THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE
VOLUME XVIII
€
e>
o
(o
\
^-..
■b-^-
BOSTON AND NEW YORK
^\Mi^^^ for €f)e American fom^%ott ^mttp hp
HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY
LONDON: DAVID NUTT, 270, 271 STRAND
LEIPZIG: OTTO HARRASSOWITZ, QUERSTRASSE, 14
MDCCCCV
Copyright, 1903,
By THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY.
All rights reserved.
I
Cob. 2,
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XVIII. — JANUARY-MARCH, 1905. — No. LXVIII.
DISENCHANTMENT BY DECAPITATION.i
Decapitation as a means of disenchantment occurs in two Middle
English romances which deserve a closer study than they have yet
received, — TJie Carl of Carlisle ^ and T/ie Turk and Gawain.^ In
The Carl of Carlisle, which belongs to the same group as the Old
French Chevalier a I'Esp^e,'^ the decapitation is the last act in a com-
plicated process of unspelling. The bespelled person is a cruel giant
who puts to death every stranger who seeks harborage in his castle.
Gawain, with Kay and Bishop Baldwin, having lost his way, is forced
to seek the Carl's hospitality, though the Bishop is well aware that
he belongs to the class of personages known to modern scholars
as " Difficult Hosts." Gawain's courtesy, however, enables him to
become master of the situation. The savage host makes several ex-
traordinary requests, but Gawain yields cheerful acquiescence to them
all. Next morning the Carl bids Gawain take a sword and strike off
his head. To this also Gawain assents, though not without express-
ing considerable reluctance. As soon as his head was off, the Carl,
we are told, "stood up a man of the height of Sir Gawain," and
thanked the knight for delivering him from the "false witchcraft"
under which he had labored for forty years. It was this enchantment
which had made him act so murderously ; he had killed guests enough
to make five cartloads of bones.
In The Turk and Gawain, the hero visits the Isle of Man under the
guidance of a " Turk," that is, a dwarf. The island is inhabited by
giants. The King of Man requires the performance of various diffi-
cult feats, all of which are accomplished by the Turk. Finally the
1 Address by the Retiring President, at the Sixteenth Annual Meeting of the
American Folk-Lore Society, Philadelphia, December 30, 1904.
2 Madden, Syr Gawayne, pp. 187 ff., 256 ff . ; Hales and Furnivall, Bishop
Percy's Folio Manuscript^ iii. 275 ff.
' Madden, pp. 243 ff. ; Hales and Furnivall, i. 88 ff.
* Edited by M^on, Nouveau Reciieil de Fabliaux et Contes, 1823, i. 127 ff., and
by E. C. Armstrong, Baltimore, 1900.
2 ' Journal of American Folk-Lore.
heathen king is slain. Then the Turk bade Gawain strike off his
head ; and when this was done, he "stood up a stalwart knight," sang
Te Deum, and thanked Gawain heartily.
On another occasion I hope to discuss these romances fully. For
the present, I will, with your permission, confine myself to the single
incident of Unspelling Decapitation, which is common to them both.
In the Carl, the bespelled person is a cruel monster until he is re-
leased from enchantment ; in the Turk, he takes the role of Helpful
Attendant, performing superhuman tasks as a substitute for the hero.
In both, he urges the reluctant Gawain to cut off his head,i and this
is the final act in a somewhat complicated process of disenchantment.
The efficacy of decapitation in undoing a spell is a widespread pop-
ular belief, and many of the tales in which it occurs are otherwise
parallel either to The Carl of Carlisle or to The Turk and Gawain. In
what follows, there is, of course, no attempt at exhaustiveness. My
purpose has been to illustrate the belief by means of typical examples,
and to bring out its significance as an article of the popular creed.
We may begin with the Decapitation of Helpful Animals.
In a Gaelic tale a serviceable steed bids the hero " take a sword
and . . . take the head off me." The hero objecting, the horse
replies : " In me there is a young girl under spells, and the spells
will not be off me till the head is taken off me." In the same story
a serviceable raven makes a similar request : " A young lad under
spells am I, and they will not be off me till the head comes off me."
The pair are transformed and make a fine couple.^ This is an instruc-
tive example because it is outspoken. Usually, however, and more
properly, the animal does not tell the hero or heroine why the be-
heading is to be performed. So, for instance, in a Swedish tale, Den
underbare Hasten, the horse simply asks the hero to strike off his
head, and when this is done he recovers his proper shape, that of a
prince, the brother of the heroine.^
* There is no beheading in the Porkington version of the Carl (edited by
Madden), but this text has omitted the motif of disenchantment altogether, to
the manifest injury of the romance.
3 The Rider of Griatiaig, J. F. Campbell, Popular Tales of the West Highlands,
no. 58, iii. 16-18; of. QwxWn, Hero-Tales of Ireland, pp. 354-5. See also The
Black Horse, from Campbell's manuscript collections, Jacobs, More Celtic Fairy
Tales, pp. 57 ff., and, on the supposed Indian provenience, Hartland, Folk-Lore,
V. 331-2. Cf. Leskien u. Brugman, Litauische Volkslieder u. Mdrchen, p. 386, and
Wollner's notes, pp. ^■^y-^2,
8 Eva Wigstrom, Sagor ock Afventyr upptecknade i Skhne, p. "j^/m Nyare
Bidrag till Kdnnedom, etc., vol. v. In the Norwegian ballad of Asmund
Fregdegcevar, the hero, who has rescued the king's daughter from the land of the
trolls by the aid of a magic horse, strikes off the horse's head : " detS vart ein
kristen mann," namely, the queen's youngest brother, Adalbert, son of the En-
glish king (Landstad, Norske Folkeviser, no. i, sts. 62-63, p. 21). Cf. Curtin,
Disenchantment by Decapitation. 3
In the Lettish epic Needrischu Widwuds} the hero Widewut is
much helped by a werewolf {wilkata), who, among other services,
replaces the heads of the hero's two companions and brings the dead
men to life by means of a magic elixir. The wolf then insists on
being beheaded in his turn, and, when his request is granted, is
transformed into a handsome youth.
The serviceable cat becomes a princess on being decapitated in
Mme. d' Aulnoy's La CJiatte Blanche^ and in the Norwegian Herrepeer
(Sir Peter).^ In Perrault's Le Chat Bott^ there is no beheading and
no disenchantment, but, instead, a delicious specimen of French wit :
" Le Chat devint grand Seigneur, et ne courut plus apr^s les souris,
que pour se divertir." ^ In a Tyrolese story the hero, at the cat's
request, takes the animal by the hind legs and dashes her against
the hearth till he sees her no more. Immediately she reappears as
a beautiful maiden, whom he marries.*
In the Welsh Gypsy tale of The Black Dog of the Wild Forest,
two helpful little dogs, Hear-all and Spring-all, who have saved the
hero's life, require him to cut off their heads, threatening to devour
him if he refuses. As Jack travelled on, grieving, " he turned his
head round at the back of his horse, looking behind him, and he
saw two of the handsomest young ladies coming as ever he saw in
his life." They are Hear-all and Spring-all.^ Similarly, three black
dogs in a German tale, who have served the king well, are beheaded
Myths and Folk-Tales of the Russians, etc., pp. 293, 405, in both of which the
horse makes the reason known. Bayard, the helpful horse in Le Prince et son
Cheval (Cosquin, Contes pop. de Lorraine, i. 133 ff.), does not ask to be disen-
chanted, but simply requests his dismissal. He is certainly bespelled, however:
" Je suis prince aussi bien que vous : je devais rendre cinque services k un prince "
(i. 137). A Christianized incident of this sort is in Vernaleken, Osterreichische
Kinder ti. Hausmdrchen, no. 46, p. 252: a horse says, " Hew off my head," and
when this is done, a white dove flies forth and up to heaven.
1 Put together by Lautenbach-Jusmiea, song 17, Jelgawa, 1891, pp. 211 ff. ; see
summary by H. Wissendorff de Wissukuok, Revue des Traditions Populaires,
xii. 160-1.
2 AsbJ0rnsen og Moe, Norske Folkeeventyr, 2d ed., 1852, p. 162 (translated by
Dasent, Popular Tales from the Norse, 2d ed., 1859, P- 347) ! so in Kong Knud
fra Ktwlande (variant), p. 431, and in another version (in which the cat becomes
a prince), p. 433. See Lang, PerrauWs Popular Tales, 1888, Inirod., p. Ixxii.
Asbjernsen and Moe cite a number of parallels. Cf. the German mdrchen of Der
Federkonig (Haltrich, Deutsche Volksmdrchen aus dem Sachsenlande in Sieben-
biirgen, 3d ed., 1882, p. 50). In Das weisse Kdtzchen (Kuhn u. Schwartz,
Norddeutsche Sagen, p. 334), the kitten's paws and head are cut off, and the
transformation begins on the amputation of the first paw.
8 Lang's ed., as above, p. 35.
* Zingerle, Kinder- und Hatismdrchen, 1852, no. 9, p. 52 ; ed. 1870, p. 42.
•^ Groome, Gypsy Folk-Tales, pp. 267-71. There are unspelled green dogs
(which remind us of the fancy brackets in French romance) in a tale in the Celtic
Magazine^ xiii. 279.
4 yournal of American Folk-Lore.
at their own request : " Siehe, da standen nun einmal drei Konigs-
sohne." ^
In the West Highland tale of Mac Iain Direach, the fox, who has
assisted the hero materially, remarks as they come to a spring by
the side of the road : " Now, Brian, unless thou dost strike off my
head with one blow of the White Glave of Light into this spring,^ I
will strike off thine." Brian complies, and " in the wink of an eye,
what should rise up out of the well, but the son of the King that was
father of the Sun Goddess." ^
When we pass from Helpful Animals who are unspelled by decapi-
tation to Helpful Servants who are released from enchantment by
the same means, we approach sensibly nearer to the situation in
The Turk and Gawain. Frequently (as in that poem) the helpful
attendant wears a monstrous or dwarfish likeness till he is disen-
chanted.*
In the Welsh Gypsy story of An Old King and his Three So7is in
Englajid, Prince Jack has been entertained and helped at various
stages of his journey by three brothers, whose heads, at their request,
he cuts off and throws into a well. What happens may be seen
from the case of the eldest of the three: " No sooner he does it, and
flings his head in the well, than up springs one of the finest young
gentlemen you would wish to see ; and instead of the old house and
the frightful-looking place, it was changed into a beautiful hall and
grounds." There is complete disenchantment, it will be observed,
of place as well as of person. This oldest brother is described as a
frightful creature : " He could scarcely walk from his toenails curl-
ing up like rams' horns that had not been cut for many hundred
years, and big long hair," and so on.^
^ Haltrich, as above, pp. 107-8.
2 The spring is significant. Immersion in water or some other liquid is often
a means of dissolving a charm, and sometimes operates as one of several measures
conducing to that end. See Child, Ballads, i. 338, 507, ii. 505, iii. 505, and add
Laistner, Rats el dcr Sphinx, § 31, i. 252 f¥.
* J. F. Campbell, no. 46, ii. 358-9. Campbell's story was derived from John
Macdonald the tinker, whom Mr. Hindes Groome makes out to have been a Gypsy
{Gypsy Folk-Tales, pp. Iviii-lxi; cf. Nutt, Folk-Lore, x. i\\--i). It is reprinted,
with valuable notes, in Groome's Gypsy Folk-Tales, pp. 283-9.
* Cormac's Glossary, s. v.prt'ill, Stokes, Three Irish Glossaries, pp. 36-38, and
O'Donovan's translation, ed. Stokes, pp. 135-7 ; O'Curry, Manners and Customs,
ii. 89 ; Nutt, Revue Celiigue, xii. 194-5 ; the same, Holy Grail, pp. 139-41, 205-6 ;
Zimmer, Kuhn's Ztschr., xxviii. 438 ; hntheacht na Tro?ndhaitnhe, ed. Connellan,
Ossianic Society, Transactions, v. 1 14 £f. ; Life of S. Fc'chin of Fore, §§ 37-38, ed.
Stokes, Revue Celtique,x\\.2,^2-$; Maclnnes, Folk and /Zero 7"<2/^j-,pp.9i-93(with
Nutt's note, pp. 454, 467-8) ; Maynadier, PVife of Bath's Tale, pp. 65 ff., 195 ff. ;
J. F. Campbell, iii. 299-300 ; Curtin, Myths a7td Folk-Lore of Ireland, pp. 235 ff. ;
Mac Dougall, Folk and Hero Tales, pp. 35 ff. ; Hyde, Beside the Fire, pp. 18 ff.
* Groome, In Gipsy Tents, 1880, pp. 299-317 ; the same, Gypsy Folk-Tales,
Disenchantment by Decapitation. 5
In the Irish Mac Cool, Faolan, and the Mountain, an old forester,
who has assisted Dyeermud and Faolan in some very perilous adven-
tures, asks Dyeermud to cut off his head, Dyeermud consents after
the old man has told him that he is under enchantment and cannot
be otherwise released. " He cut off his head with one blow, and
there rose up before him a young man of twenty-one years." He
had been enchanted by his stepmother.^
Sometimes the person disenchanted by beheading is not a helpful
animal or attendant, but the heroine of the story. There is a good
instance in the Saxon tale of SaiisewindP' Here a woman who lives
with the ogre Sausewind tells him of three enchanted princesses and,
gets from him the answer : " Wenn einer ein Schwert nimmt und
schlagt dir den Kopf ab, so bist du die eine ; dort unten am Wasser
steht ein Erlenbusch, wenn davon der rechte Ast . . . abgehauen
wird, so ist das die zweite ; und oben am Wasser steht noch ein
Busch, wird davon ebenfalls ein Ast abgehauen, so ist das die dritte;
dann sind alle drei wieder beisammen." A visitor — a young man —
then effects the disenchantment in the way prescribed. Again, in
the Saxon tale of Der dimime Hans (a variant of a well-known mdr-
chen)? Hans serves a mouse, the mistress of an enchanted castle,
for three years. At the end of the third year, the mouse bids him
beat her till she is covered with blood {bliitriinstig). He does so.
Immediately the castle is disenchanted and full of life ; the mouse
becomes a crown-princess and marries Hans. In a variant,* a cat
takes the place of the mouse, and Hans has to cut wood during his
three years of service, make a huge fire, and finally throw the cat
into the flames.
Sometimes the disenchanted person is a prince, and the maiden
who releases him wins him as a husband. Thus in a West Highland
tale^ which is a variant of the well-known Frog Prince, the frog, for
whom the girl has made a bed beside her own, finally says : " ' There
no. n, pp. 220-32 ; see also Journal of the Gypsy Lore Society, 1891, iii. 110-20.
From the first of these publications the tale was reproduced, with changes and
comments of which Mr. Hindes Groome complains {Gypsy Folk-Tales, p. 232), by
Jacobs, More English Fairy-Tales, pp. 132-45, 232-3.
^ Curtin, Hero-Tales, pp. 510-11.
2 Schambach u. Miiller, Niedersdchsische Sagen u. Mdrchen, pp. 260 £f.
8 The same, pp. 268 £f.
* The same, p. 368. This story has great similarities to the Swedish mdrchen
of Den Fdrtrollade Grodan (Hylt^n-Cavallius and Stephens, Svenska Folk-Sagor
och Afventyr, no. 1 5, i. 25 1 £f.), translated by Thorpe, Yule- Tide Stories, pp. 226 ff .
(The Enchanted Toad). In Afanasief, vol. v. no. 28 (Ralston, Russian Folk-
Tales, p. 134), a helpful bull-calf tells the hero to kill him and burn his carcass;
from the ashes there spring a horse, a dog, and an apple tree, all three of which
play an important part in the next act of the drama.
^ J. F. Campbell, no. 33, ii. 130 ff.
6 Journal of American Folk-Lore.
is an old rusted glave behind thy bed, with which thou hadst better
take off my head, then be holding me longer in torture.' She took
the glave and cut the head off him. When the steel touched him,
he grew a handsome youth ; and he gave many thanks to the young
wife, who had been the means of putting off him the spells, under
which he had endured for a long time." In an Annandale version
of The Frog Prince, the frog asks the girl to cut off his head with
an axe.-^ In Grimm's version and some others, the frog is dashed
against the wall by the girl in anger at its request to be taken into
her bed, and the transformation follows.^
The Frog Prince is particularly interesting, since it combines, in
some of its versions, disenchantment by personal contact with disen-
chantment by decapitation or by some other method of killing the
magical body. In some forms of the great class of "animal-spouse "
tales, the mysterious husband is a man by night and an animal (frog,
serpent, wolf, etc.) by day, and lays aside his beast-skin when he
assumes human shape.^ This gives us a clear insight into the real
meaning of disenchantment by beheading. We shall return to the
point later.
Especially important for the illustration of The Carl of Carlisle are
the instances in which the bespelled person who is released by
decapitation is a cruel and murderous demon or monster until he is
1 R. Chambers, Popular Rhymes of Scotland, 1842, p. 52 (ed. of [1870], pp. 88-
89), from C. K. Sharpe, who learned it from a nurse about 1784.
* See R. Kohler, Orient u. Occident, ii. 330 ; Landau, Ztschr.f. vergl. Littera-
turgeschichte, i. 17. There is an English version from Holderness in Jones
and Kropf, Folk-Tales of the Magyars, Folk-Lore Society, pp. 404-5, in which,
as in a version of The Frog Prince given by F. Pfaff in his Mdrchen atis Loben-
feld {Ale^nannia, xxvi. 87, 88), the frog is taken into bed, but there is neither
smashing nor decapitation. In Haltrich, Deutsche Volksmdrchen atis dein Sach-
senlande in Siebenbilrgen, 3d ed., 1882, p. 37, a little creature, apparently a dwarf
or elf, who has been changed into a toad by enchantment, resumes his proper
shape when the toad is smashed to pieces. Cf. Laistner, Rdtsel der Sphinx,
i. 59.
* On the Frog Prince or Princess, and on the burning of the frog (or other)
skin or of the whole frog to effect the transformation or to ensure its perma-
nence, see Benfey, Pantschatantra, i. Einl. § 92, pp. 266-9 (where there are
many references). There is some good material in De Gubernatis, Zoological
Mythology, ii. 376 ff. See also Der Prinz vtit der Schweinshaut, Kohler,
Kleinere Schriften, i. 315 ff. A Zulu story of a prince in serpent form (Callaway,
Nursery Tales of the Zulus, i. 321 ff.) is a fine example of confusion between a
person who really has the shape of a serpent and one who is disguised by being
clad or inclosed in a serpent's skin. The narrator cannot keep the distinction in
mind at all. For one shape by day, another by night, see Child, Ballads, i. 290,
iv. 454, V. 289; Maynadier, The Wife of Bath's Tale, 1901, pp. 201 ff. ; Kroeber,
Cheyenne Tales, no. 18, fournal of American Folk-Lore, xiii. 181. Many refer-
ences for the transformation of animal spouses are collected by S. Prato, Bulletin
de Folklore, i. 316-35.
Disenchantment by Decapitation. 7
relieved from enchantment. This comes out clearly in the first
adventure of Art and Balor Beimenach} The princess of Greece will
not marry Art unless he brings her the head of the Gruagach of the
Bungling Leaps. Art fights the monster thrice. The first time he
beheads him, but the body goes down through the earth, the head
follows, and the next day the gruagach is whole and twice as strong
as before. The second day Art seizes the head before it has time
to sink into the earth and starts off with it toward the king's castle.
On the way he meets three men with a headless body. Art foolishly
allows them to apply the gruagach's head to the trunk, and on the
instant men, head, and body go down through the earth. The third
day a raven carries off the head. Instructed and helped by a friendly
old man, Art recovers the head, which he carries to the castle of the
king of Greece. The princess consents to marry him, but he refuses
her. Acting on the old man's instructions. Art carries the head
back to Jiiin. " The old man threw the head on a body which was
lying in the cabin ; the head and the body became one, and just like
the old man." The old man says : " The gruagach was my brother,
and for the last three hundred years he was under the enchantment
of . . . the only daughter of the King of Greece. The princess is
old, although young in appearance ; my brother would have killed
me as quickly as he would you ; and he was to be enchanted till
you should come and cut the head off him, and show it to the
princess, and not marry her, and I should do as I have done. My
brother and I will stay here, take care of our forests, and be friends
to you." 2
The Highland tale of T/te Widow and her Daitghters ^ is another
case in point. It is a Blue Beard story, curiously modified by the
motif of unspelling decapitation. A great gray horse (who is also
called a king, and who apparently is a man by night)* abducts a
widow's three daughters one after another. He decapitates the first
two for entering a forbidden chamber. The third escapes by a ruse
and reaches her mother's house. Her lover pursues " in a wild
rage." " When he reached the door he drove it in before him. She
was standing behind the door, and she took his head off with the bar.
^ Curtin, Hero-Tales, pp. 312 ff.
'^ The same, p. 323.
8 J, F. Campbell, Popular Tales of the West Highlands, no. 41, ii. 265 ff. See
Campbell's references, ii. 275. Kohler, Orient and Occident, ii. 679 {Kleinere
Schriften, i. 256-7), and Jahrb. f. rotn. Litt., vii. 151 ff. {Kleinere Schriften,
i. 312 ff.), adds little that helps us here. See also Laistner, Rdtsel der Sphinx^
ii. loi. In Die singende Rose (Zingerle, Kinder u. Hausmdrchen, 2d ed., 1870,
no. 30, p. 154), an old graybeard makes the princess strike off his head; a key
comes out of it, which opens all the doors and chests in the castle.
* This may be said to be implied, though it is nowhere stated.
8 Journal of American Folk-Lore.
Then he grew a king's son, as precious as ever came," and they were
married.^
The very formidable giant called the Bare- Stripping Hangman, in
the Gaelic tale of that name,^ turns out to be under spells, from which
he is released when the egg which contains his life has been crushed,
and when his hands and feet have been cut off and cast into a fire.
" As soon as the hair of the head was singed and the skin of the feet
burnt, the very handsomest young man they ever beheld sprang out
of the fire." He is the king's younger brother, "who was stolen in
his childhood." This is also an instructive example. The Bare-
Stripping Hangman belongs to the class of giants who have no soul
in their body, — Koshchei the Deathless, corps-sans-dme, Punchkin,
and the rest,^ — and should be destroyed, not disenchanted. By the
addition of the disenchantment motif, the monster is made into a
bespelled mortal.*
The idea that fierce or destructive creatures need only to be sub-
dued or disenchanted to make them kindly, or even to win them to
marriage, is familiar enough from the story of Brynhildr. An instruc-
tive instance from North America is the Dakota legend of two can-
nibahstic wives who wish to kill their husbands, but become harmless
when freed from the spell. The phrase is, " He made them good." ^
There is a very interesting parallel in the wild Armenian tale of
Zoohisia, which also shows the confusion between an immortal won
as a bride and a mortal released from spells.^
^ In a variant reported by Campbell (ii. 274-5), the transformation is missing.
Here the girl beheads the giant (who is previously called a horse) with a sword
and holds it on the spinal marrow till this cools, in order that the head may not go
on again. This is clearly the proper ending. It is instructive for our present pur-
pose to observe how the idea that beheading releases from enchantment has affected
the catastrophe in the other version.
2 Mac Dougall, Folk and Hero Tales, pp. 76 ff.
8 See Cosquin, Contes pop. de Lorraine., i. 173 ff.; Hartland, Legend of Perseus,
index, under external sojil ; Ralston, Russian Folk-Tales, pp. 84 ff. ; Curtin, Russian
Myths and Folk-Tales, pp. 165 ff. ; J. W. Wolf, Deutsche Mdrchen u. Sagen, pp.
87-93 ; Rand, Legends of the Micmacs, p. 245 ; Kphler, Orient u. Occident, ii. 100-
103 {Kleinere Schriften, i. 158-61) ; Frazer, Golden Bough, 1890, ii. 296 ff., 2d ed.,
1900, iii. 351 ff. ; Seklemian, The Golden Maiden and other Folk Tales and
Fairy Stories told in Armenia, Cleveland and New York, 1898, p. 133; Friis,
Lappiske Eventyr og Folkesagn, pp. 46, 5 1 .
* CI. a similar confusion in Maspons y Labrds, Lo Rondallayre, Quentos popu-
lars Catalans, no. 27, ii. 104-10.
* S. R. Riggs, Dakota Myths, in Contributions to North American Ethnology,
ix. 141-2.
•* A king's son and his companions follow an antelope into a forest, where they
find a tent by a fountain. Within is a table spread with delicious viands. The
prince does not eat or drink, like his companions, but explores the neighborhood
and is shocked to find, not far from the tent, a heap of human skeletons. ThQ
Disenchantment by Decapitation. 9
A few other examples of disenchantment by decapitation may be
cited to show how readily this feature attaches itself to almost any
kind of tale of supernatural creature.
In a German tale a girl hears night after night a voice calling on her
to rise. At last she gets out of bed and sees a woman, who asks her
to come and free her. The girl follows through a long subterranean
passage, entering at length a brilliantly lighted hall. Here sit three
black men at a table, writing, and on the table lie two bright swords.
" Take one of these swords," says the woman, " and cut off my head :
so bin icli erldst." The girl is about to obey, when her brother, who
has followed her, interferes. The woman seizes the girl angrily and
throws her violently to the floor, so violently that she becomes a heap
of ashes. Then there is a loud noise, and palace and all disappear.^
A cowherd is besought by a White Lady to strike off her head,
since he alone, she says, can release her. He alleges, in excuse,
that he has no axe. She fetches one with a silver handle, but he
runs away. In another form of the same story, the White Lady
brings with her a block, a broad-axe, and a bunch of keys. She tells
the herd that she is under a ban {verwunscki), and begs him to cut
her head off before noon, in order to release her. She promises him
great treasures. He delays too long, and she vanishes, declaring
that not for another hundred years will one be born who can set her
free.2 This is an ordinary legend of a White Lady, the only pe-
culiarity consisting in the manner of disenchantment : kissing is far
more common.^ In another version the White Lady conducts the
peasant into a hill and gives him treasure, which, however, disappears
when twelve o'clock strikes and the blow has not been dealt.*
Disenchantment by beheading is, by a singular confusion, intro-
duced into a Swabian version of the widespread story of the Thank-
ful Dead Man. A bird flies to Karl's window with a dagger in its
food and water are poisoned, and all his companions die. Soon horsemen approach
and pillage the dead men, the prince looking on from a place of concealment.
The robber leader turns out to be a beautiful virago, Zoolvisia, with whom he falls
in love. She it was who had enticed hunters to the spot in the form of an antelope.
The youth visits Zoolvisia's castle and manages to deprive her of the talisman on
which her power depends. " You have overcome me," says Zoolvisia ; " you are
brave and a real hero worthy of me. No one except you has ever heard my voice
and lived. Now my talisman is broken, and I have become a mere woman."
Thereupon she accepts the prince as her husband. Seklemian, The Golden Maiden
and other Folk Tales and Fairy Stories told in Armenia^ 1898, pp. 59 ff.
^ Kuhn, Mdrkische Sagen 21. Mdrchen, no. 94, pp. 99-100.
^ Schambach u. Miiller, Niedersdchsische Sagen u. Mdrchen, no. 106, pp. 77-78.
8 See examples in Child, Ballads, i. 307 ff., 338, note, ii. 502, 504, iii. 504, iv. 454,
v. 214, 290 ; Schofield, Studies on the Libeaus Desconus, in Studies and Notes,
iv. 199 ff.
* Schambach u. Miiller, no. 107, p. 79.
lo Journal of American Folk-Lore.
beak and tells him to cut off its head. The bird has assisted him,
and Karl is unwilling, but at last he obeys. The head of the bird
falls into the room ; the trunk flies away, and there stands before
Karl the spirit of the merchant whose corpse he had ransomed.^
So far, we have confined our attention, in the main, to decapitation
as a means of unspelling, but we have compared a few stories in
which some other forms of violent death have the same effect. Be-
heading, then, is only a special means of putting to death : the main
point is to kill the enchanted body. Thus in the Irish Mac Cooly
Faolan, and the Moimtain, Faolan pierces a man with his sword in
the darkness. " The man fell dead ; and then, instead of the old man
that he seemed at first, he rose up a fresh young man of twenty-
two years." He was Faolan's uncle, and could not be freed from
enchantment till pierced with a particular sword, which Faolan
carried.^
Transformation from a dwarf to a man, as in The Turk and
Gawain, occurs in an Austrian tale, Der erldste Zwerg. A laborer
gives a dwarf such a stroke in the head that he falls dead ; but he
immediately becomes a beautiful youth and thanks the laborer for
his "Erlosung."^
The Kathd-sarit-sdgara tells of a Vidyadhara who has been com-
pelled by a curse to take the form of a camel. He is to be restored
only when he is killed in that form by a certain king, — which hap-
pens.* So, in the same collection, a Yaksha is doomed by a curse to
be a lion till he is killed by a certain king with an arrow. This hap-
pens, and he regains his human form.^
The following is perhaps merely an anecdote of condign punish-
ment after death, not an instance of disenchantment. A Scnn in the
Watthenthal saw a red bullock, which advanced in a threatening
way. He caught him by the horns and forced him over the brink
of a ravine. The bullock fell and was dashed to pieces. Up came
the spirit of another Senn, and thanked him for his release. He had
masqueraded in this shape as a punishment for once having thrown
a peasant's bullock into this chasm.^
^ E. Meier, Deutsche Volksmdrchen aus Schwaben, no. 42, p. 151. Cf. Simrock,
Der gute Gerhard u. die dankbaren Todten, Bonn, 1856, p. 57. On the Thank-
ful Dead, see Hippe, Herrig's Archiv, Ixxxi. 141 ff., and Kittredge, Studies and
Notes in Philology and Literature, viii. 250, n.
"^ Curtin, Hero-Tales, pp. 495-6. The incident is really out of place in this
tale, which, at this point, is a case of the attempt to resuscitate dead warriors (the
"Hilda-saga").
8 Vernaleken, Osterreichische Kinder u. Hausmdrchen, p. 171.
* Bk. xii. ch. 69, Tawney, ii. 141-2.
^ Pt. i. ch. 6, Tawney, i. 37.
^ Von Alpenberg, Deutsche Alfiensagen, no. 98, pp. 96-97.
Disenchantment by Decapitatio7t. 1 1
Often a wound that is not sufficient to cause death is enough to
effect a disenchantment, so as to make the person who suffers it re-
turn to his proper shape. Indeed, the mere drawing of blood may be
all that is required. So in a story from Annam, a farmer, while cut-
ting grass, accidentally amputates the tail of a serpent. The snake
immediately becomes a fine young man.^ Again, in a story from
Brittany, a beautiful woman has been changed into a turtle. Two
men are fighting for her hand. Throwing herself between them to
end the combat, she is wounded, and, as soon as her blood flows, her
metamorphosis is at an end.^ In a legend of Auvergne a wicked
baron is condemned for his crimes to wander as a loup-garoii till a
Christian shall make his blood flow. Wounded by a woodcutter, he
resumes his human form and dies instantly.^ In a Lapland tale a
lad draws blood from the hand of one of two fairy maidens who are
dancing about him. Instantly the boatload of persons among whom
the women have come vanishes, boat and all. Only the maiden
remains. " Now you must take me to wife," says she, " since you
have drawn blood upon me." *
In a Gypsy story from Transylvania, two wild geese, on being
shot, fall to the ground as two beautiful maidens.^ In a Maori
legend, the god Maui, in pigeon-form, is hit with a stone, and he
immediately turns into a man.^ A precisely similar incident is found
in the Irish Wooing of Enter : Derbforgaill, daughter of the King of
Lochlann, wishing for the love of Cuchulinn, takes the form of a bird
and flies to Ulster, along with one of her maids, who is also in bird-
likeness. Cuchulinn wounds her with a stone from a sling. Immedi-
ately both resume their mortal shape. The rest of the saga does not
now concern us.'' In the Latin De Rebus Hiberniae Admirandis, as
* Landes, Contes et L^gendes Annamites, pp. 12-13. In a Tyrolese story, a
bride accidentally steps on her snake-husband's tail and crushes it, whereupon he
becomes a handsome prince : Schneller, Mdrchen u. Sagen mis Wdlschtirol, no.
25, p. 65 (see Crane, Italian Popular Tales, pp. 324-5, with the references).
^ Sdbillot, Cotites populaires de la Haute-Bretagne^ [i.] 13-14.
8 Antoinette Bon, Revue des Trad. Pop., v. 217-18 (reproduced by Sdbillot,
Litt. Orale de V Auvergne, p. 231).
* Friis, Lappiske Eventyr og Folkesagn, no. 7, pp. 24-25, cf. p. 39.
5 Von Wlislocki, Mdrchen u. Sagen der transylvanischen Zigeuner, no. 14, p. 33.
In a Lithuanian tale, St. George {lurgis), tired with hunting, sits down on a stone ;
out comes a black serpent and creeps towards him ; he shoots her down and she
immediately becomes a beautiful maid, whom he marries : Veckenstedt, Mythen,
Sagen und Legenden der Zamailen, i. 289-90. Veckenstedt's collection is dis-
credited (see Karlowicz, Mehisine, v. 121 £f.), but this incident must be substan-
tially correct.
^ Buller, Forty Years in New Zealand, London, 1878, p. 185.
' Tochmarc Entire, translated by Kuno Meyer, Archceological Review, i. 304
(same, revised, in Hull, Cuchullin, p. 82). Cf. Zimmer, Haupt's Ztschr., xxxii.
12 Journal of Americaji Folk-Lore.
well as in the Mirabilia in Todd's Irish N'cmmis} there is an account
of a man who threw a stone and brought down a swan. Running to
pick up the bird, he found it was a woman. She told him that she
was thought to have died, but that really she was carried off in the
flesh by demons. He restored her to her astonished relatives. In
a German story, Hans cuts and slashes among a lot of animals with
a sword, whereupon they are disenchanted and become mortals.^
We have already seen that decapitation, etc., must have been
regarded as a slaying of the enchanted body (the beast or bird form)
and therefore as the release of the human shape, so that the article
of the primitive creed which we are studying has its close association
with the belief in swan-maidens and werewolves and their feather-
garment or beast-skin. The real (human) body was thought of as
clad in the enchanted body or covered by it. This comes out with
perfect clearness in those stories in which the enchanted animal is
to be opened or skinned, and in which, when this is done, the real
person emerges from the skin or belly.
Thus the Breton Peronic kills and skins the enchanted horse at
its own request. He is much surprised " de voir sortir de sa peau
un beau prince."^ In the same collection, a black cat, born of a
woman, asks to be placed on its back on a table and to have its belly
ripped up with a sword. This done, " il en sortait aussitot un beau
prince." ^
217-18; Kuno Meyer, Revue Celtique, xi. 437-8; Nult's note in Mac Innes, Folk
and Hero Tales, p. 477; Hartland, Legend of Perseus, iii. 50.
1 An hexameter list of the Wonders of Ireland, printed by Thomas Wright,
Reliquiae Antiquae, ii. 103-107. This is no. 18 in the list (p. 105), and no. 21 in
that given in Todd's Irish N^ennius, pp. 210-11. It does not occur in Giraldus
Cambrensis, Topographia Hiberniae, ii. 4 £f. {Opera, Rolls Series, v. 80 £f.), nor
in the Norse Speculum Regale (see Kuno Meyer, Folk-Lore, v. 299 ff.). Clearly
by '' demons " we are to understand " fairies." The idea that persons thought to
be dead have really been abducted by the fairies is common in Ireland and else-
where. It underlies the beautiful Middle English romance of Sir Orfeo, which,
as the present writer has conjectured, may be based on a combination of the Irish
tale of the Wooing of Etain with the story of Orpheus and Eurydice {American
y our jial of Philology, vii. 176 ff.; Studies and Notes, viii. 196, note ; cf. Brand!,
Paul's Grundriss,\\. 630; Bugge, Arkiv for Nordisk Filologi,y\\. 108; Herz,
Spiel/Jiannsbuch, 2d ed., pp. 361-2).
^ Vernaleken, Osterreichische Kinder u. Hausmdrchen, no. 54, p. 316.
^ Luzel, Conies populaires de Basse-Bretagne, ii. 66-67 ; cf. the modern Irish
Story of Conn-eda, translated by N. O'Kearney, Cambrian fournal, ii. loi ff.,
1855 (reprinted in Folk-Lore Record, ii. 188-90, and by Yeats, /r/j/i Fairy and
Folk Talcs, pp. 306 ff.).
* The same, iii. 166. So also in Le Chat et les deux Sorciercs (iii. 131), which
is in effect another version of Le Chat A^oir. Something similar may once have
stood in The Red Pony (Larminie, West Irish Folk-Tales, p. 215), where the dis-
enchantment (p. 218) is confused and distorted.
Disenchantment by Decapitation. 1 3
A Catalan story has this feature in a singularly complicated form.
A wolf who has guided the cast-off daughter of a king to his palace,
sfives her elaborate directions for his own disenchantment. Accord-
ingly the girl builds a fire ; kills the wolf ; rips him up ; catches the
dove that emerges ; puts the dead wolf in the fire ; extracts an egg
from inside the dove ; breaks it, — and there emerges a beautiful
prince, who marries the girl.^
A queer variation of the skinning process occurs in a Swedish tale,
Kidet ock Kungen. A kid has become the trusted counsellor of a
king. One day he bids the king behead him, turn his skin inside
out, and force it on the flayed body again. It was a hard job; but
when it was finished, there stood a handsome prince whom the king
greeted as his son.^ Still more elaborate are the directions given
by a helpful ass (a prince under enchantment) in a Faeroe story :
" You must chop off my head and tail, skin me, cut off my legs, put
the head where the tail was and the tail in the neck, turn my hoofs
up toward my legs, and sew my hide together about me with the hair
inside."^ Here the symbolism of reversing a spell is carried out in
a grotesquely thoroughgoing fashion. Compare, for a part of the
process, the well-known trick of turning one's coat inside out for
luck in gaming, or to prevent being led astray by Robin Goodfellow
or other errant sprites.* Turning a somersault is a regular prelimi-
nary to transformation in Gypsy stories.^ In a legend of Derbyshire,
a certain treasure chest in an underground passage " can only be
fetched away by a white horse, who must have his feet shod the
wrong way about, and who must approach the box with his tail
foremost." ^
In the remarkable Zulu tale of Umamba, a prince born in the form
1 Maspons y Labrds, Lo Rondallayre, ii. 104, no. This will be at once recog-
nized as a variant of the folk-tale best known as Beauty and the Beast. There
is also a forbidden chamber, or cupboard, as in Blue Beard. The elaborate
directions for liberating the prince are properly directions for putting an effectual
end to a monster with a " separable soul " like Koshchei. Here, then, as in The
Bare-Stripping Hajigman, we have a composite (see p. 8, above).
2 Eva Wigstrom, Sagen ock Afventyr tipptecknade i Skdtte, p. 10 {Ayare
Bidrag, vol. v.).
* Jakobsen, Fcer^ske Folkesag7i og jEventyr., p. 399 (cf. pp. 401, 406, 407).
^ There is a good instance in Bishop Corbet's //^ri?tfr^fl/^(Dryden, Miscellany
Poems, 1 716, vi. 376; Corbet's Poems, 4th ed., edited by Gilchrist, 1807, p. 191).
Cf. Tyndale, Exposition of the First Epistle of St. John, Prologue : " They wander
as in a mist, or (as we say) led by Robin Goodfellow, that they cannot come to
the right way, no though they turn their caps " {Works of Tyndale and Frith, ed.
Russell, 1831, ii. 388).
^ See Groome, GyPsy Folk-Tales, pp. 16, 24, 40, 58, 59 ; M. Klimo, Contes et
Legendes de Hongrie, 1898, p. 243.
* S. O. Addy, Household Tales, London, 1895, p. 58.
1 4 Journal of A merican Fo Ik-Lore.
of a snake asks his young wife to anoint him and to pull off his snake-
skin, when he appears in his true shape.^ The teller of the tale
seems partly to have rationalized it, as if the prince wore his snake-
skin as a disguise. At all events, there is very instructive confusion
between a prince in snake-form and a prince concealing his true form
by wearing a snake-skin, and the close psychological connection
between the idea underlying the belief we are discussing and that
which underlies the belief in werewolves and swan-maidens comes
out very clearly. It does not appear that Umamba would ever have
abandoned or been released from his snake-form if he had not found
a woman willing to marry him. Thus Umamba connects itself with
The Frog Prince"^ and similar instances of disenchantment. That
the animal skin is conceived of as a covering to be stripped off comes
out clearly in stories in which the bridegroom is enveloped in several
such skins and the bride tells him to take them off.^
In an Armenian tale, Dragon-Child and Siin-CJiild,^ we have a
clear case of an enchanted prince born in monstrous shape, half man
and half dragon, who, when released from the spell, issues from the
dragon-skin, which bursts. While in dragon form the prince had
been a destructive being, devouring a maiden every week (like St.
George's dragon). His habitation is a dry well, and this associates
him with the familiar class of water-stopping monsters.
It would be useless, as well as wearisome, to multiply examples
further. Enough has been said to make it clear that both TJie Carl
of Carlisle and The Turk and Gazvain, whatever their dates may be,
preserve, in the matter of disenchantment, a naive and ancient super-
stition, which may fairly claim universal currency.
George Lyman Kittredge.
^ Callaway, Nursery Tales, Traditions and History of the Zulus, i. 327.
This is the tale mentioned, without a reference, by H. Husson, La Chaine Tradi-
tionelle, Paris, 1874, p. 130 (cited by Prato, Bulletin de Folklore, i. 334). Cf. the
Roumanian-Gypsy tale of The Snake who became the King's Son-in-law, trans-
lated from Constantinescu, Probe de Limba si Literatura Tigatiilor din RomAnia,
Bucharest, 1878, no. 3, pp. 61 ff., by Groome, Gypsy Folk-Tales, pp. 21-24. See
also Giambattista Basile's Lo Serpe, Pentamerone, ii. 5, ed. Croce, i. 209 £E.
(Liebrecht's translation, Der Pentamerotie, 1846, i. 191 ff. ; J. E. Taylor's, The
Pentamerone, 2d ed., 1850, pp. 153 ff. ; Keightley, Tales and Popular Fictions,
1834, pp. 185 ff.).
'^ See pp. 5-6, above.
8 Kohlcr, Kleinere Schriften, i. 318, note 2.
* Seklemian, The Golden Maiden and other Folk Tales and Fairy Stories told
in Armenia, Cleveland and New York, 1898, pp. 73, 74.
African Insliluiions in America. 15
AFRICAN INSTITUTIONS IN AMERICA.
The great majority of slaves brought to America were from that
part of Africa which extends from Sierra Leone to the Congo River,
the Guinea Coast. In America, they were distributed over an area
reaching from Argentina to New England. About the middle of
the eighteenth century the slave trade began to develop very
rapidly, and the number of slaves in America grew very fast at the
end of the century. The West Indies formed a sort of distributing
point whence slaves were procured for New England, Mexico, and
the Spanish Main in return for products of those places. In 1780,
besides the 1,500,000 whites of New England, New York, New
Jersey, and Pennsylvania, it was estimated that there were 43,000
negro slaves; Massachusetts had 10,000, Rhode Island,. 5000, Con-
necticut, 6000, and New Hampshire, 4000 slaves.^
In New England the slaves were allowed considerable freedom, and
were given holidays on certain days for recreation and amusement.
One of these days was election day, when the whole community
took a holiday and gathered in the towns to vote. These days of
relaxation were made the occasion for a pompous and ceremonious
parade by the negroes. They decked themselves out in striking or
fantastic costumes, and on horseback or on foot accompanied their
" governor " through the streets. The parade included an accom-
paniment of hideous music, and was followed by a dinner and dance
in some commodious hall hired for the purpose.^ Sometimes, how-
ever, the dinner and dance were not preceded by the parade. The
central figure in these functions was the " governor," who was a
person of commanding importance. Just who this person was and
what the origin of these customs was, writers have left in doubt.
It has been said that they were the representatives of the kings of the
African tribes ; on the other hand, it has been thought that " the
negroes, having no voice in political affairs, naturally enough fell
into the curious habit of holding elections of their own, after the
manner of their white masters ; " ^ and some have gone so far as to
say that the election of a "governor" was an annual performance
^ Stiles, Diary, vol. ii. p. 410. Fowler, Hist, of Durham, p. 161, quoting from a
letter of the Governor of Connecticut to the Secretary of the Board of Trade.
Connecticut had 191,372 whites and 6444 slaves in 1774.
* The best single collection of material on this subject is by Senator O. H. Piatt,
on the Negro Governors, in New Haven Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. The same
subject is treated in Steiner, Negro Slavery in Conn.; F. C. Norton, Conn. Mag.
vol. v.; J. D. Shelton, Harp. Mon. Mag., March, 1894.
» N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 318.
1 6 Journal of American Folk-Lore.
in imitation of the annual election of the whites. It has been thought
also that these "governors" were elected to preside over the whole
body of negroes in the State, but there is no evidence to show that
this was so ; on the other hand, the evidence does show that their
jurisdiction was local rather than over the whole State.
Without going into the question of whether the negroes really had
these so-called inaugural parades before the white people used them,i
it may be said that these customs of the negroes were a direct sur-
vival of their practices in Africa. In their own land they had elective
kings or chiefs chosen from among descendants of royal blood, and
many practices of a judicial and social nature which bear a strong
resemblance to those found among them in America.^ As time went
on these customs were greatly modified, partly by association with
different customs, but chiefly through the mere action of time and
the failure of fresh arrivals from Africa, until finally the meetings
became little more than an opportunity for a good time. The evidence
which has been preserved contains some contemporary records, but
the great mass of it is recollections recorded long after the events
(in some cases over sixty years), and is of little value by itself. These
recollections are interesting, however, and aid us with the help of
more definite material in forming a picture of the by-gone practices,
which began about the middle of the eighteenth century and ceased
about the middle of the nineteenth.
A gravestone stood in the burial ground of Norwich, bearing the
following inscription : " In memory of Boston Trowtrow, Governor
of the African tribe in this town, who died 1772, aged 66." ^ Another
case on record is that of Cuff, who on May 11, 1776, at Hartford,
resigned the governorship in the following words : " I, Governor
Cuff of the niegro's in the province of Connecticut, do resign my
governmentshipe to John Anderson, niegor man to governor Skene.
And I hope that you will obey him as you have done me for this ten
years past, when colonel Willis' niegor dayed I was the next. But
being weak and unfit for that office do resign the said government-
shipe to John Anderson." * The manifesto of the new governor
follows : " I, John Anderson, having the honor to be appointed gov-
ernor over you I will do my uttermost endeavor to serve you." The
appointment of a slave of a British officer on parole in the town led
to some uneasiness, and a committee was appointed to investigate.
1 N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 320. Senator Piatt thinks the inaugural
parade of the whites commenced about 1830 in Connecticut.
"^ Details may be found in Spencer, Sociology .^ African Races^ Table 23, 25, 26.
8 Caulkins, Hist. N^or. p. 330.
* Hinman, Avi. Rev. p. 31 et seq. This abdication is duplicated in the case of
King Cassar at Durham. N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 326.
African Institutions in America, 17
Their report of the examination of the persons concerned makes it
clear that Cuff had been advised by some of the negroes to resign to
Anderson, and that he had appointed the latter without an election.
On the other hand, Anderson stated that he had told the negroes
that if they would elect him governor he would treat them to the
amount of twenty dollars, and that he had done it as a matter of sport.
CufT appointed him because some of the negroes declared that they
would not have a Tory for governor.
From these two documents it is probable that there was a gov-
ernor in Norwich and Hartford at the same time, for Cuff says that
he has been governor for ten years, and succeeded another man on
death. In the next place it appears that Cuff resigned on the very
day of so-called "election," so that it is clear that he did not know of
any cause why there should be an election on that day. The cause
of his resignation was his feebleness and the desire of many for a
younger man, who could give them more fun. If there was no elec-
tion in 1776, there was none the year before, and Cuff, who had been
elected in 1766, was expected to hold his office until death.
In Derby, Tobias Bassett, the grandson of an African prince, was
governor, and his son after him ; ^ the latter " was of the very finest
physical mould, being over six feet tall and admirably proportioned.
He was, besides, ready of speech and considered quite witty." In
Seymour, " Juba served a number of years, and his sons, Nelson and
Wilson, were likewise honored, Wilson . . . being the last governor,
a few years before our late Civil War." ^
To proceed now to the secondary evidence : Professor Fowler says
the negroes " had their holidays and amusements ; they would
statedly or occasionally appoint a king, who was decorated with some
of the emblems of royalty. One of these kings the present writer
recollects to have seen. He had the appropriate name of Caesar,
and held his court on the west side of the town." ^ " The person
they selected for the office in question was usually one of much
note among themselves, of imposing presence, strength, firmness
and volubility, who was quick to decide, ready to command, and able
to flog. If he was inclined to be a little arbitrary, belonged to a
master of distinction, and was ready to pay freely for diversions —
these were circumstances in his favor. . . . The precise sphere of his
power we cannot ascertain. Probably it embraced matters and things
in general among the blacks, — morals, manners, and ceremonies ;" ^
1 Letter of Hon. Eben D. Bassett, N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 331.
"^ N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 330 ; " Quosh held the office for many
years ; " p. 334.
8 Hist. Dtirham, p. 161 ; Hist. Status of the Slaves in Conn., p. 16.
* Stuart, Hartford in the Olden Time, p. 38.
VOL. xvni. — NO. 68. 2
i8 yournal of American Folk-Lore.
" it kept the blacks in good order, while it at the same time inno-
cently gratified their fondness for enjoyment."-^ In their courts
they decided cases "generally with a leaning towards severity,"
whipping being a common punishment.^
The last cases show the presence of the element of heredity in the
elections, and establish the probability that the elections were not
annual, and were of an African derivation. We have the names of five
governors at Hartford, and the likelihood that there were governors
at Huntington, Middletown, Wallingford, and Farmington, besides
those mentioned herein.^ There is evidence that the institution was
present in Massachusetts and New Hampshire ;* in Rhode Island,
where the negro population was densest, it was closely observed.
Not long after the Revolution the negro population began to decrease,
owing to the removal of slaves to the South, and the lack of fresh
importations caused the institution to die out ; indeed, the circum-
stances in the case of Cuff show that it was even then on the wane ;
the customs attendant upon it lasted longest where the negro popu-
lation was largest and communication with the West Indies most
direct, namely, in New Haven and Rhode Island.
The two attendant circumstances which observers never failed to
recall were the "election" parade and ball. They could not have
failed to impress people in those times. " His parade days were
marked by much that was showy, and by some things that were
ludicrous. A troop of blacks, sometimes an hundred in number,
marching sometimes two and two on foot, sometimes mounted in
true military style and dress on horseback, escorted him through the
streets. After marching to their content, they would retire to some
large room which they would engage for the purpose, for refresh-
ments and deliberation. This was all done with the greatest re-
gard for ceremony."^ This function occurred annually; but it was
1 Stuart, Hartford^ 43 et seq.
' Ibid. The following is quoted by Piatt from a Rhode Island source, but, no
reference having been given, it is not possible to verify it: " The judicial depart-
ment consisted of the Governor, who sometimes sat in judgment in cases of appeal.
The other magistrates and judges tried all charges brought against any negro, by
another, or by a white person. Masters complained to the governor and magis-
trates of the delinquencies of their slaves, who were tried, condemned and punished
at the discretion of the court. The punishment was sometimes quite severe, and
what made it the more effectual was that it was the judgment of their peers ; people
of their own rank and color had condemned them, and not their masters, by
an arbitrary mandate. The punishment was by bastinado. . . . Execution was
done by the high sheriff or his deputy — and what made it more salutary in re-
straining the immorality, infidelity, petty larceny, or other delinquencies, was the
sneers and contempt of their equals." N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 324.
^ Stuart, Hartford, pp. 39, 41, 37.
< N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 321.
* Stuart, Hartford, p. 38 ; Caulkins, Norwich, p. 330. " At dinner the Governor
African Institutions in America. 19
this which at Hartford led people to suppose that the election was
annual, because the arrival of many outsiders there on the annual
election day made a fitting occasion for the parade and dance over
which the governor presided.
How easy it was to confuse the election and the parade and ball,
can be seen from the record in French's Journal : ^ " The next day the
negroes, according to annual custom, elected a governor for them-
selves, when John Anderson, Gov. Skene's black man, was chosen ;
at night he gave a supper and ball to a number of his electors, who
were very merry and danced till about three o'clock in the morning."
French was one of the Ticonderoga prisoners at Hartford, and his
record shows that the gathering and ball of the negroes was known
in the locality as " annual election," although it is clear that there
was neither a forecasted nor actual election at the time.
Considerable search has failed to reveal any very satisfactory
material relating to these institutions in the South. The laws
repressing meetings of negroes appear to have been severe.^ The
following account of an African " wizard " in Georgia is interesting
and important, but the fact that he is said to have operated " many
years ago " may detract somewhat from its value. An old Guinea
negro, a horse-trainer and hanger-on of sporting contests, "claimed
to be a conjurer, professing to have derived the art from the Indians
after his arrival in this country from Africa." The only use he made
of this valuable accomplishment was " in controlling riotous gath-
erings " of negroes, and " in causing runaway slaves to return, fore-
telling the time they would appear and give themselves up." He
would get the master and overseers to pardon their erring slaves.^
This shows a powerful control in this man over his fellows, and one
that could be put to good use if properly directed. The basis of
his power undoubtedly lay in some combination in the mores of the
negroes themselves. Traces of this individual power seem to be
present in the Gabriel revolt in Virginia in 1800, and in the Nat
Turner revolt at a later date.* It is not to be supposed that the
negroes would have submitted to a form of conjuration derived from
Indians. The great prosperity of the South came after the period
of active importation of slaves, so that in recent times there was not
was seated at the head of the long table, under trees or an arbor, with the unsuccess-
ful candidate at his right and his lady at his left. The afternoon was spent in dan-
cing,.games of quoits, athletic exercise." Updike, Hist, of the Episcopal Church
in Rhode Island, p. 1 78.
^ N. H. Col. Hist. Soc. Pap. vol. vi. p. 329. The record is the same date as the
resignation of Cuff.
2 Brackett, Negroes in Maryland., p. 100 ; Gayarrd, Louisiana., p. 539.
* Journ. Am. Folk-Lore., vol. xiv. p. 177.
* Calendar of Virgi?iia St. Pap.; Drewry, Southampton Insurrection.
20 yournal of American Folk-Lore.
a large number of negroes with the practices of Africa fresh in their
minds.^
II.
In Brazil and the West Indies the slave trade lasted longer than it
did in New England, especially in Brazil and Cuba, where the intro-
duction of negroes from Africa did not cease until after the middle
of the nineteenth century. There is an abundance of contemporary
evidence showing the condition of the negroes in these colonies, and
the government, in Cuba at least, legally recognized and made use of
their African customs as a part of the local police and as a means of
controlling the negro population. " The different nations are marked
out in the Colonies both by the master and the slaves. Each tribe
or people has a king elected out of their number, whom they rag
out with much savage grandeur on the holidays on which they are
permitted to meet. At these courtly festivals (usually held every
Sunday and feast day) numbers of free and enslaved negroes assem-
ble to do homage with a sort of grave merriment ; one would doubt
whether it was done in ridicule or memory of their former condition." ^
The fantastic parades took place in all. parts of Cuba, in the towns
and cities and on the plantations. The favorite times for the parades
were Carnival and El dia de los reyes, or twelfth day. This is a
description of El dia de los reyes at Gufnes in 1844: "Almost un-
limited liberty was given to the negroes. Each tribe, having elected
its king and queen, paraded the streets with a flag, having its name
and the words Viva Isabella, with the arms of Spain, painted on it.
Their majesties were dressed in the extreme of the fashion, and
were very ceremoniously waited on by the ladies and gentlemen of
the court, one of the ladies holding an umbrella over the head of the
queen. They bore their honors with that dignity which the negroes
love so much to assume." ^ Three of these tribes paraded at Guines,
and an athletic negro in fantastic dress accompanied the procession,
performing a wild dance and all sorts of contortions.* Here is one at
Havana in 1856: the negroes were free by law until four o'clock in
the morning ; they decked themselves out in the oddest kinds of cos-
tumes and paraded the streets, screeching out the songs of their
nations to the music of rattles, tin pans, and tambourines ; one had " a
genuine costume of a king of the Middle Ages, a very proper red,
^ Cf. Du Pratz, Louisiana, vol. ii. p. 255. The old negroes tended to break
down the superstition of the new negroes.
^ Letters from the Havana, during the Year 1820, p. 21. There is a translation
of these letters in Huber, Aper(^u sur Vile du Cuba, under title of Lettres sur la
Havane, pp. 57-60.
' Wurdiman, Notes on Cuba, p. 83.
* Ibid. Dr. Wurdiman spent three winters in Cuba, and his work seems care-
ful and accurate.
African Institutions in America. 21
close coat, velvet vest and a magnificent gilt paper crown. This negro,
who was enormously tall, and had a tolerably good-looking head,
gave his hand gravely to a sort of feminine blackamoor who repre-
sented some queen or other. He walked with a deliberate, majestic
step, never laughed, and seemed to be reflecting deeply on the gran-
deur of his mission to this world." ^
After the parade the negroes proceeded to their hall. These re-
unions on Sundays and festivals were called Cabildos, and were known
under the distinctive name of the tribe, Cabildo de Arara, Cabildo
de Congo, Cabildo de Lucumi.^ The laws gave the slaves certain
hours and parts of certain days for amusement and recreation, and
they gathered in these halls to enjoy themselves in their own way
and to practice their customs. One custom followed upon another,
and when a large body was gathered together some system of con-
trol was necessary and they inevitably fell back on their own devices.
" In the houses which face the rampart, to the right and left of the
main gate of Havana, the negroes assemble to dance Sundays and
feast days. Each different nation has its Cabildo or chapter ; the meet-
ing is attended by a frightful uproar. Old and young, man and woman,
even the spectators follow the movements of the dance. Without,
the sounds of the tamtam, of the bamboula, the noise of the kettles,
animate those who have been unable to find a place in the dance
hall. The mirth of these poor slaves is very open ; there are few dis-
putes among them. A master readily gives permission to his ne-
groes to gather at the cabildo, unless they are inclined to be wild." ^
Frederika Bremer spent some time in Cuba in 1851. She was
curious to learn about the negroes, and she wrote of them and the
island in a sympathetic way. She visited several of their cabildos at
Havana. She learned that many of the slaves had been princes
and chiefs, and that their fellow tribesmen on the plantations showed
them great respect and obedience.* The cabildo of the Lucumis was
1 Beauvallet, Rachel in the New World, p. 363 ff. ; Marmier, Cartas sobre Amer-
ica, vol. ii. pp. 39-56. "EI gefe adornado con el gran penacho de plumas hace mil
contorsiones." This person performed the so-called devil's dance : " El diablito,
el negro vestido ridiculamente a modo de marmarracho 6 arlequin, que el dia de
Reyes anda por las calles con su cabildo, dando brincos y haciendo piruetas, algunas
vezes con un muneco de la misma figura y nombre." — Dico. de Vozes Cubanas.
2 Maddon, Poems by a Slave; word " Cabildo " in Glossary.
3 Masse, Otba et la Havane, p. 369. Cabildo. — " Reunion de negros y negras
bozales en casas destinadas al efecto los dias festivos, en que tocan sus atabales
6 tambores y demas instrumentos nacionales, cantan y bailan en confusion y
desdrden con un ruido infernal y eterno, sin intermision. Reunen fondos yfor-
man una especie de sociedad de pura diversion y socorro, con su caja, Capataz,
Mayordomo, Rey, Reinas (sin jurisdiction). Cada Nacion tiene su Cabildo.'^ —
Dice, de Vozes Cubanas.
* Homes of the New World, vol. iii. p. 142.
2 2 Journal of American Folk- Lore.
held in a room large enough for one hundred people. At one end
there was a throne with a canopy over it, and on the wall above a
laro-e crown was painted. The throne contained seats for the king
and queen, and in front the customary dancing went on, to the sound
of drums, gourds filled with stones, and beating of sticks, — all of
which made a very great din. The cabildo was governed by one or
two queens, but the cabildo elected its king, who managed the finan-
cial affairs of the tribe and had a secretary and master of ceremo-
nies for assistants. Here too there was a very conspicuous figure in
fantastic dress, before whom all made way, who with many contor-
tions danced up to welcome such visitors as were allowed to enter.
The Cabildo de Congo had two very fine-looking queens. ^
In Matanzas, on Sunday afternoons, flags on high staffs pointed
out the places about town where the negroes gathered to indulge
in their national dances. The meetings were under the protection
of the civil authorities. Good order generally prevailed ; they were
governed by a king and queen, who had great influence and could
stop the vicious habits of their subjects. " Complaints made to him
of the idle or vicious habits of any particular individual, not infre-
quently through his remonstrances, correct the evil." ^
In Cuba the practice of African customs undoubtedly began early
in the eighteenth century at least ; so that with the great increase of
African negroes due to the removal of restrictions on the slave trade
at the end of the century, it became necessary to regulate the cabildos.
The number of the negroes had grown to such an extent that it
seemed dangerous to allow them to gather in large masses without
any restraint, and they used these meetings, too, for practising some
forms of fetishism and mourning for dead which were at variance
with the attempts being made to Christianize them. The use of
drink at the cabildos was another evil that had to be forbidden, as it
seemed beyond the power of the chiefs.
These regulations first appeared in the Bando de buen gobierno
of Captain-General Luis de las Casas, in 1792. The frequency of
elaborate street parades was very much restricted, and also visits
to the houses of the chiefs. The Spanish local police officers and
magistrates were ordered to communicate the prohibitions of the law
to the chiefs, with strict orders to execute them, and heavy fines were
placed upon offenders. Dances after the fashion of Africa were al-
lowed on feast days only, from ten to twelve, and from three in the
afternoon to eight at night.^
1 Homes of the New World,\o\. iii. pp. 183-185 ; Davey, Cuba, pp. 140-142.
2 Wurdiman, Notes on Cuba, p. 1 14.
3 Bando de buen gobierno, 1792. Articulos, 8, 9, 10, 36, 37, 38. Art. 8. —
"Menos se permitird d los negros de Guinea que en las Casas de sus Cabildos,
African Institutioits in America. 23
The greatest danger connected with these gatherings was in the
presence of free negroes, and .heavier fines were placed on infractions
by them. These regulations sufficed for the period between 1792
and 1820, but in the stormy period which began at that time it became
customary to greatly restrict the freedom of the slaves in this re-
spect, although it is probable that the negroes in the cities always
enjoyed more latitude in this matter than their fellows in the coun-
try. However, in the legislation of 1842 and 1843, when it was the
purpose of the government to improve the condition of the slaves,
special attention was given to this point, and masters in the country
were required to allow their slaves to have " el baile conocido con
el nombre de tambor," on feast days at customary hours, under the
care of the Mayorales.^
In St. Lucia, as late as 1844, the negroes had "societies" for
dancing, which once had a political character ; each society had three
kings and three queens, who were elected by the suffrages of the
members. The first or senior king and queen appeared only on
solemn occasions. Any member guilty of improper conduct was
levanten altares de Nuestros Santos para los bailes que forman al uso de su •
tierra ; cuya prohibicion intimardn los Comisarios sin perdida de tiempo d los
capataces de cada Nacion ; . . . " Art. 9. — " los Comisarios intimar^n tambien
d los capataces de estos Cabildos, que en lo adelante con ninguno motivo, ni pre-
texto, conduzcan, 6 permitan conducir i. ellos los cadaveres de Negros, para hacer
bailes 6 llantos al uso de su tierra ; " . . .
Capataz ; " se aplica con frequencia y principalmente entre la gente de color
y vulgar de la parte occidental d cualquiera persona que tiene alguna empresa,
establicimiento, cuadrilla, &c., que necesita de subalternos." — Pichardo, Dice.
Prov. de Vozes Cubanas.
A noted Cuban lawyer and author writes as follows about these customs in
Cuba : —
" Las reinas y capataces de los cabildos con sus plumas y quitasoles, y aquel
aturdimiento de infelices esclavos que eran menos infelices por la proteccidn de los
leyes y la presencia de otros de sus semejantes ya libres, y la esperanza de serlo
algun dia, ofrecia un cuadro interesante en consideraciones. La mayor parte de
las casas de la Habana se quedaban sin servidumbre y sus habitantes se resig-
naban, como en los tiempos de Roma antiqua, k ser sus propios servidores un
dia del ano.
" Cudl bx€ el origen de esa costumbre que ha llegado hasta nuestros dias ? No
lo he podido averiguar como concesidn: todas las disposiciones que he visto se
han reducido d sancionarla como existente : deduzco por lo tanto que los negros
que vieron pedir aguinaldo d la tropa el dia de Reyes con pitos, tambores y
cornetos la incitaron. Las asociaciones 6 eabildos negros eran una concesidn d
los negros africanos que se establecian con conocimiento y autorizacidn del
gobierno." Antonio Bachiller y Morales, Los Negros, pp. 114-115. It is note-
worthy that the Creole negroes, or those born in the island, took no part in these
demonstrations of the raw African negroes; they looked upon these practices
with contempt, or had their own meetings and other functions.
1 Bando de buen gobierno, 1842, Art. 51. Reglamento de esclavos, 1843, Art. 23.
24 Journal of American Folk-Lore.
censured at the meetings by the king. The attendance of the women
was more regular than that of the men.^
In Brazil " the negroes brought their languages and usages, which
were found as original as on the coast of Africa." ^ The patriarchal
feeling remained very strong. The tribes seemed to be families,
considering the prince as the father ; the tie never died. " These
princes are frequently seen sitting on a stone in the street, surrounded
by a crowd who come to them for judgment. At the corner of the
Travessa de S. Antonio is a stone or post, for many years the throne
of an African prince from Angola. . . . The natives of Congo elect
a king among themselves, to whose decrees they submit in a similar
manner." ^
The coffee carriers are reported to have been extremely well organ-
ized. They were mostly Minas from the Benin region. They had
a system by clubbing together of buying the freedom of any one of
their number who was highly respected. "There is now a Mina
black in Rio remarkable for his height, who is called ' the Prince,'
being in fact of the blood royal of his native country. It is said his
subjects in Rio once freed him by their toil." *
The negroes of Jamaica had gatherings of tribes on the plantations,
each with its king and queen dressed in hideous attire, at which
dancing was the most noticeable feature. In the towns the proces-
sions were headed by a tall, athletic man with hideous headdress,
surmounted by a pair of ox horns and boar tusks. He was called
John Cornu, from a celebrated African character, carried a large
wooden sword, and executed many evolutions and freaks.^
III.
In most of the French West Indies the slave population was too
small to afford good opportunities for observation, and they ceased
to receive large numbers of Africans at an early date. The famous
P^re Labat visited many of the smaller islands and Haiti about the
year 1700, and has given us many examples of African customs sur-
viving in the islands.^ They kept up their idolatrous religious prac-
1 Breen, St. Lucia, p. 191 etseq.
2 Walsh, Notices of Brazil in 1828 and 1829, vol. ii. p. 185.
3 Ibid. vol. ii. pp. 187, 188.
* Kidder and Fletcher, Brazil and the Brazilians, 1857, p. 135 ; Ewbank, Brazil,
P- 439-
^ Phillippo, Jamaica ; its Past and Present, p. 242. There is also a good account
of an African funeral as practised in Jamaica. The person described above may
be the Mumbo Jumbo of the Mandingoes, whose duty was to execute public
authority in the hall of the tribe upon the female offenders. The punishment was
by whipping in public. Spencer, Af. Races, p. 11 ; from Park, vol. i. pp. 38, 39.
• Voyage aux Isles Francoises, vol. ii. chap. 7.
African Institutions in America. 25
tices, had obiism, sorcerers, pdisoners, funeral festivals, and showed
great reverence or fear for old men. Dancing was their favorite
exercise ; one of these dances, called the Calenda, the father states,
came from Guinea, and was accompanied with a furious racket of
tambours and bamboulas ; it was thought to be very indecent, and,
because the negroes were likely to become intoxicated and lead to
revolts, the authorities forbade it, without complete success, however.
The Congo dance was less objectionable. The men exacted a great
show of respect from their families. " I have often taken pleasure
in watching a negro carpenter at Guadaloupe when he eat his meals.
His wife and children gathered around him, and served him with as
much respect as the best drilled domestics serve their masters ; and
if it was a fete day or Sunday, his sons-in-law and daughters did not
fail to be present, and bring him some small gifts. They formed a
circle about him, and conversed with him while he was eating. When
he had finished, his pipe was brought to him, and then he bade them
eat. They paid him their reverences, and passed into another room,
where they all eat together with their mother. I reproached him
sometimes for his gravity, and cited to him the example of the gov-
ernor, who eat every day with his wife ; to which he replied that the
governor was not the wiser for it ; that he supposed the whites had
their reasons, but they also had theirs ; and that if one would observe
how proud and disobedient the white women were to their husbands,
it would be admitted that the negroes who kept them always in respect
and submission, are wiser and more experienced than the whites in
this matter." ^ The father says that the negroes were often very
eloquent, and that they all spent much time in ridiculing the whites
and their customs.
A letter of the governor of Martinique in 1753^ speaks of the
parades and processions of the negroes in the island, which afforded
means of amusement and disorder. The negroes were decked out
with a great deal of ostentation, many were armed with wooden
weapons, and they seemed to be under a remarkable discipline. " Sev-
eral others dressed in very rich garments represented the king, the
queen, and all the royal family, up to the grand officers of the
crown." The thought that there were 18,000 negroes in the island,
thus trained and disciplined and only needing a leader, made the
governor feel uneasy, and he took the first chance he had to forbid
the processions. But the slaves then gathered in secret, and it was
necessary to resort to severe punishment to enforce the law.^
The most remarkable instances of the survival of African political
^ Labat, Voy., vol. ii. p. 54.
* Peytraud, Vesclavage aux Antilles franqaises,^. 182.
" Ibid. p. 301.
2 6 journal of American Folk-Lore.
institutions are to be found in Haiti. The new inventions and pro-
cesses introduced into the making of sugar by Pere Labat in the
first two decades of the eighteenth century had made this industry
very profitable, and the French soon turned their attention to their
foothold in Haiti, ultimately getting a recognition of their claims
to the western part of the island of Santo Domingo from the king
of Spain. After the middle of the century the march of its prosper-
ity was very rapid, negroes were introduced very fast, and at the out-
break of the French Revolution it was one of the richest colonial
possessions on the globe.
Side by side with the development of the island had proceeded a
rapid increase in the number and wealth of the people of mixed blood,
who chiefly occupied the southern part of the colony. In 1789 the
population has been estimated at from 571,708^ to 614,429 ;2 there
were between 509,642 ^ and 434,529 ^ slaves, 27,000 to 40,000 people
of free color, and 35,000 to 40,000 whites. The great mass of the
mulatto people lived in the south and the adjacent parts of the west
department, that is, in the region about Port au Prince ; the moun-
tainous north, with the interlying department of the west, had the
greatest percentage of negro population. In 1805 the population was
reported to be 480,000 blacks, 20,000 colored or mulatto, and 1000
whites ;^ the republic of the south had 261,000, and the kingdom of
the north had 240,000 souls ; * of the two higher classes of popula-
tion, including the old freemen and administrative, judicial, and
military officers of government, and the soldiers, sailors, artisans,
domestics, and laborers in the town and ports, the south had 120,000,
but the north had only 50,000 ; ^ the remainder were cultivators of
the land held under a strict regime to till the soil.
The mulattoes occupied a decidedly inferior position in the colony
compared to that held by the whites, laboring under political and so-
cial disabilities, and, at the beginning of the revolution, when it be-
came apparent that the whites, who, for various reasons, were divided
among themselves, would not allow them to receive the benefits
granted by the National Assembly, they revolted. Two weeks later,
August 22, 1 791, the revolts amongst the blacks at the north began.
There was probably no concerted action between the two outbreaks ;^
the mulattoes struck for equality, the blacks for liberty.
For many years there had been bands of runaway negroes in the
mountains under their chiefs. The earliest known of these chiefs
^ St. Amand, Rev. (V Haiti, vol. i. p. 8.
- Lacroix, i^d^w. vol. ii. p. 273. Edwards, St. Domingo, p. 154, estimates 165,000
slaves in north, 193,000 in west, 77,000 in south, and 241,000 mulattoes in south.
^ Lacroix, vol. ii. p. 276. ■• Ibid. * Ibid.
« St. Amand, Rev. d' Haiti, vol. i. p. 317.
African Institutions in America. 27
was Polydor in 1724 ; he was succeeded by Macandal, of whom the
negroes seemed to stand in superstitious dread : ^ The great chief of
these maroons at the time of the revolts was Jean Fran^ais, and he
was followed by another black called Biassou. One of their agents
said to the French commissioner, " I am the subject of three kings :
of the king of Congo, master of all the blacks ; of the king of France,
who represents my father, and of the king of Spain, who represents
my mother. If I passed into the service of the republic, I would
perhaps be brought to make war against my brothers, the subjects of
these three kings to whom I have promised fidelity," ^
Toussaint when he fled from his plantation joined this band, where
he was known as " the doctor of the armies of the king," ^ and soon
became aid to Jean Fran^ais and Biassou. Upon the death or with-
drawal of the other chiefs, Toussaint rose to the chief command.
He soon acquired complete control over the blacks, not only in
military matters but an absolute dominance over politics and social
organization ; * " the soldiers regarded hira as a superior being, and
the cultivators prostrated themselves before him as before a divinity.
All his generals trembled before him (Dessalines did not dare to
look in his face), and all the world trembled before his generals.^' '^
Toussaint passed into the north, and in an astonishingly short time
the whole district was under his control, the negroes began to return
to work on the plantations, and security was in sight. The English
who held Mole St. Nicolas made some overtures to Toussaint, but
he quickly gave them to understand that he would be no dupe of
theirs. A reconciliation was brought about between Toussaint and
the French, recognizing the freedom of the blacks, but provisions
were made for confining the black population to the estates and
compelling them to till the soil.
The mulattoes of the south under Rigaud still refused to submit.
If the whites and negroes had settled their differences, it left the
mulattoes in the same relative situation as before the outbreak.
There was no bond of sincerity uniting the whites and mulattoes,
nor the mulattoes and the negroes.^ There was a universal preva-
1 Brown, Hist. St. Dom. vol. i. p. 1 19,
^ Lacroix, Mem. sur la Rev. vol. i. p. 253, This agent appears to have repre-
sented Pierrot, black, under whom Jean and Biassou acted, of, p. 303. Pierrot
died, 1794.
3 Ibid. p. 302.
* Ibid. pp. 310, 311 ; Brown, St. Dom. vol. ii. p. 108.
^ Quoted from Lacroix by Mackenzie, Notes on Haiti, vol. i. p. 45, and confirmed
by the latter ; Brown, St. Dom. vol. ii. p. 29 ; Lacroix, vol. i. p, 408.
® Castonnet des Fosses, St. Do?n. p. 199. Manifesto of Toussaint, 21 Feb., 1799 :
" ' Le gdndral Rigaud,' s'dcria-t-il, ' refuse de m'obdir parce que je suis noir,
Mulatres, je vois au fond de vos ames ; vous dtiez prets k vous soulever contre moi.
28 Journal of A merican Folk- Lore.
lence of distrust. Toussaint was now a general of the French army.
Whether Napoleon really intended to violate this agreement has not
been shown, but his colonial scheme required the presence of a large
force in the island. Upon the arrival of these forces, Toussaint told
his officers that the French were coming to reenslave them, and that
resistance to the last must be made.^ Shortly afterwards Toussaint
was seized and sent to France and imprisoned, where he soon died from
old age, melancholy (which is singularly characteristic of the proud
spirits of African chieftains when placed in captivity), and the change
to a severer climate.
Toussaint was succeeded by the black, Dessalines, in 1802, who
declared himself emperor. Dessalines, like Toussaint and his lieu-
tenant Christophe, was noted in his days of slavery for his severity
toward his fellow slaves and for the discipline which he exercised
over them. He had other characteristics of African chieftains.
"There were seasons when he broke through his natural sullenness,
and showed himself open, affable, and even generous. His vanity
was excessive, and manifested itself in singular perversities. He was
delighted with embroidery and ornaments. At times he appeared
to his subjects clothed in magnificent decorations, and upon other
occasions his costume was plain even to meanness. A ridiculous
propensity of the black emperor was displayed in his desire to mani-
fest himself to his subjects as an accomplished dancer. . . . His
courage in the field was that of the headlong fury of the tiger. The
events which conducted him to his high elevation all had their origin
in the terror, and perhaps confidence, inspired by his determined
fierceness. , . . For the slightest causes both blacks and mulattoes
were put to death without mercy and without the forms of trial." ^
The population prostrated themselves before him.^
On the I St of January, 1804, the blacks and mulattoes united to
issue the declaration of independence of Haiti ; the act was signed
by Dessalines, the black general-in-chief, by Christophe, his black
lieutenant, by Pction, the leader of the mulattoes, and by many others.*
The mulattoes and negroes seem to have agreed that the expulsion
of the white man was necessary to the peace of the island.
In 1805 a constitution was drawn up and accepted by both mulat-
toes and negroes, placing all power in the hands of the emperor.
The severity with which Dessalines enforced the laws soon began to
turn many against him. The mulattoes did not wish at any price to
Mais en quittant le Port-R^publicain pour me rendre au Cap, j'y laisse mon ceil et
mon bras ; mon oeil pour vous surveiller et mon bras pour vous atteindre.' " Cf.
p. 166.
1 Lacroix, vol. ii. p. 63. * Brown, vol. ii. pp. 158, 159.
' Lacroix, vol. ii. p. 192. * Printed in Mackenzie, vol. ii. p. 263.
African Institutions in America. 29
submit to the domination of the negroes, part of whom, being natives
of Africa, had preserved their savage mores} Dessalines started to
suppress this revolt of the mulattoes led by Potion, but was killed in
ambush in October, 1806.
A new constitution was drawn up in 1806, providing for the election
of a president for life ; the presidency was offered to Christophe,^
the next of the great black chiefs after Dessalines, but the office
was too much burdened with limitation of power to suit him, and he
withdrew into the north, leaving Petion to set up his republic. In
the north a new constitution was drafted, establishing the kingdom
of Haiti, and Christophe was declared the first king, with the title of
Henry I., 181 1. A former constitution drawn up in 1807 had made
the president hold for life, with right to appoint his successor. It
was now declared advisable to erect an hereditary throne and provide
for the reestablishment of customs, morals, and religion. The con-
stitution provided for hereditary succession to the crown in the family
of Christophe, through the direct male line, in failure of which it
was to pass into the family of the prince next related to the king's
family, or the oldest in dignity. It provided for a royal family, a re-
gency, a grand council, and a privy council, officers, ministers, oaths,
etc. All power was centred in the hands of the king. In the south
the separation of powers was the basis of the government.^
Some writers have thought that this was purely an act of gran-
diloquence and mimicry on the part of Christophe, but it is truer
to say that in it he was actuated by a clear insight into the needs
and peculiarities of the people with whom he had to deal. There
is nothing in the constitution which did not have its companion in
Africa, where the organization of society was truly despotic, with
elective-hereditary chiefs, royal families, polygamic marriages, coun-
cils, and regencies. But, undoubtedly, the form in which these
things were put into writing was influenced very much by the lan-
guage and systems which were known in Europe. Toussaint, Des-
salines, and Christophe had ministers and others in their employ
who were men educated in France.
But we have now to consider that which was the foundation of this
1 Castonnet des Fosses, Rev. St. Dom. vol. i. p. 201.
2 Christophe was the son of a mulatto and a negress, thus preserving the heredi-
tary line of black descent. Christophe exercised the same rigid control over the
blacks as Toussaint and Dessalines, yet in spite of his ferocity, the old chiefs
retained a yearning toward him for years after his death ; he was spoken of in
awe, and called " I'homme " and "le roi." Mackenzie, Haiti, vol. i. p. 178 ; vol.
ii. p. 71 ; Brown, vol. ii. p. 210.
' Many documents relating to the government of Haiti are collected \xvBrit. and
For. State Pap. vol. xvi. pp. 661 ff. They are also given in Mackenzie, Notes on
Haiti.
3 o Journal of American Folk-Lore.
system, which at once marks the insight of Toussaint and Christophe,
and the African origin of their government. This is the system of
agriculture. This system was adopted at the time of the reconciU-
ation between the French and the blacks, under the advice of Tous-
saint. Some writers have called it an attempt to establish feudalism
in the island, and the system does have a resemblance to it, but it
also has many points of similarity with the organization of society in
many African tribes. There was a division of the population into
military and civil or laboring classes, the latter including both free
and slave laborers. The territory was parcelled out to chiefs or
lords, and the laborers were bound to the soil, which they were com-
pelled to work under a rigorous system of inspection ; for their sup-
port a part of the produce was set aside, the rest going to the chiefs,
and for the support of the king or general government and the army.
The army was kept under stern discipline, which made it possible
to arm the free men and laborers ; the women did a large part of
the agricultural labor. Under Toussaint the administration of this
labor system was committed to Dessalines, who carried it out with
the utmost rigor, and it was afterward followed by Christophe in the
same manner. The latter went so far as to import 4000 negroes
from Africa, which he took means to bind to his person and form
into a national guard, for patrolling the country.^ These regulations
brought back for a time a large part of the prosperity which the
island had enjoyed.
The comparison of their lot with the easier and more indolent life
of the south brought dissatisfaction into the ranks of Christophe's
people, so that at his death Boyer, the president of the south, was
able to assert his sway over the whole island. The following quo-
tation is taken from the book of Dr. Brown, who spent the year
1833-34 in the island, and whose work shows many marks of care
and accuracy : —
" A distinction is recognized by law between the class of laborers
and that of proprietors ; and the regulations established by Toussaint
and Dessalines for the prosperity of agriculture, and to make a just
division of its avails, are still preserved in the laws of the country
under the denomination of the code rurale. But the aristocratical
principle which makes such invidious distinctions, and enables the
proprietors to compel the laborer attached to the soil of his planta-
tion to perform a daily task and receive one fourth of the harvest as
the reward of his season's toil, has been discovered to be uncongenial
with the institution of a republic based upon the maxim that all men
are equal. Thus ' the toe of the peasant comes near the heel of the
courtier,' and it is found impossible to enforce regulations against
' Brown, vol. ii. p. 204. They were called the " Dahomet."
African Institutions in America. 31
it without a restoration of such arbitrary despotism as that experi-
enced under the sway of Christophe. The negroes are thus permit-
ted to roam at large, legally independent of each other, and invested
with the full enjoyment of their beloved indolence. An exception
to this is said to exist within two districts in the north of the island,
those namely of Grande Riviere and Port de Pai. The commanding
generals of these arrondissements are black chieftains once attached
to the service of Christophe, and convinced by the results which
they saw acquired by his rigid severity toward the lower classes of
the population, that no means are so effectual as absolute compulsion
to induce the negroes to labor, they still continue the policy of their
royal master, and make coercion the basis of their measures for the
prosperity of the districts under their command. Delinquent labor-
ers, vagrants, and petty offenders are in these two arrondissements
seized and punished by scourging instead of imprisonment ; and this
severer punishment is found to produce much greater effects than
incarceration, which has in it no terrors to the black. In consequence
of this more summary government, the condition of things in these
two districts is deemed to a great extent better than that which
exists in other parts of the country. . . . Upon these working days
the negroes are prohibited from assembling to amuse themselves by
dancing or any mode of festivity, — such seasons of merriment being
exclusively confined to the religious feasts or national anniversaries
established by the rules of the church or the laws of the republic.
The dances introduced from Africa are still in vogue, and upon
Sundays and fete days the monotonous, thumping sound of the bam-
boula is heard in all directions. . . . With this characteristic orchestra
a ring is formed in the open air, and the voluptuous African dances
commence with shrill, drawling outcries, the sound of which is more
plaintive than exhilarating or lively. . . .
" In no other country perhaps is there such entire absence of all
enormous crimes among the population. . . . The unexampled security
of a traveller among the population of the interior is almost incredible,
for he may journey from one end of the island to the other . . . with-
out the least danger of violence or of any interruption whatever. . . .
Almost the only prevalent crime is petty theft. ... As is the case
with all barbarous nations, the females are compelled to perform
most of the labor. Those of the country employ themselves in
cultivating the soil, while the men spend their time in traversing
the country on horseback, in drinking, smoking, and other habits
equally unprofitable. The females of the towns perform all the retail
traf^c of the country," ^
1 Brown, vol. ii. pp. 278-280. Cf. Mackenzie, vol. i. pp. 38, 79; vol. ii. pp. 146-
154. In the south, the decline in agriculture followed the excessive relaxation of
32 yournal of American Folk-Lore.
One great difficulty in dealing with this question lies in the fact
that observers did not know just what they were describing. A chief
is called indiscriminately, governor, king, marshal, or fetishman.
But what their material does make certain is that the negroes did
keep their mores and practised them whenever they were allowed
to do so, and that such practice was usually attended with beneficial
results. Of course, the incompleteness of our data does not permit
us to affirm that Toussaint, Dessalines, and Christophe were princes
of royal blood, but it is very probable that they were. A striking
instance of the effect of an election upon the conduct of a negro
chief is seen in the example of Soulouque, president and emperor of
Haiti.i
Soulouque was a negro born in Haiti, of the Mandingo tribe. He
became a general under several mulatto presidents. In the anarchy
which followed the fall of Boyer, he was elected president by the
mulattoes because he was old, could not read or write, and it was
thought he would be a weak president and an easy tool. Upon be-
coming president he developed an exceedingly strong will and began
to attach the negroes to himself. This did not suit the mulattoes,
and a series of conspiracies was begun. Soulouque, although his
antecedents were all with the mulatto party, retaliated by executions
and massacres in true African style. In spite of his failure to con-
quer the Dominican Republic, he was allowed to proclaim himself
emperor in 1849, with the will of the people apparently in his favor
and by unanimous consent of the legislature. He proceeded at once
to form a numerous court, a military and a civilian class, and to pro-
claim his right to rule as he pleased at any time he saw fit. The
marvellous extent of the power of these kings and emperors leaves
no room for doubt that it was based upon something more than
mere personal excellence. According to African customs it might
not always happen that the successor of a chief was chosen from
among his kin. A chief might be selected, on account of his ability
or prowess, from outside the royal line, but he of course succeeded to
all the prerogatives of the office.
In Cuba, Brazil, and the United States the absence of opportunity
to engage in war and the comparatively confined life that the negroes
led left them small latitude for the exercise of their customs, which
was confined to the regulation of the morals of the people.
Hubert H. S. Aimes.
West Haven, Conn.
the law in regard to idleness. In the north, 1826. the people in the mountains were
still "excessively addicted to Obeah." Mackenzie, vol. i. p. 96. Christophe is
said to have had jjreat faith in Obi. Ibid. vol. ii. p. 167.
^ Diet. Am. Biog.
The Passover Song of the Kid. 33
THE PASSOVER SONG OF THE KID AND AN
EQUIVALENT FROM NEW ENGLAND.
We are told that Jesus and his disciples, while gathered for the
Passover celebration, sang a hymn. (Matt. xxvi. 30.) The reference,
doubtless, is to the Hallelox psalm of praise (Psalms cxiii.-cxvii.). In
later centuries were added chanted benedictions, such as : " Praised
art thou, O Lord, King of the Universe, who hast redeemed us, and
hast redeemed our fathers from Egypt." Mediasval manuscripts con-
taining the Haggadah (Passover eve) rite include other pieces of a
poetical character. At the end of the service were added two folk-
songs, included in the Prague edition of 1590 (but not in that of
1526), namely, E had mi j odea (One, who knows.'') and Had gadya
(One kid).^ These are still sung, with devotional feeling, not only by
orthodox German Jews, but also by those of other countries. The
rhymes have numerous equivalents in European folk-lore ; the first,
a number-song, I have already examined in this Journal ;2 of the
Song of the Kid I shall now give an unpublished English variant,
and add brief comparative remarks.
The Jewish chant proceeds as follows (previous terms being re-
peated with each new agent) : —
One kid, one kid, that my father bought for two pieces ; one kid, one kid.
Then came the cat and ate the kid that my father bought, etc.
Then came the dog and ate the cat, etc.
Then came the stick and beat the dog, etc.
Then came the fire and burned the stick, etc.
Then came the water and quenched the fire, etc.
Then came the ox and drank the water, etc.
Then came the butcher and slew the ox, etc.
Then came the Death-angel and slew the butcher, etc.
Then came the Holy One, blessed be he ! and slew the Death-angel, etc.
As the song was sung with devout feeling, it came to be felt that it
must be something more than a nursery rhyme. In 1723, Probst von
der Hardt gave a mystical explanation, and interpreted the two pieces
as significant of Moses and Aaron, the cat as indicating Assyria, the
stick Persia, the fire Alexander, the water Romans, the ox Saracens,
the butcher Franks, the angel Turks, and the Holy One God, who
would send the still expected Messiah. The principle of the rhyme
was found in Jeremiah xxx. 16: "All they that devour thee shall be
devoured." This fanciful interpretation found some favor with sub-
sequent writers.^
^ Jewish Encyclopcedia, " Haggadah."
'^ Journal of American Folk-Lore, vol. iv. 1891, pp. 215-220.
8 G. Paris, Romania, vol. i. 1872, p. 222; J. C. Ulrichs, Sammlung jUdische
VOL. xviii. — NO. 68. 3
34 Journal of American Folk-Lore.
From the communication of Halliwell-Phillips in 1842, an English
parallel, in the form of a tale, has become very familiar in nursery
literature.^
An old woman was sweeping her house, and she found a little crooked
sixpence.^ " What," said she, " shall I do with this little sixpence ? I will
go to market, and buy a little pig." As she was coming home, she came to
a stile ; but piggy would not go over the stile.
She went a little further, and she met a dog. So she said to the dog,
" Dog ! dog ! bite pig ; piggy won't go over the stile ; and I shan't get
home to-night." But the dog would not.
She went a little further, and she met a stick. So she said, "Stick!
stick ! beat dog ; dog won't bite pig," etc.
The story continues in the same accumulative fashion, with "fire ! burn
stick," " water ! quench fire," ** ox ! drink water,'" " butcher ! kill ox," " rope !
hang butcher," " rat ! gnaw rope," and " cat ! kill rat."
[At this point of the story, the cat demands milk, which must be sought
from the cow, who in turn asks hay, which is obtained from haymakers.] '
As soon as the cat had lapped up the milk, the cat began to kill the rat ;
the rat began to gnaw the rope ; the rope began to hang the butcher ; the
butcher began to kill the ox ; the ox began to drink the water ; the water
began to quench the fire ; the fire began to burn the stick ; the stick began
to beat the dog ; the dog began to bite the pig ; the little pig in a fright
jumped over the stile ; and so the old woman got home that night.
Scottish variants make the tale one of the kid.
There was a wife that lived in a wee house by hersel', and as she was
soopin' the house one day, she fand twall pennies. So she thought to her-
sel', what she could do wi' her twall pennies, and at last she thought she
Geschichte, Basle, 1768, p. 133. Hardt's explanation was repeated by P. N. Lebrecht,
1 73 1, to whom Halliwell ascribes it. For authors who have favored such view, see
the Jewish Encyclopcedia, " Had gadya."
1 Nursery Rhymes of England. Obtained principally from oral recitation.
Edited by J. O. Halliwell. London, 1842, p. 159.
^ Or, a silver penny.
' This bracketed material does not belong to the song now in question, but has
been introduced by way of " contamination " from another accumulative rhyme, that
of the mouse whose tail has been bitten off, and who goes to the cat to reclaim it.
The mouse is referred to the cow for milk, thence to the barn for hay, thence
to the blacksmith for a key to the barn, to the sea for coal to forge the key. etc.
Journal of American Folk-Lore, vol. xiii. 1900, p. 229. Halliwell (-Phillips), Popu-
lar Tales and Nursery Rhymes, London, 1849, P- 33- This rhyme, The Cat and
the Mouse, has a separate comparative history in several languages. French,
Revue des Traditions Populaires, vo\. ii. p. 131; E. F. Carey, Guernsey Folk-
Lore, London, 1903, p. 493 ; see Cosquin, <?/. cit. below, vol. i. p. 281, No. 29;
Provengal, adulterated with the tale (originally Hindu) of the Hermit and the
Mouse Csee note, below). African (Berber), R. Basset, Contes pop. berbtres, Paris,
1887, No. 45 ; Nouveaux contes berblres, Paris, 1897, p. 168. This randontide is
almost as variable as that of the Kid, with which the series is often adulterated.
The Passover Song of the Kid. 35
couldna do better than gang wi' it to the market and buy a kid. Sae she
gaed to the market and coffed [/. e. bought] a fine kid. And as she was
gaun hame, she spied a bonny buss o' berries growin' beside a brig. And
she says to the kid : " Kid, kid, keep my house till I pu' my bonny, bonny,
buss o' berries."
" Deed no," says the kid, " I '11 no keep your house till ye pu' your bonny
buss o' berries."
Then the wife gaed to the dog, and said, " Dog, dog, bite kid ; kid winna
keep my house," etc.
The series proceeds with staff, fire, water, ox, axe, smith, rope, mouse, cat,
and, on the latter's refusal, makes the wife say, " Do 't and I '11 gie ye milk
and bread." " Wi' that the cat to the mouse, and the mouse to the rope, etc.,
and the kid keepit the wife's house till she pu'd her bonny buss o' berries." ^
A variant represents the wife as anxious to gather sticks.^
*' Kid, kid, rin hame, leuk the hoose, an' come again, till I gedder a
puckle o' sticks to my fair firie."
" Niver a lenth," said the kid, " will I rin hame, leuk the hoose, an come
again ; ye can dee 't yersel'."
The series here is dog, stick, fire, water, ox, smith, mouse, cat.
I now print for the first time a version obtained by myself, many
years ago, from the recitation of Miss Lydia R. Nichols of Salem,
Mass., at the time aged 88 years, who retained the words as a remi-
niscence of her earliest infancy ; the date of the rhyme therefore goes
back to about 1800.
KID DO GO.
As I was going over London Bridge,
I found a penny ha'penny, and bought me a kid.
Kid do go.
Know by the moonlight it 's almost midnight.
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Went a little further, and found a stick.
Stick do beat kid,
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight,
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Went a little further, and found fire.
Fire do burn stick,
Stick won't beat kid.
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight.
Time kid and I were home an hour and a half ago.
' R. Chambers, Popular Rhymes of Scotland, p. 57.
^ W. Gregor, Folk-Lore yournal (London), vol. ii. p. 277.
36 yournal of American Folk-Lore.
Went a little further, and found water.
Water do quench fire,
Fire won't burn stick,
Stick won't beat kid.
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight,
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Went a little further, and found ox.
Ox do drink water,
Water won't quench fire,
Fire won't burn stick.
Stick won't beat kid.
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight,
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Went a little further, and found butcher.
Butcher do kill ox,
Ox won't drink water,
Water won't quench fire,
Fire won't burn stick.
Stick won't beat kid.
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight,
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Went a little further, and found rope.
Rope do hang butcher,
Butcher won't kill ox.
Ox won't drink water,
Water won't quench fire,
Fire won't burn stick,
Stick won't beat kid.
Kid won't go.
Know by the moonlight it 's almost midnight,
Time kid and I were home an hour and a half ago.
Rope began to hang butcher, butcher began to kill ox.
Ox began to drink water.
Water began to quench fire,
Fire began to burn stick.
Stick began to beat kid,
Kid began to go.
Know by the moonlight it 's almost midnight.
So kid and I got home an hour and a half ago.
The Passover Song of the Kid. 3 7
There is a class of rhymes of this sort which increase and then
reverse, and which in English are called accumulative. The French
have a better word, randortn^e (dialectically rengaine). An anony-
mous writer from Tarn and Garonne remarks, in connection with a
tale of this class : " This old rengaine was a favorite in all the coun-
try-side ; every peasant wife used it, as soon as she had children to
suckle or nurse. The child remained serious and attentive as long
as lasted the part called the ascent {vtountado, i. e. crescendo), and
burst into explosive laughter during the descent {dabalado, diminu-
endo). The ascent was merely spoken, every phrase on the same
monotone, and the descent chanted on one elevated note." ^
To the kid song belongs an extensive literature. An excellent
bibliography is furnished by J. Bolte, in addition to an article of R.
Kohler.2 Since new versions continually appear, while the number
of unpublished variants must be innumerable, a writer cannot be per-
fectly informed. As Bolte has not discussed the forms he notes,
I shall briefly set forth the results of a comparative examination.
The very numerous German versions exhibit several types, A
common form is that in which a farmer sends his servant Jack to
perform some agricultural labor, and Jack refuses,
Der Bauer schickt den Jackel naus,
Er solt den Haber schneiden ;
Jackel wolt nicht Haber schneiden,
Wolt lieber zu Hause bleiben.^
The farmer sends Jack to mow oats. Jack will not mow oats, would
rather stay at home.
The farmer sends his man to fetch Jack, The man will not fetch Jack,
Jack will not mow oats, would rather stay at home.
The song proceeds in the usual cumulative form. The farmer
sends the dog to bite the man, the stick to beat the dog, the fire to
burn the stick, the water to quench the fire, the ox to drink the
water, the butcher to kill the ox, the vulture to carry off the butcher,
the witch to enchant the vulture, the hangman to burn the witch,
the doctor to kill the hangman, and the verse concludes : —
Rather than be killed, I will burn witch,
Rather than be burned, I will enchant vulture,
^ Revue des Traditions Populaires, vol. ii. 1887, p. 131. The rhyme given is a
version of that in English called the " Cat and the Mouse," though in the French
the cat does not appear. " I am going to find Madame that she may give me
bread." " Madame will not, unless I bring her the keys of Monsieur."
2 R. Kohler, Kleinere schriften ztint neueren LiieraiJtrgeschichte volkskiinde
und wortforschung, ed. by J, Bolte, Berlin, 1900, No, 45 : Der Bauer schickt
den Jackel aus, vol. iii. p. 355.
3 Kohler, loc. cit.
38 journal of American Folk-Lore.
Rather than be enchanted, I will carry off butcher,
Rather than be carried off, I will kill ox,
Rather than be killed, I will drink water.
Rather than be drunk, I will quench fire.
Rather than be quenched, I will burn stick,
Rather than be burned, I will beat dog,
Rather than be beat, I will fetch Jack,
Rather than be fetched, I will mow oats.
Equally common is a variation, in which the duty required is to
gather pears.
The master sends his huntsman
To knock down pears j
Huntsman will not knock down pears.
Pears will not fall,
Huntsman will not pick.
The rhyme proceeds with dog, stick, fire, water, ox, and the devil,
who will fetch all. This form of the song has had a sort of sacred
use, being chanted on the eve of St. Lambert, September 17, in the
public place of Munich, about greenery with lighted candles ; the
great circle of dancers, who performed this and other chants, was
headed by monks of various orders. "Number-stories" {Zdhlge-
schichten) of this sort were also employed in gatherings of spinners,
to accompany movements of the hands. A clever spinner would
spin off a skein and recite the long stanzas, while an awkward
worker could hardly get through the shorter ones.^
Other German forms, in which Jack figures as the first actor, give
a series accordant with the English, in that the cat is made to catch
the mouse, the mouse to gnaw the rope, the rope to hang the
butcher, etc.^
Some versions that have this series (ending with the cat) dis-
pense with Jack, and make the history recite the adventures of
Chanticleer and Partlet. Thus, in a Low German rhyme, the cock
and hen proceed to the wood, where the latter finds a grain of malt.
Beer is brewed, which the cock begs to partake, but falls into the
tub. The hen then appeals for help to the man, who refuses, and
the series proceeds with the dog, stick, etc.^
A Flemish variant makes Pouledinnetje and Pouledannetje go to
pick up sticks (after the manner of the wife in the Scottish variant).
After they have proceeded a long way, the latter refuses to return
without being carried, and the dog is appealed to. The series ends
(as in English) with rope, mouse, and cat.*
1 L. Erk and F. M. Bohme, Deutscher Ltederhort, Leipsic, 1894, vol. iii. p. 530.
^ E.g. J. M. Firmenich, Cermaniens Volkersiitnmen, Berlin, 1854, vol. iii. p. 22.
8 K. Miillenhoff, Schleswige Sagen, Kiel, 1845, p. 470.
* L. de Baecker, De la Religion dtt N^ord de la France avant le Chris Hants fne,
The Passover Song of the Kid. 39
A version from Alsace, instead of a kid, treats of a pig.^
There was a wife who had a pig. Once on a time the pig ran into the
wood to eat acorns. After it had eaten enough, the wife said : " Pig, you
must go home." But the pig would not.
Then the wife went to the dog, and said : " Dog, bite pig, pig won't go
home." Then said dog: "The pig would n't, and neither will I."
Stick, fire, water, cow, butcher, and hangman are appealed to ; rather
than be hanged, the butcher consents, and the impulse is propagated.
A German parody introduces the finding of a coin, as in the Eng-
lish.2
Yesterday I swept,
I found a kreutzer ;
The kreutzer I gave to my mother,
My mother gave me corn,
The corn I gave to the miller,
The miller gave me meal.
The meal I gave to the brook.
The brook gave me water.
The water I gave to my father,
My father gave me a stick,
The stick I gave to my teacher,
My teacher gave me a beating. . . .
Some Dutch versions closely answer to the English.^
There was once a little man who swept his little stable. What did he
find ? A little golden penny. What did he buy with it? A fat pig. But
the pig would not go, unless it were carried on a litter. Then he went to
the dog : " Dog, will you bite pig," etc.
Or, still more nearly correspondent : —
An old woman had bought in the market a suckling pig, and was driving
it home. On the way, she came to a hedge and said : " Pig, will you jump
over the hedge ? "
Scandinavian forms offer little that is especially characteristic. In
a Danish variant, a boy who is set to keep a recalcitrant goat appeals
to a dog :* —
Lille, 1854, p. 122. (The last term of this series is a little old man, who is asked to
seize the cat ; according to a method of interpretation fashionable in a preceding
generation, Baecker took this personage to be Odin.)
1 A. Stober, Elsdssische Volksbiichlem, Strassburg, 1842, No. 236.
2 E. Meier, Deutsche Kindereime und Kinderspiele aus Schivaben, Tubingen,
l85i,p. 65.
3 In French translation, Revue des Traditions Populaires, vol. vi. 1891, pp. 103,
104.
* J. Kamp, Danske Volkeminder, Odensee, 1877, p. 241. Asbjorsen, translated
by G. W. Dasent, Tales from the Fjeld, London, 1894, p. 238, has an elaborated tale
of a goat who is in the habit of coming home late.
40 yournal of American Folk-Lore.
" Dog, won't you bile kid ?
Kid won't go home,
And I can't get any supper."
" No," said the dog.
The confused series ends with the cat.
So far, the variants have not thrown much light on the evolution
of the tale. But the case is different with French versions.
The earliest printed (in 1853) made the story one of a wolf who
was to be driven from a wood : —
J'y a un loup dedans un bois,
Le loup n' veut pas sortir du bois.
Ha ! j' te promets, coniper Brocard,
Tu sortiras de ce lieu-Ik.^
The series continues with dog, stick, fire, water, calf, butcher. Devil.
However, other forms show that in this rhyme a verse has fallen
out ; it is properly the kid who must be driven from the wood.^
Ya t'un bicquet dans notre bois,
Qui ne veut pas sortir du bois.
Par la sambler, monsieur I' bicquet,
Vous sortirez de notre bois.
II faut aller chercher un loup,
Ce sera pour manger 1' bicquet, etc.
The terms are, stick, fire, water, calf, butcher, hangman {bourreau).
With more, propriety, it is from the cabbage-patch rather than
from the wood that the kid should be expelled.^
Biquette ne veut pas sortir du chou ;
Ah ! tu sortiras, Biquette, Biquette,
Ah ! tu sortiras de ce chou-lk.
The title Biquette (kid) seems not always to have been understood,
and to have given rise to the proper name Brocard, as above, and in
a Provengal rhyme to Bricou, who, by confusion, is required to plant
cabbages : " Tell Bricou to come and plant cabbages ; Bricou will not
come. Ah ! coquin of a Bricou, in spite of this, you shall plant cab-
bages ! " *
The series ends with butcher. Moor.
^ E. L. Rockholz, Alemannisches KinderliedundKinderspiel,mis der Schweiz,
Leipsic, 1857, p. 152.
^ C. Beauquier, Chansons populaires recueilUes en Franche-Covit^, Paris, 1894,
p. 117.
* Du Mersan, Chansons et Rondes enfantines, Paris, 1891, p. 35.
•• Revue des Langues Romanes, vol. vi. 1874, p. 314.
The Passover Song of the Kid. 41
In a variant, Jean (a farm-hand) is required to drive the pig from
the garden where it is eating the grapes.^
Ha! Jean, dit le niaitre,
Va m' chasser la biquette
Qui mang' tout' not' raisin,
Lk has, dans 1' grand jardin.
The next step is to dispense with the kid, and begin the rhyme
with Jean, who is represented as declining to perform agricultural
labors. 2
Jean is clearly identical with the Jackel, etc., of the German
rhymes, which therefore are perceived to be only variations of the
Kid song.
A further alteration was effected by turning the kid and its owner
into companions with alliterative names.^
It was Poutin and Poutot who lived together. One said : " We will go
for strawberries ; " so they went. Poutin ate faster than Poutot. When he
had had enough, he said : " Now, will you go back ? " " No, not till I have
had as much as you." "Well, I '11 tell the wolf to come and eat you," etc.
This form of the narrative is widely spread through Europe, and
is often referred to animal actors, as in the story of the cock and
hen, above given.
We perceive, therefore, that the German and English rhymes
derive from a single source, namely, the story of the kid who enters
the cabbage-patch, and cannot be driven out without help.
Since the terms of the series of actors differ, and the variants go
back to a common origin, we may inquire which are the earlier.
In many versions the wolf first appears, and is asked to devour the
kid ; however, he is evidently interpolated, since no householder
would think of employing a wolf to drive his kid home ; and con-
formably, in the best versions he is absent. From this point the
series is uniform, dog, stick, fire, water, ox, butcher ; then arises a
divergence ; one set of variants, to which belong the English rhymes,
have rope, mouse, cat ; another set, as well as the Hebrew, introduce
animate actors. The better versions favor the last form, and in fact,
the change can be explained : the butcher is to be controlled by an
officer of the law, the hangman ; * instead of the latter could be put
the rope he uses ; the rope required the mouse, and the mouse again
the cat.
^ C. Marelle, Affenschwanz, Brunswick, 1888, p. 63.
2 Romania, vol. i. p. 218.
^ E. Cosquin, Cotites populaires de Lorraine, Paris, 1886, vol. ii. p. 32.
* Bourreau, R. d. T. P., vol. x. p. 662. Du Mersan, loc. cil., has judge ; Marelle,
sword. The term, which is wanting in the Latin and Hebrew, may be an interpo-
lation.
42 Journal of American Folk- Lore.
In the preferable forms, after bringing in human justice, the origi-
nal series seems to have called first on demonic and then on celestial
power.
Many versions end with Death or the Devil, agents who in medi-
aeval folk-lore often exchange. ^
A mediaeval series, however, could hardly have ended in this man-
ner ; the usual procedure would have been to recognize the supremacy
of divine authority. Accordingly, the Donimus of the Latin form
must have meant Doniinus Dens?" This conclusion is corroborated
by the Hebrew chant.
As the song, ending in this manner, described an effect produced
by a chain of forces, acting mediately after the will of the Supreme,
it had, according to Middle Age ideas, a character sufficiently serious
to allow of its employment as a sacred chant. We find it, therefore,
in use at the festivals of saints, as well as for a spinning-song, a
game-rhyme,^ and an exercise of memory, while the prevailing use,
as it had been the original purpose, was for the amusement and con-
solation of the nursery.
The Jewish Passover song, as now clearly appears, was only a
translation of the randonn^e. The version is very imperfect, seeing
that the essential feature of the whole, the enforcement of a rejected
task, is wanting. This deficiency probably resulted from the defects
of the version used by the renderer.^ After the translation had been
made, the sacred use acted as a conservative principle, and in the
Hebrew version maintained the serious idea involved in the intro-
duction of Death and of the Almighty, which had once character-
ized the mediaeval French, but which dropped out as the rhyme
reverted to mere nonsense.
Inasmuch as Germans of the sixteenth century were familiar with
other and later forms of the rhyme,^ the rendering must have been
effected long before the publication, and may have proceeded from
Romance-speaking Jews, seeing that these still sing the piece. In
^ Death, Rockholz, loc. cit., R. d. T. P., vol. vi. p. 502. In European versions
generally the terms vary. Modern Greek has the plague, Passow, he. cit.
* Many versions have for a final term master, which is understood to be the
master of the recalcitrant servant, but may originally have had this meaning,
Marelle, loc. cit.
^ Several rhymes used in different games are made up from the series of the
Kid song. So with the English game " Club-fist," Newell, Games and Songs of
American Children, No. "JS. French game of queue leu-leu, Rev. d. Langues
Romanes, vol. iii. p. 313.
* Compare version of A. Montel and L. Lambert, Chants populaires du Lan-
guedoc, Paris, 1880, p. 536, and the Modern Greek of Passow.
' The song is mentioned among the games of Gargantua by the German
Johannes Fischart, in 1575 : " Der Baur schickt sein Jockel aus," so that the words
must have been nearly the same as those now current.
I
The Passover Song of the Kid. 43
applying the randomise to a holy use, these only followed the exam-
ple of their Christian neighbors. The Had gadya contains nothing
essentially Jewish.
The impression made by comparison is, that the source was
probably Old French, say of the twelfth or thirteenth century ; had
the beginning of the evolution been much older, the process could
hardly have been traced so much in detail, and the derived forms
would have presented more variation.
This view is consistent with the character of other European
versions.
In Italy, the recorded variants all belong to secondary forms ; the
kid has fallen out of the story.^
Spanish variants either agree with the Italian, or belong, not to
this particular rhyme, but to other randonnees which also have had
international diffusion.^
In Northern Europe, the tale is understood to be very familiar in
Russia, and doubtless in all Slavic lands ; but the examples known
to me seem to indicate that the Russians have borrowed the story
from neighbors to the south.^
Modern Greek rhymes present a confusion and deficiency which
seems to require a similar explanation.*
A Breton variety, as might be expected, is nothing more than a
rendering from an inferior French form.^
Indications, therefore, point to a single Old French root for the
European song.
As to other continents, the collection is still too limited to formu-
late any definite opinion. What may be said, accordingly, should be
given merely as an opinion open to future change, in case additional
inquiry should point out new facts.
The manner in which European nursery rhymes do easily pass
into the folk-lore of simple races with whom Europeans are brought
^ See texts mentioned by Bolte. In a version of Imbriani, Conti pomiglia-
nesi, Naples, 1876, No. 9, the son, offended by his mother's failure to keep his
supper, refuses to eat. In other cases, like Jean, the boy refuses to pick cab-
bages.
^ E. G. Coelho, Jogos e rimas infantiles, Porto, 1883, No. 109, resembles the
English " House that Jack Built : " " This is the key which opens the gate of the
castle of Chuchurumel," etc.
' The version of Afanasief, Skazki, vol. iv. No. 16, is one in which a couple
(here the he-goat and she-goat) quarrel, as in the French Poutin and Poutot,
above.
* Passow, Carmina popularia GrecicE receniioris, Nos. 274-276. An old man
has a cock that keeps him awake ; the fox eats it, etc. The original idea of the
enforcement of an action is lost (as in the Hebrew song).
^ F. M. Luzel and A. Le Bras, Chatiso7ts populaires de la Basse-Bretagne, 1890,
vol. i. p. 61.
44 yournal of American Folk-Lore.
in contact, is illustrated in Algeria, where the Kabyls have adopted,
not only this randomise, but others of a kindred spirit.^
In India, the tale is said to be universally familiar in the Panjab.^
A crow carries off a grain of corn belonging to the wife of 5
farmer, who seizes the bird and demands restoration. The corn,
however, has rolled into a cleft in a tree, whence the thief cannot
extricate it ; accordingly, he appeals to a forester : —
Man ! man ! cut tree,
I can't get the grain of corn,
To save my life from the farmer's wife !
As the forester will not interfere, appeal is made, in the accumu-
lative form, to queen, king, snake, stick, fire, water, ox, rope, mouse,
cat. " So the cat began to catch the mouse," etc.
In this case, the European rhyme, of which the influence is suffi-
ciently shown by the concluding terms, appears to have amalgamated
with some native nursery tale.
In Siam, a boy set by an aged couple to watch the plantation
refuses, and the crow carries off the seeds. The boy appeals to crow,
hunter, mouse (to bite bowstring), dog, earwig, fire, water, river-
bank, elephant (to break the bank), and gnat (to sting elephant).
The chain of causes is set in motion, and the crow makes abundant
restoration.^
In a Hottentot story, the mouse has spoiled the garments of a
tailor, and when accused before the peacock, casts the blame on cat,
dog, tree, fire, water, and elephant, in the usual accumulative form.
The cat is finally bidden to bite the mouse and does so. Since that
time the animals have had nothing to do with each other.^
If there were for every European and African country a list of
variants as complete as that in France and Germany, it might be
possible to trace the manner in which each member of the history is
altered and adulterated, and to determine just what originals have
combined for such result. Under present conditions, this cannot be
done.
In a tale from Zanzibar, Goso the teacher is killed by a calabash
shaken from a tree by a gazelle. His scholars, who wish to avenge
him, cast the blame on the south wind. The latter replies, that if
1 One Kabyl version is of a child who refuses to eat (as in the Italian). J. Riviere,
Rectieil de Contes populaires de la Kabylie du DJurdJura, Paris, 1882, p. 137.
2 F. A. Steel, Wide-awake Stories, Bombay, 1884, p. 209.
' Notes atid Queries, 7th ser., vol. ix. p. 461.
* W. H. Bleek, Reineke Fiichs in Afrika, 1870. p. 26. The idea of throwing
blame of stolen property from one to the other belongs to genuine African tales,
whence it is doubtless borrowed. Bleek, African Folk-Lore, papers printed in
the Cape Monthly Magazine, December 15, 1877.
The Passover Song of the Kid. 45
he were the chief (and so able to act independently and responsibly),
he would not be stopped by a mud wall. The wall is inferior to the
rat (which digs through), and so on with cat, rope, knife, fire, water,
ox, tick, gazelle. The latter, being guilty, is silent, and is killed.^
This story is of interest because it derives in part from a really
ancient fiction. The Panchatantra, and other works, informs us
of the manner in which a hermit changed a mouse into a maiden.
When the girl came to be of marriageable age, the hermit wished to
select the most powerful husband. The Sun, first chosen, declares
his inferiority to the cloud that obscures him, the cloud to the wind,
the latter to the mountain, and the mountain to the mouse. The
maiden, who has found serious objections to other proposed bride-
grooms, is delighted with the prospect of a congenial marriage, and
the hermit is obliged to re-transform her, in order that she may be
able to enter the mouse-hole. Thus every creature returns to its
own essential nature.^
The Sanscrit tale, which is an apologue with an obvious moral, has
had a distinguished literary career, and is responsible for a fable of
La Fontaine. In folk-lore, also, it has retained currency to the pre-
sent day. What is sufficiently curious is, that in Provence as well as
in Zanzibar it has been turned into a popular randomise, being ** con-
taminated " from the Kid song. The fly and the ant go on pilgrim-
age to Jerusalem. They come to a river, which the ant undertakes
to cross on the ice, and breaks his leg. He sues for the recovery of
this member, but the ice sends him to his superior the sun, the sun
to the cloud, the cloud to the wind, the wind to the wall, the wall to
the rat ; we then fall back on the termiS of the Kid series, — cat, dog,
ox, fire, water, man, death.^
The conclusion seems to me to be that, according to present evi-
dence, it is likely that the Old French narrator, whose song of the
Kid became popular, in a hundred variations, all through Europe, is
likewise responsible for its repute in other continents. Doubtless,
his (or her) rhyme required no great effort of invention, being only
one of a class of similar histories. When and how the type itself,
the randonnh with its crescendo and diminuendo, came into exist-
ence, may be left for future decision with better light ; it is enough
to say that it is not shown in ancient literature.
^ E, Steere, Swahili Tales, London, 1870, p. 288. Also, G. W. Bateman, Zan-
zibar Tales, Chicago, 1901, p. dy. Mr. Bateman alleges that he has himself trans-
lated tales which were recited to him in Zanzibar; the stories, however, exhibit
no new features other than an alteration of the titles by which they are designated.
The writer does not mention the name of Steere.
"^ Benfey, Fantschatantra, vol. ii. p. 262 ; Cosquin, op, cit., vol. ii. p. 40.
' Romania, vol. i. p. 108.
46 yournal of American Folk-Lore.
To these brief comparisons I may be allowed to add some general
observations.
The territory traversed, that of nursery tradition, may seem too
humble to deserve scientific survey ; yet it is precisely in these lower
regions that the abundance of material may enable the inquirer to
test wide-reaching theories.
It is not every species of nursery lore for which it is reasonable to
expect foreign parallels. Many of the little but witty rhymes which,
by a name borrowed from Perrault, we designate as belonging to
"Mother Goose," owe their acceptance to a raciness which depends
on the accident of rhyme or alliteration ; they could not recommend
themselves to a stranger, and a nurse in France would employ verses
quite different. Even though the English sayings may often prove
an ancestry of three hundred years, they are nevertheless essentially
local and modern.
On the other hand, other kinds of nursery tradition may claim wide
diffusion. Such, speaking generally, is the case with the formulas
belonging to games, whether those used by children or by nurses.
So, also, with the accumulative stories to which belongs the par-
ticular rhyme which has been considered. In such cases the agree-
ment is so close that even the minor varieties have become interna-
tional. The collector who recorded the English randonnie thought
that the Hebrew song might explain other series, such as "The Cat
and the Mouse" and "The House that Jack Built." We see that
this is not the case, but that each of these pieces of nonsense has its
separate comparative history in several tongues.
The seriousness of the Passover chant made it natural to presume
that it had in some way a serious origin. It seems to represent acts
of vengeance inflicted by actor after actor, until the final term is
reached in deity. Comparison has been made with the Athenian
ceremony of the Diapolia. In this singular rite, an ox (or bull) who
ventured to partake of the sacred meal was sacrificed by means of a
knife thrown at him by a priest. The animal was then stuffed, put
in the plough, and made to be present at a judicial inquiry. The
maidens who brought the water were first accused of the murder ;
they cast the blame on the knife-grinder, he in turn on the executor
of the act, the latter on the knife itself ; as the knife could not plead,
it was adjudged guilty, and cast into the sea. Obviously, the rite
was intended to appease the spirit of the sacrifice, whose ghost or
kindred might be expected to avenge the deed. Now, as we have a
series of agents on whom reproach is thrown, it was thought that
such ritual usage might be at the bottom of the nursery rhyme, just
as the "counting-out" rhymes of children have been supposed to be
relics of formulas employed in sacrificial rites.
The Passover Song of the Kid. 47
In this example, comparative examination seems to establish that
the randonnh did not so descend from religious custom, but was at
first simply a piece of nonsense, which obtained currency through its
sprightly character. Whatever sacred significance it obtained, alike
as a Christian carol and Jewish hymn, was conferred by process of
interpreting sanctity into what is secular, which is responsible for no
small part of mythology.
The wide circulation of the piece is a gratifying example of the
ease with which even the minor elements of European folk-lore have
found their way to simple neighbors. So with folk-tales ; I have
elsewhere argued that the history of Cinderella, popular though it
be, is probably no world-old myth, but a sophisticated story of medi-
aeval romance origin. ^ Civilization, which is light, shines into the
darkness, by which it is little affected. For communication of cul-
tivated narratives to savages the door is wide open ; in the other
direction the valve swings to. The obscurity and mysticism of sav-
age chants renders them incomprehensible ; one cannot imagine a
European mother using a Hottentot or Berber song. In the same
manner Bretons get many of their folk-tales from France, Basques
from Provence or Spain, and even modern Irishmen from modern
Englishmen. As I have written respecting the tale of the " Bird-
wife : " —
The origin and history of a folk-tale common to many countries, such
as the one which has been the subject of discussion, may be figuratively
represented by the illustration of a species of vegetable, which has origi-
nated in an early civilization at a time so remote, that from the first mo-
ment of its discernible history it possesses a cultivated character. This
vegetable, again, under the influence of civilization, is differentiated into
new varieties, arising in different localities, each one of which, on account
of advantages which it appears to offer, may in its turn be introduced into
different regions, and even supersede the original out of which it was de-
veloped, this dissemination following the routes of commerce and ordinarily
proceeding from the more highly organized countries to those inferior in
the scale of culture.^
These remarks need to be modified by the recognition that in some
cases, the process indicated, far from beginning in a remote period,
may be comparatively modern. The winged seeds of tradition may
suddenly take root, multiply with speed, and soon become abundant.
Once firmly established, the new-comers may persist, as in the pre-
sent example has for three centuries been true of the German rhyme ;
such obstinacy does not show that the plant is autochthonous, nor
1 Journal of American Folk-Lore, vol. vii. 1894, p. 70.
2 The International Folk-Lore Congress, 1891. Papers and Transactions.
London, 1892, p. 40.
48 yournal of American Fo Ik-Lore.
that it had indefinite antiquity prior to the date of record. The
immigrant is often variable, and freely amalgamates with the native
flora ; such " contamination " seems to proceed more easily in un-
lettered communities, where fancy easily takes oral channels ; we
then usually find combination with aboriginal histories, introduction
of savage motives, and recast into barbaric form. On the other
hand, the tradition of civilized lands, as less free, may be more con-
servative. Thus English lore sometimes maintains characteristics
of a history which has perished in its original habitat ; so in the Kid
rhyme has been preserved the humorous preface which once was a
necessary' feature of all randonnees.
The series under consideration also illustrates the difference of
literature and folk-lore as regards method of composition. In some
variants we have illustrated a process entirely corresponding to that
of written letters ; the brief nursery rhyme was expanded into a
long story, just as a modern author enlarges a nursery tale into a
novelette. The majority of reciters repeated the rhyme with an
intention of adherence to their original ; but lapse of memory on one
hand, influence of association on the other, introduced unconscious
changes, which sometimes accumulated in such manner as to alter the
form. In general, the tendency was toward confusion ; the formula
degenerated, so as to forfeit such measure of consistency as it had
once possessed. Here, however, appears a certain degree of free-
dom ; reciters appropriated and reproduced the fun of the piece,
using their own words, as may be seen in the Scottish variants. On
the whole, so far as regards the history now in question, the meth-
ods of folk-lore, beyond the difference arising from the oral medium,
offer no salient distinction to those of literature.
Since this article has been put into type, I find that the Rhyme
of the Kid, in the form above given, has been generally known in
New England. Readers of the proof, respectively from White River
Valley, Vt., and from Norway, Maine, find the history familiar.
The first informant learned the rhyme from a grandmother who
originally came from Norwich, Conn. The only difference observed
in the words is that the first line of the refrain went : —
See by the moonlight it 's almost midnight.
William Wells Newell.
Some Traditio7ial Songs.
49
SOME TRADITIONAL SONGS.
In the present brief article, I shall give an account of four songs
or ballads, with presentation of variants for comparison, included in
the interesting collection of family songs recently printed by the
Aliens, of Medfield, Mass., in whose family they have been traditional
for many generations. Not alone because of the uniqueness of one
or two of them are they objects of interest to the student of folk-
lore, but also because of the authenticity of the tradition that has
kept them alive.
I. THE ELFIN KNIGHT.
In the printed collection referred to above, this ballad is given
under the title, "Blow, ye Winds, Blow."
m^^^^^^^m.
stitch of nee - die work, Blow, ye winds that a - rise, blow, blow.
1 You must make me a fine Holland shirt, —
Blow, blow, blow, ye winds, blow, —
And not have in it a stitch of needlework, —
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
2 You must wash it in yonder spring,
Blow, blow, blow, ye winds, blow,
Where there 's never a drop of water in.
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
3 You must dry it on yonder thorn.
Blow, blow, blow, ye winds, blow,
Where the sun never yet shone on.
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
4 My father 's got an acre of land,
Blow, blow, blow, ye winds, blow,
You must dig it with a goose quill,
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
VOL. XVIII. — NO. (i%. 4
50
yournal of American Folk-Lore.
5 You must sow it with one seed,
Blow, blow, blow, ye winds, blow.
You must reap it with your thumb nail.
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
6 You must thrash it on yonder sea.
Blow, blow, blow, ye winds, blow.
And not get it wet, or let a kernel be.
Blow, ye winds that arise, blow, blow .
7 You must grind it on yonder hill,
Blow, blow, blow, ye winds, blow,
Where there yet has ne'er stood a mill.
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
8 When you 've done, and finished your work,
Blow, blow, blow, ye winds, blow,
Bring it unto pie and you shall have your shirt,
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
Comparison of this version with the several others taken down of
late years in various parts of this country brings out the fact that it
comes from a distinct and separate line of tradition. This appears
from the refrain, " Blow, blow, blow, ye winds, blow." In the other
versions referred to, — which appear to spring from a line of tradi-
tions rather English than Scotch, — the refrain was originally a list of
names of flowers, in course of time perhaps becoming much altered.
For purposes of comparison, as showing well the specific points
of difference in the two lines of tradition, the following set of the
words of this ballad, recently recovered by me,^ may be of interest.
3:
^^■
::]:
-* n»
I want you to make me
a cam - brie shirt, Pars - ley and
i
i^^
j=j=i-h— j^
s — • — 0 — « — *
--^
sage, rose - ma - ry and thyme, With - out a - ny nee - die or
fe
i
d:
J m
a - ny fine work, And then you shall be a true lov - er of mine.
I I want you to make me a cambric shirt.
Parsley and sage, rosemary and thyme.
Without any needle, or any fine work.
And then you shall be a true lover of mine.
1 The Elfin Knight. Recorded about 1875 by a lady of Providence, R. I., from
the singing of an aged man.
Some Traditio7ial Songs,
51
2 Go wash it out in yonder well,
Parsley and sage, rosemary and thyme.
Where there 's never no water nor drop of rain fell,
And then you shall be a true lover of mine.
3 Go hang it out on yonder thorn,
Parsley and sage, rosemary and thyme.
Where there 's never no blossom, since Adam was born.
And then you shall be a true lover of mine.
4 Now, since you have asked me questions three,
Parsley and sage, rosemary and thyme,
I pray you would grant me the same liberty,
And then you shall be a true lover of mine.
5 I want you to buy me an acre of land,
Parsley and sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea sand,
And then you shall be a true lover of mine.
6 Go plough it all up with one cuckold's horn,
Parsley and sage, rosemary and thyme,
Go sow it all down with one peppercorn,
And then you shall be a true lover of mine.
7 Go reap it all up with a sickle of leather,
Parsley and sage, rosemary and thyme,
And bind it all up with one cock's feather,
And then you shall be a true lover of mine.
II. THE RAM OF DARBY.
This amusing ballad or song is said to have been originally the
composition of a malefactor, under sentence of death, in an effort to
write a song in which there should not be a single word of truth.
Among the Allen Family songs is a version of this ballad, sung to
an air which seems to be a set of the same air to which it is usually
sung in England, — an air having some resemblance to the " Hobby
Horse Dance."
i
fi:
t
iE=fe
As
I was going to Der - by, Up - on a mar - ket
^
■^
:^
d:
day,
the big - gest ram, sir, That
i:
i
^
I
t^
ifclM
ev - er was fed with hay, That ev - er was fed with hay.
5 2 Journal of American Folk-Lore .
1 As I was going to Derby,
Upon a market day,
I saw the biggest ram, sir,
That ever was fed with hay,
That ever was fed with hay.
2 The ram was fat behind, sir,
The ram was fat before.
He measured ten yards round, sir,
I think it was no more.
3 The wool grew on his back, sir.
It reached to the sky,
And there the eagles built their nests,
I heard the young ones cry.
4 The wool grew on his belly, sir,
And reached to the ground,
'T was sold in Derby town, sir.
For forty thousand pound.
5 The wool upon his tail, sir,
Filled more than fifty bags.
You had better keep away, sir,
When that tail shakes and wags.
6 The horns upon his head, sir.
Were as high as a man could reach,
And there they built a pulpit, sir.
The Quakers for to preach.
7 And he who knocked this ram down,
Was drowned in the blood,
And he that held the dish, sir,
Was carried away by the flood.
8 And all the boys in Derby, sir.
Came begging for his eyes,
To kick about the streets, sir.
As any good football flies.
9 The mutton that the ram made
Gave the whole army meat,
And what was left, I 'm told, sir,
Was served out to the fleet.
Absurd as it is, this song has a special interest for us Americans^
owing to the recorded tradition that General Washington sang it on
I
Some Traditional Songs. 53
one occasion to the children of Chief Justice Ellsworth. This tradi-
tion is recorded by the late Senator Hoar, in his autobiography.
The following version comes from Glover, Vermont : —
1 As I was going to Derby,
Upon a market day,
I spied the biggest ram, sir,
That ever was fed on hay.
That ever was fed on hay, sir,
That ever was fed on hay,
I spied the biggest ram, sir.
That ever was fed on hay.
Tow de row de dow, dow.
Tow de row de da.
Tow de row de dow, dow.
Tow de row de da.
2 He had four feet to walk on,
He had four feet to stand,
And every foot he had, sir.
Covered an acre of land.
Covered an acre of land, sir, etc.
3 The wool upon his back, sir.
It reached up to the sky,
The eagles built their nests there,
For I heard the young ones cry.
For I heard the young ones cry, sir, etc.
4 The wool upon his tail, sir,
I heard the weaver say,
Made three hundred yards of cloth.
For he wove it in a day.
For he wove it in a day, sir, etc.
5 The horns upon this ram, sir,
They reached up to the moon,
A nigger climbed up in January,
And never came down till June.
And never came down till June, sir, etc.
6 The butcher that cut his throat, sir,
Was drownded in the blood.
And the little boy that held the pail
Was carried away in the flood.
Was carried away in the flood, sir, etc.^
' In the American Monthly Magazine for October, 1897, the above-mentioned
anecdote of General Washington is told. A similar version of the ballad is given.
5 4 Journal of A merican Folk-L ore.
In Derby, England, the ballad of the Ram has continued to be
popular, and is sung in much the same manner. There are a number
of additional verses. For the sake of comparison, the following
stanzas may be cited : —
The space between his horns, sir,
Was as far as a man could reach,
And there they built a pulpit
For the parson there to preach.
This ram jumped over a wall, sir.
His tail caught on a briar,
It reached from Darby town, sir,
All into Leicestershire.
And of this tail so long, sir,
'T was ten miles and an ell.
They made a goodly rope, sir,
To toll the market bell.
The little boys of Darby, sir,
They came to beg his eyes,
To kick about the streets, sir,
For they were football size.
The jaws that were in his head, sir,
They were so fine and thin,
They were sold to a Methodist parson,
For a pulpit to preach in.
Indeed, sir, this is true, sir,
I never was taught to lie,
And had you been to Darby, sir,
You 'd have seen it as well as I.*
The song belongs to the class of " lying tales," or extravaganzas.
^ L. Jewitt, The Ballads afid Songs of Derbyshire, London, 1867, p. 115. Con-
cerning football, the editor explains that this was essentially a Derby game, and
was played every year, frequently with highly disastrous consequences, until put
down by the authorities a few years back. On Shrove Tuesday business was
entirely suspended, and the townspeople being divided into two parties, — All
Saints and St. Peter's, — the ball was, at noon, thrown from the Town Hall to the
densely packed masses in the market-place, the two parties each trying to " goal
it " at their respective places. The fight — for it was nothing less — continued for
many hours, and sewers, brook-courses, and even rivers were invaded, and scores
of people who were fortunate enough not to get killed or lamed were stripped of
their clothing in the fray.
Some Traditional Songs.
55
III. THE QUAKER S WOOING.
The most complete version of this quaint little comic song, for
such it evidently is, may be found, with the air to which it was sung,
in Mr. Newell's "Games and Songs of American Children." In the
Allen songs is a shorter version, as follows: —
n
m
t^
^nM^
t^
-2=)-
^
'Mad
am, I have come to woo thee, Oh, hum,
ohl
fe;
:*:
^
W
^^
Mad
0 1
am.
I have come
to
court thee, Oh I
hum.
r U 1
s
1 1 ff P
IJ
J r
J
^
. N ■
1 n^ J
_,>
• •
^ I
^
K
■\^ j' • J -^
1 R * '
d __■—
J
m ' a
-'i
• -1^
J
^
CJ
1 ^
^
«-.
Oh,
dear me I '
" Get you gone, you sau - cy Qua - ker.
^
-t^f^=^
Hi
dink
da - dy oh ! I'll have none of your
i^
:h
E#
^
Quaker -ish ac - tions ! Kut - ty - ka dink a da - dy, ohl"
1 " Madam, I have come to woo thee,
O, hum, oh !
Madam, I have come to court thee,
Oh, hum, oh dear me ! "
" Get you gone, you saucy Quaker,
Hi a dink a dady oh !
I '11 have none of your Quakerish actions,
Kutty ka dink a dady oh ! "
2 " I Ve a ring cost forty shilling,
Oh, hum, oh.
Thou shalt have it if thee art willing.
Oh, hum, oh dear me ! "
'* I '11 have none of your rings or money,
Hi a dink a dady oh !
I 'II have a man that calls me ' Honey,'
Kutty ka dink a dady oh ! "
3 " Must I then change my religion,
Oh, hum, oh !
And become a Presbyterian ?
Oh, hum, oh dear me ! "
56 jfournal of American Folk-Lore.
" You must learn to lie and flatter,
Hi a dink a dady oh,
Else you never can come at her,
Kutty ka dink a dady, oh ! "
From Fall River, Mass., I have the following version, which I
take occasion to print here for purposes of comparison : —
1 " Madam, I have come a-courting.
You for to see,
To marry you I have a notion.
Oh, deary me ! "
2 " To marry you I 've no desire.
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-la,
I '11 sit down and poke the fire,
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-la."
3 " Here 's a ring cost forty shillings,
Oh, deary me.
Thou may'st have it if thou art willing.
Oh, deary me ! "
4 " I want none of your rings or money.
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-Ia,
Give me the man that calls me * Honey,'
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-la."
5 " Fare you well, for we must part.
Oh, deary me,
I don't care if I 've broke your heart,
Oh, deary me ! "
6 " I '11 go home, and tell my mammy,
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-la,
You may go to the Old Harry,
Fal-lal, fal-lal, fal-lal-la ! "
IV. THE TWELVE DAYS OF CHRISTMAS.
Mentioned among the Allen Songs as a Christmas carol, it is,
however, neither a Christmas song nor a carol. Mrs. Gomme (Tra-
ditional Games, vol. ii. p. 319) gives the best account of it, showing
that it is originally a game, bearing some resemblance to the game
of " Forfeits," and connected with the festivities of the Epiphany.
" The company were all seated round the room. The leader of
the game commenced by saying the first line. The lines for the first
Some Traditional Songs.
57
day of Christmas were said by each of the company in turn, — then
the first day was repeated, with the addition of the second by the
leader, and then this was said all around the circle in turn. This was
continued, until all the lines were said all round the circle in turn.
For every mistake, a forfeit had to be given up."
The version in the Allen Songs is as follows : —
3=^^=^Ei
-^
V-
:S^
-=!—•-
The first day of Christ - mas, my true love sent to me
part of a Ju - ni - per tree.
Ffit
J—
-N—
-f-
-i-
-IV—
-^
r
f-^
1*
1 1
\^A^
-:•-
" i
4
— • —
—^
--I — -
-i-fc/—
b*
—V —
r-T^;^
^
The twelfth day of Christ - mas my true love sent to me
=fe
tS'-t-
'^=^=1=1
Twelve lords a reap-ing,Five gold rings, Four col-lege birds.Three French hens,
etc. ( Gifts 12 or 6.)
=(E
^
I
"^if— 1/—
Two tur - tie doves and a part of
Ju - ni - per tree.
1 The first day of Christmas my true love sent to me
A part of a juniper tree.
2 The second day of Christmas my true love sent to me
Two turtle doves, and a part of a juniper tree.
And so on, a different gift being added for each of the twelve days.
The last stanza reads as follows : —
12 The twelfth day of Christmas my true love sent to me
Twelve lords a-reaping,
Eleven golden pippins,
Ten fiddlers playing,
Nine ladies dancing,
Eight hounds a-running,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-flying,
Vive gold rings,
Four college birds,
Three French hens,
Two turtle doves, and a part of a juniper tree.
58
Journal of American Folk-Lore.
This song became popular in America at an early date, — as the
following melody, copied from a manuscript of 1790, testifies : —
First Day.
^^
d:
fe
ii=i
i
Twelfth Day.
3
^
^
•— .!•-
t=r-
S
(1 2th to 6th Gifts.)
^
^m
(5th Gift.)
(4th Gift.)
(3d Gift.)
i
;i
iE^
(2d Gift.)
(1st Gift.)
From the same source as the version of " The Elfin Knight," cited
on a previous page, I have the following set of the words and air of
this game-song.
i^
^
=?
X
The first day of Christ -mas my true love sent to me
i
-^
-Mn
^^^1
part of a Ju - iii - per tree.
Twelfth Day.
m
^^
*=|5:
The twelfth day of Christ - mas my true love sent to me
A- A A A A
^=
3
■^~
-Xr-
^
Twelve ships a- sail - ing, Five gold rings, Four col - ly birds.Three French horns,
etc. (Gifts 12 to 6.)
:^^
S
g=B^^
r^-
Two tur - tie doves, And a part of
Ju - ni - per tree.
Some Traditional Songs, 59
I The first day of Christmas my true love sent to me
A part of a juniper tree.
And so on, a different gift being added for each of the twelve days.
The twelfth stanza is as follows, —
12 The twelfth day of Christmas my true love sent to me
Twelve ships a-sailing,
Eleven bells a-ringing,
Ten girls a-dancing,
Nine fiddles playing,
Eight horses running,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-flying,
Five gold rings,
Four colly birds,
Three French horns,
Two turtle doves, and a part of a juniper tree.
Phillips Barry.
Boston, Mass.
Editorial note. The pamphlet from which are taken the four songs above
given is entitled " Family Songs, compiled by Rosa S. Allen, Music arranged
by Joseph A. Allen. As sung by the Aliens at the Homestead, Castle Hill, Med-
field, Massachusetts, 1899." Pp. 14.
The songs included are as follows : —
1. Katy Cruel.
2. Johnny, the Miller.
3. Blow, ye Winds, Blow.
4. Polly Van.
5. Bingo.
6. The Ram of Derby.
7. Song of a Hunter.
8. A Frog he would A-Wooing go.
9. The Dumb Wife.
ID. When Adam was First Created.
11. The Twelve Days of Christmas.
12. The Quaker's Wooing.
This little collection, which includes examples of some ancient ballads, may
serve as illustration of the considerable body of folk-song still existing in all parts
of the country, and awaiting collection.
6o Journal of A merican Folk-Lore,
RECORD OF AMERICAN FOLK-LORE.
NORTH AMERICA.
Algonkian. PowJiatan. In the "American Anthropologist"
(vol. vi. n. s. pp. 670-694) for October-December, 1904, Mr. W.
W. Tooker discusses at length " Some Powhatan Names," largely
with reference to etymologies recently proposed by Mr. W. R.
Gerard in the same periodical for January-June, 1904. Among the
words treated are : Appa^matuck ("the resting tree "), Quiyoughquo-
hanock (" place where the lesser priests were initiated "), Rapahanock
(" country of exceeding plenty "), Warraskoyac (" the top or point of
the land "), Onawmanient ("a path where they were led astray or
betrayed "), Orapikes ("a solitary water-place or swamp "), Werowo-
comoco ("sachem's house"), Wynauk ("winding about place"),
Massawomek (" those who travel by boat "), Chickahominy (" hominy
people"), aitowh ("plaything"), attaangwassiiwk ("shining star"),
attemous (from radical "to hunt ''), cattapeuk ("sowing time"), qiian-
nacut (" long mantle "), tapaantaminais (" satisfied or contented with
corn "), iittapaantain (" food that contented them "), aitssencpo (" mid-
dle-aged person "), aittoundg (an onomatopoetic term), kekatangh
("one remains"), matcJicores ("great mantle of deer-skin "), /^w/^^-
hiccora (" made from broken or pounded shells "), tnatatsno (typo-
graphical error for menatano), nimatewh ("he is my brother"),
nahapiie (" he that abides "), aspamu ("our abode "), ottawam ("our
possession "), Uttasantasough (" he speaks a strange language "),
paqwantewim ("clean apron"), bagwanchybassen ("it bindeth about"),
piitteivas ("he is covered"), otitacan, wintuc ("head-heavy"), etc.
Incidentally, Algonkian words for "stream," "dog," "rainbow,"
"season, time," "man," "dish," etc., are discussed. To the study
of the Virginian dialects of Algonkian Mr. Tooker has devoted some
sixteen years, and his Jlair Algonquin, no less than his sprach-
gcfiihly appears to advantage here, for he seems to have decidedly
the best of the argument. — New yersey. In his " Personal Names
of Indians of New Jersey " (Paterson, 1904, pp. 83), Mr. William
Nelson, whose monograph on "The Indians of New Jersey " (pp. 168)
appeared in 1894, publishes "a list of 650 such names, gleaned
mostly from Indian deeds of the seventeenth century," thereby
earning the lasting gratitude of the onomatologist, and at the same
time adding to the rather scanty linguistic records of the New Jer-
sey Lenap6 (the author estimates that the dictionaries and vocabu-
laries of the Lenap6 tongue extant " furnish perhaps 3,000 different
words"). Names prior to 1664 were written by the Dutch (except
a few on the Delaware by Swedes), after 1664 mostly by English-
Record of A merican Folk- Lore. 6 1
men, though deeds for lands north of Newark were usually drawn
up by Dutch scriveners, — also many in Monmouth and Somerset
counties. Women's and children's names often appear, but " be-
cause an Indian squaw or child joins in a deed, it does not neces-
sarily follow that the aborigines recognized the woman's right of
dower or the child's inheritance in lands." In comparatively few
cases is the etymology of these names known or given. — New
Brunswick. In the "Bulletin of the Natural History Society of
New Brunswick" (no. xxii. 1904, pp. 175-178, i pi.) Professor W. F.
Ganong writes briefly " Upon Aboriginal Pictographs reported from
New Brunswick." Hitherto but four aboriginal pictographs have
been reported from New Brunswick, — Gesner's wood picture, the
St. George stone medallion, the Passamaquoddy marked boulder now
in the University of New Brunswick Museum, and the Oromocto
carved sandstone boulder. Of these the third and fourth are most
likely not of human but glacial origin, the second is probably not of
Indian workmanship, and the first has long ago crumbled to dust.
At French Lake Professor Ganong's party discovered, in July, 1903,
what may be a real aboriginal pictograph. — Mascoiiten. In a brief
paper in the "American Antiquarian" (vol. xxvi. 1904, pp. 84-88)
entitled " Site of Mascouten Rediscovered," Rev. Thomas Clifford
writes of the "Indian city," described by Dablon in 1675 as located
" in the midst of a terrestrial paradise," but which, after the French
and Indian wars, vanished utterly. Its location became one of the
problems of Wisconsin archaeology. According to the author, Mas-
couten was " exactly in Seymour's Valley, at the head of Mud Lake,
on the banks of the Hihorokera, or Running Swan." The much-
sought fortification mounds are at Port Hope. A natural fortress
is this valley. — Arapaho. Mr. C. S. Wake's article on " Nihancan,
the White Man," in the "American Antiquarian" (vol. xxvi. 1904,
pp. 225-231), discusses the character of Nihancan (who corresponds
to the Ojibwa Manabozho, the Blackfoot Napi, etc.) as he appears in
the "Traditions of the Arapaho" recently published by Dr. A. L.
Kroeber. In Arapaho Nihancan is now "the ordinary word for
wJiite men,'' as ViJmk (a mythological figure) has given his name
to them in Cheyenne. To Nihancan the spider corresponds, as in
Ojibwa the rabbit does to Manabozho. Nihancan figures in Arapaho
mythology and tradition as creator (or rather changer, perhaps),
giver of death, a sensual being, an evil-disposed person, a deceiver,
a trickster, an ungrateful individual, etc. The complexion of the
whites, resembhng the sacred white of certain animals, etc., is sug-
gested as having led to the transference of the name.
Athapascan. Nah-ane. In the "Transactions of the Canadian
Institute" (vol. vii. 1904, pp. 517-534, 2 pi.) Rev. A. G. Morice has
62 yournal of American Folk-Lore.
an article on "The Nah-aneand their Language." The topics treated
are the name (" people of the west "), tribal divisions and numbers
(now ca. looo souls), physical characters, etc. (Nah'ane are pure Dene
"neither in blood, customs, nor language "), institutions and customs,
language (pp. 526-534). Some evil influences of white contact are
very noticeable (syphilis, drunkenness, etc.), and the Tlinkit of Ft.
Wrangell have not improved them by intermixture. The eastern
Nah'ane differ from the western in physique, culture (the former have
not been so adaptive-minded as the latter), etc. The author informs
us that in the house of his hosts (western Nah'ane) "were to be seen,
besides gilt bronze bedsteads, and laces of all kinds, two sewing-
machines, two large accordeons, and, will the reader believe it ?
— a phonograph ! All this in the forests of British Columbia, north
of the 58th degree of latitude ! " The "new order" of things is also
exemplified "in the small travelling-trunks bought from the whites,
which are to be seen planted on two posts, in several places along
the trails, and which contain some of the bones of the dead picked
up from among the ashes of the funeral pile." The language of the
western Nah'ane possesses a regular accent, " something quite
unknown in all the northern Dene dialects ; " this feature. Father
Morice thinks, is due to Tlinkit influence. There is also a marked
song-like intonation of speech. Nah'ane is an eclectic language, and
its vocabulary contains fully 40 nouns borrowed from Tlinkit, besides
several terms from the Kutchin, Hare, and Chippewyan dialects, and
even one word from Tsimshian, the name for snake, that reptile not
being found in the Nah'ane territory. Several English words also'
have been adopted, and a few others from the Chinook jargon. On
page 531 are given the Nah'ane names for the months. Another
peculiarity of the language is the possession of the numbers one,
two, three, as "perfectly regular verbs, conjugated with persons and
tenses." The Nah'ane language is " much less complicated and
verbally poorer than the Carrier," — also "less pure in its lexicon,
more embarrassed in its phraseology, and, owing to its accent, even
more delicate in its phonetics." — Navaho. Mr. C. S. Wake's "The
Navaho Origin Legend" (American Antiquarian, vol. xxvi. 1904,
pp. 265-270) r6sum6s the origin-legend of the Navahos as given by
Dr. Washington Matthews in his "Navaho Legends," published by
the American Folk-Lore Society in 1897. This legend Mr. Wake
considers "typically American in its contents, not only containing
many incidents as parts of a connected whole, but giving a detailed
account of the emergence from underground of the Dend (Navaho),
which is the usual explanation of the appearance of men on the earth
current among the Indian tribes." — H^tpa. Mr. P. E. Goddard's two
monographs, " Life and Culture of the Hupa " (Univ. of Calif.
Record of American Folk-Lore. 63
Publ Amer. Arch. & Ethnol. vol. ii. 1903, pp. 1-88, 30 pi.) and
" Hupa Texts " {ibid. pp. 89-368) are valuable additions to our
knowledge of the folk-lore of the Californian Athapascan. In the
first, the author treats environment, history, villages, houses, dress,
food, occupations of men (bow and arrow making, net making, hide-
dressing, pipe making, etc.), occupations of women (basket making),
measures, social customs (sex and motherhood, care of children,
dawn of womanhood, courtship and marriage, restrictions for women,
daily routine), social organization, amusements, war, diseases and
their cures, burial customs, religion (deities, feasts, dances, religious
attitude). The Hupa "have no migration myth nor legends relating
to a time before their coming to the region " (p. 7), and according to
their ideas " their first ancestors came spontaneously into existence
in the valley itself." Their seclusion has been so great that " 60
years ago the news of the coming of white men had not reached
them," and " they knew nothing of the Spaniards to the south nor
of the English-speaking people to the east and north of them."
They number at present some 450. The dwelling of the Hupa was
the xonta, besides which they had the taikyuw, " sweat-house," and
the mintCy or menstrual lodge of the women. Chin-tattooing was
practised by all mature women, and " delicate marks were placed
on the chins of quite young girls, the number and size of which
increased with later life." The common measure of value was the
decorated dentalium shell, — " money " was strung on strings reach-
ing from the thumb-nail to the point of the shoulder. And, " since
all hands and arms are not of the same length, it was necessary for
the man, when he reached maturity, to establish the value of the
creases [used to determine length of shells] on his (left) hand by
comparison with money of known length as measured by some one
else." Besides this he had also "a set of lines tattooed on the inside
of his left forearm," these lines indicating the "length of five shells
of the different standards." This shell-money was carried in boxes
of elk-horn. The women slept in the xonta, the men in the taikyuw.
Small children are seldom punished or handled roughly, — " they are
thought to be above the natural and likely to disappear, going to the
world of immortals if they are ill-used." The dances of young girls
are very curious. Courtship " often extended through a summer and
a winter," and a man's standing in the world "depended on the
amount of money which had been paid for his mother at the time
of her marriage." The typical family "consisted of the man and
his sons, the wife or wives of the man, the unmarried and half-mar-
ried daughters, the wives of the sons, and the grandchildren ; and in
addition to these, sometimes, " unmarried or widowed brothers and
sisters of the man and his wife." The next unit above the family
64 Journal of American Folk-Lore.
was the village. Personal insult or injury is followed by " absolute
non-intercourse," and matters are ultimately settled. by a go-between.
The chief games of the Hupa are four, and "the contestants are not
individuals but social or ethnic units (village against village, tribe
against tribe)." In war " medicine-making " had an important role.
Disease was due to an invisible foe, and pain was a substance to be
removed from the body, wherein it had come to be lodged. There
were two kinds of "medicine men," the "dancing doctor" and the
" sucking doctor," the diagnoser and the curer. The Hupa had a
great wailing ceremony for the dead. The chief divinity is Ylman-
tuwinyai ("the one who is lost across the ocean "), a sort of "trans-
former." Among the festivals are "salmon feast" and "acorn
feasts;" also three great dances, "winter," "summer," and "fall."
On these dance occasions the Hupa " maintains a pious frame of
mind." These people have also "a reverence for language," and for
them also " the trails were sacred." An undercurrent of deep reli-
gious feeling belonged to them in many respects. In " Hupa Texts,"
Mr. Goddard publishes native version, interlinear translation, and
free English rendering of 14 myths and tales, and 37 texts relating
to dances and feasts, " medicine " formulae, etc. These texts, which
are "offered primarily as a basis for the study of the Hupa language,"
were collected chiefly in 1901, a few in 1902. Of the "creator and
culture hero " myth we learn that but one Hupa, a woman, knows
it in its collective form. Yimantuwinyai, though the first person to
exist, had a grandmother, to whom he returned after his labors. In
the " dug-from-the-ground " myth appears the boy-hero. " Rough-
nose " is a story of the " world above." In some of the other legends
figure owl and coyote, three sisters, etc. Fire was discovered by Old-
man-across-the-ocean, who twirled a stick on a piece of willow. In
some of the other legends the origins of various dances are told. The
collection of "medicine formula" is particularly valuable for com-
parative study. The folk-lore data have their value enhanced by the
fact that they are given in the native language.
Pueblos. In his article on the " Archaeology of Pajarito Park, New
Mexico" (American Anthropologist, vol. vi. n. s. 1904, pp. 629-
659) Professor Edgar L. Hewett devotes some space to pictographs
(pp. 651-653, with figs.) and mortuary customs (pp. 655-656). Petro-
glyphs are found all over the Park, but are particularly mumerous
and well preserved at Puye. One of the glyphs "pictures an ancient
Tewa legend, which, in modern times, has been developed into
the ' Montezuma ' legend of Pecos, Taos, and other pueblos." On Teh-
rega cliff is a fine petroglyph of the plumed serpent. Some of the
pictographs are pecked, others incised with a sharp tool. At Teh-
rega and Tsankawi four modes of burial occur, — communal mounds,
Record of American Folk-Lore. 65
caves or crypts, intra-mural chambers, under fireplaces in living-
rooms.
Salishan. Sl'ciatl. To the " Journal of the Anthropological Insti-
tute" (vol. xxxiv. pp. 20-91) for January-June, 1904, Mr. Charles
Hill Tout contributes a " Report on the Ethnology of the Sl'ciatl of
British Columbia, a Coast Division of the Salish Stock," containing,
" with the exception of a few folk-tales, all that may now be gathered
of the past concerning this tribe." They are now, ** outwardly, at least,
a civilized people, and their lives and condition compare favorably with
those of the better class of peasants of western Europe." They num-
ber some 325 souls and are Catholics, having been converted by the
Oblate Fathers (to whose efforts their present welfare is due) more
than forty years ago. The ethnographic and sociological section of
the Report treats of tribal names, genealogy and septs, castes and
classes, shamanism and sidaisni, dress, dwellings, food, household
utensils, puberty customs, mortuary customs, beliefs, times and sea-
sons, etc.; the archaeology of middens, cairns, and fishing works. In
the section on traditions, the native text, interlinear translation, and
free English versions are given of tales and legends concerning :
The Beaver, the Wolf and the Wren, The Sun Myth, The Salmon
Myth, The Eagle and the Owl, The Seal and the Raven, A Sl'ciatl
Prophecy. Of the following the English text alone is given : The
Thresher Myth, The Eagle People, The Mink and the Wolf. Lin-
guistics occupy the rest of the paper, a sketch of phonology and
grammar and an extensive vocabulary (pp. 78-90, two columns to the
page).
SoNORAN. Cora. In the " Arnerican Anthropologist " (vol. vi.
n. s. 1904, pp. 744-745) Dr. A. Tirdlieka has a note on "Cora
Dances." The Cora or Nayarit Indians of the territory of Tepic
(western Mexico), who number some 3000, and belong to the more
primitive tribes of the country, have characteristic dances, " held on
special occasions, such as feasts, or, as in the instance witnessed by
the writer, during a visit by strangers," in the evening by the light
of a bright fire. The dancing is done on a box (hollowed from a
single log) called a tarima, in a way suggestive of an Irish jig. The
dances known as charaves and sones were witnessed by the author
at Guainamota in October, 1902. The music is " semi-Indian " and
the dances have Spanish elements, " but enough of the aboriginal
remains to make them worthy of ethnologic interest."
Uto-Aztecan. Mexican. In " Globus " (vol. Ixxxv. 1904, pp.
345-348, 5 figs.) H. Fischer writes about " Eine altmexikanische
Steinfigur," describing a nephritoid figure of Quetztalcoatl, the an-
cient Mexican wind-god, now in the Stuttgart Museum. Its exacter
origin is unknown. The god is represented in part as a skeleton.
VOL. xvin. — NO. 68. 5
66 yournal of American Folk-Lore.
The workmanship is excellent. — In the same periodical (vol. Ixxxvi.
pp. 108-119) Dr. K. Th. Preuss has an article on "Der Ursprung
der Menschenopfer in Mexico." The topics considered are the
renewing of the sun and fire gods, the death of the deities of rain
and vegetation, the origin of the sacrifice of deities, etc. In Mexico
human sacrifice had the same sense as animal sacrifice. The sun-
renewal ceremonies with their god-killings are dramatic acts of
" magic." When gods are "opened," as in sacrifice, their efificacy is
great, — so, too, with men and other victims, — and gods can charm
with blood as well as other beings. The real object of the death of
the god, the increase of his divine gifts to men, was later complicated
with other ideas. — In his "El monolito de Coatlinchan " (Mexico,
1904, pp. 27), presented to the International Congress of American-
ists at Stuttgart (August, 1904), Dr. Alfredo Chavero discusses the
question whether this " idol " represents the god Tlaloc, as has been
supposed, reaching a negative conclusion on this point. The divinity
figured in the monolith is female, not male, and represents Chal-
chiuhtlicue, the goddess of waters. — In the " Mitteilungen der
Anthropologischen Gesellschaft in Wien " (vol. xxxiv. 1904, pp. 222-
274, 71 figs.) Dr. Edward Seler pubhshes a detailed study of "Die
holzgeschnitzte Pauke von Malinalco und das Zeichen atl-tlachinolli"
in which he criticises Preuss' recently expressed ideas concerning
the gods of fire as fundamental in ancient Mexican religion. The
usual translation of the sign in question as " water and fire " is not
exact, tlachinolli signifying not "fire," but "the burned." The
whole expression ^//-//ar/«'«(?/// probably means "prisoners have been
taken ; (the town) is burnt," which could readily enough take on the
signification of "war," which the term had in the dictionaries, etc.
A noteworthy example of this sign occurs on the wooden drum from
Malinalco, in the Tenancingo District (State of Mexico). This drum
is described in detail. — As vol. i. no. vii. of the " Papers of the
Peabody Museum " (Cambridge, December, 1904, pp. 26, 5 pi. and
8 figs.) is published Mrs. Zelia Nuttall's "A Penitential Rite of the
Ancient Mexicans," in which is presented valuable material col-
lected from Sahagun, Motolina, Duran, Mendieta, the Chronicles of
Tezozomoc, etc., concerning the rites of tongue and ear-piercing
among the ancient Mexicans, a painful rite practised by young and
old in every-day life and not confined to priests.
CENTRAL AMERICA.
Mayan. In "Globus" (vol. Ixxxv. 1904, pp. 361-363) E. Forste-
mann discusses "Die Stela I von Copan," which he assigns to a date
1496-15 10 A. D., and interprets the inscription as relating to the
appearance on the coast of unknown foreigners. This inscription
Record of American Folk-Lore. 67
resembles that of Piedras Negras, which dates from almost the same
period. — In the "Journal de la Soci^te des Am^ricanistes de Paris "
(vol. i. n. s. 1904, pp. 289-308) M. Desire Charnay discusses " Les
Explorations de Teobert Maler," — his researches in the Usumasintla
Valley, etc. Charnay objects to the displacement of the name of
Lorillard for the ruined city, also to what he calls a " Washington
mania for changing or modifying names consecrated by use." The
term acropolis, used by Maler, is also objected to, since the structures
in question were "not at all fortresses." He agrees with Maler in
thinking Palenque in existence at the time of the Conquest, but holds
that " Lorillard city " was not the scene of the visit of Cortes. Pa-
laneque, formerly called Tula or Tollan, was, he thinks, " the capital
of Tulapan. Tikal also is " Toltec," but Tayasal Maya. Copan is
for Charnay the most modern of these " cities," and " Toltec." The
most ancient civilization of this region (Comalcalco) dates from the
eleventh century of our era, the latest (Tayasal) from the seventeenth,
— the whole civilization being relatively quite modern. — As vol, iv.
no. i. (Cambridge, Mass., December 1904, pp. 47, i pi. 65 figs.) of
the " Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and
Ethnology, Harvard University," appears Dr. Paul Schellhas's
" Representation of Deities of the Maya Manuscripts " (second
edition, revised), translated by Miss Selma Wesselhoeft and Miss
A. M. Parker, and revised by the author. The deities considered
are the death-god (with whom are associated the war-god, the
nioan-\>\xdi, the dog, a blindfolded human figure, two isolated
figures, and the owl), the god with the large nose and lolling tongue,
the god with the ornamented face, the moon and night god, the
maize-god, the god of war and of human sacrifices, the sun-god,
the chicchan god, the water-goddess, the god with the ornamented
nose, the old, black god, the black god with the red lips, the god of
the end of the year, the old-woman goddess, the frog god, — these
various gods are numbered A to N. Of mythological animals the
following are discussed, the wz^^«-bird, serpent, dog, vulture, jaguar,
tortoise, snail, owl, ape, scorpion, bee, bat (only on pottery). The
god B appears twice as frequently in the MSS. as any other. Next
in order come D and E. — To the " Transactions of the Department
of Archaeology, Free Museum of Science and Art" (vol. i. 1904, pp.
61-66), of the University of Pennsylvania, Dr. George B. Gordon con-
tributes a brief article on "Chronological Sequence in the Maya
Ruins of Central America." The later migrations of the Mayas
were from south to north, and at Copan is the earliest date known.
From Copan to Chichen Itza measures about three centuries. While
such a movement was going on, however, the older cities con-
tinued to flourish. Geometrical ornament is later than the highly
68 Journal of American Folk-Lore.
decorative if distinctly conventional style. The strongest evidence
of the greater antiquity of Copan is to be found, according to Dr.
Gordon, in "the conditions underlying the foundations of the ruined
buildings that occupy the surface." Maya culture was developed in
loco. The author is confident that dates earlier and later than any
now known will be discovered in the future.
Costa-Rica. In the "Journal de la Societe des Americanistes de
Paris" (n. s. vol. i. 1904, pp. 153-187), M. Raoul de la Grasserie
discusses at some length " Les langues de Costa Rica et les idi-
omes apparent^s." The grammatical peculiarities of Bribri, Terraba,
Brunca, Guatuso, Chibcha, Cuna, Koggaba (Arvak type), are briefly
set forth, and on pages 175-182 lexical and other resemblances are
considered, while pages 183-187 are occupied with comparative
vocabularies of Bribri, Cabecar, Terraba, Brunca, Guatuso, Chibcha,
Dorasque, Guaymi, and Cuna. Uhle, Thiel, and Pittier's compari-
sons are repeated, and the table of tribes on pages 156-158 is from
Brinton.
WEST INDIES.
Cuba. Dr. J. Walter Fewkes's article on " Prehistoric Culture of
Cuba," in the "American Anthropologist" (vol. vi. n. s. pp. 585-
598, 4 pi.) for October-December, 1904, is based on studies and col-
lections made by the author during a visit to the island in 1904.
After a brief introduction and a historical sketch of Cuban archaeology
the author discusses various archaeological objects (stone idols, cere-
monial celts, clay heads, etc.). Dr. Fewkes recognizes three phases
of aboriginal life in the original colonization and prehistoric culture
of Cuba: (i) the primitive cave-dwellers of the central region and
western extremity of the island, (2) the fishermen living in pile-dwell-
ings in some places, (3) the Tainans, having the true Antillean stone
age culture, derived from Hayti and Porto Rico. While " the con-
nection of the coast fishermen of Cuba with the shell-heap and the
key population of Florida was intimate," the question still remains
open as to which was derived from the other. Concerning the cave-
dwellers and " the rude savage race of Cuba," little can be said, but
" it is probable that these people were lineal descendants of those
whose semi-fossil skeletons found in caves have excited so much
interest, and no evidence has yet been presented to prove that this
race had vanished when Cuba was discovered by Columbus." The
Tainan or Antillean culture, which reached its highest development
in Porto Rico and Hayti, " came to both these islands from South
America, but had grown into a highly specialized form in its insular
home." The resemblances of the coast peoples of Florida and Cuba
were probably due to contact and interchange of culture.
Record of American Folk-Lore. 69
SOUTH AMERICA.
Andean Chaco. In his article, " Einiges iiber das Gebiet, wo
sich Chaco und Anden begegnen " (Globus, vol. Ixxxvi. pp. 197-201),
E. Nordenskiold describes flint implements from the Puna de Jujuy,
the stone-heaps of the Puna Indians where sacrifices to Pachamama
are made, the pottery-making of the Chiriguanos, the fire-making of
the Chorotes, etc. In this region there are many evidences of the
former existence of a culture higher than that of the makers of the
flint implements, — the fine pottery, etc., indicate this. In one of
the graves the author found a skeleton with a pipe-like object in his
mouth, " made of the arm-bone of a man."
Aymaran. In his article on " The Cross of Carabuco in Bolivia,"
in the " American Anthropologist " (vol. vi. n. s. pp. 599-628) for
October-December, 1904, Mr. A. F. Bandelier endeavors to "place
on record all known information on this topic as an incentive to more
complete investigation." The wooden cross of the Aymaran village
of Carabuco, on the eastern shore of Lake Titicaca, north of La Paz,
is first mentioned in the latter half of the sixteenth century. Since
then the facts indicate that " the origin of the cross is connected with
Indian lore purporting to be primitive, in the sense that it antedates
Spanish colonization." Mr. Bandelier discusses also " a series of tales
(mostly told ca. 20 years, or less, after the coming of Pizarro) related
by the aborigines of Peru and Bolivia to the Spaniards at an early
day, and which are connected with the cross of Carabuco and the
story of Juan Rubio," — the last was told to the author by a Peruvian
Quichua. These tales embrace " the traditions about Tonapa," etc.
The Tojiapa of Salcamayhua and Ramos is probably the Viracocha
of Betanzos and Creza. Viracocha seems to be a Quichua word, the
interpretation of the first syllable of which as "froth ^r foam " the
author considers "entirely gratuitous, the whole word signifying
really something that will not sink, but floats on the surface of
water " (cf. the tale of Tonapa floating on the waters of Lake Titi-
caca). Tonapa, apparently, is neither Quichuan nor Aymaran. This
valuable and interesting paper adds to our knowledge of South
American folk-lore, and will help to solve the problem of the aborigi-
nal origin of the lore of Viracocha and Tonapa, the question of the
influence of the first Europeans upoi; the minds and legends of the
Indians.
Cariban. Bakairi. In "Globus" (vol. Ixxxvi. pp. 1 19-125, 16
figs.) Dr. Max Schmidt has an article, " Ausden Ergebnissen meiner
Expedition in das Schinguquellgebiet," giving an account of his
observations among the Indians of the head-waters of the river
Xingu in Brazil. Ornamentation and lead-pencil drawings are dis-
yo Journal of America^i Folk-Lore.
cussed, with some detail. The latter include a "picture" of the
author, who is also given a necklace like the Bakairf men, and also
another of him on horseback, and a third as archer. Interesting is
the use of maize straw and cobs to make forms of animals, birds, etc.
The geometric patterns of the wall-friezes of the Bakairi, like the
patterns on the fire-fans, have their origin in the technique of manu-
facture.
Guiana. In the "Journal de la Societe des Americanistes de
Paris (n. s. vol. i. 1904, pp. 1 33-1 51) M. Gabriel Marcel publishes
"un texte ethnographique inedit du xviii« siecle," being an account
of the Indians of Guiana in the end of the eighteenth century from
a MS. of La Croix, a surgeon at Approuage, 1 785-1 787. Physical
characters, clothing, religious ideas, marriage, man child-bed (now
called couvade), festivals and dances, chiefs and captains, Indians as
laborers, are briefly considered. Besides their own tongue these In-
dians had a sort of French-Indian jargon, and they also understood
Galibi, "the general language of the Indians of Guiana." Round
dances in imitation of animals were in use among them.
Tupi-GuARANi. In the first section of his article on " Die Indianer
des Obern Parana," in the " Mitteilungen der Anthropologischen
Gesellschaft in Wien " (vol. xxxiv. 1904, pp. 200-221), Father Fr.
Vogt discusses the Kaingua (name, dwellings, activities, hunting and
fishing, mental characteristics, religious ideas, " magic " and sha-
manism, language, — vocabulary, pp. 208-214), the Guayaki, the
Guayana on the river Pira pyta, — on pages 218-220 the Lord's
Prayer and the Credo in old and modern Guaranf are given, — and
the so-called Chirripa. The Kaingua have more marked religious
ideas than the other tribes of the Upper Parana, — their highest
being is called Tupa, in whose honor they have festivals, particularly
dances, in front of the dwellings of their caciques. The shaman, who
is also healer, is greatly venerated among them.
GENERAL.
American Origins. To the " American Antiquarian " (vol. xxvi.
1904, pp. 105-115) Mr. C. Staniland Wake discusses "American
Origins." Among the topics considered in relation to Old World
culture are the Mexican merchants' staff, the god of trade, the swas-
tika, astronomic ideas, stone monuments and sculpture, bronze
objects, copper "money," the Votan and Quetzalcoatl legend, the
winged globe, etc. The conclusion is reached that " early American
culture was derived from the Asiatic stock to which the early Baby-
lonians, who probably originated in Central Asia, belonged, or from
the Phoenicians, who appear to have been intermediaries between
Asia and the western world." Arcades anibo !
Record of American Folk- Lore. 71
Art. Rev. S. Peet's illustrated article in the "American Anti-
quarian" (vol. xxvi. 1904, pp. 201-224), on "The Ethnography of
Art in America," deals in a general way with the totem-figures of
the Northwest coast, the animal fetiches of the Pueblos, the human
effigies of the " mound-builders," the Iroquoian human-image pipes of
Canada and New York, the pottery human-images of the Gulf Coast,
the stone zemes of the Antilles, the figures of human beings, gods,
etc., of Mexico and Central America, etc. Pictographs, graphic art,
hieroglyphs, personal decorations, dress, textile arts, pottery, orna-
ments, basketry, musical instruments, are also discussed. The author
endeavors to picture aboriginal American art "as it was before the
discovery."
Codices and Pictographs. In the " American Antiquarian "
(vol. xxvi. 1904, pp. 137-152) Rev. S. D. Peet has an article on
" Comparison of the Codices with the ordinary Pictographs." Be-
tween the "codices" of the Mayas and the pictographs of the more
northern tribes, " a very close connection exists," and the religious
rites and ceremonies suggested or portrayed in both were not so dis-
similar as has often been supposed. The author discusses calendar,
cardinal points, number 13, altars and costumery, day and month
symbols, etc., representations of industries and occupations, symbols
of particular divinities, astronomic ideas, etc.
Fire-Worship. Rev. S. D. Peet's article (American Antiqua-
rian, vol. xxvi. 1904, pp. 185-192) on "The Suastika and Fire- Wor-
ship in America," discusses in a general way the fire-brand race of
the Navahos and their sand-painting with its hooked cross, the Aztec
ceremony of " new fire," etc.
International Congress of Americanists. In "Globus" (vol.
Ixxxvi. pp. 199-202) Dr. K. H. Preuss writes of " Der xiv. Interna-
tionale Amerikanistenkongress in Stuttgart, 18. bis 23. August,
1904," resumeing briefly the chief papers (there were 45 read).
Among the topics treated were : The Share of the Swabians in the
Colonization of America (P. Kapff), Discoveries of the Northmen (Y.
Neilsen), Prehuman Period in the Equatorial Andes (H. Meyer, —
"no traces as yet of 'diluvial man ' "), The Age of the Megalithic
Structures of Peru (C. R. Markham), Contributions of American
Archaeology to the Science of Man (W. H. Holmes, — " five stages
of world-culture, pre-savage, savage, barbarian, civilized, enlightened "),
The American Origin of Syphilis (I. Bloch), The Ancient Settlement
of Castillo de Teayo in Northern Vera Cruz (E. Seler), Paintings of
Chichenitza (Miss Breton), Excavations in Tiahuanaco (Count G, de
Creque-Montfort), Archaeological Investigations on the Argentine
Bolivian Frontier (E. von Rosen), Finds in Northeast Greenland
(H. Stolpe), The Influence of the Social Divisions of the Kwakiutl
72 journal of American Folk-Lore.
Indians upon their Culture (F. Boas), The Customs and Usages of
the Pokonchi Indians of Guatemala (K. Sapper and V. A. Narciso),
Peruvian Mummies (A. Baessler), The Chorote Indians of the Boliv-
ian Chaco (E. von Rosen), Myths of the Koryaks and those of the
Indians of the Northwest Pacific Coast and of the Eskimo (W.
Jochelson), Ideas in the Myths of South American Indians com-
pared with those of the North American Indians, the Japanese,
etc. (P. Ehrenreich), The Occurrence of European Tale-Elements
among the Argentine Indians (R. Lehmann-Nitsche), The Reli-
gious Ideas of Primitive Man (W. Bogoras), Hopi Prayer-Sticks (O.
Solberg), Sun-Festivals of the Hopi compared with those of the An-
cient Mexicans (K. Th. Preuss), An Ancient Mexican Green-Stone
Idol (E. Seler), The Art of the Xingu Indians (H. Meyer), Eskimo
Dialects and Migrations (W. Thalbitzer), Indian Linguistic Stocks
in the United States (W. Currier), etc. The next Congress will be
held in Quebec in 1906.
" Ireland the Great." With the title " La Grande-Irlande, ou
pays des blancs pre-colombiens du Nouveau-Monde," M. Eugene
Beauvois publishes in the " Journal de la Societe des Americanistes
de Paris" (vol. i. n. s. 1904, pp. 189-229) an article resumeing the
accounts and references extant concerning the Hvitramaimalajid, or
"Ireland the Great," of the old Norse records, — said to have been
situated near"Vinland the good." The evidence of Ard Marsson,
Bjoern Bredvikingapp6 and Gudleif, etc., is cited and the probable
situation of the country discussed at some length. The author, who
accepts the story of the Gaelic colony, places " Great Ireland " in the
neighborhood of the present city of Quebec, rejecting the opinion of
Storm, who looks on the " Great Ireland " tale as made up on the
basis of monkish relations (the passage of Dicuil).
Legends. In the " American Antiquarian " (vol. xxvi. 1904, pp.
23-28) Mr. C. Staniland Wake treats, in general fashion, the " Legends
of the American Indians." The author holds that " although some
Indian stories furnish evidence of contact with the white race, yet
they may be regarded, on the whole, as embodying the early ideas
of the native race and, therefore, as throwing valuable light on its
past." Topics of domestic and social life, food, clothing, social rela-
tions, activities and amusements, government, etc., constitute one
set of ideas embodied in these legends ; character-depicting another ;
nature-beliefs a third.
Numbers. In the " American Antiquarian " (vol. xxvi. 1904, pp.
153-164) H. L. Stoddard has a rather curious article on "The
Abstruse Significance of the Numbers Thirty-six and Twelve,"
intended as a summary of "some data which has a bearing upon the
Discoidal Stone and Statues, uncovered near Menard's Mound, Ar-
Record of A merica n Folk- Lore. 73
kansas" (in the spring of 1901). The discoidal "is wrought out of
jasper beautifully engraved, showing symmetry and perfection of de-
sign." The statue of the man, in the attitude of prayer, is of jasper,
that of the woman, in the sitting posture, is of marble. The man
" has a Mongolian cast of features," the woman " an Egyptian style
of head-dress." The discoidal " has 36 principles of half circles com-
posing one full circle," and on its under side " is a Phallic symbol
showing \.\iQ.yoni conventionalized." The author's final conclusion is
that "the synthetic hypothesis of the concomitant analogies indi-
cate that there was an exchange of culture between Asia and Amer-
ica, and that the discoidal and images are an example of Asiatic
culture."
Superstition, In the "American Antiquarian " (vol. xxvi. 1904,
pp. 48-56) Rev. S. D. Peet writes of " Superstition a Means of De-
fence." The author considers that among the American Indians
"the most interesting method of defence was that which came from
the combination of religious symbols and mechanical contrivances,"
and holds that a good example of this may be seen at Ft. Ancient,
Ohio. The totem-poles of the Northwest coast are other illustrations ;
also the peculiar figures carved on house-front posts in Polynesia, etc.
Religious influence, rather than a physical or material barrier, served
here as a protection.
Urn-Burial. To the "American Anthropologist" (vol. vi. n. s.
pp. 660-669) for October-December, 1904, Mr. Clarence B. Moore
contributes a brief article on " Aboriginal Urn-Burial in the United
States." Urn-Burials are reported from Sta. Barbara (vessels of
stone), Arizona, New Mexico (.?), Mississippi, Tennessee, Michigan,
Alabama, Florida, Georgia, South Carolina. The facts indicate that
" urn-burial occasionally was practised in the southern part of the
United States, from ocean to ocean, though as yet a continuous line
of occurrence has not been traced. It seems to have been " almost
unknown in the north." This may have been due to the "much
greater use of pottery in the south." In part of the southwest and
in the extreme southeast cremated remains were placed in urns.
Burial in urns occurs in conjunction with other forms of burial.
A.F.C. and I. C. C.
74 yournal of American Folk-Lore.
SIXTEENTH ANNUAL MEETING OF THE AMERICAN
FOLK-LORE SOCIETY.
The Society met in Philadelphia, Pa., conjointly with Section H,
Anthropology, A. A. A. S., and the American Anthropological Asso-
ciation, during Convocation week, from December 2j, 1904, to Jan-
uary I, 1905. On Thursday, December 29, the societies met in
joint session with the American Anthropological Society, and on
Friday, December 30, with the American Folk-Lore Society. During
the same week met the American Association for the Advancement
of Science and affiliated societies.
The Council of the Society met at 12 m., December 30, in the
rooms of the Museum of Science and Art.
At 2 p. ,M. the Society met for business, in the Museum.
The Secretary presented the Report of the Council, including
reports made to the Council by the Secretary and Treasurer.
During the year 1904, publication of the series of Memoirs of the
American Folk-Lore Society has been continued with Vol. VIII.,
being " Traditions of the Skidi Pawnee," collected and annotated
by George A. Dorsey.
The number of members remains about the same ; it is hoped
that in the near future an increase may be effected, especially by the
formation of local branches.
. Herewith is presented, in substance, the Report of the Treasurer,
from December 26, 1903, to December 27, 1904.
RECEIPTS.
Balance from last statement $2,313.85
Receipts from payment of annual dues 705.00
Subscriptions to the Publication Fund 147.00
Sales of Memoirs of the American Folk-Lore Society, through
Houghton, Mifflin & Co., to January 30, 1904 . . . 51.80
Interest on bonds 51-38
Postage from members .24
$3,269.27
DISBURSEMENTS.
Houghton, Mifflin & Co., for manufacturing Journal of Ameri-
can Folk-Lore, Nos. 63 to 66 $831.03
Houghton, Mifflin & Co., for manufacturing Vol. VHI. of
Memoirs (400 copies) 1,073.97
E. W. Wheeler, Cambridge, Mass., printing of circulars, etc. . 37.50
W. W. Newell, Secretary, clerk hire, stamps, etc. . . . 31.00
Sixteenth Annual Meeting. 75
To secretaries of local societies, rebates of fees : —
E. W. Remick, Boston, Mass. ..... 36.00
M. L. Fernald, Cambridge, Mass. .... 16.00
Second National Bank, New York, N. Y,, collection . . 3.20
Treasurer, extra postage 10
$2,028.80
Balance to new account, December 27, 1904 .... 1,240.47
$3,269.27
No nomination for officers having been offered through the Secre-
tary as provided for in the rules, the Council presented their nomi-
nations, and the Secretary was instructed to cast a single ballot for
officers of the Society during the year 1905, as follows : —
President, Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
First Vice-President, Dr. Roland B. Dixon, Harvard University,
Cambridge, Mass,
Second Vice-President, Professor William A. Neilson, Columbia
University, New York, N. Y.
Councillors (for three years) : Professor Franz Boas, American
Museum of Natural History, New York, N. Y. ; Dr. J. Walter
Fewkes, National Museum, Washington, D. C. ; Mr. James Mooney,
Bureau of Ethnology, Washington, D. C. ; Mr. A. N. Tozzer, Pea-
body Museum of American Archaeology, Cambridge, Mass.
The Permanent Secretary and Treasurer hold over.
The Secretary was empowered to select the time and place of the
next annual meeting, in conjunction with Section H and with the
American Anthropological Association
No other business coming up, the Society proceeded to listen to
an address of the retiring President, Professor George Lyman Kit-
tredge of Harvard University, on " Disenchantment by Decapita-
tion."
Papers on folk-lore were read, as follows : —
"The Kiowa Supernatural," James Mooney, Washington, D. C.
"The Tale of the Three Wishes," William W. Newell, Cam-
bridge, Mass.
" Superstitions of School Children," Will S. Monroe.
76 jfournal of American Folk-Lore.
LOCAL MEETINGS AND OTHER NOTICES.
Treasurer of the American Folk-Lore Society. From the year 1892,
John H. Hinton, M. D., has acted as Treasurer. At first accepting the
position only for a single year, Dr. Hinton finally consented to accept an
election for a term of five years, and again a reelection to the position.
In this office his exactness and repute for sagacity have been of great
and continued service to the Society, of which he has, by election of the
Council, been made an honorary Life Member. Since the Annual Meet-
ing in December, Dr. Hinton has felt that the state of his health made it
advisable for him to retrench his duties, and has requested that he be
relieved of further responsibility. Accordingly, Mr. Eliot Remick, the
Treasurer of the Boston Branch, has been asked by the Council to serve
in the same capacity, and has consented to do so. Mr. Remick will
therefore act as Treasurer during the current year. His address is 300
Marlboro Street, Boston, Mass.
The following are regular monthly meetings of the American Folk-Lore
Society, Boston and Cambridge Branches, held since the last report : —
Boston, Friday, December 9, 8 p. m. The Branch met at the house of
Mrs. H. E. Raymond, 16 Exeter Street. Professor Putnam introduced
Miss Emily Hallowell, who gave a brief account of certain folk-songs col-
lected by herself from negroes of Alabama in the neighborhood of Calhoun.
Miss Hallowell, assisted by Mrs. McAdoo, sang a number of these songs,
which were interesting as folk-lore and pleasing as music.
Tuesday, January 17, 8 p. m. The Branch met at the house of Mrs. J. A.
Remick, 300 Marlboro Street. In the absence of the President, Mr. W. W.
Newell introduced the speaker, Mr. V. Ste'fansson of Iceland, now Hemen-
way Fellow in Anthropology at Harvard, who spoke on " The Animal Folk-
Lore of Iceland." Mr. Stdfansson began with an exceedingly clear account
of the history and present condition of Iceland and its people. In the
realm of folk-lore account was given of the part played by the bear, the
bull, snipe, plover, the raven, the kite, the eagle, and many dwellers in
the water, including the silver mullet and whale. Mr. Ste'fansson related
a number of entertaining myths, and at the close of his address showed
several ancient articles of dress and household adornment, and photographs
of Iceland scenery.
Tuesday, February 28, 8 p. m. The Branch met at the house of Mr. and
Mrs. William G. Preston, 1063 Beacon Street. In the absence of Professor
Putnam, Mr. Newell introduced Dr. Arthur W. Ryder of Harvard Univer-
sity, whose subject was " Sanscrit Fables and Epigrams." Dr. Ryder's
paper consisted largely of original renderings, in verse, from several works.
In many of these ancient fables the view-point is notably like that of the
moderns, and the wit of the fables has a caustic quality applicable to the
present time. A discussion followed the paper.
Helen Leah Reed, Secretary.
Bibliographical Notes. 77
Cambridge, November 22, 1904. The Branch met at the house of Miss
Batchelder, 28 Quincy Street. Dr. George N. Chase of Harvard Univer-
sity treated " Greek Religion in the Light of Recent Discoveries in Crete."
Since igoo, under Prince George, the Greek government has made explo-
rations possible on the same terms as in Greece itself. Crete, accordingly,
has been the ground of archaeological exploration, which has been fruitful
of discoveries. The customs, costumes, houses, and even diet of the Myce-
naean age, a period prior to the Hellenic, have been brought to light.
Among Americans occupied in this manner, the speaker mentioned an
expedition from the University of Pennsylvania, and Miss Boyd and Mr.
Evans. Mention was made of the recently discovered palaces and palace-
shrines, dating between 2000 and 1000 b. c, which show the king evi-
dently as father of his people and legate of the gods ; of doll-like images
representing different cults, and exhibiting the gods in human form ; of a
cult of the dead shown by tombs and rings, etc.
December 13, 1904. The Branch met with Miss Bumstead, 12 Berkeley
Street. Dr. A. W, Ryder was the speaker of the evening, his subject being
" Sanscrit Fables and Epigrams." His translations elicited discussion
from guests, who found in the early Hindu lore much which reminded
them of European equivalents.
Constance G. Alexander, Secretary.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
BOOKS.
The Old Farmer and his Almanac. Being some observations of life
and manners in New England a hundred years ago suggested by read-
ing the earlier numbers of Mr. Robert B. Thomas's Farmer's Almanac.
Together with extracts curious, instructive, and entertaining, as well as
a variety of miscellaneous matter. By George Lyman Kittredge.
Boston, Mass. : William Ware & Co. 1904. Pp. xiv, 403.
It opportunely happened that in the year of publication, the distin-
guished writer of this volume served as President of the American Folk-
Lore Society. The book, which only in a small proportion is concerned
with folk-lore proper, contains an infinity of information in regard to the
changes of New England life and manners illustrated in the Almanac,
whrch from the date of its first appearance for 1793 has continued its
annual issue. Thomas (i 766-1846) was brought up in the North Parish
of Shrewsbury, Mass. ; it illustrates the frequent changes in New England
local topography, that the district he lived in was successively transferred
to four different towns. He began life as a schoolmaster, and set up in
his native place as a bookbinder, obtaining work from publishers in Bos-
ton, whither he migrated in 1792 ; having already the ambition to prepare
an almanac of his own, he entered a mathematical school taught by Osgood
Carleton, himself the author of an almanac. At this point may be noted
yS yournal of A Tnerica7i Folk-Lore.
one of the amusing anecdotes abundantly furnished by Professor Kittredge.
Carleton spoke English so correctly as to make his birthplace the subject
of wagers, and subject him to some inconvenience ; he thought it worth
while publicly to explain in print that he was born at Nottingham-west in
the State of New Hampshire, and had lived in that locality for sixteen
years ; but in the course of subsequent travel, " being (while young) mostly
conversant with the English, he lost some of the country dialect." The
astronomical studies of Thomas resulted in the publication of his almanac,
"calculated on a new and improved plan, for the year of Our Lord 1793 ;
being the first after Leap Year, and seventeenth of the Independence
of America. Fitted to the town of Boston, but will serve for any of the
adjoining states." The one hundred and thirteen issues of this publica-
tion, as Professor Kittredge observes, almost exactly cover the period of
United States history under the Constitution, so that the change and de-
velopment of a century may be followed in its pages ; to extract such
notices, compare them, and comment on them, is the task which he has
undertaken. As a result, the contents of his book are very varied ; what-
ever may be the field in which the reader is interested, he will be sure to
find something that bears on his own particular theme, whether manners
or beliefs, teaching or law, food and festivals, jests and witticisms, travel
and agriculture.
The artistic embellishment of the Almanac shows the permanence of
tradition. In 1800, cuts were introduced to illustrate verses which had
previously been made to stand at the head of each month ; these at first
represented scenes and occupations suited to the month in question. In
1804 were substituted illustrations depending on the zodiacal signs, which,
however, were realistically treated, as figures having an environment of
landscape. Both these methods of designation, whether by the animal
signs or by the labors of the year, have an ancient and curious history,
going back to southern Europe and to Roman times ; on this subject Pro-
fessor Kittredge briefly touches, with reproduction of certain designs.
Some of the chapters are directly connected with folk-lore. Under the
heading "Murder will out," Professor Kittredge shows that the ancient or-
deal by touch, in which an accused person is made to come in contact
with the corpse, under the belief that contact with the murderer would
cause a flow of blood from the wound, was in force and apparently legalized
in New England as late as 1769. In that year, Mrs. Jonathan Ames of
Boxford died suddenly, and suspicion was directed against her mother-in-
law and the son of the latter ; these were invited to touch the body, but
refused ; they were committed, but in the end acquitted for want of evi-
dence. In 1646, a mother was forced to touch the face of the dead child
she was suspected of having destroyed \ the blood came freshly into the
face, and she confessed ; no doubt to produce such avowal on the part of
the guilty had been one effect of the superstition.
An ancient folk-anecdote recites the warfare of the toad and the spider ;
a narration of this sort is given in the Almanac of 1798. We are told
how the toad, after being bitten by its antagonist, sought out and devoured
Bibliographical Noles. 79
a piece of a plantain ; a spectator, out of curiosity, pulled up the plant ; the
toad, once more wounded, vainly sought for its remedy, and immediately ex-
pired. This duel had been already put into verse by Richard Lovelace,
whose poetry was printed in 1659. Sir Thomas Browne also knew the his-
tory. In this connection. Professor Kittredge cites from Winthrop a tale
concerning a combat between a mouse and a snake. Mr. Wilson, pastor of
Boston, gave it as his opinion that the struggle was significant : the snake
represented the devil, and the mouse the Puritan immigrants, an humble
folk, but destined to deprive the Evil One of his kingdom. That American
Indians, like other pagans, were worshippers of the Devil was a common
tenet of New England divines, in which they did but reflect the usual atti-
tude of the Church, which some missionaries retain even to the present
day. It is odd to encounter among unimaginative Puritans the mystical
tendency of the Middle Ages, in which actual and external events might
be interpreted as only symbols of spiritual forces.
As to the treatment of witches. New Englanders only shared the uni-
versal belief and practice. This is better understood than of old, although
ignorant persons continue to make the executions of Salem a reproach
against Massachusetts. As Professor Kittredge remarks, the wonder is, not
that such an outbreak should have taken place, but that it should so sud-
denly have come to an end ; the real fact being that, as compared with the
mother country, or any European land, the colonists exhibited a remark-
able moderation and good sense, for which they deserve credit.
The maker of the " Farmer's Almanac" was not a superstitious person.
The custom of almanac-makers required him to insert something regarding
lunar influences, as related to the labors of the house and the farm ; but
this he does perfunctorily, with a suspicion of irony ; and in course of
time the whole matter came to be passed over in the pages of his work.
Thus we read in 1800 : —
August 19. Mow bushes, mow bushes now/ If you have any faith in the in-
fluence of the moon on them.
In 1803, we find him saying : —
January i8. Old Experience says (and she generally speaks the truth) that
pork, killed about this time, will generally come out of the pot as large as when it
was put in.
However, in such attitude Thomas was in advance of his day. At the
close of the eighteenth century, even scientific farmers, who thought they
had the attestation of experiment, considered that the state of the moon
ought to receive attention. In 1790, Dr. Deane, author of an octavo vol-
ume called " The New England Farmer," a work of real merit, having put
the matter to a practical test, decided that it was most effectual to cut
bushes during the old moon, when the " sign is in the heart." He con-
sidered that even though zodiacal signs may be a mere convention, yet
these might be of service in pointing out the proper time for the undertak-
ing. Professor Kittredge remarks that the attitude of these sober experi-
8o Journal of American Fo Ik-Lore.
menters is not to be confused with the superstitious theories of earlier
centuries.
In regard to astrology, he shows how important a part this had in the
daily life of the eighteenth century, more especially in navigation. It was
still the usual practice to employ an astrologer, who should cast a horo-
scope, in order to determine the exact day and hour on which a vessel
ought to weigh anchor. In the beginning of the nineteenth century, a
publication which received the title of the Book of Knowledge circulated
freely among New England people ; this included popular astrology, prog-
nostications, palmistry, etc. Indeed, as is observed, almanacs existed
largely for the purpose of designating the days and hours when the particu-
lar influence of one or another planet would be operative.
Only the title need be mentioned of a chapter on " Indian Talk," in
which is discussed the character of the English familiarly spoken by Indi-
ans in New England. In dealing with this question, as all other topics.
Professor Kittredge has employed abundant learning, with the result of
producing an exceedingly entertaining book.
W. W. N.
Geographische Namenkunde. Methodische Anwendung der namenkund-
lichen Grundsatze auf das allgemeine zugangliche topographische
Namenmaterial. Von J. W. Nagl. Leipzig und Wien : Franz Deuticke,
1903. Pp. vii, 122.
The three sections of this monograph treat : Geographic names of peo-
ples remote from us (Germans), those not related culturally (Chinese, Jap-
anese, American Indians, Turks, East Aryans), and those culturally so
related (Hebrews, Phoenicians and Punic peoples, Semites in Spain, Mag-
yars, etc.), geographic names of peoples racially and culturally related to
the Germans (Portuguese and Spaniards, Italians, British and Irish, peo-
ples of Balkan peninsula, Russians, Austro-Hungarian Slavs), geographic
names of Germans and Scandinavians. A brief bibliography and an alpha-
betical list of all geographical names discussed are appended. The only
aboriginal American names considered are : Mexico, Popocatepetl, Tehuan-
tepec, Zacatecas, Chicago, Mississippi, Missouri, Ohio, Chimborazo, Chu-
quisaca, Chocachacra, Andes, Hayti, for which more or less exact etymolo-
gies are given. Our yapan and cognates in the modern languages of
Europe go back with the older Zipangu to the Chinese Ji-ptn-koue, " Land
of the Rising Sun," — so too Nippon, by dialectic variation. The names of
the continents, Europe, Asia, and Africa, are all probably of Semitic origin,
but their exact etymologies are not at all clear. The author rightly accepts
the derivation of America from Amerigo, probably = Gothic Amalrich. As
a place-name Bismarck (p. 78) signifies " a mark on the Biese (a little
river)," Of words which, in English, have achieved more than a lodging
as place-names or ethnic terms, the following are discussed by Nagl : Alp,
Arras, Atlas, Brussels, Cologne, Croat, Nanking, Slav, etc. On the whole,
this little volume seems to be much above the average in accuracy, and
contains a good deal of valuable matter. The sections (pages 68-91) on
Bibliographical Noie& 8 1
the metamorphoses and transferences of geographical names will interest
the student of folk-etymology.
Bibliotheque des £coles et des Families. Une France Oubliee : L'Acadie,
par Gaston du Boscq de Beaumont. Paris: Hachette, 1902. Pp. 191.
Besides historical data and travel notes this work contains a brief section
on the language and customs of the Acadians, and some items concerning
the Micmacs of Cape Breton, the Hurons of Loretto, the Montagnais of
Pointe-Bleue, and the Iroquois of Caughnawaga. The author's derivation
(p. 64) of Lac Bras d'Or from Labrador needs elucidation. On page 72
is recalled the marriage of the Chevalier de La Nouee in 1754 to a Micmac
metisse. At Pointe-Bleue there is abundant evidence of the intermixture of
the Hudson Bay men and the Montagnais women. The old conical birch-
bark wigwams of these Indians have given way to cloth tents in imita-
tion of the whites. The younger generation of the Iroquois at Caughna-
waga are letting their beards grow. Here, too, " the blond metis " are
in evidence.
U. S. Department of Agriculture (Bulletin No. ^^. — W. B. No. 294).
Weather Bureau. Weather Folk-Lore and Local Weather Signs.
Prepared under the direction of Willis L. Moore, Chief U. S. Weather
Bureau. By Edward B. Garnott, Professor of Meteorology, Washing-
ton : Government Printing Office, 1903. Pp. 153. With 21 charts.
Pages 5-47 of this interesting little volume are devoted to " Weather
Folk-Lore," /. e. proverbs and sayings of the folk concerning wind and
storm, clouds, atmospheric changes, temperature, humidity, animals, birds,
fish, insects, plants, sun, moon, stars, moon and weather, stars and weather,
animals, birds, etc., and weather, days, months, seasons, and years. Along-
side the folk-thoughts are given the words of poets and philosophers. Few
proverbs of American Indians have ever been published, for which reason
the following may be reproduced here : —
1. When the clouds rise in terraces of white, soon will the country of the
corn-priests be pierced with the arrows of rain (Zuni).
2. When oxen or sheep collect together, as if they were seeking shelter,
a storm may be expected (Apache).
3. When chimney-swallows circle and call, they speak of rain (Zuni).
4. When grouse drum at night, Indians predict a deep fall of snow.
5. When the sun sets unhappily (with a hazy, veiled face), then will the
morning be angry with wind-storm and sand (Zuni).
6. The moon, her face if red be,
Of water speaks she (Zuni).
Das Asylrecht der Naturvolker, von A. Hellwig. Mit einem Vor-
wort von J. Kohler. Berlin : R. von Decker's Verlag, 1903. Pp. viii,
122.
This little monograph endeavors to describe the nature and purpose of
the ''right of asylum" among savage and barbarous peoples all over the
vol. xviii. — no. 68. 6
8 2 Journal of A merican Folk-L ore.
globe. This " right of asylum " has also had an important role in the de-
velopment of higher human civilizations, — e. g. in the Greek and Roman
period, in the Middle Ages in Europe, and particularly among some of the
Semitic peoples, with whom the " city of refuge " (known also to the Creeks
and the Iroquois, etc., in primitive America) was an approved institution.
Hellwig recognizes three divisions of this "right of asylum," — those for
criminals, strangers, slaves, all very intimately related. The division into
local, personal, and temporal " right of asylum " is rejected by him.
Among people so low in the stage of culture as the Australian blacks the
"right of asylum" for strangers occurs. Strangers in limited numbers are
permitted by the tribe in whose land alone the red earth used for mourning
is found, to visit the place unmolested and take as much of it as they can
carry away. In Polynesia the " right of asylum " appears in many interesting
forms, rising often to the dignity of the sanctuary of the old Israelitish sort.
The African Bushmen are probably without this idea, but the author at-
tributes it in some form to the Hottentots. In various parts of Negro and
Negroid Africa all varieties of the " right of asylum " appear, based some-
times on religious and sometimes on selfish and material grounds. East-
ern Africa has had a relatively high development of this institution for
strangers for more than 600 years. The right of the slave to asylum has
had an ethical influence upon his master in the way of inducing better
treatment. Often wives have right of asylum against their husbands who
have abused them. " Right of asylum " naturally leads often to arbitra-
tion, etc. The atiaya of the Kabyles is *' the safe-guard of fugitives, those
threatened by vengeance, those in imminent or present danger." The re-
sponsibilities the right imposes upon those who avail themselves of it are
very great ; violation often causes every privilege to cease. The mass of
Hellwig's data relates to Africa, which continent takes up pages 25-105 of
the book. America is treated at pages 105-122 under the rubrics: gen-
eral, criminal, stranger, slave. The Cherokee and the Creeks are chiefly
referred to, — in the next edition Mooney's work on the former ought to be
used ; also Gatschet for the latter. In the " peace towns " of some of these
Indians of the southeastern United States, as also in the corresponding
"city" of the Iroquois, we meet with rather high conceptions of the idea of
asylum. In some form or other, the " right of asylum " was well-known
among many American Indian tribes. This section of Hellwig's work can
easily be enlarged and improved. His forthcoming work on the " right of
asylum " among the " higher races " will be awaited with interest.
Kartographie bei den Naturvolkern. Inaugural-Dissertation zur Er-
langung der Doktorwiirde der hohen philosophischen Fakultat der Fried-
rich-Alexanders-Universitat, Erlangen vorgelegt von Wolfgang Drober.
Erlangen : Junge & Sohn, 1903. Pp. 80.
The five chapters of this discussion of map-drawing among primitive peo-
ples (the author's thesis for Ph. D., at the University of Erlangen) treat the
following topics : Qualities capacitating primitive peoples for map-drawing,
the first traces of cartographic attempts (rock-drawings and their signifi-
Bibliographical Notes. 83
cance for cartography, primitive way-marks), cartographic figures on the
ground ("sand maps," relief maps, etc.), "sea-maps" ("sailing-charts,"
"stick maps," etc.), map-drawing with European means (birch-bark, chalk-
drawings, drawings with lead-pencil on paper, primitive conception of
modern maps). Dr. Drober agrees with Dr. K. E. Ranke in attributing
the keen sense of sight of primitive peoples, where it exists, not to peculiar
anatomical constitution, etc., of the eye, but to exercise and individual
"education," — though this develops in the savage a marked gift of obser-
vation. Of like origin is also the much-discussed " sense of orientation "
of primitive peoples. Add to these qualities the art of drawing, and the
capacity for cartographic representations of a rude and crude order is pre-
sent. And many primitive peoples have more or less artistic instinct for
drawing. It may be said, indeed, that they often possess the three quali-
ties named in a rather highly developed form. Nor is the sense of exact-
ness and of distances lacking, and that they are not without geographical
knowledge appears from their tales and legends, particularly many of the
so-called " observation-myths." Some of the maps made by primitive
peoples compare much to their advantage with similar efforts of the igno-
rant European peasant. In petroglyphs might be seen the origin of car-
tography, marks on the rocks, etc., passing over to other more easily in-
scribed substances, way-marks on trees, in the sand, etc. " Sand maps "
are found among many primitive peoples, African Negroes, Australians,
Pacific Islanders, American Indians, etc. Stone relief '• maps " are re-
ported from Torres Straits, Loango, etc. Relief maps in sand are known
to the Eskimo, some North African peoples, some Pacific Islanders, and
others. " Sea maps " of several kinds were much in use with the Polyne-
sian navigators, particularly the mattang, the rebbelib, and the meddo, the
first of which is a general, the last a special " map," all characteristic of
the Marshall Islands, but not' entirely restricted to them. "Maps "on
birch-bark or skins are known to several Indian tribes {e. g. Montagnais
and Naskapi), to the Yukagirs, etc. Chalk-written " maps " are reported
from Laos, the Caroline Islands. Pencil "maps" have been brought by
travellers from many Indian tribes of North and South America, — the re-
viewer possesses such made by the Kootenay of British Columbia in 189 1.
Some of the Eskimo deserve almost the name of geographers, like the Poly-
nesian "map-maker."
The ability to " read " or " sense " maps made by white men is found
among the Eskimo, the Maori, Bechuana, etc., and, as the reviewer can say
from personal experience, the Kootenay and probably many other Ameri-
can Indian peoples. To the facts here recorded much might be added.
A. F. C.
Indian Folk-Lore. (Being a collection of tales illustrating the customs
and manners of the Indian people.) By Ganeshji Jethabhai. Limbdi,
Jaswatsinhji Printing Press, 1903. pp. xv, 236.
This little book, scarcely described by the rather pretentious title, is a
collection of folk-anecdotes, ninety-four in number, illustrating maxims and
84 " jfournal of American Folk- Lore,
proverbs, or satirizing the faults and extravagances of Hindu village society.
The narratives are translated by the collector from the vernacular in which
they originally appeared, making, as the writer says, the first Gujarati book
of its type rendered into English. The scope of the tales may be shown
by a few examples. Blindness to one's own faults is illustrated by the case
of a sluggard who lies under a fruit tree, but is too indolent to put out his
hand in order to grasp the fallen berries. He begs a hasty traveller to dis-
mount and supply him, and when the rider refuses, observes that he will
next apply to some one who is less lazy. The village of Gambhu was
formerly owned by tailors ; when the place was taken by an enemy, these
formed an army of rescue, each man armed with his scissors and measuring
wand. They form in line, with the intention of attacking the foe at day-
break. The head of the row, however, argues that the rear would be a
safer position for himself, and accordingly retires to the end of the line ; as
each foremost person follows his example, by morning the army has re-
treated ten miles. The minister of a native state, knowing well that his
term of office will be short, stipulates that when accused of peculation the
trial shall take place before peasants of the lowest class. When his greed
has borne its natural fruit in the clamors of the people whom he has
oppressed, the charge is brought before the arbitrators already selected.
These are honest folk, who know that the state has been cheated, and that
the minister has amassed a fortune ; not wishing to be too severe, they
impose what to them seems the large fine of twenty-five rupees, which, as
they think, may be the half of his gains. The master of ceremonies in a
Jain temple observes that the statues of the twenty-four saints or Tirthank-
ers are of gold and silver, with the exception of one, which is of marble.
He cannot resist the temptation of taking and melting some of the figures.
When called to account, he explains that he has had a dream, signifying
that the Tirthankers, tired of this present world, have determined to aban-
don it ; at his intercession, however, they have consented that the marble
figure may remain. The Jains tremble at the divine wrath, and regard the
thief as their saviour.
We are requested to add that orders for this book may be addressed to
the Harvard Cooperative Society, Cambridge, Mass.
W. W. N,
lUTEM PULE AT FORT RUPEK'l-, VICTOKIA, VANCOUVER ISLAND, l!. C
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XVIIL — APRIL-JUNE, 1905.— No. LXIX.
WISHOSK MYTHS.
INTRODUCTION.
The Wishosk Indians of the coast of Humboldt County, in north-
western California, inhabited a very restricted territory. They held
the shores of Humboldt Bay, on which the city of Eureka is now-
situated, and the mouths of Mad and Eel rivers. Their frontage
on the ocean extended a few miles north and south of these rivers
with a total length of about thirty-five miles, all of it flat and sandy.
Inland their territory extended in general to the top of the first
range of hills, nowhere more than twelve or fifteen miles from the
ocean, and for the most part varying in distance between five and
ten. Their own name for themselves as a linguistic group is Su-
latlek. Wishosk they declare to be the name that some of their
Athabascan neighbors give them. Most of the tribes of the region
know them or their territory by some variation of the name Wiyot,
which is one of the few native geographical or tribal names in north-
ern California that is without apparent signification and known to a
number of linguistic groups. Roughly speaking, the territory of the
Wishosk surrounds Humboldt Bay, and popularly they are usually
known as Humboldt Bay Indians. Their territory was entirely cov-
ered, almost down to the beach, with redwood, and this fact, com-
bined with the circumstance that Humboldt Bay is the only sheltered
harbor on the coast of California north of San Francisco, has made
this bay the centre of population for Humboldt and the contiguous
parts of adjacent counties. Almost all the traffic between this
region and the outside world, including a large lumber export, passes
through the prosperous settlements on this harbor ; for the district
is as yet unconnected with the rest of the State by railroad, and
other than trails only three wagon-roads lead out from it. In con-
sequence, while the narrow valleys and canyons of the Klamath and
Trinity and other rivers of this region were early overrun by miners,
the white population along these streams being much greater forty
or fifty years ago than it is now, where in many parts the Indians are
86 yournal of American Folk-Lore.
still in the majority, conditions have been very different on Hum-
boldt Bay, where there have been permanent settlement and steady
development of the country. The greater half of the population
and of the productive agricultural land of Humboldt County is prob-
ably within the small territory that once belonged to the Wishosk.
Naturally these Indians have suffered from this overwhelming con-
tact with civilization. Their numbers have been reduced very much
more than on the Klamath and Trinity, and their old life has almost
entirely disappeared. They now live like their white neighbors, and
an occasional basket, usually made for sale, is about the only visible
evidence of their culture of fifty years ago that one is likely to find
among them. They number all told a few dozen, with hardly any
children. On the whole they present a greater aspect of physical
infirmity than the other tribes of this region. Most of what could
have once been learned about them ethnologically has perished, and
the broken and incomplete nature of their myths, as they remain,
is only too evident from the material here presented. It is possible
that individuals with better knowledge of the old beliefs are still
alive, but of the six or eight persons, all of them of middle age or
more, with whom work was attempted, some knew nothing, and not
one had any knowledge that went very far.
In general culture the Wishosk resembled the other tribes of the
region which constitutes the northwesternmost corner of Califor-
nia. It must be borne in mind that the culture of this compara-
tively small area is very different from that of the rest of the State,
showing certain affiliations with the culture of the coast to the north,
and being in many respects unique. These special characteristics
are not each confined to a single tribe or group, but for the most
part are common to all the tribes in the region. As compared with
this distinct northwestern culture, the Indians of at least the greater
part of the remainder of California, in spite of their numerous divi-
sions, must be considered a unit in their culture. On the material
and technological side of their life the Wishosk were certainly very
similar to the other tribes in the northwestern ethnographical pro-
vince. Their houses and boats, their tools and basketry, were prac-
tically identical with those found on the Klamath and Trinity. In
other respects, especially on the religious side, there were greater
differences. The northwestern culture finds its highest develop-
ment and greatest specialization among the Yurok living along the
Klamath from Weitchpec down, among the Karok on the same river
above Weitchpec, and among the Hupa on the confluent Trinity
from Weitchpec up for some twenty-five miles. For instance, it was
only these three tribes that held the elaborate deerskin dance ; and
the almost equally important jumping or woodpecker-head dance did
Wishosk Myths. 87
not extend far beyond their borders. The position of the Wishosk
is illustrated by the fact that they held the jumping dance only at
the mouth of Mad River at the northernmost end of their territory,
where they were in contact with the Yurok. In other places other
ceremonies were held. Whether these were similar to the ceremo-
nies of the tribes to the south and southeast, or whether they were
largely peculiar to the Wishosk, is not known. The food and daily
habits of the Wishosk, who lived along flat ocean shores backed by
heavy timber, must of necessity have been somewhat different from
those of the other tribes of the region, who lived along permanent
and rapid rivers, or rocky coasts, or grassy and oak-covered hillsides ;
but such differences due directly to locally varying environment
need hardly to be taken into consideration where the fundamental
characteristics of cultures are in question.
A considerable body of the myths of the Indians of northwestern
California have been collected, but as yet there is no published ma-
terial of any value available other than a number of stories in the
first part of Dr. P. E. Goddard's HupaTexts.^ The first five of these,
including a long creation and culture-hero story, may be regarded as
typical also of the mythology of the other more developed tribes of
the region, these five myths all being found, either in whole or in
part, among the Yurok or Karok or both. One of the most funda-
mental characteristics of the mythological beliefs of these three
tribes is the idea of a former distinct race, conceived of as very
human in nature although endowed with supernatural powers, who
inhabited the world before the coming of men, and then either left
the inhabited world to become spirits or turned into animals. This
race is the Kixunai of the Hupa. In a general way this previous race
is held responsible by the Indians for everything now existing in the
world, and it is often stated that all the characters in myths were
members of it. Actually this idea is carried out very inconsistently,
'and does not seem to have been used by any tribe to work the body
of its myths into a system ; and so, as a matter of fact, origins are
generally explained simply by growth or appearance in the time of
this previous race. The most prominent characters in the several
mythologies are one or more culture-heroes, of whom the Hupa
Yimantuwinyai, " Lost-across-the-ocean," by another name "Old-man-
over-across," is a typical illustration, except for the fact that he
approaches a little more closely to being a creator than do his ana-
logues among the Yurok or Karok. The Yurok and Karok charac-
ters that correspond to him are called "Widower-across-the-water."
The stories almost universally told about him include among their
^ University of California Publications in Atnerican ArchcEology andEthnologyy
i. 1934.
88 yournal of Americmt Folk-Lore.
chief incidents accounts of how he obtained by trickery salmon from
the woman who was keeping them shut up ; of how he first brought
about birth, women having been previously killed at the birth of
their children ; of how he tried to kill his son by causing him to climb
a tree, in order that he might obtain his wife ; of how his son there-
upon left the world for the one across the sea ; and how he himself
was finally carried off to the same place after having succumbed to
the temptation of a woman who was a flat fish. This character is
always represented as erotic and tricky, but does not show the other
despicable qualities, such as gluttony and cowardice, usually attrib-
uted to Coyote, and often to the trickster in the mythologies of other
tribes. A second culture-hero, who is more respected, is primarily
a destroyer of evil beings ; but in the common versions he has less
part in the shaping of the world. A third character, whose function
and importance vary considerably even in myths told by different in-
dividuals of the same tribe, is the dentalium-shell. Occasionally this
personage is raised to the rank of a creator. Coyote appears fairly
frequently, but, although he sometimes destroys monsters, is usually
of contemptible character. The myths in which the culture-heroes
do not appear are of course of very varied character, but the most
typical are mainly hero stories of a certain sort. In the great ma-
jority of these the hero is distinctly conceived of as human and is
not identified with an animal. This is evident in such Hupa stories
as " Dug-from-the-Ground " and " He-lives-South." Among the Yurok
there are exceedingly few animal characters ; among the Karok they
are more numerous. These heroes are very rarely destroyers of mon-
sters or enemies. In most cases their achievements are of such a
nature as rising from a state of oppression to great wealth and power,
or receiving and establishing a ceremony. The two Hupa stories just
mentioned are typical of this class of tales. The idea so prevalent
on the North Pacific coast, and at least in parts of California, of a
hero encountering and overcoming direct dangers, is very little devel-
oped in this region. It also appears from what has been said that the
hero myths sometimes grade insensibly into ceremonial origin myths.
The myths of the great central region of California contain some
incidents and ideas found also in the northwestern part of the State,
but on the whole are of a very different character ; and, as compared
with the northwestern myths, they show considerable uniformity
from all sections. Mythological material from the Wintun, Maidu,
and Yana, of the Sacramento valley, has been published by Curtin ^
and Dixon ; ^ and other material, not yet published, has been col-
1 Creation Myths of Primitive Amcj-ica, Boston, 1S98 (Northern Wintun and
Yana).
* Maidu Myths, Bull. Am. Mus. Nat. Hist. xvii. pt. ii. 33-118, 1902.
Wishosk Myths. 89
lected from the Porno, the Yuki, and other stocks, mcluding in part
those of the south central portion of the State. Generally these
Indians have a well-developed idea of a creator, such as the Wintun
Olelbis and the Maidu Earth-Initiate or Earth-Namer. Both the
powers and deeds of this creator distinguish him quite markedly from
the culture-heroes of the northwestern region. The character next
in consequence, and usually more frequently mentioned in stories, is
Coyote. In certain cases, as among the Maidu, he is more or less
antithetical to the creator, bringing death and other evils into the
world, though through foolishness rather than from malicious intent.
In other cases, as among the Yuki, this relation between him and the
creator is replaced or added to by a division of their functions, by
which the creator is the author of the world and of mankind, while
Coyote originates what is characteristic of life and culture. In this
phase he is virtually equivalent to a culture-hero. Sometimes his
role in this capacity is so much developed as to reduce the actual
part of the creator in the myths to a very slight element. In all
cases, however, at least in northern central California, there seems
to be a conception of a single supreme or original creator, however
much or little he may appear in the myths, and this conception can
be said to be totally wanting among the northwestern tribes. In
addition to his other roles, Coyote invariably appears in the cen-
tral region as a trickster and a butt for ridicule. The myths of
central California that do not refer to the origin of things may be
characterized as danger stories. Sometimes the life of the hero is
attempted by his father-in-law, or by the enemies that have killed all
his family ; sometimes he is of supernatural birth and powers, and
his achievements consist in destroying numerous monsters and evil
beings and overcoming a hostile supernatural gambler. In very
many cases the characters in the myths are animals. A very favorite
and typical story found over the greater part of California is that of
the two deer children whose mother had been killed by a grizzly
bear and who in revenge killed the bear's two children, and then
fled and finally escaped from their pursuer. The idea of a previous
race occurs in central California, as pointed out by Curtin, but differs
from the conception of the northwestern tribes. The individuals of
this race generally turn to animals, and very frequently, as they appear
in the myths, have animal qualities even before the transformation
which marks the close of this earlier period. On the whole, the
idea of such a previous race is much more clearly defined among
the northwestern Indians, but does not affect their myths ; in cen-
tral California the idea is less clear, but is more frequently used to
systematize the myths of a tribe.
In summary, the mythologies of the two ethnographical regions
90 jfournal of American Folk-Lore,
can be contrastingly characterized as follows. In northern California
there prevail conceptions of an earlier race parallel to mankind and
of origin by growth or appearance, culture-heroes, human hero stories,
and the explanation of the origin chiefly of human institutions. In
central California the mythologies show a creator, accounts of the
creation of nature and of physical rather than of social man. Coyote
as a trickster and marplot to the creator or as a supplementary cul-
ture-hero-creator, numerous animal tales, and supernatural hero or
danger stories. In both regions historical or pseudo-historical tradi-
tions and migration legends are lacking.
The mythology of the tribes immediately adjacent to the Wishosk
is very little known. On the north the Wishosk are bordered by the
Coast Yurok, who hold a strip of shore line as narrow as the Wishosk.
The mythology of the Coast Yurok in great part lacks the culture-hero
stories of the Klamath River Yurok, and seems to be characterized
even more strongly by their peculiar type of human hero stories. On
all other sides, except the ocean, the Wishosk are surrounded by a
group of Athabascan tribes, which extend from immediately south
and west of the Hupa as far as to the Wailaki, who are in Mendocino
County in contact with the Yuki. Almost all the tribes in this group
inhabit the interior rather than the immediate coast, and are as much
reduced in numbers as the Wishosk themselves. They are very little
known. In their general material culture they undoubtedly resemble
to a considerable degree the more highly organized Yurok, Karok,
and Hupa, with allowance for such differences as are directly due to
a different natural environment. In their beliefs, however, so far as
known, they approximate the tribes of the central region. It is certain
that the ideas of a creator and of Coyote in his antithetical relation
to the creator, as they exist among the central tribes, are found at least
among the more southerly of these Indians, being known to occur as
far north as lower Eel River ; and in accord with this circumstance
there does not seem to exist among the Indians in this place any
strongly developed idea of a previous race.
The Wishosk myths here presented give but a broken idea of what
the beliefs of these people must have been fifty years ago. Even as
they are, however, they bring out several salient characteristics of this
mythology. The collection is too incomplete to allow of deductions
based on the absence of any mythical incidents or conceptions ; but
it suffices for certain comparisons with other tribes.
The stories were obtained from the following informants : Nos. i
to 6 from a man named Bob ; Nos. 7 to 8 and 10 to 19 from an old
man called Bill; No. 9 from an old woman ; Nos. 20, 21, 23, and 25
from Jennie ; and Nos. 22 and 24 from her husband, Aleck. The
first informant was utterly unable to give any connected accounts ;
Wiskosk Myths. 91
the material presented in the first creation myth has been collected
from incoherent statements which occupied him the greater part of a
day to make and in part were not to the point. This man had been
somewhat influenced by the religious ideas of the whites. For this
reason the information obtained from him has been separated from
that of the other informants, but on the whole it is undoubtedly good
Wishosk. This is evident from a comparison of his account of the
creation as given in No. i with that told by Bill in No. 7. Nos. 2
and 10 also show considerable similarity, with some differences.
Perhaps the most marked characteristic of these myths is the im-
portant role assigned to the creator and supreme deity, Gudatriga-
kwitl, " Above-old-man." Sometimes he is also called Guruguda-
trigakwitl, " That-above-old-man." It will be seen that he represents
a well-developed idea of true creation. He cannot be included in
the class of culture-heroes, but is distinctly a deity. The general
statements made by other informants confirm the conception of this
character as he appears in the two creation stories and leave no doubt
that the idea of him is purely aboriginal. In accord with this occur-
rence of a creator deity is the absence among the Wishosk, so far as
known, of the typical northwestern conception of the previous race.
The presence of a creator should naturally reduce the functions
of a culture-hero, and to a certain extent this is the case among the
Wishosk. Nevertheless, their culture-hero-trickster, Gatswokwire,
corresponds quite closely to the chief culture-hero of the Yurok,
Karok, and Hupa. Like these characters, he is responsible for the
origin of birth and of the distribution of fish, and is carried across
the ocean by a woman. The Wishosk myth material obtained is as a
whole so fragmentary that there is every reason to believe that the
tales dealing with this character are not exhausted, and it seems very
probable that if more myths are obtained further incidents told of
him by the other tribes will come to light. Coyote also appears in
the Wishosk myths, but only in his lower character.
The Wishosk myths not connected primarily with the origin of the
world and culture can best be characterized as animal stories. The
incidents in them are frequently trivial, but almost always show char-
acter. The number of animals appearing as personages in this small
collection of myths is rather remarkable, reaching thirty besides
Coyote, namely : the spider, otter, frog, mole, panther, fisher, fox,
raccoon, wildcat, civet cat, dog, blue jay, meadowlark, blackbird, robin,
sea lion, grizzly bear, crow, eagle, eel, sea otter, porpoise, raven, peli-
can, skunk, flies, elk, chicken-hawk, and abalone, besides the insect
spinagaralu. All the tales other than the creator, culture-hero, and
Coyote myths belong to this class of anim.al stories, except the last
two given, which are human hero stories. These two stories are very
92 Journal of American Folk-Lore.
similar in their ideas and tone to those most characteristic of the
Hupa, Yurok, and Coast Yurok. It will, however, be observed that
both of them also contain animals as characters.
Passing now to specific comparisons between myths of the Wishosk
and other tribes, tales i and 7 are without parallel among the
northwestern tribes, because these lack creation myths. Of the two
Wishosk versions of the origin of death. No. 2 resembles closely that
of the Yurok, while No. 10 is similar to that of the Yuki, Maidu, and
other tribes of central California. The Athabascan Sinkine of Eel
River also tell the story in similar form. No. 3, the flood, also finds
analogues to the south, rather than on the Klamath or Trinity. The
typical northwestern conception is that one survivor was saved from
the flood in a boat or box, with his dog. The Sinkine, however, say
that a couple was saved on a mountain-top, and, according to Ban-
croft,^ the Mattole, an Athabascan tribe still nearer the Wishosk, had
a similar belief. Nos. 4, 5, and 6, dealing with Gatswokwire, are all
told of the northwestern culture-heroes. No. 8 is without an exact
parallel, but the idea of the spider reaching the sky, or descending
from it, by the string which he makes, occurs among the Sinkine
and certain of the tribes of the northern Sacramento valley region.
The idea of No. 11, that the mole's forefeet are turned from having
held the sky, is again a central Californian conception not known to
occur in the northwestern region. The Yuki and other tribes tell
the incident No, 12, in which the culture-hero-trickster changes his
shape in order to be given food several times, is widespread in North
America. Nos. 13 and 14, telling of Coyote's attempts to marry,
show character rather than well-defined incidents. No. 15, in which
the Coyote breaks his leg in supposed imitation of the panther,
has partial parallel among some of the northwestern tribes, but simi-
lar ideas occur among Indians far east of California. No. 16, in which
Coyote is stuck in a stream of pitch, is without known specific parallel.
No. 15 is evidently a fragment of a longer myth. The Yurok and
Karok tell a form of the widespread story of the orArinfiof. fire by
theft. The Hupa deny this, and it is seen that the Wishosk agree
with them. The idea of the dog having fire and of his refusing it to
the panther is related to a Yurok and Karok conception, according to
which the dog surpassed both the deer and the panther in a contest
of powers, thereby obtaining for mankind the bow with which to kill
animals. The idea of something distinctly human as opposed to ani-
mal faculties having its origin from the one domestic animal in oppo-
sition to other animals, is what is common to this Yurok and Karok
myth and the present Wishosk fragment. Nos. 18, 19, and 20 are
as yet all without parallels, though their general character distinctly
^ Native Races, iii. 86.
Wishosk Myths, 93
resembles that of myths from central California. No. 21, in which
the raven catches a woman, is a distant approach to the swan-maiden
story. No, 22 is again an animal character tale. The idea of No. 23,
that the skunk pretends sickness and shoots the summoned medicine-
man, has parallels outside of California, As yet the conception is
not known to have been utilized by the northwestern tribes. No. 24,
telling of an oppressed boy who became powerful, is more similar in
general character than in specific incidents to Yurok tales. No. 25,
telling of a man who was carried across the ocean, is very similar to
a number of northwestern versions even in details. For instance, the
Yurok tell of ten men crossing the ocean nightly in a boat, and the
idea that the world across the ocean is one of unceasing dances is
deep-seated among them.
It will be seen that the mythology of the Wishosk occupies a
place between the mythologies of central and those of north-
western California, sharing with one a considerable development of
creation myth and animal tales, and with the other especially certain
episodes of a specific culture-hero cycle. The greater number of
actual parallels seem to be with the central tribes. The general
character of the mythology and the conception:; underlying it are
also more closely akin to those found in central California than
those among the distinctly northwestern tribes. The occurrence
of almost exact parallels between the Wishosk and the Yurok,
Karok, and Hupa culture-hero stories can be explained by the great
importance of these myths among the latter tribes and the close
geographical proximity, and in part contiguity, of these to the
Wishosk. Altogether it would seem that this tribe, although in its
material life and in its social structure clearly most nearly related
to the other northwestern tribes, is in its religious beliefs so far
different from them as to be closer, all in all, to the great central
group of stocks occupying the larger part of the State. The extreme
localization of the typical northwestern culture is thus apparent, and
it is evidert t^at unless, as does not seem probable, its culture has
close affiliations with the Athabascan tribes along the immediate coast
northward from the mouth of the Klamath, its most characteristic
development is confined to the Yurok, Karok, and Hupa.
I. GUDATRIGAKWITL AND THE CREATION.
At first there were no trees nor rivers and no people on the earth.
Nothing except ground was visible. There was no ocean. Then
Gudatrigakwitl was sorry that it was so. He thought, " How is it
that there are no animals .-'" He looked, but he saw nothing. Then
he deliberated. He thought, " I will try. Somebody will live on the
earth. But what will he use .-' " Then he decided to make a boat
94 yournal of A merica^i Folk-Lore.
for him. He made things by joining his hands and spreading them.
He used no tools. In this way he made people. The first man was
wat, the abalone. The first people were not right. They all died.
Gudatrigakwitl thought that they were bad. He wanted good people
who would have children. At first he wanted every man to have ten
lives.^ When he was an old man he was to become a boy again.
Afterwards Gudatrigakwitl found that he could not do this. He gave
the people all the game, the fish, and the trees. He said : "As long
as people live, if an old man will tell his boy about me it will be as if
I were there, for he will tell him, 'Do not do so and so.* "
In other places there are different people, but they were all made
by Gudatrigakwitl at one time, all over the world. That is why there
are different tribes with different languages. So the old men used
to say.
When Gudatrigakwitl wanted to make people, he said, " I want
fog." Then it began to be foggy. Gudatrigakwitl thought: "No
one will see it when the people are born." Then he thought : "Now
I wish people to be all over, broadcast. I want it to be full of people
and full of game." Then the fog went away. No one had seen
them before, but now they were there.
Gudatrigakwitl used no sand or earth or sticks to make the people ;
he merely thought and they existed. (In answer to a question.)
Gudatrigakwitl thought : " When something is alive, like a plant,
it will not die. It will come up again from the roots and grow again
and again. So it will be with men and animals and everything alive."
Gudatrigakwitl said to the people : " This kind of plant is m«dicine
for you. When something is wrong, or when a person is sick, call
to me." Whatever he made is good.
Gudatrigakwitl said : " I want it to be that there will be dances.
When they begin, people will call me. I want them to call me then.
At that time I will make them have a dance." That was the word
that he left to the people. That is why the people dance near the
mouth of Mad River.
Gudatrigakwitl said : " If it is warm and you are hot and the water
is cold, do not drink or you will die. Drink only a little of it."
Therefore the people say, " Do not drink too much." They say
the same about food. Gudatrigakwitl told them : " Do not forget
my instructions."
Gudatrigakwitl made string for people. String is a person.
Gudatrigakwitl thought: "How shall I make deer.? I think I
will make them like this." Then he made deer.
At first there were no acorns growing. Gudatrigakwitl made
them also.
» Cf. Nos, 2, 7, 10.
Wishosk Myths, 95
Gudatrigakwitl also made it that people pay when some one is
killed.
At first there was no fire. Gudatrigakwitl thought : "What shall
we do ? There is no fire." He took a stick, spat on it, and it began
to burn.^
Gudatrigakwitl left the people all kinds of dances. He said :
" When there is a festivity, call me. If some do not like what I say,
let them be. But those to whom I leave my instructions, who will
teach them to their children, will be well. Whenever you are badly
off, call me. I can save you in some way, no matter how great the
difificulty. If a man does not call me, I will let him go." So he left
dances and good times. That is why the people dance. They used
never to miss making a dance.
Gudatrigakwitl went all over the world looking. Then he made
everything. When he had finished everything he made people.
Gudatrigakwitl is not called on every day. He is called only
when a man is in difficulty.
Whatever things must not be said or done are forbidden because
Gudatrigakwitl so directed in the beginning.
Gudatrigakwitl is alive to-day. He does not die. He does not
become sick. He is the same as formerly. As long as the world
exists he will live. The reason some people (Indians) are still alive
is because some of them still follow his word a little. Therefore
they tell their children: "Do not do so and so." Gudatrigakwitl
has a good place to live in, where it is shining and light. There is
no darkness there. It is white there, but never black. He does not
like the dark. There are flowers there. He is alone. Whatever
he thinks exists.
Gudatrigakwitl said : " This sort of cloud will make rain ; this kind
will make snow ; when there is this kind it will be very warm." That
is how the people know the weather.
Gudatrigakwitl made everything by wanting it. He did not work
with his hands.
When a man wants to go on the ocean and it is rough, he takes
a stick and strikes the water several times and says : " Gudatrigakwitl,
you made people be born long ago. You made it that they go on
the water. I want it to be calm now." Then he launches his boat.
When he is going to land again, he says : " Stop the waves for a
little while."
2. GUDATRIGAKWITL AND SPINAGARALU.
Gudatrigakwitl said : " I want people to live so that an old man
will be a boy again over and over again, and everybody will live ten
1 Cf. No. 17.
96 y ournal of American Folk-Lore.
times." One who was evilly disposed said: "Ha! I do not want
them to live." Gudatrigakwitl said : " I do not want that, I want it
only as I say. I want them to have ten lives." The one who wanted
people to die is called Spinagaralu. He is one of the vakirashk, the
bad ones. He is an insect that lives in the ground. It is wingless
and dark and has long arms like a spider. People kill it when they
see it. It is bad and must not be played with.
3. GUDATRIGAKWITL AND THE FLOOD.
Gudatrigakwitl thought : " I do not know what people will do."
He made a great flood. He wanted to destroy the people, to sweep
them off, so that there would be new people, better ones. The first
people were bad. That is why he made the flood. Then he made
people again. Only three mountain peaks projected above the water.
One was Yerded'hi, Bald Mountain near Redwood Creek ; another
was Shelton Butte (a not very high but prominent peak on the Kla-
math River, between Orleans and Weitchpec) ; the third was Bear
River Mountain (or a peak in that vicinity). From this flood are the
lakes in the mountains and the plants in the lakes. From it also are
the shells in the mountains. Before the flood the earth was smooth
and flat without mountains.
4. GATSWOKWIRE.
After the world was made by Gudatrigakwitl and there were many
people, Gatswokwire, or Rakshuatlaketl, went about. He was foolish.
He made women pregnant by his supernatural power. Gudatriga-
kwitl made the world and Gatswokwire went about afterwards. He
was not bad ; he did not kill people, but sometimes he thought about
a woman : " I wish you were pregnant," and then she was pregnant.
Gatswokwire always wanted to see the people dance. He helped
them make their dance, then went on. He had many medicines.
Most medicines (probably formulas) belong to him. If he was drowned
he came to life again. People would tell him : " Do not go there."
He would say : " I can go there ; they cannot harm me." Then he
would go.
Gatswokwire was always following women. The first time he went
about he found no women. Later he found many women. As he
went about he would see people holding a small child, but there
never was a mother. He saw this often. Then he thought : "What
is the matter that the babies have no mothers } " He came to the
middle of the world. Then he saw a woman being held by the arms.
A man had a flint and was ready to cut her open to take out her
child. In this way people were born. Gatswokwire did not like
this. It was the first time that he saw it. He said: "Stop! Wait!"
Wiskosk Myths. 97
He thought : " I know why it is that the children have no mothers."
He went outside and sat down. He thought : " It is too bad that
they do like that to women. They kill too many." He looked
and saw a plant. He took it. He threw it into the house and at
once the baby cried.^ So now children are born and women are no
longer cut open. Therefore women in labor call Gatswokwire,
5. GATSWOKWIRE AND THE ORIGIN OF SALMON.
Gatswokwire took seeds of the madroila that look like salmon eggs.
There were no fish in the world. Gudatrigakwitl had not let them
out. He wanted to keep them a little longer, Gatswokwire, carry-
ing the dry seeds, came to where the fish were kept. There he took
them out. Then the one that was keeping the fish thought : " Oh,
they are already out. They are about the world." The fish were
kept in a hollow rock, all kinds of them. Gudatrigakwitl had made
them. Gatswokwire came there because he wanted the fish to be all
over the world. Gudatrigakwitl thought : " Well, let it be. Let him
make them be all over the world." Then it was foggy and no one
saw how the fish went out. Then the sun shone again. Gatswok-
wire went on and came to a place and saw fish. He came to another
place and saw many fish there too. Some of the people had spears,
some had set nets, some dip nets. Then he was glad. But Guda-
trigakwitl had done it. Some say that the person who kept the fish
was a woman, some say that it was a man.
6. GATSWOKWIRE CARRIED ACROSS THE OCEAN.
When Gatswokwire first went about he found no women. Then
later he found ralowitlikwi {a flat fish, probably the skate). She lay
on the beach with her legs spread. Gatswokwire thought he could
use her. He began to have intercourse with her, when she turned
over and carried him off across the sea. She took him to the other
side and left him there. Then Gatswokwire, regaining conscious-
ness, thought : " What place is this .? Where have I gone to } "
He started back, walking on the water. So he came to this world
again. Then he went about as before, looking for women. The
skate had lain there to carry him ofif, but did not succeed in keep-
ing him away from this world.
7. GUDATRIGAKWITL AND THE CREATION.
Everything was water. Gurugudatrigakwitl thought : " It is bad
that there is no land, but all water." That is why he made this earth.
He took a little dust and blew it. Then there was land all about. He
looked over it and nobody was there. Then he thought. He thought :
^ Having been born immediately through the power of the medicine.
98 yournal of A7nerican Folk-Lore.
"I will make some one to be about." He made a man. His name
was Chkekovvik. When he was finished he let him go. He gave
him bow and arrow. It did not look well to Gurugudatrigakwitl to
see the man going about alone. He thought again and said : " I will
make another one." Then he made a woman. When she was grown
he let her go and gave her to the man to go with him. Then they
went together, the man first, the woman behind. Therefore women
follow men. Then Gurugudatrigakwitl thought : " What will he kill
to eat } " Then he made elk for him. He made two female elk and a
bull elk. Then Chkekowik saw them. He thought : " There are elk ;
I will kill them." Gurugudatrigakwitl gave them to him to kill and
he thought : " I will kill them." Just as boys want to kill everything
they see, so Chkekowik was.
Gurugudatrigakwitl made all fishes, birds, and animals. He had
them covered up in a round basket, dalitlen. He took them out one
by one, set them down, and they ran off.
Gurugudatrigakwitl makes snowstorms in winter by shaking his
head. Snow comes out from his hair and there is snow over the
world.
He made old people young again by sneezing. He thought : " I
want them to be young," and sneezed, and they were young. He
sneezed and made old clothing and skins new.^
He can make all the deer come to him. He makes the white deer
by chewing deer tendon. It swells and grows in his mouth. He
spits it out and says: " Hello, white deer." Soon he raises it up on
the end of a stick. Then it goes off as a white deer. He keeps it in
the sky. Therefore a poor man does not kill it. If a man is rich,
Gurugudatrigakwitl may let him see the white deer and kill it.
8. GUDATRIGAKWITL AND THE SPIDER.
The spider was here on this earth without any way of catching
flies and other insects. He went up to Gurugudatrigakwitl. He
asked him to make him a means of catching them. Gurugudatrigak-
witl told him: "Sit here for a time and work for me." Then he
gave him a string to make. The spider put some into his mouth and
swallowed it. He continued to swallow string. He kept it in his
large belly until he had a great quantity. Gurugudatrigakwitl saw
him and knew what he was doing, but thought : " Let him keep it if
he wants it so much." Then the spider thought : " There is no way
to get down from here." So he drew the end of the string from his
mouth, tied it fast, and then let himself down, going farther and far-
ther. When he reached the earth here he made his webs and caught
flies and lived.
1 Cf. Nos. I, 2, 10.
Wishosk Myths. 99
9. GUDATRIGAKWITL AND THE OTTER.
The otter ate Gurugudatrigakwitl's fish. Gurugudatrigakwitl knew
it was he who had done it. He told him : " Now live in the water
and eat fish."
10. THE FROG AND SPINAGARALU.
The frog had a single child. Spinagaralu had one child. The
frog's child became sick. It died. The frog saw that it was dead.
He went to Spinagaralu and said : " What do you think t My child
is dead." Spinagaralu said : " Well, let it be dead." The frog was
sorry. He did not want to see his child dead. After a time the
child of Spinagaralu became sick too. Then he too saw his child
dead. Then he came to the frog's house. He said : " Well, what do
you think .!* " The frog said : " It is all right. Let it be dead," and
Spinagaralu went into the fire and burned himself dark ; then he
went into the ground.
If, when the frog's child died and he went to Spinagaralu, the
latter had said : " It is too bad that your child is dead ; let it live,"
then people would not die, but all would live. But Spinagaralu said :
" Let it die," and then when his own child died, the frog said the
same. That is why people die, die, die, and do not come back.
II. THE MOLE AND THE SKY.
The mole is ashamed to come out in the daytime. Once the sky
fell and it held it up with its hand. Under the weight of the sky its
hand turned bottom up. Hence its hand is twisted now.
12. GATSWOKWIRE EATS.
Gatswokwire as he was going met a woman carrying a basket full
of boderush roots. Gatswokwire asked for some of them, and she
gave them to him. They tasted good to him, so he made a circuit
and headed off the woman so as to meet her again. This time he
looked different. The old woman again gave him some roots. He
ate all she gave him and then went on fast so as to meet her again.
Again he had a different appearance and she thought him another
man and gave him some more. After a time all her roots were gone.
But it was he who had eaten them all. Then the old woman got
home. Gatswokwire came to her house and said : " I am sick. I ate
too many boderush." The woman said : " But I gave you only a few."
" You gave me all you had," he said. " Oh ! you were the same
man } " she said. " Yes, I was the one."
13. GATSWOKWIRE AND COYOTE.
Two girls were living on top of a high hill. The hill was as steep
lOO yournal of American Folk-Lore.
as a tree. The girls did not want anybody to come to them. They
did not like men. Gatswokvvire went to the hill. He failed to climb
to where they were, and returned. Coyote was going about, always
inquisitive. He came to where Gatswokwire lived and said to him :
" I hear you would like to get those girls." "Yes, I tried to, but I
cannot get up. I cannot get close to them," said Gatswokwire. "I
will go with you," said Coyote. Next day Gatswokwire said : " Let
us start. I want to see you climb up there," " Very well, I will go
with you," said Coyote. When they reached the mountain. Coyote
went ahead singing. He sang as he went on up. His song became
broken by gasps. At last he fell over. He rolled down like a stone,
and lay at the bottom. Gatswokwire started slowly. He reached
the top. He took one of the girls and came down. Coyote was ly-
ing there asleep, Gatswokwire prodded him with a stick. Coyote
awoke. " Well, did you get a girl ,? " " Yes, I got one." " Are
there any more .-' " "Yes, the prettiest one is still there." " I will
go to get her." "Yes, go on. You can reach the place easily."
Then Coyote started to go up. He was part way. Then he began
to dig in the ground; he saw mice. Gatswokwire called to him:
"What is there down there .^ Do you see any girls down there?"
Coyote said : " Yes, there are girls." The girl who was with Gats-
wokwire said to him : " I think he is no man." Gatswokwire said :
" Oh, he goes everywhere. He has no home. He is always travel-
ling looking for pleasure."
14. COYOTE MARRIES.
Coyote went north. He found a woman. He said : " I am very
anxious to have a woman." The girl said : " I want a man." Coyote
said : " You can have me. I am a fine man." The woman said :
" Yes, you look like a fine man." Coyote said to her : " I will take
you to my house." So they went. Coyote said : " Far off there,
where you can see, is my house." The woman thought : "We will
soon be there." They reached that place and Coyote said : " Oh,
my house is farther on." They were going along near the beach and
Coyote told her: "Sit down here." She sat and he went down to
the beach. When he came back he said : " Come, let us go on.
There is my house." When they came to that place Coyote said :
"Oh, my house is farther on." The woman became very tired.
Soon Coyote said to her again : " Sit down here and rest." Then
he went down to the beach. This time she watched him from hid-
ing, thinking : " What does he do when he goes off } " He was on
the beach snapping at sand fleas and digging in the sand, seizing
and eating what he found. She thought : " Oh, it is too bad ! I
thought he was a good man." Coyote came back and they went on.
Wishosk Myths. loi
He kept saying to her, " My house is farther on." It became night
and they made a fire in the open and lay down. The woman did not
sleep. Coyote snored. She got up and laid a rotten log on his arm
and went off. In the morning Coyote awoke and thought he had the
woman in his arm. He saw it was wood. Then he wanted to look
for her. He spoke to his foot. "Where did4:hat woman go ?" he
asked. He asked sticks : " Where is that woman .-• " The sticks did
not answer him. He asked everything. The woman came back to
her home. " What is wrong that you have come back .-* " asked her
parents. " I am ashamed to tell you," she said. " Well, I did not
think to have you come back," said her father. But Coyote sat on
a sandhill. He dug in the ground looking for food, and cried and
cried.
15. COYOTE BREAKS HIS LEG.
Coyote asked the panther : " Of what do you make your salmon
harpoon?" The panther said: "I make it of deer leg bones."
Coyote said : " Do not lie to me. I don't believe it." He kept ask-
ing the panther. At last the panther said : " Well, break your leg
and use the bone for your harpoon." Coyote went home to his
grandmother. He said : " I am going to break my leg to make a
salmon harpoon. The panther told me how to do it." His grand-
mother told him : " He did not tell you that. You cannot do that."
"Yes, he told me how to do it and I am going to," he said. Then
he broke his leg for a salmon harpoon. That is why Coyote's right
leg now is thin.
16. COYOTE STUCK IN THE PITCH.
Fisher, fox, panther, raccoon, civet-cat, and wildcat used to jump
across a small ravine. The stream in this was not of water but of
pitch. One after the other they would all jump across. Coyote
said : " I want to go with you. I want to jump also." They told
him : " You cannot do it." But he said : " I can." Fisher said :
"You cannot run up a tree as I can, going around and around it."
But Coyote said again that he could jump the stream. Wildcat
said : " You will not be able to do it. Let me see how far you can
jump." Then Coyote ran for him and jumped. "You will not be
able to do it," said Wildcat. But Coyote insisted. When they went
to jump again. Coyote said : " I will jump with you," and accompanied
them. When they came to the place Coyote said : " My family used
to do that." Then he jumped. He went well over the ravine. Then
he turned and immediately jumped back across it. At once he jumped
across it again, and just cleared it ; jumping again he landed in the
middle. He stuck fast and could not get out. Fisher said : " You
VOL. xvni. — NO. 69. 8
102 Journal of American Folk-Lore,
will not get off. I will not stay here waiting for you. It is no use.
You will stay there." Coyote said : " No, my friends, do not leave
me. I think I will get loose somehow." Fisher told him :" No, you
will not get free. You will be born again." Then they all went off.
Next day they came back. Coyote was gone ; only bones and fur were
in his place. Fisher said : " Where is Coyote } He is gone." Then
from a little distance Coyote said : " Wo, I have been lying here
sleeping." Then they asked him to jump again. But Coyote would
not do it. He said: "You got the best of me." Fisher said : **I
did not deceive you. I told you you would not do it. When one
jumps across he should rest. Then after a while he can jump back.
But you jumped back and forth and back. That is why you fell in."
17. THE dog's fire.
The panther asked the dog where he got fire. The dog said that
he had no fire. He denied until the panther became angry. Then
the dog became angry too, and, although he knew, would not tell the
panther. So when the panther killed deer he ate them raw. The
dog had two sticks. One of them had holes in it. In these he bored
with the other stick. Even though there might be wind and rain he
got fire.
18. THE BLUE JAY AND THE OTHER BIRDS.
The blue jay lived in the mountains on acorns. She gathered
many acorns, and in winter constantly pounded them. The meadow-
lark, robin, and blackbird also lived on acorns, but when spring came
they had nothing to eat. The blue jay put acorn meal on all her
feathers. When she wanted to eat she would shake out a feather
over a basket, and the basket filled with meal. When it was spring,
and the meadowlark, the robin, and the blackbird looked about and
could see nothing to cat, they went to the blue jay's house and each
asked her : " Where do you keep your acorns all winter } " Then the
blue jay said : " I will tell you where I keep my acorns. Look."
Then she lifted a feather. It was full of acorn meal. She lifted
another, and it was full of meal. Every feather on her body was
full. Then she shook some out, cooked it, and gave it to them to eat.
The three others went to their houses and pounded acorns. They
pounded a large quantity. Then they stood up and put the meal over
their body. The meadowlark's little daughter became hungry. The
meadowlark told her : "Heat the rocks." Then she took a basket,
put it to her body, lifted a feather, shook it, and nothing came. Then
she shook another and another but got nothing. The meal had all
fallen off. Then the three went to the blue jay and asked her :
" How do you make the acorn meal stick to your feathers t What
Wishosk Myths. 103
myth (medicine formula) makes it so? " Blue jay said : "You are not
able to do it. Even if I told you the myth you would not be able to
do it." Then she gave them food again.
The three women also asked the blue jay how she made her acorn
meal without leaching it. She said : " I take a handful of meal and
rub it against my elbow." The birds went home, took freshly
pounded meal, and cooked it without leaching it ; but when they
went to eat, it was still bitter.
19. THE SEA LION AND THE GRIZZLY BEAR.
The sea lion lay on the beach asleep. The grizzly bear came along
the beach looking for something to eat. He saw the sea lion lying
immovable and the flies going into his nostrils. He thought him
dead and went to bite a piece off him. The sea hon jumped up.
Seizing the grizzly bear by the back of the neck, he shook him to
death. Then he went off into the ocean. The bear lay on the beach.
20. THE CROW, THE EAGLE, AND THE PORPOISES.
The crow was married to the eagle. He went off across the ocean
to visit his niece, the eel, who was married there. He took his two
children, a boy and a girl, the porpoises, with him. Out in the ocean
he put them on a rock and left them. Then he came back. " What
did you do with the children .''" the eagle asked him. "They are in
their grandmother's house," the crow told her. At night the boy
came back. The crow ran off. The eagle asked her son how he
had come back, and the boy told his mother : " My father put us on
the rocks and left us. The sea-otter took me and brought me to land.
My sister is dead." The eagle pursued the crow. She caught him
and brought him back. She put him into the fire and burned him
until he died.
21. THE RAVEN CATCHES A WOMAN.
The raven went to get a woman for another man. She was bath-
ing and did not see him coming. While she swam he went on the
sand and took her dress. When she came out she asked for her
dress but he did not give it to her. She would go up to him to take
it as he held it, but he would pull it away and she would follow him
to get it. Thus they went until they came to where the people were.
The raven sat down in the middle and the woman sat down opposite
him. Then he said: "I do not want you." Then she went to an-
other house where the man was who married her. When she had
lived there some time her husband told her to go back. Her rela-
tives, thinking her dead, had mourned for her, but when they saw
her alive they were glad. " It is good. We are satisfied," they said.
1 04 Journal of A merican Folk-Lore.
22. THE PELICAN AND THE EAGLE.
The pelican used to catch fish where others caught them. He
would take away their catch. For one year he took it. Then the
eagle came. He thought : " It is not right to do that. I will look
for him." They were catching surf fish with dip nets : and when the
pelican took what they caught, the eagle came and said : " Why do
you do that .'* You shall not do it any longer." He went out into the
water to where the pelican was, seized him, and tore him to pieces.
Then the others caught fish without being afraid.
23. THE SKUNK AND THE ELK.
The skunk pretended he was sick. The flies went to get the elk
to doctor him. "The skunk is sick. The pain is in his anus," they
said. The elk came and danced for him. He sang : " Delekotin,
delekotinin." He began to suck him. Then the skunk shot and
killed him. The flies were glad and rubbed their hands. " I am glad.
I will eat elk," they said. They cut the elk up with their knives and
ate. The skunk had done it. Now he was well. When they had
eaten, the flies went home.
24. LAKUNOWOVITKATL.
Whenever a whale came ashore and there were many fires (of
people) on the beach, Lakunowovitkatl always came, hoping to get
food, but they always beat him away. All the time he asked for
meat and tried to get it but they would not let him have it. Thus
it always went. He came but they beat him and never fed him.
Then Lakunowovitkatl thought: " They have done it to me often.
What shall I do ? I will go off to train myself." Then he went off
to train. He went to a lake, where the spirits (yagalichirakw), who
had seen him maltreated, helped him. Then he came back. Again
a whale came ashore. He went to see if he could get food. He
began to cut off from the whale. He stood in the water. One of
them went up to him, but Lakunowovitkatl pushed him away. Again
he went up. Lakunowovitkatl pushed him so that he fell down at a
distance. Then he saw the dog coming to him, and pushed him so
that he broke in two. Another dog came and he pushed him too
and broke him. The chicken-hawk came, saying : " What is the mat-
ter with you } You are very strong. What have you been practising.? "
He broke him in two also. Another one came. "Where have you
trained .? " he asked. Him also he pushed and broke. Then they
had enough and were afraid. They maltreated him no more. Now
he would have a whale for himself. Whatever came ashore he owned.
They were afraid of Lakunowovitkatl (also called Lakunowovitkats)
and troubled him no more.
Wishosk Myths. 105
25. DIKWAGITERAI.
At Tvvutka dalagerili, on Eel river opposite Table Bluff, lived
Dikwagiterai, an old man. He was not really old. He was alone
and poor, and supported himself. Every night ten rich men went by
in a boat down the river. They were the Watsayigeritl. They went
in a large boat across the ocean, where they danced every night for
a girl. Every night they said in ridicule to Dikwagiterai : " Come
along. Come with us." He always thought to himself: "Why do
you do that .'' You should not say that." He sang : —
"Shoungin dawitl rematvin, do not tell me to come with you."
Every night as they went by they said the same thing. Then he
-sang: —
" Shoungin tlilevilewal."
Then at last he said : " Well, stop. I am going with you." He
shook his hair, and spread it out. It was combed fine. He was
naked on account of being poor. Only he took down a belt from
the corner of the house and put it on. Then they went across the
ocean to Shure. The name of the girl for whom they danced was
Hi-wat, abalone. She was also called Watswukerakwi. She was
smooth and shiny like shell all over her body. Her father's name
was Haleptlini. She was in a large house on a high rock, hidden
by tule mats. She sat inside them as on a shelf, and did not move.
All the rich men went into the house dressed up their finest with
woodpecl^er-heads and dentalia. The Watsayigeritl went in, and
after them Dikwagiterai, now the finest of all with woodpecker
heads and dentalia. Then they danced. The ten Watsayigeritl
danced like a party from one place competing against another,
namely, Dikwagiterai. While they danced, singing, the girl did not
stir. Then Dikwagiterai stood up and danced. He sang : "Hiloni
wengiwin," and the girl jumped down from her place. The Watsayi-
geritl, ashamed at being surpassed, hurried out and went off in their
boat. Dikwagiterai came after them and called to them : " Why do
you go away without me .? Stop. Come nearer." He told the girl :
" Hold my belt behind," When the boat approached, he jumped
into it, the woman holding behind. Then they went over the ocean.
When they came into the river and to the place where he lived, he told
them : "Let me out." When they approached the shore, he jumped
to land, the woman holding to him by his belt. The Watsayigeritl
went on up the river. Then Dikwagiterai was afraid that they would
kill him and went to Dapeletgek, Areata Bottom. There he made
a good, smooth, grassy place to live. From there he went away to
get dentalia to pay for his wife. He told her : " Look over the hill
every morning for a large light, the morning star. This will be a
sign that I am coming back that day." When he came back he
I o6 yournal of A merican Folk-L ore.
brought many dentalia. Then he went across the ocean to Hve, to
Shure, where his wife was from, and paid for her in dentalia.
ABSTRACTS.
1. Above-old-man makes water, vegetation, animals, and man, and in-
structs man as to life.
2. He wants men to live ten times, but is unable to prevail against the
underground insect spinagaralu, so that men die without returning.
3. Above-old-man destroys people with a flood, which covers all except
three mountain peaks, and then makes a new race.
4. The culture-hero-trickster Gatswokwire makes medicine which ena-
bles women to bear children without being themselves killed.
5. He comes to the keeper of fish, and by pretending to have fish eggs
secures the release of fish into the world.
6. He is carried across the ocean by a woman he finds on the beach.
7. Above-old-man makes the earth, man, and animals.
8. The spider descends from the sky by string he has made for Above-
old-man and swallowed.
9. The otter eating Above-old-man's fish is told by him to live in the
water.
10. The frog's child dying, the insect spinagaralu refuses to let it come
to life again, and thus causes permanent death. When spinagaralu's child
dies, the frog is obdurate.
11. The sky falls and the mole supports it with its hand, which becomes
twisted.
12. The culture-hero-trickster Gatswokwire changes his form in order
to obtain food from the same person repeatedly.
13. He and Coyote go to get women. He succeeds but Coyote fails
and looks for food.
14. Coyote marries and takes away his wife. He has no home, but de-
ceives the woman. She sees him looking for food and leaves him.
15. Coyote, troubling the panther as to the making of his harpoon point,
is told to break his leg, which he does.
16. Coyote leaps with other animals across a stream of pitch. Overdo-
ing the feat, he falls in, sticks, and dies. He returns to life.
17. The dog makes fire with the fire drill. He refuses to give it to the
panther.
18. The blue jay has the power of shaking acorn meal from her feathers,
and of leaching it supernaturally. Other women try to imitate her but
fail.
19. The grizzly bear thinks the sea lion dead, but is killed by him.
20. The crow crosses the ocean and abandons his children on a rock.
One of them returns, and the crow's wife, the eagle, burns him.
21. The raven takes a bathing woman's dress, and thus makes her follow
him to the man who is to marry her.
22. The pelican deprives others of their catch of fish until he is killed
by the eagle.
Wiskosk Myths. 107
23. The skunk pretending to be sick, the elk is called as doctor, but is
shot and killed by the skunk.
24. A poor boy is oppressed and starved. The spirits give him power
and he overcomes his oppressors and is a prominent man.
25. A poor man accompanies ten rich men who cross the ocean nightly
to dance. He surpasses them and wins a wife. After his return he pro-
cures dentalia to pay for her and goes back across the ocean with her to
live.
A. L. Kroeber.
io8 Journal of American Folk-Lore,
EXPLANATION OF THE SEATTLE TOTEM POLE.
Every visitor to Seattle, Washington, has been attracted and more
or less interested by the great totem pole that adorns its main square,
but until recently no authentic explanation of the carvings upon it
had been obtained.
During the last year, however, Professor Edmond S. Meany of the
University of Washington interested himself in the matter, and after
much correspondence obtained an account of it from a Tlingit Indian
of Ketchikan, David E. Kininnook, which was published in the Seattle
" Post-Intelligencer " of September 4, last.
Recently Professor Boas has received from Mr. George Hunt much
longer versions of the myths here illustrated and has transmitted
them to me, suggesting that I extract the essential portions and send
them to the Journal of American Folk-Lore for publication, along
with a reproduction of the pole. The accounts were obtained by
Mr. George Hunt from its former owner, Mrs. Robert Hunt, and
therefore ought to be reliable. It seems that the pole belonged to
the Ganaxa'di (People of Ga'nax), one of the principal Tlingit families
belonging to the Raven clan.
At the top of this pole is Raven himself in the act of carrying off
the moon in his mouth. The story told about this is the familiar
northwest coast tale of the being at the head of Nass, who kept day-
light and the moon in boxes in his house, and of how Raven stole these
by assuming the form of a hemlock needle, letting himself be swal-
lowed by that chief's daughter and being born again through her.
But after recounting in the usual manner how the disguised Raven
obtained the daylight and moon by crying for them, this version con-
cludes in the Nass fashion, i. e. Raven lets out the Hght to obtain
olachen from the ghosts who are fishing from canoes made of grave-
boxes. In the Wrangel version these fishermen appear as the ori-
ginal animals who were then in human shape but fled to the woods
and into the sea, and became the kinds of animals whose skins they
happened to be wearing at the time. Mr. Hunt's version also makes
the home of the keeper of daylight in a cave, and presents Raven's
quest as the result of a council to which he had called all of his
people.
The next two figures are said to be a woman and a frog illus-
trating the familiar story of the woman who teased a frog and was
carried off to the frog town, where she married. To recover her,
the lake in which the frog town stood was drained. According to
Mr. Hunt the woman whose story is related here was one of the
Ganaxa'di called Gatla'x, but it is generally told of the Kiksa'di.
TOTEM POLE AT SEATTLE
Explanation of the Seattle Totem Pole. 109
Aside from this it differs from other tales of the sort only in making
the heroine send her two little sons back to her father's house after a
bone to pierce holes in skins, and in making her father's people break
a dam in order to drain the lake and kill all of the frogs except her
children after they had done so.
Below the frog carving comes another episode from the story of
Raven. First is a carving of Mink, then Raven, next a common
whale, and at the bottom "the chief of all birds." It is the familiar
tale relating how Raven was swallowed by a whale and lived on its
insides until he killed it and drifted ashore, but the version is very
elaborate and differs in many particulars from any heretofore pub-
lished. In the first place Raven is represented as taking Mink along
with him as his companion. This is an incident of the tradition of
the Kimkink.i Secondly, the whale is asked to take them across a
bay or strait as a favor, and himself directs Raven to cut out and eat
portions of his fat if he will be careful not to touch his heart. After
the people outside had cut a hole in order to liberate them, it is said
that Mink jumped out all oily and rolled in rotten wood, giving his
fur the appearance it has to-day, and that Raven did likewise.
The conclusion is quite new to me. According to this the whale
drifted ashore at Naikun or Rose Spit on the northeastern end of
the Queen Charlotte Islands, and afterwards Raven and Mink started
to walk around them. " One day he [Raven] found a great house,
and then he thought to himself, ' I will go and see whose house it is ? '
And when he went into it there he saw a great man with a bird beak
on him, and as soon as Yatl [the Raven] saw him he knew who it was.
And then Yatl called him by his name. His name is Nasak Yale or
Chief of all Birds. Now he [Raven] was the chief of the Raven tribe."
Because this person was chief of all the birds, Yatl had a long talk
with him and told him everything that he had done. The chief
of all the birds was not pleased with those things, however, so he
turned Raven into the bird we see to-day and Mink into a corre-
sponding animal.
There is substantial agreement between these explanations and
those given by Mr. Kininnook. In the second episode, however, the
latter makes it a man who married a frog woman, and he weaves the
whole story into the myth of Raven by making Raven tell this man
to do so. He also seems to identify Mink with Low-Tide-Woman,
whom he makes Raven marry in order to obtain things found at low
tide. In the version of the Raven story which I collected at Wrangel,
Mink also appears in the tale of Low-Tide-Woman but is not identified
with her. Again, Mr. Kininnook calls this whale a killer instead of
a common whale, and makes Raven marry it in order to get more
^ Boas, Indianische Sagen von der Nord-Pacifischen KUste Amerikas.
no Journal of A merican Folk-Lore.
food, while the lowest figure he identifies with the keeper of the day-
light, whom he calls the father, instead of the grandfather of Raven.
This last being is worthy of special attention. The native name
that Mr. Hunt gives him, Nasak Yale, and which I write Nas-ca'kl-
yetl, means Raven-at-the-Head-of-Nass and was given by my Wrangel
informant as the name of the keeper of the daylight, moon, etc. He
was furthermore asserted to be the supreme deity of the Tlingit and
the special object of their prayers. I had supposed this view of him
to have arisen under missionary stimulus, but what Mr. Hunt says
would suggest that there was some aboriginal foundation for it.
Perhaps he was the Tlingit equivalent for the Tsimshian and Haida
heaven gods, Laxha' and Sins sga'nagwai.^
yolm R. Swanton.
^ Respecting the pole figured on the frontispiece Mr. Hunt writes : " This is
the totem pole at Fort Rupert, imitation of that taken from Alaska and now
in Seattle, put up by its true owner, Mrs. Robert Hunt, who put it over her dead
mother as a tombstone." He adds that its true history will be found in the paper
written by him, and signs himself " Geo. Hunt, History Collector."
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 1 1 1
MYTHOLOGY OF INDIAN STOCKS NORTH OF
MEXICO.
I.
The following notes are intended as a brief guide to the principal
literature of the mythology of the Indian stocks north of the Mexi-
can boundary line. The arrangement is the linguistic one of the
late Major J. W. Powell and the Bureau of American Ethnology,
with a few modifications in spelling.
Of works of a general nature on the mythology of the American
Indians, or certain large sections of them, there may be mentioned
here : Miiller's " Amerikanische Urreligionen " (Basel, 1855) ; Boas's
"Indianische Sagen von der Nord-Pacifischen Kiiste" (Berlin, 1895) ;
Brinton's "American Hero-Myths" (Phila. 1882), "Essays of an
Americanist" (Phila. 1890), "Myths of the New World" (new ed.
Phila. 1896). "The American Anthropologist," "The Journal of
American Folk-Lore," and " The American Antiquarian," besides
the extensive publications of the Bureau of American Ethnology, con-
tain many monographs and articles.
Of the following stocks, some of which are altogether extinct, and
others nearly so, no considerable body of mythological data has been
published, or is known to exist : —
I. Adaizan, 2. Attacapan, 3. Beothukan, 4. Chimakuan, 5. Chima-
rikan, 6. Chitimachan, 7. Chumashan, 8. Coahuiltecan, 9. Costanoan,
10. Esselenian, 11. Kalapooian, 12. Karankawan, 13. Kusan, 14.
Natchesan, 15. Salinan, 16. Sastean, 17. Takilman, 18, Timuquanan,
19. Tonikan, 20. Tonkawan, 21. Waiilatpuan, 22. Washoan, 23. Wish-
oskan.i
The amount of material, published or in existence in MSS., con-
cerning the following stocks is not very extensive : —
1. Kidanapan. Some legends and other mythological data of the
Pomo, Gallinomero, Kabinapek, Senel, Yokaia, etc., of this stock are
given by Powers in his "Tribes of Cahfornia" (Contrib. N. Amer.
Ethnol. 1877, vol. iii.). The basketry designs of the Pomo tribes are
discussed at pages 20-24 of Dixon's work on this subject.
2. Mariposan. Some legends and other mythological data of the
Yokuts, etc., of this stock are given by Powers {op. cit). Mr. J. W.
Hudson (Journ. Amer, Folk-Lore, 1902, vol. xv. pp. 104-106) has pub-
lished a Mariposan myth of the San Joaquin basin.
3. Moquelumnan. Some legends, etc., from the Chokoyem, Miwok,
^ Since this was written Dr. A. L. Kroeber has published in the Journal of
American Folk-Lore,vo\. xvii. pp. 85-107, " Wishosk Myths," embodying English
tests and abstracts of twenty-five tales, — a valuable contribution.
112 Journal of American Folk-Lore.
etc., of this stock are given by Powers {op. cit.). A few basket-
designs of the Moquelumnan Indians of Amador and Calaveras
counties are described by Dixon {op. cit. p. 19).
4. PalaiJmiJian. Some legends and other mythological data from
the Achomawi, etc., of this stock are given by Powers {op. cit).
The basketry designs of the Pit River Indians of this stock are dis-
cussed by Dixon {op. cit. pp. 14-17). The shamans of the Acho-
mawi are briefly described by Dr. R. B. Dixon (Journ. Amer. Folk-
Lore, 1904, vol. xvii. pp. 24, 25).
5. Piman. The existence among the tribes of this stock of a
method of recording events by means of notched sticks was discov-
ered by the late Dr. Frank Russell, who has given a brief account
of these " Pima Annals " (Amer. Anthrop. 1903, n. s. vol. v. pp. 76-
80). Details will appear in his monograph on the Indians of this
region to be published by the Bureau of American Ethnology. The
narratives accompanying these "annals " contain many mythological
items. According to Mr. Mooney (Ann. Rep. Bur. Amer. Ethn.
1892-93, p. 805) the Pima were unaffected by the " ghost dance " of
1890. The Papago branch of the Piman stock were visited by
Dr. W J McGee in 1894-95, but the results of the investigation
have not yet appeared in detail.
6. Qiwratean. Some legends and other mythological data from
the Karok, of this stock, are given by Powers {op. cit.).
7. Shahaptian. Some " Notes on the Mythology and Religion of
the Nez Perc6," of this stock, were published by R. L. Packard in
1 891 (Journ. Amer. Folk-Lore, vol. iv. pp. 327-330). The subjects
dealt with are the stealing of fire by the beaver from the pines and
the obtaining of the sacred or vigil name by children. According
to Mr. James Mooney (Ann. Rep. Bur. Amer. Ethn. 1892-93, p. 805)
the "ghost dance" excitement of 1890 touched very slightly, if at
all, the Shahaptian tribes of the Columbia basin. In the "Ameri-
can Anthropologist" (1900, vol. ii. n. s. pp. 779, 780) Mrs. R. S.
Shackelford published a brief " Legend of the Klickatat Basket."
8. Uchean. In the " American Anthropologist" (1893, vol. vi,
pp. 279-282) Dr. A. S. Gatschet published " Some Mythic Stories of
the Yuchi Indians." Abstracts are given of myths relating to origin
of dry land, making of first land, origin of red-cedar, sun myths,
etc. The Algonkian diving episode appears in the myth relating to
the discovery of dry land.
9. Weitspekan. Some legends and other mythological data from
the Yurok, of this stock, are given by Powers {op. cit).
10. Yakonan. In 1900 Dr. Livingston Farrand visited the Alsea
Indians of Oregon, who belong to this stock, and obtained " a series
of connected texts -and translations." The result of the investiga-
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 1 1 3
tion is resumed in an article, " Notes on the Alsea Indians of Ore-
gon" (Amer. Anthrop, 1901, n. s. iii. pp. 240-247). General be-
liefs about the world, past and present, shamanism, tribal stories,
traditions, etc., are briefly considered. The "Transformer" or
" Wanderer " is the central figure of these legends. Another sub-
ject is the adventures of five brothers ; the youngest is the cleverest
and deviser of means of escape from danger and difficulty.
11. Yanan. At pages 279-484 of Mr. Curtin's "Creation Myths
of Primitive America" (Boston, 1898) are given the English texts of
thirteen tales and legends of the Yanas, cosmogonic and animal,
including myths of the hero-child, finding of fire, the first battle,
star-lore, etc.
12. Yiiman. The mythology and folk-lore of some of the tribes
of this stock are but little known. "A Yuma Cremation," as wit-
nessed by him in 1892, has been described by Mr. G. R. Putnam
(Amer. Anthrop. 1895, vol. viii. pp. 264-267). In the "California
Medical Journal" (1896, vol. xviii. pp. 135-140) Mr. W. T. Heffer-
mann discusses " Medicine among the Yumas."
The mythology of the Dieguenos or Mission Indians of San Diego
has been studied by Miss C. Du Bois, who has published several brief
articles in the "Journal of American Folk-Lore" and elsewhere.
"The Mythology of the Dieguenos" (1901, vol. xiv. pp. 181-185)
gives cosmogonic and animal myths.
Dr. A. L. Kroeber's " Preliminary Sketch of the Mohave Indi-
ans" (Amer. Anthrop. 1902, n. s. vol. iv. pp. 276-285) contains notes
on religion, mythology, ceremonies, folk-lore. The " younger bro-
ther" myth is prominent. Mohave mythology "in its fundamental
nature resembles closely the mythologies of the Zuni, Sia, and
Navaho. Dreams are of great importance in Mohave religion, and
individual experience rules. Mohave cosmogonic and animal lore
are resumed in Lieutenant J. G. Bourke's " Notes on the Cosmogony
and Theogony of the Mojave Indians of the Rio Colorado, Arizona "
(Journ. Amer. Folk-Lore, 1889, vol. ii. pp. 170-189). The Mohave
creator is Mustam-ho, whose resistance to being born is the cause of
the labor of women in childbirth. The Mohave Venus is Cathena.
The fire-stealer is the coyote. The first man was made of Mustam-
ho's body.
Some data concerning the mythology of the Wallapai and Hava-
supai Indians of the Yuman stock are to be found nn G. W. James's
"The Indians of the Painted Desert Region" (Boston, 1903), which
contains chapters on "The Advent of the Wallapai " (pp. 188-198,
creation legend), "The Havasupais and their Legends" (pp. 209-
219, origin of race), and "The Havasupai's Religious Dances and
Beliefs" (pp. 248-264).
114 yournal of American Folk-Lore >
Of the stocks included in the next group we possess more mytho-
logical and folk-lore material, published and in MSS., or are confi-
dent of its existence and probable record in the future. For some
of these tribes (as for the eastern and northern Algonquians) sur-
prisingly little has been done in the way of recording the native texts
of important myths and legends.
I. Caddoau. The mythological data concerning the Pawnee,
Arikara, and Wichita branches of this stock have grown to consider-
able dimensions during the past few years, owing to the activity of
specialists, like Grinnell, Dorsey, and Miss Fletcher. The " Ghost
Dance" excitement of 1890, according to Mr. James Mooney (Ann.
Rep. Bur. Amer. Ethn. 1892-93, p. 927), affected the Caddo,
Wichita, and Pawnee so that it " has become a part of the tribal
life." The part played by the Caddo in the " Ghost Dance " is
described by Mr. Mooney {op. cit. pp. 1092-1103). Miss Alice C.
Fletcher has written about " A Pawnee Ritual used when Changing
a Man's Name" (Amer. Anthr. 1899, n. s. vol. i. pp. 82-97), "Star
Cult among the Pawnees " {ibid. 1902, vol. iv, pp. 730-736), " Paw-
nee Star Lore" (Journ. Amer. Folk-Lore, 1903, vol. xvi. pp. 10-15),
etc. Her investigations, the results of which have been published
only in small part, have revealed the possession by the Pawnees
of a deep religiousness, which expresses itself in such forms that
some authorities have been tempted to see in them the effect of
contact with the white man. Dr. George A. Dorsey has published
"Wichita Tales" (Journ. Amer. Folk-Lore, 1902, vol. xv. 215-239;
iQOSjVoI. xvi. pp. 160-179), — the story of tribal origins and a
boy-hero legend are given in detail, — and "How the Pawnee cap-
tured the Cheyenne Medicine Arrows " (Amer. Anthr. 1903, n. s.
vol. V. pp. 644-658). As vol. viii. of the " Memoirs of the Amer-
ican Folk-Lore Society " (Boston, 1904, pp. 320) appeared Dr. Dor-
sey's " Traditions of the Skidi Pawnee." A valuable contribution
to the literature of the mythology of the Caddoan stock is Mr. G. B.
Grinnell's "Pawnee Hero-Stories and Folk-Tales" (N. Y. 1889).
Mr. Grinnell has published since several articles, one of which is a
general discussion of " Pawnee Mythology " (Journ. Amer. Folk-
Lore, 1893, vol. vi. pp. 1 1 3-1 30). According to Mr. Grinnell, "nearly
all the ancient stories told in the tribes convey some religious lesson."
In fact, " the mythology of the Pawnees is founded almost entirely
on their religion." Dr. Dorscy's "Traditions of the Skidi Pawnee "
records some ninety tales (cosmogonic, boy heroes, medicine, animal
tales, etc.). In Pawnee mythology the stars play a very important
role, and the concept of Tirawa, the chief deity, is a remarkable one
for an uncultured Indian people. The Pawnee origin-myth is very
interesting. The Skidi traditions must rank among the notable con-
tributions to the literature of aboriginal mythology.
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 115
Since this article was in preparation has appeared Miss Fletcher's
fine monograph on " The Hako : A Pawnee Ceremony," forming
pt. ii. (pp. 5-372) of the " Twenty-second Annual Report of the
Bureau of American Ethnology," 1 900-1 901 [Washington, 1904].
" The Hako " is essentially a prayer for offspring, but is also of deep
social import, and has made useN^f many very ancient and unrelated
ideas and ceremonies. It is very expressive of primitive life and
thought. This monograph is discussed at some length elsewhere in
this Journal.
2. Chinookan. Our knowledge, of the mythology of this stock is
due to Dr. Franz Boas, the results of whose investigations in 1890-
1891 and 1894 have been published by the Bureau of American
Ethnology. As " Bulletin 20," appeared " Chinook Texts " (Wash-
ington, 1894, pp. 278), and as "Bulletin 26," was issued "Kathlamet
Texts" (Washington, 1901, pp. 261). The first contains the native
text, interlinear translation, and free English version of eighteen
myths (cosmogonic and animal), two historical tales, and thirteen be-
liefs, customs, and tales (spirits, birth, marriage, death, hunting, pot-
latch, etc.). The last few tales relate to the Clatsop of the Chinoo-
kan stock. The blue jay is a very prominent figure in Chinookan
mythology. The " Chinook Texts " cover a wide range of folk-lore
and are of especial value both to the linguist and to the mythologist.
The " Kathlamet Texts " contains native text, interlinear transla-
tion, and free English version of seventeen myths and sixteen tales in
the Kathlamet or Upper Chinook dialect, — cosmogonic, observation-
myths, animal stories, etc. The Kathlamet deluge legend has an Al-
gonquian aspect, while the raccoon story resembles " Uncle Remus."
The panther and lynx tale is a typical elder and younger brother
story. A large number of the myths have an observational charac-
ter. Some are of a social type, as is the case with many of the
myths of the peoples of the North Pacific coast, among whom grades
or classes prevail. The crow, the blue jay, and the coyote are promi-
nent figures. Elsewhere (Journ. Amer. Folk-Lore, 1893, vol. vi.
pp. 39-43) Dr. Boas has specially discussed " The Doctrine of Souls
and of Disease among the Chinook Indians."
3. Copehan. Some mythological data concerning the Wintun and
Patwin of this stock are given by Powers in his "Tribes of Califor-
nia" (Contr. N. Am. Ethn. 1877, vol. iii.). Curtin devotes pages
3-278 of his "Creation Myths of Primitive America" (Boston, 1898)
to the Wintun, the English text only of nine myths being given.
The chief figures in Wintun mythology are Olelbis (who is now in
the sky), Winishuyat (a sort of Tom Thumb), Wokwok (son of
Olelbis and source of power and wealth), Norwan (food-giving hero-
woman), Hawt (the musician and water-spirit), Kele (the wolf). At
1 1 6 Journal of A merican Folk-Lore.
pages 511-516 is described "the making of doctors among the
Wintuns." The basketry designs of the Wintun have been briefly-
treated by Dr. R. B. Dixon (Mem. Amer, Mus. Nat. Hist. 1903, vol.
xvii. pp. 17-18).
4. Eskimoan, The literature of the mythology of the Eskimoan
stock includes a number of excellent monographs and special articles.
Greenland is represented by Dr. H. Rink's " Tales and Traditions
of the Eskimo" (London, 1875. Danish ed. 1 866-1 871), and G.
Holm's "Sagn og Fotallingerfra Anmagralik" (Meddelser om Gron-
land, vol. x.) ; the Smith Sound Eskimo by A. L. Kroeber's " Tales
of the Smith Sound Eskimo" (Journ. Amer. Folk-Lore, 1899, vol.
xii. pp. 166-182); the Eskimo of Baffin Land and Hudson Bay by
the data in Boas's " The Central Eskimo " (Ann. Rep. Bur. Ethn.
1881-85, pp. 561-658) and his noteworthy monograph on "The
Eskimo of Baffin Land and Hudson Bay" (Bull. Amer. Mus. Nat.
Hist., N. Y., 1901, vol. xiv. pp. 1-370), — in the latter the English ver-
sions of 81 tales from Cumberland Sound and 30 from the west coast
of Hudson Bay are given, the native texts of a number from Cumber-
land Sound ; those of Labrador by the data in L. M. Turner's " Eth-
nology of the Ungava District" (Ann. Rep. Bur, Ethn. 1889-90);
the Eskimo of the Mackenzie by the data in E. Petitot's " Traditions
indiennes du Canada nordouest" (Paris, 1886), "Monographic des
Esquimaux Tchiglit du Mackenzie et de 1' Anderson " (Paris, 1876), —
these two works contain a few native texts with interlinear transla-
tions,— and "Les Grands Esquimaux" (Paris, 1887); the Alaskan
Eskimo by the data in Murdoch's " A Few Legendary Fragments
from the Point Barrow Eskimo" (Amer. Naturalist, 1886, pp. 593-
599), his " Ethnological Results of the Point Barrow Expedition "
(Ann. Rep. Bur. Ethn. 1887-88, pp. 3-440. E. W. Nelson's "The
Eskimo about Bering Strait" {ibid. 1896-97, pp. 309-518 espec),
and F. Barnum's "Grammatical Fundamentals of the Innuit Lan-
guage" (Boston, 1901). Nelson, at pages 450-518, gives the Enghsh
texts of some 30 folk-tales, including the creation legend, animal
myths, etc., — the Eskimo text with interlinear translation, of the
tale "The One-who-finds-nothing " is also given (pp. 475-479). The
stories (native text and translation) recorded by Father Barnum are
in the Tununa dialect of Nelson Island. The Eskimo of Kadiak are
represented by the 10 legends in Mr. F. A. Golder's " Tales from
Kodiak Island" (Journ. Amer. Folk-Lore, 1903, pp. 16-31, 85-103),
— chiefly animal and hero stories. In the mythology of the Alaskan
Eskimo the raven figures prominently. The mythologic and folk-lore
relations of the Eskimo with the peoples of N. E. Asia have recently
been discussed in admirable scientific fashion by Mr. W. Bogoras, in
his monograph "The Folk-Lore of Northeastern Asia as compared
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 1 17
with that of Northwestern America" (Amer. Anthrop. 1902, vol. iv.
n. s. pp. 577-683), based on personal investigations (500 tales from
the peoples of N. E. Asia, including the Asiatic Eskimo, were col-
lected) under the auspices of the Jesup North Pacific Expedition.
According to Mr. Bogoras, the folk-lore of the "West Bering"
tribes, except the Chukchee, " shows comparatively much greater
similarity with Indian than with Eskimo tradition." The raven tales
of the Alaskan Eskimo, he thinks, were probably borrowed from the
Indians of Alaska, who have deeply influenced Eskimo religious and
social customs. The role of the Eskimo in the ethnological develop-
ment of the Bering Sea area has yet to be studied out.
Of essays of a general character on Eskimo mythology may be
mentioned Dr. A, L*. Kroeber's " Animal Tales of the Eskimo "
(Journ. Amer. Folk-Lore, 1899, vol. xii. pp. 17-23), Dr. F. Boas'
"Eskimo Tales and Songs" {ibid. 1894, vol. vii. pp. 45-50), and H.
Newell Wardle's " The Sedna Cycle : A Study in Myth Evolution "
(Amer. Anthrop. 1900, vol. ii. n. s. pp. 568-580), — the last treats
of the old woman, mistress of the lower world. In an able and
suggestive article on " The Folk-Lore of the Eskimo " (Journ. Amer.
Folk-Lore, 1904, vol. xvii. pp. 1-13) Dr. Boas sketches the chief
characteristics of the mythology of this stock. The most character-
istic part of Eskimo folk-lore is the hero tales which " reflect with
remarkable faithfulness the social conditions and customs of the
people," but indicate no great power of imagination. These tales
treat of visits to fabulous tribes, encounters with monsters, quarrels
and wars, shamanism and witchcraft. Eskimo tales present the
sexual element very slightly. The great mass of Eskimo folk-lore
consists of hero tales in which "the supernatural plays a more or
less important role." Another fundamental characteristic feature is
"the limitation of the field of animal tales," — the animal myth
proper, Dr. Boas thinks, " was originally foreign to Eskimo folk-lore."
In Eskimo myths there is a " complete absence of the idea that
transformations or creations were made for the benefit of man during
a mythological period, and that these events changed the general
aspect of the world." Indeed, the most striking feature of Eskimo
folk-lore is "its thoroughly human character." In general the sub-
ject of tradition is "the events occurring in human society as it
exists now."
5. Kiowan. The mythology of the tribes of the Kiowan stock has
been studied by Gatschet and Mooney. The former published in
"Das Ausland " (November 17, 1890), under the title, "Sinti, dererste
Mensch," the creation legend of the Kayowe (Kiowa). The latter
has also discussed (Ann. Rep. Bur. Amer. Ethn. 1892-93, pp. 1078-
1091) the share of the Kiowa and Kiowa Apache in the "Ghost
VOL. XVin. — NO. 69. 9
ii8 yournal of American Folk-Lore.
Dance" religion, — texts and explanations of 15 songs are given. In
"Urquell" (N. F. vol. i. pp. 329-333) Mr. Mooney describes "The
Kiowa Peyote Rite." It was through Mr. Mooney's Kiowa studies
largely that the real importance of " mescalism " (see Havelock Ellis
in Pop. Sci. Mo., 1902, vol. Ixi. pp. 52-71) among these and other
Indian tribes was demonstrated. The historical-ethnographical mo-
nograph of Mooney, " The Calendar History of the Kiowa Indians "
(Ann. Rep. Bur. Amer. Ethn. 1895-96, pp. 129-445), contains some
mythological data, besides a section (pp. 237-244) on "the religion
of the Kiowa." The sun, according to Mr. Mooney, is the chief
deity of these Indians, — " by him they swear, to him they make
sacrifice of their own flesh, and in his honor they held the great
annual k'ado or sun-dance." After the sun come the buffalo and
the peyote plant. The rain and the serpent are of little importance.
The Sun-boy and Sinti are the chief supernatural heroes. The
worship of the peyote (comparatively modern) has been adopted from
the southern tribes. The " ghost dance " is also an exotic.
The " mescal rattle " of the Kiowa has been described by Mooney
(Amer. Anthrop., 1892, vol. v. pp. 64, 65).
6. Kittmahan. Our knowledge of the mythology of this stock is
due to Dr. Franz Boas and Dr. A. ¥. Chamberlain, the former of
whom visited them in 1889, the latter in 1891. Besides his notes on
religion, shamanism, customs, etc. (Rep. on N. W. Tribes of Can-
ada, 1889), Dr. Boas published "Sagen der Kootenay " (Verb. d.
Berl. Ges. f. Anthr. 1 891, pp. 159-172), — six legends (chiefly ani-
mal tales), including the making the sun and the ascent of the
animals into the sky, are given. In the " American Antiquarian "
(1895, vol. xvii. pp. 68-72) Dr. Chamberlain discussed in general
terms Kootenay " Mythology and Folk-Lore," and a general account
of " Kootenay * Medicine Men ' " has also been published by him
(Journ. Amer. Folk-Lore, 1901, vol. xiv. pp. 95-99). In his "Re-
port on the Kootenays " (Rep. on N. W. Tribes of Canada, 1892)
Dr. Chamberlain gave brief abstracts of numerous cosmogonic tales
and animal stories, including the deluge legend, and several tales of
the coyote-cycle (the coyote is the chief figure in Kootenay mytho-
logy) appeared as "The Coyote and Owl" (Mem. Intern. Congr.
Anthr., Chicago, 1894, pp. 282-284). ^^ the possession of the same
writer are the Kootenay texts and translations of a large number of
myths and legends (in large part animal tales) collected by him dur-
ing his visit of 1891. The af^nities of Kootenay mythology are
with the coyote-cycle of the Rocky Mountain tribes and the British
Columbian cycle of animal tales. The sun and moon myths suggest
comparison with those of some of the Californian tribes.
7. Koliischan. Some items of mythology and folk-lore of the
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 119
Tlingit are given by Boas (Rep. on N. W. Tribes of Canada, 1889)
and Niblack in his "The Coast Indians of Southern Alaska and
Northern British Columbia" (Rep. U. S. Nat. Mus. 1888). In his
" Indianische Sagen von der Nord-Pacifischen Kiiste Amerikas "
(Berlin, 1895) Dr. Boas gives (pp. 311-328) the German texts of 10
Tlingit legends, besides 19 other brief tales about the raven, who is
the chief figure in the mythology of these Indians. A. Krause's
"Die Thnkit-Indianer " (Berlin, 1885) contains also some folk-lore
and mythologic material. A work of general interest is F. Knapp
and R. L. Childe's "Thlinkets of Southeastern Alaska" (Chicago,
1896). Lieut. G. T. Emmons's " The Basketry of the Tlingit " (Mem.
Amer. Mus. Nat. Hist., N. Y., 1903, vol. iii. pt. ii. pp. 229-277) treats
of animal and other ornamental motifs, many of which have their
inner meanings, although the author notes "the absence of a totem
significance of these forms. The mythology of the Tlingit, etc., is
compared with that of the peoples of N. E. Asia by Bogoras (Amer.
Anthrop. 1902, n. s. vol. iv. pp. 636-668).
8. Lutuamiaji. Of the two sections of this stock, Modoc and
Klamath, the latter has been more studied. Besides the few data
in Joaquin Miller's "Life among the Modocs " (1873), we have Gat-
schet's "Songs of the Modoc Indians" (Amer. Anthrop. 1894,
vol. vii. pp. 26-31) and the Modoc material in his Klamath volumes.
Gatschet's notable monograph, " The Klamath Indians of South-
western Oregon" (Washington, 1890, 2 pts.), forming vol. ii. of
" Contributions to North American Ethnology," published by the
Bureau of American Ethnology, contains considerable mythologic
and folk-lore data, including many brief texts (creation, cosmogonic,
animal tales). Natural philosophy, elementary deities, spirit deities,
animal deities, principles of mythification, etc., are discussed. The
chief figure in Klamath mythology is K'mukamtch, " The Old Man
of the Ancients," creator, namer, ruler, transformer. He has begun
to have a grotesque and popularly comic character like the Cree
Wisketchak and the Ojibvva Naniboju. The companion and rival of
K'mukamtch is Aishish, his son, of whom several beautiful myths
are related. The " five thunders " are also important characters.
Texts, with annotations, are given of a number of incantation songs of
the shamans of the Klamath and Modocs. Dr. George A. Dorsey
has described certain " Gambling Games of the Klamath Indians "
(Amer. Anthr., 1901, n. s. vol. iii. pp. 14-27).
9. Piijiinan. Some legends and other mythological data from the
Maidu and Nishinam, of this stock, are given by Powers {op. cit).
The basketry designs of the Maidu are discussed by Dixon {op. cit.
pp. 2-14). The most important work on the mythology of this stock
is Dixon's " Maidu Myths " (Bull. Amer. Mus. Nat. Hist., N. Y.,
1 20 yournal of American Folk-Lore.
1902, vol. xvii. pt. ii. pp. 33-118), giving the English texts of 22
myths and legends. Among them are myths of creation, cosmo-
gonic tales, observation myths, animal tales, etc. In the last the
coyote is prominent. The "Earth-Namer " resembles the "Trans-
former" of the N. W. coast. The deluge legend has the diving
incident so well known from Algonkian mythology. The miracu-
lous twins appear also. Some of the animal tales have British Colum-
bian analogues. In a later publication Dr. Dixon discusses " System
and Sequence in Maidu Mythology" (Journ. Amer. Folk-Lore, 1903,
vol. xvi, pp. 32-36), showing mythologies of both the N. E. and the
N. W. sections of the Maidu to possess " a notable system and
sequence," expressed with a certain literary charm and power. The
Maidu shamans are briefly described by Dr. Dixon in his article
on "Some Shamans of Northern California" {ibid. 1904, vol. xvii.
pp. 25, 26). In the same journal (1900, vol. xiii. pp. 267-270) he pub-
lished " Some Coyote Stories from the Maidu Indians,"
10. Skittagetan {Haidan). The mythology and folk-lore of the
Haida Indians has been studied by Deans, Boas, Dawson, and Swan-
ton. Besides several brief articles in the "American Antiquarian"
and the "Journal of American Folk-Lore," Mr. James Deans has
published "Tales from the Totems of the Hidery" (Chicago, 1899,
vol. ii. of Arch, of Int. Folk-Lore Assoc), containing many cos-
mogonic and animal legends and myths (creation, sun, moon, flood,
fire, etc.), English text only. Dr, Boas, besides notes in the " Re-
port on the Northwestern Tribes of Canada for 1889," has pubHshed
at pages 306-311 of his "Indianische Sagen von der Nord-Pacifi-
schen Kliste Amerikas " (Berlin, 1895), the German texts of 8 brief
raven legends and the story of the frog-woman. His " Facial Paint-
ings of the Indians of Northern British Columbia" (Mem, Am, Mus.
Nat, Hist, vol. ii, 1898, pp. 1-24) may be mentioned here, as it deals
with a collection of facial paintings obtained from a Haida chief of
Masset, Dr. Dawson's work on the Haida Indians of Queen Char-
lotte Islands appeared as an appendix to the " Report of the Geologi-
cal Survey of Canada for 1878-1879," pp. 103-189. Dr. Swanton's
recent (1900-1901 and subsequently) visits to the Haida country
have resulted in the securing of considerable textual material (myths,
legends, etc.), of which only a brief specimen (Amer. Anthr. 1902,
vol. iv. n. s., p. 401) has yet been published. The subject of the
"Haida Calendar" has been treated by Dr, Swanton (Amer.
Anthrop,, 1903, vol. v. n. s, pp. 331-335). who is also preparing for
the American Museum of Natural History (N. Y.) a monograph on
the Haida.
11. Tsimshian {Chijnjucsyan). The most accurate data concern-
ing Tsimshian mythology are the result of the investigations of Dr.
Mythology of Indian Stocks North of Mexico. 121
Franz Boas, who visited the tribes of this stock in 18S6 and 1894.
Besides the notes on Tsimshian mythology contained in the " Re-
ports on the N. W. Tribes of Canada" for 1889 and 1895, Dr. Boas
has published German texts of 19 myths and tales of the Tsimshian
at pages 272-305 of his " Indianische Sagen von der Nord-Paci-
fischen Kiiste Amerikas " (Berlin, 1895), — cosmogonic and animal
tales, including sun myths, ascent to sky, deluge legend, fire-making,
etc. As " Bulletin 27 " of the Bureau of American Ethnology
(Washington, 1902, pp. 244) appeared Dr. Boas's "Tsimshian Texts,"
embodying native text, interlinear translation, and free rendering into
English of 23 tales and legends in the Nass River dialect, or
Nisqae, — cosmogonic tales, observation myths, animal stories, etc.
The raven figures prominently. Some of the legends are almost
fairy-tales. Tsimshian mythology reflects Tsimshian society and
class distinctions. Count v. d. Schulenburg's ** Die Sprache der
Zimshian-Indianer " (Braunschweig, 1894) also contains some my-
thological data.
12. WakasJian {KwakitUl-Nootka). Of the mythology and folk-
lore of some of the peoples of this stock not much is known, while the
Kwakiutl is represented by a rather large body of material. Con-
cerning the Makahs of Cape Flattery we have some items relating
to mythology at pages 61-76 of J. G. Swan's monograph on these
Indians (Smiths. Contr. to Knowl. 1868, no. 220).
The mythology and folk-lore of the Kwakiutl Indians have been
given special attention by Dr. Franz Boas. Besides the data given
in the "Reports on the Northwestern Tribes of Canada" for 1889
and 1890 (religion and secret societies) and some lesser articles. Dr.
Boas has published " Songs of the Kwakiutl Indians " (Int. Arch. f.
Ethn. 1896, suppl. pp. 1-9), "Songs and Dances of the Kwakiutl"
(Journ. Amer. Folk-Lore, 1888, vol. i. pp. 49-64). His monograph
on "The Social Organization and Religious Ceremonials of the
Kwakiutl Indians" (Rep. U. S. Nat. Mus. 1895, pp. 311-733) is the
standard work on the Kwakiutl. Special chapters are devoted to
The Clan Legends (pp. 366 ff.). The Spirits Presiding over Reli-
gious Ceremonial and their Gifts (pp. 393-418), The Dances and
Songs of the Winter Ceremonial (pp. 431-500), The Winter Cere-
monial of the Kwakiutl (pp. 500-544), The Winter Ceremonial at
Fort Rupert, 1895-96 (pp. 544-606), Ceremonials of Other Tribes of
Kwakiutl Lineage (pp. 606-620), The Lao'laxa (pp. 621-632). An
Appendix (pp. 665-733) gives native text and interlinear translation
of many legends and songs. Another valuable publication is Dr. F.
Boas and George Hunt's " Kwakiutl Texts " (Mem. Amer. Mus. Nat.
Hist. 1902, vol. V. pp. 1-402), which gives in parallel columns the
native texts and English versions of a large number of cosmogonic
122 yournal of American Fo Ik-Lore.
legends, animal tales, etc. The late Dr. G. M. Dawson's " Notes
and Observations on the Kwakiool People, etc." (Trans. R. Soc.
Can., 1888, vol. V. sect. ii. pp. 63-98) contains a few items relating
to traditions, religion, folk-lore. In his " Indianische Sagen von
der Nord-Pacifischen Kuste Amerikas" (Berlin, 1895), Dr. Boas
published the German texts of a number of Kwakiutl cosmogonic
and animal myths (pp. 157-169).
Concerning the Heiltsuk people of the Wakashan stock and their
mythology and folk-lore, we have the notes of Boas in the " Report
on the Northwestern Tribes of Canada for 1889," and the texts of a
number of cosmogonic (several raven myths) tales and animal stories
given by the same author at pages 232-241 of his " Indianische
Sagen von der Nord-Pacifischen Kiiste Amerikas" (Berlin, 1895).
Some data concerning the mythology and folk-lore of the Nootka
Indians are given by Dr. F. Boas in the " Report on the Northwest-
ern Tribes of Canada" for 1890 (pp. 32-52), and the same writer has
described their religious ceremonials (Rep. U. S. Nat. Mus. 1895,
pp. 632-644). A considerable section (pp. 98-128) of his "Indian-
ische Sagen" (Berlin, 1895) is devoted to myths and legends (cos-
mogonic and animals) of the Nutka. Of earlier works must be men-
tioned J. R. Jewitt's "Narrative of Adventures and Sufferings"
(Middletown, 181 5), and G. M. Sproat's " Scenes and Studies of Sav-
age Life" (London, 1868).
Alexander F. Chamberlain.
Clark University, Worcester, Mass.
Traditional Ballads in New England. 123
TRADITIONAL BALLADS IN NEW ENGLAND.
I.
INTRODUCTION.
Unrecognized in its extent, if not indeed unknown as an element
in American literature, is a widespread undercurrent of traditional
folk-song. Popular poetry, even of the better sort, is by no means
yet dead ; it lives on in every part of our broad land, as well in the
heart of the populous city as on the lonely hillside.
My researches, during the past two years, have been for the most
part limited to a special field of activity, — the gathering of the
remains, scanty, it seemed at first, of the older strata of the tra-
ditional folk-song, represented by the English and Scottish ballad.
Scattered over the country, versions of several ballads, notably " Lord
Randal," "The Elfin Knight," "Henry Martin," and two or three
others, have been known to collectors for some time, supposed to be
the last fading flowers of popular poetry in the New World. It seems,
however, not to have occurred to the collectors to draw an inference
from the excellent condition in which they found them preserved.
A ballad, extinct, or nearly so, appears in a short and mutilated form ;
if it still retains the main facts of the story, and especially if the
air has been preserved, its life is not yet ended, or near an end.
New England, the oldest portion of our country, contrary to what
has been supposed, is still the home of a large amount of traditional
folk-song, much of it of the best order. In all, sixty-six versions of
fourteen of the ballads represented in Professor Child's volumes have
come to my notice in the past two years. And of these a very few
come from early broadsides, hitherto unrecorded, representing a
tradition now extinct ; the great majority, however, are still sung by
elderly, or in some cases by young people, and are derived from purely
oral sources, uncontaminated by hack-balladry. The best of them,
those whose antiquity is most clearly attested, come from Vermont ;
the greater number are from Massachusetts.
At present — for augmentations will come in from time to time
— the complete list of the ballads recovered by me in New England
is as follows : —
The Elfin Knight,
Lady Isabel and the Elf-Knight,
The Twa Sisters,
Lord Randal,
Young Beichan,
Lord Thomas and Fair Annet,
The Gypsy Laddie,
1 24 yournal of American Folk-Lore,
The Demon Lover,
Henry Martin,
Our Goodman,
The George Aloe and the Sweepstake,
The Golden Vanity,
Captain Ward and the Rainbow,
The Mermaid.
Nearly half of these are preserved in their entirety as folk-songs,
that is, with the original airs. Collectors have not always noted the
importance of the air as a means of preserving the ballad. Often it
happens that persons who can sing a ballad of twenty or more stanzas,
without a break, will be unable to recite, apart from the tune, more
than three consecutive stanzas, and seldom these correctly. This
illustrates an important point in connection with the transmission of
ballads, namely, that the words constitute but one half of a folk-song ;
the air is no less an essential part.
The origin of these ballads in New England and elsewhere is a
question to be considered. There are two possible sources,/;//-^ tra-
dition and contaminated tradition, as it may be called. Pure tradi-
tion, the source of the best ballads, as " Lord Randal," " The Twa
Sisters," and others, perpetuates itself orally, unassisted by the baser
art of broadside hack-balladry. It may be early, going back to the
time of the first settlers, as is the case with "The Elfin Knight"
and " The Golden Vanity," or, on the other hand, it may be more
recent. This recent tradition may come either direct from the old
countries, or by way of the British provinces. The best version of
" The Gypsy Laddie " comes from Nova Scotia.
Contaminated tradition occurs when the direct line of transmission
is for the time interrupted by a printed form of the ballad, which
may or may not pass again into oral circulation, and its ultimate
origin be forgotten with the perishing of the broadside. " Young
Beichan" and " Captain Ward and the Rainbow" were printed in
Boston by Coverly, during the first decade of the last century, and
seem to have met their death at the hands of the printer, though
there is evidence that "Young Beichan " at least was in oral circu-
lation as late as 1790. On the other hand, "Lord Lovell," one of
the best known of ballads, in its many versions differing from each
other very slightly, must go back to print, perhaps a lost broadside
by Coverly. The same printer issued a broadside of " Chevy-Chase,"
differing only in eccentric spelling from the textns receptns.
In the case where contaminated tradition is suspected, it is not
always easy to say just how much the broadside affected the pre-
existing oral tradition.
The subject-matter of the present article will for convenience be
Traditional Ballads in New England.
125
divided into parts. The first part will include versions of the follow-
ing ballads : —
1. The Golden Vanity.
2. Lord Thomas and Fair Annet.
3. The Twa Sisters.
4. Lady Isabel and the Elf-Knight.
5. The George Aloe and the Sweepstake.
6. Henry Martin.
7. The Mermaid.
8. Captain Ward and the Rainbow.
I. THE GOLDEN VANITY.
A.
"The Little Cabin Boy." Recorded January 13, 1905, by M. E. B., Irasburg, Vt., from
the singing of an aged man born in Glover, Vt.
^^^
£fc
^^
There was a ship
n Ik. N 1
in the
North - ern Coun -
trie,
V 1 ^ IS
\
1 N N 1
/ a ^ J
^ 1
rv V
\(\ m a • " r •
J
' J
J J
V-/ •
f> .
• « « • - -■ 1
0
All
n
in the Lov
IT - land low
>
The name
of
the ship
was the
1 V h.
K,
1 1
/ _i ^
N
m
P •
«
L
^'^ * J
S>
■■ ij J J
1 V- > S 4
^
0
'
• •"
'^
i
Gold Chi - na Tree, All
the Low - land, low, low, low.
g
^=^:£j=j
iE3^
ig?
Sail - ing the Low-land, low, low, low, Sail-ing the Low-land low.
1 There was a ship in the Northern Countrie,
All in the Lowland low,
The name of the ship was the " Gold China Tree,"
All in the Lowland low, low, low.
Sailing the Lowland, low, low, low,
Sailing the Lowland low.
2 She had not sailed past leagues two or three,
All in the Lowland low,
She had not sailed past leagues two or three
Before she espied a French Galilee.
3 The first that spoke was the ship Captain's man,
All in the Lowland low,
Saying, " Master, O Master, we 're all undone,
All in the Lowland, low, low, low ! "
126 Journal of A merican Folk- Lore,
4 Next spoke up was the little Cabin Boy,
All in the Lowland low,
Saying, " Master, O Master, what will you give to me,
If I will sink the French Galilee ? "
5 " Oh, I will give you gold, and I will give you fee,
All in the Lowland low.
And my eldest daughter your bride shall be.
All in the Lowland low, low, low."
6 He smote upon his breast, and away swung he,
All in the Lowland low,
He smote upon his breast, and away swung he.
And he swung till he came to the French Galilee.
7 Then he espied a little augur that came from a nun.
All in the Lowland low.
Then he espied a little auger that came from a nun.
And bored holes with it, twenty and one.
8 Some threw their hats, and some threw their caps.
All in the Lowland low.
Saying " For the Lord's sake, stop up the salt water gaps !
All in the Lowland low, low, low ! "
9 He smote upon his breast, and away swung he.
All in the Lowland low,
He smote upon his breast, and away swung he,
Until he came to the *' Gold China Tree."
10 Then all around the ship this little boy did swim.
All in the Lowland low.
Saying, " Master, O Master, won't you take me in ?
Or I '11 serve you as I 've served them ! "
1 1 They threw out a rope, and they slightly drew him in,
All in the Lowland low.
They threw out a rope, and they slightly drew him in.
And then he began to dance and sing,
12 Saying, " Master, O Master, what will you give to me,
All in the Lowland low,
Saying, Master, O Master, what will you give to me ?
For I have sunk the French Galilee ! "
13 "Oh, I '11 give you gold, and I '11 give you fee.
All in the Lowland low,
Oh I '11 give you gold, and I '11 give you fee.
And I '11 give you the land of North Amerikee ! "
\Traditioiial Ballads in New England.
127
14 " Oh, I '11 have none of your gold, or none of your fee,
All in the Lowland low,
Oh, I 'II have none of your gold, or none of your fee,
But your eldest daughter my bride shall be ! "
15 He married the daughter in spite of them all,
All in the Lowland low.
He married the daughter in spite of them all,
May the Devil take the Captain, sailors and all !
Taken down by me, October 2, 1904, from the singing of J. G. M., Newbury, Vt.
i
k
i
^m-.
Once there was
ship
the North-em Coun - ter - ee,
=1:
^m.
^^j^
• ^— :J:
The ti - tie she went un - der was the Gold - en Van - i
m
It
^—
Sup-posed to have been tak - en by a Turk-ish ca
3
^3^
And sunk - en
the Low
lands
low.
tEE3
^^
Low
lands,
Low - lands low, And sunk - en
the Low - lands low.
Once there was a ship in the Northern Counteree,
The title she went under was the Golden Vanity,
Supposed to have been taken by a Turkish canoe.
And sunken in the Lowlands low.
Lowlands, Lowlands low,
And sunken in the Lowlands low.
The first on the deck was the little Cabin Boy,
Saying, " Master, what '11 you give me, if the ship I will destroy ? "
" My gold I will give you, my daughter for a bride,
If you '11 sink her in the Lowlands low I "
bored holes three times three,
And sunk her in the Lowlands low.
128
Journal of American Folk-Lore.
II. LORD THOMAS AND FAIR ANNET.
"Little Eleanor." Recorded February', 1905, by M. E. B., Irasburg, Vt., from the
singing of an aged man born in Glover, Vt.
g
t^
fi=t^
Lord Thom
bold
of
n - cer,
A
s
keep -
ei
of
a King's deer,
Fair EI - ean - or a
y I " 1
1 ^
_,N J ^_ .
/T b h
V
s
1 ! ' 1
i "* N
ffW^ \) \
1
I J
* m J
•^
\\) 4
J
4 •
* 4
J J
k}
■
-^
"■
gay La - dy, Lord Thom - as he loved her dear,
1 V ''^
Fair
^
Pi
EE
^
^
^
El - ean - or, a gay La - dy, Lord Thom-as he loved her dear.
1 Lord Thomas a bold officer,
A keeper of a King's deer,
Fair Eleanor a gay Lady,
Lord Thomas he loved her dear.
Refrain, — Fair Eleanor a gay Lady,
Lord Thomas he loved her dear.
2 *' Come riddle us, riddle us, mother," he said,
'* Come riddle us both as one,
Had I better marry Fair Eleanor,
Or bring the brown girl home ? "
3 " The brown girl, she has houses and lands,
Fair Eleanor, she has none,
So now I will advise you, as a blessing,
Go bring the brown girl home ! "
4 He dressed himself in his best attire,
His clothing all in white.
And every city that he rode through,
They took him to be some knight.
5 And when he came to Fair Eleanor's door,
He knocked so hard on the ring,
There was none so ready as Fair Eleanor,
To arise and let him in.
Traditional Ballads i7i New England. 129
6 " What now, what now ? " Fair Eleanor cried,
" What news do you bring unto me ? "
" I have come to invite you to my wedding ! " —
" That 's very bad news ! " said she.
7 " Come riddle us, riddle us, mother," she said,
" Come riddle us both as one.
Had I better go to Lord Thomas's wedding,
Or had I better stay at home ? "
8 " There are few would prove your friends, daughter.
There are many would prove your foes.
So now I 'd advise you as a blessing,
Lord Thomas's wedding don't go ! "
9 " There 's few would prove my friends, mother,
There 's many would prove my foes.
Betide my life, betide my death,
Lord Thomas's wedding I will go."
10 She dressed herself in her best attire,
Her clothing all in green.
And every city that she rode through,
They took her to be some queen.
11 And when she came to Lord Thomas's door,
She knocked so hard on the ring:.
There was none so ready as Lord Thomas himself.
To arise and let her in.
12 "Is this your bride ? " Fair Eleanor cried,
" To me she looks wondrous wan,
You might have had me, as gay a lady,
As ever the sun shone on ! "
13 The brown girl, she had a knife in her hand,
It was both long and sharp,
She placed it against Fair Eleanor's side,
And pierces it to her heart.
14 " What ails you, what ails you ? " Lord Thomas cried,
" To me you look wondrous wan.
The blood that was in your cherry red cheeks
Is all faded away and gone ! "
15 " Oh, where are your eyes ? " Fair Eleanor cried,
" Can't you but skim the seas ?
The blood that was in my cherry red cheeks
Is trickling down my knees ! "
i^^o
yournal of Americait Folk-Lore.
i6 Lord Thomas, he had a sword in his hand,
It was both sharp as an awl,
And with it he cut the brown girl's head off,
And threw it against the wall.
17 He laid the sheath down on the ground,
He put the point through his own heart.
Did you ever see three lovers so soon met,
That were so soon apart ?
B.
Last stanza of a version of this ballad, sung by a young man about 1S60. Contributed
by I. L. M., Vineland, N. J., originally from Lynn, Mass.
" Now dig a grave," Sir Thomas cried,
" And dig it wide and deep.
And place Fair Elinor at my side,
And the brown girl at my feet ! "'
IIL THE TWA SISTERS.
A.
Recollected June, 1904, by W. M., of the U. S. Navy, as sung forty years ago by the
midshipmen at Newport, R. I.
^
^
There was
-•— #-
-9-r-
the West, Bow down,
i
a man lived in
^H^
^-
^5=3
3t=i:
-•-r-
bow
* .4. '..J. • • ' — • W-' ^•-s U «
down,There was a man lived in the West, Bow once to
i
i
me
There was
man lived in the West, And he
^^^^^^hJ— r^^^pp^^^
had two daugh-ters just of the best, So it's I'll
be true.
^=^S^^
true to my love, and my love will be true to me.
I There was a man lived in the West,
Bow down, bow down,
There was a man lived in the West,
Bow once to me.
Traditional Ballads in New England. 131
There was a man lived in the West,
And he had two daughters just of the best.
So it 's I '11 be true, true to my love,
And my love will be true to me !
2 The miller, he loved the youngest one,
But he was loved by the eldest one.
3 He gave the youngest a gay gold ring,
But he gave the eldest never a thing.
4 He gave the youngest a satin hat.
But the eldest, she got mad at that.
5 They took a walk by the river side,
Alas ! I must tell what did betide.
6 The eldest, she pushed the youngest in,
And all for the sake of the gay gold ring.
7 " Oh, sister, oh, sister, oh, save my life !
And you shall be the miller's wife ! "
8 She swam till she came to the miller's pond,
And there she swam around and around.
9 The miller, he took his hook and line,
And caught her by her hair so fine.
Taken down by H. M. R., in Calais, Maine.
1 There was a man lived in the West,
Bow down, bow down,
There was a man lived in the West, —
The bow is bent to me, —
There was a man lived in the West,
He loved his youngest daughter best.
Prove true, prove true,
Oh, my love, prove true to me !
2 One day he gave her a beaver hat,
Her sister, she did not like that.
3 As they were walking on the green.
To see their father's ships come in.
4 As they were walking on the wharf,
Her sister, she did push her off.
132 yournal of A merican Folk-L ore.
5 " Oh, dear sister, give me your hand,
And you shall have my house and land ! "
6 " No, I will not give you my hand,
But I will have your house and land."
7 Sometimes she sank, sometimes she swam,
Until she came to a miller's dam.
8 The miller, he put in his hook.
And fished her out by her petticoat.
9 He stripped her off from toe to chin,
And then he threw her in agin.
10 Sometimes she sunk, sometimes she swum,
Until she came to her long home.
11 Her sister was hanged for her sake.
And the miller he burned at the stake.
IV. LADY ISABEL AND THE ELF-KNIGHT.
Contributed by L. W. H., Cambridge, Mass., in whose family it has been traditional for
three generations.
^
gF^^ .1 I JF
^-
-^.
^
Pret - ty Pol - ly, she mount - ed her milk - white steed, And
:£
=^
^;
he
the am - bling gray, And they came to
the
^^m
broad
A
ter
side, Full an hour be - fore
it was
^
^
^^
day, day, day, Full an hour be - fore it was day.
I Pretty Polly, she mounted her milk-white steed,
And he the ambling gray.
And they came to the broad water side,
Full an hour before it was day, day, day,
Full an hour before it was day.
Traditional Ballads in New England. 13;
2 " Now light you down, Pretty Polly," he said,
" Now light you down," said he,
" For six Pretty PoUies have I drownded here,
And the seventh you shall be."
3 " Take off your clothes, so costly, so fine,
And eke your velvet shoon,
For I do think your clothing is too good,
For to lie in a watery tomb."
4 " Won't you stoop down to pick that brier.
That grows so near the brim ?
For I am afraid it will tangle my hair,
And rumple my lily-white skin."
5 So he stooped down to pick that brier,
That grew so near the brim.
And with all the might that the Pretty Polly had.
She did tumble the false knight in.
6 "Lie there, lie there false knight," she said,
" Lie there all in my room,
For I do not think your clothing is too good.
For to lie in a watery tomb ! "
7 Pretty Polly, she mounted her milk-white steed,
And led the ambling gray,
And she came to her father's stable door,
Full an hour before it was day.
8 Then up and spoke her pretty parrot,
And unto her did say,
" Oh, where have you been, my Pretty Polly,
So long before it was day ? "
9 " Oh, hold your tongue, you prattling bird.
And tell no tales of me,
And you shall have a cage of the finest beaten gold.
That shall hang on the front willow-tree ! "
10 Then up and spoke her father dear.
And unto the bird did say,
" Oh, what makes you talk, my pretty parrot.
So long before it is day 1 "
11 "The old cat came to my cage door.
And fain would have eaten me,
And I was a-calling to Pretty Polly,
To drive the old cat away."
VOL. xviii. — NO. 69. 10
134
yournal of American Folk-Lorc.
V. THE GEORGE ALOE AND THE SWEEPSTAKE.
«
Recollected, June, 1904, by \V. M., of the U. S. Navy, as sung over forty years ago by an
ancient mariner.
^^^^^^§3
Once there were two ships, and two ships they were of fame, Blow
-x^
^N^
1=
high, blow low, for slow sail - ed we, And one was the King of
'^=t^
^
i^=
:i=
Prus - sia, and one was Arch - ie
of
Spain, Cruis - ing
i
I
down the lone - ly coast of the high Bar - bar - ee.
1 Once there were two ships, and two ships they were of fame,
Blow high, blow low, for slow sail-ed we, —
And one was the King of Prussia and one was Archie of Spain,
Cruising down the lonely coast of the high Barbary.
2 " Now aloft, there aloft ! " our gallant commander cried,
" Look ahead, look astern, look to windward and to lee ! "
3 " Oh, there 's nothing ahead, and there 's nothing astern,
But there 's a lofty frigate to windward, and another on our lee."
4 " Now, hail her, oh, hail her ! " our gallant commander cried,
" Oh, I am the salt sea pirate, as this night you soon shall see ! "
5 Then broadside for broadside this daring dog did pour,
Till the man at the helm shot the pirate's mast away.
6 Then for mercy, for mercy this daring dog did cry,
" Oh, the mercy I will give you, I will sink you in the sea ! "
7 " Your ship shall be your coffin, and your grave shall be the sea,
Your ship shall be your coffin, and your grave shall be the sea! "
Traditional Ballads in New England.
135
VI. HENRY MARTIN.
Communicated by S. C. G., Minneapolis, Minn., as sung over fifty years ago.
*
^EEE^
*8
^
8;
In Scot - land there dwelt three broth - ers of late. Three
%--
It
?=^^
broth -ers of late, broth -ers three. And they cast lots.
%
m
3^=
^
see which of them Should go rob - bing all on the salt
see which of them Should go rob - bing all on the salt sea.
1 In Scotland there dwelt three brothers of late,
Three brothers of late, brothers three,
And they cast lots, to see which of them
Should go robbing all on the salt sea.
Salt sea !
And they cast lots, to see which of them
Should go robbing all on the salt sea.
2 The lot it fell on Henry Martin,
The youngest of these brothers three,
That he should go robbing all on the salt sea,
To maintain his two brothers and he.
3 He had scarce sailed one long winter's night,
One long winter's night on the sea,
Before he espied a lofty brave ship,
A-sailing off over the sea.
4 " Put back ! " he cried, " and square your main tack, —
Come sail down under my lee,
Your gold we 'II take from you, your ship we '11 let drift,
And your bodies we '11 sink in the sea ! "
1 36 jfournal of American Folk-L ore.
5 Broadsides, broadsides they gave to each other,
They fought for hours full three,
Till Henry Martin received his death wound,
And his body did sink in the sea.
6 Bad news, bad news I bring to old England,
Bad news I bring unto thee.
Your rich merchant ship is now cast away,
And your mariners sunk in the sea.
VII. THE MERMAID.
Recorded by me October 11, 1904, from the singing of J. G. M., Newbury, Vt.
a , A A /^
^
J
The
rag
ing
sea goes roar, roar, roar, And the
3^^
^Si^
^
Xf
storm - y winds they do blow, While we poor sail - ors are
^
^^
-^— N
^=i
i
drown-ing in the deep, And the pret-ty girls are stand-ing on the shore.
1 The first came up was the carpenter of the ship,
And a hearty old fellow was he,
Saying, " I have a wife in old England,
And a widow I 'ra afraid she will be ! "
Refrain, — For the raging sea goes roar, roar, roar,
And the stormy winds they do blow,
While we poor sailors are drowning in the deep.
And the pretty girls are standing on the shore.
2 The next came up was a little cabin boy.
And a nice little fellow was he.
Saying, — " I 'd give more for my daddy and my ma,
Than I would for your wives all three ! "
3 The next came up was a fair pretty maid.
With a comb and a glass in her hand.
Saying,
Traditional Ballads in New England. 137
VIII. CAPTAIN WARD AND THE RAINBOW.
" Captain Ward, the Pirate, with an account of his famous fight with the Rainbow, ship
of war. Nathaniel Coverly, jun., Printer, Ijoston."
Broadside, printed not later than 1S14, of which two copies are known to me, — one in
the Isaiah Thomas collection of the American Antiquarian Society, Worcester, Mass., the
other in the Boston Public Library.
1 Strike up you brave and lusty gallants, with music sound of drum,
For we have espied a rover, which to our seas have come.
His name you know is Captain Ward, right well it doth appear,
There has not been such a rover found out this thousand year.
2 For he has sent unto our King, on the fifth of January,
Desiring that he might come in with all his company,
And if you will let me come, till I my tale have told,
I will bestow for my ransom full thirty tons of gold.
3 First he deceived the wild Turk, and then the King of Spain,
Pray how can he prove true to us, when he proves false to them .-'
"Oh, no, oh no," then said the King, "for no such thing can be,
For he has been a rank robber and a robber on the sea."
4 " Oh then," says Captain Ward, " my boys, let 's put to sea again.
And see what prizes we can find on the coast of France and Spain."
Then we espied a lofty ship a-sailing from the west.
She was loaded with silks and satins and cambricks of the best.
5 Then we bore up to her straightway, they thinking no such thing,
We robbed them of their merchandise, then bade them tell their King.
Now when their King did hear of this, his heart was grieved full sore,
To think his ships could not get past, as they had done before.
6 Then he caused built a worthy ship and a worthy ship of fame,
Oh, the Rainbow, was she called, and the Rainbow was her name.
Oh he rigged her, and freighted her, and sent her to the sea.
With five hundred and fifty mariners to bear her company.
7 They sailed east, they sailed west, but nothing could espy,
Until they came to the very same spot where Captain Ward did ly.
"Who is the owner of this ship ? " the Rainbow then did cry,
" Here am I ! " says Captain Ward, " let no man me deny ! "
8 " What brought you here, you cowardly dog, you ugly wanton thief?
What makes you lie at anchor, and keep our King in grief ? "
" You lie, you lie ! " says Captain Ward, " so well I hear you lie,
I never robbed an Englishman, an Englishman but three.
138 Journal of American Folk-Lore.
9 As for the worthy Scotchmen, I love them as my own,
My chief delight is for to pull the French and Spaniards dowri."
" Why say'st thou so, bold robber ? We '11 soon humble your pride ! "
With this the gallant Rainbow, she shot out of her side
ID Full fifty good brass cannons, well charged on every side.
And they fired their great guns, and gave Ward a broadside.
" Fire on, fire on ! " says Captain Ward, " I value you not a pin,
If you be brass on the outside, I 'm good as steel within ! "
11 They fought from eight in the morning, till eight o'clock at night.
Till at once the gallant Rainbow began to take to flight.
** Go home, go home," says Captain Ward, " and tell your King from me.
If he reigns King upon dry land, I will reign King at sea ! "
12 With that the gallant Rainbow, she shot and shot in vain.
Then left the Rover's company, and home returned again.
To tell our King of England, his ship 's returned again,
For Captain Ward, he is so strong, he never will be ta'en.
13 " Oh, everlasting shame ! " said the King, " I have lost jewels three,
Which would have gone unto the sea, and brought proud Ward to me.
The first was the brave Lord Clifford, great Earl of Cumberland,
The second was the Lord Mountjoy, as you shall understand.
The third was the brave Lord Essex, from the field would never flee.
Who would have gone unto the sea, and brought proud Ward to me ! "
Phillips Bariy.
Boston, Mass.
Folk'LoTC of the Cree Indians. 139
FOLK-LORE OF THE CREE INDIANS.
It was upon the shores of James Bay, near the mouth of Pontiac's
Creek, that I witnessed a scene which is most vividly impressed upon
my memory.
Seated around a blazing camp-fire, a group of Cree Indians, silent
and moody, had just finished supper, and were enjoying their evening
smoke. The night was cold and dark, and save for the crackling of
the fires everything was as still as death. Suddenly one of the Indians
began to relate a story. At first his voice was low and pleasing ; then
as he spoke of fighting, excitement obtained the mastery and his
narrative was accompanied with wild but appropriate gestures. The
audience occasionally grunted approval. There was not a sign of
incredulity, although to me the tales were as absurd as they were
interesting. Since that memorable night I have tried diligently to
add to the collection of folk-lore there begun, but with small success.
The tales are told only in the fall of the year. Should an Indian
relate them during winter or summer, the belief is that misfortune-
will attend all his endeavors during the year. If told in fitting sea-
son, however, the narration will bring good luck. The young Indians
do not take the trouble to learn the stories, and the custom of story-
telling in the autumn is kept up by only a few of the older men, who
dread the ridicule of the white man and are for the most part silent
in his presence. Owing to these difficulties the few simple stories
which follow represent the whole of my folk-lore gleanings during:
seven years' intimate association with Cree Indians.
I. THE CREATION.
At one time, long ago, the world was covered with water, and the
animals wished for some dry land. The muskrat volunteered to
dive down and see what he could bring to the surface. He carried
some mud on his tail, but there was not sufficient, and it immedi-
ately sank. Next the otter made an attempt and failed. Then the
beaver tried and managed to bring to the surface enough earth to
form a small island. From this the world grew.
2. THE BIRTH OF LAKE MISTASSINI.
Two brothers went out on a hunting excursion. They separated
at a certain point, and each took a different route. One of them
came to a small pool and saw in the water an enormous otter. He
was just about to kill it when several young otters emerged from the
pool. He noticed that they were of different colors, some red, some
blue, and some green. Amazed at the unusual sight, he ran to inform
140 youvjial of American Folk-Lore.
his brother of the strange occurrence. The brother wished to go
back and shoot the animals, so they started off together. As soon
as the old otter made her appearance, one of the brothers fired. It
dived, and immediately the water of the pool began to boil and foam
and flood the surrounding land. The brothers ran in opposite direc-
tions and the water followed them. At last one of them was brought
to a halt at some high rocks near the post of Mistassini, and the old
otter devoured him. The waters then ceased to rise, and the lake
remained as it is to-day,
3. THE PAINTED CANOE.
Long ago an old man and his daughter lived by the shore of a
river. They were very happy until an Indian came along and mar-
ried the daughter.
The old man resolved, however, not to be so easily deprived of his
only comfort, so he took his son-in-law out into the woods and left
him to freeze to death.
To the dismay of the old man the daughter married again, so he
at once set about treating this young man as he had done the other.
In the spring at the time the sturgeon spawns he invited his son-in-
law to go out with him to spear the fish. The young man happened
to step on the edge of the canoe, and the old man, taking advantage of
the chance thrown in his way, jerked the canoe to one side, and the
young man fell into the rapid. When he came to the surface he saw
the canoe in the distance, but managed by swimming hard to reach
land in safety. When the old man came ashore he was questioned
as to the whereabouts of the young man, and replied that he sup-
posed his son-in-law must be drowned, as he fell out of the canoe.
To his astonishment they told him that his treachery was discovered
and that the young man was alive in his tent.
The old man next invited his son-in-law to go hunting with him,
and again he agreed. They journeyed far from their tent and
camped in the woods. At night-time it is the custom of the Indians
to hang their boots before the fire to dry. The old man and his son-
in-law did this, but the young man, suspecting treachery, changed
the position of the boots and hung his own where his father-in-law's
had been placed. The old man arose in the night, took his son-in-
law's boots and put them in the fire, never dreaming that he was
about to become the victim of his own treachery. He then aroused
the young man and told him his boots were on fire. The young
man on coming out of the tent said, "These must be your boots.
Mine are on your poles and are all right." He then put on his boots
and left his father-in-law to freeze to death. He had not gone far
before he heard footsteps behind him, and upon waiting saw that
Folk-Lore of the Cree Indians. 141
the old man had tied brush (twigs of fir-tree) upon his feet, and was
all right.
The young man saw that there would be no peace until he could
rid himself forever of his father-in-law's company. He made a canoe
and painted the inside more beautifully than any canoe had before
been painted. He also made handsome paddles and presented these
to the old man, who was delighted and became so anxious to try the
merits of his new canoe that he went out without noticing the threat-
ening weather. He was so taken up with the beautiful way in which
the canoe was decorated that he gave no heed to his course. A
storm sprang up, and he was never seen nor heard from again.
4. A BIG PERCH.
Some Indian hunters were camped along the shores of Lake Mis-
tassini. As fish and game were plentiful they were happy and con-
tented. One evening they missed one of their number, and though
they searched everywhere could not find him. They had many days
given him up for dead, when he surprised them by calmly walking
into camp. On their asking him where he had been he told the
following story : —
" That night you lost me I was at the bottom of the lake, where I
saw all kinds of fish, some pretty, some ugly, and some savage.
There was one perch so large that he could not turn around in the
lake, but had to swim up and down without turning."
The above story has been handed down from father to son, and
even to-day Indians refer to the " big perch," just as seriously as if
it really existed. Lake Mistassini is 120 miles long and 20 miles
wide, so the legend far eclipses the white man's story of the sea
serpent.
5. THE STORY OF KATONAO.
Katonao was a great warrior who was always seeking for glory.
He had two sons who were very much like him in this respect.
They went off to meet some other warriors, and Katonao followed to
help them fight. When he had gone some distance he saw a lot of
warriors on the ground dead, and he knew that his sons had passed
that way. At last he came across one of his sons who was lying
wounded on the ground, pierced by a number of arrows. The old
man pulled the arrows from his son's body and went in search of the
other son. He had not proceeded far when his wounded son over-
took him and both followed the tracks of the other son. At last
they came across him fighting desperately with hostile warriors, and
they ran to help him. Old Katonao tripped on his snowshoes and
was captured. The two sons tried hard to save their father and en-
142 yournal of American Folk-Lore.
deavored to pull him from the hostile warriors, but he asked them
to let him be taken.
The hostile warriors resolved not to kill Katonao at once, but
reserve him for a feast. They treated him with great cruelty on the
journey, sometimes dragging him naked through the snow and tying
him to the sled exposed all night to the cold. They gave him old
skins to eat. As soon as the warriors arrived home they tied old
Katonao up, and resolved to sacrifice him on the morrow. They
placed him in a tent with an old man as guard. Orders were given
to cook Katonao for the feast, but some of the women cried out that
there were lots of partridges in the woods. The old man then asked
the warriors if Katonao and the women could go hunting the par-
tridges, and they consented. Katonao then took up his bow and arrows
and killed many partridges. In hunting these birds he wandered
farther and farther away from his captors, and at last he made a dash
for liberty. He was still naked and suffered much in making his
escape. He had not gone far when he saw the warriors in full chase,
so he hid in the snow and killed two of them as they ran past him.
He then took off their clothes, fixed himself up, and started in
search of his sons.
When the warriors came upon their dead comrades, they returned
to the camp and blamed the old man for asking Katonao to go out
hunting. Then they called him and killed him for the feast. When
Katonao arrived at the tent of one of his sons, he found him making
snowshoes. He walked on farther and found the other son making
a canoe. Katonao shot an arrow into him and chased him into the
tent. The other son came up, and seeing what Katonao was doing
was about to put him to death, but the wounded boy cried out for
him to spare his father, so Katonao was spared and lived with his
sons for a long time.
6. THE FISHERMAN.
An old man and his two sons were encamped by the side of a large
lake. One day the wife of one of his sons saw a number of warriors
on the shore of the lake. She called out, as she knew the warriors
were waiting for the two young men to return from the hunt.
The old man had a fish-hook set through the ice, so he took a
small bag and a stick pointed at both ends and went to visit his
hooks.
As soon as the strange Indians saw the old man at his hooks, one
of their number went to push him under the ice. As the warrior
drew near, the old man stabbed him with the sharp stick. His com-
rades seeing this sent two of their number to kill the old man, but
these were killed in the same manner as the first. The whole band
Folk-Lore of the Cree Indians. 143
then went to obtain revenge. They fired arrows, but these fell
harmlessly into the old man's bag. The sons, hearing that their
father was in danger, came up and killed the warriors. The old man
was very tired, and glad to get a rest after his exertions.
7. THE BITER BIT.
There was once an old man who had an only daughter to look
after him. One day the daughter was married to a young Indian,
and this so angered the old man that he put the husband to death.
The daughter married again, and again the old man made away
with her husband. The manner in which he killed them was by
coaxing them to the top of a hill, where he had a trap placed to break
their backs.
At last the daughter married a man who happened to be a little
more cunning than the rest. He ran away with the daughter and
went off to hunt bear. That winter he was very successful and
killed many bears. He made a large roggan or birchbark basket in
which he put the bear's fat. The roggan was so heavy that it took
four men to carry it.
In the spring the couple returned to the old man's wigwam, and
the son-in-law made him a present of the roggan. The old man was
so strong that he lifted the roggan easily. The old man then coaxed
the son-in-law to go to the top of the hill, intending to serve him as
he had done the others, but the young man proved too strong and
cunning for the old fellow, and in wrestling he broke the old man's
back. During the struggle the old man cried out to his daughter
that her husband was killing him, but she had no sympathy for him,
and said that it served him right.
Fred Swindlehiirst.
Montreal, Canada.
144 yournal of American Folk-Lore.
RECORD OF AMERICAN FOLK-LORE.
NORTH AMERICA,
Algonkian. Blackfeet. At pages 276-277 of Professor Wiss-
ler's monograph on the " Decorative Art of the Sioux Indians,"
noticed below, are some items concerning the '• Decorative Art of
the Blackfeet." The beaded and quill work of the Blackfeet "are
relatively infrequent, and do not possess the variety and complexity
of those of the Dakota." ParflecJie decoration is known as " Gros
Ventre painting ; " this probably indicates that " the whole was
copied directly from that tribe." The native art of the Blackfeet is
pictographic, and "the few highly conventionalized forms they have
adopted are important religious symbols." In general it may be said
that " the Sioux show a tendency to love art for art's sake, while the
Blackfeet love art for the sake of their religion." — Miisqiiakie {Onta-
gavii, Fox). Volume li. (1902, ix. 147 pp. pi. 1-8 and 64 figs.) of
the Publications of the Folk-Lore Society (London) is entitled
" Folk-Lore of the Musquakie Indians of North America and Cata-
logue of Musquakie Beadwork and other Objects in the Collection
of the Folk-Lore Society, by Maria Alicia Owen." Miss Owen is a
member of the American Folk-Lore Society and has contributed to
its Journal from time to time. The monograph now under consid-
eration treats of : Mythical origin, achievements and fate of the
brothers, legend and history, government, beliefs, dances, birth and
infancy, puberty, courtship and marriage, death, burial, and ghost-
carrying, folk-tales, etc. Pages 95-147 are occupied by a descrip-
tive list of one hundred and nine items of Musquakie objects pre-
sented by the author to the Society : woman's dance costume and
ornaments ; man's dance costume and ornaments; shaman's costume,
ornaments, and paraphernalia ; musical instruments ; weapons, imple-
ments, etc.
In the myth of origins, He-nau-ee (Mother), who came down from
the Upper World in a storm, figures with her two children, Hot
Hand and Cold Hand, who, after a number of adventures, including
the killing of Black Wolf, fell into the cave of Ancestors (Ancestral
Animals) by whom they were made via-cottpce (full of magic), and
sent back. A boy and a girl born of lumps on the side of the Bro-
thers were the ancestors of the tribe — they began by having seven
sons and seven daughters, from whom came the seven clans of the
Musquakies, named after the seven ancestral animals (fox, eagle, bear,
beaver, fish, antelope, raccoon). After teaching the boy and girl, the
Brothers went away to kill or conquer the demons and devils. The
Musquakie tribe is "a limited monarchy with an hereditary chief of
Record of A fnerica n Folk-L ore. 1 4 5
the Eagle clan." It has a head-chief's council, councils of sub-
chiefs (of the seven clans), and a body of " honorable women." The
shaman is a prominent figure in the councils — the present head-
shaman and person of most influence had the advantage of studying
medicine with a white man. The " honorable women " have great
power to turn public opinion. In their religious and superstitious
beliefs, " the Musquakies pay homage to four gods, seven totems, or
patron saints, and an uncountable number of demons, devils, sprites,
and ghosts." The "gods " are the good manito-ah (in the sun), the
bad vianito-ah (lord over that cold, slippery, wet cavern in which bad
souls are imprisoned), and the two Brothers.
The chief dances are the religion dance, or dance of remembrance
{i. e. of "unforgotten ways of their fathers "), with a subsequent four-
days' Sabbath, corn-planting dance, totem dances (like the religious
dance, but with no dog sacrifice), green-corn dance (" what Thanks-
giving is to a Yankee, or the Feast of the First Fruits to a Semite "),
the woman dance, bear dance (by young men), buffalo dance (" both
an incantation and an historical drama "), discovery dance, young
dogs' dance (with howling and barking), horses' dance, scalp dance
("now only a bit of acting"), dead man's medicine dance, the young
servant's dance, birds' dance (public observance by members of a
secret society of reckless young men), presents dance or dower dance
(by young men for poor marriageable girls). While Musquakie
infants and little children "are indulged and petted as few white
children are," they have few toys and no "medicine" of their own,
except a few talismans, more for the sake of the soul than of the
body. Following his being weaned (at four or five), the Musquakie
boy has a nine-years' novitiate till after the midnight dance (Reli-
gion) he wakes up a man. The girl's training is not so severe.
The Musquakie wooing and wedding have their share of gossip and
romance. The grave-digging, formerly the work of slaves, is now
done by white men hired by the relations. The "ghost-carrier"
rides toward the west. The folk-tales include : Girls and bear, the
gray-wolf and the orphan boy, the woman and the tree-ghost, the
man and the tree-ghost, the man and the young girl, the duck-woman,
the woodpecker-man, prairie-chicken woman, the owl, the girl-with-
spots-on-her-face, the young man that killed himself and was made
alive again. One curious item of belief (p. 94) is that a suicide's
soul explodes.
This volume is especially valuable as a study of the lore of a peo-
ple who have been considerably influenced by the whites in spite of
their resistance. In connection with Miss Owen's data should be
read the articles of Mrs. Lasley (J. A. F.-L. vol. xv. 1902, pp. 170-
178) on "Sac and Fox Tales" and William Jones {ibid. vol. xiv.
146 yournal of American Folk-Lore.
1901, pp. 225-239) on " Episodes in the Culture-Hero Myth of the
Sauks and Foxes."
Caddoan. Part ii. (pp. 5-372, 9 pi. 11 figs.) of the "Twenty-
second Annual Report of the Bureau of American Ethnology, 1900-
1901 " [Washington, 1904], consists of "The Hako : A Pawnee
Ceremony," by Ahce C. Fletcher, assisted by James R. Murie,
music transcribed by Edwin S. Tracy. The Hako ceremony had no
fixed or stated time, and " was not connected with planting or har-
vesting, hunting or war, or any tribal festival," although, the Kiira-
hus (custodian and hierogogue) said : " We take up the Hako in the
spring when the birds are mating, or in the summer when the birds
are nesting and caring for their young, or in the fall when the birds
are flocking, but not in the winter when all things are asleep. With
the Hako we are praying for the gift of life, of strength, of plenty,
and of peace, so we must pray when life is stirring everywhere."
Miss Fletcher (p. 280) describes the purpose of the Hako, with "its
long series of observances, which are replete with detail and accom-
panied by nearly one hundred songs " (no change in the order of
rites or songs was permitted), as twofold : " First, to benefit certain
individuals by bringing to them the promise of children, long life,
and plenty ; second, to affect the social relations of those who took
part in it, by establishing a bond between two distinct groups of per-
sons, belonging to different clans, gentes, or tribes, which was to
insure between them friendship and peace." Desire for offspring
was probably the original stimulus, but the ceremonial forms here
used to express this desire were undoubtedly borrowed from earlier
ceremonies through which the people had been familiarized with
certain symbols and rites representing the creative powers. The
second purpose of the Hako "was probably an outgrowth of the first
purpose, and may have been based upon tribal experience in the
practice of exogamy." Besides its social and religious significance,
the Hako became a medium of exchange of commodities among
tribes, — "the garments, regalia, and other presents brought by the
Fathers to the Children were taken by the latter to some other tribe,
when they in turn became the Fathers." Testimony to "the men-
tal grasp " of the Pawnees is borne by the " compact structure " of
the Hako. The rhythm of the songs accompanying every ceremo-
nial act has been determined by the thought to be expressed, —
"rhythm dominates the rendition, which is always exact, no liberties
being taken for the purpose of musical expression, in our sense of
the term." Of the songs, words, music, and translations are given.
The paraphernalia are figured in the plates. The Hako ceremony
consists of the Preparation with 8 rituals, and the Ceremony itself
with 12 rituals. There are also four incidental rituals that may be
Record of A merica n Folk-L ore. 147
interpolated (comforting the child, prayer to avert storms, prayer for
the gift of children, changing a man's name). The rituals of the
Preparation are : I. Making the Hako (invoking the powers, pre-
paring the feathered stems, painting the ear of corn, and preparing
the other sacred objects, offering of smoke). II. Prefiguring the
journey to the Son. III. Sending the messengers. IV, Vivifying
the sacred objects, Mother Corn assumes leadership, the Hako party
presented to the Powers. V. Mother Corn asserts authority, songs
and ceremonies of the way. Mother Corn reasserts leadership. VI.
The Son's messenger received, the Hako party enter the village. VII.
Touching and crossing the threshold, consecrating the lodge, cloth-
ing the Son, and offering smoke. VIII. The Fathers feed the Chil-
dren. IX. Invoking the visions. X. The Dawn (the birth of Dawn,
the Morning Star and the new-born Dawn, daylight, the Children
behold the day. XI. The male element invoked (chant to the sun,
day songs). XII. The rites came by a vision. XIII. The female
element invoked (the sacred feast of Corn, song to the Earth, offer-
ing of smoke, songs of the birds). XIV. Invoking the visions of
the ancient. XV. The flocking of the birds, the sixteen circuits of
the lodge. XVI. Seeking the child, symbolic inception, action sym-
bolizing life. XVII. Touching the child, anointing the child, paint-
ing the child, putting on the symbols. XVIII. Fulfilment prefigured
(making the nest, symbolic fulfilment, thank offering. XIX. The
call to the Children, the dance and reception of gifts. XX. Bless-
ing the child, presenting the Hako to the Son and thanks to the
Children. The Hako Preparation also of three and the Ceremony of
four divisions. Of the Preparation the first division (initial rites) in-
cludes rituals L-IV., the second (the journey), the fifth ritual, and
the third (entering the village of the Son and consecrating his lodge)
rituals VI. and VII. The first division (the public ceremony) of the
Ceremony includes rituals VIII. -XIV., the second (the secret cere-
monies) rituals XV.-XVIII., the third (the dance of thanks) ritual
XIX., and the fourth (the presentation of the Hako) ritual XX.
This monograph, invaluable to the student of primitive religions,
represents four years of work and gives the entire ceremony as
observed in the Chani band of the Pawnee tribe. The collaborator
of Miss Fletcher, Mr. Murie, is " an educated Pawnee whom I have
known since he was a schoolboy, twenty years ago," and one fully
qualified to preserve the ancient lore of his people. She also had as
authority for the text and explanation of the ceremony, Taherussawi-
chi, a full-blood Pawnee about 70 years old, who is a fine specimen in-
tellectually of the Indian stock. In her "The Hako " Miss P'letcher
has accomplished a most difficult task with great tact and skill, and
added a classic to the literature of the American aborigines.
148 yournal of American Folk-Lore,
California. Galen Clark's " Indians of the Yosemite Valley an'd
Vicinity, their History, Customs, and Traditions " (Yosemite Valley,
1904, pp. no) treats of early history (original legend according to
Chief Teneiya), contact with the whites and effects of the war, cus-
toms and characteristics (division of territory, commerce, communica-
tion, dwellings, clothing, etc.), sources of food supply (hunting, fish-
ing, acorns as food, Indian dogs, nuts and berries, grasshoppers and
worms), religious ceremonies and beliefs (dances, festivals, marriage,
medicine men, disposing of the dead, spiritism), natural industries,
(basketry and bead work, bows and arrows). The section (pp. y^-
100) on " Myths and Legends " contains : Legend of To-tau-kon-
nu-la and Tis-sa'-ack (origin of the mountain Half Dome), Another
Legend of Tis-sa'-ack (origin of North Dome), Legend of the Grizzly
Bear (origin of tribal name Yosemite), Legend of the Tul-tok'-a-na
(rock named after the measuring-worm). Legend of Grouse Lake,
Legend of the Lost Arrow. Concerning these legends the author
remarks (p. 'j'j): "The Legend of To-tau-kon-nu'-la and Tis-sa'-ack
is made up of fragments of mythological lore obtained from a number
of old Indians at various times during the past fifty years. It varies
somewhat from other legends which have been published regarding
these same characters, but it is well known that the Indians living
in Yosemite in recent years are of mixed tribal origin and do not
all agree as to the traditional history of the region nor the names of
the prominent scenic features, nor even of the valley itself." Pages
107-109 are devoted to the " Interpretation of Indian Names," the
"accepted meaning of twenty-one names of prominent features of
the valley being given, including Yo-sem-i-te, " Full-Grown Grizzly
Bear." Mr. Clark, the author, was the discoverer of the Mariposa
Grove of Big Trees, and for many years Guardian of the Valley.
Iroquoian. To the "Twenty-first Annual Report of the Bureau
of American Ethnology, 1899-1900" (Washington, 1903), pages 127-
339, Mr. J. N. B. Hewitt contributes the first part of a valuable mono-
graph on " Iroquoian Cosmology." Of an Onondaga, a Seneca, and
a Mohawk legend of the origin of things, the native texts, inter-
linear, and English translations are given. The Onondaga text was
obtained from the late John Buck in 1889 on the Grand River Reser-
vation, Ontario, and revised in 1897 with the help of his son, — the
shortness of this version is accounted for by the fact that " the relater
seemed averse to telling more than a brief outline of the legend." A
longer version from Chief Gibson will be printed later. The Seneca
text was obtained in 1896 on the Cattaraugus Reserve, N. Y., from
the late John Armstrong, "of Seneca-Delaware-English mixed blood,
an intelligent and conscientious annalist," — it has also been re-
vised since. The Mohawk text was obtained in 1S96-97 on the
Record of America7i Folk-Lore. 149
Grand River Reservation from Seth Newhouse, " an intelligent and
educated member of the Mohawk tribe." Of the material as a whole
Mr. Hewitt says (p. 137) : " In general outlines the legend, as related
here is identical with that found among all of the northern tribes of
the Iroquoian stock of languages. It is told partly in the language
of tradition and ceremony, which is formal, sometimes quaint, some-
times archaic, frequently mystical, and largely metaphorical. But
the figures of speech are made concrete by the elementary thought
of the Iroquois, and the metaphor is regarded as a fact. Regarding
the subject-matter of these texts, it may be said that it is in the
main of aboriginal origin. The most marked post-Columbian modi-
fication is found in the portion relating to the formation of the physi-
cal bodies of man and of the animals and plants, in that relating to
the idea of a hell, and in the adaptation of the rib story from the
ancient Hebrew mythology in connection with the creation of
woman." The tales are given "exactly as related," no liberties hav-
ing been taken with the texts. The idea of the direct creation of
the bodies of man and of the animals out of specific portions of the
earth by Tharonhiawakon is declared by the author to be " a com-
paratively modern and erroneous interpretation of the original con-
cept (due to Scriptural teachings). .The original Iroquoian thought
was : The earth through the life, or life-power innate and immanent
in its substance, — the life personated by Tharonhiawakon, — by feed-
ing itself to them produces plants and fruits and vegetables which
serve as food for birds and animals, all which in their turn become
food for men, a process whereby the life of the earth is transmuted
into that of man and of all living things." With this significance
the Iroquois call the earth EitJiinoha, " Our Mother." The mere
creation of man from a piece of earth (as the potter makes a pot) is
not Iroquoian — for, in the protology of these Indians, "things are
derived from things through transformation and evolution." The
parthenogenetic conception, too, has been misunderstood and misin-
terpreted. The first beings of Iroquoian mythology were anthropic
or "man-beings," /. e. they "were not beasts, but belonged to a
rather vague class, of which man was the characteristic type." Beast
gods come later. Among these first beings were : Daylight, Earth-
quake, Winter, Medicine, Wind (or Air), Life (Germination), and
Flower. The Iroquoian term rendered in English "god " really sig-
nifies "disposer, controller," for to the Iroquois "god " and "con-
troller " are synonymous. The reign of beast, plant, tree gods, etc.,
came about from the fact that "in the development of Iroquoian
thought, beasts and animals, plants and trees, rocks and streams of
water, having human or other effective attributes or properties in a
paramount measure, were naturally regarded as the controllers -i
VOL. XVm. — NO. 69. 1 1
1 50 Journal of American Folk-L ore.
those attributes or properties, which could be made available by
orenda or magic power." For this reason "the reputed controllers
of the operations of nature received worship and prayers." Mr.
Hewitt's monograph contains most valuable data for the study of
primitive religion, and his authority must carry weight in the settle-
ment of numerous disputed questions. Concerning the name Taiuis-
karon \NQ \e2Lxr\ (p. 139): "The Mohawk epithet is commonly inter-
preted * flint,' but its literal and original meaning is ' crystal-clad ' or
* ice-clad,' the two significations being normal, as crystal, flint, and
ice have a similar aspect and fracture. The original denotation is
singularly appropriate for winter," The Onondaga Ohad and the
Seneca Ot/iakivenda' " do not connote ice, but simply denote flint."
The name TJiaronhiaivakon signifies " he grasps the sky (by mem-
ory)," — he is also called Odendonnia, sprout, or sapling, and loskaha,
having apparently the same meaning. The " hiding away " of chil-
dren till puberty is a curious primitive Iroquoian custom noted on
pages 142 and 255. " The tree called Tooth " is said to be probably
the yellow dog-tooth violet, — its blossoms make the world in which
it is light. A euphemism for " is pregnant" is "life has changed."
The monkey (Onondaga ^' gadjik' daks, it eats lice") was probably
quite unknown to the Iroquois. In the Seneca version (p. 233) two
female children are given to a man-being in addition to his two male
children " merely to retain the number four, as they do not take any
part in the events of the legend." In the Mohawk version (p. 266)
occurs the word karoh'to (it tree floats) in which some authorities
see the etymology of the place-name Toronto. To the texts are
appended some good pictures of Iroquoian Indians. The publication
of the original Indian texts and their interpretation by an expert like
Mr. Hewitt marks a new era in the study of the northern Iroquois.
Pueblos. — Hopi {Moki). To Part i. of the "Twenty-second
Annual Report of the Bureau of American Ethnology, 1900-1901 "
[Washington, 1904], Dr. J. Walter Fewkes contributes (pp. 1-195,
70 figs. 30 plates) an account of "Two Summers' Work in Pueblo
Ruins." The ruins in question are those on the Little Colorado
River, those near Winslow, the Chevlon and Chaves pass ruins,
the ruins between Winslow and the Hopi Pueblos, Kintiel, ruins near
Holbrook, Four-mile ruin, Pinedale, Stott ranch, ruins in Pueblo Viejo,
etc., and were investigated in the summers of 1896 and 1897. The
plains and mesas bordering the Little Colorado River and its trib-
utaries were "sites of populous pueblos in prehistoric times." The
alkalinity of the soil, which led to the abandonment of Sunset, once
a thriving Mormon settlement near Winslow, may, perhaps, account
for similar abandonments by their Hopi predecessors. Drought and
Apache attacks were also in evidence. The situation of ruins is
Record of A merican Folk-Lore, 151
indicated by the statement (p. 58), " the simple existence of a perma-
nent spring of potable water in this part of Arizona may be taken as
indicative of ruins in its immediate vicinity, and when such a spring
lies on or near an old trail of migration, evidence of former settle-
ments cannot be difficult to find." The former inhabitants of these
prehistoric pueblos were probably akin to the Hopi. The pottery
remains and their ornamentation are discussed in detail. Of decora-
tive designs, human figures are very rare, and there were only a few
pictographs of quadrupeds, the majority of animal figures being
those of birds, — insects are represented by the butterfly, dragon-fly,
and spider, the last occupying an important place in Pueblo mytho-
logy. There is a wealth of geometrical designs. In the line of
ornaments there occur mosaics ("the ancient Pueblo peoples of Ari-
zona were adepts in making mosaics, some examples of which rival
in excellence the work of a similar kind in old Mexico "), lignite
gorgets, ear-pendants, etc., shell wristlets, bracelets, rattles, gorgets,
animal figures, etc., — "all the species of shells which were found in
ruins belong to the molluscan fauna of the Pacific, and are still used
for ceremonial or ornamental purposes in modern Hopi pueblos."
The collection of bone implements was "large and varied in char-
acter." Turtle carapaces, horn objects, pigments, cloth fragments
(remarkably few), matting (for the dead), basketry (essentially the
same as modern Pueblo types), prayer-sticks, bow-and-arrows, gaming-
reeds, seeds in food basins (corn like that cultivated by modern
Hopi farmers), food remains (corn-bread like that of modern Hopi),
stone implements, stone slabs (decorated with figures painted in
various pigments), discs, fetishes, human crania, animal remains, etc.,
are briefly treated. By its architecture and pottery Kintiel belongs
to the Zuni series. The prehistoric inhabitants of Pueblo Viejo
practised both house-burial and cremation. The rectangular rows of
stones on level mesa tops and side hills, Dr. Fewkes thinks, " may
be regarded as the walls of terraced gardens, so placed as to divide
different patches of cultivated soil, or to prevent this soil from being
washed down to the plain below." The use of terraced gardens still
survives among the Hopi Indians. The ancient farmers of the
Pueblo Viejo also practised irrigation, as the remains of extensive
aboriginal ditches show. Jars or vases made in human form are not
known in the northern and central Arizonian (Pueblo) region, and
their rare presence in the southern area ie. g. cave in the Nantacks)
is due to Mexican influence, and harmonizes with the theory of
a Mexican art element in southern Arizona. A human effigy vase
has been found at San Jose (Pueblo Viejo). Yellow ware is the
characteristic pottery of Tusayan, red ware of the Little Colorado, and
brown of the Gila valley ruins. The cliff-building stage of culture is
152 Jourjial of A merican Folk-Lore.
limited to no race or country, its existence being due to geological
and climatic causes. The original hunter turned farmer here be-
cause there was no game to keep him to his earlier estate, and no fish
to make of him a fisherman. The history of this region is the story
of the sedentary agriculturalist harried by the nomadic robber. The
Indian turned farmer to escape perishing, then cliff-dweller and
pueblo-dweller to escape or resist his human foes. — To the "Twenty-
first Report of the Bureau of American Ethnology, 1899-1900"
[Washington, 1903], Dr. Fewkes contributes a paper (pp. 3-126, 62
plates), on"Hopi Katcinas drawn by Native Artists." The article,
which is " profusely illustrated by a series of colored plates repro-
duced from the original drawings made by a native artist well versed
in the symbolism of his people," is concerned with data collected in
1900. The various Hopi festivals are briefly described, also the
pictures of the Katcinas relating to them, with more or less de-
tail in many cases. The idea of obtaining such a " series of draw-
ings of all the personations of supernatural beings which appear in
Hopi festivals " was suggested to Dr. Fewkes " by an examination of
Mexican codices, especially the celebrated manuscript of Padre Saha-
gun, now in Madrid, the illustrations in which are said to have been
made by Indians, and Chavero's * Lienzo de Tlascala,' lately (1892)
published by the Mexican government." This comparison is well
worth developing further. The pictures " may be regarded as pure
Hopi, and as works little affected by the white teachers with whom
of late these people have come into more intimate contact than ever
before. As specimens of pictorial art they " compare very well with
some of the Mexican and Mayan codices," and they also show "the
ability of the Hopis in painting, a form of artistic expression which is
very ancient among them." These pictures likewise "represent men
personating the gods as they appear in religious festivals, and dupli-
cate the symbols on certain images called dolls, which represent the
same beings." It is these personations that are called katcinas, and
the number of them is very great, — " much greater than the number
figured, especially if all those mentioned in the traditions are in-
cluded." The names of the pictures are of philologic importance, —
"some of them are called by Zufiian, others by Keresan, Tanoan,
Piman, and Yuman names, according to their derivation." Says Dr.
Fewkes on this point : "This composite nomenclature of their gods
is but a reflexion of the Hopi language, which is a mosaic of many
different linguistic stocks" (p. 18). Among the more interesting
and important pictures are those of Pantiwa, the sun-god (of Zuni
origin) ; Tcakwaina (of Tewan origin, relating to the matriarchal
clan system) ; Sio Calako (a Zuni giant) ; Tcbaiyo (a bogy god) ;
Eototo (important in the celebration of the Departure of the Katci-
Record of A merican Folk- Lore. 153
nas) ; figurines of corn maidens (an interesting marionette perform-
ance) ; Mucaias Taka (Buffalo youth) and Mucaias Mana (Buffalo
maid) ; Tacab (a Navaho god) ; Kae (corn katcina) ; Tawa (sun
katcina) ; Lenya (flute katcina) ; Citulilu (rattlesnake, of Zuni origin),
etc. On pages 109-112 are described "ancient clan masks;" on
pages Ii2-ii4masks introduced by individuals; on pages 114-117
personators appearing in races called wazuac ; on pages 1 18-122 beings
not called katcinas. On pages 123-124 are given the Hano (Tanoan)
names for about 60 of the pictures here described, and on pages 124-
126 the foreign origins of the various not-Hopi katcinas are indicated,
SiouAN. — Dakota. Professor Clark Wissler's " Decorative Art of
the Sioux Indians," published in the " Bulletin of the American
Museum of Natural History " (vol. xviii. pt. iii. pp. 231-278, 19 pi.
29 figs., N. Y., Dec. 17, 1904), treats of: Decorative designs and
their elements, conventional decorations with symbolic associations,
examples of the ideas associated with designs, military symbolism.
The chief symbolic motive in decorative art is furnished by "the.
men or rather the military interests which they represent." To picto-
graphic expression they add the use of the geometric designs of the
women, reading into these their own ideas. The origin of these
geometric designs is uncertain, but they "bear a stronger resem-
blance to Southwestern art than to any other." The higher produc-
tions in art seem to have been masculine in origin, — the ideals of
the women among the Sioux seem to be more often ideals of tech-
nique. One very interesting feature of the decorative art of the
Sioux is " the use and recognition of the pattern-names for the most
elementary geometric designs, and the use of these as elements in the
composition of complex designs." Among these designs are the tipi,
step, bag, bundle, box, trail (path, road), "three-row," "middle-row,"
space, vertebrae, "filled-up," twisted, tripe, arrow-point, "full of
points," crossed arrows, looking-glass, etc. There may be said to
exist "a school of art" among the Dakota, whose ideal is "the use
of conventional elements in compositions of conventional types," —
in its production, this art belongs to woman. The decorations of a
woman are adopted by a girl after she has formally gone through
the puberty ceremony. The women say that they sometimes dream
out complex designs, — in such dreams, "the design usually appears
on a rock or the face of a cliff, though dreaming of an entire piece
of work in its finished state is not rare." Such experiences are
attributed to the female culture-heroine. The few "dream designs"
of recent origin seen by the author are " in no way different from
other designs." In ceremonial and religious designs colors are often
symbolic : Red, sunset, thunder ; yellow, dawn, clouds, earth ; bltie,
sky, clouds, night, day ; black, night ; green, summer. The cross
154 journal of American Folk-Lore.
appears as a military symbol. With the Sioux war was an ideal, and
the Indians "pray for power and success in a future war," while with
the Blackfeet "the great idea was to get horses by raiding other
Indians ; fighting was a mere incident," and the Blackfeet " pray and
conjure that they may get many horses by means within the limits
enforced by the police." Every reason leads to the belief that the
pictographic mode is the older, and that " reading in " of resem-
blances plays a large role.
CENTRAL AMERICA.
Mayan. In part i. of the " Twenty-second Annual Report of
the Bureau of American Ethnology, 1900-1901 " [Washington, 1904],
pp. 197-305 (12 pi. 47 figs.), Cyrus Thomas has an article on "Mayan
Calendar Systems II.," the sections of which treat of : Initial series
of Mayan inscriptions, Secondary numeral series of the Quirigua
inscriptions, Maya chronological system. The Cakchiquel calendar,
Maya mode of calculation. Signification of the numeral series,
Inscription at Xcalumkin, Yucatan, Inscription on Stela C, Copan,
The nephrite stone of the Leyden Museum, Calendar and number
tables. The topics are discussed largely in relation to Goodman
and Maudslay's views and theories. Stela D Copan is noteworthy
for having in the initial series the usual face characters replaced by
full forms. Concerning this, Professor Thomas observes (p. 222) :
" Entire bodies, instead of conventional heads, are given, and, though
they are to some extent grotesque, yet they seem to indicate the
aboriginal idea of the origin of these symbols." The a/iau symbol
" is the skeleton form of a nondescript bird-like animal with a large
fang ; the c/uien glyph is a frog-like animal." In the full forms of
ahatt and katim in Stela D the little patches of cross-hatching ap-
pear as feather marks. Professor Thomas considers that " Good-
man's determinations, where the data are sufficient, are, as a rule,
correct," although there are also cases of mere guesswork. On
page 244 he suggests that in a certain part of the Dresden Codex
" the aboriginal artist, by inadvertency, made an exchange between
the black and red series in the ahaus and chuens." He does not
agree with Goodman's view that " the system used in the inscrip-
tions is different from that used in the Dresden codex, which he
evidently includes under the term * Yucatec system,' " and points out
that the inscription of Xcalumkin " carries back the Yucatec calen-
dar system to the days of the inscriptions." Goodman's suggestion
that the Colomes, Xius, Chels, and Itzas had each their own " chro-
nological system, using a common calendar," is not approved, nor his
theory of only thirteen cycles to the great cycle. Goodman's asser-
tion that the calendar year of the Cakchiqucls consisted of three
Record of American Folk- Lore. 155
hundred and sixty-six days is thought to be incorrect, — the num-
ber was four hundred. Professor Thomas holds, concerning Maya
methods of calculation, that " all the series in the codices and inscrip-
tions could have been formed by the aboriginal authors with their
numeral systems by addition and subtraction." (P. 289.) The ear-
liest and latest dates at Copan are, according to Professor Thomas,
222 years apart," and the dates may refer to historical events.
SOUTH AMERICA.
Calchaquian. To the " Anales del Museo Nacional de Buenos
Aires" (vol. xi. 1904, pp. 163-314) Dr. Juan B. Ambrosetti con-
tributes a monograph on "El bronce en la region Calchaqui." The
first part treats of Calchaqui mining and metallurgy (ancient mines,
use of copper among the Peruvians, methods of fusion, bronze, Ar-
gentine tin, Calchaqui methods) ; the second describes the archaeo-
logical material (borers, simple knives, chisels, axe blades, spatulas,
choppers, hatchets, ornamental objects, flatheaded pins with holes,
pin with spiral-head, pins with graffiti, rings, bracelets, and other
personal ornaments, bells, depilatory pincers, needles, spindle-knobs,
bolas, stellate club-heads, ceremonial axe of Peruvian type, toki or
ceremonial axe, "sceptres," ceremonial knives, "gauntlets," pectoral
insignia, disks, etc.) An appendix (pp. 305-312) treats of bronze
axes with iron handles, counterfeit bronzes, fusion of bronze in the
colonial period, non-Calchaqui bronze. The Calchaquis were really
in the bronze age, and there is much to interest the folk-lorist in the
nature of their weapons and implements, their ornamentation, etc.
The figures on the insignia for the breast and forehead are sui
generis. The ornamentation of the bronze disks is also remarkable.
To this monograph is appended (pp. i-viii) a list — sixty titles in
all — of the published writings of Dr. Ambrosetti on Argentinean
archaeology and related topics.
A. F, C. and I. C. C.
156 yournal of A merican Folk-Lore.
RECORD OF NEGRO FOLK-LORE.
Africa and America. Rev. R. H. Nassau's " Fetichism in
West Africa" (N. Y., 1904, pp. xix, 389) contains a brief section
(pp. 273-276) on "The American Negro Voodoo." According to the
author, " Vudu, or Odoism, is simply African fetichism transplanted
to American soil." As a superstition it "has spread itself among
our ignorant white masses as the 'Hoodo.'" He also thinks that
" Uncle Remus's mystic tales of * Br'er Rabbit "... are the folk-
lore that the slave brought with him from his African home." The
glossary contains such more or less familiar words as bwanga (medi-
cine), grce-gree (fetich amulet), gumbo (okra), mbenda ( = pinder
" ground-nut "), etc.
Jamaica. The collection of " Folk-Lore of the Negroes of Ja-
maica" (see this Journal, vol. xvii. p. 296) is continued in "Folk-
Lore" (vol. XV. 1904, pp. 450-456). Items of superstition under the
rubrics, relating to the human body ; friendship, marriage, and
lovers ; birth and death ; marriage, courtship, and lovers ; death, the
corpse, the funeral ; vegetation ; the body ; births, babies, and chil-
dren ; miscellaneous, — chiefly from the southern districts of St.
Andrew. Many interesting omens are given. Of " a man of medi-
ocrity in the spiritual matters of life," it is said that he "becomes a
' rolling calf ' after death, for he is too good for hell and too wicked
for heaven." There is reminiscence of African witchcraft in the
idea that " if a certain plant called wangra is in a provision ground,
every thief that visits the field will die." The folk-lore of the mole
is quite extensive : A mole on the lip signifies a lying tongue ; on
the abdomen, edacity \sic\ ; on the leg, love of travel ; on the neck,
wealth ; one on the neck also indicates that the person will be hanged,
and one on the wrist that he will be handcuffed. Of April Fool's
Day, it is said that " All people who are born on the first day of
April grow up fools." People who die unbaptized " become wander-
ing spirits."
A. F. C.
Record of Philippine Folk-Lore. 157
RECORD OF PHILIPPINE FOLK-LORE.
"AssuAN." To Dr. Washington Matthews the Editor owes the
following genuine contribution to folk-lore, which appeared in " The
Friends School Quarterly " (Washington, D. C.) for February, 1905 :
A CURIOUS BELIEF.
In the Philippine Islands the people believe in the " Assuan." The
Assuan is supposed to be a young man who is very handsome and
who goes courting the girls, trying to get them to marry him. For
this purpose he goes to balls and various ceremonies, and also visits
at their houses in the evenings and makes himself very agreeable.
He has power to change himself into any kind of animal or bird
whenever he wishes.
The Assuan is supposed to have a servant called "Tic-Tic," who
goes everywhere with him. It is Tic-Tic's business to hunt for little
children and babies and carry them away while Assuan is getting
the young girls. The reason this servant is called "Tic-Tic" is be-
cause when he has some children he goes outside of the house where
his master is and calls "Tic-tic! tic-tic!" so that his master will
know that he has something and will come out to go home with him.
These creatures are said to live in the roots of the big mango-
trees, where they make great holes. When they bring the girls and
babies home they drop them down into a very deep hole and keep
them there until they are to be eaten.
All the girls were terribly afraid of being caught by these things,
so they always kept the stick with which the rice was pounded across
the front door. If the Assuan came he could get into the house
over the stick, but could not get out again, and so would be caught.
It would be hard to find a house in all the islands which does not
have the rice stick across the door at night.
It is believed that any man can become an Assuan by eating a
great quantity of raw meat and drinking blood, so for this reason no
good Filipino will eat meat that has not been cooked brown. The
servants we had would not take beef extract when they were sick
because they believed it was made of the blood of soldiers killed
in the war. By taking it they were afraid they would become As-
suans.
Alexander S. Wotherspoon.
The author is a boy twelve years of age (son of Colonel W. W.
Wotherspoon, U. S. A.), who has just returned from the Philippines.
While there he picked up a great deal of folk-lore from the servants
1 5 S jfournal of A merican Folk-Lore.
and from native boys of his own age. Both in the interests of the
collection of folk-lore and for the encouragement of the author, this
little article deserves reproduction here.
Igorot. In the "American Anthropologist" (vol. vi. n. s. pp.
695-704, 4 pi.) for October-December, 1904, Dr. A. W. Jenks has a
well-illustrated article on " Bontoc Igorot Clothing." The Bontoc
culture area " is in the centre, geographically and culturally, of the
entire Igorot area of Luzon." The Bontoc are "agricultural head-
hunters, who live in the village of Bontoc." Men's and women's
clothing are described, and pages 699-704 are occupied by a discus-
sion of the " Origin and Purpose of Clothing," with particular refer-
ence to the Bontoc. Dr. Jenks concludes that man's clothing origi-
nated in utility, the chief motif \i€\n^ "convenience for carrying
with him, attached to his body, constantly desired possessions."
Woman's clothing originated because of menstruation, and "in the
Philippine Archipelago alone some women seem to have answered
that demand by the use of the breech-cloth, others by the apron,
others by the pantaloons, and still others by the use of the skirt."
The author is convinced that " the sense of shame never caused a
primitive people to adopt its first form of covering for the person."
Naked up to six or seven years, the Bontoc male puts on successively
the basket-work hat, the girdle (at ten), the breech-cloth (at puberty,
ca. 15). The woman, naked up to eight or ten, puts on then the
bark-skirt and the girdle, which constitute her usual attire. Employ-
ments, etc., and cold weather induce certain changes of dress. All
the Igorots, we are told, "men, women, and children, sleep without
breech-cloth, skirt, or jacket." Women and girls do not dance
without the blanket. Pelvic depilation is practised by " unmarried
men and women and the majority of married ones." They wish,
while working or travelling naked, to "appear like the children."
Songs. Lieutenant A. S. Rigg's article on " Filipino Songs and
Music," in the " Dial " (Chicago), vol. xxxvii. 1904, pp. 277-278, con-
tains notes on MS. and songs in general. Also a brief ancient song
of the Ilocans, with native text and translation. The song is ad-
dressed to the matigmangkik or anitos of the trees.
A.F. C.
jfohn H. Hinton, 159
JOHN H. HINTON.
John H. Hinton, M, D., Treasurer of the American Folk-Lore
Society, died in New York, after a brief illness, on April 26. Dr.
Hinton has been officially connected with the American Folk-Lore
Society during nearly the whole period of its existence. In 1891 he
temporarily accepted the position of treasurer, at first for a year only ;
from 1893, under the Rules under which the Society is at present
organized, he received an election for the established term of five
years, and has subsequently been twice reelected. In this office his
known responsibility and repute as treasurer of other well-known
societies have been of signal service, and have materially contributed
to the usefulness and success of the organization. His undertaking
of this duty was brought about mainly through the suggestion of his
warm friend, Dr. H. Carrington Bolton, who, more than any other
person, was responsible for drawing up the Rules ; associated with
Dr. Bolton in this task was his intimate acquaintance. Dr. Daniel G.
Brinton. These three have now passed away. Dr. Hinton, the ripest
in years, having been last to depart. When the removal of other
coadjutors is taken into account, including Francis James Child, J.
Owen Dorsey, John G. Bourke, and John W. Powell, it will be seen
that the Society has suffered loss greater than the lapse of time
would usually inflict. Until very lately, Dr. Hinton has been in the
enjoyment of apparently vigorous health, while he habitually mani-
fested remarkable courage and cheerfulness. It was therefore a
surprise to the officers of the Society, when shortly after the New
Year his resignation was suddenly received. Through his long pro-
fessional activity and his official connection with several important
societies, Dr. Hinton was widely known. A formal memorial notice
must be deferred until the following number of this Journal.
1 60 journal of American Folk-Lore.
NOTES AND QUERIES.
Geography-Rhymes. — In the Boston " Evening Transcript " some dis-
cussion of this topic has recently taken place. The following is from the
issue for January 28, 1905 : —
I should like to tell of some of the methods of teaching by means of
singing used in a Maine country school forty-five years ago. We learned
the multiplication tables by a sort of chanting, thus : —
Two times one are two,
Two times two are four,
and so on, with a rousing chorus of
Five times five are twenty-five,
Five times six are thirty,
and so forth, sung to the air of "Yankee Doodle," and following each
table.
The whole school enjoyed this, and never failed to come out strong on
the chorus, although often it was a forlorn hope which carried along the
tables of sevens and eights !
This seems to have been a precursor of the modern kindergarten methods,
except that we were learning something useful. We had another singing
exercise whereby we learned our geography. I recall one verse relating to
the rivers, which was sung to the tune of " Oh, Come, Come Away : " —
Oh, come, let us sing
Our country's noble rivers ;
St. Lawrence gay begins the lay,
St. John's now we see ;
Aroostook, Allagash, we note,
Machias and St. Croix we quote.
And then a line devote
Penobscot, to thee.
We had a small geography book containing many rhymes set to such
familiar tunes as " Bonnie Doon " and " Flow gently, sweet Afton."
The countries and their capitals were also learned by a sort of chant, and
the words were often amusingly twisted to fit the measure, as "Mexi' — co,
the caplital is M'exico." The various bodies of water were served up in
groups of threes, with a repeat : —
Atlantic Ocean, Pacific Ocean, Indian Ocean.
Or
Great Slave Lake, Great Bear Lake, Lake of the Woods.
Perhaps some one who reads this may recall a similar experience, and
also may remember the title of that old geography song-book.
H. J. c.
Views of a Mohawk Indian. — In the Toronto " Evening Telegram "
(January 18, 1901) appeared the following item: —
Notes and Queries. i6i
The London (Eng.) " Daily News " publishes an interview with Brant-
Sero, of the Mohawk Indian reserve, Brantford, who has been in England
since his return from South Africa, where his efforts to enlist in the British
army failed. In the course of the interview the talented Indian expressed
interesting opinions regarding his race, and among other things said : —
" How long have your people been settled in Canada ? "
" We have for over a hundred years been the faithful friends and allies
of England. Our ancestors migrated from the beautiful Mohawk Valley to
Ontario, where they had been granted by the British Government a tract
of land 600,000 acres in extent. This has now dwindled down to 50,000,
but upon this reservation we have lived contentedly, tilling our farms and
making rapid progress in the arts of civilization."
"Do the Six Nation Indians still cling to their ancient customs even in
the midst of civilization ? "
" Yes, we are still faithful to the ways of our forefathers. Our chiefs are
chosen in the same manner, and the same ritual is observed, as when we
roamed over all the land which lies between Florida and Canada, two
centuries before a white man set his foot upon the American continent."
"These traditions, I suppose, have been handed down from father to
son ? "
" No, no, from mother to daughter. In our Indian tribes the woman is
of more importance than the man. They preserve the customs, and were
the depositories of the traditions of the race. If a warrior died in battle, it
was the women who recorded his deeds and preserved his memory. They
were better educated than the men. Inheritance runs through the female
line, and it is the women who, in secret council, choose the chiefs, even
down to the present day."
"The Red Indians are not degenerating, I understand you to say? "
"Certainly they are not degenerating, nor are they dying out. They
have made wonderful progress, especially in Canada. The last census in
the United States shows that the Indians are increasing, and in Canada they
are multiplying rapidly. There are about 20,000 in Ontario belonging to
the Six Nations. We are beginning to wake up to the possibilities which
lie before us. Our children are educated in the common schools, and many
of our young men study at the colleges. In Canada we have equal oppor-
tunities, and we have availed ourselves of them. There are Indians in
every profession and calling. There are some few who have qualitied and
practise as lawyers ; there are a number of doctors, and many have gone
into trade. Three or four hold government positions. The one profession
which the Indian has not taken kindly to is the ministry. Nor does he like
to be a shopkeeper. The old inclination to roam is still strong in our
blood, and we don't like to be tied down to one place.^ Of course, the
greatest number of our people are engaged in agriculture, and in tilling the
ground. Up to two years ago Indians in the reservations had the right to
a vote. Even now. those who are settled outside the reservation can exer-
cise the franchise on the same conditions as their white neighbors."
" Then an Indian is not looked dow" upon in Canada, in the same way
as a negro in the Southern States r
1 62 y otirnal of American Folk- Lore.
" Oh, dear, no. We are on a footing of perfect equality. In Toronto
and other cities a white man will make way for us on the sidewalk, take of¥
his hat in salutation, as if we had the same blood in our veins as he. In
South Africa it was very different. There the white man seems to think
he was placed in the country by Providence to boss the colored man.
Why, there were men who actually refused to shake hands with me
because of my Indian blood. Another thing, by the way, which struck me
very much in South Africa was the dress of the women. Even right up
country they would be dressed as if for the streets of London. Their
evening dresses, too, were quite as showy as anything to be seen here in
England."
" Do your people still speak the Indian language, Mr. Brant-Sero, or
have they adopted English as the means of communication ? "
" We speak both English and Indian as a rule. All know English, and
in Quebec province French as well. Indeed, we speak too many languages,
and none of them perfectly. The Indian, however, is a good public speaker.
He is always dignified, and never fails to make an interesting and appro-
priate speech upon even the most trivial subject. The Canadian Indians
take to politics like ducks to water. They are quite at home in the atmos-
phere of politics. But really there are few walks of life in which the Cana-
dian Indian has not distinguished himself. Some of our men have made
themselves names which are numbered amongst the most prominent in the
Dominion."
" Who, for instance, may I ask ? "
"Well, the most remarkable of modern Indians — for my pride in my
ancestor. Captain Joseph Brant, will not permit me to admit a wider com-
parison — is Dr. Oronhyatekha. He is a doctor of medicine and a justice
of the peace. He has the gift of mastery over men, and is a most remark-
able man himself. He has been called the second Sir John Macdonald of
Canada. Sir Henry Acland was his foster father. He met Dr. Oronhya-
tekha as a boy when the Prince of Wales visited Canada in i860. Both
the Prince and Sir Henry were so much struck with the youth that Sir
Henry took him back to England, where he was educated, and took his
degree at Oxford. Dr. Oronhyatekha is proud of his race. He still speaks
Indian to his intimate acquaintances, and has a large home in the reserve
of the Six Nations,"
" Then you are hopeful as to your race's future ? "
" Yes, indeed," replied Mr. Brant-Sero earnestly, " I am sure my people
have a very bright future before them. Our ancestors spilt their blood to
help to build up the Empire in the New World. They preferred British
rule, and so transferred the whole of the government of the Six Nations to
Canadian territory. There during a century we have lived and prospered,
and Canada, I believe, is proud of the progress we have made."
Fr. Hunt-Cortes, the " White Indian." — In the Boston " Herald "
(Sunday, January 29, 1905) was published the following account of a very
interesting cleric and scholar by F. R. Guernsey: —
Notes and Queries, i6
0
City of Mexico, January 24, 1905. Sometimes of a bright morning on
the streets of the Mexican capital you may chance to meet, among the
cosmopolitan throng, a briskly moving man of blue eyes and ruddy face,
vivacious, and with the clean-shaven countenance of a priest. He is worth
noticing, worth stopping to have a chat with, for this is the well-known Fr.
Augustin M. Hunt-Cortes, chaplain of the Church of Loretto, and founder
and head of the locally famous Working Boys' Home ; a scholar, linguist,
and archseologist known on both sides of the Atlantic among the learned.
There is no more interesting figure on the streets of the ancient city of
Mexico than Fr. Hunt-Cortes. He has served republics and an empire,
given a goodly portion of his life of sixty-five years to the study of the
Nahuatl or Mexican language, and is beloved by the Aztec people, by
whom he is known as the " White Indian." Mexico, the modern and pro-
gressive, has, among its many men of mark, no more interesting person-
ality.
Fr. Hunt-Cortes is an American, born in 1840, in New Orleans, his father
being Thomas K. Hunt, a native of Ireland, and his mother Dona Isabel
de Cortes, of Seville, Spain ; the bloods of two interesting races, the Irish
and the Andalusian, are mingled in his veins.
In his boyhood he applied himself to the study of English, French, and
Spanish, and so came to be early acquainted with the classics of three lan-
guages. But at the age of fourteen he lost both parents, and grew up
under the care of his guardians. When twenty-three years of age he re-
ceived, through the instrumentality of friends and of President Lincoln, a
post-ofiice appointment, and, though a Southerner by birth and natural sym-
pathies, he adhered to the cause of the Union in the civil war.
Subsequently, at the time of the French intervention in Mexico, young
Hunt had special charge of the Mexican official correspondence with our
government, and so it came about that he was placed in contact with the
republican president of Mexico, Don Benito Juarez, and his secretary, Don
Pedro Santacilia. His health becoming impaired, he was recommended a
change of climate, and in 1866 repaired to New Orleans, after a long
absence, having the intention of proceeding to Spain, where he hoped to
recover his health.
But it chanced that his destiny was to be linked to that of Mexico, for
he met in New Orleans some gentlemen attached to the court of the Em-
peror Maximilian. A warm friendship sprang up with these gentlemen,
and young Hunt was induced to come to this city. Letters were given him
to the Emperor and to distinguished members of his government, then
approaching its fall, and Mr. Hunt received an appointment in the war
office under Gen. Tomas Murfy.
Soon began a stormy and hazardous period in the life of Mr. Hunt, The
imperial forces were defeated at San Lorenzo while marching under Gen-
eral Marquez to the relief of Puebla, which was captured by Gen. Porfirio
Diaz on April 2. Mr. Hunt and some men under his direction took refuge
in a village near Texcoco. They crossed the lake of Texcoco, landing at
Mexicaltzingo, and were preparing to take a canoe from that point to this
164 yoitrna I of American Folk-Lore.
city -when they fell into the hands of republican scouts, and Mr. Hunt was
sent as a prisoner to the castle of Chapultepec, being afterward shifted
from place to place, and finally to Puebla, where he remained till July,
1867, when he was released under the terms of a general amnesty granted
to the imperialists.
He remained in Puebla three years, and was appointed on the commis-
sion to accompany the Hon. William H. Seward, the famous American
statesman, who was visiting Mexico. It was while in the party of Mr.
Seward that young Hunt met his first teacher of Nahuatl, or the Mexican
language, in the person of Don Francisco Zempoalteca, afterward president
of the supreme court of the state of Tlaxcala. At this time young Hunt
made many advantageous acquaintances, and was appointed to the profes-
sorship of French and English languages in the Carolina State College,
Tlaxcala.
Returning to this city, he continued the study of Nahuatl, and the gen-
eral history of ancient or Aztec Mexico. During General Grant's visit to
this country young Hunt met the great American soldier, and was of utility
to him. One of Hunt's teachers was the well-known lawyer, Don Faustino
Chemalpopoca, of Aztec family, who had been court interpreter and teacher
to the Emperor Maximilian. On the death of this gentleman Mr. Hunt
succeeded him in the chair of Nahuatl in the Pontifical University of
Mexico. This was the beginning of his long career as a philologist and
archteologist. In 1884 he founded at Texcoco an academy for the preser-
vation and teaching of the ancient Aztec language, the school standing
on the site of the palace of Nezahualcoyotl.
At first the native children and school-teachers at Texcoco were mem-
bers of the academy or school, but later on its work attracted the attention
of the better classes and intelligent natives, including members of the
primitive tribes, all familiar with the language. The work of Mr. Hunt at
this period commended itself to learned men in Mexico, who offered to co-
operate with him in his enthusiastic efforts to rescue from oblivion the
ancient vernacular of the race.
It was in 1895 that Mr. Hunt met the Americanists who had assembled
in a congress in this city. He addressed them on the subject of an early
translation of ^sop's Fables from the Greek into the Nahuatl, done by a
friar of the sixteenth century, and put into Spanish by Mr. Hunt, who
appended a grammatical analysis. This work is now being turned into
English and Spanish by him, and when completed it will serve as a means
of acquiring the Nahuatl language.
While teaching Nahuatl in his Texcoco academy Mr. Hunt undertook,
successfully, to adapt the language to modern necessities. Following
Nahuatl analogy, he had the pupils learn such words as " huecatlacuilotiztli,"
or " far-off writing," otherwise " telegraph," while telephone was rendered
by the odd-looking and sounding word " huecacaquitiliztli," or " sound-
from-afar-off." Other modern words of daily use were turned into Nahuatl.
Several of the pupils, now grown up, occupy respectable positions in society
as merchants, priests, physicians, teachers, etc.
Notes and Queries. 165
In 1892 Mr. Hunt-Cortes' investigations in religious matters brought
him into communion with the Catholic Church, and in this act he had the
support and cordial encouragement of the late Archbishop of Mexico, INIgr.
Antonio Labastida, a remarkable prelate of much influence in Mexican
politics. The good will of the late Pope Leo XIII. was at this time mani-
fested to Mr. Hunt, who was baptized in the ancient church of Tacuba, a
notable edifice built from the ruins of the palace of the last lord of Tlaco-
pan, and of the temple of Huitzilco-Opochtli. Mr. Hunt-Cortes decided
to enter the priesthood, and made his preparatory studies in the College of
San Luis, Jacona, state of Michoacan.
His first mass, a simple low mass, was celebrated in the Cathedral of
Mexico. A first mass in Mexico is generally a high mass, with classical
music and an appropriate sermon, and in the presence of the sponsors of
the new priest. But Fr. Hunt-Cortes preferred to ascend to the altar of
God for the first time before a congregation of his Indian friends, who
earnestly desired this favor of him, their old acquaintance and ardent lover
of their race and language. His first high mass was celebrated in Tlaltiza-
pam, state of Morelos, and the enthusiasm of the good people of this town
was such that on ascending to the high altar he found before him a gold
and silver chalice and a large gold crucifix and cruets, wrought by the
hands of the faithful Indians from metals found in the state of Guerrero.
Fr. Hunt remained for a time in the hot country, laboring among the
Indian people with the zeal and Christian fervor of a faithful pastor of
souls. He had taken a special course in the National School of Medicine
in this city, and so was able to minister to the bodily needs of his flock.
His motto was after the manner of the pious missionaries of the sixteenth
century, to give to, rather than to receive from, the Indian.
In the fourth year of his priesthood he was given charge of the sanctuary
of Loretto, in this city, where he still discharges the sacred duties of the
ministry.
In this city everybody knows of Fr. Hunt's labors among the poor work-
ing boys, newsboys, pedlers, etc. He founded his Working Boys' Home
in 1896, under the auspices of President and Mme. Diaz, who have con-
tinued his true and powerful friends, taking great interest in this practical
form of philanthropy. In this school Fr. Hunt trains the boys, his " future
presidents," as he fondly calls them, for useful careers. He has had not
only Mexican lads, but Americans, Spaniards, French, and Cuban pupils,
and even a young Japanese, who was brought directly from Tokio to the
home. The latter, a bright little lad from ancient Nippon, is now again in
Japan, and keeps up an interesting correspondence with his benefactor in
Mexico.
Among his literary avocations, Fr. Hunt has established a magazine
called the " Hunt-Cortes Digest," treating of matters relating to the ancient
history of Mexico, language, races, etc. A course of instruction in Aztec
or Nahuatl is given, and much light thrown on the ancient civilization of
Mexico, which Fr. Hunt-Cortes calls the *' Egypt of the West."
VOL. xviii. — NO. 69. 1 2
1 66 younial of A merican Folk-Lore.
The Doughnut. — Mr. Charles Peabody is desirous of obtaining the in-
formation outlined in the following questionnaire : —
1. Have you in your family any special traditions, usages, or recipes
concerned with
doughnuts
gingernuts
crullers
crumpets
jumbles
pancakes
apees
olykoeks
cookies
pretzels ?
2. Can you suggest any additional names of such esculent objects?
3. At what meal, or on what day, season, feast, fast, etc., were particular
cakes or doughnuts eaten with you ?
4. What shapes were doughnuts, etc., wont to assume among your ac-
quaintance ?
5. Did any of the doughnuts and cookies have salt, seeds, or other sea-
soning sprinkled on top?
6. What special part did the children play with regard to cooking or
eating these things ?
Charles Peabody.
197 Brattle Street, Cambridge, Mass.
Answers may be sent to the Editor of this Journal or direct to Mr. Pea-
body.
LOCAL MEETINGS AND OTHER NOTICES.
Boston. — Thursday^ March 23. The regular meeting of the Boston
Branch was held at 8 p. m. at Faelten Hall, Huntington Chambers. Prof.
F. W. Putnam presided, and introduced Mr. George H. Pepper of the
American Museum of Natural History, New York, whose subject was "The
Navajo Blanket, its Weaving, its Symbolism and its Folk-Lore." Mr. Pep-
per gave a graphic account of the various steps in the making of a Navajo
blanket, as he had witnessed the process in the Southwest. Each step was
illustrated by fine lantern slides, with an explanation of the symbolism of
the various types. To illustrate his subject still further, Mr. Pepper showed
a number of fine blankets, some of them of great antiquity and value. The
address drew out an audience of members and friends that filled the hall.
Great interest was shown in the subject as presented by Mr. Pepper, and
many lingered after the address to get answers to their special questions.
Tuesday, May 9. The annual meeting, postponed from April, was held
at the residence of Mr. and Mrs. W. P. Shreve, 1755 Beacon Street. In
the absence of Prof. Putnam, Mr. W, W. Newell presided, and after the
reports of the last meeting were read and accepted, the annual reports of
Bibliographical Notes. 167
the Secretary and the Treasurer were presented. The Secretary reported
a prosperous year, with a larger accession of new members than in any
single j^ear during her term of office, with only one death and two resigna-
tions from the branch. Meetings have been held regularly, and have been
well attended.
The report of the Treasurer, Eliot W. Remick, showed an unexpended
balance larger than usual in the treasury.
The following officers were elected for the ensuing year; President, Prof.
F. W. Putnam ; Vice-presidents, W. W. Newell and W. C. Farrabee ; Trea-
surer, Eliot W. Remick ; Secretary, Helen- Leah Reed ; Council, Mrs. H.
E. Raymond, Miss Marie Louise Everett, Miss Cora A. Benneson, Dr. J.
H. Woods, Langdon Warner.
After the business meeting, Langdon Warner of Harvard spoke on " The
Nomad Tribes of Central Asia." This w^as an extremely vivid account of
Mr. Warner's own experiences last year, when a member of the Carnegie
expedition under Prof. Pumpelly. This address dealt particularly with a
ride of his own from Khiva across the desert, and he brought before his
hearers, not only these nomads, as they appear and as they live, but their
modes of thought as well. He illustrated the latter phase of his subject by
a number of bits of folk-lore, as " He who offers a thirsty man water in
the desert, washes away the sins of a lifetime."
Helen L. Reed, Sec'y.
Acting Treasurer of the American Folk-Lore Society. — To fill
the vacancy left by the decease of Dr. Hinton, the Council has appointed
Mr. Eliot W. Remick, who will act in such capacity. Mr. Remick's address
is 300 Marlborough Street, Boston, Mass.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
BOOKS.
Legends of the Apple. A Paper read before the Cincinnati Branch of
the American Folk-Lore Society, October 19, 1904. By A. G. Drury,
A. M., M. D. Cincinnati, 1904. Pp. 52.
The topics treated in this little volume include : The name apple, the fruit
of the tree of knowledge, Adam's apple. Eve's apple-tree, forbidden fruit,
the apple of his eye, apples of Sodom, Atalanta's race, the apple of discord,
the apples of the Hesperides, the court of Alcinous, king of the Ph^acians,
William Tell and the apple, English lore about the apple, Sir Isaac Newton
and the apple, the apple-dumpling and the king (George III.), Shakespeare's
references to the apple, Grimms' Fairy Tales, Prince Ahmed and the fairy
Peri-Banu, the apple in European folk-lore, custard-apple, seedless apples,
" great apple dumpling " (N. Carolina), coreless apples, the apple-tree at
Appomattox, etc. The apple has figured largely in folk-lore, especially in
that of the Western European peoples, and Dr. Drury has gathered together
1 68 "* youriial of America7i Folk-Lore.
many interesting facts, legends, and proverbial expressions. The wide-
spread belief that the fruit of the tree of knowledge mentioned in Genesis
was the apple is thought to be due to a passage in the Song of Solomon
(viii. 5) : "I raised thee up under the apj>le tree : there thy mother brought
thee forth," The Hebrew word tappwah, used in Genesis, means " the
sweet-scented." The folk-lore of " the forbidden fruit" is quite extensive.
One of the " origins " of the expression " in apple-pie order " is given on
page 48. Also "apple-turn-over," as applied to a bed made in a certain
way.
Macedonian Folk-Lore. By G. F. Abbott, B. A. Cambridge : Univer-
sity Press, 1903. Pp. xi, 372. (Contains results of author's studies in
the Greek-speaking parts of Macedonia, 1900- 1901.)
The subjects treated are : The folk-lorist in Macedonia, the folk-calendar
and the seasons, winter-festivities, divination symbolism, birth, marriage,
funeral rites, spirits and spells, Macedonian mythology, Alexander and
Philip in folk-tradition, bird legends, miscellaneous, riddles, Kuavorpayov^a.
In spite of the inroads of modern " civilization," Macedonia is still a good
field for the folk-lorist. There " the old Klephtic ballads are still sung, not
only on the mountains, but in the fields and plains, and in all places where
the ear of the police cannot reach." Few remnants of the once so popular
blind minstrels are left, — these have died a twin death from civilization
and from barbarism. The cottage fireside is the hope of the folk-lorist here
as elsewhere. The enthusiasm for science of Kyr Liatsos, the tailor of
Melenik, was such that Mr. Abbot reckons him " worth at least a dozen
ordinary old dames rolled into one." His characteristic abandonment of
business and denunciation of the Turk are well expressed on page 5. The
meanings and popular names of the Macedonian-Greek month-names (often
purely folk-etymological) are, beginning with January : " Breeder," " Vein-
sweller," "Flayer," " St. George's Month,"" Harvester " (June), "Thresher,"
"Vintage Month" (September), "St. Demetrius' Month," "Sower," "St.
Nicholas' Month." November and December together are called " Twins."
The Macedonian Yule-tide celebrations in their entirety are described as
" solemn scenes," rather than " merry scenes." In Macedonia coffee instead
of tea is used for "cup divination." The shepherds of western Macedonia
practice omoplatoscopy. There are three different ways of interpreting
sneezing. No traces of " seers of the Scottish Highland type " Avere met
with, but " prophets " exist. Symbolic and sympathetic magic (e. g. rain-
making) flourishes. Interesting is the modification of classic tradition,
especially in funeral rites and customs through Slav influence. On page
225 we are informed that "the Mohammedan ministers and monks enjoy
a far higher reputation as wielders of magical powers than their Christian
confreres. Likewise the most famous fortune-tellers of either sex belong to
the Mohammedan persuasion." Part of this, the author remarks, "may
arise from the universal tendency to credit an intellectually inferior race
with greater proficiency in the black arts." The old Gypsy women, etc.,
are, however, formidable competitors of the dervishes. The Macedonian
Bibliographical Notes. 169
Sroixeta are cousins of the Russian domovoi and related to the Teutonic
brownie and the Celtic glaistig. To Alexander and Philip the Macedonian
peasant attributes " everything that savors of antiquity." The game of
" The Meeting of Three Roads " is identical with the English " Nine Men's
Morris." Riddles (Mr. Abbot cites half a hundred) are very popular in
Macedonia, and " the Macedonian farmer, like the French wit of a certain
class, delights in doitble-entendre." Mr. Abbot has written both an interesting
and a valuable book, filled with facts for the student of comparative folk-
lore.
Griechische Fruhlingstage. Von Edward Engel. Zweite, neubear-
beitete Auflage, mit 21 Bildern nach der Natur. Jena: Hermann Cos-
tenoble, 1904. Pp. 376.
This pleasant book of travel contains much of interest to the anthropolo-
gist and the student of folk-lore, — especially in the comparison of the old
and the new in thought, word, and deed in Hellas. The author has not done
as some travellers have, passed judgment on all the Greeks from his short
experience with boatmen, — even those of Corfu are not so black after all.
Food-adulteration is an art in which the modern Greeks are still complete
barbarians and will have to learn everything from the "Europeans," as they
call all other non-Greeks of the continent. In Ithaca the author learned
(contrary to some travellers' tales) that not all the children had Ulyssean
names, and some of them had never heard of the Homeric hero, except to
be able to point out his Kastroii. In Pyrgos, the capital of Elis, one meets
with pretzels, for which the Greek term seems to be kuluria. Interesting
are the Tragiidia Klcftika, songs of the Klephts. So too such proverbs as
" One hand washes the other, and both wash the face ; " and the na?marisma
(cradle-song) on page 124. The old Greek Moira are remembered in the
offering or putting away of food and drink for " the three Mires." In the
village-name Ajannu one has to recognize Agios yoannis (St. John). On
page 159 it is pointed out that the term " Je suis grec en jeu " (where grec
= sharper) arose in Paris at the time of the Mississippi fraud. Before that
greo (as in the Academy's Dictionary of 1694) meant simply " clever." The
modern Messenian calls the " powers " of Europe (i dindmis. The Lord's
Prayer in folk-Greek, not the church-tongue, is given on page 217. The
folk-idea of the Graeco-Turkish war is shown at pages 217-218; also the
popular conception of King Otto. The Argos Easter-dances are described
on pages 240-243. From his guide, Michail, the author was able to get
" a better word than alogon, for ' horse ' — viz. ippos." But the idea of its
survival from old Greek days was demolished, when Michail told him that a
German traveller some time before had told him to say ippos and not alogon,
or soon. In spite of a German philologian's disgust at a people who would
construe apo with the accusative, — they have fallen so low ! from the geni-
tive down, — the author hopes for them a happy future, citing the words
of a Greek friend : " After all we are much better than the ancient Hel-
lenes." When a Greek curses he wishes his enemy to be buried in foreign,
soil ; when two Greeks meet in a strange land, their greeting is Kalin
patrida ! " Happy Fatherland ! "
1 70 Journal of American Folk- Lore.
Les Mceurs des Indo-Chinois d'apres leurs cultes, leurs lois, leur littera-
ture et leur theatre. Par Ch. Lemire, Re'sident honoraire de France.
Paris, 1902. Pp. 28. Maps and figs.
This little book contains interesting data concerning the mental charac-
ters and achievements of the various races and peoples of Indo-China, —
Annamese, Kiams, Thais, Khmers, Siamese, etc. The Annamese have
Confucian morals, ancestor-worship, laws and literature, all more or less
Chinese, — also a sort of bastard Buddhism. In Cambodia, Buddhism suc-
ceeded Brahmanism, with which it mingled. Just as Annamese culture has
been so greatly influenced by China, so has Siamese and Thai by India.
The Chinese drama uses only as springs of human actions natural morals,
reason, ancestor-worship, — divinity, although dominating humanity, ap-
pears only vaguely and unpersonified. With the Khmers (Thai) events are
subordinated to personal merits and demerits, and the characters are in
mental and supernatural relations with the divinities. The Annamites, a
realistic people, indifferent to beauty, form, ideal, woman, do not practice the
dance. With the Cambodians it accompanies all plays and festivals. Said
Prince Yukanthor : " The Cambodian dance they showed us at Paris in 1900
resembles the Khmer dance as the civilization introduced into Cambodia
by the French resembles the ancient civilization of the Khmers ! "
Some Cambodian proverbs may be reproduced here : —
1. Do not try to go up stream.
2. The law, beside our passions, is like a flower on the head of a bald man.
3. Do not be morose. One can live in a narrow room, but one cannot live with a
griefstricken heart.
4. Fortune is not equal to knowledge.
5. Battle is painful. If the army goes away, be sad. If it stays near, be happy.
The Siamese tale of " The Walking Skull " is directed at drunkenness.
Being brief, it may be given here : " Two drunkards were friends. One of
them died. Some time after the cremation of his comrade the survivor went
to the cemetery. Perceiving the half-carbonized skull of his friend, he be-
gan to lament, and, addressing the dead man, he invited him, as a sort of
adieu, to come to drink a cup with him as of old. He then left. The skull
at once rolled after him along the road. The drunkard, hearing behind him
something like the noise of a cracked cocoanut, turned round and saw, to
his great surprise, the dead man's skull moving towards him as if by means
of a spring. Brave and gay companion, he was not afraid. ' My friend,'
he said to himself, ' is thirsty. He is coming to drink some brandy with me
at the inn where we have passed so many happy moments.' "
This is a good example of the short Siamese tales.
Tiele's Kompendium der Religionsgeschichte iibersetzt von Lie. Dr.
F. W. T. Weber. Dritte deutsche Auflage durchgesehen und umgearbeitet
von D. Nathan Soderblom, Professor an der Universitat Upsala. Bres-
lau: Verlag von Theophil Biller, 1903. Pp. xii, 426.
, The very brief space devoted to the religions of primitive America in this
Compendium, four or five pages only, deserves extension in view of the
Bibliograph ica I Notes. 171
recent studies of Boas, Matthews, Miss Alice C. Fletcher, Dorsey, Fevvkes,
Mooney, Hewitt, etc. None of these investigators are included in the
list of references, reliance being placed on Reville. Totemism and animal-
cult are distinguished. Totemism is often social rather than religious.
The " sun-worship theocracy " (p. 28) of the Natchez is given too much
importance, perhaps. The deities of the civilized peoples of Mexico and
Peru often "hovered between spirits and gods," as the names given them
sometimes indicate.
WiE DENKT DAS VoLK UBER DIE Sprache ? Plaudcreicn iiber die Eige-
nart der Ausdrucks- und Anschauungsweise des Volkes von Professor Dr.
Friedrich Palle. Dritte, verbesserte Auflage von Professor Dr. Oskar
Weise. Leipzig & Berlin : B. G. Teubner, 1904, pp. v, 112.
The first edition of this really interesting and useful little book appeared
in 18S9, A glance at the section titles and the index (pp. 127-153, 2
cols, to the page in the old) shows that Dr. Weise, who edited it after the
death of the author, has made a good many changes, both of addition and
of omission. The topics treated are : Folk and language, relation of sound
and idea, choice and significance of names, history and use of personal
names, number in the mouth of the folk, vanished speech-consciousness,
culture-historical deposits in language, clearness of folk-speech, vocabulary
of dialect, vivacity of presentation, convenience, liberties of folk-speech.
On page 15 attention is called to the references to peculiarities of bodily
organs, etc., in Latin names: Flaccus ("flabby"), Brutus ("heavy"), Len-
tulus ("slow"), Balbus ("stammerer"), Lurco ("glutton"), Naso ("big
nose "), Nasica (" sharp-nose "), Labeo (" thick lips "), Capito (" block-
head"), Calvus ("bald"). Varus ("crooked leg"), etc. At another ex-
treme was the German patriots, who named their daughters Gneisenatiette.
and Bliicherin. " Fanny," as a diminutive of Franziska, obtained currency
in Germany from the name of the heroine of Fielding's novel published in
1742. To literary influences are due also the run of Edgar and Edmund
(King Lear), Richard (Scott's Ivanhoe and Talisman), Flora (Scott's
Waverley), etc. In central Germany the military records reveal a peasant's
son with the name of Florian Stephan TertuUiani! The governmental re-
naming of the Jews produced many such appellations as Lowental, Veilchen-
feld, etc. Among interesting number terms and phrases may be cited the
following: A nine-skm man (Leipzig = "a sly fellow"), nine-wise (Low
German = " very wise"), seven league boots, a face like three (ox seven)
days of rainy weather, take your seven baked pears, and go, the food is
already wzxmed Jif teen times, he has only three senses, he can't count up to
three, he is three cYveests high, etc. The expressions "eine alte Jungfer, ein
silbernes Hufreisen, die Stadt Diisseldorf, Messinghorn, ein vier blattriges
Kleeblatt," etc., represent curious appositions to which the ear has become
accustomed. Innumerable are such turns of folk-speech as "to be all ear,"
" to run one's legs off," "to be nothing but skin and bone," "to be beside
one's self" (pp. 69-73).
The richness of dialects in names for animals, synonyms, onomatopoeic
1 72 Jotimal of American Folk-Lore.
terms, euphemisms, etc., is noted. H. Schrader collected over 500 similes
and idioms for drinking. Among the " liberties " taken by folk-speech may
be mentioned the Tyrolean die Menschin, and the die Dingin of several
dialects.
Although the author naturally confines himself very much to German
words and phrases, the English student of folk-speech and folk-etymology
will read this book to great advantage.
Sociological Papers, by Francis Galton, E. Westermarck, P, Geddes,
E. DuRKHEiM, Harold H. Mann, and V. V. Branford, with an Intro-
ductory Address by James Bryce, President of the Society. Published
for the Sociological Society, London : Macmillan & Co., 1904. Pp.
xviii, 292.
This volume consists chiefly of the papers read during the spring and
summer of 1904 before the newly formed Sociological Society, at its first
session. The names of the authors guarantee good contents. The article
of most interest to the folk-lorist is Professor Westermarck's " On the Posi-
tion of Woman in Early Civilization " (pp. 145-160). The other topics
treated are the origin and use of the word sociology, eugenics (its scope
and aim), civics (as applied sociology), life in an agricultural village in
England, the relation of sociology to the social sciences and to philosophy,
sociology and the social sciences. To most of the papers are appended
discussions and written communications by other sociologists. Dr. Wes-
termarck cites evidence to show " how little we know at present about the
real causes on which the position of woman in the various human societies
depends," and how incorrect, in so far as the earlier stages of culture are
concerned, is the dictum that " a people's civilization may be measured by
the position held by its women." For " even where the position of the
female sex, from a legal, religious, and social point, is disgracefully low, the
women, in spite of their physical weakness, are not quite unable to influence
the men, and even to make their husbands tremble." The common invest-
ing of women with a certain mystery has often led to man's fear of, or re-
spect for, their magic powers. Economic conditions also vary the position
of woman among uncivilized races. The husband's " rights " are often not
so absolute as many have supposed. Custom must be distinguished from
mere tyranny.
A. F. C.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XVIIL — JULY-SEPTEMBER, 1905.— No. LXX.
MEXICAN HUMAN SACRIFICE.
Ceremonial slaughter of human beings has been practised in the
world widely and for various reasons. Where the belief exists that
earthly social grades and relations are continued in the other world,
it is natural to dispatch wives and slaves to minister to a dead man
in his new life. In this case the slaying is merely an expression of
respect and kindness to the deceased — simple social etiquette ; the
victim fulfils the duty of his or her station, and no religious senti-
ment is involved. The same thing is true when a captive or other
person is killed and eaten merely for food or to acquire his qualities
(courage, wisdom, and the like) ; the procedure in such cases is
physically or psychically economic. If a man is killed in order that
his ghost may harass an enemy, this again is a social secular act, not
religious. If the object of the slaughter is to secure a skull as a
powerful supernatural thing, guardian or oracular, we have a re-
ligious ceremony, a wise provision for the ministrant's welfare. He
takes a skull as he would take a magic stone or the claw of a magic
animal ; but to get the skull its owner must be killed.
A different element enters when human blood or the offering of
human life is required to insure fertility of soil or of animals, or
stability of houses or bridges. In some cases the ritual conception
in this ceremony appears to be the recognition of the magical power
residing in blood considered as the seat of life. The motive is
economic, and the procedure is scientific in so far as the blood is
employed as a fertilizer ; but as its fertiHzing power depends not on
its chemical ingredients, but on its superhuman qualities, the pro-
cedure assumes the form of magic ritual, possibly with a religious
tinge. It is sometimes difficult or impossible to say whether such
use of blood involves the conception of a distinctly supernatural
force. In the central Australian economic (food-producing) cere-
monies, for example, there is, according to the statements of Messrs.
Spencer and Gillen,^ nothing but the bare process ; it appears to be
^ The Native Tribes of Central Australia.
174 journal of A mericart Folk-L ore.
a sort of imitative magic. But it is possible that the blood employed
is supposed to be acceptable and seductive to the controlling spirits
of the various classes of animals.
In this latter case the ceremony involves the placation of a super-
natural being by the offer of food. The food placed by the grave of
a dead man was partly a tribute of respect, the fulfilment of a pious
duty ; in part, also, it was, doubtless, a gift designed to procure the
good offices of the deceased. In a relatively late stage blood was a
common offering to ghosts, as in the Athenian Anthesteria, and this
was a true sacrifice. When ghosts grew into deities, the ceremonial
offering of blood became an elaborate rite ; and the custom might
easily be carried over from ghosts or infernal deities to high gods.
The blood offered might be non-human or human.
An obscure religious sentiment is to be recognized sometimes,
also, in those cases, if any such exist, in which the sins or evils of a
community are held to be massed in the person of a human being
who is then slain, and thus the evils are got rid of.^ The victim, in
such a ceremony, is not a substitute for other human beings, nor is
he an offering to a deity ; he represents the idea that evil is a physi-
cal thing that may be thrust forth like a mass of wood or earth.
The killing is ceremonial, communal, and apotropaic (that is, ulti-
mately economic). In the crudest forms of the procedure there
seems to be no religious idea ; in the higher forms it is brought into
connection with supernatural beings.
Ceremonial slaughter of human beings originates in a time of
savagery when human life is little considered in itself. In many
cases the victims are preferably children, perhaps because children
are regarded as socially of less importance than adults. The practice
survived in some ancient civilized nations, notably among the Semites
(Carthaginians, Hebrews, and others) ; but in these cases it was con-
nected with more advanced religious ideas.
The Mexican religious cult, in which human sacrifice figured
largely, was relatively well developed, having a great apparatus of
temples and priests, with elaborate ceremonies. Some of the sacri-
ficial details are found in other cults ; the act of slaughter is com-
mon to all animal sacrifices, and the barbarous mode of killing is a
feature of social culture and is not in itself religiously important.
There is, however, one detail of the cult (occurring in certain sacri-
fices) that is not found in the Carthaginian and other ancient cere-
monies of human sacrifice : it is the reverent care that in certain
cases was lavished on the victim for some time before he or she was
put to death. The facts are familiar and need not be repeated here
1 Some facts bearing on this point are collected by Frazer in his Golden Bough,
ii, and Miss Harrison in her Prolegom. to the Study of the Greek Religion, ch. iii.
Mexican Human Sacrifice. 175
at length.^ The main points are these : the victim was identified
with the god to whom he was to be sacrificed ; he received the dress
and the name of the god, was luxuriously housed, and when he went
forth was worshipped and prayed to as divine; after he was slain,
his heart was offered to a god, his head was preserved as a sacred
object, and (according to Herrera) his heart was eaten. It is obvious
that this procedure differs from those described above. Its object is
not to provide an attendant for a deceased chief or to secure good
crops, nor merely to gain a head. Nor is Mr. Frazer's explanation
satisfactory, namely, that the divine man must be slain that he may
not incur the weaknesses of old age.^ There is no suggestion of
such an idea in the Mexican system. The identification of the vic-
tim with the god is naturally explicable as a development from the
early rite in which the victim is regarded as divine by nature (as in
the examples given below). Since the victim was a god and the
continued presence of the god was desirable, it is not difficult to see
how the custom arose of clothing the ministrant in the skin of the
slain animal or man. Such a mode of personation is frequent in
very early ceremonies, as in Australia and North America ; a striking
Greek instance is given by W. R. Smith,^ though here later ideas
also appear. The examples collected by Mr. Frazer of the slaying
of divine kings and of their temporary abdication, while very inter-
esting in themselves, do not appear to be connected with the placa-
tion of gods, and therefore have no bearing on the question of
Mexican human sacrifice. So far as the mere act of slaughter is
concerned, in this and every other animal sacrifice, it might be
explained as necessary in order that blood or flesh might be offered
to the deity, as, in fact, in Mexico the heart of the victim was so
offered. But, as is remarked above, there are other details in the
Mexican ceremony that demand explanation.
For the elucidation of the central fact of this ceremony — the
religious reverence paid the victim before his death — we naturally
seek similar customs in other nations. Exact and instructive paral-
lels, however, it is difficult to find — ceremonies, that is, in which a
human victim is petted before being slain, and in which an explana-
tion of the whole procedure is suggested.* Failing this, we must look
for parallels in which the victim is a beast, and the procedure simpler.
^ They are given in Acosta's Historia de las Tndias, bk. v. chs. lo, 21 ; Saha-
gun's Histoire des chases de la Nouvelle Espagne (Fr. trans.), bk. ii, ch. 5 ; Her-
rera's Historia de las Indias Ocidentales, III, ii, caps. 16, 17.
"^ Golden Bough, ch. iii.
^ Religion of the Semites, Additional Note G.
* A somewhat similar procedure is described, from Le Mercier, in Parkman's
Jesuits in North America, p. 80. For India, see Weber, Itidische Streifen, i, d^,
and Hopkins, Relig. of India, p. 196.
176 yournal of A merican Folk-L ore.
Such ceremonies, more nearly primitive may suggest the desired
explanation.
Certain of the features of the Mexican ritual appear in the bear
festival of the Ainu.^ The bear cub is carefully nurtured (sometimes
suckled by the women) till he is of the proper age, and is then
brought out, worried, and killed — slain, like the Mexican victim, in
a savagely cruel manner. He is regarded as a god both before and
after death. The invitation to the feast (which is prepared by the
possessor of the cub) announces that the little divinity of the moun-
tain is to be " sent away " — he is a messenger.^ The address to the
animal, before it is killed, asks pardon for what is to be done, assures
him that great honor is thus paid him, and that abundance of food
and drink will be sent along with him, and begs him to speak well
of the people when he reaches his parents and other divine friends
in the other world. Similar petitions are addressed to him after
he is killed ; his head is cut off and preserved as a sacred object ;
a potage of the flesh is partaken of by all persons present ; his
own flesh is set before the head as food and worship is offered it.
He is prayed to return, that he may again be hunted and " sent
away." The belief that a slain animal reports to his fellows the
manner of his treatment by men, and thus procures or prevents a
plentiful supply of game, is widespread among the North American
tribes ; and in the California buzzard festival^ the killing of the bird
seems to be connected with the desire for an abundant supply of the
species, though there is no suggestion of how this result is to be
brought about. The Ainu ritual appears to give a definite reason
for the killing of the animal : it is sent as a messenger to the inhab-
itants of the other world, not merely to procure a supply of game,
but also to secure the good will of the Powers in the beyond. A
respectful message, sent by a proper person, is in fact a natural
way of gaining the favor of the powerful.
The character of emissary comes out plainly in the Borneo pig
ceremonies described by Mr. Haddon.^ When the object is divina-
tion by means of the pig's liver, the animal is asked to convey a
message to the god ; and as it is important that the message be car-
ried correctly, the attention of the victim is secured, during the
utterance of the address to the deity, by holding and prodding it.
On the occasion of naming a child, when it is desired to know the
* I follow the description in John Batchelor's The Aititi and their Folklore, c\\.
42.
2 According to Mr. Batchelor the Ainu term corresponding to our "sacrifice "
means to " send away."
* See Frazer, Golden Bough.
*■ A. C. H addon, Head-Hunters, pp. 336, 353 ff.
Mexican Human Sacrifice. 177
will of the appropriate god, the latter is not addressed directly, but
the pig is the intermediator between him and the suppliant. The
feeling seems to be that the god is too great a personage to be ap-
proached directly by men. The pig, the familiar friend of man, yet
by its nature akin to the gods, is a natural go-between. The death
of the animal is necessary, since only by this means can its soul go
to the world of the gods, where it is conceived of as mingling on
terms of equality with the divine inhabitants. The report of this
ceremony says nothing of a hope for the return of the pig to earth,
and very little of a friendly or caressing treatment of it before it is-
slain ; the main point is its function as messenger, a function that
supposes the existence of well-developed high gods.
The Ainu and Borneo ceremonies offer parallels to the two main
points in the Mexican ritual, — the reverent treatment of the divine
victim and its slaughter (and the tearing out of the man's heart
in Mexico may be compared with the extraction of the pig's liver in
Borneo). That the victim is carefully and honorably tended, we
may suppose, is the expression partly of respect for its divine charac-
ter, partly of desire to gain its good will and secure its good offices in
the other world. Thus nurtured and petted, it may be expected to
go its way cheerfully with its message to the gods. Such would be
the conception of the ceremony in its earlier form. In the course
of time, in a growing community, the cruder ideas of the ritual
would be outgrown and forgotten, but the general procedure would
persist as a traditional sacred and potent ceremony : the victim
would be caressed and slain, not because it was regarded as an am-
bassador, but because such treatment was held, in accordance with
tradition, to be acceptable to the gods ; still later, the preliminary
ceremony would be dispensed with, the slaughter of the victim would
be regarded as the effective thing, and would be brought into rela-
tion with such other conceptions of gods and sin as might meantime
have arisen.
In the earliest examples that I have found of this ambassadorial
slaughter the victim is a beast; the slaying of human beings as
sacrifice proper belongs to a relatively advanced cultural stage of
society. There are no records to explain precisely the manner of
the transition from beast to man ; conjectures on this point must be
derived from the general history of religious cults. It is known that
the early intense and vital belief in the sacredness and divinity of
beasts gradually faded away. Wild animals were relegated to a
separate domain, and became more and more alienated from man ;
domestic animals were employed for labor and food, and lost, through
familiarity, their sacred character except as it survived in obscured
178 Journal of A merica n Folk-L ore.
form in certain stated and unexciting ceremonies ; totemistic creeds
vanished with the adoption of the agricultural life. When there was
a demand for a particularly powerful offering to the gods, human
life, as more worthy and precious, would seem to be especially
appropriate. Up to a certain stage of social growth such an offering
would not be offensive to public taste. The slaying of human beings
for various reasons (as is mentioned above) had long been practised,
and a certain degree of savage indifference to human slaughter
lingered long in half-civilized communities. Ancient methods of
warfare (particularly, perhaps, among the Semites) were characterized
by proceedings barbarous in the highest degree. In modern times
illustrations are afforded by the wars between the Poles and the
Russians in the seventeenth century, by the Thirty Years' War in
Germany, and by the treatment of the Jews in Europe up to the
seventeenth century. Thus, in ancient cults, where slaughter was
the traditional form of sacrifice, no humane considerations would avail
to deter men from offering what they thought would be most accept-
able to the higher Powers.
In some such way, it may be supposed, occurred the transition
from the simple process of sending a messenger to the gods to the
sacrificial ritual of the Mexicans. It does not enter into the plan of
this paper to discuss human sacrifice in general. When a ritual pro-
cedure has once been established, every succeeding generation will
infuse into it its own religious ideas ; these later accretions must be
distinguished from the original conception, and my object is to sug-
gest one possible starting-point for the historical development of
animal sacrifice in general and human sacrifice in particular.
A couple of American Indian ceremonies may be mentioned, the
origin of which may be illustrated from the facts presented above.
One of these is the White Buffalo Festival of the Uncpapas described
by Miss Fletcher.^ Of the many interesting details given by her it
will be sufficient here to call attention to those that seem to have
relation with our particular point. Her introductory remark is sig-
nificant : " A man who kills a white buffalo is considered to have
received a blessing from the gods." One naturally asks why the
slaughter of the animal should be regarded as an evidence of divine
favor and recognition ; the report of the ritual does not distinctly
answer this question ; the answer must be sought in some under-
lying early conception. The main features of the ceremony are the
divine worship offered to the dead body, and the solemn eating of
1 Alice C. Fletcher, in the Sixteenth Report of the Peabody Musejun of Ameri-
can ArchcEology and Ethnology (Cambridge, 18S3); also as separate pamphlet
(Salem, Mass., 1884).
Mexican Human Sacrifice, 1 79
the flesh of the animal. Food and drink are placed beside the head
of the hide — an offering, the Indians say, to the buffalo ; pipes are
presented to the hide and then to the chiefs ; portions of the hide
are preserved as bringing good luck ; the skull is laid finally at the
foot of the sacred pole ; soup, prepared from the scrapings of the
hide, is eaten by all the men present, and the buffalo meat is solemnly
eaten by the chiefs. That is, the animal is treated as a god, and
the slaying of it is regarded as bringing a blessing from the gods.
The ceremony is not totemistic ; no such religious worship is else-
where paid a totem simply as a totem. The resemblance to the
Ainu ritual suggests that the two may have had the same origin :
the killing of the buffalo would then be meritorious because it was
necessary that the soul of the animal should be sent as messenger to
the high gods, and these latter would be pleased with such a mark of
respect and homage. The Uncpapa ritual is a relatively advanced
one, and it would not be surprising if certain primitive features —
such as the preparatory caressing of the animal and the putting, a
message into its mouth — should have faded away. The Mexican
ceremony has preserved the former of these features ; it is a famil-
iar fact that in the transmission of early religious procedures dif-
ferent communities may retain or abandon different parts of the
whole ; the complete ceremony is sometimes to be reconstructed
from the scattered remains found in various cults.
Perhaps the Zuni turtle ceremony may offer a vestige of the am-
bassadorial slaughter of an animal.^ The sacred turtle, treated after
its capture with every mark of respect and affection, is then killed,
with prayers and offerings, its flesh and bones deposited in the
river, and its shell preserved as a sacred thing in the house. The
native comment on the procedure is that the turtle is a kinsman,
that when killed it does not die, but only changes its place, goes to
the home of its brothers. This is an expression of the widespread
belief in the identity of certain animals with certain human beings,
but it does not explain why the killing of the turtle was regarded as
a religious duty. Mr. Frazer makes the suggestion that the object
of the ceremony is to keep up communication with the souls of the
departed, which are supposed to be assembled in the other world in
the form of turtles. The suggestion is in the right direction, but is
not definite enough. To make the communication effective a mes-
sage must be sent. Of such message there is no mention in the
record, but a comparison with the Ainu ritual makes it not improb-
able that the Zuni ceremony is a refinement on an earlier procedure
in which the soul of the slain animal was dispatched as ambassador
* See F. H. Gushing, " My Adventures in Zufii," in The Century for May,
1883.
1 8o journal of A merican Folk-L ore.
to the gods. The ceremony might be supposed, it is true, to belong
in the same category with the numerous cases in which a slave or
a kinsman is slain as messenger to a deceased person ; but the
elaborate details of the Zuiii ritual, the deep feeling manifested by
the slayer, and the religious homage paid to the animal appear to
invest it with a higher significance.
Other features besides the slaying of the victim enter into the
rituals described above, particularly, the eating of the animal's
flesh. This side of the sacrificial ceremony has its own line of de-
velopment and requires a separate treatment. It seems to have
originated in the desire to secure for the worshippers the potency of
the sacred body ; it was communal, as most religious functions were
communal in early times, when the social unit was the clan or the
larger family.' From time to time it has been modified and reshaped
as new ideas came in and the constitution of society changed.
As is suggested above, the ambassadorial sacrifice may be regarded
as analogous to the custom of slaying a man in order that he may
convey a message to a deceased friend. The two procedures have
in common the fact of a message to the other world. But the note-
worthy feature in the Ainu and Borneo rites is that these definitely
open communication between man and the gods and secure the good
will and aid of the latter ; they are thus religious and sacrificial in a
sense that is not true of the mere sending of a message to a dead
person. It is also to be noted that, in the crudest known rites of
this nature, it is a sacred (that is, divine) beast that is sent as mes-
senger, and not a human being ; and therefore the employment of
a human being in the specific character of sacrifice would seem to
be a relatively late custom.^
Crawford H. Toy.
1 Suggestions of an ambassadorial function for sacrificial animals are cited above
(from Frazer), and after this article was prepared I found that a view some-
what similar to that here given had been expressed by MM. Hubert and Mauss in
their " Essai sur le Sacrifice " in VAnnee Sociologique, vol. ii. 1898. These gen-
tlemen, starting not with simple savage forms, but with late elaborate sacrificial
rituals, particularly the Hindu and the Hebrew, reach the conclusion that sacrifice
is a religious act which, by the consecration of a victim, modifies the condition of
the moral person who performs it, or of certain objects in which this person is
interested; that the sacrificial procedure consists in establishing a communication
between the sacred world and the profane world by the intermediation of a victim,
that is to say, of a thing destroyed in the course of the ceremony ; that the object
of the slaying is to detach the sacred soul of the animal from its profane body,
and that the disengaged soul may be employed to convey the wishes of the wor-
shippers to the celestial Powers. I am glacl to find myself so far in accord with
these eminent scholars. It is not clear to me, however, by what path they reach
their conclusion ; the idea of intermediation or ambassadorial function is not
expressed in the Hindu, Hebrew, and Greek rituals, and nothing in our authors'
Mexican Human Sacrifice. i8i
analysis (if I have understood them correctly) appears to demand it. Further,
the distinction they make between the sacred soul and the profane body of the
victim is not borne out by the history of ritual; on the contrary, the body,
from the earliest times onward, is sacred, and the partaking of the flesh, as sacred,
forms an important part of most ancient sacrificial procedures. Nor is it true, as
they represent, that the animal is sanctified by the sacrificial procedure ; the
animal is sacred by nature, and it is for that very reason that it is chosen to be a
messenger to the gods. But notwithstanding what I conceive to be serious
defects in their general construction of the sacrificial ceremony, they appear to
have divined its fundamental idea, and their essay is suggestive throughout.
1 82 Journal of American Folk-Lore.
RIDDLES FROM MASSACHUSETTS.
I. What grows in winter and dies in summer, and always grows with
the biggest end up ?
(An icicle.)
2. Round as an apple,
Busy as a bee,
The prettiest thing
That ever you see.
(A watch.)
3. Round as an apple,
Yellow as gold,
With more things in it
Than you 're years old.
(A pumpkin.)
4. In a mill there is a chest,
In the chest there is a till,
In the till there is a cup,
In the cup there is a drop,
No man eats it, no man drinks it, no man can live without it
(A drop of blood.)
5. As high as a house,
As low as a mouse.
As green as grass,
As black as ink.
As bitter as gall,
Yet sweet for all.
(A walnut.)
6. Riddle cum riddle cum rawley,
Petticoat bound in scarlet,
Stone in the middle.
Stick in the tail,
Tell me this riddle,
Without any fail.
(A cherry.)
7. There is an old woman that has but one eye.
Every time she goes through the gap,
She leaves a piece of her tail in the gap,
(A needle.)
Helen S. Thurston.
The Algonkin Manitou. 183
THE ALGONKIN MANITOU.i
The Algonkin conception of the manitou is bound up with the
manifold ideas that flow from an unconscious relation with the out-
side world. It is embodied in all forms of religious belief and prac-
tice, and is intimately associated with customs and usages that bear
upon life and its welfare. It is the purpose in the following pages to
give simply, and in as few words as possible, the meaning of the man-
itou as it is understood by three Algonkin peoples — the Sauk, Fox,
and Kickapoo. All three speak related dialects of the same lan-
guage ; all three have a similar form of society ; and all three have
much the same religious rites and practices. It will be convenient
to refer to them collectively, and when the reference is made the
term Algonkin shall be used ; the term shall apply to them only, and
not to other units of the same family.
In the first place the term manitou is a religious word ; it car-
ries with it the idea of solemnity ; and whatever the association it
always expresses a serious attitude, and kindles an emotional sense
of mystery. The conceptions involved in its use can best be shown
by taking up some features of Algonkin religion.
The essential character of Algonkin religion is a pure, naYve wor-
ship of nature. In one way or another associations cluster about an
object and give it a certain potential value ; and because of this sup-
posed potentiality, the object becomes the recipient of an adoration.
The degree of the adoration depends in some measure upon the extent
of confidence reposed in the object, and upon its supposed power of
bringing pleasure or inflicting pain. The important thing with the
individual is the emotional effect experienced while in the presence
of the object, or with an interpreted manifestation of the object.
The individual keeps watch for the effect, and it is the effect that fills
the mind with a vague sense of something strange, something mys-
terious, something intangible. One feels it as the result of an active
substance, and one's attitude toward it is purely passive.
To experience a thrill is authority enough of the existence of the
substance. The sentiment of its reahty is made known by the fact
that something has happened. It is futile to ask an Algonkin for an
articulate definition of the substance, partly because it would be
something about which he does not concern himself, and partly be-
cause he is quite satisfied with only the sentiment of its existence.
He feels that the property is everywhere, is omnipresent. The feeling
^ The quotations and references throughout this paper are from notes and
Algonkin texts collected in work for the American Museum of Natural History,
New York city.
184 Journal of American Folk-Lore,
that it is omnipresent leads naturally to the belief that it enters into
everything in nature ; and the notion that it is active causes the mind
to look everywhere for its manifestations. These manifestations
assume various forms, they vary with individuals and with reference
to the same and different objects. Language affords means of
approaching nearer to a definition of this religious sentiment.
In the Algonkin dialects of the Sauk, Fox, and Kickapoo, a rigid
distinction of gender is made between things with life and things
without life. When they speak of a stone they employ a form which
expresses the inanimate character of the stone ; in the same way,
when they speak of a dog they use another form which indicates the
animate nature of the dog. Accordingly, when they refer to the
manitou in the sense of a virtue, a property, an abstraction, they
employ the form expressive of inanimate gender. When the manitou
becomes associated with an object, then the gender becomes less defi-
nite. Some reasons for this confusion will become evident farther on.
When the property becomes the indwelling element of an object,
then it is natural to identify the property with animate being. It is
not necessary that the being shall be the tangible representative of
a natural object. To illustrate a concrete instance of this sentiment,
here is the comment made by a Fox apropos of an experience in the
sweat lodge : " Often one will cut one's self over the arms and legs, slit-
ting one's self only through the skin. It is done to open up many pas-
sages for the manitou to pass into the body. The manitou comes from
the place of its abode in the stone. It becomes roused by the heat of
the fire, and proceeds out of the stone when the water is sprinkled
on it. It comes out in the steam, and in the steam it enters the
body wherever it finds entrance. It moves up and down and all over
inside the body, driving out everything that inflicts pain. Before
the manitou returns to the stone it imparts some of its nature to the
body. That is why one feels so well after having been in the sweat
lodge."
The sentiment behind the words rests upon the consciousness of
a belief in an objective presence ; it rests on the sense of an existing
reality with the quality of self-dependence ; it rests on the percep-
tion of a definite, localized personality. Yet at the same time there
is the feeling that the apprehended reality is without form and without
feature. This is the dominant notion in regard to the virtue abiding
in the stone of the sweat lodge ; it takes on the character of conscious
personality with some attributes of immanence and design.
Falling in line with what has just gone before is the belief that the
virtue can be transferred from one object to another. The virtue
in both objects is of the same fundamental nature, but of different
degree and of unequal value. In the transfer, the virtue of one
The Alg07ikin Manitou. 185
object reinforces that of the other. Such is the idea implied in the
following abridged narrative.
A body of Sauks had wandered out on the Plains in search of buf-
falo. While approaching a vast herd they came unexpectedly upon
some Comanches who were much fewer than they and who were
creeping upon the same herd. The Sauks rushed them, and the Co-
manches at once took to flight. But in the pursuit the Sauks were
delayed by a lone Comanche. He had chosen to sacrifice his life in
order to give his comrades a chance to escape. He accomplished his
purpose. The man's deed and the bravery he displayed aroused a
feeling of admiration from his foes. And out of honor for the man
they chose not to take his scalp nor to count coup upon him. But
instead they cut out his heart. Passing it around, they all ate of it.
So much for the narrative in brief. To the Algonkin the heart
was endued with the manitou, the sense of the manitou being an
impersonal essence, a supernatural virtue. The men ate the heart
to get its supernatural quality. They believed that the quality was
what made the Comanche so brave, and that by eating the heart they
could come into possession of its quality. They felt that it would
react upon them in the same way as it had upon the Comanche ; and
furthermore, that the combined effect of the quality within them and
what was in the Comanche would render it possible for them to be-
come better fighters than they could otherwise have become. The
example betrays the reliance placed upon the help of the cosmic
substance rather than upon human aid. The reliance does not rest
upon a random hope, but on an assurance that the expected will
come to pass with a happy result.
It is natural to confuse the property with an object containing the
property. The confusion is frequently met with in what are consid-
ered mediums of manifestations. For instance, there is an Algonkin
story which contains an episode of the cosmic hero taking upon him-
self the form of a pretty maiden. The girl comes to a lodge where
she is entertained by an aged woman. The old woman prepares two
grains of corn and a bean, and putting them into a small bowl, invites
the girl to eat. The girl nibbles one grain at a time, and for every
grain that is taken out, there is always another to take its place.
Finally the girl eats up the food and returns the vessel empty to the
hostess. The old woman looks with wonder at the empty bowl, and
then turning to the girl, remarks, " You must be a manitou ! "
It is desirable to point out two arrestive features, arrestive to the
sense of an Algonkin who is a passive, uncritical listener to the tale.
One is the continued multiplication of the food, and the other is the
interruption of the performance. One's unconscious feeling about
the food is that its recurrence was due to the work of the impersonal,
1 86 Journal of A merican Folk-L ore.
mystic property with which the food was charged and because of which
it was replenished; and that the amazement of the old woman was
due to the surprise felt at the sight of a miraculous interruption of
a miraculous multiplying process. She laid the cause to the girl,
whom she addressed as an animate form of the substance. Naming
her an animate manitou was the same as making the property and
the creature one and the same thing.
Here is another story which illustrates the ambiguity, but in a dif-
ferent relation. It is the story of a man and his wife who had gone
off on a distant hunt for game. One evening they caught sight of
some Sioux who had been shadowing them. In the gathering dark-
ness and during a drizzling rain they set out in flight. The Sioux
were moving about them on every side, and were signalling back and
forth with the cries of birds and animals in an effort to locate the
pair.
Despairing of escape by their own help, the man and his wife stopped
and dismounted. The man was not able to get into rappoH with the
mystery, and so called upon his wife. In a little while she heard words
coming to her from on high. They were words spoken to her by
her elder brother when she was a child ; he had spoken them during
a fast and on the day he had died. They were : " If ever in the
course of your life you meet with adversity, then think of me."
With these words were others telling how she and her husband
should escape. The story goes on to tell how the pair followed the
advice and how they made their escape.
The story has one purpose : it is to tell of deliverance by the help
of a transcendent agency ; in this case it is an elder brother who
comes as a mystic apparition invested with the cosmic substance,
and having the attribute of prophecy and guidance.
Further instances of the confusion are to be found in the narra-
tives of individual experiences in trance and dream transport. Boys
and girls begin early to practise seclusion, and at the time refrain
from touching food. During the earlier periods the fasting is of short
duration, and with hardly any further meaning than that of a prepa-
ration for the ordeals yet to come ; the performance becomes more
serious during adolescence, and it is of the utmost importance during
maturity. One then fasts and keeps vigil in the hope of gaining
insight into the mystery of life. One adjusts one's self to a particular
mental attitude, and so goes seriously prepared to see, to hear, and
to feel. In this mental condition one sometimes sees strange objects,
one sometimes hears prophetic warnings, and one sometimes feels the
spell of an all-pervading presence. It is during one or more of these
experiences that one is said to come into possession of hidden reve-
lation.
The Algonkin Manitou. 187
Vision does not come to every one that fasts. But when one is
fortunate enough to experience a mystic transport at the sight of
something animate, or inanimate, then one is apt to make that object
an ideal of divine guidance. Of or through it one invokes aid in the
critical moments of life. It is not easy for an Algonkin to convey a
definite idea of the nature of the object : it may be the inanimate,
mystic property, or it may be a medium of the property. Much de-
pends upon what the individual reads into the manifestation, and this
in turn is colored by instruction received before the transport.
Some, however, do not see the objects themselves, but they hear
their sounds or their voices. To judge from the testimony of indi-
viduals who have had the transport, it would seem that it is more
common to hear than to see. The words caught convey a profound
sense of authority ; they must influence the course of one's actions.
It is from this kind of experience that some claim to have derived
sacred songs and forms of ritual. It was from this source that came
the Ghost-dance, at least so was it taught the Sauk, Fox, and Kick-
apoo. Its ritual, its songs, its step, its teaching were all said to
have been revealed to a young woman, who in turn transmitted it
all to the people of her nation.
The most common experience seems to be that of being over-
whelmed by an all-encompassing presence. It is an experience least
susceptible of an articulate report, and yet it is the one looked upon
as the source of greatest authority. It is not easy to induce an
Algonkin to speak of any of these experiences. It is even urged
upon the individual never to reveal the details except on particular
occasions, and in critical moments like that of approaching death.
Many of them, however, have passed into tradition, and here is the
shortened account of one of the experiences : —
A youth once accompanied a party of warriors on a raid against a
people of the Plains. The party was beaten and the youth was
killed. In accordance with an Algonkin custom, the family of the
slain adopted another youth to take the place left vacant by death.
The adopted youth had been a bosom friend of the slain. The act
of his adoption placed upon him the responsibility of avenging the
death of his friend.
Before entering upon the mission he went, as was the custom, into
a fast, that he might obtain mystic guidance. Accordingly, so goes
the story, the youth had a vision, and there was open to him a view
of the battlefield where his friend had been slain, of the location of
the enemy that had caused the death, and of the path to be taken
in order to come upon the foe. And in the vision he saw himself
eating of the enemy. This last was for him a symbol that his mis-
sion would have a happy issue.
I S8 Journal of American Folk-Lore.
The narrative is typical of the more usual forms of revelation.
The youth had gone primed to meet with a particular experience ;
he received tidings of just the sort of thing he was looking for. It
is not easy to find out how much of this sort of thing is fraud. Be-
yond doubt there is some fabrication, and much is read into an expe-
rience ; but there is also reason to believe that it is seldom done with
intent, and that it is usually the result of an unconscious self-decep-
tion. The visitation is attributed to animate beings. " The manitou
beings have taken pity upon me " is the stock phrase uttered by
one coming out of such a vision. These " beings " are not tangible
realities. The term manitou beings is but an intelligible form of
expressing the exciting cause ; it is more natural to identify the
communication with animate beings, in spite of the -consciousness
that the beings themselves are vague and inarticulate.
There is no doubt in an Algonkin's mind about the reality of these
revelations ; the feeling that one saw something arrestive, that one
heard impressive voices, that one was overcome by an objective,
mysterious presence is proof enough to establish the reality of the
revelation. But it is doubtful if an Algonkin would think of going
into the question of authority. One is sure of it, but why, one does
not know, any more than that it is the inspired assurance of a tran-
scendent agency.
The interpretation of the cause of the revelation varies with indi-
viduals. If the cause is something present to the thought, then it is
likely the work of the mystic activity. This is the interpretation
sometimes given by one who has been overcome by the presence of
the mystery without form and without feature. In another sense
and one more frequent, it is the effect of the combined presence of all
the manitou beings taken together. If the object of the revelation
be present to the sense, then the interpretation is liable to confusion.
For instance, if the revealing object be an owl, then the interpretation
is likely to take one or the other of these two forms : either the owl
is a vessel or conveyance of the property ; or else the owl is the
property itself. In the first case, the manitou manifests itself through
the agency of an owl. The notion here of a difference between the
object and what it contains differentiates the vessel from the pro-
perty. In the other case, the property becomes so intimately asso-
ciated with the object that the object and the property come to be one
and the same. The confusion of the object and the property does
away with the consciousness of any differentiation. The personifi-
cation is easy and of unconscious mould. The notion that the object
and the property are one and the same thing is the interpretation one
more commonly meets with. The sense of incongruity or improba-
bility does not enter to disturb the mind.
The Algonkin Manitou. 189
So universal and easy is this lack of mental discrimination that it
is no trouble for an Algonkin to invest an object with the mystic sub-
stance, and then call the object by the name of the substance. The
process suggests a possible explanation of how an Algonkin comes to
people his world with manitou forces different in kind and degree ;
it explains in some measure the supernatural performances of mytho-
logical beings, the beings that move in the form of men, beasts, birds,
fishes, and other objects of nature. All these are a collection of
agencies. Each possesses a virtue in common with all the rest, and
in so far do they all have certain marks of agreement. Where one
differs from another is in the nature of its function, and in the degree
of the possession of the cosmic substance. But the investment of a
common, mystic virtue gives them all a common name, and that name
is manitou.
The emotional effect produced by the strange but sincere regard
for the manitou explains much of the esoteric sentiment felt for a
myth, a tradition, a form of ritual, or anything whatsoever connected
with a ceremonial practice. An Algonkin holds that the proper time
to recite a myth is in winter, and that its recitation shall be attended
with some kind of formality ; and that to tell a myth out of season
and without formality is to take chances with something beyond
human power. It requires but a gentle scare to set one who has
committed the infraction into a state of mental confusion. The sen-
timent behind the myth rests on the naive belief that the myth may
be either the supernatural property or an agent of the property.
Hence, to play lightly with it is like playing lightly with any other
idealized object associated with the supernatural substance. The
infraction creates a feeling of unrest, a disturbing sense of insecur-
ity.
In the same way one needs to seek for a psychological reason to
explain why an Algonkin feels reluctant to speak about a sacred
ceremony except in moments propitious and opportune. The cere-
monial lodge is a holy symbol ; it means a place where one can enter
into communication with higher powers, where with sacrifice and
offering, with music and dance one obtains audience and can ask for
things beyond human control ; it means a place where one can for-
get the material world and enjoy the experience of that magic
spell which one feels is the sign that not only is one in the presence
of the supernatural property, but in that of the beings who hold it in
high degree. It is a function with a very definite purpose. It is to
invoke the presence of an objective reality ; the objectified ideal may
be animate or inanimate. And the effect is in the nature of a pleas-
ing thrill, a sense of resignation, a consolation. This efifect is the
proof of the presence of the manitou.
VOL. xviii. — NO. 70. 14
iQO yournal of American Folk-Lore.
It has thus been observed that there is an unsystematic belief in
a cosmic, mysterious property which is believed to be existing every-
where in nature ; that the conception of the property can be thought
of as impersonal, but that it becomes obscure and confused when the
property becomes identified with objects in nature; that it manifests
itself in various forms ; and that its emotional effect awakens a sense
of mystery ; that there is a lively appreciation of its miraculous effi-
cacy ; and that its interpretation is not according to any regular rule,
but is based on one's feelings rather than on one's knowledge.
Such in very brief statement is the conception of the manitou of
three Algonkin peoples, — the Sauk, Fox, and Kickapoo. It seems
probable that the same thing holds true of other Algonkins, like the
Ojibwas, Ottawas, Menominees, and others of the central group. It
would be interesting to know if the same conception in its general
features extends to all the other members of the family.
William Jones.
Traditional Ballads in New England. 191
TRADITIONAL BALLADS IN NEW ENGLAND. II.
IX. THE GYPSY LADDIE.
A.
Taken down by an operative in the Stillman Woollen Mills, StUIman, N. S., from the
singing of an old man. Communicated by E. E. D., Cambridge, Mass.
1 The Gypsy Daisy came riding o'er the plain,
He sang so loud and clearly,
He sang till he made the green woods ring,
And charmed the heart of a Lady.
Refrain, — Red Lady dingo, dingo day,
Red Lady dingo, dingo Daisy;
Red Lady dingo, dingo day.
She 's away with the Gypsy Daisy.
2 " Come saddle me my old brown hack,
The gray one is not so speedy,
I '11 ride all day, and I '11 ride all night,
Till I overtake my Lady."
3 He rode till he came to the riverside.
The waters flowed so freely.
The tears down his cheeks did flow.
And then he saw his Lady.
4 " Could you forsake your house and home,
Could you forsake your baby,
Could you forsake your own wedded Lord,
And go with the Gypsy Daisy .'' "
5 " Yes, I '11 forsake my house and home.
Yes, I '11 forsake my baby,
Yes I '11 forsake my own wedded Lord,
And go with the Gypsy Daisy,
6 " Last night I lay on a bed of down.
The Land Lord lay by me ;
To-night I '11 lay on the damp cold ground,
Along with the Gypsy Daisy."
B.
Communicated to me March, 1904, by M. B., Fall River, Mass.
I Last night I slept in a warm feather bed.
And in my arms a baby ;
To-night I '11 lie on the cold, cold ground.
In the arms of Gypsy Davy.
192
yournal of American Folk- Lore,
Refrain, — Raddle daddle, dingo dingo day,
Raddle daddle, dingo daisy,
Raddle daddle, dingo dingo day,
I 'm gone with the Gypsy Davy.
2 " Oh, how could you leave your house and land,
Oh, how could you leave your baby,
Oh, how could you leave your true wedded lord,
To go with the Gypsy Davy ? "
3 " What care I for your house and land,
What care I for your baby,
Or what care I for my true wedded lord, —
I 'm off with the Gypsy Davy !
4 " I never loved you in all my life,
I never loved your baby,
I married you against my will,
And I 'm off with the Gypsy Davy ! "
Communicated to me September 16, 1904, by M. L. J., Lynn, Mass., as sung over fifty
years ago in Swansea, Mass.
vM
i
The
0^
Gyp - sy came rid
-
ing o'er
the
1^
field,
The
L/ft 1
^ 1
1
1 ," ," - 1
^•L" 1
r
1 1
A
J r
1
f
\ d \ m
J
• "■ "■ i m
Li
«.
) * 1 •
L* J_
-4
-: ^ '
• 1 •
Gyp - sy he sang gal
ly, He sang till he made the
=1=
m^
mer -
ry
woods
ring, And
he
charmed the
heart
of
the
^
y-f
1* ^
K
N ^
r
y ' Tl 1
,
,
N. |« r
r
r
J
-t> J
1
^ H-^
-J—
J J —
s
^W ^s^
—4-
— 1/
La
dy.
Al - ly
al
ly ding,
ly
^^
[=^=M^=Et
m.
•t^
ding, al - ly da - day, Al - ly al - ly ding, al - ly da • day.
I The Gypsy came riding o'er the field,
The Gypsy he sang gaily,
He sang till he made the merry woods ring,
And he charmed the heart of the lady.
Traditional Ballads in New England. 193
Refrain, — Ally ally ding, ally ding, ally da-day,
Ally ally ding, ally da-day.
2 So when the master he came home,
Inquiring for his lady.
The servants made him this reply, —
" She 's gone with the Gypsy Davy."
3 " Now bring me here my good black horse,
The brown one he is lazy.
For I will neither eat nor drink (sleep)
Till I overtake my lady."
Taken down June, 1904, by I. L. M., Vineland, N. J., from the recitation of a lady liv-
ing in Nantucket, Mass.
1 The Lord returned to his castle gate,
Inquiring for his Ladye,
The servant maid to him replyed,
" She 's gone with the Gypsy Davie."
Refrain, — Raddle daddle ding, daddle ding, daddle ding.
Raddle daddle ding O Davie.
2 " Go saddle my black, go saddle my brown.
My brown it is most speedy ;
I '11 ride all night, and I '11 ride all day.
Till I overtake my ladye."
3 He rode all night, and he rode all day,
And he overtook his ladye.
Along with the Gypsy Davie.
4 " Can you forsake your house and home.
Can you forsake your baby,
Can you forsake your own true love.
To go with the Gypsy Davie ? "
5 " Yes, I '11 forsake my house and home,
Yes, I '11 forsake my baby,
Yes, I '11 forsake my own true love.
To go with the Gypsy Davie !
6 "Last night I slept on a warm feather bed.
Along with my sleeping baby ;
To-night I'll sleep on the cold, cold ground.
Along with the Gypsy Davy."
194
yournal of American Folk- Lore,
m
^*
E.
Communicated to me April 7, 1904, by S. A. F., Providence, R. I.
^
The
rich
man came
froD
a o'er
the
sea
In -
Vtfit
1 '
■*
I
/ ^C
; J
1 ' J
r \ "
• •
^
■^
«
J *
i
V- / J *
J • 1
i}'- S
m
qmr - ing for his La - dy, The ser - vant gave him
^ -^ i^
r^:
-1-
=F=4=
atit:
3=^
this re - ply, " She's gone with the Gyp - sy Da
I The rich man came from o'er the sea,
Inquiring for his Lady,
The servant gave him this reply, —
" She 's gone with the Gypsy Davie."
Refrain, — Rattle dattle ding, O rattle dattle day,
Rattle dattle ding O daisy.
F.
Communicated March, 1904, by M. B., Fall River, Mass.
1 The Gypsy came from o'er the hills.
She sang so loud and boldly,
She sang so loud it made the green woods ring,'
They called her the Gypsy Daisy.
Refrain, — Raddle raddle ring, O raddle raddle ray.
Raddle raddle ring O rarey.
Raddle raddle ringo, raddle raddle ray.
She 's gone with the Gypsy Daisy.
2 " Saddle up the dark bay horse,
The white one 's not so speedy,
I 'II ride all night, I '11 ride all day.
Till I overtake my Daisy ! "
3 " Yes, I will leave my house and land.
Yes, I will leave my baby.
Yes, I will leave my true wedded lord,
To follow the Gypsy Daisy."
Traditional Ballads in New England.
195
G.
Contributed by E. E. D., Cambridge, Mass.
5
4 — ^
t I J i'
^
i
Rad - die, rad - die din - go, din - go day.
r"J7- j^
^
t
Rad-dle, rad - die, din - go
i
Rad- die, rad - die din - go Da - vie.
w^~^~^
^
^
#^^
din - go day, She's gone with the Gyp - sy Da - vy.
X. LORD RANDALL.
Contributed by M. L. S., Newport, R. I., August, 1903, as taken down from the recita-
tion of a lady over eighty years of age, who learned it about 1875, from a nephew, since
deceased.
1 "Oh, where have ye been, Lord Lantoun, my son?
Oh, where have ye been, my handsome young man ? "
" Out with the hounds, mother make the bed soon,
I 'm weary with hunting, and fain would lie doon."
2 "Where gat ye your dinner, Lord Lantoun, my son?
Where gat ye your dinner, my handsome young man?"
" I dined with my leman, mother make the bed soon,
I 'm weary with hunting, and fain would lie doon."
3 "What ate ye to dinner, Lord Lantoun, my son ?
What ate ye to dinner, my handsome young man ?"
" Eels, stewed in damsons, mother make the bed soon,
I 'm weary with hunting, and fain would lie doon."
4 " Oh, where are your hounds, Lord Lantoun, my son ?
Oh, where are your hounds, my handsome young man ? "
"They swelled and they died, mother make the bed soon,
I 'm weary with hunting, and fain would lie doon."
5 "I fear ye are poisoned, Lord Lantoun, my son !
I fear ye are poisoned, my handsome young man ! "
" Oh, yes, I am poisoned, mother make the bed soon,
I 'm weary with hunting, and fain would lie doon."
196
jfourtial of American Folk-Lore.
Taken down by me September 21, 1903, from the singing of J. M. L., Hingham, Mass.,
n native of Springfield, Mass., where the ballad was simg eighty or more years ago.
3^t
II
(9 -9-
Oh, where have you been, . Sweet Wil - liam my son?
gE=|^^^P^i|lg^li=^
Oh, where have you been, . my own dear - est one ? Oh,
I 've been a hunt - ing, moth - er make the bed soon.
:^:
:^
q=-
::i=i
:t:
1^-.
-s^-
For I'm pois -oned to the heart and I fain would lie down.
1 " Oh, where have you been, Sweet William, my son ?
Oh, where have you been, my own dearest one ? "
" Oh, I 've been a-hunting, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
2 " Oh, what have you been a-drinking, Sweet William, my son ?
Oh, what have you been a-drinking, my own dearest one.' "
" Oh, 't is ale I 've been a-drinking, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
3 " Oh, who gave it you. Sweet William, my son ?
Oh, who gave it you, my own dearest one? "
" My Sweetheart, she gave it me, mother make the bed soon.
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
4 " Oh, what will you give Father, Sweet William, my son ?
Oh, what will you give Father, my own dearest one ? "
" My horses and cattle, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
5 " Oh, what will you give Mother, Sweet William, my son ?
Oh, what will you give Mother, my own dearest one ? "
" My love and my blessing, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
6 " Oh, what will you give Brother, Sweet William, my son?
Oh, what will you give Brother, my own dearest one? "
" My sword and my pistol, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
Traditional Ballads in New England.
197
7 " Oh, what will you give Sister, Sweet William, my son ?
Oh, what will you give Sister, my own dearest one ? "
, " My gold and my jewels, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down,"
8 "Oh, what will you give Sweetheart, Sweet William, my son ?
Oh, what will you give Sweetheart, my own dearest one ? "
"Give her Hell and damnation, mother make the bed soon,
For I 'm poisoned to the heart, and I fain would lie down."
C.
Communicated July 11, 1903, by A. M., with the following comment, "As sung by my
mother, who would be more than one hundred years old, if living.
I#=d3
:^E=3L
::1=R
Oh, where have you been,
Fair
El
son, my
^S:
-^
'^
=t
i
son ? Oh, where have you been, . my own dear - est
S J J-
one ? I 've been out a - court -ing, moth - er make my bed soon,
-^
i^^
;0
For I 'm pois - oned to my heart, and I fain would lie down.
1 " Oh, where have you been. Fair Elson, my son ?
Oh, where have you been, my own dearest one ? "
" I have been out a-courting, mother make my bed soon,
For I 'm poisoned to my heart, and I fain would lie down."
2 " Oh, what have you been eating, Fair Elson, my son ?
Oh, what have you been eating, my own dearest one ? "
"I 've been eating eels, mother make my bed soon,
For I 'm poisoned to my heart, and I fain would lie down."
3 " What color were those eels, Fair Elson, my son ?
What color were those eels, my own dearest one .'' "
" They were black, white, and yellow, mother make my bed soon,
For I 'm poisoned to my heart, and I fain would lie down."
4 " What you will to your father. Fair Elson, my son ?
What you will to your father, my own dearest one .'' "
"A black suit of mourning, mother make my bed soon.
For I 'm poisoned to my heart, and I fain would lie down."
198
yournal of American Folk- Lore.
5 " What you will to your brother, Fair Elson, my son ?
What you will to your brother, my own dearest one ? "
" A black yoke of oxen, mother make my bed soon,
For I 'm poisoned to my heart, and I fain would lie down.
Communicated December 3, 1904, by H. J. C, Concord, N. H., as sung half a century
ago at neighborly gatherings in Hebron, Me.
=F=F=^E:
-A=±
^
Oh, where d' ye go court - ing, Sweet Nel - son, my son ?
r-
X---
Oh, where d' ye go court - ing, my sweet pret - ty one ?
=]=
=^=^
^
went to see Pol - ly, moth-er make my bed soon, For I'm
^^^
^
sick at my heart, and I long to
lie
down.
1 *' Oh, where d' ye go courting, Sweet Nelson, my son ?
Oh, where d' ye go courting, my sweet pretty one ? "
" I went to see Polly, mother make my bed soon,
For I 'm sick at my heart, and I long to lie down."
2 " What d' ye have for your supper, Sweet Nelson, my son ?
What d' ye have for your supper, my sweet pretty one ? "
" Speckled eels, fried in fat, mother make my bed soon,
For I 'm sick at my heart, and I long to lie down."
3 ** What d' ye leave to your father. Sweet Nelson, my son ?
What d' ye leave to your father, my sweet pretty one t "
" My farm and farming tools, mother make my bed soon.
For I 'm sick at my heart, and I long' to lie down."
4 " What d' ye leave to your sister, Sweet Nelson, my son ?
What d' ye leave to your sister, my sweet pretty one ? "
" My purse and my jewels, mother make my bed soon,
For I 'm sick at my heart, and I long to lie down."
5 "What d' ye leave to your Polly, Sweet Nelson, my son ?
What d' ye leave to your Polly, my sweet pretty one ? "
" The rope and the gallows. Oh, make my bed soon !
For I 'm sick at my heart, and I long to lie down."
Traditional Ballads in New England.
199
6 " Oh, where shall I make it, Sweet Nelson, my son ?
Oh, where shall I make it, my sweet pretty one ? "
'* Yonder in the churchyard, mother make my bed soon,
For I 'm sick at my heart, and I long to lie down."
E.
Contributed November 5, 1904, by M. L. J., Lynn, Mass.
=t
?=
-^-^-
:^:
Oh, where have you been to, Te - ron - to, my
son ?
b£| ^-tH=::^=q
-^
— 1 —
—=^4-
3 H
— 1 —
LS^-^=i-t^
i^
4
L*—
— 4. — lJ_
* ^
^si—
4 — '
Oh, where have you been to, my own dar - ling one ? I 've
down.
1 " Oh, where have you been to, Teronto, my son ?
Oh, where have you been to, my own darling one ? "
"I 've been to see Mary, mother make my bed soon,
For I 'm sick in the heart, and I long to lie down."
2 "What d' she give you for supper, Teronto, my son ?
What d' she give you for supper, my own darling one ? "
" Eels, fried in batter, mother make my bed soon.
For I 'm sick in the heart, and I long to lie down."
3 " You 're pizened, you 're pizened, Teronto, my son !
You 're pizened, you 're pizened, my own darling one ! "
4 " What '11 you give to your Mary, Teronto, my son ?_
What '11 you give to your Mary, my own darling one ? "
" A halter to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick in the heart, and I long to lie down."
Communicated July 11, 1903, by E. J. B., Winchester, Mass., and traced back for
three generations in Fredericton, N. B.
I " Where have you been, dear Willie, my son ?
Where have you been, my darling young one ? "
200 jfournal of American Folk-Lore.
" I 've been to see my sweetheart, mother make my bed soon,
As I 'm sick to my heart, and I fain would lie down."
2 " What did your sweetheart give you, dear Willie, my son ?
What did your sweetheart give you, my darling young one ? "
" Three little silver fishes, mother make my bed soon.
For I 'm sick to my heart, and I fain would lie down."
3 " What will you leave your father, dear Willie, my son ?
What will you leave your father, my darling young one ? "
" My coaches and horses, mother make my bed soon.
For I 'm sick at my heart and I fain would lie down."
4 " What will you leave your mother, dear Willie, my son ?
What will you leave your mother, my darling young one ? "
" My best milch cows, mother make my bed soon.
For I 'm sick to my heart, and I fain would lie down."
5 " What will you leave your sister, dear Willie, my son ?
What will you leave your sister, my darling young one ? "
*' Many rings and diamonds, mother make my bed soon.
For I 'm sick to my heart, and I fain would lie down."
6 " What will you leave your sweetheart, dear Willie, my son ?
What will you leave your sweetheart, my darling young one ? "
" A rope for to hang her on yonder green tree,
'T is more than she deserves, for she 's poisoned me ! "
G.
Recited to me December 22, 1904, by E. J. B., contributor of F.
1 " Where was you last night, dear Willie, my son ?
Where was you last night, my fond-hearted one ? "
*' I have been a-courting, mother make my bed soon.
For I 'm sick to the heart, and I fain would lie down."
2 " What did your sweetheart give you, dear Willie, my son ?
What did your sweetheart give you, my fond-hearted one?"
"Three little silver fishes, mother make my bed soon.
For I 'm sick to the heart, and I fain would lie down."
H.
Recited to me November, 1903, by J. M., Boston, Mass., who heard it over forty years
ago in Ireland.
I " Where were you all day, my own pretty boy.
Where were you all daj', my comfort and joy ? "
" Fishing and fowling, mother make the bed soon.
For I 'm sick to the heart, and I fain would lay down."
Traditional Ballads in New England.
2 " What will you leave your father, my own pretty boy ?
What will you leave your father, my comfort and joy ? "
" My hounds and my horns, mother make the bed soon,
For I 'm sick to the heart, and I fain would lay down."
3 "What will you leave your sister, my own pretty boy?
What will you leave your sister, my comfort and joy ? "
" My gold and my silver, mother make the bed soon.
For I 'm sick to the heart, and I fain would lay down."
4 ** What will you leave your brother, my own pretty boy ?
What will you leave your brother, my comfort and joy.?"
" My coach and six horses, mother make the bed soon.
For I 'm sick to the heart, and I fain would lay down."
5 " What will you leave your true-love, my own pretty boy ?
What will you leave your true-love, my comfort and joy ? "
" Three ropes for to hang her, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
20I
Communicated to me September i6, 1904, by J. E. W., Boston, Mass., as recollected
by G. B.
i^
:l=:]=d=ri:
iMzit
■W—m-
Oh, where have you been, Ty - ran - te, my son? Oh,
• * — h'
:a^=^
:i=^:
£
-^-
t^
z^-=it.
where have you been, my dear lit - tie one ? I have been to my
t=F:
I
grand moth - er's, moth - er make my bed soon,
For I 'm
W--
:F:
^i
i=g
:=]=
:|
sick at the heart, and would fain lay me down.
1 " Oh, w'here have you been, Tyrante, my son ?
Oh, where have you been, my dear little one ? " (poor ?) (sweet ?)
*' I have been to my grandmother's, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and would fain lay me doon."
2 " Oh, what gat you to eat, Tyrante, my son ?
Oh, what gat you to eat, my dear little one ? "
" Striped eels, fried in batter, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and would fain lay me doon."
202
yournal of Americajt Folk- Lore.
3 " Oh, where are your blood-hounds, Tyrante, my son ?
Oh, where are your blood-hounds, my dear little one ? "
" Oh, they swelled up and burst, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and would fain lay me doon."
4 " Oh, I fear you are poisoned, Tyrante, my son !
Oh, I fear you are poisoned, my dear little one ! "
" Oh, yes ! I am poisoned, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and would fain lay me doon."
5. " Oh, where shall I make your bed, Tyrante, my son ?
Where shall I make your bed, my dear little one?"
" Make my bed in the kirkyard, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and would fain lay me doon."
J.
Recollected July 1903, by M. R. M., Newtonville, Mass., as heard sung more than sixty
years ago.
=1:
Oh, -where have you been to - day, . Te - ren - ce, my son ?
iii^
^
^
=1=
^=^
Oh, where have you been to -day, . my pret - ty lit- tie one.'
-x-^
SS
^
1 — t
I have been to see
my
gran- dame, moth - er make my bed
^=
:^=I^
^^^^3
soon, For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down.
1 " Oh, where have you been to-day, Terence, my son ?
Oh, where have you been to-day, my pretty little one ? "
" I have been to see my grandame, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
2 " Oh, what did she give you to eat, Terence, my son ?
Oh, what did she give you to eat, my pretty little one ? "
" Fresh-water potted eels, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and I fain would He down."
3 " Oh, what will you give your father, Terence, my son ?
Oh, what will you give your father, my pretty little one ? "
" One half of my fortune, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
Traditional Ballads in New England. 203
4 " And what will you give your mother, Terence, my son ?
And what will you give your mother, my pretty little one ? "
" Ten thousand sweet kisses, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
5 " And what will you give your brother, Terence, my son ?
And what will you give your brother, my pretty little one ? "
" 'T other half of my fortune, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
6 "And what will you give your sister, Terence, my son ?
And what will you give your sister, my pretty little one ? "
*' A thousand kind wishes, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
7 " And what will you give your grandame, Terence, my son ?
And what will you give your grandame, my pretty little one ? "
" A rope for to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
K.
As sung for generations in the nursery in a family living in Pomfret, Conn., recorded
by H. E. K., New York, N. Y.
i^
±
:feE
i
i^^i'
5
y=fc4=il-
Oh, where have you been, . Ta - ran - ty, my
Oh,
^^
r-
X--
^E=fe
one?
where have you been,
my dear lit - tie
1 " Oh, where have you been, Taranty, my son ?
Oh, where have you been, my dear little one ? "
"To see my grandmother, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
2 '* What had you for supper, Taranty, my son ?
What had you for supper, my dear little one ? "
" Eels, fried in batter, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
3 " What was their color, Taranty, my son ?
What was their color, my dear little one? "
" Green striped with yellow, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
204
Journal of America7i Folk- Lore.
4 " What will you leave your mother, Taranty, my son ?
What will you leave your mother, my dear little one ? "
" A coach and six horses, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
5 " What will you leave your sister, Taranty, my son ?
What will you leave your sister, my dear little one ? "
" A box of rich jewels, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
6 " What will you leave your brother, Taranty, my son ?
What will you leave your brother, my dear little one ? "
"A suit of fine clothes, mother make my bed soon, \
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
7 " What will you leave your grandmother, Taranty, my son ?
What will you leave your grandmother, my dear little one ? "
" A rope for to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and faint to lie down."
8 " Where shall I make it, Taranty, my son ?
Where shall I make it, my dear little one? "
" In a corner of the churchyard, mother make my bed soon,
For I 'm so sick at the heart, and faint to lie down."
Contributed May 6, 1904, by R. P. U., Cambridge, Mass., who traces it back for half a
century in Cliarlestown, N. H.
^S=^^
*==):
What had you for sup - per, Or - Ian - do, my son? What
nfr
-t.
had
you
for
sup - per, my sweet lit
tie
I
one }
1 " What had you for supper, Orlando, my son ?
What had you for supper, my sweet little one ? "
" Striped eels, fried in batter, mother make my bed soon,
For I am so weary, I fain would lie down."
2 " You 're pizened, you 're pizened, Orlando, my son !
You 're pizened, you 're pizened, my sweet little one ! "
Traditional Ballads in New England. 205
M.
Contributed by J. P. T., as recollected from childhood.
1 " Oh, where have you been, Taranty, my son ?
Oh, where have you been, my dear little one ? "
" I 've been to see granny, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
2 " What had you for supper, Taranty, my son?
What had you for supper, my dear little one ? "
" Fresh eels, fried in butter, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
3 " What will you leave father, Taranty, my son ?
What will you leave father, my dear little one ? "
" A purse full of money, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
4 " What will you leave mother, Taranty, my son ?
What will you leave mother, my dear little one ? "
" A box of fine jewels, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
5 " What will you leave sister, Taranty, my son ?
What will you leave sister, my dear little one ? "
" A coach and six horses, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
6 " What will you leave granny, Taranty, my son ?
What will you leave granny, my dear little one ?"
" A rope for to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and fain would lie down."
N.
Contributed January, 1904, by G. T. A., Boston, Mass., as sung many years ago by an
Irish serving-man.
^fcfe
^Se^S^=3
^
^j==E
^— •
:^==1=
What d' you have for your break-fast, Ty - ran - ting, my
-k
n\
son ? What d' you have for your break-fast, my dear lit -tie one?
I *' Oh, what did you have for your breakfast, Tyranting, my son ?
Oh, what did you have for your breakfast, my dear little one ? "
" Striped eels, fried in butter, will you make my bed soon,
For I 'm sick at heart, and I want to lie down."
VOL. xviir. — NO. 70. 1 5
2o6 Journal of American Folk- Lore.
2 " Oh, what did you leave to your mother, Tyranting, my son ?
Oh, what did you leave to your mother, my dear little one ? '
" A bag full of money, will you make my bed soon,
For I 'm sick at heart, and I want to lie down,"
3 " Oh, what did you leave to your father, Tyranting, my son ?
Oh, what did you leave to your father, my dear little one ? "
" The cottage he lives in, will you make my bed soon,
For 1 'm sick at heart, and I want to lie down."
Communicated July ii, 1903, by L. W. H., Cambridge, Mass., in whose family it has
been traditional for three generations.
a=
-a
JfH^Z
-» ^ 1 ^ s
=]:
=1=
PI
Oh, where have you been, Ty
•— ^— •— P^
i
ran - ty, my son?. Oh,
^
m.
where have you been, . my sweet Ut
■^-
tle
one ? Oh, I 've
^
been
=t:
my grand moth - er's, moth - er make my bed
-t^
-»—m—m-
:}--
:=1=1:
i
^
soon, For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down.
1 " Oh, where have you been, Tyranty, my son ?
Oh, where have you been, my sweet little one ? "
" Oh, I 've been to my grandmother's, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
2 " Oh, what did you have for breakfast (supper), Tyranty, my son }
Oh, what did you have for breakfast (supper), my sweet little one ? "
" Striped eels, fried in batter, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
3 " Oh, what will you leave your father, Tyranty, my son ?
Oh, what will you leave your father, my sweet little one ? "
" My houses and lands, mother make my bed soon.
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
4 " Oh, what will you leave your mother, Tyranty, my son ?
Oh, what will you leave your mother, my sweet little one .'' "
" A purse of red gold, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would lie down."
Traditional Ballads in New England. 207
5 " Oh, what will you leave your grandmother, Tyranty, my son ?
Oh, what will you leave your grandmother, my sweet little one ? "
" A halter to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I fain would he down."
P.
Contributed to me by E. W., Boston, Mass., as a " haunting memory of childhood."
1 " Oh, where have you been, Tyrajity, my son ?
Oh, where have you been, my sweet little one ? "
" I 've been to grandmother's, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I want to lie doon."
2 " Oh, what did she give you, Tyranty, my son ?
Oh, what did she give you, my sweet little one ? "
" Striped eels, fried in butter, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I want to lie doon."
3 " Oh, what '11 you give to your granny, Tyranty, my son ?
Oh, what '11 you give to your granny, my sweet little one ? "
" A halter to hang her, mother make my bed soon,
For I 'm sick at the heart, and I want to lie doon."
Q.
Taken down by me October ii, 1904, from the recitation of J. G. M., Newbury, Vermont.
1 " Oh, where have you been, Fileander, my son ?
Oh, where have you been, my sweet pretty one ? "
" I 've been to see grandmother, mother make my bed soon,
For I 'm sick at my heart, a^nd I want to lie down."
2 "And what did you have for supper, Fileander, my son ?
And what did you have for supper, my sweet pretty one?"
" Eels, fried in fresh butter, mother make my bed soon.
For I 'm sick at my heart, and I want to lie down."
3 "Oh, what did you will your grandmother, Fileander, my son?
Oh, what did you will your grandmother, my sweet pretty one ? "
" Hell-fire and damnation, mother make my bed soon.
For I 'm sick at my heart, and I want to lie down."
XL THE DEMON LOVER.
A.
"The House-Carpenter," Broadside, printed about i860, by H. DeMarsan, 60 Chat-
ham Street, New York, N. Y. Transcribed by me, May 21, 1904, from a copy in the col-
lection of the American Antiquarian Society at Worcester, Mass.
I " Well met, well met, my own true love,
Well met, well met ! " cried he,
" For I 've just returned from the Salt Sea,
And all for the love of thee ! "
2oS your7ial of American Folk-Lore.
2 " I might have married the King's daughter, dear, — "
" You might have married her, — " cried she,
" For I am married to a House-Carpenter,
And a fine young man is he ! "
3 " If you will forsake your House-Carpenter,
And go along with me,
I will take you to where the grass grows high,
On the banks of old Tennessee !"
4 "If I forsake my House-Carpenter,
And go along with thee,
What have you got to keep me upon,
And keep me from misery ? "
5 Says he, " I 've got six ships at sea,
All sailing to dry land,
One hundred and ten of your own countrymen,
Love, they shall be at your command ! "
6 She took her babe upon her knee
And kissed it one, two and three,
Saying, — " Stay at home, my darling sweet babe,
And keep your father's company ! "
7 They had not sailed four weeks or more,
Four weeks, or scarcely three.
When she thought of her darling sweet babe at home,
And she wept most bitterly.
8 Says he, — " Are you weeping for gold, my love.
Or are you weeping for fear.
Or are you weeping for your House-Carpenter,
That you left and followed me ? "
9 " I am not weeping for gold," she replied,
" Nor am I weeping for fear,
But I am weeping alone for my sweet little babe,
That I left with my House-Carpenter."
10 " Oh, dry up your tears, my own true love.
And cease your weeping," — cried he,
*' For soon you '11 see your own happy home,
On the banks of old Tennessee ! "
11 They had not sailed five weeks or more,
Five weeks, or scarcely four.
When the ship struck a rock and sprang aleak,
And they never were seen any more.
Traditional Ballads in New E^igla^id, 209
12 A curse be on the sea-faring men,
Oh, cursed be their lives.
For while they are robbing the House-Carpenter,
And coaxing away their wives.
XII. YOUNG BEICHAN.
A.
" Lord Bakeman, who was taken by the Turks and put in prison, and afterwards released
by the jailor's daughter, whom he married." Printed by Nathaniel Coverly, jun., Milk-
Street, corner Theatre Alley, Boston.
Transcribed by me, October 15, 1904, from a copy in the Isaiah Thomas collection of the
American Antiquarian Society, Worcester, Mass.
1 In India lived a noble Lord,
His riches were beyond compare,
He was the darling of his parents,
And of their estate an only heir.
2 He had gold and he had silver.
And he had houses of a high degree,
But still he never could be contented,
Until a voyage he had been to sea.
3 He sailed east and he sailed west.
Until he came to the Turkish shore,
Where he was taken and put in prison,
Where he could neither see nor hear.
4 For seven long months he lay lamenting,
He laid lamenting in iron bands.
There happened to be a brisk young lady.
Which set him free from his iron chains.
5 The jailor had one only daughter,
A brisk young lady gay was she, —
As she was walking across the floor.
She chanced Lord Bakeman for to see.
6 She stole the keys of her father's prison,
And said Lord Bakeman she would set free.
She went unto the prison door.
And opened it without delay.
7 " Have you got gold, or have you got silver,
Or have you got houses of a high degree,
What will you give to the lady fair.
If she from bondage will set you free ? "
2 1 o Journal of A merican Folk-Lore.
8 " Yes, I 've got gold, and I 've got silver,
And I 've got houses of a high degree,
I '11 give them all to the lady fair.
If she from bondage will set me free."
9 " It 's not your silver, no nor gold,
Nor yet your houses with a high degree,
'T is all I want is to make me happy,
And all I crave is your fair body ! "
10 " Let us make a bargain, and make it strong.
For seven long years it shall stand,
You shall not wed with no other woman,
And I '11 not wed with no other man ! "
1 1 When seven long years were gone and past,
And seven long years were at an end.
She packed up all her richest clothing,
Saying, " Now I '11 go and seek my friend."
12 She sailed east, and she sailed west.
Until she came to the India shore,
And there she never could be contented.
Till for her true love she did inquire.
13 She inquired for Lord Bakeman's palace.
At every corner of the street.
She inquired after Lord Bakeman's palace.
Of every person she chanced to meet.
14 And when she came to Lord Bakeman's palace.
She knocked so loud upon the ring,
There 's none so ready as the brisk young porter,
To arise and let this fair lady in.
15 She asked " if this was Lord Bakeman's palace,
Or is the Lord himself within ? "
'* Yes, yes," reply'd the brisk young porter,
" He and his bride have just entered in."
16 She wept, she wept and wTung her hands,
Crying " Alas ! I am undone !
I wish I was in my native country.
Across the sea, there to remain."
17 "Ask him to send me one ounce of bread,
And a bottle of his wine so strong,
And ask him if he 's forgot the lady,
That let him free from his iron chains."
Traditional Ballads in New Encrland. 2 1 1
&>
18 The porter went in unto his master,
And bowed low upon his knee, —
" Arise, arise, my brisk young porter.
And tell me what the matter is ? "
19 "There is a lady stands at your gate,
And she doth weep most bitterly,
I think she is as fine a creature,
That ever I wish my eyes did see.
20 " She 's got more rings on her forefingers,
And round her waist has diamond strings.
She 's got more gold about her clothing.
Than your new bride and all her kin.
21 " She wants you to send her one ounce of bread,
And a bottle of your wine so strong,
And asks if you have forgot the lady,
That set you free from your iron chains."
22 He stamped his foot upon the floor,
He broke the table in pieces three,
" Here 's adieu to you, my wedded bride,
For this fair Lady I will go see ! "
23 Then up bespoke the new bride's mother.
And she was a lady of a high degree,
" 'T is you have made a bride of my daughter, — "
" Well, she is none the worse for me,
24 " But since my fair one has arrived,
A second wedding there shall be.
Your daughter came on a horse and saddle.
She may go home in her coach and three."
25 He took this fair lady by the hand.
And led her over the marble stones.
He changed her name from Susannah fair.
And now is the wife of Lord Bakeman.
26 He took her by her lily-white hand.
And led her through from room to room,
He has changed her name from Susannah fair,
And is called the wife of Lord Bakeman.
21:
yournal of American Folk-Lore.
XIII. THE ELFIN KNIGHT.
A.
'* Blow ye winds, blow." No. 3, in " Family Songs," compiled by Rosa S. Allen, in
whose family it has been traditional for many generations.
-F
P=*=t^F
V -I ^
You must make me a fine Hoi - land shirt : Blow, blow,
::^
^
blow, ye winds blow. And not have
i^^l
stitch of nee - die- work ;
Blow, ye winds that a - rise, blow, blow-
1 You must make me a fine Holland shirt :
Blow, blow, blow, ye winds blow.
And not have in it a stitch of needle-work :
Blow, ye winds that arise, blow, blow.
2 You must wash it in yonder spring.
Where there 's never a drop of water in.
3 You must dry it on yonder thorn,
Where the sun never )'et shone on.
4 My father 's got an acre of land,
You must dig it with a goose quill.
5 You must sow it with one seed,
You must reap it with your thumb nail.
6 You must thrash it on yonder sea,
And not get it wet, or let a kernel be.
7 You must grind it on yonder hill,
Where there yet has ne'er stood a mill.
8 When you 've done, and finished your work,
Bring it unto me, and you shall have your shirt.
Traditional Ballads in New England.
213
Recorded about 1875, by S. A. F., rrovideiice, R. I., from the singing of an aged man,
born in the year iSoo.
=M
:3:
^
-X
^==t
I want you to make me
3=«t
3^
brie shirt,
d=
^^
Pars - ley and sage, rose
e
ry and thyme, With
}-=\ — j — i-
ny
die
:=1:
i
ny fine work, And
5^^^=
then you shall be
true lev - er
of
1 I want you to make me a cambric shirt,
Parsley and sage, rosemary and thyme,
Without any needle or any fine work,
And then you shall be a true lover of mine.
2 Go wash it out in yonder well,'
Where there 's never no water nor drop of rain fell.
3 Go hang it out on yonder thorn,
Where there 's never no blossom, since Adam was born.
4 Now, since you have asked me questions three,
I pray you would grant me the same liberty.
5 I want you to buy me an acre of land,
Between the salt water and the sea sand.
6 Go plough it all up with one cuckold's horn,
Go sow it all down with one peppercorn.
7 Go reap it all up with a sickle of leather,
And bind it all up with one cock's feather.
C.
Contributed March, 1904, by I. L. M., Vineland, N. J., formerly of Lynn, Mass.
I You go and make me a cambric shirt,
Let every rose grow merry in time,
2 1 4 Jourtial of American Folk-Lore.
Without any seam or needlework,
Then you shall be a true lover of mine.
2 Go wash it out on yonder hill,
Where rain never was, and dew never fell,
3 Go hang it out on yonder thorn,
That never was budded since Adam was born.
4 And now you have asked me questions three,
I hope you '11 answer as many for me.
5 You go and buy me an acre of land,
Between the salt water and the sea sand.
6 Go plough it all o'er with an old ram's horn,
Go sow it all o'er with one peppercorn.
7 Go reap it all down with a peacock's feather.
Go thrash it all out with the sting of an adder,
8 And when you have done, and finished your work,
Come unto me, and I will give you the shirt.
D.
" Love's Impossibility." From " Songs for the Million," printed in this country about
1844. Contributed by J. E. W., Boston, Mass.
1 Canst thou make me a cambric shirt, —
Savory, sage, rosemary, and thyme.
Without e'er a needle, or one stitch of work,
And I will be a true lovier of thine,
And I will be a true lovier of thine.
2 Canst thou wash it at yonder well,
W'hose water ne'er sprung, nor rain ever fell ?
3 Canst thou dry it at yonder thorn,
Where blossoms ne'er blew, since Adam was born ?
4 Canst thou buy me an acre of land.
Betwixt the salt water and the sea sand ?
5 Canst thou plough it with a cow's horn.
And sow it all over with one peppercorn.^
6 Canst thou reap it with straps of leather,
And tie it all up in a peacock's feather ?
Phillips Barry.
Boston, Mass,
Aleutian Stories, 215
ALEUTIAN STORIES.
I. THE SAD WOMAN.
Both the natives of Atka and Attu tell the following story, which
was related to me by Mrs. C. A. Anderson, a native of Attu.
Many, many years ago the people of Atka and Attu were continually
at war with each other, frequently surprising each other with fatal re-
sults. At this particular time, the Atka warriors gathered a large fleet
of bidarkas, and one dark night fell on the Attu inhabitants, of whom
but three escaped, two boys and a woman. The boys were soon dis-
covered in the cave where they were hid and killed, but the woman
was not found. After the victors had departed, the woman came
out, and was painfully surprised to know that she was the only human
being on the island. For seven years she lived in this solitary state,
and during all this time neither smiled nor laughed. She lived mostly
on sea-lions and sea-otters, which she killed with clubs while they were
on the rocks. In the eighth year her sadness came to an end in the
following manner. She had as companions a young duck and sea-
gull whom she had befriended ; one day, as she was fishing along
the beach, these two birds began to fight, which so amused her that
she laughed out. Not long after, some suitable driftwood came
ashore, and she set about building a new home. While busily en-
gaged with her stone hatchet in trimming a log, she thought she
heard a noise behind her, and on looking around saw a man. This
so frightened her that she cut off one of her fingers. A little later
some more Atka people came over and settled in Attu, and they are
the ancestors of the present inhabitants of that island.
Another ending of this same story is that this man and woman
married, and that from them all the people of Attu are descended.
II. THE WOMAN WHO WAS FOND OF INTESTINES.
Once there lived an Aleut with his wife and little boy. The wife
was very fond of intestines, and early each morning the husband
would go out in his bidarka hunting, and return in the evening with
a boat full of intestines which he gave to his wife, telling her to keep
what she wanted for herself, and distribute the rest among her neigh-
bors.
The wife was somewhat puzzled by the husband's actions ; she
could not understand why he went so early in the morning, where he
got so many intestines, or his reasons for wishing to have them dis-
tributed among the villagers. She, of course, did not know that her
husband had a mistress in the village whom he went to see while his
wife was asleep, and that he desired the intestines distributed in
2 1 6 yournal of Anie7dcan Folk-Lore.
order that his wife's rival might have a share. All of a sudden, with-
out explanations, the man ceased going out early, and when he did
go, he came back but lightly loaded. This did not in the least clear
up the mystery to the wife. But one day, when he had gone some-
what later than usually, his mistress called on his wife, whom she
found busy sewing a kamalayka out of the intestines her husband
brought. The two got into a conversation, and, among other ques-
tions, the mistress asked : —
" Does your husband love you ? "
"Yes."
" Do you love him } "
"Yes."
" Do you know where he gets all the intestines ? "
" No."
" Can you guess why he has them distributed over the village ? "
"No."
" I will tell you," said the mistress, " but you must not tell him I
told you. Every day your husband goes to the village where your
parents and relatives live and where you lived before your marriage,
and kills the people there and brings their intestines to you. Yes-
terday there were but five people remaining in the village : your
mother, your two sisters, and two brothers. He killed your mother
and sisters yesterday, and to-day he went to bring the intestines of
your brothers. He is in love with another woman of this village,
whom he visits nightly when you have fallen asleep."
With this parting shot she left the house, leaving the poor wife
weeping so bitterly that the kamalayka was hot from her tears. For
the rest of the day she did not stir from the house, but sat lamenting
and sewing. Towards evening her little boy rushed in announcing
the approach of his father, which she generally anticipated with plea-
sure, and always went down to the beach to meet him ; but this time
she neither answered nor made the least motion. A few minutes
later the little son came again saying, "Father is here," but all the
reply he got was a new outburst of weeping.
Missing the usual meeting and greeting of his wife, the father
asked the little boy where his mother was, and when told of the state
she was in, he hastened to the house, where he found her on the floor
shedding bitter tears and sewing the kamalayka.
" Why do you weep } has some one offended you } "
"No one has offended me."
" Why then this lamentation } "
"I was thinking of my mother, sisters, and brothers, and my other
relatives in my native village, and I wondered how they were getting
along, and this made me weep."
Aleutian Stories. 217
He did not attempt to cheer her, but after a pause he said, " I did
not kill many animals to-day — two only." This enraged her so that
she jumped up from the floor, picked up the little boy, who was near
her, and threw him at him, saying, " If my two brothers do not satisfy
you, take him also." The boy's forehead came in contact with the
edge of a sharp knife on the father's breast, making quite a gash
from which the blood flowed freely. This the mother noticed before
escaping out of the house.
Putting aside the boy, the man made a dash for the woman, but
she got out of his reach, and being the better runner of the two he
did not succeed in laying hands on her. She would let him come up
quite close to her, and then dash away again until he saw the hope-
lessness of the chase and gave it up.
In a short time the boy's wound healed, but it left a very notice-
able scar. Now that his mother was gone, his father placed him in
the care of his sister, with instructions that he should under no cir-
cumstances be allowed to go very far from home. In this manner
he passed a few years longer, until he became the proud possessor of
a bow and arrows, with which he often amused himself. One day,
while indulging in his favorite sport, he began to wonder why his
father and aunt forbade his going far from the house ; and the more
he thought about it the more anxious did he become to go, until he
finally concluded "to go just a little distance beyond that hill to see
what is there." On the way he noticed a hillock just ahead of him,
at which he discharged his arrow, then ran and got it, aimed at
another and another, and became so absorbed in this amusement
that he did not observe how far from home it was taking him. One
hillock somewhat different from the others especially attracted his
attention as offering a good mark. He took aim and sent his arrow
flying right into the centre of it ; but what was his surprise on
approaching the supposed hillock to discover that it was a barrabara,
and that the arrow had gone inside through the hole in the top. When
he peeped in, he was frightened at the sight of a very wild-looking
woman who stared at him, and he began to cry. " Why do you cry.? "
the woman asked. "I want my arrow." " Come in and get it," the
woman invited. But he was too scared to do that ; he however got
up courage enough to stick his foot in, hoping to draw it out that
way, and he had nearly succeeded when he heard the woman move.
At this he ran away in tears. The woman called him back, saying :
" Do not be afraid of me. I am your mother. It is I who threw
you at your father, making the scar on your forehead. Come in, I
will not harm you." When he saw that it was really his mother, he
went to her and remained with her two days. During that time
she told him his father's wicked deeds, how he mistreated and neg-
2 1 8 yournal of American Folk-Lore.
lected her for another, and finally wrought on him so that he swore
he would revenge her wrongs. She bade him go home, but attempt
nothing for the present, and make no mention of what he had seen
and heard.
During the boy's absence the father was away hunting, but the
aunt was quite worked up over the long absence, and ran about the
fields looking for him. When he returned she asked him all sorts of
questions as to his whereabouts, but all the satisfaction she got from
him was that he had lost his way and could not get back. She
offered him food, which he refused to touch, and finally refused to
answer her when spoken to. Toward evening of the same day his
father returned, and, when told that the boy would neither eat nor
drink, asked what was the matter with him ; but for an answer
the boy turned his back on him and went to sleep. The father then
inquired of the aunt whether anything unusual had occurred and
whether the boy had been far from home, and to all this she replied
that all during his (father's) absence the boy's life had gone on as
ordinarily, and that he was not out of sight of the house the whole
time.
As the boy grew older he avoided his father more and more, and
when he reached early manhood the father lost control over him and
actually feared him. One day, while the older man was away hunt-
ing, the young man took his bow and arrows, some food and water,
and set out to see his mother. Before going, he told his aunt that
he intended going quite a distance from home, and not to be, there-
fore, uneasy over his long absence. He went to the place where he
had last seen his mother, and, as she was not there, he wandered on
until on the following day he came in sight of some barrabaras and
two men. They answered him when he spoke to them, but when he
wished to enter into one of the barrabaras they barred his way.
While they were thus disputing, his mother appeared on the scene
and motioned to the men to let him pass. When he came inside he
was greatly surprised at the quantity of furs that was lying about in
great disorder, and at the abundance of meats and other eatables that
he found there. He was certain he had never seen anything like
it before. After eating, his mother told him to spend the night
there, and in the morning take as many of the best furs as he could
carry and go back to the village of his father, in order to tempt
him and his relatives to come hunting in this neighborhood, which
would offer an opportunity to repay him for what he had done. The
boy did as he was told, took with him a heavy load of precious furs,
and started back.
In his absence, the mother and the people with whom she was
living made elaborate and crafty preparations for the reception of the
Aleutian Stories. 219
expected guests. In the large barrabara, where the feasts and dances
were always held and where visitors were generally received, quanti-
ties of oil were sprinkled about and covered up with grass. Along
the walls seal-bladders full of oil were concealed, and screened with
straw mats. And in this place the visitors were to be received.
The young man's father was home on his return, and received the
present of furs which his son made him with much pleasure, for the
boy seemed so kindly disposed that the father hoped that his natural
affection for his parent had returned. He inquired the whereabouts
of the hunting grounds where the son had secured these skins, and
the latter told him that it was not very far, and that it was very rich,
and that he planned to go back the next day to the same place, and
if he and his men cared to accompany him, he would be glad to show
them the way. His offer was accepted, and the following morning
a large party left the village for the hunting ground.
Some of the people of the mother's village had been on the look-
out, and when they saw the large party approaching, they changed
themselves into wild beasts, — bears, wolves, foxes, etc. The hunters
marked them and shot at them, but it had no other result than to
drive the beasts nearer and nearer to the village. These tactics the
men-beasts repeated until the hunters were decoyed into the village.
Seeing so many barrabaras, the men asked the boy who the people
were that lived in them. "They are friendly people," he replied,
" with whom I spent the night the last time I was in this neighbor-
hood. To-morrow morning we will go to the other side of the vil-
lage, where there is a great deal of game." The people of the village
greeted them very cordially, and assigned a place for the night to
each one of them ; the father and son were given the barrabara
where the latter had been entertained on his previous visit. Al-
though the mother was in the same room with them they were not
aware of it, for she had concealed herself. Everywhere about them
were scattered the richest furs, and the food before them was the
choicest and best, and so much of it that it rather made the older
man uneasy, for, though an old hunter, he had never seen anything
like it before. In the evening all the people of the village, includ-
ing the guests, went to the large dance-hall, where the formal recep-
tion was held and the guests entertained as was customary. One
by one they descended through the hole in the roof, the only en-
trance there was. The interior was lighted up by two rows of stone
lamps filled with oil, and grass wicks. On one side of the room sat
the local men, while the visitors faced them from the other ; the
centre was occupied by the women, and on the two sides sat seven
or eight men with drums in their hands, on which they played and
accompanied their singing. They would take turns ; first the local
220 journal of American Folk-Lore,
men would sing their local songs, and then the visitors sang theirs.
To this music the women danced with men whom they invited from
either side.
Everything moved along smoothly and joyfully until the father
recognized his wife among the women. She was dancing and mov-
ing towards him. At this sight he turned pale and looked for away
to get out, but the ladder had been removed. The woman moved up
to him, grasped his hand, and dragged him to dance ; but he resisted.
The boy, who sat near, urged him and pushed him on, but all in vain.
Then the woman began to sing him a song in which she went over
all his misdeeds, his unfaithfulness, his cruelties, his falsehoods, as
well as many of his other shortcomings, and concluded with these
words, " You and your men shall never leave this place alive." When
she had said this, all the local people, including the mother and son,
were turned into birds or flying insects and flew out through the hole
in the roof. The visitors, unable to follow them, remained behind.
On the outside grass and wood were ignited and thrown in, which
set on fire the grass and oil inside. Then the smoke hole was stopped
up ; and in this way all those who were inside were smothered to
death. A few days later the son went to his father's village, de-
stroying it as completely as his father had destroyed his mother's.
He spared, however, his aunt, whom he brought back with him.
IV. THE MAN AND \VOMAN WHO BECAME SEA-OTTERS.
This is also an Attu story told to me by Mrs. Anderson. With
some few changes it is told everywhere among the Aleuts, and runs
as follows : —
Once upon a time there lived in a certain village a married couple ;
and one day the husband told the wife, " We are going to make a
feast, and we are going to invite your brother-in-law. Go and gather
some herbs and roots, and then go to the beach and bring some
moss from the rocks." He himself went to get some seals or ducks.
On his return he busied himself preparing the dishes. This done, he
sharpened his knives, and commanded his wife to call the expected
guest. She knew that her husband was jealous of her brother-in-law
and planned to kill him, but was forbidden by her husband to say
anything to him about it. She went and called him ; and as they
were coming toward the house she, walking behind, thought con-
tinually of the fate that was awaiting him, yet fear of her husband
prevented her from saying anything.
When they came into the house she looked at the two men and
saw how much the handsomer of the two the brother-in-law was.
The husband turned to the invited guest, and said : " I prepared a
feast for you ; I have planned it for many years. Come and cat with
Aleutian Stories. 221
me." They sat down on the floor, having the food before them in
a hollowed rock. In the mean time the woman was outside, weeping
because the man she loved more than her husband was about to be
killed. The meal started off pleasantly, but the husband was watch-
ing his chance, and once when the brother-in-law had an unusually
full mouth and could not defend himself he jumped on him, seized
him by the throat, cut his head off, and said : " Now you have your
feast."
This done he left the house and sat down among the rocks, wait-
ing to see what his wife would do. She went in and picked up the
head, washed it, put it into an intestine bag finely trimmed with sea-
otter fur, and, after observing the whereabouts of her husband, started
off with it towards the cliff near the house. She went quite a dis-
tance before her husband noticed her and started in pursuit, calling
to her, "Where are you going.?" She answered: "You will see
which way I am going ; you killed him and you will never see me
again." As he increased his speed she began to run until she
reached the top of the cliff, from which she threw herself into the
water below. The husband arrived just in time to see her disappear.
He stood there watching the spot, believing her drowned ; but to his
great surprise there emerged two sea-otters, and one went west while
the other went east. He went back to the house, where he took his
hunting gear and his bidarka and said, " I will end their lives and
mine too." Saying this he launched his skin boat, got into it,, and
paddled away from the shore, while singing to himself : —
" I will end their life,
And I will end mine.
I hear the birds singing
That sing in the spring-time,
So I am going," etc.
And he upset his bidarka and drowned himself.
V. A SEA-OTTER STORY.
This story differs but little from the one before it, and was told
me by an old Aleut of Belkofsky (Alaska Peninsula). I give all the
versions I have of this same story in order to show how it differs from
village to village.
In a certain place there lived a man with his wife and nephew.
One day the man went away, and on his return learned that the two
had dishonored him during his absence. When he went away a
second time the woman said to the boy, " I will die when you die."
On his return the man noticed a number of sticks (used as tools) and
asked his wife, "Who made these for you .-'" "Your nephew," she
replied, "made them." Observing some wooden clamps, he inquired
VOL. xvni. — NO. 70. 16
2 2 2 journal of A mericaii Folk- Lore.
once more, " Who made these for you ? " Again she answered, " Youi?y
nephew made them." Then the man began to prepare some roots
for eating, and when he had finished he called to his wife and nephew
to eat. The boy tried to eat the food, of which he was generally
fond, but somehow he could not swallow it. This was so funny that
it made the man and woman laugh. The man then upbraided the
boy and his wife with their criminal conduct, and ended by cutting
the boy's head off and giving it to the woman. She turned to it and
said, " I promised that I would die with you and I will." Putting on
her parka, she took the head and started for the bluff close to the
sea. The husband, seeing the way she was going, started in pursuit,
but she was already on the summit before he could come up to her.
She waited until he was quite close and then turned to the head and
repeated, "I said I would die with you and I will." This said, she
threw herself off the bluff and disappeared in the water. The man
stood there watching, and very soon he saw emerging two sea-otters
who went out to sea.
VI. THE BROTHER AND SISTER WHO BECAME HAIR-SEALS.
This story was told me by the chief of Unga Island.
In a certairt family there were twelve brothers and one sister. She
lived in a hut away from the rest of the family. There were no
other men living in the neighborhood, and so she was somewhat
surprised when some man came to see her at night. She did not
know who it was, but suspected that it was one of her brothers, and
in order to find out which one of them it was, she prepared some red
paint, and when the man was about to leave she dipped her hands
into the paint and put them on his shoulders. The next day, as all
her brothers were outside playing, she went among them and de-
tected marks of paint on the shoulders of the oldest. Going back
to her barrabara, she sharpened her knife and placed it alongside of
her. That night, as usual, the man came and slept with her, but as
he started to leave she threw her knife at him and cut the sinews of
one of his legs. The following morning she went about her work as
customary, when some one came to announce that her oldest brother
was sick, the sinews of one of his legs being cut.
She went to him, got him out of bed, and set off with him. Their
mother, learning the state of affairs, said, " We reared them that
they might be a help to us and work for us ; but now they have
gone and ruined themselves." The two went a long distance until
they arrived at the bluff, over which they threw themselves, and a
short time after they appeared as hair-seals.
F. A. Colder.
Cambridge, Mass.
Caingang Deluge Legend, 223
CAINGANG DELUGE LEGEND.^
In times past there was a great flood which submerged all the land
inhabited by our ancestors. Only the top of Mt. Crinjijinbe emerged
from the waters. The Caingangs, Cayurucres and Games swam
towards the mountain carrying in their mouths burning wood. The
Cayurucres and the Games became tired and were drowned, — their
souls went to live in the centre of the mountain. The Caingangs
and a few Curutons (Ares) reached with difficulty the top of Crinji-
jinbe, where they remained, some on the ground, and others (by rea-
son of lack of space) clinging to the branches of trees. There they
passed several days without food, for the waters did not subside.
They expected, indeed, to die, when they heard the song of the
saraatra birds, who came carrying earth in baskets and threw it into
the waters, which slowly subsided. They cried out to the saracm-as \.o
make haste, and the birds did so, repeating their song and asking the
geese to help them. In a short time they reached the top with the
earth, so that the Caingangs who were on the ground could get away.
Those, however, who clung to the branches of the trees were trans-
formed into macaques and the Curutons into biigios. The saracuras
did their work on the side where the sun rises, and thus our waters
all run to the west and flow into the great Parana.
When the waters dried up, the Caingangs established themselves
close to Crinjijinbe. The Cayurucres and Games, whose souls had
gone to dwell in the centre of the mountain, began to open roads in
the interior. After much labor they succeeded in getting out by two
paths. In the Cayurucre opening broke forth a beautiful valley, very
level and without stones, wherefore to this day they have kept their
small feet. It was different with the Games, whose path opened
through stony ground, bruising their feet and causing them to swell in
walking, — hence, to this day, they have kept their feet large. In
the path which they opened there was no water, and, being thirsty,
they had to beg it from the Cayurucres, who allowed them to drink
what they needed. When they got out from the mountain, they or-
dered the Curutons to bring the baskets and gourds which they had
left below, but the latter, through laziness, remained there and never
joined the Caingangs again, for which reason, we, when we meet
them, lay hold of them as our escaped slaves.
The night after leaving the mountain they kindled fire, and with
ashes and coals made tigers {ming), and said to them : " Go, eat people
1 This legend was told by the chief Arakxd. For the English version the
Editor is responsible. The Portuguese original will be found in Rev. do Mus.
Paul., 1902.
224 yournal of American Folk-Lore.
and hunt." And the tigers went about roaring. As they had no
more coal to paint with, they could only make with ashes the tapirs
(pyoro), to which they said : " Go, eat and hunt," But these had not
come out with perfect ears, and, for that reason, did not hear the
order, and asked again what they were to do. The Cayurucre, busy
making other animals, said to them in an ill mood : " Go, eat leaves
and twigs of trees." This time they heard, and that is the reason
why tapirs eat only leaves, twigs of trees, and fruits. The Cayurucr6
was making another animal. The teeth, tongue, and some nails were
lacking, when it began to grow daylight. Since nothing in the way
of making could be done in the daytime, he put into the animal's
mouth, in haste, a fine rod, and said : " Since you have no teeth, live
by eating ants." That is why the tamandica, or ant-eater {iSti), is an
unfinished and imperfect animal. The next night they continued
and made many animals, among them the bees. At the time these
animals were made, the Cayurucre made also others to combat them,
e.g. the "American lion," venomous snakes, wasps, etc.
After these labors, they set out to join the Caingangs, but found
that the tigers were bad and ate many people. In passing a deep
river, they made a bridge of a tree trunk, and, when all had crossed,
the Cayurucre said to one of the Cam6s that, when the tigers were
on the bridge, he was to push it off so that they would fall into the
water and be killed. The Came did so, but of the tigers some fell
in the water and dived, and others leaped on the bank and clung
there by their claws. The Came wanted to throw them back into the
river, but, when the tigers roared and showed their teeth, he was
seized with fright, and let them get away. This is why we have
nowadays tigers on land and tigers in the water.
They reached a great plain, where they joined the Caingangs and
considered how to marry the youths and maidens. First they mar-
ried the Cayurucrd to the Games, (girls), and then, as there was a
superfluity of men, they married these to the Caingangs (women).
Hence the Cayurucres, Games, and Caingangs are relatives and
friends.
Then they wanted to have festivals, but knew neither how to sing
nor how to dance. One day some Cayurucres, who were out hunting,
saw, at the edge of a clearing in the wood, by the trunk of a great
tree, a little clear spot. Against the trunk of the tree were some
rods with leaves, and one of them had a gourd stuck on end. They
departed and told the Cayurucre about it. He made up his mind
to go there the next day and verify the matter. So he went to the
clearing cautiously and hid near the trunk. After awhile the little
rods began to move slowly from bottom to top and a feeble voice be-
gan to sing : Eminotim ve, c, e, e: Andb xb c'a e vo, a, ha, ha, ha, and
Caingang Deluge Legend 225
the little gourd, with a cadenced movement, produced this sound :
Xii, xii, xii. . . . The Cayurucre approached the trunk, when sud-
denly all song and movement of the rods ceased, but they contitiued
on the same trunk. He withdrew, and returned the next day with
several friends. They cautiously approached the same spot and saw
and heard the same things as on the day before. After the first
song a voice sang this other : Do carndm coroj^, cajianibang, cbiyojigdd,
emi no tim give que matin . . . e que matin. They learned the song,
approached the trunk, but saw only the rods. Then they brought
them with them, made others like them, and prepared to have a great
festival. On that day the Cayurucre opened his mouth and sang the
songs which he had heard in the clearing, making with the rod with
the gourd on it and with his body the movements he had seen. His
companions imitated him, and this is why we learn to sing and dance
without knowing who is the teacher.
After some time the Cayurucr6 met on the road a mirim ant-eater
{kakrekin) and lifted his stick to kill him. The ant-eater began to
dance and to sing the songs heard in the clearing. Then the Cayu-
rucre knew that this was his dancing-teacher. The ant-eater asked
for his stick, and after having danced with it, gave it back and said
to him : " The child that your wife has within her womb is man, and
let this be established between us, that when you or yours meet me
and mine and give their sticks and would fain dance with them, it is
a sign that your wives will give birth to male children. If they would
leave without dancing, the children will be girls." The Cayurucre
returned much pleased, and we, when we meet the mirim ant-eater,
always renew this experience, which almost always gives certain re-
sults. The mirim ant-eater knows many other things we are igno-
rant of, and we think that they are the first people who through
magic took on the form which they now have.
Telemaco M. Borba.
Note. This legend of the Caingang Indians of the Province of S. Paulo, Brazil,
is interesting, apart from the immediate question of the deluge, by reason of the
number of other things for which it endeavors to account : Westward course of
streams of the country, origin of monkeys, small feet of Cayurucr^s and large feet
of Cam^s, origin of tigers and tapirs and their food-habits, ant-eaters, imperfections,
origin of song and dance, foreknowledge of sex of children, etc. — Editor.
226 jfournal of American Folk- Lore.
CADDO CUSTOMS OF CHILDHOOD.
The following brief and imperfect notes on Caddo customs of
childhood were obtained from an old man named White-Bread.
The lodge is always placed so that it faces the east. This is done
that the sun, as it arises out of the east to shine upon another day
and bless all things, may bless the inmates of the lodge. When a
child is born it is carried to the door of the lodge and held there as
the sun rises that it may see the child and bless it. Then, if the
child be a boy, the father places a tiny bow and arrow in his hands
that it may grow to a good hunter and ward off dangers. Before the
child is born a bright fire is kindled and kept burning for ten days
and nights after the birth to keep away evil. There is a great animal
with wings who eats human beings, especially babies, but the animal
cannot come near the light. A greater monster than this is the can-
nibal person. In every tribe there are some of these wicked people.
They look like any one else, but at night, when it is dark, they set
forth and steal human children to eat. Like the animal who eats
human beings, they cannot go near the light, and so people keep the
fire kindled to frighten them away. Then, too, the fire is related to
the sun, because it gives heat and light, and so it gives a blessing to
the child.
At the end of the tenth day the mother and father carry the child to
the river, and all bathe. After that the fire is allowed to smoulder, but
it is not put out entirely until after the child is two years old. From
that time until the child is eight or ten it is allowed to play and grow
in its own way. Then the grandmother, or some old person, calls the
child into the lodge and, telling it to sit still and behave, she teaches
it. If the child is a boy, she tells him how to take care of himself so
that he will grow up to be a strong man. She tells him how to act
that he will gain the good will of the tribe, and she tells him stories
about boys who would not listen to the teachings of their grand-
mothers, and the trouble that they caused when they grew to be men.
And she tells him about boys who have listened to their grandmothers,
and how they grew up to be great and wonderful men. Then she
tells the boy to go to the river every morning to swim and bathe, no
matter how cold the water is. He is taught to say this prayer to the
water : " Grandfather, make me strong to endure all things, that heat
and cold, rain and snow may be as nothing to my body." As he re-
turns to the lodge he is taught to pick up a stick and carry it to the
fire, saying : " Grandfather, help me to live and become a good man,
and to help others to live." To the rising sun he is taught to pray :
Caddo Customs of Childhood, 227
" Grandfather, protect me, keep me from dangers and give me a long
life and success."
At another time the boy is taught that there are many bad and
dangerous places on the road leading to the spirit-land, and that he
will be caught in some of these places if he does not heed what is
taught him. She says, " There are six bad places on the way to the
spirit-land. The first place is where the dogs stay. If you whip or
mistreat or kill a dog, the dog, when it dies, goes to its people and
tells what you have done. When you die, you have to pass the place
of the dogs, and the chief of the dogs goes and sits by the road and
waits for you. When you come he tells you to look for fieas on his
head, and when you find one he tells you to bite it. When you bite it,
you become a dog. Then he takes you to where the dogs stay, and
there they mistreat you as you mistreated them on earth. They
keep you there and never let you get away, so that you cannot
continue your journey. For this reason we place a bead on the little
finger of a dead person, so that he may bite it instead of the flea and
so fool the dog and escape him. Along the road there is another
place where you hear some one calling you. If you form the habit
during life of standing about talking about people, you will turn your
head and wait for the person who is calling. Then you will stand
and say mean things about some one until you forget that you are
going on a journey and become a tree by the roadside. If you learn
to go through life attending to your own affairs, you will not pay any
attention to the voice, but go straight ahead. Soon you will come
to a place where there are two large rocks pounding each other. You
will have to pass between these rocks. If you listen well to all that
you are told, and remember that you were told about the rocks, you
can pass through. If you forget what you have been told, you will
be crushed by the pounding rocks. Next you will come to a stream
of water that looks very small ; but it is not small, for the banks
stretch away, and it becomes a great river. If you are quick to do
all that you are told in this world, you will reach the stream when
the banks are close together and you can jump across ; but if you are
slow to do what you have to do on this earth, you will reach the river
after the banks have spread and you will be too late to jump across,
but will fall into the water and become a fish. As you journey on
the other side of the river, should you get across, you will come to
persimmon-trees. If in this world you want everything you see and
always try to get things that you do not need, just because some one
else has them, you will stop under a tree to gather persimmons. Then
you will wander to the next tree and the next, until you lose your
way and forget that you are on a journey. Then you will become a
raccoon and live forever among the trees. Should you escape the per-
228 Journal of American Folk- Lore.
simmon-trees, you will soon meet a person along the road. He will
ask you to help him to do some work. If you are forgetful in life
and begin one thing and do not finish it, but go off about something
else, you will forget that you are on a journey and you will stop and
help this man. You will work until you are nothing but skin and
bone. Then you will die, but you will soon come to life only to work
yourself to death again. Then you will come to life again, and so on.
There is no end. This is the last danger that you meet on the
way."
After the boy has been taught about all the dangers that beset him
on the way, and entreated to follow closely the teaching of his elders
that he may escape those evils, he is taught what is in store for him
when at last he reaches the end of his journey. All this is done to
encourage him to lead a good life and grow up to be a good man.
George A. Dorsey.
Superstitions from Louisiana, 229
SUPERSTITIONS FROM LOUISIANA.
The following items of superstition have been obtained from negro
informants ; they include, as will be observed, many which are uni-
versal among white people also, and have been recorded in collec-
tions : —
1. If one plants a cedar-tree, he will die when the tree is large
enough to shade a grave.
2. To sweep out a room after dark will cause some of the family
to leave home.
3. If a child sweeps the floor, a stranger will come.
4. If a garment is cut on Friday, it must be finished the same day
or its owner will not live to wear it out.
5. It is bad luck to start on a journey or to make a move on
Friday.
6. It is bad luck to move a cat.
7. It is good luck to put on a garment, accidentally, wrong side
out.
8. To find a pin with the point towards you gives good luck : the
other way, bad luck.
9. If friends use the same towel at once, their friendship will be
broken.
10. "Wash together, friends forever."
11. If a bird puts one's hair in her nest, that person will suffer
from headache while the bird is sitting.
12. If one feels a breath of warm air, it comes from a ghost. Turn
the pocket wrong side out and the spirit does no harm.
13. A rooster's crowing at the front door brings company.
14. Breaking a mirror means seven years' bad luck.
15. If a girl spills dish-water, she will lose her sweetheart.
16. If a baby is allowed to look in a mirror, it will be cross-eyed.
17. If an empty cradle is rocked, the baby will die.
18. Rocking an empty chair will cause a death in the family.
19. If one sleeps with his head to the foot of the bed, he will soon
be carried from the house feet foremost.
20. If a screech-owl is heard near the house of a sick person, it is
a sure sign of death.
21. If a cow is milked on the ground, she will go dry.
22. It is bad luck to pass through the house with a bucket of
water on the head.
23. If, when going from home, one hears an owl hoot, he must go
back, or evil will befall him.
230 Journal of American Folk-Lore.
24. If a rabbit crosses the road in front of one, he must walk
backward beyond the place where the rabbit crossed.
25. If one has to turn back after starting, he must make a cross
mark to prevent bad luck.
26. If the nose itches, company is coming, and sneezing before
breakfast means the same thing.
27. Telling a dream before breakfast makes it come true.
28. Drop a dish-rag, and some one will come home hungry.
29. Spilling salt will bring a family quarrel, unless some of the salt
is burned.
30. If the right eye twitches, it means laughter ; the left, tears
31. If the right palm itches, one shakes hands with a friend; the
left, with a stranger.
32. Transplanting parsley will cause the death of one's children.
33. If one sprinkles mustard seed round his bed, he will not be
troubled by witches.
34. Any one who refuses to step over a broom is a witch.
35. It is bad luck to move a broom from one house to another un-
less the end is sawed off.
George Williamson.
Grand Cane, La.
Record of A merica n Folk-L ore, 231
RECORD OF AMERICAN FOLK-LORE.
NORTH AMERICA.
Algonkian. General. To the " Proceedings of the Thirteenth
Session of the International Congress of Americanists," New York,
1902 (Easton, Pa., 1905), Dr. A. F. Chamberlain contributes (pp.
5-8) a brief paper on "The Algonkian Linguistic Stock," pointing
out its importance for the student of the Indian. — Cheyenne. In the
same volume (pp. 135-146), Mr. George B. Grinnell has a valuable
article on the " Social Organization of the Cheyennes," in which he
describes briefly the clan system of this people, consisting of eleven
and perhaps fourteen gentes. In olden times "the rule forbidding
marriage within the clan was absolute, and not to be violated," De-
scent was in the mother's line. The children of a foreign woman be-
long to the father's clan ; a captive woman to the clan of the husband
she takes. Captive boys who marry Cheyenne girls belong to the
wife's clan. Each clan had its special tabus, ceremonies, medicines,
etc. The Suh'-tai section of the Cheyenne are, perhaps, recent mi-
grants from the north, — the other section is the Tsistsis'tas, some-
times called " Sand-hill People." The Cheyennes used to say that
the Suh'-tai were Crees. A few notes on the Suh'-tai language are
given (pp. 142, 143), — it is harsh and guttural. The readiness with
which nicknames grow up (p. 144) will interest the "nickname"
school of totemism. The young people have little or no knowledge
of the things of ancient times. — In the " American Anthropologist "
(n. s. vol. vii. pp. 37-43) Mr. Grinnell describes "Some Cheyenne
Plant Medicines." Seventeen species of plants and two dyes are
recorded, but this by no means includes all the Cheyenne remedies.
Among the plant medicines are Balsamorrlnsa sagittata, Mentha
Canadensis, Arctostaphylos nva-iirsi, Acorns calamus, Anaphalis mar-
garitacea. Among the diseases prescribed for are stomach and head
troubles, vomiting, nose-bleed, bowel-cramps, sores, fever, plant-
poisoning, paralysis, sore throat, etc. Herb-healing " is practised by
men and women alike." Medicine-bundles are carried about the per-
son.— Ojibwa. In the same journal (pp. 69-73) D. I. Bushnell, Jr.,
writes of "An Ojibway Ceremony," describing the dances and other
ceremonials in connection with "a reunion of the Kingfisher people "
at Basswood Lake on the international boundary, in October, 1899.
A chippee::ung (or " apron ") was a prominent object in these rites. A
feast of moose meat and rice and blueberry stew followed. The in-
terior of the largest wigwam is described ; also the drum, its covering
and their symbolism, etc. — Textile Fabrics. To the same journal
(pp. 85-93) Dr. C. C. Willoughby contributes an article on "Textile
232 Jour^ial of American Folk-Lore.
Fabrics of the New England Indians," in which the conclusion is
reached: "The textile products of the New England Indians were of
a relatively high order; baskets, bags, matting, and twined woven
cloth were made of a quality probably not excelled by any of the Al-
gonquians, and, so far as we can judge by existing examples, it is
doubtful if embroidered cloth of any North American tribe exceeded
in workmanship or artistic merit that produced by the natives of New
England and their neighboring kindred." Beautiful garments were
made of the iridescent feathers of the wild turkey, — usually the work
of old men, but sometimes made by women for their children, —
Mohican. In the same journal (pp. 74-84) Professor J. Dyneley Prince
has an article on "A Tale in the Hudson River Indian Language."
Phonetic text, English translation, and word-analysis are given of a
tale of adventure and murder {a woman is the chief — passive —
figure) obtained from the Mohicans now resident on the so-called
Stockbridge Reservation at Red Springs, Wisconsin. The relations
between Mohican and Munsee are " about the same in degree as those
which exist between Dutch and High German." In this text, accord-
ing to Professor Prince, " we probably have the last specimen of the
tongue which was heard for centuries in the neighborhood of New
York city and along the banks of the great Maikaneti'ik, or ' Mohican
river,' as the aboriginal inhabitants called the great Hudson."
Athapascan, Navaho. In the " Proceedings of the Interna-
tional Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902
(Easton, Pa., 1905), Mr. Alfred M. Tozzer writes about "A Navajo
Sand Picture of the Rain Gods and its Attendant Ceremony " (pp.
147-156), describing with some detail the making a sand-picture in
Chaco Canon, New Mexico, in 1901, in connection with the ceremony
known as the "Night Chant," "held primarily to cure two Navajo
Indians," both suffering from violations of tribal law. The actual
painting of the picture took about six hours. The strictness with
which these pictures are traditionally transmitted is shown by Mr.
Tozzer's statement : " Mr. Matthews collected the material for his
memoir twenty years ago, and still the sand-picture which he calls
' the gods with the fringe mouths,' and which came on the eighth day
of the ceremony, is the identical picture, even in many minor details,
which was made on the eighth day of the ceremony which I wit-
nessed twenty years after and a hundred miles east of where he
worked." The star-lore of the Navaho, in connection with these
ceremonies, is of considerable interest — the grouping is indicated
by the holes in the gourd rattle.
Caddoan. In the " Proceedings of the International Congress
of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Dr. Geo. A. Dorsey has an article (pp. 67-74) on " One of the Sa-
Record of American Folk-Lore. 233
cred Altars of the Pawnee." The ceremony described is that of the
"skull bundle" altar, held in the spring through the desire of some
woman of the tribe, who has had a dream, had Tirawa speak to her,
or has " had it in her heart " to give it. Besides the more or less
public rites there is a secret performance, confined to one or two men.
At a certain point the " owner " of the altar " makes a speech and
says they are ready to begin, and virtually turns the ceremony over
to the priests," — these act now for him, and " the owner has no longer
control of the ceremony." The whole ceremony "prepares the fields
for the planting of the corn." After the ceremony comes the plant-
ing, and while the corn is growing comes the buffalo-hunt, the success
of which proves the favor of Tirawa. Dr. Dorsey observes concern-
ing the rather high idea of a "great spirit" found among these In-
dians : " That the Pawnee obtained any of their ideas concerning
Tirawa, or, in fact, concerning any forms of their religion from the
whites, I do not for a moment believe." Within the last three or
four years the altar ceremonies, which have been largely given up
since the Pawnee left Nebraska for Oklahoma, have been revived,
and " I think they are themselves surprised at the amount of know-
ledge which they retain of the old rituals."
Eskimo. In the " Proceedings of the International Congress of
Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Mme. Signe Rink publishes (pp. 279-304) "A Comparative Study
of Two Indian and Eskimo Legends." The tales compared, of,
which texts are given, are : " The Jelch Legend " of the Haidas and
the Greenlandic tale of " Ernisuitsok, or the Barren Wife," " Scan-
nagan nuncus. Legend of the Fin-back Whale Crest of the Haidas,"
and the Greenlandic tale of " Kagsagsuk, the Orphan." The author
concludes that "the Greenlandic ones are the versions or copies and
not the reverse," also, that "both of the stories treated here have
been appropriated by the Eskimo on the American coast between
California or Vancouver Island and the Aleutian chain."
Haidan (Skittagetan). In the "Proceedings of the International
Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton,
Pa., 1905), Dr. John R. Swanton has an article (pp. 328-334) on the
" Social Organization of the Haida." The essential points were
"the division into two great exogamous clans (Raven and Eagle), a
division reflecting itself in the terms of relationship," and the organ-
ization of each house under one house-chief, — " the organization of
families and towns was simply a larger application of that of each
household." A rigid distinction between the mother's and father's
sides existed, — " theoretically they could not have the same personal,
house, or canoe names, or wear the same crests, and only in a very
few cases was this rule infringed." Moreover, "a man was initiated
234 yournal of American Folk-Lore.
into the secret society by his opposites, and when he died they con-
ducted the funeral." Husband and wife were never buried together,
— Ravens lay with Ravens, Eagles with Eagles, Sometimes, even,
the wife " betrayed her husband into the hands of her own people
when they were at war with his family." The Haida, however, " had
no such thing as a clan government or clan ownership. Each Haida
household was complete in itself, and " all it required was a name
and a certain amount of isolation to develop into an entirely inde-
pendent family, and there was a constant tendency in that direction."
The chiefs power rested mainly on the amount of his property, and
often very largely with himself. The order maintained by war-parties
is noteworthy. — In the "American Anthropologist" (vol. vii. n. s.
pp. 94-103) Dr. Swanton writes of " Types of Haida and Tlingit
Myths." The article is based on the observation of more than 250
stories of the Haida and Tlingit Indians of the North Pacific coast.
The plots of 36 of these tales are briefly indicated. Borrowing has
taken place both ways. In the case of the legend of the brothers
who travelled about overcoming monsters, the story has been trans-
mitted from the Tlingit to the Haida without losing its Tlingit names
and atmosphere." The conventional expressions or " mythic for-
mulae " differ with these two stocks (a number of examples of such
are given). In Haida four "is nearly always the story or mystic
number; two appears quite as often in Tlingit."
KoLUSCHAN. In the "American Anthropologist" (n. s. vol. vii.
p. 172) Dr. J. R. Swanton has a brief note on the "Tlingit Method
of Catching Herring-eggs." During the herring run "hemlock
boughs were fastened together and laid down in rows for the fish to
spawn upon." — In the same journal Dr. Swanton discusses (pp.
94-103) "Types of Haida and Tlingit Myths." See Haidan.
Pueblos, In the " Proceedings of the International Congress of
Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Professor William P. Blake discusses (pp. 203, 204) " The Racial
Unity of the Historic and Prehistoric Aboriginal People of Arizona
and New Mexico." Among the points emphasized are : Unity of
architecture, similarity of pottery, unity of decorative art, general
use oi cJialcJiiJiiiitl. — In the same volume (pp. 107-130) Mr. George
H. Pepper discusses in detail "The Throwing-stick of a Prehistoric
People of the Southwest," — a weapon "used in the southwestern
part of the United States, probably before the advent of the cliff-
dwellers." The nearest relative, outside this region, is in the Jalisco
country (Mexico). The fetish of the ceremonial throwing-stick, or
atlatl, was the snake. Ceremonial usages are connected with this
weapon, wherever it is found.
SiouAN. In the " Proceedings of the International Congress of
Record of A merican Folk-L ore. i2 3 5
Americanists," Thirteenth Session, N, Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Dr. Clark Wissler has an article on " Symbolism in the Decorative
Art of the Sioux" (pp. 339-345), treating chiefly of moccasin-de-
signs, primarily the art of women. Dr. Wissler's monograph on
this subject has already been noticed in this Journal.
Southern United States. In the "Proceedings of the Interna-
tional Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902
(Easton, Pa., 1905), Mr. Clarence B. Moore writes of "Archaeologi-
cal Research in the Southern United States " (pp. 27-40), resumeing
the result of his investigations during the last eleven years, — the
full details having appeared in the author's monographs in the "Jour-
nal of the Academy of Natural Sciences," Philadelphia, vols, ix.-xii.
The most recent work was done on the northwest Florida coast,
where urn-burial occurs, although not in the peninsular part of the
State. In the latter region "bunched burial" is most prevalent.
The muck deposits of the southwest Florida coast yield little. The
mounds of the peninsular area contain many copper objects, —
native copper from Lake Superior, probably. The majority of the
mounds investigated " date from a period anterior to the coming of
Europeans." The shell-heaps "were dumping places for refuse."
The makers of some of the St. John's shell-heaps had no earthenware.
YuMAN. DicgHcTws. In the " Proceedings of the International
Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton,
Pa., 1905), Miss C. G. Du Bois has an article on "The Mythology of
the Dieguenos, Mission Indians of San Diego County, California, as
proving their status to be higher than is generally believed " (pp.
101-106), giving extracts from a version of the story of Chaup, "the
embodied principle of the great meteors of the crystalline California
sky." The Dieguenos "were star-gazers, perhaps, beyond other
Indians." The story was originally related in a nine-hour recital.
MEXICO.
AzTECAN (Nahuatlan). In "Globus" (vol. Ixxxvii. 1905, pp.
110-112), Dr. Eduard Seler writes briefly of " Mischformen mexi-
kanischer Gottheiten." Examples are given of the "mixed forms"
of deities, embodying in one person different qualities, not agreeing
with the priestly redaction of the to7ialamatl era. Tepeyollotli, Xipe,
and Ouetzalcoatl are some of the gods thus treated. — In the same
journal (pp. 136-140), Dr. K. Th. Preuss discusses "Der Kampf der
Sonne mit den Sternen in Mexico." The author considers that the
unitary idea in the evolution of ancient Mexican religion has been " the
combat of the sun with the stars." All the deities are conceived of
as having come as stars from heaven. The sun fights with the stars,
and the conquered are offered up in sacrifice. Star-swallowing is
236 yournal of American Folk-Lore.
necessary for the well-being of the sun. There is a complete parallel
between heavenly and earthly processes. The influence of the star
idea on ceremonies, etc., is noted. — In the "Proceedings of the
International Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y.,
1902 (Easton, Pa., 1905), Walter Lehmann discusses at some length
(pp. 249-264) "Tomoanchan und andere Bezeichungen des Westens
zur Erde in der mexikanischen Etymologic." Among the terms
studied are those for sunset, night, earth, west, maize, dawn, ball-play,
coitjis, etc. The earth, and particularly the west, where daily the
sun vanished, made a great impression upon the ancient Mexicans.
The west is the prototype of the earth. Tojnoanchan is the paradise
of the west, and, at the same time, the name of the mythic home of
the undivided Mexican people. — In the same volume (pp. 265-268)
Miss Adela Breton writes about " Some Obsidian Workings in
Mexico," treating of several in the states of Hidalgo, Michoacan, and
Jalisco. Near Tulancingo are "some small shady caves, to which
the workers brought their roughly-shaped pieces to finish." Out of
"cores" the Mexicans made burial objects. — In the same volume
(pp. 213-216) H. Newell Wardle discusses "Certain Clay Figures of
Teotihuacan." The author concludes that "the jointed clay images
from Teotihuacan are not foundations for mummy-bundles, but prob-
ably representatives of the goddess Cinteotl, such as were hung
across the fields to watch over the young seed and aid its growth."
Also, "with arms and legs rattling in the breeze, they served inci-
dentally as scarecrows." — In the same volume (pp. 171-174) Dr.
Eduard Seler has a brief article " On Ancient Mexican Religious
Poetry," in which he gives the native text and a translation of a
song to the god Xipe, — the real content of the song is sowing and
harvesting. This is " the song of the terrible god of the festival of
flaying men, of the god of the Sacrificio gladiatorio. It is one
of the chants found in Sahagun, and, previously to Seler, edited by
Brinton in his " Rig-veda Americanus." Says Dr. Seler in conclu-
sion : " It affords a strong argument that the religious sentiment and
the religious phantasy of these people ought not to be judged by the
bloody ceremonies of a highly developed superstitious cult alone ;
that there are lying at the bottom sources of a primitive pure feeling,
with which we too might easily conform."
Hieroglyphs. In the " Proceedings of the International Congress
of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
pp. 175-188, Professor Nicolas Leon has an article, "Data about a
New Kind of Hieroglyphic Writing in Mexico," treating of "a new
kind or mixed hieroglyphical writing," found on a clay statuette from
Mixtecan Cuilapan, an onyx vase from Tlalixtac, and many other
similar obj'ects from the Oaxaca valley (Monte Alban, etc.). The
Record of A merica n Folk-L ore. 237
author concludes that " there exists a hieroglyphical mixed writing,
seemingly developed all over the Mixtecan region, in the State of
Oaxaca, in which are found the elements and the fonn of the Maya,
and possessing signs of the Nahua writing." Many extracts from
literature relating to this region and their objects are given.
Oaxaca. In the " Proceedings of the International Congress of
Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Francisco Belmar publishes (pp. 193-202) an article on "Indian
Tribes of the State of Oaxaca and their Languages." The pre-
Columbian chief inhabitants of this territory seem to have been the
Mixtecs and the Zapotecs, and the language of the latter " presents
signs of being one of the most archaic in the State." According to
Mr. Belmar, Zapotec and Mixtec have a common origin. In the
Zapotecan group he includes (besides minor and sub-dialects) : Zapo-
teca, Papabuco, Chatino, Chinantec ; and in the Mixtecan : Mixtec,
Amuzgo, Mazatec, Ixcatec, Cuicatec, Popoloco (Chocho), Trique.
The Zoquean (Zoque-Mixe) family embraces : Zoque, Ayook (Mixe),
etc. The Chontal is probably Nahuatl ; Huave, Mayan. Mexican
is also one of the languages of Oaxaca.
Zapotecan-Mixtecan. In the " Proceedings of the International
Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton,
Pa., 1905), Abraham Castellanos has an article on " Danni Dipaa,"
the fortified hill occupied by the Mixtecs at the coming of the Span-
iards,— Monte Alban. The dolmen, the pyramids and temple of
the sun, etc., are described, and the legends connected with these
edifices noted (the chief Cosijoeza, the princess Donaji, etc.).
CENTRAL AMERICA.
Indian Character. In "Globus" (vol. Ixxxvii. 1905, pp. 128-
131), Dr. Karl Sapper discusses "Der Charakter der mittelameri-
kanischen Indianer." Among the general traits noted are control of
emotion (noteworthy in children as a result of education and exam-
ple), temperance in all actions, subordination to those in authority.
The Indian is, of course, capable of violent emotions, acts, passion,
etc. At his festivals he gives way to himself, and drinks, dances,
talks ad libittim. The forcible imposition of European culture works
no good.
Mayan, In the same journal (pp. 2"]!, 271) Professor E. Forste-
mann has a brief article on " Die spatesten Inschriften der Mayas,"
in which he seeks to show that an inscription from Chichen-Itza and
one from Sacchana bear dates, respectively, 1581 and 1582. They
represent a brief, fleeting renaissance of Mayan hopes, in the last
half of the sixteenth century. Previous Mayan dates, according to
Forstemann, reach only to the first quarter of that century. — Dr.
VOL. xvni. — NO. 70. 17
2 38 yournal of American Folk- Lore.
Alfredo Chavero's paper on " Palemke Calendar, the Signs of the
Days," which appears in English in the " Proceedings of the Inter-
national Congress of Americanists," N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
pp. 41-51, with notes in Spanish, pp. 51-65, has already been noticed
in this Journal in its Spanish form (1902). — In the same volume (pp.
189-192) Mr. Edward H. Thompson has an article on "The Mural
Paintings of Yucatan," treating briefly of wall paintings at Chichen-
Itza, Tjula, and Chacmultun, those at the last two places being of
great importance. Mr. Thompson thinks that " evidence is slowly but
surely being brought forth to prove that these artists in colors played
a part among these people second only to their brothers, the sculptors."
Also that " in every one of the important groups there was at least
one building upon whose walls were depicted, in outline or colors, the
history of the group, or the record of certain important events during
a stated period." According to the author, "the principal colors in
use among these people were a deep and a brick red, a chocolate
brown, two shades of blue, a bright gamboge yellow, turning to a
tan yellow by age, two shades of green, and a color that may have
been a purple shading into brown." They had also white and black,
of course. Most of these pigments were " made by the natives from
plants by processes not entirely unknown to the Mayas of to-day.
The oxides of iron and certain earth, resembling yellow ochre,"
were also in use. — In the same volume (pp. 245-247) is printed an
abstract of a paper by Leon Douay, " De la non-parente de certaines
langues de I'Ancien Monde (en particulier du japonais) avec celles
du Nouveau et specialement, du groupe Maya." The author con-
cludes that " the Japanese radicals are totally unrelated to the Maya
monosyllables." The same holds with regard to Chinese and Maya.
Also with respect to the language of the Guanches. — In the same
volume (pp. 157-170) Dr. Eduard Seler has an article "On the
Present State of Our Knowledge of the Mexican and Central Amer-
ican Hieroglyphic Writing." After briefly noticing the two groups
of Mexican codices, — one confined to calendaric and astrological
purposes, the other represented by the Codex Nuttall and the allied
Vienna MS., the author proceeds to resume recent studies in Mayan
epigraphy, particularly the work of Forstemann (this laid open the
whole framework of the codices), Schellhas (names of deities), Thomas
(the discovery that Plates 25-28 of the Dresden Codex are to be
explained by the xma kaba kin ceremonies, as described by Landa),
Maudslay (initial series of Copan stelae), Goodman (" chronological
calendar," numeric value of "face glyphs, etc."). Dr. Selcr fails to
agree with Goodman that "all figures and all glyphs, and every detail
of figures and glyphs are nothing else than numbers ; the whole bulk
of the codices and the inscriptions is confined to arithmetic problems."
Record of A m eric a n Folk-L ore. 239
The Landa alphabet "is based on a misconception of the Maya
graphic system, and is, perhaps, no more than a Spanich fabrication,
or, at least, a development suggested to the Yucatec people by the
European method of writing." Dr. Seler's own discoveries relate to
the disposition of the glyphs in the codices, the nature of the glyphs
of the four cardinal points, the " intimate connection between the
day-signs of the Mexicans and the Maya day-signs," the real length
of the katim, the " infallible calendar," etc.
SOUTH AMERICA.
Argentine. Misiones. In "Globus" (vol. Ixxxvii. 1905, pp. 248-
254), Father F. Vogt describes " Yerba- und Holzgewinnung im Mi-
siones-Territorium." The article contains information concerning
the history of the cultivation of the famous mat ^ ox " Paraguay tea."
— Pre-Cobunbian Migrations. In the "Journal de la Societe des
Americanistes de Paris" (n. s. vol. ii. pp. 91-108), M. Eric Boman
has an article on " Migrations pre-Columbiennes dans le nord-ouest
de I'Argentine," in which are discussed the old Guarani burial grounds
in the valleys of San Francisco and Lerma, the " Calchaqui " chil-
dren's cemetery on the border of the Gran Chaco, etc. The special
burial ground for little children, discovered by M. Boman in i90i,at
Arroyo del Medio, extends farther north the range of " Calchaqui
culture." In the Chaco the Calchaqui were followed by the Guarani,
then by the Guaycuru. Urn-burial seems to have been employed by
the Calchaqui for little children only.
Brazil. Caiary-Uauapis Region. In " Globus " (vol. Ixxxvii. 1905,
pp. 281-283) is a brief account of Dr. Theodor H. Koch's travels
(January-December, 1905) in the region of the Caiary-Uauapes,
among various Indian tribes, speaking numerous languages and dia-
lects,— Tukano, Tariana, Pira-tapuyo, Uanana, Kobeua, Maku, etc.
The language of the Umana on a tributary of the Yapura is a pure
Cariban dialect, and the whole wide territory between Alto Uauapes
and Caqueta (Alto Yapura) is occupied by Cariban tribes, — really
one language. The unfair treatment of the Indians by the whites is
commented on.
Calchaquian. In the "Proceedings of the International Con-
gress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton,
Pa., 1905), Dr. Juan B. Ambrosetti discusses (pp. 9-15) the "Ressem-
blance entre les civilisations Pueblo et Calchaqui." Both are desert
cultures. The zoomorphic fetishes are strikingly similar in form
and ornamentation. Other rapprochements exist in picture-writings,
pottery and its ornament, decoration, etc., stone implements, urn-
burial, the chachins 2ind pahos, headdress of idols, terra-cotta pipes,
basketry, mythology, and ceremonies. The Calchaqui culture, now
240 Jou rna I of A merica n Fo Ik-Lore.
extinct, is thus very similar to that of the Pueblos of Arizona and
New Mexico.
Cariban. In the " Proceedings of the International Congress of
Americanists," Thirteenth Session, N.Y., 1902 (Easton, Pa., 1905), Mr.
L, C. van Panhuys has an article (pp. 205-208) on " Indian Words in
the Dutch Language and in Use at Dutch Guiana," in which he gives
a list of Indian words from De Martins' Galibi-Latin-French dictionary
in use in the Netherlands {e. g. kaaimau, karet, colibri, tapir, ajianas,
toekan, manioc), and in Dutch Guiana {e. g. casseripo, viarako, chico,
sagowyn, agami, piaimaji, azvarra, carapa, etc.), though in De Mar-
tins' dictionary a number of these words are not Carib, but Arawak, or
even Tupi. Other words not in De Martins', but used in Surinam or
the Netherlands, from Arawak, Tupi, Carib, etc. : hamaka {Jiangmat),
batatas, tapana, pagala, pirai, warappa, tanianoa, warimba. The In-
dian element in Surinam Dutch is evidently quite large. The Negro-
English, which " contains Dutch, English, Spanish, Portuguese,
French, Carib, Arawak, and African words," is deserving of thorough-
going study.
Peru. In the " Proceedings of the International Congress of
Americanists," Thirteenth Session, N. Y,, 1902 (Easton, Pa., 1905),
Professor Leon Lejeal has an article (pp. 75-83) on "La Collection
de M. de Sartiges et les 'Aryballas' peruviens du Musee Ethnogra-
phique du Trocad^ro." The home of the Peruvian " aryballe " is the
Inter-Sierras. The sea-shell ornamentation is sui generis. See Qui-
c/man.
QuiCHUAN. To the "American Anthropologist" (vol. vii. n, s.
pp. 49-68) Dr. A. F. Bandelier contributes an article on " The Ab-
original Ruins at Sillustani, Peru." This place was, at the time of the
conquest, in possession of the Colla, a people of Aymaran stock. The
name Sillustani, so far as known, does not appear in any Spanish
source, and " may be a Quichua term introduced subsequent to the
sixteenth century, when the Quichua Indians began to encroach on
the Aymara range." The ruins consist of towers, andenes, etc., and
the condition of the stone buildings " leads to the inference that work
on them was abandoned before completion," The architecture and
masonry at Sillustani bear the stamp of Inca work, and they resemble
structural remains at Huanuco, Coati, Kalaki, etc. Most of the pot-
sherds are of the Cuzco type. These ruins are probably the deposi-
tories, which, according to Cieza, the Inca erected at Hatun-Kolla,
— depositories for stores of potatoes, etc., received in tribute.
In the " Proceedings of the International Congress of American-
ists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905), M. Leon
Douay publishes (pp. 243, 244) a brief " Contribution a I'dtude du
mot Kechua Titicoca ou Titikaka," in which an impossible etymo-
Record of A merican Folk-L ore. 241
logy, based on Mayan resemblances, is put forth. — In the same
volume (pp. 217-225) Mr. Stansbury Hagar has an article on " Cuzco,
the Celestial City." The topography of the city, the names of the
wards and districts, their symbolism, etc., are discussed. According
to Mr. Hagar, " it is probable that every district, every square, and
every street in ancient Cuzco bore the name of some asterism or
heavenly object, with which many, or all of them, corresponded in
position." Also " Cuzco was not, properly speaking, an epitome of the
empire, but the sacred city and the sacred empire were planned to be
epitomes of the celestial world." At the basis of the Peruvian sym-
bolism lies " the system of mamas (mothers), a name given to the
spiritual prototypes (existing invisibly in the sky) of things, which
gave them birth. Imitation produced harmony with the object im-
itated and ** thereby obtained for the imitator participation in the
desired qualities and powers of that object."
GENERAL.
Early American Writings. In the "Proceedings of the Inter-
national Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902
(Easton, Pa., 1905), Mr. Joseph D. McGuire has an article (pp. 17-
26) on "Anthropological Information in Early American Writings,"
containing a resum^ of such matter as indicatives of its importance :
Trade, government, art, weapons, implements, religion, food, agricul-
ture, clothing and ornament, hunting and fishing, industries, etc.,
are some of the topics touched upon.
Education. In the " American Anthropologist " (vol. vii. n. s.
pp. 1-16), Professor Edgar L. Hewett has an article on "Ethnic
Factors in Education," in which the author points out some of the
evils of the Indian and Philippine policies of the United States gov-
ernment, besides indicating the pronouncements of anthropology con-
cerning the treatment of primitive peoples. Ethnic mind and ethnic
traits are persistent realities, and the development of a race must be
from within, — "a civilization from without is usually harmful, often
destructive, and always undesirable." Anthropological sciences
should have a prominent place in normal schools and other institu-
tions for the training of teachers. The author well says : "A sound,
commonplace aim to keep in view in educating Americans is to make
better Americans ; in educating Indians, to make better Indians ; in
educating Filipinos, to make better Filipinos^ The teacher's art de-
mands "an understanding of the modifications effected by society or
individual psychic states " and a comprehension also of the environ-
mental influences which in the course of ages have created and main-
tained primitive life.
Jesup North Pacific Expedition, In the " Proceedings of the
242 Journal of American Folk-Lore.
International Congress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y.,
1902 (Easton, Pa., 1905), Dr. Franz Boas resumes (pp. 91-100) the
results of the investigations of the Jesup North Pacific Expedition,
1 897-1902. A mass of valuable somatic, linguistic, sociological, re-
ligious, and mythological information has been accumulated, which is
yet to be thoroughly examined. Among the conclusions indicated
are : In a broad classification of languages, the languages of north-
western Siberia should be classed with the languages of America.
The Chukchee, Koryak, Kamchadal, and Yukaghir must be classed
with the American race rather than with the Asiatic race (so prob-
ably also some of the other isolated tribes of Siberia). In British
Columbia and parts of Alaska the investigations have shown exten-
sive migrations to have taken place, particularly on the coast.
Petroglyphs. In the " Proceedings of the International Con-
gress of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton,
Pa., 1905), Prof. W. J. Holland describes (pp. 1-4) "The Petroglyphs
at Smith's Ferry, Pennsylvania." Among the figures are those of
an eagle carrying away a papoose, deer and panther tracks, " thunder-
bird," fighting buffalo, turkey-foot, etc.
Popular Fallacies. To the " American Anthropologist " (vol.
vii. n. s. pp. 104-113), Henry W. Henshaw contributes an article on
"Popular Fallacies respecting the Indians," treating of absurd and
unfounded ideas concerning the origin of the Indians, their languages,
alleged nomadism a Votttrancc, ownership of land, ideas of royalty,
knowledge of medicine, " Great Spirit," " Happy Hunting Grounds,"
division of labor, population, degeneracy of mixed bloods, pygmies
and giants, mound-builders and cliff-dwellers, stolidity and taciturnity.
The Indians are neither descended from the ancient Israelites nor do
any of them hark back to the mediaeval Welsh : the speech of all
Indian tribes is not mutually intelligible ; all Indians are not and
were not excessively nomadic ; neither individual nor family had ab-
solute right to land ; they had, for the most part, simple chiefs, whom
the Europeans magnified into kings ; the medical art was rooted in
sorcery ; no belief in a single, unitary, overruling " great spirit "
existed ; "the happy hunting ground " implied future existence, but
not our heaven and hell ; the position of woman was fairer than is
generally believed, and often high ; the pre-Columbian Indian popu-
lation of America has been much exaggerated ; the mixed-blood has
been miscredited with degeneracy not his own ; pygmies and giants
are mythical here as elsewhere ; mound-builders and cliff-dwellers
were alike Indians ; the Indian "has a fair sense of humor, and is by
no means a stranger to jest, laughter, and even repartee."
Pygmies. In a brief article, entitled "Are there Pygmies in
French Guiana ? " in the " Proceedings of the International Congress
Record of American Folk-Lore. 243
of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905,
pp. 131-133), Mr, L. C. Van Panhuys prints some notes concerning
the alleged existence of the Maskalilis, a pygmy race of troglodytes,
" dwarfs, smaller than the Akkas in Africa ; redskins with long black
hair." They are naked noctivagants, kidnappers, plantation-thieves,
and are much feared by the Indians and the Negroes. " Is it a truth
or a legend ? " asks the author. It may be simply folk-lore.
Wampum, etc. In the " Proceedings of the International Congress
of Americanists," Thirteenth Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905),
Mr. L. C. Van Panhuys has a brief article (pp. 273-275) on " Ways
of Paying in the New Netherlands, at Dutch Guiana, and in the
former Dutch colonies of British Guiana," — zcewaiit, wampum^
beavers^ sugar, etc.
A. F. C. and /. C. C.
244 Journal of American Folk-Lore,
RECORD OF NEGRO FOLK-LORE.
Bush Negroes. In his article " About the Ornamentation in Use
by Savage Tribes in Dutch Guiana and its Meaning," in the " Pro-
ceedings of the International Congress of Americanists," Thirteenth
Session, N. Y., 1902 (Easton, Pa., 1905, pp. 209-212), Mr. L. C, Van
Panhuys treats of the ornaments and ornamental viotifs of the
Bush-Negroes, "the most original, remarkable, and interesting people
in the present Guiana," as Professor Joest has called them. They
are "the descendants of runaway slaves brought from Africa, and
have established themselves in several tribes, under chiefs or 'Gram-
mans,' with a kind of republican form of government." Their chief
tribe, the Aucaners (Djoecas) still make use of a "drum language,"
for purposes of warning. The ornaments of the Aucaners (Djoecas)
and of the Saramaccaners (of the Upper Surinam) differ markedly.
The most characteristic ornament of the Aucaners is the eye of the
iguana. In Bush-Negro ornamentation, "each artist has his own
individual work and makes his own combinations, yet the ornaments
are strongly under the same (tribal) style." The male sex is dis-
tinctly marked (arrow sometimes = phallus). Snake and bird de-
signs are numerous and represented in connection with religious ideas,
while plants are very rare. Tattooing designs " are the most conven-
tional and seem to have been copied from each other." As carv-
ing gourds and tattooing are woman's work, there are " special female
ornaments;" needle-work ornaments are made by men and women
in company. Concerning the relations of these Negroes with Indians,
the author observes : "Coast Indians paint ornaments on hammocks
made by Bush-Negroes, and given to them for that purpose. Further,
we have Indian ornaments in ' Kivejus ' and feather-work." Also :
"As far as my knowledge of Indian ornaments permits, I should say
that their ornaments have undergone no influence, neither from the
Bush-Negroes, nor from the more civilized." The coast Indians,
who cling strongly to their own primitive customs, may have adopted
some superstitions from the Bush-Negroes. Some of the Indians
have learned "the'lingoa geral' of the colony, the so-called negro-
English." In his article on " Indian Words in the Dutch Language,"
in the same volume, Mr. Van Panhuys states that the language of
the Bush-Negroes contains words from eight different languages.
A. F. C.
In Memoriam : JVashingto7t Matthews. 245
IN MEMORIAM: WASHINGTON MATTHEWS.
To the many losses suffered by this Society is to be added the
beloved name of Washington Matthews, who passed away in Wash-
ington, D. C, April 19, at the age of sixty-two.
Dr. Matthews was born in Killiney, a suburb of Dublin, Ireland,
July 17, 1843. In infancy he lost his mother, and was brought to
America by his father, a physician, who settled at first in Wisconsin
(still a territory), and afterwards in Iowa. In i860 the young man
undertook the study of medicine, and in 1863 received a medical
degree from the State University at Dubuque. In the same year
he entered the United States service, and through the remainder of
the civil war did duty as acting assistant surgeon. In 1868 he was
commissioned as assistant surgeon, in 1871 captain and assistant
surgeon, in 1889 major and surgeon. In 1865 he served as post
surgeon at Fort Union, Montana, and about this time became inter-
ested in the study of Indian tribes, for which he had opportunities at
various posts, coming into contact with the Arickarees, Hidatsas,
and Mandans. In 1871, at Fort Buford, his quarters and all his
manuscripts were consumed by fire. In 1872 he published in New
York a " Grammar and Dictionary of the Hidatsas," of which a
second edition, entitled " Ethnography and Philology of the Hidatsa
Indians," was issued from the Government Printing Office in 1877.
For the five succeeding years he was employed in California, Nevada,
Oregon, Idaho, and Washington, particularly in campaigns against
hostile Indians. In 1880 he went to New Mexico, where he became
intimately acquainted with the Navahos. During the subsequent
time he made his home in Washington, and in his latter years be-
came subject to painful infirmities, especially lameness and deafness,
difficulties trying to an active temperament, but which he endured
not merely with resignation, but with the most exemplary courage
and equanimity.
Dr. Matthews was a member of this Society from the year of its
organization (1888). He was elected vice-president in 1894, and
president in 1895. To this Journal he has contributed several
articles: " Noqoilpi, the Gambler, a Navajo Myth," 1889, ii. 89;
"The Gentile System of the Navajo Indians," 1890, iii. 89; "The
Study of Ceremony," 1896, x. 257; "The Study of Ethics among
the Lower Races," 1899, ^ii. i. His " Navaho Legends" made the
fifth volume of the Memoirs of the Society (1897). Here may also
be mentioned papers entitled : "A Part of the Navajo's Mythology,"
American Antiquarian, April, 1883; "The Mountain Chant, a Na-
vajo Ceremony," Fifth Annual Report of the Bureau of Ethnology,
246 yournal of American Folk-Lore.
1887 (noticed in this Journal, ii. y6) ; "Prayer of a Navajo Shaman,"
American Anthropologist, April, 1888 (i. 166) ; and his complete
account of the "Night Chant," American Museum of Natural His-
tory Memoirs, vol. vi. 1902 (reviewed in this Journal, xvi. 61).
The writings of Dr. Matthews represent the new method in the
study of aboriginal mythology, according to which legends are treated,
no longer as mere curious tales, but as an essential part of the racial
life, illustrated and interpreted by abundant notes and illustrations.
It has been said that " Navaho Legends " was the best tribal study of
the sort made ; nor to this day can it be affirmed that the corre-
sponding material of other continents has been edited in a mat-
ter equally satisfactory. Among minor papers may especially be
mentioned the beautiful " Study of Ethics " above noted ; this arti-
cle, translated in " L'Humanite Nouvelle," dealing with a field still
imperfectly explored, finely shows the intimate relations existing
between the author and the race with which he deals. Seldom has
it happened that any investigator has brought to his task so valuable
a combination of qualities, or been equally able to penetrate the
mentality he examines. When we consider his career, regret mingles
with admiration ; had he been assisted with the necessary means, he
might have perfected the study of Navaho thought and accomplished
an equally brilliant account of Mandan beliefs. For the lack of such
perception, a chapter of mental history, to the end of time, will ex-
hibit sad lacunas. Yet the gifts of the gods are usually recognized
too late, and it is well to rejoice in what we possess.
If the private life of Dr. Matthews could be fully set forth, it
might be judged to outweigh even his public services. Delightful
simplicity and frankness, combined with such knowledge of the world
and extensive acquaintance as an active experience must needs be-
stow, gentleness and compassion united to fearless courage, a shrink-
ing modesty unaffected by the intimacy with primitive life, joined to
accuracy and clarified by knowledge, aversion to vulgar publicity not
exclusive of pleasure in the recognition of worthy praise ; a broad
and massive nature, neither desiccated by erudition nor hardened by
experience ; a character which, had its light chanced to have set on
an eminence, might have illuminated a whole community.
Dr. Matthews was poet as well as artist ; the quality of his verse
reflects delicacy and tenderness. It is to be hoped that Mr. Loomis,
who is to prepare a biographical account,^ will include at least some
of his few pieces. Before the writer of this inadequate tribute lies
one such composition, from which an extract may properly be added.
1 A preliminary notice has already appeared in Out West, May, 1905. Physi-
cians and Surgeons of America also furnishes a "Biographical Sketch" to which
the writer is indebted for facts and dates.
hi Memoriam : Washington Mai thews. 247
Its title is " The Pagan Martyrs ; " the author describes a visit to
the mesa of Zuiii, ascent to its terraces, entrance into the estufa
in which are intoning
learned priests who hold
A law as ancient as the code Mosaic,
A cult as that of Baal or Indra old,
notes the arrival of the Spaniards, with ensuing persecutions, and
proceeds : —
So, not for images with pallid faces
Would Zuni's sons their swarthy gods despite,
Nor take the proffered bargain which replaces,
With feast of saint, a day of pagan rite, —
(Such saint as they of Acomk believe in;
For there the Indian sings his song of praise,
Where the fair statue of the Royal Stephen
Supplants the war-god of the ancient days).
Though well they knew the doom of death was meted
To him who in idolatry was found.
They oft, in stealth, to deserts far retreated,
Or met in Nature's temples underground;
And there they taught their children tales of wonder.
And all the secrets of the priestly line ;
On high Toyalani, the Mount of Thunder,
They laid the gifts at Ahayuta's shrine.
But Faith, long suffering, is at last victorious ;
And praise, to-day, to old-time gods they sing,
No more in trembling, but with voice uproarious,
Safe 'neath the shelter of the Eagle's wing.
Bright are the fires in the estufas lowly.
Quenched are the tapers in the Christian fane,
Where now the stranger spoils the altar holy.
No longer guarded by the arms of Spain.
W.W.N.
248 yournal of American Folk-Lore.
RECENT FOLK-LORE MEETINGS IN CALIFORNIA.
The first regular meeting of the Berkeley Folk-Lore Club, founded
May 3, 1905, was held in the evening of August 18, at the Univer-
sity of California.
The Committee appointed to draft an organization reported as
follows : —
REPORT OF THE COMMITTEE.
The Committee appointed May 3, 1905, by unanimous vote of the
charter members of the Berkeley Folk-Lore Club to report on a
scheme of organization for the Club, beg leave to submit the fol-
lowing : —
CONSTITUTION OF THE BERKELEY FOLK-LORE CLUB.
1. This Society shall be called the Berkeley Folk-Lore Club.
2. Besides the fifteen charter members, to wit : Messrs. Lange,
Mitchell, Goddard, Dresslar, Hart, Setchell, Merriam, Richardson,
Fryer, Gayley, Miller, Ritter, Keeler, Noyes, and Kroeber, members
shall consist of such men members of the Academic Senate of the
University of California, and such men members in good standing of
the American Folk-Lore Society, as are unanimously elected by the
Club ; and of such only.
3. The officers shall be a President, Vice-president, and Secretary,
who shall constitute an Executive Committee which shall arrange
for all meetings and transact all business of the Club.
4. Four or more meetings annually shall be held, at the first of
which in each academic year the officers shall be elected.
5. Five shall constitute a quorum for the transaction of business.
6. Amendments to this constitution may be proposed at any meet-
ing of the Club and adopted by a two thirds vote of those present at
the next meeting.
The Committee recommend the adoption of this constitution and
the immediate organization of the Club under its provisions.
Signed : A. L. Kroeber,
Charles Keeler,
G, R. NoYES.
The report of the Committee was discussed and accepted, the
proposed constitution being thereby adopted.
The following officers were then elected : —
President, A. F. Lange.
Vice-president, Charles Keeler.
Secretary, A. L. Kroeber.
Recent Folk-Lore Meetings in California. 249
New members elected were : Professor F. W. Putnam, Dr. B. P.
Kurtz, and Professor H. K. Schilling.
The Committee on the establishment of a California Branch of
the American Folk-Lore Society reported as follows : —
REPORT OF THE COMMITTEE.
The Committee appointed May 3, 1905, on vote of the charter
members of the Berkeley Folk-Lore Club to report on the feasibility
of the establishment of a California Branch of the American Folk-
Lore Society, beg leave to submit the following recommendations : —
That the formation of the Berkeley Folk-Lore Club provides an
opportune basis for the establishment and successful development of
a California Branch of the American Folk-Lore Society, which will
extend the work undertaken by the Berkeley P'olk-Lore Club to a
wider sphere of influence and bring it before a larger body of persons,
thus enhancing the promotion of folk-lore interests on the Pacific
coast. Be it resolved therefore,
That a California Branch of the American Folk-Lore Society be
hereby organized by such of those present as signify their willing-
ness ; and ^
That a committee of five be appointed to arrange for a meeting,
including a programme, in Berkeley, on the evening of August 28 ;
said committee to submit at this meeting a formal draft of organiza-
tion, with nominations for officers, for the California Branch of the
American Folk-Lore Society.
Signed : A. L. Kroeber,
Charles Keeler,
G. R. Noyes.
This report was adopted, and the following Committee appointed
under its provisions to report at the first meeting of the California
Branch on August 28 : J. C. Merriam, G. R. Noyes, A. L. Kroeber,
W. C. Mitchell, and Charles Keeler.
250 Jour7ial of American Folk- Lore,
NOTES AND QUERIES.
A Louisiana Legend concerning Will o' the Wisp. — The follow-
ing tale was obtained, about 1890, from Aunt Cindy, a very old negress,
who could remember events that happened some seventy years ago, and
who had at her tongue's end the history of every family and plantation.
" Mr. Ivey " was supposed to have died and been interred in a vault under
an oak-tree ; however, the vault was afterwards found open, and the coffin
discovered to contain nothing but " mourners," or the bands worn by pall-
bearers, and thrown on the coffin before the bricking up of the vault. The
ground in the vicinity, also, was seen to be marked with tracks made by
cloven feet; it was known, therefore, that the devil had carried off the
corpse. The crime which had occasioned such seizure was explained in
connection with a neighboring cabin, in a corner of the garden, provided
with one small window and a strong door ; here it was said that Mr.
Ivey had formerly immured his brother. According to the narrator : —
"Well, Mr. Ivey done had dat built for Mr. Jakey, his brother, what
owned dis place afore I was born, I 'spects. Dey say how Mr. Jakey war
a powerful good master, but he was tuk outen his mind, an' it wan't safe
ter go nigh him, so Mr. Ivey built dat little house, an' shut him up fer years
an' years. Now dis is what I done heard talked among der white people
in der big house, how Mr. Ivey got tired er waitin' fer his brother ter die
so he could git der place, kase Mr. Jakey ain't never married an' Mr.
Ivey would git it all. No one ever seed Mr. Jakey a'ter he was put in dar,
'cep'n jest Mr. Ivey, an' so nobody did n't know ter trufe of it when Mr.
Ivey told how Mr. Jakey was daid all of a sudden, an' he was a gwine ter
bury him under der oak in a bran new brick vault. Well, dey suttenly
did have some kind of er funeral, but dar was n't no preacher an' no
mourners, an' dem niggers what toted dat coffin say how it was powerful
light. You see, chile, dat coffin was plum empty, kase Mr. Jakey was seen
a'ter dat, an' alive too. Yes, alive — as sure as yer here.
" Out dar in der brule'e was a poor white what had a little place on der
aidge of der swamp, an' dey do say how Mr. Ivey done give it to him.
Well, it was out in dat turruble place where Mr. Jakey was seen by more 'n
one 'liable pussen. An', pore cretur, he was chained ter a stump an' gwine
on all fours like a dum' beast, an' a eatin' grass jes like dat ole man what
Miss useter read about in der Bible. Well, one day he done broke his
chain an' wan'ered off in ter de swamp an' no one never seed him a'ter dat,
an' no one never found his poor ole bones. An' dat coffin was jest left
empty dar in der brick vault. An' Mr. Ivey took der place an' all Mr.
Jakey's money an' made big craps an' bought er lot of new niggers, an' den
dar was high doin's in der big house, an' den in de midst of der feastin' an'
drinkin' an sinnin' Mr. Ivey was done called ter his account. Oh, I remem-
bers right well dat time an' der big funeral, an' der pall-bearers wid crape
mourners what jes clear der ground — dem same mourners what I tole yer
about — an' dey open der vault an' put Mr. Ivey in erlong wid Mr. Jakey's
Notes and Queries. 251
empty coffin, but bless yer, chile, der devil would n't let Mr, Ivey rest dar
while his brother's 'mains was a-bleachin' out in der sun an' rain, so he
was jes natch'ly sont down in der swamp ter find Mr. Jakey's poor ole
bones, an' dar he hunts an' hunts wid a lighted pine knot, all in ermong
der cypress knees. Unc' Jim he 's done seed him lots er times when he 's
been runnin' der drain wheel dark rainy nights. Yes, he 's done seed him
a-tearin' an' a-lopin' over dem ridges, his pine knot a blazin' an' a flamin'
spite of der rain, an' he can't stop nor rest kase he 's druv all der time by
dem bad sperits following him an' tormentin' him.
" Dem trashy young niggers do say as how dat light dancin' an' bobbin'
in der swamp 'round der drainin' wheel an' un'er de ole oak is er Jack-
lantern — but me an' Unc' Jim, we knows it's Mr. Ivey a-huntin' fer Mr.
Jakey's bones."
Mrs. C. V. Jamison.
New Orleans, La.
The Cottonwood-Tree : Louisiana Superstition. — The perpetual
movement of the cottonwood-tree was explained by the same narrator as
follows : —
" Well, chile, yer see dis was what my ole Miss useter tell me. Dem
same kind er trees growed in dat garden whar der blessed Lord prayed der
night afore he was crucified, an' when Judas cum dar along 'er dem sol-
diers ter 'tray der Lord an' take him erway ter nail him on der cross, dey
done chop down one of dem trees and made der Saviour ob der world tote
it up ter Calvery. An' dey made der cross outen it, an' dem trees sensed
how it was der blessed Lord what was gwine ter suffer an' die on one of
'em, and dey jes tuk ter tremblin' an' shiverin' with fear. An* dey never
stop yit, an' never will while one of dem grows, kase dey is der kind er tree
what der cross of Calvery were made of."
De Witch-'ooman an' de Spinnin'-Wheel. The Witch prevented
FROM reentering HER Skin : A Tale FROM LOUISIANA. — One time dey
wuz a man whar rid up at night ter a cabin in de eedge o' de swamp. He
wuz dat hongry an' ti'd dat he say ter hissef : " Ef I kin git a hunk o'
co'n-pone and a slice o' bakin', I doan kur what I pays ! " On dat here
come a yaller-ooman spankin' out'n de cabin. She wuz spry on her foot
ez a catbird, an' her eyes wuz sof an' shiny. She ax de man fer ter light
an' come in de cabin, an' git some supper. An' Lawd ! how he mouf do
water when he cotch a glimpst er de skillet on de coals ! He luk it so well
dat he stay ; an' he sot eroun' in dat cabin ontwel he git so fat dat de
grease fa'r run out'n he jaws when he look up at de sun. De yaller-'ooman
she spen' her time cookin' fer him, an' waitin' on him wi' so much oberly,
dat at las' de man, he up an' marry dat yaller-'ooman.
At fus' dey git erlong tollable well, but a'ter erwhile he gin ter notice
dat sump'n curus 'bout dat yaller-'ooman. She ain' never in de cabin when
he wake up in de night time ! So, he mek up his min' fer ter spy on her.
He lay down one night on de fo' pos' bed in de cornder, ten' luk he sleep.
252 yournal of A merican Folk-L ore.
De yaller-'ooman watch him out'n de een o' her eye, an' when she hear
him gin a sno' (caze cose he 'ten luk he sno') she jump up an' pat a juba in
de middle o' de flo'. Den she reach down a big gridi'on fum de wall, an'
rake out some coals, an' haul de big spinning-wheel close ter de ha'th.
Den, she sot herse'f down on dat gridi'on, an' soon ez it wuz red-hot she
'gin ter spin her skin off'n her body on de spinnin'-wheel. " Tu'n an'
spin, come off skin, tu'n an' spin, come off skin." An' fo' de Lawd, de
skin come off'n dat witch-'ooman's body, berginning at de top o' her head,
ez slick es de shush come off de ear o' corn. An' when it wuz fa'r off, dan
she wuz a gret big yaller cat. Den, she tuk her skin an chuck it onder de
bed. "Lay dar, skin," she say, " wi' dat fool nigger sno'in' in de bed,
ontwel I come back. I gwine ter ha' some fum, I is."
Wi' dat she jump out'n de winder an' lope off. Soon ez she wuz gone
de man, he jump out'n de bed an' tuk out skin an' fill it plum full o' salt
an' pepper, un' th'ow it back onder de bed. Den he crope out an' watch
thro' de key-hole ontwel de witch-'ooman come home. She laugh whilse
she wuz rakin' out de skin fum onder 'de bed, an' shakin' herse'f inter it.
But when she feel de salt an' pepper, she laugh on de yether side her mouf.
She moan an' groan so you kin hear her a mile ! But she ain able ter git
out'n dat skin, an' de man watch her thoo de key-hole twel she fall down
an' die on de flo'.
Mrs. M. E. M. Davis.
New Orleans, La.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
BOOKS.
Publications of the Folk-Lore Society LIII. [1903]. County Folk-Lore.
Vol. IV. Printed Extracts No. 6. Examples of Printed Folk-Lore con-
cerning Northumberland collected by M, C. Balfour and edited by
NoRTHCOTE W. Thomas. Published for the Folk-Lore Society by David
Nutt, 57-59 Long Acre, London, 1904. Pp. xv, 180.
Publications of the Folk-Lore Society LI. [1902]. Folk-Lore of the
MusQUAKiE Indians of North America and Catalogue of Musquakie
Beadwork and other Objects in the Collection of the Folk-Lore Society
by Mary Alicia Owen. With eight Plates and figures in the text.
Published for the Folk-Lore Society by David Nutt. London, 1904.
Pp. ix, 147.
The President of the Society, in his preface to this book of Northumber-
land folk-lore, observes that its smallness, as compared with previous vol-
umes, " is due, not to the paucity of Northumberland Folk-Lore to be
recorded, but to the fact that so much of it has already seen the light in
the publications of the Society." The topics considered are : Superstitious
beliefs and practices (superstitions relating to natural objects, trees and
plants, animals ; goblindom, witchcraft, leechcraft, magic and divination,
superstition generally), traditional customs (festival, ceremonial customs,
Bibliographical Notes. • 253
games, local custom), traditional narratives (tales, ballads and songs,
place legends and traditions, drama) folk-sayings (jingles, nursery-rhymes,
etc., proverbs, nicknames, place-names, and sayings). There are recorded
here many quaint and curious items " about the old-fashioned country-life
of the Northumberland Border, its rough gaiety, its bonfire festivals, its
harvest-homes, its boisterous weddings," etc. As an example of cure by
cumulative qualification the following item (p. 56) may be cited : " If a
child be ill, seven men, whose fathers, grandfathers, and great-grandfathers
have been blacksmiths, collect in a circle, at the centre of which the indis-
posed child is laid upon an anvil, and'the circle wave their hammers over
its head and utter with great force the stroke-groan, ' hegh ! ' If the child is
terrified, the symptom is favorable ; if it be regardless of their menaces, life
is supposed to be in its socket. To secure the charm each smith has 6d.,
ale, and bread, and cheese." In some parts of northern England " May
goslings " (p. 73) were once as common as " April fools." Among the
children's games are : All-in-the-well, chucks and marvels, neivy-neivy-nick-
nack (guessing hand game), London Bridge, T\ko old Jews, Johnny Lingo,
etc. The corn-baby has the names Keney, corney-doll, kern-doll, kern-
babby, mell-doll ; and in Morpeth " a Mell supper followed the Harvest
Home, and the Kern, or Churn Baby is said to take its name from the
rich cream that forms part of the repast " (p, 125). The cumulative song
on pages 138, 139 begins with
and runs to
The first day of Christmas my true love sent to me
One partridge on a pear tree,
The twelfth day of Christmas my true love sent to me
Twelve lords a-leaping, etc.
The "Noah Play" (pp. 160-167) is from an ancient play belonging to
the Company of Shipwrights in Newcastle-upon-Tyne.
Miss Owen's monograph has been considered at some length elsewhere
in this Journal.
Naturgeftjhl und Natursymbolik bei Heinrich Heine. Ein Beitrag
zur Wiirdigung seiner Kunst und Personlichkeit von Dr. phil. Alexan-
der Pache. Hamburg und Leipzig : Leopold Voss, 1904. Pp. 164.
The four sections of this work treat Heine as nature-poet, the nature-
symbolic element in Heine's works, the literary-historical position of
Heine's nature-symbolism, forms and peculiarities of Heine's nature-sym-
bolism (esthetico-critical). Heine is noteworthy among nature-poets as
"uniting a pronounced Germanic and an innate Oriental nature-feeling."
This he does charming and naively, as no other German poet. He halts
also often between the classic and the romantic. Added to these qualities
are his humor and irony. Part of his position towards nature is seen from
the phrase he applies to her : " O Natur ! du schone, stumme Jungfrau !
Ich verstehe Deine Sterne, und Du verstehst meine Tranen." He sees the
momentary and is, therefore, realistic and true. He is " the father of mod-
voL. XVIII. — NO. 70. 18
254 yournal of American Folk-Lore.
ern impressionalism." As compared with Goethe, the Oriental element in
Heine, by reason of his half-Asiatic blood, is much more at home and
usable for his own purpose, while with the former the loosely cast mantle of
Oriental stuff seems still foreign and lets the German form peep betrayingly
through again and again. The first and earliest teacher of Heine was the
German folk-song (pp. 99-105), traces of whose influence crop out every-
where. Like the folk, the poet has " an overpowering love for lindens, night-
ingales and moonshine," and for him as for them blood and tears have a
secret productive power. Both use, too, the parallel between the life of
nature and the life of man. Equally great is the love of both for the rose.
The influence of Wilhelm Miiller, which Heine himself acknowledged, was
also great. It enabled him to make the old folk-song into the new poet-
song. To Brentano and Tieck he also owed not a little, — the latter in his
second romantic period. The flower-symbolism of Heine is particularly
interesting in its relations with folk-song and with the works of those poets
who influenced him. The statistics of comparisons with flowers, animals,
natural objects, etc., given on pages 139-140, include starry eyes, pearly
teeth, rosy mouth, lips, and cheeks, violet and sapphire eyes, golden locks,
ruby mouth and lips, pitik mouth and lips, lily hands, fingers, arm, bosom,
nose, foot, ears, swan arm, hand, neck, bosom, etc. Characteristic of Heine
is the introduction of cnlinxe-motifs into the poetic and classic. His re-
action to the Orient is good, although he never saw it. As an example of
his mingling of diverse things may be cited this phrase, " Siisze Ananasduft
der Hoflichkeit." While Heine feels and uses the elves, nixes, fairies, and
goblins of Teutonic folk-thought, he never takes over into his poetry the
real gods, Wodin, Baldur, Donar, etc. This notably marks his treatment
of the old nature-myth as compared with the classical. Being at once
Oriental and German, Heine is a poet who lends himself remarkably well
for comparison with the genius and creations of the folk.
A.F. C.
RECENT ARTICLES OF A COMPARATIVE NATURE IN FOLK-
LORE AND OTHER PERIODICALS.
Art. Groos, K. : " Die Anfange der Kunst und die Theorie Darwins," Hess.
Bl.f. Volksk. vol. iii. (1904), pp. 98-112. Groos does not accept Darwin's view of
the origin of art in the sexual life of primitive man. Social-religious life is more
powerful as a factor in the higher development of art than is courtship. The need
of self-representation is one of the autonomous motifs of artistic production, and
although unmistakably in relation with courtship, is, even in the animal world, not
limited to it alone, but shows its artistic significance most clearly where it is freed
from sexuality, and takes on an individualistic or a social character.
Child-Mythology. Chamberlain, A. F. and I. C. : " Studies of a Child,"
Pedag. Sam. vol. xi. (1904), pp. 264-292, 452-483. Besides other linguistic and
psychological material, contains data concerning the obiter dicta, imagination,
nature-observations, poetry and song, stories, analogy-lore, etc., of a three-year
old girl.
D ay-Dreams. Smith, T. L. : " The Psychology of Day-Dreams,'M ;«<-;-. Jonrn.
Bibliographical Notes, 255
of Psychol, vol. XV. (1904), pp. 465-488. Gives results of investigation of school-
children. The dreams of the youngest children who could write (7 to 8 years)
were " almost entirely of play and good times with a sprinkhng of the fairy story
type of dream." For girls from 8 to 10 "the fairy-tale form of day-dream pre-
dominates above all others," and the deus ex machina " is most frequently a fairy
godmother, though wishing caps, a magic lamp or ring, also figure."
Father and Son Combat. Potter, M. A.: "Additional Variants of the
Father and Son Combat Theme," Folk-Lore (Lond.), vol. xv. 1904, pp. 216-220.
Cites examples from Hawaii, New Zealand (Maori), Balkan countries, etc.
FoLK-LoRE IN School. Lamieri, V. : " Folk-lore e pedagogia," Riv. di.
Psicol. appl. alia Pedag. ed alia Psicopatol. Bologna, 1905, vol. i. pp. 26-31.
Author describes the results of the introduction into the school for the feeble-
minded of a game of "proverbs." When the repertory of known proverbs is at
an end, the children invent them.
FoLK-SoNG. Bockel, O. : " Das Volkslied derpolnischen Oberschlesier vergli-
chen mit der deutschen Volkspoesie," Mitt. d. Schles. Ges. f. Volksk. (Breslau),
1904, pp. 40-65. Compares as to material and form the folk-songs of the Poles of
Upper Silesia, as recorded by Rogers, with German folk-poetry.
Hearing. Chamberlain, A. F. : " Primitive Hearing and ' Hearing Words,' "
A7ner. Joiirn. Psychol, vol. xvi. (1905), pp. 1 19-130. Treats briefly lore about
acuteness of hearing, folk-conception of deafness, "earmindedness," ear and hear-
ing in folk-lore and mythology.
" Hog-faced Daughter." Bookenoogen, C. J. : " Het meisje met het var-
kenshoofd," Volkskjtude (Gent), vol. xvi. 1904, pp. 1-17. Cites Dutch fly-sheet of
1 641 describing the hog-headed girl born in Amsterdam ; a song on this topic
from a collection of songs printed in 1805 related doubtless to the fly-sheet ac-
count; a print (dated 1640) in the Bodleian library, Oxford, about a " Hog-faced
Gentlewoman" born at Wirkham in Holland; a song, "The Long-Nos'd Lass,"
printed at London, 1 672-1 695, etc. Dr. B. considers the tale to belong to folk-
lore rather than history. More or less related are the legends of the origin of the
families Porcelet and Trazenies, of the Guelphs, the tale of the Knight and the
Swan, the Sicilian Re Porco, etc.
Juridical Folk- Lore of Children. De Cock, A. : " Rechtshandlingen
bij de Kinderen," Volksktcnde {G^ni), vol. xvi. 1904, pp. 54-59, 104-106, 151-156.
The third, fourth, and fifth sections, treating of laws of exchange, " barring," and
oaths of children. In the oath and exchange formulas the devil, hell, beheading,
etc., appear. The "barring" for seats, places, etc., are very interesting.
Kava-drinking. Hough, W. : " Kava-drinking as practised by the Papuans
and Polynesians," Smiths. Misc. Coll. (Quart. Iss.), vol. xlvii. (1904), pp. 85-92.
Author thinks that the Papuans invented kava, " because among this people its use
was prevalent, and the plant was systematically cultivated for the purpose of mak-
ing the drink. The use of kava cannot be traced to New Zealand. Its introduc-
tion into Samoa from Fiji is of historic record. The Easter Islanders also do
not know it. Other arts may be due to " the progressive, woolly-haired peoples."
"Milk-drinking" BY Snakes. Olbrich, C. : " Das Milchtrinkender Schlan-
gen," Mitt. d. Schles. Ges.f. Volksk. (Breslau), 1904, pp. 67-72. Author considers
the " milk-drinking " of snakes as " an example of the strong influences exerted
upon natural history tradition by ancient idea preserved in folk-belief."
Paradise. Gunkel, H. : T>\e:Vz.rdi6.i&sts&rzzh\nng,''DtscheRndschau(Btr\in),
vol. xxxi. 1904, pp. 53-58. The legend hails from Mesopotamia, but Paradise
itself had no local habitation.
Phonograph and Music. Abraham, O. und von Hornbostel, E. : " Ueber
die Bedeutung des Phonographen fiir vergleichende Musikwissenschaft," Z. f.
256 journal of A merican Folk-L ore.
Ethnol. (Berlin), vol. xxxvi. 1904, pp. 222-236. Emphasizes need of more exact
investigation of music as a psychological and culture character of human races,
the relation between text and music, etc. The phonograph is a great help here.
Position of Woman. Farnell, L. R. : " Sociological Hypotheses concerning
the Position of Women in Ancient Religion," A^xh. f. Religsw. (Lpzg.), vol. vii.
1904, pp. 70-94. Author argues that "the matriarchate has not left so clear an
impression on classical religion as has been supposed." Other causes than matri-
archy or gynaeocracy explain many of the facts involved.
Prayer. Marett, R. R. : " From Spell to Prayer," Folk-Lore (Lond.), vol. xv.
1904, pp. 132-165. Treats of the evolution of the prayer from the spell, of the
relation of incantation to invocation, Frazer's ideas as to religion and magic, etc.
The spell belongs to magic, according to the author, the prayer to religion. The
spell passes by easy gradations into the prayer, the imperative into the optative.
" Prophets." Mitchell, H. W. : " Nineteenth Century Prophets," Hist. Mag.
and Notes and Queries (Manchester, N. H.), vol. xxiii. 1905, pp. 29-38. Gives a
list of 105 men and women in various parts of the world, self-styled prophets,
founders, interpreters of "new" religions. To these the editor adds nine more.
Of these America furnished more than one half.
Proverbs. De Cock, A. : " Spreekwoorden en Zegswijzen, afkomstig van
oude Gebruiken," Voikskunde (Gent), vo]. xv. 1903, pp. 221-227, vol. xvi. 1904,
pp. 40-50, 77-89, 145-150. Comparative Study of Nos. 483-485 of Dutch pro-
verbs relating to money; 486-493 to measures of distance, length, land; 494-501
to measures of contents ; 502-508 to weighing and weights ; 509-524 to knighthood
and chivalry.
" Thoughts in Common." Mason, O. T. : " The Ripening of Thoughts in
Common. ' Common Sense is Thoughts in Common,' " Proc. Amer. Philos. Soc.
vol. xliii. 1904, pp. 148-155. Treats topic in relation to biology, speech, indus-
tries, fine art, social life, learning and lore, and religion. The lore-thoughts of a
people are the most deep-rooted and persistent, because indigenous to their minds.
The most overpowering thoughts in common have belonged to the realm of reli-
gion. Telepathic influences, if such exist, are not the cause, but the effect of
striking coincidences.
Tree of Life. Peet, S. D. : "The Tree of Life among all Nations," Atner.
Anti'q. vol. xxvi. 1904, pp. 1-16. Discusses this symbol in Asia and America
(Mayan peoples and Aztecs). The symbolism of the tree of life and the tree of
good and evil " have been embodied in the religions of nearly every land."
Women. De Cock. A. : " Spreekworden en Zegswijzen over de Vrouwen, de
Liefde en het het Huwelijk," Volkskiinde (Gent), vol. xvi. 1904, pp. 59-65, 107-1 13,
157-166. Nos. 262-352 of proverbs and sayings relating to women, love and
marriage, also Nos. 1-70 relating to brides and weddings, with comparative notes.
A. F. C.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XVIIL — OCTOBER-DECEMBER, 1905. — No. LXXL
THE WHIRLWIND AND THE ELK IN THE
MYTHOLOGY OF THE DAKOTA.
Several years ago, while engaged in making a collection for the
American Museum of Natural History illustrating the art of the Da-
kota, the writer whiled away the tedious hours of long journeys over
the open plains of the reservations and the leisure moments around
the camp-fires by confidential discussions with a few old men who
seemed to live entirely in the past. These discussions always turned
to those phases of life known to us as ethics, philosophy, and religion.
The quick subjection of the Indian, with its consequent destruction
of his native economic and political life, has rather intensified his re-
flective and religious activities than otherwise, by restricting all other
outlets to individual aspirations and emotions. I have heard expres-
sions from them which among us would be regarded as evidences
of those cynical scepticisms toward the ultimate moral and religious
sanctions for social practices which an extensive acquaintance with
the ways of different orders of man begets among many of our
associates. It seems clear that mere contact with our civilization has-
increased the breadth of the view of the Indian and made him more
critical in his attitude toward his own traditions and more liberal in
his attitude toward ours. At the same time this condition has sharp-
ened his interest in speculation and observation as to the true state
of affairs in the unseen world. For these reasons we may expect the
religious ideas now current among these people to be modified forms
of their ancient beliefs, but the mode of thought and the method of
speculation by which these ideas are realized seem to be a survival
of the past. It is for the purpose of illustrating this method and men-
tal attitude that two of the philosophical conceptions of the Dakota
are discussed in this paper. If the reader finds the account vague and
unsatisfactory, the writer will feel that he has in a measure succeeded
in presenting the ideas in their true relation as they stand before the
minds of the Dakota.
258 yournal of American Folk-Lore.
THE WHIRLWIND MOTH.
The Dakota believe that there is a close relation between the
whirlwind and the fluttering wings of a moth. The cocoon is
regarded as the bundle or mysterious object from which a power
similar to that of the whirlwind emanates. I was told that the
observed facts as to the emergence of the moth from this bundle
were in themselves evidences of the sacred character of the moth
because it had power to escape from an inclosure. Like the wind it
could not be confined. It represents, from this point of view, the
kind of power desired by the Indian : viz., to be intangible, invisible,
and destructive like the wind. The relation of this insect to the
whirlwind is vague and nai've like most primitive ideas. Some individ-
uals said specifically that the whirlwind was caused by the fluttering
wings of the moth. On the other hand, some of the best informed
men explained the case differently. They took the view that it was
the wind that was the real power. There was a deep mystery in the
wind, since it was intangible and visible only in its effects. The
moth by its wings reproduced the phenomenon of the whirlwind, or
received from it power to rise in the air, etc. Then all the other
mysterious acts of the moth were explained by its rapport with this
power.
The idea of the power of the whirlwind as expressed by the Dakota
is an interesting psychological fact. The whirlwind to which they
refer is always the harmless little whirl that one sees upon the plains
every clear day. The long slender column of dust betraying its
presence makes a profound impression upon the Indian. In the
whirlwind somehow and somewhere resides the power to produce
confusion of mind. How this idea arose is not known, but the
Indian seems to see a resemblance between the visible aspect of the
whirlwind and the subjective experience in a confused state of mind.
When a man loses his presence of mind he is said to have been over-
come by the power of the whirlwind. As this misfortune often befell
a man in battle, it became the prayer of the Indian that the minds of
his enemies should be confused.
The buffalo bull is said to pray to the power of the whirlwind
before going into a fight. The proof of this is again in observed
phenomena, since as a preliminary to an encounter the bull paws the
earth, every now and then deftly scooping up the dust with his hoof
and driving it straight up into the air. From a distance this bears a
striking resemblance to the effect of a whirlwind. The interpreta-
tion placed upon this act by the Indian is that the buffalo is praying
to the power of the whirlwind to give him power over his enemies.
According to this conception the praying is really an imitation, an
The Whirlwind and the Elk. 259
outward duplication of the visible part of the effects of the power.
The assumption in this case would be that the Indian would pray to
the whirlwind in the same manner : that is, throw up a handful of
dust in imitation of the whirlwind. But we must not forget that our
primitive philosopher is proceeding by deduction, or rather following
out a traditional line of thought for the interpretation of observed
phenomena.
As previously indicated, the same interpretation is placed upon
the moth. It seeks to secure the aid of the whirlwind by imitating it.
The symbol of the prayer to this power is the cocoon from which the
moth comes. The cocoon was often taken with a portion of the twig
or surface upon which it was found, wrapped in an eagle plume, or
down, and worn on the head. This was regarded as a perpetual
prayer to the power of the whirlwind. It was also the custom to carve
the image of the cocoon in wood, to model it of buckskin and decorate
it with beads, or to represent it graphically. John G. Bourke reports
such an object on a war shirt taken from a Sioux, in his paper on the
Apache medicine-men.^ The graphic symbol is found in the decorative
art of the Dakota. In Mallery's paper on sign writing is a drawing
representing Whirlwind Bear in which the symbol is placed over the
head of a bear.^ This author is slightly mistaken, however, in the sig-
nificance of the symbol.
By some individuals it is believed that the bear has the power of
the whirlwind. In some cases the assertion is made that it is the
bear that controls this power, and that one must pray directly to the
bear for aid of this kind. Sometimes a person will receive power from
the bear in a dream or vision and thus come to have the aid of the
whirlwind because of the conceived relation between the two. This
will change the symbolic acts of the warrior, as he will now paint his
face with the symbols of the bear and then appeal to the power of
that animal that the confusing whirlwind may place his enemies at
his mercy.
As noted by Mr. Mooney, the mystic character of the whirlwind
is a conception common to the Indians of the Plains.^ This writer
quotes three songs in which the following occur: —
I bring the whirlwind with me.
' Our father the whirlwind.
There is dust from the whirlwind.
The same author mentions that in the affair at Wounded Knee,
Yellow Bird, a prominent man among the hostiles, stooped, and
^ N^inth Report of the Bureati of Ethnology.
^ Tenth Report of the Bureati of Ethnology, fig. 962.
• James Mooney, Fourteenth Report of the Bureau of Ethnology.
26o Journal of American Folk-Lore.
scooping up a handful of dust, threw it up into the air. By the
soldiers this was said to have been a signal for battle, but the writer
has been informed from several sources, both Indian and white, that
a companion of Yellow Bird, seeing that trouble was about to occur
between them and the soldiers, said to him : " Now is the time to
work your power, if you have it." The act was a symbolic appeal
to his medicine for aid.
A Blackfoot myth contains the following incident : —
A woman went out after water. She saw a small whirlwind com-
ing towards her. As she watched it she saw a little boy running
along in the centre of the dust whirl. He spoke to her, saying:
" Mother, I know what you said about having more children, but it
will be different with me. I shall be your next." After this she
was with child.
In other myths of the same tribe occurs the incident of the buffalo
either shaking or pawing dust straight up into the air "like a whirl-
wind."
Among the Blackfoot we find the idea that there is a relation
between the moth and sleep, but the psychological conception of its
power as found among the Dakota is wanting. ^ The moth is appealed
to when the Blackfoot desire to have dreams. With them power is
always conferred in a dream. The medicine-men claim to use the
power of the moth in making childbirth easy, producing abortion,
preventing conception, etc. Sometimes if a medicine-man wishes a
woman to have children, he prays to the power of the moth and slyly
sits upon the woman's blanket. Among the Dakota the power of
the whirlwind is appealed to in case of misplaced love. Even in
such cases it is believed that the mind of the female is confused
to such a degree that she cannot resist the pleadings of the lover.
The most effective love charms and formulae among the Blackfoot
are spoken of as Cree Medicine, and are regarded as having origi-
nated with the Crees. In the mind of the Blackfoot, at least, these
are associated with the idea of the power of the moth. The image
of a moth is sometimes worn on the head of a man in the belief that
the power will pass into any woman the wearer may fix his mind
upon and cause her to become pregnant.
The Arapaho use the same word for whirlwind and caterpillar, be-
lieving the latter to cause the former.^ Among the Gros Ventre, a
division of the Arapaho, the writer found an axe ornament worked in
quills. On one side of it was the head of the buffalo. A ray extended
upward from the tip of his horn connecting with an insect hovering
about. The owner explained it as representing a rapport between the
1 G. B. Grinnell, American Anthropologist, vol. iii. No. 4.
* Kroeber and Dorsey, Traditions of the Arapaho.
The Whirlwind and the Elk. 261
buffalo and the moth. He explained that these were two great pow-
ers and that they were in sympathy with each other. The whole
represented a dream or vision by one of their ancestors in which the
ancestor was given power by these mythical creatures. The Gros
Ventre decorate the backs of their tents with a cross representing
the Morning Star. The Blackfoot use the same decoration but are
confused as to its significance. Some of them claim that it represents
the moth and is the symbolic prayer for sleep and mystic dreams,
others that the symbol is the Morning Star. The latter is doubtless
correct because it figures in the Blackfoot myths as such. Yet the
same symbol is often used to represent the moth. However, the cor-
rect way to use the moth, or sleep, symbol is to cut from raw hide an
image of the insect and hang it from the back pole of the lodge by a
thong.
Unfortunately the writer has not sufficient material for a compar-
ative discussion of the conception of the relation between the moth
and the whirlwind. That it anywhere takes the peculiar psychologi-
cal form as found among the Dakota is doubtful. As is well known,
the dragon-fly figures in the symbolic art of the Plains, but among
the Dakota, at least, it is not connected with the idea of the whirl-
wind. With them it is venerated as a being possessed of the power
to escape a blow. They say it cannot be hit by man or animal,
neither can the thunder injure it. Hence, this dragon-fly is also in
touch with a power the Indian covets.
THE POWER OF THE ELK.
In the days of their prosperity the young men of the Dakota
prayed for power over the sexual passions of women as much as for
power over the arms of the enemy when on the war-path. Their
ideals and ambitions as revealed in myth and ritual lead to the
impression that they gave far more than half their energy to the for-
mer. Love and sexual desire were interpreted, after their mode, as
manifestations of the working of some magic or supernatural power.
When one young person was drawn toward one of the opposite sex
by a power too strong to be resisted, it was considered certain that
the object of this passion had the use of some charm or the aid of
some unseen power that produced the desired result. On the other
hand, it was regarded as almost useless to resist such a power. The
psychological effect of the consciousness of this idea in the mind of
the woman, at least, must have made the lover's conquest easy. A
number of mythical creatures were supposed to manifest similar
powers over the sexes. The chief of these was the bull elk.
The Dakota have observed the influence of male animals over the
females of their kind. When pairing, the bufifalo bulls are said to
262 your7tal of American Folk- Lore.
have rounded up the cows, approached them with pawing and other
manifestations of anger. Then a bull would throw up dust with his
forefeet, producing an effect similar to that of a small whirlwind,
and, having summoned to his aid the power of the whirlwind, would
turn away. As he moves away a cow leaves the bunch and follows
him. Likewise, the stallion is said to have power to herd the mares,
lead them about, and subject them to his will. His power is sup-
posed to have been given by the thunder horse, or the thunder. The
spider was also regarded as a power in influencing women because
of his cunning. Yet above all stood the male elk. He travelled
alone. At times he would stand on a hill and call or whistle in tones
similar to those of the Indian flageolet. This call would bring the
females to his side. From the Indian's point of view he seemed to
draw them from afar in some mysterious manner. They say that he
draws them with his flageolet. The flageolet thus becomes a court-
ing charm, but it is the power of the mythical elk that is appealed
to and symbolized by the music. It is well to note that while the
elk is taken as the incarnation of the power over females, the real elk
is regarded only as the recipient of such power. The power itself is
conceived of in the nature of an abstraction similar to our conception
of force. The fact that the elk seems to act in conformity with the
laws governing this power is taken as evidence of its existence.
Then the idea of the Indian is that the elk possesses the knowledge
necessary to the working of the power. Thus a mythical, or hypo-
thetical elk, becomes the teacher of man.
In the following account it is to be understood that the dream
man who confers the power of the flageolet is the mythical elk him-
self.
In the Minnesota Lake country a long time ago, near the falls of
the Mississippi, was a Sioux camp. In this camp there was a young
man who, as an orphan, had been reared by his grandmother. The
family was poor. The young man fell in love with the daughter of a
wealthy man. She refused him. One day she ridiculed him and
said, " You are too poor to have a sweetheart ; go lie with your
grandmother."
The young man returned to his grandmother's tipi, put his robe
over his head, and grieved. When his grandmother came in with
wood she saw that he was in trouble.
" Why so sorry .'' Come, eat some meat," she said.
The young man explained his misfortune to her.
" Well," she said, " I told you not to approach that girl. Why did
you not listen to me .'* You are poor. You have no good clothes.
You do not make a fine appearance."
As the young man continued to grieve, the old woman said to him,
The Whirlwi7id and the Elk. 263
"Now you must fast. Send out for some one to make a sweat
house."
The sticks were brought and a sweat house fixed up. The young
man was requested to gather some sage grass and spread it all around
inside of the sweat house. Then the stones were heated, the young
man entered, and took the sweat.
When he came out his grandmother told him to cut four sticks,
forked at the end and as long as he was tall. When the sticks were
brought the grandmother opened a square raw hide bag, took from it
some buffalo hide, some deerskin, some red cloth and tobacco. She
tied up some tobacco in little pieces of the red cloth, and fastened
them on each of the sticks. Then she took two pieces of thong of
raw hide and cut them in halves, making four cords in all.
To her grandson she said, "Wait, have you a friend }"
"Yes."
"Call him."
When the young man's friend came, the grandmother requested
him to accompany her grandson to a high hill far out from the camp.
She directed him to set up the four sticks in the form of a square,
place her grandson in the centre, make two cuts in the skin of his
breast and two in the skin of his back, to thrust small sharp sticks
through the cuts and tie the ends of the cords to them. The grand-
son was to face the east, and the ends of the cord were to be tied to
the four sticks set up in the ground.
The friend did this. The young man was directed to stand there
during the day. At night he was to untie the pins in front and lie
down upon his breast. His grandmother had given him a filled pipe
which he was to place in front toward the east. Before lying down
he was to look once to each of the four directions and pray for a long
time. The substance of this prayer was to be that he might seduce
many women, receive many horses, and kill many enemies.
This trial was to be endured for four days and nights.
During the second day of this ordeal, while looking toward the
east, the young man heard something above him say, " Young man,
what do you wish that you torture yourself in this way t "
The young man looked up. He saw a man, scarcely visible. The
man looked old, and his hair was white.
Again the young man heard the words, " Do you want some-
thing ? "
" Yes," said the young man. " I want many women, many horses,
and to kill one enemy. I have suffered much because of my poverty,
now I want something."
"Very well," said the man, as he gave him a thick red stick
wrapped in sage grass. " Now, go home. When there, take this bun-
264 Journal of American Folk-Lore.
die and tie it up high among the poles of the tipi where it will not be
seen. Go into the sweat house every morning for four days. You
must always sleep with your head directly beneath the bundle that
hangs above. When you have done this you will learn what the thing
is which the bundle contains."
The young man did as directed. After the fourth day when he
awoke, he saw the same old man, who said, pointing at the bundle,
"To-morrow night the whole tribe must hear this. In the night
you are to go out and circle around the camp blowing upon this
flageolet. You are to pass around the camp four times. Then go to
the lodge of the girl you desire, strike upon the pole to which the
cover of the lodge is fastened, and the girl will come out to you."
The flageolet was inside of the grass bundle. This is the way they
got the flageolet.
After a few days the young man called in his friend and invited
him to share in the fruits of the new medicine. The young man told
his grandmother that he would try that same girl again. The grand-
mother laughed at him for being so foolish about this one girl. The
young man retorted, "I will bring all the women into this tipi, all
the women I want." He requested her to go outside of the tipi,
close the door, and allow no one to approach the place.
When they were alone the two boys began to lay plans for sedu-
cing girls. They were both poor. The young man showed his
friend the secret bundle. He took it down and began to open it,
saying, " Now, we shall steal many girls." He laid the bundle on
some sage grass and burned some sweet grass. The bundle was held
over the smoke four times and then unwrapped. The young man
took out the flageolet and played softly.
"Now, my friend, we can get any woman in the camp," he said.
Then the flageolet was put back into the bundle and the grand-
mother called into the tipi. Her grandson told her that he intended
to steal a girl that she did not like, bring her to their tipi, and keep
her four days. During that time she was not to speak to the girl.
When night came the two boys took the flageolet, went out upon
the hills, and circled the camp in the direction of the sun, praying
for power over the women of the camp. They played the flageolet
as they circled the camp. The people in the tipis heard the noise
and wondered at it. The dogs barked and followed the sound around
the edge of the camp. The women went out to listen and to beat off
the dogs.
The boys returned to their tipis and hung up the flageolet in the
top of the tipi as before. Then they went out among the tipis and
each led a girl away. These were the finest girls in the whole camp.
The next day their relatives were looking for them in the camp but
The Whirlwind and the Elk. 265
could not find them. They never thought of looking in the tipis of
the poor boys, for, of course, they were so poor and insignificant that
no girl would go away with them. Finally the people concluded that
the girls had gone to another camp.
Some of the women went to visit at the grandmother's tipi. They
talked to her about the missing girls. When they expressed the
opinion that they had gone off to another tribe the old woman
laughed. She said, "My children brought them home."
" Oh, no ! that is not possible," they all said in a chorus.
"Well," said the grandmother, "look and see for yourselves."
When they raised the door flap and looked they saw the two boys
and the two girls together,
" Have you stolen the girls .-' " the women called to the boys.
"Yes," was the reply.
The visiting women hastened to the mothers of the girls and
spread the news. The families talked it over, and the fathers of the
girls gave their consent to the double marriage. They sent an old
woman over to invite the girls and their lovers to live with them.
When the boys received the message they said, " No, we will live
here."
After four days they sent the girls home.
Then they took the flageolet again, determined upon two other
girls, circled the camp four times as before, and led them away to the
grandmother's tipi.
After the boys had repeated this feat four times the people of the
camp discovered how they worked their medicine. The first to find
it out were two young men. These called upon the young man, whose
name by the way was Shoots-at-the-mark, and asked him for help in
securing girls for themselves. Each of them gave Shoots-at-the-mark
a horse. Now four boys went out with the flageolet, circled the camp,
and all got girls. This state of affairs went on until nearly all of the
girls in camp had spent four nights in the tipis with various young
men.
One girl in the camp boasted that no one could steal her away. An
old woman reported what she said to Shoots-at-the-mark. He worked
his charm again and took her that very night. Then he drove her
away in disgrace. He made a song which he sang about the camp
in derision. The words were : —
" Shoots-at-the-mark is no good.
Then why do you come ? "
In course of time Shoots-at-the-mark had received many horses
from the young men. He was rich now. He had four wives and a
very large tipi. The dream man who had given him the flageolet
266 Journal of Ajneric an Folk- Lore.
warned him that after being four nights with a girl he must cleanse
himself in the sweat house and take the flageolet with him. If he
failed to do this, he would be punished. At last he forgot. The next
time he started out to work his charm and circled the camp for the
fourth time, something went wrong. Shoots-at-the-mark rose in the
air, circled around, playing as he went. The people watched him go
up. At last he went out of sight. All the women in the camp were
crying, the dogs were howling, and the grandmother cried too. There
was some great power at work.
The young friend of Shoots-at-the-mark explained to the people
that there was a penalty for neglecting the injunctions pertaining to
this power, and that Shoots-at-the-mark must have made a mistake.
A long time after this happened a young man fasted in the same
place where Shoots-at-the-mark had received his power. He dreamed
about the man and the flageolet. In the dream he was told to make
his own flageolet and to take an owl for a charm. He did so, but did
not have the power of the first man to use the flageolet.
This was the beginning of the flageolet.
Another version of this tale is that the young man first seduced
all the girls of the camp. Then he exercised his power on the mar-
ried women until he had led all of them astray. At last he ran away
with his grandmother. This seemed to have been the limit, for the
men came together in council and agreed that something must be done
about it. So they formed a plot, and when the young man returned
he was set upon and killed. His spirit went away, circling through
the air playing on the flageolet. For four nights they heard him
circle the camp in the air. At such times the women were very much
excited. Then he was heard no more.
These myths are regarded as expositions of the methods for work-
ing the charm.
The flageolet of the Dakota, referred to in the above, is usually
one with five holes. The end is often carved to represent the head
of a bird or an elk. The figure of a nude woman is often placed near
the vent. Among the Blackfoot these instruments usually have four
holes. The Ojibway seem to prefer six holes.
Another powerful charm was made from a mirror. In a small mir-
ror was drawn the figure of an elk and around the edge a zigzag line
to represent the lightning. Through the middle of the mirror a broken
line was drawn to represent the trail of the elk, and sometimes his
tracks were drawn along the trail line. In use the mirror was flashed
so that the beam would fall upon the girl. The trail in the drawing
implies that the girl must follow the footsteps of the owner of the
mirror like the females of his kind follow the male elk. The lightning
symbol is added to represent the thunder, or, according to some ac-
The Whirlwind and the Elk. 267
counts, to imply that this is a charm object. The flashing of the beam
of light upon the girl is supposed to have something like a hypnotic
effect and to put her into a state of submission. It is of interest to
note that the mythical elk who figures in this conception usually ap-
pears with a hole through his body in the region of his heart. When
he appears the observer can look through the opening and see the
landscape beyond. Then this is represented in ceremonies by a mir-
ror hanging over the heart of the man who impersonates the mythical
elk. It must not be overlooked that this same mythical elk bears a
part in other ceremonies where a different motive moves the people.
The Dakota made use of a painted robe that may be called a court-
ing blanket. This usually bore the figure of an elk, a spider, and the
whirlwind. Sometimes the figure of a woman was the main part of
the design with zigzag lines extending from the nostrils of the elk
around the woman, connecting with the head of the spider. These
lines indicate the direction of the power toward the woman, and that
she is enveloped by it. In one specimen seen by the writer the woman
was depicted as bleeding at the nose from the stress of passion
aroused by the medicine power of the elk and his associates. The
right to such a robe is conferred in a dream. After such an experience
the dreamer goes out alone and paints the design in secret. When
ready to seduce the woman of his desire he puts on the robe with the
design inside. He takes a flageolet as described above and proceeds
as before with the formula for that instrument. When his purpose
has been accomplished he wears the blanket in public with the painted
side out. Usually a score is made for each conquest by drawing the
figure of a woman on the border. The wearing of the robe in public
is to herald the fact that the owner's medicine was strong. In talking
about the appearance of the owner with the robe the people would
remark that so-and-so has one more woman on his robe.
The courting robe may be used without the flageolet. The man
wearing his robe with the design inside goes among the crowd. The
image of a spider is painted upon the lower corner. The formula for
using this robe is to so manipulate things that the intended victim will
step upon the image of the spider. This is considered a sure catch.
The charm can be strengthened by the owner carrying a dead spider
in his mouth.
Another account states that, wearing the robe, the would-be se-
ducer goes out on the hills at night and plays. The women of the
camp will always come out to listen. As they listen they will become
excited and sometimes bleed at the nose. Under such stress they
. will be drawn out towards the sound away from the camp. Then one
of them would be caught by the would-be lover and forced away.
Often a confederate would lie in wait at the edge of the camp circle.
268 yournal of American Folk-Lore.
There seemed to be in the minds of the narrators a keen appreciation
of the fact that the knowledge on the part of the women as to the
purpose of the players and the uncertainty as to whom they had in
mind acted as a powerful suggestion tending toward erotic states.
It was related that a very powerful charm could be worked by
standing before the fire in the dance tipi and playing a flageolet with
an eagle feather tied to the end. It required great courage to do this,
as the whole assembly would look on and offer jests and ridicule.
However, it was believed to be an infallible formula.
When a young man desired a woman who was menstruating he
would go out at night in the direction from which the wind came and
play four nights. On the fifth night he would boldly take the woman
from her tipi out to the hills where he had prepared a sweat house.
Here a purification ceremony was performed before intimacy.
These few examples of the philosophy of the Plains have been
given to illustrate the type of thought that seems to have prevailed
among the natives. It seems quite clear that the psychological
aspect of these practices presents problems of imitation. The way
to realize a condition in nature according to this philosophy is to put
one's self in the attitude of the men or animals who do accomplish
what seems desirable. This is an idealism that seeks to make the
play so intense that it becomes a reality. In one respect the Indian
is passive, because he seems to assume that events result from causes
outside of his will and in practice seeks to put himself in the atti-
tude that pertains to the observed phenomena which results in imi-
tation. The philosophical ideas held by these people are in them-
selves interpretations, for, like man in general, they seem to have
developed formal practices first and afterwards devised systems of
philosophy to explain them. A review of the preceding pages will
show that the Dakota has a fair knowledge of what takes place in
the mind of an individual when confronted with certain conditions,
and that his interpretations are the results of keen psychological
introspection.
The accounts we get from the natives of the Plains are vague, and
often contradictory. A phenomenon is assigned to one cause in one
connection and another in a different association. Thus a literal
account of what one hears from the speech of these people will not
give us an idea of their philosophy. The interpretation must be
rendered by the vi^riter. In this case the writer has sought to give
literally the thoughts expressed by natives, but at the same time he
has given the whole an interpretation based upon all the information
at hand and not from the above illustrations alone.
Clark Wissler.
Columbia University, New York.
Who was the Medicine Man? 269
WHO WAS THE MEDICINE MAN?i
The real character of peoples is never fully known until there has
been obtained some knowledge of their religious ideas and their con-
ception of the Unseen Power that animates all life. It is not generally
credited by the white race that the tribes of this continent did not
differ from the other people of the earth, in the effort to understand
the meaning of life in all its infinite variety of forms, and the relation
of these forms to the great, mysterious Power that animates all life.
It is true, however, that the natives of this land had given these
themes much thought, and had formulated their ideas concerning
them long before the European set foot upon this soil.
The lack of intelligence as to this fact has been in part due to the
absence of a written literature among the tribes living within the
area of the United States, while such records as did exist have suf-
fered grave misapprehension and mistreatment on the part of the
observers. Moreover, the idea commonly entertained by the white
race that they alone possess the knowledge of a God has influenced
the mind of all those of that race who have come in contact with the
Indians. We find that most of the missionaries who have labored
among the Indians did not stop to inquire if the people had any idea
of a Power that made and controlled all things. These well meaning
and zealous men seem to have taken for granted that savages were
not capable by their own effort of conceiving the thought of such a
Power. So, when they happened to see the Indians worshipping
according to their own peculiar customs, using forms, ceremonies, and
symbols that were strange, they said, "Poor creatures, they are wor-
shipping the devil ! " when in truth the Indians never knew a per-
sonal devil until he was solemnly and religiously introduced by the
teachers. The Indians recognized that there were evil influences
that beset mankind, but these evil influences were never the centre
of religious ceremonials, much less of worship. It was not possible,
therefore, for the white people to gain, through the medium of these
teachers, any definite knowledge of the real thoughts of the Indian
concerning the Supreme Being.
Nor has the Indian fared much better at the hands of those who
have undertaken to study him as an object of ethnological interest.
The myths, the rituals, and the legends of the race have been fre-
1 This address was delivered before the Fairmount Park Association of Phila-
delphia, on tlie occasion of the presentation by that association, to the city of
Philadelphia, of Cyrus E. Dallin's statue of the Medicine Man, December lo,
1903. It is here reprinted, with the addition of introductory paragraphs, from the
Proceedings of the association, by kind permission of the board of trustees.
270 youriial of American Folk-Lore.
quently recorded in such manner as to obscure their true meaning,
and to make them to appear as childish or as foolish. This has been in
a large measure due to linguistic difficulties. The Indian tongues
differ widely from the English language, not only in the construction
of sentences, but in general literary form. Moreover, the imagery
of the Indian speech conveys a very different meaning to the mind
of the Indian from that which it conveys to the mind of the white
man. The Indian looks upon nature, upon all natural forms, animate
and inanimate, from a different standpoint, and he draws from them
different lessons, than does one of the white race. So when scholars
give a literal translation of an Indian 'story, both its spirit and its
form are lost to the English reader. Or when the myth is inter-
preted by an Indian who has picked up a scanty and colloquial
knowledge of English, even if by chance he has himself a compre-
hension of the meaning of the myth he translates, his rendition will
be one that no intelligent Indian can accept as a true presentation
of the mythic story. It is from translations such as these that the
mental capacity of the Indian has been judged and conclusions drawn
as to his conception of the Supreme Being, and the relation of that
Being to man and all other things, animate and inanimate.
Man is a religious being. Wherever he has been discovered upon
the face of the earth, in whatever climate or in whatever condition,
he has been found to have a religion, based upon some conception of
a Power that brought into existence all things, and put into them life
and motion.
A broad study of the human race has shown that the mind of man
is the same the world over. However widely the races of the earth
may have been separated from each other by geographic or other
conditions, all seem to have been inspired with the same idea — that
life in its infinite variety of forms comes from some mysterious Power
invisible to man. Moreover, all people seem to have been alike im-
bued with the belief that this Power possessed, in a supernatural
degree, qualities similar to those man was conscious of within him-
self, as a will to act, an intelligence to direct, and emotions that could
be moved to pity and to love, to anger and to hatred. Therefore,
this Power could destroy as well as create ; hence, it was something
to be feared, as it was equally to be adored.
When in the progress of time this fundamental idea concerning
the supernatural Power became more definitely formed in the mind
of primitive man, it followed as a natural sequence that he should
desire to know how to conduct himself towards this Power, and in
what manner he should worship it. There seemed at first to have
been but two ways by which man could satisfy himself upon these
questions.
Who was the Medicine Man? 271
One was by seeking to come into direct communication with the
supernatural. This he found to be impossible amid the disturbing
influences of the manifold activities of daily life; so, in order to
achieve this desired end, he secluded himself in the silent solitude
of the desert, or he wandered among the mountains, or in the deep
forests, where, undisturbed, he could listen for the voice of the
Mysterious One in the sighing of the winds through the trees, or
look for his actual presence in the storm-cloud, among the fires of the
lightning and the crashing of thunder. In the intensity of his feel-
ings he heard voices in the sky, he saw visions and had strange
dreams, all of which he believed to be the manifestations which his
soul craved. Yet these but partly satisfied his longings.
The other way by which he sought to approach the Mysterious
Power — a way which gave play to his imagination and also to his
reasoning faculties — was by seeking to fathom the secrets of nature
that surrounded him on all sides. With longing patience he watched
the sun, the moon, the stars. Their magnitude and the precision of
their movements stirred his soul with sublime thoughts. The air
that he breathed ; the rain that moistened the land ; the earth, with
its mountains and valleys, its seas and rivers ; the seasons, with their
unvarying succession of changes — all whispered to him of the pre-
sence of the Mysterious One. The mist that dimmed his mind's
vision drifted away, and lo ! he beheld in all these the foreshadowing
of Jehovah, Allah, Wa-kon-da.
This search for a knowledge of the Mysterious One meant to early
man the very life of his soul. The voices that he heard, the visions
that he saw, the dreams that came to him, when he fasted on the
mountains or in the desert, were all sacred to him ; while the thoughts
that were inspired by this search for a sign of the Divine Being in
the sun, the moon, the stars, and the earth comforted his spirit, and
became more and more necessary to his inner life. He therefore
strove to perpetuate them in rites and ceremonies and mythic
stories, so that they could be transmitted to his children and to his
children's children, through the successive ages.
The task of preserving these rites and ceremonies, and of keeping
them before the people, naturally fell to men of character, who were
given to serious thought. Such men were regarded as peculiarly
favored by the Divine Power, and for that reason they themselves
became either the leaders in all interests, both secular and religious,
or they were closely associated as advisers with the men who were
rulers in temporal affairs. They were the Men of Mystery, the
Prophets, the Priests.
In such way began the religions of the people of the eastern con-
tinents, and in like manner the knowledge of the Great Spirit dawned
272 yournal of American Folk-Lore.
upon the tribes that dwelt in this land ages before the coming of the
pale-faces.
The Indians that lived within the borders of this country knew no
written literature. The record of their religious conceptions was
kept by means of rites, ceremonies, and symbols. Among many of
the tribes (as it was in the case of my own tribe) these symbols were
embodied in the organization of the tribe itself, and in the ceremonies
connected with the avocations of the people.
First, as to the symbolism embodied in the organization of the
tribe. The plan or order which was carried out when all the people
camped together was that of a wide circle. This tribal circle was
called Hu-dhu-ga, and typified the cosmos, the dwelling-place of the
Great Spirit. The circle was divided into two great divisions or
halves. The one called In-shta-sun-da, represented the heavens, and
the other, the Hun-ga-she-nu, denoted the earth. This symbolic
division of the tribal circle embodied the idea that the Great Spirit
pervades the heavens and the earth. Again, each of the two great
divisions was subdivided into clans, and each one of the ten clans of
the tribe had its particular symbol, representing a cosmic force, or
one of the various forms of life on the earth. The name of the clan,
and the personal names of its members, all have reference to its
symbol. The personal name was ceremonially bestowed upon the
child ; so within the tribe we have clan names that refer to the sun,
moon, stars, clouds, rain, and wind ; the earth, hills, lakes, rivers,
and all animals, from birds to insects. In this manner the Indian
recognized that all things were created by the Great Spirit.
The burden of memorizing and transmitting with accuracy, from
one generation to another, the rites and ceremonies common to the
tribe was divided among men selected from each of the clans. This
responsibility was not placed upon these men without a careful con-
sideration of each man's qualification and fitness to be so intrusted,
for the reason that the recognition of the Great Spirit as a ruler, and
the observation of the prescribed manner of worshipping him, was
believed to be essential to the continued existence of the people as
an organized body, that is, as a tribe.
Four requisites were demanded of the one who was to deal with
the mysteries enshrined in the rites and ceremonies of the tribe.
First, and most important, was the recognition of the sanctity of
human life. The man who was to mediate between the people and
Wa-kon-da must stand before his tribesmen and the Great Spirit with
hands unstained with the blood of his fellow man.
Second, he must be a man whose words never deviate from the
path of truth, for the Great Spirit manifests the value placed upon
truth in the regular and orderly movements of the heavenly bodies,
and in the ever-recurring day and night, summer and winter.
Who was the Medicine Man ? 273
Third, he must be slow to anger, for the patience of the Great
Spirit is shown in his forbearance with man's waywardness.
Fourth, he must be dehberate and prudent of speech, lest by haste
he should profane his trust through thoughtless utterance.
The men thus chosen were true to the sacredness of their office.
They protected it from the abuse of those having an hereditary right
to perform its duties. There are instances well known in my own
tribe where men have refused to instruct their own sons in the
sacred rites, because their character lacked some of these essential
requisites. The honor and sanctity of the office was paramount to
mere paternal feeling.
These were the prophets and priests, these were the men who were
termed, in the Indian languages, the Men of Mystery, and by the
Europeans the Medicine Men. The entire life of the Medicine Man,
both public and private, was devoted to his calling. His solitary
fasts were frequent, and his mind was apt to be occupied in contem-
plating the supernatural. His public duties were many, and often
onerous. His services were needed when the children were dedi-
cated to the Great Spirit ; he must conduct the installation of chiefs ;
when dangers threatened he must call these leaders to the council
of war, and he was the one to confer upon the warrior military
honors ; the appointment of officers to enforce order during the tribal
buffalo hunt was his duty ; and he it was who must designate the
time for the planting of the maize. Apart from these tribal rites,
he officiated at ceremonials which more directly referred to the
individual, as on the introduction to the cosmos of a newly born
babe.
The ritual in this particular ceremony is a supplication for the
safety of the child from its birth to old age. In it the life of the
infant is pictured as about to travel a rugged road, stretching over
four hills, marking the stages of infancy, youth, manhood, and old
age.
On the eighth day after the birth of a child the parents, through
certain prescribed forms, send for the Medicine Man. In due time
he comes, clad in his priestly garb, and stands at the door of the tent
wherein the child lies. Raising his right hand to the sky he calls :
Ho ! Ye Sun, Moon, Stars, all ye that move in the heavens ;
I bid ye hear me !
Into your midst has come a new life.
Consent ye, I implore !
Make its path smooth, that it may reach the brow of the first hill !
Ho ! Ye Winds, Clouds, Rain, Mist, all ye that move in the air;
I bid ye hear me !
Into your midst has come a new life.
VOL. xvni. — NO. 71. 20
2 74 Journal of American Folk-Lore.
Consent ye, I implore !
Make its path smooth, that it may reach the brow of the second hill !
Ho ! Ye Hills, Valleys, Rivers, Lakes, Trees, Grasses, all ye of the earth;
I bid ye hear me !
Into your midst has come a new life.
Consent ye, I implore !
Make its path smooth, that it may reach the brow of the third hill !
Ho ! Ye Birds, great and small, that fly in the air ;
Ho ! Ye animals, great and small, that dwell in the forest ;
Ho ! Ye insects, that creep among the grasses and burrow in the ground ;
I bid ye hear me !
Into your midst has come a new life.
Consent ye, 1 implore !
Make its path smooth, that it may reach the brow of the. fourth hill !
Ho ! All ye of the heavens ; all ye of the air ; all ye of the earth ;
I bid ye all to hear me !
Into your midst has come a new life.
Consent ye, consent ye all, I implore !
Make its path smooth, then shall it travel beyond the four hills !
From this fragment of an extended rite, you may be able to catch
a glimpse of the Indian's conception of the entirety of the universe.
There was another kind of Medicine Man very different in charac-
ter. He held no office of public trust, for he lacked one of the essen-
tial qualifications for such a responsibility, and that was truthfulness ;
he continually wandered in thought, word, and deed from the straight
path of truth. He was shrewd, crafty, and devoid of scruples. The
intelligent classes within the tribe held him in contempt, while the
ignorant of the community feared him. His bold pretensions enabled
him to carry on successfully his profession of deception upon the
simple. He was a " Healer," something similar to the healer known
to the civilized folk nowadays as " divine," only considerably more
so. (Laughter.) He was a keen observer of nature and human nature
and he used his acumen solely to his own advantage. Had he had
book learning added to what he gleaned from experience, and lived
in New York city, or Chicago, he would not fail of many followers.
(Laughter.) Or, he might have been useful in the Weather Bureau
at Washington (laughter), for when he said it would rain, it did rain.
These up-to-date tricksters were much in evidence in the tribes, and
they never failed to impress the stranger who travelled, and wrote
books.
The tribal religious rites were invariably observed, either annually
or at the beginning of a season. To go through the forms at any
other time would be sacrilege, so the Medicine Man who officiated on
these occasions never had the opportunity to become known to the
Who was tJie Medicine Man ? 275
stranger, as had the sorcerer, who could go through his incantations
whenever and wherever any inducements might offer. It can there-
fore be readily understood how this character became prominent in
the literature of the white race, and how his clever inventions were
believed to represent the religious beliefs of the Indians, to the
serious misunderstanding of my race.
The true religious ideas of the Indian will never be fully compre-
hended, for already many of the rites and ceremonies that kept alive
such conceptions as we have been considering are being forgotten in
the changes that are rapidly taking place in the life of the present
generation. The youths who might have carried on these teachings,
and perhaps further developed them, are accommodating their lives
to new conditions and taking up the avocations of the race dominant
in the land.
I cannot discuss, from the standpoint of an artist, the Medicine
Man as he is here portrayed by your sculptor, but, in the serious ex-
pression, the dignified bearing, the strength of pose, I recognize the
character of the true Medicine Man (applause) — he who was the
mediator between his people and the Great Spirit. The statue at
once brings back vividly to my mind the scenes of my early youth,
scenes that I shall never again see in their reality. This reopening of
the past to me would never have been possible, had not your artist
risen above the distorting influence of the prejudice one race is apt to
feel toward another and been gifted with the imagination to discern
the truth which underlies a strange exterior.
The representation of the Medicine Man as a nude figure is not a
mere fancy of the artist, for in many of the religious rites the priest
appeared in such manner. This nudity is not without its significance,
it typifies the utter helplessness of man, when his strength is con-
trasted with the power of the Great Spirit, whose power is symbolized
by the horns upon the head of the priest. With his best intelligence
and greatest skill in the use of his hands, man is powerless to bring
into existence even so much as the tiniest flower, while out of the
force of the will of the Mysterious One all things in the heavens and
the earth have come into existence with beauty, grandeur, and
majesty. (Applause.)
Francis La FlcscJie.
276 yournal of American Folk-Lore.
CUPID'S ARROW.i
Of a rich noble of late we do hear,
Who had one only daughter, most beautiful and fair,
And she being admired, this beautiful child,
Until by Cupid's arrow her love did be beguiled.
Her father being dead, one day for her ease
Went out to view her workmen and rode in a chaise;
A handsome young plow-boy she saw standing by,
And with rapture upon him she fixed her eye.
A flame in her bosom straightway there did glow,
All for to view his beauty to the fields she did go,
Where he whistled so sweet caused the valley to ring,
And his cheeks were like roses that bloom in the spring.
She said : " Noble plow-boy, come join our parade,
Be dressed like a soldier and wear a cockade ;
No longer at home for to plow nor to sow,
But away for a soldier with me you must go.
You 're proper and handsome, more fitting to shine
With lace cap and feather and scarlet so fine,
So you must go along with me and your captain I will be.
And a lady will court you of noble degree."
Then close in a room this young man was confined
Till she altered her clothing and told to him her mind.
He enfolded her in his arms, and he solemnly swore,
That the captain of love he would always adore.
Then down to the church this young couple went,
And joined their hands with mutual consent ;
Oh how happy the plow-boy when changed was he,
From a poor man's estate a rich noble to be.
Mrs. R. F. Herrick.
Eureka, Cal.
1 This traditional song was brouc;ht to America from England by Christopher
Gist, who came over with Leonard Calvert and settled in Baltimore. It has been
preserved by his descendants, of whom the contributor is one.
Sioux Games. 277
SIOUX GAMES. I.
According to the information given by the older men among the
Lakota, the games described in the following pages have been played
among them as far back as the memory of man goes. They all
believe them to be very ancient. These games are played but little
now, as they have been replaced by others, most of which have been
introduced by the white people. Owing to the paucity of their lan-
guage it is difficult for these Indians to give a differential description,
and to secure full and accurate information from them in regard to
any matter that is complex is a tedious process. It was necessary,
in order to get the correct rules of these games, to see them played,
and to question the players in regard to every step relative to them,
for no Indian was able to give the rules completely. But after they
were secured and written, all who were questioned about them, or to
whom they were read, agreed that they were correct.
The writer has used the word "Lakota" instead of "Dakota,"
because it represents the Teton dialect, while "Dakota" represents
the Santee and Yankton dialect, and because the information rela-
tive to these games was gathered among the Tetons. The spelling
of the Lakota words herein given is that adopted in the " Dakota-
English Dictionary, North American Ethnology, U. S. Geographical
and Geological Survey," vol. vii.
Apparently the original Sioux language was composed entirely of
words of a single syllable, and the vocabulary was very limited.
Things, conditions, and actions, not named in the original language,
were described by phrases composed of the original words. These
phrases became agglutinated, and formed compound words, and the
language as spoken at the present time is largely composed of these
compound or phrase words. Because of the primitive ideas ex-
pressed by the elements of these compound words it is difficult to
make an exact translation of them into English, and for this reason
the translations herein given are liberal.
The following is a list of the games, in Lakota and English.
LAKOTA WOSKATE EHANA. SIOUX GAMES, ANCIENT.
A. Wayekiyapi Woskate Wicasa. Gambling Games for Men.
Painyankapi. Wands and Hoop.
Takapsice. Shinney.
Canwiyusna. Odd Sticks.
Hehaka. Elk.
B. Wayekiyapi Woskate Winyan. Gambling Games for Women.
Tawinkapsice. Woman's Shinney.
Tasiha. Foot Bones.
2 y8 younial of A merican Folk-Lore.
Tanpan
Dice.
Icaslohe.
Bowls.
C. Woimagaga Woskata Wicasa.
Amusement Games for Men.
Tahuka Cangleska.
Webbed Hoops.
Hutanacute.
Winged Bones.
Pteheste.
Young Cow.
Canpaslohanpi.
Throwing Sticks.
Ogle Cekutepi.
Coat Shooting.
D. Woimagaga Woskate Hoksila.
Amusement Game for Boys.
Paslohanpi.
Javelins.
Canwacikiyapi.
Tops.
Titazipi Hoksila.
Boy's Bow.
Hohu Yourmonpi.
Bone Whirler.
Tate Yourmonpi.
Wind Whirler.
Ipahotonpi.
Popgun.
E. Woimagaga Woskate Wicincala.
Amusement Games for Girls
Hepaslohanpi.
Horned Javelins.
Hosingagapi.
Dolls.
Tipi Cikala.
Little Tipi.
Some of the Sioux dances could be included in a list of their
games, but as they are all accompanied with more or less of cere-
mony, they more properly belong in a list of their entertainments
and ceremonies. In describing the various implements used in the
games the measurements given are vague, because these Indians had
no fixed standard, and could give approximate measures only.
The only previous account of Sioux games is by Louis L. Meeker,
published in the "Bulletin of the Free Museum of Science and
Arts," University of Pennsylvania, vol. iii. No. i. In this publica-
tion the author gives most of his attention to the objects used in
playing the games, without giving very full information as to the
rules for playing. As the games played by the Sioux are known to
all of the Indians of the Plains, it seems advisable to have a complete
account of the rules governing them, for comparative purposes. As
the illustrations in the paper by Mr. Meeker are quite satisfactory,
the writer will dispense with illustrations in his own.^
I. WOSKATE PAINYANKAPI.
(Game of Wands and Hoop.)
Painyankapi is an ancient gambling game played by men. The
Indians took great interest in this game, and some became very
skilful at it. Sometimes a band of Indians would go a long distance,
taking with them their families and all their possessions, to gamble
on a game between expert players. Such games were watched by
1 The author made a collection of the objects described in this paper for the
American Museum of Natural History, New York city.
Sioux Games. 279
interested crowds, and, as they offer many opportunities for trickery,
fierce contests arose over disputed points, which sometimes ended
in bloodshed and feuds.
The implements used in the game are : cangleska, the hoop ;
cansakala, the wands.
The cangleska is made from one piece, as long as the tallest man,
taken from an ash sapling in the spring, while the sap is flowing.
This is held in the fire, with the bark on, until it becomes pliable,
when it is bent into the form of a hoop. It is then trimmed to a
uniform diameter of about one inch, the ends lapped about three
inches, and fastened together with thongs of rawhide.
Beginning near the lap, on each side of the hoop, four shallow
spaces are cut so as to divide the hoop into quadrants. These spaces
are about two inches long and half an inch wide, and those on one
side are exactly opposite those on the other. Three transverse
grooves are cut in each of the spaces nearest the lap, and these are
called ca)i/iuta, or the stump. Two oblique grooves crossing each
other at right angles are cut on each of the two spaces next the lap,
and these are called okajaya, or the fork. Six transverse grooves are
cut on each of the two spaces opposite the stump, and these are
called zvagopi, or the stripes. The two remaining spaces are black-
ened, and are called sapa, or black.
The cansakala are made of ash or choke-cherry wood, about four
feet in length and three fourths of an inch in diameter. One end is
flattened, or squared, for about ten inches. From the flattened por-
tion to within about eight inches of the other end they are wrapped
with a rawhide or buckskin thong, applied in a spiral manner. They
are held together in pairs by a buckskin thong about eight inches
long, fastened to each about one third of the length from their
rounded ends.
Any one may make these wands, but it is believed by these
Indians that certain men can make them of superior excellence, and
give to them magic powers which may be exercised in favor of the
one who plays with them. It is also believed that certain medicine-
men can make medicine over the wands which, if carried when play-
ing with the wands, will give the player supernatural powers in
playing the game. But if an opposing player has the same medicine,
they counteract each other, or if an opposing player has a more
powerful medicine, this will prevail in the game. It is also believed
by these Indians that if a player in any game has a talisman, pro-
perly prepared by ceremony and incantation, it will protect him
against the evil effects of any kind of medicine or form of magic.
The rules governing the game are : —
Before beginning the game the players must choose an umpire, a
28o yournal of American Folk-Lore,
hoop, and the wands, and agree upon the number of points in the
count.
The umpire must watch the game, decide all contested points, and
call aloud all counts when made.
One hoop must be used during the entire game.
Each player must use his own pair of wands during the entire
game.
If the hoop or a wand becomes unfit for use during a game, the
game is declared off, and a new game must be played.
If a player persistently breaks the rules of the game, the game is
declared off.
The players roll the hoop alternately.
To roll the hoop, the players stand side by side. One of them
grasps the hoop between the thumb and the second, third, and fourth
fingers, with his first finger extended along the circumference, with
the hoop directed forward, and by swinging his hand below his hips
he rolls the hoop on the ground in front of the players.
If a player rolls the hoop improperly, or fails to roll it when he
should, his opponent counts one, and rolls the hoop.
After the hoop leaves the hand of the player it must not be
touched or interfered with in any manner until after the umpire has
called the count.
After the hoop is rolled the players follow it and attempt to throw
their wands upon the ground so that the hoop will lie upon them
when it falls.
After the hoop has fallen the umpire must examine it and call the
count aloud.
The count is as follows : —
To count at all one of the marked spaces on the hoop must lie
directly over a wand.
One marked space lying over one wand counts one.
One space lying over two wands counts two.
Two spaces lying over one wand count two.
Two spaces lying over two wands count two.
Three spaces lying over two wands count three.
Four spaces lying over two wands count the game.
The first who counts the number agreed upon wins the game.
If at the end of a play both players count the number agreed upon,
the game is a draw, and a new game must be played.
Since this game seems to have important ceremonial associations,
the following narrative is added : ^ —
^ Contributed by Clark Wissler.
Sioux Gaines. 281
HOOP GAME.
A band of Sioux Indians were travelling in the lake country of
Minnesota. Game was very scarce, and they had little to eat for a
long time. When they were nearly exhausted their chief decided to
camp. One of his young men requested that he be allowed to fast
for four days. Permission being given, he went to the top of a high
hill in full view of the camp. After two days and two nights the
watchers from the camp saw a buffalo approach the man on the hill.
The buffalo circled around him, and then disappeared on the oppo-
site side. At midday the young man returned to the camp. He
stopped and sat down on the top of a small hill, and his younger
brother went out to him. The young man told his brother to stand
back and not approach him. He said, " I have a message for you
to deliver to my father. Tell my father to place a tent in the middle
of the camp circle. Tell him to scatter sage grass around the
inside, and that he must select four good men to enter the tent and
await me." Then the young brother returned to the camp and de-
livered this message to his father. Every one knew that the young
man had something important to tell the people.
The father did as requested. He believed the young man be-
cause the people of the camp had seen the buffalo on the hill with
him. When the tent was ready, and the four good men had entered,
the younger brother was sent to notify the young man. The young
man approached, walking slowly. He stopped near the entrance of
the tent, and after a few moments he moved still nearer and paused.
He then approached the door, walked entirely around the tent,
and entered. He produced a large pipe wrapped in sage grass. He
sat down at the back of the lodge and asked the four good men to
send for a good young man to act as his assistant. When the assist-
ant came, the young man said to him, " Go out and cut a stick for
me." When the assistant returned with the stick the young man
ordered him to peel it. When this was done, the young man asked
the four good men to make a sweat house.
When this was ready, the young man and the four good men
entered the sweat house, while the assistant waited outside. W^hen
the ceremony in the sweat house ended, the party returned to the
tent. Then the young man told them that a buffalo had come to
him on the hill, had given him a pipe, instructions, and a message
to deliver to his people. He ordered his assistant to bring a coal of
fire. With this he made incense with sage grass, held his hands in
the smoke four times, took up the bundle containing the pipe, un-
wrapped it, and took out the pipe. The stem of the pipe was red,
and the bowl was of black stone. "This pipe," said the young man,
"was given me by the buffalo that you saw upon the hill, and he
also instructed me as to its use."
282 yournal of American Folk-Lore.
The young man ordered his assistant to go out and cut an ash
sapling and four cherry sticks. When these were brought, he gave
a cherry stick to each of the four good men for them to peel. He,
himself, took the ash stick and began to remove the bark. This
done he bent it into a hoop and tied the ends with sinew threads and
buckskin strings. He held the hoop in the smoke from the sage grass,
then took red paint in his hands, held his hands over the smoke as
before, and painted the hoop. Then he placed his assistant at the
door of the lodge, himself at the rear, and two of the good men on
each side. He instructed the four good men to paint their cherry
sticks red in the same way that he painted the hoop. The assistant
then smoothed the floor of the tent, while the young man sang four
songs. The words of the songs were as follows : —
1. I have passed by the holy floor (earth, smooth and level like the
floor of a tipi).
2. I have passed by the holy robe.
3. I have passed by the holy shell.
4. I have passed by an eagle feather, it is good.
Then the young man said, " Now I shall roll the hoop. It will circle
the tent. You are to watch the tracks made by it. You will see
that it leaves buffalo tracks, returns to me, and lies down." So the
young man sang the four songs again and rolled the hoop. The
hoop circled the tent and returned to the young man as he had said.
The four good men saw in the trail left by the hoop the tracks of
buffalo. The young man said that, on the fourth day from this time,
there would be many buffalo. Then he took strips of raw hide and
wrapped them around the cherry sticks. He tied red cloth around
one and blue around the other. Then he put on a buffalo robe and
asked the men to follow him. The young man passed out of the
door, and the four good men took the hoop and the sticks and played
the hoop game, as they walked behind the young man. The people
of the camp watched them, and wherever the hoop rolled, buffalo
tracks appeared.
The young man requested his assistant to call a good old man.
The people of the camp were in a state of famine. When the assist-
ant brought the old man to the tent, the young man requested him
to harangue the camp, as follows : " J-fo, Ho, Ho, this young man
wishes the people to make arrows, to sharpen them, and to sharpen
their knives. He says that four buffalo will be here to-morrow
morning. Let no one bother them, let no dogs chase them, let them
go through the camp in peace. The four buffalo will come from
the west."
Early the next morning the four buffalo came as predicted. They
passed slowly through the north side of the camp and disappeared in
Sioux Gaines. 283
the east. Then the chief of the camp sent a sentinel to stand upon
the hill where the four buffalo were first seen. The sentinel looked
down into the valley on the other side of the hill, where he saw vast
herds of buffalo moving toward the camp. The chief had instructed
the sentinel to run back and forth when buffalo were visible. The
people of the camp who were watching saw him run back and forth
upon the hill, and began to prepare for the hunt. The young man,
who was still in his tent, sent out his assistant to call the people to
his door. He requested that they stand around and keep quiet.
The sentinel who had returned now addressed the people, telling
them of the buffalo he had seen, the direction in which they were
moving, etc. The young man then addressed the people, giving
them permission to chase the buffalo.
They had a great hunt. Buffalo were everywhere. They even
ran through the camp, and were shot down at the doors of the tents.
The people had meat in great abundance.
When the hunt was over the young man requested the four good
men to keep and care for the hoop and the sticks with which they
had played. A tent was always kept in the middle of the camp
circle, and the four good men spent most of their time in it. When-
ever the people wished to hunt buffalo, the four men played the
hoop game, and the buffalo appeared as before. In the course of
time all these men died, except one. This last man made the four
marks we now see upon the hoop. After his death, the game was
played by all the people, and became a great gambling game.
From this narrative it appears that the origin of the game was
ceremonial and that the hoop used here is the same as the sacred
hoop or ring so often used by the Sioux.
2. WOSKATE TAKAPSICE.
(Game of Shinney.)
Takapsice is an ancient gambling game played by men, and is
their roughest and most athletic game. They often received serious
wounds, or had their bones broken while playing it, but serious quar-
rels seldom resulted.
It may be played by a few or by hundreds, and formerly was
played for a wager. The wager on important games was often
very large; men, women, and children betting, sometimes all they
possessed, or a band of Indians contributing to abet to make it equal
to that offered by another band.
In former times one band of Indians would challenge another to
play this game. If the challenge was accepted they would camp
together, and play for days at a time, making a gala time of it, giving
feasts, dancing, and having a good time generally.
284 yournal of American Folk-Lore.
The implements used in the game are: cantakapsice, the club;
tapatakapsice, the ball.
The club was made of an ash or choke-cherry sapling, taken in
the spring when the sap was running, and heated in the fire until
it was pliable, when the lower end was bent until it stood at right
angles to the rest of the stick, or into a semicircular crook, about six
inches across.
The shape of this crook varied to suit the fancy of the maker.
After the crook was made the stick was trimmed down to a uni-
form diameter of about one and a half inches, and cut of such a
length that the player could strike on the ground with it while
standing erect.
Any one might make a club, but certain persons were supposed
to make clubs of superior excellence, and some persons were sup-
posed to be able to confer magical powers on clubs, causing the
possessor to exercise unusual skill in playing. These magic clubs
were supposed to be potent, not only in games, but to work enchant-
ment in all kinds of affairs, for or against a person, as the possessor
chose. The medicine-men sometimes included such clubs among
their paraphernalia, and invoked their magic powers in their incan-
tations over the sick.
Certain medicine-men were supposed to have the power to make
medicine over clubs, so that any one in whose favor this medicine
was made, by carrying it and the club during the game for which
the medicine was made, would be on the winning side.
One possessing a magic club boasted of it, and the matter was
generally known, but one who had medicine made over a club must
keep the matter secret, for a general knowledge of the existence of
the medicine would either destroy its potency, or others knowing of
the medicine might have a more powerful medicine made against it,
or the magic of a talisman could be exercised especially against it,
and defeat its power.
A player who possessed a magic club was feared by those who did
not, and the latter tried to avoid coming in contact with such a club
while playing the game. This gave the possessors of such clubs
decided advantages over others, and they were eagerly sought as
players, and heavy wagers laid on their playing.
The clubs were generally without ornament, but they were some-
times ornamented by pyrographic figures on the handle or body.
Certain clubs were highly prized by their owners, who took great
care of them, frequently oiling and polishing them.
When a club was held for its magic power alone, as by the medi-
cine-men, it was often highly ornamented with feathers, bead work,
porcupine quills, or tufts of hair.
Sioux Games. 285
The ball was made by winding some material into a ball, and cov-
ering it with buckskin or rawhide, or of wood. It was from two and
a half to three inches in diameter.
The game is played where two goals can be set up with a level
track of land between them.
The rules of the game are : —
Any number of men may play, but there must be an equal num-
ber on the opposing sides.
In a series of games the same persons must play in each game of
the series.
After the game begins, if any player stops playing, a player from
the opposing party must stop playing also.
The players of a game must fix the goals before beginning to play-
Each of the two goals must consist of two stakes set about fifty to
one hundred feet apart, and a line drawn from one stake to the other,
which must be nearly parallel to the line drawn at the other goal.
The goals must be from three hundred yards to one mile apart, as
may be agreed upon between the players, for each game.
After the goals are fixed the players choose their goal, either by
agreement or by lot.
After the goals are chosen the players arrange themselves in two
lines, about half way between the goals, all the players on one side
standing in one line, and each side facing the goal it has chosen, the
lines being about thirty feet apart.
After the players are in line the ball is placed as nearly as can be
half way between them.
After the ball is placed on the ground it must not be touched by
the hand or foot of any one until the game is ended.
If at any time during the play the ball becomes so damaged that
it is unfit for use, the game is called off, and another game must be
played to decide the contest.
The club may be used in any manner to make a play, or to pre-
vent an opponent from making a play
After the ball is placed on the ground, at a given signal, each side
attempts to put the ball across its goal in a direction opposite from
the other goal.
The side that first puts the ball across its goal in the proper direc-
tion wins the game.
3, WOSKATE CANWIYUSNA.
(Guessing the Odd Stick.)
Canwiyjisna is an ancient gambling game played by the Sioux men.
It may be played at any time, but was generally played during the
winter, and at night.
286 yournal of American Folk-Lore.
The wagers on the game were generally small.
The implements used in the game were cajiwiyawa, counting-
sticks.
These are a large number of rods of wood, about the size of an
ordinary lead pencil. They are of an odd number, and generally
ninety-nine. They may be plain, but they are generally colored, and
when so the color on all is the same, but applied differently, as some
may be colored all over, others half colored, or striped, streaked, or
spotted.
The rules of the game are : —
The game may be played by two or more men.
Before beginning the game the players must agree upon the num-
ber of counts that will constitute the game.
One player must manipulate the sticks during the entire game.
The one who manipulates the sticks must keep his count with each
of the other players separate from that of all the others.
To play, the player who manipulates the sticks hides them from
the other players, and divides them into two portions, and then ex-
poses them to the view of the other players.
After the portions are exposed to the view of the players they
must not be touched by any one until each has made his guess.
Each player may make one guess as to which portion contains the
odd number of sticks.
If a player guesses the portion that has the odd number of sticks in
it he counts one point, but if he does not the manipulator counts one.
The one who counts the number of points agreed upon wins the
wager.
4. WOSKATE HEHAKA.
(Game of Elk.)
Hchaka is an ancient gambling game played by the Sioux men.
It was usually played while hunting for elk, and was supposed to
give success in the quest for game.
The wagers were usually small, and but little interest was taken
in the game by others than the players.
The implements used in the game are: Jiehaka, the elk; caiigle-
ska, the hoop.
The hchaka is made of a round rod of wood about four feet long
and three quarters of an inch in diameter, one end of which is squared
or flattened for about ten inches. A small rod of wood about
eighteen inches long and one half an inch in diameter at the
middle, and tapering towards both ends, is fastened to the round
end, and bent and held in a semicircle by a string of twisted sinev/
or leather, curving towards the other end of the longer rod. This
Sioux Games. 287
string is fastened at or near the ends of the curved rod and to the
longer rod on about the level of the tips of the curved rod.
About eighteen inches from this two other rods are fastened
crosswise on the longer rod, on a plane parallel with the plane of the
curved rod at the end. One of these rods is similar to, but smaller
than, the curved rod at the end, but it curves at a right angle to the
longer rod.
The other is square or flattened, and about a half an inch wide at
its middle, tapering towards both ends.
About eighteen inches from these, towards the flattened end of
the longer rod, two other rods like those above described are fastened
in the same manner.
The longer rod is then wrapped with a buckskin or rawhide thong
applied in a spiral manner from the curved rod at the round end to
beyond where the cross rods are fastened to it, and all the curved
and cross rods are wrapped in the same manner.
A banner about two by four inches in size, made of buckskin or
cloth, and colored, is attached to the end where the curved rod is
fastened.
The ring is about six inches in diameter, made of rawhide or sinews,
and wrapped with a thong of rawhide.
The rules of the game are : —
Two persons play the game.
Before beginning the game they must agree upon the number of
points that shall constitute the game.
Each player must have one heJiaka.
One hoop must be used in a game.
The players must toss the hoop alternately.
The hoop must be tossed up in the air.
After the hoop is tossed and begins to descend the players may
attempt to catch it on the JieJiaka.
The hoop must be caught on the hehaka before it touches the
ground. If so caught after it touches the ground no count is made.
After it is caught on the hehaka, the hehaka must be laid on the
ground with the hoop on the point where caught, before a count can
be made.
An opposing player may, with his hehaka, take the hoop from a
hehaka at any time before the hehaka is laid on the ground.
After a hehaka is laid on the ground no one must touch the hoop,
either to remove or replace it.
If the hoop is caught on a hehaka, and the hehaka is placed on the
ground, the count is as follows : —
If the hoop is on the flattened end of the longer rod, nothing is
counted.
288 yournal of A merican Folk-L ore.
If the hoop is on one of the cross rods, one is counted.
If the hoop is on two of the cross rods, two are counted.
If the hoop is on the curved rod at the end of the JieJiaka, three
are counted.
If the hoop falls off the hehaka and strikes the ground it cannot
be replaced, and nothing is counted.
The count is made for the player whose hehaka holds the hoop.
The player who first counts the number of points agreed upon
wins the game.
5. WOSKATE TAWINKAPSICE.
(Game of Woman's Shinney.)
Tawinkapsice is an ancient gambling game played by the Sioux
women. The implements used and the rules of the game are pre-
cisely the same as those for takapsice, except that women only play
at this game.
The women play the game with as much vigor as the men, and in
former times at the meetings for playing takapsice the tawinkapsice
was interspersed with the other games.
6. WOSKATE TASIHE.
(Game with Foot Bones.)
Tasihe is an ancient gambling game played by the Sioux women.
Men, boys, and girls practised at manipulating the implement of
the game so that many of them became expert, but it was considered
beneath the dignity of men or boys to play the game in a contest for
a given number of points, or for stakes.
The game was played by two or more women who sat, after the
fashion of the Sioux women, on the ground.
Some women became very expert at the game, and others, men
and women, would bet heavily on their play.
The implements used in this game are : tasiha, foot bones ; tahi^i-
spa, bodkin.
The tasiha are made from the short bones from the foot of a deer
or antelope. There are from four to six in a set, which are worked
into the form of a hollow cone, so that one will fit over the top of the
other. The convex articulating surface is not removed from the top
bone. From four to six small holes are drilled through the project-
ing points at the wider ends of the cones.
A hole is drilled through the articulating surface of the top bone,
and all are strung on a pliable thong, which should be two and one
half times the length of the bones when they are fitted together. The
bones are strung on this thong with the top bone at one end, and each
with the apex of its cone towards the base of the cone next to it.
Sioux Games. 289
The apex of each cone should fit loosely into the hollow of the cone
next above it so that they will not jam, but will fall apart easily.
Four loops about one half an inch in diameter, made of some pli-
able material, are fastened to the end of the thong next to the top bone.
The tahiiispa was formerly made of bone, and should be of the same
length as the tasiha when they are fitted together. At one end a
hole is drilled, or a notch cut, for the purpose of fastening it to the
thong.
The opposite end is shaped into a slender point, so that it will pass
readily into the holes drilled about the lower borders of the tasiha.
Latterly the taJiinspa is made of wire of the same length as that
made of bone, and with one end looped and the other pointed.
The tahinspa is fastened to the thong at the end opposite the loops.
Formerly the implement was without ornament, but latterly the
loops are made of thread strung with beads.
The rules of the game are : —
Only women may play at the game.
Any number may play in a game.
Before beginning to play the players must agree upon the number
that shall constitute a game.
No player shall make more than one play at a time.
A player must hold the tahinspa in one hand and toss the tasiha
with the other.
The tasiha must be caught on the point of the tahinspa after they
have been tossed into the air.
If one tasiha is caught on the tahinspa this counts one.
If one or more tasiha remain on the one that is caught, this counts
as many as there are tasiha so remaining.
If all the tasiha remain on top of the one that is caught, this counts
the game.
If a tasiha is caught so that the tahinspa is through one of the holes
at its lower border, this counts two.
If, when a play is made, the tahinspa passes through a loop,, this
counts one. If through two loops, this counts two. If through three
loops, this counts three. If through four loops, this counts four.
7. WOSKATE TANPAN.
(Game of Dice.)
Tanpan is an ancient gambling game played by the older Sioux
women.
This is an absorbing game, on which some women became inveter-
ate gamblers, sometimes playing all day and all night at a single
sitting.
VOL. XVIII. — NO. 71. 21
290 yournal of American Folk-Lore.
The implements used in the game are : tanpan, basket ; kansti,
dice; canwiyawa, counting-sticks.
The tanpan is made of willow twigs, or some similar material,
woven into a basket about three inches in diameter at the bottom
and flaring to the top, like a pannikin, and about two and a half inches
deep.
The kansu are made of plumstones, one side of which is left plain,
and the other carved with some figure, or with straight marks.
The figures usually represent some animal or part of an animal,
though they may represent anything that the maker pleases to put
on them.
There are six stones in each set, and usually some of these have
only plain marks, and others figures on them.
The canwiyawa are rods of wood about the size of a lead pencil,
and may be of any number, but there were generally one hundred
in a set.
The rules of the game are : —
The game may be played by two, four, or six old women, who must
be divided into two opposing sides, with an equal number on each
side.
Before beginning the game the players must agree upon how much
each figure on the plumstones shall count, how many counting-sticks
shall be played for, and place the counting-sticks in a pile between
them.
After the game begins, no one must touch the counting-sticks,
except to take the number won at a play. No one shall play more
than once at a time. To play, the player must put all the kansu in
the tanpan, and cover it with the hand, shake it about, and then
pour or throw out the kansii.
After the kansu are thrown out of the tanpan, no one may touch
them until after the count is made and agreed upon.
If the plain side of a kansu lies uppermost, this counts nothing.
If the carved side of a kansu lies uppermost, this counts what has
been agreed upon.
When a player has played, and her count is made and agreed upon,
she takes from the pile of counting-sticks as many as her count
amounts to.
When the counting-sticks are all taken, the side which has the
greater number of sticks wins the game.
y. R. Walker.
Traditional Ballads in New England. 291
TRADITIONAL BALLADS IN NEW ENGLAND. III.
XIV. LORD LOVELL.
A.
Probably derived from an early broadside, now lost, from which the ballad has been
transmitted in a large number of versions, differing from each other but slightly.
I. Communicated to me by I. L. M., Vineland, N. J., as derived from a resident of
Nantucket, Mass.
1 Lord Lovell he stood at his castle gate,
A-combing his milk-white steed.
When along came Lady Nancy Bell,
A-wishing her lover good speed, speed, speed,
A-wishing her lover good speed.
2 " Oh, where are you going, Lord Lovell ? " she said,
" Oh, where are you going ? " said she,
" I 'm going, my dear Lady Nancy Bell,
Foreign countries for to see."
3 " When will you be back, Lord Lovell } " she said,
" When will you be back } " said she,
" In a year or two, or three at most,
I '11 be back to my Lady Nancy."
4 He had been gone a year and a day,
Foreign countries for to see,
When languishing thoughts came into his head,
Lady Nancy he 'd go to see.
5 So he rode and he rode on his milk-white steed,
Till he came to London town,
And there he heard St. Patrick's bells.
And the people a-moaning around.
6 " Oh, what is the matter ? " Lord Lovell he said,
" Oh, what is the matter t " said he,
"There 's a lady dead," a woman said,
" And they call her the Lady Nancy."
7 He ordered the grave to be opened wide,
The shroud to be turned down low.
And as he kissed her clay-cold lips.
The tears began to flow.
8 Lady Nancy, she died the same as to-day,
Lord Lovell the same as to-morrow,
Lady Nancy she died of pure grief,
Lord Lovell he died of sorrow.
292
Journal of American Folk-Lore.
9 They buried them both in St. Patrick's churchyard,
In a grave that was close by the spire,
And out of her breast there grew a red rose,
And out of Lord Lovell's a brier.
10 They grew and they grew to the church steeple top,
And then they could grow no higher,
They twined themselves in a true lover's knot,
For all true lovers to admire.
2. Contributed August i, 1905, by I. L. M., Vineland, N. J., as derived from an aged
resident of Brooklyn, Conn.
:^j:
i
i
Lord Lov
ell,
he stood by his gar - den gate.
■^^^r
=F=F
comb -
0^
ing his milk - white steed,
When a
- long
came
La
. dy
ytt
^ • A
a « . ^ L^
/^
J
r
f
^
0
y^
i(\ *
J
y,
" •
m
«^
'J
V
'
a
Nan
cy
Bell,
wish
ig her lov
good
eee
It
speed, speed, speed, A - v^ish - ing her lov - er good speed.
VARIANTS.
I a Lord Lovell, he stood at his garden gate.
2a " Oh, where are you going, Lord Lovell ? " she cried.
3a " When will you be back, Lord Lovell ? " she cried.
4d Lady Nancy Bell he 'd go see.
5c And then he see such a mournful sight.
And the people all gathered around.
6 " Oh, what is the matter ? " Lord Lovell he cried,
"Oh, what is the matter?" said he,
" Oh, a lady is dead, and her lover is gone.
And they call her the Lady Nancy."
8b Lord Lovell he died as to-morrow.
9a They buried them both by the castle wall.
loa They grew, and they grew to the castle top.
Traditional Ballads in New England.
293
Communicated by M. L. S., Newport, R. I., from the recitation of a very aged woman,
native of Narragansett, R. I.
The Lady, she died of a broken heart,
Lord Lovell he died of sorrow.
2 The one was buried within the kirlc,
The other within the choir.
And out of the one there sprang a birk,
And out of the other a brier,
3 They grew and they grew to the tall church top,
Until they could grow no higher,
Then turned about in a true lover's knot,
For all true lovers to admire,-ire,-ire,
For all true lovers to admire.
C.
" Lord Lovell and Lady Ounceabel," melody copied by me May, 1904, from a manu-
script in the Harvard University Library, presented by Miss Alice Hayes. Catalogued,
Mus. 401, 2.
tei^^^^^i^i^^i
s^
294
Journal of American Folk- Lore.
XV. BONNIE JAMES CAMPBELL.
A.
Taken down by me August 15, 1905, at Newbury, Vt., from the singing of R. J. P.
Bury, P. Q., who learned it a few years ago from a very aged woman.
:3:
P^
:i
4:
Sad - died and bri - died and boot - ed rode he, Soon
i
I
i=^^=
-JH-
home came the sad - die, but nev - er came he.
XVL THE HUNTING OF THE CHEVIOT.
This ballad, one of the best in English, made famous by the appreciative essay of Addi-
son, and for centuries a favorite in England, had widespread currency in American
colonial times. Interesting in this connection is the following anecdote of the battle of
Lexington, recorded by Dr. Gordon, at that time minister of the church at Jamaica Plain :
" The brigade marched out, playing, by way of contempt, ' Yankee Doodle,' a song com-
posed in derision of the New Englanders, commonly called Yankees. A smart boy,
observing it as the troops passed through Roxbury, made himself extremely merry with
the circumstance, jumping and laughing to attract the attention of His Lordship, who, it is
said, asked him at what he was laughing so heartily, and was answered : ' To think how
you will dance by-and-by to " Chevy Chase." ' "
A.
Broadside printed about 1810, by Nathaniel Coverly, Jr., Boston, Mass., of which two
copies are known to me, one in the Isaiah Thomas collection of the American Antiquarian
Society at Worcester, Mass., the other in the Boston Public Library.
Differs only in eccentric spelling from the textus receptus of the Percy MS.
B.
Melody from a Newburyport, Mass., MS. of 1790, contributed by B. O., Cambridge,
Mass.
m^^^^^^^^^^^
-^^^^^^^^mi
XVII. OUR GOODMAN.
Recited to me March 30, 1905, by D. D. B., Cambridge, Mass., in whose family it has
been traditional for over a century.
I I went into my parlor, and there I did see
Three gentlemen's wigs, sir, without the leave of me !
Traditiojial Ballads in New England.
295
I called it for my Goodwife, — " What do you want ? " said she,
" How came these gentlemen's wigs here without the leave of me ? "
2 " You old fool, you blind fool, can't you very well see ?
They are three cabbage heads which my mother sent to me ! "
" Hobs nobs ! Well done ! Cabbage heads with hair on !
The like I never see ! "
3 I went into my stable, and there I did see
Three gentlemen's horses, sir, without the leave of me.
I called it for my Goodwife, — " What do you want ? " said she,
" How came these gentlemen's horses here without the leave of me ? "
4 You old fool, you blind fool, can't you very well see ? "
They are three milking cows, which my mother sent to me ! "
" Hobs nobs! Well done ! Milking cows with saddles on!
The like I never see ! "
XVIII. YOUNG HUNTING.
A.
Melody to a version of this ballad traditional for many years in Bury, P. Q. Sung at
Newbury, Vt., August 15, 1905, by R. J. P.
ft=*
a=zi
f==^£^^
^g?^
i^H^^^^il^-^^a
XIX. THE BROWN GIRL.
A.
Melody to a version of this ballad, traditional for many years in Bury, P. Q. Sung at
Newbury, Vt., August 15, 1905, by R. J. P.
g=g^^^
±=tt
i^^5
---^
^J
XX. SPRINGFIELD MOUNTAIN.
This ballad, edited by Mr. W. W. Newell, in No. 49 of this Journal, enjoys the distinc-
tion of being the only known traditional ballad based upon an American incident.
Absurd in itself, it has a unique interest for the collector of folk-songs, as illustrating the
genesis of a ballad in our own time.
Fragment of a ballad sung by my grandfather, T. L. S., from my mother's recollection.
I As I was mowin' in the field,
A viper bit me on the heel.
296 yournal of America7i Folk-Lore.
Contributed by L. W. H., Cambridge, Mass., in whose family it has been traditional for
three generations.
1 On Hoosic Mountain there did dwell
A hawk-eyed youth I knowed full well.
Ri too ral loo, ri too ral lay,
Ri too ral loo, ri too ral lay.
2 One day this John he did go
Down to the meadow for to mow.
3 He had not mowed nigh half a field,
When a pesky sarpent bit his heel,
4 He riz his scythe, and with one blow,
He laid that pesky sarpent low.
5 He took it up into his hand.
And kerried it to MoUy-i Bland.
6 " Oh, Molly-i, Molly-i, here you see
The pesky sarpent what bit me."
7 " Oh, John ! " said she, " Why did you go
Down to the meadow for to mow ? "
8 " Oh, Molly-i, Molly-i," John he said,
" 'T was Father's hay, which had got to be mow-ed ! "
9 He riz his heel into her lip,
The pesky pizen for to sip.
10 And heving there a hollow tooth,
The pizen took upon them both,
1 1 Their bodies now are 'neath the sod.
Their souls, I trust, are jined to God.
Recollected June 17, 1904, by a very aged lady, and recorded by E. E. D., Cambridge,
Mass,
^4==f=i^==^=i=^=p=5^
On Spring- file Moun - ting there did dwell A like - ly youth as
Traditional Ballads in New Engla^id.
297
3i:ibiz=-
-JP----
i
I've heern tell, A like- ly youth,just twen- ti one, Lef - ten - ant Cur - tis's
1^ r7\
Sid:
Ii^=5
^
w
on - li son,
li son, Lef-ten-ant Cur-tis - 's
li son.
1 On Springfile Mounting there did dwell
A likeli youth as I 've heern tell,
A likeli youth, just twenti-one,
Leftenant Curtis's onli son,
Onli son,
Leftenant Curtis's onli son.
2 This likeli youth to the field did go.
And took his scythe all for to mow,
But as he went, he chanced to feel
A pison sarpent bite his heel.
3 He threw his scythe upon the ground.
And with his eyes he look-ed around
To see if he could anyone spy,
To take him away, where he might die.
4 Then this dear youth gin up the ghost,
And to Abraham's bosom quickli did post,
Crying all the way, as on he went,
" Cru-el, cru-el, cru-el sarpent."
5 Now all good people assembled here,
O'er this poor youth to shed a tear,
From his example warning take.
And shun the pison of a snake.
D.
Contributed by A. M., as sung half a century ago.
On Spring-field Moun - ting there did dwell A like - ly youth as
E=^^^M^_^=pi^ii^
I 've heerd tell, A like - ly youth of twen - ty one, Lef - ten - ant Cur - tis'
=J=Ft
gj^gJI
:t:
li
FJ==tL-=|
on - lie son, on - li son, Lef - ten - ant Cur - tis' on
m
He
298
y ournal of American Folk- Lore.
1 On Springfield Mountain there did dwell
A likely youth as I 've heerd tell,
A likely youth of twenty-one,
Leftenant Curtis' onlie son,
Onlie son,
Leftenant Curtis' onlie son.
2 On Monday morning he did go
Down to the meadow for to mow, —
He mowed around till he did feel
Some pizen sarpent bite his heel.
3 He laid his scythe down on the ground.
And with his eyes he looked around.
To see if he could anyone spy,
To carry him home, where he might die.
4 This young man soon gin up the ghost,
And away from this carnal world did post
Crying all the way, as on he went,
" Cru-el, cru-el, cru-el sarpent."
" Springfield Mountain " contributed by M. L. J., Lynn, Mass., as sung fifty years ago.
On Spring - field Moun - tain there
dwell
^ \—^
-=1 — (V
fet:
no - ble youth, I knew him well.
Lef - ten - ant Da - vis'
r7\
m^.
=)==!:
1
-Z5l-
ly
son,
A like - ly youth just twen - ty one.
1 On Springfield Mountain there did dwell
A noble youth, — I knew him well,
Leftenant Davis' only son,
A loveli youth just twenti one.
2 He went upon a summer's day
Out to the field to cut the hay,
But ah ! alas ! he soon did feel
A peski sarpint bite his heel.
Traditional Ballads in New England.
299
F.
" On the Springfield Mountains ! " Broadside, printed about 1850, now in the Boston .
Public Library.
1 On the Springfield Mountains there did dwell
A noble youth I knew full well.
Ki tiddle linker da,
Ki tiddle linker da,
Ki tiddle linker da ri O.
2 One fine spring morning he did go
Down in the meadow all for to mow.
5 He had not mowed quite around the field,
When a poison serpent bit his heel,
4 They carried him home to Sally dear,
Which made her feel all over queer.
5 " My Johnny dear, why did you go
Down in the meadow for to mow ? "
6 " My Sally dear, don't you know.
That Daddy's grass we must mow ? "
7 Now all young men a warning take,
And don't get bit by a big black snake.
8 Now, if you don't like my song,
Just take your hat and trudge along.
G.
"The Serpent." Taken down by me, October 10, 1905, from the singing of R. B. C,
Newbury, Vt., in whose family it has been traditional for half a century or more.
'-n-
^|EiE?=E3E^^^^E^E3^=^z^=
On Green-land's Moun-tain there did dwell, Tim - i - i - turn turn,
il
:=1=
tid - dy - ad - dy - a. On Green -land's Moun-tain there did dwell,
:^==:
^3=^
^ -•- -•-
Tim - r - out !
On Green-land's Moun - tain there did dwell A
^^
^
I
_^_.^
• iN 4 — #■= # — Tih 4 — it -
love - ly youth, is known full well. N - ya - ha - ha, n - ya - ha - ha !
300 yournal of American Folk-Lore.
1 On Greenland's mountain there did dwell, —
Tim-i-i-tum-tum, tiddy-addy-a, —
On Greenland's mountain there did dwell, —
Tim-r-out !
On Greenland's mountain there did dwell
A lovely youth is known quite well.
N-ya-ha-ha, n-ya-ha-ha !
2 One Monday morn this youth did go
Down in the meadow for to mow.
3 He had not mowed half 'crost the field, —
He felt a serpent bite his heel.
4 They carried him to his Sally dear,
Which made him feel so very queer.
5 " Why my dearest Joe, why did you go
Down in the meadow for to mow.
6 " Why, my Sally dear, I s'pose you know
Your daddy's grass it must be mowed."
7 This lovely youth gave up the ghost.
For fear that he would poison both.
8 Now it 's a warning too, — all lovers take,
And shun the bite of a rattlesnake.
H.
Taken down by me, July 29, 1904, from the singing of A. E. B., Bradford, Vt., as sung
years ago in East Wisconsin.
:3:
^=3
^i=t
=^
On Spring-field Moun - tain there did dwell A come - ly youth I
^=^3^3
=]=d=
1=1^
knowed full well •
ell - i - ell - i - ell. . . Ri tu - ri nu - ri
^
I
ij^;
tu
ri nay.
Ri
tu - ri,
n,
nu - ri nay !
I On Springfield Mountain there did dwell
A comely youth I knew full well-i-ell-i-ell-i-ell,
Ri turi nuri, turi nay,
Ri turi nuri turi nuri nay.
Traditional Ballads in New England.
301
2 One summer morning he did go
Down in the meadow for to mow.
3 He had scarce mowed one half the field,
When a pison serpent bit his heel.
4 He raised his scythe and with one blow
He laid the slimy creature low.
5 They took him to his Molly dear,
Which made her feel so very queer.
6 " Oh, Johnny dear, why did you go
Down in the meadow for to mow?"
7 " Why Molly dear, I thought you knowed
Your old dad's meadow had to be mowed ! "
*
8 Then Molly, she went round the town,
To find something to cure his wound.
9 Then Johnny, he gave up the ghost.
And straight to Abraham's bosom did post.
10 Now all young folks, a warning take,
And shun the bite of a rattlesnake.
Taken down by me, October 25, 1905, from the singing of W. D., East Corinth, Vt.,
as learned some years ago in Northborough, Mass.
t
i^r^
::fc
-:=r
=-?
-J:
?^t4
^=$
On Spring - field Moun - tain there did dwell a like - ly youth, as
i
"5 V -^ 5~^
I've heem tell, i - ell
y:
r^-
--i-
i- eU - i - ell.
Ri tu - ri - loo,
I
^3
^
^^
tu
lay,
Ri
ri - loo,
ri - lay.
1 On Springfield Mountain there did dwell
A likely youth, as I 've heem tell, —
i-ell-i-ell-i-ell,
Ri turi loo, ri turi lay,
Ri turi loo, ri turi lay.
2 He took his scythe and off did go
Down to the meadow for to mow.
302 yournal of American Folk-Lore.
3 He 'd scarcely mowed twice round the field,
When a peski sarpent bit him on the heel.
4 *' Oh, Sam-u-el, why did ye go
Down to the meadow for to mow ? "
Taken down by me, November lo, 1905, from the recitation of M. D., Boston, Mass.
Probably derived with I from a common source.
1 On Springfield Mountain there did dwell
A beauti-ous youth, as I 've heerd tell,
i-ell-i-ell-i-ell,
Ri turi loo, ri turi lay,
Ri turi loo, ri turi lay.
2 He took his scythe and off did go
Down in the meadow for to mow,
3 He had scarce mowed twice round the field,
When a pizen sarpent bit him on the heel.
4 He laid him down under the sky.
He laid him down and there did die !
5 " Oh, Samu-el, why did ye go
Down in the meadow for to mow ? "
ADDENDA.
VI. HENRY MARTIN.
B.
From " Boston Transcript," Query 3051, — answered by A. C. A., who states : " I can
give the song, as I heard it sung many years ago in Portland, Me., by Eliza Ostinelli,
daughter of Ostinelli, the musician, — she afterwards went to Italy, where she married,
and was known as Mme. Biscaccianti, " The American Thrush."
1 There dwelt three brothers in merry Scotland,
Three brothers there dwelt there, three.
And they did cast lots to see which one
Should go robbing upon the salt sea,
Should go robbing upon the salt sea.
2 The lot it fell upon Andrew Martine
The youngest of the three,
That he should go robbing upon the salt sea.
To support his three brothers and he.
3 " Oh, who are you ? " said Andrew Martine,
" Who are you that comes tossing so high ? "
Traditional Ballads in New England.
303
" I am a brave ship from merry England,
Will you please for to let me pass by ? "
4 " Oh, no, oh no ! " said Andrew Martine,
" Oh no, that never can be ! "
Your ship and your cargo we '11 all take away.
And your bodies give to the salt sea ! "
5 The news it came to merry England,
And to King George's ears,
And he did fit out a nice little band,
For to catch this Andrew Martine.
6 " Oh, who are you ? " said Captain Charles Stuart,
" Who are you that comes tossing so high ?
"I am a brave ship from merry Scotland,
Will you please for to let me pass by ? "
7 "Oh, no, oh no ! " said Captain Charles Stuart,
" Oh, no that never can be !
Your ship and your cargo we '11 all take away,
And your bodies give to the salt sea."
8 They fought and fought, and fought again,
Until the light did appear,
And where was Andrew, and all his brave crew ?
Their bodies were in the salt sea."
X. LORD RANDAL.
R.
Taken down by me, October 10, 1905, from the singing of R. B. C, Newbury, Vt., in
whose family it has been traditional for a century.
»
gi^^=tj:
---X
:A=t
-■J--^-*-
3=^
Oh, where have you been a - court- ing, Fair Nel - son my son ? Oh,
^^E^EE^E^E^^EE^^^-^,
where have you been a - court - ing, my fair, you are a pret - ty
i^
^-
3^^:
one! "Been a -court -ing my Jul - ia, moth-er make my bed
I
-^ -•- -•- -•-
i=g=
=*
soon, For I'm sick to the heart and I long to lie down.
304 yournal of American Folk-Lore.
1 " Oh, where have you been a-courting. Fair Nelson, my son ?
Oh, where have you been a-courting, my fair, — you are a pretty one ! '
•• I "ve been courting my Julia, mother make my bed soon.
For I 'm sick to my heart, and I long to lie down."
2 •• \Miat did you have for your breakfast. Fair Xelson. my son ?
\Miat did you have for your breakfast, my fair. — you are a pretty one ! '
'• Eels, fried in batter, mother make my bed soon,
For I "m sick to mv heart, and I long to lie down."
o
*• What will you will to your father, fair Xelson. my son ?
\Miat will you will to your father, my fair. — you are a pretty one ! "
'■ Mv land and my houses, mother make my bed soon,
For I m sick to my heart, and I long to lie down."'
4 •• What will you will to your mother, Fair Xelson, my son ?
What will you will to your mother, my fair, — you are a pretty- one ! "
■' My gold and my silver, mother make my bed soon,
For I m sick to my heart, and I long to lie down."'
5 •' ^^^lat will you will to your Julia, Fair Xelson. my son ?
\Miat will you will to your Julia, my fair, — you are a prettA- one 1 '"
*• Hell-fire and brimstone, mother make my bed soon.
For I 'm sick to my heart, and I long to lie down."
Phillips Barry,
California Bra7ich.
o^^
CALIFORNIA BRANCH OF THE AMERICAN FOLK-
LORE SOCIETY.
The California Branch of the American Folk-Lore Society was
founded August i8, 1905, at a meeting of the Berkeley Folk-Lore
Club, a more informal and restricted organization than the California
Branch, but with similar aims, by the adoption of the following re-
port : —
The Committee appointed May 3, 1905, on vote of the charter
members of the Berkeley Folk-Lore Club to report on the feasibility
of the establishment of a California Branch of the American Folk-
Lore Society, beg leave to submit the following recommendations :
" That the formation of the Berkeley Folk-Lore Club provides an
opportune basis for the establishment and successful development of
a California Branch of the American Folk-Lore Society, which will
extend the work undertaken by the Berkeley Folk-Lore Club to a
wider sphere of influence and bring it before a larger body of persons,
thus enhancing the promotion of folk-lore interests on the Pacific
coast. Be it resolved therefore,
"That a California Branch of the American Folk-Lore Society be
hereby organized by such of those present as signify their willing-
ness ; and
" That a committee of five be appointed to arrange for a meeting,
including a programme, in Berkeley, on the evening of August 28 ;
said committee to submit at this meeting a formal draft of organi-
zation, with nominations for officers, for the California Branch of
the American Folk-Lore Society."
This report having been adopted and a California Branch of the
American Folk-Lore Society having been thereby founded by those
present and signifying their assent, the following committee was
appointed by the Chair, to report, as provided, at the meeting on
August 28 : J. C. Merriam, G. R. Noyes, Charles Keeler, W. C.
Mitchell, and A. L. Kroeber.
All persons interested in folk-lore are eligible to membership in
the American Folk-Lore Society and its California Branch, and those
desiring to become members are particularly invited to be present at
this meeting and make themselves known to the committee or to the
officers to be elected. Membership in the California Branch will
include membership in the American Folk-Lore Society, and will
bring with it the receipt of the Journal of American Folk-Lore, a
quarterly periodical published by the Society.
The work of the California Branch is designed to be directed to the
study of the many elements of folk-lore existing in California among
VOL. xviii. — NO. 71. 22
3o6 yournal of American Folk-Lore.
its Indian, Spanish, American, and Asiatic populations, and to the
awakening of interest in such studies, by the institution of public
lectures, meetings devoted to discussions and comparisons, system-
atic researches leading to the publication of new information, and
the ultimate formation of branch or affiliated societies in various
parts of the Pacific coast. The work that is thus planned is con-
nected so intimately with the history of California, and will be so
illustrative in a wider sense of the development of the State, that the
furtherance of this work should be of general interest ; and it is hoped
that many persons not directly or individually identified with the
study of folk-lore will ally themselves with the Branch from a desire
to aid in the furtherance of all knowledge relating to California.
FIRST MEETING.
A public meeting of the California Branch of the American Folk-
Lore Society was held Monday, August 28, at 8 p. m., in the Philo-
sophy Building of the University of California in Berkeley.
Professor J. C. Merriam,' chairman of the Committee appointed to
arrange for the meeting and to submit a formal draft of organization,
called the meeting to order and explained its purpose. Nominations
for temporary presiding officer having been called for, Professor W.
E. Ritter was nominated and elected. Professor Ritter, on taking
the chair, thanked those present and spoke of the opportunities and
desirability of folk-lore work in California.
Professor Merriam then presented the report of the Committee on
organization.
REPORT OF COMMITTEE.
The Comfnittee appointed August 18 at the founding of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society to submit at the
meeting August 28 a formal draft of organization beg leave to report
the following
BY-LAWS.
I. This Society shall be called the California Branch of the Ameri-
can Folk-Lore Society. Its object shall be the advancement and
diffusion of the study of folk-lore in all its aspects.
II. The officers shall be a President, First Vice-President, Second
Vice-President, Secretary, Treasurer, and six Councillors. These
officers shall constitute a Council which shall transact all business of
the Branch.
III. The officers shall be elected at the first meeting held after
July first of each year, and shall remain in office until their success-
ors are elected.
IV. There shall be at least four meetings annually. The time,
California Branch. - 307
place, programme, and manner of all meetings shall be determined
by the Council.
V. Any one interested in folk-lore may become a member of the
Branch by vote of the Council and approval of the members in meet-
ing, and on payment annually of three dollars. The dues of mem-
bers shall be transmitted by the Treasurer to the Treasurer of the
American Folk-Lore Society, provided such arrangements are made
by the Council of the American Folk-Lore Society as will enable the
California Branch to carry on successfully its work and the develop-
ment of the folk-lore interests of California.
VI. These by-laws may be amended by a vote of two thirds of the
members at any meeting, provided the amendments have previously
been approved by a majority of the Council.
NOMINATIONS FOR OFFICERS.
President, Professor F. W. Putnam, University of California.
First Vice-President, Charles Keeler, Berkeley.
Second Vice-President, Professor John Fryer, University of Cali-
fornia.
Treasurer, Professor W. F. Bade, Pacific Theological Seminary.
Secretary, Dr. A. L. Kroeber, University of California.
Councillors, Charles F. Lummis, Los Angeles ; Professor W. C.
Mitchell, University of California ; Mrs. Thos. B. Bishop, San Fran-
cisco.
On account of accessions in membership likely to occur in the
near future, the Committee recommends that only three Councillors
be chosen at this meeting, the remaining three provided for in the
by-laws to be elected at a future meeting.
J. C. MERRiAM,/(?r ///^ Com.
This report having been read, it was moved that it be adopted, the
proposed draft of organization thereby becoming the by-laws of the
California Branch of the American Folk-Lore Society. The motion
was seconded, put by the chair, and carried.
It was moved that the officers nominated by the Committee be
declared elected as officers of the Society for 1905-06. This motion,
having been seconded and put by the chair, was carried.
Professor F. W. Putnam of the University of California and of
Harvard University, the President elect, thereupon took the chair.
After thanking the Society, Professor Putnam explained the purposes
of the American Folk-Lore Society and its branches and gave a re-
view of their history and the work being done by them. He then
spoke of the particular field of the California Branch, its opportuni-
ties, and their urgency.
^oS yofmn^Ml of American Polk-Lore^
Professor Patnam thereupon introduced the speaker of the even>
ing, Dr. C Hart Merriam, Chief of the U. S. Biological Survey of
WashiDgton, D. C, who gave an informal lecture on Aboriginal Folk-
Lore £rom CaUfomia* treating particularly of the beUef s of the In-
dians of the Mono region, the San Joaquin VaUey, and the area north
of San Francisco bay, and enlarging generally upon the problems of
foIk4ore investigation among the Indians of aU parts of California
At the conclusion of Dr. Merriam's lecture, Professor Putnam, as
President of the Boston Branch of the American Folk-Lore Society,
Dr. R. R Dison of Harvard University, as President of the Cam-
bridge Branch, and Dr. Charles Peabody of the Archs^logical Mu-
seum of Andover, Massachusetts, addressed the Society.
A motion was made and carried that the second meeting of the
>;■::. V.^ hdd in Berkeley on August 31, in conjunction with the
\ . ; Anthropological Association.
0 e Secretary was instructed to receive ttie signatures
\ '.'■ - - - -■ c to become members of the Society.
. ^ - .umed.
1 c : sons attended the meeting.
A. I. Kroebek, S^:nta3ey,
- < < ^: : : : 0 roll of membership at the con-
r. W. Pu^iEUJii, L:iivers::y of C.i*-- V '^ "":.."
fomiau >. s
CHart Merriam^W..^ ^
Wm. E. Ritter, Uni\ ^ - . -- ^~.i--- -'^■--- -^ -"-' '-^- ^^":-.-.: beck, Berkeley.
fomk. ^V. 11. "x;/.; ': .vkeley.
Cb.-.- - K;-'erBetkc' ^ - ' "•i'ley.
M:^ ~ :^ ■R'shor. - ::_:-;. ^:.^ - :iity of Cali-
W etkeley. fomia.
';' - ^ -kland. Wm. A. Brewer, Sau Mateo.
IVrr^ Wlllietta Brown, San Francisco.
Mrs. iN'. sda- >' -e I^cholson, Pasadena.
Mrs-W. .. .... : -. .Berkeley, i. :■.. _ irett, Berkeley.
Dr. K. cv i - .": . .A. L. .X . "^ . .'.:
Mr.Chas.y .^ >tr^. R. F. :■ - .. . :,;:... i.
Prof. W. A - .M:55.T. K a
Pn^" G 'R N,_... .. Mrs. M. O ^
Pr T^r, Berkeley. Mrs. K. R Miller. Berkeley.
''■■""• ■ ' ; V. Miss McElroy. O.'.kl^nd.
M .X ^ of thirty-four.
( II li lay II in /'rmii fi, 3*-''y
The 5fjr.o;j'J mK':\m-^ 'A the OtYti'frnUi hrniti h *ji the Amrtf-nf
Folk-Lorc .Society was* held at the Uijivcrsiiy 'vl C;j)iJ'yr7<ia in lirtUt^
ley, Auguit 31, in conjunction with the Arn^fic^n Anthropoloi^i^tJ
Association, Professor K W. PuUrtm, President of both so<;i^ties^, in
the chair. The s*o<jctie» met in .South iJaJJ at I'j A. m, u/mJ n^ the
lecture roora o£ th€ Dcpartrn^nt of Anthropoloj^y ^ 2 P, H, V^m%
dealinj/ with anthropology, f' " ' ' ' 'rr.j jjuhjects were r€ii4,
arrjong them the foUowing »j .; to Jo)k-)o;e;==
Mr, Charles Keekf of Berketeyj Creation Myth* and Folk-Taki
of the Manua Islands, .Samoa,
Mr, S- A, Karrett of Jierk^ky ; B^#k«t Design* '/f th« l^orno lii--
dians,
Dr, C. Hart Merriam of Wa»hing:t^yn, D, C. ; Jk*ket Cave Mfh\
in Cdihiornh.
Mr, C. C, Willoughby of Cambridge, Mas*, ; Specimen* in tfet
Peabody Museum colJecied by the L*- - -^ • ' Clatk E;(pe^Jliti.ofl,
Vr, C, F, Newcombe of Vktori;ji, i Amnhm: hxhihiii'm'A
Northweitern Indian De*ign*,
Mr, j, T- Goodman of AlamediA : Maya V'^Xm.
And '>»1hef» by title.
The ri>^^\mi^ wa* adjourned at 4,3^0 y, M,
One hujidred person* attendeid the rr^eeting.
A. L, K^og^g», Sitcretary.
COUNCIL M;'^-'"''^
A meeting of \ht Council of the f .. l^^neh of the Ameri-
can Folk- Lore Society wt* held J8 tte^ of^€€ of th« Derr^rtw^t €>f
Anthropology of the University of ' ' ' ia in H' ■' ■'- 1 4,50
f, M,, October 3, lyi^S. Mr, Charles first vj- nt, In
the chair,
Mr, Keeler rea-d a letter from the Secret %!rj.
Jl wy,^ voted :
To ^iirrarige if pra-ciicahle a meeting in ,Ss-n Fr-' - ^j^^f.
To hold a rrj-eeling i- ''--!--!ey on Tuesday, mo., .mv i .14, the
paper to be r«-jii,d Vv prf.' .'«^ ^m Cliinei^e folk-- lore.
To hold : lay, December 5, the paj^gy
to be rfira.d hj >^; ^v.,.. ■ .;. .
To jriiTu»;'t the detailed arr --fe meeting* to a com'
lisittee ' ;', of the fir^t vj^t^e-^/fesi'ierrit imd the ^ecreta,ry.
Frcic- .: ,, -ri E. Ma-tz^ke, Dr. C Ha-rt Mfcrria.m, and Mr. E. J.
Molera were norniuiated for r/jemberi^hip in the Cou-ncii
3 1 o yournal of A 7izerican Folk-Lore.
The Secretary was authorized to have suitable letter-heads pre-
pared for the use of the Society.
The Council adjourned at 5.30 p. m.
W. C. Mitchell, Secretary pro tempore,
COUNCIL MEETING.
A meeting of the Council of the California Branch of the Ameri-
can Folk-Lore Society was held at the Hotel St. Francis, San Fran-
cisco, Monday, October 30, 1905, at 7.45 p. m. The following persons
were approved for membership : Mr. Harold S. Symmes, Idyllwild ;
Mrs. Bertody Wilder Stone, San Francisco ; Professor John E.
Matzke, Stanford University ; Dr. P. E. Goddard, Berkeley ; Mr. A.
C. Vroman, Pasadena; Mr. C. E. Rumsey, Riverside; Miss Con-
stance Goddard Du Bois, Waterbury, Conn. ; Dr. Gustav Eisen, San
Francisco ; Miss Harriett Bartnett, New York ; Mr. H. H. Bancroft,
San Francisco ; Mr. E. J. Molera, San Francisco ; Mrs. Samuel
Woolsey Backus, San Francisco ; Mrs. John Flournoy, San Fran-
cisco.
The meeting was adjourned.
A. L. Kroeber, Secretary.
THIRD MEETING.
A Meeting of the California Branch of the American Folk-Lore
Society devoted to a discussion of Japanese folk-lore was held at the
Hotel St. Francis, Monday, October 30, 1905, at 8 p. m. Mr. Charles
Keeler presided.
The minutes of th e two preceding meetings were read and approved.
Thirteen persons approved by the Council were elected to mem-
bership in the Society, the Secretary being instructed to cast the
vote of the Society for them. The persons thereby elected to mem-
bership were : Mr. Harold S. Symmes, Mrs. Bertody Wilder Stone,
Professor John E. Matzke, Dr. P. E. Goddard, Mr. A. C. Vroman,
Mr. C. E. Rumsey, Miss Constance Goddard Du Bois, Dr. Gustav
Eisen, Miss Harriett Bartnett, Mr. H. H. Bancroft, Mr. E. J. Molera,
Mrs. Samuel Woolsey Backus, and Mrs. John Flournoy.
A report from the Council was read nominating Professor John E.
Matzke, Dr. C. Hart Merriam, and Mr. E. J. Molera to the three
councillorships left vacant at the organization of the Society. On
motion it was voted that the Secretary cast the ballot of the Society
for the three nominees to the Council.
Meetings of the Society in Berkeley in November and December,
and in San Francisco and Berkeley in January and subsequent months
were announced by the President.
A statement was made by the Secretary in regard to the receipt
California Branch. 3 1 1
of the Journal of American Folk-Lore by members of the California
Branch, and a brief description of the publications of the Society,
including the series of Memoirs, was given.
The acting President, Mr. Keeler, addressed the Society and its
friends on the meaning of the word "folk-lore," the opportunities of
the Society, and the importance of its work. A prospectus issued
by the Society, giving an account of its organization and aims, was
placed at the disposal of members for distribution.
Mr. Eli T. Sheppard then read a paper on " Birds and Animals in
Japanese Folk-Lore," giving a review of the principal qualities popu-
larly attributed to animals by the Japanese, and the beliefs and tales
connected with them. The speaker dwelt particularly on the firm
hold of such beliefs on the Japanese mind and their great importance
in illustrating the real and inner life and mental workings of the
people.
Mr, Norwood B. Smith spoke on folk-lore elements in Japanese
prints and wood-cuts, emphasizing the richness of lore in this field,
of which only the artistic aspects have usually been considered.
Miss Mary Very pointed out the richness and significance of Jap-
anese folk beliefs and customs, illustrating her remarks by the rela-
tion of personal experiences and the exhibition of specimens.
After a vote of thanks to the speakers of the evening, the Society
adjourned to meet in Berkeley, November 14, to listen to a paper by
Professor John Fryer on Chinese folk-lore.
Sixty persons attended the meeting.
A. L. Kroeber, Secretary.
312 Journal of A mericait Folk-L ore.
NOTES AND QUERIES.
Street Customs of Buenos Aires. The following account of certain
street customs of Buenos Aires, originally appearing in the "Mail and
Empire " (Toronto, Canada), is reproduced from the " Evening Post "
(Worcester, Mass.) for September 21, 1905 : —
" Every large city has certain street sounds that are common to them all,
but every city also has certain street sounds that are peculiar to itself and
that instantly bring the city to one's mind when heard elsewhere, just as a
fleeting perfume often brings back the recollection of some person, long
since forgotten, with whom the perfume was associated.
"Buenos Ayres has the reputation of being one of the noisy cities of the
world, and there are not only all sounds common to all great cities con-
stantly assailing the ear, but there are several that are distinctly local.
" The one most likely to first attract attention, because it is often heard
elsewhere to express contempt or disapprobation, is the sharp emission of air
through the teeth, causing a hissing sound.
" One cannot be on the streets of Buenos Ayres five minutes without hear-
ing what to the untrained ear is a distinct hiss, such as we use in the thea-
tre to bring sharply to book those thoughtless people who talk out loud in
the midst of the overture, or, more rarely, to express our discontent at a
particularly bad piece of acting or singing ; and it is only when one has
been here for some little time that one's ear differentiates the ' s-s-s ' made
entirely with the tongue and teeth used also by the Argentines in condem-
nation, from the 'pst-pst' made with the lips, which means primarily —
stop !
" Thus, if the driver of a wagon or carriage is mounting to his seat and
the horses start before he can take the lines, he emits a sharp " pst," and
the horses instantly stop.
" If you are in a street car or cab and wish to stop, or you are on the side-
walk and wish to hail a car or cab, you simply hiss and the car stops, or the
cabman instantly looks in your direction and comes to pick you up.
" The most curious use of it, however, is to attract the attention of a friend
passing on the opposite side of a street or one who is ahead of you whom
you wish to overtake, and the first time that a foreigner is hissed at in this
way he feels distinctly insulted, but one soon gets used to it, as every one
does it, and accepts it, and you unconsciously find yourself following their
example.
" It is really a most penetrating sound, and it instantly arrests the atten-
tion, no matter what other noises may be going on about one, and it is es-
pecially efficient in a crowded open-air cafe', where the noises of the street
are combined with the talking and laughing, as it never fails to bring an
acknowledgment from your waiter that he has heard you, no matter how
much he may be absorbed in serving or in talking.
"Another sound that any one who has visited Buenos Ayres will recall is
the rather weird musical note that all the horsecar drivers blow on approach-
Notes and Queries.
o^o
ing an intersecting street to prevent a collision, an ordinary cow's horn
without ornamentation of any kind being used to produce this sound, four
distinct notes in an ascending scale being blown ; and the sound is certainly
distinctive.
" We are all of us used to the musical notes of the coach horn, and know
how every one stops to watch the jolly party go by, so that when one hears
on the street here for the first time a sound something like it, but without
any gayety in the notes, each one being held much longer and pitched in
a high, mournful key, one's interest is instantly aroused as to what may be
coming.
" All one sees at first is a man on a bicycle riding as hard as he can, blow-
ing a bugle about two feet long, with twice as many keys as the bugles at
home.
" From the way the carriages scatter, however, he is evidently clearing the
way for something, and up the street, a block or so away, one sees the fire-
engines coming tearing along, the bicycle man keeping well ahead with his
melancholy long sustained note of warning, plainly distinguishable long
after he has passed.
" No one who visited the World's Fair in Chicago will forget the sad-eyed
Oriental who sat outside the gates of the various side shows on the Midway
and blew all day long on a reed pipe monotonous changes on about five
different notes.
" Its very monotony impressed it indelibly on the mind, and to hear it
instantly recalls snake charmers and the Kutchee Kutchee dance ; but the
same notes here are used by the itinerant glazier, who, with a high wooden
frame strapped to his back containing panes of glass of various sizes, is en-
deavoring to attract the attention of the woman in the third story of the
house across the street, who has a broken window.
"It is somewhat startling in the middle of an avenue crowded with car-
riages suddenly to hear a steam whistle, and one often has to hunt for
nearly a minute to see whence the sound comes, if the carriages are densely
packed, and then be guided by a thin line of ascending smoke, and to the
astonished gaze is disclosed a perfect but diminutive model of a locomo-
tive, about five feet long, mounted on a push-cart, the locomotive being
duly equipped with a real steam whistle, the blowing of which at intervals
has attracted attention.
" It is the chestnut vender who thus advertises his wares, and who opens
the firebox to give you roasted chestnuts, or the boiler of the locomotive if
you prefer them boiled.
" Should you hear the music of a triangle on the streets of Buenos Ayres,
and see a man carrying a red cylinder on his back, looking like a water
cooler or the chemical fire extinguishers used in the United States, and fol-
lowed by a crowd of. small boys, don't assume that this is the Argentine fire-
man on his way to a fire, but watch him for a minute, and you will see one
of the small boys pluck his sleeve, at which he will stop, unsling the red cyl-
inder from his back, and set it on the ground, being instantly encircled by
the crowd.
3 1 4 Journal of American Folk-Lore.
"The top of the cylinder is divided off into spaces which are numbered
from one to ten, and in the centre is a pointer that can be rapidly revolved
on a fixed centre like a roulette wheel.
" The boy who has stopped the vender pays his penny with the air of a Croe-
sus, and, with a breathless audience gives the pointer a twist, and when it
stops the vender opens the cylinder and hands to the small boy as many
packages of sweets as the number calls for.
" There are no blanks, as the sporting spirit of the small boy is not suffi-
ciently developed to play for all or nothing, but there is no doubt that it
tends to cultivate that national vice in Argentina, gambling, which is in-
dulged in by all classes, rich and poor alike, from horseracing to the national
lottery, tickets being sold on the streets for the weekly drawing of from
$80,000 to $1,000,000 at prices within reach of even the poorest classes."
" Sometimes you will hear what seems to be the notes of a bird. If,
however, you investigate, you will find that it is not a bird at all, but
the scissors grinder, who by moving and bending at different angles a flat
piece of steel about three feet long against his rapidly revolving emery
wheel, was producing these birdlike notes, well understood by every Bue-
nos Ayres housewife and only bewildering to the stranger within the gates."
Slang Terms for Money. The following article is an editorial in the
"Boston Herald" (Evening Edition) for February 18, 1905 : —
" At a dinner given at a New York hotel last week and attended by fifteen
prominent police captains of the metropolis a guest counted ten different
words used by these captains in place of ' money.' The words were these :
tin, cush, gelt, rocks, candy, dough, sugar, mazuma, glad wealth, welcome
green. Gelter, not gelt, was used by the rogues of New York in the fifties ;
not one of the other words appears in the curious slang dictionary compiled
by George W. Matsall, special justice, chief of police, etc., and published
in New York in 1859. Welcome green is a variant of long green. What,
pray, is the origin of mazuma ? Is it not an importation of our German
brethren ? The word ' mesumme ' is in German slang, and ' linke me-
summe ' means counterfeit money. Singular to relate, the police captains
did not use the word 'graft.' Perhaps they have grown sensitive of late.
The reader will notice the absence of simoleons, bones, cold bones, and
plunks, terms applied correctly to a certain number of dollars, as in the
sentence : ' It cost me two cold bones ; ' yet simoleons is a word used at
times to denote a certain fixed sum.
" Think for a moment of the slang synonyms of money. Here are a few
of them : The actual, ballast, beans, blunt (for specie), brads, brass, bustle,
charms, checks, coal, coliander seeds, coppers, corn (in Egypt), chink, crap,
chinkers, chips, corks, dibs, darby, dots, ducats, dimmock, dinarey, dirt,
dooteroomus, dumps, dust, dyestuffs, dollars, gingerbread, gilt, gent (for
silver), haddock, hard stuff (or hard) horse, nails, huckster, John, John
Davis loafer, lour (said to be the oldest cant term for money), kelter, lurries,
mopusses, moss, muck, needful, oil of palms, peck, plums, nobbings (col-
lected in a hat by street performers), ocre, oof, pewter, pieces, posh, queen's
Notes and Queries. 315
pictures, quids, rags, insect powder, ready, ready gilt, ready John, redge,
rhino, rivets, rowdy, scales, salt, sawdust, scads, screen, scuds, shigs, soap,
shot, shekels, sinews of war, shiners, shinplasters, skin, Spanish, spondulics,
spoon, Steven, stamps, stiff, stuff, stumpy, sugar, teaspoons, tin, tow, wad,
wedge, wherewithal, yellow boys. No doubt contributions from a dozen
students of slang would double the list. Thomas Dekker's ' Bellman of
London ' and ' Lanthorne and Candle Light,' which with ' The Gull's Horn
Book ' have lately been reprinted in a little volume, are a mine of informa-
tion concerning the slang of the latter part of the sixteenth century and
the early years of the seventeenth. Thus to cutpurses of London the purse
was the bung and the money was known as shells.
" We have omitted such specific London terms as shiners, goblin, finns,
foont, deener, pony, quid ; see Mr. Chevalier's ' Our Little Nipper.'
I 'm just about the proudest man that walks,
I 've got a little nipper, when 'e talks
I '11 lay you forty shiners to a quid
You '11 take 'im for the father, me the kid.
" An entertaining little volume could be written on the derivation of
these slang terms, with illustrative quotations from the flash poets. The
English have ' peck ; ' the Germans have ' pich, picht, and peck.' The Vi-
ennese 'gyps ' is supposed to be from the Latin ' gypsum,' as the German
' hora ' and 'kail ' from the Hebrew ' heren ' and ' kal.' The London ' oof
or 'ooftish' is derived from ' auf tische ' (on the table), for the sports of
Hounsditch would not play cards unless the money were on the table.
French slang is rich and picturesque in this subdivision.
"And it is to be observed that these synonyms were invented or adapted
by those sadly in need of money, not by those who have money to burn,
another proof of the statement that poverty sharpens the wits and fires the
imagination."
Indians decorate Soldiers' Graves. The newspapers of May 31,
1905, had the following item from the Crow Indian Agency, Montana : —
" The Crow and Cheyenne Indians celebrated Decoration Day by placing
wild flowers on the graves of the soldiers killed in the Custer massacre.
Every grave had a few flowers placed on it.
" General Custer's grave came in for the largest share of flowers, the
mound being entirely covered with offerings from the Indians. In addition
to the graves of Custer's men, the graves of the soldiers killed at Old Fort
Smith, whose bodies were brought here some years ago and interred within
the Custer inclosure, were also decorated.
" The Crows were not engaged in the massacre of Custer's forces, but
the Cheyennes took part in that battle, and many of the latter visited the
battlefield yesterday."
3 1 6 you rnal of A mcrica n Folk-L ore.
Indian Names in Maine. The following newspaper verses are perhaps
worth record here : —
Ever since th' war begun
'Tween th' Russ an' little Jap,
We hev been a-pokin' fun
At that portion of th' map.
Made an awful howdy-do,
An' we kind o' sort o' sneer
At them names so big an' new,
But we 've got some wuss ones here.
There 's
Sagadahoc,
Amabessacook,
Cauquomgomac,
Moosetocmagauth,
Mattawamkeag,
Magaguadavick,
Passamaquoddy,
Witteguergaucum,
Sisbadobosis,
Passadumkeag,
Chemquashhabamticook,
Unsuntabum,
Pemadumcook,
Wyptopitolock,
Pattagumpus,
Mattagamonsis.
Don't them twisters jar yer brain ?
Well, you '11 find 'em all in Maine.
Yes, I think we 'd better quit
Pokin' fun at Jap an' Russ
'Fore th' other nations git
Out their hammers knockin' us.
Let me hand you out a hunch,
'Fore their awful names we damn :
We have got a corkin' bunch
In th' land o' Uncle Sam !
Think of
Sagadahoc,
Amabessacook,
Cauquomgomac,
Moosetocmagauth,
Mattawamkeag,
Magaguadavick,
Passamaquoddy,
Witteguergaucum,
Sisbadobosis,
Passadumkeag,
Chemquashhabamticook,
Unsuntabum,
Notes and Queries, 3 1 7
Pemadumcook,
Wyptopitolock,
Pattagumpus,
Mattagamonsis.
Gives th' alphabet a pain?
I should smile ! An' all from Maine !
E. A . Brinistool, in St. Louts Star.
Seneca White Dog Feast. The following clipping from " The Wash-
ington (D. C.) Post " was sent the editor by Rev. J. S, Lemon. It treats
of the " New Year's Feast," or " White Dog Feast " of the Seneca In-
dians.
" Lawton's Station, N. Y., March i, 1905. The Seneca Indians of
Western New York have ended their New Year's feast. For ten days they
have celebrated the midwinter festival in their long house on the reserva-
tion, a mile from Lawton's Station.
" The time-honored customs of the Indian New Year are over. The gro-
tesque dances of wooden faces and husk-clad harvest spirits, the thrilling
war dance, the fantastic feather dance, have ended for a year. Each has
left its lasting impression in the minds of the people of this fading race.
Of all the ceremonies, the one which will linger ever vivid in the memories
of the Senecas was the ' Wae-yet-gou-to,' prayer song to ' He who made us,'
by Chief Ga-ni-yas of the Wolf clan, the venerable leader of the pagan
Indians of New York.
" Nothing was so impressive, so dramatic, so touching, as this prayer
song to the Great Spirit. Originally it was chanted during the burning of
the white dog, but for a score of years the sacred white dog has been extinct
among the Senecas, and never since has the prayer song been heard in the
long houses where ceremonies are celebrated.
"The old chiefs have viewed with increasing sorrow the decay of the
religion and race, and, believing it due to the neglect of old covenants
with the Great Spirit, importuned old Chief Crow to recite again the prayer
that once gave the nation strength to conquer the evil things and thoughts
that the white invader brought.
" When the aged priest stood at the altar before the yawning fireplace,
the people bowed their heads, tears coursed down the furrowed coppery
cheeks of the older men, younger men breathed hard with suppressed
emotion, and the women hid their faces in their shawls. With bared heads
the company of the faithful sat around the square before the altar.
"The striped dog pole leaned against the fireplace, but there was no
dog. The white man's civilization had swept all away, and the Great
Spirit would not send more. The preacher must therefore pray more
earnestly, for now there was no spirit of the faithful dog to carry the mes-
sage with it.
" The tobacco smoke alone remained to do this. A basket of exquisite
workmanship filled with the sacred herb stood on the hearthstone at the
preacher's feet.
3 1 8 Journal of Afnerican Folk- Lore.
*' No priestly robes adorned the old chief. He had no beaded shirt of
buckskin, gay with brilliant spangles, no painted pouch of elkskin, no red
sandstone pipe, no embroidered moccasins, nor did even an eagle feather
dangle from his flowing locks. He wore a black square-cut suit and
polished kid shoes, yet beneath this varnish of civilization beat a heart as
strongly Indian in feeling as that of any medicine-man of the Sioux or
Apaches.
" The wood in the fireplace snapped and cracked, and the preacher
faced the leaping yellow flames. His back was turned toward the assembly,
as he intoned the sacred words.
" ' Hoh ! Hoh ! Hoh ! ' he cried, and then the people knew that the
Great Spirit was listening. This was what he said : —
" ' Da ne agwa oneh nehwah oneh !
Da sah-tone-dot ga oyah geb chijah !
Eees neh Hawenin !
Goah ya-dats-no-deh
Fnaho agwuh siya heowah gaiyan dot.
0-gai yaugweonji ogaukwa oweh ! '
In English it may be rendered thus : —
'"Now at this time we are beginning!
Oh, listen, thou Great Father !
You are the Great Spirit !
We stand around the pole
At this appointed season.
Oh, now I send word to Heaven !
Oh, listen, you who live above,
Look down and see how few of us are left !
Many more called upon you long ago !
How few are left !
Do not forget us because the old men have gone now ! '
" The listening Indians were spellbound as the intoned words poured
from the lips of the preacher. Each felt a new joy kindling. Louder then
the preacher called, and then his voice broke and sank to a whisper.
" ' My voice is old, my people,' he said, ' but the Great Spirit will help
me, for I talk to Him.'
" Then with one supreme effort he struggled on, his body swaying with
intense earnestness, and his voice rang true and distinct again.
" ' We have your words to us about thanking,
So we have come at this appointed season
To please you who live above the world.
I put tobacco in the flames to lift my words to you.
Oh, you great maker of all !
Now listen to your children !
Oh, do not forget your children.
You who live above !
We want the same blessings you have always given ! '
" For two hours the pagan preacher chanted, calling upon the Great
Spirit.
Notes and Queries. 319
" To most white men a pagan Indian means a superstitious savage. But
that is not true of the pagans here. They are honest, sober, and thoughtful
men who love the God of Nature and worship Him devoutly. One has
only to listen to the prayer song and watch the faces of the listeners to dis-
cover this.
" Pagans live and dress like white men, and as they assemble in the long
hou.se, all are in ordinary attire, yet beneath all there is the Indian heart,
and no influence of civilization can change its beating from the old way.
'* The preacher lowered his voice.
" ' Oh, Great Spirit, listen while you are smoking.
We are all young people now,
We only talk like children.
These four things we thank you for :
Wainondondyeh, Stawahgowa, Ganawangowa, Dyoheyko !
This is all we can do now. We are but children.'
" Grasping the tobacco basket he flung it into the fire. No one must
ever touch that which held the tobacco that lifted up the words to ' He-who-
lives-above.' No basket collector can ever boast of having the dog sacri-
ficial basket in his collection. No bribe will purchase that which is the
Great Spirit's.
"When the last splint of the incense basket had been consumed the
wae-yet-gou-to ceremony was at an end.
" The preacher put on his overcoat and hat, and took his seat with his
people. The chief singers took their places in the main hall, and chanted
songs centuries old, in honor of the Great Spirit.
" When Chief Kettle was asked how he could be a pagan in the midst of
the Empire State civilization, living like a white man and using every con-
venience of civilization, he answered : —
"*I may live and dress like a white man, but it was never paint or
feathers, wampum or moccasins, that made our religion. Our religion is
dressed only by the heart.' "
Negro Genius. As a dispatch from Washington, D. C, the " Evening
Transcript" (Boston, Mass.) of February 18, 1905, published the following
concerning the investigations of Mr. Daniel Murray : —
" Daniel Murray, for many years an assistant in the Library of Congress,
is preparing a historical review of the contributions of the colored race to
the literature of the world, with a complete bibliography relating to that sub-
ject. Public attention was sharply called to this question of the intellectual
capacity of the Negro six years ago by Booker T. Washington and other
colored men of prominence, when the United States government was prepar-
ing an exhibit for the Exposition at Paris, 1900. Mr. Washington urged that
advantage be taken of the opportunity to show what the colored race had
contributed to the world's literature. The authorities consenting, Mr. Put-
nam, librarian of Congress, detailed Mr. Murray to make a list of all books
and pamphlets written and published by authors identified with the colored
race. As only four months intervened from the detail to the opening, the
320 yournal of American Folk-Lore.
list was far from complete and very deficient in full historical information
which has now been supplied.
" Mr. Murray's work was practically begun about twenty-five years ago,
when he commenced to gather material for such a work after reading Gre-
goire's ' Inquiry concerning the Intellectual and Moral Faculties and Lit-
erature of Negroes and Mulattoes, Quadroons, etc.,' 1810. Gregoire formed
in 1790, in Paris, a society called 'Friends of the Blacks,' designed to se-
cure their emancipation in the French colonies. Thomas Paine, Benjamin
Franklin and Thomas Jefferson were members. ' One of the aims of this
society,' said Mr. Murray, ' was to gather evidence of capacity on the part
of Negroes and mulattoes, the same being designed to reinforce the argu-
ment the society intended to present to the French convention, to induce it
to grant full equality to the mulattoes, etc., in the colonies. Benjamin
Banneker, a mulatto, born in Maryland, to whom credit is due for saving
to the American people L'Enfant's original plan of the city of Washington
when L'Enfant broke with the commissioners and took away his plans, which
he later sold to Governor Woodward for laying out the city of Detroit, was
an intimate friend of Jefferson's and was often held up as evidence that no
mulatto should be a slave. Banneker exhibited mathematical knowledge,
and compiled in 1792 an almanac which Jefferson sent to the Anti-Slavery
Society in Paris to support his view that the mulatto was the equal of the
white man. Jefferson had high regard for Banneker and formally invited
him to be his guest at Monticello, and in other ways treated him as an equal.
" ' In the same spirit animating Gre'goire, and for the same purpose, to show
to the world that the colored race, under which head I include all not whjte
or who have a strain of African blood, is entitled to greater credit than is
now accorded it by the American people, I have prosecuted my researches.
I claim for the colored race whatever credit of an intellectual character a
Negro, mulatto, quadroon, or octoroon has won in the world of letters, and
believe a fair examination of the evidence will remove no little prejudice
against African blood. It has generally been accepted by scholars that
" Phillis Wheatley's Poems," 1773, was the first book by a Negro to display
unusual intelligence and win recognition from the Caucasian. But this is
not so. Beginning with Alexander the Great and his black general, Clitus,
I have patiently gathered the facts from authentic sources of every highly
creditable act by a Negro, mulatto, quadroon, or octoroon in the forum of
letters or the polite arts.
" ' While primarily only those who have displayed evidence of literary ca-
pacity of a creditable character are the subjects of consideration, I have not
strictly confined myself to this line. If I found a colored man who, like
General Dodd, was in command of the French forces in China during the
Boxer troubles, or like Toussaint, Rigaud, Henry Diaz, or General Dumas,
father of Alexandre Dumas, all men of military genius, I have not neglected
any means to complete a biographical sketch of him. Again, I have no-
ticed in every case a man like Henry Dietz of Albany, who won a prize in
a competition of plans for a bridge, who in 1857 published in "Leslie's
Weekly " plans and drawings for the first elevated railroad, now such a
Notes and Queries. 321
feature of the large cities of the country; though not an author, he is
included. Then, again, short sketches are given of Sebastian Gomez, the
" mulatto Murillo," and Juan Parez, painter, who rivalled Velasquez, and
of Edmonia Lewis, the sculptress, whose " Cleopatra " was one of the fea-
tures of the Centennial Exposition, Philadelphia, 1876 ; at the same fair
a colored artist, Bannister, won a prize for his painting. Along with Henry
O. Tanner, of world-wide fame, these are noticed. The second president
of Mexico was a colored man.
" Mexico had a later president identified with the colored race, General
Alvarez. He was in command of the Mexican army that captured and
executed the Emperor IMaximilian in 1867. Bolivia, Venezuela, and Co-
lombia of the South American republics have all had as rulers men of
African extraction. Sketches of them are given. In the matter of books
and pamphlets I have listed fully three thousand, and that in a field where
scholars are wont to regard the African as a negligible quantity. That the
' Goddess of Liberty ' crowning the dome of the Capitol was completed by a
mulatto slave, and the circumstances that led up to it, is worth recording, all
must admit. Queen Victoria conferred the honor and title of knighthood on
three colored men — Sir Edward Jordan, Sir Samuel Lewis, and Sir Conrad
Reeves. In France several have had a similar honor, notably the Cheva-
lier Sainte-Georges, knighted by Louis XVI. Sainte-Georges was one of
the most remarkable men mentioned in history. Thackeray speaks of him
in glowing terms. The first vice-president, 1904, French Chamber of Dep>-
uties, Gaston Gerville-Reache, is a quadroon from Guadaloupe.
" ' The pages of history have been scanned with unremitting care, begin-
ning with Ishmael, the first mulatto mentioned in history, being the son of
Abraham by Hagar, the Ethiopian woman. Then through Solomon and
the Ethiopian Queen of Sheba, who bore him a son, Menelik, the direct
ancestor of the present ruler of Abyssinia. Then, like that feature in " Plu-
tarch's Lives," comparisons are made. Taking some notable character of
the Caucasian type, I have matched him with some man of the other t\'pe.
In that way the whole range of the world's biography has been brought
under contribution.
" ' To the great mass of readers it will be news to learn that Robert
Browning was an octoroon. It is an interesting story, and the details I
have gathered with great care. The same may be said in the case of
Alexander Hamilton, the American statesman, and Henry Timrod, the
Southern poet. Alexander Poushkin, Russia's greatest poet, was a quad-
roon. His grandfather, Hannivaloff, a negro protege of Peter the Great,
rose to be a general under Catherine. Poushkin's daughter Natalie, wife
of the Prince of Nassau, was ennobled under the title of Countess of Mer-
enberg, and given a coat of arms in the German peerage by the grand-
father of William II. of Germany, and her daughter, Countess Torby, is the
wife of the Grand Duke Michael of Russia and intimate friend of Queen
Alexandra of England. So was Lord Nelson's wife, Frances Nisbett, who
succeeded to his title when he died, and a pension of $10,000 a year for
VOL. xviii. — NO. 71. 23
322 Journal of A nierican Folk-Lore.
life. Andrew Graham is credited with saying Marcus Tullius Tiro, father
of stenography, was a colored man.' "
Ranordine, Rinordine, Rinor. — I should be very glad if any one
would tell me, or put me in the way of finding out, what legend or tradition
or folk-tale underlies the following song, especially the third, fifth, and
sixth stanzas. I quote it here from a pocket song-book of the earlier part
of the last century; it has also been printed recently, in a somewhat differ-
ent form, in Trifet's (Boston) " Monthly Budget of Music." The song is
current in Missouri and has been for a long time.
One evening as I rambled Two miles below Pomroy,
I met a farmer's daughter. All on the mountains high;
I said, my pretty fair maiden, Your beauty shines most clear,
And upon these lonely mountains, I 'm glad to meet you here.
She said, young man, be civil. My company forsake.
For to my great opinion, I fear you are a rake ;
And if my parents should know. My life they would destroy,
For keeping of your company. All on the mountains high.
I said, my dear, I am no rake, But brought up in Venus' train.
And looking out for concealments. All in the judge's name ;
Your beauty has ensnared me, I cannot pass you by,
And with my gun I '11 guard you. All on the mountains high.
This pretty little thing. She fell into amaze ;
With her eyes as bright as amber. Upon me she did gaze ;
Her cherry cheeks and ruby lips, They lost their former dye,
And then she fell into my arms; All on the mountains high.
I had but kissed her once or twice, Till she came to again ;
She modestly then asked me, Pray, sir, what is your name .''
If you go to yonder forest. My castle you will find.
Wrote in ancient history ; My name is Rinordine.
I said, my pretty fair maiden, Don't let your parents know.
For if ye do, they'll prove my ruin. And fatal overthrow ;
But when you come to look for me, Perhaps you '11 not me find,
But I '11 be in my castle ; And call for Rinordine.
Come all ye pretty fair maidens, A warning take by me.
And be sure you quit night walking And shun bad company;
' For if you don't, you '11 surely rue Until the day you die,
And beware of meeting Rinor, All on the mountains high.
H. M. Belden.
Columbia, Mo.
The Twist-mouth Family. There was once a father and a mother and
several children, and all but one of them had their mouths twisted out of
shape. The one whose mouth was not twisted was a son named John.
Notes and Queries. 323
When John got to be a young man he was sent to college, and on the
day he came home for his first vacation the family sat up late in the even-
ing to hear him tell of all he had learned. But finally they prepared to go
to bed, and the mother said, " Father, will you blow out the light? "
" Yes, I will," was his reply.
*' Well, I wish you would," said she.
" Well, I will," he said.
So he blew, but his mouth was twisted, and he blew this way (the narrator
shows how he did it — blowing upward), and he couldn't blow out the
light.
Then he said, " Mother, will you blow out the light ? "
" Yes, I will," was her reply.
" Well, I wish you would," said he.
" Well, I will," she said.
So she blew, but her mouth was twisted, and she blew this way (blowing
downward) and she could n't blow out the light.
Then she spoke to her daughter and said, " Mary, will you blow out the
light ? "
" Yes, I will," was Mary's reply.
" Well, I wish you would," said her mother.
" Well, I will," Mary said.
So Mary blew, but her mouth was twisted, and she blew this way (blow-
ing out of the right corner of the mouth), and she could n't blow out the
light.
Then Mary spoke to one of her brothers and said, " Dick, will you blow
out the light ? "
"Yes, I will," was Dick's reply.
" Well, I wish you would," said Mary.
"Well, I will," Dick said.
So Dick blew, but his mouth was twisted, and he blew this way (blowing
out of the left corner of the mouth), and he could n't blow out the light.
Then Dick said, " John, will you blow out the light ? "
" Yes, I will," was John's reply.
" Well, I wish you would," said Dick.
" Well, I will," John said.
So John blew, and his mouth was straight, and he blew this way (blowing
straight), and he blew out the light.
The light was out and they were all glad that John had succeeded, and
the father said, " What a blessed thing it is to have larnin' ! "
(The story hails from Plymouth, Mass.)
Clifton yohnso7i.
Hadley, Mass.
Correction, — In a letter to the Editor, Mrs. Zelia Nuttall states that
her article on " The Periodical Adjustments of the Ancient Mexican Calen-
dar," noticed in this Journal (vol. xvii, p. 288), " instead of a critique of
Professor Seler's paper, contains a correction of his dogmatic assertion that
324 Jour^ial of American Folk-Lore.
'there can be no dou3f tha.t the idea of the thirteen day intercalation was
an invention of the learned Jesuit, Siguenza y Gongora.' Serna is quoted, not
to support any view of the author's, but to prove that this authority asserted
that the intercalation was used when its supposed ' inventor,' Siguenza
y Gongora was but eleven years of age."
LOCAL MEETINGS AND OTHER NOTICES.
Berkeley Folk-Lore Club. — Meetings of the Berkeley Folk-Lore Club
for 1905-06 have been provisionally arranged as follows : —
On November 28 Professor F. B. Dresslar will speak on Some Studies
in Superstition.
In January Professor G. R. Noyes will speak on a subject connected
with Slavic folk literature.
In March Dr. Goddard will speak on American Indian folk-lore.
These meetings will be held informally at 8 o'clock at the Faculty Club
of the University of California. Individual notice of each meeting will be
given.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
BOOKS.
Methods and Aims of Archeology. By W. M. Flinders Petrie,
D. C. L., LL D., etc. With 66 Illustrations. London : Macmillan &
Co., 1904. Pp. xvii, 208.
This is an excellent book for any scientific investigator to glance over.
The fourteen chapters discuss briefly the following topics : The excavator,
discrimination, the laborers, arrangement of work, recording in the field,
copying, photographing, preservation of objects, packing, publication,
systematic archaeology, archaeological evidence, ethics of archaeology, the
fascination of history. Chapter XII, on " Archaeological Evidence," is of
particular interest. The " pan-grave " and black incised ware of the
Twelfth Dynasty are due to the rude barbaric invaders from Europe, —
another proof of the influence of that continent in prehistoric ages.
Aus der Welt der Worter. Vortrage iiber Gegenstande deutscher
Wortforschung von Karl MUller-Fraureuth. Halle a. S. Verlag von
Max Niemeyer, 1904. Pp. 231.
There is something of value to the folk-lorist in the ten sections of this
work, which treat of : How the German speaks, change in the meanings of
words, revivifying old words, strengthening linguistic expression, German
words in foreign languages, popular names of vjateria medico, German
folkdom as mirrored in the Alsatian dialect, folk puns and word-plays,
ornate epithets, the child and language. In the first chapter is an inter-
esting discussion of German words for " speak," " say," and their numerous
synonyms, — from the fields of childhood, literature, slang, etc.
Bibliographical Notes. 325
Die Anmut des Frauenleibes. Von Dr. Friedrich S. Krauss. Mit
nahezu 300 abbildungen nach Original-photographien. Leipzig, A. Schu-
mann's Verlag, 1904. Pp. 304.
This is a worthy companion volume to the author's " Streifziige im
Reiche der Frauenschonheit " previously noticed in this Journal. The
fourteen sections or chapters of the book treat the following topics : The
skin of beautiful women as the seat of charm and loveliness. The eyes,
the look, the eyelashes, the eyebrows. The hair of the head. The head
and the forehead. The cheeks and the chin. The ears and the nose. The
mouth, the lips and the teeth. The greeting and the kiss of women. The
neck and the nape. The arm and the hand. The breast and the bosom.
The foot and the calf. Headdress and ornament. Women's means of
beautifying themselves.
The text is pleasing and instructive, the illustrations are artistical, and
together they make a book profitable to the man of science and the layman
as well.
'AN0PfinO<jE>YTErA, Jahrbuch fiir Folkloristische Erhebungen und For-
schungen zur Entwickelungsgeschichte der Geschlechtlichen Moral.
Herausgegeben von Dr. F. A. Krauss, unter redaktioneller Mitwirkung
von Professor Thomas Achelis, u. a. Leipzig, 1903. Pp.
In this volume Dr. Krauss, who, in the numerous issues of KPYIITA'AIA,
has contributed much to our knowledge of folk-thought and folk-action in
sexual life among the southern Slavs, publishes a great variety of data (pro-
verbial sayings, legends, stories, imaginative tales, and popular descrip-
tions of and comments upon the topics concerned) relating to all aspects
of the very active sexual life of the same people. Nowhere else can the
psychologist and the folklorist find a mass of material ready for study,
whose genuineness is guaranteed by a man of science, linguistically and
anthropologically equipped for the task of making it accessible. The
author has no pornographic motive, but desires to contribute to the eluci-
dation of the folk-side of the great human problem of sexual morality and
the evolution of ideas and customs relating thereto. Besides the main
section, the book contains some notes on " Erotic Tattooing " (illustrated),
pages 507-513 ; and on "Prostitution of To-Day," pages 514-517, — here
the vogue of prostitution of Magyar women in the Balkan peninsula, etc.,
is pointed out. Some book reviews close the volume.
In the editing of this Annual Dr. Krauss is to have the cooperation of
Professor Achelis (Bremen), Dr. Bloch (Berlin), Dr. Boas (New York), Dr.
Hermann (Budapest), Dr. Obst (Leipzig), Dr, Pitre' (Palermo), Dr. Robin-
sohn (Vienna). The general introduction (pages 7-21) is by Dr. Krauss.
Ed. Hahn. Das Alter der wirthschaftlichen Kultur der Mensch-
HEiT. Ein Riickblick und ein Ausblick. Heidelberg, Carl Winter's
Universitatsbuchhandlung, 1905. Pp. xvi, 256.
This summary of the author's theories and ideas about the origin and
326 yournal of A merican Folk-L ore.
development of the economic culture of mankind is dedicated to Ferdi-
nand von Richthofen. The author is already well known by his books on
" Domestic Animals " and " Cultivated Plants," and his discussion of " De-
meter und Baubo." The topics treated in the present volume are : The
age of human culture. The first beginnings of mankind and the principle
of evolution. Origin of hoe-cultivation. Hoe-cultivation, the work of
women ; agriculture the work of men. Forms, stages, and transitions of
hoe-cultivation. Horticulture. Conclusions for the age and origin of our
culture. The age of hoe-cultivation. Culture-achievements of the stone
age. The hoe-cultivation culture of Peru (Peru as the ideal of the social
state). Shepherds. Origin of agriculture and its individual elements (the
invention of the wagon, cattle in agriculture). Babylon. Egypt. China.
India. Conclusions. Among the points emphasized by the author are
these : Primitive man was not merely a hunter or solely a vegetarian, —
neither his relations nor his mentality are so simple as has been thought.
Hoe-cultivation is due to woman, agriculture to man, but to-day the man
guides the plow and sows the seed while the woman tends to household
duties. The oldest sub-form of agriculture is agriculture with artificial
irrigation. Modern agriculture embodying the use of the plow and of the
cow as draught and milch animal, the cultivation of grain in particular, etc.,
is an economic iorm per se, different from the " hoe-cultivation " of primitive
people, and has been inherited by the civilized races from the ancient Baby-
lonians. The wagon (and wheel), first " invented " for religious purposes,
preceded the plow. The domestication of cattle arose also from religious
grounds.
It is evident that Hahn, who attributes so much to the " ancient Bab}'-
lonians," is under the influence of the mirage orietital and does not take just
account of the constantly accumulating mass of evidence that the begin-
nings and often the complete development of certain institutions and arts
of the primitive Europeans and their successors occurred on the soil of that
continent and not in Mesopotamia, which itself shows many secondary
phenomena. Asia Minor can no longer be regarded as the mother of pre-
historic Europe. The theory of a "religious" origin of the wagon and of
the domestication of animals is not by any means proved. The author,
while ingenious in some of his suggestions and explanations, has not kept
up with, or will not see, the trend of the latest archaeological studies, which,
to vary the old saw, are bringing us setuper aliquid 7iovi ex Europa. A
rather needless polemic against socialism is included and terminates the
volume.
^cole Pratique des Hautes iStudes. Section des Sciences Religieuses.
L'Origine des pouvoirs magiques dans les societes australiennes
PAR M. Mauss, Maitre de conferences, pour I'histoire des religions des
peuples non civilises, avec un rapport sommaire sur les confe'rences de
I'exercise 1903-1904 et le programme des confe'rences pour I'exercice
1904-1905. Paris : Imprimerie Nationale, mdcccciv. Pp. 86.
The "analytical and critical ethnographic study " of Professor Mauss on
Bibliographical Notes. 327
the origin of the powers of the Australian shamans occupies pages 1-55,
and the author chiims to have familiarized himself with practically all the
printed literature of the subject with the exception of a few of the more
inaccessible older accounts, and some numbers of the journal " Science of
Man," and furnishes abundant references. After discussing the " magic
power " itself, the author considers the questions of birth, revelation, initia-
tion by other shamans, relations between initiation by revelation and initi-
ation by magic traditions, preservation and disappearance of magic powers,^
etc. In Australia the idea of " magic power " does not present itself in
the complex and complete form met with in Melanesia and Polynesia, —
no general and detailed correspondence to the majia occurs. While with
some Australian tribes the rain-makers are hereditary, recruiting by birth
does not bulk largely in the making of medicine-men in general, "revela-
tion " being the prevailing method of acquiring the art : revelation by the
dead (spirits of parents transmit the magic power to children), revelation
by spirits or mythic personages, more complex forms. " Magic revela-
tion " is produced normally in isolated individuals and not in groups (the
Combiningree are an exception), and is therefore "a social phenomenon
produced only individually." Cases of involuntary dreams and initiation
are rare. Initiation by other magicians may be regarded as "traditional
revelation." Initiation by revelation and initiation by magic traditions are
very closely allied. The observances of which the shaman is the slave show
that even if he is thought to be beyond the common, he has in reality the
same connnection as his spectators. He feels himself different and does
not lead the same life, as much from the necessity of imposing upon others
as because he imposes upon himself, — particularly because he fears to lose
the extraordinarily fugitive qualities acquired. He becomes, he remains,
he is obliged to continue "another." He has in part a "new soul." He
is a being whom society makes expand, and he himself must develop his
personality until sometimes it is almost confounded with that of the "supe-
rior beings."
The lectures in the Religious Science Section of the ficole des Hautes
"Etudes for 1903-1904 included the following relating to Am'erica : —
1. Leon de Rosny : Origin of the religions of Ancient Mexico. Theories
as to pre-Columbian relations of America with the Old World. Interpre-
tation of the sacred literature of Yucatan. Archaic writings of China and
pre-Columbian America.
2. G. Raymaud : Astronomic myths of Peru and their relations with
those of Central America. Ollantai. Critical-historical introduction to the
study of Peruvian religions.
For 1905-1906 the following are announced : —
1. AT. Alans s : Exegesis and critique of ethnographic data concerning
the relations of the family and religion in North America.
2. Leon de Ros7iy : Evolution of religious ideas among the peoples of
Eastern Asia and the American Indians. Exegetic study and interpreta-
tion of ancient texts of Eastern Asia and pre-Columbian American inscrip-
tions.
328 J'ourna I of American Folk-Lore.
3. M. Raynaud : Myths and cults of ancient Peru and their relations
with those of Central America. Myths and cults of the Muyscas. Study
of Ollantai.
The Folk-Lore Readers. By Eulalie Osgood Grover, Member of
American Folk-Lore Society, Author of Sunbonnet Babes' Primer.
Illustrated by Margaret Ely Webb. A Primer. Chicago-Boston :
Atkinson, Neutzer & Grover, 1904. Pp. iii. Ditto. Book One.
1905. Pp. III.
If the verdict of one mother and little girl who have used these books is
to be taken, they are really good for the purposes intended. They contain
in good-sized type, with appropriate and not over-done illustrations, the
children's old favorites, — " Mother Goose " rhymes, nursery tales, and a
number from yEsop, "the German," etc., beside some to which well-known
names belong. It is pleasing to find that, on page 5 of the " Primer," the
famous song, "Mary had a Little Lamb," is rightly ascribed to Mrs. Sarah
J. Hale, mother of the late Horatio Hale, ethnologist, and once President
of the American Folk-Lore Society.
Paul Labbe. Un Bagne Russe. L'ile de Sakhaline. Ouvrage illustre
de 51 gravures. Paris: Hachette, 1903. Pp. 276.
Besides an interesting account of Saghalin and its "inns," as the prisons
are euphemistically termed, this book contains ethnological and folk-lore
data concerning the Orok and Tungus (pp. 125-135); Giliaks (137-183),
— houses and family life, manners and customs, marriage, religious ideas,
legends and songs; Ainu (185-226), — beliefs and superstitions, houses,
manners and customs, marriage, motherhood, occupations, funeral cere-
monies). Pages 227-258 are taken up with an account of the bear-feast of
the Ainu, and pages 259-269 by a description of the Giliak bear-hunt, and
certain festivals and other customs connected with fishing and the chase.
The effect of Russian colonization and the competition of the prisoners
with the natives is referred to naively in the remark of one of these last,
" I had to eat my dogs last winter, to prevent them starving to death
(p. 126). The Giliaks and Ainu have not taken kindly to the efforts made
to Christianize them by the Russian priests ; the Tungus and Orok are less
refractory, and are now, for the most part, " orthodox and baptized, but
not converted." One old Tungus is related to have carried an ikon to his
hut, fearing at first it might quarrel with the rest of his gods, but found
things quiet and peaceable. Asked by the author where he thought the
god of the Russians and prisoners abided, this old savage, with a grin,
answered, " there in the brandy-bottle ! " — he drank hugely himself (p. 134).
The test of wealth among the Giliaks is the number of dogs owned. The
death of " a good, clever, industrious, fertile, and quiet woman," among
these people, is mourned " almost as much as if she had been a man."
The author's Giliak guide attended school at Vladivostock. The Giliak
commercial-logic appears in the demand of a native for three roubles for
two dogs, — one for each, another for the future puppies (p. 163). Giliak
Bibliographical Notes. 329
women are powerful in their influence over their husband's minds. A cer-
tain Giliak described his "god" as being "a little bit god and a little bit
devil" (p. 177). The Giliaks improvise songs while walking through the
forest, — the song of a young woman is given on page 180. The Ainu
account for their lack of a written language and consequent ignorance by
saying that when the Japanese god visited the Ainu god one day he stole
the grammar and written language while the latter was asleep (p. 191)-
A similar legend is found among the Giliaks and other Siberian peoiDles.
When the author told him the French proverb, " When one is dead, it is for
a long time," Otake, an Ainu, said, "Your proverb is false, the dead are
dead forever " (p. 198). Among the Ainu children are " adored and spoiled."
In the speeches at the bear-feast, a few improvisations occur, the greater
part of what is said by the old men is repeated according to tradition. The
Giliaks venerate the bear less than the Ainu.
According to M. Labbe, the natives are being gradually corrupted and
ruined by contact with the prisoners and their jailers. A complete remod-
elling of the prison system is necessary.
Die Toten im Recht nach der Lehre und den Normen des ortho-
DOXEN morgenlandischen Kircherechts und der Gesetzgebung
Griechenlands. Von. Dr. jur. Dem. A. Petraakakos. Leipzig : Bohme,
1905, Pp. xix, 248.
This volume, which is provided with a bibliography (pp. x-xiv) and a good
index, treats the following topics in its four parts : I. The dead in law in
heathendom and Jewry (burial ; prohibition, limiting, etc., of burial ; graves
and cemeteries ; reverence for and protection of the memory of the dead).
II. The dead in law in Christendom, III. The dead in law in Greece.
IV. Private law in relation to the body and its parts (a review of literature
and considerations). One finds here much concerning the right to be
buried and how, legal aspects of various modes of disposing of the human
body, procedures in peace and war, taboo'd individuals, etc. (suicides,
murderers, etc.), church and other burials, place and treatment of graves
and cemeteries, ornamentation of dead persons, coffins, and burial-places,
funeral-flowers and cemetery-trees, child-burial, prayers for the dead, mourn-
ing and lamentation, preservation of bodies (mummies), funeral feasts and
death-meals, " punishment " of corpses, funeral processions, and corteges,
mausoleums, catacombs, etc., house-burial, monuments, and memorials of
the dead, family and individual rights, epitaphs and inscriptions, collegia
funeratica, saints and images, sanctuaries, caves, churches and temples,
parenialia, reliquaries, treatment of heretics and the like, soul-feasts, death-
masks, gifts to the dead, transportation of corpses, exhumation, ghouls and
violations of the grave, the grave as locus religiosits, etc. Dr. Petraakakos's
book is an excellent work to be read in connection with the folk-lore side
of the subject (indeed much of " law " is folk-lore here) as exemplified in
Dr. Yarrow's " Mortuary Customs of the North American Indians."
330 yournal of American Folk- Lore.
Der Richtige Berliner in Wortern und Redensarten, von Hans
Meyer, Professor am grauen Kloster. Sechster Auflage. Berlin : H. S.
Hermann, 1904. Pp. xviii, 172.
This study of the vocabulary, phraseology, etc., of the Berlin dialect of
German consists of a brief linguistic and grammatical introduction, a dic-
tionary (pp. 1-139, 2 cols, to the page), three hundred verse items (children's
rhymes, jokes and jests, sarcastic rhymes, album verses, counting-out
rhymes, folk-verses, proverbial sayings, jokes, songs, and couplets, parodies,
etc.), a section on plays and games (pp. 158-163), lesser sections on fads,
street-hawkers, inscriptions and signs, popular names of restaurants, etc.,
popular festivals. In an appendix (pp. 168-172) are given synonyms and
expressions for deceit, threats, dull wit, going, money, clothing and dress,
parts of the body, blows and to strike, sly, bad, much, theft and to steal,
drink and drunken, refuse, crazy, squander, astonishment, etc. Among the
popular verses is the following in which America is remembered : —
Hurrjott, Hurrjott, jetzt kommt's
Wenn et kommt, denn is et da,
Denn jehn wir nach Amerika.
Amerika, det is zu weit,
Denn jehn wir nach de Hasenhaid.
On pages 162, 163 are given, in alphabetical order, 205 idioms, etc., re-
lating to the game of " Skat."
It is curious to find Azteke (Aztec) in use in the sense of " blockhead,"
but this may be due to the " Aztec dwarfs " exhibited in Berlin as elsewhere
in Europe. To our " He took French leave " corresponds " Er hat sick uf
franzos'ch jedriickt." The Berliner's knowledge of English is said to be
comprised in these terms : " Oh yes, all right, mixed pickles, watercloset,
beefsteak " (p. ZZ)' To his last dollar the Berliner says : " Der letzte der
Mohikaner ! " the last of the Mohicans.
VoLKERKUNDE. Von Dr. Heinrich Schurtz. Mit 34 Abbildungen im
Texte. Leipzig u. Wien : Franz Deuticke, 1903. Pp. xiii, 178.
The author of this text-book of ethnology, one of the most brilliant of
the younger school of German men of science, has passed away since its
publication, and it cannot obtain from him the revision it would probably
have received in places in a later edition. The three chapters (besides a
brief introduction) are concerned with the bases of ethnology (physical
anthropology, anthropogeography, linguistics), comparative ethnology (soci-
ology, " Wirthschaftslehre," cultureology), and the races and peoples of the
globe. The sections of interest to the folk-lorist are those dealing with
sociology and related topics (pp. 45-78!) and material and intellectual
culture (pp. 78-136). On the whole. Dr. Schurtz takes reasonable and
up-to-date views of most of the problems involved, being one of the few
European ethnologists whose research and reading have been deep and
wide enough to enable him to generalize without blundering, although his
volume on " Altersklassen and Mannerbiinde " showed that he could also be
Bibliograph ical Notes. 3 3 1
under the domination of a favorite theory. The present work is well written,
and, pres^iting much in little, can serve as a good introduction to ethno-
logy. The section on religion, mythology, art, and science, though brief, is
quite suggestive. Schurtz inclines to see one of the earliest beginnings
of religion in manism, contemplation of the spirits of the dead, but even
in its early stages it was divided into the fear-side and the protective
side. For fetishism he suggests the definition of " animistic spirit-worship
with material substrate." While mythology can exist without cult, the
cult is unthinkable without a foundation of mythology, — mythology satis-
fies the intelligence, cult the will. Sacrifices are perhaps the oldest cult-
forms. According to Schurtz, prayers come rather late, and vows are more
common than prayers with primitive peoples (no account was probably
taken here of the prayers of American Indians). Mysticism is another germ
of religion, — both active (magic, divination) and passive (amulets, talis-
mans). The priestly class originated with the division of labor, and their
care of mystic powers led them to be reformers or hinderers of progress, as
the case might be. Priest and poet created orderly pantheons and god-
systems out of the fantastic chaos of primitive mythologies, and the recog-
nition of light and sky deities paved the way for monotheistic conceptions.
Folk-lore, as such, the collection of mdrchen and sagas, of customs and
usages, belongs properly to Volkskunde and not to Volkerkunde.
A. F. C.
332 Journal of A merica n Folk-L ore.
OFFICERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY (1905).
President : Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
First Vice-President : Roland B. Dixon, Cambridge, Mass.
Second Vice-President : William A. Neilson, New York, N. Y.
Council : Franz Boas, New York, N. Y. ; Roland B. Dixon, Cambridge, Mass. ; JGeorge
A. Dorsey, Chicago, 111.; jCharles L. Edwards, Hartford, Conn.; JLivingston Farrand,
New York, N. Y. ; jGeorge Lyman Kittredge, Cambridge, Mass. ; Alfred L. Kroeber,
Berkeley, Cal. ; James Mooney, Washington, D. C; tFrederic W. Putnam, Cambridge,
Mass.; Frederick Starr, Chicago, 111.; Alfred N. Tozzer. Cambridge, Mass.; Anne W.
Whitney, Baltimore, Md. ; t Henry Wood, Baltimore, Md. ; James H. Woods, Boston, Mass.
Permanent Secretary : WiUiam Wells Newell, Cambridge, Mass.
Treasurer : Eliot W. Remick, 300 Marlborough St., Boston, Mass.
t As Presidents of Local Branches. \ As Past Presidents of the Society (within five years).
MEMBERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY.
(for the year 1905.)
HONORARY MEMBERS.
Juan G. Ambrosetti, Buenos Ayres, Argen- Angelo de Gubernatis, Rome, Italy.
tine Republic. Edwin Sidney Hartland, Gloucester, England.
John Batchelor, Sapporo, Japan. Friedrich S. Krauss, Vienna, Austria.
Francisco Adolpho Coelho, Lisbon, Portu- Kaarle Krohn, Helsingfors, Finland.
gal. Giuseppe Pitre, Palermo, Sicily.
James George Frazer, Cambridge, England. Paul Sebillot, Paris, France.
Henri Gaidoz, Paris, France. Edward Burnett Tylor, Oxford, England.
George Laurence Gomme, London, England.
LIFE MEMBERS.
Eugene F. Bliss, Cincinnati, Ohio. Frederick W. Lehmann, St. Louis, Mo.
Hiram Edmund Deats, Flemington, N. J. J. F. Loubat, Paris, France.
Mrs. Henry Draper, New York, N. Y. William Wells Newell, Cambridge, Mass.
Joseph E. Gillingham, Philadelphia, Pa. Miss Mary A. Owen, St. Joseph, Mo.
Henry Charles Lea, Philadelphia, Pa.
ANNUAL MEMBERS.
John Abercromby, Edinburgh, Scotland. Reginald P. Bolton, New York, N. Y.
I. Adler, New York, N. Y. Mrs. John G. Bourke. Omaha, Neb.
Miss Constance G. Alexander, Cambridge, Charles P. Bowditch, Boston, Mass.
Mass. George P. Bradley, Washington, D. C.
Mrs. Monroe Ayer, Boston, Mass. H. C. G. Brandt, Clinton, N. Y.
Louis Hotchkiss Brittin, Englewood, N. J.
Irving Babbitt, Cambridge, Mass. Miss Abbie Farwell Brown, Boston, Mass.
P'rancis Noyes Balch, Boston, Mass. Miss Jeannie P. Brown, Cambridge, Mass.
Mrs. G. W. Barnes, Boston, Mass. Philip Greely Brown, Portland, Me.
PhilHps Barry, Boston, Mass. Mrs. W. Wallace Brown, Calais, Me.
Miss Mary E. Batchelder, Cambridge, Mass. Mrs. Waller R. Bullock, Baltimore, Md.
William Beer, New Orleans, La. Miss Ethel Q. Bumstead, Cambridge, Mass.
Robert Bell, Ottawa, Out. Lewis D. Burdick, Oxford, N. Y.
Miss Cora Agnes Benneson, Cambridge, Miss Mary Arthur Burnham, Philadelphia,
Mass. Pa.
Mrs. Fanny D. Bergen, Cambridge, Mass.
Charles J. Billson, Leicester, England. John Caldwell, Edgewood Park, Pa.
Francis Blake, Auburndale, Mass. Alexander Francis Chamberlain, Worcester,
Mrs. W. D. Boardman, Boston, Mass. Mass.
Franz Boas, New York, N. Y. Mrs. W. E. Chamljerlain, Brookline, Mass.
Members of the American Folk-Lore Society. 333
Miss Mary Chapman, Springfield, Mass.
Miss Ellen Chase, Brookline, Mass.
George H. Chase, Cambridge, Mass.
Heli Chatelain, Angola, Africa.
Clarence H. Clark, Philadelphia, Pa.
Mrs. Otto B. Cole, Boston, Mass.
Mrs. Gertrude A. Collier, Boston, Mass.
Mrs. Arthur M. Comey, Cambridge, Mass.
Daniel T. Comstock, Boston, Mass.
Miss Katharine I. Cook, Cambridge, Mass.
Thomas F. Crane, Ithaca, N. Y.
Miss Sarah H. Crocker, Boston, Mass.
Stewart Culin, Brooklyn, N. Y.
Roland G. Curtin, Philadelphia, Pa.
William G. Davies, New York, N. Y.
Charles F. Daymond, New York, N. Y.
Mrs. John Deane, Boston, Mass.
James Deans, Victoria, B. C.
Robert W. De Forest, New York, N. Y.
E. W. Deming, New York, N. Y.
George E. Dimock, Elizabeth, N. J.
Roland B. Dixon, Cambridge, Mass.
George A. Dorsey, Chicago, 111.
Miss Constance G. Du Bois, Waterbury,
Conn.
Charles B. Dudley, Altoona, Pa.
Charles L. Edwards, Hartford, Conn.
Carl Enkemeyer, Yonkers, N. Y.
L. H. Elwell, Amherst, Mass.
Dana Estes, Boston, Mass.
Miss Marie L. Everett, Boston, Mass.
William Curtis Farabee, Cambridge, Mass.
I>ivingston Farrand, New York, N. Y.
Merritt Lyndon Fernald, Cambridge, Mass.
J. Walter Fewkes, Washington, D. C.
Franklin Darracott Field, Jamaica Plain.
Mass.
Miss Emma J. Fitz, Boston, Mass.
Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
Alcee Fortier, New Orleans, La.
Fletcher Gardner, Bloomington, Ind.
Alfred C. Garrett, Philadelphia, Pa.
Mrs. F. W. Gaskill, Cambridge, Mass.
Frank Butler Gay, Hartford, Conn.
Arpad G. Gerster, New York, N. Y.
F. A. Golder, Cambridge, Mass.
Miss Bessie C. Gray, Boston, Mass.
Mrs. John C. Gray, Boston, Mass.
George Bird Grinnell, New York, N. Y.
Eulalie Osgood Grover, Highland Park, 111.
Stansbury Hagar, New York, N. Y.
Mrs. H. A. Hall, Boston, Mass.
William Fenwick Harris, Cambridge, Mass.
Charles C. Harrison, Philadelphia, Pa.
Mrs. R. L. Hartt, Boston, Mass.
C. W. Haskins, Cambridge, Mass.
J. W. Hastings, Cambridge, Mass.
H. W. Haynes, Boston, Mass.
Mrs. I. Helbrun, Boston, Mass.
D. C. Henning, Pottsville, Pa.
Mrs. Esther Herrman, New York, N. Y.
George Hipkins, Boston, Mass.
Henry L. Hobart, New York, N. Y.
Frederick Webb Hodge, Washington, D. C.
Richard Hodgson, Boston, Mass.
Robert Hoe, New York, N. Y.
Mrs. Lee Hoffman, Portland, Or.
Miss Amelia B. HoUenback, Brooklyn,
N. Y.
William H. Holmes, Washington, D. C.
Miss Leslie W. Hopkinson, Cambridge,
Mass.
Miss M. E. Hooper, Cambridge, Mass.
Walter Hough, Washington, D. C.
Prentiss C. Hoyt, Cambridge, Mass.
C. F. W. Hubbard, Buffalo, N. Y.
J. F. Huckel, Kansas City, Mo.
Henry M. Hurd, Baltimore, Md.
Percy A. Hutchison, Cambridge, Mass.
A. M. Huxley, Worcester, Mass.
Clarence M. Hyde, New York, N. Y.
Miss Elizabeth A. Hyde, New York, N. Y.
A. Jacobi, New York, N. Y.
John A. J. James, St. Louis, Mo.
Miss Isabel L. Johnson, Boston, Mass.
George J. Jones, Philadelphia, Pa.
Miss R. R. Joslin, Boston, Mass.
Miss Marion Hall Judd, Boston, Mass.
Mary C. Judd, Minneapolis, Minn.
Robert L. Junghanns, Bayamon, Porto Rico.
Mrs. Josephine M. Kendig, Philadelphia, Pa.
Mrs. A. L. Kennedy, Boston, Mass.
George G. Kennedy, Roxbury, Mass.
Miss Louise Kennedy, Concord, Mass.
Mrs. A. L. Kennelly, Cambridge, Mass.
Francis .S. Kershaw, Cambridge, Mass.
Homer H. Kidder, New York, N. Y.
Landreth H. King, New York, N. Y.
Albert H. Kirkham, Springfield, Mass.
George Lyman Kittredge, Cambridge, Mass.
Henry E. Krehbiel, New York, N. Y.
Alfred L. Kroeber, Berkeley, Cal.
Adele Lathrop, New York, N. Y.
Walter Learned, New London, Conn.
Miss Margaret A. Leavitt, Cambridge,
Mass.
Mrs. William M. LeBrun, Boston, Mass.
Edward Lindsey, Warren, Pa.
334
yournal of American Folk-Lore.
Mrs. M. V. Little, Boston, Mass.
Charles A. Loveland, Milwaukee, Wis.
Charles F. Lummis, Los Angeles, Cal.
Benj. Smith Lyman, Philadelphia, Pa.
Edmund R. O. von Mach, Cambridge, Mass.
Kenneth McKenzie, New Haven, Conn.
Mrs. John L. McNeil, Denver, Colo.
L. S. Marks, Cambridge, Mass.
Mrs. W. Kingswell Marrs, Saxonville, Mass.
Arthur R. Marsh, Cambridge, Mass.
Mrs. Alexander B. Martin, Boston, Mass.
Albert Matthews, Boston, Mass.
Miss Frances H. Mead, Cambridge, Mass.
J. Meyer, New York, N. Y.
Mrs. Garret Smith Miller, Peterboro, N. Y.
James Mooney, Washington, D. C.
Lewis F. Mott, New York, N. Y.
Mrs. James F. Muirhead, Cambridge, Mass.
Mrs. Hugo Miinsterberg, Cambridge, Mass.
W. A. Neilson, New York, N. Y.
William Nelson, Paterson, N. J.
Mrs. Zelia Nuttall, City of Mexico, Max.
D. J. O'Connell, Washington, D. C.
Dr. Sarah E. Palmer, Boston, Mass.
Charles Peabody, Cambridge, Mass.
Miss Josephine Preston Peabody, Cam-
bridge, Mass.
Harold Peirce, Haverford, Pa.
George H. Pepper, New York, N. Y.
Thomas Sargent Perry, Boston, Mass.
Perry B. Pierce, Washington, D. C.
Mrs. Edward ]\L Plummer, Charlestown,
Mass.
Dr. C. Augusta Pope, Boston, Mass.
Dr. Emily F. Pope, Boston, Mass.
Murry A. Potter, Boston, Mass.
Mrs. W. G. Preston, Boston, Mass.
J. Dyneley Prince, New York, N. Y.
T. Mitchell Prudden, New York, N. Y.
Miss Ethel D. Puffer, Cambridge, Mass.
W. H. Pulsifer, Washington, D. C.
Frederic Ward Putnam, Cambridge, Mass.
Mrs. F. W. Putnam, Cambridge, Mass.
Benjamin L. Rand, Cambridge, Mass.
Mrs. H. E. Raymond, Boston, Mass.
John Reade, Montreal, P. Q.
Miss Helen Leah Reed, Boston, Mass.
Eliot W. Remick, Boston, Mass.
Everett W. Ricker, Jamaica Plain, Mass.
R. Hudson Riley, Brooklyn, N. Y.
D. M. Riordan, Tucson, Ariz.
Benjamin L. Robinson, Cambridge, Mass.
Frederick N. Robinson, Cambridge, Mass.
Miss A. A. Rogers, Boston, Mass.
Miss Fannie Russell, Cambridge, Mass.
Dr. A. W. Ryder, Cambridge, Mass.
Marshall H. Saville, New York, N. Y.
*Charles Schaffer, Philadelphia, Pa.
Otto B. Schliitter, Hartford, Conn.
James P. Scott, Philadelphia, Pa.
E. M. Scudder, New York, N. Y.
Mrs. W. S. Scudder, Cambridge, Mass.
Mrs. J. P. Sellinger, Boston, Mass.
J. K. Shaw, Baltimore, Md.
J. B. Shea, Pittsburgh, Pa.
Mrs. H. N. Sheldon, Boston, Mass.
Mrs. W. P. Shreve, Boston, Mass.
Albert T. Sinclair, Boston, Mass.
E. Reuel Smith, New York, N. Y.
Harlan I. Smith, New York, N. Y.
Herbert Wier Smyth, Cambridge, Mass.
Walter Spalding, Cambridge, Mass.
Frederick Starr, Chicago, 111.
Vilhjalmur Steffason, Cambridge, Mass.
Simon Gerberich Stein, Muscatine, la.
Mrs. Oliver C. Stevens, Boston, Mass.
Brandreth Symonds, New York, N. Y.
Benjamin Thaw, Pittsburgh, Pa.
Mrs. S. V. R. Thayer, Boston, Mass.
A. H. Thompson, Topeka, Kan.
Crawford Howell Toy, Cambridge, Mass.
A. M. Tozzer, Lynn, Mass.
Henry H. Vail, New York, N. Y.
F. H. Verhoef, Boston, Mass.
Mrs. John W. Wales, Boston, Mass.
H. Newell Wardle, Philadelphia, Pa.
Langdon Warner, Cambridge, Mass.
Samuel D. Warren, Boston, Mass.
W. Seward Webb, Lake Champlain, Vt.
Frederick Webber, Washington, D. C.
David Webster, New York, N. Y.
Mrs. Hollis Webster, Cambridge, Mass.
Mrs.Walter Wesselhoeft, Cambridge, Mass.
George N. Whipple, Boston, Mass.
Miss Anne Weston Whitney, Baltimore,
Md.
F. P. Wilco.x, Grand Rapids, Mich.
Mrs. Ashton R. Willard, Boston, Mass.
Miss Constance B. Williston, Cambridge,
Mass.
Henry Wood, Baltimore, Md.
Horatio C. Wood, Philadelphia, Pa.
J. H. Woods, Boston, Mass.
Miss Edna A. Woolson, Cambridge, Mass.
C. H. C. Wright, Cambridge, Mass.
Miss Sarah D. Yerxa, Cambridge, Mass.
Members of the American Folk-Lore Society. 335
LIST OF LIBRARIES OR SOCIETIES, BEING MEMBERS OF THE
AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY, OR SUBSCRIBERS TO THE
JOURNAL OF AMERICAN FOLK-LORE, IN THE YEAR 1905.
American Geographical Society, New York, N. Y.
Amherst College Library, Amherst, Mass.
Andrew Carnegie Library, Carnegie, Pa.
Athenaeum Library, Minneapolis, Minn.
Boston Athenaeum, Boston, Mass.
Buffalo Library, Buffalo, N. Y.
Carnegie Free Library, Allegheny, Pa.
Carnegie Free Library, Nashville, Tenn.
Carnegie Library, Pittsburg, Pa.
City Library Association, Springfield, Mass.
City Library, Manchester, N. H.
College Library, Wellesley, Mass.
College Library, Marietta, Ohio.
Columbia College Library, New York, N. Y.
Forbes Library, Northampton, Mass.
Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pa.
Free Public Library, Jersey City, N. J.
Free Library, Brooklyn, N. Y.
Free Public Library, Evanston, 111.
Free Public Library, New Bedford, Mass.
Free Public Library, Sacramento, Cal.
Free Public Library, San Francisco, Cal.
Free Public Library, Louisville, Ky.
Free Public Library, Worcester, Mass.
Hackley Public Library, Muskegon, Mich.
Historical Society of Pennsylvania, Philadelphia, Pa.
Howard Memorial Library, New Orleans, La.
Hoyt Library, Saginaw, Mich.
Iowa State Library, Des Moines, Iowa.
John Crerar Library, Chicago, 111.
Johns Hopkins University Library, Baltimore, Md.
Kansas State Historical Society, Topeka, Kans.
Library of Chicago University, Chicago, 111.
Library of Congress, Washington, D. C.
Library of Cornell University, Ithaca, N. Y.
Library of University of California, Berkeley, Cal.
Library of Harvard University, Cambridge, Mass.
Library, Baltimore, Md.
Library of Parliament, Ottawa, Ont.
Library of Pratt Institute, Brooklyn, N. Y.
Library of Trinity College, Hartford, Conn.
Library of University of California, Berkeley, Cal.
Library of University of Illinois, University Station, Urbana, III.
Library of University of Kansas, Lawrence, Kans.
Library, Stanford University, Cal.
Massachusetts State Library, Boston, Mass.
Mercantile Library, St. Louis, Mo.
Newberry Library, Chicago, 111.
Newton Free Library, Newton, Mass.
New York State Library, Albany, N. Y.
Peabody Institute, Baltimore, Md.
Philadelphia Library, Philadelphia, Pa.
Public Library, Boston, Mass.
336 y ournal of American Folk-Lore.
Public Library, Cambridge, Mass.
Public Library, Chicago, 111.
Public Library, Cincinnati, O.
Public Library, Detroit, Mich.
Public Library, Indianapolis, Ind.
Public Library, Lexington, Ky.
Public Library, New Rochelle, N. Y.
Public Library, Syracuse, N. Y.
Public Library, Cleveland, O.
Public Library, Kansas City, Mo.
Public Library, Liverpool, England.
Public Library, Los Angeles, Cal.
Public Library, Maiden, Mass.
Public Library, Milwaukee, Wis.
Public Library, Brooklyn, N. Y.
Public Library, New London, Conn.
Public Library, New York, N. Y.
Public Library, Peoria, 111.
Public Library, Portland, Me.
Public Library, Providence, R. I.
Public Library, Rockford, 111.
Public Library, St. Louis, Mo.
Public Library, St. Paul, Minn.
Public Library, Washington, D. C.
Public Library, Seattle, Wash.
Public Library, Toronto, Ont.
Public Library, Omaha, Neb.
Public Library, Denver, Colo.
Reynolds Library, Rochester, N. Y.
Ryerson Public Library, Grand Rapids, Mich.
State Historical Library, Madison, Wis.
State Historical Society Library, St. Paul, Minn.
State Library, Augusta, Me.
State Library, Harrisburg, Pa.
State Library, Lansing, Mich.
State Library, Sacramento, Cal.
Steele Memorial Library, Elmira, N. Y.
Trinity College Library, Durham, N. C.
University of Nebraska Library, Lincoln, Neb.
University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa.
University Club Library, New York, N. Y.
University of Washington, Seattle, Wash.
Watkinson Library, Hartford, Conn.
Yale University IJbrary, New Haven, Conn.
SUBSCRIBERS TO THE PUBLICATION FUND, 1905.
I. Adler, New York, N. Y. Clarence M. Hyde, New York, N. Y.
John Caldwell, Edgewood Park, Pa. A. Jacobi, New York, N. Y.
William G. Davies, New York, N Y. Walter Learned, New London, Conn.
Charles F. Daymond, New York, N. Y. Edward Lindsey, Warren, Pa.
Mrs. Anna Palmer Draper, New York, N. Y. William A. Neilson, New York, N. Y.
Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C. William W. Newell, Cambridge, Mass.
Fletcher Gardner, Bloomington, Ind. J. Dyneley Prince, New York, N. Y.
Edwin Sidney Ilartland, Gloucester, Eng- J. B. Shea, Pittsburgh, Pa.
land. E. Reuel Smith, New York, N. Y.
Miss Amelia B. Ilollenback, Brooklyn, N. Y. Henry H. Vail, New York, N. Y.
INDEX TO VOLUME XVIII.
Aimes, Hubert H. S., African Institutions
in America, 15-32:
Introductory, 15; holidays and amuse-
ments in New England, 15,16; elections of
"governor," etc., 16-18; election parade
and ball, 18, 19; parades, cabildos, and
other African customs in Cuba, 20 ; St.
Lucia, 23; Brazil, 24; French West Indies,
24-32 ; Martinique, 25; Haiti and Santo
Domingo, 26-32; Toussaint L'Ouverture,
Dessallines, 27, 28; Christophe, 29-31;
Soulouque, 32.
American Folk-Lore Society :
Sixteenth Annual Meeting, 74, 75 ; Re-
port of Council, 74 ; Treasurer's Report,
74, 75 ; Officers elected for 1905, papers
presented, 75; Treasurer, 76, 166; of-
ficers, 332 ; honorary, Ufe, and annual
members, 332 ; libraries and societies sub-
scribing, 335; subscribers to Publication
Fund, 336.
Animals in folk-lore and myth :
"American lion," 224; ant, 45, 224; ant-
eater, 224, 225 ; antelope, 9, 144 ; ape, 67 ;
ass, 13; bat, 67; bear, 76, 144, 145, 176,
259; beaver, 65, 139, 144; bee, 67, 244;
blackbird, 102 ; blue jay, 102, 115; boar,
24; buffalo, 178, 258, 282 ; bull, 76; bul-
lock, 10; butterfly, 151; buzzard, 176;
calf, 156; camel, 10; cat, 3, 5, 12, 2,3i 48;
caterpillar, 260 ; chickenhawk, 104 ; civet-
cat, loi ; cock, 51 ; cow, 34, 229; crow,
44, 103, 115; deer, 94, 98, loi ; dog, 3,
5' 33' 39' 48, 57, 67, 102, 104, 145, 227,
317-319; dragon-fly, 151, 261; duck,
145, 215; eagle, 65, 76, 103, 104, 144,
233, 259; earwig, 44; eel, 103; elephant,
44; elk, 98, 104, 257-268; fisher, loi ;
flea, 227 ; fly, 45, 103, 104; fox, loi,
144; frog, 5, 6, 14, 67, 99, 108-110; ga-
zelle, 44 ; gnat, 44 ; goat, 39 ; goose, 49,
57 ; grizzly bear, 103, 148 ; hair-seal, 222 ;
hen, 57 ; horse, 2, 3, 5, 7, 8, 13, 145, 191 ;
jaguar, 67; kid, 13, 33-48; kingfisher,
231; kite, 76; lion, loi ; lynx, 115;
macaque, 223; measuring-worm, 148;
meadow-lark, 102 ; mink, 65, 109; moan-
bird, 67; mole, 99; moth, 258, 260;
mouse, 4, 5, 37, 44, 45; mullet, 76;
muskrat, 139; otter, 99, 139; ox, 24, ^^-
48; owl, 64, 65, 67, 145, 229; panther,
loi, 115; partridge, 142; peacock, 44;
pelican, 104; perch, 141 ; pig, 34,39, 176,
255; pigeon, II; plover, 76; porpoise,
103; prairie-chicken, 145; rabbit, 61, 230;
raccoon, 10 1, 144; ram, 51-54; rat, 34,
45; raven, 65, 103, 108, 116, 121, 233;
robin, 102; rooster, 229; salmon, 65, 97 ;
saracura-bird, 223 ; screech-owl, 229 ,
scorpion, 67 ; seal, 65 ; sea-gull, 215; sea-
lion, 103; sea-otter, 103, 220, 221; ser-
pent, 6, 11, 64, 118; skate, 197; skunk,
104; snail, 67; snake, 224, 234, 255;
snipe, 76; spider, 61, 67, 96, 151, 267;
sturgeon, 140; swan, 12, 57; tick, 45;
tiger, 223, 224; toad, 6; tortoise, 67;
turtle, II, 177; turtle-dove, 37; vulture,
37; wasp, 224; whale, 76, 104, 109,
233; wild-cat, loi ; wolf, 3, 13, 40, 41,
65, 115 ; woodpecker, 105, 145 ; wren, 65.
Barry, Phillips, Some Traditional Songs,
49-59 :
The Elfin Knight, 49; The Ram of
Darby, 51; The Quaker's Wooing, 55;
The Twelve Days of Christmas, 56.
Barry, Phillips, Traditional Ballads in New
England. I., 123-138:
Introduction, folk-song as an element in
American literature, 123, 124; origins,
124; The Golden Vanity, 125; Lord-
Thomas and Fair Annet, 128; The
Twa Sisters, 130; Lady Isabel and the
Elf-Knight, 132; The George Aloe and
the Sweepstake, 134 ; Henry Martin, 135 ;
The Mermaid, 136; Captain Ward and
the Rainbow, 137.
Barry, Phillips, Traditional Ballads in New
England. II., 191-214:
The Gypsy Laddie, 191 ; Lord Randall,
195; The Demon Lover, 207; Young
Beichan, 209; The Elfin Knight, 212.
338
Index.
Barry, Phillips, Traditional Ballads in New
England. III., 291-304 :
Lord Lovell, 291 ; Bonnie James Camp-
bell, 294; Our Good Man, 294; Young
Hunting, 295 ; The Brown Girl, 295 ;
Springfiled, Mountain, 295 ; Henry Mar-
tin, 302 ; Lord Randall, 303.
Bibliographical Notes, 77-84, 167-172, 252-
256, 324-331. See Books Reviewed, Re-
cent Articles of a Comparative Nature,
Record of American Folk-Lore, Record
of Negro Folk-Lore, Record of Philip-
pine Folk-Lore.
Books Reviewed, 77-84, 167-172, 252-254,
324-331 : Abbott, G. F., Macedonian
Folk-Lore, 168, 169; Balfour, M. C,
County Folk-Lore : Northumberland,
252, 253 ; Du Boscq de Beaumont, G.,
Une France oubliee ; L'Acadie, 81 ; Dro-
ber, W., Kartographie beiden Naturvolk-
em, 81-83; Drury, A. G., Legends of
the Apple, 167, 168; Engel, E., Grie-
chische Friihlingstage, 169; Garnott, E.
B., Weather Folk-Lore and Local Weath-
er-Signs, 81 ; Grover, E. O., Folk-Lore
Readers, 328 ; Hahn, E., Das Alter der
wirthschaftlichen Kultur der Mensch-
heit, 325, 326; Hellwig, A., Das Asyl-
recht der Naturvolker, 81, 82 ; Jethabhai,
G., Indian Folk-Lore, 83, 84 ; Kittredge,
G. L., The Old Farmer and his Alma-
nac, 77-80; Krauss, F. S., Die Anmut
des Frauenleibes, 325 ; Krauss, F. S.,
'ANePnno^TTEl'A, 325; Labbe, P., Un
bagne russe. L' ile de Sakhaline, 328, 329 ;
Lemire, C, Les moeurs des Indo-Chinois,
170 ; Mauss, M., L'Origine des pouvoirs
magiques dans les societes australiennes,
326-328; Meyer, H., Der richtige Ber-
liner, in Wortem und Redensarten, 330 ;
Miiller-Fraureuth, K., Aus der Welt der
Worter, 324, 325; Nagl, J. W., Geo-
graphische Namenkunde, 80; Owen, M.
A., Folk-Lore of the Musquakie In-
dians, 253; Pache, A., Naturgefiihl und
Natursymbolik bei Heinrich Heine, 253,
254; Petraakakos, D. A., Die Toten im
Recht, 329 ; Petrie, W. F., Methods and
Aims of Archaeology, 324 ; Polle, F., Wie
denkt das Volk iiberdie Sprache, 171,172;
Schurtz, H., Volkerkunde, 330, 331 ; So-
ciological Papers, 172; Tiele, C.P., Kom-
pendium der Religionsgeschichte, 171.
Borba, T. M., Caingang Deluge Legend,
223—22 ^ I
Flood covers all but top of Mt. Crin-
jijinbe, 223; how waters were made to
subside, 223; emerging of Indians from
mountain, 223 ; kindling fire and making
animals, 223,224; marriage, 224; origin
of song and dance, 224, 225 ; ant-eater as
wiseacre and prophet, 225.
California Branch of the American Folk-
Lore Society, 305-311 :
Foundation, 305 ; report of committee,
305; first meeting, 306; by-laws, etc.,
306, 307 ; officers, 307 ; roll of member-
ship, 308 ; second meeting, council meet-
ing, 309 ; council meeting, third meet-
ing, 310, 311.
Chamberlain, Alexander F., Mythology of
Indian Stocks North of Mexico. I.,
111-122 :
Introductory, ill; Kulanapan, Maripo-
san, Moquelumnan, iii; Palaihnihan,
Piman, Quoratean, Shahaptian, Uche-
ans, Weitspekan, Yakonan, 112 ; Yanan,
Yuman, 113; Caddoan, 114, 115; Chi-
nookan, Copehan, 115 ; Eskimoan, 116,
117; Kiowan, 117, 118; Kjtunahan, 118;
Koluschan, 118, 119; Lutuamian, 119;
Pujunan, 119, 120; Skittagetan (Haidan),
120 ; Tsimshian (Chimmesyan), 120, 121 ;
Wakashan (Kwakiutl-Nootka), 121, 122.
See Record of American Folk-Lore, etc.
Chamberlain, Isabel C. See Record of
American Folk-Lore.
Dorsey, George A., Caddo Customs of
Childhood, 226-228:
Treatment and protection of new-
bom child, 226 ; bathing of child on
tenth day nd ceremonies connected
therewith, 226 ; lore of spirit-land taught
to child, 227.
Folk-Lore Meetings (Recent) in Califor-
nia, 248, 249 :
Berkeley Folk-Lore Club, 248 ; constitu-
tion, 248 ; officers, report of committee,
248, 249.
Colder, F. A., Aleutian Stories, 215-222 :
The sad woman, 215; the woman who
was fond of intestines, 215-220; the
man and woman who became sea-otters,
220, 221 ; a sea-otter story, 221, 222; the
brother and sister who became hair-
seals, 222.
Index.
339
Herrick, Mrs. R. E., Cupid's Arrow, 276.
Indian tribes :
Acliomawi, 1 1 2 ; Alsea, 1 1 3 ; Aleuts, 2 1 5-
222; Andean Cliaco, 69; Apache, 81,
259; Arapaho, 61 ; Are, 223 ; Argentine,
76, 239 ; Arikara, 114; Aymara, 69 ; Aztec,
65, 66, 71,235, 236; Bakairi, 69; Black-
foot, 144, 154, 260, 261 ; Brazil, 239; Bribri,
68; Brunca, 68; Cabecar, 68; Caingang,
223, 225; Caingua, 70; Calchaqui, 155,
239; California, 148; Came, 223; Carib,
69, 240; Cayurucre, 223; Central America,
237; Cheyenne, 215, 231; Chibcha, 68 ;
Chinook, 115; Chinguano, 69; Chorote,
69,72; Clatsop, 115; Comanche, 185;
Cora, 65; Costa Rica, 68; Cree, 139-143,
231, 260; Crow, 215 ; Cuba, 68; Cuna, 68;
Dakota, 8, 153, 154, 257-268; Diegueno,
\T), 235 ; Dorasque, 68 ; Eskimo, 72, 1 16,
117, 233 ; Fox, 144, 183 ; Galibi, 70, 240;
Guaymi, 68 ; Guiana, 70 ; Guayaki, 70 ;
Guyana, 7c; Haida, 120, 253, 254; Ha-
vasupai, 113; Heiltsuk, 122 ; Hopi, 72,
150-153; Hupa, 62, 87; Iroquois, 150;
Karok, 87, 92; Kathlamet, 115; Kicka-
poo, 183; Kiowa, 117, 118; Klamath,
119; Klickitat, 112; Koggaba, 68; Koo-
tenay, 118; Kwakuitl, 72, 121; Lenape,
60; Makah, 121; Maidu, 89, 119; Mat-
tole, 92 ; Maya, 66-68, 71, 154, 155, 237-
239; Mexican, 65, 72, 162-165, 173-189,
23S, 236; Mission Indians, 113; Mixtec,
236; Modoc, 119; Mohave, 113; Mo-
hawk, 248, 160-162; Mohican, 232;
Munsee, 132; Musquakie, 146; Nahane,
61 ; Navaho, 62, 71, 166, 232, 246; New
England, 232; Nayarit, 65; Nez Perce,
112; Nishinam, 119; Nootka, 122; Oax-
aca, 237 ; Ojibwa, 231 ; Omaha, 269-275;
Onondaga, 148; Outagami, 144; Papago,
112; Patwin, 115; Pawnee, 114, 115, 146,
147, 226-228, 232; Peru, 240; Pima, 112;
Pokonchi, 72 ; Pomo, 89; Powhatan, 60;
Pueblos, 65, 234; Quichua, 69, 240, 241 ;
Sac, 146; Sauk, 183; Seneca, 148,317-
319; Siiciatl, 65; Sioux, 144, 153, 154,
186, 234, 277-290; Skidi Pawnee, 114;
Sonkine, 92 ; Southern U. S., 235 ; Taina,
68 ; Terraba, 68 ; Tlingit, 1 19, 234 ; Tsim-
shian, 120; Tupi-Guarani, 70; Uncpapa,
179; Wallapai, 113; Weitspek, 112;
Wintun, 89, 92, 115; Wishosk, 85, 107;
Wichita, 114; Xingii, 172; Yuchi, 126;
Yuman, 113, 235; Zuni, 81, 179.
Jones, William, The Algonkin Manitou,
183-190 :
Essential character of Algonkin religion,
nature-worship, 183 ; religious senti-
ment and language, 184; Sauk, Fox,
and Kickapoo ideas, 184 ; identification
of property with animate being, 184;
eating heart of enemy, 185; confusion
of property with object containing the
property, 186; deliverance by help of
transcendent agency, 186; visions, fasts,
etc., 186, 187 ; in transport more common
to hear than to see, 187 ; forms of " rev-
elation," 188; interpretation of " revela-
tions," 188; lack of mental discrimina-
tion, 189 ; esoteric sentiment and its
basis, 189.
Kittredge, George Lyman, Disenchantment
by Decapitation, 1-14:
Disenchantment by decapitation in The
Carl of Carlisle and The Turk and
Gawain, two Middle English romances,
1,2; decapitation of helpful animals, 2-
4; decapitation of helpful servants, 4,
5 ; decapitation of heroine, 5 ; the frog
prince, 5, 6 ; decapitation of bespelled
persons in form of cruel or murderous
demons and monsters, 6-10 ; other forms
of violent death as means of unspelling,
10; wounding, 11, 12; skinning, 12-14.
Kroeber, A. L., Wishosk Myths, 85-107 :
Introduction, distribution, and culture of
Wishosk, comparison of myths with those
of adjoining tribes and stocks, coyote-
tales, creative myths, animal-stories, 85-
93; myths of Gudatrigakwtl ("Above-old-
man") and of Gatswokwire (culture-hero
trickster), 93-99 ; coyote-myths, 99-102 ;
other animal-stories, 102-104 ; myths of
Lakunowovitkatl and Dikwagiterai, 104,
105; abstracts of myths, 106, 107.
La Flesche, Francis, Who was the Medi-
cine Man? 269-275:
Erroneous ideas about American Indians,
269, 270; religion, ideas as to the Mys-
terious One, 270, 271 ; symbolism of tribal
organization, 272; four requisites of " Men
of Mystery, 272, 273; ritual for child-
birth, 273,274; tricksters, 274; medicine
man in art, 275.
Local Meetings and other Notices, 76, 77,
166, 167,324:
Treasurer of the American Folk-Lore
340
Index.
Society, 76 ; Boston Branch of American
Folk-Lore Society, 76, 166; Cambridge
Branch, 77 ; Acting treasurer, 167 ;
Berkeley Folk-Lore Club, 324.
Newell, W. W., John H. Hinton, 159:
Elected treasurer, 1891 ; activities ; resig-
nation; death.
Newell, W. W., In Memoriam : Washing-
ton Matthews, 245-247 :
Sketch of life and early activities, 245 ;
knowledge of Indians, 245 ; contributions
to Journal of American Folk-Lore and
other publications, 245; Navaho Legends,
246 ; private life, poetry, art, 246, 247.
Notes and Queries, 160-165, 250-252, 312-
324:
Geography -rhymes, 160; views of a Mo-
hawk Indian, 161, 162; Fr. Hunt-Cor-
tes, the "White Indian," 163-165; the
doughnut (C. Peabody), 166; Louisiana
legend concerning will-o'-the-wisp (Mrs.
C. V. Jamison), 250, 251 ; the cottoff-
•wood-tree ; Louisiana superstition, 251 ;
De Witch-'ooman an' de spinnin'-wheel
I (Mrs. M. E. M. Davis), 251, 252; street
\ customs of Buenos Aires, 3 1 2-3 1 4 ; slang
terms for money, 314, 315; Indians de-
corate soldiers' graves, 315; Indian
names in Maine, 316, 317 ; Seneca white
dog feast, 317-319; Negro genius, 319-
322; ranordine, rinordine, rinor, 322; the
twist-mouth family (C. Johnson), 321-
323 ; correction, 323.
Phenomena of Nature, etc., in myth and
folk-lore :
Air, 229; cardinal points, 223, 226, 236;
clouds, 81 ; deluge, 96, 223-225 ; dust,
258 ; earth, 236 ; fire, 5, 13, 33, 41, 64,
66, 71, 224, 281; foam, 69; fog, 97;
light, 4; moon, 67, 81, 273; moonlight,
35; mountain, 223 ; night, 7,67, 81, 233;
noon, 9; rain, 81, 186, 232; rainbow, 60;
rivers, 223, 227; rocks, 227; sand, 232;
sky, 241 ; stars, 60, 235 ; stones, 223 ;
sun, 65, 81, 226, 235, 273 ; water, 4, 5, 8,
14, 33. 41, 51. 66, 67, 8i, 223, 226, 239 ;
weather, 81; will-o'-the-wisp, 250 ; whirl-
wind, 251-268; wind, 49.
Plants, etc., in folk-lore and myth :
Acorn, 64, 102; apple, 167, 182; bean,
185; berries, 35; bushes, 79; calabash,
45; cedar, 229; cocoanut, 171; corn,
44, 147, 151, 185 ; Cottonwood, 251 ; dog-
tooth violet, 150; fir, 141; flowers, 95 ;
gourd, 224; grapes, 41; juniper, 57;
kava, 255; mate, 239; medicine-plants,
231 ; mustard-seeds, 230; oats, 37; pars-
ley, 51,230; pear, 38; rosemary, 51 ; sage,
51; stick, 33-44; thorn, 49; thyme, 51;
tree of life, 256; trees, 223; willow, 64.
Recent Articles of a Comparative Nature,
254-256.
Record of American Folk-Lore, 60-73, ^44~
155,231-243:
Algonkian, 60, 61, 144, 145, 231, 232
Andean Chaco, 69; Argentine, 239
Athapascan, 61-64, 232 ; Aymaran, 69
Aztecan (Nahuatlan), 65, 66, 235 ; Brazil
239; Caddoan, 146-147, 232-233; Cal'
chaquian, 155, 239-240; Califoniian,
148; Cariban, 69, 70, 240 ; Central Amer-
ica, 237 ; Costa Rica, 68 ; Cuba, 68
Eskimo, 233 ; Guiana, 70 ; Haidan (Skit
tagetan), 233-244; Iroquoian, 148-150
Koluschan, 234; Mayan, 66-68, 154, 155,
237-239; Oaxaca, 257; Peru, 240; Pue
bios, 150-153, 234; Quichuan, 240, 241
Salishan, 65; Siouan, 153, 154, 234
Sonoran, 65; Southern U. S., 235; Tupi
Guarani, 70 ; Uto-Aztecan, 63-66 ; Yu
man, 235; Zapotecan-Mixtecan, 257
General: American origins, 70; art, 71
codices and pictographs, 71 ; early Ameri
can writings, 241 ; education, 241 ; fire
worship, 71 ; Indian character, 237
International Congress of Americanists,
71, 72; " Ireland-the-Great," 72; Jesup
Expedition, 241, 242; legends, 72; num-
bers, 72, 73; petroglyphs, 242; popular
fallacies, 242 ; pygmies, 242, 243 ; super-
stition, 73 ; urn-burial, 73 ; wampum, 243.
Record of Negro Folk-Lore, 156, 244:
Africa and America, 1 56 ; Bush-Negroes,
244 ; Jamaica, 156.
Record of Philippine Folk-Lore, 157, 158:
Assuan, 157; Igorot, 158; songs, 158.
Sixteenth Annual Meeting of American
Folk-Lore Society. See American Folk-
Lore Society.
Swanton, John R., Explanation of the
Seattle Totem-Pole, 108-110:
History of pole, 108 ; description and in-
terpretation of carvings and raven myth,
loS-iio; comparison of versions.
Swindlehurst, Fred, Folk-Lore of the Cree
Indians, 139-143:
i
Index.
341
Method and circumstances of tale-telling,
139; creation, birth of Lake Mistassini,
139; the painted canoe, 140; a big
perch, 141 ; the story of Katonao, 141,
142; the fisherman, 142; the biter bit,
143-
Thurston, Helen S., Riddles from Massa-
chusetts, 182 :
Icicle, watch, pumpkin, drop of blood,
walnut, cherry-needle.
Toy, Crawford H., Mexican Human Sac-
rifice, 173-181 :
Prevalence of ceremonial slaughter, 173;
ritual conception of ceremony, 173, 174;
origin of human sacrifice, 174 ; chief char-
acteristics of Mexican human sacrifice,
175; religious reverence paid to victim
(identification with god) before death,
175; Ainu bear sacrifice ambassadorial,
176; Borneo pig sacrifice, 177; transition
from ambassadorial to sacrificial ritual of
Mexicans, 1 78 ; American Indian cere-
monies (Uncpapa and Zuni), 178, 179;
other suggestions, 180.
Walker, J. R., Sioux Games. I, 277-290:
Antiquity of games, 277 ; list of games,
277, 278; game of wands and hoop, 278-
280; legend of hoop game, 281-283;
shinney, 283-285 ; guessing the odd stick,
285, 286 ; game of elk, 287, 288 ; woman's
shinney, 288 ; game with foot-bones, 288,
289; dice, 289, 290.
Williamson, George, Superstitions from
Louisiana, 229, 230.
Wissler, Clark, The Whirlwind and the Elk
in the Mythology of the Dakota, 258-268 :
Relation between whirlwind and flutter-
ing wings of moth, 258 ; idea of power
of whirlwind, 268 ; buffalo and whirl-
wind, 268; aid sought by imitation, 259;
cocoon symbol of prayer, 259; bear and
whirlwind, 259 ; scattering dust, 260; moth
and sleep in Blackfoot myth, 260; Cree
medicine, 268 ; whirlwind and caterpillar
with Arapaho, 260; cross, 261 ; power of
elk in relation to sexual passions, 261 ;
story concerning this, 262-266; mystic
flageolet, 266 ; courting blanket, 267;
Dakota type of thought, 268.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE
VOLUME XIX
M.
BOSTON AND NEW YORK
^uhimcb for Cftf American folkMovt M>otietp Bp
HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY
LONDON: DAVID NUTT, 57, 59 LONG ACRE
LEIPZIG: OTTO HARRASSOWITZ, QUERSTRASSE, 14
MDCCCCVI
Copyright, 1906,
By the AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY
All rights reserved.
I
A
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XIX. — JANUARY-MARCH, 1906.— No. LXXII.
INDIVIDUAL AND COLLECTIVE CHARACTERISTICS
IN FOLK-LORE.
According to the indication of the name, a folk-song or folk-tale
seems to be contrasted with the composition of a single artist. " Popu-
lar" literature, as we conceive, belongs or belonged to the commu-
nity, while a work of art is the property of an individual. The former
is marked by simplicity and uniformity, the latter by complication
and variety. The one makes an effect of unconsciousness and naivete,
the latter of reflection and deliberate choice. In this respect, the
simile of wild and cultivated flora appears to express a real dis-
tinction ; as every bloom of the woods is felt to be pretty, so every
traditional product has its aesthetic value ; while literary construc-
tions must be perfect, or else are cast out as unregarded weeds.
The phraseology which would put down the folk-song as a growth of
nature, the written poem as a creation of art, has therefore some real
basis in the impression respectively made by the two sorts of compo-
sition.
At the time when folk-tales first began to attract attention, this
opposition was especially marked. The sophisticated character of
eighteenth century literature, its rationality and precision, common-
sense and absence of mysticism, exhibited the reverse of qualities
possessed by Christian legends still current in Europe, or northern
ballads made familiar by Percy. At a later time, only in the first
quarter of the nineteeth century, the collections of the brothers
Grimm called the attention of literati to the existence of a treasure
hitherto disregarded, to nursery tales or mdrchen recited by nurses
anHj^j^ others, and to the numerous narratives remembered in Ger-
maivy, in which the activity of saints or fairies was associated with
particular localities.
By Jacob Grimm himself, and by the school which he founded, the
explanation given to the entirety of this German traditional litera-
ture was that it represented the survival of ancient German religion.
Man, it was thought, had from the first possessed a pure religious
2 yournal of American Folk- Lore.
feeling and ethical sense; in the main, his pristine worship might be
regarded as a system of conceptions founded on a direct reaction to
nature. The phenomena of the external world, interpreted as the
expression of divine purpose, by a regular descent reflected them-
selves in mythology ; actions of gods passed into narratives of heroes,
these into the fireside tales of the modern world ; folk-song and
folk-tale were to be considered as the detritus of myth. It was be-
lieved that such body of traditions formed the peculiar possession
of a single people, transmitted without serious admixture from gen-
eration to generation, and expressing the peculiar mentality of the
race to which it belonged.
To the English public, F. Max Miiller became the interpreter of
such conceptions, and through his presentation the theory of the
solar myth for a brief period reigned in current literature. Such
explanation was connected with the habit of view, according to
which primitive methods of thought and expression radically differed
from those of recent time. Men, this author supposed, had once
possessed a language-making faculty, in virtue of which an external
stimulus produced its effect in sound ; a word was the echo of the
organism to such impulse. In this manner, in early ages, were
formed roots of language ; at a later day, when no longer needed,
the faculty became atrophied. Similarly with legend ; there had
been a myth-making age, in which thanks in part to the condition
imposed by language, numerous histories had arisen respecting divine
beings ; after such mental stock had been supplied, followed a period
of reflection and combination. Aryan folk-lore, according to this
theory, constituted an inheritance from the remote Aryan past ;
each branch of the Aryan family retained and modified traditions,
which would express the mental qualities of each special people.
The sudden ruin of this hypothesis was owing in part to more
exact knowledge, but in part also to the presumptions derived from
other fields of study. Cataclysmic explanations of creation came to
be discredited ; the belief gained ground that natural laws had not
varied, and that the same causes formerly at work were working
to-day.
In opposition to Miiller, it was argued that language required no
" rhematic " or word-making period ; forces now active were suffi-
cient to have produced the linguistic outfit. So in regard to ""' th ;
it was more in accord with scientific tendencies to assume that tuere
never had been a time in which the organism corresponded more
directly than at present to natural influences, or that mankind had
ever possessed a direct and simple relation to nature. Far from sup-
posing an ancient mythopoeic age, investigators were more inclined
to assume that the myth-making faculty is as existent now as in
Individual and Collective Characteristics in Folk-Lore. 3
any former period, however much the increasing habit of reflection,
the veto of a larger experience, may negative inclinations in this
direction.
The prejudice against the Aryan theory, arising from the desire
to bring theories of human history into accord with general scientific
conceptions, was confirmed by special investigations. Research
could not proceed far without the discovery that the material of folk-
lore was European rather than national ; in particular, it came to be
known that the mdrchen of Grimm, save in language, were scarce
more German than they were English, French, Spanish, or Italian.
In place of hereditary transmission from a remote past, began with
more and more confidence to be asserted the view of relatively recent
borrowing. In this manner, the attractive doctrine which had set
down popular traditions as the voices of the different peoples fell
into total ruin ; it came to be perceived, that instead of being pecul-
iarly the expression of national characteristics, traditional literature
is a racial product than is written literature.
Benfey had argued that the real source of European folk-tales was
to be found in collections of Oriental tales which through written
record had become popular in Europe, and which, as he thought,
had given birth to a vast body of western prose and verse. In this
discussion, the weak point was the very slender relation of the Occi-
dental narratives to those from which they were held to have been
borrowed. In 1886, the learning of E. Cosquin gave more weight to
the theory, by taking into account the great body of oral folk-lore ;
proving beyond a doubt the identity of many European and Asiatic
mdrchen, he supposed the former borrowed from the latter, ulti-
mately from India. In his examination of English ballads, Francis
James Child showed that these, as a rule, belonged not to a national,
but to a West-European vine. This knowledge, however, found
slow acceptance in England. In 1891, when the author of this article
attended the Second International Folk-Lore Conference, it was
still generally held by English students of folk-lore that popular
traditions were local and racial, and had descended from a prehistoric
national past ; the resemblance of narratives and beliefs found in
different countries might arise, it was still thought, from that inde-
pendent origination which implies only the like action of the human
mind. On the other hand, in the example of a single tale, the most
widely diffused of all human compositions, the writer pointed out
that in England, Ireland, France, Germany, Russia, and Cashmere,
in the "Arabian Nights " and in Buddhist scripture, the story of the
bird-wife has entered as a whole ; that in all cases its outline and
the course of its modifications could be traced, and that it must be
regarded as having migrated by way of translation, in the same man-
4 yournal of American Folk-Lore.
ner as the " Pilgrim's Progress " or " Robinson Crusoe " might
migrate. For the process of such dissemination I proposed a rule,
namely, that in folk-lore as in civilization diffusion takes place from
the higher culture to the lower ; whenever two races are in culture-
contact, the more civilized, itself comparatively unaffected, bestows
on its neighbor the entirety of its ideas and traditions. The valve is
open in the flow from information from the superior to the inferior,
but (with rare exceptions) closed in the inverse direction. This prin-
ciple, not yet generally adopted, appears to me to furnish a safe
canon of guidance, of which too much cannot be made.^
Within the past decade, the hypothesis of diffusion has won a
final victory, and so far as Europe is concerned is not now ques-
tioned. American studies seem to establish the same relation, inas-
much as they show that particular tales have wandered from one end
of the continent to the other ; while the rapid modification of abori-
ginal traditions under the influence of contact with civilized persons,
the speedy absorption of European folk-lore, furnishes the most
striking example of the law, according to which a superior neighbor
remodels the ideas of an inferior with whom it comes into touch.
The most interesting effect of this change of view is the different
attitude which it inspires toward racial tendencies and acquirements.
Instead of a closed race, handing down from generation to genera-
tion its own stock of ideas and beliefs, we are offered only a stock
of opinions and traditions common to a whole continent, migrating
with disregard of the barriers offered by descent or language, per-
petually becoming differentiated into new forms, which in their turn
spread from centres of culture, varying with all degrees of rapidity,
^ The International Folk-Lore Congress, 1891. Papers and Transactiotis.
London, 1892, p. 64. The class of folk-tales considered is that of narratives which
have found acceptance in many countries, and the metaphor used for iUustration is
that of a species of vegetable which has originated in a remote civilization, and has
differentiated itself into new varieties, possessing certain advantages, which in the
course of commercial intercourse are carried into distant regions, and may even
supersede the original plant in its first habitat. That there can be any such thing
as a theory of folk-tales in general I have always expressly denied. See a paper on
the " Theory of Diffusion of Folk-tales " (vol. vii, p. 14). Professor Gummere is
therefore wrong when for the second time, not having noticed my correction (vol.
X, p. 337), he ascribes to me the doctrine which makes "the folk-tale a degenerate
form, in low levels of culture, of something composed on higher levels." {Begin-
nings of Poetry, p. 179.) To point out the various inaccuracies of the statement
would require space not at my disposal ; I have never said or imagined that folk-
tales are found only in low conditions of culture, or that they were composed
amid a liigher culture than that in which they have been collected. What is true
and demonstrable is that Norse folk-tales, for example, take on wilder forms as
a result of transmission to Lapps, while on the lips of American Indians Euro-
pean vidrchen absorb aboriginal elements.
Individual and Collective Characteristics in Folk-Lore. 5
now in a few years so establishing themselves in a new region as to
supplant the ancient flora, now, with obstinate conservatism, main-
taining themselves without essential change for two millenniums.
The phenomena of traditionology, if the term may be allowed, have
therefore some resemblance to those of botany.
In examining the problem of diffusion from country to country,
we are only contemplating, on a magnified scale, that of diffusion
from individual to individual. A particular European tale, as we
have seen, is likely not to be autochthonous, but to have migrated
into the country where we find it established ; it belongs not to Ger-
many or England alone, but to many lands ; tracing back its history,
we should find, if the evidence were adequate, one locality, European
or Asiatic, from which it had been borrowed. The same process
would apply to the different districts of the original country, to can-
tons of the district, and families of the canton. In the end, the
tale, though now world-wide, would be found to have proceeded
from the mind of one narrator, whose mentality it would originally
have represented.
We may now ask, in how far is this single authorship consistent
with the possession of those collective characteristics which are attrib-
uted to folk-lore } Reflection points out that these qualities, so far
as they really exist, are perfectly consistent with ultimate reference
to individual minds.
In the first place, too much importance cannot be assigned to the
most salient property of folk-lore, namely, its communication by
word of mouth. In the case of a written document, the original
remains ; if imitators modify the composition, it may still be possible,
by recourse to the original, to determine the method of development
and degree of deviation. For a folk-tale there is no such record ;
the tale has its life only in the memory of each reciter, who may
remodel at pleasure. Growth therefore proceeds with entire free-
dom ; the organism adapts itself to new conditions, migrates and
settles with the ease of a weed. As with a word of the language, so
with traditional history, — the alteration maybe complete; we can
only say that the first reciter was the author, in the same sense as
we may say that this or that rill is the source of a river. The pre-
sumptive inventor himself formed the tale only by a re-arrangement
of preexisting elements ; and it is generally a mere matter of con-
venience to determine whether a particular tale or ballad is to be
considered as a new creation or as a variant of an older type; the
extent to which we are ready to assume varieties is dependent on the
closeness of observation which we choose to allow, and the number
of pages available for description. It will therefore be permissible
to refer the mdrchen to any one of its hundred authors, or to set it
6 J otLvnal of American Folk-Lore.
down, without precise question, as the property of the community
in which it is current.
The manner of transmission affects also the quaUty of the tale.
The author who is obliged to depend on the memory of his auditors
for the permanence of his production must deal sparingly in personal
peculiarities. Suppose that his composition varies in a striking man-
ner from the accepted model ; one or two repetitions, on the lips of
narrators indifferent to anything more than the main action, will
assimilate its language to the type of familiar stories. No extreme
deviations from accepted belief or usual emotion are likely to endure.
In this manner, the tendency of unwritten literature will be toward
the average ; the tale will represent, not the opinions of this or that
thinker, but the mental state of a community. It may then well be
spoken of as belonging to the folk as a whole, rather than to the
Peter or Thomas who may have ushered it into the world.
A third reason for the non-individual quality of folk-lore may be
found in its antiquity. The particular narration may not be very
old, but the ideas of which it is compounded are those which animate
the uncultured part of the community, and therefore in essence
belong to a time long past. The tale will therefore partake of the
character of antiquity in showing simple conditions of thought. In
the cultivated part of society, differentiation goes on with speed ;
new senses, so to speak, are continually becoming active ; in place
of colors, shades become objects of perception ; corresponding to
increased specialization of functions, individual ways of feeling
become more prominent, and find expression in literature. On the
other hand, folk-lore will maintain the relative simplicity of the
classes among which it is chiefly preserved ; left to the conservatism
of the people, it will be little affected by the continual changes of
fashion that affect literature. From the lips of the folk it will take
that naive quality which depends on simplicity and isolation from
the great world. To the educated hearer, therefore, the oral song or
speech will appear more or less uniform ; differences between one
composition and another will be imperceptible, since the material
lacks the vivid contrasts and accentuation of personal peculiarities
to which he is accustomed in literature.
Without in any way taking from individual authorship, the qualities
mentioned, in the main belonging to oral as distinguished from writ-
ten literature, sufficiently explain the impression produced by the
former as collective rather than personal, and as spontaneous rather
than artistic.
When, however, we suppose that because all ballads or tales seem
to us on the same level they made a similar impression on their first
hearers, we are ovcrhasty. To the ordinary white man all negroes
Individual and Collective Characteristics in Folk-Lore. 7
or Chinese appear to resemble one another. There is no reason to
doubt that the innovations of a particular reciter would appear to his
audience original ; nor is it to be supposed that every folk-tale cor-
responded to the ideas of all the folk who listened to it, any more
than is the case with literary productions.^ On the contrary, we
should find that each sect, each neighborhood, had its distinctive
folk-lore, and that each narrator added to the story something of his
personality.
Granted that folk-tales are collective only in the sense explained,
it may further be asked whether the process of imagination by
which they were constructed differed in any assignable respect
from that usual in letters. Various such criteria might be presup-
posed; the folk-artist, it may be guessed, would be more objective
and less reflective, might deal more in action and less in ethics,
might be more spontaneous and less meditative. Again, folk-lore
might be more sterile, less capable of variation, than literature,
which, like a trailing vine, occupies every gap through which sun-
light may be obtained, and perpetually seeks a free atmosphere.
For the examination of such questions we have now a considerable
body of comparative material, which enables stories and verses to be
followed from age to age, and allows their life-history to be charted.
In this Journal I have recently offered such discussions in the case
of a branch of the " Tale of the Three Wishes " and in a very famil-
iar nursery rhyme. The result of these inquiries is decidedly adverse
to the distinctions proposed. The folk-tales, it is perceived, vary
with even greater freedom than do written productions ; they differ-
entiate themselves into every possible form, and such adaptation
seems to be the result of the activity on the part of authors who
aimed at attaining the greatest possible measure of novelty. The
makers who depend on oral communication are no less original than
the makers of folk-books ; in neither case is there any such thing as
unconsciousness, or any other process than that with which we are
familiar in literature.^
Thus, in the " Tale of the Three Wishes," when the period had
passed in which a visitor, as outside the kin, must be an enemy,
when trade and barter came to be regarded as sources of wealth, it
became desirable to protect the stranger within the gates. This was
accomplished by appeals to the religious feeling. The stranger, for
1 The English pubhc which assimilated the nursery tales of Perrault and Grimm
did not suppose that the tales were true, or continue to believe in the transforma-
tions and other features of savage belief which these exhibit ; they simply accepted
the narratives as agreeable tales, and so for millenniums have their ancestors
proceeded in the reception of myths.
2 Vol. xvii (1904), 59; xviii (1905), 33 ff.
8 yournal of American Folk-Lore.
all that his host knew, might be divine ; he might be a god of the
region, who had undertaken to traverse the earth, in order that with
his own eyes he might inspect the proceedings of his mortal subjects.
This method of conception was carried out by innumerable tales,
which with infinite variation have continued from prehistoric time
to wander through Europe and Asia. These exhibit the close rela-
tions of oral and written literature ; now ascending into the literary
sphere and hence once more descending to oral narrations, with no
essential distinction of character they reappear as modern folk-books.
In the process of continual change the histories assume all imagi-
nable forms ; every opportunity for originality is eagerly accepted ;
alike in its fertility and in its power of development, the oral produc-
tions are similar to the written.
In this case, also, the oral folk-tale had one difference resulting
from the method of communication ; the reciter was dependent on his
memory, which might be imperfect, and oftentimes alterations in a
given theme are due to no other cause than such forgetfulness ;
in filling the void by the aid of the other material with which his
memory was stored, the narrator proceeded in the same manner as
he would have done had he composed pen in hand.
The conclusion seems to be, that with respect to methods of
authorship, folk-lore and literature present no salient differences
other than those arising from the manner of record.
In respect to poetry, however, this doctrine has been denied by a
learned student of literature; in a work on "The Beginnings of
Poetry," Prof. F. B. Gummere has argued that verse is "communal"
in origin.^ In this inquiry it is above all necessary to discriminate
with clearness. What novelty has the definition .'' What does the
term " communal " include, beyond those collective characteristics
above allowed, and which have universally been conceded to folk-
song }
The additions which make the originality of the thesis consist in
the union of two notions, spontaneity and concurrence. Song,
according to this idea, is originally an immediate creation, arising
from the response to an emotional impulse; once more, such creation
arises in the dance, as a result of " communal " excitement, and is
to be conceived as more or less coincident in the entire dancing
group. Provision being thus made for starting the poetical process,
what remains is the reaction of individual minds on the common
material, which by degrees so completely transforms song that
poetry, which in the first instance was the common property of a
throng, and had its birth only in a mass, comes in the end to bear
exclusively the individual stamp, and to be dependent on solitary
* The Beginnings of Poetry, New York, 1901,
hidividiial and Collective Characieristics in Folk-Lore. 9
inspiration. The working out of these contrasts, this "curve of
evolution," Professor Gummere conceives (if I correctly interpret
his mystical doctrine) to be exhibited in the history of literature.
In the first place, it must be remarked with respect to this theory
that it has suspiciously the character of those outgrown hypotheses
which Max Miiller for a time made so famous. As the latter pre-
sented us with a myth-making age, so Professor Gummere with a
song-making age. The whole argument is based on a view of ethno-
logy which American students have definitely discarded, namely, on
the idea of a primitive simplicity, freedom, and direct contact with
nature. Exactly the reverse is the usual method of present-day
conception ; as we recede in time and in the order of culture, for-
mality, habit, rigid custom, precise ritual, appear to TDrevail. Go
back as far as we may, we never arrive at origins, or at simple and
natural opinions ; we find only artificial and complicated systems of
belief and worship, built on the ruins of other antecedent systems,
extending farther than the eye can reach.
Theories of origin, whether of language or thought, are to be
viewed with suspicion ; the ethnologist and folk-lorist, confident that
philosophical speculation can never enlighten his subject, but is cer-
tain to obscure and distort it, will keep himself as far as possible
from any speculations which transgress the field of actual experi-
ence. If the facts are not adequate for a secure conclusion he will
seek to enlarge the field of knowledge, knowing that disagreements
of theory arise only from the existence of chasms in the record.
The evidence by which the opinion in question is sustained may
be sought either in the field of European and Asiatic folk-lore, that
is to say among races in a state of civilization, or among lower
tribes. In both fields there is a good deal of room for more accurate
information ; and it is on this account, rather than with intent to
examine a philosophical hypothesis, that I venture to add a few
remarks.
In regard to English folk-verse, it is particularly the ballads, as
songs performed in the dance, to which attention is called. In regard
to these it is admitted that from existing material the doctrine of
spontaneity obtains small support. Study of ballads leads to results
exactly corresponding to those above formulated for folk-tales ; bal-
lads also are generally international and European ; as we are re-
quired to assign each composition ultimately to some particular land,
so, by a parity of evidence, we are referred to one composer as author
of words and melody. Not that ballads did not continue at all
times to be composed ; these came into existence in all countries and
periods ; but, as the existing stock was adequate, new productions
seldom found a degree of popular assent sufficient to establish them
as traditional.
lO yoiirnal of American Folk-Lore.
In the case of one ballad, and that an American one, of relatively
late authorship, it has been possible to trace the song to its source ; a
written and highly literary production of the late eighteenth century,
belonging to a town in western Massachusetts, passed into familiar
oral use, developed numerous variants, oral and written, and took on
a crude love history ; in the course of transmission, according to the
universal law, the peculiar qualities of the original poem were elim-
inated.^ As has been the case with European ballads in general,
this chant obtained uses not originally intended, and passed into a
nursery lullaby. One fact is worth a thousand speculations ; it is
easy to understand how, in an earlier period of history, a song of
this sort might have crossed the seas and become international ; no
doubt, among the stock of European ballads, many may have origi-
nated from the circumstances of a particular event.
Whatever opinions respecting the origins of dramatic songs be
adopted, — and these can scarcely be reducible to any one theory,
seeing that the evolution would differ for each separate case, —
allowance must be made for that habit of poetical composition which
seems in all races and at all times to have been a general human
possession. From a period long before the daughters of Israel sang
before Saul, every occasion in tribal or national life would have been
expressed in verse and danced in ballad ; every individual character-
istic would have given opportunity for malicious wit, and every im-
portant personage be exposed to lampoons, which would have even
been more dreaded than in our day is the caricature of the comic
artist. Out of this perpetually replenished mass of song, for the most
part dying in the hour of its birth, here and there a particular phrase
or melody would attract attention, be remembered, become subject to
traditional recollection with its attendant variation, and eventually,
after the manner described, abdicate separate peculiarities, assume
the conventional type, and become part of the common stock of
poetry. If in this process, either at the birth of the song or in the
course of its life history, there were a collaboration of several intelli-
gences, and so a composite authorship, it would be no more than now
takes place in a theatrical composition, which in its several rehear-
sals undergoes alteration in conformity with the suggestions of actors
and managers. In the whole process there seems to be no more
difificulty and mystery than belongs to all literary creation, in its
nature always more or less mysterious, and nothing which requires
the assumption of any psychological laws or mental processes dif-
fering from those daily familiar.
As regards lyrical song, English folk-verse is singularly wanting,
a deficiency perhaps owing more to the lack of record than to origi-
^ Early AtnertcaJi Ballads, vol. xiii, p. 107 ff.
Individual and Collective Characteristics i7i Folk-Lore. 1 1
nal inferiority. The frequent beauty of the initial verses which
Burns has borrowed from the Scottish folk-song of his day, and of
which he has made literary use, leads us to regret the failure of any-
thing like a representative gathering. So also Shakespeare employs
and transforms the English lyric song of his own time, and shows
the attraction and fresh poetical character which it must in many
cases have possessed.
Among the many types of popular verse is to be mentioned one
very familiar on the continent of Europe, but almost unknown in
English record, namely, brief and separate stanzas of a lyric quality.
In German and Scandinavian regions the predominant form is the
quatrain ; the lines exhibit a sentimental quality, or else are satiri-
cal ; present is a conscious feeling for nature, which the ballad
proper shows chiefly in the refrain. In the Latin languages the variety
of such verse is far greater; distichs, terzets, quatrains, stanzas of
six and eight lines are represented, often with complicated metrical
and rhythmical arrangements. The poetry generally shows a highly
literary and elaborate character ; as in the case of the German
quatrains, the relation of this popular verse to cultivated poetry pre-
sents difficult and unsolved problems.^
Frequently stanzas of this sort are used for social purposes.
Either in the open air or in the chamber, one singer will contend
against another. In these contests the victory will belong to him
who can with the greatest ease and abundance continue to offer
problems which his antagonist must solve. The offering and guess-
ing of rhymed riddles is one of the most common forms of such
rivalries. These competitions are nothing new, being older than the
time of Virgil and indeed of Samson. Yet it does not follow that
the popular verses of this sort have come down from remote antiquity
in their original form and unaffected by the influence of literature.
Rather, proper theory would indicate that while a material may be
world-old in essence and may from the remotest times have been
universally familiar, yet the form in which that matter is presented
undergoes continual variation, and that, according to the rule above
1 Called schiiaderhupji in the Austrian highlands, stev in Norway, etc. See
Gummere, p. 405 ff., and his references.
It is a pity that Professor Gummere's discussion of all this material is so ob-
scured by the hypothesis that his mention is scarce useful for descriptive pur-
poses. That the amoebean chant and Fescennine contest in mirth and satire
existed in Italy and elsewhere from the most remote times, and that the modern
usages may be considered as connected, is obvious; but that any recession in date
carries us any nearer to the time of spontaneity and concurrence, demanded by
the thesis, does not appear. On the contrary, the allusions most remote in the
order of time seem to me rather indicative of the opposite principle, namely, the
resemblance of poetic methods in the past to those in the present.
1 2 yourjzal of American Folk-Lore.
offered, waves of influence in perpetual series descend through the
social scale, and continually remodel the traditional verse into types
answering to those which, have been developed by literary invention.
In encounters of this sort, invention would of course be allowed,
and the onlooker would probably be impressed with the idea that
the entire product was extemporaneous. Yet examination and collec-
tion proves that this is not so. The stanzas or staves in question, for
the most part, form an inherited treasure ; they are common to many
districts, have wandered and varied, and are not generally to be
referred to the particular locality in which they have been discov-
ered ; as before observed with regard to ballads, each separate stanza
also must originally have come from one mind in one place. The
reciters, who in this social game compete with one another, have their
memory stored with a fund of traditional verses. The contest, in
short, answers very much to that capping of verses which when
I was a boy formed a favorite amusement ; the distinction being,
that the youth in case of dif^culty was not expected to rely on his
invention, while the popular singer, if quick enough, might extricate
himself by an effort of ingenuity.
Extemporaneous composition of verse forms a social exercise still
in some degree indulged in ; it is not an uncommon pastime to
assign each person of a company a pencil and a theme, and to amuse
the audience by the subsequent reading aloud of such lucubrations.
Neither is the practice as common, nor the results as striking as they
were in the time of Matthew Prior, of whom it is said : " In a French
company, when every one sang a little song or stanza, of which the
burden was given — Bannissoits la melancholie, — when it came to
his turn to sing, after the performance of a young lady, he produced
these extemporary and elegant lines : —
Mais cette voix, et ces beaux yeux
Font Cupidon trop dangereux,
Et je suis triste quand je crie
Bannissons la melancholie."
The example proves the more intellectual character of such games in
the past, when, instead of " I love my love with an A," or the chil-
dren's sport in which the catcher of a thrown handkerchief is required
to name a certain animal, until the list is exhausted and forfeit must
be paid, the person selected was expected to produce a song on the
spot. The abandonment of such demands is only a result of the
specialization of functions, and consequent raising of the standard of
excellence to a degree which makes only professionals incline to
perform ; yet in music, the habit of extemporaneous composition
continues, and probably the relation of the free part of the perform-
ance to the themes and suggestions which the extemporizer derives
Individual and Collective Characteristics in Folk-Lore. 13
from his memory may serve to represent the degree of originality
which the extemporizing poet of earlier generations might expect to
attain.
In the case of games of children, extemporization has had a share.
A pretty example is found in the duet : —
I 'II give to you a paper of pins,
And that 's the way my love begins,
If you will marry me.
The antagonist replies with a refusal : —
I don't accept your paper of pins, etc.
In this play, after the remembered verses have been exhausted,
additional offers may be made up at pleasure : as the little reciter
said, improvising at the moment, and without hesitation : —
I '11 give to you a dress of black,
A green silk apron and a white hat,
If you will marry me.
In spite of this flight of imagination, the song in which these
verses are included is of very ancient origin, being a branch of the
English marriage game, in itself doubtless originally ritual, and, like
most other English game-songs, international. In this case the
improvised element was certainly not the original motive ; and it
seems to me likely that this instance represents a pretty general
relation. 1
The conclusion of these inadequate remarks seems to be, that
neither in respect of spontaneity nor concurrence did the past pre-
sent any striking psychological differences from the present ; the
alleged collective or "communal " character of folk-song, its simpli-
city and universality, are sufficiently explained by its oral medium,
and by the relatively simple life of antiquity as compared with the
more differentiated present.
1 In his discussion, Professor Gummere (p. 284) passes over the song-games of
children. This is a pity, seeing that these afford the best opportunity of testing
his doctrine. The existing material does not favor his hypothesis ; indeed,
observation of children at play seems to show that cooperative and extempora-
neous composition of games offers no psychological methods differing from those
involved in the continual creation of speech, or the process of invention with older
folk. See my Games and Songs of American Children, 2d ed., Introduction.
A case in which extemporization is more frequent is supplied by "Sailors'
Chanties," treated by Mr. Hutchison in the following article. Here also the
same " chantie" usually exists in many versions; the theme frequently involves
reference to the fixed literary stock; the improvised element appears to be second-
ary. It may, however, be conceded that this very quality, the free, though often
small addition which each reciter makes, gives to a folk-tale or folk-song that
simplicity, freedom, and absence of self-consciousness which constitute much of
its attraction.
1 4 journal of A merican Folk-L ore.
In regard to native American peoples, the same questions arise.
In many cases, these have impressed observers with the idea that all
the tribal song is extemporized. Is not this opinion the consequence
of imperfect record t Does there not exist, or has there not existed,
in each case, a body of ancient and perhaps ceremonial poetry 1
Even if the stock of verse does not now possess a fixed and ritual
character, will it not be found, as in the case of the German quat-
rains, to be more or less inherited .-' How wide are the limits of
originality on the part of the extemporizing composer .-•
To these questions corrrespond others relating to the theory of
song itself. Are there insensible limits, by which the chant of the
tale, in exciting passages, passes over into a form of verse .^ In
aboriginal American verse what are the rhythmical laws } Are the
refrains by which dramatic song may be accompanied limited in
number, and, as often in the European ballad, suitable for many
chants, or is each refrain only for one composition .-* Is the refrain
always the response of the company to the chant of one singer .-*
These are interrogatories which could be indefinitely extended, but
may be sufficient to suggest to the inquirer that there is still oppor-
tunity to make important contributions to knowledge.
To return to the general question, the difference between folk-
song, as collective, and written verse, as individual. The extent to
which this distinction is real has been examined, and I see no need
to add a qualification. The whole matter seems to amount to this,
that the habit of writing has permitted the writer to fix permanently
his own ideas and peculiarities. Before writing was used, a similar
result was attained by groups of literati, who could trust to the
memory of friends or pupils. So again, one can hardly say that the
folk-song is more collective than are modern newspapers avowedly
edited by their readers. Thus between folk-lore and literature exist
intermediate territories.
If it be asked, whether the distinction of collective and individual
thought can serve as a clue to the history of literature, in the sense
that the former was the original mental state, the latter the final
result reached only in modern time, I should, for my own part, reject
the proposition. There never was a time, since mankind emerged from
the brute condition, in which literary invention and expression was
not as individual as it is to-day. There never was a time when the
prophet and poet did not seek his inspiration in solitude just as he does
to-day. The question whether early or present man is the more
social, makes one of those philosophic theses which can be answered
with equal correctness in favor of either alternative. ^ Literature, in
* In the Beginnings of Poetry^ p. 141, we read: "As the individual frees him-
self from the clogs of his mediaeval guild, in literature as in life, there begins the
Individual and Collective Characteristics in Folk-Lore. 1 5
any time and place, is part of human life in that period and locality ;
its history represents continually differentiating and developing ex-
perience. Oral literature, contiguous to written literature, makes
part of the human realm, but is subject to no special and distinct
psychologic principles.
Relations between extemporaneous and traditional verse corre-
spond to those discernible between conversation and literature.
Over against the free form of expression there has always existed a
determinate form, by which the former is affected. We gain no-
thing, as it seems to me, by assuming an imaginary primal stage
in which one is supposed to have been the product of the other.
William Wells Newell.
distinctly modern idea of fame, of glory, as a personal achievement apart from
community or state; and there, too, begins the idea of literary property." It
seems to me, however, that during the Middle Age, and in antiquity, writers
signed their names about to the same extent as do moderns. The excuse for
Nyrop's strange statement may be, that authors who depended on oral record had
no opportunity for signature. As to property in verse, we have a striking Ameri-
can Indian example in the well-known custom according to which a shaman alone
can use the songs which he has bought, and which he will sell. No doubt the
ancient or medieeval poet was usually dependent on the bounty of a patron to
whom he usually left the reward (taking care that his song should extol the merits
of liberality). Sometimes, however, he fixed his own valuation. In the Irish
Acallamh na senorach (Colloquy of the elders), we read of a prince of Leinster
who died of shame because he could not pay cash to a panegyrist, who in conse-
quence threatened a lampoon. In a poem of Li Tae Po (eighth century) we hear
of a Chinese lady who pays gold for love verses.
1 6 yournal of American Folk- Lore.
SAILORS' CHANTIES.
In attempting to account for poetic origins, it was formerly the
custom to refer them to the individual ; of late the tendency has been
to refer them to the crowd. The individual poet, whether working
in the solitude of his closet, or, as minstrel, in the glare of the hall,
has been perceived to be too sophisticated a person, too conscious an
artist, to stand at the beginning of poetic developments. For the
most part, primitive poetry is far too impersonal, far too haphazard
and inconsequential, to admit of the individualistic hypothesis ;
whereas if the communal theory be allowed, not only are these very
phenomena explicable, but also are they perceived to be the logical
consequence of precisely such a method. Whether or not the com-
munal theory should be called upon to account for everything in
primitive poetry is a far-reaching question, and one which does not
fall within the scope of this paper. All that this paper will attempt
to do will be to follow through certain actual instances of communal
composition which happened to come under the observation of the
author ; and although the ballads cited may be familiar to many, still
it is hoped that the discussion of them from this point of view may
prove of interest.
Some years ago it was the fortune of the author to spend part of
his time cruising on merchant sailing-ships, when he became attracted
by the chanties^ — those songs sailors are accustomed to sing when
hauling at the sails, walking the capstan round, w^orking the windlass,
or toiling at the pumps. A few of these chanties he collected ; but
the collection was soon forgotten, and came no more to his mind
until a short time ago, when he happened to be concerned with bal-
lad problems. Then it was that the chantie-singing to which he had
so often listened appeared in a new light, for it became at once appar-
ent that here was a contemporary, dramatic, and complete exempli-
fication of the communal process.
The indispensable conditions for the communal origination of
poetry are, according to the hypothesis, two : first, a folk sufficiently
homogeneous to possess a fund of common knowledge ; and, secondly,
at least one individual who, when such a people is gathered together,
can lead in what may be termed the composital-recitation of the deeds
of the tribe. In a word, it is necessary to have only a crowd and
a "fore-singer." Now both of these are found on board the sailing-
ship at sea. Excepting the officers, we have a band of men engaged
in a common occupation, — that of working the ship, — so that the
group is ideally homogeneous ; and from amongst this group a chantie-
^ Sailors pronounce this, generally, as if it were "shanty."
Sailors Chanties. 17
leader quickly succeeds in asserting himself, — that is to say, our
"fore-singer" is also at hand. As to the impulse which compels
such a group of men to communal singing, and to communal com-
posing, the question is one which may be postponed for the moment ;
for the present, it will be sufficient to accept the fact of the impulse,
and to confine the examination to the songs themselves.
Since this is an age of books, — the poetry with which we have to
deal being primitive logically, not temporally, — obviously it would be
possible for sailors to use "book" songs. And to a certain extent this
is done. There exist "Sailors' Song Books" containing such speci-
mens of the "poetry of art " as it would seem ought to appeal to the
sailor-mind, and these songs are occasionally used as chanties. But
such songs do not displace those which the sailors communally com-
pose, although their influence upon the latter is clearly discernible.
Indeed, whole lines, sometimes whole stanzas, of well-known ballads
and songs will be found imbedded in chanties otherwise unmistakably
of communal origin. The difference between songs composed fof
sailors and those composed by sailors becomes quickly apparent,
however, as soon as direct comparison is made between the two. As
a specimen of what might be termed the "chantie of art," a stanza
from the "Anchor Song " in Kipling's "The Seven Seas " will serve
the purpose admirably : —
(Solo.) Heh ! Walk her round. Heave, ah heave her short again !
Over, snatch her over, there, and hold her on the pawl.
Loose all sail, and brace your yards aback and full —
Ready jib to pay her off and heave short all !
(Chorus.) Well, ah fare you well ; we can stay no more with you, my
love —
Down, set down your liquor and your girl from off your knee;
For the wind has come to say :
You must take me while you may,
If you 'd go to Mother Carey,
(Walk her down to Mother Carey !)
Oh, we 're bound to Mother Carey where she feeds her chicks
at sea ! ^
This is breezy, certainly, and with a fine, compelling swing; in
short, it seems to be in one of Kipling's happiest moods. But as a
song to get the anchor up by, it is too complex, too ornate, in a word,
too artificial. Hardly a word of this stanza could be changed, cer-
tainly no line could be changed, and not materially alter the whole.
In brief, this song was made, it did not grow. Let this be contrasted,
now, with a genuine capstan chantie c^ —
1 Rudyard Kipling, The Seven Seas, N. Y., 1896, p. 87.
"^ The capstan is used in bringing the anchor to the " cat-head," the beam to
VOL. XIX. — NO. 72. 2
1 8 yournal of American Folk-Lore.
(Solo.) Our anchor we '11 weigh, and our sails we will set,
(Chorus.) Good-bye, fare ye well,
Good-bye, fare ye well,
(Solo. The friends we are leaving we leave with regret,
(Chorus.) Hurrah, my boys, we 're homeward bound !
We 're homeward bound, oh joyful sound !
Good-bye, etc.,
Good bye, etc.,
Come rally the capstan and run quick around,
Hurrah, etc.
We 're homeward bound, we 'd have you know,
Good-bye, etc.,
Good-bye, etc..
And over the water to England must go.
Hurrah, etc.
Heave with a will, and heave long and strong,
Good-bye, etc.,
Good-bye, etc.,
Sing a good chorus, for 't is a good song,
Hurrah, etc.
" We 're homeward bound," you 've heard us say,
Good-bye, etc.,
Good-bye, etc..
Hook on the cat-fall, there, and run her away,
Hurrah, etc.
Clearly, this chantie grew. The reader realizes that it is only by
chance the words are what they are, and where they are ; as one
reads, there is entirely lacking any feeling of inevitableness as to
words or lines. That each line has been improvised to suit the
exigencies of the moment is evident ; the only necessitation one feels
is in regard to the rhyme-word of the second solo-line. Conscious
structure there is none, or almost none. Line could interchange
with line, stanza with stanza, the whole could be longer or shorter,
and the chantie would be no worse, and no better, structurally, than
it is now. The whole is haphazard, inconsequential, and, excepting
the refrain, absolutely spontaneous.
On board ship, "das Volk dichtet," to use Grimm's phrase. But
this does not mean that all shout at once ; it simply means that any
which the anchor is lashed while the ship is at sea. The anchor is raised from
the bottom by the windlass, situated below the fo'csle-deck, but worked from the
latter by means of handles which travel up and down.
Sailors Chanties. 19
chantie for the moment under consideration — if it be a genuine
sailor's chantie — is the production of considerably more than one
Dichter, and that, although we may come across other versions of
the same song, we shall never meet with two sailors who sing it
exactly alike, — except as to the refrain. Indeed, we shall not find
the same sailor singing the same words twice, — except, again, as to
the refrain. A word will be said later as to these refrains, which
pass from ship to ship, from generation of seamen to generation.
As a further illustration of improvisation and refrain this masthead-
ing chantie is typical : —
As I was going to Rig-a-ma-row,
(Chorus.) I say so, and I hope so,
I saw an old man go riding by,
(Chorus.) Poor — old — man.
Said I, old man your horse will die,
I say so, etc.
Said I, old man your horse will die,
Poor — old — man.
And if he dies I '11 tan his skin, etc.
And from his hide I '11 make my shoes, etc.
The extent to which the anatomy of the horse might be utilized in
such a ballad as this is obviously infinite, and would in any instance
be determined solely by the length of time required to masthead the
sail. Let us assume that to be some smaller piece of top-canvas,
and pass to the conclusion of the chantie, which is apt to go some-
thing like this : —
(Solo.) I thought I heard the first-mate say
He 'd give us grog three times to-day.
(All.) Belay !
Among other popular mastheading chanties are the following : —
Whiskey is the life of man,
Whiskey for Johnnie !
Whiskey from an old tin can,
Whiskey for Johnnie.
Whiskey here and whiskey there,
Whiskey, etc.
Whiskey almost everywhere.
Whiskey, etc.
20 journal of American Folk-Lore,
Whiskey made the skipper say,
Whiskey, etc.
Another pull and then belay,
Whiskey, etc.
II.
Oh, up aloft the yard must go !
So handy, my boys, so handy.
Oh, up aloft from down below,
So handy, my boys, so handy.
Oh, sing and haul, and haul and sing,
So handy, etc.
Right up aloft the yard we '11 bring,
So handy, etc.
When it is set the mate he '11 say.
Handy, etc.
'Vast hoisting, lads, so we '11 belay,
So handy, etc.
III.
I thought I heard the skipper say,
Leave her, Johnnie, leave her.
You have sailed for many a day.
It 's time for us to leave her.
The work was hard, the voyage was long.
Leave her, etc.
The winds were high, the winds were strong.
It 's time, etc.
The food was bad, the pay was low.
Leave her, etc.
But now ashore at last we '11 go.
It 's time, etc.
The sails are furled, our work is done,
Leave her, etc.
And now on shore we '11 have some fun,
It 's time, etc.
Here is one which may, perhaps, be assumed to have originated as
a man-o'-war chantie, " Boney " being, of course, Napoleon. The
chantie is, like the Dead Horse chantie, of the very simplest type,
there being no attempt to improvise more than one line in the
stanza : —
Sailors Chanties. 21
Boney was a warrior,
Oh, ay, oh !
Boney was a warrior,
Oh, ay, oh.
Boney marched to Moscow,
Oh, etc.
Boney, etc.
Boney had to turn again, etc.
Boney went to Waterloo, etc.
Boney was a prisoner, etc.
Boney broke his heart and died, etc.
Of the chanties which have come to the notice of the author, this
is one of the few in which historical material is preserved ; as a rule,
the matter of the solo-lines is either nautical or ephemeral. On the
other hand, there are many chanties, and excellent ones, which pre-
serve the names of once famous ships, or lines of ships. The famous
Dreadnought, whose record-run across the Atlantic has never been
beaten, figures in many chanties. Here is a stanza from one of
these : —
She 's a high-sounding Packet,
A Packet of fame.
She comes from New York,
And the Dreadnought 's her name.
Here is one handing down the name of a line of packets : —
In the Blackball Line I served my time,
Hurrah for the Blackball Line !
In the Blackball Line I served my time,
Hurrah for the Blackball Line !
The Blackball ships are good and true.
Hurrah, etc.
They are the ships for me and you,
Hurrah, etc.
For once there was a Blackball ship.
Hurrah, etc.
That fourteen knots an hour could clip,
Hurrah, etc., etc.
2 2 Journal of A merican Folk-Lore.
Now if we stop to examine the chanties quoted, and compare them
with some such primitive ballad as, let us say, the " Hangman's
Tree," they will be seen to have many features in common : —
Hangman, hangman, howd yo hand,
0 howd it wide and far !
For there I see my feyther coomin,
Riding through the air.
Feyther, feyther, ha yo brot me goold ?
Ha yo paid my fee ?
Or ha yo coom to see me hung,
Beneath tha hangman's tree ?
I ha naw brot yo goold,
1 ha naw paid yo fee.
But I ha coom to see yo hung
Beneath the hangman's tree.
Hangman, hangman, howd yo hand,
O howd it wide and far !
For theer I see my meyther coomin,
Riding through the air. . . .
The question asked of the father is now asked of the mother, and
the same reply is received. The mother also will see the hanging.
Next the sister appears on the scene. The same question is asked
of the sister, the same reply is received. Finally, and just in time,
she (the victim) perceives her sweetheart hurrying — we trust that
he is hurrying — through the air. Then the question is addressed
to him : —
Sweetheart, sweetheart, ha yo brot me goold ?
Ha yo paid my fee ?
Or ha yo coom to see me hung
Beneath the hangman's tree ?
To which he replies : —
O I ha brot yo goold,
And I ha paid yo fee,
And I ha coom to take yo from
Beneath the hangman's tree.^
This ballad has no fixed length : the sister might have been omit-
ted and the sweetheart made to follow directly upon the heels of
the mother; or for the sister, the brother — who does not appear at
all — might have been substituted; or the brother might also have
been brought into the narrative, and, in addition to the brother, any
' English and Scottish Popular Ballads, Sargent and Kittredge, Boston, p. xxv.
Sailors Chanties. 23
number of aunts, uncles, cousins, and friends, — in no case should we
have felt that the ballad was either more symmetrical or less sym-
metrical than it is now. And similarly with the chanties ; we might
have had enumerated all the separate processes of a rendering-plant
for dead horses, or been confronted with three times the number of
reasons for Johnnie's leaving the ship, and the chanties would have
been neither more nor less complete.
Secondly, as to the improvisation in each. In regard to the
"Hangman's Tree," Professor Kittredge, in the "Introduction" to
the volume quoted, says: "Suppose now that 'The Hangman's
Tree ' is a new ballad sung for the first time by the improvising
author. The audience are silent for the first two stanzas and until
the first line of the third has been finished. After that, they join in
the song. So inevitable is the course of the narrative, so conven-
tionally fixed the turn of the phraseology, that they could almost
finish the piece by themselves if the author remained silent. At
most they would need his prompting for 'meyther,' 'sister,' and
'sweetheart,' . . . The song is ended, the creative act of compo-
sition is finished, — and what has become of the author? He is lost
in the throng." ^
Allowing for the difference of purpose served by the respective
acts of composition, this is the story of chantie-singing, precisely.
It is the tendency of the popular ballad, by reason of its constant
repetition by a folk who are permanent, to become fairly well knit
structurally ; the chantie, because the group of men among whom
it originates maintains its homogeneity but a short time, is under no
such law. Hence, in the latter, we are unlikely to pass beyond the
inconsequential stage. Even the most primitive ballad we can bring
forward has, by reason of generations of repetition, become a better
piece of work, structurally, than we can expect any chantie to be.
For this very reason, however, the chantie is especially valuable for
the hypothesis. In the chantie, the solo-lines are so simple, involve
so much repetition, are so conventional (from the point of view of
ship-life, that is to say) and the " motif " in every case so obvious,
that we should suspect communal composition, even if we could not
be sure of it. The refrain aside, what may be called the body of
the chantie is not, any more than the body of the ballad, necessarily
composed throughout by one and the same man. Some one other
than the one who has first taken upon himself the office of "chantie-
man," some one with a louder voice, or a more fertile imagination,
who sees a possible development of the narrative, or has a grievance
he would like to air, either anticipates the original soloist, or drowns
him out. In this way, several individuals will each have taken part
* Ibid. p. xxvi.
24 yournal of American Folk-Lore.
in the composition of the chantie of the moment. And at the close,
not one author, but all the authors, will be lost in the crowd.
Another characteristic common both to the popular ballad and to
the chantie is that there is no text, there are texts} As from time
to time collections of popular ballads are made, so are collections of
chanties made. In preparing this article such a collection has been
used whenever the texts the author had collected were not suited to
the purpose. But in any such compilation the versions given are no
more authentic than would be texts from any other compilation : the
versions given are simply those which happened to be familiar to the
sailor or sailors whom the collector happened to consult, — other
sailors would have furnished him with very different versions. Take
this stanza from a chantie which originated in the earlier days of the
California trade : —
Good-bye, my love, good-bye,
I cannot tell you why,
I 'm off to Californy
To dig the yellow gold.
On the very same ship from which this was collected, another
sailor gave this version : —
Blow, boys, blow,
For Californy, O !
We 're bound for Sacramento
To dig the yellow gold.
But this, in turn, is clearly related to the following chantie : —
Yankee ship came down the river.
Blow, boys, blow !
Her masts did bend, her sides did shiver,
Blow, my jolly boys, blow !
The sails were old, her timbers rotten.
Blow, etc.
His charts the skipper had forgotten,'^
Blow, my jolly boys, blow !
Who do you think was skipper of her ?
Blow, etc.
"Old Preaching Sam," the noted scoffer,^
Blow, etc.
' Cf. loc. cit. p. xvii.
2 The sailor is happy when he can s^et a " grind " on the " skipper."
* Compare the way in which ballads preserve the names of people otherwise
forgotten.
Sailors Chanties. 25
She sailed away for London city,
Blow, etc.
Never got there, what a pity !
Blow, etc.
And if this is not a version of the following, it is, at least, related to
it : —
I '11 sing you a song, a good song of the sea,
To my ay, ay, blow the man down ;
I trust that you '11 join in the chorus with me.
Give me some time to blow the man down.
If so many variations of one theme have come down to us, how
many more, simply for lack of a recorder, must have perished .-* The
man who has succeeded in becoming principal " chantie-man " on
one ship, is, on his next voyage, beaten out by some rival ; neverthe-
less, he will often be able to assert himself, — to use the current
slang phrase, which expresses the situation exactly, he will succeed
occasionally in "butting in." The result would be, if we should
report any chantie sung on this latter voyage, that we should have,
not the version either would have given had he been the sole "fore-
singer " of the ship, but we should have a version which would be a
patchwork of those two. But, further, this patchwork would be,
not merely a combination of their two versions, but of many, for,
just as these two have been rival chantie producers on this particular
voyage, each will have had his rival on previous voyages. Hence,
so much of chantie material as each brings with him to this ship
— brings in his memory, of course, not on paper — will be no more
his own than the version which we might take down on this voyage
would be the sole product of either of our two men. And this would
hold true, back and back, as far as one cared to carry it.
Thus the chantie-version of any one moment is the joint product
of memory and of improvisation ; the survival of two opposing ten-
dencies, — the tendency towards permanency and the tendency
towards change. It is the law of the refrain to be permanent, and
to suffer the minimum of change ; it is the law of the body of the
chantie to undergo the maximum of change, but at the same time
also to exhibit certain fairly permanent features.
From this examination of chanties, then, we are able to arrive at
a fairly clear conception of the term "communal composition." A
crowd shouting as with one voice is farthest from what is meant, —
the "Volk" does not "dichten" as one man. On the contrary,
" communal composition " means simply that if a cross-section were
to be made at any one moment of the poetical work (saving the
name) of any primitive but homogenous people, the result would be
26 journal of American Folk-Lore.
a collection no single specimen of which would be the sole work of
any one man. Instead, every piece would be an accretional product,
the result of such suggestions as would have been able in the struggle
for existence to survive, modified by the improvisations of the latest
singer or singers. If chanties are typical of communally composed
ballads, — and it would seem that they are, — then every such bal-
lad is, at the moment it is taken down, an accretional survival which
has been subjected to contemporary variation.
So much, then, for chanties in general, and their general bearing
upon the question of communal composition. Is it possible to nar-
row the problem further, and to get at the origin of chanties .^ The
question brings us back to the consideration of the impulse to chantie
singing, a consideration which was postponed for the moment.
The various tasks performed by sailors in working the ship are
essentially rhythmic in their nature, which fact alone would be suf-
ficient to impel many a man to accompany his work by rhythmic
vocal utterances. The impulse to such vocal accompaniment may
be regarded as the initial, or natural, chantie-impulse. But further
than this ; several men are likely to be engaged upon the same task,
and these men can give a greater degree of unity to their work,
can apply their strength to greater advantage, if they "keep time"
vocally. This, of course, is obvious, but it is of value to the discus-
sion, for it can be looked upon as the practical impulse, and to these
two impulses working together may be attributed the phenomenon
of chantie-singing. This is, however, susceptible of yet further
elaboration ; the various kinds of work performed have their own
special types of rhythm, and these furnish a basis for well-differen-
tiated verse-rhythms. The mastheading of a sail is not performed
in the same rhythm in which one pumps.
The simplest rhythmic work on board ship is the sheeting-home
of sails and the shaping of yards, — that is to say, changing the
angle of the yard in respect to the ship. In each case, the work is
likely to require the putting forth of considerable strength. To keep
time, one man will probably call (or, if one prefers, sing) some such
word as "Yo-ho" at each haul on the rope. If the work is a trifle
less arduous, he may, instead, cry, " Yo — heave — ho." That is to
say, instead of giving successive pulls, at approximately equal inter-
vals, three pulls will be given in more rapid succession, then there
will be a longer pause, then three more pulls, and so on, until the
task is finished. In this latter, and more complex case, then, there
will have been established, in addition to what might be called the
"verse-rhythm," something which might fairly be termed "stanza
rhythm," or "stanza structure," although the length of the stanza
would, obviously, not be determined.
Sailors Chanties. 27
The next more complex chantie structure (if, indeed, the simply
"Yo — heave — ho" can be called a chantie at all) is that of the mast-
heading chantie. To masthead a sail, especially if it be a large sail,
requires considerable time. Moreover, the work is by no means
light. The most expeditious way of accomplishing the work is,
therefore, to give a succession of pulls, then to take a breathing-
spell, then to give another succession of pulls. Again, the hauling
can be done to better advantage by keeping time. This time is kept
to the refrain of the chantie, and it is during the breathing-space that
the chantie-man exercises his solo-gifts. But here, also, the structure
of the stanza is largely determined by the rhythm of the work per-
formed. This can be illustrated by referring to any of the mast-
heading chanties quoted above ; perhaps the Dead Horse chantie
will serve as well as another : —
As I was going to Rig-a-ma-row,
I say (pull) so, and I hope (pull) so,
I saw an old man go riding by,
Poor (pull) old (pull) man (pull).
Clearly, the number and relations of the stresses necessitated for
the refrain lines have, to a certain degree, determined the rhythmic
structure of the solo lines.
When we come to capstan and pumping chanties the rhythm is
less determinate, as these two examples will show.
O Polly Brown, I love your daughter,
(Chorus.) Away my rolling river !
O Polly Brown ! I love your daughter,
(Chorus.) Ah ! ah ! we 're bound away,
'Cross the wide Missouri.
And this, from a Negro chantie : —
or Joe, bully ol' Joe,
Hi pretty yaller gal !
Kicking up behind, 01' Joe ;
01' Joe 's got some very fine clo's,
Whar he get 'em nobody knows, —
Hi pretty yaller gal !
Kicking up behind, 01' Joe.
In short, any song not too complex to march by can be used for a
capstan chantie, and the conditions imposed upon the windlass
chantie are not more rigid ; consequently " book songs " are, as stated
above, frequently used at this work. A favorite capstan chantie is
"Marching through Georgia."
It will not be necessary to cite further examples to support the
28 journal of American Folk-Lore.
thesis which the latter part of this paper has sought to maintain ;
that the impulse to chantie-singing is due to the impulse to accom-
pany rhythmically performed work by correspondingly rhythmic vocal
expression is sufficiently evident. On the other hand, the author
does not wish to extend this thesis to other fields ; that is to say,
because he has insisted that, in its communal features, chantie-sing-
ing enables us to understand more clearly how poetry could have
begun, he does not wish to imply that poetry necessarily began as
accompaniment to rhythmic work.^
Percy Adams Hutchison.
Harvard University.
1 Those who would Hke to see such a thesis maintained are referred to that very
suggestive work, Arbeit unci Rhythmus, K. Biicher, Leipzig, 1899. Those who
are acquainted with that essay will have perceived its influence upon this article.
The third, revised and enlarged edition of this work of Dr. Biicher appeared in
1902.
Sioux Games. 29
SIOUX GAMES. II.
8. WOSKATE ICASLOHE.
(Game of Bowls.)
Icaslohe is an ancient gambling game played by the Sioux women.
The implements used in the game are: tapainyan, stone ball;
canmibi, wooden cylinder.
The tapainyan are balls made of any kind of stone, from one to two
and a half inches in diameter.
The canmibi are cylinders made of any kind of wood, from an inch
and a half to two and a half inches in diameter, and from an inch
and a half to three inches long.
The rules of the game are : —
The game is generally played on the ice, but may be played on
the ground.
Two women play at the game.
Each player must have a tapainyan and a canmibi.
Before beginning the game the players must agree upon the num-
ber they are to play for, and they must draw two parallel lines on
the ice from ten to thirty feet apart.
The players must take their positions opposite each other outside
the parallel lines, and must not be between the lines when they play.
Each player must place her canmibi on the line nearest her.
The players must bowl the tapainyan alternately, at the canmibi
on the line farthest from them.
When the tapainyan is bowled it must strike the surface before it
crosses the line nearest the one who bowled it ; if it does not the
play counts nothing.
If the canmibi bowled at is knocked away from the line it counts
one for the player, otherwise nothing.
9. WOSKATE TAHUKA CANGLESKA.
(Game of the Webbed Hoop.)
Tahuka cangleska is an ancient game played for amusement by
the Sioux men.
This is an exciting game in which the Indians took great interest,
gathering in large numbers to witness the play.
The implements used in the game are : tahuka cangleska, webbed
hoop ; wahukeza, spear.
The tahuka cangleska is made of a rod of wood from one half to
one inch in diameter, which is bent so as to form a hoop from one
to three feet in diameter. A web of rawhide is woven across the
30 yournal of American Folk-Lore.
entire hoop, with interstices of from one half to three quarters of an
inch, that in the centre being somewhat larger and called the heart.
The waJmkeza is made of the sprout of a tree, or a young willow,
and is from four to five and a half feet long, and about one half an
inch in diameter at the larger end, which is bluntly pointed. The
smaller end may be either straight or forked, and sometimes is orna-
mented with feathers, bead-work, or in any other manner according
to the fancy.
The rules of the game are : —
Any number of persons may play in a game, but they should be
equally divided into two opposing sides.
Each player may have as many spears as he wishes.
Before beginning the game the players must agree upon how
many innings will constitute the game.
Two parallel lines, about fifty yards long, and about fifty yards
apart, are drawn.
The players take their positions opposite each other, outside these
lines, choosing them either by agreement or by lot.
Any number of hoops may be used in a game, but there should
never be less than four, and they should be of various sizes.
One player on each side must throw all the hoops.
The hoops must be thrown alternately, from one side to the other.
The thrower must not have either foot between the lines when he
throws the hoops.
The hoop when thrown must cross both lines, and it may do so,
either in the air or rolling on the ground ; it may cross one line in
the air, and roll across the other, or it may be thrown across one
line, and strike between the lines and bound across the other.
. After the hoop had crossed both lines, the players towards whom
it was thrown, throw their spears at it.
If, while the hoop is in the air, it is speared through the heart,
the count is five ; if through any other interstice, the count is two.
If, while the hoop is rolling on the ground, it is speared through
the heart, the count is three ; if through any other interstice, the
count is one.
If speared while the spear is held in the hand the count is nothing.
If speared after the hoop has stopped, nothing.
When the number of innings that have been agreed upon have
been played, the side that has the most counts wins the game.
Another method of playing with these implements is : —
The sides line up as in the former game, and the hoops are all
thrown from one side towards the other, which keeps all the hoops
they have speared, and returns all they have not, which are again
thrown to them.
Sioux Games. 31
When all the hoops have been speared, the side that spears them
chases the opposite side, and throws the hoops at them, and, if any
one of the side that is chased spears a hoop while it is in the air, the
chase stops.
Then the opposite side throws the hoops, and the game is repeated.
10. WOSKATE HUTANACUTE.
(Game with Winged Bones.)
Hiitanacute is an ancient game played for amusement by the Sioux
men during the winter, on the snow or ice.
The implement used is hiitanacute, winged bone.
The Jmtanactite is made from the rib of one of the larger ruminat-
ing animals. A piece about four to eight inches long is taken from
the rib where it begins to narrow and thicken, and the wider end is
cut square across, and the narrower end rounded up from the convex
side.
Two holes are drilled in the wider end, lengthwise to the rib, and
at such an angle that when the rods are in them their free ends will
be about ten to twelve inches apart.
Two rods are made of plum sprouts, about one fourth of an inch
in diameter, and about fourteen inches long. The smaller end of
each of these is feathered like an arrow, and the other end is inserted
into the hole in the bone.
The rules of the game are : —
Any number may play.
Each player may have from two to four winged bones, but each
player should have the same number.
A mark is made from which the bones are thrown.
The bones are thrown so that they may strike and slide on the
ice or snow.
The players throw alternately until all the bones are thrown.
When all the bones are thrown, the player whose bone lies the
farthest from the mark wins the game.
II. WOSKATE PTEHESTE.
(Game of the Young Cow.)
Pteheste is an ancient game played for amusement by the Sioux
men during the winter, on the ice or snow.
The implement used in this game \s pteheste, young cow.
The pteheste is made of the tip of a cow or buffalo horn, from three
to four inches long. This is trimmed so as to make it as nearly
straight as possible, and a feather-tipped arrow securely fastened
into its base, so that it has the appearance of a horn-pointed arrow.
Any number of persons may play.
32 yournal of American Folk-Lore.
Each player may have any number of arrows, but all players
should have the same number.
Two parallel lines are drawn from twenty to thirty feet apart.
The players take their position on one side of these lines.
A player must throw his horned arrow so that it may strike be-
tween the two lines and slide beyond them.
The players throw alternately until all the arrows are thrown.
At the end the player whose arrow lies the farthest from the lines
wins the game.
12. WOSKATE CANPASLOHANPI.
(Game with Throwing Sticks.)
Canpaslohanpi is an ancient game played for amusement by the
Sioux men in the winter on the snow or ice.
The implement used in this game is canpasloJiatipi, throwing stick.
The ca7ipaslohanpi is made of ash, and is about four feet long.
It is cylindrical on one side, and flat on the other. About five
inches from one end it is about two inches wide, and an inch and a
half thick. From this place it is rounded up to a blunt point on the
flat side and tapers to the farthest end, which is about an inch wide
and half an inch thick.
Each player has but one throwing stick.
Any number of persons may play.
The game is played by grasping the stick at the smaller end, be-
tween the thumb and second, third, and fourth fingers, with the first
finger across the smaller end, the flat side of the stick held upper-
most.
Then by swinging the hand below the hips the javelin is shot for-
ward so that it will slide on the snow or ice.
The game is to see who can slide the stick the farthest.
13. WOSKATE OGLE CEKUTEPI.
(Game of Coat Shooting.)
Ogle cekutepi is an ancient game played for amusement by the
Sioux men.
The implements used in the game are : Ogle, coat ; itazipe, bow ;
wanhinkpe, arrows.
The ogle is an arrow that is either painted black or wrapped with
a black strip of buckskin, or has a tag attached to it (sometimes it
is a plain arrow).
The itazipe and wanhinpe are the ordinary bow and arrows.
The game is played by shooting the ogle high in the air so that it
will fall from fifty to seventy-five yards away. Then the players stand
where it was shot from, and shoot at it with the bow and arrows.
This is merely a game of skill, and not for points.
Sioux Games. 33
14. WOSKATE PASLOHANPI.
(Game of Javelins.)
Paslohanpi is an ancient game played for amusement by the Sioux
boys in the springtime.
The implement used is wahiikezala, javelin.
The wahiikezala is made of willow. It is from three to six feet
long, and from three eighths to three quarters of an inch in diameter
at the larger end, and tapers to the smaller end.
The bark is peeled from it and wrapped about it in a spiral man-
ner, leaving an exposed space about a half an inch wide. It is then
held in smoke until the exposed part is blackened, when the bark is
removed.
This marks the jav^elin with spiral stripes of black and white.
Each one who plays may have as many javelins as he chooses.
There are two ways of throwing the javelin. One is to lay it
across something, as the arm, or the foot, or another javelin, or a
stump of log, or a small mound of earth, or anything that is con-
venient, and grasping it at the smaller end, shoot it forward.
The other way is to grasp the javelin near the middle and throw
it from the hand.
In throwing, the contest may be for distance, or to throw at a
mark.
The game is merely a contest of skill in throwing the javelin.
15. WOSKATE CANWACIKIYAPI.
(Game of Tops.)
Canwacikiyapi is an ancient game played for amusement by the
Sioux boys.
The implements used in this game are : canwacikiyapi, tops ;
icapsintepi, whips.
The canwacikiyapi is a wooden cylinder with a conical point.
The cylinders are from an inch to two inches in thickness, and from
a half to an inch and a half in length, and the conical point is from
an inch to two inches in length.
The icapsinte has a handle and from one to four lashes. The
handle is made of wood, and is from fifteen inches to two feet long,
and about half an inch thick at its thicker end, and tapers to the
other end.
The lashes are made of pliable thongs or strings, about twelve
to fifteen inches long, and are fastened to the smaller end of the
handle.
The tops are spun in the same manner as whip tops are spun by
white boys. A game is played by marking a square about five feet
VOL. XIX. — NO. 72. 3
34 y ournal of American Folk-Lore.
across. On three sides of this square barriers are placed, and the
fourth side left open.
The players spin their tops outside of the square, and while they
are spinning they drive them into the open side of the square.
After the tops cross the open side of the square they must not be
touched.
After the top stops spinning, the one that lies nearest the side of
the square opposite the opening wins the game.
Another game is played by marking a circle about six feet in
diameter and near its centre making four holes a little larger than
the tops and about six inches apart.
The players spin their tops outside the circle, and while they are
spinning drive them into it.
After a top enters the circle it must not be touched.
The player whose top lies in one of the holes when it has stopped
spinning wins the game.
If two or more tops lie in the holes when they stop spinning,
those who spun them must spin them again until one player's top
lies in the holes more often than any other.
1 6. WOSKATE TITAZIPI HOKSILA.
(Game with Boys' Bows.)
The Sioux boys have, from ancient times, indulged in amusement
with the bow and arrow.
They play at various games, mimicking battles, hunting, and
similar things.
They also shoot at a target, and for distance, but there appears
to be no formal game or rules governing their play.
The boys' bow is like the bows for the men, except that it is
smaller.
The boys' arrows are like those for the men, except that they are
made with heads large and blunt.
17. HOHU YOURMONPI.
(Bone Whirler.)
The hoJiu yourmonpi is a toy that has been played with by the
Sioux boys from ancient times.
It is made from the short bone of the foot of one of the larger
ruminating animals, and is fastened to the middle of a string of
sinews about twelve to eighteen inches long. At each end of the
sinew string a short stick is fastened to serve as a hand hold.
These sticks are taken, one in each hand, and the bone whirled
about so as to twist the string. The string is then drawn taut,
which rapidly untwists it, and rapidly whirls the bone so that its
J
Sioux Games. 35
motion will twist the string in the opposite direction. This process is
repeated indefinitely, the motion of the bone making a buzzing noise.
The object of playing with the toy is to make the buzzing noise.
A game called " buffaloes fighting " is played with this toy, as
follows : —
A number of boys, each with a bone whirler, set them to buzzing,
and imitate the actions of bulls fighting ; the buzzing of the bones is
supposed to represent the bellowing of the bulls. They approach
each other and strike the bones together, and if the bone of a player
is stopped from buzzing, he is defeated.
18. TATE YOURMONPI.
(Wind Whirler.)
The tate yourmonpi is a toy that has been played with by the Sioux
boys from ancient times.
It consists of a blade of wood, usually red cedar, about one eighth
of an inch thick, two inches wide, and twelve inches long. One end
of this is fastened to a wooden handle by a pliable thong about
twelve to eighteen inches long.
The handle is from two to three feet long, and about one half to
one inch in diameter.
By holding the handle above the head and swinging it rapidly
with a circular motion, the blade is whirled rapidly and makes a
buzzing noise.
The object of playing with the toy is to make the buzzing noise,
and sometimes a number of boys contest to see who can keep it con-
tinually buzzing for the longest time.
19. IPAHOTONPI.
(Pop-gun.)
The ipahotonpi is a toy that has been played with by the Sioux
boys from ancient times.
It consists of : tancan, the body ; wibopa^i, the ramrod ; iyopiihdiy
the wadding.
The tancan was formerly made from a piece of ash sprout, about
six to ten inches long, from which the pith was removed, but since
the Indians have obtained wire, they burn a hole through a piece of
ash from eight to fifteen inches long, and from one and a half to two
inches in diameter.
It is generally ornamented by pyrographic figures or markings.
The wibopan is made of some tough wood, a little longer than the
tancan, and of such size as to pass readily through the bore.
The iyopuhdi is made by chewing the inner bark of the elm, and
using it while wet.
36 yournal of American Folk-Lore.
A wad is packed tightly into one end of the bore, and a closely
fitting wad is forced from the other end, rapidly through the bore by
means of the ramrod, when the first wad flies out with an explosive
noise.
The object of playing with the toy is to make the report.
Sometimes the boys play at mimic battle with the pop-guns, or
they mimic hunting, when one or more boys imitate the game, and
the others try to hit them with the wads from the pop-guns,
20. WOSKATE HEPASLOHANPI.
(Game of Horned Javelins.)
Hepaslohanpi is an ancient game played for amusement by the
Sioux girls in the winter on the ice or snow.
The implement used in the game is hewahukezala, horned javelin.
The hewahukezala is made of a wooden javelin, about four to five
feet long and from three quarters to an inch thick at the thicker
end, tapering to a diameter of three eighths to one half an inch at
the smaller end.
A tip of elk horn, about four to eight inches long, is fastened
on the larger end.
The game is played by throwing the javelin so that it will strike
and slide on the snow or ice, and the one whose javelin slides the
farthest wins the game.
As many girls may play at the game as wish to do so.
21. HOKSINKAGAPI,
(Dolls.)
From ancient times the Sioux girls have played with dolls.
The dolls were rude effigies, sometimes carved from wood, but
generally made of buckskin, and stuffed with hair, with their features
made by marking or painting.
The dolls were dressed with both male and female attire, which
was adorned with all the ornaments worn by the Indians.
The girls would often have doll baby carriers, like those used for
the Indian babies, and would carry the dolls on their backs, as their
mothers carried their babies.
22. TIPI CIKALA.
(Toy Tipis.)
From ancient times the Sioux girls have played with toy tipis
varying in size from a miniature tipi of a foot or so in height to one
large enough for a child to enter.
They played with these toy tipis in much the same way as white
children play with toy houses.
y. R. Walker.
A Composite Myth of the Porno Indians. 37
A COMPOSITE MYTH OF THE POMO INDIANS.i
The following is a typical myth ^ of the Porno Indians of Cali-
fornia, and will serve to show some of the characteristics of Pomo
mythology. It will be noted that this particular myth is a com-
posite consisting of six elements or separate, though logically con-
nected, ideas : Coyote as a trickster, and the miraculous birth of
his children; the destruction of the world by fire ; the creation by
Coyote of Clear Lake ; the creation by Coyote of human beings ; the
theft of the sun ; and the transmutation of human beings into ani-
mals. These have been obtained from other informants as separate
stories, but as a rule the first three are uniformly combined to make
one complete narrative, while the other three are told separately, or
are at times, particularly in the case of the story of the creation of
human beings, combined with certain other myths.
There was a large village at No-napo-tl (Kelseyville, Lake County)
and here there lived two Wood-duck (wadawada) sisters who always
kept apart from the rest of the inhabitants of the village, and, al-
though there were many of the men of the village who admired
them, the sisters persistently refused to have anything to do with
them. One of their admirers was Coyote, who tried various means
to induce one of them to become his wife, but all without success,
so that he finally determined to resort to trickery. It being then
the food-gathering season, he proposed that all of the women of the
village should go on a buckeye gathering excursion into the neigh-
boring mountains while the men were busy hunting and fishing, or
were engaged in making implements at the village.
The Wood-duck sisters had a very old and partly blind grand-
mother who had gone out camping with another party, although
they did not know this. When they went to get her to go with
them, they found an old woman there who was covered with a rabbit-
skin blanket and looked exactly like her, but who was really Coyote.
1 This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society.
2 This myth with others from the Pomo region was collected during the sum-
mer of 1904 as a part of the work of the Ethnological and Archeeological Survey
of California carried on by the Department of Anthropology of the University
of California, through the liberality of Mrs. Phoebe A. Hearst. The myth was
obtained from an informant who lives near Ukiah, Mendocino County, and it was
first told to him by old people residing near Upper Lake, a town on the northern
shore of Clear Lake the creation of which is here recounted. The constituent
parts of this myth are, however, common throughout all of, at least, the upper
Russian River and Clear Lake region.
38 Journal of American Folk-Lore.
The Wood-ducks led this blind old woman along out to the camp and
made a bed for her, for she was very tired.
That evening when the food had been prepared, the Wood-ducks
gave some to the old woman, but she said, " My daughters, I can-
not eat. I cannot raise myself up. I want to sit up and eat." The
elder of the two sisters sat at the old woman's back to hold her
up, but Coyote said, " I cannot sit up when only one of you holds
me up. One of you must sit in front of me." . . . Then the two
sisters began to fight Coyote and were soon joined by others of the
women of the camp, who brought clubs and stones, for every one
now knew that Coyote had been playing another of his tricks.
There were born immediately four children. The first two Coyote
rescued, placing them in his hunting sack. The other two were
killed by the enraged women. Coyote immediately ran back to the
village and the women followed soon after.
Coyote continued to live at N6-nap6-tI with his two children, but
he had no one to care for them while he was away hunting and fish-
ing, and the people of the village treated them very badly whenever
he was gone. They threw rocks and sticks at the children, called
them bad names, and even threw coals of fire on them. When the
children were old enough to get around by themselves, Coyote de-
termined to revenge himself and his children for the abuse they had
suffered. He accordingly went east to the end of the world and
there dug a huge tunnel which he filled with fir bark. He disap-
peared regularly every morning for four days, and no one could think
what he was doing, for he went about it very secretly. Some of the
people asked what he was doing while he was gone all day, but he
replied that he was only hunting food for his children.
After a long time Coyote put all kinds of food, water, clothing, a
fire drill and other implements, and also his two children, into his
hunting sack (ye/), and after sundown went on the roof of the
dance-house, where he watched toward the east for some time. Fi-
nally he called out, " I do not know what can be the matter ; it looks
as if something is wrong. Come out and see." Soon there was a
great noise like thunder, and smoke and fire appeared all over the
east as far as they could see from north to south. Every one knew
that Coyote had something to do with it, and all began to ask him
to save them, calling him father and other terms of relationship ; but
Coyote replied, " I shall not be saved either. I do not know what
has happened. I shall burn up too, I suppose ; my body is no rock
or water." But the people all cried to him to save them as the fire
came nearer and nearer, until at last it completely surrounded them
and left but a very small space about the village unburned.
A Composite Myth of the Porno Indians. 39
Coyote now shouted, "e ," with his hand uplifted (all finger
tips pointing upward), four times, and presently there came down out
of the sky a feather rope (yuluk) on the end of which Spider (to-cbu)
hung with his back downward. Coyote jumped on to Spider's belly
and the feather rope immediately started to ascend. After a short
time Coyote wished to stop, so Spider stopped the ascent and in-
stantly spun a web large enough for Coyote to walk around on and
look at the burning world beneath, which was by that time entirely
on fire. They then went on upward for a time, whereupon Spider
stopped and spun another web so that Coyote might give his children
some food. A third stop was made and a web spun so that Coyote
might give the children water, and a fourth and last stop was made
and a web spun so that all might rest and take a last look at the
burning world. At last they arrived at the gate ^ leading into the
sky and entered.
Spider, who was its keeper, remained at the gate, but Coyote and
his children, who now got out of the hunting sack, went eastward
toward the house of Madumda,^ which they saw immediately upon
entering the gate. Their road lay over a plain covered with grass
and sweet-smelling flowers. There were, however, no people to be
seen. On the way Coyote and the children stopped and rested four
times, but at last arrived at the house, where Coyote knocked on the
door. Madumda came and invited them into the house ; saying,
"He he, sinwa no balma ; what have you come here for .'' I know
you have been doing something. That is why you come here in this
manner. Why do you want to do something bad always ? Why do
you want to treat your children (all people) that way .-• Why are
you not sorry for your children .^ Now, go back and live as you
did before and do not act that way." Coyote said he would go
back on the following day, and MadOmda then instructed him as to
what he should do when he went to the earth and how he should
act toward people in order that he might be on friendly terms with
them.
Coyote returned to the gate and Spider then took him back to the
earth in the same manner as he had come ; but the earth was much
changed. Formerly the mountains were high, but now they were
much lower, the tops having been burned off. The trees, rocks, and
^ The gate, an opening through the sky, is guarded by snakes who allow only
those who reside in the heavens, or persons for whom Madumda has sent, to
enter.
2 Madumda, who is the chief deity in Pomo mythology, is the elder brother
of Coyote and lives in a large sweat-house in the sky, where, to a great extent,
the conditions are the same as on earth except that there there is nothing dis-
agreeable.
40 journal of American Folk-Lore.
streams were all gone, and the appearance of the whole country was
different. He found all things which had lived on earth lying around
roasted, and he commenced to eat everything he found, deer, birds,
fish, snakes, and so on, until he grew very hot and thirsty. He then
began to look for water, running about from place to place where
there had formerly been springs and streams, but all were dry, and
he nearly gave up the search. Finally, however, be wandered toward
the west and found water in the ocean. He drank copiously four
times. Having completely satisfied his thirst, he started homeward,
but had not gone far when he began to feel sick. He grew steadily
worse as he raced on, endeavoring to reach his home before he
should die, and was only able to reach Kabai-dano (Wild Onion
Mountain), a bald hill on the western shore of Clear Lake, where he
fell upon his back groaning.
Kabai-dano was really Kdksu's ^ sudatory, and when he heard Coy-
ote groaning on the roof he came out much surprised. " O ,
who 's there .•* I did not know there was anybody here." Coyote
replied, " Yes, it is I. I have been eating fish and meat, and I got
hot and thirsty, and there was nobody around, so I went west and
found water. I took a drink, but I took too much and am sick. I
did not know that there was any one here. I wish you would doctor
me in any way you know." Kuksu soon prepared to doctor Coyote,
and returned with his body painted black, and wearing a very large
headdress. He had a large whistle in his mouth and carried a long
black medicine wand in his hand. As Kuksu came out of the suda-
tory he ran in a counter-clockwise direction four times around it,
then in a clockwise direction four times around it. He then ran
four times around Coyote, then ran up to him from the south, and re-
turned backwards to the point of starting, where he turned his head
as far as possible to the left. Again running around his patient four
times, he approached him from the east and completed the same
cycle, following it by the same cycle from the north and then
^ Kuksu is an important character in Porno mythology and in certain cere-
monials. He is a person of characteristic Pomo physique, but possesses great
power as a medicine-man or doctor. He always appears painted entirely black,
wearing on his head a very large headdress, called big head, or Kuksu-kaiya, and
with a tuft of shredded tule fibre attached to the small of his back. He carries a
black cane or wand (cakoik), and, while doctoring, blows constantly a large whistle
made of elderberry wood.
According to Dr. Dixon {Maidu Myihs, p. 42) Kuksu is found also among the
Maidu, there being the first man created by Earth-Initiate. His appearance is,
however, quite different, he being depicted as a person of pure white complexion,
with pink eyes, black hair, and shining teeth, and withal very handsome. He
possessed great knowledge and played an important part in the final disposition
and distribution of the people created by Earth-Initiate.
A Composite Myth of the Porno Indians. 4 1
from the west. He then ran four times around his patient in a
counter-clockwise direction, after which he turned his head to the
left ; then four times in a clockwise direction, again turning his head
to the left. He then told Coyote that he would cry, " e " four
times, and jump on his belly. He then ran around the sick man
in a counter-clockwise direction and cried "e " four times ; then
ran up to him blowing his whistle and pointing his medicine wand
at his belly four times, and at the end of the fourth time he turned
his head to the left. He then repeated the complete cycle of four
runs and the turn of the head to the left. He then cried, "e "
once, ran, and jumped on Coyote's belly, which burst with a sound
like that of a great explosion. The water which Coyote had drunk
at the ocean ran down in every direction even to as far asTuleLake
and Scott's Valley, and the rivers commenced running, so that the
water collected in the lowest places and formed Clear Lake.^ And in
the water there were fish, snakes, turtles, and all kinds of water birds ;
for, as Kdksu jumped" upon his belly. Coyote said, " There will be
much water and plenty of fish, snakes, frogs, turtles, and water birds.
They will all come from my belly alive, and by and by there will
be people in this country to eat them."
Coyote then arose and walked a short distance. Then he turned
and said to Kuksu, " I will make a dance-house and make a big dance
and feast and will call you. I will let you know when everything is
ready." Kuksu said, "All right, that is good."
Coyote went northward to Yd-bu/ui (near Upper Lake) and there
built a small tule house for himself. He then went all around the
lake and talked with all the different birds about the coming dance,
and secured the services of two young men from every species
of bird to assist in building the dance-house. These all came at
the appointed time, and there were so many of them that they were
able to dig the pit and complete the house in a very short time.
Meanwhile Coyote made many tule houses and had a large village
prepared. After finishing the dance-house the birds all left, Coy-
ote promising to notify them when all things were ready for the
dance.
While the birds were at work. Coyote took from them without
their knowledge two feathers each, and in each one of the tule houses
he placed a pair of feathers, except in the best house, where he placed
a single hawk (tata) feather. He then went to bed in his own house,
and lay there talking to himself all night. He said that the feathers
1 The fact that there are at times waves of considerable height on Clear Lake is
explained by some of the Indians as a necessary condition, since the water origi-
nally came from the ocean, where there are waves at all times.
42 yournal of American Folk-Lore.
should turn into people,^ and that there should be people there be-
fore daybreak on the following morning, a man and a woman in each
house ; that Hawk (tata) should be the captain of all and should be
the last one to leave the house ; that Blue-jay (tsai) should be a doc-
tor and poison man (wizard) ; that Tsapu should be a poison man
also ; that Gray-squirrel should be Obsidian-man (katca-tca) and that
he should be a quick fighter and dodger, a high jumper and able to
run up trees ; that Red-headed-woodpecker (katak) should be a slow
man but able to see farther than any one else ; that Crow (kaai)
should be a slow man but very long-winded and able to fly higher
than any one else ; that Hummingbird (tsudlyun) should be able to
fly faster than any one else and should be a doctor with the power to
carry away disease by pulling hair out of a patient's body and carry-
ing it out where the wind might blow it away ; but that before doc-
toring in this manner he should dance ; that Hummingbird should
also have the power to fly up in the air and cause thunder and light-
ning ; that Kingbird (kapin/ada/adau) should always be the first awake
in the morning and should wake the rest of the village ; and that
Wocwoc (mockingbird or thrasher) should watch over the people of
the village and wake every one at intervals throughout the night so
as to prevent some one from poisoning them ; it would be particu-
larly his duty to keep a close watch on Blue-jay, who was a poison
man.
Coyote had just finished designating the duties and powers of
each individual when he heard Kingbird say, " We we, it is daylight
now, wake up, wake up." He went out but saw no one astir. He
went into the dance-house, but there was no one there. Soon how-
ever he heard some one cough outside the house. He then went up
on the roof of the dance-house to a point near the smoke hole, from
where he commenced to speak to the people : " Now, my children,
you young men go out and get wood for the dance-house. You
young women make mush, pinole, and bread, and when you have
finished preparing the food, bring it into the dance-house so that we
may all eat. After we have all eaten I will tell you what to do next,
my children."
As the young men started to get wood, the old people told them
that the first man to return would be considered the best man.
Then Gray-squirrel (Obsidian-man, katca-tca) ran swiftly up the hill
until he came to a large dry manzanita bush which he cut down and
into short lengths with his feet very quickly. He bound the wood
into a bundle with a withe of white oak and ran back to the village,
arriving there long before any of the others. As he threw the
* According to other versions people were created from sticks instead of
feathers.
I
A Composite Myth of the Porno Indians. 43
wood into the smoke hole it struck the floor with a loud noise and
those within cried, " He h^ be careful there. Don't make so much
noise up there. You will break down the dance-house." Finally,
after all the young men had returned with wood. Coyote directed
the fire keeper (laimoc) to kindle the fire and then to begin the fan-
ning. This was done and the men fanned one another until all the
wood was burned and all the men were very warm, after which they
ran to the creek and bathed for a short time.
When all had returned to the dance-house. Coyote spoke again
from the roof, and directed that all the food should be brought into
the house, where every one might enjoy the feast. This was done,
and every one feasted for a long time. Then Coyote rose from his
place between the fire and the centrepole and again spoke to the
people, finishing with these words, " Eagle (cai) and Gray-squirrel
(the Obsidian-man) will be your captains (chiefs, tca-kalik). They
shall be of equal rank, and each will care for his own people." Then
speaking to the two captains, he said, " You shall be captains. You
shall talk to your people and shall instruct them in all that is just
and right. Henceforth I shall be an old man and shall have nothing
to do but eat."
The two captains then consulted and decided to appoint Panther
(damot) and Wolf (smewa) chief huntsmen, Mako and Kakau chief
fishermen, and Wood-duck (wadawada) female captain (mata kalitc).
Others were appoined fire tenders (laimoc), head singer (k6uya),
and drummer (tsilotca). Eagle then announced ^ the appointments
of the two huntsmen and two fishermen, one each for each division
of the village, and of Wood-duck as the female captain of the entire
village, also of the dance-house officials for the entire village. In
conclusion he said, " Now you hunters and fishermen must tell us
how we can all live together and get along well together. We have
finished speaking now."
The huntsmen and fishermen consulted, but finally said, "We
know very little. We can only hunt and fish for the people, and
must follow the instructions of our captains."
Then they asked Wood-duck what she would have them do. She
replied, " I do not think we are living now as we should. We should
have one head captain (tca-yedul-bate) to govern us all, and Hawk
(tata) is the proper one for that office. Coyote created us all, and I
think we should make Tata head captain, as his grandfather (Coyote)
was before him."
As Coyote had willed it, Tata had not yet left his house ; so the
fire tenders were sent to bring him to the dance-house. A large
* In speaking to the people Eagle always spoke in a loud voice, repeating ver-
bathn what Gray-squirrel said to him in a low tone.
44 journal of A merica n Folk-L ore.
black bear skin, blanket was spread immediately in front of the
centrepole in the dance-house, and when Tdta had seated himself
on it saying, "Yes, this is good," Coyote asked him to tell the peo-
ple what should be done Tata replied that the best thing that
could be done would be to hold a big dance to which all of the neigh-
boring people should be invited ; meaning all the people who had
assisted Coyote in the building of the dance-house.
A great dance was then celebrated for four days and nights, after
which a feast was spread on the dancing ground (ke-male) in the
dance-house, and Eagle told Tata to address the people. This he
did and finally called the two captains, the two huntsmen, the two
fishermen, and the two fire tenders to come and divide the food
among the people so that all might eat and enjoy themselves. Those
appointed divided the food, giving the best food to the head singer,
next to the chorus singers, and so on until every one had had an
abundance of food. This feast ended the celebration and all the
visitors departed. The people whom Coyote had created out of the
feathers continued to live at this village for a long time.
At this time the sun did not move across the heavens as it does
now. It only rose a short distance above the eastern horizon and
then sank again. Coyote finally determined to see why the sun
behaved in this peculiar manner. He collected and placed in his
hunting sack food, dancing paraphernalia, a sleep-producing tuft of
feathers (sma-kaaitcil), and four mice. With these, and accompanied
by singers and dancers ^ he started eastward, in which direction they
travelled for four days. At the end of the second day all of the
party dressed themselves in their dancing paraphernalia and finished
the rest of the journey dancing and singing.
Near evening of the fourth day the party arrived at a big dance-
house, the home of the Sun people,^ around which they danced in a
1 Coyote took with him as his head singer Cmdi-kadokado. Among his dancers
were Sul (condor), Tcitci (a species of hawk), Dakat (a small species of hawk),
Kok (loon), and TcTyd (a species of hawk). These were all very strong people
and were taken not only because of their ability to dance, but also in order that
there might be strong men who were able to carry the sun back to tlie village.
2 Informants differ somewhat in their opinions of the Sun people, but according
to one informant they are : the Sun-prophet (dd-matu), who lias the power, by means
of visions, of seeing and knowing everything that transpires upon the earth, and
directs all the movements and conduct of tlie other Sun people; the Sun-man
(dd-tcatc) who carries the sun, a large shining disc, in his hand or suspended from
his neck by means of a grapevine withe ; two Sun-women (dd-ma/a), the daugh-
ters of Sun-man ; and four Sun-messengers (dd-tcma), who always accompany
Sun-man and do his bidding. As Sun-man soars in the heavens with the sun, he
sees everything done by the people on the earth and, when some misdeed is com-
mitted, he sends one of the Sun-messengers to the earth to shoot the offender with
A Composite Myth of the Porno Indians. 45
counter-clockwise direction four times, then in a clockwise direction
four times. They then entered the house and danced in the same
manner around the fire, then around the centrepole, and finally
around the fire and pole together, at last halting and seating them-
selves in front of the centrepole. Sun-man saw Coyote and his peo-
ple entering the sun-house and sent one of his messengers to welcome
them. As the visitors seated themselves the messenger said, " It is
good, friends, that you have come here." Coyote replied, " My peo-
ple wished to come and have a little dance with you to-night." The
messenger replied, "Yes, that is good, we will dance." By and
by the rest of the Sun people came home. Sun-man, as was his cus-
tom, hanging the sun by the grapevine withe to one of the rafters of
the dance-house. Wood was finally brought and all things were in
readiness for the dance, the first of which Coyote proposed should
be the fire dance (ho-ke), a dance in which all might join.
As the dance began Coyote liberated the four mice which he had
secreted in his hunting sack and told them to run up the centre-
pole and along the rafters to where the sun was tied, and gnaw the
withe that bound it to the roof. Presently one of the mice fell from
the roof into the fire, but sprang out and attempted to escape. He
was caught by one of the Sun-messengers, who was about to throw
him back into the fire when Coyote called to him, " Here, here, do
not throw that away. I eat those. Give it to me." The messen-
ger gave Coyote the mouse and Coyote pretended to eat it, crunch-
ing a piece of charcoal to give the sound of breaking bones, while
the mouse ran down his arm into the hunting sack. P>om here he
was soon able to again run up the centrepole and resume his gnaw-
ing on the withe that held the sun. During this dance all four of
the mice fell one at a time from the roof and were rescued by Coyote
and returned to their work in like manner. The fire dance was
finally finished after four intermissions, and the usual plunge and
short swim followed. Then came a war dance (tcma-ke), which was
followed by still another dance ; the three dances lasting until nearly
midnight. By that time all of the Sun people were very tired and
Coyote commenced to dance the fourth dance alone. He placed
the sleep-producing tuft of feathers which he had brought in his
hunting sack on the end of a stick, making a wand which he waved
over the people as he danced, with the result that after a time all
of the Sun people were sound asleep ; but Coyote's people were not
affected by the wand. By this time the mice had succeeded in
an invisible arrow and carry away his spirit to the abode of the dead beyond the
southern end of the world, where, if Dd-matu approves of the death, the spirit
remains. Otherwise the messenger returns the spirit to its body and the victim
recovers consciousness.
46 yournal of American Folk-Lore.
gnawing in two the withe which held the sun and bringing it down
to the floor.
Coyote's people then caught hold of the edge of the sun and all
danced out of the house in exactly the reverse order in which they
had entered. They danced around the centrepole and fire together,
first four times in a clockwise direction, then four times in a counter-
clockwise direction, following this by the same cycle with the centre-
pole as a centre, with the fire as a centre, and with the dance-house
itself as a centre, after which they started westward toward their
home. Coyote now willed that the earth should contract so that
they might return home quickly, and they found that they were soon
near their village.
Red-headed-woodpecker, the far-sighted man, first saw the party
as it returned, and called every one in the village out to see the new
light. The sun was laid on the ground in the village and its final
disposition was discussed, with the result that Coyote told the peo-
ple that it must be hung up in the middle of the sky. Hawk (tata)
accordingly called forth two brothers of each species of bird, and
instructed them to try to take the sun up into the heavens and
hang it there according as Coyote had directed. Those who suc-
cessively attempted the feat were Hummingbird (tsudlyun), Dakat
(a small species of hawk), Eagle (cai), Loon (kok), Ce-tata (a large
species of hawk), and many others. All except Crow brothers had
tried and failed, and when they came forward to try every one laughed
at them and remarked upon their slowness of flight and their physi-
cal weakness ; but one of them grasped the sun by its edge while
the other flew under it so that it rested on his back. Thus they
flew higher and higher, interchanging their respective positions fre-
quently in order to rest each other. As the Crows flew they cried,
"a , a , a ," until to the great surprise of the watchers
below they reached such a height that they could no longer be
heard ; and then such a height that they were lost to view to all
save Red-headed-woodpecker, who was able to see much farther than
any one else. He announced from time to time the progress of the
Crows : " They are a long way up now. They are getting near the
spot where the sun must hang. They are flying very slowly. They
seem very tired. They have stopped now to take a rest. They are
only a very short distance from the place now. Now they have
reached it. There, they have hung it up. Now they are coming
back down." After a long time the Crows reached the earth again,
having travelled downward like bullets. The people of the village
rejoiced greatly that they had the sun and had it hung up in the
proper place so that it could give them light. They brought out all
kinds of beads, baskets, blankets, and food as presents to the Crows
for the service they had rendered.
A Composite Myth of the Porno Indians. 47
Presently some one cried, "e ," and Blue-jay told everyone
to assemble in front of the dance-house. Here they found Coyote
and Hawk standing on the roof ; they announced their decision that
a dance should be held to celebrate the occasion. The first dance
was the fire dance in which every one joined, dancing until all were
very warm and then as usual taking a swim. When they returned
to the dance-house Coyote noticed that Gray-squirrel was not among
them and said, " There is one man who is gone but none of you have
noticed it." They all asked, "Who.-*" "It is Gray-squirrel who is
not here. He has gone away and left us because he does not like
the way we do things ; but we need not worry or try to hunt for him,
for he does not seem to like any one." So all returned to the dance-
house and resumed the celebration.
Not long after this Coyote became provoked at the actions of the
people and said, " You people do not try to do as I tell you to. You
do not seem to care to do the proper thing and try to be somebody.
You might as well be animals and go and do the way you like best."
So he proceeded to turn them all into animals and birds and to desig-
nate the habitat and characteristics of each.
" You shall always live out in the mountains. You shall be afraid
and will be shot for meat. Your name shall be Deer (pee).
"You shall live in the woods and shall hunt for deer. Once in a
while you shall kill a man. Your name shall be Wolf (smewa).
" You shall always live in the mountains and in the woods. You
shall hunt for deer and shall sometimes kill men. Your name shall
be Bear (bita).
" You shall live in the woods and in the mountains. You shall
hunt for deer and shall sometimes kill people. Your name shall be
Panther (damot).
"You shall live around Clear Lake. You shall live in the trees,
make your nest there, and defecate upon them. You shall eat raw
fish. Your name shall be Loon (kok).
" You shall swim around Clear Lake and eat bugs and grass. Your
name shall be Coot (katsiya).
" You shall also swim around in Clear Lake and eat bugs and
grass. Your name shall be Duck (kaiyan).
" You shall stand around in the lake and whenever there are big
schools of fish coming out of the lake into the creeks you shall cry,
' its dikubuhu.' Your name shall be Dlkfibuhu,
" You shall fly around in the air and catch bugs and eat them.
You shall hunt around in places where there are many bugs and
grasshoppers and shall eat them raw. Your name shall be Crow
(kaai).
48 yournal of American Folk- Lore.
" You shall fly around in the trees, gather acorns, make holes in
the trees, put the acorns in there for winter time, and then eat them.
Your name shall be Red-headed-woodpecker (katak).
"You shall live among the trees. You shall peck holes in them
and shall eat the sap. Your name shall be Sapsucker (kalestat).
" You shall fly around in the open country where there is plenty
of room and fresh air and shall fly down and catch bugs and grass-
hoppers and eat them raw. Your name shall be Kingbird (kapin/a-
da/adau).
"You shall fly up very high in the air and then fly very swiftly
down to the ground and catch mice or birds, or any kind of food.
Your name shall be Dakat (a species of hawk).
"You shall live out in the woods in a hollow tree. You cannot
see in the daytime. During the night is the only time you will be
able to see. Then you shall catch mice and eat them. Your name
shall be Night-hawk (?) (natoto).
"You shall live out in a hollow tree during the day for you can-
not see except at night. Then you shall catch mice and eat them and
you shall sing at night also. Your name shall be Owl (makugu).
" You shall live out in the woods during the day for you cannot see
during the daytime. You can only see at night. You shall hunt and
sing at night. Your name shall be Cmaikadokado."
When Coyote finally finished designating the attributes of each
different animal and bird he said, " I shall go by the name of Coyote
(Iwi). Tata here shall be called Tata. He shall be a flying bird and
shall live where there are no other birds around. All you birds and
animals shall raise children, and their children shall raise children,
and all shall be called by the names I have given you. I shall be
Coyote and I shall be able to smell as far as any of you can see. I shall
be able to smell very far and tell who or what is there. I shall sneak
around and steal things. Sometimes I shall even run after human
beings and kill and eat them."
" Now you all stand up and get ready ; when I cry four times we
must all run off to our respective places." All rose and Coyote
cried, " e 1 ye !
e 1 ye !
e 1 ye
e 1 ye
yu he ! we we !
All were immediately transformed into the birds and animals Coyote
had indicated and went to the various places he had designated.
Coyote went away last.
A Composite Myth of the Porno Indians. 49
SUMMARY.
(i) The licentiousness of Coyote prompts trickery. Coyote saves
two of his miraculously-born children and cares for them unaided.
(2) The people of the village abuse the children in his absence.
Coyote revenges himself and his children by setting fire to the
world. The three escape to the sky by means of Spider, the gate-
keeper of the sky, and a feather rope. They visit Madumda. He
is displeased with the conduct of Coyote and sends him back to the
earth with instructions as to his future actions.
(3) Upon returning to the earth Coyote finds the tops of the moun-
tains burned off, the streams dried up, and all kinds of food roasted
by the great world-fire. He eats a prodigious quantity of the roasted
meat, becomes thirsty, and searches for water which he finally finds
in the ocean. He drinks four times, becomes very sick, and suc-
ceeds in reaching Kabai-dan5, where he is doctored by Kuksu with
the result that the water he drank forms Clear Lake, and the roasted
meat eaten turns into the water fauna of the region.
(4) At the northern end of Clear Lake Coyote causes the erection
by the Bird people of a large dance-house. He, meanwhile, erects
many dwelling-houses and secures two feathers from each of the
birds. These he places in the houses and thus creates human beings.
Officials are appointed, and a dance and feast are celebrated.
(5) The sun did not formerly rise. Coyote and party journey
eastward to the home of the Sun people and dance with them. Coy-
ote sends up four mice from his hunting sack to gnaw off the withe
with which the sun is hung to the roof of the dance-house while he
dances and induces sleep among the Sun people by means of a magic
wand. The sun is finally secured and all escape and return to the
village at Clear Lake. The Bird people are called together, and all
try to carry the sun up and hang it in the middle of the sky, which
feat is finally accomplished by the wisdom of the two Crow brothers.
Thus the world has proper light.
(6) Coyote soon becomes provoked at the action of his people and
transforms them into animals and birds, assigning the attributes and
habitat of each.
The literature dealing with the mythology of the Indians of Cali-
fornia covers but a comparatively small part of the State, the princi-
pal published works bearing on the subject being Dr. Goddard's
"Hupa Texts," Dr. Dixon's " Maidu Myths," and Curtin's " Creation
Myths of Primitive America," dealing respectively with the Hupa,
the Maidu, and the Wintun. In addition to these published myths,
the writer has had placed at his disposal by Dr. A. L. Kroeber the
VOL. XIX. — NO. 72. 4
50 yournal of American Folk-Lore.
manuscript of the creation myth of the Yuki, the nearest northern
neighbors of the Porno. With this material as a basis it is possible
to compare the Pomo myth here given with the myths of some of
these neighboring peoples.
Among none of the peoples here considered is there any concep-
tion of an abstract primal genesis. All start with some concrete
material. With the Yuki and Maidu all was water in the begin-
ning, then came the creator who created the earth and all things on
the earth ; but even such an approximation to an abstract idea of
creation is apparently lacking among the Hupa, and Wintun, with
whom there was in the beginning an earth of which the section in-
habited by the particular people under consideration was in each
case very similar to, if not identical with, that now existing. Also
among the Pomo the majority of informants thus far questioned main-
tain that there was in the beginning a world very similar to the one
now existing, but a few have been found who give very fragmentary
accounts of a creation of the world by Coyote ; in each case he having
given certain materials from which to start.
The burning of the world, which is given so much prominence in
Pomo mythology, is found among the Wintun, and is there also
actuated by the spirit of revenge. The re-covering of the rocks of
the earth with soil after the great world-fire as told in Olelbis has no
place in the Pomo account, the only destruction to the soil there
being the burning off of the tops of the mountains ; but there is in
the Wintun account of supplying the world with water after the
world-fire by throwing a grapevine root and a tule root into the moun-
tains, and then making streams by drawing furrows of difTerent sizes
on the earth with the sky-pole, something of an analogy to the Pomo
account of the creation of Clear Lake and the watering of the neigh-
boring region.
Considerable variation is shown in the account of the creation of
human beings. According to the Pomo they were created from
feathers, or according to other versions from sticks ; ^ according to
the Yuki they were created from sticks, and according to the Maidu
from earth modelled into human form, or from sticks,^ or little wooden
figures.^ W^ith the Wintun there seems to be no definite theory of
creation after the world-fire.
The present movements of the sun seem to require explanation,
1 Stephen Powers, in his Tribes of California, p. 147, records a Pomo belief in
a creation of human beings from earth, and on page 156 he states that the Indians
of Potter Valley were created, according to their belief, from the red earth of a
certain mound in that valley.
^ Powers, op. cit. p. 292.
3 Dr. R. B. Dixon, "The Northern Maidu," Bull. Amer. Mus. Nat. Hist, xvii,
336, 1905-
A Composite Myth of the Porno Indians. 5 1
and here again there are diverse opinions as to the cause. Accord-
ing to the Porno the sun was stolen from its keepers in the east by
Coyote aided particularly by four mice, after which it was hung in the
middle of the sky by the two Crow brothers. In the version of the
myth here given there was no pursuit of Coyote and his party by
the Sun people, but in other versions they were hotly pursued and
were only able to escape by the aid of strategy. According to the
Yuki, Coyote went alone, stole the sun, and was pursued by the Sun
people, but finally succeeded in securing the sun and causing it to
travel according to his will. According to the Maidu the sun and
moon were driven from their hiding-place in the east by Angle-
worm and Gopher, but when once driven out they agreed with each
other as to which should travel by night and which by day. The
Wintun do not account for them.
The transmutation of human beings into animals has been found
among the Pomo, Yuki, Maidu, and Wintun. Among the first
three Coyote appears as the ruling power, designating arbitrarily,
according to the Pomo and Yuki, the attributes and habitats of the
animals ; and deciding by means of a race, according to the Maidu,
their habitats only. According to the Wintun, Olelbis, after re-cov-
ering the earth, sent down from heaven all the animals and birds
which he did not care to keep there with him, and designated the
attributes and habitats. of each. Of such as he desired to keep with
him in heaven, as : the eagle, hummingbird, and red-headed-wood-
pecker, he threw a feather to the earth and caused that to become
the progenitor of the present race of that particular species.
Thus it will be seen that the mythology of the Pomo Indians as
shown by the single myth here recounted, though having many
points similar to and some episodes identical with the mythologies
of neighboring peoples, has also many points of difference, some
of which are differences of detail, due largely to local environment,
while others are fundamental.
^. A. Barrett.
52 yournal of American Folk-Lore,
MYTHOLOGY OF THE MISSION INDIANS.^
I. SAN LUISENO CREATION MYTH.
In the beginning all was empty space. Ke-vish-a-tak-vish was the
only being. This period was called 6m-ai-ya-mai signifying empti-
ness, nobody there. Then came the time called Ha-ruh-riiy, upheaval,
things coming into shape. Then a time called Chu-tu-tai, the falling
of things downward ; and after this, Yu-vai-to-vai, things working in
darkness without the light of sun or moon. Then came the period
Tul-mul Pu-shun, signifying that deep down in the heart or core of
earth things were working together.
Then came Why-yai Pee-vai, a gray glimmering like the whiteness
of hoar frost ; and then, Mit-ai Kwai-rai, the dimness of twilight.
Then came a period of cessation, Na-kai Ho-wai-yai, meaning things
at a standstill.^
Then K6-vish-a-tak-vish made a man, Tiik-mit, the Sky ; and a
woman, To-mai'-yo-vit, the Earth. There was no light, but in the
darkness these two became conscious of each other.
" Who are you } " asked the man.
" I am To-mai'-yo-vit. And you .-' "
"I am Tuk-mit."
"Then you are my brother."
*' You are my sister."
By her brother the Sky the Earth conceived and became the Mother
of all things. Her first-born children were, in the order of their birth,
See-vat and Pa-ve-ut,^ Ush-la and Pik-la, Na-na-chel and Patch'-ha-
yel, Topal and Tam'-yush.*
' This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society.
^ Boscana alludes to the periods of time in the Creation Myth which he records,
the story to-day being analogous to that which he obtained from the Indians eighty
years ago. He says: "We have the six productions of the mother of Ouiot, cor-
responding to the six days of the creation of the world." I did not obtain this
series thus distinctly stated, but on the otlier hand the introductory periods of crea-
tion were clearly named and defined. Whether these eight periods sliow any trace
of Christian influence I am not as yet prepared to say. The myth in its entirety is
strictly primitive. Only the slightest traces of any external influence could be
suspected.
' Pd-vc-ut is the name given to the sacred pointed stones of chipped flint, etc.,
used, not for arrow points, but for insertion in the end of the sword-shaped staff
carried by the chief in the religious ceremonials. Boscana gives as the second
production of Mother Earth "rocks and stones of all kinds, particularly flints for
their arrows."
* Tarn' yush, or Tam-ish (obscure sound) is the name for the sacred stone bowls.
Mythology of the Mission Indians. 53
Then came forth all other things, people, animals, trees, rocks, and
rivers, but not as we see them now. All things then were people.
But at first they were heavy and helpless and could not move about,
and they were in darkness, for there was no light. But when the Sun
was born he gave a tremendous light which struck the people into
unconsciousness, or caused them to roll upon the ground in agony ;
so that the Earth-Mother, seeing this, caught him up and hid him
away for a season ; so then there was darkness again.
After the Sun was born there came forth another being called
Chung-itch'-nish (spelled Chin-ig-chin-ich by Boscana), a being of
power, whose voice sounded as soon as he was born, while all the
others rolled helplessly upon the ground, unable to utter a word. The
others were so terrified by his appearance that the Earth-Mother hid
him away, and ever since he has remained invisible.
The rattlesnake was born at this time, a monster without arms or
legs.
When all her children were born, the Earth-Mother left the place
and went to Ech'-a-mo N6y-a-mo. The people rolled, for like new-
born babies they could not walk. They began then to crawl on hands
and knees, and they talked this way : Chak-o-la-le, Wa-wa, Ta-ta.
This was all that they could say. For food they ate clay. From
there they moved to Kak-we-mai Po-la-la, then to Po-es-kak Po-la-lak.
They were growing large now and began to recognize each other.
Then the Earth-Mother made the sea so that her children could bathe
in it, and so that the breeze from the sea might fill their lungs, for
until this time they had not breathed.
Then they moved farther to a place called Na-che-vo Po-me-sa-vo,
a sort of a caiion which was too small for their abiding-place ; so they
returned to a place called Tem-ech'-va Tem-eck'-o, and this place
people now call Temecula, for the Mexicans changed the Indian name
to that.
Here they settled while everything was still in darkness. All this
time they had been travelling about without any light.
The Earth-Mother had kept the sun hidden away, but now that the
people were grown large enough and could know each other she took
the Sun out of his hiding-place, and immediately there was light.
They could all see each other ; and while the Sun was standing
there among them they discussed the matter and decided that he
incorrectly called mortars, hollowed out of solid rounded stones, large and small,
used in the toloache fiesta for mixing and distributing the drink, and placed upon
the ground in the sacred house (called temple by Boscana) during the religious
ceremonies. They were painted with bright colors within and without; and when
not in use were carefully buried from sight in places known only to the religious
leaders.
54 jfournal of ATuerican Folk-Lore.
must go east and west and give light all over the world ; so all of
them raised their arms to the sky three times, and three times cried
out Cha-cha-cha (unspellable guttural), and he rose from among them
and went up to his place in the sky.
After this they remained at Temecula, but the world was not big
enough for them, and they talked about it and concluded that it
must be made larger. So this was done, and they lived there as
before.
It was at Temecula that the Earth-Mother taught her children to
worship Chung-itch'-nish. Although he could not be seen, he ap-
pointed the Raven to be his messenger, flying over the heads of the
people to watch for any who had offended against him. Whenever
the Raven flew overhead, they would have a big fiesta and dance.
The bear and the rattlesnake were the chosen avengers for Chung-
itch'-nish ; and any who failed to obey would suffer from their bite.
When a man was bitten by a rattlesnake it was known that he had
offended Chung-itch'-nish, and a dance would be performed with
religious ceremonies to beg his forgiveness.
The stone bowls, Tam'-yush, were sacred to his worship ; so were
the toloache and mock-orange plants. All the dances are made for
his worship, and all the sacred objects, stone pipes, eagle feathers,
tobacco, etc., were used in this connection.
2. THE NORTH STAR AND THE R.\TTLESNAKE.
While they were living at Temecula, the rattlesnake was there,
and because he had no arms or legs the others would make fun of
him. The North Star, especially, who was then a person, was the
leader in this abuse. He would fling dirt in his face, throw him
down, and drag him about by the hair. So the rattlesnake went to the
Earth-Mother and complained of this treatment, wishing to avenge
himself on Tuk-mush-wut, the North Star. So the Earth-Mother
gave the rattlesnake two sharp-pointed sticks with which he might
defend himself against any who disturbed him. So the next time
when the North Star came and began to torment him, the rattlesnake
used the sticks (his fangs) and bit off one of his fingers as you may
still see in the sky.^
The Earth-Mother further contrived that, in order to make the bite
of the rattlesnake effective, it should be followed by three intensely
1 Starting from the North Star as a centre, there is a vortex of small stars,
which in the clear air of the southwest are very plainly seen. They may easily
appear as the five fingers of a hand ; a line of three or four stars for the thumb,
with several curving lines for the fingers, of which the last, a straight line shorter
than the rest, and pointing towards Cassiopeia, is the one bitten off by the rattle-
snake.
Mythology of the Mission Indians. 55
hot days ; and at the present time, when three hot days come in suc-
cession, you may know that some man has been bitten by a rattlesnake.
3. THE STORY OF OUIOT.^
While they were all living at Temecula, there was a man among
them who was very wise and knew more than any one living. He
taught the people, watched over them, and made provision for their
needs, so that he called them all his children. They were not born
to him as children, but he stood to them in the relation of a father.
It was the custom for all the people to take a bath every morning.
Among them was a beautiful woman whom Ouiot had especially ad-
mired. She had a beautiful face and long hair that fell to her feet,
completely covering her back. She always went down to the water
when no one else was there, and would bathe when no one could see
her. Ouiot noticed this and made it a point to watch her one day ;
and when she jumped into the water, he saw that her back was hollow
and flat like that of a frog, and his admiration turned to disgust.
Wa-ha-wut, the woman, observed Ouiot and read his thoughts, and
she was filled with anger against him. When she told her people of
his feelings towards her, they conspired together and said, " We will
kill him." So the four of them, Wa-ha-wut, Ka-ro-ut, Morta, and Y6-
wish (people then, but later, the frog, the earthworm, the gopher, and
a water animal resembling the gopher), combined to destroy him by
witchcraft.
As soon as they had finished their work, Ouiot fell sick ; and tried
in vain to ease his pain, sending north, south, east, and west for
remedies, but nothing could avail. He grew so much worse that
he lay there helpless, unable to rise. Wa-hd-wut and her helpers
came and jeered at him, and because he lingered so long in his illness
they gave him the name of Ouiot. His real name was Moyla.
Then a man, named Ma-wha-la, arose and said, " What is the matter
with all of you people .-* You call yourselves witches, and yet you can-
not cure our sick brother, or even determine the cause of his illness."
So the rattlesnake, then a man, and a great witch-doctor, who knew
everything, searched north, south, east, and west, trying to find out
some way to help Ouiot, or to learn what was the matter with him,
but in vain.
And after him another man, the horned toad, equally great as an
hechicero, went about searching for a cause or a remedy, trying his
best but without success.
Next stood up the road-runner. He examined Ouiot, and searched
about among the people to see if any of them had caused his illness,
but he could discover nothing.
* Pronounced wee-ote.
56 yoiirjial of American Folk- Lore,
Next came Sa-ka-pe-pe, a great leader, now a tiny bird. He did
the same thing. He examined Ouiot and told the people that some
one had poisoned him, and that he was going to die.
Ouiot was getting worse all the time, and he called his best friend,
Cha-ha-mal (the kingbird), a great captain and a very good man, and
told him that he had been poisoned, and named the four who had done
it, and told him the reason for their hatred of him, and that he soon
must die ; and to Cha-ha-mal alone he disclosed the truth that he
would soon return. " Look towards the east for my coming in the
early morning," he said. So Cha-ha-mal knew the secret.
Then he summoned all the rest of the people that he might give
them his last commands ; and when all had gathered together, some
of his children raised him in their arms so that he could sit up and
address them. The tears began to run down his cheeks. Coyote,
Blue-fly, and Buzzard crowded about him, and Coyote began licking
his tears as if he was thinking already of eating him. So they drove
these three away.
Then Ouiot said that his death might come in the first month, Tas-
mo-y-mal a-luc-mal, or in the second part of the first month, Tas-mo-
y-il mo-kat ; but this time passed, and he was still alive. " Perhaps
I shall die in the next month, T6w-na-mal a-luc-mal, or in the second
part of it, Ta-wut mo-kat ; this also passed, and in like manner he
predicted his possible death with the beginning of each month, only
to linger through each until the last.
The series is as follows, beginning with the third month : Tow-
sun-mal a-luc-mal, T6w-sa-nal mo-kat ; T6-vuk-mal a-luc-mal, T6-va-
kal mo-kat ; N6-vac-ne-mal a-luc-mal, N6-va-nut mo-kat ; Pa-ho-y-
mal a-liic-mal, Pa-ho-y-il mo-kat ; Nay-mo-y-mal a-luc-mal, Nay-mo-
y-il mo-kat ; Som'-o-y-mal a-luc-mal, Som'-o-y-il mo-kat.^
In the last month he died, and death came into the world. No
one had died before, but he will take all along with him.^
There was a man (now kangaroo-rat) who made a carrying-net in
which to lift Ouiot ; and they sent to all four points of the compass
for wood, the sycamore, black oak, and white oak, tule, hemlock, and
' I am indebted for the spelling of these names to Mr. P. S. Sparkman of Rin-
con (Cal.), whose unpublished dictionary and grammar of the Luiseno language
is the only authority extant on the subject. He adds in regard to these names : " It
will be seen that the first word of the name given to the first part of each period
has the diminutive suffix ' mal' affixed to it, while the second word of the name
means thin or lean, therefore this means something like the small, lean part of the
period. Mo-kdt, the second word of the name given to the second part of each
period, means large, therefore the second parts are spoken of as the large parts.
But it is not necessary to use the words a-luc-mal and mo-kdt. The other words
may be used alone."
' " Som " means all.
Mythology of the Mission Indians. 5 7
cedar, to build the funeral pile. They got a hollow log and on the
lower half they laid the body, and put the other half of the log above
it for a lid ; and after the pile was ready and the fire lighted, the men
carried the body in the net that had been prepared, and, going three
times about the fire, they laid the body on it.
Meantime Coyote had been sent away first in one direction and
then in another, being told to bring fire to light the pile ; but he ran
back so quickly that they could not finish their work. " Go to the
central point also," they told him, "and go all the way. Do not stop
until you get there."
Coyote ran off, but looking back he saw the smoke of the burning
already rising up to the sky ; so he turned and came running back
with all his might. They took sticks to drive him away, and they
stood in a circle close together about the fire to prevent him from
approaching it; but the badger was a little man, and made a break in
the circle (illustrated by the two thumbs when the hands are placed
together, making a circle of the fingers), and Coyote jumped directly
over his head, snatched the heart, the only part of the body that was
not consumed, and ran off with it and devoured it.
There was a man among them named Wi'skun (now a tiny squirrel),
and when Ouiot was burned, he stood up and addressed the people ;
and he called the clouds from the mountains to come, and the clouds
and fog from the sea to gather and fall in showers upon the earth to
blot out all the tracks that Ouiot had made when he moved about
upon the earth, so that nothing could be seen.
So the clouds came and it rained heavily.
Then it was told them that in all time to come they must have
fiestas for the dead as they had done for Ouiot. And they must begin
to kill and eat for food. Until this time they had never eaten flesh
or grains, but had lived on clay. And they discussed the matter, and
questioned as to who should first be killed. One man after another
was chosen but each refused in turn.
While they were talking about this, Tish-mel (the hummingbird)
said that he would like to take the eagle's place. He felt that he was
a person of importance ; but the people said, No. He was a little
man, and not fit for that, and they would not have him.
The eagle must be killed at the time of every fiesta, and Ash-wut
(the eagle) did not like this. To escape his fate, he went north,
south, east, and west ; but there was death for him everywhere, and
he came back and gave himself up.^
Then they talked about killing the deer. " He is a nice-looking
' Comment by the narrator. The eagle never dies. The old one will be there
every year. You can catch the young ones by spreading nets for them in the
canons. They are killed for the fiesta without shedding any blood.
58 yournal of American Folk-Lore.
man, he would be good for meat." The lion was a strong, powerful
man, and he said, " Why do you delay and discuss the matter ? This
is the way it should be done." So he fell upon the deer and killed
him, and all the others that had been selected to be animals were
killed at the same time. They turned into different kinds of animals
and different kinds of grain, and all the things that we see now in the
world.
When they killed the deer, they took the small pointed bones of
the leg to use as awls for making baskets. A fine basket was made,
and the ashes and bones of Ouiot were placed within it, and they
buried the basket in the ground.
While they were burying it, they sang solemn words with groans
(grunting expirations), and they danced in this fiesta. This was the
first time there had been singing or dancing for the dead. Until this
time they had known nothing of it, but after this they knew how to
make the fiestas and to sing and dance. The rabbit was the man that
sang first, and the crow and the wild goose danced first.
After this fiesta was over they had a big meeting at Temecula,
where they were still together, for when they found out that death
had come into the world, they did not know what to do, and they dis-
cussed the matter.
All those that are now the stars went up in the sky at this time, hop-
ing in that way to escape death ; and all things that live in the ground,
worms and insects and burrowing animals, went under the ground to
hide from death. But the others decided to stay on the earth. They
concluded that it might be possible to live so many years and then go
back and be young again.
Then they left Temecula and scattered all over just as it is to-day.
Now that Ouiot was gone there was no use in staying in their first
home. They no longer had a guide or teacher there.
No one knew that Ouiot was to come back, except Cha-ha-mal,
and early in the morning he would go upon the housetop and call
out, "Ouiot is coming back."
"What does he say.?" the people wondered.
But they understood when, for the first time, Ouiot rose in the east.
They saw the moon rise and they knew it was Ouiot. It was the first
time there was any moon, but he has been coming ever since.
After Ouiot died and the people scattered from Temecula, they
took the Tam'-yush (sacred stone bowls) with them. They had been
people, but they turned into stone bowls when the others became
animals, etc.
Mythology of the Mission Indians, 59
4. THE STORY OF OUIOT.^
There was a village and all the people were together there, and Ouiot
was living there with the people. This man became a great teacher
and knew more than all the rest of the people. He called all men and
women his children. All were naked then, no one wore clothes. At
that time there was a woman na.med Wa-ha-wut, who was very hand-
some. She was of a light complexion, and Ouiot was very proud of
her. He called her his daughter. There was a pond where all the
people used to go to bathe ; and Ouiot was there, and this handsome
woman was there bathing, and Ouiot saw that her figure was not
handsome. Her back was flat and without flesh.
All the people then were like witches ; and this woman could read
his thoughts, so she knew that Ouiot thought ill of her. So this
woman killed him. She took the spittle of Ouiot and put it in her
mouth, and took a frog and hung it up. (This part is obscure.)
Ouiot at once got sick and thin. He knew what was the matter
with him, and that this woman was killing him ; so he called all the
people together, and told them to send for some of the people from
the north to help him. So they came. They were the stone bowls
(Tam'-yush), and they were people then. They came to see him and
to doctor him. They knew what was the matter with him, but they
could do nothing to help him.
So then he sent east for some others. They are the stars, Nu-ku-
lish, and Yung-a-vish,^ people then. They came to see what was the
matter with him, but they could not help him.
Then he sent south, and some people came from the south (now
the oak and the live oak), and they tried to doctor him, but did no
good. Then from the west, the tule and the pine-tree (people then)
came, and tried to cure him, but in vain.
He was sick for a long time, and he called all these people, and all
who were then living around him. He did not know in which month
he should die, but he lingered through all the months.^ In the eighth
month he called them all about him, and told them that he was the
one who made death. No one had ever died before, but after his
death all would die too. Death would come for all. So the month
was called Soym'-a-mul (or Som'-o-y-mal), Soym or Som meaning
"all." It is applied to a man who in eating takes the whole of a
thing into his mouth.
While Ouiot was dying. Coyote was trying to eat him. He was
weeping, and Coyote licked his tears. After Ouiot died. Coyote wanted
to eat the body, but the people took clubs and would not let him come
^ Another version, told by another old man. 2 Antares and Altair.
' The series is given as above.
6o yournal of American Folk- Lore.
near. They told him to go north to get fire. He ran a little way
and came back. Then they sent him in the same way east, west,
and south ; but when he looked back he saw the smoke already rising.
The big blue-fly, Sar-e-wut, had made fire with the whirling-stick.
That is the reason flies rub their hands together. When Coyote
came back, the body was burned all but the heart. He began to cry
out that he wanted to see his father, but the people clubbed him to
drive him away. He still shows the marks of the clubs on his body.
But he got the heart and ate it.
Just before Ouiot died, he told his people that they could kill and
eat the deer. They had never killed anything before this time.
And when they had killed the deer, they must take the small bones
of the leg for awls to make baskets with. This was the beginning
of basket-making. Spider was a woman, and it was she who must
make the baskets.^
So they made awls out of the bones, and gave them to Spider,
and she made a basket. The first basket was made to put the bones
of Ouiot in, and they buried it and had a big fiesta. That was the
beginning of the fiestas for the dead. As they burned Ouiot, so they
burn clothes and other things.
The eagle was a big man and a very great captain, and Ouiot had
told them that when they made this fiesta they were to kill the eagle ;
and so they do. They kill the eagle, and burn the possessions of
the man, and then begin to sing.
Before Ouiot died, he commanded that when they sing they should
use a rattle made out of shells of turtles.^
A man (now the kingbird) was his best friend, and a very good
man, and before he died Ouiot told him that he would soon return.
So kingbird got on the highest mountain near San Bernardino, and
began to tell the people that Ouiot was coming back. You can still
hear him saying this on the top of a tree in the early morning. He
sings, " Ouiot is coming Ouiot is coming."
When the people heard him saying this, they all went out to look,
and to their surprise they saw him. He came up in the shape of the
Moon. After he came in the morning he went west. Kingbird alone
saw him in the east. Then all the others, and Coyote first among
them, saw him in the west ; and Coyote said, " Moyla has come."
Constance Goddard Du Bois.
Waterkury, Conn,
* Others say that a cicada-like insect that sings on summer evenings was the first
basket-maker,
2 This most primitive form of rattle, mentioned by Boscana, is still in use. It
is made of two hollow land-turtle shells, the top and bottom of which are joined
by finely woven milkweed twine, the two shells being fastened upon a stick for
handle, and having small pebbles within.
Proceedings of the California Branch. 6 1
PROCEEDINGS OF THE CALIFORNIA BRANCH OF
THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY.
COUNCIL MEETING.
A meeting of the Council of the California Branch of the Ameri-
can Folk-Lore Society was held in the Unitarian Church, Berkeley,
Thursday, December 7, 1905, at 7.45 p. m. On motion the follow-
ing persons were approved for membership : Mrs. M. S. Biven, Oak-
land ; Miss G. E. Barnard, Oakland.
A. L. Kroeber, Secretary.
FOURTH MEETING.
The fourth meeting of the California Branch of the American
Folk-Lore Society was held in Room 22, South Hall, University of
California, Berkeley, Tuesday, November 14, 1905, at 8 p. m. Mr.
Charles Keeler presided.
The minutes of the last meeting were read and approved. The
following persons approved by the Council were elected to mem-
bership in the Society, the secretary being instructed to cast the
vote of the Society for them : Mr. R. F. Herrick, Mrs. S. C. Bige-
low, San Francisco, Mrs. Zelia Nuttall, Mexico, and Mr. and Mrs.
Oscar Maurer, Berkeley.
The President spoke briefly on the aims of the Society, reviewed
its history, and announced coming meetings.
Professor John Fryer then delivered a lecture, illustrated with
specially prepared lantern slides, on " Fox Myths in Chinese Folk-
Lore." Professor Fryer briefly discussed Chinese folk-lore in gen-
eral, its hold on the mind of the people, the important place occupied
by superstitions regarding the fox, and recounted a number of inter-
esting and suggestive fox tales.
Two hundred persons attended the meeting.
A. L. Kroeber, Secretary.
FIFTH MEETING.
The fifth meeting of the California Branch of the American Folk-
Lore Society was held in the Unitarian Church, Berkeley, Thursday,
December 7, 1905, at 8 p. m. Professor John Fryer presided.
The minutes of the last meeting were read and approved.
The following persons approved by the Council were elected to
membership in the Society, the secretary being instructed to cast
the vote of the Society for them : Mrs. M. S. Biven, Oakland, Miss
G. E. Barnard, Oakland.
Professor Wm. F. Bade delivered a lecture on " Hebrew Folk-
j
62 Journal of American Folk-Lore.
Lore," based primarily on folk-lore elements in the Book of Gen-
esis.
At the conclusion of the lecture a vote of thanks was tendered
Professor Bade, as also to the trustees of the Unitarian Church.
One hundred and fifty persons attended the meeting.
A. L. Kroeber, Secretary.
COUNCIL MEETING.
A meeting of the Council of the California Branch of the Ameri-
can Folk-Lore Society was held in the Unitarian Church, Berkeley,
Tuesday, February 13, 1906, at 7.45 p. m. On motion the follow-
ing persons were approved for membership : Mr. F. Rossi, San
Francisco ; Professor O. M. Johnston, Stanford University.
A. L. Kroeber, Secretary.
SIXTH MEETING.
The sixth meeting of the California Branch of the American Folk-
Lore Society was held in the Unitarian Church, Berkeley, Tuesday,
February 13, 1906, at 8 p. m. Mr. Charles Keeler presided.
The minutes of the last meeting were read and approved.
The following persons approved by the Council were elected to
membership in the Society, the secretary being instructed to cast
the vote of the Society for them : Mr. F. Rossi, San Francisco ;
Professor O. M. Johnston, Stanford University.
Dr. William Popper delivered a lecture on " Superstitions of the
Arabs," based on his researches and personal experiences among
the Arabic-speaking peoples of the Orient.
A vote of thanks was tendered the trustees of the Unitarian
Society for the privilege of using the church.
One hundred and thirty-five persons attended the meeting.
A. L. Kroeber, Secretary.
BERKELEY FOLK-LORE CLUB.
The second regular meeting of the Club during 1905 was held in
the Faculty Club of the University of California, Tuesday evening,
November 28. President Lange called the meeting to order.
The minutes of the last meeting were read and approved. The
following new members were elected : Professor H. F. Overstreet,
Mr. A. H. Allen, and Professor W. F. Bade.
Professor F. B. Dresslar read a paper on " Some Studies in Super-
stition," based on superstitions known to and in part credited by
advanced school students on the Pacific coast. Special attention
was paid to the degree of credence given to superstitions. Particu-
lar attention was also given by the speaker to the subject of mental
Proceedings of the California Branch. 63
preference for odd numbers. At its conclusion Professor Dresslar's
paper was discussed by the members.
A. L. Kroeber, Secretary.
The third regular meeting of the Berkeley Folk-Lore Club during
1905-06 was held in the Faculty Club of the University of California
on Wednesday evening, January 31. President A. F. Lange pre-
sided, Professor W. F. Bade acting as secretary /n? tevi. Dr. W.
Popper and Dr. A. W. Ryder were proposed for membership in the
Club and unanimously elected. Professor G. R. Noyes presented
the paper of the evening on " Servian Heroic Ballads." Mr. Niko-
litzsch, who was present as the guest of the Club, read one of the
ballads in the original. The paper was discussed at length by the
members.
A. L. Kroeber, Secretary.
64 yournal of American Folk-Lore.
RECORD OF AMERICAN FOLK-LORE.
NORTH AMERICA.
Algonkian. New England. In the " American Anthropologist "
(vol. vii, n. s., pp. 490-508) for July-September, 1905, Charles C.
Willoughby writes of "Dress and Ornament of the New England
Indians." The topics treated are : Hair-dressing (considerable va-
riety, styles due to age and station), tattooing (" confined principally
to the cheeks, upon which totemic figures were made "), face-paint-
ing (" common with both sexes, and among the men more especially
when on war raids ; " various colors used ; women painted for mourn-
ing), clothing; headdress (eagle and turkey feathers; curious head
ornament of colored deer hair), ornaments in general (bracelets, neck-
laces, head-bands, common especially among the women ; native cop-
per ornaments never common ; shell beads, wampiim. Of wampum
the author says (p. 508) : "Besides its use as currency, wampum was
woven into garters, belts, bracelets, collars, ear-pendants, neck-orna-
ments, head-bands, etc. It was used for ornamenting bags, wallets,
and various articles of dress. The wampum belt, woven of purple
and white beads in symbolic figures, served as an inviolable and
sacred pledge, which guaranteed messages, promises, and treaties."
Also : " Both discoidal and tubular beads of shell were used in New
England at an early date, but they were probably rare and highly
prized in prehistoric days." — Virginian. In the same periodical
(pp. 524-528) Mr. W. W. Tooker has an article, "Some More about
Virginia Names," in which he discusses the etymologies proposed
in a previous number by Mr. W. R. Gerard. The words considered
are : Wijiauk, CluckaJiominy, Werozvacomaco, PowcoJiicora, Moekannu,
Wunnananoiinnck. In all of these, according to Mr. Tooker, Mr.
Gerard is radically mistaken as to etymological analyses. — Mr. Ge-
rard's paper, entitled " Some Virginia Indians' Words," appeared in
the number for April, 1905 (vol. vii, n. s., pp. 222-249) and treated
the subject in considerable detail in criticism of a previous article by
Mr. Tooker.
Athapascan. Apache. In the " American Anthropologist " (vol.
vii, n. s., pp. 480-495) for July-September, 1905, Dr. A. HrdliCka
published "Notes on the San Carlos Apaches." Habitat, dwellings
{khuva, built by women), manufactured objects (old objects of their
own manufacture rare ; basketry made in limited quantity by women ;
baby-board leads to occipital compression ; pottery gradually ceased
in the last twenty years ; musical instruments, " a flageolet and a
peculiar one-string violin ") ; habits and customs (few preserved ;
Record of Americmi Folk- Lore. 65
hair-dressing of women ; tattooing now practised by the young,
•'especially the school-girls," — learned from the Mohave, not in use
among the old San Carlos people ; record-keeping ; mother-in-law
taboo reciprocal ; puberty feast now abandoned ; play of children,
"no highly specialized children's games seen," girls play more than
boys, and, " except about the schools, playmates are restricted to chil-
dren of the same family or to relatives," little difference between
child play of Indian and white, except, perhaps, former shows more
patience and perseverance ; training of children, — father and grand-
father, mother and grandmother are the teachers of boys and girls
respectively ; burial in natural rock-shelters, on hillsides, in nooks
of small, unfrequented canons) ; antiquities (Talklai nuns ; Apache
attributes them to the na-ilh-ki-de, "ancient ones," burial of cre-
mated dead in jars is indicated). Of the lore of these Apaches in
general, the author observes : " The fact should not be overlooked,
however, that their traditions are meagre. Many of the men who
would have preserved their lore were killed during their almost inces-
sant warfare, and the younger element know little beyond personal
recollection."
Caddoan. Kitkehaki Pazvnee. In the "American Anthropolo-
gist" (vol. vii, n. s., pp. 496-498) for July-September, 1905, Dr. George
A. Dorsey, under the title "A Pawnee Personal Medicine Shrine,"
gives the English text of the description by " Shooter, one of the
oldest of the Kitkehaki tribe of Pawnee," of the personal medicine
shrine of his father, who, born a poor boy, grew to be very success-
ful in war, etc. This was through making offerings, smoking and
praying to a "stone man" in the midst of a grove of cedars in a
deep ravine. When the " god " disappeared, the place where he had
stood was honored. Others than the original worshipper found suc-
cess through this shrine.
California. In the "American Anthropologist" (vol. vii, n. s.,
pp. 594-606) for October-December, 1905, Professor C. Hart Mer-
riam has an article on " The Indian Population of California." The
author estimates that the population, exceptionally large (by reason
of climate and food supply), has decreased from 260,000 in 1800 to
15,500 in 1900. The chief cause of such decrease has been the im-
poverishment of the Indians due to the "gradual but progressive
and relentless confiscation of their lands and homes."
Lutuamian. Klamath. In the " American Anthropologist " (vol.
vii, n. s., pp. 360, 361) for April-June, 1905, Dr. A. HrdliCka has a
note on " Head Deformation among the Klamath." Deformed
heads (produced chiefly by means of a bag of water-lily seeds, tied
over the forehead of the infant) are known as " good heads," while
"long-heads," or undeformed heads, are termed "slave-like," it being
VOL. XIX. — NO. 72. 5
66 yournal of American Folk-Lore.
said that " their slaves had such, and a man with such a head is not
fit to be a great man in the tribe." So far as known, "the process
of deforming the head of the child has no deleterious effect." Rev.
J. Kirk, an educated Klamath, exhibits the deformity.
Mission Indians. In the "American Anthropologist" (vol. vii,
n. s., pp. 620-629) for October-December, 1905, Miss C. G. Du Bois
has an article on " Religious Ceremonies and Myths of the Mission
Indians." The various fiestas of the Dieguenos (the tolacJie, or pu-
berty initiation-feast for boys ; the akeel, the corresponding feast for
girls ; the wukaruk, or feast of the images of the dead ; the eagle
feast preparatory to the wukaruk) are briefly treated (after Boscana)
and the English text of the myth of the wukaruk, called " The Ori-
gin of Song and Dance," given as related by an aged woman of Man-
zanita. Some notes on the religious observances of the Luisenos
are given on pages 628, 629.
Pueblos. Pueblo Bonito. In the "American Anthropologist"
for April-June, 1905 (vol. vii, n. s., pp. 183-197, 4 pi), Mr. George
H. Pepper has an article on "Ceremonial Objects and Ornaments
from Pueblo Bonito, New Mexico," in which are described inlaid
scrapers of bone, a jet frog, a jet buckle, jet pendant, beads and but-
tons, turquoise beads, pendants and beads, found in 1897 in Room 38
of the ruins of Pueblo Bonito, a locality in the Chaco canon, whose
inhabitants had had no intercourse with the Spaniards, to judge by
archaeological evidence. At p. 575 of the July-September number
Dr. J. Walter Fewkes has a note on " Inlaid Objects," in correcting a
statement of Mr. Pepper concerning Pueblo mosaics. — Jcniez. In
the "American Anthropologist " for April-June, 1905 (vol. vii, n. s.,
pp. 198-212), Professor W. H. Holmes has an article, " Notes on the
Antiquities of Jemez Valley, New Mexico," embodying the results of
investigations made in 1889, hitherto unpublished. The ruins of
Vallecito viejo, Patokwa (San Juan de Jemez), Astialakwa, Giusewa
(San Diego de Jemez), Amoxiumqua, and several unnamed sites in
the neighborhood of Jemez are briefly considered. Some of these
pueblos were in use in Spanish times, others are only pre-Spanish.
Salishan. R. de La Grasserie's paper in the "Journ. de la Soc.
des Americanistes de Paris" (n. s., vol. ii, 1905, pp. 333-338), "Ren-
seignements sur les noms de parente dans plusieures langues am^ri-
caines," treats of the relationship-terms in several Salishan dialects
(Skqomic, Bilqula, Stlat'lEmch, Shushwap, Kalispelm).
Shasta-Achomawi. In the " American Anthropologist " (vol. vii,
n. s., pp. 607-612) for October-December, 1905, Dr. Roland B. Dixon
has a brief article on " The Mythology of the Shasta-Achomawi."
Until recently these Indians have been regarded as two distinct
linguistic families, but Dr. Dixon thinks that " they may regarded as
Record of American Folk-Lore. 67
probably related members of a single stock, though in many respects
quite distinct." In mythology, as in language, " the two compo-
nents of the stock are alike, yet different." The eastern (Achomawi)
branch resembles the Maidu in having " much of the systematic
sequent quality " characteristic of the latter ; likewise in the im-
portance attached to a creator and the episode of creation. Dr.
Dixon gives the outline of the Achomawi creation-myth. With the
Shasta " of the creation proper, or the making of the animals, there
seems to be little trace." The coyote, however, "names the animals,
and is responsible for the introduction of death into the world, but
in a manner wholly different from that in the Achomawi or the
Maidu." With the Shasta, "we find a considerably greater agree-
ment with the Achomawi in the coyote and miscellaneous tales than
in the creation series." The Shasta coyote " is not so purely a trick-
ster as the Achomawi," and he figures as an important character in
a larger number of tales. The mythologic data, on the whole, con-
firm the linguistic evidence of the relationship of the Shasta-Acho-
mawi. According to Dr. Dixon, "we may, perhaps, regard the
Shasta, at least, as comparatively recent comers into the area south
of the Siskiyou mountains." — In connection with this should be
read Dr. Dixon's previous article (vol. vii, n. s., pp. 213-217) in the
same journal on "The Shasta-Achomawi : A New Linguistic Stock,
with Four New Dialects," based on investigations in 1900 and 1902-
04. The Achomawi is not a single language, as hitherto believed,
but "in reality consists of two markedly divergent languages," — the
Achomawi and the Atsuge'wi. The relationship of the Achomawi
and the Shasta is regarded by Dr. Dixon as certain, and the name
Shasta-Achomawi suggested for the stock.
MEXICO.
Nahuatlan. Aztecan. In the " American Anthropologist " for
April-June, 1905 (vol. vii, n. s., pp. 218-221, 2 pi.), Mr. D. J. Bush-
nell, Jr., describes "Two Ancient Mexican Atlatls." These objects,
" true gems of ancient Aztec Art," are now in the Florence Anthro-
pological Museum. They are regarded as " probably the finest
existing examples of the throwing-sticks of the ancient Mexicans."
The high degree of skill shown in the design and execution of the
carving indicates that "they were ceremonial or sacred objects, and
not intended for actual use." Their history is not known, — they
have been in Florence for centuries. They were originally (like the
specimen in the Kircheriana Museum in Rome) covered with a thin
layer of gold.
Mixteco-Zapotec. In the " Journ. de la Soc. des Americanistes de
Paris " (vol. ii, n. s., 1905, pp. 241-280), W. Lehmann writes of " Les
68 yournal of American Folk-Lore.
peintures Mixteco-Zapot^ques et quelques documents apparentes."
The article enumerates, with historical sketch, bibliographic refer-
ences, etc., the group of picture-writings (35 MSS. in all) dominated
by the Codex Borgia and influenced by Zapotecan culture.
CENTRAL AMERICA.
Mayan. KekcJii. In the "American Anthropologist " (vol. vii, n. s.,
pp. 271-294) for April-June, 1905, Mr. Robert Burkitt writes on
" A Kekchi Will of the Sixteenth Century," giving the original text,
phonetic rendering, interpretative notes, and vocabulary. The will,
that of a dying widow, is dated December 3, 1583. It contains (ex-
clusive of repetitions) some 112 Kekchi and 36 Spanish words, — of
the dubious ones 10 or 11 are probably Kekchi and 5 or 6 Spanish.
The language itself is interesting as bearing testimony against the
instability so commonly attributed to the speech of savage and bar-
barous peoples. Says Mr. Burkitt, " If ' Juan Mendez, scribe,' had
been a better scribe, there would be little but the date to show that
his Indian was not written yesterday." After 320 years surprisingly
few serious changes have taken place. — Maya Dates. In the
"American Anthropologist " (vol. vii, n. s., pp. 642-647) for October-
December, 1905, Mr. J. T. Goodman has an article on "Maya Dates."
According to the author, the only possible way of aligning ancient
Maya chronology with ours is by correlating the Xin (reckoning
by a cycle of 13 kahuns ; designated by their terminal day num-
ber) and the Archaic (cycle of 20 kahuns ; numbered in order of
succession) systems. The Xins migrated from a region where the
Archaic calendar was in use, and adopted the current day and year
count of the new home, but retained their chronological one in order
to keep their records unbroken. Its results from the author's com-
parisons that " Copan, Quirigua, Tikal, Menche, Piedras Negras,
and the other more modern capitals, flourished from the sixth to the
ninth century of our era, speaking in round terms, and that Palenque
was in existence 3143 years before Christ." A certain general di-
versity in a system where everything else was uniform indicates that
"every city, in addition to the standard chronology, common to the
whole race, had a reckoning from the date of its founding, — like
Rome." — Mayan. Of the papers translated in " Mexican and Cen-
tral American Antiquities, Calendar Systems and History " (Wash-
ington, 1904), which forms Bulletin 28 of the Bureau of American
Ethnology, the following relate to the Mayan stock : Seler, E. : An-
tiquities of Guatemala (pp. 75-121), The Bat God of the Maya Race
(pp. 231-241), The Signification of the Maya Calendar for Historic
Chronology (pp. 325-337). Forstemann, E. : Aids to the Deciphering
of the Maya Manuscripts (pp. 393-475), Maya Chronology (pp. 473-
Record of American Folk-Lore. 69
489), The Time Periods of the Mayas (pp. 491-498), The Maya Glyphs
(pp. 499-513), The Central American Calendar (pp. 515-519), The
Pleiades among the Mayas (pp. 521-524), Central American, Tonala-
matl (pp. 525-533), Recent Maya Investigations (pp. 535-543), The
Inscription for the Cross of Palenque (pp. 545-555), The Day Gods
of the Mayas (pp. 557-572), The Temple of Inscriptions at Palenque
(pp. 573-580), Three Inscriptions of Palenque (pp. 581-589). Schell-
has, P. : Comparative Studies in the Field of Maya Antiquities (pp.
591-622), Sapper, C. : The Independent States of Yucatan (pp.
623-634). Dieseldorff, E. P., Seler, E., and Forstemann, E. : Two
Vases from Chama (pp. 635-664). Dieseldorff, E. P. : A Clay Vessel
with a Picture of a Vampire-Headed Deity (pp. 665, 666).
SOUTH AMERICA.
Araucanian. In " Man " (London) for July, 1905, pp. 104, 105, Mr.
N. W. Thomas communicates some "Animal Superstitions among
the Araucanians " collected by C. A. Sadleir. In former times in the
Argentine, " w^hen a great hunt was held, before the animals were
surrounded, the hunters drew themselves up in line, and with a knife
passed through the skin at the back of the hand between the thumb
and the first finge-r extracted the blood, and prayed to God to give
them his 'outside' animals." No animals, we learn, "are said to
bring luck or ill-luck to the house in which they live." The kong-
kong, the owl (near the house) and the " foxbird " foretell death. The
sheep and the rooster (due to Spanish influence, figure in this folk-lore,
and " the ' eggs of the rooster ' turn into serpents, which they call colo-
colo." Among other creatures mentioned are the eagle, the chiicao-
bird, the snake, the lizard, etc. The machi, or medicine-women, are
important, — a few men also become such.
Arawakan. In the "American Anthropologist" (vol. vii, n. s., p.
572) for July-September, 1905, Mr. W. R. Gerard has a note on
" Ponce de Leon and the ' Fountain of Youth,' " in which he points
out that the word bimini, " which the Spaniards of Boriken (Porto
Rico), Juan Ponce de Leon among the number, understood from the
Arawaks to be the name of an island which lay far out at sea to the
northwest," and which contained the "fountain of youth," so sought
after by Europeans, is capable of interpretation from the Arawak lan-
guage,— bi, "life;" mini, "fountain, spring, source." Bimini thus
signifies "fountain of life." This is a very interesting fact.
Brazil. In the " Journ. de la Soc. des Americanistes de Paris," n. s.,
vol. ii, 1905, pp. 323-325, Dr. E. T. Hamy describes "Deux pierres
d'eclair (pedras de corisco), de I'etat de Minas Geraes, Bresil," — two
flint hatchets of the old Indians (found in digging a ditch at Los
Tranqueros), known locally as " thunder-stones."
70 Journal of American Folk-Lore.
Pre-Columbian Landings. In the "American Anthropologist"
(vol. vii, n. s., pp. 250-270) for April-June, 1905, Adolph F. Bandelier
has a valuable article on " Traditions of Precolumbian Landings on
the Western Coast of South America." The author calls attention
to "the danger of early Indian lore having been colored, by those
who gathered it, so as to support a favorite theory," — some of the
Tonapa-Viracocha-Bochica lore belongs here. The tradition re-
ported by Oliva is discussed in detail. Bandelier concludes that " the
tale of the landing of so-called giants on the coast of southern Ec-
uador is a genuine Indian tradition from a period antedating the six-
teenth century," and "it is possible that the strange beings came from
some point on the western coast of America, although the marked
difference in appearance between them and the coast Indians of
Ecuador would rather indicate an extra-American origin ;" perhaps
from some of the islands of the South Sea. Volcanic disturbances
probably contributed to their extermination ; the natural phenomena
were exaggerated by the priestly narrators of a later day.
GENERAL
Historical and Ethnographical. Dr. Livingston Farrand s
" The Basis of American History 1500-1900" (N. Y., 1904, pp. xviii,
303), which forms the second volume of "The American Nation : A
History," edited by Professor A. B. Hart, is devoted to the considera-
tion of the American Indian tribes, with introductory chapters on
physiography, waterways, portages, trails and mountain-passes, timber
and agriculture products, animal-life, etc. Besides the sections deal-
ing with the various groups of tribes, there are chapters on " Social
Organization," "Houses, House-life, and Food-quest," "Industrial
Life and Warfare," "Religion, Mythology, and Art" (pp. 248-261),
" Character and Future of the Indians." Pages 272-289 are occupied
by a "Critical Essay on Authorities." In this book, the author, who
was president of the American Folk-Lore Society for 1903, has pro-
duced a valuable hand-book of the American Indians, which for the
ordinary reader is better than anything of the sort we possess, since,
while popular in a sense, it is none the less scientific. With Dr. Brin-
ton's " The American Race " (which now needs revision) the present
volume will give the student of the Red Man a good idea of who the
American Indians are, what they have done and the course of their
history since the advent of the Aryan in the New World.
Mutilations and Deformations. The monograph of Dr. Nello
Puccioni, " Delle deformazioni e mutilazioni artificial! etnici piu in
uso," in the " Archivio per 1' Antropologia" (Firenze), vol, xxxiv
(1904), pp. 355-402, contains several items relating to the American
Indians : Ancient Peruvian tattooing (p. 365) ; ancient Peruvian,
Record of American Folk-Lore. 71
Carib, Combo, Chincha, Chinook, Calchaqui, Patagonian, Aymaran,
Mexican, Yucatecan, Botocudan skull flattening and other deforma-
tions and mutilations (pp. 367-384) ; Northwest Pacific Coast Indian,
Botocudo, Chiriguan, Caingua, Lengua, Payagua, Araca, Toba,
Carib perforations, etc., of the nose, ears, lips (pp. 384-389) ; Galibi
compression (by tying) of the calves of the leg to make them more
prominent. On page 400 the author remarks, rather too broadly :
" The Fuegians and all American Indians carefully remove all the
hairs on their skin at the age of 14 or 15 years, with copper pincers
and even more primitive instruments."
Nomenclature (Ethnological). The article of Dr. A. L. Kroeber
on "Systematic Nomenclature in Ethnology," in the "American An-
thropologist" (vol. vii, n. s., pp. 59-593) for October-December, 1905,
will be of some interest to folklorists. Some needed reforms in the
Powellian system of nomenclature for Indian stocks are suggested.
Sociology. In the " American Anthropologist " for October-De-
cember, 1905 (vol. vii, n. s., pp. 663-673) Dr. John R. Swanton dis-
cusses " The Social Organization of American Tribes," — those north
of the Mexican boundary. The conclusion reached is that " the
primitive nature of the maternal clan is not substantiated by a study
of the American tribes north of Mexico, and can be proved only by
presenting more abundant proof from other quarters of the globe."
Sociologists are warned to exercise more care in picking out " vesti-
gial characters." Many of these refer to the future, not the past, are
potential, not vestigial.
A. F. C. audi. C. C.
72 Journal of American Folk-Lore.
RECORD OF PHILIPPINE FOLK-LORE.
Guam. The fourth and fifth sections of W. E. Safford's study of
"The Chamorro Language of Guam" appear in the "American
Anthropologist " for July-September, 1904 (n. s., vol, vi, pp. 501-
534), and April-June, 1905 (vol. vii, pp. 305-315). In Chamorro
giiflii, "to love," signifies literally "to see well," and cJiatlii, "to
hate," means "to look ill at." GefJiinaloni, "generous," means
"kind-interior," and chatliinaloni, "mean," signifies literally "bad-
interior." Says the author : " The possibility of tracing many words
to their original sources is an interesting feature of the Chamorro
language, showing clearly that the words were formed by the Cha-
morros themselves, who use them in their primitive sense." The
adverbs sen (very, most) and sesen (exceedingly) "are in all prob-
ability identical with the Nahuatl cen {sen) and cecen {zezen), intro-
duced in early times by priests or soldiers from Mexico."
MoRO. As vol. iv, pt. i (Manila, 1905, pp. 107), of the Ethno-
logical Survey (Department of the Interior) Publications appears
Najeeb M. Saleeby's " Studies in Moro History, Law, and Religion,"
After a general introduction, English translations of eight MSS (From
Adam to Mohammed ; Genealogy of Kabungsuwan and his Coming
to Magindanao, or the Conversion of Magindanao to Islam ; Gene-
alogy of Bwayan ; History of the Dumatus and the Conversion of
Mindanao to Islam ; Oldest Copy of the Genealogy of Magindanao
and the Iranun Datus ; History and Genealogy of Magindanao Proper ;
Genealogy of Bagumbayan ; Ancestors of the Datus of Mindanao)
are given, pages 20-50. Then comes a sketch of the history of Ma-
gindanao (pages 51-61). The second chapter (pages 64-100) deals
with the laws of the Moros (the luwaran, or the laws of Magindanao ;
the old and new Sulu codes). Chapter iii (pages 101-107) gives the
English texts of two Sulu orations, one for the feast of Ramadan, the
other the " Friday oration." Facsimiles of many of the pages of
the original MSS. serve as illustrations to this interesting mono-
graph, which is based upon "exact and true copies and translations"
of the original tarsila or salsila in the possession of the chief datus
of the Rio Grande Valley, — these are "written in the Magindanao
dialect with Arabic characters, and a great part of their text is Ma-
gindanao names which have never yet been expressed by means of
Romanic characters." According to the author Mindanao means
"inundated," and Magindanao, "that which inundation," — a very
appropriate name in reference to the floods of the Rio Grande.
From page 16 we learn : "The word Mindanao, unless restricted by
the sense of the sentence, is generally used to mean the Island of
Record of Philippine Folk-Lore 73
Mindanao, while the term Magindanao is limited to the old district
or town of Cotabato proper." The "mythology of Mindanao," given
on pages 16-20, treats of pernicious man-devouring monsters (an
amphibious creature, an ugly creature in human form but much
larger, two monstrous birds) and their extirpation by Raja Sulay-
man (Solomon) and Raja Indarapatra, — the latter "is the mytho-
logical hero of Magindanao and Mantapuli is his city." The amphib-
ious monster called kiirita may be the crocodile, and the man-like
tarabusan some large species of ape.
Negritos. As part i of vol. ii of the " Ethnological Survey
(Manila) Publications," appears W. A. Reed's "Negritos of Zambales
(Manila, 1904, pp. 90), with 72 plates and 2 text-figures. This
monograph is based upon two months' field work in May-June, 1903,
at Iba, Tagiltil, Sta Fe, Cabayan, Aglao, etc. After an introductory
chapter on the past and present distribution of the Negritos (the au-
thor thinks they do not exceed 25,000 in number, the largest and
purest group being that in the Zambales Mountains in western Luzon ;
in Panay, Negros, and Mindanao they are also " pure to a large ex-
tent; " in east Luzon and Paragua "marked evidence of mixture
exists "), the author discusses : Habitat, Negritos of Zambales (physi-
cal features, permanent adornment, dress), Industrial Life (home life,
agriculture, manufacture and trade, hunting and fishing). Amuse-
ments (games, music, dancing). General Social Life (child, marriage,
polygamy and divorce, burial, morals, slavery, intellectual life, super-
stitions), Spanish Attempts to organize the Negritos. Appendix A
(PP- 75~77) gives anthropometric measurements of jy individuals (32
females), and Appendix B (pp. 79-83) vocabularies of 100 words of
the Zambal of Bolinao, Zambal of Iba, Zambal of Sta. Fe, Aeta of
Subig, Aeta of Bataan, and Dumagat of Bulacan. The Negritos
of Zambal "seem to have entirely lost their own language and to
have adopted that of the Christianized Zambal." Their social state
is "everywhere practically the same," and the Zambals "were the
most indolent and backward of the Malayan peoples." Sharpening
the teeth (upper usually) is universal among the Negritos. The
fiint-and-steel method of fire-making " has almost entirely supplanted
the more primitive method of rubbing two sticks together." Their
agricultural implements are the Had, or digging-stick, and the bolo.
In the art of making, " aside from the bows and arrows which he
constructs with some degree of skill, he has no ingenuity, and his
few other products are of the most crude and primitive type." By
instinct, habit, and necessity the Negrito is a hunter, and some of
his traps are quite skilful (Malay borrowing is hinted in certain
cases) ; in fishing he uses the bamboo weir (perhaps borrowed). The
nearest approach to a game observed was "a gambling game." Chil-
74 yournal of American Folk-Lore.
dren take up serious life too early to need games. Their music and
instruments are crude, and they are said to have but two songs.
Their chief amusement is dancing (potato dance, bee dance, tor-
ture dance, lover's dance, duel dance). Connected with marriage
are the rice ceremony, head ceremony, and leput, or home coming.
Polygamy characterizes the well-to-do, but the sentiment is against
divorce. No special burial ceremony was observed by the author.
In truthfulness, honesty, and temperance the Negrito is far superior
to the Malayan, from whom many of his vices have been borrowed.
Slavery probably still exists. The countenance of the Negrito is
" fairly bright and keen, more so than the average Malayan counte-
nance." The Negritos "have developed to a high degree a sense of
the dramatic, and they can relate a tale graphically, becoming so
interested in their account as to seem to forget their surroundings."
The Negritos feed the spirits after a hunt ; they believe that the
spirits of the dead are constantly present near where they lived when
alive. To these " they attribute all adverse circumstances, sickness,
failure of crops, unsuccessful hunts."
A.F.C.
Record of Negro Folk- Lore. 7 5
RECORD OF NEGRO FOLK-LORE.
African, Two interesting recent collections of the legends and
folk-lore of the African negro are A. Seidel's "Das Geistesleben der
afrikanischen Negervolker " (Berlin, 1905, pp. 340), and T. von
Held's "Marchen und Sagen der afrikanischen Neger " (Jena, 1904,
pp. xiv, 202). The former contains tales, proverbs, and songs from
the Bantu-peoples (pp. 147-276), — Herero, Ambundu, Dualla, Po-
komo, Shambala, Bondei, Ganda, Suaheli, Nyamwezi, Nyassa, Zulu,
Sutho ; mixed-negro peoples, — Gold Coast Tribes, Temne, Wolof,
Nupe, Bornu, Haussa, Dinka, Bari. There are also sections on Se-
mitic-speaking peoples (among whom the author includes the modern
Egyptians) and the Hamitic tribes (ancient Egyptians, Berbers, etc.,
Somali, Bilin, etc.), to whom he attaches also the Nama-Hottentots.
In an introduction (pp. 1-19) Hr. Seidel discusses briefly some gen-
eral topics concerning the African negro. The negro, it is here
said, lives in the light of Spinoza's conatus sui ipsiiis conservandi. On
pages 6-8 the author cites with approval the conclusions reached by
Chatelain, in his noteworthy article in this Journal (vol. viii, 1895, pp.
177-184) on "Some Causes of the Retardation of African Progress."
The present condition of the negro is not due to lack of intellectual
endowment, but to the natural conditions of the African continent,
and certain unfortunate social institutions. Again, on pages 10, 11
Hr. Seidel pays tribute to Chatelain's summation of the characteris-
tics of the folk-lore of the African negro. The material for the
Ambundu (pp. 153-162) is taken from Chatelain's "Folk-Tales of
Angola," which formed the first volume (1894) of the Memoirs of the
American Folk-Lore Society. Seidel considers that the African ne-
groes have especially developed the i)idrche?i, the fable (animal in
particular), the anecdote (chiefly with didactic tendency), religious
(cosmogonic) tradition, historic legend (genealogical), riddles, and
proverbs, — also many varieties of songs. — T. von Held's book con-
tains besides much material collected by herself (she is now a teacher
in South Africa), tales of the Wolof, etc., from other sources. Also
(pp. 199-202) some Suaheli, Damara, Herero, Bechuana, Kaffir, and
Zulu proverbs. Miss von Held's collection includes tales and legends
from the Kaffirs, Zulus, Bushmen, Bechuana, Hottentots, Basuto,
Nao, and a number of other tribes and peoples, — animal stories
largely predominate. The wealth of African proverbs is indicated
by the statement (p. 8) that Christaller collected 3000 among the
Tshi negroes alone. The chief animal figures in these tales are the
jackal, hedgehog, serpent, wolf, owl, lion, hyena, fox, raven, vulture,
76 yournal of American Folk-Lore.
elephant, hare, cow, turtle-dove, crocodile, hippopotamus, pig, eagle,
dog, chameleon, etc,
Africa and America. In the " Pedagogical Seminary " (vol. xii,
1905, pp. 350-368) President G. Stanley Hall discusses "The Negro
in Africa and America." The question of religion, etc., is treated at
some length. The author considers that " it is surprising to see
how few of his aboriginal traits the negro has lost, although many of
them are modified." Also : "The negro has a tropical imagination,
a very keen sensitiveness to nature, and an overmastering tendency
to personify, not only animals but natural objects. This has given
birth and currency to the rankest growth of superstition to be found
among any race and which often controls daily life." The state-
ment (p. 360) that " the negro himself has an hereditary disregard for
heredity and keeps no pedigrees," is intended, as a general statement,
to apply in America.
Jamaica. The collection of " Folk-Lore of the Negroes of Ja-
maica" (see this Journal, vol. xviii, p. 156) is continued in "Folk-
Lore" (vol. xvi, 1905, pp. 68-77). The items recorded relate to the
human body ; animals, birds, and insects ; love, courtship, marriage ;
births, deaths, funerals ; ghosts ; visits ; the weather ; raiments ;
dreams, etc. Signs, omens, superstitions, etc., in great variety are
included. The "duppy" figures largely as usual. On page 75 we
learn that " the butting of the right foot is a sign of good luck ; but-
ting the left foot signifies bad luck," — a superstition the opposite
of that entertained by the Fjort of West Africa, as Mr. E. S. Hart-
land, in a footnote, points out.
Melodies. The " Southern Workman " (vol. xxxiv, p. 265) for May,
1905, calls attention to the latest issue of the Oliver Ditson Musi-
cian s Library, which contains 24 negro melodies adapted to the piano
by Coleridge-Taylor. The introduction is by Booker T. Washington,
who says : " According to African students at Tuskegee, there are
in the native melodies strains that reveal the close relationship be-
tween the negro music of Africa and America. And apart from the
music of the red man, the negro folk-songs are the only distinctively
American music."
Georgia (Geechee). Under the title " Some Geechee Folk-Lore,"
Monroe N. Work, of the Georgia State Industrial College, publishes
(pp. 633-635) the first part (proverbs, miscellaneous beliefs, animal
beliefs, plant superstitions, etc.) of a collection of folk-lore from the
oyster negroes of Thunderbolt, Ga., not all of whom believe these
superstitions, some often saying, " This is only a saying and is not
true." There is said to be a considerable element of African folk-
lore among these negroes. The author informs us that " the negroes
inhabiting the tide-water section of Georgia and South Carolina are
Record of Negro Folk-Lore. 77
so peculiar in their dialect, customs, and beliefs that the term Gee-
chee, which means a rough, ignorant, and uncouth person, is applied
to them." One curious belief is as follows: "If you cannot raise
your children, bury on its face the last one to die and those coming
after will live ; or if you wish to raise your new-born child, sell it to
some one for 10 or 25 cents and your child will live." In support of
this it is said : " A woman, the mother of 16 children, lost the first
10. The tenth one was buried on its face, and the other six, as they
were born, were raised without difficulty. This woman's daughter
lost her first two children, but the third was sold, and it lived."
A. R a
78 yournal of American Folk- Lore.
RECORD OF EUROPEAN FOLK-LORE IN AMERICA.
Counting-out Rhymes. In the "American Anthropologist,"
(vol. vi, n. s., pp. 46-50) for January-March, 1904, Professor Will S.
Monroe has an article on " Counting-out Rhymes of Children,"
based on compositions (two sets) of some 2050 pupils in the ele-
mentary schools of western Massachusetts, and dealing with one of
the points considered, viz., " the extent and importance attached to
counting-out rhymes in the plays and games of school-children."
Only five boys reported never having used counting-out rhymes in
their games. Altogether 183 different counting-out rhymes were
reported, but all but 54 proved to be variations of a few pleasing or
much used jingles. Girls mentioned more rhymes than boys. The
three most popular rhymes are : —
1. Ena, mena, mina, mo,
Catch a nigger by the toe, etc.
2. One, two, three, four, five, six, seven,
All good children go to heaven.
3. Rich man, poor man, beggar man, thief, etc.
Of these No. i was reported by 91 per cent, of the children, No. 2
by 86 per cent., and No. 3 by 79 per cent. Sex differences as to
content of rhymes were marked. The large number of variations
show that " children must add to and alter such rhymes." The for-
mulas of play "are clung to with gospel tenacity," however, and the
work of the innovation is often very hard.
Spanish (Mexico.) In "Harper's Monthly Magazine" (vol.
cxii, pp. 258-265) for January, 1905, Thomas A. Janvier has an
article on " Legends of the City of Mexico," stories which, with
many others not here recorded, "are the common property of all the
people of the City of Mexico," while many of them have also been
used freely by the poets, and several have served as the basis for
popular plays. They are likewise "stock material for the iilling in
of odd corners in the queer publications which in Mexico are called
newspapers." The legends told in English by Mr. Janvier are:
The Legend of Don Joan Manuel, The Legend of the Puente del
Clerigo, The Legend of the Obedient Dead Nun, The Legend of the
Callejou del Armado. Of these, the first is said to relate to a real
historical personage (hung on the gallows for his sins by the angels,
the story has it) ; the second tells how the priest's skeleton avenged
his murder; the next relates how the body of a dead nun, at the
command of the Mother Superior, shrank so as to go in a coffin too
short for its original length ; the last is the story of a man armed to
the teeth, miser and murderer, as search after his death revealed,
A. F. C.
Annual Meeting of the American Folk-Lore. 79
SEVENTEENTH ANNUAL MEETING OF THE AMERI-
CAN FOLK-LORE SOCIETY.
The Society met in Ithaca, N. Y., in affiliation with the American
Anthropological Association, December 26-29, 1905. During the
same week met in Ithaca the Archaeological Institute of America
and the American Philological Association.
The Council of the Society met at 12 m., Wednesday, December
27, in Sage College of Cornell University.
At 2 p. M. the Society met for business in the Botanical Lecture
Room, Sage College, in joint session with the American Anthropo-
logical Association. The Chair was occupied by Professor T. F.
Crane of Cornell University, as a Past President of the Society.
The Secretary presented a Report on the part of the Council, as
follows ; —
During the seventeen years which have elapsed since the organi-
zation of this Society, there has taken place a great change in the
status of American anthropology. To agencies at that time in
existence, available for promoting the record of tradition in America,
have been added important museums, able to employ funds, even
though still inadequate, for purposes of research and publication
of traditional matter. The American Anthropological Association,
with which the American Folk-Lore Society is now regularly affili-
ated, has lately begun a useful career. The connection of moral and
physical anthropology is so close that advance in one direction of
necessity implies interest in other portions of the field ; while to
other causes tending to assist traditional investigations must be
added the prosperity of archaeological inquiry, which of necessity
involves attention to folk-lore, as often alone able to supply the key
and explanation, the relation to human life, without which monu-
ments and objects are merely so much earth and stone.
Increasing attention to the subject must involve an increase in
the volume of publication, alike in the presentation of new material
and in the comparison of that already gathered. In spite of what
has been accomplished, and of the rapid decay of oral tradition, there
remain portions of the territory either altogether unworked or imper-
fectly explored. The persistence of folk-lore renders it still possible
to do something toward completing the record. For example, during
the past year it has been shown that a considerable number of old
English ballads are still preserved and sung in various parts of the
United States. The tales and songs, the superstitions and sayings
of American negroes still remain without scientific gathering or
8o yournal of Americait Folk- Lore.
comparative study. Although in the United States rapidly passing
away, these usages and conceptions are still to be found in vigorous
life in neighboring islands, while in Mexico remains nearly a virgin
field for the gathering of Spanish and aboriginal folk-lore.
Under these circumstances, and considering the extent of the ter-
ritory to be covered, the resources of the Society, and number of its
members, are absurdly inadequate. It is to be desired that the mem-
bership in the United States should be made sufficient to exercise a
powerful influence on the collection of the remaining material, and
to place at the disposal of the Society funds for important under-
takings. The Journal of American Folk-Lore has a large library
circulation, and through its exchanges offers an opportunity to inves-
tigators who desire to make known the results of their labors ; in
order to 'make the publication thoroughly creditable, it is important
that editors, who for many years have given and continue to give
their services without compensation, should have at their disposal
moderate sums with which to encourage collaborators and obtain
reports. There are also cases in which a relatively small appropri-
ation would render it possible for deserving students to engage in
useful tasks.
It seems incredible that in the United States and Canada a thou-
sand persons should not be found who would be glad to unite with
the Society, if the matter were properly called to their attention ;
but hitherto the recommendations of the Council have not resulted
in such accession.
During the past few months, however, a very important step has
been taken in the formation of a Branch in California, organized for
the purpose of promoting research in that state, and associated with
a club formed chiefly of professors of the University of California.
It is to be hoped that this example may be followed in other states
which have the opportunity of contributing to their own history in a
manner which future generations will especially appreciate. So in
the Southern states of the Union a movement designed to record
the still existing folk-lore of whites and negroes should receive en-
couragement.
The Council has therefore determined to establish, as far as pos-
sible, Secretaries, whose duty shall be to promote membership and
library subscription, to form in their territory branches or groups
of students or persons interested to hold such public meetings as
may seem desirable, and to communicate their proceedings for pub-
lication in the Journal of American Folk-Lore. Members of the
Society are requested to make suggestions to the Secretary concern-
ing the appointment of such Secretaries, and also the possibility of
establishing local organizations in their own neighborhoods.
Annual Meeting of the American Folk- Lore. 8i
During the year no addition has been made to the series of Me-
moirs, of which the Eighth Volume, "Traditions of the Skidi Pawnee,"
collected and annotated by Prof. George A. Dorsey, appeared in 1904.
A Ninth Volume, however, it is hoped, will be ready by the fall of
1906.
The Report of the Treasurer, from January i to December 27,
1905, is herewith presented : —
RECEIPTS.
Balance from last statement $1,240.47
Receipts from Annual dues 708.00
Subscriptions to Publication Fund 110.00
Sales of Memoirs through Houghton, MifHin & Co 434-53
G. A. Dorsey 30.00
" " " the Secretary 5.00
Interest account on balance, Old Colony Trust Co., less charge
for collection 19.82
Postage from Members .10
$2,547.92
DISBURSEMENTS.
Houghton, Mifflin & Co., manufacturing Journal of American
Folk-Lore, Nos. 67, 68, 69, 70 $1,002.46
E. W. Wheeler, Cambridge, Mass., printing of circulars, etc., for
the Secretary 34-So
H. M. Hight, Boston, Mass., printing bills, etc., for the Trea-
surer g.oo
Expressing of books to Boston .35
Second National Bank, New York city, collection 2.10
Postage on bills 4.78
S. Ward «Sr Co., printing Treasurer's book 4.00
Rebate to M. L. Fernald, Cambridge Branch iS-5o
" Treasurer of Boston Branch ' . . . 37-50
" " " " postage on bills ... 7.11
Rubber stamp .65
$1,117.95
Balance to new account 1,429.97
$2,547-92
Note. The above statement does not include the sales of single copies of the
Journal of American Folk-Lore through the publishers, nor the subscriptions re-
ceived by the publishers, through whom the libraries which subscribe to the
Journal generally make their payments. Since January i has been received an
VOL. XIX. — NO. 72. 6
8 2 Journal of A merican Folk-L ore.
account, showing a credit of 1^583.68. This sum represents net profits after pay-
ment of all mailing expenses of the Journal, charges for binding separates, etc.,
and extends to three years, 1903-1905; it has been added to the account of the
current year (1906).
During the year 1906 no nominations for Officers having been
received by the Secretary, the Council, according to the Rules, made
nominations as follows : —
President, Professor Alfred L. Kroeber, University of California,
San Francisco, Cal.
First Vice-President, Professor William Curtis Farabee, Har-
vard University, Cambridge, Mass.
Second Vice-President, Mrs. Zelia Nuttall, City of Mexico,
Mex.
Councillors (for three years) : Professor Franz Boas, Columbia
University, New York, N. Y. ; Professor T. F. Crane, Cornell Uni-
versity, Ithaca, N. Y. ; Mrs. Zelia Nuttall, City of Mexico, Mex.
(For one year) : Professor J. Dyneley Prince, Columbia University,
New York, N. Y.
The Secretary was empowered to cast a single ballot for officers
as nominated.
The Secretary paid tribute to the memory of members closely
connected with the work of the Society, deceased through the year,
namely. Dr. John H. Hinton, for fifteen years Treasurer, and Dr.
Washington Matthews, from the year of its foundation intimately
associated with the life of the Society, and author of a volume of
its Memoirs.
No other business coming up, the Society proceeded to hear the
reading of papers.
The printed programme was as follows : —
Presidential Address, " Psychic Relation between Men and Ani-
mals," Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
Mr. Phillips Barry, Boston, Mass., " Folk-Poetry of New Eng-
land."
Mr. W. W. Newell, Cambridge, Mass., " Early Printed German-
American Popular Medicine."
Mr. John B, Stoudt, Lancaster, Pa., " German-American Rid-
dles."
Mr. V. StefAnsson, Cambridge, Mass., " Icelandic Bird and Beast
Lore."
Dr. John R. Swanton, Washington, D. C, "A Concordance of
American Myths." Discussion introduced by Dr. Roland B. Dixon
of Harvard University.
Annual Meeting of the American Folk- Lore. 83
To the regret of the members present, the President was pre-
vented by illness from delivering the Address, The paper of Dr.
Swanton was therefore taken up. In this communication the writer
urged the desirability of preparing and printing a Concordance or
tabulated index, in which aboriginal American myths and their ele-
ments might be presented in proper order, and with requisite bibli-
ographical information. In the ensuing discussion, Dr. Dixon, Dr.
Boas, and others took part. As a result of this comparison of ideas,
the following resolution was proposed and adopted : —
I. That it is the desire of the Society that a Concordance of
American myths be prepared by the Society.
II. That Dr. Boas (as Chairman), Dr. Swanton, and Dr. Dixon, be
constituted a Committee, to carry out at their discretion the object
above mentioned, and that they have power to add to their number.
In the evening of Wednesday was held a joint meeting of the
Archaeological Institute of America, the American Philological Asso-
ciation, and the American Anthropological Association, at Barnes
Hall. Professor Thomas Day Seymour, President of the Archaeo-
logical Institute of America presided. An address of Welcome
was delivered by President Schurman of Cornell University. At
9.30 President Schurman held a reception at his residence on the
Campus.
84 yournal of American Folk- Lore.
BRANCHES OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY.
LOCAL ORGANIZATION.
From the time of its establishment, the American Folk-Lore Society
has especially occupied itself with the work of publication. While
among its members have been included most American special stu-
dents known to be concerned with this department of knowledge, it
has also welcomed the cooperation of intelligent persons interested
in the subject, and inclined, by their contributions and influence, to
assist the, undertakings of the Society.
Either for purposes of publication or research, the effectiveness of
the Society must in a considerable degree depend on its numerical
strength and representative character. Experience has shown that
in order to secure these advantages local organization is essential.
In the past, therefore, the Council has recommended the formation
of Branches, which, while connected with the general Society, may
also have an independent existence, and may hold monthly or stated
meetings of their own. The proceedings of such Branches will natu-
rally assume more latitude than those of the Society ; below is
printed a list of topics, which, during an existence of more than fif-
teen years, have been treated in the meetings of a single Branch.
During the past year, the inauguration of an active Branch in
California, especially welcome in a field which has still a living unre-
corded tradition, has encouraged the Council to believe that the time
is favorable for the extension of similar movements. In order to
forward such enlargement, the Council has voted to appoint in each
State (or other territorial division) a Secretary, who may represent
the interests of the American Folk-Lore Society in such a manner as
he may esteem judicious and possible. Without expecting any
sudden or remarkable results, it is hoped that in each region there
may be found a few persons sufficiently interested to form a group
of members, by which at least an annual meeting may be held and
a report rendered.
The following account will show what beginning has been made
in this movement, the progress of which will appear in subsequent
numbers of this Journal. Members or other persons who may be
disposed to offer advice or suggestions are requested to address the
Permanent Secretary.
Branches of the American Folk- Lore Society. 85
PROCEEDINGS OF BRANCHES.
ARIZONA.
Mr. F. A. Colder, Tempe, Arizona, has accepted the position of
Secretary for Arizona.
BRITISH COLUMBIA.
Mr. Charles Hill-Tout, Bucklands, Abbotsford, will act as Secre-
tary for British Columbia.
CALIFORNIA.
Professor Kroeber, Department of Anthropology, Affiliated Col-
leges, San Francisco, will act as Secretary for California.
The proceedings of this Branch have above been separately
printed. As a part of the proceedings should be considered two
papers also above printed, namely, "A Composite Myth of the Pomo
Indians," by S. A. Barrett, and " Mythology of the Mission Indians,"
by Constance Goddard Du Bois.
COLORADO.
Mrs. J. L. McNeil, 930 Logan Ave., Denver, will represent the
Society in this State.
MASSACHUSETTS.
Boston, Tuesday, November 2, 1905. The first meeting of the
Boston Branch during the season 1905-6 consisted in a recital of
Scotch and Gaelic Folk-songs by Miss Amy Murray, the entertain-
ment being given for the benefit of the general fund of the Branch.
Miss Murray has just returned from the Hebrides, where for two
seasons she has spent much time, sharing the primitive life of the
people of the islands, and gathering their traditions and songs. At
the Highland Mod of 1902 she received a prize for the best render-
ing of a Gaelic song with clairsach accompaniment. Of the songs
that formed her repertoire some were taken from the lips of Father
Allan, an indefatigable collector, who has died since Miss Murray's
departure, leaving her in possession of a body of song otherwise un-
recorded. Her presentation of the melodies was greatly enjoyed by
the excellent audience which filled Steinert Hall.
Monday, November 19. The regular meeting was held at the house
of Mrs. and Mrs. Otto B. Cole, 551 Boylston St. In the absence of
Professor Putnam, Mr. W. W. Newell introduced the speaker of
the evening. Professor George H. Chase of Harvard University, who
gave an account of " Recent Discoveries in Crete viewed in the
86 yournal of A merica ii Folk-L ore.
Light of Greek Religion." The address, showing the character of a
civilization older than that of Mycenae, was illustrated with an admi-
rable series of lantern slides. The meeting, as usual, then became
informal and social.
Tuesday, January 25. The monthly meeting was held at the Col-
lege Club House, 40 Commonwealth Ave. The Chairman, Mr. New-
ell, introduced Mr. Ernest Newton Bagg of Boston, who gave an
account of " Some Tunebooks, Psalms, and other Music of the Fore-
fathers." The speaker set forth the characteristics of the early New
England taste in this direction, noting dislike for instrumental music
in churches, and showed examples of old psalm-books. Mrs. Florence
Hartmann, to illustrate the paper, gave a number of songs popular in
the seventeenth and eighteenth centuries.
At the close of the meeting a motion was adopted to send a letter
of congratulation to Professor F. W. Putnam, President of the
Branch, on his recovery from a recent severe illness.
Cambridge. The meeting of this Branch will be reported in the
next issue of this Journal.
The paper of Mr. Percy A. Hutchison, " Sailors' Chanties," above
printed, was presented at the February meeting.
MISSOURI.
Professor H. E. Belden, Columbia, professor at the State Univer-
sity, has consented to act as Secretary for Missouri.
NEVADA.
Miss J. E. Wier, Reno, Instructor in the State University, has
been appointed Secretary for Nevada.
OHIO.
Cincinnati. The meetings for the year of this Society will receive
notice in the next issue of the Journal.
PENNSYLVANIA.
Dr. George Byron Gordon, Curator of Anthropology, Free Museum
of Science and Art (University of Pennsylvania), Philadelphia, will act
as Secretary for Pennsylvania,
Addresses at Meetings of Local Branches. 87
ADDRESSES AT MEETINGS OF LOCAL BRANCHES.
As examples of the variety of themes likely to present themselves
for consideration at these meetings, is given a selection of titles from
reports of proceedings in the Boston Branch since its organization
in 1889.
Evidences of Ancient Serpent-Worship in America. F. W. Putnam.
Omaha Ceremonial Pipes. Alice C. Fletcher.
Customs and Tales of the Central Eskimo. Franz Boas.
The Literary Games of the Chinese. Stewart Culin.
Buddhist Fables. Charles R. Lanman.
Negro Sorcery. Mary A. Owen.
The Portuguese Element in New England. H. R. Lang.
Negro Music. Charles L. Edwards.
Hawaiian Folk- Lore. George P. Bradley.
Old Time Marriage Customs in New England. Pamela M. Cole.
Bantu (African) Folk-Lore. Heli Chatelain.
The Street Criers and Venders of London. W. G. Chase.
The Shinto Religion of Japan. N. Kishomoto.
The Tusayan Cultus of the Dead. y. Walter Fewkes.
Icelandic Superstitions. Sigridr Magnusson.
The Creole Folk-Lore of Jamaica. W. C. Bates.
The Abnaki Indians of New England. Montague Chamberlain.
Folk-Song in America. H. E. Krehbiel.
The Hand in Folk-Lore. A. F. Chamberlain.
Japanese Heraldry. Michitaro Hisa.
Decorations upon Pottery of the Mississippi Valley, W. W. Wil-
loughby.
Folk-Lore of the Russian Jews in Boston. Leo Wiener.
Melodies of Old English Ballads. W. W. Newell.
Indian Songs. Alice C. Fletcher.
The Hero-poems of Ireland. F. N. Robinson.
Traditions of the Aleuts. F. A. Golder.
Customs and Superstitions of the Mayas. Alice Le Plongeon.
Fireside Stories of the Chippeways. y. Mackintosh Bell.
Navaho Sand-paintings. A. M. Tozzer.
Dialect Poems illustrating French Canadian Character. W. H.
Drummond.
The Navaho Blanket, its Weaving and Significance. G. H. Pepper.
Journal of American Folk- Lore.
LOCAL MEETINGS AND PERSONAL NOTICES.
Congratulations to Prof essor Putnam. During the past two months
Professor Putnam has been the recipient of numerous congratulations
on the completion of his half century of service with Harvard Uni-
versity.
Professor Putnam was born in 1839, ^""^ came to Cambridge in
1856, on the invitation of Louis Agassiz. In his native town, Salem,
Mass., he had early turned his attention to scientific pursuits, and
when only fourteen years old had been employed by the Essex Insti-
tute as Curator of its collections. In 1856, at the age of sixteen
years, he prepared a " Catalogue of Birds of Essex County, Mass.,"
so nearly complete as since to have received only moderate addi-
tions. In Cambridge he assisted Professor Agassiz in the Museum
of Comparative Zoology, having the title of " Assistant in Charge of
Fishes." From 1867 he was led to take an especial interest in
American Archaeology, and in 1875 became first Acting Curator and
then Curator in the Peabody Museum of American Archaeology
and Ethnology, established by George Peabody in 1866. In 1873 he
was made Permanent Secretary of the American Association for
the Advancement of Science, a position which he held for twenty-
five years. In 1886 he was made Peabody Professor in Harvard
University, and continued to preside over the Museum, on which
he had already lavished all his energies. In 1893 he became the
Chief of the Department of Ethnology in the Chicago Exposition,
and was mainly instrumental in the construction of the Anthropologi-
cal Building, out of which afterwards grew the Field Columbian
Museum. In 1894 he was appointed Curator of the Department of
Anthropology in the Museum of Natural History, New York ; and
in 1903 resigned this position to accept the professorship of Anthro-
pology in the University of California. In 1888 he assisted in found-
ing the American Folk- Lore Society, and from 1889 has been the
President of the Boston Branch of that Society ; in 1905 he aided in
the formation of the California Branch, of which he is also president.
When Professor Putnam took the direction of the Peabody Mu-
seum, and until a period much later, the objects and aims of anthro-
pology were altogether uncomprehended in America, still under the
narrow influences of the old-fashioned classical education. It could
not then have been imagined that within a few years even special
students of Greek and Latin would welcome the new science as
furnishing necessary light for their own investigations, or that the
methods of anthropology would revolutionize philosophical and theo-
logical studies, and give a new meaning to historical inquiries. Pro-
Local Meetings and Personal Notices. 89
fessor Putnam has outlived this time of miscomprehension ; he has seen
this subject, once allowed as a proper part of education, suddenly
expand into one of the great Departments of the University, having
in the present year almost two hundred students. From the im-
pulse personally given by himself have sprung great museums, in
New York, Chicago, and Berkeley, conducted by professors who
have come from his school, or been promoted by his influence. This
result could not have been achieved without a spirit of generosity,
self-sacrifice, and indifference to wealth and worldly position, which
offers the most needed of examples. The respect due to such a
career should be proportioned to the unjust indifference which
marked the earlier stages of its activity ; as an example of and the
sincerity with which such feeling is shared by his classical colleagues
may be cited the concluding verses of a congratulatory poem from
Professor C. R. Lanman of Harvard University: —
The past of a mysterious folk to ken
From grave; or shell-heap, pueblo, serpent-mound,
To read a book writ with nor ink nor pen, —
Such was thy task. We see what thou hast found.
Old as the Old World is the New World's face.
Its past no more can wholly hid remain.
For, lo, the romance of a vanished race,
Thou callest back and bidst to live again.
Dr. John H. Hinton. The services of John H. Hinton, for fifteen
years Treasurer of the American Folk-Lore Society, have already
been acknowledged in this Journal ; but it remains to add facts not
accessible when such tribute was penned. Dr. Hinton was born in
New York city, January i, 1827. In 1852 he graduated from the
College of Physicians and Surgeons, and subsequently spent his time
in hospital study. In March, 1854, he went to Paris, where he con-
tinued to pursue studies in hospitals, and on his return served as
hospital surgeon in New York. During the war of the rebellion he
was for a period employed as Army Surgeon. In after years he be-
came Visiting Surgeon at the Institution for the Blind, and also
belonged to the Surgical Staff of the Presbyterian Hospital. Among
the numerous societies of which he was treasurer were the Society
for the Aid of the Widows and Orphans of Medical Men, the Patho-
logical Society (for 34 years). In the last named society, as in the
American Folk-Lore Society, he held this office until January, 1905.
90
journal of American Folk- Lore,
NOTES AND QUERIES.
" Blue-eyed Hag." In the course of an article on " Some Jewish Folk-
Lore from Jerusalem" ("Folk-Lore," 1904, vol. xv, p. 189), Miss A. Good-
rich-Freer observes : —
" Referring to Caliban's description of his mother, the witch Sycorax, as
that ' blue-tytd hag,' I ventured to quote the usual gloss that it was an early
misprint for ^blear-eyed,' upon which the well-known Palestinian scholar,
the Rev. E. Hanauer, who was present, suggested that, according to Jeru-
salem ideas, such an emendation was unnecessary, as blue was the color of
the Evil Eye, and a mother would dread notice of her children by a blue-
eyed stranger more than that of any other."
FoLK-LoRE IN "The Jewish Encyclopedia." The monumental " Jew-
ish Encyclopedia," in 12 volumes, 1901-1906, contains a mine of data for the
folk-lorist. The topics Folk-Lore (pp. 423-426), Folk-Medicine (pp. 426,
427), Folk-Songs (p. 427), and Folk-Tales (pp. 427, 428) are briefly treated
in the eighth volume. The other folk-lore topics scattered through the
work are : —
^sop's Fables.
Afikomen.
Amram.
Amulet.
Ancestor Worship.
Andreas.
Angelology.
Arthur Legend.
Asmodeus.
Asusa.
Baba Buch.
Ba'al Shem.
Barlaam and Josaphat.
Bat Kol.
Beard.
Berechiah ha Nakdan.
Betrothal.
Bibliomancy.
Blood Accusation.
Burial.
Cabala.
Cat.
Caucasus.
Childbirth.
Cochin.
Cookery (cakes).
Cradle Songs.
Death, Angel of.
Demonology.
Dibbukim.
Dog.
Door and Door-Post.
Dragon.
Dreams and Dream
Books.
Elijah's Chair.
Evil Eye.
Exorcism.
Eye.
Forty.
Games.
Geomancy.
Giants
Golem.
Habdalah.
Hair.
Hand.
Hanukkah.
Hosha'na Rabba.
Host, Desecration of.
Holle Kreish.
Kalilah wa-Dimnah.
Kapparah-Schlagen.
Kissing.
Knots.
Korah.
Lag ba-*Omer.
Lilith.
Lots, Books of.
Lulab.
Magic.
Marriage.
Memor}%
Messiah.
Mirror.
Mourning.
Mouse.
Nail.
Name, Change of.
Names.
Number.
Omen.
Ordeal.
Plague.
Proverbs.
Riddle.
Sambatlon.
Shema*.
Shofar.
Shylock.
Sindbad.
Notes and Queries. 91
Solomon, in Legend Three Rings. Wachnacht.
and Folk-Lore. Tooth. Wandering Jew.
Superstition. Tree-Wedding. Water.
Talisman. Vampire. Weather-Lore.
Tashlik. Vergil. Witches.
Tekufah Drops.
FoLK-LoRE OF Crime. Dr. Albert Hellwig, of Kopenick, near Berlin,
Germany, has issued a questionnaire concerning " criminal superstitions."
The questionnaire, w\\\ch appeared in the "Zeitschrift fiir die gesamte Straf-
rechtswissenschaft," vol. xxvii (1905), pp. 335-338, is as follows : —
1. Many people believe that a perjurer will not be discovered if he
employs certain mystical means ; e. g. if, in swearing he holds his left arm
at his back, turns the palm of the hand raised in swearing towards the
judge, mutilates the words of the oath-formula, has sand in his boots, etc.
(See on these points the author's detailed article on " Mystische Zeremo-
nien beim Meineid," in the " Gerichtssaal " for 1905.) Are such beliefs
known ?
2. Do thieves often ease themselves while at the place of robbery ?
How ? Why ? Where .-' Are the excrements covered .'' Do habitual crim-
inals only do this? Are such terms as "watchman," "night-watchman,"
" Serjeant," "picket," "sentinel," "shepherd," or similar native or foreign
terms, applied to human excrements .-• What is the idea of the folk, the
criminals, and the persons who answer this questionnaire concerning the
meaning of these terms ? (See the author's " Einiges iiber den grumus
merdcE der Einbrecher " in the " Monatsschrift fiir Kriminalpsychologie und
Strafrechtsreform " for 1905.)
3. Are any superstitions known that could give occasion for theft ? (See
the author's " Diebstahl aus Aberglauben," in the " Archiv fiir Kriminal-
anthropologie and Kriminalistik " for 1905.)
4. Are any superstitions known that could prevent or hinder theft? e.g.
women with child must not steal because their children would become
thieves ; one must not steal on certain days or in certain places, or
steal certain things, else bad luck would be incurred. (See the author's
" Diebstahl verhindernder Aberglaube " in the " Archiv fiir Kriminalan-
thropologie.")
5. Is the criminals' superstition known, that in order to prevent discov-
ery one must leave something behind at the place where the crime was
committed ?
6. What is known about the " religiosity " of criminals ? Are " letters
from heaven " found among them ? Do they go to church ? Do they pray ?
Do they believe in a God ? Do they rely on the help of God in their acts,
or on that of some special saint ? Do they keep consecrated objects for
talismans, e. g. a candle, the eucharistic wafer, etc. ? Do they believe that
by confessing they will have an easier means of being absolved again ?
7. Does the folk believe that gypsies steal children ? Where ? Has it
really ever happened? (See the author's "Zum Kinderraub durch Zigeu-
ner," in "Die Polizei " for 1905.)
92 yournal of American Folk-Lore.
8. Are "the sixth and seventh books of Moses," " the Spiritual Sentinel,"
"Faust's Spirit-influence," "The Romannsbiichlein," or other like "books
of magic," known among the folk ? Has the belief of the folk in such
worked harm ?
9. Are rabbits' paws and beans used as talismans by criminals? Have
they any other superstitious use ?
10. What popular remedies for epilepsy exist? Is the blood of an exe-
cuted individual considered specially effective ? Is the epileptic thought
to be possessed by the devil ?
11. Is there any concrete case known where fortune-tellers have done
harm, e. g. caused suicide, family quarrels, crimes, etc. ?
12. Does the belief prevail that women with child must not take oath,
lest their children to be born have much to do with the court ? Are cases
known where, for this reason, evidence has been refused ?
13. Does the belief prevail that pederasty, sodomy, or lewd intercourse
with children or virgins will heal sexual diseases ?
Dr. Hellwig has made the subject of the folk-lore of crime a special study
and would be glad to have answers to his questminaire, newspaper items
(with exact title, date, place), references to literature of an out-of-the-way
sort, and other information sent to him at his address : " Kopenick bei
Berlin, Hohenzollernplatz 5, ii."
Reference may also be made here to an article by Dr. Hellwig on " Aber-
glaube und Strafrecht," in the " Unterhaltungsbeilage zur Taglichen Rund-
schau" (Berlin), Nr. 220 (19 September, 1905),
BIBLIOGRAPHICAL NOTES. •
BOOKS.
Henri Coupin, Docteur bs sciences, Laureat de 1' Institut. Les Bizarre-
RiES DES Races Humaines. Paris: Vuibert et Nony, 1905. Pp. 287.
With 214 fgs. and map.
This popular presentation of the fads and fancies of mankind traverses
a wide field : clay-eaters, insect-dainties, gluttony, cannibals, fire-making
without matches, Lilliput land, sports among savages, primitive telephones,
hair-dressing, negro music, feasts merry and sanguinary, animal-fights, mar-
riage and nuptial ceremonies, children among the various races, primitive
counting, artificial deformation of the body, tattooing, coquetry, arms defen-
sive and offensive, peculiar beliefs, dwellings and houses, greeting and salu-
tation, death and burial.
On page 12 we learn that the edible ants of Brazil are dressed up as little
dolls, and on page 246 that the inhabitants of the Cyclades salute each
other by throwing water on their heads. Quite a collection of terms for
"Good day!" etc., is given on pages 245-248. The Australians (p. 34)
declare that while the flesh of the blacks is savory, that of the whites does
Bibliographical Notes. 93
not taste at all good. On pages 55-56 reference is made to "le sport
pe'destre, — \^ footing'' among the Opatas,Tarahumari, etc. In the brief sec-
tion on " Negro music " (pp. 77-85) are given the texts and musical nota-
tion of some songs from Samoa {sic!). The section on habitations contains
(p. 243) appropriately a figure of " les ' gratte-ciel ' de New York," the
farthest remove from the roofless sleep of the savage. A good index, a thing
often absent in French books, is a welcome feature of this volume.
Das Ich und die sittlichen Ideen im Leben der Volker von O. FtJLGEL.
Vierte Auflage. Langensalsa : Beyer, 1904. Pp. viii, 270.
This study of the ego and the moral idea in the life of the races of man
contains much that is properly folkloric, touching such topics as the follow-
ing : The ego and the name, personification and mythological conception
of nature, the ego as the body, the ego and its environment, the contraction
and expansion of the ego, the development of moral ideas (benevolence,
etc., sex-customs, killing the old, societies, friend and foe, hospitality,
cruelty, slavery), ideas of law, honor, justice, fair play, revenge, wergild,
crime and punishment, gratitude, fidelity and truthfulness, primitive art
(169-185), cleanliness, modesty, contentment, self-satisfaction, religion
(good and evil influence on morality), hermitism, belief in immortality, etc.
This book would be more useful with an index, which it entirely lacks.
The treatment of the body of Pope Formosus (described on page 5) in
897 A. D., reveals a concept of personality beneath that of many savages.
The identification of image and shadow with the individuals is still known
to the folk-lore of civilized lands, and the cult of relics adds clothing, im-
plements, etc., after death. The separation of the living property of the
deceased from himself comes late with some savage tribes {e.g. in Africa).
The name, as Goethe said, is more a part of the individual than clothing to
be worn, it is rather a skin grown about and over him.
Die Heilgotter und Heilstatten des Altertums. Fine archaologisch-
medizinische Studie von Dr. Ludwig Hope. Tiibingen : Pietzcker, 1904.
Pp. 69.
The first section (pp. 2-57) of this monograph treats of ancient sacerdo-
tal and folk places of cure in Mesopotamia and Asia Minor, Arabia, India,
Japan, Egypt, Greece, among the Etruscans, Romans, Kelts, Germans ; the
second (pp. 57-68) of hospitals, properly so-called, among the Buddhists
(Ceylon, India, Cashmir), Jews, Greeks, Roman-Byzantines, etc. A biblio-
graphy of 22 titles is given on page 69. With the priests figuring as " medi-
cine-men " in the early history of mankind, it is natural that the first places
of cure should have arisen within the limits of the sanctuaries of the " cur-
ing" gods, temples, sacred groves, etc. Water and fire, streams and
springs, cold and hot, led to curative cults of divers sorts. Although
toward the close of the heathen age the merciful spirit of early Christianity
called into being hospitals and houses for the sick of a high type, the asser-
tion of Dietrich and others, that proper hospital-care of the sick dates
only from the beginning of the Christian era, is contrary to the facts. Its
incorrectness is shown by the existence of the old Buddhistic hospitals in
94 y ournal of American Folk-Lore.
Ceylon, India, Cashmir, the iatria of the Greek Asclepiads, the institu-
tions for the care of the sick founded in Rome by Antoninus Pius, etc. In
Mesopotamia Marduk, in Greece Apollo and ^sculapius, in Egypt Imho-
tep were famous healing divinities, whose temples and sanctuaries were
often in connection with springs (cold, warm, mineral) of curative reputa-
tion. The Romans seem to have had almost a special sense for the dis-
covery of " baths," as the topography of Britain, continental Europe, northern
♦ Africa, and Roman Asia abundantly testifies. The Roman "hospitals," as
their names indicate, were of Graeco-Byzantine origin.
Das Pferd im abischen Altertum von Julius von Negelein. Konigs-
berg i. Pr. : Grafe & Unzer, 1903. Pp. xxxvii, 179.
This little book, with two good indexes (persons and subjects) and a bib-
liography (pp. xxix-xxxvii) of 262 entries, treats of the horse in Aryan
antiquity under the following heads : Horse and man (horse and rider,
horse in war, the white horse), horse as deity (as symbol of thunder and
lightning, wind, water), horse in cult (purpose and idea of sacrifice of the
horse, the Hindu horse-sacrifice and the horse-sacrifice of other ancient
peoples, the horse as grave-gift). In the introduction (pp. xv-xxviii)
Jie sketches the history of the horse, pointing out the various stages of his
relation to man, the folk-observation of his place-sense (the Chinese cred-
ited the horse with " night eyes "), his eye, his ear (used as an oracle, etc.).
The inseparability of horse and man is reflected in the old Greek concep-
tion of the centaur. Scarcely a part or organ of the horse but has served
some role in medicine, sacrifice, or augury. The "pious" relationship
between man and the horse appears in ancient religion and modern folk-
lore. The sons of the steppe were nourished on mare's milk. Horses
speak, have proper names and other human attributes, are pathfinders in
this world and in that to come. The "white horse " has a lore of its own,
solar and otherwise. With several ancient peoples the horse was symbolic
of thunder and lightning, — the horseshoe is so even now in some regions
of the globe. He was also "the king of swiftness," the very winds them-
selves. Many times he was fabled to be seaborn, son or brother of the
waters, — his footprints (like those of Pegasus) caused springs and foun-
tains to arise. With many peoples the sacrificial horse was bound up with
war and its cult. Often he substituted human sacrifice. Hindu horse-
sacrifice may be a survival from the nomadic period. The idea of the per-
sonality of the horse is still present in modern civilization, — folk-lore boasts
a " horse heaven," and others than the ignorant ask, " Has the horse a
soul ? "
Dr. von Negelein's monograph deserves careful reading by all interested
in the creature so aptly designated by the great English naturalist, "our
equine colleague, the horse."
DeR PfLUG UND das PPLtJGEN BEI DEN ROMERN UND IN MiTTELEUROPA
IN voRGESCHiCHTLicHER Zeit. Eiuc verglcichendc agrargeschichtliche,
kulturgeschichtliche und archaologische Studie zugleich als ein Beitrag
Bibliographical Notes. 95
zur Besiedelungsgeschichte von Nassau von H. Behlen. Dillenberg ;
Weidenbach, 1904. Pp. xvi, 192.
After a brief general introduction and a somewhat detailed discussion 01
views as to the nature of the old Roman plough and the differences between
it and the old German plough (pp. 9-30), the author considers in succession :
The Roman plough and Roman ploughing in comparison with German
(pp. 31-72), archaeology of the plough and ploughing (pictures of the plough
of the bronze age ; prehistoric ploughs of wood ; prehistoric ploughshares,
etc., of bronze, iron ; prehistoric relics of ploughing in the so-called " Hoch-
acker " of Bavaria-Swabia ; prehistoric traces of iron ploughshare points
on stones, — " Pflugschrammen "). In an Addendum some later literature
is discussed, particularly Sophus Miiller's Charre, Jong et mors (1902). A
good index, abundant bibliographical references, and a list (p. ix) of prin-
cipal authorities cited add to the value of this monograph. Behlen is of
opinion that agriculture had already reached a high stage of development
in Germany in the La Tene period, which was seriously interfered with in
the time of the great migrations ; also the La Tene culture was not at all
specifically Celtic, but represented rather a phase of development involv-
ing a great part, or perhaps the whole of the culture-world of the time. The
mother of the La Tene age was the Hallstatt period. The La Tene and
Roman coulter (this makes a plough a plough) proves the use of an imple-
ment corresponding to the modern one. That the ancient Romans had a
plough and not a "hook," Behlen believes, in opposition to Meitzen, who
contrasts the Roman " hook " and the German plough. Interesting discus-
sions of the Roman words for the plough and its parts, ploughing and its
varieties, are included. This book is a little tendenzios, but contains much
useful information.
Die Anfange der Anatomie bei den alten Kulturvolkern. Ein Bei-
trag zur Geschichte der Anatomie von Dr. Ludwig Hope. Breslau :
Miiller, 1904, pp. vii, 126.
The two sections of this interesting monograph treat respectively of
primitive lay anatomy (oldest names of the parts of the body, the anatomy
of the kitchen and of sacrifice, omen and augury anatomy, primitive ana-
tomical figures, — parts of the body in pictography of ancient Mesopotamia
and Egypt, pictorial representations of omen anatomy and pictures of parts
of the human body as votive gifts, — continuance in Catholic Germany and
Austria, — and the beginnings of a scientific anatomy among the nations of
antiquity and in the Middle Ages (Mondino de Lincci (12 75-1326) was the
first since the Alexandrine period to dare to dissect human bodies for the
purpose of anatomical demonstration). Scientific anatomy proper dates
from Vesalius (b. 15 14), whose De corporis humani fabrica libr. septem was
published at Bale in 1543. The very first steps of anatomy are taken when
each people (as the child does now, after its experimentation) coins its own
names for the various parts of the body (the author lists and discusses with
some detail the Indo-European terms for these). A sort of specialism in
"anatomy" arose in the "kitchen," where the animals and birds slain in
g6 yournal of Ainerica7i Folk-Lore.
the chase were skilfully carved and prepared for the table, — the slaying of
domestic animals also contributed something in the way of reaching vital
spots for the death-stroke. Cannibalism among men, too, was not without
its bearing upon primitive anatomical knowledge, — so, likewise, sacrificial
rites and feasts with their sacred morsels and titbits (particularly the inter-
nal organs, etc.). Sacrifice at the altar and the careful observation in omen
and augury of birds and animals led to more knowledge of the internal
anatomy of numerous creatures. In Egyptian pictography the heart was
represented as an urn, while the lungs were six-lobed. The votive gifts in
the form of parts of the human body or its organs cover almost the whole
field of expression. Their survival to-day may be read of in Andree's
recent work on votive gifts.
Die altenglischen Kleidernamen. Eine kultur-geschichtlich-etymolo-
gische Untersuchung. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktor-
wiirde der hohen philosophischen Fakultat der Ruprecht-Karls-Universi-
tat zu Heidelberg vorgelegt von Lilly L. Stroebe aus Karlsruhe i. B.
Borna-Leipzig : Noske, 1904, pp. viii, 87.
The first part of this dissertation on Old English clothing-names treats
briefly of sources of information (Roman authors, bog-finds and excavations,
Anglo-Saxon literary remains and MS. illustration), influence of foreign
fashions on Anglo-Saxon dress, stuffs, and colors, dress of men and women,
ornament, the second contains an alphabetical list (pp. 21-70) of the names
of the individual articles of dress, and another of the names for clothing in
general (pp. 71-84) with etymological notes and citation of authorities.
The former list embraces 60 main-words and the latter 10. Of Latin origin
are the following terms : belt (balteus), calc (calceus), casul (casula), cap
(capa), cuffie (cuphia), mentel (mantellum), ovel (ovarium), paell (pallium),
pilece (pellicia), tunece (tunica). Out of modern English have passed :
basing, calc, casul (now chasuble), crusne, cuffie, cugele, faes, feax-net,
fnaed, haccle (dial, hackle survives), haere, heden, hemethe, hufe, hwitel (dial.
whittle), lotha, meo, nostle (dial, fiosle), oferbraedels, reowe (Mod. Eng. rug'is
Scand.), rifeling, rift, rocc, sciccing, strapul, swiftlere, twaele (cogn. is towel
from Teutonic through French), underwrsdel, waefels, wining, wloh, wrigels.
Of the general terms for clothing we no longer know gierala (but cf. gear),
ham and hama, h^teru, hrtegl (obs. rail), reaf (cogn. is robe from Teutonic
through French), — waed survives in "widow's weeds." The Anglo-Saxons
knew also silk (seolc, side) and " purple " (pffiH), while a fine and costly
stuff for display was called godwebb. Interesting terms are wnrtnfah and
weolcenread.
A. F. C.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XIX. — APRIL-JUNE, 1906. — No. LXXIII.
VISAYAN FOLK-TALES. I.
INTRODUCTION.
These stories are intended to bring before the American public a
few of the tales related by Visayan parents to their children, or by
the public story-teller in the market, as the people gather to buy the
material for the evening meal. It was only toward the close of a
three years' stay in the Islands, in one province, and in neighboring
places, and after a fair acquaintance with Spanish and a little know-
ledge of the native dialect had enabled us to obtain a closer insight
into the home life of our pupils than would otherwise have been pos-
sible, that we ventured upon the collection of these tales, hoping
that they might prove of interest to people at home. Many of the
stories were written by our boys and girls as part of their work in
English composition. Others were prepared by the native teachers,
some of whom had been well educated by the Spaniards and had
already learned to write very fair English. Indeed, a few were able,
at about the time that these stories were written, to pass the civil ser-
vice examination for appointment as insular teachers. The articles
on the superstitious beliefs of the people were prepared by one of
these teachers, so that they might be as nearly correct as possible.
As might be expected, the stories are often very crude and simple,
presenting no difficult situations nor intricate plots. Sometimes they
resemble well-known tales from other lands, although great care has
been taken to collect only those from original sources.
The tales here presented were collected during the spring of 1904,
in the island of Panay, belonging to the Visayan group of the Phil-
ippine Islands, and were obtained in our own class rooms, from na-
tive teachers and pupils. Mr. Maxfield was stationed at Iloilo, and
Mr. Millington at Mandurriao, places five miles apart. We daily
came in contact with about one thousand pupils. The tales were
gathered in both places, and were found to be substantially alike,
the differences being only in petty details. After collecting one
version, we endeavored to ascertain whether the same narrative was
98 journal of American Folk-Lore.
current among natives in other localities of the island. We were
surprised to discover that they seemed to be known wherever we
became acquainted with the people and had obtained their confi-
dence sufficiently to induce them to talk freely. There were often
variations, but the framework was always the same. If any stories
were obtained from native teachers who knew Spanish, we have
always verified them by getting children or natives from other
places, who knew no Spanish, to relate them, in order to assure our-
selves that the narrative could not be a mere translation of a Span-
ish tale.
We who have collected these stories can claim little credit for any
more than the mere arrangement of them, as, so far as possible, even
the wording of the original manuscripts has been retained. Doubt-
less, much of the interest we have felt in the work is due to our per-
sonal acquaintance with the writers who put on paper for us these
simple tales, yet we hope that they will not be wholly unattractive
to those for whose sake they have been collected.
B. L. M.
February, 1906. W. H. M.
HOW JACKYO BECAME RICH.
A long time ago there was a young man whose name was Jackyo.
He was very poor, and by his daily labor could earn barely enough
for his food and nothing at all for his clothes. He had a little farm
at some distance from the village in which he lived, and on it raised
a few poor crops.
One pleasant afternoon Jackyo started off to visit his farm. It was
late when he reached it, and after he had finished inspecting his
crops, he turned back homewards. But the bright day had gone and
the sun had set. Night came on quickly, and the way was dark and
lonely.
At last he could no longer see the road. Not a star was to be seen,
and the only sounds he heard were the sad twitterings of the birds
and soft rustling of the leaves as they were moved by the wind.
At last he entered a thick forest where the trees were very big.
"What if I should meet some wild beast," thought Jackyo ; but he
added half aloud, "I must learn to be brave and face every danger."
It was not long before he was very sure that he could hear a deep
roar. His heart beat fast, but he walked steadily forward, and soon
the roar was repeated, this time nearer and more distinctly, and he
saw in the dim light a great wild ox coming towards him.
He found a large hole in the trunk of a huge tree. " I will pass
the night here in this tree," he said to himself.
Visayan Folk-Tales. 99
In a little while an old man appeared. His body was covered with
coarse hair and he was very ugly. He looked fiercely at Jackyo from
head to foot and said: "What are you thinking of to come in here }
Do you not know that this is the royal castle of the king of evil spir-
its } "
Jackyo became more frightened than before and for a long time he
could not speak, but at last he stammered : " Excuse me, sir, but I
cannot go home on account of the dark night. I pray you to let me
rest here for a short time."
" I cannot let you stay here, because our king is not willing to help
any one who does not belong to his kingdom. If he did so, his king-
dom would be lost. But what is your name .'* Do you know how to
sing ? " said the old man.
" My name is Jackyo, and I know a little bit about singing,"
replied Jackyo.
" Well," said the old man, "if you know any song, sing for me."
Now Jackyo knew but one song, and that was about the names of
the days of the week except Sunday. He did not like to sing it, but
the old man urged him, saying : " If you do not sing, I will cut your
head off." So Jackyo began to sing.
It happened that the king ^ of the evil spirits, whose name was Men-
saya, heard Jackyo's song and was very much interested in it. He
called a servant, named Macquil, and said : " Macquil, go downstairs
and see who is singing down there, and when you find him, bring
him to me."
Jackyo went before the king, bowed to the floor, touching the car-
pet with his forehead, and stood humbly before the king.
" Let me hear your song," said the king. So Jackyo, with great
respect, sang the only song he knew. Here it is : —
j=:J=t=J=J=bj=:j=t:J^1— i-R
idi —■5' \-^ (& |-(g <S> \-t5> ^- i {-[
Mon - day, Tues - day, Wednesday, Thurs -day, Fri - day, Sat - ur- day.
While he was singing, all the evil spirits in the cave gathered
around him to hear his song, and Mensaya asked him to sing it over
and over again. They were all so pleased with it that Mensaya
ordered Macquil to give Jackyo a large quantity of gold and silver
as a reward for his beautiful song.
• The word here translated " king " is hardly satisfactory, but perhaps nothing
better can be substituted. Of course the idea "king'' has crept in since the
Spanish conquest. " Datto " or " chief " might be more satisfactory. What is
really meant, however, is nothing exactly imaged by these words, but rather a sort
of " head-man," a man more prominent and powerful than others.
I oo yournal of A merican Folk- Lore.
When the morning came Jackyo returned home, full of joy, and
became known as the richest man in the village.
TRUTH AND FALSEHOOD.
One day Truth started for the city to find some work. On his way
he overtook Falsehood, who was going to the city for the same pur^
pose. Falsehood asked permission to ride on the horse with Truth,
and his request was granted.
On the way they questioned each other as to the sort of work they
wanted. Truth stated that he intended to be a secretary, so that he
might always be clean and white. Falsehood declared that he would
be a cook, because then he would always have plenty of fine things
to eat.
As they were riding along, they met a man carrying a corpse to the
cemetery. He had no one to help him, and Truth, in his great
pity for the man, jumped off his horse and helped him. After the
corpse was buried. Truth asked : " Did you pray for the repose of
the soul of the dead .'' " " No," was the reply, " I do not know how to
pray, and I have no money to pay the priest for candles." Then Truth
gave the man all the money he had, that he might have prayers said
for the dead man, and went back to his companion.
When dinner time came, Falsehood was very angry at finding out
that Truth had given all his money away, but finally proposed that
they should go to the river and catch some fish for dinner. When
they arrived at the river, they found some fish which had been
caught in a shallow pool near the bank, and caught all they wanted.
But Truth was very sorry for the fish, and threw his half back into the
river. Falsehood murmured at him and said : " It would have been
better for you to give them to me. If I had known that you would
throw them into the river, I would not have given you any of them."
Then they rode on. As they were going through a thick wood in
the heart of the mountain they heard a noise as of crying, far away.
Truth went forward to find what it was, but Falsehood, trembling
with fear, hid himself close behind his comrade. At last they saw
seven little eagles in a nest high in a tree. They were crying with
hunger, and their mother was nowhere to be seen. Truth was sorry
for them, and killed his horse, giving some of the meat to the young
eagles, and spreading the rest on the ground beneath the tree, so
that the mother-bird might find it.
Falsehood hated his comrade for having killed the horse, because
now they were obliged to travel on foot. They went down the
mountain, and entering the city, presented themselves before the
king, desiring to be taken into his service, the one as secretary and
the other as cook. The king granted both requests.
Visayan Folk-Tales. \Qi
When Falsehood saw that his former companion sat at the table
with the king and was always clean and dressed in good clothes,
while he himself was dirty and had to eat in the kitchen, he was very
angry and determined to do something to ruin the one whom now he
hated so bitterly.
One day the king and queen went to sail on the sea. As they were
far from land, the queen dropped her ring overboard. When False-
hood heard of the accident, he went to the king and said : " My
Lord, the King, my friend — your secretary — has told me that
he was endowed with magic powers and is able to find the queen's
ring. He says if he does not lind it he is willing for you to hang
him."
The king immediately sent for Truth, and said to him : " Find the
queen's ring without delay, or I will have you hanged early to-mor-
row morning."
Truth went down to the shore, but seeing how impossible it would
be to find the ring, began to weep. A fish came near, and floating
on top of the water, asked, " Why are you weeping } "
"I weep," Truth replied, "because the king will hang me early
to-morrow morning unless I find the queen's ring, which has fallen
into the sea."
The fish swam out and got the ring and gave it to Truth. Then
he said : " I am one of the fishes which you found on the bank of
the river and threw back into the water. As you helped me when I
was in trouble, I am very glad that I have been able to help you now."
On another day. Falsehood went to the king and said : " My Lord
King, do you remember what I told you the other day .-' "
" Yes," replied the king, " and I believe you told me the truth, as
the ring has been found."
" Well," replied Falsehood, " my friend told me last night that he
is a great magician and that he is wiUing for you to hang him in the
sight of all the people, since it will not hurt him."
The king sent for Truth and told him : " I know what you have said
to your friend. To-morrow I will have you hanged in the sight of
all the people, and we will see whether you are the great magician
you claim to be."
That night Truth could not sleep. About midnight, as he was in
great distress, a spirit suddenly appeared to him and asked what was
the cause of his grief. Truth related his trouble, and the spirit said :
" Do not weep. To-morrow morning I will take your form and wear
your clothes, and let them hang me."
The next morning, just at dawn, the spirit put on Truth's clothes
and went out to be hanged. Many people came to see the hanging,
and after it was over, returned to their homes. What was the aston-
I02 yournal of American Folk-Lore.
ishment of the king and those with him when, upon their return to
the palace, they found Truth there before them, aUve and well !
That night the spirit appeared to Truth and said : " I am the
spirit of the dead man for whom you gave your money that prayers
might be said for the repose of his soul." Then it disappeared.
On another day Falsehood appeared before the king, and said : " My
Lord the King, my friend the secretary told me last night that if you
would let him marry your daughter, in one night his wife should
bring forth three children." The king sent for Truth and said : " I
will give you my daughter to be your wife and if to-night she does
not bear three children, I will have you buried alive to-morrow morn-
ing."
So they were married. But at midnight, as Truth lay awake think-
ing of the fate that was in store for him in the morning, an eagle
flew through the window, and asked the cause of his sorrow. Truth
related his tale, and the eagle said : "Do not worry ; I will take care
of that." Then he flew away, but just before the break of day three
eagles came, each bearing a new-born babe. Truth awakened the
princess and said to her : " My dear wife, these are our children.
We must love them and take good care of them."
Then the king, who had been awakened by the noise of children
crying, sent to ask what it was all about. When he heard the news
he came into the tower where the princess was, and when he saw the
children he was overcome with joy ; for he had no sons, and greatly
desired to have an heir to his throne. So the king made a great feast
and gave over his crown and sceptre to his son-in-law, to be king in
his stead.
Thus we see that those who help others when in trouble shall
themselves be aided when they are in difficulty.
CAMANLA AND PAROTPOT.
Camanla was a very poor but very busy man, and always praising
his own work. When he talked with other people he ended every
third or fourth word with "la," which was the last syllable of his
name and is a word of praise.
One day he made a boat, and when it was finished he began to
talk to it. These were his words : " My boat, la, you may go, la,
to find a pretty lady, la, for my wife, la, to make me happy, la." Then
his boat started to sail without anybody to manage it. When she
reached a large town she stopped in the river, near where the pretty
daughters of some rich men of the town were taking a walk. They
were accustomed to take any boat they might find and use it when
they wished to cross the river, returning in the same way.
As Camanla's boat was there and looked very fine, the young ladies
Visayaji Folk-Tales. 103
decided to cross the river in it. The youngest was the first to jump
into the boat. When the Httle boat felt that some one had come
on board, she ran away, carrying the lady.
When Camanla saw his boat coming, he began to praise it, saying :
" My boat, la, is coming, la, to bring me, la, my pretty lady, to marry
me, la." Very soon the boat anchored, and he went down to receive
the lady, whom he soon married. Then was Camanla happy, but one
day he had no food to give his wife, so he made a little taon, or fish
trap, and said to it: " My pretty taon, la, you may go, la, to the river,
la, to get me some fish, la." The taon then walked toward the river,
and soon came back, full of fish. Camanla was an object of envy to
all the world.
His happiness was soon heard of by his friend Parotpot, who be-
came very envious. At last he went to Camanla's house. When he
met his friend, he said to him : " You are very happy, my friend, and
I envy you." Camanla replied : " Yes, I am very fortunate. I have
my little boat that sails every day to get my food, and a little taon that
goes to the river and brings me fine fish."
Parotpot returned sadly home. He concluded to build a boat like
his friend's, but Parotpot, when he talked, ended every third or fourth
word with " pot," (pronounced po) the ending of his name : This
word has a scornful meaning. When the boat was finished, he began
to talk to it as follows : " My boat, pot, you may go, pot, to find me a
wife, pot, prettier than my friend's wife, pot." The boat sailed
away, and reached a large river, just as some men were looking for a
boat to take across the body of their grandmother, in order to bury
it in the cemetery of the town. When they saw the boat they were
glad to get across the river so easily, so they lifted the body and
placed it in the boat. When the boat felt that something was on
board, she sailed swiftly towards home, leaving the men behind.
Parotpot was watching, and when he saw the boat coming, he began to
talk thus : " My boat, pot, is coming, pot, to bring me, pot, a pretty
lady, pot, to marry me, pot." But, alas ! a dead grandmother, in-
stead of a pretty lady ! He was so angry that he seized his bolo
and chopped the boat to pieces, leaving the body to float away.
But Parotpot thought that he might succeed better with a fish-trap,
like his friend Camanla's. When he had finished it, he sent it to
the river, saying : " My taon, pot, go now to the river, pot, and catch
many fishes, pot, for my dinner, pot." The taon went. It was Sun-
day and the people of the town were killing cattle for their Sunday
dinner, and throwing the waste into the river. All this filth floated
into the taon and filled it. Then it ran back home. While the taon
had been gone, Parotpot had been making preparations for a great
dinner. He cooked the rice and washed the dishes, and then invited
I04 yournal of American Folk-Lore.
his friends to come to his house and share his excellent dinner.
When he saw the taon coming, he said : " My taon, pot, is coming
now, pot, to bring me many fine fish, pot, for my dinner, pot." When
his neighbors saw what was in the taon, they laughed, and Parotpot
said : ** I can never be as happy as my friend Camanla." Then he
took the taon and threw it into the fire.
JUAN, THE STUDENT.
There was once a poor couple who lived happily in a quiet place.
They had one son, named Juan, whom at first they loved very much ;
but afterwards, either because their extreme poverty made it diffi-
cult for them to support him, or because of his wickedness and
waywardness, they began to hate him, and made plans to kill him.
In order to carry out this purpose, the father called his son to him
one evening, and said : " My son, to-morrow we will go to the moun-
tain to get some lumber with which to repair our house. I want you
to prepare our breakfast very early, so that we may set out before the
sun rises."
On the next morning they arose very early and ate their break-
fast. As it consisted only of rice and a few small fishes, it was
soon finished, and they set out for the mountain. When they had
arrived at a lonely spot, the man seized his son and fastened him to a
large tree. Then he took his bolo and cut down the tree in such a way
as to cause it to fall on the boy and kill him. Then he returned home,
thinking that he should have no more trouble on account of his son.
Early the next morning, the man heard a noise as of some one
approaching the house. On opening a window he perceived his son,
whom he supposed he had killed on the previous day, coming towards
the house and bearing a heavy load of wood. When the boy had
come near he asked where he should put the wood. At first the
father was too much frightened to reply, but at last he told his son
to put the wood down near the house.
For a long time Juan lived at home, but his parents hated him
continually, and at last decided to give him poison. One day they
sent him on a long trip, giving him seven pieces of poisoned bread
for his food along the way. When he had become weary and hun-
gry from walking, he sat down under a tree and began to open the
handkerchief to get from it some of the bread to eat. Suddenly a
number of crows flew down from the tree, seized the bread, ate it,
and almost immediately died. The boy at once perceived the inten-
tion of his parents and returned home. As soon as he arrived there,
he declared to his father and mother his intention of leaving them
and going elsewhere to live. As soon as they heard him, they were
full of joy, and readily gave him the desired permission.
Visayan Folk-Tales. 105
He went to a distant town, and decided to study. He made such
progress that his teachers were charmed with his diligence. He
was very fond of debates with his schoolmates, and one day asked
them the following riddle : "Two tried to kill one, one killed seven,
two were left, and one went away." They searched through the
books for the answer to the riddle, but as they were unable to find it,
they agreed that Juan was the cleverest one among them, since they
could not answer his riddle.
One day the student met a young lady to whom he gave the riddle.
She asked for a little time in which to study it, and this being
granted, went home, disguised herself as a young man and, return-
ing, asked Juan to tell the answer to the riddle. " For I know,"
she said, " that many students have tried to find the solution of this
riddle, but have not been successful." Juan finally granted her
request, and told her the answer to the riddle, which was the story
of his life.
Then the young lady returned home, put on her own clothes, and
went back to the student's house, to give him the answer to his riddle.
When Juan heard her answer, he thought her a very clever young
woman, since she had succeeded where so many young men had
failed, so he fell in love with the young lady and married her.
THE TWO WIVES AND THE WITCH.
There was once a man who had a wife that was not pretty. He
became tired of looking at her, and so went away and married an-
other wife.
His first wife was in great sorrow, and wept every day. One day
as she was crying by the well, where she had gone for water, a
woman asked her: "Why are you weeping?" The wife answered:
" Because my husband has left me and gone to live with another
wife." "Why V said the witch, for that is what the woman was.
"Because I have not a pretty face," answered the wife. While she
was talking the witch touched the wife's face, and then she said :
"I cannot stay here any longer," and went off.
When the wife reached home she looked in the glass and saw that
her face had been changed until it was the most beautiful in the town.
Very soon a rumor spread through the town that in such and such a
house there was living a very beautiful woman. Many young men
went to see the pretty woman, and all were pleased with her beauty.
The bad husband went also. He was astonished that his wife was
not at home, and that a pretty woman was living there alone. He
bowed to the lady and avowed his love. The lady at first refused to
believe him, and said : " If you will leave the woman who is now
your wife and come to live with me right along I will take you for
io6 yournal of American Folk-Lore.
my husband." The man agreed, and went to live with the pretty
woman.
The other woman was very angry when she heard the news, for
it was reported that the pretty woman was the man's first wife,
who had been changed by a witch. She determined to try what
the witch could do for her, and went to get water at the same
well.
The witch appeared and asked : "Why are you weeping, my good
woman } " The woman told her that her husband had gone away to
live with the pretty woman. As she was speaking, the witch touched
her face, and said : " Go home, my good woman, and do not weep,
for your husband will come very soon to see you."
When she heard this she ran home as fast as she could. All the
people whom she met on the road were afraid of her, because she
was so ugly. Her nose was about two feet long, her ears looked
like large handkerchiefs, and her eyes were as big as saucers. No-
body recognized her, not even her mother. All were afraid of such
a creature. When she saw in the glass how ugly she was, she refused
to eat, and in a few days she died.
THE LIVING HEAD.
There once lived a man and his wife who had no children. They
earnestly desired to have a son, so they prayed to their God, Diva,
that he would give them a son, even if it were only a head.
Diva pitied them, and gave them a head for a son. Head, for that
was his name, grew up, and gradually his father and mother ceased
to think of his misfortune, and grew to love him very much.
One day Head saw the chief's daughter pass the house, and fell
in love with her. "Mother," he said, "I am in love with the chief's
daughter and wish to marry her. Go now, I pray you, to the chief
and ask him to give me his daughter to be my wife." " Dear Head,"
answered his mother, " it is of no use to go on such an errand, the
chiefs daughter will surely not be willing to marry only a head."
But Head insisted, so, in order to quiet him, his mother went to the
chief and made known her son's desire. Of course she met with a
refusal, and returned home and told Head the result of her errand.
Head went downstairs into the garden and began to sink into the
ground.
"Head, come up," said his mother, "and let us eat."
" Sink ! sink ! sink ! " cried Head.
" Head, come up and let us eat ! " repeated his mother.
" Sink ! sink! sink ! " was Head's answer, and he continued to sink
until he could no longer be seen. His mother tried in vain to take
him out. After a while a tree sprang up just where Head had sunk,
Visayan Folk-Tales. 107
and in a short time it bore large, round fruit, almost as large as a
child's head. This is the origin of the orange-tree.
JUAN PUSONG.
The Visayans tell many stories which have as their hero Juan
Pusong, or Tricky John. As the name implies, he is represented as
being deceitful and dishonest, sometimes very cunning, and, in some of
the stories told of him, endowed with miraculous power. The stories
are very simple and of not very great excellence. The few which
follow will serve as samples of the narratives told of this popular hero.
I. Juan Pusong was a lazy boy. Neither punishment nor the offer
of a reward could induce him to go to school, but in school-time he
was always to be found on the plaza, playing with the other boys.
His mother, however, believed him to be in school, and each day
prepared some dainty for him to eat upon his return home. Juan was
not satisfied with deceiving his mother in this way, but used to play
tricks on her.
" Mother," he said, one day, " I have already learned to be a seer
and to discover what is hidden. This afternoon when I come home
from school I will foretell what you have prepared for me."
"Will you.' " said his mother joyfully, for she believed all he said,
" I will try to prepare something new and you will not be able to
guess it."
"I shall, mother, I shall, let it be whatever it may," answered Juan.
When it was time to go to school, Juan pretended to set out, but
instead he climbed a tree which stood near the kitchen, and hidirig
himself among the leaves, watched through the window all that his
mother did.
His mother baked a bibingca, or cake made of rice and sweet
potato, and hid it in a jar. "I will bet anything," she said, "that my
son will not guess what it is." Juan laughed at his mother's self-con-
ceit. When it was time for school to close he got down, and with a
book in his hand, as though he had really come from school, appeared
before his mother and said : " Mother, I know what you are keeping
for me."
" What is it } " asked his mother.
" The prophecy that I have just learned at school says that there is
a bibingca hidden in the olla." The mother became motionless with
surprise. "Is it possible.-' " she asked herself, "my son is indeed a
seer. I am going to spread it abroad. My son is a seer."
The news was spread far and wide and many people came to make
trial of Pusong's powers. In these he was always successful, thanks
to his ability to cheat.
II. One day a ship was anchored in the harbor. She had come
I03 yournal of American Folk-Lore.
from a distant island. Her captain had heard of Pu song's power and
wished to try him. The trial consisted in foretelling how many seeds
the oranges with which his vessel was loaded contained. He pro-
mised to give Juan a great quantity of money if he could do this.
Pusong asked for a day's time. That night he swam out to the
vessel, and, hidden in the water under the ship's stern, listened to
the conversation of the crew. Luckily they were talking about this
very matter of the oranges, and one of them inquired of the captain
what kind of oranges he had.
" My friend," said the captain, " these oranges are different from
any in this country, for each contains but one seed."
Pusong had learned all that he needed to know, so he swam back
to the shore, and the next morning announced that he was ready for
the trial.
Many people had assembled to hear the great seer. Pusong con-
tinued to read in his book, as though it was the source of his infor-
mation. The hour agreed upon struck, and the captain of the vessel
handed an orange to Juan and said : " Mr. Pusong, you may tell us
how many seeds this orange contains."
Pusong took the orange and smelled it. Then he opened his book
and after a while said : " This orange you have presented me with con-
tains but one seed."
The orange was cut and but the one seed found in it, so Pusong was
paid the money. Of course he obtained a great reputation through-
out the country, and became very rich.
HI. Juan Pusong's father drove his cows out one day to pasture.
Juan slipped secretly from the house, and going to the pasture, took
the cows into the forest and tied them there. When his father was
going for the cows he met Juan and asked : " Where did you come
from } " The boy replied : " I have just come from school. What
are you looking for .-' "
" I am looking for our cows," said his father.
" Why did n't you tell me that before," asked Juan. " Wait a min-
ute," and he took his little book from his pocket and, looking into it,
said : " Our cows are in such a place in the forest, tied together. Go
and get them." So his father went to the place where Juan said the
cows were and found them. Afterwards it was discovered that Juan
could not read even his own name, so his father beat him for the
trick he had played.
IV. Pusong and Tabloc-laui. Pusong had transgressed the law,
and was for this reason put into a cage to be in a short time sub-
merged with it into the sea.
Tabloc-laui, a friend of Pusong's, passed by and saw him in the cage.
" What are you there for .''" Tabloc-laui asked.
Visayan Folk-Tales. IC59
" Oh ! " answered Pusong," I am a prisoner here, as you see, because
the chief wants me to marry his daughter and I don't want to do it.
I am to stay here until I consent."
"What a fool you are !" said Tabloc-laui. "The chief's daughter
is pretty, and I am surprised that you are not willing to marry her."
" Hear me, Tabloc-laui ! " said the prisoner. " If you want to marry
the chief's daughter, let me out and get in here .in my place ; for to-
morrow they will come and ask you if you will consent. Then you
will be married at once."
"I am willing ! " exclaimed Tabloc-laui. "Get out and I will take
your place ! "
Next morning the chief ordered his soldiers to take the cage with
the prisoner to the sea and submerge it in the water.
Tabloc-laui, on seeing the soldiers coming toward him, thought they
would make inquiries of him as Pusong had said.
"I am ready now," he said, " I am ready to be the princess's hus-
band."
" Is this crazy fellow raving.''" asked the soldiers. "We are or-
dered to take you and submerge you in the sea."
"But," objected Tabloc-laui, " I am ready now to marry the chief's
daughter."
He was carried to the sea and plunged into the water, in spite of
his crying, " I am not Pusong ! I am Tabloc-laui ! "
The next week the chief was in his boat, going from one fish-trap
to another, to inspect them. Pusong swam out to the boat.
The chief, on seeing him, wondered, for he believed that Pusong was
dead. " How is this .-' " he asked. " Did you not drown last week ? "
"By no means. I sank to the bottom, but I found that there wa3
no water there. There is another world where the dead live again.
I saw your father and he charged me to bid you go to him, and after-
wards you will be able to come back here, if you wish to do so."
" Is that really true, Pusong } " asked the chief.
" Yes, it is really true," was the reply.
" Well, I will go there. I will have a cage made and go through
the way you did."
So the next morning the chief was submerged in the water, with
the hope of coming back. When a considerable time had elapsed
without seeing his return, his servants searched for Pusong, in order
to punish him, but he had escaped to the mountains.
V. 77/6' Ejiclianted Prijice. There was once a king who had three
young and beautiful daughters named Isabel, Catalina, and Maria.
In the capital city of the kingdom lived a young man known by th'e
name of Juan Pusong. He had as friends an ape, named Amo-
Mongo, and a wildcat, whose name was Singalong. The three friends
no yournal of America^i Folk-Lore.
were passing one day in front of the palace, and, seeing the three
young ladies, were greatly charmed by their beauty.
Pusong, who posed as a young aristocrat of considerable learning,
determined to go before the king and declare his love for the Prin-
cess Isabel. The king received him favorably, and offered him a seat ;
but Juan refused to sit down until he should know the result of his
request.
The king was astonished at his manner, and asked him what he
wanted. Juan replied that he had presumptuously allowed himself
to be charmed by the beauty of the Princess Isabel, and humbly
requested the king's consent to their marriage. The king had the
princess summoned before him, and in the presence of Pusong asked
her if she would accept this man as her husband. She dutifully
expressed her willingness to do whatever her father wished, so the
king granted the request of Pusong, who was immediately married
to Isabel.
When Amo-Mongo saw how successful Pusong had been, he pre-
sented himself before the king, as his friend had done, and requested
the hand of the Princess Catalina. The king, somewhat unwillingly,
gave his consent, and these two were also married.
When Singalong saw to what high positions his friends had at-
tained, he became desirous of like fortune, so he went to the king and
obtained his consent to his marriage with the Princess Maria.
All three of the king's sons-in-law lived with their wives at the
palace, at the king's expense. The latter seeing that his daughters'
husbands were lazy fellows, determined to make them useful, so he
sent Pusong and Amo-Mongo out to take charge of his estates in
the country, while to Singalong he gave the oversight of the ser-
vants who worked in the kitchen of the palace.
Pusong and Amo-Mongo went out to the hacienda with the inten-
tion of doing something, but when they arrived there, they found so
much to do that they concluded that it would be impossible to
attend to everything and so decided to do nothing.
The latter, after merely looking over the estate, entered the for-
est, in order to visit his relatives there. His fellow monkeys, who
knew of his marriage with the princess, believed him to be of some
importance, and begged him to save them from the famine which
was devastating the forest. This Amo-Mongo, with much boasting
of his wealth, promised to do, declaring that at the time of harvest
he would give them plenty of rice.
When Pusong and his companion returned to the palace they were
asked by the king how many acres they had cleared. They replied
that they had cleared and planted about one thousand acres. The
king was satisfied with their answer, and, at Amo-Mongo's request.
Vis ay an Folk- Tales. 1 1 1
gave orders for a large quantity of rice to be carried from the store-
house to the spot in the forest where his son-in-law had promised the
monkeys that they should find it.
On the other hand, Singalong during the day did nothing, and as
the king never saw him at work he disliked his third son-in-law very
much. Yet every morning there were great piles of fish and vege-
tables in the palace kitchen. Amo-Mongo, knowing that his brother-
in-law usually went out at night in order to bring something home,
contrived to get up early and see what there was in the kitchen, so
as to present it to the king as the result of his own labors. In this
way, Amo-Mongo became each day dearer and dearer to the king,
while Singalong became more and more disliked. Maria knew that
her husband procured their food in some way, for every morning he
said to her: "All that you see here I have brought." However, the
king knew nothing of all this.
When the early harvest time came, the king commanded Amo-
Mongo to bring rice to make pilipig. (Rice pounded into flakes and
toasted, a dish of which Filipinos are very fond.) Amo-Mongo did
not know where he could find it, but set out in the direction from
which he had seen Singalong coming each morning, and soon came
to an extensive rice-field bearing an abundant crop. He took a
goodly portion of it and, returning to the palace, had the pilipig
prepared and set before the king and his household. Every one ate
of it, except Singalong, who was the real owner, and his wife, who
had been secretly notified by him of the truth of the matter.
Maria was greatly perplexed by what her husband had told her, so
she determined one night to watch him. She discovered that, as
soon as the other people were asleep, her husband became trans-
formed into a handsome prince and left the palace, leaving behind
him his cat's dress. As soon as he had gone, Maria took the cast-off
clothing of her husband and cast it into the fire. Singalong smelt
it burning and returned to the palace, where he found his wife and
begged her to return to him his cat's dress. This she was unable
to do, since it was entirely consumed. As a result, Singalong was
obliged to retain the form of a prince, but he was afraid to appear
before the king in this guise, and so hid himself.
In the morning, Maria went to the king and told him the truth
about her husband. Her father, however, thought that she was
crazy, and when she insisted, invited her to accompany him to Amo-
Mongo's farm, in order to convince her of her error. Many people
went with them, and Amo-Mongo led them to the farm, which was
really Singalong's, but told them that it belonged to himself. Be-
sides other things, Singalong had planted many fruits, among them
atimon and candol.
1 1 2 yournal of American Folk-Lorc.
Amo-Mongo, seeing the diversity of fruits, began to eat all he
could, until he became unable to move a step. Whenever his wife
urged him to come away, he would take an atimon under his arm
and a candol or so in his hands, until at last his wife, angry at his
greediness, gave him a push which caused him to fall headlong,
striking his head against a stone and being instantly killed.
Then Singalong, who had secretly followed the crowd from the
palace, showed himself to the king in his proper form. After mak-
ing suitable explanations, he led them to a fine palace in the middle
of the hacienda. There they all lived together, but Pusong and his
wife, who in former times had treated Singalong very harshly, giving
him only the bones and scraps from the table, were now obliged to
act as servants in the kitchen of the king's new palace.
Bert Oil L. Maxficld.
W. H. Millington,
Brooklyn, N. Y.
Pemisylvania German Riddles and Nursery Rhymes. 1 1 3
PENNSYLVANIA GERMAN RIDDLES AND NURSERY
RHYMES.
J Was is so weiss wie Schnee,
So griin als Gras,
So rot als Blut,
Un so Schwartz als en Hut ?
(Schwartz Kirsch.)
What is as white as snow,
As green as grass,
As red as blood,
And as black as a hat ?
(Common black cherry.)
2 Drunna im Schwam steht en griin Haus,
Im griin Haus is en weiss Haus,
Im weiss Haus is en rot Haus,
Un im rot Haus is es voU klene Schwartze.
Was is es ?
(Wassermelon.)
Down in the meadow stands a green house,
In the green house is a white house.
In the white house is a red house,
And the red house is full of little negroes.
What is it ?
(Watermelon.)
3 En eisner Gaul,
Un en flache Schwantzel.
Wie de starker das des Gauliche springt
We kurtzer das sei Schwantzel werd.
(Nodle un Fadem.)
An iron horse.
With a flaxen tail.
The faster that the horse does run,
The shorter does his tail become.
(Needle and thread.)
4 Wer es macht, der sagt es net,
Wer es nehmt der kent es net,
Wer es kent der will es net.
(Falsh Geld.)
VOL. XIX. — NO. 73, 8
1 14 journal of American Folk-Lore.
Whoever makes it, tells it not,
And whoever takes it, recognizes it not,
And whoever recognizes it wants it not.
(Counterfeit money.)
5 Was geht zu der Deer rei un glemt sich net ?
Was geht uf der Ofa un brent sich net ?
Was geht uf der Disch un shamt sich net ?
(Die Sonn.)
What goes through the door without pinching itself ?
What sits on the stove without burning itself?
What sits on the table and is not ashamed ?
(The* sun.)
6, 7. The two following riddles in their setting clearly show that
they were brought from the Fatherland, which must have been more
than one hundred and fifty years ago. Two young men, both guilty
of some capital offence, were brought before the king ; who being in
a kindly mood promised each one his freedom upon the condition
that each one would originate a riddle that neither he nor his court
could solve. The first one took a walk along a country road, returned
soon, and propounded the following riddle: —
Fert gonnd wieder kumme,
Sechs lebendige im a dote g'funne,
Seche mache der sievet frei.
Wer kan roda was des mag sei ?
I have gone away, and have come again,
Found six living ones in a dead one.
These six shall set the seventh free.
Who can guess this riddle for me ?
When neither the king nor his court were able to offer a solution
the young man was called upon to explain. " Why," says he, " it 's
all very simple. As I was walking along the road I noticed a wren
fly up from near the skull of an ox ; and upon a closer examination
of the skull I discovered in it the wren's nest with six little ones.
Hence the riddle."
The second young man went to his home, put on a different pair
of shoes, and quickly returned with the following riddle : —
In Inia ghen ich.
In Inia stehn ich.
In Inia bin ich
Hiibsh un frei.
Wer kan roda
Was des mag sei ?
Pennsylvania German Riddles and Nursery Rhymes. 1 1 5
Into Inia I go,
In Inia I stand,
In Inia I am
Happy and free.
Who can guess
This riddle for me.
The king and his court were puzzled. He too was asked to
explain. Thus he replied : I had a dog, Inia by name, of whom I
was very fond. When this dog died I skinned him, had the hide
tanned, and made a pair of shoes out of the leather. When I left
the court I went to my house and put on those shoes. Thus : —
In Inia gehn ich.
In Inia stehn ich,
In Inia bin ich,
Hiibsh un frei.
Was is das ?
Was is das ?
8 In Weisenberg im Damm,
Dort wachst en gehli Blum ;
Un wer die gehl Blum will have,
Der mus gans Weisenberg verschlage.
(En Ei.)
At Weisenberg in the dam,
There grows a yellow flower ;
And whoever wishes to get the yellow flower.
Must destroy whole Weisenberg.
(An egg.)
9 Fassel wohl gebunne.
Um sei leve ken Reef drum kumme.
(En Ei.)
A well bound cask without a hoop.
(An egg.)
Was is das ?
10 Es is en Dierli,
Es heest Maureli,
Es hot nein Haut,
Un beist alle Leut.
(En Zweivel.)
There is a little animal.
Its name is Maureli,
It has nine skins.
And bites every body.
(An onion.)
13 Was is das ?
1 1 6 yournal of A merican Folk-L ore.
1 1 Was is das ? fern armer Drop,
Muss die Steg uf un ab geh uf em Kop ?
(Shuhnagel.)
What poor fellow passes up and down the steps on his head ?
(Shoe-nail.)
1 2 Was is das ?
Hobberti Bok uf der Bank,
Hobberti Bob unich der Banl:,
Es is ken Mann im ganse Land,
Das die Hobberti Bob fange kan.
Rie, Rau, Ripple,
Gehl is der Zipple,
Schwartz is es Loch,
Wo der Rie, Rau, Ripple,
Drin kocht.
(Gehlrieve koche.)
Rie, Rau, Ripple,
Yellow is the scallion,
Back is the hole.
In which the Rie, Rau, Ripple boils.
(Boiling carrots.)
So hoch ass en Haus,
So nidder ass en Maus,
So rauh ass en Riegel,
So glatt ass en Spiegel,
So bitter ass Gall,
Un is gut fer uns all.
(Kescht.)
As high as a house,
As low as a mouse,
As rough as a rail,
As smooth as a mirror.
As bitter as gall.
But sweet to us all.
(Chestnut.)
15 En Miihl hat sieve Ecke,
Im jederm Eck stehne sieve Sack,
Uf jederm Sack hocke sieve Katze,
Un jeder Katz hat sieve junge.
Dann komm der Miiller un sie
Frau noch in die Muhl.
Wei veil Fiiss sin noh drim ?
(Vier Fiiss, es anner sin Dobe.)
14 Was is das ?
Pennsylvania Germaft Riddles and Nursery Rhymes. 117
There is a mill with seven corners,
In each corner stand seven bags,
Upon each bag sit seven cats.
Each cat has seven kittens.
Then the miller and his wife come in the mill.
How many feet are now in the mill ?
(Four feet. The cats have paws.)
16 Was fern Vogel hot ken Fligel, ken Feddre un ken Schnavel ?
(Mortervogel.)
What bird has no wings, no feathers, and no bill ?
(Hod ; mortar bird.)
17 Was fer Eppel wachsa net uf Beem ?
(Maiappel.)
What kind of apples do not grow on trees ?
(May apples.)
18 Was fer Stee hots es menscht im Wasser ?
(Nasse.)
What kind of stones does one usually find in the water 1
(Wet stones.)
19 Was fer Warscht kann mer net essa ?
(Hans warscht.)
What kind of sausages are not to be eaten ?
Clown (John's sausage).
20 Was steht uf em Fuss urr hots Herz im Kop ?
(Kraut Kop.)
What stands on its foot and has its heart in its head .''
(Cabbage-head.)
21 Was wachst uf seim Schwantz "i
(Riib.)
What grows on its own tail ?
(Turnip.)
22 Wie is der Buchwetze iver der See komme?
(Drei-eckig.)
How did buckwheat come across the ocean ?
(Three-cornered.)
23 Was hots Hertz im ganze Leib ?
(En Baum.)
What has its heart in its whole body ?
(A tree.)
24 Wer war gebore un is net gesterve ?
(Du und feil annere.)
Who was born but never died ?
(You and many others.)
25 Wann is en Fuchs en Fuchs ?
Wann er alee is, wann es zwee sin, sins Fiichs.
When is a fox a fox ?
(When he is alone.)
26 Was macht heller ass en Licht ?
(Zwee Lichter.)
1 1 8 Journal of Atnerican Folk-Lore.
What gives more light than a lamp ?
(Two lamps.)
27 Was guckt em halve Hinkel gleich?
(Die anner helft.)
What resembles half a chicken ?
(The other half.)
28 Was is schwartzer ass en Krapp ?
(Die Feddre.)
What is blacker than a crow ?
(Its feathers.)
29 Was is alter ass sei Mutter ?
(Essig.)
What is older than its mother ?
(Vinegar.)
30 Was fern Esel kann mer net reide ?
(Hernesel.)
What kind of a mule can't be ridden "i
(Hornet (horned mule).
31 Fer was baue die Bauere der Saustall zwische es Haus un die Scheuer ?
(Fer die Sau nii.)
Why do the farmers build their pig-stys between the house and the
barn?
(For the pigs.)
32 Wo hot der Adam der ersht Nagel hie gschlage ?
(Uf der Kop.)
Where did Adam strike the first nail ?
(Upon its head.)
33 Dei Mutter hot en Kind g'hat, es war net die Bruder un au net dei
Schwester. Wer war's ?
(Dich selver.)
Your mother had a child, which was neither your sister nor your bro-
ther. Who was it ?
(Yourself.)
34 Was hots grosst Schnubduch in der Weld ?
(En Hinkel.)
What uses the largest handkerchief in the world ?
(A hen ; for it wipes its nose anywhere on the earth.)
35 Fer was springt der Fuchs der Berg nuf ?
(Fer seine Schwans.)
Before what does the fox run up the mountain ?
(Before his tail.)
36 Fer was schmokt der Schornstee ?
(Veil er net chaue kann.)
Why does the chimney smoke ?
(Because it cannot chew.)
37 Wie weit fliegt de Grap in der Bush ?
(Bis in die mit nau fleight sie widder raus.)
How far does the crow fly into the woods ?
(Until she gets into the middle, then she flies outward again.)
Pemisylvania German Riddles and Nursery Rhymes. 1 1 9
COUNTING-OUT RHYMES.
1 Ee Kop,
Zwee Kop,
Drei Kop,
Saue Kop.
2 Eens zwee drei,
Hiicke hocke hei
Zucker uf der Brei,
Peffer uf der Speck,
Hahne geh a weg,
Oder ich schlag dich in der Dreg,
3 Bolle wie Salz,
Butter wie Schmalz,
Peffer geht uf,
Wer fangt schmeist druf.
4 Eens, zwee, Drei,
Hiicke, hocke hei,
Maud hoi Wef,
Knecht shenk ei,
Hehr, sauf aus.
Wer muss naus ?
Ich, Oder du
Oders Berke alte kiih, kau Kuh ?
Un sell bist du.
5 Nodel, Fadem, Fingerhut,
Stoppt der Bauer als so gut.
Wer mus naus ?
Ich Oder du,
Oder es Berke braune kiih, kau Kuh ?
Un sell bist du.
CRADLE SONGS.
1 Eio Bubbeli schlof,
Der Dawdy hut die Schof,
Die Mammy hiit die rote Kiihe,
Un kommt net Heem bis morge friih.
2 Schlof Bubbeli schlof,
Der Dawdy hut die Schof,
Die Mammy hiit die Lammer
In der dunkle Kammer
Die schwartze wie de weise
Sie wolle es Bubbeli beise.
1 20 yournal of American Folk- Lore.
3 Schlof Bubbeli schlof,
Der Dawdy hiit die schof,
Die Mammy hiit die Lammer.
Nau Bubbeli schlof so viel langer.
4 Heio Bubbeli,
Was rappelt im Stroh ?
Es Katzel is gesterve,
Un es Mausel is froh.
5 Lieve Mammy bubbel stock,
Wo wid du naus ?
Uf der Berg Epple lese.
Won andere Leut zu mittag esse,
Esse mir zu Morge.
Won andere Kinner spiele gehne.
Stehn ich an der wiek.
Die week macht trip trop.
Da steckt mei kleener diick Sock.
ON father's knee.
6 Reite reite Gauli,
Alle stun e Meili,
Alle Meil en Wertzhaus,
Drink en Glassel wei aus.
7 Reite reite Gauli,
Alle stun e Meili,
Alle Meil en Wertzhaus,
Bring ein Daudy en Bretzel raus.
8 Tross tross trill,
Der Bauer hot en Fiill
Das Fiill will net laufe.
Der Bauer will's verkaufe.
PADDY CAKE.
9 Patsche, patsche Kiicheli
Morge kommt Meriichli
Un bringt mir un dir en Kiicheli.
10 Patsche, patsche Kuche,
Wolle sie maul versuche,
Un won sie gut schacke
Mus die Mammy noch mee backe.
Peniisylvania German Riddles and N'ursery Rhymes. 1 2 1
EVENING PRAYER.
Oveds wonn ich schlofe geh,
Vierzeh Engel mit mir gehn,
Zwee decke mich,
Zwee wecke mich,
Zwee Zu Kop,
Zwee Zu Fiiss,
Zwee links,
Zwee rechts,
Zwee die mit mir gehn
In das himmelische Paradies.
MOCK SERMONS.
Dau stehn ich uf der Kanzel,
Un bredig wie en Umchell.
Stohre in der Luft,
Der Vader hot geflucht.
Dau stehn ich uf der Kanzel,
Un bredig wie en Umchell.
Mei Hiihn mei Hahn,
Mei Bredig is an.
Mei Kuh mei Kalb,
Mei Bredig is halb.
Mei Katz mei Maus,
Mei Kerich is aus.
Lancaster, Pa.
yno. Baer Stoudt.
12 2 Journal of American Folk-Lore.
SAYINGS AND PROVERBS FROM MASSACHUSETTS.
Don't stay till the last dog 's hung.
Joy go with you and a good breeze after you.
To drown the miller. (Said in bread-making when too much water
is put into the flour.)
The still pig eats the swill.
No man dies without an heir.
Three removes are as bad as a fire.
What comes over the Devil's back is sure to go under his belly.
There 's as much odds in folks as there is in anybody.
Put out the work and sleep with the master. (Said of a servant
who wishes to take the place of her mistress.)
A short horse is soon curried.
Dung-hills rise and castles fall.
He 's got a gait like a pair of bars.
Her tongue runs wiggle-waggle Hke a dead lamb's tail.
I '11 do it in two shakes of a lamb's tail.
Her tongue runs as if it was hung in the middle and wagged at
both ends.
Don't try to come your dumb Isaacs over me («'. e. mislead me, to
pull the wool over my eyes).
Sitting on the little edge of nothing.
That beats my wife's relations. Also : That beats the Jews ; or,
That beats all creation.
Don't need it any more than a cow needs two tails.
Don't know enough to be an assistant janitor to a corn crib.
Helen M. Thurston.
Four Louisiana Folk- Tales. 123
FOUR LOUISIANA FOLK-TALES.
I. THE LITTLE BOY OF THE GOVERNMENT.^
There was once a woman who was very bad, and she had a daugh-
ter who was as bad as she was. One day she had a son, but, instead
of being glad, she was furious, and wrote to her husband that she
was going to send him the boy for him to kill as he had done with
the older children. But the boy had received from a man, to whom
he had done a favor, a bow and six arrows which he had hidden and
no one knew he had them.
One day the mother received a letter telling her to send the child.
She told him then to prepare to go with his sister and that they
would meet a blue lake and a red prairie, but he was to pretend to
be blind and was to say nothing, otherwise the bad spirits would catch
him. The boy started with his sister, and they arrived at the blue
lake. " Oh ! how pretty it is," said the child, and immediately the
lake regained its ordinary color.
" You are a fool," said the sister, " but you will pay me for this."
They walked and walked until they reached the red prairie. " How
pretty this is ! " said the boy, and immediately the prairie became
green again.
"What a fool you are," said the sister, "you will see what you
will catch."
On leaving the lake and the prairie the boy had heard a voice which
said : " Thank you, thank you."
F'inally they arrived at the house of the father who was the Gov-
ernment. He was very tall, and he had only one foot. He tried to
catch the boy to kill him, but the latter took his bow and shot an
arrow between each one of his father's toes, and one in his heart. As
soon as the man was dead, the little voice which had said : " Thank
you," found its body in the house of the Government and became a
beautiful princess. " Oh ! it is you," said she to the boy, " who gave
back their natural colors to my lake and my prairie, and who killed
the Government who had robbed me of everything I had. I shall
marry you, and we shall punish your mother and your sister, who
killed your little brothers." The wedding took place and they sent
me to relate it to you.
n. THE KING AND THE THREE WOMEN.
Once upon a time there was a King who was very rich and he wislied
to get married. That was, however, very difficult, for there were
* I, II, III. Related in the Creole dialect. Informant, Edmde Dorsin, St. Mary
Parish, La.
124 journal of A merica^i Folk-L ore.
three women as pretty as could be who wished to marry him. Finally,
not knowing what to do, he sent for them and asked each one what she
would do for him if he married her.
The first woman said : "I am so smart that I can make fine corn
grow, and you will eat a great deal of hominy."
"That is good," said the king.
The second woman said : " I plant cotton, and you will have fine
shirts, and beautiful pantaloons of yellow cottonade 2S\.^ of all colors."
" That is very good also," said the King ; " and you, what can you
do ? "
The third woman said : " I know neither how to cook nor to weave,
but I will be the mother of a son who will be your very picture, and
moreover he will have the devil for his cousin."
No one knows whether it was the promise of a son or the wish to
be related to the devil which decided the King, but he married the
third woman. There was a great wedding to which everybody was
invited, even the two women whom the King had refused to marry.
They were so angry that they swore to avenge themselves.
For a time everything went on well ; the King had his son, who
was very bad, but when one is the cousin of the devil one cannot
help being bad. One day the little prince was not in his bed, which
was a cot. They looked for him everywhere, but they could not
find him. The mother and the father were weeping so much that
nobody knew what to do, and you may imagine if the two women
were glad. But lo ! the devil came and asked, Why all those tears .-*
When they told him he promised to look for his little cousin, and he
gave the job to hundreds of little devils. He himself was searching,
but he found that his wife was acting strangely and he began to
watch her.
You all know that the devil and his wife are often fighting, for.
when it rains and the sun shines at the same time, it is a sure sign
that Madame Diable is getting a beating. Now the devil's wife, to
bother her husband and to please the two women, had stolen the little
prince and had hidden him at her house. The devil found this out,
but he did not get angry and he did not beat his wife as was his cus-
tom, because he was afraid she would kill the child, who would not be
able to return to his father's house with his body but only as a ghost.
He went then slyly and gave the little boy an ^gg, a comb, a peb-
ble, and a mirror, and told him to run fast and to read on the paper in
which the things were wrapped what he was to do with them.
The little boy read while running, and soon he saw Madame Dia-
ble behind him. Quickly he threw his &gg'. a lake was formed, and
Madame Diable had to get a boat to cross over. She soon caught
up with the boy, who threw his pebble : quickly a stone wall rose in
Four Louisiana Folk-Tales. 125
the road, and Madame Diable had to get an axe to break the wall.
She ran again after the boy, who threw down his comb ; a great wood
grew up, and Madame Diable had some trouble to pass through it.
The little boy reached his father's house just when Madame Diable
was stretching her hand to catch him. He turned his mirror toward
her, and when she saw her horns, her red skin, her black teeth, and her
green eyes, she was so much afraid and found herself so ugly, because
there are no mirrors in hell, that she ran away and disappeared for-
ever from the earth. From that time the King, his wife, and their
little boy were perfectly happy.
III. THE FEROCIOUS BEASTS.
Long ago when the lions, the elephants, the tigers, and all this
kind of vermin, lived on the banks of the Grand Lac, there was a
woman who lived with her daughter on the banks of Bayou Teche.
Her daughter had a lover who came to see her every day, but the
mother did not wish any one to come to see her daughter, because
she was afraid that some one would marry her and take her very far
away where she would not be able to see her any more.
One day the neighbors would tell the old woman : " We have seen
your daughter with a lion in the wood behind the house," or, another
day they would tell her : " How is it that your daughter walks about
with a tiger without the tiger eating her .-' " Other persons would
say : " But your daughter is not one of God's creatures (an insane
girl), and I saw her in the wood with a wild cat."
The mother, at last, asked her daughter if it was the truth that was
being said. The daughter, naturally, said that it was a lie, but the
mother began to watch her and she saw that it was the truth, that her
daughter was in the habit of associating with the wild beasts, without
their doing her any harm. Then she said to herself : " They must be
tame beasts, for my daughter feeds them without their doing her any
harm, and she does not want to tell me so because she is afraid that
I will prevent her from seeing them."
The mother was glad to see the kind heart of her daughter, and, as
she had some supper remaining, she went out to feed the beasts. She
went to a lion which ran after her, and which would have eaten her
up, if she had not closed her gate. After that the old woman could
not put her foot out of her house without a beast coming to run after
her.
The poor old woman was half crazy, she was so much afraid, and
she did not know what to do. One day she saw a little bird which
told her that the animals would continue to be good to her daughter
and bad to her, if she did not let her daughter marry the young man
whom she loved. You may imagine that in order to make the wild
126 your7ial of ATnerican Folk-Lore.
beasts go away, she said yes, and there was a grand wedding, where I
danced a great deal, although I was only two years old, and now I am
more than one hundred years old.
But how angry the mother was when she heard it was her son-in-
law who changed himself into good beasts for her daughter and into
bad beasts for her. But she was so much afraid of him that she did
not dare to say anything. Fortunately that man is now dead, and
he was the last zombi (wizard) around here.
IV. HOW THE ASH-TREE GREW.^
Did I ever tell you how the ash-tree grew } No ) Well, I will tell
you now. Once upon a time there was a man who had many slaves,
and among them was one who was so lazy you never could make him
work. Every day his master used to ring the bell in the morning and
every slave but the lazy one would go to work, and he would always
find an excuse not to go. One day he had toothache ; his master
had his teeth fixed. One day he had a sore leg ; his master had his
leg treated. One day he had the stomach-ache ; his master gave him
physic. I must tell you that all masters were not bad ; many took
good care of their slaves.
When the lazy slave did not know what to say, he would say he
had some inside sickness that neither the doctor nor his master
could see. But all patience comes to an end. The master put
some one to watch what the slave did when he remained at home.
What do you think he saw } the lazy slave, who was no more sick
than you or me. He was quietly sitting in his room working, toe, toe,
toe, on a pair of shoes that he was making to sell to the poor white
folks who lived in the neighborhood.
When the master heard that, he was so angry that he ordered all his
men to pile straw and wood around the house. He put it on fire
and threw some barbed wire into it so that the slave could not run
through the flames. He was, however, so busy with his toe, toe, toe,
that he did not see or hear anything before it was too late. All
this, you say, has nothing to do with how the ash tree grew, but wait
a minute. As I told you, everything in the house was burned and the
slave also. One day the master saw a little tree grow on the spot
where the house had stood, and the tree grew and grew and became
a large tree. As it was a new tree which no one knew they called it
ash tree, as it grew from the ashes of a man, and as that man was a
shoemaker all the shoemakers' lasts are made of ash wood.
ALe^e Fortier.
TuLANE University of Louisiana,
New Orleans.
1 Related in English. Informant, Liza Ann, St. Mary Parish, La.
Da-ra-sd-kwa. 1 2 7
DA-RA-SA-KWA. — A CAUGHNAWAGA LEGEND.
The following story was obtained, along with a number of others,
from James Hill, better known as "Jim Longfeather," a member of
the Caughnawaga band of Indians, living near Montreal, Canada. The
Caughnawaga are of Mohawk extraction, and speak a slightly mod-
ified dialect of that language. Longfeather's Indian name, " Ar-ron-
ye-6k-ta," signifies, it is said, "The end of the sky." The stories
obtained from him cover a variety of subjects from mythology through
legends of war, witchcraft, and mystery down to humorous or exciting
anecdotes of his own life. It is interesting to note, in connection with
the story of Da-ra-sa-kwa, that the great horned serpent figures fre-
quently in Iroquois legends and sometimes in those of the eastern
Algonkin. The incident of the thunder attacking the horned ser-
pents and that of the transformation produced by donning a magic
shirt are also not uncommon.
Near the Mohawk village of Caughnawaga, on the St. Lawrence,
there is a deep mysterious pool in the bed of the river ; no one has
ever succeeded in reaching its bottom, for the current comes boiling
up from the depths in a way that repeatedly deflects the sounding
line, and washes it out in the shallows. Beyond the pool is an island
from which strange harsh cries can be heard at times — wild and
mournful, like the calling of giant cranes.
Not far from this place there lived, in the old days, a bold and
fearless young man named Da-ra-sa-kwa, the " gatherer of river-
moss." Little he feared the mysteries of the green depths or the
lonely island ; every day he swam in the haunted pool. The old peo-
ple had warned him again and again against its dangers, but he gave
no heed to their warnings and bathed there day after day.
One evening while taking his usual swim, he was searching the
shallows for a log or stone to serve as a diving-place, when he found
what seemed to be a water-soaked tree-trunk lying beneath the sur-
face. "Just the thing," thought he, and stepped upon it. What was
his dismay when the log moved beneath him and began to glide
toward the pool ! What was his horror to find his feet stuck fast,
rooted to the corrugated bark ! He struggled — he fought — he
screamed aloud in his terror. With one last desperate effort he tore
himself free. Panting and exhausted he reached the shore ; later,
sore and weary, he made his way homeward. As he thought it over
he made an inward vow never to visit the haunted pool again.
But when morning came his terror had vanished, leaving in its place
a strong and overpowering desire to visit the scene of yesterday's
12 8 Journal of A merican Folk-Lore.
adventure. Finally he could stand it no longer, and against his own
better judgment started for the river, drawn by a power beyond
his understanding. As he approached the shore he saw, standing
near the water's edge, a tall and fine-looking stranger, w^ho turned
at the sound of his footsteps to greet him. " Se-ko, se-ko ! " he cried.
"Se-ko-ya!" answered Da-ra-sa-kwa. "What was the matter with
you.-*" said the stranger, "leaving me as you did yesterday! But
you cannot do it to-day. Willing or unwilling you must follow me.
Gaj' 6k-sa (come quickly)," and he turned toward the water. A strange
power told Da-ra-sa-kwa that he must obey. Unwilling, he protested.
" Do you see where you are going," he cried, " right into the water !
I cannot live beneath it ; it will choke me ! " " Have no fear," replied
the unknown. " I know what I am doing. Your business is to fol-
low." And the waters closed above them.
As they walked along the bottom the water seemed like air to
Da-ra-sa-kwa, for the stranger had put a spell upon him. Soon they
came to the pool and descended into its depths. Like a bark-
house it seemed, with mats upon the floor and all the pots and bowls
of household use in their accustomed places. Near the centre sat an
old woman and two young maidens, handsome, like Da-ra-sa-kwa' s
guide, but with no clothing to cover their naked bodies.
"My wife and daughters sit before you," said the stranger. "We
belong to the Under-water People. Many of us lived hereabouts in
former years, but now there are only two families besides my own,
one of which lives in a pool near the other village of your people, the
second not far away. As for the others, they are scattered far and
wide, in wild rivers and lonely lakes where they will not be disturbed."
So saying, he led the way into a place curtained off from the rest of
the house, in which Da-ra-sa-kwa saw hanging upon pegs a number
of coats or shirts of strange make and form.
"Turn them over," said the Under-water Man. Shining scales
flashed before Da-ra-sa-kwa's eyes as he turned them ; they were made
of serpent's skin. Some had hoods, to which were attached spread-
ing antlers, like those of deer or elk. " Put one on," commanded the
stranger. Da-ra-sa-kwa hesitated. Was it safe } As he stood there,
the maidens, who had entered, spoke to him. "Try it ! Try it ! It
will not hurt you. Often we put them on and find great pleasure in
them." Hardly had Da-ra-sa-kwa pulled the hooded garment over
his body when he fell prone upon the ground — a gigantic O-ni-a-re,
or River-serpent, clad in a scaly figured hide and bearing wide sweep-
ing antlers upon his forehead.
The others followed his example and soon the band of enormous
serpents were playing in the rushing rapids ; up and down they went,
twisting, turning and chasing one another hither and thither, full of
Da-ra-sd-kwa. 129
fun and excitement. At last Da-ra-sa-kwa, proud of his new and
beautiful shape, his brightly spotted coat and his majestic antlers,
cried out to his host, " Under-water Man, your gift, these handsome
clothes I wear, pleases me well. Let me show myself to my friends
and kinsmen, for I want them to see how fine and grand I look."
" Very well," said the other, " but let it be once and once only, and
you must take great care, for we Under-water People are all under
the power of the Great Spirit. If we show ourselves too often to
the gaze of your people and they are frightened, he sends the thun-
der against us, and the lightning falls with deadly force upon the
offender. So be very careful."
Then Da-ra-sa-kwa swam to the village of his people, and raised his
great horned head above the torrent. " Listen ! " cried he, " listen ! "
and all the people came running down to the shore to see a sight so
strange and wonderful. " I am Da-ra-sa-kwa," he began, then told
them all that had befallen him. He finished with the words, " I am
Da-ra-sa-kwa. Never again use my name among you. Any child
given my name would disappear forever beneath the waters of the
river, just as I have done. You will never see my face again. Ne
ne ih wa-ki-roh, I have spoken." As the last words left his lips he
sank beneath the waters. He had spoken the truth, for never again
was he seen in Caughnawaga.
M. R. Harrington.
Columbia University , New York City.
VOL. XIX. — NO. 73.
1 30 Journal of Americmi Folk-Lore .
TWO TRADITIONAL SONGS. ^
The following songs are traditional in the writer's family. They
were learned by her from her father, who was born in 1807.
The song "Love's Impossibility" ^ is a version of those given under
the title of "The Elfin Knight " on page 212 of the Journal of Amer-
ican Folk-Lore for 1905.
The song " Betsy was a Lady Fair" is supposed to be the first, or one
of the first, songs composed in the colonies. It is said that a widow
and her son, who, although of good family, had become impoverished,
came to Virginia and settled in Jamestown. The old lady wrote to a
friend in England to send her a servant, who would answer also as
companion and housekeeper. The friend sent a handsome girl who
on the death of her parents had come to her as a dependant, and
whom she was anxious to rid herself of. The old lady was proud,
and when her son fell in love with the girl, could not bring herself to
tolerate his marrying one who had been a servant.
I. LOVE'S IMPOSSIBILITY.
As I was a-walking in yonder green field
(Savory, sage, rosemary, and thyme), —
Remember me unto yonder young maid
And she shall be a true lover of mine.
Go tell her to make me a cambric shirt
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
With neither seam nor needle work,
And then she shall be a true lover of mine.
Go tell her to wash it in yonder well
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
Where water never ran nor rain never fell,
And then she shall be a true lover of mine.
Go tell her to hang it on yonder thorn bush
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
Where leaf never grew since I was born,
And then she shall be a true lover of mine.
As I was walking in yonder green field
(Savory, sage, rosemary, and thyme), —
' This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Califor-
nia Branch of the American Folk-Lore Society.
' For a New England version of this ballad, somewhat less complete, see vol.
xii (1899), 245. For "The Elfin Knight," see also vol. xiii (1900), 120-122.
Two Traditional Songs. 131
Remember me to yonder young man,
And then he shall be a true lover of mine.
Go tell him to buy me an acre of land,
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
Between the salt seas and in the sea sand.
And then he shall be a true lover of mine.
Go tell him to sow it in pepper and corn
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
And to plow it all in with an old ram's horn,
And then he shall be a true lover of mine.
Go tell him to reap it with a sickle of leather
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
And to sweep it all up with a peafowl's feather,
And then he shall be a true lover of mine.
Go tell him after he 's done all his work
(Savory, sage, rosemary, and thyme),
To come unto me for his cambric shirt,
And then he shall be a true lover of mine.
II. BETSY WAS A LADY FAIR.
Tune : Fair Lady o' Mine.
Oh, Betsy was a lady fair
Who lately came from Lancaster,
A servant maid all for to be,
Although she was of high degree.
Last Sunday night, as I heard tell,
" Oh Betsy, Betsy, I love you well ;
I love you as I do my life
And I intend you to be my wife."
The old lady in the next chamber lay
A listening what her son should say.
Determined was she all in her mind
To frustrate her son's design.
Next Monday morning she arose,
Saying, " Rise up Betsy, put on your clothes,
And along with me on a visit go, —
It 's there to stay one day or two."
She conveyed Betsy over the main
And then returned to her son again.
132 yournal of American Folk- Lore.
" You 're welcome home all in my mind,
But what keeps Betsy so far behind ? "
" Oh son, oh son, we heard of late
Your love for Betsy was too great ;
If this be so, 'tis all in vain,
For Betsy 's sailing over the main."
Her son took sick and very bad ;
No kind of joy could make him glad ;
In slumbering dreams we heard him cry,
" Oh Betsy, Betsy, for you I die ! "
They sent for doctors in great speed.
To try their art and skill indeed.
" Oh doctor, doctor, 't is all in vain.
You cannot mend a broken heart."
And when she saw her son was dead.
She tore the hair out of her head ;
Saying, *' If my son was alive again
I 'd send for Betsy over the main."
Mrs. R. F. Herrick.
Eureka, Cal.
Lassik Tales. 133
LASSIK TALES. »
The nine tales, short and apparently fragmentary, given herewith
were obtained in August, 1903, in the form of texts from one of the
few remaining Lassik Indians. The Lassik inhabited the country
drained by Van Duzen and Dobbin Creeks on the east side of main
Eel River, Humboldt County, California. They belong to the Pacific
division of the Athapascan family. They had for neighbors the
Sinkyone and Wailaki, also Athapascan, to the west and south, and
the Wintun to the east. They seem to have been on more friendly
terms with these non-Athapascan Wintun neighbors than they were
with the Wailaki, with whom they must have been able to converse
without difficulty, so much alike are their dialects.
Although they are not far removed from the Hupa, they possess
little in common with them, as far as culture is concerned, nor do
they know anything of the art of coiled basketry, practised by the
Pomo, a hundred miles to the south of them. They occupied conical
houses of bark and slabs in their permanent villages along the banks
of the streams in winter, camping on the ridges where food was
more plentiful in summer. Their food supply of game, fish, nuts, and
bulbs seems to have been ample. The majority of them perished
during the first few years of the occupancy of their country by white
people, a bounty being placed upon their heads and the traffic in chil-
dren for slaves being profitable and unrestrained. Those who sur-
vived were taken to the Smith River reservation in Del Norte County
and afterwards resided for a few years on the Hupa reservation.
Of the tales, the first, fourth, seventh, and eighth have not been
found, as yet, among the surrounding peoples. The eighth, and
possibly the first, describe methods of securing game which were
employed by the Lassik but not by the peoples north and south of
them. The second is well known and widely distributed on the
Pacific coast. The third gives the usual account of the origin of
daylight current in this region, but unknown to the Hupa and Yurok.
Stories similar to the fifth and sixth, but told in greater detail, have
been heard among the Tolowa. The ninth resembles an account of
the fatal results of a dog's speaking, related by the Hupa, and was
probably called forth by mention of the Hupa story.
The Lassik had a story of a flood, and doubtless many other sto-
ries of interest and importance, some of which it may yet be possible
to obtain. The texts and other linguistic material of which these tales
are but a by-product will appear shortly.
* This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society.
1 34 yournal of American Folk-Lore.
I. THE DEER CORRAL.
Panther lived with his two younger brothers, Wildcat and Fox.
They had a large corral of logs and brush into which when Panther
sang the deer would come until it was full. (Panther sings.) " It is full
now. Shut the gate." Taking a sharp bone, Panther went into the
corral, quickly stuck the deer, and came out again. " If Coyote comes,
don't you tell him about it."
Panther went away to hunt, and while he was gone Coyote came
along. " Tell me what he does." " We don't know, we never see
him." "If you do not tell me I will whip you." "My brother told
us not to tell you." " Tell me or I will kill you." "Well, my brother
sings one song and that makes them come." " Oh yes, let me see.
Keep still, my nephew. You two shut the gate." He went into the
corral with a sharp bone, and choosing a fawn killed it and laid it
on the ground. " You are too slow. You take a long time about it.
My brother says it must be done quickly. Our arms are tired."
" Oh, wait a while." " We are going to drop it." They let the gate
fall. The deer ran out and fled in every direction. " Why did you
let go of the gate ? "
Panther came home and saw what had happened. " What have you
boys been up to .-' " " That fellow told him," said one of them. " He
threatened to kill us, and we had to tell," replied the other. Panther
held his brothers' faces in the fire until they were dead and threw their
bodies in a pond of water near by. Afterwards he went out and looking
at them said to himself, " Why did I kill them ? " The next time he
went out they were not there. " I am going to follow their tracks."
The boys played along the trail until they came to the shore of the
ocean which cannot be crossed. Finding the large hollow stock of a
plant {Heracleum lanatum (?) they sat in it and paddled over the ocean
to the world beyond.
Panther tracking them along found how they had crossed, and mak-
ing use of the same plant, followed them. He was surprised to see
them sitting there. " Well, let us go back to our own home," he said.
"Very well." Having ferried themselves across, they went back
to their own country, camping along the way and eating squirrels,
which they were able to kill for their food. Finally they came to
the country adjoining their old home and shortly after arrived at
Dobbin Creek.
Panther killed a deer. " Brothers, build a fire and we will eat
venison." It did not taste good. " I will kill another." When
he had killed and butchered it, he said, " I am going to taste the
blood." He tasted it and his mouth watered. "This is the kind I
Lassik Tales. 135
am going to be. I will be a wild animal. Munducho,^ they will call
me. Chitlsoga (fox) they will call you. Munduchi ^ (wildcat) they will
call you."
" Whew ! May my back last a long time." ^
II. THE JOINT WIVES, GRIZZLY AND DOE.
Grizzly Bear and Doe, the two wives of Chickenhawk, were pound-
ing acorns. When they had finished one of them said, " Let us go
down to the creek and leach the meal." While they were waiting
for the meal to soak, they agreed to hunt one another's heads for
lice. Doe looked first in Grizzly's hair. ''You have no lice," she
said. "Well then," said Grizzly, "I will look in yours." When in
her search she reached the Doe's neck she sprinkled in some sand.
" You have many lice," she said, " I will chew them." " Ukka !
ukka ! " cried Doe, "hold on there." Biting her head off, she killed
her. Taking Doe's head and both lots of acorn meal she went back
to the house. She put the head in the fire and when the eyes burst
with the heat she told the children it was only the white oak log
cracking in the fire. " I think it is our mother's head," said one of
Doe's children. "Go a long way off and play," said Grizzly. " You
won't be permitted to livelong," they heard their mother's hair say
to them.
The two bear children and the two fawns went out to play. " Let
us play smoke each other out in this hollow log," suggested the
fawns. The bears agreed and the fawns went in first. " That 's
enough, that 's enough," they cried. " Now you go in," they told
the bears. The fawns fanned the smoke into the log until the bears
were smothered. Going back to the house, one of them held out
what she had in her hand and said, " Here is a skunk we killed in a
log." "Very well," said the bear mother. Then the other fawn
held out hers and said, " Here is a skunk we killed in a log." " Thank
you, my niece ; after a while I will make a meal upon them," replied
Grizzly. " She is eating her children," she heard some one say,
" What did you say .-' " she asked. " First you killed a person, and
now you are eating your own children's hands." She ran after the
children who had been taunting her. When she came near them she
called in a pleasant voice, " Well, come home." They ran up on a
ridge and barely escaped being caught. Finally they came to a place
^ Munducho and munduchi are respectively the augmentative and diminutive of
some word. Related species of animals and plants are often distinguished in this
manner.
2 If something of this sort is not said, it is believed the back of the narrator
will become crooked.
136 Jour^ial of American Folk-Lore.
where Crane was fishing by the river. " Grandfather, put your neck
across and let us go over on it. An old woman is after us. Put your
neck across."
They crossed over safely and running to the top of a ridge hid in a
hole in a rock. When Grizzly came, Crane put his neck across again
for a bridge, but when she was half way over he gave it a sudden
twist. She went floating down the middle of the stream.
" Whew ! May my back become a young black oak ! "
III. COYOTE OBTAINS DAYLIGHT.
"Tell me, old woman." " I don't have anything to tell you." "Is
it west.'' tell me, old woman." " I have nothing to tell you." "Is it
south? tell me, old woman." "I have nothing to tell you." " Is.it
way north .? tell me, old woman," "I have nothing to tell you." "Is
it way east } " " Well, that is the way you ought to think it is."
He made himself some moccasins. To try them he first kicked
against a stone. When afterward he kicked against a log he made a
hole in them. Then he made moccasins of fawn skin. He went up
the ridge and entered Kettentchaw valley. He approached some
one whom he saw standing to the south of him. "Come, tell me the
news," he said. There was no reply. " Is there anything wrong with
me .-' Why are you angry >. " Still there was no reply. He shot at
the stump which he had mistaken for a person. " Some one stand-
ing will be your name," he said. He dug some bulbs and started to
carry them up the ridge. The load was so heavy the carrying strap
of the basket broke. He ran back shouting, " Kos kuntcLdung (bulb
valley) will be your name."
He had made himself into a young girl. He found Buzzard and
Eagle. " My daughter-in-law," said Eagle. " Mine, my daughter-in-
law," said Buzzard. The latter old woman was malodorous. Eagle
took her home. After two nights she reached womanhood and they
danced for her. She stuck a sharp bone into her foot and the dance
was discontinued. The people went hunting, leaving two boys to
wait on the maiden. After one night she asked, " What is that
hanging there V " We do not know," they replied. " I want to taste
it,"^ she said. They gave her a little. "It tastes good," she said.
" I want water to drink," she said. When the boys had provided it,
she told them to go a long way off and play. " She is going to carry
the sun off, I think," said one of the boys. They watched her. She
took it away. " I thought she was going to do that," said the boy.
The two boys (Trout and Fly) went to give the alarm. " She has
carried off the sun," they said. " Chickenhawk, Eagle, Owl, Wildcat,
Panther, Fox, Otter, Jackrabbit, you are swift runners," said the
1 The substance was used for saU by the people of the east.
Lassik Tales. 137
chief. When Jackrabbit overtook Coyote he was in the guise of an old
woman. " The trail is over there, my grandchild ; he probably went
along over there," he replied to their inquiry. They lay in wait for
him between two rocks. "Right here she is, my father," said a boy.
He came near being killed that time but succeeded in getting away.
They caught him afterward. " Don't kill me," he cried. "Your leg
hurts me. Don't take the sun from me. That is right, lift me up high.
Throw me against that rock."
He jumped across. They carried the daylight back, but pieces
had been broken off. " The sun shall not hang in a sack. Let
there be sunshine. Let it be light under the logs and the rocks."
IV, wren's pet.
• " I dreamed I led home a grizzly bear as a pet," sang Wren. He
saved deer marrow. •' I dreamed I led home a grizzly bear." One
crate was full of marrow. "I dreamed I led home a grizzly bear."
Two crates were full of marrow. Coyote came along. " Do you think
you are going to lead home a grizzly bear .^ You talk like Screech
Owl," sneered Coyote. " Oh, well, you don't have to believe it. I
know it won't be so. I only say that. I have sung that song for a
long time," replied the Wren. " I dreamed I saved deer marrow and
led home a grizzly bear." Three crates were full. Five crates were
full. He tied the five together and walked off with them. He saw
where a small bear had gone along. He turned away from it. " I
don't want a small one." He went up the hill. A large one had gone
along. The large one only he tracked. He came upon him where
he was lying in white thorn brush. The bear jumped out at him.
"Come, my pet," he called to him. The bear nearly caught him.
He held out some marrow to him. " My pet," he said. The bear
came up to him. " My pet," he said. He put an elk-hide rope around
his neck and tried to lead him. The grizzly hung back. " My pet,"
he said. Then the grizzly came along with him. He led him into
the house. His grandmother was so frightened she ran away.
"My pet," he said, "strangers will come to steal, but my kinsfolk
will come and roast the meat and eat it here. Those who do that
way you will know to be my kinsfolk."
Coyote came along one day when Wren was away from home.
" You, who were going to lead home a grizzly bear, are away from
home," he said. The bear jumped out, caught Coyote by his cheek,
and dragged him into the house.
Wren used to bring bear clover for his pet. One day he brought
some and returned for more. When he got back, his pet was gone.
All night long he tracked his pet. He found a place all covered
with bear fat. The bear had been killed. He bewailed his pet.
138 yournal of American Folk-Lore.
Returning home he made a supply of arrows. He danced the war
dance with them and took revenge upon his enemy.
V. THE AVENGING OF THE MICE WOMEN.
Nighthawk killed two women by pulling off their breasts. It was
the Mice sisters who were killed. The remaining sister wailed, saying,
" My poor sister, my poor sister, son, son " (cry of mice), " my poor
sister, son, son." Coyote came along, "I hear," he said, "that the
scalps of those who were killed have been taken far away to the east."
" Let me go up there and see," suggested Coyote. When he came
to the place he found them continually dancing the war dance with
the scalps. After staying for a time he went home, excusing himself
on the plea that " his old woman was probably lonesome."
After hearing Coyote's report the people started out to make war.
When they were near to the place they camped. " Let me go and
dance," said Coyote. When it was dark and they were going to bed,
Coyote asked that the scalps be placed by his head for safe keeping.
In the night he began to groan and say, " My stomach aches, my
stomach aches." Under this pretext he left the camp. At break of
day the attack was made. They killed all the people and took away
the scalps. The bow strings of the enemy broke, having been gnawed
by the enemy. Nighthawk nearly made his escape when his cane
was broken. " Oh ! my back," he cried, and died. His vital part
was in his cane.
VI. THE BOY AND HIS GRANDMOTHER.
She and her grandchild alone were not killed. A piece of tan oak
bark had fallen over him and hidden him. The old woman made her
grandchild swim. " My poor grandchild," she said. " He will grow
up to avenge his grandfather."
She heard him give a shout and then he ran into the house and
picked up the big knife. " What is it, my grandchild .^ " she asked.
"' Gun kuk, gun gun,' it said as it was jumping on a log," replied the
boy. " Well done ! gray squirrel it is called. People eat that kind,
my grandson." Another time he gave a shout and ran in. "What is
it, my grandchild .''" asked the old woman. "Somebody is pawing
dirt over himself," replied the boy. " Good for you, my grandchild,"
said his grandmother. Putting the big knife in the burden-basket
he started away.
Old man of the woods, who had been setting snares during a
time of low-lying fog, captured the boy and carried him off. " Bring
some water," he was commanded. " You will be killed," he heard a
scalp say. He ran away over the ridge holloaing. The old man
heard him and gave chase. He came to his grandmother's home.
Lassik Tales. 139
" Come in, my grandchild," she said. " Come in, my brother-in-law,"
she said to the old man when he appeared. " Let us gamble," she
suggested to him. While they were playing, she killed him.
VII. WHITE THUNDER AND COYOTE GAMBLE.
" My friend, let us gamble." " Rope, I bet. Well, I will bet again.
Black obsidian, I will bet. An elk skin, I will bet. A brown bear
skin, I will bet. A grizzly bear skin, I will bet." Again he was
beaten. "A black bearskin, I will bet. A double blanket, I will
bet." He was beaten. Beads, he bet. Dentalia, he bet. A bow,
he bet. A burden-basket, he bet. A pestle, he bet. A basket-mill,
he bet. A basket-plate, he bet. •' What shall I bet next } " An old
basket, he bet. A milling stone, he bet. " My friend, what shall I bet ?
House, I will bet. My friend, my two wives, I will bet." The one
who sat beside him, he bet. She was with child. He lost her. The
second wife he bet and lost.
" Where the water flows over the rocks, I cut the sticks. That is
why I beat you," sang Thunder. "I am going up to the sky to live.
I shall talk and you better listen to me. I will give back one wife.
Keep one of them, my friend. It would be too bad for you to go
around grieving. I am going up to the sky. You will hear me
talk. I shall go around." The thunder nearly broke the house. He
got nearly up. He tried again. " I move up to the sky. Call me
White Thunder."
VIII. PURSUIT OF THE ELK.
An elk passed in front of the camp. The people got up and chased
it. " Follow it, my sons," said the head man. When night came,
they camped on its track. The next day when they failed to over-
take it, the two chickenhawks, eagle, owl, buzzard, and coyote turned
back. Two persons only followed the elk, a man and his younger
brother. They continued the chase, camping when night overtook
them, until the elder brother was so old he tottered along with two
canes. When the old man following the tracks of his brother, with
whom he could no longer keep up, came to the ocean he found his
brother's body where the elk had impaled him. Killing the elk, he
returned with the body of his brother.
When he had come again to his own country, he caught a crawfish
and roasted it in the fire. It did not taste good to him. He caught
another and ate it raw. His mouth watered. " This is the way I will
do. Otter, I will become."
140 Journal of American Folk- Lore.
IX. WHEN DOG TALKED.
They set snares for deer. They caught five. The dog came home
first. " My dog, how many did they catch } " " You never hear me
talk," the dog said. "They caught five." The people who heard all
died except one who had crawled under something in time to save
himself.
Pliny Earle Goddard.
Unfversity of California,
Berkeley, Cal.
Notes on California Folk-Lore. 14I
NOTES ON CALIFORNIA FOLK-LORE.^
TRADITION FORMERLY OBTAINED AT CHICO.
The Indians formerly living along the bank of Chico Creek made
frequent excursions southwestward into the Sacramento valley for the
purpose of gathering acorns, fishing, and hunting jackrabbits. At one
time they were camped not far from a lake, which was a few miles
from where the little town of Grainland is now located. A single
tree stood near the bank of the lake. A young man was sent to the
lake with a basket to bring water. He did not return. After a time
the people, thinking he had forgotten his errand, sent another man.
He also failed to return. Alarmed at the disappearance of these two
men, the people held a council. It was decided to send a third man
for water and with him another to watch and discover if possible
what had befallen the two who had previously gone. Two men were
selected and went to the lake. The watcher cautiously approached
and climbed into the tree near the lake. Seated upon a branch over-
looking the lake, he saw his companion wade out into the water.
Suddenly there arose from the water a beautiful woman, who wound
her arms around the man and drew him down. In fear the watcher
descended from the tree, hurried to the camp, and brought the news,
whereupon the band immediately left the vicinity. Since that time
none of these people have approached the lake.
A GHOST DANCE ON THE KLAMATH RIVER.
During the Modoc war many Indians from the rancherias along the
Klamath River were gathered at Happy Camp in Siskiyou County
dancing nightly. When questioned by the white inhabitants, who
had become alarmed, the Indians stated that a medicine-man had pre-
dicted that if the people would gather and dance, a new river would
open up, carry away the whites, and bring back alive all dead Indians,
each with a pair of white blankets.
The following episode is related in connection with this dance.
When the Indians averred that the bringing to life of the dead and
the destruction of the whites would be accomplished only by their
dancing, and not by violence, the whites demanded and enforced as
a guarantee of peace the surrender of the arms in their possession.
A year or two later a ball was held at Happy Camp on the fourth of
July. During its progress a number of Indians appeared, demanded
a conference, and alleged their fear of the purpose of the dance. They
stated that they would be convinced of the good faith of the whites
* This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society.'
142 Journal of American Folk- Lore.
only by the surrender of arms. An armful of old guns was there-
upon gathered and given to the Indians, who departed with apparent
satisfaction.
G. A. Chambers, Montague.
Through Rev. W. A. Brewer, San Mateo.
YOKUTS NAMES
In aboriginal California, as everywhere farther north on the Pacific
coast and among the tribes of many other regions of America, the
custom of not mentioning under any circumstances the name of a
dead person was very deep-seated. Among the southern Yokuts of
the upper end of the San Joaquin valley, to-day represented principally
by the survivors of the Yaudanchi and Yauelmani tribes on Tule River
Reservation, this feeling led to a peculiar development. Every per-
son ordinarily had two names. Only one of these might be in ordinary
use. The second, however, was employed as a reserve in case the
death of a namesake, in the same or a neighboring tribe, tabooed the
first. Children are said to have received their two names at the same
time. New names were not usual, children being named generally
after a dead grandfather, uncle, or other relative. Sometimes the
names of living relatives were also used. This is proved by the case
of a woman, alive a few years ago, who had lost both her names be-
cause her brother's daughters had died. A person who had thus lost
both his names through the death of others was called "no name,"
kamun hoyowoc. In default of a name, such a person would, if neces-
sary, be addressed by this term "no name." A namesake was called
simply "my name," and this term also would be used in address.
Of a person who had lost one of his names through the death of
another it would be said: tawitji an yet hoyowosh, "died his one
name." Men's and women's names were distinct. Many names
had no known significance, but others denoted animals, objects,
actions, sounds, or tribes. A list of men's and women's names from
Tule River follows : —
Men :
Tanka, buzzard ; second name, K'aushash, cracking or tapping.
Djichpu ; second name, Sokhusha. The latter is also the name
of a man living in one of the tribes north of Tule River,
Bikh, denoting an action peculiar to a dog; second name, Saunama.
Putut, make fire ; second name, Koku.
Seli, see, from sil ; second name, Dumash.
Kukuya, the cry of the mountain quail.
Djemshak.
Tukchuchu.
Notes on California Folk- Lore. 143
Gawu, pronounced Cow by the whites.
Hawasya.
Watokai, from watak, pine nut. Also the name of a man of the
Tachi tribe.
Nahaach, otter.
Pitkachi, the name of a tribe on the San Joaquin River, was the
name of an old man, now dead, on Tule River Reservation.
Taucha, dead, is the name of an Indian among the Gashowu, now
near the San Joaquin River.
Women :
Wiamcha ; second name, Dewat.
Wawachik.
Hat.
Omom.
Yaudach. This name may be related to yawud, brush, or to the
tribal name Yaudanchi.
The reason of the strict taboo of the names of the dead has not yet
become clear. It is as with most customs : explanations can fre-
quently not be given for them by the people observing them. It is
probable that in many cases fear of the dead had some connection
with the name-taboo. In some parts of California it is thought that
the mention of a dead person, especially if he is recently deceased,
is likely to bring about the return of his ghost with evil consequences
for those visited. This definite explanation will, however, not hold
everywhere. The Yokuts say that they are not influenced by any such
belief. The only explanation they that can give for their observance of
the custom is that the mention of the name causes the relatives of the
dead person great grief. This is a motive which is undoubtedly
present in the minds of all the Indians of California, whether or not
they are in addition actuated by feelings of fear connected with the
possible return of the dead. It was usual everywhere to obliterate in
everyway the memory of the dead as much as possible, especially by
the destruction or removal of objects specifically associated with him.
The house in which he lived was in many regions burned, destroyed,
or abandoned. It soon becomes very evident to any one dealing with
the California Indians that mention of their dead relatives and friends
usually causes them acute grief, especially among the older people,
and that, when they have reason to believe the mention to be deliber-
ate and not made through ignorance, it is received as a deep affront.
Among some tribes the greatest insult one person could inflict upon
another was to speak of the latter' s dead relatives, especially to men-
tion them by name. In northwestern California such a mention, even
if accidental, could only be compensated by a considerable payment.
A. L, Kroeber.
144 jfournal of American Folk-Lore.
CUSTOMS OF THE INDIANS OF WESTERN TEHAMA COUNTY.
The Indians of western Tehama County, who belong to the Win-
tun family and call themselves Nomlaki, " western talk," were very
precise in many of their burial customs. The highest ambition of a
person about to die, was to have a black bearskin for a shroud. The
skin must be black, and must be perfect as regards eyebrows, whisk-
ers, and claws. Forty years ago, a trader sold such a bearskin to
an Indian of this region for commodities to the value of one hundred
dollars. Soon after acquiring this skin the Indian died and was bur-
ied in it. Next to a skin of a black bear were esteemed skins of the
brown or cinnamon bear, the grizzly, and the panther, in the order
named.
At death, before the body had time to become rigid, the knees were
drawn up to the chin and the entire body lashed and wound about
with a rope of a particular fineness specially made and kept for the
purpose. The body was buried in a hole with a small mound raised
over it and a flat rock on top. The burial grounds were usually at
some distance from the village.
There were certain customs regarding the use of food that were
rigorously observed. As a boy, I once bought pine nuts from an In-
dian, and a convenient log being at hand, began to crack the nuts on
this log. The Indian at once begged me to stop, saying that if the
nuts were cracked on a log, he or another person next climbing a tree
for nuts would fall. If the nuts were cracked on a stone, there would
be no danger.
The Indians were much afraid of ghosts, whom they called simply
" dead persons." Sight of a ghost was likely to cause death. In
my experience an Indian who had gone into the mountains to gather
pine nuts came back very ill, believing he had seen a ghost, and died
within a few days.
One of the most striking peculiarities of the speech of these Indians
was the frequency with which they used the four cardinal points in
ordinary conversation. An object would not be mentioned as being
at a person's back, or at his right hand, as we should say, but to the
north or south or east or west of him. " It is standing south of you,"
" Hang this up west of the door," and similar phrases would be used
where we should say : " It is standing behind you," or " Hang it up to
the right of the door." In describing the location of an object in the
country or a way that had been taken, the same four terms, together
with " up " and ''down " were almost exclusively used, and by the aid
of such directions an Indian could almost infallibly reach any desired
point.
F. B. Washington.
Oakland.
Mythology of the Mission Indians. 145
MYTHOLOGY OF THE MISSION INDIANS.^
INTRODUCTORY.
Since the scientific value of the myths and accounts of ceremo-
nials which I have collected will depend wholly upon their exactness
and accuracy, it is important that I should give enough of personal
detail to account satisfactorily for this.
The first requisite in securing the Indian narrations and songs is
to gain the good-will and complete cooperation of the old Indians who
recite them. This my many years of philanthropic work for the
betterment of their tribes has won in a general way ; while individu-
ally, being liberally paid for their trouble, they freely give a full return.
A second point, and one much more difficult, is the securing of a
perfect interpreter.
Finding that translations made by white people from the Spanish,
with which I first began my work, could not be entirely rehed upon,
I determined to depend wholly upon interpretation direct from the
Indian into English.
The Mesa Grande version of the Story of Chaup (Cuy-a-ho-marr)
was well rendered in this way by an educated Indian girl ; while at
Campo ( the Manzanita region ) and at La-Jolla-in-the-mountains, I
found in each case the sort of interpreter for whom I was seeking.
Sant, interpreter of the Manzanita version of the Cuy-a-ho-marr
story, herewith given, and of all the Diegueno songs, accounts of
ceremonials, etc., which I have lately secured, lived as a little naked
boy among the desert Indians ; listened as a child to the old myths;
has seen twenty-one celebrations of the Image fiesta, extending as
far as the coast Indians and ranging to Yuma in the other direction ;
and is saturated with the atmosphere and terminology of the past,
which are completely unknown to nine tenths of the younger gen-
eration to-day.
On the other hand, having lived for years in a white man's family,
he has a full and sufficient English vocabulary.
I was equally fortunate in my Luiseno interpreter at La-Jolla-in-
the-mountains. Jose is an educated Indian, fluent in his English, and
able to read and write it. At the same time, he is the son of a re-
nowned JiecJiicero, and lives in a region where every rock has its name
and legend, and the past and present have suffered no divorce.
The Luiseno creation myth, the Ouiot songs and stories, were well
rendered by him.
As to method, — the old men are extremely intelligent in catching
' This paper has been communicated as part of the Proceedings of the Cali-
fornia Branch of the American Folk-Lore Society.
VOL. XIX. — NO. 73. 10
146 Journal of American Folk- Lore.
and carrying out the idea which I enforce, that a pause must be made
after each sentence or two for translation and transcription. No-
thing is left to memory, but all is written down as nearly as possible
word for word.
It only remains, in recopying, to put into slightly better form the
English of my interpreter, being extremely careful never to introduce
the slightest change in idea. For instance, where Sant says, " It
looked ugly," I write, " It was an ugly sight." Whenever it seems
expedient, however, I use the exact words of my interpreter, my con-
stant endeavor being towards simplicity, and always towards the
truth.
THE STORY OF CUY-A-HO-MARR (THE CHAUP) ) THE MANZANITA
VERSION (dIEGUENO).
In a former paper ^ entitled "The Story of the Chaup," I have
given the Mesa Grande version of this famous myth. It originated
in the former home of the Mojave Indians who are constantly referred
to by the Manzanita bards, not as the ancestors of the Dieguenos
(called by themselves " Western Indians "), but as the latest born of
the related tribes, who remained in the ancestral home when the
others scattered. The Mojaves, therefore, preserve the myths and
ceremonies in their primitive perfection, or at least they are so credited
by their brothers in the mountains of San Diego County close to the
Mexican border and not far from the desert. The story of Cuy-a-ho-
marr, coming originally from the east, but taught to the remnant at
Manzanita by the better informed Indians of the Mesa Grande sec-
tion, is still told at Manzanita by the oldest men. Hatakek, who re-
lated it to me, was an important man in the old days ; but in the direful
destitution prevailing among these half-starving, dispossessed Indians
he no longer has an opportunity to lead tribal ceremonies, or to
relate legends. His stories and songs proved so interesting to the
rest that Indian men, women, and children came from miles around
to listen to the recital. He could not recall every part of the story ;
but what he told is most interesting, in its resemblances and differ-
ences, compared with the Mesa Grande version, as will be readily
noted by those taking the trouble to examine the two together.
In the far distant Indian village, La-Jolla-in-the-mountains, I found
among the Luisenos the same story with its songs ; but they dis-
tinctly stated that this story had come to them from the Dieguenos
by way of Mesa Grande. It thus still survives in these distinct local-
ities ; and instances well the close communication existing in early
days among distant and unrelated tribes.
The following is Hatakek's version of the Story of Cuy-a-ho-marr :
' Journal of American Folk-Lore, vol. xvii, pp. 217-241.
Mythology of the Mission Indians. 147
In the beginning the Sky was a man, the Earth was a woman. From
their union a man and woman were born first, and Sin-yo-hauch was
their daughter. Sin-yo-hauch's father went up in the sky, and she
was left alone.
She went towards the east, crawling as a baby on hands and knees ;
and then later she walked back towards the west, as far as the Mojave
river. (The river of the Mojave Indians .? The Colorado ?)
In the middle of the river is a solitary sharp-pointed rock that
may still be seen there, called Wee-ka-ru-tutt (Rock-spear), and here
she made her home, living on the west side of the river in a cave, a
big house where she lived alone till she was grown.
Every morning she went to bathe in a pond near by, and, in a
manner not explained, she became by this bathing the mother of
twin boys.
(Song.)i
She left the babies in their baskets while she went to gather seeds
for food. The babies were crying, so the cricket came to tend them
and sing to them ; but when Sin-yo-hauch came home he jumped
down and ran into the brush, and she stepped on him and broke his
legs. They have been crooked ever since, and he can only go by
hops.
The next morning when she went away again, the babies came
down from their baskets and played about, and when she came home
she saw their tracks, and wondered how they could have gotten down
by themselves. She determined to find this out, so next day instead
of going far away she turned herself into a stump, so that she could
see what they would do in her absence. As soon as she was gone
the boys jumped down from their baskets, and the elder called out,
" See, brother, there is something here that will do us harm. Come
and look."
" What is it .■* " asked the younger.
" It is something that will hurt us."
" But it is only a stump."
** Still it was not here yesterday. Let us go and get our bows and
arrows."
" Let us see what it is."
"Shoot it, I say."
At this Sin-yo-hauch called out, " My dear sons, do not kill your
mother."
So they all came together to their home.
Then their mother told them that since they were grown so large
they ought to have new large arrows, and she would make them for
* The text of the songs cannot be given, but their occurrence in the narrative
is thus indicated.
148 yournal of American Folk-Lore.
them. An arrow must have a white eagle feather and a black eagle
feather, so they must get her two young eagles, one white and one
black.
So they slept over night and in the morning she told them where
to find the eagles, and they agreed to go. They took the hard ball,
the sort that boys still play with, starting it with the foot, running to
where it falls and starting it again, with a kick ; and in a very short
time they reached the place, following the ball.
There was a great high rock there, and the younger said, " I '11
climb it first." The elder brother sat at the foot of the rock crying
and singing about his brother. " He may fall and break his neck."
(Song.)
The younger climbed to the top and saw the young eagles on the
rock surrounded by all kinds of animals. All sorts of snakes were
there and he was afraid to touch the eagles ; so he came down and
said, " There is no use trying to get the eagles. Let us give it up
and go home."
But the elder brother said, " If one tries and fails, try again." So
the elder brother climbed to the top of the rock, and when he got
there, he reached with his hand towards the west, and got a quantity
of sand and threw it all over those animals that sting and bite ; and
then he held up his hand to the sky and got a carrying net to carry
the eagles down the rock.
As soon as he reached the bottom, the younger brother said, " Give
me the white eagle." So they quarrelled over the white eagle, leaving
the black eagle on the ground. Before they started, Sin-yo-hauch
had told them not to quarrel on the way. " The people that come
after us will do the same as you," she said. " And if you quarrel, it
will bring the storm and rain."
Meantime the clouds began to gather, and the brothers remem-
bered what their mother had said ; so the elder took the black eagle,
and the younger the white one, and they started home. Their way
took them over the rocks. It began to rain and the storm wind blew.
When they came from home the distance had been very short ; but
going back it seemed to lengthen with every step of the way. They
were drenched with rain, and their long hair was wet. The eagles
shivered with the cold, though the brothers held them close, and tried
to keep them dry.
The younger brother lagged behind, cold, and feeling his strength
giving out. It was old Sin-yo-hauch who caused the distance to
lengthen. " Our mother is doing this," they said.
The rain fell in torrents and began to rise as a flood. The night
was coming and they were nearly worn out. The birds were nearly
dead with wet and cold.
Mythology of the Mission Indians. 1 49
After a time the eagles died.
" What shall we do with them ; " the brothers asked each other.
" Well, this will not be the last of them ; but we will bury them,
and the people who come after us will do the same way."
So they dug a grave and buried the eagles, putting their bows and
arrows and all they had into the grave.
No sooner had they buried the birds, than the whirlwind swept by,
lifting the dead eagles from out of the ground, and carrying them
through the air.
So the brothers dug another grave deeper than before, and placed
the eagles in it and covered them with earth. But the whirlwind
came again and lifted them out of the grave.
So they left them lying there, and running as fast as they could,
they quickly reached their home.
When their mother asked them, "Where are your eagles } " they
made no answer, but lay down, turned their faces from her, and went
to sleep. She sat and cried till the morning, wailing and singing and
dancing.
(Song.)
She was singing to bring the birds to life.
"My sons, come out," she called to them. "See, your birds are
coming."
One said to the other, " Go out and see if this is so. We will kill
her if it is not the truth."
The younger went out and said, "They are here." His brother
ran out, and there were the eagles, alive as before. As soon as they
saw them they began to quarrel again over the white eagle, both
saying, " It is mine."
Their mother looking on said, " I see now, my sons, how you do
when you are alone together. I did not think that you would do so.
I will take the black and white feathers and put them together on
the arrows, so there is no need of your quarrelling."
The boys had some deer meat and they cut it in pieces and offered
it to the eagles, but they would not eat.
" You cannot force them to eat," she said, " but the people that
come after us will do as we do. Go get some crows that are over
there not far away in a place towards the north."
So the brothers went after the crows, and when they had caught
them they reached out their hand to the west and got some carrying
nets and brought a lot of the young crows home.
When they threw the deer meat to the crows they ate the meat ;
and the eagles, seeing the crows eat, began to eat it too.
Then the brothers learned to hunt the deer, and would kill it and
bring it home and have plenty of food.
1 50 yournal of American Folk-Lore.
Then Sin-yo-hauch said to them, " When I begin to plant the seed
of the plant that grows in the water on the desert, that is the time
for you to think of getting married."
"We know that too. It is true," said the brothers.
" Then go to your uncle, the gopher, who lives in the pond (the
muskrat i*) and get him to give you the end of the cane stalks, the
part that grows deep in the water, so that out of them I can make
you some flutes. When you reach the pond, you will see the black-
birds sitting on the cane stalks around the edge. Notice then which
stalks bend the least under the weight of the birds, for those are the
best and strongest."
Next morning the boys went to the pond ; and the younger dived
into the water, trying to reach the roots of the cane, but, in spite of
all he could do, he could not come near the bottom. So he came
out and told his brother there was no use to try. The water was too
deep, and they might as well go home.
But the elder brother turned himself into a rock, and plunging
into the water he dropped down to the very bottom where his uncle,
the red gopher, had his home.
When the red gopher heard him he cried out, "Who is it that is
coming here where no one ever came before .-' "
" It is I, my uncle. I only want to get the pieces of the cane that
you do not use, but throw away."
" Go back again, where you came from, and I will give them to you."
So he went up through the water, and the gopher went and cut
the cane, and sent it floating upward, so that it reached the surface
of the pond as soon as he did.
The younger brother at once began to quarrel for the possession
of the root end, the biggest part of the cane ; but the elder took the
root, and he got the other end. Their mother came upon them as
they were quarrelling. She was carrying a great basket, holding it
in front of her, and she was laughing at their disputing.
" This is the way you always do," she said. " Why should you
quarrel about the matter } In the end I will make one flute as good
as the other."
So they carried home the cane stalks, hung them upon the wall,
and went out to hunt the deer.
The mother stood the cane up in the ground to dry. In four days
she told her sons to get the stalks and put them upon the floor of
the house where the fire had heated the earth, for there they would
dry quickly.
While they were away hunting, she stayed at home to make the
flutes. Cutting the stalks to make two, she took a piece of rock
with a rough edge, to rub the edges smooth.
Mythology of the Mission htdians. 151
(Song.)
Sung by the mother, to indicate the action of rubbing the flute.
She made holes in the flute and blew upon it to try the sound.
Then she held up her hand to the sky, and brought down a black
sticky material (mescal juice .'') and rubbed it over the flute ; and then
reached out her hand towards the west and got shining stuff like
quicksilver (mica T) to rub all over it and make it bright.
When the boys saw the beautiful flute that she had made they
began quarrelling for its possession ; but she made one for each of
them and said, "Go to the place where the sharp-pointed rock, Wee-
ka-ru-tutt (Spear rock) is in the middle of the river ; and play there
on your flutes ; and as you play in the middle of the night, if you do
it rightly, you will hear some one coming ; but unless you make the
music right nothing will come."
So they went to the place where she told them, and sat upon the
rock, and played upon their flutes to call the girls.
While they made this music, the girls were bathing in a pond.
The elder sister alone heard the music of the flute. The younger
could not hear it. Immediately they went to their home and made
ready for a journey. They painted their faces, dressed themselves,
and ground corn to carry for provision on the road.
The elder sister went ahead, but the younger lagged behind. She
did not want to go. She had not heard the music, and she did not
believe that it had called them to leave their home.
The father of the girls was named Ta-pai-ka-ta-mun. He was sorry
when his daughters went away. " I am an old man," he said,
lamenting. "Who is going to work and to cook for me if my
daughters leave me all alone } "
The girls started towards the west, but first they followed a salt
river towards the north, and then again they took the westward path.
The name of the elder sister was Sum-ka-we, and that of the
younger Sum-kwi-ne.
They went onward towards the west, the elder sister running fast,
stopping now and then to call out to the younger, " Come on, sister,"
as she lagged behind.
" I can come no faster," she answered. " I am thinking of my
old father whom I left behind."
But she followed on and on ; and they came to the house of the
owl, who called to them and tried to detain them, and so did a bird,
Mut-kin-a-wai ; and the white painted chipmunk that lives in the
desert, and the black snake painted in stripes with the juice of the
mescal ; and the wildcat, who ran into the brush and caught a rabbit,
which he offered to them for food ; but the girls could eat nothing
but the nicest food, and they would listen to none of these.
152 yournal of American Folk-Lore.
Then the chickenhawk, who was painted and decorated with spotted
feathers, called out to them as he sat sunning himself before his
house. But they frightened him into the brush ; and went on till
they came to a lot of quails, Ach-ma, who raised a great dust as they
flew away, fearing they might be killed. Then they came to a big
pile of rocks where some birds lived, the sort that live in the rocks,
Suk-y-a-murr ; and after this they reached the house of the boys.
" Come on, sister," said the elder. " Here are footprints of men.
We must be close to the place." So they came to the house and
sat down outside the door.
The night had come, but the old mother would not let them in.
It was cold and dark, but she would not come out, or speak to
them.
" Why can't you do something to help us } " the younger said to
the elder. " You have power in your dreams. Why must we shiver
in the cold and darkness } "
So the elder got something like a powder which she threw at the
old woman and made her go to sleep ; and passing her they got into
the house. Here they found the brothers sleeping, and the sisters
lay down beside their husbands.
Next morning the old woman said something to them that they
did not like. " I will not stay," said one ; and, " If you go I will go
•with you," said the other.
So they started for their home, talking of the abuse they had
received from the old woman.
The elder brother taunted the younger, when he found that the
girls were gone.
"Since you love your wife so much, why do you let her leave you
in this way .-' " he asked.
The younger brother pined for the loss of his wife. He grew so
sick and weak he could no longer kill the deer. His brother would
not share with him and he ate what dried meat he could find. For
a while he hunted rabbits and small game. Then as his strength left
him more and more, he caught the lizards among the rocks.
His mother and brother would give him nothing, and he starved
until he was as thin as a skeleton.
"My brother hates me, and I am going to die," he said to himself;
and when night came he dragged himself into an underground cave.
When he had gone, the elder brother wondered at his absence, and
began to look for him. " I know where he is," he said, but he could
find no trace of him. All day he continued his search, singing and
wailing for his brother.
(Song.)
The younger brother, though he was the same as dead, heard
Mythology of the Mission Indians. 153
every word he said. Little by little he took on the appearance of
the body in the grave. His flesh was full of worms.
" You will be sorry when you find me," he said. " Come on. I
am here."
The elder brother heard no voice, but the unspoken thought of the
dead brother drew him to the spot.
" I shall find you now. I know where you are."
" Come here," he called to his mother. She came, looked into the
cave, and ran away.
" This is your work," said the elder brother. " Lift him in your
hands."
She went to get some fresh grass to lift the thing. The stench
was that of the grave.
" It is you who have done this," said the elder brother. "Take
him up as he is."
So the old woman took the shape into her hands and danced
with it.
The long hair had partly fallen out, but what was left upon the
scalp, lifted by the wind, waved up and down as she danced and sang.
It was an ugly sight.
(Song of the Image-dance.)
This was the first time they made a dance for the dead. These
were the first people, and as they did all must do who come after.
This is the reason they make the dance of Images, Wu-ka-ruk.
The old woman laid the shape upon the ground before her home ;
and taking the fat of the deer she made grease of it, and put his
head into it, and the flesh began to come upon his skull. Then she
fed him meat and all kinds of food to make the flesh come back upon
the bones. Soon he was alive again as before.
The elder brother remade for him his bow and arrows, putting
new feathers upon the arrows and a new string upon the bow ; and
sucking the blood from the bow he made all fresh and good.
They went hunting together, and while one followed the trail and
scared up the deer the other would kill it. Every day in this way
they went on the hunt.
Then they began to think of going after the girls.
"We will go east," said the younger brother ; but the elder would
not listen. At last the elder brother began to dream, and in his
dreams at night he saw a spirit coming through the roof, calling
him uncle, and telling him to come. So he decided, " I will go."
The brothers planned to start in the night when no one would
know it. So in the middle of the night, they rose up, and taking
a shallow bowl full of water, they set it in the middle of the floor,
just under the hole in the roof where the brightness of the sky was
154 journal of A merican Folk-L ore.
reflected in the water, and, looking in the bowl, they could see to
paint their bodies.
Early next morning they went out to hunt for food that they might
leave enough meat for the old mother in their absence.
They caught a deer and broke its legs, that their mother might be
able to kill it when she needed food ; and flinging it down they left it
near the house ; and, while Sin-yo-hauch was sleeping, they left their
home and started on their journey.
When the mother awoke in the morning, she began to wonder where
her sons had gone. As soon as she saw the deer, she understood
their plans, and she made the deer well and it ran off. The brothers
looking behind them saw the deer get up and run away, and they
knew it was their mother who had done this to bring them home
again. They headed off the deer and shot their arrows at it, but
they could not stop its flight. The deer ran into the ocean, where
nothing was seen but its horns, and swam away before they could
shoot it.
" Our mother has done this," they said ; and they went back home
and began to tell her of their plans for the journey.
" If it were not for my brother we would not have to go," said the
elder. " But while we are gone you shall have a sign that we are safe
and well. When I die, you will notice that the dust that blows from
the east and that which blows from the west instead of mingling will
remain apart."
" And if I die," said the younger, " this pile of deer hides here will
fall down, and the owl from the east will come and hoot about the
house. Now we must go."
So they started towards the east, killing rabbits as they went to
eat upon the road, and at night they made a camp and rested.
"The people that come after us must do the same way when they
go on a journey," they said.
While they slept, the elder brother in his dreams saw an owl
that came and sat upon a stump. "Get up, brother," he called.
" Something is going to happen."
" Oh, go to sleep," said the younger. " I am tired and sleepy. I
saw the same owl in my dream, but it means nothing ; or if it does,
how can we be sure of the meaning.^ I will get up and tell you some-
thing you must know."
(Song.)
So he sang about the owl that they had seen in the dream. " When
you come about," he sang, " the people that come after us will know
that things are going to happen, and that people are going to
die."
The next morning they went on and camq near the place where the
Mythology of the Mission Indians. 155
girls lived. They sat down to consider how they could reach the
place.
"They will kill us if they see us," they said. So the younger
brother made himself into the down of the eagle's breast, Min-ya-
chup, and he floated through the air, and went to search out a way to
reach the house of the girls.
" In the same way the people that come after us will send a spy
ahead to find out the way," he said.
He saw the girls in their house and came back to his brother and
told him that they were there ; so the two brothers made themselves
flies and went into the house through the hole in the roof.
The girls laughed so loud when they saw their husbands that their
old father heard them and wanted to know what was the matter with
them. "They never do like that," he said. So he sent a little boy
named Shut-kupf-shut-nuckl, to go and see what they were doing,
giving him some parched pumpkin seeds to eat on the way.
The little boy went along eating the pumpkin seeds until he had
finished them all ; and then he came back and told the old man he
had seen nothing at all. So he sent him out again, giving him some
parched yellow beans to eat, and he went along eating the beans
until he reached the place. When he looked into the house he fell
down half fainting with fear ; and, running home, he told the old man
that there was something dreadful in the house. They were shining
so bright that he was frightened nearly to death.
" Say nothing about it," said the old man. " I will get some one
to kill these men for me. I shall soon have soup to drink."
So he rose up, painted himself, put on his headdress of owl feathers,
and started forth. He went on towards the south where those men
live who gamble; but he kept on just the same, running until he
stopped in the midst of those people.
"Who is this stranger .-•" they asked. "We never saw him be-
fore," and they made ready something to eat.
The old man, wiping the sweat from his body, did not answer their
questions. At last he said, " I did not come here to gamble and
dance, but I want you to give up my enemies to me, so that I myself
can kill them."
At these words they began to make ready their clubs and to arm
themselves. "Come, on then," they said to him ; and rushing into the
house they began to strike here and there and everywhere with
their clubs ; but they hit only the posts of the house, and the brothers
they could not touch ; for they rose above their heads, flew through
the hole in the roof of the house, and started towards their home.
The people, running after them, asked the mockingbird, Mai-schwi-
lau, where they were, but he said they had gone by.
156 Journal of American Folk-Lore.
The old man, going on towards the east, saw a big lizard sitting
there making ollas, and he asked him if he had seen any one pass by.
" Yes," he said, two men had been there, but they had gone on. The
old man took his war club, and started alone after the brothers. The
brothers had first of all flown through the air, and then they came
down to the ground and went onwards on foot ; but the way was beset
with difficulties. First they came to a place where the gopher had
made a big hole in the earth, and into this they fell headlong. Then
they came to a great sand-bank, through which they could toil but
slowly ; and when that was passed, they reached a bog of mud and
mire in which they stuck fast. They still held their bows and arrows,
and when the old man came after them they tried to defend them-
selves ; but they could not, and he killed them, first one and then the
other, with his club.
After he had killed them Coyote came running up and dipped his
club in the blood, and ran off to boast how he had killed them both.
"You can go and skin and eat them," he said. The old man came
along behind. The people went out, skinned them, and brought them
home to eat them. The old man got the bones and pounded them
up and ate them. The girls sat in front of their house and cried when
they saw their husbands' flesh eaten by the people.
They called to the old woman to come and sing at the feast.
Quail, who was a person then, said, " I can do better than that."
First song. Old Woman sings.
Second song. Quail sings.
The wife of the dead man, the younger brother, had a baby ; and
the old man, her father, had planned to kill it if it were a boy, for he
said, " Some day he will destroy us all." When he heard the cry of the
baby, he went to take it away and kill it ; but the mother concealed
the sex saying, " It is a girl. Some day she will help me in the house,"
so he let it live.
The baby was a boy. His name was Cuy-a-ho-marr. While he lay
there he knew everything, though he made himself a baby. When
he grew older, and the grandfather discovered that he had been
tricked, he was very angry with the mother who had deceived
him.
The old grandmother, Hu-wo-ill-ya, would dress herself with the
bones of the dead brothers. She had them split into pieces, pierced
with holes, and would hang them all over her body. When she was
moving about to gather seeds, these dry bones danced up and down
and rattled as she went. The little boy saw this, and when she sang
and danced he said, " I will make you suffer for this some day.'* So
one day he went to his grandmother as if to help her with the load
she was carrying. He lifted the load to her head and crushed her
Mythology of the Mission Indians. i^y
beneath it. Then he put the bones about his body, made himself
look like the old woman, and went home.
The old grandfather heard his wife coming and went to meet her,
but when he looked at her he knew that something was wrong. The
little boy threw off the things and running into the house hid him-
self in the rafters. " Kill him and I will eat him," cried the grand-
father. All the people ran in with spears in their hands, but they
could not hurt him. He came out again and began to play outside.
He saw the bone of his father's knee made into a ball, and the people
were playing with it with a shinny stick.
He asked his grandfather to make him a shinny stick so that he
could play too; and he gave him a crooked willow stick. The boy
said that would not do, and he threw it away.
" Get me something better."
So he went out and got him a stick from the screw-bean ; but that
was not right, and he threw it away. Then he cut one from the iron-
wood, that grows on the desert, and with this he was suited. " It is
just what I want," he said, and he went out to play the shinny game
with the rest. The ball came rolling towards him, for he was calling
it, and he hit it, and sent it far away towards the east into the ocean ;
but they could do nothing to him.
His uncle had gone to gamble with some people, and he lost every-
thing he had. When he came home the little boy asked, " How do
you play .-' Which way do you throw the stick .''" (A game played by
throwing a stick through a rolling hoop.)
"Oh, I throw any way; I throw towards the north and south."
" Well, when you go again, I will go with you ; and next time you
throw, let it be away from the north and south, and towards the east
and west. When I get there you must hit me as if you were angry
at me, and throw dirt in my face, and the dog will come and lick my
face and the girls will say, ' Why do you whip the boy .-' ' and they
will take me away. Then when I am gone you must say ' I '11 play
my nephew off.' "
" All right," said the uncle ; and he went again next day to gam-
ble. Then the little boy started to go after him.
"You must not go," said his mother, "those people would eat you,
if you went among them."
" I 'm going in spite of that." So he turned himself into an arrow
without any feathers on it, the sort that never goes straight.
(Song.)
The mother sang when she saw her boy leave in the shape of an
arrow.
They were gambling when he got there, and his uncle was losing
again.
1 58 jPournal of American Folk-Lore.
" What did you come here for ? " said his uncle angrily. " You are
not big enough to come," and he hit him and threw dirt at him. So
the dog licked his face, and the girls came and led him away. Then
the uncle said, " I will gamble my nephew ofif, each part of him to a
point."
" I've got a point," said his adversary; "two points, three." He
won all the time away from the uncle.
" I want to see my uncle play," said the little boy. He was now
on the last point. The little boy was lost if the adversary won this,
which was his heart. They were making ready to cut him up and
eat him ; but he told them he must have some brush to lie on. Then
he made himself so heavy that they could not lift him. " Clear the
way so that I can see my uncle play." It was the last point. This
would be the end of him. Coyote came and brought some arrow-
brush to lay him on. "No, that is not the right kind." Then he got
some kind of red brush. "Yes, that is right."
"Come sit on the brush." He went and sat on it.
Coyote got a knife. " Wait a while," said the little boy. " He has
not lost the last point yet. Clear the road. I want to see the game."
(Song.)
The boy sings, " My heart, it is the last of me."
As soon as he fixed his eyes upon him he made his uncle win.
He began winning back every point that he had lost. He won his
nephew back, and then he won the people's possessions one by one.
He won corn and grinding-stones with their majios, and everything
they owned.
" Now let us go home, uncle," said the little boy. His uncle told
the people that if they would carry home, for him, in four days' time,
all the things that he had won, they might have his nephew to eat.
But the little boy held up his hand to the sky and got a kind of wallet
and hung it at his waist and carried everything home.
But in four days the people came, and they were going to kill and
eat him. They made a fire and set a lot of ollas in four rows full of
water upon it to boil, for they were going to make chawee (acorn
mush) to eat with the flesh of the boy, and there were many to eat.
A fly came to the little boy and told him of all this. " I know all
about it already," he said. "I must get help on my side too."
So he went first of all to the gopher and found him asleep.
" Who are you, coming here where no one comes, and where do
you come from .-• " asked the gopher.
When he heard his story, he said, " Go to the next place west, where
my uncle the Storm-wind lives."
So he went on till he came to Storm-wind's house.
"Who are you V asked the Wind.
Mythology of the Mission Indians. 159
"They are going to kill me to-morrow and I must have help," said
the boy.
" Go on to the next place, where Fire lives. He may help you," said
Storm-wind.
So the boy went on to where Fire lived, and when he got there the
house was full of fire, and he made himself ice, and got into the house.
" Who are you .'* " asked Fire. " I eat up any one who comes here."
" It is I, my uncle. They are going to kill me, and I come to you
for help."
"All right. I will help you. Go back home and keep a careful
watch day and night. How is it with you now } "
" They have set four rows of ollas with water in them ready to
boil."
" Go and get some frogs and put them in the ollas, and the water
will not boil."
So he went home and got some frogs and put them in the ollas to
keep the water from boiling. Then he climbed upon the housetop
and watched every hour of the day as Fire had told him to.
The grandfather said, " What are you doing ? Why don't you play
about instead of keeping a lookout there. What are you watching
for .? "
" I am looking at the hawk I see there in the air," said the boy, and
he went and got a wild duck and brought it in, and said the bird had
dropped it.
Then the Wind came blowing the dust before him. The grand-
father told them to mind the fire and put brush around it for a wind-
break. The low wind came first, but after him came the Storm-wind.
He overthrew the ollas and broke them in pieces. Then came Fire,
Mai-au, burning all it touched.
The boy took his mother's sister and hid her under a basket, and
stood on top of it himself, looking around while one by one all of his
enemies were burned up. Then he lifted the lid to look under. His
aunt was amazed to see that all were dead. She put her hand over
her mouth and looked about her. "You have finished them all," she
said ; "you should have left some one for company."
" Say no more, but be thankful that you are spared to live. Dance
now and sing that I have destroyed my enemies."
" I cannot dance. How can I sing .-• " she bewailed.
" When I was in trouble you were ready enough to dance and sing,"
said the boy.
(Song.)
Cuy-a-ho-marr sang and made her dance to the song.
" Where shall we go now } "
They walked beyond the ashes of the fire and stopped there to
1 60 Journal of A merica n Folk-L ore.
sleep for the night. All the night they heard the spirits of all those
dead people. They were laughing and singing and playing exactly
as if they were alive. That is why those who come after know about
the spirits of the dead.
They rose up very early the next day, and the boy pretended that
he was afraid that his uncle and all those people would destroy him.
But in reality he knew his ovv^n power.
(Song.)
The boy sang, " My uncle, perhaps this day you will kill me."
His uncle was really dead, but he saw his spirit and he was afraid
of that.
" Let us go on." So they started towards the west.
He came to the spot where his father and his uncle (his father's
brother) had been killed, and coming first to his uncle's grave he put
his hand into the ground, and reached down and pulled him out. He
set him there before him, but his uncle said, " You can do nothing for
me. My bones are all dust and mixed with the seeds in the earth."
So he put him back and went to his father's grave and pulled him
out in the same way. But it was the same as before. " You can do
nothing for me," said his father. " But what you have done the peo-
ple that come after will do. They will bring back their dead to look
at them once more." (In the Dance of Images.)
The boy's hair had grown long ; and he set fire to a bunch of tall
grass that grows on the desert, and putting his head in the fire he
began to burn his hair off. Then seeing in his shadow that one side
of his hair was still long, he put his head again in the fire and burned
it off even all around. This is why they still cut the hair for the
dead and burn it in the fire.
(Song.)
He tells in the song what he has done.
Starting on again, he saw some birds (a sort of eagle-hawk, king-
bird) sunning themselves on the top of a tree in the early morning,
and to them he gave the name Pa-quasch. As he went on his jour-
ney he gave the names to everything in the world. If it had not
been for this we would not know the names of any of the things we
see.
The boy and his aunt went oh to where a jackrabbit lived, and,
when he saw them coming, he ran off and then sat up. " You will
always do like that in the time to come,' said Cuy-a-ho-marr, and he
gave its name to the jackrabbit.
They went on and on ; and he took a spear and scratched the
ground with it, and where he touched it the water rose and made a
great pond.
His aunt was frightened and said, " How shall I get across t "
Mythology of the Mission Lidiatis. 1 6 1
He blamed her for being frightened and stretched bis spear across
the water. It reached from shore to shore and she walked over on it.
They went on and on and came to a place where there was a thick
sort of brush, and in it was heard a strange noise like that of an ani-
mal squeaking. He was afraid of this noise. " It seems to me that
there is in this an awful power," he said, and he gave no name to it ;
but he said that in all time to come the same noise would be heard
in this plant.
(Song.)
They went on and on, and he began to think of leaving his aunt
and to question how he should contrive it. They came to a pond,
and again he put his spear across for her to walk on ; but when she
was half-way across, he drew the spear away and she fell into the
water. But she got out again and sat on top of the water ; so he
reached his spear again to her and drew her out.
They went on and on and came to a dense thicket of all kinds of
brush, and here he turned her into a bird, Kul-tisch, and she sat
there picking the seeds, and he left her and went forward alone.
He went on and on and came to a place where there were dead
mesquite trees growing in the middle of some water, and a lot of white
cranes were sitting on them.
(Song.)
They flew from the tree and swam in the water.
He went on towards the home of his grandmother, and saw a lot
of mud-hens. He could not tell whether they were people or what they
were.
He came to a lot of frogs that were swimming and diving down in
the water, and when he passed on from that place he came to the
track of a bear that led to the water, and he stood and looked at it.
The bear knew that some one was on his track, and he said, " If
you pass by me, I will get you and tear you to pieces." He was
watching for the boy, who stood looking at him.
"I don't know which of us will get the best of it," said the boy.
But he had some tobacco in a piece of a cane, which he took from his
ear and smoked, and blew the smoke at the bear and put him to sleep
so that he passed on.
The bear woke up and saw the track of the boy farther along.
"He has got the best of me," he said. " In his dream he has over-
come me. He has more power than I." The boy mocked him and
went on. When he came to his grandmother's house, he found it full
of people of all sorts, such as are now all the animals and plants
and everything that lives in the world.
He got up under the beams of the house and hid himself in the
VOL. XIX. — NO. 73. 1 1
1 62 jfournal of American Folk-Lore.
rafters. He began to weep and his tears ran down and fell like rain
upon the heads of these people. Coyote went out to see if it were
raining, but the sky was bright and clear and he began to bark and
cry.
The boy took his spear and jumped down and stood in front of the
door and began hitting all these people with his spear. The road-
runner was hit as he ran by and escaped, and the red may still be
seen on his head where it was grazed by the spear.
The mock-orange came rolling out and it was hit many times by
the spear. You can still see the marks in white stripes upon it.
" Whose boy are you .■' " asked the grandmother.
" It is I."
(Song.)
He sang to tell who he was.
" It is you, my grandson. I know you now,"
(Song.)
The grandmother sings.
So they went away into the islands of the ocean, and when he
went up into the sky, she went into the ground.
On earth his name is Cuy-a-ho-marr. In the sky (as a meteoric fire-
ball) it is She-\vee-w. (Chaup in Mesa Grande dialect.)
THIRD VERSION OF THE STORY OF CUY-A-HO-MARR.
(A fragment, interesting for comparison.)
One of the story-tellers of the Campo-Manzanita region was an old
man who had grown a little childish, and was so afraid of the strange
white woman, and so reluctant to tell the stories of the past, that he
made his escape across the Mexican border. His nephew, my inter-
preter, Jose Santo Lopez, commonly called Sant, remembers a part
of the long Cuy-a-ho-marr story which the old man used to relate to
him twenty-five years ago when he was a little boy.
The account of the gambling game is the same as that given above,
except that Sant remembers to explain that the people who gambled
and were so eager to eat their enemies were coyotes, that is to say,
they were at that time those among the First People who afterwards
became coyotes.*
Sant gives the following account of the conclusion of the game :
When the game was over, and the uncle had won all the posses-
* I use the term First People as a convenient generality borrowed from Curtin,
though I have not heard the Dieguenos or Luisenos use this term exactly as he does.
Their creation myths are more consistent than those which Curtin relates, as their
First Cause created the Earth and Sky, the former bringing forth the First People
as her children. The change into animals came in a different way, occurring at the
time when the death of Ouiot brought death to all upon earth.
Mythology of the Mission Indians. 1 6
J
sions of the other side, the little boy told his uncle to make the peo-
ple carry all those things home for him.
The little boy had a small bag or wallet such as children have.
They had won lots of corn, and he asked them to fill his bag so that
he could parch and eat the corn. There was a great big granary
basket there, and out of this they began to fill his little bag. They
put the corn in the bag, and more and more and more ; but it was
never filled, and the big basket was quite emptied, so they had to give
it up.
The visit to the Fire and Winds is briefly given ; and the dramatic
climax is nearly the same.
The Light Wind came and blew on the water in the ollas so that
it would not boil.
Then the Strong W^ind brought the dust. Everyone ran into the
house or took shelter in the brush, thinking that it was a sand-
storm. The Wind broke the ollas, smashed them, and rolled them
into the fire. Then Fire came burning the brush, burning everything
it touched. Great balls of it fell here and there and everywhere and
burned everything up.
Fire had told the little boy to make himself ice and go down into
the ground with his mother. He must save her, and all the rest of his
enemies should be burned up. But the boy got a great big hard bas-
ket and put his mother's sister under it, and stood on top of it watch-
ing the people burn. They screamed, burning. He saw his mother
burn, but said nothing.
After Fire had gone, he got off the basket and lifted it up. " My
nephew," said his aunt, "you ought not to have burned your mother
and have saved me."
" Never mind that. That is your good luck."
While the Fire was burning, Coyote ran and jumped into the
water to save himself, so that he was not burned up, but his skin was
scorched ; and that is the reason it looks brown and scorched to this
day.
When the little boy pulled his uncle's body out of the ground they
cried and talked together.
His uncle said, " You ought not to have done this, as you will
make a great deal of trouble, sorrow, and sickness in the world unless
you are very careful, when you put me back, not to let a breath of
wind arise from the place where I am buried."
The little boy tried to do as he directed. Very carefully he put the
earth in place over him, and pressed it down with his heel ; but in
spite of all his trouble, a breath of air puffed up from the grave ; and
this is the cause of all the sickness in the world.
Then he came to his father's grave and did the same thing, and
164 yournal of American Folk-Lore.
sat there crying, " You can't do anything," said his father. " All
my bones are scattered. But you will cause sickness and trouble in
the world by taking me out of my grave."
Then the little boy went back to his old grandmother, his father's
mother, and she went into the ground while he went up in the sky.
In whatever direction he goes in the sky (the path of a meteoric fire-
ball) there his grandmother is in the ground in the mountain over
which he passes. He makes a noise like thunder which is heard when
he passes overhead as a big bluish ball of fire. Sant saw one once
when he was a boy. The Indians fear him greatly.
COMMENT BY SANT UPON THE CUY-A-HO-MARR STORY.
The Mojave Indians have the story of Cuy-a-ho-marr, as have also
the Maricopas of Arizona ; and the Maricopa country must be the
real home of Cuy-a-ho-marr's grandmother, Sin-yo-hauch, for in that
place they still point out the big heap of ashes where she made her
fire for cooking. This is a sort of stone that looks like ashes. And
you can see the rock which the twin brothers climbed to get the
eagles ; and the heap of deer hides which they left when they skinned
the deer ; and the painted flutes striped with red which they played
upon to call the girls. All these things are now seen turned into stone
and rocks.
Constance Goddard Dn Bois.
Waterbury, Conn.
I
Branches of the Americaji Fo Ik-Lore Society. 165
BRANCHES OF THE AMERICAN FOLK-LORE
SOCIETY.
ARIZONA.
Through the energy of Mr. F. A. Colder, secretary, excellent
progress has been made toward organization in this Territory. The
following accessions have been reported.
Harrison Conrard .... Flagstaff. Colonel James H. McClintock Phoenix.
Mrs. J. H. McClintock . .
J. T. Holbert . . . Fort Defiance. Mrs. Francis J. McCormack,
U. S. Indian School ... "
George Blount Phoenix. Mrs. Holland Merryman . . "
Mrs. George Blount .... " Dr. Mary Neff "
Mrs. Eliza Brown " Mrs. Mary R. Sanderson, U. S.
Mrs. Shirley Christy .... " Indian School "
Professor Clarke, Experiment Miss Katherine Speirs, U. S.
Station " Indian School "
H. A. Diehl " Professor StiUwell .... "
B. A. Fowler " Professor Wilson "
C. W. Goodman "
Dwight B. Heard " W. G. De Vore Tempe.
Mrs. D. B. Heard .... « F. A. Colder
Miss Martha King .... "
Mrs. M. W. Lorraine ... " Dr. Kendrick C. Babcock . Tucson.
The President of the Branch is Colonel J. H. McClintock. Meet-
ings will be held in the fall.
CALIFORNIA.
The seventh meeting of the California Branch of the American
Folk-Lore Society was held in South Hall, University of California,
Berkeley, on Tuesday, March 20, 1906, at 8 p. m. Mr. Charles
Keeler presided. The minutes of the last meeting were read and
approved. The following were elected to membership in the Soci-
ety: Dr. E. K. Putnam, Stanford University, and the Department
of Education of Ontario, represented by the Honorable David Boyle,
Toronto. Professor Vernon L. Kellogg of Stanford University gave
an address, illustrated with lantern slides, entitled "In Samoa."
The eighth meeting of the California Branch of the American
Folk-Lore Society was held at Cloyne Court, Berkeley, Tuesday,
April 17, 1906, at 8 p. m. Mr. Charles Keeler presided. The
minutes of the last meeting were read and approved. Dr. J. W.
Hudson, having been approved by the Council, was elected to mem-
bership in the Society. On motion, Charles Keeler, A. H. Allen,
and P. E. Goddard, previously appointed by the Berkeley Folk-Lore
1 66 jfournal of A merican Folk-L ore.
Club as a committee to report on the feasibility of making a special
study of the folk-lore of Berkeley and vicinity, were elected to repre-
sent the California Branch and to secure the cooperation of the two
societies in the undertaking. A report reviewing the work of the
Society during the first year of its activity, which closed with this
meeting, was read by the secretary. Dr. H. du R. Phelan, Cap-
tain U. S. Volunteers, gave the address of the evening on " The
Peoples of the Philippine Islands," based on a sojourn of several
years in different parts of the archipelago and illustrated with nu-
merous ethnological specimens. At its conclusion Dr. Phelan's
talk was discussed by the members. The acting president there-
upon announced the conclusion of the first year of the Society's
existence and the meeting was adjourned. Forty-five persons at-
tended the meeting.
A. L. Kroeber, Secretary.
The fourth regular meeting of the Berkeley Folk-Lore Club dur-
ing 1905-06 was held in the Faculty Club of the University of Cal-
ifornia on Tuesday evening, April 3. President A. F. Lange pre-
sided. On motion a committee consisting of Charles Keeler, A. H.
Allen, and P. E. Goddard was appointed to report on the feasibility
of a special investigation of the folk-lore of Berkeley. Dr. P. E.
Goddard then presented a paper entitled " Some Examples of To-
lowa Tales," which was discussed at length.
A. L. Kroeber, Secretary.
The appalling disaster which has overtaken the city of San Fran-
cisco, and the consequent temporary diversion of all forces to meet
material needs, will of course interfere with scientific work in this
State ; but the admirable courage and energy which the occasion
has developed give ground for the belief that such interruption will
be of no long duration.
MASSACHUSETTS.
Boston. Meetings of this Branch during the remainder of the sea-
son have taken place as follows : —
Wednesday, February 13. By invitation of the Misses Pope, the
meeting was held at 163 Newbury St. Mrs. A. M. Mosher spoke on
"The Folk-Lore of Brittany," giving the results of studies made
during a long residence among the Bretons. Mr. Anatole Le Braz,
of the University of Rennes, and in the present year Hyde Lecturer
before the Cercle Frangais, was a guest of the evening. M. Le Braz
spoke appreciatively of American interest in the literature of his
province, and made an appeal for subscriptions toward a memorial
Branches of the American Folk- Lore Society. 167
statue to F. M. Luzel, the recorder of Breton folk-lore, an object
which Bretons have very much at heart. The remarks of the
speaker were received with warm interest, and many present sub-
scribed toward this monument.
Friday, March 22. By invitation of Mrs. John Wales, the meet-
ing was held at 589 Beacon St. The speaker was Dr. Percy A.
Hutchison, who gave an interesting paper on " Sailors' Chanties."
Musical illustrations were rendered by Mr. Karl Tinsley Waugh,
who afterwards presented some Hindu folk-songs. The secretary
reported that the sum of $110 had been received toward the pro-
posed Luzel memorial. The meeting adopted a resolution of sym-
pathy with M. Le Braz, whose stay in America has been cut short
by family affliction. A letter was addressed to Professor Putnam,
president of the Branch, in recognition of the fiftieth anniversary
of his connection with Harvard University.
Tuesday, April 26. The Annual Meeting was held at 870 Beacon
St., by invitation of Mrs. Alexander Martin. The report of the
treasurer showed a balance of $46.39. The secretary reported a
prosperous year, with a slight gain in membership. Election of
officers resulted as follows : —
President, Professor F. W. Putnam. Vice-Presidents, Professor
William C. Farabee, Mr. William Wells Newell. Treasurer, Mr.
Eliot W. Remick. Secretary, Helen Leah Reed. Council, Mrs.
Otto B. Cole, Miss L. Marie Everett, Mrs. Alexander Martin, Mr,
Alfred N. Tozzer.
The speaker of the evening, Dr. Albert Ernest Jenks, lately head
of the Department of Ethnology of the Philippine Islands, treated
of the " Peopling of the Philippines," describing the manner of life,
customs, and characteristics of the various peoples inhabiting the
islands.
Helen Leah Reed, Secretary.
Cambridge. The meetings of this Branch during the season have
been as follows : —
November 15, 1905. The meeting was held at the house of Miss
Hopkinson, 22 Craigie Street. Professor C. H. Toy of Harvard Uni-
versity spoke on " Solomon and the Queen of Sheba."
December 20, 1905. The meeting took place at the house of Pro-
fessor and Mrs. A. E. Kennelly, Kennedy Ave. Mr. Vilhjalmur Ste-
fansson, formerly of Iceland, spoke on " Icelandic Beast-Tales."
yanuary 24, 1906. The meeting was held at the house of Profes-
sor and Mrs. B. L. Robinson, 3 Clement Circle. The evening was
devoted to the "Folk-Lore and Folk-Songs of Brittany." A number
of the songs were sung.
1 68 yournal of A merican Folk-Lore.
February 21, 1906. The meeting was held at the house of Profes-
sor and Mrs, W. R. Spalding, 5 Berkeley Place. Dr. P. A. Hutchi-
son spoke on "Sailors' Chanties in Relation to the Popular Ballad."
(The paper has been printed in the January-March number of this
Journal.)
March 29, 1906. The Branch met at the house of Mr, and Mrs.
Winthrop S. Scudder, 4 Willard St. Dr. W. C. Farabee spoke on
"The Snake Ceremony of the Hopi Indians," illustrating his re-
marks by a large series of lantern slides.
April 26, 1906. The Branch met at the house of Professor and
Mrs. W. F. Harris, 8 Mercer Circle. Professor Harris spoke on
" Some Ancient Rip Van Winkles," with especial reference to ancient
Greek legends.
Rola7id B. Dixon, Secretary.
MISSOURI.
Professor H. M. Belden of the State University, Columbia, Sec-
retary for Missouri, has received decided encouragement in his pro-
ject for the formation of a State Branch, and it is probable that steps
in that direction will be taken in the fall.
NEW YORK.
Biijfalo. In connection with steps toward the formation of a local
Branch in this city. Professor T. F. Crane of Cornell University
dehvered on May 18 an address concerning "The Methods and
Fields of Folk-Lore Study." The speaker noticed the different
theories entertained concerning the origin and development of folk-
tales, alluded to the material existing in America especially among
Indians and Negroes, and urged his audience to assist in the preser-
vation of a proper record. After the address, many of the audience
signified their intention of uniting with the proposed Branch. The
initiation of this movement is especially due to Miss Josephine
Lewis and Mr. Henry Howland. Organization may be effected in
the fall.
OHIO.
Cincinnati. The proceedings of this organization during the year
1905-06 have been as follows : —
October 10, 1905. "The Man in the Moon," Dr. C. D. Crank;
" Navajo Indian Folk-Lore," Mr, Harry Ellard.
November 14. "The Medicine Man," Dr. A. G. Drury ; "The
Mongangas in America," Mrs. Mary Patton Hudson.
December 12. "The Separable Soul," Dr. J. D. Buck.
yamiary 9, 1906. Open Meeting. " Some Superstitions of the
Law," Hon. Gustav R. Werner.
Branches of the American Folk- Lore Society. 169
February 13. "The Sun Myth," Mrs. Anne K. Benedict.
March 13. "Lullaby Folk-Lore," Mrs. William Holden.
April 10. " Myths, Legends, and Folk-Lore of the Northeastern
American Indians," Mr. E. R. Pierce.
May 8. " Folk-Lore of the Moon," Mrs. Eugene Swope.
Officers for the year 1905-06 are as follows : —
President, Mr. Robert Ralston Jones. First Vice-President, Dr.
A. G. Drury. Second Vice-President, Mrs. Emma Smith Miller.
Secretary, Mr. Harry Ellard. Treasurer, Mr. Charles C. Cooper.
Advisory Committee, Professor F. M. Youmans, Mr. Albert D. Mc-
Leod, Miss Alice A. Folger, Mrs. J. T. Cleveland.
Harry Ellard, Secretary.
1 70 yournal of American Folk- Lore.
NOTES AND QUERIES.
" PiTONS " AND Canadian Substitutes for Money. The investiga-
tion of the origin and use of the substitute for coin or money of the state
is always full of interest. In his work on the Saguenay, M. A. Buies has
given us an account of the *' pitons " issued by Messrs. Price Brothers, the
lumberers, and named after Peter McLeod, a Scotch metis, who for many
years was a prominent figure in the Saguenay district. Buies's account is
as follows : ^ —
" From him come the pitotis, a sort of bond that the Price firm still con-
tinue to issue for sums varying from five cents to several dollars, and that
take the place of money. These notes represent what the Price firm owe to
its men, but they are not negotiable in money ; they are valid for goods {mar.
chandises) only, and that too in the Saguenay district. Thus, if any employee
has done a day's labor worth 60 cents, he is given a ptto?i for 60 cents, by
means of which he can obtain provisions or merchandise in the stores at
Chicoutimi, but especially at those of the Messrs. Price. These notes are
printed, and they are called pitons from the baptismal name of McLeod
which was Peter. From Peter to Piton is but a step ; the transition is easy.
It is not giving names that embarrasses the French-Canadian." Accompa-
nying the account just given is a facsimile of one of these pitons for ten
cents, bearing the date of May i, 1878 ; and on it are printed several times
the words "not for circulation," the language used being French.
It would be interesting could we trace the use of these " pitons " since
their first appearance, and study the effect which they have had upon the
relations of employer and employee as well as the influence they may have
exerted upon trade. It is to be hoped that some one whose leisure moments
are spent in the region of the Saguenay will devote time to the considera-
tion of this not unimportant question.
While on the subject of substitutes for money, it might be well to refer to
the remarks of Talbot upon the system of barter which existed in Upper
Canada during the early years of the present century. He says : ^ " For
want of current coin in Canada, a system of barter exists; and, from the
manner in which this is conducted, it is evidently destructive of those
honourable feelings which should govern the intercourse of mankind. The
merchant who exchanges his goods for produce has no fixed price for them,
but regulates it by the estimation in which he holds the goods offered in
exchange. If wheat or any other grain that is then in defnand at Mon-
treal, be offered to him, his goods will probably be obtained on tolerably
fair terms ; we will say, for example, coarse linen at 3J. gd. a yard. The
farmer who deals in this manner goes home satisfied, not knowing any-
thing about Montreal, or the value of grain in that market. The next week,
perhaps, a neighbour of this very farmer offers to the same merchant wheat
^ Le Saguenay et la Valine du Lac St. -yean. Quebec, 1S80, pp. no, in.
^ C. A. Talbot, Five Years^ Residence in the Canadas, etc. London, 1824,
vol. ii, pp. 72, 73.
Notes and Queries. 1 7 1
of equal quality in exchange for linen of similar fabric to that obtained by
his neighbour. In the interim, the merchant has probably received advices
from his commercial correspondents, that wheat is not likely to be a good
article of exportation that year. The price of linen is therefore imme-
diately raised to ^s. per yard, while the wheat has on this account fallen
at least a shilling per bushel. In vain does the farmer remonstrate and
refer to the better fortune of his neighbour : some plausible excuse is
always at hand ; and the man who has not, perhaps, a shirt to his back, is
compelled to buy the linen at a price 75 per cent above that given by his
neighbour." Talbot goes on to say that the feeling of distrust caused by
this method of business is general, and " every inhabitant — from a child of
seven or eight years old, who exchanges fish-hooks and whip-tops with his
playfellows, to the most hoary-headed veteran in speculation and decep-
tion — is alike under its influence.
The same author remarks that it was impossible to " borrow " anything,
for everything was " hired." To quote his words : " A plough, a wagon,
and a sleigh, are each hired at two shillings sixpence per diem ; and every
other article from a harrow's tooth down to a cambric needle, at a propor-
tionate price." ^ Howison,^ in his "Sketches of Canada" (182 1), also
reports adversely upon the system of barter in Upper Canada.
French University Theses ON FoLK-LoRE Subjects. From A. Maire's
Repertoire alphabetique des Theses de dodorat es lettres des Universites fran-
faises, 1810-1900 (Paris, 1900) are extracted the following titles relating to
folk-lore, etc. : —
1. Albert, A. M. : Le culte de Castor et Pollux en Italic. (Paris, 1883.
Pp. vii, 172.)
2. Allbgre, G. F. : Etude sur la deesse grecque Tyche. (Paris, 1890. Pp.
243-)
3. Andler, C P. T. : Quid ad fabulas heroicas germanorum Hiberni con-
tulerint. (Tours, 1887. Pp. 120.)
4. Barry, C. E. A. E. : Sur les vicisitudes et les transformations du cycle
populaire de Robin Hood. (Paris, 1832. Pp. 102.)
5. Beder, C. M. J. : Les fabliaux, etudes de litte'rature populaire et d'his-
toire du moyen age. (Paris, 1893. Pp. xxvii, 485.)
6. Beurlier, L. E. : Essai sur le culte rendu aux empereurs romains.
(Paris, 1890. Pp. 357.)
7. — . De divinis honoribus quos acceperunt Alexander et successore
ejus, (Paris, 1890. Pp. 146.)
8. CoUignon, L. M. : Essai sur les monuments grecs et romains relatifs au
mythe de Psyche. (Paris, 1877. Pp. 82.)
9. Constans, L. E. : La le'gende d'OEdipe. (Paris, 18S1. Pp. x, 340, xci.)
10. Cratiunesco, J. : Le peuple Roumain d'apres ses chants nationaux. Essai
de litte'rature et de morale. (Paris, 1874. Pp. viii, 328.)
1 1. Darmesteter, J.: Ormazd et Ahriman, leur origine et leur histoire. (Paris,
1876. Pp. 360.)
^ Cited in Talbot, op. at., p. 70. ' q^^ ^//_^ p y^^
1 72 jfournal of American Folk-Lore.
12. Decharme, G. P. : Les muses. Etude de mythologie grecque. (Paris,
1869. Pp. vii, 108.)
13. Delaporte, P. V. : Du merveilleux dans la litterature frangaise sous la
regne de Louis XIV. (Paris, 1891. Pp. 424.)
14. Falignan, E. : Histoire de la legende de Faust. (Paris, 1887. Pp. x,
xxxii, 474.)
15. Fecamp, A. J. E. : La pobme de Gudrun, ses origines, sa formation et
son histoire. (Paris, 1892. Pp. xxxvii, 288.)
16. Font, A. : Essai sur Favart et les origines de la come'die melee de chant.
(Toulouse, 1894. Pp. 355.)
17. Foucart, G. : Histoire de I'ordre lotiforme. Etude d'arche'ologie egyp-
tienne. (Paris, 1897. Pp. viii, 291.)
18. Foucart, P. F. : Des associations religieuses chez les Grecs. (Paris,
1873. Pp- XV, 243.)
19. Gamber, S. : Le livre de la " Genese " dans la poe'sie latine au V*
siecle. (Paris, 1899. Pp. xvi, 263.)
20. Gue'rinot, A. A, : Recherches sur I'origine del'idee de Dieu, d'apres le
Rig-Ve'da. (Paris, 1900. Pp. 356.)
21. Langlois, E. M. L. : Origines et sources du Roman de la Rose. (Paris,
1890. Pp. viii, 203.)
22. Le Breton, A. V. : De animalibus apud Vergilium. (Paris, 1895.
Pp. 112.)
23. Lichtenberger, H. : Le poeme et la le'gende des Nibelungen. (Paris,
1891. Pp. 442.)
24. Martha, J. J. : Les sacerdoces Atheniens. (Paris, 1881. Pp. vii, 184.)
25. Martin, A. A. : Les caveliers Atheniens. (Paris, 1886. Pp. xii, 588.)
26. Paris, P. M. J. : Quatenus femin® res publicas in Asia Minore, Ro-
manis imperantibus, attigerint. (Paris, 1891. Pp. 142.)
27. Payot, J. A. : De la croyance. (Paris, 1895. Pp- 250.)
28. Recejac, E. J. : Essai sur les fondements de la connaissance mystique.
(Paris, 1896. Pp. 306.)
29. Renel, C. U. : L'evolution d'un mythe. — Agvins et Dioscures. (Paris,
1896. Pp. 300.)
30. Revvon, M. : Dearteflorale apud Japonenses. (Paris, 1896. Pp. 148.)
31. Richard, G.M. A. F. : Essai sur I'origine de I'idee de droit. (Paris,
1892. Pp. xxiii, 263.)
32. Ridder, A. H. P. de : De I'idee de la mort en Grece ^ I'epoque clas-
sique. (Paris, 1896. Pp. viii, 204.)
■^2)- Soruiau, M. A. : De la convention dans la trage'die classique et dans le
drame romantique. (Paris, 1885. Pp. xi, 294.)
34. Sudre, L. M. P. T. : Les sources du roman de Renart. (Paris, 1892.
Pp. viii, 356.)
35, Toutain, J. F, : De Saturni dei in Africa romana cultu. (Paris, 1894-
Pp. 142.)
The following index of subjects will make the above list more useful : —
A^vins, 29 ; Africa, 35 ; Ahriman, 11 ; Alexander, 7 ; Animals, 22 ; Asia
Minor, 26 ; Belief, 28 ; Castor and Pollux, i ; Cavaliers, 25 ; Comedy, 16 ;
Notes and Queries. 173
Convention, t^Z \ Death, 32 ; Dioscuri, 29; Egypt, 17 ; England, 4 ; Fabliaux,
5 ; Faust, 14 ; Floral art, 30 ; Folk-songs, 10 ; France, 13 ; Genesis, 19 ; Ger-
many, 3, 23 ; God, 20 ; Greece, 2, 7, 8, 9, 12, 18, 24, 32 ; Gudrun, 15 ; India,
20, 28; Ireland, 3; Italy, i, 6; Japan, 30; Law, 31; Lotus, 19; Marvel-
lous, 13; Middle Ages, 5; Muses, 12; Mysticism, 28; Nibelungen, 23;
CEdipus, 9 ; Ormuzd, 11 ; Persia, 11 ; Priests, 24 ; Psyche, 8 ; Religion, 18 ;
Rig- Veda, 20 ; Robin Hood, 4 ; Roman, 6, 8 ; Roman emperors, 6 ; Roman
de la Rose, 21 ; Roman de Renart, 34 ; Roumania, 10; Sagas, 3 ; Saturn,
35 ; Societies, 18 ; Tyche, 2 ; Vergil, 22 ; Women, 26.
A. F. a
" Indian Proverbs." — Under the title of " The Vanishing Frontier " the
following editorial appeared in the Evening Edition of the " Boston Her-
ald " for March 12, 1906 : —
Just as the Senate was amending the joint statehood bill so as to admit
Oklahoma and the Indian Territory under the first name and to cut out the
Arizona-New Mexico section altogether, there came to hand a handsomely
printed and illustrated monthly of 100 pages. Strum's Statehood Magazine,
published at Tulsa, Indian Territory. It is devoted to the two territories now
on the way to admission to the Union, and has many interesting articles and
pictures describing and illustrating the life and the industries of that region.
In looking through so creditable a publication one can well believe that
"the frontier is vanishing."
Among the contents there is a collection of Indian proverbs, which show
that the definition of those pregnant sayings as being " the wisdom of many
and the wit of one " applies to the apotheosis of the " untutored Indian " as
well as to the proverbs of the cultivated whites. Some of them are :
The coward shoots with shut eyes.
No Indian ever sold his daughter for a name.
Before the paleface came there was no poison in the Indian's corn.
There is no cure for the firewater's burn.
Small things talk loud to the Indian's eye.
When a fox walks lame, old rabbit jumps.
The paleface's arm is no longer than his word.
A squaw's tongue runs faster than the wind's legs.
There is nothing so eloquent as a rattlesnake's tail.
If the Indian would lie like the paleface, he would rule the earth.
The Indian scalps his enemy ; the paleface skins his friends.
The Indian takes his dog to heaven ; the paleface sends his brother to
hell.
There will be hungry palefaces so long as there is any Indian land to
swallow.
When a man prays one day and steals six, the Great Spirit thunders and
the evil one laughs.
A starving man will eat with the wolf.
There are three things it takes a strong man to hold — a young warrior, a
wild horse, and a handsome squaw.
1 74 Jou rnal of A merican Folk-L ore.
If some of these hit the " paleface " rather hard, remember our " century
of injustice " to the red man. A people that can coin such proverbs may
surely aspire to citizenship in the land that was once theirs. Since President
Roosevelt has appointed an Indian youth to West Point, perhaps we may
yet see a descendant of the aborigines in Congress.
Love Powders and Breastplates. — The following, extracted from the
newspapers of June 4, 1906, deserves record here: —
Baltimore, June 4. — Nearly two hundred witnesses, representing thirty-
seven States, appeared in the United States District Court last week to
testify for the government at the trial of " Dr. " Theodore White, charged
with using the mails to defraud. There were present also seventeen pretty
typewriters, who were kept busy by " Dr. " White in conducting the cor-
respondence incident to the immense business he had established concoct-
ing love powders, manufacturing magic breastplates, and dispensing diplomas
conferring the degree of Ph. D. on the graduates, who had established their
title to that degree by paying for " Dr. " White's book, "Blessing for All
Mankind."
The tables in the court-room were covered with exhibits, a panful of the
love powder and some specimens of the breastplates being displayed there.
Assistant District Attorney Soper made the opening statement to the
jury. He said that " Dr. " White's spiritualistic and hypnotic mail order
business had attained such proportions that his postage bill amounted to
$1000 a month, and that he had been obliged to purchase a horse and
wagon to take his mail from the post-office.
Mr. Soper said that ''Dr. " White had made a fortune during the three
years he spent in the business. "You may get some idea of the magnitude
of it," said Mr. Soper, " when I tell you that in one month twenty-four
hundred people, from Maine to California, each sent this man a dollar and
a lock of hair in order to obtain a 'life reading.' And every reading was
identical. The same reading was sent to every person who sent a dollar,
and a husband and his wife, both of whom sent to ' Dr. ' White for read-
ings, were very much disgusted when they each received the same reading."
Among the spiritualistic "stunts" described in one of the pamphlets
read by Mr. Soper was the following : —
" Place an egg before the fire and watch it without moving or uttering a
sound until nightfall. Then the egg will sweat blood, and when the spooky
words ' abra cadabra ' are uttered, a tempest will rise, and all the evil spirits
which were ever heard of since the world began will appear."
The " Adam and Eve " charm was the one used to create love. Adam
and Eve were represented by roots — Adam was one root, and Eve was the
other. Mr. Soper read the directions for their use to the jury. The roots
should be placed in running water, he said, and the words " Whom God
hath joined together let no man put asunder" should be recited over them.
Mr. Soper also described the " ancient Egyptian breastplate," containing
the powders and prayers, and charged with "magic solar fluid."
Post-office inspectors and deputy marshals described the raid on the
I
Bibliographical Notes. 175
establishment, and then Miss Rose Harnan, who testified that she was the
head of the corps of typewriters, after the " doctor's " wife had separated
from him, told how the establishment was conducted. Incidentally, she
said, she signed the diplomas conferring the Ph. D. degree as vice-president
of the college, although she admitted that she had not the slightest idea
what Ph. D. meant, and did not know what the graduates had done to
become entitled to it.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
BOOKS.
The Songs of an Egyptian Peasant collected and translated into German
by Heinrich Schaefer. English edition by Frances Hart Breasted.
Leipsig : J. C Hinrichs, 1904. Pp. xxiv, 148.
This little book contains Arabic texts (in Roman transcription) with Eng-
lish translations (and explanatory notes) of 134 brief songs of the peasants
of Upper Egypt- They were written down by the author in the winter of
1 900-190 1 during the excavation of the Berlin Museum at the sun-temple
of the old king Ne-user-Re at Abusir, but do not hail from the natives of
that place but from inhabitants of Saqqara, the chief contributor being one
Mahmud Mohammed el-'Itr, an old watchman or rafir, who proved to be a
very good subject. The songs, which strike very diverse notes, are such as
x\\Q people really sing. The melodies are limited to a few tones. In the love-
songs occurs "a certain freshness and vividness," and we learn that "the
most outspoken of these are sung by old women, who are paid to entertain
the guests at family celebrations," — in a village there are three or four of
these women. The vogue of some of the songs in this collection extended to
Cairo, and "even to the sea between Egypt and Palestine." As the trans-
lator notes, in various places, our own folk-songs and child-lyrics are re-
called. Thus, <?. ^. (p. 16) the Egyptian rhyme, —
The baby gazelle, my children,
Goes behind its mother to the pasture ;
It goes to the pasture without any shoes,
With little feet bare.
reminds us of
Shoe the old horse and shoe the old mare,
But let the little filly go bare, go bare !
Quite characteristic is the following : —
O Lord, let it rain,
Wet my little dress !
So that corn will be cheaper,
And I can fill my belly !
In these songs and in popular speech Joseph is frequently mentioned as an
ideal of beauty, and a certain red cosmetic is known as "Joseph's beauty."
A favorite " round number " is three. As an equivalent for "good, excellent,"
hindi, i. e. " (East) Indian " often occurs; also " Chinese." The escutcheon
1 76 Journal of American Folk- Lore.
on the back of European coins is called by the peasants a " window " —
an English sovereign is " father of the window." A curious Egyptian idea
(p. 106) is the comparison of the sweetheart's heels with the tenderness of
a cucumber.
A. F. C.
Das Kind auf der antiken Buhne von Hans Devrient. Abhandlung
zu dem Jahresberichte des Wilhelm-Ernst-Gymnasiums. Weimar : Druck
der Hof-Buchdruckerei, 1904. Pp. 20.
Discusses the question of the child-role in ancient Greek drama, — Rome
and India are to be considered later elsewhere, — a topic already treated
by Haym in his De puerorum in re sccenica Grcecoriim partibus (Halle, 1897.
Inaug. Diss.). In so far as Greek tragedy is concerned, child-parts, played
and spoken by boys, did not exist, nor in the comedies of Aristophanes does
any real child actor appear. The Attic stage had in fact no child-roles as
such, — all the appearances of children are less than this. But in the folk-
mimus, which was not so artificial as the literary drama, child-parts may
have existed, and here lie the beginnings of the modern " child on the
stage."
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XIX. — JULY-SEPTEMBER, 1906.— No. LXXIV.
VARIATION IN EARLY HUMAN CULTURE.
Anthropological investigations of the last thirty years have demon-
strated the psychic unity of the human race irrespective of chme, race,
or historical experience. But within this essential unity lie certain
normal variations. The study of these constitutes one of the most
interesting branches of the science of man. Such variations often
meet us in the most unexpected places, and suggest both the power
of environment and the strength of race-prejudice, as well as the
might of fashion and the effectiveness of the individual. The topics
briefly discussed in these pages : " Ride-a-cock-horse," father and
mother, kissing, meal-time, use of tobacco, sea-sense, are of present
general interest, and some of them are fundamental phenomena about
whose varietal aspect very little is known outside the ranks of spe-
cialists. The variety of topics itself illustrates the general subject.
From the Breton nursery to the scene of the late war in the East
may seem a " far cry," but the newest of the nations exhibits, no less
than the latest infant, the unities and the diversities of the race of
man, which both virtually represent.
I. "Ride-a-cock-horse." So familiar to us is " ride-a-cock-horse " that
we are tempted to regard it as a universal primitive parental expedi-
ent, known to and practised by all the race. Yet the very name sug-
gests its origin among a people having close acquaintance with the
horse, although tradition and social instinct now transfer it from gen-
eration to generation, with no particular sense of its caballine history.
With a people entirely ignorant of this animal, dandling a baby on
the knee, or swinging it on the foot, could never be "horse-play " or
"trotting." Even the simplest processes, apparently, have their
forms cast by environmental conditions. Although Europe named
her age of knighthood from the horse {chivalry goes back to the rustic
Latin cabalhis, "horse"), there are still parts of that continent where
this creature enters little, if any, into the life of the inhabitants.
The little island of Sein, off the coast of Finist^re (France), is just
such a place. Here, as Sebillot informs us, the infant is potentially
I yS yournal of American Folk-Lore.
not the cavalier, but the oarsman. His sire was not a knight but a
fisher. The parent, or the nurse, holds the little child so as to
make believe that he is in a boat, and his arms are extended and
withdrawn in imitation of the movements of a rower, while the dit-
ties sung to him are born of the sea and not of the land. It is
that he hears, instead of
and
Row, row, row.
Let 's go fishing
Ride-a-cock-horse
To Banbury Cross !
Trot, trot, to Boston,
Trot, trot, to Lynn !
With us, children push chairs across the floor, and the play varies
from "driving horse " to " tchu-tchucars." Not so with the children of
the " Newfoundlanders,'' as the codfishers of Brittany are called. In
this case, the pushing about the chair is " picking up codfish," — in
imitation of a part of the occupation of the adults. Other activities of
the nursery and of later childhood are, doubtless, different from those
in favor with us. Very strikingly, at times, nursery devices and the
plays of infancy reveal the dependence of man upon his environment,
the inseparability of nature and nurture. The possession of the horse
involves one set of child-activities and the fisherman's life another,
and the body of social tradition moulds the infant altogether differ-
ently, according as the inspiration comes from the land or from the
sea. But this always within limits.
II. FatJier and ]\[otJicr. The preponderance of the male element
in the activities and the directive functions of our race for so many
centuries has had its effect in the language used when our ancestors
("the fathers," "forefathers," "Pilgrim fathers") and native country
(fatherland," patria, whence " patriotism ") are spoken of. We inherit
our religion from the Hebrews, a people in whose culture the male
child and the father were at a decided advantage. Naturally enough,
then, the fifth commandment in our Bible reads : "Thou shalt honor
thy y}?///^;' and thy motJicr, that thy days may be long in the land which
the Lord thy God hath given thee." In matter of honor, the father
here precedes the mother, and it would not occur to any one of us, on
the spur of the moment, that a modification of this statement might
be more in harmony with the psychological constitution of another
people.
But from Rev. W. M. Beauchamp we learn that a teacher, who was
giving religious instruction in English to some of the Iroquois Indians
of New York State, found that the pupils persisted in saying : " Honor
thy mother and thy father, that thy days may be long in the land
Variation in Early Hicman Culture. 1 79
which the Lord thy God hath given thee." This was because of the
dignity attaching to women in the mind of this great American peo-
ple, and the power and influence exerted by them in social and politi-
cal affairs, — they were, in fact, with some tribes, the real leaders
in all peaceful activities, and had a veto against war. The Iroquois
children simply thought of the mother first, as the Hebrew children
did of the father. Dr. Beauchamp tells us also that the uneducated
Iroquois, in trying to speak English, calls a man she and a woman he,
doubtless from the same prevalent woman-psychosis. We have a
custom of using the masculine lie in proverbs and trite sayings to the
general exclusion of the feminine pronoun. Some of our legislatures
are annually asked to declare that the "he" of their constitutions
includes both sexes. It is not utterly impossible that with some peo-
ples a condition of affairs may have existed in which an appeal of an
opposite character may have been suggested for men. The action of
the Iroquois children should teach us to be careful not to attribute
to all other peoples exactly the same lines of thought, even regarding
what we ourselves consider the simplest fundamental conceptions.
The basal culture of the Hebrews, and that of the Iroquois, led to dif-
fering ideas as to the honoring of one's parents, ideas, in both cases
thoroughly expressive of national sentiment.
The relation of the child to the parent in adult years differs widely
in various parts of the globe. In the Gospel according to Matthew it
is written of marriage : " For this cause shall a man leave his father
and mother, and shall cleave to his wife." And concerning the ad-
vent of Jesus : " For I am come to set a man at variance against his
father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law
against her mother-in-law." Such language may not be inconsistent
with our civilization in its historical development, or may be explicable
by the system of ethics we possess, but when Bible translations con-
taining such sentiments reach a people like the Chinese or the Japan-
ese, they immediately arouse the antipathy of a race whose ideal is
filial devotion carried to the extreme. To them the idea that a man
should "leave his father and his mother and cleave to his wife"
seems actually immoral. Professor B. H. Chamberlain, the eminent
Orientalist, has said : " No text in the Bible raises so much prejudice
here against Christianity, or has been so powerful a weapon in the
hands of the anti-Christian Japanese." In a land where the already
existing religious precepts shower present and eternal blessings on
those who cleave to their parents, a new religion is certainly at a dis-
advantage, whose sacred writings contain passages commanding them
to leave these and cling to the new-found wife. It is unfortunate for
any idea seeking entrance into another land that it should appear to
be, in whole or in part, contra bonos mores.
1 80 jfournal of American Folk-Lore.
Instances like this exemplify the great difficulty of approaching'
other peoples, especially those uncivilized or semi-civilized, by means
of the literary side of our religion, as expressed in Bible-translations,
which are the chief source of influence. If we need a revised version
to meet the changes of thought incident to the progress of our own
culture, no less necessary also are versions suited to the idiosyncracies
of the minds of other races. Mere literal versions are a two-edged
sword.
The " Our Father " of the Lord's Prayer carries with it to us no token
of authorship in the mere words themselves, but the moment we come
to look at some of the translations of the Pater Noster into the lan-
guages of primitive peoples, we discover that that single expression
suffices to enlighten us concerning the native coadjutor of the mis-
sionary or other person responsible for a particular version. In the
language of the Kootenay Indians of northern Idaho and southern
British Columbia the Lord's Prayer, as given by Father De Smet in
the middle of the last century, begins Katitoenaitle {iox Katiionatla).
Now, any one at all acquainted with the Kootenay tongue knows
immediately, on seeing or hearing this word, that the good priest ob-
tained his translation from a man and not from a woman. Had the
latter been the case, we should have had, instead of Katiionatla, the
term Kasonatla, for these Indians have different words for " father,"
according as the speaker is a man or a woman, the former using tito,
the latter so. The " Our Father " of the Lord's Prayer in Kootenay,
as given by De Smet, means properly " Father of us men (excluding
the women)," and every Kootenay squaw, who wished to speak gram-
matically and in accord with the genius of the language, must say
Kasonatla, i. c. " Father of us women (excluding the men)." For
"Father of us all (men and women) " no equivalent exists in Koote-
nay.
The word N'otazucnan which begins the Lord's Prayer in the lan-
guage of the Algonkian Indians of the Nelson River, in northern Can-
ada, is, happily, inclusive, and means " Our Father " in the broadest
sense, thus giving the missionaries a distinct advantage in the way
of literary approach. A study of the words for Onr Father alone, in
the versions of the Lord's Prayer in the numerous languages of the
uncivilized world, would reveal many interesting sociological and theo-
logical facts.
III. Kissing. Most of our race would probably say off-hand that
kissing was a universal human accomplishment. Nevertheless, as
Mantegazza has said, if we take into consideration all peoples of the
globe, the hand is a greater exprcsser of love and affection than the
mouth. The absence of the kiss proper among many savage and
barbarous tribes, some of whom, however, use "licking" or " nose-
Variation in Early Human Culture. i8i
sniffing " for the same purposes, is a notable ethnological fact. In-
cluded in this list are some of the Polynesian, American Indian, and
Finnish peoples, while so civilized a nation as the Japanese are said
to have acquired only in recent times the beginnings of the art of
kissing as we know it, — it is still practically a new thing in the
Island Empire.
Paul d'Enjoy, who has studied the ethnology of kissing, distin-
guishes the " kiss proper," or " white kiss " of the European, and the
"yellow kiss" of the Mongolian. The former is a "suction" or a
"bite;" the latter a " smell " or a " sniff," — the " Malay kiss " is
really "nose-rubbing" and sniffing. Within the white race also occur
traces of the " smell-kiss," for in some dialects of Arabic the words
for " kiss " and " smell " are said to be cognate, and " smelling " as a
term of endearment is mentioned in our Bible. Both the European
and the Mongolian kiss have been explained evolutionally as " re-
ductions " of the carnivorous and perhaps cannibalistic acts of our
early human and pre-human ancestors. In the survival, the scent of
the prey has dominated with the Malay ; with the European the actual
seizing, as our not yet obsolete "love-bite" further demonstrates.
The kiss proper has received its maximum of development among
the members of the white race, both Semite and Aryan, although
Schrader, in his "Dictionary of Indo-Germanic Antiquities," is able
to devote but a brief space to its consideration. The varieties of the
kiss and the uses to which it has been put are of great interest. There
are the parents' kiss, the kiss of the lover, relative, or friend ; the
kiss of peace, reconciliation, etc. ; the kiss of reverence, condescen-
sion, etc. ; the ceremonial and religious kiss ; the symbolic kiss ; the
" magic " and occult kiss, etc. Dr. Siebs, in his recent essay on
" The Kiss in Folk-Thought," has discussed the words for " kiss "
and "kissing," in various European tongues, the Teutonic languages
especially.
Some kiss-words are onomatopoeic, like English smack and West-
phalian piipcii, and their cognates. In Dutch, zoene, originally the
word for the " kiss of reconcilation " (cf. German Su/uic), has become
a general term for "kiss," while such words as the Frisian /rf/^y^ have
originated from the Latin paccvi (" peace "). Besides these, there exist
at least four large groups of kiss-words :
1. Mouth or lip words. Latin osculum, basuivi ; English (^//j-j-, and
perhaps also English kiss ; German Kiiss, etc. In the Dalecarlian dia-
lect of Swedish we find lihlmunn, and in Bohemian, Jmbicka, both of
which signify " little mouth," a naive term for kiss.
2. " Sweet " words. \^z.\\xi suaviinn i^xova S2iavis, ^^ ^^^^oX''). In the
Low German dialect of the Lower Weser, Gif niin soten means " Give
me a kiss " (literally, a szveet).
1 8 2 jfournal of A merican Folk-L ore.
3. Words of love, greeting, well wishing. Later Greek ^lAeiv, ori-
ginally "to love"; SQwi-axv poljubac, from Ijiibati, "to love"; Old
Slovenian celovati, " to kiss," from ce/u, " hale."
4. " Embrace " words. French emdrasser ; English c/ij> a.nd cog-
nates.
Both the sociological and the philological study of kissing brings to
light numerous ethnic and psychic peculiarities. Kissing the hand is
still a courtly custom in Europe, as "throwing kisses" is an accom-
plishment of childhood and adolescence. The southern Latin peo-
ples still employ " I kiss your hands " as the final salutation in a
letter. Kissing on the brow has both its formal and affectionate use.
Neither the "new woman" nor the "new hygiene" has made the
Anglo-Saxon abandon the kiss on the lips for the " cheek-kiss."
The exploits ascribed to certain " heroes " of the Spanish war serve
to recall the fact that in the England of Shakespeare the kissing of
women by men was a very widespread custom, prevalent not merely
at dances, weddings, etc., but also on many other quite ordinary
occasions. Relics of these "general osculations" survive in our
" kissing the bride " and the like. Some of the American Indians
have now a " kissing day," ignorance of which has embarrassed more
than one good missionary. The Crees of the region northeast of
Lake Winnipeg call New Year's Day Otjimimikisiga or "kissing
day." On that day it is the custom for the men to kiss every woman
they meet, a practice as surprising to the newcomer as that of " lift-
ing" was or is to the visitor in certain sections of Lancashire in old
England. With respect to the persons to be kissed, usage differs
much all over the earth. The Andaman Islanders, a very primitive
people, kissed their children only, while some of the newer religious
sects of to-day among the civilized races indulge in very promiscuous
kissing. Kissing between males is rare in England and America,
but usual in France, where father and son greet each other com-
monly in this manner, — it is also used by persons not at all related.
Traces of Oriental influence in the matter of kissing are to be found
all over the Mediterranean region, both in the ceremonies of reli-
gion (kissing of holy relics and sacred objects, the toe of St. Peter,
etc.) and in the occurrences of secular society. The narrowing of the
circle of those to be kissed is one of the evidences of the growth of
the individualism accompanying the evolution of modern civilization.
The conceit that he who has stolen a kiss must restore it is on record
as far back as Walther von der Vogelweide. In connection with
recent outbreaks of kissing by force, it is interesting to know that a
jurist of the eighteenth century wrote a long treatise on "the rights
of a woman against a man kissing her against her will." Much curious
information is contained in Nyrop's "The Kiss and its History,"
Variation in Early Human Culture. 183
published in Danish in 1897 and since translated into English. Some
of the facetious definitions of the kiss found in our funny papers
to-day may be matched by mediaeval examples.
The folk-lore of the kiss would lead us far afield. Tennyson in his
"Fatima" has the lines, —
O love ! O fire ! once he drew
With one long kiss my whole soul through
My lips, as sunlight drinketh dew.
And Marlowe, before him, had written
Sweet Helen, make me immortal with a kiss !
Her lips suck forth my soul : see, where it flies !
This takes us to the beliefs of primitive peoples and of early man,
with whom the child was often held over the face of the mother
dying in childbirth that it might receive by way of mouth the soul
of its departing parent. So, too, with a dying father of repute, — the
son was urged to catch the brave or mighty spirit by breathing it in
from the lips of his ancestor. This practice is remembered in the
language of the Tupi Indians of Brazil, one of whose names for a
little child is pitanga, "suck-soul."
IV. Mealtime. In the hurry and bustle of modern American civ-
ilization the mealtime often tends to\vard a vanishing-point. We hear
of pupils going breakfastless to school, of men and women who omit
the noonday repast, of people whose third meal is confined to a " bite "
before bedtime. To a considerable extent the meal a"s a family fes-
tival has fallen into desuetude that is far from innocuous. The din-
ner-pail and the " quick-lunch " usurp the place of what was once the
event of the day in social life. Table-talk survives only at clubs and
other unisexual institutions, where women and men continue to eat
and to drink apart, at anniversary and other banquets, political "love-
feasts," at the dining and wining connected with boards of arbitration
and conciliation, etc, " Table-talk," as the late Dr. D. G. Brinton
once said, " is, or ought to be, the best of talk." The development
of the dinner Colonel Mallery rightly considered one of the great tri-
umphs of the race. The transaction of business before or after the
meal itself might be looked upon as a sort of atavism, or reversion to
savagery and barbarism, where the dinner is so often a great feast,
preceded or followed by deliberations of one kind or another, the con-
versation during the actual eating being a later cultural addition.
The retirement of the ladies, so that the gentlemen may smoke or
" swap stories," discuss forbidden topics, etc., also harks back to the
practice of many uncivilized tribes, in accordance with which the women
eat their meals separately. This segregation of the sexes, as Colonel
Mallery points out, is more English than French, the less intoxication
184 journal of American Folk-Lore.
in the latter country and the greater court paid the other sex account-
ing; for some of the difference.
The position of the host at dinner has not always been the same
in all ages or among all peoples. It has varied from that of enter-
tainer to absentee. In some parts of China, the host is not called upon
to be present with his guests, but allows them the full freedom sug-
gested by his departure to another room. A modified form of this
procedure is implied in the story of David Crockett, related by Colo-
nel Mallery, in which he said that the politest man he ever knew was
the Philadelphian who handed him the decanter of whiskey and then
looked out of the window. With some more or less primitive peoples,
such as certain Algonkian and Iroquoian tribes of eastern North
America, the host, who was not allowed to eat, had to undertake the
function of entertainer and sing to his guests, who did not talk dur-
ing the repast. Elsewhere in the world the host has been expected
to be entertainer, musician, poet, orator, story-teller, etc., while among
civilized peoples generally the guests take up these tasks, and the
recitations, monologues, songs, " readings," dramatic representations,
"lectures," discourses, etc., which have so largely left the table alto-
gether, or survive merely in connection with "afternoon teas" and
the like, have their primitive predecessors showing how diversified is
the expression of the human mind in relation to the activities of
mealtime. The exclusion of children from the feasts of their elders,
not yet extinct with the cultured nations of mankind, had its proto-
type among savages and barbarians. The dinner has often been a
sort of primitive school, with a touch of the real university of life
about it, and sometimes it has been merely the "eat all " of the sav-
age.
V. Use of Tobacco. To-day efforts are being strenuously made
throughout the country to prevent the use of tobacco in any form
by pupils in the public schools, and innumerable restrictive regula-
tions have been passed by municipal and legislative authorities with
this end in view, — the State of Indiana has recently outdone itself
in this direction. This is because certain noxious effects of the weed
upon children and youth have been generally recognized, and public
opinion is ready to add penal enactment to scientific advice. But it
was not always so.
When tobacco was first introduced into Europe from America, the
fame of its medicinal virtues was very great, and this fact, more than
any other perhaps, secured for it vogue among all classes of the popu-
lation. Scores of diseases and affections of the body (and some of
the soul) were believed to be curable by means of tobacco.
So strongly did the fashion impose itself upon the inhabitants of
western England that people even went to bed with their pipes in
Variation in Early Human Ciilhire. 185
their mouths, and got up in the night to Hght them. Fosbroke, the
historian of Gloucester, tells us : —
" After tobacco came into use, the children carried pipes in the
satchels with their books, which their mothers took care to fill, that
it might serve instead of breakfast. At the accustomed hour every one
laid aside his book and took his pipe, the master smoking with them,
and teaching them how to hold their pipes and draw in the tobacco."
The spectacle of a schoolmaster suspending the intellectual activ-
ities of his house of learning in order to teach his pupils how to
smoke properly is something hardly conceivable nowadays, yet
many of our good old English forefathers seem to have regarded
such a proceeding as a necessary and useful part of the curriculum.
Tobacco is of American Indian origin, but not all the aborigines
were of one mind as to the method of its employment. The ancient
Peruvians are said to have used it for medicinal purposes only in the
form of snuff, and a y-shaped tube for application to both nostrils was
found in the ruins of Tiahuanaco, — similar objects are reported from
other regions of South America. The single tube, the pipe (in vari-
ous forms), and the cigar, etc., were, however, well known in divers
parts of the continent, although the natives of South America seem
to have been more given to the use of tobacco as snuff than those of
North America, where the pipe flourished. Some of the Venezuelan
tribes even drank tobacco juice as a purgative. A familiar method of
using the "weed " was swallowing the smoke, or "drinking tobacco,"
as the old phrase has it. Colonel Mallery and Mr. McGuire have shown
that in England, in the first part of the seventeenth century, the
actual swallowing of the smoke was the mode of use chiefly in vogue.
In this way only would tobacco " make a chimney of the nose," as the
later anti-smoking rhyme says. In New England, too, tobacco was
" drunk." Indeed, the word for pipe in the language of the Narragan-
sett Indians, as given by Roger Williams, — zvuttaviinagon, — signifies
literally a "drinking instrument," tobacco being looked upon as "some-
thing drunk." In Chinese, " smoking " is said to be rendered by the
expression employed for " swallowing their soft-boiled rice, which
they do not chew." Immoderate " drinking tobacco " and inhalation
were known to the American Indians, some of whom indulged in
nicotine intoxication, but in many parts of the continent smoking was
more of a religious or ceremonial performance, as the development
of the " peace pipe " would suggest, or a sort of medical rite.
The spread of the diverse uses of tobacco over a considerable por-
tion of North America, Mr. McGuire maintains, was due to the
attention paid to the cultivation of this plant by the white settlers of
Virginia, etc., and the commercial exploitation of its products. Some
of the aborigines of the northwest Pacific coast region were very late in
1 86 y ournal of American Folk-Lore.
becoming acquainted with tobacco. Mr, Murdoch has shown that the
Eskimo of Alaska obtained their knowledge of it, through the natives
of northeastern Siberia, from the Russians following in the wake of
the colonizations of Peter the Great. This is proved by the Alaskan
Eskimo word for "pipe," kiiinya, which is a loan-word from the lan-
guage of the Asiatic Chukchee, and also by the mode of smoking in
use. This is an important fact, for it proves that " tobacco did not
reach the northwest coast of America until it had crossed the Atlan-
tic and travelled the entire breadth of the Old World," a remarkable
migration, surely, for a product indigenous to North America itself.
The Greenland Eskimo, on the other hand, obtained their tobacco
from the Danes by way of Europe.
Immoderate smoking, chewing, etc., seem to be European and
white American developments upon a New World basis, smaller than
is generally supposed to have existed. The rapid conquest by to-
bacco of the civilized world is one of the most noteworthy events con-
nected with the discovery and settlement of America. Few races, in
the history of mankind, have peacefully modified the social customs
of others to such an extent as have the American Indians through their
tobacco. The reinfluence of the white men upon them is, however,
not yet finished. Mr. Murdoch, who visited the Eskimo of Point
Barrow, in Alaska, in 1 881-1883, informs us that "chewing tobacco
is an almost universal habit, among men, women and children, —
even nursing children being seen to chew." The recent outbreak of
the smoking habit among certain classes of English and American
women and the widespread cigarette-smoking of the youth of the
land also remind us of the great hold of this narcotic upon both sexes
and all ages, and suggest how easy it would be, with the seal of soci-
ety, so to turn the whole nation into tobacco-users or repeat the
school-experiment of the seventeenth century.
VI. Sca-scnse. The naval incidents of the late Japanese-Russian
war aroused interest in the question of the " sea-sense," or " maritime
adaptation " of the various races of man, valuable studies of which
subject have been recently published by von Schwerin, Kirchhoff, and
Weule.
Remarkable differences in the " sea-sense " exist within the limits
of one and the same people, or race. Among the ancient Hellenes,
the Cohans of Cumae were noted land-lubbers, while the lonians of
Miletus were famous seamen. The Anglo-Saxon has long " ruled
the waves," but the Slav has not yet fitted himself for nautical sur-
vival. Some of the Mongolians proper havehttle or no " sea-sense,"
but the Malays and the Polynesians are seafarers par excellence, as
the wide distribution of the brown race from Hawaii to New Zealand
and from Easter Island to Madagascar abundantly demonstrates.
Variation in Early Human Culture. 187
The Japanese too, who were originally not a sea-people, have, in
connection with their island environment, acquired remarkable nau-
tical skill, and bid fair to outgrow altogether the typical Mongolian
distaste for the sea. They are now, indeed, a first-class naval power.
In a less admirable and ruder way the famous Chinese pirates did this
long before them.
Although they have lived close to the sea for ages, the negroes of
Africa, in general, have never become great sea-farers or developed
maritime enterprise to any considerable extent. But under the in-
fluence of the whites, the " Kru boys " of the Bissagos Islands and
the adjacent coast of Western Africa are acquiring a distinct skill in
maritime life and action. The "sea-sense" of the American Indian
varies from the naive anti-pelagism of some of the tribes of the un-
islanded coasts of parts of South America to the marvellous ingenu-
ity of the Eskimo, where man and kayak seem to be one, a sort of
sea centaur, as it were. Here, not a fleet of war vessels, nor one of
merchantmen or of pirate ships, has given man the feeling of victory
over the sea, but each individual Eskimo is lord of the water in the
little boat so absolutely under his personal control. The kayak
stands out in remarkable contrast with the immense canoes of the
Caribs, Polynesians, etc., where a mass-effort is as clearly present,
and combined strength achieves a result attained among the Eskimo
through individual sagacity of mind and body.
Another example of primitive " sea-sense " is found in the Seri of
the island of Tiburon in the Gulf of California. These people of ex-
tremely low culture have conquered with \.\\q\x balsa the tempestuous
waters of their stern environment. At the opposite extreme from the
Eskimo and the Seri are some of the Alfuros of the island of Buru
in the East Indies, cited by von Schwerin as the most unpelagic or
anti-pelagic people in the world, — they are said to be forbidden, on
pain of death, to approach so near to the sea as to be able to hear the'
roar of the waves. Many of the Papuans, although good builders of
vessels and expert with the sail, are disinclined to risk themselves in
the open sea, in marked contrast with the Polynesians who intrepidly
voyage hundreds of miles beyond the land. Kirchhoff has called
attention to the influence of fjorded countries and islanded regions
adjacent to continental areas in developing the maritime instinct.
In Europe may be cited Scandinavia, particularly those parts of Den-
mark, etc., where the ancestors of the Anglo-Saxons received their
early training in love of the sea ; the British Isles ; the coast of Dal-
matia, where even the Slavs took to the sea ; the isles of Greece, etc.
In Asia the islands about Hindustan ; the Indo-Pacific region ; the
Japanese Archipelago, etc. In America this same influence appears
among more primitive peoples. A marked development of sea-activity
1 88 journal of American Folk-Lore.
is found among the Fuegians at the extreme south of the continent,
and the Arawaks and the Caribs in the region named after them ;
among the Algonkians of the country between New Jersey and
Labrador ; among the Eskimo of the Arctic north and Alaska, who
even reached Asia ; among the Tlinkits, Haida, and a few other tribes
of the Alaska-Columbian littoral and adjacent islands. The Santa
Barbara Islands, off the southern coast of California, are a minor illus-
tration of the same fact ; so likewise the islands of the Californian
Gulf possessed by the Seri Indians. That the " sea-sense " of the
negroes should break out in an islanded part of Africa (the region
of the Bissagos group off the Senegambian coast and about the
Gulf of Guinea) is a striking confirmation of the theory advanced.
Of course the same conditions that produced honest seafarers could
and did give rise to very skilful and unscrupulous pirates, such e. g.
as the Vikings and some of their descendants, the Normans, the
pirates of the Adriatic and the islands of the eastern Mediterranean,
those of the Barbary coasts, of the East Indies, Formosa, the China
seas, etc. Ratzel draws an interesting parallel between piracy in the
Middle Ages off the coast of China and similar phenomena in west-
tern Europe due to the activity of the Normans, and Frobenius
compares the " pirate-culture " of ancient Greece and the yEgean
Islands with that of the Malay peninsula and the adjacent archipel-
ago.
That the " sea-sense " may become dormant, or be lost to all
practical purposes, is shown by the fact cited by Kirchhoff, that many
of the islanders of the Cyclades to-day are peaceful agriculturalists and
goat-herds and no longer scour the sea, as did once their forefathers.
The Dutch, too, who conquered the sea once with dikes, and again
with ships, have largely ceased to be typical seafarers ; and when
their descendants in South Africa entered upon a deadly conflict
with the British it was an inland nation of the pastoral sort, without
a navy, warlike or mercantile, — the deeds of the famous Dutch
admirals of the seventeenth century and the memorable achievements
of the great Dutch sailors and sea-rovers were alike forgotten. The
great King Alfred found by the time he desired a fleet to keep off
the Danes, that he had to have vessels built on the continent, so easily
and readily had the Saxon sea-rover turned landsman in England,
The nautical ability of the Eskimo, Nansen tells us, began to de-
crease with the introduction of European firearms, which lessened the
need for individual skill in the management of the kayak.
Worth mentioning, in the way of increased adaptation to maritime
life, are the Shinnecock Indians of Long Island and the Gay Head
Indians of Massachusetts (in both cases there has been admixture of
negro blood), who have furnished many able-bodied seamen and
Variation in Early Human Culttire. 1S9
expert whalers to the fishing fleets sailing from Sag Harbor, New
Bedford, etc. Some of these Indians have also won admiration as
life-savers on the dangerous New England coasts. On the other
side of the continent, also, some of the tribes of the North Pacific re-
gion have been drawn upon by the whalers and sealers for crews, etc.
The jest at the expense of the sailor who cannot swim might have
been prehistoric. For swimming and nautical skill are by no means
necessarily connected, either in primitive or in civilized life. The
best navigators are sometimes far from being the best swimmers.
The Siouan Indians, according to McGee, are fine swimmers (men,
women, and children), but not nearly such good boatmen and naviga-
tors as the Ojibwa and others of their neighbors. Dr. Hyades states
that the men among the Fuegians, although on the sea in their boats
for a great part of the day, can hardly swim at all, drowning accidents
being quite common. The women, however, are quite expert swim-
mers, and to them would go whatever primitive Carnegie hero-medals
might be in existence, as they have to rescue their struggling spouses
and male companions. Since the introduction of writing, the Eskimo
are said to have become less expert in the use of their hands in con-
trolling their kayaks and saving themselves from drowning when
thrown into the water.
Some of the Tapuyas, one of the primitive races of Brazil, are
credited neither with ability to swim, nor with the art of navigation.
Certain Choctaws on the Mississippi were also reproached with not
knowing how to swim. On the other hand, notable instance of
pelagism and skill in swimming occurring together are to be found
in the Tahitians, the Samoans (their archipelago was earlier called
"Navigators Islands"), the Caribs, the Seri, etc.
If we look upon the ancestor of man as an arboreal, somewhat fru-
givorous anthropoid, whose line of descent must have lost touch with
the sea altogether, the Unncnsc/i, as Kirchhoff says, could hardly
have had any "sea-sense" at all. Millenniums were required to de-
velop the first human sea-lovers. The earliest men, if the race, as some
suppose, was cradled by the sea, had little more than a shore-psy-
chosis. Weule expresses the opinion that the great sea-activities of
mankind took place not in the childhood of the race, but in the riper
age of races and peoples, when there developed the tendency to sac-
rifice to the open sea the earlier-acquired land-sense and continen-
talism. In the history of the negro, the Mongolian (in part), and the
Slav we can view the efforts of human races to possess themselves
of "sea-sense" as an acquired character.
Alexander F. Chatnberlain.
Clark University, Worcester, Mass.
190 yournal of American Folk-Lore.
BOOKS AND ARTICLES REFERRED TO.
1. Beauchamp, W. M. " Iroquois Women," youni. A7ner. Folk-Lore^ vol. xiii
(1900), pp. S1-91.
2. Chamberlain, B. H. In Mae St. John Bramhall's The Wee Ones of Japan
(N. Y. 1894), p. 32.
2a. Ellis, H. " The Origins of the Kiss." In Studies in the Psychology of
Sex, 1905, pp. 215-222.
3. d'Enjoy, P. " Le baiser en Europe et en Chine," Bull. Soc. cfAnthr. de
Paris, 1897, pp. 1S1-185.
4. Fosbroke, T. D. History of the City of Gloucester, London, 18 19. Cited in
ycnirn. Amer. Folk-Lore, vol. v (1892), p. 147.
5. Frobenius, L. The " Origin of African Civilizations," Ann. Rep. Smithson.
Inst. 1898 (Washington, 1899), pp. 637-650. See p. 649.
5a. Hyades, P. et J. Deniker. Miss. Scient. du Cap Horn 1882-1883, tome vii
(Paris, 1891). See pp. 213, 214.
6. Kirchhoff, A. Mensch und Erde. Skizzen von den Wechselbeziehiingen
zwischeti beiden, Leipzig, 1901, pp. 127. Section iv deals with: "Das Meer im
Leben der Volker." See also the same translated in Ann. Rep. Smithson. Itist.
1901, pp. 389-399.
7. Mallery, G. " Drinking Tobacco," A7ner. Anthrop. vol. ii (18S9), pp. 141, 142.
8. Mallery, G. "Manners and Meals," Ibid. vol. i (1888), pp. 193-207.
9. McGee, W. J. " The Seri Indians," Seventeenth Attn. Rep. Bur. Amer. Eth-
nol. 1895-1896 (Washington, 1898), pp. 1-344.
10. McGuire, J. D. " Pipes and Smoking Customs of the American Aborigines,"
Rep. U. S. Nat. Mus. 1897, pp. 351-645.
11. Murdoch, J. "On the Siberian Origin of some Customs of the Western
Eskimos," Amer. Anthrop. vol. i (1888), pp. 325-336.
12. Nyrop, C. " The Kiss and its History" (transl. Harvey), N. Y. 1902.
13. Ratzel, F. " The History pf Mankind " (transl. Butler), 3 vols., London, 1896-
1898.
14. Schrader, O. Reallexikon der Indogermanischen Altertumskunde. Grutid-
ziige einer Kultur und Volkergeschichte Altetiropas, Strassburg. 1901, pp. 1048.
See Ktiss, Meer, Schiff.
15. von Schwerin, H. H. Om Kustvolks olika sfoduglighet, Lund, 1900. Re-
view and r^sum^ by R. Kjdllen in Ytner, vol. xxi (1901), pp. 417-426.
16. S^billot, P. Le folk-lore des pecheurs, Paris, 1901, pp. xii, 389. Chapter i
( PP- 3""47 ) • " L'enfance du pecheur."
17. Siebs, Th. "Zur vergleichenden Betrachtung volkstiimlichen Brauches :
Der Kuss," Mitteil. d. Schles. Ges.f. Volkskunde, 1903, pp. 1-19.
18. Weule, K. " Das Meer und die Naturvolker. Ein Beitragzur Verbreitungs-
geschichte der Menschheit." In Zu Friedrich Ratsels Geddchtnis {Festschrift),
Leipzig, 1904, pp. 411-462.
19. Young, E. R. " By Canoe and Dog Train, among the Cree and Saulteaux
Indians," Toronto, 1890, p. 267. See p. 66. (On "kissing day.")
Philippine {Tagalog) Superstitions. 191
PHILIPPINE (TAGALOG) SUPERSTITIONS.
I. ANCIENT SUPERSTITIONS.
(The following account is from " La Practica del Ministerio," by-
Padre Tomas Ortiz, Order of Augustinians, Manila, 171 3. Literal
quotation by W. E. Retana, in appendix to " Estadismo de las Islas
Filipinas." The original work is very rare, only one copy known to
be in existence.)
Op. cit. chap. I, sec. iv, pp. 11-15, No. 31. "Because many natives,
and especially those of the provinces distant from Manila, are much
inclined to the nonos (literally, grandparents or ancestors, F. G.), or
genii, maganitos (literally, idols, F. G. ), superstitions, spells, incan-
tations, and witchcraft, which have, as also the witches, much diver-
sity ; and on that account they are called by diverse names, which
are according to the diverse offices attributed to them.
" It is necessary that the Fathers should not only preach, argue,
reprove, and make hideous such pestilential abuses, but that they
should be very assiduous, solicitous, and careful to discover the per-
sons infected with this mortal venom, and use against them the neces-
sary remedy."
No. 32. "There are many abuses, or, as they call them, 'ugales,' to
which the natives are habituated, contrary to our Holy Faith and to
good order, and among others the following. The first is the worship
of nonos, concerning which it should be stated that the term 'nono'
means not only 'grandparent ' but also serves as a term of respect to
old people and genii. These the Indians have under the name of
nono as the Chinese have the same under the name of 'spirits,'
and as the Romans had them under the name of gods, which others
call Lares and Penates. In honor of the said genii, or nonos,
the Indians execute many and frequent idolatries, as for instance
to beg for license, mercy, aid, that they should do no harm to them
nor be their enemies, etc. They do this on many occasions and
among others the following. When they wish to take a flower,
or fruit of a tree, they ask permission of the nono or genius to be
allowed to take it. When they pass by any field, stream, slough or
creek, great trees, thickets, or other parts, they ask passage and
license from the nonos. When they are obliged to cut a tree, or to
disregard the things or ceremonies which they imagine are agreeable
to the nonos, they beg pardon of them, and excuse themselves by
saying the priest ordered it, and that it is not voluntary with them to
want in respect, or to go against the wishes of the nonos. When
they fall sick with the disease which they call 'pamawe,' which
they attribute to the genii or nonos, they petition for health and
192 yournal of A merican Folk-L ore.
offer food, which on this occasion, as well as many others, they place
in the fields, thickets, creeks, at the foot of a large tree, etc., though
they endeavor to hide their actions by saying that they are trying the
land. This species of idolatry is very fixed, extended, and ancient
with the Indians, and for this reason it is very necessary that the
ministering priests should give much care and force to extirpate it,
neither lacking diligence nor labor till it is annihilated."
No. 33. "The second is very ordinarily believed by the Indians,
that the souls of the dead return to the house the third day to visit
the family or to assist at the feast, and by consequence to assist at
the ceremony of ' tibao,' which they hide and cover by saying that they
are gathered in the house of the dead to recite the Rosary ; and if
they are told that they can recite it in the church, they do not wish
to do it, because what they do is not what they pretend to do. Be-
cause of this, the funeral being finished, the minister should prevent
their gathering in the house of the dead, and least of all on the third
day on any pretext.
" On the fourth day, in consequence of the said ceremony of tibao or
of their own evil inclinations, they light candles, awaiting the appear-
ance of the soul of the dead ; they spread a mat and scatter ashes
upon it, that upon it may be printed the footsteps or marks of the soul,
that by them they may know whether or not the soul came. They place
also a basin of water at the door, where at the coming of the soul, it
may wash its feet. It does not appear, though the knowledge is much
to be desired, whether these things of the genii, or nonos, and the
dead, are taken from the Chinese or not, or they are made up of this
thing and that thing, but it requires an efficacious remedy." ^
No. 34. " The Tig balang, which some call phantasm and others
goblin, seems to be a genius or devil, which appears to them in the
form of a negro, or of an old man, or as they say in the form of a
very little old man, or in the form of a horse, a monster, etc. And
they hold him in so much fear that they come to form friendships
with him, and they give the rosary to him and receive of him super-
stitious things, such as hair, herbs, stones, and other things for the
accomplishment of prodigious things, and they are guided by him in
certain of their operations."
No. 35. "The patianak, which some call goblin (if it be not fiction,
dream, or their imagination), is the genius or devil who is accus-
tomed to annoy them and also with many others, who, losing the faith,
are approached by him, and either troubled or put into subjection.
^ The custom of placing a clean vessel of water for the use of the soul on the
third clay after death is not yet entirely obsolete in Mindoro. Votive offerings of
food, such as boiled rice, are made on All Souls' Day in at least one church in
that province, in the absence of the curate.
Philippine {Tagalog) Superstitions. 193
"To him they attribute the ill result of childbirth, and say that to
do them damage, or to cause them to go astray, he places himself in
a tree, or hides in any place near the house of the woman who is in
childbirth, and there sings after the manner of those who go wander-
ing, etc. To hinder the evil work of the patianak, they make them-
selves naked, and arm themselves with cuirass, bolo, lance, and
other arms, and in this manner place themselves on the ridgepole of
the roof, and also under the house, where they give many blows and
thrusts with the bolo, and make many gestures and motions ordered to
the same intent. Others are accustomed to change the woman who
is in labor to another house, in order to impede the said damage,
because they say her house has a patianak."
No. 36. " They attribute among other things the deaths of children
to the patianak, as also to the usanga (asuang). They say that the
bird called tictic is the procuress of the witch called asuang, which,
flying, passes by the houses of those who are in childbirth, and that
it places itself on the roof of a neighboring house, and from thence
extends its tongue in the form of a thread that passes into the body
of the child, and that with it he draws out the bowels of the child
and kills it. At other times they say that it assumes the form of a
dog or cat or of a cockroach, which places itself under the sleeping
mat and executes the said manoeuvre.
"They also attribute losing their way to the patianak, and to find it
they strip off their clothes, and with this incantation they say that the
road may be found because the patianak is afraid and can no longer
lead them astray."
11. THE ASUANG.
The asuang is often confounded by Europeans with ghosts and
devils. It is neither devil nor ghost, but human, and is possessed of
certain miraculous powers acquired by eating human liver. In certain
ways it is a compound of both vampire and ghoul, for it may fly like
the vampire and live on human flesh drawn from the living, and on
the other hand it may feast on the flesh of those who have died
natural deaths, like the ghoul. It has the power to change its cor-
poral form from human to bat-like by a process of division at the
waist line, the lower limbs and lower part of the trunk remaining
behind while the upper part grows wings and flies away.
It may also take the form of a dog, cat, cayman, or other animal,
and in any form possesses the power of causing sickness or death by
its spells. In one of the stories of the asuang of Baco, the asuang
compels the change of his food into a shape less abhorrent to others.
The defences against asuangs are several. Garlic held in the
hand is an effectual shield against their malign power. Ashes placed
VOL. XIX. — NO. 74. 13
194 yournal of American Folk- Lore.
on the divided body prevent the reunion of the upper and lower por-
tions, and condemn the asuang to some dreadful fate which is never
more than hinted at in the stories. The most effectual weapon is
the tail of the sting-ray, of which the asuang is mortally afraid. At the
birth of a child, or in sickness, it is customary in some parts of
the Philippines to beat the air and the ground with these formidable
whips to drive away the asuangs. La Gironiere, writing of a period
between 1819 and 1839, says of the Tagalogs of Luzon, that a sabre
is often used in this way, but the natives at the present time usually
regard the bolo as useless against the asuang. La Gironiere also
defines the asuang as a malignant divinity, whereas the following
detailed stories of asuangs are sufficient to show that the idea is a
very different one.
The asuang may be cured by binding him hand and foot and placing
by him a vessel of water, which must be perfectly clean and clear.
Worms, beetles, lizards, and the like, issue from the mouth and nose,
and the patient is cured.
The origin of this class of superstitions has been supposed to lie
in a former state of cannibalism, which, surviving in a certain cult
for a long time, has shocked the more advanced portion of the com-
munity by its revolting practices. Gradually even this died out, and
only traditions survive, which have been kept alive by the attacks of
animals on bodies buried in shallow graves. It is possible that the
last-named factor alone is responsible, but among a people, or rather
peoples so diverse in origin as those of the Philippines, it is far from
improbable that some at least of the tribes at a remote period may
have been anthropophagi, especially as there is much evidence that
it has survived in the form of ceremonial cannibalism, almost if not
quite to the present time, among the wild tribes of northern Luzon.
It is possible, too, that the superstition itself has given rise to cases
of obsession in which some of these acts have been performed. One
thing is certain, it is the most universal of all beliefs in the islands.
It is believed alike by Christian and non-Christian, by educated and
ignorant, almost without exception.
The asuang is often called wakwak by Bisayans, and the term is
understood by Tagalogs ; the converse being also true, that the
Bisayans understand the word "asuang." In Pampangan, the word
"asuang" and a variant "ustuang" are used. Padre Bergano, in his
Pampangan Dictionary, says : " It is said to be a man, who, anointing
his body with oil, flies to a pregnant woman, and draws her unborn
child from the womb." Padre Ortiz, elsewhere quoted, speaks of
this as being the particular sphere of action of the patianak. Padre
Lisboa's Bicol Dictionary defines the asuang simply as a "wizard
that eats human flesh."
Philippine {Tagalog) Superstitions. 195
The tianak or patianak is another dreaded and malevolent being
cognate to the asuang, which is said to be the soul of an unbaptized
child, living again in a new body in the forest, sucking the blood of
any unfortunate woman whom it may find asleep, or who, in compas-
sion, may give it suck. By Padre Ortiz, the Spanish word "duende,"
or goblin, is used as a synonym for patianak. The whole subject
is confused and needs further elucidation. It is likely that a more
detailed study would find the fundamental idea overlaid with a mass
of local tradition.
I. THE CAYMAN ASUANG.
A boat loaded with rattan was once passing down the Malaylay
River going to Baco, on the island of Mindoro. The crew was com-
posed of a father and three sons. As they proceeded on their way
they were hailed by a stranger on the bank, who desired to go into
Baco with them, but they told him, " No, it cannot be, because the
boat is so full already that it is almost sinking." After some little
talk the stranger and the boat passed on in the direction of Baco.
But just beyond the next bend a cayman swam out to the boat
and with a blow of his tail knocked the father out into the water,
where he disappeared. The stranger was also seen no more. One
of the sons wished to go in pursuit of his father, but was restrained
by the others, who said that their father's life was lost and that it
would do no good to risk or lose others in finding his body.
After a while they went into Baco and entered a house, which
turned out to be the house of the stranger who had preceded them
into the village. There they saw their father's bolo which had
been tied to his waist when the cayman knocked him overboard.
Seeing this, they glanced quietly at each other, and as soon as pos-
sible left Baco, for certainly this stranger was asuang, and Baco is a
village of asuangs.
2. THE BABY TORMENTED BY ASUANG.^
" My baby was about eighteen months old, and we lived up in the
other end of town in a house close to the woods. The poor little
thing was taken sick and we suspected it was the work of an asuang,
so we set a watch outside. My brother-in-law went out into the
yard, armed with the tail of a sting-ray and a heavy rattan cane.
" He watched for some time until it became quite dark, although
he could see. Suddenly an old woman with a shawl over her head
flew over the fence, and while he looked at her she changed into a
large cat, a pig, and finally a turkey. The turkey reached its head
up between the bamboo slats and began to eat.
^ This story was related by a young Tagalog woman of her living child.
1 96 journal of American Folk- Lore.
" The guard called to us, but we could not hear, and the asuang
finding herself discovered, flew away, but to this day the child bears
the scar of the asuang's bite."
(As it is almost impossible under severe penalties to keep Tagalog
soldiers on post awake at night, a natural explanation of the story
readily presents itself.)
3. CAPTURE OF ASUANGS.
There was once a very brave man who was not afraid of asuangs, and
as there were many bewitched by them in the pueblo, he determined
to save them. So he went into a house alone, and taking a bolo and
the whip-like tail of the sting-ray and some garlic and ashes, he
wrapped himself up in a sleeping mat as though dead, and lay very
still. The virtue of these weapons is this, that with the bolo one
may slay, with the sting-ray's tail one may whip most terribly, and
with the ashes one may do mischief to the asuang, while it is power-
less to harm one who carries garlic or has ashes in his hand.
Soon the asuangs came to the house, and after a discussion two of
them carried the man wrapped in the mat through the air to the
beach, and there laid him down. Then the man came out of his
wrappings and stood up. He took his whip and began to beat them,
driving them into the water. He caught one of them, and taking
her forefinger in his mouth, bit it through the nail. Now this is a
very terrible thing to do to an asuang, and she surrendered. He
likewise caught the other and took them before the alcalde. The
alcalde examined them, and they confessed that they were asuangs,
and told the names of those whom they had bewitched.
The alcalde then compelled them to cure all those whom they had
bewitched, and told them that if they ever did ill to any one again,
they would be put to death.
Ever afterward they led most exemplary lives and became famous
for their skilful care of the sick.
4. ASUANGS AS FISHERMEN.
A poor married couple were bewailing the fact that they had no
meat to eat with their boiled rice, and could neither buy nor find
any.
As they talked a fine piece of meat came flying through the air
and stopped just between them. "Ah, thanks be to God," said the
woman, "we shall have meat for our suppers." So they ate freely
of it, and only when they finished did they see that with the meat
they had also swallowed strong cords, like fishing lines. Then they
felt themselves caught up and flying through the air. Whither they
were being carried they had no idea, but at last they passed under a
Philippine {Tagalog) Superstitions. 197
bridge, and the man, by catching hold of the woman and of the
bridge, managed to resist the asuang till the lines pulled loose and
they were saved, but the woman lost an arm, eaten off by the asuang
while they were being carried through the air.
5. THE ASUANG WHO DIED OF SHAME.
There was once a poor widow who had two children. She used
always to tell them never to forget to pray for the repose of her soul
when she should die. At last she died, and the oldest girl, then
verging on womanhood, tried to get the money to bury her, but no
one helped her, till a young man came and said that if she would
marry him he would bury her mother. She consented to this and
the woman was buried, and although she did not know it, the young
man wished the body for himself, for he was asuang.
After a suitable time they were married, but the young wife was
not happy, however, for her husband was never at home at night.
One night she watched him and he flew away. She was greatly
frightened and resolved to eat nothing more in the house. When
the morning came the young man returned carrying much meat,
which he said came from a wild boar he had killed in the woods.
This he prepared and told her to eat, but she begged not to be com-
pelled to eat, because she was sick. " You must eat," said the young
man, "or I will eat you." So she pretended to eat, but dropped the
bits of meat through the floor. This the asuang saw, and threatened
again with being eaten herself, through fear she ate the meat. She
did not become asuang, however, as she did not eat any of the liver.
The next night when the asuang went away, she went to a chief
of the village and begged to be protected from her husband. The
chief promised to keep her from harm, and she remained in his
house. The next morning her husband came in search of her and
found her in the house of the chief, who said to him, " Your wife has
left you because of your wickedness, and will never live with you as
long as you continue your evil ways."
The asuang raised his downcast eyes for a moment, looked at his
wife, and fell down dead.
6. THE FOUR ASUANGS OF CAPIZ.
There was once a commandant who made a voyage to Capiz in a
little boat having six sailors and a captain. When they arrived at
Capiz the commandant was put to lodge in one house, and the boat-
men in another. Now the house where the sailors were lodged was
a very grand one, beautifully furnished, and large. The commandant
was invited there for the evening meal, by the owner of the house,
who was a widow with three lovely daughters. The commandant,
1 98 yournal of American Folk-Lore.
the captain, the sailors, and the women all sat down to the table
together.
The viands were delicious, the wines were of rare vintage, the
tablecloth and the dishes were of the finest, and the servants were
very attentive ; everything being in conformity. There was much
laughter and gay conversation until one of the sailors noticed that
his fork was in the shape of a human hand. Without speaking,
he called the attention of the others to it, and as quickly as pos-
sible J;hey all concluded their meal. That night the commandant
went to his own house, the captain had a room by himself in the
house where they were, and the six sailors had a room together.
The boatmen were resolved not to sleep, but to watch for strange
things that might befall. After they had gone to their rooms there
was much passing to and fro, but all this ceased about midnight.
So three of the sailors stole quietly downstairs, and there in the
lower rooms they saw the bodies of three women, perfect below the
waist, but all above missing, standing against the wall. Then a
temptation entered their hearts and they smeared the upper parts of
the bodies with ashes, so that they could not be joined to the other
halves, and changed the positions of all of them. Then they ran to
the commandant and the others, to tell them that the women were
asuangs.
While they were gone the women returned, flying in and endeavor-
ing to join themselves to their lower limbs, but they could not
because of the evil done them by the sailors. So they began to
cry for help, saying that they had done no harm, and a terrible
fate would befall them if the dawn saw them in their present con-
dition.
The captain heard their cries and weeping, and went down. They
told him of the cruel trick which had been done them by the sailors,
and procuring a cloth and water, he carefully washed off the ashes
and placed them in their proper places, and just as dawn was appear-
ing in the east, the asuangs became women again. They promised
the captain every good fortune for his kindness, but were very angry
against the sailors who had done the wickedness.
The other three sailors married women of Capiz, and the captain
and commandant lived long there, but the three mischievous ones
fled. Wherever they went the asuangs always followed, threatening
them with death unless by marriage they repaired the wrong they
had done.
At last they agreed, being worn out by continual persuasion of
the asuangs, and married them. And the asuangs made them good
wives, and the sailors were never, so long as they lived, heard to
complain of their lot.
Philippine [Tagalog) Superstitions. 199
7. THE WOMAN WHO BECAME AN ASUANG.
There was once a man who was an asuang, who married a woman
who was not. The two lived in a house with the woman's mother*
and their own child, a baby girl. The man was absent from home a
great deal, and the woman grew jealous lest she had a rival. So one
day, leaving the baby with her mother, she went out to the farm in
the country to look for the man.
When she came to the house she could not find the man, but
within, swung from the rafters, was a great deal of meat. Being
hungry, she was tempted to try the meat, and finding it savory, ate
on. After a while she ate a piece of the liver, and her nature changed
at once and she became an asuang. After waiting a while she re-
turned home, and finding her mother gone about her work, she took
her own child and began to eat the flesh of its arm. The grand-
mother heard the child's cries, and for a while paid no attention to
it, but finally returned just in time to see its mother running away,
and the child with its arm eaten off.
The poor old woman could think of nothing else than that her
daughter had gone mad, but she buried the child and went to the
chiefs of the village for protection. The asuang went to the forest
and joined her husband, and together they went to another village.
In this village they did very well for a while, till the neighbors
began to notice that they never slept, but in and out, up and down,
night and day, they were always stirring. So one of the neighbors
learned in the ways of the asuangs went to the house one night and
there found the bodies perfect below the waist, but with all above
missing, a condition which betokens the asuang. So he changed the
one for the other, and placed ashes on the surface where the missing
parts should join, and set himself to watch. Soon they returned, but
because of what had been done, were not able to resume their normal
state. They flew about within and without the house crying, "Woe
is me, woe is thee, if the dawn find us thus." Then they flew away
again, and as soon as they were gone the man undid his work. Just
as dawn was breaking, they came again, and finding all straight and
ready, they became human again ; but they were so ashamed at
being found out that they went away and never again troubled that
village.
8. THE ASUANG OF BACO.
I once knew a woman of Calapan who was married to a man of
Baco. They had one child, but when it reached the age of two or
three years it died. The grandmother of the child went to the
funeral and remained afterwards.
That night the father said he would go fishing, and took his line as
200 yournal of American Folk-Lore,
if he were going fishing, but instead he went to the cemetery, and
dug up the body of the child, which he carried down to the seashore.
There in the dark he began to wash it with sea water, saying as he
washed "fish." Washing and repeating the word over and over,
at last it became a great fish which he carried home. But his mo-
ther-in-law had been a spectator of all his movements, and when he
laid the fish on the table she took up a sharp knife and threatened
him with death unless he buried it again, telling him that she knew
he was an asuang. After he had placed the child again in its dese-
crated grave, he was driven from the village, and his wife returned to
her father, and the asuang was heard of no more.
9. THE TIANAK.
There lived once upon a time a young couple who had been mar-
ried only a month. Said the husband, " Let us go and plant palay '
in the country so that we shall have plenty to eat." So they started
for the palay field and the road ran through the forest.
There they saw a baby sitting on the root of a tree and crying
piteously. The soft-hearted woman said to her husband, "Can't we
take the poor little thing.? Perhaps it will live, and it is so pretty."
So the husband agreed and they went on. They stopped to rest, and
the woman said to her husband, " There is no milk in my breast, but
perhaps it will quiet the child if I give it suck."
She nestled the little thing close up to her bosom and gave it the
breast, but as soon as the baby's lips touched her, she cried out,
'^ Aroy cong Dios,"^ it is biting me," but her husband thought it only
a jest, for how could such a thing bite.-' After a few minutes she
lay very still, and her husband thought her asleep, and went away for
a short time. When he returned he saw that she was dead, and
flying through the forest, he could see the baby ! Then he was
sorry that he had not killed the baby instead of showing it kindness,
for surely it was a tianak.
III. THE TIK-BALAN.^
The belief in a monster called the tik-balan is quite widely dis-
seminated in the Philippines, notably among Tagalogs and Bisayans.
It is not found among the primitive Mangyans of Mindoro, prob-
ably because living in the dense forests said to be his haunts, they
know that no such thing is to be found there.
La Gironiere speaks of one of his Tagalog companions on a hunt-
ing expedition having been afraid both to enter a cave, and to sleep
under a balete tree. He defines the tik-balan as an evil spirit, and
1 Palay, rice. 2 " O my God ! "
8 Also written tic-balan, tik-balang, tig-balang.
Philippine {Taga log) Superstitions. 201
mentions the fact that in passing a balete tree, a Tagalog always
says, " Tabi, po, Nono," as though requesting permission of a supe-
rior to pass. This custom is still kept up, though it is probable that
the address is now directed to an anito rather than to the tik-balan.
The tik-balan is variously described, usually as being of super-
human stature, at least twelve feet, and that it has horse's hoofs on
a manlike body. It is said by some to have great saucer-like eyes,
and by others to have a long face like a horse. It has long stream-
ing hair, and the best way to catch it is to drive heavy nails into a
tree which it visits, and thus entangle its hair. The tik-balan lives
in caves in the densest forest, whence it makes forays for the pro-
curing of human flesh. It is malevolent, and is often said to be
possessed of magical powers, but is apparently very stupid and
easily outwitted. If captured it becomes a faithful and tractable ser-
vant for farm work, and never permits stray animals nor wild beasts
to molest the crops.
The tik-balan has often been seen, according to their own ac-
counts, by those who have related these stories.
Akin to the tik-balan is the oko. It is manlike in shape, but has
an immensely long upper lip that may be made to cover the entire
face. It associates with the tik-balan, but has no such supernatural
powers. It is, however, fond of human flesh. The oko is called
Maomao by Tagalogs, but as the only tale in the collection which
refers to them is of Bisayan origin, the Bisayan name oko has been
preferred.
Cognate to the oko superstition is the idea entertained by the
Tagalog and Bisayan Christians of southern Mindoro, that their
Mangyan neighbors rise the third day after death, and in a form like
that of the oko haunt the scenes they have known in life. It is a
revived body and not a spirit which walks, and if it can be led to the
sea, it dies forever when it touches the water.
Another monster, but a benign one, is the kapre. It is gigantic
in size, being even larger than the tik-balan, and is perfectly black.
The name and description suggest an Arabic source (from Kafir),
and it is possible that further investigation will show that this
superstition is derived from the Moros, with whom the writer has no
acquaintance. While several natives with whom the writer talked
claimed to have seen the kapre, they were unable to give any details
that would have thrown light on the subject of the origin of the
myth, or accounts of things done by it, beyond the mere fact of its
appearance.
I. THE TIK-BALAN.
A man and his wife wished to go to visit the parents of the wife,
who lived in the country on the other side of the forest. They did
202 Journal of American Folk-Lore.
not know the road very well and were soon lost. Then the woods
on each side began to crash and the tree-tops to move, although
there was no wind. "What is that .-* " asked the woman, trembling.
"Surely it is the tik-balan," answered the man. Drawing his bolo,
he struck upon the ground, and bade all evil spirits begone in the
name of God.
A great voice sounded from one side of the road, " You will never
reach your destination," and from the other side responded another
great voice, "You will die here in the woods." At last night came
on and they were more afraid than ever, but whenever the voice
came too close they recited the prayer against devils and three
" Our Fathers," and the man struck upon the ground with his bolo
and bade the devils begone again.
On the evening of the second day, having wandered for two days
and a night on a journey that should have taken only a few hours,
they arrived at the farm whither they were bound. They were so
fatigued that they were only able to say that they had been followed
by tik-balans, when they fell as dead.
The father of the woman knew what to do, however, and quickly
placed crosses at the corners of the yard and in the centre, and
sprinkled salt on the roof of the house.
Seeing themselves baffled, the tik-balans crashed off through the
woods and troubled them no more, but it was a long time before the
man and woman recovered from the fright and fatigue of their ter-
rible journey in the forest.
2. THE TIK-BALAN.
"When I was a young woman I went with the family to the coun-
try to plant crops. My father went to town to get some provisions
and my mother, myself, and the little children were left in the house.
We lay down to sleep in the night without much fear, but my mo-
ther heard a noise of scraping on the walls of the nipa house. Ris-
ing quickly she looked out and there saw a gigantic shape. Hastily
she woke the children, and calling me and seizing her crucifix, she
went to the window and waved it. I also looked out and saw a
hideous shape, as of the body of a man with the legs and feet of a
horse and with a horrible horse-like face. She waved her cross, and
the tik-balan ran off in the moonlight, taller than the house. The
next day we found its tracks, close to the house, like horse's tracks,
and the woods were broken down where it had passed through, run-
ning away from the blessed crucifix which deprived it of all its power
to do harm. Surely if she had not waved the cross one of the chil-
dren would have been stolen."
Philippine {Tagalog) Superstitions. 203
3. THE RESCUED WOMAN.
(Tik-balan and okos. A Bisayan tale.)
A man once lived with his wife in a little house in the woods. Their
principal crop was maize, and for a long time they prospered. But
something began to take the maize. One morning the farmer found
that five stalks were gone, and to a Bisayan farmer it is a serious
matter to lose a few stalks of maize. Then the next night he lost ten
and another night fifty. So he set a watch but saw nothing. He
was greatly worried by this, but as he had business in town he went
away.
While he was away a tik-balan came to the house and took the
woman who was left behind, and tying her 'into a bundle, threw her
up on his shoulder and carried her away to a cave in the mountains.
There he went down a steep ladder into a large room full of okos,
which, as soon as they smelled a human being, cried aloud in joy,
" Here is live human flesh." They put the woman into a cage to
fatten her till she should be ready to eat.
The husband returned, found his wife gone, and being a brave man
followed the trail of the tik-balan to his cave. Knowing that he
could do nothing without help, he returned to his house and there
found two nephews, both brave men, who had just returned from a voy-
age. These three procured all the alak ^ they could, and fastening the
bottles around their waists and tying on their bolos, they went to
the cave.
Down the ladder they climbed, into the dark. When they reached
the bottom, all the okos set up the shout, " Here is live human flesh,"
but these brave men were not at all discomposed and only said, "Very
well, but you won't eat us until you have tasted our alak." So the
tik-balan and the okos tasted the alak and smacked their lips, declaring
it was the finest water they ever drank. But soon the alak began to
make them drunk, and they sang and talked and finally fell over and
went to sleep.
Then the men went to the cage and let the woman out and started
up the long ladders. The okos and the tik-balan by this time were
recovering from their drunkenness and started to follow. But the men
and the woman reached the top first, and the men cut the ladders
loose and threw them with the okos and the tik-balan to the bottom
where they were all killed. Then they returned to their homes and
were never troubled again.
1 Alak= native rice or palm brandy.
204 yournal of Ainerican Folk- Lore.
4. THE YOUNG MAN WHO WAS NOT AFRAID.
A young man who lived in the country once wished to go to town.
He was a brave fellow and started off clapping his hands and shout-
ing to the tik-balan and the evil spirits that he was not afraid of them.
As he went on he felt the touch of invisible hands grasping his cloth-
ing. Drawing his bolo he struck out to the sides and behind him,
and although he could see nothing the steel rang as though striking
on a rock. At last he came to a brook, and the invisible hands gripped
him closer, tearing his clothes from his back. Looking up he saw
also a gigantic tik-balan towering above and ready to grasp him.
He attempted to cross the brook, but could not.
Then he drew his bolo again and struck it on the ground three
times, at the same time saying a prayer against the evil spirits, three
"Hail Marys" and three "Our Fathers." With that the evil spirits
and the tik-balan gave back a little, but the young man, whether
by fear or the power of the evil spirits, was nearly crazed. He went
on, but his path instead of taking him to the village lead into the
mountains until he had crossed seven. On and on he went never
daring to stop till midnight, when the tik-balan drew near to destroy
him.
Without knowing what he did he cut a bamboo and made of it a
cross and carrying it he went on. The tik-balan, frightened by the
cross, kept at a greater distance but still followed.
After much fatigue and suffering he came to his mother's house in
the country, and she, being skilled in such matters, put crosses about,
and put salt on the roof and on her son's body. But though she was
a wise woman and knew much of herbs, it was three days before the
young man could remember anything or speak.
Fletcher Gardner.
Philippine ( Visayan) Superstitions. 205
PHILIPPINE (VISAYAN) SUPERSTITIONS.
I. GOOD AND EVIL SPIRITS.
The Visayans in general believe in three kinds of spirits : the
tamawos, dvvendes, and asuangs. The first are not especially bad,
although sometimes mischievous, and accustomed to kidnap children,
in order to make them like themselves. They live in mounds or
elevated places in the fields. Their houses, which are generally on
the inside of the mound, although sometimes built outside, are of
metal or glass, and ordinarily invisible to mortals. Those who have
seen them, and in each town there is usually at least one person who
claims to have done so, say that the houses have the appearance of
those inhabited by men, contain handsome furniture, and usually
have in them beautiful young ladies who do their utmost to induce
the child whom the tamawo has captured to partake of their food,
since if a mortal once eats of their food he becomes for all time a
tamawo like themselves. If, however, he successfully resists them,
the child is, at the end of three or four days, taken back to the spot
where he was captured, and released.
The tamawo can take on any shape he pleases, generally appear-
ing as a man, but sometimes as a dog, carabao, or other animal.
The tamawo, however, can be distinguished from the true animal,
because the former has a huge body, big staring eyes, and the toes
much prolonged and ending in big claws.
The dwende is a little sprite which lives in men's houses, and
amuses himself by making noises, throwing sand and stones, and
singing. In general, he is good natured, although if provoked he
may take his revenge by making one of the children fall sick and die.
At times one can be heard to drop from the ceiling to the floor, and
at other times he knocks over kitchen utensils, etc.
Filipino houses swarm with lizards, rats, and bats. One kind of
lizard, about three or four inches long, runs over the ceilings and
walls, especially at night, and often slips and falls to the floor with a
thud. Rats frequently alarmed us by lifting the lids of kettles, to
get what might be within, and letting them down with a bang.
They and the bats make noise enough at night to account for almost
anything, and it is probable that with the lizards, assisted by the
vivid imagination of the people, they are entirely responsible for the
belief in the existence of these noisy little imps.
The belief in asuangs is too firmly established in the minds of
most of the people to be easily shaken, and is sometimes the cause
of great mischief, as the asuang is a mortal, in many respects like
themselves, — indeed, may be one of their neighbors. The chief
2o6 yournal of American Folk-Lore.
characteristic of the asuang is his liking for human flesh, especially
the livers of young children. It is with the greatest difificulty that
a teacher can convince his scholars that the cannibals mentioned in
the story of Robinson Crusoe were not asuangs, but simply men and
women like their own parents. The children believe that the
asuang can catch them and carry them to the tops of high trees, in
order to eat them. This is one of the reasons why they dislike to
be out after dark, and why they will not travel alone at night, or
even in the daytime in lonely places, if it can possibly be avoided.
The asuang is a man or woman who has made a compact with the
evil one. Such a one does not attend the church nor enter any
other sacred place. He has a hole in the arm-pit which contains an
oil that gives him the power of becoming invisible and flying where
he pleases. His nails are very long and his tongue horribly
expanded, black, and pliant as silk.
The asuang, like the tamawo, can assume the form of an animal
at will. The early evening is the time most suitable for him to
make a visit of inspection to the houses where, later, when the
people are all asleep, he performs his horrible deeds. At midnight
he leaves the lower part of his body, from the waist down, and the
other half flies off to look for food, especially lonely trav^ellers and
babies whose attendants have neglected them. If any one can
manage, during the absence of the asuang, to cast salt upon the part
of his body which he has left behind, it will be impossible for him
upon his return to reunite his body.
When a child is sick, the parents go to the house of one who is
known to be an asuang, and beg him to come and cure the sick one.
If the asuang can be induced to come and touch the child's hand,
immediate recovery is assured and the parents return thanks to the
asuang.
It is a serious matter to be suspected of being an asuang. Young
ladies who belong to the family of an asuang are not sought in mar-
riage, but are condemned to pass their lives in lonely spinsterhood,
— a fate even more to be deplored in that country than in more civ-
ilized regions. Many masters will not engage a servant until after
assuring themselves that there is no danger of his being related to
an asuang.
In order to discover whether a person is an asuang or not, a curious
custom is in vogue. The parings of the finger-nails are cast into
the fire in the presence of the suspect. If the suspicion is correct,
the asuang betrays himself by becoming extremely nervous and rest-
less.
The probable origin of the belief in asuangs is thus given by a
well-educated Visayan : —
Philippine ( Visayan) Superstitions. 207
*• Before the Spaniards came to these Islands each datto or rich
man had an asuang, or ofificial who served as counsellor in religious
and political matters. The asuangs were the most learned people
among them. The Spaniards came and began to preach Christian-
ity, and, of course, they had to show the falsehood of the asuang's
doctrine, as contrary to morality. Then the neophytes and new
Christians looked upon the asuang as a false teacher, and their ha-
tred of him became so great that they forged and invented many
attributes of him."
In addition to these, there are the cama-cama, or little spirits of
the well, whose operations are limited to making black and blue
spots on the bodies of those who come to bathe, by pinching them,
and ghosts, which appear as flaming figures in the graveyards. As
the graves are very shallow, and bones, coffin-boards, etc., are strewn
around, it is not improbable that phosphorescent lights may some-
times be seen. A parish priest, in reply to a question once put to
him by the writer as to the belief in these ghosts, said : " We do not
know. It may be that God permits the souls of men to return to
earth as a warning to others, but whether this is so or not I cannot
say."
II. TWO TAMAWO STORIES.
I. There is a kind of tree called lonoc which the people think to
be inhabited by tamawos, and they are afraid to touch it.
In 1876 a gentleman owned an estate in Igpandan, between Miagao
and Igbaras, in the province of Iloilo.
Near the house stood a lonoc tree. The gentleman wanted to
clear all the estate from trees and bushes, so gave orders to cut the
tree down. The workmen, who all belonged to the ignorant class,
protested, and besought their master not for his life to go on with the
task ; but he refused to listen, and the tree was chopped down.
The men, as they were cutting the tree, cried : " We are not respon-
sible for this cutting ! " By this means they hoped to escape the
tamawos' anger.
Some time afterwards, the gentleman's house in town was troubled
by stoning. No one could discover the author of the disturbance,
although many suspected ones were arrested without causing the
cessation of the trouble.
A Spanish priest, who, of course, did not believe that spirits could
have anything to do with such matters, went to the house ; but no
sooner had he stepped inside the door than he was hit with a stone.
Curiosity brought many people to the house to see the stones, flowers,
dirt, etc., which continued to fall for about a month.
Who caused the trouble } The rabble solved the problem by
imputing it to the tamawos, who in this way were avenging the
2o8 yournal of American Folk-Lore.
injury done them by cutting down the lonoc tree. The learned men
attributed it to some evilly disposed persons who wished to annoy the
owner of the house. But in spite of all the investigations made, the
true cause was never fully established.
2. Once a fish seller went on horseback to sell his fish. He saw-
many houses along the road, and many people looking out of the
windows, but he was surprised that no one wished to buy his fish.
At last there was no longer any road to walk upon. He turned
back, but found himself in the midst of a thick forest.
Road, houses, and people had all disappeared. His fish, of course,
were spoiled, as it took him till far into the night to get home. He
thought that all was the result of a trick played him by the tamawos.
III. THE STORY OF AN ASUANG.
One day an asuang fell sick. His daughter, who did not know
that her father was an asuang, went to look for a physician. When
she had walked about a mile, she met a friend and asked her to tell
her where she might find a doctor. Her friend replied : —
"I know where an excellent physician lives. He cured my father,
who had been sick for many years with several diseases. Every
year, at the time of the Christmas holidays, this physician goes to
live in a cave in the mountains, and there for a week he gathers roots
and the bark of trees and makes his medicine. Come, and I will
show you where he lives."
When they had arrived at the physician's house, the girl said :
" We have come to see you because my father is sick, and my brother
and I are afraid to stay in the house any longer with him ; for this
morning, when he saw us, he got up and tried to run and kill us, but
could not, because he was so weak. His eyes are so big and his
arms so long that I am afraid of him, and no one dares to go into the
room where he is for fear he will try to kill them."
Then the physician said : " I will come to see him to-morrow
morning at eight o'clock. You must prepare some corn for me to
eat." But the daughter did not prepare anything, because she was
afraid and ran away.
The next morning at eight o'clock the doctor went to the house and
called for the woman, but no one answered him. Then he entered
the house and asked, " Where is that woman who called on me yes-
terday .'' "
The asuang answered, " Where is that woman who called on me
yesterday ? " Then he woke up and ran to catch the doctor. The
latter cried, " Help ! help ! " and the asuang replied, " Help ! help ! "
When the neighbors heard the physician call for help they came
running in, to see what was the matter. One man, who was coming
Philippine ( Visayan) Superstitions. 209
from the well, had a glass of water in his hand. When he came to
where the doctor and the asuang were fighting, the glass of water
was spilled, and some of it fell upon the asuang. Immediately the
asuang was changed into a heap of little worms. The neighbors ran
away, and never saw the asuang any more.
IV. ITEMS OF SUPERSTITION.
The Visayans have many superstitions, which are implicitly be-
lieved by the lower classes, "and even," as one of their own people,
a very intelligent teacher, wrote me, "among the half-educated peo-
ple." In addition to their belief in spirits, witches, etc., called by
the various names of asuang, tamawo, and duende, the following are
the most commonly held : —
When a black butterfly comes into the room it denotes that some
member of the family will soon die.
A certain white moth with red spots causes inflammation of the
eyes.
Fishing nets and the fighting cocks are taken out of a house where
some one is dying, or at the birth of a child, as otherwise they would
be unlucky.
When the rice is threshed it is put into the granary with as little
noise as possible, as otherwise it would be frightened and would not
yield abundantly in the following year.
The first netful of fish caught during the season is thrown back
into the water, to bring luck for the next year.
If one involuntarily bites his lip, it is a sign that some one is talk-
ing against him.
On the third day after a death, the remaining members of the
family take a bath in the sea, dropping into the water something
belonging to the deceased.
One must not point a finger at the rainbow, for if this is done the
finger will become crooked.
The eclipse of the moon is thought to be caused by a huge an-
imal, called bacunarra, which holds the moon in its mouth.
To play with a cat will cause a storm.
The Negritos sell a drug called lumay, which has the power of
attracting the love of the ladies. It is burned and the smoke allowed
to cling to the garments of the one whose love is desired.
A little tar is mixed with ground horn and put upon the baby's
head so that the spirits which live in the forest shall not harm it.
Lalanhan is a kind of oil, which is kept in a bottle. Many slaves
will be the property of one who owns lalanhan. When the oil rises
in the bottle and gives off froth, the owner has the power of turning
into an asuang.
VOL. XIX. — NO. 74. 14
2IO yournal of American Folk-Lore.
If the owner of the lalanhan dies, and no one inherits it, the dead
man will turn into an amamanhig, or ghost, which will be heard con-
tinually chattering. But if some one inherits it, the ghost remains
quiet.
Falling stars are the souls of drunkards. At night they return to
earth, singing : " Do not drink ! Do not drink ! " Each day they
try to climb back into heaven, but each night fall back again.
If any one approaches a house where the people are eating a meal,
it is unlucky for any of the family to go out to meet him. If it is
absolutely necessary for some one to go out before they have finished
eating, the dishes are moved around so that there will be no vacant
place.
To eat supper or to start on a journey just as the moon is rising
will cause sudden death or severe sickness. To bathe on the first day
of the month will also cause sickness, and if the first day of the
month falls on Monday the people prepare medicines for the sickness
which will surely come to the town.
If a cock crows early in the night and no others answer it, it is a
sign that thieves are around. If he changes his position towards the
wall at midnight and looks up at the rope that is tied to its foot, he
will win the next day's fight.
Sweet potatoes are planted at low tide, in order that the crop
may be large. In former times the farmer used to remove his
clothes.
One must not look up at the leaves of the banana tree when plant-
ing it, or the fruit will be small.
Thunder is the growling of a large cat.
A man who goes courting must carry with him four leaves of the
buyo plant. It will never fail. The leaf of the buyo tree is used
to wrap the betel-nut in when it is chewed, and all the lower classes
chew it.
If a dog howls at night, evil spirits are abroad, or some one is
dying.
If a man has a cocoanut with only one eye, he is invited to watch
the dying. At night he puts the cocoanut on the ground under the
house in which the man is dying, and while he does so, the asuang
is obliged to visit the dying man and give him his hand, when the
sick one will instantly begin to mend.
On the second of November (All Souls' Day), most of the lowest
class prepare a rich supper, which is laid on the ground at night, and
the souls of those relatives who have died during the year are sup-
posed to come and partake of it.
The Negritos either abandon the house in which any one has died,
or else wall up the door through which the dead was carried and
Philippine ( Visayan) Superstitions.
211
make another, in order that, if the spirit revisits the dwelling, it may
not be able to find its way in.
To step over a sleeping person, or to awaken him suddenly, is a
deadly insult, as during sleep the soul is supposed to be absent from
the body, and any such action is liable to interfere with its safe
return.
Some of the people in the interior, before they begin to clear the
fields to start farming, kill a pig or a chicken, and make a feast to
the spirits which live there. They believe that if they were to cut
down the trees before they had induced the spirits to move away,
the whole family would die. After the ground is cleared and before
it is planted, betel-nut, a comb, and a short stick with thread rolled
upon it are placed with the seed. When the heads of rice begin to
form, a stick of baguay, a small kind of bamboo, is put in each cor-
ner of the field. When the rice is ripe, the first of the crop is
toasted with sugar and cocoanut, and offered to the spirits. It is
unlucky to go to the left of the basket in which the rice is put.
When the rice is thrashed and winnowed, which is usually a consid-
erable time after harvesting, the rice is gathered with great care into
a basket, in order not to scare away the good spirit which is asleep
in it, and a bolo or axe is placed with it. Then a feast is held, after
which the owner gives the low call used in calling the chickens, in
order that the spirit of the rice may go home with him.
Those who live in the towns laugh at these superstitions, yet it
would be difficult to find any one who does not believe at least some
of them.
W. H. Millington.
Berton L. Maxfield.
212 journal of A merica n Folk-L ore.
NOTES ON THE GYPSIES.
About twenty-five years ago I learned to speak Gypsy here in
America of American Gypsies. Since I have seen them in nearly
every country in Europe, and found I could make myself understood
everywhere. In Hungary I learned to talk the Hungarian Gypsy
dialect easily and well. This is a perfect language, with a compli-
cated grammar, and full vocabulary. The English dialect has about
one half English words as spoken, and its grammar is almost entirely
English. The investigation of their habits, customs, occupations,
history, and language in the different parts of the world where they
are found has interested me exceedingly. Naturally I have read every-
thing I could find on the subject. For many years I have devoted
myself specially to the study of Oriental Gypsies, about whom very
little has been known.
The Gypsies are averse to teaching non-Gypsies their language.
Pere Anastase states (in his splendid articles on the Navvar Ujj) of
Mesopotamia, October and November, 1902, "AlMachrig," the Arabic
journal of St. Joseph's University, Beirut) that he could not get one
word for "two yellow pieces." Deception is one of their trades, and
it is difficult for strangers to get the truth from them. When I talk
Gypsy with them, however, they always say nobody but a Rom
can speak R5mani, and insist I am a Gypsy. So I have let it go so
and have been received and treated as an American Gypsy brother
(Americans Romlnd pral), a gentleman (Baro Rai) from across the
sea. They have been frank with me, and everywhere we have talked
over all about our Gypsy race, numbers, trades, traditions, prosperity,
poverty, language, and history. They are all proud of their (Kalo rat)
black blood, and always were as earnest and interested in our talks as
I was. Perhaps the most valuable part of my investigations have
been what I have learned from the Gypsies themselves. They travel
a great deal, much more than is realized by others. They are very
observing, see and hear everything, and they have good heads and ex-
cellent memories. They live by their wits, and are sharp and shrewd,
whether it be in trading horses or telling fortunes. As one colored
man in the South expressed it to me, when I asked him if the Gyp-
sies are smart, " Smart, I reckon they are awful smart. Why, one
of them swapped an old watch not worth fifty cents for my father's
gold watch which cost him twenty dollars."
I. As to their reputation for stealing children. It is undoubtedly
the common belief all over the United States that Gypsies steal
children. So it is in England, and has been for several centuries.
All the Gypsies in the vicinity of Boston know me as Lazvyer Sinclair,
Notes on the Gypsies. 2 1 3
and for many years I have been consulted by them when in trouble.
There have been a good many cases when children were lost and the
Gypsies were suspected of kidnapping them. Often their camps
have been searched, and they have been subjected to much annoyance
and trouble. In no case, however, has it been found to be true that
they had taken any children.
One case, I remember, excited great interest in the newspapers at
the time it occurred. A Willie McCormick disappeared in Boston,
and his loss was heralded all over the country in large headlines by
the newspapers. Finally two Russian Gypsy girls were arrested in
Washington, D. C, for stealing him. A piece of paper was found in
the possession of one with the name of Gertrude, his sister, written on
it. This was photographed and sent to her, and she asserted most
positively it was her handwriting which she had written the evening
he disappeared. A Boston detective was sent to Washington. The
two girls were kept under arrest for many days and subjected to a
rigid cross-examination, as was the whole Gypsy camp. Finally it
was discovered that these Gypsies never had or saw the boy. The
popular superstition that Gypsies steal children had excited so much
the imaginations of the boy's relatives and the public, that they all
were deluded by foolish suspicions. The "New York Herald" of
April 27, 1901, has quite a long account of part of this.
The question has been one I have considered carefully for over
twenty-five years, and I have made very many inquiries, but I have
never even heard of a case where Gypsies have ever stolen a single
child. One good reason for discrediting any such belief was once
expressed to me by a shrewd old Gypsy woman (purl romni). "We
have children enough of our own, more than we can take care of! "
Again, they know there is the popular belief, and that they and
their camps will be at once searched if a child is lost. They have
often told me so, and say they are not such fools as to steal anything
when "the stolen property could be found on them."
2. Honesty. They have often used this same argument to me as
to the common reputation attributed to them of being inveterate
thieves : " We do not dare to steal. If anything is missing, the police
always immediately search our camps," Here in America the Gyp-
sies also claim and boast that no one Gypsy has ever been sent to
jail. I have made careful inquiries of district attorneys, the police,
and others, and never have been able to Jiear of any such case.
The moral standard of the Gypsies I fancy must have vastly
improved, if one half what is written about them in books is true.
Even the horse dealers have learned that honesty is the best pol-
icy. A large number of these are prosperous. Many own free and
clear considerable real estate. They find, if they cheat a purchaser
214 yournal of American Folk- Lore.
once, they never sell him another horse, and that it is for their inter-
est to treat him fairly.
A good many of them are members of the Baptist Church and
speak at the prayer-meetings with all the fervor of the other members.
Oftentimes I have heard them exhort visitors to their camps about
the blessings and necessity of a Christian life. Once I asked a pious
old Gypsy how he managed to get rid of his bad horses. His repar-
tee was shrewd and Gypsy-like. " Mande muks mro chavo biken the
pagger bavold grais, I let my boy sell the broken-winded horses."
"Mande bikens the kushto, I sell the good ones."
To state the matter moderately and justly, as far as my own expe-
rience and information goes, the Gypsies are not given to thieving
more than other poor ignorant people in the community where they
are found, certainly in America. When we come to sharp tricks and
petty deceits which are not a breach of the criminal law, most of the
Gypsies are without rivals.
As to other countries, I will now simply quote a sentence from an
official report sent me in Russian by General Ivanov, governor-gen-
eral of Russian Central Asia. I had written him for information
about them in that territory. The report was quite full and gave
many important facts entirely new, and must have required much study
and time by scholarly men. One phrase is as follows : "According
to the reports of the administrative officials they behave themselves
well, although among the people everywhere they have the reputation
of being thieves and cheats."
3. Chastity. There is one striking feature found among the Gyp-
sies of America and Europe. Their women are always chaste. The
case of a Gypsy girl straying from the path of virtue is very rare.
In the most dissolute capitals in Europe, perhaps Buda Pest and
Bucharest, everybody, Gypsies as well as all the rest of the people, says
a single case cannot be found. So it is in Spain. It is the same in
Russia. The Gypsy beauties of St. Petersburg, Moscow, Nijni Nov-
gorod, and other Russian cities delight and bewitch the gilded Rus-
sian youth by their fascinating songs and dances kept up until the
wee small hours of the morning. Champagne flows like water, but
there is always an old Gypsy ddl (mother) with them to watch over
them. In olden times, at least, any lapse on the part of a Gypsy
woman was visited with a most terrible punishment. The case is
different with one class of Gypsies in the Orient. The rest are like
the European Gypsies. But this dancing girl class plays an impor-
tant role in the western part of the East, and they number many
thousands and are everywhere. Why there should be this great and
important difference is an interesting question which would require
too much space to discuss here. A. T. Sinclair.
Allston, Mass.
So7ne Ojibwa Myths and Traditions, 215
SOME OJIBWA MYTHS AND TRADITIONS.
INTRODUCTORY NOTE.
Some of the following myths and legends were told in Ojibwa and
interpreted in broken English ; others were given directly in similar
English. They have been only slightly edited, in order to preserve
as far as possible the interesting style of expression used by the
story-tellers and interpreters. The author has collected and published
similar matter in the Journal of American Folk-Lore for 1897, the
" Proceedings of the American Association for the Advancement of
Science," 1895 and 1896, the "American Antiquarian," 1891, 1896,
the "Archeologist," 1894 ; also in the " Saginaw Evening News," the
" Christian Herald " (Detroit), the " Detroit Free Press," the " Sagi-
naw Courier-Herald," etc., 1 892-1 898. He is indebted to Dr. Wil-
liam Jones for aid in the interpretation of Ojibwa words, etc. The
stories are as follows : —
1. The Invasion of the Valley.
2. The War Party that saw the Thunder-Bird.
3. Mejewedah.
4. The White Deer.
5. The Girl with the Long Hair.
6. The Rape of the Ojibwa Maiden.
7. The Peculiar Notmitchene.
STORY-TELLERS AND INTERPRETERS.
1. Asheton qua be, or Ashed2ihneqtiabey, as he writes it, says his
Ojibwa name means : His head reaches to the sky. Ashetonquabe
probably is the same as acitonagaba, a man given to much talking.
Acitona or acitonaga means that he is garrulous (he is a gossip) ; and
aba is perso7i. He is known to the white men of the neighborhood
as Dan Wheaton. In 1894, he said he was sixty-five years old. He is
an exhorter in the Indian Methodist Church at Peonagowink. He
lives at Peonagowink, which is situated on the west bank of the
Flint River in Taymouth Township, Saginaw County, Michigan.
Peonagowink, or peonagowick, is like piwanagowik, which means
come and put, sew, or nail it in place.
2. Kinneoba or Kinmeoba, whose name is spelled Kanoba by
Ouewis, is known to the white men of the neighborhood as Warren
Chatfield. He lives at Angwassag, the Ojibwa village near the Shi-
awassee River in St. Charles Township, Saginaw County, Michigan.
The word Kinneoba is like kino wa i ba, long period of calm; kino-
is long, and awiba very calm.
Shiawassee is -probably for ke'tci a' wa si si si bi, and means big
2 1 6 journal of American Folk-Lore.
bull-head river; ke'tci is for big ; awa si si is for bull-head fish ; and
sibi is for river. The ke of ke'tci is often not heard, and 'tci becomes
almost like stci or ci, which last is the same as sJii.
3. Mrs. Chatfield is an old Indian woman, probably Kinneoba's
mother. She lives at the same place.
4. Qiiewis is known to the white men of the neighborhood as
Peter Henry. He is a manufacturer of hand-shaved axe handles and
lives at Angwassag, the Ojibwa village, near the Shiawassee River in
St. Charles Township, Saginaw County, Michigan. The word Quewis
is probably for kvvlvvis, which in turn is a shortened form of kwlwisans ;
it means little boy, and is a common name. It does not necessarily
mean that it is a man's only name ; it often becomes attached to a boy
who carries the name throughout life, while his real name may never
be used except perhaps on rare occasions.
5. Frank David was a lad about twenty years old in 1894. He
lives at Angwassag, the Ojibwa village, near the Shiawassee River in
St. Charles Township, Saginaw County, Michigan, and was one of my
boyhood friends.
MYTHS AND LEGENDS.
I. THE INVASION OF THE VALLEY.
Introduction. The story of the invasion of the Saginaw Valley,
Michigan, by allied Ojibwa, Potawatomi, and Ottawa forces, and the
driving out of the Sauks, is commonly heard in that region. These
Sauks were the Sac of the Sac and Fox, Algonkian tribes, now living
in Iowa and Oklahoma.
I . Sauk is from osagTway, he comes out into view, and refers to the
mythical origin of the people ; it is said that they were once creatures
of the sea dwelling under an island, and on their coming out of this
abode they assumed human form. The Ojibwa name for one Sauk
is Osagi and the plural Osagig.
In a personal letter, dated Frederick, Md., December 26, 1896, Prof.
Cyrus Thomas writes : "The people of this tribe have been designated
by such terms as Asaukees, Jakis (misprint for Sakis), Osagi, Osak,
Osankies, Osaugeeg, Osaukies, Osaukee, Ousaki, Ousakiouek, Ozau-
kie, Sagaeeys, etc. Tradition points to the east or north of Lake
Huron as their former home. They stopped for a time, on their west-
ward journey, near Saginaw bay, which received its name (Saukee-
nong, ' Sac-place ') from this circumstance. According to Bela
Hubbard ('Memorials of a Half-Century,' p. 159) Champlain [1611-12]
' visited the country of the Sacs near Saginaw bay.' See also School-
craft, ' Ind. Nats.,' v, p. 145." I have heard the same people desig-
nated by the word Sagie ; see first part of this legend.
Some Ojibwa Myths and Traditions. 217
Hubbard (Bela), " Memorials of a Half-Century," New York, c.
1887 J Schoolcraft (Henry R.), " Historical and Statistical Informa-
tion respecting the History, Conditions, and Prospects of the Indian
Tribes of the United States," Phila., 1851-57, pts. i-vi, 4°. Copies :
University of Mich. ; Hoyt, Saginaw.
2. Ojibzva is spelled in various ways. Preference is here given to
this spelling because it comes nearest to the word the Indians call
themselves. The Ojibwa themselves do not seem to know the
meaning of the word.
3. Potazvatomi is probably related to potawatam, lie makes a fire,
that is, he makes it by blowing ; the people call themselves p5tawa-
tomig ; it is also the Ojibwa name for them. There are various
spellings of the word, Potawatomi being preferred because it is near-
est to and almost the same as the Indian word.
4. Ottazva is, according to Bishop Baraga, from the name of a reed
growing along the shores of the Ottawa River. The people got the
name by living there. It seems the most plausible explanation.
The word is pronounced Otawa.
The usual version of the tradition varies slightly in details and has
been published in several places.^ The following account, although
showing important discrepancies with the usual version, apparently
refers to the same invasion and was told me by Ouewis in 1894.
The Sauks or Sagie were very savage and the worst kind of Indian
that ever existed. Their language was almost like ours. A young
Ojibwa married a young Sauk. After they were married the two
tribes were brothers and never fought.
This young Ojibwa went down to the Sauk tribe and they killed
him and cooked him. Then they sent an invitation to the Ojibwas
to come and eat dinner down there. But the Ojibwa did not
know they were not to have a regular dinner and so they went. The
father of this young Ojibwa looked around to see where his son was.
He did not know that his son was killed and cooked. The Sauk told
the father, you must eat this your son, or we will kill you and this
will be your last day. Thus they made them eat that young Ojibwa.
After they ate they went home, and three days later they sent a
young Ojibwa girl to get the son's wife and bring her over to the
1 The tradition is recorded, as related by William McCormick on pp. 11 7-1 20,
History of Saginaw Counfy, Michigan, Chicago, Chas. C. Chapman & Co., 1881.
See also Smith (Harlan I.), " Legendary Invasion of the Saginaw Valley," Ai)teri-
can Aniiquariati, Chicago, vol. xiii, No. 6, November, 1891, pp. 339, 340 ; reprinted
under title "The Invasion of Saginaw Valley : A Legend of Northern Michigan as
Told by an Indi-a.n,'" Detroit Free Press, Sunday, January 3, 1892, p. 11 ; also in
Saginaw Courier-Herald, daily issue, January 7, and weekly issue, January 14,
1892.
2 1 8 journal of A merican Folk-L 07r.
Ojibvva tribe. So this young girl went and got the young Sauk
widow to come. Then the old father of her dead husband killed her.
and they cooked her, and in like manner invited the Sauk tribe to
come over there to eat dinner with them.
The Sauks came over. I suppose there were two or three hundred
of them. The Ojibwa made them eat that venison, that you call
"ens." ^ They made the meat her up by threatening that if they did
not they would kill every one of the Sauks, and they had weapons
with which to do it. The Sauks had come in bark canoes.
Those Sauks went back home and the next day a young Sauk came
with a stick about as long as a finger.^ It was a battle stick, which,
if accepted, meant war. The young Sauk dropped the stick. Then
the Ojibwa knew how the Sauks felt.
This was the first war the Ojibwa ever had. The first people put
here were the Indians. There were four different tribes. There
were many of those Sauks here then. Michigan was full of them.
The Ojibwa, Ottawa, and Potawatomi were together in fighting
these Sauks.
The fighting began this side of Detroit.^ That was when it was
all forest. Bows and arrows were used. The Sauks were driven up
through the Saginaw Valley and up to Mackinaw ; the allies killing
many of them most every night. They never fought in the daytime.
All were killed but six girls and six boys. These were taken beyond
the Mississippi and told if they ever came back across the river again,
they would be killed, and that they had better stay where they were
put and consider it their country.
Comments. It seems noteworthy that the Ojibwa refer to their
enemies, the Sauks, a tribe in practically the same stage of culture,
as being very savage and bad, since this is often the attitude of mind
found under similar conditions, not only among primitive peoples but
even among us, who are supposed by many to have reached a stage in
culture where we should be able to give an unprejudiced description
of our enemies.
It will be remembered that both the Sauk and Ojibwa languages
belong to the Algonkian stock. In this light Quewis' statement that
the languages were almost the same shows his ability to recognize
such linguistic similarities, and suggests that other Ojibwa at least, if
not even such peoples in general, have the same ability. It is also
' 1 Ens is probably for wTyas, the Ojibwa word for meat.
2 With tlie forefinger of one hand he indicated the length of the forefinger of
the other hand.
^ That is between Detroit and the Saginaw Valley, where Quewis, the story-
teller, lived.
Some Ojibwa Myths and Traditions. 219
noteworthy that these people made friendly alliances between tribes
by marriage as is also frequently done nowadays in Europe. The
story shows that, at least in some cases, the Ojibwa man went to live
in the tribe of his wife.
At the time this story was told there was still some forest in the
Saginaw Valley, but to the Ojibwa, who remembered the days before
the sawmills, the forest then seemed gone as practically was the case,
so far as pine trees were concerned.
Dr. William Jones has informed me that the Sac and Fox Indians
of Oklahoma and Iowa have traditions regarding this invasion, and
that they claim the Sauks resisted stubbornly, killing great numbers
of the allied Indian forces, and finally retreating in good order with
many of their people.
2. THE WAR PARTY THAT SAW THE THUNDER-BIRD.
Introduction. On showing Ashetonquabe a copy of the " American
Antiquarian," he saw the words "thunder-bird," whereupon he was
reminded of a story of the war party that saw the thnnder-bird, which
he then began to relate to the author. This was Monday morning Oc-
tober 22, 1894. Tuesday morning he gave the same story in slightly
different words. The following is made up from these two accounts : —
The Ojibwa, my old folks and my father told me that they wanted
to go to war beyond the Rocky Mountains and sent a war party of
ten braves. The tribe they were going to fight, I do not know its
name.
The war chief had a dream when he was a young man. He had
been painted black with charcoal. Such young men fasted ten or
twenty days, never eating anything, so after twenty days this young
man, who had never dreamed much before, dreamed of how to do
when he wished to go to war. Among other things he dreamed of
how many braves he should take. If all the braves were to return
they should take no more nor less than this number. That is why he
took ten men.
When the war party reached the summit of the mountains they
saw a nest on the mountain down beyond. The nest was on a kind
of little island there surrounded by a pond. They saw two birds as
white as snow on the nest. The war chief told his men not to touch
the birds, as he had dreamed not to touch them, and they went on ;
but one of them, a foolish boy, who was behind with his bow and
arrow, where the others did not see him, pulled out one of his arrows.
He was going to shoot the birds, but every time he aimed, one of
the birds winked his eyes and the arrow split right in two as if struck
by lightning. This happened every time he took a new arrow. The
2 20 yournal of Ainerican Folk- Lore.
bird thought little thunder and lightning. That is what split the
arrow. The war party went on. They saw black clouds coming
from the west. They heard the rumble of thunder coming and the
war chief called his men together and told them to scatter, each one
to stand by a tree, because the thunder was coming fast. Then
each one went and stood by a tree. The thunder came and the
lightning struck the foolish boy who was going to shoot the birds
and it killed him. He was cut all to pieces so that only his skin
was left, no flesh. That is the reason the leader told his men not to
shoot the birds.
The war party went on and found the people at the place where
they were going to war ; but when they fought they lost every brave
they had, because the foolish boy broke the laws on the way, by try-
ing to kill that bird.
But the war chief was saved and brought home a few scalps. So
they had a dance when he came.
That is the end of the way it was told to me.
Comments. The dream was possibly the one had while being initi-
ated into the Medi secret society of the Ojibwa; the painting with
black charcoal and the fasting possibly being those accompanying
such an initiation. Such fasting, the other preparations, and, per-
haps, most of all, the state of mind broken by these ceremonies,
expectant and receptive, certainly facilitate such dreaming.
Mr. Frank David said that Me kat a ka was the first degree
reached in the Medi secret society after the leader blacked his face,
and that he was allowed to eat or drink nothing except snow.
Although for one to fast does not necessarily mean that one is a can-
didate for the viidezviwin, it is an office preceding most important
enterprises. Its chief function is to gain insight into the future to
find out the chances of success.
Mekatdka is for ma'kada'ka, he goes in black ; it refers to the
blacking of certain portions of the face with charcoal during periods
of fasting.
The thunder-bird is represented in black in the design of an open
twined bag* called Na moot, which I have and that I collected at
Angwassag, the Ojibwa village, near the Shiawassee River in St.
Charles Township, Saginaw County, Michigan.
3. MEJEWEDAH : A HERO MYTH.
Introduction. Monday evening, October 22, 1894, Kinneoba told
me a story, which was interpreted by Ouewis.
There was once a time when in our tribe a great Ojibwa man
1 See U. S. N. M. Rep., 1902, pp. 385-386, plate 131.
I
Some Ojibwa Myths and Traditions. 221
lived who was called " Me-je-wc-dah." ^ He had many members in
his tribe and frequently went to some other place when he was ready
to fight. He went south once to fight the Flatheads, the Nebagin-
dibe.2
One time this man told his braves that on the way to fight the
Flatheads they would see an animal they had known, but not to say
anything to it, because it could understand everything they would
say. If they had any evil thoughts toward this animal it would know.
There is always one foolish person in a company and there was one
among Mejewedah's braves.
They were near where Chicago now is, but this side of it, near
Battle Creek, and it was before the white people came here.
When noon came they saw this animal, and the foolish fellow said
it was nothing to fear. He really was not afraid of the animal. It was
a buffalo, and the buffalo knew in himself that this foolish fellow was
not afraid of him. So after the braves knew this buffalo was angry
they all stood in one row. The buffalo came up to the foolish brave,
who then turned and fled, but the buffalo ran him down.
Then the foolish brave turned into a partridge, which flew and had
every appearance of that bird. The buffalo also turned into a bird and
continued the pursuit.
Then the foolish brave turned back into a man.^ The buffalo in
the form of a bird immediately turned into a man too, and ran him
down again.
After this brave was tired he jumped into a little lake and turned
into a fish. Then the buffalo man took a spear and soon speared the
fish and threw it to the party of great men. When the fish dropped,
it was a man just the same as when he started out, only he was dead.
The buffalo man then assumed his original animal form.
Then the leader, Mejewedah, became angry with the buffalo and
the buffalo also was angry. When Mejewedah and the buffalo came
together, Mejewedah took hold of the buffalo's horns and killed him
by splitting his head open.
After this they went on to kill the Flatheads, just as they do in war.
When they reached the enemies' country they saw a woman and a
man walking in the woods. They caught the man, but they could not
catch the woman, who went back to her village and called the people
together.
Then her tribesmen went on horseback to where her husband had
been killed by Mejewedah and his band. Mejewedah and his great
^ As spelled by Quewis; " Me-we-jah," as spelled by Mr. Frank David; Mid-
ge-wi-da, as spelled by H. I. S.
^ Nebagindeback.
8 At this point Mr. Frank David took up the Virork of interpreting.
2 22 yournal of American Folk- Lore.
men ran away. But they were finally surrounded and fought the
Flatheads. One Flathead was as great as Mejewedah. In the fight
the Flathead would hit Mejewedah with his war club, but Mejewedah
was tough and could not be killed. Mejewedah killed the Flathead.
After Mejewedah and his braves had killed all the Flatheads they
turned and went home to their village.
Every time a young man married, Mejewedah would take the wo-
man away for his own wife, and everyone was afraid of him. But one
time he went to do this and the young man was greater than he. So
the young man killed Mejewedah.
Mejewedah was a sort of medicine man. He defeated a million
people and killed many, but at last he met the young man that killed
him. Mejewedah was more (Mide-wa-dis) gifted in magic than any
of the others until he met this one. When this young man was finally
killed Tecumseh became chief. Tecumseh was an Ojibwa.
Comments. Mejewedah is probably for matciwata, a term applied
to a warrior who has taken scalps or has counted coup or who has
done both. Matci- is an initial stem and denotes big, large, great ;
-ta is a secondary stem and refers to a person. The more usual word is
Ke'tcida. Ke'tci- has the same meaning as matci- above ; da- is
the same as -ta.
Me-we-jaJi is for mawiga, which means long ago.
Nebagindibe is for nebagindibe, 07ie zvith a flat head ; ne bagi-
is for flat, and -ndibe or -dibe is for head. The plural is nebagindi-
beg. The term refers to Indians living somewhere at the south. It
does not necessarily refer to the Flatheads known to us. The Ojibwa
have walked as far ast he Rockies, but I have never been told of
any who have gone as far as the Pacific coast. The use of the name
"Flatheads" suggests that the Ojibwa, at the time to which this
story refers, which seems to have been since the horse was used,
kne.w of a tribe with flattened heads. Skulls with flat occiputs, prob-
ably caused by cradling the child on a cradle board, as is still done
among the Ojibwa, have been found in the Saginaw Valley.
However, they may have known tribes as far west as the Flathead
country in Montana. The Blackfeet, like the Ojibwa, belong to the
Algonkian linguistic stock, but there are wide differences between
them and the Ojibwa, particularly of dialect and of culture. The
Ojibwa are a forest people, and the Blackfeet a plains and buffalo
people, now located in Montana not far from the Flathead country.
I have other material collected from Lapeer, Michigan, which refers
to the Massagas as living there. These two cases suggest, on the
part of the Ojibwa, a wide knowledge of tribes from the Massagas
in the east to the Flatheads in the west.
Some Ojibwa Myths and Traditions. 223
The transformation of a man into an animal and vice versa, or
of one animal into another, is of frequent occurrence in the tales of
the Ojibwa. It seems to suggest that in their minds the animals,
all life-forms, and many if not all objects, were considered to have
souls, an idea which is in contrast to the Christian belief that man
only has a soul.
The word "million" was apparently used simply to express a
large number.
Mideivadis may be for midewadis, which probably means he is
strong in magic by reason of being in the midewiwin — mide- refers
to the midewiwin, and there is a word wadis meaning navel.
Tecuraseh^ was a Shawnee. The Ojibwa fought under him,
among representatives of practically all the northwestern tribes, of
whom he was the recognized leader, and now regard him as a Sauk.
The word refers to the passing of an animate object from one place
to another, as the flight of a bird over an intervening space.
4. THE WHITE DEER,
Introduction. Tuesday evening, October 23, 1894, after collecting
the legend, the Rape of the Ojibwa Maiden, as told by Mrs. Chat-
field and interpreted by Quewis, I walked home with him in the
rain. As we plodded along he told me part of a story, unfinished on
account of the weather. Four days later, I wrote from memory what
he said, as follows : —
Did you ever hear the story about the young man who went out
into the woods hunting and was lost .-*
After about a week he heard a voice, but could not see any one.
This voice told him he should make a wooden image of a man, and
set it up by his side when he went to sleep. So he did this. In the
morning, when he awoke he found the image was a living man sleep-
ing beside him. He awoke the man, and asked him why he was
there. The man answered, "I am here to show you the way home."
So they started out together in the morning, and at last they came
to a porcupine. They were going to kill the porcupine to eat, but the
porcupine said to them, " If you will let me live and go on, you will
find a much better meat to eat." So they went on. By and by they
came to a turtle, and they said to him, " You are no better," — but
they were going to kill the turtle to eat. The turtle said, "No, I am
not the one. Go on ; you will find something much better." So
they went on. At last they came to a white deer, and were about to
kill it, when the deer said, " No, do not kill me, for I will show you
1 See Mooney's " Ghost Dance Religion," Fourteetith Aim. Rep. Bicr. Eth.,
and consult Drake's Life of Tecumseh.
2 24 yournal of American Folk-Lore.
the way home." They said " All right," and started to follow the deer.
These three went on through the woods, and the deer led them to
another tribe of Indians, who killed the two men and kept the deer.
We had now arrived at Quewis' house, and he had been relating
part of the story while standing there. At this point he stopped and
said, " So, you never heard that story .'' Well, that is only part of it.
It 's a long, long story. I will tell it to you when you come to write
it all down."
Introduction. On April 20, 1896, Quewis wrote me a letter
about the white deer, headed Fergus, St. Charles Township, Saginaw
County, Michigan. Slightly edited, it is as follows: —
One time there was an old Ojibvva who had a wife and two chil-
dren. He had his own hunting-ground where he alone went every
fall to hunt. Once when he had been hunting at this place about two
weeks and had killed many deer, he was taken very sick. It will be
remembered that there was no one living near where he was
with his family, but he had a dream one night that some one came
and took him away. He told his wife about his dream, then he started
for the place where he dreamed he had been. He travelled two days
and came to the place the second night. He made a fire by a log, and
taking out his tobacco, filled his pipe and smoked. While he was
smoking he saw some one sitting on the log. It was a wild Indian who
had come to him.
This wild Indian said to him, " You came all right. I made you
dream because I knew you were sick. I see you every fall when you
come to hunt, but you can only see me when I allow you to do so,
even when I am at your side or in front of you. Now you can see me,
but you need not fear, for I will not touch you. I shall doctor you
and you will get vn^cII."
The old Ojibwa then took the medicine given him by the wild In-
dian and became well. He was so very grateful that he told the wild
Indian that he had nothing with which to pay him but a good gun,
and if he wanted the gun in payment he would give it to him. The
wild Indian told him he would be there in a week to receive the gun.
The old lame Ojibwa then started home and found his way to his
family. About a week later he went to meet the wild Indian, who
never came to the meeting-place. But the Ojibwa lost his gun.
/ Comments. It may be noted that the Ojibwa were familiar with
'the making of wooden images. I am told that some of these are to
be found in European museums but have never seen one among the
Ojibwa or from them.
I • I am told by Dr. William Jones that the making of wooden
Some Ojibwa Myths and Traditions. 225
images is still done by the Ojibwa and other Algonkians. Also
that the image in this story is in keeping with the primitive Ojibwa
philosophy. Apparently they gave up this work years ago and prob-
ably because of the teachings of the priests among the Canadian
voyageurs and fur-traders.
The power of speech, as well as a spirit, is given to animals in the
Ojibwa myths.
The white deer seems to be a sort of trickster, who promises assist-
ance but misleads those who trust him.
The letter may refer to the white deer, that is if that character ever
takes the form of a man, but it seems probable that Ouewis intended
to write about the white deer, and after introducing the man who
may have had an exploit with the white deer, forgot to tell of that ad-
venture but told another.
It suggests that there was individual ownership of land, or at least
that the hunting-ground of each man was respected by the tribe.
Their faith in dreams is also pointed out by this tale.
The wild Indian referred to may have been one of the Sauks
whom some of the Ojibwa believed were not exterminated or driven
out during the invasion of the valley, but remained there in hiding.
Ouewis possibly places the time of this story since the Ojibwa were
able to secure guns easily, otherwise the Indian might have been
reluctant to part with his gun. However, Ouewis may have used
the term "gun" for some object such as a bow in the original tale,
and if not he would not be apt to express great reluctance on the
part of any one giving away a gun, since at the time this story was
told there was little hunting and few valued guns in the neighbor-
hood, an axe or agricultural implement being of greater use. How-
ever, Quewis may have wanted to show that the Ojibwa was not
ungrateful, and that therefore he was willing to give up his gun.
5. THE GIRL WITH THE LONG HAIR.
Introduction. Told Wednesday morning, October 24, 1894, by
Ashetonquabe.
My grandfather heard this story. Ojibwa Indians lived near where
you live now, between Bay City and Saginaw, on the Saginaw River.
There was another tribe living west that frequently came up here
and killed some of the Ojibwa. One young man and his sister
lived together with their parents. It was a good family and there
were only these two children. The girl had long hair which reached
almost to her knees.
One morning they were going to pick some te-ta-tam-me-nun ber-
ries that get ripe about this time of the year, grow in the swamps on
VOL. XIX. — NO. 74. 15
2 26 Jou rnal of A merica n Folk-L ore.
high bushes, like grapes, and have fiat seeds. These are not huckle-
berries. I think there were five or six women who went together.
The girl with the long hair told her brother she would not comb
her hair but just a little and would tie it up in the back. She prob-
ably knew she was going to be killed by the other tribe that would
take her hair and so did not comb it much or tie it up well.
The women went on into the woods alone. One of these Ojibwa
girls, who had lost her parents and who had no friends, was taking
care of some houses like a sort of servant. She followed far behind
the others, oh ! maybe ten rods behind them. They were ahead
and picked all the best berries. These other girls shouted with joy
and played by the way. This girl who was behind listened to the
fun and picked the last and poorest berries while the others were
picking the best.
Suddenly she heard the war-whoop of braves who were trying to
kill this joyful berrying party. She heard the girl with the long
hair cry until at last her voice died away.
Then she went home and told the people all about it and that all
the girls had been killed except her. But they blamed her for it,
saying, " Perhaps you sold them to the other tribe. Why were you
not killed .'' " She said, " I was not with them. I was about ten rods
behind." So they went with her to see where the others were killed
and found all except the girl with the long hair. The warriors had
' taken her home to their own country.
Her brother was furious, as she was his own sister whom he
greatly loved. So he said to his father and mother, " I am going after
my sister, because I love her so much." He followed the war party
and at last caught up with them away off to the west where it was
a;ll woods at the time. It seems that when he found out that they
stopped to camp every night, he overtook them when they were
about to camp the next night.
He saw the camp-fire while they were cutting wood and knew by
this sign that they would stop there over night. He saw his sister
among those picking up wood. They came some distance toward
him to pick up dry wood, so she walked toward him and by and by
he showed himself to her and she knew him.
He told her not to stop but to keep on picking up wood so they
would not know he was talking to her. He asked her what work
she did for the warriors at night. She said, " I make a long fire and
put up crotches, one pair at each end, then I put a stick across on
each side of the fire. I have bark cord to tie the feet up toward
the fire so they can walk better next day."
He told her to make the cord strong and to tie their legs well to
the pole and to put away the bows and arrows, everything far back
Some Ojibwa Myths and Traditions. 227
so they could not touch them. He said, "After you get through
that, by and by, in the morning, I will come right here, and when
you see me, take your axe and pound every one of them, so he will
die and we will kill every one of them."
So he came at the appointed time, and while she killed those on
one side, he killed the others while they lay sleeping with their feet
so securely tied up to the fire that they were not able to get up. In
spite of their best efforts to get their arrows they failed because she
had put them some distance away.
So all were killed, every one of them, and she came back with her
brother to the Saginaw River where they lived.
Comments. Tetatammenun is probably for tetd'tdminan, the plu-
ral of the word for a small sand berry. It is like a blueberry but
smaller and grows low on the ground.
6. THE RAPE OF THE OJIBWA MAIDEN.
Introduction. Tuesday evening, October 23, 1894, Mrs. Chat-
field, while smoking her pipe, told me a story which was interpreted
by Quewis.
This was done. An Ojibwa girl, about twenty years old, and her
brother, about thirteen, were peeling basswood bark, at this place
where they lived, to make mat strings, when the Sioux Indians *
came to kill the Ojibwa tribe. These Sioux were not the Sagies who
lived at Saginaw. They were like the Sioux who now live in Dakota.
They took the girl and boy with them. On the way home they
made the girl cook for them every time they camped out and abused
both of them.
There is always one foolish man in any party, and in this one the
foolish Sioux did not do right. He did what he ought not to do to
the girl. The big medicine man told him not to do that to the girl,
for they did not know what would happen before they got home,
but the foolish man did not mind at all.
At last they arrived home with these two young Ojibwa. They
kept the girl in one place and the boy in another. They treated
them quite well for three or four months and the prisoners were not
afraid after they were acquainted with the new conditions. The
girl wanted to see her brother and so she did. She told the boy to
get away slyly before the Sioux knew it. He wanted to go, too. So
she told him to come on a certain day, also to take as much venison
as he could and hide it away in the woods so they could take it when
they started. So he did and she did the same.
* I asked if he meant Sauks by Sioux, which accounts for the next sentence.
2 28 yournal of America^i Folk-Lore.
On the appointed day the girl started out to the venison and met
her brother there, and they fled for home. On their way some one
spoke to the girl and she became a Medawadis herself. It was a bear
that spoke to her and told her to go to a certain tree. This she did
and found that the tree had fallen and lodged in the crotch of an-
other. They both climbed that tree and hung there three days, at
the end of which time they looked like bears.
The Sioux searched for these children three days and then gave
up. Then the boy and girl resumed their journey home, but they
knew they would reach a river before they came to their home and
some one told the girl to make a bow and arrow, for her brother,
with a stone celt like the one I showed you to-day, as there would be
something at the river. This she did, and they saw a deer when
they came to the stream, and the boy killed it. They camped there
by the river, and the girl made a bark canoe. After she finished it,
she put it in the water and went down the river toward their home.
She cooked the deer before they started and they had it for food
while they were on their way home.
Some one had told her that, after she reached home all right, she
should devote a whole year to making a great quantity of all kinds
of medicine of every flower that there was. She did this and then
she planted tobacco, and assembled the young men. Then she
went to work on a dress of buckskin, made fancy with quills of the
porcupine. She made a big picture of a raven on her dress.
Then she went back to the assembled young braves and led them
south against the Sioux near Detroit. She was then herself a great
medicine woman.
She heard a voice, but did not know who it was, telling her to
make a nice bag in which to keep her medicine, that if she did this
she and her braves could not be seen. So she did this and went on.
After they had walked many days she told the braves to wait and
hunt deer for two days, which they did, and she cooked the venison
and dried it, ready to eat, so they need not have any more fires at
night until they reached the land of the Sioux.
The Ojibwa again started out. She knew where the Sioux were
who were coming back again to get them. So the boy and girl
waited on the bank of the river for the Sioux who were coming in
canoes. When it was night, the Sioux came and camped at one side
of them, built a great fire, and had a dance in order to learn where
the Ojibwa were. The girl told her braves to use the medicine
from her bag. They did this, and then they could not be seen, so
the Sioux did not know the Ojibwa were at one side of their camp.
While the Sioux were dancing, she went over to them and used
her medicine so they could not see her, and went among them and
Some Ojibwa Myths and Traditions. 229
took all their arrows away. After she stole the arrows she took
them to her camp and burned them. Then she went to the river
and tore up all the Sioux canoes but one.
In the morning the battle began. She led the Ojibwa, who killed
all the Sioux but the one who had done her violence when she was
a prisoner. She tied him up and brought him home with her.
When she reached home she killed him by cutting off his ears, his
toes, and so on, until all parts were cut off and only the body was
left. In this way she killed him.
Comments. It will be noted that, according to this story, a woman
could become a Medawadis. The translator probably meant that the
boy and girl were transformed into bears, and by flower he no doubt
meant plant. The statement that the Sioux were located near
Detroit was probably due to a lack of knowledge on Quewis' part as
to where the Sioux really were. The word Detroit was possibly used
by him to denote a long distance away. The charm to make persons
and things invisible reminds one of some European myths.
7. THE PECULIAR NOT-MIT-CHE-NE.
Introduction. Tuesday evening, October 23, 1894, told by Kin-
neoba, interpreted by Quewis.
The Not-mit-che-ne, or Not-mit-she-ne, tribe that lived towards
Mackinaw were peculiar. The people did not know much but at
the same time they knew a little when they wanted to.
If a man came to the wigwam to make a visit, when night came
the visitor was allowed to sleep with the host's wife,^ These people
believed that this was right. Otherwise they treated a guest as
we do.
If they had any children, a boy and a girl, this boy and girl were
not allowed to go anywhere to get married, but they were made to
marry each other right there, brother and sister.
Whenever these people went anywhere in their bark canoes, if
they met another canoe coming and they fell into conversation with
the people in it as they were naturally foolish, if the stranger asked
the man if he had a pretty nice wife, he would say, " If you want her,
you can have her. I give her to you." Then this squaw would
step into the other canoe and take her things with her.
Whenever they travelled along the river with a canoe, as to hunt,
and had a little child with them, if the baby in looking over the side
of the canoe fell into the water, they would not try to get him out,
but would laugh to see him kick and leave him and go on, and the
* Compare with the Eskimo.
230 yournal of American Folk-Lore.
woman would be sorry and want to get the baby out, but the man
would say, "Let the baby go, we will have another one."
One day when they first found religion and heard preaching, one
Sunday morning they were told how good church was and they
were contented all right and were going to have another meeting
after dinner in the afternoon at two o'clock. This preacher told the
people, we will go up by and by when we finish our work, where we
will not have to suffer any more.
After dinner they went to the ground where they had the meet-
ing. When the minister came, he saw only one person walking
there and he asked where all the others were. The Indian said
" Come," and he looked up and they were all up in the trees. All
of them could climb, even the women, and they all thought they
were in heaven.
Comments. — Notmitchene. Dr. Jones finds no Indian who can ex-
plain this word. It is possible that I may have taken it down incor-
rectly. He says it seems much like no 'pimitacinini, people of the
bush, men of the forest. No 'pimi is for bush or forest country;
-tac is for place where; and -inini is for man, but in this connection
refers to person.
Harlmi I. Smith.
American Museum of Natural History,
New York, N. Y.
Old-Country Ballads in Missouri. 231
OLD-COUNTRY BALLADS IN MISSOURI — L
The following ballads are part of a collection made during the
last three years by students or former students of the University
of Missouri. I have selected for a first instalment those that are
found in Child's " English and Scottish Popular Ballads ; " not because
they offer anything of special value to the student of balladry, for
nearly all of them have been reported as existing in America before ;
nor because they are the most interesting part of our collection to
folk-lorists, for some pieces not found in Child will I think prove of
greater interest to them ; but because, in the absence of any satisfac-
tory scientific classification of ballads. Child's great collection forms
a convenient starting-ground, and further because this instalment will
thus constitute a sort of supplement to Mr. Barry's findings in New
England published in recent numbers of the Journal.
I shall perhaps take occasion later to discuss the bearing of cus-
toms and conditions found here upon the theory of ballad origin and
upon the relation existing between oral tradition, MS. records, and
print in their transmission. For the present it is only necessary
to explain that the following ballads are derived from one or the other
of two sources : oral performance, or manuscript copies. It is a cus-
tom among the country folk in this part of the country, when they
hear a song that pleases them, to make a MS. copy of the words —
the tune being more easily and surely remembered — and even to
lend and borrow such copies for transcription. Whether copies are
also made from printed song-books I cannot say, but probably they
are. At any rate, MS. books of " song-ballads " are formed and kept.
I have two now in my possession, from one of which, compiled by
James Ashby of Holt County from 1872 to 1880, two of the ballads in
this instalment are taken.
The tune is the life of a ballad, and I regret that I am unable to
give the tunes with this instalment. I have the music for one or two
of them only. Later the Missouri Folk-Lore Society hopes to make
records of the tunes of all the ballads found.
H. M. Belden.
Columbia, Missouri.
232 yournal of American Folk-Lore.
Child 4. — Lady Isabel and the Elf-Knight.
THE PRETTY GOLDEN QUEEN.
Collected by Miss Maude Williams, as " sung by an old lady near Kansas City. She
learned it of a cousin when she was a girl, then living in South Missouri. She never saw
it m print."
He followed her up and he followed her down,
Till he came to the place where she be ;
" Oh rise you up, my pretty golden queen,
And go along with me,
And go along with me."
(Last line repeated in each stanza.)
She got on the pony young brown
And he got on the dapple gray,
And they rode and they rode
Till they came to the side of the sea.
And they rode and they rode
Till they came to the side of the sea ;
"It's six king's daughters I have drowned here,
And the seventh you shall be.
" Take off, take off those fine silk robes
And lay them on this land,
For they are too fine and costly here K
To rot in the salt sea-sand." ™
" Just turn your eyes to the leaves on the trees,
And your back to the sea " —
And she picked him up
And plunged him into the sea.
" It's take hold, take hold of the skirts of my coat
And pull me out again."
" Lie there, lie there, you false-hearted wretch.
Lie there instead of me.
" You said you drowned six king's daughters here
And the seventh you shall be "
" It 's take hold, take hold of the skirts of my coat
And pull me out again.
And I '11 take you down to old Scotland
And there we '11 be maintained."
Old-Country Ballads m Missouri. 233
" Lie there, lie there, you false-hearted wretch,
Lie there instead of me "
So she got on the pony young brown
And led the dappled gray,
And she rode and she rode through the merry green woods
Till she came to her father's hall.
" Hush up, hush up, my pretty parrot dear,
And tell no tales on me :
Your cage shall be of the finest gold
And swung on a willow tree."
Her father was wakened by the noise
" I woke, I woke, my pretty golden queen,
For to drive the cat away."
Child 10. — The Two Sisters.
(a) THE OLD MAN IN THE NORTH COUNTREE.
Collected by Miss Williams from a woman in Clinton County, who " learned it in her
girlhood from a hired man in Kentucky."
There was an old man in the North Countree,
Boiv down
There was an old man in the North Countree,
And a bow V was unto me
There was an old man in the North Countree, '
He had daughters one, two, three.
/ 7/ be true to my love if my love be true to me,
(Refrain so in each stanza.)
There was a young man came a-courting
And he made choice of the youngest one.
He gave his love a beaver cape :
The second she thought much of that.
" Sister, O sister, let us go down
And see the ships go sailing by."
As they was a-walking by the saucy brimside
The oldest pushed the youngest in.
"Sister, O sister, lend me your hand, a
And I '11 give you my house and land."
f
I
I
234 yournal of American Folk-Lore.
" What care I for house and lands ?
All that I want is your true love's hand."
Down she sunk, and away she swam
Till she came to the miller's mill-dam.
The miller ran out with his fish-hook
And fished this maiden out of the brook.
"The miller shall be hung on his own mill-gate
For drownding my poor sister Kate."
(b) A version of this ballad taken down by Mr. W. S. Johnson of Tuscumbia, Miller
County, from the singing of a local fiddler and ballad-singer named Waters, differs but
slightly from the Clinton County version ; instead of the archaic, " saucy brimside " of the
fifth stanza it has " As they went round the river bend," and it preserves a stanza that has
dropped out of the Clinton County version, closing thus : —
He robbed her of her golden ring
And plunged her in the brook again.
They hung him on his own mill-gate
For drownding of poor sister Kate.
(c) From James Ashby's MS. ballad-book. No title is given. It was copied into the
book, February 22, 1874. There seems to be no point here in preserving the peculiar ortho-
graphy and verse-lining of Ashby's MS., except where the former throws light on the rime,
and I have accordingly standardized the spelling, punctuation, and use of capitals.
There was an old woman lived on the sea-shore,
Bow down
There was an old woman lived on the sea-shore,
Bow was bent to me
There was an old woman lived on the sea-shore,
And daughters she had three or four.
/ '// be true to my love if my love will be true to me.
The youngest one she caught her bow (r^a^beau),
Her bow he bought her a new beaver hat.
*' O sister, O sister, come walk to the sea-shore
And see the ships as they sail o'er."
As they were walking all on the sea-brim
The oldest shoved the youngest [in].
First she sunk and then she swum.
She swam into the miller's mill-pond.
"O miller, O miller, yonder swims some swan,
Or else some true and loving one."
The miller threw out his great grab-hook
And brought this lady from the brook.
Old-Country Ballads in Missouri. 235
" O miller, O miller, I 've gold rings ten,
If you '11 take me to my mother again."
The miller he took the gold rings ten
And shoved her back in the brook again.
First she swam and then she sank
Into her eternal home.
The miller was hanged all on his mill-gate
For drowndins: of our sister Kate.
Child 18. — Sir Lionel.
OLD BANGUM AND THE BOAR.
Fragments recalled by Prof. H. A. Smith of a song that was sung in his home (in Mis-
souri) when he was a child.
Old Bangum drew his wooden knife
To rob this wild boar of his life.
Co7)ie I cuttle down kill hint carry corn.
They fought four hours in the day
And then this wild boar stole away.
Old Bangum followed him to his den
And there found the bones of a thousand men.
Child 73. — Lord Thomas and Fair Annet.
(a) LORD THOMAS.
Collected by Miss Williams. " The man who sang it learned it from a hired man years
ago. He does not know of a printed copy. . . . He has forgotten the last verse, but says
it contained something about roses and briars growing out of their breasts."
" O mother, O mother, come riddle my discourse,
Come riddle it o'er and o'er :
Whether I shall marry fair Eleander
Or bring the brown girl home."
(Repeat last line.)
His mother came and riddled his discourse,
She riddled it o'er and o'er :
" I beseech you with my own blessing
To bring the brown girl home."
" Go bring to me my milk-white steed,
Go bring him quick to me,
That I may go and invite
Fair Eleander to my wedding."
236 journal of A merican Folk-L ore.
He rode and he rode till he came to the hall ;
And lingered so long at the ring,
And none was so ready as fair Eleander herself
To rise and let him come in.
"Bad news, bad news I bring unto you,
Bad news I bring unto you ;
I came to invite you to my own wedding —
Bad news, bad news to thee."
" Such news, such news, such wonderful news,
Such news, you bring unto me,
When I thought I was to have been the bride
And you to have been the groom.
" Come mother, O mother, come riddle my discourse,
Come riddle it o'er and o'er:
Whether I shall go to Lord Thomas's wedding
Or shall I stay at home ? "
Her mother came and riddled her discourse,
She riddled it o'er and o'er :
" I beseech you, with my own blessing.
My daughter, you stay at home."
" I '11 venture life, I '11 venture death,
I'll venture what 's to come ;
I '11 go to Lord Thomas's wedding
Before I '11 stay at home."
She dressed herself in scarlet red.
Her waiting maid in green,
And every city that they passed through
She was taken to be the queen.
She rode and she rode till she came to the hall,
And lingered so long at the ring,
And none was so ready as Lord Thomas himself
To rise and let her come in.
" Lord Thomas, Lord Thomas, is this your bride ?
I think she looks wonderful brown.
When you might have had as fair a bride
As ever the sun shone on."
The brown girl had a little penknife ;
It being so very keen,
She pierced into fair Eleander,
She pierced into her heart.
Old-Country Ballads in Missouri. 237
He took her by the lily-white hand
And led her through the hall, •
And with his sword cut off her head
And shoved it against the wall.
" O mother, O mother, come dig me a grave,
Come dig it wide and deep ;
And lay fair Eleander in my arms
And the brown girl at my feet."
(b) Taken down by Mr. Vaughan, principal of the Tuscumbia school, from the singing
of a servant girl. No title given.
" Come mother, come mother, come riddle your sword,
Come riddle to me as one.
Whether to marry fair Ellender
Or bring the brown girl home."
" The brown girl has a house and land,
Fair Ellender has none ;
So this is the blessing I give unto you,
Go bring the brown girl home."
" Come mother, come mother, come riddle your sword,
Come tell to me as one.
Whether to go to Lord Thomas's wedding
Or whether to stay at home."
*' There may be many there your friends
And as many be your foes ;
So this is the blessing I give unto you,
Dear daughter, to tarry at home."
" There may be many there my friends
And as many be my foes,
But life betide or death betide
To Lord Thomas's wedding I '11 go."
She dressed herself in scarlet red,
Her waiting maid in green.
And every town that they passed through
They took her to be some queen.
She rode, she rode till she came to the gate,
To the gate with a mighty din ;
And who was so ready as Lord Thomas himself
To arise and bid her come in ?
He took her by the lily-white hand
And led her to the hall,
238 yournal of American Folk-Lore.
And seated her there at the table
« Among the ladies all.
" Lord Thomas, Lord Thomas, is this your bride ?
I think she is very brown.
When you could have married as fine a lady
As ever the sun shone on."
The brown girl having a knife in her hand,
It being keen and sharp,
She pierced it into fair Ellender's breast
So deep it entered her heart.
Lord Thomas took her by the hand
And led her to the hall ;
He took his sword and cut off her head
And kicked it against the wall.
Then placing the handle against the wall,
The point against his breast,
Saying " This is the ending of three true lovers,
God send their souls to rest !
(Some lines are evidently lost here.)
" Go dig my grave both wide and long,
Go dig it wide and deep.
And bury fair EUender in my arms
And the brown girl at my feet."
(c) Collected by Miss Emma Gertrude Simmons of Berryville, Arkansas. No title
given.
" O mother, come riddle to me.
Come riddle both one or two ;
Must I go marry fair Ellender
Or bring the brown girl home ? "
" I '11 say with all my blessing
Go bring the brown girl home ;
The brown girl she has house and lands
And fair Ellender she has none."
He mounted on his milk-white steed
So plainly to be seen.
And every city that he passed through
They took him to be some king.
He rode up to fair Ellender's gate
And jingled at the ring;
There was no other but fair Ellender herself
To rise and let him in.
Old-Country Ballads in Missouri. 239
" What news, what news, Lord Thomas ? " she said,
" What 's the news for me ? "
" I 've come to invite you to my wedding,
And that 's the news for thee."
" O mother, come riddle to me,
Come riddle both one or two :
Must I go to Lord Thomas's wedding
Or stay at home with you ? "
** I '11 riddle both two as one :
If you go to Lord Thomas's wedding
There '11 be some murderin' done."
She dressed herself in lily-white,
Her cumbrance all in green,
And every city that she passed through
They took her to be a queen.
She rode up to Lord Thomas's gate
And jingled at the ring;
There was no other as willing as he
For to rise and let her in.
He took her by her lily-white hand
And led her through the hall ;
He set her down at the head of the table
Amongst those ladies all.
" Is this your bride. Lord Thomas ? " she said ;
" I think she 's most wonderful brown,
When you could have got as fair a lady
As ever the sun shined on."
The brown girl having a knife in her hand,
It a-being most wonderful sharp,
She put it to fair Ellender's breast
And pierced her to the heart.
" Oh, what 's the matter ? " Lord Thomas he said,
" Oh, what 's the matter ? " said he.
" Oh, don't you see my own heart's blood
Come twinkling down by me ? "
He took the brown girl by the hand
And led her across the hall :
Drew out his sabre, cut ofif her head.
And kicked it against the wall.
240 yournal of American Folk-Lore,
The point against his breast :
" Here 's the end to three true lovers —
God take their souls to rest!
" O father, O father, go dig my grave,
Go dig it wide and deep,
And bury fair EUender in my arms
And the brown girl at my feet.
*' And on my breast a turtle dove
To show the world we died for love."
THE BROWN GIRL.
(d) From a MS. collection of " song-ballads " compiled by a school-teacher in Gentry-
County in the '70's and contributed to this collection by Mr. Harry Fore.
" Come mother, come mother, come riddle your sport,
Come riddle [your sport] as one.
Whether I shall marry fair Ellender
Or bring the brown girl home."
"The brown girl she has house and land,
Fair Ellender she has none ;
Therefore I charge you with my blessing
Go bring the brown girl home."
" Go saddle up my milk-white steed,
My clothing bring to me.
That I may go and invite fair Ellender
To come to my wedding day."
" He rode up to fair Ellender's door
And rattled at the ring ;
There could be none so ready as she
To rise and let him in.
"Oh, what is the matter my own true love,
What can the matter be ? "
" Oh, I 've come to invite you to my wedding :
Aint that sad news to thee ? "
'" Come mother, come mother, come riddle your sport,
• Come riddle your sport as one ;
Whether I shall go to Sir Thomas's
(MS. incomplete.)
German Folk-Tales collected in Canada. 241
GERMAN FOLK-TALES COLLECTED IN CANADA.
I. THE BLACKSMITH AND BEELZEBUB's IMPS.
Once upon a time there lived in a certain town in Alsace a black-
smith who had sold himself to the devil. This devil gave him the power
to hold the person who picked nails out of his shoeing-box, sat in a
certain chair in his house, or ascended a high pear-tree in his garden.
Wishing to obtain some more money, the blacksmith again sold him-
self, but this time to Beelzebub, the Prince of Devils, who was sup-
posed to be fabulously rich. The blacksmith was to get several
thousands of dollars, Beelzebub having the right to claim him, body
and soul, at the end of twenty years. When this time had expired,
Beelzebub sent one of his imps to claim the blacksmith. The latter
asked the imp if he would help him for he was very busy. The imp
was willing, so the blacksmith told him to pick the bent horsenails
out of his shoeing-box, but as soon as he put his hand into the box,
he became powerless and could not move. Then the blacksmith, in
great glee, heated a pair of tongs and began to pinch the imp. After
torturing him to his heart's content, he released him from the spell,
and the imp returned to Beelzebub. Beelzebub then sent another
imp, and the other one having related his experience, this one was a
little more cautious. When the imp arrived, the blacksmith was just
going into the house to eat his dinner, so he invited him to come in
also, and told him to sit down while he washed and got ready for
dinner. The unsuspecting imp, seeing no other chair in the room,
sat down in the magic chair, and thereupon came under the influence
of the blacksmith's spell. The blacksmith returned to his shop and
heated some irons with which he tormented the unlucky imp more
than he did the other; then releasing him from the spell, he sat down
and ate his food, confident that Beelzebub would now be willins: to
let him live in peace. But the fiend, undaunted, sent another imp.
The blacksmith had still another method of escape — the high pear-
tree. At this particular time the topmost branches bore some large
juicy pears. When the imp appeared the blacksmith told him about
his pear-tree and the pears that were ripe and which, owing to the
fact that he and his apprentice were busy, and also because his wife
and daughter were unable to climb to such a height, would spoil if
they were not soon picked off the tree. So he asked the imp if he
would kindly undertake to pick them for him. The imp, eager to
claim this troublesome soul for his master, climbed the tree, but as
soon as he was up amidst the branches he became powerless. The
blacksmith then called his apprentice and they heated some long
iron rods with which they tormented him until they thought he had
VOL. XIX. — NO. 74. 16
242 yournal of American Folk-Lore.
enough. Beelzebub could not get another imp to go for the black-
smith, and so he was left in peace.
II. AN ALSATIAN WITCH STORY.
The witches held monthly orgies or festivals. In Alsace the chim-
neys of houses are very wide, and it was through these they left the
house without being seen. At a certain farmhouse there were two
women — mother and daughter — who were witches. With them lived
an inquisitive young farm-hand. He had noticed that something
unusual was taking place in the house every month, so one night he
hid in the kitchen and watched. About midnight the women came
and stood naked before the fireplace, beneath the chimney, and after
anointing themselves with an oil which the Germans call Hexenfctt
{i. e. witch's fat), uttered some magic words, and up they went
through the chimney. The young man then emerged from his hiding-
place, and seeing the vessel containing the oil, he anointed himself
to see what effect it would have on him. He had scarcely pro-
nounced the mystic words when he went up the chimney with a sud-
denness that was surprising, and when he reached the ground he
found himself astride a large black sow which carried him with great
speed across the country. They soon arrived at a broad and swift-
flowing river, but this did not hinder the onward advance of the sow,
for it cleared the broad expanse of water at a single bound. The
young man looked back, and, admiring its leaping powers, he said to
the sow, " That was a long leap you made," but as he spoke the spell
was broken, the sow disappeared, and he found himself in a strange
country many miles from home.
III. THE devil's BRIDGE.
There is a curious legend connected with a bridge which spans
some tributary of the Rhine forming the boundary between Alsace
and Switzerland. When this bridge was being built, an almost insur-
mountable difficulty arose. Beelzebub, always willing to win a human
soul, offered to aid the builders on condition that the first living
being that crossed the bridge should be his, and he sent one of his
imps to help. The bridge builder, being aware of the extreme gul-
libility of the fiend, consented, but outwitted him, for as soon as the
bridge was completed, he brought a black goat, and placing it before
him, pushed it across the bridge. Beelzebub's imp, in his rage at
being outwitted, grasped the goat by the horns, and hurled it through
the floor of the bridge. Every old Alsatian who comes from this
part of Alsace will solemnly aver that the hole is still there, because
all efforts at repairing the breach are frustrated by Beelzebub's
imps.
German Folk- Tales collected in Canada. 243
IV. STORY OF THE SNAKE KING AS TOLD BY A WOMAN FROM
GERMAN-POLAND.
Snakes are governed, like human beings, by kings. A snake king
sways his sceptre over an area of about one hundred square miles.
He has a head of pure gold, and his body is steel-blue. Snakes are
very loyal to their king, and woe to any one or any thing that should
harm him. Once upon a time, a prince of Poland, who had a great
greed for gold, found himself in close proximity to the snake king,
and in spite of his knowledge of what would happen should he harm
the king, he could not resist the temptation to cut off his head, think-
ing that his swift horse could carry him out of harm's way. But the
snakes, by some unknown means, became aware of his act and
crowded upon him from all directions and entangled his horse's feet
in such a way that it was thrown down, and he would certainly have
lost his life, had it not been for his presence of mind in taking the
golden head from his pocket and throwing it far from him, when the
snakes immediately left him.
I am able to give this tale through the courtesy of Mr. Thomas
Ware, of Plattsville, Ont.
v. A FAIRY WIFE OR NIGHTMARE.
(ALSATIAN.)
The gable ends of the Alsatian peasant's log house were covered
with boards, and between these were cracks which were sometimes
not closed even in the depth of winter, although this part of the hut
often was the sleeping apartment of some member of the peasant's
family. It was in a room of this sort that a young Alsatian slept.
He was visited every night by a beautiful woman — a sort of fairy —
who always entered and disappeared through one of the crevices be-
tween the boards. As is usual in such cases, the young man fell in
love with the beautiful visitant and resolved to secure her for his
wife, so he told his father of his determination. His father advised
him to have all the cracks between the boards, excepting one, closed,
and when the maiden was in the room, he was to take a knife and
insert it in the aperture through which she entered. This was done,
and one morning the young man was overjoyed to find his beautiful
visitor still in his room. They were married and lived together nearly
eleven years, and had five children. The man felt confident that his
wife would now stay with him, and one day while making some im-
provements in the house, he removed the knife, and at the same
moment his wife vanished and never returned.
244 yournal of American Folk-Lore.
Several similar stories are cited by Hartland in his "Science of
Fairy Tales." (Pp. 279-282.) He makes the following comment on
one particular feature of these stories : " In the Nightmare type, of
the Swan Maiden group of stories, the wife cannot herself take the
wooden stopper out of the hole through which she entered; but,
directly it is removed by another, she vanishes."
W. J. Wintemberg.
Toronto, Can.
Record of American Folk- Lore. 245
RECORD OF AMERICAN FOLK-LORE.
NORTH AMERICA.
Algonkian. Ojiomatology. L. N. Kinnicutt's well-printed " In-
dian Names of Places in Worcester County, Massachusetts, with
Interpretations of some of them" (Worcester, 1905, pp. 59) lists
some 140 names from AJia7npatmisJiaugc to Wiisqiiowhanawits, with
historical and etymological notes (Trumbull's " Natick Dictionary "
has been often used). Some of these Indian names {e.g. Mohawk,
Mocassin, Wigwam) have evidently been given by white men them-
selves. Sacarappa, as the author points out, is exotic (Maine) Indian,
while Tahanto was applied by a white man to commemorate an
Indian. But most are Nipmuck terms more or less "grievously dis-
torted" by the mouths and pens of the English colonists and their
successors. Has nebitmskeat is now popularly reduced to ' Biimskit
and Miscoe is a corruption of Hassanamisco, itself missaid and mis-
written ; Qicaddick is iox Pottaquattic ; Ponikhi for Qicassapo7iikin.
Names familiar outside of Worcester County are : Cohasset, Mayan-
exit, Naumkeag, Penacook, Penkese, Podunk, Tatnuck, etc. The exact
etymology of a goodly number of Worcester County Indian names
is still uncertain, and the author has done well to give suggestions
(of various writers and his own) rather than to attempt too much
original explanation (reliance on Trumbull and Tooker was better).
In a new edition it may be possible to give more definite solutions
of many of these etymologies. Meanwhile a good piece of work
has been accomplished. Another useful little book is Dr. George
McAleer's "A Study in the Etymology of the Indian Place-name Mis-
sisquoi " (Worcester, Mass., 1906, pp. 104), in which is to be found
everything known concerning the history and etymology of this Ver-
mont-Quebec topographical term. Nothing, apparently, has escaped
the author ; every guess and suggestion are chronicled. While abso-
lute certainty is not reached in the conclusion, the next student of
"Missisquoi" will have little to add. Dr. McAleer is of opinion
(p. 100) that " the evidence submitted warrants the conclusion that the
word Missisquoi is of Abenaki origin : it was bestowed in accordance
with Indian custom, and signifies 'a great grassy place,' 'a sticky
place,' — a great marshy place." This etymology, suggested also by
Mr. W. W. Tooker, is in all probability correct. Among the other
suggestions (mostly far away from the truth) are " big woman,"
"much water-fowl," "place of great stones," "big snake," "stop,"
etc. — Cheyenne. In the "American Anthropologist" (vol. viii,
n. s. pp. 15-22), Dr. George Bird Grinnell writes of "Cheyenne
Stream Names." Some 70 names of rivers, creeks, etc., are enu-
246 yournal of American Folk-Lore.
merated and their etymologies given. The Missouri is called fiomi-
tai, "it gives (us, or the people) fat," usually translated "greasy," —
the name is said to have been given from the resemblance of masses
of froth on the water to the greasy froth forming on kettles in which
pounded bones were being boiled ; the Yellowstone is Moeheyoe',
"elk river;" the Canadian, Mah'om, "red water;" the Niobrara,
Hisse'y5vi'yoe, " sudden (unexpected) river ; " Green River is Tassoi-
yohe, "scalp river." Some of the English names of these streams
are merely translations, or attempted renderings of the Indian appel-
lations. Folk-etymologies of some are evidently current among the
Cheyennes themselves. A few names have changed during the last
half-century. — Powhatan. In the same periodical (pp. 23-27), Mr.
W. W. Tooker discusses "The Powhatan Name for Virginia." Accord-
ing to the author, Strachey's TsenahcommacaJi and the Attanongh-
komonck of Simon de Passe's engraving of Pocahontas correspond
respectively to Narragansett sanaiikainuck, " land inclosed for pro-
ducing or growing," — freely rendered, "plantation;" and Natick
adtanohkonmk, "an inclosed place" (land inclosed for producing or
growing). In these we have the earliest form of the Powhatan name
for Virginia. On p. 24 Mr. Tooker gives the etymology of Poca-
hontas {=^ P oacJia-nntas) as "the little merry-minded," — "the little
wanton," as Strachey phrased it. The author rightly rejects Hecker-
welder's absurd derivation of this important name. Her other name,
Matoaks, signifies "a cloud," referring, as the author notes, to the
incident related by Captain John Smith, "that when her father in-
tended to have surprised him, she by stealth in the dark night came
through the wild woods and told him of it." The name Amonote, by
which, according to Strachey, she was " rightly called ... at more
ripe years," signifies, literally, "she gives warning" in reference to
this same event. — Neiv England. In the same periodical (pp. 115-
132) Dr. C. C. Willoughby has a valuable article on "Houses and
Gardens of the New England Indians." The round house, the long
house, and the conical house (the last more common in Maine, the
other two general throughout the region) are briefly described, be-
sides others of more or less usual occurrence. Catamenia-wigwams
for women, sweat-lodges, powwow-lodges, etc., were in use. Lodge-
coverings, house-furnishings, etc., are also considered. The winter
villages were in a measure permanent, but the Indians were "very
expeditious at their removals." The "forts" were not always cir-
cular. Agriculture was universal among the New England tribes,
and the Indians took good care of their fields, and obtained good
yields of corn, beans, pumpkins, squash, artichoke, etc. From the
Indians the colonists took up the cultivation of these plants. Some
of the New England Indians are said to have kept tame hawks to
Record of American Folk-Lore, 247
drive birds from their fields ; and although they suffered from the
depredations of the crows, " not one native in a hundred would kill
one, because of the tradition that a crow brought them their first
grain of corn in one of its ears and a bean in the other, from the
field of the great god Kautanatouwit, in the southwest."
Athapaskan. In "Anthropos" (vol. i, 1906, pp. 224-227,8 figs.)
Rev. A. G. Morice writes of "The Great D^ne Race." Chapter I
treats of the Name of the Denes and their Habitat in the North
(improper names of the stock, real name, habitat as represented on va-
rious maps, Powell's map, discoverers and authors on the question of
real boundaries, geographical features, climate). Chapter II. discusses
Distribution and Population of the Northern Denes (population in
general, the Loucheux and their name, habitat of the Loucheux, dis-
tribution of the Loucheux tribes, the subarctic Denes, Athabas-
kans or Eastern Denes, the intermediate Denes, the Western Denes).
According to Morice, the Athapaskan area touched Hudson's Bay
for some distance about the mouths of the Churchill and Nelson
Rivers, — a fact not recognized by the linguistic maps. Morice also
criticises the Powellian map for attributing sea littoral to the Alas-
kan Denes. Attention is called to Arrowsmith's map of Indian tribes
of North America, published in 1857. He repeats his objections to
"the now antiquated name Tinne ox Tinneh," Petitot's "DeJie-DindJQ
(never adopted outside of its originator's writings)," and *^the nick-
name Athapaskan (rests solely on the authority of the Smithsonian
Institution)," preferring Dene, "the name the great majority of them
assume." On p. 251 we learn that the Dene name of the Fraser,
Ltha-khoh, means "one river within another, perhaps owing to the
importance of its main tributary, the Nechaco, which at its conflu-
ence appears to be quite as large as the Fraser itself." The " North-
ern Denes " are divided into five groups (Alaskans or Loucheux, sub-
arctic Denes, Eastern Denes, Intermediate Denes, Western Denes),
consisting in all of some 31 tribes, the names and extension of all
being considered (with etymologies where known). The " Yellow
Knives " or " Copper Indians " (p. 265) are said to derive their name
" from the native copper out of which they formerly manufactured,
and sold at fabulous prices, knives, axes, and other cutting tools, —
Coppermine River commemorates this (the diffusion of iron and steel
weapons obtained from the whites depreciated the value of these
aboriginal wares, and caused the Indians to remove further south).
The Northern or Canadian Denes number to-day some 21,000 souls.
This valuable paper contains much new information regarding the
history, nomenclature, etc., of the Canadian members of the Atha-
paskan stock.
KiTUNAHAN. In the " Popular Science Monthly " (vol. Ixviii, pp.
248 jfournal of American Folk-Lore.
503-514) for June, 1906, Dr. Alexander F. Chamberlain writes of
" The Human Side of the Indian," giving personal experiences during
a visit to the Kootenay Indians of Southeastern British Columbia
and Northern Idaho. The topics touched on are : Treatment of chil-
dren, child life, schooling, treatment of animals, names of strange
animals and plants, attitude of Indians toward scientific investigators
and toward white men in general, peculiarities and blunders of whites,
chatter and nonsense, humor and sarcasm, playing tricks, attitude of
Indians toward Chinese, adventure of Indian with skunk, attitude
of Indians toward train and steamboat, love, etc. The conclusion
reached is that the Indian is, indeed, very human.
Mound-Builders. In the "American Anthropologist" (vol. viii,
n. s. pp. 1 01-108) for January-March, 1906, Professor W. H. Holmes
discusses "Certain Notched or Scalloped Stone Tablets of the Mound-
Builders." The objects considered are the type of discoidal and rec-
tangular stone plates from mounds in the Ohio valley and the South-
ern States, identified by Mr. Clarence B. Moore as mortar plates or
palettes, intended for the grinding of pigments. Professor Holmes
considers that these tablets were used for no ordinary purposes,
but "filled some important sacred or ceremonial ofiice, as in pre-
paring colors for shamanistic use or religious ceremony," also, pos-
sibly, "drawings of sacred subjects were executed on the plates, and,
being ground off, entered also [like the symbolic pestles] into the
composition of the mixtures, imparting added potency." The author
considers that " the original concept in the mind of the makers of
these plates was, at least in some cases, the feathered serpent, a
northern form of Ouetzalcoatl, a chief deity of the middle American
peoples." Also : "These plates may be regarded as furnishing addi-
tional proof that the influence of the culture of middle America has
been felt all along the northern shores of the Gulf of Mexico and
has passed, with diminished force, still farther to the north."
PiMAN. Dr. A. HrdliCka's "Notes on the Pima of Arizona," in
the "American Anthropologist" (vol. viii, n. s. pp. 39-46) for Jan-
uary-March, 1906, treats of present condition, dwellings (three kinds),
manufactures (basketry and pottery made by women, wooden uten-
sils, cradles of two forms, sort of flute), customs (tattooing, hair-
dyeing as protection from sun-exposure, death and burial, ball-kicking
game, now abandoned by Pima and Maricopa, who thought it was
not viewed with favor by the Indian Department, but still in use by
the Papago). In the spring of 1905 the ceremony of "rain-calling"
was resorted to. The numerous petroglyphs in their country are
not understood by these Indians, but "they sometimes copy in their
basketry designs the decoration of the ancient pottery found in
their neighborhood." Of the swastika the author says (p. 41) : "The
Record of American Folk-Lore. 249
svvastica, which has been adopted by one of the Pima of Sacaton as
a brand, represents, according to Antonio Azul, the talons of a hawk.
This figure was formerly one of the tribal totems and was painted
on war-shields." Traces of the old native religion still exist. Sha-
mans are not yet extinct and, prayers and offerings in a cave are yet
carried on. The ceremonial observations, songs, games, etc., have
been largely abandoned : "The younger element in the tribe has
enthusiastically adopted the outdoor games of the whites, particularly
football ; baseball was also in favor until one of the players was
killed by a batted ball." A description of the Pima wi-ce-ta, or
great ball-kicking game, until recently played each fall, is given
(pp. 45-46).
Shoshonean. Lniseno. In the "American Anthropologist" (vol.
viii, n. s. p. 32) Dr. A. L. Kroeber publishes a brief account of the
girls' puberty ceremony among the Luiseno Indians of Pauma and
Rincon in northern San Diego, California, from information obtained
in 1903. The ceremony, called weghenish, was performed to make
good women of them, and resembled the " roasting " in vogue among
the southern California tribes. At the conclusion of their taboo-
period the girls made paintings on the smooth surfaces of large gran-
ite boulders. These paintings, known diS yimish, "consist of geomet-
rical arrangements of red lines, usually in patterns forming vertical
stripes several feet high." Some are still to be seen, especially near
the old village sites. — Hopi {Moki). In the " American Anthropolo-
gist " (vol. iii, n. s. pp. 88-100) Dr. J. Walter Fewkes has an article on
"The Sun's Influence on Hopi Pueblos," treating of the growth of
Hano, Sichomovi, and Walpi. It appears that "the rows of rooms
forming the ground-plan of a typical Hopi pueblo are oriented in the
same direction, and that this is due to a desire to obtain a maximum
amount of heat through heliotropic exposure." This same law applies
to the whole Pueblo area. The grouping of clans into composite vil-
lages with united rooms is protective and evolved from preexisting
conditions. The peculiar architectural features of this region are thus
due to " the pressure of predatory tribes and the desire for sunny
exposure."
Tanoan. In the "American Anthropologist" (vol. viii, n. s.
p. 193) for January-March, 1906, Professor E. L. Hewitt discusses
the "Origin of the Name Navaho," producing evidence to prove
that the true etymology is to be gained from the term "Apaches de
Navajo," used by Benavides ca. 1630, — these Indians are described
as "very great farmers, for that is what Navajo signifies, 'great
planted fields ' (sementeras grandes)." The Tewa Indians interpret
Navahii (the name of a small pueblo ruin) in reference to " the
large area of cultivated lands." Identifying Navaliu and Navajo,
I
250 yournal of American Folk-Lorc.
the author finds the origin of this important ethnic name in the
Tewa Navahu, "the place of great planted fields."
YuMAN. In his paper on " A Puberty Ceremony of the Mission
Indians," published in the "American Anthropologist" (vol. viii,
n. s. pp. 28-32) for January-March, 1906, Mr. H. N. Rust describes
a ceremony observed by the different tribes of Mission Indians of
southern California from time immemorial, known as the "roasting
of girls," "sweating in the pit," etc. The Indians believe that such
ceremonies "banish bad spirits from the girls," also that "the sacred
stone [shown to them] entertains and controls these spirits, and they
will not return to the girls as long as these do right." This sacred
stone is of the neck-yoke type. These ceremonies were observed by
Mr. Rust at Campo, near the Mexican line, in southern California,
in 1889.
MEXICO AND CENTRAL AMERICA.
AzTECAN (Nahuatl). In "Anthropos" (vol. i, 1906, pp. 302-
317) Fr. W. Schmidt has an article on " Fray Bernardino de Saha-
gun, O. Fr. M., Un breve conpendio de los ritos ydolatricos que los
yndios desta Nueva Espana usavan ' su el tiempo de su infidelidad.' "
The work discussed is a new MS. of Sahagun recently discovered in
the Archives of the Vatican, not a new original work, however, but,
as the title indicates, a summary of data in the Historia General de
las cosas de Nneva Espana. At pp. 304-317 some of the original
Spanish is given, and at p. 307 a facsimile of the end of the MS. —
Archcsological Problems. In the "American Anthropologist" (vol.
viii, n. s. pp. 133-149) for January-March, 1906, Mrs. Zelia Nuttall
writes of " Some Unsolved Problems in Mexican Archaeology," treat-
ing of "Montezuma's evidence as to his ancestry and origin," "the
origin of the artificial theory of the four elements," etc. The author
believes that Montezuma's account of his ancestry (given in 1520)
is not to be interpreted as a solar myth, but as " a plain historical
tradition handed down from his forefathers," and also that " Monte-
zuma, who, of all Mexicans, best knew the traditions of his race,
believed that these furnished an overwhelming proof that his line
had originated in a land over the sea, as remote as Spain was said
to be." Mrs. Nuttall also believes that "the calendar system of
ancient Mexico, which incorporates what Lewes designates as ' the
Empedoclean elements,' is a masterpiece of the Science of Num-
bers, the equal of which does not seem to have been produced by
any known disciple of Pythagoras, who, however, idealized Number
as the principle of order and the guide of human life." The author
seeks to find in "foreign colonists" the origin of what are termed
" incongruous " elements in ancient Mexican civilization.
Record of A merica 7i Folk-L ore. 251
Mayan. Comalapa. Dr. Jakob Schoembs's " Material zur Sprache
von Comalapa in Guatemala" (Dortmund, 1905, pp. xi, 227) is a val-
uable little book, both for the linguistic student and the folk-lorist.
Pages 1-201 contain 3407 items (phonetic transcription of native
text, German and Spanish versions), — simple sentences chiefly; pp.
202-215, lists of pronouns, substantives, adjectives, adverbs, names
of parts of the day, numerals, prepositions ; pp. 1 16-227, twelve pieces
of connected prose, stories and legends. The material was collected
by Dr. Schoembs in 1901-1903 from natives who were pure Indians
and spoke the dialect of Comalapa as their mother-tongue. Coma-
lapa is a village of some 4000 inhabitants (all Indians except a few
state officials) in the department of Chimaltenango. It lies in the
Cakchiquel territory (close to the Quiche border), according to the
map of Stoll. The language of Comalapa may be a dialect of Cak-
chiquel, but the various branches of the Maya stock have not yet
been so clearly distinguished as to make clear its exact position
among them. One of the brief legends tells of the origin of monkeys
from the urine of a woman, — she left her husband to cohabit with a
monkey (hence the kinship of man and the anthropoids). The longest
tale is concerned with the rabbit and the coyote, — the former tricks
the latter again and again. The publication of this monograph was
made possible by the beneficence of the Royal Academy of Sciences
at Berlin and the Due de Loubat. — In his " Supersticiones y Leyen-
das Mayas " (Merida, 1905, pp. 144), M. J. Garcia publishes a col-
lection of superstitions and legends, and in another recent book,
"Los Mayas Primitivos " (Merida, 1905, pp. 124), discusses the ety-
mology of Maya place-names, and also seeks from linguistic, religious,
and archaeological grounds to prove that the Mayas are descended
from the ancient Egyptians, a pure waste of literary energy.
SOUTH AMERICA.
Araucanian. In the " Zeitschrift ftir Volkskunde" (1906, pp.
156-164) Dr. R. Lehmann-Nitsche has an article on " Marchen der
argentinischen Indianer," in which are given the German texts of
six Araucanian tales, with references to their correspondents in
European folk-lore. These are : Story of a tiger and a man (cf.
Androclus in the Gesta Romanorum), Story of the old witch (resem-
bles an Arabian-European tale). Story of the fox and the frog (cf.
hare and hedgehog in Grimm, — the fox and the frog are favorites
in Araucanian mythology). Story of the dog and the rat (cf. Jockel
sent out by his master). Story of the old woman and her husband
(cf. Hansel u. Gretel in Grimm), Story of the donkey, the pig, the
cat, and the old (cock cf. Die Bremer Stadtmusikanten in Grimm).
In these tales each animal has its characteristic voice : fox, tmr uar ;
252 journal of A merican Folk-L ore.
partridge, tiiyo ulyo ; gull, kaUu keleu ; pig, or or or ; snake, kai kai,
etc. The author's collection of Araucanian texts numbers some 70
pieces, chiefly in prose. Of these most are genuinely Araucanian ;
some have other Indian elements, while some others have European
borrowings or possess curious adaptations 'from the whites. How
much is really of European origin in these tales remains to be deter-
mined. This Argentinian material is valuable for comparison with
the Chilean (Araucanian tales) and legends published by Lenz in his
Estudios Amticanos (i 895-1 897). The latter writer's " Dictionary of
the Indian Elements of Chilean Spanish," noticed elsewhere, should
also be referred to here.
Aymaran. In "Globus" (vol. Ixxxix, 1906, pp. 341-347, 7 figs.)
E. Nordenskiold writes of " Der Doppeladler als Ornament auf Ayma-
rageweben," based upon material collected in 1904 during a trip from
La Paz to Ulloma on the Rio Desaguadero in Bolivia. Symmetrized fig-
ures of the double-eagle type occur also in the rock-pictures of Quilima,
near Carabuco on the shore of Lake Titicaca. The author considers
that the double-eagle motif is due to imitation of the "double eagle"
on European coins or fabrics, — it has not been in use for a very long
time. This motif \\\i\\ its conventionalizings does not seem to occur
in Quechua fabrics. The Aymara double-eagle motif sho^ws no local
differences of ornamentation, although it plays so prominent a role
over so large a territory. The double-eagle has also been copied by
the Huichols and Quiches.
Brazil. In "Globus" (vol. Ixxxix, pp. 165-169, 309-316, 373-
380, 20 figs.) Dr. Theodor Koch describes his recent travels " Kreuz
und quer durch Nordwest-Brasilien." Among the topics considered
are the anthropomorphic urns of Maraca and Cunany and other
ceramic objects, representing perhaps "the highest fictile art of east-
ern South America ; " the Ipurina Indians of the Ituxy and Cuchoewa
(with brief word-Hsts) ; the Yauapery (a much-feared Carib tribe) ;
the Bare Indians and their drawings, of which a number are repro-
duced ; the Maku (their language forms a new linguistic stock) ; the
" Festa da Trinidade."
Chaco. In "Globus" (vol. Ixxxix, pp. 213-220, 229-234, 15 figs.)
V. Eric describes " Eine Pilcomayo-Reise in den Chaco Central," in
1903-1904. The Indian tribes treated of are the Toba-michi, Toba-
guazu, Pilaga, the last especially, — dress and ornament (ear-rolls,
tattooing, the former among the Pilaga, the latter among the Toba) ;
food and drink; character; sex and marriage (monogamous, jealous,
kill half-breeds) ; war (chiefly ambushes) ; the Pilaga and the Toba
are at enmity with the so-called " Sotegraik," who formerly inhab-
ited the Paraguayan Chaco. These Indians are reputed great liars,
on account of the incredible tales they told of as having been expe-
Record of American Folk-Lore. 253
rienced by them, "but these are really their dreams, which they
think real." Their indulgence in intoxicants is such (yearly de-
bauches) that, since the women do not drink till after marriage, one
can ascertain the age of the first child by asking the mother how
often she has been drunk.
Chorotes. "The Chorotes Indians in the Bolivian Chaco. A
Preliminary Report dedicated to the XlVth International Congress
of Americanists at Stuttgart, 1904" (Stockholm, 1904, pp. 14, 17 pi.),
by Eric von Rosen, is a well-illustrated general account of physical
characters, dress and ornament, houses and social life, implements
and utensils, hunting and fishing, war and weapons, work and play,
music, spirit-lore, dances, death and burial, language. The author
observes : " In contrast to the Matacos, the Chorotes did not appear
to be any lethargic, or degenerated race. . . . They always seemed
wide-awake and interested." Ear-pegs are worn by the Chorote
young men as a sign of puberty, — for women as well as men, tat-
tooing also serves the same purpose. Chieftainship is hereditary,
with extensive authority and respect. The Chorotes use a sort of
shirt of mail of chaguar- fibre. All heavy work is done by the women.
A species of dice-game is in vogue. Their magic drums are made
of earthen pots covered with skin. The author visited the Chorotes
with Baron Erland Nordenskiold in 1 901- 1902.
CoROADOS. In "Anthropos" (vol. i, 1906, pp. 35-48) Fr. B. S.
da Prade reports on " Una spedizione ai ' Coroados ' nello Stato di
S. Paolo nel Brasile," giving a brief account of the expedition of
December, 1904, in search of the so-called "Coroados" or " Indios
braves," who inhabit the forestal region of S. Paolo between the
Frete and Para and the Agudos mountains, long. 50-52.2 W., lat.
20.15-22.20 S. Objects belonging to the Indians were found here
and there along the path. On December 20 a deserted Indian set-
tlement with its clearing in the forest was discovered. In one of
the huts was found a woman (20-25 years old), — all others had
fled. Although she called out for her husband, Kengii by name, no
one appeared. Bows and arrows, domestic and other implements
and utensils, objects stolen from the Brazilians, etc. The entire ab-
sence of human bones suggests that these Indians are not cannibals.
Panoan. Sipibo. As "Diccionario Sipibo. Castellano-Deutsch-
Sipibo. Apuntes de Gramatica. Sipibo" (Berlin, 1904, pp. i*-40*,
1-128), Dr. Karl von den Steinen's "Abdruck der Handschrift eines
Franziskaners mit Beitragen zur Kenntnis der Pano-Stamme am
Ucayali" is dedicated to the Fourteenth International Congress of
Americanists. The MS. here printed belonged to an unknown Peru-
vian monk, and was found in 1884 among a lot of old papers, which
had been the prey of ants, in a road-hut between Chanchamaya and
254 yournal of America7i Folk-Lore.
the Ucayali, by Rich. Payer, the Austrian naturalist and traveller.
It is the work of two hands. This is the first dictionary of the
Panoan tongue, — " Setibo, Pano, Sipibo, and Cunibo are only clan-
names of one and the same stock (linguistically and physically)."
Dr. von den Steinen's introduction treats of " The Hieroglyphic
Traditions of the Pano" (pp. 9*- 12*), "The Earlier History of the
Missions on the Ucayali" (pp. i2*-2i*), "The Pano Tribes of Peru,
Bolivia, and Brazil" (pp. 2i*-26*), He points out that Humboldt
(from Girbal) is, apparently, the sole authority for attributing to the
Panos the possession of " hieroglyphic books," such things being men-
tioned in none of the writings of the missionaries, and in no other
original writings concerning these Indians. The "books" said to
be still in their possession have never turned up. Humboldt's state-
ment that the Manoa people were the only ones who understood the
language of the Pano cannot be correct, since " the Pano of Saracayu
are identical with the Manoa people or Setebo." What has been
taken for " hieroglyphic books " was probably either school or church
books used by them and the missionaries, or cotton fabrics on which
were painted with itriiai and genipapo various objects, and perhaps
war-scenes, etc., — these, made up in form like the books of the mis-
sionaries, may have misled the original observer. The earliest Jesuit
mission among the Panos, that of San Ignacio, for the Mayoruna, or
Barbudos, dates from 1653, the Franciscan somewhat later.
The Sipibo-Spanish part of the Dictionary (2720 words) is older
than the Spanish-Sipibo, which may date from 1877 (from internal
evidence). In the Library of the British Museum is a MS. vocab-
ulary, Spanish-Cunibo, by Fr. Buenaventura Marques, dated 1800, an
examination of which shows the identity of Pano and Cunibo. This
MS. contains some 3285 words and phrases.
■^t pp. 33*-36, the names for parts of the body in Sipibo are
listed and discussed, — they are mostly composites. The terms of
relationship are given on pp. 38*-40*. In the Spanish-Sipibo part
the word for "God" is given as " Rios " (Spanish, Dios), — this
appears also in several phrases in the Sipibo-Spanish section. " To
read," quircabiie yjiiytii (p. 44), signifies literally " book {guirca) —
with {abtie) — speak {yiiijmi).'' The term for "eclipse of the moon "
{use mauata) means "moon dead" (p. 45). Among the names of
birds reduplicative words are common : Duck, naimaua ; turkey,
cnnicurii, etc. The word for "powder" {purjipurii) may be based
on Spanish /^7z;(?m. Another adopted Spanish word is sapato (shoe).
The Spanish of the Dictionary contains a few Ouechuaisms.
TupiAN. In "Anthropos" (vol. i, 1906, pp. 24-34, 185-193) the
Jesuit missionary Carl Teschauer, of Porto Alegre (Rio Grande do
Sul), publishes the first two sections of an article on "Mythen und
Record of A merican Folk- Lore. 255
alte Volkssagen aus Brasilicn," in which are given the German texts
of six tales about spirits and demons (the korupira, or wood-demon ;
the AnJiangd or Yiirnpira, or "devil "), and of nine animal tales con-
cerning the maguary {Ardea viagiiary) and the humming-bird, the
humming-bird and sleep, the tamurupara {Monossa nigrifrons) and
the japins {Cassiats Jiemorrhoiis), the yurupichuna (a species of
monkey), the tortoise and deer, the tortoise and jaguar, the tortoise
and the man, the tortoise and the giant {kahapora-tissi'i). The tor-
toise myths are reproduced from Magalhaes' O Selvdgem, published
in 1876 (Hartt utilized this same material in his "Amazonian Tor-
toise Myths "), and the other animal tales from Barbosa's Poranduba
Amazonejtse. Father Teschauer opposes the theory of Magalhaes
that the Indians regard these beings as deities ; also the view of
Magalhaes and Barbosa as to the conception by the Indians of these
beings as evil spirits, — he thinks the whole weight of evidence is in
favor of the opinion that they are really looked upon by the Indians as
evil beings. In Rio Grande do Sul offerings of tobacco are made to
the koritpira by hunters, and the "cowboys" call him NcgrinJio do
pastoreio, also burning candles to him to bring back lost cattle. To
the korupira are attributed sudden noises in the forest. In the
Amazonas region he appears "as a little Indian about 3 ft. high,
bald-headed, hairy-bodied, one-eyed, etc., with blue or green teeth,
big ears, with or without legs (his feet are always bent backward),"
— he is always of extraordinary strength. In Bahia he is utterly
metamorphosed into "a small, almost black Indian woman, who rides
on a pig," — she protects hunters who offer her tobacco. There is
evidently room for a thorough-going study of the relations of native
and European folk-lore elements in Brazil and elsewhere in South
America. — In "Globus" (vol. Ixxxiv, 1906, pp. 59-63), G. Friederici
writes " Ueber eine als Couvade gedeutete Wiedergeburtszeremonie
bei den Tupi." The ceremony in question was first described by
Hans Stade (long a captive among the Brazilian Indians in the six-
teenth century) in connection with a cannibal feast : " He who has
killed the man takes on a new name. And the king of the cabins
scratches their arms with the tooth of a wild beast. When it is
properly healed, it is an honor to have the scars seen. Then, the
same day, he has to lie still in a net (hammock), and is given a little
toy bow and arrow, to pass away the time, and with this he shoots
at wax {i. e. a wax-covered disk)." Tupi name-giving and birth cere-
monies and kindred rites are briefly discussed, including Aztec,
Pueblo, and Natchez analogues. Friederici finds the motif for all in
fear of the spirit of the slain.
Western South America. In his "Traditions of Precolumbian
Earthquakes and Volcanic Eruptions in Western South America,"
256 yoitrnal of American Folk-Lorc.
published in the "American Anthropologist" (vol. viii, n. s. pp. 47-
81) for January-March, 1906, Dr. A. F. Bandelier adds another to
the increasing list of his valuable ethnologic-historical monographs.
Among the traditions discussed are those from Columbia relating to
Bochica (Nemquetheba, Zuhe), tales of the arrival of giants on the
coast of Ecuador and their connection with volcanic phenomena,
Peruvian, Bolivian, and Chilean legends and stories as to earthquakes,
eruptions, etc. According to the author (p. 66) : " Should the folk-
lore herein contained be authentic and precolumbian, as some parts
of it undoubtedly are, we might infer that volcanic activity in west-
ern South America was greater at certain times previous to the Span-
ish conquest than it is now."
GENERAL,
Ceremonies. In the "American Anthropologist" (vol. viii, n. s.
p. 192) for January-March, 1906, Mr. Frank G. Speck, under the
title "Indian Ceremonies in Oklahoma and Indian Territory," gives
a list of " Indian tribes and localities where ceremonies and dances
take place and may be witnessed." Included are: Creek and Yuchi
annual green-corn and new-fire ceremony ; Choctaw cry of lamen-
tation ; Shawnee war-dance ; Wyandot, Seneca, Peoria, and INIiami
war-dance, barbecue, and games ; Pawnee and Cheyenne medicine-
arrow ceremony; Cheyenne sun-dance. It is stated that "the Yuchi
chiefs have decided to discontinue their rites owing to intoxication
and disorder among the young men at the ceremonies."
Greeting. In "Globus " (vol. Ixxxix, 1906, pp. 30-34) G. Friederici
writes, with numerous references to the literature of the subject,
on " Der Tranengruss der Indianer." Although not particularly
noticed by many travellers and investigators, prolonged weeping
and sobbing as an etiquette-greeting of guests and strangers is
a custom more widely distributed than is generally believed to be
the case. This curious form of greeting occurred among the Char-
ruas (de Souza), some Tupi tribes (Cardim), the Lenguas of the
Chaco (Azara), etc., in South America. In North America it has
been met with among the Karankawa (Cabeza de Vaca), certain
Indians of "Florida," some of the Caddoan peoples, certain Siouan
tribes {e.g. " Les Pleureurs"). Friederici regards the custom as
"a mere exaggeration or degeneration of courtesy," like the exces-
sively polite language of the Oriental.
Indian Loan-Words. Dr. Rodolfo Lenz, the distinguished Chi-
lean philologist, has just published " Los Elementos Indios del Cas-
tellano de Chile, Estudio Linguistico i Etnologico, Primera Parte.
Diccionario Etimologico de la Voces Chilenas derivadas de Lenguas
Indijenas Americanas, Primera Entrega" (Santiago, 1904-1905, pp.
Record of A merica n Folk- Lore. 257
448), which appears as an appendix to the " Anales de la Univer-
sidad de Chile." The first part of the Dictionary occupies pp. 122-
448 and lists 750 words, — from acJian, "hen," to llanqiie, "a small
present." The synonymy, etymology, history, etc., of each word are
discussed. The following words of interest to students of the Eng-
lish language are to be found in the list : Aji, alpaca, araucaria, bar-
bacoa, bejiico, cacao (cocoa), cacique, camote, canoa, caribe, coca,
condor, charpui, chicha, chile, china, chirimoya, chocolate, cholo,
gaucho (.?), guyave, hamaca, huracan, huanaca, huano, Inca, llama.
The derivatives of the various Indian words, adjectives, verbs, nouns,
etc., are also given, — this makes the debt of the European language
to the speech of the American aborigines much greater than a sim-
ple list of the 750 words from A to LI would make it appear. Pages
56-98 are taken up with a "Critical Bibliography of Works on Ameri-
canisms," dealing with Chile, Argentine, and Uruguay, Peru, Ecua-
dor, Colombia, Venezuela, Costa Rica, San Salvador, Honduras, Gua-
temala, Mexico, Cuba; and pp. 1 02-1 15 contain an alphabetical list
of authors cited. The introduction treats also of the classification
of the words in the dictionary, orthography, phonetics, etc. The
geographical provinces for Araucanian words, etc., are North, Centre,
South, Chiloe. A number of these loan-words are of interest to the
folk-lorist, e. g. : Admapu ("custom "), aillasehue (social unit of nine
family groups), ambi (remedy of Ouechua shamans), apacheta (cairn),
caleuche (a mythic boat), camahueto (mythic water animal), catimbao
(masked dancer), cututun (a children's game), challa (carnival), cher-
ruve (mythological being), choclon (a children's game), chueiquehueco
(mythic water animal), huecuvu (mythic being), imbunche (witch-
craft), linao (ball-game), etc.
Medical. Dr. A. HrdliCka's paper on "Diseases of the Indians,
more especially of the Southwest United States and Northern Mex-
ico," which appears in the "Washington Medical Annals," vol. iv, pp.
373-394, is an abstract of a monograph to be published later as a
Bulletin of the Bureau of American Ethnology. The data, part of
which comes from the author's own observations " on six expeditions
( 1 898-1 905) among 38 groups or tribes of Indians, in the Southwest
United States and Northern Mexico," and part from the reports of
physicians on the Indian reservations, will be a most welcome and
valuable addition to the rather scanty literature of Amerind patho-
logy of a truly scientific sort. Dr. H. seems to think that syphilis
did not exist in the parts of America here treated in pre-Columbian
times. In the discussions on this paper, Dr. E. L. Morgan described
(pp. 389-394) briefly Indian medical procedures, — bleeding and scar-
ifying, treatment of wounds, headache cure, "sweat-house," treat-
ment of frost-bite, use of hot stones, balsams, infusions of bark,
VOL. XIX. — NO. 74. 17
258 yournal of A merican Folk-Lore.
medicinal waters, etc. One old " medicine man " adopted tincture
of iodine as a cure-all. Another tried red oxide of mercury with
rather fatal results. In both cases the color seems to have loomed
large in the aboriginal mind. One Indian "doctor " attributed scrofula
to "the white man's food," especially the "bread soda."
Mythology. Leo Frobenius' "Das Zeitalter des Sonnengottes "
(vol. i, Berlin, 1904, pp. xii, 421) contains some matter relating to the
aborigines of America. The author considers in chapter v (pp. 80-103)
the walrus and dragon myths of North, South, and Central America,
— Coast Salish, Nutka, Newettee, Tlingit, Bering Sea Eskimo, Dog
Rib and Hareskin Indians, Heiltsuk, Chinook, Shushwap, Minnetaree,
Algonkins, Cherokee, Comox, Thompson River Indians, Seneca,
Navaho, Indians of British Guiana, Bakairi; on pp. 226-236 the virgin-
mother myth in America (Kolosch, Awikyenoq, Bering Sea Eskimo,
Mandans, Hurons, Pima, Mexicans, Peruvians, Warraus, Bakairi,
etc.) ; on pp. 295-300 the maiden-hook myth in America (Nutka,
Nimkish, Heiltsuk, Micmac) ; on pp. 311 ff. the swan-maiden myth
in America (Central Eskimo, Greenlanders, Micmacs, Antillian In-
dians). Other myths (sea, heaven and earth, sun and moon, Pleiades,
giants and ogres) passim. The book is an effort to demonstrate the
existence of "an age of the sun-god" in the history of mankind.
In an earlier volume, " Die Weltanschauung der Naturvolker "
(Weimar, 1898), Frobenius treated, among other things, "Bird-
myths in N. W. America, etc. (pp. 23-41), sun-myths in N. W.
America, etc. (pp. 149-168), arrow-myths in N. W. America (pp.
168-172), etc."
Old and New World. Under the title " Mythologischer Zusam-
menhang zwischen der Alten und Neuen Welt," Richard Andrea
publishes in " Globus" (vol. Ixxxix, 1906, pp. 89-99) ^ review of Ehren-
reich's " Die Mythen und Legenden der Siidemerikanischen Urvolker
und ihre Beziehungen zu denen Nordamerikas und der Alten Welt "
(Berlin, 1900), noticed elsewhere in this Journal.
Phallic Worship. The Societe du Mercure de France have re-
printed (Paris, 1905, pp. 338), with a supplementary chapter by A. van
Gennep (pp. 319-335), the noted work of J. A. Dulaure, " Des Divi-
nites Generatrices chez les Anciens et les Modernes," originally pub-
lished in 1805. The author seeks to attach phallicism to a primitive
sun-cult. Chapter vi (pp. 74-92) is devoted to "The Phallic Cult
among the Indians and the Mexicans," — i. e. the Indians of India,
Mexico being dismissed with about a page based on data in de la
Vega. In his supplementary chapter Dr. van Gennep adds later data
relating to America and Australia in particular (Preuss and P'ewkes
being drawn upon for the former), with some critical remarks indi-
cating a wise conservatism in matter of theories and explanations.
Record of American Folk-Lore 259
This reprint gives scholars an opportunity to obtain one of the classic
(if now outgrown) treatises on this never-exhausted subject.
String Figures ("Cat's Cradle"). Mrs. Caroline Furness
Jayne's well-printed and profusely illustrated monograph " String
Figures: A Study of Cat's Cradle in many Lands" (N. Y., 1906,
pp. xxiii, 407, 17 pL, ^^y figs.) is a classic treatment of a subject
the importance of which among primitive peoples was first indicated
by Dr. Franz Boas in 1888. The American Indian peoples from
whom examples of the game are cited, or among whom its existence
has been verified, are : Apaches, Cherokees, Chippewas, Clayoquahts,
Eskimo (Alaska, Baffin Land), Klamaths, Kvvakiutl, Navahos, Oma-
has, Onondagas, Osages, Pawnees, Salish (Thompson River, B. C),
Tananas (Alaska), Tewas (Isleta, N. M.), Zunis. Among character-
istic figures are "Eskimo rabbit," "Apache tepee," " Navaho breast-
bone and ribs," "Osage Diamonds," etc. Animals and birds appear-
ing are : Mouse, caribou, porcupine, wolf, wolverine, sea-gull, whale,
rabbit, ptarmigan, hare, elk, rattlesnake, skunk, squirrel, coyote, but-
terfly, worm, lizard, etc. Of natural and topographical phenomena the
following are imitated : A hill with two ponds, sun, stars, lightning,
storm-clouds, etc. Other objects : Mouth, ship, arms-and-legs, house,
boat, tent, spear, stairs, clothes-line, trap, bag, circle, owl's net, arrow,
bird's nest, bow-string, mittens, top cross-beam of (Zuni) ladder, etc.
Still others are : House and two men, rattlesnake and boy, two little
boys running away, a little boy carrying wood, two boys fighting for
an arrow, etc. These are all from North America, records of its
occurrence in Central America not having been met with (p. xx),
while for South America its existence is reported from the Karayas
of the Rio Araguaya and some Indians of the Paraguayan Chaco.
The brief ethnological introduction by Professor A. C. Haddon (pp.
xii-xxiii) is an interesting critical summary of the subject. The
games of cat's cradle fall into two main groups, the Asiatic-European
(so far of much less interest) and the Oceanic (to which belongs
also the American type). Says Professor Haddon (p. xxi) : " It is a
highly significant fact that the American cat's cradles belong to the
Oceanic type, and that nowhere in this whole region, so far as is yet
known, does the Asiatic type occur. This type must be extremely
ancient, otherwise it would not occur among such widely different
races as the Australians, Melanesians, Polynesians, Eskimo, and North
American Indians." In the Asiatic-European type, which invariably
requires two players, " two strings pass around the back of each
hand, and the crossing loops are taken up by the middle fingers,"
while in the Oceanic-American, for the usual figures of which one
player suffices, " there are no strings at the back of the hand, and
the crossing loops are taken up by the indices." The game does not
26o yournal of American Folk-Lore.
seem to oe ancient in Europe, having been introduced into that conti-
nent directly from Asia. Among the Filipinos a game of the Oceanic
type is reported (p. 43). Games of cat's cradle of the Oceanic types
seem to be characterized by " a widespread accompaniment of words
or charts," and also by "the frequent representation of persons, inci-
dents, or objects connected with religion or mythology." There may
be "obscured symbolism here." Professor Haddon thinks (p. xxiii) :
" The Eskimo evidence proves that cat's cradle may, in part, have a
magical significance, and suggests a line for future inquiry, for we
know that all over the world strings, cords, and knots enter largely
into magical practices."
The detailed descriptions and illustrations accompanying each item
make clear the development of even the most complicated figures of
all types. A few invented games are inserted at the end of the book,
but the author observes (p. 4) : " One pretty figure I invented, as I
flattered myself, only to find out later that it is common among the
natives of the Caroline Islands."
"The Lost Prince." Under the head of folk-lore may be classed,
perhaps, the books dealing with the story of the " lost prince," —
the tale that the "lost Dauphin," son of Louis XVI of France, when
taken from his mother, did not die, as is supposed, in Europe, but
was brought to America, where, as Rev. Eleazer Williams, he labored
as a missionary among the Oneida Indians. The latest to refurbish
the story is Mr. Publius Lawson, in his " Prince or Creole : The Mys-
tery of Louis XVII " (Menasha, Wis., 1905).
A.F.C. and I. C. C.
Notes and Queries. 261
NOTES AND QUERIES.
Gypsies. — The following questions concerning the Gypsies will doubt-
less be of interest to readers of the Journal. Those who may be in a posi-
tion to give information are requested to send such either to the editor or
direct to A. T, Sinclair, 37 North Beacon Street, Allston (Boston), Mass.
1. Are there any Gypsies in your vicinity ? Do they belong there? If
not, where do they come from ?
2. What are their nationalities } American, English, Hungarian, Ruma-
nian, Russian, Greek, or Arab Gypsies?
3. What language do they speak ?
4. Do they talk Gypsy ?
5. What are their occupations? Are they horse dealers, horse doctors,
tinsmiths, coppersmiths, jugglers, gymnasts, showmen, musicians, singers,
dancers ? Do the women tell fortunes, and how, — by the hand, and
otherwise ?
6. What is their dress and personal appearance ?
7. Describe their camps and wagons.
8. What musical instruments do they have, if any?
9. Procure some words of their language, as the numerals, horse, cow,
camp, nose, mouth, hand, ear, foot, black, father, mother, hot, cold, etc.
10. Secure as many folk-tales, songs, traditions, superstitions, etc., as
possible.
A. T. Sinclair.
Fifteenth International Congress of Americanists. — The Fifteenth
International Congress of Americanists will be held in the city of Quebec,
Canada, September 10-15, 1906. The fee for members is three dollars,
associate members one dollar. The treasurer, to whom fees may be paid
by post-oflfice order and checks negotiable in Quebec, is M. Alphonse
Gagnon, Parliament Buildings, Quebec. The Patron of the Congress is
His Excellency the Governor-General of Canada ; the Honorary President,
the Honorable Sir Louis A. Jette', Lieutenant-Governor of the Province of
Quebec.
The Organizing Committee is as follows : President, Dr. R. Bell, Official
Geologist, Dominion of Canada. Vice-Presidents, Mgr. J. C K. Laflamme,
Dean of the Faculty of Arts, Laval University; Dr. David Boyle, Director
of the Provincial Museum, Toronto ; Honorable R. A. Pyne, Toronto. Gcfi-
eral Secretary, Dr. N. E. Dionne, Librarian of the Provincial Parliament,
Quebec. Treasurer, M. Alphonse Gagnon, Department of Public Works,
Quebec.
Members : Judge Baby, Montreal; F. W. Beeman, Perth, Ont. ; Charles
N. Bell, Winnipeg, Man. ; Rev. G. Bryce, Winnipeg, Man. ; Dr. Franz
Boas, New York ; P. B. Casgrain, President of the Literary and Historical
Society, Quebec ; Professor A. P\ Chamberlain, Clark University, Worces-
ter, Mass.; Dr. A. D. Decelles, Librarian of Parliament, Ottawa; Dr. A.
262 journal of American JF oik- Lore.
Doughty, Dominion Archivist, Ottawa; Rev. P. Drummond, S. J., St. Boni-
face, Man. ; A. Gagnon, Department of Public Works, Quebec ; P. Gagnon,
Archivist, Quebec ; L'Abbe A. Gosselin, Professor in Laval University,
Quebec ; Hon. L. Gouin, Prime Minister of Quebec, Quebec ; L'Abbe V.
Huart, Director of the Provincial Museum, Quebec ; A. F. Hunter, Barrie,
Ont. ; C. C. James, Deputy-Minister of Agriculture, Toronto, Ont. ; P. B.
Dumoulin, President of L'Institut Canadien, Quebec; Sir Henry Joly de
Lotbiniere, Lieutenant-Governor of British Columbia ; S. W. Kane, Director
of the Provincial Museum, St. John, N. B. ; Rev. P. Lacombe, O. M. I.,
Calgary ; Sir James Lemoine, Quebec ; Rev. P. Lemoyne, O. M. I. ; N. Le-
vasseur. President of the Geographical Society, Quebec ; Professor A. B.
McCallum, University of Toronto ; Rev. P. Morice, O. M. L, Vancouver,
B. C. ; H. Pears, Director of the Provincial Museum, Halifax, N. S. ; the
Rector of Laval University; the Rector of McGill University; the Rector
of Bishop's College ; E. Rouillard, Department of Lands, Quebec ; J.-E.
Roy, Docteur-es-Lettres, Levis ; Hon. R. Roy, Provincial Secretary, Que-
bec ; Judge Sicotte, Montreal; Dr. B. Suite, Ottawa; C. Tessier, member
of the Historical Society, Quebec ; Hon. A. Turgeon, Minister of Lands,
Quebec ; W. J. Wintemberg, Provincial Museum, Toronto ; Lawrence Wat-
son, Charlottetovvn, P. E. I. ; Major Wood, member of the Literary and
Historical Society, Quebec.
The papers to be read, so far as announced, are as follows : —
1. R. P. Jones, Archiviste du College Ste. Marie, Montreal: "Topo-
graphic Huronne."
2. M. I'Abbe J. Guil. Forbes, ancien missionnaire chez les Iroquois :
"Iroquois de Caughnawaga."
3. R. P. Pacifique, missionnaire ^ Ristigouche : "Les Micmacs de la
Bale des Chaleurs."
4. R. P. Lemoyne, O. M. I. missionnaire chez les Algonquins : " Le
Genie de la Langue Algonquine."
5. M. J.-E. Roy, docteur-es-lettres, Le'vis : " Principes de Gouvernement
chez les Indiens du Canada."
6. M. Adj. Rivard, professeur a I'Universite Laval : '" Les Dialectes
Frangais au Canada."
7. M. I'Abbe Am. Gosselin, maitre-es-Arts, professeur ^ I'Universite
Laval : " Quelques Notions sur les Sauvages du Mississippi au commence-
ment du XVIIP Siecle, d'apres les lettres des Missionnaires du temps,
conservees dans les archives du Se'minaire de Que'bec.''
8. M. le Dr. .Dionne, docteur-^s-lettres, bibliothe'caire de I'Assemblce
Legislative de Que'bec. Sujet indique plus tard.
9. M. E. Gagnon, docteur-es-lettres : "La musique chez les Indiens du
Canada."
10. M. Alphonse Gagnon : " L'Origine de la Civilisation chez les Indiens
de I'Amerique Centrale."
11. R. P. E. David: "Les Montagnais du Labrador et du Lac Saint-
Jean."
12. Dr. F. Boas : " Ethnological Problems in Canada."
Notes and Queries. 263
13. Alfred M. Tozzer : " Some Survivals of Ancient Forms of Culture
among the Mayas of Yucatan and the Lacandones of Chiapas."
14. Alfred M. Tozzer: "Notes on the Maya Language spoken in Yu-
catan."
15. Cyrus Thomas: "Some Suggestions in regard to Primary Indian
Migrations in North America."
16. Walter Hough : " Distribution of the Ancient Population on the Gila-
Salt River, New Mexico and Arizona," and "Two Great Culture Plants."
17. Ales Hrdlicka : "Resume', from the Standpoint of Physical Anthro-
pology, of the Various Skeletal Remains that suggest, or are claimed to
represent, an Early Man on this Continent."
i8. Dr. C. F. Newcombe : "The Haida Indians of Queen Charlotte
Islands."
19. Alfredo Chavero : " El Bisieste en el Calendario de los Antiguos
Mexicanos."
20. Dr. Clark Wissler : "Diffusion of Culture in the Plains of North
America."
21. Dr. R. B. Dixon : "Linguistic Relationships within the Shasta-Acho-
mavi Stock."
22. Dr. Berthold Laufer : " The Introduction of Maize into Eastern Asia."
23. R. P. Morice, O. M. I.: "La Femme chez les De'ne's."
24. M. I'Abbe A. Nantel : " fitude de philologie compare sur Tafifinite' des
langues algiques avec les langues indo-europe'ennes."
25. Dr. A. F. Chamberlain : "The Vocabulary of Canadian French."
26. Dr. A. F. Chamberlain: "South American Linguistic Stocks."
27. M. le Dr. J. S. Schmidt, docteur-es-sciences : "Les Chasses des
Indiens k Anticosti."
28. Miss Constance Goddard Du Bois : " Diegueno Myths and their Con-
nection with the Mohaves."
29. George G. Heye, New York : " Exhibition of Archaeological Speci-
mens from the Northwest Coast of Labrador."
30. M. George H. Pepper, New York : " Navaho Blankets.''
31. Dr. George A. Dorsey, Chicago: "Presentation of a Pawnee Star
Chart."
32. Dr. George A. Dorsey, Chicago: "A Preliminary Account of the
Morning Star Sacrifices among the Pawnees."
■^■^. Dr. George A. Dorsey, Chicago : " The Social Organization of the
Skidi Pawnee."
34. Dr. A. L, Kroeber : "The Ceremonial Organization of the Plains
Indians of North America."
35. Miss Natalie Curtis : "Indian Song, and its Place in the Life of the
Indian."
36. Dr. George Grant McCurdy : " The Armadillo in the Art of Chiriqui."
37. Professor J. Dyneley Prince : "A Micmac Manuscript."
38. Professor E. L. Stevenson, New Brunswick, N. J. : " Some Notes on
the Earliest Cartography of the New World."
39. Dr. C. V. Hartman, Pittsburg, Pa. : " Negative Painting in Ancient
American Art."
264 yournal of American Folk-Lore.
LOCAL MEETINGS AND OTHER NOTICES.
Annual Meeting of the American Folk-Lore Society, igo6. — It is intended
to hold this meeting in affiliation with the American Anthropological Asso-
ciation, during Convocation Week (after Christmas), in New York, N. Y.
Definite notice of day and place will hereafter be given.
Memoirs of the American Folk-Lore Society. — The Ninth Volume, now in
process of printing, will be ready for issue before the Annual Meeting, and
will present the hitherto imperfectly edited Mexican Miracle Play, " Los
Pastores," in Spanish text and English translation. The basis of the
edition will be a text obtained from the Rio Grande, while another from
New Mexico will be used for comparative purposes. The volume will
include an Introduction, music noted, and photographic illustrations. The
task of editing has been intrusted to the translator, Mrs. Otto B. Cole, of
Boston, Mass.
Statement of the proceedings of Branches, and of the progress of local
organization, will be continued in the following number of this Journal.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE.
Vol. XIX. — OCTOBER-DECEMBER, 1906. — No. LXXV.
FILIPINO (TAGALOG) VERSIONS OF CINDERELLA.
Once there were a man and his wife who had a daughter named
Maria. Maria was a very pretty child and very happy, but unfortu-
nately her father fell in love with a woman who was not his wife, and
one day taking his wife out to fish with him he murdered her and threw
her body into the water. Poor little Maria cried a great deal after
her mother's death, but her lot was worse after her father married
the other woman, for the stepmother set her all kinds of cruel tasks
and threatened her with awful penalties if she failed.
Maria had a pet pig, with which she played a great deal, and her
stepmother ordered her to kill and clean it. Poor little Maria cried
and begged, but the woman forced her to kill the pig. When the
pig was cleaned, the stepmother gave Maria ten of the refuse pieces
and told her to clean them in the river, and if one piece was missing
when she returned, she would be beaten to death. Maria cleaned
the pieces in the river, but one slipped away and went down stream.
The child cried and lamented over her fate so that an old crocodile
going by asked her what was amiss. "That is nothing," said the
crocodile, and he straightway swam after the piece and brought it
back. As he turned to swim away, he splashed with his tail and a
drop of water fell on her forehead where it became a most beautiful
^ This first version of the Cinderella story was communicated to me in Decem-
ber, 1903, at Mangarin, Mindoro, by a young man known to me only by the name
of Corneh'o, who said that he had heard it told by a man from Marinduque Island.
It was said never to have been printed, and in my list of fifty or so printed tales
of this kind it is not to be found. I searched the Manila native bookstores very
carefully for it, but could get no trace. The story was taken down by my usual
method of listening attentively to the tale in Tagalog, and then at once writing it
out in English, from memory, and having this story retold, with the translation at
hand, to detect inaccuracies. In this way I felt more sure of having the story pro-
perly told than if the teller were constantly interrupted for me to copy the trans-
lation, as at the time the stories were written I was almost as familiar with spoken
Tagalog as with English. — F. G.
266 Journal of American Folk-Lore^
jewel, flashing like the sun and fastened so tightly that it could not
be removed. The little girl went home with the jewel on her fore-
head shining so brightly that it made every one cross-eyed to look at
it, so that it had to be covered with a handkerchief.
The cruel stepmother asked many questions about Maria's good
fortune, and when she found out all about it she sent her own daugh-
ter to kill a pig and do in all respects as the stepsister had done.
She did so and threw a piece of the refuse meat into the river and
cried as it floated off.
The crocodile inquired of this girl also the cause of the trouble,
and again brought the meat, but this time when he splashed with his
tail, instead of a jewel on the girl's forehead, there was a little bell
that tinkled incessantly. All the people knelt and crossed them-
selves because they thought the "Viaticum" passed, but when they
saw the bell on the girl's forehead they laughed and pointed at her.
So the daughter had to tie up her forehead for shame, for the bell
could not be gotten off.
The stepmother was more cruel than ever to Maria now that she
had met with good fortune and her daughter with ill. She set the
girl to every kind of dirty work till her whole body was filthy and
then sent her to the river to bathe, telling her that if she did not
wash her back clean she would beat her to death.
Maria struggled and scrubbed, but she could not reach her back
either to see whether it was clean or to wash it, and she began to cry.
Out of the river came a great she-crab, that asked the girl her trouble.
"Oh," said Maria, "if I do not wash my back clean my stepmother
will beat me to death." "Very well," said the crab, " that is easily
remedied," and jumping on to Maria's back scrubbed and scrubbed
till her back was perfectly clean. "Now," said the crab, "you must
eat me and take my shell home and bury it in the yard. Something
will grow up that will be valuable to you," Maria did as she was told,
and from the place grew a fine lukban (grape fruit) tree which in time
bore fruit.
One day the stepmother and her daughter wished to go to church
and left Maria to get the dinner. The stepmother told her that din-
ner must be ready when she returned and must be neither cold nor
hot, Maria wept again over the impossibility of the task and was
about to despair when an old woman came in, to whom she told her
troubles. The old woman was a stranger but was apparently very
wise, for she told Maria to go to church and that she would prepare
the dinner. The girl said she had no clothes, but the old woman told
her to look in the fruit of the lukban tree, and from the fruit Maria
took out all the garments of a princess, a beautiful chariot and eight
horses. Quickly she bathed and arrayed herself and drove by the
Filipino {Tagalog) Versions of Cinderella. 267
king's palace to the church, the jewel on her forehead shining so
that it nearly blinded all who looked. The king, seeing such a mag-
nificently dressed princess, sent his soldiers to find out about her, but
they could learn nothing and had nothing to show when they returned
but one of her little slippers which fell off as she left the church.
Maria went home and hastily put the dress and equipage back
into the lukban fruit, and the old woman was there waiting with the
dinner, which was neither cold nor hot. When the stepmother came
from church, she saw only her stepdaughter there in rags, and every-
' thing ready according to her order.
Now the king wished to know who this princess was and ordered a
" bando " sent around to every woman and girl in the kingdom, say-
ing he would marry whomever the shoe would fit. The stepmother
and her daughter went to the palace, but tied Maria in a sack and
set her in the fireplace, telling her that she would be beaten to death
if she stirred. The shoe fitted nobody at the palace ; whether their
feet were long, short, broad, narrow, big, little, or otherwise, it fitted
no one. So the soldiers were sent out again to bring in every one
who had not obeyed the "bando" and they looked into the house
where Maria lived, but they did not see her. Just then a cock
crowed and said, " Kikiriki, that's the girl. Kikiriki, there in the
fireplace ; the shoe fits her foot." So the soldiers made Maria dress in
her finery with the mate to her little slipper on her foot, and with
her little chariot and the eight ponies she went to the king's palace,
and the other little slipper fitted exactly.
The stepmother and her daughter were envious, but could do no-
thing against the king's wishes, and the king married Maria with
great pomp, but none of the jewels were so beautiful as the one that
blazed on Maria's forehead.
In due time it came to be known that an heir would be born, but
the king was called away to war. He arranged that a signal should
be set, however, — a white flag if all went well and a black flag if
anything went wrong.
He left the princess in the care of her stepmother and two wise
women, and warned them not to let anything bad happen to the
queen. The stepmother had not forgotten her hate for Maria, and
when the little princes were born, for there were seven, she and the
other women took them away and substituted seven little blind pup-
pies.
When the king returned he saw the black flag flying over the tower
and hurried to the queen's rooms to find her in tears over the pup-
pies. He ordered the puppies drowned and his wife put into a corner
under the staircase, until a place could be built for her. Then he had
a hut built outside the palace and placed the queen there in chains.
268 yournal of Americait Folk-Lore.
The seven little princes, stolen from their mother, were put into
a box which was cast into the sea and which drifted far away to a
shore near an enchanter's cave. This enchanter had an oracle which
spoke to him and said, "Go by the mountains and you will be sad,
go by the shore and you will be glad," as he was setting out for his
daily walk. Obedient to the oracle, he went to the shore and there
heard the crying of the babies. He secured the box and carried it
and the babies to his cave, and there they lived for several years
untroubled.
One day a hunter, chasing deer with dogs, went by that way and
saw the children. He returned to town and told what he had seen,
and it came to the ears of the old women. They, being afraid that
the king would learn of the children's being there, made " maruya,"
which is a kind of sweetmeat, and mixed poison with it. Then they
went out to where the children were and gave them the poisoned
sweets, so that they all died. When night came the enchanter was
greatly troubled because the children did not come, and taking a
torch he set out to look for them. He found the little bodies lying
at the foot of a tree, and wept long and bitterly. At last he took
them to his cave and laid them in a row on the floor and wept again.
As he lamented he heard the voice of the oracle, which was like
a beautiful woman's voice, accompanied by a harp, singing most
sweetly, and bidding him beg a medicine of the mother of the Sun,
who lives in the house of the Sun across seven mountains to the
west. This, she promised, would restore them to life.
So he set out on his long journey, and when he had crossed three
mountains he came to a tree on which the birds never lit, and the tree
was lamenting the fact. The enchanter inquired the way to the Sun's
house, and the tree told him thus and so, but begged him to ask the
mother of the Sun why the birds never lit on it. The enchanter
went on, and on the next mountain he saw two men sitting in a pair
of balances, which pitched up and down like a banca in a storm.
From them he asked again the way to the Sun's house, and they told
him and asked him to speak to the mother of the Sun as to why
they were condemned to ride the limb of a treelike a boat in a storm.
He went on to the next mountain and there he saw two poor, lean
cattle feeding on rich grass. From them also he inquired the direc-
tion of the Sun's house, and they told him and requested that he
ask the mother of the Sun why they were always lean and fed on
rich herbage. He promised and passed on to the next mountain,
and there he saw a black ox eating nothing but earth and still
fat and sleek. This animal told him how to find the Sun's house
and wished to know of the mother of the Sun why he was always
fat though he ate only dust.
Filipino {^Tagalog) Versions of Cinderella. 269
The enchanter gave his word and went on. At last, late in the
afternoon, he arrived at the Sun's house and went boldly upstairs.
The mother of the Sun met him and inquired his business, which he
told her, and then she told him that he was in great danger, for if
her son, the Sun, came home and found him there he would eat him.
The enchanter told her that he would not go away without the medi-
cine, and at last the mother of the Sun agreed to hide him ; so she
wrapped him up so that the Sun could not smell him when he came
in and carried him up to the seventh story of the house. There he
was to remain until the next morning after the Sun had started off
on his journey across the Heavens.
Soon the Sun came in and asked his mother where the man was,
but his mother told him there was none and gave him such a' fine
supper that he forgot about the man, though he remarked once or
twice that he certainly thought he smelled man. At last morning
came, and when the Sun was far enough away to leave no danger,
the mother of the Sun gave the enchanter the medicine that he
wanted and started him off on his long journey. She told him,
too, the answer to the questions asked by the cattle, the men, and
the tree.
When he came to the black ox which lived on the dust, he told it
that it was always fat because it was going to Heaven, and it was
glad.
To the two oxen which fed on rich pasture and yet were poor, he
said that they were so because they were condemned to Hell, and
they were sorrowful.
To the men sitting in the pair of balances, he said that they were
there because of their sins, and they became sad.
To the tree on which the birds never lit, he said that it was because
it was made out of silver and gold, and the tree rustled its leaves in
pride.
Finally he came to his cave, and there instead of the bodies of
seven young children he saw the bodies of seven handsome young
men, for they had grown greatly while he was away. He gave them
the medicine, and they at once stood up. Then he told them all of
his adventures.
When the boys heard the story, the youngest, who was a dare-devil,
set out to find the gold and silver tree and from its branches he shook
down a great quantity of gold and silver leaves, which he carried
back to the enchanter. The enchanter was proud of the boy and
yet angry with him for his rashness, but no one could be angry with
him for long, for he was a gentle lad.
The enchanter then took the gold and silver and made clothes for
them of cloth of gold, silver sabres, golden belts, and a golden trumpet
270 jfoMrnal of American Folk-Lore.
for the youngest, and sent them away on a Sunday morning to church
in the city where the king lived. As they came up close to the city
wall, the trumpeter lad blew a merry blast on his horn, and the king
sent out to inquire who they might be and to invite them to dinner
after church. So they went to the palace after church and sat down
to the king's table, and the dishes were brought on. The enchanter
had warned them to eat nothing until they had fed a little to a dog,
and one of the boys gave some meat to a dog that was with them.
The dog was dead in a moment.
The king, ashamed, ordered everything to be changed and new
cooks put into the kitchen, for of course he knew nothing of the
wickedness against his sons, whom he did not recognize as yet. The
boys now very respectfully requested that the woman chained in the
hut be brought to the table with them, though they did not know
why they should ask such a thing. So the king took his sword and
with his own hands, from shame, set his wife free, and had her
dressed as a queen and brought to the table. The jewel still glowed
on her forehead. As they sat at the table, a stream of milk miracu-
lously coming from the breast of the mother passed to the mouth of
the youngest son. Then the king understood, and when he had heard
the story of the sons he put the queen again into her rightful place
and caused the wicked stepmother and her two accomplices to be
pulled to pieces by wild horses.
The king, the queen, and the sev^en princes, having made an end of
their rivals, lived long and happily together.
There were once a man and his wife who had one daughter who
was very beautiful, named Maria. The man fell in love with a widow
who had three children. One day while he and his wife were on the
river in a boat, he pushed her out and she was drowned. Then he
married the other woman, who was as wicked as he. Poor Maria,
with all her beauty, became the household drudge, condemned to do
all the dirty work, and forever black with soot. One day while she
was washing by the river-bank there came from the river a large
female crab, which said to her, " Take me home, cook me, but though
the others may eat me you must not. Save only my shell and bury
that in the garden." All this Maria did. Although the others asked
her why she would not eat the crab, she would not taste it, and she
buried the shell in the garden. From the shell there grew a beauti-
ful lukban ^ tree, which had three great fruits. One Sunday she
' Related by a woman of about sixty years of age, at Pola, Mindoro, October,
1903.
^ The grape fruit of the United States,
Filipino {Tagaiog) Versions of Cinderella. 271
bathed herself, washed the soot from her face and went to the lukban
tree. Opening one of the fruits, she took out a magnificent dress with
jewels and a beautiful horse. Arraying herself, she placed herself
on the horse's back and was carried to the church.
The king was there and wished to speak with the beautiful prin-
cess, for by her dress she must be such ; but as soon as the priest
had pronounced the benediction she slipped out the door.
The king ordered all his soldiers to follow, but so swift was her
horse that all they could bring him was one of the little slippers
that fell from the foot of the girl as she rode. With this the king
could not be content, and so he ordered that all women with little
feet be brought to him to try on the shoe.
The soldiers went here, there, and everywhere looking for little feet,
but the shoe would fit none. At last they came to the house of
Maria's father. Now Maria had a very small foot while those of her
stepsisters were large, so the stepmother wrapped Maria in an old
mat and put her above on the rafters, telling her that she must not
move. The soldiers searched the house. Said one of them, " Surely
that is some one wrapped in that mat." "Oh, no," said the step-
mother, " that is only a bundle of old rags." But the soldier pricked it
with his sword, which forced poor Maria to cry out. The soldiers then
had her wash her face and were astonished at her beauty. So they
took her to the king and the shoe fitted exactly. The king married
her with great feasting and pomp, and they lived very happily for
a while. But the duties of state carried the king to a distant city,
and as he was expecting the birth of an heir, he gave orders that she
should be carefully watched that no enemy should reach her.
Finally the heir was born, but instead of one, there were seven
handsome little princes. But the wicked stepmother, by some artifice,
gained access to the chamber and there substituted seven new-born
little puppies, with their eyes yet closed. The news that the queen
had brought forth puppies was carried to the king, and he gave orders
that they and their mother should be well treated but that they
should be placed in a room outside of the palace walls, and that none
should be allowed to see them.
The real princes, so wickedly stolen, were carried by the stepmother
in a basket to the mountains and there exposed. But by a miracle
they survived,^ and when they had grown into handsome boys their
nurse sent them to town to church. As they went by the room where
their mother was imprisoned they all turned and bowed most cour-
teously to the occupant. At the church they attracted much atten-
tion, and by the king's order they were bidden to dinner at the royal
1 They are said to have been cared for by some one called " mother of the sun "
or " mother of the day." The phrase " ina nang arao " may take either meaning.
272 your7ial of American Folk-Lore.
table. But by their nurse's directions they were not to eat unless
their mother sat at the table too. The king, willing to oblige such
handsome boys, all dressed exactly alike, and alike in face and man-
ner, ordered that his wife be released and given a place at the table.
So the boys seated themselves, three on one side of the queen and
four on the other, and behold a miracle, for the queen's breasts filled
with milk, which streamed to the mouths of the seven boys. Then
the king learned of the deception that had been put upon him, and
he ordered that the wicked stepmother be taken out and dragged to
pieces by horses, and it was done.
As for the king, Queen Maria, and the seven princes, long and
happily they lived and blessed they died.
Fletcher Gardner.
Bloomington, Ind.
COMPARATIVE NOTE.
The character of the story above presented, being a version of the most popular
of all folk-tales, can be exhibited by brief comparisons. Such method of treatment
has been made easy by the very valuable and praiseworthy collection of Marian
RoEife Cox {Cinderella, Publications of the Folk-Lore Society, xxxi, D. Nutt,
London, 1893). Miss Cox brought together abstracts of more than three hundred
printed variants, being as many as at the time were accessible, arranged in such
manner as to be easily consulted. Among versions since published, so far as the
knowledge of the present writer extends, this Tagalog tale is the most sugges-
tive.
To English readers the tale is known in two forms, both obtained from foreign
printed sources, namely, the Cendrillon of Charles Perrault (1697) and the Asch-
ettptittel of the brothers Grimm (1812; some confusion arises from the use by
translators of the name Cinderella, adapted from the French of Perrault). These
histories, circulated in England through translations, extinguished the native oral
versions of the international novelette, which long before Perrault had become
favorite in a hundred lands ; printed examples include, beside all European coun-
tries, Asia Minor, India, Syria, and Japan, Arabs and Kaffirs, Brazil, Chili, and the
West Indies; Asiatic, African, and American variants, however, seem to present
the character of relatively recent importations from Europe.
In its numerous varieties, the tale exhibits a simple outline, which may be indi-
cated in a few words. An orphan girl is maltreated by a cruel stepmother, but
(according to the rule in such cases) supcrnaturally assisted. She is subjected to
menial services which associate her with ashes of the hearth, whence she derives
a foul exterior of a nature to disguise her beauty and intelligence. At her request
her guardian genius bestows the apparel necessary to permit attendance on a fes-
tival to which her sisters are invited ; in this new costume she shines with .such
brilliancy as to become the belle of the assembly, and to win the heart of the
king's son ; the necessities of her life compel her to retire from the gay scene in
time sufficient to reassume her ordinary appearance and habits; she is pursued
by her lover, but the suddeness of transformation protects her, and she resumes her
domestic servitude. This happens three times, and on the last occasion she drops
a slipper of which the elegance indicates the shape of the wearer. In order to
discover the unknown beauty all maidens of the land arc required to try on the
Filipino {Tagalog) Versions of Cinderella. 273
shoe, but without success, until at last the messengers charged with the duty think
of experimenting on the ash-girl. Recognition and a happy marriage ensue.
As usual and necessary, the theme, in spite of a general concordance, exhibits
many variations. Perrault's version makes the protecting influence that of a
fairy "godmother," Grimm's of a helpful animal (at bottom representing a
"familiar spirit" of the family, in animal shape, inhabiting the house). The
German form, like many other variants, introduces also the tree growing on the
grave of the mother (and supposed to be tenanted by her soul). It would be idle
to inquire which idea is the more original ; these are only different ways of ap-
plying the divine protection. When the father of the children bids them ask
for gifts to be brought from the city, and her stepsisters elect splendid presents,
the ash-girl, according to Grimm, asks him to bring her the branch of a tree.
This request is explained by the oldest extant version, that of the Italian Basile,
who in his Pe7itamerone (1636) introduced as the sixth tale of the first day La
gatta cerene7itola (Ash-cat). The girl has received promise of aid from a fairy
in the form of a dove, whose home is in Sardinia ; she therefore asks her father
to greet the fairy dove, and bring back what the latter chooses to send. The
father's ship is detained at sea, by invisible hands, and not released until he
visits the neighboring fairy grotto, where he receives a palm branch ; this the hero-
ine plants, and it grows into a tree from which she obtains her dresses. With Per-
rault we hear only that the sisters were unsuccessful; but in the German tale and
other forms, by a natural but not original addition, they endeavor to iit the shoe
by mutilating their feet, and are only detected by the song of doves (originally
the fairy protectress), who denounce the imposture, but approve the true bride.
In Grimm the false sisters suffer blinding from the doves, while Perrault has
chosen to civilize the story by making Cendrillon act a generous and forgiving
part. With him, also, the slipper is of glass (as a fairy material) ; and where these
two traits appear, it is tolerably safe to assume the influence of the French printed
form, which has itself redescended into folk-lore and had a wide diffusion.
The Tagalog tale is divisible into two parts ; the first portion only corresponds
to Cendrillon. The story has evidently come through the medium of Spanish
occupation ; by good fortune the Spanish tale has been preserved in a variant from
Chili, which for the sake of comparison may be literally rendered. (" Maria la
Cenicienta," in Biblioteca de las tradiciones populares Espaholas, i, 114.)
MARIA THE ASH-GIRL.
To tell, one must know, and to know, one must listen.
Once on a time was an old woman, who had a daughter named Maria. Not far
away was a neighbor, to whose house Maria went daily after embers to light the
fire, and who used to give her sops soaked in honey. One day she said: " Tell
your father to marry me, and I will always give you sops in honey." Maria went
to her father and said : " Father, marry our neighbor, for she is good to me, and
gives me honeyed sops." But her father said : " No, Maria; now she gives you
sops, but by and by she will give you gall." However, at last her father said that
he would marry the neighbor, but she was not to complain if she found herself
ill-treated.
The neighbor had a daughter, also named Maria, who was of the same age.
The father married the neighbor, who directly began to abuse Maria, because she
was prettier than her own girl. She slapped her face, thrust her into the kitchen
with soiled clothing, and called her Ash-girl. Now, Maria had a heifer, with which
she amused herself all day long ; and the crone, who was jealous, besought her
husband to give her own child a heifer too. As if that was not enough, she told
Maria to kill it, because she did no work, but played with it all day. The father
2 74 Jonrjial of American Folk-Lore.
thought it hard, but was obliged to consent, for fear that his wife would make it
worse for Maria. So the crone called her, and said : " To-morrow you must have
the heifer killed, for you are a lazy-bones, and do nothing but amuse yourself."
Then the girl took to kissing the heifer, who said : " Maria, don't cry ; when
they kill me, beg leave to let you wash my heart and liver, where you will find a
wand of virtue, which will give you all you desire. Take care of it, and conceal
it in your belt, so that it may not be seen."
The next day they killed the heifer, and Maria went to the river to wash the
heart, where she found a wand. When she had done, and put the parts in a jar,
it floated down stream. She burst out crying, for she was sure that her step-
mother would beat her; and while she was weeping, up came an old woman with
a blue dress, who said : "Maria, why do you cry.'"' "How can I help crying?
My jar has floated away with the pieces I washed, and when my stepmother
knows, she will beat me to death." " Do not cry," said the woman ; " go to yon-
der hut at the water's edge and sleep, while I get the pieces." Maria went to the
hut, but instead of resting she swept the room, made a fire, and got supper; after
that, she went to sleep. Soon there was a knock, and when she opened the door,
there stood the jar ; she took it, and went home.
" Why so late ? " asked her stepmother. Maria said that the jar had floated
off, and that an old woman had gone to look for it while she slept in a hut ; when
she awoke, it was at the door. " What is that on your forehead ? " said the crone.
" I do not know," answered the girl. They brought a mirror, and when she
looked, she saw that she had a star on her forehead. Her stepmother tried to rub
it away, but the more she scoured, the sweeter and brighter grew the star. So
they made her wear a bandage, that none might perceive how superior she was.
The other Maria said to the crone : " Mother, bid them kill my heifer, and I will
go wash the pieces, so that I may get a star on my forehead, like the ash-girl."
Her mother bade it be killed, and the girl went to the river to wash ; when she
was done, the jar floated away, and she pretended to be grieved. The old woman
in blue came and asked : " Why do you cry, my child ? " " How can I help cry-
ing? My jar has floated down the stream." The stranger answered: " Sleep in
yonder hut, and when you wake, you will find the jar." The girl went in a rage,
and said : " How, sleep in this dirty cabin, I ? " She waited in disdain, and after a
while rose, opened the door, and found her jar ; she took it and went home. When
her mother saw her, she said: "Maria, what is that on your forehead?" They
brought a mirror, and when she looked she saw that it was the wattles of a turkey
gobbler. Her mother tried to take it away, but the more she pulled the larger and
uglier it became, so that at last, not knowing what else to do, she covered it up
with a piece of silk.
One day there was a dance at court, which Maria desired to attend ; she drew
out her wand, and asked for clothes, a coach and servants, and all that was need-
ful to go as a fine lady. Presently she found before her beautiful clothes, with
whatever else she wanted ; and when she put them on, if she was pretty before,
she was prettier now. While the rest were asleep, she went to the dance, and as
she arrived, there was such applause that the king's son came forth to see. The
hall was illumined with the star she had on her brow, and when the prince saw,
he was so charmed that all night long he would dance with no one else. When it
was time to go, she jumped into her coach in such haste that she dropped one of
her glass slippers; the prince could not overtake her, but only kept the shoe.
The next day, he bade his servants search the town and bring the lady, so that he
might marry her. They went from house to house, but could find no one whom
the slipper fitted. When they came to the house her stepmother bade her daughter
bind up her feet, so that she might make them small enough to put on the slipper
Filipino {Tagalog) Versions of Cinderella. 275
and marry the prince ; lest Maria should be seen, they hid her behind a tub. Now
the crone's daughter had a parrot, and when the men came to try on the shoe, it
cried out: "Ha, ha! It's Turkey-crest who 's standing there ; for Star-on-brow
look behind the tub ! " After it had shrieked this many times, they said : " Let
us see what the parrot is talking about; " and when they looked behind the tub,
there was Maria. They made her come out and try the slipper, which fitted per-
fectly, while every one perceived here was the lady who had been at the ball.
They conducted her to the prince, in spite of all the crone's fuss ; the prince mar-
ried her, and there was a royal wedding which lasted a long time; so ends the
story.
A comparison of the Spanish and Tagalog versions with that of Perrault gives
a lesson in respect to the diffusion of marchen. In the glass slipper and other
traits, the Spanish shows the influence of the printed form, from which, however,
it is not exclusively derived ; according to the usual rule, we have the " contami-
nation " of one form of the tale by others. In the Spanish the elegance of the
French author has become homely and idiomatic ; while in the Tagalog a croco-
dile replaces the fairy, and by a rude duplication a crab assists in scouring the
part of the heroine's body inaccessible to the fingers. Otherwise, the story has
undergone no essential alteration.
It is, however, the sequel of the Tagalog narrative that makes its most interest-
ing part ; to explain its significance it is necessary to notice another form of the
Cinderella story, namely, the tale which in Perrault goes by the name of Peau
^'.^M^ (Ass-skin), which Grimm calls Allerleirauh, and in English has formerly
been popular as a nursery rhyme under the title of Catskin.
According to this story, a king has made his dying wife a promise that he will
take for his second wife no lady who does not resemble herself. The only woman
who meets this condition is his own daughter, whom he therefore proposes to
marry. In order to put him off, the maiden requires the king to procure for her
wonderful dresses, of which the last is the skin of an animal ; this she dons, and
so disguised flies to the wilderness, taking with her a receptacle containing the
gowns. She is found by a prince hunting in the wood (from Perrault's version
this trait has dropped out), who conveys her to his palace, where, as savage and
foul of aspect, she is assigned menial tasks. From time to time she amuses her-
self in secret by donning her gay attire, and on one of these occasions is seen by
the prince, who falls in love with the unknown beauty. Unable to trace her, the
youth falls sick, and is tended by the servant, whence discovery and marriage.
Instead of a slipper, a ring bestowed by the lover serves as means of recognition.
The resemblance with the tale of Cinderella, which is at bottom only another ver-
sion, has often occasioned admixture.
As there was a very good reason for the modification of Peati d'Atie, namely,
the odiousness of the initial trait, and as otherwise the Cinderella version presents
a more modern and sophisticated type, there can hardly be much doubt that the
latter tale is merely a modification of the former. According to traditional ideas,
the assumption of the animal skin would be equivalent to transformation into the
beast; this situation occurs in the version earliest in order of time, that of
Basile, in which the princess really becomes a bear. According to the usual
manner of conception of inquirers, who, like Mr. Andrew Lang, designate their
method as " anthropological," the presence of such primitive traits would be
enough to establish that the stor}', in origin if not in entirety, remounted to a
" primitive " state of society in which such alteration of shape was supposed to
be common, and quite within the power of distinguished or specially endowed per-
sons ; however, in the present instance, this view would be incorrect, seeing that
276 yournal of American Folk-Lore.
the barbaric or mythological elements, far from being original, have been super-
induced, and imposed on a narrative in the first instance of a literary character.
In order to comprehend the nature and evolution of this folk-tale, it is neces-
sary to take into account a series of compositions which in the Middle Age and
even in modern times have enjoyed great popularity, those namely which deal
with the adventures of a daughter sought in marriage by her father. The oldest
version places the scene in England, and brings the tale of the persecuted
beauty into connection with the monastery of St. Albans, founded in 793 by Offa
of Mercia. The latter, at the time when the ancient tomb of Albanus is discov-
ered, remembers an unfulfilled vow made by an earlier Offa, a son of Warmund,
who had bound himself to establish a foundation out of gratitude for the recov-
ery of his lost wife and children, under the following circumstances.
In the course of a hunt, Offa is separated by a storm from his companions, and
wanders devious in a pathless wood. He hears the cry of a woman, proceeds in
that direction, and in the depths of the forest finds a beautiful and magnificently
attired maiden. In answer to questions she reveals herself as the daughter of a
king of Northumberland, who has fallen in love with her, and has used all possible
inducements and threats to induce her to marry him ; in consequence of her obsti-
nacy, he had commanded that, her hands and feet having been cut off, she should
be taken to the wilderness and left to the mercy of wild beasts. The squires
charged with the execution of the order had taken pity on her so far as to forbear
mutilation ; abandoned in the desert, she had supported herself on the fruits of
the wild. The king, who is a widower, takes her to the cell of a neighboring
hermit, and on the morrow conducts her to his country, where she lives, in what
manner we do not learn. Some years after, nobles of the realm insist on Offa's
marriage; after many evasions, he bethinks himself of the unfortunate beauty,
whom he prefers to the many candidates for his hand. When he is absent in
Northumbria, engaged in war against the Scots, his wife bears twins, a boy and a
girl; letters are sent announcing the happy deliverance ; these, however, fall into
the hands of the king of Northumberland, who has married a daughter of Offa
by a first marriage ; the son-in-law (presumably desiring to succeed by right of his
wife) substitutes a forgery announcing that the queen has given birth to monsters
(in the Middle Age a criminal charge). Offa,who has come off victorious in war,
replies with an order that his wife be tenderly cared for ; but the traitorous North-
umbrian again substitutes a missive, in which the husband is made to declare that
he has suffered a defeat, attributable to his having wedded a witch, whom there-
fore he directs to be deprived of feet and hands, and cast out into the forest. The
executors of the mandate once more are affected by the queen's beauty, and con-
tent themselves with massacring the children, and leaving her to her fate. This
fortunately takes place near the cell of the hermit aforementioned, who hearing
voices of woe, goes to the scene, consoles the lady, and by his prayers reanimates
the children, giving the three shelter in his cell, where they remain for an indefinite
period. On Offa's return to his country, he discovers wliat has happened, and is
inconsolable. In the course of a hunt, he accidentally comes to the cell, remembers
the locality, and bursts into tears. The hermit, recognizing the king, calls the
mother, who at the moment is engaged in bathing her children ; a joyous recogni-
tion ensues, and, as already noted, Offa vows to found a monastery.
The tale, it will be observed, is not properly to be called a legend, seeing that
the son of Offa does not become a saint, and has nothing to do with Albanus ;
the association with St. Albans must therefore be artificial and literary. As
pointed out by Hermann Suchier (Paul and Braune, Bcitriige, etc., iv, 1877, 500)
the Warmund of the Life is mentioned in Beowulf as Garmund ; but the story now
under consideration bears marks of later taste, and has probably been referred to a
hero with whom it had no original connection.
Filipino {Tagalog) Versions of Cinderella. 277
The next appearance of the tale is in a French romance (still unedited, which, by
laying the scene in England, indicates probable derivation from that country (and
the existence of lost Anglo-Norman sources); this anonymous composition, of
the thirteenth century, which has enjoyed immense popularity, recites, in more
than twelve thousand Alexandrines, the fortunes of La Belle Helaine, princess of
Constantinople (the verse, together with prose versions, has been abstracted by R.
Ruths, Greifswald, 1897). Anthoine, emperor of Constantinople, having lost by
death his wife, a niece of Pope Clement, desires to marry his daughter, and for
that purpose procures a papal dispensation. Helaine flies in a boat, and after
many adventures is cast ashore in England, near Newcastle-on-Tyne. While
engaged in hunting King Henry finds her, and dazzled by her beauty marries her.
He quits England to aid the Pope against infidels, leaving his wife in charge of
the Duke of Gloucester. When visiting the Pope, he recognizes the portrait of
his wife, and through Clement becomes cognizant of the lineage and history
which she has scrupulously concealed. Helaine has two boys; by substitution of
letters his stepmother makes the king believe that the queen has been delivered
of two monsters (puppies, according to the prose). He bids his wife be well treated,
but a letter is substituted ordering her to be burned. The seneschal, whose duty
it is to perform this mandate in the first place, cuts off her hand with the marriage
ring as a token of faithful performance, but afterwards repents, and burns his
own niece instead ; the severed hand is hung about the neck of one of the
children, and the three set adrift in an oarless boat ; this comes to land, but
while the heroine is asleep, wild beasts carry off her children, who are rescued by
the hermit. Helaine, thinking her sons destroyed, reembarks, and after many
happenings at last reaches Tours. The boys grow up in the cell, and when they
have arrived at the age of sixteen years, set out to seek their parents ; they
arrive at Tours, where they are christened, and one takes the name of Martin, the
other of Brice; their own mother approaches -them as a beggar, and receives
abundant alms, but there is no recognition. Meanwhile the repentant Anthoine
wanders the world in quest of his daughter, taking occasion the while to instruct
the heathen ; he reaches England, and visits Henry ; the sorrowful princes ex-
change stories, and Henry joins the Emperor in his search ; the two come to
Tours, where Helaine, aware of their presence, and in terror of their anger, avoids
them, and uses the disguise of blackening her face. At table. King Henry is
served by his own sons, and remarks the box containing the hand, which con-
tinues to be suspended about the neck of Brice ; this is opened, and the wedding
ring tells the tale, the princes are owned, and the innocence of the queen made
plain. Helaine flies to Rome, where she sees her uncle the Pope, but instead of
revealing herself, asks permission to sleep as a mendicant under the stair. Henry
and Anthoine engage in a crusade, but at Acre hear the story of the Pope's hand-
less beggar, and suspect that this is the long-sought lady ; Henry repairs to Rome,
but Helaine has disappeared. Finally the heroine returns to Tours, where she is
arrested, and the kings find her ; she is assured of affection; Martin places his
mother's hand, which has remained supernaturally fresh, on the stump of her arm,
and by a miracle effects its restoration. In later days he becomes Saint Martin
of Tours.
Belle Helaine was followed, during the remainder of the Middle Age and into
modern time, by a long series of counterparts, imitations, reconstructions, reduc-
tions in prose, popularizations, and dramatizations (enumerated by Suchier in his
edition of the Afanekine of Philip of Beaumanoir, 1884 ; see Cox, xlvi-lxvi). To
discuss the relations of these versions to the Helame, and of the latter to the Life
of Offa, would be quite beyond the scope of this note ; it is enough to say that
these works are, in the main, to be looked on as literary fiction, varied and rear-
2 78 yonrnal of A merican Folk-Lore.
ranged according to the pleasure of the novelists who composed them, and that
the earliest example, the Life of Offa, is to be taken as presumably representing,
in outline, the initial member of the series.
A pleasing example of the manner in which the romance was reduced into a
folk-book is supplied by a Catalan tale contained in a manuscript of the fifteenth
century (edited by Suchier, Rojnania 30 (1901), 519 £f.). In outline, the narrative
proceeds as follows. The wife of Constantine, emperor of Rome, the most beauti-
ful lady of her time, on her deathbed asks and obtains from her husband a boon ;
this she defines to be, that the emperor shall marry no successor who cannot wear
her glove; she dies leaving a daughter. In course of time the lords of the realm
insist on the marriage of their sovereign, who becomes enamoured of the princess,
the only person able to fulfil the condition. The girl refuses, and her father orders
her to be slain in the forest; the squires charged with execution of the sen-
tence, moved by the entreaties of the maiden, put her on board a vessel bound for
Spain. There she is sheltered and finally adopted by a rich couple living a retired
life in the country. The young king of Spain, while hawking, is led to take a
lonely path, and obtains lodging at the house of the rich man. Here he is waited
on by the girl, and is so much struck by her beauty and grace, that he asks leave
to take her to court at Seville, where he puts her in charge of his mother. At a
later time, the barons require him to take a wife, and he chooses the stranger,
greatly to the indignation of his mother. The queen is with child, but the king of
Granada invades the realm, and he is forced to take the field, leaving his queen
in charge of his seneschal, with directions that news be sent of her safe delivery.
This takes place, and the child is a beautiful boy; but the messenger has occasion
to pass the convent in which lives the queen mother, who changes the letters in
such manner as to convey intelligence that the infant is female, and as black as a
Saracen. Nevertheless, the king bids his wife be tenderly cared for ; but again
the exchange is effected, and the seneschal commanded to burn both mother and
child. Once more the queen is spared, but put on board a ship bound for the
Levant, which touches at Rome ; here she supports herself by asking alms for the
love of God, and daily comes to the distribution of bread made by the emperor,
who notices her resemblance to his lost daughter. The king, her husband, returns
victorious to Seville, discovers the fraud, and wreaks vengeance by burning the
convent in which his mother abides. He falls sick, and makes a vow in case of
recovery to make a pilgrimage to Rome; here he is received by the emperor, and
at table relates his history. The queen, meantime, with her six-year-old son, is
waiting in the court, from which she can see the feasters ; the sequel is too pretty
to be condensed. " ' My son, do you see the lord who is placed next the emperor.? '
'My mother, I see him well.' 'My son, know, 'tis your father. See this ring;
go to him, kneel at his feet and kiss his hand, and say : ' My father, take this ring,
which my mother sends you ! ' And directly the infant did what his mother bade,
and went as fast as he could till he came before the king of Spain ; and when the
king saw how lovely was the creature, he was pleased, and marvelled at the words,
and more at the ring; directly, he looked at the ring which he had on his own
hand, and saw that the two were alike. He knew that it was the ring with
which he had wedded his wife, and he said to the emperor : ' O Lord, prithee
fetch hither the lady who hath sent me this ring.' . . . And when the lady entered,
the king knew her, and rose, and went to meet her, embracing her, and kissing her
hands ; and for the joy they felt, both fell in a faint, one this way and the other
that. And when he saw, the emperor was distressed, and bade water be brought,
and poured on their hands and faces, so that they came to their senses, and stood
on their feet. And directly the queen knelt at the emperor's feet, and cried : ' Sire,
know that you are my father, and I your daughter, and the king of Spain, here
Filipino ( Tagalog) Versions of Cinderella. 2 79
present, is my husband and your son by marriage.' ' Ah, God ! ' cried the emperor,
' how may this be ? If it were true, happy were I ! I pray you tell, for if 't is true.
never was man so fortunate as myself ! ' "
The theme is also treated in numerous marchen, which for the most part are to
be regarded as merely echoes of Belle Helaine. Suchier, using the assistance of
Reinhold Kohler, was able to enumerate tales in sixteen languages, including
Greek, Tartar, Arab, and Swahili ; at the present day, no doubt, research might
greatly add to the number. The theme is varied in every possible manner and
combined with other tale-elements; an example being the stor\- of Grimm, No. 31,
" The Maid without Hands." It is here that belongs the Tagalog narration,
which, however, for the first part of a two-act story has substituted a modern ver-
sion of Cinderella, and also intercalated a history in origin also European, but
originally independent.
The enchanter, in the version here printed, restores the slaughtered children
through the virtue of a medicine obtained from the Sun. A sun-journey essen-
tially identical is recounted in a French-Breton tale (F. M. Luzel, Contes popu-
laires de Basse-Bretagne, Paris, 1S87, i, 41). The sister of Yvon, a simple youth,
has been married by a handsome stranger, who (although not expressly so stated)
turns out to be the Sun in person, and is conveyed to his house, called the Cr}-stal
Castle; Yvon resolves to visit his sister, and after infinite hardships arrives at her
abode, where he finds the husband, who comes only by night. From motives of
curiosity, Yvon wishes to accompany him in his daily wanderings, and obtains per-
mission, on the terms that he is not to speak or touch anything. The husband
rises as a ball of fire, taking with him the guest ; an extract will show the corre-
spondence, as well as the confusion introduced in the Filipino form. The Breton
tale makes the visitor inquire: "What means this, brother .f" Never have I seen
the like ; cows and oxen sleek and fat, in a land of sand and stone, while yonder,
in that rich meadow, standing in grass to the belly, are cattle so pitiably lean, that
they seem like to die of hunger." " Brother, this is the significance. The cows
and oxen, sleek and fat, in a drj' and sandy plain, these are the poor, who, content
with the state to which God has assigned them, envy not the goods of another ;
while the lean cattle, in the mead where they stand in grass to the belh', who con-
tinually quarrel and seem likely to starve, are the rich, who, never satisfied with
their possessions, always endeavor to amass wealth at the expense of others, for-
ever quarrelling and striving."
Yvon sees also two trees which constantly clash with such force as to scatter
fragments. By interposing his staff he puts an end to the disturbance, and is
blest by the trees, who once had been husband and wife, but as penalty for inces-
sant wrangling have been condemned to remain in this purgatorial condition until
pitied by a charitable person, and who, thanks to his intervention, w^ill now be able
to enter paradise.
The hero gets little profit either from his passion for knowledge or his benevo-
lence ; seeing that he has contravened the injunction against asking and touching,
he is denied leave to proceed, but set down on the spot. After long wanderings,
he arrives at home, finds that two generations have elapsed, and meets the usual
fate of Rip Van Winkles, being rewarded only with a pious death, and the hope
of hereafter rejoining his sister in the Cr}-stal Castle.
If this appendage be eliminated, the Tagalog variant offers an excellent example
of the second part of the tale, being indeed the most interesting which I have
noticed. Closely akin is the Italian novelette which Straparola, in his Piacevoli
notte (1550), introduced as the Fourth Fable of his First Book. Tebaldo, prince
of Salerno, has promised his dying wife to marr}- no one whom her ring will not
fit; the only person who fulfils this requirement is the princess Doralice, who is
28o yournal of American Folk- Lore.
accordingly persecuted by her father, but hidden by her nurse; she escapes, and
is married to a king of Britain. Tebaldo visits Britain, murders the children, and
contrives that the bloody knife shall be found in the possession of the queen, who
accordingly is buried alive as far as the waist, but carefully nourished. Subse-
quently the queen's innocence is attested by the nurse ; she is released, and the
guilty father punished. Straparola keeps to his source in leaving the children to
perish ; following the impulse of a popular narrator, the Tagalog version resusci-
tates them. The foundation of the incident is to be found in the literature of the
cycle. The history of Merelaus the Emperor (F. J. Furnivall, Originals and Ana-
logites of Chaucer's Canterbury Tales, London, 1872-, p. '^'j) describes the manner
in which the empress is found hanging on an oak and taken to the castle of an
earl. The earl's steward tempts the lady, and when repulsed murders the child
of the countess, and contrives to put the bloody knife into the hand of the
empress. Nicholas Trivet (early fourteenth century) makes Lady Hermengild,
entertainer of the heroine Constance, herself become the victim of the treacherous
lover; the bloody knife is produced, and Constance accused. From Trivet the
tale passed to Gower and Chaucer. The folk-tales proceed in the usual manner
of simplification, by substituting leading actors for secondary ones ; Straparola
assigns the murder to the father of the queen, the Filipino variant to the step-
mother. The Tagalog narrative is thus affiliated with Chaucer's Man of Laiv's
Tale.
The trait of the imprisonment of the heroine is common to Straparola and the
Filipino version. A Spanish ballad preserved in families of Jews exiled from
Spain before 1492 {Revue des Etudes Juives, xxxW, 1896, 266) makes Delgadilla
refuse to marry her father; as a penalty, she is immured in a tower, where she
is fed only on salt meat. These ballads are brief lyric reductions of complicated
dramatic narrations ; it seems very likely that the song is based on the folk-tale
now in question.
In addition to works noted in this brief and hasty account should here be named,
"The Constance Saga," A. B. Gough, Palcestra, xxiii, Berlin, 1902, and "The
Old English Offa Saga," Edith Rickert, Modern Philology, ii, Chicago, 1904-05,
pp. 29, 321.
W. W. Newell.
Old-Country Ballads in Missouri. 281
OLD-COUNTRY BALLADS IN MISSOURI. — IL
Child 74. — Fair Margaret and Sweet William.
SWEET WILLIAM AND LADY MARGARET.
Taken down by Miss Williams, from a woman who "says she learned it years ago, but
saw it in print about five years ago." Some words and parts of lines Miss W. failed to get
or could make no sense of.
Sweet William he rose one morning in June,
And dressed himself in blue ;
** Come tell me of that long love lay
Between Lady Margaret and you."
" I know nothing of that long love lay
Between Lady Margaret and me,
But to-morrow morning before eight o'clock
Lady Margaret my new bride shall see."
Sweet William he rode to Lady Margaret's hall
With his new bride all so gay,
And he saw Lady Margaret in the midst of her hall
A-combing of her hair.
She laid down her . . . comb,
And she wrapped her hair in silk ;
And out of her door went this lady gay,
Never to return again.
When day was past and night came on
And all mankind was asleep,
Lady Margaret went to sweet William's hall
And stood at his bed's feet.
" Oh, how do you like your bed ? " said she,
" And how do you like your sheet?
And how do you like that lady gay
That lies by your side asleep ! "
" Very well I like my bed," said he,
" And well I like my sheet.
But better of all I like that lady gay
That stands at my bed's feet."
When night was passed and day came on
And all mankind was awake,
Sweet William said he was troubled in his head
Of the dreams he dreamt last night.
VOL. XIX. — NO. 75. 19
282 Journal of A merican Folk-L ore.
'* Such dreams, such dreams I do not like,
Such dreams they are not good.
I dreamt my hall was full of white swine,
My bed was swimming in blood."
Oh, then he called his merry maids all.
By one, by two, by three ;
And the last of them all he called his new bride ;
*' Lady Margaret may I go and see ? "
" Oh, if Lady Margaret you go and see,
Pray what will become of me ? "
" It 's first Lady Margaret I 'II go and see.
And then I '11 return to thee."
Sweet William he rode to Lady Margaret,
Tingling full out to tell (?)
There was none so ready as her seven brothers
To rise and let him in.
" Oh, is Lady Margaret in her kitchen,
Or is she in her hall ?
Or is she in her upper chamber
Among her merry maids all ? "
" Lady Margaret is not in her kitchen.
Nor is she in her hall,
But yonder she lies in her cold coffin
Behind yonder wall."
" Fold back, fold back those flowing white sheets,
me now decline ;
For to-day they hang round Lady Margaret's corpse
And to-morrow they shall hang around mine."
Lady Margaret was buried in the new churchyard,
Sweet William was buried by her ;
And out of her heart there sprang a red rose.
And out of his a briar.
They grew and they grew by the old church wall
Till they could not grow any higher ;
^They lapped and they tied in a true-lovers' knot,
The red rose and the briar.
Old-Cou7ttry Ballads in Missouri. 283
Child 75. — Lord LoveL
(a) LORD LOVEL AND LADY NANCY.
Collected by Miss Williams, from a woman in Clinton County who learned it from a
hired man in Kentucky.
Lord Lovel stood at his castle gate
A-combing down his milk-white steed :
Lady Nancy Bell came riding by
To wish her lover good speed, speed, speed.
To wish her lover good speed.
(Repeat so in each stanza.)
** Where are you going, Lord Lovel ? " she said,
" Where are you going ? " said she.
" I 'm going to travel this wide world round,
Strange countries for to see."
" When will you be back, Lord Lovel ? " she said,
" When will you be back ? " said she.
** In a year or two, or three at the most,
I '11 return to my Lady Nancy."
He had been gone but a year and a day,
Strange countries for to see,
When languishing thoughts came into his mind
All about his Lady Nancy.
He rode and he rode on his milk-white steed
Till he came to London town ;
But when he came to his native city
He found the people mourning round.
" What is the matter ? " Lord Lovel he said,
" What is the matter ? " said he.
" A loved lady is dead," the people all said,
" Some called her the Lady Nancy."
He ordered her grave to be opened wide,
Her shroud to be turned down,
And then he kissed her clay-cold cheeks
Till the tears came trickling down.
Lady Nancy she died as it were to-day.
Lord Lovel he died to-morrow ;
Lady Nancy was laid in St. Peter's churchyard,
Lord Lovel was laid in the choir.
284 yournal of American Folk-Lore.
And there they laid for many a year,
And there they laid, these two ;
And out of her breast there grew a red rose,
And out of his a briar.
They grew and they grew to the church steeple top.
Till they could grow no higher,
And there they twined in a true-love knot
For all true lovers to admire, mire, mire.
For all true lovers to admire.
(b) LADY NANCY BELL.
From James Ashby's MS. ballad-book, where it is dated January 26, i8''2. Spelling, etc.,
standardized as in 10 (c).
Lord Lovel he stood at his castle gate
A-combing his milk-white steed,
When up came Lady Nancy Bell
To wish her lover good speed. (Repeat as in (a).)
" Oh, where are you going, Lord Lovel ? " she said,
" Oh, where are you going ? " said she.
" I 'm going, my Lady Nancy Bell,
Strange countries for to see."
*' Oh, when will you be back. Lord Lovel ? " said she,
" Oh, when will you be back? " said she.
" In a year or two, or three at the most,
I 'II return to my fair Nancy."
He had n't been gone but a year and a day,
Strange countries for to see.
Till a laughing thought came into his head.
Lady Nancy he 'd go see.
He rode and he rode on his milk-white steed
Till he came to London town.
And there he heard St. Patrick's bells
And the people all mourning around.
"Oh, what is the matter? " Lord Lovel said he,
" Oh, what is the matter ? " said he.
"The lady is dead," the woman replied,
" Some called her Lady Nancy."
He ordered the coffin to be opened wide
And the shroud to be turned down.
Old-Country Ballads in Missouri. 285
And there he kissed her clay-cold lips
Till the tears came trickling down.
Lady Nancy she died as it might be to-day,
Lord Lovel he died to-morrow j
Lady Nancy she died of pure, pure grief,
Lord Lovel he died from sorrow.
Lady Nancy was buried in St. Patrick's church.
Lord Lovel was buried in the choir ;
And out of her bosom there grew a red rose,
And out of her lover's a briar.
It grew and it grew to the church steeple top.
And then it could grow no higher ;
And there it entwined in a true-lovers' knot
For all true lovers to admire.
Child 84. — Barbara Allen.
(a) BARBARA ALLEN.
Taken down by Mr. Johnson in Tuscumbia from the singing of the fiddler Waters.
In Scotland I was born and raised,
And Scotland is my dwelling;
I fell in love with a pretty little maid,
And her name was Barbara Allen.
I sent my servant to my father's house.
So if there should be Barbara Allen.
So slowly, slowly she rose up,
So slowly, slowly she started ;
And the only word that she could say was
" Young man, I believe you are dying."
" Yes, I am sick, and very sick.
And death is on me dwelling j
And no better will I ever be
If I don't get Barbara Allen."
" Yes, you are sick, and very sick.
And death is on you dwelling ;
And no better will you ever be.
For you won't get Barbara Allen,
286 Journal of America7t Folk- Lore,
*' Do you remember the other day
Down yonder at the tavern,
You drunk your wine with the ladies round
And slighted Barbara Allen ? " ^
" Yes, I remember the other day,
Down yonder at the tavern,
I drunk my wine with the ladies round ;
But I love my Barbara Allen."
He turned his pale face to the wall,
He bursted out to crying ;
He bid the ladies all adieu,
Farewell to Barbara Allen.
She had not gone but a few miles away
Till she heard his death-bell ringing ;
It rang so loud, it toned so plain :
" Hard-hearted Barbara Allen."
She looked to the east, she looked to the west.
She saw his cold corpse coming ;
Saying, " I might have saved the life of one
If I had a done my duty.
" O mother, O mother, oh make my bed,
Oh make it long and narrow ;
For Sweet William died for the love of me,
And I will die for sorrow."
Sweet William died on Saturday,
Barbara died on Sunday ;
The good old mother, for the love of both,
She died on the next Monday.
From sweet William's grave a blood-red rose,
From Barbara's grave a briar —
They grew till they grew fully four feet high,
They could not grow no longer.
They linked, they tied in a true-lover knot,
For all true lovers to admire.
1 When Waters sang this a bystander named Crismon gave another version : —
" O Willie, O Willie, don't you know,
When we 's down at the grocery drinkin',
You drank the health to the ladies all
And slighted Barbara Allen ? "
Old-Country Ballads in Missouri. 287
(b) BARBERY ALLEN.
Sung and written dovm by Stella Cotton, Miller County, and sent in by Mr. Johnson.
It was early in the month of May,
The rosebuds they were swelUng ;
Little Jimmy Grooves on his deathbed lay
For the love of Barbery Allen.
He sent his servant into the town
Where she 'd been lately dwelling,
Saying, " Bring to me those beautiful cheeks,
If her name be Barbery Allen."
So he arose and he left the room
Where she 'd been lately dwelling,
Saying, " You 've been called upon this eve,
If your name be Barbery Allen."
Then she arose and went to the room
Where Jimmy was a-lying,
And these were the words she seemed to say :
" Young man, I think you 're dying."
** That 's so, that 's so, my love," said he,
" I 'm in a low condition ;
One kiss from you would comfort me
If your name be Barbery Allen."
" One kiss from me you '11 never receive
Although you are a-dying : "
And every tongue did seem to say
" Hard-hearted Barbery Allen."
*' Oh, don't you remember a long time ago,
Way down in yonder tavern,
Where you drank your health to the ladies all,
But you slighted Barbery Allen ? "
" Yes, I remember a long time ago,
Way down in yonder tavern.
Where I drank my health to the ladies all ;
But my love was to Barbery Allen."
She had not gone more than half a mile
Till she saw the corpse a-coming ;
Saying, " Lay those corpse before my eyes
That I may look upon them."
288 Journal of American Folk-Lore.
The more she looked the more she wept,
Till she burst out a-crying ;
And then she kissed those tear cold cheeks
That she refused when dying.
"O mamma, mamma, go make my bed,
Go make it long and narrow ;
Little Jimmy Grooves has died of love,
And I will die of sorrow.
*' O mamma, mamma, go make my bed.
Go make it long and narrow ;
Little Jimmy Grooves has died to-day,
And I will die to-morrow."
Little Jimmy was buried in the new churchyard
And Barbery close beside him.
And out of his grave grew a red rose
And out of hers a briar.
They grew and grew to the old church top
Till they could grow no higher,
And they both were tied in a true-lovers' knot.
The red rose and the briar.
(c) BARBARA ALLEN.
A fragment contributed by Miss Ethel Lowry, whose aunt used to sing it. The aunt
lived in Indiana.
" O mother, mother, make my bed.
For I shall die to-morrow.
Young James he died for love, true love,
And I shall die for sorrow."
Young James was buried in the old churchyard
But Barbara in the mire.
And from his breast there sprang a rose,
From hers there sprang a briar.
They ran up to the old church steeple top.
And they could not run any higher,
And there they tied in a true-lover's knot,
But the rose outran the briar.
(d) No title. Collected by Miss Williams. " Sung by an old lady in Clinton County who
learned it when a girl. It was then a common neighborhood song."
It fell about on Martinmas day.
When the green leaves were a-falling.
Old'Cou7itry Ballads in Missouri. 289
Sir James Graham of a west country town
Fell in love with Barbara Allen.
Oh she was a fair and comely maid,
A maid nigh to his dwelling,
Which made him to admire the more
The beauty of Barbara Allen.
Oh it fell out upon a day
When at wine they were a-drinking,
They tossed their glasses round and round
And slighted Barbara Allen.
Oh she was taken so ill out
That she 'd no more look on him ;
Of all the letters he could send
She declared she 'd never have him.
Oh he was taken very sick.
Was ill unto the dying ;
He tossed about upon his bed
For Barbara Allen crying.
Then slowly, slowly, rose she up
And slowly, gaed she to him,
And slowly drew the curtain by :
" Young man, I think you 're dying."
" Oh yes, I 'm sick, I 'm very sick,
My heart is at the breaking;
One kiss or two from thy sweet lips
Would save me from the dying."
" Oh mind you not, young man," she said,
" When you sat in the tavern.
You made the healths go round and round
And slighted Barbara Allen ? "
Then slowly, slowly she rose up,
And slowly, slowly left him.
And sighing said she could not stay
Since death of life had reft him.
She had not gone a mile from town
When she heard the death-bell ringing;
And every knell that death-bell gave
Was woe to Barbara Allen.
290 yournal of American Folk-Lore.
" O mother, mother, make my bed,
And make it soft and narrow ;
Since my true love died for me to-day,
I '11 die for him to-morrow."
(e) BARBARA ALLEN'S CRUELTY.
Collected by Miss Williams, who, however, failed to give her source for it.
In . . . town where I was born
There was a fair maid dwelling
Made every youth cry, Welaway :
Her name was Barbara Allen.
All in the merry month of May,
When the green buds were a-swelling,
Young Jemmy Groves on his deathbed lay,
For love of Barbara Allen.
He sent this man unto her then
To the town where she was dwelling :
" You must come to my master dear.
If your name be Barbara Allen.
" For death is printed on his face,
And o'er his heart is stealing;
Then haste away to comfort him,
O lovely Barbara Allen."
" Though death is printed on his face,
And o'er his heart is stealing.
Yet little better shall he be
For bonnie Barbara Allen,"
Then slowly, slowly rose she up
And slowly came she to him.
And all she said when she came there
Was, " Young man, I think you 're dying.
He turned his face unto her straight,
With deadly sorrow sighing ;
" O lovely maid, come pity me,
I 'm on my deathbed lying."
" If on your deathbed you do lie.
What needs the tale you 're telling ?
I cannot keep you from your death ;
Farewell," said Barbara Allen.
Old-Country Ballads in Missouri. 291
He turned his face unto the wall
As deathly pangs he fell in.
" Adieu, adieu unto you all ;
Adieu to Barbara Allen ! "
As she was walking o'er the fields
She heard the bell a-tolling,
And every stroke did seem to say
" Unworthy Barbara Allen."
She turned her body round about
And spied the corpse a-coming.
" Lay down, lay down the corpse," she said,
"That I may look upon him."
With scornful eyes she looked down,
Her cheeks with laughter swelling,
While all her friends cried out amain,
" Unworthy Barbara Allen ! "
When he was dead and in his grave
Her heart was struck with sorrow.
*' O mother, mother, make my bed,
For I shall die to-morrow.
" Hard-hearted creature him to slight
Who loved me so dearly ;
Oh, that I had been more kind to him
When he was alive and near me."
She as she on her deathbed lay
Begged to be buried by him.
And sore repented of the day
That she did e'er deny him.
" Farewell," she cried, "ye virgins all,
And shun the fault I fell in ;
Henceforth take warning from the falls
Of cruel Barbara Allen.
(f) BARBARA ALLEN.
Sent in by C. H. Williams of Bollinger County. From his mother's singing.
'T was in the merry month of May,
When all green buds were swelling.
Sweet William on his deathbed lay
For the love of Barbara Allen.
292 yournal of American Folk- Lore.
He sent his servant down to town,
The town where she was dwelling,
Saying " Master 's sick and sends for you,
If your name be Barbara Allen."
Slowly, slowly she rose up
And slowly she walked over ;
And as she drew the curtain by,
"Young man, I think you're a-dying.
" Yes, I am sick, and very sick,
And this will be my calling,
For none the better I '11 ever be
If I don't get Barbara Allen."
" Yes, you are sick, and very sick,
And this will be your calling ;
For none the better you '11 ever be,
For you won't get Barbara Allen."
He turned his pale face to the wall
And bursted out a-crying
She was not more than a mile from town
When she heard the death-bell tolling ;
And every time it seemed to say,
" Hard-hearted Barbara Allen."
Sweet William died on Saturday night
And Barbara died on Monday ;
And her mother for the love of them both
Died on Easter Sunday.
They buried sweet William in one churchyard
And Barbara in another,
And out of his grave there grew a rose
And out of hers a briar.
They grew and they grew to the church steeple top,
Where they could grow no higher,
And there they tied a true-love knot.
And the rose twined round the briar.
Old-Country Ballads in Missouri. 293
Child 155. — Sir Hugh, or the Jews Daughter.
(a) THE JEW'S GARDEN.
(a) Collected by Miss Williams in Clinton County.
It rained all night and it rained all day,
It rained all over the land ;
The boys in our town went out to play,
To toss their ball around, round, round,
To toss their ball around.
(Repeat thus the last line of each stanza.)
Sometimes they tossed their ball too high,
And then again too low ;
They tossed it into a Jew's garden.
Where no one would dare to go.
Out came the Jew's daughter, out came the Jew's daughter,
Out came the Jew's daughter all dressed,
And said to the boy, " Little boy, come in ;
And get your ball again."
*' I won't come in, I shan't come in ;
I 've often heard it said.
Whoever goes into a Jew's garden
Will never come out again."
The first she offered was a yellow apple,
The next was a bright gold ring.
The third was something so cherry red
Which enticed the little boy in.
She took him by the lily-white hand
And led him through a hall
Into a cellar so dark and dim.
Where no one could hear him call.
She pinned a napkin round his neck,
She pinned it with a pin.
And then she called for a tin basin
To catch his life-blood in.
'* Go place my prayer-book at my head.
My bible at my feet.
And if any of my playmates ask for me,
Just tell them that I am asleep.
2 94 journal of A merican Folk-L ore.
" Go place my bible at my feet,
My prayer-book at my head,
And if any of my playmates ask for me
Just tell them that I am dead."
(b) THE JEW'S GARDEN.
Another form found by Miss Williams in Clinton County. The " contributor learned it
years ago in Kentucky. Does not know of it in print."
It rained all night and it rained all day,
It rained all over the land ;
Some boys and girls went out to play
And tossed their ball around, round, round,
And tossed their ball around. (Repeat as in (a).)
They tossed it high, they tossed it low,
They tossed it to and fro ;
They tossed it into a Jew's garden.
Where no one would dare to go.
But one more braver than the rest
Said, "I will climb the wall;
I '11 go into the Jew's garden
And bring you back the ball."
He climbed it up, he climbed it down.
He climbed it and got in ;
But alas, alas for the brave little boy,
He never came back again !
They pinned a napkin round his neck,
They pinned it with a pin,
They called for a tin b-a-a-sin
To catch his life-blood in.
They dug his grave by a juniper tree,
They dug it wide and deep :
A marble slab at his head.
And his ball at his feet.
Child 200. — The Gypsy Laddie.
BLACK JACK DALEY.
Contributed by Finis Dean of Cedar County, whose mother used to sing it. Some of
the stanzas having slipped his memory, he has supplied connections in parentheses.
Black Jack Daley a-crossing the sea,
He sang and he sang most beautifully;
He sang and he made the green woods ring,
And he charmed the heart of a lady,
And he charmed the heart of a lady.
Old-Country Ballads in Missouri. 295
" Oh, will you leave your house and lands,
Oh, will you leave your baby.
Oh, will you leave your own true lover
And go with Black Jack Daley ? "
" Oh yes, I '11 leave my house and lands,
Oh yes, I '11 leave my baby.
Oh yes, I '11 leave my own true lover
And go with Black Jack Daley.
(Own true lover finds it out.)
"Go saddle up my coal black pony
And saddle her up in a hurry,
I '11 ride all night and I '11 ride all day
And I '11 overtake my lady."
(He overtakes her.)
" You' take off those high-heeled shoes
Made of Spanish leather.
You put on these low-heeled shoes
And we '11 walk the road together.
" Last night you lay on a warm feather bed
By the side of me and the baby ;
To-night you '11 lie on the cold damp ground
By the side of Black Jack Daley,
By the side of Black Jack Daley."
Child 243. — yames Harris {The Demojt Lover).
(a) THE HOUSE CARPENTER.
Collected by Miss Williams. She has failed to record the source of this item.
" Well met, well met, my own true love,
Well met, my own true love;
I have come across the salt sea brine,
And it 's all for the love of thee,
It 's all for the love of thee.
(Repeat so at the end of each stanza.)
" If you will leave your house carpenter
And go along w'ith me,
I '11 take you where the grass grows green
On the banks of the sweet Willee.
" I have six ships all sailing on the sea.
All sailing for dry land,
And if you come and go with me
You may have them at your command."
296 yournal of American Folk-Lore.
She dressed her babe all neat and clean
And kissed it one, two three :
*' Lie there, lie there, my sweet pretty babe,
Be your father's company."
She dressed herself all neat and clean.
All dressed in living green,
And all the cities that they went through
They took her to be the queen.
They had not been on board more than two weeks, -
I 'm sure it was not three, —
Till this fair one began to weep.
And she wept most bitterly.
" Are you weeping for my house and land,
Or weeping for my store ?
Or weeping for that house carpenter
That you never shall see any more ? "
" I am neither weeping for your house nor land,
Nor weeping for your store.
But I am weeping for that house carpenter
That I never shall see any more.
" I am neither weeping for your house nor land.
Nor weeping for your store,
But I am weeping for that dear little babe
That I shall never see any more."
She had not been on board more than three weeks,
I 'm sure it was not four, —
Until the deck of the ship sprung a leak
And her weeping was heard no more.
(b) THE HOUSE CARPENTER.
Sent in by Mr. Johnson of Tuscumbia, who got it from Stepp.
" Well met, well met, my own true love,
Well met, well met," said he ;
" I 've just returned from the salt briny sea.
And that 's for the love of thee."
" If you have returned from the salt briny sea,
I 'm sure you are to blame,
For I have married a house carpenter.
And I 'm sure he 's a nice young man."
Old-Country Ballads in Missouri. 297
" Would you leave your house carpenter
And go along with me ?
I' 11 take you down yonder where the grass grows green
On the banks of the sweet Wilee."
" If I was to leave my house carpenter
And go along with thee,
What have you got to maintain me upon,
Or to keep me from slavery ? "
" I 've seven fine ships all on the sea,
And seven on dry land,
And a hundred and ten of the finest young men,
And they are for to wait on thee."
She dressed her babe so neat and clean
And kisses gave it three :
" Lie there, lie there, you sweet little babe,
And keep your father's company."
She dressed herself in scarlet red,
Her waist with maiden green.
And every city that she rode through
They took her to be some queen.
The lady had n't been on board more than two weeks, —
I 'm sure it was not three, —
Till she set down all for to weep :
She wept most bitterly.
" What are you weeping about, my love ?
Are you weeping about your fee ?
Are you weeping about your house carpenter,
That you left when we came upon the sea ? "
" I 'm not weeping about my house carpenter,
Neither about your fee,
But I 'm weeping about my sweet little babe
That we left when we came upon the sea."
This lady had n't been on board more than three weeks, —
I 'm sure it was not four, —
Till in the bottom of the boat sprung a leak,
And her weeping was heard no more.
" A curse, a curse to all sea-boatsmen,
A curse, a curse ! " said she ;
" You have taken me away from my sweet babe,
And stole my life away."
VOL. XIX. — NO. 75. 20
298 yournal of Americaji Folk-Lore.
Child 277. — The Wife wrapt m Wether s Skin.
DANDOO.
Sent in by Mr. Johnson, who secured it from Cotton, Miller County.
There 's a little old man lives in the west,
Dandoo, dandoo.
There 's a little old man lives in the west,
Toivn a town dingo.
There 's a little old man lives in the west,
He 's got an old woman that 's not for the best.
Town boy di wigel di digel di di do
Town clash town dingo.
This little old man came with his plow :
" See, old woman, have you got dinner ready now? "
" See there 's a piece of cold corn-bread hanging on the shelf;
If you want any better go bake it yourself."
This little old man went out into his sheepfold,
Downed an old sheep with a big long pole.
He hung his old sheep on two little pins
And out of his skin he soon jerked him.
He hung his sheepskin on his old wife's back,
And two little hickories went whick-it-a-whack.
Says she, " I '11 tell my father and all his kin
You 's whippin' your wife with an old sheepskin."
Says he, " Tell your father and all of his kin
I 's only a-dressin' the old sheepskin."
Child 278. — TJie Fanner s Curst Wife.
A WOMAN AND THE DEVIL.
Contributed by C. H. Williams of Bollinger County, in whose home it was sung ; but he
cannot recall the opening stanza.
" It 's neither you nor your oldest son,"
Sing foil de roll de a.
"It's neither you nor your oldest son,"
But your scolding old wife, she is the one,"
Singfol de rol, singfol de rol, singfol de roll de a.
Old-Country Ballads in Missouri. 299
" Oh take her in welcome with all your heart;
I hope you '11 live happy and never part."
He set her down all for to rest ;
She up with a stick and she hit him her best.
He went on till he came to the gate,
He gave her a kick and said, " There 's your place."
Ten little devils come all on a wire.
She up with her foot and kicked nine in the fire.
Four little devils come rolling a ball :
" Father, take us back or she 'II kill us all ! "
The old man in the kitchen, peeping out the cracks :
" Yonder comes the old devil a-wagging her back ! "
And now you see what a woman can do,
She can out the old devil and her husband too !
H. M. Belden.
300 yournal of American Folk-Lore.
ICELANDIC BEAST AND BIRD LORE.
Although Iceland has always been a country where the average of
popular education has been high, various "superstitions" still prevail
there to an astonishing degree. Illiteracy, except among defectives, is
unknown, and has been for a long time. The late Professor F"iske
of Cornell University, in an article published shortly before his death,
concludes that there is twenty-seven times as much " literature "
published in Iceland as in the United States per capitum.
In the long winter evenings in Iceland it is rare that several hours
each night are not devoted to reading aloud for the family circle; the
book selected may be a history, romance, or poem, but frequently
also it is a compilation of popular tales. The records of various
public libraries in the country show that no books are more fre-
quently drawn than the Thjothsogur — a series of books containing
tales that have been taken from popular traditions in various parts of
the country, and transcribed, often in the very words of the original
narrator, by collectors of folk-lore.
The people are highly imaginative. The writer has frequently
been a member of midnight gatherings of young people — many of
them students who had spent several years in continental universities
— who have sat together telling ghost stories until the summer
dawn became obtrusive at two o'clock in the morning and who have
then been so deeply under the influence of the stories they have told
each other that they were reluctant to trust themselves in the streets
until the daylight got complete mastery. It is even more frequent
in Iceland than in most other countries that people will declare at
noon that they believe in no supernatural beings and then shiver at
midnight under the stories that are told around the fire.
There are in Icelandic folk-lore several varieties of imaginary
beings that are peculiar to the country, or have at least some elements
peculiar to it. The ghost there, for instance, is only a distant rela-
tive of the English representative of the class — it is a good deal
more substantial and in many ways more disagreeable ; it is not an
airy phantom or an ethereal nothing, but is ordinarily thought of as the
reanimated body of the dead man which gets out of the grave with
the mould in its eyes and the appearance, if not the odor, of decay.
He walks with as heavy a tread as when alive and can often be heard
riding the house-roofs at night. At such a time no one ventures out,
and not infrequently a man who has been coming home late at night
is found in the morning lying in front of the threshold with every
bone in his body broken, for the ghost or "draugur" has been there
to receive him.^
^ This is the kind of ghost — the reanimated, half-decayed actual body of a
Icelandic Beast and Bird Lore. 301
It is not the purpose of this paper, however, to deal with Icelandic
folk-lore in general, but merely to indicate briefly the character of
beliefs connected with animals, either real or imagined.
On account of its climatic conditions and geographic situation the
country has few land animals other than domestic. As a matter of
fact, it is said by scientists that the only mammal truly native is one
of the two varieties of mice found there — rats have come in since
the settlement and so have the foxes, in all probability, though some
think the popular story of their intentional importation unreliable,
and that they may have come down from Greenland on the polar ice
that sometimes fills the firths of the northwest coast. Reindeer
were imported in the eighteenth century and intended for domesti-
cation, but were found unsuited to the country and unprofitable and
therefore turned loose. A few of them still survive in the mountains
of the interior.
Much of the animal lore of the country is therefore connected
with sea animals, both real and mythical, and this is perhaps the
more interesting division of the subject; but there has been published
recently in English so full and authoritative a summary of Icelandic
fish lore ^ that little remains to be desired in that direction. It will
therefore be more profitable to confine the discussion to such stories
of mammals and birds as are typical and generally well known.
A curious animal is the nykur or fresh-water horse. When you
see him he looks like an ordinary gray horse, excepting that his
hoofs turn the wrong way, and that there is always a wind swelling
behind his left fore leg. If this is punctured — for the animal is
tame and approachable — he loses his former nature completely and
becomes safe for use as a saddle beast.
In the east of Iceland there is a broad heath known as Butter-lake
Heath, and from the following circumstance : A servant girl had
been sent from a farm to go across the heath to the little trading
village of Vopnafjorthur to sell some butter. Crossing the heath she
became footsore and tired and was glad to find near the road a tame
gray horse which she mounted. Everything went well for some
time, but near the road there happened to be a little lake — the
present Butter Lake. When the horse saw the water he bolted
straight into it, and carried the girl to her death. In this way the
heath and the lake got their names.
Although the nykiir is not dangerous if not tampered with, it is
unsafe to have them around, for children and careless persons are apt
dead man — that Ibsen has in mind in the play the title of which has been trans-
lated into English as "ghosts." The Icelandic "draugur" or Norwegian "gen-
gangere " are words for which there are no equivalents in English,
^ Scottish Magazine, 1900.
302 yotirnal of American Folk-Lore.
to mount them, not realizing their danger. It is therefore advisable,
when their presence in a lake or river is discovered, to scare them
away. An account of how this may be done comes from Svarfathar-
dale near Akureyri on the north coast. The nyknr had been known,
for a long time, to inhabit certain deep pools in the river that runs
down the valley. One day the people of the neighborhood built a
great many fires and threw burning coals into the river all day. This
drove the nykur away effectually, as may be seen from the fact that
there are none in the river now.
The most powerful animal with which the Icelander is directly
acquainted is the polar bear. The great ice-floes that sometimes
drift down upon the country bring numbers of these animals within
swimming distance of the shore. Various beliefs have grown up
about the bear and his habits and the peculiar virtues of things
connected with him.
The bear is said to have exceedingly warm blood and never to feel
the effects of cold. This quality is known as "bear-warm" and is
possessed by some men, but only by those who have, immediately
upon birth, been wrapped in a bearskin rug. This belief is a very
ancient one in the north, and is found in the old sagas.
The bear is not really an animal, but a man under the spell of
sorcery. This may be known from the fact that the young of the
bear, when born, are not cubs but human children. The mother,
however, immediately touches them with her paw, whereupon they
turn into cubs and remain bears ever after. In one case, how-
ever, a man secured a bear child before the mother could touch it,
and carried it home. The child grew into a beautiful woman, with
no peculiarities but a fondness for the sea. This taste led her often
to the seashore, and at one time she was approached by an old bear.
The girl showed no signs of timidity and allowed the bear to come
near her and touch her, whereupon she was turned into a bear and
followed the other one to an ice-floe and disappeared. The old bear
had evidently been her mother.
Polar bears are very compassionate and intelligent animals, as may
be seen from the following story. Just to the north of Iceland lies
the little isle of Grimsey, separated from the larger island by a
narrow sound. It happened there at one time that all fire on the
island had been allowed to go out, and this was at a time when no
one there knew how to kindle fire. It was during midwinter, and
the sound was supposed to be completely frozen over. Three of the
ablest men of the island were chosen to go and seek for fire, and
these attempted to walk across on the ice. When half way across
they came to a crack in the ice, and, so far as they could see, this
crack extended indefinitely to either side. Two of the men jumped
Icelandic Beast and Bird Lore. 303
across the crack, but the third did not dare try the experiment and
was advised by his companions to return home. This he was loath to
do, however, and when they were gone he commenced walking along
the crack in the ice, to see if he could not find a narrower place
where he might jump over. When he had walked a considerable
distance and was almost out of sight of the island, there suddenly
came up a warm southerly wind, as there often does when the air
currents drift across the Gulf Stream, and the ice-field was speedily
broken into small bergs, upon one of which the man found himself
adrift.
Towards evening the berg drifted up to a larger float of ice and the
man climbed on this and commenced walking about. All at once
he came upon a bear and her young lying there in the snow. The
bear looked at the man and saw that he was tired and cold ; she stood
up, walked toward him in a friendly way, and endeavored to make
plain to him that she wanted him to lie down with her cubs. This
the man did with a good deal of trepidation ; the bear then lay down
beside him and curled up around him so as to keep him quite warm
all night.
In the morning the bear stood up and motioned the man, as well,
as she could, to mount on her back. This he did, but the bear shook,
herself so violently that the man was unable to hold himself on.
After a number of rests and trials, alternating, the man, however,
finally became able to stay on, and then the bear took to the sea and
carried him safely to the island. When they got there the man had
two of his finest sheep butchered, tied together by the horns, and
placed upon the bear's back. This gift was but a faint expression of
the gratitude which the rescued man felt towards his protector^ but it
appeared to please the bear very much, and she and her cubs un-
doubtedly had a very pleasant supper together that evening upon the
ice-floe, when the mother brought home the gift to her young ones.
A variant of this story tells that the man lived with the bear five
weeks, his food being seal flesh and bear's milk. At the end of this
period the ice was for the first time near enough to shore for the bear
to swim across.
A story less creditable to the bear, but reflecting a high degree of
intelligence, is told in connection with a knoll known as Dyrholl
(Wild-beast Hill). This hill is close by a road leading over the moun-
tains. A man, in crossing these mountains once, noticed upon the
knoll a great bear lying. He was armed with a long staff with a sort
of spear point, and when the brute saw this weapon it allowed the
traveller to pass unchallenged. A mile or two farther on, the man
met another travelling in the opposite direction, and unarmed. He
warned the stranger against the bear, and lent him his staff as a
304 y ournal of American Folk-Lore.
defence. When this man came to where the bear was, it recognized
the staff, turned about and followed the first man, overtook him
finally, killed and devoured him.
A bear is fair game to any one who meets it, but it is a dastardly
thing, and one sure to bring ill fortune, to wound it in any way after
it has received a wound which will prove fatal. Men have been
known to do this and have never prospered after. Sometimes the
dying bear will utter piercing cries. These should be noted, for as
many as there are cries so many of the bear's relatives will appear
the next year to seek revenge upon the slayers.
New Year's night (though some say that this happens on Twelfth
Night) has a wonderful influence upon cattle, and on all animals for
that matter, for upon this night they are permitted to talk for an
hour following midnight. Some people do not believe in this, but
men have repeatedly hidden themselves in barns on New Year's eve
and heard cows talk about the strangest things, sometimes even in
rhymed couplets.
Ordinary /(^-tTJ- are not known to have any very wonderful qualities,
but certain mythical varieties of them are very dangerous to sheep
and even to men. These are extremely difficult to deal with and can
be killed only with bullets or shot made of pure silver — preferably
sanctified in some manner, for the nature of these monsters is essen-
tially that of evil spirits.
When a rooster is allowed to get very old he often lays an tg%y but
one which may always be told from hens' eggs by being smaller.
This Qg% should be destroyed. If it is allowed to hatch, there is born
from it a monster known as Skoffin, a thing with such baleful eyes
that whatever it looks at immediately drops down dead. A story is
told of a Skoffin which took its position near the doors of a church
during service. When people began to leave the church they dropped
dead one after the other. Those behind kept crowding out and no
one noticed the state of affairs until there was quite a pile of dead
bodies in front of the church door. Then the deacon, who was a
shrewd man, noticed what was happening, and called to the people to
remain in the church. He then took a small mirror, bound this on
the end of a long stick and thrust it out through the door. After
holding it here a moment he told the people that they might now
safely go out, and they did so. When they came out they found the
Skoffin dead. The wily deacon had induced it to look at its own
reflection in the mirror and thus to kill itself.
Fewer stories are known of the birds than of quadrupeds. Many
men have been anxious to learn the language of birds, for they are
wise and can tell many things, both of the past and future. There
is but one way to learn the bird language and that is a dangerous one,
Icelandic Beast and Bird Lore. 305
for it is by keeping the tongue of a kite in the mouth, and this bird
is of a poisonous nature. The tongue is to be cut out and kept in
honey two days and three nights. It is then to be kept under the
tongue, but nowhere else in the mouth, for it will cause sudden
death if allowed to slip from under the tongue.
The eagle has, for some reason or other, acquired the nickname of
"assa," and it is under this name that most of the stories about her
are told. For the reason that this bird often sits for a long time
together in one place, it is said of a man who tarries too long when
making calls, that he " sits as long as an assa."
The eagle is often seen sitting on the bank of a stream and will
remain there sometimes for hours together. It is known that at
these times she is watching for a salmon to swim so close to the bank
that she can seize him with the talons of one foot while retaining hold
of the bank with the other. She estimates the strength of the ap-
proaching salmon carefully, and if she considers that he is probably
too strong for her to lift from the river she will allow him to pass.
Occasionally she misjudges a fish, however, and is unable to pull him
out of the river, but her claws are so shaped that she can let go of
neither the salmon nor the bank (the latter of which would be fatal,
anyway) while the strain lasts, and thus assa often gets into a piti-
able plight. Nothing can augur better for a man's future prosperity
and good fortune than to rescue assa from her predicament, while one
who sees the struggle and does not help the bird will be unfortunate
in whatever he undertakes.
The eagle is dependent upon human good will in many ways, and
especially in this, that her hooked beak often grows so long and
becomes so curved that she is unable to eat or even to open her
mouth. A man who finds an eagle whose beak is curved below her
lower jaw, so she cannot open her mouth, should take assa and
whittle off the beak down to normal size. To do this is as sure a
precursor of good fortune as to rescue her from a too powerful
salmon.
Ordinarily nothing but eagles are hatched from eagles' eggs, but
if a little gold is placed in the nest there comes from one of the
eggs a stone of wonderful virtue, and from the other a fearful dragon.
The stone has the power to deliver any woman easily of child, or, as
some say, to make the possessor of it invisible. Many people have
been skeptical of these stories about assa, and once a man named
John determined to place a bit of gold in the nest to test the stories.
Many warned him against this, but without effect, and the gold piece
was placed with the two eggs. The people of the neighborhood were
fearful of the consequences, but John boastfully declared that he
would take care of the dragon if it appeared, for he was a great
3o6 yoiirnal of American Folk-Lo7'e.
hunter and an excellent shot. After some weeks the people were
one day horrified to see a great dragon come flying from the moun-
tains, seize a two-year-old colt in its claws, and fly back again in
among the crags. John was told about this, and he at once set out
to destroy the monster. Some days afterwards he returned and
reported the dragon slain, but only after difficult and persistent pur-
suit. Ordinary missiles had been unable to wound the monster;
finally he had cut the silver buttons off his jacket and loaded the gun
with them, made the sign of the cross over the muzzle, and with this
charge the beast had been killed.
Virtues connected with the eagle are sometimes misused by de-
signing persons. It is well known that if a man sleeps upon a pillow
containing an eagle feather he can be easily deceived in any manner
the next day and may thus be taken advantage of. This feather
should be cut, preferably, from the left wing. The feather is put to
a more useful purpose when one of the large wing feather stems is
taken and a child made to drink milk through it. This strengthens
the child's memory greatly. The claw of assa is also valuable to
place in the bellows-handle in a smithy to prevent any danger of the
place burning down.
A more complicated process than any of the others is that needed
to insure articles against theft. A living bird is secured and one of
its spurs broken near the leg and the blood allowed to drip into
a glass vessel. A peculiar kind of pebble is then taken and smeared
with the blood and dropped into a wide-mouthed bottle containing
some consecrated wine. This preparation is to stand unmoved for
seven weeks ; at the end of that period the bottle is uncovered on the
same hour of the day as it was put away and the blood and wine
smeared, by means of a feather, on the under side of any article of
great value that it is desired shall not be stolen.
The raven is a wiser bird than most men know, but a very greedy
one and at times unfilial. So greedy is he that when there is a
scarcity of other food he will even peck the eyes from members of
his own family ; and eyes are his favorite food anyway, as may be
seen by the fact that whenever he finds a carcass of any sort he
begins by eating the eyes. From the above-mentioned peculiarity of
ravens arises the saying that " then have things come to a hard pass
when ravens peck out each other's eyes." Another proof of his
greed is the fact that he will often, in a hard year, devour his own
eggs. He is also very revengeful, and if his eggs are broken he will
retaliate by killing young lambs.
One of the strangest things about ravens is the fact that they
have great semiannual assemblies at which they determine the
general policy to be followed during the next summer or winter. In
Icelandic Beast and Bird Lore. 307
the fall their meeting is conducted in a manner very similar to the
town meeting, and a pair of crows is assigned to each farm in the
district for the winter. Sometimes to the very wealthiest farms four
are assigned, and three are occasionally found quartered at a farm,
but only if there is a widow or widower in the household. If there
are more of one sex than the other, so there are some left over when
all are paired, the crowd turns on these and worries them to death.
Some say the crows pair in the last resort irrespective of sex, and it
is merely the odd one of the whole flock, if that happens, who
is killed. These have often seemed to men very peculiar customs,
but the ravens undoubtedly have some good reason for their policy.
The pairs, when once assigned to their proper farm, are very
methodical in their habits. They retire to their dens early in the
evening, but are astir bright and early in the morning to seek their
food. If a raven is seen or heard at night, people know it is not a real
raven, but an evil spirit. Travellers who come to a farmstead late
at night and wake people up to secure lodging are often referred to
as "night ravens."
" House ravens," or those that have been assigned by the assembly
to a farm, are usually grateful for whatever good treatment they
receive, and often take an opportunity of showing their gratitude in
a substantial way. In Vatnsdal in the north of Iceland there is
a farm by the name of Gullberustadir, situated in the side of a steep
mountain. The farmer's only daughter had been in the habit of feed-
ing the house ravens every day and they became so tame as to eat
from her hand. One day when she went out to feed them they pre-
tended to be very hungry, but whenever the girl came close to them
they fluttered back a few feet, as if timid. The girl thought this
strange, but followed them and did not notice until she was a good way
from the house. All at once she heard a rumbling up in the moun-
tain-side, and a great landslide came thundering down. It split on
either side of the spot where the girl was standing, but destroyed the
house completely. The reason the landslide split where it did was
that long before Gudmundur, the sainted bishop, had tented there
on one of his journeys, and had said mass and consecrated the
ground. This the ravens knew, and were thus able to save their
friend's life.
Many cases might be cited to show the gratitude of ravens. A
well-known instance is that of the farmer at Thrush Hill who was
habitually kind to all birds and had once bandaged the broken leg of
one of his house ravens. The spring following he had, one day,
mounted his horse, intending to ford the river on his way to the
nearest village, instead of paying the toll at the ferry, for he was a
very saving man withal. As he was about to ride into the water the
3o8 Journal of American Folk- Lore.
raven flew in his face and beat him back from the river. At first he
thought of striking at the bird, who, he thought, was becoming un-
necessarily saucy, but considered it better and finally decided to cross
on the ferry. Another man who attempted to ride the river soon after
was drowned, for the spring freshets had made it dangerous, and the
farmer never doubted, nor did his neighbors, that his life had been
saved by the grateful house raven.
It is very desirable, on account of their many-sided wisdom, that
men should be able to understand the language of the raven, and this
wise men have discovered a method of accomplishing. The heart of
a raven is to be taken out of the bird while it is yet alive, and if it
flies two or more paces after the operation, the heart will prove a key
to all the secrets of ravens. It is to be put in the mouth whenever
one desires to understand their language, and to be held under the
tongue. After each period of use it is to be placed in a vessel in
which nothing has previously been kept. But because this method
has been known to but few, men have sought to interpret the
meaning of the birds by various signs, such as their flight or the
tone of their croak and the number uttered in succession. If a
raven flies in the same direction as a man starting out on a journey,
and flies low and on his right-hand side, it bodes good luck ; but if
the raven flies in the opposite direction, or high in the air, one
should go no farther, but return home, say good prayers and many,
and then start out again, in the Lord's name.
If a raven sits on a church roof, shakes himself, and stretches out
his wings and beak, some well-known man will die in the direction in
which his beak is turned. If no death takes place near by, it Avill
undoubtedly take place in some remote district in the direction indi-
cated. When ravens are cawing together they are usually talking
about the death of some man or other, and whom they are discus-
sing may be told from various signs, too numerous and complicated
to mention.
Another indication of the raven's sagacity has been found in the
fact that when mischievous boys have taken his eggs, boiled them,
and put them back in the nest, intending that the bird shall sit on
them indefinitely, one of the pair has been known to make a journey
to the shores of the Red Sea, where there is found a peculiar kind of
pebble that restores eggs from any condition to that of freshness.
Some Icelandic housewives have been very anxious to secure one of
these pebbles, but are never known to have succeeded.
Vilhjdlmur Stefdnsson.
Two Myths of the Mission Indians of California. 309
TWO MYTHS OF THE MISSION INDIANS OF CALI-
FORNIA.^
What are to-day known as the Mission Indians are those Sho-
shonean and Yuman peoples who occupy the portion of southern
California which lies between the principal mountain ranges and
the sea. Our knowledge of the mythology of these people is derived
from two very different sources. The first goes back a century, and
consists of the brief but invaluable account left by the missionary
Boscana of the beliefs of two groups of Indians in the vicinity of the
Mission San Juan Capistrano. The second source is a series of
articles by several authors published in the most recent years in this
Journal.
The mythology of the Mission Indians is ethnographically of
interest because it is of an entirely different type from that of the
Indians of the remainder of California. It bears certain resemblances
to the traditions of the Indians of Arizona and New Mexico, but has
also much of a distinctive character. This is the more remarkable
because while the culture of the Indians of certain parts of southern
California, such as those of the Santa Barbara islands on the one
hand and those of the Colorado valley on the other, was very different
from the culture characteristic of California as a whole, that of the
Mission Indians was much less specialized. In general status of
civilization and social conditions the Mission Indians were certainly
not markedly different from the Indians who inhabited the central
and northern parts of the State. Ethnographically they stood much
nearer these people than they did to the Pueblos and the less settled
tribes of the Southwest.
Over the greater part of California the most important myth is a
more or less full account of the creation. The creators may be one
or many, human or animal. They make the world, its mountains
and waters, make or acquire the sun and moon, create plants and
animals, mankind, and often give to men their principal religious
institutions. The culture-hero, who brings culture to men but is not
responsible for the existence or workings of nature, scarcely appears.
Beyond the account of the creation, the myths of California consist
of stories of the adventures and experiences of individuals, sometimes
human and sometimes animal. A favorite story is that of the deer
children whose mother was killed by the bear, and who in revenge
killed the children of the bear and then after a hazardous flight and
pursuit were finally saved. It is stories of this type that make up
> Contributed as part of the Proceedings of the California Branch of the Ameri-
can Folk-Lore Society.
3 1 o yotcrnal of A merican Folk-L ore.
the bulk of Californian mythology outside of the creation. Migra-
tion legends are entirely lacking.
In southern California there is no creator. Generally heaven and
earth are regarded as the first beings, or at least the first concrete
existences, and they produce the principal objects of nature, plants,
animals, and mankind, by a simple process of generation. The
people move in a body under the leadership of a great hero among
them who is not more than semi-divine. Only after a time do they
break up, or are separated by him, into tribes. This hero becomes
sick through the shamanistic operations of his enemies, especially
the frog, and, after for some time expecting his death, he dies. The
customs and especially the religious practices of the tribe recounting
the tradition are instituted either by him or by a second leader.
Most of the fuller accounts give two such leaders, Ouiot and Chinig-
chinich among the Shoshoneans of San Juan Capistrano, Matevilye
and Mastamho among the Yuman Mohave.
Besides this account of origins, there seems usually to have been
also some form of migration tradition in which the movements and
experiences of the people, or of several bodies of people, are recounted.
Such a tradition is very fully developed among the Mohave. It has
never been obtained among the Mission Indians, but parts of the
relation of Boscana make it clear that something similar, though
possibly in briefer form, must also have existed among these tribes.
The non-creation myths of the southern California Indians are
also different from those in the north. While often quite simple in
plan and not essentially different from the northern tales recounting
the adventures of a hero or a pair of heroes, they are enormously
elaborated, so as to be of great length, and almost invariably take
on a ceremonial or ritualistic character which is not found in con-
nection with the much shorter and purely traditionary stories of the
north. A great number of songs form an integral portion of such
traditions in the south, and, in the form in which these myths exist
and maintain themselves among the people from generation to gen-
eration, they consist essentially of such a series of songs. Such a body
of songs, accompanied by a greater or less amount of ritualism, of
course constitute a ceremony ; and it is precisely of such singings
that nearly all the ceremonies of southern California consist. There
is thus a very much closer association of myth and ceremony than in
the north. It is not only that the myth underlies or explains the
performance of the ceremony : the ceremony itself is only a myth
told in song. The two are identified, and the composite or interme-
diate product can with equal justification be called at one time a
myth, at another a ceremony. The words of the song alone may
often not be sufficient to give the thread of the story to those not
Two Myths of the Mission Indians of California. 3 1 1
acquainted with it ; but the thread is always there, and a person
acquainted with the series of songs is always able to relate the myth
in full. The best published examples of this form of myth-cere-
monies are the Chaup traditions of the Diegueno collected by Miss
Du Bois.
The southwestern affinities of this mythology, that is to say, its
relations to tribes directly east, are evident. Both in Navaho and
the Pueblo traditions there is no real creation. Mankind emerges
from the earth as a wandering body or tribe. Sometimes a genera-
tion by heaven and earth is related. The entire account of origins,
which is always very lengthy, is essentially nothing else than a
mythical history of the people. The migration legend is in part
contained in this pseudo-history, in which mankind and the tribe are
virtually identified, and in part appears in the form of traditions of
clan wanderings. There is no important leader of the people in the
southwestern myths, but the hero who appears later and gives to
the people at least part of their ceremonies until finally he leaves
them, has some aspects in common with Chinigchinich and Mas-
tamho. The elaborate rituals of the Southwest differ much from
the simple singing ceremonies of southern California, but both, in
action, in songs, and in symbolic paraphernalia, always refer to a
myth. They are probably much more than mere dramatic repre-
sentations of myths ; but that they should have been characterized
as such makes clear their deep-lying similarity to the myth-cere-
monies of southern California. In northern and central California,
as well as in the Plains, conditions are radically different. There
are ceremonial origin myths, but these are almost always only ac-
counts of the reason for the existence of a ceremony which in its
essence and in the majority of its details is an independent growth
not associated with any mythical tradition. Among these peoples
mythology and ceremony at times come in contact, but in the main
each goes its own way ; while in southern California, as well as in
the Southwest, each contains the essential elements of the other.
PICTORIAL REPRESENTATIONS.
The following creation story of the Luiseiio of Pauma is only a
fragment, sufficient, however, to add a new version to those already
known, and sufficient to bring out the most important qualities of the
origin traditions of this region. It is accompanied also by a feature
of special ethnographic interest : a pictorial representation of the
personified world. Crude as this is, it is enough to suggest the ritu-
alistic and symbolic painting of the Southwest, and it is of particular
importance on account of the absence of anything corresponding
among the Indians of central and northern California. Not only do
312 yournal of American Folk- Lore.
these latter Indians not make use of such ceremonial representa-
tions, but their whole life is remarkably deficient in all forms of
graphic or pictorial art and imitation. The idea of representing any-
thing by a drawing is foreign to the make-up of their minds. Even
to-day, after living in the midst of civilization for over half a century,
the older people are utterly at a loss if called upon to execute a
picture of any sort. In many cases this extends even to map-like
representations of the country with which they are familiar. A Cali-
fornian Indian asked to sketch upon the ground a representation of
the river system with which he is acquainted, either professes himself
unable to do so, or, as has been the experience of the author, in some
cases draws a number of marks or scratches which upon inquiry turn
out to be nothing but a sort of score or tally of the names given,
without any idea of an indication of spatial relations. Simple and
awkward as is the figure drawn by old Pachito of Pauma and here
reproduced, it nevertheless reveals a trend of ideas and practices
entirely foreign to the Indians of northern California. A step farther
in the direction of resemblances to the Southwest is found in the col-
ored earth paintings of ceremonial import, the occurrence of which
among the Mission Indians has been noticed, and to which, fortu-
nately. Miss Du Bois has recently been able to give special study. It
is clear that the difference in this respect between the Indians of
southern California and those of the larger northern part of the State
is culturally, that is to say historically, very deep-going, for southern
California, like the Southwest and the Great Basin, abounds in carved
and painted rocks, whereas the whole northern part of the State from
Shasta to Tehachapi, with scattering exceptions along the borders, is
one of the few areas in North America which are free from any trace
of petrographs. It is therefore clear that the bulk of the California
Indians not only do not execute pictorial representations for religious
purposes at the present time, but that their ancestors or predecessors
in their present sites did not do so, whereas the Indians of southern
California both make such representations now and have done so in
the past.
THE ORIGIN OF THE WORLD.
When asked to tell what he knew of the origin of the world, the
informant first drew on the ground with a stick a rude outline of a
person. The legs were somewhat spread, the foot a line coming out
at an angle from the end of the leg. The arms were straight lines
extending at right angles from the middle of the body and ending
each in three fingers. The head was circularly outlined, but not
further indicated. This figure, the narrator said, represented Tamaia-
wot, the Earth. Then only he began.
Tamaiawot, the Earth, was a woman, the mother of all people. She
FIGURE REPRESENTING TAMAIAWOT, THE EARTH, THE
MOTHER OF ALL
Drawn by Pachito, Luisefio of Pauma
Two Myths of the Mission Indians of California. 3 1 3
was a person (atakh). Her feet were to the north, her head to the
south. Dupash, the Sky, was a man. He was the younger brother
of the Earth. All the people were born from the Earth. Some went
this way, some that. At first they travelled together. They went
from where they emerged to the end of the world and from there
westward. (Their course is represented by the dotted line in the
figure.) The eagle (aswut) went in advance and they all followed.
While they were all together they had one language. Then they
began to separate. The whites went away. The people (Indians)
were left. They still went on following the eagle as he flew. Where
he stopped they slept. So the eagle went on and they followed him
until they came to Nachivomisavo, "north of the San Bernardino
Needles." As they went the people had been going singly, in a
long row. When they slept at this place they all crowded together
in a great pile. There was no room for them. Now they smelt
each other there. They found that they did not smell good. Some
of them did not like others. So they went in different ways and
some of them came here. Before that they all had the same lan-
guage. This original language was that of San Gabriel. Those who
continued to speak this stayed at the place of separation.
Wiyot was the chief of the people. It was he who separated them
at Nachivomisavo when they did not like each other. Wiyot was
killed by the people. They quarrelled about life. Some of them
said people should die, others said they should live and change.
Wiyot tried to stop the quarrel but became tired of it. Then he
said he would go away. He went to the sky. He is there now.
Those who wanted people to die were Awaavit, fog, Tumihat, thun-
der (.''), and Chebepe, wind (.''). These three were wise and were
doctors. Wiyot, however, knew most of all, and therefore some of
the people did not like him. Many doctors wanted him killed.
Those who made him die were Wakhaut, the frog, and Karaut, a red
worm that lives in the mud. While Wiyot was alive all called him
Wiyot. Now he has two names, Moila, the moon, and Wiyot. When
Wiyot was dying he said : " I will teach no one. I will leave you
all without telling you." Only to Chekhemal, a bird (probably the
meadow-lark), he said: "When I die watch for me. I will come in
the morning. Watch and tell all the people that I have not died."
Then after Wiyot had died, in the morning Chekhemal chirped :
" Moila Wiyot is coming." Then the people knew. Wiyot died at
Tova near Maronge, north of the San Jacinto Mountains where the
Serrano (Maringayam) live.
While Wiyot was sick Coyote was waiting to eat him. He
watched. Wiyot said : " You see that Coyote constantly wants to
eat me. When I die there will be a great fire far off in the east.
VOL. XIX. — NO. 75. 21
314 yournal of American Folk-Lore.
Let Coyote be sent to bring that fire. All of you say that you have
no fire. Then he will go. As soon as he goes, make a fire and
burn me. If you do not do that he will eat me." Now when Wiyot
died the people told Coyote : ** You are the best runner. You can
get it quickly. Go and bring the fire to burn Wiyot. Then when
he is roasted you can eat a little." Coyote went running. He saw
the fire ahead and kept on running but never reached it. Meanwhile
they burned Wiyot. Coyote turned around, and saw the fire, and
ran back. As he came he said : " Give me room. I want to see my
father Wiyot." The people knew him and stood about the fire in a
thick crowd. They would not let him inside. Then Coyote went
back a distance, ran, jumped over them, and just as the heart of
Wiyot was burning he seized it and ate it.
Not only people but all things were born from Tamaiawot. They
all came from her belly : the sun, the stars, the rocks, the trees, and
everything. The ocean is her urine. That is why it is salty.
THE MOHAVE ACCOUNT OF ORIGINS.
It is interesting to compare with this story the corresponding
myth of the Mohave. The Mohave live on the Colorado River in
both California and Arizona. They are a primarily agricultural peo-
ple with a more developed tribal sense and warlike spirit than the
Mission Indians. Located as they are on the borders of the South-
west, in fact in part within it, they present many cultural features
that are not found among the Mission Indians. In fact, as compared
with the Mohave, the Mission Indians and the Indians of northern
California form a unit as regards their general culture.
The Mohave origin myth has been obtained much more fully than
the Luiseiio, in fact at such length that it is possible to give only an
outline in the present connection.
According to the Mohave, the first were the sky, a man, and the
earth, a woman. These met far in the west, and from them were
born, first Matevilye, and after him his daughter the frog, Mastamho
who is usually called his younger brother, all the people, the animals,
and plants. All these went upward toward the east, under the leader-
ship of Matevilye. Matevilye himself did not walk. He merely
moved four times, twice to the left and twice to the right. Thereby
he arrived at Ahavulypo, a narrow defile on the Colorado River above
Cottonwood Island, probably near the lower end of Eldorado Canyon.
He stretched out his arms to the ends of the world and thereby
found this spot to be the centre of the earth. Here he built a house.
He became sick because the frog his daughter, whom he had offended
by an indecency, ate his excrement ; and it was known that he would
die. When he died. Coyote, whose intentions were suspected, was
Two Myths of the Mission Indians of California. 3 1 5
sent far away to bring fire for the funeral pyre. During Coyote's
absence fire was produced among the people by the fly, a woman,
who rubbed her thigh. Matevilye was then burned. According to
the usual account, although this episode does not form part of the
version on which the present relation is based, Coyote returned as
the pyre was in flames. The people surrounded this in a close ring.
Coyote succeeded in leaping over the head of the badger, who was
short, seized Matevilye's heart, and escaped with it. Under the
direction of Mastamho the people then made for Matevilye the first
mourning ceremony in the world.
The remaining bones and ashes were offensive to the people.
Mastamho therefore successively made wind, hail, and rain to oblit-
erate them, but failed. As a fourth resource he then went far north-
ward in four steps, taking the people with him. Plunging his stick
into the ground, he made water come forth. Three times he stopped
this with his foot, until the fourth time it flowed southward to form
the Colorado River. As the water flowed, a boat emerged from the
ground. He entered this and put the people into it with himself.
They constituted six tribes not yet separated. As the boat floated
down the river, he tilted it to one side and the other, making the river
valley flat and wide in the places where he did so.
When the boat arrived at the ocean, the head of the Gulf of Cali-
fornia, Mastamho left it and went northward, carrying the people on
his arms. The water was deep and he ascended a mountain. Every-
thing was covered with water except the top of this peak. By taking
a step in each of the four cardinal directions, he made the water re-
cede. He then planted seeds of the vegetation which was to furnish
subsistence to the desert tribes. Then, still accompanied by all the
people, he went on northward to Avikwame, the sacred mountain of
the Mohave, not far north from their villages, and called Dead or
Newberry Mountain by the whites. There he too built a house for
himself and the people.
He made the people shout four times and thus produced daylight,
the sun, and the moon. Then he tried the medicine-men, making
those sit down who did not talk properly, and designating those who
spoke right. These men upon being born on earth would be suc-
cessful shamans.
Far in the south in the ocean, in a house of hair, lived Humasereha,
an immense snake. One of the people on Avikwame pretended to
be sick, and Humasereha, the great medicine-man, was sent for. He
came northward, rattling with his tail and making rain and thunder.
When he arrived he inserted his head into the door. It was so large
that the house was almost tilted over. As soon as his head had
entered the house it was cut off and he died. Therefore it is that
3i6 yournal of Americmi Folk-Lore.
medicine-men, who are thought to be the cause of almost all disease
and death, are killed by the Mohave.
Then Mastamho sent off five of the tribes, telling them what coun-
try to inhabit and how to live. The sixth, the Mohave, he ordered
to stay in the adjacent country and there to live and build their
houses. Then he was alone. He questioned himself what to do and
how to "die," that is to say, what shape to assume to terminate his
existence in human form. He tried departing in various directions
and sinking into the ground, but was dissatisfied. Then he stretched
out his arms. Feathers grew over him until he had wings. On the
fourth trial he was able to fly. Then he went off as the fish eagle.
It is obvious that the general course and tenor of the Mohave crea-
tion is similar to that of the Mission Indians. All beings are gener-
ated by the primeval heaven and earth. The people move in a body,
following a leader, whose death is later caused by the frog. At his
death Coyote succeeds, in spite of the precautions taken, in seizing a
part of his body. The second great leader, Mastamho, is relatively
more important among the Mohave than his counterpart is among the
Mission Indians, as Matevilye, the first, does little but lead the people
from their place of origin to the centre of the world, build a house,
and die. Mastamho makes the all-important river and the sun and
moon. His other achievements all relate not to nature but to man.
He journeys with the still united people, saves them from the flood,
instructs them how to build houses, ordains and instructs medicine-
men, provides food, and separates the various tribes, giving to each
its distinctive customs. Other accounts, not here considered, deal
more fully with his instructions to mankind regarding the arts of life
and ceremonial institutions. The similarity of this tradition to the
corresponding accounts among the Mission Indians, even in many
points of detail, could not well be closer, and is the more important
on account of the considerable cultural differences between the tribes.
It is therefore evident that mythologically all the tribes of southern
California, from the Colorado River to the sea, with the possible
exception of the Santa Barbara islanders, of whose beliefs nothing is
known, form a close unit as compared with the remainder of Cali-
fornia.
METEOR MYTHS.
In the myths not dealing with the origin of things the same
degree of resemblance is found between the Mission Indians and
the Mohave. The elaborate Diegueno Chaup stories published by
Miss Du Bois have a close parallel among the Mohave. This equiva-
lent Mohave tradition has not been obtained in full, but an outline
has been heard related which leaves no doubt of the correspondence
Two Myths of the Mission Indians of California. 317
of the versions of the two tribes. It is interesting that Miss Du Bois
states that her Diegueno informants believe their Chaup story to
have been borrowed from the Mohave. Similarly the Luiseno in-
formant from whom the Dakwish or Meteor myth given below was
secured stated to the author that what he knew was only part of the
entire Dakwish myth, that part, namely, which relates to Luiseno
territory : and that another portion of the story, which tells of the
doings of Dakwish in the country of the Diegueno, with an accom-
paniment of songs, was known to these people. Certain episodes
and elements of the Diegueno Chaup stories have also been found
in other Mohave myths, notably the one of the two Cane brothers,
which may be regarded as a somewhat differentiated version of the
same story. In this Cane story occurs Kwayu, the meteor, who is
mentioned also in other Mohave legends as a destructive cannibal-
istic being. Chaup himself is the meteor, and while the greater
part of the Chaup story has no direct reference to the meteor, the
identification is present in the minds of the Indians. That the
meteor was important in the beliefs of the Indians of southern Cal-
ifornia is further shown by the Luiseno Dakwish myth given below,
and by a somewhat similar story from the Saboba, a more northern-
division of the Luiseno, printed in this Journal some years ago. li
must therefore be concluded that the meteor is one of the most im-
portant special conceptions in the mythology of all southern Cali-
fornia, not of innate or inherent importance, but through a selection
which for some reason or other has taken place. To this personifi-
cation have been attached whole mythological episodes that have no
real connection with it. These enlarged meteor myths have in many
cases been made into myth-ceremonies of the kind characteristic
of the region. We have therefore to see in the meteor myths of
southern California a special, and as it were accidental, but striking
development characteristic of the culture area, very much as the
story of the deer and bear children is of northern California, and
the story of the visit to the dead in pursuit of a wife is of the San
Joaquin Valley.
The dakwish, it is said by the Luiseno, is not infrequently seen.
Often it causes death, though some men can see it and not die. It
is described as being like a bird, having soft white feathers all over
its body. Around its head are tied feather ropes, and these hold in
place the elat, the board ceremonially swallowed by medicine-men
and also worn as a headdress. As the dakwish moves, its feathers
fall and it leaves them behind. It can be seen every night at San
Jacinto Mountain, turning like a ball of light.
When a woman, who now is old, was young, she was camped on
the top of Palomar Mountain with her family. They had gone there
o
1 8 jfou rna I of A merica ii Folk-L ore.
to gather acorns. At night they slept by a large fire. She awoke
and heard a noise as of a dog chewing. Near them was a large pine-
tree. On this she saw the dakwish sitting with its head bent, hold-
ing a person that it was eating. The young woman woke the others
of her family. Then, after they all had seen it, the dakwish went
away. Not long afterward one of the family, a young woman, died.
THE PAUMA LUISENO STORY OF DAKWISH.
Dakwish was born at Pawai, a place south from Escondido in the
Diegueno country. His grandparents were born from Tamaiawot.
The following is only part of the story concerning him, the part
which relates to Temecula, not the part which has to do with the
Diegueno country.
In Temecula there was a chief called Tukupar, which in Gabrielino
means dupash, sky. He had a son who was named Naukit. Naukit
went rabbit hunting to Toatwi, Santa Gertrudes, near Temecula.
There Dakwish met him and killed him. Tukupar looked for his
son but could not find him. He came back and told his people that
his son was lost. He started out again. At a large hill he saw his
dead son. He knew that Dakwish had killed him. But Tukupar
also was a medicine-man, very much of a medicine-man. Going
back he called all his people. He told them that Dakwish had killed
his son and that he was going to see Dakwish,
Now there was no ordinary way to enter the house of Dakwish,
for the door was a large rock ; but Tukupar, being a doctor, made
himself into a raven. He was carrying two rabbits with him. He
found the mother of Dakwish sitting. She was frightened. " What
are you doing here } No one comes here," she said. " I came to
see Dakwish," he told her. She said: "Why do you want to see
him .'' He is destructive. He will kill you. Go into the house and
I will let you know when he comes." Tukupar went in and sat
down.
In the evening Dakwish came. It thundered and the wind roared
and rocks rolled down the hills. Dakwish greeted his mother. The
old woman told him that Tukupar had come. " Yes .'' " he said. " If
my cousin is here I will roast him and eat him because I have caught
no one to-day. I have had bad luck," His mother said : " No, do
not do that. He is your cousin." "Be quiet," he told her. Dakwish
went in to catch him. He took hold of him. Tukupar disappeared.
He was behind Dakwish. He said : "Behave yourself, my cousin."
Then the old woman said, " Leave your cousin alone." Dakwish an-
swered : " Why did you not say that he was my cousin } " Then he
asked Tukupar: "How did you come in,?" He gave his pipe to
Tukupar to smoke. Tukupar had his own and smoked that. He did
Two Myths of the Mission hidians of California. 319
not smoke Dakwish's pipe. Dakwish said, " I did not think you were
a man. No one can come into this house."
Then Dakwish went out and brought in food for Tukupar. He
brought him human flesh. "Eat this," he said. "Very well," said
Tukupar. But he did not eat it. He ate the two rabbits he had
brought. Dakwish was behind him. He asked him : " Did you eat
the meat I gave you.-'" "Yes," said Tukupar. "Do you ever eat
that kind .-'" Dakwish asked him, and again Tukupar said, " Yes." It
was dark where he ate. Now Dakwish made a light to see if the
meat was gone. He said : " I did not think you would eat it. It
is human meat." But Tukupar told him: "Yes, I was hungry and
ate it."
Dakwish said, "I am surprised you have come. No one has ever
done so. Now dance." Tukupar said : " No, you dance. I want to
see you, my cousin. I do not know how to dance." Dakwish laughed.
Then Tukupar stood up. He danced while Dakwish sang for him.
As Tukupar danced he broke his own arms and legs. Dakwish said :
" I did not think you were a man. Now I see you are a man. Now I
see how you were able to come here." Then Tukupar rubbed his
arms, his legs, and his body, and was well again.
Then he said : " Now, my cousin, you dance." Dakwish said : " No,
I do not know how. You are a good dancer. I cannot do as well as
you." "Come, do as I did," said Tukupar. Dakwish sat hanging his
head. Then Tukupar told him : " My cousin, you say you are a man.
I am a man too." Then Dakwish stood up. Tukupar sang the same
song for him. He said : " I will sing the song I learned from you."
Then Dakwish danced and the wind blew hard. Tukupar said : " Do
not do that to me." He was thinking how to catch him. Dakwish
did as Tukupar had done before. He broke his bones, cut off his
hair, threw it away, broke off his legs, and threw them away. Then
he flew about with only body and head, and broke his head apart with
his hands. From the middle of his body feather ropes (pewish) grew
out and spread around the entire head and body. Then he put him-
self together again.
Now Tukupar threw gnats (sengmalum) into the eyes of Dakwish
so that he could not see. He rubbed his eyes and said : " My cousin,
cure me. I know you did this to me." Tukupar said : " You are a
man. You broke your body. Why do you not cure yourself .'' " Then
he cured Dakwish.
Now Dakwish said : " My cousin, you have bad thoughts against
me." " No, I have merely come to see you," said Tukupar. " Why
have you come, my cousin .-• " Tukupar said : " I have come to see
you because I had a son. He is dead." Dakwish was quiet. " I came
to ask you if you had seen him anywhere." Dakwish said : " What
320 yournal of American Folk-Lore.
will you do ? I killed him." Tukupar said : " I want only my son's
hair." Dakwish told him : " It is well. It is night now. In the
morning we will see. Stay here, my cousin. I am going now. I am
going to travel. There is war and I want to go to it. I will see you
in the morning." Then he left Tukupar.
The mother of Dakwish came in. "What did he do with you.-*"
she asked. " My consin danced," said Tukupar. The old woman
said : " He is bad. If he comes in the morning and tells you to stay,
do not do it. He will kill you." "Very well, my father's sister,"
said Tukupar.
In the morning Dakwish came back. There was wind and thun-
der and it roared and shook. " How are you, my cousin } " he said.
Tukupar stood up. Dakwish was afraid of him. He asked: "Tell
me what you said last night." Tukupar said : " I want my son's
hair." Dakwish said : " Very well. Look there where the masawat
is " (an ornament made of or containing hair). Tukupar could not find
his son's hair. He said so. Dakwish said : " I cannot help it. There
is another masawat. Perhaps it is in that." Tukupar could not find
it there. Dakwish said: "That is all. I have no more/' Tukupar
said: "Yes, you have another." He went to another one, a new
one. Dakwish was ashamed. He went away with it for a little
while. Then he came back. He had hidden Tukupar's son's hair,
and said: "There is nothing there. Don't you see.''" Tukupar
said : " My cousin, you have it under your arm." Then Dakwish hit
him in the face with the hair. He said : " You came here to cry."
Tukupar said: "That is what I want, my cousin," and he put the
hair around him. Then he cried. After he had cried, he started to
go. Dakwish said : " Are you saying good-by ? " and tried to take
hold of him. The old woman signed Tukupar to go off quickly.
She wanted him to go at once. Then Tukupar flew away, down from
the mountain to the ground.
He lit, stood up, and went home. Then he cried and called all
his people. When they were all together he took out the hair for
all of them to see, and they all cried. After they had cried he told
them to go home and sleep and come in the morning. In the morn-
ing he said : " I will do to him what he did to my son when he killed
him."
Then he went to invite Dakwish to visit him. When he came to
where Dakwish had killed his son, a figure in the stone spoke to him.
It was where his son had lain when Dakwish had killed him. The
stone can still be seen. It said : " Father, go back. Do not go to
Dakwish. I will do it myself. I told him not to kill me. I will do
the same to him that he did to me." But Tukupar went to Dakwish.
When he reached him he said: "I want you to come to my house in
Two Myths of the Mission Indians of California, 321
three days." He moved his arm over his breast and Dakwish could
not see him any more. Dakwish asked him : " Will there be many .-* "
He said : " Yes. Some are coming to-day, some to-morrow, some
the day after." Dakwish asked : " Will there be a chance to kill
people } " " Of course," said Tukupar. " Very well," said Dakwish.
Tukupar went back and invited many people from everywhere.
In three days they were all there. Dakwish came. People came
from Paiacha, Elsinore. Among them was a large woman. Dakwish
said : " I will eat that woman. She is nice and fat." But Tukupar
said : " Do not, my cousin. There are more coming." Dakwish
said : "There is a boy. I want to eat him to-night." Tukupar said :
" No, there are more coming." Dakwish was angry. He went and
killed one of the people and pounded him up with a pestle.
Then one of the chiefs said : " I have lost a boy." Tukupar said:
" That is not my fault. I told you to kill Dakwish to-night. It
surely was Dakwish who did that." Tukupar had told them all to
kill Dakwish the first night that he was there. Now all the chiefs
told their people to kill Dakwish. They talked how they were to
kill him. Then Tukupar stood behind Dakwish, who was sitting
with his head bowed. He signed to a man with a heavy war-club of
oak (dadabish), and the man hit him on the back of the neck and
knocked him down. Then they killed him.
They threw him outside and he turned to rock. He is there still
(sic). Two men carried him (sic) to Pakhavkhau, north of Elsinore.
There they laid him down, covered him with wood, and burned him.
Then one said : " Light the fire while I go to drink." Then the
other lit the wood and then he too went to drink. When Dakwish
began to burn it thundered. There was a great noise and an explo-
sion. Fire flew about and Dakwish flew home like a star. The
men said: "There he is flying! He has gone away!" They were
sitting at the spring. Dakwish's liver is now a rock at that place.
In this way Dakwish went home.
A. L. Kroeber.
32 2 yournal of Americaji Folk-Lore.
NOTES ON CALIFORNIA FOLK-LORE. ^
A YOKUTS CREATION MYTH.
The following tradition was obtained in 1903 from Jim Herring-
ton, an Indian, then ill and now dead, of the Wiikchamni or Wik-
tsumne tribe of the Yokuts. This tribe lived on the Kaweah River,
in the vicinity of the present town of Lemon Cove.
Lons: ago the whole world was rock and there was neither fire nor
light The coyote (kaiyu) sent his brother, the wolf (ewayet, iweyit),
into the mountains, telling him: "Go upward until you come to a
large lake, where you will see fire. Then take some of it." The
wolf did as ordered by Coyote, and after some fighting obtained part
of the fire. From this he made the moon and then the sun, and put
them in the sky. Then it was light, and has been so ever since.
The eagle (tsohit, djokhid) kept Coyote at work, and the latter
made the panther (wuhushet, wohoshit) and the wolf help him.
Coyote made the springs and streams. He worked very hard to
do this. Then he and the eagle made people. They also made deer
and elk and antelope and all game animals, and put fish into the
water. They gave these animals to the people, w'ho went every-
where and killed the game for their subsistence.
Then Coyote, the wolf, and the panther said : " In time there will
be too many people and they will kill us." Now Coyote was sorry
that he had helped the eagle make the people. The panther said :
"They will kill us if we do not go away." "Then go up," the eagle
told him. The panther answered : " I have no feathers, I cannot fly. I
cannot go up." " Then go to the mountains," said the eagle. To the
wolf he said : " Go to the hills ; " and to Coyote : " Go to the plains."
The three went where they were told, and have lived there ever
since.
George IV. Stewart.
ViSALIA.
EARTHQUAKES.
All the Indians of California have a name for the earthquake,
and most of them personify it. The belief that earthquakes are
caused by the movements of a giant who supports the earth, an idea
that crops out in many parts of the world, does not seem to be pre-
valent among them. Earthquake is a man of supernatural power,
usually either allied or contrasted to Thunder. Sometimes there are
several earthquake brothers. In northwestern California, among the
Yurok, Earthquake shakes the earth by his running, just as Thunder,
^ Communicated as part of the Proceedings of the CaHfornia Branch of the
American Folk-Lore Society.
Notes on California Folk- Lore, 323
also imagined to be a man, produces thunder and lightning by run-
ning in the sky and opening and shutting his eyes. Earthquake is
said by these Indians to have originally lived at the village of Kenek,
on the south side of Klamath River, some thirty-five miles from its
mouth. He was a most successful shinny player, defeating all
comers by causing the ground to rise in waves under their feet, so
that they stumbled and fell as they ran. He was finally defeated by
a visitor who observed that wherever Earthquake himself ran the
ground was level and undisturbed, and who, therefore, kept close to
him until he succeeded in winning the game. At the present time
earthquakes are caused by the tilting of the world. This tilting is
produced when the deerskin and jumping dances are not held.
When two earthquakes occur in the same year it is a very bad sign,
for then the world is far off its level. If the earth should tilt far
enough it would slide off altogether. The earthquakes are therefore
a warning, which has in the past always been obeyed.
One tradition represents Earthquake as a man travelling northward
along the coast to the end of the world. He is followed by Thunder,
who wishes to be accepted as his companion. Earthquake at first is
doubtful as to Thunder's power, but after the latter has given sev-
eral exhibitions of rumbling and shaking that almost equal those of
Earthquake himself, the two continue the journey together.
A somewhat similar relation between the two powers is found in
a Yokuts myth from Tule River, in the south central part of the
State. Earthquake and Thunder contend for superiority. Each
hides the children of the other, but both find their own and liberate
them with a display of power.
A. L. Kroeber.
San Francisco.
water monsters in northern california.
The Indians of Trinity River, belonging to the Wintun and Chi-
mariko stock, have a belief in a mythical animal known as a " water
panther." The animal is said to be two or three times as large
as an ordinary panther, and has enormous eyes. These animals are
supposed to occur in several places, but never are seen except at
times of flood. At the present day they do not attack people, but
formerly were said to have done so.
On the Klamath River the Shasta Indians have a related belief in
a "water-dog." These live in dangerous whirlpools in the river, and
appear like huge spotted dogs. They cause the death of persons by
drowning. The bodies of those drowned thus are, it is thought, always
found covered with spots similar to those of the "water-dog" itself.
Roland B. Dixon.
324 you rnal of A merican Folk-L ore.
INDIAN OPINIONS OF THE EARTHQUAKE OF APRIL, I906.
It is the custom of the few Indians of Wintun stock, who now live
in Cortina valley, in the western foothills of the Sacramento valley
at a point about eighty-five miles nearly due north of San Francisco,
to hold each spring a ceremony called Hesi. During an attendance
at this ceremony in May, 1906, the following theories concerning the
recent great earthquake which affected San Francisco and other
parts of the Coast Range region in California were gained from a
speech made by the shaman who conducted the ceremony and from
discussion by the other Indians assembled.
The world was originally much smaller than at present. As the
Indian population in times past increased, the earth was rent and
stretched by Coyote Old Man, the southern Wintun culture-hero* in
order to make room for the newcomers. In the beginning the surface
of the earth was a plain, but with the rendings, of which there have
already been four, the present mountains, valleys, and other physio-
graphical features were formed. There is to be another great rend-
ing of the earth, in which the mountains are to be razed and the
whole surface of the earth is to be made level, like the Wintun
abode of the dead. Quite naturally, the great earthquake which had
occurred less than a month previously was connected in the Indian
mind with this expected catastrophe, particularly by virtue of the fact
that at the time of the ceremony referred to there were small earth
tremors felt almost every day, and also owing to the fact that at that
particular time there was on Cache Creek, at a point not more than
fifteen miles distant, a great landslide which dammed the stream for
several days, finally breaking with the weight of accumulated water
and doing considerable damage at Rumsey, the nearest town down
stream.
There were, however, differences of opinion concerning these seis-
mic disturbances. One of the shamans held that, as the Indians are
so nearly extinct, these disturbances were the forerunners of the
great levelling which is to transform the world. On the other hand,
the old shaman above referred to, who conducted the ceremony on
this occasion, held that the Indians are not entirely gone and that
the disturbances were the forerunners of another stretching of the
earth, this time in order to make room for the ever-increasing white
population. He was of the opinion, however, that immediately all
the Indians are dead, which will be very soon, according to him, this
great catastrophe will totally destroy all things on the earth and
render it like the Wintun abode of the dead.
This same difference in opinion was found to exist among many
of the Indians assembled at this ceremony, some expressing the belief
Notes on California Folk-Lore. 325
that the great levelling or end of the world was at hand, others accept-
ing the explanation given by the old shaman that this was merely
another stretching of the earth to make more room. But all seemed
to be confident that ultimately there would be a great upheaval
and levelling which would obliterate all things at present upon the
earth.
5. A. Barrett.
Berkeley.
326 y our nal of American Folk- Lore.
LEGEND OF THE TETON SIOUX MEDICINE PIPE.
The following account of what seems to have been an important
tribal ceremony was obtained from Percy Phillips, a young full-
blood educated Sioux, living on the Cheyenne reservation, South
Dakota. The pipe referred to in the account is said to belong to the
Sans Arcs division of the Teton Sioux, and is in the possession of
Red-Hair, the keeper. The ceremony lasts about half a day and the
sincrino: of the ritual is of about one hour's duration. The ritual is
preceded by songs from the medicine-men. The pipe when not in
use is kept in a bundle which is about three feet long; the pipe
itself being protected by gifts or offerings which have been made
to it, then wrapped with buckskin and placed in a bag of woven
buffalo hair. The outer wrapper of buffalo hide has been replaced
by one of canvas. The ceremony is said to be performed in influen-
tial families when a girl first attains the age of womanhood and
also when a period of mourning is stopped by a formal feast. This
account is merely a fragment, but may lead, it is hoped, to further
investigation.
When the Indians were all living together in the east, near a great
lake, they were encamped in a large circle. At that time there was
supposed to be but one language spoken ; and there were chiefs for
every tribe, one chief to every band.
One day two young men went out hunting in a mountainous coun-
try. At the top of a high table-land they found game. On their
way down the hill they saw a woman coming towards them. As
they came near to the woman they noticed that she had something
in her arms. On approaching still nearer they discovered that she
was a fine-looking young woman, carrying a pipe on her left arm.
Suddenly one of the young men said : " Let us outrage her." He
tempted the other man, who said : " No, it is not well that you
should do anything of the sort, for she is of mysterious appearance."
When they came closer, both men stopped and obstructed her way.
The woman stopped and said : " I heard what you were saying."
The tempter urged his fellow, and said : " Let us leap upon her."
The other man answered: "No, you must not harm her." The
tempter said : " Yes, I will attack her, for there is no one around."
The other man said : " You may, but I will stand aside." The woman
said : "I do not wish to stir up any strife, since I am on a special
errand from the Great Medicine." With this she stepped aside, took
the pipe, which was seen to be filled, from her left arm and laid it down
upon a buffalo chip, with the stem directly toward the east. Then
Legend of the Teton Sioux Medicine Pipe. 327
she laughed and sat down. The tempter approached her abruptly,
threw her prostrate, and as he was on the verge of outraging her there
seemed to be a very great rumbling in the heavens, and there came
forth from the heavens, as it were, mist which enveloped the place
where they lay so that they could not be seen. There they remained
for a time, and when the mist lifted there was to be seen only the
skeleton of the man, but the woman came away unchanged. The
young man who had stood at one side watching was frightened and
started to run away, but the woman called him back. As he looked
back the woman told him to go to the camp where all the people
were and say : " A sacred pipe is coming to you, which will furnish
you abundance in the Spirit Land."
The young man went away as fast as he could, and when he came
to the place of the chief he delivered his message. Immediately all
the chiefs were gathered together, and they erected a tipi large
enough to contain a great many people, and they made ready for the
coming of the woman with the pipe. As she appeared on the hill-
top on her way to the camp, the lightning flashed in every directioa>
about her. So mysterious was her coming that even the dogs were
afraid to bark. As the woman drew near, the chiefs gathered in a
circle, holding in their midst a red blanket, with a white border ; and
thus they went forth to meet her. A little distance from the camp
the woman stopped, and when the priests came to her they threw
down the blanket for her to stand upon. All of the chiefs took hold
of the blanket and carried her to the centre of the large tipi espe-
cially prepared for her coming.
The woman had with her the large pipe, and when she was set
down, she spoke as follows: "This pipe is to be transmitted from
generation to generation, and thus it shall be handed down to the end
of time." The woman laid the pipe on a buffalo chip. Again she
spoke, and said : " There shall be but one nation, and by that nation
this pipe must be kept sacred ; it must be used in time of war, in time
of famine, in time of sickness, in time of need of any sort, as an
instrument for preservation. This pipe will be your chief deity. It
must be kept by the best chief of the tribe, and must be attended to
once a year, by the assemblage of the most upright chiefs. Whenever
they open the pipe there must be made tools expressly for handling
the fire, a certain stick must be trimmed and handled by virgins or
by young men of chastity, expressly for the pipe, a tamper, and a
little spoon must be made to take up the fire. The pipe must have
a wrapping of wool of the buffalo only. From the first enemy that
shall be killed through the power of the pipe an ear shall be cut off
and tied to the pipe-stem. The first scalp to be taken shall be
treated in the same way. Whenever you are hungry my instructions
328 Journal of American Folk-Lore.
must be followed. Ten men shall open the pipe, to plead to the Great
Owner of the pipe. Should the man holding the pipe do any wrong
there would be a demolition of his whole family. Through the advice
of your ten best chiefs the pipe shall be kept by the very best chief
of all. As long as the holder shall walk reverently and keep himself
in order, the keeping of the pipe shall be hereditary."
As the woman was leaving the tipi she said that she was going to
stop four times on the way to the hill, and the priests should smoke
the pipe as she was leaving ; that the fourth time she should stop
she would transform herself. The ten chiefs lighted the pipe, and as
they were smoking the woman went away, then stopped and looked
back. Again she went on, and looked back. Again she stopped and
looked back, and the fourth time she stopped and looked back she
turned toward the hill and ran, and she transformed herself into a
splendid five-year-old buffalo, then disappeared in the hills.
Now the chiefs assembled and held a council, so as to establish
rules regulating the keeping of the pipe. They selected the best
chief to hold the pipe. During the ceremony of the pipe he was to
relate exactly the story that the woman had told when she brought
the pipe to the camp ; nor might he deviate from or leave out any of
her words. While the chiefs were still in council they secured a
wrapper for the pipe, also all the sticks that were necessary for use
with the pipe, all made by maidens. The pipe was then raised high
aloft in the midst of the council lodge. The pipe was cared for with
great reverence. No unclean woman might approach it.
A few days after the pipe had been brought, there was a quarrel
within the camp in which two people were killed. In accordance
with the woman's command, they cut the ear from one and tied it on
the pipe-stem, together with the scalp, and that ear and that scalp
are on the pipe to this day. The same sticks that were made by the
ancient people, as also the covering of buffalo hair, are still with the
ancient pipe, which is said to be nine hundred years old.
This pipe is now kept by an old Sioux chief who lives at the Chey-
enne Agency, South Dakota, and who is about ninety-three years
old. They say that when he dies he will have been the last man to
hold the pipe ; that he is to go to the grave with the pipe.
There have been offerings made to this pipe by different tribes,
such as bracelets, earrings, rings, arrows, brushes, stones, and vari-
ous other trinkets being given to the pipe alone, all of which are kept
with the pipe. They say that whenever in need or hungry, the buffalo
gone, they go to work and call the ten best men in, who go and plead
to the pipe, having unwrapped it, and that within from one to three
days thereafter they receive all that they pray for. Since the scatter-
ing of the tribe, in times of peace the pipe is held as peacemaker.
Legend of the Teton Sioux Medicme Pipe. 329
and hence is sometimes called the " pipe of peace ; " but the people
call it the "calf pipe," for the woman who brought it transformed
herself into a buffalo, and the pipe coming from her must therefore
be a calf.
General Custer swore by this pipe that he was not going to fight
the Indians any more. But the very next summer he met death,
for he disregarded the oath he had made to the pipe. He who
swears by the pipe and breaks oath, comes to destruction, and his
whole family dies, or sickness comes upon them,
George A. Dorsey.
Chicago, III.
vol. xix. — no. 75. 22
330 Journal of American Folk-Lore,
THE METAWIN SOCIETY OF THE BUNGEES OR
SWAMPY INDIANS OF LAKE WINNIPEG.
The Indians found in the Dominion of Canada, between Norway
House and York Factory, as well as those about the shores of Lake
Winnipeg, are locally known as Bungees, or Swampy Indians, and
are thought to be composed of Saulteaux and Cree, as their speech
seems to be a mixture of the dialects of both of these tribes.
The most important of all the religious ceremonies conducted by
these Indians many years ago was that of the Metawin, which was
usually held in the spring. It belonged to a sort of secret society
which had branches or "lodges," from Lake Superior to the far
north, the head or original Metawin having been established in very
ancient times. The sole aim of its ceremonial rites was to insure
long life and success to all who obeyed its behests.
The chief Metawin Society still remains, and although its exact
locality is not now known, certain individuals have power to estab-
lish subordinate lodges. The first subordinate lodge was established,
it is claimed, somewhere in the vicinity of Lake Winnipeg many
years ago, and its mysteries were ordained to be performed every
alternate year forever. Subsequently this lodge was removed to
some place near Lake Superior, and by it power was given to several
tribes of Indians to establish branch lodges.
Each lodge had its Master of Ceremonies, a Grand Master of
Medicine, as well as minor officers. Each member of the lodge had
in his possession a ''bag of life ^^ made of the skin of any bird or
small animal, such as the owl, mink, beaver, muskrat, and sometimes
the snake, but whatever the .skin from which it was made, the bag
was always highly ornamented with beads or porcupine quills, and
contained medicine considered conducive to long life, which was pro-
vided by the Grand Master of Medicine.
The structure in which the Metawin was held was built long and
narrow, of upright saplings, carefully covered with brush and leaves
so that no outsider could peep in and scan its mysteries. The door
in all cases faced the rising sun. Down the middle of this structure
several poles were planted upright in the ground, to support a cord
or rope stretched from one end of the inclosure to the other. On
this cord were suspended the offerings of those who had had a suc-
cessful hunt during the past winter, and of those who had recovered
from a dangerous sickness. There were there also the offerings of
penitents, with which they hoped to atone for their misdeeds and
transgressions during the year. These offerings consisted of various
articles, such as pieces of printed calico, clothing, knives, guns, and
ammunition.
The Metawin Society of the Bungees. 331
In the centre of the structure, placed upon the ground, were
wooden carvings of the goose, the fox, the duck, and other animals.
At the foot of each upright central pole were images of various birds
and animals ; while at one end of the structure, where the chief men
sat, stood an image, made partly of wood and partly of clothing,
which represented the god of medicine in human form.
The spectators of the proceedings in the lodge were seated close
around the sides of the structure, sufficient space being left between
the line of offerings and the assembly for the performance of the
religious rites.
When a lodge was to be held, the Grand Master, in giving notice of
the meeting, sent by the hands of a trusted messenger a piece of
tobacco to each member of the lodge, with the request to meet at a
certain time and place to celebrate the Metawin. After the meeting
of the members the structure for the ceremonies was erected as
above described. This being done, the members formed in line and,
with the Grand Master and the Master of Ceremonies at their head,
approached the structure on the east side, and then marched around
it three times, following the course of the sun. At the end of the
third time, the Grand Master halted opposite the entrance and
advanced three times, essaying to enter, and three times retreated,
singing as follows : —
I approach but fear
To be near thy presence.
Oh ! ah ! oh ! oh !
As he finished this chant, the Master of Ceremonies with a wand
lifted up the covering of the door and the Grand Master entered,
followed by all the members. He then chanted the following : —
I have entered. I have entered
Long life to gain, long life to gain.
Oh ! oh ! oh ! ah !
The members then marched around the inside of the structure three
times, each in the costume of his society and each having in his
hand his bag of skin containing a magic bead. They then took the
seats allotted to them by the Master of Ceremonies, while the Grand
Master took a position near the image of the god of medicine, with
a drum in his hand. He tapped the drum three times, at each inter-
val repeating the words, " Ne kan, ne kan, kannana, kenana." He
then proceeded to address the gathering in somewhat the following
strain : —
" The Great Spirit who dwelleth in the heaven of heavens bless you
all and send you long life.
" The white-haired man brings with him life, and has given me
life, which I give to all my brothers and sisters. Our forefathers
332 Jotcrnal of A merican Folk-L ore.
left us this structure to teach our children, and your life depends
upon the secrets of your own breasts. Prepare your magic beads
and skins of the house of life in order to cast your beads on the sick
and dying who may be placed before you to restore to life. Your
magic beads shall pierce rocks, the spirits who preside over our
secret councils shall bless your efforts to restore health and long
life. The path of our ancestors teaching us the use of the countless
herbs and roots growing in this, our world, will sing the song of
enchantment, when each member will offer with gratitude to his
teacher the offerings he may have brought with him to seek and
receive long life."
The Grand Master having finished his speech, several others of
the leading men addressed the meeting. The tenor of the speeches
was about the same as that of the Grand Master, namely, to obey
their superiors and use the medicines to be found in the world.
The candidates for admission into the secrets of the lodge were
seated with the women and children along the sides.
The speeches being ended, the members of the lodge marched
around in a sort of jog trot several times, swinging their medicine
bags and uttering a monotonous chant ; while the drummers stationed
at one end of the structure constantly kept up their playing. Sud-
denly the procession would come to a halt opposite one of the can-
didates : the Grand Master would whisper something in his ear and
then throw his medicine bag at him, whereupon the candidate would
drop down as if he had been shot. The members of the lodge would
then gather around him in a kneeling posture and blow into his ears
and mouth and shake their medicine bags over him, making at the
same time a sort of queer rumbling noise. In a short time the can-
didate would open his eyes and gradually come to life, and in a few
minutes was fully recovered. The march was then resumed, and
the candidate would take up his medicine bag and follow the pro-
cession.
This was repeated over each candidate until all had been initiated.
After this ceremony was over, each member took the magic bead
out of his bag of life, and, holding it in the palm of his hand, went
around showing it to all the company, after which he fell upon his
knees and appeared to swallow it. It is claimed that this bead was
then drawn in a supernatural manner from the body of the per-
former and replaced in the bag unknown to him. After the rite had
been gone through, the various offerings contributed were handed to
the newly initiated candidates, who, in their turn, distributed them
among the other members of the society. This being done, the mem-
bers again marched around in a half trot, and pointed their medicine
bags occasionally at each other. The person pointed at immediately
The Metawin Society of the Bungees. 333
fell down as if struck by lightning, but soon recovered and got up
and followed the others. On some occasions one seemed as if badly-
wounded and unable to get up. In such a case the others gathered
around him and, with much ceremony, made a show of extracting a
bead from his body. Sometimes a bag would be pointed at some
one's knee, when he would instantly become lame, and with great
difficulty hobble after the procession, but would gradually get better
and finally resume his natural jog trot.
Many women were employed cooking outside, while others were
engaged in looking after the nets, which were set in the river for
sturgeon. Several dishes of dog-broth and dog-meat, as well as
sturgeon, were set before the wooden images in the lodge house.
These edibles were devoured by the society members when the rites
were concluded.
5. C. Simins.
334 Journal of American Folk-Lore.
MYTHS OF THE BUNGEES OR SWAMPY INDIANS OF
LAKE WINNIPEG.
The chief divinities of the Indians are two — -Gitchi Manitou, the
good spirit, and Matche Manitou, the evil spirit. It was Gitchi Man-
itou who revealed the mysterious secrets of the Metawin to man
shortly after his creation, about the time that the first pair had
grand-children born to them, and before death entered into the world.
At that time there lived two powerful snakes, the rattlesnake and
the natawa, which had existed from the beginning of the world. They
lived together in harmony for many years, but at length the rattle-
snake grew jealous of the powerful and deadly natawa, which jealousy
so increased that the rattlesnake finally challenged the natawa to see,
by inflicting a bite on mankind, which of them possessed the most
deadly poison. The natawa demurred at first to this proposal, being
unwilling to disturb the peace and harmony that existed in the world,
but from day to day the rattlesnake so taunted the natawa with cow-
ardice, that at last the latter consented to accept the challenge.
At that period there lived two powerful chiefs near to each other,
who were on terms of great intimacy. They had each a grown-up
son, and the two young men often hunted in the forest together.
During one of their excursions, the rattlesnake and the natawa way-
laid them for the purpose of inflicting wounds on them to see which
of their poisons was the most deadly. The young men, unconscious
of danger, passed the thicket where the two snakes were in ambush,
when suddenly the reptiles sprang upon them and bit them. The
young man who was bitten by the natawa instantly dropped dead
from the effect of the poison, but the other one was able to reach
his father's tent. Here a noted medicine-man applied a powerful
antidote to the wound and the youth recovered in a few days.
After the deed was done the natawa, who was grieved and enraged
at the rattlesnake by whose guile and temptation he had been instru-
mental in bringing death and sorrow to mankind, said : " Brother, you
have been the cause of bringing death and misery to mankind by
your envious and evil designs, therefore you shall never after this
have the power to approach man without a warning. From this
time you shall ever have a rattle in your tail to warn every one who
approaches you of your presence, and the people of the earth shall
pursue you to death."
The old chief, whose son had died of the poisonous bite, brought
the body home, and with his tribe performed the burial ceremony ;
and every day afterwards repaired to the grave of his beloved son
and bitterly mourned his loss.
Myths of the Bungees. 335
The friends of the old man endeavored to console him in his grief,
but without effect ; he would not even speak to them. One day,
while visiting the grave, he saw an enormous snake, striped with va-
rious colors like a rainbow, arising out of the earth, who thus addressed
him : "Old man of the plain, I command you to appear at this spot on
the third day following this, and you must implicitly follow my direc-
tions and obey my commands. There shall appear to you a snake on
this very same spot ; he will be sent by the gods. You will elevate
the serpent three times by the horns, and at each time you elevate
him, you will repeat these words of adoration, ' Ne kan, ne kan, kan
na ka, ka na, oh ! oh ! oh ! ' Immediately after you have performed
this, there shall appear a Manitou of your race, who will teach you
the ceremony of the Metawin or tent of life, and reveal to you
the mysterious rites which come from the happy hunting-ground,
and from the centre of the earth, and from the depths of the
waters. The spirits take pity on your sorrow and will help you if
you obey them. Adieu, my son ; you will point to the centre of the
heavens, the centre of the earth, and to the four abodes of the spir-
its with your pipestem, whilst I glide down the perpendicular rock
of our abode." At that instant the snake disappeared downwards
with a tremendous hissing sound, caused by the rapidity of his de-
scent.
According to the instructions of the great snake, the old man re-
paired to the grave of his son on the third day, and after presenting
his pipestem to the centre of the sky, the earth, and the four winds,
made the offering of the dead, then sat down facing the body of
his son, who was placed on the grave in a sitting posture with his
face toward the east. While sitting there, the old chief heard a
rumbling noise and an enormous serpent appeared before him having
two horns, and two rows of large teeth within his jaws. The serpent
twisted itself into a coil around the grave. The old chief arose from
his seat and took the serpent by the horns and elevated it three times,
and at each time repeating these words : " Ne kan, kan na ka, ka
na." At the third time the serpent changed its shape into that of a
venerable old man having long white hair and holding a rod in his
hand, together with the bag of life, made of the skin of the deadly
natawa and containing the magic bead, who thus addressed the old
chief : " I have come to comfort and console you for the death of your
son. The spirits of the earth, wind, and waters have seen your sor-
row, and I am sent to your race to show you the way of life, which
you will teach to your children, and which shall continue to the end
of time. Now, therefore, light your pipe, and with its stem point to
the sky, the abode of the Great Spirit, who shall give you life ; then
point to the abode of the spirits of the centre of the earth, who will
336 journal of A merica n Folk-L ore.
teach you the virtues of all herbs, then to the four winds, which will
protect you and give you power and success."
After the old chief had completed these ceremonies with his pipe-
stem, he offered his visitor the pipe, but the old man raised his rod
and touched the mouthpiece, when immediately was heard the tap-
ping of a drum. After the mysterious sound had been repeated
three times the old man said : " Ne kanis, ne kanis, kan nah, nah kan
nah." He then chanted the following : —
I come from the East
Where the long tent does rest.
The Great Spirit does say-
Perform these rites always.
After chanting this song for some time the old man sat down near
the old chief and taught him the ceremonies and rites of the long
tent of life, which occupied some days. It is said by the Indians
that the moon changed once during the time that the old chief was
being told all the secrets of the tent of life.
After the old chief had been fully instructed, his preceptor said :
" I will bless you with long life and you shall have more sons, but
forget not my instructions. I leave you this bag of natawa skin
with the magic bead and this rod. Beware, pollute not my tent of
life. Adieu, my son, I go home, but I shall hear you when you
chant the mysteries I have taught you." Saying this, the white-
haired spirit visitor vanished from the gaze of the old chief, who
saw him no more.
After some months, when the mourning for his son was over, and
after celebrating a feast with his tribe, the old chief commanded
that all the males should purify themselves and assist in building
the long tent of life. During the evenings he employed himself in
teaching the males of his tribe to sing the mysteries imparted to
him by his spiritual teacher ; and after having succeeded in giving
them sufficient knowledge in all the rites and ceremonies pertaining
to the tent of life, he appointed the various officers of the tent, but
reserved to himself the position of " Grand Master." During this
work, which took several years to accomplish, the old chief was glad-
dened by having a son born to him, the very image of the one who
had died from the sting of the natawa.
The religion of these Indians is not monotheistic by any means.
They have, as already stated, two chief spirits to worship, and they
have many lesser ones ; for almost everything in nature, both ani-
mate and inanimate is, according to their belief, endowed with a
spirit, which has influence over the life of the Indians. According
to their beliefs, the Great or Good Spirit, Gitchi Manitou, is the
supreme ruler of all things, even over the Evil Spirit, but is more
Myths of iht Bungees. 'iZl
particularly the tutelar deity of the white man. Besides this, he is
the personification of goodness itself, and is incapable of doing harm
to any one, except in the way of punishing offenders. Therefore
the Indians think that there is really no necessity to propitiate the
favor of such a being, as he is one from whom they have nothing to
fear. But Matche Manitou, the Evil Spirit, is the object to be
dreaded, and the one whose favors they should endeavor to obtain.
But he is not so malignant as he is often represented ; for by re-
peated supplications and worthy offerings he can be induced to do a
kindly act.
The next deity of importance in the belief of this people is Weese-
ke-jak, a sort of foreman god, whose duty appears to have been to
superintend and direct the work of creation and oversee things in
general afterwards. Before the creation, the world was a wide
waste of water, without any inhabitants, except a few geese, which
from some unknown parts paid occasional visits.
Weese-ke-jak found upon questioning them that they came from
a country far away in the distant south, where there was plenty of
land. Weese-ke-jak lost no time in making a bargain with the geese,
that they would bring him a sample of earth on their next visit,
which they did.
With the earth thus brought to him, Weese-ke-jak made the
world, which he adorned with grass, trees, and herbs. This was fol-
lowed by the creation of all the animals, reptiles, fowls, and fish.
At that time there was a great scarcity of light upon the earth, the
sun being only an occasional visitor to this world. Anxious to
keep the sun from wandering away very far, Weese-ke-jak con-
structed an enormous trap to catch the sun. This accomplished the
desired end, for the very next time the sun came near the earth he
was caught in the trap. In vain the sun struggled to get free, for
the cords by which he was held were too strong for him. The near
proximity of the sun to the earth caused such a heat that everything
was in danger of being burned. Therefore Weese-ke-jak concluded
to make some sort of a compromise with the sun, before he would
consent to give him his liberty.
After a long interview between Weese-ke-jak and the spirit of the
sun, whose name was Ane-ne-ke, it was stipulated that the sun was
only to come near the outer edges of the earth in the mornings and
evenings, and during the day to keep farther away, just near enough
to warm the earth without scorching it. On the other hand, Kee-
wa-tin, the spirit of the north wind, was ordered by Weese-ke-jak to
keep at a respectful distance from the earth when the days were long,
so as not to counteract the effects of the beneficial warmth of the
sun ; but during the short days of the year Kee-wa-tin was per-
338 yournal of American Folk-Lore.
mitted to blow upon the earth and bring snow and ice in its train, so
that the bears, frogs, and reptiles might enjoy their winter sleep
without molestation.
On these conditions, mutually agreed upon, the sun was to get his
liberty.
But now another difficulty presented itself. The sun had not the
power to unloose the band by which he was held, and the heat
emanating from it prevented either Weese-ke-jak or any of his crea-
tions from approaching the sun to cut the band and set him free.
Weese-ke-jak issued a proclamation that any one that would set the
sun free would receive particular favor from him. The beaver at
that time was rather an insignificant creature, having only a few
small teeth in his head, and being covered with bristly hair like a
hog, his tail being only a small stump about two or three inches
long. He was not much thought of by the rest of the animal world,
nevertheless he had a great deal of courage, for he offered his
services to release the sun. At first Weese-ke-jak looked upon the
beaver with misgivings, but being assured by the beaver that he
would perform the task, he was permitted to try. He succeeded in
gnawing through the cords that held the sun before being quite
roasted alive. The cords being severed, the sun rose from the earth
like a vast balloon.
When the beaver presented himself to Weese-ke-jak on his return,
he was a pitiful sight, his teeth were burned away so that only two
or three blackened stumps remained, his hair was burned off, leaving
only his blackened skin. Weese-ke-jak, in gratitude for his deliver-
ance from the burning rays of the sun, rewarded the beaver in a
handsome manner. He clothed him with a beautiful soft coat of
fur, which was the envy of all the other animals, and to compensate
him for the loss of his teeth he furnished him with a new set, long
and sharp, admirably fitted to cut down trees for building purposes.
In order, however, that it should be kept in remembrance whence
he derived these favors, his teeth were made of a brown color, as if
they had been scorched by the fire. This is how the beaver came
by his hatchet -like teeth and furry coat.
Weese-ke-jak, having thus settled with the sun regarding the
general temperature of the earth, now proceeded to make man, and
in order that man might be strong he concluded to make him of
stone. Having selected a rock that suited his purpose, he spent
many days in hewing out the figure he wished to make, the stone
being very hard and his tools none of the best. After working a
a long time, however, he managed to get the figure of a man that
suited his taste. Weese-ke-jak was so proud of his workmanship
that, after setting his man of stone upon his feet and before putting
Myths of the Bungees. 339
life into him, he walked back a considerable distance to see how his
man would look from a remote point of view. When he had thus
reached a goodly distance from the object of his admiration, he stood
gazing for a long time in silent contemplation and satisfaction with
the complete job he had accomplished. But while thus employed a
malicious bear happened to peep out of his hole and espied the fig-
ure. Filled with envy he rushed up to the figure, and began to rub
viciously against it. The consequence was that before Weese-ke-jak
could interfere the bear had knocked his man over, and the figure,
falling upon the hard rock, broke in many fragments.
Weese-ke-jak was terribly enraged at this deplorable accident by
which his great work was destroyed. For a time he could neither
eat nor sleep, being so much grieved at the disaster to the object of
his many months of hard labor.
However, he determined to make another attempt to form a man,
but concluded not to spend so much time over the work again. He
set to work to make one of clay, and in a little time had one nicely
made, having it in a secluded place to dry in the sun. This being
done satisfactorily, he forthwith endowed the figure with life. But
the Indians still lament the accident by which the man of stone was
destroyed ; as had Weese-ke-jak succeeded in putting life in the man
of stone, human beings would have been far stronger than they are
now.
In process of time Weese-ke-jak found that he had an unruly
family to deal with. All the creatures of his creation began to com-
mit depredations upon each other. Loud complaints were made
against the fox because he attacked the birds and killed them, the
fish complained against the otter for the same reason, while the bear
set up a dismal groaning because the winter was so long that he
could get no berries to eat. But the greatest complaints were made
against man, because he ate everything that came his way : animals,
fowl, fish, and berries were all devoured by this monster of creation.
The clamor became so great that Weese-ke-jak determined to call a
general council, to see whether he could not in some manner come
to an agreement by which all these grievances would be remedied.
Accordingly a general proclamation was made summoning all the
spirits of the various living creatures before him at a certain date.
When the time arrived there was a great mixed multitude assembled,
which proved to be very unruly and unmanageable. The noise and
confusion was something terrible, and Weese-ke-jak with all his
skill could not control it. In vain he tried to get the crowd to keep
still and listen to him ; there was no end to the continual noise they
were making. The noisest one in the crowd was the frog, who in
spite of all that could be done, kept up an incessant chattering and
340 Jouriial of American Folk-Lore.
croaking. Weese-ke-jak finally lost his temper, and, becoming en-
raged at the rudeness of the frog, he seized a lot of glue-like sub-
stance and dashed it over the frog's mouth, in the hope of stopping
his croaking forever. But this was of no avail ; the frog blew the
sticky subtance out of his mouth, but a part of it remained about the
corner of his mouth, which accounts for the white streak around a
frog's mouth to the present day. Weese-ke-jak could do nothing to
allay the tumult of this convention, and therefore dismissed the
creatures assembled, vowing vengeance on them all.
The next exploit of Weese-ke-jak was to build an immense canoe,
into which he took a pair of every kind of living creature, intending
to drown all the rest. Accordingly when he had taken on board
those that were to escape destruction, forthwith the whole earth
sunk beneath the water, causing the death of all living creatures with
the exception of those who were with Weese-ke-jak in the canoe.
Weese-ke-jak with his living freight went cruising about on the
waste of waters for a long period, until at last he began to get tired
of that kind of life, and determined to make a new earth. He there-
upon commissioned the otter to go down into the waters and bring up
some mud from the bottom, wherewith to make a new earth. But
when the otter got back into his native element, he never returned.
After waiting a considerable time, Weese-ke-jak sent the muskrat
down for the mud. At that time the tail of the muskrat was very
short and insignificant, being only a round knot. The muskrat
went down as directed and gathered a goodly amount of mud, and
straightway came to the surface again ; but when Weese-ke-jak put
forth his hand to take the mud, the muskrat made a swift turn and
dived under the water. Weese-ke-jak tried to seize hold of the
muskrat, but only succeeded in catching his stump of a tail, which
stretched through his hand, and the muskrat succeeded in getting
away. Since that time the muskrat has had a long, thin tail, which
is neither useful nor ornamental. Weese-ke-jak, being thwarted
twice, was highly indignant and threatened vengeance against the
otter and muskrat.
The beaver was next asked to go and get some mud. Accordingly
the beaver went down and brought up a quantity of mud which he
tendered Weese-ke-jak, who was quite delighted with the good man-
ners of the beaver. With the mud he straightway made a new
earth, nor did he forget the beaver for his services ; for instead of
the stump of a tail he formerly had, he received a broad, flat tail like
a trowel, with which he would be able to plaster his house. Thus
the beaver, for his accommodating nature, received teeth sharp as
an axe for cutting down trees wherewith to build his house, and a
tail with which he could plaster it.
S. C. Simms.
The Three Wishes. 341
THE THREE WISHES: A QUAINT LEGEND OF THE
CANADIAN HABITANTS.
There are in some of the Canadian-French folk tales a simplicity
and unconsciousness of daring the beliefs and conventions that take
one's breath away. We see no impropriety in records of the visits
of Greek and Roman gods to the people of our planet, as in the
myth of Philemon and Baucis, but when the heavens of our own
faith draw into close relation with the earth, the effect is a trifle
startling. Yet the habitant sees nothing strange or irreverent in
his folk-lore, and, after all, the impression produced by it depends
on mental habit and the point of view. The familiar introduction of
the Deity as a character in stories of French Canada implies no
irreverence. It is common to all unschooled people, especially to
those who worship the Virgin as the highest of the heavenly powers,
Christ as the next important, and the Creator as even less of conse-
quence than the interceding saints. Hence, one must read this story
with a mind as free as possible from local or creed bias. It is a tale
of a shepherd's wishes, told by rustics of the old dominion that
borders the St. Lawrence below Quebec ; and here it is : —
On one of their visits to the world, to see how mankind was faring,
God and St. Peter reached Canada. They were in disguise, and as
they walked together beside the St. Lawrence they came upon a
shepherd, tending a flock on one of the rocky hillsides. He seemed
an honest, faithful lad, and they questioned him curiously as to his
way of life, and his hopes and aims. He confessed, in answer to their
inquiries, that he wished but three things.
Pleased to find a man who was so near content in the earth he
had so filled with good and beauty, the Deity exclaimed, " Name
them. They shall be yours."
" I hardly think so," replied the shepherd, " for no man could give
me what I want."
"Yet, name them," insisted God.
" Well, then : a pipe that shall always be full when I want a
smoke ; a set of dice that shall always win for me when I gamble ;
and a bag that anything I want will jump into, and stay as long as
I please."
" Your wishes are granted," said God.
"No, no ! " cried St. Peter. "The fellow should wish for heaven,
and more faith."
" His wish is granted," repeated God decisively, and St. Peter
walked on, grumbling.
The perplexity in which the shepherd looked after the retreating
342 yournal of American Folk-Lore.
figures was increased tenfold when, on glancing down, he found, on
the earth at his feet, a large pipe filled with tobacco, a box of dice,
and a leather bag like a small valise. He had seen no such things
in the hands of the visitors, and they certainly had not been there
before. Cautiously, for these might be witch gifts, he examined the
objects. They did not burn his fingers. He pulled out his flint
and steel, and struck a light for the pipe. Ha ! Never in his life
had he smoked such tobacco. It was a divine weed, indeed ! And
the miracle of it ! The tobacco burned, yet it did not waste ; the
pipe remained full !
That evening the shepherd went to the nearest village and tried
his new dice. They won for him at every throw, so that he left for
home with his fingers playing pleasantly about a pocketful of small
coin, — enough to buy several glasses of spirits. His successes on
that night started him on a career of such moderate dissipation as a
little French village could afford ; he smoked all day, and he was at
the gaming-table every evening. Many heads were shaken, for it was
feared that Pierre was coming to an evil end. There was one, how-
ever, who watched his lapse into ways of sin with delight. It was
the Devil. When the shepherd's conduct had become almost a
scandal to the neighborhood, Satan made bold to present himself,
and ask that their relations might be more intimate and mutually
profitable. Though startled by this proposition, the rustic did not
lose his head. After a long stare at the stranger, which comprised
his spiked tail and his cloven hoof, Pierre raised a whoop of exulta-
tion, and shouted, " I wish the Devil into the bag ! "
There was no help for it. In went his wicked majesty, horns,
hoof, and tail, bellowing vainly his protest and astonishment. Clos-
ing the bag with a snap, the countryman caught it up, ran to the
blacksmith shop, rousing his friends along the way with joyful cries
of, " I 've caught the Devil ! I 've caught the Devil ! " and, placing
the bag on the anvil, he and the smith pounded it with hammers till
the Evil One was beaten out as flat as a pancake. This proceeding
was to the joy of the whole public, and it was admitted that the
shepherd's wrong-doing had produced only the best results.
Charles M. Skitmer.
Brooklyn, N. Y.
Record of European Folk-Lo7'-e in America. 343
RECORD OF EUROPEAN FOLK-LORE IN AMERICA.
Araucanian Lndians. See Mdrchen.
Argentine. See Mdrchen.
Bibliography. In the excellent " Catalogue of English and
American Chap-Books and Broadside Ballads in Harvard College
Library" (Cambridge, 1905, pp. 171), forming No. 56 of the Biblio-
graphical Contributions edited by William Coolidge Lane, appear
many titles of interest to the student of European folk-lore in
America. Section IX (pp. 26-36) is concerned with "Legendary
Romances, Fairy Stories, and Folk-Tales in Prose," and Section XI
(pp. 37-66) with " Metrical Tales and other Verse." Sections XII-
XVII treat, respectively, of Song Books; Jest Books, Humorous
Fiction, Riddles, etc. ; Humorous Metrical Tales, etc. ; Dream Books,
Fortune-Telling, and Legerdemain ; Deraonology and Witchcraft ;
Prophecies. Sections XVIII-XXII are devoted to Crime and
Criminals, and the Miscellaneous Section, XXIII, deals with Social
Satire, Chap-Books on Matrimony, Manners and Customs, Proverbs,
etc. There is an index of subjects and titles ; also one of publishers.
The titles recorded number 2461. The only American places of
publication appear to be Boston, Mass. (with 44 titles), Dedham,
Mass. (one title), Philadelphia, Pa. ($ titles), Salem, Mass. (one title),
Worcester, Mass. (one title). Among the titles of songs cited in this
bibliography are : Barbadoes Bells, General How's Victory over the
Rebels at Boston, Canadian Boat Song, General W^olfe's Dying
Words, or The Conquest of Quebeck, A New Song on the Battle
of Crown-Point, A New Song on the Taking of the Havanna, The
British Heroe's Valour Display'd in Taking the Town of Montreal,
etc. An interesting character is Jack Mansong, "Three-Fingered
Jack," " the famous negro robber and terror of Jamaica." This Bibli-
ography will be of great value to all folk-lorists. — In the "Bulletin
of the New York Public Library" for July, 1906 (vol. x, pp. 358-
367) appears a " List of Works relating to Gipsies." Apparently
there are but two titles which specifically concern the Gypsies of
America : i. Groome, F. H. Brazilian and Shetland Gypsies.
Journ. Gypsy-Lore Soc. vol. i (1889), pp. 232-235. 2. Metz, Julius.
I am a Gypsy pretty maid. The words by a lady of New York.
The music composed by Julius Metz, N. Y., 1839, PP- ^- — -^^i im-
portant bibliographical item for French Canada may also be chron-
icled here. As a supplementary volume (Ottawa, 1905, pp. 175) to
the " Proc. and Trans, of the Royal Society of Canada" for 1904
(vol. X, sec. sen), N. E. Dionne publishes an " Inventaire chrono-
logique des livres, brochures, journaux et revues publics dans la
344 Jour^ial of American Folk-Lore.
Province de Quebec de 1764 a 1904," embracing 3092 titles besides
a supplementary list (800 titles), — "Inventaire chronologique des
journaux et revues publics en langue fran^aise dans la Province de
Quebec de 1764 a 1905." Among the titles are many of interest to
the folk-lorist.
English. Professor Karl Knortz's " Zur Amerikanischen Volks-
kunde " (Tubingen, 1905, pp. 73) contains many items of current
American folk-lore : Superstitions of Vassar College girls (pp. 4-5),
dream-lore (pp. 8-10), superstitions of actors (pp. 11-13 — "the 13
superstition in particular"), astrology (pp. 15-20), fortune-telling,
"divine healing," prophesying (pp. 20-24), rattlesnake oil (pp. 25-
2^), madstones (pp. 32-34), witches and spirits (pp. 35-47), the pro-
phetess of Jonesboro', Me., Nell Hilton (pp. 47-54) and her sayings
and doings, "chestnut" (p. 66), thieves' jargon (pp. 66, 67), soldier's
slang (p. 70), proverbial and colloquial sayings (pp. 72, 73). The deri-
vation (p. 64) of cocktail ("according to an old Mexican legend")
from the Aztec xochitl can have no standing. Some other interpre-
tations are likewise very doubtful. The same author's "Was ist
Volkskunde und wie studiert man dieselbe.-*" (Jena, 1906, pp. 211)
appears in its third edition. It has not a little relating to the folk-lore
of the English stock in America; "Uncle Sam " (pp. 36-39), "lynch
law" (pp. 42-44), tar-and-feathering, "white-caps," etc. (pp. 44-48),
berry-picking and lumbering (pp. 60-65), "moonshiners" (pp- 65-67),
"mascot" (pp. 71-75), Congo-dances in New Orleans (pp. 82-85),
picnics and barbecues (pp. 101-105), cake-walk (pp. 106-107), the
Tunkers of North Dakota (pp. 129-136), " Holy Ghosters " (pp. 137-
142), Los Hermanos Penitentes of New Mexico (pp. 145-150). At
pages 158-164 is given a list of omens and proverbial ideas of all
sorts "widespread in America," and on page 164 a few superstitions
of American bicyclists. On pages 189-192 is given a fable in the
Jamaica negro dialect. Pages 202, 203 contain a list of American
slang terms and their equivalents in the German of Berlin. From
this we learn that "Great Scott ! " = "Heirjer Bimbam ! " "What
are you giving us.?" "So blau!" "He's all right !" = "Er is uff'n
Damm ! " " Come off ! " " Nu aber 'raus ! " — To the Report of the
" Internationales Amerikanisten-Kongress, Vierzehnte Tagung 1904 "
(Stuttgart, 1906), Jonckheer L. C. van Pauhuys contributes (pp.
695-699) a brief paper entitled "A European Custom of Pagan
Times brought over to America (Halloween at Chicago)," embody-
ing the author's view of the festivity in 1902, with references to the
literature of the subject, comparative notes, etc.
German. Professor Julius Goebel's " Das Deutschtum in den
Vereinigten Staaten von Nord- Amerika " (Miinchen, 1904, pp. 90) has
some notes on the folk-life of the early "Pennsylvania Germans,"
Record of European Folk-Lore in America. 345
their dialect, etc. — Professor Karl Knortz's " Zur Amerikanischen
Volkskunde" (Tubingen, 1905, pp. 73) contains some items relating
to the " Pennsylvania Germans." At pages 17-20 is cited, from Wol-
lemweber's "Gemalde aus dem pennsylvanischen Volksleben" (Phila.,
1869), the dialect expression of folk-lore concerning the months of
birth. On pages 64-65 are given mottoes from beer steins among the
Germans of New York.
Marchen, To the Report of the Fourteenth International Con-
gress of Americanists at Stuttgart 1904 (just published, Stuttgart,
1906), Dr. Robert Lehmann-Nitsche contributes (pp. 681-694) an
article on " Europaische Marchen unter den argentinischen Arau-
kanern." The texts are given of 6 tales of the Araucanian Indians
of the Argentine, which indicate partly, or wholly, European origins.
Spanish (Mexican). In "Harper's Magazine" for November,
1906 (vol. cxiii, pp 876-884), Mr. Thomas A. Janvier continues his
" Legends of the City of Mexico," giving English renderings of
" The Legend of the Mulata de Cordoba " (story of a beautiful
woman in league with the devil, who escaped the Inquisition), " The
Legend of the Calle de la Joya" (story of a faithless wife), "The
Legend of the Calle de los Parados " (tale of two dead lovers who
stand on parade), "The Legend of the Mujer Herrada" (tale of the
woman who was shod like a mule), " The Legend of the Calle de la
Cruz Verde " (tale of the green-cross love-token), " The Legend of
La Llorona" (tale of the wailing woman).
A.F. C.
VOL. XIX. — NO. 75 23
346 yournal of American Folk- Lore.
NOTES AND QUERIES
Cree and Ojibwa Literary Terms. — The following list contains a
number of words in the Cree and Ojibwa (also Nipissing) languages of the
Algonquian stock relating to literary composition, etc. Some of these are
old native terms, others have grown up more or less under the influence of
missionaries and other white men : —
Awanokijewewin (Cree). Parable. Literally, "covered word," — from
akwa?wkiJowew, "he speaks with covered words (in parables)." The chief
components are ak^aan, " covered, hidden," and kijowew, " he speaks." See
Awetshigan.
Atayokkati (Cree). Tale, fable. Lacombe says that the Indians call
by the same name " les genies fabuleux, ce qu'on pourrait appeler les dieux
des Indiens." The word for tale-telling is dtayokkewin, the verb corre-
sponding, dtayokkew, " to tell tales, fables." The ultimate radical, accord-
ing to Lacombe, is dti, " mettre dans une autre position, charger de place,
refaire de nouveau."
Atayokkew (Cree). To tell a story, a fable.
Atayokkewin (Cree). The action of telling tales ; story-telling.
Atisbkan (Ojibwa, Nipissing). Tale, legend, fable. Name applied to the
legends, stories, etc., of Indian mythology. The word for "tale-telling" is
atisbkewin ; for " story-teller," atisbkewmini. Cree dtayokkan is the same
word. See Atayokkan.
Atisbke (Ojibwa, Nipissing). To recite, tell a story, etc.
Atisbkewin (Ojibwa, Nipissing). Story-telling, recital.
\ Atisbkewitiini (Ojibwa, Nipissing). Story-teller, narrator, reciter, racon-
\ teur. From atisbke, " to tell a story," and itwii, " man."
Atshimowin (Cree). Story, tale. Formed with abstract suffix -win from
atshitnow, " to tell, relate." The ultimate radical, according to Lacombe,
is dtt, from which comes also dtayokkan (q. v.).
Awetshigan (Cree, Ojibwa, Nipissing). Parable, comparison. This is
the word used by Protestant missionaries to translate "parable" in the
New Testament. The " Ojebway Gospel of St. Matthew," published at
Toronto in 1897, has (xiii, 3), " Pakahnuk dush menahwah ahwachegun, oge
pahgedenahmahwaun," — "an other /<zra^/^ spake he unto them." Lacombe
defines awetchigan as " chose, ^ I'aide de laquelle on de'couvre une autre
chose." The corresponding verb in Ojibwa is nind awatshige, "I make it
resemble something." The radical is dwe, " to begin to recognize or under-
stand." Lacombe himself prefers as a rendering of "parable" in the Cree
language awetchikewanokijwewin (q. v.), or awettdwin (q. v.).
Awettdwin (Cree). Parable. Formed from the same radical as awet-
shigan (q. v.) with suffix -7vin.
Awetshikewakwanokijwewin (Cree). Parable. Contains the radicals of
hoih. akwanokijewezain (q. v.) and awetshigan (q. v.). This word is preferred
by Lacombe to awetshigan, which seems to be the term employed by the
Protestant missionaries.
Notes and Queries. 347
Aweyittamowin (Cree). Parable, comparison. From aweyiitam, "to half-
recognize a thing," and the suffix -win. The ultime radical is dwe. See
Awetskigan.
Esa (Cree). Once upon a time.
Inatshimowin (Ojibwa). Story, narration. The verb corresponding is
indtshimo, " to tell something in a certain manner (so, thus)." The first
component is in, "so, in a certain manner, thus." A story is something
told "so." See Ats/iimcmnn.
Mewisha (Ojibwa, Nipissing). Once upon a time, formerly, long ago.
Also mewinsha, me'nwisha, etc.
Findishimowin (Ojibwa). Defined by Baraga as "modest, decent narra-
tion or tale." The first component is pin, "clean, pure." The verb corre-
sponding \s pindtshimo, "to tell something decently." Pin signifies "pure,
clean," in both the physical and the moral sense. The word for a dirty,
smutty tale is tvindtshimowiti (q. v.). See Atshiniowin.
Tibadjifn07C'in (Ojibwa). Tale, narrative. With suffix -win, from tibadjitno,
" to tell, narrate." Identical with word next following.
TipdtcJmnowin (Cree). Tale, narration. The verb corresponding is
tipdtchiniow, " to tell, tell the news, tell a story," etc. The ultimate rad-
ical, according to Lacombe, is tip, "mesurer, regler sur, payer."
Windtshiinowin (Ojibwa). Defined by Baraga as "filthy story, indecent
narration or discourse." The verb corresponding is windtshimo, " to tell a
dirty story," etc. The first component is win, " dirty, filthy," in both the
physical and the moral sense. The word for a decent tale \s pindtshimowin
(q. v.). See Atshimowin.
Ydkki (Cree). Once upon a time. Used in telling a story, or narrating
things not seen by the speaker. For example : " Ydkki ot ayattay peyak
ayisiyiniw," i. e. ^'Once upon a time there was a man."
The authorities for these terms are : Lacombe, Dictionnaire de la langue
des Cris (Montreal, 1874) ; Baraga, Dictionary of the Otchipwe Language
(Alontreal, 1878); Cuoq, Lexique de la langue Algonqiiine {M.or\tx&^\, 1886).
Alexander F. Chamberlain.
Blood-root "Chocolate."— The following item from the "Bangor
News" appeared in the "Boston Globe," Sunday, October 28, 1906 : —
" Unless one has lived long and travelled far in Maine he is not able to
speak with any show of authority as to how widespread any custom is
among the American people. Though special students and antiquarians
have devoted their lives to the unearthing of ancient Maine customs and
more ancient New England customs, the total amount of fact collected, as
compared with the amount of fact that is still unpublished, is very small.
" Reading Thoreau's delightful ' Maine Woods ' for the dozenth time, the
writer lingered long over the account of the different kinds of ' tea ' which
were prepared and taken in the woods camps, and the reading naturally
suggested the old and restricted habit which Maine residents had of dig-
ging up and cleansing and drying the pulpy rootstalks of the common
bloodroot, and then macerating them in hot water and adding sugar and
348 Journal of American Folk- Lore.
milk in proper proportions, and drinking the puckery and highly colored
compound under the belief that it was a substitute for cocoa or ' chocolate/
as the users of the beverage called it.
" As memory runs back to those old days, not a few Maine families had
a regular day for digging this ' chocolate ' every autumn, a day when nearly
the entire family went forth to the mucky and moist lands adjacent to
sluggish streams and pulled up and cleansed the bloodroot rootstalks and
carried the vegetable trophies home to be used as wanted.
" As for the drink itself, the taste was not unpleasant. It was made as
thick as porridge with the starch taken from the ruddy roots, and the color
of the compound was a decided pink, in spite of the addition of milk.
The taste was decidedly astringent, not so pronounced as a strong decoc-
tion of hemlock bark, of course, though the general effect was obviously
hemlocky.
*' One wonders if anybody drinks bloodroot ' chocolate ' in these days,
and if so, whether or not the habit is gaining. So far as known, no ill
effects followed overdoses of the drink, and the chances are that the pre-
paration was nourishing to a certain extent, on account of the starch held
in the dry roots. There is plenty of bloodroot growing in all parts of
Maine to-day. At the season when the plants are in blossom they present
a very pretty picture with the dainty and cleanly stars gemming the dull
expanse of meadowland. In fact, the newer generation of florists are
advertising bloodroot as a plant to be used in the flower-garden. Peter
Henderson and one or two other reliable florists enlarge upon the merits
of bloodroot for fall planting and make it a feature.
" But how about bloodroot ' chocolate ? ' Who is there that has tasted
the drink ? In what parts of Maine is the custom most widely in vogue ?
Is the habit gaining or otherwise ? Who among the curious readers of
this paper can give the desired information ? "
Variety in Spelling. — The "Boston Globe" of July 29, 1906, i\as
the following item, which is of interest as showing the great variety in the
spelling of some of our place-names, especially by foreigners : —
'■'■ Cochitiiate spelled i6j Different Ways. Exactly 163 different spellings
of Cochituate have come into the post-ofiice of that name, and have been
collected by the regular carrier, Warren Valentine, within the past three
years. Most of them are phonetic, and were written by foreigners. One,
however, ' Cotitchuate or Wailing,' was sent from South Framingham,
which is only five miles away. The list follows : Cughituate, Cohhituate,
Cochitouet, Coututuate stashon, Cochihishe, Chachituate, Cocutucuate sta-
shion, Cocht, Cochutuate, Co-Chiuhituate, Cocuicuite, Chokituate, Coche-
touate, Cachuaiscite, Cochetouate, Chuotuate, Chuotuatic, Costituate, Cot-
chituat, Cochiculuate, Couhateuate, Coghituate, Cochetercere, Koutsitouate,
Cohucate, Cochaituate, Cochitucate, Choituate, Co Sciaute, Co Chicuate, Co-
caochea, Cotichuato, Cochetuate, Cachicuate, Cachicuate, Cochilucite, Cou-
tiatou, Cocicuate, Cocheiaute, Coctuata, Chochuitate, Codtuate, Cochiceate,
Cochithate, Cocictuate, Sochituate, Cocitchate, Couihiate, Cochiatuate, Co-
Notes and Queries. 349
citute, Cochitueets, Cuochituate, Cochietuate, Cochitwater, Cochute, Cochi-
tuah, Colicherate, Chochitute, Chochituate, Chocluate, Chochicuate, Cho-
chictuate, Choticuate, Choucituate, Cochusade, Cochuterat, Cochituats,
Cochicuate, Cochituale, Cockiuate, Cockuate, Cochitsh, Cochitute, Cochu-
nate, Cochituch, Cochietuate, Cochitehuate, Coehittuate, Cochutiate,
Cochichutie, Cochowate, Coeheseate, Coekituati, Coehiuate, Cocituate, Co-
ehituate, Cochitawitt, Coashtuate, Cocuatuate, Cochiyuate, Cochhituate,
Crochituate, Codrituate, Cosituate, Cohituate, Chatiate, Coblituate, Cot-
cituet, Cochiheorte, Cotichuhwait, Cochhittiak, Goehituate, Cohatuate,
Chitchwate, Cochiatute, Kerehiweight, Cartrituate, Cotchiehuate, Seiotchi-
tuate, Cochotaute, Katichuate, Cocketriute, Cochicutate, Coucichuate,
Coehiuehate, Whituate, Colchister, Kocituate, Cochetube, Cochtioute, Col-
chitwate, Chuchetts, Cauehauate, Cachituate, Cachitua, Cachitwate, Car-
lituate, Cashituate, Chohictate, Cotchiett, Cotichoate, Cotitchuate or Wailing,
Cotrito, Cotieuate, Cotichawait, Cotiehuate, Corehituate, Corchuote, Cotit-
cuate, Cochatiuate, Ccituate, Coachituete, Coahicuate, Cochicuarte, Coehi-
watefi, Cocohitcuate, Cochicuarte, Cochiwate, Cocohituate, Cochityate,
Cochittiap, Cuohituate, Coutitute, Couchituate, Cochatuate, Cochuetts, Co-
chitciate, Ketchewit, Chosituate, Ctchituate, Cutichie, Cochituatiu, Coctu-
tuate."
Some of our other names of Indian origin are also spelled in a great
variety of ways.
Barge. — The following letter appeared in the " Boston Herald," Octo-
ber 29, 1906 : —
" Barge — A Boston Word. — To the Editor of the Herald : Two or three
requests have been made for the origin of the common word 'barge.' I
feel confident I can give the correct explanation. I believe it is a Boston
word.
"When I was a boy, 1850 on, or perhaps a little before, there appeared
in Boston a gay wonder. The old stagers, like Dr. Green and Edward
Everett Hale, will recall it, and the elder ' Bostonians.' It was called
' Cleopatra's Barge,' a long boat-like vehicle, I think on wheels in the sum-
mer and runners in the winter, for excursions and for sleighrides. It was
painted to suit the name, and when full of gay youth, it presented a bril-
liant appearance. My impression is that it was owned by the Omnibus
Company.
" I do not suppose there was any one — certainly not many — in Boston
at that time who did not know of ' the Barge ' — * Cleopatra's Barge.'
" My impression is that the summer hotels, the seaside, and the country
hotels, caught up the name, and gave it at first to their vehicles which had
rows of side seats, and in other ways emulated the brilliant original. From
those 'barges,' I suppose the name came to be applied to anything in the
shape of an excursion or picnic wagon, or any old beach wagon.
" Will C. Wood.
" 6 PiNCKNEY Street, Boston, Oct. 24, 1906."
350 yournal of American Folk- Lore.
" PoGONiP." — The following item from a newspaper of the last year
(name and date not known) contains a notice of another addition to the
vocabulary of our American English : " A dispatch in a California paper
says that 'one of the heaviest pogonips that has prevailed in Western
Nevada for )'ears ' has been hanging over Carson. ' Pogonip ' is the
Indian name for a peculiar fog that occasionally visits the Nevada moun-
tain country in the winter months. The sun is obscured, usually during
the entire day, and sometimes for days, while the air is charged with a
heavy fog in which fine particles of snow seem to be flying. Although the
temperature may not be low, intense cold is felt on account of the unusual
humidity that prevails. The Indians greatly fear ' pogonips.' "
"LizzARD." — Another unidentified newspaper clipping, reproduced in
the " Worcester Evening Post," July i6, 1906, reads as follows : " Down in
Texas a sledge or jumper is evidently called a ' lizzard.' An effort is now
being made to locate a lizzard made by Davy Crockett out of the fork of a
bois d'arc tree in 1835, ^"^ upon which he hunted and hauled deer. If the
lizzard is found it will be placed in the Alamo as a historical relic."
Ball-Lore. — Professor L. T. Weeks, of McKendice College, Lebanon,
Illinois, writes (August 10, 1906) the Journal of American Eolk-Lore : "I
wonder whether notice has been taken of a saying of daily use in the coun-
try school in Iowa, where I attended school in my childhood. In playing
if the one who was catching behind the batter held what would now be
'town-ball,' called a 'tip-foul,' the latter was out ; — and invariably some
one would call out : —
'"A tick and ketch
Will always fetch.' "
Calls to Domestic Animals. — Mrs. C. K. Bayliss, of Springfield, Illi-
nois, sends the following note : " In the December issue of the Journal,
under Notes and Queries, mention is made of the custom among the people
of Buenos Ayres of uttering a sharp hiss, ' pst, pst,' when they wish to
stop a horse, a car, or a cab. The Indians of Laguna, New Mexico, use
the same sound to quiet a dog. In this case, as in the other, it means
' stop.' I was one day walking alone in the outskirts of the Pueblo, when
a dog ran after me, barking savagely. The women and children began to
say * pst, pst,' and I thought they were setting him on, but the animal
understood the contrary, and a white resident assured me that that was
their way of calling him off."
Members of the American Folk- Lore Society. 351
OFFICERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY (1906).
President: Alfred L. Kroeber, San Francisco, Cal.
First Vice-President : William Curtis Farabee, Cambridge, Mass.
Second Vice-President : Mrs. Zelia Nuttall, City of Mexico, Mex.
Coimcil: Franz Boas, New York, N. Y. ; tGeorge H. Chase, Cambridge, Mass.;
Thomas Frederick Crane, Ithaca, N. Y. ; jGeorge A. Dorsey, Chicago, 111.; JLivingston
Farrand, New York, N. Y. ; J. Walter Fewkes, Washington, D. C. ; JAlice C. Fletcher,
Washington, D. C. ; {George Lyman Kittredge, Cambridge, Mass. ; James Mooney,
Washington, D. C. ; Zelia Nuttall, City of Mexico, Mex.; tFrederic W. Putnam, Cam-
bridge, Mass. ; J. Dyneley Prince, New York, N. Y. ; Alfred M. Tozzer, Cambridge, Mass.;
Anne Weston Whitney, Baltimore, Md. ; t Henry Wood, Baltimore, Md.
Permanent Secretary: William Wells Newell, Cambridge, Mass.
Treasurer : Eliot W. Remick, 300 Marlborough St., Boston, Mass.
t As Presidents of Local Branches. % As Past Presidents of the Society (within five years).
MEMBERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY.
(for the year 1906.)
HONORARY MEMBERS.
Juan G. Ambrosetti, Buenos Ayres, Argen- Angelo de Gubernatis, Rome, Italy.
tine Republic. Edwin Sidney Hartland, Gloucester, England.
John Batchelor, Sapporo, Japan. Friedrich S. Krauss, Vienna, Austria.
Francisco Adolpho Coelho, Lisbon, Portu- Kaarle Krohn, Helsingfors, Finland.
gal. Giuseppe Pitre, Palermo, Sicily.
James George Frazer, Cambridge, England. Paul Sebillot, Paris, France.
Henri Gaidoz, Paris, France. Edward Burnett Tylor, Oxford, England,
George Laurence Gomme, London, England.
LIFE MEMBERS.
Eugene F. Bliss, Cincinnati, Ohio. Frederick W. Lehmann, St. Louis, Mo.
Hiram Edmund Deats, Flemington, N. J. J. F. Loubat, Paris, France.
Mrs. Henry Draper, New York, N. Y. William Wells Newell, Cambridge, Mass.
Joseph E. Gillingham, Philadelphia, Pa. Miss Mary A. Owen, St. Joseph, Mo.
Henry Charles Lea, Philadelphia, Pa.
ANNUAL MEMBERS.
John Abercromby, Edinburgh, Scotland. Miss Mary E. Batchelder, Cambridge, Ma.ss.
I. Adler, New York, N. Y. Mrs. Clara Kern Baylies, Springfield, 111.
Miss Constance G. Alexander, Cambridge, Miss Bessie Bedford, Cape Girardeau, Mo.
Mass. Miss Elizabeth Bedford, Cape Girardeau,
A. H. Allen, Berkeley, Cal. Mo.
Mrs. Francis W. Anderson, Phoenix, Ariz. William Beer, New Orleans, La.
Mrs. Monroe Ayer, Boston, Mass. Mrs. Wm. G. Bek, Philadelphia, Pa.
H. M. Belden, Columbia, Mo.
Irving Babbitt, Cambridge, Mass. Miss Cora Agnes Benneson, Cambridge,
Kendrick C. Babcock, Tucson, Ariz. Mass.
Mrs. Samuel W. Backus, San Francisco, Mrs. Fanny D. Bergen, Cambridge, Mass.
Cal. Charles J. Billson, Leicester, England.
Wm. F. Bade, Berkeley, Cal. Mrs. T. B. Bishop, San Francisco, Cal.
Francis Noyes Balch, Boston, Mass. Alexander Black, Fort Defiance, Ariz.
H. H. Bancroft, San Francisco, Cal. Francis Blake, Auburndale, Mass.
Miss G. E. Barnard, Oakland, Cal. Mr. Eugene F. Bliss, Cincinnati, Ohio.
S. A. Barrett, Berkeley, Cal. Mrs. Phila Bliven, Bingham Canon, Utah.
Phillips Barry, Boston, Mass. George Blount, Phoenix, Ariz.
Miss Harriett Bartnett, New York. Mrs. George Blount, Phoenix, Ariz.
352
Journal of American Folk-Lore.
Mrs. \V. D. Boardman, Boston, Mass.
Franz Boas, New York, N. Y.
Miss Madeline Bocher, Cambridge, Mass.
Andrew G. Bodwell, Jr., Kansas City, Mo.
Reginald P. Bolton, New York, N. Y.
Mrs. John G. Bourke, Omaha, Neb.
Charles P. Bowditch, Boston, Mass.
George P. Bradley, Washington, D. C.
H. C. G. Brandt, Clinton, N. Y.
\V. A. Brewer, San Mateo, Cal.
Louis Hotchkiss Brittin, Englewood, N. J.
Miss Abbie Farwell Brown, Boston, Mass.
Mrs. Elizabeth G. Brown, Tempe, Ariz.
Philip Greely Brown, Portland, Me.
Mrs. W. Wallace Brown, Calais, Me.
Mrs. Willietta Brown, San Francisco, Cal.
Mrs. Waller R. Bullock, Baltimore, Md.
Miss Ethel Q. Bumstead, Cambridge, Mass.
Lewis D. Burdick, Oxford, N. Y.
Miss Mary Arthur Burnham, Philadelphia,
Pa.
Miss Honora de Busk, Trinidad, Colo.
John Caldwell, Edgewood Park, Pa.
Alexander Francis Chamberlain, Worcester,
Mass.
Mrs. W. E. Chamberlain, Brookline, Mass.
Miss Mary Chapman, Springfield, Mass.
Miss Ellen Chase, Brookline, Mass.
George H. Chase, Cambridge, Mass.
Mrs. Shirley Christy, Phoenix, Ariz.
Clarence H. Clark, Philadelphia, Pa.
C. W. Clarke, Kansas City, Mo.
Prof. Clarke, Phcenix, Ariz.
Mrs. Otto B. Cole, Boston, Mass.
Mrs. Gertrude A. Collier, Boston, Mass.
Mrs. Arthur M. Comey, Cambridge, Mass.
Daniel T. Comstock, Boston, Mass.
Harrison Conrad, Flagstaff, Ariz.
Thomas F. Crane, Ithaca, N. Y.
Miss Sarah H. Crocker, Boston, Mass.
C. W. Crouse, White River, Ariz.
Stewart Culin, Brooklyn, N. Y.
Roland G. Curtin, Philadelphia, Pa.
William G. Davies, New York, N, Y.
Charles F. Daymond, New York, N. Y.
Mrs. John Deane, Boston, Mass.
James Deans, Victoria, B. C.
Robert W. De Forest, New York, N. Y.
W. G. De Vore, Tempe, Ariz.
E. W. Deming, New York, N. Y.
Mrs. Mary Dickson, Alameda, Cal.
H. A. Diehl, Phoenix, Ariz.
George E. Dimock, Elizabeth, N. J.
Roland B. Dixon, Cambridge, Mass.
George A. Dorsey, Chicago, 111.
A. E. Douglas, Tucson, Ariz.
F. B. Dresslar, Berkeley, Cal.
Mrs. Carl Dreyfus, Boston, Mass.
Miss Constance G. Du Bois, Waterbury,
Conn.
Charles B. Dudley, Altoona, Pa.
Charles L. Edwards, Hartford, Conn.
Gustav Eisen, San Francisco, Cal.
Carl Eickemeyer, Yonkers, N. Y.
L. H. Elwell, Amherst, Mass.
Dana Estes, Boston, Mass.
Miss Marie L. Everett, Boston, Mass.
William Curtis Farabee, Cambridge, Mass.
Livingston Farrand, New York, N. Y.
H. H. Feilberg, Veyen, Denmark.
Merritt Lyndon Fernald, Cambridge, Mass.
J. Walter Fewkes, Washington, D. C.
Miss Emma J. Fitz, Boston, Mass.
Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
Mrs. John W. Floss, Phoenix, Ariz.
Mrs. John Flournoy, San Francisco, Cal.
Alcee Fortier, New Orleans, La.
Mrs. A. B. Fowler, Phoenix, Ariz.
Kuno Francke, Cambridge, Mass.
John Fryer, Berkeley, Cal.
Fletcher Gardner, Bloomington, Ind.
Alfred C. Garrett, Philadelphia, Pa.
Mrs. F. W. Gaskill, Cambridge, Mass.
Frank Butler Gay, Hartford, Conn.
Arpad G. Gerster, New York, N. Y.
P. E, Goddard, Berkeley, Cal.
F. A. Golder, Tempe, Ariz.
C. W. Goodman, Phoenix, Ariz,
Miss Bessie C. Gray, Boston, Mass.
Mrs. John C. Gray, Boston, Mass.
George Bird Grinnell, New York, N. Y.
Eulalie Osgood Grover, Highland Park, III.
Stansbury Hagar, New York, N. Y.
Mrs. H. A. Hall, Boston, Mass.
William Fenwick Harris, Cambridge, Mass.
Charles C. Harrison, Philadelphia, Pa.
Mrs. Ralph C. Harrison, San Francisco,
Cal.
John Goddard Hart, Cambridge, Mass.
Mrs. R. L. Hartt, Boston, Mass.
Mrs. J. F. Harvey, Bodie, Cal.
C. W. Haskins, Cambridge, Mass.
J. W. Hastings, Cambridge, Mass.
Mrs. J. B. Havre, Berkeley, Cal.
H. W. Haynes, Boston, Mass.
Mrs. Dwight B. Heard, Phoenix, Cal.
D. C. Henning, Pottsville, Pa.
Edward W. Heusinger, San Antonio, Tex.
Mrs. R. F. Herrick, San Francisco, Cal.
Mrs. Esther Herrman, New York, N. Y.
Members of the American Folk-Lore Society. 353
George Hipkins, Boston, Mass.
Henry L. Hobart, New York, N. Y.
Frederick Webb Hodge, Washington, D. C.
Robert Hoe, New York, N. Y.
Mrs. Lee Hoffman, Portland, Or.
J. T. Holbert, Fort Defiance, Ariz.
Miss Amelia B. Hollenback, Brooklyn,
N. Y.
William H. Holmes, Washington, D. C.
S. J. Holsinger, Canon Diablo, Ariz.
Miss Leslie W, Hopkinson, Cambridge,
Mass.
Walter Hough, Washington, D. C.
Prentiss C. Hoyt, Cambridge, Mass.
J. F. Huckel, Kansas City, Mo.
Henry M. Hurd, Baltimore, Md.
Percy A. Hutchison, Cambridge, Mass.
Clarence M. Hyde, New York, N. Y.
A. Jacobi, New York, N. Y.
John A. J. James, St. Louis, Mo.
Miss Isabel L. Johnson, Boston, Mass.
G. M. Johnson, Leland Stanford Uni-
versity, Cal.
George J. Jones, Philadelphia, Pa.
Miss R. R. Joslin, Boston, Mass.
Miss Marion Hall Judd, Boston, Mass.
Robert L. Junghanns, Bayamon, Porto Rico.
Charles Keeler, Berkeley, Cal.
Mrs. Josephine INL Kendig, Philadelphia, Pa.
Mrs. A. L. Kennedy, Boston, Mass.
F. L. Kennedy, Cambridge, Mass.
George G. Kennedy, Roxbury, Mass.
Miss Louise Kennedy, Concord, Mass.
Mrs. A. E. Kennelly, Cambridge, Mass.
Francis S. Kershaw, Cambridge, Mass.
Homer H. Kidder, New York, N. Y.
Miss Martha King, Phoenix, Ariz.
George Lyman Kittredge, Cambridge, Mass.
Henry E. Krehbiel, New York, N. Y.
Alfred L. Kroeber, Berkeley, Cal.
L. Kryzinske, Warsaw, Russian Poland.
Adele Lathrop, New York, N. Y.
Gardner Lathrop, Kansas City, Mo.
Walter Learned, New London, Conn.
Miss Margaret A. Leavitt, Cambridge,
Mass.
Mrs. William M. LeBrun, Boston, Mass.
C. Letts, London, Eng.
F. W. Lehmann, St. Louis, Mo.
Edward Lindsey, Warren, Pa.
Burtis M. Little, Alboy, P. L
Mrs. M. V. Little, Boston, Mass.
P. V. Long, San Francisco, Cal.
Mrs. M. W. Lorraine, Phoenix, Ariz.
Charles A. Loveland, Milwaukee, Wis.
Charles F. Lummis, Los Angeles, Cal.
Benj. Smith Lyman, Philadelphia, Pa.
Edmund R. O. von Mach, Cambridge, Mass.
Miss Emily Raymond McBride, Duluth,
Minn.
James H. McClinfock, Phoenix, Ariz.
Mrs. James H. McClintock, Phoenix, Ariz.
Mrs. P'rancis J. McCormack, Phoenix, Ariz.
W J McGee, St. Louis, Mo.
Kenneth McKenzie, New Haven, Conn.
Mrs. John L. McNeil, Denver, Colo.
L. S. Marks, Cambridge, Mass.
Arthur R. Marsh, Cambridge, Mass.
Mrs. Alexander B. Martin, Boston, Mass.
Albert Matthews, Boston, Mass.
A. J. Matthews, Tempe, Ariz.
John E. Matzke, Leland Stanford Uni-
versity, Cal.
Miss Frances H. Mead, Cambridge, Mass.
J. C. Merriam, Berkeley, Cal.
Mrs. Holland Merryman, Phoenix, Ariz.
J. Meyer, New York, N. Y.
Mrs. Garret Smith Miller, Peterboro, N. Y.
Mrs. Katherine B. Miller, So, Berkeley, Cal.
John M. Mills, Salt Lake City, Utah.
W. C. Mitchell, Berkeley, Cal.
E. J. Molera, San Francisco, Cal.
Mrs. William J. Monro, Berkeley, Cal.
Lewis F. Mott, New York, N. Y.
Mrs. James F. Muirhead, Cambridge, Mass.
Mrs. Hugo MUnsterberg, Cambridge, Mass.
Miss Mary Neff, Phoenix, Ariz.
W. A. Neilson, New York, N. Y.
William Nelson, Paterson, N. J.
Miss Grace Nicholson, Pasadena, Cal.
Mrs. W. F. Nichols, Phoenix, Ariz.
G. R. Noyes, Berkeley, Cal.
Mrs. Zelia Nuttall, City of Mexico, Mex.
D. J, O'Connell, Washington, D. C.
H. A. Overstreet, Berkeley, Cal.
Miss Mary Owen, St. Joseph, Mo.
Dr. Sarah E. Palmer, Boston, Mass.
Charles Peabody, Cambridge, Mass.
Miss Josephine Preston Peabody, Cam-
bridge, Mass.
Plarold Peirce, Haverford, Pa.
George H. Pepper, New York, N. Y.
Mrs. Edward M. Plummer, Charlestown,
Mass.
Dr. C. Augusta Pope, Boston, Mass.
Dr. Emily F. Pope, Boston, Mass.
Murry A. Potter, Boston, Mass.
Mrs. W. G. Preston, Boston, Mass.
J. Dyneley Prince, New York, N. Y.
354
yournal of American Folk- Lore.
T. Mitchell Prudden, New York, N. Y.
Miss Ethel D. Puffer, Cambridge, Mass.
E. K. Putnam, Leland Stanford University,
Cal.
Frederic Ward Putnam, Cambridge, Mass.
Mrs. F. W. Putnam, Cambridge, Mass.
Benjamin L. Rand, Cambridge, Mass.
Miss Flora Randolph, Berkeley. Cal.
W. H. Ratcliff, Berkeley, Cal.
Mrs. H. E. Raymond, Boston, Mass.
John Reade. Montreal, P, Q.
Miss Helen Leah Reed, Boston, Mass.
Eliot W. Remick Boston, Mass.
R. Hudson Riley, Brooklyn, N, Y.
D. M. Riordan, Tucson, Ariz.
Mrs Ernest Roberts, Baltimore, Md.
William E. Ritter^ Berkeley, Cal.
Benjamin L. Robinson, Cambridge, Mass.
Frederick N. Robinson, Cambridge, Mass.
Miss A. A. Rogers, Boston, Mass.
C. E. Rumsey, Riverside, Cal.
Miss Fannie Russell, Cambridge, Mass.
Dr. A. W. Ryder, Berkeley, Cal.
Miss Mary L. Sanborn, Phoenix, Ariz.
Mrs. Mary R. Sanderson, Phcenix, Ariz.
Marshall H. Saville, New York, N. Y.
Otto B. Schliitter, Hartford, Conn.
Mrs. Mollie O. Schueler, Berkeley, Cal.
James P. Scott, Philadelphia, Pa.
Mrs. W. S. Scudder, Cambridge, Mass.
Mrs. J. P. Sellinger, Boston, Mass.
William A. Setchell, Berkeley, Cal.
*J. K. Shaw, Baltimore, Md.
J. B. Shea, Pittsburgh, Pa.
Mrs. H. N. Sheldon, Boston, Mass.
Mrs. W. P. Shreve, Boston, Mass.
Albert T. Sinclair, Boston, Mass.
E. Reuel Smith, New York, N. Y.
Harlan I. Smith, New York, N. Y.
Miss Lauren P. Smith, Warren, Ohio.
Walter Spalding, Cambridge, Mass.
Miss Katherine Spiers, Phoenix, Ariz.
Frederick Starr, Chicago, 111.
Vilhjalmur Stefasson, Cambridge, Mass.
Simon Gerberich Stein, Muscatine, la.
Mrs. Oliver C. Stevens, Boston, Mass.
Prof. Stilhvell, Phoenix, Ariz.
Mrs. B. Wilder Stone, San Francisco, Cal.
J. R. Swanton, Washington, D. C.
Harold S. Symmes, Redlands, Cal.
Brandreth Symonds, New York, N. Y.
Benjamin Thaw, Pittsburgh, Pa.
A. H. Thompson, Topeka, Kans.
Mrs. J. G. Thorp, Cambridge, Mass.
Miss Maud Tilton, Cambridge Mass.
Crawford Howell Toy, Cambridge, Mass.
A. M. Tozzer, Lynn, Mass.
Henry H. Vail, New York, N. Y.
Miss Calla Varner, Maryville, Mo.
F. H. Verhoef, Boston, Mass.
Mrs. John W. Wales, Boston, Mass.
G. L Walnisley, Liverpool, Eng.
J. A. Walz, Cambridge, Mass.
Miss Sarah Wambaugh, Cambridge, Mass.
H. Newell Wardle, Philadelphia, Pa.
Langdon Warner, Cambridge, Mass.
Samuel D. Warren, Boston, Mass.
W. Seward Webb, Lake Champlain, Vt.
Frederick Webber, Washington, D. C.
David Webster, New York, N. Y.
Mrs. Hollis Webster, Cambridge, Mass.
K. G. T. Webster, Cambridge, Mass.
Raymond Weeks, Columbia, Mo.
Miss Lois Welty, Oregon, Mo.
Mrs. Walter Wesselhoeft, Cambridge,
Mass.
Mrs. William Young Westervelt, Kelvin,
Ariz.
George N. Whipple, Boston, Mass.
Mrs. Alice G. Whitbeck, Berkeley, Cal.
Miss Elsa White, Cambridge, Mass.
Miss Anne Weston Whitney, Baltimore,
Md.
F. P. Wilcox, Grand Rapids, Mich.
Mrs. Ashton R. Willard, Boston, Mass.
Miss Constance B. Williston, Cambridge,
Mass.
Prof. Wilson; Phoenix, Ariz.
Henry Wood, Baltimore, Md.
Horatio C. Wood, Philadelphia, Pa.
J. H. Woods, Boston, Mass.
A. R. Wright, London, Eng.
C. H. C. Wright, Cambridge, Mass.
Miss Sarah D. Yerxa, Cambridge, Mass.
Members of the American Folk-Lore Society. 355
LIST OF LIBRARIES OR SOCIETIES, BEING MEMBERS OF THE
AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY, OR SUBSCRIBERS TO THE
JOURNAL OF AMERICAN FOLK-LORE, IN THE YEAR 1906.
American Geographical Society, New York, N. Y.
Amherst College Library, Amherst, Mass.
Andrew Carnegie Library, Carnegie, Pa.
Athenaeum Library, Minneapolis, Minn.
Boston Athenaeum, Boston, Mass.
Buffalo Library, Buffalo, N. Y.
Carnegie Free Library, Allegheny, Pa.
Carnegie Free Library, Nashville, Tenn.
Carnegie Library, Pittsburgh, Pa.
City Library Association, Springfield, Mass.
City Library, Manchester, N. H.
College Library, Marietta, Ohio.
College Library, Wellesley, Mass.
Columbia College Library, New York, N. Y.
Forbes Library, Northampton, Mass.
Free Library, Brooklyn, N. Y.
Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pa.
Free Public Library, Jersey City, N. J.
Free Public Library, Evanston, 111.
Free Public Library, New Bedford, Mass.
Free Public Library, Sacramento, Cal.
Free Public Library, San Francisco, Cal.
Free Public Library, San Jose, Cal.
Free Public Library, Louisville, Ky.
Free Public Library, Worcester, Mass.
Hackley Public Library, Muskegon, Mich.
Historical Society of Pennsylvania, Philadelphia, Pa.
Howard Memorial Library, New Orleans, La.
Hoyt Library, Saginaw, Mich.
Iowa State Library, Des Moines, Iowa.
John Crerar Librar}', Chicago, 111.
Johns Hopkms University Library, Baltimore, Md.
Kansas State Historical Society, Topeka, Kans.
Leland Stanford, Jr., University Library, Stanford University, Cal.
Library of Chicago University, Chicago, 111.
Library of Congress, Washington, D. C.
Library of Cornell University, Ithaca, N. Y.
Library of Harvard University, Cambridge, Mass.
Library, Baltimore, Md.
Library of Parliament, Ottawa, Ont.
Library Peabody College for Teachers, Nashville, Tenn.
Library of Pratt Institute, Brooklyn, N. Y.
Library of Trinity College, Hartford, Conn.
Library of University of California, Berkeley, Cal.
Library of University of Illinois, University Station, Urbana, 111.
Library of University of Kansas, Lawrence, Kans.
Library of University of Missouri, Columbia, Mo.
Massachusetts State Library, Boston, Mass.
Mercantile Library, St. Louis, Mo.
Newberry Library, Chicago, 111.
Newton Free Library, Newton, Mass.
New York State Library, Albany, N. Y.
Normal School, Tempe, Ariz.
356 Journal of American Folk-Lore.
Peabody Institute, Baltimore, Md.
Philadelphia Library, Philadelphia, Pa.
Public Library, Boston, Mass.
Public Library, Brooklyn, N. Y.
Public Library, Cambridge, Mass.
Public Library, Chicago, 111.
Public Library, Cincinnati, O.
Public Library, Cleveland, O.
Public Library, Decatur, 111.
Public Library, Denver, Colo.
Public Library, Detroit, Mich.
Public Library, Edinburgh, Scotland.
Public Library, Indianapolis, Ind.
Public Library, Lexington, Ky.
Public Library, New Rochelle, N. Y.
Public Library, Syracuse, N. Y.
Public Library, Kansas City, Mo.
Public Library, Liverpool, England.
Public Library, Los Angeles, Cal.
Public Library, Maiden, Mass.
Public Library, Milwaukee, Wis.
Public Library, New London, Conn.
Public Library, New York, N. Y.
Public Library, Omaha, Neb.
Public Library, Peoria, 111.
Public Library, Portland, Me.
Public Library, Providence, R. I.
Public Library, Rockford, 111.
Public Library, St. Louis, Mo.
Public Library, St. Paul, Minn.
Public Library, Seattle, Wash.
Public Library, Toronto, Ont.
Public Library, Washington, D. C.
Reynolds Library, Rochester, N. Y.
Ryerson Public Library, Grand Rapids, Mich.
State Historical Library, Madison, Wis.
State Historical Society Library, St. Paul, Minn.
State Library, Augusta, Me.
State Library, Harrisburg, Pa.
State Library, Lansing, Mich.
State Library, Sacramento, Cal.
Steele Memorial Library, Elmira, N. Y.
Trinity College Library, Durham, N. C.
University of Nebraska Library, Lincoln, Neb.
University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa.
University Club Library, New York, N. Y.
University of Washington, Seattle, Wash.
Watkinson Library, Hartford, Conn.
Yale University Library, New Haven, Conn.
Subscribers to the Publication Fu7id. 357
SUBSCRIBERS TO THE PUBLICATION FUND (1906).
I. Adler, New York, N. Y. Clarence M. Hyde, New York, N. Y.
Charles P. Bowditch, Boston, Mass. Walter Learned, New London, Conn.
John Caldwell, Edgewood Park, Pa. Edward Lindsey, Warren, Pa.
William G. Davies, New York, N. Y. William W. Newell, Cambridge, Mass.
George E. Dimock, Elizabeth, N. J. Harold Peirce, Haverford, Pa.
Mrs. Anna Palmer Draper, New York, N. Y. J. B. Shea, Pittsburgh, Pa.
Edwin Sidney Hartland, Gloucester, Eng- E. Reuel Smith, New York, N. Y.
land. S. G. Stein, Muscatine, Iowa.
Miss Amelia B. Hollenback, Brooklyn, N. Y. Brandreth Symonds, Goshen, N. Y.
IN MEMORIAM
BORN JANUARY 24, 1 8 39
DIED JANUARY 21, I907
Inspirer and Promoter of Folk-Lore Research
IN America
Founder of the American Folk-Lore Society
AND ITS Efficient Secretary since its Beginning
IN 1888
Editor of the Journal of American Folk-Lore
from 1888 to 1900
Editor of the Memoirs of the American Folk-
Lore Society, 1894-1906
INDEX TO VOLUME XIX.
American Folk-Lore Society :
Seventeenth Annual Meeting, 79-81; Re-
port of Treasurer, 8 1 ; Nomination and
Election of Officers, 82 ; Papers read, 82 ;
Resolutions, 83 ; other functions, 83 ;
branches of American Folk-Lore So-
ciety, 84-87 ; local organization, 84 ; pro-
ceedings of branches : Arizona, British
Columbia, California, Colorado, Massa-
chusetts, 85, 86; Missouri, Nevada, Ohio,
Pennsylvania, 86 ; Addresses at Meetings
of Local Branches (Boston, 1889-1906),
87 ; branches of the American Folk-Lore
Society reports, etc., 165-169: Arizona,
California, 165,166; Massachusetts, 166-
168; Missouri,New York, 168; Ohio, 168,
169 ; Officers 1906, honorary, life, and an-
nual members, 351-354 ; libraries and so-
cieties, members or subscribers, 351-356;
subscribers to publication fund, 357.
Animals in folk-lore and myth :
Antelope, 322 ; ape, 73, 109-112 ; badger,
57, 315; bat, 205, 309; bear, 47, 54, 142,
161, 309; beaver, 338, 340 ; birds, 47, 73,
219, 268; blue-fly, 56, 60; blue-jay, 42;
boar, 235; buffalo, 221, 328; butterfly,
209, 257 ; buzzard, 56, 136, 142 ; carabao,
208; caribou, 259; cat, 90, iii, 193,209,
210, 251, 259; cattle, 354; cayman, 193,
195 ; chameleon, 76; chicken, 211; chick-
enhawk, 135, 136, 152; chipmunk, 151;
c/iucao-hird, 69 ; cock, 209, 210 ; cod, 178 ;
condor, 44; coot, 47; cow, 31, 76, 119,
178; coyote, 31-51, 56, 59, 60, 67, 134,
136-139, 158, 251, 259, 313, 322; crab,
165, 270 ; crane, 136 ; cricket, 147 ; croco-
dile, 73, 165, 225; crow, 42, 46, 47, 247;
deer, 47, 57, 60, 134, 152, 223, 255, 267,
309,322; doe, 135; dog, 75, 90, 122, 140,
142, 193, 205, 210, 267, 271, 318; donkey,
251; duck, 47, 58; eagle, 43, 46, 57, 61,
69, 76, 136, 148, 155, 252, 305, 313, 316,
322; earthworm, 55; elephant, 76, 125;
elk, 139, 259, 322; fish, 100, 103, 178,
197, 200, 209; fly, 136, 315; fox, 61, 75,
117, 134, 136, 251, 339; fox-bird, 69; frog,
55, 59, 66, 158, 251, 313, 314, 316, 339;
gnats, 319; goat, 24 1 ; goose, 337 ; gopher
55, 150, 158; grizzly bear, 135, 137 ; gull
252 ; hare, 76, 259 ; hawk, 42, 44, 46, 48
hedgehog, 75; heifer, 273; hippotamus,
76; horse, 94, 122, 178, 201, 233, 235
265, 284; humming-bird, 42, 46, 255
hyaena, 75; jackal, 75; jack-rabbit, 136
160 ; jaguar, 255 ; kangaroo -rat, 56 ; king
bird, 42, 48, 56, 60, 160; lamb, 122; lion
58, 75, 125; lizard, 69, 156, 205, 259
loon, 44, 46, 47 ; maguary, 255 ; meadow
lark, 313; mockingbird, 42; monkey
251 ; moth, 209; mouse, 138, 259; mud
hen, 161; mule, 345; muskrat, 340, na
tawa, 334 ; nighthawk, 48 ; nykur, 300
otter, 136, 138, 143; owl, 48, 69, 75, 136
ox, 268; panther, 43, 47, 134, 322; par
rot, 274; partridge, 252; pea-fowl, 131
pig, 76, 118, 122, 195, 211, 242, 251, 265
polar bear, 302 ; porcupine, 233 ; ptarmi
gan, 259; quail, 142, 152; rabbit, 151
257, 259, 318; rat, 205, 251 ; rattlesnake,
54, 259; raven, 75, 306-308,318; road
runner, 55; rooster, 67, 305; sapsucker
48 ; screech-owl, 137; sea-gull, 259 ; sheep,
69, 298; skunk, 259; snake, 39, 69, 75
127-129, 151, 243, 248, 315, 334; spider
39, 60; squirrel, 42, 47, 57, 138, 259
tamitrupard, 255 ; tictic, 193; tiger, 125
toad (horned), 55; tortoise, 255; turkey,
195 ; turtle, 60, 223 ; turtle-dove, 76
vulture, 75; "water-dog," 323; "water-
panther," 323 ; whale, 289 ; wild-cat, 109,
134, 151; wolf, 43, 47, 75, 289, 322
wolverine, 259 ; wood-duck, 37, 43 ; wood
pecker, 42, 46, 47 ; worm, 133, 259, 313
wren, 137; yurupichuna, 255.
Barrett, S. A., A Composite Myth of the
Porno Indians, 37-51 :
Two wood-duck sisters admired by coy-
ote, 37 ; licentiousness of coyote and
miraculous birth of his children, 38 ;
children ill-treated by villagers in his
absence ; in revenge coyote sets fire to
the world, 38 ; coyote and two children
escape to sky by aid of spider, 39 ; coyote
36o
Index.
returns to earth, and Clear Lake is cre-
ated together with water creatures, 39-
41; coyote has bird-people erect dance
house, creates human beings, establishes
dance and feast, 41-44; coyote, by aid
of mice, captures the sun and has the
bird people hang it up in the middle of
the sky, 41-47 ; coyote, angry at his peo-
ple, changes them to animals and birds,
assigning to each its attributes, habitat,
etc., 47, 48 ; summary and comments, 49-
51 ; comparison with myths of other peo-
ples, 50, 51.
Barrett, S. A., Indian Opinions of the
Earthquake of April, 1906, 324, 325.
Belden, H. M., Old-Country Ballads in Mis-
souri, I., 231-240 :
Introductory, 231 : "The Pretty Golden
Queen," 232 ; " The Old Man in the
North Countree," 233-235; "Old Ban-
gum and the Boar," 235 ; "Lord Thomas,"
235-240; "The Brown Girl," 240.
Belden, H. M., Old-Country Ballads in Mis-
souri, II., 281-299 :
" Sweet William and Lady Margaret,"
281, 282 ; " Lord Lovel and Lady Nancy,"
283 ; " Lady Nancy Bell," 284, 285 ;
" Barbara Allen," 285-292 ; " The Jew's
Garden," 293, 294 ; " Black Jack Daley,"
294, 295 ; " The House Carpenter," 295-
297 ; " Dandoo," 298 ; " A Woman and
the Devil," 298, 299.
Bibliographical. See : Books Reviewed,
Records of American Folk-Lore, Euro-
pean Folk-Lore in America, Negro Folk-
Lore, Philippine Folk-Lore.
Books Reviewed, 92-96, 175, 176:
Behlen, H. : Der Pflug und das Pfliigen bei
den Romem, etc., 94, 95 ; Coupin, H. ; Les
Bizarreries des Races Humanes, 92 ;
Devrient, H. : Das Kind auf der antiken
Biihne, 176; Fliigel, O. : Das Ich und die
sittlichen Ideen im Leben der Volker, 93 ;
Hopf , L. : Die Heilgotter und Heilan-
statten des Altertums, 93 ; Hopf, L. :
Die Anfange der Anatomic bei den alten
Kulturvolkem, 95 ; von Negelein, J. : Das
Pferd im arischen Altertum, 94 ; Schaefer,
H. : The Songs of an Egj'ptian Peasant,
175; Stroebe, L. L., Die altenglischen
Kleidemamen, 96. See also : Record of
American Folk-Lore, etc.
California Branch of the American Folk-
Lore Society, Contributions from the
Proceedings of, 37-63, 130-164, 309-
329-
Chamberlain, Alexander F., Variations in
Early Human Culture, 177-190:
" Ride-a-Cock-Horse," 177, 178; father
and mother, 178-180; kissing, 180-183;
meal-time, 183, 184; use of tobacco,
184-186; sea-sense, 186-189; bibliogra-
phy, 190. See also : Record of American
Folk-Lore, etc.
Chamberlain, I. C. C. See: Record of
American Folk-Lore.
Chambers, G. A. Notes on California Folk-
Lore, 141, 142 :
Chico tradition, 141 ; a ghost dance
on the Klamath River, 141.
Dixon, Roland, B., Water-monsters in
Northern California, 323.
Dorsey, George A., Legend of the Teton
Sioux Medicine Pipe, 326-329 :
Young men attempt to outrage beautiful
maiden carrying pipe, 326, 327 ; she gives
sacred pipe to Indians and ceremonial is
established, 327-329 ; offerings made to
pipe, 329.
Du Bois, Constance Goddard, Mythology
of the Mission Indians, 52-60 :
San Luiseno creation myth, 52-54; the
north star and the rattlesnake, 54; the
story of Ouiot, 55-58 ; the story of Ouoit
(another version by an older man), 59,
60.
Du Bois, Constance Goddard, Mythology
of the Mission Indians, 145-164:
Introductory, method of collection, 145,
146 ; Manzanita version (Diegueno) of the
story of Cuy-a-ho-marr (the Chaup), 146-
162 ; third version (fragmentary) of the
story of Cuy-a-ho-marr, 162-164; com-
ment by Sant on the story, 164.
Fortier, Alicee, Four Louisiana Folk -Tales,
123-126:
The little boy of the government, 123;
the king and the three women, 123-125;
the ferocious beasts, 125, 126; how the
ash-tree grew, 126.
Gardner, Fletcher, Philippine (Tagalog)
Superstitions, 191-204:
Ancient superstitions, 191-193; the ajm-
ang., 193-200 (cayman asuang, baby tor-
mented by asuang, capture of asuangs,
asuangs as fishermen, the asuang who
Index.
361
died of shame, the four asuangs of Capiz,
the woman who became an asuang, the
asuang of Baco, the tianak) ; the Hk-balan
(the tik-balan, the rescued woman, the
young man who was not afraid), 200-
204.
Gardner, Fletcher, Filipino (Tagalog) Ver-
sions of Cinderella, 265-272 :
Version A, obtained at Mangarin, Min-
doro, from young man, who had heard
it told by a man from Marinduque island,
265-270; version B, related by an aged
woman at Pola, Mindoro, 270-272 ; com-
parative note by W. W. Newell, 272-
280.
Goddard, Pliny Earle, Lassik Tales, 133-
140:
Introductory, 133; the deer corral, 134;
the joint wives, grizzly and doe, 135,
136; Coyote obtains daylight, 136, 137;
wren's pet, 137; the avenging of the mice
women, the boy and his grandmother,
138; white thunder and coyote gamble,
the pursuit of the elk, 139; when dog
talked, 140.
Harrington, M. R., Da-ra-sa-kwa — aCaugh-
nawaga Legend, 127-129:
Young man swims in haunted pool, 127;
follows beautiful stranger (man) beneath
water, and becomes one of the under-
water serpent people, 128; appears to his
own people and then returns beneath the
waters, name-taboo, 129.
Herrick, Mrs. R. F., Two Traditional Songs,
130-132:
Songs traditional in writer's family, 130;
" Love's Impossibility," 130, 131 ; " Betsy
was a Lady Fair," 131, 132.
Hutchison, Percy Adams, Sailors' Chanties,
16-28 ; communal composition, 16; songs
composed for and by sailors, differences,
17 ; capstan chantie compared with Kip-
ling's "Anchor Song," 17, 18; improvi-
sation and refrain, masthead chanties, 19,
20; chanties preserving names of ships,
etc., 21 ; chanties compared with primi-
tive ballads, 22-24; 1^0 text, but texts, 24,
25 ; " communal composition " and chan-
tie structure, 26, 27; rhythm and work,
28.
Indian tribes :
Abenaki, 245 ; Achomawi, 66 ; Apache,
64, 259; Araucanians, 69, 251, 256;
Arawaks, 69 ; Atsugewi, 67 ; Aymaras,
252; Aztec, 67, 250; Bare, 252; Bilqula,
66; Blackfeet, 222; Brazilian, 69, 252;
Bungees, 330-340; Californian, 65; Ca-
rib, 187; Charruas, 256; Cherokee, 259;
Cheyenne, 245, 256; Chimariko, 323;
Choctaws, 189, 256; Chorotes, 253;
Clayoquahts, 259; Coroados, 253; Crees,
182, 346; Creeks, 256; Cunibo, 254;
Denes, 247; Diegueno, 311; Eskimo,
187, 256; Flatheads, 221, 222 ; Fuegians,
188; Hopi (Moki), 249; Huichols, 252 ;
Hupa, 133; Ipurina, 252; Iroquois, 179;
Kalispelm, 66; Karankawas, 256; Kekchi,
68; Klamath, 65, 259; Kootenay, 180,
247; Lassik, 133-140; Luiseno, 52-60,
66, 145-164, 249, 311-321; Maidu, 40,
49 ; Makii, 252 ; Maricopas, 164, 248 ; Mas-
sachusetts, 245 ; Matacos, 253; Mayas, 68,
251 ; Miami, 250; Mission, 66, 309-321 ;
Mixtecs, 68; Mohaves, 146, 310, 314-316;
Mohawks, 127-129; Narragansett, 185;
Navahos, 259; New England, 64, 246;
Nipissing, 346; Nomlaki, 144; Ojibwa,
215-230, 259,346; Omahas, 259; Onei-
das, 200; Onondagas, 259; Osage, 259;
Ottawas, 217; Papagos, 248; Pawnees,
65, 259 ; Peorias, 259; Pilaga, 252 ; Pimas, ,
248; Pomo, 37-51; Potawatomi, 217;
Powhatans, 246; Pueblos, 66; Quechuas,
252; Quiches, 252; Salish, 259; Sauk,
216; Senecas, 256; Serf, 189; Shasta, 66,
323; Shawnees, 256; Shinnecocks, 188;
Shoshonees, 310; Shushwap, 66; Sioux,
27-36, 189, 227, 256, 326-329; Sipibo,
253; Skqomic, 66; Sotegraik, 252;
Statl'Emch, 66; Swampy, 330-340 ; Ta-
nana, 259; Tapuya, 189; Tewa, 249,
259; Tobas, 231, 232; Tolowa, 133;
Tupi, 254; Virginian, 64; Wintun, 50,
144, 323,324; Wyandot, 256; Yauapery,
252 ; Yokuts, 142, 323 ; Yuchi, 256 ; Yuki,
50; Yuma, 250; Yurok, 322, 333 ; Zapo-
tecs, 68; Zunis, 259.
Kroeber, A. L., Yokuts Names, 142, 143:
Naming of children, 142 ; names of men,
142, 143; names of women, 143; taboo
of names of dead, 143.
Kroeber, A. L., Two Myths of the Mission
Indians of California, 309-321 :
Character of myths of California Indians,
creation myths, etc., 309-311; pictorial
representations, 311, 312; origin of the
world, 312-314 ; the Mohave account of
362
Index.
origins, 314-316; meteor myths, 316-
318; the Pauma Luiseno story of Dak-
wish, 318-321.
Kroeber, A. L., Earthquakes, 322, 323:
Earthquake man of supernatural power,
according to Indians of California, 322;
Earthquake defeated at shinny playing,
323; contention of Earthquake and Thun-
der, 323.
Local Meetings and other Notices, 88, 89,
264:
Congratulations to Professor Putnam,
88, 89 ; Dr. John H. Hinton, 89 ; Annual
Meeting of the American Folk- Lore So-
ciety, 1906, 264 ; Memoirs of the Ameri-
can Folk-Lore Society, vol. ix, 264.
Maxfield, Berton L., ayid Millington, W. H.,
Visayan Folk-Tales, i, 97-1 12 :
Introduction, method of collection, 97,
98 ; how Jackyo became rich, 98-100 ;
Truth and Falsehood, 100-102 ; Camanla
and Parotpot (tale of envy), 102-104;
Juan, the student (poor young man), 104,
105; the two wives and the witch, 105,
106; the living head (origin of orange-
tree), 106 ; Juan Pusong ("Tricky John "),
107-112.
Millington, W. H., and Maxfield, Berton, L.,
Philippine (Visayan) Superstitions, 205-
211 :
Good and evil spirits, 205-207 ; two
tamawo stories, 207, 208 ; the story of an
asuang, 208, 209 ; miscellaneous items of
superstition, 209-211.
Natural Phenomena, etc., in Mythology and
Folk-Lore :
Bog, 1 56 ; breeze, 53 ; cardinal points,
40, 54, 55, 159; clouds, 259; darkness,
53; earth, 39, 53, 214; earthquake, 322,
324; falling star, 210; fire, 38,43, 45, 50,
57, 73,116,159, 163,313, 322; flood, 133,
340; fog, 138, 313; hail, 315; lightning,
129, 219, 259, 307; meteors, 163, 316;
mist, 327; mountain, 39, 315; mud, 340;
north star, 55; rain, 57, 131, 148, 315;
rainbow, 335 ; river, 103 ; rocks, 39, 52 ;
sea, 16, 53, 108, 131, 186-189, 232; stars,
59, 259, 274, 321 ; streams, 40, 50; sun,
44-46, 53, 114, 259, 268, 278, 330, 337;
thunder, 69,94, 139, 219, 313, 318 ; water,
39, 41, 55, 129, 131, 141, 229, 265, 323,
340; wind, 163, 313, 315, 318, 337.
Newell, "William Wells, Individual and Col-
lective Characteristics in Folk-Lore, i-
15:
Contrasted ideas of folk-song and written
poem, I ; theory of Grimm, Miiller, Ben
fey, 2, 3 ; Aryan theory, 3 ; diffusion of
folk -tales and question of single author-
ship, 5-8 ; no salient differences between
folk-lore and literature as to methods of
authorship, 8; theories of origin, 9-14;
ballads and dance, 9; lyric song, 11 ;
quatrain, 1 1 ; extemporaneous composi-
tion, social uses of verse, 11, 12; chil-
dren's games, 13; folk-song is not more
collective than are modern newspapers
edited by their readers, 14.
Newell, William Wells, Comparative Note,
272-280 :
The tale of Cinderella, 272 ; Tagalog
versions of Gardner, 273-279; Chilian
variant, "Maria, the ash-girl," 273-275;
comparison of Spanish and Tagalog ver-
sions with Perrault {Peau d'Ane), Life
of Offa, Belle Helaine, 275-278; Catalan
tale, 278; French-Breton tale of Yvon,
279 ; Itahan tale, 279 ; Spanish ballad,
280.
Notes and Queries, 90-92, 170-175, 261-
263:
"Blue-eyed hag," 90; folk-lore in "The
Je\s'ish Encyclopedia," 90; folk-lore of
crime, 91, 92; " Pitons " and Canadian
substitutes for money, 170, 171 ; French
university theses on folk-lore subjects,
171-173; Indian proverbs, 173; love
powders and breast-plates, 174, 17S ;
gypsies, 261 ; Fifteenth International
Congress of Americanists, 261-264 ; Cree
and Ojibwa literary terms (A. F. C), 346,
347 ; blood-root chocolate, 347, 348; va-
riety in spelling (Cochituate), 34S, 349;
barge, 349; pogonip, 350; lizzard, ball-
lore, calls to domestic animals, 350.
Notes on California Folk-Lore, 41-44, 322-
325-
Philippine Peoples and Tribes :
Bicols, 194 ; Chamorro, 72 ; Guam, 72 ;
Mangyans, 200, 201 ; Moros, 72, 201 ;
Negritos, 73, 210; Pampangas, 194; Ta-
gals, 191-204, 265-279; Visayans, 97-
112, 205-211 :■
Plants, etc., in Mythology and Folk-Lore:
Apple, 293; ash, 126; balete-ixee, 200;
btiyo-\t2d, ^o; cabbage, 117; carrot, 116;
Index.
363
cedar, 56, 65 ; cherry, 1 13, 293 ; chestnut,
116; com, 163; flowers, 39; grape-fruit,
270; grape-vine, 44; hemlock, 56; juni-
per, 293 ; louoc-tree, 207 ; lukban-txee, 267,
270; manzanita, 43; may-apple, 117;
mock-orange, 54, 162 ; oak, S6, 59 ;
orange, 108; orange-tree, 107; pear-tree,
241; pine, 59; pine-nuts, 144; pumpkin,
155; rice, 209; rose, 282; rosemary,
131 ; sand-berry, 227 ; savory, 131 ; sweet-
potato, 40 ; sycamore, 56.
Record of American Folk-Lore, 64-71, 245-
260:
Algonkian, 64, 245-247 ; Araucanian, 69,
250 ; Arawakan, 69 ; Athapascan, 64, 65,
247; Aymaran, 252; Brazilian, 69, 252;
Caddoan, 65; Californian, 65: Chaco,
252 ; Chorotes, 253 ; Coroados, 253 ;
Kitunahan, 247; Lutuamian (Klamath),
65 ; Mayan, 68, 69, 250; Mission Indians,
66; Mixteco-Zapotec, 67, 68; Mound-
Builders, 248; Nahuatlan (Aztecan), 67,
250; Panoan, 253, 254; Piman, 248, 249;
Pueblos, 66; Salishan, 66; Shasta-Acho-
mawi, 66, 67 ; Shoshonean, 249 ; Ta-
fioan, 249; Tupian, 254, 255; Western
South America. 255, 256 ; Yuman, 250.
General: Ceremonies, 256; greeting,
256; historical-ethnographical, 70; In-
dian loan-words, 256; medical, 257;
mutilations and deformations, 70, 71 ;
mythology, 258; nomenclature, 71; old
and new worlds, 258; Phallic worship,
258; pre-Columbian landings, 70; soci-
ology, 71 ; string-figures, 259, 260 ; " The
Lost Prince," 260.
Record of European Folk-Lore in America,
78, 343-345 :
Argentine, 343 ; bibliographical, 343 ;
counting-out-rhymes, 78 ; English, 344 ;
German, 344, 345 ; Marchen, 345 ; Span-
ish (Mexican), 78, 345.
Record of Negro Folk-Lore, 75-77 :
African, 75 ; African and American, 76 ;
Jamaica, 76 ; melodies, 76 ; Georgia
(Gechee), 76, 77.
Record of Philippine Folk-Lore, 72-74 :
Guam, 72; Moros, 72; Negritos, 73,
74-
Seventeenth Annual Meeting of American
Folk-Lore Society. See ■ American Folk-
Lore Society.
Simms, S. C, The Metawin Society of the
Bungees, or Swampy Indians, of Lake
Winnipeg, 330-333 :
Origin, 330; Metawin-house, 330,331;
ceremonies, 331 ; speeches, 331, 332; in-
itiations, 332 ; feast, 333.
Simms, S. C, Myths of the Bungees, or
Swampy Indians, of Lake Winnipeg,
334-340 ••
Rattlesnake induces natawa to bite man
and so introduce death and sorrow, 334 ;
great snake teaches old chief the cere-
mony of the Metawin, or " tent of life,"
335' 336; Gitchi Manitou and Matche
Manitou, 336, 337 ; Weese-ke-jak and his
achievements (freeing of sun, making of
man, deluge, creation of new earth, etc.),
337-340.
Sinclair, A. T., Notes on the Gypsies, 212-
214:
Author's experience, 212: stealing chil-
dren, 212, 213; honesty, 213, 214; chas-
tity, 214.
Skinner, Charles M., The Three Wishes :
A Quaint Legend of the Canadian Habi-
tants, 341-342.
Smith, Harlan I., Some Ojibwa Myths and
Traditions, 215-230:
Introductory note, 215 ; story-tellers and
interpreters, 215, 216; the invasion of
the valley, 216-219; the war-party that
saw the thunder-bird, 219, 220; Mejewe-
dah, a hero-myth, 220-223; the white
deer, 223-225 ; the girl with the long
hair, 225-227 ; the rape of the Ojibwa
maiden, 227-229; the peculiar Not-mit-
che-ne, 229, 230.
Stefansson, Vilhjalmur, Icelandic Beast and
Bird Lore, 300-308 :
Tales and narrators, 300, 301 ; mykur or
fresh-water horse, 301, 302; polar bear,
302-304 ; cattle, 304 ; fox, 304 ; " rooster's
egg," 304; eagle, 305, 306; raven 306-
308.
Stewart, George W., A Yokuts Creation
Myth, 322.
Stoudt, John Baer, Pennsylvania Riddles
and Nursery Rhymes, 113-121 :
Riddles 1-37, German and English texts,
113-118; counting-out rhymes 1-5, 119;
cradle-songs, 119, 120; on father's knee,
paddy-cake, 120; evening prayer, mock
sermons, 121.
Thurston, Helen M., Sayings and Proverbs
from Massachusetts, 122.
364
Index.
Walker, J. R., Sioux Games, II, 29-36:
Bowls, 29; webbed hoop, 29-31 ; winged
bones, game of the young cow, 31 ; throw-
ing sticks, coat shooting, 32 ; javelins,
tops, 2>Z ; boys' bows, bone whirler, 34 ;
wind whirler, pop-gun, 35 ; horned jave-
lins, dolls, toy tipis, 3c.
Wintemberg, W. J., German Tales col-
lected in Canada, 241-244 :
The blacksmith and Beezlebub's imps
241 ; an Alsatian witch story, the Devil':
bridge, 242 ; story of the snake-king, a
fairy wife or nightmare (Alsatian), 243.
^
I
i
BIWOING SECT. AUG 2 - m
GR The Journal of American
1 folks-lore
J6
V. 18-19
cop. 2
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY