13. The Imperative Mood, when used positively, is the same in 
both languages : as, 

Ama i tuoi genitori, Love thy parents. 

Soccorrete gl' infelid, Help (ye) the unfortunate. 

§ 14. When used negatively, the Italians use the Infinitive instead 
of the Imperative, in the second person singular only : as, 

Kon aznar 1' ozio, Jh not (thou) hve laziness. 

§ 15. If a negative Imperative is preceded by another Im|ierative 
(negative, or aflirmative), the Infinitive is used, and and (do) not is 
translated by nd : as. 

Fa il tuo dovere, n^ ti curare Do thy duty, and do not mind 
delle conseguenze, wftat may follow. 

§ 16. For the third person singular and first and third persons plaral 
of the Imperative, the Italians use the present of the Subjunctive 
Mood : as, 

Ch' egU mi nbbidisca, Ife must dttey me. 

Andiamo via, Let its go away. 

Ch' eglino partano. Let them depart. 



IV. — The Subjunctive Mood. 

The Subjunctive Mood is used in Italian to a much greater extent 
than in English. The English verbs may, might, could, would, 
etc., are generally translated by the Italian Subjunctive, and not 
expressed separately. 

A. Sequence of Tenses. 

§ 17. The verb of a Subordinate sentence, expressing the result or 
consequences of an act, is put in the Subjunctive Mood, and the 
Tense is determined by that of the Principal Sentence, upon which 
it depends. 

If the verb of the Principal Sentence is in the Present or 
Future, the verb of the Subordinate sentence is in the Present or 
Past (indefinite) Subjunctive : as 

Sapete se qaalcuno sia stato a Do you know if anybody has been 

troyarmi ? to see me? 

Ordinerb ch'£lla sia subito I shall order that you be at once 

Bcrvita, served. 



80HE STNTAGTIOAL BULES. 151 

§ 18. If the verb of the Principal sentence is in the Imperfect, 
Past Definite, Conditional, Pluperfect, or Past Anterior, the verb of 
the Subordinate sentence is put in the Imperfect or Pluperfect 
Subjunctive: as, 

Jo desiderava molto ch'egli / toished very much that he 

yentsse a pranzo con me, might come to dinner with me. 

Egli use! senza ch'io glielo lie went out without my per" 

avessi permesso, mitting him to do 30. 

lo glielo darei, se me lo doman- I tcouid give it to Aim, if he 

dasse, asked me for it, 

lo aveva creduto ch' egli dicesse 7 had believed that he told the 

la veriU, truth. 

La tua prima lettera non fa Thy first letter vas not read 

letta avanti che la seoonda before the second had arrived, 

fosse arriyata, 

§ 19. If the verb in the Principal Sentence is in the Past Inde- 
finite, the verb of the Subordinate Sentence is in the Present 
Subjunctive, when it expresses a present action or state, and in the 
Past (Indefinite) Subjunctive when the action is past : as, 

lo ti ho dato quel danaro affin- I have given you tluxt money f 
ch^ te ne serra, that you may use it. 

Ho scmpre detto che voi non / have always said that you 
yi siate stati, were not there. 



B. Other uses of the Subjunctive Mood. 

§ 20. The Subjunctive Mood is used, as in Latin, whenever there 
is contingency^ uncertainty^ or doubt, and to express the words, 
thoughts, or opinions of another, dependent upon a preceding 
sentence. Hence the following rules : — 

§ 21. The Subjunctive is used after verbs expressing command^ 
wish, hope, prohibition, and after the Imperative Mood : as, 

Comandai che partisse, I ordered that he should depart, 

Desidero che venga qui, / unsh that he may come here, 

Proibisco ch' egli sorta, I forbid him going out. 

Diteg]! che vada via, Tell him to go away. 

§ 22. The Subjunctive is used after verbs expressing denial, doubt, 
fear: as, 

Dabito ch' egli arriyi oggi, / datJbt that (whether) he will 

arrive to-day. 
Temo che 11 mio consiglio / fear that my advice has of" 
V abbia offeso, fended him. 

Note. — When a verb of denial or doubt is used with non, the 
non must be repeated in the Subjunctive clause : as, 

Kon nego ch'egli non sia ricco, I do not deny that he is rich. 



152 FIRST ITALIAN READiNQ BOOK. 

§ 23. The Subjunctive is uaod after verbs expressing belief, 
opinion, admitting of doubt : as. 

Credo ch' egli abbia ragione, I believe that he is right. 

M'assicnrb che si fosse diver- He assured me he had amused 
tito, himself. 

Note. — ^If the accessory sentence expresses an action beyond all 
doubt, then the verb must be in the Indicative, as : 

Ti assicuro che mi sono diver- I assure you that I have amused 
tito, myself. 

§ 24. The Subjunctive is used after verbs expressing astonith- 
menty rapture, lamentation, sorrow: as, 

Sono sorpreso ch' egli non sia / am astonished at his not being 

ancora qui, here already. 

Ci rallegriamo con Lei ch' Ella We congratulate you on your 

sia arrivata felicemente, happy arrival. 

Abbiamo gran paura che si We fear much that they may 

battino in duello, fight a dad. 

Ci attristb tutti il sapere It saddened us all to know that 

ch' Ella sia ammalata, you are ill. 

§ 25. The Subjunctive is used after the impersonal E, as : d 
iieoeisario, it is necessary ; d potribila, it is possible ; e natuale, it is 
natural ; d giuftOy it is just ; e boono, it is good; h oonveniente, it is 
convenient ; d fiBoile, it is easy, and similar expressions ; also, after 
the impersonal verbs Ufogna, it is necessary ; botta, it is sufficient ; 
oonviene, it is convenient ; importa, it is important; pare, it seems ; 
vale xneglio, it is better ; and the like : as, 

£ necessarlo ch'io lo veda It is necessary that I should see 

subito, him at once. 

k possibile ch' egli sia arrivato, It is possible that he is arrived. 
^ naturale ch' Ella pensi cosl. It is natural for you to think 

so. 
Is giusto ch* ella sia ricompcn- It is just that she should be re- 

sata, Hoarded. 

£) buono che tu lo sappia. It is good that thou shouldst 

know it. 
Bisogna che voi veniate meco, It is necessary for you to come 

with me. 
Basta ch' egli m' intenda, It is sufficient that he under* 

stands me. 

§ 26. The Subjunctive is used after Superlative Adjectives ; and 
after Adjectives of a Superlative kind, such as imieo, only one ; solo, 
alone ; nessimo, nobody ; V ultimo, the last ; il prixno, the first, etc., 
whenever the sentence implies doubt or uncertainty, as : 

II inassimo dc' piaceri ch' io The greatest pleasure I enjoy is 
possa godcre h il viaggiare, io travel. 



SOME SYirrAOTIOAL BULKS. 



153 



Egli h V nnico amico che m' ab- ffe is the only friend, who has 

bia promesso aiuto, promised me help, 

Questa h una delle prime let- This is one of the first letters he 

tere ch' egli abbia scritto, has toritten, 

§ 27. The Subjunctive is used after all Pronouns and Adverbs of 
vague and indistinct meaning : as, 

Chiunque egli sia, non voglio Whoever he be, I mUl not receice 

riceverlo, him. 

Qualsisia storiella tn mi rac- Whatever fib you may tell me, I 

conti, io non ti crederb, shall not believe you, 

§ 28. The Subju^^ve is used absolutely in Principal sentences, 
ss ft wish: as, 



when they express 

Dio lo voglia ! 
Venga a vedermi, 
Volesse il cielo ! 



Miy God grant it I 
Come to see me. 
Heaven grant ! 



§ 29. The Subjunctive is used in Suhordinate sentences beginning; 
With il quale, ch», ove, dove, onde, donde, when the Principal 
sentence implies choice, knowledge, expectation : as, 



Sceglierb ana gntda che conosca 

la via, 
Donde egli venga, io non so, 
Aspettero ch' egli mi paghi. 



I siftail choose a guide who knows 

the way, 
I do not know whence he comes, 
I shall wait to be paid by him. 



§ 30. The Subjunctive is used after the following and other 
Conjunctions, whenever the least idea of doubt or uncertainty/ is 
implied : — 

abbendhd,* 

aodooeh^, 

ailinolid, 

anoorehd,* 

andehe, 

avyegna ehe, 

bonohi, 

caso che, 

eon tatto dhe, 

dato ohe, 

lino a taxLto dhe, 

finohdi 

inoaioehe, 

malgrado che, 

non ehe, 

BOA Oftante ehOy 



}■ 



though. 


perchdy 


however much. 


so that. 


per qnaatOi 


however much. 


so that. 


postoohe, 


suppose that. 


although. 


posto il oaso ehe, 


in case that. 


rather than. 


purchdi 


provided. 


although. 


quand' anohe, 


though. 


although. 


quantunque, 


although. 


in case that. 


w, 


</' 


although. 


sebbene, 


although. 


suppose that. 


Bonxa ohe, 


without . . . 


4ill, 


sin a taxLto ehe, 
Binehdi 


till. 


in case that. 


Bolamente ohe, 




in spite of. 


Bolo ehe, 


provided that. 


not only. 


BuppoBto ohe, 


notwithstandinj 


tatto ohe, 


although. 


that. 




• 



* On the nae of 6h$ snd ohe, with and without an accent, see footnote on p. 147. 



154 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



Sebbene egli lo dica, io non lo 

credo, 
Supposto chc finisca il laToro 

prima di sera, io lo pagherb 

Purch^ egli studii . . . 

Bench^ sia tardi . . . 

Posto il caso ch'io lo yeda, 

glielo dir6, 
Io lo rimproyerai, tutto che 

egli fosse mio amico, 
Verrb qui ogni giorno, finch^ 

io sia pagato, 
Lo pagai affinch^ mi serrisse, 



Although he says ity I do not 

believe it. 
Provided he finishes the work 60- 

fore evening^ I shall pay him 

to-day. 
Provided he studies. 
Although it is late. 
In case I see Am, I shall tell it 

tohm, 
I reproached him, although he 

was my friend. 
I shall come here every day, tUl 

I am paid. 
I paid him in order that he 

shouid serve me. 



§ 81. Note 1. — ^As the Subjanctive has no Future, the Present 
Subjunctive or the Future Indicative is used in its stead : as, 

Non credo dhe venga (or dhe I do not believe that he wHl come 
Yerri) domani, to-morrow. 

Note 2. — Even when a Conjunction is understood, and not ex- 
pressed, the Subjunctive must be used. 



V. — The Infinitive Mood. 
A.— The Infinitive used as a Noun. 

§32. In Italian the Infinitive is constantly. used as a Noun, 
either with or without the article, and very rarely in the pluraL 
Though used as a Noun, and declined with prepositions, it retains 
its verbal character, and governs its object in the accusative or any 
other case, like a lesl verb. It must be translated by the English 
In&utive, or more usually by the English Grenmd in rtn^r: as, 



Promettere e 
diffcrenti, 



dare son cose 



II leggere buoni libri h utile 
alia gioventii, 

Non h raro il trovar degli 
uomint che si lamentino 
d'esser troppo sensibili ai 
mali altrui, 

Dopo molto aspettare, 

Air uscire del teatri, 

Feci in quel giomo, nell* andare 
e tornare di Valchiusa in 
Avignone, qnattro sonetti, 



To promise {promising) and to 
give (giving) are different 
things. 

Beading good books is useful to 
youth. 

It is not unusual to findmen who 
lament being too sensible to 
the misfortunes of others. 

After much waiting. 

In going out of the theatres. 

I made on that day, in going 
and returning from Vaw^use 
to Avignon, four sonnets. 



60BIE STNTACTIGAL RULES. 



165 



B.-~The Infinitive without a Preposition. 

§ 33. After verbs of ^peaking, and verbs denoting belief, opinion, 
supposition, etc., the verb of the Subordinate sentence is frequently 
put in the Infinitive, instead of the Subjunctive, and the word that 
is omitted. In this case the subject of the Subordinate sentence is 
put in the Accusative before the Infinitive, thus answering to the 
Latin construction of the Accusative before the Infinitive : as, 

Credendo liii(^cc.) essere dotto, Bdieving him to he learned (that 

he is learned), 
Credendo lei {Aoc,) essere dotta, Believing Iter to be learned (that 

she is learned). 

If the subject of the Svhordinate sentence is the same as the 
subject of the Principal sentence, the reflexive pronoun le must be 
used (as in Latin) before the Infinitive : as, 

Bispose M essere certo ... He answered that he was sure , . . 

§ 34. The Infinitive is used without a preposition after e, used im- 
personally and the impersonal verbs mentioned in § 25, and after 
the verbs of mood and a few others : namely. 



ardire, 


to dare. 


potere^ 


to he able. 




to long. 


sapere, 


to know. 


deiiderare. 


to wish. 


•embrare^ 


to seem. 


dovere, 


to he obliged. 


sentire, 


to feel. 


duMtare, 


to doubt. 


Bolere, 


to be accustomed. 


&re, 


to do, to make. 


ndire, 


to hear. 


intendere, 


to understand. 


nsare, 


to be accustomed. 


laMiare, 


to let. 


Yedere, 


to see. 


oiare, 


to dare. 


Yolere, 


to wUl, 


parere, 


to seem. 




• 



Bisogneri vederlo 'per poterlo 

credere, 
lo soglio vederlo tntti i giomi, 

Quel ragazzo sembra essere in- 

telligente, 
£ necessario studiare per im- 

parare, 
£ meglio restar a casa, 
lo ndii ripetere poco fa tale 

storia, 
Che dobbiamo pensare di tale 

condotta I 
To li vidi venire da lontano, 
Quel forestiere sembra essere 

un italiano, 



It will he necessary to see it in 
order to be able to believe it. 

I am accustomed to see him every 
day. 

That boy seems to he intelligent. 

It is necessary to study in order 

to learn. 
It is better to remain at home, 
I heard that story repeated just 

now. 
What should we ^ink of such le^ 

haviourl 
I saw them coming from afar. 
That foreigner seems to be an 

Italian, 



156 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



Eglino tlorcttero nspettare due They had to wait two hours at 

ore alia stazione, the station. 

Bramerci fare la conoscenza di / should like to make the ac- 

quel signore, quaintance of that gentleman. 

§ 35. The Infinitive is used ellipticallj without a preposition 
after the pronouns and pronominal forms, ohe, uhat ; dii» who; 
dove, wJiere ; onde, donde, whence : as, 

lo non ayeva a chi ricorrere, / had nobody to whom to have 

reoowse, 
lo non sapeva dove andare ad / did not know where to go to 

alloggiare, reside. 

Kon abbiamo donde virere, We have not whereof to live. 



C— The Infinitive with Prepositions. 

§ 3f>. The Infinitive is more generally preceded by the Prepositions 
di, a, or da. 

WUhBL 

§ 37. The Infinitive is preceded by di when it is the Complement 
of noims answering to the questions what f what kind off &c., or 
when it is in a Subordinate sentence beginning with a fine, in 
order; a fona, oxoing to; per ptLWCtL, for fear ; inveoe, instead; 
prima, hffore ; preiso, near^ &c. : as, 



Ho il piacere di salutarla, 

V arte del disegnare, 
La voglia di battersi, 
Klla and6 a Londra, a fine di 

rtvederla, 
£* divenne ricco a forza di lavo- 

rare, 
Non U8c\ di casa, per paura 

d* essere assalito, 
Pensaci due volte, prima di 

farlo, 



/ have the pleasure to salute 

you. 
The art of drawing, 
ITie vfish to fight. 
She went to London in order 

to see her again. 
He became rich bj hard work. 

Did not go out of the house for 

fear of being assaulted. 
Think twice before doing it. 



§ 38. The Infinitive is preceded by di : 

(i.) After verbs governing the Grenitive (see the list in 
Part I. p. 71) ; 

(ii.) After the following adjectives: 

conscious, 

satisfied. 

covetous. 

caring. 

worthy. 

desirous. 



abbondante, 


abundant. 


eonsapeyole. 


ammalato, 


ill. 


contento, 


avido, 


greedy. 


cnpido. 


bramofo. 


eager. 


onrante, 


eapaoe, 


capable. 


degno, 


eerto. 


sure. 


desideroso, 



souE snrrAOTioAL bules. 



157 



feeondo, 

fornito, 

inoapaoe, 

inoerto, 

indegno, 

largo, 

meriteyole, 

pago, 

penuasoy 

pieno, 

§ 39. The Infinitive may be used with or without di : 

(i.) After verbs denoting helief^ opinion^ supposition^ etc, (see 
§ 33). 
(ii.) After the impersonal verbs mentioned in § 25. 
Si degni di ascoltarmi, illustre Be pleased to listen to me, illuS' 



fertile. 


poYero, 


poor. 


provided (supplied). 


pratioo, 


experienced. 


incapable. 


privo, 


deprived. 


uncertain. 


xiccO) 


rich. 


unworthy. 


soarso, 


scarce. 


large (munificent). 


•oddifl&tto, 


satisfied. 


deserving. 


solledto, 


zealous. 


satisfied. 


yago. 


eager. 


persuaded. 


vestito, 


dressed. 


full. 


ynoto, 


empty. 



sigDore, 
Noi tnttt godiamo di rirederti, 

Bicordatevi di scrivermi, qaan- 

do sarete in Italia, 
Ella era bramosissima di par- 

]arti, 
£gli fu scmpre desideroso di 

guadagnar danari, 
Queiruomo h incapace d*in- 

gannar chicchessia, 
Ta sei indegno d' essere ricom- 

pensato, 
Ella h persuasa d' essere ]a piii 

bella di tutte, 
Ora mi pento di avergli cre- 

duto, 
Compiacetevi di mandarmi i 

libri che mi avete promessi, 
lo non mi .fidp. di finire que- 
st' esercizio in un' ora, 
lo non temo di essere perse- 

guitato, 



trious Sir. 

We are all pleased to see you 
again. 

Remember to xcrite to me when 
you will be in Italy. 

She was very eager to speak to 
thee. 

He was always desirous of mak- 
ing money. 

That man is incapable of deceive 
ing anybody. 

Thou art unworthy to be re- 
warded. 

She is persuaded of being the 
prettiest of all. 

Now I repent of having believed 
him. 

Be pleased to send me the books 
which you promised me. 

I am unable to finish this exer- 
cise in an hour. 

lam not afraid of being perse^ 
cuted. 



With A. 
§ 40. The Infinitive is preceded by a : 

(i.) After verbs governing the Dative (see the list in Part L p. 72) ; 
(ii.) After the following adjectives : 



bnonOi 


good. 


lento, 


slow. 


diffidle, 


difficult. 


pronto. 


ready. 


dispoBto, 


disposed. 


risolnto. 


resolved. 


fitdle. 
8 


easy. 


senidbile, 


sensible. 



158 



FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 



(iii.) After the verbs ituo, 

lo lo mandai ad impostare una 
lettera, 

10 8to a yedere che cosa faxmo, 
Ella h riaoluta a partire per 

r America, 
Koi siamo disposti a riceverlo, 
Tu sei sempre pronto a render 

serrigio agli amici, 
Questa lettera h difficile a tra- 

durre in francese, 

11 maestro c' insegna a parlar 
italiano, 

Qnella signorina persiate ad 

essere oziosa, 
Egli ha acconaentito a pagare 

mlUe franchi, 
lo mi 8ono avyczzato ad ubbi- 

dire ai miei saperiori, 

10 lo forzerb ad aacoltarmi, 

11 capitano mi ha aatorizzato 
a partire, 

Egli fa condannato a morire 

decapitate, 
Koi amiamo a divertirci di 

qnando in quando, 
lo tornerb a scrivere qnest'e- 

sercizio, se non lo trorate 

buono, 
Ella h determinata a cambiar 

Tita, 
lo imparai subito a parlar ita- 

liano, 



dan, uidir8| inuiduo. 
I sent him to post a letter, 

lam here to see whtxt they do. 
She is resolved to start for 

America, 
We are disposed to receive him. 
Thou art always ready to oblige 

(thy) friends. 
77us letter is difficult to trans* 

late into li'vnch. 
The master teaches us to speak 

Italian, 
That young lady persists m 

being lazy. 
He has agreedtopay a thousand 

francs, 
I have accustomed myseif toobey 

my superiors, 
I shall force him to listen to me, 
l%e captain has authorized me 

to d^rt. 
He was condemned to he be- 
headed. 
We like to canuse ourselves from 

time to twne, 
I shall write this exercise a 

second time, if you do not find 

it good. 
She is determined to change her 

way of living. 
I soon learnt to speak Italian, 



With I) A 

§ 41. The Infinitive is preceded by da : 

(i.) After verbs governing the Ablative (see the list in Part i. p. 73); 

(ii.) After the verbs avere and eaaore not used as auxiliaries 
(i.e. when avere and essere are used without a participle) ; 

(iii.) When it follows and qualifies a Substantive : as, 

Eglino hanno da lavorare per They have to work in order to 



mangiare, 
Qui non c* h nulla da fare, 
Tu sei da biasimare per arer- 

glielo permesso, 
Hai tu da dirmi qualche cosa ? 
Queste sono cose da ridere, 
Non h cosa da credere ch'egli 

r abbia scritto, 



eat. 

Here Hiere is nothing to do* 
Thoa art to bebkan^ for having 

allowed it to him. 
Have you anything to say i 
These are laughable things. 
It is not a thing to be Mieved 

that he has written it. 



SOME BTNTACTIOAL BULKS. 



159 



fi qnesta campagna da rendere ? 
Godesta h la musica da cantare, 
Asteneteri da far male a chic- 

chessia, 
Dispensati dal venire a yisi- 

tarmi per 1' avrenire, 
Gnardatevi dal cadere in errore, 
Qiiesto nasce dalPesser egli 

molto ricco, 
AlPudir tale storia, ella si 

smascell6 dal ridere, 



Is this fiM to be aoldf 
That is the musio to be sung, ' 
Abstain from doing harm to 

anybody. 
Avoid coming to visit me for the 

fuittre. 
Avoid being mistaken, 
2%is proceeds from his being very 

rich. 
Hearing swh tale, she laughed 

very much. 



VI. — The Gerund. 

§ 42. The Glemiid is constantly used in Italian. It is indeclinable, 
always refers to the Subject of the sentence, and is never governed 
by a Preposition. 

It answers to the English Gerund in "ing^ and is frequently used 
to indicate the cause or reason, instead of a sentence beginning with 
conjunctions: as, 



Nc^ being able to restrain him- 
self, he said to me. 

She said to me weeping, 

I said to the county whUe get* 
ting into the carriage wUh 



Non potendo oontenersi, egli 

mi diue, 
Ella mi ditse piangendo, 
Dissi al conte, montando in 

carrozza con lui, . . . 



§ 43. The Personal Pronoun must be used with the G«rund, when 
the Subject of the two clauses is different, or when there is any 
doubt possible to which subject the Gerund refers : as, 

Montando io in carrozza, egli As I was getting into the car' 



mi disse, 
Io taceya ed ascoltaya, egli par- 
lava e lodavasi, essendo egli 
innamorato di s^ 



riage, he said to me, 
luHis Hlent and listened, (while) 
he was speo^ng and praising 
himself, he being enamoured 
ofhimadf. 



In such cases the Personal Pronoun follows the Cterund. 

f 44. The Gerunds onendo and avendo are frequently omitted with 
the Past Participles, thereby giving greater liveliness to the nar- 
rative: as. 



Solone, interrogato che mai Io 
rendesse audaoe, esclamb . . . 

Lasciate le rive della Francia, 
sbarcammo a Dover, 



Sdon, being asked what ever ren- 
dered him bold, exclaimed, . . 
(essendo omitted). 
Saving left the coast of France, 
we disembarked at Dover, 
(avendo omitted). 



16U FIBST ITALIAK BEADING BOOK. 

§ 45. The Grenind is frequently used with aadare, stare, Tonire to 
mark the continuance or repetition of an action, or to add force or 
importance to the act expressed by the Grerund : as, 

Tuo zio ti va cercando da Yovur unde is seeking you every^ 

per tutto, tohere. 

Ella ra yiaggiando sola sola, She goes about travelling quite 

ahne, 

Lorenzo stava guardando il Lorenzo was observing the doctor 

dottore con un' attenzione toith enrapt attention. 

estatica, 

I nostri desideri si vanno mol- Our desires go on multiplying 

tiplicando con le nostre idee, with our idecu, 

§ 4.G. As the Gerund is not declined, the Infinitive Mood is 
frequently used with the prepositions a, oon, in, per, dopo instead 
of the Grerund. Bee Examples under § 32. 



VII, — The Participles. 

§ 47. The Pbesekt Pabticiple is used in Italian as an Adjective : 
as, 

Un cielo ridente, A smiling sky. 

lo sono amante delle belle arti, I am a lover of the fine arts. 

Like other adjectives, the Present Participle can be used Substan- 
tively : as, 

Tutti i credenti nella sua dot- All the believers of his doctrine 
trina lo seguirono, followed him. 

§ 48. llije Past Pabticiple agrees in gender and number with the 
Subject if used with the verb etsere (or with verbs used instead of 
essercy as: aadare, to go; zimanere, to remain; restare, to stay; 
stare, to he ; venire, to come). 

Lo scolare h stato lodato, e la The (male) scholar has been 

scolara h stata biasimata, praised and the (female) 

scholar has been blamed. 

Gli scolari vengono pnniti, The scholars are punished. 

Kglino erano arrivati a Lon- They had arrived in London. 
dra, 

Questi oriani restarono stupe* These orphans were astounded. 
fatti, 

§ 49. The Past Participle when used with the verb avere, either 
remains unchanged, or agrees with the direct complement or Object, 
but the rules for its use cannot be laid down with the same strict- 
ness as m French. Usually, however, the Participle remains un- 



SOME SYNTACTICAL RULES. 161 

altered when the object follows the verb, and agrees with the object 
if this prectdes the verb : as, 

Ho vednto mia madre, I have seen my mother, 

Che libri avete letti ? What books have you readf 

§ 50. In relative clauses, when both subject and object precede, the 
Participle agrees with the subject of the principal sentence : as, 

I versi, che ho fatti, 27ie verses ichich I have made. 

but when the subject in relative clauses follows the Participle, the 
Participle is left undeclined : as, 

Le fatiche, che hanno sofferto i The fatigues which tTie soldiers 

soldati, have suffered, 

I regni, che ha conquistato The kingdoms uohich Darius has 

Dario, conquered, 

§ 51. In relative clauses the Participle also remains unchanged, 
when it is followed by a dependent Infinitive expressed or under- 
stood, even though the object precedes the verb, because the relative 
sentence in such cases is governed by the Infinitive ; as, 

La lettera, che egli ha comin- 77ie letter which he has com 
ciato a scrivere, menced to write. 

La canzone, che ho inteso can- Hie sor^ which I have heard 
tare, sung. 

Egli mi ha dato qaei libri, che Jle has given me those books 
ha doruto (darmi), which he was bound (to give 

me). 

§ 52. The Accusative Absolute. The Italians have preserved 
the Ablative Absolute of the Latin ; and this is formed with the 
Past Participle agreeing in gender and number with the noun in the 
Accusative, the gerund being usually omitted : as, 

Finito U pranzo, gli domand6 The dinner being finished, he 

il suo parere, asked him his opinion. 

Finita la gnerra, I'esercito The war being finished, the army 

ritornb alia patria, returned home* 



Vm. — The Passive Voice and the Eeflective 

Pronoun si, 

§ 53. The usual formation of the Passive Voice is by the 
auxiliary verb eBsere. See Part i. pp. 92-96. 

§ 54. Venire is also frequently used as an auxiliary verb instead 
of €ssere : as, 

Queste due cose vanno unite, These two things are united. 
Gli venne detto, It was told him. 



162 FIBST ITALIAN BEADIKQ BOOK. 

§ 65. The verbs udare^ reitaze, ximaime, stere, are also iised m 
the fonnation of the Passive in order to express more clearly the 
continuance of the action or its circumstances : as, 

Nei montanari alia forza del In mountaineers is oomiined a 

corpo va eonginnta una certain quickness of mind 

certa tvegliatezza di mente, with strength of body. 

Questi due orfani reitarono These turn orphans were as- 

gtnpefotti, tounded, 

Essi ximaaero inoa&tati di They were ew^anted with this 

quest' ospite, guest, 

§ 56. Another way of forming the Passive is by the 3rd person 

ME^ular and plural of the Active Voice with the Reflective Pronoun 

li prefixed to the verb, as : 

Come li prommeia queita Sow is this word pronounced f 

parola ? 
Come li pronnnoiano queste Sow are these words pronounoedi 

parole ? 

II grano li vende a buon mer- Wheat is being scid cheap, 

cato, 

Nell' Abtssinia subito che nn In Abyssmia immediaUly that a 

prigioniero viene condanmito prisoner is condemned to 

al supplizio, li oandneo death, he is conducted 

immediatemente al luogo straightway to the place of 

deir esecuzione, execution. 

Nella China li oomprano e li In China chQdren are bought 

Yondono i fanciulli, and sold, 

§ 57. The Passive in these cases is in reality a deflective verb. 
The compound tenses are formed with the verb enere : as, 
Questo li d detto, This has been said, 

81 Km trovati rari mano- Bare manuscripts heme been 

tcritti, found, 

§ 58. If a personal pronoun is the subject, the ordinary Passive 
form must be used : as, 

Egli d amato. -He is loved, 

§ 59. If a Dative occurs, the ordinary Passive form must also be 

used: as, 

Qnesto mi fa detto, This was said to me (not qneato 

mi si h detto). 

§ 60. Si is also used with an indeterminate signification, where 
the Germans use man, the French on, and the English one, they, 
people, etc. : as, 

8i dice. One says, 

Bi Tcde, One sees. 

Si crede. One believes 



SOMK 8YKTACTIGAL BULES. 163 

But d is not here a nominatiye like the German many and the 
French on : it is still a Eeflectiye pronoun and the verb is Imper- 
sonal. It is therefore only used in this way in the 3rd person. 
When an Accusatiye follows the verb, it is necessary to use this 
construction: as, 

81 leggono le gazzette. People read the newspapers. 

Si raccontano molte cose. They rewunt many things. 

Note. — ^When ne (of it) is used with d, it follows si, which then 
becomes se : as, 

Be ne parla. One speaks of it. 



8 



IX. — BEliABES ON SOME YeBBS. 

§ 61. The English verb to he (i6le is translated with : — 

1.) Potere, signifying an innate or moral ability ; 
^ii.) Sapeie, signifying an ability acquired by learning or eos- 
perience: as, 

lo non posso muoyere questa / cannot move ^is large box. 

cassa, 

lo 10 parlare italiano e fran- I can spec^ Italian and French, 

cese, 

lo eo guidare una carrozza a I can drive fotir-in^and, 

qaattro cavalli, 

lo non posso nscire oggi, mio I cannot go ovt to-day y my father 

padre me V ha proibito, has forbidden it to me. 

When Sapere is followed by diy it means to taste of; as, 

Quanto M di sale, How salt it is (lit. how much it 

tastes of sc^t). 



I 



§ 62. To bring is translated by :— 

(i.) Goiidiim» referring to persons ; 
ii.) Henare, referring to animals ; and 
iii.) Beoare and Portare, referring to things : as, 

Mi oondnea a yisitare sua zia, Take me to visit your auni. 

Condneete il yostro maestro a Bring your master to dinner 

pranzo con noi, wUh ns. 

Hena il cayallo alia stalla, Lead the horse to the sttAle, 

Voi menate sempre un cane con Jou always bring a dog with 

voi, you. 

Becatemi le mie lettere ed i Bring me my letters and my 

miei giomali, newspapers. 



164 FIBST ITALIAN BEADING BOOK. 

§ 63. Fare when followed by di and an Infinitive, means to try : as, 

Fate di risparmiare qnanto Try to save as mucft as you can. 

potete, 
Fate di rederlo ad ogni costo, 2Vy to tee him by all means. 

"When the p. p. of fare is preceded by the verb venire, it 
means to succeed : 

Non mi venne fatto di vederlo, / did not suooeed m seeing him, 
3e mi vieA fatto qaesto ... If I succeed in this . . . 

§ 64. To make is translated by : — 

(i.) Fare, when used in its general meaning ; 

(ii.) Bendere, meaning to render ; 

(iii.) Bare, followed by ad intendere for to make (somehody) 
"believe; as, 

Ftunini un abito naovo, Ifake me a new coat, 

Fatemi un paio di stivali, Make me a pair of boots* 

Lilia mi rende felice, Lilian makes me hapj^, 

Quella disgrazia mi reia That misfortune made me poor, 

povero, 

Gli dd ad intendere mille bugie. He makes him believe a thousand 

fibs, 

§ 65. To have, when followed by an accusative and a past participle 
signifying to have a thing done, is translated by Fare, and the past 
participle is put in the Infinitive : as, 

Lo faro pnnire da suo padre, / shall have him punished by his 

father. 
Mi ho fatto fare due abiti I have had two new coats made, 
nuovi. 



I 



§ 66. To let is translated by :— 

i.} laseiare, to allow, to permit ; 
ii.) Affittare, appigionare, to let : as, 

Lasdatelo fare ci6 che vnole. Let him do what he likes, 

Lo lasei venire a me, Let him come to me, 

lo cerco di affittare la mia casa, / am trying to let my house, 

Qaesto palazzo si appigio&a. This palace is to let. 

§ 67. Mtist, to he obliged, are translated by : — 

(L) Dovere; 

fii.) Bisognare (used impersonally) ; 
(iii.^ Avere a, avere da (see § 10) ; 
(iv.) Toooare a. 

Bevo partire questa sera senza / must start this evening toith- 

fallo, out fail, 

Bevo vederlo immediatamente, / must see him at once. 



SOULS SYKTAOTIOAL BlTLSS. 



165 



Bisog^na che ciascuno faccia il 

suo dovere, 
Bisogna studiare per imparare, 
lo ho ancora da scrivere due 

lettere, 
Oggi io ho molto da fare, 
Kon toooa a me a soccorrerlo, 
Kon tocoa a roi a pensare agli 

affari miei, . 



Every one must do his duty. 

We must study m order to learn. 
I have still to write two letters. 

I have much to do to-day. 
I am not obliged to help him. 
It is not your business (you are 

hot Obliged) to think of my 

affairs. 



§ G8. To drink is translated by : — 

(i.) Bere, or bevere, used in a general sense ; 

(ii.) Prendere, referring to coffee, chocolate, tea, or liqueurs ; 

(iii.) Traoannare, ^leaning to drink quickly in long draughts : as, 



Egli ha bevnto due bicchieri 

di birra, 
To beverd un bicchier d' acqua, 
Frenderi Ella del t^ o del 

caff^? 
Io ho preso un bicchierino di 

rosolio, 
Egli era cosl assetato, che tra- 

caxmd tre bicchieri d* acqua, 
Traoanxia questa medicina, e 

non ne sentirai V amaro sa- 

pore, 



He has drunk two glasses of 

beer. 
I shall drink a' glass of water. 
Will you take tea or coffee f 

I Jiave drunk a small glass of 
rosolio (a sweet liqueur). 

He was so thirsty that Ae svoaU 
lowed three glasses of water. 

Swallow this medicine, and you 
will not feel its bitter taste. ' 



§ 69. Pensare means : — 

(i.) To think of, when followed by the preposition a ; 

(ii.) To propose to one^s self, to helieve, when followed by the pre- 
position di: as, 



Io peiuo agli amici lasciati in 

Italia, 
Bisegiia pensare all' avvenire, 
Pensava di andare a Napoli, 

Io pensava di morime, 



/ think of the friends left in 

Italy, ' 
We must think of the future. • 
I was proposing to myself to go 

to Naples. 
I believed I was dying of it. 



§ 70. Andare. On the use of Andare with the Passive voic^, see 
§ 55 ; and on its use with the Gerund, see § 45. There are many 
other uses of Andare which must be leariit by practice : as, andare 
beney to succeed, hencej va b'ene| . all rigid. When used impersonally 
with ci, Andare means to he at stake: as, 

Ci andri del vostro onore in Tour honour wiU be at stake iii 
questa faccenda, this business. ' ' , 

A rompere questa consegna ci ^Tabreak{not to obey) this pass* 
ya della vita, » * word will be death, - i 

8* 



166 FIBST ITALIAN BEABIKG BOOK. 

§ 71. 8ter». On the use of Stare with the Passiye voice, see § 55 ; 
and on its use with the (Gerund, see § 45. 

Stare is used to indicate the physical state of a perscm : as, 
Come state ? JSToto do ycu do f 

Stare when followed by per and an Infinitive means to he en (he 
point off as, 

Stava per partire quando lo / vkxs on the point of startmg 
Tidi, when leaw hm. 

§ 72. Atiiitere, to help, when used with the Accusative ; bat it 
means to he present when governing the Dative : as, 

Bisogna assistdre gV infelici, We must help the unfortunate. 

Ella soleva asdstere tntti i She used to help all the poor of 

poveri del sno yillaggio, her village. 

lo ho assiitito alia prima rap- I have been present at the first 

presentazione della " Norma.** representation of " Norma.'* 

Assiiteite vol al gran concerto Were you present at the great 

d* avantieri ? concert the day before yester* 

dayf 

§ 73. Gereare, to seek, to look for, when used with the Accusative ; 
but when governing the Grenitive it means to try, to endeavour : as, 

Chi oeroa Ella ? lo caroo mio Whom do you seekf I seek my 

zio, unde. 

Jo eeroo il mio cappello, nh lam looking for my hat, but I 

posso troyarloy cannot find it. 

Ho ceroato di vedervi per molto I tried to see you a very long 

tempo, time. 

Ceroo di avere lavoro e non I am trying to find work, and I 

ci sono ancora riuscito, have not yet succeeded. 

§ 74. Prendere and Togliere, to take, mean to wndertakt, when 
followed by a and an Infinitive ; as, 

Ei prase ad educarlo, He undertook to educate him. 

Ella tolse a correggerla, She undertook to correct her. 

§ 75. Some verbs change their meaning when used impersonally 
or reflectively : 

(i.) Tardare, to tarry, means to long, used impersonally : as, 

Egli tarda a venire, ffe is long in coming. 

ifi tarda il vederla, / long to see her. 

(ii.) Bastare, to he sufficient, may be translated by have when 
used impersonally : as. 

Cento lire gli baateranno per One hundred lire wUl be sufficient 

ora, for him for the present. 

Non ti baiteri 1* animo di rim- Tou will not have courage enough 

proverarlo, to reproach him. 



SOME SYNTACnCAL BULES. 



167 



(iii.) Battere, to heat, used as a Reflective, means to fight: as, 

lo batto il ragafzo disobbe- I bectt the disobedient boy, 

diente, 

Perchfe hai tu battato il mio Why ?Kut Wm becden my dog f 

cane? 

lo mi batto pel mio paese, I fight for my country, 

I soldati d battefono tutto il The soidiers fought ail day, 

giomo, 

(iv.) Aspettare and attondere^ to vnitt, used as Beflectives, mean 
to expect : as, 



lo aspetto qui too fratello, 
Noi attendiamo rarrivo di 
nostro padre, 



I wait here for thy brother. 
We tpait the arrivoU of our 
father. 



Jo mi aspetto di essere pre- I expect to have a prize at the 



miato agli esami, 
Koi ei aUendiamo ad essere 
invitati, 



examinatioM. 
We expect to be invited. 



(v.) Morire, (when Neuter) to die, used as a Beflective with 
YOglia, means to long : as, 



Egli mori gioyanissimo, 

Mio nonno mozi died anni fa, 

lo mi muoio dalla Yoglia di 

riveder Parigi, 
Ella si moriya dalla voglia di 

rivederti* 



ffe died very young. 

My grandfather died ten yean 

ago, 
I long \jery much to see Paris 

again. 
She longed very much to see you 

again. 



When moxire is an Active verb it means to kiUy but in thia 
signification is very seldom used in prose, although very often and 
elegantly in poetry. In its Compound Tenses it is then conjugated 
witii the auxiliary avere. 

(yi.) Sowenize, to help, used as a Reflective, means to remember: 



as, 



Id ti sowengo in tutti i tnoi I help you in all your wants. 

bisogni, 

lo lo soweni col mio consiglio, I helped him with my advice. 

lo mi sowengo di averlo ye- / remember to have seen hkn 



duto tempo fa. 



some time ago. 



To ne soYViene ? No, non me Do you remember it f No, I do 



ne sowengo panto. 



not remember it at all. 



168 



DIOnOKABT 



DICTIONARY 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



An acnte accent ( ^ ) is placed on all Italian words of mate than two syllables, and on 
bi-syllabic words wnen the stress falls on the second syllable, to mark the place of the 
in pronouncing the word. Such acute accent ( ^ ) should hbyss bb wbitteh in Italian. 



ABBREVIATIONS. 



a. 

oM. 
aoc. 
euZ;. 
oov. 
ado. 



apo. 
art. 
augm. 
aux. 

COM. 

dim, 

fam. 

fg. 

foU. 

L 

imp. 

indecl. 

indtf. 

inf. 

intery. 



active. 


irr. 


ablative. 


lit. 


accusative. 


m. 


adjective. 


mod. 


adverb. 


n. 


adverbial expres- 


nom. 


sion. 


num. 


apocope. 


ob$. 


article. 


0>.) 


augmentative. 


pen. 


auxiliary. 


1*. 


conjunction. 


p.p. 


defective. 


prtp. 


diminutive. 


prcn. 


feminine. 


pr.p. 


familiar. 


q. V, 


figuratively. 


r. 


followed. 


s. 




'ting. 


impersonal. 


«. 


indeclinable. 


1. 


indefinite. 


3. 


infinitive. 


3. 


interjection. 





irregular. 

Uterally. 

masculine. 

modification. 

neuter. 

nominative. 

numeraL 

obsolete. 

poetical. 

personal. 

plural. 

past participle. 

preposition. 

pronoun. 

present participle. 

quod vide. 

reflective. 

substantive. 

singular. 

verb. 

Ist \ 

2nd > oopjugatloii. 

3rd ) 

repeats the word. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



169 



A. 

A| prep.t to, at. 
abatof <• »»., abbot, prxut (/. 
badessa). 

abbaiiure« «• n. i, to hark. 
abbandonfirOf v. a. i, to 

abandon^ leave, desert. 

abbaaddnOt '• "»•» abandon- 
ment, desertion. 

abbassarei v. a. i, to humble, 

lower. 

abbasftlTaif v.r.i,to lotcer 

oneself. 
abbast&nsaf ado., enough, 
sufficiently. 

abbattere» «. a. 2, to beat 

down, knock down, fell. 
abb&tteraif v,r.2,to meet by 
chance, 

abbattimhLtOt '• tn.,despon- 

deney. 
abbenohdt conj., though. 
abbigliamentOt <• m., dress, 

hoMiliment, clothes. 

abbondintet <^J* abundant. 

abbond&nza* <• /•* abun- 
dance, pUnty. 

abbraeciarOf «• a. 1, to em- 
brace, clutch, clasp. 

abbreTiarOf v. a. 1, to 

shortttn. 

abbreviinit «• r. 1, to shor- 
ten, curtail. 
abbnudaref «• a. i, to bum. 

abiettezzai «./•* despond- 
ency, meanness. 

abilita, s.f., ability. 

abissOf <• m-t abyss. 

abitdntOt *• tn., inhabitant, 
resident. 

aMtfirOi V. n. 1, to inhabit, 
reside. 

abitatdrei <• m.» inhabitant, 
resident (/. abitetrfce). 

abitandnOt «-/.» residence, 
abode. 

dbitOf '• m-i custom, garb, 

dress. da viaggio = 

travelling-dress. 

abitrUUef o^;-* habitual, cus- 
tomary. 

abitndrOt «• a. and r. 1, to ao- 
custom, use. 

abitfidinoi <•/•« habit, et»- 

tom. 
abominiOf <«m., abomination, 
contempt. 

aborrire» v- <>• 3* to abhor. 
aecat <•/•> the letter h. Fig. 
= nothitig. 

aeoademiat <•/•> academy. 
aeeademioOf ac^-, academi- 
cal. AB9kS,m.,academician. 



ACCOBDABX. 

aooadere* irr. and imp. «., 

to happen. 
aeeantOf adv., near, by, dose. 
acoareszdrOf «• a. ], to caress. 
aeoavallaref «• a. i, to heap 

one on another, 

aeoayalldndt «. r. 1, to 

gather promiscuously. 

accenderOf <rr. v. a., to light, 
kindle, 

aooendersif <rr. v. r., to be- 
come ignited, be inflamed. 

aooennaref v.n. 1, to wink. 
acoexchidrof «. a. 1, to sur 

round, enclose in a circle. 

aeo^SOi P' P' of accendere, 
lighted, kindled. 

aoCdUOt <• m-» entrance, ad- 
mission, approach. 

aeoett&rOt v.a.\, to accept. 

acoiaiOt '• m-t <<«^ sword, 
poniard. 

aooid^f «. m., sword (p.). 

aceidentOt «• m., acadeni, 
mishap, calamity. 

acefngezsii irr. v. r., to get 
ready, be on the point of. 

aooIntOt JP' Pt ready, pre- 
pared. 

aooidi cor^., so that. 

aociooohei conj., in order 
that, so that. 

aoclanuuddne, «. /•» ap- 
plause, praise. 

aoodglierOf irr. v. a., to 
gather, receive. 

aoo61tO« P' P' of aoc6gliere, 
gathered, received. 

accomoddrot v. a. i, to suit, 

accommodate. 

aocomoddndf «. r. 1, to sit 

down, settle con^fortably. 

aeoompagnamentOy <• m., 

accompaniment. 

aooompagnaref v. a. i, to ac- 
company. 
acoompagndrtdf «• r. 1, to 

join, accompany. 

aeoompa^atdrat s.f, ac- 
companiment. Obe. 

aeconoiamentef adv., suit- 
ably, properly. 

aeodnoiOt ^-t suitable, pro- 
per. 

aceoxLBentlrei v.n.3,to con- 
sent, cusent. 
aooontentdroi «• a. 1, to 

satiny. 

aocontentdriit «• r. 1, to be 

satisfled. 
aoooypidroj «• «• 1. to couple. 
aoooT)piarsit « • »*• 1. to join 

another. 
aooordarOi v.a.i,to grant, 
tiarmonize. 



ADDIYXMITTO. 

accordarsii «• r. l, to agree. 
aoodrdOt '• "*•> agreement, ac- 
cord. 

accdrdo (d')t adv. ex., agreed, 

conformably. 
acodrgendt *rr. v., to become 

aware. 

aocorgimentOt <• "»., ability, 

cleverness. 
accdrrero; <rr. p.n., to run 

to, go quickly. 
aeodnOy P-p. of accdrrere, 

run to, gone quickly. 
acodrtO« P'P't wide-awaJee, 

clever, as a verbal adjective. 

a0C0Stare» «•»• h to go near, 
approach. 

aCOOStanic v-r. 1, to ap- 
proach. 

aoooBtnmdre* «. a. 1, to hor 

bitttate, accustom. 

aooostamdndt v- r.\, to be- 

come accustomed. 
acoresoezet irr. v. a., to in- 
crease. 

aooresoim^xitOt '• «»•• i^ 

crease. 

aeoresoidtOt p- p- qf accre- 

scere, increased. 
acoosdrOt «. a. l, to accuse. 
aOf rbOf adj-t unripe, sour. 
aoetOf s. m., vinegar. 

aoqua* «•/.. «wtor. 
aequietardi v. a. \, to quiet, 
silence. 

aeanistarei «• a- 1* to ae- 

quire. 

aoquistanit v.r.\,to get. 

aOQlliBtOt s.m., acquisition, 

possession. 
acre* <><U'm sour, add. 
acdtOf a(0'>> sharp, pointed. 
adf prq>., to, at. Used Instead 

of a before a vowel. 

adaoqndret «• a. 1, to water. 

adattarOf v-a- IM adapt, suU, 

addensarOf «• a. 1. to thicken, 
addentare* «• a. 1, to cauik 

with the teeth, bite. 

addestrarot «• <>• i> to render 
proficient. 

addestranii «. n i, to become 

proficient. 

addif adv., used for dates, on 
the day. 

addietn)« adv., behind. Adv. 
ex., per 1' ,for the past. 

addlOi s. m., farewell : interj. 
good-bye. 

addiiittdrat adv., altogether, 
all at once. 

addiveniroi irr. v. n., to be- 
come, happen. . 

addiyendtoi p-p- of addi- 
venire, become, happened. 



170 



BIOnOHAEY 



▲SDOKAXDABB. 

ftddoiiuuid6r69 v. a. i, to 

name, caU, ask. 

addonnent&nii «. r. i, to 

fallaslup, 
aM6&B0j adv., upon. Lit. 

upon the back. 
adddttOi P- P' of addiirre, put 

fonoard, brought/ortk. 
adddvef adv., token. 

Addlirrei in"' v. a., to put 

forward, bring forth. 

adegu4ret •• «• i. ^ emuaiMe. 

In the paasive, to oe com- 
meiuurate. 
aderensaf '•/•> attachment, 

adeMOt adv., now. 
adirindt t>.r. i, to become 

angry. 

adoleseeiuat '•/•* y<^K ihe 

age of youth. 

adomorftrei v. n. i, to thy, 

become euspiciotte. 
adoperfiret v.a.i, to make 
uieqf. 

adoperfiriif «. r. i, to try, 

exert oneself . 
adomiiet «• a. l, to adom, 

decorate, deck. 
adlUat6re» «■ m.,JUUterer (J. 

adulAtrfoe). 
adHTlilllMi '• f't reunion, 

mating. 
adnnfirOf v<a. l, to attemble. 
addnQEOf conj., therefore, 

fh/en, wnw tAen. 
aeret<*m., air (p.). 

afl&bile, a<y., offo^^ kind. 
aflkedursif «. r. i, to 7ooA; 

out of a window or bal- 
cony. 
affiunitOt oAJ-* hungry. 

aflknniret v. a. i, to pain, 

worry. 
affiumdnif v. r. l, to taX:e 

great pains, or trou&Ic. 
an&xmOf <• m., loss of ^reatA, 

panting, trouble. 
ailiuindiO, cidj-, paiftful, 

troublesome. 
affilret '•*>^-i offair, business. 
aiElltiodref v. a. l, to fatigue, 

harass. 
affittiodnit v. r. l, to fatigue 

oneself, try hard. 
ittd« adv., dUogWk/er. 
I, adv., truly. 
Bnndref v. a, \, to affirm, 

assert. 

affexrdre, «-a. i, to take hold 

^, elutcA. 

aSsttdre, «• a. i, (i) to cwt 
into slices, (2) to o/fect. 

affsttOt *• *>^*t jxution, a#eo- 
«»on. 




▲lUTASK. 

afBrttadlOi a4j., affectionate, 
loving. 

aifeii<mdtOi o^j* affection- 
ate. 

affBlidxiAt *•/•* offecUon, 

love. 
afflddret v. a. i, to trust. 

affiddnit v. r. l, to oon/Ede, 

triMtoneteff. 
afffggerOt trr.v.o^ to ajl«, 

afflnohdf oot^M 90 that. 
uMinOfP-P' qfsJBg^sn,fi»ei, 

affixed. 
aMttdrOt V. a. 1, to let. 
tdmgswn* <rr. V. a., to afflict, 

give pain. 
affllttOf P- P- of afflfggere, 

affiictea, troubled, pained. 
afiuiidiief <•/•> grHff pain, 

affiiction. 
affDlldnif «• f • li to crowd. 
affoltdtet '•/•> crowd. Obs. 

afflrettarej «• a. i, to Aa<ten. 
aifirettdni* «.r. i, to hurry 
oneself. 

agerolmhLte. ado., eatay. 
agfdiiaooidnL «• *"• i, to 

reore, citrdle (the bloodV 

acrgirdret «• a. i, to tnvet^ic, 

sway. 

aggizanif «• r. i, to lurk 

about, provA, go round. 
aggidlufBret irr. v. a., to add, 
join. 

aggidnto* p- p* <2f tggi(in- 

gere,iotnea, added. 

aggraydre» «.a. i, to make 

worse (or heavily. 

affgrinsdret «• a. i, to 

uninkle. 

agguantdre* v. a., i, to catch 

hold of. 
agidtOt o4J-t etmfwUMe, in 

easy circuuutanoes, todZ-to- 

do. 
agiOi <• f»«t €ase, contort, 

premium, <igio. Adv. ex., 

ft grand* agio, leisureiy. 
agitdrffi v. a. l, to shaJee, 

agitate, stir, brandish. 

agnell^ttOf «• m-> a youn^ 

iamb. 
ag]iellOt<-m.,Iam&. 
agonla* «•/•* o^ony, longing. 
agdstO, '• *n., August (Uie 8th 

month of the year). 
agiieoltdrei <• m., AtMtand* 

man (/. agriooltr(ce). 

agnzBdrei «• a. i, to «fto»ycn 

t&cjpoint,|x»nt. 
agdnOf a<^>» <Aar7>,iNnnted. 
an ! interj., ah I, alaxl, ha! 
aitdntet adj.* strong, healthy. 
aiutdrOf v. a. i, to help. 



AT.TAKK. 

aiatdnit «• r. 1, to hdp one- 
self. 

aidtOy <• m., hdp, succour, 

aid. 
aindret v. a. \, to incite, set 

on. 
ala, <•/', wit^, trr. pL in e 

and t. 
aldnOf '•»>* lulldag. 
allMU '•/•• dawn, breaJt 4/ 

day. 
albergdr»t «. n. l, to reride. 

albergo» «• »n ««"> Aot«i- 

dlb^rOf «• m-, tree. 

alCimOf ind^. pron., some- 
body, tome one. A.^. some. 

alemandrfhOt odj., qf Alex- 
andria (in Egypt). 

alflnef adv., at last. 

dl((ebrat e.f.,oig^rra. 

alicrndref v. a. 1, to alienate, 
trantfer the ownership. 

tL^BHOiO^J'i foreign, stranpe, 
unwulings 

allargdre, «• a. l, to enlarge, 
widen, extend. 

allegdre? «. a. i, to allege, 
affirm, dedare. 

aUegramkitef odv., joy- 

fwly, gladly. 

aUecrdret «• a. 1, to please, 
enliven, 

aUegrdni* «• r. l, to r^joiee. 

aUesrena* «•/•» joy, cheer- 
fulness. 

allegriat 9'f'*ynf, cheerful' 

nese. 
allegrOj acy., jo^ul, cheer- 
ful, Ixvdy. 

aUoggiain^iitOt «•»•* re»i- 

denee, lodgment, 
alloggidrei v. n. 1, to reside, 
loage. 

allontandre* «• a. i, to send 

away, keep off. 

allontandndt r. v. i, to go 

away, witAdrato. 
alldra, adv., then. Per , 

for the nonce. 
allMDlldf adv., when. 
alliudndref v*a. l, to delude, 

haUucinate. 
allimgdret v. a. 1, td lengthen. 
allnitvOf a<y.. rtftnOiU, ra- 

2attn^. 

ahnai «.A *^l (pO- 
almdlLOOf adv., at least. 
alme&Of adv., at least. 
almo, OM., great (p.). 
alP6i 9'f* mountain. In the 

pi. the Alps. 
alaudntOf ad^t some, some- 

whal, 
altameatat adv., highly. 
BlUxe,f'm., altar 



TO ITATiTAN BKADIHG BOOK. 



171 



ALTSKAZIOKK. 

alteraiitfnet «•/•* Jiuctua- 

tion, change. 

alterigia. «•/-. pride. 
altemarei «• a< 1» to aUer' 

naU. 
altero, a<fj.,jmmd. 
altena« </•# heighu 'highnut, 
vlto,adj.,liigKUaU 
altresi* fidt.t alto. 
altrettanto* odv.^ a* mack, 

altrimentif odv.^ otherunse. 

altrOf odj't other, something 

else. Adv. «a»^ che, 

except; -pet -— , hut; se 

Don , at least; and the 

pron. rnno e , J)oth, 

altrdndOt adv., otherwise. 

altr6y6t adv., elsewhere. 

altriif pron. without a nom., 
other's. L'Altr(il=tA0 pro- 



perty of others. 



e, v.a.1, to raise, lift 



vp. 



alsfirtif T. v.l,toget vp. 
am&ret v* <>• h to love, like. 

gran fittto, to love very 

much. 
amfiro, a^f l)itter. 
amatdret <• m>» lover (J. ama- 

trice). 

ambasoiattfrO) «• m., amiMM- 

<a«h>r (/. ambasciatrice). 

ambid^e* pron., hoth. 
amblrat v.a.z,ta covet, 
ambizioiief *• /•* ambition, 

vanity. 
ambOi inded.pron., m. and/., 

ambnUotet <^;-> wcOking, 

fnoving. 
anonduef inded. pron., both. 

amerioiuiOf 04/. and s.m., 

American. 

amieheyolOf o^;.* friendly, 

amicable. 
amioisiat s./., friendship. 
axni^Oi o4j. and s.m.J'riendly, 

friend. 

ammalfiref v* *>• i* to/oK »a. 
ammalfitot p-p- <if amma- 

lare and s. m., til, ftcA;. 

amm^CT&ret v. a. 1, to kai. 

aomiMaOt i>«i>' ^2/" ammettere, 
admitted. 

ammettere, irr. v. a., to 

admit. 

amxninistrfiref v.a.i,to ad- 

minister. 
anunir&bllef o4/>t admirable. 
fim^&fir6f V. a. 1, to admire. 
ammiratOTef «.«»., admirer 

if. ammln^oe). 

ammiraiidiiOf <•/•! odmiro" 
tion, 

anmolUrot v* <>• 3* ^ foften. 



AKGU8TIA. 

ammoidfUMi, '•/•* ammoniac. 
ammoxiiine&tOi <• m.. ad- 

moni«Jkment, ctdmonition. 

ammorbfirei «*a. 1, to it^fect, 

poison. 

axntfrOi «. m., lone. pro- 

prio, sdf-4ove, conceit. 

amorevolenai «•/•• Jeind- 

neu, gentleness. 
axnordiOf (^j-* loving, erotic. 

ampiamentef odv., amply, 

abundantly. 
ampieziaf <•/•* amplitude, 

fulness, spaciousness. 
ampipj a<0** ample, ^Mdous. 
ampliarei «• a. 1, to extend, 

enlarge. 

anesu s.f.,hvp. 

ancella) ^'f-t maid-servant 

anobe« ado., also. 
ancfderoi d</ec. v., to kiu 

(p.). Oba. 
ancuo. l>. p. 0/ ancfdere, 

;ktu«drp.). obs. 

aneOt adv., also (p.). 

ancdnu adv., yet, stm, 

ancorehd^ conj., aUhougK 

and&ret ^rr, v. n. to go, he, 

happen; ad albergo, to 

go to lodge; avilnti, to 

proceed; bene, to suc- 
ceed ; in cerca, to seek ; 

— ^ ne or ci, to be at stake ; 

oltre, to go on; in 

piazza, to go t^ore the pub- 
lic, to publish; co^^loro 

piedi, to go on smM>thly, 
easily; —— gene, to go 

away; si (followed by 

a Gemnd, see S. $ 46), to 

he ; a traveno, to go 

against; —— > vfa, to go 
away, 

andanOf '• *»•* tcie, c««tom, 
surfeit (in a depreciatory 
meaning). 

aneddotOt *• *»•* aneodote. 

anel&ret «• n. 1, to be eager, he 
anxious. 

anellOf '• m., ring. 

anelOf a^-, panting, anxious 

angelOt <• m., angel. 

angb^riai t-A injury, op- 
pression, wrong. 

ftngiolOf <• m*> anoeZ. 

finSOlOt <• m>* an^e. 

angdaoia, «• /*. anguish, 
anxiety, trouble. 

angOBOiAMt ac^'» anxious, 
painful, 

anguillai '•/•* <^* 
angfistia, «./•» <^rait, d<^ 
cutty, trottMe. 



APOLOGIA. 

»n^turtO« «<y-» »M»rrow (p.). 
&t^^ t> }f^ <./., soul, person. 

animiUei <• m., animal, crea- 
ture, buist. 

animaleioot o4J'* brutish, 

beastly. 
animalettOf '• m., small, 

young animal. 

aaimfirOf «. a. it to animate, 

excite, incUe, 
luiimOf '•m., spirit, mind. 

aaimosamentet adv., bouay, 

daringly. 
animositai «. /•» courage. 
Fig. used for spite, ran- 
cour. 

animdBOt a4Jt daring, cour^ 
ageous, 

annaspfirei «• a, i, to red. 
Fig. to plan, try. 

annegfiret «. a. i, to drown, 
axmeg&nif «. r. 1, to be 
drotonedk 

axmieBtfiret «• a- 1* <o anni- 
hilate, destroy. 

annOj <• *"'f y^ar, season. 

axmOlfiirOf V. a. 1, to annoy. 

annottluret «• n. i, to become 
night, darken. * 

axmoyerfirot v. a. 1, to reckon, 
number. 

anniLnii&re) v* a, i, to an- 
nounce. 

annliniiOt '• vk, notice, ad- 
vertisement. 

axmaOt adj., ^fsarly, annual. 

antfnimOi a<^'-t anonymous. 

ansfintet od;., panting, heav- 
ing, out qf breath. 

anna* «•/., anxiety, care (p.). 

aiudoiameiltef adv., anxi- 
ously. 

antoporref t**^* v> a., to ante- 

pone,pr^er. 

antepMtOt PP- <(f antep6rre, 
pufbtfore, prtferred. 

antieamentef adv,, ancient- 
ly, formerly, 

antiohitiL s.f., antiquity, 
ancient times. 

antfoOf a^'* ancient, old, 

aotimeriiauaOf adj., ante* 

meridian. 
aatimdrOf *.ni., outer-wan, 

bulwark, 
ami, adv., rather, moreover, 

Omj., '—— che, rather than. 

aombrfirOt ^* ^ ^* to shade ; 

V. n., to take t«mbre^ shy 

(of ahorse), 
ape, *./.. bee. 
apertam^ntet adv., openly. 

¥\g. fearlessly, boldly, 
AvMOiP'P' oraprfre, opened, 
apologia* «•/•* apology. 



DICriONAHY 



ilWBU.. 


mosu. 


«CE«ITO. 


natiaut, >■/■. ht^. <•&«»■ 


■ rmt. 








»«. OJTMMt. 




• "D- 




NiprnMhUM, •■ a. 1. te 




"^i^; 'i^i^J^ir^K. 


IiniiorcvXnadi'. 


■ 


jMrniiMTC. 




i 


airahbiire. ». n. i, is «« 


•S3S« 




a^^-...to«<«A 


,„,;5^srrj^^ 


» 


KsSSfs;;!'^-!. . 






kS|i:;.?-^^;sjv 






1*^ 

ursrt&ra, v. a. i, to amit. 


,Ugj}ito,^,....(o<.pp«I. 


•'^v^-r-'"^ 






ffis&i"..-/;ts;. 


unrtO. '■■■. or™', •(op- 
arri! intn-j-. »«■*«- ff«- 


SSraSl at'ui/^y"'' 


ardir*. >. h. 3, is iarc Ai 






ricA.u.du> t.a, Ufl.- 


MrislUie, «. a. 1, ta catch. 


■ •.^.darf-v.MdifCH. 








anieoiSrB.ti.a.l.Mmrl. 


kp^IUrd.'.'-.i, taaWOl. 




amngfirsi ■- "' l. ta iar- 


ipnod. ~ 


anUre, i.i»^ <ird»r, «v<r- 








ai^JSira. ti.B.i, to m- 


ar^iio',«if,df^c»iE. 

anna. •■/..""* (p.) «*«*. 
ar^iM.<^f..u»^y. 


Fig. to Wgor... A. «! n. 
r., lo r«icl.' luLlDWMl b7 a 


r^.r^r^t'-o,. 


anentOt '. "^ niter. Fl«. 


•iHwy. 




argomenUre. v. «. i. is ar- 




■"•^^.'SSS"' """■ "■' 




arroffate, <"(»- amwaiH 


argominto, "■ "■. atguittxt. 


IWKIIUJF. 


"SS^Jf; '"■■"■"■■ *" ***• 


argtto, o<§., wiitj;. punetnf, 


"J?^^-^-"'"^- 


SPP^. r- P- <ir »pp«m, 


"S^'"'^"'-'"*^ 


*ttfeS.t;2' " 




.njj^ ,.«.,. to ™^ 


BWMML ,«.a. , opn- 


irido. «4;.. dry. <«««™i. 


arso.p.p.'iCiTdm.frurrt. 






arte, •■ /■■ art, ikiU. aHi- 


appTMemtnl. ». '. i. *. 




j««;lB belk iru. (Atjs™ 


pnunt oncKlf. Fig. Id 




arU. 




'^'int-^ikL"'^ '™^- 


artefloe, •. -.. ori,js«r. 


"^SSS't^^Lf™"!!'"""'"'' 


a^S^-'i^l'^ifict. tTiet. 


apprsuirai, o-r. i. to cp- 


arm£«, «.n.l.ioo™.r^(p. 


ilralagta. 




=r^M«lli«, to «Sir^ 


arttallBria.i./..«rtai(nf. 


'SY":^'.™^.:^^: 




m(gUO. •■•".ctair. 


armSta, i-'l-, amy. Pro- 




(nAind; tn ■ , ado. e>„ 




C™t, £t™b. 




am*ti.T^"£%^ ™t«. 


Mono, p- r- vf «c*D&«, 


«ppre»t4re, ■■ a. i, la mnte 




aicendfd. 


rsldy. 


nnn^. »■/. am. imop™. 


aMoltSre,"-".. toliiMn. 




snaento, '.».. .A>''^ *<!rd, 




proprtatt. 






approprlfail, tir. 1, to uwi?, 


aimraia, i./.. I«™m»,»it- 


a>^^. P- 1>- *f »scriTeiE. 



TO ITALIAH BEADIKO BOOK. 



173 



▲SILO. 

tuary. 

asinacciOf '• ^'* ^r0^ don- 
key. Fig. fool, illiterate. 

{UnXLOt '• *>*•* ^"^t donkey. 
Fig. Uliterate^ stupid. 

asin6iie« <• m., larpe (m«. 

Fig. great fool. 
aspettarot v. n. i, to wiit. 

As a r. v., to ezpect. 

aspettasidne, </* expect- 

anc</» expectation. 
aspettOf <•<»•> a«peet,apjxar- 
ance. 

gspide* «• »•> <Kr» <t«P»^> 

viper. 
^nidOi ob0., fee luipide. 
aspramentet <'dv., Mtteriy, 

roughly. 
asprOf o4J'* rough, rugged, 

harsh, bitter. 
aas&if adv., enough, much. 
assalirOt irr.v.a., to a^saU, 

assault. 
assalt&re* v. a. l, to assault. 

assassuiiOf <• ^'* assassina>- 

tion, murder. 
aflSaiSfnOt <• ^-^ murderer, 

assassin. Also ustd as an 

ad^., murderous. 
assedifire* v.a.i,to besiege. 
aS8ediq;<m.,<iepe. 
aBSegXiaref v.a. i, to assign, 

allot. 
asfente* ddj-> a&<ent. 
aS86llzat 9./., absence. 
agset&tOt oii^j., thirsty. 

assicnrarei v. a. i, to in- 
sure. 

assioarfirsit «. r. i, to make 
certain, become sure. 

aasfdersii tVr. v. n., to tit 

down. 
assidnamente) adv., astidit- 

ously. 
awiduOi adv., dUigaU, as- 

sUiumis. 

asslsteret »"•• «• «•» ^ *«(P» 

assist, witness. 
assistitOt PP- *if assfetere, 

helped, witnessed. 
asfodaref «• a* h to associate. 
assordaret v.a.l,to deafen. 

assaefSrei v.a.i, to ac- 
custom, habituate. 

assaef&ttOf P-P- q/'assaefare, 
cuxustomed. 

astendot o^^** cibstemiotts. 

astenersif irr. r. v., to a&- 
stain. 

asterisoOf '• ^t asterisk. 

astinenzaf <•/• abstinence. 

asirattOt adj., absent-minded. 

astronomiaf s.f., astronomy. 



▲utositI. 

astfitOf a<y.f artful, wUy, sly, 

cunning. 
astasia^ *•/•* cunning, trick. 
atrocitai »./.. atrocity. 
attempatOi adj., elderly. 
attenderoi irr. v. n., to wait, 

(p.) to hearken, be intent. 

As a r. v., to expect. 

attentfinii «• r. i, to try. 

Obs. 

attentfirot «• «• i* ^ attempt, 

tr^. 

attentOf adj-t attentive, in- 
tent, 

attexui6nef <•/•» attention, 

care, kindness. 

atterrirei «a. i, to knock 

dovon, prostrate. 
attorrlret «• a. Z, to terrify. 
atteSOf P-P' of att^ndere, ex- 

pected, waited. 

attiTfire> «.«• ii todraw,puil. 
attirinir «• «*. l, to draw 

upon oTieself. 
attttfidinot <•/•• oph'tude. 
attiyita« «/., oc«w«y. 
attOt (I) adj.* apt. (2) «. «., 

act, action, deed. 
attdnitOf ad^., astonished, 

astounded. 
attdrOf '• m., actor (/. at- 

trice). 
attonufirOf «• a. i, to sur- 
round, inveigle. 
attdmOf adv., around. 
attraYen&re« «• a. i, to cross, 

go through, thwart. Obs. 

to lay upturned or across, 
attrayersot adv. across, 

through. 

attreziOi t'tn., tool, instru- 
ment, 

attribu&et v. a. Z, to attri- 
biUe, impute. 

attristarOt v.a.l, to sad- 
den; as a r. v., to become 
sad. 

attnaziOf '• "*•> actuary. 

audacOf adj., daring, bold. 

migia&ret v.a:l, to forebode, 
presage. 

ausnziOt *• ^-t vn'sA, progno- 
stic. 

angtistOi adj., august, ma- 
jestic, venerable. 

aumentatdrei <• m., aug- 

menter, (/. atunentatrioe). 
anrai <•/•• air, breeze. 

anreOf a4j't golden. 

aurdra, *• /.. dawn, day- 
break. 

ansterOf a4j., severe, stem. 

autdret '• *>*•» author, creator 
(/. aatrfce). 

antozititt '•/•» authority. 



AYVEXIRB. 



au- 



autozuKfirei v.a.i, to 

thorite. 

antfinxLOt '• m*» autumn, 

avaodirei «• a. i, to hasten, 

avaoeiamf «• r. i, to hasten 
oneself. 

avibltii ^^* ^f i^'^f^t btfore. 

avantierii adv., the day be- 
fore yesterday. 

avam&rei -«• h. i, to exceed, 
Obs. as to pain. 

aYanifindf «• r. l, to advance, 
progress. 

avaiiziat s.f.,avarice, greed. 

av&rOf a^j't avaricious. As 
a s. m., miser. 

ayemmariat </* the timentf 

sunset, dtuk. Fam. 

ayerOt '• ^'* property, posses' 
sions. 

ayerOt aua. v., to have, pos- 
sess ; a (followed by an 

Inf.), to be Miged; in 

abomfnio, to dupise, aibhor; 

^1' aria, to seem; ar- 

dfre, to dare; bis6gno, 

to want; cagi6ne, to 

have cause; campo, to 

be able; caro, to cher- 
ish ; oompassione, to 

pity ; oopia, to abound ; 

coT^ggio, to dare ; 

cura, to core; dol6re, 

to grieve; donde, to 

have cause ; la sua in- 

tenzI6ne, to succeed; 

lega, to be allied; male, 

to be ill; mestierl, to 

want; di (or in) mlra, 

to aim at ; noma, to be 



reputed 
know; - 
part ; - 
afraid ; 
right; - 

si I 

j^Zeased; 



notfzia, to 

— parte, to talos 

— pafira, to be 

— ragidne, to be 
~ regno, to rule; 

male, to be dis- 
neir nnghie. 



to clutch; voglia, to 

wish; Yolont&, to be 

willing. 
ayidOf a4j., eager, greedy, 
ayOf <• m., grandfather. In 

the jpl.=ancestors. 
&yolOt '• ^'f grandfather. 
ayoltoiOf '• m*« vmture. 

ayyaxnparet «• a. i, to t*n- 

flame. 
ayyed^ndi frr. r. v., to be- 
come aware. 

ayyegnachdt ca^j-* *o that, 
because. 

ayyelenfire, v. a. \, to 

poison. 

ayyeniroi imp.v, to happen. 
As a «. m,, (the) future. 



1 



DICnONABT 



ftTV«Btttn. •./. a^wtu 
actUmt. ddv.a.,fer- 
jHrtofHi fendventvre. 

KTTentaiir*! ■. a. i, to 

ir«iil|i,/DriiiHaI 



■TTenitl. »■/-. odeertay 
»TTMtIr«i v.a.3, ta van, 



ftTTouirai < 



arfUre,«.a. I. bioid. Ai 
AT^inbei v. a. i, to ^laa 
■TTioinirtia v. r. i, to •«> 

ftTTUnppCMi II- a. 1, (0 (n 

hdIde. dsl, iDrqp UP- 
arvlMini B. o. I, (0 adciu 

in/LTH. OlM. u (0 think. 
•T^lini. «. r. 1, to ttfut 

putpote^ Obfl. 
STTllOr '-*i notion odivrfito 

woi^ urtiAV' <>l>>'<toii. 

ATTOnMi <"■■ o- B-. to in. 

■VTOlf^il, *"■■ r. u, to en. 

tiwan aKK(r< ^BV oil. 
aTTMtOi f' p. vf »VY*lg«re 

itaeieed, Ksumt up. 

ftTTtftTSni Cp). «* ""fl 
■Al^ie, l/., <to<iv. octEm. 



UOM (par). t"fcii.. *» J™ 

badoi »■•-, Km. 

twMi »- "-. grub. ■ — - 

badil^«.fl.l, toAsd, to 



<ule» bandf frwf^ 
;/^ ^ojr, batiner. 



. V1-, batJton, bul- 
lae JstddiU^. 



ouin \iv^ "" 



tMitO. a<V.f MCued, JHVpy, 

bMcin. ■. o. I, to^iii)^iiiBi- 

Mbl ^^/~ jew, ia(. nSnlc. 

ballai CUV.. heoMfvH, prtffy; 
t UgtUID, rwify ml; 

buutCTiJ filial in Ma 

Bidri. 
btltita, :f, beauty. Ota. 
btnohJi anv'., olOwoIt. 



benedctto, i<.i>. <[/' benelfn. 
benadlrB. irr, a. n., to bleu. 
b«a«diaU&». !■/-. tnolto- 

bMiefttUra, «.■■.. teHfTactor 

t/- btnrfcltrice). 

bMW&oira, e- n- 1, to ilofiW, 



btnsToleniB, >. 

bBTT6tt«./j% " 



^noluf fiiba, I. ».i, to (■- 

biKOOD, <i4'.. vAito. 

DunmirQi v. a. i, to iaim& 

Uinmo, i.i>.. Mane, bium- 

adnrrnon, t^yroaeh^ 
liblioteooi i./-, library. 
TjiCOhieT* ». ■•.. drinlanti- 

bicohieifita, t. m,, nun 

biglietto, •■«-, "Bto^ ktfar. 
biBtinoio. '- «.. nujfe (man, 
open al me nuJ), 



TO TT AT.TATT BEADING BOOK. 



175 



BIXBO. 

bimbOt '• *"'•» t*f|/an<, haHby. 
birbOf '• *>^'* ycucalt villain. 
birbdnei '• •»., great roKoL. 
birra* »./., i»w. 

policeman, tcoundrel. 
bisognarei <mp. v.. to 2>e 

necessary, J)e required. 
bisdgnOf '• *n., need, want. 

bistrattarOf «• a* i* ^ moZ- 

treot, injure, 
biisfirrOf <^7«* <xE<I> strange, 

spirited, motley, variegaied. 
bOOOa* *•/•* fnouth; a bocca 

badata, adv. ex., easily (<u 

easily as a kiu is given), 
boooflei «. n.,jug' 

booo6lief '• M., mou(\fuL 

bolla» t. /.» {n(6&Ie, &u2{, a 
papal edict. 

boUetta,«./..<u:A»«. 

bombirdai «•/•. bomibard. 

bontSf <'/>f goodness, kind- 
ness, 

barbo£liire» v.a,i,to mut- 
ter. 

bordOt '• M., board, deck (of 
a ship). 

boridsOi a^j-t proud, con- 
ceited. 

bonSf «. /., purse, stock-ex- 
change, 

bOfOOi *. »n «»0(l,/or««*. 

bott^t '•/•» '^^^ ^''^ ^^o'Jb. 

bottesuOt <• m., shopkeeper, 

bdllolOf '• m., coooon. 
braoeiOi *• m., arm, yar(2- 

toond, yard (measure). Pi. 

m. and/, braoci, braccia. 
bracbe, ». /• 1>2., breeches, 

trousers. Not used in the 

singular. 

brainiiret «• a. i, to long, 

wish. 
bram680t <^;-. eager. 
branca« «. /-t paw, arm, 

branch. 
brandOt '• <*•• tword, weapon 

^ (pO- 

branOy *• m., piece, portion. 
brayeriai »./•» valour, bra- 
very. 

brayOy o4J't valorous, brave. 

As a t. m., 6ravo, bandit. 
bravficeiO) «. m., assassin, 

bandit. 
brevet <>47'f short, narrow. 

As a «. m., jMipat letter. 

Adv. ex., in , shortly, in 

a short timet di — , e^fter 

a short tim/c. 



CACGEABS. 

breyiti* <>/«t shortness, bre- 
vity. 

bricioloi '• m.,Ut (the snuill- 
est portion of anything). 

briga« '•/•» care, quarrel. 

brilj^tat «•/•. company, body 
iff troops, brigade. 

bnna, «/.. hoar-frost 

brindlldt '• m., toast, a senti- 
ment or health announced 
aA drinking. 

briOt '• »»•» humour. 

britaxmioot o^-^ British, 

br02iZ0t '• ^'* bronze. 

bmciaref v. a. i, to bum. 
bmoOt '• ^'* caterpillar. 
brnma* t^f-t winter solstice 

(p.). 

bnuitol£re« «. a. i, to toast, 

bum a lit&e. 

bmtOy *' m., brute, beast. 

bruttOi adj; ugly. 

bubbolat »'/', hoopoe (a bird). 

buoatOt <• m., washing, linen 
(Just washed). 

baoOf <• m>» hole. 

buOf <• m., ox. betf. Pi. bnol. 

boznS&ef <• <»., buffoon, jester. 

bllgfa« «./.. lie,>W«eftood. 

btilgaro, <• m> ^nd ac^'., Bul- 
garian, 

bnoilOt o4/>* pood. Adv. ex., 
alia Duona, in a familiar 
way, lowly. 

bll01l6mOf '• w., good man, 
worthy man, foci. Pi. buo- 
n6mini. Fam. 

bviatttn&rOf *• m., show- 
man (of I^mch and t/udy, 
orimj^Teto). 

bviatniiOf «• m., imppet, 
marionette. 

bfirberOf a4j., disagreealble, 
cross, bad-tempered. 

bnrlat 9'f-*j^*t, hoax, 
burrUMSa* «. /t tempest, 
storm. 

bme&ret «. a. i, to ihm^ 

knock, strike. 
btissolaf «./', oompas«. 
bUMOltfttOi «. m., oonicoZ 

lN». In the pi. conjurer's 

game, 

battare* v* a* i* to Mrow 

auKiy. 
bnnOt '• m., stomach, bdly, 

gistard, 

c. 

caeeiaref «• a, i, to drive 

away, chase, dismiss: 

si inntfnzi, to drive, push 
forward. As a r. v., to 
place or ensconce oneself. 



CAKAGLZA. 

caceiatdrei «• m., hunter (f, 
cacciatrfce). 

oaciOf <• m., cA«ete. 

oadaverei «• m., oorp«e, ca- 
daver. 

oadere* i*T. v. n., to fall. 

OaduCOf adj., frail, decaying, 
Oaffei <• m., cq^ee, coffee-house, 
oaflfettieretf-mM coffee-house- 
keeper. La, caffettiera, Me 
co^ee-pot. 
oagionare, v. a. i, to eatue. 
oagidnei <•/•. caute. 
oagnesGOf <><;(;•> lifo a do^. 

^dv. ex., in , churlishly, 

cagnol&iOy *• m., little dog. 

caJamlUOf »- m., ink-stand, 

oalamitai <•/•* loadstone. 

ealamitat «. /.> calamity, 
mi^ortune. 

eal&ret «• a. and n. l, to de- 
scend, come doum. 

ealandf «• f • l* to descend. 

oalcarOf «. a. l, to (romj^Ie, 
tread. 

OaloiOf *' m.> XrtcK^ ttocX; (of a 

OUOOlOt t. m.t reckoning, cal- 

culalion. 
oaldOi o4j, and s, m., warm, 

Aeat. 

oalddra* «• /•. %ot mist, Aeot 

(of the atmosphere). 

ealesset »• m., gig, carriage, 

OaliffOf <> m.. oaZipA. 

oalpestfirei «• a. l, to trample. 

CambiamentOf »- m., change, 

Cambifiref «• a. l, to change, 
alter. 

cambiattfre. «. m., money* 
char^ger (/. cambiatrice). 

CambiOt <• m.» exchange, dlr- 
teraHon, 

eimera* '• /•> room, chan^ber, 

eamMettat '•/•> mMii room. 

camerieret '• «»>» loaiter, 
servant. 

oammellOt *• m., camet. 

oammm^rei v. n. i, to maZX;. 

oamminot «• «»•* toay, rood. 

Campagna i.f,Jields, cam- 
paign, country. 

camp&nat <•/•* bOL 

campanirot '• m., beU- 

ringer. 

oampanflei <• m., z>e^ry. 

CampftrOf «• n. l, to Ii«e, gain 
a living. As an a. v., to 
save. 

oampO) 9' m.,Jield,camp, —— 
santo, cemetery. 

caiiiiifGlret v« <>• i» lo muffle, 

camnffilnit v. r. l, to dis- 
guise oneself. 

OflA&gliaf «./•» rabble, mob. 



UIIU. 


(umitio. 


cutnio. 


eineharo, ». «.. earner, mn. 


•"'^■tr',,^.^ 


-Sfei--""-' 


•0^ ■•-—"■■»'<-* 


sa;i-.-:^i«. 


ktr. 




omtUUioo, 0^. lattoHr, «.i- 
wrioJ. 


MDIB, ». /.. caiut. OTigia. 




earem, >. /- kindmu. 


Ado. «.. 1 , toxuwe, 


BUIB, »■ -^ &W (/■ "gn.). 






eunuu 1./-1 md. »■<>!. 


0»riBfai, tL a. 1, to toad, 


■aTalaSrs! t. n. i, to Hde. 




OMiD^. o- >-■ 1. to Irsrttot, 


MTali«tfc <. «-. kniglU. 


unxi Me c«af»e. dl 

le^e verdI, la Imd oukI^ 

CiriOO. *. -.. toad.* TABTFt 


cavnlrtr. ehixtdry. 
aav«U«tto, <. «.. »«I. 




Ai ID iu(i.. toodo*. l(uim. 
flaritA,<-/..c*aKly,(««. 


oaTalla. ). n. *<»-«. jdc. 


imiL^A, 'i.f.'.allar. 


a., s , ™ hBTttbailr. 




eavfin. «. a. 1. to draw «<t, 


*Si^''.S;' '■l)jr'°^'di'i' 








o&rme. «■ •i..p«m, bhv- 


01 i.loffitridqr. 




oarnilo, a*. ;<«**. tan-n'i 




sKwir-'^is: 


cugfuo ./rWwuiin. 




Kki:-.^;-^ 


m a.'to^'«,. 
Bi cedar. 


^rj/^i.^™. 




dilljr, (jnTcpocji.. 






•uuoiUiJU,'-/. <*»>■'«-?■ 


UTdpU, <■/■■ tarrion. 






earrSwEio. «■ ■.. tarrwe^ 


Oi , n!H*ral«l,/a- 








e&^M 0^-. copoWf. 


Si"-.-),"'S5*. 




OftpiUo. •■ "-. A«" (ot th6 




0«]U,'i./.,kda2. 


he..d™ly). 


earta. "■ /■■ J"iw. "V. 




c«b^ '■ "■ '■ ■" •"^■ 


eda^; cirte.pl.i (ployinBj 


S^o',' .'"Sr^raj. pifcH- 


oapiWe. '. /■. "id a*'.. 


OMa. «'■ /■, *«». Ame. /o- 


oln»ra, •■ »■ "d /-. <"*«. 
nni>air>i(j^lheileiut. 


"S^"' '■ "■' "'^^"^ 


•^,-%*i:ss-s: 






»l(..Btplaiti!y.(no*«n(tjr 


OBW^nX'"- "■..«"'•''"■■ . 


/n^ion. 




oaMare.».n.l,to/aU; 






tr. «po e tolK to one 


M./. cntiiiita. 


.. a[I)«o.io/;<la— ^» 


doim unforeKea, imeijwt* 


oento, iiU. Bun., hanind. 


plBdl,/ram»tndto/M(. 


Kdli,. 




IWPPfc<-/-.c{«^(^hoad«l;. 


C3»!no. '•■ "■■ "iHa. wuiKrjr 




Ac order 'if?' ^VanDitcan 


OlSlpoia, :f..cottaBt.1,«t. 
oaao, f-."-. ™«. emerifenrjl. 


t^:^{'^>. . 


ca^pncolno, '■ "-. capachin. 




"^^ 'wfm folL'ird.- 






and in Int^M Iry, mdm- 




iW.m — them- chs, 






prortdedtto/. 




MPrttto, ■. m„ kid. 


Cl^ij., -./.. c*Mi. iargi bot. 


/orm. 


Muro, ..«.,»«.!. 




Mrtamfente. o'fti., trriaM-,. 


oiramenM, odt... iMrfy, 


e^^^'. /.. tmali Ixa. 




OV&ttQFCi f ■ m., cAafoc^er 


CMciman'l ,iat. 


**o.Ir',Mrtii"ly." "^ 


fKBHre, ««pjr, lyji. 


oastello, 'm.."!!!'. 


Oertlino. pnm.. tmie one. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



177 



CEBUSICO. 

Oer&doOf '• m., mrgeon. 

OervellOi *• *»•» brain; 

tondo, ftUy, stupid. 

oeSB&ref v. a. l. to leave offt 
cease. Obs. in the meaning 
of tojmt off. 

OetziUOf 9. m., cucumber. 

cEof co**i> i^ii^ pron., that^ 
tokatt . whOt which. Adv. 

ex., da , since ; non , 

not only ; a » uhy. 

Olldi <<« poiche. 

Chet&ref v. a. l, to quiet, 
calm. 

chetO) a^j-t quiett silent. 

Ohif pron., who, whom. 

ohiaoohieraret «• «• i* <<> 

chatter, 

ohianLftTd} v. a. i» to caU. 

Ohiamarsif v. r. l, to caZI one- 
self; in colpa, to think 

oneself guilty. 

ohianunente* od^-* clearly, 

plainly, openly. 
ohiarOf o-dj-t clear, piain, 

honourdbu, renowned. 
ohiaSSOt '• ^'* noise. 
ohiavOf «./•. Jcey. 
0hiC0Jie88ia» indef. pers. 

pron., whoever, rl. ctiic- 

chesfiiano. 

ohiedere, «'*»•• «• «•» *<> «»*f 

request. 
ohiefla* 9'f-t church. 

ohiosdooiaf fmall church, 

chapd. 
oMestOt P- P- ^f chiedere, 

requested, asked. 
Ohimerat s.f., chimera, idle 

fancy. 

ehin&rei v. a. i, to bend, 

lean, incline. 

Ckhin&rsif v. r. i, to bow. 
ohiomaf <•/•» hair. 
nfi^r firgfti tee cer&sico. 
ehitiderOi i^r. v. a., to close, 

shut : la vita, to die. 

ohltmQUei pron., whoever. 
ohiniOt P' P' of chiudere, 

Oi, adv., there. 

eiabfttta, »./.. rt»>»Aoe, e^. 
cianda, «• /.. gos^P^ nuan- 

ingless word. 
cianei&ret «• n. i, to gossip, 

chatter. 
darla* «. /., empty Kord, 

gossip, prattle. 
daaolieatinOfiM'on. and adj., 

■ each, each one. 
daSCtinOt pron. and cu^*., 

■ ea^ each one. 
dbinii «. »•. l» to feed. 



CLIEKTE. 

oibOt '• fn.,food. 

oioala« »• /i cicada, tree- 
cricket, harvest-fiy. 

oielOf <• "»•* ft<av«n, (Ae Aro- 

ren». Adv. ex., a bco- 

perto, in the open air. 
Inter j., oh !, oh Heavens ! 

oigliOi '• m., eyelid. Fl. m. 
and/., cigli, ciglia. 

Oixnaf <• /•> tummif, a young 
sprout of trees. Adv. ex., 

da afondo,/roi» tap to 

bottom, throughout. 

oimiterOt '• tn., cemetfry. 

O&i^erOt irr. a. v., to wreaih, 
gird. 

inngneM&rtkj v. n. 1, ioprafUe, 

Oinqvllltat num. adj.,ffty. 

Oinqiiailt6ttOr num. adj., 
ffty-eight. 

011141169 num. adj., five. 

oinQlieoentOi num. adj.. Jive 
hundred. II Cinquecento, 
the XVI. Century. 

cint% '• /•* circumvaUation, 
encUmire, waist-band. 

dntOt P-P- 9f cfngere, girt, 
wreathed. 

Oi5* pron., this, thai. 

cioceoULtof <•/-! chocolate. 

dodt conj., namdy, i. e. (id 
est). 

dpigliOi *' Vi., frown, stem 
lo3c. 

droat odv., about, concern- 
ing, nearly. Adv. ex., 

a, as for. 

Oiroond6rei «• «• it to sur- 
round. 

cirooiif6nder6f vrr. v. a., to 

confuse. 

oiroonffiflOf P- P- <f circon- 
f6ndere, caroused. 

droospentfne* <•/.* circum- 
spection, caution^ 

neighbouring, hy-stander. 

cisternal '•/•* dstem. 
cit^6f v« a* 1* to summon, 

quote, name. 
dUit »./.. town, city. 

oittadinfinza) citizenship. 
oittaduiOy <• «^* Aiid oc^*., 

citixen, muntcipdl. 
CiaoOt '• ^'* <f * donkey, fool. 
civflOt ^-t civU, poliU, 

civUtzed. 
elassOt '•/•* class, order. 
olasncOt <i47- <^d *• ^'* c^~ 

Steal, classic. 

oleill^maf '•/•» clemency. 

olexioOf <'^j: And s. m., cleri- 
cal, clergyman, 

diAntOf ^' i>»'> client, ad- 



COHICO. 

olimaf '• VI., climate. 
doaoa} <•/•* s«wer, drain. 
OOOOhierBf *- f*^** coocAman. 
OOOOhiOf s.m.,coach, carriage. 
OOOdmorOt <• *»., cucumber. 
COdflf »./.. toll. 
OOdarduit <• /•* cowardice. 
COd&rdOf adj., coitard. 
COdestOf odo-t that, that one. 
Od^eret tVr. a. v., to gather, 

catch. 
00gllizi<toe» '•/•> Xrnoiclee^e. 
OOgnO; <• *»•» obs. measure for 

uqutds. PI. m. and f., 

cogni, cogna. 
COldi adv., there. 
OOlerOt d^' v., to icorsAt^. 

Obs. 
COll&ndf f* V- 1. to drop 

down, jump^ descend. Fam. 
OOllOf <• m., AtU. 
colleff&rei v. a. l, to ally. I 

Colleg^ti, t/ie Jll/es. 
odllera* <•/•! anper, tcratft. 
OOUOf <• t'^** necX;. 
C0ll0C&re» V- o,. I, to plajce. 
COlmOf otdj., full, heaped. 

As a s. m., climax. 
coldnnai <•/•> column, ptZZar. 
oolorarOf v- a i, to cofour. 

OOldrOt '• *»•* colour. 
COlor&Oi V. a. 3, to colour. 
COlpa« <•/•* crime, fault, sin. 
COlpfrOt V- a. 3, to strike, hit. 
COlpOt <• *A., blouf. 
COlUlf s. f., gathering. Adv. 

ex., di prima , direcUy. 

OOltellOf 9. m., kn^fe. PI. 

m. and/., coUelli, colt^lla. 
OOlttyirOi v. a. l, to cuZtivato, 

tiU. 
COltO} <i4/'f educated, learned; 

p. p. of cdgliere, gathered. 

coltrice» »•/•. 2«»w, bed (p.). 

COluit pron., that one, he (/. 

colei). 

eomandam&ntot <• m., com- 
mand, order. 

oomand&rOt v. a. i, to com- 
mand, order. 

OOmfindOt *• m., command, 
order. 

OOmluret i' ft godmother, gos- 
sip, 

oombfitterei v. a. 2, to fight, 

oppose. 

oomDattimlntOt <• m., fght, 

battU. 
OomOt conj., as, how. Adv. 

ex., — — prima, as soon 

as. 
Oom^COhdi although. 

cometa, *./,come£. 
edndoOf o^^'* And s. m., laugh" 
oMe, comic, comedian. 



178 



DICnONABY 



oolinrciAiuB. 
oomlncltnt *• **• ^* ^ b^**« 

eomned&i'/M comedy, jpury. 

oommenailef «• M-t 9t*e<< (to 

a dinner), meM-mote. 
ooounintoi <• *^'» coMmen^ 

QOBUBiniOf '• *^*f commerce, 
trade, 

oonuneffOt p-p- •/ com- 

mSuere, io»fiei together, 
entruitei, 

eommMtlbilAf/- ^../mn^- ^ 
oommetteret *rr. a. «., fo 

join ioff^her, entrutt. 

oommiM&riOf '• ii^«* commit- 

Mry, commiMioncr. 

tWBHIwtfllfti JP' P' ^ ®om- 
ma6vere, aqiiaUd, moued. 

^ wiwmiiA vftri^ irr. «. a., to 
CHiritate, excite. 

eomodinientof txlv., com- 

/orfoMy, leiturety. 
OOmoditaf ''/'t contort. 
OdmodOt '• m., leiture, com- 

fort. As an <m^'., comfort' 

oMe. 
Oompagnlaf «• /•• company, 

companioiw/k^. 

oompunOf <M;* aq<i '• m,, 

ateocMle, eompomion, 
oomparaiUfiiiet <• / com- 

pariiofi. 

frtend. 
OOSLFttrfrey itr. v. n., to ap- 

jwdr, wem* 
COmpfalOt J». JP'j^f comparire, 

eeemed, onpeoutd. 

oompuiiraWf <•/•! compcu- 

«ion,oi<y. 

OOmpftilbil»f o^-t compati- 
Ue, cofMiftent. 

oompatlret «• n. 3, to i>ity, 

esciMe. 

eompemCrOf «• a- it ^ com- 

eompetorot «• »« and r. 2, to 

compete, 6efon^. 
OOmpiao^f trr. V. n., to 

p<ea«e, ynuify. 
oompUngeret *rr. v. n., to 

5etoai£,pity. 
eomvUbltOt p-p- o/compUn- 

gere, beittmed. As a «. m., 

pity. 
OOmpirOi v> »• 3, to jAni«A, 

eompl^SSOt odj,, eUmt, thicJct 
etrong. As a «. m., totality, 
whoie. 

Odmplioo, «.m., ocoomj^Iiee^ 
coi^ederate. 

ownpHmfentOi e. m., compli- 

Menfi 



OOVOOEBBBS. 

eompoiiSiiitetOi <• m^ com- 

potmon. 

oomp6rrt« ^tr. a. v., to com- 
pote, maJffl. 

eomporUref «.<»• i. to^aiiow. 

As a r. «.sBto bdukve. 
eomvft^ P'P* ^ ooinp6rre, 

eonumrBf «. a. i« to buy. 
eomprinii «• r. i, to ^; 

— — a oontfnti, to ouume 
on nnprD/EtoUe reqMmtiW- 
lity. 

eomprtnd0r»t <*^- •>• «t ^ 

•mderetand, inclttde; non 
— — vn'soca, wA to under- 
Mtand anything, 

oompresOf p- p* <f com- 

prendeze, underttood, in- 
cluded. 

oompr^ftOt P'P' <lf eomprf- 
inere,j>rewe(i. 

eomprunerot ^*^* *• <^** ^ 

OOmfilLSf et^., common, gene- 
ral. As a f. m. and /., 
mttnici^xUity. 

eonnmioibret «. a. l* lo com- 
municate, vmpart. 

OOnfiUQIMf cof^., however, 

OOllt pi^'i inth, 

eone^Tltai <•/•• concavity, 

oonoederef irr, a, v,, to 
grant, concede. 

ooiieeztfire« «. a. i, to con- 
cert, jrfan. 

eonoertOt <• m., concert. 

OOneeSMt P-P' ^ oonoedere, 
(rronted, conceoed. 

OOnoHtOt «• m., ttou^At; oon- 
cgition, idea. 

eoiiidiltidere« <rr, n. «., lo 

oonclttde, ^er. 

eonohitiiOf i>* p« <2f con- 
chladere, condudM, in- 
ferred. 

OonoUn* «. a. i, to tan, 
curry, beat, arrani^ 

OOnoIuOt '* **"» oouneiL 

eondOf o^/t ma«vI««K> <<>»- 
ned, amom^jped. 

eoneitfiref «. a. i, (o excite, 
etir up, rouee up. 

OOnolfiddTCf irr. n.«., (o eon- 
etude; infer, 

eoneliisloxMi «. /., conelu- 
tion, end. Ado. ex., in -— > 
JEna%. 

OonoltUO* l>.p« qf ooncI6dere; 
concluded, lii/'emed. 

OOnoordirei v* n. l, to ac- 
cord, o^rree, tecoHwidinated, 
harmonize. 

ooiiotfrrer«f ifr, ». «., <o ooa- 

cur, ogfree. 



OOHGBATULAKB. 

MBOdnOi P-P'Of coQo6rrerab 



OOndimiat <• /•# condemna- 
tion, sentence. /u^^ment. 

eondaimirei «. a. i, to oon- 



eondauuudtfne; >. /.. con- 
demnation, sentence. 

eondimintOi.'- m.. condi- 
ment, eeaeoning. 

OOndildtflief <• /•» condition, 
ttate. 

oondiOgliiiiflit «. /^ oondo- 

fence. 

eondolniif irr, r. v„ to con- 
dole. 

Oondfttet '•/•! hAaviaur. 

eondtfttOf J»- P- ^ condiixre, 
led, conducted. 

eondtirret irr. a. «., to lead; 
conduct. 

eondtiziif irr. r, v., to beJkave; 
go. 

eonfenna* <• /•• sanction, 
cofi^rmation. 

eonfanninf «. a. i, to oon- 

Jirm, sanction. 

eonfexmindf v. r. i, to 6e 

con^rmed. 
eonf eMir»» «. n. l, to eon- 
Zest, amno. 

mfmKa^DBf <• /•> coi|/et- 

tion, avoioal. 
COnfeiltfrOf t. m., cmifetwr. 

eonflcedre. «. a. i, to >Ex, 

make fad, drive in. 
eonfbie* <• m., limit, 5ottnd- 

eoim80dre> «. a. i, to con^ 

cote. 

confdiideref irr. a. v., to 

confound, mingle. 
eonfdrme) 049., eimiktr, like. 
€OllfOZtfire« 0. a. 1, to com- 

fort, cKeer up. 
oonf ortiziii «. r. 1, to be 

comforted. 

eonfnrto^ '• m.* cn^ort. 

eonftulniet <•/•• eo^^uaion. 
eonlfiflOf P»P' <tf oonfimdere, 

cof|/utecf, mingled, 
oon^eddidi v. a, 1, to di»- 

mtst. 

ooiigi;fi]ifere« <rr. a. v., to 

coiMoin, unite. 
eongld&tOt P^P'^ff oongi^n- 
gere,uni«a. Asa s.m., re- 
lation, kineman. 

eonginntfizmf «•/•> cof^fime- 

ture. 
OOXlgxfirat ^f* conspiracy, 
eoDfiiirdrdf v. n. 1, to con- 
spire, 
oongratuldrei «. a. 1,(0 oon- 

pratulate. 



TO ITALIAN BEADIHO BOOK. 



179 



00KOBI6ABB. 

oonsregfiret v* <*• ^ ^ ^^^f^ 

greffote, attewMe. 

oonsreisot «• «»•> congrest, 

oonosoeniaf «•/•> oe^uatn- 
tcmce. 

oon^seerot ^*^* n. v., to know 

(physical knowledge); :-— - 
di nome, to know by name; 

di Tista, to know by 

tight. 

eonoseitdre, ». «•. connoit- 

Mewr (f. conoscitrfoe). 

OOnoscititOtP- P' (t^conoecerep 
known, 

oonqnistfiref «• «• it ^ con- 
quer. 

eonsaor^ret «• a. i, to con- 

tecratet devote. 
OOBSapeyolOt <^;>t conseunu. 

eonsegns* <• /•> iNunoord, 

eignoL 

consegn&ret «• «• i* ^ <^<»»* 

conseguensa. '. /•• eonie- 
quenee, renUt. Adv. ex., per 
tcomequently. 

GODBknaOt *' ^-9 content, <u- 
$ent. 

00IIBexitlr6f V. n. 3, to con- 
sent, asient. 

eoniertOt o^/* (of the arms) 

fotded (<m the oreast) (p.) 
eonserraref v. a. i, to eon- 

serve, preserve. 

00lUiervaii6net «•/•* conser- 
vation, preservation. 

eonseflSO* «• m., a«sem5l^, 
council. 

ecnudderfiret v. a. l, to con- 
sider, ponder. 

eonn^iiret «• «• i* ^ cou»- 

Ml, advice. 
COTirfgllOi <• i»*f coufuel, ad> 
vice. 

eonflfsterot »»^- »• «-t *o con- 
sist, 

eossistltOt P'P' 9f consfsiere, 
consisted. 

eonsoUuret v. a. i, to con- 
sole. 

eonaolfinL v. r.i,tobe com- 
forted. 

oonsolaiii^et <•/•* consoia- 
tion, comfort. 

0(hUK>l6f <• ^'t constd. 

oonsoiuuref «• n., to o^jree, 
accord. 

eoiukSrtei <• m. and/., con- 
sort, w^e, htuibcmd. 

oonsuHOf <i4;-> nsual, cut' 

tomary. 

eomsnetfidinet *•/•* ctutom, 



CONTBAFPARS. 

eonsfiltaf '/^ conniltatton. 
eoiisiuniure» v. a. i, to co»- 

sume. 

eontadlnOf «. m.> i>6a<ane, 
{otourcr. 

oontfiatei <»&'. »nd «. m., 
counttn^, cocA; danibl con- 
Unti, ready money. 

eontire* «• a. i, to count, 

reckon, compute. 
OOnt^t '• o^t count, earl. 
eouteaf <•/•* earldom, county. 
eonteiiipiatdrey «. m., con- 

tempUUor (/. oontempU- 

trfce). 

contdndere* <«^> n. v., to 

contend, struggle; to for- 
bid (jp.). 

O0]lt61l§re« i"*^' n. v., to con- 
tain, Aold, restrain. 

OOntent&ret v. a. l, to con- 
tent, satiny. 

eoutentfiraif v. r. i, to be 

satUfied. 

oontentdzsa* *. f., satitfae- 

tion, pleasure. 
eontentOi <u^j., satisfied, 

pleased. 
oonteniidaoy a4r'-> disputa^ 

tious. 

eonterrfineo* oAi-, feUow- 

countryman. 
COntesOt P- P- ^ contendere, 

contended, disputed. 
OOntlgnOf a^', ad^joining, 

contiguous. 

oontinuaiiieiitef adv., con- 
tinuously. 

COntiniUtret v. n. l,to con- 
tinue. 

oontinnOt cl^-* continuous, 
uninterrupted. 

OOntOt '• o^'* count, account 

Adv. ex., a bnon , by aM 

means; a mio, on my 

behalf. 

eonttfroeret <rr. a. v., to 

twist. 

oonttfroendf irr. n. v., to 

%orithe. 

oontdrnOi '• o^** neighbour' 
hood, surrounding. 

OOnttfrtOf P' P' of cont6r- 
cere, tiotttod, contorted. 

OOntntf prep., against, op- 
posite. 

contraooimbioi <• *»•» «^ 

chanae, interchange. 
oontradaf «. /•> road, street, 
country. 

contraddtftei <• /•• entaiUd 
dowry, marriage settlement. 
It has no pi. 

contraffiuret *rr. a. v., to 
counterfeit, mock, sham. 



COORDIHASB. 

oontraffiittOf p-p- of con- 

trafUre, counterfeited. 

eontrfiriOt odAf contrary, 
opposed, inimtcal. Adv. ex., 

ai , on the contrary; 

per — -> or per lo — , on 
the contrary. 

OOntr&rrei irr. a. v., to con- 
tract, shorten. 

OOntrfiftO^ <• m., con^raxe, 
strife, difference. 

OOntr&ttOi P-P' qf contnlrre, 
contracted; s.m., contract. 

eontribiiiref v. a. 3, to con- 
tribute. 

eontribnaK^net t-A contri- 
bution. 

eontristfiret «• a. i, to afflict, 

maJoesad. 
OOntliaUnif «• r. l, to be- 
come sod. 

001ltriliidtt6» «•/•* contrition, 

grief. 
OOntrOf prep., against ; 

di, or a, agairut. 

oontroversia* «• /.t contro- 

versy, dispute. 

OOnvenientef a^-, con- 
venient, suitable. 

OOnvenienaat <• A con- 
venience. 

oonvenlrei irr. n. v., to be 
becoming, agree. As a r. v., 
to be suitable. 

OOnventOf <• v^ convert t. 
Obe. in its meaning of as- 
sembly. 

OOnveiuddnef s.f., covenant, 
meeting. 

oonvenazitfnet <•/•> oonver- 

OOnvendtflief <•/•* conver- 
sion, 

oonv&ioorei irr. v. a., to 
convince, jperniode. 

eonvSiitOf p- p- ¥ con- 

Tinoere, convinced, per- 
suaded. 

oonvisflfitOf p- p. qf convf- 

vere, lived toith. 
OOnvitfire* v. a. l, to invite, 

entertain. 
oonvit&to. p. P' cf convl- 
md 

gvutst. 



t&re and s. m., tnvi/ed. 



OOnvftOt s.m.,banqu/et, feast. 
oonyfverei irr. n. v., to Ukc 

im'tA. 

oonvoofirBi v. a, \, to con- 
vofee, oMcml^Ie. 

oonynliddnei <• /•• convul- 
sion. 

convlilBO* ac^*.» eontmUed. 

eoordintrOf v. a. i, to co- 
ordinate. 



180 



DIOTIONAKY 



OOPEBTO. 

eOpirtO. J». J». of coprfre. 

COVtTtd. 

OOPiAt «•/•* <»iv* guaiuay, 

OOpiare* v. a. l, to copy, imi- 
tate. 
ooppaf»./.t cup. «o«. 

OOPPOt *• O^M '*^« 

copr^e» »■»•»•• «• »•» *o 

cower. 
COr&g.giOi «. m., courage, 

daring. 
eoraggldso. adj., wurageout, 

brave, btdd. 

oorbeluurei v. a. i, to hoax, 
quiM. 

eorbellorlai <• /•* hoax, jea, 

mistake. 
OOrbellOt *• ^t wicher-boi- 

ket. 
OOrdftf *' /'» chord, cord, 

siring. 
OOrdiue* o^;-, cordial, htarty, 
/j iendly. 

Oordieina* «. /•. slender 
string, smaU cord. 

00re(P)« feecuore. 

c :ri&oeO, o^;-. leatherMke, 
leathery, coriaceous. 

oorio&rsit v- r. i, to lie 
doion, go to bed. 

OOmOt '• m., Aorti, comet. 
PI. m. corni, cornets ; pi. /. 
coma, horns. 

00r6liai '• /-t crown, king- 
dom. 

COrpOt «• •»., bod'/; ce- 
leste, planet, celestial body. 

Adv. ex., in c in 4nima, 

alive, actually, really. 

OOrreggerOi irr. a. v., to cor- 
rect, revise. 

odrrsre* *"'■'*• ♦*• v-* ^ run: 

a Bqiuidre, to rtuh in 

crowds. 

OOrrettOf P- P- <if corrfiggere, 
corrected, revised. 

correridnOf »./•. correction, 
revise. 

oorriBpondentef a^- and <. 
m., corresponding, corres- 
pondent. 

eorrispondensai «. /•> oot' 

respondence, uniformity. 

oornspdnderoi irr. n. v., to 

corret-pond. 
oorrisptfstOt p- P- of cor- 

ridpdndere, corresponded, 
oorrdmperet irr. a. v., to 

cor upt. 
oorrdttOf p. p. of corrdmpere, 
corru^ed. 

oormttelai *- /.« corruption, 
decay. 



CKBABB. 

OOnaf «. ff race, run, er- 
rand. 

OOnOi '• w. and p. p. of c6t- 
nre, course, current, run. 

OOrt^ «./.. court. 

OortetSt oe^'t kind, wdl^nred. 

oortefementei <idv., court- 
eously. 

OOrt^UU «./n courtesy. 
oortigi&aoi o^;- and «. m^ 

courtly, courtier. 
OOrtflSi '• **^«» court-yard. 
OOrtOt <x^'m short, bri^. 
OOrVOt '• *^-« cr<^t raven. 
oosat »./•. «A»»»P- 

ooieia, s/-t ^v^. 

OOlOieiliaf '•/•* concci'ence. 
OOtetta* «./.. maU tAinp. 
eOMf cofy'., tyiue; come, 

just a^ at yoell at. 
eosiioehit conj., so that. 
COSpIcnOt <><V-t conspicuous, 

prominent, mani/est. 
OnBtftt '•/•« **^^* cocut. 
OOStftf floO't there. 

costantemeiicet adv., con^ 

stantly. 

C08tiuiia« <•/•* constancy. 

OOBUrOt V. n. I, to cost, be 
worth. 

C0Bteggi&r6i v. n. l. to coast, 
sail along the coast. 

OOStif adv., there. 

COStitoirei •• a. l, to consti- 
tute, establish. 

COStitufnii »• r. l, to ap- 
ftoint onetdf. 

COStitniidne} <• /•* constitu- 
tion, canditvon, statute. 

OOStOi <• m-* cost, price. Adv. 

ex., a o^i , by <M 

meant, anyhow. 

COBtrettOf P .P- of oostrfDgere, 
/oroed, compelled. 

costringeret irr. a. v., to 
compel, foi-oe. 

OOBtfiit Pron- ^-^ ^-^^ one (/. 
costei). 

oostTunateisai «• /•* good 

manners, behaviour. 
008tdSL6i t.m.,cusiom, habit, 

actum, toont. 
OOtfilOf a4/> and pron., such, 
OOt&ntOt a^'* <o much. 
eoteBtOi adj. and pron., that 

one. 
OOttOt P- P' of ca6oere, 

cooked. 
OOtfirnOi '• *>^'» buskin. 
00ylle« '• ^'1 loir, covert, 

lurkinQ-place. 
oraniOf <• *>^«» tkuU. 
or&PTilat '• /•> crapulence, 

drunkenness. 
oreare» v. a. i, to create, en- 



CCPO.' 

gender, beget; ben creato, 
vitU-behaved. 
Creat6re« «• »-. ertator, in- 
ventor (f. creatrice). 

ereatfinu '• /•• creature, 
being. 

oreaatfnei «■ /•. creation, 

universe, world. 

eredeniaf </•* belitf, cre- 
dence. Adv. ex., a ,by 

jproxy, on credit. 

Orederei n. v. 2, to believe. 

oreder^lt r. v. 2, to think 

oneself. 
ereditOf *. m.* ereelit. 
ereditdre* «• m-t creditor (J. 

creditrfoe). 

erepaoiitfra» t. m., hcart- 

ache. Adv. ex., « ^ very 

unwillingly. 

orepapelle (a), adv. ex., to 

as to burst, very muck. 
eropiref v.n,\,to burst. 
erepi^t '• o^* cracUtn^. 
oroieentef adj. and «. m., 

grouting, cretoent. 
Oreseeret irr. v. n., to grow. 
eretdttOt P-P- <lf creeoere, 

grown. 
OrinSi '• m., Aatr (p.). 
OriinllOf «. m., crystal. 
OXistianOt adj. and c m., 

christian, person. 
orftioOf a^' and t, m., cri- 
tical, critic. 
OPOC0j«./., croM. 
oroUarOf «• n. 1, to faU (of 

buildings). 
er6liaoaf «./■. chronicle, 
omdelet o^;-* cruel, barba- 

roat. 

omdelmentet adv., crudiy, 

harshly, barbarously. 

OrodoltiU «• /f cruelty, bru- 
tality. 

omentOt a^-t lHoody, gory 
(P). 

Onuoat '•/•* bran, hxuk. 

OOOOhi&iOt <• m-* spoon. 

Onolnat <•/•» ^'toAen. 

OngfnOt '• m., cotmn; 

carnal(>, ^r<t cousin. 

OVlttfTBt <• »•• ciUt»«ator {/. 
ciUtrioe). 

OfimnlOi '• «^>t Aeap,aeettm«- 
lation. 

ontfoerei ^t. «. a., to eoofc. 

OnooOi <• m., oooX;. 
OnorOt S' !»•> Aeart. 
OUpidigiat '• /•* Gttputity, 
covrtoutnnt. 

enpiditaf t. /., cupidity, 

covrtousness. 
OfipidOi Otd^'* covetous. 
enpOt CMj., dark, deep, obtcwre. 



TO ITALIAN BEADIHQ BOOK. 



oari5iiti../..«.rH«i(y. 



liSs, KorUy. (uilaUe. at. 

dabbini, indcd. ai{j., mwi, 
dseehj, a»v''- "'"^ •"' 

dAfSt '■ Ji cutiUit, thttrt 

dannOt '- n-< daturfr^ 
dannAaOi (u^-. injuHs 

dappwKi, adj.. umnlil 

jeotiih. 
diipptfi, odi.. aft<r»ardt. 
dsppTcno, adv., nur, ^ 

iaxB, irr. a. v^ in give; - 
aiaio. to Help; oagKi 



mate DlAcn bdiiKe {tliai 



iicnrti, (0 aftw 6oH; 

' — ' BocoSno, to A*I/* i 

•i sole (pA to fine bfrlk i 

m B (fBlLDwcd bj an 

Inf.). to beaio! (tails 



(ill smMing), to iook a/Ur 

(ewitttins)! r ■ 

tojlnull,atH.siitoii> 



to ^un^; 



/•■ Che, njii»., 

dattifniD, odi. BDd prtp. 

dkTiaei, ad'., V"" (° 

dkVTero, odn.. l/iilii. 

du, J./., JaUiM, 

deblto, ooj. and i. hi., ammg 



dBbitdra. i 

dobllrlcF). 



dewmeTlns, i. »., iicaiMt 



dacimbrs, '. « . 
dscidarei irr. i.i 

deoimo, a^.. (ou 
deoimoiLtfua, o 

fceni*. 

daoiiiioQiiirtai 
deolwt r- p- 1. 



delMdio, (it(j., 

demdoio. •.Tii.,<Ir 
dmSroT'. n., »o« 

dentrOi pno.mc 

dsidarftreii'-n. 1, 

depdire, (t. v. a, 
depOstoi p- T- II 



depntfaa, v. a. 
darldare, <>'''-'•' 



■ dtrUe, 
darlio, !>.)>. D^diTldece, de. 

d«riT&Te, v. a. i, (sdcriK. 
deriTUionai '- /.. iferiia- 

dHOritto.fi. p. s/ dcBciCiere, 

delcrvOBi. 
deaarlTBr*, in. «. a., to d(- 

d«lcrto, (0 •' «>'. de»n,' 

dttddanuB, I. 0. 1, Id w.'iA, 

do^dellO, >.■>.. lM[A.ifelin!. 
dMiderdto, a^'., duirDui, 

dM^ireiUR. 1, todinci i. 



d«n«raL r. 
dertiiitrBt ' ' 



Diuly, tfciyiillir. 
dsBtniMi 1. /, dtwtrfly, 

dMQIlUre. irr. «. n., to IW' 

dea^tO. p. J>. <if desOmen, 
Kwed, lurmiHd. 

detantiiiUnL «- •*. i, to 
deteniiiiiuifna, '- /-. d«- 

dstrftrroi irr. v. a., le df 

delrfttto, p. P- if iiOine, 

Kdre, ". 1. 1, todfcfsfa. 
ttOi <- »■. laging! md p. 
i..o/dlre,BiM. 
d^dtOi "ii-, dtmud, pieui. 



182 



DICnONABT 



DiAcors. 

Aiio^Mi <nierj^ 5y Jove! 
diiloSOi <• ii»*t dialogue. 
^janri^ adv., b^ore (of time) ; 

pur , ju$t funo. 

duiyolOt '• f^-t devil. 

diehiarire* «• a. i, to de- 
clare, «ta<e. 

<»ofK eaMNanotton. 
dieUanOvet num., niturfeen. 



dieo: 



ittOi num., eighteen. 
1. 1 , ». 



num., ten, 

jp{., tAe Oninct'i <2^ Ten. 

dfeeimlla» num., un <Aou- 

tand. 

dietai <• /•* tite't otMmUy, 
low diet, little food 

dietrO| adv., behind , dl , 

or da , hehind. 

difendore* ^'t. a. v., to de- 
fend, protect. 

duendenif tVr. r. v., to cZe- 

fend onuelf. 

dlfenditrfoei <f *^ v;Ko de- 
fends. 

difenidrOt <• *>»•* protector, 
d^ender (/. difenditrlce). 

difeiftf *• M., d(s/(snce, j>rotoe- 
tion. 

difeSOf P' P- ^f di^ndere, 

d^ended, protected. 
difettpi '• in.,/auU, tvant. 
fil&rentet o^it different, 

charged. 
differensa* »- /•# difference, 

diatinctUm. 

diffCeile* adj., di:f^cuU. 
diffioilmentOi <^- difficuit- 

dimeoltif «/•. diffictoty. 

digentidlldi <•/•* digestion. 

di^dnOf o4J- &nd s. m., fast- 
ing, fast. 

dlniitflt '• f't dignity. 

cUTefTSiOt *' VI., insult, ridi- 
cule, contempt. 

dilettinte* <• m., amateur, 
dilettante. 

dil^ttaret v- <>• it to amwM. 

dilettarttf v. r. l, to enjoy 
oneself, like. 

dilettOf '• *»•» enjoyment, 
amusement. 

diligent6i oc^'** diligent, 
earful. 

diligexuat '• /•> diligence, 
care, forethought, attention. 

dimand&rei «• a- i> to a«A;, 
demand. 

dimenaroi v. a. i,to shake, 
move. 

dlmentle&isai s. f., forget- 
fulness. 



macAOcuMM. 

dimmitiairef «• »• it to for- 
get. 

dimentiodnif «• r. i, to for- 
get. 

duneiaoi <t^-t ^nd p. p. of 

dimettere, AumUe, Uwly, 
dismissed. 

dimetteni irr. a, v., to dis- 
miss. 

dimdraf '•/•» abode, residence. 

dimorftrdt *• *^ l* '^^ reside. 

dimoatrfcrdt «• «• it to de- 

tnonstrate, show. 

dimoitrarai, «■ r. i, to show 

oneself, appear. 
^i ^n^i1l ff ^ t ado., htfore (of 

place). 
diOt '• m.,fod. PI. del. 
dipartlm, «• r. 3, to drparC. 

dipendaroi *rr- *>. v., to <to- 

^pencL 
dlpesOi !>• i». of dlpendere, 
depended. 

dipuiffere« i^r, a. v., to 

paint. 
dipintOt i>. p. of dipfngerc 
and s. m., painted, paint- 
ing. 

diplomfttieOt <M;> ^nd s. m., 

diplomatic, fussy, diplo- 
matist. 

diplomailai sf., diplomacy, 
fuss, ado, affectation. 

dipdit adv., afterwards. 

diraxnaiidne, «A spread- 
ing out, branch, ramifica- 
tion. 

dirOi »T. t>. n., to say; 

cose da epsziali, to tal'c 
scandal; male, to foun- 
der, to sj^k badly; di 

no, to object, to say no : 

a buon senno, to be in earn- 
est. Also the adverbial 

expressions : per cosi , 

so to speak; come a , 

that is to say, for example. 

dirittOf f"^- And s. m., 

straight, right. 
diritturai *• f-* straightness. 

Adv. ex., a , ^raight- 

way. 
dirizs&rSi v. <i. i, to direct, 

straighten. 
dirizianii v- ^> it to address 
oneself, stand up. 

dir6iiiper6f ^fr. n. v., to 

burstforth. 
dixdttOf P-P' Pf dir6mpere, 

burstforth. 
disarniArej, V. a.\,tQ disarm. 
disayyeiitura* s.f.,mi^or- 

tune. 

discacd&rei v. a. i, to dis- 
miss, turn out, send away. 



a4j. and 9. m^ 

descending, detcendent. 

disoepolOt «• m., pupH, dis- 
ciple. 

discemere* v. a. 2, to dis- 
cern, d^inguisk. 

diaefngere* irr. «. a. and n., 
to vn^trd, diskevel. 

diaeSntOt P- P- of diacfngere, 
unpirt, dishevdled. 

diaapUnaf «. /•• discipline, 
training. 

diaoOf «. M-, disc 
diaedraOf «• »•* discourse, 

speech. 

diaeretamentet ^^t <^*^ 

creeUy. 

diaeretOt a^-* discreet, trust- 
worthy. 

diaoreddnet '•/•« discretion. 

diadgnare, v. a. 1, to draw, 

designate, purpose. 

diaegnOf «. m., purpose, 

drawing. 

diafilrat *^' *• ^t ^ undo, 

conquer, beat. 

diafilttOi P-P- qfdisE&re, un- 
done, beaten. As an <m^'., 
shaky, worn out. 

^jifKA^ ^ s.f., challenge. 

disfldarey «. a. 1, tochaUen^. 

diagraaiat »./•, mi^ortune. 

diagraaUtOt a^-* unfortu- 
nate. 
diaixuraxm&re, v. a. 1, to 

undeceive. 

diainsaiinOi '• **•» undeoep- 
tion, undxeiving. 

diamvoltamentdi adv., in- 

genuoudy. 

dmnvdltOf a^-% ingenuous, 
fair. 

diaobbadiente, ojdj.; disdbt- 

dient. 
diaondrOf <• ^t dishonour, 

shame. 
diadrdyiai '• f^-t disorder. 
diaoarerOt «• *n-t difference, 

disparity (of opinions). 

diapenaat «• /m exemption, 

jaantry, store-room. 

diapenaare* «• a. i, to ex- 
empt, ditpense, give. 

dispena&raii «• **. 1, to avoid. 

diaperarey v. n. 1, to despair. 

diaperatam^tef ado., des- 
jperatdy. 

diaperato, p- j>. of disper^re, 
despaired. Adj., desperate. 
Ado. ex., alia disperdta, any- 
how, boldly, unconcernedly. 

diap^raaidne* <•/■. despair. 

dispettOt '• ^'* spite, ran- 
cour. Adv. ex., a , in 

spite qf, spit^uUy. 



TO ITALIAH READIHO BOOK. 



puate. As k I. It., dt^Ua- 
iiMJfiaicA&,to, p- p- of dlsplo- 
diapSrro, •"■. n. o, to dlt- 
dfi^teto, p- p- ilf iltpint, 

dltpOMtd- 

dlipregio, '- "■. conlatpt. 
duprMUKi •■ «■ '. <" dc- 
diipnlto, •■ m.,cDnUmpt. 



diMolntena, (./..iiaK^iitt- 

diMOldU. adj; «^ P-f. <!^ 

u/v/e, wanton, profiiffate. 
dU^ilTAiei 't. b. o., Id dit- 

dilMttaiMlTe. >. a. I, to un- 

dimutdeie. irr, a. v^ to dit- 

dilgoiw, P- p- if dlniu- 

diBtinte, <<4''. distant. 
dirtjiufc I/.. ((tilotK*. 
dutandani >rT. a. i., in du- 

(flid, drdck. 
dUUM. P- y- "/ dlstenrlen, 

dSbnikd; itntoHAl. 



dlirtrfttO, P.p- y (IlstrfigBeie, 
diBtnt4AlUi *-/'• <f«Bue. de- 

dlMorbin. o. a. i, to dii- 

t«Tb. 
difltniWl^ v.r. 1, totroHbJd 

dinLffil£lBf ai^.,bn«gtHif, un- 

dito, t. «., jlifiKr. Pf. tA. and 
T, diU, dIU. 

diTellen. >rT.B.o,toui™x. 



dWenfm, <: 
divaiLt&Te, " 



llTOriilJlie. '■/.. diosrnmi 

GvjratfcfAd.tmii*. 
UTeno, 04;.. dif nwc, wi 



dlTOrir*. V- «- 1. to dmnir. 
dlTdlOi *»J^-t demut, religious 



i..dietbmary. 

, adj., rhxilc. abtdimt. 

dUldi num., taxtzc. 
doge. •. ■>., doge. 
dMlift, :/..eTief,pai'H. 
dolOS, wO-, nwf. IHfld, 
doUimeiLta, ode, inretly, 

a^^^ irr. T. v., to am- 

doUrS. ». ™..^in, sri^, 
dolonSfO, adi.. dn'r/ut, pain- 



dominit "du., to-morrmii, 
domaniiera, ode, to-worrovi 

domlniOi '- ■•I doRinofKni. 

prwerfy, ru^ f Kuy. 
dOTiba, B. ». 1, hi (rfps. yrt- 

dmuui^nSt '- f-* d^nvUian, 



doiUUi «./.,t™ilOB,1llil(l 

dona, ». «., dj^i, prtimi. 

dOtUBllSi •■/-. ymnff tad 
dopoi add v'"'' *">■' " 



dopplOi adj., doHtlc, tkici 

Adv. «., al ^-^i doablg. 
dorntfr*! *. n. 3, to >I«ji. 
dono. <- K.. back. 

iota. If., ia Ibe ilng.dawTi 
In the pi. = acampUth- 

dottOi «*-. Icamii. 
dottoldlBi od)., ttocloral. 
dottdrs, •■"., doclor.jnSvii- 

dotttil*) •■ /., (toclrtm, 

dOTti «dO., «*CTC,- . — 

dOTMCUt (Ido-. w>crn 



dOTdOqiWi "do.. K*fr 

doinnilei ('4-. <» 
HranpOi r-n.. clofA. 
dnhoio, ndj. mdm., 

inbhitio, ••dj..doub//ul. 
dnbiUrt, o, B, 1 , to donW. 
dnbitte), aitj., dmblful. 









dimiiteliiiiOi "d}- 






Moellentai od)'.. c 
eeoeltaiua, •./', 



181 



DICnONART 



SOCRABK. 

eoelt£r«« v, a. i, to txciu, 
eoeletUftioOf oc^'* ^nd «. m., 

clerical^ priut. 

eooi '•/•« ^cAO' ^' w** ^^^* 

eoondmioOi ad;., eoonomieal. 
edf coi?;., and. 

edora. *./•> «vy- ^ , ^^ 
edmoare* v. a. i, to luud, 

erect, 
edilitit »' /•• oeAOetki^ 

Bowd qf Worki. 
eduo^TOf V. a. 1, to educate, 

train. 

eduoatdrt, «• «.. ««*or, <»»- 

dker, rearer (/. educatrice). 
ednOtliSxiSt '•/•* education. 

effBtdvamentef odv* «#«c- 

tivety. 
effettOt ••fR't e^eef, reniM. 

ildo. e«., in , in fact; 

ad ,/«r Me purpot*'. 

effiO&06« a<V-« effieaetous. 
effio6oia« «•/•• efficacy. 
egeOt acO'* -Aegean Caea). 
eg]ifPer$.pron.m., he (/. elU). 

egnMliinia* <./. e^uoZtty. 
0g1XAl]II6Xlt6f ado., eguaUy. 
tl^^interj.,okI eh! 
ehi, intefy.t eigk! ok! 

elegiatet ^f- •nd t. m., 

etegantj purttt. 
elegansai <tA. eUgance, re- 
finement, grace. 

elegger«| »>»*• a. «., to «i«c«. 
eleggenit »"*. «•• «.. to cAoom. 

elementOi '• "^t dement, ru' 
diment, principle. 

elem6imaf <•/•> aims., 
eletto, i>. J>. «/ cleggere, 

e2ectod. 
ele'^^6t V. a. l, to raue. 
ella* i?^'' pron.f., ihe. 
el6giOj <• m.^praiw, eul^^y. 
6loqaente» a^'- eloquent. 
eloqneniat «•/•» eloquence. 
emaiiaiidiie» *- /•* emana- 
tion. 
einenda« '• /•» emendolioM, 

correction, amends. 
onidllddrdf «• n. l, to correct, 

revite, to make amendt. As 

a r. v., to improve. 
emiortUda, «• /•. megrim, 

headache. 
emin^ntet <^;** emtnent, dt>- 

tin^uAed. 

empierei «• a. 2, to f.11. 
empirei v. a. s, to fill. 
exLOOmiot ^ m., euiogy,prai§e. 
energioo. a^., energetic. 

entrimUi indecl. pron. pi., 
both. 



EtfEBCITASB. 

ontrirtf ». n. 1, to enter, 

entrfttftf vf.,ingreu,xncome. 
0IltrOt odv., inaide, within. 

jidv. ex., per , in tkein- 

Hde. 

entnaiiftat *• m., entAiM<a«t. 
entnritotieot o^f-* enthuti^ 

attic. 
epfatolaf «/.. ^ter, emMtU. 
epiltoUulOt '• m., a ccUection 

qf lettets. 
ipooa, <• /•> Vock, time, 

period, 
cppdret conj., fievertAefen, 

Aoicever. 
eQVattfret **m., Cthe)e9ttator. 
eQ1iaii6&6t '•/•? eguotion. 

eammoltipliooi mO* egui- 

mutttple. 
eqnitativo, o^?-. eguitaWe. 
erftliOt '• m., treofury. 

erbetta, *•/.. ^kort or new 

eredOt *• m., heir. 
erediUi '•/•• inkei-itance. 

arena, «• A Aeray . 
eretieo} <u^j. and «.«•., *ere- 

ticol, ae)-et»e. 
ermOt acO'* tonely, deserted. 
orOOt '• m., Aero. 
er6i0O« oc^'-. Aeroie. 
6rr&r6t v. n. 1, to err, he mtt- 

taAwn. 
onvTOf f .m., error, fnittaJce, 
BTXtSixtt V. a. 3, to instruct. 
eradltOt a^;- ^nd p. o. </ 

erudire, Uamed, erudite, 

Magerdra, v- a. 1, to e«a^ 

perote. 
eialdre, «• n. 1, to exAole, 

emit. 
esdmet '• m., examination. 

eaamhidret v. a. 1, to eaeo- 

mtne. 
6adtt0 P' P' qf esfgere, and 
adj., exacted, exact. 

eaauilret *"*• «• »•# to ex- 
haust ^ 

eadustOi PP' qf esaorfre, 
exAatuted. 

eselamdre, v. n. 1, to exclaim, 
cry out. 

eaelamaildna, <• A exclama- 
tion. 
eseentdre. »• m., executor 

(f. esectttrfce). 
es^OQlddBia, '•/•* exeeiction. 
6Bexiipi0f e^m., example. Obs. 

as arcAetyj?e. 

esempldrot oc^- and s. m., 

exemplary, example, onpy. 

esereitdre* «. n. 1, to exerctue, 
drill. 




ESTKAJCBX. 

•serdtdrd, v. r. 1, to prac- 

tue. 
ewreitOf •• m., army. 
etercildO] «.m.,exeiTiM,pfX(c- 
tice, drtU. 

irOt ^)^* V. o^ to exact. 
I, «. m., exile (p.). 
«. m., exite. 

eaiateiiaai «•/.. exiftonce, {(^e, 

6ein|r. 
etdtieOf oify., exot»c,/oreHrn. 
esperieniaf «/.. experience. 
Mpidrai V. n. 1, to expiate, 

aione. 

eipiaiidne* «• /•• expiation, 

atonement, 
etpildrei v. 0.1, to swindle, 

cheat, mulct, drain. 
efp6rre« *rr. a. v., to expose, 

exhibit. 
etpdrait irr. r. v., to expose 

cnesdf. 
etpdatO, J». P- 0/ espfirre, ex- 
posed, ex/kiMted. 
MPr^tlitfllAi 'At expression. 
espresiOt pp- qf csprimcre, 

eixprezsit£. 
etPXilll«ra» irr. n.v^toex- 

preu. 

etpngnfire, «. a. 1, to storm, 

^ captwre, tcuw hy OMoult. 

eil6re« O'Ux. v. and s, m., 

to be, being; d* aoo6rdo, 

to agree; fona, to fte 

necessary; novelle, to 

he false; opini6ne, to be 

mtd ,' ^panito, to be midy ; 

per (followed by an 

Inf.), to be on tAe point Cifx 

pn&tioo, to be eleeer, to 

be ««Bd; da pin, to be 

hetter; questione, to be 

doubt/itl; di ragidne di 

aldino, to belong by rigkt to 

somebody; a tempo, to 

be in time; fawi di 

tempo, to be out f>f season, 
not to be in the right tune; 

in Tig6re, to be in 

force. 

BWBO^pfon^ he, it, that. 

aStatlOO, odj., enrapt, eettth 
tie. 

asterno, adj., external. 

astimfiret *. a. 1, to estimate, 
value. 

eBtfngneret irr. a. «., to 

quench, extinguish. 

MuntOt P*P> ^ estbignere, 
extinffuutad, dead. 

estirpdref «• a. l, to extir- 
pate, uproot. 

MtrdniOf (p.)=e8trlneo, a4j., 
extraneous, strange,foreign. 

ettrdrre, irr, v. a., to extract. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



185 



ESTBATTO. 

efMtto, pp. of estrtfare, eac- 
trocted. 

ettremot <><(;•> taArtmt^ XtuU 

furthest. 
6ltro« '> m., inspircUion, 

poetical frenzy, 
0ti conj., and. Obs. 

etitei «•/•« 0^ <<»«. Obs. 

eteniamentO»ad«., etemaUy, 

forever. 
0teniO» <M/-» eternal, everUut- 

ing. Adv. ex., in , eter- 

ncUlfftfor ever. 
etnu «./., e«*«r, upper air 

(PO. 
euitmlftf '• M.* eurythmy. 
6Tent0t t-nkt evcn^ rMutt. 

eventuality «. A eventu- 

olt^y, eveni. 

eyidentet <^f evident, pa- 
tent. 

eyOt '• m., ci^e, ^im«. Only 
vaed in the «in^. in Medio 
eyo=MiddU Aget. 

eilMldfOt adv.* a(fo. 



P. 

lik ckIv., ago, 

fSolnrioi&ret «• «• if to huHd. 
&bbrie6tOi p-p- qf «»bbri- 
c&re and «.m., fruity butJd- 

ta/O^SDOBL, 9' f'% lnitine99, 
affair. 

nanee. Adv. ex., in , op- 

po9iU. 
faooiitat */.» fagade, front 

of a building. 
fuetOt <*dj., humorous, jocose, 

vritty. 

f&eile* <^;-* easy. 
faemtfU f-f^facUUy. 

fiusilliunitef ado., easily. 
facolt^ «. f., power, faculty. 
In the pi. also ricA««. 

iUdellaf «. /., piatt, rowl- 
lings. 

fimimentOt '•*>*'* Z^nXrvpfcy. 

tallo« <* m., fault, failing, 

fimia, *. /.. /a»«, flr/ory, re- 
nown. 

fam^f «./., Attnper. 

cliEt s.f., family, house^ 




famigliarmentet adv., fa- 
miliarly. Obe. /or fomiUar- 
mente. 

fundso, adj., famous, re- 
nowned. 



fanatiefsmOt '. m., fanati- 
cism. 

fanatfiniLOt *ee fanaticlsmo. 

fimeiallOf <-M., boy. 

fiuioillllillOy <. m.* cAild, little 
boy, 

fangOf '. m., mud. 

fangdeOf ac^'.. mtiddy. 
fantailai s.f, fancy, imagi- 
nation, whim, 

fantastio&ref «. n. i, to 

fancy, imagine. 
fuitet '. ^' ^^d f, servant, 

maidservant, foot-soldier. 
fonteseaf '-ft maid-servant. 
£ua6nef «• »•> /an^ a (mme 

(2^ Aacard. 
fiurf&lla, « /.. hutterjly. 

&rfUleita« «•/., «maj2 bu^ 

terjly. 

fure* as a «. m., proceeding, 
behaviour, action, 

furet ^'r**. «• a., to make, 

do ; 1' accompagnat6ra, 

to accompany: le af- 

folUte, to crowd ; itni- 

mo^ to • encourage ; 

SiTCO, to arcuate, arch ; 

la in barba, to do tome- 
thing in the fact of, or 

agaxnsti del bene, to 

help, succour; capo, to 

abut; ca8o,<oAeed; 

ccppo (p.), to shaclde, ob- 
struct, impede; — — chiiuro, 

to explain ; oompagnla, 

to accompany; oonto^ to 

purpose; 

calculate; — 



il oonto, to 

- oix&fs^o, to 

— cuore, to 
di (before an 

forza, to 

fronte, to op- 



encourage: - 

animate; 

Inf.), to try: 

compel; 

pose, meet (the expenses), re 

rist; frutti, to yield; 

le f aaa, to purr ; 

a gara, to vie ; glustfzla, 

to Judge ; largo, to stand 

off: — — Inme, to illumi- 
nate; luogo, to make 

room; a meno, to ab- 
stain ; menzi6ne, to 

mention ; odi^w, to ren- 
der hat0U: on6re, to 

honour; Toreochie del 

merc^nte, to turn a deaf 

ear, feign deafneu; ot- 

ten^re (obs.) to have (a thing) 

done; palese, to make 

public : par61a, to men- 
tion; il piacere, to 

please; professidne, to 

df!Clare; rabbia, to en- 
rage; ragidne ^obs.), to 

opine ; reverenza, to 



FAVOBCrO. 

bow : la ronda, to watch ; 

il segno della santa 

croce, to crois oneself, make 

the sign of the cross; 

Berv^o, to be obliging; 

si beffe, to mock; 

si bellOk to boast; si 

frate, to become a monk ; 

si inninzi, to advance ; 

si da lato, to stand by ; 

si pregio, to think (pnese^f) 

honoured ; si un punto 

d*on6re, to pique onesdf; 

silenzio^ to be silent; 

spaUa, to assist; 

le stimate, to be astonished ; 

testimoniiLnza, to bear 

witness ; val^re la sua 

ragi6ne, to have on^s rights 

prevail; vendetta, to 

avenge, 

fueia, «./.» band, bandage, 
fiUet. 

fiurtidiOf <.»•» tediousntss. 

&8tidid80, adj., fasUdious, 
tedious. 

fitstOf «. m., display, show, 
luxury. 

fat&lei adj. , f aUd, fated, faU- 
ful. 

&tieat s. f., fatigue, weari- 
ness, vork. Adv. ex., a , 

wUh difficulty. 

fatlc4re« v.n.l,to work. 

fatOt <• in.,/ato, destiny. 

&tta« ». /., kind, nature, 
necies. Adv. ex., di questa 
uttta, thus, such. 

fatti (inX adv. ex„ in fact. 

fattlbile, adj., feasible, 

fattOf *• *n. and p.p. of fare, 
fact, affair, made, done; 

venir , to succeed. Adv. 

ex., sta, so that, the fact 

U. 

fattdrei s,m.,maker, steward 
(f. fattrice, fattoressa). 

fauttO. adjf auspicious, for- 
tunate. 

fauttfrei «. «•» ««pportor, 
favourer (/. fautrice). 

faveUa* «• /t »peocA, lan- 
guage. 

Ikvellfiref ». «. U to speak. 

fayola, s.f, fable. 

£aYoleggiare« «• n. i, to speak 
falsely, invent. 

favdre* '• m., favour, kind- 
ness. Adv. ex., a , in 

favour. 

lkYorIre> »• ». 3, to favour, 
oblige. 

favontO) a^'.* '• ^' ^^^ 
p. p. of favorfre, favoured, 

favnurite. 



DICTIOHASr 





I, tr> fiitnuf, 




.A-V. 






«i-t/.fSi.'^,-!'-- 


. U, tnut. k 


"— ■- -— ' -l»ol2l,). 




fli 1, to JUU. 


fsa^s.s-' 


■Ardfaxn. 


fit iuuv. 


"^■■'Mi'^VhL 


J... Jimrf,. 


tt .- --. P*»- 


Mis,'a»».'~"- 


prid^Jicrcc 


fl, i...««da,. 


t.rr<md,ttT. 


fit , -., (WA 


KSfsftSsSS. 




>capo , 






flniB*,'!. »-, H«r. 


fiSmia* <^r., wmoii, /<^ 




ftST'- --. ("■» .ttton »4 


«ol<. 




Hn» of) nu^iiv. 


findare, <"■. t. »„ to qiKc 


jIgwH, fac,. 


flehU(h«4»-.'W«^J*ri». 






(■PC. 


fa^j!W..d™lIy,/«<a(. 


"■AW«,r.- 


fljrido, a*.. Jlw* Mo™. 




A _M «t pi. 


flotM, •-/.,;»«(. 






fluttoiiia, ('■■I. iafiiiebtaU, 




(/. fetllrlw). 


> plotTuK-i- 




fSSfu*,"'^'/,'"?™"™. 




'"S'.iSfoS""""-' 


»,. P*flo™- 


fan) (P-). •« fu<«>- 
fMEiii*, •■ o. 1. to/aAi«i, 


&5;.^j:;^;^w 


pWtoWP**. 


^S^f- 






fatilD, >'■•-. 'ktd. I«if(,«t 




rirtaS^ 




w.'ldJy. 


Id., <K laH, 


toOf, './'. CrvvKl. 


ferfoia.../..^™™./™. 




cily. BUmir. 

ferro. •■ "■■ *™, (p.) 


ta.ailBiigai. 
r.,tnd. Mv. 


fcTvar*. ".«. J. (o(J«(.™j(, 


n BTdtTi nil 






u'lRdOB. ' 


•wjOoI. 


fMMjJ'.i'. ^Knilfn.'Jim. 


1... toJiisT^ 


fondamento, i.i.../«i»da- 




(>an. ban(. PI. ■>. and/. 


f«ata.'<y.^'«i. luiidatijiu. 


: v..lefivK 


•"Ais^sr.i'j': 


/««i«I ; dl Wk.. boU. 






to ml. f>i\U\ 


la— ,,y(„all. 


futiiui, <■ n.. ball, aening 


^pj:-). to 




. ton. Mv.. 


forfre. •>. o. 1 . (0 tore. (rfdTt 




^11 toDUche, 








fDraU. •■ /. /«*. mi<M, 


fc&i,f-:i^".r.d .. «., 


mow). 


,ly,p,. Adv. «,. ia . 


7iSSi!(!iitti;«.«. 






flanoo, •■"■.■"<. kip. 


. iuiUfto^. 


f^sr^J- ■=- *i. f /™. 


— :™{;'"'™%'" """■^'^ 






flato, ■■ i-, ti^Mi*, lireoii- 


Itsrin. a cefn 


fo^n^Mri.r,r.l,to(*ap«(EH 


flMf;.-.,/ff-(r«,/(. 


ffliC 





TO ITALIAN BEADING BOOK. 



tormiiUliile, =*'-. /->"-(<»■ 

fOnntfio, >Mf-. haxvtlfvi. 

ktaiAwtue (p.)- 
fornln, n. o. s, (o /umirt, 

fOrneilliiOi' '■ "■. ""V "»»" 
fOmello, 1- «■, »•"■« o«n. 



- - -- 1. /.. fort, 



fortina, 

tortUloSra, =.a.i,ij/«-([fK, 

fortfina, »./■. /"-("le. /ol 

Otx. u ilenm Kmj>«e. 
fbrtxui&tOr f^i-r tv^ey, fa 

ftjitimfa"). "^J-. (mjKJfu!™ 

fitna. »■/.. 'Iraiffl*, power, 

, owinii to, per , 6ji 

fortirB, «. a. 1, io /oTM, 

fOMO, n*'.. a™. iJorftil*. 



frilLOamtata. odD.,/H- '■'" 

frauilut "4?- Mil ■ 
franoiieiia. '. m-. /ranft- 
ftanno, <M) ■. /ront, m 






tolttSntO, odB., (n tt« main. 



fragfim, c. r. J, to ni& 
fregita. »./i/rv»l<. • 

fr«iuabondo> a^'-. rupintr. 
fremw*! t. «. a, (o jrotcl, 

baqiuntirat ■- «- 1> to /»- 

baquenn, t-f-J-nipaa^. 
fcewoi a* "id •- »., /™a, 

JMttfc ». /., itute. *iirrv. 

ff ' " /".^/raiid, dcHptum. 
ft .>n.»nd/..>-i*™i, 



I fowl, <- "-. tgvRiit, PI. m. 
fnstii >' /'■ dapatdi laii. 



iKglUidamiateiKii., 

ngliuda, a4l'. ilnrngr, fto(- 

l»-/i™£*'. t«W, mioroiii. 
E&gliamixnch '' H'i JnaH. 



fr I. »-, /«"!■ "raif, 

=«i«IU,/.=/r«(t. 
ftWft. './..JliilM. 

fOBgiri, B. n. 3, to ™« owns'. 
^«« aoaid, nun- 

f^lmuifiia, V. a 



ffftltttof '- A,, book qf rui<r 

g&UiUOi o4j , Galtic, Frenck 

gMlinn, '-/-T i^At. 

gambBi '/-, i^- 
gunbieoUt >-/-• A'^ Ev- 
ganiH^ I./., etad:. 
gmaaclno. t- m., theet, 
gaxt, J,/, OBuIaKon. 
garbilTSi I- <■' 1. lo fltaie, 

• (arbaUmente, ndi.. w<t- 
abl^, fftnUy- 
garbo, •. CI., tliope, foMai, 



ftjOOO, '. "-./rt 
fnoToh J. oiU', « 
ftiori, odc.i o"* 
cr.. il dl , _ 

dl d, Wifen'tdf^ul 

ftiTfintB, '■ "■, nuonl, jwt 

fnria, ■•/.. »a«e,/uri/. 
forUM, a*-p /urtoii. 

ragrd, txrribU^ 
fOrltUUti '■/-. odOBM, 

fnrtre, ». m-.^Tr, roi 



. gulube, 1' 1. ', tepimiA. 

gMt&Di »- «., PKBuSaioit. 
I gattino, I «'i liiCUti. 

gam,»".,ail. 

gauetUi »■ /.. jawKt, tine»- 



geUdOr «y'p «* 






gensrill*! a^' ud '- «• 
generality i. /., gmenUi^. 



gtnwalt, predncB 



188 



DIOnONABY 



OnSBAZIOXS. 

genoraiitfnet <• /•• gentra- 

turn, 
gender, 

generoMmente* adv^ gene- 

rou$ly. 
generoiltaf s.f.,generoiity. 
generdlOi o^;-, geiurout, 

magnanimous. 
gengiVEf 9' /-t gum (of the 

tooth). 
gtnuttOi <•»•■ inelination, 

fancy. 
gttlliOt '• M., geniutf clever^ 

nei$. 
genittfre* «. m.. /otAer (/. 

genitrice). 

genniiOf *• ii»>» Janttarg, 

gentOt »•/•» I'**??'*; <» '*< 
l>I.=nAtiouB. d'unne, 

(ObB.) cavalry soldiers. 

gCntUddlUIAt «• /•> gentlewo- 
man, ladjf. 

gOtttflef odj' And s. m., urcf^ 
(^, kind, gentile, heathen. 

gentileEEa, <./>f gentleness, 
kindness. 

g«]itila6xiiOf •• »•« gentle- 

wwtn (^pl. gentiludmlni). 
germogii&rei «. n. i, to ger- 

minate, sprout. 
gSttOt '• ^'* gesture. Pi. m. 

i grati, the gestures; f. le 

gasisi, the deeds. 

eemitBkt^'fn^-, Jesuit. 

getUre* «• a. l, to throw, 

hurl, Jling. all' aria, to 

throw away. 

ghibeUinot a4;* *Qd s. m^ 

OhibeUine. In the Middle 
Ages, the name or the Im- 
I»eriali8t faction in Italy. 

I^uneaf s.f.,auinea. 

giAt adv., iurectdy, yet, qf 

course. Adv. ex., di , 

already. 

giae^d, eonj., since. 

giaoerOf ^'y^* v. n., to lie doum. 

giadutOf JP- P- of giacere, 

lain down. 
g\».n^j nl ^\ f ado., ever. In 

answers = never. 
giardinOt '« n., garden. 
gigintet «• m., ^ian^. 
ginepriiOf <• *>^>* <AicXx< q^ 

juniper shrubs, trap, snare, 

entanglement. 
gixi6cohiOf 9. m., knee. Pi. 

m. and/, 
gioe&ref v.n.l,to play. 
g^OOO* s.m., play, butt. 
glOgOi s- m., yoke. 
giOUU/>/.i joy, gladness. 
glomalOf s. m., joumaZ, 

newspaper. 



QIUBABS. 

giom&ta« «• /- day, hattu. 

Adv. ex., alia , from 

day to day. 

giomOi «• »•* day* clay{^*<* 

Adv. ex., di in , 

from day to day. 

a<f ittance, profit. 

gitfvuMf <^;- uMi «. »., 

youn^, yoimy man. 

gioviiiettOf <• »n yot««i9 

wian, youth, 
giovftre* «. a. l, <o ben^, aid. 

gioyantOi «•/•• <^ mmo» ^ 

youth. 

gioyentditot «. A <*« ««»(mi 

*<{ryottM(p.). 

giovevotoi o^f •• Mi/*(^ pr^ 

ntable. 
gltfvillSf odj. and «. »., 

young, yonsng man. 
giOTinntOf «• m^ youn^ man, 

youM. 

giovineiiaf «•/•, «vWf or mo- 

«o»<2f youM. 
gjx&ret V. n. 1, to <um round. 
girinL v,r,\,togo ox turn 

round. 
girei d^ee. «., to ^ (p.). 
girOt <• m., eircitft, eource. 
gittarOf V. a. 1, to throw, 

hurl, shoot, 
gittfnif V. r. 1, to throw one- 

seif. 
giilt odv., down. Adv. ex., 

in , downi all' in , 

doumwards. 
giabbai •- /•* mane (of a 

llon\, ooo^. 
gindaioOf a^f-* Jewish. 
gindeOi ddj. and s. m., Jewish, 

Jew. 

gindie&re; «• «• i* to judge, 

deem, th\nk, sentence. 
giidioef *> m., judge. 



giUCUBOf '• ^t judgment, 

sentence, epinion. 
gindiniStOt adj., judicious, 

discreet, wise, 
gilgneref <rr. v. a., to join, 

unite. 
giugnOi <• M., Jane. 
giungerOf ^rr. «. n., to reach, 

arrive, (p.) to obtain. 
ginntai *•/•* addition, join' 

ing. Adv. ex., per , in 

addition. 
giimtOf P' P' of the irr. v. 

giiing^ere and gi&gnere, ar- 
rived. 
ginoc&ref «• «• it to play. 
giaooOi i.m.,play. 
giuramentOt *• m., oath. 
ginraroi v. n. i, to swear, 

take an oath. 



ORAZIOeO. 

ginSO} tee gin. Oba. 

ginftuia, s./., justice. 

giwitO«a4y*jit«t. As an adv. 

justly, precisely. 
globp, *. m., globe, world. 
gUaVht *•/.. glory. 
glOliMOf o^f •* glorious, xUu$* 

trious, 
g0bb6t0« o^/* Ai»l f. m., 

hump-bached. 

goderet «. n. 2, to ei^^. 

gOUtf »'/-» throat, gluttony, 
golfo^ «. m*. g'*V*}oM. 
gproftolOi 9. m., HBB*. 

gwifalonieret *• m., stan- 
ilaiti-tearer, dkie/ magis- 
traU (of the Bepublic of 
Florence). 

gOtldillBOi *• m*« (Sothie 
fcuhion, unsightliness, bar- 
barisan. 

gottat 9- ft gout. 

gOT«nii4r»i V. a. 1, to govern, 

rule. 

goremizalf v« v* i* <o bekooe. 

goremOt *• m.* ^oemm^nf, 
rttto. 

graoehi&rot «. <»• i, to croak, 
gradirBf «. n. 1, to ocoejic, 

welcome. 
gradOf '• "^M tficl*fiatMm, 

ta<te,d^jTee. 
grafflaret v. a. 1» to aerotolk. 
grainTnitioa> «•/•» ^owMan 

gnmftiOf «. M.> granary. 
graa&ta, <•/•, broom. 
granoliiOt '• *^** crab, mii- 

gia]l4et odf'., ^reat, big, tdU. 
grandeggiaret «. n. 1, to be 

great, grow. 

grandtmentei ode., preotfy. 
graadenat «•/•> ^neotnett. 
grandidaOf <»^'-t grandiose. 

granOf «• m-* ^ratn, wheat, 

tittle. 
graida, «./.. to«on du^sjood, 

tax on comestibles. 
grasaot ady.,fat, stout. 
gratitddine, t.f., gratitude. 
gratOf tu^M grat^ul. 
gravel a4;-, ^raw, sertotM. 
gravenat t.f., gravity, * 

jwrlance, bur(A«». 
graviUt »• /•♦ gravity, seri- 

ousneu. 
gravdgOf a4;., burthensome, 

grievous. 
graiia. «/.. ^ra«e, kindness. 

Pi. tAan^ (also), ^dv. ex., 

in , owing to. 

granosamentet odv-, y*^ 

cioitsly, kindly. 

grazi680t o4;-* ^raciom, 
prefiy. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



189 



QEECO. 

gtBOOi o^j- ojid i. m.» Gre- 
cian, Greek, Greek wine. 

greggOt *• »M flock, herd, 
drove, itoarm. 

grombot '• o^*« ^p* bosom. 

gridarOf «. n. l, to shout, cry 

out. 
gridOi <• M-» shout, cry. 

groppa* »•/•» croup. 

grOSSOf o^;''* tAici;, ^avy, 
biff, avU (of understanding). 

gnadagnaref «• a- it to earn, 
gain, win. 

gnadagnirsii «• r. i, to 
earn, 

guadagnOi <• m** yain, earn- 
ings. 

gnadare« «• «• i. *o wade, 

ford, 
gaaii interj.,woe! 
gnaiOy *' i*^* mi^ortune, woe. 
gnairei v. n. s, to moan, 

whine. 
gnanM^ *•/•* cheek. 
guanoiaie* s.m.,piUow. 
guanoiiltaf <•/•> l)oxontke ear, 

slap. 
gVMlLtOi9-ni.,glove, 
gnarflUre* «. n. i, to look, 

watch; in cagnesco, to 

look in an unfriendly way ; 
alio insd, to look up- 
wards; la &ocia, to 

stare* 

gnardfindt v.r.i,to avoid. 

gaardia* 9.f., guard, watch. 

gnardiilLOt ''i*^! guardian, 
drover, prior (of a monas- 
tery). 

gnardOf '• *»., look, 

guaiif adv., at all. 

guanrei ^' <>• ^nd n. 3, to 

cure, heal, recover. 

gnasedne, a4/> ^nd s. m., 

Gascon. 
gnasUrOf «. a. i, to spoil, 

dama^ 
gUastOt a<&'* &Qd s. m., spoiled, 

damage. 
guatare* «. n. l,to stare, lock 

(P)- 
gnelxOf ctdu and s, m., Gudph. 
In the Middle Ages, the 
name of the Papal factton in 
Italy. 

giierr%»./.,««»»'. 

gnerriero; «• «•« wurior. 

giiida* '•/•> guide. 

gnidaleBeOt '• •'^•f ^ore (on 
the back of a beast of bur- 
den). 

gnidaret ^' <*• ^*to guide, lead, 

giiiderd6net *- m-* reward, 
reeompcMe, 

9* 



ZmCEDIATE. 

guisat '• /•* ufay, fashion. 

Adv. ex., a , like; in 

tal , so, in such a way. 

gnstardt v. n. and a.l,to taste, 

like, relish. 
gTL8tO» 9' m, taste, relish, 

fancy, inclination. 



1. 

iddiOt *nt„ god, 

ideaf «• /•# idea, thought, 

opinion. 
iduliOf «• m., idyl. 
iidolatnat «•/•« idolatry. 
idra* »./., hydra. 
ierif adv., yesterday. 
ierserai adv.,yesterday even' 

ing. 
ignor^tOf odA., ignorant, 

ignoramus, illiterate. 
ignorfire* ••«• if to ignore, 

not to know. 
igniLdOi ^*M naked, bare. 
ii, art. m. s., the. 
iiiegittiniOt €u^'» unlawful, 

Uti^itimate. 

xlluntfadf '•/•» illusion. 

iiillltx6re» v. a. i, to illus- 
trate, explain. 

illdstrSi atiU'f illustrious, 
ceUbrated. 

imbaliamirei «• a. i, to 

mummify, embalm. 
imbaTOfirev «• a. l, to em- 
bark. 

imbarefini, «. r. i, to emr 

bark onesdf, undertaJx. 
imb&ttenlt «• r. i, to meet 
bydhance. 

imbeeilUtd, «/.. imbecUlity, 

foolishness, 

imbettlallret v.n.3,tobein 

a brutish passion, enra,ge. 
imbinan&ei v. n.B, to be- 
come fantastical, enrage. 

imbraoeUroi «• a. i, to put 

the arm through, embrace. 

imbroocaret v. a. i, to hit 

(the centre), strike (the 
goal). 

ixnitat6ret ». »•♦ imitator (J. 

imitatrfce). 

inunagiiifird, *. n. i, to ima- 

gins,fancy. 

iTnTnaginagtfnSf «• /i tma- 

giwaion, fancy. 

immftrine* «. /.« image, re» 
semblance. 

immediatamentef adv., im- 
mediately. 

immediatet ado.,immediate- 
ly. Obs. 



IVPIOCARSI. 



immemore, adj., forgetful 

reft qf memory. 
immensOi adQ., immense, in- 
finite. 

imminentei adj., impend- 
ing. 

iinm6bil6f adj., immoveable, 
motionless. 

unmobilmentei ado,, immo- 

veably. 

immdlLdOf aclj., impure, foul, 
filthy. 

inunortalei a^j., immortal, 
everlasting. 

immdtOt adj., unmoved, im- 
moveable. 

immimitfU *•/•• immunity, 

freedom. 
imOi adj. and s. m., lowest, 

lowest part, abyss. 
impaeeiare, v.a.i,to hinder, 

hamper. 

impaooiarsit v.r.i, totrouble. 
ones^, heed. 

impfionOi <• m., hindrance, 
trouble. 

impadronSnii «• r, 3, to pos- 
sess oneself. 

Ixnpar&re* v. n. i, to leam. 

impanente, ad^., impatient. 

impaneniaf sf.,impatience. 

ixnpaz8ire» v. n. a, to go mad. 

impede* v. a. 3, to impede, 
hinder. 

impegnfiret v.a.}, to pavm, 

pledge. In the passive = 
to be busy or engaged. 
impegno, s.m., promise, un- 
cutrtaJdng, engagement, 

impenetxabilet adj., im- 

^ penetrable. 

il&P6raddre« ^ee imperat6re. 

imporatdrOi *- m** emperor 
(/. imperatrfce). 

impereiOOOhdt conj., because, 
inasmuch. 

impeiiOf <-m., dominion, 
command. 

ixnperidSOf adj., imperious, 
domineering. 

ImperOj «. m.,empire, rule. 

impertmentet ad^j., imper- 
tinent, impudent. 

&np6t0f *' Mm impetus, mo* 
mentum. 

impetnosam^ntef adv., im- 

pUuously, violently. 
impetUwO) adj., impetuous. 
impiastx&ret v. a. i, to put a 

plaster, mix. 

impifistrot «• «»•* plaster, 
mixture. 

pnpico^O} V. a. 1, to hang, 
I unpiccimt v. r. \ to hang 
I oneself. 



190 



DICTIONARY 



mnccrABB. 

illlT>iMilre| V. a. l, to hinder, 

hamper. 
impiooiOf '• Mm hindrance, 

trouble. 

impi^fftret ^- a- 1* ^ employ. 

impieSO, <• m., tmploymwt. 
impticitamentef odo., im- 
plicitly. 

imptfrrdf if- o,. «., to im- 

pote. 

iinptfr^ trr. r. v., to set one- 
MtQ'over. 

imporUl&tei a4}.,imp<n'tant. 

imporUniat «• /•• impor- 
tance. 

ixnpoxt&ret ^'"i>* ^' i» to be 

important. 

importiillOt <M;«t importu- 
nate. 

impOSBlbilef adj., imjaotsHOe. 

impossibilitaf '•/•# vnpoui- 

bilitjf. 

impMtat «•/•. tax. 

impOStftTdt V- A* 1* to post. 
imp^ito» P-P' </ imp6rre, 

Impo^ntOf a^" powerless. 

imprendere* irr. v. n., to 

undertake. 
impresaf <•/■> undertaking. 
impresOi P- P- <2f imprendere, 

undertaken. 
imvrOB8i6n6» </t tmprec- 

ixnproBtfirOt *. a. l, to lend, 
imprigionlre* v. a. l, to im- 
prison. 

improwisamentet adv., 

uruxpecttdly, off-hand. 

iniprovyisOt aJj-* sudden, 
wMxpected. Ado. ex., all 
, suddenly, unexpected- 

ly- 

imonidente* a^* impru- 
dent. 
iniprep.,in. 
inabiss&rsif v. r. i, to go 

down headlong. 

inangnrasidiiet <• /•> inau- 
guration. 

iaayyertenzat ». /-, inad- 
vertence. 
iacammin&raif «. r. i, to 

start, set out. 
inoant&ref «• n. i, to en- 

chant,/ascindte. 
incap^oet ^'•* incapable. 
iooarOOi «• vi., load, burden, 

charge. 
inoano&rOf v. a. l, to charge, 

empovoer, appoint. 

incamat&lOt adj., of a ra- 
ther fles/iy colour. 

inoam&tOt ad^j., qf fleshy 
colour. 



IXIHCTBO. 

inotrronire. «. a. i, to take 

up (tn a carnage). 

ineavarei v« a. i, to kdUow 

out, make Ao/fow. 

inoendiire* v. a. i, to set 

flre, bum. 

inoendiOf s. »., Jlre, con- 
flagration. 

ino^nsOi <• n., incense. 

inoertO, adj't uncertain. 

ill0hiod4r6t v* a. l, to naC 

moliniuitfllSt <•/•» indinet- 
tion. 

i2ip6gllito« a^'» unknown, 
incognito. 

inoominoiaaiexitOt «• m., i«- 

ginning. 

incominoiiKre* «• »• it *o 

begin. 

inoomodiref «• «• l. to in- 
commode, trouble. 

inoomodini, «. r. i, to take 

the troiMe. 
i&o6]llodO» '• fn., inconve- 
nience, trouMe. 

inoontriret «• n. i, to meet. 
inoontram, «• r. i, to meet. 

i&odntrOt '• *^'* meetit^f. 
Prep., towards. Adv. 
ex., all' , on the con- 
trary. 

inoonvenientei adi., incon- 
venient, unsuitable. As a 
s. m., trouble. 

increeoere, irr. v.n.,to d s- 

pleoLse. 

inoreioidto. p- p- vf incre- 

scere, displeased. 

inonnriurei «• <». h to bend, 

curve. 

inonnranii «. r. i, to stoop, 

bend oneself. 
inonsfire, v. a. l, to accuse. 

Obs. 
indfimOt adv., in vain, to no 

purpose. 
ixkdeDoUrti v. a. Z, to en- 

feeJble. 
indebol&sif «. r. 3, to became 

veeak. 
ind60§]UEa» «•/•* indecency. 
indeOlBOf odj., undecided. 
indefesaOf o^-* unwearied, 

indtfatigable. 
indeSXLOi ac^-* unworthy. 
X j^Aijf adv., thence, hence, 

afterwards. 
i&diayoUltOt odj., possessed 

(by the devil), mischievous, 

enraged. 
ixidie&re« v,a.i,to point out, 

indieaii. 
indioibilOt adj., unmention- 

atiie, untold. 
indistro* adv., behind, back. 



lXyAT.T.TMl.K. 

indiiBBrentt* «. /•• i^dif- 

ferenoe, unconcern. 

ilLdiffe&te« ac(/-> indigent, 
poor, needy. 

indlynaritfnfti «• /•• indig- 

wUion, wraik. 

indipendeniat «• /• inde- 
pendence, freedom. 

indirindref «. a. i, to di- 
rect. 

indispensabilmentef adv., 

indupensaUy, at all costs. 
indispettire* v. n. S, to be- 
come cixtss, be piqued, syitc- 
ful. 

indispoaiiidnet <•/•• mnas, 

indinosition. 
indistmtOt adj., indistinct, 
cot^usaL 

indiyidaot a^j. and «. m., 

inaeparable, ind i vidual^ 
person. 

indiTiaflnlet a^j.^ indivisi- 
ble. 

inddeilei o^?-* indocile, un- 
manisgecMe. 

£lldole« '•/•* inborn i^uality, 
di^Msition, inclination. 

indom&tO (P-X see ind6niito. 

inddmitOt a<0.* untamed, 
undaunted, unsubdued, 
flxrce, 

inddlSOt '^ Adddaaa 

inddttOt P' P' ^f indanre, 
induced, persuaded, led. 

indoyin&rot «-a. l, to fore- 
bode, guets. 

indtgio, s. m., delay, pause. 

indnzdre* »• a. l, to harden. 

inddzrat *rr. v.a^to indues, 
persuade, lead. 

inddrsi* i'^r. r. «., to be led, 
decide. 

inddstriAt *• /•* ind»*try, 
abHUy, auiduity, care, 
diligence. 

indostlidso* adj., industri- 
ous, auiduous, diligent. 

inerxne* a^^ unanned, 
jtowerless, d^encdess. 

inettoy adj., indolent, dug- 
gish, inert. 

inenda, «• /•• inactioUy, 
laziness. 

inesdnsto* adj., unexhauded. 

ineseogitabiief adj.> inex- 

eogitafUe. 

ineitillldbilev ac|;> inestissa- 
ble, priceless. 

ineBtmgnlbilef adj., un- 
quenchable, . unextinguish- 
able. 

i&eyitdbilet ae{j., unavoid- 
able, inevitable. 

iA&Uibile, adj., infaUibU. 



TO ITALIAN BEADIKG BOOK. 



191 



ISVAXUL. 

inffimiaf •• f-* infamy, dit- 

honour. 
infelioef <i4;-t unhappy, un- 

fortunate. 
infelidtAt i.f.,unhappineu, 

mi^ortvne. 

i2iferi6ret «^;* inferior, 

lotcer. 
infermerfa, «/., infirmary. 

infermfcoiOf cu^.. ttckiy. 
inf erxnOf adj., sick, ui. 
infomot '• >»•• ^^^ 
iufettfiref «• a. i, to ii^fect, 

imbut, taint, poUute. 
inflaOOhfrOt v.n,^to become 

weak. 
infldOt adj.,faittdets,falu. 
infievolirdt «. n. 3, t«> become 

weak, dim. 

infinohdf ode., untu. 

i&fiXLdf ado., until; a, at 

far at, even. 

infing&rdO) <»^'-* ^^"V* ^f'Oth- 

ful. 

infinitit </f infinity. 

inflnltOt adj., inJiniU. 

infixLOt ado., until; a, at 

far as, up to. 

infltlMOt *• n^., influx, flow- 
ing in, ir^Huence. 

iufoo&ref v< a. and n. 1, to 
heat, become heated. 

iuftfnddTBf i'rr- v- a-« to in- 
fuse, communicate, impart. 

inform&rOf v« a. l, to ac- 
quaint, inform. 

ilaOTlD&nL v,r.l,to become 
aequaintea. 

infortuniOi '• »•» mi^ortune. 

infOEKMrOf v. n. 1, to beeom£ 
dark, obscure. 

infra* pr^'t amongti. Obs., 
teettsi. 

inMageret irr. v. a., to 

break. 
infr&KtOf P* P' of infriiDgere, 

broken. 
isfiraiitfnef t. f, infraction, 

breach. 
infoiiaret « n. l, to enrage, 

become mad. 
inAUOt P» P' of infundere, 

ir^used, imparted. 

ingaim^ref v. o. i, to de- 

cuioe. 

mganxiindt v. r. i, to be mtf- 

taken, Obs. as to try. 

ingfiunOt '• n^-* detxptum. 

ingegnuiii v. r. l, to try, at- 
tempt. 

ingegnOt '• ni., devemest, 
talenlt, genius. 

fnginocehi&nd, v. r. i, to 

kneel. 

ingiiriaf t.f, intuit 



ncSOFFBIBILHENTE. 

ingiustiBat t.f., injtutiee. 
ingtUBtOf adj., ufyutt, wrong. 
ingleiOt ac^j. and t. m., £ng- 

Itsh, Jslnglishman. 
ingdrdOi ac|;., glutton, gt eedy. 

ingosziret «• n. i, to gulp, 

taailow. 
ingrasf&ret v. n. i, to fatten. 
Obs. as a V. a. meanthg to 
provision. 

ingratitddinei »- /« ingra- 
titude, 

ingr&tOf <^7>* ungrat^ulfdit- 
agreeable. 

ingreSSOt '• m., entry, en- 
trance, entering. 

iniznioiziaf t.f., enmity, hot- 

tUity, unjriendlinett. 

ixiimioot <*^' <^<1 '• "^M ini- 
mical, ho^le, enemy, foe. 

inlaUOi a<<l;«» u^jutt, wicked. 

iimaliirei ». a. l, to raise. 

innamorwret v. n. i, to ena- 
mour. 

iBH&Tlri, prep, and adv., be- 
Jore (of time). Adv. ex., 

per lo , for the future; 

da ora , henc^orward. 

innO) '• ni., hymn, song. 

imiOOexitdt adj., innocent, 
guiltless. 

innooenzat t.f., innocence. 

innovasitfnei «• /•» innwa- 

tion, alteration. 

innnmeribiley o^* innu- 

m^rahU. 

infiltrOf adv., betides, more- 
over. 

ino;per6BOf a^'t unproduc- 
tive, uiUets. 

inorridirOf v.n. 3, to shud- 
der, be horrified. 

in0SMrv6t0f 044., unobser- 
ved, unperceived. 

ininietOi adj., rettlett, trn- 
quiet. 

insegfire* «. a. 1, to smear 
viUh taUoir, grease. 

insegna* «•/•# ensign, Jlag, 
decoration, 

insegXl&rOf v. a.\, to teach. 

insegnfref ^-n. 3, to pursue. 

insioiaf t.f.,wHe, craft, ar- 
tifice, ambush. 

insieiliet adv., together. 

iniiglief adj., remarkable, il- 
lustrious. 

insinOt adv^ until i a, 

as Jar as. 

iiuriiuifiret v. a. l, to in- 
sinuate, suggest, 

insipidOt adj., insipid, taste- 
less. 

insoifiibilmente, ad^-t in- 
tolerably. 



XKTITOLAfiE. 

insolenza* '• /•» insolence, 

arrogance. 
inB<SlIuna» adv., after all, in 

conclusion, 
inski prep., upwardt. 
insnltaret v. a. i, to insult, 

ojftnd. 

intaaarsif v.r.i, to go into a 

lair, or burrow (of animals), 
entconce, run to earth. 

intintOf adv., in the mean- 
while. 

istegrilif t. f, integrity, 
honetty. 

i2lt6llettO» t.m.,intelligence, 
mind. 

intelligentet adj., inteiu- 

gent. 

intenderet irr. n. v., to un- 
derstand, hear. 

intendersif irr. r. v., to be 
proficient, understand. 

intenerire) v. a. 1, to soften, 

aj^pease. 
intentOt (<} adj., intent, oA- 

tentivt; (2) s. m., purpose, 

design. 
intenzitfliet t. f., intention, 

inttnt, ^lyose. 
interamentOf adv., entirely, 

uhoUy. 

interessarei «• n. i, to in- 
in est. As a r. v., to decote 
onetelf. 

intereWOt '• ni., interest. 

intenniTiaMle adj., inter- 

m^inabU, endUtt. 

internOt adj; internal, in- 
tarior. 

ixiterOi adj., whole. Ado, ex., 
per , whoUy. 

interpretei t.w., interpreter. 

intdlTOgarSt v. a. 1, to inter- 
rogate, question. 

interrogat^SriO, t. m., in- 
terrogatory, quettioning. 

mterrdmperei irr. a, v., to 

interrupt, 

mterrtfttOt 1>* P- of interr6m- 
pere, interrupted. 

intermiitfnef t.f., interrup- 
tion. 

intoryfillOf '• ni., interval. 

intervexurdi irr. v. n., to in- 

tervene, mediate. 
inteSOf P' P* of int^ndere, 
underttood, heard. 

intieram^ntei t^e intera- 

mente. 
int&lgeret irr. a. v., to dip 

into, dye, tinge. 
intintOf p. P- of intfogere, 

dued, tinged, ttained. 

intitoliret v. a. 1, to e$uuie, 

call, name, dedicate. 



192 



DIOnONAKY 



IXTOLLXBABILR. 

fntolleriliUet fl^;.. ««6«»r- 

aUe, intolerable. 
inttfrnOf od^-* around, about. 

Adv. ex., air , or, d' 

, aroundt about. 

intntf prej}., amongfL Obs., 

see tea. 
iwtniliytfrft v.o. l, to weave 

acrot$t twine (of boughs and 

creeping plan t8\ 

intrattonsnii ^f"^- **• v., to 

entertoin one<e(/; dwell 

upon, 
intrepidOt ^j'» intrepid, vn- 

dtumted. 
intrioiret v. a. l, to entangle, 

embarrass. 
intrigOt '• n^'f intrigue, <2i- 

lemma, plot. 

introddttOf p. p- ^ int«>- 

dttire, introduced. 
introddmi irr, a, v., to in- 

troditce. 
introddnif *f^- **• v., to enter, 

inti-oduce oneself. 

introdiuitfnef <• /•> intro- 

dueti4>n. 

intromeftOt p- p- of intro- 

mettere, introduced. 

intrometteret irr. a. v., to 

introdujce. 

intromettorti* irr. r. v.. to 

enter, introduce one»df. 
i&TU&tOt <^/-» unuwi, un- 

indtilet ^^'* usdeu. 
inv&deroi »"*. «. a., to »n- 

vade. 

invadittfrei «• »•.. »'nt»ad«r (/. 

invaditrfoe). 
inyfino* adv., in vain, vainly. 
UkyS.SO* P'P- of inviidere, in- 

voided. 

inveoohidroi «>• n. i, to^roto 

oZd. 
inveCOt ado., intteoct, in tkt 
place. 

inventarei v. a. i, to invent, 

find, discover. 
inveilt6rei '• m., inventor, 

discoverer (/. inventr£ce^. 
inyeniitoOt *-/•* inventum, 

discovery. 

invernoi <• »»•* winter. 
inverot adv., truly. 

gVenOt adv., tovxirds. 
▼esttgat6r6i »• »».. investi- 
gator Xf, investigatrfce). 
lliveft&6t V. a. 3, to tnve<<. 
mviftre« v. a. l, to «eiu2, for- 
ward. 

Invi&tOt P- P- and s. m., sent, 
envoy. 

VLymMj a. /., envy. 
invifiSMle, adj., enviabU, 



m. 

iHTidlirSt V. n. 1, to eney. 
^TididfOt adj., envious. 
invttwOf V. a. 1, to invito. 
i&yitOf '• m*i tnvttotion. 
invfttof ae^'*t tn«»nc»M«» tin- 
conquered. 

involire* «>• •• i* to <toai, 

corryojT. 

invdlgeref ^t. n. «., to roll 

upon, involve. 

inyolmitdziot <uVt wnv'ia- 

ing, involuntary. 

inyoltOt P*i»« */ lnv61gere, 
inoolvea. 

tnsaooherir»« «• a- i. to 

splash with mud. 
iOi pron., J, PI. not. 
ipoerisia« «•/.. hypocrisy. 
ira* '•/•> anger, wraiht ire» 
irOi d^ec. «., to po. 

irraglOlMVOlftt o^'-* Mnreo- 
fonoble. 

irreli^dnat <•/•* irreli^ion, 
irreaiiietOf o^;'-* res<Ze(«, «». 

guie^. 
irreioldtO, a<U'.« undecided. 
inigdrdt «• a* it to irrigate, 
isoorteSOf Me aoort^se. 

gerlyeret •« scrfvere. 
orf ttOf tee Bcrf tto. 
BrilldlI6i «. /m tnteWptton. 

iidraeUUcOf 049., uraeiuic, 

JsradUish. 
VLKgixBt 9ee fuggfre. 
[UUliftf *ee smania. 
ila^ '•/•* island, 
ipeoiet *ee specie. Adv. ex., 

in , especially. 

IftiBOf odj., Jsraelitie, 
see staccflre. 
tee staccarsi. 
istdrOf <ee stare. 
istesaOi ««e stesso. 
ist^tOf <• *»•• instinct, nti- 

ture. 
istitiuidliet «• /•* institution, 
istdriat fee storia. 
istdricOt <00 Bt6rioo. 
istraorundriOt *ee straor- 

dlD)(rio. 
IstnunentOf *^ stramento. 
UtddiOf tee studio. 
ita&dnOt adj. and s, m., 

Italian. 
itdlioo, adj., Italian (p.). 
italOf adj., Italian (p.). 
itO, P- P' of ire, gone (p.). 
idcrerOi «• m., ju^ersl of an 

Engiish acre. 
Ivi, adv., there. 






LAUBO. 

L. 

la, art. f., the. 

la = ellat yron./., she. 

la, adv.. Mere. ildv. ex., dl 

■ ■' ■ » thence : di da, on 

the other tide, further on ; 

per dl '■—, Uaromgh that 

way. 
laboridso, adj., industrious, 

laiforious, 
laOQfOf <- *^* noote, anare. 

IdcnTnat «•/•> toar. 

lacnmdiOt adj., tearful, 

weeping. 
laddove* conj, and adv,, 

whiUt, there where, 

ladro, <• m-. t^KA 
ladrdne, *• »•• t&KT. ^^^ 

way robber, 
lagnandi v> r. 1, to complatn, 

jfrieoe. 
laigO} «. M., lake, 
Idgnma, '•/•• tear. 
la^limtflO, toarfirf, weeping. 
lauOf o^;. <^Bd «. m., toy, 

laiciaZ, lajfwan. 
lame&tdre} «. ». 1, to regret. 

lamentdnii «• r. 1, to waa, 

complain, lament. 
lampOi <' w., iMA<n»n^,>lasfc. 

la]ui}<./.,twN4. 
1aiH ?1ft i 9,f., lanoe, laneer. 
lanoidrOf v. a. 1, to Mroio, 
huH. 

liniyidrfyit v. r. 1, to tAroto 

laaoiero, <• *••* lancer. 

laagidrOi v. n. S, to become 
faint or lani^utd, tootto. 

lurgOj o^;., I(uye. 

lasoiaret v. n. 1, to Zeave, let. 

desiderio di se, to be 

regretted after death; 

fij^ to eUlow breathing 

time; in Ulierti, to set 

free, 

lasoidni* v. r. i, to aUow 

oneself, 

la8Stl» adv., up there. 

lastra, »./.. large ftal stone, 
(window) glass. 

lagtrdne* 9. m., flag-stone. 

latiXLOf adj., iMtin, 

latOt'<* m,, side, flank. Adv. 

ex., a , or ; da , by 

the side, 

latrare* v.n.i, to bark, 

latte» «• m.; miUe. 

lande, ». /•. praise, Obe., 
<eelod«. 

landevole* acy., praisewor- 
thy. Oba., «ee lod^vole. 

lanrOt <• m., bay-4ree, laurd. 



TO ITALIAN UEADIKQ BOOK. 



193 



ULVARE. 

layfiret v. a. l, fo wash, lave, 
lav&rOi V. r. 1, to wash one- 

telf. 
layorfirOf v* n. l, to worX;. 

laydrOi '• ^'* work. 

leoitOf o<y.. latoftd, proper, 
permitted. 

loga, «• /•* league (three 
miles), owuivMe, league, con- 
/ederocy. 

legftrOi V. a. I, to bind, lea- 
gue, tie, 

legtoii V. r. 1. to ally one- 
self. 

leiruUfiaet <• /•» embauy, 
legation. 

leggOf «./•. tow. 

leggere* «'*^* *»• v., to read. 

leggenneiitef odv,, lighay. 

leggifidrOf o^U beauttfut, 
pretty. 

leggierof <^;.« ligM; di leg- 

gierl, adv. eai., eacily, lightly. 
leggitdre* «• m., reader (/. 
legffitrfue). 

legiiiaiidnef »- /•> le^t'io- 

tian. 
legittim&raf «• a- 1> to legiti- 

lesittimOf oc^'-. legitimate, 
untful. 

legnOf '• m., wood, ship, car- 
riage. PI. m., legni, ships, 
carriages; f„ iRffxe, legna» 
^reioood. 

lenoeiniOf <• m., pimping, 

pandering, aUurement. 
lento* a4^'-» «to«o, sluggish. 

l^prOf '• *». and/., Aare. 

lettafa« '•/•« leUer, le buone 

^, literature; — da 

epistolMo, model letter. 

letteritOf oc^'- and s. m., 
literary, literate, learned 
man. 

letteratfintt <•/•> Uterature. 

lettioeill610f «• m.,matt bed, 
cot. 

lettOf '• *»•« b^ 

lettOt p. P- of Icggere, g, «., 
read. 

letttfre, '• »•» reader (/. let- 
trice). 

levftre* »• «. i» to tote f>/f, 

remooe; il giudbio, de- 

prive of reason, render 
mad. 
levtodf V. r. 1, to pet tip, 

riee; diniLazi, to di«- 

mt««, «end away; seoe 

le gambe, to get rid qf, fam. ; 
via, to po aioay. 

leiitfnef <•/•> <«<«>»• 

li, ad».,.fAere. 



LODIOIAKO. 

Ublnnu «./., iwund (weight). 
Uberftlei o-^'* liberai, boun- 
tiful. 
liberaUti, «. /., liberalUy, 

generosity. 

liDeralmente* adv., hounti- 

fuUy. 
Uberamfentet adv., freely. 
liberiroi »■ a. l, to jet fret, 

free, rdease. 
Uberarsi, »• r. l, to get rid. 
libemidnet «•/•» liberation, 

release. 
Ifbero. a4j-ffree. 
liberUU «• /.. liberty, free- 
dom. 
libfdine* '• /•* wantonness, 

desire, longing. 
UbrfiiOt '• *^** booXeieUer. 
I|br0i '• *>*•« l*ook, day-booJe. 
librottinOt '• *>*•* smaU book. 
Uoeniaf '• />* license, dis- 

soluttness, lioentiou9ne*s, 

lecue, permission, 
lidOt <• ^'* shore. 
lietamtotOf adv., joyfuUy, 

gladly. 
l|0tO« adj., joyful, glad. 
llgnagglOf s.m., lineage, de- 

«cen?. 
limdsilUlf '•/•* oJms. 
lineat '• /•» '^i^* ^idato di 

^t foot-soldier. 

lixigust «./•» fewpwe, lan- 

guage, style. 
UngviggiOt «•«»•* language. 
liaadrOt '• m., liqueur, beecr 

rage, liquid. 
lira. «•/•! lyv^ lira (Italian 

ootn=10 pence). 
lisoiarei v. a. \, to smooth, 

polish, glaze. 
UaeiOf a4j., emooth, polished, 
glazed. 

Ufta* '•/•» l^l- 

litOf '•/•« quarrel, lawsuit. 

Uto (p*)t <^ U<lo* 

Ulddonf '• m** Uut«A or 

leaden colour, Haxk and 

blue spot. 
lOt ort. m., the. 
loeile* a4j. and «. m., loea^ 

place, 
looluidaf <•/•* «'nn. 
loeo (pO* <^ luogo. 

lodire* v. a. l, to praise ; 

a cielo, to praise greatly, 

lodanif v.r.l, to boast, 

lodOf s.f., praise. 

lodeyole* adj., praiseworthy. 

lodeyolmentet adv., laud- 
ably. 

lodigifinOf adj. and s.m., of 
LmX, an inhaXiiiamt qf 
LodK 



MACCHIKA. 



loggia* s.f.,terra4x, balcony. 



lOgorfirOf V. a. 1, to toear out, 

lontaiUULia* <•/•> dtttonce, 
a6«ence. 

lontanOt ad{j. and adv., dis- 
tant, far oM-ay; adv. ex., da 
——,or di , from afar, 

loqnfioe* a<^'*« talkative, lo- 
quacious, 

lordirOt v. a. l, to bemiear, 
deJOe, 

laooioluret v. n. l, to shine 
dimly. 

Idooiolat '• /•• pZouneorm. 

Incdolettaf s.f., smaU glow- 
worm. 

Ine^f «•/•» ligM. 

Inoemaf «• /.. lamp, oO- 

lamp. 
laCigllOlOt '• tn*! wick. 
IndlDrio* s.m.,scoff,deriiion, 

mockery, laughing-stock. 

lugliOt <• »•• •^Miy* 

ll^Bit '• ^'* lo'tis (an old 

French gold coiii=16«.). 
lamfica, * f* snail, slug. 

{1Uliao6]l6t *• *»•> large snaU. 
nmOf <• m-« light, I inmi 

(p.\ eyes. 
InmiO&IOt '• *n*» inaU {ipA/, 

laminosam^nte« adv., 

brightly. 
limaf ^'f't nioon. 
lULgamentet adv.Jor a long 

time. 
limgit adv., far away, far off. 
InngOt adj-* toffp, taU. 
lungOt adv., along. Ado. ex., 

di gran lunga, by far. 
InOgOt <• M., place, spot. Adv. 

ex., in , instead. 

laogotenente« «. »•> ii«u- 

■ tenant, dqputy. 

lupOi «. »•. wwy'- 

loamgat «• /•» «^. persua- 
sion (by charms or wiles). 

Inaing&rOf v. a. l, to cAarm, 
utile. 

limixLghierOt a^-, charming, 

endearing, wUy. 
lUfltrOt '• ^'* lustre (a period 

of time), fame, renoim. 



M. 

ma* conj., but. 

maoohertfnet ». m„ maca- 
roni, 
maoohifiret t>.a.i,to stain. 

m&OOhinai <• /., machine, 
engine. 



194 



DICTIONARY 



UAOCHIXABB. 

</ toe, devUe^ broody plan. 

mflOehinetUf «•/•> atOe ma- 
chine. 

]liaoedoiI6i '• *"•• Jfacedonian. 

nUUllnlnOt '• "*•• co^ee-mtU. 

mftd&ma, 9. f.^ madam, mU- 
treu. 

madamisellaf '• /•> mitt, 

young lady. 
HUbddllXlAf '• f'* madam 

(Obe.)t madonna. 
niAdret '• /-i mother, 
nuubigalOt <• *»•« madrigal. 

madngalettOf »hort modri- 
maeitit <•/•• i«MJ^ty- 

maeitrOt '• t*^*« toucher, mca- 

ter. di casa, stetoard. 

maffSt ad»., truly, upon my 

word. 
magfirit interj., oh that It 

would that! 
maggiOt «• m* ifay. 
maggidret adj., greater. As 

a «. m. io the pi., ancestort. 
xnagiftrilto* <• m., ma^tf- 

ma^nanimiiii «./•> ma<7na- 

nimt'ty. 
magllUlillLOt o^;*'* ma^nant* 
mottf, generout. 

magmfioemat «• /.» ma^i- 

Jicence, tplenaour. 
magnlfloOt M?-* mc^i/loent, 
iwmpottf, «/>{«nd((2. 

magnot <*4/*i p''c<3i^ ver^^ 

l^rea^. 
magOt '• ^-t nuipictan. 
ma^Of a^it lanky. 
maif ado., crer. Adv. ex., 

non . . . -— , never. 
maifilOi «• m.,pig, hog. 
malfttOj od^M il^ tick. 
malattia* ^nea, ticknets. 
malodnoiot adj., iu-uud, 

mauled, spoiled. 

maloontentOt adj, malcon- 
tent, dii»atisf,ed, diapleaied. 
As a s. m., grumbler. 

maldioente* adj.,malediunt, 
KurrUotu, abusive. 

malOf (0 adv., badly, clumsi- 
ly; (2) s, m., evil, ill. 

maledettOt P- P- qf maledrre, 
cursed, damned. 

maledirOt ^*^* v. n., to curse, 
damn. 

xnalgrfido« ado., in spite, 
notwithstanding. Conj., 
— y- che. notwithstanding. 

malignitSj s.f.,mischievous- 
ntss, wickedness. 

malinoonlat *• /•• mdan- 
ehfdy. 



MAXTICB. 

malinotfnioOf adj., mdan- 
choly, dejected. 

malfriai «•/•. malice, fpiU. 

malOt ae^j., bad, wicked. 

malafinOt ad{j., unhealthy, 
injurious. 

malvagiai «/t malmsey. 

malvlKgiOt adj., wicked. 

Tni^i| im i|j s.f., mother. Fam. 

in&minolai <• f-t double vio- 
let. 

mammolettaf <• /•• donOAe 

violet. 

mancfiret v. n.l,tobe with- 
out, faints die. 

manoot adj. and adv., Itft 
(8ide\ less. 

maiidare« «• a. 1, to send, 

forward; — una freg&ta, 

to steer a frigate; aoi- 

tos6pra,to turn topsy-turvy. 

maadatdrOf «• »•> render (Jr. 

mandatrlce). 

mandraf «• A fock, drove, 

herd. 

"lahdriat <0e mandra. 

maiie^gi&rOi v. a. 1, to ad- 
minister, handle. 

manetta* «•/•> handcuff. 
maiLgidret v. n. 1, to /at. 

Fam. to understand. 

xnangiatdrBt «• m-> eater, 

glutton (/. mMUgiatrlce). 

minloat '•/•* *i^^' 

mlnioot '• ***•» ^ndle. 

manieraf s.f., manner, way. 

Adv. ex., di che, so that ; 

in , so : in certa , 

somtlMw. 

manifestaret v. a. 1, tomdke 
public, show, manifest. 

manifeStOt adj., manifest, 
patent, known. 

UanipolOf '• m., sheaf, (p.) 
mantple, a company <^ foot 
soldiers. 

manOf <•/•« hand, heap, hand- 
ful. Adv. ex., a a 

— — , gradually; all* 

6pera, let us bMtn ; di 

in , graduaUy. 

manom^BSOt p- p- of mano- 

mettere, emancipated, ut at 
liberty. 

xnaxioiiiettere« irr. a. v., to 
emancipate, set free. 

manosenttOt <• m., manu^ 

scrij^. 

nuumdnOt *•/•* mansion, re- 
sidence, abode. 

manteneret ^^^ a. v., to 

maintain, sustain. 

manteneraii irr. r. v., to keep 

onesdf. 

mantioei s. m., bellows. 



XEDICISALX. 

in ^nt^H s. m., dodk, coher- 
ing. 

maraylgliat '• /m wonder. 

Adv. ex., a , wonder- 
fully wdl. 

maravigUaret «• »• 1. to 

wonder. 

maraTigliiiai, «. r. i, to 

wonder, be astonished. 

maraviglidso, adj., wonder- 
ful, astonishing. 

mareheMt <• m^ marquis, 
VMirquess. 

mtrei '• m., cea. 

jnarMOuUlOf '• m-» marshal. 

Timf ffff l, S.f., sea. 

marinarfeWH a^-t seafar- 
ing. 

maztnOi a^-* senfaring. 

maxitfire, «• a. \, to marry. 

marit&TBl, v. r. l, to get 
married. 

BiaritOt *' w., iktfjband. 

marmot '• **., marble. 

maraigjieaef adj. and s.m., 
<it' Marseille, MarseiUais. 

martlxiOt «• «»•> martyrdom, 
pain. 

maaehiOt adj., male, strong. 

maasat «./•, mass, lump. 

masaerinei «•/• p^* furni- 
ture, goods. Ko eing. 

maashnamentet adv., espe- 
cially, exeeedingly. 

m&saiiaet ado., especially, 
principally. 

masaimOt adj., very great, 
principal, excesHve. 

matexiai «•/.. "tatter, sub- 
ject, theme. 

materialOt adj. and s. m., 
material, important, mat- 
ter. 

matrimtiniOf <•*»., Marru^ 

]nat^Iia« s.f., morning. 
mattfnOt '• *^** Mominp. 
mattutiXLOt adj., morning, 

pertaining to the morning. 
SiansoleOi *• »., sepulchre, 

mausideum, tomb. 
maiSOt '• m., bundle, pack. 

xneoofmioOt ocf;. ana s. »., 
mechanical, met^anieian, 
mechanic. 

medesimamentet adv., in 

the same way. 
medesimOt adj., same, self. 
mediiblte« pr^-t by means 

of, owing to. 
mediat6T«f <• «».> mediatnr, 

intercessor (/. mediatrfce). 
mediaiitfliei '•/•• mediation, 

intercession. 
xnedio&UU f-f-, medicine. 
moditin&Iet adj. and s. m.. 



TO ITALIAN BEADIKa BOOK. 



195 



MEDICO. 

medicinaif medicament^ me- 
dicine. 

medioOt <i4J- ^nd «. m., medi- 
calf doctor^ physician. 

medlOt <kO'* Aod 9. m., midt 
moderate, middling^ mtd- 

dU ; 11 evo, the Middle 

Joes. 

medidcref cu^j., mediocre, 
middling. 

medioorit&t «•/.. mediocrity. 

mediterrasAOt cl^j- «nd «. m., 

midlandt MedUerranean 

Sea. 
Siefitioo* o^^'m mep&tttc, j)e«- 

tiUntiai. 
]II6gU0f cuZv-* be^te'*. ^dv. 

ex., tanto , fo much the 

better. 

melaf «•/•» app^* 

molOt Me mielc 

meleiiBOi a<0'-> s^upul, do2<i<^ 

duU. 
malOf *' m** aiiple-^ree. 
melodla, «./•> mdody. 
membrOt '• m.imember, limb. 

Fl. m. memberSff. limbs. 

memorabilet o^;-. memor- 
able, remarkable. 

m^more* o4f-* remembering, 
possessed qf a good memory. 

xnemdxiaf '• /•> mcMwry, re- 
memJbrance. In the pi., 
memoirs. 

menfire* v. a. l, toUad,drive ; 

in Yolta, to drive 

around, go the round. 

mendieailMf '• m^ mendi- 
cant, beggar. 

mendioarot v.n.i,to beg. 

XnendleOt '• »•> beggar. 
menOf adv., Uss. Jdv. ex., 

nun cbe, as well €u. 

meiUNif '• /•* dinner-table, 

dinner. 

mentat *•/•! mint. 

mente* '• /•> mind, intelli- 
gence. Adv. ex., a , by 

heart. 

lllOlltirOt V. n. 3, to lie. 

mentitoret <• m., liar (J. 

mentitribe). 

mentOf '• <*•« chin. 
mentTBt adv., whUst. 
menzitinef '•/•* mention. 
menzdgiiat «• /•« Iie>/a2ie- 

Aood. 
meniognerOf adj., false, de- 

ceptive. 
merayfgliat •« maravfglia. 
mercfintei '• m*» merchant, 

tradesman. 
mereaxitfl^t o^-% mercantCle. 
mercanzia« «. /.. mercfcan- 

liiie, 0Kwd«. 



MEZZO. 

merofitOf '• *»•« market. Adv. 
ex., a buon , cheaply. 

meroede* «• /.. fee, pay, 

wages. 
meroenariOt a<^'-« mercenary, 
hired. 

mexidianOt odj-* southern, 

southerly. 
meritarOf «. n. l, to deserve, 

m,erit. 
inent«VOle« odj., deserving, 

worthy. 
meritOt <• m., merit, desert, 

worth. 
merlaf '•/•» blackbird. 
mesohuiOt <*4J'* V^^* miser- 

aXAe. 
meflOt '• m-* month. 

messaf '^Z^* mass. 
messaggerOf *- m., me<«en- 

ger. 

meflseret '• m., miiter, obs., 

sir, obs., /oof. 
mOBSO P' J>* <>f m^ttere, |>ttt, 

^Zocea. 
meatleref <• m., Aandicrc^t, 

puifd, necessity. 

metalifliea, s.f., metaphysics, 
philosophy. 

metafiinoOf adj. and s. m., 
metaphysical, philosopher. 

matallOt '• ^-t metal, mint- 
ral. 

]|ietr6polii '- m.,capital, me- 
tropolis. 

m^tcere* irr. a. v., to put ; 

In arme, to rouse up 

in arms; In carta, to 

write; fine, to Jinish: 

in fuga, to put to 

flight; mano, to be- 
gin; oetdoolo, to im- 
pede; in perloolo, to 

jeopardiee; si, to place 

(oneself)', el a (Jol- 

iowed by an Inf."), to begin ; 

si in cammtno, to start ; 

si in viamio, to start ; 

si negll ordlni, to fall 

into the ranks; si al 

punto, to get ready; si 

a Tom6re, to begin an vp- 
roar; si sotto, to over- 
come; si in ttfyola, to 

sit down at dinner ; in 

tivola, to serve (Jthe dinner), 
to bring forth. 

menOf <'^jf J^f middle. 

Adv. ex., a , in the midst, 

by half; oosedi , mid- 
dling things; fra , or; 

in , or; nel , in the 

midst; per , by means. 

meSSOt <• f>*M mean, way, me* 



MISBBO. 

dium ; mezzi, in ffte pi., 
means €dso, possessions. 

meiiodlt '• m>* noon. 

meziOgioniOt «. m., noon, 
south. 

mioaf adv., al all. 

mielet '• *»., Aoney. 

migliaiOt '• m., thotuand. 
Fl.f., miglitUa. Adv. ex., a 
migliaiia, in thoumnds, in 
crowds. 

migUOt *• m., mile. PI. f, 
miglia. 

xniglioramentOt «. m., im- 
provement. 

miglidrOt adj., better. 

miiiat o6«. for the pi. (/ 
mille, q. v. 

mil^dne* '• m., mUlUm. 

xnilltaret adj. and s. m., sol- 
dierly, soldier. 

wiilfrii^ s. /., militia, mili- 
tary, soldiery. 

millei num., thousand. Pi, 
miia. 

n^iT^<gi^»^l^ S. f., threat, me- 
nace. 

minacoifiret v. a. l, to threa- 
ten. 

minaocidsOt a^j., threaten- 
ing. 

xninaretOf <• »•> minaret. 

lOinimOt ad^j' &nd s. m., very 
smaU, minimum. 

ministrOt '• n., minister. 

mintfrOi adj., minor, in- 
ferior. 

minuettOt «• *»•! minuet. 

minntame&tet adv., minute- 
ly. 

nindtOt <mO'« <^^d s.m., smaU, 
minute, common. Adv. ex., 

per , every minute, and 

minutdy. 

miniuzdrdt v.a. l, to mince, 
cut into smaU bits. 

miOt a^., my, mine. 

mira. s.f, aim, goal. 

mir&bilBt adj., wonderful. 

mir&OOlOt <• *n., mirade. 

mix^ei v.a. 1, to aim, look. 

muohiaref «. a. i, to mix, 

minj^Ie. 

miflohiani, «. r. i, to take 

part, meddle. 
miBar&bilOf adj., miserable, 

wretched. 
mifleriaf '•/•> poverty, toretch- 

edness. 

miseriedrdiat »- /•> pny* 

compcusion. 

misericordideOt a4/-. com- 
passionate, diaritable. 

nuserOt a<^*.» miMroMe, un- 
fortunate. 



196 



DIOnONABT 



marATTa 

Cf*t1R€> 

mitogiUOf «• M., hater qf the 

misterOf '• m** vLytUry^ t- 

eret, 
nigtOt odj. And t. m., m<9- 

ifi^, eom|N>un(i. 

«. /., meaturt; a 
irradiMUZjf. 

V. n. 1, to mea- 

•ure. 
mifnrinii v. r. 1, to compare 

onet^. 
mitologfa} «•/•« mye^olo^y. 
mtfbilOf o4f- and '• m>i fnove^ 

eMei mobile^ furniture. 
mobfUftf i' f't furniture. 
ni^oOOlOf '• m** ftump <if a 

candle^ eandU'e end. 
modat «• /•» /o«*<on, mock. 

Adv. ex., alia » faihuni' 

aUy. 
modellOt «• »•> pattern, 

mod^vilOt ^M nwKlentte. 

modernOt a^-* modem. 

mod«ftOt o*h-t modest. 

modOt <• M., manner, icay. 

Adv. ex., a (or ad) ogni , 

anyAoio; a questo , in 

tkit way; in , «o; la 

-~— che, to that; in oerto 

, in a certain way, 

eomekow; per , to that; 

■opra , etpeciaUy. 

noclitt '•/•» wife. Pi. mogll. 

mole* «•/•» matt, weight. 

]li0i0ft6r6t «. a. 1, to f rouble, 
molett. 

moltetiAf <• /•• trouUe, an- 
notfance. 

molUL&rSt v.n. 1, to revolve 
(in one's mind), think, plan. 

moUat '•/•* spring, pi. (alao) 
pincert. 

momplioaret «• a. i, to 

mumofy, aupmenC 

moltitac(m6« t.f.,muUUude, 

crowd. 

XnoltOi (i) o4J'* much, many; 
(2) odtf., much, very, great- 
ty. 

momentOt *- m., inttant, mo- 
ment, importance. Adv. ex., 
di gran , very impor- 
tant • a momlnti, thortly. 

mdnaoat '•/•* ^^^- 

XIl6xiaC0f t- m., monJIr. 
mon&roat '• m., monardi, 
ruler. 

monasteriOt obs., tee mona- 
Ptero. 

monast^rOi t. m., numaitery. 



UCOTBaK. 

molldOf <• M^ tyiton, laoricl* 

earth. 
I&Qliatat ^'fi money, connm 
monnaf fam. for mad/^nna, 

q.v. 

momigiitfret '• m., biiA^p, a 

title of courtety given to 
dignitariet ^ the Catholic 
C%urch. 
montignat «•/•» mountain. 

numtaiiiroi •- m., moun- 

tot'neer. 
numtirai «. n. l, to mounC, 

otcend; , a, to amount 

to; in legoo, to get into 

a carriage. 
monte* <• m., mountotn. 
XttOntdll^f <• m., ram, mutton, 

momimentOt «• m., nwnu- 

ment, 
mor41e« adj. and t. m., moral, 
honett, morality. 

]n6rbidOt adj., toft. 
mdrd^rat *t. v. a., to bite. 

mordenii irr. r. «., to bito 

(one'i own . . .). 
moriMndOf adj., dying. 
morfret irr. v. n., to die. As 

an a. e. to kUl. 
mprlraii irr. r. v., to die, 

fade, ioither, decay; di 

voglia, to long. 

BUnrmOfirat «. n. l, to mur- 
mur, mutter. 

monOt *' m., bite; and p. p. 
qf mordeTt, bitten. 

mortdlei adj., mortal. 

mortOt <•/•* death. 

mortOt P' P- qf morfre, 
dead. 

moteaf *f,fiy' 

motto* P' P' ff madrere, 

mMod. 
motto* '• m., mutt, ttf^er- 

nunted juice qf the grape, 

ttum, 

mostrai '• f, Mow, exhibi- 
tion. 

mottrfire* v. a. i, to thow, ex- 

hibU. 
mottro* '• m., montttr, 
m<^0* '• m., motion. 
motto* '• m., motto, word. 

mo^imentOf '• m., mtUion, 

movement, 
mncohio* '• m., heap. 
mugnikio* '• m., miller. 
muilll&ro* <• m., mUler. 

mnlino* '• m., miu. 

mulo* '• m., mule. 
muniolpio* 9. m., munid- 
paXUy. 

mimire* v. a. 3, to fortify, 

protect, provide. 
mudvere* irr, r. a., to mow. 



Ki. 

mili0T0nli •>▼• **• v., to tiarL 

mvrictia* '•/•« wall, 

mmtio* adj't muroX. 

muxarOf v. a. \, to waU. 

mUTO* '• m., wall; di 

dnfca, outer^waU (of a fiv- 
treaa ot fortifled town). 

mfinta] '•/•» mutic 

mdaloo* a^j. and t. m., mut '• 

cal, mutieian. 
matOt '• m., muMzle, tnout. 

muMiuBiJbuh ^5' ^'^ '• v^** 

JVuMulmam, i/oAammedau. 

miltiza* «• a. I, to change, 

alter; bondiera, to 

cAan^ party (or opinion); 

propMto, to change 

the tulbject matter (of a 
■peech). 

matdnit v. r. l, to ckani^ 



N. 

napdUtdllO* adj. and «.m., 
NeavUitan. 

nanaia* v. u. i, to rdate. 

niteora* «'*▼• «. n., to be bom, 
on^uote. 

natCimeiltOt «• »•• birth, ori- 
gin. 

natedadoraf «rr. «. a., to 

Aide. 
maootameiltOi adv., teeret- 

natodtto* J>. J>- qf na8c6ndere, 
Atdden. 

HMO* <•*»•» iMf& 

nastrOf <' m^ ribbon, ri« 

band, 
natdle* adj. and «. m., natal, 

ChriMtmat, birthday, 
natfo (P*)> *^ natfro. 
natlTO* A^'*« natine. 
nato* p. p. <lf niacere, bom, 

oru^notod. 

naUura* «. A notu*^ Und, 

temper. ^d«. ex., di ^, or 

per , naturally. 

natnrdle* a4j. and t. m., na- 
tural, nature, temper. 

nataralmente* adv., natu- 

raUy. 
niafraco* adj., thipwrtcked. 
ndntioat '• /•> nautieoi 

sct'ence. 
naye* «•/•> A<p. 
nayipLre* «• n. l, tonamyate, 

nayi^lio* '• m., thip. 
naainndle* a^j., nationdL 
naiidlLat '•/•* nation. 
ndf conj., nor, neither. 



TO ITALIAN BBADINa BOOK. 



nimnwiijn. <><tti uttuarn. 
nwim, e. H. 1. M cl<ny. 

BWlattO, o^, n^ltclcd, un- 



nn&EoOt o^- uid t.w^ in imi- 

cuJ, ikutlilc, cnniy. 
ni i^ M nwiio. <^°' "-■ 
upfte. «. "- «i>a /., B«AnB, 

siw. In the ■>. jii: (p.) 
ducenoanCI. 

jt m aaflno, o^'. uid jimt-, 

none, nobodi/) nof any. 
ukttaxe, t. m,. n«(ar. 

ei., dl , altojtAer, citor- 



Ai,~. 



ni^dU. »« nep6i8. 



nowa. •■/■.'"*"■■'*- 

noMhliro, »■«■, t*i(>iiiart*r, 
fniot,«aaor(p.). 

uomire (p.). •« Mmini™. 

nomiLm, «- r. l. la xala a 



ncmiKli '' DL- irran<{/ano'. 

nonoftiatoi ^^-i nojvi^ 

lUMWllM, «!)., MliK. n/«ir 
«0itnirjr. ^dp. ce^ aIU boa- 
Mnu, in our oum /oiAJflt, 

wirtro. oiiJ-. cur. our». 
notarOi •- »-. nour^r. 
notliia, I. /., noM, BoKce, 

ImifliAeAgt. 
notto, •./,"(?*(. 

nOTlIltSi num., ninMjF. 
QOTUltailfiTe, num., nfnely- 

So?^"-'/'rii™l. ROKl, 

UOVBll^tts, Aoft Art)), Bffw- 

ILDTtlia. 04'. >•«». 

mmS, t./. nmprfty. 
noiH. . '■ /- J^'- ""?'«'•■ 

nnUldWi >itl<> cloudy, 
nnditt. <■ /■, BofredMii, 

nudily, darreiiMH. 
nndOi fi^/.p noted, nud^ bar- 

miUAt f ■ ■■., noCAinf^. 
nnllOi ^'.. lutM, nof any. 
niimGi '- ni., dei^y, ^ort. 
muntiiM, n. o, l, to nnin- 






nntrio&ni f-'^- ii 



nflvoUi './i cloud, 

ndvolOi '■ ni., iridud {htavv 

or darfeer Uan Damlii). 
nuvoUna. <- »-■ (ai« clou 



Obbroblifiso. o^. ofjprDliri- 



f'tgooa. Y\%,^o6l. 



OMlil(l«< I. «.,<ye^t 
ocuQite, t./.. Iwlb 

MWUtLailh aba.. f« DC 



oattfrM, B. }>. 0/ » 

OMAltp, O^M kuUm, 



Od,e«V. or. 

Odfl. <' /'• ode, tenff, lyru 

o£^',v.«.l,tehate. 

odiOi '- *■■■ Jtotivt. 

odloBkitLailta. odn , hal^id- 

odjfito, a<^ kot^ul. 

/rcwrnni, idoriftrvui, 
odoiMOi 04/'. odorout, /roe- 
OH™"" ,iB-.r.H,toojr™d. 

of /■, oferiBtf. 

of 7. p. fif clhtin, 

of '.. 0.fflKe, <ntHl(. 

(d P- >lf DlHndere. 



SST-^'ci^ 



mi, ui(F7j..akiic; 



^MdA;> 



ombra* t- ft i^vdovt ghotU 

ombrillOi •- n^i vBtrdlo. 
ombrMo, adi-, ilbidy. 
omioIiU, 1. ■".. iloiwr ^f 
won, JurtHkcidr^ miirdrre'. 



OnonrBi <m>. i, lo tmour. 

on(re.'.»..»i»w"r. 

Onornola, o^/-, JtonsuraUe. 

$K»nb «./., twrfc, OJKJTI, dBd, 

j>tvducJiim. 

operfrB,"-«i.to«rfc, 

Otxratta, «■/■, o"""; onern, 
ofKrcUa. la the pi. (ilLid) 

orinilJnt, 1./., opiBion. 
Oppdm, (rr. ti.».,(inijjj»«. 
oppdni, ifT. r. b.. (o t* np- 

oppoTtnnitif '-/-• oravrtu- 
oppi^^ f. p. <if oppitrt. 



ftrtlw ftritw jmtft. odVr, 

ordioirio. a<V- . ^od ' 

drdUi«t »■ "-. order. 



OTdlUni •■/.. w*. flan, 
•od/. 



oppTfBsdia, <- "■, I 
opprunaiti 'Ti v. 



OTanone, (- /.. 





Dunuirei <- <■' li (a etKcur 

owurfaii, B. r. 1, te btan 

OiOfirOiO^i-.fidrt. Jils.(i 

»U' .inUiidart. 

dlpiUIei odj' u>d 1. ■., *d 

dapitai ». »-• fl"«*. *«'- 
OBasqnidn, adj.- '^w^uloii 

OMarTijiia. i./.. olBnoni 
oBMrrtre, "■ «- 1. to otwi 



ottinirBi «."■ i, to ta otii;- 

tuU. Oba.. 4BC Htlninl. 
MrtdiiiEnL 1. r. i, u, ftrtu; 

btomtiiMiB-iU. 

Ottiata. n>i».,^ht)i. 



(lC^M«lltO> ■»■•.. njW *"■ 

ottfilOt ^4]-i Uunl» oMvK 

duU. 
ovBM6iie< '■/'. inaiiim. 

O^iMi <uV', >^ Ic^. 



p«dre> ■.H../aiA«r. luUwiil. 



pdo. •- ■L.JUir. K./.p 

paLUtOi «■".. poJa«, B 
valiiiip, 1. M., palace, ■• 



TO ITALIAH BEADIKG BOOK. 



199 



r^LESARK. 

palesfirOf v. n. l, to fiumi- 
festf reveal. 

p&leset o^^'t manifest^ patent, 
known. 

pallat <•/•> teZl, buUet. 

pallidot ot^MpoZe. 

palldnet «. m., /oo^■^al^ bal- 
loon. 

palmot '• ^'* 'P^^ (a^ o^< 

measure = about nine in- 
ches). 

palo« <• m** 'to^ jm)p. 

pandai ».f.,paunck, beUy. 

pandi '• vt-* bread. 

paneglrioOt «• m., panegyric, 
eulogy t praUe. 

paxmot '• *)^« cIo<&. 

papOf «• vi.,pope. 

pappUT&llOf «-m.,|}arrof. 

paraduot «. «»•• jxinuitK, 

Aeaven. 

paragonire* «• »• i> <» com- 

paragdne* «• «»•. compari- 
son, 

parallelot «• »>.» parcOiei. 

parasftOf «• m., jpara«tte, 
toad-eater, sponger. 

paratO, a^-, ready. 

paroamentdt adv., economi- 
cally, sparingly. 

pireoohlOt <^/-* v^uch, seve- 
r<U. 

parentfidOt «• m., relation- 
ship, kindred. 

parentOt '• ^-y relation, kins- 
man. 

parerst i*'*'** v. n., to seem, 

appear. mill' anni, to 

wish very much, to seem a 
very long time. As a s. m., 
opinion. 

paretOi «• /.. vmU (of a 
house). 

plur^olOt <• «»•» child, baiby. 

pan? tnctecf. adj., equal. 

parigfnot o^f* and s. m., 
Parisian. 

parimentOt adv., equaUy, 
also. 

parlamentOf <• •»., parlia- 
ment. 

parUure; «• «• i, to speak. 
pannigi&iiOf «<^'- and s. m., 
Farmesan. 

partfUf «./.. y}ord. 

parte* «•/•» port, porticn, 

partly. Adv. ex., a , 

aside ; daU'altra , on the 

other hand ; in , partly. 

parteeipftrot «• »• i> ^ 'f^re, 

parted. 
Part^eipe* adj., partaking, 

sharing. 
partenia« «/•, dejparture. 



PATHIKOKIO. 

partleolirOt a^f particu- 
lar, private. 

partioolarmentei adv., par- 
ticularly, especially. 

partire* v. a. 3, to divide ; as 
a n. v., to depart. 

partf TSit v.r. 3, to start, depart. 

partfta* <•/•* asumblage, (a) 
game or deal. Obs. as d^ 
parture. 

partftOf <• m- and p. p. </ 
partire, dect«um, departed. 

PMtoriret «• «• 3.- <« String 
forth, produce. 

pfiryolOi '• ^'t child, baby. 
Obs., fee pargolo. 

pandalOt ac^-t partial, bias- 
sed. 

parzialitif »•/-* partialUy, 

bias. 
P&SCerOt ^"^- a. and n. v., to 

feed, pasture, graze. 
paseersit irr. r. v., to feed. 
pascolftre* v.n.\, to pasture, 

araxe. 
paseolO| '• *>(•« pasture, food. 

passabilmentef adv., pass- 

aMy,faiily. 
pass&re* r. n. 1, to pass, 

cross over ; la liscia, to 

escape scot free, avoid 

punishment; per la 

mente, to think of ; sela, 

to live. 

paBseggiare* v. n. 1, to walk 

about. 

paueggierO) s.m.,passenger, 
passer-bp. 

passeggierOf adj. and s. m., 
fleeting, motnentary, pas- 
senger. 

passeggiOf «• m., promenade, 
walk. 

pfi98erOt «< m., sparrow. 

passidnOt »•/•» passion, feel- 
ing, griif. 

paSBOt '• n^'t *tep, rate, en- 
tanglement, (a) meofure = 
about a yard. 

pasta* s.f, paste, dough. 

pastO« <• m.,food, repast. 

Pa8t6r6i '• *»., shepherd. 

pastr^Ot «• m-> loose coat, 
over-coat, cloak. 

patente, adj. and s.f., open, 
manifest, letters-patent, li- 
cence. 

patemo, adj., potemal, /o- 
tberly. 

patemtfBtro, <• ».» Z>ead, (the 
jnrayer) Our Father. 

patfre* v. n. 3, to suffer. 

patnmoXilOt '• ni., inheri- 
tance, patrimony, Fapal 
States. 



FBBClb. 

Fatria* «/., country, father- 
land. 

patriOf a^; native. 

patrOOlniOt '• <**•> patronage, 
protection. 

pattOf '• t*^-* compact, agree- 
ment. Adv. ex., a ogui , 

by aU means. 

pairaf s.f., fear, fright. 

panrtfftOt adj., of, aid, fear- 
ful. 

payentare. v. n. 1, to fear. 

panenza, *. /., patience, for- 
teat an^e. 

pazzia* »./.i madness. 

pazsOt adj. and f. m., mad, 
madman. 

peoora* «./., sheep. 

peditat s.f, kick, 

peggiOi adv., worse. 

pegjd6re« adj., worse. 

pelaret «. a. l, to strip off the 
hair. 

pellet < f* skin. 

pellegrilUkggiOt '• m., pil- 
grimage. 

pellegnno. adj. and s. m., 
outlandish, strange, piU 
gnm. 

pelOf '• *n., Aatr (not of the 
head), coat (of animals). 

PeltrOt '• ni., pewter, spelter. 

penat '• /•» penalty, punish- 
ment. 

pendente* adj., pending, 

hanging. Adv. ex., in , 

undecided. 

pendere* v. n. 2, to hang, be 
suspended. 

pendicet «•/•* 9lope. 
penetrdret v. n. 1, to pene- 
trate. 

penitenia* »• /•> penance, 
penitence. 

penna* <• /•* feather, pen. 
In the pi. (p.) vnngs. Adv. 
ex., in punta di , cur- 
rente ctUamo, unpreparedly. 

pendlOt adj., painful. 

pens^re* v. n. 1, to think, 
beliere. 

pensierOf s.m.,thought,care. 

penid6ne« '• /•* pension. 

pensdsO; adj., thoughtful. 

pciitunentot '■ ^'» Ttpen- 

tance. 
pentinif v. r. 3, to repent, 

regret. 
P^ntOla* «./., pot, caldron. 

pentolaio, «• m.,potur. 

per* prqp.,for, by, because. 

pera-*./-, pair. 

perondt conj. and adv., be- 
cause, so that, why. 
FOrcidt corj., ther^ore. 



200 



DIOTIONABT 



rsBCioocHk. 
peroiooehdf <»>n;* ifeeauu. 

POrcOWO, P' P- 0/ p€rcu6terc, 
gtruek. 

perentftere* »»▼. «• «•. *o 

strike. 

plrderei «• »• 3. eo Iom. 
perdertit v. r. 2, to lose one- 
sd-f. 

pirdita. </.* ZoM. 
perdonarei «. n. i , to jwrdon. 

P8rd6aOt <• m., pardon. 

perexme* o4l-» jjemmiaZ, 
tverUuting. 

perfettoi o<y.. i)ei:/ec<, co»- 

pUU^ excellent. 

perfetioniret v. a. i. to jper- 
perfdiionlriit «. r. i, to 2>e- 

coHU perfect. 

peTfeiioiiat6r8f «• m-i i'er- 

/(fctor, im|irover (/. perfe- 
xionatrfoe). 

perfeiidne, ».f.ypeffecti»n. 

pOTloolOt '• *n*t danger^ peril. 
perigUo (P). «« perfcofo. 
perf odOf '• ^m period. 
perirOt v. n. 3, to dietperith, 
perftOf a<^'<f sft»2/ul> expert. 

per lo ohe* co*^'., to that. 
permanentef «y-» «"<*«»•- 

perm^ssot ». »»• "d j). p. of 

permettere, leave, permit- 
titm^ permitted. 

permetteroi <rr. v. n., to 

ailow, permit. 
parOf '• m., pear-free. 
per6i coffi., Aotcever. 
parooohit conj., becawe. 

perpetuAre, ». n. i, to jw- 

petuato. 
perpfetnO, 04/ , perpetual, 

everlasting. Ado. <«., in 

,/or ewr. 

perpleSSO, adj., perplexing, 

douhLifig. 

porsesnit&ret «• «• i> <o 

pursue, persecute. 

persiinOf «<y. «»d *. ».. 

Perfian. 

porslstcre, <»^. «• »•. to jwr- 

PSrsiBtf to* P' P' f(f perefatere, 

persisted. 
peno (pO* '^ persUno. 
persdna* s.f., person. 
penoniiffgiOt personage. 
penonaun^ntef <><<<'•. per- 

sondUy. 
peripieao6i o^/-* iKr«j>tca- 

cious. 

persnad^ret ^^' v. a., to 

perfuacle. 

penmadeni, <rr. r. v., to be- 
come iierniadecl. 



penmiiot p-p- ^ peniud&«^ 

pertuodea. 

pervenutf ***▼• *• *^*t to «uc> 

ceed, arrvte, 

pervendtOf p- p. »f perve- 

nf re, eneceeded, arriveA. 
P6ldllte« a<V.,Aeavy,«0et>k(y. 
pMaref v. n. 1, to we^A. 
peaeai «./..^A<iip. 

pesoai 9.f.,peaek. 

peBeare* «. n. 1, to^tk. 

p«0eatdre« «. m..>^enRaii. 

peflee* «• Wn.^<ik. 

pesoOf <.m.,peacMree. 

peawiinain6nte> adv., very 

pestiferOt <«&*•* pestilential. 
POttoi '• ^'» chest, breast. 

p«nat «. A P*«». iw»"*. !»»•- 

tion (of cloth or iimv). 

penenta* *- •»•* beggar. 

peuOi «. «.f pito^ part, por- 
tion. 

piaoerOt ^f**** v. n., topleate. 

Piaoenif trr. r. «., to be 
ptooied. 

piaeeyole« «<{;.> pUaHng, 

pleasant. 

PiaoidtOi P- P' 9f piac^re, 
pleated. 

plagaf '•/•* *ore, wound. 

piag^ff6« «• a. 1, to looMfid. 

pianeta, «. «.. J»tenet, celet- 
<tal body. 

pidngerat irr, v. n., to cry, 
tveep. 

pianOf odj't adv. and s. m., 
soft, level, quietly, sqftly, 
fijovr ; di terra, or ter- 
rene, ground floor. 

piantamentOt '• "^m ptanta- 

tion. 

piantai <• /•> p^nt. 
piantdrat «• a. 1, to plant. 

piaatOt P' P- of piang?re, 

cried ; e.m., crying, w eping. 
piatira* v.n.3,to plead. 
piasta* '• /•> square, piaxaa. 
picca* *•/•* lance, pick. 
piocdrat v. n. 1, to peck, 
pioodrn* v. r. 1, to maJte a 

point, be proud. 
piccMdrai v. a. 1, to knock, 

beat. 
piocOt <• in., summit, peak. 
picOoleEZIU f-.f'i smallness. 
pieeolOt adj., small. 
pidt apo. q/jpiede. Adv. ex., 

a , on foot. 

piade; s. m.,foot. Adv. ex., a 

piedi, on foot; In piedl, 

etondtiT^. 




piegdrai «. a. 1, to fold, 

bend, 
piagdrd* «• **• 1* ^ give way, 
retreat. 

piemonteMf a^j. and s. »., 

adv.,fuUy. 
WI. 
lata* «./., J»'<y, ■lercy, ooM- 
saenon. 

pfotdaOt a4f-. P*W/Mi. werc*- 
ful, compoMionate. 

piotrat «•/•» *tone. 
pfffiirOi «. m^fl ft, piper. 
p^]dra« v> «• If to toie; 

aria, to folce (Ae atr; 

11 cammino, to start. 

piglidriif V. r. 1, to faJbe icpoi* 

onetelf; paasidne, to be- 

eome angry; spasm, to 

maJbe/un q^. 
pignittai «•/.. eartten fxrf. 
plffoldrat «• n- i> to jnp, 

e*iiy. 
Pio, a<l^'f J»tou«, rel^touf, 

wving. 
piogna, «./., rain. 

piombdrat »• «• 1. <<> *««!P 

doiPn,/aw ^tticUy. 
p|0]nbO( '• M., lead. 

pi6yara« ^*"v* v., to roin. 

riovdiOt adj., rainy. 

p|ratat '* ^-^ pirate. 

pifldnOf a<0' and t. m., <t^ 
JPiso, (a) ci<i«en qf Pisa. 

pittdra, *• m., painter (J. 
pittrfce). 

pittdrai «• /., painting, pic- 
ture. 

piuf ado., more. Adv. ex., ——■ 
che mai, more than ever; di 

, moreover; ni" no 

xneno, nettAer more nor less ; 

per lo , mostly, tanto 

, the more, so muck the 

more; pit^ tosto, ra<Aer. 

pinttdatOf adv., rather. 

plaedra, v. n. 1, to appeam. 

pldtaao, «. m., iilane (ree, 
platane. 

pocOf adj. and adv., little, 

small, few. Adv. tx., a 

a , littU by litOe; fra 

, shortly; stante, 

soon afterwards. 

podera* <• **., estate, fidd. 

poesiaf s.f^ poetry. 

poeta,«. «..!»««. 

poetag^draf v. n. 1, to poe- 
tize. Sing. 

poi, after, afterwards. Adv. 
ex., da , or di , after- 
wards ; da che, since. 

POidldt conj., since. 

polendai <./.i Aomiity. 



TO ITALIAN VBAjasa BOOK. 



201 



rOLITICA. 



ken-rootttpo'ul' 



politUOf adj.tjpoliticcd. 



try-yard. 
POlUMtrOt «. m.,puXUt, 
poUOf '• m.>/o<pt^ 

POlp^, B.f.,pulp. 
polpettai s.j.»Jorcmeat hall 

payere« «•/•» dutt^ powder. 
pomerimino, adj., a/ter- 

fioon, po$t-mertdian. 
pompat »•/•» pomfi, display, 

thmo. 
P0]lt6« ''"^M bridge. 

pontenee* '• »•* ponHf, pope, 

PO&tifioiOt <^;-> pontifical, 
papal. As a «. m^ paWixan 

POPOlire* a^.. popular. 

popolarmtotet o^^-* popu- 
larly. 
p6polOt *• m'tjptop^. 

pOPOldsOf ac^}., populous. 

poroot «• «.. 1«'^. pork. 

pdn erOf ^'t. v. a., to hand, 
offer. 

porref ^t. «. a., ft» place, 

jmt; runimo, to set 

on^s mind ; tempo fra 

XDezzo, to delay ; in 

carta* to write down; 

in dimenticanza, to forget ; 

mente, to attend; 

la mira, to aim; ——si a 
(^followed by an Jnf.\ to 

"begin ; si in iLnimo, to 

determine. 

portaf «•/.. door. 

portamentOt «• m-* hearing, 
gait. 

portCre* v. a. l, to carry, 

bring ; opiQi6ne, to 

think, hdieve ; — — rimedhs 

to remedy; si, to be, to 

behave ; — — buona volonti, 
to befriend. 

portat6ret »• »•. hearer (f. 
portatrice). 

portOt '• m., port, haven. 

portOt P- P' of p6rgere, 
offered, handed. 

POnitfnet s.f., portion, part. 

POS&rei v.n.l,to lay down, 
put, perch. 

POSfirBit v> r. I, to place one- 
self, assume a position, 
pose. 

poflldaf <t<Iv., after, after- 
wards. 

POfitfira* »./•» posture, j»*i- 
tion. 

pOipdrre* irr. n» r., to post- 
pone, delay. 



POflptfBtOt P' P' of posp^rre, 
postftoned, delayed. 

possuuaf «•/•. power, might. 

posaaderet irr. n. v., to pos- 
sess, own, - 

pOMOdit^Sret '• m., possessor, 
owner (/. poflsedltrloe). 

poMentef c^., poweifui. 

pOSSOMdret «• m., possessor, 
land-owner, owner. 

pOBilbilei adj., possible, 

P08ta« '•/•» post-office. Adv. 
ex., a ,purpouly. 

POStdre; «. a. l, toplace,post. 

POStdm* V* r, 1, to place one- 
self. 

p6sterif *• w« pi'* descen- 
dants. Ko sing. 

POStezitiU s.f., posterity. 

POStOf s.m., place, sittiation. 

POStOt P' P' <if porre, placed, 
put. Oonj., -—^che, suppose 
that. 

POtente« o^;-. powerful, 
mighty. 

potentemente« adv., power- 

fuUy. 
POtensat t.f., power, might. 
POtera* <• *n^M power; a lor 

, as much CM they could. 

pOterOf irr. v. n., to be able, 

can. 
POyerettOf *• m.,poor fellow. 
POTOr&iOt '• m-i poor fellow. 
p6y8rOt o^' ftud '• m., poor, 

wretched, beggar. 
poverty t.f.* poverty. 
POnOf '• M>* well. nero, 

water-closet. 
pramm&tieftt s.f., pragmatic 

science, a collection qf laws. 

pransdre* «• n. i, to dine. 

pransOt '• *n^M dinner. 

pritipOt adj., practical, ex- 
perienced. 

pratp* '• m., meadow. 

preeederOt «• **• 3> to precede, 
gob^ore. 

preeipitdre« «• a. i, to cast 

down headlong, precipitate, 
hasten. 

predpitdnit v. r.i, to throw 

oneself down, hurry. 

predpitdtOf j>. p- of precipi- 

tare, thrown, sudden. 
prooipillOt '• fn., precipice. 

preelarOf a4j., mustrious, 

celebrated. 

precnndret ««».. forerun- 
ner, precursor. 

preda. »• /.. preyt plunder, 
spoil. 

predeoeflfldre, «.m.. prede- 
cessor. 

predica» s.f, sermon. 



PBESENTK. 

predomindre, v. n. i, topre- 

dominate. 

preferire, v. n. 3, topr^er. 

pregdrOt v.n.l, to pray, beg. 
pregiare* v. a. l, to prize, ap- 
preciate. 

pregiOt «. m., appreciation, 
esteem. 

pregindlsiot «• m., pr^udUe, 

prepossession. 
preinOf adj., pregnant, full. 
prelatOt «• m., prelate, church 

dignitary. 

premerei v. a. and n. % to 

press, import, he qf impor- 
tance. 

premidret v. a. l, fo reward. 

premiOf *• m., reward, prise. 

prenderet irr. v. a., to take, 

grasp, drink, seize; a 

XfoUoued by an Inf.), to 

begin, undertake; le 

armi, to take up arms ; — — 
a fitto, to rent, to hire ; —— 
pel ganascino, to chuck 

under the chin; nn 

granchio, to be mistaken; 

dal buon lato, to look 

favouraJtly (jon something) \ 

a moglte, to marry; 

le parti, to ta^e the 

part, to side ; parttto, to 

side; il partito, to de- 
cide; pel pelo, to tale 

things easily, as they come ; 

pret^sto^ to taJce as a 

pretext; si, to take for 

oneself; ei eoddisfo- 

xi6ne, to revenge oneself; 
— — fiopra dl 8^, to foAre the 
responsibUily. 

prepardrei v. a. l, to prepare. 

prepardndf «• r. i, to get 

ready. 

preparaiidiief i.f.,prepara- 
twn. 

prepdrre* irr, v. n., toprtfer, 

set before. 
prepdatOf p. J). of prep6rTe, 

prefetred, set before. 

prepotente* ad^* overhear- 
ing, over-i caching. 

prerogatfTa« «. f* preroga- 
tive, privilege, 

presa« »• /•» tak ing, pinch (of 
SDuif), capture. 

preBOrftto, p. P- 9f prescrf- 
Tere, prescribed. 

prescHyeroi «"•• »• »., to 

prescribe, ordain. 

presentarot "• «• h to pre- 
sent, offer. 
preMntarsL «. r. i, to pre- 

sent onese^. 
preBentOf a^., present. Adv. 



202 



DIOTIOKABY 



PBatlSTKllKXTK. 

ۥ., al , now; dl 1 

preMBtemtatdf <»dv., pn- 

aently. 
imwnilli »*/»* presence. 
prenUoT '• *>*•• iPMrd, aid, 

prUection. 
pr0to« p.p» <if pr^ndere, 

tahBHt capturedt $eiMed. 
preftOt odv^tnear, nujiA, clou 

to, on the poitU iff. Adv. 

es^ a (or da), vriik, 

near, oXtotU. 

prtftiat6« <'^'> nceUentt 
pre-eminent, beautiful. 

proit4r0t v« a* h to lend. 

presto* *' m-* loan. Ad^., 
quidc, sudden. 

pr«ftOt <>4i«., ttMUenly, fuicX^ 

I^. Adv, ex., piii che, 

as soon as, 

prMVntlltflOf Me prosun- 
Ux6ao, 

Vnt^t*'^-* priest. 

prttenderOt irr. v. n., to pre- 
sume, pretend. 

preteiOt P*r* *lf pret^ndere, 
presumed, pretetuied. 

preteitOt <• m-t pr^ext, ex- 
cuse. 

pretorJ/falOf a^., praetorian. 

VTBV9l9TBt *rr. v. n,, to pre- 
vail. 

VnvUMO, p. p. </ preval^re, 
prevailei. 

prevederet »"•. v. n., toforer 
see. 

prevenXre* ^'ff • v. n.» to jpre- 
vent, anticipate. 

preyen6tOtP .p- q^ prevenfre, 

anfictpatett. 
previstOt P' P' of preved^re. 

foreuen, 
preiidsOt a^t precious, 

valuable. 
preuOf '• m., price, value. 
priegOf '• ^'* prayer, en- 

treaty (p.)« 
prigitfnei «• m., prisoner; s. 

f., prison. 
prigionlat '• /•» imprison/' 

ment. 
prigioXiierOt '• *n., prisoner. 
primEf ado., be/We (of time). 

Adv. ex., a Sella , al 

once ; come , as soon as ; 

da , at first. 

prinifkveraf «./, spring. 
primieramentet ado., first' 

pnmierot adij., first. 
primot a4j^ first. 
prillflipile) a<^*., princtpal. 



rXOXBSBA. 

pZineMtOi '• m- dominion, 
rule, reign, prindpalUy. 

prfnoip^ s. m., prince, ruler, 

Plim^lirtti 9,n.l,to beffin. 

prin^lO* '• <*M bi^nning, 
origin, principle. Ado. ex., 
da , at first. 

priT^fOf *• a* 1* to dqvKne. 

mTUe* P' P' <^ prly&e and 5. 
m., deprived, i>rii»teiKr«on. 

priTilegiOi «• m^ privOege, 
exemjHian. 

PZivOf odi'., d^prioeiL 

proOftOeuuret «. n. l, to pro- 
cure. 

proeaMUrai, t*. r. i, lo ^, 

<Main ; la rlU, to gain 

a living. 

proeedere* •• •»• ^ to proceed. 

prooelldaOt a«(;.. ttormy, te»- 

prprfntOi '• M., reodmew. 
Only used In the adv. ex.. 
In , on the point of. 

proedmberet «. n. 2, t> fail, 

sink down (p.). 
jftWPfUksti V. n. 1, to procure. 

proonrirtif «. r. 1, to pet. 

proonnMret e. m., procura- 
tor, puUic prosecutor. 

proda» s.f.,prow. 

proddttOi PP- ^ prod&nre. 
prodttoed. 

prodtimt ^rr. V. a., to pro- 
duce, brwg forth. 

proemiOt «• "*•» proem, pre- 
face. 

profiui&re* «• n. 1, to defile, 
prqfane, 

proferfrei «• a. 1, to proffer, 
say^ utter. 

proftrta* «.A <#«'*. .^iso.- 

profferta. 
pro{Mfi6lie| s.f., profession, 
VTOmXirBt *rr. v. n., to offer. 
pFOflertOt p.p. </ profferire, 

offered. 
prolKttOt «. m., profit, gain. 

profondfuniente« ado., deg>- 
profonditiU '•/•> <kP<A> <i«ep- 

neu. 
proffindOf ad;'*, deep. 
prosettlBtai ». «., pnjyector, 

scAemer. 
prpgettOt *' m., scheme, pro- 

ject, design, 
progredfre* w. 3, to progress, 

advance, 
prosressOt ». m., progress, 

advance, 
proibiFe* «• a. 3, to forbid. 
prolnnmra* v. n. 1, to pro- 

lon^r^n^Aen. 
PromdUfti »»f., promise. 



FBOTCnOBB. 

PfOnieiBOf P«P* <2f prooKt- 
tere,prMnued. 

prometterei mt. «. n., topro- 
promd ea o, p.p. </ promuo- 

▼ere, promoted. 

proinntfTdret trr. «. n., to 

promide, advance. 

prontunente* adv., quiddg, 

prcnitOf adf., ready. 

pronimdaxet «• a. 1, to pro- 
nounce. 

propttCiref «. a. 1, to propa- 
gate. 

propuizsif v. r. 1, to pnjpa- 
gaUttself. 

proplnqnOf 04/., near. 

proptfrr6t irr. V. a., to pro- 
pose, submit. 

proponioxUltOf ad^., propor- 
tioned. 

prop6ntO* '• *»•> intention, 
pur^iote. Adv. ex., a (or in) 
, opportuneij/, d propos. 

ProptfBtOi PP- <ir propSrre, 
prcpnsed, submitted. 

propriamente, ado.,prqper- 

'y- 

propriettli e.f., property, ouh 

nership. 
prOpriOf a<y., proper, one** 

oion; as an adv., MDOctZy. 
proaa* s.f., prose. 

proa&ntat «• «»- prosaist, 

prose-writer, scrUMer. 
Prpa4pia» «•/., race, family. 
proaatdrei »• »t pnwe-Kriter 

(/. proeatrice). 

pmerfttOf p. p. q^ pn>- 

scrlyere, proscribed. 

proaerf yere* »rr. v. «., topro- 

scribe. 
proaperit&( s.f., prosperity, 

success. 
proapettOf «• «»•» pnwpect, 

vieio, protpectttf. 
pr6MllllOt adj. and «. m., 
nearest, neighbouring/teigk- 
bour. 

proatrire* «. a. 1, to pii«\ 

doton, throw down. 

proatriraif v. r. 1, to fall on 

one's knees, kneel. 

proavntiitfaOf od^j., pruump- 

tuous, presuming. 

proteggerOt irr, v. a., to pro- 
tect. 

proteita, s.f„ protest. 

proteatfrei «.«• 1. to protest. 

proteatiraifV^ r. 1, to dectars 

onesel/'. 
protettO* P'P' 9f protcggcre, 

protected. 
protetttfrBf «-jr-» protector 

(/. protettrfce). 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



203 



PBOTJL. 

prOTftf «. A P»wjf, deed, 
Vrovfiret «. a. l, to jprwe, 
<Aoio, demonttraU. 

proveniente* a<y., ori^nat- 

tn^, proceeding, 
proyenfret irr* v. n.» to origi- 
nate^ proceed. 

proyenidtOf p- p. q^provcnire, 

praceeded. 

provfnoiat *•/>* province. 

prowederOt trr. t». a., to pro- 
vide, provision. 

provYedendi <rr. «. r., to 

provide oneielf. 

prowedimentOi «• «•» j»'«- 

cautioKt providience. 

provveditSre* «• «•» pur- 
veyor, commissary (/. prov- 
veditrice). 

Pr6vvid0t o<y-» providtnt^ 
pi-udent. 

prOYVUdtfnet «•/•. pnwiiton, 
purveying, precaution. 

provTUtO) P' p' of prowe- 
dere, provided. 

prndentet adj., prudent. 

prodentementet ado., pru- 
dently. 

pradeniai t.f., prudence, dis- 
cretion. 

pubblio&ret v. a. i, topuUisk, 

issue. 

pnbblieaiitfiiet «./•> pubiicc^- 

tion, issue. 
p6bbU00f a4jt puMic, com- 
mon. 

pVLgnSkLSitAt '/h stab vsith a 

dagger. 
pngnftlOt «.m., dagger. 

pugnarot v. n. i, tofght. 
pngnot '• m., fist, hiow with 

the fist, PI. m. and/. 
pnlee* t.f., flea. 
pnlislai *./., cleanliness. 
pfinserOf irr. V. a., to sting, 

scathe, prick. 
pfin^OlOt '• ***•* poodt sting. 

pnmre* v. a. z, to punish. 

pnnizioiMt s.f., punishment. 

puntat »• /•» point; In 

de' pledl, on tiptoe. 

pnntlgliOf s.m., punctilio. 

pnntOt s. m. and p. p. qf 
p6ngere, point, instant, 
stung. Used also as an adv. 

at aU. Adv. ex., a un , 

at the same time; in , 

exactly, ready ; d'on6re, 

point ^l' honour. 

pnntnahiLe&tef <u2o., punc- 
tually. 

pnntuai «/.* sting. 
pniiceoobiaret to sting inter- 
mittently. 



QUASL 

pnnm^ntoi adv., purely, 

only. 
pnrohd* eonj., provided. 
pnra* oonj., however, all the 

same. Adv. ex., iroppo, 

only too much so. 
pnrgire» v. a. l. to cleanse, 

purify. 
Plircanit «. r. l, topurge one- 

saf,free o/nts^. 

pnrgattfriot '• o^* purga- 

tory. 
porOt fidj-t pure, undefiled. 

porpfireot o4j., purpU-co- 

loured, violet. 

pntrefSrOt irr. n. v., to putre- 
fy, rot. 

putrefiLttOt PP- of putrefiire, 
rotten, putrefied. 



Qnftf adv., here. Adv. ex., da 

, hence , di , hence ; 

da quando in , since 

vihen. 

anadrfiret «.n. i, to fit. 
quadrtunanoy <u^'-* four- 

handad, quadruma,ne. 
qnaffgitu odv., down here, 
here below. 

qnalehe* <u^'t some. 

qnalodeaf s.f., something. 

qualod&Of pron. m., some one, 
somebody. 

qualOt o^' and j)ron., which, 
who, what. 

qnalitflU s.f, auality, kind. 

qqalsiBia> indef. adj., what- 
ever, f I. qoalsislMio. 

qnalsiytfgliaf <nd^. a^., 

whatever. PI. qualsivd- 

gliano. 
qualdnquot o49- s^nd pron. 

ind^., whoever, whatever. 
quandOf adv., when. Adv. 

ex., di in , from 

time to time, now and then ; 

— — anche, though. 
qnantitdt s.f., quantity. 
quantOt odj., how great, how 

many; adv., how much. 

Adv. ex., a, cu for; in 

a, concerning ; per , 

however much ; pid, the 

more. 
quoattillQlief conj., although, 

how great soever. 
qnar^ta* num., forty. 
qnareiixiifu s. f. Lent. 
qiiarOBiiiialOt s. m.tCollection 

of Jjcnt sermons. 
QOar^Of ad^.t fourth. 
quafilt iido., almost, nearly. 



XJLOOOXASDABE. 

qnattMidf num., fourteen. 
qnatfermOf s. m., farthing. 

In the pi., money. 
QUattrOt num., four. 
qneglii P«rs. pron. m. s., he, 

that one. 
qnellOt a^. and pron., that, 

he. Adv. ex., a che, 

about what, for what. 

queroia) s.f, oak. 
qnorelat s.f, complaint. 
qnereUursif «• r. i, to com- 

piain. 
qaeiltOf s. m., query, ques- 
tion. 
qaestL P^rs. pron. m. s., this 

oneThe. 
qnestidliet s. f, question, 

query. 
questot a^- &nd pron., this, 

this t'ne. Adv. ex., in , 

at this mf/ment. 
quet&rOf v. a. i, to calm, 

quiet. 
qui, adv., here. Adv. ex., da 

iniUnzi, henc^orth. 

qnietamentef <idv., quietly. 
qnietaret «• a* i> <o calm, 

quiet. 
qniet&nit v. r. l, to become 
miiet, calm. 

qmetet s.f., quiet. 

quiotOf o^M quiet. 

quindi* adv., thence, after, 

therefore. 
41l£lldl0it num., fifteen. 

anintoj ac^j., fifth. 

qQlBtloiiei see questione. 
qvivii odv., there. 
quondUiiOi o^-* daily. 



R. 

rabbia* s.f, rage, anger. 
rabbiuare» v. n.l, to become 
dark. 

raooapenfire* v. a. 1,10 dit- 

entangle, to make out. 

raoeattare» v. a. 1, to pick 

up, tea. 

raeobidderot <rr. v. a., to 

enclose, shut up. 

raoehinsOf p- p- qf racchia- 

dere, enclosed, shut up. 

raootffflieret *"*• «• o-. ^ 

gather, pick up; ilvolo 

(p.)i to stay the flight. 

raoedsUenif «. r. 1, to medi- 

taU. 
raoodltOf s. m. and p. p. of 

racc^liere, harvest, gather- 
ed. 

raooomandare) v. a. 1, to re- 

comniend. 



204 



DICTIONABY 



EAOOOMAlCDAZIOirX. 

eomwundation. 
rtooonULroi v. n. l, to rdaU. 
nddoppii^et «• «• i* <« 

nddriii&r6» v. a. i, to 

ttraigkten. 
xidert) <T. V. a., to tkate^ 
tcrape. 

r&dezidi 'v^* v* <*•• ^ <Aa«e 

radOt ocU't f^vv* scarce, 
^do. ex., di , kMom. 

ndimiMf «• «• i. ^ ooiuet, 

oisenMft gather, 

ndmilrfif «. r. i. to «- 

ragfinmot «• m*. iiutu ^v- 
ragiuo« «• Mm (»y- . ^ ^ 
ragsiO} «• m., roy. PI. (p.) 

ral, eyes. 
TtLSpKh «• "••. artiJUx, can- 
n»ii^, deceit. 

raggiiiiigeref irr. v. n., to 

rejoin, overtake. 
raggitLntO P- P- of ragglfin- 
gere, i eijoinea, overtaken. 

ragionamentOf «• m., rea^ 

toning, tulk, argument. 

ragionarOf v. n. l, to reason, 
argue. 

ragi<tee« *-/•* caune, reason. 
Adv. ex., ai , imlonging. 

XagioneVOlOt w^-, reason- 
able. 

ragio&eyoUnentet <mZom rta- 

sonaJUy. 
TagBOt '* M*» spider. 

ragonanit *^ radun^rsi. 

raUegxuret t'* f* h ^ «n- 

rallegrandf v. r. l, to re- 
joice. 

rammirioot «■ »»•. i7»"tV. sor- 
row. 

ramment&ref v. a. i, to re- 
call, remetnber. 

rammentiriii «. r. l, to re- 
member. 

raxnOf <• m., branch, bough. 

ramorlnOr '• m., rosemary. 

ranat*- /•./'«&• 

rancOrOt '• m., rancour, 
grudge. 

raxmuyoUre* «• «»• h to 

darken, obscure. 

rannayoltaif «• **• h to be- 
come cloudy. 

randamentei <idv., rapidly, 
quicldy. 

rmdOt atf;., rapid, twift, 
sudJien. 

rapina* s. f., rapine, j^under. 

TapfrOt V. a. 3, to carry oiff. 



XEUOIO0O. 

MMrfeft, Steffi ; —-* r inimo, 
to irfease very muck, charm 
the mind. 

rappenirei «• «• i> ^ jNitc^ 

MSWIA«r. 
rapprewntire* «.a. l, to re- 
present, exhibU. 

rapprMentlnii «. r. i, to 

present oneself. 

rapprewntaiidnet «•/*. ^- 

prtsentation. 
rarOi a<V>» rare, scarce. 

raMaUrei «• n. i, to^ dose 

fry, mm alon^. 
rasentOt ocl/-* c<ose by. 
raaOj P' P* <tf rtfdere, sAawd. 
rasdlOt s. m., rator. 

rass8|{xiaii6nef «•/•* r^ii^- 

fMUtOJt. 

rasiomigliiret v. n. i, to re- 

senMe. 

rattsmptrftre* v- «• i. <o 

temper, moderate, mitigate. 

ray^vppiref «. a. i, to 

«0ra0 round, entangle. 

raTvolgeroi <»▼• »• «•. <<> 

totfid round. 

ravvdlgonit <"•• »•• »•» to 

entangle onesdf, involve 
onesey'. 
rayytfltOP- P- </ mwdlgere, 
inooioed. 

ranat <• /•» ttice, Knd. 
raziOf <• M., spofee Q^ a whed, 

radius. 
rdf s. m., king. 
Idilet o^f*. fvyol, kingly, 

real, genuine. 
TsiXMt <• M., fcinpdom. 
rooireijo. «• l. to frrtn^; — 

ad (ffetto, to oocomplisft, 

achieve, 
reelunif «. r. i, to 00. 

re^ntOt s. m., enctosure. 

rdflit&TOt V. n< If to recite. 

reouperarei «• a. 1, to re- 
cover. 

ragOet o^;-. *"«>5faZ, fcin^/ly. 
Oba., see reale. 

reg&lOt s. ni.,i>resen<, gift. 

reggeret »>»•. «. a., to ruZe, 

pouem, tgDAoId. 
reggenii irr. r. v., to be 

governed. 
reggiai s. /., r<>yal jHrfoce, 

couit. 

regiiiai«/-.9M«cn. 

regiOt adi., royal, kingly. 
reina (p). «ee reglna. 
ragnOt <• m., kingdom, rtile. 

U , tte kingdom 0/ 

Naples. 
relaadnOf »•/•. relation. 
religioso* adj-, religious, 

pious. 



WATT AMI. 

reiii&r6f v> **• h to row. 
remot s. m., oar. 
rem6tO« o4Jt remote, distant. 
rendiBTOf *rr. V. a., to return, 
give back, prodMce, make; 
conto, to aocounl ; 



rag1<5ne, to adjudge. 



reXUlenii irr. r. v., to ff0,}»- 
come. 

renditai *• /•* income, pro- 
duce. 

reo, «&'•. ffui^v- 

repentfnOt ad^-* sudden, un- 
expected. 

r6pJ10a» «• /•» copy, answer, 
repetition. 

repiioiref «. n. 1, to reply, 

ansuxr, add. 

repfibbUeai «•/•* coMMon- 

ujealtk, republic. 

rapngnirei u. n. 1, to te re- 

pugnaut, resist. 
repuUrei «• «• 1. to repute, 

Mtnle; consider. 
raqiiie« «• «•» peace, ^iet, 

requiem. 
resiat obs., see erefliZa. 

rasiatere* «▼• »• «•. to resist, 

toithstand. 

rmdatftOi P- P- «/ res&tere, 
resisted, withstood. 

resOf P- P- ^ rendere, givexi 
back, t etumed. 

respiriSref v. n. 1, to breatAe. 

rOBP&O* s.m., I^reafAinj^, re- 
sj>tration. 

7aat£r6« v. «. 1, to remain, be ; 
al dl Botto, to be over- 
come. 

restitiilraf «• a- 3, to ^ce 

bocAc, return. 

restitui6aei '/t rcMiitu- 

lion. 
ToatOf '• M., remnant. Adv. 

ex., del or nel , after 

all. 

r0tet «•/.. ««*. 

retorO} '- *»., rftetortcian. 

rettitodinef s./., upri^A^ 

ness, rectitude. 
rettOf (0 a<y., upr^AC, 
straight ; (2) p.p. of reggere, 
rutea, pooerned. 

retttfrieaf •»• /•. rhetoric. 

reverendOy o^y-, reuerend. 
reyerensaf s. /., reverence, 

neneratton, boio. 
reyoeire> v. n. 1, to revoke, 

repeaJl. 

riaeiniBtfiref «. a. i* to rcco- 

ver. 
riall&ret «. a. 1, to raise 
CMraiA. 

rialfirsit v. r. i, to pee up 

again. 



TO ITALIAN BEADINO BOOK. 



205 



BIAPBSTO. 

riap^rtOt P'P' <^ rlaprlre, rt^ 

opened. 
liapr&Of <*^« V. a., to reopen, 
riaverOf ^t. v. a., to recover, 

reacquire. 

riarendi i*^« f« Vm to come to, 
become eomcwtM again. 

ribftldOf '• v^'i scoundrel, 
rMfue, rtlKiZd. 

ribellimief <•/•> reb«a»bn. 
zibooefiret «. «. i, to oner- 

fiow, 

riouttiref «. »• i, «© r^but, 

CArotoojf. 
rio&nO; '• m., embroidery, 
ncaawet v. n. l, to ting 

a{fain. 
tiea'^^et v. n. l, to get. 
riooheua, «./•> toeoZtA. 
rieoof o^-* ncK. 
rioerarej «• «• i, to ««*• 
rioerofinif ». r. i, to be re- 

^iredw 
rie^ttaf t.f.,pre9cription. 
rioeyerOf v. n. 2, to receive. 

xiehiamare* «• a. 1. to caU 

<Main. Ots. as to protest. 

tiehiedere} «'*^* v. a., to aife, 
riehiedenif irr. r. v., to be 

required. 

riehustof «• /•» re^tw**, de- 
mand. 

richiestOy P-P* <lf richiedere, 
requested, cuked. 

riodlmOt 0i4J.,fuU,overJlouy- 
ing. 

riwndjua&tet v.n.l,to begin 
again. 

rieomphisat </> reward. 

rioompenfl&ret v- a. 1, to re- 
toard. 

rioondfirref irr. v. a., to lead 
back. 

ricondtfttOf p- j>. qf rioon- 

d6rre, led bocfe. 

rioonoseentet adi„arat^ul. 
rioonoBoensat «• /* grati- 
tude. 

riOOniSMeref irr. v. n., to re- 
cognize. 

rioonoseititOt p- p- 0/ ricon6- 

scere, recognized. 

rieopertot pp- <if ricoprrre, 

covered. 

rioopriret irr. v. a., to cover. 

rieordare^ »• a. 1, to recall. 

rioordtelf «. r. 1, to remem- 
ber. 

rio<SrdOf <•*»•* remembrance, 
recollection, memoir. 

xio6rrer6t ^Vr. v. n., to have 
recourse, 

ricover&ref v. a. 1, to recover. 
rie^verot '• n*., shdter. 

10 



BUJETTO. 

rioredendi irr, r. r., to re- 
cant, abjure, 

ziouperare* ^e recapt'nSre. 

rieiufire* v. a. 1, to r^use. 

rlderei irr. v. n., to laugh, 

ridfoolOf ae^j. and t. m., ridt- 
cutous, laughaJbU, ridicule. 

ridondfinzaf '-/•» overflow. 

ridond&rOt v. n. 1, toover/tow. 
ridottfirOt v. n. 1, to fear. 

Obe. 
nd6ttO» P- P" of Tid6rre, re- 

duced» obliged. As a s. m., 

ridotto. 
riddrrei irr. «. a., to reduce, 

oblige; — — in balCa, to 

brinif ttnder <Ae rtde, w 

coioer. 
ridtini) t'?^* r. v., to lower 

oneself, degrade oneself. 

ri§mpiere» v. a. 2, toflU. 
riempiret «. a. 3, tofla. 
nempinyot odj- &nd s,m., 

pleonastic, pleonasm, 

rietelre, wc riuscire. 

rif&ref *rr. V. a., to do again, 
maJee apain. 

rifSndi *rr. r. v., to make up, 

recover; da capo, to 

begin again from the begin- 
ning. 

rifilttOy P' P' of rliiSre, made 
again, done again. 

riflnttrOt V' n* 1> to refuse, 

riflessitfliet <• /> re/ectton, 
mediUtXion. 

rifleBsivoy <^;*> thoughtful. 

nfleSSOf P'P' of rifl^ttere, r6> 
>Zec<ed, (Aroion back. 

rulettere^ irr. v. n., to re- 
flect, rrfract, consider. 

rifhmfr^, v, a. 3, to furnish 
again. 

TJiuggftei *• •»• 3, to «AMn. 

rlfdsiOr '• m., r^uge, haven, 
sheLter. 

'nSBhS.f.,line. 

rigfignolOy «• m., Wvidet, 

brook. 
rigett&ref v. a. 1, to throw 

out, reject. 
rlgidOt adj., severe. 
rigOfflltfBOf adj.,hardy, Uoom- 

xng. 

rignardl^et «• *»• i> to 7ooA;, 

consider. 
rign&rdOf '•«»., tvgwrd. Adv. 

ex., a i or in di, a« 

for, 
rilegfire* «. a. 1, to esiZe, con* 

/Sne, rece^ato. 

rueffgerOt ^''^^ v« f^** ^ read 

again, 
rilettOt P' p. </ rileggew, 

read again. 



rileyftref «• a. it to take 

avoajf, raise, understand, 
rilieyOt '• *»., relievo, 
rimat <•/•> rAyme. 
rimandaref v. a. 1, to send 

back. 

rinUuidOf <• m., r^erenoe, 
quod vide, Adv, ex., di 
, in annoer. 

riinaneret irr. v. n., to re- 
main, be. 

rimandnenef irr. r. v., to 

stay, stoj^, amtain. 
rixnanenif irr, r, v., to a&- 

stotn 
rimiref v* a. and n., to rhyme. 
rimfistOt P- p. of rimanere, 

remained, left. 
rimediOt <• m., remedy, cure, 
rtmembraret v* «>. 1, to re- 

member, 

rimeBOolame&tOt «• m-t jum- 
bling, mixing, confusion, 
turn. 

rim^ttoret irr, v. a., to re- 
place, hand over. 

rimettenif irr. r. v., to rrfer, 

rimirfiroy v. a. 1, to look. 

rimdnOf '• •»., regret, re- 
morse. 

lim6nOf P- P- of r{mu6rere, 
removed. 

rimoatr^nzat «• /•> remoi»- 

etrance, expostulation. 

rimpifiiigeret irr. v. n., to 

deplore, 
rimpilultOi P' P- of rlmpUn- 

gere and «.m., depwred, grief. 

rimi^yer&re) «. a. 1, to 

cAtde, reproocA. 
rimadyeref irr. v. a., to re- 
move, 

rin&seeret irr. n. v,, to be 

bom again, revive. 

zinfitOy P' P- (if rlntosere, 
bom again. 

rinehidderet irr, v. a., to 

shut, enclose. 

rinohitiaOf p> jp* of rinchifi- 

dere, shut, enclosed. 

rineresceyolet adj., grie- 

votu, 
rixifresc&ref v. a. 1, to re- 
fresh, cool, 

ringhierat «. /•, rostrum, 

railing. 

ringranfiret v. n. 1, to thank. 

rixmoyamentOt «• m., re- 
newal. 

rixitamtoi« «• r. l, to get into 
cover, hide. 

rintusziret «. a. 1, to blunt, 

check. 
rinimsiiure) «. n. 1, to re- 
nounce. 



206 



DIGTIOXrABY 



BDTVBXIftS. 

riliT01lire» ^tt. «. a., to Jind, 
to recover oontcununeu. 

Ziny61I'6tOt P* P- ^ rinvenire, 
founds recowred. 

ripararei v. a, i, to ikdter, 

repair. 
zlpirUrOt v. n. l, lo ^eak 

again. 
rip4rOi '• m.» repair, re- 

Irieval. 
ripartlrei «. n. 3. <o depart 

again. 
xipsMirei «• «• 1* <o rejxu«. 
rip0niiT6f V. n. 1, to tMnb 

over. 

V. n. Ij to repeat. 
J rqfUition, 

riPUCliuOt v. a. 1, to retake. 

zSorre* »"*• »• «♦. <« J"** *»y. 

put tw aumin. 
Xiportlref v. a. 1, to bring 
oacky ape, imitate. 

zipofirei v.a.i,to put up 

again. 
ripotindf «. r. 1, to rest, re- 

pote, 
XJptftOt '• M'l )^^ jpauM. 
rip^ftOt J>. p. <lf rip6rre, re- 

plaeed, put by. 
ziprenderei irr. v. a., to 

scold, Matne, retake. 
ripreiOf P- P- 0/ rlprendcre, 

otarMO, retaken. 
zipudilrOi v. n. 1, to r^pur 

diaic 

ripnlliiUupOt ^ • **• 1* ^ fi)rout 

O^atn, skoot forth, suxirm 
again. • 

ripntluref «• «• it <<> repute, 

think. 

riputaiitfiief «• /•> reputa- 
tion. 

nsalurOf ^Vr. v. n., to re- 
ascatd. 

rigalt&ro> v.n. 1, to remount, 
jump a^in. 

risalutlxet v. n. 1, to saiuu 

again. 
risaperet ifr. v. n., to hear 
of, become aware qf. 

riaarolret «• n. 3» to indtm- 

nify. 

risohiarfiref «• «• it to light, 

make dear. 
nsohiOf *• *>^» dan^, ri«]k. 
rUMdntrOi '• *>*•» tmttoti'/n, 

anmoer. Jidu. ex., di , 

tnatuvwr. 
Ziserl>&ret «« riservure. 
riBenirOf v. a. \, to shut 

again. 

riservfirOf v. a. i, to reserve, 
keqpback. 



Xifndlef CM&M laughable, 
risible. 

riiOf s. m., (I) rice ; (2) laugh- 
ter. PL m. riot,f. laMgk' 
ter. 

Zil0l6t0t P' P' <f riafilvere, 
resolved, decided. 

riiOllllitflMf «./•> reaoIiUion. 

XU6lV0r«) »rr. •- n., to re- 
«rfoe, decide. 

riidlysnii ♦"•. r. «., to de- 
cide. 

xu6rgeroi ♦»t. r. «., to raiw 

riflOrtOt P- p- ^ riadisere, 

ratted anaxn. 
zilOTVeilUli* «rr. V. n., to 

remember. 

ziBptmiiirot «• «»• i* <<» 

«pare, caw. 

riipetti]lil6f oOq., respec- 
table. 

riiP^ttfoi 9.n. 1, to respect. 

rif pettOi «• m*. respect, re- 
gard. Adv. ex., a , con- 

cemtng. 

riipettotameBtei odo-t re- 

spec^uUy. 

riiplendere) «• n. 2, to glit- 
ter, be resplendent. 

ziflpdnderet irr. v. n., to 
rejrfy, aiMwer. 

rispdftaf '•/•» atuioer. 

zispdltOf P' P' of ri8p6ndere, 
aiuwered, replied. 

riirtfinii irr. V. n., to abstain, 
stand stiU. 

riftrettO) J>. P' <if rlstraigere, 
narrowed, restricted. 

xiftlfngeref <'***• «• n., to re- 
strict, narrow. 

ziitzlngernf irr. r. v., to 

contract, limit oneself; 

inaieine, to otsemUe. 

rif nlt&TOy V* n. 1, to reniZt. 

riB7eglifiref «• a. 1, to wake. 

rifVesliarBlf «. r. 1 , to atoafee. 

zitaraare« «• a. 1, to delay. 

ritegnOf '• *>>•» unioiiZinynetf, 

/ear, dislike. 
riteneret irr. v. a., to detain, 

holdback. 
ritiraref v. a. 1, to draw in. 
ritirdnif v. r. 1, to seclude 

oneself, draw off. 
ritmOy '• m>f rhythm. 
zitOt '• m^ rite, ceremony. 
litdroerdt ^rr. a. v., to twist. 

ritoznKret v> *»• ii to return. 

ritOniaZBenet v. r.l, to re- 
turn. 

rit6rtoi P- P' (if rlt6rcere, 
tioifted. 

riMrref irr. v. a., to por- 
tray, draw, gain. 



■08OLIO. 

irr. r. v., to draw 

off, cUtstain. 
Zitnttfre* v. a. 1, to retract, 

treat again. 
ritrtttOf P' P- <ifTi*iim, and 

s. w^ retracted, portrait. 
rltroaUf «/•, reserve, shyness. 
ZitrdWi ac&-. tky, reserved. 

Oba. reverted, tqttumed. 

zitrovirei «. a. 1, to find 

again. 
zitroT&ni* «• r. 1, to find 

oneself, be. 
xitroWltOt P' P- of rltrovire 

aod f. m.,/oufid, imientton. 

ritroTftttirei <• ».» finder, 

inventor (/. ritrovatrioe). 
zittOf oAJf straight, standing. 
Zill8nr6» irr. v. n., to go out 

again, succeed; a bene, 

totumoutweU; striuio, 

to be strange, odd. 
ziUBOftat ••/-, result 
ziTAf '• /•» shore, bank. 

riyedere* ♦"•• ». «., to »ee 

a^fain, revisit. 
Ziy^laiidliei «•/•> reoelatum. 
ziyenderot irr. v. a.,to seU 

again, spare. 
ziyer$]lte» odj., respectful. 
Ziyereniai <• /•» reverence, 

regard. 
ziyerixef «. n. 3, to revere, 

salute. 
ziyfstat '•/*•» reoiew. 
riyl8tO» P'p' o/rivedere, «ee» 

again, revisited. 
ziyoy '• •»•« brook, smaXL 

streaHn (p.^. 
Ziytflsere} •rr. a. v., to turn. 
ZiydlgSZIlf irr. r. v., to turn 

oneedlf. 

ziydltOf P' P' of rivolgere, 

turned. 
robftf '•/•« Vhing,ptMe»xion. 
robllStameiXtet odv., strong- 

roooaf «./•» rock, casOe. 
rogOt *• fn., pyre. 

romanoi <i4;- u^i s. m., .Rio- 

man. 
ronUuuOf t. »., novel. 
ramdrOf '• m-, noise, rumour, 
rdrnperei ^f^* v. a., to break. 
ronmio^nilOf *• m., breakneck. 

Adv. ex., a , furiously, 

as ^ick as possible. 

r6iidmef/*/>> swaiiow.. 
nmdmellat '•/•> swaOoio. 
roniiOi «• m., hum, duU 

noise. 
Z08a» «•/., rose. 
rosunildlOf «• «».* n^jF^in- 

gale. 
ros<nio» «• m-i a sweet liqtteur. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



tOMOSgUMi V. A- li I 

nUmiiti, '■ f. mii. 

Ifttta, i^.,*T™iins,nij)liire. 



nttfiitu «■ /■. breakagt, 

J/reakmff. 
rorello. *- ". m^t anger. 






taiSne, iargt AoU, irawiag- 

BBlt&rs, "• «. 1, to ^UMP. 
'---- — — u ^mtulft, to 

scft. to go frtm one 
: to anoAer. 



laTiq, »^''. v^. 
Mulibilg, adj., tatiffiable. 



aliigottlre. "■ a- s- lofrightai. 



ftJHWO. 



lOTillAw, a^., ruinaa. 

eoontimciia. 
TnbameutOi <' >■'■ "^^ >'°^ 
mbire, «. a. 1. 1» •Ita'.ral/. 

rasgiie, i. ». a, lo rear. 



BBltalli», « 
ndnta&r*, / 



Hjffii, ». H., jntiiiw. Joii^ 
laUim, I»iv. 

ftlnmiiltO) ■- *■>., ulnUton 

■alT&nu "■ r. I, to get rid of 
JIa. aw<d. 
lalTeim. •■ /■. lalvatum 

u od''., except. 



'^^^11^' 



■(tWtOi ■- >"'• SaliiTday. 
■mWTllTrti (<>) wiwU-be ^m. 

ol nan, HHpodin'. 
•Mchwcliiei '■ »- ». ** 

jucfcpltuuir. 
nMh^dO. <. •".. lender. 
mOOOt ■' ■*-> AKA:, M^, pit- 

jnfUalM. 
lUetdtfte, ». »., print. 

MOTiSoizei »- »■ ii '0 « 

Jice. 
MonKsiDi <- <"•■ tairifieti 
HOnh a4J-> (ocrol, JMy. 



■UliUt- '. /.I itone-tkTVu, 



sattfllo, ««.. (Olitftsi (wLi 

iitr«M,»-B'..*'(nip. 
■ nTluneiitCi ado., wiulg. 



brisfirsi ■- 1- 1> If i 

ba&rst t. n. 1 , to 
onjsr.pnf,*u#. 



■iMltra, aiij.. I 
Reuabi&ni, « 






li<to>(H<i-^ 



•lojV 



SMMMmMo, '. m., t 

icravi. 

■oailt&re, ". a- 1. (a uniood. 
HiritOi oiy-. uvioadtd,fra. 
narpa, (J^. 'Au!. 

Mitoli, ../.. 6™. 
soayfire. p.a. 1, io *o(l«e wt 



208 



DIOTIOHABY 



flCILLBBATO. 

BOelleritO, oOj., wicked. 
SOeitOf P- P- (if Bc^gUere. 

seleeUdt ehoten. 
8O0in&ret «• a. l. <o diminish. 
fiOemOt a<^'t diminished^ fool- 

i$Kt «iUy, deprived. 
SMnftf '•/•• icene, tpecto/de. 
SOa£dera» irr. v.a. imd n., to 

defcend. 
80enien» ^'v^* v. n., to diaoem. 
BOeaOv P- P- of Bc^ndere, de- 

scendid. 
BOhemIre* «. a. S, to deride, 

moelk. 
BOhenizei v. a. i, to j^Iay, 

BOhenOt «• m.,play, joke, fun. 
BohiafTOf «. m., ci^, In» on 
tike ear. 

BOhiamino* «• m.. no»*ee, 

cZamour, (Niiot. 
BOhienat «•/•* bacft; epine. 
BOhiera» «• /.. band, troop, 

company (p.). 

BOhietteua* «. /.. ^enuin<- 
neit/franhneUt honesty. 

SOhiettOt o^', purtt unadiO- 
tenUedtfrank, 

BOhiOPPOf 9- m., gun. 

Bohitldere» ^^> «. a., to open. 

BOhiOBOf P' P- <lf 8chl6aere, 

opened. 
BOnivirei v- n. l, to avoid. 
BOiagtixaf '•/•# mi^ortune. 
BOieniat '• /•» fdenott ibuNO- 



BOimmiaf «•/•> monkey, ape. 
1% <• /., foolish- 
ness, stupidity. 



BOioOOhdUftj <. /., foolish' 



BOlOOOOt a4if.,fo<aishy stupid. 

Beitfi^ret «>**• v. a., to untie, 

dissolvty unloose. I'as- 

s^dto, to ratee the siege. 

acioltO, P- P' (if Bci6gUere, 
untied^ dissolved. 

B0ioper6tOf (t^* ia*y- 

BOipitenai «•/* tasteUssness, 
want of flavour. 

BOismat '• m-i ecAiem. 

soivoUurei v. n. l, to slide, 
stunMe. 

BOOgliOf ». m., rocAf, elijf. 

BOoIaret '• m. and/., ecAolar, 
pupU. 

BOOmpigliire> «. a. l, to em- 
broil, confuse. 

SOOmptfrret i'>^- v. a., to dis- 
compose, derange. 

SOompdnit <rr. r. v., to Z>e 
surprised or dieooneerted. 

BOOmp^BtOf P' P- of Bcom- 
p6rre, dieoompoMO, disar- 
ranged. 

Booimooftrei v> a* i, to drato 
ovX nam*. 



SCaAHHA. 

BOOnflkVBrttf <rr. «. a., to 
d<^eal, tNUtguiek. 

BOOnfittO] P- J»- 42f Boonflg- 

gere, d^eated, vanquiskdd. 
BOOnAwmf <«▼• V- n., to dt«- 

oion, not to reooj^ue. 
BOOnOSOifttOf P- P- <2^ BO0D6- 

Boere, iM/enoum. 
BOOnqU&MOy «• <»'t •hatter- 

ing, ruin. 
BOOnBOlfttOf ck^'m di«oon«o{afe. 
B00nt&r6» V. n. 1, to difooun^ 

poy. 

BOontrailXni «• »• i» to 

counterfeit. 

BOontxmiKttOf p. p- <tf mqd- 

tnifMre, countoi^/eitod. 
BOOntriLret v. n. l, to M€et by 

chance. 
BOOntrOf t' M-t m«eetn^ by 

chance. 

BOonytflgerB* trr. «. «., to 

oeertum, cof^ound. 

BOOnytfltOt P- P' (^ BC0IIT61- 
gere, upturned. 

BOOpertOy P- P' (if iooprfre, 
ttnoo«erec^ dtioovered. 

BOepOt f' M-» intent, purpose, 
aim. 

BOOPpitoy «• n. 1, to burst. 

BOOPPiOi «• M-. buretin^, 
erciekj r^mrt (of a gun). 

BOOPPiettof «• »•> crackling. 

Booprimento* «• »., dis- 

coMry. 

BOOPXlref ». a. 1. to uncover, 
discover. 

BOOPX&lif v* ^' 1* to uncooer 
onese^, to come out of a 
hiding-place. 

BOOIvitdre* '• ">., d£«oot*erer, 
inrentor (f. Boopritr(ce). 

BOOraggirei «• a. l, to dis- 
courage, dishearten. 

BOOrdire* v. n. l, to forget. 

BOOrdarsii «• r. l, to forget. 

B(k{rgere» *"•• •• »., to jwr- 

oetee. 
BOOnnOf '• m., shame, scorn. 
B06mret ^t. v. n., to mate 

an excursion, run ocer. 
BOOnUt) *./t eascurston. 
BOOnOf P* P- <2f Bcdnere, run 

ower. 
seortifM '•/•* cccort, «enttn«Z. 
800rteB6f a<^'-t dtfcourteous, 

rude. 
BOOrtioltfet «. a. l, to skin. 
BCOrtOt P- P« (if 8c6rgere, per- 
ceived. 
BOOBBaf »•/.. »Aa*iiv. gwofc- 

inflr. 
SOOBBOy P- P' of Bcu6tcre, 

shaken. 
BBraanaf '•/•> ttool, bench. 



•BDIA. 

BerediUref «• n. l. to dis- 
credit. 

BOrittof P- P- nf flcKvere. 
vtrUien. Ab a «. m., writ- 
ing. 

Bemt6re« «• »-. wriur, 

auXiuiir {J. Bcrittrioe). 

BOrittfiXEt '• /•• ^friting, 

bible. 
BOrf TSrOi ^T* V. a., to write. 
Berooo&rei «. n. l, to cAeat, 

swindle. 
BendOt '• M'» tihidd, a coin 

(=:foar ahilltngs). 
Benltfinif «•/•. ecuZpture. 
BOIljOlat '•/•» eeJbooI. 
BOndtare* irr. v. a., to «Aa&e. 
BOnrOt <i^'*> darfc, ol)seure. 
BOnsIre; «• »- 1» to excuse. 
BOaateOf «. r. l, to mofte an 

excuse. 

Bdegnire, «• n. i, to rtfute, 

scorn. 
Bdegnfiraif «. r. l, to become 

angry. 
Bdegno^ «- »•* onper. 

BdnuxnoUre* «- n. i, to eitp. 

Be» con^'., if. Adv. ex., — — 

no, of Aerwife ; non che, 

at least, but. 

Bd« pron., him, her, it. 

Bebbenei coiy., oZtAoif^A, 

even. 
86ee&rei v- a. l, to dry up, 

make dry, annoy. 
BOOOfinii V. r. 1, to be an. 

noyed, moleited, become dry. 

8eeoat(^ «• »•* (a) bore, 
troublesome person (/. seo- 
catrfoe). 

Beocatuaf «•/•, annoyance, 
vnmtton, bother. 

BaoohiOt '• m., bucket. 

B6000, adj., dry, stale. 

BeoailtfBta» «• m., writer qf 
the XVII. century. 

BOOeBBOi '• m., sedtuion, re- 
treat. Obe. 

Beeolo^ «• m., century. 

Beoondame: 



ly. 



>ntef (»d9.,seoond- 



B6e6ndOf a4r.. tecond. As 
an culv., aoeording to, pur- 
suant to. 

seoondodhet ado., oocordtni^, 
as. 

aeoretOf o^'* and s. m., Atd- 
din, secret. 

BOOdrOt a4)'t •(tf^ certain, 

unfailing. 
Bede» <• /•* 9eat, the papal 

chair. 

Bederet ^*^' v* «>•» to sit. As 

a «. m., bottom. 
sMtLt'-f* chair. 



TO ITALIAN BEADIHO BOOK. 



209 



SEDICr. 

sedicit num., sixteen. 

sedatttfre* «. »»., seducer (/. 
seduttrice). 

Seggiola, «/■. chair, stool. 

8egnile» «• m., signal, sign. 

SOgnOf <• )»•> fi^n> marA;, 

but^ Adv. ex., a , so 

aSf so far a<. 

gegOf '• m.« toUow. 

Begretamente* adv., secret- 
ly. 

SegretfiriOf «. m., secretary. 

Begreteua* </•> <ecrecjf. 

segretOf o^;. and «. m., <eere^ 

8egnaoe» *• «». and f ., /oi- 

8eg1l6llt6t adj. ,f (Mowing. 
88g11ire» '*'• n. 3, tofoUow. 

seguitarey «• »• i, to fMow, 

goon. . 
BegnitOf '• n^M tu-UCy foUov> 

xngtContiiitujAUm. Adv. ex., 

in , aftervjords. 

8ei» Ttum.,. six. 

BOlva* 9, f., forest, wood. 

BelyatloOf a^-* vHld, savage, 

fierce. 
Bembifinza* «•/•. timHarity, 

resemblance. 
BombrarOf «•'»• i* to seem, 

appear. 
Bemit indecl. adj., "half. Al- 
ways need in conjunction 

with another word. 

Bemin&rev «• .«• h to sow. 
Bemi!^,odj.,Hmple. 
Bemplioiti, </•> simplicity, 

clumsiness. 
BOmpTGf adv., aZu>ays. Adv. 

ex., per ,for ever ; 

pid, more and more. 
Ben&tOt <• *»•» «ena^ as- 

semUy. 
BBUnOi *' *n., wt<dom. 
Be&Ot '• n., bosom, breast, 

midst, bay, Jngkt, gulf. 
Benoncdidt co>^'.» inu. 

BexudbilOf <K^'> sensible. 
BensOt '• m., sense, feeling. 
Sentenza* '• f* sentence, 
saying, judgment. 

Bentennaret v. a. i, to judge, 

sentence. 
BentierOi '• m., lane, road, 

path. 
BentimentOt «• *»•» feeling, 

opinion. 
Sen^ef v. n. 3, to feel, know, 

heed, hear. molto 

ayanti, obe., to be wM 

versed. 
BOn^ndf V. r. 3, to fed. 
Bensaf P^ep., without. 
Bepdlcroi «• m-t sepulchre, 

tomb. 



8F0RZ0. 

Bepoltfirat «•/•* interment 

burial. 
B&rSLt 9. f, evening. 
serbare) v. a. \, to ke^, pre- 
serve: in memoria, to 

rtmetnber. 
BerbOf '• m., care, preserver 

tion. Only used with the 

pr^. in. 
Berenamente* adv., serenely, 

tranquilly. 
Beremt^ «. f-, serenity. 

Serene Highness. 
sereilOf a^-* serene, cairn, 
aenei e-f, teries. 
seriOt <i4j't serious, grave. 
serpOt <• fn. , serpent, snake. 
serragliOt «. ».. seraglio, 

harem. 
BerrarOf «• a. l, to shM, dose. 
serrarsit ^* ^' h to become 

closed, shrinhi 11 cuo- 

re, to grieve. 

servfgiOt «• >».. service, fla- 
vour. 

Beryirot «• n. 3, to s^rve, be 
usrfvl. 

Bervit6re» '• tn., servant. 

Bervittli <•/•> servitude, sla- 

servuiot *• «.. «enjice, /o- 

vour. 
BervOf <• <n., servant. 
Bessantaf num., sixty. 
BOBtOt adj., sixth. 

Beta* »./.. »»'*• 

SetOf s.f, thir^. 
settanta* num., seventy. 
8ett6t num., seven. 
settembrOf '• *>^-» September. 
BettemSiat n^n*., seven thou- 
sand. 

Bettimanat '•/•* vxek. 

Bett^mOf adj., seventh. 
BBVerOf adj., severe, stem. 
Bfera* «•/•» sphere, globe. 

Bfenarev «• <»• i. to wAtp. 
Bfldare* V« a. l, to challenge. 
Bfil&ret V. a. I, to unravel, 

unweave, attenuate, thin. 
Bfinge* s.f., sphinx. 

Bfoder&ret «• »• i» to un- 
sheaih, draw out. 

BfogarOt v* *>• l> to ijrtve vent, 
express. 

BfoggiOf <• *n., display, show. 

BfoIgorare» «• n. i, to lighten, 
flash, glitter. 

BfortnnatOt a^Jt unfortu- 
nate. 

Bforsfire» v. a. l, to force, 
oblige. 

Bfon&rsif «• r. i, to make 
efforts, try. 

BforiO, s. m., effort. 



eXKCEBO. 

Bfregiardf v. a. i, to gpoU, de- 
face. 

Brom&ret v< a. l, to evaporate, 

blend (the colours). 
BfomatOt P' P' and adj., 

blended cotouri, mttrXry. 
BgambettOf s. m., gambol, 

tripning. 

Bgomberiref v. a. i, to ciear^ 

remove. 

BgrombrarOt see sgomberfire. 

Bgombrandi v. r. l, to get rid 
of. 

BgomentirOf v. a. i, to 
frighten, 

Bgomentfind* «. r. l, to be- 
come frightened. 

Bgom^ntOf s. m., fright. 

sgraffiarst v. a. i, to scratch. 

Bgraffiaturaf s.f., scratch. 

sgiialefre» v. a. s, to rumple. 

bL adv., yes, 

81, see cosl. Adv. ex., che 

=;co6icchSi«o that ; tosto 

che, a« soon as. 

sioohdt conj't so that. 

Biooitai s. f„ drought, dry- 
ness. 

Bicotfinet 009^*., as, because. 

sionramentey ado., securely, 

certainty.. 

Bioorezzat s.f., safely, cer- 
tainty. 

gic6rOf adj., secure, safe, cer- 
tain. 

Bionrtflt s.f., security, safety, 
certainty. 

BlffattOt adj., such, like. 

Bignifioirei «• a. i, to 

signify, mean, teU. 

lAeaStBt <• ^-t sir, mister, 
lord, nuuter. 

Bignoreggiaref «. a. i, to 

domineer, rule, command. 

signoriat s.f, lordship, own- 
ership, rule. La , the 

Government of the Eepublic 
of Florence. 

Bignorilef odj., lordly, gentle- 
manly, 

Bignoxuiaf s.f., miss, young 

BilenziOf s. m., siUnce, pause. 

aimbolOt '• *>*•> symbol, mark. 

BUnilOt adj., similar, like. 

Bimilittidinef <• /•> simi- 
larity, likeness. 

Bixnilxneiltey ado., similar- 
^ly. 

BinmlaOTOf '• ^'» ii^MLge, idol, 
likeness. 

Binoeiitif *• /.. sincerity, 
frankness. 

BinoerOt adj., sincere, frank, 
honest. 



210 



DICnONABY 



aiKGOLARE. 

■inSoUrOf o^?'** tingular, 

strange, unutwU. 
Binlftraf '• /•> left-hand. 

Adv. em., a , to the l^t. 

nxifltrOf o4j* ^ft-hand, tn- 

autpicwiit, bad. 
rinOt ■P'^JP-f ^ntil. even. Adv. 

ex., A, up to, even. 

iynonymoui, synonyme. 
SlxitoniOt '• v^-* symptom. 
tnTAf s. m., sire, fool. 
Birenaf '•/•» tiren, charm/er. 

niteiiiat '• ^'» *y*tem. 

■iBtem&ret v. a. l, to system- 
ati»e,put in order. 

altOi '• m., place, site. 

■maltlre» «• a. i, to digest, 
sell, pet rid ^. 

iwftTifi^ s./., restlessness, 
eagerness. 

Bnuii6aOf adj-t eager, ex- 
cited, restless. 

Bxnarrfret v.n.3,to loose. 

BinaBoellarBit «• r. i, to 

break one's jaws ; dal 

rlso (or dalle risa), to laugh 
very much. 

sniorfildOt '• m., emerald. 

omillOt a^j-t Mlender, thin. 

smunr&tOf o^;** cnonnous, 
measureless. • 

Bmont&rei v.n.l, to dismou>nt. 

amdtig ftrftf irr. v. a., to at- 
tenuate, thin, squeeze. 

SmimtOt ^' and P- p- of 
smiingerc, thin, attenuated, 
toom, lean. 

BOive* ad^j., pleasant, delight- 
fvl. 

Boayem^ntef a<Xv» d^ight- 

fully 

B0bb6rrg» s.m., suburb. 

Booodrrere* irr. v. a., to help, 
succour, 

OOCetfrsOt P-P- ^f 8oo<^rrere, 
helped. As s^s.m., help. 

80<detdf '•/•* society, associa- 
tion. 

BOddisf&rei <rr. v. a., to 
satisfy. 

BOdduiattO* PP' of Boddis- 
fare, satisjied. 

BOddisfazidnei «•/•> satis- 
faction. 

Boff^rm&nit v. r. i, to stop. 

BOfEertOf p- i>. qf soffrire, 

ntWered. 
BomarOf v.a.i, to puff, blow. 
BOfEitta* s. f., ceiling, en- 

UMement, garret, 

BOffrirot irr. D. n., to suffer, 
bear 

BO^ettOt adj, and s. m., stOf- 



fiOVATOKX. 

BOggeiidlMt <•/•* tul9^ion, 
constraint. 

BOSgiogfirei v* a. l, to subdue. 

BOffgitimgeret irr. V. a., to 
swiynn, reply, add. 

BOggxfintOf P- P' of Boggi&n- 
gere, subfjoined, replied. 

BOgliOf '• m., seat, throne (p.)« 

BOgnOf '• m., dream. Adv. 

ex., nemmeno per , not 

at aU, on no acoount. 

aolunklLtei adv., only, 

che, provided, 

BoUre* adj., solar. 

BOlO&re« V. a. I, to plough (the 
seal to sail over. 

BOldaaOf obe.t eee Bult&no. 

BOldfitOi '• m., soldier. 

BOldOi '• m., ha:^fpenny,pay. 

BOlOf 9- m., tun. 

BOlennei a^* tolemn. 

BOlere* irr. V. n,, to be cus- 
tomary or acctutcmed. 

BOLb) '•/•! gamut, scale. 

BOlitariOi a^* lonely, soli- 
tary. 

BdlitOf P' P- <if Bolere, wonted, 
accustomed. 

Bolitfidinei '• /•> sontude, 

loneliness. 

BoUedtamectef od^.. 



Siicklj. 



BoUeeit&ret v.a.i,to hasten, 

imjplore, solicit. 
BOUedtOf adj., quick, careful. 
soUetioaiet v.a.l, to titHlate. 
BoUeHoO; '• m., ticJding,joke, 

titUlation, 
BoUeyarei «. a. i, to raise, 

relieve, . 
BOllieyOi '• v^m r^icf. Kelp. 
BOlo* aaj. and adv., alone, 

only. che, provided, 

BOlt&ntOi adv., only, 
Bomigliaret v. n. \, to re- 

^mble, compare, 
BOmmftt *'/•* *^m, amount. 

Adv. ex.. In , in short, 

in conclusion. 

Bommamentef adv., ex- 

tremely, 
BOSUn^BBOt P' P- of Bomm€(- 
tere, submitted, subdued. 

Bomm^ttere* <rr, v, a., to 

submit, suHdue, 
BominixdBtT&re» v, a. i, to 

supply, give. 
BOmxniBBitfne» */-» eubmis- 

sion, 
BOmxnOt a^'t highest, 
BOnarOt v. a. and n. l,toplay, 

sound, pipe, strike. 
BOn&ta* 9.f., sonata. 
Bonattfrot «.m., player (/. 

Bonatiioe). 



SOSTAKZA. 

BOnettOf '• *"•> sonnet. 

s6xdtOt '• m., sound (p.). 

BOXmOt '• M., «2«gp. 

BOntltOBOf adj-, sumptuous, 
costly, lavish. 

BOJ^re* V. a. 3, to luU, quiet. 

BOPrat adv., above, upon. Adv 
ex., di , above. 

BOPiaffiUTOf irr. v. a^ to over- 
come, 

BOPralKttOf PP- of sopraf- 
Gie, overcome. 

BOpraggitixigeTe. irr. v. n., to 

overtake, arrive. 

BOpragmfi&tOf p-p- of bo- 

prai^iongere, overtaken. 
BOpranunodOf adv., greatly, 

verywuidL ■ 
BOpranOf *• m,, soprano, 

BopraBBederOf irr, v, n^ to 

supersede, 
Bopxayyeniref irr, n. v., to 

happen, arriveunexpeetedLy. 

BopxayvenltOf p-p of so- 

pravvenlre, happened, ar- 
rived une:^^ectedly. 
BOprayviBSUtOt p. p. qfBo- 
prayvfvere, survived, 

BoprayyiyerOf irr, v,n., to 

survive, 

BOPrfisOf ^ e^-i urrong, over- 
bmring, injury. 

BOteUSLt s.f., sister. 

BorgentOi «• /•. source, 
origin, 

s6T$erBt irr,v.n,, to spring, 
nse, 

BOrmont&re» «. n, l, to sur- 
mount, overcome, 

Borprendere» irr. v,a,, to 

surprise, . 
80rpreBa< *•/» surprise. 
BOrpresOt P'l>« q^sorprendere, 

surprised, 
BOrruOf s-m., smUe, 
S0rt6f *-f'tfate, lu^ kind, 
aOTtOiP'P- qfB6rQeTe, sprung, 

risen, 

BOBpenderei irr. v. <k, to sue- 

pend, hang up. 
BOBPeBOf P'P- <if Gospendere, 

suutmded, hung. 
BOSPettOt aiy. and *.».. sus- 
picion, siupecled. 
BOBpingeret irr. v. a., to 

push, drive. . 
BOBpfntOf P-P' of 8oep£Qgere, 

pushed, wriveTi. 
BOBpirfirOf «• «• l. to breathe, 

long, moan, sigh, 
BOl^UOf «. •*.. breath, pause, 

sigh. 
BOBt^UUai «•/•. substance, 

essence, material. Adv. ex., 

in , reaUy, 



TO ITAIIAK READIHO BOOK. 



211 



SOeTRKKRE. ^ 

softeneret *''^' f. a., to sus- 
tain, support. 

SOStenersit irr. r. «., td live, 
lean. 

SOStitufrei «• o. 3, to substi' 
tute. 

sotterrfire; v. a. i, to bury. 

SOttilet ac(7't^ne, thin, hair- 
splitttng, siU)Ue. 

80tt0« adv., under. Adv. ex., 
al dl , underneath. 

BOttodivfderei irr. v. a., to 
subdivide. 

SOttodivlBO, P-P- of Botto- 
divfdere, a. v., subdivided. 

sottomoltfplioet ac^j. and s. 
m., submultiple. 

BOttoptoei irr. v. a., toplace 
under, submit. 

flOttop^rtOt P'P' of Botto- 
porre, jMced under, sub- 
mitted. 

SOttoedpraf adv.,topsjf-turvy. 

BOttrfirrei irr. v. a., to sub- 
tract. 

•Ottranlf irr. r. v., to free 
oneself. 

BOttr&ttOv p.p. of BoUrfirre, 
subtracted. 

BOY^nte* ado., often. 

BOVerohiatdret <• «»•» over- 
bearing person, wrong-doer, 
bully (j. soverchiatrice). 

BOVra (p.). ««« sopra. 

BOVr&nOf ody and s. n»., fove- 
rei^n, paramount, menareh. 

BOVraBtarei irr. v. n., to im- 
pend, oversee. 

BoyyenimentOt <-m., sub- 
vention, help. 

Boyyenlre* *rr. v. a., to help. 

As &s. m., souvenir,remem- 
brance. 

BOyvenfrsit irr. r. v., to re- 
member. 

Bowenatot p- p- of sowe- 

iifre, helped, remembered. 

BOZZOf a4j'» dirty, JUthy, un- 
clean. 

8paooiare« v. a.i,to seU off, 
give out. 

BpaociOy «• m-t sole. 

Spadaf 9' ft sword, toUUer. 

8Palla« «•/•> shoulder. Adv. 
ex., alle spalle, behind. 

Bpallessiurev v.n.i, to help, 

uphold, assist 
BPUldere* irr- «• a., to scatter, 

spread out. il buc&to, 

to hang the newly washed 

linen (to dry'). 
BPftOtOf P' P- of spandere, 

Mattered. 

spaifiret v. a. i, to shooit 
carve, dissect. 



EFIACEVOLBZZA. 

Bparecchiarei «• n. i. to 
clear the table. 

Bpargere* irr. v. a., to shed, 
spread, scatter. 

BParlr8f v. n. 3, to disappear. 

BparBOf P-P- (if spftrgere, 
scattered. . 

BpartlrOf v. a. 3, to divide, 
share, i— per mezzo, to 
cut in halves. 

Bparto (p.). «« eparso. 

SpasixnOi s.m., spasm, con- 
vulsion. 

BpaSBOf e.m., amtuement, lei- 
sure, 

BPayeilt&rei «• a. l, to dis- 
may, frighten. 

Bpaventeyolei a^, fright- 
ful. 

8Payent6BOi adj.,frightful. 

spaziardt v. n. l, to roam. 

BpaslOt '• "^'t tpace, site. 

BpazitfBOf o4J'» tpocious, 
roomy. 

Bpecialmeiitet ado., «pe- 

ciaUy. 

SPeoie» '•/•> species, kind. 

speramen. m-« specimen, in- 
stance. Fam. 

Bpecnlazitfnet '• /•> specula- 
tion. 

spedito, a(y., quick, ready. 

BpegXLere* *rr. v. a., to extin- 
guish, kiU. 

Bpegnend, irr. r. v., to die, 
to go out (of a light). 

Bpelarei v. a. l,to depilate, 
puU off the hair. 

Spenderef irr. v. n., to spend. 

BpentOt P-P- o/spegnert', ex- 
tinguished, dead. 

Bperaiuaf s.f, hope. 

sperfirOf v- n. i, to hope. 

Bperdoroi '*^- a> % to loose, dis- 
sipate, destroy. 

BPergi'drOt od;. and s. m., 
false, for swearer, perjury. 

SPeaaf »•/•. expense. 

BpeBOt P-P- of spandere, ex- 
pended. 

SpeBBOf (i) o^-% thick, detue; 
(2) adv., of ten, frequently. 

SPettfiColOi «•*»., spectacle, 
sight. 

BpettattfrOf *• »•, spectator 
(/. BjpetUUarfce). 

Bpesialet «• m., druggist, 
chemist. 

gperie, »./. i>I.,*pte». 

BpesB&re, v.a.i, to break 
^Into pieces). 

BpiaoerBf irr. V. n., to dis- 
pleoM. 

BPiaoeyolSt o^-* displeasing. 

Bpiaoeyoleaai «• /•» dis- 



SFROVYSDKSE. 

offreeaMeness, unpleasant- 
ness. 

BpiaoifitOf P-P- of splacere, 
displeased. 

Bpiarot V. n. 1, to espy. 

Bpioc&ref v. a. i, to deUtch, 
pick out. 

BPioo&rBit v.r.l,to move one- 
self, leave, go away. 

Bpieoiol&re; V- a. i, to pluck, 

cut into bits. 

8piegire» «. a. i, to unfold, 

expand, spread out; 

le vele, to unfurl the sails, 

set sad. 
BpietatOt ^-f pitiless, merci- 

.less. 
8pilla» 9.f.,pin. 
spin^erBi irr. v. a., to push, 

incite. 
BPingersif irr. r. v., to come 

forth, be induced. 
BPmtOt P- P- of epingere, 

pushed, Jed. 
gpiraj '•/•* coil, fold. 

8pir&bile« o4j., good to 

breathe, respii able. 
BPirirBf v. n. l, to breathe, 

die. 
BpiritOt '• w-f ^nt, mind, 

soul. 
8pirit680t a<y., witty. 
spirto (P-)> see si>(rito. 
BplfendidOf adj., ^endid, 

sumj^uous. 
Bplenotfrei s.m., splendour, 

pomp. 
BPOgha* *./.. Ifooty, loot ; (p.) 

corpse, remains of the dead. 
BPOgliiure» «• a. i, to divest, 

strip, deprive. 
SPOnoa, s.f., margin, bank, 

shore. 
8PontaneamSnte> adv. spon- 
taneously. 
BPontfineOf a^-* voluntary, 

spontaneous. 
SportOf '• n^M windo%o-9iXl. 
BPOSai '•/•• bride. Promessa 

, betrothed. 

gpOBOf '• ">•* bridegroom. Pro- 

messo , betrothed. 

spronOf '• ^-t contempi, 

scorn, disdain. 
BpT0P0ni6nef «• /•» dispro- 
portion. 
Bprop68itO| s. m., misiahe, 

fault. 
BpropriarB* v. a. i, to ea^pro- 

priate, take away. 
Bpropri^Sndt «. r. l, to give 

away, renounce the owner- 
ship. 
sproyyederet irr. v. a., not 

to provide. 



DICnONABY 



■prorradtto. vp-if ■!«"■ 

BprOTTlttOi p. P-^ upro'if- 
UnCM. I./.p IpMd^ . 

■piimB, «./.,/« It,/™**. 
ipottttre. '■ "■ 1. (o Wunt. 
J0 jhcwrj in an underti^ 
MOftdrfti «. /-. t?™* tranp 



■qnadrirti *. o. l , <o jjnore, 
■QiUldrOoBi '' 1H-1 tfuodrffiL 

tttbil^ ". a. 1, (0 /oBnd, 
PtsbUInlic-r. 1,'toKflIc. 
fttuwink V. a. I. to dtlacX. 
tUMinii f. r, I, (d dciacJi 

■Ufflarii •- "•., em™, 
tuanoi '■ "■■ «n; i»rf, 

■tSlU,)./., (table. 



, iajwint 



■tualieunt. >. /., luniude, 

fatigut. 

tUnu. I^j Hand. 



■twpira. n- o. 1, Is unrort. 
■tm, *"■, «. n., (a Kan*, ttay. 

bi'clutrful; -— bcne'Ci 
qnalcftno), (0 iir« {xmt- 

ioiiji) rial\l: bene, (o 

/«J ■«!(; come , Sou. 

Ig do (in WHk)j • 



bi an I« 



I (1)1. n^ •U'c cmK- 
■UiUna, >/.. raihcuii Uo- 



Itend&rda. <-ik.. tlandard. 
■tinderef (rr. r. o, to Wntal. 

flt«ntfr». ".«.!. <o Urugglt, 

■tMOi J>-P' t^ Render 
laHted, (IntclKd. 

■t t.«.,i|iit. 



sUlidOt o^'.. (liii>ld.iIiiIKd. 



ftoafttfiia,. '■/■. SiKwd. 

»torlell», »• /. J», «»«■( 

tKritUd, distwUd. 
BtOTlglui, •- /.. crocktry 



■tnbi •■ ".1 arroa. dort 
ttnsaaMMtzt, o-n. i, cs mO 
/aXI.«praW. 

■truuero. aA'. ■]»]>.■> 



■trmpp6rfli ti- a. 

atrMdnfcmt >. 



atitnabuiirat <^ <•' >> t» 
trumpet, bawl, j4ve<aiiL 

itrtsnrei it. «. a., to «el^ 
Hwmkr, detlnijr. 

ftrunni,. •>r. v. a., to 
■tnuneatOi >. <■., >>utni- 

SLruLldZftt '- ft ttrw^rti 

itndiirei i^ •>. i. to tt>uiy. 

■tndiini.t'.r.I.lolTT. 
StndiOi ». HL, itinl», eart. 
Adi}. a, » {ffT II bellg) ■ . 

BtQDlOi '' >H.i CTOvd, troop, 

stopaltrei <tT. ». o., to ii»- 

■topettttOi p. J". ?^ rtnpe- 
fire, aitotmdAi, jtii|i(jl«£ 



TO ITALIAN BEADIKQ BOOK. 



213 



STUPEKDAUENTK. . 

Stupendam^ntOf ado., stu- 

pendoiUly. 
■tupendOt a4f-» wmdtrfuly 

ttupendout. 
StdpldOf <M7'* ttupidt numb, 

torpid, tUly. 

gtnpdret '• «»•• vsmder, 
amazement, ttupor. 

8tnizioare» v.a.i» to tickle, 

stir up, goad. 

SUtprep. and adv.,upon, above, 
on. Adv. ex., di , above. 

8ubitamente» adv., sud- 
denly. 

SUbitaneO} a4f* mdden. 

sfibitOt o^;* ftod ado., sudden, 

suddenly. Adv. ex., 

che, as K>on as. 

gublUndt adj., sviAime, ex- 
aUed, high. 

meoeisiyainentef adv., suc- 
cessively. 

•noecMOf «m., success, good 

issue. 
BOOeeSStfret *• «»•* successor. 

snoohi&re* v.a.i,to suck. 
Bnodutamente* adv., briefly, 

suioeinctly. 

tncUbret ». n. l, to perspire, 
sweat. 

sfidditOt adA. and s.m., sub- 
ject, dependent. 

Budieeriaf «•/•> diH,jiUh. 

sfididOt o4j., dirty, filthy. 
indioiuilQf 8.m., dirt, filth. 
BacUSrOf '• tn., perspiration, 

sweat. 
Bnffioient6f a^-* tujflcient, 

enough. 
snfE^giOf <•"(., suffrage, vote, 

approval. 
BQggerfrei «• a. \, to suggest. 
BUItail^Oi a Turkish gold 

coin. 
BUlt&nOt '• m., sultan. 
BTlOt adj., his, its. 
BUOlOf '• m., soU, ground. 
snonOt '• m., sound. 
Bnperare* «• a* l> to overcome, 

surmount. 
BUPerbiSf t.f., pride, haugh- 

ttness. 
Blup^rbOf a4j., proud, 

haughty. 

BUperfidei «•/•« turf ace, su- 
perficies. 

Bnp^rflaOf adij., superfluous, 
unnecessary. 

Bnper|tfref acfj., superior. 

Bnpenorita, «• /-* fuperi- 

ority. 

BTLperBtitef a^- and s. m., 
surviving, survivor. 

snperstiBitfnei «•/■* tiper- 
stUian. 

10* 



TALVOLTA. 

BUPlaOf ac{j., wpine, indo- 
lent, remiss. 

B6pplioa« «./.. supplication, 
entreaty, petition, 

BUPPlioarOf v. n. i, to entreat, 
petition. 

BUPPlire* v.n.S, to supply, 
make good, complete. 

BUPpHnOf 9. m., punishment, 
torture, death, pain. 

BUppdrrOt <rr. v. n., to sup- 
pose. 

BQPPdBtO* P' P' of siipp6rre, 

supposed. che, coi^., 

provided that. 

BnpremOf aefj., supreme, 
highest. 

SOTt pr^., tee 811. 

BUBOituet «• a. 1, to create, 
suscitatc 

BnflBegn^ntei a^-* next, 

following. 

BUBSiegOf «' m., gravity, self- 
important air. 

BVaporfirOf «• n.l, to evapo- 
rate, end in smoke. 

Bved§Be» adj. and s. m., Swed- 
ish, Swede. 

Bvelenlref v. n. 3, to take off 

the poison or the sting, 
soften. 
Bvenimfento* '• »(•« ncoon, 

fainting. 

BvenSxBi irr, v. n., to faint, 
swoon. 

BTeutfirai <•/•» mi^ortune. 

BTOntar&tOf adj., unfortu- 
nate. 

syfiEzerOf adj. and s. m., 
Swiss, Switser. 

BVOltirOf v.n.1, to unwrap, 
turn. Aa A s.m., (the) turn- 
ing, comer. 



T. 

tabfiooOf '• M., tobacco. 

tabella* *•/.. tdt>let,price4ist. 

taoerOt irr. V. n., to be silent. 

tadtamdntOt adv., silently. 

tiUdtOt adj., silent. 

taoiltOt P'P- (f tac6re, been 
sUent. 

tllfSlLO, s. m., gad-fly, mos- 
quito. 

taglifiret v- ^ i* ^ <^^* 

tairliiTBlf V* ^' ^t to cut one- 
self. 

taglierej s.m., trencher. 

talet od^f., such, like. Un 
, someone. 

talentOf «• •»., tolen^ penittf . 

talydltat adv., sometinus. 



TENEBB. 

tambfirOt '• m., drum. 

tanaf <•/•# ^^V, burrow. 

tantOf o^f., «o muc^ as 
much, so many, a« many: 
adv., so mudi, only, but. 

Adv. ex., qnanto, a« 

. . .as; che, so Outt ; 

di in , from time 

to time, now and then; 

pid . . . qnanto piu, the 

more . . .the mare ; da , 

capable qf (doing) so mttch. 

tard&ref «• n. l, to tarry, lin- 
ger. As a r. v., to long, 

taxdit adv., late. 

tarditcti '/-t retard, dday, 
tardiness. 

tartasBare* v. a. i, to harass, 
abme, worry. 

tasca. 9. f., pocket. 

tayolat '•/•> lable, dinner- 
tctble, dinner. 

tayoletta. «•/•» tmoZI table, 
toUet'taJoU. . 

tayolinOf «• m., writing-taJt^ 
smaU table, 

taiBa* «•/•> cup. 

td» s. m., tea. 

teatrfile* adj., theatrical. 

teft^Of <• iH'f theatre. 

tedeBCOt a4j- and s. m., Ger^ 
manic, German. 

teUlf 9.f., web, warp, cloth, 

toleBOmOi «• m., telescope. 

temezuiOi a^j., daring, 
r<uh, audacious. 

temere« v. n. 2, to fear. 

temerin, «./.» temerity, 5oId- 
ness, rashness, 

tempera* «-/•» temper. 

t6mper&re» «.a. i, to mode- 
rtucj temper. 

tempestat <•/•> **orm, tem- 
pest. 

tempeBttrOf «• n. l, to storm, 
rage. 

tempoBtiteOf a^j-* ttormy, 
raging. 

teilU^f 9.m., time, weather. 
Adv. ex., a —^, in time ; 

adun ,at the same time; 

di — — in , from time 

to time ; &, some time 

ago; per , early; nello 

stesflo , at the same time. 

tempore|Egi&ref v. n. i, to 

temporue, dday. 
tenutra* see tempera. 
tenMBt adj., tenacious. 

tendai '•/•* tent. 

tendere, *rr. v. a., to stretch, 

extend, tend. 
t^ebrOf «•/• P^'* darkness. 
tstkestt *rr. V. a., to hold, 

have; per certo, to be 



214 



DIOTIONABY 



TXKEBO. 

turt: dietro, to fel- 
low: io. freno, to re- 
strain i luogo, to take 

plaee ; in serbo, to keep 

in reuerve^ to preserve ; 

si, to hold (oneself )t to be- 
lieve (pnes^f); si in 

distHnza, to keep aloqf; 

si offeso, to be offended ; 

in yita, to fceep alive. 

tenerOf a4Jt tender, tqfl, 
young. 

t6XL6re» *• )»., tenor. 

teilt&ret v. a. l, to aitemptt 
tryt tempt. 

torgOv *• ^'t ba^kf rear. 

termm&rei v. n. i, to finish, 

end. 

tersunot '* "^'t ^^i tertn, 
limit. 

ternit '•/•• earth, ground, 
soil, village. Obe. as town, 
province. . 

terremdtOi '• m., earth- 
quake. 

terrenOf o^;* &nd s. m., 

earthy, worldly, soil. 
terrlbilev adj., terrible. 
terrdre, »• »»., terror, fright 
teriOt Oh/* third. 
tOiOtP'P- </t^ndere, stretched, 

extended. 
teioreriat »•/•. treasury. 
t886rO; <• m., treasure. 
tfSSaUOOf ctdj., Thessalian. 
tesserOi v- a. 2, to weave. 
testai «•/.. Itead. 
testamentO} '• m-» testament, 

will. 
t88tim6nej '• tn., witness. 
tafltilXIOlliAXlzaf <• /•« testi- 
mony, evidence, attestation. 
tetrOt adj., forbidding, 

gloomy. 
tettOf '• m., rooff shelter, 

dwelling. 
tigrei '• fn. and/., tiger. 
tUUballOf '• if^-t timbrel, small 

drum. 
tlmidpt adj., timid, afraid, 

fearful. 

tunon&ta) '•/•> ^>tov> tf^<& ^^ 

pole of a carriage. 

tuadnOy t.fn., carriage-pole, 
shaft, rudder, helm. 

tundrOt *• ^'tf^ar. 

tlogere* i'rr. v. a., to stain, 
dye, colour. 

\xc^tP.P'Of imfgae, stained, 
colour^. 

tirannide, '•/•> tyranny, des- 
potic rule. 

tir&luxOt s. m., tyrant, despot. 

tir&Tet "o. a. 1, to pull, draw ; 
in alto, to draw up; 



TBACAITHABB. 

a fllo, to draw stra^ht ; 

inn&nzi, to go on, to live 

somehow (^poorly) ; ei 

add68So, to draw upon one- 
self. 
tirata* »•/•» draught, jerk, 

pull. Fean.. invective, tirade, 

abuse. 
tirOt '• *>*M f^U throw, trick, 

rifle match, 
tItolOt '• M., title. 
tocoare, »• a. 1, to touch, feel, 

receive, get. As an imp. v. 

fall, by a, miut, belongs 

to. 
toOOOf t.m., piece, slice, totccA. 
tfelierSf irr. V. a., to take 

away, efface, remove. When 

foU. by a and an Ii\f., to 

begin. 
tdffUenii *rr. r. v., to deprive 

oneseU"; in mano, to 

take tfi hand, undertake. 
toUerftrOi v« n. 1, to tolerate, 

allow. 
toltOf P' P' <2f t6gliere, taken 

away, effaced, removed. 
tOXnlMlt '•/•» tomb, sepulchre. 
ttfnflioaf <•/•> tunic. 
tondOt a^'t round; cenr€llo 

, stupid, silly. 

tO&Of 9. m., tone, sound. 
toPmOi '• ^-t young mouse. 
topOf <• iH't Tat, mouse. 
tdroerot *rr. v. a., to twist. 
torohlO} '• m., press. 
torma» *• /-, troop, crowd, 

throng. 

torment&rei «• «. 1, to worry, 

torment. 

tOTmentOi '• m-t torment, 
worry. 

tomirOt V. n. 1, to return; 
in Bh, to come to, to re- 
cover consciousness ; si, 

or Bene, to return, to 

go back. 

torrOf '•/•• tower. It is also 

a mod. <2ft6gliere. 
torrentdt '• ^-t torrent. 
tortOt P-P- of t6rcere, twisted. 

As a <. m., wrong, injury. 
tortfiiat »•/.. torture. 
tosaref v. a. 1, to shear. 
tOflarili V. r. 1, to cut offont^s 

hair. 
tOStaiIl§llte» adv., quickly. 
tOStOt adv., quickly, soon. 
tOtilSf '• <n., total. Adv. 

ex., snl , on the whole. 

tntf prep., among, between. 
traooooaret »• ♦*• 1. to over- 

fiow, exceed. ■ 

tracaanaref to gulp. 



TEATTO. 

traedai «• /-, trace, tradk, 
footst^, vestige. 

tradunentOf *■ "^m betrayal. 

tradiref v. n.S^to betray. 

traditdre* »■ »., betrayer, 
traitor (/, traditrice). 

trad6ttOt P- P' of tradiirre, 
translated. 

tradfiire» *rr. v. a., to trans- 
late. 

triffioOt «• •*.. traffie. 

traforarO) »• a. 1, to pierce 
through, bore. 

trafOsaref «• a. 1, to hide, 

secrete. 
triLgioOt a^- And s. n»., 

tragic, tra,gical, tragedian. 
tranxiO* P^-* eaccept. 

tranquillaminte* adv.^ 

quietly, tranquilly. 

tranquillitif «•/•, tranquil- 
lity, calm. 

tra&QUfllOi adj., tranquH, 
quiet. 

tnXTBt irr. v. a., to draw, 
puU, drag. 

trandf irr. v. a., to draw 
onesdfgo. 

trasdll&ret «• a. I, to drag. 

tra8o6rreret ♦"•. t>. »., to 

run over, exceed, pass away. 
traBOOTBOt (I) P' P' of tras- 
cdrrere, run over. (2) s. m., 
favU, error. 

trascurltfguief •• f* care, 

lessness. . 

traseoolare* «. n. 1, to be 

greatly astonished. 
trasflgni&ret «• a. 1, to 

transform, transfigure. 

tiaspuiref v. n. z, to be 

transparent. 

traspiant&ret «• a. 1, to 

transplant. 

traspiant&rslt «• r.l, to re- 
move onese^. ■ 

traspir&ref «• «• 1» to tran- 
spire, leak out. 

trasponrtirei «• a. 1, to trans- 
port. 

trattilnle* adj., tractal>le, 
manageable. 

trattarei v.n.l,to treat, ne- 
gotiate. 

tratt&ndi «. T.\,tobe qw^ 

tion. 

tratt&tOt 9.m.,treaiy;p.p. 
oftTsXiixe, treated. 

trattenere* <rr. v. a., to de- 
tain. 

trattenenit irr. r. v., to 

stay. 
trattOf P'P' of trarre, draum ; 
s. m., throw, behaviour, 
space, saying. Adv. ex.^ 



TO ITALIAN READDia BOOK. 



traTasliiroi d. a. i. t» kar~ 
0U, ttorrjh vorle hard. 

tnviilio, '. ■>.. iniuUE, 

tta!Viiao,enn,Miqui I adv., 

tre,B«»TttrB. 
tnbbiftiuh '- *^i ^ kijid qf 

tntOSlU, *■ «.. >KKktlCT, 

iaitr.ntaSkr. 
tridid, BWIL, Ufrleen. 
trem&r*i «. n. i, la Aivar, 

IraMi. 
tremebAiao, a^-, irtmtii- 

inff^ quivering. 
trsntexxdOr 047-1 tTemmtdout. 

tmitai nua^ UtiHy. 
trraitwElMUfti »»'■'-. <Krl!/- 

timtadfiai «»>-. aiXj-fwo. 
biipidD. «4i-. mxuitit, 

cuanud, apitated^ 
trjBOSi »- ^T pro** proctfd- 

tj^TiglfnOi o^- v"l *- i^^-i 
tribolfiM, v.a.UtB mrry, 
tflh imtl*, I. flk, Jri^noZ, 
trioniiie, fl. n. 1, <o iriuBijii, 
triontoi »■"-■ (KiMipA, i-it- 
tripndi^i^i V. n. 1, ^ rejoice. 



Sisto, a4f,, * 






tromb*. >./> tnmpcl 

tronco, oA- 4iid I.I 



), a<y., (00 muclk, too 
^r lupntTSuouL Adv., 
■ucjk, Cw, eiccesxicdy. 




firUi. ' 



iLooellOi '■ «•. ft'il- 
nccIdBTe, irr. ». *, (0 till. 
nuOiEitfaOi '■/-, tnoHocre, 

nodaOj p. Ji. -if ncddere, 

m ■ ' ». to., ttaj/fr, tour- 

U( !lB„ft«orcr(/. ndl- 

nl . n., »#«, duljr, 

Qj t officio, 

m ,..». I,(ov*Hic 

U ., nail, ciauu, ^n- 



mnilm^tei adv., Aumi 

UH^^UDCf adj.. unafzii 



Tinjiiiaj t./., wtU, claw, ^n- 
muBamlntoi adv., only, 
llnuo, tdj^ kU, tingle, only. 

SSforniiti' './■• vtifar- 
imiVBTBfile. adj., wiivenai. 
oaiveraalinante, oiv., Hn(- 

muverntAi ' /'. unf gertiljr. 
nniTemo. *■ "-. unicn-**, 
uno, art. indff. iinl hhih., o. 



"Ipnpa. » /.. ioopM. 
Iii^eiit«< adj., tir^mt, 

tld^o.n.l,lo>Aoi<t, 

nrloi*. «-.**™'.Ao'ii. 



niiamu5L), ». m.. niaSWniTiifc, 



216 



DIOTIONABT 



D8UB4 

uftirmf *•/•! tMury. 
ninrpiraf «• a. i, to u$urp. 
nrarptoOf v. r. l, to arrogate, 

neu. 

V. 

yao&atoi <M;-> anp^. va- 
cant. 

Tftoftret V- «• 1* to voeote, 

YEMit, t./L, cwo. 
vaoUlftMi v.n.l. to toaver, 
tolter, stagger. 

loandertfip. 

▼aifhduat «•/•. eagemeut de^ 
nre, tfeautjf. 

Taf Of o<0' .. P*«<<y, eager. 

▼alontef a^'.> vwrtky. 

ValentlwinOt <m., iM>rtAy, 
«ian {]A. valentu6inini). 

Valere* it. v. n., to be loortAy. 

▼alerilf *^' «*. «., to avail 
oneie{^. 

T&UdOf ocU'* effective. 

VaUOt f'm-* fooU (of a for- 
tress), rampart. 

ValdrOt '• *>*•* valour, «t^ttr, 
oottrajgpe. 

▼alomOf ac{;* courageoue, 
valorous. 

▼alat&re» «. n. l, to value, 
appraise. 

▼ampat s.f.tflanu. 

▼andiliOOt o4J-> vandalic. 

▼aner^UOy a^j-, vain, con- 
ceited. 

yanftti «./m spade. 

yanitat '•/•* vanity. 

VanOf a4;*> vain, frivolous. 

Adv. ex., in , vainly, 

uulessly. 

▼antaggi&ret «• n. i, to help, 

benefit. 
▼antaggiOf «• m., odoanto^ 
patn, profit. 

▼antamentOt «• m^ boa«t, 

l>rat«e. 
▼antfirOt v. «• 1» to praise, 

vantirsif v. t* . i, to JxMst. 

VaatOy «• M>» glory, Inast. 

vaporet '• *'^** *^eam, vapour, 
steamer, steam-engine. 

vari£ret v. a. i, to diversify, 
variegate. 

Varieta* «/t variety, diver- 
sity. 

-vaxiOt adj., variegated, va- 
rious, dxfferent. 

vasOt «• "»•» vase, flower-pot. 



YBKIBK. 

vaiaiUOf «• »•« vassal, de- 
peruiant. 

▼astiUf *• /•• vastness, im- 
mensity. 

YaStOt a^-t vast, huge, enor- 
mous. 

▼ate, »w..i»ct (p.). 

yeoobi&tat «• /•• anti^Koied, 
old -fashioned manners, 
doings by an old man un- 
suitable to his ag^ 

vaochteiaat s.f.,oidage. 

yeeehiOt a4j, and «. m., old, 
aged, old man. 

yeoei *- /•• chanae, vicissi- 
tude. Adv. ex., in <»- 

stead. 

yederoif pron. irr, V. n., to be 
dUe to see. 

▼ed^re* »"•* «• «•» to see. 

Y6aeni» *rr. r. v., to see one- 
se^, be seen. 

yedovettai <• /•■ young wi- 
dow. 
yedovot *. «.. «o*doiocr. 
yeementef 049., impetuous, 

scathing, violent, vehement 
yegUat «•/•» waking, wake- 
fulness, vigU. 
yeffli&re* v. n. l, to ioatc\, be 
waktful. 

ydat*./., tail. 

y el&mei '• m., cover, covering, 
veil. 

yelOf <• m., veU. 

yel606f acy., swift, fleet, 
quick. 

yeloeementoi adv., quiOdy, 

swifUy. 
ydltrOt <• M., greyhound. 
yexuu <./.,vetn,natuni2 bent, 
indinaiion. 

yend^ret v. a. 2, to sea. 

yendettat «•/.. vengeance. 
yendioarei v. a. \, to avenge, 
yendio&ndf v. r. \, to revenge 

onesdf. 
yendioattfrOf *- m., avenger 

(/. vendlcatrSce). 
yener6ndo» oAq., venenMe. 
yenerirei v. n. i, to adore, 

worship, venerate. 

yenerdit *• »«.. Friday. 
yeneai&nOf adj. and s. m., 

Venetian. 
yen&Of irr. v, n., to come ; 

ayantl, to advance ; 

In bolla, to fall into 

the power; a capo, to 

succeed; a giomfita, to 

flght a battle; fatto, to 

succeed ; innanzi, to 

come forward; manco, to 

fail ; alle mani, to 

come to blows; a me- 



TKBO. 

m6ria, to resnemher i 

meno, to swoon; a 

mente, to reooUeet; al 

mondo, to be bom; a 

morte, to die ; — •- sene, to 

eomealong; si Inodntro, 

to meet; via, to come 

away. Venire is also used 



to form the Passive: 
S. ^ 54, p. 161. 

yentagUot s.w^fan, 

yontit num., twenty. 

yentidnqibe* num., twen^ 

five. 

yantidftet mtm., twenty-two. 

yentil&ret v. a. \, to ventHait, 
air. 

yentilltfye* num., twenty- 
nine. 

yexitiailftttrOr num., twenty^ 
four. 

yantiseit num., twenty-six. 

yentiaette* num., twenty- 
seven. 

yentitrdt num., twenty-three. 

yentOf s.m., wind. 

yentrOt «• »•« stomach, beUy. 

yentnnOt num., twenty-one. 

yentfinif «./•> ckanoe, adven- 
ture, hap. 

yentfirOf a4j., future, com- 
ing. 

yentnrdaOt 04/., lucky, for- 
tunate. 

yenfitai «•/.. arrival, com- 
ing. 

yenoitOt P-P- qf venfre, oomc 

yeraeet a<6-. trutl^ful, vera- 
cious. 

yeramentOt adv., truly, 

really. 
yerbinilia* adv., for ex- 
ample, for xnstanee. 

yerde* oAf- "'^ '• "^-t p^ven, 
verdant, grassy plain. 

yereetfndia, »•/., bashful- 

ness, modesty. 

yereo6ndo» a^j-, bashful, 
modett. 

yerga» «• /•, eutitch, crook, 
rod, 

yer^inet 047* «nd s. m., vir- 
gin, pure, maid. 

yergtfgnat «•/•. *hame. 

yergognindt v.r.i, to fed 

bashful or ashavMd. 
yergogndlOi adfj., sham^ul, 

yerita* *'f* truth. Adv. ex.. 
In (or per) •~^, truly. 

yermeoaae* «• m., tape- 
worm. 

yerOf 047- and s. m., true, 
real, truth. Adv. ex., in 
(or nel) , truly. 



TO ITALIAN KEADIKG BOOK. 



217 



YEBOKB. 

ver6nef '• *>*m Ixx^cony, Ur- 

race. 
versarot v. a. i, to pour cut. 
verseggiattfret «• «»•» ««•**- 

JieTf poet. 
YOnOf <• ni't ver<e, line ; ado., 

towardtt in the direction 

of- 
yerfino* <^7« and pron., none, 

nobody. 

vespat »./•. W05P- 
yespro* '• ^-t afternoon. 
yestOt 9.f.t dres9, clothingt 
garment. 

yeBtfgio» *•»»•, <»•«<;«. 

yestfrei v- a. 3, (o clothe; 

r 6hito, to take the 

hdbitt to clothe oneself with 
the habit. 

yestirsi* v. r. 3, to dress one- 
self. 

yestftOt P- P- (^ yestfre and 
s. m.t dressedf clothing^ gar- 

mentfCoati davlaggio, 

trardling suit. 

yettoyagliEf «•/., food, pro- 

vision^ victu^s. 
yXi adv.f there. 
yiSi o-dv. and «./., away, teay, 

road, strut, metltod. 
yiagg^UTOt v. n. l, to travel. 

yiaggiat6ret '• ^■* traveller 

if. yii^glatrfce). 

yiaggiOt «• »»•» travel, jour- 
ney, voyage. 

vialOf s.m.,path. 

yiandante, *.»»., wayfarer. 

yioariOt «• »»•» vicar, repre- 
sentative, lieutenant. 

yioendeyole. adj., alternate, 
mutual. 

yicin&nza^ ». /., neighbour- 
hood, vicinity, nearness. 

yioill&tOf '• vt-f neighbour- 
hood. 

yicfno* cu^., adv. and s.m., 
near, close, neighbouring, 
neighbour. 

yiOt adv., much. Only used 
before another adverb. 

yigilia, s.f., eve, vigil. 

yigUettOt fam.,«M biglietto. 

yignat S.J., vineyard. 

yig6ret '•*»•» vigour, strcTigth, 

yig0r6S0t a4;-» vigorous, 
strong. 

yilOt a^'* couHirdZy, vile, 
low. 

yillOf «• f', villa, country- 
house. 

yilULggiOf *- m., village, 
hamlet. 

ypl&nOf '. m., peatant. 

yiUan&eeio* «• m., boor, rude 
peasant. 



VIVO. 

yilleggiatfira, s.f., ths sea- 
son spent in the country, 
holiday-season, residence in 
a country-house. 

ylnoerOt irr. v. a., to van- 
quish, xoin, overcome. 

yincit6ref '• ni., victor, win- 
ner (/. vlncltrice). 

yinOt <• ni., wine. 

yintOf P' P- of vfnoere, van- 
quished, conquered, won. 

yiolat »•/•» violet. 

yioULre* v. a. l, to violate, 
force. 

yiolentOf a(^'>> violent, im- 
petuous. 

yiolenza* »•/•» violence, vehe- 
mcTice. 

yioletta« »•/.. violet. 

yiollnOt '• fn-t vioUn. 

yizile» <z4?-» manly. 

yirth, s.f, virtue, courage. 

yirtudOt *•/•» virtue, courage. 

yirtndso* odj., virtuous. 

yirtdtet '•/•> virtue, courage. 
ObB. 

yMbilOf adj., visible, pa- 
tent. 

yiflidnet '•/•» vision, tight, 
aj^pantUm. 

yfuta* S'f'i visit. 

yisitaret ». «• it to visit. 

yisOt <• VI., visage, face. 

YlSpOt 04}-* livay, spirited. 

yissutOy P' P' of vfvere, lived. 

yistaf '• /• sight, scenery, 

view. Adv. ex., a , 

at s^fht, by sight, in the 
^esence. 

yistOf !>•!>. ofyedere, seen. 

yistdflOf a4;-. fhau-y, rich. 

yit§if »./•. *v«. 
yitellot '• *»•« coXf. 
yittixnaf s.f, victim. 

yittdriat *•/•» victory, suc- 
cess. 

yittoriOBamentOt a^^t ^No- 
toriously. 

yiyat interj., hurrah! long 
live: 

yiyaoitdf '•/•> Uvdiness, vi- 
vacity. 

yiyaiOf s. m.,fifh-pond. 
yiyaxnente» adv., vigorously, 

with liveliness, or ^irit. 

yiyfndat *- ft food, viand. 

yiyentOi adj. and s. m., liv^ 
ing, being, man. 

yfyere* irr. v. n., to live. As 
a s.m., life; in the pi., /ood, 
provisions. 

yfyescsay '•/•* liveliness, vi- 
vacity. 

yiyo, adj., living, bright, 
lively. 



VCOTO. 

yiytitOf P-P- <if vlvere, lived. 

yijsxo, s. m., vice. 

yocabolariOt s.m., vocabu- 
lary, dictionary. 

yOOOi s.f, voice, word, sound. 

Adv. ex., a , viva voce, 

by loord qf mouth. 

yogarot v. n. l, to row. 

yoglia» s.f., wish, desire. 

yojare* v. n. i, to fly; 

sene, to fly away. 

yolenterOSOf adj., willing, i 

yolentierii adv., with plea- 
sure, willingly. Adv. ex., 
mal , unwillingly. 

yolerOt s. m. and xrr. v. n., 
wUl, desire, to wish, wUl, 

want; bene, to like, 

to love. 

yolersif i^^- r. v., to be will- 
ing. 

yolgarOv adj., vulgar, com- 
mon. La lingua , the 

Italian language. 

yolgaritii s.f., vulgarity. 

yolgaxizzarov v. a. i, to 

translate into Italian. See 
volgfire. 

ytflgerej irr- v. a., to turn. 

ytflgersit irr. r. v., to turn 
onudf rofund. 

yolgOt s. m., roiXU^ mob. 

yolOf '• ^t flight. Adv, 

ex., di , imm/s&iaJUly, 

lightly. 

yolonta* s.f., toUl, tdsh, in- 
clination, desire. 

yolont&riOf a4j., voluntary, 

yolpe» s.f, fox. 

yolta» inteiy., behold I look ! 

yolta* '•/•* time, turn, direc- 
tion, turning, vault, ceiling. 

Adv, ex., alia , at a time ; 

in , around; ogni qnal 

, whenever, 

yoltarej «• a. i, to turn, 
yoltarsii v. r. l, to turn 

round, 
yoltOt '• *»•> face, visage. It 

is also the p. p. of T6Igere, 

turned. 
yolntttU *. /., enjoyment, 

pleasure, ddight. 
yorticef s. m., vortex, whirl, 

eddy. 
yOBtrOf adj., your, yours. 
yot&rei v.a.l, to vow, dedi- 
cate. 
yotOi s. m., vow. 
ynotare* v. a. l, to empty, 

evacuate. 
ynotOf adj., empty. 



218 



DIOTIOKABT TO ITALIAN BEADINa BOOK. 



ZAHTA. 



z. 

lamPAf «./•! lea (of animals). 
mma, t./., fang, tooth (of 
anixQalB). 

muftrftt '•/•• ^Mf, mM- 



nna 
2apMI«f V. a. 1, to till. 

BaToim «./., boUcut. 

an old Italian ooin = 
9s. 6d. 
llo, t. w., ttncltf (/. lia, 
aunt). 



ZUPPA. 

itfoeolo* «. OTn city, wooden 
s/koe. 

lolla, «./., dod. 

SOP;^ oef;., lame. 

■<StlOOf a4f-* c&urlu^ boor* 

itk, 
miMMU *•/•» pounf. 

sfiMhero* «• ».. ni^r.