Skip to main content

Full text of "The Jesuit relations and allied documents : travels and explorations of the Jesuit missionaries in New France, 1610-1791"

See other formats


> 

5  n 

OHl 

isn 

if 

V~SS 

UBRARY  J 


mi 

CD 


THE  JESUIT  RELATIONS 


AND 


ALLIED  DOCUMENTS 


VOL.  XIX 


£  ILIBPARVJS 

"\n — ^ 


The  edition  consists  of  sev- 
en hundred  and  fifty  sets 
all  numbered 


No.dt 


£#3. 


The  Jesuit  Relations  and  Allied  Documents 


Travels  and  Explorations 

of  the  Jesuit  Missionaries 

in  New  France 

1610-1791 

THE  ORIGINAL  FRENCH,  LATIN,  AND  ITAL- 
IAN TEXTS,  WITH  ENGLISH  TRANSLA- 
TIONS AND  NOTES  ;  ILLUSTRATED  BY 
PORTRAITS,  MAPS,  AND  FACSIMILES 

EDITED  BY 

REUBEN  GOLD  THWAITES 
Secretary  of  the  State  Historical  Society  of  Wisconsin 


Vol.  XIX 
Quebec  and  Hurons  :   1640 


Cleveland:    XLbe  burrows  JBrotbets 
Compartg,  publishers,  mdcccxcviii 


Copyright,   1898 

BY 

The  Burrows  Brothers  Co 


ALL   RIGHTS    RESERVED 


The  Imperial  Press,  Cleveland 


EDITORIAL  STAFF 


Editor 


Translators 


Assistant  Editor 
Bibliographical  Adviser 


Reuben  Gold  Thwaites 
Finlow  Alexander 
Percy  Favor  Bicknell 
William  Frederic  Giese 
Crawford  Lindsay 
William  Price 
Hiram  Allen  Sober 
Emma  Helen  Blair 
Victor  Hugo  Paltsits 


CONTENTS  OF  VOL.  XIX 

Preface  to  Volume  XIX  .  .  i 

Document: — 

XLI.  Relation  de  ce  qvi  s'est  passe  en  la  Nov- 
velle  France,  en  l'annee  1640.  [Chaps, 
xi.-xiii.  of  Part  L,  and  Chaps,  i.-viii. 
of  Part  II.]  Paul  le  Jeune;  K6bec, 
September  10,  1640.  Jerome  Lalemant; 
Des  Hurons,  May  27,  1640         .  .       7 

Notes        ......  269 


ILLUSTRATION  TO  VOL  XIX 


I.     Sketch  map  of   Ste.  Marie-on-the-Wye,   by 

A.  F.  Hunter  .  .  .  .270 


PREFACE  TO  VOL.  XIX 


The  entire  volume  is  devoted  to  a  continuation  of 
the  Relation  of  1640  (Document  XLL),  which  is  the 
joint  product  of  Le  Jeune  and  Jerome  Lalemant.  In 
Vol.  XVIII.  we  presented  the  first  ten  chapters  of 
Part  L,  which  is  by  Le  Jeune  (dated  at  Quebec,  Sep- 
tember 10);  this  part  is  concluded  in  the  present  vol- 
ume, and  eight  chapters  are  given  of  Part  II.  (by 
Lalemant,  dated  in  the  Huron  country,  May  27). 

Following  is  a  synopsis  of  the  portion  of  the  Rela- 
tion herewith  printed : 

Le  Jeune  continues  his  report  from  Quebec,  by 
describing  the  noble  work  of  the  Hospital  nuns. 
From  August  to  May,  they  have  had  more  than  a 
hundred  patients,  and  have,  besides,  given  aid  to  over 
two  hundred  Indians.  Nearly  all  the  sick  whom 
they  have  nursed  had  the  smallpox,  which  caused  an 
almost  insupportable  stench ;  and  the  nuns,  despite 
what  aid  could  be  given  them,  are  exhausted  by  their 
incessant  labors  and  the  horrors  of  the  epidemic. 
They  note  with  surprise  the  patience  and  fortitude 
of  the  Indians,  notwithstanding  their  pains,  sores, 
and  fever.  Father  Pijart  gives  religious  instruction 
to  all  the  inmates,  many  of  whom  show  most  edify- 
ing devotion ;  and  twenty  of  the  sick  have  been  bap- 
tized. Among  all  these  sick  Indians,  not  one  dispute 
has  arisen, — much  to  their  praise,  as  compared  with 
the  patients  in  a  hospital  in  France.     On  Holy  Thurs- 


PREFACE  TO  VOL.   XIX 


day,  the  feet  of  the  poor  patients  are  washed,  accord- 
ing to  French  custom;  in  this  ceremony  all  the 
leading  French  people  take  part,  headed  by  Mont- 
magny  and  Madame  de  la  Peltrie.  Le  Jeune  de- 
scribes the  virtuous  life  and  pious  death  of  a  young 
Iroquois  woman  who  had  been  sent  (1636)  to  France 
and  educated  in  a  Paris  convent. 

The  labors  of  the  Ursulines  are  then  recounted. 
Now  eight  in  number,  they  are  lodged  in  two  small 
rooms,  where  also  they  must  teach  their  pupils  and 
receive  visitors.  But  they  are  full  of  enthusiasm  and 
joy  in  their  work,  and  find  in  the  Indian  girls  won- 
derful docility,  obedience,  and  intelligence, —  not  to 
mention  the  piety  and  love  for  religion  that  these 
children  display.  The  girls  delight  in  attending 
mass,  and  are  much  more  attentive  and  quiet  than 
children  in  France;  "  they  compose  their  faces,  and 
regulate  their  actions  by  ours,  except  that  in  their 
reverences  they  imitate  Madame  de  la  Pelletrie." 
They  love  and  obey  the  nuns  more  than  their  own 
mothers. 

Le  Jeune  next  recounts  various  events  of  the  past 
year.  On  the  first  journey  from  Quebec  of  the  new 
superior,  Vimont,  his  vessel  is  wrecked,  and  he  is 
compelled  to  return  home.  The  missionaries  meet 
serious  losses, —  two  of  their  workmen  are  drowned; 
their  house,  the  chapel,  and  the  church  at  Quebec, 
are  destroyed  by  fire,  and  they  thus  lose  all  their 
supplies  for  outlying  stations  and  even  for  the  Huron 
mission.  The  governor  loans  them  a  house,  and,  for 
the  time,  they  hold  religious  services  at  the  hospital. 
Le  Jeune  ends  his  report  by  describing  some  abo- 
riginal superstitions.  A  piece  of  burned  leather  is 
rubbed  upon  a  sick  man's  head,  to  drive  away  the 


PREFACE  TO  VOL.  XIX 


manitou.  The  Iroquois  sometimes  use  the  calcined 
bones  of  a  newly  born  infant,  sacrificed  by  them,  for 
charms,  especially  to  secure  success  in  battle. 

Part  II.  of  the  general  Relation  consists  of  Jerome 
Lalemant's  report  made  to  Vimont,  his  superior, 
upon  the  concerns  of  the  Huron  mission  for  this 
year.  The  harvest  of  last  autumn  was  unusually 
abundant,  says  Lalemant,  but  the  Indians,  instead 
of  thanking  God  for  this,  devote  themselves  more 
than  ever  to  feasts.  They  have  also  had  numerous 
fights  with  the  Iroquois,  but  have  lost  therein  more 
than  they  have  gained.  They  depend  on  the  medi- 
cine men  to  predict  for  them  the  coming  of  the  ene- 
my, and  the  outcome  of  the  contest,  but  in  this  are 
sometimes  disappointed.  There  are  two  classes  of 
these  wizards  —  "  magicians,"  who  are  greatly  feared 
and  honored;  and  "  sorcerers,"  who  are  held  in 
abomination,  and  who  may,  on  suspicion  alone,  be 
slain  with  impunity. 

Lalemant  describes  the  outbreak  of  smallpox 
among  the  Hurons,  and  the  resulting  persecutions 
against  the  missionaries.  He  recounts  the  sufferings 
of  one  of  their  donnes,  who,  attacked  on  the  Ottawa 
River  by  the  disease,  was  abandoned  by  the  natives ; 
after  lying  on  the  rocks  for  four  days,  exposed  to 
storms,  he  was  at  last  rescued  by  a  Huron  to  whom, 
a  year  before,  he  had  shown  like  kindness  and  com- 
passion. Even  his  recovery  does  not  relieve  the 
missionaries  from  the  suspicions  and  hatred  of  the 
ignorant  Hurons,  who  tear  down  the  crosses  above 
the  Fathers'  cabins,  threaten  them,  beat  one  of  them 
with  clubs,  and  even  lie  in  wait  to  murder  them. 

During  the  year,  the  missionaries,  in  the  Huron 
country,  have  baptized  over  a  thousand  persons;  but 


PREFACE  TO  VOL.  XIX 


most  of  these  were  thus  received  at  the  point  of 
death,  the  majority  being  children.  The  decision  is 
made  by  the  Fathers,  to  go  from  their  residences  on 
missions  to  the  various  tribes, —  a  more  difficult 
method,  but,  as  they  think,  more  efficacious  in  reach- 
ing the  savages.  They  have  taken  a  census,  not 
only  of  the  villages,  but  of  the  families  in  each,  and 
even  of  nearly  all  the  persons  in  the  country ;  this 
shows  a  population,  in  thirty-two  villages,  of  about 
12,000  souls. 

After  giving  a  general  outline  of  the  hardships 
and  dangers  experienced  in  carrying  on  these  mis- 
sions, the  writer  relates  in  more  detail  the  progress 
and  condition  of  each.  The  residence  at  Ste.  Marie 
has  now  become  their  only  fixed  and  permanent 
station, — those  of  St.  Joseph  and  Ossossane"  having 
been  removed  thither.  One  object  in  building  the 
house  at  Ste.  Marie  was  to  furnish  a  suitable  place 
for  the  rest  and  spiritual  refreshment  of  the  mission- 
aries ;  but  the  first  to  make  retreat  therein  was  ' '  the 
Christian,"  Joseph  Chihwatenhwa.  His  pious  senti- 
ments on  this  occasion  are  related  at  length.  A 
speech  of  his,  defending  the  missionaries,  causes  the 
conversion  of  another  Indian,  "  who  is  likely  to  be 
one  of  the  pillars  of  this  rising  Church."  This  new 
convert,  named  in  baptism  Louis,  tries  to  persuade 
his  relatives  to  embrace  the  new  faith,  but,  despite 
his  eloquence,  with  little  success;  "  the  words  which 
issued  all  on  fire  from  the  lips  of  this  Christian  were 
received  in  hearts  colder  than  marble."  Various 
baptisms,  occurring  in  the  villages  near  Ste.  Marie, 
are  recounted.  It  is  but  a  little  time  since  a  general 
council  of  all  the  clans  was  held,  at  which  the  mis- 
sionaries were   denounced  —  most  of   those  present 


PREFACE  TO  VOL.  XIX 


demanding  their  death;  but  an  old  man,  who  is 
friendly  to  them,  finally  suggests  that  his  countrymen 
first  seek  out  and  slay  their  own  sorcerers,  and  then, 
if  their  afflictions  still  continue,  they  may  kill  the 
Frenchmen.     This,  for  the  time,  quiets  their  minds. 

Lalemant  then  narrates  the  course  of  events  at  St. 
Joseph,  —  largely  in  extracts  from  the  letters  of  Chas- 
tellain  and  Brebeuf ,  who  have  labored  at  that  resi- 
dence. This  village  has  been  especially  the  theatre 
of  persecutions  against  the  "  black  robes;  "  yet  they 
have  there  baptized,  during  the  year,  nearly  300  per- 
sons, many  of  whom  are  now  in  heaven.  The  de- 
tails of  some  notable  conversions  are  recounted.  One 
woman,  baptized  while  dying,  sees  "  at  her  side  a 
company,  with  unknown  faces  of  rare  beauty ;  these 
beings  offer  her  very  handsome  cloth,  with  which  to 
cover  her. "  Nevertheless,  the  missionaries  find,  in 
the  course  of  the  epidemic,  that  ' '  their  Church  mili- 
tant has  been  built  mostly  on  sand, — the  winds  and 
storms  have  almost  thrown  everything  to  the  ground ;  " 
many  converts  have  returned  to  their  old  supersti- 
tions, and  even  publicly  renounced  the  new  faith. 
Some,  however,  remain  faithful  through  all  persecu- 
tion, and  thus  greatly  console  their  teachers.  One 
of  these  experiences  a  sort  of  miracle,  while  yet  a 
catechumen;  not  showing  sufficient  respect  toward 
God,  in  his  prayers,  he  sees  one  day  "  a  picture  of 
Our  Lord  move  itself,  look  at  him  with  an  eye  of 
anger,  and  stir  its  lips  in  a  manner  which  horrified 
him.  .  .  .  Four  of  our  Fathers,  who  afterward 
examined  this  affair,  were  led  to  believe  that  this 
thing  was  real. ' '  Another  is  no  longer  subject  to 
vertigoes,  after  her  baptism. 

Lalemant  proceeds  to  describe  the  work  at  the  mis- 


PREFACE  TO  VOL.  XIX 


sion  of  La  Conception  (Ossossane),  up  to  the  time  of 
its  cessation;  it  has  been  in  charge  of  Ragueneau, 
assisted  by  Du  Peron  or  Chaumonot.  "  Thence  have 
come  the  worst  reports  and  the  most  pernicious 
designs  against  us."  Unfortunately,  it  is  the  Chris- 
tians there  who  have  been  most  severely  afflicted  by 
the  epidemic;  hence  the  unbelievers  say  that  the 
faith  profits  them  nothing,  and  "it  is  now  in  dis- 
grace '  among  them.  The  Fathers  are  therefore 
threatened,  driven  away,  and  even  in  danger  of 
death  at  the  hands  of  the  infuriated  savages.  Not- 
withstanding, they  have  baptized,  "in  spite  of  the 
demons  and  hell,"  over  250  persons.  Various  in- 
stances are  enumerated,  of  persons  who,  "  inspired 
by  the  devil,"  refuse  baptism.  In  this  mission  also, 
many  of  the  converts  have  fallen  away;  but  some 
show  most  edifying  zeal  and  devotion,  even  in  the 
midst  of  afflictions.  One  of  these  is  for  a  time,  like 
many  of  his  townsmen,  beguiled  by  the  fair  prom- 
ises of  a  certain  ' '  magician  ' '  into  permitting  him  to 
treat  the  sick;  but  when  these  patients  die,  the  de- 
luded neophyte  has  his  eyes  opened,  and  returns  to 
the  true  faith.  The  chapter  on  this  mission  of  La 
Conception  (which  also  closes  the  present  volume) 
ends  with  many  details  of  the  piety  and  devotion  of 
'  the  pearl  of  our  Christians,"  Joseph  Chihwatenhwa. 

R.  G.  T. 

Madison,  Wis.,  March,  1898. 


XLI   (continued) 

Relation  of  1640 

Paris:  SEBASTIEN  CRAMOISY,  1641 


Chaps,  xi.-xiii.  of  Part  I.,  and  chaps,  i.-viii.  of  Part  II. 
The  remainder  of  this  document  will  appear  in  Volume  XX. 


LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 


[146]  CHAPITRE  XL 

DE    L'HOSPITAL. 

LES  Religieufes  hofpitalieres  arriuerent  a  Kebec 
le  premier  iour  du  mois  d'Aouft  de  Tan  paffe, 
a  peine  eftoient  elles  defcendiies  du  vaiffeau, 
[147]  qu'  elles  fe  virent  accablees  de  malades,  la  fale 
de  l'Hofpital  eftant  trop  petite,  il  falhit  dreffer  des 
cabanes  en  leur  iardin,  a  la  facon  des  Sauuages,  n'ay- 
ans  pas  de  meubles  fuffifammet  pour  tant  de  monde, 
il  leur  fallut  coupper  en  deux  &  en  trois  vne  partie 
des  couuertures  &  des  draps  qu' elles  auoient  apporte 
pour  ces  pauures  malades,  en  vn  mot,  au  lieu  de 
prendre  vn  peu  de  repos,  &  de  fe  rafraichir  des 
grandes  incommoditez  qu' elles  auoient  fouffertes  fur 
la  mer,  elles  fe  virent  fi  chargees  &  fi  occupies,  que 
nous  eufmes  peur  de  les  perdre,  &  leur  hofpital  d6s 
fa  premiere  naiffance,  les  malades  abordoient  de  tou^ 
coftez  en  tel  n ombre,  leur  puanteur  eftoit  fi  infu- 
portable,  les  chaleurs  fi  grandes,  les  rafraichiffemens 
fi  courts  &  fi  pauures,  dans  vn  pays  fi  neuf  &  fi  nou- 
ueau,  que  ie  ne  fgay  comme  ces  bonnes  filles,  qui 
n'auoient  quafi  pas  le  loifir  de  prendre  vn  petit  de 
fommeil,  refifterent  a  tous  ces  trauaux.  Noftre  R. 
P.  Superieur  auoit  vn  foing  tres-particulier  de  ces 
pauures  Sauuages,  le  P.  de  Quen  fe  ioignoit  a  luy  auec 
vne  charite'  incomparable,  fa  fante  en  fut  endomma- 
g6e  [148]  pour  quelque  temps,  car  l'air  eftoit  fi  cor- 
rompu  &  fi  infect,  qu'a  peine  les  poulmons  pouuoient 


1640]  RELA  TION  OF  1640 


[146]  CHAPTER  XI. 

OF   THE    HOSPITAL. 

THE  hospital  Nuns  arrived  at  Kebec  on  the 
first  day  of  the  month  of  August  of  last  year. 
Scarcely  had  they  disembarked  [147]  before 
they  found  themselves  overwhelmed  with  patients. 
The  hall  of  the  Hospital  being  too  small,  it  was  neces- 
sary to  erect  some  cabins,  fashioned  like  those  of  the 
Savages,  in  their  garden.  Not  having  enough  furni- 
ture for  so  many  people,  they  had  to  cut  in  two  or 
three  pieces  part  of  the  blankets  and  sheets  they  had 
brought  for  these  poor  sick  people.  In  a  word,  instead 
of  taking  a  little  rest,  and  refreshing  themselves  after 
the  great  discomforts  they  had  suffered  upon  the  sea, 
they  found  themselves  so  burdened  and  occupied 
that  we  had  fear  of  losing  them  and  their  hospital 
at  its  very  birth.  The  sick  came  from  all  directions 
in  such  numbers,  their  stench  was  so  insupportable, 
the  heat  so  great,  the  fresh  food  so  scarce  and  so 
poor,  in  a  country  so  new  and  strange,  that  I  do  not 
know  how  these  good  sisters,  who  almost  had  not 
even  leisure  in  which  to  take  a  little  sleep,  endured 
all  these  hardships.  Our  Reverend  Father  Superior 
took  very  special  care  of  these  poor  Savages,  and  Fa- 
ther de  Quen  joined  him  in  this  work  with  an  incom- 
parable charity.  His  health  was  injured  by  it  [148] 
for  some  time,  for  the  air  was  so  impure  and  so 
tainted  that  the  lungs  could  scarcely  inhale  without 
the  heart  being  thereby  affected.     All  the  French 


10  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 


ils  refpirer  fans  que  le  cceur  s'en  reflentit,  tons  les 
Francois  nez  fur  le  pays,  furent  attaquez  de  cette 
contagion  auffi-bien  que  les  Sauuages ;  ceux  qui  font 
venus  de  voftre  Frace  en  furent  exempts,  exceptez 
deux  ou  trois,  defia  naturalifez  a  l'air  de  cette  con- 
tr6e. 

Bref  depuis  le  mois  d'Aouft  iufques  au  mois  de 
May,  il  eft  entre"  plus  de  cent  malades  a  1'hofpital, 
plus  de  deux  cens  pauures  Sauuages  y  ont  efte  fou- 
lagez,  foit  en  paffant,  foit  en  y  couchant  vne  nuit  ou 
deux  ou  dauantage,  on  en  a  veu  iufques  a  dix,  douze, 
vingt,  trente  a  la  fois,  vingt  pauures  malades  y  ont 
receu  le  faindt  Baptefme,  &  enuiron  vingt-quatre 
fortant  de  cette  maifon  de  mifericorde,  font  entrez 
dans  le  feiour  de  la  gloire.  Tout  cecy  eft  deu  a  la 
charite"  &  liberalite  de  Madame  la  Ducheffe  d' Aiguil- 
lon,  qui  procure  auec  des  foins  &  des  affections  toutes 
d'or,  cet  ouurage.  Que  ce  grand  courage  qu'elle  a 
conceu  dans  le  fang  du  Fils  de  Dieu,  prenne  fes  ac- 
croiilemens  [149]  dans  ce  mefme  fang  adorable. 
Mais  voyons  en  detail  ce  qui  s'eft  paffe  dans  la  maifon 
de  cette  Dame,  ou  pluftoft  dans  celle  qu'elle  a  erige- 
a  Dieu. 

Le  bel  ordre  qui  fe  garde  au  feruice  des  pauures 
malades  en  la  maifon  de  mifericorde  de  Dieppe,  fe 
faidt  voir  icy  en  la  nouuelle  France,  auec  vne  grande 
ediffication  de  nos  Francois  &  des  Sauuages,  ie  ne  le 
coucheray  point  fur  ce  papier,  puis  que  vous  le  pou- 
uez  voir  de  vos  yeux  en  voftre  France.  Le  Pere 
Claude  Pijard,  lequel  a  eu  foin  tout  l'hiuer  de  l'in- 
ftrudtion  des  pauures  de  cette  maifon,  m'a  donne  vn 
petit  memoire  couch  6  en  ces  termes:  Le  matin  on 
faifoit  faire  les  prieres  aux  Sauuages,  &  quelque  temps 


1640]  RELATION  OF  1640  11 

born  in  the  country  were  attacked  by  this  contagion, 
as  well  as  the  Savages.  Those  who  came  from  your 
France  were  exempt  from  it,  except  two  or  three, 
already  naturalized  to  the  air  of  this  region. 

In  brief,  from  the  month  of  August  until  the 
month  of  May,  more  than  one  hundred  patients  en- 
tered the  hospital,  and  more  than  two  hundred  poor 
Savages  found  relief  there,  either  in  temporary  treat- 
ment or  in  sleeping  there  one  or  two  nights,  or  more. 
There  have  been  seen  as  many  as  ten,  twelve,  twenty, 
or  thirty  of  them  at  a  time.  Twenty  poor  sick  people 
have  received  holy  Baptism  there ;  and  about  twenty- 
four,  quitting  this  house  of  mercy,  have  entered  the 
regions  of  glory.  All  this  is  due  to  the  charity  and 
liberality  of  Madame  the  Duchess  d'Aiguillon,  who 
accomplishes  this  work  with  a  care  and  affection 
truly  golden.  May  this  great  courage,  that  she  has 
conceived  in  the  blood  of  the  Son  of  God,  receive  its 
increase  [149]  in  this  same  adorable  blood.  But  let 
us  see  in  detail  what  has  taken  place  in  the  house  of 
this  Lady,  or  rather  in  that  which  she  has  erected  to 
God. 

The  excellent  order  observed  in  the  service  of  the 
poor  patients  in  the  house  of  mercy  at  Dieppe  is 
seen  here  in  new  France,  to  the  great  edification  of 
our  French  and  the  Savages.  I  will  not  set  it  down 
upon  this  paper,  since  you  can  see  it  with  your  own 
eyes  in  your  France.  Father  Claude  Pijard,  who 
has  had  charge  of  the  instruction  of  the  poor  of  this 
house,  during  the  entire  winter,  has  given  me  a  little 
relation,  couched  in  these  terms:  "  In  the  morning, 
we  had  the  Savages  say  prayers,  and,  some  time  after, 
the  holy  Mass  was  celebrated,  at  which  those  who 
had  been  baptized  were  present ;  after  dinner,  we  had 


12  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

apres  fe  difoit  la  faindte  Meffe,  ou  ceux  qui  efloient 
baptifez  affiftoient :  apres  le  difner  on  faifoit  reciter  le 
catechifme,  &  en  fuite  on  en  donnoit  vne  petite  expli- 
cation, adioutant  pour  1' ordinaire  quelque  hifloire 
pieufe  qu'vn  des  Sauuages  repetoit.  Le  foir  ils  fai- 
foiet  leur  examen  de  confcience,  ils  fe  confeffoient 
&  communioient  tous  les  quinze  iours,  &  l'auroient 
fait  plus  fouuent  fi  [150]  on  leur  eut  permis,  leur 
deuotion  s'efl  fait  voir  a  viliter  fouuent  le  tres-faindt 
Sacrement,  a  dire  plufieurs  fois  le  iour  leur  chappe- 
let,  a  chanter  des  cantiques  fpirituels,  qui  ont  fucce- 
de"  a  leurs  chanfons  barbares,  bref  a  ieufner  la  faindte 
quarentaine,  pour  ceux  qui  le  pouuoient  faire,  vn  pau- 
ure  boiteux  &  deux  femmes  aueugles  nouuellement 
baptifees,  comme  on  leur  parla  du  carefme  non  pour 
les  induire  a  le  ieufner  tout  entier,  mais  quelques 
iours  feulement,  refpondirent  qu'ils  vouloient  faire 
tout  ce  que  faifoient  les  Chrefliens,  en  effet  ils  ont 
ieufne  comme  nous. 

Vne  bonne  vieille  entendant  parler  que  les  per- 
fonnes  de  fon  age  efloient  exemptes  de  cette  loy,  dit 
qu'elle  auoit  affez  de  force  pour  la  garder,  &  la  peur 
qu'elle  eut  qu'on  ne  la  fit  point  ieufner  auec  les 
autres,  luy  fit  commancer  le  carefme  deux  iours  de- 
uant  le  Mercredy  des  cendres,  les  Religieufes  auoient 
beau  luy  dire  qu'il  n'eftoit  pas  encor  temps  de  ieufner, 
fi  le  Pere  ne  Ten  eufl  affeure,  elle  ne  vouloit  manger 
qu'a  midy,  nonobftant  qu'elle  ne  fut  pas  encor  forti- 
fied [151]  d'vne  maladie  qui  l'auoit  fort  affoiblie. 

Ie  diray  icy  en  paffant  que  l'vne  de  ces  deux  fem- 
mes aueugles,  dont  ie  viens  de  parler,  auoit  vne  petite 
fille  agee  de  deux  ans  feulement,  cette  enfant  condui- 
foit  fa  mere,  &  l'aduertiffoit  en  fon  petit  iargon  des 


1640]  RELA  TION  OF  1640  13 

them  recite  the  catechism,  and  then  gave  them  a 
little  explanation  of  it,  usually  adding  some  pious 
story  that  one  of  the  Savages  repeated.  In  the  even- 
ing, they  made  their  examination  of  conscience ;  they 
confessed  and  received  communion  every  two  weeks, 
and  would  have  done  so  oftener  if  [150]  we  had  per- 
mitted them.  They  showed  their  devotion  by  often 
visiting  the  most  holy  Sacrament,  by  saying  their 
rosary  several  times  a  day,  by  singing  spiritual  can- 
ticles, which  have  succeeded  their  barbarous  songs, — 
in  short,  by  fasting  throughout  the  sacred  forty 
days,  for  those  who  could  do  so.  A  poor  lame  man 
and  two  blind  women  recently  baptized,  when  we 
told  them  about  Lent, — not  to  induce  them  to  fast 
during  the  whole  period,  but  only  a  few  days, — re- 
sponded that  they  wished  to  do  all  that  the  Christians 
did ;  in  fact,  they  fasted  as  we  did. 

11  A  good  old  woman,  hearing  that  persons  of  her 
age  were  exempt  from  this  law,  said  that  she  had 
enough  strength  to  keep  it ;  and  her  fear  that  we 
might  not  have  her  fast  like  the  others  made  her  be- 
gin Lent  two  days  before  Ash  Wednesday.  In  vain 
the  Nuns  told  her  that  it  was  not  yet  time  to  fast ; 
if  the  Father  had  not  assured  her  of  it,  she  would 
not  have  eaten  except  at  noon,  although  she  had  not 
yet  regained  her  strength  [151]  from  a  sickness  that 
had  greatly  weakened  her. 

t(  I  will  say  here,  by  the  way,  that  one  of  these 
two  blind  women,  whom  I  have  just  mentioned,  had 
a  little  daughter  only  two  years  old.  This  child  led 
her  mother,  and  warned  her  in  her  childish  jargon 
of  the  rough  places  where  she  might  stumble." 

What  I  am  about  to  tell  is  taken  from  the  letters 
that  the  Mother  Superior  has  written  me. 


14  LES  RELATIONS  DES /^SUITES  [Vol.19 


endroits  raboteux  ou  elle  auroit  peu  faire  quelque 
faux  pas. 

Ce  que  ie  vay  dire  eft  tire"  des  lettres  que  la  Mere 
Superieure  m'a  efcrites. 

Tous  nos  malades  ont  vn  grand  foin  de  prier  Dieu, 
ils  nous  prefTent  fouuent  de  prier  pour  eux,  ce  nous 
eft  vne  grande  confolation  de  les  voir  affidus  aux  pri- 
eres  foir  &  matin,  ils  fe  refueillent  les  vns  les  autres 
fi-toft  que  le  temps  des  prieres  approche,  il  y  en  a 
qui  fe  tiennent  long-temps  feuls  en  la  chappelle 
deuant  le  S.  Sacrement,  les  deux  femmes  aueugles 
font  deuenues  fort  deuotes  depuis  leur  baptefme, 
Heleine  me  fembloit  fort  ftupide  auant  que  d'eftre 
Chreftienne,  ie  n'euffe  iamais  creu  la  voir  fi  zelee 
come  elle  eft,  elle  employe  beaucoup  de  temps  a  prier 
Dieu,  elle  fe  tient  dans  vn  grand  filence  deuant  la 
Meffe  le  iour  qu'elle  [152]  veut  communier,  ie  leur 
ay  demande"  affez  fouuent  ce  qu'elles  penfoient  les 
voyant  fort  attentiues  &  recueillies,  nous  penfons  a 
Dieu  difoient  elles,  &  a  ce  que  le  Pere  nous  enfeigne. 

Pierre  Trigatin  continue  dans  les  deuotions  def- 
quelles  ie  vous  ay  defia  refcry,  paffant  beaucoup  de 
temps  en  oraifon  dans  noftre  chappelle. 

La  patience  de  nos  malades  m'eftonne,  i'en  ay  veu 
plufieurs  couuerts  de  la  petite  verolle  par  tout  le 
corps,  auec  vne  fieure  tres-ardente,  ne  fe  plaindre  non 
plus  que  s'ils  n'auoient  point  de  mal,  obeir  pon(5tu- 
ellement  au  medecin,  fe  monftrer  recognoiflant  des 
moindres  feruices  qu'on  leur  rendoit. 

Entre  autres  Lazare  Petikovchkaovat,  nous  a  laiffe 
l'vn  des  plus  rares  exemples  de  patience  qu'on  puifle 
voir,  vous  l'auez  veu  fouuent  dans  fon  infirmity,  il  a 
efte"  fept  mois  entier  dans  noftre  hofpital,  afflige  de 


1640]  RELA  TION  OF  1640  15 

"  All  our  sick  are  very  careful  to  pray  to  God. 
They  urge  us  often  to  pray  for  them.  It  is  a  great 
consolation  to  us  to  see  them  attentive  to  prayers 
evening  and  morning.  They  waken  one  another  as 
soon  as  the  time  for  prayers  draws  near.  There  are 
some  who  remain  alone  a  long  time  in  the  chapel, 
before  the  Blessed  Sacrament.  The  two  blind  wom- 
en have  become  very  devout  since  their  baptism. 
Heleine  seemed  to  me  very  stupid  before  she  became 
a  Christian ;  I  would  never  have  expected  to  see  her 
so  zealous  as  she  is.  She  spends  a  great  deal  of  time 
praying  to  God ;  she  maintains  a  strict  silence  before 
Mass,  on  the  day  when  she  [152]  wishes  to  receive 
communion.  I  have  often  asked  them,  when  I  saw 
them  very  intent  and  meditative,  of  what  they  were 
thinking.  '  We  are  thinking  of  God,'  they  would 
say,  '  and  of  what  the  Father  has  taught  us. ' 

"  Pierre  Trigatin  continues  in  the  devotions  of 
which  I  have  already  written  you,  passing  much 
time  in  prayer  in  our  chapel. 

"  The  patience  of  our  sick  astonishes  me.  I  have 
seen  many  whose  bodies  were  entirely  covered  with 
smallpox,  and  in  a  burning  fever,  complaining  no 
more  than  if  they  were  not  sick,  strictly  obeying  the 
physician,  and  showing  gratitude  for  the  slightest 
service  that  was  rendered  them. 

"  Among  others,  Lazare  Petikouchkaouat  has  left 
us  one  of  the  rarest  examples  of  patience  that  it  is 
possible  to  see.  You  have  often  seen  him  in  his  in- 
firmity. He  was  seven  whole  months  in  our  hospital, 
afflicted  with  very  painful  sores  in  several  parts  of 
his  body,  with  a  fever  that  continually  preyed  upon 
him  and  so  parched  him  that  he  could  not  quench 
his  thirst.     He  was  seized  by  a  ravenous  hunger, 


16  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

playes  tres-fenfibles  en  plufieurs  endroits  de  fon 
corps,  auec  vne  fieure  qui  le  minoit  continuellement, 
&  qui  le  brufloit  fi  fort,  qu'il  ne  pouuoit  etancher  fa 
foif,  il  fut  pris  d'vne  faim  canine,  [153]  en  forte  qu'il 
ne  pouuoit  fe  raffafier,  il  mangeoit  inceilamment,  & 
plus  il  mangeoit  &  plus  il  defeichoit,  il  vint  en  tel 
eftat  que  les  os  luy  percoient  adtuellement  la  peau, 
la  pourriture  fe  mit  &  dans  fes  os  &  dans  fa  peau,  on 
eut  mis  vne  groffe  noix  dans  quelques  vns  de  fes  os 
decouuerts  &  tout  cauez  de  pourriture,  fes  vlceres 
eftoient  grands  &  profonds,  il  fouffroit  eftrangement, 
mais  auec  vne  patience  encor  plus  eftrange,  il  fe  fai- 
foit  leuer  tous  les  iours  vne  fois,  apres  vn  cry  qu'il 
iettoit  par  la  violence  des  douleurs  qu'on  luy  faifoit 
en  le  touchant,  il  encourageoit  ceux  qui  le  portoient, 
&  puis  les  remercioit  auec  beaucoup  de  douceur,  il 
aymoit  notamment  ce  ieune  homme  qui  s'eft  donne" 
a  noftre  hofpital  pour  fecourir  les  pauures  malades, 
auffi  faut  il  confeffer  que  ce  bon  ieune  homme  l'a  fe- 
couru  auec  vne  charite  qui  ne  fe  peut  affez  loiier,  il 
appelloit  ce  malade  fa  confolation,  vous  fcauez  com- 
bien  il  eftoit  puant,  ie  n'ay  iamais  fenty  rien  de  fi 
infedt,  cependant  fon  corps  refta  dans  [sc.  fans]  au- 
cune  mauuaife  odeur  apres  fa  mort,  ce  qui  nous 
eftonna,  il  fe  [154]  confeffoit  &  communioit  affez 
fouuet,  il  l'a  fait  encor  depuis  que  vous  luy  auez 
donne  l'extreme-ondtion,  bref  il  eft  mort  auec  ces 
paroles  en  la  bouche,  Iefus  chaverimir,  Iefus  ayez 
pitie  de  moy,  Iefus  ayez  pitie  de  moy.  Iufqu'icy  la 
Mere. 

Les  fecrets  de  Dieu  font  des  abyfmes,  ce  grand  & 
puiflant  Sauuage  auoit  efte  fort  fuperbe  &  defbau- 
che,  au  commancement  qu'il  fut  en  l'hofpital  il  eftoit 


1640]  RELA  TION  OF  1640  17 

[153]  which  he  could  not  satisfy;  he  ate  continually, 
and  the  more  he  ate  the  more  he  wasted  away.  He 
reached  such  a  state  that  his  bones  actually  pierced 
through  his  skin.  Putrefaction  took  place,  both  in 
his  bones  and  in  his  skin ;  a  large  walnut  could  have 
been  put  in  some  of  his  bones,  uncovered  and  all 
hollowed  out  by  putrefaction ;  his  sores  were  large 
and  deep ;  he  suffered  strangely,  but  with  a  patience 
still  more  strange.  He  had  himself  raised  once  every 
day;  and,  after  one  cry  that  he  uttered  through  the 
violence  of  the  pain  caused  by  touching  him,  he 
spoke  encouragingly  to  those  who  held  him,  and  then 
thanked  them  with  great  gentleness.  He  particu- 
larly loved  the  young  man  who  offered  himself  to 
our  hospital  to  assist  the  poor  patients ;  but  then  it 
must  be  confessed  that  this  good  young  man  succored 
him  with  a  charity  that  cannot  be  sufficiently  praised. 
He  called  this  patient  his  consolation.  You  know 
how  offensive  to  smell  he  was  —  I  have  never  known 
anything  so  tainted ;  yet  after  his  death  no  bad  odor 
arose  from  his  body,  which  astonished  us.  He  [154] 
confessed  and  received  communion  frequently,  doing 
so  even  after  you  gave  him  extreme  unction.  In 
short,  he  died  with  these  words  upon  his  lips :  '  Jesus 
chauerimir,'  '  Jesus  have  pity  upon  me;  Jesus,  have 
pity  upon  me.'  "     Thus  far  the  Mother. 

The  secrets  of  God  are  unfathomable.  This  large 
and  powerful  Savage  had  been  very  proud  and  dis- 
solute. When  he  first  entered  the  hospital  he  was 
still  full  of  self, — he  tried  to  kill  himself,  to  be  freed 
from  the  torments  that  he  was  suffering ;  but  Father 
Pijard  related,  every  day  of  Lent,  some  story  of  the 
Passion  in  the  hall  of  the  poor ;  this  wretched  man 
was  touched  and  piously  fell  into  the  line  of  duty. 


18  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

encor  plain  de  foy-mefme,  il  fe  vouloit  faire  mourir 
pour  fe  deliurer  des  tourmens  qu'il  fouffroit,  mais  le 
P.  Pijard  racontat  tons  les  iours  du  carefme  quelque 
hiftoire  de  la  Paffion  en  la  fale  des  pauures,  ce  refe- 
rable fut  touche,  &  fe  rangea  faindtement  a  fon 
deuoir,  les  Religieufes  ont  exerce  vne  charite  tres- 
fignalee  enuers  ce  cadavre  viuant,  c'eft  l'vn  de  ceux 
que  Dieu  a  voulu  fauuer,  par  la  mifericorde  qui  s'ex- 
erce  en  leur  hofpital. 

I'ay  veu,  pourfuit  la  Mere,  en  quelques  vns  vne 
grande  conflance  a  la  mort,  &  vne  ioye  fondee  fur 
l'efperance  qu'ils  auoient  d'aller  au  ciel,  entre  autres 
efperance  Itavichpich  nous  a  grandement  confolees, 
au  commencement  qu'elle  [155]  entra  en  noftre  hofpi- 
tal, elle  auoit  grand  defir  de  recouurer  fa  fante,  elle 
paroiffoit  fort  ennemie  de  la  mort,  &  cependant  auffi- 
toft  qu'on  luy  eut  dit  que  fa  maladie  eftoit  mortelle, 
que  c' eftoit  fait  de  fa  vie,  elle  ne  s'en  eftonna  point, 
elle  pria  qu'on  luy  fit  venir  le  Pere,  s'eftant  confeffee 
deux  ou  trois  fois,  en  peu  de  temps  elle  paroiffoit 
refolue  &  ferme  comme  vn  rocher,  elle  voyoit  deuant 
fes  yeux  quatre  petits  enfans  qu'elle  laiffoit  fort  pau- 
ures &  fort  ieunes,  &  fon  mary  grandement  defole, 
&  tout  cela  ne  l'efbranloit  point,  la  foy  opere  forte- 
ment  dans  ces  nouueaux  Chreftiens,  vous  diriez  qu'ils 
font  affeurez  qu'en  fortans  de  cette  vie,  ils  vont  droit 
en  Paradis. 

I'ay  remarque*  vne  honeftete  tres-grande  dans  tous 
les  Sauuages  que  nous  auons  eu  a  1' hofpital,  notam- 
ment  aux  filles  &  femmes  Chreftiennes,  comme  nous 
dilions  certain  iour  par  recreation  a.  nos  malades,  que 
nous  irions  au  pays  des  Hurons  pour  les  fecourir,  ils 
nous  dirent  que  ces  peuples  eftoient  fort  diffolus,  & 


1640]  RELA  TION  OF  1640  19 


The  Nuns  have  exercised  a  most  signal  charity 
towards  this  living  skeleton;  he  is  one  of  those 
whom  God  has  willed  to  save  through  the  mercy  that 
is  exercised  in  their  hospital. 

"  I  have  seen  in  some  of  them,"  continues  the 
Mother,  "  a  great  steadfastness  at  death,  and  a  joy 
founded  upon  their  hope  of  going  to  heaven.  Among 
others,  esperance  Itauichpich  greatly  consoled  us. 
When  she  first  [155]  entered  our  hospital,  she  had  an 
eager  desire  to  recover  her  health.  She  seemed  very 
averse  to  dying;  and  yet,  as  soon  as  she  was  told 
that  her  sickness  was  mortal,  that  it  was  all  over 
with  her,  she  was  not  at  all  shocked ;  she  begged  that 
the  Father  be  sent  for,  and,  having  confessed  two  or 
three  times,  in  a  little  while  she  appeared  as  resolute 
and  firm  as  a  rock.  She  saw  before  her  eyes  four 
little  children  that  she  was  leaving,  very  poor  and 
very  young,  and  her  husband  exceedingly  disconso- 
late ;  and  all  this  did  not  make  her  waver.  The  faith 
operates  strongly  in  these  new  Christians.  You 
would  say  that  they  are  sure  that,  in  leaving  this 
life,  they  go  straight  to  Paradise. 

"  I  have  noticed  a  very  great  chastity  in  all  the 
Savages  that  we  have  had  in  the  hospital,  especially 
in  the  Christian  girls  and  women.  When  we  said 
one  day,  to  divert  our  patients,  that  we  were  going 
to  the  country  of  the  Hurons  to  succor  them,  they 
told  us  that  those  peoples  were  very  dissolute,  and 
that  we,  who  so  loved  purity,  could  not  endure  them ; 
[156]  in  short,  they  prayed  you  Fathers  to  dissuade 
us  from  this  plan,  for  the  sake  of  our  love  of  chastity. 
But  when  we  told  them  that  we  had  only  said  this 
in  jest,  they  replied  that  we  must  confess,  and  that 
God  forbade  lying.     This  made  us  smile,  and  greatly 


20  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

que  nous  autres  qui  aymions  tat  la  purete  ne  les  pour- 
rions  fupporter,  [156]  bref  ils  prieret  vos  Peres  de 
nous  diffuader  ce  deffein,  par  1' affection  que  nous 
portios  a  1'honeft.ete,  mais  comme  nous  leurs  eufmes 
dit  que  nous  n'auions  dit  cela  qu'en  riant,  ils  nous 
repartirent  qu'il  falloit  nous  confeffer,  &  que  Dieu 
deffendoit  de  mentir,  cela  nous  fit  rire  &  nous  edifia 
fort,  voyant  la  tendreffe  de  leur  confcience. 

Vn  de  nos  malades  ayant  fait  quelque  action  de  de- 
pit,  en  demanda  pardon  de  luy  mefme  auec  beaucoup 
d'humilite,  il  s'en  confeffa  le  mefme  iour,  &  deux  ou 
trois  iours  apres  il  paroiffoit  encor  tout  confus  de  fa 
faute,  il  tafchoit  d'amadouer  la  perfonne  qu'il  auoit 
offence,  il  prioit  Dieu  pour  elle,  &  luy  offroit  quelque 
petite  chofe  qu'il  auoit  pour  l'appaifer. 

I 'ay  fouuent  admire,  dit  la  Mere,  comme  ces  per- 
fonnes  fi  differentes  de  pays,  d'age,  &  de  fexe  s'ac- 
cordent  fi  bien.  II  faut  qu'vne  Religieufe  veille  tous 
les  iours  en  France  dans  nos  maifons,  pour  obuier 
aux  difputes  de  nos  pauures,  ou  pour  les  affoupir,  & 
tout  l'hiuer  nous  n'auons  pas  remarque*  le  moindre 
difcord  [157]  parmy  nos  Sauuages  malades,  il  ne  s'eft 
efleue  pas  vne  petite  querelle. 

Les  remedes  que  nous  auons  apporte"  d' Europe  font 
fort  bons  pour  les  Sauuages,  lef quels  n'ont  point  de 
dimculte  a  prendre  nos  medecines,  ny  a  fe  faire  fei- 
gner, la  charite  des  meres  enuers  leurs  enfans  eft  fort 
grande,  car  elles  prennent  dans  leurs  bouche  la  me- 
decine  qu'on  donne  a  leurs  enfans,  &  puis  la  font 
paffer  dans  la  bouche  de  leurs  petits.  Voila  ce  que 
m'efcriuit  cette  bonne  Mere. 

Meffieurs  de  la  nouuelle  France,  ay  at  defire  que 
les  Religieufes  hofpitalieres  fiffent  celebrer  le  facri- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  21 

edified  us,  seeing  the  tenderness  of  their  consciences. 

"  One  of  our  patients,  having  committed  some 
vexatious  act,  asked  pardon  for  it  of  his  own  accord 
with  great  humility.  He  confessed,  the  same  day; 
and,  two  or  three  days  later,  he  appeared  still  very 
much  embarrassed  by  his  fault.  He  tried  to  soothe 
the  person  whom  he  had  offended ;  he  prayed  to  God 
for  her,  and  offered  her  some  little  article  that  he 
had,  to  appease  her. 

"  I  have  often  wondered,"  says  the  Mother,  "  how 
these  persons,  so  different  in  country,  age,  and  sex, 
can  agree  so  well.  In  France,  a  Nun  has  to  be 
on  her  guard  every  day  in  our  houses,  to  prevent 
disputes  among  our  poor,  or  to  quell  them ;  and  all 
winter  we  have  not  observed  the  least  discord  [157] 
among  our  sick  Savages, —  not  even  a  slight  quarrel 
has  arisen. 

"  The  remedies  that  we  brought  from  Europe  are 
very  good  for  the  Savages,  who  have  no  difficulty  in 
taking  our  medicines,  nor  in  having  themselves  bled. 
The  love  of  the  mothers  toward  their  children  is  very 
great,  for  they  take  in  their  own  mouths  the  medi- 
cine intended  for  their  children,  and  then  pass  it  into 
the  mouths  of  their  little  ones."  Thus  the  good 
Mother  wrote  to  me. 

The  Gentlemen  of  new  France,  having  desired 
that  the  hospital  Nuns  celebrate  the  sacrifice  of  the 
holy  Mass,  to  draw  down  the  blessing  of  God  upon 
their  holy  enterprises,  this  was  solemnly  done  on 
the  thirtieth  day  of  November ;  and,  to  honor  them 
more,  Monsieur  Gand  was  godfather  in  their  name 
to  a  worthy  young  Savage,  who  was  baptized  in  the 
chapel  of  the  hospital,  and  named  Francois. 

On  holy  Thursday,   as    it  is  the  custom  of  well- 


22  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

fice  de  la  faindte  Meffe,  pour  attirer  la  benediction 
de  Dieu  fur  leurs  fainctes  entreprifes,  cela  fe  fit 
folemnellement  le  trentiefme  iour  de  Nouembre,  & 
pour  les  honorer  dauentage,  Monfieur  Gand  fut  par- 
rin  en  leur  nom  d'vn  braue  ieune  Sauuage,  qui  fut 
baptife  dans  la  chappelle  de  l'hofpital,  &  nomm6 
Francois. 

Le  Ieudy  fainct,  comme  c'eft  la  couftume  des  hof- 
pitaux  bien  regies,  de  lauer  les  pieds  des  pauures, 
Monfieur  noftre  Gouuerneur  fe  voulut  trouuer  a  cette 
[158]  faincte  ceremonie;  le  matin  on  dit  la  Meffe 
dans  la  fale  des  malades,  ou  les  Religieufes  &  les 
Sauuages  malades  communierent,  en  fuitte  on  rangea 
tous  les  hommes  d'vn  cofte,  &  les  femmes  &  filles 
de  l'autre,  Monfieur  le  Gouuerneur  commanca  le 
premier  a  lauer  les  pieds  des  hommes,  Monfieur  le 
Cheualier  de  l'lfle  &  les  principaux  de  nos  Fraeois 
fuiuirent  apres,  les  Religieufes  auec  Madame  de  la 
Pelletrie,  Mademoifelle  de  Repentigny;  &  plufieurs 
autres  femmes  lauerent  les  pieds  des  femmes  Sau- 
uages auec  vne  grande  charite  &  modeftie,  Dieu  fcait 
fi  ces  pauures  barbares  voyans  des  perfonnes  de  tel 
merite  a  leur  pieds,  eftoient  touchez,  nous  leurs  expli- 
quafmes  pourquoy  nous  exercions  ces  actions  d'hu- 
milite,  ils  font  tres  capable  de  cette  instruction,  la 
conclufion  leur  fut  bien  agreable,  car  on  leur  fit  apres 
vne  belle  collation,  vn  honnefte  homme  habitant  du 
pays,  ne  s'eftant  peu  trouuer  a  cette  faincte  action 
affembla  le  foir  fes  domeftiques,  &  fit  le  mefme  en 
leur  endroit. 

Les  Sauuages  qui  fortent  de  l'hofpital  [159]  &  qui 
nous  viennent  reuoir  a  S.  Iofeph,  ou  aux  trois  Riui- 
eres,  difent  mille  biens  de  ces  bonnes  Religieufes,  ils 


1640]  RELA  TION  OF  1640  23 

regulated  hospitals  to  wash  the  feet  of  the  poor, 
Monsieur  our  Governor  wished  to  be  present  at  this 
[158]  holy  ceremony.  In  the  morning,  Mass  was  said 
in  the  hall  of  the  sick,  where  the  Nuns  and  the  sick 
Savages  received  communion.  Then  all  the  men 
were  ranged  on  one  side,  and  the  women  and  girls 
on  the  other.  Monsieur  the  Governor  began  first 
to  wash  the  feet  of  the  men,  Monsieur  the  Chevalier 
de  l'lsle  and  the  principal  men  of  our  French  people 
followed;  the  Nuns,  with  Madame  de  la  Pelletrie, 
Mademoiselle  de  Repentigny,  and  several  other  wom- 
en, washed  the  feet  of  the  Savage  women,  very  lov- 
ingly and  modestly.  God  knows  whether  these  poor 
barbarians  were  touched,  at  seeing  persons  of  such 
merit  at  their  feet.  We  explained  to  them  why  we 
performed  these  acts  of  humility;  they  are  very 
capable  of  understanding  this  instruction.  The 
conclusion  was  very  agreeable  to  them,  for  a  fine 
collation  was  afterward  offered  them.  A  worthy  man, 
a  resident  of  the  country,  not  being  able  to  be  pres- 
ent at  this  holy  act,  assembled  his  domestics  in  the 
evening,  and  did  the  same  thing  to  them. 

The  Savages  who  leave  the  hospital,  [159]  and 
who  come  to  see  us  again  at  St.  Joseph,  or  at  the 
three  Rivers,  say  a  thousand  pleasant  things  about 
these  good  Nuns.  They  call  them  "  the  good,"  "  the 
liberal,"  "the  charitable."  The  Mother  Superior 
having  fallen  sick,  these  poor  Savages  were  very 
sorry,  the  sick  blaming  themselves  for  it.  "  It  is  we 
who  have  made  her  sick, ' '  they  said ;  ' '  she  loves  us 
too  much ;  why  does  she  do  so  much  for  us  ? '  When 
this  good  Mother,  having  recovered,  entered  the 
hall  of  the  poor,  they  knew  not  how  to  welcome  her 
enough .     They  have  good  reason  to  love  these  good 


24  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

les  appellent  les  bonnes,  les  liberates,  les  charitables, 
la  Mere  Superieure  eftant  tombee  malade,  ces  pau- 
ures  Sauuages  en  eftoient  tous  trifles,  les  malades 
s'accufoient  eux  mefmes,  c'eft  nous  qui  l'auons  fait 
malade,  difoient-ils,  elle  nous  ayme  trop  pourquoy 
trauaille  elle  tant  pour  nous?  Quand  cette  bonne 
Mere  fut  guerie,  &  qu'elle  entra  dans  la  fale  des  pau- 
ures,  ils  ne  fcauoient  quelle  chere  luy  faire,  ils  ont 
bien  raifon  d'aymer  ces  bonnes  Meres,  car  ie  ne  croy 
pas  que  les  parens  ayent  des  affections  fi  douces,  fi 
fortes  &  fi  conftantes  pour  leurs  enfas,  que  ces  bonnes 
filles  en  ont  pour  leurs  malades,  ie  les  ay  veu  fouuent 
fi  accablees  qu'elles  n'en  pouuoient  plus,  cependant 
ie  ne  les  ay  iamais  ouy  plaindre,  ny  du  trop  grand 
nombre  de  leurs  malades,  ny  de  leur  infedtion,  ny  de 
la  peine  qu'ils  leur  donnoient,  elles  ont  vn  cceur  fi 
amoureux  &  fi  tendre  pour  fes  pauures  gens,  que  fi 
par  fois  on  leur  faifoit  quelque  petit  prefent,  on  pou- 
uoit  bien  [160]  s'affeurer  qu'elles  n'en  goutteroit  pas 
quelque  befoin  qu'elles  en  euffent,  tout  eftoit  dedie 
&  confacre  pour  leurs  malades,  il  a  fallu  moderer 
cette  charite,  &  leur  faire  vn  commandement  de  man- 
ger du  moins  vne  partie  des  petits  dons  qu'on  leur 
feroit,  lors  principalement  qu'elles  eftoient  infirmes, 
ie  ne  m'eftonne  pas  fi  les  Sauuages  qui  recognoiffent 
fort  bien  ce  grand  amour,  les  ayment,  les  cheriffent 
&  les  honorent. 

Le  P.  Buteux  refcriuoit  il  y  a  quelques  iours  au 
R.  P.  Superieur,  qu'vne  femme  qui  auoit  demeure 
long-temps  a  l'hofpital,  faifoit  beaucoup  de  fruict 
parmy  les  Sauuages  de  fa  nation,  les  inftruifans  auec 
vne  grande  ferueur,  cela  eft  ordinaire  a  tous  ceux 
qui   ont  paffe"   l'hiuer  dans  cette   faindte  maifon,  ils 


1640]  RELA  TION  OF  1640  25 

Mothers;  for  I  do  not  know  that  parents  have  so 
sweet,  so  strong,  and  so  constant  an  affection  for 
their  children  as  these  good  women  have  for  their 
patients.  I  have  often  seen  them  so  overwhelmed 
that  they  were  utterly  exhausted ;  yet  I  have  never 
heard  them  complain,  either  of  the  too  great  num- 
ber of  their  patients,  or  of  the  infection,  or  of  the 
trouble  they  gave  them.  They  have  hearts  so  lov- 
ing and  so  tender  towards  these  poor  people  that,  if 
occasionally  some  little  present  were  given  them, 
one  could  be  very  [160]  certain  that  they  would  not 
taste  it,  however  greatly  they  might  need  it,  every- 
thing being  dedicated  and  consecrated  to  their  sick. 
This  charity  had  to  be  moderated,  and  an  order  was 
given  them  to  eat  at  least  a  part  of  the  little  gifts 
that  were  made  to  them,  especially  when  they  were 
not  strong.  I  am  not  surprised  if  the  Savages,  who 
recognize  very  clearly  this  great  charity,  love,  cher- 
ish, and  honor  them. 

Father  Buteux  wrote,  some  days  ago,  to  the  Rev- 
erend Father  Superior  that  a  woman  who  had  re- 
mained a  long  time  at  the  hospital  did  a  great  deal 
of  good  among  the  Savages  of  her  nation,  instruct- 
ing them  with  much  fervor.  This  is  the  common 
practice  of  those  who  have  passed  the  winter  in  this 
holy  house;  they  afterwards  preach  to  their  com- 
patriots with  great  zeal. 

In  conclusion,  I  do  not  know  which  of  the  two 
feels  more  satisfaction, —  Madame  the  Duchess  d'Ai- 
guillon  in  having  founded  and  built  a  house  to  our 
Lord  in  new  France,  or  her  nuns  in  finding  them- 
selves in  this  new  world. 

[161]  Here  are  the  words  of  a  letter  from  Mother  de 
St.  Ignace,  Superior:1  "  My  satisfaction  is  so  great 


26  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

prefchent  par  apres  leur  compatriotes  auec  vn  grand 
zele. 

Pour  conclufion  ie  ne  fcay  qui  des  deux  a  plus  de 
contentement,  ou  Madame  la  Ducheffe  d'Aiguillon 
d'auoir  fonde  &  bafty  vne  maifon  a  noftre  Seigneur 
en  la  nouuelle  France,  ou  fes  filles  de  fe  voir  en  ce 
nouueau  monde. 

[161]  Voicy  les  paroles  d'vne  lettre  de  la  Mere  de 
S.  Ignace  Superieure,  mon  contentement  eft  fi  grand 
de  me  voir  en  Canada,  que  ie  n'ay  peu  m'empefcher 
defcrire  a  V.  R.  que  ie  fay  plus  d'eftat  de  m'y  voir 
que  d'eftre  Emperiere  de  tout  le  monde. 

Pour  Madame  la  Ducheffe  d'Aiguillon,  fa  ioye  fe 
produit  &  fe  fait  paroiftre  par  des  paroles  &  par  des 
effects  tout  d'amour,  i'ay  veu  icy  plufieurs  lettres 
efcrites  de  fa  main  dont  elle  a  honore  diuerfes  per- 
fonnes,  il  n'y  en  a  pas  vne  qui  ne  m'ait  touche  le  cceur, 
car  tous  les  articles  portent  coup,  il  me  femble  qu'ils 
vont  tous  donner  dans  le  cceur  de  Dieu,  n'enuifageans 
que  fon  pur  amour  dans  cette  grande  entreprife,  pour 
laquelle  Dieu  la  choifie,  &  qu'elle  va  accompliffant 
de  iour  a  autre  auec  fuccez  &  liberalite,  par  la  grace 
du  mefme  Dieu  infpirateur  des  cceurs. 

Ie  penfois  finir  ce  chapitre,  mais  il  faut  que  ie  dife 
deux  mots  d'vne  ieune  femme  Hiroquoife,  qui  fut 
enuoyee  en  France  il  y  a  quelques  annees. 

Madame  la  Ducheffe  d'Aiguillon  [162]  l'ayant  fait 
receuoir  au  nombre  des  enfans  de  Dieu  par  le  faindl 
baptefme,  la  fit  loger  au  grand  Conuent  des  Meres 
Carmelites  au  fauxbourg  S.  Iaques  de  Paris,  ces 
bonnes  Meres  me  voulant  faire  goufter  des  fruic5ts 
qu'vn  fauuageon  de  ces  contrees  tranfplante  en 
l'Eglife  de  Dieu  auoit  porte  en  voftre  France,  m'ot 


1640]  RELA  TION  OF  1640  27 

at  seeing  myself  in  Canada,  that  I  cannot  refrain 
from  writing  to  Your  Reverence  that  I  think  more  of 
being  here  than  of  being  Empress  of  the  whole 
world." 

As  for  Madame  the  Duchess  d'Aiguillon,  her  joy- 
appears  and  shows  itself  in  very  loving  words  and 
deeds.  I  have  seen  here,  written  by  her  own  hand, 
several  letters  with  which  she  has  honored  various 
persons.  There  is  not  one  of  them  which  has  not 
touched  my  heart,  for  every  sentence  strikes  home; 
it  seems  to  me  that  they  will  all  reach  the  heart  of 
God,  considering  only  her  pure  love  in  this  great 
enterprise,  for  which  God  chooses  her,  and  which  she 
continues  to  carry  on  from  day  to  day,  with  success 
and  liberality,  by  the  grace  of  the  same  God,  the 
inspirer  of  hearts. 

I  thought  I  had  finished  this  chapter;  but  I  must 
say  a  few  words  about  a  young  Hiroquois  woman 
who  was  sent  to  France  some  years  ago.2 

Madame  the  Duchess  d'Aiguillon  [162]  having 
had  her  received  into  the  number  of  the  children  of 
God  through  holy  baptism,  had  her  lodged  in  the 
great  Convent  of  the  Carmelite  Mothers,  in  the  faux- 
bourg  St.  Jacques,  at  Paris.  Those  good  Mothers, 
wishing  to  have  me  taste  some  of  the  fruits  that  a 
wild  plant  of  these  countries,  transplanted  into  the 
Church  of  God,  had  borne  in  your  France,  have  sent 
me  a  paper,  unsigned,  which  speaks  of  her  virtues 
and  her  death.  Mother  Magdelaine  de  Jesus,  very 
zealous  for  the  conversion  of  these  peoples,  has  also 
written  me  fully  about  her.  I  will  give  two  or  three 
extracts  from  these  letters,  to  show  that  there  is 
no  heart  so  barbarous  that  it  cannot  receive  Jesus 
Christ. 


28  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

enuoye*  vn  papier,  fans  nom,  qui  parle  de  fes  vertus 
&  de  fa  mort,  la  Mere  Magdelaine  de  Iefus,  tres- 
zel£e  pour  la  conuerfion  de  ces  peuples,  m'en  a  aum 
amplemet  refcrit,  ie  tireray  deux  ou  trois  mots  de 
ces  lettres,  pour  faire  voir  qu'il  n'y  a  coeur  fi  barbare 
qui  ne  foit  capable  de  Iefus-Chrift. 

I'ay  remarque,  dit  la  Mere  Magdelaine  de  Iefus; 
qu'Anne  Tlierefe,  c'eftoit  le  nom  de  cette  bonne 
Hiroquoife,  auoit  vn  defir  tout  a  fait  extraordinaire 
d'eftre  inftruidte,  elle  ne  fe  laffoit  iamais  d'entendre 
parler  de  Dieu,  ny  de  le  prier  les  Feftes  &  les  Di- 
manches,  elle  demandoit  par  fois  cong6  de  s'aller 
pourmener,  mais  fa  recreation  eftoit  d'aller  entendre 
Vefpres  en  vne  Eglife,  &  Complie  en  vn  autre,  elle 
auoit  vne  puret6  &  vne  tendreffe  [163]  de  confcience 
admirable,  elle  aymoit  extremement  la  frequentation 
des  Sacremens,  quand  elle  voyoit  parer  1' Eglife  elle 
en  demandoit  la  raifon,  &  on  n'auoit  point  de  paix 
auec  elle  qu'on  ne  luy  eut  explique  le  myftere  de  la 
fefte  qu'on  deuoit  celebrer,  l'efcoutant  auec  vne 
grande  auidite\  fon  cceur  fcauoit  bie  s'entretenir  auec 
Dieu.  Ay  ant  remarque  certain  iour  qu'vne  fille  for- 
tant  de  la  Communion,  s'occupa  incontinent  en  pri- 
eres  vocales  recitant  fon  chappelet,  elle  luy  dit  au 
fortir  de  1' Eglife,  ma  fceur  quand  vous  auez  commu- 
nie  il  faut  regarder  Iefus-Chrift  dans  voftre  cceur  fans 
parler,  il  le  faut  adorer  en  filence,  &  luy  dire  du 
fond  de  voftre  ame,  Monfeigneur  ie  me  donne  a  vous, 
prenes  mon  cceur,  poffedes  voftre  pauure  creature,  & 
quand  vous  luy  aurez  parle  quelque  teps  du  cceur, 
alors  vous  pourrez  remuer  vos  levres. 

Elle  eftoit  d'vn  bon  naturel,  fort  charitable  &  fort 
recognoiffante,  eftant  vne  fois  auec  la  Mere  Magde- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  29 

"  I  noticed,"  said  Mother  Magdelaine  de  Jesus, 
"  that  Anne  Therese  "  —  the  name  of  this  good  Hiro- 
quois  woman  — ' '  had  a  most  extraordinary  desire  to 
be  instructed.  She  never  wearied  of  hearing  about 
God,  nor  of  praying  on  Feast  days  and  Sundays. 
She  sometimes  asked  leave  to  go  for  a  walk,  but 
her  recreation  was  to  go  to  hear  Vespers  in  one 
Church,  and  Compline  in  another.  She  had  a  purity 
and  a  tenderness  [163]  of  conscience  that  were  admir- 
able. She  liked  exceedingly  to  frequent  the  Sacra- 
ments; when  she  saw  the  Church  decorated,  she 
asked  the  reason  for  it,  and  gave  us  no  peace  until 
we  explained  to  her  the  mystery  of  the  feast  that 
was  about  to  be  celebrated,  to  which  she  listened 
with  great  eagerness;  her  heart  knew  well  how  to 
commune  with  God.  One  day,  having  noticed  that 
a  sister  who  was  going  away  from  Communion  sud- 
denly began  to  pray  aloud  while  reciting  her  rosary, 
she  said  to  her,  as  they  were  leaving  the  Church, 
'  My  sister,  when  you  have  received  communion, 
you  must  look  at  Jesus  Christ  in  your  heart,  without 
speaking ;  he  must  be  adored  in  silence,  and  you  must 
say  to  him,  from  the  depths  of  your  soul,  "  My  Lord, 
I  give  myself  to  you ;  take  my  heart,  possess  your 
poor  creature ;  '  and,  when  you  have  spoken  to  him 
for  some  time  in  your  heart,  then  you  can  move  your 
lips.' 

"  She  had  a  good  disposition,  very  charitable  and 
very  grateful.  Once  when  she  was  with  Mother  Mag- 
delaine, some  one  came  and  told  her  that  a  person 
who  came  to  teach  her  to  read  was  dead.  She  [164] 
was  touched  at  this,  and  entreated  me  and  all  the 
sisters  to  commend  her  soul  to  our  Lord. ' ' 

If  some  poor  person  presented  himself,  she  was 


30  LES  RELATIONS  DES JESUITES         [Vol.19 

laine,  on  luy  vint  dire  qu'vne  perfonne  qui  luy  venoit 
monftrer  a  lire  eftoit  morte,  elle  en  [164]  fut  touched, 
&  me  pria  &  tontes  les  foeurs  de  recommander  fon 
ame  a  noftre  Seigneur. 

Quand  il  fe  prefentoit  quelque  pauure,  elle  ne  vou- 
loit  pas  qu'on  le  fit  attendre,  elle  mefme  luy  donnoit 
fon  difner  s'il  venoit  en  ce  temps-la,  fe  paffant  a  du 
pain  feul;  la  nuit  qu'elle  mourut  elle  tefmoigna 
qu'elle  auoit  de  grandes  obligations  aux  Peres  Iefuites, 
elle  en  nomma  trois  ou  quatre  par  leurs  noms,  elle  fe 
tefmoigna  auffi  fort  redeuable  a  la  Mere  Magdelaine, 
&  a  la  Mere  Prieure  de  l'auoir  receue  en  leur  maifon. 

Quelques  perfonnes  eftant  en  noftre  tour,  elle  les 
fit  rire  par  quelques  paroles  Francoifes  qu'elle  pro- 
nonca  mal,  cela  l'emeut  vn  peu  &  la  fit  fortir  brufque- 
ment,  pour  fuir  la  confufion,  mais  vn  remords  la  fai- 
fiffant  tout  fur  l'heure,  elle  rentra  dans  la  chambre, 
fe  mit  a  genoux,  baifa  la  terre,  &  demanda  pardon 
de  fa  promptitude  &  de  fon  defaut  d'humilite. 

Voyant  vn  homme  s'impatienter  pour  s'eftre  bleffe 
elle  s'efcria,  eft  il  poffible  qu'vn  Chreftien  fouffre 
auec  impatience,  [165]  puis  qu'on  luy  promet  le  Para- 
dis  ou  il  fait  fi  beau,  pour  payement  de  fa  patience, 
nous  autres  difoit  elle,  nous  n'auons  pas  l'efperance 
ny  la  promefle  de  ces  biens,  &  cependant  nous  ne 
nous  fafchon  point  dans  les  douleurs  horribles  qu'on 
nous  fait  fouffrir,  quand  nous  fommes  pris  en  guerre 
par  nos  ennemis. 

Elle  ne  s'impatienta  point  en  fa  maladie,  quoy 
qu'affez  longue,  elle  difoit  qu'elle  eftoit  bien  ayfe 
de  fouffrir,  penfant  bien  fouuent  a  ce  que  noftre 
Seigneur  Iefus-Chrift  auoit  endur6  pour  elle,  fL-toffc 
qu'elle  fut  baptise  elle  voulut  ieufner  tout  le  Carefme 


1640]  RELA  TION  OF  1640  31 

unwilling  that  lie  should  be  kept  waiting ;  she  her- 
self gave  him  her  dinner  if  he  came  at  that  time, 
contenting  herself  with  bread  alone.  The  night  on 
which  she  died,  she  testified  that  she  was  under  great 
obligations  to  the  Jesuit  Fathers,  mentioning  three 
or  four  of  them  by  their  names ;  she  declared  herself 
also  greatly  indebted  to  Mother  Magdelaine,  and  to 
the  Mother  Prioress,  for  having  received  her  in  their 
house. 

"  Some  people  being  at  our  house,  she  made  them 
laugh  by  incorrectly  pronouncing  some  French  words. 
This  touched  her  a  little,  and  caused  her  to  go  out 
abruptly,  to  escape  embarrassment;  but,  being  im- 
mediately seized  with  remorse,  she  reentered  the 
room,  fell  upon  her  knees,  kissed  the  ground,  and 
asked  for  pardon  for  her  hastiness  and  lack  of 
humility. 

"  Seeing  a  man  lose  his  temper  because  he  had 
hurt  himself,  she  exclaimed,  'Is  it  possible  that  a 
Christian  should  feel  pain  with  impatience,  [165] 
when  he  has  the  promise  of  Paradise,  where  it  is  so 
beautiful,  as  a  reward  for  his  patience?  We  people,' 
said  she,  '  have  not  the  hope  nor  the  promise  of  these 
blessings ;  and  yet  we  do  not  become  angry  in  the 
horrible  pains  that  we  are  made  to  suffer  when  we 
are  captured  in  war  by  our  enemies. ' 

"  She  was  not  impatient  in  her  sickness,  although 
it  was  rather  long.  She  said  that  she  was  very  glad 
to  suffer,  thinking  very  often  of  what  our  Lord  Jesus 
Christ  had  suffered  for  her.  As  soon  as  she  was 
baptized,  she  wished  to  fast  all  the  following  Lent, 
bravely  overcoming  the  difficulty  that  those  of  her 
nation  have  in  abstaining  from  food  when  they  are 
hungry.     Having  gone  to  some  house  at  this  holy 


32  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

fuiuant,  furmontant  genereufement  la  peine  qu'ont 
ceux  de  fa  nation  de  s'abftenir  de  manger  quand  ils 
ont  appetit.  Eftant  all6e  pendant  ce  faindt  temps  en 
quelque  maifon,  on  luy  prefenta  a  manger,  peut  eflre 
quelques  fruidts,  iamais  elle  n'en  voulut  goufter. 

Elle  auoit  vne  honeftete  &  vne  purete  admirable, 
vn  homme  de  qualite,  qu'elle  honoroit  &  qu'elle  auoit 
fouuent  veu  chez  Madame  la  Ducheffe  d'Aiguillon, 
[166]  venant  des  champs  s'approcha  d'elle  pour  la 
faluer,  elle  fe  retira  bien  vifte  difant,  Iefu,  c'eft  vn 
homme  ie  ne  le  puis  faluer,  iamais  elle  ne  parloit  a 
aucun  feul  a  feul,  s'il  venoit  en  la  maifon  quelque 
Religieux  ou  quelque  feculier,  elle  alloit  auffi-tofi 
querir  vne  tourriere  pour  luy  tenir  compagnie. 

Comme  ie  luy  parlois,  m'efcrit  la  Mere  Magde- 
laine,  du  deffein  que  vous  auiez  de  la  rappeller  en 
la  nouuelle  France,  pour  luy  faire  epoufer  quelque 
Sauuage  Chreftien,  elle  me  dit  qu'elle  ne  vouloit  point 
d'autre  epoux  que  Iefu-Chrift.  Luy  en  parlat  vne 
autrefois,  elle  fe  fafcha  fi  fort,  qu'elles  s'en  alia  fur 
l'heure  &  on  ne  la  put  faire  reuenir  qu'on  ne  luy  eut 
promis  que  iamais  plus  on  ne  luy  parleroit  de  mariage. 

Eftant  malade  elle  demanda  pardon  a  toutes  les 
fceurs  auec  beaucoup  de  deuotion,  elle  auoit  quelque 
repugnance  a  mourir,  mais  ayant  demande  fi  la  Vierge 
eftoit  morte,  comme  on  luy  eut  dit  que  cette  Prin- 
ceffe  auoit  paye  cette  debte  commune  a  tous  les 
hommes,  elle  tefmoigna  [167]  qu'elle  eftoit  fort  con- 
tente  de  mourir,  vn  peu  deuant  que  de  rendre  l'ef- 
prit,  elle  appella  vne  tourriere  &  luy  dit,  fi  vous 
fcauiez  ma  fceur  que  ie  fuis  ayfe  la  dedans,  en  luy  mon- 
ftrant  fon  cceur,  ie  fuis  fi  contente  que  ie  ne  vous  le 
puis  dire,  elle  pria  qu'on  recitaft  les  Litanies  de  la 


1640]  RELA  TION  OF  1640  33 

time,  she  was  offered  something  to  eat,  perhaps  fruit, 
but  she  would  not  taste  it. 

"  She  was  possessed  of  wonderful  modesty  and 
purity.  A  man  of  rank,  whom  she  respected,  and 
whom  she  had  often  seen  at  the  house  of  Madame 
the  Duchess  d'Aiguillon,  [166]  coming-  from  the  coun- 
try, approached  to  salute  her.  She  drew  back  very 
quickly,  saying,  '  Jesus !  it  is  a  man ;  I  cannot  salute 
him !  '  She  never  spoke  to  any  man  alone ;  if  any 
Monk  or  layman  came  into  the  house,  she  went 
straightway  in  quest  of  an  attendant  to  keep  her 
company. 

"  When  I  spoke  to  her,"  Mother  Magdelaine  writes 
me,  "  of  your  intention  to  recall  her  to  new  France, 
to  have  her  marry  some  Christian  Savage,  she  told 
me  that  she  desired  no  other  spouse  than  Jesus 
Christ.  Speaking  to  her  of  this  at  another  time,  she 
became  so  vexed  that  she  immediately  went  away ; 
and  we  could  not  have  induced  her  to  come  back  if 
we  had  not  promised  that  we  would  never  speak  to 
her  again  of  marriage. 

"  In  her  sickness,  she  asked  pardon  of  all  the  sis- 
ters, with  great  devoutness.  She  had  some  repug- 
nance to  death ;  but,  having  asked  if  the  Virgin  had 
died,  and  being  told  that  this  Princess  had  paid  the 
debt  common  to  all  men,  she  declared  [167]  that  she 
was  well  satisfied  to  die.  A  little  while  before  ren- 
dering up  her  soul,  she  called  an  attendant,  and  said 
to  her,  '  If  you  knew,  my  sister,  how  glad  I  am  in 
here  ' — pointing  to  her  heart;  '  I  am  happier  than  I 
can  tell  you.'  She  entreated  that  the  Litanies  of  the 
blessed  Virgin  be  recited;  when  she  responded  to 
them  very  attentively,  she  was  told  that  she  would 
make  herself  worse.     But  it  was  necessary  to  grant 


34  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

faindte  Vierge,  comme  elle  y  repondoit  auec  grande 
attention,  on  luy  dit  qu'elle  fe  feroit  mal,  mais  il 
fallut  accorder  a  la  deuotion  de  fon  efprit,  ce  qui 
pouuoit  vn  pen  nuire  a  la  fante  de  fon  corps. 

On  luy  demanda  fi  elle  eftoit  bien  aife  de  mourir 
Chreftienne,  ouy,  dit  elle,  de  tout  mon  coeur,  elle 
paroiffoit  tres  ioyeufe  &  tres-contente.  Vne  bonne 
foeur  luy  faifant  faire  vne  adte  de  contrition,  cette 
pauure  Neophite  luy  dit,  recommances  ma  fceur, 
encor,  encor,  elle  le  fit  iufques  a  trois  fois,  fouhait- 
tant  qu'on  luy  parlaft  inceffamment  de  Dieu.  Enfin 
cette  ame  qui  a  pris  naiffance  au  milieu  de  la  Barba- 
rie,  s'en  alia  voir  celuy  qu'elle  n'a  cognu  que  bien 
tard,  mais  auec  beaucoup  d'ardeur  &  d'amour.  Qu'il 
foit  beny  [168]  a  iamais  dans  les  temps  &  dans 
1'  eternite\ 


1640]  RELA  TION  OF  1640  35 

to  the   devotion  of    her    soul   what    might    slightly 
injure  the  health  of  her  body. 

"  She  was  asked  if  she  was  truly  glad  to  die  a 
Christian.  'Yes,'  said  she,  'with  all  my  heart.' 
She  appeared  very  joyful  and  very  contented.  While 
a  good  sister  was  having  her  perform  an  act  of  con- 
trition, this  poor  Neophyte  said  to  her,  '  Begin  again, 
my  sister, — again,  again.'  She  did  it  as  many  as 
three  times,  desiring  to  be  continually  told  of  God. 
At  last  this  soul,  which  had  its  birth  in  the  midst  of 
Barbarism,  went  to  see  him  whom  it  knew  only  very 
late,  but  with  great  ardor  and  love.  May  he  be  for- 
ever blessed,  [168]  in  time  and  in  eternity." 


36  LES  RELATIONS  DES  /^SUITES         [Vol.19 


CHAPITRE  XII. 

DU    SEMINAIRES    DES    MERES    VRSULINES. 

IE  n'ay  point  veu  de  Meres  fi  ialoufes  pour  leurs 
enfans,  que  Madame  de  la  Pelletrie  &  les  Vrfu- 
lines  le  font  pour  leur  petites  f eminariftes : 
l'amour  qui  prend  fa  naiffance  en  Dieu  eft  plus  gene- 
reux,  &  plus  conftant  que  les  tendreffes  de  la  nature, 
ces  bonnes  filles  femblent  n'auoir  ny  bras  ny  coeur, 
que  pour  cultiuer  ces  ieunes  plantes,  &  les  rendre 
dignes  du  iardin  de  l'Eglife,  pour  eftre  vn  iour  tranf- 
plantees  dans  les  facres  parterres  du  Paradis. 

Le  deffein  de  cette  bonne  dame  eftoit  de  commen- 
cer  vn  petit  feminaire  de  fix  pauures  petites  orphe- 
lins  Sauuages,  la  difficulte  de  ioui'r  de  fes  biens  ne 
luy  permettant  [169]  pas  dauantage,  fon  cceur  eft 
bien  moins  limite  que  fes  forces,  au  lieu  de  fix,  il  en 
eft  entre  dix-huidt  dans  cette  petite  maifon,  il  eft 
vray  qu'elles  n'ont  pas  demeure  toutes  enfemble  a 
mefme  temps,  mais  pour  1' ordinaire,  elles  eftoient 
fix  ou  fept  logees  auec  Madame  de  la  Pelletrie,  trois 
Religieufes,  &  deux  rilles  Francoifes,  &  tout  cela  dans 
deux  petites  chambres,  oil  de  nouueau  font  encor 
entrees  deux  Religieufes,  fans  compter  les  petites 
filles  Frangoifes  qui  vont  en  ce  petit  Monaftere  pour 
eftre  inftruict.es,  fans  compter  auffi  les  filles,  &  les 
femmes  Sauuages,  qui  entrent  a  toutes  heures  en  la 
chambre,  ou  on  enfeigne  leurs  petites  compatriotes, 
&  qui  affez  fouuent  y  paffent  la  nuit,  eftant  furprifes 


1640]  RELA  TION  OF  1640  37 


CHAPTER  XII. 

OF    THE    SEMINARY    OF   THE    URSULINE    MOTHERS. 

1HAVE  never  seen  Mothers  so  solicitous  for  their 
children  as  are  Madame  de  la  Pelletrie  and  the 
Ursulines  for  their  little  seminarists.  The  love 
that  finds  its  source  in  God  is  more  generous  and 
more  constant  than  the  tenderness  of  nature.  These 
good  sisters  seem  to  have  neither  arms  nor  hearts 
except  to  cultivate  these  young  plants,  and  to  render 
them  worthy  of  the  garden  of  the  Church,  that  they 
may  be  some  day  transplanted  into  the  holy  gardens 
of  Paradise. 

This  good  lady's  intention  was  to  begin  a  small 
seminary  of  six  poor  little  orphan  Savages,  the  diffi- 
culty of  getting  possession  of  her  property  not  per- 
mitting her  [169]  to  do  more.  Her  heart  is  much 
less  limited  than  her  means.  Instead  of  six,  eight- 
een have  entered  this  little  house.  It  is  true  that 
they  have  not  dwelt  there  all  at  the  same  time ;  but 
usually  there  were  six  or  seven  lodged  with  Madame 
de  la  Pelletrie, —  three  Nuns,  and  two  French  girls; 
and  all  these  in  two  little  rooms,  where  recently,  two 
more  Nuns  have  entered,3  —  without  counting  the 
little  French  girls  who  go  to  this  small  Monastery  to 
be  instructed ;  without  counting,  also,  the  Savage  girls 
and  women  who  at  all  hours  enter  the  room  where 
their  little  compatriots  are  being  taught,  and  who 
often  pass  the  night  there,  when  overtaken  by  bad 
weather,  or  detained  on  some  other  account.     I  leave 


38  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

de  matmais  temps,  ou  retenues  pour  quelque  autre 
fujet,  ie  vous  laiffe  a  penfer  combien  grandes  font 
les  incommodit6s,  qui  prouiennent  d'vn  lieu  fi  re- 
treff y :  mais  apres  tout  cela  ie  puis  dire,  que  la  ioye 
qu'elles  recoiuent  de  voir  le  fruidt  de  leurs  petits  tra- 
uaux,  effuye  tellement  leurs  ennuis,  &  donne  vn  tel 
plaifir  a  leur  cceur,  que  fi  leurs  corps  font  logez  a 
l'eftroit,  [170]  leur  efprit  ne  reffent  rien  de  cette  pri- 
fon  Efcoutons  les  parler  de  leur  threfor,  c'eft  a  dire 
de  leurs  enfans,  fi  ie  voulois  coucher  icy  toutes  les 
lettres  de  ioye  qu'elles  m'ont  efcrites  fur  ce  fujet,  ie 
ferois  quafi  vn  liure  au  lieu  d'vn  chapitre,  ceux  qui 
paffent  icy  de  voftre  France,  font  quafi  tous  trompez 
en  vn  point,  ils  ont  des  penfees  extremement  baffes 
de  nos  Sauuages,  ils  les  croyent  maffifs  &  pefans,  & 
fi-toft  qu'ils  les  ont  pratiques,  ils  confeffent  que  la 
feule  education,  &  non  l'efprit  manque  a  ces  peuples. 

La  Mere  Cecile  de  la  Croix,  &  la  Mere  Marie  de 
faindt  Iofeph,  m'ont  quelquefois  entretenu  des  bonnes 
qualites  de  leurs  enfans:  voicy  comme  celle-cy  en 
parle,  il  n'y  a  rien  de  fi  docile  que  ces  enfans,  on  les 
plie  comme  on  veut,  elles  n'ont  aucune  replique  a 
ce  qu'on  defire  d'elles:  s'il  faut  prier  Dieu,  reciter 
leur  catechifme,  ou  faire  quelque  petit  trauail  ou  quel- 
que ouurage,  elles  font  auffi-toft  preftes  fans  mur- 
mure  &  fans  excufes. 

Elles  ont  vne  particuliere  inclination  a  prier  Dieu, 
outre  les  heures  ordonn^es  [171]  pour  le  faire,  & 
pour  les  inftruire,  elles  nous  preffent  cent  fois  le  iour 
de  les  faire  prier,  &  de  leur  enfeigner  comme  il  faut 
faire,  ne  fe  laffant  iamais  de  cette  action  vous  les 
verriez  ioindre  leurs  petites  mains,  &  donner  leur 
cceur  a  noftre  Seigneur.     Tous  les  iours  elles  affiftent 


1640]  RELA  TION  OF  1640  39 

you  to  imagine  how  great  must  be  the  discomforts 
arising  from  so  narrow  quarters.  But,  notwithstand- 
ing all  this,  I  can  say  that  the  joy  they  experience 
in  seeing  the  fruit  of  their  little  labors  so  mitigates 
their  trials  and  gives  their  hearts  so  much  pleasure, 
that  even  if  their  bodies  are  lodged  in  narrow  space, 
[170]  their  minds  are  not  at  all  sensible  of  this  prison. 
Let  us  hear  them  speak  of  their  treasure, —  that  is  to 
say,  of  their  children.  If  I  were  to  copy  here  all  the 
joyful  letters  they  have  written  me  upon  this  subject, 
I  would  almost  make  a  book  instead  of  a  chapter. 
Those  who  cross  over  here  from  your  France  are 
almost  all  mistaken  on  one  point, — they  have  a  very 
low  opinion  of  our  Savages,  thinking  them  dull  and 
slow-witted;  but,  as  soon  as  they  have  associated 
with  them,  they  confess  that  only  education,  and  not 
intelligence,  is  lacking  in  these  peoples. 

Mother  Cecile  de  la  Croix  and  Mother  Marie  de 
saint  Joseph  have  sometimes  entertained  me  with  the 
good  qualities  of  their  children.  See  how  the  latter 
speaks  of  them :  "  There  is  nothing  so  docile  as  these 
children.  One  can  bend  them  as  he  will ;  they  have 
no  reply  to  anything  one  may  desire  from  them.  If 
they  are  to  pray  to  God,  recite  their  catechism,  or 
perform  some  little  piece  of  work  or  task,  they  are 
ready  at  once,  without  murmurs  and  without  excuses. 

"  They  have  a  special  inclination  to  pray  to  God 
outside  the  hours  specified  [171]  for  doing  so  and  for 
their  instruction.  They  urge  us  a  hundred  times  a 
day  to  have  them  pray,  and  to  teach  them  how  it 
should  be  done,  never  wearying  of  this  act.  You  will 
see  them  clasping  their  little  hands,  and  giving  their 
hearts  to  our  Lord.  They  attend  holy  Mass  every 
day,  and  are  so  attentive  —  not  playing  and  talking, 


40 


LES  RELATIONS  DES  JE~ SUITES  [Vol.19 


a  la  faindte  Meffe  auec  telle  attention  que  nous  en 
fortunes  rauies,  ne  badinant,  ny  ne  parlant  point  a  la 
facon  des  petits  enfans  de  France,  elles  fe  compofent 
&  fe  reglent  fur  nos  adtions,  excepte  que  pour  les 
reuerences  elles  imitent  Madame  de  la  Pelletrie: 
elles  ont  fi  peur  de  ne  point  affifter  a  ce  diuin  facri- 
fice,  qu'vn  iour  Madame  les  voulant  mener  a  l'habita- 
tion  de  S.  Iofeph,  ou  font  leurs  parens,  elles  deman- 
derent  fi  on  ne  leur  feroit  pas  entendre  la  Meffe 
deuant  que  de  partir. 

Elles  ne  manquent  pas  de  reciter  tous  les  iours 
leur  chappelet,    fi  elles  appercoiuent   quelque   Reli- 
gieufe  fe  retirer  a  part  pour  le  reciter,  elles  fe  pre- 
fentent  pour  le  dire  auec  elle :  vne  Religieufe  leur 
ayant  certain  iour  accorde  cette  faueur,  leur  dit  que 
c'eftoit  vne  bonne   deuotion    [172]    de  proferer  ces 
paroles  apres  chaque  Auc  Maria,  f ancle  Iofeph  or  a  pro 
nobis,  elles  promirent  qu' elles  les  diroient,  &  qu' elles 
prieroient  ce  grand  Saindt,  en  effedt  fi-tofh   qu' elles 
fortoient  de  la  Meffe,  elles  venoient  rendre  compte  a 
cette  bonne  Mere  de  leur  petite  deuotion,  elles  fe 
gliffent  par  fois  dans  noftre  chceur,  &  la  fe  placant 
de  part  &  d'autre,  tenant  chacune  vn  liure  en  la  main, 
elles    fe    comportent    comme    nous    faifons    pendant 
noftre  office,  elles  chantent  V Aue   Maris  Jiella  &  le 
Gloria  Patri,  faifant  les  mefmes  inclinations  qu' elles 
nous  voyet  faire ;  &  comme  elles  ne  f cauent  que  cet 
Hymne  par   cceur,    elles  le   chatent  vingt,  &  trente 
fois  fans  le  laffer,  s'imaginans  qu'elles  font  vne  priere 
bien  agreable  a  Dieu,  cette  innocence  eft  rauiffante. 

Le  Vendredy  Saindt,  comme  elles  virent  que  les 
Religieufes  quittoient  leur  chauffure,  &  faifoient  de 
grandes  profternations  pour  adorer  la  faindte  Croix, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  41 

like  the  little  children  in  France  —  that  we  are 
delighted.  They  compose  their  faces,  and  regulate 
their  actions  by  ours,  except  that  in  their  reverences 
they  imitate  Madame  de  la  Pelletrie.  They  are  so 
afraid  of  not  being  present  at  this  divine  sacrifice, 
that  one  day,  when  Madame  wished  to  take  them  to 
the  settlement  of  St.  Joseph,  where  their  relatives 
are,  they  asked  if  they  would  not  be  allowed  to  hear 
Mass  before  departing. 

' '  They  do  not  fail  to  recite  their  rosary  every  day. 
If  they  notice  some  Nun  going  aside  to  say  hers, 
they  present  themselves  to  say  it  with  her.  A  Nun, 
having  granted  them  this  favor  one  day,  told  them 
that  it  was  a  suitable  act  of  devotion  [172]  to  offer 
these  words  after  each  Ave  Maria:  "  Sancte  Joseph, 
or  a  pro  nobis."  They  promised  that  they  would  say 
them,  and  that  they  would  pray  to  this  great  Saint. 
Indeed,  as  soon  as  they  left  the  Mass  they  came  and 
rendered  this  good  Mother  an  account  of  their  little 
devotion.  They  sometimes  slip  into  our  choir,  and, 
placing  themselves  on  opposite  sides,  each  holding  a 
book  in  her  hand,  they  act  as  we  do  during  our  serv- 
ice. They  sing  the  Ave  Maris  stella  and  the  Gloria 
Patri,  making  the  same  inclinations  that  they  see  us 
make ;  and  as  this  is  the  only  Hymn  they  know  by 
heart,  they  sing  it  twenty  and  thirty  times  without 
tiring  of  it,  thinking  that  they  are  offering  a  prayer 
very  acceptable  to  God.  This  innocence  is  enchant- 
ing. 

"  On  Good  Friday,  when  they  saw  that  the  Nuns 
took  off  their  shoes  and  prostrated  themselves  low  to 
adore  the  holy  Cross,  these  poor  children  laid  aside 
their  shoes,  and  observed  the  same  ceremonies  which 
they  had  noticed  in  their  Mothers. 


42  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

ces  patmres  enfans  poferent  leurs  f  ouliers,  &  garderent 
les  mefmes  ceremonies  qu'elles  auoient  remarquees 
en  leurs  Meres. 

[173]  Aries  fouuent  on  les  trotme  feules  priat  Dieu, 
&  recitant  leur  chappelet,  elles  prennent  vn  grad 
plaifir  de  ramaffer  des  fleurs  par  les  bois;  &  d'en 
faire  de  petites  couronnes,  qu'elles  vont  pref enter  a 
l'image  de  la  faincte  Vierge,  qui  eft  dans  noftre 
chceur,  elles  l'entourent  de  bouquets,  &  luy  font 
toutes  les  careffes  poffibles,  ces  petites  deuotions  pro- 
uiennent  d'elles  mefmes,  ou  pluftoft  de  l'efprit  de 
Dieu:  car  perfonne  ne  les  incite  a  les  embraffer: 
fuffit  qu'elle  voie  vne  action  loiiable  pour  l'imiter 
felon  leur  petit  pouuoir. 

Elles  ayment  grandement  les  images,  elles  en  font 
de  petits  oratoires,  ou  elles  couchent,  elles  fe  font 
expliquer  ce  qu'elles  reprefentent,  ne  fe  laffant  iamais 
d'ouir  parler  des  myfteres  de  noftre  creance. 

Leur  plus  grande  recreation  c'eft  de  dancer  a  la 
mode  de  leur  pays,  elles  ne  le  font  pas  neantmoins 
fans  conge;  l'eftant  venu  demander  vn  iour  de  Ven- 
dredy,  on  leur  dit  que  Iefus  eftoit  mort  vn  Vendredy, 
&  que  c'eftoit  vn  iour  de  trifteffe,  il  n'en  fallut  pas 
dauantage  pour  les  arrefter,  [174]  nous  ne  dancerons 
plus  ce  iour  la,  firent  elles,  nous  ferons  trifles,  puif- 
que  Iefus  eft  mort  a  tel  iour. 

Quant  on  eut  donne  efperance  a  trois  des  plus 
grandes,  qu'elles  pourroient  comunier  a  Pafques,  ie 
ne  vy  iamais  plus  de  ioye,  dit  la  Mere  qui  les  inftruidt, 
elles  prenoient  vn  plaifir  indicible  quad  on  les  inftrui- 
foit  fur  cet  adorable  myftere,  fe  rendant  extraordi- 
nairement  attentiues.  II  femble  qu'elles  conceuoient 
cette  amoureuf e  verite  par  deffus  leur  age :  car  elles 


1640]  RELA  TJON  OF  1640  43 

[173]  "  They  are  frequently  found  alone,  praying 
to  God  and  reciting  their  beads.  They  take  great 
pleasure  in  gathering  flowers  in  the  woods,  and  in 
making  little  garlands  of  these,  which  they  go  and 
present  to  the  image  of  the  blessed  Virgin  which  is 
in  our  choir.  They  surround  her  with  bouquets  and 
offer  her  all  possible  endearments.  These  little  de- 
votions proceed  from  themselves,  or  rather  from  the 
spirit  of  God,  for  no  one  urges  them  to  undertake 
these ;  it  is  enough  for  them  to  see  a  praiseworthy 
action,  to  imitate  it  according  to  their  childish  ability. 

"  They  are  very  fond  of  the  images,  making  little 
oratories  for  them,  where  they  sleep.  They  have  the 
meaning  of  these  explained  to  them,  and  never  weary 
of  hearing  about  the  mysteries  of  our  belief. 

"Their  favorite  recreation  is  to  dance,  after  the 
fashion  of  their  country ;  they  do  not  do  this,  how- 
ever, without  permission.  Having  come  one  Friday 
to  ask  this,  they  were  told  that  Jesus  had  died  on 
Friday,  and  that  it  was  a  day  of  sadness.  Nothing 
more  was  needed  to  stop  them.  [174]  '  We  will  dance 
no  more  on  that  day,'  they  said;  '  we  will  be  sad, 
since  Jesus  died  on  such  a  day.' 

"  When  three  of  the  larger  girls  had  been  encour- 
aged to  hope  that  they  could  receive  communion  at 
Easter,  I  never  saw  more  joy,"  says  the  Mother  who 
instructs  them.  "  They  take  unspeakable  pleasure 
in  receiving  instruction  upon  this  adorable  mystery, 
becoming  unusually  attentive.  It  seems  that  they 
have  a  conception  of  this  lovable  truth  beyond  their 
years,  for  they  are  no  more  than  twelve  years  old. 
They  decided  to  fast  upon  the  eve  of  their  com- 
munion, a  custom  they  have  observed  ever  since, 
whenever  they  approach  the  holy  table." 


44  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

n'ont  pas  plus  de  douze  ans,  elles  voulurent  ieufner 
la  veille  de  leur  communion,  couftume  qu'elles  ont 
garde  depuis  autant  de  fois,  qu'elles  fe  font  appro- 
climes  de  la  faindte  table. 

Comme  le  P.  Pijard  inftruifoit  ces  trois  femina- 
riftes,  vne  des  plus  petites  agee  d'enuiron  fix  ans,  fe 
prefenta  demandant  la  faindte  communion  auec  les 
autres,  le  Pere  luy  dit  qu'elle  eftoit  trop  petite,  he 
mon  Pere,  difoit  elle,  ne  me  rebutes  pas  pour  eftre 
petite,  ie  deuiendray  grande  auffi-bien  que  mes  com- 
pagnes,  on  la  laiffa  efcouter,  elle  retint  fi  bien  tout 
ce  [!75]  qu'on  expliquoit  de  cet  adorable  myftere,  & 
en  rendoit  par  apres  fi  bon  compte,  qu'elle  rauiffoit 
ceux  qui  Ten  interrogeoient,  on  ne  luy  accorda  pas 
neantmoins  cette  viande  des  forts.  Sa  mere  l'eftant 
venue  voir  pendant  ces  iours-la,  cette  enfant  fe  mit 
a  1'inftruire  des  myfteres  de  noftre  foy,  qu'elle  expli- 
quoit par  des  images,  elle  la  fit  prier  Dieu,  &  puis 
luy  monftroit  les  lettres  alphabetiques  dans  vn  liure, 
pour  luy  tefmoigner  le  defir  qu'elle  auoit  de  fcauoir 
lire:  cette  bonne  femme  eftoit  fi  rauie,  qu'elle  faifoit 
l'enfant  auec  fon  enfant,  proferant  les  lettres  apres 
fa  petite  fille,  comme  fi  elle  eut  repete"  fa  lecon.  A 
la  mienne  volonte  difoit  elle  aux  Religieufes,  que 
i'euffe  cognu  Dieu  auffi-toft  que  vous,  ie  fuis  extreme- 
ment  contante  de  voir  ma  fille  auec  vous  autres, 
quand  nous  la  retirerons  elle  nous  inftruira  fon  Pere, 
&  moy,  nous  auons  tous  deux  vn  grand  defir  d'eftre 
baptifes,  elle  nous  enfeignera  a  prier  Dieu. 

Mais  voyons  ce  que  m'efcriuit  la  mere  Marie  de 
1' Incarnation  touchant  la  [176]  premiere  communion; 
de  ces  ieunes  enfans.  Pay  efte  grandemet  confol6e 
ayat  apris  que  le  R.  P.    Superieur  auoit  inclination 


1640]  RELA  TION  OF  1640  45 

When  Father  Pijard  was  instructing  these  three 
seminarists,  one  of  the  smallest  children,  about  six 
years  old,  presented  herself  and  asked  for  the  holy- 
communion  with  the  others.  The  Father  told  her 
that  she  was  too  young.  "  Ah,  my  Father,"  said 
she,  "  do  not  refuse  me  because  I  am  little;  I  shall 
become  large,  as  well  as  my  companions."  She  was 
allowed  to  listen,  and  remembered  so  well  all  [175] 
that  was  explained  of  this  adorable  mystery,  and 
afterward  gave  so  good  an  account  of  it,  that  she 
delighted  those  who  questioned  her.  However,  she 
was  not  granted  this  food  for  the  strong.  Her 
mother  coming  to  see  her  during  those  days,  this 
child  began  to  instruct  her  upon  the  mysteries  of  the 
faith,  which  she  explained  by  images.  She  had  her 
pray  to  God,  and  then  showed  her  the  letters  of  the 
alphabet  in  a  book,  to  prove  to  her  the  desire  she  had 
to  learn  to  read.  This  good  woman  was  so  pleased 
that  she  acted  the  child  with  her  child,  saying  the 
letters  after  her  little  girl  as  if  she  were  reciting  her 
lesson.  "  My  daughter  wishes,"  said  she  to  the 
Nuns,  "  that  I  should  know  God  as  soon  as  I  know 
you.  I  am  very  glad  to  see  her  with  you ;  when  we 
go  away,  she  will  instruct  us,  her  Father  and  me. 
We  both  have  a  great  desire  to  be  baptized ;  she  will 
teach  us  to  pray  to  God." 

But  let  us  see  what  mother  Marie  de  1' Incarnation 
wrote  me,  concerning  the  [176]  first  communion 
of  these  children.  "  I  was  greatly  consoled  when  I 
learned  that  the  Reverend  Father  Superior  was  in- 
clined to  have  three  of  our  seminarists  make  their 
first  communion,  if  they  were  considered  fitted  for 
it.  Father  Claude  Pijard  instructed  them  with  great 
care;  he  is  much  comforted  at  seeing  them  so  well 


46  LES  RELATIONS  DES /^SUITES  [Vol.19 


que  trois  de  nos  feminariftes  fiffent  leur  premiere 
communion;  fi  elles  en  eftoient  iug6es  capables,  le 
P.  Claude  Pijard  les  inflruit  auec  vn  grand  foin,  il 
eft  tout  confole"  de  les  voir  en  vne  fi  bonne  difpofi- 
tion,  il  eft  vray  mon  bon  Pere,  qu'elle  font  paroiftre 
tant  de  defir  de  poffeder  vn  fi  grand  bien,  que  vous 
diri6s  qu'elle  vont  entrer  au  ciel,  tant  elles  ont  de 
ioye  fur  leur  vifage:  Agnes  faifoit  hier  quelque 
traict.  d'enfant,  on  luy  dit  qu'elle  fafchoit  Dieu,  elle 
fe  prit  a  pleurer  luy  en  ayant  demande  la  raifon, 
elle  rdpondit,  on  ne  me  fera  pas  communier  a  caufe 
que  i'ay  faclie"  Dieu;  on  ne  la  peut  appaifer  qu'on  ne 
l'euft  affeuree,  que  cela  ne  l'empefcheroit  pas  de 
communier,  elles  font  fi  attentiues  a  ce  qu'on  leur 
enf eigne  qu' outre  ce  que  le  Pere  les  inflruit,  fi 
ie  leur  voulois  faire  repeter  ce  qu'on  leur  dit,  & 
ce  qui  eft  couche  au  catechifme  depuis  le  matin  iuf- 
ques  au  foir,  elles  fi  afluiettiroient  volontiers;  [177] 
i'en  fuis  rauie  d'eftonnement  ie  n'ay  point  veu  des 
filles  en  France  ardentes  a  fe  faire  inftruire  ny  a 
prier  Dieu,  comme  le  font  nos  feminariftes,  ie  croy 
que  les  benediction  du  ciel  font  plainement  fur  ces 
ames  innocentes ;  car  elles  le  font  vrayement.  Voicy 
ce  que  Madame  de  la  Peltrie  m'efcriuit  fur  le  mefme 
fujet. 

II  ne  m'eft  pas  poffible  de  laiffer  paffer  cette  occaf- 
fion,  fans  vous  racompter  la  ioye,  que  nos  enfans 
font  paroiftre  de  ce  qu'on  leur  a  accorde  la  faindle 
communion  pour  le  Ieudy  fainct:  vous  auriez  vne 
confolation  bien  fenfible,  fi  vous  voy6s  auec  quelle 
attention  elles  efcoutent  les  inftructions,  que  le  Pere 
Pijard  leur  fait  tous  les  iours  vne  fois,  &  noftre  Mere 
deux  ou  trois  fois,  pour  les  bien  difpofer  a  receuoir 


1640]  RELA  TION  OF  1640  47 

inclined.  Verily,  my  good  Father,  they  manifest  so 
much  desire  to  possess  so  great  a  blessing  that  you 
would  say  they  are  about  to  enter  heaven,  so  much 
joy  appears  on  their  faces.  Agnes  committed  some 
childish  fault  yesterday ;  she  was  told  that  she  was 
offending  God.  She  began  to  cry,  and,  when  asked 
the  reason,  she  replied,  '  They  will  not  let  me  re- 
ceive communion,  because  I  have  offended  God.' 
She  could  not  have  been  comforted,  had  we  not 
assured  her  that  that  should  not  keep  her  from  com- 
munion. They  are  so  attentive  to  what  is  taught 
them  that,  besides  the  instruction  the  Father  gives 
them,  if  I  wished  to  have  them  repeat  what  has  been 
told  them,  and  what  is  contained  in  the  catechism, 
from  morning  until  night,  they  would  willingly  submit 
to  this.  [177]  I  am  carried  away  with  astonishment 
at  them ;  I  have  never  seen  girls  in  France  so  eager  to 
be  instructed,  or  to  pray  to  God,  as  are  our  semina- 
rists. I  believe  that  the  blessings  of  heaven  are  fully 
bestowed  upon  these  innocent  souls,  for  such  they 
certainly  are."  See  what  Madame  de  la  Peltrie 
wrote  me  upon  the  same  subject. 

"  I  cannot  let  this  opportunity  pass,  without  de- 
scribing to  you  the  joy  our  children  showed  at  being 
granted  the  holy  communion  on  holy  Thursday. 
You  would  experience  a  touching  consolation  if  you 
could  see  with  what  attention  they  listen  to  the  in- 
structions that  Father  Pijard  gives  them  once  every 
day,  and  our  Mother  two  or  three  times,  to  prepare 
them  well  for  the  reception  of  such  a  guest.  These 
are  incredible  fervors.  When  they  are  asked  why 
they  have  so  great  a  desire  to  receive  communion, 
they  reply  that  Jesus  will  come  to  kiss  them  in  heart, 
and  that  he  will  make  their  souls  beautiful.     One 


48  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 


vn  tel  hofte,  ce  font  des  ferueurs  qui  ne  font  pas 
croyables,  quand  on  leur  demande,  pourquoy  elles 
ont  vn  fi  grand  defir  de  communier,  elles  refpondent, 
que  Iefus  les  viendra  baifer  au  cceur,  &  qu'il  embel- 
lira  leurs  ames,  fouuent  on  appercoit  le  vifage  de 
ma  filliole  Marie  Negabamat,  dans  vn  epanouiffement 
de  ioye  tout  extraordinaire,  [178]  fi  vous  luy  en  de- 
manded le  fubiet  c'efl  dit  elle,  que  ie  communieray 
bien-toft.  Ie  vous  confeffe  mon  R.  P.  que  i'ay  le 
cceur  tout  rauy  de  les  voir  dans  de  fi  belles  dif posi- 
tions, de  forte  que  quand  il  plaira  a  la  diuine  proui- 
dence  de  me  retirer  de  ce  monde,  ie  fuis  fatisfaidte, 
puifque  fa  diuine  mifericorde  commence  a  reluire 
fur  nos  petites  feminarifles,  &  qu'il  femble  agreer 
nos  petits  trauaux. 

Le  Pere  Claude  Pijard  qui  auoit  le  foin  d'inftruire 
ces  enfans  pendant  cet  hiuer  dernier,  m'a  confeffe, 
que  les  larmes  luy  tomboient  des  yeux,  voyant  la 
modeftie  de  ces  ieunes  enfans  en  leur  premiere  com- 
munion. 

Reuenons  aux  remarques  que  la  Mere  Marie  de  S. 
Iofeph  ma  mifes  en  main;  elles  font  dit  elle  fort 
recognoiffantes  de  l'amour  qu'on  leur  porte,  &  du 
bien  qu'on  leur  procure.  Voyans  certain  iour,  que 
nous  auions  de  la  peine  d'apprendre  leur  langue  6 
que  volontiers  nous  vous  donnerions  nos  langues 
difoient  elles.  Si  Madame  de  la  Peltrie  les  mene  en 
quelque  endroit  elles  la  fuiuent  auec  plus  d'amour, 
que  les  enfans  ne  fuiuent  [179]  leur  vraye  mere. 
I'ay  admire  ce  que  ie  vay  dire,  quand  cette  honefte 
Dame  les  amene  a  l'habitation  de  faindt  Iofeph  ces 
enfans  s'en  vont  voir  leurs  parens,  qui  deca  qui  dela, 
Madame    eft   elle  prefte   de   partir,  vous    les   voyes 


1640]  RELA  TION  OF  1640  49 

often  perceives  the  face  of  my  goddaughter,  Marie 
Negabamat,  wonderfully  lighted  up  with  joy;  [178] 
if  you  ask  her  the  reason  for  this,  '  It  is  because  I 
shall  soon  receive  communion,'  she  answers.  I  con- 
fess to  you,  my  Reverend  Father,  that  my  heart  is 
full  of  delight  at  seeing  them  so  well  disposed, — so 
much  so,  that  when  it  shall  please  divine  providence 
to  take  me  away  from  this  world,  I  shall  be  satisfied, 
since  his  divine  mercy  begins  to  shine  upon  our  little 
seminarists,  and  seems  to  be  pleased  with  our  insig- 
nificant labors." 

Father  Claude  Pijard,  who  had  charge  of  the 
instruction  of  these  children  during  this  last  winter, 
has  confessed  to  me  that  tears  fell  from  his  eyes 
when  he  saw  the  modesty  of  these  children  at  their 
first  communion. 

Let  us  come  back  to  the  observations  that  Mother 
Marie  de  St.  Joseph  has  placed  in  my  hands.  "  They 
are,"  says  she,  "  very  grateful  for  the  love  we  bear 
them,  and  for  the  blessings  we  procure  for  them. 
Seeing  one  day  that  we  had  difficulty  in  learning 
their  language,  'Oh,  how  willingly  we  would  give  you 
our  tongues,'  they  said.  If  Madame  de  la  Peltrie 
takes  them  to  any  place,  they  follow  her  more  lovingly 
than  children  follow  [179]  their  real  mother.  I  have 
wondered  at  what  I  am  about  to  tell.  When  this 
worthy  Lady  takes  them  to  the  settlement  of  saint 
Joseph,  these  children  go  to  see  their  relatives,  some 
here  and  some  there.  Let  Madame  be  ready  to 
depart, — you  see  them  leave  their  relatives,  and 
take  their  places  at  her  side,  embracing  her  with 
more  affection  than  they  do  their  own  parents. 

' '  Three  new  girls  entering  the  seminary  some  time 
ago,  the  older  girls  brought  various  articles  —  one 


50  LES  RELA  TIONS  DES  J  ^SUITES         [Vol.  19 


quitter  leurs  parens  pour  fe  ranger  aupres  (Telle, 
l'embraffant  auec  plus  d' affection  que  leurs  propres 
parens. 

II  y  a  quelque  temps  que  trois  filles  entrant  de 
nouueau  au  feminaire,  les  plus  anciennes  s'en  allerent 
querir,  qui  l'vne  de  fes  robes,  qui  vn  bonnet  pour 
reueftir  leurs  nouuelles  compagnes,  en  attendant 
qu'on  leur  eut  fait  des  habits. 

Elles  font  fi  honneftes,  que  fi  quelqu'vne  a  la  gorge 
tant  foit  peu  defcouuerte,  les  autres  luy  difent  qu'elle 
chaffera  f on  bon  Ange :  cela  eft  maintenant  11  receu 
parmy  elles,  que  pour  auertir  vne  fille  qu'elle  fe 
tienne  dans  la  bien-feance,  elles  luy  difent  prenez 
garde  que  voftre  bon  Ange  ne  vous  quitte,  auffi-toft 
celle  a.  qui  on  tient  ce  langage  iette  la  veue  fur  foy, 
pour  voir  s'il  n'y  a  rien  de  mefeant.  [180]  Magde- 
laine  Amiskoveian  agee  d'enuiron  dix-fept  a  dix- 
huict  ans,  eft  fmgulie[re]ment  pudique,  iamais  on 
ne  luy  a  veu  rien  faire  qui  foit  tant  foit  peu  blaf- 
mable  en  ce  point:  c'eft  elle  qui  recommande  aux 
autres  l'honeftete,  les  corrigeant  quand  elles  font 
quelque  adtion  d'enfance;  mais  auec  tant  d'adrefle 
que  pas  vne  ne  s'en  fafche.  Agnes  ay  ant  prononce 
quelque  parolle  mefeante  par  megarde,  s'en  voulut 
confeffer  tout  fur  l'heure,  &  le  fit  a  la  venue  du  Pere. 

Au  refte  ces  enfans  ont  le  corps  bien  fait,  elles  font 
tres-capables  de  ciuilite.  Elles  font  grandement 
adroites  a  faire  tous  les  petits  ouurages,  &  les  autres 
petites  fondtions  du  menage,  qu'on  leur  enfeigne. 
Voyons  encor  vne  lettre  ou  deux  fur  le  mefme  fub- 
jedt. 

Voicy  comme  la  Mere  Superieure  m'en  efcrit,  il 
me  feroit  impoffible  de  vous  dire  la  confolation  qu'a 


1640]  RELA  TION  OF  1640  51 

bringing  one  of  her  dresses,  another  a  hat  —  for  their 
new  companions  to  wear,  until  clothes  could  be  made 
for  them. 

"  They  are  so  modest  that,  if  one  of  them  has  her 
throat  even  a  little  uncovered,  the  others  tell  her 
that  she  will  drive  away  her  good  Angel.  This  is 
now  so  accepted  among  them  that,  to  warn  a  girl  to 
keep  within  the  bounds  of  decorum,  they  say  to 
her,  '  Be  careful  that  your  good  Angel  does  not 
leave  you ; '  and  the  girl  to  whom  this  remark  is 
made  looks  herself  over,  to  see  that  there  is  nothing 
unseemly.  [180]  Magdelaine  Amiskoueian,  about 
seventeen  or  eighteen  years  old,  is  singularly  mod- 
est. She  has  never  been  seen  to  do  anything  in  the 
least  culpable,  in  this  respect.  It  is  she  who  recom- 
mends modesty  to  the  others,  correcting  them  when 
they  do  something  childish,  but  with  so  much  tact 
that  no  one  gets  angry  with  her.  Agnes,  having 
used  some  improper  word  through  inadvertence, 
wished  to  confess  it  immediately,  and  did  so  at  the 
coming  of  the  Father. 

"  I  will  add  that  these  children  are  very  well 
formed,  are  very  ready  in  politeness,  and  are  won- 
derfully clever  in  performing  all  their  little  tasks 
and  the  small  household  duties  that  we  teach  them." 
Let  us  see  another  letter  or  two  upon  the  same 
subject. 

The  Mother  Superior  thus  writes  me  about  them : 
1 '  It  would  be  impossible  for  me  to  tell  you  the  con- 
solation my  mind  has  experienced  in  having  had  the 
good  fortune  to  see,  this  week,  so  many  souls  who 
have  received  holy  Baptism;  and  in  knowing  that 
our  Lord  has  done  us  this  favor,  that  they  have  been 
[181]  instructed  in  our  little  Chapel.     To-day  our  joy 


52  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

receu  mon  efprit,  d'auoir  eu  le  bon-heur  de  voir  cette 
fepmaine  tant  d'ames,  qui  ont  receu  le  faindt  Bap- 
tefme,  &  que  noflre  Seigneur  nous  ait  fait  ce  bien 
qu'elles  ayent  efte  [181]  inftruictes  en  noftre  petite 
Chappelle.  Auiourd'huy  noftre  ioye  a  recommance, 
lors  que  nous  auons  veu  chez  nous  les  filles  &  les 
femmes  Chreftiennes,  qui  doiuent  partir  pour  fuiure 
leurs  parens  a  la  chaffe,  nous  les  auons  traictees  trois 
fois  cette  fepmaine,  mais  de  bon  cceur,  mon  R.  P.  il 
femble  que  ces  bonnes  gens  portent  le  Paradis  auec 
eux,  aufii  font  ce  des  ames  fraichement  lauees  dans 
le  fang  de  l'agneau:  mais  que  vous  diray-je  de  nos 
feminariftes,  Magdelaine  Amifkoveian,  eft  en  fes 
mceurs  comme  fi  elle  auoit  efte  efleuee  parmy  nous, 
il  ne  fe  peut  voir  vne  humeur  plus  douce  &  plus  flex- 
ible: elle  fait  tenir  toutes  fes  compagnes  en  leur 
deuoir,  elle  goufte  grandement  bien  les  chofes  de 
Dieu.  Marie  Negabamat:  deuient  tous  les  iours 
plus  accomplie,  cette  fille  eft  tellement  craintiue  des 
iugemens  de  Dieu,  que  l'vn  de  ces  iours  comme  i'in- 
ftruifois  les  deux  qui  ne  font  pas  encor  baptifees, 
elle  auoit  les  larmes  aux  yeux  elle  entend  fort  bien 
les  myfteres  de  noftre  foy,  le  plus  grand  plaifir  qu'on 
luy  puiffe  faire,  [182]  c'eft  de  luy  expliquer  ces  veri- 
ties par  des  images,  elle  a  tant  de  deuotion  enuers 
la  faindte  Vierge,  qu'elle  treffaillit  de  ioye  a  la  veue 
de  fon  pourtraidt,  elle  l'appelle  fa  mere,  la  baife,  & 
la  cherit  vniquement,  elle  ne  peut  fouffrir  aucune 
indecence  en  fes  compagnes,  quand  on  la  fait  prier 
Dieu  en  fa  langue  auec  fes  compagnes,  elle  s'en  va 
encor  auec  les  petites  Francoifes  pour  le  prier.  On 
ne  prendroit  pas  la  petite  Magdelaine  pour  vne  Sau- 
uage,  il  ne  fe  peut  voir  vn  enfant  plus  obei'ffant,  ny 


1640]  RELA  TION  OF  1640  53 

began  anew  when  we  saw  at  our  house  the  Christian 
girls  and  women  who  must  go  away  to  follow  their 
relatives  to  the  hunt.  We  have  entertained  them 
three  times  this  week,  but  with  willing  hearts.  My 
Reverend  Father,  it  seems  as  if  these  good  people 
carry  Paradise  with  them ;  but  then,  they  are  souls 
freshly  washed  in  the  blood  of  the  lamb.  But  what 
shall  I  say  to  you  about  our  seminarists?  Magde- 
laine  Amiskoueian  is,  in  her  manners,  like  one  who 
has  been  brought  up  among  us ;  you  could  not  find  a 
disposition  sweeter  or  more  pliable.  She  keeps  all 
her  companions  to  their  duty  and  greatly  enjoys 
whatever  pertains  to  God.  Marie  Negabamat  be- 
comes more  accomplished  every  day.  This  girl  is 
so  fearful  of  the  judgments  of  God,  that  one  day, 
when  I  was  instructing  the  two  who  are  not  yet 
baptized,  there  were  tears  in  her  eyes.  She  under- 
stands very  well  the  mysteries  of  our  faith;  the 
greatest  pleasure  one  can  give  her  [182]  is  to  explain 
these  truths  to  her  by  images.  She  feels  such  devo- 
tion towards  the  blessed  Virgin,  that  she  trembles 
with  joy  at  the  sight  of  her  picture.  She  calls  her 
her  mother,  kisses  her,  and  loves  her  dearly.  She 
cannot  tolerate  any  immodesty  in  her  companions. 
When  we  have  her  pray  to  God  in  her  own  language, 
with  her  companions,  she  goes  also  and  prays  with 
the  little  French  girls.  One  would  not  take  little 
Magdelaine  for  a  Savage ;  a  more  obedient  or  more 
affectionate  child  could  not  be  found, —  we  can  make 
her  do  whatever  we  like.  She  is  a  little  Angel  in 
innocence,  and  so  is  little  Ursule. 

"  The  last  three  children  whom  you  gave  us  have 
left  their  Savage  nature  at  the  door;  they  have 
brought  no  part  of  it  with  them.     It  seems  as  if  they 


54  LES  RELATIONS  DES  J  ^SUITES         [Vol.19 

plus  affedtueux,  on  luy  faidt  faire  ce  qu'on  veut,  c'eft 
vn  petit  Ange  en  innocence,  &  la  petite  Vrfule  auffi. 

Les  trois  dernieres  que  vous  nous  aues  donne,  ont 
laiff6  leur  humeur  Sauuage  a  la  porte,  elles  n'en  ont 
rien  apporte  chez  nous,  il  femble  qu' elles  y  ayent 
efte'  touiiours  efleuees,  elle  ne  font  point  emeue's  pour 
voir  entrer,  &  fortir  des  filles,  ou  femmes  Sauuages, 
elles  ne  font  paroiftre  aucun  defir  de  les  fuiure,  elles 
les  faluent  a  la  Francoife,  &  les  quittent  en  riant,  il 
femble  que  nous  f oyons  leurs  meres  naturelles ;  elles 
fe  viennent  ietter  [183]  entre  nos  bras,  comme  a  leur 
refuge,  quand  elles  ont  quelque  petite  affliction. 
L'vn  de  ces  iours  ayant  quelque  douleur  de  tefte,  on 
leur  dit  que  i'eftois  malade,  que  ie  mourrois  fi  elle 
faifoient  du  bruit,  a  ce  mot  de  mourir  elles  fe  mirent 
a  pleurer,  &  a  garder  parfaidtement  le  filence,  que 
defireries  vous  dauantage,  ne  femble  il  pas  que  les 
threfors  du  ciel  fe  verfent  fur  ce  pauure  peuple. 

Difons  encor  deux  mots  des  affedtions  de  Madame 
de  la  Pelletrie,  &  puis  nous  conclurons  ce  Chapitre, 
elle  me  parle  en  ces  termes  de  fes  enfans. 

Ie  ne  ferois  pas  fatisfaite  fi  ie  ne  vous  entretenois 
de  la  confolation  que  ie  recois  iournellement  de  nos 
petites  filles,  i'en  ay  tous  les  plaifirs  qu'vne  mere 
pourroit  fouhaitter  de  fes  bons  enfans,  tant  en  l'obe- 
lffance  qu'elles  me  rendent,  qu'en  vn  amour  tendre 
&  filial,  qu'elles  me  portent.  I'auois  commiffion 
durant  la  retraidte  de  nos  meres  de  les  faire  prier 
Dieu,  de  leur  faire  reciter  leur  catechifme,  &  de  leur 
faire  dire  leur  lecon,  ie  reffentois  [184]  en  faifant 
cette  adtion  vne  ioye  dans  mon  cceur,  qui  ne  fe  peut 
dire  ie  ne  manque  point  de  leur  faire  exercer  tous 
les  iours  les  adtes,  que  vous  me  donnaftes  derniere- 


1G40]  RELA  TION  OF  1640  55 

had  always  been  reared  here.  They  are  not  moved 
at  seeing  the  Savage  girls  or  women  come  and 
go, —  they  show  no  desire  to  follow  them,  they  salute 
them  in  the  French  way,  and  leave  them  smilingly; 
it  seems  as  if  we  were  their  natural  mothers.  They 
come  and  throw  themselves  [183]  into  our  arms, — 
their  refuge,  as  it  were, —  when  they  have  any  little 
grievance.  One  day,  when  I  had  a  pain  in  my  head, 
they  were  told  that  I  was  sick,  that  I  might  die 
if  they  made  a  noise.  At  this  word  '  die,'  they 
began  to  weep,  and  kept  perfect  silence.  What 
more  could  you  wish?  Does  it  not  seem  that  the 
treasures  of  heaven  are  being  poured  down  upon 
this  poor  people?" 

Let  us  say  a  few  words  more  of  Madame  de  la 
Pelletrie's  love  for  them,  and  then  we  will  conclude 
this  Chapter.  She  speaks  to  me  of  her  children  in 
these  terms: 

"  I  would  not  be  satisfied  if  I  did  not  tell  you  of 
the  comfort  that  I  daily  experience  in  our  little  girls. 
I  have  all  the  pleasure  that  a  mother  can  wish  from 
her  good  children, — both  in  the  obedience  they  render 
me,  and  in  the  tender  and  filial  love  they  bear  me. 
It  was  my  duty  during  the  retreat  of  our  mothers  to 
hear  them  pray  to  God,  recite  their  catechism,  and 
say  their  lessons.  I  felt,  [184]  in  doing  this,  a  joy 
in  my  heart  which  I  cannot  express.  I  do  not  fail 
to  have  them  practice  daily  all  the  acts  that  you  last 
gave  me,  and  the  seminary  prayer  that  you  have 
arranged  very  conformably  to  my  desires.  Having 
made  them  understand  that  our  mothers  were  with 
God,  I  had  them  observe  a  week's  silence,  which 
astonished  me,  for  I  succeeded  in  it  much  more  easily 
than  with   the   French   children.      Having  kept  my 


56  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

ment,  &  l'oraifon  du  feminaire  que  vous  auez  faire 
tres  conforme  a  mes  defirs,  leur  ayant  fait  entendre 
que  nos  meres  eftoient  auec  Dieu ;  ie  leur  fi  [sc.  fis] 
garder  vn  filence  de  huidt  iours,  qui  m'eftonna  i'en 
venois  bien  plus  ayfement  a  bout,  que  des  Fracoifes. 
L'vn  de  ces  iours  ayant  garde  le  lidt  vne  matinee 
pour  quelque  indifpofition,  comme  ie  vins  a  paffer 
dans  leur  chambre  l'aprefdinee,  ce  furent  des  cheres 
&  des  careffes,  qui  ne  font  pas  croyables;  elles  s'e- 
crioient  Ningue,  Ningue,  ma  mere,  ma  mere,  elles  fe 
iettoient  a  mon  col,  fi  bien  que  i'eu  de  la  peine  de 
m'en  defaire,  ie  vous  confeffe  mon  cher  Pere,  que 
cela  me  rauit  le  cceur  de  voir  vn  fi  grand  naturel  en 
des  enfans  barbares ;  auffi  eft-il  vray  que  s'ils  eftoient 
mes  enfans  propres,  ie  ne  les  pourrois  pas  aymer 
dauantage.  Vous  allant  voir  dernierement  a  l'habita- 
tion  de  faindt  Iofeph,  ie  laiffay  deux  de  mes  [185] 
enfans  a  la  maif on ;  elles  ne  firent  que  lamenter  en 
mon  abfence,  on  en  trouua  vne  toute  eploree  en  vn 
petit  coing  s'efcriant  daiar  Ningue  daiar,  venez  ma 
mere,  venez,  daiar  Madame,  venez  Madame;  elle 
m'appelloit  tantoft.  d'vne  facon,  tantoft  d'vne  autre, 
penfant  que  ie  luy  repondrois  pluftofi ;  ie  ne  vous 
parle  point  des  careffes  qu'elles  me  firent  a  mon  re- 
tour,  de  fi  loing  qu'elles  m'apperceurent  a  trauers  la 
palliffade  de  pieux  qui  nous  ferment,  elles  euffent 
volontiers  faute  par  deffus,  pour  me  venir  a  la  ren- 
contre. I'ay  commence  a  leur  monftrer  a  trauailler 
a  1' aiguille:  mais  mon  principal  exercice  c'eft  de  les 
habiler,  de  les  pigner  &  de  les  accouftrer,  ie  ne  fuis 
pas  capable  de  chofe  plus  grande.  Helas  mon  cher 
Pere !  encor  trop  heureuf e  de  leur  pouuoir  rendre  ce 
petit  feruice. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  57 

bed  one  morning,  on  account  of  some  indisposition, 
when  I  chanced  to  pass  into  their  room  after  dinner 
there  were  incredible  welcomes  and  caresses;  they 
cried  out,  Ninque,  Ninque,  '  My  mother,  my  mother !  ' 
They  threw  their  arms  around  my  neck  so  that  I  had 
difficulty  in  disengaging  myself.  I  confess  to  you, 
my  dear  Father,  that  it  delighted  my  heart  to  see 
such  strong  feeling  in  barbarous  children ;  and,  in- 
deed, if  they  were  my  own  children  I  could  not  love 
them  more.  When  I  last  went  to  the  settlement  of 
saint  Joseph  to  see  you,  I  left  two  of  my  [185]  chil- 
dren at  home.  They  did  nothing  but  lament  in  my 
absence.  One  of  them  was  found  bathed  in  tears  in 
a  little  corner,  crying,  daiar  Ninque  daiar,  '  Come,  my 
mother,  come;'  daiar,  Madame,  'Come,  Madame.' 
She  called  me  now  in  one  way,  now  in  another, 
thinking  I  would  respond  sooner.  I  will  say  nothing 
about  the  caresses  they  showered  upon  me  at  my 
return ;  as  far  away  as  they  could  see  me  through  the 
palisade  of  stakes  that  encloses  us,  they  would  have 
willingly  leaped  over  them  to  come  and  meet  me. 
I  have  begun  to  show  them  how  to  use  the  needle ; 
but  my  principal  occupation  is  to  make  their  clothes, 
comb  their  hair,  and  dress  them ;  I  am  not  capable 
of  anything  greater.  Ah,  my  dear  Father!  I  am 
only  too  happy  to  be  able  to  render  them  this  little 
service." 

See  how  far  this  Lady's  affection  carries  her,  who 
increased  the  number  of  her  children,  or  little  semi- 
narists, when  she  saw  the  help  that  was  given  her  in 
France.  Her  heart  is  so  good  and  so  great,  that  if 
she  had  as  much  strength  as  she  has  good  will,  she 
would  have  [186]  little  lodgings  constructed  for  the 
Savages,  to  render  them  stationary ;  and  her  happi- 


58  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

Voila  iufques  ou  fe  porte  l'affection  de  cette  Dame, 
qui  a  augmente  le  nombre  de  fes  enfans,  ou  de  fes 
petites  feminariftes,  voyant  le  fecours  qu'on  luy 
donnoit  en  France,  fon  cceur  eft  fi  bon  &  li  grand, 
que  li  elle  auoit  autant  de  force  que  de  bonne  volon- 
te,  elle  feroit  conftruire  [186]  des  petits  logemens  aux 
Sauuages  pour  les  arrefter,  &  fon  contentement  feroit 
d'aller  inftruire  les  nouuelles  Chreftiennes,  &  leur 
apprendre  a  dreffer  &  tenir  net  leur  petit  menage,  de 
leur  faire  a  manger  de  fes  propres  mains,  la  charite 
a  la  vertu  qu'auoient  les  mains  de  ce  fabuleux  Midas, 
elle  change  tout  ce  qu'elle  touche  en  or,  ou  pluftoft 
en  vne  beaute  du  Paradis,  elle  releue  les  plus  petites 
actions,  &  les  fait  monter  bien-haut. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  59 

ness  would  consist  in  going  to  instruct  the  new  Chris- 
tians, in  teaching  them  how  to  arrange  their  little 
homes  and  keep  them  clean,  and  in  offering  them 
food  with  her  own  hands.  Charity  has  the  virtue 
possessed  by  the  hands  of  the  fabulous  Midas, —  it 
changes  everything  that  it  touches  into  gold,  or 
rather  into  a  beauty  of  Paradise;  it  dignifies  the 
smallest  actions,  and  exalts  them. 


60  LES  RELATIONS  DES  /^SUITES  [Vol.19 


CHAPITRE  XIII. 

DIUERSES  CHOSES   QUI  N'ONT   PEU    ESTRE    RAPPORTEES 
AUX    CHAPITRES    PRECEDENS. 

ENCOR  que  nous  viuions  icy  dans  vn  fiecle  de 
paix,  l'afflidtion  ne  laiffe  pas  de  penetrer  par 
fois  dedans  nos  grandes  forefts,  auffi-bien  que 
dans  vos  grandes  villes :  le  R.  P.  Vimont  noftre  Supe- 
rieur,  [187]  ayant  pris  auec  foy  le  P.  Raimbault,  & 
moy,  pour  monter  aux  trois  Riuieres,  la  barque  qui 
nous  portoit  fe  penfa  brifer  au  port,  la  nuit  fuiuante 
comme  nous  voguions  heureufement,  nous  echou- 
afmes  dans  des  roches,  la  maree  fe  retirant,  noftre 
barque  f e  couche  fur  le  cofte :  la  maree  retournant 
elle  fe  redreffe;  mais  elle  eftoit  fi  offenfee  qu'elle 
faifoit  eau  de  tous  coftez,  nous  tirafmes  a  l'autre 
bord  du  grand  fieuue  pour  la  radouber,  fi  nous  euffions 
tarde  vn  quart  d'heure  a  trouuer  terre,  elle  fe  fut 
abyfm6e  fans  refource:  nous  l'allafmes  6choiier  der- 
riere  le  platon  de  faindte  Croix,  la  maree  montant  la 
renuerfa  en  forte  qu'elle  ne  paroiffoit  plus:  mais  en- 
fin  s'eftant  releuee  contre  noftre  attente,  on  la  racom- 
moda  promptement:  le  vent  &  la  tempefte  s'efieuant 
la  deffus,  la  ietterent  contre  vne  roche,  &  la  creuerent 
derechef,  fi  bien  qu'on  la  penfoit  toute  brif6e:  on  la 
radouba  encor  vne  autrefois,  &  la  mit  on  en  rade: 
mais  auec  vne  grand  perte :  car  tout  ce  qui  put  depe- 
rir  a  l'eau  fut  gafte,  le  fecours  que  nous  portions  aux 
[188]  pauures  Sauuages  fut  tout  perdu;  fi  toft  que  la 


1640]  RELA  TION  OF  1640  61 


CHAPTER  XIII. 

VARIOUS    THINGS     WHICH     COULD     NOT    BE    REPORTED 
IN   THE    PRECEDING   CHAPTERS. 

ALTHOUGH  we  live  here  in  an  age  of  peace, 
affliction  sometimes  penetrates,  nevertheless, 
into  our  great  forests  as  well  as  into  your  great 
cities.  The  Reverend  Father  Vimont,  our  Superior, 
[187]  having  taken  Father  Raimbault  and  me  with 
him  to  go  up  to  the  three  Rivers,  the  bark  which 
carried  us  was  almost  wrecked  in  the  harbor.  The 
next  night,  while  we  were  making  a  prosperous  voy- 
age, we  ran  against  some  rocks,  and,  the  tide  receding, 
our  bark  lay  upon  its  side;  the  tide  returning,  it 
righted  itself,  but  it  was  so  damaged  that  every  part 
of  it  leaked.  We  turned  to  the  other  bank  of  this 
great  river,  in  order  to  repair  it ;  if  we  had  delayed 
a  quarter  of  an  hour  in  reaching  land,  it  would  have 
been  irretrievably  engulfed.  We  proceeded  to  beach 
it  behind  the  plateau  of  sainte  Croix.4  The  tide, 
rising,  overturned  it  in  such  a  way  that  it  was  no 
longer  visible ;  but  having  finally  righted,  contrary 
to  our  expectations,  it  was  promptly  repaired  again. 
The  wind  and  tempest  then  arising  hurled  it  against 
a  rock  and  split  it  again,  so  that  we  thought  it  en- 
tirely shattered.  Once  more  we  repaired  it,  and 
put  it  in  the  roadstead,  but  with  great  loss, —  for 
all  that  could  perish  in  water  was  spoiled,  and  the 
relief  we  were  bearing  to  the  [188]  poor  Savages 
was  all  lost.     As  soon  as  the  bark  touched  bottom 


62  LES  RELATIONS  DES  JJESUITES         [Vol.19 

barque  trouua  fond  on  nous  mit  a  terre,  ou  nous 
prifmes  logis  a  1  enf eigne  de  la  Lune  du  froid,  &  de 
la  pluye  Voila  le  premier  voyage  que  noflre  R.  P. 
Superieur  comenca,  &  qu'il  ne  put  acheuer  pour 
lors ;  car  il  f ut  contraindt  de  retourner  a  Kebec. 

Qui  n'auroit  qu'vne  affliction  en  vne  annee,  ne 
pourroit  quafi  dire  de  quel  gouft  font  les  frui(5ts  de  la 
Croix;  nous  n'auions  que  quatres  hommes  de  trauail 
en  noftre  maifon  de  noftre  Dame  des  Anges,  deux  fe 
noyerent  le  premier  iour  de  May,  le  P.  Claude  Pijard 
fe  penfa  perdre  auec  eux,  voicy  comme  il  en  parle  en 
vn  papier  qu'il  m'a  mis  entre  les  mains.  Ie  retour- 
nois  de  noftre  Dame  des  Anges,  ou  i'allois  ordinaire- 
ment  dire  la  faindte  Meffe,  les  Feftes  &  les  Diman- 
ches,  trauerfant  la  riuiere  faindt  Charles,  fort  rapide 
par  les  grandes  criies  d'eau  au  Printemps,  le  Nordeft 
foufflant  auec  violence,  le  canot  dans  lequel  deux  de 
nos  hommes  me  paffoient  renuerfa,  l'vn  des  hommes 
enfonfa  incontinent,  &  ne  [189]  parut  plus,  1' autre 
fut  emporte  aflez  loing  par  le  courant  de  la  maree,  & 
apres  s'eftre  debattu  quelque  temps  contre  la  mort  fe 
noya,  ie  me  trouuay  bien  en  peine  auffi  bien  que  ces 
deux  ieunes  hommes :  car  ie  ne  f ?ay  no  plus  nager 
qu'vne  pierre,  Dieu  me  conferua  le  iugement  fain  & 
entier,  i'eu  recours  a  la  mere  de  mifericorde  la  faindte 
Vierge,  ie  fit  vceu  de  ieufner  trois  Samedis  a  fon 
honneur;  i'y  adiouftay  l'interceulon  de  fon  tres-pur 
6poux  faindt  Iofeph,  auffi-toft  ie  me  fenty  ayd6;  i'al- 
lois dans  l'eau  tout  debout  ou  i'efiois  iufques  a  la 
tefte  bien  loing  du  fond ;  enfin  ie  me  fenty  douce- 
ment  porte  vers  le  bord,  oil  ie  commencay  a  toucher 
la  terre  des  pieds,  ie  fors  le  plus  vifie  qu'il  me  fut 
poffible,  ie  remercie  la  diuine  bont£,  la  faindte  Vierge 


1640]  RELA  TION  OF  1640  63 

we  were  put  ashore,  where  we  took  lodging  at  the 
sign  of  the  cold  and  rainy  Moon.  Such  was  the 
first  voyage  that  our  Reverend  Father  Superior  un- 
dertook, and  this  he  could  not  finish  then,  for  he 
was  obliged  to  return  to  Kebec. 

He  who  has  only  one  affliction  in  a  year  could 
hardly  tell  what  is  the  taste  of  the  fruits  of  the 
Cross.  We  had  only  four  workingmen  in  our  house 
of  nostre  Dame  des  Anges;  two  were  drowned  on 
the  first  day  of  May,  and  Father  Claude  Pijard  almost 
perished  with  them.  He  thus  relates  the  event,  in  a 
paper  which  he  has  placed  in  my  hands.  "  I  was 
returning  from  nostre  Dame  des  Anges,  where  I 
usually  went  to  say  holy  Mass  on  Feast  days  and 
Sundays.  Crossing  the  river  saint  Charles, —  very 
rapid  on  account  of  the  great  flood  of  water  in  Spring, 
the  Northeast  wind  blowing  with  violence, —  the 
canoe  in  which  two  of  our  men  were  passing  me 
upset;  one  of  the  men  sank  immediately,  and  [189] 
did  not  appear  again.  The  other  was  carried 
some  distance  away  by  the  current  of  the  tide,  and, 
after  struggling  for  some  time  against  death,  was 
drowned.  I  found  myself  indeed  in  danger,  as  well 
as  these  two  young  men ;  for  I  knew  no  more  than  a 
stone  about  swimming.  God  kept  my  judgment  clear 
and  sound.  I  had  recourse  to  the  mother  of  mercy, 
the  blessed  Virgin ;  I  made  a  vow  to  fast  three  Sat- 
urdays in  her  honor,  and  added  the  intercession  of 
her  most  pure  spouse,  saint  Joseph.  I  immediately 
felt  myself  aided;  I  went  into  the  water,  standing 
upright,  submerged  to  my  head,  and  very  far  from 
the  bottom;  finally  I  felt  myself  gently  borne  to- 
wards the  shore,  where  I  began  to  touch  the  ground 
with  my  feet.     I  emerged  as  quickly  as  I   could ;  I 


64  LES  RELATIONS  DES  JESUITES        [Vol.19 

&  fon  cher  efpoux  les  larmes  aux  yeux,  &  le  regret 
au  coeur  de  la  perte  de  ces  deux  pauures  hommes, 
qui  venoient  de  perir  deuant  moy. 

A  quelques  iours  de  la  deux  foldats  firent  vn  fem- 
blable  naufrage  dans  la  grande  riuiere,  leur  canot 
tournant  ils  fe  virent  emportes  au  gre  de  la  maree, 
tenant  [190]  des  mains  leur  petit  batteau  d'efcorce. 
L'vn  deux  qui  ne  fcauoit  point  nager  fe  fouuenant  de 
la  faueur  que  le  P.  Pijard  auoit  receue  par  l'entremife 
de  la  faindte  Vierge,  luy  promit  par  vceu  de  ieufner 
trois  Samedis  au  pain,  &  a  l'eau,  &  d'aller  en  pele- 
rinage  a  noftre  Dame  des  Anges  a  pieds  nuds :  cette 
bonne  Mere  luy  fauua  la  vie,  &  ce  bon  ieune  homme 
accomplit  fon  voeu,  fe  confeffant  &  communiant  a 
pieds  nuds,  en  action  de  grace  d'vne  faueur  fi 
fignalee. 

On  arreftoit  pluftoft  vn  torrent  que  le  cours  d'vne 
affliction,  quand  il  plaift  a  Dieu  de  l'enuoier;  apres 
ces  pertes  le  feu  fe  mit  en  noftre  maifon  de  Kebec, 
qu'il  a  reduite  en  poudre,  &  la  Chappelle  de  Mon- 
fieur  le  Gouuerneur,  &  l'Eglife  publique:  tout  a  efte 
confomme:  cela  fe  fit  fi  foudainement,  qu'en  moins 
de  deux  ou  trois  heures  on  ne  vit  de  tous  ces  bafti- 
mens  &  de  la  plufpart  de  tous  nos  meubles,  qu'vn 
peu  de  cendres,  &  quelques  pans  de  murailles  qui 
font  reftees,  pour  publier  cette  defolation,  comme  il 
n'y  a  point  icy  de  boutiques  de  marchans  d'ou  on 
puiffe  tirer  fes  befoins;  [191]  nous  faifons  venirde 
France  tout  ce  qui  nous  eft  neceffaire  pour  fubfifter 
en  ce  nouueau  monde :  &  comme  Kebec  eft  le  port 
d'ou  on  tranfporte  aux  autres  demeures,  tout  ce  que 
les  vaiffeaux  y  dechargent:  nous  auions  ramaffe  en 
cette  maifon,  comme  en  vn  petit  magazin  tout  Tap- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  65 

thanked  the  divine  goodness,  the  blessed  Virgin,  and 
her  dear  spouse,  with  tears  in  my  eyes,  and  regret 
in  my  heart  at  the  loss  of  those  two  poor  men,  who 
had  just  perished  before  my  eyes." 

A  few  days  after  this,  two  soldiers  were  similarly 
wrecked  in  the  great  river.  Their  canoe  turning 
round,  they  found  themselves  carried  away  at  the 
will  of  the  tide,  grasping  [190]  with  their  hands 
their  little  boat  of  bark.  The  one  who  did  not  know 
how  to  swim,  remembering  the  favor  that  Father 
Pijard  had  received  through  the  mediation  of  the 
blessed  Virgin,  promised  her  by  a  vow  to  fast  three 
Saturdays  on  bread  and  water,  and  to  go  barefooted 
on  a  pilgrimage  to  nostre  Dame  des  Anges.  That 
kind  Mother  saved  his  life  for  him;  and  this  good 
young  man  fulfilled  his  vow,  confessing  and  receiv- 
ing communion,  barefooted,  in  thanksgiving  for  so 
signal  a  favor. 

One  can  check  a  torrent  sooner  than  the  course  of 
an  affliction  when  it  pleases  God  to  send  it.  After 
these  losses,  our  house  at  Kebec  took  fire  and  was 
reduced  to  ashes,  as  was  also  the  Chapel  of  Monsieur 
the  Governor,  and  the  public  Church, —  all  was  con- 
sumed. It  took  place  so  suddenly,  that  in  less  than 
two  or  three  hours  nothing  was  to  be  seen  of  all 
these  buildings  and  the  greater  part  of  all  our  furni- 
ture, but  a  few  cinders,  and  some  large  pieces  of  the 
walls  which  remained,  to  proclaim  this  desolation. 
As  there  are  no  shops  here  where  one  can  supply  his 
needs,  [191]  we  bring  from  France  all  we  need  for 
subsistence  in  this  new  world ;  and  as  Kebec  is  the 
port  whence  everything  that  the  ships  unload  there 
is  transported  to  the  other  settlements,  we  had  col- 
lected in  this  building,  as  in  a  small  storehouse,  all 


66  LES  RELATIONS  DES  JE'SUITES  [Vol.19 

puy,  &  le  fupport  de  nos  autres  refidences,  &  de  nos 
miffions:  Dieu  a  reduit  tout  cela  au  neant  le  linge, 
&  les  habits  &  les  autres  meubles  neceffaires  pour 
vingt-fept  perfonnes,  que  nous  auons  aux  Hurons, 
eftoient  tout  prefts  d'eftre  portes  par  eau  dans  ces 
pays  fi  efloignes,  &  noftre  Seigneur  les  a  fait  paffer 
par  le  feu.  Ce  qui  eft  neceffaire  pour  entretenir 
felon  noftre  petit  pouuoir  la  refidence  de  S.  Iofeph 
ou  fe  raffemblent  les  Sauuages.  La  refidence  des 
trois  Riuieres  ou  pareillement  les  Algoquins  s'ar- 
reftent,  la  maifon  de  N.  D.  des  Anges  &  la  propre 
maifon  de  Kebec,  tout  s'eft  confomme  dans  les  flam- 
rnes :  le  vent  aff ez  violent  la  f eichereffe  extreme,  les 
bois  ondtueux  de  fapin,  dont  ces  edifices  eftoient  con- 
ftruidts  allumerent  vn  feu  fi  prompt  &  fi  violent,  qu'on 
lie  put  quafi  rie  fauuer,  toute  la  vaifelle  &  les  cloches 
[192]  &  calices  fe  fondirent,  les  etoffes  que  quelques 
perfones  de  vertu  nous  auoiet  enuoiees  pour  habiller 
quelques  feminariftes  ou  quelques  pauures  Sauuages, 
furent  confomm^es  dans  ce  mefme  facrifice.  Ces 
habits  vrayement  Royaux  que  fa  Majefte  auoit  enuoie 
a  nos  Sauuages,  defquels  ils  fe  feruoient  aux  actios 
publiques,  pour  honorer  la  liberalite  d'vn  fi  grand 
Roy,  furent  abyfmes  dans  ce  naufrage  de  feu,  qui 
nous  reduifit  a  l'hofpital:  car  il  fallut  aller  prendre 
logis  a  la  fale  des  pauures,  iufques  a  ce  que  Monfieur 
noftre  Gouuerneur,  nous  preftat  vne  maifon  das 
laquelle  eftans  loges  il  fallut  chager  cette  fale  des 
malades  en  vne  Eglife.  Voila  vne  perte  dont  nous 
reffentirons  long-temps. 

Quelque  temps  apres  ce  grad  brafierd  Monfieur  le 
Cheualier  de  Montmagny  noftre  Gouuerneur,  aflem- 
blant  les  principaux   Sauuages  des  trois  Riuieres,  & 


1640]  RELA  TION  OF  1640  67 

supplies  and  assistance  for  our  other  residences  and 
for  our  missions;  God  reduced  it  all  to  nothing. 
The  linen,  clothing,  and  other  articles  necessary  for 
the  twenty-seven  persons  whom  we  have  among  the 
Hurons,  were  all  ready  to  be  conveyed  by  water  to 
those  so  distant  countries,  and  our  Lord  made  them 
pass  through  the  fire.  What  was  needed  to  maintain, 
according  to  our  limited  resources,  the  residence  of 
St.  Joseph,  where  the  Savages  are  assembling;  the 
residence  of  three  Rivers,  where  likewise  the  Algon- 
quins  are  settling;  the  house  of  Nostre  Dame  des 
Anges,  and  this  same  house  of  Kebec,  was  all  con- 
sumed in  the  flames.  A  rather  violent  wind,  the 
extreme  drouth,  the  oily  wood  of  the  fir,  of  which 
these  buildings  were  constructed,  kindled  a  fire  so 
quick  and  violent  that  hardly  anything  could  be 
saved.  All  the  vessels  and  the  bells  [192]  and 
chalices  were  melted ;  the  stuffs  some  virtuous  per- 
sons had  sent  to  us  to  clothe  a  few  seminarists  or 
poor  Savages,  were  consumed  in  this  same  sacrifice. 
Those  truly  Royal  garments  that  his  Majesty  had 
sent  to  our  Savages,  to  be  used  in  public  functions, 
to  honor  the  liberality  of  so  great  a  King,  were 
engulfed  in  this  fiery  wreck,  which  reduced  us  to 
the  hospital ;  for  we  had  to  go  and  take  lodgings  in 
the  hall  of  the  poor,  until  Monsieur  our  Governor 
loaned  us  a  house,  and,  after  being  lodged  therein, 
this  hall  of  the  sick  had  to  be  changed  into  a  Church. 
This  was  a  loss  that  we  shall  feel  for  a  long  time. 

Some  time  after  this  great  fire,  Monsieur  the 
Chevalier  de  Montmagny,  our  Governor,  assembling 
the  principal  Savages  of  the  three  Rivers  and  of  the 
residence  of  saint  Joseph, —  to  praise  the  former  for 
the  courage  they  show  for  the  faith,  and  to  encour- 


68  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

de  la  refidence  de  faindt  Iofeph,  pour  louer  les  vns 
du  courage  qu'ils  font  paroiftre  pour  la  foy,  &  pour 
animer  les  autres  a  l'embraffer,  l'vn  de  ceux  qui  par- 
ticipoit  le  plus  a  ces  riches  prefes,  voyat  que  Mr. 
[193]  le  Gouuerneur  eftoit  fur  le  poindt  de  congedier 
l'affemblee,  luy  addreffa  ces  paroles:  Noflre  Capi- 
taine  vous  fcauez  bien  l'eftime  que  nous  faifions  des 
prefens  de  voftre  grand  Roy,  nous  les  logions  bien 
haut,  arm  que  le  monde  les  vift ;  nous  les  conferuions 
expres  pour  conferuer  la  memoire  de  fes  liberalitez, 
&  de  f on  amour  en  noftre  endroit :  maintenant  que  le 
feu  nous  les  a  rauis,  efcriuez,  s'il  vous  plaift,  au  Roy 
que  ce  n'eft  point  noftre  faute :  nous  les  auions  mis  en 
garde  en  la  maifon  de  nos  Peres,  le  feu  s'y  eftat  pris 
nous  n'en  fommes  point  coupables.  Ces  bonnes  gens 
qui  ne  fe  font  que  rire  dans  leur  pertes,  nous  por- 
toient  compaffion  dans  la  noftre:  auffi  eft-il  vray 
qu'ils  y  ont  de  l'intereft  que  Dieu  foit  beny  a  iamais. 
Fuft-il  ainsi  que  ce  brafier  euft  confomme  toutes  mes 
offenfes. 

Puis  que  ie  ne  fais  icy  qu'vn  ramas  de  chofes  6.6- 
coufues,  ie  toucheray  vne  ou  deux  couftumes  de  ces 
peuples,  que  i'ay  apprifes  de  nouueau. 

Les  ieunes  gens  qui  fe  marient  viuent  quelquefois 
deux  ou  trois  mois  auec  [194]  leurs  efpoufees  fans 
les  toucher.  Nous  auons  appris  cette  couftume  a  l'oc- 
cafion  de  quelques  ieunes  Chreftiens  nouuellement 
mariez:  car  comme  on  les  inftruifoit  fur  l'honneftete 
&  fur  la  chaftete  coniugale,  quelques- vns  nous  dirent, 
ne  vous  mettez  pas  en  peine,  noftre  couftume  eft  de 
refpedter  celles  que  nous  aimons,  &  de  les  tenir  vn 
long  temps  comme  nos  parentes  fans  les  toucher. 

Vn  Sauuage  eftant  fort  malade  on  nous  appella 


1640]  RELA  TION  OF  1640  69 

age  the  others  to  embrace  it, — one  of  them  who 
participated  most  in  these  rich  gifts,  seeing  that 
Monsieur  [193]  the  Governor  was  upon  the  point  of 
dismissing  the  assembly,  addressed  these  words  to 
him:  "  Our  Captain,  you  know  very  well  in  what 
esteem  we  held  the  presents  of  your  great  King, — 
we  placed  them  very  high,  in  order  that  the  world 
might  see  them;  we  carefully  kept  them,  expressly 
to  preserve  the  memory  of  his  liberalities  and  of  his 
love  towards  us.  Now  that  fire  has  snatched  them 
away  from  us,  write  to  the  King,  if  you  please,  that 
it  is  not  our  fault.  We  had  placed  them  for  safe- 
keeping in  the  house  of  our  Fathers,  and,  as  this 
took  fire,  we  are  not  to  blame  in  the  matter. "  These 
good  people,  who  only  laugh  at  their  own  losses, 
felt  compassion  for  us  in  ours ;  but  then  it  is  true 
that  they  had  some  interest  therein.  May  God  be 
forever  blessed.  Would  it  were  thus  that  this  fire 
had  consumed  all  my  sins ! 

Since  I  am  only  gathering  here  various  desultory 
matters,  I  will  touch  upon  one  or  two  customs  of 
these  peoples  which  I  have  recently  learned. 

Young  men  who  marry  sometimes  live  two  or 
three  months  with  [194]  their  wives,  without  ap- 
proaching them.  We  have  learned  this  custom  in 
regard  to  some  young  Christians  lately  married ;  for, 
as  we  were  instructing  them  upon  modesty  and  con- 
jugal chastity,  some  said  to  us,  "  Do  not  trouble 
yourselves;  our  custom  is  to  respect  the  women 
whom  we  love,  and  to  regard  them  a  long  time  as 
our  relatives,  not  approaching  them." 

A  Savage  being  very  sick,  we  were  called  to  see 
him.  His  wife  waited  upon  him  with  great  kind- 
ness ;  when  she  saw  that  he  was  struggling  and  be- 


70  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

pour  le  voir ;  fa  femme  l'affiftoit  auec  vne  grande  cha- 
rite:  comme  elle  vit  qu'il  fe  debattoit,  entrant  en 
frenefie,  elle  prend  vn  bout  de  peau  qu'elle  fit  brufler, 
puis  luy  en  frotte  la  tefte  pour  empuantir  par  cette 
mauuaife  odeur  le  Manitou,  c'eft  a  dire  le  diable, 
afin  qu'il  n'approchaft  de  fon  mary. 

Voicy  vne  chofe  que  plufieurs  ont  tenu  pour  remar- 
quable :  Vne  femme  qui  a  eu  neuf  enfans,  dont  le 
dernier  efhoit  marie,  &  auoit  des  enfans.  Ie  veux 
dire  en  vn  mot  que  cette  femme  eftoit  fort  aagee,  ie 
croy  qu'elle  auoit  plus  de  60.  ans,  cependant  vne 
lienne  fille  venant  de  mourir,  &  laiffant  vn  enfant  au 
maillot,  [195]  cette  bonne  vieille  prit  l'enfant,  luy 
prefenta  fa  mammelle  toute  feiche;  l'enfant  a  force 
de  la  tirer  fit  reuenir  le  laidt  en  telle  forte  que  fa 
grade  mere  la  nourry  plus  d'vn  an:  nous  auons  veu 
cela  de  nos  yeux.  La  nature  a  d'eftranges  inuentions 
pour  fe  conferuer,  ou  pluftoft  celuy  qui  la  conduit 
eft  vn  grand  Maiftre. 

Voicy  vne  eftrange  couftume  des  Hiroquois.  On 
nous  a  raconte  qu'ils  prennent  par  fois  vn  enfant 
nouueau  ne,  le  lardent  de  filches,  le  iettent  au  feu, 
la  chair  eftant  confommee  ils  prennent  les  os  qu'ils 
mettent  en  poudre,  &  quand  ils  veulent  aller  en 
guerre  ils  boiuent  vn  peu  de  cette  poudre,  croyans  que 
ce  breuuage  leur  augmente  le  cceur.  Ils  fe  feruent 
auffi  de  ces  cendres  pour  leurs  forts  &  pour  leurs 
fuperftitions :  la  mere  qui  donne  fon  enfant  pour  c6t 
abominable  facrifice  eft  recompenfee  de  quelque  beau 
prefent.     Cela  n'eft-il  pas  horrible? 

II  eft  temps  de  fonner  la  retraitte,  i'ay  mille  adtions 
de  graces  a  rendre  a  toutes  les  perfonnes  qui  coope- 
rent  au  falut  [196]  de  ces  pauures  peuples,  foit  par 


1640]  RELA  TION  OF  1640  71 

coming  frantic,  she  took  a  piece  of  skin  and  set  fire 
to  it,  then  rubbed  it  upon  his  head,  that  she  might 
by  this  foul  odor  disgust  the  Manitou, —  that  is  to 
say,  the  devil, —  so  that  he  should  not  approach  her 
husband. 

Here  is  an  occurrence  which  many  have  considered 
remarkable.  There  was  a  woman  who  had  had  nine 
children,  the  last  of  whom  was  married,  and  had 
children ;  I  mean  to  say,  in  a  word,  that  this  woman 
was  very  old, —  I  believe  that  her  age  was  more  than 
60  years;  yet,  one  of  her  daughters  happening  to 
die,  and  leaving  a  child  in  arms,  [195]  this  good  old 
woman  took  the  child,  and  offered  it  her  withered 
breast.  The  child,  by  dint  of  pulling  at  it,  caused 
the  milk  to  return,  so  that  the  grandmother  nourished 
it  for  more  than  a  year.  We  saw  this  with  our  own 
eyes.  Nature  uses  strange  devices  to  preserve  itself; 
or,  rather,  he  who  guides  it  is  a  great  Master. 

Here  is  a  strange  Hiroquois  custom:  We  have 
been  told  that  they  sometimes  take  a  newborn  child, 
stick  arrows  into  it,  and  throw  it  into  the  fire ;  when 
the  flesh  is  consumed,  they  take  the  bones  and 
crumble  them  to  powder ;  and  when  they  intend  to  go 
to  war  they  swallow  a  little  of  this  powder,  believ- 
ing that  this  beverage  increases  their  courage.  They 
also  use  these  ashes  for  their  charms  and  supersti- 
tions. The  mother  who  gives  her  child  for  this 
abominable  sacrifice  is  rewarded  with  some  valuable 
present.     Is  not  this  horrible? 

It  is  time  to  sound  the  retreat.  I  have  a  thousand 
thanksgivings  to  offer  to  all  the  persons  who  cooper- 
ate in  the  salvation  [196]  of  these  poor  peoples,  either 
through  the  affection  of  their  hearts  or  through  the 
good  deeds  of  their  hands.     We  are  obliged  even  to 


72  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

l'affection  de  leurs  coeurs,  foit  par  les  bonnes  actions 
de  leurs  mains.  Nous  fommes  obligez  iufques  a 
ceux  qui  enuoyent  quelques  chapelets  pour  nos  nou- 
ueaux  Chreftiens,  &  a  ceux  encore  qui  enuoyent  quel- 
que  morceau  d'eftoffe  pour  faire  des  habits  aux  plus 
pauures.     Dieu  foit  leur  recompenfe  a  tous. 

Nos  Neophytes  prient  Dieu  pour  tous.  Nous  ne 
baptifons  ny  ne  faifons  communier  perfonne  qu'on 
ne  le  faffe  prier  pour  ceux  qui  nous  preftent  la  main 
dans  ces  grandes  entreprifes:  Mais  puis  qu'on  ne 
s'acquitte  iamais  de  1' obligation  que  nous  auons  tous 
contradtee  dans  le  fang  de  Iefu-Chrift,  de  nous  aimer 
les  vns  les  autres,  nous  auons  droit  de  rechercher  le 
reciproque,  coniurans  V.  R.  tous  nos  Peres,  &  nos 
Freres  de  fa  Prouince,  &  toutes  les  perfonnes  auec 
lefquelles  nous  fommes  affociez  &  alliez  en  Noftre 
Seigneur  de  fe  fouuenir  de  nous  deuant  Dieu,  de 
noftre  Colonie  Francoife,  de  tous  nos  pauures  Sau- 
uages,  notamment  des  ieunes  plantes  nouuellement 
[197]  inferees  au  iardin  de  l'Eglife,  en  vn  mot  d'vn 
pauure  pecheur  qui  auec  fa  permiifion  fe  dira  ce  qu'il 
eft  de  cceur. 

De  V.  R. 

Tres-humble  &  tres-oblige 
feruiteur  en  Noftre  Seigneur, 
Pavl  le  Ievne. 

A  Kebec,  en  la  nouuelle  France. 
ce  10.  de  Septembre  1640. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  73 

those  who  send  rosaries  for  our  new  Christians,  and 
to  those  also  who  send  a  little  piece  of  stuff  to  make 
clothes  for  the  poorest  ones.  May  God  be  the  recom- 
pense of  all ! 

Our  Neophytes  pray  to  God  for  all.  We  do  not 
baptize  or  grant  communion  to  any  one  whom  we 
do  not  cause  to  pray  for  those  who  lend  us  their 
hands  in  these  great  enterprises.  But  as  one  never 
acquits  himself  of  the  obligation  that  we  all  have 
contracted  in  the  blood  of  Jesus  Christ, —  that  of  lov- 
ing one  another, —  we  have  a  right  to  seek  a  recip- 
rocal kindness,  conjuring  Your  Reverence,  all  our 
Fathers  and  our  Brethren  of  your  Province,  and  all 
the  persons  with  whom  we  are  associated  and  allied 
in  Our  Lord,  to  remember  us  before  God,  our  French 
Colony,  all  our  poor  Savages,  especially  the  young 
plants  lately  [197]  placed  in  the  garden  of  the 
Church, — and,  in  a  word,  a  poor  sinner,  who  with 
your  permission,  will  call  himself  what  he  is  from 
his  heart, 

Your  Reverence's 

Most  humble  and  greatly  obliged 
servant  in  Our  Lord, 

Paul  le  Jeune. 

At  Kebec,  in  new  France, 
this  10th  of  September,  1640. 


74  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 


Relation  de  ce  qvi  s'eft  paffe  dans 

le  pays  des  Hvrons  pays 

de    la    novvelle 

France. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  75 


Relation  of  what  occurred  in  the 

country  of  the  Hurons,  a 

country  of  new 

France. 


76  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 


[i]  Relation  de  ce  qui  s'eft  paffe  en  la  Miff  ion 

des  Hvrons,  depuis  le  mois  de  Iuin  de 

l'an  1639.   iufques  au  mois  de 

Iuin   de  l'annee  1640. 

Enuoyie  a   Kdbec,  au  R.  P.  Barthelemy  Vimont,  Superieur  des 
mifsions  de  la  Compagnie  de  Iesvs  en  la  nouuelle  Erance. 

Mon  Reverend  Pere, 
Pax  Chrifti. 
Voicy  la  rente  que  ie  dois  a  V.  R.  le  narre 
de  ce  qui  s'eft  paffe  de  plus  confiderable  depuis  la 
derniere  Relation,  touchant  l'employ  des  Peres  de 
noftre  Compagnie  qui  font  icy. 

[2]  Nous  nous  trouuafmes  au  milieu  de  cette  barba- 
rie  au  commencement  du  mois  d'Odtobre  de  Pan 
1639.  vingt-fept  Francois,  &  entre  autres  treize  de 
nos  Peres :  La  bonne  volonte,  le  zele  &  le  courage 
que  ie  remarque  tant  aux  vns  comme  aux  autres,  me 
font  beaucoup  efperer  cette  annee  pour  le  feruice  de 
Dieu,  &  pour  la  confolation  de  voftre  Reuerence,  elle 
verra  cy-apres  ce  qui  en  eft. 

Que  fi  par  aduance  elle  defire  fcauoir  en  peu  de 
mots  le  fruidt  de  cette  annee,  voicy  ce  que  i'en  puis 
dire:  On  a  fait  retentir  le  fon  de  l'Euangile  aux 
oreilles  de  plus  de  dix  milles  barbares,  non  tant  en 
public  &  en  commun  comme  en  particulier  dedans 
les  cabanes,  &  aux  feux  de  chaque  famile.  On  en 
a  baptize  plus  de  mille,  la  plufpart  dans  la  maladie 
de  la  petite  verolle,  qui  s'eft  attacbee  indifferemment 


1640]  RELA  TION  OF  1640  77 


[1]  Relation  of  what  occurred  in  the  Mission  of 

the  Hurons,  from  the  month  of  June  in 

the  year  1639,  until  the  month 

of  June  in  the  year  1640. 

Sent  to  K~e"bec,  to  the  Reverend  Father  Barthelemy   Vimont,  Su- 
perior of  the  missions  of  the  Society  of  Jesus  in  new  France. 

My  Reverend  Father, 
Pax  Christi. 
Here  is  the  rent  which  I  owe  to  Your  Rev- 
erence,—  the  narrative  of  what  has  occurred  of  most 
moment  since  the  last  Relation,  with  reference  to 
the  occupation  of  the  Fathers  of  our  Society  who 
are  here. 

[2]  We  found  ourselves  in  the  midst  of  this  bar- 
barism at  the  beginning  of  the  month  of  October  in 
the  year  1639, — twenty-seven  Frenchmen,  and  among 
others,  thirteen  of  our  Fathers.  The  good  will,  the 
zeal,  and  the  courage  which  I  remark  in  all  alike, 
cause  me  to  hope  much  this  year  for  the  service  of 
God,  and  for  the  consolation  of  your  Reverence, —  you 
will  see  below  how  this  is. 

But  if  beforehand  you  desire  to  know  in  few  words 
the  result  for  this  year,  here  follows  what  I  can  say 
of  it:  The  sound  of  the  Gospel  has  been  caused  to 
resound  in  the  ears  of  more  than  ten  thousand  bar- 
barians,—  not  only  in  public  and  in  common,  but 
also  in  private,  within  the  cabins  and  by  the  fires  of 
each  family.  We  have  baptized  more  than  a  thou- 
sand,—  most  of  them  during  the  malady  of  the  small- 


78  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

a  toute  forte  de  perfonnes,  dont  vne  bonne  partie  eft 
fortie  de  ce  monde  auec  de  grandes  marques  de  pre- 
deftination ;  &  entre-eux  plus  de  trois  cens  foixante 
enfans  au  deffous  de  fept  ans;  fans  conter  plus  d'vne 
centaine  d'autres  petits  enfans,  qui  ayant  efte  bap- 
tizez  les  annees  precedentes,  ont  efte  moiffonnez  par 
cette  mefme  maladie,  [3]  &  recueillis  des  Anges 
comme  des  fleurs  du  Paradis. 

Et  quoy  que  pour  le  regard  des  perfonnes  adultes 
en  bonne  fante  il  y  ait  fort  peu  de  f ruict  qui  paroiff e : 
au  contraire  qu'il  n'y  ait  eu  qu'orages  &  tourbillons 
de  ce  cofte  la ;  li  ne  mettons-nous  pas  au  rang  des 
peines  perdues  ce  que  nous  auons  fait  en  leur  en- 
droit ;  ayant  diftribue  nos  ouuriers  Euangeliques  en 
cinq  miffions,  par  toute  l'eftendue  du  pays  ou  nous 
auons  pu  aller:  puis  que  tant  plus  qu'ils  fe  font  oppo- 
fez  aux  deffeins  que  nous  auions  de  leur  falut,  &  ont 
paru  coniurer  noftre  ruyne ;  tant  plus  ils  ont  rehauff e 
l'eclat  &  le  retentiffement  du  fon  de  l'Euangile:  & 
feruirot  au  moins  vn  iour,  a  iuftifier  la  mifericordi- 
eufe  prouidece  de  Dieu  en  leur  endroit. 

Voila,  mon  Reuerend  Pere,  en  peu  de  mots  ce  qui 
en  eft,  &  qui  fuffit  pour  faire  voir  a  V.  R.  le  befoin  & 
la  neceffite-  que  nous  auons  plus  que  iamais  de  fa  cha- 
rite,  &  fur  tout  de  fes  SS.  SS.  &  prieres,  aufquelles 
nous  nous  recommandons  tous  de  cceur  &  d'affedtion. 
De  V.  R. 

Tres-humble,  &  tres-obeiffant  feruiteur 
felon  Dieu,  HIEROSME  LALEMANT. 

Des  Hurons,  ce  27.  de  May  1640. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  79 

pox,  which  fastened  itself  indifferently  upon  all  sorts 
of  persons, —  a  goodly  number  of  whom  went  out  of 
this  world  with  clear  marks  of  predestination ;  and, 
among  them  more  than  three  hundred  and  sixty  chil- 
dren under  seven  years, —  without  counting  more 
than  a  hundred  other  little  children,  who,  having 
been  baptized  in  the  preceding  years,  have  been 
harvested  by  this  same  disease,  [3]  and  gathered  by 
the  Angels  like  flowers  of  Paradise. 

And  although,  as  regards  adult  persons  in  good 
health,  there  is  very  little  apparent  fruit  —  on  the 
contrary,  there  have  been  only  storms  and  whirl- 
winds in  that  quarter  —  yet  we  do  not  reckon  to  the 
account  of  lost  pains  what  we  have  done  in  their  be- 
half, having  distributed  our  Evangelistic  laborers  in 
five  missions  over  all  the  extent  of  the  country  whither 
we  could  go ;  since  the  more  they  have  resisted  the 
plans  that  we  had  for  their  salvation,  and  have 
appeared  to  plot  our  destruction,  the  more  have  they 
heightened  the  sound  and  the  resonance  of  the  tone 
of  the  Gospel ;  and  will  serve,  at  least  some  day,  to 
justify  the  merciful  providence  of  God  with  respect 
to  them. 

Such,  my  Reverend  Father,  in  a  few  words,  is  the 
situation ;  and  this  is  enough  to  show  Your  Rever- 
ence the  need  and  the  necessity  that  we  are  in,  more 
than  ever,  of  your  charity, — and  especially  of  your 
Holy  Sacrifices  and  prayers ;  whereto  we  all  heartily 
and  affectionately  commend  ourselves. 
Your  Reverence's 

Very  humble  and  very  obedient  servant 
in  God,  HIEROSME  LALEMANT. 

From  the  Hurons,  this  27th  of  May,  1640. 


80  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 


[4]  CHAPITRE  I. 

DE    L'ESTAT   DU    PAYS. 

DE  long  temps  nos  Hurons  n'ont  eu  vne  ann6e 
plus  fertile  &  plus  abondante  que  la  derniere 
1639.  Nous  y  vifmes  pour  lors  en  vn  coup 
tout  ce  que  la  nature  luy  a  laiffe  de  beau  &  de  meil- 
leur;  Ie  dis  laiffe,  car  en  comparaifon  de  noftre 
France  &  des  autres  quartiers  du  monde,  toutes  leurs 
richeffes  n'eftant  que  pauurete,  il  femble  que  la 
nature  ait  trafporte"  ailleurs  le  plus  precieux  de  fon 
bien,  &  n'ait  prefque  laiffe  icy  que  le  rebut :  Mais 
ce  qui  eft  deplorable,  c'eft  qu'au  lieu  de  recognoiftre 
la  principale  main  qui  leur  fait  ces  biens,  la  plus 
grande  part  &  le  meilleur  s'en  eft  alle,  felon  leurs 
anciennes  couftumes,  en  feflins  ordinaires  &  extra- 
ordinaires,  ou  pour  mieux  dire  en  veritables  facrifices 
au  diable. 

Quant  a  la  guerre,  leurs  pertes  ont  efte  plus  gran- 
des  que  leurs  aduantages ;  car  le  tout  confiftant  en 
quelques  teftes  caffees  fur  les  chemins,  ou  quelques 
captifs  amenez  [5]  dans  le  pays  pour  les  y  brufler  & 
manger,  fans  autre  intention  que  de  ruiner  &  exter- 
miner  leurs  ennemis  en  les  tuant,  &  les  intimider  de 
venir  a  la  guerre  contre  eux,  en  les  traittant  cruelle- 
ment  dans  leurs  f upplices ;  en  tout  cela  ils  y  ont  plus 
perdu  que  gaigne. 

Nous  remarquons  icy  l'accompliffement  de  la  parole 
du  Prophete,  que  l'impie  s'enfuit  quoy  que  perfonne 


1640]  RE  LA  TJON  OF  1640  81 


[4]  CHAPTER  I. 

OF  THE  CONDITION  OF  THE  COUNTRY. 

IN  a  long  time,  our  Hurons  have  not  had  a  more 
fertile  and  more  plenteous  year  than  the  last, 
1639.  We  then  saw  there,  all  at  once,  every- 
thing beautiful  and  excellent  which  nature  has  left 
them:  I  say  left,  because  in  comparison  with  our 
France  and  with  the  other  quarters  of  the  world,  all 
their  riches  being  only  poverty,  it  seems  that  nature 
has  carried  elsewhere  the  most  precious  of  her  good 
things,  and  has  left  here  scarcely  anything  but  the 
refuse.  But  what  is  deplorable  is  that,  instead  of 
acknowledging  the  principal  hand  which  gives  them 
these  goods,  the  greatest  part  and  the  best  of  the 
people  have  gone  away,  according  to  their  former 
customs,  into  ordinary  and  extraordinary  banquets : 
or  to  speak  more  properly,  into  veritable  sacrifices 
to  the  devil. 

As  for  the  war,  their  losses  have  been  greater  than 
their  advantages;  for,  the  whole  matter  consisting 
of  a  few  broken  heads  along  the  highways,  or  of 
some  captives  brought  [5]  into  the  country  to  be 
burned  and  eaten  there, — without  other  purpose  than 
to  ruin  and  exterminate  their  enemies  by  killing 
them,  and  to  frighten  them  from  coming  to  war 
against  them,  by  treating  them  cruelly  in  their  tor- 
tures,—  in  all  that,  they  have  lost  more  than  they 
have  gained. 

We  note  here  the  fulfillment  of  the  word  of  the 


82  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

ne  coure  apres :  Ces  patmres  mif erables  eftans  dans 
des  frayeurs  &  alarmes  prefque  cotinuelles,  que  leurs 
ennemis  font  a  leurs  portes,  &  qu'ils  viennent  enle- 
uer  leurs  bourgs. 

Ce  a  quoy  trauaillent  les  principaux  miniftres  de 
Satan,  ou  les  Magiciens  du  pays,  c'eft  a  predire  les 
fuccez  de  la  guerre,  a  defcouurir  par  leurs  fortileges 
les  troupes  ennemies  qui  fe  mettent  en  campagne,  & 
le  nombre  qu'ils  font,  les  endroits  ou  ils  font  cachez: 
intimidant  par  leurs  menaces  ceux  qui  n'ont  pas 
recours  a  leur  art :  &  au  contraire  donnant  des  affeu- 
rances  de  proteger  puiffamment  ceux  qui  recognoiff ent 
par  quelque  prefent  le  demon  qu'ils  adorent.  Ces 
impofleurs  leuent  la  tefte,  &  fe  font  recognoiftre  [6] 
publiquement  comme  des  Anges  de  lumiere,  &  les 
protedteurs  du  pays,  on  les  ayme  &  honore  en  cette 
qualite,  on  leur  obeyt  en  tout  ce  qu'ils  commandent, 
quand  vne  f ois  ils  fe  font  donne  du  credit :  mais  il  y 
en  a  d'autres  qui  fe  cachent  comme  des  Anges  de 
tenebres,  &  n'ofent  pas  paroiftre,  eftans  tenus  le  mal- 
heur  du  pays,  &  les  inftrumens  du  demon,  pour  pro- 
curer la  mort  de  ceux  qu'on  croit  qu'ils  enforcellent. 
Ceux-cy  font  en  horreur,  &  lors  mefme  qu'on  les 
foupconne,  on  les  maffacre  impunement.  II  eft  bien 
affeure  que  les  vns  ne  font  pas  plus  blancs  que 
les  autres,  eftant  tous  des  fuppots  de  fatan:  mais 
toutesfois  pour  ne  pas  les  confondre,  nous  appellerons 
les  premiers  Magiciens,  d'vn  nom  plus  honorable  par- 
my  les  puiffances  d'enfer;  &  les  feconds  Sorciers, 
qui  ne  font  que  les  valets  du  diable. 

A  propos  de  cecy  arriua  vne  chofe  remarquable  au 
Bourg  de  la  Conception,  enuiron  la  fin  du  mois  de 
Iuillet.     Vn   Magicien  eftant  enquis  fur  les  craintes 


1640]  RELA  TION  OF  1640  83 

Prophet,  that  the  wicked  flee,  though  no  man  pur- 
sue,—  these  poor  wretches  being  in  almost  continual 
terrors  and  alarms,  lest  their  enemies  be  at  their 
gates,  and  come  to  carry  off  their  villages. 

What  the  principal  ministers  of  Satan,  or  the 
Magicians  of  the  country  work  for,  is  to  predict  the 
results  of  war,  to  discover  by  their  spells  the  hostile 
bands  which  take  the  field,  and  the  number  of  the 
same,  with  the  places  where  they  are  concealed, — 
intimidating  by  their  threats  those  who  have  not 
recourse  to  their  art,  and  on  the  contrary  giving 
assurances  of  powerfully  protecting  those  who  ac- 
knowledge by  some  gift  the  demon  that  they  adore. 
These  impostors  hold  up  their  heads,  and  are  acknowl- 
edged [6]  in  public  as  Angels  of  light,  and  the  coun- 
try's defenders;  they  are  loved  and  honored  in  this 
capacity;  they  are  obeyed  in  all  that  they  command, 
when  they  have  once  obtained  credit.  But  there  are 
others  of  them  who  conceal  themselves  like  Angels  of 
darkness,  and  dare  not  appear, — being  accounted  the 
country's  misfortune,  and  the  instruments  of  the 
demon  for  procuring  the  death  of  those  whom  they  are 
supposed  to  bewitch.  These  are  in  abomination,  and, 
even  when  they  are  only  suspected,  they  are  slain 
with  impunity.  It  is  quite  assured  that  the  one  set 
is  not  whiter  than  the  other,  all  being  imps  of  satan ; 
but  yet,  in  order  not  to  confound  them,  we  will  call 
the  first  set,  by  a  name  more  honorable  among  the 
powers  of  hell,  Magicians;  and  the  second,  Sorcerers, 
who  are  merely  the  valets  of  the  devil. 

In  this  connection,  something  remarkable  hap- 
pened at  the  Village  of  la  Conception,  about  the  end 
of  the  month  of  July.  A  Magician  —  being  consulted 
about  the  fears  which  prevailed,  lest  some  enemies 


84  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

dans  lefquelles  on  eftoit  que  quelques  ennemis  ne 
fuffent  en  campagne,  apres  auoir  fait  force  ceremo- 
nies, dit  qu'il  en  voyoit  [7]  tant,  de  telle  &  telle 
parure,  &  que  dans  tant  de  iours  ils  arriueroient  au 
pays.  Ie  ne  fcay  ce  qui  fe  paffa,  mais  il  fe  comporta 
de  la  forte,  qu'on  n'euft  pas  de  creance  en  luy.  Ce 
mal-heureux  ne  trouuant  meilleur  moyen  de  faire 
valoir  fon  meftier,  &  de  fe  maintenir  en  credit,  s'ad- 
uifa  vn  foir  de  fuiure  fa  femme  qui  alloit  aux  bois, 
&  la  prenant  a  l'efcart  il  luy  fendit  la  tefte,  puis 
pour  mettre  l'effroy  dans  le  bourg,  il  y  accourt  tout 
hors  d'haleine,  faifant  le  cry  d'vne  perfonne  qui  auoit 
defcouuert  l'ennemy:  les  ieunes  gens  fe  mettent  en 
armes,  tout  le  monde  eft  dans  l'efpouuante  &  dans 
la  crainte  que  quelqu'vn  n'ait  efte  tue;  on  vifite  par 
les  cabanes,  &  en  effedt  on  recognoift  bien  toft  celle- 
la  qui  manquoit:  mais  la  frayeur  &  l'obfcurite  de  la 
nuidt  empefche  de  courrir  fus  a  l'ennemy,  &  de  cher- 
cher  cette  pauure  femme :  Le  lendemain  matin  on 
trouua  fon  cadaure  baigne  dedans  fon  fang:  mais 
n'ayant  apperceu  aucune  pifte  d'ennemy,  on  fe  douta 
bien-toft  du  coup,  &  tant  de  circonftances  augmente- 
rent  fi  fort  le  foupcon  qu'on  n'en  doutoit  plus:  toutes- 
fois  ceux  du  bourg  n'oferent  defcouurir  le  fecret 
de  1' affaire,  [8]  dans  la  crainte  qu'ils  eurent  que  fi 
elle  6clatoit,  il  leur  fallut  felon  les  loix,  fatisfaire  pour 
ce  meurtre  aux  parens  de  la  defundte  qui  eftoit  d'vn 
autre  bourg.  Mais  cet  ceil  adorable  qui  voit  tout,  & 
dont  la  iuftice  fe  fait  fentir  quelquesfois  des  cette 
vie,  ne  permift  pas  que  ce  mal-heureux  la  portaft  plus 
loin :  vingt  iours  apres  allant  par  les  bourgs  faire  le 
cry  d'vn  autre  maffacre,  commis  en  effect  par  les 
ennemis,  il  fut  attaque  par  vn  du  pais,  qui  l'accufant 


1640]  RELA  TION  OF  1640  85 

were  in  the  field, —  after  having  enacted  many  cere- 
monies, said  that  he  saw  [7]  so  many,  of  such  and 
such  guise,  and  that  in  so  many  days  they  would 
arrive  in  the  country.  I  know  not  what  took  place, 
but  he  acted  in  such  a  way  that  they  had  no  faith  in 
him.  This  wretched  man,  finding  no  better  means 
for  utilizing  his  trade  and  for  maintaining  his  credit, 
bethought  himself  one  evening  to  follow  his  wife, 
who  was  going  to  the  woods,  and  taking  her  aside, 
he  split  her  head.  Then,  to  inspire  terror  in  the  vil- 
lage, he  hastens  thither  all  out  of  breath,  uttering 
the  cry  of  one  who  had  discovered  the  enemy ;  the 
young  men  rush  to  arms,  everybody  is  in  awe  and 
in  the  dread  lest  some  one  has  been  killed.  There 
is  visiting  through  the  cabins,  and,  in  fact,  they  soon 
ascertain  the  missing  one;  but  the  fright  and  the 
darkness  of  the  night  prevent  them  from  pursuing 
the  enemy,  and  from  seeking  this  poor  woman.  The 
next  morning  they  found  her  corpse  bathed  in  her 
blood;  but,  having  perceived  no  trail  of  an  enemy, 
they  soon  suspected  the  assault,  and  so  many  circum- 
stances so  greatly  increased  the  suspicion  that  they  no 
longer  doubted  it.  Nevertheless,  those  of  the  village 
dared  not  reveal  the  secret  of  the  matter,  [8]  in  their 
fear  lest,  if  it  came  to  light,  they  would  be  obliged, 
according  to  the  laws,  to  make  satisfaction  for  this 
murder  to  the  relatives  of  the  deceased,  who  was  from 
another  village.  But  that  adorable  eye  which  sees 
everything,  and  whose  justice  sometimes  makes  it- 
self felt  even  in  this  life,  did  not  permit  this  wretched 
man  to  proceed  further;  twenty  days  later,  while 
going  through  the  villages  to  raise  the  cry  of  another 
massacre,  committed  in  fact  by  the  enemies,  he  was 
assailed  by  a  man  of  the  country, —  who,  accusing 


86  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

d'eftre  forcier,  luy  fendit  la  tefte,  fans  qu'il  en  ait 
efte"  fait  aucune  plainte  ny  recherche. 

Puis  que  i'en  fuis  fur  ces  minifires  d'enfer,  i'ad- 
joufteray  encore  icy  la  fuiuante  histoire,  Vn  nou- 
ueau  magicien  denrant  fe  donner  a  cognoiftre,  fit  fea- 
uoir  partout  le  pays  que  les  bourgs  qui  luy  feroient 
certains  petits  prefens,  &  qui  au  commencement  de 
leur  pefche,  &  de  fois  a  autres  pendant  qu'elle  dure- 
roit,  s'affembleroient  en  corps,  feroient  vn  feu  public 
pour  y  jetter  en  facrifice  quelques  pains  de  petun  en 
fon  honneur  &  de  fon  demon,  l'inuoquant  a  haute 
voix,  retourneroient  heureufement  auec  quantite  de 
poiffon:  mais  que  ceux  qui  mepriferoient  [10  i.e.,  9] 
cet  aduis  s'en  trouueroient  mal.  Plufieurs  bourgs 
accepterent  fon  off  re,  &  luy  enuoyerent  les  prefens 
qu'il  auoit  defire,  auec  affeurance  d'accomplir  les 
autres  conditions,  ce  qui  en  eff et  leur  a  bien  reuffi : 
vn  feul  bourg  refufa  de  luy  obei'r,  auec  quelque  mef- 
pris.  Eft-il  vray  qu'ils  fe  moquent  de  moy,  dit-il? 
qu'ils  foient  affeurez  que  tous  ceux  d'entre-eux  qui 
s'embarquent  pour  aller  a  la  pefche  n'en  reuiendront 
pas.  II  faut  bien  que  le  diable  fuft  d' intelligence 
auec  luy,  car  au  bout  de  deux  ou  trois  mois,  les  deux 
principaux  Capitaines  de  ce  bourg  retournans  de  leur 
pefche  en  compagnie  de  deux  autres  de  leurs  parens, 
furent  furpris  de  la  tempefte  dans  le  milieu  du  lac, 
vn  orage  vint  fondre  fur  eux,  &  prefque  en  vn  mo- 
ment ils  furent  tous  abifmez  dans  les  eaux. 

Venons  a  la  maladie,  qui  ayant  tout  mis  en  defola- 
tion,  nous  a  donne  beaucoup  d'exercice,  mais  auffi 
nous  a  efte  vn  fujet  de  beaucoup  de  confolation,  Dieu 
ne  nous  ayant  donne  quafi  autre  moiffon  que  de  ce 
cofte"  la. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  87 

him  of  being  a  sorcerer,  split  his  head,  without  any 
complaint  or  investigation  having  been  made. 

Since  I  am  discussing  these  ministers  of  hell,  I 
will  still  add  here  the  following  story.  A  new  ma- 
gician, desiring  to  have  himself  recognized,  published 
throughout  the  country  that  the  villages  which  would 
make  him  certain  little  presents, —  and  which  at  the 
beginning  of  their  fishery,  and  from  time  to  time 
while  it  lasted,  should  assemble  in  a  body,  and  should 
make  a  public  fire  for  casting  into  it,  by  way  of  sacri- 
fice, some  cakes  of  tobacco  in  his  honor  and  his 
demon's,  invoking  him  aloud, —  would  return  pros- 
perously, with  many  fish;  but  that  those  who  should 
despise  [10  i.e.,  9]  this  advice,  would  be  badly  off. 
Several  villages  accepted  his  offer,  and  sent  him  the 
gifts  which  he  had  desired,  with  promise  of  making 
good  the  other  conditions, — which,  in  fact,  succeeded 
well  with  them:  a  single  village  refused  to  obey 
him,  with  some  contempt.  "Is  it  true  that  they 
are  mocking  me?"  he  said;  "let  them  be  assured 
that  all  those  among  them  who  embark  to  go  fishing 
will  not  return."  It  must  indeed  be  that  the  devil 
was  in  league  with  him ;  for,  at  the  end  of  two  or 
three  months,  the  two  principal  Captains  of  this  vil- 
lage, returning  from  their  fishery,  in  company  with 
two  others  of  their  relatives,  were  surprised  by  the 
tempest  in  the  midst  of  the  lake, — a  thunderstorm 
burst  upon  them,  and  almost  in  a  moment  they  were 
all  swallowed  up  in  the  waters. 

Let  us  come  to  the  disease  which,  having  put 
everything  in  desolation,  gave  us  much  exercise,  but 
was  also  an  occasion  of  much  consolation  to  us, — 
God  having  given  us  hardly  any  other  harvest  than 
from  that  quarter. 


88  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

Ce  fut  au  retour  du  voyage  que  les  Hurons  auoient 
fait  a  Kebec,  qu'elle  fe  [10]  mit  dedans  le  pays,  nos 
Hurons  en  remontant  icy  haut,  s'eftans  inconfidere- 
ment  meflez  auec  les  Algonquins  qu'ils  rencontrerent 
par  le  chemin,  dont  la  plufpart  eftoient  infedtez  de 
la  petite  verole.  Le  premier  Huron  qui  l'apporta 
vint  aborder  au  pied  de  noftre  maifon,  nouuellement 
baftie  fur  le  bord  d'vn  lac,  d'ou  eftant  porte  a  fon 
bourg,  eloigne  de  nous  enuiron  vne  lieue,  il  en  mou- 
rut  incontinent  apres.  Sans  eftre  grand  prophete  on 
pouuoit  s'affeurer  que  le  mal  feroit  bien  toft  refpandu 
par  toutes  ces  contrees:  car  les  Hurons,  quelque 
pefte  ou  contagion  qu'ils  ayent,  viuent  au  milieu  de 
leurs  malades,  dans  la  mefme  indifference  &  commu- 
nication de  toutes  chofes  que  fi  on  eftoit  en  pleine 
fante :  en  effet  dans  peu  de  iours,  quafi  tous  ceux  de 
la  cabane  du  defunt  fe  trouuerent  infectez,  puis  le 
mal  fe  refpandit  de  maifon  en  maifon,  de  bourg  en 
bourg,  &  enfin  fe  trouua  diffipe  par  tout  le  pays. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  89 

It  was  upon  the  return  from  the  journey  which  the 
Hurons  had  made  to  Kebec,  that  it  [10]  started  in 
the  country, —  our  Hurons,  while  again  on  their  way 
up  here,  having  thoughtlessly  mingled  with  the 
Algonquins,  whom  they  met  on  the  route,  most  of 
whom  were  infected  with  smallpox.  The  first  Huron 
who  introduced  it  came  ashore  at  the  foot  of  our 
house,  newly  built  on  the  bank  of  a  lake, —  whence 
being  carried  to  his  own  village,  about  a  league  dis- 
tant from  us,  he  died  straightway  after.  Without 
being  a  great  prophet,  one  could  assure  one's  self 
that  the  evil  would  soon  be  spread  abroad  through 
all  these  regions :  for  the  Hurons  —  no  matter  what 
plague  or  contagion  they  may  have  — live  in  the 
midst  of  their  sick,  in  the  same  indifference,  and 
community  of  all  things,  as  if  they  were  in  perfect 
health.  In  fact,  in  a  few  days,  almost  all  those  in 
the  cabin  of  the  deceased  found  themselves  infected ; 
then  the  evil  spread  from  house  to  house,  from  vil- 
lage to  village,  and  finally  became  scattered  through- 
out the  country. 


90  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 


[ii]  CHAP.   II 

DES    PERSECUTIONS    EXCITEES    CONTRE   NOUS. 

LES  bourgs  plus  proches  de  noftre  nouuelle  mai- 
fon  ayant  efte  les  premiers  attaquez,  &  de  plus 
affligez,  le  diable  ne  manqua  pas  de  prendre 
fon  temps  pour  reueiller  toutes  les  vieilles  imagina- 
tions, &  faire  renouueller  les  anciennes  plaintes  de 
nous  &  de  noftre  demeure  en  ces  quartiers,  comme  fi 
elle  eftoit  l'vnique  caufe  de  tous  leurs  mal-heurs,  & 
fur  tout  des  malades.  On  ne  parle  plus  d'autre 
chofe,  on  crie  tout  haut  qu'il  faut  maffacrer  les  Fran- 
cois. Ces  barbares  s'y  animent  les  vns  les  autres,  la 
mort  de  leurs  plus  proches  leur  ofte  la  raifon,  acroift 
leur  rage  contre  nous  li  fortement  dans  chaque  bourg, 
que  les  plus  auifez  ont  de  la  peine  a  croire  que  nous 
puiffions  furuiure  a  vne  fi  horrible  tempefte.  lis 
remarquoient  auec  quelque  forte  de  fondement,  que 
depuis  noftre  arriu£e  dedans  ces  terres,  ceux  qui  [12] 
auoient  efte  les  plus  proches  de  nous,  s'eftoient  trou- 
uez  les  plus  ruynez  des  maladies,  &  que  les  bourgs 
entiers  de  ceux  qui  nous  auoient  receu  fe  voyoient 
maintenant  du  tout  exterminez:  &  affeur6ment, 
difoient-ils,  le  mefme  en  arriueroit  de  tous  les  autres 
fi  on  n'arreftoit  le  cours  de  ce  mal-heur  par  le  maffacre 
de  ceux  qui  en  eftoient  la  caufe.  C eftoit  vn  fenti- 
ment  commun,  non  feulement  dans  les  dif cours  parti- 
culiers,  mais  dans  les  confeils  generaux  tenus  fur  ce 
fujet,  oii  la  plurality  des  voix  alloit  a  noftre  mort, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  91 


[II]    CHAP.    II. 
OF   THE    PERSECUTIONS    EXCITED    AGAINST    US. 

THE  villages  nearer  to  our  new  house  having  been 
the  first  ones  attacked,  and  most  afflicted,  the 
devil  did  not  fail  to  seize  his  opportunity  for 
reawakening  all  the  old  imaginations,  and  causing 
the  former  complaints  of  us,  and  of  our  sojourn  in 
these  quarters,  to  be  renewed ;  as  if  it  were  the  sole 
cause  of  all  their  misfortunes,  and  especially  of  the 
sick.  They  no  longer  speak  of  aught  else,  they  cry 
aloud  that  the  French  must  be  massacred.  These 
barbarians  animate  one  another  to  that  effect;  the 
death  of  their  nearest  relatives  takes  away  their  rea- 
son, and  increases  their  rage  against  us  so  strongly  in 
each  village  that  the  best  informed  can  hardly  believe 
that  we  can  survive  so  horrible  a  storm.  They 
observed,  with  some  sort  of  reason,  that,  since  our 
arrival  in  these  lands,  those  who  [12]  had  been  the 
nearest  to  us,  had  happened  to  be  the  most  ruined  by 
the  diseases,  and  that  the  whole  villages  of  those  who 
had  received  us  now  appeared  utterly  exterminated ; 
and  certainly,  they  said,  the  same  would  be  the  fate 
of  all  the  others  if  the  course  of  this  misfortune  were 
not  stopped  by  the  massacre  of  those  who  were  the 
cause  of  it.  This  was  a  common  opinion,  not  only  in 
private  conversation  but  in  the  general  councils  held 
on  this  account,  where  the  plurality  of  the  votes 
went  for  our  death, — there  being  only  a  few  elders 


92  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

n'y  ayant  que  quelques  anciens  qui  croyoient  nous 
bien  obliofer  de  conclure  au  banniffement. 

Ce  qui  confirmoit  puiffamment  cette  fauffe  imagi- 
nation eftoit  qu'en  mefme  temps  ils  nous  voyoient 
difperfez  par  tout  le  pays,  cherchans  toutes  fortes  de 
voyes  pour  entrer  dedans  les  cabanes,  inflruire  &  bap- 
tifer  les  plus  malades  auec  vn  foin  qu'ils  n'auoient 
iamais  veu.  Sans  doute,  difoient-ils,  il  falloit  bie 
que  nous  euffions  vne  fecrette  intelligence  auec  la 
maladie  (car  ils  croyent  que  ce  foit  vn  demon)  puis 
que  nous  feuls  eflions  tous  pleins  de  vie  &  de  fante, 
quoy  que  fans  [13]  ceffe  nous  ne  refpiraffions  qu'vn 
air  tout  infedte,  nous  tenant  les  iournees  entieres  at- 
tachez  au  cofte  des  malades  les  plus  puants,  dont  tout 
le  monde  auoit  horreur:  fans  doute  nous  portions 
auec  nous  le  malheur,  puis  que  par  tout  oil  nous  met- 
tions  le  pied,  ou  la  mort,  ou  la  maladie  nous  fuiuoit. 

En  fuite  de  tous  ces  dif cours  plufieurs  nous  auoient 
en  horreur,  ils  nous  chaffoient  de  leurs  cabanes,  & 
ne  permettoient  pas  que  nous  approchaffions  de  leurs 
malades,  &  principalement  des  enfans,  non  pas  mefme 
que  nous  peuffions  ietter  la  veue  fur  eux :  en  vn  mot 
on  nous  redoutoit  comme  les  plus  grands  forciers  de 
la  terre. 

En  quoy  veritablement  il  faut  auoiier  que  ces  pau- 
ures  gens  font  aucunement  excufables;  car  il  eft 
arriue  tres-fouuent,  &  on  l'a  remarque  plus  de  cent 
fois,  qu'ou  nous  eftions  les  mieux  venus,  ou  nous 
baptifions  plus  de  monde,  c' eftoit  la  en  effect  oil  on  fe 
mouroit  dauantage ;  &  au  contraire  dans  les  cabanes 
dont  on  nous  deffendoit  l'entree,  quoy  qu'ils  fuffent 
quelquefois  malades  a  l'extremite,  on  voyoit  au  bout 
de  quelques  iours  tout  le  [14]  monde  heureufement 


1640]  RELA  TION  OF  1640  93 

who  thought  they  greatly  obliged  us  by  resolving 
upon  banishment. 

What  powerfully  confirmed  this  false  imagination 
was  that,  at  the  same  time,  they  saw  us  dispersed 
throughout  the  country, —  seeking  all  sorts  of  ways 
to  enter  the  cabins,  instructing  and  baptizing  those 
most  ill  with  a  care  which  they  had  never  seen. 
No  doubt,  they  said,  it  must  needs  be  that  we  had 
a  secret  understanding  with  the  disease  (for  they 
believe  that  it  is  a  demon),  since  we  alone  were  all 
full  of  life  and  health,  although  [13]  we  constantly 
breathed  nothing  but  a  totally  infected  air, —  staying 
whole  days  close  by  the  side  of  the  most  foul-smell- 
ing patients,  for  whom  every  one  felt  horror;  no 
doubt  we  carried  the  trouble  with  us,  since,  wher- 
ever we  set  foot,  either  death  or  disease  followed  us. 

In  consequence  of  all  these  sayings,  many  had  us 
in  abomination ;  they  expelled  us  from  their  cabins, 
and  did  not  allow  us  to  approach  their  sick,  and 
especially  children :  not  even  to  lay  eyes  on  them, — 
in  a  word,  we  were  dreaded  as  the  greatest  sorcerers 
on  earth. 

Wherein  truly  it  must  be  acknowledged  that  these 
poor  people  are  in  some  sense  excusable.  For  it  has 
happened  very  often,  and  has  been  remarked  more 
than  a  hundred  times,  that  where  we  were  most  wel- 
come, where  we  baptized  most  people,  there  it  was  in 
fact  where  they  died  the  most ;  and,  on  the  contrary, 
in  the  cabins  to  which  we  were  denied  entrance, 
although  they  were  sometimes  sick  to  extremity,  at 
the  end  of  a  few  days  one  saw  every  [14]  person 
prosperously  cured.  We  shall  see  in  heaven  the 
secret,  but  ever  adorable,  judgments  of  God  therein. 
Meanwhile,  it  is  one  of  our  most  usual  astonishments 


94  LES  RELATIONS  DES  jASUITES         [Vol.19 

guery.  Nous  verrons  dans  le  ciel  les  fecrets,  mais 
toufjours  adorables  iugemens  de  Dieu  la  deffus.  Ce- 
pendant  c'eft  vn  de  nos  eftonnemens  des  plus  ordi- 
naires,  &  vn  de  nos  plaifirs  des  plus  folides,  de  confi- 
derer  parmy  tout  cela  les  amables  bontez  de  Dieu  fur 
ceux  qu'il  veut  a  foy,  &  de  voir  plus  que  tous  les 
iours  fes  faindtes  &  emcaces  prouidences,  qui  vont 
difpenfant  tellement  les  affaires,  qu'il  fe  trouue  que 
pas  vn  des  efleus  ne  fe  perd,  quoy  que  l'enfer  &  la 
terre  s'y  oppofe.  Nous  le  verrons  dans  la  fuite  de 
cette  Relation.  Seulement  diray-je  en  paffant  pour 
ce  qui  touche  les  petits  enfans  qui  eftoient  en  danger 
de  mort,  &  qui  n'eftoient  aucunement  coupables  du 
refus  que  fouuent  leurs  parens  nous  faifoient  de  les 
approcher,  qu'a  peine  en  efl-il  mort  vne  douzaine 
qui  n'ait  receu  fon  paffe-port  pour  aller  au  ciel,  du- 
rant  le  temps  que  nous  auons  eu  libre  accez  dans  les 
bourgs.  Le  zele  &  la  charite  de  nos  ouuriers  euan- 
geliques  ayant  efte"  plus  induftrieufe  &  plus  adtiue  a 
leur  procurer  ce  bon-heur,  que  la  rage  &  la  haine 
du  diable  a  les  empefcher. 

[15]  Les  raifons  que  iufques  icy  nous  auons  apporte 
pourquoy  les  barbares  nous  foupgonnent  d'eftre  la 
caufe  de  leurs  maladies,  femblent  auoir  quelque  fon- 
demet:  mais  le  diable  n'en  demeura  pas  la;  ce  feroit 
vn  miracle  s'il  ne  baftiffoit  le  plus  fort  de  ces  calom- 
nies  fur  de  purs  menfonges. 

Robert  le  Coq,  vn  de  nos  domeftiques  eftoit  retour- 
ne"  de  Kebec  dans  vn  eftat  de  maladie  qui  donnoit 
autat  d'horreur  que  de  compaffion  a  tous  ceux  qui 
auoient  affez  de  courage  pour  confiderer  les  vlceres 
dont  tous  fes  membres  eftoiet  couuerts :  Iamais  Hu- 
ron n'euft  creu  qu'vn  corps  fi  remply  de  miferes  euft 


1640]  RELA  TION  OF  1640  95 

and  one  of  our  most  solid  pleasures,  to  consider,  in 
the  midst  of  all  those  things,  the  gracious  bounties  of 
God  in  the  case  of  those  whom  he  wishes  for  him- 
self; and  to  see  oftener  than  every  day  his  sacred 
and  efficacious  acts  of  providence,  which  so  arrange 
matters  that  it  comes  about  that  not  one  of  the  elect 
is  lost,  though  hell  and  earth  oppose.  We  shall  see 
as  much,  in  the  course  of  this  Relation.  I  will  only 
say  in  passing, —  with  reference  to  the  little  children 
who  were  in  danger  of  death,  and  who  were  nowise 
guilty  of  the  refusal  which  their  parents  often  made 
us,  to  approach  them, —  that  hardly  did  a  dozen  of 
them  die  without  receiving  their  passport  for  going 
to  heaven,  during  the  time  when  we  had  free  access 
to  the  villages, — the  zeal  and  the  charity  of  our  evan- 
gelistic laborers  having  been  more  industrious  and 
more  active  to  procure  them  this  happiness  than  the 
rage  and  the  hatred  of  the  devil  to  hinder  them. 

[15]  The  reasons  which  we  have  thus  far  adduced, 
on  account  of  which  the  barbarians  suspect  us  of 
being  the  cause  of  their  diseases,  seem  to  have  some 
foundation;  but  the  devil  did  not  stop  there, —  it 
would  be  a  miracle  if  he  did  not  build  the  worst  of  his 
calumnies  on  sheer  lies. 

Robert  le  Coq,5  one  of  our  domestics,  had  returned 
from  Rebec  in  a  state  of  sickness  which  caused  as 
much  horror  as  compassion  to  all  those  who  had  cour- 
age enough  to  examine  the  ulcers  with  which  all  his 
limbs  were  covered.  Never  would  a  Huron  have  be- 
lieved that  a  body  so  filled  with  miseries  could  have 
returned  to  health ;  regarding  him  then  as  good  as 
dead,  there  were  found  slanderers  so  assured  in  their 
falsehood  that  they  publicly  maintained  that  this 
young  Frenchman  had  told  them  in  confidence  that 


96  LES  RELATIONS  DES  J  ^SUITES  [Vol.19 

pu  retourner  en  fante :  le  iugeant  done  pour  mort,  il 
fe  trouua  des  calomniateurs  fi  affeurez  en  leur  men- 
fonge,  qu'ils  maintenoient  publiquement  que  ce  ieune 
Francois  leur  auoit  dit  en  confiance  que  les  Iefuites 
eftoient  feuls  les  autheurs  &  les  caufes  des  maladies 
qui  d'annee  en  annee  alloient  depeuplant  le  pays; 
qu'il  auoit  defcouuert  nos  myfteres,  &  les  fecrets 
les  plus  cachez  de  nos  forcelleries.  Les  vns  difoient 
que  nous  nourriffions  en  vn  lieu  retire  de  noftre  mai- 
fon  vn  certain  ferpent  [16]  duquel  leurs  fables  font 
mention,  &  que  e'eftoit  la  maladie :  D'autres  difoient 
que  e'eftoit  vne  efpece  de  crapau  tout  marque  de 
verole,  &  que  mefme  on  l'auoit  apperceu.  Quelques 
vns  faifoient  cette  maladie  vn  demon  vn  peu  plus  fub- 
til,  &  a  leur  dire  nous  le  tenions  cache  dans  le  canon 
d'vne  arquebufe,  &  de  la  il  nous  eftoit  facile  de  l'en- 
uoyer  la  part  ou  nous  voulions.  On  rapportoit  mille 
femblables  fables,  &  tout  cela  eftoit  tenu  pour  vray, 
puis  qu'il  partoit,  difoit-on,  de  la  bouche  mefme  d'vn 
Francois,  qui  auant  fa  mort  auoit  rendu  ce  bon  office 
a  tout  le  pays  des  Hurons,  de  les  aduertir  d'vne  ma- 
gie  fi  noire,  dont  en  effedt  tous  leurs  bourgs  fe  voy- 
oient  defolez.  C eftoient  la  les  plus  puiff antes  armes 
dont  on  nous  combattoit,  e'eftoit  la  raifon  peremp- 
toire  qui  nous  faifoit  tous  criminels.  Les  nations 
circonuoifmes  en  furent  bien  toft  informees,  tout  le 
monde  en  eftoit  imbu,  &  mefme  les  enfans  auffi  bien 
que  les  peres,  en  quelque  lieu  que  nous  peuffions 
aller,  portoient  la  deffus  l'arreft  certain  de  noftre 
mort. 

Auant  que  nous  pafiions  plus  outre,  ie  croy  que 
e'eft  vne  chofe  qui  merite  [17]  d'eftre  remarquee,  que 
la  maladie  &  la  fante  de  ce  ieune  homme.     Ce  feroit 


1640]  RELA  TION  OF  1640  97 

the  Jesuits  alone  were  the  authors  and  the  cause  of 
the  diseases  which  from  year  to  year  kept  depopulat- 
ing the  country;  that  he  had  discovered  our  mys- 
teries, and  the  most  hidden  secrets  of  our  enchant- 
ments. Some  said  that  we  nourished,  in  a  retired 
place  of  our  house,  a  certain  serpent  [16]  of  which 
their  fables  make  mention,  and  that  this  was  the  dis- 
ease. Others  said  that  it  was  a  kind  of  toad,  all 
marked  with  pits,  and  that  somebody  had  even  per- 
ceived it.  Certain  ones  made  out  that  this  disease 
was  a  somewhat  more  crafty  demon ;  and,  by  what 
they  said,  we  kept  it  concealed  in  the  barrel  of  an 
arquebus,  and  thence  it  was  easy  for  us  to  send  it 
wherever  we  would.  They  reported  a  thousand  like 
fables,  and  all  that  was  held  to  be  true,  since  it  pro- 
ceeded, they  said,  from  the  very  lips  of  a  French- 
man, who  before  his  death  had  rendered  this  good 
office  to  the  whole  country  of  the  Hurons, —  of  ap- 
prising them  of  so  black  a  magic,  by  which  in  fact 
all  their  villages  appeared  to  be  desolated.  Those 
were  the  most  powerful  weapons  with  which  they 
combatted  us ;  this  was  the  imperative  reason  which 
made  us  all  criminals.  The  surrounding  nations 
were  soon  informed  of  this;  everybody  was  imbued 
with  it,  and  even  the  children,  as  well  as  the  fathers, 
in  whatever  place  we  might  go  to,  favored  in  that 
matter  the  definite  decree  for  our  death. 

Before  we  pass  on,  I  think  that  it  is  a  thing  which 
deserves  [17]  to  be  remarked, —  the  sickness  and  the 
health  of  this  young  man.  It  would  be  in  some  sort 
to  slight  the  providence  of  God,  not  to  bless  him 
therefor,  since  that  has  greatly  shone  forth  in  it. 

This  good  young  man,  returning  here  from  Kebec 
in  a  company  of  several  canoes  of  Hurons,  who  had 


98  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

faire  tort  en  quelque  facon  a  la  prouidence  de  Dieu 
de  ne  Ten  pas  benir,  puis  qu'elle  y  a  grandement 
e elate. 

Ce  bon  ieune  homme  remontant  icy  de  Kebec  en 
troupe  de  plufieurs  canots  de  Hurons,  qui  luy  auoient 
promis  toute  affiftance  par  le  chemin,  fe  vid  bien  toft 
abandonne  de  ces  barbares,  qui  luy  faufferent  la  foy, 
incontinent  qu'ils  furent  hors  la  crainte  des  ennemis, 
&  au  deca  des  lieux  ou  la  chaff e  n'eftant  plus  heu- 
reufe,  ils  ne  iouyffoiet  plus  des  fruidts  d'vne  harque- 
bufe  qu'il  portoit.  II  refta  feul,  accompagne  de  deux 
Sauuages  das  vn  petit  canot  qu'il  auoit  achepte. 
Eftant  dans  les  faults  il  les  veut  foulager,  il  fe 
charge  dans  les  portages  de  quelques  paquets  fi 
pefans  que  fuccombant  deffous  le  faix  il  s'en  enfuiuit 
vne  entorfe  &  vne  rupture  de  reins  fi  douloureufe 
qu'a  peine  croyoit-il  pouuoir  auancer  plus  outre,  & 
defia  ces  Sauuages  parloient  de  le  quitter,  mais  Dieu 
lui  referuoit  vne  croix  plus  pefante.  II  fut  bien  toft 
faifi  d'vne  violente  fievre,  &  en  fuite  la  maladie  du 
temps,  la  [18]  petite  verole  couurit  tout  fon  corps 
d'vne  facon  fi  extraordinaire,  que  fur  tous  fes  mem- 
bres  il  ne  paroiffoit  qu'vne  croute  de  puanteur.  Au 
lieu  de  ramer  &  foulager  fes  matelots  dans  les  por- 
tages, le  voila  devenu  luy-mefme  vne  nouuelle  charge 
a  des  gens  qui  ont  incontinent  horreur  de  luy,  ny 
mefme  n'ont  pas  affez  de  coeur  pour  arrefter  leurs  yeux 
fur  fon  corps,  tant  il  eft  hideufement  difforme,  bien 
loin  de  le  foulager  dans  le  plus  fort  de  fes  douleurs, 
&  de  compatir  a  fon  mal;  tant  s'en  faut,  ils  parlent 
a  tous  momens  de  s'en  deffaire,  &  de  le  ietter  fur  le 
riuage  comme  vn  cadaure  qui  eftoit  defia  confifque  a 
la  mort:     Ils  en  viennent  a  l'execution,  mais  ce  pau- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  99 

promised  him  every  assistance  by  the  way,  soon  saw 
himself  abandoned  by  those  barbarians,  who  broke 
faith  with  him  as  soon  as  they  were  past  fear  of  the 
enemies,  and  within  a  region  where,  the  chase  being 
no  longer  successful,  they  no  longer  enjoyed  the 
effects  of  an  arquebus  which  he  carried.  He  re- 
mained alone,  accompanied  by  two  Savages,  in  a 
small  canoe  that  he  had  bought.  While  in  the  rap- 
ids, he  wishes  to  relieve  them ;  he  loads  himself  at 
the  portages  with  some  bundles  so  heavy  that,  suc- 
cumbing beneath  the  burden,  there  followed  a  sprain 
and  a  rupture  in  the  loins  so  painful  that  he  hardly 
believed  he  could  proceed  further.  Those  Savages 
were  already  speaking  of  leaving  him ;  but  God  was 
reserving  for  him  a  heavier  cross.  He  was  soon 
seized  with  a  violent  fever,  and  thereafter  the  cur- 
rent malady,  [18]  smallpox,  covered  his  whole  body 
in  a  manner  so  extraordinary  that  on  all  his  members 
there  appeared  but  one  crust  of  foulness.  Instead 
of  paddling,  and  relieving  his  boatmen  at  the  port- 
ages, he  has  himself  become  a  new  burden  to  people 
who  straightway  feel  horror  for  him ;  nor  have  they 
even  sufficient  courage  to  fix  their  eyes  on  his  body, — 
so  hideously  disfigured  is  he.  Far,  indeed,  from 
relieving  him  at  the  height  of  his  pains,  and  from 
sympathizing  with  his  trouble, —  on  the  contrary, 
they  speak  at  every  moment  of  getting  rid  of  him, 
and  of  throwing  him  on  the  shore  like  a  corpse  which 
was  already  confiscated  by  death.  They  come  to  the 
point  of  execution ;  but  this  poor  sick  man,  to  whom 
nothing  was  left  intact  but  sense  and  speech,  effected 
so  much  by  dint  of  reasons,  prayers,  threats,  prom- 
ises, and  especially  by  inordinate  gifts,  that  they 
promised  him  not  to  abandon  him.     That  was  all  the 


100  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

ure  malade  a.  qui  rien  ne  reftoit  d'entier  que  le  iuge- 
ment  &  la  langue,  fit  tant  a  force  de  raifons,  de  pri- 
eres,  de  menaces,  de  promeffes,  &  fur  tout  de  prefens 
exceffifs,  qu'ils  luy  promirent  de  ne  le  point  abandon- 
ner.  Ce  fut  la  toute  la  faueur  qu'il  put  efperer 
d'eux :  car  d'ailleurs  ils  le  traittoient  auec  moins  de 
refpeCt  &  de  companion  que  nous  ne  ferions  vn 
cadaure ;  iufques  la  mefme  qu'ils  auoient  honte  d'eftre 
[19]  chargez  de  luy,  en  forte  qu'au  rencontre  qu'ils 
faifoient  de  quelques  canots,  ils  le  cachoient  comme 
vne  charogne  puante,  &  vn  fumier  qu'on  n'ofe  pas 
expofer  en  veue. 

II  fut  12.  ou  13.  iours  a  traifner  de  la  forte  vne  fi 
miferable  vie,  &  fe  voyoit  en  fin  dans  l'efperance  de 
pouuoir  en  deux  bonnes  iournees  arriuer  en  cette 
maifon,  ou  fa  confolation  feroit  de  mourir  affifte  de 
nous,  &  encore  vne  fois  iouyr  de  la  douceur  des  Sa- 
cremens  au  milieu  d'vne  compagnie  qui  ne  luy  ferui- 
roit  pas  peu  a  luy  procurer  les  fentimens  de  piete, 
dans  lefquels  il  euft  voulu  rendre  fon  ame  a  Dieu. 
Mais  quoy,  vn   Huron  infidele  eft  toufiours  barbare. 

Ces  malheureux  l'abandonnent  tout  feul  fur  vne 
longue  roche  qui  eft  fur  le  bord  du  grand  lac  qui 
vient  baigner  ces  coftes :  ils  luy  emportent  fon  canot, 
&  tous  les  prefens  qu'ils  auoient  tire  de  luy  par  le 
chemin,  fans  luy  laiffer  non  pas  mefme  vne  ecorce 
pour  fe  couurir,  ny  aucun  viure  dont  il  peuft  foufte- 
nir  ce  peu  qui  luy  reftoit  de  vie.  Sans  doute  fi  les 
rochers  mefmes  fur  lefquels  il  fut  expofe,  [20]  euffent 
eu  quelque  fentiment,  ils  auroient  pris  compafsion 
de  voir  ce  pauure  ieune  homme  abandonne  de  tout 
fecours  humain,  tout  charge  de  playes  &  d'vlceres, 
couuert  d'vne  maladie  fi  pleine  de  douleur,  fans  feu, 


1640]  RELATION  OF  1640  101 

favor  that  he  could  hope  from  them;  for  in  other 
matters  they  treated  him  with  less  respect  and  com- 
passion than  we  would  show  to  a  dead  body, —  even 
to  the  pass  that  they  were  ashamed  to  be  [19]  charged 
with  him,  so  that,  when  they  encountered  some  ca- 
noes, they  hid  him  like  foul  carrion  and  a  dunghill, 
which  one  dare  not  expose  to  view. 

He  was  12  or  13  days  dragging  out  in  this  way 
such  a  wretched  life,  and  at  last  saw  himself  in  hopes 
of  contriving,  within  two  good  days,  to  reach  this 
house,  where  it  would  be  his  consolation  to  die  as- 
sisted by  us,  and  to  enjoy  once  again  the  pleasure  of 
the  Sacraments  in  the  midst  of  a  company  which 
would  serve  him  not  a  little  to  obtain  for  him  the 
feelings  of  piety  in  which  he  would  have  desired  to 
render  his  soul  to  God.  But  what?  an  infidel  Huron 
is  always  a  barbarian. 

These  wretches  forsake  him,  all  alone  on  a  long 
rock  which  is  on  the  shore  of  the  great  lake  that 
comes  to  bathe  these  shores ;  they  carry  off  his  canoe, 
and  all  the  gifts  which  they  had  extracted  from  him 
by  the  way,  without  leaving  him  even  a  piece  of  bark 
to  cover  himself  with,  nor  any  food  wherewith  he 
could  sustain  the  meagre  life  which  he  had  left.  No 
doubt,  if  the  very  rocks  on  which  he  was  exposed 
[20]  had  had  any  feeling,  they  would  have  taken  pity 
to  see  this  poor  young  man  forsaken  by  all  human 
aid, —  wholly  burdened  with  sores  and  ulcers,  covered 
with  a  disease  so  full  of  pain,  without  fire,  without 
provisions,  and  without  shelter;  lying  on  a  naked 
rock, —  which  had  nothing  smooth  about  it,  any  more 
than  his  body, — and  wet  from  head  to  foot  with  a 
furious  rain,  which  fell  upon  him  almost  an  entire 
day.     Notwithstanding  all  that,  his  courage  does  not 


102  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

fans  viures,  &  fans  abry ;  couche  fur  vne  roche  nue, 
qui  n'auoit  rien  d'egal  auffi  peu  que  fon  corps,  & 
moui'lle  depuis  les  pieds  iufques  a  la  tefte  d'vne 
pluye  furieufe  qui  tomba  deffus  luy  quail  vn  iour  en- 
tier.  Nonobftant  tout  cela  fon  courage  ne  cede  pas 
a  fa  mifere,  il  a  recours  a  Dieu,  &  traifnant  fon  mife- 
rable  corps  fur  f es  coudes  &  fur  f es  genoux ;  (car  il 
ne  pouuoit  fe  tenir  fur  fes  pieds,  ny  s'appuyer  fur 
autre  chofe,)  les  yeux  tout  bouchez  de  verole,  il  s'en 
va  dans  les  buiffons  &  parmy  les  broffailles  chercher 
a  taftons  s'il  ne  trouuera  point  quelque  racine  ou 
quelque  fruict.  pour  raffafier  la  faim  qui  le  preffe 
autant  &  plus  que  tous  fes  maux  enfemble. 

II  falloit  que  Dieu  le  conduififl,  car  fes  mains  tom- 
boient  fi  heureufement  fur  ce  qu'il  cherchoit,  qu'en 
peu  de  temps  il  trouua  vne  certaine  efpece  de 
grozeilles  affez  pour  foulager  aucunement  fa  faim 
[21]  Iugez  quelle  fut  la  nuidt  de  ce  pauure  malade. 

Le  lendemain  comme  il  eftoit  couche  quafi.  tout 
nud  fur  le  riuage,  quelques  canots  Hurons  qui  l'a- 
uoient  apperceu  de  loin,  croyant  que  ce  fufk  quelque 
corps  mort,  f approcherent  pour  le  recognoiftre : 
mais  luy  s'eftant  vn  peu  leue  au  bruit  pour  leur  crier 
mifericorde,  leur  donna  tant  d'horreur,  que  n'ofans 
aborder  plus  pres,  ils  le  laifferent  impitoyablement 
fans  luy  prefter  aucun  fecours,  non  pas  mefme  d'vne 
poignee  de  bled  ou  de  farine.  Vn  peu  de  temps 
apres  quelques  autres  pafferent,  qui  en  fin  s'eftans 
laiffe  flechir  par  les  prefens  qu'il  leur  offrit,  fe  refo- 
lurent  de  s'en  charger:  mais  helas  cette  ioye  fut  bien 
courte,  a  peine  l'eurent-ils  porte  enuiron  vne  demie 
lieue,  que  ne  pouuans  plus  le  fouffrir,  ils  le  remirent 
a  bord  auec  fes  hardes,  &  vn  paquet  d'enuiron  50.  ou 


1040]  RELA  TION  OF  1640  103 

give  in  to  his  misery;  he  has  recourse  to  God,  and, — 
dragging  his  miserable  body  on  his  elbows  and  on 
his  knees  (for  he  could  not  stand  on  his  feet,  nor  lean 
on  anything  else),  with  his  eyes  all  stopped  up  with 
sores, —  he  goes  into  the  bushes  and  among  the  bri- 
ars, to  seek  by  feeling  about  whether  he  will  not  find 
some  root  or  some  fruit  to  satisfy  his  hunger,  which 
oppresses  him  as  much  as  and  more  than  all  his 
troubles  together. 

It  must  be  that  God  was  guiding  him,  for  his 
hands  so  fortunately  fell  on  what  he  sought,  that  in 
a  little  while  he  found  a  certain  kind  of  currants, — 
enough  to  relieve  his  hunger  to  some  extent.  [21] 
Judge  what  this  poor  sick  man's  night  was. 

The  next  day,  while  he  lay  almost  naked  on  the 
shore,  some  Huron  canoes,  which  had  perceived  him 
from  a  distance,  thinking  that  he  was  some  dead 
body,  drew  near  to  make  him  out;  but  he,  having 
risen  a  little  at  the  noise,  in  order  to  cry  them 
mercy,  gave  them  so  much  horror  that,  not  daring  to 
approach  nearer,  they  pitilessly  left  him,  without 
lending  him  any  assistance, —  not  even  a  handful  of 
corn  or  meal.  A  little  while  after,  some  others 
passed,  who  finally  having  suffered  themselves  to 
be  swayed  by  the  gifts  which  he  offered  them,  re- 
solved to  take  charge  of  him :  but  alas,  this  joy  was 
very  brief; — hardly  had  they  carried  him  about  half 
a  league  when,  unable  to  endure  him  longer,  they 
put  him  ashore  again  with  his  clothing,  and  a  bundle 
of  about  50  or  60  pounds, —  more  faithful  in  that 
than  the  first  ones,  who  carried  off  his  presents. 

So  there  was  this  poor  fellow  again  abandoned  to 
all  these  miseries,  but  worse  than  before, — for,  his 
strength  [22]  being  diminished  for  want  of  food,  and 


104  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

60.  liures ;  en  cela  plus  fideles  que  les  premiers  qui 
luy  emporterent  fes  prefens. 

Voila  done  ce  pauure  garcon  de  rechef  abandonne 
a  toutes  ces  miferes,  mais  pis  qu'auparauant:  car  fes 
forces  [22]  eftant  diminu6es  manque  de  nourriture, 
&  la  maladie  ayant  creu,  il  fe  vit  enfin  quafi  dans 
l'impuiffance  de  plus  fe  remuer.  Ce  fut  alors  qu'il 
eut  plus  a  patir,  car  vn  grand  orage  de  pluye  eftant 
furuenu  &  fe  trouuant  couche  au  milieu  de  deux 
roches  par  ou  fe  defchargeoient  les  eaux  des  colines 
&  des  butes  voifines,  il  ne  peuft  pas  s'en  retirer,  & 
fut  contraint  de  croupir  la  dedans  autant  que  1' orage 
dura.  Ce  fut  bien  pis  au  retour  du  beau  temps :  car 
alors  les  moucherons  venans  a  trouppe  s'attachoient 
au  pus  qui  fortoit  de  fes  playes;  d'ou  s'enfuiuit  vne 
fourmiliere  de  vermine  &  de  vers  vniuerfelle  par 
tout  le  corps. 

A  moins  que  cela  on  en  meurt,  auffi  ce  bon  ieune 
homme  defefperant  tout  a  fait  de  fa  vie,  ne  fongea 
plus  qu'au  Ciel.  II  regardoit  la  mort  d'vn  ceil  auffi 
paifible  que  font  ceux  qui  enuifagent  leur  bon-heur. 

II  s'eftoit  charge  partant  des  Trois  Riuieres  d'vn 
paquet  qu'il  nous  apportoit,  ou  eftoient  plufieurs 
reliques  affez  notables.  C'eftoit  la  l'vnique  fupport 
qui  luy  reftoit  en  terre:  &  du  moins  ne  pouuant  [23] 
pas  venir  mourir  entre  nos  bras,  il  fe  confoloit  que 
fon  corps  repoferoit  en  paix  aupres  des  reliques  des 
Saindts:  mais  Dieu  le  vouloit  voir  dans  vn  abandon 
plus  entier. 

Ceux  qui  l'auoient  quitte  racontoient  aux  autres 
Hurons  dont  ils  faifoient  rencontre,  le  miferable  eftat 
de  ce  pauure  garcon.  Entre  ceux  qui  entendirent 
ces    nouuelles  fut  vn   certain  barbare,    auec  lequel 


1640]  RELA  TION  OF  1640  105 

the  disease  having  increased,  he  found  himself  at 
last  almost  powerless  to  stir  further.  It  was  then 
that  he  had  most  to  suffer,  for  a  great  storm  of  rain 
having  come  up,  and  he  chancing  to  be  lying  be- 
tween two  rocks  along  which  the  waters  from  the 
hills  and  neighboring  knolls  poured  down,  he  could 
not  withdraw  from  them,  and  was  constrained  to 
crouch  therein  as  long  as  the  storm  lasted.  It  was 
much  worse  at  the  return  of  fair  weather :  for  then 
the  gnats,  coming  in  swarms,  attached  themselves 
to  the  matter  which  issued  from  his  sores ;  whence 
there  ensued  a  teeming  nest  of  vermin  and  of  worms, 
everywhere  on  his  body. 

For  less  than  that,  one  dies;  accordingly  this  good 
young  man,  altogether  despairing  of  his  life,  now 
thought  of  nothing  but  Heaven.  He  looked  at  death 
with  as  peaceful  a  gaze  as  those  do  who  contemplate 
their  happiness. 

He  had  charged  himself,  on  leaving  the  Three 
Rivers,  with  a  bundle  which  he  was  bringing  to  us, 
in  which  were  several  quite  notable  relics.  That 
was  the  sole  support  which  was  left  to  him  on  earth : 
and  at  least,  if  unable  [23]  to  come  and  die  in  our 
arms,  he  consoled  himself  that  his  body  would  rest 
in  peace  beside  the  relics  of  the  Saints;  but  God 
willed  to  see  him  in  a  desolation  more  complete. 

Those  who  had  forsaken  him  told  the  other  Hu- 
rons  whom  they  met,  the  miserable  condition  of  this 
poor  fellow.  Among  those  who  heard  these  tidings 
was  a  certain  barbarian  with  whom  he  had  formerly 
made  several  journeys  in  the  country,  and  who  pro- 
fessed to  love  him.  This  man,  who  was  going  away 
on  a  rather  long  trade,  leaves  his  course,  moves 
straight  to  where  the  sick  man  was,  to  relieve  him : 


106  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES  [Vol.19 

autresfois  il  auoit  fait  plufieurs  voyages  dans  le  pays, 
&  qui  faifoit  profeffion  de  l'aymer.  Celuy-cy  qui 
s'en  alloit  en  vne  traitte  affez  longue,  quitte  fa  route, 
tire  droit  la  part  oil  eftoit  le  malade  pour  le  f  oulager : 
mais  l'ayant  aborde,  &  confidere  fa  mifere,  &  encore 
plus  le  paquet  qui  eftoit  pres  de  luy,  ce  barbare  fit  ce 
iugement  que  c' eftoit  vne  perfonne  dont  la  mort  auoit 
defia  pris  poffeffion,  &  qu'ainfi  on  le  pouuoit  impune- 
ment  piller.  Toutesfois  pour  ne  pas  fi  ouuertement 
faire  vn  coup  d'ennemy,  il  le  falue  a  la  Hurone,  & 
pour  toute  confolation  luy  prefentant  vn  morceau  de 
mechant  pain  quafi  moify,  il  prend  fon  temps,  &  en- 
leue  fubtilement  ledit  [24]  paquet.  Le  pauure  malade 
qui  de  temps  en  temps  prenoit  garde  a  ce  qui  luy 
reftoit  de  confolation  au  monde,  ne  fentent  plus  fon 
trefor,  fe  douta  auffi-toft  de  ce  qui  eftoit  arriue.  Ce 
coup  la  luy  perca  le  cceur,  fe  confiderant  dorefnauant 
comme  abandonne  de  l'affiftance  du  ciel  &  de  la  terre. 
Mais  c'eft  la  iuftement  le  moment  que  Noftre  Sei- 
gneur attendoit  pour  faire  paroiftre  fa  gloire,  &  le 
foin  paternel  qu'il  a  de  ceux  qui  mettent  en  luy  toute 
leur  confiance, 

II  y  auoit  vn  an  que  retournant  du  mefme  voyage 
il  auoit  rencontre  a  cinq  ou  fix  iourn^es  au  deca  des 
Trois  Riuieres  vn  pauure  barbare  Huron,  delaiffe  par 
fes  compagnons  pour  vn  mefme  fujet  de  maladie.  II 
fut  touche  de  compaffion,  &  fe  refolut  d'affifter  ce 
pauure  mal-heureux,  il  luy  dreffe  vne  petite  cabane, 
le  couure  d'vne  robbe  &  de  fa  cafaque,  il  va  pour  luy 
&  a  la  chaff e,  &  a  la  pefche,  il  luy  prepare  fon  man- 
ger; bref  il  luy  rend  nuidt  &  iour  tant  de  charite  & 
de  bons  offices  qu'il  le  remet  fur  pied,  &  le  rend  en 
eftat  de  prendre  la  premiere  commodite  des  canots 


1640]  RELA  TION  OF  1640  107 

but  having  approached  him  and  considered  his  mis- 
ery, and  still  more  the  bundle  which  was  near  him, 
this  barbarian  came  to  the  conclusion  that  he  was  a 
person  of  whom  death  had  already  taken  possession, 
and  that  thus  one  might  with  impunity  rob  him. 
Nevertheless,  in  order  not  to  do  so  openly  the  deed 
of  an  enemy,  he  greets  him  in  the  Huron  style,  and, — 
for  all  comfort  offering  him  a  piece  of  sorry  bread, 
almost  mouldy, —  he  takes  his  time,  and  craftily  re- 
moves the  said  [24]  bundle.  The  poor  sick  man, — 
who  from  time  to  time  gave  heed  to  what  comfort 
there  was  left  to  him  in  the  world, —  no  longer  feel- 
ing his  treasure,  straightway  suspected  what  had 
happened.  That  blow  pierced  his  heart, —  account- 
ing himself  thenceforth,  as  it  were,  abandoned  by 
any  help  of  heaven  and  earth.  But  that  was  pre- 
cisely the  moment  which  Our  Lord  was  awaiting,  in 
order  to  manifest  his  glory,  and  the  paternal  care 
that  he  has  for  those  who  put  their  whole  confidence 
in  him. 

A  year  before,  while  returning  from  the  same  voy- 
age, he  had  met,  five  or  six  days'  journey  on  this 
side  of  the  Three  Rivers,  a  poor  Huron  barbarian, 
forsaken  by  his  companions  for  a  like  reason  of  sick- 
ness. He  was  touched  with  compassion,  and  resolved 
to  assist  this  poor  unfortunate ;  he  erects  for  him  a 
little  cabin,  and  covers  him  with  a  skin  and  with  his 
jacket ;  he  goes  both  hunting  and  fishing  for  him ; 
he  prepares  for  him  his  food.  In  short,  he  renders 
him  night  and  day  so  much  charity,  and  so  many 
kind  offices,  that  he  puts  him  on  his  feet  again,  and 
restores  him  to  a  condition  for  taking  the  first  oppor- 
tunity, by  the  canoes  which  should  pass  there,  to  [25] 
bring  him  back.     The   year  had  elapsed,  and  this 


108  LES  RELATIONS  DES  J  ^SUITES         [Vol.19 

qui  pafferoient  par  Ik  pour  [25]  le  ramener.  L'annee 
s'eftoit  ecoulee  fans  que  ce  barbare  euft  tefmoigne  a 
fon  bien-faidteur  aucune  recognoiffance :  mais  le  Dieu 
de  iuftice  &  de  bonte  ne  voulut  pas  que  cette  ingra- 
titude durafh  plus  long-temps.  Voicy  ce  barbare  qui 
retournant  dans  vn  canot  avec  vn  autre  lien  cama- 
rade,  de  ie  ne  fcay  quel  voyage,  aborde  par  vn  heu- 
reux  rencontre  au  lieu  oil  eftoit  fon  ancien  bien- 
faicteur:  ne  fongeant  pas  a  luy.  II  eft  furpris  de 
voir  la.  vn  fi  hideux  fpectacle,  mais  il  n'auoit  garde 
de  le  recognoiftre.  Ce  pauure  maladie  \sc.  malade] 
eut  de  la  peine  a.  entre-ouurir  fes  yeux  bouchez  de 
verole,  il  fe  fent  tout  reuiure  apperceuant  celuy  qu'il 
auoit  autresfois  tellement  oblige.  Ha!  luy  dit-il, 
mon  camarade,  c'eft  moy  qui  meurs  icy  malheureufe- 
ment  delaiffe,  il  eft  en  ton  pouuoir  de  me  rendre  ce 
que  ie  t'ay  donne.  Le  barbare  recogneuft  fa  voix, 
&  touche  de  compaction  &  de  reffentiment  du  bien  de 
la  vie  qu'en  effet  l'annee  precedente  il  auoit  receu 
par  fon  affiftance,  il  luy  donne  parole  qu'il  ne  l'aban- 
donnera  point  qu'il  ne  l'ayt  mis  en  lieu  d'afleurance, 
&  qu'ils  courreroient  mefme  rifque. 

[26]  En  effect  quoy  que  ces  deux  barbares  n'euilent 
plus  de  farine  que  pour  vn  iour,  &  que  le  temps  fuft 
fort  fafcheux,  ils  fe  chargerent  de  cette  carcaffe 
viuante  abandonnee  depuis  quatre  iours  a  toutes  les 
iniures  des  temps,  &  nuidt  &  iour  ils  luy  rendirent 
toute  l'afsi[f]tance  dont  ils  fe  peurent  aduifer:  Mais 
il  fembloit  que  les  demons  enuiaffent  cette  charite  en 
des  perfonnes  infideles;  la  tempefle  s'acreuft,  les 
vents  fe  redoublerent,  &  les  orages  furent  fi  vehemens 
qu'ils  ne  croyoient  pas  iamais  en  rechapper:  toutes- 
f ois  leur  courage  f  urmonta  la  rage  des  Hots ;  car  enfin 


1640]  RELA  TION  OF  1640  109 

barbarian  had  shown  his  benefactor  no  gratitude; 
but  the  God  of  justice  and  of  goodness  did  not  allow 
this  ingratitude  to  last  longer.  Here,  then,  this 
barbarian  —  returning  in  a  canoe  with  another,  a 
comrade  of  his,  from  I  know  not  what  journey  — 
approaches,  by  a  happy  coincidence,  the  place  where 
his  former  benefactor  was,  not  thinking  of  him.  He 
is  surprised  to  see  there  so  hideous  a  spectacle,  but 
he  has  no  thought  of  recognizing  it.  This  poor  sick 
man  could  hardly  open  his  eyes,  stopped  shut  with 
sores;  he  feels  himself  quite  revived  on  perceiving 
the  one  whom  he  had  formerly  so  much  obliged. 
"  Ha!"  he  said  to  him,  "  my  comrade,  it  is  I  who 
am  dying  here,  unhappily  forsaken ;  it  is  in  your 
power  to  render  me  what  I  gave  you."  The  barba- 
rian recognized  his  voice,  and  —  touched  with  com- 
passion, and  with  gratitude  for  the  boon  of  life  which 
in  fact,  the  year  before,  he  had  received  through  his 
assistance  —  he  gives  his  word  that  he  will  not  aban- 
don him  until  he  has  put  him  in  a  place  of  safety, 
and  that  they  will  run  the  same  risk. 

[26]  In  fact,  although  these  two  barbarians  had  no 
more  than  one  day's  meal,  and  though  the  weather 
was  very  irksome,  they  burdened  themselves  with 
this  living  carcass,  abandoned  for  four  days  to  all 
the  inclemencies  of  wind  and  weather;  and  night 
and  day  they  rendered  him  all  the  assistance  they 
could  think  of.  But  it  seemed  that  the  demons  en- 
vied this  charity  in  infidel  persons ;  the  tempest  in- 
creased, the  winds  doubled  their  force,  and  the  gusts 
were  so  vehement  that  they  thought  they  should 
never  escape  from  them  again.  Howbeit,  their  cour- 
age overcame  the  rage  of  the  waves;  for  finally, — 
after  having  paddled  vigorously  for  the  space  of  five 


110  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 


apres  auoir  fortement  rame  l'efpace  de  cinq  iours, 
durant  lef quels  ils  moururent  quafi  de  faim,  &  tra- 
uerfe  le  lac  (ce  qui  en  temps  de  calme  n'euft  efte  que 
le  trauail  de  deux  iournees)  ils  aborderent  au  pied  de 
noflre  maifon,  &  liurerent  entre  nos  mains  celuy 
dont  ils  s'eftoient  chargez.  Ie  ne  croy  pas  qu'on 
puiff e  voir  vn  corps  humain  plus  couuert  de  mif eres ; 
pas  vn  de  nous  n'euft  iamais  pii  le  recognoiftre ;  il 
n'y  auoit  partie  fur  luy  qui  ne  reffentit  fa  douleur: 
mais  toutesfois  le  cceur  eftant  [27]  re  fie  entier,  le 
mal  qui  le  preffoit  le  plus  efloit  vne  faim  dereglee 
qui  luy  auoit  quafi  ofte"  le  fentiment  de  tous  fes  autres 
maux. 

Dieu  fcait  combien  fut  grande  la  confolation  qu'il 
fentit :  c'efloit  bien  a  cette  heure  qu'il  mouroit  le  plus 
content  du  monde.  Nous  luy  donnafmes  les  Sacre- 
mens  pour  l'y  mieux  difpofer:  Mais  il  pleut  telle- 
ment  a  Dieu  benir  la  charite  qu'on  luy  rendit,  qu'en- 
uiron  quarante  iours  apres  fon  arriuee  il  fe  trouua  en 
parfaite  fante. 

Que  11  luy  fut  confole  en  nous  voyant  peut-eftre 
que  noftre  ioye  ne  fut  pas  moindre  que  la  fienne ;  car 
nous  l'attendions  mort,  &  nous  le  vifmes  en  vie. 
Quelques  Hurons  de  ceux  qui  les  derniers  l'auoient 
quitte,  nous  en  apporterent  des  premiers  nouuelles, 
ceux  qui  tous  les  premiers  l'auoient  plus  infidelement 
abandonne  nous  en  ayant  cache  la  cognoiffance, 
crainte  comme  on  peut  penfer,  que  fi  le  malade  effort 
fecouru,  il  ne  leur  faluft  rendre  les  prefens  &  le 
canot  dont  ils  defiroient  profiter.  Quoy  qu'il  en  foit 
on  nous  l'auoit  fait  mort,  &  [28]  auffi  toft  nous  auios 
equipe  vn  canot  d'vn  de  nos  Peres,  d'vn  de  nos 
domeftiques,  &  de  quatre   excellens  Sauuages  pour 


1640J  RELA  TION  OF  1640  111 

days,  during  which  they  nearly  died  of  hunger,  and 
having  crossed  the  lake  (which  at  a  time  of  calm 
would  have  been  but  the  work  of  two  days), —  they 
landed  at  the  foot  of  our  house,  and  delivered  into 
our  hands  the  one  with  whom  they  had  charged 
themselves.  I  do  not  suppose  that  one  can  see  a 
human  body  more  covered  with  miseries, — not  one 
of  us  could  ever  have  recognized  him ;  there  was  no 
part  of  him  which  did  not  feel  his  pain,  but  yet  his 
courage  having  [27]  remained,  the  evil  which  most 
oppressed  him  was  an  inordinate  hunger,  which  had 
almost  taken  from  him  the  sense  of  all  his  other 
troubles. 

God  knows  how  great  was  the  consolation  which 
he  felt :  it  was  surely  then  that  he  could  have  died 
the  most  contented  man  in  the  world.  We  gave 
him  the  Sacraments  to  dispose  him  the  better  there- 
to ;  but  it  so  pleased  God  to  bless  the  charity  which 
was  rendered  him  that,  about  forty  days  after  his 
arrival,  he  found  himself  in  perfect  health. 

But  if  he  was  consoled  by  seeing  us,  perhaps  our 
joy  was  not  less  than  his ;  for  we  were  expecting  him 
dead,  and  we  saw  him  alive.  Some  Hurons,  of  those 
who  had  last  left  him,  first  brought  us  news  of  him ; 
those  who  first  of  all  had  most  faithlessly  abandoned 
him  having  concealed  from  us  their  knowledge  of 
the  matter, —  for  fear,  as  one  may  think,  lest,  if  the 
sick  man  were  aided,  they  would  have  to  give  back 
the  presents  and  the  canoe,  by  which  they  desired  to 
profit.  Be  this  as  it  may,  they  had  represented  to  us 
that  he  was  dead;  and  [28]  straightway  we  manned 
a  canoe  belonging  to  one  of  our  Fathers,  with  one 
of  our  domestics  and  with  four  excellent  Savages,  to 
go   and  either  assist  him   alive  or  fetch  him  dead. 


112  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

Taller  on  fecourir  viuant,  ou  querir  mort,  Mais 
eftans  arriuez  au  lieu  qu'on  auoit  defigne,  &  apres 
auoir  parcouru  quafi  toute  la  cofte  auec  bien  du  trauail 
fans  rien  trouuer,  Dieu  y  ayant  pourueu  d'ailleurs, 
ils  ne  le  virent  qu'a  leur  retour. 

Or  pour  comble  de  benedidtion  le  iour  de  la  Touf- 
faindts  comme  nous  eftions  fur  le  poindt  de  dire 
Vefpres,  nos  Peres  de  la  Miffion  de  la  Conception 
arriuerent  icy,  &  nous  apporterent  ce  dont  nous 
auions  perdu  quafi  toute  efperance,  les  Reliques  des 
Saindts  que  ce  traiftre  barbare  auoit  enleue  au  pauure 
malade.  Ce  malheureux  volleur  n' ayant  pas  trouue" 
dans  le  paquet  ce  qu'il  penfoit  y  eftre,  &  n'y  ayat 
quafi  rie  veu  que  des  chofes  dont  il  n'euft  pu  tirer 
aucun  vfage,  fe  refolut  par  ie  ne  fcay  quel  mouue- 
ment  fecret  de  cacher  ledit  paquet  dans  les  bois,  & 
pourfuiure  fa  route:  de  forte  qu'au  retour  de  fon 
voyage  qui  dura  40.  ou  50.  iours,  ayant  appris  que 
Robert  le  Coq  efloit  encore  en  vie,  fe  doutant  bien 
que  fon  vol  feroit  [29]  cogneu,  il  reprit  &  rapporta 
ledit  paquet,  &  n'eut  pas  affez  de  front  pour  le  nier 
a  nos  Peres,  qui  s'addrefferent  a  luy  auffi  toft  qu'il 
fut  arriue.  Sans  doute  ces  bons  Saindts  a  qui  fouuent 
nous  recommandions  affectueufement  cette  affaire 
qui  les  touchoit  eux-mefmes  autat  que  nous,  auoient 
ecoute  nos  prieres.  Ils  n'euffent  pas  pu  nous  donner 
cette  ioye  en  vne  meilleure  iourn6e :  nous  expofafmes 
incontinent  fur  noftre  Autel  toutes  ces  belles  &  heu- 
reufes  Reliques,  auec  bon  nombre  d'autres  qui  nous 
eftoient  venues  de  France  cette  annee.  Les  Vefpres 
de  ce  faindt  iour  furent  chantees  auec  vne  confolation 
qu'il  feroit  difficile  d'expliquer. 

Mais  reuenons  a  nos  Sauuages  animez  contre  nous 


1640]  RELA  TION  OF  1640  1  13 

But,  having  reached  the  place  which  had  been  des- 
ignated, and  after  having  explored  almost  the  whole 
shore  with  much  labor,  without  finding  aught, —  God 
having  thus  provided,  moreover, — they  did  not  see 
him  till  their  return. 

Now  for  culmination  of  blessing,  on  the  day  of 
All  Saints,  as  we  were  on  the  point  of  saying  Ves- 
pers, our  Fathers  of  the  Mission  of  la  Conception 
arrived  here,  and  brought  us  that  of  which  we  had 
lost  nearly  all  hope, —  the  Relics  of  the  Saints,  which 
that  treacherous  barbarian  had  taken  away  from  the 
poor  sick  man.  This  wretched  robber,  not  having 
found  in  the  bundle  what  he  thought  to  be  there,  and 
having  seen  scarcely  anything  but  articles  from 
which  he  could  have  derived  no  use,  resolved,  from 
I  know  not  what  secret  impulse,  to  conceal  the  said 
bundle  in  the  woods,  and  to  pursue  his  course.  The 
result  was  that,  on  returning  from  his  journey, 
which  lasted  40  or  50  days,  having  learned  that  Rob- 
ert le  Coq  was  still  alive, —  suspecting,  indeed,  that 
his  robbery  would  be  [29]  known, —  he  recovered 
and  brought  back  the  said  bundle,  and  had  not  suffi- 
cient effrontery  to  deny  it  to  our  Fathers,  who  ad- 
dressed themselves  to  him  as  soon  as  he  had  arrived. 
No  doubt  these  good  Saints  —  to  whom  we  often 
affectionately  commended  this  matter,  which  con- 
cerned themselves  as  much  as  us  —  had  listened  to 
our  prayers.  They  could  not  have  given  us  this  joy 
on  a  better  day ;  we  forthwith  exposed  upon  our  Altar 
all  these  glorious  and  auspicious  Relics,  with  a  good- 
ly number  of  others  which  had  come  to  us  from 
France  this  year.  The  Vespers  of  this  holy  day  were 
sung  with  a  consolation  which  it  would  be  difficult 
to  explain. 


114  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

au  fujet  de  la  maladie,  &  a  ces  impofteurs  qui  auoient 
maintenu  que  Robert  le  Coq  les  auoit  {\.  confidem- 
ment  aduerty  des  magies  noires  &  des  fortileges  exe- 
crables  dont  nous  les  faifions  tous  mourir.  II  ne  fut 
pas  bien  difficile  de  refuter  ces  calomnies,  puis  que 
celuy  qu'on  difoit  auoir  efte  l'vnique  fource  de  tous 
ces  bruits  n'eftant  pas  mort,  comme  ils  auoient  iuge, 
mais  ayant  recouure"  vne  [30]  pleine  fante,  put  demen- 
tir  tous  ceux  qui  maintenoient  auparauant  l'auoir 
entendu  de  fa  bouche.  Mais  quoy?  le  menfonge 
l'emporte  au  deffus  de  la  verite,  les  calomniateurs 
trouuet  plus  de  creance  que  celuy  qui  nous  iuftifie. 
Le  diable  paffe  bien  plus  outre,  car  la  maladie  de  ce 
ieune  Francois  ayant  tenu  affez  long  temps  l'efprit 
de  plufieurs  en  balance,  nous  voyant  enueloppez  dans 
la  mefme  mifere:  lors  qu'ils  virent  en  fante  celuy 
que  tous  les  hommes  euffent  iuge  pour  mort,  il  leur 
vint  en  penfee  que  tout  cela  n' auoit  efte  que  collufion 
auec  la  maladie,  &  qu'ayant  intelligence  auec  elle, 
nous  en  auions  difpofe  de  la  forte,  pour  leur  ietter 
de  la  pouffiere  aux  yeux.  Quoy  qu'il  en  foit,  on  crie 
publiquement  au  meurtre,  mais  les  demons  font 
comme  des  tonnerres,  qui  font  plus  de  bruit  que  de 
mal;  car  toutes  ces  menaces  n'ont  pas  eu  beaucoup 
d'effedt.  Nous  viuons,  Dieu  mercy,  tous  pleins  de 
vie  &  de  fante.  II  eft  bien  vray  que  les  croix  ont 
eft6  abbattues  de  deffus  nos  maifons,  qu'on  eft  entre 
la  hache  en  main  dans  nos  cabanes  pour  y  faire  quel- 
que  mauuais  coup;  [31]  on  a,  dit-on,  attendu  fur  les 
chemins  aucuns  des  noftres  en  intention  de  les  tuer; 
on  a  leu6  la  hache  fur  les  autres,  &  ramene  le  coup 
iufques  a  vn  doigt  pres  de  leur  tefte  nue ;  les  Cruci- 
fix qu'on  portoit  aux  malades  nous  ont  efte  arrachez 


1640]  RELA  TION  OF  164.0  115 

But  let  us  return  to  our  Savages,  excited  against 
us  on  account  of  the  disease,  and  to  those  impostors 
who  had  maintained  that  Robert  le  Coq  had  so  con- 
fidentially informed  them  of  the  black  magic  arts  and 
the  execrable  spells  with  which  we  were  causing 
them  all  to  die.  It  was  not  very  difficult  to  refute 
these  calumnies,  since  he  who  was  said  to  have  been 
the  sole  source  of  all  these  rumors  —  not  being  dead, 
as  they  had  supposed,  but  having  recovered  [30] 
perfect  health  —  could  belie  all  those  who  previously 
maintained  they  had  heard  the  thing  from  his  lips. 
But  what?  falsehood  gets  the  better  of  the  truth; 
the  slanderers  find  more  credit  than  the  one  who 
justifies  us.  The  devil  goes  much  further,  for  —  this 
poor  young  Frenchman's  sickness  having  for  quite  a 
long  time  kept  the  minds  of  several  in  suspense,  see- 
ing us  involved  in  the  same  misery  —  when  they  saw 
him  in  health  whom  all  men  would  have  accounted 
dead,  it  came  to  their  thought  that  the  whole  affair 
had  been  only  collusion  with  the  disease ;  and  that, 
having  an  understanding  with  it,  we  had  disposed 
of  it  in  this  way,  in  order  to  throw  dust  in  their 
eyes.  However  this  be,  they  openly  cry  ' '  murder ;  ' ' 
but  the  demons  are  like  thunders,  which  make  more 
noise  than  they  do  harm, —  for  all  these  threats 
have  had  but  little  effect.  We  are  alive,  thank  God, 
all  full  of  life  and  health.  It  is  indeed  true  that  the 
crosses  have  been  stricken  down  from  above  our 
houses ;  that  people  have  entered  our  cabins,  hatchet 
in  hand,  in  order  to  deal  some  evil  blow  there;  [31] 
they  have,  it  is  said,  awaited  some  of  ours  on  the 
roads,  with  the  intention  of  killing  them ;  the 
hatchet  has  been  lifted  above  others,  and  the  blow 
brought  within  a  finger-length  of  their  bare  heads ; 


116  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

par  violence,  les  coups  de  bafton  ont  efte  defchargez 
fortement  fur  vn  de  nos  miffionnaires,  pour  rempef- 
cher  de  conferer  quelque  baptefme,  Scd  nondum  vfque 
ad  fangninem  rejlitimus :  Noftre  fang  &  nos  vies  ne 
font  pas  encore  refpandues  pour  celuy  auquel  nous 
deuos  tous  nos  cceurs.  Noftre  ame  eft  entre  nos 
mains,  &  c'eft  la  faueur  la  plus  grande  que  nous 
efperions  receuoir  du  grand  Maiftre  qui  nous  em- 
ploye, que  de  mourir  pour  fon  fainct  nom,  apres 
auoir  beaucoup  paty. 

Ce  n'eft  pas  que  ie  ne  loue  a  iamais  ce  grand  Dieu 
de  bonte,  de  nous  auoir  iufques  a  maintenant  protege" 
auec  tant  d'amour:  car  c'eft  veritablement  vn  bon- 
heur  indicible  pour  nous,  au  milieu  de  cette  barbarie, 
d'entendre  les  rugiffemes  des  demons,  &  de  voir  tout 
l'enfer,  &  quafi  tous  les  hommes  animez  &  remplis 
de  fureur  contre  vne  petite  poignee  de  [32]  gens  qui 
ne  voudroient  pas  f e  def endre :  de  nous  voir  renf er- 
mez  en  vn  lieu  a  quinze  cens  lieues  de  noftre  patrie, 
ou  toutes  les  puiffances  de  la  terre  ne  pourroient  pas 
nous  garantir  de  la  colere  de  1'homme  le  plus  foible 
qui  auroit  deffein  fur  nos  vies,  &  ou  mefme  nous 
n'auons  pas  vn  fac  de  bled  qui  ne  nous  foit  fourny 
par  ceux  qui  fans  ceffe  parlementent  de  nous  tuer: 
Et  de  fentir  en  mefme  temps  vne  confiance  fi  particu- 
liere  en  la  bonte  de  Dieu,  vne  affeurance  fi  ferme  au 
milieu  des  dangers,  vn  zele  fi  adtif,  &  vn  courage  fi 
refolu  a  tout  faire  &  pdtir  pour  la  gloire  de  noftre 
Maiftre,  vne  conftance  fi  infatigable  dans  les  trauaux 
qui  augmentent  de  iour  en  iour.  De  forte  qu'il  eft  aif6 
de  conceuoir  que  c'eft  Dieu  qui  prend  noftre  caufe, 
que  c'eft  luy  feul  qui  nous  protege,  &  que  fa  proui- 
dence  prend  plaifir  de  fe  faire  paroiftre  oil  nous  voyos 
moins  de  rhumain. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  117 

the  Crucifixes  which  were  carried  to  the  sick  have 
been  violently  snatched  from  us ;  blows  with  a  club 
have  been  mightily  inflicted  upon  one  of  our  mission- 
aries, to  prevent  him  from  conferring  some  baptism. 
Sed  nondum  usque  ad  sanguinem  restitimus;  our  blood 
and  our  lives  have  not  yet  been  poured  out  for  him 
to  whom  we  owe  all  our  hearts.  Our  soul  is  in  our 
hands,  and  this  is  the  greatest  favor  that  we  hope  to 
receive  from  the  great  Master  who  employs  us, — 
namely,  to  die  for  his  holy  name,  after  having  suf- 
fered much. 

Not  that  I  do  not  forever  praise  this  great  God  of 
goodness,  for  having  thus  far  protected  us  with  so 
much  love :  for  it  is  truly  an  unspeakable  happiness 
for  us,  in  the  midst  of  this  barbarism,  to  hear  the 
roarings  of  the  demons,  and  to  see  all  hell  and  almost 
all  men  animated  and  rilled  with  fury  against  a  little 
handful  of  [32]  people  who  would  not  defend  them- 
selves; to  see  ourselves  shut  up  in  a  place  fifteen 
hundred  leagues  from  our  native  land,  where  all  the 
powers  of  the  earth  could  not  warrant  us  against  the 
anger  of  the  weakest  man  who  might  have  designs 
on  our  lives,  and  where  we  have  not  even  a  bag  of 
corn  which  has  not  been  furnished  us  by  those  who 
incessantly  parley  about  killing  us ;  and  to  feel  at  the 
same  time  so  special  a  confidence  in  the  goodness  of 
God,  so  firm  an  assurance  in  the  midst  of  dangers,  a 
zeal  so  active,  and  a  courage  so  resolute  to  do  all  and 
to  suffer  all  for  the  glory  of  our  Master,  so  indefati- 
gable a  constancy  in  the  labors  which  increase  from 
day  to  day.  So  that  it  is  easy  to  conceive  that  God 
is  the  one  who  espouses  our  cause ;  that  it  is  he  alone 
who  protects  us,  and  that  his  providence  takes  pleas- 
ure in  manifesting  itself  where  we  see  least  of  the 
human. 


118  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

Ie  parle  auec  cette  liberte  du  courage  de  nos  ouuriers 
Euangeliques  dans  leurs  trauaux,  pour  n'auoir  autre 
part  a  cette  gloire,  que  d'auoir  veu  &  confidere  de 
pres  ce  qui  en  eftoit:  me  fentant  d'ailleurs  [33]  oblige 
de  rendre  ce  tefmoignage  a  leur  vertu.  On  en  verra 
les  effedts  plus  en  particulier  aux  Chapitres  fuiuans. 


1640]  RELATION  OF  1640  119 

I  speak  with  this  freedom  concerning  the  courage 
of  our  Evangelistic  laborers  in  their  toils,  because 
I  have  no  share  in  this  glory,  save  having  seen  and 
closely  examined  the  situation, —  feeling  myself  with- 
al [33]  constrained  to  render  this  testimony  to  their 
virtue.  We  shall  see  the  effects  of  it  more  specific- 
ally in  the  following  Chapters. 


120  LES  RELATIONS  DES  j£SUITES  [Vol.19 


CHAPITRE  III. 
DE  l'estat  general  du  christianisme  en  ces 

CONTREES. 

IE  ne  puis  donner  vne  idee  plus  conforme  a  l'eftat 
des  affaires  du  Chriftianifme  en  ces  contrees, 
que  difant  que  nous  fommes  icy  comme  ceux 
qui  vont  cherchant  les  mines  d'vn  pays.  Apres 
qu'ils  ont  mis  ordre  a  tout  l'appareil  neceffaire  a  leur 
deffein,  ils  confiderent  premierement  &  remarquent 
les  terres,  puis  en  ayant  recogneu  quelques  mines  qui 
femblent  cacher  les  threfors  qu'ils  fouhaitent,  ils 
fouillent  &  creufent  en  cet  endroit,  &  a  mefure  qu'ils 
rencontrent  quel  que  matiere  qui  a  apparence  du  me- 
tail  qu'ils  recherchent,  ils  l'epurent  &  l'eprouuent 
au  feu:  cependant  s'ils  fe  trouuent  affez  forts  de 
monde  ils  vont  en  [34]  mefme  teps  fonder  d'autres 
endroits  pour  s' employer  fortement  felon  leur  deffein. 
Dans  la  derniere  relation  on  a  peu  remarquer  trois 
lieux  oil  nous  penfions  auoir  trouue  le  metail  que 
nous  fommes  venus  chercher  dans  cette  barbarie, 
fcauoir  quelques  ames  capables  de  la  foy,  pour  en 
former  vne  couronne  a  Iesvs-Christ.  Ce  a  quoy 
depuis  on  s'eft  eftudie,  a  efte  premierement  d'epurer 
ce  metail,  puis  on  s'eft  auance  plus  outre  pour 
defcouurir  quelques  nouueaux  threfors  dignes  du  ciel. 
Le  fruidt  qui  s'eft  enfuiuy  du  premier  trauail, 
a  efte  de  recognoiftre  au  vray  dans  les  occafions 
qui  fe  font  prefentees,  qui  eftoient  les  folides  Chre- 


1640]  RELATION  OF  1640  121 


CHAPTER  III. 

OF   THE    GENERAL   CONDITION    OF    CHRISTIANITY    IN 
THESE    COUNTRIES.     - 

I  CANNOT  give  an  idea  more  apposite  to  the  con- 
dition of  the  affairs  of  Christianity  in  these  re- 
gions than  by  saying  that  we  are  here  like  those 
who  go  seeking  for  the  mines  of  a  land.  After  they 
have  ordered  all  the  apparatus  necessary  to  their 
purpose,  they  first  consider  and  observe  the  kinds  of 
soil ;  then  having  ascertained  some  mines  which  seem 
to  conceal  the  treasures  which  they  desire,  they  ran- 
sack and  dig  in  that  place ;  and,  as  they  encounter 
some  substance  which  has  the  appearance  of  the 
metal  which  they  are  seeking,  they  refine  it  and  test 
it  in  the  fire.  Meanwhile,  if  they  happen  to  be  in 
sufficiently  great  number,  they  go  at  [34]  the  same 
time  to  investigate  other  places,  in  order  to  busy 
themselves  actively,  according  to  their  design. 

In  the  last  relation,  one  may  have  remarked  three 
places  where  we  thought  we  had  found  the  metal 
which  we  came  to  seek  in  this  barbarism, — to  wit, 
some  souls  qualified  for  the  faith,  so  as  to  form  a 
crown  of  them  for  Jesus  Christ.  What  we  have 
since  studied,  was  first  to  refine  this  metal;  then  we 
proceeded  further,  in  order  to  discover  some  new 
treasures  worthy  of  heaven.  The  result  which  en- 
sued from  the  first  labor  was  to  ascertain  truly,  by 
the  occasions  which  arose,  who  were  the  solid  Chris- 
tians, who  those  who  had  embraced  the  faith  only 


122  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

ftiens,  qui  ceux  qui  n'auoient  embraffe  la  foy  que 
fur  de  fauffes  efperances  de  quelque  bien  temporel, 
&  fur  tout  d'vne  longue  vie.  Ne  faut-il  pas  que 
cette  Eglife  naiffante  foit  efpuree  comme  l'or  en  la 
fournaife? 

Quant  a  la  recherche  que  nous  auons  faite  de  quel- 
ques  autres  nouueaux  threfors,  le  fuccez  en  a  efte 
femblable  a  celuy  de  ceux  qui  fe  meilent  en  effedt 
des  mines,  qui  en  creufant  la  terre  trouuent  [35]  fou- 
uent  ce  qu'ils  ne  cherchent  pas,  &  quelquefois  plus 
qu'ils  n'euffent  ofe  efperer:  car  pretendant  princi- 
palemet  trouuer  des  ames  capables  de  nos  inftructios, 
pour  en  former  quelque  partie  de  1' Eglife  militante, 
nous  n'en  auons  quafi  rencontre  que  de  propres  pour 
la  triomphante:  Dieu,  ce  femble,  par  vn  mefnage- 
ment  extraordinaire  de  fa  prouidence  nous  donnant 
par  tout  ou  nous  auons  efte  les  maladies  pour  ma- 
neuures,  qui  nous  ont  fait  rencontrer  ces  precieux 
threfors  que  nous  ne  cherchions  pas,  ou  plufloft  d'vne 
facon  que  nous  ne  penfions  pas.  Ie  veux  dire  que 
de  mille  perfonnes  baptifees  depuis  la  derniere  Rela- 
tion, il  n'y  en  a  pas  vingt  de  baptif6es  hors  du  dan- 
ger de  la  mort :  dont  en  effect  plufieurs  eftans  dece- 
dez  vn  peu  apres  le  baptefme,  &  entr' autres  plus  de 
260.  enfans  au  deffous  de  fept  ans,  &  de  plus  vn  tref- 
grand  nombre  qui  n'auoient  pas  encore  atteint  dix, 
douze  &  quatorze  ans,  dont  nous  croyons  le  falut  en 
aff eurace :  Nous  nous  fommes  employez  cette  annee 
a  accroiftre  1' Eglife  triomphante  plufloft  que  la  mili- 
tante. 

[36]  Ie  ferois  bien  en  peine  fi  i'eftois  oblige  de  deci- 
der fi  nous  auons  en  cela  plus  ou  moins  d'aduantage 
que  ce  que  nous  pretendions :  quoy  qu'il  en  foit,  nous 


1640]  RELA  TION  OF  1640  123 

upon  false  hopes  of  some  temporal  advantage,  and 
especially  of  a  long  life.  Must  not  this  incipient 
Church  be  refined  like  gold  in  the  furnace? 

As  for  our  search  for  some  other  new  treasures,  our 
success  has  been  similar  to  that  of  those  who  liter- 
ally concern  themselves  with  mines ;  who  while  dig- 
ging in  the  earth  find  [35]  often  what  they  do  not 
seek,  and  sometimes  more  than  they  would  have 
dared  to  hope.  For,  aiming  chiefly  to  find  souls 
qualified  for  our  instructions,  in  order  to  form  with 
them  some  portion  of  the  Church  militant,  we  have 
scarcely  found  any  except  those  fit  for  the  Church 
triumphant, —  God,  it  seems,  by  an  extraordinary 
arrangement  of  his  providence,  giving  us,  every- 
where that  we  have  been,  diseases  for  laborers,  which 
have  enabled  us  to  run  across  these  precious  treas- 
ures which  we  were  not  seeking;  or  rather  in  a  way 
that  we  were  not  thinking  of.  I  mean  that,  of  a 
thousand  persons  baptized  since  the  last  Relation, 
there  are  not  twenty  baptized  ones  out  of  danger  of 
death ;  several  of  these,  indeed,  having  died  shortly 
after  their  baptism,  and  among  others  more  than  260 
children  under  seven  years;  and,  further,  a  very 
great  number  who  had  not  yet  reached  ten,  twelve, 
and  fourteen  years,  whose  salvation  we  believe  as- 
sured,—  we  have  occupied  ourselves,  this  year,  in 
increasing  the  Church  triumphant  rather  than  the 
militant. 

[36]  I  should  be  much  perplexed  if  I  were  obliged 
to  decide  whether  in  that  we  had  more  or  less 
advantage  than  what  we  claimed :  be  this  as  it  may, 
we  have  reason  to  be  content,  since  the  grand  Mas- 
ter who  employs  us  has  thus  disposed. 

Now  of  the  two  methods  by  which  one  could  pro- 


124  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

auons  fujet  d'eftre  contens,  puis  que  le  grand  Maiftre 
qui  nous  employe  en  a  difpofe  de  la  forte. 

Or  des  deux  facons  auec  lefquelles  on  pouuoit 
paffer  plus  auant  en  la  conuerfion  de  ces  peuples,  ou 
par  la  voye  des  refidences,  ou  par  celle  des  Miffions ; 
celle  des  refidences  nous  ayant  paru  pleine  d'incon- 
ueniens,  &  bien  moins  efficace,  nous  nous  fommes 
refolus  a  celle  des  miffions,  quoy  que  plus  fafcheufe 
de  beaucoup,  &  plus  penible,  fur  tout  en  ces  contrees. 

En  fuite  de  ce  deffein  apres  auoir  mefure  nos  forces 
en  la  langue,  le  departement  fut  fait  de  nos  ouuriers 
dans  tout  le  pays  oil  nous  pouuions  aller,  en  cinq 
miffions:  Scauoir  de  faincte  Marie  aux  Ataronchro- 
nons,  de  fainc5t  Iofeph  aux  Attinguenongnahac,  de  la 
Conception  aux  Attignaouentan,  de  S.  lean  Baptifte 
aux  Ahrendaronons,  &  de  celle  a  laquelle  nous  auons 
donn6  le  nom  des  Apoftres  [37]  aux  Khionontatero- 
nons. 

Ce  fut  a  la  Touffaindts  que  nous  nous  difperfafmes, 
qui  eft  le  temps  du  retour  des  traittes,  &  la  faifon 
iufques  au  Printemps  pour  trouuer  les  hommes,  les 
femmes,  &  les  enfans  en  leur  cabane,  quoy  que  la 
plus  incommode  pour  voyager. 

On  auoit  fait  pendant  l'Efte  vne  ronde  pre f que  par 
tout,  pour  pouruoir  au  plus  preffe,  &  prendre  quel- 
que  cognoiffance  de  la  difpofition  des  efprits.  Dans 
cette  courfe  on  donna  le  nom  de  quelque  Sainct.  a 
tous  les  bourgs  &  villages  qu'on  rencontra,  ce  qui 
depuis  dans  les  miffions  d'hyuer  a  efte  acheue,  dans 
la  penfee  que  fi  iamais  Dieu  donnoit  benediction  a 
nos  petits  trauaux,  &  que  Ton  vint  a  dreffer  vne 
Eglife  ou  Chapelle  en  ces  lieux,  elles  feroient  erigees 
en  l'honneur  du  Sainct.  dont  on  impofoit  le  nom. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  125 

ceed  further  toward  the  conversion  of  these  peoples, — 
either  by  the  plan  of  residences,  or  by  that  of  Mis- 
sions,—  that  of  the  residences  having  appeared  to  us 
full  of  inconveniences,  and  much  less  efficacious,  we 
have  decided  upon  that  of  the  missions,  although 
much  more  vexatious  and  more  laborious,  especially 
in  these  regions. 

In  consequence  of  this  design,  after  having  meas- 
ured our  strength  in  the  language,  the  distribution 
of  our  workmen  was  made,  in  all  the  country  where 
we  could  go,  into  five  missions, — to  wit,  from  sainte 
Marie,  to  the  Ataronchronons ;  from  saint  Joseph, 
to  the  Attinguenongnahac ;  from  la  Conception,  to 
the  Attignaouentan ;  from  St.  Jean  Baptiste,  to  the 
Ahrendaronons ;  and,  from  the  one  to  which  we 
have  given  the  name  of  "  the  Apostles,"  [37]  to  the 
Khionontateronons.6 

It  was  at  All  Saints  that  we  dispersed,  which  is 
the  time  of  the  return  from  trading  expeditions,  and 
the  season,  until  Spring,  for  finding  the  men,  wom- 
en, and  children  in  their  cabins;  though  the  most 
inconvenient  time  for  travel. 

We  had  made,  during  the  Summer,  a  round  nearly 
everywhere,  to  provide  for  what  was  most  urgent, 
and  to  gain  some  knowledge  of  the  disposition  of 
minds.  In  this  expedition,  we  gave  the  name  of 
some  Saint  to  all  the  hamlets  and  villages  that  we 
encountered,  which  was  later  completed  in  the  winter 
missions, —  with  the  thought  that,  if  ever  God  gave 
his  blessing  to  our  slight  labors,  and  any  should 
come  to  erect  a  Church  or  Chapel  in  these  places, 
such  would  be  erected  in  honor  of  the  Saint  whose 
name  we  bestowed. 

Next,  we  have  had  means  to  take  the  census  not 


126  LES  RELATIONS  DES /^SUITES  [Vol.19 

En  fuite  nous  auons  eu  le  moyen  de  faire  le  denom- 
brement  non  feulement  des  bourgs  &  bourgades, 
mais  auffi  des  cabanes,  des  feux,  &  mefme  a  pen.  pres 
des  perfonnes  de  tout  le  pays,  n'y  ayant  autre  moyen 
de  prefcher  l'Euangile  en  ces  contrees  qu'au  foyer 
de  chaque  famile,  [38]  dont  on  a  tafche  de  n'ob- 
mettre  pas  vne.  II  fe  trouue  dans  ces  cinq  miffions 
trente-deux  tant  bourgs  que  bourgades,  qui  compren- 
nent  en  tout  enuiron  fept  cens  cabanes,  de  feux  enui- 
ron  deux  mille,  &  enuiron  douze  mille  perfonnes. 

Ces  bourgs  &  cabanes  eftoient  bien  autrement 
peuplees  autresfois,  mais  les  maladies  extraordinaires 
&  les  guerres  depuis  quelques  annees  en  5a,  femblent 
auoir  emporte  le  meilleur,  ne  reftant  que  fort  peu  de 
vieillards,  fort  peu  de  perfonnes  de  main  &  de  co- 
duite.  II  eft  a  craindre  que  le  comble  de  leurs  pechez 
ne  s'approche,  qui  porte  la  Iuftice  diuine  a  les  exter- 
miner,  auffi  bien  que  plufieurs  autres  nations,  dont 
les  reftes  fe  font  venus  refugier  parmy  eux.  Ce  qui 
doit  exciter  plus  que  iamais  la  charite  &  le  zele  de 
tout  le  monde  pour  fecourir  ces  pauures  miferables, 
crainte  qu'ils  ne  tombent  dans  leur  dernier  mal- 
heur. 

Voila  le  champ  oil  ont  trauaille-  depuis  l'Automne 
nos  ouuriers  Euangeliques,  ou  il  faifoit  le  plus  chaud. 
C'eft  la  oil  premierement  on  a  tourne  la  tefte,  ou  on 
a  efte  a  l'attaque;  &  iamais  pour  quelque  [39]  aduis, 
menaces,  ou  mauuais  traittement  que  le  diable  ait 
pu  fufciter,  on  n'a  quitte  aucun  deffein,  ny  perdu 
aucune  occafion  de  feruir  le  maiftre  qui  nous  employe. 

Ie  ne  dis  rien  icy  des  iniures  du  temps  qu'il  a  fallu 
que  nos  ouuriers  ayent  fouffert  pendant  leurs  voyages 
de  bourg  en  bourg  de  leur  departement,  voyageant 


1640]  RELA  TION  OF  1640  127 

only  of  the  villages,  large  and  small,  but  also  of  the 
cabins,  the  fires,  and  even  very  nearly  of  the  persons 
in  all  the  country, —  there  being  no  other  way  to 
preach  the  Gospel  in  these  regions  than  at  each  fam- 
ily's hearth,  [38]  whereof  we  tried  to  omit  not  one. 
In  these  five  missions  there  are  thirty-two  hamlets 
and  straggling  villages,  which  comprise  in  all  about 
seven  hundred  cabins,  about  two  thousand  fires,  and 
about  twelve  thousand  persons.7 

These  villages  and  cabins  were  much  more  popu- 
lous formerly,  but  the  extraordinary  diseases  and  the 
wars  within  some  years  past,  seem  to  have  carried 
off  the  best  portion :  there  remaining  only  very  few 
old  men,  very  few  persons  of  skill  and  management. 
It  is  to  be  feared  that  the  climax  of  their  sins  is 
approaching,  which  moves  divine  Justice  to  extermi- 
nate them  as  well  as  several  other  nations,  whose 
remnants  have  come  to  take  refuge  among  them, — 
which  ought  more  than  ever  to  rouse  the  charity  and 
the  zeal  of  every  one  to  succor  these  poor  wretches, 
for  fear  lest  they  fall  into  their  uttermost  misfortune. 

Such  is  the  field  in  which  our  Gospel  laborers 
have  toiled  since  Autumn, —  when  it  was  warmest. 
It  is  there  that  we  first  turned  our  minds,  where  we 
have  been  making  the  attack;  and  never,  for  any 
[39]  warning,  threats,  or  evil  treatment  which  the 
devil  may  have  contrived  to  stir  up,  have  we  for- 
saken any  design  or  lost  any  opportunity  of  serving 
the  master  who  employs  us. 

I  say  nothing  here  of  the  injuries  from  the  weath- 
er, which  our  workmen  have  been  compelled  to  suffer 
during  their  journeys  from  village  to  village  in  their 
territory, —  always  traveling  on  foot  during  the  Win- 
ter, laden  with  their  little  goods  and  chapels,  through 


128  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

toufiours  a  pied  pendant  l'Hyuer,  chargez  de  leurs 
petites  hardes  &  chapelles,  par  de  petits  fentiers  cou- 
uerts  de  neige,  qui  difparoiffant  fouuent,  laiffent  la 
perfonne  dans  le  doute  &  l'incertitude  des  chemins, 
d'ou  s'enfuiuent  des  efgaremens  affez  ordinaires. 

Mais  le  comble  de  ces  difgraces  eft  de  n'auoir  au- 
cune  hoftellerie  pour  retraite,  &  d'eftre  contraint  de 
chercher  la  cabane  de  quelque  Sauuage  qui  veuille 
nous  receuoir,  ou  d' ordinaire  la  plus  grande  careffe 
qu'on  nous  ait  fait  cette  annee,  ont  efte"  des  reproches 
continuelles  de  la  perte  du  pays,  dont  on  nous  tenoit 
la  caufe ;  pour  lidt,  la  terre  couuerte  d'vne  mefchante 
efcorce ;  pour  toute  nourriture,  vne  poignee  ou  deux 
de  bled  rofty,  ou  de  farine  detrempee  dedans  [40] 
l'eau,  qui  bien  fouuent  laiffent  noftre  faim  toute 
entiere ;  &  apres  tout  cela,  n'ofer  faire  aucune  adtion, 
non  pas  mefmes  les  plus  faindtes,  qui  ne  foit  fou- 
pconnee  &  prife  pour  des  fortileges:  n'eft-ce  pas  la 
mener  vne  vie  qui  n'a  rien  de  douceur  fmon  la  Croix 
de  Iefus-Chrift?  Si  nous  voulions  ou  nous  mettre  a 
genoux,  ou  dire  noftre  Office  a  la  lueur  de  cinq  ou 
fix  charbons,  c'eftoient  iuftement  la  ces  magies  noires 
dont  nous  les  faifions  tous  mourir.  Demandions- 
nous  le  nom  de  quelqu'vn  pour  l'efcrire  dans  le 
regiftre  de  nos  baptifez,  &  n'en  pas  perdre  la  me- 
moire,  c'eftoit  (nous  difoient-ils)  pour  le  piquer  fecret- 
tement,  &  defchirant  par  apres  ce  nom  efcrit,  faire 
mourir  d'vn  mefme  coup  celuy  ou  celle  qui  portoit 
ce  nom  la ;  en  tout  nous  eftions  criminels.  Au  refte, 
il  a  pleu  a  Dieu  affifter  les  ouuriers  qu'il  employ oit 
de  faueurs  extraordinaires,  foit  par  vn  don  paffager 
de  la  langue,  que  plufieurs  ont  experimente  aux  occa- 
fions,  entendant  &  parlant  au  dela  de  leur  portee,  foit 


1640]  RELATION  OF  1640  129 

narrow  paths  covered  with  snow,  which,  frequently 
disappearing,  leave  the  traveler  in  doubt  and  uncer- 
tainty as  to  the  ways,  whence  ensue  quite  common 
bewilderments. 

But  the  culmination  of  these  misfortunes  is  to  have 
no  hostelry  to  retreat  to,  and  to  be  constrained  to 
seek  the  cabin  of  some  Savage  who  is  willing  to  re- 
ceive us, —  where,  usually,  the  greatest  affection  that 
has  been  shown  us  this  year  was  in  the  way  of  con- 
tinual reproaches  for  the  ruin  of  the  country,  where- 
of we  were  held  to  be  the  cause.  To  have,  for  bed, 
the  ground  covered  with  a  sorry  piece  of  bark ;  for 
all  food,  a  handful  or  two  of  parched  corn,  or  of  meal 
soaked  in  [40]  water,  which  very  often  leaves  our 
hunger  quite  undiminished ;  and  after  all  that,  not  to 
dare  to  do  any  act, —  not  even  the  most  holy  ones, — 
which  is  not  suspected  and  mistaken  for  enchant- 
ments,—  is  not  that  leading  a  life  which  has  naught 
of  sweetness  except  the  Cross  of  Jesus  Christ  ?  If  we 
would  either  kneel  down,  or  say  our  Office  by  the 
light  of  five  or  six  coals,  those  were  precisely  these 
acts  of  black  magic  by  which  we  were  causing  them 
all  to  die.  If  we  asked  the  name  of  some  one,  in 
order  to  write  it  in  the  register  of  our  baptized  ones, 
and  not  lose  memory  of  it,  it  was  (they  said)  that  we 
might  pierce  him  secretly,  and  afterward,  tearing 
out  this  written  name,  cause  the  death,  by  this 
same  act,  of  him  or  her  who  bore  that  name;  in 
everything,  we  were  criminals.  Howbeit,  it  has 
pleased  God  to  assist  the  workmen  whom  he  em- 
ployed, with  extraordinary  favors, —  either  by  a  tem- 
porary gift  for  the  language,  which  several  have  ex- 
perienced on  occasion, — understanding  and  speaking 
above  their  range ;  or  by  the  gift  of  healings,  which 


130  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

par  le  don  de  guerifons,  qui  fe  font  enfuiuies  de 
l'vfage  &  application  du  Crucifix  &  eaue  [41]  benite. 
Mais  les  fouff ranees  endurees  pour  vn  Sauueur  cru- 
cifie  font  preferables  a  tout  cela. 

Voila  en  general  quels  ont  efte  les  trauaux  &  les 
fruidts  de  cette  annee.  Deuant  que  ie  l'explique  plus 
en  particulier,  ie  ne  puis  que  ie  ne  remercie  icy  au 
nom  des  bons  Anges  de  ce  pays,  Meffieurs  de  la  Com- 
pagnie  de  la  Nouuelle  France,  qui  vont  tous  les  ans 
augmentant  leurs  charitez  enuers  ces  pauures  peuples, 
lis  fe  peuuent  bien  affeurer  qu'a  proportion  fe  trou- 
uera  vn  iour  augmentee  la  part  qu'ils  ont  fujet  de 
pretendre  aux  merites  de  tout  ce  qui  fe  fait  &  fe 
paffe  icy,  dont  ie  prie  Dieu  de  tout  mon  cceur  de  leur 
donner  des  cette  vie  des  gages  &  affeurances  telles 
qu'ils  peuuent  defirer. 

Ie  ne  diray  rien  icy  des  obligations  continuelles 
que  nous  auons  a  Monfieur  le  Cheualier  de  Mont- 
magny  noflre  gouuerneur:  tout  ce  que  i'en  pourrois 
dire  eft  au  deffous  de  fon  merite,  &  des  reffentimens 
que  nous  en  auons.  Ie  prie  la  diuine  bote  d'auoir 
aggreables  les  prieres  que  nous  nous  tenos  obligez 
de  f aire  pour  fa  fante  &  profperite ;  &  de  celle  de 
tous  [42]  ceux  de  l'vne  &  l'autre  France,  a  la  charite 
defquels  cette  miffion  du  bout  du  monde  a  de  fi  gran- 
des  &  particulieres  obligations. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  131 

have  ensued  from  the  use  and  application  of  the  Cru- 
cifix and  holy  [41]  water.  But  the  sufferings  endured 
for  a  crucified  Savior  are  preferable  to  all  that. 

Such,  in  general,  have  been  the  labors  and  the 
fruits  of  this  year.  Before  I  set  it  forth  more  partic- 
ularly, I  can  but  thank  here,  in  the  name  of  the  good 
Angels  of  this  country,  Messieurs  of  the  Company  of 
New  France,  who  continue  every  year  to  increase 
their  charities  toward  these  poor  peoples.  They 
may  be  well  assured  that  one  day  the  portion  will  be 
correspondingly  augmented,  which  they  have  reason 
to  claim  in  the  merits  of  all  that  is  done  and  that 
comes  to  pass  here, — whereof  I  pray  God  with  all 
my  heart  to  give  them  even  in  this  life  such  pledges 
and  assurances  as  they  may  desire. 

I  will  say  nothing  here  of  the  continual  obligations 
under  which  we  are  to  Monsieur  the  Chevalier  de 
Montmagny,  our  governor:  all  that  I  could  say  there- 
of is  below  his  merit,  and  the  gratitude  that  we  feel 
for  it.  I  pray  the  divine  goodness  to  hold  agreeable 
the  prayers  which  we  deem  ourselves  obliged  to 
make  for  his  health  and  prosperity ;  and  for  that  of 
all  [42]  those  of  either  France,  to  whose  charity  this 
mission  at  the  end  of  the  world  is  under  so  great  and 
special  obligations. 


132  LES  RELA  TIONS  DES  JE~ SUITES         [Vol.  19 


CHAP.    IV. 
DE    LA    RESIDENCE    FIXE    DE    SAINCTE    MARIE. 

IESCRIUOIS  l'an  paff6  que  nous  auions  deux  Refi- 
dences  dedans  le  pays  des  Hurons,  l'vne  de  S. 
Iofeph  a  Teanaufteiye' :  1' autre  de  la  Conception 
a  Offoffane,  outre  cela  nous  eftions  dans  le  deflein 
d'en  eriger  d'autres  nouuelles  en  quelques  bourgs 
plus  eloignez:  mais  depuis  ayant  recogneu  que  la 
multiplicite  de  tat  de  Refidences  eftoit  fujete  a  beau- 
coup  d'inconueniens,  &  que  la  conuerfion  de  ces 
peuples  pourroit  plus  s'aduancer  par  la  voye  des 
miffions,  nous  prifmes  la  refolution  de  reiinir  nos 
deux  maif ons  en  vne :  &  afin  que  dans  la  fuitte  des 
ann^es  nous  ne  fuffions  point  obligez  a  [43]  changer 
de  lieu,  comme  font  les  Sauuages,  qui  tranfportent 
leur  bourg  d'vn  endroit  a  vn  autre  apres  huidt  ou 
neuf  ans:  nous  choififmes  vne  place,  ou  nous  iu- 
geafmes  nous  pouuoir  eftablir  a  demeure,  d'oii  nous 
pourrions,  felon  que  nous  aurions  de  force  en  main, 
detacher  vn  bon  nombre  de  miffionnaires  qui  s'y 
feroient  formez,  pour  aller  auec  bien  plus  de  liberte 
porter  aux  bourgs  &  nations  circonuoifmes  le  fainct, 
Nom  de  Noftre  Seigneur. 

Ce  lieu  eft  fitue'  au  milieu  du  pays,  fur  la  cofte 
d'vne  belle  riuiere,  qui  n'ayant  pas  de  longueur  plus 
d'vn  quart  de  lieue,  ioindt  enfemble  deux  lacs,  l'vn 
qui  s'eftend  a  l'Occident,  tirant  vn  peu  vers  le  Sep- 
tentrion,  qui  pourroit  paffer  pour  vne  mer  douce, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  133 


CHAP.   IV. 

OF   THE    PERMANENT    RESIDENCE    OF   SAINTE    MARIE. 

I  WROTE  last  year  that  we  had  two  Residences 
in  the  country  of  the  Hurons, —  the  one  of  St. 
Joseph,  at  Teanausteiye ;  the  other  of  la  Concep- 
tion, at  Ossossane;  besides  these,  we  were  purposing 
to  erect  other  new  ones  in  certain  more  distant  vil- 
lages. But,  since  then, —  having  ascertained  that 
the  multiplicity  of  so  many  Residences  was  subject 
to  many  inconveniences,  and  that  the  conversion  of 
these  peoples  could  be  further  advanced  through  the 
channel  of  missions, —  we  resolved  to  combine  our 
two  houses  into  one.  And  —  so  that  in  the  course  of 
years  we  should  not  be  obliged  to  [43]  change  places, 
as  the  Savages  do,  who  transfer  their  village  from 
one  place  to  another  after  eight  or  nine  years  —  we 
chose  a  place  where  we  judged  we  could  settle  per- 
manently ;  whence  we  might,  according  as  we  should 
have  a  supply  at  hand,  detach  a  goodly  number  of 
missionaries  who  would  have  been  trained  for  the 
purpose,  to  go  with  much  more  liberty,  and  convey 
to  the  villages  and  surrounding  nations  the  holy 
Name  of  Our  Lord. 

This  place  is  situated  in  the  middle  of  the  coun- 
try, on  the  shore  of  a  beautiful  river  which,  being 
not  more  than  a  quarter  of  a  league  in  length,  joins 
together  two  lakes, —  one,  which  extends  to  the 
West,  verging  a  little  toward  the  North,  which  might 


134  LES  RELATIONS  DES  JJESUITES  [Vol.19 

l'autre    qui    eft  vers    le   Midy,  dont  le  contour  n'a 
guere  moins  de  deux  lieues. 

Nous  commencafmes  d6s  l'Efte  paffe  a  nous  y  efta- 
blir,  &  fur  le  milieu  de  l'Automne  nous  y  tranfpor- 
tafmes  la  refidence  que  nous  auions  a  Offoffane,  ayant 
differe  d'y  reiinir  pareillement  celle  de  faindt  Iofeph: 
mais  des  le  commencement  [44]  du  Printemps  l'info- 
lence  des  Sauuages  nous  a  oblige  de  le  faire  bien 
pluftoft  que  d'ailleurs  nous  n'auions  refolu.  Et  ainfi 
nous  n'auons  maintenant  dans  tout  le  pays  qu'vne 
feule  maifon  qui  fera  ferme  &  ftable,  le  voifmage 
des  eaux  nous  eftant  tres-aduantageux  pour  fupleer 
au  manquement  qui  eft  en  ces  contrees  de  toute  autre 
voiture ;  &  les  terres  eftans  aff ez  bonnes  pour  le  bled 
du  pays,  que  nous  pretendons  auec  le  temps  y  recueil- 
lir  nous  mefmes. 

II  y  auoit  fujet  d'aprehender  la  propofition  &  ouuer- 
ture  de  cette  affaire  aux  comunautez  des  Sauuages 
qui  en  eftoient  les  maiftres,  mais  il  pleut  a  Dieu  en 
cela  nous  affifter:  car  la  propofition  fut  incontinent 
agree e,  &  auffi  toft  executee,  &  les  prefens  neceff aires 
a  cela  deliurez  au  temps  qu'il  le  faloit:  Si  nous 
eufnons  tard6  deux  heures,  ie  ne  fcay  fi  iamais  1' affaire 
euft  pu  reiiffir. 

Nous  trauaillons  maintenant  a  nous  y  eftablir,  &  a 
dreffer  quelque  logement  raifonnable  proportionne  a 
nos  fondtions;  mais  cela  fe  fait  auec  des  peines  qu'il 
feroit  difficile  d'expliquer,  n'ayant  [45]  aucun  fecours 
ny  affiftance  du  pays,  &  eftans  d'ailleurs  dans  vne 
difette  prefque  vniuerfelle  d'ouuriers  &  d'outils. 

Nous  auons  donn6  a  cette  nouuelle  maifon  le  nom 
de  faindte  Marie,  ou  de  Noftre  Dame  de  la  Concep- 
tion. Les  obligations  generales  &  particulieres  que 
nous  auons  a  cette  grande  Princeffe  du  ciel  &  de  la 


1640]  RELA  TION  OF  1640  135 

pass  for  a  fresh-water  sea ;  the  other,  which  is  toward 
the  South,  the  contour  of  which  is  hardly  less  than 
two  leagues.8 

We  began  to  establish  ourselves  there  as  early  as 
last  Summer,  and  about  the  middle  of  the  Autumn 
we  moved  thither  the  residence  which  we  had  at 
Ossossane,  having  delayed  to  combine  with  it  in  like 
manner  that  of  saint  Joseph :  but,  at  the  beginning 
[44]  of  Spring,  the  insolence  of  the  Savages  obliged 
us  to  do  so  much  sooner  than  on  other  accounts  we 
had  decided  to.  And  thus  we  have  now  in  all  the 
country  but  a  single  house  which  is  to  be  firm  and 
stable, —  the  vicinity  of  the  waters  being  very  ad- 
vantageous to  us  for  supplying  the  want,  in  these 
regions,  of  every  other  vehicle ;  and  the  lands  being 
fairly  good  for  the  native  corn,  which  we  intend,  as 
time  goes  on,  to  harvest  for  ourselves. 

There  was  ground  for  apprehending  the  proposal 
and  opening  of  this  matter  to  the  communities  of  the 
Savages  who  were  the  masters  of  it ;  but  it  pleased 
God  in  that  to  assist  us,  for  the  proposition  was  at 
once  accepted  and  immediately  carried  out,  and  the 
presents  necessary  thereto  delivered  at  the  proper 
time.  If  we  had  delayed  two  hours,  I  know  not 
whether  the  affair  could  ever  have  succeeded. 

We  are  now  laboring  to  establish  ourselves  there, 
and  to  erect  some  abode  reasonably  suitable  to  our 
functions ;  but  that  is  done  with  pains  that  it  would 
be  difficult  to  explain, —  having  [45]  no  help  or  as- 
sistance from  the  country,  and  being  withal  in  an 
almost  universal  dearth  of  workmen  and  tools. 

We  have  given  to  this  new  house  the  name  of 
sainte  Marie,  or  Nostre  Dame  de  la  Conception.  The 
general  and  special  obligations  that  we  are  under  to 


136  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES  [Vol.19 

terre,  font  qu'vn  de  nos  plus  fenfibles  defplaifirs  eft 
de  ne  luy  en  pouuoir  tefmoigner  affez  de  recognoif- 
fance.  Au  moins  pretendons  nous  d'orefnauant  cette 
confolation,  qu'autant  de  fois  qu'on  parlera  de  la 
principale  demeure  de  cette  miffion  des  Hurons,  la 
nommant  du  nom  de  faindte  Marie,  ce  foient  autant 
d'hommages  qui  luy  feront  rendus  de  ce  que  nous 
luy  fommes  &  tenons  d'elle,  &  de  ce  que  nous  luy 
voulons  eftre  a  iamais.  Ioindt  que  fainct  Iofeph 
ayant  efte  choifi  pour  le  patron  de  ce  pays,  &  en  fuite 
la  premiere  &  principale  Eglife  qui  fe  baftira  dans 
les  Hurons  luy  eftant  deftinee,  nous  n'auons  pas  deu 
prendre  d'autre  protectrice  de  noftre  maifon  que  la 
faindte  Vierge  fon  efpoufe,  pour  ne  pas  feparer  ceux 
que  [46]  Dieu  a  liez  fi  eftroittement. 

C'auoit  bien  efte  vne  de  nos  penfees  faifant  vne 
maifon  a  l'efcart  efloignee  du  voifinage  des  bourgs, 
qu'elle  feruiroit  entr'autres  chofes  a  la  retraitte  & 
recollection  de  nos  ouuriers  euangeliques,  qui  apres 
leurs  combats  trouueroient  cette  folitude  pleine  de 
delices:  mais  iamais  nous  n'euffions  creu  que  le  pre- 
mier a  qui  cette  maifon  feruiroit  pour  ce  fujet,  deuft 
eftre  vn  pauure  barbare,  dont  le  genie  eft  fi  fort  efloi- 
gne  des  idees  conformes  a  telles  occupations.  Ce  fut 
Iofeph  Chihouatenhoua,  furnomme  icy  par  excellence 
le  Chreftien. 

A  l'occafion  des  tempeftes  que  nous  preuoyions, 
nous  iugeafmes  a  propos  de  le  preuenir  de  quelque 
initrudtion  plus  particuliere,  afin  de  luy  fortifier  le 
courage,  comme  a  celuy  qui  deuoit  feruir  d'exemple 
a.  tous  les  autres.  On  luy  en  fit  done  ouuerture,  & 
on  luy  donna  quelque  idee  des  exercices  fpirituels. 
Helas !  dit-il,  pourquoy  auez  vous  efte  fi  long  temps 
fans  me  faire  part  d'vn  fi  grand  bien.     I'auois  eu 


1640]  RELA  TION  OF  1640  137 

that  great  Princess  of  heaven  and  earth  make  it  one 
of  our  keenest  disappointments  that  we  are  not  able 
to  show  her  sufficient  gratitude.  At  least  we  claim 
henceforth  this  consolation,  that  as  often  as  people 
shall  speak  of  the  principal  abode  of  this  mission  of 
the  Hurons,  calling  it  by  the  name  of  sainte  Marie, 
it  will  be  so  many  homages  which  will  be  rendered 
to  her  for  what  we  are  to  her  and  hold  from  her,  and 
of  what  we  wish  to  be  to  her  forever.  Besides,  saint 
Joseph  having  been  chosen  for  the  patron  of  this 
country, —  and  consequently  the  first  and  principal 
Church  which  shall  be  built  among  the  Hurons  be- 
ing destined  for  him, —  we  ought  not  to  have  taken 
any  other  protectress  for  our  house  than  the  blessed 
Virgin,  his  spouse,  in  order  not  to  separate  those 
whom  [46]  God  has  bound  together  so  closely. 

It  had  indeed  been  one  of  our  thoughts  while  build- 
ing a  house  apart,  remote  from  the  vicinity  of  the 
villages,  that  it  would  serve,  among  other  things, 
for  the  retreat  and  meditation  of  our  evangelistic 
laborers,  who  after  their  combats  would  find  this 
solitude  full  of  delights :  but  never  would  we  have 
believed  that  the  first  for  whom  this  house  would 
serve  for  this  purpose  was  to  be  a  poor  barbarian, 
whose  spirit  is  so  far  removed  from  the  ideas  answer- 
ing to  such  occupations.  This  was  Joseph  Chihoua- 
tenhoua,  surnamed  here  par  excellence  ' '  the  Chris- 
tian." 

On  account  of  the  storms  which  we  were  anticipat- 
ing, we  judged  it  proper  to  inform  him  with  some 
more  particular  instruction,  so  as  to  strengthen  his 
courage,  as  the  one  who  was  to  serve  as  example  to 
all  the  others.  We  then  broached  the  matter  to  him, 
and  gave  him   some  idea  of  the  spiritual  exercises. 


138  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

mille  fois  la  penf£e  de  m'enquerir  pourquoy  vous  ne 
m'enfeigniez  [47]  point  ce  que  ie  voyois  faire  fi  fou- 
uent  aux  deux  Peres  qui  font  en  ma  cabane,  qui 
prient  fi  long  temps  Dieu  fans  remuer  les  levres :  ie 
m'en  fuis  retenu  croyant  que  fi  vous  m'en  euffiez  iuge 
capable  vous  me  l'euffiez  enfeigne,  &  partant  qu'il 
faloit  attendre  d'en  eftre  trouue  digne:  deflors  le 
temps  fut  pris  pour  ce  deffein,  mais  des  occupations 
extraordinaires  luy  furuenant  les  vnes  apres  les 
autres,  la  chofe  tiroit  en  longueur.  Ce  bon  homme 
s'en  apperceut,  &  fe  doutant  bien  de  luy-mefme  qu'il 
pourtoit  y  auoir  de  la  rufe  du  diable,  il  quitte  tout  a 
l'heure  mefme,  abandonne  entre  les  mains  de  Dieu 
le  foin  de  fa  famille,  &  en  effect:  nous  vint  trouuer 
lors  que  nous  l'attendions  le  moins.  Peut-eftre  on 
fera  bien  aife  de  fcauoir  quelque  partie  des  fenti- 
mens  que  noftre  Seigneur  luy  donna  pendant  cette 
faindte  occupation,  on  verra  que  le  S.  Efprit  eft  par 
tout  le  maiftre  des  cceurs. 

1.  Toute  ma  vie  i'ay  toufiours  efte  occupe;  fi  ie 
mourois  a  cette  heure,  quel  profit  m'en  refteroit-il 
pour  l'eternite,  finon  du  peu  que  i'ay  fait  pour  le 
falut  de  [48]  mon  ame  depuis  que  i'ay  la  foy:  l'occu- 
pation  que  ie  vais  entreprendre  me  fera  a  iamais  pro- 
fitable, il  faut  done  m'y  employer  plus  fortement  que 
iamais  ie  n'ay  entrepris  affaire  du  monde. 

2 .  Mon  Dieu  ie  viens  icy  pour  f cauoir  voflre  faindte 
volonte,  &  en  refolution  a  quelque  prix  que  ce  foit 
de  l'accomplir,  m'en  deufl-il  coufler  la  vie.  Si  vous 
ne  me  la  donnez  a  cognoiftre,  pardonnez  moy  mon 
Dieu;  vn  fubjet  a  qui  fon  Capitaine  ne  declare  pas  fes 
defirs,  eft  excufable  s'il  ne  les  fait. 

3.  Helas   que   l'appuy   des   hommes    eit    peu    de 


1640]  RELA  TION  OF  1640  139 

"  Alas!  "  he  said,  "  why  have  you  been  so  long  with- 
out imparting  to  me  so  great  a  good?  I  had  a  thou- 
sand times  had  the  thought  of  inquiring  why  you 
did  not  teach  me  [47]  what  I  so  often  saw  the  two 
Fathers  do  who  are  in  my  cabin,  who  pray  to  God  so 
long  without  moving  their  lips :  I  restrained  myself, 
believing  that  if  you  had  judged  me  capable,  you 
would  have  taught  me,  and  consequently  that  I  must 
wait  to  be  found  worthy  thereof."  After  that,  the 
time  was  taken  for  this  purpose ;  but  extraordinary 
occupations  coming  upon  him,  one  after  the  other, 
the  matter  dragged  along.  This  good  man  perceived 
as  much,  and  plainly  suspecting,  of  his  own  accord, 
that  there  might  be  some  ruse  of  the  devil  therein, 
he  left  in  God's  hands  the  care  of  his  family,  and 
in  fact  came  to  find  us  when  we  were  least  expecting 
him.  Perhaps  one  will  be  glad  to  know  some 
portion  of  the  sentiments  that  our  Lord  gave  him 
during  this  holy  occupation ;  it  will  be  seen  that  the 
Holy  Ghost  is  everywhere  the  master  of  hearts. 

1 .  "  All  my  life  I  have  always  been  occupied ;  if 
I  died  at  this  hour,  what  profit  would  there  be  left 
to  me  for  eternity,  unless  from  the  little  that  I  have 
done  for  the  salvation  of  [48]  my  soul  since  I  have 
had  the  faith  ?  The  occupation  which  I  am  about  to 
undertake  will  be  forever  profitable  to  me ;  I  must 
then  attend  to  it  more  mightily  than  ever  I  have 
undertaken  any  business  in  the  world. 

2.  "  My  God,  I  come  here  to  know  your  holy 
will,  and  resolve,  whatever  cost  there  be,  to  fulfill 
it,  though  it  were  to  cost  my  life.  Unless  you  give 
me  to  know  it, —  forgive  me,  my  God:  a  subject  to 
whom  his  Captain  does  not  declare  his  desires,  is 
excusable  if  he  do  not  accomplish  them. 


140  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES  [Vol.  19 

chofe !  ceux  qui  m'aymoient  le  plus  au  monde,  &  de 
qui  ie  tiens  dauantage,  mon  pere  &  ma  mere  font 
morts:  Dieu  feul  par  fa  bonte  m'a  feruy  de  pere  & 
de  mere:  lors  que  ie  ne  fongeois  aucunement  en 
luy,  il  a  fonge  fans  ceffe  a  moy:  i'eftois  come  vn 
enfant  a  la  mammelle,  qui  mord  &  tormente  fa  mere 
lors  qu'elle  luy  fait  plus  de  bien.  Ce  grand  Dieu  a 
appelle  du  bout  du  monde  &  de  dela  les  mers  des 
hommes  qui  font  venus  pour  moy,  &  pour  moy  quafi 
feul.  Helas  mon  Dieu  que  voftre  amour  eft  [49] 
grand!  me  dois-je  appuyer  fur  autre  que  fur  vous? 

4.  Vn  certain  iour  il  fe  trouua  le  foir  dans  vne 
grande  aridite  &  euagation  d'efprit:  quand  il  fut 
queftion  de  rendre  compte  de  fa  meditation  au  Pere 
qui  le  dirigeoit:  Mon  frere,  luy  dit-il,  ie  recognois 
bien  que  ie  n'ay  point  d'efprit,  ie  n'ay  point  bien  fait 
mon  oraifon,  ie  me  fuis  incontinent  trouue  au  bout 
de  mes  penfees.  Helas,  qu'eft-ce  que  de  noftre 
efprit!  Le  Pere  luy  ayant  demande  comment  il 
s'eftoit  comporte  en  cette  occafion;  Fay  dit  a  Dieu, 
ref pondit-il :  Helas  mon  Dieu  ie  ne  fuis  rien,  eft  ce 
a  moy  a  vous  porter  quelque  parole:  ie  viens  icy 
pour  vous  entendre,  parlez  done  au  fond  de  mon 
cceur,  &  dites  moy,  fais  cela ;  ie  le  f eray  mon  Dieu, 
quand  i'en  deurois  mourir.  Puis  i'ay  dit  a  la  Vierge, 
faindte  Marie  mere  de  mon  Sauueur  Iefus,  me  voicy 
en  voftre  maifon,  &  dans  voftre  Chapelle,  qui  m'y 
fera  du  bien  finon  vous?  ayez  pitie"  de  moy:  ie  fuis 
icy  venu  pour  cognoiftre  la  volonte  de  Dieu,  mais  ie 
n'ay  point  d'efprit,  &  s'il  parle,  ie  ne  l'entends  point. 
Ie  ne  fuis  [50]  rien,  vous  eftes  toute  puiffante,  priez 
pour  moy  voftre  fills  bien-aime  Iefus.  Puis  ie  me 
fuis  addreffe  aux  Saindts  dont  les  reliques  font  icy, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  141 

3.  "  Alas,  how  insignificant  is  the  support  of 
men!  Those  who  loved  me  the  most  in  the  world, 
and  from  whom  I  derive  most, —  my  father  and  my 
mother, —  are  dead;  God  alone,  in  his  goodness,  has 
served  me  as  father  and  mother ;  when  I  was  nowise 
thinking  of  him,  he  thought  incessantly  of  me.  I 
was  like  a  child  at  the  breast,  which  bites  and  annoys 
its  mother  when  she  is  doing  it  most  good.  This 
great  God  has  called  from  the  end  of  the  world,  and 
from  beyond  the  seas,  men  who  have  come  for  me, 
and  for  me  almost  alone.  Alas,  my  God,  how  great 
is  your  [49]  love !  Shall  I  lean  on  another  than 
you?" 

4.  On  a  certain  day,  he  found  himself  at  evening 
in  a  great  aridity  and  distraction  of  mind;  when  it 
was  a  question  of  giving  an  account  of  his  meditation 
to  the  Father  who  was  directing  him,  "  My  brother," 
he  said  to  him,  "  I  acknowledge,  indeed,  that  I  have 
no  sense ;  I  have  not  said  my  prayer  well, —  I  straight- 
way found  myself  at  the  end  of  my  thoughts.  Alas, 
what  is  our  intelligence !  "  The  Father  having  asked 
him  how  he  had  behaved  on  that  occasion,  he  an- 
swered: "  I  said  to  God,  '  Alas,  my  God,  I  am  noth- 
ing; is  it  for  me  to  bring  you  any  word?  I  come 
here  to  hear  you;  speak  then,  in  the  depth  of  my 
heart,  and  tell  me,  "  Do  that;  "  I  will  do  it,  my  God, 
though  I  should  die  for  it.'  Then  I  said  to  the  Vir- 
gin :  '  Holy  Mary,  mother  of  my  Savior  Jesus, 
here  I  am  in  your  house  and  in  your  Chapel ;  who 
will  do  me  good  if  not  you  ?  Have  pity  on  me :  I 
have  come  here  to  know  the  will  of  God ;  but  I  have 
no  intelligence,  and,  if  he  speaks,  I  do  not  under- 
stand him.     I  am   [50]  nothing;  you  are  all-power- 


142  LES  RELATIONS  DES  JE'SUITES  [Vol.  19 


&  dont  la  plus  grande  part  m'a  donne  bien  de  la  peine 
a  apporter  icy  haut  de  Kebec :  Ie  leur  ay  dit,  grands 
Saindts,  ie  ne  fcay  pas  vos  noms,  neantmoins  vous 
ne  pouuez  ignorer  que  i'ay  apporte  vos  reliques  en 
ce  pays,  ayez  pitie  de  moy:  priez  pour  moy  vofkre 
maiftre  &  le  mien  Iefus.  Par  apres  ie  me  fuis  fou- 
uenu  des  tableaux  qui  font  en  cette  Chapelle,  &  ay 
prie  les  Saindts  qui  y  font  depeints,  particulierement 
faindt  Iofeph,  dont  ie  porte  le  nom. 

5.  En  la  meditation  du  Paradis  il  ne  voulut  point 
s'arrefter  a  confiderer  tout  ce  qu'on  peut  fe  figurer 
de  beau  dans  le  ciel:  Mon  Dieu,  dit-il,  ie  ne  veux 
pas  iuger  des  biens  que  vous  referuez  apres  cette  vie 
a  ceux  qui  vous  feruent,  car  ie  n'ay  point  d'efprit. 
C'eft  affez  que  vous  ayez  dit  qu'on  y  feroit  a  tout 
iamais  content,  vous  en  fcauez  mieux  les  moyens 
que  tous  les  hommes  ne  le  peuuent  comprendre.  Si 
ie  me  reprefentois  le  Paradis  comme  vn  lieu  ou  il  y 
a  de  belles  cabanes,  [51]  de  belles  robbes  de  caftor, 
des  cerfs  &  des  ours  a  manger,  ie  ne  vous  ferois  pas 
plus  riche  que  les  hommes:  il  n'y  a  rien  de  tout  cela, 
mais  il  y  a  bien  plus  que  tout  cela,  puis  que  les  hom- 
mes &  toutes  leurs  richeffes  ne  font  rien  a  l'efgal 
des  voftres.  On  me  raconte  mille  raretez  &  beautez 
de  la  France,  que  ie  ne  puis  comprendre,  ie  le  croy 
toutefois:  pourquoy  ne  ferois-je  pas  affeure  des  con- 
tentemes  ineffables  qu'il  y  a  dans  le  ciel,  quoy  qu'ils 
furpaffent  mes  penf6es:  c'eft  affez  que  vous  ayez 
dit  qu'on  y  fera  a  tout  iamais  content. 

6.  Vn  iour  on  luy  apporte  vne  fauffe  nouuelle  de 
la  maladie  d'vne  de  fes  niepces.  Quand  bien,  dit-il, 
ma  femme  &  mes  enfans  feroient  malades,  ie  ne  par- 
tiray  point  d'icy  que  les  huidt  iours  ne  foient  expi- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  143 

fill:  entreat  your  well-beloved  son  Jesus  for  me.' 
Then  I  addressed  myself  to  the  Saints  whose  relics 
are  here,  and  the  chief  part  of  which  gave  me  much 
trouble  to  bring  up  here  from  Kebec.  I  said  to 
them:  'Great  Saints,  I  do  not  know  your  names; 
nevertheless  you  cannot  be  ignorant  of  the  fact  that  I 
have  brought  your  relics  to  this  country.  Have  pity 
on  me;  pray  your  master  and  mine,  Jesus,  forme.' 
Afterward,  I  remembered  the  pictures  which  are  in 
this  Chapel;  and  I  prayed  to  the  Saints  who  are 
depicted  there, —  especially  saint  Joseph,  whose  name 
I  bear." 

5.  During  the  meditation  on  Paradise,  he  would 
not  stop  to  consider  everything  beautiful  that  one  can 
imagine  to  one's  self  in  heaven.  "  My  God,"  he 
said,  "I  do  not  desire  to  imagine  the  good  things 
which  you  reserve  after  this  life  for  those  who  serve 
you,  for  I  have  no  sense.  It  is  enough  that  you  have 
said  that  we  should  be  forever  satisfied  there;  you 
know  the  means  thereto  better  than  all  men  can 
understand.  If  I  fancied  Paradise  as  a  place  where 
there  are  fine  cabins,  [51]  handsome  beaver  skins, 
deer  and  bears  to  eat,  I  would  not  make  you  richer 
than  men ;  there  is  nothing  of  all  that,  but  there  is 
much  more  than  all  that,  since  men  and  all  their 
riches  are  nothing  like  yours.  They  tell  me  a  thou- 
sand rare  things  and  beauties  of  France,  which  I  can- 
not understand,  yet  I  believe  it :  why  should  I  not 
be  assured  of  the  ineffable  satisfactions  that  there 
are  in  heaven,  although  they  surpass  my  thoughts? 
It  is  enough  that  you  have  said  that  we  shall  be  for- 
ever contented  there." 

6.  One  day,  they  bring  him  a  false  piece  of  news, 


144  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES  [Vol.  19 

rez:  ie  me  confole  dans  la  creance  que  i'ay  que  Dieu 
voit  tout  ce  qui  fe  paffe  dans  ma  famille:  ie  n'en  fuis 
pas  le  chef,  c'eft  Dieu:  s'il  veut  que  tous  meurent, 
qui  luy  peut  refifter?  ma  prefence  leur  feroit  mainte- 
nant  inutile :  ie  f eray  plus  icy  pour  eux  aupres  de 
Dieu.  Le  diable  a  fait  tout  ce  qu'il  a  pu  pour  [52] 
m'empefcher  de  commencer  ces  exercices,  il  tafche 
maintenant  a  faire  que  ie  ne  les  continue  pas.  Ceux 
qui  me  dirigent  iugeront  mieux  que  moy  s'il  faut 
que  i'aille  affifter  ceux  qu'on  me  dit  eltre  malades. 

7.  Vne  nui<5t  entr'autres  f 'eftant  efueille,  il  fe  mit 
en  oraifon,  &  a  confiderer  la  prouidence  de  Dieu  fur 
la  conduite  de  la  vie  des  hommes :  que  nous  eftions 
en  la  difpofition  de  Dieu,  comme  les  chiens  qu'ils 
nourriffent  font  en  leur  pouuoir:  que  comme  eux 
quand  ils  ont  vn  ieune  chien  qui  fe  fait  mauuais,  ils 
le  tuent  pour  obuier  au  mal  qu'il  feroit  deuenant 
plus  grand:  De  mefme  Dieu  preuoyant  qu'vn  en- 
fant fera  mefchant  s'il  deuient  homme,  le  preuient 
de  la  mort,  par  vn  effedt  de  fa  bonte,  ce  que  les 
hommes  ne  voyent  pas.  Tout  de  mefme,  quoy  que 
nous  donnions  a  nos  chiens  ce  qui  leur  f  unit  pour  leur 
nourriture,  ils  ne  laiffent  pas  de  manger  ce  qu'ils 
trouuent,  &  d'en  prendre  ou  ils  peuuent.  Ainfi, 
quoy  que  Dieu  nous  donne  fuffifamment  pour  viure, 
iamais  nous  ne  fommes  contens:  nous  battons  nos 
chiens  dans  ces  rencontres,  [53]  quoy  que  nous  les 
aimions :  de  mefme  quand  nous  abufons  des  biens  de 
Dieu,  il  nous  chaftie,  &  toutefois  il  ne  laiffe  pas  de 
nous  aimer:  mais  ceux  qui  le  feruent  fidelement, 
Dieu  les  aime  auec  plus  de  tendreffe  qu'vn  pere  n'aime 
fes  enfans. 

8.  II  difoit  fouuent,  ie  ne  crains  plus  du  tout  la 


1640]  RELA  TION  OF  1640  145 

about  the  sickness  of  one  of  his  nieces.  "  What 
though,"  he  said,  "  my  wife  and  my  children  were 
sick,  I  will  not  leave  here  till  the  eight  days  have 
expired.  I  console  myself  in  the  belief  that  God  sees 
everything  which  takes  place  in  my  family ;  I  am 
not  the  head  of  it,  God  is:  if  he  will  that  all  die,  who 
can  resist  him?  My  presence  would  be  useless  to 
them  now :  I  shall  do  more  for  them  here,  near  God. 
The  devil  has  done  all  he  could  to  [52]  hinder  me 
from  beginning  these  exercises ;  he  now  tries  to  stop 
me  from  continuing  them.  Those  who  direct  me 
will  judge,  better  than  I,  whether  I  must  go  to 
assist  those  who  are  reported  to  me  to  be  sick." 

7.  One  night,  among  others,  having  awakened, 
he  proceeded  to  pray  and  to  consider  the  providence  of 
God  over  the  guidance  of  the  life  of  men, — that  we 
were  at  the  disposal  of  God,  just  as  the  dogs  which 
men  feed  are  in  their  power:  that  —  just  as  they, 
when  they  have  a  young  dog  that  is  turning  out  bad, 
kill  him  in  order  to  obviate  the  harm  that  he  might 
do,  becoming  larger  —  likewise  God,  foreseeing  that 
a  child  will  be  bad  if  he  become  a  man,  anticipates 
him  with  death,  by  an  effect  of  his  goodness  which 
men  do  not  see.  Just  the  same,  although  we  give 
our  dogs  what  suffices  them  for  their  food,  they  nev- 
ertheless eat  what  they  find,  and  take  it  where  they 
can.  Thus,  although  God  gives  us  sufficient  for  life, 
we  are  never  satisfied ;  we  beat  our  dogs  on  these 
occasions,  [53]  although  we  love  them:  likewise, 
when  we  abuse  God's  favors,  he  chastises  us,  and 
yet  he  does  not  fail  to  love  us ;  but  those  who  serve 
him  faithfully,  God  loves  with  more  tenderness  than 
a  father  loves  his  children. 


146  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

mort,  &  ie  remercierois  Dieu  fi  ie  me  voyois  a  la  fin 
de  ma  vie,  dans  la  ferme  efperance  que  i'ay,  que 
i'irois  au  ciel:  tout  de  mefme  ie  n'apprehende  plus 
la  mort  d'aucun  de  mes  parens,  pourueu  qu'ils  meu- 
rent  en  la  grace  de  Dieu.  Lors  qu'vne  ieune  femme 
qui  demeure  en  la  maifon  de  fon  beau-pere,  eft  inui- 
tee  par  fon  pere  de  venir  paffer  quelques  mois  en  fa 
maifon,  fi  c'eft  vn  homme  riche  &  liberal,  le  beau- 
pere  s'en  r6joui't  dans  la  penfee  qu'il  a  que  fa  bru 
fera  bien  a  fon  aife:  De  mefme  fi  quelq'vn  de 
noftre  famille  mouroit,  i'aurois  la  penfee  que  Dieu 
fon  pere  l'auroit  tire  dans  fa  maifon,  ie  m'en  rejoui'- 
rois,  puis  qu'elle  y  feroit  mieux  que  chez  moy. 

9.  Souuent  fortant  de  l'oraifon  il  ne  [54]  trouuoit 
point  de  paroles  pour  expliquer  les  fentimens  de  fon 
cceur,  &  repetoit  plufieurs  fois  taouskeheati  iatacan ; 
c'eft  vne  chofe  eftrange,  mon  frere.  O  qu'il  eft  vray, 
adiouftoit-il,  que  les  hommes  n'ont  point  d'efprit, 
c'eft  maintenant  que  ie  commence  a  cognoiftre  Dieu. 
O  que  n'eft-il  cogneu!  a  quoy  fongent  les  hommes! 
&  moy  qui  parle,  ou  eftoit  mon  efprit?  comment  fe 
peut-il  faire  qu'on  demeure  infidele,  peut-on  pecker 
apres  cela?  II  offrit  fouuent  fon  fang  &  fa  vie  pour 
la  conuerfion  de  fes  compatriotes,  &  fit  vn  ferme  pro- 
pos  de  ne  point  perdre  d'occafion  de  parler  de  Dieu, 
&  iamais  ne  rougir  de  profeffer  ce  qu'il  eftoit,  Chre- 
ftien  iufques  a  la  mort. 

Les  iournees  luy  eftoient  trop  courtes,  &  fouuent 
il  demandoit  s'il  ne  pourroit  pas  faire  les  exercices 
plufieurs  fois  l'annee.  En  vn  mot  il  n'y  a  point  de 
cceur  barbare,  mefme  dans  le  plus  profond  de  la  bar- 
barie,  lors  que  Dieu  veut  en  prendre  la  poffeffion. 
Iefus-Chrift  n'a  pas  moins  merite  de  graces  aux  Sau- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  147 

8.  He  often  said:  "  I  do  not  longer  fear  death  at 
all,  and  I  would  thank  God  if  I  saw  myself  at  the 
end  of  my  life,  in  the  firm  hope  that  I  have,  that  I 
should  go  to  heaven :  in  like  manner,  I  no  longer 
apprehend  the  death  of  any  of  my  relatives,  provided 
that  they  die  in  the  grace  of  God.  When  a  young 
woman  who  lives  in  her  father-in-law's  house  is 
invited  by  her  own  father  to  come  and  spend  some 
months  in  his  house ;  if  he  is  a  rich  and  liberal  man, 
the  father-in-law  rejoices  in  the  thought  that  his 
daughter-in-law  will  be  much  at  her  ease.  Like- 
wise, if  some  one  of  our  family  died,  I  should  have 
the  thought  that  God,  her  father,  had  drawn  her  to 
his  house:  I  should  rejoice  in  the  same,  since  she 
would  be  better  off  there  than  with  me." 

9.  Often,  when  leaving  prayer,  he  [54]  found  no 
words  to  explain  the  feelings  of  his  heart,  and  sev- 
eral times  repeated,  "  taouskeheati  iatacan," — "it 
is  a  strange  thing,  my  brother."  "  Oh,  how  true  it 
is,"  he  added,  "  that  men  have  no  sense;  I  now  be- 
gin to  know  God.  Oh,  why  is  he  not  known!  what 
are  men  thinking  of!  and  I  who  speak, —  where  was 
my  sense  ?  how  can  it  be  that  one  remains  infidel : 
can  one  sin  after  that?"  He  frequently  offered  his 
blood  and  his  life  for  the  conversion  of  his  fellow 
countrymen,  and  made  a  firm  resolve  not  to  lose  the 
opportunity  to  speak  of  God,  and  never  to  blush  for 
professing  what  he  was, —  a  Christian,  even  to  death. 

The  days  were  too  short  for  him,  and  he  often 
asked  whether  he  might  not  make  a  retreat  several 
times  a  year.  In  a  word,  there  is  no  barbarian  heart, 
even  in  the  greatest  depth  of  barbarism,  when  God 
wills  to  take  possession  thereof.     Jesus  Christ  has  no 


148  LES  RELATIONS  DES  jtSUITES         [Vol.19 

uages  de  1' Amerique,  qu'aux  peuples  les  plus  policez 
de  1' Europe. 

[55]  Depuis  ce  temps-la  nous  l'auons  veu  croiftre 
fenfiblemet  dans  cet  efprit  vrayement  Chreftien  qui 
fe  trouuoit  en  la  primitiue  Eglife. 

Vn  de  fes  huidt  iours  d'exercices,  pendant  qu'il  fe 
chauffoit,  vne  bande  de  dix  ou  douze  Sauuages  des 
plus  anciens  du  pays  entra  dans  noftre  cabane  ces 
barbares  fe  mirent  auffi  toft  fur  leur  entretien  ordi- 
naire, que  nous  eftions  la  ruine  de  leur  patrie.  Ce 
braue  Chreftien  apres  auoir  fait  vne  profeffion  publi- 
que  &  honorable  de  ce  qu'il  eftoit,  fe  mit  a  leur  par- 
ler  fi  a  propos,  &  auec  tant  de  douceur  &  efficace, 
que  de  loups  qu'ils  eftoiet  entrez,  ils  s'en  retourne- 
rent  agneaux:  &  l'vn  d'eux  qui  ne  trempoit  point 
dans  ces  fentimens,  mais  de  long  temps  penfoit  & 
ruminoit  les  difcours  que  nous  allions  tenant  par  tout 
de  nos  myfteres,  goufta  de  telle  forte  fes  paroles  & 
fon  efprit,  qu'il  le  defira  entretenir  en  particulier,  ou 
il  paffa  a  trois  diuers  iours  qu'il  le  reuint  voir  les 
trois  &  quatre  heures  chaque  iour,  fans  fentir  que  le 
temps  fe  paffoit,  tant  les  difcours  de  ce  bon  Chre- 
ftien, ou  pluftoft  le  fainct  Efprit  qui  parloit  [56]  par 
fa  bouche  luy  donnoit  de  fatisf action. 

En  effect,  il  ne  la  voulut  faire  plus  longue,  il  de- 
mande  le  baptefme,  &  donna  telle  fatisfaction  qu'on 
ne  iugea  pas  a  propos  de  differer  plus  long-temps. 
Le  iour  fut  pris  a  l'odtaue  de  la  fefte  des  Roys,  qui 
eftoit  le  lendemain  de  la  fin  des  exercices  de  noftre 
Chreftien,  &  le  iour  de  fon  depart  de  chez  nous.  Ce 
qui  nous  parut  comme  vne  offrande  de  cette  gentilite" 
que  Noftre  Dame  faifoit  a  fon  cher  fils  Noftre  Sei- 
gneur, pour  y  donner  fa  benediction. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  149 

less  merited  the  thanks  of  the  Savages  of  America 
than  those  of  the  most  civilized  peoples  of  Europe. 

[55]  Since  that  time  we  have  seen  him  grow  per- 
ceptibly in  that  truly  Christian  spirit  which  was 
found  in  the  primitive  Church. 

On  one  of  his  eight  days  of  retreat,  while  he  was 
warming  himself,  a  band  of  ten  or  twelve  Savages, 
of  the  eldest  in  the  country,  entered  our  cabin ;  these 
barbarians  at  once  began  their  usual  conversation, — 
that  we  were  the  ruin  of  their  country.  This  worthy 
Christian,  after  having  made  a  public  and  honorable 
profession  of  what  he  was,  began  to  speak  to  them 
so  appropriately,  and  with  so  much  gentleness  and 
effectiveness,  that  whereas  they  had  come  in  as 
wolves,  they  returned  thence  as  lambs ;  and  one  of 
them  —  who  had  no  voice  in  those  former  senti- 
ments, but  had  long  been  meditating  and  ruminating 
upon  the  discourses  that  we  went  about  everywhere 
delivering  on  the  subject  of  our  mysteries  —  so  rel- 
ished his  words  and  his  intelligence  that  he  desired  to 
converse  with  him  in  private.  In  such  talk  he  spent, 
on  three  several  days  when  he  came  back  to  see  him, 
three  and  four  hours  each  day,  without  noticing  how 
the  time  was  passing ;  so  much  did  the  sayings  of  this 
good  Christian, — or  rather  the  holy  Ghost,  who  spoke 
[56]  by  his  lips, —  give  him  satisfaction. 

In  sooth,  he  was  not  willing  to  make  a  longer  story ; 
he  asked  baptism,  and  gave  such  satisfaction  that  we 
did  not  judge  it  proper  to  put  him  off  longer.  The 
day  was  chosen  on  the  octave  of  Epiphany,  which 
was  the  day  after  the  end  of  our  Christian's  exer- 
cises, and  the  day  of  his  departure  from  us, —  which 
appeared  to  us  as  an  offering  of  this  gentile  race 


150  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.  19 

Ce  nouueau  Chreftien  nomme'  Louys  en  fon  bap- 
tefme,  eft  vn  des  bons  efprits  du  pays,  &  qui  nous  a 
femble'  des  la  premiere  fois  qu'on  la  aborde,  des  plus 
capables  de  nos  myfteres:  f'il  correfpond  au  graces 
de  Dieu,  il  eft  pour  eftre  vn  des  pilliers  de  cette 
Eglife  naiffante.  Ce  qui  nous  confirme  dans  cette 
efperance,  eft  qu'ayant  repaffe  la  vie  &  la  conduite 
de  cet  homme,  il  ne  s'eft  iamais  trouu6  engage  dans 
aucune  ceremonie  diabolique,  ny  autre  vice  confide- 
rable,  quoy  qu'il  paffe  quarante  ans. 

[57]  Au  fortir  de  fes  exercices  noftre  Iofeph  Chi- 
houatenhoua  fe  fentit  pouffe  a  vifiter  quelques  fiens 
parens,  en  vn  bourg  affez  proche  d'icy.  Le  Pere  le 
Mercier  qui  l'auoit  affifte  en  fes  exercices,  l'accompa- 
gna  auffi  en  ce  voyage,  pourle  mefnager  a  la  gloire 
de  Dieu.  Ce  bon  Chreftien  s'y  comporta  auec  vn 
efprit  qui  femble  auoir  ie  ne  fcay  quoy  de  celuy  des 
Apoftres,  lors  qu'ils  fortirent  du  lieu  ou  ils  auoient 
receu  le  faindt  Efprit. 

II  commenca  par  la  vifite  d'vn  fien  frere,  &  apres 
quelques  complimens  ordinaires.  Mon  frere,  luy  dit- 
il,  il  eft  vray  que  ie  ne  fuis  que  voftre  cadet,  mais  il 
faut  que  vous  fcachiez  que  la  grace  que  Dieu  m'a 
fait  de  receuoir  le  fainct,  baptefme,  &  les  fentimens 
qu'il  me  donne,  m'obligent  de  prendre  la  qualite 
d'aifne:  &  en  cette  qualite  ie  vous  diray  que  deux 
chofes  m'ont  amene  icy ;  la  premiere,  pour  vous  ap- 
prendre  comme  vous  deuez  vous  comporter  parmy 
les  mauuais  bruits  qui  courent  de  moy  dans  le  pays : 
la  feconde,  pour  vous  communiquer  derechef  la  doc- 
trine qu'on  m'a  enfeignee,  &  vous  fommer  plus  que 
iamais  de  penfer  ferieufement  [58]  aux  affaires  de 
voftre  falut.     Si  on  a  parle  de  moy  en  mauuais  termes 


1640]  RELA  TION  OF  1640  151 

which  Our   Lady  was  giving  to  her  dear  son  Our 
Lord,  that  he  might  bestow  his  blessing  upon  it. 

This  new  Christian,  named  Louys  at  his  baptism, 
is  one  of  the  noble  spirits  of  the  country,  and  seemed 
to  us,  from  the  first  time  that  we  accosted  him,  one 
of  the  best  qualified  for  our  mysteries :  if  he  answers 
to  the  grace  of  God,  he  is  likely  to  be  one  of  the  pil- 
lars of  this  rising  Church.  What  confirms  us  in  this 
hope  is,  that,  since  we  have  reviewed  the  life  and 
the  conduct  of  this  man,  he  has  never  been  found 
engaged  in  any  diabolical  ceremony  or  other  not- 
able vice,  although  he  is  past  forty  years. 

[57]  On  leaving  his  retreat,  our  Joseph  Chihouaten- 
houa  felt  himself  impelled  to  visit  some  relatives  of 
his,  in  a  village  quite  near  here.  Father  le  Mercier, 
who  had  assisted  him  in  his  exercises,  also  accom- 
panied him  on  this  journey,  in  order  to  direct  it  to 
the  glory  of  God.  This  good  Christian  behaved  in 
it  with  a  spirit  which  seems  to  possess  something 
like  that  of  the  Apostles,  when  they  went  forth  from 
the  place  where  they  had  received  the  holy  Ghost. 

He  began  with  a  visit  to  a  brother  of  his,  and, 
after  some  usual  compliments,  said  to  him:  "  My 
brother,  it  is  true  that  I  am  but  your  junior ;  but  you 
must  know  that  the  grace  which  God  has  shown  me 
in  receiving  holy  baptism,  and  the  feelings  that  he 
gives  me,  oblige  me  to  assume  the  rank  of  senior; 
and  in  this  capacity  I  will  tell  you  that  two  things 
have  brought  me  here.  The  first  is,  to  teach  you 
how  you  are  to  behave  amid  the  evil  reports  which 
are  current  about  me  in  the  country ;  the  second,  to 
impart  to  you  again  the  doctrine  which  they  have 
taught  me,  and  to  summon  you  more  than  ever  to 
think  seriously  [58]  upon  the  business  of  your  salva- 


152  LES  RELATIONS  DES  JE~SUITES         [Vol.19 

par  le  paffe,  il  faut  bien  vous  attendre  que  ce  fera  pis 
a  l'aduenir,  puis  que  ce  que  i'ay  fait  iufques  a  prefent 
n'eft  rien  en  comparaifon  de  ce  que  ie  pretends  faire 
d'orefnauant  pour  Dieu.  C'eft  maintenant  que  ie 
commence  a  le  cognoiftre,  &  que  ie  ne  defire  rien 
efpargner  pour  fon  feruice. 

Ce  qui  me  fait  parler  de  la  forte,  eft  que  ie  viens 
de  paffer  huict.  iours  auec  mes  freres,  oil  i'ay  apris 
que  ie  ne  fuis  rien,  &  les  grandes  obligations  que 
nous  auons  a  vn  Dieu  Tout-puiffant  qui  nous  a  tant 
ayme :  a  quelque  prix  que  ce  foit  ie  veux  accomplir 
f es  faindtes  volontez :  iamais  ie  ne  rougiray  de  faire 
profeffion  de  ce  que  ie  fuis,  &  l'apprehenfion  de  la 
mort  ne  me  f  ermera  iamais  la  bouche  quand  il  f  e  pre- 
fentera  quelque  occafion  de  parler  de  fes  grandeurs. 
Ie  vous  dis  cecy  afin  que  vous  vous  difpofiez  a  tout  ce 
que  Dieu  voudra  faire  de  moy.  On  vous  affeurera 
bien-toft  tout  de  nouueau  ce  dont  on  vous  a  fouuent 
battu  les  oreilles,  que  ie  fuis  vne  des  caufes  de  la 
ruyne  [59]  du  pays,  que  les  Francois  m'ont  appris  le 
fecret,  &  que  ie  fuis  paffe  maiftre  en  matiere  de  forts : 
D'autres  vous  viendrot  dire  que  la  refolution  eft  prife 
de  me  tuer,  ou  mefme  que  defia  on  m'aura  fendu  la 
tefte.  Efcoutez  paifiblement  tous  ces  difcours  fans 
vous  troubler,  baiffez  la  tefte  &  vous  taifez,  de  peur 
que  vous  ne  parliez  mal  a  propos:  car  vous  n'auez 
point  encore  d'efprit  n'ayant  point  encore  de  foy. 
Repofez-vous,  fi  vous  pouuez  fur  cette  penfee,  que 
celuy  que  ie  recognois  pour  mon  maiftre  difpofera 
pour  mon  bien  de  tout  ce  qui  me  touche.  Au  refte 
ne  me  tenez  pas  en  mefme  rang  que  ceux  qu'on  fou- 
pconne  parmy  nous  eftre  f orciers :  ceux-la  ont  tout 
fujet  d'eftre  en  peine  pour  leur  perfonne,eftant  feuls, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  153 

tion.  If  they  have  spoken  of  me  in  evil  terms  in  the 
past,  you  must  indeed  expect  that  it  will  be  worse  in 
the  future ;  since  what  I  have  done  hitherto  is  noth- 
ing in  comparison  with  what  I  intend  to  do  hence- 
forth for  God.  It  is  now  that  I  begin  to  know  him, 
and  that  I  desire  to  spare  nothing  for  his  service. 

"  What  makes  me  speak  like  this  is,  that  I  have 
just  spent  eight  days  with  my  brothers,  where  I  have 
learned  that  I  am  nothing,  and  the  great  obligations 
that  we  are  under  to  an  Almighty  God  who  has  loved 
us  so  much.  At  whatever  cost  it  be,  I  wish  to  fulfill 
his  holy  will ;  I  will  never  blush  to  make  profession 
of  what  I  am,  and  the  dread  of  death  will  never  close 
my  lips  when  any  opportunity  shall  present  itself  for 
speaking  of  his  greatness.  I  tell  you  this  to  the  end 
that  you  may  prepare  yourself  for  everything  that 
God  shall  will  to  do  with  me.  They  will  soon  assure 
you  quite  afresh, —  what  they  have  often  assailed  your 
ears  with,  —  that  I  am  one  of  the  causes  of  the  ruin 
[59]  of  the  country;  that  the  French  have  taught  me 
the  secret,  and  that  I  am  past  master  in  the  matter 
of  spells.  Others  will  come  to  tell  you  that  the  reso- 
lution to  kill  me  is  adopted,  or  even  that  they  have 
already  split  my  head.  Listen  peaceably  to  all  these 
sayings  without  disturbing  yourself;  lower  your 
head,  and  be  silent,  lest  you  speak  inopportunely; 
for  you  have  not  yet  sense  enough,  not  yet  having 
faith.  Rest,  if  you  can,  upon  this  thought,  that  he 
whom  I  acknowledge  for  my  master  will  dispose,  for 
my  good,  of  everything  which  concerns  me.  How- 
beit,  do  not  hold  me  in  the  same  rank  as  those  who 
are  suspected  among  us  of  being  sorcerers;  those 
have  every  reason  to  be  anxious  for  their  persons, 


154  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

&  n'ayant  point  d'autre  fupportque  le  diable,  qui  n'a 
aucun  pouuoir:  mais  moy  ne  penfez  pas  que  ie  fois 
feul,  i'ay  pour  moy  &  auec  moy  celuy  qui  eft  tout 
puiffant,  s'il  me  prend  en  fa  protection,  tous  les 
hommes,  ny  mefme  tous  les  demons  de  l'enfer  ne 
peuuent  rien  contre  moy :  i'ay  pour  moy  les  Anges 
qui  font  en  plus  grand  nombre  que  tous  les  hommes, 
tous  [60]  les  Saindts  de  Paradis,  entre  lefquels  il  y  a 
defia  vn  bon  nombre  de  nos  compatriotes,  qui  prient 
fans  ceffe  pour  moy.  C'efl  cela  qui  m'enfle  le  cou- 
rage :  en  vn  mot,  craignant  Dieu  ie  ne  crains  rien. 
Enfin  le  pis  qui  me  puiffe  arriuer  a  voftre  aduis,  eft 
qu'on  me  fende  la  tefte  comme  on  fait  aux  forciers 
du  pays :  mais  ie  veux  bien  que  vous  fcachiez  que  ie 
me  tiendrois  trop  heureux  de  donner  ma  vie  pour 
celuy  qui  nous  a  tant  ayme.  Ne  craignez  point  que 
noftre  famille  en  foit  marquee  d'aucune  infamie,  fi 
Dieu  fait  la  grace  a  noftre  pays  d'embraffer  la  Foy 
ma  memoire  en  fera  honorable  a  toute  la  pofterit£,  & 
fera  dit  a  iamais  que  i'auray  efte  le  premier  qui  auray 
mieux  aime  perdre  la  vie  que  la  liberte  de  viure 
ouuertement  en  Chreftien.  Pour  vous  fi  vous  auiez 
tant  foit  peu  de  foy,  comme  vous  ne  manquez  pas 
d'affection  pour  moy,  vous  vous  r^iouyriez  a  la  nou- 
uelle  de  ma  mort,  qui  me  mettroit  fans  doute  pour 
vn  iamais  en  poffeffion  de  tous  les  biens  imaginables, 
&  vous  mefme  y  auriez  beaucoup  d'intereft:  car  quel 
bien  vous  puis-ie  faire  en  cette  vie?  tout  ce  [61]  que 
ie  puis  eft  de  prier  Dieu  pour  vous  &  voftre  famille, 
&  vous  exciter  a  embraffer  la  foy:  mais  c'eft  dans  le 
ciel  que  ie  pourray  beaucoup,  &  qu'ayant  plus  de  co- 
gnoiffance  de  voftre  mifere,  &  par  confequent  plus  de 
companion  pour  vous,  ie  feray  plus  grande  inftance 


1640]  RELA  TION  OF  1640  155 

being  alone,  and  having  no  other  support  than  the 
devil,  who  has  no  power.  But  do  not  think  that  I 
am  alone ;  I  have  for  me  and  with  me  the  one  who 
is  all-powerful :  if  he  take  me  into  his  protection,  all 
men,  and  even  all  the  demons  of  hell,  can  do  nothing 
against  me.  I  have  on  my  side  the  Angels,  who  are 
in  greater  number  than  all  men,  and  all  [60]  the 
Saints  of  Paradise,  among  whom  there  are  already  a 
good  many  of  our  fellow  countrymen,  who  are  cease- 
lessly praying  for  me.  That  is  what  swells  my  cour- 
age ;  in  a  word,  fearing  God,  I  fear  nothing.  Finally, 
the  worst  that  can  happen  to  me,  in  your  opinion,  is 
that  they  may  split  my  head,  as  they  do  to  the  sorcerers 
of  the  country ;  but  I  would  have  you  know,  indeed, 
that  I  should  account  myself  too  happy  to  give  my 
life  for  the  one  who  has  loved  us  so  much.  Do  not 
fear  that  our  family  will  be  marked  by  any  infamy 
thereby ;  if  God  does  the  favor  to  our  country  to  have 
it  embrace  the  Faith,  my  memory  will  be  honorable 
to  all  posterity,  and  it  will  be  said  forever  that  I  shall 
have  been  the  first  who  preferred  losing  life  to  losing 
the  liberty  of  living  openly  like  a  Christian.  As  for 
you,  if  you  had  even  but  a  little  faith,  since  you  are 
not  wanting  in  affection  for  me,  you  would  rejoice  in 
the  news  of  my  death,  which  would  no  doubt  place  me 
forever  in  possession  of  all  good  things  conceivable, 
and  you  yourself  would  have  much  interest  therein : 
for  what  good  can  I  do  you  in  this  life?  All  [61]  that 
I  can  do  is  to  pray  to  God  for  you  and  your  family, 
and  urge  you  to  embrace  the  faith ;  but  in  heaven 
I  shall  be  able  to  do  much;  and,  having  more 
knowledge  of  your  misery  and  consequently  more 
compassion  for  you,  I  will  use  greater  urgency  with 


156  LES  RELATIONS  DES  /^SUITES  [Vol.19 

aupres  de  Dieu,  pour  vous  obtenir  la  grace  de  reco- 
gnoiftre  voftre  malheur. 

Ce  Sauuage  efcouta  ce  difcours  fans  dire  vn  feul 
mot,  &  demeura  dans  vn  eftonnement  incroyable 
voyant  fon  frere  luy  parler  d'vn  langage  incogneu. 
Toute  fa  refponfe  fut  qu'en  effedt  on  ne  parloit  dans 
les  feftins  &  les  afTembl6es  que  de  luy  &  des  Fran- 
cois, que  les  affaires  f'alloient  aigriffant  de  plus  en 
plus,  &  que  les  deffeins  fembloient  eftre  tout  formez 
de  s'en  deffaire.  Noftre  Clireftien  ne  luy  refpondit 
autre  chofe  fmon  qu'il  ne  s'en  mift  pas  en  peine,  que 
fa  vie  &  la  noftre  eftoient  entre  les  mains  de  Dieu. 

Puis  fe  tournant  vers  tous  ceux  qui  eftoient  la  dans 
la  cabane,  il  continue*  vne  bonne  partie  de  la  nuidt  a 
les  inftruire  des  chofes  de  noftre  foy,  tantoft  leur  [62] 
parlant  des  beautez  eneffables  du  Paradis,  puis  des 
effroyables  tourmens  de  l'Enfer.  II  addreffoit  plus 
ordinairement  la  parole  a  fon  frere,  fans  le  laffer  de 
battre  ce  cceur  plus  dur  que  la  pierre.  En  fin  voy- 
ant qu'il  ne  pouuoit  tirer  de  luy  aucune  bonne  parole: 
Mon  frere,  ie  recognois  bien,  luy  dit-il,  que  vous  ne 
faites  pas  beaucoup  d'eftat  de  ce  que  ie  vous  enf eigne, 
vn  iour  viendra  que  vous  regretterez  de  n'en  auoir 
pas  fait  voftre  profit :  Nous  f ommes  comme  des  en- 
fans  pendant  cette  vie,  nous  fommes  fans  efprit,  nous 
n'eftimons  que  des  paffetemps  inutiles;  &  fur  tout 
ceux  qui  n'ont  pas  encore  la  foy,  ny  receu  le  bap- 
tefme,  n'ont  non  plus  de  raifon  que  des  enfans. 
C'eft  alors  que  nous  deuiendrons  grads,  &  que  noftre 
efprit  f'ouurira  quand  noftre  ame  fera  feparee  du 
corps:  mais  las  il  fera  troptard!  Vous  m'efcoutez 
comme  vn  homme  a  demy  endormy,  ou  qui  a  l'efprit 
ailleurs:  vous  eftes  encore  enfant  tandis  que  vous 


1640]  RELATION  OF  1640  157 

God,  in  order  to  obtain  for  you  the  grace  of  recogniz- 
ing your  misfortune." 

That  Savage  listened  to  this  speech  without  saying 
a  single  word,  and  remained  in  an  incredible  aston- 
ishment, hearing  his  brother  speak  to  him  in  un- 
known terms.  His  whole  answer  was  that,  in  fact, 
they  talked  at  the  feasts  and  the  assemblies  of 
nothing  but  him  and  the  French ;  that  matters  were 
becoming  more  and  more  exasperating;  and  that 
plans  seemed  to  be  completed  for  getting  rid  of 
them.  Our  Christian  answered  him  nothing  else, 
except  that  he  should  not  be  anxious, —  that  his  life 
and  ours  were  in  the  hands  of  God. 

Then,  turning  toward  all  those  who  were  there  in 
the  cabin,  he  continues  a  good  part  of  the  night 
instructing  them  in  the  things  of  our  faith, —  now 
[62]  speaking  to  them  of  the  ineffable  beauties  of 
Paradise,  then  of  the  awful  torments  of  Hell.  He 
most  commonly  addressed  his  remarks  to  his  brother, 
without  growing  weary  of  striking  that  heart,  harder 
than  stone.  Finally,  seeing  that  he  could  draw  no 
good  word  from  him,  he  said:  "  My  brother,  I  plain- 
ly discern  that  you  do  not  make  much  account  of 
what  I  teach  you ;  a  day  will  come  when  you  will 
regret  not  to  have  made  your  profit  thereof.  We 
are  like  children,  during  this  life;  we  are  without 
understanding,  we  esteem  only  useless  pastimes, — 
and  especially  those  who  have  not  yet  the  faith,  nor 
have  received  baptism,  have  no  more  judgment  than 
children.  It  is  then  that  we  shall  become  grown, 
and  our  minds  will  unfold,  when  our  souls  shall  be 
separated  from  the  body :  but  alas,  it  will  be  too  late ! 
You  listen  to  me  like  a  man  half  asleep,  or  who  has 
his  mind  elsewhere :  you  are  still  a  child,  as  long  as 


158  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

vous  amufez  apres  vos  fonges  &  autres  fuperftitios 
du  pay.s.  O  malheureux  frere,  luy  difoit-il  d'vn 
autre  ton,  fi  Dieu  n'a  pitie  de  toy,  tu  [63]  viuras  iuf- 
ques  a  la  mort  dans  l'enfance,  tu  ouuriras  pour  lors 
les  yeux  a  ton  malheur,  tu  feras  dans  le  repentir  de 
n'auoir  pas  prefte  l'oreille,  &  donne  tout  ton  cceur 
aux  veritez  que  les  Francois  viennent  icy  nous  enfei- 
gner:  mais  ce  repentir  fera  fans  remede,  &  le  mal- 
heur qui  t'accueillera  te  rendra  miferable  pour  vn 
iamais.  Mon  frere  ie  m'affeure  que  tu  ferois  eftat  de 
mes  dernieres  paroles  fi  i'efiois  a  1' article  de  la  mort; 
au  refte  voila  ce  que  ie  te  dirois.  II  n'y  a  qu'vn  feul 
maiftre  de  tout  le  monde,  ceux  qui  le  feruent  feront 
a  iamais  bien-heureux,  ceux  qui  l'offenfent  &  ne  luy 
obei'ffent  pas,  feront  bruflez  apres  leur  mort  dans  les 
Enfers:  choifis  l'vn  de  ces  deux,  ou  vn  bon-heur,  ou 
vn  mal-heur  eternel.  Voila  ce  que  ie  te  dirois  fi 
i'eflois  fur  le  poindt  de  mourir.  Mais  en  fin  il  faut 
que  tu  fcaches  le  fond  de  mes  fentimens;  tandis  que 
tu  feras  efclaue  du  diable  ie  ne  te  regarderay  pas 
comme  mon  frere,  mais  comme  vn  eftranger,  duquel 
ie  dois  eftre  f epare"  pour  vn  iamais ;  car  le  peu  de 
temps  que  nous  auons  a  viure  enfemble  n'eft  pas  con- 
fiderable;  ceux  [64]  qui  m'ont  enfeigne  font  propre- 
ment  mes  freres,  &  ie  ne  tiens  pour  mes  parens  que 
ceux  qui  ont  renonce  au  diable  &  receu  le  faindt  Bap- 
tefme.  C'eft  auec  ceux-la  que  ie  viuray  eternelle- 
ment  bien-heureux  dans  le  Ciel,  ce  font  ceux-la  que 
veritablement  i'appelle  mes  freres:  fi  nous  n'auons 
la  Foy,  nous  ne  fcauons  ce  que  c'eft  que  nous  entre- 
aymer,  il  n'y  a  que  les  Chreftiens  qui  ioiiiffent  de  cette 
douceur  en  cette  vie.  Ce  fut  vne  chofe  qui  me  tou- 
cha  bien  fenfiblement  eftant  a  Kebec,  &  fi  ie  n'euffe 


1640]  RELA  TION  OF  1640  159 

you  amuse  yourself  with  your  dreams  and  other 
superstitions  of  the  country.  O  unhappy  brother, " 
he  said  to  him  in  another  tone,  "  unless  God  take 
pity  on  thee,  thou  [63]  wilt  live  in  childhood  till 
death.  Thou  wilt  then  open  thine  eyes  to  thy  mis- 
fortune; thou  wilt  repent  not  having  listened  and 
given  thy  whole  heart  to  the  truths  which  the  French 
come  here  to  teach  us;  but  this  repentance  will  be 
without  a  remedy,  and  the  misfortune  which  will 
greet  thee  will  render  thee  miserable  forever.  My 
brother,  I  am  assured  that  thou  wouldst  make  account 
of  my  last  words,  if  I  were  at  the  point  of  death ; 
howbeit,  this  is  what  I  would  say  to  thee.  There  is 
but  one  sole  master  of  all  the  world ;  those  who  serve 
him  will  be  forever  happy;  those  who  offend  him 
and  do  not  obey  him  will  be  burned  after  their  death, 
in  Hell;  choose  one  of  these  two, —  either  an  eternal 
happiness,  or  an  eternal  woe.  That  is  what  I  would 
say  to  thee,  if  I  were  on  the  verge  of  dying.  But 
finally,  thou  must  know  the  substance  of  my  thoughts ; 
as  long  as  thou  shalt  be  the  devil's  slave,  I  will  not 
regard  thee  as  my  brother,  but  as  a  stranger,  from 
whom  I  am  to  be  separated  forever;  for  the  little 
time  that  we  have  to  live  together  is  not  considerable. 
Those  [64]  who  have  taught  me  are  properly  my 
brothers,  and  I  regard  as  my  relatives  only  those  who 
have  renounced  the  devil,  and  received  holy  Baptism. 
Those  are  the  ones  with  whom  I  shall  live  eternally 
blessed  in  Heaven ;  those  are  the  ones  whom  I  truly 
call  my  brothers.  If  we  have  not  the  Faith,  we 
know  not  what  it  is  to  love  one  another;  it  is  only 
the  Christians  who  enjoy  that  pleasure  in  this  life. 
It  was  a  thing  which  very  sensibly  touched  me  when 


160  LES  RELATIONS  DES /ASUITES  [Vol.19 

appris  de  longue  main  l'eftroite  amitie  qui  eft  entre 
les  Chreftiens,  ie  me  fuffe  perfuade  que  tous  les  Fran- 
cois de  Kebec  n'euffent  efte  qu'vne  mefme  famille, 
tant  ils  s'entre-ayment  &  s'entre-cheriffent,  Ie  me 
trouuay  a,  l'arriuee  d'vn  vaiffeau,  ie  ne  vis  iamais 
telle  rejoui'ffance,  &  tant  de  tefmoignages  d'amitie, 
&  toutesfois  plufieurs  ne  s'eftoient  iamais  veus  ny 
cogneus  que  dans  ce  rencontre.  Mais  ce  qui  m'e- 
ftonna  eft  ce  que  i'ay  defia  raconte  cent  fois,  ce  fut 
de  voir  de  faindtes  filles  habillees  de  noir,  foibles  de 
complexion,  qui  n'ont  quitte  la  France  &  paffe  la 
mer  [65]  qu'en  noftre  confideration,  dont  les  vnes 
prirent  en  leur  maifon  de  petites  filles  Montagnaifes, 
les  habillerent  a  la  Francoife,  les  faifoient  mager 
auec  elles  pour  les  inftruire  &  leur  apprendre  a.  co- 
gnoiftre  Dieu :  les  autres  font  venue's  pour  auoir  f oin 
des  malades,  tandis  que  ie  fus  a.  Kebec  elles  prirent 
le  foin  de  quatre  ou  cinq  Montagnaifes  bien  malades, 
les  retirerent  en  leur  maifon,  leur  donnerent  de 
bonnes  couuertures  pour  fe  couurir,  les  veilloient  les 
nuidts  entieres,  &  leur  donnoient  toutes  les  douceurs 
qu'ils  euffent  pu  fouhaiter.  Ha!  que  nous  fommes 
bien  efloignez  de  cette  amitie. 

Ce  bon  Chreftien  ne  pouuoit  finir,  &  ne  fe  laffoit 
point  de  dire  des  merueilles  de  noftre  f oy :  mais  il 
eft  bien  vray  que  Spiritus  vbi  vult  fpirat ;  car  ny  f on 
frere,  ny  les  autres  n'eftoient  guere  bien  difpofez  a 
faire  profit  de  ces  bons  difcours.  Auffi  leur  dit-il, 
que  nous  ne  pretendions  point  faire  des  Chreftiens 
par  force,  que  Dieu  ne  nous  auoit  enuoyez  icy  que 
pour  leur  faire  voir  leur  miferable  condition,  &  leur 
def couurir  ces  belles  veritez;  que  c'eftoit  a  eux  a 
voir  ce  qu'ils  auoient  a  [66]  faire,  que  la  perte  en 


1640]  RELA  TION  OF  1640  161 

I  was  at  Kebec ;  and  if  I  had  not  learned  long  ago  of 
the  intimate  friendship  which  exists  between  the 
Christians,  I  should  have  persuaded  myself  that  all  the 
French  of  Kebec  had  been  but  one  and  the  same  fam- 
ily,—  so  much  do  they  love  and  cherish  one  another. 
I  happened  to  be  there  at  the  arrival  of  a  vessel ;  I 
never  saw  such  rejoicing  and  so  many  demonstrations 
of  friendship;  and  yet,  several  had  never  seen  or 
known  one  another  except  at  this  meeting.  But 
what  astonished  me  is  that  which  I  have  already 
related  a  hundred  times, — namely,  to  see  holy  maids 
dressed  in  black,  of  frail  constitution,  who  left  France 
and  crossed  the  sea  [65]  only  in  our  interest.  Some 
of  these  took  into  their  house  little  Montagnais  girls, 
dressed  them  in  the  French  style,  and  had  them  eat 
with  them,  in  order  to  instruct  them,  and  to  teach 
them  to  know  God ;  the  others  came  to  take  care  of 
the  sick.  While  I  was  at  K6bec,  they  took  care  of 
four  or  five  Montagnais  women,  very  sick;  they 
withdrew  them  to  their  house,  gave  them  good  blan- 
kets to  cover  themselves  with,  watched  over  them 
whole  nights,  and  gave  them  all  the  delicacies  they 
could  have  desired.  Ah!  but  we  are  very  far  from 
such  friendship!  " 

This  good  Christian  could  not  finish,  and  was  not 
weary  of  telling  the  wonders  of  our  faith :  but  it  is  very 
true  that  Spirit  us  ubi  vult  spirat;  for  neither  his  brother 
nor  the  others  were  at  all  well  disposed  to  profit  by 
these  good  discourses.  Accordingly  he  told  them 
that  we  were  not  intending  to  make  Christians  by 
force ;  that  God  had  sent  us  here  only  to  cause  them 
to  see  their  miserable  condition,  and  to  discover  to 
them  these  beautiful  truths ;  that  it  was  for  them  to 


162  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

tomberoit  fur  eux  s'ils  negligeoient  la  vifite  de  Dieu. 
Le  lendemain  il  alia  dans  quelques  autres  cabanes, 
ou  ayant  trouue"  vne  affemblee  de  plufieurs  anciens, 
il  leur  parla  auec  vn  afcendant  que  l'efprit  de  Dieu 
luy  donnoit.  Tous  admiroient  fon  eloquence ;  (car 
il  parloit  les  heures  entieres  dans  vn  air  qu'ils  n'a- 
uoient  iamais  veu.)  La  verite  &  la  raifon,  leur  dit-il, 
ne  fe  trouue  que  dans  la  foy ;  ie  ne  fuis  qu'vn  enfant, 
&  ferois  vn  fuperbe  fi  i'entreprenois  de  moy-mefme 
de  vous  conuaincre:  cen'eftpas  de  moy  que  ie  parle, 
c'eft  le  maiflre  que  ie  fers  qui  me  donne  les  penfees, 
&  me  rend  eloquent  a  fouftenir  fa  caufe.  Ces  vieil- 
lards  luy  firent  quantite  de  queftions,  il  fatisfit  a 
tous  leurs  doutes.  En  fin  vn  de  la  troupe  leuant  vn 
peu  plus  haut  fa  voix:  II  eft  vray,  luy  dit-il,  que  ce 
que  les  Francois  font  enfeigne  eft  raifonnable,  ie 
ferois  bien  d'aduis  que  nous  nous  fiffions  tous  Chre- 
ftiens  comme  toy;  mais  c'eft  a  noftre  Capitaine  a 
parler  la  deffus,  c'eft  luy  qui  manie  les  affaires.  Vray- 
ment,  repliqua-il,  vous  auez  moins  d'efprit  que  des 
enfans,  fi  vos  [6y~\  Capitaines  fe  damnent,  voulez  vous 
vous  damner  auec  eux;  vn  enfant  s'enfuiroit  qui  ver- 
roit  tous  les  Capitaines  brufler  au  milieu  des  fiammes. 
Qui  de  vos  Capitaines  vous  a  iamais  appris  a  bien 
viure?  qui  d'eux  a  defendu  le  larcin  ou  l'adultere? 
tant  s'en  faut,  ils  font  plus  larrons  &  impudiques  que 
les  autres.  II  les  confondit  la  deffus,  &  les  contrai- 
gnit  d'aduoiier  qu'ils  eftoient  fans  efprit.  Apres 
tout,  le  Pere  le  Mercier,  auquel  apres  fon  retour  ie 
recommanday  d'efcrire  tout  cecy,  puis  qu'il  y  auoit 
affifte,  m'affeura  que  les  paroles  qui  fortoient  toutes 
de  feu  de  la  bouche  de  ce  Chreftien,  eftoient  receues 
dans  des  cceurs  plus  froids  que  des  marbres:  mais 


1640]  RELA  TION  OF  1640  163 

see  what  they  had  to  [66]  do ;  that  the  loss  would  fall 
upon  them  if  they  neglected  God's  visitation. 

The  next  day,  he  went  into  some  other  cabins, 
where  having  found  a  concourse  of  several  elders,  he 
spoke  to  them  with  a  superiority  that  the  spirit  of 
God  gave  him.  All  admired  his  eloquence  (for  he 
spoke  whole  hours  with  an  air  which  they  had  never 
seen).  "Truth  and  reason,"  he  told  them,  "are 
found  only  in  the  faith ;  I  am  but  a  child,  and  should 
be  an  arrogant  fellow  if  I  undertook  by  myself  to 
convince  you :  it  is  not  by  myself  that  I  speak ;  the 
master  whom  I  serve  gives  me  thoughts,  and  renders 
me  eloquent  in  maintaining  his  cause."  Those  old 
men  put  many  questions  to  him ;  he  satisfied  all  their 
doubts.  Finally,  one  of  the  company  raising  his 
voice  a  little  higher,  said  to  him :  "It  is  true  that 
what  the  French  have  taught  thee  is  reasonable, —  I 
would  be  quite  in  favor  of  our  all  becoming  Chris- 
tians like  thee ;  but  it  is  for  our  Captain  to  speak  in 
that  matter,  he  is  the  one  who  manages  our  affairs." 
"  Truly,"  he  replied,  "  you  have  less  understanding 
than  children ;  if  your  [67]  Captains  are  damned,  do 
you  wish  to  be  damned  with  them?  A  child  would 
flee,  who  would  see  all  the  Captains  burn  in  the 
midst  of  the  flames.  Which  of  your  Captains  has 
ever  taught  you  to  live  well  ?  who  of  them  has  for- 
bidden theft  or  adultery?  Far  from  it;  they  are 
more  thievish  and  indecent  than  the  others."  He 
confounded  them  therein,  and  constrained  them 
to  avow  that  they  were  without  sense.  After  all, 
Father  le  Mercier  —  whom  after  his  return  I  directed 
to  write  all  this,  inasmuch  as  he  had  been  present  — 
assured  me  that  the  words  which  issued  all  on  fire 
from  the  lips  of  this  Christian  were  received  in  hearts 


164  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

c'eft  vne   femence   que  le  faindt  Efprit  fera  germer 
quand  il  luy  plaira. 

Ce  premier  effect  des  exercices  fpirituels  de  ce  bon 
Sauuage  frit  fuiui  de  plufieurs  autres,  qui  fe  verront 
en  leur  lieu. 


1640]  RELATION  OF  1640  165 

colder  than  marble :  but  it  is  a  seed  which  the  holy- 
Ghost  will  cause  to  sprout  when  he  pleases. 

This  first  effect  of  the  retreat  of  this  good  Savage 
was  followed  by  several  others,  which  will  appear  in 
their  place. 


166  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 


[68]    CHAP.    V. 

DE    LA    MISSION    DE    SAINCTE    MARIE   AUX   ATARON- 

CHRONONS. 

CETTE  maifon  de  faindte  Marie  ne  porte  pas 
feulement  la  qualite  de  Relidence,  mais  encore 
de  Million,  comme  ayant  quatre  bourgs  depen- 
dans  du  foin  &  de  la  culture  de  ceux  qui  y  font  leur 
demeure.  Ces  quatre  bourgs  font  faindte  Anne,  S. 
Louys,  S.  Denys,  &  S.  lean,  le  nombre  des  ames  peut 
arriuer  a  quatorze  cens. 

Le  bourg  de  faindte  Anne  fut  le  premier  qui  nous 
donna  de  l'exercice,  ayant  efte  tout  le  premier  affli- 
ge  de  la  maladie.  II  pleut  a  Dieu  nous  donner  cette 
benedidtion  que  pas  vn  prefque  n'y  mourut  finon 
baptif6,  ou  inflruit  fuffifamment  pour  iouir  de  ce 
bon-heur.  Ce  ne  fut  pas  fans  efluyer  beaucoup  de 
dif graces  qu'on  emporta  cet  aduantage:  car  comme 
les  baptefmes  n'eurent  pas  le  fuccez  que  plufieurs 
[69]  auoient  pretendu  de  rendre  la  fante"  du  corps,  ils 
furent  bien  toft  decriez,  &  le  bruit  fut  incontinent 
refpendu  que  cette  eau  faerie  du  baptefme  eftoit  mor- 
telle  a  ceux  qui  en  efloient  lauez. 

En  fuite  de  cela  les  cabanes  de  plufieurs  nous 
furent  ferm6es,  on  nous  regarde  comme  portans  le 
malheur  du  pays,  on  nous  menace  &  on  nous  dit  tout 
haut  que  iamais  forcier  Huron  n'auoit  efte  tue,  qui 
en  euft  donne"  plus  d'occafion  que  nous.  Nonobftant 
nous  fuiuons  noftre  pointe,  gaignant  toufiours  quel- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  167 


[68]  CHAP.  V. 

OF   THE     MISSION     OF    SAINTE    MARIE    TO    THE   ATA- 

RONCHRONONS. 

THIS  house  of  sainte  Marie  bears  not  only  the 
character  of  a  Residence  but  also  of  a  Mission, 
as  having  four  villages  depending  on  the  care 
and  the  attention  of  those  who  make  their  abode  in 
it.  These  four  villages  are  sainte  Anne,  St.  Louys, 
St.  Denys,  and  St.  Jean;  the  number  of  souls  may 
reach  fourteen  hundred.9 

The  village  of  sainte  Anne  was  the  first  which  gave 
us  exercise,  —  having  been  the  very  first  afflicted 
with  the  disease.  It  pleased  God  to  give  us  this 
blessing,  that  almost  no  one  died  in  it,  except  bap- 
tized, or  sufficiently  instructed  to  enjoy  this  good  for- 
tune. It  was  not  without  experiencing  many  humili- 
ations that  we  gained  this  advantage;  for,  as  the 
baptisms  had  not  the  result  which  many  [69]  had 
claimed, —  the  restoration  of  bodily  health, —  they 
were  soon  denounced,  and  the  report  was  immedi- 
ately spread  abroad  that  this  sacred  water  of  baptism 
was  fatal  to  those  who  were  bathed  with  it. 

In  consequence  of  that,  the  cabins  of  many  were 
closed  to  us ;  they  regard  us  as  bringing  disaster  to 
the  country ;  they  threaten  us,  and  tell  us  aloud  that 
never  had  a  Huron  sorcerer  been  killed  who  had 
given  more  occasion  for  it  than  we.  Nevertheless, 
we  follow  up  our  point,   continually  gaining  some 


168  LES  RELATIONS  DES  [^SUITES         [Vol.19 

que  ame  a  Dieu,  &  nous  voyons  fenfiblement  que 
Dieu  s'en  mefle. 

On  nous  chaffe  d'vne  cabane  ou  nous  voulos  bapti- 
fer  vn  malade,  nous  entrons  en  vne  autre  voifme: 
incontinent  le  malade  que  nous  cherchios,  par  ie  ne 
fcay  quel  accident  eft  tranfporte  d'vne  maifon  a  l'au- 
tre,  on  l'apporte  ou  nous  fommes,  il  y  a  tout  loifir 
de  l'inftruire,  on  le  baptife,  il  meurt,  &  s'en  va  dans 
le  Ciel. 

Vn  enfant  de  trois  ans  qu'on  auoit  porte  a  la 
pefche,  y  eft  faifi  de  maladie,  on  le  rapporte  par  canot, 
il  aborde  au  pied  de  noftre  maifon :  vn  de  nos  Peres 
fe  [70]  trouue  la  par  vn  heureux  rencontre  lors  qu'on 
defcharge  cet  enfant,  il  fe  doute  bien  que  c'eft  fait 
de  fa  vie ;  il  fe  baiffe,  prend  de  l'eau  au  lac  &  le  bap- 
tife. Ce  petit  innocent  n'eft  pas  pluftoft  enfant  de 
Dieu  qu'on  l'enleue  de  la,  il  eft  porte  dans  vne  cabane 
du  village  prochain,  qui  nous  eft  interdite,  le  lende- 
main  il  eft  entre  les  Anges. 

Les  autres  bourgs  de  cette  miffion  vn  peu  plus  eloi- 
gnez  nous  donnerent  bien-toft  apres  affez  de  peine, 
la  maladie  n'ayant  pas  tarde  long-temps  a  s'y  refpan- 
dre:  mais  le  maiftre  qui  nous  employe  continue  de 
nous  affifter. 

Vn  de  nos  Peres  faifant  la  vifite  au  bourg  de  fainct 
lean,  trouue  fans  y  penfer  au  fonds  d'vne  cabane  vn 
grand  homme,  affreux  au  poffible,  tout  couuert  de 
verole,  affis  fur  fon  feant:  Approche  ie  te  prie,  mon 
frere,  s'efcria  le  malade,  &  donne  moy  de  l'eau:  Le 
Pere  fe  perfuadant  que  le  malade  defiraft  d'vne  cer- 
taine  eau  deftrempee  dans  deux  ou  trois  grains  de 
raifm,  ou  dans  vn  peu  de  fucre,  dont  quelquesfois 
nous  donnons  aux  enfans  pour  prendre  l'occafion  de 


1640]  RELA  TION  OF  1640  169 

soul  to  God ;  and  we  plainly  see  that  God  takes  part 
with  us. 

They  expel  us  from  a  cabin  in  which  we  wish  to 
baptize  a  sick  man.  We  enter  another,  near  by; 
straightway  the  patient  whom  we  were  seeking  is 
removed, — by  I  know  not  what  accident, —  from  one 
house  to  the  other;  they  bring  him  where  we  are. 
There  is  complete  leisure  to  instruct  him ;  we  baptize 
him;  he  dies,  and  goes  thence  to  Heaven. 

A  child  of  three  years,  who  had  been  carried  to 
the  fishery,  is  seized  with  sickness;  they  bring  him 
back  by  canoe.  He  lands  at  the  foot  of  our  house; 
one  of  our  Fathers  [70]  happens,  by  a  fortunate  acci- 
dent, to  be  there  when  they  set  this  child  ashore ;  he 
suspects,  indeed,  that  it  is  over  with  his  life;  he 
stoops  down,  takes  water  from  the  lake  and  baptizes 
him.  This  little  innocent  is  no  sooner  a  child  of  God 
than  they  take  him  away  from  there ;  he  is  carried 
into  a  cabin  in  the  next  village,  which  is  forbidden 
to  us :  the  next  day,  he  is  among  the  Angels. 

The  other  villages  of  this  mission,  a  little  more 
distant,  soon  afterward  gave  us  a  good  deal  of  trouble, 
the  disease  having  not  long  delayed  to  spread  thither ; 
but  the  master  who  employs  us  continues  to  assist  us. 

One  of  our  Fathers,  making  his  visit  to  the  village 
of  saint  Jean,  finds  unawares  in  the  middle  of  a  cabin 
a  tall  man,  utterly  hideous,  entirely  covered  with 
sores,  and  in  a  sitting  posture.  "  Come  here,  I  beg 
you,  my  brother,"  exclaimed  the  sick  man,  "  and 
give  me  some  water."  The  Father,  persuading  him- 
self that  the  sick  man  desired  some  water  flavored 
with  two  or  three  grapes,  or  with  a  little  sugar, 
which  we  sometimes  give  the  children  in  order  to 
obtain  opportunity  to  [71]   baptize  them,   produces 


170  LES  RELATIONS  DES  J^SUITES         [Vol.19 

les  [71]  baptifer;  tire  quelques  grains  de  raifm  pour 
les  mettre  dans  l'eau:  Non,  non,  dit  ce  barbare,  ce 
n'eft  pas  la.  l'eau  que  i'entends.  Ie  te  parle  de  celle 
qui  efface  tous  les  pechez,  &  qui  empefche  d'eftre 
brufle"  dans  les  enf ers :  Tres  volontiers ;  mais  il  faut 
croire  auparauant,  &  detefter  de  tout  ton  coeur  les 
pechez  de  ta  vie  paffee.  Enfeigne  moy,  replique  ce 
pauure  homme,  il  n'y  a  rien  que  ie  ne  faffe.  Quel 
plaifir  de  parler  a  vne  ame  que  Dieu  luy  mefme  nous 
difpofe?  Ce  bon  Catechumene  eft  auffi  toft  Chre- 
ftien,  &  benift  Dieu  d'auoir  receu  le  fainct,  Baptefme. 
Au  refte,  adjoufta-il,  il  faut  que  tu  feache,  mon  frere, 
ce  qui  me  fait  mourir:  ce  n'eft  pas  la  verole  dont  tu 
me  vois  couuert:  mais  deux  coups  de  coufteau  que 
par  defefpoir  ie  me  fuis  enfonce  dans  le  ventre,  & 
vne  alaifne  que  i'ay  aualee,  voyant  que  les  medecins 
du  pays  &  nos  magiciens  ne  me  donnoient  aucun 
contentement :  i'en  demande  pardon  a  Dieu,  &  d'oref- 
nauant  i'attendray  de  fa  main  fouueraine  tout  ce  qu'il 
luy  plaira  ordonner  de  ma  vie.  Le  Soleil  n'eftoit  pas 
couche  qu'il  mourut.  N'auons  nous  pas  fujet  \J2~\  de 
croire  qu'il  benit  maintenant  les  mifericordes  de  Dieu. 

Mais  cette  bonte  infinie  nous  paroift  bien  plus  ado- 
rable quand  quelquesfois  elle  nous  ameine  fans  que 
nous  allions  les  chercher,  ceux  qu'elle  ne  veut  pas 
perdre  au  moment  de  leur  mort,  quoy  que  toute  leur 
vie  ils  n'ayent  rien  fait  que  l'offenfer. 

II  y  a  quelques  iours  qu'vn  ieune  homme  de  faindt 
Francois  Xauier  entra  de  grand  matin  dedans  noftre 
cabane,  il  eftoit  venu  d'vn  pas  ferme,  &  chantant 
comme  ceux  qui  vont  a  la  guerre :  A  peine  eft-il  affis 
que  le  cceur  luy  manque,  il  tombe  a  terre  &  ne  peut 
pas  fe  releuer:     Nous  croyons  ou  qu'il  faffe  le  foil, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  171 

some  grapes  to  put  them  in  the  water.  "  No,  no," 
said  this  barbarian,  "it  is  not  that  water  which  I 
mean.  I  speak  to  you  of  the  kind  that  effaces  all 
sins,  and  that  prevents  us  from  being  burned  in 
hell."  "  Most  willingly;  but  you  must  first  believe, 
and  detest  with  all  your  heart  the  sins  of  your  past 
life. "  "  Teach  me, ' '  this  poor  man  answers ;  ' '  there 
is  nothing  that  I  will  not  do."  What  pleasure  to 
speak  to  a  soul  which  God  himself  prepares  for  us ! 
This  good  Catechumen  is  at  once  a  Christian,  and 
blesses  God  for  having  received  holy  Baptism. 
"  Moreover,"  he  added,  "  you  must  know,  my  broth- 
er, what  is  making  me  die;  it  is  not  the  smallpox 
with  which  you  see  me  covered,  but  two  stabs  with 
a  knife  that  in  despair  I  have  thrust  into  my  belly, 
and  an  awl  that  I  have  swallowed, —  seeing  that  the 
physicians  of  the  country,  and  our  magicians,  gave 
me  no  satisfaction.  I  ask  pardon  of  God,  and  hence- 
forth I  will  await  from  his  sovereign  hand  all  that 
he  shall  please  to  ordain  for  my  life."  The  Sun  had 
not  set  when  he  died.  Have  we  not  reason  [72]  to 
believe  that  he  now  blesses  the  mercies  of  God? 

But  this  infinite  goodness  appears  to  us  much 
more  adorable  when  it  sometimes  brings  to  us,  with- 
out our  going  to  seek  them,  those  whom  it  wills  not 
to  destroy  at  the  moment  of  their  death,  though  in 
all  their  life  they  have  done  nothing  but  offend  it. 

Some  days  ago,  a  young  man  from  saint  Francois 
Xavier  entered  our  cabin  early  in  the  morning;  he 
had  come  with  a  firm  step,  and  singing  like  those 
who  go  to  war.  Hardly  is  he  seated  when  his  heart 
fails  him ;  he  falls  to  the  ground  and  cannot  rise 
again.  We  suppose  that  he  is  either  acting  the  luna- 
tic, or  that  he  is  one;  we  try  to  put  him  out;  he 


172  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

on  qu'il  le  foit:  nous  le  voulons  mettre  dehors,  il 
nous  prie  doucement  d'attendre.  Les  yeux  luy  roiil- 
lent  en  tefte,  l'efcume  luy  vient  a  la  bouche,  nous  ne 
fcauons  que  veulent  dire  ces  fymptomes,  nous  luy 
demandons  fon  nom,  d'ou  il  eft,  &  quels  font  fes 
parens,  pour  les  aller  querir :  a  cela  il  ref pond :  mais 
las!  adjoufta-il,  ie  feray  mort  auant  qu'ils  viennent: 
feulement  donnez  leur  cela,  dit-il,  tirant  [73]  de  fon 
fac  a  petun  vn  morceau  de  racine.  Nous  ignorons 
ce  qu'il  pretend:  toutesfois  vn  de  nos  Peres  part  en 
hafte  pour  aller  querir  fes  parens:  a  peine  auoit-il 
trauerfe  la  moitie  de  la  largeur  du  lac,  dont  les  glaces 
eftoient  encores  affez  fermes,  qu'il  rencontra  5a  &  la 
quelques  Sauuages  qui  pefchoient:  il  dit  a  celuy  qui 
eftoit  le  plus  proche,  qu'vn  tel  ieune  homme  du  bourg 
prochain  eftoit  bien  malade  dedans  noftre  maifon,  &  en 
mefme  teps  luy  pref ente  ce  morceau  de  racine :  celuy- 
cy  le  met  en  la  bouche,  &  fans  faire  autre  refponfe 
au  Pere,  il  s'efcrie  a  fes  camarades,  Vn  tel  eft  mort, 
il  a  mange  de  l'aconit:  alios  querir  fon  corps.  lis 
quittent  la  leur  pefche,  accourent  en  hafte :  mais  le 
Pere  tafche  a  les  preuenir,  il  vient  courant  tout  hors 
d'haleine,  &  s'efcriant  qu'on  euft  au  pluftoft  a  bap- 
tifer  c6t  homme,  qu'il  auoit  mange  du  poifon.  Ce 
fut  vn  grand  bon-heur  [pour]  luy  qu'on  y  auoit  vn 
peu  auparauant  mis  ordre:  car  tandis  que  le  Pere 
alloit,  le  malade  nous  auoit  dit  que  c' eftoit  du  poi- 
fon qui  le  faifoit  mourir:  la  deffus  on  l'auoit  inftruidt 
&  heureufement  difpofe  a  receuoir  le  [74]  faindt  Bap- 
tefme.  On  acheuoit  le  coup  de  fon  falut,  lors  que 
ces  barbares  arriuerent  en  foulle,  le  mirent  fur  vne 
claye  pour  le  traifner  fur  les  glaces  du  lac,  &  le  me- 
ner  en  fa  maifon,   mais  helas !  il  fe  mift  bien  toft  a 


1640]  RELA  TION  OF  1640  173 

gently  begs  us  to  wait.  His  eyes  roll  in  his  head, 
the  foam  comes  to  his  mouth ;  we  know  not  what 
these  symptoms  mean.  We  ask  him  his  name, 
where  he  is  from,  and  who  are  his  relatives,  that  one 
may  go  and  fetch  them :  to  that  he  answers,  but 
"Alas!"  he  added,  "I  shall  be  dead  before  they 
come;  only  give  them  that,"  he  said,  drawing  [73] 
from  his  tobacco  pouch  a  piece  of  root.  We  are 
ignorant  of  his  meaning:  nevertheless,  one  of  our 
Fathers  leaves  in  haste  to  go  and  fetch  his  relatives ; 
hardly  had  he  crossed  half  the  width  of  the  lake,  on 
which  the  ice  was  still  quite  firm,  when  he  met  here 
and  there  some  Savages  who  were  fishing.  He  said 
to  the  one  who  was  nearest,  that  such  a  young  man 
from  the  next  village  was  very  sick  in  our  house,  and 
at  the  same  time  hands  him  the  piece  of  root.  This 
man  puts  it  to  his  lips,  and  without  making  other 
answer  to  the  Father,  exclaims  to  his  comrades: 
"  Such  a  one  is  dead, —  he  has  eaten  aconite;  let  us 
go  and  get  his  body."  They  leave  their  fishing 
there,  they  run  in  haste;  but  the  Father  tries  to 
anticipate  them, — he  comes  running,  all  out  of 
breath,  and  exclaiming  that  we  must  baptize  this 
man  as  soon  as  possible, — that  he  had  eaten  poison. 
It  was  a  great  good  fortune  for  him  that  we  had 
arranged  for  that  a  little  beforehand,  for,  while  the 
Father  was  on  his  way,  the  sick  man  had  told  us  that 
poison  was  causing  his  death;  thereupon  we  had 
instructed  him,  and  happily  disposed  him  for  receiv- 
ing [74]  holy  Baptism.  We  were  completing  the  act 
of  his  salvation,  when  those  barbarians  arrived  in  a 
crowd,  and  put  him  on  a  hurdle  to  draw  him  over 
the  ice  of  the  lake,  and  convey  him  to  his  house ;  but 
alas!  he  soon  began  to  vomit  even  blood,  and  sud- 


174  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

vomir  iufques  au  fang,  &  mourut  incontinent  dans 
le  chemin.  Le  tout  ne  dura  pas  vne  heure.  Cecy 
arriua  le  21.  de  Mars,  iour  de  S.  Benoift.  Pouuoit 
on  rencontrer  vn  nom  plus  conuenable  pour  luy  don- 
ner  en  fon  Baptefme,  puifque  la  benedidtion  du  ciel 
tomba  fi  a  propos  fur  luy. 

Ce  font  la  des  victoires  remport^es  deffus  les  de- 
mons :  mais  ce  n'eft  pas  fans  bien  combattre :  il  faut 
fouuent  fouftenir  des  attaques  &  des  blafphemes 
contre  la  Foy  de  Iefus-Chrift.,  &  contre  nous  qui  la 
prefchons. 

Vn  nomine"  Ofcouenrout,  des  principaux  capitaines 
de  la  nation  des  ours,  ay  ant  fait  rencontre  du  Pere  le 
Mercier  dans  vne  des  cabanes  du  bourg  de  fainct 
Louys,  ou  le  Pere  faifoit  fes  vifites,  ne  l'euft  pas 
pluftoft  apperceu  qu'il  entre  dans  vne  manie  qui 
le  rendit  plus  femblable  a  vn  poffede"  qu'a  vn  homme 
en  [75]  colere.  Ce  mal-heureux  a  vne  langue  des 
plus  percantes  qui  f oient  dans  le  pais :  mais  fi  iamais 
il  fut  eloquent,  il  le  fit  paroiftre  dans  le  difcours 
qu'il  tint  alors,  nous  faifant  les  reproches  de  toutes 
leurs  miferes,  d'vn  ton  &  d'vn  accent  plein  de  furie. 
Apres  tout,  il  prend  vn  tifon  ardent  de  feu,  & 
s'approchant  du  Pere:  Refous-toy,  luy  dit-il,  a  ne 
pas  partir  de  la  place,  aujourd'huy  tu  feras  brufle\ 
Le  Pere,  qui  auoit  la  langue  a  commandement,  & 
le  courage  meilleur  que  ce  mal-heureux,  leue  fa 
voix  plus  haut  que  luy:  Ce  n'eft  pas  la,  dit-il,  ce 
que  ie  crains,  ma  vie  ne  defpend  pas  de  toy,  mais  du 
Dieu  que  les  croyans  adorent,  qui  eft  le  maiftre  de 
ta  vie  autant  que  de  la  mienne:  s'il  permet  aux 
demons  d'enfer  de  fe  feruir  de  ta  main  pour  faire  ce 
coup,  pour  moy  ie  ne  puis  faire  vn  plus  heureux  ren- 


1640J  RELA  TION  OF  1640  175 

denly  died  by  the  way.  It  all  lasted  not  an  hour. 
This  happened  on  the  21st  of  March,  day  of  St. 
Benoist.  Could  one  hit  upon  a  more  suitable  name 
to  give  him  at  his  Baptism,  since  the  blessing  of  heav- 
en fell  so  timely  upon  him? 

Those  are  victories  gained  over  the  demons:  but 
not  without  stout  fighting;  it  is  often  necessary  to 
sustain  attacks  and  withstand  blasphemies  against 
the  Faith  of  Jesus  Christ,  and  against  us  who  preach 
the  same. 

A  certain  Oscouenrout,  of  the  principal  captains  of 
the  nation  of  the  bear, —  having  met  Father  le  Mer- 
rier in  one  of  the  cabins  of  the  village  of  saint  Louys, 
where  the  Father  was  making  his  visits, —  had  no 
sooner  perceived  him  than  he  fell  into  a  frenzy  which 
rendered  him  more  like  one  possessed  than  a  man  in 
[75]  anger.  This  wretch  has  one  of  the  sharpest 
tongues  in  the  country:  but,  if  ever  he  were  elo- 
quent, he  showed  it  in  the  speech  that  he  then  made  — 
reproaching  us  for  all  their  miseries,  in  a  tone  and 
with  an  accent  full  of  fury.  After  all,  he  takes  a 
glowing  firebrand,  and  approaching  the  Father,  says 
to  him:  "  Resolve  not  to  leave  the  place;  to-day 
thou  wilt  be  burned."  The  Father,  who  had  his 
tongue  at  command,  and  better  courage  than  this 
wretch,  raises  his  voice  higher  than  he.  "  That," 
he  said,  "  is  not  what  I  fear;  my  life  does  not  depend 
on  thee,  but  on  the  God  whom  the  believers  adore, 
who  is  the  master  of  thy  life  as  much  as  of  mine. 
If  he  allow  the  demons  of  hell  to  use  thy  hand  to 
deal  this  blow,  for  my  part  I  cannot  find  a  happier 
encounter;  but  as  for  thee,  thou  wilt  forever  bear, — 
thou  and  all  thy  posterity, — shame  and  confusion  on 
your  faces."     At  the  same  time,  God  gave  the  Fa- 


176  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

contre :  mais  quand  a  toy  tu  en  porteras  a  tout  iamais 
toy  &  toute  ta  pofterite  la  honte  &  la  confufion  fur 
le  vifage.  En  mefme  temps  Dieu  donna  la  penf6e 
au  Pere,  que  la  meilleure  facon  de  coniurer  cette 
tempefte  feroit  de  prefcher,  y  ayant  la  vne  grande 
affemblee.  II  pleuft  a  Dieu  \j6]  par  la  force  de  fon 
difcours  abbattre  cet  efprit  orgueilleux,  qui  depuis 
ne  parla  plus:  &  le  Pere  apres  auoir  fait  ce  qu'il  pre- 
tendoit  en  cette  cabane  s'en  alia  acheuer  le  refte  de 
fes  vifites,  ou  par  tout  il  fut  receu  auec  admiration  de 
ce  qu'il  eftoit  encore  en  vie,  le  bruit  ayant  courut 
que  s'en  eftoit  fait,  &  qu'on  auoit  brule  &  fendu  la 
tefle  a  la  robbe  noire. 

Sans  doute  nous  auons  tout  fujet  au  milieu  de  ces 
peuples  barbares,  de  chanter:  mais  d'vn  accent  rem- 
ply  de  ioye,  ce  Pfeaume  du  Prophete :  Quare  fremue- 
runt  gentes  &  populi  meditati  funt  inania:  car  Dieu 
diffipe  leurs  efforts,  va  fe  moquant  de  leurs  confeils, 
&  y  iettant  la  confufion  lors  qu'ils  concluent  plus  f orte- 
ment  noftre  ruyne. 

II  n'y  a  que  deux  mois  qu'on  tint  vn  confeil  gene- 
ral du  pays  au  mefme  bourg  de  faindt  Louys,  nos 
vies  y  furent  puiffamment  balottees  l'efpace  d'vne 
nuidt  entiere:  (car  c'eft  le  temps  de  leurs  confeils, 
eft-ce  merueille  que  les  efprits  des  tenebres  y  prefi- 
dent)  la  plufpart  concluoient  a  la  mort,  &  le  plus 
promptemet,  difoient-ils,  ce  fera  le  meilleure  vne 
feule  [77]  nation  y  refifta,  faifant  voir  les  confe- 
quences  de  cette  refolution  qui  alloit  a  la  ruine  de  la 
patrie:  les  efprits  fe  mutinent  a  cette  oppofition: 
ceux  qui  tenoient  pour  nous  fe  voyant  les  plus  foibles, 
faifons  done  mourir  les  Francois,  difent-ils,  puis  que 
vous  le  voulez,    mais  que   ceux   qui    pourfuiuent  fi 


1640]  RELATION  OF  1640  177 

ther  the  thought,  that  the  best  way  to  exorcise  this 
storm  would  be  to  preach, — there  being  a  great 
assembly  there.  It  pleased  God,  [76]  by  the  force 
of  his  remarks,  to  abase  that  haughty  spirit,  which 
then  spoke  no  more;  and  the  Father,  after  having 
done  what  he  was  intending  to  do  in  this  cabin,  went 
on  to  finish  the  rest  of  his  visits,  wherein  he  was 
everywhere  received  with  wonder  because  he  was 
still  alive, — the  rumor  having  circulated  that  it 
was  all  over  with  him,  and  that  they  had  burned  the 
black  gown  and  split  his  head. 

No  doubt  we  have  every  reason,  in  the  midst  of 
these  barbarous  peoples,  to  sing, — but  with  an  accent 
filled  with  joy, — that  Psalm  of  the  Prophet:  Quare 
fremuerunt  gentes,  et  populi  meditati  sunt  mania;  for 
God  scatters  their  efforts,  and  continues  to  mock 
their  counsels,  and  cast  confusion  upon  them,  when 
they  most  strongly  resolve  upon  our  ruin. 

Only  two  months  ago,  they  held  a  general  council 
of  the  country,  at  the  same  village  of  saint  Louys ; 
our  lives  were  vigorously  tossed  about  there,  for  the 
space  of  a  whole  night  (for  this  is  the  time  of  their 
councils, — is  it  a  wonder  that  the  spirits  of  darkness 
preside  there  ?) ;  most  of  them  resolved  upon  death, 
"  And  the  more  promptly,"  they  said,  "  the  better  it 
will  be."  A  single  [yj~]  nation  resisted,  showing  the 
consequences  of  this  resolution,  which  tended  to  the 
ruin  of  the  country.  Minds  rebel  against  this  oppo- 
sition: those  who  were  on  our  side,  seeing  them- 
selves the  weaker,  say,  "  Let  us  then  put  the  French 
to  death,  since  you  wish  it;  but  let  those  who  so 
eagerly  prosecute  this  affair,  themselves  begin  the 
execution  thereof:  we  can  well  clear  ourselves  from 
it."     Thereupon  they  all  send  back  the  ball  to  one 


178  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.  19 

viuement  cette  affaire  en  commencet  eux-mefmes 
l'execution,  nous  fcaurons  bien  nous  en  purger.  La 
deffus  ils  fe  renuoyent  tous  l'eftoeuf  l'vn  a  l'autre, 
pretendant  que  ce  n'eft  pas  a  eux  a  commencer:  les 
heures  entieres  fe  coulent  en  ce  debat.  Vn  ancien 
qui  a  de  l'affedtion  pour  nous  prend  la  parole,  apres 
s'eftre  teu  bien  long-temps:  Pour  moy,  dit-il,  ie  fuis 
d'aduis  que  nous  commencions  par  nous  mefmes, 
nous  fommes  affeurez  qu'il  y  a  parmy  nous  grand 
nombre  de  forciers,  ceux-la  continueroient  a  nous  faire 
mourir,  quand  bien  nous  aurions  maffacre  toutes  les 
robbes  noires:  faifant  vne  exadte  recherche  de  ces 
mal-heureux  qui  nous  enforcellent,  puis  quand  ils 
feront  mis  a  mort,  alors  fi  le  cours  de  la  maladie  ne 
ceffoit  pas,  nous  aurions  occafion  de  tuer  les  Fran- 
cois, &  [78]  efprouuer  fi  leur  maffacre  arrefleroit  le 
mal.  Cette  penf6e  pour  ce  coup  arrefta  l'execution 
de  leur  mauuais  deffein. 

Le  diable  fe  mefle  bien  auant  dedans  ces  parties, 
puis  que  c'efl  luy  qui  y  perd  dauantage. 

A  ce  propos  ie  raconteray  vne  chofe  qui  nous  eflon- 
na  il  y  a  quelque  iours.  Le  P.  Pierre  Pijart  eftant  en 
difpute  dans  le  bourg  de  faindt  lean  auec  vn  vieux 
Magicien  du  pays:  Ce  barbare  s'eftant  mis  en  colere, 
le  menace  que  nous  pouuions  bien  nous  refoudre  a 
mourir,  &  que  defia  Echon  (c'eft  le  Pere  de  Brebeuf) 
eftoit  frappe  de  maladie.  Le  Pierre  Pijart  fe  mocque 
de  ce  vieillard,  n'y  ayant  pas  trois  heures  qu'il  auoit 
laiffe  le  Pere  de  Brebeuf  a  la  maifon  de  S.  Iofeph  en 
fort  bonne  fante.  Le  Magicien  luy  repart,  tu  verras 
fi  ie  fuis  menteur,  ie  t'en  ay  affez  dit.  En  effedt  le 
Pere  Pijart  s'en  eftant  retourne-  le  mefme  iour  a  S. 
Iofeph,   efloigne"   de  deux   bonnes  lieues,   trouue  le 


1640]  RELA  TION  OF  1640  179 

another,  pretending  that  it  is  not  for  them  to  begin ; 
whole  hours  elapse  in  this  debate.  An  elder  who  is 
favorable  to  us  begins  to  speak,  after  having  long 
been  silent.  "  As  for  me,"  he  said,  "  I  am  of  the 
opinion  that  we  begin  with  ourselves ;  we  are  assured 
that  there  are  a  great  many  sorcerers  among  us, — 
those  would  continue  to  cause  us  to  die,  even  though 
we  should  have  massacred  all  the  black  robes.  Let 
us  make  a  strict  investigation  of  those  wretches  who 
bewitch  us ;  then,  when  they  shall  have  been  put  to 
death,  if  at  that  time  the  course  of  the  disease  does  not 
cease,  we  will  have  reason  to  kill  the  French,  and 
[78]  to  prove  whether  their  massacre  will  stop  the 
trouble."  This  thought  for  the  time  stopped  the 
execution  of  their  evil  purpose. 

The  devil  intrudes  very  far  in  these  proceedings, 
since  it  is  he  who  loses  most  in  them. 

In  this  connection,  I  will  relate  a  thing  which 
astonished  us  some  days  ago.  Father  Pierre  Pijart 
having  a  dispute,  in  the  village  of  saint  Jean,  with  an 
old  Magician  of  the  country,  this  barbarian,  having 
become  angry,  threatens  him  that  we  might  surely 
make  up  our  minds  to  die,  and  that  already  Echon 
(Father  de  Brebeuf)  was  stricken  with  disease.  Fa- 
ther Pijart  laughs  at  this  old  man, —  it  not  being 
three  hours  since  he  had  left  Father  de  Brebeuf  at 
the  house  of  St.  Joseph,  in  very  good  health.  The 
Magician  answers  him:  "  Thou  wilt  see  whether  I 
am  a  liar;  I  have  told  thee  enough."  In  fact, 
Father  Pijart  having  returned  the  same  day  to  St. 
Joseph,  two  good  leagues  distant,  finds  Father  de 
Brebeuf  attacked  with  a  heavy  fever,  a  pain  in  the 
stomach,  and  headache,  and  in  all  the  symptoms  of 
a  severe  illness ;  at  the  moment  when  the  Magician 


180  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

Pere  de  Brebeuf  attaque"  d'vne  groffe  fievre,  d'vn 
mal  de  coeur  &  mal  de  tefte,  &  dans  tous  les  fymp- 
tomes  d'vne  grande  maladie;  au  moment  que  le 
Magicien  en  [79]  auoit  porte"  la  parole  aucun  Sauuage 
n'en  auoit  efte  aduerty.  Mais  fi  le  diable  &  fes 
miniftres  minutent  noftre  mort,  la  prompte  guerifon 
du  Pere,  qui  ne  fut  pas  malade  plus  de  24.  heures, 
nous  fit  bien  voir  qu'il  y  a  des  efprits  mille  fois  plus 
puiffans  qui  veillent  a  noftre  defenfe  &  conferuation. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  181 

[79]  had  spoken,  no  Savage  had  been  warned  of  it. 
But  if  the  devil  and  his  ministers  are  devising  our 
death,  the  Father's  prompt  cure  —  he  was  not  sick 
more  than  24  hours  —  plainly  showed  us  that  there 
are  spirits  a  thousand  times  more  powerful,  who 
watch  for  our  defense  and  preservation. 


182  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 


CHAPITRE  VI. 

DE    LA   RESIDENCE   &    MISSION    DE    SAINCT   IOSEPH  AUX 
ATTINGNEENONGNAHAC. 

IL  eft  bien  difficile  de  viure  en  paix  parmy  vne 
ieuneffe  barbare,  altiere  de  fon  naturel,  &  d'ail- 
leurs  aigrie  par  les  mauuais  bruits  qui  courent 
inceflamment  de  nous.  Nos  Peres  l'ont  efprouue" 
dans  le  bourg  de  S.  Iofeph,  car  c'eft  la  que  les  pier- 
res  ont  vole"  fur  nos  teftes  iufques  au  fond  de  noftre 
cabane ;  c'eft  la  que  les  croix  ont  efte"  abattues  &  arra- 
ch6es,  les  haches  &  les  tifons  leuez  fur  nous,  les 
coups  de  bafton  defchargez,  &  [74  i.e.,  80]  le  fang 
refpendu :  en  vn  mot  quafi  chaque  iour  on  a  fouff ert 
mille  infoleces,  &  mefme  quelques  Capitaines  des 
plus  confiderables  voyant  la  ieuneffe  defia  dans  la 
fureur,  &  les  armes  en  main,  l'ont  excite"  a  faire  pis 
qu'elle  ne  faifoit,  nous  ont  condamne  publiquemet 
comme  des  malfaidteurs,  &  les  plus  grands  forciers 
qui  fuflent  dans  leurs  terres,  ont  commande  qu'on  euft 
au  pluftoft  a  demolir  noftre  cabane,  &  la  mettre  par 
terre :  adiouftant  que  quand  mefme  on  nous  maffacre- 
roit,  nous  n'aurions  que  felon  nos  merites :  Bien  loin 
de  reprimer  les  violences,  &  arrefter  les  coups  de  ceu'x 
qui  defia  s'etoient  ruez  fur  nous. 

Le  P.  lean  de  Brebeuf  &  le  P.  Pierre  Chaftelain 
ont  le  plus  ordinairemet  cultiue"  cette  vigne :  outre 
le  bourg  de  fainct.  Iofeph  ils  ont  eu  foin  des  bourgs 
de  faindt  Michel  &  de  fainct,  Ignace.     Le  bourg  de 


1640]  RELA  TION  OF  1640  183 


CHAPTER  VI. 

OF  THE   RESIDENCE   AND   MISSION   OF  SAINT  JOSEPH  TO 
THE   ATTINGNEENONGNAHAC. 

IT  is  very  difficult  to  live  in  peace  amid  a  barba- 
rous youth,  naturally  haughty,  and  withal  exas- 
perated by  the  evil  reports  which  are  incessantly 
current  about  us.  Our  Fathers  have  experienced  the 
same  in  the  village  of  St,  Joseph,  for  that  is  where 
the  stones  have  come  flying  over  our  heads  even  to 
the  middle  of  our  cabin ;  that  is  where  the  crosses 
have  been  felled  and  torn  away,  hatchets  and  fire- 
brands lifted  against  us,  blows  given  with  clubs,  and 
[74  i.e.,  80]  blood  shed, — in  a  word,  almost  every 
day  we  have  suffered  a  thousand  insolences.  And 
even  some  of  the  most  considerable  Captains,  seeing 
the  youth  already  furious  and  with  arms  in  hand, 
have  excited  them  to  do  worse  than  they  were  doing ; 
have  openly  condemned  us  as  malefactors,  and  the 
greatest  sorcerers  in  their  lands;  have  decreed  that 
our  cabin  must  be  demolished  and  razed  to  the 
ground  as  soon  as  possible, — adding  that  even  though 
we  should  be  massacred,  we  would  only  get  accord- 
ing to  our  deserts.  So  they  were  far  from  repress- 
ing the  acts  of  violence,  and  stopping  the  blows  of 
those  who  had  already  rushed  upon  us. 

Father  Jean  de  Brebeuf  and  Father  Pierre  Chaste- 
lain  have  most  habitually  cultivated  this  vine- 
yard: besides  the  village  of  saint  Joseph,  they  have 
cared   for   the   villages   of    saint   Michel   and    saint 


184  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

fainct  Iofeph  eftant  le  plus  grand  &  le  plus  peuple* 
de  tout  le  pays,  leur  a  auffi  fourny  durant  la  maladie 
plus  d'occupation  luy  feul  que  plufieurs  autres  en- 
femble  n'ont  fait  ailleurs. 

Le  nombre  des  baptifez  en  ce  feul  [81]  bourg,  de- 
puis  la  derniere  Relation,  monte  a  plus  de  deux  cens 
foixante,  dont  plus  de  foixante  &  dix  enfans  au 
deffous  de  fept  ans  eftans  morts  heureufement  apres 
le  faindt  Baptef me :  cette  conf olation  nous  f era  atten- 
dre  auec  plus  de  patience  le  temps  auquel  nous  efpe- 
rons  vn  iour  ce  que  fera  deuenu  le  refte. 

Plus  les  demons  fe  font  oppofez  en  tout  cela  a  nos 
deffeins,  plus  la  gloire  de  Dieu,  &  les  traidts  de  fa 
prouidence  nous  y  ont  paru  remarquables ;  en  voicy 
quelques  exemples  tirez  d'vne  lettre  que  m'efcriuit 
fur  ce  fujet  le  P.  Pierre  Chaftelain,  felon  que  ie  luy 
auois  expreffement  recommande. 

Ie  voulois  dernierement  entrer  en  vne  cabane  pour 
voir  s'il  n'y  auroit  point  quelque  malade,  on  me 
ferme  la  porte,  on  dit  qu'il  y  a  feftin:  Sur  le  poindt 
d' entrer  en  vne  autre  maifon,  il  me  vint  en  penf£e 
que  la  cabane  dont  on  me  venoit  de  refufer  1' entree, 
eftoit  longue,  &  que  peut-eftre  il  y  auoit  quelque 
malade  a  l'autre  bout,  &  point  de  feftin:  I'y  vay, 
i'entre,  il  n'y  a  point  de  malade,  le  feftin  fe  fait  au 
milieu:  le  maiftre  du  feftin  [82]  m'appelle,  difant 
qu'il  ne  craignoit  point  que  ie  gaftaffe  fon  feftin :  Ie 
luy  parle,  &  voyant  que  rien  ne  m'arrefte,  ie  pafle 
outre  pour  m'en  retourner  par  ou  Ton  m'auoit  refu- 
i6:  ie  trouue  que  le  diable  auoit  raifon,  &  qu'il  gar- 
doit  vne  proye  qu'il  deuoit  emporter  deux  heures 
apres,  &  qui  luy  fuft  rauie  de  la  forte.  Ie  m'appro- 
che,  le  pauure  malade   ne   fait  plus  que  fouffler  les 


1640]  RELA  TION  OF  1640  185 

Ignace.10  That  of  saint  Joseph  being  the  largest  and 
most  populous  in  all  the  country,  has  therefore  alone 
furnished  them  more  occupation  during  the  disease, 
than  several  others  together  have  done  elsewhere. 

The  number  of  the  baptized  in  this  single  [81] 
village,  since  the  last  Relation,  has  risen  to  more 
than  two  hundred  and  sixty;  of  whom  more  than 
seventy  children  under  seven  years  having  happily 
died  after  holy  Baptism,  this  consolation  will  enable 
us  to  await  with  more  patience  the  time  when,  we 
hope,  the  others  shall,  some  day,  have  become  like- 
wise baptized. 

The  more  the  demons  have  opposed  our  plans  in 
all  that,  the  more  the  glory  of  God  and  the  acts  of 
his  providence  have  appeared  to  us  remarkable  there- 
in; here  follow  some  instances  of  the  same,  taken 
from  a  letter  which  Father  Pierre  Chastelain  wrote  to 
me  on  this  subject,  according  to  my  express  direction. 

"  I  lately  wished  to  enter  a  cabin,  to  see  whether 
there  might  not  be  some  sick  person ;  they  close  the 
door  on  me, — they  say  that  there  is  a  feast.  As 
I  was  on  the  point  of  going  into  another  house,  the 
thought  came  to  me  that  the  cabin  to  which  I  had 
just  been  refused  admittance  was  long,  and  that  per- 
haps there  was  some  one  sick  at  the  other  end,  and 
no  feast  at  all.  I  go  thither,  and  I  enter;  there 
is  no  one  sick, —  the  feast  is  going  on  in  the  midst. 
The  master  of  the  feast  [82]  calls  me,  saying  that 
he  did  not  fear  that  I  would  spoil  his  feast.  I 
speak  to  him,  and  seeing  that  nothing  stops  me,  I 
pass  on,  to  return  by  the  spot  where  they  had  refused 
me.  I  find  that  the  devil  was  right,  and  that  he 
was  keeping  a  prey  that  he  was  likely  to  carry  off 
two  hours  later,  and  which  was  thus  snatched  from 


186  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

derniers  abois :  ie  demande  l'alliftance  du  S.  Efprit, 
inftruis  ce  moribond,  &  luy  demande  s'il  entend,  & 
s'il  defire  eftre  fauu6,  i'approche  l'oreille  de  fa  bou- 
che,  i'entends  tirer  du  fond  de  fon  eftomach  vne  & 
deux  fois  le  mot  que  ie  cherchois  auec  effort  &  tef- 
moignage  d'vne  puiffante  volont6:  ie  luy  demande 
s'il  veut  eftre  baptife;  il  me  refpond  auec  autant 
d'effort  que  la  premiere  fois  qu'il  le  vouloit.  Ie  le 
baptife,  &  le  nomme  Iofeph :  deux  heures  apres  il  eft 
dans  la  iouiflance  de  ce  qu'il  efperoit. 

Vne  autre  fois  voulant  entrer  en  vne  cabane  pour 
vifiter  vne  femme  fort  malade,  on  me  dit  d'abord  que 
e'en  eftoit  fait,  &  qu'il  y  a  deux  heures  qu'elle  auoit 
expire:  comme  on  ne  nous  voit  pas  volontiers  [83] 
ou  il  y  a  quelques  morts,  i'entre  dans  vne  cabane  voi- 
fine,  mais  ie  n'y  puis  eftre  en  repos  ie  me  fens  preffe 
interieurement  de  retourner  &  entrer  chez  ladite 
morte ;  fon  mary  la  garde  comme  vn  cadaure  auec 
beaucoup  de  trifteffe,  toutefois  ie  l'apercois  encore 
qui  refpire.  Ie  me  recommande  a  Dieu,  &  ne  crai- 
gnant  rien  que  mes  pechez  en  femblables  affaires, 
luy  en  ayant  demande  le  pardon,  ie  m'approche  auec 
conflance  en  fa  bonte"  pour  l'inftruire :  on  fe  mocque 
de  moy,  difant  qu'elle  auoit  perdu  l'ouye  &  la  parole, 
il  y  auoit  defia  long  temps ;  ie  fais  inftance  difant  que 
fen  auois  defia  trouue  plufieurs  autres  qui  ayant  per- 
du les  fens  pour  les  chofes  ordinaires,  auoient  par 
vne  incomparable  mifericorde  de  Dieu  entendu  ce  qui 
eftoit  de  leur  falut,  &  parle  fuffifamment  pour  cela: 
ie  m'approche  en  mefme  temps  &  l'instruis  auec  vne 
confiance  extraordinaire  a  vn  cceur  infidele  a  fon 
Dieu  comme  le  mien,  ie  luy  demande  fon  confente- 
ment,  voila  que  d'immobile  qu'elle  eftoit  elle  com- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  187 

him.  I  draw  near;  the  poor  sick  man  does  nothing 
more  than  breathe  his  last  gasp.  I  ask  the  assistance 
of  the  Holy  Ghost;  I  instruct  this  dying  man,  and 
ask  him  whether  he  understands,  and  whether  he 
desires  to  be  saved.  I  bring  my  ear  close  to  his 
lips ;  I  hear  him  once  or  twice  heave  from  the  depth 
of  his  chest  the  word  which  I  was  seeking,  with  effort 
and  the  manifestation  of  a  powerful  will.  I  ask 
him  whether  he  wishes  to  be  baptized ;  he  answers 
me,  with  as  much  stress  as  the  first  time,  that  he 
wished  it.  I  baptize  him  and  name  him  Joseph: 
two  hours  later  he  is  in  the  enjoyment  of  what  he 
hoped  for. 

"  Another  time,  wishing  to  enter  a  cabin  to  visit 
a  very  sick  woman,  they  tell  me  at  first  that  it  was 
all  over  with  her,  and  that  she  had  expired  two  hours 
before.  As  they  do  not  willingly  see  us  [83]  where 
there  are  any  dead,  I  enter  a  neighboring  cabin,  but 
I  cannot  be  at  rest  there ;  I  feel  myself  inwardly  im- 
pelled to  return,  and  enter  the  house  of  the  woman 
reported  dead.  Her  husband  keeps  her  as  a  corpse, 
with  much  sadness :  nevertheless  I  perceive  her  still 
breathing.  I  commend  myself  to  God,  and  —  fear- 
ing nothing  but  my  sins  in  such  matters,  and  having 
asked  his  pardon  —  I  draw  near  to  instruct  her,  with 
confidence  in  his  goodness.  They  make  sport  of  me, 
saying  that  she  had  long  ago  lost  hearing  and  speech ; 
I  insist,  saying  that  I  had  already  found  several 
others  who,  having  lost  their  faculties  for  ordinary 
things,  had  by  an  incomparable  mercy  of  God  under- 
stood the  matter  of  their  salvation,  and  spoken  suffi- 
ciently for  that.  At  the  same  time,  I  draw  near  and 
instruct  her  with  a  confidence  extraordinary  for  a 
heart  faithless  to  its  God,  like  mine.     I  ask  her  con- 


188  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

mence  a  remuer  la  tefle,  les  bras,  &  tout  le  corps,  & 
parle  fuffifamment  pour  me  tefmoigner  [84]  fon  de- 
fir:  fon  mary  maintient  que  c'eft  vne  auerfion  de  ce 
que  ie  luy  dis  qu'elle  fait  paroiftre,  il  ne  veut  pas  que 
ie  la  baptif e :  ie  maintiens  ce  que  i'auois  aduance :  il 
l'interroge  luy-mefme,  la  preffe  de  dire  vn  teouaftato, 
ie  ne  le  veux  pas,  a  cela  elle  ne  dit  mot :  ie  luy  rede- 
made  en  mefme  temps  s'il  n'eft  pas  vray  qu'elle 
defire  eftre  baptif£e,  elle  refpond  diftincftement 
qu'oiiy.  Le  mary  furpris,  quoy  done,  luy  dit-il, 
veux  tu  quitter  tes  parens,  tes  peres,  meres  &  enfans 
qui  font  morts  pour  aller  auec  des  eftragers.  Dieu 
fcait  fi  ie  redoublois  mes  prieres :  elle  refpond  auec 
vn  effort  &  feruer  [sc.  ferueur]  que  ie  n'euffe  ofe 
efperer,  ouy:  ie  la  baptife,  elle  meurt  incontinent 
apres. 

Dans  vne  certaine  cabane  qui  eft  des  plus  fuperfti- 
tieufes  du  pays,  tous  ceux  qui  y  font  morts  fe  moc- 
quoient  du  baptefme,  &  ie  n'y  eftois  veu  peu  de  tres- 
mauuais  ceil,  c'eft  pourquoy  ie  iugeay  a  propos  de 
n'y  pas  aller  fi  fouuent.  Ie  m'auife  vn  iour  d'y  en- 
trer,  pour  voir  fi  ie  trouuerois  toufiours  les  mefmes 
vif ages :  i'y  rencontre  vne  fille  de  f eize  ans  qui  alloit 
rendre  l'efprit,  ie  m'en  approche,  [85]  ils  me  laiffent 
faire,  parce  que  la  malade  eftoit  abandonnee,  &  iug6e 
en  eftat  de  ne  pouuoir  plus  entendre  ce  que  ie  luy 
dirois:  ie  ne  fcay  mefme  s'ils  ne  l'auoient  point  a 
mefpris,  car  elle  eftoit  fans  natte,  fans  feu,  &  mife- 
rablement  couuerte.  Ce  fpectacle  me  touche  au  vif, 
ie  Ten  inflruis  auec  plus  d'aff  edtion ;  elle  m'entend, 
me  demande  inftamment  le  baptefme  pour  eftre  heu- 
reufe  dans  le  ciel.     Ie  la  baptife,  &  la  prie  de  prier 


1640]  RELA  TION  OF  1640  189 

sent;  whereupon,  motionless  as  she  was,  she  begins 
to  move  her  head,  arms,  and  all  her  body,  and  speaks 
enough  to  show  me  [84]  her  desire;  her  husband 
insists  that  what  she  signifies  is  an  aversion  for  what 
I  say  to  her, — he  does  not  wish  me  to  baptize  her. 
I  maintain  what  I  had  asserted:  he  questions  her 
himself, —  urges  her  to  say  '  teouastato,'  '  I  am  not 
willing ; '  whereto  she  says  not  a  word.  I  ask  her 
again,  at  the  same  time,  whether  it  be  not  true  that 
she  desires  to  be  baptized:  she  distinctly  answers 
'  Yes. '  The  husband,  surprised,  says  to  her :  '  What, 
then?  do  you  wish  to  leave  your  relatives,  your 
fathers,  mothers,  and  children  who  are  dead,  in  order 
to  go  with  strangers  ? '  God  knows  whether  I 
redoubled  my  prayers:  she  answers  with  an  effort 
and  a  fervor  that  I  would  not  have  dared  to  hope 
for, —  'Yes.'  I  baptize  her;  she  dies  immediately 
after. 

"In  a  certain  cabin,  which  is  among  the  most 
superstitious  in  the  country,  all  those  who  have  died 
in  it  mocked  baptism,  and  I  was  there  scanned  not  a 
little  with  most  evil  glances ;  wherefore  I  judged  it 
proper  not  to  go  there  so  often.  I  bethink  me  one 
day  to  enter,  in  order  to  see  whether  I  should  still 
find  the  same  faces ;  I  there  encountered  a  girl  of  six- 
teen years,  who  was  about  to  give  up  the  ghost.  I 
draw  near;  [85]  they  suffer  me  to  proceed,  because 
the  sick  girl  was  given  up,  and  supposed  to  be  in  a 
condition  where  she  could  no  longer  understand  what 
I  should  say  to  her:  I  know  not,  indeed,  whether 
they  did  not  regard  her  with  contempt, —  for  she  was 
without  a  mat,  without  fire,  and  wretchedly  covered. 
This  sight  touches  me  to  the  quick ;  I  instruct  her 
with  all  the  more  affection ;  she  understands  me, — 


190  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

Dieu  pour  moy  quand  elle  y  fera  arriuee,  elle  me  le 
promet  de  bon  coeur,  elle  mourut  le  mefme  iour. 

Toriches  eftoit  vn  Capitaine  qui  nous  tefmoignoit 
de  l'affedtion,  mais  eftoit  efloigne  des  fentimens  du 
Chriftianifme  plus  qu'homme  de  fa  forte :  il  me  dif oit 
fouuent  entendant  les  inftrudtions  que  ie  faifois  aux 
malades  de  fa  cabane,  tu  nous  defoblige  de  parler  du 
Paradis:  dis  feulement,  courage,  tu  retourneras  en 
fante"  fi  tu  fais  ce  que  ie  te  dis.  II  tombe  malade  luy 
mefme,  &  vient  a  l'extremit6 :  ie  luy  parle  du  Para- 
dis, il  prefte  l'oreille  comme  a  vne  chofe  que  iamais 
il  n'auoit  entendu :  il  voit  que  cela  le  touche  de  bien 
pres,  il  me  demande  le  baptefme.  Mais,  [86]  luy 
dis-je,  il  faut  detefter  tes  pechez:  ie  les  detefte,  me 
refpond-il:  efcoute  moy.  Ie  croyois  qu'il  allaft  faire 
vn  acfte  de  contrition,  mais  ce  bon  homme  commence 
auparauant  a  faire  vne  confeffion  generale  de  toute 
fa  vie  paffee :  ie  le  baptize.  Le  lendemain  ie  le  retour- 
nay  voir :  il  me  promet  de  prier  Dieu  pour  moy  lors 
qu'il  feroit  au  ciel,  qu'il  n'oubliera  pas  fon  pays,  & 
tous  tant  que  nous  fommes  qui  les  venions  inftruire : 
incontinent  apres  il  meurt. 

On  me  vient  querir  vn  iour  pour  aller  voir  vn  ma- 
lade; c'eftoit  vn  ieune  homme  de  14.  ans,  qui  vou- 
loit,  difoit-il,  aller  au  ciel,  parce  que  dans  fon  nom  il 
portoit  le  nom  du  ciel,  &  concluoit  de  la  que  le  ciel 
luy  feroit  a  bon-heur.  Ie  l'infiruis,  ie  le  baptife,  il 
meurt  au  bout  de  deux  iours. 

La  mefme  ie  baptifay  fecrettement  deux  petits  in- 
nocens,  qui  s'enuolerent  incontinent  au  ciel.  Ie  ne 
fcay  fi  ces  pertes  n'irriterent  point  les  demons: 
quoy  qu'il  en  foit,  vn  ieune  homme  de  cette  cabane 
fe   leue,   &   fe   met  a  blafphemer  en  ma  prefence: 


1640]  RELA  TION  OF  1640  191 

she  urgently  asks  me  for  baptism,  in  order  to  be  hap- 
py in  heaven.  I  baptize  her,  and  ask  her  to  pray  to 
God  for  me  when  she  shall  have  arrived  there ;  she 
promises  me  this  with  a  good  heart ;  she  died  the 
same  day. 

"  Toriches  was  a  Captain  who  showed  us  affection, 
but  he  was  averse  to  the  sentiments  of  Christianity 
more  than  any  man  of  his  kind:  he  often  said  to  me, 
while  hearing  the  instructions  which  I  dispensed  to 
the  sick  of  his  cabin :  '  You  displease  us  by  speaking 
of  Paradise :  only  say,  ' '  Courage ;  you  will  return  to 
health,  if  you  do  what  I  tell  you."  '  He  himself  falls 
sick,  and  comes  to  his  last  hour;  I  speak  to  him  of 
Paradise ;  he  listens  as  to  a  thing  which  he  had  never 
heard  of ;  he  sees  that  that  concerns  him  very  close- 
ly,—  he  asks  me  for  baptism.  '  But,'  [86]  I  say  to 
him,  '  you  must  detest  your  sins.'  '  I  detest  them,' — 
he  answers  me;  '  listen  to  me.'  I  supposed  that  he 
was  about  to  perform  an  act  of  contrition;  but  this 
good  man  first  begins  to  make  a  general  confession 
of  all  his  past  life;  I  baptize  him.  The  next  day, 
I  returned  to  see  him :  he  promises  me  to  pray  to 
God  for  me  when  he  should  be  in  heaven,  and  that 
he  will  not  forget  his  country,  and  all  of  us  who 
came  to  instruct  them;  immediately  after,  he  dies. 

"  They  come  to  fetch  me  one  day,  to  go  and  see  a 
sick  man;  this  was  a  young  man  of  14  years  who,  he 
said,  wished  to  go  to  heaven  because  in  his  name  he 
bore  the  name  of  heaven,  and  inferred  from  that 
that  heaven  would  be  to  his  happiness.  I  instruct 
him,  I  baptize  him,  he  dies  at  the  end  of  two  days. 

"  There,  also,  I  secretly  baptized  two  little  inno- 
cents, who  straightway  took  flight  for  heaven.  I 
know  not  whether  these  losses  did  not  irritate  the 


192  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

ie  le  reprends,  &  luy  dis  qu'il  prenoit  le  chemin  de 
l'Enfer:  i'y  fuis  tout  [87]  refolu,  me  refpondit-il:  tu 
verras  ce  que  e'en  eft,  luy  dis-je,  &  puis  ie  fors.  Le 
foir  fe  fait,  la  nuidt  vient,  le  diable  luy  apparoifl, 
luy  dit  qu'il  luy  faut  vne  tefte,  autrement  qu'il  bafle 
mal  pour  luy:  il  le  poffede,  il  deuient  furieux,  il 
court  par  le  bourg  vne  hache  a  la  main,  cherchant 
vn  Francois :  quelques  Capitaines  nous  vinrent  prier 
de  ne  point  fortir,  le  chef  de  la  cabane  me  vint  dire 
en  particulier  que  c6t  enrage  me  cherchoit  nomme- 
ment,  comme  l'ayant  maudit,  &  luy  ayant  caufe  ce 
malheur:  on  le  lie,  on  luy  met  vn  cuir  double  fur  les 
yeux,  il  voit  a  trauers  comme  vn  demon,  me  difoit 
c6t  homme:  bref  a  1' entendre  parler,  on  n'auoit  ia- 
mais  rien  veu  de  femblable.  En  fin  on  s'aduife  de  luy 
prefenter  vne  tefte  d'ennemy,  enleuee  depuis  peu, 
aufli  toft  le  voila  guery :  le  diable  par  fon  equiuoque 
luy  ayant  porte"  la  penf£e  fur  la  tefte  d'vn  Francois. 

Voila  quelques  articles  de  la  fufdite  lettre  du  P. 
Chaftelain. 

Plufieurs  chofes  non  moins  confiderables  font  arri- 
u£e  au  P.  de  Brebeuf  Superieur  de  cette  Refidence, 
qui  dans  la  mifere  [88]  de  ce  pauure  peuple  n'a  oublie 
aucune  affiftance  fpirituelle  &  corporelle  en  leur 
endroit,  iufques  a  s'ofter  fouuent  le  morceau  de  la 
bouche.  Charite*  d'autant  plus  precieufe  aux  yeux  des 
Anges,  qu'elle  n'a  efte"  iufques  a  maintenant  recom- 
penfee  que  par  ingratitude,  par  des  menaces  &  des 
coups;  encore  depuis  peu  il  a  efte"  indignement  trait- 
te"  &  battu  auec  outrage  dans  le  bourg  de  fainct  Io- 
feph.  C'eft  luy  qui  dans  l'efprit  de  ces  pauures  Sau- 
uages  paffe  toufiours  pour  le  plus  grand  forcier  des 
Francois,  &  la  fource  de  toutes  les  miferes  qui  rui- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  193 

demons :  be  this  as  it  may,  a  young  man  of  this  cabin 
stands  up,  and  begins  to  blaspheme  in  my  presence. 
I  rebuke  him,  and  say  to  him  that  he  was  taking  the 
way  to  Hell ;  '  I  am  quite  [87]  resolved  on  that, '  he 
answered  me;  '  You  will  see  what  it  is  like,'  I  say  to 
him,  and  then  I  leave.  Evening  sets  in,  the  night 
comes  on ;  the  devil  appears  to  him,  and  tells  him 
that  he  wants  a  head, —  that  otherwise  he  may  work 
mischief  for  him.  The  devil  possesses  this  man ;  he 
becomes  furious, — he  runs  through  the  village, 
hatchet  in  hand,  looking  for  a  Frenchman.  Some 
Captains  came  to  beg  us  not  to  go  out ;  the  chief  of  the 
cabin  came  to  tell  me  in  private  that  this  madman 
was  expressly  seeking  me,  as  having  cursed  him  and 
having  caused  him  this  misfortune.  They  tie  him, 
they  put  a  double  piece  of  leather  over  his  eyes ;  he 
looks  through  it  like  a  demon,  this  man  told  me ;  in 
short,  to  hear  him  speak,  they  had  never  seen  any- 
thing like  it.  Finally  they  bethink  themselves  to 
offer  him  the  head  of  an  enemy,  lately  seized,  and 
thus  he  was  immediately  cured, —  the  devil,  by  his 
duplicity,  having  turned  his  thought  upon  the  head 
of  a  Frenchman." 

Those  were  some  incidents  from  the  above-men- 
tioned letter  of  Father  Chastelain. 

Several  things  not  less  notable  have  happened  to 
Father  de  Brebeuf,  Superior  of  this  Residence,  who 
in  the  misery  [88]  of  this  poor  people  has  forgotten 
no  spiritual  and  bodily  assistance  with  respect  to 
them,  even  to  the  point  of  often  taking  the  morsel 
from  his  own  lips, — a  charity  the  more  precious  in 
the  sight  of  the  Angels,  as  it  has  hitherto  been  recom- 
pensed only  with  ingratitude,  threats,  and  blows; 
even   lately   he   has   been    unworthily   treated   and 


194  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

nent  le  pays:  quoy  que  d'ailleurs,  lors  qu'ils  conful- 
tent  quelquefois  la  raifon,  ils  fe  fentent  contrains  de 
recognoiftre  &  aduoiier,  nonobftant  toute  leur  barba- 
rie,  qu'il  y  a  des  bontez  fur  terre  qui  paffent  tout  a 
fait  l'humain. 

Nous  auons  toute  occafion  de  croire  que  les  bons 
Anges  fe  font  fouuent  intereffez  en  la  plufpart  de 
ces  baptefmes :  au  moins  il  nous  eft  apparu  plus  fen- 
fiblement  en  d'aucuns. 

Vne  bonne  femme  qui  depuis  plus  d'vn  an  preffoit 
nos  Peres  de  la  baptifer,  tombe  [89]  griefuement 
malade,  elle  eft  heureufe  de  trouuer  a  la  mort  ce  que 
durant  fa  vie  elle  n'a  pas  obtenu:  mais  il  falut  pour 
obeir  a  fon  faindt  defir,  auant  qu'en  venir  la,  dire  le 
Veni  creator,  faire  quelques  autres  prieres,  &  y  gar- 
der  les  ceremonies  que  le  temps  &  le  lieu  pouuoient 
permettre.  Cette  heureufe  Neophite  vn  peu  deuant 
fa  mort  apercoit  a  fon  cofte  vne  troupe  de  vifages 
incogneus  d'vne  rare  beaute,  qui  luy  prefentent  de 
tres-belles  eftoff es  pour  la  couurir :  elle  eft  furprife  a 
cette  veue.  Retirez  vous,  dit-elle  a  fa  grand  mere 
qui  eftoit  proche  d'elle:  retirez  vous  d'icy,  voila  ce 
que  ie  voy,  vous  m'empefchez:  peu  aprez  elle  expire 
paifiblement,  &  comme  nous  croyons  elle  fe  vit  reue- 
ftue  de  la  robbe  de  gloire,  dont  elle  auoit  des  gages  fi 
affeurez,  ayant  receu  peu  auparauant  la  grace  du 
baptefme. 

Vne  autre  petite  fille  d'enuiron  dix  ans,  parente 
d'vne  excellente  Chreftienne,  dont  nous  parlerons  cy 
apres,  eft  a  l'extremite:  elle  confent  a  fon  baptefme, 
fes  parens  s'y  oppofent :  lors  qu'on  eftoit  dans  le  con- 
tefte,  cette  petite  innocente  [90]  efleue  doucement  fa 
voix:    On   m'auertit,   s'6crie-t'elle,   que   ie  ne  fuiue 


1640]  RELA  TION  OF  1640  195 

outrageously  beaten  in  the  village  of  saint  Joseph. 
He  is  the  one  who  in  the  minds  of  these  poor  Sav- 
ages always  passes  for  the  greatest  sorcerer  of  the 
French,  and  the  source  of  all  the  miseries  which 
ruin  the  country:  although,  moreover,  when  they 
sometimes  consult  reason,  they  feel  constrained  to 
acknowledge  and  avow,  notwithstanding  all  their 
barbarism,  that  there  are  acts  of  goodness  on  earth 
which  altogether  exceed  what  is  human. 

We  have  every  occasion  to  believe  that  the  good 
Angels  have  often  interested  themselves  in  most  of 
these  baptisms, —  at  least,  it  has  appeared  to  us  more 
perceptibly  in  some  of  them. 

A  good  woman,  who  for  more  than  a  year  had 
been  urging  our  Fathers  to  baptize  her,  falls  [89] 
grievously  sick ;  she  is  happy  to  find  at  death  what 
she  has  not  obtained  during  her  life ;  but  it  was  nec- 
essary, in  order  to  obey  her  holy  desire, —  before 
coming  to  the  point, —  to  say  the  Veni  creator,  offer 
some  other  prayers,  and  observe  therein  the  cere- 
monies which  the  time  and  place  could  allow.  This 
fortunate  Neophyte,  a  little  before  her  death,  per- 
ceives at  her  side  a  company,  with  unknown  faces  of 
a  rare  beauty ;  these  beings  offer  her  very  handsome 
cloth,  with  which  to  cover  her;  she  is  surprised  by 
this  sight.  "  Withdraw,"  she  said  to  her  grand- 
mother, who  was  near  her;  "  withdraw  from  here; 
what  a  vision  I  see !  you  hinder  me. ' '  Soon  after, 
she  peacefully  expires;  and,  as  we  believe,  she  finds 
herself  clothed  in  the  robe  of  glory  whereof  she  had 
such  assured  pledges, — having  received,  shortly  be- 
forehand, the  grace  of  baptism. 

Another,  a  little  girl  of  about  ten  years,  akin  to  an 
excellent  Christian  woman,  of  whom  we  shall  speak 


196  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

pas  ma  fceur,  que  ie  n'aille  pas  auec  elle:  c'eftoit  fa 
foeur  aifnee,  qui  depuis  quelques  iours  eftoit  morte 
malheureufement,  ayant  refufe  le  baptefme:  fans 
doute  celle-cy  ne  la  fuiuit  pas,  car  elle  le  receut 
faindtement.  Ce  font  des  bontez  ineffables  de  Dieu, 
qui  veut  accroiftre  de  la  forte  la  haut  dedans  le  ciel 
l'Eglife  qui  y  triomphe. 

Maintenant  pour  parler  de  cette  Eglife  militante, 
nous  auons  veu,  a  noftre  grand  regret,  durant  le 
cours  de  cette  maladie,  la  nature  du  fol  fur  lequel 
elle  eltoit  bailie:  c'eftoit  fable  pour  la  pluspart,  les 
vents  &  les  orages  ont  quafi  tout  iette  par  terre. 
Celt  vne  chofe  difficile  a  adoucir  que  la  perte  de 
la  vie,  oil  de  celle  de  ceux  d'ou  elle  defpend,  fur  tout 
a  des  barbares  qui  depuis  deux  &  trois  mille  fiecles 
n'auoient  iamais  eu  la  penfee  qu'il  y  euft  d'autre 
bien  que  celuy  de  la  vie  pref ente ;  de  la  f e  fait  que 
les  chofes  du  ciel  ne  font  quafi  aucune  impreffion  fur 
leur  efprit,  que  pour  le  temps  de  la  profperit6 :  car 
auffi  toft  qu'il  fe  rencontre  [91]  quelque  chofe  qui 
heurte  l'eftat  de  la  vie  prefente,  a  peine  peuuent-ils 
fe  tenir  qu'ils  n'ayent  recours  a  leurs  danfes  &  feftins, 
a  l'obferuance  de  leurs  fonges,  &  autres  inuentions 
diaboliques,  dont  ils  efperent  tirer  quelque  fecours. 
La  creance  publique  que  nous  eftions  la  caufe  de  leur 
mifere  s'emparant  en  fuite  de  leurs  efprits,  &  la 
crainte  d'eftre  compris  dans  le  maffacre  general  dont 
nous  eftions  continuellement  menacez:  toutes  ces 
chofes  ont  fait  que  plufieurs  qui  auoient  profeffe 
la  foy  les  annees  precedentes,  non  feulement  font 
retournez  a  l'vfage  de  leurs  anciennes  fuperftitions, 
mais  encore  ont  tefmoigne  publiquement  qu'ils  renon- 
coient  a  ce  qu'ils  auoient  embraffe. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  197 

below,  is  in  extremity;  she  consents  to  her  baptism, 
her  relatives  oppose  it.  While  the  contest  was  going 
on,  this  little  innocent  [90]  gently  raises  her  voice ; 
"  They  warn  me,"  she  exclaims,  "  not  to  follow  my 
sister,  not  to  go  with  her; '  this  was  her  elder  sister, 
who  had  wretchedly  died  some  days  before,  after 
refusing  baptism :  no  doubt  this  one  did  not  follow 
her,  for  she  received  it  devoutly.  These  are  inef- 
fable goodnesses  of  God,  who  wills  thus  to  increase, 
up  yonder  in  heaven,  the  Church  which  is  there  tri- 
umphant. 

Now  to  speak  of  this  Church  militant, —  we  have 
seen,  to  our  great  regret,  during  the  course  of  this 
disease,  the  nature  of  the  soil  on  which  it  was  built; 
it  was  mostly  sand, — the  winds  and  the  storms  have 
almost  thrown  everything  to  the  ground.  The  loss 
of  life,  or  of  that  of  those  on  whom  it  depends,  is  a 
difficult  matter  to  smooth  over;  especially  with 
barbarians  who  for  two  or  three  thousand  ages  had 
never  had  the  thought  that  there  was  any  other  good 
than  that  of  the  present  life.  Thence  it  happens  that 
the  things  of  heaven  make  scarcely  any  impression 
on  their  minds,  except  for  the  time  of  prosperity; 
for  as  soon  as  there  occurs  [91]  anything  which 
clashes  with  the  state  of  the  present  life,  they  can 
hardly  contain  themselves  from  having  recourse  to 
their  dances  and  feasts,  to  the  observance  of  their 
dreams,  and  other  diabolical  inventions,  from  which 
they  hope  to  derive  some  help.  The  public  belief 
that  we  were  the  cause  of  their  misery  then  possess- 
ing their  minds,  and  the  fear  of  being  included  in  the 
general  massacre  with  which  we  were  continually 
threatened, —  all  these  things  have  brought  it  about 
that  many  who  had  professed  the  faith  in  the  pre- 


198  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES  [Vol.19 

Entre  ceux-cy  a  efte  vn  des  plus  confiderable  du 
bourg,  &  des  meilleurs  efprits  de  tout  le  pays,  dont 
l'humeur  &  les  bonnes  qualitez  nous  auoient  toiijours 
fait  fouhaitter  la  conuerfion,  &  la  demander  a  Dieu 
auec  beaucoup  d'inftance ;  en  effedt  vn  peu  aupara- 
uant  le  course  de  la  maladie  il  demanda  le  baptefme, 
&  fut  baptife.  Sed  non  hos  elegit  Dominus:  [92]  II 
femble  que  Dieu  ne  nous  euft  accorde  noftre  requefte 
que  pour  nous  apprendre  que  nous  ne  deuons  non 
plus  que  luy  auoir  acception  de  perfonnes,  ou  pluftoft 
que  c'eftoit  a  luy  &  non  pas  a  nous  de  choifir  fes 
eileuz:  tant  y  a  qu'aux  premiers  tourbillons  qui 
s'eleuerent  contre  nous  il  rendit  fon  chappellet,  &  fit 
toute  forte  de  proteftation  publique  &  particuliere  de 
fon  renoncemet  au  Chriftianifme.  Au  refte,  il  a 
efte  vn  des  plus  mal  traittez,  la  maladie  luy  ayant 
enleue  vne  partie  de  ce  qu'il  auoit  de  meilleur  dans 
fafamille;  Peut-eftre  Dieu  l'a  il  conferue  pour  luy 
faire  vn  iour  mifericorde, 

Vn  autre  ayant  pareillement  renonc6  au  Chrifti- 
anifme, eftant  frappe  de  la  maladie  euft  recours  a 
leurs  remedes  diaboliques :  Dieu  luy  a  prolonge  la 
vie,  mais  il  femble  que  ce  n'ait  efte"  que  pour  le  ren- 
dre  vn  fpedtacle  de  fa  Iuftice :  luy  feul  de  tous  ceux 
qui  font  rechappez  eftant  refte  aueugle,  &  fee  comme 
vne  fquelette :  depuis  peu  il  eft  mort  impenitent. 

Or  fi  la  cheute  de  plulieurs  de  nos  Chreftiens  nous 
a  amig6,  la  refolution  &  [93]  le  courage  de  quelques 
autres  nous  a  remply  de  confolation.  N'eft-ce  pas 
vn  plaifir  de  confiderer  vne  bonne  femme  feptuage- 
naire,  qui  en  ce  temps  n'entendoit  rien  que  des  blaf- 
phemes  contre  Dieu,  eftoit  contrainte  tous  les  iours 
de  voir  en  fa  cabane  des  diableries  de  toutes  fortes, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  199 

ceding  years,  have  not  only  returned  to  the  practice 
of  their  former  superstitions,  but  have  also  publicly 
declared  that  they  renounced  what  they  had  em- 
braced. 

Among  these  latter  was  one  of  the  most  important 
in  the  village,  and  one  of  the  best  minds  in  all  the 
country,  whose  temperament  and  good  qualities  had 
always  caused  us  to  desire  his  conversion,  and  to  ask 
it  of  God  with  much  earnestness;  in  fact,  a  little 
before  the  course  of  the  disease,  he  requested  bap- 
tism and  was  baptized.  Sed  non  hos  elegit  Dominus; 
[92]  it  seems  that  God  had  granted  our  request  only 
to  teach  us  that  we,  no  more  than  he,  must  have 
respect  for  persons, —  or  rather,  that  it  was  for  him 
and  not  for  us  to  choose  his  elect ;  insomuch  that,  at 
the  first  whirlwinds  which  arose  against  us,  this  man 
gave  up  his  chaplet,  and  made  every  sort  of  public 
and  private  protestation  of  his  renouncing  Christian- 
ity. Howbeit,  he  has  been  one  of  the  worst  treated, 
the  disease  having  taken  from  him  a  part  of  the  best 
he  had  in  his  family;  perhaps  God  has  preserved 
him,  in  order  one  day  to  show  him  mercy. 

Another  man,  having  likewise  renounced  Chris- 
tianity, being  stricken  with  the  disease,  had  recourse 
to  their  diabolical  remedies.  God  has  prolonged 
his  life,  but  it  seems  that  it  has  been  only  to  render 
him  a  spectacle  of  his  Justice, —  he  alone,  of  all  those 
who  have  escaped,  having  remained  blind,  and  thin 
as  a  skeleton ;  not  long  ago  he  died  impenitent. 

Now  if  the  fall  of  many  of  our  Christians  has 
afflicted  us,  the  resolution  and  [93]  the  courage  of 
some  others  has  filled  us  with  consolation.  Is  it  not 
a  pleasure  to  consider  a  good  woman  of  seventy 
years,  who  at  that  time  heard  nothing  but  blasphe- 


200  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

n'auoit  deuant  les  yeux  que  des  morts,  des  malades, 
des  fpedtacles  d'horreur,  &  parmy  tout  cela  n'a  pas 
manque  d'vn  poind:  aux  deuoirs  de  Chreftien,  iufques 
a  fe  d^rober  les  Feftes  &  les  Dimanches,  pour  a 
l'infceu  de  fes  plus  proches,  qui  la  perfecutoient  & 
vouloient  l'empefcher  de  profeffer  la  Foy,  fe  trouuer 
a  temps  a  la  Meffe,  &  la  faire  fes  deuotions  auec 
autant  de  paix  que  fi  elle  euft  efte  hors  l'orage  &  a 
l'abry  de  ces  tempeftes.  Vere  talium  eft  regnum  Dei: 
elle  fut  nominee  Anne  en  fon  baptefme.  C'eft  vn 
efprit  fimple,  m'efcrit  le  Pere  de  Brebeuf,  d'vn  natu- 
rel  fort  doux  &  benin:  il  femble  qu'elle  a  toufiours 
vefcu  dans  vne  grande  innocence,  horfmis  les  fupper- 
ftitions  en  l'obferuance  defquelles  elle  a  efte  nourie. 
Ayant  entendu  parler  de  Dieu,  elle  fut  incontinent 
eprife  de  [94]  fon  amour,  &  du  defir  de  croire  en  luy 
&  de  le  feruir.  Elle  ne  demande  iamais  rien,  & 
quand  elle  a  quelque  chofe  elle  nous  en  fait  part,  & 
ne  veut  receuoir  de  nous  aucune  recompenfe  (c'eft 
peut-eftre  l'vnique  en  fon  efpece)  elle  apprehende 
fort  le  peche,  &  dans  le  doute  elle  vient  demander 
confeil.  Elle  fe  confeffe  des  moindres  cliofes,  &  ce 
incontinet  qu'elle  les  a  commis,  fans  dilayer.  Vn  iour 
luy  ayant  dit  qu'elle  ne  mangeaft  point  de  chair  hu- 
maine:  Comment,  dit-elle,  enmangerois-je?  pendant 
tout  le  Carefme  ie  me  fuis  abftenu  de  toute  viande  & 
feftins,  quoy  que  nous  [sc.  vous]  m'euffiez  permis  d'y 
affilter  &  d'en  manger.  Auparauant  que  d'eftre  bap- 
tifee  elle  auoit  de  continuels  vertiges,  &  chaque 
annee,  enuiron  l'Automne,  elle  faifoit  faire  des  chan- 
fons  &  des  danfes  pour  fa  guerifon :  mais  depuis  fon 
baptefme  elle  n'a  plus  efte  tourmentee  de  ce  mal:  & 
c'eft  ce  qu'elle  va  racontant  a  tout  le  monde,  aura 


1640]  RELA  TION  OF  1640  201 

mies  against  God ;  who  was  constrained  every  day  to 
see  in  her  cabin  deviltries  of  all  sorts:  who  had 
before  her  eyes  only  dead  people,  sick  people,  sights 
of  horror, —  and  amid  all  that  has  not  failed  by  one 
point  in  the  duties  of  a  Christian?  She  has  even 
concealed  herself  on  Feasts  and  Sundays,  that  she 
might  —  unknown  to  her  nearest  friends,  who  perse- 
cuted her,  and  wished  to  prevent  her  from  professing 
the  Faith  —  be  present  punctually  at  Mass,  and  there 
perform  her  devotions  with  as  much  peace  as  if 
she  had  been  outside  the  storm  and  under  shelter 
from  these  tempests.  Vere  talium  est  regnum  Dei. 
She  was  named  Anne  at  her  baptism.  "  Hers  is  a 
simple  spirit,"  Father  de  Brebeuf  writes  to  me,  "  a 
nature  very  gentle  and  kindly ;  it  seems  that  she  has 
always  lived  in  a  great  innocence,  apart  from  the 
superstitions  in  the  observance  of  which  she  was 
brought  up.  Having  heard  mention  of  God,  she  was 
at  once  captivated  with  [94]  his  love,  and  with  the 
desire  of  believing  in  him  and  of  serving  him.  She 
never  asks  for  anything,  and,  when  she  has  some- 
thing, she  shares  it  with  us,  and  will  receive  no 
recompense  from  us  (she  is  perhaps  the  only  one  of 
her  kind) ;  she  greatly  fears  sin,  and  in  case  of  doubt, 
she  comes  to  ask  advice.  She  confesses  the  smallest 
matters,  and  that  straightway  when  she  has  com- 
mitted them,  without  delaying.  One  day,  having 
told  her  not  to  eat  human  flesh,  '  How,'  said  she, 
'  should  I  eat  any?  During  all  Lent,  I  abstained 
from  all  meat  and  from  feasts,  although  you  had 
permitted  me  to  attend  them  and  eat  of  them.'  Be- 
fore being  baptized,  she  had  continual  vertigoes,  and 
every  year,  about  Autumn,  she  had  songs  and  dances 
performed  for  her  cure ;  but  since  her  baptism  she 


202  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

bien  que  quelques  autres  faueurs  qu'il  a  pleu  a  Dieu 
de  faire  a  quelques  petits  enfans  aufquels  elle  auoit 
procur6  le  baptefme.  Elle  a  vne  grande  tendreffe 
pour  tous  nos  interefts,  [95]  &  fe  fafche  des  mauuais 
bruits  qu'on  fait  courir  contre  nous:  &  quand  elle  a 
apris  quelque  mauuaife  nouuelle  elle  nous  la  vient 
raconter.  II  y  a  quelque  temps  que  parlant  a  vne 
fienne  amie  de  l'efficace  du  Baptefme,  &  du  change- 
ment  qu'il  caufe  en  nos  ames:  On  eft  fi  bon,  difoit 
cette  bonne  femme,  depuis  qu'on  eft  baptife,  que 
l'autre  iour  voyant  qu'on  me  defroboit  vn  plat,  iamais 
ie  n'en  dis  mot.  N'eft-ce  pas  la  vne  fimplicite  extra- 
ordinaire, &  vne  difpofition  bien  grande  a  pratiquer 
le  confeil  de  noftre  Seigneur,  &  donner  fon  manteau 
a  celuy  qui  veut  nous  rauir  noftre  robbe. 

II  eft  vray  que  cete  nouuelle  Eglife  n'a  pas  beau- 
coup  de  courages  femblables,  quoy  qu'il  s'en  retrouue 
encore  quelques  autres  qui  donnent  affez  de  contente- 
ment:  mais  ce  f era  vne  grande  confolation,  s'il  plaift 
a  Dieu  donner  benediction  a  la  conftance  de  nos 
petits  trauaux,  de  fe  fouuenir  de  ces  premiers  com- 
mencemens,  &  de  ce  grain  de  moutarde. 

Auant  que  finir  ie  ne  puis  taire  vne  chofe  prodi- 
gieufe  qui  eft  arriuee  a  vn  [96]  Sauuage  baptife-  de- 
puis quelque  temps  il  eftoit  encore  catechumene,  & 
ne  donnoit  pas  la  fatisfadtion  que  nous  euffions  deftre 
pour  luy  conferer  le  baptefme,  que  d'ailleurs  il  nous 
demandoit  auec  affez  de  ferueur:  fur  tout  nous  ne 
voyiSs  pas  qu'il  priaft  Dieu  auec  le  refpedt  qui  eft 
infeparable  d'vne  vraye  foy.  Vn  iour  comme  vn  de 
nos  Peres  le  faifoit  prier  Dieu  dans  leur  Chapelle,  ce 
Sauuage  fut  tout  furpris  d'vne  chofe  qui  luy  ofta 
quafi  la  parole.     II  vit  vn  tableau  de  Noftre  Seigneur 


1640]  RELA  TION  OF  1640  203 

has  no  more  been  tormented  with  this  evil.  This 
she  goes  about  relating  to  every  one,  as  well  as  some 
other  favors  which  it  has  pleased  God  to  show  some 
little  children  whose  baptism  she  had  procured.  She 
has  a  great  affection  for  all  our  interests,  [95]  and  is 
vexed  by  the  evil  reports  which  are  circulated  against 
us;  and  when  she  has  learned  any  bad  news,  she 
comes  to  tell  it  to  us.  Some  time  ago,  while  speak- 
ing to  a  friend  of  hers  about  the  efficacy  of  Baptism, 
and  the  change  which  it  causes  in  our  souls,  '  One  is 
so  good,'  said  this  worthy  woman,  '  after  one  has 
been  baptized,  that  the  other  day,  on  seeing  that 
some  one  was  stealing  a  dish  from  me,  I  never  said 
a  word.'  Is  not  that  an  extraordinary  simplicity, 
and  a  very  great  readiness  to  practice  our  Lord's 
counsel,  giving  one's  cloak  to  him  who  wishes  to 
rob  us  of  our  robe? 

"It  is  true  that  this  new  Church  has  not  many 
such  courageous  hearts,  although  there  occur  some 
others,  too,  which  give  sufficient  contentment;  but  it 
will  be  a  great  consolation,  if  it  please  God  to  give 
his  blessing  to  the  constancy  of  our  little  labors,  to 
remember  these  first  beginnings,  and  this  mustard 
seed. 

"  Before  finishing,  I  cannot  be  silent  about  a  won- 
drous thing  which  happened  to  a  [96]  Savage,  bap- 
tized some  time  ago;  he  was  still  a  catechumen,  and 
was  not  giving  the  satisfaction  that  we  would  have 
desired  in  order  to  confer  baptism  upon  him, —  which, 
moreover,  he  kept  asking  from  us  with  sufficient  fer- 
vor ;  especially  we  did  not  see  that  he  prayed  to  God 
with  the  respect  which  is  inseparable  in  case  of  a 
true  faith.  One  day,  when  one  of  our  Fathers  was 
having  him  pray  to  God  in  their  Chapel,  this  Savage 


204  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.  19 

fe  remuer  de  foy-mefme,  le  regarder  d'vn  oeil  de 
courroux,  &  remuer  les  leures  d'vne  facon  qui  luy 
donna  horreur;  Ce  barbare  s'arrefte  tout  court,  & 
ne  put  pourfuiure  fa  priere :  apres  eftre  vn  peu  reue- 
nu  a  foy,  Que  voy-je  la,  dit-il,  quel  prodige?  ce  ta- 
bleau me  menace-t'il  de  la  mort?  que  veut-il  dire 
par  la?  Le  Pere  qui  n'auoit  rien  veu  eft  eftonne  de 
1'eftonnement  de  cet  homme,  luy  fait  expliquer  ce 
qui  luy  donne  ces  craintes  &  ces  penfees:  Ayant 
entendu  fa  refponfe,  le  ne  fcay  pas,  luy  dit  le  Pere, 
fi  tu  ne  veux  point  me  tromper,  mais  fi  la  chofe  eft 
comme  tu  me  la  raconte,  [97]  c'eft  peut-eftre  que 
Noftre  Seigneur  te  reprend  du  peu  de  refpedt  que 
tu  apporte  en  le  priant,  il  eft  arriue  quelquefois  en 
l'Eglife  des  chofes  femblables.  Ce  barbare  afleure 
derechef  ce  qu'il  a  veu,  &  la  peur  dans  laquelle  il  eft 
donne  occafion  a  quatre  de  nos  Peres  qui  examinerent 
par  apres  cette  affaire,  de  croire  que  la  chofe  eftoit 
veritable. 

Ie  veux  eftre  Chreftien,  continue"  ce  Catechumene, 
baptife  moy:  pourquoy  tant  differer?  tandis  que  ie 
ne  feray  pas  dans  la  grace  de  Dieu,  i'ay  crainte  qu'il 
ne  me  puniffe.  On  n'y  va  pas  fi  chaudement,  on  le 
differe  pour  toufiours  l'efprouuer:  luy  de  fon  cofte 
vient  toufiours  prier  Dieu,  &  preffer  fon  baptefme : 
mais  fes  prieres  font  du  depuis  accompagnees  de  re- 
fpedt, &  la  deuotion  qui  paroift  au  dehors,  &  qui  conti- 
nue les  mois  entiers  donne  fujet  de  croire  que  vraye- 
ment  fon  cceur  eft  touche,  &  que  la  grace  y  eft,  ou 
que  Dieu  l'y  veut  mettre:  on  examine  de  plus  pres 
fes  deportemens,  &  on  recognoift  qu'en  effedt  il  a 
abandonne  tout  ce  que  la  foy  nous  defend.  En  fin 
on  ne  peut  differer  plus  long  temps,  il  fut  baptif6 


1640]  RELA  TION  OF  1640  205 

was  wholly  surprised  at  a  thing  which  almost  took 
away  his  speech.  He  saw  a  picture  of  Our  Lord 
move  of  itself,  look  at  him  with  an  eye  of  anger,  and 
stir  its  lips  in  a  manner  which  horrified  him.  This 
barbarian  stops  quite  short,  and  cannot  continue 
his  prayer:  after  having  somewhat  returned  to  him- 
self, he  says :  '  What  do  I  see  there  ?  what  prodigy  ? 
Does  this  picture  threaten  me  with  death  ?  what  does 
it  mean  by  that? '  The  Father,  who  had  seen  noth- 
ing, wonders  at  this  man's  astonishment,  and  makes 
him  explain  what  gives  him  these  fears  and  these 
thoughts.  Having  heard  his  answer,  '  I  know  not,' 
the  Father  said  to  him,  '  whether  thou  dost  not  mean 
to  deceive  me ;  but  if  the  matter  is  as  thou  relatest 
it  to  me,  [97]  it  may  be  that  Our  Lord  rebukes  thee 
for  the  little  respect  that  thou  usest  while  praying  to 
him;  such  things  have  sometimes  happened  in  the 
Church.'  This  barbarian  again  affirms  what  he  has 
seen,  and  his  fear  gives  occasion  to  four  of  our  Fa- 
thers, who  afterward  examined  this  affair,  to  believe 
that  the  thing  was  real. 

"  '  I  wish  to  be  a  Christian,'  continues  this  Cate- 
chumen; '  baptize  me;  why  defer  so  long?  As  long 
as  I  shall  not  be  within  the  grace  of  God,  I  am  afraid 
that  he  will  punish  me.'  We  do  not  proceed  so  hot- 
ly; we  put  him  off  continually,  in  order  to  try  him. 
He,  for  his  part,  still  comes  to  pray  to  God,  and  urge 
his  baptism ;  but  his  prayers  have  since  been  accom- 
panied with  respect,  and  the  devotion  which  appears 
outwardly,  and  which  continues  through  whole 
months,  gives  occasion  to  believe  that  his  heart  is 
truly  touched,  and  that  grace  is  in  it,  or  that  God  is 
willing  to  put  it  there ;  his  actions  are  examined  very 
closely,  and  one  discerns  that  in  fact  he  has  forsaken 


206  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.  19 

[98]  folennellement  en  compagnie  de  deux  autres. 
Depuis  quelques  iours  ayant  efte  moy-mefme  au 
bourg  de  faindt  Iofeph,  i'ay  examine  cette  hiftoire, 
&  ay  trouue  qu'elle  eftoit  veritable.  Ce  nouueau 
Chreftien  s'appelle  Iofeph  Teaouche,  &  eft  gendre  de 
ce  renegat,  fi  bon  efprit,  dont  nous  auons  parle  quel- 
ques pages  auparauant  dans  ce  mefme  chapitre. 

On  s'eft  tellement  applique*  au  foin  du  bourg  de 
faindt  Iofeph,  qu'on  n'a  pas  obmis  les  deux  autres 
appartenans  a  cette  miffion,  faindt  Michel  &  S.  Ignace, 
ou  plufieurs  tant  enfans  qu'adultes  ont  efte  baptifez 
pendant  la  maladie,  auec  des  prouidences  de  Dieu 
tres-particulieres,  que  ie  ferois  trop  long  a  deduire. 
On  a  fait  auffi  le  poffible  pour  y  conferuer  ce  peu  de 
Chreftiens  qu'on  y  auoit  acquis  par  le  paffe:  mais 
c'eft  ou  on  a  eu  beaucoup  de  peine,  tant  le  mal  qui 
les  preffoit,  &  les  mauuais  bruits  qui  couroient  de 
nous  leur  auoient  renuerfe"  la  ceruelle. 

Ces  deux  bourgs  ont  efte"  les  premiers  qui  nous 
furent  folennellement  interdits  [99]  par  les  Capi- 
taines  &  Anciens,  qui  prirent  pour  pretexte  que  quel- 
ques-vns  de  leurs  ieunes  gens  auoient  deffein  fur  nos 
vies ;  il  f alut  interrompre  pour  quelque  temps,  mais 
depuis  peu  nous  auons  trouue*  le  moyen  de  reprendre 
le  cours  de  nos  vifites,  les  efprits  s'eftans  aucunement 
appaifez. 


1640]  RELA  T10N  OF  1640  207 

everything  which  the  faith  forbids  us.  Finally,  we 
could  not  longer  defer ;  he  was  solemnly  baptized,  [98] 
in  company  with  two  others."  Some  days  ago,  hav- 
ing myself  been  at  the  village  of  saint  Joseph,  I 
examined  this  story,  and  found  that  it  was  true. 
This  new  Christian  is  called  Joseph  Teaouche,  and  is 
son-in-law  to  that  renegade, — such  a  good  spirit, — 
of  whom  we  have  spoken,  a  few  pages  above,  in  this 
same  chapter. 

We  have  thus  applied  ourselves  to  the  care  of  the 
village  of  saint  Joseph,  though  we  have  not  omitted 
the  two  others  belonging  to  this  mission, —  saint 
Michel  and  St.  Ignace,  where  several  children  as  well 
as  adults  have  been  baptized  during  the  disease,  with 
very  special  providences  of  God,  in  relating  which  I 
should  be  too  long.  We  have  also  done  our  utmost 
to  preserve  there  those  few  Christians  whom  we  had 
acquired  there  in  the  past ;  but  this  is  where  we  have 
had  much  trouble, — to  such  a  degree  had  the  disease 
which  beset  them,  and  the  bad  reports  which  were 
current  about  us,  upset  their  brains. 

These  two  villages  have  been  the  first  which  were 
solemnly  forbidden  to  us  [99]  by  the  Captains  and 
Elders,  who  took  for  a  pretext  that  some  of  their 
young  men  had  designs  on  our  lives ;  it  was  neces- 
sary, for  some  time,  to  interrupt,  but  lately  we  have 
found  the  way  to  resume,  the  course  of  our  visits, 
their  minds  being  somewhat  pacified. 


208  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 


CHAP.  VII. 

DE    LA    MISSION    DE    LA    CONCEPTION   AUX   ATTIGNA- 

OUENTAN. 

AYANT  quitte  la  Refidence  que  nous  auions  les 
annees  precedentes  au  bourg  de  la  Conception, 
ou  Offoffane,  on  a  continue1  de  cultiuer  ce  mef- 
me  bourg  par  voye  de  miffion,  a  laquelle  ont  de  plus 
efte  adioints  douze  autres  tant  bourgs  que  petits 
villages.  S.  Francois  Xauier,  S.  Charles,  Saindte 
Agnes,  faindte  Magdelaine,  faindte  Geneuiefue,  S. 
Martin,  S.  Antoine,  faindte  Cecile,  faindte  Catherine, 
faindte  Terefe,  faindte  Barbe,  &  faindt  Eftienne. 

[ioo]  Le  Pere  Paul  Ragueneau  a  eu  le  foin  princi- 
pal de  cette  miffion ;  le  P.  du  Perron  &  le  Pere  Chau- 
monot  l'ont  affifte  l'vn  apres  l'autre :  &  tous  trois  n'ont 
pas  eu  peu  a  fouffrir  &  trauailler,  tant  pour  l'eften- 
due  de  leur  departement,  que  pour  la  qualite  des 
perfonnes  qui  s'y  rencontrent:  car  ayant  toufiours 
habite  parmy  eux  depuis  que  nous  fommes  dans  le 
pays,  ils  fe  trouuent  pour  la  plufpart  battus  &  rebat- 
tus  de  nos  myfteres,  &  par  le  mefpris  qu'ils  ont  fait 
de  la  grace  de  Dieu,  leur  cceur  eft  endurcy,  &  tous 
les  iours  de  plus  en  plus  ils  fe  vont  aigriflant  contre 
luy,  a  mefure  que  cette  main  paternelle  les  va  cha- 
ftiant  pour  les  reduire  a  leur  deuoir.  C'eft  de  la 
que  font  venus  les  plus  mauuais  bruits  &  les  plus 
pernicieux  deffeins  contre  nous;  ce  font  ceux  la  qui 
dans  les  confeils  publics  crioient  le  plus  fort  au  maf- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  209 


CHAP.  VII. 

OF   THE     MISSION     OF    LA    CONCEPTION    TO    THE   AT- 

TIGNAOUENTAN. 

HAVING  left  the  Residence  which  we  had  in 
former  years  at  the  village  of  la  Conception, 
or  Ossossane,  we  have  continued  to  cultivate 
this  same  village  by  means  of  a  mission,  to  which 
twelve  other  hamlets  and  little  villages  have  also 
been  added, —  St.  Francois  Xavier,  St.  Charles,11 
Sainte  Agnes,  sainte  Magdelaine,  sainte  Geneviefve,. 
St.  Martin,  St.  Antoine,  sainte  Cecile,  sainte  Catherine, 
sainte  Terese,  sainte  Barbe,  and  saint  Estienne. 

[100]  Father  Paul  Ragueneau  has  had  the  prin- 
cipal care  of  this  mission;  Father  du  Perron  and 
Father  Chaumonot  successively  have  assisted  him; 
and  all  three  have  had  not  a  little  to  suffer  and 
labor, — both  because  of  the  extent  of  their  depart- 
ment, and  because  of  the  character  of  the  persons 
who  are  encountered  therein.  For,  having  always 
lived  among  them  since  we  have  been  in  the  coun- 
try, they  happen  to  be  for  the  most  part  cudgeled 
over  and  over  again  by  our  mysteries ;  and  by  the 
contempt  with  which  they  have  treated  the  grace  of 
God,  their  heart  is  hardened,  and  every  day  they 
become  more  and  more  embittered  against  him,  in 
proportion  as  this  fatherly  hand  keeps  chastising 
them  to  bring  them  down  to  their  duty.  Thence  have 
come  the  worst  reports  and  the  most  pernicious 
designs  against  us ;  those  are  the  ones  who  in  the 


210  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

facre,  &  qui  ont  remply  de  calomnies  contre  nous  les 
nations  ou  nous  auons  efte  de  nouueau  annoncer  l'E- 
uangile,  lefquels  ils  ont  folicite  de  nous  mettre  a 
mort,  pour  fe  pouuoir  deffaire  de  nous  auec  moins 
de  confequence. 

[101]  Voicy  ce  que  m'efcrit  le  P.  Ragueneau  de 
1'eftat  de  cette  miffion,  en  vne  de  fes  lettres. 

Les  cabanes  de  nos  Chreftiens  font  dans  ce  bourg 
de  la  Conception,  les  plus  affligees  de  la  maladie: 
outre  vne  feule  de  Iofeph  Chihouatenhoua,  ou  cinq 
enfans  n'ont  eu  que  le  mal:  il  n'y  en  a  pas  vne  qui 
ne  fe  voye  plus  rigoureufement  traittee  que  ne  font 
les  families  des  infldeles.  Rene  conte  dans  fa  cabane 
iuf  ques  a  onze  morts ;  la  bonne  Anne  f  e  voit  def  poiiil- 
lee  de  tous  enfans,  vnique  appuy  de  fa  vieillefle, 
tandis  que  des  efprits  rebelles  a  Dieu,  &  qui  toufiours 
fe  font  bandez  contre  la  foy,  fe  vantent  de  voir  toute 
leur  famille  en  fante,  &  que  malgre  le  ciel  ils  font 
heureux  en  ce  monde.  En  fuite  de  cela  les  bruits 
fe  confirment  plus  que  iamais  que  la  Foy  eft  inutile 
a  ceux  qui  rembraffent;  que  fi  Dieu  ne  les  conferue 
pas,  c'eft  ou  manque  d'affedtion,  ou  manque  de  pou- 
uoir; que  du  mauuais  traittement  qu'ils  efprouuent 
en  cette  vie  on  ne  peut  raifonnablement  tirer  autre 
confequence,  fmon  que  les  efperances  du  Paradis 
dont  nous  les  voulons  [102]  confoler,  ne  font  rien  que 
des  fables:  qu'au  refte  la  mortalite  eftant  principale- 
ment  fur  les  enfans  qui  font  encore  dans  1' innocence, 
nous  ne  pouuons  attribuer  aux  pechez  des  parens  la 
mort  de  ces  petites  creatures,  puis  que  Dieu  eftant 
iufte  ne  doit  pas  punir  l'innocent  pour  le  coupable. 
En  vn  mot,  nous  pouuons  dire  que  la  Foy  eft  main- 
tenant  en  opprobre  non  feulement  en  ce  bourg,  mais 


1640]  RELA  TION  OF  1640  211 

public  councils  cried  loudest  for  massacre,  and  who 
have  stuffed  with  calumnies  against  us  the  nations 
among  whom  we  have  recently  gone  to  announce 
the  Gospel,  whom  they  have  solicited  to  put  us  to 
death,  in  order  to  be  able  to  get  rid  of  us  with  less 
consequence  to  themselves. 

[101]  Here  follows  what  Father  Ragueneau  writes 
to  me  of  the  state  of  this  mission,  in  one  of  his 
letters. 

"  The  cabins  of  our  Christians  in  this  village  of  la 
Conception  are  the  most  afflicted  with  the  malady : 
besides  that  alone  of  Joseph  Chihouatenhoua,  where 
five  children  have  had  the  disease,  there  is  not  one 
which  does  not  find  itself  more  severely  treated  than 
are  the  families  of  the  infidels.  Rene  counts  as 
many  as  eleven  dead  in  his  cabin ;  the  good  Anne 
sees  herself  robbed  of  all  her  children,  the  sole 
support  of  her  old  age, — whereas  minds  rebellious 
against  God,  and  those  which  have  always  leagued 
themselves  against  the  faith,  boast  to  see  their  whole 
family  in  health,  and  that,  in  spite  of  heaven,  they 
are  happy  in  this  world.  In  consequence  of  that, 
the  reports  are  more  than  ever  confirmed,  that  the 
Faith  is  useless  to  those  who  embrace  it ;  that,  if  God 
do  not  preserve  them,  it  is  a  want  of  affection,  or 
want  of  power;  that  from  the  evil  treatment  which 
they  experience  in  this  life  one  cannot  reasonably 
draw  any  other  conclusion  than  that  the  hopes  of 
Paradise,  with  which  we  try  [102]  to  console  them, 
are  nothing  but  fables;  that,  furthermore,  the  mor- 
tality being  chiefly  among  the  children,  who  are  still 
in  innocence,  we  cannot  attribute  the  death  of  these 
little  creatures  to  the  sins  of  the  parents, — since 
God,   being  just,  ought  not  to  punish  the  innocent 


212  LES  RELATIONS  DES /^SUITES         [Vol.19 

auffi  dans  toutes  les  bourgades  voifmes ;  qui  f e  voy- 
ans  moins  attaqu6es  du  mal,  fe  reiioui'ffent  d'eftre 
demeur£es  oppiniaftres  dans  l'infidelit6,  &  s'endur- 
ciffent  plus  que  iamais  dans  les  refolutions  non  feule- 
ment  de  refufer  la  Foy,  mais  mefmes  de  ne  pas  efcou- 
ter  ceux  qui  leur  vont  annoncer.  En  effect  en  la 
ronde  que  nous  venons  de  faire  nous  auons  trouue" 
quali  par  tout  les  cabanes  fermees,  &  plufieurs  qui 
fe  voyoient  furpris  pluftoft  qu'ils  n'auoient  pu.  pre- 
uoir  noftre  arriu^e,  nous  ont  incontinent  chaff 6; 
d'autres  ont  dit  qu'ils  eftoient  fourds,  &  mefme  fe 
font  malicieufement  bouche  les  oreilles,  crainte  de 
nous  entendre:  d'aucuns  faifoient  des  fols  &  demoni- 
acles,  [103]  &  s'efcrioient  qu'ils  ne  pouuoient  fuppor- 
ter  noftre  veue :  Quelques-vns  s'enfuyoient  &  nous 
laifloient  la  cabane  quali  vuide:  en  vn  mot  ils  ne 
veulent  pas  entendre  ce  qu'ils  ne  font  pas  refolus  de 
faire.  Nous  n'auos  pas  lailfe  quali  en  chaque  bourg 
de  gaigner  quelques  ames  a  Dieu,  fmon  dans  celuy 
de  faindte  Terefe  oil  nous  eufmes  vn  plus  mauuais 
accueil.  Nous  ne  fufmes  pas  pluftoft  arriuez  qu'vn 
ieune  homme  bien  fait  nous  prie  de  l'inftruire;  il 
efcoute  volontiers,  &  a  le  voir  on  euft  iuge  qu'il  gou- 
ftoit  les  paroles  de  Dieu.  Apres  vn  long  temps  voicy 
vn  autre  Sauuage  fort  mal  fait,  qui  fe  prefente  le 
vifage  tout  ennamme,  &  nous  commande  de  fortir. 
Ie  me  leue,  ce  ieune  homme  que  nous  auions  inftruit 
m'arache  auec  effort  le  Crucifix  que  ie  portois  au  col, 
il  prend  vne  hache  en  main,  dit  que  refolument  i'en 
mourois.  Ie  ne  crains  pas  la  mort,  luy  dis-je,  tu  de- 
urois  me  remercier  de  ce  que  nous  venons  t'enfei- 
gner :  fi  tu  me  veux  tuer,  ie  ne  f uiray  pas,  car  la 
mort  me  mettra  au  Ciel.     II  leue  la  hache  droit  fur  le 


1640]  RELA  TION  OF  1640  213 

for  the  guilty.  In  a  word,  we  may  say  that  the 
Faith  is  now  in  disgrace  not  only  in  this  village,  but 
also  in  all  the  neighboring  hamlets, —  which,  see- 
ing themselves  less  attacked  with  the  trouble,  rejoice 
to  have  continued  obstinate  in  infidelity,  and  harden 
themselves  more  than  ever  in  the  resolve  not  only  to 
refuse  the  Faith,  but  even  not  to  listen  to  those  who 
go  to  announce  it  to  them.  In  fact,  on  the  round 
that  we  have  just  made,  we  have  found  almost  every- 
where the  cabins  closed,  and  several,  who  saw  them- 
selves surprised  before  they  had  contrived  to  antici- 
pate our  arrival,  forthwith  drove  us  out ;  others  said 
that  they  were  deaf,  and  even  maliciously  stopped 
their  ears,  for  fear  of  hearing  us ;  some  acted  as  mad- 
men and  lunatics,  [103]  and  exclaimed  that  they 
could  not  bear  the  sight  of  us :  some  fled  and  left  the 
cabin  almost  empty  for  us ;  in  a  word,  they  will  not 
hear  what  they  are  not  persuaded  to  do.  We  have 
nevertheless,  in  almost  every  village,  gained  some 
souls  for  God, —  save  in  that  of  sainte  Terese,  where 
we  had  a  worse  reception.  We  had  no  sooner  arrived 
than  a  well-built  young  man  begs  us  to  instruct  him ; 
he  listens  gladly,  and,  to  see  him,  one  would  have 
supposed  that  he  relished  the  words  of  God.  After 
a  long  time,  here  comes  another  Savage,  much 
deformed,  who  presents  himself  with  his  face  quite 
inflamed,  and  commands  us  to  leave.  I  rise;  this 
young  man  whom  we  had  instructed  forcibly  seizes 
the  Crucifix  which  I  wore  about  my  neck,  takes  a 
hatchet  in  his  hand,  and  says  that  positively  I  should 
die.  'I  do  not  fear  death,'  I  say  to  him;  'thou 
shouldst  thank  me  because  we  come  to  teach  thee :  if 
thou  wish  to  kill  me,  I  will  not  flee,  for  death  will 
place  me  in  Heaven.'     He  lifts  the  hatchet  directly 


214  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

milieu  de  ma  tefte  alors  defcotmerte,  &  def  charge 
fon  coup  fi  [104]  roidement  que  le  Pere  Chaumonot 
&  moy  croyons  voir  en  ce  moment  ce  que  nous  fou- 
haittons  il  y  a  fi  long-temps :  ie  ne  f gay  ce  qui  arrefla 
le  coup,  finon  la  grandeur  de  mes  pechez:  mais  a 
moins  que  de  fentir  la  hache  fendre  vne  tefte  en 
deux,  on  ne  peut  pas  fe  voir  plus  proche  de  la  mort: 
il  veut  recommancer  fon  coup,  vne  femme  luy  arrefte 
le  bras  &  le  faifift :  ie  benis  Dieu  de  la  refolution 
qu'il  nous  donna ;  au  moins  ces  pauures  barbares  peu- 
rent  voir  que  ceux  qui  ont  leur  efperance  dans  le 
Ciel  ne  craignent  pas  la  mort,  &  qu'ils  l'enuifagent 
auffi  affeurement  que  des  ames  infideles  foufpirent 
apres  la  vie.  Ie  redemande  mon  Crucifix,  ce  ieune 
homme  veut  le  ietter  au  feu,  redouble  fes  menaces: 
mais  enfin  on  le  fait  difparoiftre.  Nous  demandons 
le  capitaine  du  village,  il  vient:  nous  luy  formons 
noftre  plainte,  enuiron  vn  quart  d'heure  apres  ce 
ieune  homme  retourne,  offre  de  me  rendre  mon  Cru- 
cifix en  cas  que  nous  leur  promettions  que  la  maladie 
n'attaquera  pas  leur  village:  vous  pouuez  voir  quelle 
fut  la  refponfe.  Nous  prifmes  de  la  occafion  de  les 
inftruire,  [105]  car  il  y  auoit  bon  nombre  de  Sau- 
uages.  Noftre  Seigneur  nous  y  affifta :  nous  le  pri- 
ons qu'vn  iour  cette  femence  frudtifie:  mais  pour 
lors  nous  n'en  vifmes  point  d'autre  effedt,  finon 
d'appaifer  les  efprits  qui  s'eftoient  efmeus.  Iufques 
icy  le  Pere. 

C'eft  vne  chofe  pitoyable  de  voir  ces  pauures  bar- 
bares  accufer  tout  autre  que  eux  mefmes  des  mal- 
heurs  dont  Dieu  les  punit :  toutesfois  il  s'en  trouue 
qui  en  cela  ont  les  yeux  affez  clair-voyans.  Vn  des 
meilleurs  efprits  du  bourg  de  la  Conception,  &  des 


1640]  RELA  TION  OF  1640  215 

above  the  middle  of  my  head, —  then  uncovered, — 
and  deals  his  blow  so  [104]  steadily  that  Father  Chau- 
monot  and  I  think  to  see  at  that  moment  what  we 
have  so  long  desired ;  I  know  not  what  stopped  the 
blow,  unless  the  greatness  of  my  sins,  but,  short  of 
feeling  the  hatchet  cleave  a  head  in  twain,  one  cannot 
see  one's  self  closer  to  death.  He  is  fain  to  repeat 
his  stroke;  a  woman  stops  his  arm,  and  seizes  him. 
I  bless  God  for  the  resolution  which  he  gave  us;  at 
least,  these  poor  barbarians  could  see  that  those  who 
have  their  hope  in  Heaven  do  not  fear  death,  and 
that  they  face  it  as  confidently  as  infidel  souls  sigh 
after  life.  I  ask  to  have  my  Crucifix  again ;  this 
young  man  wishes  to  throw  it  into  the  fire,  and 
redoubles  his  threats ;  but  finally  he  is  made  to  disap- 
pear. We  ask  for  the  captain  of  the  village;  he 
comes,  and  we  word  our  complaint  to  him ;  about  a 
quarter  of  an  hour  later  this  young  man  returns,  and 
offers  to  give  back  my  Crucifix  in  case  we  promise 
them  that  the  disease  will  not  attack  their  village : 
you  may  see  what  was  the  response.  We  then  took 
occasion  to  instruct  them,  [105]  for  there  were  a  good 
many  Savages.  Our  Lord  assisted  us  there ;  we  pray 
him  that  one  day  this  seed  may  bear  fruit,  but  at  that 
time  we  saw  no  other  effect  of  it  unless  that  of  quiet- 
ing the  minds  which  had  become  roused."  Thus 
far  the  Father. 

It  is  a  pitiful  thing  to  see  these  poor  barbarians 
accuse  everything  but  themselves  for  the  misfor- 
tunes with  which  God  punishes  them :  nevertheless 
there  occur  some  who  in  that  are  sufficiently  clear- 
sighted. One, —  one  of  the  best  minds  in  the  village  of 
la  Conception,  and  of  those  best  informed  in  matters 
of  the  Faith,  but  withal  an  infidel, —  having  spoken 


216  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

mieux  informez  des  chofes  de  la  Foy,  mais  d'ailleurs 
infidelle,  ayant  parle  a  nos  Peres  de  la  mortalite  qui 
rauageoit  tout  le  pays,  &  des  mauuais  bruits  qu'on 
faifoit  courir  contre  nous:  Ce  font  la  pures  calom- 
nies,  adjoufta-il,  vous  n'auez  pas  quitte  voftre  patrie, 
vos  biens,  &  tout  ce  que  vous  pouuiez  auoir  de  plus 
cher  en  ce  monde,  pour  venir  icy  procurer  noftre 
mort :  quel  profit  en  retireriez  vous  ?  Mais  ie  voy  bien 
que  Dieu  s'irrite  contre  nous,  de  ce  qu'ayant  efte 
fuffifamment  inflruits,  nous  refufons  de  croire  &  de 
luy  obei'r,  [106]  Qu'ainfi  ne  foit,  le  mal-heur  a  com- 
mence" par  Ihonatiria,  qui  fe  void  maintenant  ruyne, 
&  c'eft  le  lieu  oil  ayant  fait  premierement  voftre 
demeure,  auffi  vous  y  auez  premierement  annonce  la 
parole  de  Dieu:  Offoffane  vous  a  depuis  receu,  la 
plufpart  ont  refufe  de  croire,  en  fuitte  voila  le  mal- 
heur  qui  nous  accueille,  &  qui  ruyne  toutes  nos 
families.  Cette  annee  vous  auez  couru  tout  le  pays,  a 
peine  auez  vous  trouue  quelqu'vn  qui  voulut  aban- 
donner  ce  que  Dieu  deffend,  incontinent  le  mal  s'eft 
efpandu  par  tout,  &  le  pays  fe  void  ruyne\  Que 
pouuoit-on  attendre  apres  vn  difcours  fi  raifonnable, 
finon  qu'il  fe  rendift  luy  mefme  a  Dieu,  &  adoraft 
cette  puiffance  qu'il  recognoiffoit  vengereffe  de  leurs 
pechez:  mais  voicy  vne  conclufion  bien  differente: 
Mon  fentiment,  adioufta-il,  feroit  qu'on  vous  fermaft, 
toutes  les  cabanes,  ou  que  vous  y  laiffant  entrer, 
quand  vous  parlez  de  Dieu  on  baiffaft  la  telle,  &  on 
fe  bouchaft  les  oreilles,  fans  plus  difputer  contre 
vous ;  car  ainfi  nous  ferions  moins  coupables,  &  Dieu 
ne  nous  puniroit  pas  fi  cruellement. 

[107]  N'efl-ce  pas  la  refifler  obftinement  au  S.  Ef- 
prit,  &  vouloir  ne  pas  voir  ce  qu'on  void.     Pleuft  a 


1640]  RELA  TION  OF  1640  217 

to  our  Fathers  about  the  mortality  which  was  ravag- 
ing the  whole  country,  and  about  the  evil  reports 
which  were  circulated  against  us,  added:  "  Those 
are  sheer  calumnies ;  you  have  not  left  your  native 
land,  your  goods,  and  all  that  you  could  hold  dearest 
in  this  world,  in  order  to  come  here  and  procure  our 
death:  what  profit  would  you  derive  from  it?  But  I 
see  well  that  God  is  angry  with  us,  because,  having 
been  sufficiently  instructed,  we  refuse  to  believe  and 
obey  him.  [106]  However  that  may  be,  the  misfor- 
tune began  with  Ihonatiria,  which  now  finds  itself 
ruined;  and  that  is  the  place  where,  having  first 
made  your  abode,  you  also  first  announced  the  word 
of  God.  Ossossane  has  since  received  you;  most 
have  refused  to  believe ;  in  consequence,  lo,  the  mis- 
fortune which  assails  us,  and  which  ruins  all  our 
families.  This  year  you  have  traversed  the  whole 
country ;  you  have  hardly  found  any  one  who  would 
abandon  what  God  forbids:  immediately  the  trouble 
has  spread  everywhere,  and  the  country  finds  itself 
ruined."  What  could  one  expect  after  so  reasonable 
a  speech,  unless  that  he  should  surrender  himself  to 
God,  and  adore  that  power  which  he  recognized  as 
the  avenger  of  their  sins?  But  here  follows  a  very 
different  conclusion.  "  My  opinion,"  he  added, 
' '  would  be  that  all  the  cabins  should  be  closed  to 
you;  or,  while  allowing  you  to  enter  them,  one 
should  lower  the  head  when  you  speak  of  God,  and 
stop  one's  ears,  without  further  disputing  against 
you ;  for  thus  we  should  be  less  guilty,  and  God  would 
not  punish  us  so  cruelly." 

[107]  Is  not  that  obstinately  resisting  the  Holy 
Ghost,  and  refusing  to  see  what  one  sees?  Would  to 
God  that  this  misfortune  might  not  again  occur,  save 


218  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

Dieu  que  ce  mal-heur  ne  fe  retrouuaft  que  parmy  les 
Hurons.  En  effedt  il  femble  qu'ils  foient  pour  la  pluf- 
part  dans  vn  fens  reprouue\ 

Mais  toutefois  la  mifericorde  de  Dieu  y  delate  au- 
tant  qu'en  aucun  autre  lieu:  car  nonobftant  toutes 
ces  difpofitions  contraires,  on  y  a  baptife'  malgre'  les 
demons  &  l'enfer  plus  de  250.  perfonnes,  la  plufpart 
au  fort  de  la  maladie:  &  de  ce  nombre  plus  de  70. 
enfans  baptifez  au  deffous  de  7.  ans  font  maintenant 
en  Paradis,  fans  y  comprendre  plus  de  60.  autres 
petits  innocens,  qui  ayant  efte'  baptifez  les  annees 
paffees,  ont  efte  celle-cy  rauis  de  la  mort,  crainte  que 
la  malice  des  parens  ne  changeaft  leur  efprit,  &  ne 
les  mift  au  rang  des  reprouuez. 

Dans  ces  baptefmes  la  prouidence  de  Dieu  fur  fes 
efleus  s'y  eft  fait  fouuent  recognoiftre.  Voicy  ce  que 
m'en  efcrit  le  P.  Ragueneau. 

Vn  foir  nous  arriuons  a  Offoffan6  bien  fatiguez 
d'vne  excur fi on  affez  penible;  auant  que  nous  peuf- 
fions  nous  repofer  [108]  on  nous  aduertit  que  la  fille 
d'vn  de  nos  bons  Chreftiens  eft  a  l'extremite:  ie  m'y 
porte  de  ce  mefme  pas,  entrant  en  la  cabane  ie  trouue 
au  premier  feu  vne  femme  qui  fe  mouroit,  &  qui,  me 
difoit-on,  auoit  perdu  &  l'ouye  &  la  parole:  ie  m'ap- 
proche  pour  luy  parler  de  Dieu,  elle  m'entend  fans 
aucune  difficulte:  e'eft  en  Paradis,  me  dit-elle,  ou  ie 
pretens  aller:  Faut  done  te  refoudre,  luy  dis-je,  a 
eftre  baptifee.  C'eft  pour  cela,  dit-elle,  que  tous  les 
iours  depuis  ma  maladie  ie  te  demande :  mais  las  ou 
eftois-tu?  Ie  la  baptife  en  la  prefence  de  fes  parens, 
qui  ne  me  difent  pas  vn  mot.  Ie  pafle  au  fecond 
feu,  ou  eftoit  celle  qui  m'amenoit:  helas!  ie  trouue 
vne  ame  endurcie  dedans  fon  pech6 ;  elle  fait  mali- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  219 

among  the   Hurons.     In  fact,  it  seems  that  they  are 
mostly  in  a  reprobate  condition. 

But  yet  the  mercy  of  God  shines  out  there  as  much 
as  in  any  other  place ;  for,  notwithstanding  all  these 
contrary  dispositions,  we  have  baptized  there,  in  spite 
of  the  demons  and  hell,  more  than  250  persons,  most- 
ly at  the  height  of  the  disease.  Of  this  number, 
more  than  70  baptized  children,  under  7  years  of  age, 
are  now  in  Paradise, —  without  including  with  them 
more  than  60  other  little  innocents  who,  having  been 
baptized  in  past  years,  have  this  year  been  carried 
away  by  death,  for  fear  lest  the  parents'  malice 
might  change  their  minds,  and  put  them  on  the  list 
of  the  reprobates. 

In  these  baptisms  the  providence  of  God  over  his 
elect  has  often  manifested  itself.  Here  follows  what 
Father  Ragueneau  writes  to  me  in  the  matter: 

"  One  evening,  we  arrived  at  Ossossan6,  very 
weary  from  a  somewhat  laborious  excursion ;  before 
we  could  rest  ourselves,  [108]  they  warned  us  that 
the  daughter  of  one  of  our  good  Christians  is  in  her 
last  hour.  I  betake  me  thither  instantly;  entering 
the  cabin,  I  find  by  the  first  fire  a  woman  who  was 
dying,  and  who,  they  said  to  me,  had  lost  both  hear- 
ing and  speech.  I  draw  near  to  speak  to  her  of  God; 
she  understands  me  without  any  difficulty;  '  Para- 
dise, '  she  tells  me,  '  is  whither  I  intend  to  go. '  '  You 
must  then  resolve,'  I  say  to  her,  'to  be  baptized.' 
'  That  is  why, '  she  says,  '  I  have  asked  for  you  every 
day  since  my  illness  began;  but  alas,  where  were 
you? '  I  baptize  her  in  the  presence  of  her  relatives, 
who  say  not  a  word  to  me.  I  proceed  to  the  second 
fire,  where  that  woman  was  who  was  bringing  me 
thither :  alas !  I  find  a  soul  hardened  in  its  sin ;  she 


220  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

cieufement  de  la  fourde,  &  ne  veut  pas  refpondre 
vn  mot.  Ie  fais  tout  mon  poffible,  mais  fi  Noftre  Sei- 
gneur ne  parle  au  coeur  luy-mefme,  que  faifons  nous 
fmon  du  bruit.  Ie  quitte  cette  malheureufe,  &  paffe 
outre  fans  autre  deffein,  fmon  de  fortir  par  l'autre 
porte  de  la  cabane,  mais  Dieu  me  conduifoit:  ie  trouue 
en  mon  chemin  deux  autres  femmes  qui  n'en  peuuent 
[109]  plus,  ie  les  inftruis  l'vne  apres  l'autre,  &  les 
difpofe  a  bien  mourir.  Que  les  graces  du  bon  Iefus 
font  adorables,  &  qu'elles  font  puiffantes  lors  qu'il 
efclaire  vne  ame ;  ces  bonnes  femmes  me  contentent, 
elles  recoiuent  le  baptefme,  &  puis  la  nuidt  m'auer- 
tit  de  me  retirer  au  plutoft.  Ie  ne  fus  pas  long 
temps  fans  entendre  la  mort  de  ces  quatre  malades. 
Ne  font-ce  pas  des  iugemens  adorables  de  Dieu,  celle- 
la  feule  qui  me  menoit  eft  du  nombre  des  reprouuez, 
&  nous  auons  fujet  de  croire  que  les  trois  autres  font 
au  ciel.  La  premiere  auoit  depuis  vn  mois  vn  petit  en- 
fant dans  le  ciel,  qui  peut  eftre  y  attira  fa  mere;  les 
deux  dernieres  furent  bien  toft  fuiuies  chacune  d'vn 
enfant  qu'elles  auoient  laiffe  dans  le  berceau,  &  qui 
tous  deux  furent  heureufement  baptifez  vn  peu  de- 
uant  leur  mort. 

Nous  ne  pouuons  auoir  entree  dans  vne  certaine 
cabane  qui  n'eft  remplie  que  de  malades:  lors  que 
nous  fommes  dans  la  rue  vn  enfant  d'enuiron  quatre 
ans  qui  eft  plein  de  fante  accourt  a  nous,  &  nous 
flatte  extraordinairement :  nous  [no]  luy  demandons 
fa  maifon,  il  nous  l'enf eigne,  nous  nous  doutons 
qu'en  l'aage  ou  il  eftoit,  au  milieu  de  tant  de  ma- 
lades, la  mort  pourroit  bien  le  rauir  fans  que  nous 
peuffions  dans  l'extreme  neceffite"  pouruoir  au  falut 
de  fon  ame.     Ie  me  fens  pouffe  fortement  a  ne  pas 


1640]  RELA  TION  OF  1640  221 

maliciously  pretends  to  be  deaf,  and  will  not  answer 
a  word.  I  do  my  utmost,  but  if  Our  Lord  do  not 
himself  speak  to  the  heart,  what  do  we  but  make  a 
little  noise?  I  leave  this  unhappy  one,  and  pass  on 
with  no  other  purpose  except  to  leave  through  the 
other  door  of  the  cabin ;  but  God  was  guiding  me ;  I 
find  on  my  way  two  other  women  who  are  in  extrem- 
ity; [109]  I  instruct  them  one  after  the  other,  and 
prepare  them  for  dying  happily.  How  adorable  are 
the  favors  of  the  good  Jesus,  and  how  powerful  they 
are  when  he  enlightens  a  soul !  These  good  women 
satisfy  me  and  receive  baptism ;  and  then  night  warns 
me  to  withdraw  as  soon  as  possible.  I  was  not  long 
without  hearing  of  the  death  of  these  four  patients. 
Are  not  these  adorable  judgments  of  God?  That 
woman  alone,  who  led  me  thither,  is  in  the  number 
of  the  reprobates ;  and  we  have  reason  to  believe  that 
the  three  others  are  in  heaven.  The  first  one  had 
had  a  little  child  in  heaven  for  a  month  past,  which 
perhaps  attracted  its  mother  to  that  place ;  the  two 
latter  ones  were  soon  followed,  each  by  a  child  which 
they  had  left  in  the  cradle ;  and  both  children  were 
fortunately  baptized  a  little  before  their  death. 

"  We  cannot  have  admittance  to  a  certain  cabin, 
which  is  filled  only  with  sick  people ;  when  we  are 
in  the  street,  a  child  of  about  four  years,  full  of 
health,  runs  up  to  us  and  pleases  us  uncommonly. 
We  [no]  ask  him  his  house,  he  points  it  out  to  us ;  we, 
suspecting  that  at  his  age,  in  the  midst  of  so  many  sick 
people,  death  might  easily  seize  him  before  we  could, 
in  case  of  extreme  necessity,  provide  for  the  salva- 
tion of  his  soul.  I  feel  strongly  impelled  not  to  lose 
the  opportunity ;  I  beg  Father  Chaumonot  to  baptize 
him  in  secret.     He  takes  from  the  road  a  handful  of 


222  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

perdre  l'occafion,  ie  prie  le  P.  Chaumonot  de  le  bap- 
tifer  en  fecret.  II  prend  dans  le  chemin  vne  poign6e 
de  neige,  l'efcliauffe  dans  fa  main,  &  verfe  l'eau  fur 
ce  petit  enfant,  qui  luy  foufrit  en  mefme  temps:  & 
puis  apres,  comme  s'il  auoit  receu  tout  ce  qu'il  defi- 
roit  de  nous,  il  fe  retire  en  courant  deuers  fa  cabane : 
il  tombe  incontinent  malade.  Tous  ceux  de  fa 
maifon  que  nous  n'auions  pu.  aborder  retournent  en 
fante,  luy  feul  eft  emporte  de  la  force  du  mal,  &  fon 
ame  s'enuole  au  Ciel. 

Vn  petit  enfant  nouueau  ne,  n'eft  pas  fi  toft  venu 
au  monde  qu'il  eft  attaque  de  verole :  ie  fongeois  a 
le  baptifer,  mais  les  parens  ne  font  pas  difpofez  a  le 
fouffrir,  &  l'eau  me  manque:  fans  que  i'y  penfe  on 
apporte  vn  grand  vaiffeau  remply  d'eau  tiede  pour  le 
lauer:  ie  me  iette  [in]  dans  la  meflee,  &  me  faifis 
gayement  de  cet  enfant :  Ie  le  plonge  tout  nud,  & 
le  replonge  en  l'eau,  &  le  baptife  tout  a  mon  aife, 
vfque  ad  trinam  immerfionem :  au  bout  de  quelques 
iours  il  meurt.  Les  parens  eftoient  bien  efloignez 
de  croire  que  c'eftoit  la  la  meilleure  facon  de  bap- 
tifer. 

Au  bourg  de  faindt  Xauier  ie  trouue  trois  freres 
malades,  ie  les  inftruits,  leur  mere  s'oppofe  a  leur 
baptefme:  Vn  de  leur  frere,  dit-elle,  mourut  l'Efte 
paffe  pour  auoir  efte  baptife,  elle  adioufte  d'autres 
blafphemes  contre  Dieu.  Ie  quitte  la  cette  megere, 
&  me  tourne  vers  les  enf ans :  ie  leur  parle  le  plus 
fortement  que  ie  puis  de  l'enfer  &  de  ces  flammes 
qui  iamais  ne  s'efteignent.  Ie  m'addreffe  a  l'aifne 
aage  pres  de  vingt  ans :  Es-tu  refolu  a  ces  peines, 
luy  dis-je  ?  Helas  nanny !  baptife  moy.  Quoy,  mal- 
heureux,  luy  dit  fa  mere,  es-tu  done  refolu  de  mou- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  223 

snow,  warms  it  in  his  hand,  and  pours  the  water  over 
this  little  child,  who  at  the  same  time  smiled  at  him. 
And  then,  as  he  had  received  all  that  he  desired 
of  us,  he  runs  away  toward  his  cabin ;  he  straight- 
way falls  sick.  All  those  of  his  house  whom  we  had 
not  been  able  to  approach,  return  to  health;  he  alone 
is  carried  off  by  the  violence  of  the  disease,  and  his 
soul  takes  flight  to  Heaven. 

"  A  little  child,  newly  born,  has  no  sooner  come 
into  the  world  than  it  is  attacked  by  smallpox.  I 
thought  of  baptizing  it,  but  the  parents  are  not  dis- 
posed to  allow  this,  and  water  fails  me.  Without 
my  thinking  of  it,  they  bring  a  great  vessel  filled 
with  lukewarm  water,  to  bathe  it;  I  mingle  [in] 
with  the  company,  and  joyously  seize  this  child;  I 
plunge  it  again  and  again,  all  naked,  into  the  water, 
and  baptize  it  quite  at  my  ease,  usque  ad  trinam  im- 
mersionem;  after  some  days  it  dies.  The  parents 
were  very  far  from  believing  that  that  was  the  best 
way  to  baptize. 

"  At  the  village  of  saint  Xavier,  I  find  three  sick 
brothers;  I  instruct  them;  their  mother  opposes 
their  baptism .  '  One  of  their  brothers, '  she  says, '  died 
last  Summer  for  having  been  baptized;'  she  adds 
other  blasphemies  against  God.  I  leave  there  this 
Megera,  and  turn  toward  the  children:  I  speak  to 
them  as  strongly  as  I  can  about  hell,  and  of  those 
flames  which  are  never  quenched.  I  turn  to  the 
eldest,  aged  nearly  twenty  years :  '  Art  thou  resolved 
for  these  pains?'  I  say  to  him.  '  Alas,  no  indeed! 
baptize  me.'  'What?  wretch,'  said  his  mother  to 
him,  '  art  thou  then  resolved  to  die?  thou  art  dead  if 
they  baptize  thee.'  '  I  wish  them  to  baptize  me,'  he 
answers,  '  for  I  too  greatly  dread  those  flames,  which 


224  LES  RELATIONS  DES /^SUITES  [Vol.19 

rir.  tu  es  mort  fi  on  te  baptife.  Ie  veux  qu'on  me 
baptife,  refpond-il,  car  ie  redoute  trop  ces  flammes 
qui  bruflent  tout,  &  iamais  ne  finiffent.  Dieu  fgait 
de  quel  cceur  ie  conferay  ce  S.  Baptefme,  mais  les 
deux  [112]  autres  freres  n'eurent  pas  affez  de  cou- 
rage pour  en  cela  defobei'r  fainctement  a  leur  mere. 
Huidt  iours  apres  ie  retourne  les  voir,  celuy  que  i'a- 
uois  baptife  ne  l'auoit  pas  fait  longue,  les  deux  autres 
eftoient  rechapez:  de  quel  oeil  pouuoit  on  me  voir? 
&  cette  pauure  mere  n'auoit-elle  pas  quelque  raifon 
d'auoir  le  baptefme  en  horreur,  &  celuy  qui  l'auoit 
confer^. 

Au  refte  cet  autre  frere  qui  leur  eftoit  mort  l'Eft6 
precedent,  apres  auoir  receu  le  faindt  baptefme,  nous 
auoit  fait  paroiftre  vne  prouidence  de  Dieu  bien 
particuliere  fur  luy.  Le  P.  Garnier  arriua  heureufe- 
ment  en  ce  bourg,  a  l'heure  mefme  qu'on  y  rappor- 
toit  ce  ieune  homme  qui  eftoit  defia  quafi  mort :  lors 
qu'ils  eftoiet  a  la  pefche  a  deux  iournees  de  leur 
pays,  vne  nation  incogneue  s' eftoit  venu  ietter  fur 
leur  cabane,  &  auoit  tu6  fur  le  lieu  trois  ou  quatre 
de  nos  Hurons,  quelques  autres  eftans  efchappez. 
Celuy-cy  voyant  vne  grefle  de  fleches  fondre  fur  eux, 
au  lieu  de  prendre  la  fuite,  prit  entre  fes  bras  vn 
petit  frere  qu'il  auoit,  &  auoit  pare  tous  les  coups 
qu'on  decochoit  [113]  fur  ce  petit  innocent,  les  rece- 
uant  luy-mefme  fur  fon  corps,  auec  vn  courage  &  vn 
amour  fraternel  qui  femble  auoir  quelque  chofe  plus 
que  la  nature.  En  effect  il  conferua  ce  petit  frere, 
mais  luy  fut  tranfperce"  de  fleches,  &  tomba  comme 
mort  fur  celuy  qu'il  vouloit  couurir  de  fon  corps  en 
mourant.  Les  ennemis  s'eftans  retirez,  ceux  qui 
auoient  pris  la  fuite  retournerent  au  lieu  ou  s' eftoit 


1640]  RELA  TION  OF  1640  225 

burn  everything  and  never  cease.'  God  knows  with 
what  heart  I  conferred  that  Holy  Baptism ;  but  the 
two  [112]  other  brothers  had  not  sufficient  courage 
therein  holily  to  disobey  their  mother.  Eight  days 
later,  I  return  to  see  them :  the  one  whom  I  had  bap- 
tized had  not  lived  long ;  the  two  others  had  escaped. 
With  what  eyes  could  they  look  at  me?  and  had  not 
this  poor  mother  some  reason  to  hold  baptism  in 
abomination,  and  him  who  had  conferred  it? 

"  Howbeit,  that  other  brother  who  had  died  among 
them  the  Summer  before,  after  having  received  holy 
baptism,  had  shown  us  a  very  special  providence  of 
God  over  him.  Father  Gamier  fortunately  arrived 
in  this  village  at  the  very  hour  when  they  were 
bringing  home  this  young  man,  who  was  already 
nearly  dead ;  while  they  were  fishing,  two  days'  jour- 
ney from  their  own  country,  an  unknown  nation  had 
come  to  fall  upon  their  cabin,  and  had  killed  on  the 
spot  three  or  four  of  our  Hurons,  some  others  having 
escaped.  This  man,  seeing  a  shower  of  arrows  burst 
upon  them  like  hail,  instead  of  taking  flight,  seized 
in  his  arms  a  little  brother  that  he  had,  and  parried 
all  the  darts  which  they  were  letting  loose  [113]  upon 
this  little  innocent, —  receiving  them  upon  his  own 
body  with  a  courage  and  a  brotherly  love  which 
seems  to  be  marked  by  something  more  than  nature. 
In  fact,  he  preserved  this  little  brother,  but  himself 
was  pierced  through  with  arrows,  and  fell,  as  if  dead, 
upon  the  one  whom  he  tried  to  cover  with  his  body 
in  dying.  The  enemies  having  withdrawn,  those 
who  had  taken  flight  returned  to  the  place  where  the 
attack  had  occurred,  and,  having  found  this  man 
with  some  remnants  of  life,  they  brought  him  to 
their  village.     Father  Gamier,  then,   happening  to 


22(5  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

fait  le  meurtre,  &  ayant  trotm6  celuy-cy  auec  quel- 
ques reftes  de  vie,  ils  l'amenerent  en  leur  bourg. 
Le  Pere  Gamier  s'eftant  done  la  trouue  lors  que  ce 
pauure  moribund  arriuoit,  s'approcha  de  luy  pour 
l'inftruire:  mais  las  il  n'auoit  plus  de  iugement,  fon 
efprit  eftoit  fans  arrefl  dans  des  folies  continuelles. 
Le  Pere  iette  fes  yeux  &  fon  coeur  vers  le  ciel,  & 
voyant  bien  que  fi  Dieu  n'auoit  pitie  de  ce  pauure 
homme,  c' eftoit  fait  a  iamais  de  fon  ame,  il  a  recours 
aux  merites  de  S.  Francois  Xauier,  il  implore  fon 
affiftance,  &  voiie  quelques  Meffes  &  quelques  morti- 
fications en  fon  honneur.  A  l'heure  mefme  le  ma- 
lade  comme  reuenant  d'vn  profond  fommeil,  f 'eerie, 
[i  14]  Toy  qui  as  fait  le  monde  aye  pitie  de  moy :  A 
ce  cry  les  barbares  qui  font  la  prefent  font  tous  efton- 
nez,  le  Pere  benit  Dieu,  inftruit  ce  pauure  moribund, 
qui  luy  demande  le  baptefme,  deteftefespechez,  fouf- 
pire  apres  le  ciel,  ou  fans  doute  il  fe  vit  bien  toft, 
n'ayant  pas  furvefcu  vn  iour  a  fon  baptefme. 

Voicy  encore  quelques  autres  coups  de  faueur  de 
Dieu  fur  les  efleus. 

Allant  en  vn  endroit  nous  nous  efgarons  fans  y 
penfer,  &  nous  trouuons  engagez  dans  des  routes  que 
nous  ne  cherchions  pas :  nous  rencontrons  deux  pe- 
tits  enfans  qui  fe  meurent,  couchez  pres  de  leur  mere 
toute  efploree ;  ils  recoiuent  tous  deux  le  baptefme, 
&  puis  s'enuolent  au  ciel.  N'eft-ce  pas  Dieu  qui 
nous  guidoit. 

La  veille  de  la  Toulfaincts  ie  fuis  contraint  de  cou- 
rir  feul  en  deux  ou  trois  cabanes,  au  milieu  d'vne 
efpoiffe  foreft,  oil  la  maladie  les  ruinoit.  Ie  mets  le 
pied  dans  vne  pauure  maifonnette  ou  iamais  ie  n'e- 
ftois  entre,  ie  trouue  vn  ieune  garcon  en  bien  grand 


1640]  RELA  TION  OF  1640  227 

be  there  when  this  poor  dying  man  arrived,  ap- 
proached him  to  instruct  him ;  but  alas,  he  had  no 
further  judgment,  his  mind  was,  without  pause,  in 
continual  frenzies.  The  Father  casts  his  eyes  and 
his  heart  toward  heaven,  and,  seeing  well  that  unless 
God  had  pity  on  this  poor  man  it  was  forever  done 
with  his  soul ;  he  has  recourse  to  the  merits  of  St. 
Francois  Xavier;  he  implores  his  assistance,  and 
vows  some  Masses  and  some  mortifications  in  his 
honor.  At  that  very  time,  the  patient,  as  if  coming 
back  from  a  deep  sleep,  exclaims:  [114]  '  Thou  who 
hast  made  the  world,  have  pity  on  me !  '  At  this 
cry,  the  barbarians  who  are  there  present  are  all 
astonished:  the  Father  blesses  God,  instructs  this 
poor  dying  man,  who  asks  him  for  baptism,  who 
detests  his  sins,  and  sighs  after  heaven,  where  no 
doubt  he  soon  found  himself, — not  having  survived 
his  baptism  one  day." 

Here  are  also  some  other  acts  of  God's  favor  over 
the  elect. 

"  On  our  way  to  a  place,  we  go  astray  unawares, 
and  find  ourselves  involved  in  routes  that  we  were 
not  seeking.  We  meet  two  little  children  who  are 
dying, —  prostrate  near  their  mother,  who  is  all  in 
tears;  they  both  receive  baptism,  and  then  take 
flight  to  heaven.     Was  it  not  God  who  guided  us? 

"  On  the  eve  of  All  Saints,  I  am  constrained  to 
run  alone  into  two  or  three  cabins,  in  the  midst  of  a 
dense  forest,  where  the  disease  was  ruining  them.  I 
set  foot  in  a  poor  little  house  where  I  had  never 
entered ;  I  find  a  young  lad  in  very  great  danger  of 
dying.  I  instruct  him,  and  prepare  him  for  holy  bap- 
tism; [115]  his  father  opposes  it,  and  will  not  allow 
me  this,  unless  at  the  same  time  I  baptize   another, 


228  LES  RELA  TIONS  DES  JE SUITES         [Vol.  19 

danger  de  mourir:  ie  l'inftruis  &  le  difpofe  au  faindt 
baptefme,  [115]  fon  peres  s'y  oppofe,  &  ne  veut  pas 
me  le  permettre,  fi  en  mefme  temps  ie  n'en  baptife 
vn  autre  qui  eftoit  encore  au  berceau;  i'en  fais  diffi- 
cult6,  ce  plus  petit  n'eftant  aucunement  malade :  le 
pere  de  fon  cofte  perfifte  auffi  dans  fon  refus,  me 
difant  qu'il  vouloit  que  fi  fes  deux  enfans  mouroient 
ils  allaffent  de  compagnie  ou  dans  le  ciel,  ou  aux 
enters.  Ie  fuis  contraint  de  luy  accorder  ce  qu'il 
veut  pour  ne  pas  perdre  vne  ame,  ie  les  baptife  done 
tous  deux,  au  bout  de  huidt  iours  ie  retourne,  ie  ne 
les  trouue  plus  en  vie,  on  me  chaffe  de  la  cabane,  & 
on  n'y  veut  plus  entendre  parler  de  Dieu.  C'eft 
ainfi  que  Noftre  Seigneur  fe  fert  mefme  des  reprou- 
uez  pour  auoir  fes  efleus. 

Ie  paffe  proche  d'vne  cabane  ou  trois  petits  enfans 
fe  meurent,  on  m'appelle  comme  vn  grand  medecin 
pour  porter  iugement  combien  il  leur  reftoit  de  vie : 
en  entrant  ie  voy  bien  qu'il  en  reftoit  encore  ailez 
pour  les  faire  viure  a  iamais  dans  le  ciel:  en  leur 
taftant  le  poux  ie  prens  mon  temps  fecrettement,  & 
les  baptife :  ils  n'attendoient  rien  que  cela  pour  mou- 
rir a  toutes  leurs  miferes.  En  vn  mot  [116]  nous 
faifons  icy  les  affaires  de  Dieu,  eft-ce  merueille  qu'il 
s'en  mefle? 

Iufques  icy  le  Pere. 

N'y  a-il  pas  dans  ces  rencontres  dequoy  benir  a 
iamais  les  mifericordes  de  Dieu :  mais  auffi  tres-f ou- 
uent  les  effects  adorables  de  fa  iuftice  fe  font  voir 
clairement  fur  vne  quantite  d'infideles  &  de  reprou- 
uez  qui  vomiffent  leur  ame  blafphemant  contre  vn  fi 
bon  Seigneur,  dont  ils  refufent  les  faueurs  gratuites 
a  l'heure  de  la  mort,  qu'ils  voudroient  dedans  l'eter- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  229 

who  is  still  in  the  cradle.  I  object  to  that,  this 
smaller  one  being  nowise  sick ;  the  father,  on  his 
side,  also  persists  in  his  refusal,  telling  me  that  he 
wished  that,  if  his  two  children  died,  they  should  go 
in  company,  either  to  heaven  or  to  hell.  I  am  con- 
strained to  grant  him  what  he  desires,  in  order  not 
to  lose  a  soul;  I  then  baptize  them  both.  After 
eight  days  I  return ;  I  find  them  no  longer  alive ;  I 
am  driven  from  the  cabin,  and  they  will  hear  no 
further  mention  of  God.  Thus  it  is  that  Our  Lord 
uses  even  reprobates  in  order  to  possess  his  elect. 

"  I  pass  near  a  cabin  where  three  little  children 
are  dying ;  I  am  called,  as  if  I  were  a  great  physi- 
cian, to  declare  how  much  life  was  left  to  them.  On 
going  in,  I  plainly  see  that  they  still  had  enough 
left  to  make  them  live  forever  in  heaven ;  while  feel- 
ing their  pulses,  I  take  my  opportunity  secretly,  and 
baptize  them ;  they  were  awaiting  nothing  but  that 
in  order  to  die  to  all  their  miseries.  In  a  word, 
[116]  we  are  transacting  the  affairs  of  God  here:  is 
it  a  wonder  that  he  takes  part  in  them  ? ' ' 

Thus  far  the  Father. 

Is  there  not  in  these  incidents  reason  to  bless  for- 
ever the  mercies  of  God?  But  also  very  often  the 
adorable  effects  of  his  justice  clearly  reveal  them- 
selves upon  a  number  of  infidels  and  reprobates,  who 
vomit  forth  their  soul  by  blaspheming  against  so 
good  a  Lord,  whose  free  favors  they  refuse  at  the 
hour  of  death, —  which  in  eternity  they  would  fain 
have  brought  back  at  the  cost  of  all  the  sufferings  of 
hell.  I  adduce  but  one  instance  hereof,  which  causes 
me  as  much  pity  as  indignation. 

One  of  our  Fathers  enters  a  cabin ;  he  accosts  a 
sick  man  there  who  is  drawing  near  death ;  he  ob- 


230  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 

nit6  auoir  rachepte"  au  prix  de  toutes  les  fouffrances 
d'enfer.  Ie  n'en  apporte  qu'vn  exemple,  qui  me 
donne  autant  de  pitie  que  d'indignation. 

Vn  de  nos  Peres  entre  en  vne  cabane,  il  y  aborde 
vn  malade  qui  tire  a  la  mort,  il  obtient  auec  bien  de 
la  peine  de  plufieurs  qui  eftoient  la  prefens  le  loilir 
d'inftruire  ce  pauure  moribond;  il  eft  inftruit  &  dif- 
pofe,  il  donne  fon  confentement  au  baptefme,  il  ne 
faut  plus  que  de  l'eau.  A  ce  moment  vne  petite 
fille  de  fept  a  huidt  ans  fe  leue,  prend  le  feau  oil 
eftoit  l'eau,  la  verfe  en  terre,  &  la  foule  aux  pieds, 
elle  f 'eerie  que  refolument  le  malade  [117]  ne  feroit 
point  baptife.  Tu  es  mort,  luy  dit-elle,  fi  tu  permets 
qu'on  te  baptife,  retradte  ton  confentement,  pour 
moy  quoy  que  tu  faffe,  i'empefcheray  bien  qu'on  ne 
trouue  de  l'eau.  En  fin  cette  petite  furie  d'enfer  eft 
fi  eloquente  que  le  malade  fe  dedit,  ne  veut  plus 
eflre  baptife.  Veux  tu  done  te  damner?  Ouy  da. 
Ie  fuis  tout  refolu,  dit-il,  de  fouffrir  les  feux  &  les 
flammes  d'enfer;  ie  me  fuis  difpofe  des  mon  bas 
aage  a  eftre  cruellement  brufle,  i'y  ferray  paroiftre 
mon  courage.  Le  diable  qui  fans  doute  auoit  amine" 
cet  enfant,  n'entra-il  point  dans  le  corps  de  c6t 
homme:  quoy  qu'il  en  foit,  ce  malheureux  perfifta 
iufques  a  la  mort  dans  fon  refus. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  231 

tains  with  much  difficulty,  from  several  who  were 
there  present,  the  leisure  to  instruct  this  poor  dying 
man.  He  is  instructed  and  made  ready;  he  gives 
his  consent  to  baptism ;  there  needs  nothing  more 
but  some  water.  At  this  moment,  a  little  girl  of  seven 
or  eight  years  gets  up,  takes  the  bucket  in  which 
the  water  was,  pours  it  on  the  ground,  and  tramples 
it  with  her  feet ;  she  exclaims  that  upon  her  word 
the  sick  man  [117]  should  not  be  baptized.  "  Thou 
art  dead,"  she  says  to  him;  "  if  thou  allow  them  to 
baptize  thee;  retract  thy  consent:  as  for  me,  what- 
ever thou  doest,  I  will  surely  prevent  them  from 
finding  water."  To  conclude ;  this  little  fury  of  hell 
is  so  eloquent  that  the  sick  man  goes  back  on  his 
word,  and  will  no  more  be  baptized.  "  Dost  thou 
wish  then  to  be  damned?  "  "  Certainly;  I  am  fully 
resolved,"  he  says,  "  to  suffer  the  fires  and  the  flames 
of  hell.  I  have  prepared  myself  from  my  early 
youth  to  be  cruelly  burned :  I  will  show  my  courage 
therein."  Did  not  the  devil,  who  no  doubt  had  ani- 
mated this  child,  enter  this  man's  body?  However 
that  be,  this  wretch  persisted  in  his  refusal,  even 
until  death. 


232  LES  RELATIONS  DES  JJESUITES         [Vol.19 


[118]  CHAPITRE  VIII. 

DES    CHRESTIENS   DE    CETTE    MESME    MISSION    DE    LA 

CONCEPTION. 

L?AN  paffe  cette  Eglife  floriffoit  affez  heureufe- 
ment  pour  les  commencemens  d'vne  Eglife 
naiffante  au  milieu  d'vne  barbarie,  qui  n'auoit 
rien  que  de  fauuage  depuis  la  creation  du  monde. 
Cette  ann6e  le  nombre  en  eft  notablement  decheu, 
plufieurs  ont  efte"  renuerfez  par  terre,  qui  dans  la  mort 
de  leurs  parens,  de  leurs  nepueux,  de  leurs  enfans,  & 
la  ruine  de  leur  famille  n'ont  pas  eu  affez  de  foy  pour 
fupporter  auec  courage  ces  coups-la  de  la  main  de 
Dieu,  mais  ont  blafpheme  contre  luy,  &  fe  voyant 
plus  mal  traittez  que  ceux  qui  eftoient  infideles,  ont 
abandonn6  le  Chriftianifme,  comme  fi  ce  malheur  ne 
leur  fuft  arriue  que  par  l'impuiffance  de  Dieu,  qui 
auroit  eu  moins  de  pouuoir  a  les  preferuer  du  fleau 
qui  rauageoit  tout  le  pays,  [119]  que  n'auoient  les 
demons  pour  ceux  qui  fe  rangeoient  de  leur  party. 
Nous  apprendros  dans  l'eternite  les  refforts  adorables 
de  cet  oeil  qui  voit  tout,  &  va  dif pofant  en  cette  facon 
les  ordres  de  fa  prouidence :  mais  cependant  nous  ne 
ceffons  de  le  benir  de  tout :  car  fi  plufieurs  en  ces  ren- 
contres ont  efte  infideles  a  Dieu,  nous  auons  admir6 
le  courage  de  quelques  vns,  qui  fe  font  conferuez 
entierement  dans  leur  ferueur,  &  mefme  ont  aug- 
ment^ leur  zele  au  plus  fort  de  toutes  ces  bourafques. 
Vne  bonne  vieille  d'enuiron  feptante  ans,  de  mefme 


1640]  RELA  TION  OF  1640  233 


[118]  CHAPTER  VIII. 

OF   THE    CHRISTIANS    OF   THIS    SAME     MISSION    OF    LA 

CONCEPTION. 

LAST  year,  this  Church  flourished  quite  happily 
for  the  beginnings  of  a  Church  born  in  the 
midst  of  a  barbarism  which  from  the  creation 
of  the  world  had  none  but  savage  attributes.  This 
year,  the  number  of  members  has  notably  fallen  off ; 
many  have  been  overthrown  to  the  ground,  who  at 
the  death  of  their  parents,  of  their  nephews,  of  their 
children,  and  at  the  ruin  of  their  family,  have  not 
had  faith  enough  to  endure  with  courage  those  blows 
from  the  hand  of  God,  but  have  blasphemed  against 
him.  These,  seeing  themselves  more  severely  dealt 
with  than  those  who  were  infidels,  have  abandoned 
Christianity, —  as  if  this  misfortune  had  befallen  them 
only  through  the  impotence  of  God,  who  had  had  less 
power  to  preserve  them  from  the  scourge  which  was 
ravaging  the  whole  country,  [119]  than  the  demons 
had  for  those  who  took  sides  with  them.  We  shall 
learn  in  eternity  the  adorable  activities  of  that  eye 
which  sees  everything,  and  keeps  disposing  in  this 
way  the  orders  of  its  providence ;  but  yet  we  do  not 
cease  to  bless  it  for  everything ;  for  if  many  on  these 
occasions  have  been  faithless  to  God,  we  have  ad- 
mired the  courage  of  some  who  have  maintained 
themselves  altogether  in  their  fervor,  and  have  even 
augmented  their  zeal  at  the  height  of  all  these  squalls. 
A  good  old  woman  of  about  seventy  years, —  of  the 


234  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

nom  d'Anne  que  celle  dot  nous  auons  parle"  au  cha- 
pitre  fixiefme,  pour  eftre  agreable  aux  yeux  de  Dieu, 
n'a  pas  efte  exempte  du  fleau  qui  a  rauage  cette  petite 
Eglife,  pluflofl  ie  puis  dire  que  peut-eflre  dans  tout 
le  pays  il  n'y  a  eu  aucun  plus  auant  dans  l'afflidtion 
qu'elle.  Elle  n'auoit  que  deux  grandes  filles  &  vne 
niepce,  qui  efloient  l'vnique  appuy  de  fa  vieilleffe, 
&  toutes  les  richeffes  de  cette  pauure  femme, 
Dieu  les  prit  toutes  trois  a  foy  en  moins  de  trois 
femaines:  elle  fe  vit  done  abandonnee.  [120]  non 
pas  toute  feule,  mais  pour  accroiftre  fa  mifere, 
trois  petits  enfans  orphelins  fur  les  bras.  Ce  n'eft 
pas  tout,  ces  trois  petits  innocens  tombent  malades 
quafi  en  mefme  iour,  &  font  fi  bas  qu'ils  ne  peuuent 
demander  affiftance  que  par  leurs  cris:  lors  qu'elle 
foulage  l'vn,  l'autre  pleure  voyant  qu'on  le  quitte: 
l'vn  eft  dans  le  berceau,  &  crie  apres  le  laict:  il  tend 
les  mains  a  fa  grand-mere  pour  fe  pendre  a  vne  mam- 
melle  fleftrie,  &  qui  n'a  plus  de  fuc;  les  deux  autres 
meurent  auffi  de  faim,  &  luy  demandent  a  manger: 
cette  pauure  vieille  eft  fi  foible  qu'a  peine  peut-elle 
en  vne  heure  brifer  entre  deux  pierres  vne  poignee 
de  bled :  de  plus  le  bois  luy  manque,  &  n'a  pas  dans 
la  rigueur  du  froid  dequoy  entretenir  fon  feu:  d'en 
aller  couper  dans  les  bois,  outre  qu'elle  fe  voit  quafi 
toute  nue,  la  veue  &  les  forces  luy  deff  aillent :  dans 
tout  fon  bourg  ils  ont  eu  affez  de  langue  &  de  malice 
pour  plaindre  fa  mifere,  &  accufer  Dieu  comme  im- 
puiff ant  ou  iniufte  en  f es  prouidences :  mais  a  peine 
y  en  eut-il  aucun,  mefme  de  fes  plus  proches  qui  fe 
mit  en  deuoir  de  luy  donner  quelque  [121]  affiftance. 
Son  affliction  en  a  efpouuante  plufieurs,  &  leur  a  fait 
perdre  courage,  craignant,  difoient-ils,  vn  femblable 


1640]  RELA  TION  OF  1640  235 

same  name,  Anne,  as  the  one  of  whom  we  spoke  in 
the  sixth  chapter, —  though  acceptable  in  the  sight  of 
God,  has  not  been  exempt  from  the  scourge  which 
has  ravaged  this  little  Church :  rather  I  may  say  that 
perhaps  in  all  the  country  there  has  been  no  one 
deeper  in  affliction  than  she.  She  had  only  two 
grown  daughters  and  a  niece,  who  were  the  sole  sup- 
port of  her  old  age,  and  all  this  poor  woman's  riches ; 
God  took  them  all  three  to  himself  in  less  than  three 
weeks;  she  then  saw  herself  desolate, —  [120]  not 
indeed  quite  alone,  but,  to  increase  her  misery,  with 
three  little  orphan  children  on  her  hands.  This  is 
not  all ;  these  three  little  innocents  fall  sick  almost  on 
the  same  day,  and  are  so  low  that  they  can  ask  help 
only  by  their  cries.  When  she  soothes  one,  the  other 
weeps  on  seeing  her  leave  it;  one  is  in  the  cradle, 
and  cries  after  milk ;  he  stretches  out  his  hands  to 
his  grandmother,  in  order  to  cling  to  a  withered 
breast,  which  has  no  more  juice ;  the  two  others  are 
also  dying  with  hunger  and  ask  her  for  food.  This 
poor  old  woman  is  so  weak  that  hardly  in  course  of 
an  hour  can  she  crush  a  handful  of  corn  between  two 
stones.  Moreover,  wood  fails  her,  and  during  the 
rigor  of  the  cold  she  has  no  fuel  to  maintain  her  fire ; 
to  go  and  cut  some  in  the  woods, —  besides  the  fact 
that  she  sees  herself  almost  entirely  naked, — her 
sight  and  strength  fail  her.  Throughout  her  village, 
they  have  had  speech  enough  and  malice  enough  to 
bewail  her  misery,  and  accuse  God  as  being  power- 
less or  unjust  in  his  providence:  but  there  was 
scarcely  any  one,  even  of  her  nearest  relatives,  who 
assumed  the  obligation  of  giving  her  any  [121]  assist- 
ance. Her  affliction  has  terrified  many,  and  has 
made  them  lose  courage, —  fearing,  they  said,  a  like 


236  LES  RELATIONS  DES  J ^SUITES         [Vol.19 

malheur  s'ils  perfiftoient  dedans  la  Foy.  Mais  elle 
feule  fupporta  plus  conftamment  fon  mal  que  les 
autres  ne  le  confidererent.  Quant  a  nous,  quoy  que 
nous  fifmes  le  poffible  pour  l'affifier,  &  que  cette  mi- 
fere  nous  touchaft  viuement,  nous  prifmes  toutefois 
plaifir  auffi  bien  que  le  ciel,  a  voir  fa  fidelity  &  la  fer- 
mete  de  fon  cceur  en  vne  efpreuue  fi  affeuree.  Du- 
rant  tout  ce  temps  iamais  elle  ne  dit  aucun  mot  contre 
Dieu,  pluftoft  c'eftoit  fa  plus  grande  confolation 
d'auoir  recours  a  luy,  &  de  leuer  les  yeux  au  ciel  ou. 
elle  efpere  apres  la  mort  fe  trouuer  exempte  de  fes 
maux.  Ses  filles  furent  baptifees,  &  fa  niepce  qui 
l'auoit  efte,  fut  confeffee  vn  peu  deuant  la  mort. 
Cette  bonne  femme  les  voyant  mortes  toutes  trois, 
fe  confoloit  dans  la  penfee  qu'elles  eftoient  au  ciel 
bien-heureufes.  Sa  fimplicite'  fut  bien  fi  grande  que 
voyat  ces  petits  orphelins  qui  luy  reftoient  malades, 
quoy  que  defia  ils  euffent  efte  baptifez,  elle  fe  tourna 
vers  vn  de  nos  Peres:  [122]  Tu  vois  bien,  luy  dit 
elle,  que  ces  enfans  fe  meurent,  ie  te  prie  rebaptife 
les,  afin  que  plus  affeurement  ils  aillent  dans  le  ciel, 
ce  fera  ma  confolation  de  les  voir  mourir  par  apres. 
Vn  d'eux  ne  la  fit  pas  longue,  l'autre  a  qui  le  laidt 
manque  le  fuiura  bien-toft.  Qu'il  eft  bien  vray  que 
Dieu  fe  plaift  a  faire  fes  graces  aux  plus  fimples?  car 
cette  bonne  femme  continue  autant  que  iamais  dans 
la  pratique  des  Sacremens,  &  dans  les  deuoirs  d'vne 
bonne  Chreftienne.  Vne  ame  fi  fidele  a  Dieu  quand 
bien  elle  feroit  toute  feule  meriteroit  qu'on  employaft 
cent  vies  pour  la  conduire  dans  les  voyes  de  la  fain- 
dtete,  que  luy  a  merits  le  Sang  &  la  Paffion  de  Iefus- 
Chrift. 

Vn  autre  bon   Chreftien,   chef  d'vne  famille  des 


1640]  RELA  TION  OF  1640  237 

misfortune  if  they  persisted  in  the  Faith;  but  she, 
alone,  more  steadfastly  bore  her  trouble  than  the 
others  considered  it.  As  for  us,  although  we  did  our 
utmost  to  aid  her,  and  though  this  misery  touched  us 
keenly,  we  nevertheless  took  pleasure,  as  well  as 
heaven,  in  seeing  her  fidelity,  and  the  firmness  of 
her  heart,  in  so  genuine  a  trial.  During  all  this 
time  she  said  never  a  word  against  God ;  rather,  it 
was  her  greatest  consolation  to  have  recourse  to  him 
and  to  lift  her  eyes  to  heaven,  where  she  hopes  after 
death  to  find  herself  exempt  from  her  troubles.  Her 
daughters  were  baptized,  and  her  niece,  who  had 
been  [baptized  before],  was  heard  in  confession  a 
little  before  death.  This  good  woman,  seeing  them 
all  three  dead,  consoled  herself  in  the  thought  that 
they  were  blessed  in  heaven.  Her  simplicity  was 
indeed  so  great  that,  seeing  those  little  orphans  who 
remained  sick  with  her,  although  they  had  already 
been  baptized,  she  turned  to  one  of  our  Fathers: 
[122]  "  Thou  seest  well,"  she  says  to  him,  "  that 
these  children  are  dying;  I  beg  you,  baptize  them 
again,  to  the  end  that  they  may  more  certainly  go  to 
heaven ;  it  will  be  my  consolation  to  see  them  die 
thereafter."  One  of  them  made  no  long  stay;  an- 
other—  the  one  who  lacks  milk  —  will  soon  follow 
him.  How  true  it  is  indeed,  that  God  takes  pleasure 
in  imparting  his  graces  to  the  most  simple ;  for  this 
good  woman  continues  as  much  as  ever  in  the  observ- 
ance of  the  Sacraments,  and  in  the  duties  of  a  good 
Christian.  A  soul  so  faithful  to  God, —  even  though 
it  were  quite  alone, —  would  deserve  that  one  should 
spend  a  hundred  lives  to  lead  it  into  the  ways  of  holi- 
ness which  the  Blood  and  the  Passion  of  Jesus  Christ 
have  merited  for  it. 


238  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 


plus  confiderables,   du  mefme  bourg  de  la  Concep- 
tion, &  qui  depuis  fon  baptefme  nous  a  donne"  l'ef- 
pace  de  treize  mois  toute  forte  de  fatisf action,  eftant 
venu  vn  iour  dans  la  chappelle   entendre   Meffe  & 
prier  Dieu  a  fon  ordinaire,  apres  auoir  acheue  quel- 
ques  prieres  qu'il  a  apris  par  coeur :  Mon  Dieu,  dit-il, 
[123]  efcoutez  moy,  car  c'eft  maintenant  que  ie  vais 
vous  prier :     Tous  mes  enfans  font  maintenant  atta- 
quez  de  la  maladie,  &  quafi  tous  en  danger  de  mou- 
rir :  vous  diray-je  guariffez  les?  vous  le  pouuez  d'vne 
feule  parole.     Ce  n'eft  pas  la,  mon  Dieu,  ce  que  ie 
veux  vous  dire :     Efcoutez  les  penfees  de  mon  ame, 
vous  qui  cognoifTez  tous  nos  cceurs.     Vous  eftes  le 
grand  maiftre  de  tout,  vous  qui  auez  cr6e  le  monde. 
&  toutesfois  i'ay  defir  auiourd'huy  de  vous  faire  vn 
pref ent :  ie  regarde  par  tout,  &  ne  rencontre  rien  qui 
foit  digne  de  vous.     Helas !  ie  ne  fuis  que  poufliere 
en  voftre  prefence,  &  les  balieures  d'vne  cabane  qu'on 
nettoye :     Tous  les  hommes  ne  font  rien  deuant  vous : 
que  puis-je  done  vous  offrir,  grand  Dieu?  tout  ce  que 
i'ay,  mon  Dieu :  Vous  eftes  le  maiftre  de  nos  vies : 
e'eft  auiourd'huy  que  ie  vous  les  ofTre:  non  feule- 
ment  la  vie  de  mes  enfans,  mais  la  mienne,  &  de  tous 
ceux  de  ma  famille.     Si  ie  fuis  le  dernier  a  mourir, 
ie  vous  diray,  prenez  ma  vie,  mon  Dieu,  tout  ce  que 
vous  voulez  eft  raifonnable.     C'eft  auiourd'huy,  mon 
Dieu,  que  vous  pouuez  m'efprouuer  en  [124]  me  pre- 
nant  au  mot :    Ouy,  ie  ne  diray  rien  autre  chof e  finon 
que  voftre  volonte  eft  faindte  en  tout  ce  qu'elle  or- 
donne.     Mais  vous  Iefus,  mon  Sauueur,  que  puis-je 
maintenant  vous  offrir?  il  ne  me  refte  rien  apres  le 
don  que   ie  viens  de  faire :  mais  auffi   vous  y  auez 
part,  puis  que  vous  eftes  Dieu.     Ayez  pitie"  de  moy, 


1640]  RELA  TION  OF  1640  239 

Another  good  Christian  —  head  of  one  of  the  most 
important  families  of  the  same  village  of  la  Concep- 
tion, who  since  his  baptism  has  given  us  all  every 
sort  of  satisfaction  for  the  space  of  thirteen  months  — 
having  come  to  the  chapel  one  day  to  hear  Mass  and 
pray  to  God  as  was  his  wont,  after  having  finished 
some  prayers  which  he  has  learned  by  heart,  said: 
"  My  God,  [123]  listen  to  me,  for  now  is  the  time  I 
am  going  to  pray  to  you.  All  my  children  are  now 
attacked  by  the  disease,  and  almost  all  in  danger  of 
dying.  Shall  I  say  to  you,  '  Cure  them?'  You  can 
do  so  by  a  single  word.  That,  my  God,  is  not  what 
I  wish  to  tell  you:  listen  to  the  thoughts  of  my  soul, 
you  who  know  all  our  hearts.  You  are  the  great 
master  of  everything,  you  who  have  created  the 
world ;  and  yet  I  desire  to-day  to  make  you  a  pres- 
ent ;  I  look  everywhere,  and  encounter  nothing  which 
is  worthy  of  you.  Alas!  I  am  but  dust  in  your 
presence,  and  the  sweepings  of  a  cabin  that  is 
cleaned.  All  men  are  nothing  before  you, —  what 
can  I  then  offer  you,  great  God?  all  that  I  have,  my 
God.  You  are  the  master  of  our  lives ;  to-day  I  offer 
them  to  you,  not  only  the  life  of  my  children,  but 
mine,  and  that  of  all  those  in  my  family.  If  I  am 
the  last  to  die,  I  will  say  to  you:  '  Take  my  life,  my 
God,  all  that  you  wish  is  reasonable.'  To-day,  my 
God,  you  can  try  me  by  [124]  taking  me  at  my  word. 
Yes,  I  will  say  nothing  else  than  that  your  will  is 
holy  in  everything  which  it  ordains.  But  you,  Jesus, 
my  Savior,  what  can  I  now  offer  you?  I  have  noth- 
ing left,  after  the  gift  which  I  have  just  made ;  but 
you,  too,  have  a  share  in  it,  since  you  are  God. 
Have  pity  on  me ;  it  is  enough  for  me  that  the  pres- 
ent which  I  have  just  made  is  acceptable  to  you." 


240  LES  RELATIONS  DBS  JESUITES         [Vol.19 

ce  m'eft  affez  que  le  prefent  que  ie  viens  de  faire 
vous  agree. 

Vn  de  nos  Peres  qui  efcoutoit  cette  priere,  lors  que 
le  bon  homme  ne  croyoit  pas  auoir  aucun  tefmoin, 
m'affeure  au  bas  de  la  lettre  qu'il  m'en  efcriuoit, 
qu'il  n'y  a  du  tout  rien  adioufte,  &  que  mefme  il  n'a 
pas  peu  exprimer  en  noftre  langue  Francoife  Teni- 
cace  &  l'affection  de  la  deuotion  qui  luy  paroiffoit 
bien  plus  grande  dans  les  termes  Hurons 

II  pleuft  a  Dieu  prendre  au  mot  ce  bon  Chreftien : 
celuy  de  fes  enfans  qu'il  cheriffoit  le  plus  mouruft, 
apres  des  douleurs  quafi  infupportables :  mais  fans 
doute  Dieu  fit  mifericorde  au  fils  pour  recompenfer 
les  faindtes  volontez  du  pere.  Ce  ieune  garcon  de- 
puis  fon  baptefme  n'auoit  pas  quafi  fait  aucune 
profefiion  du  [125]  Chriftianifme,  la  ieuneffe  l'ayant 
emporte  dans  le  libertinage. 

Vn  iour  que  les  deux  Peres  qui  ont  foin  de  cette 
miffion  retourneret  audit  bourg,  apres  quelques 
courfes  qu'ils  auoient  fait,  on  leur  dit  que  ce  ieune 
garcon  eftoit  mort :  ils  vont  incontinent  en  la  cabane 
pour  confoler  le  pere,  ils  trouuent  le  fils  encore  en 
vie,  &  auec  vn  plein  iugement,  mais  tirant  a  la  fin : 
on  luy  parle  du  Ciel,  il  efcoute  tres-volontiers :  il  s'ac- 
cuf e  de  fes  pechez,  &  demande  pardon  a  Dieu :  on 
luy  donne  l'abfolution,  &  le  difpofe  a  bien  mourir. 
A  peine  les  Peres  furent  retournez  en  leur  cabane, 
qu'on  leur  vint  apporter  les  nouuelles  affeurees  de 
fa  mort. 

Cette  mort  ref ona  bien  haut :  par  tout  il  f e  dif oit 
que  Dieu  abandonnoit  fes  plus  fideles  feruiteurs,  que 
la  Foy  ne  feruoit  qu'a  les  faire  mourir,  &  que  le  defir 
que  nous  auions  de   les  mettre  au  pluftoft  dans  le 


1640]  RELA  TION  OF  1640  241 

One  of  our  Fathers,  who  was  listening  to  this 
prayer  when  the  good  man  did  not  think  he  had  any 
witness,  assures  me  at  the  end  of  the  letter  which 
he  wrote  to  me  about  it,  that  he  has  added  nothing 
at  all  to  it,  and  that  indeed  he  has  not  been  able  to 
express  in  our  French  language  the  efficacy  and  the 
affection  of  the  devotion,  which  appeared  to  him  much 
greater  in  the  Huron  terms. 

It  pleased  God  to  take  this  good  Christian  literal- 
ly,—  that  one  of  his  children  which  he  cherished  the 
most  died,  after  almost  unendurable  pains;  but  no 
doubt  God  showed  mercy  to  the  son  in  order  to 
recompense  the  holy  wishes  of  the  father.  This 
young  lad,  after  his  baptism,  had  scarcely  made  any 
profession  of  [125]  Christianity,  his  youth  having 
carried  him  away  into  license. 

One  day,  when  the  two  Fathers  who  have  charge  of 
this  mission  returned  to  the  said  village,  after  some 
errands  which  they  had  despatched,  it  was  told  them 
that  this  young  lad  was  dead.  They  straightway  go 
into  the  cabin  to  console  the  father;  they  find  the 
son  still  alive,  and  with  his  faculties  complete,  but 
approaching  his  end.  They  speak  to  him  of  Heav- 
en ;  he  listens  very  willingly :  he  accuses  himself  of 
his  sins,  and  asks  pardon  of  God ;  they  give  him 
absolution,  and  prepare  him  to  die  happily.  Hardly 
had  the  Fathers  returned  to  their  cabin  when  some 
one  came  to  bring  them  the  certain  news  of  his  death. 

This  death  resounded  very  loudly ;  it  was  every- 
where said  that  God  was  forsaking  his  most  faithful 
servants,  that  the  Faith  availed  only  to  cause  them 
to  die,  and  that  our  desire  to  put  them  in  Heaven  as 
soon  as  possible  caused  us  to  hasten  the  days  of 
those  whom  we  believe  to  be  the  best  prepared  there- 


242  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 

Ciel,  faifoit  que  nous  auancions  les  iours  de  ceux  que 
nous  croyons  y  eftre  les  mieux  difpofez.  Le  pere  en 
la  perte  de  ce  fils,  qui  fuiuit  la  mort  de  deux  autres 
petits  enfans,  ne  manqua  pas  d'eftre  [126]  puiffam- 
ment  attaque  &  dedans  &  dehors  fa  maifon:  Ses 
amys  &  fa  femme  luy  difoient  auffi  bien  qu'autresfois 
on  difoit  au  bon  lob,  Bene  die  Deo  &  morere.  Nonob- 
ftant  il  fut  entierement  fidele  a  Dieu,  il  continua 
dans  fa  mefme  ferueur,  &  vint  de  rechef  en  noftre 
Chappelle  remercier  Dieu  de  la  mort  de  ce  fils  bien- 
ayme,  &  luy  offrir  tout  de  nouueau  tout  ce  qui  luy 
reftoit  d'enfans. 

Mais,  helas!  fi  l'efprit  eft  prompt  la  foibleffe  de  la 
chair  eft  grande:  le  pauure  homme  fe  trouua  fur- 
pris:  Noftre  Seigneur  ayant  continue  d'efprouuer 
fa  fidelite  &  fa  conftance:  Voicy  ce  que  nos  Peres 
m'en  efcriuent.  Helas!  que  le  bon  Rene'  a  befoin 
que  nous  redoublions  nos  prieres  pour  luy.  Cecidit 
de  ccelo  Lucifer  qui  mane  oriebatur;  tant  de  morts  de 
fa  cabane  &  de  fes  propres  enfans,  &  l'extremite  dans 
laquelle  il  void  enfin  vne  fienne  fllle  de  vingt  ans, 
l'importunite  de  fa  femme  qui  ne  ceffe  de  le  tour- 
menter,  les  affeurances  qu'vn  impofteur  magicien 
leur  a  donne  qu'il  gueriroit  leur  fille:  toutes  ces 
chofes  enfin  l'ont  fait  tomber  dans  le  peche,  &  recou- 
rir  a  ces  remedes  [127]  diaboliques.  Au  refte  on  ne 
parle  dans  tout  ce  bourg  que  de  ce  magicien :  il  a  pro- 
mis  publiquement  de  guerir  tous  les  malades  qu'il 
arroferoit  d'vne  eau,  que  fon  demon,  dit-il,  luy  a 
enfeigne.  On  a  tenu  confeil  trois  iours  entiers  pour 
vne  affaire  de  telle  conf equence :  on  a  fait  treize  pre- 
fens  notables  a  cet  impofteur,  incontinet  apres  il 
commenca  fon  operation :  il  arrofa  tous  les  malades 


1640]  RELA  TION  OF  1640  243 

for.  The  father,  at  the  loss  of  this  son,  which  fol- 
lowed the  death  of  two  other  little  children,  did  not 
escape  being  [126]  vigorously  attacked  both  within 
and  without  his  house ;  his  friends  and  his  wife  said 
to  him,  the  same  as  was  formerly  said  to  the  good 
Job :  Benedic  Deo,  et  morere.  Nevertheless,  he  was 
entirely  faithful  to  God ;  he  continued  in  his  same 
fervor,  and  again  came  into  our  Chapel,  to  thank 
God  for  the  death  of  this  well-beloved  son,  and  to 
offer  him  quite  anew  all  the  children  whom  he  had 
left. 

But  alas !  if  the  spirit  is  prompt,  the  weakness  of 
the  flesh  is  great:  the  poor  man  was  taken  by  sur- 
prise,—  Our  Lord  having  continued  to  try  his  fidelity 
and  his  constancy.  Note  what  our  Fathers  write  to 
me  in  the  matter.  "  Alas!  how  the  good  Rene  has 
need  that  we  redouble  our  prayers  for  him.  Cecidit 
de  ccelo  Lucifer  qui  mane  oriebatur;  so  many  dead  from 
his  cabin  and  of  his  own  children,  and  the  extremity 
in  which  he  finally  sees  a  daughter  of  his,  twenty 
years  old ;  the  importunity  of  his  wife,  who  does  not 
cease  to  torment  him;  the  assurances  that  a  false 
magician  has  given  them,  that  he  would  cure  their 
daughter, — all  these  things  at  last  made  him  fall 
into  sin,  and  have  recourse  to  those  diabolical  [127] 
remedies.  For  that  matter,  this  magician  is  the 
only  subject  of  conversation  in  all  this  village;  he 
has  openly  promised  to  cure  all  the  sick,  whom  he 
would  sprinkle  with  a  water  about  which  his  demon, 
he  says,  has  taught  him.  They  have  held  a  coun- 
cil three  whole  days,  for  an  affair  of  such  conse- 
quence :  they  have  made  thirteen  notable  presents  to 
this  impostor.  Straightway  afterward,  he  began  his 
operation :  he  sprinkled  all  the  sick  of  the  village. 


244  LES  RELATIONS  DES  jE~  SUITES  [Vol.19 

du  village.  Dieu  foit  beny  des  heureux  commence  - 
mens  qu'il  a  donne  a  ce  mal-heureux  medecin,  qui  a 
efte  fi  bien  paye  par  aduance :  quatre  de  ceux  qu'il 
af pergea  moururent  la  mefme  nuidt,  &  vne  autre  eftoit 
morte  fur  l'heure  entre  fes  mains.  Iufques  icy  le 
Pere. 

Voila  ce  femble  des  tefmoignages  bien  afleurez  du 
grand  pouuoir  que  les  demons  ont  acquis  fur  ces  pau- 
ures  barbares,  de  voir  qu'il  fe  faffe  adorer  fi  facile- 
ment  pour  leur  maiftre,  quoy  qu'il  les  trompe  fi 
publiquement.  Quoy  qu'il  en  foit,  Noflre  Seigneur 
eut  pitie"  de  ce  pauure  Chreftien,  cette  fille  qui  auoit 
efte"  l'occafion  de  fa  cheutte  mourut  bien  toft  entre 
les  mains  du  Magicien  auffi  bien  [128]  que  les  autres. 
Cette  mort  fut  la  vie  du  pere,  il  ouurit  incontinent 
les  yeux  a  fon  malheur,  il  recogneut  fa  faute,  &  fe 
vint  conf effer :  &  depuis  ce  temps-la  continue  en  la 
pratique  des  Sacremes.  Dieu  veuille  que  fa  femme 
ne  luy  foit  point  encore  vne  Eue,  car  cette  malheu- 
reufe  n'eft  pas  reduite  en  fon  deuoir. 

Venons  a  la  perle  de  nos  Chreftiens,  Iofeph  Chi- 
houatenhoua.  Voicy  ce  que  m'en  efcriuent  nos 
Peres. 

Noftre  bon  Chreftien  fe  comporte  genereufement 
au  milieu  de  toutes  ces  tempeftes :  il  parle  plus  ref o- 
lument  &  plus  hautement  que  iamais,  il  reprend 
publiquement  les  fuperftitions  diaboliques,  &  la  fot- 
tife  de  fes  compatriotes.  Nous  prenions  plaifir  a 
l'entendre  il  y  a  quelques  iours ;  parlant  a  des  Anciens 
&  Capitaines:  I'eftois,  difoit-il,  ces  annees  paffees 
appelle'  a  tous  vos  confeils,  femblables  a  ceux  qu'on 
a  tenu  ces  iours  derniers;  ie  m'eftonnerois  de  n'auoir 
point  efte"  inuite  a  ceux-cy,  n'eftoit  que  ie  fcay  bien 


1640]  RELA  TION  OF  1640  245 

May  God  be  blessed  for  the  happy  beginnings  that 
he  has  given  to  this  wretched  physician,  who  has 
been  so  well  paid  in  advance ;  four  of  those  whom  he 
sprinkled  died  the  same  night,  and  another  had 
suddenly  died  in  his  hands."     Thus  far  the  Father. 

There  are,  it  seems,  well  attested  demonstrations 
of  the  great  power  which  the  demons  have  acquired 
over  these  poor  barbarians, —  to  see  that  he  contrives 
to  be  so  easily  adored  as  their  master,  although  he  so 
openly  deceives  them.  Be  this  as  it  may,  Our  Lord 
took  pity  on  this  poor  Christian ;  that  daughter  who 
had  been  the  occasion  of  his  fall,  soon  died  in  the 
Magician's  hands,  as  well  [128]  as  the  others.  This 
death  was  the  life  of  the  father ;  he  forthwith  opened 
his  eyes  to  his  misfortune ;  he  acknowledged  his  fault 
and  came  to  confess;  and  since  that  time  he  has 
continued  in  the  observance  of  the  Sacraments.  God 
grant  that  his  wife  be  not  again  an  Eve  to  him ;  for 
this  unhappy  woman  is  not  brought  down  to  her  duty. 

Let  us  come  to  the  pearl  of  our  Christians, — Joseph 
Chihouatenhoua.  Here  is  what  our  Fathers  write  to 
me  of  him. 

"  Our  good  Christian  behaves  himself  nobly  in 
the  midst  of  all  these  tempests, — he  speaks  more 
positively  and  more  loudly  than  ever;  he  publicly 
reproves  the  diabolical  superstitions  and  the  folly  of 
his  fellow  countrymen.  We  took  pleasure  in  hear- 
ing him  some  days  ago;  speaking  to  some  Elders 
and  Captains,  he  said:  '  I  was  called,  in  these  past 
years,  to  all  your  councils,  like  those  which  have 
been  held  in  these  last  days ;  I  would  be  astonished 
not  to  have  been  invited  to  these,  were  it  not  that  I 
well  know  that  the  Magician  has  not  wished  the 
believers  to  be  present  there.     I  would  have  gladly 


246  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.  19- 


que    le    Magicie   n'a  pas  voulu  que    les    croyans  y 
affiftaffent:  i'y  euffe  parle"  volontiers,  &  quoy  que  ie 
vous  honore,  &  vous  appelle  [129]  tous  mes  oncles, 
ie   vous   euffe   dit    publiquement    qu'en    toutes   ces 
affaires  vous  vous  comportez  comme  des  enfans  fans 
efprit.     Vn  forcier  vous  perfuade  ce  qu'il  veut:  il  a 
promis  de  guerir  tous  vos  malades,  vous  l'auez  creu, 
&  luy  auez  fait  de  grands  prefens  felon  qu'il  les  a 
defire.     Le  diable  eft  vn  meteur,  &  nonobftant  vous 
le  croyez ;  il  eft  infolent  en  fes  demandes,  &  toutef ois 
quoy  qu'il  vous  coufte  vous  luy  obeiffez  de  poindt 
en  poind: :     Dieu  eft  veritable  en  fes  promeff es,  vous 
luy   refufez   la   croyance;   fes    commandemens    font 
faciles  &  raifonnables,  pas  vn  ne  fe  met  en  peine  de 
luy  obei'r.     Le  diable  prend  plaifir  a  receuoir  des  hon- 
neurs  qui  ne  font  deus  qu'a  Dieu  feul,  &  apres  il  fe 
mocque  de  vous :  la  maladie  continue  auffi  fort  que 
iamais,  la  mortalite  rauage  vos  cabanes,  &  ceux  que 
cet  impofteur  Magicien  a  le  plus  arrof6  de  fon  eau, 
ce  font  ceux-la  iuftement  qui  font  morts.     Vous  voy- 
ez  cela  auffi  bien  que  moy,  &  nonobftant  vous  per- 
fiftez  dans  voftre  aueuglement :  ouurez  les  yeux,  & 
vous  confefferez  que  le  diable  vous  trompe.     Au  refte 
i'entends   qu'on   parle   de   moy    [130]    comme   d'vn 
homme  qui  a  intelligence  auec  les  robbes  noires.     Ie 
veux  qu'on  fcache  que  ie  fuis  lie  auec  eux,  non  pas 
pour  ruiner  le  pays  comme  difent  les  langues  mefdi- 
fantes,  mais  pour  maintenir   les  veritez   qu'ils  font 
venus  nous  annoncer :     Ie  f eray  heureux  de  mourir 
pour  ce  fujet,  ie  fuis  tout  preft  d'eftre  bruue"  pour 
cette  caufe.     Ie  ne  pretens  rien  en  croyant  que  d'ho- 
norer  le  maiftre  de  nos  vies,  non  pas  pour  l'efperance 
d'aucun  bien  que  i'attende  de  luy  en  ce  monde,  mais 


1640]  RELA  TION  OF  1640  247 

spoken  there ;  and,  although  I  honor  you,  and  call 
you  [129]  all  my  uncles,  I  would  have  told  you  pub- 
licly that  in  all  these  affairs  you  behave  like  children 
without  intelligence.  A  sorcerer  persuades  you 
what  he  will ;  he  has  promised  to  cure  all  your  sick ; 
you  have  believed  him,  and  have  made  him  great 
presents,  according  as  he  has  desired  them.  The 
devil  is  a  liar,  and,  for  all  that,  you  believe  him ;  he 
is  insolent  in  his  demands,  and  yet,  whatever  it  cost 
you,  you  obey  him  in  every  point.  God  is  true  in 
his  promises;  you  refuse  belief  in  him;  his  com- 
mandments are  easy  and  reasonable ;  not  one  puts 
himself  to  the  trouble  of  obeying  him.  The  devil 
takes  pleasure  in  receiving  honors  which  are  due 
only  to  God  alone,  and  afterward  he  mocks  you ;  the 
disease  continues  as  strongly  as  ever;  the  mortality 
ravages  your  cabins,  and  those  whom  this  false  Magi- 
cian has  sprinkled  most  with  his  water,  are  the 
very  ones  who  have  died.  You  see  that  as  well  as  I, 
and  yet  you  persist  in  your  blindness;  open  your 
eyes  and  you  will  acknowledge  that  the  devil  deceives 
you.  Moreover,  I  hear  that  they  speak  of  me  [130] 
as  of  a  man  who  is  in  league  with  the  black  gowns. 
I  wish  them  to  know  that  I  am  allied  with  them, — 
not  to  ruin  the  country,  as  the  slanderous  tongues 
say,  but  to  maintain  the  truths  which  they  have  come 
to  announce  to  us.  I  shall  be  happy  to  die  for  this 
reason ;  I  am  quite  ready  to  be  burned  for  this  cause. 
I  aim  at  naught,  in  believing,  save  to  honor  the 
master  of  our  lives, — not  for  the  hope  of  any  good 
that  I  expect  from  him  in  this  world,  but  only  in  the 
hope  of  Paradise,  whereof  we  had  no  knowledge 
before  they  came  to  teach  us.  That  is  why  I  do  not 
fear  to  die;  let  them  kill  me  for  this  cause, —  I  will 


248  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

fous  les  feules  efperances  du  Paradis,  dont  nous  n'a- 
uions  pas  cognoiffance  auant  qu'on  fufl  venu  nous 
enf  eigner.  Cela  fait  que  ie  ne  crains  pas  de  mourir ; 
qu'on  me  tue  pour  ce  fujet,  ie  ne  fuiray  pas  la  mort. 
Dites  cela  a  tout  le  monde,  ie  le  dis  a  tous  ceux  qui 
me  parlent  de  ma  croyance,  arm  qu'on  fcache  nette- 
ment  l'eftime  que  ie  fais  de  la  Foy. 

La  purete  de  fa  confcience  ne  luy  permet  pas  de 
porter  plus  d'vn  iour  ce  qui  luy  femble  le  moins  du 
monde  defagreable  a  Dieu;  il  a  horreur  du  peche 
veniel  autant  qu'il  feroit  fouhaitable  que  tous  les 
Chreftiens  euffent  des  pechez  mortels.  [131]  Ses 
difcours  ne  font  que  de  Dieu,  lors  qu'il  fe  trouue  en 
lieu  ou  il  puiffe  fans  donner  occafion  aux  blafphemes 
parler  de  noftre  Foy,  &  il  en  parle  fi  fortement,  que 
les  plus  infideles  qui  l'entendent  a  loifir,  font  con- 
trains  d'auoiier  qu'ils  fouhaiteroient  que  tout  le  pays 
fuft  Chreftien :  mais  tous  ceux  qui  approuuoient  ce 
que  difoit  Noftre  Seigneur  ne  fe  rangeoient  pas  de 
fon  party.  II  fouffre  maintenant  plus  que  iamais 
perfecution,  il  n'oferoit  paroiftre  en  compagnie  qu'on 
ne  fe  raille  de  fa  bonte,  qu'on  ne  fe  mocque  de  fon 
innocence,  &  qu'on  ne  l'accufe  de  participer  auec 
nous  aux  deffeins  de  miner  ce  pays;  mais  il  n'a  point 
de  honte  de  1'Euangile,  il  profeffe  par  tout  ce  qu'il 
eft,  &  ce  qu'il  voudroit  que  tous  les  autres  fufTent: 
quoy  que  pour  ne  pas  donner  fujet  aux  impies  de 
pecher  blafphemant  contre  Dieu,  il  fe  foit  priue  de 
foy-mefme  de  tous  les  feftins,  qui  eft  le  fouuerain 
bien  des  Hurons:  parce,  dit-il  que  dans  les  feftins 
les  fuppofts  de  Satan  trouuent  toufiours  affez  de 
temps  pour  y  vomir  leur  poifon,  &  s'animer  les  vns 
les  autres  a  oflenfer  Dieu;  &  moy  ie  n'ay  [132]  pas 
le  loifir  &  l'audience  pour  iuftifier  la  verite. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  249 

not  shun  death.  Tell  that  to  every  one ;  I  tell  it  to 
all  those  who  speak  to  me  of  my  belief,  to  the  end 
that  they  may  plainly  know  the  value  which  I 
attach  to  the  Faith.' 

' '  The  purity  of  his  conscience  does  not  allow  him 
to  contain  for  more  than  one  day  that  which  seems 
to  him  in  the  least  displeasing  to  God ;  he  has  as 
great  a  horror  of  venial  sin,  as  it  would  be  desirable 
that  all  Christians  should  have  for  mortal  sins.  [131] 
His  conversations  are  only  of  God,  when  he  happens 
to  be  in  a  place  where,  without  giving  occasion  for 
blasphemies,  he  can  speak  of  our  Faith, —  and  he 
speaks  of  it  so  stoutly  that  the  greatest  infidels  who 
hear  him  at  leisure  are  constrained  to  avow  that  they 
could  wish  that  the  whole  country  were  Christian ; 
but  not  all  those  who  approved  what  Our  Lord  said 
took  their  stand  on  his  side.  He  now  suffers  perse- 
cution more  than  ever ;  he  dare  not  appear  in  com- 
pany that  they  do  not  make  sport  of  his  goodness, 
mock  his  innocence,  and  accuse  him  of  participating 
with  us  in  designs  for  ruining  this  country.  But  he 
is  not  ashamed  of  the  Gospel ;  he  professes  every- 
where what  he  is,  and  what  he  would  that  all  the 
others  were, — although,  in  order  not  to  give  occa- 
sion to  the  impious  to  sin  by  blaspheming  against 
God,  he  has  deprived  himself  of  all  the  feasts,  the 
supreme  good  of  the  Hurons,  '  Because,'  he  says, 
'  at  the  feasts  the  tools  of  Satan  always  find  oppor- 
tunity enough  to  vomit  forth  their  poison,  and  to 
excite  one  another  to  offend  God;  and  I  have  not 
[132]  the  leisure  and  the  audience  to  justify  the 
truth.' 

"  He  allows  no  transgression  in  his  family  with- 
out correction,  and,  in  fact,  they  live  there  like  Chris- 


250  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

II  ne  permet  aucune  offenfe  en  fa  famille  fans  cor- 
rection, &  en  effedt  on  y  vit  Chreftiennement  &  auec 
edification:  c'eft  la  fon  premier  foin  de  bien  enfei- 
gner  ceux  que  Dieu  a  mis  en  fa  charge. 

II  eft  encor  plus  eloquent  parlant  a  Dieu  en  fes 
prieres,  qu'il  ne  l'eft  en  parlant  aux  hommes:  fur 
tout  c'eft  vn  plaifir  de  1' entendre  apres  la  commu- 
nion, car  c'eft  la  qu'il  va  gouftant  la  deuotion  auec 
vne  douceur  incroyable,  &  ne  peut  fe  faouler  de 
benir  celuy  qui  alors  fe  fait  fenfiblement  cognoiftre 
par  les  effedts  de  la  grace  qu'il  va  produifant  en  fon 
ame.  Quelqu'vn  de  fes  enfans  eft-il  tombe  malade ; 
Mon  Dieu,  dit-il,  cette  maifon  eft  la  voftre :  ie  fcay 
le  foin  que  vous  en  deuez  auoir,  puis  que  vous  nous 
aimez,  foit  en  la  vie,  foit  en  la  mort  de  cel-cy  qui  eft 
malade,  en  tout  il  eft  fans  doute  que  vous  aurez  egard 
a  noftre  plus  grand  bien:  grand  Dieu  que  voftre 
volonte  foit  faite,  &  que  la  voftre  foit  la  noftre. 

Va-il  en  quelque  voyage :  Mon  Dieu,  [133]  dit-il, 
que  i'ay  fait  de  pas  inutiles  en  ma  vie,  parce  que  ie 
ne  vous  ay  pas  cogneu :  faites  mon  Dieu  en  quelque 
endroit  ou  faille,  que  iamais  ie  ne  m'oublie  que  vous 
eftes  auec  moy,  afin  qu'en  aucun  lieu  ie  n'aye  l'affeu- 
rance  de  vous  y  offenfer. 

L'Efte"  paffe  allant  &  retournant  de  K6bec,  dans 
les  faults  &  portages  il  faif oit  trois  &  quatre  voyages 
charge  quafi  au  deffus  de  fes  forces,  &  tout  cela  pour 
Dieu.  Au  commencement  du  portage  il  offroit  fon 
trauail  a  noftre  Seigneur,  dans  le  chemin  il  f'entre- 
tenoit  continuellement  auec  luy,  &  a  la  fin  il  le  remer- 
cioit  de  luy  auoir  donn6  la  force  de  faire  quelque 
chofe  pour  luy. 

Dans  les  pac'quets  qu'il  rapporta  pour  nous  il  y 


1640]  RELA  TION  OF  1640  251 

tians  and  with  edification;  that  is  his  first  care, —  to 
teach  well  those  whom  God  has  placed  in  his  charge. 

' '  He  is  still  more  eloquent  when  speaking  to  God 
in  his  prayers,  than  he  is  when  speaking  to  men: 
especially  it  is  a  pleasure  to  hear  him  after  commun- 
ion,—  it  is  there  that  he  repairs  to  enjoy  devotion 
with  an  incredible  delight,  and  cannot  surfeit  him- 
self with  blessing  him  who  then  makes  himself  mani- 
festly known  by  the  effects  of  the  grace  which  he  is 
producing  in  his  soul.  If  one  of  his  children  has 
fallen  sick,  '  My  God, '  he  says,  '  this  house  is  yours ; 
I  know  the  care  that  you  must  have  for  it,  since  you 
love  us.  Whether  in  the  life  or  in  the  death  of  the 
one  who  is  sick,  in  it  all  there  is  no  doubt  that  you 
will  have  regard  for  our  greatest  good ;  great  God, 
your  will  be  done,  and  let  your  will  be  ours.' 

"  If  he  goes  on  some  journey,  '  My  God,'  [133]  he 
says,  '  what  useless  steps  I  have  taken  in  my  life 
because  I  have  not  known  you:  grant,  my  God,  in 
whatever  place  I  may  go,  that  I  may  never  forget 
that  you  are  with  me, —  so  that  in  no  place  I  may 
have  the  boldness  to  offend  you.' 

' '  Last  Summer,  on  his  way  to  and  from  Kebec,  at 
the  rapids  and  portages  he  made  three  or  four  trips, 
laden  almost  above  his  strength ;  and  all  that  for  God. 
At  the  beginning  of  the  portage,  he  offered  his  labor 
to  our  Lord ;  on  the  way,  he  continually  conversed 
with  him ;  and  at  the  end,  he  thanked  him  for  hav- 
ing given  him  the  strength  to  do  something  for  him. 

"  In  the  bundles  which  he  brought  back  for  us, 
there  were  among  other  things  some  precious  Relics 
of  some  Saint;  that  was  his  consolation,  and  he 
would  never  allow  that  another  than  he  should 
charge  himself  with  a  burden  so  holy,  though  heavy- 


•252  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

auoit  entr'autres  chofes  des  Reliques  precieufes  de 
quelque  Saindt:  c'eftoit  la  fa  confolation,  &  iamais 
ne  voulut  permettre  qu'autre  que  luy  fe  chargeaft 
d'vn  fi  faindt,  quoy  que  pefant,  fardeau,  &  fes  deuis 
plus  ordinaires  dans  le  plus  fort  de  fes  trauaux 
eftoient  auec  ceux  qu'il  ne  cognoiffoit  pas  mefme  de 
nom,  mais  qu'il  aimoit  &  honoroit  puis  qu'ils  eftoient 
amis  de  Dieu.  De  fept  caches  [134]  de  bled  qu'il 
auoit  fait  en  defcendant,  pour  les  reprendre  a  fon 
retour,  il  n'en  trouua  que  deux,  les  cinq  autres  luy 
ayant  efte  defrobees:  c'eft  a  dire  qu'il  falut  redou- 
bler  fes  trauaux,  &  diminuer  fes  viures,  fe  voyant 
quafi  condamne  a  mourir  de  faim.  Ce  bon  Chreftien 
receuoit  ces  difgraces  comme  faueurs  du  ciel ;  auffi 
fcauoit-il  bien  auant  que  vifiter  fes  caches  difpofer 
faindtement  fon  cceur  a  tout  ce  qui  luy  pouuoit  arri- 
uer.  Mon  Dieu,  difoit-il,  vous  ne  manquez  pas  aux 
beftes  qui  viuent  dans  les  bois,  &  toutefois  elles 
n'ont  ny  champs,  ny  lieu  oil  elles  cachent  leurs 
viures;  elles  ne  meurent  que  quand  vous  l'ordonnez: 
difpofez  grand  Dieu  de  nos  viures,  &  par  confequent 
de  nos  vies  felon  vos  volontez. 

Le  P.  le  Mercier  qui  fit  tout  ce  voyage  auec  luy, 
eftoit  tout  confole  de  le  voir  en  tout  temps  egal  a 
foy-mefme,  toufjours  &  par  tout  dedans  les  fenti- 
mens  de  Dieu. 

A-il  fait  quelque  perte:  helas,  dit-il,  mon  Dieu,  il 
n'y  a  rien  que  vous  de  precieux  au  monde,  pourueu 
que  ie  ne  perde  [135]  pas  ce  qui  rend  mon  ame  agre- 
able  a  vos  yeux,  ie  fuis  toufiours  trop  riche :  ie  deuois 
quitter  a  la  mort  ce  que  ie  viens  de  perdre,  &  ainfi  ie 
n'ay  fait  qu'auancer  quelque  peu  le  temps  de  cette 
perte. 


1640]  RELATION  OF  1640  253- 

and  his  most  usual  discourses,  at  the  height  of  his 
toils,  were  with  those  whom  he  knew  not  even  by- 
name, but  whom  he  loved  and  honored,  inasmuch  as 
they  were  friends  of  God.  Of  seven  caches  [134]  of 
corn  which  he  had  prepared  on  the  way  down,  in 
order  to  recover  them  on  his  return,  he  found  only 
two,  the  five  others  having  been  stolen  from  him, — 
that  is  to  say,  it  was  necessary  to  redouble  his  labors 
and  to  diminish  his  victuals,  on  seeing  himself  almost 
condemned  to  die  of  hunger.  This  good  Christian 
received  these  disasters  as  favors  from  heaven ;  accord- 
ingly, he  well  knew  before  visiting  his  caches,  that 
he  must  piously  dispose  his  heart  for  everything 
which  could  befall  him.  '  My  God,'  he  said,  '  you 
do  not  fail  the  beasts  which  live  in  the  woods,  and  yet 
they  have  neither  fields,  nor  place  where  they  may 
hide  their  provisions ;  they  die  only  when  you  ordain 
it.  Dispose,  great  God,  of  our  victuals,  and  conse- 
quently of  our  lives,  according  to  your  will.' 

"  Father  le  Mercier,  who  made  this  whole  journey 
with  him,  was  much  consoled  to  see  him  at  all  times 
equal  to  himself, —  always  and  everywhere  in  a  mind 
for  God. 

"When  he  has  incurred  some  loss,  'Alas!'  he 
says,  '  my  God,  there  is  nothing  precious  in  the  world 
but  you:  if  only  I  do  not  lose  [135]  that  which  ren- 
ders my  soul  acceptable  in  your  sight,  I  am  always 
too  rich.  I  must  give  up  at  death  what  I  have  just 
lost,  and  thus  I  have  merely  shortened  to  some  slight 
extent  the  time  of  this  loss.' 

"  When  he  has  received  some  favor,  he  says,  '  My 
God,  how  many  graces  and  benefits  have  I  received 
in  my  life,  without  thanking  you  for  them!  If  I  had 
not  the  Faith,  I  would  still  be  in  the  same  blindness. 


254 


LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.  19 


A-il  receu  quelque  faueur:  Mon  Dieu,  dit-il,  que 
i'ay  receu  de  graces  &  de  biens  en  ma  vie  fans  vous 
en  recognoiftre :  fi  ie  n'auois  la  Foy  ie  ferois  encore 
dans  le  mefme  aueuglemet  que  mes  compatriotes : 
ils  vous  cognoiffent  affez  pour  blafphemer  voftre 
f aindt  nom,  mais  pas  encore  affez  pour  vous  benir : 
qu'ay  je  fait  plus  qu'eux  pour  que  vous  ayez  voulu 
me  preferer  a  eux?  Ie  vous  rends  graces  de  tant  de 
biens,  aydez  moy,  mon  Dieu,  afin  que  iamais  ne  foit 
dit  que  vous  ayez  abandonne  celuy  qui  fe  confie 
entierement  en  vous. 

En  effedt  fa  confiance  eft  auffi  grande  que  fa  foy :  & 
Dieu  nous  a  voulu  monftrer  qu'il  l'agreoit.     II  y  a 
quelques  iours  qu'vne  de  fes  petites  niepces  eftant 
inquiet6e  de  terreurs  qui  luy  prenoient  dans  fon  fom- 
meil,  &  luy  faifoient  paffer  les  nuidts  dans  des  cris 
&  f rayeurs  eflranges :  tous  ceux  de  fa  cabane  fe  trou- 
uerent  [136]  en  grande  peine,  ne  pouuant  iuger  autre 
chofe   fmon  que    quelque    efprit   malin  tourmentoit 
ainfi  cet  enfant :     Ils  auoient  trop  d'horreur  du  peche 
pour  feulement  fonger  a  fe  feruir  des  danfes  fuper- 
ftitieufes  du  pays,  f euls  remedes  a  ces  fortes  de  mala- 
dies ;  mais  ils  n'auoient  pas  affez  de  confiance  en  Dieu 
pour  efperer  que  la  foy  feule  deuoit  eftre  plus  puif- 
fante  en  ce  poindt  que  ces  inuentions  diaboliques: 
Le  bon  Iofeph  f e  leue  voyat  fa  niepce  au  plus  fort  de 
ces  craintes;  Non,   non,  dit-il,  les  diables  ne  feront 
pas  les  maiftres  en  vne  maifon  qui  ne  veut  point 
auoir  d' autre  maiftre  que    Dieu:  fi  ce  font  eux  qui 
efpouuantent   cdt   enfant,  il  faut   refolument  qu'ils 
ceffent.     II  prend  la  croix  de  fon  chapelet  en  la  main, 
s'approche  de  l'enfant:  Courage,  luy  dit-il,  fouuiens 
toy  que  tu  es  baptifee,  que  tu  n'es  plus  creature  du 


1640]  RELA  TION  OF  1640  255 

as  my  fellow  countrymen.  They  know  you  enough 
to  blaspheme  your  holy  name,  but  not  yet  enough  to 
bless  you ;  what  have  I  done  more  than  they,  that 
you  have  willed  to  prefer  me  to  them  ?  I  render  you 
thanks  for  so  many  benefits:  help  me,  my  God,  so 
that  it  may  never  be  said  that  you  have  abandoned 
the  one  who  wholly  trusts  in  you. ' 

' '  In  fact,  his  confidence  is  as  great  as  his  faith ; 
and  God  has  chosen  to  show  us  that  he  accepted 
him.  Some  days  ago,  one  of  his  little  nieces  being 
disturbed  by  terrors  which  seized  her  in  her  sleep, 
and  caused  her  to  pass  the  nights  in  cries  and  strange 
alarms,  all  those  of  his  cabin  were  [136]  in  great  dis- 
tress, being  unable  to  suppose  any  other  thing  than 
that  some  evil  spirit  was  thus  tormenting  this  child. 
They  had  too  much  horror  of  sin  even  to  think  of 
using  the  superstitious  dances  of  the  country,  the 
only  remedies  for  these  kinds  of  disease ;  but  they 
had  not  enough  confidence  in  God  to  expect  that  the 
faith  alone  should  be  more  powerful  in  this  matter 
than  those  diabolical  inventions.  The  good  Joseph 
rises,  on  seeing  his  niece  at  the  height  of  these  fears. 
'  No,  no,'  he  says,  '  the  devils  shall  not  be  the  mas- 
ters in  a  house  which  will  have  no  other  master  than 
God :  if  they  are  the  ones  who  terrify  this  child,  I 
am  resolved  that  they  shall  stop.'  He  takes  the 
cross  from  his  chaplet  in  his  hand,  approaches  the 
child,  and  says  to  her:  '  Courage, — remember  that 
you  are  baptized,  that  you  are  no  longer  a  creature 
of  the  devil;  only  believe,  and  hang  this  cross  to 
your  neck;  these  terrors  will  cease.'  No  sooner 
done,  than  at  that  very  time  the  child  feels  released ; 
those  terrors  are  scattered;  calm  returns  to  that 
mind,  and  then  sleep  overcame  her,  so  gently  that 


256  LES  RELATIONS  DES  JESUITES  [Vol.19 

diable:  croy  feulement,  &  pend  cette  croix  a  ton 
col,  ces  frayeurs  cefferont.  Auffi.  toft  fait,  a  mefme 
temps  cet  enfant  fe  fent  deliure,  ces  terreurs  fe  dim- 
pent,  le  calme  retourne  en  cet  efprit,  &  depuis  le 
fommeil  la  faifit  fi  paiffiblement,  qu'il  fut  aife  [137] 
de  iuger  que  ces  infomnies  &  frayeurs  nodturnes 
n'eftoient  caufees  que  de  c6t  efprit  de  tenebres  qui 
porte  le  trouble  auec  foy,  &  ne  redoute  rien  au  monde 
qu'vne  vraye  foy,  &  vn  cceur  genereux,  qui  met  en 
Dieu  feul  toutes  fes  confiances. 

Nos  Peres  qui  ont  eu  foin  de  cette  miffion,  ont  eu 
tout  loifir  de  confiderer  fes  deportemens,  n'ayant 
point  eu  de  retraite  plus  ordinaire  que  fa  cabane  plus 
de  cinq  mois  entiers. 

Ce  fut  vn  bon-heur  pour  nous  quittant  le  bourg  de 
la  Conception  &  la  chapelle  qui  y  auoit  efte  dreff£e 
en  fon  honneur,  de  trouuer  vn  fi  bon  Chreftien  pour 
en  eftre  le  gardien,  tandis  que  nos  Peres  deuoient 
l'abandonner  de  fois  a  autres  pour  parcourir  les 
bourgs  &  vilages  circonuoifms  dans  l'eftendue  de 
leur  reffort.  Mais  luy  de  fon  cofte  s'en  reffentit  plus 
oblige  a  Dieu;  c'eftoit  la  fa  confolation,  de  mener 
toute  fa  famille  foir  &  matin  en  ce  faindt  lieu  pour  y 
faire  plus  deuotement  leurs  prieres.  Pour  luy  il  y 
paffoit  les  heures  entieres  dans  la  meditation,  quoy 
que  fouuent  fon  cceur  s'efpanchaft  [138]  par  fa  bou- 
che.  Helas!  mo  Dieu,  s'efcrioit-il,  fi  ie  garde  voftre 
maifon  vous  conferuez  la  mienne;  i'ay  foin  de  voftre 
temple,  ayez  foin  de  mon  ame.  II  faut  vn  Saindt 
pour  garder  des  chofes  fi  faindtes:  mon  Dieu  c'eft  a 
vous  a  me  fandtifier.  Et  quoy,  mon  Dieu,  difoit-il 
autre  fois,  faut  il  que  les  demons  foient  fi  puiffans  en 
ce  pays,  toute  la  terre  vous  adore,  pourquoy  permet- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  257 

it  was  easy  [137]  to  infer  that  those  wakeful  spells 
and  nocturnal  frights  were  caused  only  by  that  spirit 
of  darkness  who  carries  trouble  with  him,  and  dreads 
nothing  in  the  world  but  a  true  faith  and  a  gen- 
erous heart,  which  places  all  its  confidence  in  God 
alone." 

Our  Fathers  who  have  had  the  care  of  this  mission 
have  had  abundant  leisure  to  watch  his  actions,  hav- 
ing had  no  more  usual  retreat  than  his  cabin  for 
more  than  five  whole  months. 

It  was  a  happiness  for  us,  on  leaving  the  village 
of  la  Conception,  and  the  chapel  which  had  been 
erected  there  in  its  honor,  to  find  so  good  a  Christian 
to  be  the  guardian  of  the  same,  while  our  Fathers 
were  obliged  to  abandon  it  from  time  to  time,  in 
order  to  go  the  round  of  the  circumjacent  hamlets 
and  villages  within  the  compass  of  their  district. 
But  he,  on  his  side,  felt  himself  the  more  obliged  to 
God;  that  was  his  consolation, —  to  lead  all  his  fami- 
ly, evening  and  morning,  into  this  holy  place  in 
order  more  devoutly  to  say  their  prayers  in  it.  As 
for  him,  he  spent  whole  hours  there  in  meditation, — 
although  often  his  heart  overflowed  [138]  through  his 
lips.  "Alas!  my  God,"  he  exclaimed;  "if  I  keep 
your  house,  you  preserve  mine ;  I  take  care  of  your 
temple, — take  care  of  my  soul.  It  needs  a  Saint  to 
keep  things  so  holy ;  my  God.  it  is  for  you  to  sancti- 
fy me.  And  what?  my  God,"  he  said  at  other  times, 
' '  must  the  demons  be  so  powerful  in  this  country  ? 
All  the  earth  adores  you ;  why  do  you  allow  that  this 
land  should  know  you  not?  Do  you  not  fill  it,  as 
well  as  the  rest  of  the  world  ?  It  is  true  that  our  sins 
have  justly  provoked  you:  but  what?  where  is  your 
mercy  seen  unless  where  there  is  the  most  misery?" 


258  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

tez-vous  que  celle  cy  ne  vous  cognoiffe  pas?  ne  l'em- 
pliffez-vous  pas  auffi  bien  que  le  refte  du  monde?  II 
eft  vray  que  nos  pechez  vous  ont  iuftement  irrite : 
mais  quoy  ou  voit-on  voftre  mifericorde  finon  ou  il  y 
a  plus  de  mifere? 

Ie  crains  d'eftre  ennuyeux:  mais  ie  croy  que  de 
voir  tant  de  bons  fentimens  en  Tame  d'vn  barbare, 
c'eft  eftre  conuaincu  que  Dieu  par  tout  eft  femblable 
a  foy-mefme,  &  qu'il  n'eft  pas  moins  Dieu  des  Scythes 
que  des  Grecs  &  Romains. 

Ce  bon  Chreftien  eftant  retourne  il  y  a  quelques 
mois  d'vn  voyage  qu'il  auoit  fait  aux  Khionontatero- 
nons,  ou  il  eftoit  alle  affifter  nos  Peres  en  la  predica- 
tion de  l'Euangile,  fe  voyant  fatigue  du  chemin, 
[139]  fift  fuerie  (c'eft  vne  certaine  facon  de  bain 
qu'ont  ces  Sauuages  pour  fe  delaffer)  eftant  entre 
dedans  ce  bain,  ce  fut  vn  plaifir  de  l'entendre,  non 
pas  chanter  des  fonges  &  des  chanfons  de  guerre, 
comme  font  en  ce  rencontre  tous  fes  compatriotes, 
mais  s'animer  a  vn  nouueau  combat,  fe  refoudre  a 
mourir  pour  la  deffenf e  de  la  Foy,  promettre  a  Dieu  de 
parcourir  tout  le  pais,  &  annoncer  par  tout  fon  faindt 
nom.  En  vn  mot,  ce  qu'il  a  plus  auant  dans  le  cceur 
eft  le  fujet  plus  ordinaire  de  fes  difcours,  de  fes  chan- 
fons, de  fes  plus  aymables  entretiens. 

II  a  fait  cette  annee  tout  ce  qu'on  peut  attendre 
d'vn  excellent  Chreftien:  il  s'eft  iette  dans  l'employ 
apoftolique  au  plus  fort  de  toutes  ces  bourafques, 
qu'il  a  toufiours  enuifage  auec  l'ceil  de  la  Foy.  II 
n'y  a  contree  dans  le  pays  ou  il  n'ait  affifte  nos  Peres 
a  la  publication  de  l'Euangile:  par  tout  il  a  rendu 
publiquement  tefmoignage  a  la  verite  qu'il  cognoit, 
&  tous  ces  peuples  infidelles  ont  efte"  contraints  d'ad- 


1640]  RELA  TION  OF  1640  259 

I  fear  to  be  tiresome, —  but  I  think  that  to  see  so 
many  good  sentiments  in  the  soul  of  a  barbarian,  is 
to  be  convinced  that  God  is  everywhere  like  unto 
himself,  and  that  he  is  not  less  the  God  of  the  Scy- 
thians than  of  the  Greeks  and  Romans. 

This  good  Christian, —  having  returned  some 
months  ago  from  a  journey  that  he  had  made  to  the 
Khionontateronons,  whither  he  had  gone  to  assist  our 
Fathers  in  the  preaching  of  the  Gospel, — seeing  him- 
self wearied  with  travel,  [139]  took  a  sweat  (this  is  a 
certain  kind  of  bath  which  these  Savages  use,  with 
which  to  refresh  themselves).  Having  entered  this 
bath,  it  was  a  pleasure  to  hear  him, — not  singing  of 
dreams,  and  war  songs,  as  all  his  fellow  countrymen 
do  on  this  occasion,  but  animating  himself  to  a  new 
combat ;  resolving  to  die  for  the  defense  of  the  Faith ; 
promising  God  to  scour  the  whole  country,  and  an- 
nounce everywhere  his  holy  name.  In  a  word,  what 
is  deepest  in  the  heart  is  the  most  ordinary  subject 
of  his  conversation,  of  his  songs,  of  his  most  affec- 
tionate intercourse. 

He  has  done,  this  year,  everything  that  one  can 
expect  from  an  excellent  Christian ;  he  has  thrown 
himself  into  the  apostolic  occupation  at  the  height 
of  all  these  squalls,  which  he  has  always  faced  with 
the  eye  of  Faith.  There  is  no  region  in  the  country 
where  he  has  not  assisted  our  Fathers  in  the  publica- 
tion of  the  Gospel ;  he  has  everywhere  openly  borne 
witness  to  the  truth  which  he  knows ;  and  all  these 
infidel  peoples  have  been  constrained  to  avow  that 
the  Faith  and  the  law  of  God  was  not  beyond  their 
possibilities, —  [140]  seeing  a  Huron  like  them,  who 
from  his  birth  has  been  nourished  and  brought  up  in 
the  same  customs  as  they,  seeing  him  not  only  pro- 


260  LES  RELATIONS  DES  JE~ SUITES         [Vol.19 

uolier  que  la  Foy  &  la  loy  de  Dieu  ne  leur  eftoit  pas 
impoffible,  [140]  voyant  vn  Huron  comme  eux,  qui 
depuis  fa  naiffance  a  efte  nourry  &  eleue  dans  les 
mefmes  couftumes  qu'eux,  le  voyant  non  feulemet 
profeffer  cette  Foy,  &  pratiquer  en  toutes  occafions 
les  commandemens  [de]  ce  grand  maiftre  de  nos  vies 
qu'on  leur  vient  annoncer :  mais  protefter  publique- 
ment  qu'il  eft  preft  de  mourir  pluftoft  que  d'offenfer 
en  ce  poind:  la  fa  confcience.  Spectacle  vrayement 
digne  de  Dieu,  &  qui  fans  doute  a  rauy  tous  les 
Anges,  quoy  que  cette  terre  inndelle  n'en  ait  pas 
retire  le  profit  que  meritoit  vn  fi  faindt  zele.  Dieu 
luy  faffe  la  grace  de  perfeuerer  iufques  a  la  mort. 

Toute  la  famille  de  ce  bon  Chreftien  s'eft  reflentie 
de  fa  piete:  fa  femme,  fes  enfans,  fes  nepueux,  & 
fes  niepces  fuiuent  tous  fon  exemple :  tous  quafi  fe 
font  veus  dedans  la  maladie,  leur  vnique  recours  a 
efte  en  Dieu  feul.  II  n'y  a  pas  iufques  a  vne  petite 
fille  de  huidt  ans,  qui  fe  voyant  la  premiere  attaquee 
de  verole  ne  iettaft  fes  penf ees  au  ciel :  grand  mai- 
ftre de  nos  vies,  difoit-elle  plufieurs  fois  le  iour, 
ordonnez  de  ma  mort  felon  qu'il  [141]  vousplaira; 
ie  n'ay  point  d'efprit  &  ne  fcay  pas  ce  qui  m'eft  bon, 
ie  ne  vous  demande  que  voftre  paradis ;  mais  le  cceur 
parloit  plus  que  la  bouche. 

Auffi  Dieu  les  a  il  conferue,  &  c'a  efte  vn  argument 
bien  fort  pour  rembarer  les  infideles  lors  qu'ils 
maintenoient  que  la  Foy  les  faifoit  mourir;  &  que  ce 
grand  Dieu  des  Chreftiens  eftoit  impuiffant. 

La  femme  de  ce  Chreftien,  Marie  Aonnetta,  com- 
munique le  plus  au  zele  de  fon  mary  Iofeph :  il  y  a 
quelques  mois  qu'elle  le  fift  bien  paroiftre. 

Le  Pere  Paul  Ragueneau  ayant  apris  le  iour  du 


1640]  RELA  TION  OF  1640  261 

fess  this  Faith,  and  practice  on  all  occasions  the  com- 
mandments of  that  great  master  of  our  lives  whom 
we  come  to  announce  to  them,  but  protesting  openly 
that  he  is  ready  to  die  rather  than  offend  in  that 
matter  his  conscience.  A  spectacle  truly  worthy  of 
God,  and  one  which  no  doubt  has  delighted  all  the 
Angels;  although  this  infidel  land  has  not  derived 
from  it  the  advantage  which  so  holy  a  zeal  deserved. 
God  grant  him  the  grace  to  persevere  even  till  death. 

The  whole  family  of  this  good  Christian  has  felt 
the  effects  of  his  piety;  his  wife,  his  children,  his 
nephews  and  his  nieces  all  follow  his  example. 
Nearly  all  have  fallen  into  the  disease ;  their  only 
recourse  has  been  to  God  alone.  Even  a  little  girl 
of  eight  years,  seeing  herself  the  first  one  attacked 
with  smallpox,  cast  her  thoughts  to  heaven.  "  Great 
master  of  our  lives, ' '  she  said  several  times  in  the 
day,  "  ordain  concerning  my  death  just  as  [141]  you 
shall  please.  I  have  no  sense,  and  know  not  what 
is  good  for  me ;  I  ask  you  nothing  but  your  para- 
dise; "  but  her  heart  spoke  more  than  her  mouth. 

Accordingly,  God  has  preserved  them ;  and  that 
has  been  a  very  strong  argument  to  put  down  the 
infidels  when  they  maintained  that  the  Faith  caused 
them  to  die,  and  that  this  great  God  of  the  Chris- 
tians was  powerless. 

This  Christian's  wife,  Marie  Aonnetta,  contributes 
the  most  to  her  husband  Joseph's  zeal:  some  months 
ago,  she  plainly  showed  so. 

Father  Paul  Ragueneau,  having  learned  on  Shrove 
Tuesday  that  a  woman  of  the  village  of  Ossossane  was 
dying,  went  thither  as  soon  as  possible.  Our  Lord 
himself  had  prepared  for  him  this  poor  patient ;  he 
no  sooner  opens  his  mouth   to  speak  to  her  of  God 


262  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES  [Vol.19 

mardy  gras  qu'vne  femme  du  bourg  d'Offoffane  fe 
mouroit  y  alia  au  pluftoft:  Noftre  Seigneur  luy 
auoit  difpofe  luy  mefme  cette  pauure  malade:  il 
n'ouure  pas  pluftoft  la  bouche  pour  luy  parler  de 
Dieu  qu'elle  embraffe  la  Foy,  detefte  fes  pechez,  & 
fe  prepare  a  mourir  Chreftienne.  Rien  ne  luy  man- 
que pour  cet  effedt  que  le  Baptefme :  mais  le  diable 
ne  vouloit  pas  quitter  a  fi  bon  marche  vne  ame  qu'il 
auoit  poffede  depuis  fa  naiffance.  Voicy  le  mary  de 
cette  pauure  languiffante  qui  entre  bruf quement : 
Iamais  [142]  ie  ne  permettray  que  ma  femme  foit 
baptifee,  dit-il:  ie  detefte  la  Foy,  &  ie  maudis  le 
Dieu  des  croyans:  fors  d'icy  &  ne  parle  plus.  Quoy 
done,  luy  refpond  le  Pere,  veux  tu  que  ta  femme  foit 
a  iamais  mal-heureufe  dans  les  flammes  d'enfer?  quoy 
que  tu  faffe  tu  ne  peux  pas  l'empefclier  de  croire: 
Dieu  aura  pitie  d'elle,  &  ton  impiete  ne  la  rend  pas 
coupable,  attens  ie  te  prie  vn  moment.  C'eftoit 
trop  au  iugement  de  ce  cceur  infidelle :  il  fe  faifit 
d'vn  gros  bafton  au  defaut  d'vne  hache  qu'il  ne  put 
pas  trouuer :  il  def charge  fa  colere  f ortement  fur  le 
Pere,  ne  donnant  autre  refponfe  a  tout  ce  qu'il  peut 
dire,  fmon  de  redoubler  fes  coups:  &  quoy  que  fon 
bafton  f e  f uft  rompu  en  deux  apres  cinq  ou  fix  bonnes 
def  charges,  il  continue  de  ce  qui  luy  reftoit  en  main. 
II  falut  obeyr  a  ce  malheureux,  &  fortir,  puis  que  la 
prefence  du  Pere  ne  feruoit  rien  qu'a  l'irriter,  &  ne 
pouuoit  plus  en  ce  temps-la  eftre  vtile  a  cette  ma- 
lade, qui  quoy  qu'elle  peuft  s'efcrier,  trouua  fon 
mary  auffi  fourd  pour  elle  que  pour  celuy  qui  la  ve- 
noit  inftruire.  Ce  nous  euft  efte  vn  coup  bien  fen- 
fible  fi  [143]  cette  bonne  ame  n'euft  pas  trouue  deuant 
la  mort  la  grace  du   Baptefme:  de  le  tenter  en  la 


1640]  RELA  TION  OF  1640  263 

than  she  embraces  the  Faith,  detests  her  sins,  and 
makes  ready  to  die  a  Christian.  Nothing  fails  her 
for  this  purpose  but  Baptism ;  but  the  devil  was  un- 
willing to  give  up  so  cheaply  a  soul  which  he  had 
possessed  from  its  birth.  At  this  point,  this  poor 
languishing  one's  husband  comes  in  abruptly.  "  Nev- 
er [142]  will  I  permit  that  my  wife  be  baptized,"  he 
said;  "I  detest  the  Faith,  and  I  curse  the  God  of 
the  believers.  Begone  from  here,  and  say  no  more. ' ' 
"What  then?"  the  Father  answers  him;  "do  you 
wish  your  wife  to  be  forever  unhappy  in  the  flames 
of  hell?  Whatever  you  do,  you  cannot  prevent  her 
from  believing ;  God  will  take  pity  on  her,  and  your 
impiety  does  not  render  her  guilty;  —  wait  a  mo- 
ment, I  beg  you."  This  was  too  much,  in  the  opin- 
ion of  that  infidel  heart ;  he  seized  a  large  stick,  for 
want  of  a  hatchet,  which  he  could  not  find.  He 
mightily  discharged  his  anger  on  the  Father,  giving 
no  other  response  to  all  that  he  could  say,  except  to 
redouble  his  blows ;  and  although  his  stick  was  brok- 
en in  two,  after  five  or  six  good  strokes,  he  contin- 
ued with  what  was  left  in  his  hand.  It  was  neces- 
sary to  obey  this  wretch  and  leave,  since  the  Father's 
presence  served  only  to  provoke  him,  and  at  that 
time  could  no  longer  be  useful  to  this  sick  woman, — 
who,  although  able  to  cry  out,  found  her  husband  as 
deaf  toward  her  as  toward  him  who  came  to  instruct 
her.  It  would  have  been  a  very  sharp  blow  for  us 
if  [143]  this  good  soul  had  not  found  the  grace  of 
Baptism  before  her  death ;  to  attempt  it  in  her  hus- 
band's presence  would  have  been  a  temerity.  Marie 
Aonnetta,  cousin  of  the  dying  one,  undertakes  to 
procure  for  her  this  charity,  though  it  should  cost 
her  life.     She  then  goes  to  visit  her  cousin  once, 


264  LES  RELATIONS  DES  J&SUITES         [Vol.19 


prefence  du  mary,  c'euft  efte  vne  temerite\  Marie 
Aonnetta,  coufme  de  celle  qui  fe  mouroit,  entreprend 
de  luy  procurer  cette  charite  luy  en  deuft-il  coufter 
la  vie.  Elle  va  done  vifiter  fa  coufme  vne,  deux, 
&  trois  fois,  elle  luy  repete  les  principaux  myfteres 
de  la  Foy,  l'inftruit  tout  de  nouueau,  1'anime  a  ne 
pas  obeir  aux  volontez  de  fon  mary,  &  ne  pas  perdre 
auant  la  mort  vn  bien  qui  la  rendroit  a  iamais 
heureufe.  En  vn  mot  elle  fait  1' office  d'Apoftre,  & 
voyant  en  fin  vn  temps  fauorable,  vient  aduertir 
nos  Peres  qu'il  eftoit  temps  de  faire  le  coup.  Ce  fut 
vn  coup  vrayement  heureux  pour  cette  pauure  lan- 
guiffante,  car  toft  apres  elle  rendit  fon  ame  a  Dieu. 

Pas  vn  de  la  cabane  n'agreoit  le  baptefme  que  celle 
qui  le  receuoit,  auffi  falut-il  que  la  bonne  Marie 
Aonnetta  rendift  bien  du  combat.  Et  quoy,  luy 
difoit-on,  veux  tu  que  ta  coufme  meure?  Si  elle 
meurt  ce  fera,  refpond-elle,  le  plus  grand  bon-heur 
qui  luy  puiffe  arriuer:  ie  l'ayme  autant  que  moy, 
mon  mary,  [144]  mes  enfans,  qui  tous  auons  receu  le 
faindt  baptefme,  &  ferons  profeffion  de  la  Foy  iuf- 
ques  au  dernier  foufpir.  Dequoy  te  mefles-tu,  luy 
difent-ils?  eft-ce  a  toy  a  prendre  le  foin  d'elle?  oiiy 
da,  quand  il  s'agit  du  falut  de  fon  ame.  Prends 
done  auffi  le  foin  du  corps ;  volontiers,  leur  dit-elle ; 
lors  qu'elle  a  efte  en  fante,  ma  cabane  luy  a  toufiours 
efte  ouuerte,  elle  ne  luy  fera  pas  ferme  au  temps  de 
la  maladie ;  non  feulement  a  elle,  mais  auffi  a  tous 
fes  freres,  aufquels  ie  procureray  le  baptefme,  fi  ie 
voy  que  leur  maladie  f e  rengrege :  nous  ne  ferons 
qu'vne  famille  au  ciel,  comme  nous  n'en  faifons 
qu'vne  en  terre. 

Plaife  a  Noftre  Seigneur  nous  donner  quantite  de 


1640]  RELA  TION  OF  1640  265 

twice,  and  thrice ;  she  repeats  to  her  the  principal 
mysteries  of  the  Faith,  instructs  her  quite  anew, 
incites  her  not  to  obey  the  wishes  of  her  husband, 
and  not  to  lose  before  her  death  a  benefit  which 
would  render  her  forever  happy.  In  a  word,  she 
does  the  office  of  Apostle;  and  seeing,  at  last,  a 
favorable  time,  comes  to  notify  our  Fathers  that  it 
was  time  to  do  the  deed.  It  was  a  deed  verily  hap- 
py for  this  poor  languishing  one,  for  soon  afterward 
she  yielded  up  her  soul  to  God. 

Not  one  in  the  cabin  would  consent  to  the  baptism 
but  the  one  who  received  it;  accordingly  the  good 
Marie  Aonnetta  was  obliged  vigorously  to  contend. 
' '  What  ? ' '  they  said  to  her,  ' '  do  you  wish  your  cous- 
in to  die?"  "  If  she  die,  it  will  be,"  she  answers, 
"  the  greatest  happiness  which  can  befall  her.  I 
love  her  as  much  as  myself,  my  husband,  [144]  my 
children,  who  have  all  received  holy  baptism,  and 
will  make  profession  of  the  Faith  even  till  the  last 
breath."  "What  are  you  meddling  in?"  they  say 
to  her;  "  is  it  your  place  to  take  care  of  her?"  "Yes, 
indeed,  when  the  salvation  of  her  soul  is  at  stake." 
"Then  take  also  the  care  of  her  body."  "With 
pleasure,"  she  tells  them ;  "  when  she  was  in  health, 
my  cabin  was  always  open  to  her:  it  will  not  be 
closed  to  her  in  the  time  of  sickness, —  not  only 
to  her,  but  also  to  all  her  brothers,  whose  baptism  I 
will  obtain  if  I  see  that  their  sickness  becomes 
aggravated ;  we  shall  be  but  one  family  in  heaven,  as 
we  constitute  but  one  on  earth." 

May  it  please  Our  Lord  to  give  us  many  faithful 
ones  similar  to  these  two, —  Joseph  and  Marie:  could 
one  desire  a  more  perfect  marriage  ? 

Those  are  the  most  beautiful  riches  of  this  poor 


266  LES  RELATIONS  DES  JESUITES         [Vol.19 

fideles  femblables  a  ces  deux  cy,  Iofeph  &  Marie, 
pourroit-on  fouhaiter  vn  mariage  plus  accomply. 

Ce  font  la  les  plus  belles  richeffes  de  cette  pauure 
Eglife;  il  y  en  a  encore  quelques  autres,  mais  ils 
n'approchent  pas  de  ces  courages. 

De  nouueaux  baptifez  cette  annee  en  eftat  de  fan- 
te\  a  peine  s'en  retrouue-il  quatre  ou  cinq:  ce  n'eft 
pas  peu  pour  les  [145]  temps  ou  nous  fommes,  encore 
ce  font  de  bonnes  vieilles  gens  plus  qu'odtogenaires,  a 
qui  il  femble  que  Dieu  veuille  faire  mifericorde  vn 
peu  deuant  leur  mort.  Sans  doute  il  y  a  dequoy 
benir  Dieu,  mais  craignant  la  longueur,  attendons 
dans  l'eternite  a  adorer  les  ineffables  bontez  de  ces 
mifericordes  qui  nous  paroiffent  icy  de  iour  en  iour 
furpaffer  tous  les  autres  ouurages  de  Dieu. 


1640]  RELA  TION  OF  1640  267 

Church ;  there  are  also  some  others,  but  they  do  not 
approach  these  courageous  natures. 

Of  newly  baptized  ones,  this  year,  in  a  state  of 
health,  hardly  four  or  five  occur;  this  is  no  trifle  for 
the  [145]  times  that  we  are  in;  these,  too,  are  good 
old  people,  more  than  octogenarians,  to  whom  it 
seems  that  God  wills  to  show  mercy  a  little  before 
their  death.  No  doubt  there  is  cause  for  blessing 
God:  but  for  fear  of  tediousness,  let  us  wait  in  eter- 
nity to  adore  the  ineffable  favors  of  his  mercies, 
which  here  appear  to  us  from  day  to  day  to  surpass 
all  the  other  works  of  God. 


NOTES  TO  VOL  XIX 

(Figures  in  parentheses,  following  number  of  note,  refer  to  pages 

of  English  text.) 

i  (p.  25). —  For  names  of  these  Hospital  nuns,  see  vol.  xvi.,  note  2. 

2  (p.  27).  —  This  was  a  prisoner  whom  the  Algonkins  near  Quebec 
presented  to  Duplessis-Bochard,  August,  1636  (vol.  ix.,  pp.  255, 
265-269). 

3  (P-  37)- — The  names  of  the  Ursulines  are  given  in  vol.  xvi.,  note 
4.  The  two  additions  (1640)  to  their  number  were  Mother  de  Ste. 
Marie  and  Sister  de  St.  Nicolas,  from  the  Dieppe  convent,  sent  by 
Madame  de  la  Peltrie. 

4  (p.  61). —  Platon  de  saint e  Croix:  the  Pt.  Platon  of  to-day  (vol. 
ii.,  note  66),  nearly  opposite  Portneuf,  Que.  Platon  is  a  corruption 
of  plateau;  the  name  originates  in  the  singular  formation  of  this 
headland, —  "  its  sides  are  high  and  steep,  and  the  top  is  so  perfectly 
flat  that  it  seems  as  if  leveled  by  the  hand  of  man."  It  is,  indeed, 
often  called  ' '  le  plateau  ' '  by  residents  of  that  vicinity.  For  infor- 
mation thereon,  we  are  indebted  to  Rev.  Arthur  E.  Jones,  S.J., 
Montreal ;  and  Crawford  Lindsay,  Quebec. 

5  (p.  95). —  Robert  Le  Coq, — surnamed  "  the  Good,"  according  to 
Dionne  {Revue  Canadienne,  1888,  p.  389), —  one  of  the  Jesuit  don- 
nes,  went  to  the  Huron  mission  at  its  commencement  (1634).  It  is 
probable  that  he  remained  there  until  the  destruction  of  the  mission 
by  the  Iroquois.  The  following  winter  (1649-50)  he  spent  at  Sil- 
lery ;  and  in  April  of  the  latter  year  went  to  Three  Rivers,  where  he 
was  slain  by  Iroquois  invaders  (Aug.  20,  1650). 

6  (p.  125). — Concerning  the  Khionontateronons,  see  vol.  v.,  note 
18;  the  Ataronchronons,  vol.  xiii.,  note  7;  the  remaining  tribes, 
vol.  viii.,  notes  23,  24. 

7  (p.  127). —  The  thirty-two  villages  here  mentioned,  are  thus  reck- 
oned: Attignawantan  (Bear  clan),  thirteen;  Ataronchronons,  four; 
Arendaronons,  three;  Attignenongnac,  three;  Tobacco  Nation, 
nine. — A.  F.  Hunter. 

8  (p.  135). — There  is  no  question  as  to  the  location  of  Ste.  Marie. 
The  fort  was  erected  on  the  east  bank  of  the  Wye,  where  the  river 
leaves  Mud  Lake;  its  site  is  in  lot  16,  in  the  third  concession  of 
Tay  township,  on  the  line  dividing  the  lot  in  halves.     The  east  half 


270 


LES  RELATIONS  DES  JESUITES 


was  purchased  (June,  1845)  by  Rev.  Jean  Baptiste  Proulx,  of  Pene- 
tanguishene,  on  account  of  its  association  with  the  early  missions 
(vol.  v.,  p.  295).  The  four  bastions  of  the  fort  were  of  stone,  as  also 
were  two  walls.  The  other  walls  —  those  facing  the  lake  and  river — 
consisted  merely  of  palisades,  protected  by  trenches  which  are  still 
visible.  The  enclosure  formed  a  parallelogram  about  175  x  90  feet 
in  extent.  Since  the  settlement  of  the  neighborhood,  these  ruins 
have  undergone  great  changes.  Public  attention  was  first  directed 
to  the  destruction  of  the  walls,  by  James  Bain,  Jr.,  in  Canad.  Inst. 
Proc,  3rd  series,  vol.  iii.  (1886),  pp.  278,  279  (a  brief  abstract  of  his 
paper  being  there  given).  Cf.  Boyle,  in  Ont.  Arch.  Mus.  Rep., 
1891,  pp.  18,  19.—  A.  F.  Hunter. 


^lahADivi 


Mud  Lake 

Sketch  Map  of  Ste.  Marie-on-the-Wye,  by  A.  F.  HuNTEk 

Cf.  Martin's  description  of  Ste.  Marie  {Jogues,  pp.  232,  233,, — 
probably  the  earliest  of  modern  accounts  of  these  ruins ;  his  visit 
there  was  made  in  1845.  Harris  {Miss.  West.  Canada,  p.  90,  note) 
gives  this  highly  interesting  information  regarding  the  construction 
of  the  fort:  "The  foundations  of  this  building  still  remain,  and, 
though  overgrown  with  weeds  and  underbrush,  may  yet  be  distinct- 
ly traced.  Major  Henry  H.  Gray,  of  the  Government  Staff  of  Civil 
Engineers,  expressed  to  me  his  surprise  that  the  Jesuits  had  suc- 
ceeded in  manufacturing  a  cement  equal  to  the  best  Portland,  and 
the  secret  of  which  seems  to  have  been  lost.  On  Christian  Island, 
the  foundations  of  their  building  were  laid  in  hydraulic  cement,  that 
to   this   day  excites   the  wonder  of   engineers  and   contractors.     In 


NOTES  TO  VOL.  XIX  271 

quality,  this  cement  is  much  like  the  Vicat,  a  standard  article, 
manufactured  and  much  used  in  France.  The  distance  was  too 
great,  and  the  transportation  too  difficult,  for  the  Jesuits  to  have 
brought  the  cement  from  Europe;  consequently,  the  raw  material 
must  have  been  discovered  at  or  near  the  mission,  and  manufac- 
tured on  the  spot." 

9  (p.  167). —  Ste.  Anne  is  also  mentioned  by  Lalemant  (Huron 
Relation  of  1643,  chap,  iii.)  as  near  Ste.  Marie;  its  site  would,  ac- 
cordingly, be  near  the  present  town  of  Penetanguishene.  The  new 
memorial  church  at  that  place  bears  the  name  of  Ste.  Anne  (vol.  v., 
p.  297;  see  illustration  of  the  building,  facing  p.  295). 

St.  Denis  is  evidently  the  same  as  the  place  located  by  Du  Creux, 
under  the  Latinized  name  of  St.  Dionisius,  on  the  east  bank  of  Hogg 
River.  A  considerable  part  of  that  neighborhood  is  still  wooded, 
and  the  sites  have  not  yet  been  exposed  by  cultivation. 

St.  Jean  is  placed  by  Du  Creux  on  the  east  side  of  Sturgeon  River, 
near  its  outlet,  and  there  are  sites  which  correspond  with  this  posi- 
tion ;  but  it  has  not  yet  been  clearly  distinguished. 

The  location  of  St.  Louis  is  uncertain,  as  there  is  some  reason  to 
believe  that  this  mission,  like  many  others,  had  been  shifted,  and 
that  the  St.  Louis  of  1640  was  not  the  one  captured  in  1649.  At 
least  three  different  sites  have  been  assigned,  in  modern  times,  to 
this  ill-fated  village:  (1)  Du  Creux's  map,  which  shows  the  missions 
as  they  existed  about  1640,  places  it  on  the  east  side  of  Hogg  River, 
near  its  mouth, —  a  location  accepted  by  some  antiquarians.  (2) 
Others  regard  the  Errington  farm,  in  lot  10,  third  concession,  Tay 
township,  as  the  site  of  St.  Louis, —  a  large  bonepit  being  discovered 
there  in  the  autumn  of  1878,  and  its  distance  from  Ste.  Marie  being 
about  a  league.  The  late  Rev.  J.  W.  Annis  (vol.  v.,  p.  297)  who  ex- 
amined this  site,  and  collected  relics  thereon,  held  the  same  opinion. 
It  seems  more  probable,  however,  that  this  bonepit  indicates  merely 
one  of  the  historic  ten-year  accumulations  of  human  remains,  than 
that  it  was  the  result  of  a  massacre.  (3)  On  lot  12,  in  the  fifth  con- 
cession of  Tay,  are  the  remains  of  a  village  which  some  have 
thought  to  be  St.  Louis.  When  the  occupant  of  the  farm,  named 
Evans,  built  his  house,  many  years  ago,  he  found  numerous  indica- 
tions of  early  Indian  occupation, —  deposits  of  ashes,  remains  of  corn 
enclosed  in  birch  bark,  charred  remains  of  palisades  indicating 
destruction  by  fire,  and  numerous  tomahawks,  knives,  and  other 
articles.  Examination  of  this  site,  a  few  years  ago,  induced  A.  C. 
Osborne  (vol.  v.,  p.  297)  to  conclude  that  it  was  that  of  the  St.  Louis 
of  1649. 

It  may  be  frankly  admitted  that  our  present  knowledge  is  insuffi- 
cient to  decide  which  of  these  three  sites  is  the  true  one.     It  is  not 


272  LES  RELA  TIONS  DES  JESUITES 

improbable,  however,  that  several  missions  of  1640  had  been  shifted 
before  1649;  and  St.  Louis  may  easily  have  been  moved  from  the 
east  to  the  west  side  of  Hogg  River. —  A.  F.  Hunter. 

Martin  (Jogues,  p.  232)  locates  St.  Louis  "  near  the  mouth  of  the 
little  river  which  empties  into  Hog  Bay. ' ' 

In  a  MS.  map  prepared  by  Rev.  Arthur  E.  Jones,  S.J.,  after  sev- 
eral years'  careful  study  of  the  field, — and  which  we  expect  soon  to 
publish  in  this  series, — he  places  St.  Louis  about  i%"  miles  above 
the  mouth  of  Hogg  River.  St.  Jean,  he  locates  about  yz  mile  S.  W. 
of  Fesserton ;  St.  Denis,  a  mile  N.  of  Vasey ;  and  Ste.  Anne,  about 
a  mile  farther  north,  but  a  little  to  the  west. 

10  (p.  185). — These  were,  respectively,  the  villages  of  Teanaus- 
tayae,  Scanonaenrat,  and  Tahenhatontaron. 

11  (p.  209). —  Du  Creux  locates  St.  Charles  on  a  small  peninsula, 
apparently  between  Penetanguishene  and  Midland  harbors.  Sites 
have  been  found  there  corresponding  to  this.  He  places  St.  Fran- 
cis Xavier  on  the  west  side  of  Wye  River;  and  the  Relation  of  1642 
states  that  it  was  near  Ste.  Marie.  These  data  point  to  the  vicinity 
of  the  modern  village  of  Wyebridge,  and  Jesuit  relics  have  been 
found  there ;  but  there  are  three  or  four  distinct  sites  in  that  local- 
ity, and  it  is  not  yet  possible  to  decide  which  of  these  is  that  of  St. 
Francis.  A  short  sword,  bearing  the  date  1619,  was  found  near 
one  of  these  sites,  about  seventeen  years  ago;  and  various  other 
relics  found  at  all  of  them  suggest  early  French  occupation. — A.  F. 
Hunter. 


i  m*  ■*  ■«  ■«»