THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE
VOLUME XXV
o
(b^
LAXC.\STF,R, r.\., AND NFAV YORK
Publi^eifjcti for €l}c ^Imcrican folk Hove J^ocicti^
C. E. STECHERT «S: (()., Ae;i:NTS
NKW \()KK: i.si-iS5 VVest 25x11 Street PARIS: vfi ktic i>i: Kknnes
LONDON: DAVID NUTT, 57. 59 Lost; Acre
LKIPZIG: OTTO 1IAKKASS( )\\TTZ. Querstrasse. 14
MDCCCCXII
Copyright, 19 12 and 19 13
By the AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY
All rights reserved
I
Y.Z5
tOb.2
Press of
The New Era printing coMPANy
Lancaster. Pa.
CONTENTS OF VOLUME XXV
ARTICLES
Pack
Balladry in America. H. M. Belden i
On the Principle of Convergence in Ethnology. Robert H. Lowie 34
Arapaho Talcs. H. R. Volh 43
Pima and Papago Legends. Mary L. Nejt 51
The Happy Hunting-Ground of the Ten'a. John W. Chapman 66
Ainu Folk-Lore. Bronislas Pilsudski 72
Twenty-Third Annual Meeting of the American Folk-Lore Society 87
Traditions of the Papago Indians. Henriette Rothschild Kroeber 9S
Bulu Talcs from Kamerun, West Africa. Adolph N. Krug 106
Negro Tales from Georgia 125
Songs and Rhymes from the South. E. C. Perrow 137
William Carter, the Bensontown Homer. Phillips Barry, A.M 156
A Texas Version of "The White Captive." Charles Peabody 169
Five Old-Country Ballads 171
Brazilian Songs. Eleanor Hague 1 79
Ballads from Nova Scotia, Continued. W. Roy Mackenzie 183
Four Mexican-Spanish Fairy-Tales from Azqueltan, Jalisco. J. Alden Mason 191
Stories from Tuxtepec, Oaxaca. Wm. H. Mechling 199
Notes on Mexican Folk-Lore. Franz Boas 204
Mexican Folk-Songs. Eleanor Hague 261
The Play-Party. Harriet L. Wedgwood j68
Some Aspects of Folk-Song. Phillips Barry, A.M J74
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia. James Teit 287
NOTES AND QUERIES
Some Hidatsa and Mandan Talcs, George F. Will, 93. American Ballads, Phillips
Barry, A.M., 188. Two Abnaki Legends, Helen Keith Frost. 188. Maryland and
Virginia F"olk-Lore, .Mary Walker Finley Speers, 284. The Death of Andrew Lang.
A. A. Goldenweiser, 372. The Nineteenth International Congress of Ainericani*its,
1914, A. Hrdlicka, Secretary, 373; Notes on Mexican Folk-Lore. Franz Boas. 374.
Officers and Members of the American Folk-Lore Society, 375.
Index to Volume XXV. 383.
Ill
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORK
Vol. XXV. — JANUARY-MARCM. 1912 — No. XCV
BALLADRY L\ AMERICA'
BY H. M. BELDEX
When I first learned, about seven years ago, that genuine old
British ballads were still alive in the hearts and on the tongues of
old-fashioned folk in the State in which I was living, I hastened with
all the enthusiasm of the novice to publish a plan- for the systematic
collection and comparison, chiefly through the students in our schools
and colleges, of all balladry in America. I knew ver\' little of the
work that had already been done in the same field, or of the controversy
that had grown up concerning the nature and history of ballads; I
had, indeed, no very strict notion of what a ballad might be; but it
seemed to me that co-operative collection of traditional song from the
mouths of the people would do more than anything else to resolve our
doubts as to the origin of ballads, their special character if they had
one, their relation to print, to social conditions, and to book poetry;
and with the valor of ignorance I asserted that ten years might sec the
whole problem, so far as America was concerned, cleared up, — collec-
tions completed and conclusions drawn. Naturally, a closer acquaint-
ance with the problem chastened my presumption. Seven of the ten
years are gone, considerable effort has been expended, and there are
still plenty of questions unanswered. I recall my early indiscretion
here, only because the plan still seems to me in the main a right one.
(\)nsideral)Ie [jrogress has in fact been made, and the value of co-
operative collection has been demonstrated. Our Annual Meeting
seems a suitable occasion for a review of the work of collectors in
America since the completion of Child's work, with such inferences
regarding the results that may be looked f<>r fiom ilir siu<l\ .1^ our
progress justifies.
' Tliis paper in its original form was read as iIk* Pr«"si(lrnt'sa<l<lrrs!i at lite Aniuinl .Mrrtinu
of the American Kolk-Lorc Society in WashinRton. nrcrn»l)rr j8. iqii. As here ptiMte<l.
however, it ha.s Ijcon carefully revised and conHidoral)ly supplemonte<l by Mr. Phillip*
Barry, to whom the aiitlu>r is indelited for mm h of the hihlioKrnphiml matter Iwith iit the
text and in the notes.
'"The Study of Folk-Song in Americ.i." .\/o</»-rw I'hiloloRy, ii. pp. 57.} IT.
VOL. XXV. — NO. 95. — I I
2 Joiir)ial of American Folk-Lore
BallacliN'. in the wide sense of the lenn, is foiiiul to he restricted to
no one part of America. North and South, East and West, new settle-
ments and old communities, populous centres and sparsely peopled
regions, seem almost equally to love and to have preserved traditional
popular song. I'erhaps the most surprising development in the period
under review is the amount and quality of traditional balladry found
by Mr. Barry in the New England and Middle States. ^ Nearly four
years ago he printed a list of "Folk-Songs of the North Atlantic
States" that he had collected. It contains 84 items, 28 of w^hich are
forms of the ballads admitted to Child's collection. Doubtless it has
been very much increased since that time; indeed, several new items
have since been made public in the Journal and elsewhere. Mr. Barry
has found these ballads not only in the woods and remote villages of
X'crmont and New Hampshire, where one might expect to find them,
but likewise in New Jersey, Pennsylvania, and close to the shades of
Harvard and the Boston State House. Still farther up the coast
("down," I suppose I ought to say), in Nova Scotia, Professor Macken-
zie has found a store of ancient British ballads, of which he has printed
some interesting specimens, as well as a highly significant account of
the status of ballad-singing there and of the provenience of the ballads. -
No less favorable to the perpetuation of ballads are conditions in
the Southern States. In Professor Child's time, ballads had been
reported here and there from Virginia and the Carolinas. A few
from the Cumberland Mountains w'cre published in the year 1893;^
six years later, two "poor buckra" ballads appeared in print ;^ and
in 1904, still other songs and ballads of the mountain-folk were made
known to the world.'' In the following year a writer in the Berea
Quarterly called attention to the notable prevalence* of ballad-singing
1 p. Barry, "Some Traditional Songs," Journal of American Folk-Lore, vol. xviii,
pp. 49-59; "Traditional Ballads in New England," Ibid., pp. 123-138, 191-214. 291-304;
"King John and the Bishop," Ibid., vol. xxi, pp. 57-59; "Folk-Music in America," Ibid.,
vol. xxii, pp. 72-81; "Native Balladry in America," Ibid., pp. 365-373; "Irish Come-all-
ye's," Ibid., pp. 374-388; "The Origin of Folk-Melodies," Ibid., vol. xxiii, pp. 440-445;
"A Garland of Ballads," Ibid., pp. 446-454; "The Ballad of the Broomfield Hill," Ibid.,
vol. xxiv, pp. 14-15; "Irish Folk-Song," Ibid., pp. 332-344; "New Ballad Texts," Ibid.,
PP- 345~35o; "The Ballad of Earl Brand," Modern Language Notes, vol. xxiv, no. 4, pp.
104-105.
' W. R. Mackenzie, "Ballad-Singing in Nova Scotia," Journal of American Folk-Lore,
vol. xxii, pp. 372-381; "Three Ballads from Nova Scotia" (Child, 4, 46, 81), Ibid., \ol.
xxiii, pp. 371-380.
' L. W. Edmunds, "Songs from the Cumberland Mountains" {Child, 85), Ibid., vol. vi,
PP- 131-134-
* C. E. Means, "A Singular Literary Survival" {Child, 12, 73). The Outlook, Sept. 9,
1899.
' E. B. Miles, "Some Real American Music" (Child, 79), Harper's Magazine. 1904,
pp. 118-123.
• "Mountain Minstrelsy," The Berea Quarterly, April, 1905, pp. 5-13.
Balladry in America 3
in Kentucky, and printed three typical folk-songs. Professor Hcnnc-
nian, at the meeting of the Modern Language Association in 1906,
read eight old ballads recorded from tradition in North Carolina; in
1907 Professor Kittredge published in the Journal a very instructive
sheaf of ballads gathered by Miss Pettit in Kentucky/ and in 1908
a ballad from West Virginia.^ In the next year, Miss Bascom
l)ublished in the Journal a collection of "Ballads and Songs of North
Carolina."" In the >ear 1910, J. H. Combs published a fine specimen
of Old English balladry from the Cumberland Mountains. ^ Later,
at the meeting of the Modern Language Association, came the an-
nouncement by Professor Shearin that he had collected in that region
over a hundred traditional songs, about thirty of them ballads of
British origin.'' He has now just published * a list similar to that of
Mr. Barry, comprising "337 titles, exclusive of 117 variants," of
traditional songs gathered in central and eastern Kentucky, 21 of them
being versions of ballads found in Child.
In the Southwest, Mr. J. A. Lomax has devoted himself with great
success to the collection of a special type of popular song, — or, rather,
of the popular song of a special occupation, — that of the cowboy.
His " CV)wboy Songs," '^ published last year, contains many of the pieces
found in Professor Shearin's list, and still more of those in the Missouri
list presently to be described. It shows, I believe, only one of the
ballads in Child ;^ but, as it is professedly only a selection from Mr.
Lomax's gathering, it is safe to assume that the whole collection, when
published, will show a larger number of the old ballads. As it stands,
however, "Cowboy Songs" is a very valuable contribution to ballad
study. It is drawn not simply from Texas, but from the cowboys of the
South and West as far as New Mexico and Montana.
A considerable collection has also been made in Missouri since 1904,
of which a partial list,* containing 145 titles, was printed last year.
Checking ui) the collection a few days ago, I found that it eoiitaiiii'd 347
' G. L. KiltrudKt'. "Ballads and Rliyincs from Kentucky" (.Child, 53. 68. 73, 84. J4j).
Journal of American Folk-Lore, vol. .xx, pp. 251-277; "Two Popular Ballads." Ibid.,
vol. xxi. pp. 54-56.
* L. R. Bascom. "Ballads and Sours f)f Wfstcrn North ("arolina, ' Ihid., vol. xxii, pp.
238-250.
' J. H. C'ombs, "A Traditional Ballad Ironi lli<- Ktiituiky .Mountains ' (Child, 74).
Ihid., vol. xxiii, pp. 381-382.
' 11. (». Slicarin, "British Ballads in the C'umlxiland Mountain-;. " .Scwiinee Rrvifx',
July. lyii. pp. 3'2-327.
^ ".'\ Syllahus of Kentucky Folk-Songs." Transylvania University Studies in English,
ii, LexiuKton. Ky., 191 1.
' Cowboy .Songs, cf)lleclcd by John .\. I.oniax, New \'ork, i<;io.
' Ibid., p. no (Child, 278).
' Song-Iiallads and Other Popular Poetry Knou-n in Missouri. I'linlcd for the Missouri
I-'olk-Lore Society. Columbia, Mo.. 1910.
4 Journal of American Folk-Lore
more or less distiiut pieces, besides 293 variants. Only 18 of them
are versions of ballads found in Child; a much larger number are
descended from British (English, Scotch, Irish) broadsides and stall
ballads. Most, though not all, of them have been found in Missouri;
some are from Arkansas, some from Illinois, a few from other States.
In the North Central States no great amount of traditional song
has been collected. A few ballads from Ohio and Illinois were pub-
lished by Mr. Newell in 1900.^ Professor Beatty of Wisconsin pre-
sented at a recent meeting of the Modern Language Association eight
old ballads that had come to his hands, all but one of them, however,
from Kentucky;- two. years earlier a pupil of his had secured from a
Scottish woman visiting in Wisconsin versions of four of the ballads in
Child.'' Miss Louise Pound of the University of Nebraska has made
an effort to collect ballads in that State, and has a considerable number;
but most of them, she tells me, were learned outside the State, — in
X'irginia, Indiana, Illinois, Colorado. Professor Tolman of Chicago
has collected some versions. Dr. H. S. V. Jones of the University of
Illinois printed one from that State (learned by his informant in
X'irginia) in a recent issue of the Journal.^ The number, however, of
the ballads in the Missouri collection that arc reported to have been
learned in Illinois or Indiana from thirty to sixty years ago, and Pro-
fessor Miller's, recollections^ of "play-party songs" in the latter State
in his boyhood, convince me that ballads are still to be found there, if
one knew where and how to look for them.
The Pacific coast has contributed only two;« but no one familiar
with the conditions of traditional popular song in New England,
Kentucky, and Missouri, and with Professor Lomax's account of the
cowboys' poetry, will be able to persuade himself that a region that
was pioneer country of the most romantic description fifty years ago,
and has since then been the home of the highwayman, the hunter,
the lumberman, and, above all, of the miner, is without its quota of
traditional balladry. Several of the pieces in the Missouri collection
are the direct result of the mo\cment that peopled California in 1849.
And what is this traditional popular song that has thus been gathered
' W. W. Newell, "Early American Ballads" {Child. 12. 93), Journal of American Folk-
Lore, vol. xii. pp. 241-255; vol. xiii, pp. 105 ff.
2 Arthur Beatty, "Some Ballad Variants and Songs" {Child, 4, 53, 84), Ibid., vol. xxii.
pp. 63-69.
» Arthur Beatty, "Some Now Ballad X'ariants" {Child, 26, 27, 40, 181), Ibid., vol. xx,
pp. 154-156.
* H. S. V. Jones. "Robin Hood and Little John" {Child. 125). Ibid., vol. xxiii, pp.
432-434-
* "The Dramatic Element in the Popular Ballad," University of Cincinnati Studies,
Ser. II, vol. i (1905). PP- 30-31-
* Mrs. R. F. Herrick. "Two Traditional Songs" {Child, 2), Journal of American Folk-
Lnrc, vol. xix, pp. 130-132.
Balladry in America 5
by students from Nova Scotia to New Mexico? FrankK-, it is a very
heterogeneous collection. Of the hundreds of pieces ha\ ing sonic claim
to separate identity, Mr. Barry has reckoned up tifiy-two as being
American representatives of ballads admitted by Child to his collec-
tion.' The rest are of the most varied character and content, having
only this in common, — that they are popular song existing in oral
tradition. The Missouri collection is, I believe, typical of all the rest,
save that it lacks the parodies of recent book-poetry that make up so
large a part of the cowboy's repertory in Mr. Lomax's book; and I
shall therefore give here a brief analysis of it.
Of the eighteen ballads in the collection that are found also in
Child, all but two ha\c been printed in the Journal.- It does not
appear that they belong to any special order of balladry. Most of
them are simple ballads of romantic tragedy ("The Pretty Golden
Queen" [4], "The Old Man in the North Countree" [10], "Thomas
and Ellender" [73], "William and Margaret" [74], "The House Car-
penter" [243]), or of a sentimental cast ("Lord Lovel" [75], "Barbara
Allen" [.S4]); one ("Black Jack Daley" [200]) is romance without
a tragic outcome, at least in the imperfect version that has come
to hand; one ("The Jew's Garden" [185]) is a relic of mediaeval
calumny of the Jews; one ("Georgia" [209]) is the stor>' of the efforts
of a horse-thief's wife to rescue her husband from the gallows; three
("The Yellow Golden Tree" [286], "Shipwreck" [289], "Andy Bar-
dan" [250]) are ballads of the sea; one ("The Cambric Shirt" [2])
is a riddle ballad; one ("Bangum and the Boar" [18]) tells of a fight
with a monstrous boar in whose cave lie "the bones of a thousand
men;" (mic ("The Lone Widow" [79]) is a ballad of mother-love and
the visiting spirits of the dead; and two ("Dandoo" [277], "A Woman
and the Devil" [278]) are fabliaux.^ Naturally there are no "border
ballafls;" we are too far rcmo\ed in lime and place for an\thing so
locally British. Neither are there any heroic ballads, in Professor
Mart's sense of the term. Ballads in Missouri are sung, not .'^aid, and
very seldom (those corresponding to ballads in Child's colleclion,
never) have epic breadth. Indeed, the most noticeable facts about
these eighteen ballads arc all negatixc facts. One of them is that
themes repulsive to our moral sensibilities arc dropjH-d. Tlure is
' Child. 2, 3. 4. 7. 10, 12. IJ. 18. 20. 26. 27, 4J. 45. 46. 47. 40. .S3. 68. 7.}. 74. 75. 70.
79. 81. 84. 85, 9j. 95, 105, 106, no. 125, 155, 162, 181. 188, 200, 209. 210. 214. 221. 24J.
250, 274. 277, 378, 379, 281. 385, 287. 289. 295.
' "OUl-Country Ballads in Missouri" (Child. 4. 10, 18, 73, 74, 75, 84. 155, 300. 243,
277. 278). Journal of American Folk-Lore, vol. xix. pp. 331 340. 381 399; vol. xx. p. JI9
(Child, 209); "Thrrc Old Ballada from Missouri" (Child, 2, 79. 286), Ibid., vol. xxiii. pp.
429-431.
• The titles given are ihosr !)>• wliii h tMi- hallads an- known in Missouri. The corrc-
s;x)n<linK numbtrs in Child arr K'v<n in brai kits.
6 Journal of American Folk-Lore
nothing like "Lizzie Wan," "Shcatii and Knife," or "Child Waters."
Even among ihc fabliaux, apparently, lewdness is taboo. Another is
that ballads which in their British forms present more or less distinctly
supernatural elements lose these elements in America. The Elf-
Knight of the British ballad has become just a seducer and murderer
of royal maidens, who at last meets his match and gets his deserts;
it is Margaret herself, not a ghost or a dream, that comes to William
and stands at his bed's feet; it is the returned lov'er, not his ghost or the
devil in the lover's form, that entices the House Carpenter's wife away
from husband and child to perish at sea when the ship has "sprung a
leak." Simple human tragedy unadorned with picturesque supersti-
tion is all that is left of these ballads in Missouri. The one exception
is "The Lone Widow" ("The Wife of Usher's Well"), which of course
would lose all significance as anything but a story of the returning dead.
Even a bit of old superstition has been preserved in the last stanza of
this:
"The tears you have shed, my mother dear.
Would wet our winding-sheet."
But this ballad seems to be almost extinct; only after some years of
investigation was any one found in Missouri who knew it. The third
generalization that may be made about these ballads is that they tend
to lose the full ballad style. There is a certain modicum of ballad
commonplaces (often misplaced), and there are traces of incremental
repetition, but nothing like the artistic sequences and climaxes of
"Edward," "Child Waters," or "Babylon." Not that they are in the
style of the broadside or the ballad hack, — they are as guiltless of the
vulgarizing particularity of Buchan's blind beggar as they are of the
banal moralizings of the typical broadside, — but they are w^orn,
w^ithered, shrunk almost to the skeleton of their former beauty, even
when all the essentials of the story are preserved.
It is merely for convenience that I have described these eighteen
ballads found in Child as though they were a distinct division of the
popular song of Missouri. As a matter of fact, they are only a portion,
though probably the oldest portion, of a much larger body of romantic
narrative preserved in oral tradition. Of these I shall endeavor to
present some leading types.
The themes are largely those of the broadside balladry of the last
two centuries in England. A favorite is that of the returned soldier
or sailor lover. This is represented by a number of pieces,' all of them
known as stall ballads in England in the last century. They range in
style from the rude simplicity of "Young Johnny," — which, despite
its reference to Ireland, smacks strongly of Wrapping Old Stairs, —
' Ten of them were printed under the heading "Popular Song in Missouri — The
Returned Lo\c-r," in Ilerrig's Archiv, vol. cxx, pp. 63 ff.
Balladry in America 7
through the vulgar sentiment of "The Soldier Boy," "William Hall,"
and "The Banks of Claudy," and the vulgar tragedy of "The F'aultless
Bride," to the gentle harmlessness of "Mary and Willie" and the
polite parlor atmosphere of "Willie's on the Dark Blue Sea." " Young
Johnny" has more of the ballad manner than any of the printed
versions known to me:
Young Johnny been on sea,
And ^'oll^g J()hnn\' been on ^^hure,
And \'oung Johnny been to Ireland
Where ^'uung Johnny been before.
"You are welcome home. Young Johnn\",
You are welcome home from sea,
For last night daughter Molly
Lay dreaming of thee.
"Oh, what for luck had you. Young Johnny,
Oh, what for luck had you on sea?"
" I lost my ship and cargo
All on the roaring sea.
" Go bring your daughter Molly
And set her down by nie,
And we'll drownd the melancholy
And married we will be."
" .Molly is not at home, Johnny,
Nor hasn't been this day;
And I am sure if she was, Johnny,
She would not let you stay.
" .Molly's \er\ rich, loliiinx ,
Young Johnny feeling drowsy
He hung down his head.
And he called for a candle
To light him to bed.
"The green beds they are full, Johnny,
And have l)cen for this week;
And now for your lodging,
poor Johnny, you must seek."
He looked u|)on the people,
He looked upon (hem all.
He l«)okcd upon the landlord
And loudly he did call.
Journal of American Folk-Lore
Saying, "How much do I owe you?
I'm ready for a call."
"It's twenty for the new score
And forty for the old."
Then Young Johnny he pulled out
His two hands full of gold.
'■ 1 did n't speak in earnest,
Neither was I just,
For without any exception
She loves you the best."
Then Molly came a running down,
Gave him kisses one, two, three;
Saying, "The great bed is empty,
And you may lie with me."
"Before I would lie in your green bed
I would lie within the street;
For when I had no money
My lodging I might seek.
"Now I have money plenty, boys.
We will make the taverns herl [hoivl?]
A bottle of good brandy
And a better looking girl!"
Another la\orite theme is that of the girl who follows her kner —
generally a soldier or a sailor — disguised as a man. Of the almost
cotmtless \ariations upon this theme that have been circulated by British
ballad-printers since Mary Ambree's time, "Jack Munro" has lasted
best in Missouri. The versions of it in our collection show interesting
stages of historical and gec^graphical confusion. In one, MoUie's father
is "a wealthy London merchant;" Jack is drafted to "the wars of
Germany," he goes to "old England," and the wedded pair return from
Spain to "French London," wherever that may be. Another \ersion
has the merchant still in London, but (perhaps by association with the
mention of Spain) has Jack, now become a farmer, drafted into the
army "for Santa Fe," where he is cut down by "a bullet from the
Spaniards." In still another \ersion the transference to America,
though vague, is complete. The wealthy merchant "in Louisville
flid dwell;" Jack "has landed in New Mexico, in the wars in Santa
Fe;" whereupon Mollie "harnessed up a mule-team, in a wagon she
set sail [a prairie schooner, evidently], she landed in New Mexico
on a swift and pleasant gale," where presently "the drums did loudly
beat and the cannon's balls did flv," and Mollie rescues her lover as
Balladry in America 9
before. "William Taylor" — whose sweetheart follows him in dis-
guise, finds that he has married another woman, and sIkjoIs him dead
— is also known in Missouri; and a third picec-, in which the heroine,
disguised as a boy, follows her lover the captain, shares his bed with(nit
revealing her sex, and marries him next morning.
In most of the printed ballads on the Female S(jldier (or Sailor)
theme, empliasis is laid upon the contrast between the heroine's tender
beauty and the rough offices she must perform. In "Jack Munro"
this takes the form of a dialogue which may be said to be the poetic
core of the piece:
"Your waist is slim and slender.
Your fingers they are small.
Your cheeks are red and rosy
To face a cannon-ball."
"I know my waist is slender.
My fingers ihey are small,
But I have a heart within me
To face a cannon-ball."
No printed ballad that I have seen has developed this motive in sO
ballad-like and etTective a fashion. The nearest aj)proach to it is in
certain forms of a popular farewell dialogue between the sailor or
soldier and his sweetheart, often printed by the broadside press, and
represented by what I might call "The Nut Brown Maid" of our
collection. William must leave for the wars. Poll\- begs him to >t.i\
with her; if he will not, she says, —
".My yellow hair then I'll cut off.
Men's clothing I'll put on;
I'll go 'long with you, William,
I'll he your waiting man.
I'll fear no storm or battle,
Let them he ne'er so great;
Like true and faithful servant
I'pon you I will wait."
W'hereuijoii ciisucn tin- li)ll<i\\iii^ di.iloguc: —
" N'liur wai^t it is tix) slender, li)\e,
\'(>ur lingrrs are toct small,
I'm afraid you would not answer
If I should on you call
\\ lure the cannon loiully rattle
.Xnd the hia/ing bullets lly,
.\n(l the silver trumpets sounding
To (Irownd the deadly cry."
10 J our 7ial of American Folk-Lore
"My waist is not too slender, lo\e,
My fingers not too small,
I'm sure I would not tremble
To face the cannon-ball
\\ here the guns are loudly rattling
And the blazing bullets lly,
And the silver trumpets sounding
To drownd the deadly cry."
"Supposing I were to meet with some fair maid,
And she were pleased with me, —
If I should meet with some fair maid.
What would my Polly say?" ,
"What would I say, dear William?
Why, I should love her too.
And stand aside like a sailor
While she might talk with you."
The last test having been thus satisfactorily met, William straightway
marries her, and now together they are "sailing round the main."
The stanzas which this piece shares with "Jack Munro" are probably
borrowed by the latter, since they do not appear in the British prints
of "Jack Munro," whereas an inferior form of them does appear in
British prints of the "Nut-Brown Maid" dialogue.
Another favorite theme, both of the ballad press and of traditional
song in Missouri, is that of the man who entices the girl he has promised
to marry away from human help, either to the forest or to the water-
side, and there kills her. Familiar stall-ballads upon this theme are
"The Wittam Miller," "The Gosport Tragedy," and "The Bloody
Brother." The forms of it found in Missouri are most like "The Wit-
tam Miller;" they have no ghost, and they characteristically avoid
the motive of incest; yet they are often in other respects close to
"The Bloody Brother" both in temper and in language. Most
widely known is "The Jealous Lover" (so it is generally called; but
it is known sometimes by other titles, — " Abbie Summers" in Pike
County, "Emma" in Bollinger County, " Down by the Drooping Wil-
lows" in Lafayette County, and in Scotland County as "Florilla,"
which is a variant of the names under which it has been found by
Mr. Barry in New Hampshire, and by Miss Pettit and Professor Shearin
in Kentucky). "The Jealous Lover" might be described as "The
Bloody Brother" with the motives of incest, "double murder," and
supernatural detection of the crime left out, and an elegiac note intro-
duced. It commonly begins, —
One evening'when the moon shone brightly
There gently fell a dew,
When out of a cottage
A jealous Io\er drew.
Balladry in A merica 1 1
Says he to fair young F.llen,
" Down on the sparkling brook
We'll wait and watch and wonder
Upon our wedding day."
In the next stanza they have evidently wandered some distance, for
she asks to be taken home. But he has already drawn his knife,
and, despite her pleadings and assurances of faithfulness, into her
And now
fair young bosom
He splunged a daggered knife.
Down yander in the valley
Where the violets are in bloom,
There sleeps a fair young damsel
All silent in the tomb.
Another piece, which has come to me without a title, is a reduction of
"The Wittam Miller." He takes her out for a walk, knocks out her
brains with a fence stake, and throws her body into the mill-pond;
and when, upon his return home, his mother asks him how he got
blood on his clothes, he answers that it came from "bleeding at the
nose." Still another form is "Pretty Oma," ^ which opcni in quite
the characteristic ballad style:
"Come jump up behind me and away we will ride,
Till we come to Sc}uire Gardner's and I'll make you my bride!"
She jumped up behind him and away they did ride,
Till they came to decj) waters by the river's divide.
Thereupon the lover beats her into insensibility, and drowns her "just
below the mill-dam."
It would hardly be worth while here, even if it were possil)le, to list
and classify all the items in the collection that scorn likcK' to ha\e been
derived, mediately or iiiinu'diatcK-, from the printed ballads of the
Old World. Man\' of them ha\e lost any distinct narrati\e content
and become mere popular lyrics, most often of disap|«)iiUed loxe.
lacrymose or rebellious. Oliiers are remembered onK' as fragments.
Some, in the form in which they luue been taken down, are com-
l)<)un(ied of many simples, — broken memories strung together in un-
conscious or half-conscious poetic joinery b\' a pr()ce>s f.iinili.ir iiiou:^li.
however little understood, to students of balkulr\-. It is impossible
to say, for instance, how man\- diffi-rent pieces the collection contains
upon the tluinc of the Forsaken (iirl, because .so many of them seem
to be mereh' in(li\idual or temporar\' composites of imperfect mem-
ories. A few old favorites, not \el mentioned, which hold tlu-ir story
' Two versions of "Pretty Onia" have Ijcen recordetl l)y Misa I'eltit in Kentucky (tct
KittrecJKe, "Ballads and Rhymes from Kcnliirky." Jourmit of Amt-riian Folk-I^rr,
vol. x.\. pp. 265-267).
12 Journal oj American Folk-Lore
pretty well, are "Kate and her Horns," "Dog and Gun," "The
Driver Boy," "The Soldier's Wooing" (i. e., "The Masterpiece of
Love-Songs"), "The Silvery Tide," "Mary of the Moor," "Johnny
Sands" (in two forms), and "Darby and Joan;" and the Irish ballads
of "William Reilly," "Ranordine," "The Croppy Boy," "Brennon
on the Moor," and "St. Helena."
Besides the representatives of Old World balladry so far considered ,
there is a considerable number of what may fairly be described as
American balkids. Some of them, to be sure, are plainly derived or
adapted from British vulgar ballads, but they have been so far made
over as to have acquired a perceptibly American coloring. I shall
speak first of those that seem not to have had, or to have lost, any
definite historical connection, and later of those the origin of which
can be ascribed to known political or industrial movements.
Two domestic tragedies may be mentioned first. "Little Orphan
McAfee" is quite in the spirit of English and Irish gallows-pieces;
but I do not know it in print, and suppose it to be of American origin
among immigrants of the ballad-loving sort. McAfee was piously
reared by an uncle, but, refusing good advice, married a wafe, then fell
in love with another woman, poisoned and strangled his wife, and is
now awaiting his end upon the gallows. More clearly American is
"Sons of Columbia" (otherwise "Fuller and Warren"), — the story
of a girl who, having promised herself to one of her two suitors, throws
him over and marries the other, whereupon the rejected kills the ac-
cepted lover and is sentenced to death. This piece always closes
with a warning against the wiles of "fickle-minded maids," for
Woman has always been the downfall of man
Since Adam was beguiled by Eve.
"Fair Fannie Moore" is, so far as I know, an American product.
though it would not surprise me to find that it came from Ireland.
Fannie rejects the advances of the rich and haughty Randal, and
marries Edward, a youth of low degree. Randal finds her alone one
day at her cottage, and gives her the choice of yielding to his love or
dying on the spot. She chooses the latter alternative. Later Randal
is caught and
hiuij^ in chains on a tree beside the door.
For taking the life of the fair Fannie Moore.
There is a crudely literary tone about this piece, which yet has not
prevented its being pretty widely current as a "song-ballad." No
such charge, however, can be brought against "The Silver Dagger,"
which tells of two lovers parted by hard-hearted and worldly parents,
of the girl's wanderings, despair, and final suicide, of her lover's ar-
Balladry in America n
ri\al in lime to catch her last words, bidding him
" Prepare to meet me on Mount Sion
Where all our joys shall be complete,"
and of his following her example in self-destruction; still less against
"The Butcher Boy," whose forsaken sweetheart goes upstairs and
hangs herself with a piece of rope. This ballad — known, I believe,
all over the country — is an example of a kind of composition frequcntl v
represented in British stall-ballads, but not, I think, the work origi-
nally of writers for the ballad press; rather, I believe, printed from
oral tradition because it is already known and liked and will sell.
It has the incongruity found in some traditional versions of "Barbara
Allen," of beginning as a story told by the heroine herself, and passing
unconsciously to the narrative of her hanging herself and being cut
down by her father.
American in origin and currency are "Springfield Mountain" and
"Young Charlotte." The former — the story of a young man bitten
in the hay-field by a rattlesnake — originated, according to the inves-
tigations of Mr. Newell, in Colonial times in Massachusetts;^ but it
has lost any local significance in the two forms of it known in Missouri.
The latter, a favorite from Nova Scotia to Oklahoma, was composed,
Mr. Barry believes, by a rural poet named Carter, in Vermont, about
two generations ago. It has, however, no marks of time or place
beyond such as are inherent in the tragic motive, — a young girl,
taken by her lover to a Christmas or New Year's dance in a distant
town, freezes to death by his side on the way, because she would
not wrap herself in a blanket and hide her fine clothes. Unlike the
Returned Lover or the Female Soldier theme, unlike even the Ameri-
canized "Butcher Boy" or the American "Springfield Mountain,"
this ballad is essentially the same wherever it is found. Not onlv
certain striking or significant stanzas, as in the case of "Black Jack
Daley" and "Jack Munro," but others, of merely reflective or
descriptive character, hold their place, with slight verbal changes,
from Canada lo the Southwest. I'or example, the opening stanzas, —
Young Charlotte lived on a nu)unlain side,
In a wild and dreary s|)()t,
There were no other dwellings for live miles rt)uiKl
I*'xccpl her father's cot.
And yet on many a winter's nipht
Young swains would gather there,
For her father kept a social board
\nd she was young and fair, —
' W. W. Xcwoll, "Early American Rallafis," Journal of Amfritatt Folk-Lore, \iil. xiii,
\)\). 105 112; I'. Barrj,-, "Native Halladtv in America," Ihid., vol. xxii, pp. 3(>S J73.
14 Journal of American Folk-Lore
far as they arc from what wc think of as the "ballad manner," are
as persistent as the more vi\id and ballad-like —
"O daughter dear," her mother cried,
"This blanket around you fold,
For 'tis a bitter night abroad;
You'll catch your death of cold."
"Oh, no! oh, no!" young Charlotte cried.
And she laughed like a gipsy queen,
"To ride in a blanket all nuifirted up
I never will be seen," —
or those containing the tragic centre of the story, —
"Such a dreadful night I never saw;
My reins I scarce can hold" —
Young Charlotte faintly then replied,
"I am exceeding cold."
Spoke Charles, "How fast the freezing ice
Is gathering on my brow!"
And Charlotte still more faintly said,
"I'm growing warmer now."
"Young Charlotte," by virtue of its wide currency, the absence in it
of a distinctly "vulgar ballad" or "popular ballad" style, and its
persistency of form in spite of what appears to have been exclusively
oral transmission, constitutes perhaps the most interesting and proble-
matical phenomenon in American popular song.
History as such, ballad students have long since observed, soon
fades out of popular song. War and politics are too remote and
complex in their originating motives, too transitory in their bearing
upon individual experience, to maintain themselves in balladry.
Few traces of song-ballads dealing with American history before the
Civil War have been preserved in Missouri. "Marching to Quebec,"
which Weston described as a favorite amusement of rural Americans
eighty years ago, is still remembered as a "play-party" song. An
incident of the War of 1812 is preserved in "James Bird," and the
battle of New Orleans in " Packingham." At least one widely-
known song must have had its origin in a famous battle, — "The
Texas Rangers," which, despite its mention of Indians and the Rio
Grande, is surely an echo of the great fight at the Alamo on March 6,
1835-
I'm a Texas ranger,
I know you know me well.
Balladry in America 15
About the age of sixteen
I joined that jolly band,
We marched from Western Texas
Down by the Royal Grande.
Our captain he informed us,
Perhaps he thought it right,
" Before we reach the station,
Brave boys, we'll have to fight."
I saw them Indians c(jmin',
I heard them give the yell,
My feelings at that moment
No human tongue could tell.
Our bugle it was sounded
And the captain gave command:
"To arms, to arms!" he shouted,
"And by your horses stand."
I saw the dust arisin'.
It seemed to touch the sky,
My feelin's at that moment,
"Oh, now's my time to die."
We fought them full nine hours
Before the strife gave o'er,
And like the dead and wounded
I never saw before.
Five hundred n()l)le rangers
That ever trod the West,
Now dyin' in the e\enin'
With bullets in their breast.
Certain resemblances suggest that this was modelled on the Briii>h
ballad "Nancy of Yarmouth."
The Civil War had its cjuota of camp-ballads as well as of pathetic
and sentimental songs, but few of them can be said to li\e in tradition
at the present day. The collection I am describing has a considerable
number — rambling narratives of the fight at Springfield, of Sterling
Price's cavalry exploits, of the Vicksburg and (^.ettysburg campaigns —
bearing sufficient internal evidence of having been composed and
sung aroimd the camp-fire and on the march; but they come mostK-
from manuscript ballad-books of war-times or shortly after, or at
best from the memory of old soldiers. Somewhat luore persistent
are the sentimental ballads; for instance, "When this Ouel War is
over," which, it may be remarked in passing, found its wa\- to tlu-
London stalls, ha\ing been printed by Such with the heading "Weep-
ing Sad and Lonely, A Song on the .Xnu-rican War." "Tiu' ("lucrrilla
i6 Journal of American Folk-Lore
Boy," sun^ prcsumabK' in the camps of the bushwhackers (it is
presetA'cd in a manuscript ballad-book compiled in the seventies),
is merely an adaptation to the life of the Missouri guerrillas of a
British stall-ballad entitled "The Roving Journeyman."
New social conditions and industrial movements come closer to
the consciousness of the common people than do war and politics; at
least, so one would infer from our song-ballads. "The Hunting of
the BufTalo," originally an emigrant's song, and frequently printed
by the British ballad press in the last century, persists as a children's
singing-game. " Pretty Maumee," a song of the frontiersman's Indian
sweetheart, probably preserves in its title and refrain the name of the
Miami tribe of Indians. The rush for the California gold-fields in
1849-50 gave birth to "Joe Bowers," which everybody knows, and to
its less familiar counterpart, "Betsy from Pike;" also to two soberer
song-ballads, "Come All Ye Poor Men of the North" and "Since
Times are so Hard." A later mining-fever produced the mournful
tale of "The Dreary Black Hills."
Those picturesque frontiersmen of the very recent past, the cowboys,
had, as Mr. Lomax has shown, a considerable poetry of their own; and
some of it has become part of the traditional song of Missouri. The
two best-known of the cowboy-songs are "The Lone Prairee" and
"The Dying Cowboy." Both, it is worth remarking, are adapta-
tions of pieces that had originally nothing to do with cattlemen or the
Western plains. "The Lone Prairee" is "The Ocean Burial," a
sailor's ballad oi uncertain authorship, that has been current in New
England for about two generations, made over to meet cowboy con-
ditions. In the original the dying sailor begs that he may not be
buried in "the deep, deep sea," where the sea-snake will hiss in his
hair, and the billowy shroud will roll over him; in the Western adap-
tation the dying cowboy begs that he may not be buried "on the
lone prairee," where the rattlesnakes hiss and the coyote will howl
over him. "The Dying (\)wboy" has a less reputable origin, being
a plainsman's \ersion of an Old World, possibly Irish, soldier's ballad
known as "The Unfortunate Lad." ^
The career of Jesse James made a deep impression upon the popular
imagination in his native State, and is recorded in a widely-known
ballad in wliich his exploits of robbing the Gallatin bank and holding
up the Danville train are celebrated.^ The chief emphasis, however,
' G. F. Will, "Songs of Western Cowboys," Journal of American Folk-Lore, vol. xxii,
pp. 258-259; J. A. Lomax, Cowboy Songs, p. 74; P. Barry, "Irish Folk-Song," Journal
of American Folk-Lore, vol. xxiv. p. 341.
■ L. R. Bascom. "Ballads and Songs of Western North Carolina," /. c, p. 246; J. A.
Lomax, Cowboy Songs, p. 27. In the latter volume are versions of other song-ballads
current in Missouri: to wit, "The Lone Prairie," "Joe Bowers," "Texas Rangers,"
"Love in Disguise," "Fuller and Warren," "Sam Bass," "MacAfec's Confession." "Tbc
Balladry in Ainerica ij
is laid upon the treachery of Robert Ford, the Ganclon to tliis band
of outlaws:
It was Robert Ford,
That dirty little coward,
I wonder how he does feel ;
For he ate of Jesse's bread
And slept in Jesse's bed.
Then laid poor Jesse in the grave;
and the refrain goes, —
That dirty little coward
That shot Mr. Howard '
And laid poor Jesse in the grave.
Jesse James has had, so far, no successor who can dispute with him
the title of bandit hero in Missouri. But song-ballads of untraced
authorship continue to appear and to pass into oral circulation.
There is one on the murder of Garfield; one on "The Iron Mountain
Baby," a child thrown out by its mother, in a hand-satchel, from a
train on the Iron Mountain Railroad, and found and brought up by
one of the railroad men; and, by no means the least interesting, one
upon the wholesale murder of the Meeks family by the Taylor
l)rothers, cattlemen, in Sullivan County, about twelve years ago.
Notwithstanding the prevalence of "godly ballads" in Reformation
times and the presence of certain old biblical pieces in Child's collec-
tion, it is customary nowadays to think of ballads as dealing only with
secular themes. No such predisposition governs the singer of song-
ballads in Missouri. "The Romish Lady" (sometimes "The Roman
Lady"), whose po|)ularity is attested by several copies from different
localities, is a piece of aggressive Protestantism that carries us straight
back to the Book of Martyrs. The Roman lady has somehow got hold of
a Bible and come to realize the wicked idolatry of the Popish religion.
Her mother u[)braids her, tries to force her back into submission, and,
failing in tlii^, Iiaiids her o\er to the Inquisition, In' whom the girl is
burnt at the stake, calling u\nm (Jod with her last breath to receive
lier soul and to "pardon |)riest and |>eopIe" for their blindness. An-
other religious ballad, known as "Tiie Link- P'amily, " ti-iis (he story
of the raising of Lazarus. Others are rather doctrinal than epic.
One of these jiresents the terrors of danmation with a % igor not im-
worthy of Michael Wigglesworth, and nuisl h.iw been a valued .ill\
of the |)reacher in his long and losing light against cards, dancing, and
other wiles of the Devil. It exists in two forms, -one for man, and
one for ni.iid. That for man begins, —
Dreary Black Hills." "Jack Munro." "I-'aniiic Moore," "N'oiiiiR ("liarlolle." ' Uri'^y
from Pike." "Rosin the Bow." and "SpriiiKfieUl Moimtaiii "
' The a.'isumed name under wliich James was Jisiiin when lie was sliot.
VOL. XXV. — NO. 95. — 2
Journal oj American Folk-Lore
Dcaih is a melancholy call,
A certain jiidpnienl for us all;
Death takes the >ounp as well as old
And lays them in his arms so cold.
'Tis awful — awful — awful.
I saw a youth the other day,
He looked so young, he was so gay;
He trifled all his time away
And dropped into eternity.
'Tis awful — awful — awful.
But that for maid will be sufificient:
THE WICKED GIRL
Young people hear and I will tell,
A soul I fear has gone to Hell;
A woman who was young and fair,
Who died in sin and dark despair.
Her tender parents oft did pray
For her poor soul from day to day
And give her counsel, good advice.
But she delighted still in vice.
She would go to frolics, dance and play,
I n spite of all her friends could say ;
"I'll turn to God when I am old.
And then he will receive my soul."
At length she heard the spirit say:
"Thou sinful wretch! forsake thy way;
Now turn to God, or you shall dwell
Forever in the flames of Hell."
"No, I'm too young," thus she replied,
"My comrades all would me deride."
The spirit then bade here farewell.
And thus consigned her soul to Hell.
It was not long till Death did come
To call this helpless sinner home;
And while she was on her dying bed
She called her friends and thus she said:
"My friends, I hid you all farewell.
I die, I die, I sink to Hell!
There must I lie and scream and roll,
For God will not receive my soul!
"My tender parents," she addressed,
"I hope your souls will both be blessed;
Balladry in America 19
But your poor child you now may see,
But soon shall be in misery.
"My weeping mother, fare you well!
The pains I feel no tongue can tell!
Dear Parents, your poor child is lost,
Your hopes they are forever crossed."
These are not hymns, but religious song-ballads. One more may be
mentioned, "The Railroad to Heaven." ^ It was perhaps composed for
revival meetings of railroad-men, but is certainly not restricted to
them. By a quite elaborate allegory, the process of salvation is pre-
sented under the figure of a railway journey in which Christ is the
engineer. The piece exists in widely varying forms.^
I fear that I have exhausted your patience with this long account
of a not very inspiring collection of popular song. I shall therefore
pass over the "play-party" songs,^ the riddles, the sectional satires,
and the few items of negro song contained in it, and devote a few
minutes at the close to pointing out some of the problems that arise, and
the way in which co-operative collection may help, and has helped,
in their solution.
Upon the general and basic problem of classification — the question
whether we shall classify ballads according to intrinsic qualities of
tone, style, and structure, or according to theories (more or less in-
susceptible of demonstration) as to their origin, or according to their
known history and vogue — the work of collection in America will
throw, perhaps, little direct light. But it may be expected to throw
considerable light upon certain problems preliminary to the solution
of the general problem, and chiefly upon these: —
I. The relation of print and manuscript to oral tradition.
II. The interrelation between oral tradition and the "popular
ballad" style.
III. The origin of "authorless" balladry.
W . The function of music in the origin and periH-tuatioii of ballads.
\'. The social and geographical distribution of b.illads.
I. I loj^y^'s inotlur I believe it was who protestid that when ballads
were reduced to |)rint they were killed; and I'rofi-ssor (iumnuTc seems
to be of the siime opinion. But Professor Mackenzie's investigations
' Several rrlJKioua sonK-ballad!) have appeared in ptiiit from tiiiu- to tiim\ descrihinR
the Christian's way to lifavcn uncli-r the siniilitiidr of a railway jouriu-y or a voyage on
shiptward.
' RcliRiotis sonR-ballatls arc curri-nt in North (\iroIina. See Emma M. Barkun,
"Karly Son^s from North Carolina." Journal of Amrrican Fotk-I^rf, vol. xiv. pp. 286 jg.j.
' Mrs. L. I). Ames, "The Missouri I'lay-Party," Ibid., vol. xxiv. pp. 395-318.
20 Journal oj American Folk-Lore
in Nova Scotia poiiu lo llie iniportation of printed ballads from Scot-
land as an important element in the perpetuation of ballads in that
region. Professor Shearin tells me that country newspapers bear a
part in the dissemination of song-ballads in Kentucky ;i and I have
found that Trifet's Monthly Budget of Music, and such printed collec-
tions as "The Forget-Me-Not Songster" and "Old Put's Songster,"
have been known and used — in one case used up — in Missouri.
Even the stall-ballad is not unknown. I have seen a copy of "The
Wicked Girl" printed on a small sheet, "price five cents," in the pos-
session of a negro washerwoman.- Moreover, the fact that a great
many of the "vulgar ballads" recorded from tradition in New England,
Kentucky, and Missouri — though commonly declared by the singer
to have been learned, not from print, but from the singing of another —
are yet to be found in the output of the nineteenth-century ballad
press in London, is certainly not without its significance. Of the
importance of manuscript copies, in the form either of single ballads
or of ballad-books, in preserving and spreading popular song, there
can be no question. These are not the work of scholars and anti-
quaries, nor, like Mrs. Brown's manuscripts, written out at the request
of scholars and antiquaries, but rather, like the Percy Folio, the simple
ballad-lover's method of securing and preserving the ballads that he
likes. Curiously enough, they are very often just the ballads that are
most frequently found in the output of the Seven Dials presses; show-
ing apparently that it was easier to write out a desired ballad, whether
from oral rendering or from print, than to get another printed copy.
These facts suggest that the function of print and handwriting in
the perpetuation of what the singers themselves commonly think of as
jHirely traditional song has been underestimated, and should be
further looked into. On the other hand, there are some ballads that
seem to owe nothing to print. The most striking case is that of
"Young Charlotte," already mentioned. It was composed, as Mr.
Barry's investigations have led him to believe, about seventy-five years
ago in Vermont, and was probably carried by its author to Ohio and
Missouri, where his wanderings as a Mormon took him. In these
and other States it is pretty widely known, with surprisingly little
variation in matter or manner; and there is nothing to show that it
ever circulated in print. ^ If its stability of form, as compared with
' Even city newspapers maintain a folk-singers' exchange, — "Notes and Queries,"
in the Boston Transcript; "Everybody's Column," in the Boston Globe; and "The Forum,"
in the Philadelphia Press. Many excellent ballad texts have thus been preserved.
' Stall-ballads were printed in Boston by N. Coverly in the first decade of the nineteenth
century; during the latter half of the century, broadsides in great numbers were published
by DeMarsan, VVchman (New York).
' Since this was written I have seen it in a newspaper clipping (from Good Stories,
undated, but comparatively recent). This print of it, however, is clearly the effect, not
the cause, of its traditional circulation.
Balladry in America 21
"Jack Munro" or "The Jealous Lover," owes nothing to print, then
it is an evidence of the faithfulness of oral tradition even in the nine-
teenth century; and the further inference is suggested, at least to
those familiar with the printed balladry of the last century, that varia-
tion and decay may be due rather to print than to oral transmission.'
None of the ballads taken down from oral tradition in Missouri show
as incoherent a jumble as do some of the patchwork ballads issued by
Such and Pitts and Catnach and their kind. Evidently there is still
much to be learned concerning the part played by print in the per-
petuation and variation of ballads, and the way to learn it is to trace
back from present conditions.
II. "Young Charlotte" is also very instructive in regard to the rela-
tion existing between oral tradition and the "popular ballad" style,
as we have now learned to define it. Mr. Barry is himself presenting
to you to-day his conclusions as to "communal re-creation" in this
ballad, as he has formerly done in the case of "The Lone Prairee,"
and I shall not repeat them here; but I may add that a good deal
might be found in support of his position in other ballads in the collec-
tion described, especially those that have their originals (or counter-
parts) in printed balladry. The American traditional versions of these
ballads have commonly more of the ballad style than the printed ver-
sions. There is, of course, always the possibility, in the case of such
a poem as "Young Charlotte," that the changes in the direction of
the "ballad style" are due simply to the presence, in the people's
repertory, of old ballads to which the new are unconsciously assimi-
lated; in other words, that "communal re-creation" explains, not the
origin of the ballad style, but why traditional ballads assume that
style. Even so, the doctrine, if confirmed by a number of well-
developed cases, will go far to set at rest the controversy that has
raged so long about the talismanic words das Volk dichtct.
III. The problem of the origin of anonymous and apparently author-
less popular song can be studied to special advantage in living, con-
temporary instances. Take, for instance, the song-ballad of "Jesse
James." P2verybody (loosely speaking) knows it; nobody knows
where it comes from. It is as authorless and traditional as "The
Two Sisters" or "The Demon Lover." But it is only a few years
ago that the events it celebrates happened. Can it not be traced from
one living singer to another up to its source? Or take the still later
ballad of the Meeks murder, which happened about a dozen years ago.
Miss (}. M. Hamilton informs me that half her class in the Kirksvillc
Normal School know the [)iece; most of the people who lived at the
scene of the tragedy are living there still; a cousin of one of her pupils
' Of course it is not meant that the ballads were purposely altereil. hut only that tin-
versions printc<l by the ballad press seem often to have been supplied by persons who
did not fully know or sviiitmiIu/i- with the true ballad tradition.
22 Joiinial of American Folk-Lore
helped pull the dead bodies from under the haystack. Yet the piece
is already an authorless ballad, — as much so, apparently, as any of the
old British ballads. Has it "jes' grovved," like Topsy, or is it the
work of some obscure rhapsodist like Carter of Bensontown? Surely
these questions can be answered, for a ballad whose whole history lies
within the memory of those who now sing it, with a completeness and
detail impossible for ballads that come down from earlier generations.
IV. Our fourth problem, the function of the melody in the origin,
spread, and development of ballads, has received far too little attention
from students of balladry in this country. The ballad in its true
estate is sung or chanted, not spoken, still less read; certainly in
America it io alwa^^s a "song-ballad." Without the tune, a ballad
is indeed "a very dead thing;" and ballad-lovers generally, I sup-
pose, make up a sort of chant, as I do, for ballads that come to them
without a tune. The ballad demands it. Yet too many of us attempt
to study the development of a ballad, or the relation of one ballad to
another, merely from the written words, with no knowledge or thought
of the melody with which those words were winged. For the older
records this procedure is often inevitable, inasmuch as the air of a
ballad was seldom set down in manuscript, and in broadsides w^as
indicated by a name which the reader might or might not be able to
interpret. But in contemporary balladry the melodies may be studied
in living relation with the words — how fruitfully, let Mr. Barry's
papers in recent numbers of the Journal bear witness. ^ It is true that
music is less circumscribed than words, and may be transferred from
one ballad to another; it is true also, unfortunately, that many enthu-
siastic ballad students are unable to put the tune on paper along with
the words. But at least the tune is there for those able to record it.
And from the study of this ballad music we may confidently look for
much light upon the genesis, perpetuation, and mutation of ballads.
What, for instance, is the limit of variation of a ballad tune before
it loses its identity? How does the same ballad come to be sung to
quite different tunes? Is the tune more persistent in the case of
a l)alhid that has spread only by oral tradition than in the case of
one that has circulated only in ballad print? What part has the
melody, traditional or improvised, played in the formation of new
ballads out of fragments of old ones? How does the same ballad
come to have widely different refrains? To the answers to these sig-
nificant questions, all who can record the music of our living song-
ballads, whether by the ordinary notation or by phonograph, can
contribute.
V. And finally, the co-operative study of living balladry is sure to
enlarge our knowledge of the social and cultural conditions from which
• See the articles listed in Note i, p. 2, especially those on "Folk-Music in America"
anrl "The Origin of Folk-Melodies."
Balladry in America 23
ballads spring, and under which they flourish. We shall learn whether
a given ballad is an inheritance from the days of the first settlers, or
came in with immigrants in the nineteenth century; whether it is of
English, or Scotch, or Irish provenience. If it is of native origin,
we shall find, as Mr. Barry has done in the case of "Young Charlotte,"
into what parts of the country it has travelled, and why; perhaps
even the particular people or sort of people, and the particular geo-
graphical paths, by which it has travelled. We shall find what, if
any, special types of balladry thrive in particular regions, or among
special occupations or classes of people. We shall be able to check,
by first-hand, living, verifiable evidence, theories regarding the essen-
tial conditions of balladry that have been derived in great part from
fragmentary, sometimes {)rejudiced, sometimes ignorant, and in all
cases now dead and unverifiable evidence of past centuries.
It is clear, I think, that the solution, or even an advance toward
the solution, of the problems here reviewed, will be of the highest value
in solving the general and basic problem, — the definition and classi-
fication of ballads. A good beginning has been made, but it is only a
beginning. Some regions have scarcely been touched, none have been
exhausted. Believing, as I do, that the spirit of balladry is not dead
or dying, but as immortal as romance itself, I cannot incite collectors,
as ballad-lovers have been doing for the last century, with the cry of
"Now or never;" but I can and do urge upon all who care for ballads
and ballad problems the value of the collection of living balladry in
America.
Note. — The Publication of Ballads. To make the investigation of
ballads in this country eflfectively co-operative, it is of course necessary that
each collector's findings should be available, for study and comparison, to
all other students of the subject. As has been shown, a considerable body of
ballads — largely versions of those included in Child's collection — has already
been printed in the Journal and elsewhere; but it is scattered through many
issues, and the sum of it is but a fraction of the signifuant material that
has been gathered. For three of the collections, lists of titles, with brief
descriptions of the pieces included, have been printed. These are helpful,
and have contributed not a little to the progress of the work; but they are
not ade<iuatc. In the study of a subject so elusive and complex as balladry,
nothing can take the place of the texts themselves. It is therefore much to
be wished that a way might be found of getting together and publishing in
a single work, with so much classification as may be feasible and with an ex-
haustive index, all the traditional balladry known in America. Such an
undertaking would involve much labor, and could not be expected to bring
a monetary return to the i)ublishers; but it would doubtless find, like the
"Wordsworth Concordance," workers ready for the task; and it would be
richly worth while from the point of view of scholarship, of criticism, and
of social history.
Columbia. Mo.
24 Journal oj American Folk-Lore
ON THE I'RlNt IPl.E OF CONVERGENCE IN
ETHNOLOGY 1
by robert ii. lowie
graebner's position
In a recent work on the methods of ethnology,- Dr. Graebner once
more expounds the theoretical position familiar to readers of his former
writings.' The central problem of ethnology is for him the determi-
nation of cultural connections. Resemblances in culture must be
primarily accounted for by historical connection, — in the first place,
because the existence of such connection stands unchallenged for a
large part of the phenomena; secondly, because there are no objective
criteria of independent development. Lack of historical relationship
cannot be established by the most intense feeling that such a rela-
tionship is improbable, for this feeling is of a purely subjective char-
acter. Neither can the absence of proof for historical connection be
interpreted as a stringent demonstration that an historical relation-
ship does not exist. It is indeed conceivable, that, after determining
all cultural relationships, we may still be confronted with independent
partial similarities; but obviously this conclusion would result, not
from the application of definite criteria of independent evolution, but
solely from the non-applicability of the criteria of cultural connection.
"So blcibt denn als erstes und Grundproblem der Ethnologic wie der
ganzen Kulturgeschichte die Herausarbeitung der Kulturbeziehungen."
What, then, are the criteria of cultural connection? Two such are
recognized b>- (iraebner, — the criterion of form, that is, of the coin-
cidence of characteristics not necessarily resulting from the nature of
the objects compared: and the criterion of quantitative coincidence.
In innumerable cases the form-criterion is self-sufficient. Ne\'erthe-
less, Graebner notes instances of its misapplication, through fanciful
afifiliatio-^^ of heterogeneous forms. Here, it seems, the ciuantitati\e
criterion should have been used; that is to say, as it is one of the
cardinal doctrines of Graebner's philosophy of ethnology that the
diffusion of isolated cultural elements — even of myths — is impossible
(kullurgeschichtliches Nonsetis), the doubtful parallelism of two forms
can be immediately established if they are recognized as elements of
the same or related cultural complexes. So far as continuous areas
are concerned, these criteria have not been challenged: they are gen-
' Prrsontnl at the annual meeting of the American FoIk-Lorc Society in Washington,
Dec. 28. 191 1.
' Melhode der Elhnologie (Carl Winter's Universitatsbiu lihandlung, Heidelberg. 191 1).
' More particularly, "Die melanesische Bogenkullur und ilire Verwandten," Anlhropos,
iv (1909). pp. 726-780. 998-1032.
24
On the Principle of Convergence in Ethnology
-:>
erally employed in establishing linguistic relationship, and have proved
valid in the study of European culture. Graebner sees no reason for
limiting the criteria to continuous areas: he does not hesitate, for
example, to use them as proofs for a far-reaching connection between
Old-World and New-World culture. The only objection advanced
against such applications of the criteria has been the improbabilit\-,
under primitive conditions, of diffusion over the tremendous distances
dealt with. On the one hand, this argument is refuted by the migra-
tions of the Malayo-Polynesians and the occurrence of Asiatic tales
in South America. But, in addition, the contrary argument may be
strengthened by two auxiliary principles. The supposed lack of con-
tinuity between two areas may prove deceptive. There may be found
cultural features bridging the geographical gap between the areas
compared (continuity-criterion) ; and there may be such a diffusion
of cultural elements, that geographical proximity varies directly with
the degree of cultural relationship (criterion of form-variation), — a
result manifestly not to be expected on the theory of independent
evolution of parallel forms.'
The foregoing account already describes by implication Graebner's
position on the subject of convergent evolution. From his point of
view, it matters little whether similarities are belie\ed to result from a
psychology common to mankind or from the convergence of originalU-
distinct phenomena. In either case, there is an assumption of inde-
pendent development; and as positive criteria of independent develop-
ment are, according to (iraebner, non-existent, both theories are on a
methodologically inferior plane as compared with the doctrine of
historical connection. In particular, Graebner criticises Ehrenreich's
definition of "convergent exolution" as the result of similar environ-
ment, similar psychology, and similar cultural conditions. Similarities
in natural conditions, he ccjiitends, ha\e been considerably overe^ii-
mated. The psychology of ditYerent branches of mankind shows as
much differentiation as their physical traits. As a matter of fact, the
psychological unity of mankind, which is in\'okcd to explain ultural
resemblances, has really been inferred only from the observed resem-
blances. If peoples of distinct geographical areas reveal far-reaching
psychical resemblances, the (|uestion arises whether these are not
ultimately due to genetic relati<jnship or cultural contact. So far as
the similarity of cultural conditions is concerned. Graebner insists that,
if in(lcp<iulcnl (le\('l()j)nu'nt be assumed. similaritN' of cultural condi-
tions could result solely from the natural environment, and that simi-
larity of cultural conditions would presuppose a high tiegrcc of psychi-
cal resemblance. .Xgainst I'.hrcnreich's stalemenl, that in spite of
various parallels wiili ( )l(l-\\(jrld culture, the cultmc df Amtrici beats
' Crafbncr, /. c, pp. 94-125.
26 Journal of American Folk-Lore
a distincti\cly American stamp, Gracbner declares that it is not clear
how heterogeneous cultural conditions could lead to parallels, which,
according to Ehrenreich, must be due to a similar cultural environ-
ment. An a fortiori argument is used to clinch the discussion. Euro-
pean civilization has developed a remarkable similarity of cultural
milieu. Nevertheless the number of well-authenticated instances of
independent parallel development is exceedingly small. In the
majority of instances we find merely combinations of thoughts and
motives already extant in the culture common to authors, inventors,
or thinkers. But even the residual cases lose their force as to conver-
gent development among primitive races: for, on the one hand, these
modern instances rest on a peculiarity of modern culture, — the con-
scious striving for progressive development; on the other, the same
thought may indeed be conceived twice, but the literature of science indi-
cates that the same thought does not necessarily become socially and
culturally significant in more than one case. If a cultural similarity
resting on close genetic relationship has produced so small a number of
independent parallels of social significance, it may reasonably be
doubted whether the relative psychological unity of mankind, and the
resemblance of natural conditions, could produce such absolute
identity of culture as to result not merely in the conception, but in the
social acceptance and further development, of the same thoughts.
Two questions confront the reader in connection with the views pre-
sented above. In the first place, does Dr. Graebner correctly define
the logical standing of the antagonistic theories of independent develop-
ment and genetic or cultural relationship? Secondly, does Dr.
Graebner grasp the essentials of the doctrine of convergence as it has
been employed in ethnological practice? The following pages will be
devoted to an examination of these questions.
LOGICAL STANDING OF THE RIVAL THEORIES
The supposed methodological superiority of the theory of contact
and relationship rests, as indicated above, on the assumption that it is
distinguished by positive, objective criteria, while the rival theory lacks
such criteria.^ Indeed, the argument that independently evolved
cultural similarities could be detected only by the non-applicability
of Graebncr's criteria (p. 107) involves the strongest conviction that
criteria of independent development not only have not been found,
but that it is impossible to discover them.
In the first place, the objectivity of (iraci)ncr's criteria is in large
measure illusory. He himself points out that the form-criterion is
liable to fanciful subjective interpretations (p. 118). In all doubtful
• This prjint of view also appears in Graebncr's brief reply to a criticiue by Habcrlandt,
Petermanns MiUeUtingen, 191 r, pp. 228-230.
On the Principle of Convergeiice in Ethnology 27
cases, however, he counsels testing by the second, unconditionally
objective {unbedingt objektiven) criterion of quantity. It may at once
be admitted that this criterion does provide a ciuantitati\e measure
for the degree of relationship between two cultural complexes. This
relationship, however, cannot be established except by demonstrating
the relationship of corresponding elements in the two complexes.
Each equation can be made only by the application of the form-
criterion. In each particular comparison there will thus admittedly
be a subjective factor, hence it is quite illogical to argue that a summa-
tion of parallels will eliminate the subjective element. Apart from
this, what we know of the psychology of investigation does not justify
us in the belief that a student who disco\-ers intensive morphological
resemblances — though other investigators fail to note them — would
ever feel the necessity of resorting to a test by another criterion; and,
if he did, he doubtless would have little difficulty in propping up his
fanciful parallel 1)\- others not less whimsical. Indeed, the (}uantitative
test leads to curious results in Graebner's own case. Against Haber-
landt, — who reproaches him with classifying together such diverse
objects as the "male" and the "female" spear-thrower, nay, even
the Maori sling-stick, — Graebner urges that, if a complex has once
been established on the basis of well-defined elements, even a morpho-
logically indeterminate element, such as the spear-thrower, must be
regarded as part of the complex, provided its distribution coincide with
that of the other elements.' This is undoubtedly a vicious principle.
From the identity of even an indefinitely large number of corrcsp<^nding
elements in two series it does not follow that certain other associated ele-
ments are genuine parallels and must be brought into a genetic rela-
tionship. The "male" and the "female" spear-thrower might reason-
ably be grouped together as conceivable differentiations from a common
prototype; but to argue that so heterogeneous an object as the sling-
stick is related to them if it occurs in a similar combination of elements,
is not testing the criterion of form, but sacrificing it.
While Graebner's criteria of genetic rclationshij) arc thus found to
lack the strictly objeclixe character claimed for them, indepeiuleiil
development need not be defended on purel\- subjecti\i' grounds, e\en
where a stringent deinonslralion is im|)ossil)li'. (iraebner criticises
Ehrenreich for holding that the siime nulliologic.il ideas ma>- develop
independently a great number of times from uni\ers.illy observable
natural i)hcnomena.* This, he contends, is an a priori j)osilion lacking
in sanity, because from the reach' con(ei\abilil\' of independent de-
velopment we cannot infer \\\Qjact of independent <le\ elopment (p. «)7) ;
' Petermanns Millfilutiufn. 191 1, p. 229. C'lrachni-r. of roiirso, drx-s not ncglpct the
(lifTori-ncfs in sprar-iliiowcr types except in his theoretical Hpoculations (sec Anthropos,
iv. p. 73^>)-
' AUnftiifittr M \tlu)l<H'ii\ p. 26O.
28 Journal of American Folk-Lore
that is to say, Graebner considers the theory of independent develop-
ment inferior, because it leaves the door open to the arbitrary indi-
vidual judgment of psychological probability. Now, it may at once
be admitted that no amount of psychological investigation can actu-
ally demonstrate that two given cultural phenomena, possessing as they
do the unique character distinctive of historical happenings, originated
independently. A demonstration could be given only if we knew the
actual history, which we generally do not. As a matter of fact, how-
ever, the theory of independent development is not one whit worse off
in this respect than its rival theory; for it is an utterly mistaken notion
that the psychological factor is excluded by the assumption of cultural
relations. The comparison of form can never do more than establish
the identity of forms; that such identity is to be explained by a genetic
relationship is an hypothesis of varying degrees of probability. That
the details of the crutch-shaped Melanesian paddle should occur in
South America is to Dr. Graebner a sufficient proof of common origin
(p. 145). Why? Because he cannot conceive how such similarit\'
could result independently. But what is inconceivable for him is
perfectly conceivable for Ehrenreich and others. From the incon-
ceivability of independent development by a single student we certainly
cannot infer the fact of a common origin. We are dealing with prob-
abilities, not with certainties in either case; the only point is to increase
the probability of either theory, and here I cannot find that the doctrine
of independent development is in a less favorable position. It seems
to me, on the contrary, that a number of observations in individual
psychology, as well as a number of social facts, well-nigh establish the
independent development of certain simple cultural traits; and that
in other cases the probability of such development, while not as yet
determined, can be readily investigated at the present time.
As an example of the former kind I should regard certain observa-
tions on the re-actions of children in the dark. If the widespread fear
of the dark which enters into primitive belief were exclusively the result
of tradition, it might be reasonably argued that it had developed
from the same source of origin. This theory, however, becomes im-
probable as soon as w^e find that the distinctive feeling of uncanniness
appears in equal force where all traditional beliefs tending to foster
dread of the dark have been rigorously excluded from the child's
curriculum.' An element not altogether negligible in primitive belief
is thus shown to be an element of our psycho-physical constitution.
The psychology of dreams furnishes additional material bearing on the
question. If certain physiological conditions, say retinal irritations,
are regularly correlated with certain dream images which coincide
• Mach, Die Analyse der Empfindungen, 1906, p. 62. These observations are confirmed
by Dr. Petrunkevitch in an oral communication to the present writer.
On the Principle of Convergence in Ethnology 29
with widespread mythological conceptions, then such conditions must
be considered as constituting a vera causa for the explanation of
the mythological ideas. Thus, the widespread conception of a gro-
tesquely distorted counter^ance may be plausibly traced to VVundt's
" Fralzentrdume." Of course, we do not know, and never shall be able
to know with certainty, that these dreams formed the foundation of
the corresponding beliefs. But to disregard them entirely, to deny
that they affect the merits of the case, would be to indulge in that form
of sterile hypercriticism with which Graebncr not infrequently re-
proaches his own opponents. In other directions, systematic obsers'a-
tions could at least be planned and instituted. For example, psy-
chological child-study might establish the fact that children of different
countries re-act in an essentially similar way on the every-day phe-
nomena observable in the heavens. With the same reservations as
before, due to the unique character of historical happenings, we should
then be justified in attaching a high degree of probability to Ehren-
reich's conjecture as to the independent origin of simple nature myths.
In other fields, the study of indi\i(lual psychology from this point of
view might present greater practical difticulties: it might, for example,
prove impossible to disentangle the infiuencc of traditional art-forms
in an incjuiry into the dc\clopmcnt of drawing and design. On the
other hand, the inquiry into types of association, such as Galton was
the first to conduct on a large scale, seems full of promise, especially
so far as color and number symbolism are concerned. The contention
that an apparently very odd association common to two distinct re-
gions must have travelled from one to the other, must immediatcK-
lose its force if we find the same association arising with a certain
frequency among ourselves. The objection might indeed be raised, that,
in order to become a cultural phenomenon, the individual association
would have to be socialized; this would, however, apply in equal
measure on the supposition of borrowing.
So far, then, as the objectivity of the criteria is coiiccriucl. the
inferiority of the theory of independent deNelopnieiit stands utiproved.
In determining genetic relationship on the ground of formal resem-
blance, the influence of the personal e(iuation is unavoidable; on the
other harul, the arbitrariness o{ speculations on independent develop-
ment can be limited l)\' the rrsiilt> of scientific (as oi>j")Osi-d to popular)
psychology.
If there is anv' difTereiue in the value (jf the two theories, it must
rest on the alleged absence of hislf)rical proofs for independent devcloj)-
ment, in the face of the universally admitted existence of such proofs
for historical connection. It remains to be shown that this allegation
is erroneous, that there exist unexceptionable instances of convergent
evolution. For this purpose it is necessarv' to examine somewhat nu re
closely the concept of convergence.
30 Journal of American Folk-Lore
DKFINITIOX OF "CONVERGENCE"
The fundamental error in Graebner's critique of convergent evolu-
tion lies in the fact that it entirely ignores the group of phenomena to
which the principle criticised has been most successfully applied. Taking
into account only Ehrenreich's definitions of "convergence," and disre-
garding completely Ehrenreich's further remarks on the subject, Graeb-
ner is led to reject the theory because, for the explanation of identities,
it seems to involve the assumption of a mystic psychological unity
(p- 145)-
To be sure, it must be admitted that, if we found exact parallels of
very complicated phenomena, their occurrence in two areas, no matter
how widely separated, could not reasonably be explained by conver-
gence. Let us assume for a moment that we found on the northwest
coast of America a social system duplicating such Australian elements
as four-class exogamy, belief in lineal descent from the totem, elaborate
rites for the multiplication of totems, and the like. If this were the
fact, an explanation by the psychic unity of mankind w^ould be lament-
ably deficient, as may readily be shown by examination of a concrete
case. Ehrenreich writes, "Wo gleiche Geistesanlage sich vereint mit
Gleichheit der Wirtschaftsform und der gesellschaftlichen Stufe, wird
die Cultur im Allgemeinen tiberall eincn gleichen Charakter, einen
gleichen Typus tragen, und wir diirfen uns nicht wundern, wenn solche
gleiche Typen auch in Einzelheiten grosse Ubereinstimmung zeigen
und Convergenzen hcrvorbringen." ^ Let us test the explanatory value
of the principle, as thus defined, by a single example. Ehrenreich finds
a surprising resemblance between the Dukduk masks of New Britain
and the Fish-Dance masks of the Karaya, as well as between the
correlated usages. Granting the resemblance, nay, even the exact
identity, of the features in question, what meaning can we associate
with the statement that the parallel is due to psychic resemblance
linked with like economic and sociological conditions? The identity
to be explained is not found except among the two above-mentioned
representatives of two distinct racial types. What are the psychic
traits and cultural conditions common to these two tribes, which are
not shared by those of their jf^eo (graphical neighbors and racial congeners
lacking the cultural homologies tinder discussion? The principle of con-
tinuity is in fact not less essential to a sane theory of independent
development than to a sane theory of transmission. There is at least
no logical difficulty in assuming that certain laws of evolution are
immanent in human society, and must lead everywhere to the same
results. But to say that psychic affinity and cultural similarity have
' "Zur Frage der Bcurthcilung und Bcwerthung cthnographischer Analogicn," Cor-
respondenz-Blail der deulschen Cesellschaft fur Anthropologic, Rthnologie und Urgeschichte.
1903, pp. 176-180.
On the Principle of Convergence in Ethnology 31
produced in two or in a few instances the same result, is logically ad-
missible only if it be shown at the same time for what specific reasons
the same result is not noticeable in all other cases, even where psychic
affinity is re-enforced by racial relationship, and cultural affinity by
geographical and historical contact. So far, then, as Graebner's at-
tack is directed against Ehrenreich's explanation of supposed identities,
it is entirely justified : such an explanation is indeed nothing but a mys-
tification. Granted the existence of identities, they are inexplicable.
But the entire aspect of the question changes if we do not interpret
the given parallels as identical or homologous, but merely as analogous.
In the brief but profound paper quoted above, Ehrenreich has treated
this problem with the greatest possible clearness. Over and above
what he regards as genuine convergences, he distinguishes "false
analogies," due to the inadequacy of our knowledge, to the premature
classification of diverse traits under the same concept, labelled with
the same catch-word. It is merely necessary to conceive all parallels
of any degree of complexity as "false analogies," — to explain them
as Ehrenreich himself explains, in exemplary manner, the various forms
of totemism, of the belief in metempsychosis, of the swastika and
eye-ornament, — and the mystical element in the theory of conver-
gence disappears. The observation of similarities, especially in the
absence of obvious paths of diffusion, then leads directly to the (juery
whether the similarities are not purely classificatory, and hence, from
the standpoint of genetic relationship, illusory.
In a review of Graebner's recent book,' which has been published
since the writing of the preceding paragraphs, Professor Boas says,
"Nobody claims that convergence means an absolute identity of
phenomena derived from heterogeneous sources; but we think we have
ample pr(jof to show that the most diverse ethnic pluiionuna, when
subject to similar psychical conditions, or wlun ritVrriiii; to similar
activities, will give similar results (not ecjual results), which we group
naturally under the same category when viewed, not from an historic.il
standpoint, but from that of psychology, technology, or other siinil.ir
standpoints. The i)roljlem oi convergence lies in the correct inter-
pretation of the signifiiance of ethnic phenomena that are ajiparently
identical, i)Ut in man\' respects distinct; and also in the tendency of
distinct [)henomena to become psychologically similar, due to the
shifting of some of their concomitant ek-ments — as when the reason
for a taboo shifts froin the groimd of religious avoidance to that of
mere custom" (/. c, p. 807). As is shown by a preceding (|Uotation
from Ehrenreich, Professor Boas goes too far in his initial st.itemenl,
for Ehrenreich's conception of genuine convergence docs practically
involve a belief in an absolute identity deri\e(l from heterogeneous
' Scirncf. 101 I, pp. 804 810.
32 Journal of American Folk-Lore
sources; but his utterance indicates that in America, at all events,
convergence has been treated in a manner which entirely escapes
Graebner's attention.
It is now necessary to discuss convergence as resulting from modes
of classification, to show what form of classification gives rise to the
appearance of identical results from diverse sources, and to illustrate
the point by a number of special instances.
PREMATURE CLASSIFICATION
Premature classification appears in ethnological literature in two
principal forms: the ethnologist may either infer from the undoubted
identity of certain elements in two different complexes that the com-
plexes themselves are identical ; or he may fancy identity of elements
or complexes where none exists. The first type of premature classifi-
cation has wrought considerable mischief in the consideration of
ceremonial complexes, such as the Midewiwin and the Sun Dance.
The psychology of this fallacy is not unlike that of illusions. A com-
plex such as the Midewiwin is described for some particular tribe; and
some conspicuous feature, say, the shooting-ritual, acquires a symbolic
function; so that whenever this feature appears in another tribe, it is
at once supposed to indicate the presence of the residual elements of
the complex first described. This would indeed be a justifiable infer-
ence, if a complex invariably represented a quasi-organic unit; but
this is precisely what is not ordinarily the case. For example, Dr.
Radin has recently shown ' that the Midewiwin of the Winnebago and
that of the Central Algonkin are not identical, because in each there
has been a secondary association between the common elements and a
preponderant group of specific elements, which in large measure can
be shown to result from the specific character of Central Algonkin
and Winnebago culture respectively. I have suggested elsewhere'^
that what Dr. Radin has successfully demonstrated for the Midewiwin
applies in like measure to the Sun Dance of the Plains tribes. We can-
not reduce to a common prototype the various forms in which the
ceremonies grouped under this catch-word appear. All we can do is to
ascertain the relatively few common elements which have acquired
the symbolic function mentioned, and to investigate their varying
combinations in different cases.
It is clear that the form of erroneous classification treated above,
however large it may loom in ethnological discussion, has nothing to
do with convergent evolution; for in the cases mentioned the genetic
' " The Ritual and Significance of Uie Winnebago Medicine Dance," Journal of American
Folk-Lore, vol. xxiv (191 1). PP- 149-208.
2 "The Assiniboine," Anthropological Papers of the American Museum of Natural
History, vol. iv, Pt. I, pp. 77 etseq.
On the Principle of Convergence in Ethnology
:>.•<
relationship of the identical features has never been challenged, while
apart from these features there is obvious diver gen ce . It is Ehrenreich's
group of "false analogies" that supplies us with illustrations of the
second type of classificatory error, and this has a direct bearing on the
principle of con\ergencc.
Comparing the two types of inadequate classification, we may say
that the first type involves the assumption that an organic relationship
exists where it does not exist, while the second type of error results
from the failure to note that the supposedly parallel elements are
organically related to two distinct complexes. In this latter case, then,
the parallelism is between logical abstractions rather than between
l)sychological and ethnological realities. Some concrete illustrations
will make the matter clearer.
Owing to their theoretical interest, the so-called age-societies of the
Plains may properly serve to introduce the subject. J. O. Dorsey
reports that among the Omaha there were three feasting societies,
composed of old men, middle-aged men, and youths respectively. In
tribes of the same cultural area (Arapaho, Blackfoot, Mandan,
Hidatsa) other writers have found series of dancing societies evincing
a more refined classification by age, admission into any one society
being contingent on a payment. Schurtz assumes that the existence
of age-grades among the Omaha and other Plains tribes is due to an
innate tendency of human society towards an age-grouping, which leads
ever>where to similar results. From Graebner's point of view, the
existence of so marked a feature as age-grades in a practically con-
tinuous area must be explained as due to historical connection. If,
on the other hand, we here applied the principle of convergence in the
sense defined by Ehrenreich, we should say that the resemblance be-
tween the Omaha age-classes and the age-societies of the other Plains
tribes is due to the union of general psychic and specific cultural
similarities of all the tribes concerned.
As a matter of fact, each of these three interpretations is erroneous.
The Omaha feasting organizations are age-classes properly so-called;
that is to say, a man belongs to one of the three classes by virtue of his
age. Rut the fact that, say, the Hidatsa societies present the appear-
ance of age-classes, is due to the mode of purchase obtaining in this
tribe. The age factor is indeed active, inasmuch as it is customary for
age-mates to purchase a society in a body; but there is no est.iblished
division of Hidatsa society into age-grades, no correlation between
age and membership in a certain definite organization. The correla-
tion is, instead, between membershi|)and purchase: an Hidatsii belongs
to every society of the series which he has |)urchased, but which has
never been purchased of him. A man of ninety may thus hold mem-
bership in a young men's society, iind undrr abnormal circumstances a
\oi.. xx\'. Ni) <>; i
34 Journal of American Folk-Lore
group of men may acquire a iiK'nibership which ranks superior to
that of an older age-group. To call both the Omaha and the Hidatsa
organizations "age-societies" is therefore admissible only if we regard
this term as a convenient catch-word which may denote neither
psychologically nor genetically related phenomena. The age-factor
that we isolate in studying the Hidatsa system is, of course, as a
logical abstraction comparable to corresponding abstractions, whether
derived from the Omaha system or that of the Masai. In reality,
however, it forms part of a context which determines it, and from which
it cannot be wrested without completely altering its character. What
we find in comparing the Omaha and the Hidatsa systems is therefore
a convergence of a type different from that defined by Ehrenreich,
but coinciding absolutely with that of his "false analogies," which
result from our relative ignorance of the phenomena compared. So
long as we knew only that the Hidatsa had societies composed of men
of different ages, it was possible to classify them as age-grades proper.
With the additional knowledge of the subjective attitude of the natives
towards these societies, the justification for such a classification
disappears.
What has just been shown for age-grades may be similarly shown for
the much-discussed phenomenon labelled "exogamy." It has com-
monly been assumed that the regulation against marriage within a
certain group, no matter in what part of the globe such a regulation
may be found, is uniformly the same in principle. Dr. Goldenweiser
has recently shown that this is by no means the case. Clan exogamy
may indeed be the expression of the feeling that marriage within the
clan as such is incestuous; but it may also, as among the Toda and
Blackfoot, be a secondary development, the fundamental fact being an
objection to marriages between blood relatives. From Dr. Graebner's
standpoint there is no reason to differentiate between the primary and
the secondary type of clan exogamy. The form-criterion merely tells
us that two groups are both exogamous; that in point of exogamy they
are identical, and in so far may reasonably be supposed to be genetically
related. So far as the criterion of quantity is concerned, nothing
would be easier than to bolster up the parallel exogamy by other re-
semblances. Thus, the Crow social units, which exemplify the clan
of "classical" ethnological literature in being exogamous in their own
right, bear nicknames of similar type to that of the Blackfoot. Here
again the identity of the facts compared is logical, while the facts we
are really interested in studying are psychological. The exogamous
conduct of the Blackfoot is inseparably linked with his feeling towards
blood relatives; the exogamous conduct of the Crow is part of a quite
distinct psychological complex. Only by disregarding the character-
istic features of exogamy in these two instances do we get an identical
Gedankending.
On the Principle of Convergence in Ethnology 35
In this connection it is interesting to discuss the two-phratry system
(Ziveiklassensystem), as Graebner himself makes an extensive use of
this concept, suggesting, for instance, an historical connection between
the two-phratry organization of Oceania and that of the Northwest
Coast Indians and the Iroquois.' Before considering such a sugges-
tion, we should have to be convinced that the term "two-phratry
system" invariably labels the same phenomenon. Serious doubt is
thrown on such a supposition by a consideration of the data collected
by Rivers among the Toda. In this tribe the numerical preponderance
of one clan is such, that its members can follow the exogamous rule
only by marrying most of the members of the other clans, "leaving
very few to intermarry with one another." Out of 177 marriages,
only 16 were between members of the other clans. As Rivers recog-
nizes, there has thus developed the closest conceivable approximation
to a two-phratry system.- Yet this result has been achieved by unique
historical causes quite distinct from those which brought about such a
system where there are merely two intermarrying phratries without
any lesser exogamous units.
An instance of similar suggestiveness is furnished by the recent
history of the Crow. A visitor to this tribe some forty years ago
would have found the male members of the tribe grouped in two
social units, — the Foxes and the Lumpwoods. Without any real
feeling of mutual hostility, these two units were constantly pitted
against each other; for example, taking opposite sides at games, and
constantly attempting to outdo each other in warlike deeds. To a
superficial observer this division would have appeared similar to
that of the Iroquois phratries, though, as a matter of fact, the Lump-
woods and F"oxes were not social units with inheritable membership,
but military societies. At all events, even a more careful investi-
gator might have been struck by the phenomenon as one comparable
with the tendency to the formation of dual di\isions, as evidenced in
civilized life by the frequency of two dominant political parties.
Nevertheless, forty years prior to the hypothetical investigator's
advent, he would have found no less than eight societies of the same
type.' A detailed study of the development of military societies
among the Crow shows beyond a doubt that the presence of but two
military organizations forty years ago was not due to a primary du.il
organization, but came about solely through the elimination of the
other organizations. A comparison of the Crow coiulilions with those
still more recently found among the Gros Ventre is of the utmost
interest. In this tribe the old ceremonial grouping of the men in a
' Anlhropo%. iv. p. loji.
* "Tolcmism, an Analytical Stiuly." Journal of A tnrrican Folk-Ijort. vol. xxiii. p. 346.
• Maximilian Prinz zu Wiod, Keise in das innere Sord-Amrrita im dm Jahrrn iSjj bis
1834 (Coblcnz, i8j9). v. i, p. 401.
36 Journal of American Folk-Lore
rather hirye number of small companies represeniing probably six
age-grades has been completely superseded by a division into two
organizations, — the War Dancers and the Star Dancers. The tribal
and social functions of these societies bear close resemblance to those
exercised by the Lumpwoods and Foxes of the Crow, and the spirit
of rivalry is eciually prominent in the Gros \'entre organizations.
But while the dual grouping of the Crow men resulted from a process
of elimination, precisely the reverse process took place among the
(iros Ventre. The War Dance "is universally stated to be a recent
importation from the Sioux, apparently within the present genera-
tion; " while the Star Dance is probably an old ceremony independent
of the age-series.' In the two cases under discussion, then, a dual
grouping is beyond a doubt the result of convergent development.
To revert to Graebner's own concepts, we may next consider his
category of drums with skin drum-heads."^ He is careful to enumerate
the several Oceanian forms; but as soon as his extra-Oceanian specu-
lations begin, differences of form seem to become negligible. The
skin drum of the West African culture-area is described as one of the
elements connecting it with Melanesian culture. It is said to appear
with all the characteristic modes of securing the drum-head, — viz., by
thongs, pegs, and wedges, — though the hourglass shape of the instru-
ment is less frequent.*
Probably it would be difificult to find a more offensive example of
the misapplication of the form-criterion. The ver>' reference to the
hourglass-shaped forms of Africa involves an error of the worst kind.
Graebner's authority defines the hourglass drum of Africa as composed
of two skin-covered bowls connected by a cylindrical tube. Three
sub-types are distinguished, of which two recall the shape of a dumb-
bell, while the third differs radically from the two others by the
presence of four lugs and profuse decoration, and by the width of
the connecting cylinder, which approximates that of the bowls. ^
For convenience of description, Ankermann is certainly justified in
creating an hourglass type. But it would be unjustifiable to draw
any inference as to genetic relations between the third and the two
other sub-types; for quite apart from the elaborate decoration and
the four lugs, the third sub-type is not at all similar to the dumb-bell
form. It is a psychological commonplace that e\en congruous geo-
' Krueber, "Ethnology of the Gros \'entrc." Anthropological Papers of the American
Museum of Natural History, v. i, pp. 234-239.
' "Ein Element von schr typischcr \'erbreitung hietcn zum Schlussc noch die Musik-
instrumente in dcr einseitig bespannlen, nieist sanduhrformigen, bisweilen zylindrischen
I-elltrommel" (Anthropos, iv, p. 770).
' Ibid., pp. loii et scq.
* Ankermann, "Die afrikanischen Musikinstrumente," Ethnologisches Notizblall, 1901.
vol. iii. pp. 08 et seq.. 53-55-
On the Principle oj Convergence in Ethnology 37
metrical forms may produce ver\' different psychological effects. It is
a fact known to field-workers in America that identical patterns are
sometimes not recognized by the natives as identical if executed in
different colors. A fortiori, we cannot assume without proof, that,
where the divergence of form is very great, the native still assembles
the vanning forms under the same concept. Artifacts differ from
organic forms in lacking an innate tendency to variability. If,
therefore, we suppose that the lugged (Barotse-Amboella) sub-type
developed out of the dumb-bell form, or vice versa, we introduce
either the hypothesis that some external condition determined the
change, or the psychological hypothesis that both forms were origi-
nally conceived as of one type. For neither of these suppositions is
there the slightest foundation.
If the foregoing argument applies w ithin even a relatively continuous
area, its force surely does not diminish when "hourglass drums" of
different continents are compared. Indeed, the hourglass drum ^){
New Guinea, as described and pictured by P^insch, Bir6, Schlagin-
haufen, and others, bears no resemblance to the African sub-types.
We must regard the term "hourglass drum" as merely a convenient
classificatory device by which may be described objects of diverse
origin. The geometrical abstraction defined by the term corresponds
to no cultural reality; it develops in different areas by cf)nvergcnt
evolution.
As a matter of fact, the hourglass type which at least presents a
semblance of morph(jlogical classification plays a very subordinate
part in Graebner's treatment of the skin drum; for under the category
of skin drums — and accordingly as evidence of a cultural connection
between Oceania and North America — are cited the ordinary dancing-
drum and the Midewiwin drum of the Ojibwa.' Thus the form-
criterion is completely abandoned by its champion.
It is true that Dr. (iraebner, in his treatment of this subject,
attaches considerable weight to the method of securing the drum-
head, — whether by thongs, pegs, or wedges (Schnur-, Pjlock- umi Keil-
spannunfi). This leads to an imporlani <|uesti()n. How many ways of
fastening a skin membrane to a drum arc conceivable i* Very little
reflection is rc(|uired to show that the number is exceedingly limited.
Indeed, the wedge system, being only a sub-type of the S( hnitrspatniuti^,
is not entitled to a special position on logical grounds, though from a
comparative point of view it is incomparably the s;ifest criterion of
relationsliip. We must here apjily what Dr. Goldenweiser has called,
in (onversation with the author, "the principle of limitctl possibilities,"
which has recently been thus defined: "The theory of tx)nvergcnce
claims that similar ways rtiay (not must) be found. This would be a
' Anlkrvpos, iv, p. 103 1.
38 Journal of American Folk-Lore
truism if there existed only one way of solving this problem; and con-
vergence is obviously the more probable, the fewer the possible solu-
tions of the problem." ^ In the case at hand, it cannot be taken as a
sigh of genetic connection that some African and some Oceanian tribes
use pegs for fastening a drum-head, because the number of available
ways is very small if classified in a manner that abstracts from all definite
characteristics.
This point is illustrated most clearly where the logical classification
involves a dichotomy of the universe. A well-known writer has dis-
cussed the origin myths of primitive folk, and found that some involve
a theory of evolution, others one of special creation. No sane ethnolo-
gist would infer from this that all the myths of either type were his-
torically connected. To choose a somewhat more drastic illustration.
Acquired biological traits must either be inherited or not inherited:
consequently an expression of opinion, whether consciously or un-
consciously bearing on the subject, must fall into either category.
Many primitive tribes have myths recounting how in the remote past
a certain animal met with some adventure which caused it to assume
some biological peculiarity now noticeable in its descendants; never-
theless it would be absurd to accept this tacit assumption of trans-
mission as a parallel of anti-Weismannism. Countless examples of a
mode of classification rivaling in absurdity the hypothetical instance
last cited are furnished by histories of philosophy. Too frequently
the historian utterly neglects the processes by which conclusions are
reached, and groups thinkers exclusively by the nature of their con-
clusions, which are labelled by descriptive catch-words. The identi-
fication of a philosopher as a monist or dualist, idealist or realist, is
undoubtedly a labor-saving mode of characterization; but unfor-
tunately it precludes a deeper comprehension of the thinker's philo-
sophic individuality. A differentiation of social systems on the basis
of maternal and paternal descent, such as Graebner has undertaken, is
justifiable within a limited area, where historical connections can be
definitely demonstrated. Outside such an area it can have no com-
parative significance, because descent cannot be reckoned otherwise
than in either the maternal or the paternal line, or in both.
THE POSSIBILITY OF GENUINE CONVERGENCE
The foregoing discussion has indicated the nature of the errors due
to premature classification. The frequency of such errors, and the
readiness with which they are committed, surely justify the greatest
caution in identifying apparent homologies in the cultures of tribes
not known to be historically related. The first question we must ask
is, not how the trait could have travelled from one region to another,
* Boas, in Science, 191 1, p. 807.
On the Principle of Convergence in Ethnology 39
nor even whether it could have originated independently through the
psychic unity of mankind. Our first duty is rather to ascertain
whether the resemblances are superficial or fundamental. For ex-
ample, if we discover that the manang ball of the Sea Dyaks corre-
sponds in the most striking manner to the berdache of the Plains
Indians,' we should not straightway identify the two institutions
and invoke the principle of psychic unity or that of historical connec-
tion. Psychic unity would only explain the fact of a pathological
variation, which seems to occur everywhere with a certain frequency.
It does not explain why in but two particular areas this variation
should lead to a marked social institution. Neither can historical
connection be postulated in the absence of a tittle of evidence for either
genetic relationship or transmission. The advocate of convergence
in the sense here proposed will simply await a fuller determination of
the facts. If closer investigation should establish an absolute identity,
the fact of identity would stand, but would stand unexplained.
But in many instances the identity of the cultural elements com-
pared seems to be far more than an abstract possibility. The eye-
ornament of the northwest coast of America is identical with that of
Melanesia. For all practical purposes the star-shaped stone club-
heads of New Guinea are identical with those from Peru. To put the
case in the most general form, wherever we are dealing with objects
which can be fully determined by an enumeration of their visible or
sensible traits, there is the possibility of proving objective identity, as
indicated by the examples just cited. However, there is an important
consideration which cannot be neglected in this connection. The
sensible traits of an ethnographic object may completely determine its
character from the standpoint of the curiosity-dealer, but never from
that of the scientific ethnologist.^ For the latter a material object has
a purely symbolical function: it represents a certain technique, an
artistic style, a religious or social usage. In this sense it may be rightly
said that "material" culture docs not exist for the ethnologist, for
the very word "culture" implies a psychological correlate, or rather
determinant, of the material object. According to Pcchuel-Locschc,
the same representation of a luiman figure that in one West .African
specimen is nothing but a product of art industry, becomes, when
endowed with certain magical powers by virtue of incantations or the
application of sacred subslaiues, a fetich. Exactly the same purposr,
however, may be served in the same tribes by the most inconspicuous
objects of nature. A purely oi)jectivc comparison would here lead
to an utterly erroneous classirual ioii. It would wrest the factors
' GonicH. Sevrntftn Yairs among the Sra Dyaks u) H,>rnfn O'liiladclpliia. I.ippiiuott.
191 1 ). pp. 179 et !W(i.
' Cf. Boas, ill Science, vol. xxv (1907), p. oj8.
40 Journal of American Folk-Lore
studied out ol ihcir organic context in (iiiitc the same way as an identi-
fication of the cultural traits discussed in the preceding section; it
would nejilect the very factors that we are most interested in studying.
As has been pointed out by American archaeologists, the application
of the form-criterion is insufficient in determining the antiquity of an
archaeological object; for the latter may not be at all the completed
object designed by the worker, but a mere "reject." ^ Yet objectively
the rejects coincide absolutely with the finished products of a lower
culture. The difference lies in the cultural contexts of which the
objects are elements: the resemblance may be perfect from a purely
external standpoint; nevertheless it represents, in Ehrenrcich's ter-
minology, not a genuine convergence, but a false analogy. A most
suggestive fact pointing in the same direction has been ascertained in
Central Australia. The natives of this area use implements, some of
which fall morphologically under the category of paleoliths, while
others are neoliths. Investigation has shown that this morphological
difference is a direct result of the material available for manufacture.
Where diorite is available, the natives manufacture " neolithic" ground
axes, in other cases they make flaked implements practically as crude
as those of the ancient Tasmanians.- The manufacture of "neolithic "
implements in Central Australia and elsewhere thus forms another
instance of convergence, — a classificatory resemblance due to hetero-
geneous conditions. It is true that Graebner does not ignore the
possible influence of material on form,^ but he fails to show under what
circumstances the ethnologist should seek to correlate morphological
resemblance with the nature of the material. The form-criterion by
itself does not tell us that diorite lends itself to "neolithic" workman-
ship, that bamboo bows are necessarily flat, that basalt furnishes the
only material available for axe-manufacture in certain regions. Under
what conditions should we be satisfied w^ith formal coincidence as a
proof of genetic relationship, and under what conditions should we
inquire as to the possible influence of the available material?
The case of the eye-ornament adds force to the general argument.
As Graebner might have learned from Ehrenrcich's article (/. c, p. 179),
Boas has shown that the eye-ornament of Northwestern America
results from a peculiar style of art, which, so far as we know, does not
occur in Oceania; that is to say, the objective identity is again decep-
tive, because it is an identity established by wresting a part of the
phenomenon studied (the visible pattern) from the midst of its cultural
context. Here it must again be stated that Graebner does not un-
qualifiedly uphold the omnipotence of the morphological principle.
■ Mason, The Origins of Invention, p. 124.
' Spencer and Gillen, The Northern Tribes of Central Australia, 1904, p. 635.
' Methode der FAhnologic, pi). 145, 117.
On the Principle of Convergence in Ethnology 4 1
He rejects Von Luschan's speculations on the head-rests of New-
Guinea; he regards Schurtz's theories of the eye-ornament as " vveniger
phantastisch, aber doch auch iibcrs Ziel geschossen;" he stigmatizes
Stucken's attempt to trace all celestial myths to Babylon as an
example of the neglect or unmethodical application of the form-
criterion (p. 118). Unfortunately, he does not explain what is meant
by an unmethodical or fantastic application of the form-criterion. As
has been shown, the criterion of quantity is a measure of the historical
connection between cultures, but can never decide as to the identity
of doubtful traits. If all the other elements of Oceanian and north-
west American culture were identical, the fact would prove nothing
as to the identity of the e>c-ornament in the two areas.
We are not always, indeed we are \cry rarely, in the fortunate posi-
tion of knowing most of the determining conditions of an ethnological
phenomenon. In the case of the rejects, of the central Australian
"neoliths," and of the eye-ornament, we happen to be in possession
of the facts; and from these instances we learn that morphological
identity may give presumptive, but does not give conclusive, evidence
of genetic relationship. It is conceivable that if we could determine
the history of the South American paddles, which Graebner connects
with Indonesian and Melanesian patterns,' we should find them to be
genetically related; but we cannot bar the other logical possibility
of independent origin, for it is likewise conceivable that each of the
homologous features of the paddles originated from distinct motives
and distinct conditions.
CONCLUSION
The doctrine of convergence, as here advocated, is not dogmatic,
but methodological and critical. It does not deny that simple ethno-
logical phenomena may arise independently in different regions of the
globe, nor does it deny that diffusion of cultural elements has played
an important part. It does not even repudiate the abstract possibility
of the in(lej)endent origin of complex phenomena (genuine convergence
of Khrcnreich), though so far the demonstration of identities of such
a character seems insufficient, and their existence would be unintelli-
gible. The view here proixnmded demands simply that wlure the
jirinciplc of psychic unity cannot be applied, and where paths of
diffusion cannot be definitely indicated, we must first in(|uire whether
the supposed identities are really such, or become such only by ab-
stracting from the psychological context in which they occur, and which
determines them, — whether, that is to say, we arc comparing cultural
realities, or merely figments of our logical modes r)f classification. .\
rapid survey of the field has sufficed to show that in many cases where
some would invoke the principle of psychic unity, and others that of
' Mfthode dtr Ethnologie, p. 145; Anthropos. iv. pp. 763. 1016. 1021.
42 Journal oj American Folk-Lore
historic connection, the problem is an apparent one, which vanishes
with a better knowledge and classification of the facts.
Dr. Graebner's ambitious attempt to trace historical connections
between remole areas cannot be dismissed wholesale, on the basis of
the foregoing criticisms. What has been shown is simply the necessity
for a critical use of ethnological concepts, and their occasionally quite
uncritical use of Gracbner. Even tangible specimens, it appears, can-
not be studied apart from the culture of which they are a product. In
the investigation of social and religious usages, where the subject-
matter is itself psychological, the exclusive consideration of the form-
criterion, to the detriment of the subjective factors involved, can lead
only to disastrous results. Ethnology is a relatively young science,
and it is natural that the mode of classification in vogue among ethnolo-
gists should have a pre-scientific tang. But the time has come to
recognize that an ethnologist who identifies a two-class system in
Australia with a two-class system in America, or totemism among the
Northwestern Indians with totemism in Melanesia, sinks to the level
of a zoologist who should class whales with fishes, and bats with birds.
American Museum of Natural History,
New York City.
Arapaho Tales 43
ARAPAHO TALES
BY II. R. VOTH
In looking through some old note-books, the author came across the
following tales which were told him by different members of the tribe,
while he was a missionary among the Arapaho from 1882 to 1892.
As none of them seem to have been published, — at least not in this
form, — it was thought best to publish them as an addition, however
brief, to the valuable publications of Dorsey, Kroeber, and others on
the Arapaho.
I. THE BOY THAT WAS CARRIED OFF BY THE WIND
Once a man and a woman had two boys: they were twins. These boys
often took their bows and arrows and went out to hunt. One time when
they were hunting, they found an eagle's nest. The old eagles were not
at home. The boys asked the young eagles what kind of clouds generally
came when their mother was angry. The young eagles said black clouds.
Then the boys cut oflf the heads of the young eagles; and when they were
about to cut off the last one, the clouds got black, and it began to storm.
The boys ran home. One got into the tent, but the other one was taken
by the storm just as he was about to enter the lodge. The door of the tent,
of which the boy had taken hold, was also carried along. When the boy, as the
wind carried him along, would grasp at something, — for instance, the branch
of a tree, — it would break off. So the wind carried him way off to some other
camps. Here the wind dropped him. He was all covered with dirt. An
old woman, who came to cut grass, found him. She took him to her tent
and took care of him, and he grew up to be a young man.
One time a little red bird was sitting on the poles of a tent. Some men,
of whom this young man was one, tried to shoot it. One old man said,
"Whoever shoots that bird shall marry one of my daughters." All tried
hard, and this young man hit it. Then a Raven came and took that bird
away from him, and showed it to the father of those girls. When the young
man heard of it, he told the peui)le that it was he who shot the bird; and so
he got the younger daughter, and the Raven the older one.
One time the young man went to shoot buffalo, and once he drove a
herd to the camjj. Many came to take part in the hunt. The Raven
had nothing to do, but (lew around and picked out llu- buffaloes' eyes.
When they had killed the buffaloes, the women took lu)me some blood
in their shawls on their backs. Those tw(j young women were jealous of
each other because one had a nice man, and the other a Raven. When the
Raven's wife went home, that young man went and nil her shawl, so that
the blood was spilled and the siiawl spoiled.
The younger woman was nice-looking, but her husband sometimes looked
filthy. During the night, however, he would gel handsome again. Once
the (•oui)le wanted to go and get wood. The older sister wanted to go
along, but the younger would not allow her to do so.
44 Journal of American Folk-Lore
2. THE FROG AND THE WOMAN
A woman once went to a river to get water. When she dipped the water,
a frog jumped into the pail; and when the woman got home, that frog all
at once became a man. He was standing in the bucket, and then jumped
out. Afterwards this man married that woman, and after a while they had
two children. After this the man once got very hungry and ate up his wife,
after whicli he turned into a frog again and lived with the other frogs in
the river.
3. THE WOMAN AND THE BUFFALO
A woman went to get water, and saw what she thought was a man standing
near the water. She ran away with that man; and after they were gone
away a short distance, the man turned into a buffalo. The woman then
wanted to return, but the buffalo would not let her. She tried to hide away,
but could not do it. When they came to the buffalo-herd, the buffaloes
were sleeping. The woman's mother by this time began to look for her
daughter. Her other daughter told her that her sister had run away. The
mother then told a Mouse that she should go under the ground and hunt
her lost daughter, and that if she should find her, she should put her head
out of the ground and stick two arrows into the ground beside the woman,
so as to mark the place where she was sitting. In the morning, when the
bufifaloes got up, the (man) Buffalo saw that his wife did not get up, and
went to hit her, but found only her shawl. Then they followed her, but
could not find her. She had gone home.
4. THE MAN WHO GETS ADVICE FROM THE SKUNK
There was once an Indian who had an old rillc which he had owned a
long time. He had a wife and only one child. Once they were very hungry,
but the man had no cartridges. No other Indians were near. The man
then went eastward and saw a herd of reindeer. Not having any cartridges,
he did not know what to do. So he prayed to the Skunk, and the Skunk
told him to take some mud and mould it into Inillcts. He did so, put one
into his gun, took aim at a reindeer, and shot and killed it. He then went
back and told his wife that he had killed a reindeer. In the mean while
some bears had taken the reindeer that he had killed. This made the man
so angry that he took his knife and cut his own throat.
5. THE ORIGIN OF THE PLEIADES
Once seven men went on the war-path. A bear got after them, and they
did not know how to escape. Then they took a little ball, kicked it upward,
and a man ascended with it. This they repeated several times, a man going
up with every ball they kicked up. When the last one was about to go up,
the bear was just about to take him; but he quickly kicked the ball and went
up too, and those are the seven stars iij) in the sky.
6. BAD-ROBE RESURRECTING A BUFFALO
When the Arapaho still lived north in a village, an Arapaho named Bad-
Robe wanted to make medicine to see if he could not get the buffalo to come.
He told Cedar-Tree to go westward and see if he could not find a buffalo.
Arapaho Tales 4;
Cedar-Tree went; and when he had gone a short distance, he saw some black
objects in the distance, but could not say whether they were buffaloes or not.
He made up his mind that he would not tell the Indians a lie, and say he
saw buffaloes when he was not sure about it. All at once he saw those
black things fly up, and noticed that they were ravens. He went back to
camp and told the Indians about it. So Bad-Robe would not make medicine,
but scolded Cedar-Tree for not believing that what he saw were buffaloes.
If he had believed, they would not have changed into ravens. One man
got so angry at Cedar-Tree and his failure, that he killed his own wife. The
camp was then broken up, and the Indians scattered.
The mother of the murdered woman, her two sisters, and an uncle,
started in pursuit of the murderer. They pursued him a while, but got
hungry, so that they had to return. When they came near their home,
they put u\) their tent and staid there. One of them was very hungry,
and, as they had nothing else to eat, her folks cooked moccasin-soles for
her. Early in the morning her uncle went west to hunt, but had no bow
or gun. He met Bad-Robe, whom he asked to loan him his gun because
his folks were very hungry. Bad-Robe gave it to him, and said that in
the morning he would be at their tent and try to find some dried buffalo
(cadaver). The man whose name was Trying- Bear went northwest and
found a dry buffalo. He went to his tent and told others about it. Bad-
Robe, who was already there, had a white pony. This he painted, put a
buffalo-robe around himself and a fine eagle-feather on his head. This
was in the morning. He now started off for that buffalo carcass, telling the
uncle, Trying-Bear, to follow him after a while. But the man followed him
right away, because he was curious to know what would be done. About
noon Bad-Robe got there. He got off from his pony, took his eagle-feather,
threw it at the carcass, and all at once it becajne alive. Bad-Robe then
turned around and saw Trying-Bear, whom he told to shoot that
buffalo, skin it, and take everything eatable about it to the camp and eat.
7. OKK.IN OF rut: BUFI-AI.O
Once the Cheyenne liverl at the heafl of a stream wlii( h eini)iie(l into a
hole or cave. One time they were nearly starving, and they consulted with
one another as to whether they ought not to explore the cave once. No one
wanted to undertake it. At last one got ready, painted himself up, and when
he came to the cave, he found two others there ready to descend. He first
thought those two only wanted to fool him; but they said no. they wanted
to go in. S<j they all three jumped in. Soon they came to a diK>r. Upon
their knocking, an old woman opened and asked what they wanted. They
i^aid they and their people were starving. ".Are you hungry too?" she
aske<l. "Yes!" — "See therel" and they beheld a wide prairie covered with
buffaloes. She then handed them a pan with buffalo-meat. They thought that
was not enough to satisfy the great hunger of even one of them, but they
ate and ate until they were "just full;" and then the old wf>man sai<l they
should take what was left and give it to their people in r.in>|». and she would
soon send I hem the buffalo. They did so. and the whole camp had enouv;h
of what they brought. Kverybody ate aiul was lille<l. .And when tluv
.tvviilcf ilii- ni\t mnrninp. they beheld around tli'"' in- it 1)it<|> <if Im'T d .
46 Journal oj American Folk-Lore
8. ORIGIN OF THE MEDICINE ARROWS
A long time ago some Cheyenne were out to hunt buffaloes. When the
chase was over, a number of young men went to tlie hunting-ground to
eat some of the meat, such as the kidneys, liver, etc. One young man, seeing
a buffalo yearling which one of the chiefs had shot, said he wanted to have
the hide of that yearling, and skinned it. Soon the chief, who had killed
the yearling, came and claimed the hide. A controversy arose. All at
once the boy took the lower part of the buffalo's leg and clubbed the chief
almost to death with it. He then ran to his grandmother's tent, she being
the only relative he had. Here he lay down and slept. She put the kettle
on the fire to cook a meal.
In the morning the men of the tribe came to the lodge where the young
man was. His grandmother told him about it. He said he did not care,
and remained in bed. They called to him that he should come out, but he
would not do it. They repeated the command, but in vain. At last they
began to cut up the tent. He quickly upset the kettle, pouring the boiling
water into the fire, and going up into the air with the steam and ashes that
arose. All at once they saw him way off, just going over a ridge. They
followed him; but before they overtook him, they saw him farther off again;
and so it continued. They could not get him.
The next morning some women, going after water, saw him under a river-
bank, and went and told the men. They went and chased him again, but
in vain. When they were upon his heels, they would all at once see him
way off. Sometimes he would disappear, and then re-appear again in a
different costume. The last time he appeared dressed in a fine buffalo-robe
costume. He went over a ridge, and they saw him no more at that time.
With that young man the buffalo had disappeared too, and the Indians
soon began to starve. They finally had to live mostly on mushrooms.
Once some young men wandered away from the camp; and all at once they
saw a young man, nicely dressed in a buffalo-robe, coming towards them.
It was the young man who had so mysteriously disappeared. He asked
them the condition of the Indians in their camps, and they told him that
they were nearly starving and had to live on mushrooms. He told them
to hunt a "dry buffalo" (skeleton). They did so; and he hunted out of
the decayed remains the "book" of the stomach, and gave it to them to eat.
He also broke some of the bones, and, behold! there was some marrow in
them. This he also gave to them. He then sent them to camp, and told
them to tell the medicine-men to have a lodge ready for them in the centre
of the camp. In the evening he came, bringing with him four arrows
that he had brought along. He now made "arrow-medicine," and sang
arrow-songs with the chiefs all night; and in the morning the buffalo had
re-ai)peared, and the Cheyenne had plenty to eat again. Since that time the
Cheyenne celebrate the "medicine arrow medicine," which is one of the
most sacred and most severe medicines. Later the Pawnees got two of
the arrows in a war; one, however, the Cheyenne recovered again.
9. ON THE WAR-PATH
Five young men and two boys (all Arapahocs) once went on the war-
path. They started from home about noon, and travelled about ten
miles, when they stopped for the night. It was dark. The leader asked
Arapaho Tales 47
each one to get water. They all refused. At last the youngest one went.
When coming near the water, he was all at once caught by the leg by a
man who had no scalp. It was an Arapaho. This man said, "Where do
you come from?" — "Oh, we are just stopping here for the night," the boy
answered. The man then said that the Pawnee had been fighting them,
and had killed many. The boy said, "Wait, I will just get some water,
and then we will go to our camp together." When he had gotten the water,
he helped the wounded man up, took him close to the camp, and carried the
water in. He then asked the leader of the party, "Are you strong, and
will you not become frightened at anything?" He answered, "I am strong,
and am not afraid of anything." The boy then put this same question to
each one of the party, and each one answered the same way. Only the
youngest of the party, the boy, said, " I do not know, I might, and might not.
This is the first time that I am on the war-path." They were all wondering
why they were asked these questions. The boy (who had gotten the water)
then went out and got the wounded man, and took him into the tent. All
five of the warriors became frightened and huddled together in a heap. Only
the two boys proved to be strong. The wounded man then told them that
the Pawnee had been fighting them, and that his friends were all lying
around there dead.
They prepared a supper, and, when they were through eating, went to
sleep. In the morning the boy who got that man said, "Now, my friends,
I thought you were strong and would not be frightened, but I see you are
not strong. It would be bad if we should go and hunt up a war. To-morrow
we start back, because it would be too bad if other tribes should kill us all."
The wounded man then said to them, "My friends, you will have to leave
me here. Make a strong hut for me to sleep in, and get me a good supply
of drinking-water." So the young men went home, and the boy told
his friends about them. The scalped man soon died.
10. THE ALLIGATOR BOY
Once upon a time some Indians moved to a new place. After having
made their camp, two boys were riding out and got into the woods. Here
one of them found two large eggs. They did not know what kind of eggs
they were. They took them across the river, where they erected a small
tent. The younger boy said he had once tasted big eggs, and then he cooked
these. After he had cooked them, he offered one to the larger boy, who re-
fused to eat it. The younger boy ate his, and in the night he took sick.
He soon noticed that he began having green spots and small raised parts
all over his body. He began to cry. His brother said, "I told you not to
eat that egg, but you would not listen." By that time the boy had turned
into an alligator, all but the head. He told the older brother, who by this
time was crying too, to go and call his friends. This he did. All came to
see the unfortunate hoy. The alligator boy said, if they ever wanted to
talk to him, they should whistle, and he would then come out from the water.
The Indians lh«-n went back; and the hoy. who now had entirely become an
alligator, went into the water.
48 Journal of American Folk-Lore
II. THE CANNIBAL AND THE FOX
A man once went into some tents and told the women there were many
plums across the river, and they should go and pick them. He would stay,
and in the mean time watch their babies. So they went; and while they
were gone, the man cut oflf the babies' heads, and left them in their cradle
swings. The bodies he took away. Presently the women came back
and told some of their girls to go in and see how the babies were. They
came running out, and said that only the heads were in the swings. The
women came crying; and when they looked, they saw the man at a distance.
They pursued him; and when he saw them coming, he wished there were a
big hole there. At once the hole was there. He ran into the hole; and
when the women came there, they sat around the hole and cried. The
man, finding some paint in the hole, painted his face, and then came out
and asked them why they were crying. The women, not knowing him,
said a man had killed their babies, and they thought he was in that hole.
He came out, and said they should go in and see. They did so; and when
they were in the hole, the man threw fire in, and thus killed them. He then
got out the bodies, built a large fire, laid the bodies around it, and roasted
them, in order to eat them. Just then a Fox came there, and said he was
sick and wanted to get something to eat. The man proposed to the Fox
that they go on a hill and then run towards the fire. Whoever should get
there first should eat first. To this the Fox agreed; and he got there first,
and ate up all the bodies. When the man got there, he found nothing, and
went home.
12. THE mother's head
At a certain place there was once a single tent, in which lived a man with
his wife, daughter, and little boy. The man always used to paint his wife's
face; but every time when she would get water, the paint would disappear.
So one time the man concluded that he would go and find out once why his
wife always went after water so late, and why the paint was always gone.
After he had painted her again, she went after water; and he followed her,
and hid himself in the bushes. Soon she whistled, and he saw an alligator
come out of the water and lick her face. He at once shot both, cut oflf the
woman's head, took it home, cooked it, and he and his children ate of it.
The little boy always said it tasted like their mother. Afterwards the man
told the other Indians that the children had eaten their mother. They at
once all left the place, leaving the children alone. The children followed,
but a head would always roll after them; and when they came near to the
other Indians, the latter would run away from them. All at once the children
came to a river, laid a board across, and walked over. The head followed
them; but when it was on the middle of the board (i. e., halfway across),
they turned the board, the head fell into the water, and did not follow
them any more.
The girl then covered her face and wished that she had a nice house, a
lion and a tiger, and many other things. When she uncovered her face,
the house and many nice things were there, and under the bed were also a
lion and a tiger. They then had much meat to eat; and they called the
Indians, and they came and ate. The father of the children also came, and
they gave him meat to eat too. The girl told the two animals to kill their
father when he went out of the house, because he had killed their mother
Arapaho Tales 49
and then given them her head to eat, and then had accused them of it.
The animals did as they had been told. The Indians afterwards would
always come to these children to eat.
13. THE BEAR GIRL
At a certain place there was once an Indian village. At one time some
children were playing some little distance from camp. One girl had a
sister who was a Bear. This Bear girl was playing with the children, and
told her sister to take their little sister home, which was refused. The
Bear girl then scratched the face of the one who refused to take the little
sister home, and said, if she would tell their father and mother, the dogs
would bark, and she would come and tear up all the tents and eat up all
the people. The girl then went and hid in a dog-tent. The Bear girl hunted,
and at last found her and threatened to eat her up. But the girl begged for
her life, and promised that she would live with the Bear girl, get water for
her, and work for her; and so the Bear girl let her alone. The two then lived
together in a big tent. One time, when the girl was getting water, she met
three men, who gave her a rabbit, and told her to go and give it to the Bear
girl, and say to her that she gave her that rabbit. The girl took it home,
and, giving it to her Bear sister, said, "Here, I killed this rabbit for you."
The Bear girl took it; and while she was cooking it, the three men came and
placed themselves, one on the north, one on the south, and one on the west,
side of the tent, and shot and killed the Bear girl. They then took one of
the Bear girl's leg-bones and put it on the girl's back, telling her if she should
lose it, the Bear girl would come to life again and come after her. They then
took the girl along; and while they were walking along, the girl lost the bone
three times. Every time she would see the Bear girl coming ^t a distance,
but every time she found the bone again before the Bear girl would overtake
them. The last time they were just climbing up a high mountain when
the Bear girl was near; and while the travellers got on the mountain all right,
the Bear girl would always roll back, and finally asked the parties on the
mountain to come down, as she would not hurt them. But they staid on
the mountain; and finally the Bear girl went away, and the party, including
the girl, went to an Indian camp on the other side, where they remained.
14. WHY THE HEAR HAS A SHORT TAIL
Once an old woman was walking by a river, anil all at once she saw a
red Fox. She said to him, "My grandson, come here! I want to tell you
a story about my folks at home. I am walking along here to hunt my grand-
son, and I have been very lonesome for my grandson, and at last I see him.
Now, come here and sit down by my side, and listen to mc!" She then
began to tell him a story, which never ended. She had already been talking
quite a while, and the old Fox began to sleej). She went on Irlling her story
until the I-'ox was fast asleej). The olil woman then got up while the Fox
was sleeping, and took a knife and rut off his head. Then she made a fire
and roasted the Fox. After he was done, she took him off the fire and went
to get some more wood. While she was gone, a bear came and carried the
Fox away. Soon the woman returned; and when she did not find the Fox,
she asked a Tree, "Who has taken away my fox?" The Tree told her that
a bear had taken it. The woman said, " Now, this is bad, what the bear
VOL. .xxv. — NO. 95. — 4
50 Journal of American Folk-Lore
has done to me. Now, I will say this: 'Bears shall have bob-tails.'"
And that is the reason why bears have short tails.
15. HOW A BIRD AND AN ALLIGATOR SAVED TWO CHILDREN
Once there stood at one place a number of tents. Outside some children
were playing. A white man who came along "sat down" not far away.
The children saw it, and said, "Look at that white man! He is 'making
something.'" When the w^hite man heard it, he got angry, and went to the
tents and demanded of the Indians that they should move away, but leave
the children, which they did. Soon some of the girls who had been playing
outside told their sisters to go and get something from the camps. They
went, but found no tents. An old Dog was tied at the place where the tents
had been standing. Then the children asked the Dog where their friends
were. He told them they had gone away, and then went with the children
to hunt them. While they were going, they came to a little tent where an
old woman lived, whom they asked whether she had seen their mothers
pass by. The old woman said, "My grandchildren, my grandchildren!
You can sleep here during the night." So they slept there, all in one row.
While they were sleeping, the old woman sharpened her knife and cut of? all
the children's heads. Only one large girl awoke and begged for her and her
little sister's life, promising the old woman that they would lov'e and help
her. In the morning the old woman asked the children if they wanted to
eat of the bodies of the children which she had just cooked. They refused,
saying they were not hungry. During the next night the smaller girl wanted
to go out. The old woman told the larger girl to just let her sister do it in
the tent. But she said no, because it would get "muddy" in the tent;
and so they went out. In a little while the little girl again had to get up.
The old woman again protested against their going out; but the larger sister
said, "There will be a little hill in the tent," and the woman again let them
go out. When they were outside, a little Bird told them they should run
away, as the old woman would cut off their heads too. So they ran away.
Meanwhile the old woman kept calling from the tent that they should hurry
up or else she would come out. The Bird kept answering, "Wait!" The
girls, in the mean time, had come to a river. On the shore lay an Alligator,
who told them to go around him four times. Then he asked them to sit
down by him and see if they could find something on him. They did so,
and found frogs, which the Alligator told them to crack as they crack lice
that they hunt on each other. Then the Alligator told them to get on his
back; and when they did so, he carried them across the river. When they
were across, they ran, and saw a very nice tent at a distance, in which they
lived.
Pima and Papago Legends
PIMA AM) PAPAGO LEGENDS
BV MARY L. NEFF
(The following legends were written at the instance of Dr. Mary L. Xefl in 1907. by
Pima and Papago children attending the Industrial School at Tucson. Arizona. They are
printed here without any change, as an interesting record of the form in which the young
Indian of that region takes the remains of his tribal past into his future life. Unfortu-
nately the exact tribal relations of the writers were not given. — .Ed.]
HOW THE EARTH WAS MADE
Before this world was made there was nothing but darkness. And
the darkness rolled about in the air, and out of the darkness a black
little ball was formed.
It flew about in the air for many centuries, increasing its size uniil
it was about six or seven times as large as a basket-ball.
Finally this big black ball turned itself into a man. This man flew
around in the air until once he determined to make something to
dwell on. So he gathered all the dust in the air and formed a little ball.
This he threw up into the air, hoping that if his plan should succeed,
this ball would in some way stay in the air.
The first trial was a failure. This he repeated several times, but
every time he failed.
The last time he threw it up, it staid in the air, and was held by
some magic power.
This Chuewut Ma-cki (or Earth Doctor) went and sat on it, and
stretched it out as far as it could be stretched, until it reached the
horizon.
The earth did not stay very steady, for it balanced, and so he sent
a spider to run along the edge and spin its thread, so as to keep it
steady. [They believe that the eartii was flat.]
When this was done, he made the sun to rise in the east. When it
was set, it was so dark as before, and sf) he made the moon and the stars.
He then made the- fruit-bearing tmsand vegetables; and after that,
the beasts, and the fowls of liu' air.
The last that wen- made were the inhabit. uUs. lb- ilu-n appointed
the man Scahcr to be the leader of the people. He was to rule the
pro[)le, the authorities of Chuewut Ma-cki.
Hut this m.m, after ruling f(jr (|uite h while, siiuud against (hurwut
Ma-cki.
He ruled the [)eoplr in lii^ own powi-r, .iml led tiiein to sin against
their maker.
Chuewut Ma-cki at once decided to destroy the peoj)le; and so he
52 Journal of American Folk-Lore
sent out a man to go all ov^er the world, but he did not tell him what to
do. But the man obeyed, and started out; and as he was going, he
got a little baby on the way, and he carried it with him.
As he approached near where Seaher lives, he left the baby under a
tree and went over to him. Seaher heard the baby crying, and he
asked where the baby was. "Go bring him here! " he said.
The man went; and as he came near to pick him up, he sank up to
his knees, for the ground was softened by the tears of the baby, that
ran down to the ground. He went back, told Seaher that it was of no
use, the ground around was wet and soft. But he told him to go and
get him some way.
And again he started out for the baby; but lo! the ground was more
soft, and little streams of water began to flow out of this place, and
the flood arose from it. The Pima Indians fled, and took refuge on the
mountains east of Phoenix or north of Florence.
It is on this mountain where the great transmutation took place.
As they were up there on that high mountain, they were anxious to
know whether the water was going down or coming up.
Once a man went down to see the water with his dog; and when they
returned to the crowd on the top, the dog spoke, and the people turned
into stone.
When the water was abated, Chuewut Ma-cki made more people.
The Indians now living in the United States are descended from them.
Images of stones may still be seen on the top of this mountain, and
also the dog may be seen standing beside its master.
This is the origin of the Indians which so puzzled the white people.
Johnson Aziil.
ORIGIN LEGEND
The Indians of my race once believed this story.
There was a person that they called their creator or their sister.
She saw that the world was getting so bad, so the sister thought to
destroy the earth with water. She made an olla out of a kind of sap
that comes from the grease-wood, in which to save herself. Fox had
heard about this; so he got a trunk of a tree and made a hole through,
and left the one side open, so as to go in from. But, as he did not know
how to shut the other side, he began to cry. The sister came and
asked what was the matter. The fox told her his troubles. The
sister told him how she had made hers. So the Fox took some of that,
and made a door for that side.
The Fox then said, "Now, if you or I get out first, shall roll this
world." There was the bluebird, red-bird, and ksop (the smallest
bird), who thought that they would go up to the sky and hang them-
selves. So, as the water came, the sister went into her olla, the Fox in
his place, and the birds flew to heaven and hung on to the blue sky.
Pima and Papago Legends 53
While the water was upon the face of the earth, the sister's olla went
east, and the Fox's south.
As for the birds, the water was high enough that their tails were
in the water. The bluebird was crying, and could not be comforted.
At last the little Ksop said, " I am the smallest one, yet I am not cry-
ing." Then the bluebird stopped crying. They staid for some
months, and the water was not all gone yet. When the sister got out,
she went and saw the birds coming down. She hunted for the Fox,
who was not out yet. All the water was gone. He took mud and
put it on his legs and his body to make believe he had been out a long
time. As he saw the sister, he shouted, "I was the first out!" The
birds said they had been out first. But the sister said nothing. So they
went their way. But the sister went to a pond near by, and was getting
some mud, when the Fox came and asked what she was going to do.
The sister said that she was going to make some people to live on the
earth. The Fox asked to help, and began to get his mud. When they
got ready to make them, the Fox said, "Let us not show each other
until we are through!" He turned his back, and began to make dolls
with one arm or one leg, one eye, one of each part of the body, laughing
at the same time.
When they got through, they showed each other what they had
made. The sister asked many questions about how they were going
to work. The sister told him to take the dolls and put them behind the
Ocean in another world. She did not care to have people like that.
So he took them and put them there. The Indians still believe that
there are people who are like that; and the sister breathed into those
people that she had made, and they were alive. The Indians call the
Fox our brother for fun.
Louise.
THE fox's journey.
Once there was a Fox who was going toward the cast. He passed
by a cottonwood-tree.
As he went on a little farther from the tree, he heard a voice, saying,
"Rough-edged ears, long paws, sharp mouth, long tail, gray eyes!"
Whoever was saying this was kind of singing.
When the Fox heard it, he thought to hiinsrlf, "\\'h\ , tlu' person
meant me," and was kind of mad.
So the Fox went back to the place where the sound siiinrd to bi-,
but found lujbody.
He went on his way again. i'rett>' soon he hc.ir<l ihc ^.mic xoicc,
saying the very same thing again.
Then he was so angry; and ho said, "If I tiiul now, 1 am K»»'iig lodo
something to you." So he went back lo the s.iint' place, but this time
he looked and looked, till ,ii last iu- iiirnrd the loaves of the cotton-
wood-troe upsido down, \vhi( li wcro on the i^rouiid.
54 Journal of American Folk-Lore
There he found a Frog under one of the leaves. "Here you are!
You are not any nicer than I am," he said when he found the Frog
who was saying things about him.
Then the Fox began to sing a hule about the Frog too. This is
what he said : "Big mouth, short legs, short back, no tail, ugly person! "
When the Fox finished his song, he said, "Now I am going to eat you
up." Then the F"rog said, "If you eat me without salt, every living
thing will be drowned; but if you eat me with salt, nothing will be
drowned." And of course the Fox could not wait, so he ate up the Frog.
He went on his way after that. But when he looked back, he saw
the water coming from out of his footprints. Water getting bigger
and bigger, so the Fox climbed a cottonwood-tree. When the water
was about to reach him, he climbed higher, till he was on the very top
of the tree. There he saw some storks (?) coming. So he asked some
of them if they had food with them. The storks said, "The water is
not deep enough to drown you. Come down and have some food ! Just
look here! The water is not deep." They said so while walking about.
Yet they only walked on top of the water. So the Fox believed them ;
and, besides, he was hungry. So he jumped down. The water was
very deep, so that he could not be on the surface any more.
Martha Anton.
YA-CHE-WOL
Once on a time there lived a little animal, called by the Indians
Ya-che-wol, that lived under the ground.
One day he went out hunting, he got to a certain place, and began
cutting down bushes, and enclosed all the animals that were there
in that place, and then set it on fire.
When he got this done, he went and stood in the centre, and began
to sing. His song was this:
Choke-choke-sai-good, Chokc-choke-sai-good ;
Cliirt-diin en I he, Chirt-dun en I he.
And while he sang this song, he was jumping up and down. The
first time he sang, he sank into the ground up to his ankles; he sang
it again, and this time he was in up to his knees; and so on till his
whole body was under ground, and the fire met over him.
He lay under the ground till it was cooled off; and then he came up
and gathered all the animals that were burned, and carried them home,
and gave his friends a great feast.
One day he had been out as usual, and was at home drying the meat
he had gotten. A Fox who was passing by saw the great lot of meat,
and thought he would go and ask about it.
Ya-che-wol told him where and how he got it. The Fox said he
was going to try and get some meat too, and so he asked Ya-che-wol
Pima and Papago Legends 55
again how he did it, and he was told again, and also was taught the
little song.
Well, the Fox went his wa>', and did just what he was told to do.
After he set the bushes on fire, he went and stood in the middle, and
began to sing. He went in up to his ankles, and then he never went
any lower after that.
And yet the fire was coming nearer every niinuic, and he sang louder
than ever, but that did not help. At last tlic fire met over him, and
he was Inirned witli the other animals.
His wife and children waited for him, but lie did not come, and so
the>' went to look for him. When the>- came to that place where he
set the bushes on fire, the>' saw him lying with his mouth open among
the other animals.
They then gathered the animals he burned, and also his body, and
took them home and enjoyed the meat; but poor Mr. Fox never got
any to taste of.
Lobi Anton.
THE FOX AND THE DUCKS
Once upon a time there were some Ducks that were cutting down
some trees, and were singing away while they were at work, when
suddenly an old Fox came out of the woods, and said, "What are you
doing, my friends?" They told him that they were cutting trees and
singing.
He said he would like to try and cut some down too. So he got to
work and began to cut them down; but it was too hard for him, so he
got tired, and said he would like to lie in the shade of one of those trees.
So he did. He lay down and went to sleep.
But one (jf the Ducks came and cut the tree under whic h the l"ox
was lying. When the Fox heard the tree coming down, he ran to s;i\e
his life; but it fell on his tail, and he could not get out. He cried for
help, but the birds onl\' lauglud and Mew away.
The l-'ox pulled and jJulK-d to get his tail out, but he could not. So
at last some one had pil\' on him and lu-li)e(l him. So he got out and
went oil his wa>- home.
As he was on his way homi-, he met a Duik, and askid him if he
was one of them that was working in (he woods. He s.iid ih.il he was.
So the Fox said to (hat I)ii(k, that he w.is to go (o tin- l-Ox's house,
wlure he would find his wife. He was to ask her to i(K)k hijn. but
she should be Mire and leave the head for the I'ox to I'at when In- c.ime
home.
The Duck went; but when he got to the I'Ox's housi-. In- said (o (he
old I'ox-Woman that her husband h.id s;ii<l that .>-he should C(j<)k him
some of his and her shtK's, and also some leather. So she said that she
would do i(. There was a cot ton wood -tree near by, and a pond where
56 Journal of American Folk- Lore
they got their water. The Duck went and sat on it where he could
see himself in the water. So when the Fox came, he asked his wife
where she had saved the head of the Duck. " Did the Duck come that
I sent to tell you to cook him?" he said; and she said, "Yes, he came,
but told me to cook these things, so I did." The Fox was very much
displeased. And as he was going to get some water, there he saw the
Duck, and he said, "There you are! I am going to eat you." So he
went to his house and got a mortar, and tied it around his waist,
and went into the water to get the Duck; but it was not heavy enough,
so he came up and got a grinding-stone, and that was just too heavy.
He sank into the water, and never returned. But he never reached the
bird that he was after, because he was just up in a tree, while the Fox
thought he was in the water. So he got drowned.
Mary Williams.
THE EAGLE
There once lived a man who is said to have been good for nothing.
But one day he metamorphosed himself into an Eagle. He went
and lived upon a high steep mountain, and, coming down, killed people
every day.
One day a little man decided to kill him, and so went up; and finally,
when he came to the place where the Eagle lives, the Eagle w^as away,
but his wife was at home.
The woman told him that he must hide himself, for it was about
time for the coming of the Eagle.
The little man at once transformed himself into a fly, and hid him-
self under a pile of dead bodies.
In a few hours came the Eagle with more dead bodies. After
eating his dinner, being weary from his long journey, he lay down and
went to sleep.
The little man came out from his hiding-place, cut off the Eagle's
head, and poured warm water over the dead bodies, and they came
back to life again. But some had been there so long, that they turned
white; and when the little man tried to talk to them, they talked a
different language. So he separated them from the Indians, and
called them white men.
These legends are no longer believed, as the Indians are coming out
of their superstition into a better knowledge.
Johnson Azul (7th Grade).
CASA BLANCA
There is an Indian legend told by the Indians about the early
inhabitants of this country.
These people that are supposed to have lived a long time ago did not
know how to make adobe.
Pima and Papago Legends 57
They did nothing but work, because they were friendly, and they
never fought each other.
They went to work and put up a building many stories high.
They did not have an\thing to carry the mud with, nor did they have
any tools to use; but they carried the mud in their hands, and put it
on the wall, and packed it till it staid on firmly.
They worked on it for a long time, and they finished it at last.
The walls were thick, and it contained many small rooms. This
was their protection against the hot sun and rain.
And there was a man whom they all depended upon in everything.
This man had power to do anything he wanted, and all these
people were afraid of him; and if anything happened, they would go
to him, and he settled the matter.
One time they were discontented with him, and began to think of
killing him. Many plans were made how to kill him.
They were in a house talking over the matter, and some one was
found who could do it.
This was a friend of the Sun. Four days were given him, and at
the end of that time he was to tr>-.
After four days were over, he went eastward, where the sun rises;
and in the morning, as the sun was coming up, he joined it, and followed
it all the way till it set; and the next day he came home and told the
people that within four days this man should die.
This powerful man was thinking of no danger. After four days,
the sun came up brightly, and it was hotter than ever. He could
not stand it any longer.
He had a bed which was always cold, a pond, a chair, and a rod.
These were always cold.
He went to his chair and sat on it, but it was hot, as if it had been
heated. Then he went to his rod, and it was just as hot; then to his
pond, and it was hot; and last he went to his bed, and there he died.
When some of them knew it, they went and picked him up and threw
him outside.
Many years after, nothing was left of him but bones.
All these years the people were happy, and their children always
went every day to these bones, and plax'ed about, ■mm\ jumped o\er
them.
Forty years passed after his death. One day these children wiiit
again, and found that his flesh was growing again. They ran bark
and told the people of this; and they told them to let him alonr, for
something would happen soon.
On the next day they went again, and found tli.it tluTe was a white
spot on his breast; and when they returned, tlu-y told their parents
about it. And tin- third day tlu\- wtut, and he was sitting up fixing
58 Journal of American Folk-Lore
his canteen; and ihey told their parents that the old man was alive
again, and was getting ready to take a long journey. The fourth
day they found him gone. He sank into the ground, and went to
the other side of the world, and there he told the people how his
friends had treated him at home. And he wanted them to go and
destroy them.
A man who was a chief of that tribe called the people, and told them
that a man had come from a strange country, and wanted to say some-
thing to them all.
In the evening they all gathered around him; and he told them of
his wishes to fight these people, and they all agreed with him.
A few days later they found themselves starting off, — men, women,
and children.
And as they came, he told these people that no one should look
back as they were travelling along. Nobody was carrying anything
except weapons. The Fox was foolish, and he looked back and saw
that there were many. He said, "How are we going to fight them,
for we are too many, and some of us might not kill any?"
As soon as he stopped speaking, the place from where they came up
was shut off, and many others did not come. They scolded him for
looking back.
And after going a little ways, he saw the babies as they were going
by themselves. He said, "How is it that these babies are running by
themselves? What will our people think of them?"
And suddenly they all stopped, and the women had to carry them
on their backs.
They began their fighting. They killed every one of the people.
Finally they came to this large strong building which was full of people.
They could not do anything with it, but stood around it and looked at it
for a long time. They tried to get inside, but they could not do it.
A little Snake who was an orphan was brought before them all. He
said, that if they would let him, he could do the work.
They all looked upon him as he went to it and stretched himself
around it, and pulled it with such force that the walls began to fall
little by little. This was continued till the whole building fell into
ruins, and the people that were in it were buried.
They continued their journey all over the country, and killed people.
A Rattlesnake who could not run very fast never killed any one, be-
cause those that run fast would have killed all before he came.
And finally he asked an animal that dug its hole in the ground to help
him. And this creature dug into the ground, and the Snake followed
him till they came to a village where the chief stands and calls the
people when anything happens. There the Snake waited all night
under the stone on which this chief stands.
Pima and Papago Legends 59
Early in the morning the chief came along, and was standing on this
stone. Rattlesnake raised his head and bit him on the heel, and there
the chief died.
In the morning, when they came to that place, they found that the
chief had been killed by the Rattlesnake; and they thought much of
him because he had killed the great man of that village.
They passed on till they had killed every one, and none were left.
They took their land, and lived in it many years.
This great building that was ruined is supposed to be the one which
is now known as Casa Blanca.
Miguel.
THE TRANSFORMED GRANDMOTHER
Once far away there lived an old woman, with her two grandchildren
in a lonely place near a very high and steep mountain.
One da>' she told her grandchildren that there was a plant that the
Indians use for food, that grows on the mountains, and that she had
made up her mind to gather some of it.
She started at once toward the mountain near them. When she
got to the bottom of the mountain, siie looked up, but could not see
the top; but she determined to climb it, so she took her cane in one
hand, and sang her song. With these she continued to climb the
steep mountain. She grew weary, and sat down, and looked up above;
but still the top did not seem any nearer, so she began her climbing
again.
She had to rest many times before she could see the top she was
aiming for. The poor woman had to rest again, as before, near the
top. It was e\cning before she came to the lop of the place. She had
suffered all the way; for her feet were bleeding, being cut by rocks and
thorns, lill at last she stood before the plant itself.
She began pulling the plant out of the ground, and she pulled it loo
hard; and awa>' she rolled down the mountain-side, and the plant
with her.
Great stones and rocks rolled over her, and almost smashed her
before her Ixxly could reach the bottom. She was killed on the wa\-;
but it was said that the boiu-s jjicked themselves up and started
toward home, singing a song.
In the mean lime the children began to get aiixi(»us for tluir i^rand-
molher to return. So, as they sat around the little fire tlu'>- had built,
they heard some one singing or talking far away. Nearer and ni-arer
the sound came; and the \-ouiii;er one began lo ask what it was thai
was making the noisr. Tin- older one knew this sound was made by
her grandmother, so she told the \-ounKfr one that tlu'\- must go into
the house and close the doorway with a kind of blanki'l that is made
or wo\cn like a basket. The material used lor this is a kind of weed
6o Journal of American Folk-Lore
that grows in the river sometimes, and is used to sleep or sit on, when
cloth or blanket is not to be had, as it was at this time of my story.
They went inside and held the "w7«e" over the door, as it is called
in Pima, so that the woman might not enter. At last she came and
ran around the house many times, singing as she ran. The children
were planning what they would do if she should break in through the
door. One of them said she would turn into a blue stone, and the
other said he would turn into a stick burning at one end. So they
dropped the ''mine'' they held in their hands. When the woman
entered, there was nobody to be seen — only the blue stone and the
burning stick. She stood calling, but no answer came.
Lucy Hoivard.
AN OLD WOMAN AND HER GRANDSONS
Once there lived an old woman with two grandsons of hers. It hap-
pened one day that there was a cow killed behind some hills. When
she heard about it, she went to see if they would not give her a piece
of meat. When she got there, the people were getting meat and going
off; and before long everything was gone, and the poor woman was
left with nothing. After everybody had gone away, she gathered two
lumps of blood, and she placed them under some rocks near by. When
this was done, she started home. When she got there, she told her
boys that they must go every day and see the blood till it turned into
animals. One day the boys went again to see the blood; and, to their
great surprise, there w'ere two little animals instead of blood. One
was a little bear, and one was a little lion. They took them home to
their grandmother, and she told them that each one could have one
for a pet.
One day the Indian women were going to play sticks, — a game
which the Indian women used to enjoy so much; and the grandmother
and her boys were going.
The boys took their pets along. When they got there, the people
liked their pets, and some wanted to buy them; but neither was willing
to sell his pet. Some of the men said that they could have them, even
if the boys did not want to give them up. They made a plan to kill
the grandmother and take the animals away from those boys. When
she found out the plan, she started right home with her boys and the
animals. When they got home, she told her boys to run to the moun-
tains to save their pets; and she also told them that when they came
back, they would find her dead body lying by the wall, and that they
must bury it in a big ditch near their house. After a while a tobacco-
plant would grow on top of her grave for them to smoke. So the boys
started to run. It was not long before the men appeared behind them.
Every time they came nearer, the boys would throw the poor things
Pima and Papago Legends 6i
forward; then, when lhc\' got there, lhe>- would pick them up again.
It was evening, and the men stopped and started back home.
The boys were on the mountain. They could not come down, so
they decided to spend the night up there. They found a nice place
among the rocks; and the oldest went to sleep right away, but the
younger one was afraid. After a while he heard somebody saying,
"One was a little bear, one was a little bear;" and the foxes were
crying, and the owls were also helping. The little boy could not stand
this, so he woke his brother up; but his brother told him that he must
have some sleep, or he would not reach home. So the little fellow
fell asleep at last.
In the morning they started home all safe. When they got home,
sure enough, they found their grandmother dead and stiff. And they
did as she wished, buried her in the ditch; and the tobacco grew on
top of her grave, and they smoked it; and the big Black Beetle saw
them, and he did as they had done; but he smoked too much. That
is why the black beetle holds the hind part of its body way up in the
air, and also gives out such a bad smell.
Mariana Garcia.
THE BROTHERS
Long, long time ago there was a family who were living on the bank
of a river. They had two boys. One of them was a fine-looking boy,
and the other was an ugly-looking boy.
One day their father thought that the two boys ought to get married.
So he made a little house, into which he put his sons, and then he went
around and told the people about it. Lots of the women wanted to get
married. So they went and came to the place where that house stood.
The father went in there and painted the boys' faces. He painted the
boy's face that was an ugly-looking boy all around, and made it look
very nice; and when he painted the fine-looking boy's face, he did not
paint it so nice as the other boy's, because he thought, when the women
saw that fine-looking boy, all would want to be his wife. So he took
them out and put them in each corner of the house, and told the |>eople
that all the women should take their choice. So one by one the women
went to that ugly-looking boy whom his father had painted ver>- nice,
and they thought he was a fine-looking boy. And not one of them
went to that line-looking boy.
His father was very sorry, for he wanted that fine-looking bov to get
married.
Tin- ugly-loukiiig lto\' took all the woiniii that lu' had married, and
went to the side of a mountain and lived there as a tribe of Indians.
The other boy went with his father and mf)therand cousin to their home
on the bank of the ri\er, where they raisi-d rrf)ps.
The boy and his cousin would go to that field and work then- .ill
(l.i\ , anrl come home in the evening.
62 Journal oj American Folk-Lore
The way they went across the river was to get into a basket and
whirl it around.
One day when they were going again, their father was very sad,
for he knew that his other son was coming to kill them, but he did not
tell them.
So they went again, and staid over there in the field; yet the father
and mother got ready and fled away to the ocean, and then crossed
it and made a home on the other side.
While his son was working with his cousin, they saw dust going up.
It was his brother coming to kill him. So he told his cousin to get
into that basket and go away. She did so, and the boy staid there.
And his brother came and killed him, took off his head and took it
back to their home, where they played a game in which they rolled
around that boy's head.
The girl that had crossed the river went to her home, but she did not
find the folks there; so she got some things that she thought she
would need, and started to follow the old folks that had left their
home and fled. She would go to rest where they had been resting; and
when she had rested enough, she would go again until she came to the
place where the other folks had slept. She would stay there and sleep,
and early in the morning she w^ould go again.
One day she got a baby. She staid under a tree; for she did not
know what to do, for it was very hot. She looked around and saw a
hawk that was lying dead on the ground. She picked it up and made
a cradle of it, and put her baby in there, and then she went on. As
she was going, she thought she would give him a name; so she called
him Hawk-Feathers-Cradle. When she came to the ocean, she got
across; and when she was in sight of her home folks, the father and
mother saw her coming and danced with joy. The mother ran to her,
and took the baby in her arms and went to their home.
When the baby was old enough, his grandfather made him a stick
and bent it, and let him play with it all day for a long time, until
he was a little older. Then his grandfather tied a string to that stick,
and gave it to him, and he played with it until he was an older boy.
Then his grandfather made a nice bow and arrow for him.
Hawk-Feathers-Cradle would go to the seashore and pick up things
that he thought good to eat. While he was standing on the shore,
large fish would pass by him. Sometimes he tried to shoot them. One
day he went to the shore again. There was a tree standing near the
shore. He went under it for a rest. He sat down; and as he looked
up, he saw a bird sitting on a branch. He took his bow, aimed at it,
and shot it in the leg. The bird fell to the ground.
The bird said, "Cure me, Hawk-Feathers-Cradle, for I will save
you some time when you are in danger."
Pima and Papago Legends 63
Hawk-Feathers-Cradle took the arrow off, and cured the bird's leg.
Then the bird said, " If there is something I can do for you, it is that I
can turn you into a bird when you are in danger and want to become
a bird for a while." Hawk-Feathers-Cradle was very much pleased,
and went back home.
The next day he came again to the shore. As he was standing by
the shore, that fish that was not afraid came again. He got ready to
shoot it. When that fish came near, he aimed at it, and shot it in
the back. He quickly jumped in and took it out, and ran to his
mother and told her about it.
So they all went and got it.
One day he went to the place where that other tribe of Indians lived
on the mountain-side. He sat on the mountain, and watched them
playing a game in which they rolled about the boy's head. So he
thought about the bird that he had shot in the leg one day. He became
a bird and flew down to where they were playing that game. He flew
over that head. The people were scared. They got their bows and
arrows and tried to shoot him. He went off, but he came back again.
The men got their bows and arrows again, and one of them shot him
in the leg, where the bird had told him he would be shot if he was not
careful. Hawk-Feathers-Cradle went on the mountain and took off
the arrow. He was very angry. He went and told all kinds of animals
to help him fight the people on the mountain-side. They were all
wanted to help. They all went and destroyed the people.
Herbert Schiirz.
THE FIRST WHITE MEN SEEN
It is said by the Pimas that a long time ago, when thc>' never saw
any white man, they were all living at Casa Blanca. Nobody lived
at Salt River or Sacaton or Black Water. Once they saw great smoke
rising from the ground about a mile away from where they lived. They
did not know what it was. They were so scared, that they were about
to run away. The chief said, " I will go and see what it is." He went
on horseback, and saw p('0[)lc just like them, but they had wliiti.' skin.
He did noX. show himself to tiiem, but he just looked at tluMU from some
distance away. He went back and told the I'imas what their appear-
ance was. And about seven ()'clf)ck the\' w(^re jxissing near their iiomes.
.Ml the Pimas went to see them. The Pimas were st.uidiiig on one side,
watching them going along. They were white men that they saw.
.•\ great many of them were cutting trees befori- them. The>- were
making the road. Many of them were soldii-rs. and ni.iiu- were riding
on horseback. Cattle were going along with tlniu. Man\ wen* just
w. liking. There were about three hundred of them. .About three
o'clock they had all [)assed. The white people saw that the Pimas
wore no clothes, so some of them tried to ^;i\c them clothes. Some
64 Journal oj American Folk-Lore
of them tried to give them money. But when the Pimas got it, they
did not know that it was worth anything. They thought they were
just stones. So they threw them on the ground, and the white people
took them back. The Pimas never troubled the white people; but
the Apaches made war against the white people.
Edward Nelson (5th Grade).
THE DOG WHO BEFRIENDED A FOX
Once upon a time there lived some people, and they had a dog that
would never bark at foxes. His master had many chickens, and they
were caught by the foxes. The dog lay around the house asleep all
the time. And so one time his master did not feed him, and scolded
the dog, who went away from the house. At last he made friends with
a fox. They said to each other that they were very hungry. The Fox
said they would go near the man's house, and stay a little distance
from the house. And the Dog would go and lie down somewhere near
his master's house, and the Fox would run and try to catch a hen.
Then the Dog would bark at him, and run after and pretend to bite
him. The Dog ran after the Fox a long distance, and then let him
go, and came back to his master, who saw that the Dog had chased the
Fox away. His master gave some meat to the Dog, who took the
meat and followed his friend where he had chased him away. At last
he found him under a bush. They divided the meat. After they
got through, the Fox said that they would stay there until midnight,
and then they would go and steal something to eat, when the people
would be asleep and could not see them. So at midnight both went
to where the Dog's master lived. They went to the house just next
to where the people slept, and began to dig a hole at the bottom of the
house. They made the hole through the house, and they both got
inside.
They hunted up the food, and they found some cheese. The Fox
made a belt out of the string, and made holes through the cheese, as he
cut it into little pieces.
When the Fox had put the cheese all around his waist, he stopped.
After a while he found a bottle. The Fox asked the Dog what it was.
The Dog said thac was whiskey and made people crazy when they drank
it.
The Fox wanted to take a drink. The Dog tried not to let him,
because he might get drunk and be caught; but the Dog could not keep
him from drinking. So at last the Fox took a drink. The Fox wanted
to drink some more. The Dog tried his best not to let him take any
more drink; but at last the Dog gave it up, and so the Fox drank some
more. And after a while the Fox said he would yell just a little, but
not loud. So he veiled. The Fox said again he would yell again,
Pima and Papa go Legends 65
and that would be just a little louder than before. The Dog tried his
best not to let him yell, but could not hinder him, and at last the
Fox yelled loud. His friend the Dog ran out of the house and barked
at him, and all the rest of the dogs came and barked around the house.
The Dog's master heard this yell. He came out of his house and
went around the other house where he kept things to eat. There
he found a hole at the bottom of the house, and then he got in the house
and killed the Fox in there. Then he went to bed again; and in the
morning, when he went where he had killed the Fox, he found him
lying on the ground with a belt of cheese. He called his family, and
they had a laugh at him, and then threw him out of the house. And
from then on, the Dog's master liked his dog and always treated him
kindly.
The dog never licked from now on.
This is all.
Jo Ties Williams.
VOL. XXV. — NO. 95. — 5
THE HAPPY HUNTING-GROUND OF THE TEN'A
BY JOHN VV. CHAPMAN
In the year 1887 the writer was left at a Httle Indian village on the
lower Yukon River. The natives of this region are variously desig-
nated as Ingiliks, Tinneh, or Ten'a. They are of Athapascan stock,
and are related to the Apache and other tribes in the United States.
Twenty years ago they were living in a nearly primitive condition.
Stone implements had been discarded but a short time; and their
legends, customs, and traditions were nearly all of a primitive char-
acter. On a hill overlooking the village was one of the ancient burial-
sites; and the graves were, and still are, objects of interest to visitors.
Beside each grave, attached in some manner to a stake or to a tree,
was an implement that had been used by the dead, or some utensil
intended for his use. These were invariably broken or in some way
rendered unserviceable. New tin pails would be thrust through by a
stake, and nearly every grave had one of these to mark it. Guns,
snowshoes, and other implements of the chase, were to be seen here
and there. During the warmer months, and especially in the spring,
the doleful crooning for the dead could be heard almost any morning
from the hill-top; and if one cared to go up, he might find a man sitting
in an attitude of dejection by the grave of his wife, or a widow, with
her hair cut short at the neck, mourning by the grave of her husband.
Such marks as these, indicating a tender regard for the memory of
the dead, and probably a belief in their continued existence, could
not fail to excite the curiosity of a resident among a people so lightly
touched by civilization, and to lead him off into the pursuit of that
phantom which has tantalized so many students of primitive races,
the real status of their belief in a future existence. In the present
instance, the extreme reticence of the people with regard to this sub-
ject, and the vagueness of their expressions concerning it, had pro-
duced the impression upon me that they had no settled belief. Yet
there was a legend, and, after nearly a quarter of a century of daily
intercourse with its guardians, it was run to earth in a dug-out on the
bank of a tributary of the Yukon. There were some things that kept
curiosity alive; notably, the "parka" feasts given every year in the
fall, in memory of deceased relatives. At these festivals the resources
of the host are taxed to the utmost, and often the accumulations of
years are given away. We learned, in a general way, that it was done
for the benefit of the dead; and that the food which was offered the
66
The Happy Hunting-Ground oj the Ten'a 67
guests, and the parkas or fur garments which were presented to them,
in some manner fed and clothed the spirits of those who were gone.
We also heard of a belief that the soul goes downward into the earth at
death, and that it finds a trail leading up the Yukon to some city of the
dead near its sources; and we found that the expression, "He has
gone up the river," would nearly always provoke a smile, and some-
times some laughing comment. Little by little it came out that there
was a tradition of a woman who in some way had been taken to the
city of the dead, and had returned to her own people; and at length
the whole story was told. I give it below, without eml)ellishment.
" There was once a family living upon the Yukon, which consisted of a
man and his wife, several sons, and a daughter. Since the girl was their
only sister, her brothers were very fond of her, and did everything that they
could think of to make her happy. Among other things, they hiade her a
little sled for her own use.
"It came the time of the spring hunt, and the whole family prepared to
go out into the mountains. When all was ready, they started out, each
one pushing his sled; the girl coming last, and so getting the benefit of the
trail made by the rest.
"As they went along, she lagged behind, and the rest of the family passed
out 6f sight. She hurried to overtake them, putting her head down and
pushing with all her might, looking up occasionally to see whether she could
catch sight of them. At length she saw some one; but when she came near,
it proved to be, not her own friends, but two men who were strangers to her,
standing beside the path. Their forms were vague and shadowy, and she
was afraid to approach them, but they called to her to come on; and since
there was no other way for her to go, she went forward and tried to pass
them; but when she reached them, they seized her, and she was caught up
and hurried somewhere, — in what direction, or for how long a time, she
could not tell, for she lost consciousness, and did not come to herself until
she found that she was being set down in front of a house. The two men
were still with her. She looked around, and noticed that there were no
tracks about the house, exce|)t directly in front of the door. The men told
her to go in, and take her place in the middle of the room. When she
entered, she found that it was so dark that nothing ct)uld be seen except
one little ray of light, that came from a long way through the darkness
overhead. She stood for a long time watching this, with her face turned
upward, when she heard the voice of an old woman sa\ing, '\\'h\- did they
bring that woman here?' The girl did not know that there was any one
in the room, and she tried to discover some one in the darkness, but could
not sec anything. Another voice said, 'Why don't you fix her?' and she
heard the old woman coughing as she came toward her. it was a very old
woman, with a wand in her hand. She led the girl over and stood her with
her face tf)ward the door, and niade passes around her and over her clothing
with the wand, when suddenly it became light, and she saw that the room
was full of women, all looking at her. The place was so crowded, that there
was no place vacant but one, which was reserved for the two men. She
r.ui to that place and covered her face with her hands, for she was ashamed
68 Journal of American Folk-Lore
to think that she had stood so long looking upward in the presence of so
many people. She remained there until evening, when the two young men
came in. They staid but a little while, and then went out again, saying
that they were going to the kashime.
"Presently some one started a fire in the house, and the girl was hardly
able to breathe on account of the stifling atmosphere. She pulled her
parka up over her mouth, and found that in that way she could get a little
breath. She looked down at the fire and saw the sticks moving about of
themselves. She wondered at this, and jumped down and ran to the fire
and poked the sticks together. The flame leaped up, when a voice at her
feet said, 'What did you do that for? You are burning me.' Another voice
said, 'These down-river women have no shame about anything. They do
whatever comes into their heads.' When she heard that, she looked more
closely, and saw the outlines of the figure of an old man sitting by the fire,
with his parka pulled up, so as to warm his back. It was he who had com-
plained of being burned. The reason that the sticks had moved was, that
there were a great many women from the village outside, getting fire from
that place, but she was unable to see them. She heard one of them asking
her why she did not let them get fire, instead of poking the sticks down.
After the fire had burned down and the curtain had been drawn over the
smoke-hole, the women told her to go out of doors and look around. She
did this, and found that the house stood in the midst of a village, larger
than any that she had ever seen. The place was full of people walking
back and forth; and the houses stretched away as far as she could see, and
farther.
"She stood looking upon this scene for some time, and then turned and
went into the house. The young men presently came in from the kashime,
and their mother sent them a bowl of fish that she had prepared for them.
They invited the girl to eat with them; but she w^as nauseated by the very
sight of the food, as well as by its odor, and she could neither eat it, nor drink
the water that they offered her. So they took their meal without her.
Every day this was repeated. Food was always offered her, but she was
never able to touch it; and her only entertainment was to walk outside.
"The other women also made fun of her, probably because they were
jealous. Day by day she became weaker from the want of food, until her
strength was almost gone. It became more difficult for her to breathe, too,
and she sat with her face under her parka nearly all the time. One day,
when she was at death's door, she sat as usual, with her face under her
Igarka, and thought of the clear water that she used to drink at home,
and it seemed to her as though there were nothing else in the world that
would taste to her so good. She felt that she was about to die, and she
lifted her face to look around, when she was delighted to see at her side a
bowl of water, clear and good, and beside it another bowl filled with mashed
blueberries mixed with seal-oil, and on this were laid the finest kind of dried
white-fish. She caught up the bowl and drank eagerly, and afterward
ate some of the food. When the young men came in, she asked them if
they would not like some of her food; but they turned away from it, as she
had done from theirs, and went to eating their own distasteful food. This
kept up for half a year. She did not know where the food and water came
from, which she found by her side from time to time. It was really her
parents, who were making ofi"erings for her, thinking that she was dead.
The Happy Hunting-Ground of the Ten'a 69
"As winter drew near, the people among whom she was staying began
to talk of the winter hunt, and to make preparations for it. The women
who lived in the house, and who were jealous of her, teased her by telling
her that there was a hill on the way to the hunting-grounds, which she would
be unable to climb, and that she would be left behind. The mother of the
two young men assured her that this was so, but she told her that she would
tell her what to do; and under her direction she made a great quantity of
clothing, — mittens, boots, and ornamented moose-skin coats, — which she
stowed away in bags, keeping the matter a secret from the young men.
These things she was to take with her when they set out upon the hunt.
"At length the time came for them all to start. The people of the village
streamed out in a great crowd, and the trail was crowded with figures as
far as the eye could reach. The family to which the girl was attached were
the last of all to start, and the girl and the old woman were in the rear.
As they went on, the hill of which they had told her came in sight; and she
saw that the trail led up a steep precipice, which it would be impossible for
her to ascend. Those in front of her made nothing of it, going uj) as lightly
as they walked upon level ground; but when she attempted to do the same
thing, not only was she unable to imitate them, but her feet stuck fast,
and she could not lift them. The young men had gone up, and were out of
sight; but the old woman had remained behind with the girl, who finally
found that when she attempted to turn around and retrace her steps, she
could do so. Now the old woman showed her good-will; for she told the
girl that the men would come back looking for her, and that they would
search for her four days before giving her up, and that if they found her they
would kill her. If she wished to go on, she would allow herself to be killed,
and then she would have no difficulty in getting up the precipice; but if she
wished to return to her own people, she must go back to the Yukon by the
trail that they had come, and by following it she would come out at a fishing-
camp, where there were great numbers of fish-nets, and racks upon which
to dry the fish. She was to remain there until the spring; and when the
water was open enough for her to fish, she was to catch as many fish as
possible, and to hang them on the frames and dry them. When the ice
had left the river, means would be provided for her to finish her journey.
"So the girl chose to go back to her own people; and the old woman dug
out a great hr»Ie in the path by which they had come, and made the girl get
into it, with her sled and the bags full of clothing, and then threw the snow
back upon her, trampling it down with her snowshocs, so that it was im-
possible to tell where she was concealed. The men came back and looked
for the girl, as the old woman had said they would do. Four days they
searched for her; and when they finally gave it uj) and went away, she came
out from under the snow, and went down to the fishing-camp, as she had
been told to do. Spring came, and her catch of fish was excellent; but she
could not use them, for they affected her in the same way that those in the
house had done. Notwithstanding this, she kept on fishing, ant! hanging
the fish up to dry, according to the directions that she h.id received.
"One night, after the ice had stopped running in the river, she went to
befl as usual; but in the middle of the night she was awakened by a great
noise, and, running out, she saw an enormous log, which had grounded in
front of her camp. It was a green spruce, still covered with branches.
yo Joiir?ia! of American Folk-Lore
Among these she made a hiding-place for herself, weaving them in and out;
and when this was done, she went to the house for the bags containing the
clothing, and stowed them away in her retreat. Then she attempted to
push the log out into the stream, but found that she could not do it. Stop-
ping for a moment to think what she might have left behind, she thought of
her work-bag, which she had left in the house on the bank. When she had
run to get this, she found that the log would move, and so she set out upon
her journey down the river. The log kept to the middle of the river, until
she came in sight of a village, and heard the sound of singing and dancing.
Some one said, 'Why do they not go out and see what is on the log?' and
finally two men set out in canoes and came alongside. She kept herself
concealed from the people in the village, but spoke to the men, and offered
them gifts of clothing if they would go back and report that they had found
nothing. They did this, and she kept on unmolested.
"All summer and fall she floated on; and her experience at the first village
was so often repeated, that she found that her stock of clothing was at last
exhausted. Then, just before the river began to freeze, the log grounded
again, on the right bank, going down; and she went ashore, and kept on her
way on foot. Village after village she passed, when one day she saw her
father making his way upstream in an old broken canoe. She called to him,
but he seemed not to hear her. Again and again she called, and ran franti-
cally along the bank, waving and calling, until he had gone out of sight; and
she turned back, and sorrowfully resumed her journey down the river.
"The cold increased, and winter came on. Then she turned into a little
bird, and kept on her way. As she came to a village, she would light upon
the edge of the open smoke-hole of a house, and sing; and the people, looking
up, would say, ' How is it that that bird sings the name of the girl who died? '
for she sang her own name. At length she arrived at her parents' village
at the time when the parka feasts are now held. All the people were either
in their own houses or in the kashime. She resumed her own shape, and
went into her mother's house, and saw her mother sitting by the fire,
weeping. She paid no attention to her daughter, even though she went to
her and put her arms around her, and kissed her on the cheek; but she
stopped crying, to say, 'What is it that makes my waist and my cheek feel
so strangely?' The girl called to her again and again; but she did not seem
to hear, even though she sat down upon her lap and put her face against
her mother's. At length she began to look around, and, seeing some fish-
eggs lying in a corner, she took them and rubbed them over her clothing.
Then her mother saw her and screamed, not knowing what to make of her
appearance. 'It is my own daughter!' said she. They sat down; and the
girl told her mother all that had happened to her, and how she had seen
her father going up the river in a broken canoe. ' He died,' said her mother,
'in the fall, just before the river froze, and we broke his canoe and put it
on the grave.' Then she asked for her brothers, and learned that they were
in the kashime, preparing to celebrate a parka feast for the sister whom
they supposed to be dead.
"Now the mother and her daughter prepared to go into the kashime, and
they took with them a large blanket of beaver-skin, with which the older
woman screened the other when they entered. In this way she reached
a corner of the room unperceived by those who were there. She remained
The Happy Hunting -GTOund of the Ten' a 71
quiet until they were about to begin the feast, and then danced out into
the middle of the room before them all. They were astonished to see her,
and no one knew what to do or say. But she went to her place; and then
her brothers brought her the parkas that they had intended to give away,
and asked her to tell them all that had befallen her; and from that time to
this, the parka feasts have been celebrated, and offerings of food and drink
have been made for the dead, in order that they may not suffer for the want
of anything that we can do for them. Four times the feast must be given
before the spirit is satisfied.
"Now as to the log upon which that girl came down the Yukon, it came
from the place where the dead are, to this world where we live; and as to
the white men who are coming into this country in such numbers, they can
do with impunity things that would kill an Indian, because they are the
spirits of dead Indians who have come back to live among us." ^
Anvik, Alaska
'Compare E. W. Nelson, "The Eskimo about Bering Strait." i8lh Annual Report of
the Bureau of American Ethnology, 1896-97, p. 488.
AINU FOLK-LORE 1
BY BRONISLAS PILSUDSKI
I. THE OWL
I WAS living happily in ihc Horokaruru ^ settlement, in that part of
it which is near to the big forest. But then I heard that the sister of
Self-brought-up-Man (Yairesupo)'' was very beautiful. Therefore I
wanted to see her by my side, always sitting at my knee, nearer to
the door.^ So I went to Self-brought-up-Man's house and sat down,
Self-brought-up-Man bade me good-morning, but he never turned to
speak to me. I said, "Although I am not very powerful, nevertheless
I should like to see thy younger sister in my house, at my knee.
That is wOiy I have come to see thee." But Self-brought-up-Man
answered, "Oh, thou scapegrace! thou art only a useless bird, a little
man-owl, covered with bristly feathers, — a small owl, — and I have
no idea of letting my sister marry thee." When I heard those insulting
words, a mighty anger arose in my heart. I went out furious, and
perched on the top of a big "inau"* built at the back of the house.
There I sat, full of wrath, and began to screech and to shout towards
Self-brought-up-Man's house. My cries from on high fell on the
women's corner.' I shouted down at them from the "inau." And
Self-brought-up-Man's guardian spirit, the angel {seremaki),'' was taken
ill, and Self-brought-up-Man himself nearly saw the lower world.^
For two days, for three days, I screeched; and at last Self-brought-
up-Man said, "Little man-owl, do not be angry any more! I am no
longer going to withhold my sister from thee. I shall allow thee to
take my sister, and to look at her, while she shall sit at thy knee."
So I kept my temper, and married the woman, and took her with me
everywhere I went. Therefore I am of one blood with mankind
(entsiu). I am only a little man-owl, but next of kin to man.
' The specimens of Ainu folk-lore here given were gathered among the Ainu of the
Island of Saghalin. Nos. 1-3 are legendary songs (Oyna); Nos. 4-6, 11, tales (Utsaskoma);
Nos. 7-10, fables (Tuita); No. 12, a poem (Hauki).
' The name of the place is often found in Ainu folk-lore. It means "the back sea."
' The first Ainu, half god and half man, — the usual hero in all Ainu legendary tales
in Saghalin, The literal meaning of the word is "the man who brought up himself."
♦ This is the usual place of the wife in an Ainu house.
' A stick or pole with shavings partly cut off and hanging down from it. It is con-
sidered to be an offering to the gofls.
• The women's corner in an Ainu house is the left-hand rear corner, the men's the
right-hand rear corner, standing with face towards the door.
' s, k, are used to express palatized s and k.
» Pohna kotan ("the lower world") is the world of the dead.
72
Ainu Folk-Lore 73
2. THI£ OTTER
I lived at home, but tidings reached me of the death of a man who
was drowned at sea. In order to hear the news, I went to the door;
but I forgot my sword,' and went back, and then to the door again;
but then I had forgotten the scabbard, and returned once more; then
I forgot the hilt, so I went back again; then I forgot the belt on which
the sword was to hang, and a fourth time had to return. At last I
went out into the yard. The bringer of the news had gone; so I went
ofT to the forest, on his trail. Where the river bends I waded through
the water. As I walked by the side of the river, crossing the stream
from one bank to the other whenever I arri\ed at a bend, " Muke
tantaise, muke tsahtse tsahtse."- I saw the devil-bird sitting on a
tree. He was terril^ly angry. "Kanitsin, kanitsin, kanitsin, halloo,
little sea-otter, kanitsin, kanitsin! I want to catch Self-brought-up-
Man's soul, — kanitsin, kanitsin! — but I cannot." That is what he
said. Dissatisfied, I went away, — "muke tantaise, muke tsahtse
tsahtse," walking along the river, and came to a place where two streams
part. Betw'een the two river-beds there was a huge maple-tree, with
branches stretching to the east. Among these branches the evil
spirits had built their house. In that house there was a big case. I
prayed, and brought on a flood. The maple-tree was uprooted, and the
evil spirits were carried away l)y the water. I took the case, carried it
to the house of Self-brought-up-Man, and gave it to him. He thanked
me, and gave me the "inau," and I became a new being {kamiii).
I am li\ ing happily, and am now the guardian of Self-brought-up-Man.
,^. Till". M.\N IN THE MOON
M\- cldtr sister iirouglu nie up. Every day she went out to fetch
water. She hit the pail, she struck the scoop. Once she went out
and I waited for her in vain. Three nights I waited, and she came
not. At last I got anxious. I built an "inau" to my grandmother
the Fire, and asked her about my sister, but got no answer. Then,
angry, I built an "inau "to the god of the liouse {tzi'se atamba kamui),
and asked him, but he gave no answer. So I went out, full of wrath, to
the river's side, and asked the river-god, but got no news. I went
also tf) the forest and built an "inau," and asked my grandmother
the Red I-'ir (Picea), but she did not know; so I asked the Sii)crian
SiKcr l"ir {Abies Vritrlii), but in vain, l-ull of anger, I li-fl them, and
went to my grandmother the Willow-Rush Thicket, and asked her;
and she said, "I am a willow-bush thiekct, and fond of talking; so
listen to what I shall tell ihee. Thy sistt-r went up to tin- moon, and
got married to the Man in the Moon."
' When news of a man having born drowned Ih hrnuxlil to a \ ilhvKc tho jH-nplc wlu)
bring it. as well as thow wlu» hear it. arc armed with old Japanese swurds.
' Sounds representinK tlie slow marching oi the oiler.
74 Journal of American Folk-Lore
I got very angry and marched away, with evil steps, back to the
house. As soon as I arrived there, I took an arrow with a black feather,
and another one with a white feather, and went out. First I let fly the
arrow with the black feather, then the one with the white feather, and,
holding the ends of the arrows with my two hands, I rose up into the
air among the clouds; and there was my elder sister, who stepped
out of her house smiling, and the ends of her eyebrows drooped.
She was holding the hand of a little girl. I never had seen such a girl
before. From her face, beams of light were darting forth. That
light spread out on all sides, and struck my head. Beautiful eyes
looked at me. All my bad feelings vanished. My sister said, "Why
art thou angry, my boy? Dost thou not see, that, thanks to the Man
in the Moon, thou wilt be able to marry this beautiful little girl?"
From that time I was in high spirits, and my anger was gone. I
entered the house, and there was my divine brother-in-law sitting on
an iron stool, and smiling at me amiably. I was contented and sat
down. Never had I seen a man like that before. Near the corner
where the " inau " to the god of the house is set, there was a high case '
which reached to the roof; and at the women's corner there were like-
wise cases leaning on beams. In the middle, on an iron stool, sat
the divine man, and he was looking at me. He looked kindly at me,
as though he might have seen me before.
Then the mistress of the house gave me to eat; and the master said,
"I am a god, and I wanted to have thy sister; therefore I took her
who was handling the pail and the scoop to my house. There I
married her, and we are living very happily. Take my child now, and
marry her, though she be miserable, then wilt thou at least have some-
body to fetch thy water."
Since that time I have been related to the Man in the Moon. He
married my elder sister, and they had two children, — a boy and a girl.
We were powerful, and had no children, and grew old. And my elder
sister had children and brought them up, and then grew old. This
we heard from the birds.
4. ORIGIN OF SEAL ISLAND ("ROBIN ISLAND")
At Tokes^ there lived in former years a great many Ainu people.
The wife of an Ainu man happened once to be pregnant. The Ainu got
angry'' and hit his wife with a thong made out of a sea-lion skin. After
' In cases usually set at this place the Ainu keep their treasures, — swords, arrows, bows,
and quivers. AccordinR to the height of this place, people used to judge of the wealth of
the inhabitants.
' Tokcs (literally " the end of the lake ") was an Ainu settlement situated on the Bay
of Patience. It no longer exists.
' Because the woman was only his by law: she was betrothed to him, but she had not
yet lived with him.
Ainu Folk-Lore 75
his wrath had subsided a little, he slept at the woman's side, and was
quiet again.
After this, two girls were born to him. One of them became a
shaman, and her name was Saunnonnu.^ Before this, there was
no island in the sea near Siretoh.- Saunnonnu was the sea-god's
daughter, and the second girl was the daughter of the land-god. But
Saunnonnu was a shaman, and she pulled out of the sea for the first
time an island which had not existed before.
This island comes after the one that is next to the land. It is only
visited by one-year-old seals, so it had two names, — Tukara koro
mosiri ("the island of the one-year-old seals") and Pompe koro mosiri
(another name of the one-year-old seals). And there were lots of
seals on the island and in the surrounding waters. But Saunnonnu
swam to the island which she had pulled out of the sea, and lived there
on one of the rocks. And her people came to the island in boats,
killed many seals, loaded the boats with the dead animals, and re-
turned to their country. In this way Saunnonnu's kinsmen lived
very well.
Once it happened that some people who lived in the same \illage
quarrelled with one another. The dispute became very hot; and some
of the inhabitants got into a boat, taking along their wives with their
babies in their arms. They all sailed away to the island where
Saunnonnu was living, and went ashore. Saunnonnu, who had seen
them come, received them all ; and they never returned to the land
where they used to live.
After a time, however, there were no more seals' left on the island,
only sea-lions.* Those, however, also died out after a while, and there
was only a lot of sea-bears;' and sea-lions appear only seldom, and one
at a time. Thus the old tale.
5. THE s.\ulk-hunti-:r
I went hunting to the mountains, by my little river. I built a
house, and the next day I put up an "inau" at the back of it. Then I
set some snares (to catch sables), spent the night in the house, and
for two days I attended to the snares. That makes three days during
which time I was out hunting. Returning home, I looked at my
snares, and had caught a lot of game, which astonished nie a little.
Very glad, I made a large bundle of them, and, looking at my tent, I saw
some smoke coming out of it. Astonished, I came nearer; and when
' Literally, "the flower from near the sea."
' The Ainu call Ioiik Iohkucs of land, liki- tin- Cape of Patience, "ends of the earth"
(Siretoh). The myth is about Seal Island.
» Phoca.
« Ollaria StelUri.
' Ollaria ursina.
76 JoiiruaJ of American Folk-Lore
1 was quite close, I heard a noise as if something were boihng. I was
just wondering who could have come to my tent, and be sitting there,
when, stepping in, I beheld my wife. I looked at the fire, and saw
that she was cooking something while sitting on my bed. I took oflf
my boots; and, as she asked for them, I handed them over to her,
doubting in my mind whether she really was my wife. "Perhaps she
wants to make me rich," I thought. When I glanced at her once more,
1 recognized my wife. She was sitting on the bed with a satisfied air.
We spent the night in the tent, but we slept apart.
The next morning she got up, and began to go in and out of the
tent, preparing the food. I rose later, and, having refreshed my face
with water, I sat down to eat. After breakfast the woman said,
"After I am gone, I will give thee a sign." After having uttered
these words, she left me. " It is a female bear," thought I, and carved
out an "inau;" then I looked up, and saw her actually turn into a
bear. I was frightened, and placed the "inau" wherever she had
been, and I spent the night alone.
The next morning I went out to attend to my snares. Beginning
at the nearest one, I took out a lot of game from each one, especially
sables. Then the time for setting snares was over, and I went out
hunting during the summer, and was very lucky. I killed a great
many seals, and got rich, and lived very well.^
6. SEAL ISLAND
My grandfather had brought me up, feeding me on the flesh of
sea-animals which he brought home. Thus we lived. One year, as
usual, my grandfather went out to sea to kill some animals, that I
might have something to eat. When he came home, late in the after-
noon, he had killed no game. Then he said to me, "I have been on
the island where I go every year to get game for our living, but there
was not one seal on the island. I heard their roaring, though, far out
at sea, — the roaring of old beasts. So I thought that the old seals
had wandered away from our island to another place. It is a long
time since the island that has fed us for so long has been crowded with
seals. Now there is not one animal left there; so I came back without
killing anything." This is what my grandfather said.
From the moment I heard his words, I kept thinking how I might
reach this far-off island. The thought kept me awake nights. One
night, when my grandfather was sound asleep, I went down to the
seashore. There I took the boat which my grandfather used for
hunting, pulled it out on the water, and steered in the direction of
■ The Ainu legend relates that the inhabitants of the forests come to the Ainu people
in the shape of men or women, to help them hunt. They are called Kimukaiku (" people of
the forest") or oken ohkayo ("man of the forest"), okcn mahncku ("woman of the
forest").
Ainu Folk-Lore jj
the other sea. Rowing with all my strength, I soon came in sight of
an island far out at sea. A few more strokes of the oars brought me
([uite close to it, and at last I was able to land.
There were lots of seals e\erywhere. But from the end of the island
a miserable little man appeared. He approached, and soon began to
scold me. "Why did you come? Why did yon come out on this
island? The creatures here are much worse than elsewhere, so why did
you come? It is very dangerous to stay here. Hide your boat in
yonder cave in the rock, fill it with killed seals, and secrete yourself
among their bodies. The awful god of the island is near, so you must
hide before he sees you."
The god then arrived; and I heard him ask, "What is this boat?"
And Self-brought-up-Man answered, "It is my boat." — "But the
little sitting-board is fastened to it with a rope which was twisted
with the left hand, and it smells like the smell of a human being,"
said the evil god again. "I am only half god and half man," Self-
brought-up-Man answered, "so the boat may be human, and its smell
is human." — "Self-brought-up-Man," said the god, "you are mighty
and fearless, and so are your deeds; but to-day we shall measure our
powers." This is what he said, and I heard it.
Then the evil god went home; and Self-brought-up-Man turned
towards me, and said, "My child, go back to your village as quickly
as you can; and when you are sailing near the head' of the island,
carve an "inau" out of a birch-tree, and one out of an ash-tree, and
put them into your boat. Carve out an "inau" from tiic "uita"
tree,'^ which is the tree of the evil god, and leave it on the island. \'()ur
father was a great friend of mine in my youth, therefore I warn \ou
not to come here again, because this land is very dangerous. When
you have gone, and are in the middle of the sea, you will In ar ihc din
and rrjar of the battle between the god and myself, and a bloocU' rain
will fall on your boat from above. This will be a sign that I am hurt.
But you will go farther still, and again a blooch' rain will fall (ai the
rear of your boat this time), and you will look back and see me kill
that evil god. .Xs long as you are awa\' from home, Nour grandlatlur
will lie uiic.isy about \nu. He is walking to and fro on the path <»n
which \'ou went away, to the iiid of it, leaning on a big stick. He
knows that you are on this island, and he- is pr. tying to me to lulj) \tni.
His words strike the clouds, and iii> j)rayers fall on ni\ lu-ad from aboxc.
I) reel \'our boat under that rainbow!"
On looking up, 1 saw that I was near m\' home, and luy grandf.itlur
' Usually the north or cast side of a land \* r()nsi(ifr<>(l a>* "itn' luad " or brKinniiiK; tin*
south or west, as "the foot" or ond.
' The "uita" tree is seldom found in llu- !t<>ull»Tn part of SiiKhaiin. I never s;i\v it.
and do not know what it is like. Its leaves, soakrd in water, pntduie a beverage which
is considered to be a remedy for coughs.
78 Journal oj American Folk-Lorc
was walking on the sand of ihc shore, leaning on a thick stick. He
was looking so hard up at the sky, and was praying so fervently, that
he never noticed me, though I landed just in front of him. I took
two seals out of the boat, one in each hand, carried them to my grand-
father, and threw them down in front of him. He was so frightened
that he fell down on his back. Then only did he look at me, and he
was very glad to see me. He patted me on the back and on the chest,
and began to scold me gently. "What have you been doing? Why
did you go to that island? If it had not been for my friend, the god
Samaye,^ I should see your body no more."
So I went home, skinned the dead animals, cut out quantities of
meat, cooked it, and gave my grandfather to eat. After a time my
grandfather said to me, "I am old, and my death is near. After I
am dead, do not go to the island whence you have just come, because
it is dangerous for you."
7. WHY foxes' eyes SLANT, AND WHY THE HARE HAS NO TAIL
A Bear was living with a Fox. They made a sledge and dragged
each other along. First the Bear dragged the Fox, but he got tired.
So afterwards the Fox dragged the Bear, but he ran into a narrow
place between some trees. The Bear screamed, "You are frightful!
Where the trees grow so thick, do not run so fast; but where there is
room enough, you may run!" This the Bear said, but the Fox did
not listen to him. They soon arrived at a hill. Up they climbed to
the top of it; but there the Fox upset the sledge, and the Bear rolled
down and was killed. The Fox skinned him, took him home, and
ate his meat. When he had finished eating, he tied a bladder to his
tail.
Soon the Fox felt hungry again, so he went to the seashore to look
for food. He saw a herd of reindeer; and one of them said, "Listen,
Fox! Why is it that you have that funny thing tied to your tail?"
Thus he asked. "Let me stand among you," said the Fox, "and you
butt at me with your antlers, and you also will have such things tied
to your tails." So two reindeer took the Fox between them, and tried
to toss him with their antlers; but the Fox leaped away, and they only
hit each other and died. The Fox skinned them, and took them home
and ate their meat.
When he had eaten it all, however, he was hungry again; so he went
to the seashore to look for some food. After a while he perceived a
hare. The Hare said, "Man-Fox, what did you do that you have
such a thing tied to your tail?" — "You could also have such a thing
if you would follow my advice. Dig a hole in the ice, put your tail
' This is another name of Sclf-brought-up-Man, given by people who have lived in
Vezo. It seems to be derived from the Japanese Sama-, an honorific term.
Ainu Folk-Lore 79
into the hole, and strike the snow with your fore-paws, then you will
get something tied to your tail." This the Fox said; and the Hare
believed, and did as he was told, but his tail froze to the ice. The Fox
sprang at him; but the Hare jumped up, and tore himself loose.
The Fox, in dismay, went to the seashore, where he saw a bird
sitting on the ice. He stole near the bird; but it flew away, and
screamed, "You empty bag! Fat meat is good to eat. You thought
you would get me!" and off it went. But the Fox was grieved to have
lost his prey, and looked after it a long time.
This is why foxes' eyes slant, and the hare once had a tail, but,
because of the fox's deceit, he now lacks a tail.
8. THK CROW AND THK MUSSEL
There was once an f)ld Oow who had a daughter. This little one
went to the seashore to look for something to eat among the things
which the waves had thrown up on land. Seeing a mussel, she
began to peck at the shell; but it closed suddenly, and squeezed the
nose of the little Crow. From the sea came a l)ird, who shouted,
"Squeeze tighter!" But the little Crow implored, "Let me out,
mussel!" after which she walked home, groaning, "E, e!" The old
Crow asked, "What did you do, that you have your beak broken off?"
And the little one answered, "As I went out on the seashore, I saw
a mussel, and began to peck at it with my beak; but I got my nose
caught, and it broke off. Mother, send for the little bird Turn-Head
(lynx torquillay to cure me!" said the little Crow.
So the old Crow went out, and called, "Little woman Turn-Head,
come and cure my child!" The old Turn-Head arri\ed, and healed
the beak, and it got well. "When you go out to pick grass a///Mr/'
(an edible grass of the Ranunculacea species), do not take too much at
a time!" she said, and went awa\-.
After a time, however, the little Crow took loo nuu h grass into
her beak. The old woman Turn-Head was summoned; Imi sIk- said,
"When I told you not to take much a/;//<r/-grass, you did not obey,
and you pulled too much of the dry grass. Now I cannot help you
any more." The beak of this little Crow decayed, and ilu- bird died.
9. IN 01 KST oi" Till-: si:a-li()N
My elder brother lived w itii nic I wa-^ longing to see the Se.i-Lion,
whfjin I had never seen. \'(arMing lor him, 1 sang; knowing onU- his
name, I loved him dearly. 1 kept asking my brother (to take me to
the Sea-Lion), till he got tired of ni\ entreaties, and began to build
a boat. He took an axe and struck the wood: " Kolohno, tohno,
kotonu-tonu!" When he had liiUNhed the boat, he c.ime intf> the
house, and said, "Quick, get ready for the jouriie\ ! \'ou shall go with
' Tliis l)ir<l is considered in fal)le!< as a ptiysician.
8o Journal of American Fol-Lore
me to the Sea-Lion, whom you have never seen, and whom you are
longing to see." This he said. And I put two ear-rings into the lower
ear-hole, and two ear-rings into the upper ear-hole. I arranged my
hair, and went out with my elder brother.
We got into the boat, and he took me to a small island, visible from
afar. I thought we had arrived at the Sea-Lion's den. We knocked
against the rocks which stood out of the water. The hills near the
shore were hidden now; also the mountains, that were farther inland.
We went quite close to the reefs, and I looked around in order to see
whether there were any signs of men having passed; but there was
not a trace of a man about us. We went into a house, and I perceived
an old Sea-Lion. On his old w^ound there was purulent matter, and
on the fresh wound was a scab. My brother led me into the house,
then he left me alone and returned. I remained, and lived very
miserably at this place.
10. THE WOMAN AND THE DEMON
I w'as the only woman living. Once I heard the steps of some one
approaching the house. I went out to see who it was, and saw a
mighty demon in the shape of a beautiful man. I returned to the
house, spread out mattings on the floor, and the man came in. I
gave him something to eat; and he said, "As you are such a beautiful
woman, I cannot marry you without offering you precious things as
a reward. Therefore I shall go back to my country to fetch some
jewels." Thus he said, and, having cut enough wood to fill the room
and the passage, he disappeared. "Use your wood economically," he
said on parting.
One day I heard the steps of a man near the hut, and soon I saw a
stranger coming in. His hair was shaggy. He began to burn the
cut wood in the house, and burned whole piles of it until it was all
gone. Then he requested me to go towards the forest with him, but
I refused. He would carry me on his back. He took the icicles
which were hanging from my nose and stuck them on the door; he
cut off the hair on my temples and hung it up at one side of the door.
Then by main force he put me on his back and carried me to the
forest, and we arrived at a house.
While living with him, I once heard a man who came to our house
crying. As soon as the man who lived with me heard him, he hid
me away in a corner. The other came in from outside. As soon as I
looked at him, I recognized him as the one who had once promised to
marry me, and who had gone to get precious things for me. "While
living here, did you not see a woman?" he asked. "Though I live
here, I never saw any woman around," answered my companion. And
the mighty demon said, "When, on stepping out of the hut, you see
Ainu Folk-Lore 8i
fog at the end of the island, and fog at the beginning, and fog in the
middle, you will know that I am dead." Thus he said, and went away.
I also stepped out of the hut, and saw fog at the end of the island
and at the beginning and in the middle, and was sure the man had
died, and went to see. I stumbled over a dead man whose head was
lying on a case containing jewels. I put my head on his and wept.
But from the opposite side came a godlike, beautiful man. "Why do
you pity the mighty demon?" he asked. "His face is handsome to
look at, but his soul is black." Thus saying, he took me with him,
and from that time I lived quite well.
II. SAMAYEKURU AND HIS SISTER
I was the god of the upper heaven. There were many gods around,
but, looking at the places where they lived, I nowhere could find a
woman like myself. In the lower world in the Ainu land, the younger
sister of Samayekuru,^ though she was only an Ainu woman, had a
face like mine. She seemed to be quite like myself. So I came down
to the lower world. In the yard, near Samayekuru's house, fresh fish
were hanging out on sticks to dry. Samayekuru himself was out
hunting with his sister, and so was not at home. I entered the empty
house. As Samayekuru was only a man, I thought he must be weaker
than I. I went to the sticks on which the fresh fish were hanging,
threw down one big salmon {Saltno lagocephaliis) , and assumed its
shape. Then I waited till Samayekuru and his sister brought home a
big litter full of bear-meat. They pushed the litter in through an
opening in the back wall, after which Samayekuru's sister went into
the hut and pulled in the litter. They were both tired, so they lighted
a big fire; and Samayekuru said, "I am tired of eating bear-meat all
the time. Go and get some fresh fish for me to eat." His sister went
out, approached the sticks with the fish, and tried to select one. At
last she took me down, and carried me into the house. Samayekuru
said, "The fresh fish is too cold, warm it a little at the fire." Thus he
said; and she tied a thread to my tail and hung me, head down, on
the hook on which the kettle usually hangs. But Samayekuru re-
marked, "The fire is not big enough: put on some more wood, and
make it bigger." His sister then went out to get scnne wood, and
brought in a whole pile. A huge fire blazed up, and my head became
hot. It crackled aloud "putsi!" so violently that it huriii nu-. My
soul went up to the tail, and was nearly burning. I got frightened,
pushed aside the beams of the roof with much noise, and got out into
the fresh air. Making a terrible ado. 1 returned to the upper hraNcn.
When I reached home, I cried, "Samayekuru was only a man i)orn
on the poor eartli, ind I was a mighty god!" and I thought that a man
' .Anottior tuinie of Sclf-hrouKlit-iip-Man (Vayrcsuix)).
vol.. XXV. — NO. 95. — 0
82 Journal of American Folk-Lore
born on the poor carih would be weaker than I, but he was stronger.
Angrily I went down to earth again. Saniayekuru was out hunting
with his sister, as before, and I entered the empty house. I hid away
Samayekuru's dish, and turned into a dish myself and w^aited. At last
I heard the steps of Samayekuru and his sister, who were coming
home. Through the opening in the back wall they pushed in the
litter with the bear-meat. The younger sister came in by the door,
and took the litter with the meat. They w^ere tired, and made a big
fire, after which Samayekuru said to his sister, "Did you wash your
dishes this morning before going out hunting?" — "No, I did not wash
them," answered the sister. "Then prepare some hot water and wash
them now," he ordered. So she got up, took her big kettle, filled it
with water, and hung it over the fire to get it hot. As soon as the
water was boiling, she brought her brother's dish. I thought I should
die if she should throw me into the boiling water. And she threw me
in; but I jumped out of the kettle, pushed away the roof near the
door with a loud rumbling noise, and flew out. Then I noisily raised
myself to the upper heaven, and returned to my divine home.
When I was inside, I began to think, "Samayekuru is a man only,
so he ought to be weaker than I am, but he has turned out to be
stronger." Full of anger, I sat brooding a long time. At last I
decided to go down once more, without changing my shape, in my own
divine, beautiful body. So I did, and went down to the yard near
Samayekuru's house, and stood there; but I did not want to enter the
house as a guest. Samayekuru's sister went out in the yard, and
said, "I know that you do not care to step into our house. You are
walking angrily about, so I shall not lead you in; but yonder there is
my little metal hut, and you will do well to go there." So I went
towards this little house, and at night I stepped in and sat down.
"Samayekuru surely is angry with me," I thought. "Though I
be a mighty god, and though Samayekuru be born on this poor earth,
he has beaten me," I thought, and decided to tell him so. Suddenly,
however, I smelled the smell of dung. I thought I had come to a little
silver house. But why this nasty smell of dung? I looked around, and
there I was, sitting in a very filthy place; and Samayekuru and his
sister had poured out their dung on me, and soiled me from head to
foot. "I am a mighty god, and Samayekuru is only a man, born on
earth; but as to power, he has entirely beaten me," thought I.
"Whatever I might do, I could never surpass Samayekuru in power,
so I had better calm down."
From the filthy place where I was sitting, I leaped up with a terrible
noise, went to the upper heaven, and returned home, quite soiled
with dung from head to foot. I took off my iron armor and washed it,
after having washed my head and my whole body. I was quite angry,
Ainu Folk-Lore 83
and sat down full of wrath. My brothers, the other gods, talked with
one another, and said, "As we walked around the house, in the yard,
we perceived a nasty smell." I heard these words, hut made no reply,
and sat quite ashamed. One day, however, when I was seated, my
elder brother came and began to scold me. "What is it? Samaye-
kuru is so powerful, that he wants to beat every one, and you are
stupid to have roused him." Thus they all scolded me.
12. A POEM
From childhood I was brought up by my aunt, who fed me with fine
food. She fed me very well indeed, and brought me up splendidly in
my father's house. On the floor there was a large pile of iron cases ^
on which iron pots were standing, one within another; and iron pans
in a row, also one within another. It was a splendid house, a fine
house! In this house on the seashore I was living. My aunt gave
me every day a plate of good meat and of grease, so full that I could
not even hold it. I ate, and thus we lived.
At last I grew up and became a large girl. So my aunt took out
different kinds of silk, and bade me sew. But I did not know how to
sew. I tangled the thread, and that ended it. My aunt scolded me.
"My niece does not know how to sew! Why are you such a dullard?"
Thus she spoke. After trying each day, I at last learned how to sew.
My aunt said, "Far off in Otasam lives your betrothed one. He is
the younger of three brothers. A piece of silk was torn in halves
for you and him.' He must be grown up now. He is very rich,
and will not come to you; therefore you had better go to him,
to the nispa ('rich man')." This she said; and I heard it, and
thought, "Until now my aunt has t)rought me up well. If I leave her
for one day only, I rejoice to see her again." I was grieved, and
remained. My aunt, however, spoke to me again about it, and e\erv
day she repeated the same words.
So at last I gathered the most necessary of m\' things, made a l)ag
in which to take them on my back, and put my clothes in properly.
I prepared many different things; and when I was ready to start, my
aunt said, "In Otasam, where you are going, there arc three brothers
nispa ('rich men'). The eldest one lives in the house nearest to us;
in the middle one lives the youngest, with his younger sister; and the
third one lives at the end of the settlement. When you arrive, you
will do well to enter the hut that is in the middle, which belongs to the
youngest brother." This my aunt told me while I was taking leave.
Then I went away. Soon I saw before me a place situated high
up. I stopped at the mountain Tomisan; then I walked on, and
' A .sinii of wraith and order.
• This is the usual ceremony of betrothal in Buch cas^s.
84 Journal of American Folk-Lore
turned around and looked. There was my aunt, standing in front of
her house, and she was following me with her eyes. I continued my
march again, and, turning around, I still saw her looking after me.
Finally I directed my steps towards the village Otasam, and set out on
the way to it. I looked, and there was a big house, just as my aunt
had described it to me; and behind it, as she had told me, was to be
the house of my betrothed one, but, glancing around, I saw only one
house in front of me. I began to think, and came to the conclusion
that I was walking on the road to the house of the eldest rich brother.
When I looked around, I saw another path, which I took; but soon I
noticed that it led to the same house. I understood. "They are
brothers," I thought; "and if I go to the eldest of them, the gods will
have made me do it." So I entered the house, which was full of
furniture, quite uncommon and divine. The rich man himself was
living here. He met me full of joy, as if he had already seen me. He
prepared food, and gave me to eat.
In the mean time it grew dark, and evening arrived. The rich man
said, "You would do well if you would spend this night here." I went
to sleep angry; and when I woke up, I saw the rich man sleeping with
me. I got up weeping, and was just going to depart, when the rich
man said, "What evil god made me do this! I had no bad intentions.
You have been my younger brother's betrothed wife since childhood,
and, though I did not think any evil concerning you, I did this. So
when you come to your husband's house, and give him to eat, put this
into his dish." Thus saying, he gave me the basket hilt of a sword.
The hilt was inlaid with silver on one side, a little silver net was spread
out, and a little silver man was pulling at it, and in the net were a
whole lot of little silver-fishes. I was quite delighted, turned it over,
and saw on the other side a little gold net spread out, and inside it a
whole lot of little gold-fishes, and little gold men pulling at it.
After I had looked at it well, I put it under my shirt and went away.
I walked on the path which I saw in front of me, and arrived at the
house of the man who had been promised to me since childhood.
Above the house two thick clouds were floating, and I entered the
house. "She is as old as I am," said the rich man when he saw me.
" The beautiful maiden is living." I was still at the door as he smiled
at me. As soon as he saw me, I approached the fire and remained near it.
When I sat down, he wanted to say something. "My little brother,"
he began, "has not eaten since last month, and he sleeps all the time.
Therefore he has a swollen belly ^ {tsepuhkaha) . I do not know the
reason of this, and am very much astonished. Now that you have
come, when he hears you are here, perhaps he will eat." This he said,
and at the same time we heard footsteps near the house.
I Tsepuhkaha ("dropsy") is an illness which is often mentioned in ancient tales, but
which very seldom occurs now.
Ainu Folk-Lore 85
I looked up, and thought that my betrothed one was coming, but
in reality it was the swollen sick man. As soon as he came in, he sat
down near the fire. The girl of the house prepared some food, put
it into an iron dish, and gave me to eat; she also fed the owner of the
house, my husband. As soon as we had finished eating, I gave back
the rest of the food, and put on the dish the hilt which I had pu led
out from the back of my shirt. Now even I looked at it with pleasure
and admiration, and handed it over to my husband. He took it, and
said, "My elder brother did not act according to his will when he
forced you to spend a night with him. It is well for the gods to marry
one another, and men and women should also marry. I am only a
man; but the god of the upper heaven has a younger sister, who wants
to marry me. She desires so strongly to take me up to heaven with
my body, that I have not felt at all like eating since last month."
After having said these words, he seized me, ran out on the place
in front of the house, and carried me towards the forest. At the back
of the house there was a little iron hut, built on piles, — a house which
had feet. He pulled the hanging door^ aside, carried me into the hut,
and there we lay down together. " Now we are married, therefore we
sleep together for the first time. But if you are weak, the goddess will
take me up, body and all. If you are strong, we shall live together a
long time." This he said, and fell asleep.
When I woke up and looked around, I felt something pushing me.
I looked, and saw an iron ring put around my husband's bod\', and an
iron chain attached to it went up through the opening in the roof, and
somebody was pulling at it from above. I seized the chain, naked as I
was, and began to pull it down with all my strength. But the girl from
heaven, being a goddess, was stronger than I. I began to weep and
to scream. I called the younger sister (of my husband). She came in;
but as soon as she saw me, she fled, shouting, "Oh, what is this! a
naked woman!" I screamed again, and called the cider brother. He
opened the door, came in, looked at me, and said, "A naked woman!"
after which he ran away. At last my husband slipped out of my
hands, and the goddess jiulled the chain as hard as she could. She
grasped it with one hand, then again with the other, and pulKd my
husband up fjuite close. Smiling, she pulled him into Iumm-m and
closed the door.
I could do no more, and began lo cry. While wei-ping, I suddenly
heard somebody coming from my natiNC country, on the Tomisam
hill. It was my aunt who had brought me up. She was carrying a
sword without a scabbard. She brandished it and struck. 1 thought
she had killed ine; but suddenly I was changed into a little bird, and
flew out through the hole in the roof. As I did not know where to tly,
' The Ainu use tluurs wliicli may be sliut or opened by pusliinR lliein to one side.
86 Journal of American Folk-Lore
I looked down, and saw the parts of a naked woman's body lying near
the house; and my aunt was sitting on them and crying, and was
trembling all over.
I made a bridge out of clouds, and, walking on it, I arrived in
heaven. When I came to the house of the goddess in the shape of a
little bird, I fluttered my wings; and the gods said, "A maiden is
walking around in heaven quite naked. We smell her body, and it
makes us sick." This they said; but I entered the house through the
upper hole in the roof. There was the goddess, holding the dying soul
of my husband like a coral between her hands, and she was busy pre-
paring medicine for him. I snatched my husband's soul away and
returned to earth, having put it into my mouth. As we had no place
to go to, I crept into the mouth of the cut-up woman, and lost all
consciousness. When I recovered, I looked around, and saw my
husband, who at the same time returned to life again.
This is how I resuscitated one of the three brothers of Otasan.
My aunt, whose power had brought my husband back from heaven to
earth again, was also alive. From that time on, we all lived happily
together. I related tales about the gods, and lived with the others.
This is the legend.
Cracow, Russia.
TWENTY-THIRD ANNUAL MEETING OF THE AMERICAN
FOLK-LORE SOCIETY
The twenty-third annual meeting of the American F'olk-Lore Society
was held in Washington, D. C, in affiliation with the American
Anthropological Association and with the American Association for
the Advancement of Science.
A meeting of the Council of the American Folk-Lore Society was
held on Thursday, December 28, 191 1, at 9 a.m., in the new National
Museum. Present: Roland B. Dixon, Alfred M. Tozzer, Alexander
F. Chamberlain, Pliny Earle Goddard, Charles Peabody. Dr. Dixon
presided.
At this meeting the proposition, originating with the Anthropological
Association, of the establishment of an independent quarterly of
bibliography and literary review along the lines of the "Centralblatt
fiir Anthropologic," was discussed, and the matter laid on the table.
The Secretary was authorized to proceed with a re-organization of
the membership list of the Society, consisting in the giving leave to
withdraw to those members who might be very much in arrears in
payment of dues.
Nominations of officers, for presentation to the Society at its annual
meeting, were discussed.
At 10 A.M. the twenty-third annual meeting of the American
Folk-Lore Society was called to order. In the absence of the President
(Professor Henry M. Belden), the Second Vice-President (Dr. J.
Walter Fewkes) presided.
The presidential address, "The Study of Balladry in America," was
read by the Secretary. This was followed by the presentation of
papers :
RonKKT II. LowiE, "Principle of Convergence in ICilmology."
Alexander F". Ch.amherlain, "A Note on the Personification of
F'atigue by the American Indians;" "The Initial and Terminal
Formula- of Kutenai Tales."
William C. Farabee, "Quechua Folk-Music."
Charles Pkahodv, " Notes on the Words and Music of the White
Captive Ballad."
The following papers were read by abstract:
Ai;ki:li() M. Fspinosa, "Spanish-.American I'olk-l.ore in New
Mexico. '
HowAKi) W. Odim, "Work-Songs of the Southern Negroes."
I'liiLLiPS Barry, "William Carter, the Bensontown Homer."
"Arapaho Talcs," bv H. R. Voiii, was read bv title.
87
88 Journal of American Folk-Lore
At the business meeting a letter from the President, Professor
Henry M. Beldcn, of the University of Missouri, was read; and this
was followed by the reports of the Secretary, Treasurer, and the
Editor of the Journal, as follows: —
secretary's report
The membership of the Society, and the libraries subscribing to the
Journal, present the following statistics:
jqio iqii
Honorary members 14 14
Life members 8 9
Annual members 344 357
Subscribing libraries 135 142
The Secretary regrets to report that the Iowa Branch has ceased to
exist as such. It is hoped that the members may continue in the
Society as members at large.
Charles Peabody, Secretary.
treasurer's report ^
RECEIPTS
Balance from last statement $423.77
Receipts from annual dues for the year 1912 3.00
Receipts from annual dues for the year 191 1 801.40
Receipts from annual dues for the year 1910 30.00
Receipts from annual dues for the year 1909 12.00
Receipts from life-membership dues 50.00
Subscriptions to the Publication Fund 15700
Sales through the Houghton Mififlin Company (net of mailing and other charges):
Memoirs 101.25
Journals of American Folk-Lore, from Dec. i, 1910, to July 31, 1911 426.43
Sales from agencies through The New Era Printing Company, Lancaster, Pa.. . . 4.80
Sales of reprints to authors 14-79
Sales of Memoirs through Treasurer 3-oo
Subscriptions to Journal of American Folk-Lore from agencies, through Treasurer 43-34
Balance from Treasury of the Iowa Branch of the American F"olk-Lore Society
(E. K. Putnam, Treasurer, Davenport, lo.) 8.82
Dr. Felix Grendon, Brooklyn, N. Y., last payment toward cost of printing his
article in Journal of American Folk-Lore, No. 84 S5-oo
Interest, Old Colony Trust Company, Boston, Mass 18.79
f 2 153-39
DISBURSEMENTS
Houghton Mifflin Company, for manufacturing Journal of American F"olk-Lore,
Nos. 89 and 90 ' $608.3 1
Houghton Mifflin Company, for printing reprints for authors ISI-17
Amount carried forward $759.48
' This covers the period from Dec. 26, 1910, to Dec. 21, 191 1.
2 This is the last Journal of American Folk-Lore manufactured by the Houghton Mifflin
Company. Journal of American Folk-Lore, Nos. 91 and 92, have been manufactured by
The New Era Printing Company, Lancaster, Pa. The bills for Journals of American Folk-
Lore, Nos. 92 and 93, have not yet come in, and should be added to the expenses of the
current year, and deducted from our balance.
Twenty-Third Meeting of the American Folk-Lore Society 89
Amount brought forward J759.48
Houghton Mifflin Company, lor binding two copies of Journal of American Folk-
Lore, Volume XXIII, and making five extra cloth covers 1.35
Houghton Mifflin Company, for changing die .64
Houghton Mifflin Company, charges for express, mailing, copyright, etc 5762
Houghton Mifflin Company, work on packing and furnishing four cases for
Journals sent to Columbia University, New York. N. Y 10.50
Dr. Franz Boas, Editor, for express charges on Journals of American Folk-Lore
sent to Columbia L'niversity, New York, N. Y 12.31
American Anthropological Association, one-half cost of compiling and printing
" Periodical Literature" for publication in the Journal 14764
The New Era Printing Company, Lancaster, Pa., for manufacturing Journal of
American Folk-Lore, No. 91 183.80
Dr. Franz Boas, Editor, Columbia University, New York, N. Y. for expenses of
editorial work on Journal during the year 191 1 35-00
The Rockwell and Churchill Press, Boston, Mass., forjprinting return envelopes 3.00
Treasurer's postage and sundry charges 13-57
Fitz-Henry Smith, Jr., Treasurer of the Boston Branch of the American Folk-
Lore Society, for cost of sending out first notice of the year to local members 2.70
Insurance on catalogue for "Tenth Memoir" 2.00
Rebate to Cambridge Branch (M. L. Fernald, Treasurer, Cambridge, Mass.). . . . i9-50
Rebate to Boston Branch (Fitz-Henry Smith, Jr., Treasurer, Boston, Mass.). . . . 49.00
Rebate to Missouri Branch (Miss Idress Head, Treasurer, St. Louis, Mo.) 5.50
Rebate to Illinois Branch (H. S. V. Jones, Treasurer, Urbana, 111.) 4.00
Rebate to New York Branch (Stansbury Hagar, Treasurer, New York. N. Y.). . 2.00
Rebate to Texas Branch (Miss Ethel Hibbs, Treasurer, Galveston, Texas) 16.00
Old Colony Trust Company, Boston, Mass., for collecting checks 3.00
I1328.61
Balance to new account 824.78
Eliot W. Rkmick, Treasurer.
i:i)IT()K S REPORT
Owing to the change of puhlishcrs, which occurred at the beginning
r)f the year 1911, the appearance of the numbers of the Journal lias
l)een very irreguhir, but the last nunibt-r is well atlvanced in (irejia-
ration."
According to the i)rogramme (levelo[)ed in the last report, the
Kditor has endeavored t(j obtain material on Spanish-American and
Negro ff)lk-lore. It is gratifying thai the appeals of the I-lditor have
met with unexpected success, and we may hope that furtlu-r contri-
butions may be made to this interesting and littk: culti\'.Ui'd bramh
of research. Extended collection of Negro folk-lore is very important
and urgent, and should receive dose attention.
' Since the alx)vc report wan written, the last number of the Journal for 191 1 lias Uvt-n
is.suc<l.
90 Journal of American Folk-Lore
With the extension of interests over the fields of English, American,
Romanic-American, Negro, and Indian folk-lore, the size of the
Journal threatens to become almost too small; and if the financial
conditions of the Society permitted, it should be extended considerably.
A strong effort to increase membership, and if possible to establish
a publication fund, should therefore be made.
In accordance with the vote of the Society not to proceed with the
printing of the General Index until sufficient funds can be secured,
the completed manuscript has been kept in the safe deposit vaults of
the Hudson River Branch of the Corn Exchange Bank in New York
until sufficient funds can be secured for its publication. An appeal to
the Carnegie Institution and to the Smithsonian Institution to assist
in the publication or to take over the publication has remained
without success, so that we are compelled to rely on the resources of
the Society or on private contributions. The Permanent Secretary'
of the Society has generously promised a contribution of $ioo. Nine
additional contributions of the same amount would enable us to com-
plete this important work, that is to be dedicated to the memory of
the unforgotten founder of our Society, Mr. W. W. Newell.
The Editor begs to revert to the recommendation made a year ago;
namely, to enter into a contract with the American Anthropological
Association for the purpose of publishing jointly with that Association
a bibliographical journal, to be furnished free of charge to all members
of the American Folk-Lore Society and of the American Anthropologi-
cal Association; this publication to contain the bibliographical record
by Professor Chamberlain, and reviews. If the Editor may be allowed
to make the suggestion, it would be to place this publication, if decided
upon, in charge of Professor Chamberlain, to be assisted by a number
of gentlemen who have in recent years taken particular interest in
the development of the review department of the Journal, — Dr. A. A.
Goldenweiser, Dr. Robert Lowie, and others. Financially the estab-
lishment of this independent journal would be a saving for both societies,
since the bibliography is now printed twice, and is twice in the hands
of the many individuals who are members of both Societies. The
Editor would further suggest that this journal be issued as a quarterly;
that the bibliography be divided geographically, as it is now; and that
the report on each division be made to cover the period of one year;
so that, for instance, "America" might appear in April, and should
cover the period from April to April; "Africa," in July, and should
cover the period from July to July, or whatever convenient month
may be decided upon by the P^ditor.
The Society must decide what to do with the plates of the old
numbers of the Journal of American Folk-Lore, which are still with
the Houghton Mifflin Company. I think it would be well to dispose
Twenty -Third Meeting of the American Folk-Lore Society 91
of the metal, except in cases of numbers of which there are less than
five copies in stock. These might be held. I should advise referring
this matter to a committee.
Franz Boas, Editor.
The nominations of the Council for the officers for the year 1912
were accepted, and the Secretary was instructed to cast a ballot for
their election. The officers are as follows:
President, John A. Lomax, University of Texas, Austin, Tex.
First Vice-President, Professor G. L. Kittredge, Harvard Uni-
versity, Cambridge, Mass.
Second Vice-President, Dr. J. Walter Fewkes, Bureau of American
Ethnology, Washington, D. C.
Editor of Journal, Professor Franz Boas, Columbia University,
New York, N. Y.
Permanent Secretary, Dr. Charles Peabody, Harvard University,
Cambridge Mass.
Treasurer, Mr. Eliot W. Remick, 300 Marlborough Street,
Boston, Mass.
Councillors. For three years: R. H. Lowie, E. K. Putnam, A. M.
Tozzer. For two years: P. E. Goddard, Mrs. Zelia Nuttall, S. A.
Barrett. For one year: Phillips Barry, J. B. Fletcher, A. F. Chamber-
lain. Past Presidents: Roland B. Dixon, John R. Swanton, Henry
M. Bclden. Presidents of local branches: F. W. Putnam, W. F.
Harris, A. C. L. Brown, Miss Mary A. Owen, Joseph Jacobs, Robert
A. Law.
The following committees were appointed: —
On Storage atid Disposal of Plates and Memoirs, etc.: Franz Boas,
Chairman; C. Peabody; A. M. Tozzer.
On Plans of Work in Common with the American Antliropoloiiical
Association: C. Peabody, Chairman; Stansbury Hagar; CMark Wissler.
Auditing Committee: The Secretary and R. B. Dixon.
The Secretary was authorized to send votes of thanks to the trustees
of the Corcoran Gallery of Art for their kind invitation to a reception
on the evening of December 28; and to the secretary of the Smith-
sonian Institution for the imitation to a rece|)tion on the evening of
December 27, 1911, and for their hospitality in extending the privileges
of the auditorium as a place of meeting, both meetings and reception
having been held in the National Museum.
The Secretary was empowered to act as to the time and place of
the next annual meeting.
A special meeting of the Council of ilu> .American I-"olk- Lore Society
was held on I'ridav, Deceiuber 2<). PriM-nt : Robirl II. Lowii-,
92 Journal of American Folk-Lore
Roland B. Dixon, Pliny Earle Goddard, and Charles Peabody. A
vote was taken, on the invitation of the American Anthropological
Association, to co-operate in the publication of a separate quarterly
of bibliography and literary criticism. The vote was favorable, and
was followed by the appointment of Dr. Robert H. Lowie as Editor
for the American Folk-Lore Society.
Charles Peabody, Secretary.
NOTES AND QUERIES
Some Hidatsa and Mandan Tales. — I give in the following a few tales
told among the Hidatsa and Mandans of the Fort Berthold Reservation in
North Dakota, together with the story of how an Hidatsa name was acquired.
The stories are not long and important myths, merely simple every-day tales,
such as are told to the children by the old grandfather or grandmother.
The first three of the stories were related by John Hunts Along, a young
Hidatsa Indian. The first story is a bit of more or less modern superstition.
The last two stories were told by James Holding Eagle, a young Mandan.
1. There is a lake on the bottom-lands of the Missouri River between
Shell Creek and Elbowoods on the reservation. The old people say that
in the old days this lake was very deep. In those times there were people
living in the lake, under the water. Many who passed there would hear the
sound of voices, as the dwellers in the lake were talking or singing. Often
also dogs were heard barking, and sometimes the sound of the war-drum
came from under the water when the lake people were having their dances.
Now, this lake is only a few feet deep in the deepest places. The old
peo[)le say that one of the missionaries put poison into the lake, and either
killed the people there or made them go away. The poison also made the
lake dry up and become shallow.
2. A long time ago there was a man who went out to the Bad Lands to
catch eagles. He went up on the top of a high hill and dug his pit there.
Then he got in and arranged the covering o\'er the opening.
F"or a long time the people waited for him, and he did not come back, and
finally his friends went out to look for him. When they came back, they
said that some monster had come up through the earth to the bottom of the
pit, had seized the man, and had pulled him down under ground. He was
never seen again.
3. The third story related how the Indian name of the narrator, The-
Man-who-stands-up-in-the-Air, was accjuired. The name was purchased
from the man's grandfather, together with a shield painted with a picture of
the sun. The grandfather obtained the name in the following manner: —
One night while sleeping, he dreamed that he saw the sun standing a little
way above the western hcjrizon. As he looked, the sun became a num stand-
ing up in the air, and talked to him. The Sun-Man told him that he would
hrip him in all that he undertook; he also told him many si-rri'ts, and told
him how to make a big shield with the sun painted on it for his medicine.
When the grandfather awoke, he took his name from this Sun-Man, and he
made a shield as the man had directed.
After this the grandfather became a great medicint'-man: he could make it
rain or hail whenever he wished, and lu- could go into a fight and never be
injured hy the weapons of thi* enemy. Once wlu-n tin* Sioux werr di-ft-ating
the- Hidatsa, he made a big hail-storm come uj), which so frightriicil .md
confused the Sioux that they ran away.
4. A Skunk was travelling along his trail. ,'\t the other end a Hi-.ii w.l^.
travelling, going toward the Skunk. Ncithrr one knew that the other was
93
94 Journal of American Folk-Lore
on the trail. They met; and the Skunk said, "You are on my trail. Step
to one side!" The Bear said, "It is you that are on my trail. You Inust
step aside." The Skunk answered, "No. You must get off." Then the
Bear said, " I say, you must leave the trail. If you don't, I shall eat you up."
Then the Bear began singing, "You are the one who is in my road. I wonder
if skunk's flesh will taste bitter or sweet if I eat it!" Then the Skunk began
to sing, "I wonder, if I should eat bear-meat, would it taste bitter or sweet!"
Then the Skunk cast his scent in the Bear's eyes. The Bear began to cry
out, and pluck at his eyes, and he got off the trail. Then the Skunk went on.
5. Some men went out one time to get into pits to catch war-eagles. As
they were returning toward evening, one man stopped on the way and sat
down. As he was looking around, he saw an eagle chasing a rabbit. The
rabbit was running round and round in a circle, and every little while the
eagle would make a swoop for him. At each swoop the eagle would come
nearer to catching the rabbit. The rabbit kept drawing closer and closer
to the man; and as the eagle made a last great swoop, the rabbit jumped into
the man's lap, and the eagle failed to get him. Then the Eagle said to the
man, "Put him down! I am hungry and want to eat him." The Rabbit
said to the man, "Save me! If you do, I will make you very renowned."
Then the Eagle said, "Put him down! I will help you. Whatever I say
is true. My feet never touch the ground; and whatever I undertake, I
never fail in it." The Rabbit answereed, "It is true that my feet are on the
ground; but whatever I attempt, I too succeed in." And the man saved
the Rabbit, and the Rabbit made him powerful, and always helped him in
times of trouble.
George F. Will.
Bismarck, N. D.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE
Vol. XXV. — APRIL-JUNE, 1912 — No. XCVI
TRADITIONS OF THE PAPAGO INDIANS
BV HENRIETTE ROTHSCHILD KROEBER
The Pima Indians of Arizona, and the adjacent Papago of the same
State and of Sonora, are regarded as distinct tribes, but are said by
themselves to be so nearly identical in language and customs, that
they seem to go back to a common origin of no great antiquity. All
that is known of their mythology points to similar close affiliations.
The largest collection of traditions assembled, though it is clearly
only an outline, is by Frank Russell, from the Pima.' An older sketch
is by Grossman.^ Further information as to the beliefs of the same
tribe is given by Bancroft' and the writer. "^ The Papago live in more
forbidding and less accessible localities, and less is known of them.
Davidson'' provides a distorted account of their creation story, which
Bancroft® repeats, and the author has contributed "Coyote Tales"
to the Journal of American Folk-Lore.' The traditions now presented
were obtained from Juan Dolores, an educated full-blood member of
the tribe. It appears, from the manner in which his first story tallies
with the others mentioned, that both Pimas and Papagos possess an
imi^ortant and interesting myth of the origin of the world and of them-
selves, in which many incidents are told in the same form, and in which
Earth-Maker or Earth-Doctor and Older-Brother arc the leading
personages or gods, with Coyote filling a dilTerent and sul)sidiar>- place.
OUTLINES OF THE CREATION .MYTH
In the beginning there was nothing but darkness and watir. The
darkness, the water, and the air composed the whole UMi\erse. As
' Twenty- sixth Annuiil Rffxirt, liureau of American Ethmtlof^y, pp. 3 -J90 (1908). Sec
pp. 20A-250.
• K. E. (iros-sman, "Tho I'iriia Indians of Arizona," in the Smithsonian Report for 1871
(187.1). pp. 407-4>';-
• H. H. Bancroft. The Xative Races of the Pacific Coast, vol. iii (i88j). pp. 78-80.
• " F'ima Tales," in American Anlhropohg^ist, new scries, vol. x (190S), pp. Jjt-ajs.
• Report of the Commissioner of Indian Affairs, 1865, pp. iji-ijj.
• Work cited, pp. 75 77.
' Vol. xxii <I909).
VOL, XXV. — NO. 96. — 7 95
96 Journal of American Folk-Lore
they came together, wherever they met, the friction of these bodies,
the darkness and the water, finally produced a living being, which lay
upon the water and was carried from place to place. Whatever
formed this being also fed it, and it grew until it became a great man.
He became our "Older-Brother," the first-born.
After he became a man, he saw that there was a substance gathering
around him, the bubbles or scum which always gather around an
object in the water. He took some of that and made it into earth-
worms. He sent them around to gather up the stuff he had seen and
had already gathered around himself. They went about and gathered
and gathered, and left it all around him. They kept on piling up and
piling up. Finally he found himself on a little piece of dry land. So
he kept on sending them out, and they kept on piling this and piling it.
That was the way he made the earth. First he made the earthworms,
and they made the earth.
After the earth was made, it kept on floating. It had no steady
place. So Older-Brother made spiders, and sent them all around to
tie the earth down. So they went around and made their web, and
tied the earth and left it on the water. Then the earth had a steady
place.
He made the people and all kinds of things to grow. At that time all
animals and birds were people. It is told that many things, when
first made, did not work right, and had to be changed or made over.
The people called for light. They gathered around. He had told
them the names of other things; and when they called for light, they
asked what name they should give it when it came. They tried
different names. One said to call it "a long time." After they had
already decided to call it this. Coyote said he had a better name. He
wanted them to call it by a name meaning "to go over, to climb up."
But they would not accept that word, and they took the first name,
which means "day" now, and also means "a long time." So the sun
came up. The first time it came up, it was very hot, for it was too
close to the earth. Then the next time they put it farther away, and
it was too far. Then they brought it down. They said to put it away
over on one side, and that did not work. It only gave them light
in a certain place and in no other place. Finally, after moving it
around to various positions, they got it in the place it is now. Then
Older-Brother made the moon and the stars come up to give light
after the sun goes down.
After a while the people became dissatisfied with some things that
had been made, and thought they should be different, so that they
might get along better. For instance, the rattlesnake had teeth; but
they were like a little plant now called rattlesnake-weed, which is
sharp on top, but bends easily when touched. In the evenings the
Traditions of the Papago Indians 97
children would go out and get a snake and throw it around, chasing
one another. Of course it would bite, but did not hurt. The poor
snake never slept because the children always threw it around. It
used to cry all night. So it called upon Older-Brother to give it some
way to protect itself. Older-Brother came down. The people gathered
together; and after they had been singing four nights, they were to
wait on the fourth morning when the sun came up. Sun-rays look like
sharp points. It is said that Older-Brother took the ends of the sun-
beams and mixed them with something in the water, and put it on the
rattlesnake's teeth. So it is a part of the strength of the sun which
kills a person when the rattlesnake bites. After he put the water on
the snake's teeth, they became poisoned; and he announced this to
the people, and said that the snake was from that time more dangerous,
and nobody was to pick it up. So from that time on the snake has
been poisonous.
After he had made the people, all animals, birds, and so on, they
began to multiply, and the big things walked over the little things.
They gathered together and called Older-Brother to come down and
help them out. So he came down. He gathered them together. He
left it to the people to decide what they were going to do, how the
smaller people were to live. Then he divided them off, and told how
certain people were to live in certain houses. He put them off in
different places, — some in the mountains, some in trees, and so on.
They were all told where they were to be to keep out of the way of the
others. Finally a little Worm said that he was so small, that big
things stepped on him, and he could not run fast enough to keep out
of the way. He thought it would be better that, after a thing had
lived long enough, it died or went to some other place. They did not
know what "to die" was; but he said it was "never to be on this
earth again." But the people said that those who had li\od long
enough here were to be put into some other place. Then the (jucstion
was if this other place would not be filled up also. In speaking of
where this place is, the Indians generally say that it is in the east, under
the rising sun. After they leave the place where they have lived,
they are forever singing and dancing in the east. They join hands,
and the circle gets larger and larger as the new people come; and they
keep on going around and around, singing and (lancing. The sur-
rounding country contains all things they like to cat, such as cactus-
fruit and all kinds of game. When the>' speak of a fx'rson about to die
they s.-iy, " He is going after the cactus-fruit in ihr cist ." Sometimes
they s<-iy, "He is going to join in the singing."
.After tiny had decided that people should die and leave this place
when they had lived here a long time, there grew up a great many who
did wonderful things, such as Rain, Wind, and C\>yote. There was a
98 Journal of American Folk-Lore
wise man in the cast who had a fine daughter. Young men from all
over the country came to see this girl, but she would not marry any
of them. One of these wise men had a son, and he gave his boy a talk
before he started out to see the girl. The son staid there with the girl,
but could not bring her home. But she had a baby, and he took the
child with him. When he came to his village, he left the baby over
the hill and went home. He told his father how he had lived with
the woman, but she would not come home with him; and that she had
had a little baby, and he had brought it, but left it over the hill. His
father already knew all this. He told his son to go back and bring the
baby. The young man went back, and found the baby crying. He
staid a long time, but would not pick up the baby, and at last went back
and left it. He thought that if his wife did not like him enough to
come with him, he would not bring the baby home. He would leave
it there. So he went home alone. And his father sent him back
again. When he got there a second time, he saw that the earth all
around the baby was moist. It was the baby's tears running down
and making the earth moist. He looked at that, and thought that it
was wonderful. He staid there a long time, but could not pick up
the baby, and went back once more. His father sent him a third
time; and the third time he arrived, he saw a little stream of water
running down from where the baby was. And the fourth time he
went, he saw that the water was coming all around where the baby was.
It was coming up. And he went back and told his father what he had
seen. So they went to prepare. The father said that there would be
a fiood that would cover the whole earth. And he told the people
that the water was going to cover the earth; so the different things
began to call upon their Older-Brother to save them.
Older-Brother came down and made a pot out of grease-wood for
himself. Coyote came and asked him what he was going to do to
save himself. He told him, if he could make one like that to get
inside of, it would be all right. So Coyote went to work and made
one like it. The Humming-Bird asked what he should do to save
himself. Older-Brother told him to fly up and hang on the heavens.
So he flew up there. The Woodpecker was told to hang up there also.
When the water reached the tail of the Woodpecker, he began to cry;
but the Humming-Bird told him that he need not cry, because he was
the smaller of the two and he was not crying, and, as Older-Brother
had said they would be all right, they would be.
Before Coyote and Older-Brother went into their "houses," they
said, that, according as they came out first, they were to be related
to each other. After the water went down, Older-Brother came out
first. Coyote came out later, and went around and looked all over,
and saw the tracks of little birds. He followed them around to say
Traditions of the Papago Indians 99
that he had come out first, so that they might be some relation to him.
He did not find them, but finally met Older-Brother, and tried to tell
him that he was to be Older-Brother because he had come out first.
He told him how many things he had seen already. Of course, Older-
Brother would not believe him.
Older-Brother and Coyote walked around, and finally decided to
make some more people. Coyote was to help. They made them out
of mud, and put them aside to dry. After a certain day, they were to
come to life. On this day Coyote and Older-Brother went to see them ;
and they had already come to life, and were speaking to one another.
They were people as we see them now. Then they decided to make
others. Coyote sat over to one side and made some. He did not
make them right. He would have one leg or one arm missing. He
put them away to dry; and after a certain day, they were to speak.
When the day came that they were to speak, they both went over to
see them. When Older-Brother saw how they were made, he did not
wish them to be mixed with his people. He gathered them up and
threw them over to the other side (in another world) to live by them-
selves.
THE UNDECIDED RACE
There once lived an old woman who had to care for two little boys
whose father and mother had died and left them to her. In some
mysterious way the boys grew up, true and obedient to the old woman.
They followed all the teachings of the old woman. And they were
well liked by all the people, because they were brave, good hunters,
and good runners, — things which were required, at that time, of all
good men. Many girls of marriageable age spoke well of the boys
in the hearing of the old woman; but the old woman said nothing.
She thought the boys were too young yet to be married, until one
day she went for water to the pond. At the pond she found a very
good-looking girl. The girl took the earthenware jar or olla down
from the old woman's head. She filled it with water and set it to one
side, and said, "Remember me, grandmother, when you are to choose
a wife for one of your boys. And I should be glad if some day 1 might
have a chance to come and stay with you to do the work which you
arc now doing." The old woman was much pleased with the appear-
ance of the girl and with what .she said, and she told the girl to ch{X)sc
one of the boys. But the girl said she could not choose, for she cared
for one as much as the other; the boys both being good-looking and
young, and both good hunters and brave. The old wortian said she
could not decide to which one to give the girl, lK(au*ie she loved one
as much as the other, and to give the girl to one would offend the other.
But she said, "You remain here, and wail for the boys. I will go
home and tell them to run a race from there to this pond, and whoever
loo Journal of American Folk-Lore
wins the race will be the one to marry you." The girl staid, and the
old woman went home. She gave her boys a long talk, telling them
that she was now old, could not do the work, and that she had found a
fine-looking girl, who spoke well, and whom she liked, and she could
not decide which one to give her to. This was the only way to decide
which one was to marry her, as she loved the boys and did not want to
offend either. The race was already won; for the boy who had fol-
lowed her teachings best, and had got up each morning and run a
training-race, would surely be the best runner, and so win.
So after she said this, she sent them out to run the race. As they
were both good runners, they staid together until they came within
sight of the girl. In this race (at the present time) they run, and
throw a wooden ball with the foot; and the one who places the ball
across the line (in this case, to where the girl stood) wins, even though
he may be behind in the race. When they came within sight of the
girl, the oldest one got ahead a little; but the boy behind, not having
thrown his ball as far as the other, reached it first, and threw it across
the line. When the older had got ahead, he had thrown his ball, but
did not succeed in reaching the girl. Then the younger one threw
the ball where the girl stood, and she picked it up and hid it in her
dress. Now, when the boys came up, they quarrelled about who
had won the race. The older was ahead, but the younger from behind
had thrown the ball to where the girl was. So they quarrelled. The
girl was as much puzzled as ever over which one to choose. She said,
"I will keep this ball until you find out from your grandmother to
which one I belong, and then I will return the ball." So the boys
went home, and told their grandmother how they came out in the race.
The grandmother could not decide, either. It was a puzzle. Both
seemed to have won. The grandmother said, "Perhaps it is not time
for either one of you to be married. There are yet many girls as
good-looking as she is, and perhaps some day we shall find one." So
neither married.
In those days, when a boy and girl were to be married, a place in
the house was fixed for them to sleep. The boy must stay there four
nights before he could take the girl home, or before he could be received
into the family. If he was to live with the girl's parents, he would stay
four nights; and then early in the morning he would go back home, or
go hunting. But after four nights, he was received into the family,
or could take the girl home.
When the girl told her parents what had happened, they made the
place ready for her. There she slept for four nights, but nobody came.
The girl still had the ball, as she had said she would keep it until one
of the boys came, after the grandmother had decided which had won
the race; but as the old woman could not decide, no one came. And
Traditions of the Papago Indians loi
then it happened that in time she found she was going to have a
child.
When the old woman heard about this, she went to the place to see
if the child would in any way resemble one of her boys, so that she
could give the girl to one. But when the child was born, she saw,
that, while in all other respects it looked like a man, its fingers and
toes were long claws, more like those of a wildcat or some other animal.
The girl and her parents raised the child. When it got so that it
could pla\' with other children, it used to make them cry by scratching
them, and there were many quarrels between the mother of the strange
child and other women. The child grew worse and worse as it grew
older, until one night, at one of the gatherings which the people had
in those times, under the direction of an old man called the "smoke-
keeper," to decide questions of importance, the men said that this
thing of scratching the children was getting so bad that it seemed that
in a very short time there would be trouble, because the child had
grown now. In some way they must rid themselves of it. Then
the old man, the father of the girl, told his daughter to take the child
away. If it were left there, in a very short time it would be killed,
anyhow.
So one night the young woman led the boy straight south. In the
morning they came to the edge of the open desert. But she kept on
going and going, until by noon they were in the middle of the desert.
There she saw the heat-waves rising from the ground ; and she stopped,
and said, "My boy, you see the heat-waves. Beyond that is where
your father lives." She told him that this waving was the strength of
his father. His father lay and breathed. This was his breath. " Be-
yond that you will find him," she said. "Go and see him. .And if
any time you wish to see me, you know where I am. But it is danger-
ous for you to live with me any longer." And there she left the boy,
telling him to go beyond the wave of heat antl (\nd his father.
The boy went, and the waving of heat kept on ahead of him the same
distance. Late in the day he came to the south end of the desert.
There he could not see the waves any more, so he looked back and saw
them behind him. Then he turned around and went back, thinking he
had passed the place; but he could not find his father.
As he had come one way and did not find his father, he thought he
would go another way. To one side of this plain there is a little
mountain rising directly from the level country. He came to this
mountain after sundown, and went up. He found a great cave.'
After four turns he came to a little round place, something like a house.
At the back of this cave he found a little fireplace; and to one side, a
little hole used for pounding mes(|uite-beans. As he saw these things,
• This cave is still to be found as dcjKrilK'd.
I02 Journal of American Folk-Lore
he thought this must be the place where his father lived, though his
father was not there. Every morning after that, he used to go out;
and he would see the waving of heat over at one side. Because his
mother had told him that that was the strength of his father, and
beyond that he could find his father, he used to follow the thing around,
but never found his father. But because he always saw this thing
about the place, he thought his father must be there, and staid there
every night.
Where this mountain is, there is a village, — about five miles away
from where the boy lived. The story was told in this village that
something had been taking away the children. In time it was found
out that something that lived up in the mountain came down at night
and took the children away. That was the way the boy was living.
He was a cannibal. He lived on human flesh. Exaggerated stories
were told, to the eflfect that in the cave was a big hole in which the
children were placed by this thing, and mashed. The people finally
decided to find out what this was that was carrying away the children.
So they called up the medicine-men. They sang four nights. On the
fourth night, in the evening, they said that this thing, whatever it was,
that was taking away their children, was nothing like an animal that
did not understand, but it was one of their own people, and could be,
if they wished, brought down to the village. So they sent somebody
there to bring him down. A young man was sent, with instructions to
tell this person that they were having a good time, and he, being im-
portant, was asked to come and take part and give them some of his
songs, this being the custom when visitors came from other villages.
So, when they brought him down that night, they gave him some-
thing to smoke to make him sleep. As the pipe was passed from one to
another of the old people, they only pretended to smoke it; but when
it came to him, he really smoked, not knowing what it was. So he
fell asleep in this gathering, and they picked him up and carried him
back to the cave. They piled up wood in the four turns, and set it on
fire. When this began to burn, he woke up. He ran from one side
of the cave to the other, and jumped up and bumped his head against
the top. He shook the cave so hard, that ihcy were afraid he would
come out; and they called on the "Older-Brother" (Great Spirit) to
help them. So Older-Brother came and put his foot on top of the
cave, and held it down until the monster died. The footprint of
Older-Brother is still said to be seen on the top of the cave, and there is
a crack in the cave supposed to have been made at that time.
STORY OF THE WIND AND RAIN
In a village where there were a great many people who had power to
do wonderful things, there lived a certain wise man. This man was
Traditions of the Papago Indians 103
different from the people who had the great powers. He was only
wise in understanding things. He had a very beautiful daughter. He
brought up this girl to what he thought was a perfect woman. She
would never laugh at foolish things; but she had great power to make
other people laugh. She would make other people laugh at foolish
things she would say, to see how small their minds were.
So this man said that the girl could marry if she found anybody that
would please her. Formerly girls married to please their parents, but
this girl could marry the one that pleased her the most. In order that
she might decide whom to marr>', difTerent ones would come to her.
She would talk to them and tell them little foolish things, and they
would laugh, and so they lost their chance. She did not want them.
She wanted to find somebody that would please her so much that she
could laugh.
A Whip-poor-will came to see her. He was very good-looking. He
came on the strength of his good looks, thinking they would please her.
But that was not what she was looking for. She started to tell him
something, and he began to laugh. When he laughed, his mouth went
far back, as it is now, and never got any smaller; and he became
ashamed of himself and went away.
Coyote came to see the girl, and tried to make her laugh at a few
silly things he had to say, but was unsuccessful. And so many others
failed in the same way.
A group of young men in the village were talking of these things
one day when the girl came by. Whirlwind was one of the great men
of the village. These young men called uj^on him to do somelhing
as the girl came by. She came out of the house. The wind began
to blow; and before realizing it, she knew it was the Whirlwind coming
towards her; and he came right where she was, and twisted her clothes,
and she was exposed to the young men. That was what they wanted
when they had called on Whirlwind. The girl cried, and went back
to the house. Her father got angry at this. He knew that it was
done by the Whirlwind. Whirlwind was told to leave the village.
Rain wasagof)d frirnd t(» Whirlwind. Rain was blind; and wherever
Whirlwind went, he had to lead his friend. So when the old man
became angry, and said that Whirlwind had to \v.\\v the \ illage,
Whirlwinfl left the village and took his friend with him. Where he
went, nobody knew. He was gone four years. During that time
there was no rain, and there was no wind. And they gathered to-
gether, and railed upon difTerent animals to lu-lp them find the rain
and the wind. They called upon Coyote; and he went around the
villages, nosing along, smelling the dilTerent roads and paths and trails
all about the villages and mountains. In four days he returned home,
and said he could not find the rain and the wind. They calletl upon
I04 Journal of American Folk-Lore
the Buzzard; and he Hew around over the mountains, looking all
over, and in four days he returned home, but he could not find the
rain and the wind. They called upon the Bear. He went over the
mountains, turning over great heavy things, such as logs and rocks,
and went into ca\'es and different places. In four days he returned
home without finding the rain and the wind.
They called upon a certain little Bird, a little larger than the hum-
ming-bird, but without its long tail and bill. As this little Bird started
out of the village, he took a stick and tied one of his down-feathers to it.
As he flew into the first of the bushes, he held out this little stick
everywhere he w^ent. He would look at the down as it hung on the
stick, and it did not move. And everywhere he flew, he carried this
little stick; and the down hung there and wouldn't move. One day,
somewhere in the east, he put out this little stick, and he saw the
down begin to move a little. He flew around here and there, and
finally he saw which way this down began to move, and he knew from
where the wind was coming. He alighted at a place where there were
green grass and flowers and trees, and a little stream of running water.
He followed this little stream of water, and came to a big cave. There
was a little bit of a fire; and on one side was the Rain, and on the
other side was the Whirlwind. They were both asleep. He took one
of the coals and put it on Rain's back. The coal sizzled and went
out. He took another one and put it on his back, and again it
sizzled and went out. He did this four times. The fourth time Rain
woke up.
The little Bird told him that for these four years the people had had
no rain and no wind. There was no food and no water, and they
wanted him to return. Rain told him that he could not return unless
his friend went along with him. So he had to wake up Whirlwind.
Whirlwind said that although they sent him away, if they now wished
to have him back as one of his people, he would return. The little
Bird went back.
It was after four years he returned. He told them that in the east
there was a most beautiful spot, where they had green grass and flowers,
and all kinds of little springs, and that there he had found Rain and
Whirlwind. But they both thought themselves so important that
they would not return. The people had to send again. They had
to call for them four times; and the fourth time Rain and Whirlwind
said, "All right, we will come along." Then they started out. On
the fourth day the wind began to blow and blow. Thus it was on
the first day after they started out. It came closer and closer; and
on the fourth day the wind was there, and there was a great, wind-
storm with dust. After this wind had passed, there came the rain;
and it rained and rained and rained. They went all over the country,
Traditions of the Papago Indians 105
and then they returned home. After this, whenever the people wished
rain, they had to call on these two, and they would come at certain
times. Whenever Whirlwind came, he had to lead his friend along,
because Rain was blind and he had to follow.
They say there used to be more rain in Arizona, because they do not
call on the rain any more.
San Francisco, Cal.
io6 Journal of American Folk-Lore
BULU TALES FROM KAMERUN, WEST AFRICA
BY ADOLPH N. KRUG
I. "as you contest in wrestling, remember the river yom"
Once upon a time there lived a youth who surpassed everybody in
wrestling; so that, as often as he wrestled, he threw people down.
They usually went to wrestling-matches across the river Yom. As
thus they went to a wrestling-match again on a certain day, the youth
repeatedly threw many people in wrestling. It was their custom,
when they went to wrestling-matches, not to tarry very long, because
the river Yom very often rose in flood.
As thus they went again, they and other people with them, the
youth wrestled, and kept on wrestling and throwing people down in
the contest, but never once did he remember that the river Yom might
rise in flood. Therefore his brother kept calling to him repeatedly
through a trumpet, "As you contest in wrestling, remember the river
Yom."
At that time he again threw a man so that the man broke his leg.
Immediately the wrestling-match broke up, and they fled with all
possible speed, but they found that the river Yom was in flood. The
people pursued them, and came upon them and slew them.
This story is true to real life, therefore the people have narrated it.
2. THE tortoise AND THE ELEPHANT
Once upon a time the Tortoise and the Elephant went on a journey,
and they said one to the other, "Let us go and visit Zambe, the son
ofMebe'e!"
Thereupon they started on their journey; and when they came to
a river, they stopped and took a bath. When they had finished
taking a bath, the Tortoise began, and said to the Elephant, "Come,
my friend, we will take new names for ourselves ! " When the Elephant
therefore asked him, "What names shall we take?" the Tortoise began,
and said, "My name is 'Guests, go to the house;" but the Elephant
was named "Guests, remain seated." After this the Tortoise said,
"Now we have finished taking new names for ourselves, therefore we
will do after this manner: when we have arrived in town, and you
hear the people call, 'Guests, go to the house,' then they are calling
me, the Tortoise; but if you hear them call, 'Guests, remain seated,'
then they are -calling the Elephant."
When they had thus finished taking new names, they left the river-
crossing, and came to the village. Zambe, the son of Mebe'c, was
Bulu Tales from Kamerun, West Africa 107
greatly surprised, and said, "Great guests have come to my village."
So he killed a fowl and gave it to a woman to cook, and the woman
prepared and cooked it. After this Zambe called a boy, and said to
him, "Go and call my guests from the pala\er-house." The boy
accordingly went to the palaver-house, and called out, "Guests, go to
the house!" The Tortoise thereupon quickly arose, saying, "They
have called me by my name;" and he said to his children, " Let us go to
the house!" So the Tortoise and his children went to the house; and
they ate the fowl, and saved for the Elephant and his children only a
piece of the breast.
Thereupon said Zambe, the son of Mebe'e, "Perhaps the Elephant
despised the fowl;" so he killed a dog and had it cooked, and said to
the boy, "Go and call my guests from the palaver-house." The boy
therefore went to the palaver-house and called out, "Guests, go to
the house!" So the Tortoise again said, "It is I they are calling;"
and he and his children went in and ate the dog, but they kept for the
Elephant and his children only a small piece of the dog.
After this Zambe, the son of Mebe'e, killed a sheep and had it
prepared also. Then he said again to the boy, "Go and call my
guests from the pala\er-house." The boy therefore went to the palaver-
house and called out, "Guests, go to the house!" The Tortoise
therefore said again, "It is my name they have called;" so the
Tortoise and his children went to the house, and they ate all of the
sheep, keeping for the Elephant and his children only a piece of a leg.
When the next morning had dawned, the Elephant and the Tor-
toise said one to the other, "Now we will go home." Thereupon
Zambe, the son of Mebe'e, took a staff in his hand, and said to the
Elephant, "On the day you arrived here I killed a fowl, but you did
not eat of it; after that 1 killed a dog, but you did not eat of it, either;
so at last I killed a sheep, but never a bite did you eat of it, either;
theref(jre I want to ask \()U, what is it nou desire that 1 shoulii now
kill for you?"
To this the Elejjhant replied, and said. "I did imt cat, not because
there was too little food, but because we took new names when we
came to this town. Therefore 1 did in this manner: the name of the
Tortoise is 'Guests, ^o to the house;' and the Tortoise always went,
because you alwa>s called his name, 'Guests, ^o to the house.' I did
not go because I did not luar you call 'Guests, remain seated.' If,
however, you had called uw in that manner, 1 niiaiiiK should have
gone."
Therefore the people said to the Elephant, " \'ou are cerlainl>' a
great big blockhead. Will any one with any sense ever take such a
name for himself.''"
Thus did the Tortoise deciisc the Elephant.
io8 Journal of American Folk-Lore
3. A YOUTH AND HIS FATHER-IN-LAW
Once upon a time a youth and his father-in-law went out to cut
gardens, and a porcupine got under the blanket of the youth; so he
caught it, and called to his father-in-law, "I am holding on to two
things!" and his father-in-law said, "Let one of the two go!" So
the youth foolishly let the porcupine go, but he held on to the cloth.
Again, as they went and cleared a garden-patch, a rat jumped up, and
the youth caught it; and again he said to his father-in-law, "I am
holding on to two things!" and the father-in-law replied, as before,
"Let one of the two go!" Then the youth again released the rat, but
held on to the cloth.
Therefore the people said to him, "Young man, you excel in being
a fool, because you have let go two animals which you had caught.
You and your father-in-law were in the woods alone, — he a man and
you a man, — because men among themselves do not feel much shame
when they are in the woods alone. Therefore the people said, "This
person is certainly a fool, for he released two animals at the same time."
Thus they said of him, "This boy is surely a blockhead."
Thereupon the boy said, "If I have done very foolishly, I will not
be able to do such a thing again." He said this, for he felt ashamed
when his father-in-law asked him, "O my son-in-law! will a man
indeed do such a thing as you have done? "
4. THE SON OF A MAN AND THE SON OF A GHOST
Once upon a time the son of a man and the son of a ghost dug
pitfalls in the forest. So the son of the ghost said to the son of the man,
"You select now the share of the animals which you will always take."
Therefore the man said, "I will always take the male animals." The
ghost said to him, "Choose now a good thing, so that you will have
it always." Thereupon said the man to the ghost, "Choose now the
portion which you will have to eat all the time." So the ghost said,
"I will eat the females of all the animals, all that we shall catch; but
you, the son of a man, you will eat all of the male animals." Then
said the man to the ghost, "You can also eat of the males;" but the
ghost said, " No, I will not eat them, because it is forbidden to us
ghosts to eat of male animals. "
When two nights had passed, they went out to visit the traps, and
they found that ten animals had been killed in the pitfalls. So the
ghost said to the man, "You take all of them!" So he took them all.
Then they went home. On another day they went to visit the traps,
and they found a buffalo and an elephant standing in the pits; and
these also were males, both of them. And again the man took them
all. The man said, however, to the ghost, "Come, you may take
one of the tusks;" but the ghost said, "No, for it is forbidden to us
Biilii Tales from Kamerun, West Africa 109
ghosts to take ivory of a male animal, lest we die. " So the man took
the whole elephant, and carried the meat to his town.
But the wife of the man had forgotten the broken cutlass at the
place where they had cut up the elephant. When the ghost saw the
woman coming, he threw the broken cutlass into the pit for her. So
he said to the wife of the man, "Go down into the pit and get your
cutlass." So the woman descended into the pit; and she said to the
ghost, "Help me up out of the pit!"
When the man saw that his wife did not speedily return, he followed
after her, and found the ghost standing beside the pit. Then he
asked him, "Where is my wife?" and the ghost replied, "She is down
there in the pit." The man, in turn, said, "Help her up out of the
pit!" but the ghost replied, "No, I will not help her up, because I
said I would not eat any male animals killed in these pits, but the
females. At the present time there is a female down in the pit; there
is nothing else for me to do but to take her." To this the man replied,
"But she is my wife!" but the ghost said, "It is forbidden that a
female animal, once it is caught in a pit the ghosts have dug, be released
again, but the ghosts themselves must take it."
Upon this the man became angry, and broke off a club with which to
strike the ghost; but the ghost suddenly went down into the pit, and
took the woman, and they disappeared down there in the pit; and
he was never seen anywhere again, but in the streets of his father's
village.
Thus the man lost his wife.
5. THE TWO HUNCHBACKS
Once upon a time there was a man who was a hunchback; and when
he went a-courting, he saw a woman who was also a hunchback, even
as he himself. So he said to the woman, " I wish to marry you, because
you are a hunchback, even as I myself: therefore I wish to marry nou."
The woman assented, and they were married.
But the man happened to hear of a person who had ilu- power to
heal hunchbacks, so he arose to go to this man. As he was journe>ing
(jn the rcjad, he came upon a very old man, and he gave him some food ;
although he was offensive and ugly and dirty, nevertheless he gave
him of his food. Thereupon the very old man said to him, "My
young man, when you have reached the town, and they cook food for
you, and take it to a house that is old and tuml)le-df)wn, do not object,
but ^f) aiul cat there." And the man did after this fashion.
W hen he had reached the town, they cooked food for him, and took
it to a bad-looking house; but he also went, and entered the house and
began to eat the food. Suddrnly he noticed a ver\'old man lying there,
and he took part of his food and j^ave it to the old man. The old man
I lo Journal oj American Folk-Lore
asked him, "Who instructed you in this matter?" and he answered,
"I myself." Thereupon said the old man to him, "This very night,
if they come and ask you, 'Which do you prefer, — a fetish covered
with the skin of the genet, or a fetish covered with the skin of the
civet-cat?' you reply, 'I prefer a fetish covered with the skin of the
genet;' and if they ask you again, 'Which do you prefer to be, —
straight as an arrow or bent over? ' you answer, ' Straight as an arrow.' "
When night had come, they showed him a house in which he was to
sleep. During the night, when they came to ask him all these ques-
tions, just as the old man had instructed him, he answered rightly;
and thus he was healed, because he did not disdain the evil things
he met at the beginning. Thus did he return to his own town, a man
healed completely.
When his wife saw this, she was very much grieved, because she
and her husband had both been hunchbacks, but now her husband
was a well man. So the woman jumped up quickly and started to go;
but her husband called out to her, and said, "Wait a moment! I will
instruct you as to what you should do." But she replied, "No,
indeed! Did you tell me at all, or say good-by, when you went
away?" Thus did she go in great haste; and when she came upon
the old man lying by the roadside, she spit on the ground, and said,
"What a horrid old thing this is!" And the old man, in turn, said,
"My youthful maiden, go on to where you wish to go." The woman
also said to him, "I see that you wish to offer me insult with your
talk." Thus did she leave him lying there, and went on her journey.
When she had come to the town, they cooked food for her, and
they took the food to the house where the old man was staying. So
she said, in her pride, "Am I, indeed, of no account, that they take
food for me to such a horrible place?" The people said to her, "We
knew of no better place where you could have gone to eat food."
And the woman ate all the food herself; never a bite did she give to
the very old man. When night came, they showed her a house to
sleep in. When they came during the night, and asked her, "Which
do you prefer to be, — straight as an arrow or bent over?" she replied,
" Bent over." And when they asked her again, "Which do you prefer,
— a fetish covered with the skin of the genet, or one covered with the
skin of the civet-cat?" she replied, "A fetish covered with the skin of
the civet-cat." Thereupon the hunch on her back became even worse
than the one she had previously borne.
When she returned home to her husband, he said to her, "I will
never live in marriage with you again." Thus did the woman go
from bad to worse, because she had no pity on people in distress,
but lifted herself up in pride; and thus it was that she saw all this
trouble.
Bulu Tales from Kamerun,West Africa in
Upon whom rests the blame of this affair? Is it upon the woman
herself, or her husband? Thus did this woman go from bad to worse.
6. HOW ZAMBE^ CREATED MAN, THE CHIMPANZEE, AND THE GORILLA
Some people have bclic\cd that Zambe, the son of Mebe'e, created
the man Zambe, the chimpanzee Zambe, the gorilla Zambe, and the
elephant Zambe. One man was black, the other one white. He gave
unto them, moreover, fire and cutlasses and hoes and axes and water.
After this they stirred up the fire; and when the white man came and
sat by the fire, when he looked into the fire, the smoke came into his
eyes, so that the tears came. Therefore he arose and went away from
the fire. The only thing which the white man treasured was the
book which he held in his hand.
The chimpanzee saw a cluster of mvut-fruit ripening on a tree
standing in the unplanted border of a clearing; so he threw away all
he had, and went and ate the fruit of the mvut-tree. He and the
gorilla Zaml)e did in this manner.
The black man stirred up the fire around the standing stump of an
adum-tree, but he neglected the book.
The elephant also had enough things, but he did not remember one
of them.
When Zambe, the son of Mebe'e, came, he called them together and
asked them, "All the things which I left in your possession, where are
they?" The Chinipanzce made answer, and said, "My things I left
where I ate the fruit of the mvut-tree." So he said to him, "Go and
fetch them!" When, however, the chimpanzee came to the place
where he had left them, he found not a single one of them there.
Therefore Zambe, the son of Mebe'e, became angry with him, and
said to him, "You arc a fool." And he dipped his hands into a pool
of water, and sprinkled hair all oxer the body of the chimpanzee; he
ga\e him also large teeth in his mouth, and said to him, moreover,
"You will always live in the forests." The same he said to the gorilla:
" \'ou and the chimpanzee will be alike."
After this he also asked (lu- black man, "W'Iutc is Nour book?"
and he replied, "I threw it awa\'." Zambe therefore said to him,
"You will be left without knowledge, because >-ou threw away the
book." Moreo\cr, Zambe, the son of Mebe'e, said to him, " N'ou will
go to a man and ask of him a wife in return for goods, you will also
work for him." He also said again to the black man, "\'ou will be
always tenfling the fire, for it is the one thing you especially looked
after." Thereupon said Zambe to tin- white man, "In all the da\s to
come you will ne\er put away the book, because you did look after
the book which I gave you; therefore nou will be a man of under-
' Tlic Kod of Bulu niyllioioKy.
VOL. .\.\V. NO. 96. — 8
112 Journal of American Folk-Lore
standing, because you cared for a real thing." He said to him also,
"You will always live without fire, for you cared but little for the fire."
Thus it is that the chimpanzees and gorillas and elephants went
to the forest to live; and they always cry and howl, because Zambe,
the son of Mebe'e, gave them a curse because they did not keep the
things he had given them to keep.
Therefore we now perceive that the white men are men of under-
standing, but the black people are ignorant; moreover, also the black
men go and serve them ; the black people also warm themselves at the
fire.
7. THE LITTLE SQUIRREL AND THE VIPER
Once upon a time the Squirrel and the Viper lived in friendship.
The Viper said to the Squirrel, "Come and let us live together in one
nest!" But the Squirrel said, "I am afraid of you, lest you do me
harm." But the Viper replied, "No, I will do you no harm."
So they lived together in the same nest.
When two days had passed, the Squirrel gave birth to children,
and she went out to hunt food for them; but the Viper staid in the
nest, and she ate all the children of the Squirrel, never leaving even
one of them.
When we hear the call of the Squirrel, it always says, " Is the Viper
really a friend of mine?" It is always saying, "Is this really a friend
of mine, is this really a friend of mine?"
Therefore one man should not deceive another.
8. THE DOG AND THE CHIMPANZEE
Once upon a time a Dog and a Chimpanzee went on a journey
together, going from town to town. They said one to the other, "We
ought to make an agreement with each other as we go on this journey."
So the Dog said to the Chimpanzee, "As we go on this journey, if the
people give us food in which there is any meat, do not throw any bones
on the ground, but eat them all up." The Chimpanzee said also to
the Dog, "You also, as we go on this journey, when the day dawns,
you quickly give me my loin-cloth."
Soon after this they came to a town, and they slept there one night.
The second evening the people killed a fowl for them; and when they
were eating, the Chimpanzee threw a bone to the ground, so the Dog
arose and ate it. Therefore all the people laughed at the Dog. On
the third night, as the day was dawning, the Chimpanzee said to the
Dog, "Give me the loin-cloth which I always wear;" but the Dog
refused to do so, and took the cloth and threw it away to the dung-heap.
When the Chimpanzee appeared outside, all the people saw him naked,
and they all laughed at him.
The lesson to be drawn from this story is this: a friend should not
deceive his friend, for he will also do likewise.
Bulu Tales from Kameriin, West Africa 113
9. THE TWO BROTHERS
There were two men born of the same mother. One was the
older, the other the younger son. The older one was a foolish fellow,
but the younger one was a real man. The father loved the younger
son very much. So the father said unto them, "I have begotten you,
my sons, but I have no riches for you. If you seek riches, go to the
crest of yonder hill: you will see something there."
So the younger son started to go; and he saw an old man on the
path, with many scales of the itch on his skin, who also had but little
fire-wood. So the boy went out and cut fire-wood for him; and the
old man gave him thanks, and asked him, "Where are you going?"
and he replied, "I am going to hunt for riches." So the old man
replied, and said to the youth, "As you go now, if you see in that place
a large man, do not stand in front of him, but behind him, and say
unto him, " I wish to get riches."
Thereupon the boy went and did as the old man had instructed
him. The large man therefore gave him a small ivory tusk, and said
to him, " If you want anything, strike upon the ground with this small
ivory tusk once: do not strike twice, but once only."
The boy did in this manner, and he became very rich.
The older son went also; but he blundered, for he ill-treated the
old man, and showed no mercy to him; he also stood in front of the
man, therefore he did not instruct him as to what he should do.
Thus he failed to obtain any riches, because he was not prudent.
10. THE STORY OF THE FOOL
Once upon a time many people went out to make war and raids,
and they took many people as prisoners. One man among them,
however, was a fool. His brothers caught man\' prisoners, but the
one born a fool caught as his only prisoner oiiK- a cockroach. His
brothers, who had taken man\- i)risoners, said unto him, "Show uiiio us
the prisoner \(hi have taken;" but he said to them, "I ha\e him ()\er
yonder." Again his brothers said to him the second time, "Show
unto us the prisoner you have taken:" therefore he answered tluni,
and said, "You begin, and show me first the [)risoners you ha\e taken."
So they showc-d him the prisoners the>' had taken: thereupon he also
showed them the thing iu- had taken. riicrefore they made fun of
him; but he replied, "1 ha\e the things that i)elong to me, the lool."
When they had reached home again, he released his jirisoner. Then
a fowl came and picked it u|): so he asked the owiu-r of the fowl, "What
shall I do?" Thereupon the man who owned the fowl said, " \'ou
take the fowl." So he took the fowl, and kejjt it in the street of the
village. After that a civet-cat canu- and ( .night (he fowl, therefore he
killed the cat and threw the corpse into the \ .iid. rhereiii)on a leopard
114 Journal of American Folk-Lore
came and stole the body of the civet-cat, and he followed the leopard
and killed it and stretched the skin on a drum.
After this a man who had just taken to himself a wife came to him
to borrow his drum. The man who had married a wife kept on asking
him for the drum ; so finally the fool consented, and gave him the drum,
and said to him, "Do not tear the skin of my drum." Then the man
had a marriage-dance, and the drum of the fool split open; so the fool
said to him, "Give me back my drum." Therefore the man gave him
a woman.
Thus the fool himself had a marriage-dance, and he begat many
children, and he became a real man because of the cockroach he had
caught in war. He gave his daughters in marriage, and became a
rich man.
II. THE TORTOISE AND THE MONKEY
Once upon a time the Tortoise and the Monkey lived in friendship.
So the Tortoise went to the village of the Monkey; and therefore
the Monkey killed a fowl, and said to his wife, "Cook this fowl
for the Tortoise." The woman therefore cooked the fowl. A little
later the husband came and asked his wife, " Have you finished cooking
the food?" and the woman replied, "Yes." Thereupon the Monkey
said again to his wife," Put the food on the loft over the fire, thus the
Tortoise will not be able to eat this food." They accordingly did
in this manner.
After this the Monkey said to the Tortoise, "Go to the house and
eat the food." So the Tortoise went to the house, and found the food
on the loft over the fire; and he wore himself out trying to get at the
food, for he could not climb up to the loft. Therefore he gave up in
disgust, and said to the Monkey, "I am going home now;" and the
Monkey replied, "All right, go ahead!" Then said the Tortoise to
the Monkey, "Come over the day after to-morrow and see me."
The Monkey came, therefore, to visit the Tortoise. The Tortoise
also had food cooked for the Monkey, and said to him, "It is like this
with my food : when you wish to eat of it, you will first have to wash
your hands real clean and white." So the Monkey said, "Give me
some water;" and they brought him a crock of water and gave it to
him. Then the Monkey began to wash his hands; and he washed and
washed, and kept on washing, but they would not rub clean, but
remained as black as ever. Therefore he gave up in disgust, and said
to the Tortoise, "I am going home now;" and the Tortoise replied,
"Go ahead!" So he went home to his village.
When they talked this palaver, the Monkey was judged to be at
fault. Thereupon the Tortoise said to the Monkey, "You troubled
me when you put the food for me on the loft over the fire: therefore I
also said to you, 'Wash your hands clean,' for I knew very well that
your hands could never be white."
Bulu Tales from Kamerun, West Africa 115
12. THE TORTOISE AND THE LEOPARD (first VCrsion)
Once upon a time the Tortoise and the Leopard lived in the same
town. The Tortoise spoke up, and said, "I am able to do in this
fashion : they may cut my head off, but I can put it on again." There-
upon the Leopard spoke up, and said, "If you can cut your head off,
I can do it also." So the Tortoise, in turn, replied to the Leopard,
"I know that you surpass me only in fierceness, but I surpass you in
shrewdness." The Leopard again said, "What thing is there that you
can do that I could not do?" Thereupon said the Tortoise to the
Leopard, "Call all the animals to come together here two days from
now." After that the Leopard went home.
Two days later the Leopard called together all the animals, and
they went to the village of the Tortoise. So the Tortoise sent his
children out, and said to them, "Go and find a lizard for me." Then
the children of the Tortoise went and hunted for a lizard; and as they
hunted, they found one; and they came home and gave the lizard to
the Tortoise. The Tortoise took the lizard and cut off its head, and
said to his children, "Go and stick up the head of the lizard in the
street." After this he said to his children, "When all the animals are
dancing, this head will be exposed in the street; but when the dance is
about half through, you bring back the head of the lizard, and say,
'We are taking the head back to the Tortoise, and he will put it on
again.'" Thus did the children of the Tortoise. When the animals
saw the head of the lizard, they said, "This is really the head of the
lizard ; so they really meant it when they said that the Tortoise would
cut his head off." Then they danced again; and when the dance was
about half through, the children of the Tortoise came and took the
head of the lizard, and said, "We are taking the head back to the
Tortoise, so that he can put it on again." So they went to where the
Tortoise was in the house, and the Tortoise threw the head of the
lizard away. Then the Tortoise went out and saw the animals; and
the animals also saw the Tortoise, that he had cut his head off and still
lived again, so that they greatly wondered, and said, "The Tortoise
has surely surpassed all others. Can an>- oik-, indeed, cut olY his
head and yet li\e again?"
Thert'Ui)on said tin- Lc()|)ard to all tla- animals, "To-morrow \'ou all
come again, and you will see what I also will do." Then s.iid the
Tortoise to them, "As you go away, rcmrnihcr, the lu-ad of a tortoise
resembles the luad of a lizard, but the luad of a k'oj)ar(l resembles
the head of a fox." .After that the Leopard went to his town.
13. Tiiic TOKToisi'; AND Till-: i.i:(H'.\Rn {second version)
Once upon a time the Tortoise and the Leopard lived in a town,
and they had a dispute. The Tortoise said, "I am able, though they
1 1 6 Journal of American Folk-Lore
bury me in a grave, to rise again." Thereupon the Leopard dug a
large pit, which was very deep in the ground; and when the Leopard
had finished digging it, he took the Tortoise and threw him down into
the pit. After that he filled up the pit and returned home to his town.
The Tortoise staid for some little time down there in the pit, when
suddenly a rat came along, which was burrowing a hole; and he came
to where the Tortoise was in the bottom of the pit. In this way the
Tortoise escaped from the pit, and went home to his town.
Therefore the Leopard marvelled, and asked the Tortoise, "Where
did you get out of the pit?" Thereupon the Leopard also said to the
Tortoise, "Come on, now! let us go, and you put me also into the
grave." So the Tortoise also dug a pit, but it was shallow; and the
Tortoise threw the Leopard into the pit, and filled it up and went home.
When night came, the Leopard called out in anguish and fear, and
said, "Let them come now and take me out of this pit!" So the
people came and took him out of the pit.
Thus do we see that the Leopard is certainly a fool, because In
every instance where the Tortoise tempted him, he easily fell into
the trap.
Thus do we see that the Leopard is foolish, and has no prudence.
14. THE TORTOISE AND THE LEOPARD QUARREL ABOUT THEIR VILLAGES
Once upon a time there lived a Tortoise and a Leopard. The
Tortoise built a town by the name of Minte'ebo. This town produced
food in abundance, but in the town of the Leopard there was not even
as much as an unripe plantain. Then said the Leopard, " I will go and
rob the Tortoise of his town." So he called his children, and said unto
them, "Let us leave this town of Nkole Melen ('hill of the palms')!"
And they went away from there. Then said the Tortoise, " I will kill
the Leopard yet, and that before very long, too." So the Tortoise and
his children went from there to live in another town, which was also
called Minte'ebo. This town also produced food in abundance; but
into the town of the Leopard again there came a famine, so that there
was not the least bit of food there for them to eat.
Then said the Leopard, "Come on, children ! Let us go and again rob
the Tortoise of his town, to which he has gone to live, at Minte'ebo!"
Thereupon they left the town, and came upon the Tortoise living
at Minte'ebo; and the Leopard spoke up, and said, "Hurry up, now,
and move from the village-site of my father!" Then said the children
of the Tortoise to the Tortoise, "You are afraid of the Leopard
because he has robbed you of your towns." But the Tortoise replied,
"No, my children, you just let me alone! I will kill the Leopard yet,
and that before very long, too." So they went away from Minte'ebo;
but the Leopard came and settled there, and lived there. Then the
Bulu Tales from Kamerun, West Africa 117
Tortoise went to live at another place, called Memvutu Si. In this
town also food was again very plentiful, as it had been in the other
towns in which they had begun to live.
But a famine came again upon the Leopard : so he said to his children,
"Up, now, and let us go and rob the Tortoise again of his town, to
which he has gone to live!" So they left Minte'ebo and went and
found the Tortoise living at Memvutu Si. The Leopard said, "Move
out from my father's village-site! When my father died, they buried
him in this little palaver-house." But the Tortoise replied, "No, but
let us go and settle this dispute about these towns; but we will not
argue the case upon the earth, but before the spirits." Then the
Tortoise said, "Come to-morrow morning."
When the Tortoise was alone, he called his oldest son, and said to
him, "Go and call all the Tortoises in this forest, and put them into the
bottom of this pit here." When they dug the pit, they dug also a
little hole off to one side, about the middle of the pit.
When the next morning had dawned, the Leopard and his children
came. Then the Tortoise said, "Come, now, and see how I go down
to the spirits!" And he took a bundle of spears and his pouch, and
put a red cap on his head, and went down into the grave, into the space
off to one side of the grave. Then said the Tortoise, "Come hither!"
and Ekoto Kulu came and stood beside the grave, and they filled xxyy the
grave.
Thereupon the oldest son of the Tortoise, whose name was Ekoto
Kulu, said, "My father and the Leopard are disputing o\er their
towns: my father lived first at Minte'ebo, again at Minte'ebo, and last
at Memvutu Si; but the Leopard came and said, 'These are the
village-sites of my father.' This is the dispute they are to settle
to-day. If the Leopard is truly the owner of these towns, >ou answer
in the affirmative." But they all kept silent. Again he asked the
second time, but again they all remained silent. After that lie said,
"The Tortoise truly owns these towns, the Leopard is only tr\ing
to rob them from him;" and they all rei)lie(l in the artirmati\e. Again
he asked the same (|uestion the second tiiiic, and ihcy all replied,
"Yes," at the t(jp of their voices. Thereupon lie said, "Opi-n up the
grave!" Then cam(> the Tortoise out of the gra\e, and said, "O
Leoparfl ! wondcrfullN beautiful things are down therewith the spirits;
but my father always told me, 'Don't go, lest you die!'"
The Leopard said, "The Tortoise is trsing to get ahead of me;"
and again he siiid to all |)resciit. " I am going now," and so down into
the grave he went. When he went into the grave, he did not go
into the little by-path from which the Tortoise came back. Tlu'n
stood Akulu Ze, the oldest son of the Le()|)ar(l, upini the gra\i', and
said, "If the Leopard himself tcalK' owns these towns, >-ou answer in
1 18 Journal of American Folk-Lore
the affirmative;" but ilicy all kept silence. Again he asked the second
lime; but all remained silent still. Then he said, "Does the Tortoise
own these towns, indeed ?" and they all replied, "Yes," at the top
of their voices. Thereupon he said, "Open up the grave!" but when
they opened the grave, they found that the Leopard had died.
Therefore the women were about to raise a chant to mourn for tlie
Leopard; but he said, "No, the Leopard has died because of his
own foolishness, the Tortoise owns these towns."
Thereupon the Tortoise said, "Did not I say unto you, 'I will kill
the Leopard yet, and that before very long, too' ? Have you seen me
do it now?"
15. THREE MEN WHO QUARRELLED ABOUT AN ELEPHANT
Once upon a time three men went on a journey. One of them had
some food cooked in a leaf; another one, a roll of cassava; and the
third one had a dog with him. Thus they were journeying together
along the road.
Thereupon said the man who had some food cooked in a leaf to the
one who had the cassava-roll, "I have nothing to eat with my food."
Thus said also the one who had the cassava, "I have nothing to eat
with my cassava." Therefore they sat down together, and ate the
cooked food in the leaf and also the roll of cassava.
When they had finished eating, they threw away the leaf; and the
dog went and licked off the leaf, while the men went on ahead. Then
said the owner of the dog to the others, "My dog is left behind, I will
go back after it;" and they replied, "Go ahead!" So he went back to
get the dog. When the man came to the place, lo, and behold ! the
dog was eating an elephant. Then he took an ivory tusk, and with
the dog returned to where he had left the men; and he told them, " My
dog found a dead elephant." Thereupon they said to him, "The
elephant belongs to us." But he said, " No, come along with me, and
we will settle this dispute in the town!" So they went to the town.
One man said, "Were it not that I brought the food cooked in a
leaf, you never would have found the elephant." Another one said,
"Were it not that I brought the cassava-roll, you never would have
found the elephant." The owner of the dog said, "I myself own the
elephant, because 1 brought the dog."
They settled the dispute as follows: "The owner of the dog gets one
half of the elephant, the other two take the other half."
16. THE YOUNG SNAKE AND Till': VOINC FROG
Once upon a time it came to pass that famine came upon all the
animals of the forest, so that they had not a thing to eat. Upon a
certain day the young Snake and the young Frog were playing on a
Bulu Tales from Kamerun, West Africa 119
cleared space in the sand. When it came to be late in the afternoon,
the young Snake said, "I am tired of play, I am going home now;"
and the little Frog replied, "Go on home! We will meet again to-
morrow." Thus they separated.
When the young Snake came into the house of his mother, he said
to his mother, "I am hungry." Thereupon the mother asked him,
"Where do you come from?" and he replied, "I come from play, the
young Frog and I have been playing together." Then said his
mother to him, "That is food which you have let go again. Why, son,
don't you really know, those are the very things for which we hunt?
Now, you do like this when you and he are playing together again:
then you just catch him and swallow him."
When the young Frog came into the house of his mother again, his
mother asked him, "Where do you come from?" and he replied, "I
come from i)lay, the young Snake and I have been playing together."
Then said his mother to him, "Are you, indeed, a fool? Don't you
really know that the Snakes hunt for us? Don't you go there again
to-morrow!" The young Frog replied, "I will not go, I will obey;"
but he went again to the place of play.
When he came to the place of play, the young Snake said to him,
"Come, let us play!" but the young Frog said to him, "The instruc-
tions your father and mother gave you, the same kind of instructions
(lid my father and mother impart to me. I will not come there."
Thus was the young Snake outwitted, for he intended to catch the
>oung Frog.
17. Tin: T(JRTOISE AND THE LEOPARD AND THE PYTHON
Once upon a time the Leopard came to the Tortoise, and said to
her, "Catch the Python for me!" So the Tortoise dug a pit and
covered the top. Then said the Python also to the Tortoise, "Catch
the Leopard for mc!" Therefore the Tortoise felt very badly.
When the Leopard came to sec the Tortoise, the Tortoise said to
liiin, "Please go over yonder!" So, as the Leojjard went o\er to the
pit, he fell into it.
When the Python came to see the Tortoise, the Tortoise said to her,
" Please go over yonder!" and as the Python was going across the pit,
she fell into it.
Thereupon said the Tortoi.se to the Python and to the Leopard,
"You are both now down in the |)it: settle this affair as you wish to
between you." Then said the Leoparil to the Python, " I have indeed
caught very many beasts of the forest, but 1 have never caught a
python." Thereupon said the Python also to the Leopard, "I have
caught, indeed, many beastsof the forest, but have I ever caught you?"
and the Leopard replied, "No." 'rhc>' spoke after this fashion, be-
120 Journal oj Aynerican Folk-Lore
cause one of them did not despise the other. And thereafter they
separated as friends.
1 8. THI-; DOG AND TIIK P.\NGOLIN
Once upon a time the Dog went to visit the PangoHn; and the
PangoHn said to him, "You and my child please stay here and crack
these gourd-seeds for me, while I go to the garden." Thus the Dog
and the child were left together; and as they cracked the seeds, the
Dog cracked them open and put the kernels into a basin, but the child
cracked them and put them into his mouth. Therefore the Dog asked
the child, "Why do you do after this fashion? I crack the seeds and
put the kernels into a basin, but you put the kernels into your mouth."
When the Dog had finished speaking in this way, the child died.
When the Dog was about to return to his town, the woman asked
him, "Of what did the child die?" So the Dog said to her, "I asked
him, 'Why do you do like this: while I am cracking the seeds, you put
them into your mouth?' " and when the Dog had finished relating this
to the woman, the woman also fell down and died. And all the people,
— when they asked the Dog, and he replied, "I asked him, 'Why do
you put the kernels into your mouth?' and he answered the people in
that way," — the people suddenly died.
Finally the sister of the Dog came; and she asked the Dog, "Of
what did the people die?" and he said, "You do like this: you crack
the gourd-seeds and unexpectedly eat the kernels, thus did the child die
unexpectedly." Thereupon his sister also fell down and died.
Therefore said the Dog, " If it is after this fashion, I will endure living
without ever speaking to people again."
Silent with that silence the dog remains to this very day.
19. THE MAN WHO DIED AND LEFT CHILDREN
Once upon a time there lived a man who begat three sons. When
their father died, these sons were left poor beggars. Their father came
and appeared to them by night, and said, "You go to-morrow and sit
under a certain butternut-tree."
When the day had dawned, they arose and went to that place, and
they camped there one night. Then said their father unto them, "Of
the fruits which will fall from this tree, the one which falls first belongs
to the oldest, the second one to the next son, and the last one will
belong to the one born last."
When the fruits began to fall, they said to the youngest son, "You
go and pick it up, for you are the smallest." After this the second
son picked up the second fruit, and later the oldest one picked up the
one which fell last.
Thereupon they all took up their fruits and started for home. But
BkIh Tales from Kamerun, West Africa 121
as they were going along the road, the oldest one siiid. " M\ fruit is too
heavy, indeed, I will open it." So he took a cutlass and split the
fruit open, so all the riches which were enclosed in the fruit went to the
bush. Therefore he howled a great howl, and followed after his
brothers, and said unto them, "There is not a single thing in these
fruits." Then he who was the second oldest, he also split open the
fruit; and then all the riches that were in the fruit went to the bush.
Thereupon the>- planned together to deceive their youngest brother.
Then they followed him in haste, because they thought that they
would catch up with him on the way, and they would then say unto
him, "Split open the fruit, there is nothing in it;" but instead of this,
they did not come up to him before he reached town, but they found
him already seated in his house.
When he came into his house, however, he shut the door and fastened
it securely. So his brothers came and raised their voices, and said,
"The fruit which \ou have, there is not a thing in it." After that he
took a cutlass and split the fruit open, and then riches of all sorts came
out of the fruit, which filled the house full.
Thus did the older brothers fail to obtain riches, because the\- were
easily tired of a heavy load: therefore they again begged their brother
for some of his riches.
20. THE BOY AND THE GIRL
Once upon a time a sister and her brother went fishing. WIilii ihey
returned to the town, they found that their mother and father and
all the other people had mo\cd awa>'. Thus they were left alone on the
site of the deserted \ illagc. Then said the brother to his sister, " My
father and I found a cave in the rocks over yonder." So the sister
re[)lie<l, " Up, and let us go and live there!" So the>' went there to live.
While they were living in that i^lace, on several mornings the sister
went to visit the traps; and lo, and behold! she found a dead elephant
in the middle of the i)ath. Then she said, " Is there any other person
in this forest.''" And as she was listening, there was a man in the
lower part of the forest. Then the girl called out. "Come, let us cut
up this elc|)hant!" But tin- man said to the ^,Mrl, "It is not nou who
owns this elephant, but it belonj^s to me." Hut the girl replied, "NO.
indeed! I myself own this elephant." Thereupon said the man. "If
you talk there a>.;ain. I will kill nou." So the girl, in turn, said to
him. "When we are cutting up the elr|)lKint. may I make up a pl.in-'"
And he replied, "Yes, make your plan " Therefore she said, "It is
fitting that you sln)ul(l cut up the ilcph.mt, but that I take the baskets
full of meat to your \illage/' lie replitd, "^^•■-, imlicil, von tiki- tin-
baskets full of meat to my village."
But instead of this the v;irl carried the baski t> lull nl nu.it to the
122 Journal of American Folk-Lore
cave in the rocks, where she and her brother lixed; but the last basket-
ful she carried and gave to the wife of the man with whom she dis-
puted about the elephant. Then she returned in haste, and entered
the cave in the rocks, where she and her brother were living.
After this the man returned to his village, and said to his wife,
"Come and wash my hands!" His wife came and washed his hands;
and he asked her, "Did you receive the elephant-meat which I sent
hither?" And the wife replied, "I have seen only one basketful,
which the girl brought." To this he replied, "Do you really mean
it?" And she replied, "Certainly, I do! Come into the house and
look for yourself !"
Thereupon said the husband, "Ondoiiclo Ejo, where will she be
going to-morrow?" The girl who stole the elephant-meat had that
name; and she said, " I will go to the garden to-morrow for plantains."
Then the man changed himself into a large plantain-stalk. When
the day dawned, Ondonelo Ej6 went to get plantains in the garden.
She soon finished taking the plantains that were small, but she left
the one which was large. Then said she to him, "When you came and
changed yourself into a large plantain, did I not know you?" Then
the man drove her away; and she said, "O Edu Akok, Edu Akok!"
Then the brother opened the rock to her. Thus he and she together
did many things like this.
On a certain day this man went to Odime Zezole, and asked him,
"How can I kill this girl ?" And Odime Zezole said to him, "Go
and set traps in the place where she will go in the morning; and thus
it will happen, that when you run after her, she will be caught in a
trap." Thereupon the man asked, "Ondoiielo Ejo, where will she
be going to-morrow ?" She replied, "I am not going anywhere to-
morrow." Thus it happens and thus it goes, when you have killed
an animal, do you not first partake of the meat thereof? Listen,
now, as I am eating the liver of the elephant at this very time.
Finally this man grew weary of pursuing this girl, for she surpassed
him in shrewdness.
21. THE DUNCE WHO FOUND OUT DECEPTION
Once upon a time a dunce went out to set traps; and when he visited
the traps, he found a red antelope caught, so he took il hoine. The
people, however, took it and ate it : he himself did not eat of it, because
he was an uninitiated person. Thus he killed many animals; but
they said, "You are not able to eat of them, for you are an uninitiated
person."
Upon a certain day, as he came from visiting the traps, his brothers
asked him, "Whence do you come?" and he replied, " I have returned
from a walk." So they again said, "W1iy do you answer us in this
Buhl Tales from Kamerun, West Africa 123
way?" and he told them, " I can kill all of these animals, but I myself
do not eat of them." Therefore they said to him, "Are we to blame for
the fact that \ou are not initialed ?"
Again the boy went to \isit his traps; and he found there a red
antelope iSo), a mouse-colored one (okpicen), and a dark one (mvin).
Then he took all of these animals out of the traps and carried them
away, and hung them up at the cross-roads, but he himself hid
beside the path.
People that passed by that place, when they saw the animals,
said, "Look yonder and see ! An okpwen and mvin and So are hanging
there!" When they had passed, the dunce knew which one was the
So antelope. After that he took the game and went to town.
When he arrived in town, he said to his brothers, "The dunce now
knows the animal which you call So." Therefore he took only the
So and gave it to them, but he himself took the other two antelopes
and went to his mother's house. After this said his brothers to him,
"We perceive now that this dunce knows the So antelope; and he
replied, "Yes, indeed, I do know the So antelope now."
[22. THE STORY OF THE HUNGRY ELEPHANT
Once upon a time there lived an Elephant; and he said to himself,
" I am \cry hungry." Therefore he walked in a path of the forest,
and he found a bamboo-palm standing in a swamp. He therefore went
in haste and broke down the palm, and he found in it a tender bud
of the palm-leaves. But when he took out the bud of the palm, it
fell into the water. Therefore he hunted and hunted for it, but could
not find it; for he had riled up the water, and it blinded his eyes.
Then a Frog began to talk, and said, "Listen!" The Elephant did
not hear, however, but hunted all the more. Thereupon the Frog
spoke again, and said, "Listen!" Therefore the Elephant stood
perfectly still. Thereupon the water became clear again, so that he
found the palm-bud and ale il.
2.V TIIK SON-IN-LAW AND HIS FATHER-IN-LAW
Once upon a lime a >-oung man and his falher-in-law arose and
said, "Let us go and kill porcupines al the akam-trec-!" Wlu-n they
had come to the akain-lrce, iheN' si-t uj) tlicii- nets. Then said tiii-
father-in-law Xo llie son-in-law, "You go and rrtuni liitlitr, and I will
la\' in wail here." So the son-in-law went and rrturiicd again; and
a porcupine came and ran into the ntt.aiid the fatlur-iii-law (augiit
it. Al that time his bell becanu- unfastrned, and Uv calli'd out,
"Ah, my son-in-law! I have two things here to look after." .And the
son-in-law rciilitd, "Let oiu- of them go." Sd Iu- nUascd \hv porcu-
pine, and fastened his bell again.
1 24 Journal of American Folk-Lore
After this the son-in-law said to his father-in-law, "You go and drive
the game hither, while I lay in wait here." When he drove, a porcu-
pine ran into the net, and the son-in-law caught it, but the string
around his loin-cloth became loose. So he said to his father-in-law,
"Here I hold two things." So the father-in-law replied, "Let one of
them go!" and he let goof the cloth, but held fast to the porcupine.
Thus do we see that the son-in-law surpassed his father-in-law in
shrewdness.
24. THE TORTOISE WHO WAITED FOR TOADSTOOLS
Once upon a time there lived a Tortoise; and one day he saw many
toadstools on a log: so he said, " I shall not leave this place very soon,
not until these toadstools are all finished." Just about the time he
said this, some men said, "Let us go a-hunting!" So the men
went on a hunt, and the dogs started up a red antelope. So they
followed the antelope, and it came to the place where the Tortoise was.
Then said the Antelope to the Tortoise, "They are following me;"
but the Tortoise said, "I wnll never leave this place until all these
toadstools are finished." Thereupon said the Antelope, "Will you
please protect me, lest the men come and kill both me and you!"
So the Tortoise said, "If that is the case, there is nothing for me to
do but to go; not, however, to-day, but to-morrow." After that the
Antelope said to him again, "Go now!" but the Tortoise said, "No!"
So the Antelope left the Tortoise where she had found him, but
she herself ran away. Soon after this the dogs came along and picked,
up the Tortoise; and when the men came, they themselves took the
Tortoise and brought him home to their village.
Great Batanga,
Kamerun, West Africa.
Negro Tales from Georgia 125
NEGRO TALES FROM GEORGIA
[The following tales were collected by Mrs. E. M. Backus and by
Mrs. Ethel Hatton Leitner at Grovetown, Columbia County, Georgia.
Those collected by Mrs. Backus are signed E. M. B.; those collected
by Mrs. Leitner, E. H. L. — Ed.]
1. WHEN BRER RABBIT SAW BRER DOG's MOUTH SO BRER DOG CAN
WHISTLE
In the olc times, when Brer Dog a roaming through the woods, he
come up with Brer Rabbit, Brer Dog do. Brer Rabbit he set on the
sand just a-whistling, and a-picking of the banjo.
Now, in them times Brer Rabbit was a master-hand with the banjo.
These yer hard times 'pears like Brer Rabbit done forget how to
whistle, and you don' hear him pick the banjo no more; but in the
ole times Brer Rabbit he whistle, and frolic, and frolic and whistle,
from morning twell night.
Well, Brer Dog he mighty envious of Brer Rabbit, 'case Brer
Dog he can't whistle, and he can't sing. Brer Dog can't. Brer Dog
he think he give anything in reason if he could whistle like Brer
Rabbit, so Brer Dog he beg Brer Rabbit to learn hisself to whistle.
Now, Brer Dog he called the most reliable man in the county; and
he have some standing. Brer Dog do; and he have right smart of
sense. Brer Dog have; but bless you, Sah, Brer Dog he can't conjure
'longside that Ole Brer Rabbit, that he can't.
Well, when Brer Dog beg Brer Rabbit will he learn hisself to whistle,
Brer Rabbit he say, "Brer Dog, your mouth ain' shape for whistling."
Brer Rabbit he say, "Name of goodness. Brer Dog, how come you
studying 'bout whistling with that mouth? Now, Brer Dog, you
just watch my mouth and try youself;" and Brer Rabbit he just
corner up his mouth and whistle to beat all.
Brer Dog he try his best to corner up his mouth like Brer Rabbit;
but he can't do it, Brer Dog can't. But the more Brer Dog watch
Brer Rabbit whistle, the more envious Brer Dog get to whistle hisself.
Now, Brer Dog he know how Brer Rabbit are a doctor; so Brer Dog
he ax Brer Rabbit can he fi.\ his mouth so he can whistle?
Brer Rabbit, he 'low as how he might fix Brer Dog's mouth so he
can whistle just lolcrablr, but Brir Rabbit he 'low how he have to
saw the corners of Brer Dog's mouth right smart; and he 'low, Brer
Rabbit do, how "it be mighty worrysome for Brer Dog."
Now, Brer Dog, he that envious to whistle liki- Hrrr Rabbit, Brtr
Dog he 'clare he let Brer Rabbit saw his mouth.
126 Journal of American Folk-Lore
Brer Rabhit he say as how he don' want deceive Brer Dog; and
he say, Brer Rabbit do, as how he ain' gwinc promise to make Brer
Dog whistle more same as hissclf, but he say he "make Brer Dog
whistle tolerable."
So Brer Rabbit he get his saw, and he saw a slit in the corners Brer
Dog's mouth. It nateraly just nigh 'bout kill Ole Brer Dog; but
Brer Dog he are a thorough-gwine man, and what Brer Dog say he
gwine do, he gwine do, he sure is.
So Brer Dog he just hold hisself together, and let Brer Rabbit saw
his mouth.
Now, Brer Rabbit he know in his own mind Brer Dog ain' gwine
whistle sure 'nough, but Brer Rabbit he don' know just what Brer
Dog gwine say; so when Brer Rabbit get through a-sawing of Brer
Dog's mouth. Brer Rabbit he say, "Now try if you can whistle!"
Brer Dog he open his mouth, and he try to whistle; and he say, "Bow,
wow, wow!" Brer Dog do say that for a fact.
Well, when Brer Rabbit hear Brer Dog whistle that yer way, Brer
Rabbit he that scared he just turn and fly for home; but Brer Dog
he that mad, when he hears hisself whistle that yer way, he say he
gwine finish Ole Brer Rabbit: so Brer Dog he put out after Brer
Rabbit just a-hollering, "Bow wow, bow wow, bow wow!"
Now, in them times. Brer Rabbit he have a long bushy tail. Brer
Rabbit he mighty proud of his tail in the ole times.
Well, Brer Rabbit he do his best, and he just burn the wind through
the woods; but Brer Dog he just gwine on the jump, "Bow wow,
bow wow!"
Presently Brer Dog he see Brer Rabbit, and he think he got him;
and Brer Dog he open his mouth and jump for Brer Rabbit, and
Brer Dog he just bite Brer Rabbit's fine tail plum off.
That how come Brer Ral)bit have such little no count tail these
yer times; and Brer Dog he that mad with ole Brer Rabbit 'case he
saw his mouth, when he run Brer Rabbit through the woods, he still
holler, "Bow wow, bow wow!" and you take noticement how, when
Brer Rabbit hear Brer Dog say that. Brer Rabbit he just pick up his
fof)ts and fly, 'case Brer Rabbit done disremcmber how he done saw
Brer Dog's mouth.
E. M. B.
2. liRo' RAHMIT AN' DK \VATI:R-MILLI0NS
Bro' Rabbit an' Bro' ("oon dcy go inter cohoot full ter plant dey
crap tergedder an' fuh ter stan' by one annudder ef trubble cum erlong.
One day dey wus wurkin' in dey water-million patch, en dey bofe
see Colonel Tiger come er creepin' roun' de fence, lookin' hungry
crnough fuh ter cat dem bofe. Bro' Coon he goes back on Bro' Rabbit,
r- Negro Tales from Georgia 1 27
en climb up er tree, an lefe he fren fuh ter face trubble by hesef.
Bro' Rabbit carnt climl), an' he so scard dat he teef rattle; but he
grab he spade an' meek haste an' dig two holes, an' bury two uf he
biggest water-millions in dem, & kiver em wif yearth, an' pat dem
smoove wid he spade: he wurk so hard dat by de time Colonel Tiger
git ter de gate, he is dun got annudder hole dug most deep ernuf fuh
one more.
Colonel Tiger stan' dar — in he fine stripe suit — watchin' him, an'
he mity curious. Colonel Tiger am: when he see dem two graves dar,
an' Bro' Rabbit a-makin one more, he done know what ter think.
So finely he talk out, an' ax him. "Bro' Rabbit," he ax, "what's
dat yo is doin' dar?" Bro' Rabbit he mity scared, but he hold he
heart bold, an' he meek answer out loud an' brash like he wus mad.
"/is biiryin' defalks what I is dun kilt," he say, slappin' de grabes wid
he spade. "Dat Bro' Lion, dat Bro' Bear; an' I'se got er Coon treed
dar what I'se dun cungered, but I ain't kilt him yit. Who is you
axin' me questions, anyhow? I ain't got time ter turn roun' ter look
at yer; but yer is so brash, ef yer'll wait 'twell I gits fru, I'll cum out
dar an' cunger yo' an' kill yo too, 'case I wants free more fools fuh
ter finish out dis row."
Colonel Tiger wus dat scared, he jes burn de wind, gittin' erway
frum dat dangus-talkin' man.
Atter he gone, Bro' Coon he cum down he tree, en meek er great
miration ober Bro' Rabbit; but Bro' Rabbit he say, "I done want
none er yer talk; yo ain't no true fren', en done keep ter de 'greemint,
so I'se gwine ter vide de crap an' break up."
Bro' Coon he say, "How yo gwineter vide?" An' Bro' Rabbii hu
meek answer, en say, "You is de biggest Bro' Coon, so yo kin teck all
dat >er kin tote erway. I is de littlest, so I'se got ter teck what is lef
bi'hinc." Bro' Coon kin jes lif one leetle water-million wif er rotten
end; an' wid dat he hafter go — 'case Bro' Rabbit talk so big, he was
scaid of him, cnnvhow, en glad fuh ter git erwa\'.
R. U. L.
3. IIKO' FOX A.N' de foolish JAV-IJIKI)
One day Bro' Fox bin eatin' sum Turkey, an' he git er bone stuck in
he l(K>ft (tooth) what meek it mighty hot, an' achey. Hit hurl so
bad he carnt cat nuffin fur four days, so he go ter Mr. Jay-biril an'
ax him fur ter pull de piece ob bone out. Mr. Ja\-bird ergree fur
ter pull hit out; but de Jay-bird wus mighty cute an sceamy bird,
he wus jealous uf Mr. Mockin'-bird, 'case he wus de finest singer, an'
he hate him 'case he mcxk liiiii. lb- meek er j)Ian in he mine fur ter
get Bro' I"ox ter kill Mr. Mockin'-bird, an' all he fambly so he ergree
fur ter pull out de |)iece ob bone; but he meek Bro' I'ox wait er long
VOL. XXV. — NO. 96. — 9
128 Journal of American Folk-Lore
time fust, whilst he tell him how dangous iiit wus tcr chaw big bones;
den when Bro' Fox git mighty impashunt, he hop on he jaw, an' peck
de piece ob bone out he tooft. Bro' Fox mighty releabed.
"Dere Bro' Fox!" he say, "dat all right. Now I'se guyen ter gib
yo' some good advice: you eat leetle bones atter dis. If yer has er
mine ter, jest es soon es hit git dark, I'se guyen ter show yer whar
Mr. Mockin'-bird an' he hole fambly roost, an' den yer kin cotch 'im,
an' taste meat what am sweet."
An' wid dat he argufy 'bout how good bird-bones taste, 'twel Bro*
Fox mouf jest water; den he ax, "Yer feels er heap better, doan yer,
Bro' Fox?" an' Bro' Fox he say, sorter anxus-like, " I'se 'fraid yo'
is dun ief er leetle piece ob dat bone in dar yit. I wish yo' wuld jest
step in ergin an' look, Bro' Jay-bird."
Den, when Mr. Jay-bird hop on he jaw, fur ter look in he tooft, Bro'
Fox snap he mouf too an' cotch him, an' meek remarkt, fru he teetf,
"Yes, Mr. Jay-bird, I does feel er heap better;- 1 feels so much better
dat I is hongry, an' yer dun telt me so much erbout de fine fiabor ob
de leetle bones, dat I carnt wait twel night cum, fur ter try dem!"
An' wid dat he chaw him up, an' say de flabor were berry fine in-
deedy.
When yer ha' r gins ivij er rascal fer ter harm yer frens, yo better meek
shore yo' is in a safe place yosef erf ore yer bergins ter meek yer ergreemint.
E. H. L.
4. WHEN BRER RABBIT HELP BRER TERAPIN
In the old days Brer Wolf he have a mighty grudge against Brer
Terapin, Brer Wolf do; and one day Brer Wolf come up with old Brer
Terapin in the woods; and he say, Brer Wolf do, how he just going to
make a end of Old Brer Terapin.
But Brer Terapin he just draw in his foots and shut the door; and
he draw in his arms and shut the door; and then if the old man
don' bodaciously draw in his head and shut the door right in Brer
Wolf's face.
That make ole Brer Wolf mighty angry, sure it natcrly do; but he
bound he ain' going to be outdone that er way, and he study 'bout
how he going smash Brer Terapin's house in; but there ain' no rock
there, and he feared to leave the ole man, 'case he know direckly he
leave him the ole chap going open the doors of his house and tote
hisself off.
Well, wiiilc Brer Wolf study 'bout it, here come Brer Rabbit; but
he make like he don' see Brer Wolf, 'case they ain' the bestest of
friends in them days, Brer Wolf and Brer Rabbit ain', no, that they
ain'.
But Brer Wolf he call out, he do, "O Brer Rabbit, Brer Rabbit,
Negro Tales from Georgia 129
come here!" So Brer Rabbit he draw up, and he see Old Brer Tera-
pin's house with the doors all shut; and he say, "Morning, Brer
Terapin!" but Brer Terapin ne\er crack his door; so Brer Wolf
say, he do, " Brer Rabbit, you stay here and watch the ole man, while
I go and fotch a rock to smash his house!" and Brer Wolf he take
hisself off.
Directly Brer Wolf gone, ole Brer Terapin he open his door and
peak out. \ow. Brer Rabbit and Brer Tarapin was the best friends
in the ole time; and Brer Rabbit, he say, he do, "Now, Brer Terapin,
Brer Wolf done gone for to tote a rock to smash your house;" and
Brer Terapin say he going move on.
Then Brer Rabbit know if Brer Wolf come back and find he let
Brer Terapin make ofT with his house. Brer Wolf going fault hisself;
and Brer Wolf are a strong man, and he are a bad man; and poor old
Brer Rabbit he take his hindermost hand and he scratch his head, and
clip off right smart. Brer Rabbit was a peart man them days.
Directly he come u\) with old Sis Cow, and he say, "Howdy, Sis
Cow? Is you got a tick you could lend out to >'Our friends?" and he
take a tick and tote it back, and put it on the rock just where Brer
Terapin was.
Presently here come Brer Wolf back, totin' a big rock; and he
see Brer Rabbit just tearing his hair and faning his hands, and
crying, "Oh, dear! oh, dear! I'se feared of my power, I'se feared
of my power!" but Brer Wolf he say, "Where old man Tcraj^in gone
wilii iiis house? I done told you to watch." But Brer Rabbit he
only cr\- the more, and he say, "That what I clone tell you, don't you
see what my power done done? There all what left of poor ole Brer
Terapin ri^hi there." And Brer Rabbit he look that sorrowful-like,
he near 'bout broke down, and he j^oint to the cow-lick.
But Brer Wc^lf he done li\e on the plantation with Brer Rabbit many
a day; and Brer Wolf lu- say, "Quit \()ur fooling, ok* man. \n\\ done
turn Brer Terapin loose, and I just going to use this yer rock to smash
your head." Then Brer Rabbit he make haste to make out to Brer
Wolf how that little chap surely are all what's left of poor old Brer
Terapin.
And Brer Ral)l)it he make out how tlic power an- in his left e\e to
make a big man perish away; and Brer K.iMiit he 'low liow he just
happen to strike his left eye on his old friiiid Brer ri.'ra|)in, and din-etly
he get smaller and smaller, twell that all there be left of the poor old
man. WIuii I'ltr Rabbit sa\' that, he tinii .iiid cut his left eye sharp
at Iker Wolf, iker Rabbit do.
Brer Wolf he just look once on the little tick, uid he sa\-, "Don'
look at me, Brer Rabbit I Don' look at luel" .md Bier Wolf he strike
out, and he ju^t burn the wind for tin- woods.
130 Journal of American Folk-Lore
Then Brer Rabbit he cHp it off down the road twell he come up
with old Brer Terapin; and they strike a fire, and make a good pot
of coffee, and talk it over.
E. M. B.
5. WHEN BRER 'POSSUM ATTEND MISS FOX S HOUSE-PARTY
Once long before the war, when times was good, Miss Fox she set
out for to give a house-party, Miss Fox did.
And Miss Fox she 'low she ain' going invite the lastest person to her
house-party 'cepting the quality; and when Brer Fox he just mention
Brer 'Possum's name, Miss Fox she rare and charge. Miss Fox do.
She give it to Brer Fox, and she 'low how she don' invite no poor white
trash to her house-party; and she 'low, Miss Fox do, how Brer Fox
must set his mind on giving a tacky party.
Brer Fox he 'low how Brer 'Possum ain' no poor white trash; but
Miss Fox she 'clare Brer 'Possum ain' no more than a half-strainer,
and so Miss Fox she don' invite Brer 'Possum to her house-party.
Well, Brer 'Possum he feel mighty broke up when he hear all the other
creeters talking about the house-party, 'case Brer 'Possum he have
plenty money. Brer 'Possum are a mighty shifty man, and always
have plenty money.
Well, Brer 'Possum he tell Brer Rabbit how he feel 'bout Miss Fox
house-party; and he ax Brer Rabbit, Brer 'Possum do, why he don'
be invited.
Brer Rabbit he 'low it all because Brer 'Possum don' hold up his
head and wear store clothes; and Brer Rabbit he advise Brer 'Possum
to order hisself some real quality clothes, and a churn hat, and go to
Miss Fox house-party; and he 'low, Brer Rabbit do, how they won't
know Brer 'Possum, and mistake hisself sure for some man from the
city.
So ole Brer 'Possum he got plenty money, and he go to the city.
Brer 'Possum do; and he order just a quality suit of clothes, Brer
'Possum do; and he go to the barber, and get hisself shaved, and his
hair cut, and he present hisself at Miss Fox house-party.
Well, you may be sure Brer 'Possum he receive flattering attention,
he surely did; and the last one of the people asking, "Who that fine
gentleman?" "Who that city gentleman?" "Who that stinguished-
looking gentleman?" and Brer Rabbit he make hisself forward to
introduce Brer 'Possum right and left, "My friend Mr. Potsum from
Augusta!" That old Brer Rabbit he done say "Potsum," 'case endur-
ing they find him out, that old Brer Rabbit he going swear and kiss
the book he done say 'possum, all the time. That just exactly what
that old man Rabbit going to do.
But, Lord bless you ! they all that taken up with the fine gentleman,
Negro Tales from Georgia 131
they don' spicion hisself ; and he pass a mighty proudful evening, Brer
'Possum do.
But when it come retiring-time, and the gentlemans all get their
candles, and 'scorted to their rooms, Brer 'Possum he look at the
white bed, and he look all 'bout the room, and he feel powerful un-
comfortable, Brer 'Possum do, 'case Brer 'Possum he never sleep in a
bed in all his born days. Brer 'Possum he just can't sleep in a bed.
The poor old man he walk round the room, and round the room,
twell the house get asleep; and he take off all his fine clothes, and he
open the door softly, and step out all to hisself, he powerful tired; and
he just climb a tree what stand by the porch, and hang hisself off
by his tail and fall asleep.
In the morning, when Miss Fox get up and open the door, she see
Brer 'Possum hanging from the limb. She that astonished she can't
believe her eyes; but Miss Fox know a fine fat 'possum when she see
him, she surely do.
Well, Miss Fox she cotch hold of Brer 'Possum and kill him, and
dress him, and serve him up on the breakfast-table; and the guests
they compliment Miss Fox on her fine 'Possum breakfast; but when
they go call the fine gentleman from the City, they just find his fine
clothes, but they never suspicion where he done gone, twcU many day
after, when old Brer Rabbit he done let the secret out.
E. M. B.
6. HOW BRER FOX DREAM HE EAT BRER 'POSSUM
In the old times Brer 'Possum he have a long, wide, bushy tail like
Brer Fox. Well, one day Brer Rabbit and Brer Fox get a mighty
honcin' to set er tooth in some fresh meat, and tiicy both start off for
to find some, and directly they lind Brtr 'Fossuin up a black t,Him-
tree.
Now, in them times Brer Rabbit he can climl) \\v\\ as any other of
the creatures, 'case he has sharp claws like a cat; and he don't set
down to nobody on climbing, Brer Rabbit don't. So when tlu'\- find
Brer 'Possum way up in tlu' lo|) of the gum-tree, Brer Rabbit iu- ji-st
climb uj) after Brer 'Possum, Brer R,il)bit do; and jest heron- he
reach him, Brer 'Possum he wind his tiiil 011 the limb. ;m' hani; wid he
hade down, an' swing hisself out.
Brer Rabbit he standing on the limb; an' he reaih out. and he
grab Brer 'Possum's tail nigh the slum|), Brer j<ai)l)it do; and Brer
'Possum he swing hisself out, and try to reach another limb with he
hand; and every lime Brer 'Possum swing out. Brer Rabbit's hand
slip a little on Brer 'Possum's tail; and next time Brer 'Possum swing
and reach out, lirer Rabbit he hand slip a little more, twell Brer Rabbit
he (lone skin the whole of Brer 'Possum's tail; an' Brer 'Possum fall
132 Journal of American Folk-Lore
to the ground, where Brer Fox done wait for liini, and Brer Fox done
ketch him and kill him; but since that day Brer 'Possum he never
have no hair on his tail. Then Brer Rabbit he come down, Brer
Rabbit did, and they study how's der bestest and soonest way to cook
Brer 'Possum, 'case dey both jes er droolin' for some fresh meat.
Brer Fox he say "he take Brer 'Possum home and cook him," and
he invite Brer Rabbit to come and dine with him. Brer Rabbit
agrees to that, so Brer Fox he takes Brer 'Possum home and he fly
round to beat all, Brer Fox do; and he gets some nice fat bacon and
yams, and he just cooks dat 'Possum up fine and brown.
Then Brer Fox he get mighty tired, and he say, "I 'dare, I plum
too tired out to eat. I don't know if I better eat that 'Possum now,
and go to sleep and dream about him, or whether I better go to sleep
and dream about him first, and then wake up and eat him;" and he
lay down on the bed to study a minute, and first thing Brer Fox
knowed he fast asleep.
Directly here come Brer Rabbit, he knock on the door, but he ain't
get no answer; but he smell dat 'Possum, and the bacon and the
yams, and the sage, and he most 'stracted to set he tooth in it. He
crack the door softly, and he find Brer Fox fast asleep on the bed,
an' the nice dinner all smoking hot on the table.
Brer Rabbit he just draw up and set to. Brer Rabbit do. He eat
one hind-leg; and it so fine, he say to hisself he bound ter try er fore-
leg, and then Brer Rabbit 'low he bound ter try the other hind-leg.
Well, sar, dat old man Rabbit he set there and eat twell the lastest
mouthful of that 'Possum done gone.
Then he just turn to wonderin', Brer Rabbit did, what Brer Fox
gwine to say when he done wake up and find the bestest bits of that
'Possum gone.
Brer Rabbit he find hisself in er right delicate situation, and was
disturbed. Brer Rabbit was; but he say to hisself he gwine fool Brer
Fox; and Brer Rabbit he take all the bones, and he put them on the
floor in a row round Brer Fox's head ; and he take the marrow-grease,
and he rub it softly on the whiskers round Brer Fox's mouth; then
he go out softly and close the door, and put he eye to the key-hole.
Directly Brer Fox he yawn and stretch hisself and wake up; and
couse his mind turn to that 'Possum, and he rise up; and shorely he
most powerful astonished when he see the dish empty, and the bones
all 'bout hisself on the floor.
Directly here come Brer Rabbit's knock. Brer Fox say, " Come in ! "
and Brer Rabbit say, " Brer Fox, I come for my share of that 'Possum,"
Brer Fox say, " Fore de Lord, Brer Rabbit, where that 'Possum gone?"
and he fling he hand at the bones on the floor.
Brer Rabbit he snap he eye, like he most mighty got er way with;
Negro Tales from Georgia 133
and he say, "Brer Fox, I heard the creatures tell heap er powerful
hard tales on yourself, but I 'clare, I never think you treat a friend
dis yer way."
Then Brer Fox he swear and kiss the book he ain't set er tooth in
that 'Possum. Then Brer Rabbit he look most mighty puzzled; and
at last he say, "Brer Fox, I tell you what you done done, you just
eat the lastest mouthful of that 'Possum in your sleep." Brer Fox
he rare and charge, and swear he ain't "even got the taste of 'Possum
in he mouth." Then Brer Rabbit he take Brer Fox to the glass,
and make Brer Fox look at hisself; and he say, Brer Rabbit did,
"Bre rFox, how come all that fresh marrow-grease on your whiskers?"
and Brer Fox he look mighty set down on; and he say, "Well, all I
'low dat the most unsatisfying 'Possum I ever set er tooth in."
E. M. B.
7. SUPERSTITION OF THE GRAVEYARD SNAKE AND R.\BBIT
Ain't I nebber tole yer 'bout dem grabeyard snakes? Bite? No,
hit don't bite! Hit's black, most ginerelly, wid yaller splotches on
he's back, an' he lib all de time in de Cemetterry, whar hit greab an'
moan. Yer see, when de Debbel temp Eab, an got her an' Adam druv
outen de guarden ob Eden, he wus dat tickled ober hit, dat he laft,
an' he laft, 'twel he split hesef in two. So de Sperit part ob him go
roun' now, temptin' folks ter sin, an' he'pin' de Hoodoos. But de
body part ob him wus turn by de Lord inter dem grabeyard snakes
what libs in de grabeyards whar dey moans all de time ober de death
what dey is brung inter dis world. En, honey, ef yer kin git de skin uv
one uv dem snakes, an' put hit roun' yo waist, whar noboddy see hit,
yer will conquer yo ennemys sho: ef yer greases yo hand wid de grease
ob a grabeyard snake, an' steals things, nobody will see yer, an' yer
won't git found out; 'case Satan is 'bleged ter stan' by folks what are
greased wid he own grease. Hoodoo folks is mighty fond er eatin'
snakes, 'case hit makes dem wise an' cute; but dc>' don't dar ter eat
er grabeyard snake, 'case dey ud be eatin' de Debbel hesef, an* he
coulfln't he'p cm no more. Dey am a heap ob tings dat snake-ile
am gf)od ferdat I is dun disrermembered; !)ut I knows dis fer sarting:
ef yo hates a pusson, an' yo makes dey image outen dat ile mix up
wifl flour er san', an' den names hit atter de pusson yo hates, an'
bakes de image good by de open fire, yer kan meek dat pusson niiser'ble,
'case yer got em snake Hoodoo'd, an dat's de wus kine ob Hootloo.
If yer stick pins in dat image, de pusson what yer dun name it alter
'ill hab pains an' misery in de same place on di'in es whar de pins goes
in de image. I once know'd a man whal wus kill clean dead 'case
dey slick pins inler de image ov him, in de place whar he heart wus,
do dat wus er mistook, yer see.
134 Journal of A mertcan Folk-Lore
Grabeyard rabbets? Oh, yessum! Dem is de rabbits what de
grabeyard snakes charm fer ter meek em stay dar, an' keep dem cum-
pany. Dey don't do no harm, an' dey left hine-foot 'ill bring good
luck, shore; but ef yer want Satan ter cum right down an' foller yer,
an' he'p yer in ebberry-ting, yo jes' git de button offen er grabeyard
rattlesnake, an' sew hit up wid a piece ob silver in er leetle red flannel
bag, en war hit on yo heart. Why, ef yer do dat way, an' seys er varse
outen de Bible backards, at twelve er'clock on de crossroads, uf er
moonlight night, de ole Nick 'ill cum walkin' up ter meet yer, mos'
any time yer calls him. No, I ain't nebber tried hit mysef, 'case de
smell uf brimstone allers meek me narvous; an' I nebber would like
ter be took dat er way, 'jes lik er 'oman.
E. H. L. and E. M. B.
8. WHY MR. OWL can't SING
When Mr. Owl was young, he could sing to beat all the birds in the
woods. This ole man what you see flying about calling "whoo,
whoo!" in the ole time he could sing so fine that he teach the singing-
school.
In them days Mr. Owl he never wander round, like he do in these
yer times, 'case he have a happy home, and he stay home with his
wife and chillens, like a spectable man.
But that poor ole man done see a heap of trouble in he time, he
shore has; and it all come along of that trifling no count Miss Cuckoo,
what too sorry to build her nest fer herself, but go about laying her
eggs in her neighbors' nests.
In the old time, Mr. and Miss Owl they belong to the quality; end
they have a shore 'nufT quality house, not like these little houses
what you see these yer times, what secondary people live in.
One night Miss Owl she go out to pay a visit, and she leave Mr.
Owl at home to mind the chillens; but directly she gone, Mr. Owl
he take he fiddle under he arm, and go oft' to he singing-school.
Then that trifling no count Miss Cuckoo come sailing along calling
"Cuckoo, cuckoo!" and she leave her eggs in Miss Owl's fine nest,
and then she go sailing off, calling, " Cuckoo, cuckoo ! "
Now, presently Miss Owl she come home; and when she find that
egg in her nest, she rare end charge on the p(Jor ole man to beat all;
and she tell him she never live with him no more twcU he tell her who
lay that egg; but the poor ole man can't tell her, 'case he don't know
hisself. But Miss Owl she be mighty proud-spirited; and what she
done say, she done say.
So the ole man he leave he fine Ikjiiic, and he go wandering through
the woods looking for the one what lay that egg and make all he
Negro Tales from Georgia 135
trouble. And the ole man he that sorrowful he can't sing no more»
but jest go sailing 'bout, asking, "Whoo, whoo!" But Mr. Owl he
never find out to this day who lay that egg, and so Miss Owl never live
with him no more; but he keep on asking, "Whoo, whoo?" And now
it done been that long, the poor ole man plum forgot how to sing, and
he don't play he fiddle no more, and can't say nothing but "\Vhoo»
whoo!"
E. M. B.
9. THE negro's superstition OF THE SPANISH MOSS
Long time ago there was a powerful wicked man. He was that sinful,
that Death he don't have the heart to cut him off in his sins, 'cepten*
he give him a warning. So one day Death he appear to the wicked
man, and he tell him how that day week he g^\ine come for him. The
wicked man he that frightened, he get on his knees and beg Death to
let him live a little longer. The wicked man he take on, and he beg,
'twell Death he promise he won't come for him 'twcll he give him one
more warning.
Well, the years go by, but the wicked man he grow more wicked;
and one day Death he appear to him again, and Death he tell the
wicked man how that day week he gwine come for him; but the wicked
man he more frightened than what he was before; and he get on his
knees, the wicked man do, and beg Death to let him live a little longer;
and Death he promise the wicked man how before he come for him he
gwine send him a token what he can see or what he can hear.
Well, the years go by; and the wicked man he get a powerful old
man, — he deaf and blind, and he jest drag hisself about. One day
Death he done come for the wicked man once more, but the wicked
man he say how Death done promise him he won't come for him twcll
he send him a token what he can see or hear; and Death he say he
done send a token what he can see. Then the wicked man he say
how he can't sec no token, 'cause he say how he done blind. Then
Death he say how he done send a token what he can hear. But the
wicked man he say how he plum deaf, and he sa\- how he can't hear
no token; and he beg Death that hard to let him live, that Death
he get plum outdone with the wicked man. .iiul Death he jest go off
and leave him to hisself. And the wicked man he jest wander about
the w(Kxls, and his chillen all die, and his friends all die. Still he jest
wander about the wockIs. lie Mind, and he can't see; and he deaf»
and he can't hear. He that blind he can't see to find no f(M)d; and he
that deaf he never know when anybody try to speak to him. .And the
wicked man he done perish away twell he jest a shatldow with long
h.iir. Ills h.iir it ^row Ioniser and longer, and it blow in the wind;
1^6 Journal of American Folk-Lore
and still he can't die, 'cause Death he done pass him by. So he here
to wander and blow about in the woods, and he perish away twell all
yo can see is his powerful long hair blowing all 'bout the trees; and
his hair it done blow about the trees twell it done grow fast, and now
yo all folks done calls it Spanish Moss.
E. M. B.
Songs and Rhymes from the South 137
SONGS AND RHYMES FROM THE SOUTH
BY E. C. PERROW
The region of the southern Appalachian Mountains, embracing
the southwestern portion of Virginia, eastern Kentuck>', western
North CaroHna, East Tennessee, and the northern portions of Georgia
and Alabama, constitutes a country which, though di\ided among
several States, is indeed a unit with regard both to the country and
to the character of its people. The relative inaccessibility of the
countr>', as compared with the surrounding territory, has until very
recently kept back the tide of progress, which, swecjjing around this
region, has shut up there a strange survival of a civilization of three
hundred >ears ago.
The most striking thing to be observed about the Southern people
to-day is, I think, their extreme conservatism with regard to their
customs, their manners, and their habits of thought; for the Southern
people brought with them from Europe many Middle-Age traditions
which their manner of life has tended to conserve. Their settlement
in the plain countr\', on large and comparatively isolated plantations,
the coming-in of the slave relation (essentialU- feudal in its nature), and
the complete absence of immigration during recent years, ha\e all
tended to keep alive a form of civilization long outgrown b\- other
di\ isions of the country.
In the mountain region to which I have referred the conditions
have been especially such as might be expected to preserve primitive
ideals. At an early date after the settlement of eastern \'irginia
and North Carolina the more adventurous spirits began to thread their
way through the mountain-defiles of what was then the unknown
West, and to build their cabins along the creeks that broke from tiiat
labyrinth of mountain and forest. They were rough; but many of
them were worthy, honest-hearted people. Among them were not a
few Scotch-Irish, who brought with them, besides their Scottish names
and many Scottish words, thiir native sturdiness of character and
love of liberty. Others there were, no doubt, of more (juestionable
condition, — men who had been outlawed in \irginia and .North
Carolina and had sought refuge in these fastnesses; men who loved
fighting better than work, and freedom better than the restraints of
the law.
Since their settlement in this region, there have Ix'cn few enough
influences brought to bear to keep this isolated people in line with
the growth of the outside world. Eor a long time commerce left the
territory unexploitt-d : "Wh.it sholde it lian avayled to wcrreve?
138 Journal of American Folk-Lore
Thcr lay no profit, ther was no richesse." The rude log cabin of the
mountaineer, with its stone-stick-and-mud chimney; the bit of truck
garden near the house, tilled by the women-folk; the hillside, with its
scant cover of Indian-corn, with now and then a creek-bottom in which
weed and crop struggle on equal terms for the mastery; the cold, clear
limestone water breaking from the foot of the ridges; the noisy trout
stream, now clear as glass, now swollen by the almost daily thunder-
storm ; the bold knobs rising steep from the valleys and covered with
blackberries or huckleberries; and in the background wave after wave
of mountain forest, with its squirrel, wild geese, 'possum, coon,
"painter," rattlesnakes, and an occasional bear, — these constituted
the wealth of the country. Of course, the summer-resort found its
place among us. Thither come, summer after summer, the "quality"
to drink the far-famed mineral waters. A few are momentarily
interested in the dialect and habits of the people, and some return to
the outside world to write stories of the mountains more or less true
to the characters with which they deal.^ But such visitors leave no
impression on the people. Railroads have forced their way through
these regions, but their influences have touched the people only
superficially — given them something to sing about, or possibly
caused some of those living near the stations to take up the custom of
wearing collars instead of the standard red handkerchief. The man
back in the ridges, however, they have left unchanged.
The dialect of this people marks them as belonging to another age.
Uninfluenced by books, the language has developed according to its
own sweet will, so that certain forms have become standard alike for
the unlettered and the better educated. Here holp is the preterite
for help, sont for sent, jotch {or J etch, dove for dive, crope for creep, drug
for drag, seen for see (sometimes see, cf. Gower's sigh), taken for take.
Many old forms persist. Many old words appear, such as, lay (verb
> The stories of Craddock are untrue as to dialect, and show, I think, an over-ideal-
ization of character. Her work has been, though, of great value in awakening an interest
in the country of which she writes. Moonshining, of which Craddock made so much in
her stories, has now about ceased in these mountains. 1 1 is less risky to buy cheap ' ' rot-gut
from the licensed purveyors in Middlesboro, Ky., although for the consumer it is much less
wholesome than the purer moonshine. The novels of Fox are interesting; but to me, at
least, the atmosphere is far from convincing. The pictures drawn by Opie Reed are, I
think, much nearer the truth. Better still are the sketches of Charles Forster Smith
(Nashville, 1908) ; though both he and Craddock are wrong, I think, in what they say about
the sadness of the women. Serious they are always, but to call their lives unhappy is a
kind of pathetic fallacy. Their lot is simple, but they love their homes and even the
monotony of their daily lives. The best single article I have seen about these people is
that by Adeline Moffett (Journal of American Folk-Lore, vol. iv, p. 314). For interesting
lists of dialect words, see Professor Smith's articles in Transactions of the American
Philological Association for 1883 and 1886, and in The Southern Bivouac for November,
1885. Many interesting words have also been reported to Dialect Notes from various
parts of the South, most of which are current in East Tennessee.
Songs and Rhymes from the South 139
wager), start-naked, sned, tarn {teach), find (furnish), outfavor (to be
better looking than), frail (thrash), ferninst (apparently a corruption
of anent), pidgin (a small wooden vessel with one handle), noggin (such
a vessel with no handle), poke-supper (at which the food is served from
pokes), buck (to bend), smidgin, and hobberod (cf. AS. hobbe).
The idea of compounding words is still alive among this people.
We hear stove-room (for kitchen), undder-man, home-house, and engineer-
man. Suffixes are still alive: we hear such formations as pushency,
bothcrment, and even footback.
There are some peculiar words and usages. Several means "a large
number:" "There are several blackberries this year." Thcmirs is
equivalent to young chickens. When one is proficient in anything, he
is said to be a cat on that thing: "She is a cat on bread." Proud
means happy. Ficety is an adjective applied to one who is "too big
for his breeches."
The pronunciation seems to be old. Oi has invariably the older
sound of ai in aisle; so in roil, poison, coil [kwail], etc. The diphthong
ou has, not the later sound of a^ plus uu (as in the speech of the Vir-
ginians and in what I take to be the speech of the Englishman), but
the older sound of a plus uu, with usually another vowel introduced
before, making a triphthong e plus a yAxxs u. Again, the diphthong
represented in such words as light, wife, wipe, by the spelling i, has
not, as in the speech of the Virginians and in that of the Englishmen
(cf. Murray's Dictionary), the sound a plus i, but the older a plus /.-
' ^ = vowel in bul.
* In the dialect of my own family (Piedmont, V'a.) the spelling au, ow, is pronounced
a plus u in an unclosed syllable, before a voiced consonant, and before /, m, n, and r; so,
now [nau\, thou, loud, mouth (verb), gouge, foul, sound, town, our, tousle, souse (verb). But
before a voiceless consonant the spelling au, ow, is pronounced as y plus u; so, louse [huse]
(conltaat lousy) , lout (contrast /owti). mouth (contrast the verb). The diphthong represented
by the sp«'lling i, y, is pronounced a i)lus i in unclosed syllables, before voiced consonants,
and Ijcforc /, m, «, and r; so, tribe [traib], ride, writhe, " Tige," oblige, mile, time, wine, wire,
wise, rive. But before voiceless consonants the pronunciation is » plus i; so. wife [w^ife]
(contrast wives), like, wipe, vise and rice, site, "Smythe." These rules hold also for New
England, as far as I can judge. Sweet represents the first element of the s|x<lling au, ow,
as Ix'ing in modern English the low-mixed-wide, which is probably the s<^>und 1 hear in
the Virginia hnu\e [hfus]. The Flnglishman, it seems to me, has let his (ti|)hth()ng slip
forward for practically all the words spi-lled au, ow. The same tendency is obs<Tvable
in eastern Virginia, when- one hears cow [kju\, our [fu^], and the plural houses [h^uzez\.
I think this is l>ecausc eastern Virginia has been more closely in touch with the mother
country and the developments there. But in Tennessee, and in all that part of the South
which has not b«'en in constant intercour.se with the mother country, all the au, ow, words
are pronounced with a dii)hthong made up of the mid-back-wide plus the high-back-wide-
round. (It must bo remeniljered that these sounds, both in \Mrginiu and Tenncss<T, ar*
often moflified by the introduction l>efore them of an e sound, the mid-fronl-narrow: wi that
with many we have the triphthongs, [eau] in Tenne»s<>e, and |<*.»nl in \'irginia.) Murray's
Dictionary records that in England the diphthong representetl by the Hp<-lling •', y, is in
almost all English W()r<ls the mixed vowel plus tin- high-fronl-nomrw: so. limr [l^im]. etc.
140 Journal of American Folk-Lore
Further, the r, now reduced to a mere vocal iiuirniur in the standard
pronunciation of the English, is heard here with all the snarl that it
could have possessed in the time of Ben Jonson.^
Certain customs, too, mark this people as of another age. The
practice of giving nicknames is universal among them. No boy grows
up without being called by something other than the name his parents
gave him. Sometimes the nickname of the father will become a
patronymic, and serve as a surname for the children. Some pecu-
liarity of personal appearance, speech, or habit, or some action in which
the man has been involved, usually serves as a basis for the nickname.
The custom of feasting at funerals still obtains. When a death
occurs, all the neighborhood gather at the house of the deceased.
There they "sit up" with the body day and night for several days,
and eat the "funeral baked meats" that the family of the departed
one are expected to prepare.
The people are for the most part rather superstitious. Almost
every affair of life is regulated in accordance with the sign of the
moon. Scarcely any one will dig a well without consulting a water-
witch, who with his peach-tree fork, together with a good supply of
native judgment, usually succeeds in locating a stream. The belief
in "hants" is universal here. I know one man who, professing to
communicate with the dead, keeps the whole neighborhood in terror.
Old women gather "yarbs" and practise medicine. Charms arc used to
heal diseases in man and beast, and sick children are brought many
miles to be breathed upon by a seventh son or by one who has never
seen his father.
A remarkable degree of honesty obtains among the mountain folk.
I was among them for over twenty years, and yet I never heard of a
burglary in the county in which I lived. Indeed, I heard of very
little stealing. People do not lock their corn-cribs or chicken-houses.
Boats on the river are common property. Any one may use a boat,
but he is expected to bring it back to the place from which he took it.
I had a neighbor who was sent to jail for a term as a punishment for
destroying a "neighbor's landmark." The jailer allowed him to
return home on Saturday night and spend Sunday with his family.
On Monday morning he was always promptly back at his work. He
never thought of running away. There is maintained, too, a very
high standard of sexual relations. Now and then there are relations
of this kind between young folk; but it is almost invariably the out-
come of a pure and genuine love, and the boy almost invariably stands
by the girl and marries her. No one thinks less of either therefor;
and the child of such a relation, even though born out of wedlock, is
' For an excellent treatment of the southern r, sec the Louisiana State University
Bulletin, F"cbruary, 1910.
Songs and Rhymes from the South 141
never made to feel that there is any stain on his name. Should the
boy fail to stand by the girl, he would have to choose "Texas or hell,"
the choice being forced both by public sentiment and the accuracy of
what rifles the girl's family could put in the field.
One of the most interesting survivals is the mountaineer's idea of
law. His conception is pre-eminently the Germanic. With him it is
not an affair of the State, such as may be modified by legislators in
distant Nashville: it is something personal, something Vjelonging to
his family, a heritage that cannot be alienated; and the guaranty of
these unwritten rights is neither sheriff nor governor, but his own right
arm. To him the courts are an impertinence. No one could appre-
ciate better than he the feeling of Robin Hood toward the high sheriff
of Nottingham.
There is a considerable amount of shooting going on in this country
all the time, though formerly there was more than there is now. On
one occasion a generation ago, nine men, I am told, were hanged at one
time in the county in which I was reared. The ninth man to ascend
the scaffold coolly remarked that "it seemed the sign was in the neck
that week." There was a tavern at no great distance from where I
lived, at which fifty-seven men had been killed. During the last
summer that I spent in my county, four men on the "yan side er
Clinch" shot one another to pieces with Winchester rifles, the wife of
one of the combatants standing by her husband, and handing him
ammunition until he fell. The man who brought across the news to
us had little to say about the men, but remarked that it was a pity
to see lying there a fine horse which had been killed by a stray shot.
These are men of war from their youth. The training with "shootin'-
irons" begins with childhood; and the boy of twelve is often, in
marksmanship, the match for an experienced man.
But while outlawry there is not so c(jmmon as it once was, the people
still admire it, and will sit for hours telling stories of men who have
defied the courts. Many are the prose sagas told there of men like
Macajah Harp, Bill I'ugate,' Bloof Bundrant, and Har\ey Logan.
Nor do I think this admiration for the outlaw is anything abnormal.
It is only another expression of admiration for braver>', whether rightly
' I have a friend in C'irainK<r County who take** great pride in the (act that lie "run"
with Hill KuKale. Me tells many stories of thirt outlaw. One will In-ar re|K>atinK here.
The MherifT wnl FuKatc word that he was coniinK for him. Fugate sent him word thai if
he did, he had l>ettrr bring a "waKin" with which to haul back his own dead body; if,
however, the sherifT were anxious to sec him. he would come to the next session of his own
accord. At the appointed time Fugate came, took his seat in the prisoner's box, and
awaited the completion of his trial. lie was found guilty, and the judge pronounced the
sentence. The sheriff came over to take charge of the prisoner; but that in<lividual
promptly covered the sheriff with two pistols, told the crowd tliat if all remained quiet,
none should \tv hurt, backed out of the room, sprung on his horse, and rtxlc back to the
mountains.
142 Journal of American Folk-Lore
or wrongly exerted. The stories of Hereward, Fulk Fitz Warine,
Robin Hood, Grisli, Grettir, Wolf, Wilhclm Tell, Eustace, and Fran-
cisco are just such expressions as have come from earlier periods of the
English, Scandinavian, German, French, and Spanish peoples. Even
to-day the story of crime still holds its place in the bookstalls; and we
all, old and young, like still to see a criminal die game.
One other characteristic of this folk must not be forgotten: they
sing constantly. If, on almost any "pretty day," you should walk
along a country road in East Tennessee, you could listen to the plough-
man singing or whistling in the fields, while across the neighboring
creek there would come the song of the barefoot country girl as she
helped her mother hang out the washing or "pack water" from the
spring. If you should pass a group of men who, having been "warned"
to work the road, were "putting in their time" on the highway, you
would hear them continually breaking into song as they swung the
pick, handled the shovel, or drove the steel drill into some projecting
rock. On the porch of the cross-roads store you would find a party
•of idle boys and men, who, if not eager listeners to some rude banjo
minstrel's song, would be singing in concert, now a fragment of some
hymn, and at the next moment some song of baldest ribaldry. If your
visit to this country happened to be at the proper time of the week,
you might be able some night to attend a "singin'." You would find
the young folk gathered at the "meetin'-house," or still more probably
at the home of one member of the "class." The songs which they
have gathered to practise are of the Sunday-school variety, such as have
been introduced by the singing-school teacher.^ In this gathering
nearly every one has a book and reads his music. I have known
people who, although they can scarcely read a word of English, read
music well. You are not to be surprised, too, if you hear some very
good singing, only it is fearfully loud, each singing at the top of his
voice, while the song is invariably "entuned in the nose." They often
mispronounce the words, and still oftener have no idea as to what the
words mean, but that does not matter: the song goes on. After the
' This teacher, called the "perfesser" (a title given in the South to all male teachers),
teaches ten days for ten dollars, and "boards around" with his "scholars." He is a repre-
sentative of what was once the travelling minstrel. Not only is he the final authority on
all matters musical, and the high priest of religious music, but he also, from time to time,
essays the composition of both poetry and music, and teaches the folk to sing his songs.
Professor Beatty published recently in the Journal of American Folk-Lore (vol. xxii, p. 71)
a song based on the New Market wreck. I heard last summer another song composed on
this same occurrence by one of these travelling minstrels. I have also in mind a song that
the teacher who "learned" me the "rudiments" composed and had us sing at the farewell
session of his school. Besides the fact that the singing-master is the custodian of all religious
music, he also assumes many of the functions of the preacher. Teaching in the churches
and drawing his patronage from the members, he finds it necessary also to "talk;" and so
it is the usual thing to hear religious exhortation mixed with instruction in music.
Songs and Rhymes from the South 143
singing is over, the young folk make their way home, usually singing all
the way. The boys who have not a "swing" amuse themselves by
firing their pistols (the togae viriles of the mountain boy) in proud
contempt of the sheriff and all that with him ever be.
I call attention to this religious singing because it is one of the
directions that the popular love of music has taken. The Church has
often, consciously or unconsciously, been the greatest foe to the
preservation of popular tradition. These songs, learned at Sunday-
school, take the place of all others; and it is mostly these that, on the
next day, occupy the girl as she "battles" the clothes, and the boy as
he chops out the "crap."
But as strong as is the grip of the Church, back in the coves and
hollows the spirit of mirth still dwells in other than idle brains. At
"Square" Murray's, near the head of Wildcat, there is pretty sure
to be, before many weeks pass, a "quiltin'," a "house-raisin'," a
"workin'," a "watermelon-cuttin'," a "candy-pullin'," or a "pea-
huilin'." At the last named the tedious task of shelling the summer's
crop of peas is made even a pleasure, for the happy thought of the
hostess has seated the young folk two by two on the sand-scoured
floor in front of a great backlog fire, now roaring, in the wide-throated
chimney, against the wind and the frost outside. About eleven o'clock
the floor is cleared of hulls, the banjo and the fiddle are brought in,
and some of the >oung folk are soon dancing to the time of " Rabbit in
the Pea-Patch," "I Love Somebody," "The Arkansaw Traveller,"
"Old Folks better go to Bed," "The Devil's Dance," "Fire in the
Mountain," or some other characteristic mountain melody. I said
"some of the young folk" designedly; for not all are bold enough
to risk the anathema of the circuit-rider backed by the entire body
of the Church. In fact, the parents of many of these young people
allow them to come to this merry-making only on condition that
they do not dance. But these young church members arc in-
genious. They propose a game of "Skip-to-my-loo," "\\ea\illy-
Wheat," "Shoot-the-BufTalo," or some other equally innocent form of
moving to the time of music. Mere, of course, the fiddle is left out,
and the "players" sing fc^r an accompaniment to their "play." This,
as evcrybfxly knows, is notdancing, this is "Skip-to-my-loo;" and yet
by this name it seems as sweet to these thoughtless ones as the forbid-
den f)Ieasure itself, while they have the added assurance that it lea\es
neither soil nor cautel to besmirch the \irtue of tlnir ( iuirch records.'
' DanciiiK is con><iilcre(| l>y the rrliKiously inclined as une of llic inosi (laniniiiK of sins.
It sccniH tf) derive its wickedness from the instrument which accompanies it. An in'<tru-
ment of music is considered the esjK-cial proiH-rly of tli(r Devil. Not ntany churclu-s will
allow even an organ in their buildiuKS. Particularly does the Devil ride u|X)n a fuldlc-
Bticlc. People who think it a little thing to tak'.- human life will shudder at the thought
of dancing.
vol,. XXV. — NO. 96. — 10
1 4^ Journal of American Folk-Lore
That song is instinctive with this folk is further shown, I think, by
the fact that with them all formal discourse is sung. I do not here
refer to the sing-song way in which all speech is carried on among them;
though I think this, too, is significant. I mean that whenever a man
or woman speaking in public becomes deeply interested in what he is
saying, he begins to sing to a definite rhythm, and with a distinct
regard for pitch, all that he has to say. The Hard-shell Baptists sing
their sermons to well-defined melodies, — melodies which are im-
provised by the preacher at the time of speaking. Indeed, this gift
of singing the sermon is regarded as the chief criterion of a call to
preach. It is also to be noted that the members, when they get
happy and shout, cry out in the same rhythmic movement, and some-
times dance — after King David's manner, we can imagine — in
perfect time to their shouting.
Having once understood how completely for several generations
these people have been separated from the advancing civilization of
the rest of the world, and having seen how thoroughly instinctive
with them is their love for song, we should not be surprised to find
that among them there still exist some traces of the ancient ballad-
making faculty. As a matter of fact, many of the traditional ballads
have been found among them still alive; and yet other songs, ap-
parently the very material out of which the popular ballad is made,
may be picked up there to-day.
It was my fortune, while I was yet a child, to move with my parents
to the mountains of East Tennessee. As I grew up, I learned a good
many of these songs, and I have even watched some of them in the
process of formation. For some years past I have been trying to make
a collection of such fragments of popular verse as I could remember or
could induce my friends to write down for me.
Although I have found the germ of this collection in the body of
verse which I secured from the mountains, I have also included such
kindred verse as I have been able to collect in other Southern States.
I have even gone further; for, believing that the Southern negro is,
in a yet greater degree than the white man of the South, a representa-
tive of the ballad-making epoch, I have included also such negro verse
as I could readily pick up.
The entire collection I have divided under the following heads:
(I) Songs of Outlaws, (II) Songs of Animals, (III) Dance Songs and
Nursery Rhymes, (IV) Religious Songs, (V) Songs of the Railroad,
(VI) Songs of Drinking and Gambling, (VII) Songs of the Plantation,
(VIII) Songs of Love, and (IX) Miscellaneous Verses.
As far as I know, the material I have has never appeared in print.
It is certainly in the possession of the folk, and for the most part, I
believe, has sprung from the heart of the folk. Most of the songs I
Songs and Rhymes from the South
HS
am reporting are mere fragments. Individuals seldom know a song
in its entirety: they know it only by snatches. It must be remem-
bered, too, that these songs are not integral things. In many cases
the stanzas have no definite order; and some stanzas may be known to
one person and community, and be entirely unknown to another.
Further, some songs have become hopelessly confused with others.
This fact is due chiefly, I think, to the comparative scarcity of melodies,
one melody being made to serve for se\eral different songs.
In such songs as I have from recitation, I have attempted to repre-
sent by i)honetic spelling the words which have a local pronunciation.
In those which I know only from manuscript I ha\e retained the
spelling of the original, although that spelling rarely represents the
true sound. Such manuscripts as I ha\e been able to secure I have
deposited in the Harvard College Library.
I. SONGS OF OUTL.WVS
Besides the many stories of outlaws current in the mountains, we
are not surprised to find some songs of outlaws. Usually, whenever
an outlaw has attracted public attention, some form of song springs
up concerning him. A few summers ago Harvey Logan, an outlaw
of national reputation, was confined in the Knoxville jail. The public
made a hero of him, and many ladies carried him flowers during his
imprisonment. During the same summer he made his escape from
jail in a very sensational manner. He was after this more than ever
considered as a hero. I was not surprised, then, last summer to find a
fragment of a ballad which had alrca(l\' sprung up concerning the
deeds of this outlaw. Other outlaws are honoretl in the same waN*.
I present below some of the outlaw songs I ha\ e j)icked up in the South.
I. JESSE JAMES'
-I i 0 0 0 --
• Sec Journal of Amtriean Folk-Lore, vol. xxii. p. 2.|6. for a version from North Carolina.
146 Journal of American Folk-Lore
the foregoing Chorus.
Variant of the foregoing Chorus. jy g
Laid Jes-se James in his grave, Laid Jes-se James in bis grave.
A
(From East Tennessee; mountain whites; from memory; 1905)
Jesse James wuz the man ^ who travelled thoo the Ian',
Stealin' en robbin' wuz 'is trade;
But a dirty little caoward by the name uv Robert Haoward ^
Laid Jesse James in 'is grave.'
Pore Jesse James! Pore Jesse James!
Laid Jesse James in 'is grave;
En a dirty little caoward by the name uv Robert Haoward
Laid Jesse James in 'is grave.
Oh, the people uv the West, when they h'yerd uv Jesse's death,
Wondered haow the hero come ter die;
But a dirty little caoward by the name uv Robert Haoward
Laid Jesse James in 'is grave.''
It wuz late one Saddy^ night when the moon wuz shinin' bright
Thet Jesse James robbed the Danville^ train;
But thet Smith en Wesson ball knocked pore Jesse frum the wall ^
En laid Jesse James in 'is grave.
B
(From Eastern Kentucky; mountain whites; MS. of C. B. House*)
Oh! Jesse was the man, he travelled through the land.
For money Jesse never suffered pain;
Jesse and his brother Frank they robbed Chicago bank.
And stopped the Danville train.
Jesse said to his brother Frank, " Will you stand by my side
Till the Danville train passes by?"
" Yes; ril stand by your side and fight one hundred men till I died*
And the Danville train has rolled by."
1 In the mountains the "short a" has the standard English sound low-front-wide, not
the low-front-narrow of other parts of the South.
' Compare the corresponding Hne in C. Howard was a pseudonym assumed by Jesse
James at one time in his career.
' Assonance is of frequent occurrence in the songs of the mountains.
* This stanza has evidently been corrupted by the slipping-out of the last two lines,
and the substitution of lines from the refrain.
' A night much beloved by the negroes and poor whites.
« Folk etymology for Glendale, a railroad-station in Missouri where a famous robbery
took place. The name of the station was afterward changed to avoid the danger of frighten-
ing passengers for the road. Uanvillc is a natural change; the mountain folk did know
Danville, Ky.
' Jesse James was hanging a picture on the wall when his pretended friend shot him.
» Contributed by Mr. C. B. House, Manchester, Ky.
• This line appears to be too long, but it perhaps never existed in a smoother version.
Songs and Rhymes from the South 147
Oh! Robert Ford was the man, he travelled through the land,
He never robbed a train in his life, '
But he told the courts that his aims was to kill Jesse James,
And to live in peace with his wife.
Ten thousand dollars reward was given Robert F"ord
For killing Jesse James on the sly;
Poor Jesse has gone to rest with his hands upon his breast,
And I'll remember Jesse James till I die.
(From Jackson County, Missouri; country whites; MS. of F. A. Brown, student in
Harvard University; 1907)
How the people held their breath
When they heard of Jesse's death,
And they wondered how the hero came to die;
It was for the great reward
That little 2 Robert Ford
Shot Jesse James on the sly.
Jesse had a wife,
The joy of his life;
His children they were brave;
'Twas a thief and a coward
That shot Captain Howard
And laid Jesse James in his grave.
Jesse James was a man and a friend of the poor,*
And for money Jesse never suffered pain;
It was with his brother Frank
He robbed Chicago bank
And stopped the Glendale train.
And he wandered to the car that was not far away —
For the money in the safe they did aim;
' A good expression of the supreme contempt of the mountaineers for a man Hke Ford.
To them it was the height of tragic irony that such a man should kill Jesse James.
' Ford was only a youth when he murdered Jesse James.
• One of the chief characteristics of the outlaw hero is his kindness to the |>oor. Com-
pare the legends of the generosity of Hereward. Fulk Fitz Warine, and Robin Hinid. Mr.
F. A. Braun, a citizen of Jackson County. Missouri, tells me the following story of Jesse
James, which he nays is current in his county: One day the outlaw stop|H'd at the cottage
of a jxHir widow and asked for something to eat. The woman generously share<l her meal
with the stranger. But the latter noticed that both the widow and her children were in
distress. He asked the \xh)T woman what her trouble was. With tears in her eyes she
told hini that tin- house in which she lived was mortgaged, that this was the day for pay-
ment, and that the landlord was coming for his money; but she lacked a considerable
amount of the money that must be paid, and she knew that nhc should be turned out.
The outlaw counted out the money needed, ma<le her a present of It. and departed. He
did not go far, however, but hid in a cornfield near the roadside. There he waited tilt
the creditor had called at the witlow's cottage and was returning with the nioney. There-
upon Jesse James took possession of the entire sum, and sent the creditor home with empty
saddle-bags.
148 Journal of America7i Folk-Lore
While the agent on his knees
Delivered up the keys
To Frank and Jesse James.
D
(From Jackson County, Missouri; country whites; MS. of F. A. Brown; 1908)
Jesse James was a man and the friend of the poor,
And for money he never sutTcred pain,
But with his brother Frank,
He robbed Chicago bank.
And stopped the Glendale train.
And they wandered to a car that was not far away,
For the money in the safe was their aims.
And the agent on his knees
Delivered up the keys
To Frank and Jesse James.
Jesse had a wife
And he loved her dear as life,
And he loved his children brave.
Oh the dirty little coward
That shot Johnny Howard
And laid Jesse James in his grave.
E
(From Southern Indiana; country whites; recitation of U. H. Smith, Bloomington,
Ind.; 1908)
Jesse James had a wife.
The joy of his life,
And the children, they were brave;
But that dirty little coward
Who shot Johnny Howard
Has laid Jesse James in his grave.
F
(From Mississippi; country whites; MS. of Miss Annie Reedy, student in the Uni%'ersity
of Mississippi; 1908)
Jesse left a wife to mourn all her life,
Three children to beg for bread;
Oh, the dirty little coward that shot Mr. Howard,
And they laid Jesse James in his grave.
G
(From Mississippi; country whites; MS. of J. E. Rankin, student in the University of
Mississippi; 1908)
Jesse James had a wife who mourned all her life.
Three children to cry for bread;
But a dirty little coward shot down Thomas Howard,
And they laid Jesse James in his grave.
Songs and Rhymes from the South 149
H
(From Mississippi; country whites; MS. of Ben Bell, student; 1908)
Jesse James was a man, a pistol in each hand
He flagged down the great Eastern train;
In the shade of the trees, he delivered up the keys
Of the trains he had robbed years ago.
He pulled off his coat and hung it on the wall,' —
A thing he had never done before, —
Robert Ford watched his eye, and shot him on the sly,
Which laid Jesse James in his grave.
I
(From Mississippi; country whites; MS. of J. L. Byrd. student; 1908)
Little* Jesse James was a man of his own.
Killed many men and expected to kill as many more,
When he was shot on the sly by little Robert Ford,
\\'h(j laid poor Jesse in his grave.
People of the South, ain't you sorry? {thrice)
They laid poor Jesse in his grave.
J
(From Mississippi; country whites; MS. of W. C. Stokes, student; 1908)
Mother I'm dreaming.
Mother I'm dreaming.
Mother I'm dreaming.
Of Frank and Jesse James.
K
(From Mississippi; negroes; 1909)
O Jesse James, why didn't yuh run
When Hob Ford pulled his Gatlin gun,
Gatlin gun, Gatlin ^un!
2. JACK .MIDULETON
(From Mississippi; country whites; MS. of J. E. Rankin, student; 1908)
My name, it is Jack Middleton;
From Arkansas I came;
I am a highway roughian;
Stage robbing is my game.
I wont out into Texas,
Some gamblers ther to sec;
I tell you, wild and reckless boys,
I got on a western spree.
I wore a pair of six shooters.
Which made me feel quite grand.
' Jwwe James, on thia occa»ion. look his pietoU ofT and tOMcd Uum on ilir Ix-.l.
» " Little ■' appears to be a favorite epithet of ballad litcraturr.
1 50 Journal of American Folk-Lore
I found myself in camps one day
With Jesse James's band.*
You know it put sad feelings o'er me
To think of days of yore,
And it's I'll be a good boy
And do so no more.''
Jesse passed the bottle around;
VVe all took a dram;
Liquor put old hell in me
And I didn't give a damn.
There was Dick Little, Joe Collins, myself,
And Frank, and the other three, —
A squad containing seven men,
And a merry bunch was we.
Jesse took the train for St. Joe
And shipped the other three.
That left a squad containing
Joe Collins, Frank, and me.
Our plan was to cross the Rio Grande '
And enter the western plains,
To intercept the U. P.
And rob the West-bound train.
O'Bannan's rangers followed us
One cold and stormy night.
At last we saw our only revenge
Was to give the boys a fight.
They whistled bullets all around our ears,
Although they passed us by;
But every time our rifles cracked
A ranger had to die.*
I then pulled for old Arkansas,
I thought it was the best.
To put up at my girl's house,
And take a little rest.
There the sheriff tackled me,
He thought he was the boss;
But I drew old Betsy* from my side
And nailed him to the cross.
' This is interesting as connecting a group of other men with the Jesse James matter.
' Possibly a momentary Falstaffian repentance.
* Jesse James's band did some of their robbing across the border, in Mexico.
* A touch of the true ballad brevity.
* The more primitive folk are fond of giving names to their weapons. Compare the
practice of the heroes of Romance.
Songs and Rhymes from the South 1 5 1
3. OLD BRADY ^
(From Mississippi; country whites; MS. of R. J. Slay, student; 1908)
0 mamma, mamma! what was that?
A big gun busted right across our back!
Ho, ho! he has been on the jolly too long.
1 went a little closer and then stepped back,
And saw the blood on Brady's back.'
They sent for the doctor in a mighty haste.
" Oh, yonder comes the surgeon in a racking' pace!"
He raised his hand, and his hand was red,
" Oh, my goodness gracious! old Brady is dead! "
When the news got out that old Brady was dead.
Out come the ladies all dressed in red.
4. DOCK BISHOP*
(From Mississippi; country whites; MS. of J. E. Rankin; 1908)
My parents advised me when I was quite young
To leave off night walking,' bad company to shun.
To leave off night walking, bad company to shun.
But to their advising I paid little care;*
Kept rambling and gambling in the wildest career.
I rambled and gambled by night and by day
All to maintain pretty Maggie and to dress her so gay.
Ofttimes I have wondered how women could love men;
But more times I've wondered hcnv men could love them.
They will bring him to sorrow and sudden downfall;
They will bring him to labor, spring, summer, and fall.
When I was on shipboard, pretty Maggie by mc.
Bound down in strong iron, I thought myself free.
When I landed from shipboard, my old father did stand,
A-pulling his grey locks and wringing his hands.
Saying, " Son, I have warned you before to-day,
And now I am ready to bt- l.iid in the clay."
Farewell to young men and ladies so gay;
To-morrow I'll be sleeping in the coldest of clay!
* An outlaw who wa-i killed oomc years ago in Mississippi.
* Irlcntiral rhyme, a nf)t uncommon thinK in folk-|K>etry.
* A Kait of a horse amountinK to about a mile in four minutes.
* A Mississippi outlaw who claimed that he was driven t«> his nefarious trade by the
expensive tastes of his wife. This is a good example of the l)allad of moral advice that
gets itself comp<)sc«l anent the execution of some criminal. Compare the broadsides,
"The Trial and Confession of Frederick Prentice." the lamentation of James Rogers'
"John Brown's Bo<ly" and "Captain Kidd."
* Compare "night-riding" as used at present in the Southern States.
* Pronounced to rhyme with "career," ke-uh.
152
Journal of American Folk-Lore
5. OLD JOE CLARK
A
(From East Tennessee; mountain whites; from memory; 1905)
-cl-
iii^^E^
Ole Joe Clark 'e killed a man
En buried 'im in the san';
Said ef 'e had another chance,
He'd kill another man.
Good-by, ole Joe Clark!
Good-by, I'm gone!
Good-by, ole Joe Clark!
Good-by, Betty Brown!
B
(From Mississippi; country whites; MS. of R. J. Slay; 1908)
Old Joe Clark, he is a sharp.
Creeping through the timber.
Old Joe Clark shot at a lark
And killed my wife in the window.
6. CAPTAIN KELLY
(From West Virginia; mountain whites; MS. of Davidson; 1908
As I walked over Mulberry Mountain,
I met Captain Kelly; his money he was counting,
First I drew my pistol; then I drew my rapier,
"Stand and deliver, for I'm your money-taker!"
Mush-a-ring-a-ring-a-rah !
Whack fol-d' the dady 0!
Whack fol-d' the dady 0!
Ther's whiskey in the jug.
I took it home to Molly,
I took it home to Molly,
And she said she'd ne'er receive it,
For the devil's in the women.
Songs and Rhymes from the South 153
7. MY ROWDY BOY
(From West Virginia; mountain whites; MS. of Davidson; 1908)
Where is my rowdy boy?
Where is my rowdy boy?
He's been to the pen,
And he's got to go again.
Good-by, my rowdy boy!
8. THE STAGE ROBBER
E
(From Tennessee; mountain whites; from memory; 1905 ')
O farther, O farther! whut made you do so,
To rob the pore driver in the lowlan's so low? *
9. THE DYING COWBOY '
A
(From Mississippi; country whites; MS. of M. A. Kent; 1909)
1 rode to fair Laden, fair Laden,
1 rode to fair Laden so early one morn.
And there I fancied a handsome young cowboy,
All dressed in linen and ready for the grave.
Go beat the drum lowly, and play the fife slowly.
And play the dead-march as they carry me along;
Go carry me to the graveyard and throw the sod o'er me;
For I'm a poor cowboy, I know Lve done wrong!
Oh, once in the saddle I used to be dashing,
Oh, once in the saddle I used to be gay.
'Twas then I took to drinking, from that to card-playing.
Cut short in my living, now dying I lay.
Go call around me a crowd of young cowboys.
And tell them the story of my sad fate;
Go tell thelir] dear mothers, before they go further.
Go stop lhe[ir] wild roving before it is too late.
Go write a letter to my grey-haired mother.
Go write? a letter to my sister dear,
Hut then there is another, yes, dearer than mother;
What will she say when she knows I am dead?
• Thin in the only Btan /a 1 ( an rcmcinlxT of a !«ong brouRht from Texas. It I5 said to
have Ix-'-n romiKim-cl by the dauKhtcr of the criminal and sold by h<"r at the execution of
her fath<-r. In this connrriion the following story is of interest. Some years ago an outlaw
named ("allahan was cxrrutrcl in Kentucky. Just before his execution he sat on his coffin
anci played and sang a ballad of his own com|M>sing, and, when he had fmished, broke his
tnusiail instrument over his knee. The situation is, of coursr, the same as that of Burns's
"Md'hcrson's Farewell."
• With this refrain compare Journal of Amrrican l'nlk-l^<rf. vol. xviii. p. laj.
• For other versions of this well-kriown s<mg comp;ire Ibid., vol. xii, p. J.so; and vol.
xxii. p. 358.
154
Journal of American Folk-Lore
B
(From Mississippi; country whites; MS. of J. E. Rankin; 1909)
As I went out walking early one morning,
As I went out walking one morning in May,
I met a young cowboy all dressed in white linen,
All dressed in white linen and ready for the grave.
Go write me a letter to my grey-headed mother;
Go write me a letter to my sister so dear;
And there is another more dear than a mother,
I know she'd be weeping if she knew I lay here.
" Go bring me a cup of cold water, cold water;
Go bring me a cup of cold water," he said;
But when I returned with the cup of cold water,
I found the poor cowboy lying there dead.
(From West Virginia; mountain whites; MS. of Davidson; 1908)
Once in my saddle I used to go socking.
Once in my saddle I used to be gay;
I first took to drinking, and then to card-playing,
Was shot in the breast, now dying I lay.
10. tateriiillI •
E
(From Tennessee; mountain whites; from memory; 1911)
^— ^-
1
Ef yer want ter git yer head knocked off,
Ef yer want ter git yer fill;
Ef yer want ter git yer head knocked off.
Go back ter Taterhill.
' When the church now called Mary's Chapel was built, there was much dispute among
the parishioners as to what the church should be named. One party stood for "Mary's
Chapel," another for "Mount Zion," and another for "Tate's Hill." Officially the first
prevailed; but the common people chose the last, which by folk-etymology they trans-
formed to "Taterhill." The dispute, however, was for a time very violent, and the con-
tending parties several times came to blows, — "drawed rocks en knives," as my friend Dave
Noe expressed it. This stanza is a part of a song which sprang up to celebrate this contest.
Even to this day it is not infrequent to have religious meetings broken up by a free-for-all
fight. The men bring their pistols and their whiskey to the church, and, if things do not
go to suit them, they sometimes resort to violence. I remember on one occasion the group
on the inside of the church were besieged by the Moore clan from the outside. My cousin
succeeded in holding the doorway against them by knocking down each man as he came
up the steps, while the women and children were taken out through a window at the back
of the building.
Songs and Rhymes from the South 155
II. RAILROAD BILL
A
(From Alabama; negroes; recitation of Mrs. C. Brown; 1909)
Railroad Bill ' cut a mighty big dash;
Killed McMillan like a lightnin'-flash.
En he'll lay yo po body daown.
Railroad Bill ride on de train,
Tryin t'ac' big like Cuba en Spain. -
En he'll lay yo po body daown.
Get up, olc woman, you slee[)in' loo late!
Ef Railroad Bill come knockin' at yo gate,
He'll lay yo po body daown.
Talk abaout yo bill, yo ten-dollah bill,
But you never seen a bill like Railroad Bill.
En he'll lay yo po body daown.
B
(From Mississippi; negroes; MS. of R. J. Slay; 1909)
Railroad Fiill said before he died.
He'd fit all the trains so the rounders could ride.
Oh, ain't he bad, oh, railroad man!
Railroad Bill cut a mighty big dash;
He killed Bill Johnson with a lightning-flash.
Oh, ain't he bad, oh, railroad man!
C
(From Mississippi; negroes; MS. of J. R. Anderson; 1909)
Railroad Bill is a mighty bad man.
Come skipping and dodging through this land.
I)
(From Mississippi; negroes; MS. of Dr. Ilerringlon; 1909)
Talk about yer five er yer ten dollar bill;
Ain't no bill like de Railroad Bill.
12. JOE TIRNER
(From Min.siiMtippi; negroes; MS. of M. F. Rubcl; 1909)
Tell me Jo Turner's come to town; {thrice)
He's brought along one thousand links er ch.iiii;
He's gwine ter have one nigger fcr each link,
(jwine ter gel this nigger fer one link.
University of Louisvillk,
LOV'ISVILLK. Kv.
> Railroad Bill wan a "bird nigguh " who terrified Alul>aina aomc years ago.
* A rcmini!«cencc of the Siraninh-American war.
(7*0 he conlinued)
156 Journal of American Folk-Lore
WILLIAM CARTER, TIIR BENSONTOWN HOMER
BY I'll ILL IPS BARRY. A.M.
In the " Harris Collection of American Poetry," at Brown Uni-
versity, is a small \()lume of \erse by a forgotten country minstrel,
printed in crude fashion on a poor (juality of paper, now brittle and
brown with age. It was published at Akron, O., in the year 1848, as
appears from the titlepage.^
"William Lorenzo Carter, the Author," to quote from the preface
to the little book, "was born at Benson, Rutland County, Vermont,
November 14, 1813, and was blind from his birth, or so nearly so that
he could not distinguish objects, and could only see that there was
light,- without receiving any benefit from that knowledge. His father ^
was a Baptist Clergyman, of good and respectable standing at Benson,*
although he was not permanently located at that place. He resided
mostly at Benson until William was sixteen years of age, when the
Author lost his mother; and soon after this event, his father became a
Mormon, and in 1833, removed to Kirtland in this State. ^ He there
commenced the study of English Grammar, learning it from lectures
and from having it read to him. He made very good proficiency in
this study while he continued it. But in 1834, his father went to
the Mormon Settlement in Missouri, where he died, leaving the Author
without any means of prosecuting his study, and in fact, leaving him
without a home or any means of support, never having learned any trade
(which, of course, he could only learn by the sense of feeling). In 1836,
he returned to the East, with the intention of having his eyes operated
upon, in the hope that he might thereby be enabled, partially, to
' Miscellaneous Poems on Various Subjects. Composed by Wm. L. Carter, who has
been blind from his birth. Printed by H. Canfield, Akron, 1848.
' W. A. S., Lancaster, Pa., whose maternal grandmother was own aunt to William
Carter, states, however, "There must have been one small perfect spot in the retina of
the right eye, — this he made use of by means of a sort of ray filter, composed of glass
arranged in layers, and enclosed in a leather tube, — by means of this he was able to read."
» Rev. John Carter. Recent information from Benson is to the effect that he is still
remembered by old people now living in that town.
* W. A. S. states definitely that Rev. John Carter was a "minister in the Baptist
Church at Benson."
6 " Kirtland, O., was the seat of the first Mormon colony. There was built the first
Mormon temple. The name of John S. Carter, evidently our Benson minister, appears
in the list of high priests chosen Feb. 17, 1834, to constitute the first high council of the
Mormon Church" (J. H. Evans, One Hundred Years of Mormonism, p. 195). The identity
is settled by the following anecdote in the Journal of H. C. Kimball: In 1834, "when the
cholera first broke out in the camp, John S. Carter was the first who went forward to
rebuke it, but himself was immediately slain" (I. W. Riley, The Founder of Mormonism,
p. 28s). The camp referred to was the refuge-camp on the banks of the Missouri River,,
whither the Mormons went after the breaking-up of their colony in Missouri.
William Carter, the Bensontown Homer 157
receive his sight, if not wholly; but in this he did not succeed. He then
endeavored to find some opportunity to learn a trade, hut the same
evil genius that seemed to preside over his destiny baffled his efforts
in this respect. He next made application for admittance into
the Institution for the Blind in Boston, but through some defect in
the mode of application, he was rejected. Thus failing entirely in the
object of his journey, he returned to Ohio, and in 1840, entered the
Institution for the Blind at Columbus, and remained in that excellent
Institution about a year and a half, during which time he learned to
read and write, and also continued the study of English Grammar,
which he had before begun; he also made some proficiency in com-
position while at this Institution. From thence, he went to Illinois,
where he remained a short time, and tiicn' returned to this State, where
he has resided ever since."
Thus far the preface to the volume concerning Carter. \'er\- little
more is known of his subsequent life. From another source it is
known that "in the year i860, he left his home, near Kirtland, Ohio,
to walk to Salt Lake City, Utah, he being a great walker, often under-
taking journeys of a hundred miles. He reached the State of Illinois,
but nothing has ever been heard from him since. No clew to his
whereabouts has ever been discovered."* Evidently our poet was a
zealous Mormon, and it is not unlikely that he was among the number
of the pilgrims who fell by the wayside ere the\' reached the i)romised
land.
"He commenced composing verses and singing them, when at the
age of twelve, for his own amusement, and to while away the dull and
tedious hours which hung heavily on his mind. He would also compose
epigrams of a satirical character to gratify the picjues that he had
against some of his mates. None of these earlier poems, however,
were ever reduced to writing, but were composed and recited from
memory."* The entire published product of his muse consists of six
poems, five of them original, upon mournful subjects, the sixth a
Scripture paraphrase.* These "were composed at various times, some
before, and some after he remoxcd t(» ( )hi(), - hv would compose them
and retain them in his memory, until he could get some friend to
write them ofT for him." ' .\ few stanzas from one of the best of them
are worth reprfxlucing here.
' Doulttlriut lir wrnt to Nauvixi, the Mormon city founded tiy Jowpli Sjuitli in 1840.
his return to Kirtland Ix-inK (x'^^pB due to the Nauvoo riots of 184.).
• W. A. S.. I.ancantrr. Pa.
• From llio prcfate to the volume of poemii.
• CotUrnt.H of the volume of Carter's |v)rni!«: The Orphan's Dream; I-ines on the Death
of a Mother; Lines connxjstul on partinK with a Sister; Lines composed on a Mother's
Last Words to her Son; Lines addressed to my Sitters, on takinit Leave of them in 1845;
Paraphrase on the l-irst Chapter of C.enesis.
' From the preface to the volume of poems.
158 Journal of American Folk-Lore
'T is true, thy happiest youthful days
Are gone and cannot be recalled, —
Many a friend beloved by thee
No more on earth thou niay'st behold.
But heaven can make the desert smile.
The withered bud to bloom a rose.
Sweet rills of pleasure to abound,
Where the dark stream of trouble flows.
Short is affliction's night at best.
And soon the glorious day will dawn,
With joy immortal to the poor.
And bid their sorrows all be gone.
When Michael stays the wheel of time
And calls the holy martyrs forth,
With all the ransomed of the Lord,
From east to west, from south to north.
Where streams of joy forever roll.
Beyond all trouble, death and pain,
Thy happy parents thou shalt hail,
Receive their loving smiles again. *
A perusal of Carter's published compositions would lead no one to
affirm that upon their intrinsic merit as poems depends his place amongf
American bards. It is as the Bensontown Homer that he is significant
for us. This title befits him as the author of the now celebrated
American traditional ballad, "Fair Charlotte." ^ This ballad is now
current in the States from Maine westward to Dakota, thence south-
ward to Oklahoma;' it has, moreover, lately been recorded in Nova
Scotia. It is a highly significant fact that no trace of it has appeared
in the rich "ballad country" of the Southeastern States. "There is
no question as to William Carter being the author and composer of
this song,"* the motive for which, according to the statement of the
poet's cousin, being "the happening of the events described, in his
old Vermont town of Benson, or Bensontown,"* It appears to have
> W. L. Carter, The Orphan's Dream, stanzas 80-84.
' See my article, "Native American Balladry," Journal of American Folk-Lore, vol.
xxii. pp. 365-373-
' In my collection Folk-Songs of the North Atlantic Stales are nineteen versions, dis-
tributed as follows: Maine, three; Vermont, one; Massachusetts, two; Pennsylvania, four;
Ohio, two; Wisconsin, two; Kansas and Dakota, one each; also one from Nova Scotia.
The Kansas version is traced to Ohio; both Ohio versions, to Vermont. Professor Henry
M. Belden, Columbia, Mo., has collected a dozen versions, most of them in the State
of Missouri. The Oklahoma version is in Cowboy Songs (edited by John A. Lomax),
P- 239-
* W. A. S., Lancaster, Pa., in a communication dated March 29, 1910.
' W. A. S., Lancaster, Pa., so testifies on the authority of his mother, who is own cousin
to William Carter himself.
William Carter, the Bensontown Homer 159
passed into oral circulation probably as early as the year 1835,^
so that its life as a traditional ballad covers little more than three-
quarters of a century.
To-day the ballad is current under the same conditions of trans-
mission that govern all folk-song, as the acquired property* of the
singing folk. It is quite as communal as the best of the ancient
British ballads. That it has become so widespread in its distribution,
is due largely to the wanderings of the nomadic Carter himself, a
modern representative of the old-time wandering minstrel. We might
also speak of it as a brief unwritten chapter in the history of the
indirect influence of the Mormon mo\ement. Important "foci of
infection," as it were, for the ballad, are in Vermont, central Penn-
syKania, northeastern Ohio, and Missouri, — places in which it is
known that Carter or some member of his family has tarried.* It is
of course, at this late day, c|uite be>ond our expectation to be able to
reco\er with any degree of certainty, or even probability, the ipsissinia
verba of Carter's own composition. There is no record whatever to show
that it was ever printed; perhaps it was never even written down
from the author's dictation. We may not be far wrong, however,
in assuming that a version presently to be put in evidence, said to be
derived from a native of \''ermont "who knew that the story was as
it is related, taking i)lace on New Year's E\e, and . . . either knew
the people spoken of, or those who knew them," is fairl\- close to
Carter's original.*
FAIR ni.VRLOTTE
(Traditional text of a ballatJ conipuscd by William Lorenzo Carter)
1. Fair Charlotte lived on a mountain side.
In a wild and lonely spot,
No dwelling was for three miles round,
E.xccpt her father's cot.
2. On many a cold and wintry nij;ht,
Young swains were gathered there,
For her father kept a social board.
And she was very fair.
' The tjaliail, of course, was comintsed before Carter lift Wrniont, in iRj.?. to join the
Mormon colony in Kirtland, (). A KunHa.s version, kindly conununicated to nic by
Profe»iior A. II. Tolman, ChicaKo, 111., i.t one of u number of ballads taken down from 13. S.,
Winfield, Kan., whose father. K. II. I)., lived in Ohio, and Irom whom I). S. K-ained at U*ast
one ballad in 18J5.
' That in, folk-HonK is folk-song solely |jy reason of its traditional currency among the
BinKinK folk. Any definition by origin x* Ijeside the (Miint. Sec my article. "Irish Folk-
SonK." Journal of Ameritan Folk-lAtre, vol. xxiv, pp. JJ2-J.U-
* Vermont, of course, is important as the [mct'sown home; in Lancaster, I'a.. his cousin
lives; northeastern Ohio knew Carter as a mendx-r of the Mormon colony at Kirtland;
and it is not unlikely that he accompanied Ids father to Missouri in 18J4.
* "Fair Chorlotte," K. Folk-Sonn^ of thr \orth Allantii StaUs. from L. P. S. Warten,
O.. as derived from M. E. L.. Warren, (>., whose grandfather was tlie N'ermonter to whom
reference is made. L. I*. S.. whose Kri'tt-Kreat-KranHalln-r founded the village of Fair-
Itavcn, near Henson, Vt.. also knows the ballad.
VOL. XXV. — NO. 96. — It
i6o Journal oj American Folk-Lore
3. Htr father loved to see her dress
Fine as a city belle, —
She was the only child he had,
And he loved his daughter well,
4. On New Year's eve, when the sun was set,
She gazed with a wistful eye.
Out of the frosty window forth.
To see the sleighs go by. >
5. She restless was, and longing looked,
Till a well known voice she heard,
Came dashing up to her father's door.
Young Charley's sleigh appeared.
6. Her mother said, — " My daughter dear,
This blanket round you fold,
For 't is an awful night without,
And you'll be very cold."
7. " Oh nay, oh nay," young Charlotte cried,
And she laughed like a Gypsy queen,
" To ride in blanket mufifled up,
I never will be seen."
8. " My woolen cloak is quite enough.
You know it is lined throughout.
Besides I have my silken shawl.
To tie my neck about."
9. Her gloves and bonnet being on.
She jumped into the sleigh.
And ofT they went, down the mountain side,
And over the hills away. -
10. With muffled faces, silently.
Five long, cold miles were passed.
When Charles, in few and broken words,
The silence broke at last.
1 N. A. S.. version I, from J. M. L., Mahanoy City. Pa., has after this,
4a. At the village inn, fifteen miles off,
There's a merry ball to-night,
The air is piercing cold as death,
But her heart is warm and light.
It appears also in other versions.
2 N. A. S.. I. has after this, —
cja. There's music in the sound of bells,
As o'er the hills they go,
What creaking do the runners make,
As they leave the frozen snow.
Two versions only have both stanzas.
William Carter, the Bensonton'n Homer i6i
11. "OhI such a night I never saw,
My lines I scarce can hold," —
Fair Charlotte said, in a feeble voice,
" I am exceeding cold."
12. He cracked his whip and they onward sped,
Much faster than before,
Until five other dreary miles.
In silence they passed o'er.
13. " How fast," says Charles, " the frozen ice
Is gathering on my brow,"
Said Charlotte, in a weaker voice,
" I'm growing warmer now."
14. Thus on they went through the frosty'air,
And in the cold starlight,
Until the village and bright ball-room,
They did appear in sight.
15. Charles drove to the door, andjjumping'out.
He held his hand to her, —
" Why sit you there like a monument.
That has no power to stir? "
16. He asked her once, he asked her twice.
She answered never a word:
He asked her for her hand again,
But still she never stirred.
17. He took her hand into his own.
Oh God! it was cold as stone!
He tore the mantle from her brow,
On her face the cold stars shone.
18. Then quickly to the lighted hall.
Her lifeless form he bore,
Fair Charlotte was a frozen corpse,
.\iul luT lips spake never more.
ig. He threw himself down by her side.
And the bitter tears did flow,
.And he said. ".My own, my youlhful bride,
I never more shall know!"
20. He twined his arms around her neck.
He kissed her marble br(»w,
.\nd his thoughts went back to where^she said.
"I am growing warmer now." '
2\. lie bore her body to the sleigh,
.\nd with it he drove home:
.And when he reached her father's door,
Oh! how her |)arentH mourned!
' NJaiiy versionf* of the liall.nl imkI line.
i62 Journal of American Folk-Lore
22. They mourned the loss of a daughter dear,
And Charles mourned o'er her doom,
Until at last his heart did break,
And they both lie in one tomb.'
This text is a representative of what may fairly be called the Vulgate
text of " Fair Charlotte." Of the thirty versions of the ballad known
to me, — a number of which, however, are incomplete, — all but four
conform very closely to it. Of these four, one was taken down in
Hathorne, Mass.; another in Kansas City, Mo.;* a third comes from
South Dakota;' the fourth from Rome, Pa.'' By reason of the
passing uniqueness of certain stanzas,* the Kansas City version, the
full text of which is herewith printed, is extremely interesting.
THE FROZEN GIRL «
Verse i.
Young Charlotte lived by the mountain side
In a wild and lonely spot
No dwellings there for three miles round
Except her father's cot.'
2nd
At evening when their work was o'er,
Young swain would gather there
For her father kept a social board
And she was very fair Rep.
3rd
At the close of a cold and stormy day
With beaming anxious eye
Young Charlotte by the window stood
To see the sleighs go by.
* Five versions only have these concluding stanzas.
2 From J. G. H., Kansas City, Mo., as sung in eastern New York about forty years
ago; 1907. MS. in possession of Professor Henry M. Beldcn, Columbia, Mo.
* From M. E. H., a student at the University of Wisconsin, — a version for which I am
indebted to the kindness of Professor A. Beatty. In it is the following noteworthy stanza:
He took her lily-white hand in his,
O God! 't was stiff and cold.
He took her bonnet from her head.
As down the death-sweat rolled.
* See my article "Native Balladry in America," Journal of American Folk-Lore,
vol. xxii, pp. 365-373-
' Indicated by being printed in Italics.
« MS. of J. G. H., Kansas City, Mo., kindly communicated to me for this article by
Professor Belden. (Copied verbatim el lileratim.)
' Note of J. G. H. " In singing, the two last lines of each verse are repeated."
William Carter, the Bensontown Homer 163
4
The snow had fallen all day long
The wind to northward veered —
And dashing up to the cottage door,
Young Charlie's sleigh appeared.
(5)
Charles drove a pair of Morgan blacks,
That were his special pride,
His cutter had just space enough
For Lottie at his side.
(6)
"At a village inn fifteen miles off
There's a merry ball to-night"
The air is freezing cold as death
But her heart is warm and light
(7)
Her father just then coming in^
It took not long to gain
Consent from him and his good wife
For Charles, their favorite swain.
(8)
Her mother said, "My daughter dear
This blanket round you fold"
For it is a dreadful night abroad
You'll take your death of cold
(9)
Oh no! Oh no! Young Charlotte cried
For she felt like a Gypsy Queen
To ride in blankets nuit'llcd up
I never can be seen.
(10)
Five miles along the mountain roads
Charles drove his blacks with pride
lie was as proud as any king
With Lottie (it his side
(w)
Said Charles such a night I never saw
The reins I scarce can h(jl(I
When Charlotte said in a fcible voire
I am exceeding cold
' E. A. H.. from whom ihr Soulli Dakota v<Tsii>n was obtained, adds lliat there was
also a stanza iH-KiiiniiiK
Hit (atlicr he was a dark, stern man.
1 64 Journal of A merican Folk-Lore
lie cracked his whip urged on his team
Much faster than before
Until at length five weary miles
In silence they passed o'er.
(13)
He swung his arms, chirped to his team
Dashed frost from beard & brow
When Charlotte said in a voice quite low
I'm growing warmer now.
An interesting point remains to be considered ; namely, the signifi-
cance of " Fair Charlotte" for our conception of the ballad as a species
of folk-song. Defined in its simplest possible terms, a ballad is the
record of action cast in poetical form; a folk-ballad, consisting of text
and melody,^ is a ballad traditionally current among the singing folk.
Under this definition there is no question of the right of Carter's
"Fair Charlotte," Saunders's "Casey Jones," =^ and other items of
American balladry, to be reckoned among folk-ballads. Yet into this
apparently very simple situation enter at once certain complications.
Though it is hardly germane to a general treatment of the subject of
folk-balladry to deal with texts apart from melodies,^ we have still
the right to analyze ballads as literature. The result of such analysis
has been the discovery that not all folk-ballads are alike. Two distinct
species are now recognized,* set off from each other by a marked di-
vergence of literary convention. That is, we have, in the first place,
the "popular" ballad,^ notable for its dramatic impressiveness, its
free use of abrupt dialogue and change in situation, not to speak of
« All folk-ballads are sung, and always have been. Recited ballads are the product
of accident. A folk-singer may be unwilling to sing because of age or infirmity, or before
strangers.
2 "Casey Jones" (.Railroad Man's Magazine, May, 1908, November, 1910, December,
191 1, April, 1912) was composed and sung by Wallace .Saunders, a negro laborer. Its
subject is the last run of John Luther Jones, nicknamed "Casey Jones," an engineer on
the Chicago & New Orleans Limited, who, on March 18, 1900, lost his life in a rear-end
collision with a freight-train at Vaughans, Miss. It is current in many parts of the States,
and has lately been recorded in the Canal zone.
' Mention may here be made of the melodies to "Fair Charlotte." Eight are known.
Of these, six are sets of the original air to which Carter himself sang the ballad, another
remote set of which is the hymn-tune " Golden Hill." Five of the sets are closely related;
the sixth, belonging to the unique Kansas City version of J. G. H.. being more distant.
The seventh and eighth, from Maine and Nova Scotia respectively, are sets of an Irish
air, — the same as that from which is derived the melody to the students' song, "Michae*
Roy."
* H. M. Belden, "The Relation of Balladry to Folk-Lore," Journal of American Folk-
Lore, vol. xxiv. pp. 1-13. "The ballad . . . has two main types. . . . Both ... are
popular in character and in vogue."
» For instance. "Earl Brand." or "Lord Randall."
William Carter, the Bensontown Homer 165
its characteristic iterative style.* This species is not by any means
extinct, and may well outlast its later-born relative, the "vulgar"
ballad, so called.- Conventional narration, in all its dead-level
dulness, is the touchstone of the genuine in vulgar balladry, as turned
out by the ton from the presses of Pitts, Such, and Jemmy Catnatch.
F"urthermore, h(nve\cr much we may call into question the signifi-
cance of this difference, or doubt that it bears witness to any actual
difference in origin; however much we may deny the right of the
critic to establish upon its basis a ballad aristocracy,' — we cannot
deny that the difference exists.
Now as to "Fair Charlotte" itself. A perusal of the text, as given
in a preceding paragraph of this article, would leave us little hesitation
as to where to place the ballad. We should, perforce, include it in the
second category', as the American representative of the British "vul-
gar" species. As a matter of fact, however, the folk is not content to
let it stay there. Evidence is at hand to show that, under the influence
of seventy-five years of communal re-creation,* Carter's ballad has
develo[K'd something more than impersonality of authorship, and
multiplicity of version, both as to text and melody. It has earned
the right, provided there be a ballad aristocracy, with its noble blood
(letermiiicd by a critical test, to enrol itself in the number of the no-
bility; that is, it has begun, at least, to acquire an iterative style,
not only in the melody,' but, what is more important for us here, in
the text as well.'
Herewith may be cited in full the acquired characteristics of the
versions in cjuestion.^
' That is. the cfTcctive repetition of suRgestive phrases, verses, or stanzas. The
iterative style may be parallel, as in Hebrew poetry; or climactic, as in the ancient ballad.
Even Niet/sche recognized its effectiveness (see especially Thus Spake Zarathustra, The
Vea and Amen Lay).
• This unfortunate name it seems impossible to better: it carries with it no connotation
of vulgarity in the language or subject-matter.
' That is, to regard the three hundred and six " popular" ballads as having an exclusive
right to the name "ballad."
• By "communal re-creation" is meant the process of passing through the minds of a
large numln-r of folk-singers, gcnxl, ba'l, and indifferent, which i.ssues in certain well-
known effects ui)on the text and melocJy of all folk-s4)ngs.
• (iallad melodies (this applies cjuiti* as much to the melodies of vulgar as of iK>pular
ballads) j)os,Hess an important, if long unrecognized, characteristic feature, — the climactic
iteration of partial mehnlies (see my artich- "Folk-Music in America," Journol of American
Folk-Lore, vol. xxii, pp. 72 81).
• This is not unprecedented, as will later ap|)ear.
^ For convenience, the references to re-created stanzas are taken in the order in which
the corresponding stanzas cKcur in the archetyiK-.
1 66 Journal of American Folk-Lore
Stanzas 4, 5 (Columbia, Mo.')
'T was New Year's eve, and the sun was low,
High beams her lingering eye,
As she to the frozen window went,
To watch the sleighs go by.
7/;,fj/; beams her lingering eye,
When a well-known voice she heard,
As she to the frozen window went.
Young Charles in his sleigh appeared.
An effective iterative style is produced by subconscious assimilation of
language.*
Stanza 40 (Hathorne, Mass.^)
"In yonder village, miles away.
There's a merry ball to-night,
Although it is extremely cold.
Our hearts are warm and light."
Here is a direct change from a descriptive passage to unintroduced
dialogue.
Stanzas 9a-i I (Cameron, Mo.'')
"There is music in the sound of bells,
As o'er the hills we go,
What a creaking noise those runners make,
As they glide o'er the frozen snow.
" Such a night as this I never seen.
The reins I scarce can hold."
In this case, a passage of continuous abrupt dialogue is produced by
the loss of stanza 10, introductory to dialogue, and the change of 9a
from description to dialogue. In no other version has the change been
so marked, though in four others the dropping-out of stanza 10 has left
the dialogue in stanza 11 unintroduced.^
Stanza 10 (Rome, Pa.^)
Along the bleak and dreary way.
How keen the winds do blow!
The stars did never shine so bright.
How creaks the frozen snow!
' Recollected by J. F., kindly communicated to me by Professor Belden.
' By an exactly analogous process, folk-music develops an iterative style (see my article
"The Origin of Folk-Melodies," Journal of American Folk-Lore, vol. xxiii, pp. 440-445.
• "Fair Charlotte," E, Folk-Songs of the North Atlantic States.
• From W. L. H., for which I am indebted to Professor Belden.
' In one Missouri version, that of J. F. (see note i), iteration occurs,
"Such a night, such a night, I never saw!"
• "Fair Charlotte." D, Folk-Songs of the North Atlantic States. For the full text
see my article "Native Balladry in America," Journal of American Folk-Lore, vol. xxii,
PP- 365-373-
William Carter, the Bensontown Homer 167
Along the bleak and dreary way.
Five lonely miles they passed,
When Charles in a few and frozen words
The silence broke at last.
This iterative passage is one of the several peculiarities of this \crsion.
Stanza 14 (West Plains, Mo.')
This on the way through the frost and snow
While the wintry stars shone bright,
"Oh, now we are to the village inn.
And the ball-room is in sight."
This version is unicjiic in the bold chan.c;e from description to un-
introduced dialogue.
Stanzas 15-16 (South Dakota')
"Why sit you there like a monument
That has no power to stir?
He asked her once, he asked her twice,
But received no answer from her,
lie asked her once, he asked her twice,
But she answered not a word.
He asked her for her hand again,'
And still she never stirred.
The iteration is accjuired !)>• the simple act of subconscious repetition
of the phrase containing the thought most impressive to the hearer.
Stanza 18 (Hathorne, Mass.*)
A lifeless corpse youn^ Charlotte was,
Por she froze by the mountain side,
A lifeless corpse young Charles he bore,
Into the inn's fireside.
The admirable ffferti\eness of the iteration in this passage is (juite
in keeping with the style of the ancient ballad.
It might be objected that these examples are few; \et the\' are
all that, imder the circumstances, we have any right to expect, if not
more, ("onuminal re-creation is not a rapid process, nor a uniform
one. Carter's ballad has been subject to it for le>s than a century,
whereas the ancient ballads mav well ha\e been in oral circulation for
a period of several centuries. I'urthermore, whereas their hi^lory has
' F"rom MS. ni M. I). Wmt Plninit. Mo., kindly communicntrd to mc by I'rofcMor
Bfldrn.
' F'rom M. li. H.. kindly contril>ut(*d to inc liy rrofciwor Bcally.
• In N. A. S.. vcrition E, ihis line np(>rar!t ait intriKlucrd dinloguc, —
"Give me your hand I" he i«ui<l again.
« "Fair Charlotle. " E. Folk-Songs of the North Atlantic States.
l68 Journal of American Folk-Lore
been laid in the golden age of folk-song, it has Ijccn the fate of the
American ballad to struggle into life during a period of decadence,
when the fashion of folk-singing was on the decrease. And it being
admitted, as it must be, that the iterative style is a very old form of
expression, we should expect exactly what we find to be the case;
namely, that reversions to this primitive form — literary atavisms,
as we may call them, traceable to the subconscious action of communal
re-creation — should be numerous in the ancient British ballad, and
sporadic in the late-born child of the American folk-muse.
Still another objection must be met and answered. In the vulgar
ballad of Britain, a type much older than our native ballad, only the
faintest traces of the "ballad style," as far as the text is concerned,
grow out of communal re-creation.* Yet the very fact that the
iterative style, while generally present in the melodies,'* is absent in
the texts, should lead us to suspect the presence of some factor inhibi-
tive of communal re-creation with respect to the text only. This
factor is the busy press of Jemmy Catnatch and his kind, who prac-
tically never printed melodies. The cheapness and ready accessibility
of the broadsides tended to produce and preserve a "vulgate text,"
while the singers were left free to vary the melody according as the
subconscious fancy led them: hence the absence, except in sporadic
cases, of the iterative style from the text of the vulgar ballad in oral tra-
dition. The ancient ballads, on the contrary, were many of them never
printed. Such as were printed and circulated in broadside form had
been in oral circulation so long that their characteristic style was fixed.
It has been the good fortune of Carter's ballad that, like "Lord Ran-
dall " and some others, it never fell into the maw of the broadside press.
In the last analysis, it seems that much of our "ballad problem"
has been one of our own making. We can now be sure that folk-song
and folk-ballad can be accounted for on the basis of individual in-
\ention, with subsequent communal re-creation; moreover, that the
characteristic reversion to the primitive iterative style, with its dra-
matic impressiveness, develops in ballads quite spontaneously, as an
effect of continual folk-singing. In "Fair Charlotte" we have laid
before us a history, in miniature, of folk-song and folk-ballad the world
over. So much do we owe to the humble genius of William Lorenzo
Carter, the village Homer of old Bensontown.
F ELTON Hall.
Cambridge, Mass.
' It does, however, appear to some extent in versions re-created by the folk-singers
of the Southeastern States, etc.
' See my article "Folk-Music in America," Journal of American Folk-Lore, vol.
xxii, pp. 72 8i.
A Texas Version of " The White Captive " 169
A TEXAS \ERSION OF "THE WHITF-: CAPTIVE"
BY CHARLES PEAB(JUV
Two \cTsions of this ballad have been published, — one in the
Journal of American 1 itlk-Lore for 1909, pp. 256 and 257, and edited
by r.. F'. Will; and the other in "Cowboy Songs" (New \"ork, 1910),
by John A. Loniax.
Professor Lomax's version is by far the most complete, and probably
approaches nearer to the original form than either of the others. It
contains fourteen \erses, against ten and a half in the present form.
In addition to the jiresentation, there is not miuii lo he said. In
both of the longer versions there is repetition with(jut any addition to
the story, which bears the marks of being handed down from mouth
to mouth.
The names of the hero and heroine in Mr. Lomax's version arc
Albon and Amanda, while in the present \ersion the\' are Albion and
Amandia. It seems likeK that the original \ersion contained " .Xlijion "
and "Amanda," which became "Amandia" by a sort of attraction.
Changes in familiar names are not uncommon; as, for instance. " Elen-
<ler" and "Alcnder" in the American versions of "Lord Thomas." '
As regards the ballad as a whole, its content places it somewhere in
the Appalachian region, whence it went with the emigrants to the
West; for all three versions iiaii from Texas. The use of thi- word
"cot" for "cabin" gives the impression of a literary, if not ICuropean
origin. So far, the only luiropean cycle suggested by it is the " Maiden
Freed from the Gallows" (Child, No. 95). In the Continentcd \ersions
of the c>-cle there are the motives of the abduction and of the self-
sacrificing Io\er, but the similarit\' ends there.
The ballad in ([uc-stion surcK' harks i)a(k to one of the earl\- wars
of this country, where the Indians had an I'',ii^lishman for a leader.
Possibly the massacre of \V\'oming in the Ke\-ohition.iry W.ir may be
faintly echoed here.
The music, reduced to its inter\al order, presents a major scale
lacking its fourth, and ma\' be a suggestion of the Celtic pentatonic
scale or r)f the hexacliDrdal sc.ile lacking its U-ading tone, that sU|)it-
sede<l it in the lifteentii century in Scotland.
THE WMITF. CATTIVK
^Tf^^^^^^^^^m
• Compare (i. L. KittrrdKc. in Journal of Amfrmnt l-olk'ljnrt, Nc». LXXI.X. p. 354;
and tlic Hrrra Quarlrrly (or y\pril, 1905.
170 Journal of American Folk-Lore
1. The sun has gone down o'er the hills in the west,
And its last beams have faded o'er the mossy hill's crest;
The beauty of nature, the charms of the fair,
A maiden was bound with Iut white bosom l)arc.
2. At the foot of the mountain Amandia did sigh
At the hoot of an owl or a catamount cry,
At the howl of some wolf from its long granite cell
Or the crush of some dead [forest] tree as it fell.
3. The camp-fire was kindled and fanned by the breeze,
And its red embers shone o'er the evergreen trees;
But fierce was the looks of that wild savage scene,
The light o'er their features in entrance did gleam.
4. The watch-fire was kindled, and its red light did glare.
This maiden was bound with her white bosom bare.
Around her stood this mercerless throng,
Impatient to join in the war-dancing song.
5. They brought out then the captive all friendless, forlorn,
Her face bathed in blood and her garments all torn.
She counted vengeance in the face of the foe.
And sighed for the time when her suff'rings might close.
6. They waited a moment while they gazed on the fair,
Whose dark hazel eyes were uplifted in prayer.
And down on her bosom her dark locks did flow',
Which hid from the gazers her bosom of snow.
7. The chief of these warriors, young Albion, drew near
With an eye like an eagle and a step like a deer.
"Forbear," cried young Albion, "your freedom to crave,"
Gave a sigh for her suff'ring, and a tear o'er her grave.
8. "Forbear," cried young Albion, "your tortures forbear!
This maiden shall live, by the heavens I sw'ear!
To-night if a victim shall burn at your tree,
Young Albion, your leader, your victim shall be."
9. At the dawn of the evening, at the close of the day,
A birch-tree canoe was seen gliding away.
Swifter than the wild duck that skims o'er the tide
Young Albion and Amandia together did ride.
10. At the dawn of next morning a white cot was seen
With its blue curling smoke o'er the wild willows green.
But great was the joy when she stepped on the shore
To embrace her kind father and mother once more.
11. But all that he asked was kindness and food,
From the parents of Amandia to the chief of the woods.
Cambridge, Mass.
Five Old-Country Ballads 171
FIVE OLD- COUNTRY BALLADS'
Of the following ballads, ihc first two are from the recollection of
Miss Lucy R. Laws of Christian College, Columbia, Mo. She learned
them in her childhood in Mercer Count\-, Kentuck\', from a Shakeress
who was a nurse in the family. Concerning "Andy Bardan" she
writes, "The ballad came to us from the Shakeress's son-in-law. He
was a pensioner (jf the Ci\il War, brought up in Indiana, I think, but
of the old Kentucky Sims family. He came to Mercer County in the
late sixties to look up an orphan half-sister who was a step-daughter
of the Shakeress. He introduced the ballad among the children of the
neighborhood about that time. The Shakeress had been a nurse in
our family, hence we had the benefit of the songs. Charlie Sims, the
singer, became a well-known figure in the counts', and died in Harrods-
burg, a pensioner upon the Go\ernment and upon the charity of the
people. On one side he was connected with a large and well-known
family in West Mercer (the hill region) and adjoining counties; on
the other side he must have been of very obscure and undesirable
extraction. I always supposed that he heard the ballad while in army
service, though the Sims family might well have preser\ed folk
ballads. Fhe Gyptian Laddie" is also from the Shakeress's
repertory; though Miss Laws tells Professor Belden that she heard
portions of it in Columbus, Ind., in 1869. The tune was entirely
different, and the ballad altogether suggestive of conscious coarseness:
"Last night she slept in a warm feather bed
And in her arms her hal)>-;
To-nij;ht she sleeps the Devil knows when-,
In the arms of Gypsy Davy."
Chorus
" Hoops now's all the go,
Sets thf darkies crazy;
This is the way we all shall go
Al<jng o' (iypsy Davy." *
I. ANDV IIAKDAN'
Three brothers in old Scotland did dwell,
Three loving brothers were they;
They all east lots to sec which of them
Should go robbing around the salt .sea.
' Ndh. I (fir!tt two vi-miont). 2, 3. 4. were cnntril)Ut«Ml ami cilintl liy Profcjiiwr II. M.
Bcldcn. Ill thf Univrrsity «>( Mi«t!M>uri, Culuml>ia, Mo.; the third veinion trf No. i was
runtrtbutrd l>y I'rcjfciw«ir George B. VVooilsi. of Miami University, Oxford. O.; N.> c t>y
Dr. Alma Blount, of the Stale Normal College. Ypsilanti. Mich. — G. L. K.
• Sometimes "I3avy-o."
* Compare Child 250, E. which U also from oral tradition in America: but "Andy
Bardan" is nearer than Child's E tf) "Sir Andrew Barton." since it has kept the King's
172 Journal of American Folk-Lore
The lot fell on to Andy Bardan,
The youngest of the three,
For to maintain the other two
A-robbing around the salt sea.
He had not sailed very many long nights
Before a ship he did spy;
It sailed far off, it sailed far off,
And then it came sailing close by.
"Who's there, who's there?" said Andy Bardan,
"Who's there that sails so nigh?"
"\Vc are the rich merchants from old England;
If no offense, let us pass by."
"Oh no! oh no!" said Andy Bardan,
"Oh no, that never can be!
Your ship and your cargo we'll have, my boys,
And your bodies sink in the salt sea."
The news came into King Henry
(For it was him they crowned)
His ship and his cargo both were lost
And all his merry men drowned.
"Go build a ship both wide and deep.
And build it safe and secure.
And if Andy Bardan you do not bring in,
Your lives shall no longer endure."
They had not sailed very many long nights
Before a ship they did spy;
It sailed far off, it sailed far off.
And then it came sailing close by.
"Who's there? Who's there?" said Cai)tain Charles Stewart,
" W'ho's there that sails so nigh?"
"We are the bold robbers from old Scotland;
If no offense, let us pass by."
"Oh no! oh no!" said Captain Charles Stewart,
"Oh no! that never can be;
Your ship and your cargo we'll have, my. boys.
And your bodies sink in the salt sea."
"Peel on! peel on!" said Andy Bardan,
And loud the cannon did roar;
And Captain Charles Stewart took Andy Bardan,
He took him to Fair England's shore.
name as Henry, not George, and represents the pirate as conquered and taken back to
England. In "Sir Andrew Barton" he is killed, and liis head is carried back as a trophy.
Five Old-Country Ballads 173
"What now, what now," said Andy Hardan,
"What now my fate it shall be!
The gallows are ready for Andy Bardan,
The bold robber around the salt sea.
"Go dig my grave both wide and deep,
And dig it close to the sea;
And tell my brothers as they pass by,
I'm done robbing around the salt sea."
2. THli (.VITIAN LADDIE (Child, 200)'
"O would you leave your house and home,
O would you leave your honey?
O would you leave your three little babes
To go with the Gyptian laddie?"
Chorus
Raddle-um-a-ding, a-ding, ding, ding,
Raddle-um-a-ding-a-dar\-,
Raddle-uni-a-ding, a-ding, ding, ding,
Raddle-um-a-ding-a-dary {or, She's gone with the Gyptian laddie!)
"O yes. I'd leave my house and home,
O yes, I'd leave my honey,
0 yes, I'd leave my three little babes
To go with the Gyptian laddie!"
The old man came home that night.
Inquiring for his honey;
The maid came tripping along the hall, —
"She's gone with the Gyptian laddie!"
"Go saddle for me my milk-white steed,
Go bridle for me my brownie;
I'll ride all night and I'll ride all day,
I'll overtake my honey."
"O come go back with me. my love,
(io back with me, my honey;
I'll lock y(ni up in a chamber so high.
Where the Gyptian can't come near you."
"I won't go back with you, my love,
1 won't go back, my homy;
I'd rather have one kiss from the Gyplian's lips
Than all your land and moncx ."
• A vrmion rr<.m Mi^Miiiri wa» prinu-tl m il„- J„i,rf,„l ,./ Amrruan Folk-Lore. v..|. xix.
pp. 294. 395-
» FofKottcn slanzas. in which he liid^ hor nirip ofT h.r (iiury. afur whidi thr (optian
casts her ofT.
174 Journal of American Folk-Lore
"Last night I slept in my fine feather bed,
And in my arms my dearie;
Tonight I sleep in an old . . .
And the Gyptian won't come near me." '
Another version conies to me through Miss G. M. Hamilton from D.
Hogan of the West Plains (Mo.) High School, who got it "from an old
lady."
BLACK J.VCK D.WY
"Come go with me, nn- prelt>- little i)ink,
Come go with me, my honey;
Come go with me to a distant land
Where we never will need for money,
Where we never will need for money."
"The river slow, the heather bright.
The sky is low and hazy,
But ere the morning dawns again
You'll be gone with Black Jack Davy,
You'll be gone with Black Jack Davy.
" Go bring me out my high heel shoes
That's made of Spanish leather,
And I will wear them out to-day
For flowers at the distant heather.
For flowers at the distant heather."
" Go bring me out my milk-white horse
Which rides so light and steady;
ril ride all day and Fll ride all night
Till I overtake my lady."
Still another version was communicated in December, 191 1, by
Professor George R. Woods, of Miami University, Oxford, O., who
had it from one of liis i)ui)ils, Mr. C. V. Sensenbaugh. The ballad was
learned by Mr. Sensenbaugh's grandmother, before 1850, from a
family named Wolf. Mr. Sensenbaugh says that "lonely" is some-
times heard instead of "shady" in stanza 3. He also has a single line
("Surroimdcd by the i^and of Gypsies") which seems to belong to an
additional stanza, though it is sometimes sung in place of the last line
of the last stanza.
THE GYPSY DAVY
I. A Gypsy riding o'er the plain,
He sang so loud and clearly;
He sang and he sang, till he made the valley ring,
And he charmed the heart of a lady.
' Or "And the Oyptians all around nie."
Five Old-Country Ballads 175
2. " Will you go with me, my bonnie a lass,
Will you go with me, my honey?
And I will swear to the sword that hangs by my side
You shall never want tor money."
3. He slipped on his high-heek-d boots
Made out of Si)anish leather;
She slipped on her low-cut shoes,
And awav they tripped together.
4. When the master he came home that night
Inquiring for his lady.
The servant made him a bold reply,
"She's gone with the Gyi^sy Davy."
5. "Go saddle me my old gray horse.
The black one's not so speedie;
I'll ride all day and I'll ride all night
Until I find my lady."
6. He rode and he rode till he came to black sea,
Where it looked so dark and shady;
The tears came trickling down his cheeks
When there he hehtid his lady.
7. "Will you forsake >our house and lot?
\\ ill you forsake your baby?
Will you forsake your new-wedded lord
And go with the Gypsy Davy?"
8. " \'es, I'll forsake my house and lot;
Yes, I'll forsake my baby;
Yes, I'll forsake my new-wedded lord
And go with the Ciypsy Davy.
9. "Last night I slei)t on my own feather-bed,
And in my arms my bal)y;
To-night I'll sleep in the low wilderness
In the arms of my Gypsy Davy.
10. "Last night I slept on my own featlur-bed,
And in my arms my baby;
To-night I'll sleep, the Lord knows where.
Hut with my Gypsy Davy."
,V HANt.UM AND TIIK HOAR (Child. iH)
Sonu- fr.igments of this were iirintcd in this Joiirnal, vol. .\ix, p. 235.
The followiii}^ version was written out for Professor Hclden hy Pro-
fcss<ir ("». C*. Rroadlu-ad of C'oliimliia, Mo., who till'^ liim lu- has known
it for nearly sixty years.
"There is a wild boar in these woods
Dillum do-uti dtllum
VOL. XXV. NO. 96. — li
176 Journal of American Folk-Lore
There is a wild boar in these woods
Dill II VI down
There is a wild boar in these woods
Who'll eat your flesh and drink your blood."
Kobhy ky cuddle down killy quo cum.
"Oh how shall I this wild boar see?"
" I'll blow a blast and he'll come to me."
Old Bangum blew both loud and shrill;
The wild board heard on Temple Hill.
The wild boar dashed with such a rash
He tore his way through oak and ash.
Old Bangum drew his wooden knife
And swore he'd take the wild boar's life.
They fought four hours in a day;
At last the wild boar stole away.
They traced the wild boar to his den,
And found the bones of a thousand men.
4. SHIPWRECK (Child, 289)
This was written down by Agnes Shibley of the Kirksville (Mo.)
Normal School, who learned it from her mother. It w^as sent to Pro-
fessor Belden by Miss Hamilton.
One Saturday night as we set sail,
Not being far from shore,
'Twas then that I spied a pretty fair maid
With a glass and a comb in her hand, her hand.
With a glass and a comb in her hand.
Chorus
The stormy wind did blow,
And the raging sea did roll.
And we poor sailors came leaping to the top
While the landsmen lay down below, below, below,
While the landsmen lay down below.
Then up came a boy of our gallant ship.
And a noble-spoken boy was he;
Saying, "I've a mother in distant York town
This night is a-weei)ing for me."
Then up came a lad of our gallant ship,
And a beautiful lad was he.
Saying, "I've a sweetheart in distant York town
This night is a-looking for me."
J
Five Old-Country Ballads 177
Then up came the clerk of our gallant ship,
And a noble-spoken man was he,
Saying, "I've a wife in distant York town
This night a widow will be."
Then up came the cai)taiii of our gallant ship.
There is no braver man than he.
Saying, "For the want of a yawl-boat we'll be drowned
And we'll sink to the bottom of the sea."
Then three times round our gallant ship turned.
Three times round she turned;
Three times round our gallant ship turned.
Then she sank to the bottom of the sea.
5. CAPTAIN WARD (Child, 287)
The following version of "Captain Ward" was contributed by Dr.
Alma Blount, of the State Normal College, Ypsilanti, Mich., March
14, 1912, as written down by Mr. Kerns, one of her students. It has
been traditional in his family for many years. About twenty years
ago one of them made a written copy. The Kerns family came from
the North of England to New Jersey about a hundred and fifty years
ago, and it is thought they brought the ballad with them (in memory,
not in print).
1. Strike up, ye lusty gallants, that love the sound of drum!
I have discovered a rover, that on the sea doth run;
His name it is bold Captain Ward, as plain it doth appear;
There hasn't been such a rover found out this hundred year.
2. He sent a letter unto our ciueen the ninth of February,
Desiring that he might come in, with his company so merry;
Desiring that he might come in, and when his tale was told,
F"or his ransom he would give fully thirty tons of gold.
3. "Oh. no! oh, no!" tluMi said our <iuc'«'ii. "This thing it nia>- not be.
That I should reign U|)on the land and not upon the sea.
He hath deceived the Oucrn of I-Vance, likewise the Oueen of Sfiain,
And how should he prove true to me when he hath (lecei\e<l twain?"
4. Our (jueen then fitted out a ship, a gallant shiji of fame,
And she was called the Rainbow, if you would know her name.
So well she was jirovided for, and fitted for the sea,
With fifty goorl brass pieces to bi-ar her ('om|)ani(-.
5. It was four o'clock in the morning wIumi they began to fight.
And cannons they kept roaring till eight o'clock at night.
"Shf)ot on! shoot on!" says Captain Ward, "yoiii sport well |)leaseth me;
And if you fight a month or more, your master I will be!"
178 Journal of American Folk-Lore
6. And now the gallant Rainbow is relurnint^ home again,
Saying, "Yonder sails proud Captain Ward, and there he may remain.
[Several stanzas missing]
"Alack! alas!" then said our queen, "for I've lost jewels three:
There was Captain Drake and Withcrington and bold Lord Willoughby.
If e'er a one of them was alive, he'd have brought proud Ward to me."
Brazilian Songs
179
BRAZILIAN SUNOS
BY ELEANOR HAGUE
The first three of the following songs arc sung in northern Brazil.
The fourth I learned originally from a friend who had heard it in a
remote part of Portugal. Later I found that it is also sung in Brazil.
is
igggg^-;
I. N.\SCI P.\R.\ TI AMAR
^-^
-m--»
-r-^0-0-
i:
m
:^
JBK II
i=^=p:
^"^
1. Nasoipa-ra t« a -mar, Oh aorte fe - ri - na! I'a - ra te ado
* *-
-=^^r —P N — }y fv-H fK
=t=:^
±;i
rar foi min - ba si - na! Ob Deaa qaan-to aof - fro ea - ta
N ^
P9^JL^ — 1- — ^^-^-fvq^=:
I #H\y >> L. •— : i — d • P — ^ ■
^
:a=«:
j(J io ' ^1^=^=^
(lAr! Cin-pi - da iia fe - ri - da d'este a - nior! Eu von fu - gir de
^^=r=^
s;
azzp:
i==tz=tr:
ti, Son dea - pre - za - do, Naa-oi pa - ra aof - frer dea-ven - tn -
^^^^g^E^fe^-?-^^-^
ra - do, Oh Deu.s (luan - to 8<>f - fro 1*9
tA
m
^
^
^
:?^=qi^
^
¥
*=-#=?
dAr! Cin - k> • da na fe - ri - da d'eatc a - inor!
2. MKH ANJO ESCUTw\
^I^B^^^feLi^' .r J ^ ji J ■> gi^^j
1. Meo An-JoMMni-te n-tnn flnnta ao Ion - ge, De tiin pobre
mljLLiLiJJu ■ '^ '^^^^
l»ar - do <nie cm - loti - (|nt> - wu, ( >iiv(> h<< a ll.iu - t.t n'unin Ion - f^
I So
Joiinml oj American Folk-Lore
^^^^^^
q=
m
=(:
^"^^
^
P^
que ixft, E'o pobre bar - do sns - pi - ron, nior - reu
Olive 86
t=t:
:p=^
-N--^-
lizif
3E
^-^7^^=^
:?-t*
:*«
1
flau - ta n'nma Ion - ga, qneixa, E'o pobre bar-do sus - pi-ron, mor - reu.
2. E meia noite o triste bronza chora,
A lua occulta sob nuveni obscuia,
Calou-se a flauta-n'uma longa queixa,
E o pobrc bardo morrcu de amargura.
3. Morreii o baido que nas noites bellas,
Ao som da flauta supplicava amor,
Morreu a bella que adorava a bardo,
Morreu sonhando n'um provir em flor.
3. TORMENTOS DA VIDA
7^ — ^ -f-
1 ru *r. 1*
fi\
8
— ^—
-- 1 r-l
— 1 1 1^^ J—
—A—
9
d
16-. 71^ 1
do
ta
dor
ba
far.
^H"
:i i
Des
pre
do
d'a - quel - le que
^
^
Son for - oa
do
ea - ta dOr
-^z:
ba - far.
I
Brazilian Songs
i8i
2. Sinto dorcs que ferem meu pel to!
Sinto magoas crueis e paixao!
Eu nao vejo no mundo aquem dei,
Nem motives en meu coracao.
4. OH, FONTE QUE ESTAS CHORANDO
*J
Lt5E^
53
^?==3^^-
Oh, fon
te qne es - tds oho - ran - do,
;^m
4-
-Tg M W ^ M-*^Z^
^:
m
tar - dii - riis
n sec - car,
Oh!
^ 1^ — L-, 1
fon
te qne es - tas cbo - ran - do.
§^^^E^j
=P==l=
nao tar - da -
Ai! Ma** OH incus o - - Ihoa sTio
;»it^
w^m
.^^^^^^
j:
:^
fon - - ten, Qne niio pa - ram de clio - rar.
Nkw \()uk City, N. V.
1 82 Journal of American Folk-Lore
BALLADS FROM NOVA SCOTIA. — Continued
BY W. ROY MACKENZIE
LITTLE MATIIA GROVE
In the Journal of American Folk-Lore for July-September, 1910,
I published, under the title "Little Matha Grove," a version of
"Little Musgrave and Lady Barnard" ^ (Child, No. 81). The basis
of this text was a recitation by Mrs. Levi Langille, of Marshville,
Nova Scotia; but I also recorded stanzas and lines as delivered by
three other persons who had some familiarity with the ballad. In
August, 1911, I received from Mrs. Bigney, of Pictou, Nova Scotia,
additional variants on a few of the stanzas; and these variants I shall
record below, indicating their positions in the ballad by reference to
my previously published version.
Stanza 3 is slightly changed; then follows a new stanza; and stanza 4,
which was incomplete, is rounded out. The three new stanzas read
thus:
Lord Daniel's wife, who was standing by,
On him she cast her eye,
Saying, "This very night, you little Matha Grove,
You must come with me and lie."
"I wouldn't for the world, I wouldn't for my life,
For fear Lord Daniel should hear.
For I know you are Lord Daniel's wife
By the ring on your hand you do wear."
"Well, what if I am Lord Daniel's wife,
As you suppose me to be?
Lord Daniel's away to the New Castle
King Henry for to see."
Stanza 14 is thus rendered:
They rumbled and tumbled till they both fell asleep;
And not a word did they say
Till Lord Daniel stood by the bed-side
Little Matha for to slay.
The following combination is made of stanzas 17 and 18:
"Get up, get u]), you little Matha Grove,
And fight me for your life." —
"How can I fight when you've two bright swords,
And I've got scarcely a knife?"
> "Three Ballads from Nova Scotia," Journal of American Folk-Lore , vol. xxiii (July-
September, 1910), No. LXXXIX.
Ballads from Nova Scotia 183
Stanza 22 is thus rendered:
"Cursed be my wife," said he,
"And curs6d be my hand.
They have caused me to slay the prettiest lad
That ever trod England's land."
THE GREENWOOD SIDING
The following version of "The Cruel Mother" (Child, No. 20)
I also obtained in August, 1911, from the singing and recitation of
Mrs. Bigne\', of Pictou, No\a Scotia.
1. There was a lady came from York
Down alone in the lonely.'
She fell in love with her father's clerk
Down alone by the greenwood siding.
2. She loved him well, she loved him long.
Till at length this young maid with child she did prove.
T,. She leaned her back against an oak.
When first it bowed, and then it broke.
4. She leaned herself against a thorn.
And then her two babes they were born.
5. She took her penknife, keen and sharp,
And she pierced it through ihtir innocent hearts.
6. She dug a hole seven feet deep,
She threw them in and bid them sleep.
7. It's when this young maid was returning home
She saw two babes a-playing ball.
8. "O babes, O babes! if you were mine,
I would dress you up in silks so fine."
9. "O mother, mother! when we were thine,
V^ou did not dress us in silks so fine.
10. "Mut you took ><)ur penknife, keen an<l vh.irp.
And you pierced it through our innociiil hearts.
11. "You <\uy!, a hole seven feet deep.
You threw us in and bid us sleep."
12. "() babes, () babes! what shall I do
I*'or the wickerl criine I li.i\c done unto you?"
• Mrs. Palmrr, whom I «liall intriMlucr prctictuly, HubMtitutod lu-rr the sliKhlly different
refrain. —
All a Ire an'l n lonoy, O.
184 Journal of American Folk-Lore
13. "O mother, O mother! it's us can tell,
For it's seven long years you shall ring a bell,
14. "And seven more like an owl in the woods,
And seven more like a whale in the sea.
15. "The rest of your time you shall be in hell.
And it's there you'll be fixed for eternity."
DONALD MUNRO
The following ballad, which in its motive is reminiscent, though
rather vaguely, of "Babylon, or The Bonnie Banks O Fordie," I
obtained in September, 191 1, from the singing and recitation of
Sandy Murphy, of Cape John, Nova Scotia. Its interest is due partly
to the glimpse that it gives of America from the Scottish point of view.
1. Ye sons of North Britain, you that used to range
In search of foreign countries and lands that was strange,
Amongst this great number was Donald Munro.
Away to America he likewise did go.
2. Two sons with his brother he caused them to stay
On account of their passage he could not well pay.
When seven long winters were ended and gone,
They went to their uncle one day alone,
3. To beg his consent to cross o'er the main
In hopes their dear parents to meet with again.
Their uncle replied then, and answered them, "No,
Thou hast no money wherewith thou canst go." ^
4. And when they were landed in that country wild.
Surrounded by rebels on every side,
There being two rebels that lurked in the wood.
They pointed their pistols where the two brothers stood.
5. And lodging a bullet in each brother's breast.
They ran for their prey like two ravenous beasts.
"You crudest monsters, you bloodthirsty hounds,
Hou could you have killed us until we hath found,
6. "Found out our dear parents whom we sought with much care?
I'm sure, when they hear it, they'll die in despair,
For they left us in Scotland seven twelvemonths ago.
Perhaps you might know them; their names were Munro."
7. "Oh, curse to my hands! Oh, what have I done!
Oh, curse to my hands, I have murdered my sons!"
" Is this you, dear father? How did you come by?
And since I have seen you, contented I'll die."
' Either the two brothers were persons of great independence and spirit, or else a
stanza is missing between 3 and 4.
Ballads from Nova Scotia 185
6. "I'll sink into sorrow till life it is o'er,
In hopes for to meet you on a far brighter shore,
In hopes for to meet you on a far brighter shore,
Where I'll not be able to kill you no more."
THE LADY OF THE LAKE
The following ballad I obtained from the singing and recitation of
Mrs. Palmer, of Brule, Nova- Scotia. It is a version of the pojiular
modern ballad moti\e including the meeting between the young man
just returned from the sea, or from some foreign land, and his sweet-
heart, who does not recognize him. The maiden bewails the absence
of her l()\er. Tiie young man states that he has known the lo\er,
who is now dead, or, worse still, happy in the company of a new
mistress; tiien, at the signs of grief which prove the constancy of the
maiden, he reveals his identity, and happiness reigns. "The Lady of
the Lake," like "Donald Munro," is a British ballad pointing towards
America.
1. As I walked out one evening down by the river-side.
Along the banks of sweet Dundee a lovely lass I spied.
First she sighed, and then did say, " I fear I'll rue the day '
2. "Once I had a kind sweetheart, his name was Willie Brown,
And in the 'Lady of the Lake' he sailed from Greenwich Town,
With full five hundred emigrants bound for .Xmericay,
And on the banks of Newfoundland I am told they were cast away."
3. When she made mention of my name, I to myself did say,
"Can this be you stands by my side, my own dear Liza Gray?"
I turned myself right round about, my tears for to conceal,
And with a sigh I then began my mournful tale to tell.
4. "I own this Ifjss of Greenokay. for I in that vessel went;
.Mong with your true love, Willie Brown, sonie happy hours I spent.
Along with your true love, Willie Brown, some happy hours spent we;
He was my chief companion uj)on the raging sea.
5. "We tf)ssed u|)on the raging main five hundred miles from shore.
The nor'west winds and fields of ice down on our vessel lH)re.
That nigfit the 'Lady of the Lake' to |)ieces she was sent,
And all the crew but thirty-two down to the lM>tt<)in went."
6. She said, "Kind sir, if that be true, what yi)U rel.iie to me,
Unto all earthly pleasures I'll forever bid adieu.
And in some lonely valley I'll wamler for his siike,
And I'll always thitik on the day he sailed in the 'Lady of the Lake.'."
' I li.ivc »tranKl«'<l tin- tnnplation to roiiii'l "ill tliit Mtan/.i. I Ik- rhyiiiiiiK word for
the last line is almost ct-rlainly " Amcricay." at llir next !itan/.i will .hIiow.
1 86 Journal of American Folk-Lore
7. "O Liza, lovely Liza! from wcejiinp; now refrain;
For, don't you see, the Lord spared me to see your face again?
For don't you see what you gave me when I left Grecnokay?"
In his hand he bore the likeness of his own dear Liza Gray.
The specimens just presented are selected from a fairly large and
unsteadily increasing body of ballads which I have been collecting
from summer to summer in Nova Scotia. The last two, as I have
indicated, are included partly because of their mention of America.
Practically all of the ballads in my collection are English and Scottish,
and \ery few of them recognize the existence of the country in which
they are now being fostered.
The Mrs. Bigney who furnished me with the additional variants to
"Little Matha Grove" is Mrs. Bigney only in her adopted home of
Pictou. In the district where she was reared (i. e., Marshvillc) she
is "Isaac's Ellen;" that is to say, she is a daughter of Isaac Langille,
who was a neighbor of a certain patriarch of ballad-singers whom I
mentioned in my edition of this ballad. We have, then, one more
road leading to Rome, which city is in my tale merely a symbol for
an old cobbler, long since dead, whose name was Edward Langille.
It was by purest accident that I obtained from "Isaac's Ellen" the
ballad presented above as "The Greenwood Siding." Ellen had
many songs that she considered worthy of presentation to a person
of taste and delicacy, but among these "The Greenwood Siding" did
not appear. It is to her small niece, who was too young to have eaten
from the tree of the knowledge of good and e\il, that my thanks are
due. The latter supplemented my indefinite requests for "old songs"
by a suggestion that her aunt should sing "the one about the lady that
killed her two babies," whereat she was hastily informed that there
was no such song, and further requested not to open her meddlesome
mouth again. I IxjUJly supplemented the niece's entreaties, and
extorted the admission that there was such a song, but was assured
that it was incredibly foolish, very indecent, and that nobody would
be offended sooner than myself if it were sung in my presence. I
averred my catholicity of taste, and finally the song was sung. At
my expressed delight in its interest and mellow anti(|uity, however,
Ellen was inclined to be sardonic. The story, she asserted, must be
an out-and-out lie. There migiit be such things as ghosts, though
she had her doubts even of that; but when it came to a game of ball
and a long sermon from two babies who had been killed and buried,
the person who made \\\) the lie was going a little too far. And as
to the song l)eing an old one, it was well known that sidings were
synchronous with railroads, and it was not so very long since railroads
had been started. Ellen had learned the ballad, she was ashamed to
Ballads from Xova Scotia 187
say, from her mother and her two uncles, who, many years ago, had
been in the habit of foregathering in the evenings and singing ballads
in turn.
As to the provenience of "Donald Mimro," no definite information
was given by my authority, and consequently none can be hazarded
by me. The song is about the only one remaining on the windy
shores of Cape John, though Sandy could "mind well of the days"
when songs and "ballats" — that is, songs procured and transmitted
orally and songs printed on broadside sheets — were as thick as the
eel-grass on the flats below his house. He supposed he had picked
this one up in the old days, but he didn't know; he wasn't the singer
that he used to be. His interest was, in fact, chiefly centred upon a
double menace to the efficiency of his establishment, arising from a
cataract on his wifi-'s eye and a stiff joint on the nigh for'a'd leg of his
horse.
The way ul the ballad-collector is hard; but seldom is it so beset
with rocks and so overgrown with thistles as it was on the afternoon
when I spent two solid hours receiving the solemn assurances of old
Ann Wink, or the Widow Palmer, that she "couldn't mind of a line
nor a word" from one of the ballads that she was known to have sung
in times past. The blight on her memory was due to the cause that
is familiar to every collector of ballads in these e\il class. The young
fellows, she supposed, were just coming around to have a little fun with
a p(jor old woman who went on her bare feet in summer and was
thought, falsely, U) be in the habit of singing foolish old songs. .After
the above-mentioned two hours of unflinching gravity under close
inspection, confidence was at last established, and I could settle down
to the comparative relaxation of copying at lightning sjiecd while the
Widow alternately sang and recited her list of ballads, including
"The Lady of the Lake." She had begun to sing them so long ago,
that it was no use trying to remember what had started her singing
them. liul my grief at this paucity of iiifi)rmati()n was lost in my
amazement at having received the ballads at all.
Washington University,
St. Louis, Mo.
i88 Journal oj American Folk-Lore
NOTES AND QUERIES f
)
American Ballads. — The writer of this communication is making
extended researches into the history of certain American folk-ballads, and
takes this opportunity of requesting information from readers of the Joupnal.
1. Fair Charlolle {Young Charlotte, Lottie). — Of a young womt^i who
freezes to death by her lover's side, while riding in a sleigh with hfm to a
Christmas Eve ball. This ballad was composed by William L. Carter of
Benson, \'t., before 1833. It is current in popular tradition from Nova
Scotia westward through the States from New England to Dakota, and
southward to Oklahoma.
2. Jealous Lover {Florilla, Emma, Nellie, Lena, Aurilla, Ella, Abbie
Summers, Weeping Willoic's). — Of a youth who takes his lady-love to walk
in the woods and there stabs her, being stricken with remorse as she dies,
forgiving him. This ballad, of unknown authorship, is current from Nova
Scotia westward and southward through the States, New England to Ken-
tucky, and westward to Missouri. Some texts contain stanzas derived from
a song "She Never Blamed Him," by Thomas H. Bayly.
3. Casey Jones {Cassidy, Shannon, etc.). — Of the last run of an engineer,
who becomes a hero by sticking to the throttle and going down in a wreck
with his engine, while the fireman jumps to safety. This ballad, ascribed
to the agile fireman, is current throughout the country, and is the source
of the well-known vaudeville song.
Information is eagerly desired concerning the origin, authorship, and
currency of these ballads, and particularly texts and melodies, for which
the undersigned will be duly grateful to readers of the Journal, as being
desirous of collecting all known versions.
Phillips Barry, A.M.
Felto.v Hall,
Cambridge, Mass.
Two Abnaki Legends. — The following legends are from the tribes be-
longing to the Confederacy, whose name, Abnaki, means "the whitening
sky at daybreak," or the "Eastern people." I remember hearing a Passa-
maquoddy, I believe it was, tell one of their Creation myths which I think
has never been published. He was around selling baskets in Augusta, Me.;
and in reply to some question of my grandmother's, he told this story to
show the Indian's belief in his divine right to all the land. I was a little
child at the time, and the language made an impression on my mind. I
give the story in his own words, as nearly as I can remember them, as told
at my childhood's home in Augusta, Me.
I. Creation Myth. — When the Great Spirit come to make man, he grab
up some clay from anyu'here, an' slap it together anyhow, an' toss him into
the oven to bake. He got burnt to a crisp, so his hair kinked all up; an'
this was the black man. Then the Great Sjjiril thrt-w him way across the
big water.
Notes and Queries 189
Then he pick out some better clay, an' put it into shape more careful,
an' put him in the oven to bake. This one come out slack done, an' he
was the "pale-face." Then the Great Spirit threw him over the big water
straight towards the sunrise.
But the Great Spirit no give up; an' He said, "This time there's goin'
to be a man just right every way." So He look all round an' pick out the
very best clay, an' put it together so as to have every part of him just right.
An' all the time he was in the oven the Great Spirit watch every minute,
an' take him out when he had just the right bake on; an' this was the red
man that was made to live right here, an' everything was made for him.
an' the Great Spirit gave him all this land.
It is impossible to convey to you the full idea of this Indian's self-sufficiency
as he swept his arm around and declared their divinely given rights.
One of the most beautiful of all their legends was told to my father by a
Penobscot chief. This has never been published in full, and I am not sure
that a single sentence of the story has ever been in print.
My father was quick to catch the meaning of any story which the Indians
told in their dialect or broken English; but he preferred to give me this in
his own language, because at first I was too young to grasp more than the
outlines of the legend. It was not until I had learned the names of our
common trees and [)lants, and knew something of the habits of animals,
that I fully comprehended the story, although I was never tired of hear-
ing it.
2. Origin of Vegetation. — This bit of folk-lore is of the old, old time whbn
there was not a blade of grass to be found in all the land, and there was not
a leaf on any tree except those needle-shaped ones that grow on the pines
and hemlocks. It was so bleak and cold that the little animals crept into
h()ll(jw trees and holes in the ground to get warm, and the larger beasts
hid themselves in caves.
Then the Great Spirit pitied His children, and He sent a wonderful goddess
to visit the earth. She ran over the hills and through the valleys, bringing
warmth and gladness everywhere. She just looked at the bare trees, and
green leaves came out on them.
Wherever her glance rested, there ai)i)eared beautiful Mowers, as if in
response to her look. Wherever she touched the earth in any way (hand,
elbow, wrist, or any part of her body), something was sure to grow that was
good to eat. Kvrry plant had life in itself, and all helped the Great Spirit
to feed His children. Every movement of the goddess gave rise to some
distinct sjjecies.
I think the whole tradition was sujjposed t(i give the origin of ail the
plants to be found in the I'enobs(«)t and Ki-nnebec valleys.
.My father was a classical scholar, and he .saw the analogy between this
legend an<l the story of Persephone, the Greek goddess of vegetation; but
it seemed to him as if the Indian version bore internal evidence of originality.
The Penobscot legend, if told in full, with all its native pl.mts, would, I
think, fit no other place in the universe.
The .American ln<lian is very reticent, and he will generally allow you
to think that he recalls no legends rather than to speak when he prefers
1 90 Journal of A mcrica n FoJk-Lore
to keep silence; but if you can persuade him to unlock the treasures in his
stories of the old, old time (which was long before the white men came to
these shores), you will find a wealth of poetic imagery. The Indian will
rarely waste his folk-lore stories on those who are unable to appre-
ciate them.
Helen Keith Frost
Westford, Mass.
THE JOURNAL OF
AMERICAN FOLK-LORE
Vol. XXV. — JULY-SEPTEMBER, 191 2 — No. XCV
FOUR MEXICAN-SPANISH FAIRY-TALES FROM
AZQUELTAN, JALISCO
BY J. ALDEN MASON
The following four fairy-tales were collected by the writer in the
pueblo of Azqueltdn, state of Jalisco, Mexico, January, 1912. This
little village is the centre of a small and rapidly disintegrating popu-
lation of an isolated branch of the Tepehuane, heretofore, but probably
incorrectly, known as Tepecano. The collection of these few tales
was merely incidental to a more extended study of the language and
religious customs of the group, made under the auspices of the Inter-
national School of American Archaeology and Ethnology in Mexico.
Like most of the Indian peoples of Mexico, the aboriginal culture
of the people has been greatly changed under Spanish influence,
practically all phases of primitive material culture having almost
entirely disappeared, and native language, mythology, and religion
being on the verge of extinction. Of native mythology, it has been
possible to secure only comparatively few mythological texts from the
older natives. The native mythology has, however, to a great extent
been replaced by European material of the familiar "fairy-tale" type
introduced by the Spanish. These are known in considerable numbers
by the natives.
The four tales here given are European fairy-tales. In some of the
incidents a slight assimilaticjn to Mexican customs is noted; but, on the
whole, there is a remarkably close adherence to incidents and customs
pertinent only to European traditions, and entirely foreign to the life
of the Mexican Indian.
I. Till-: FROG-WOMAN {Cuctito (Ic la Ranita)
Once there was a king who had two sons, one of whom was betrothed
to a maiden. The other prince went one day to the edge of the lake
to water the donkeys, and there the I-Yog-Woman appeared to him.
She asked him to marry her, and he finally agreed. So he went to his
father and asked him to give him the necessary money, so that he
VOL. XXV. — NO. 96. — 13 191
192 Journal of American Folk-Lore
might marry the Frog-Woman. The king was surprised, and asked
him why he wished to serve the Frog-Woman, but nevertheless gave
him the money.
Then the king ordered both of his daughters-in-law to be dressed
in elegant clothes, in order that he might see which of the two was the
more womanly; and he gave to each a dog and a bird. He gave
instructions that the two princes be kept secluded in the castle, and
then went to see his daughters-in-law.
First, all sat down to a banquet, and then the king expressed his
desire to dance with his daughters-in-law. First he danced with the
maiden; and w'hile so engaged, the Frog-Woman seized some chicken-
bones from the table, and began to cast magic spells by means of them.
When the maiden saw this, she desired to do the same. Then the
king left her, and began to dance with the Frog-Woman, who con-
tinued casting the bones while dancing; but no sooner did she begin
to throw them than they changed into pure gold. When the maiden
saw this, she was more anxious than ever to do the same, and, seizing
some chicken-bones from the table, she likewise cast them; but the
first bone hit the Frog- Woman on the head and killed her.
2. CINDER-MARY {Cuento de Maria Ceniza)
Once there was a poor orphan-girl who lived in an ash-hole belonging
to the Black Moors. One day when one of them went there to throw
out the ashes, he saw her, and asked her to come to their house. There
they asked her name; but the poor girl did not know her own name,
nor were they able to discover it. Finally they gave her the name of
Maria Ceniza (Cinder-Mary). Now, the Black Moors were witches;
but they did not wish Cinder-Mary to learn the fact, so they gave
her a black sheep's skin and a half-rea/* of soap, and sent her to the
river, telling her not to waste the soap, but to wash the sheep-skin
until it was as white as a pod of cotton.
Cinder-Mary knelt by the river and wept, because she could not
wash the sheep-skin as the Moors had commanded her. Suddenly
there appeared a lady, who asked her why she was weeping; and
Cinder-Mary replied, that, if she could not wash the black sheep-skin
as white as a pod of cotton, the Black Moors would kill her. Then the
lady told her that she would bring her two white stones with which
she would be able to wash the black sheep-skin. Presently she
returned, and soon Cinder-Mary had washed the sheep-skin as white
as a pod of cotton. Then the lady gave her a magic wand, and told
her that when she needed anything, she need only speak to the wand.
Then, placing a tiny star on Cinder-Mary's forehead, she disappeared.
Now, one of the Black Moors had a daughter; and when she saw
' I real = 12.5 centavos, Mexican code.
Fairy-Tales from Azqueltan, Jalisco 193
the star on the forehead of Cinder-Man,-, she was very jealous, and
asked her mother to have a black lamb killed, that she also might go
to the river to wash the skin. So, going to the river, she commenced
to weep; and when the lady appeared to her and asked her why she
was weeping, she replied that it was because she could not wash the
black sheep-skin. Then she asked her if she would not put a star on
her forehead likewise, but the lady replied that she would put nothing
but "mango de burro" there. Then the girl returned to the house of
the Black Moors.
Another day the Moors said to Cinder-Mary that they were going
to mass, and they left her behind to prepare the breakfast. "If you
have not a good breakfast ready when we return, we shall kill you,"
they said. Then Cinder-Mary asked her magic wand to give her a
dress such as had never before been seen in the world, and some shoes,
in order that she might go to mass. Then she followed a little behind
the Moors, and entered the church; and neither the Moors nor the
rest of the people recognized her. When the priest saw her, he was
much impressed with her beauty, and thought that she would make
an excellent wife for the prince; so he gave orders that double guards
be stationed at the doors of the parish, and that she be not allowed to
leave. This, however, did not deter Cinder-Mary, who fastened some
wings to her back, so that they might not catch her. The guards tried
to restrain her, but only succeeded in catching one of her shoes. Then
she flew back to the house of the Moors and ordered her magic wand
to prepare a breakfast with good food. Soon the Moors came home,
and began to talk about the beautiful maiden whom they had seen
with a star which illumined everything up to the grand altar; but it
was Cinder-Mary.
Then the king ordered his men to search all the villages and ranchos for
the maiden who had left the shoe behind. Soon they came to the
house of the Black Moors, and found Cinder-Mary's other shoe.
They were about to carry the daughter of the Moor to the king, when
a little dog commenced to howl, saying, "Mango de Burro goes, and
Star of Cold remains." Then the king's retainers demanded to see
the other maiden who was hidden in the house. Acconlingly they
left the girl who had the " mango de burro " on her forehead, and carried
Cinder-Mary to the king, that she might marry the prince. There
was a grand wedding, and Cinder-Mary was given a castle in which
to live with the prince.
Soon afterwards the Black Moors came to the castle ami asked
that they be allowed to louse Cinder-Mary. They came to her while
she was bathing, with her hair loose, and commenced to louse her.
Suddenly they stuck a j)in into her head, so that she became enchanted
and tltw away, for they were .ifr.iid th.it shr would denounce them
194 Journal of American Folk-Lore
because they were witches. Then they left without as much as saying
good -by.
When her attendants came for Cinder-Mary, she was gone, and the
only living being they could find was a dove in a cypress-tree. Then
they went to the head servant and asked him how much he would give
them for the dove which they had found singing in the cypress-tree,
and which said in its song that it wanted to see the king in his palace.
The dove, they said, was crying pitcously. The servant went at once
to the king and told him about the dove. Then the king asked him
how much he wanted for bringing the dove to him; and the servant
replied, that if he would give him five hundred pesos, he would luring it.
The king agreed, and the servant went and brought him the bird.
While stroking its back, the king found a pin stuck in its head, and
pulled it out. Immediately the bird became Cinder-Mary. Then he
asked her why the Black Moors had thus bewitched her; and she
replied, that it was because they were witches, and were afraid that
she would denounce them.
Then the king ordered that the Moors be brought before him, and
he condemned them all to be burned to death with green wood. But
Cinder-Mary entered the palace where she was to live, and locked the
door, so that no one might open it for live days. When at last the
door was opened, it was a virgin who was shut in there.
3. THE BIRD OF THE SWEET SONG {Cueuto del Pajaro del Duke Canto)
Once there was an old man who was blind, and the sorcerers whom
he consulted told him that the only thing which would cure his
blindness was a certain sweet-voiced bird. So his son started out to
find the bird. Soon he came to a rancho, where he found a dead man
who had no one to bury him. Feeling reverence for the dead, he
sought a man to attend the corpse, and then sent for a priest to bury
him. The priest inquired of the messenger whether he came on his
own business or for another, remarking that it were better if the other
should himself come to present his requests. Nevertheless he went,
and the corpse was buried with responses. Then the boy went on
his way.
Soon afterwards he met in the road the spirit of the dead man to
whom he had given the charity of burial. It had assumed the form
of a Fox, who asked him where he was going, and why. He replied
that he was going to the country of the Moors to fetch the bird of the
sweet song. Then the Fox told him that it was very near, and that
he would give him a horse to assist him. The Fox knew whether the
horse was given pasture or not. He further advised him that if he
should find the Moors with their eyes open, it was a sign that they
were sleeping, but that if their eyes were closed, then he should know
Fairy-Tales front Azqueltan, Jalisco 195
that they were wide awake. But the Fox warned him that he must
not carry away any of the beautiful maidens which he would find in
the house of the Moors.
Soon the boy arrived at the castle of the Moors, and entered. There
he found the Moors with their eyes open, and by this he knew that
they were sleeping. Many birds were there in beautiful cages; but
he passed these by, and took a plain, common cage in which was a
homely bird, for he knew that this was the bird of the sweet song.
Likewise he seized one of the beautiful maidens, contrary to the Fox's
orders, mounted a wooden horse which he found there, and flew
through the window.
Then the Moors awakened, and pursued them, and soon overtook
them. They carried the boy and the maiden back to their castle, and
imprisoned them there. Soon the Fox re-appeared to him, and said,
"You did not do as I instructed you." He then told him that the
maiden was in the garden and would speak to no one, and that the
bird refused to sing, but that he had gone for some charcoal, and
begged permission of the Moors to give her two pieces. Then she at
once began to talk, the bird to sing, and the horse to neigh.
Soon afterward the boy again seized the maiden and the bird,
mounted the horse, and flew away. Again the Fox re-appeared,
warning them not to cross the river with the bargemen, for, should
they attempt to do so, they would never reach the other shore; but,
disregarding the warning, they kept on until they came to the river
where they met the bargemen. These said that they did not have
room for all to cross at once, but that they would first cross with the
maiden, the bird, and the horse, and later return for the boy. The
girl, bird, and horse were safely landed on the other shore, and the
bargemen then returned for the boy; but when they reached the middle
of the river, the boat was upset. Now, it happened that there was a
sabino-tree in the middle of the river, and the boy held tightly to this.
Then su<l(lenly the Fox appeared on the river-bank, and toUl him
to hold tight until he made a rope. So he began to pull the h.iirs
out of his tail, and twisted them to form a rope. When it was long
enough, he threw it out to the boy, and told him to tie it about his
waist, s^) that lu- might pull him ashore. Reaching the shore, the boy
went sadly home, leaving the bird of the sweet song, tlu- in.ii»Kn and
the horse, on the other side of the river.
When the blind father heard that his son had lost the bin! of the
sweet song, he again went to the sorcerers, who told him that the
sole remedy now for his blindness was to bathe in thr sea i'\cry .ificr-
noon. The first day that he went there, an ugly W«)rm appeared,
and told him that if he would give him one of his three daughters, he
would cure his infirmity. Returning, he told his daughters of this;
196 Journal of American Folk-Lore
and they agreed, that, if the Worm would cure their father, one of
them would go with the Worm. So the next afternoon the old man
took his eldest daughter; but when she saw the Worm, she was horri-
fied, and said that she would never go with such an ugly creature.
The next afternoon when the blind father went to bathe, he took his
second daughter; but she likewise refused to go when she saw the
ugliness of the Worm. Now, only the youngest remained, but she
said that she would gladly do anything if only her father might be
cured. So she went with him the next afternoon when he went to
bathe. Then the ugly Worm appeared, and asked her if she were
willing to go with him. Turning to her father, she asked him to give
her his blessing. Then from the sea there came a great wave which
carried the maiden and the Worm out to sea with it.
4. THE STORY OF THE SUN AND THE MOON {Cucnto del Sol y la LunaY
Once there was a soldier who saw a maiden in his house one night.
He thought he might have been dreaming when he saw her, and decided
to watch again the next night. When she appeared again, he lighted
a candle, that he might see how beautiful she was; but no sooner had
he done so, than he received a blow in the face which caused him to
drop the candle and spill a drop of wax on the floor. Then the maiden
disappeared. "I will go and search for her," said the soldier, and
he set out.
Soon he met on the road two brothers who were fighting about
their inheritance. One of them said to the other, "Here comes a
man who will know how to arrange it." When the soldier came up
to them, he asked, "What are you doing, my good men?" And they
replied, "We are fighting over our inheritance." — "My father,"
said one of them, "had these magical boots, this magical cudgel, and
this hat; and my brother wishes to inherit all of them. So I told him
that you would arrange the matter for us." The soldier agreed, and
told the boys to run a race to a near-by hill and back. "Whoever
arrives here first," said he, "will be the owner of all that your father
possessed." The boys agreed, and started ofT; but when they re-
turned, the soldier had disappeared with the magical objects. "Did
I not tell you that he would settle the matter for us?" said one to the
other.
Then the soldier went on, taking three leagues at a step, with the
aid of his magic boots, until he came to the house of the Sun. Enter-
ing, he said to the old woman there, "Good evening, grandmother!" —
' Compare Sergio Hernandez cle Soto, Cuentos populares de Extremadura, in BiblioUca
de las tradiciones populares espaHolas, vol. x (1886): "EI magico Palermo," p. 48; "El
Caatillo de ' Iras y no volveras." p. 63; " Don Juan Jugador," p. 76; " Fernando," p. 90;
and Note, p. 105. Antonio Machado y Alvarez, Cuentos populares espaHoles, Ibid.; vol.
i, p. 126. — Ed.
Fairy- Tales from A zqueltan, Jalisco 1 97
"What are you doing here, my good son?" she asked. " WTien my son
comes home, he will eat you!" Soon they heard the Sun approaching;
and when he came in, he was very angry. "Mamma, mamma!" he
cried. "Here is a human being! Give him to me! I will eat him!"
But the old woman only replied, "No, my son! It is only a poor
traveller, who is stopping here." And then she gave the Sun a little
box on the ear.
Then the soldier w^ent on, taking three leagues at a step, until he
came to the house of the Moon, and went within to greet the occupants.
Seeing an old woman, he said to her, "Good evening, grandmother ! " —
"Why have you come here, my good son?" she asked. "My son w^ill
come home and eat you!" And soon arrived the Moon, very angry,
and cried out, "Here is a human being! Give him to me! I will eat
him!" But the old woman, the mother of the Moon, merely replied,
"No, my son, you must not eat him. It is only a poor traveller, who
is stopping here." Then she boxed his ears.
The soldier went on until he came to the house of the mother of the
Wind. Here he found the Wind weeping because his mother had just
died. So he said to the Wind, "What will you give me if I revive
her?" — "Would that you could do so, my friend!" cried the Wind.
"If you succeed, I will go with you to seek your lady." Then the
soldier hit the old woman three times with his magic cudgel, and she
rose up and began to talk. Then the soldier said, "Let us go to seek
my lady. I will go ahead, and you follow behind." Then he set out
at such a pace that the Wind was unable to keep up with him. " It is
these boots which make me travel so fast," he said to the Wind.
"Lend me one of them," replied the Wind. "Then we may converse
as we go."
Finally the Wind said, "Wait here a little while. I will go to see
the maiden for whom we are searching." Presently he arrived, and
found the mother of the maiden warming herself. He entered very
briskly; and the old woman said, "Daughter, go to your sister and
give her food." So the girl went to carry the food. Then the Wind
said, "I told the soldier to follow a little ways behind."
Soon the soldier came in, and did not stop until he had looked
through the entire house for his lady. After opening the seven doors,
he at last found her, and she immediately commenced to give thanks
to GckI. Then she and the soldier began to arrange a plan of escape
from the place where she was confined. He told her to get a comb,
a brush of pine needles, a thimbleful of ashes, and another of salt.
Then he gave her a piece of the magic hat, a bit of the b<K)t, and another
piece of the cudgel. He embraced her, and they kft the room wlure
she had been imprisoned. Then they tletl.
Soon the old woman found that they were gone, and commenced to
198 Journal of American Folk-Lore
pursue them, and soon drew near to them. "Throw down the piece
of comb!" said the soldier; and immediately there grew up a thick
brush behind them, and the fugitives fled on. Soon the old woman
was near overtaking them again, and the girl threw behind them the
brush ; and immediately there grew up a wood of spiny pine-trees, and
the fugitives fled on. Again the old woman came nearer, and this
time they threw down the thimble of ashes, and there appeared a fog
of great density, and the fugitives fled on. But again the old woman
approached them; and this time they threw down the thimble of salt,
and there appeared behind them a great river. Then the old woman
sat down on the bank and began to weep, crying, "Oh, ungrateful
daughter! The grain of corn will return in the spring of water!"
Then the girl turned to the soldier, and said, "You have released me
from the prison where I was confined, but not from the curse which
my mother has laid upon me."
Soon the soldier said to the maiden, "I will leave you here a little
while, and go to see my parents." — "Very well," she replied. " I will
tie three knots in your belt. In one I will tie my clothes; the second
is that you may not forget me; and the third is that you do not allow
your parents, nor your brothers and sisters, nor any of your kinsfolk,
to embrace you." So the soldier went home and met his family; but
at night, while he was sleeping, his grandmother came and embraced
him, and immediately he forgot the maiden whom he had left at the
spring of water.
Then the parents of the soldier decided to marry him with another
woman, and the wedding was about to be celebrated. Then there
came to the wedding the maiden whom the soldier had left at the spring
of water, begging that she be allowed to give an entertainment at the
wedding feast. So, when all were assembled, she took two little doves,
and said to them, "You remember, ungrateful little dove, that you
released me from the prison where I was confined, but from the curse
of my mother, no!" — "Kurukuku, I do not remember." — "You
remember, ungrateful little dove, that you left me at the spring of
water." — " Kurukuku, I believe that I am beginning to remember." —
"You remember, ungrateful little dove, that I tied my clothes in your
belt." Then the little dove remembered, and the soldier embraced
the maiden and they went away. But the other woman they killed,
and so ends the story of the Sun and the Moon.
Philadelphia. Pa.,
June I, 1912.
Stories from Tuxtepec, Oaxaca 199
STORIES FROM TUXTEPEC, OAXACA
BY \VM. H. MECHLING
The following stories were collected in Tuxtepec, in the Mexican
state of Oaxaca, during the past winter, while studying the dialect
of that village for the International School of American Archaeology
and Ethnology. Since very little is known about the ethnology of
that part of Mexico, a short description of Tuxtepec and its inhab-
itants may not be out of place.
Tuxtepec is a pretty, tropical town on the Rio Popolohudpam, not
far from the Vera Cruz border. Being the outlet of the famous
tobacco of the Valle National, and of the coffee of the Ejutla district,
it is a rather prominent place in that region. It is only about two
hundred feet above the sea-level, and therefore resembles the state of
Vera Cruz climatically more than the state of Oaxaca.
The language formerly spoken was Mexican. This has been
superseded by Spanish, partly as the result of the influx of new settlers.
Out of the entire population of several thousand, there are to-day not
over a hundred who understand Mexican. Of these, not over one-
half speak it fluently, while not over one-eighth use it habitually.
I did not find any of the latter number satisfactory informants.
Though Tuxtepec itself is an old Aztec village, all the surrounding
villages are either Chinantec or Mazatec. The nearest Aztec village
is quite a distance away, over a hundred kilometres (and, by the way,
the people speak a different dialect of Aztec).
Tradition says that Tuxtepec was occupied by a garrison of Aztec
troops, who collected tribute from the Chinantecs, Mazatecs, and
Popolocos, for the Mexican Emperor. If this is true, the soldiers
must have come from another place than the valley of Mexico, for
the dialect spoken at Tuxtepec does not belong to that group of
Mexican.
There are several places not far from Tuxtepec where archaeological
remains are found, which, I regret to say, I did not have suflicicnt
time to study carefully. The most important of these is about a mile
above Tuxtepec, and within a hundred yards of the river. On the
river side of the road arc several mounds. However, there are no
traces of architecture or pottery on them.
A little farther along, on the opposite sitle of the road, entirely
iiiddcn by the jungle, is what is locally known as "The I'ort," but more
probably it was a temple.
Opposite the mounds large quantities of obsidian rejects are found.
In all probability a workshop of obsidian implements was located
200 Journal of American Folk-Lore
there. Broken pieces of pottery may be picked up practically any-
where within a radius of a quarter of a mile. The type of this pottery
is quite different from that found in the valley of Mexico. It is very
thin and fine, and has very little decoration in colors. Small heads of
men and animals, a little over an inch high, are quite numerous.
There does not seem to be an abundance of folk-lore of any descrip-
tion among the present inhabitants of Tuxtepec, and what can be
found is chiefly European. However, I managed to collect two
versions of the Coyote story. They are very much alike. The
only episode that is different is the last one.
The first episode — "Rabbit and Tar Baby" — is quite a common
one, and is found widely distributed over America. It occurs among
the Yuchi in almost identical form. In California (Yana) and Oregon
(Takelma) it is interesting to note that Coyote is substituted for
Rabbit. The other incidents of these myths call for no comment.
The story of Lion is typical of the European folk-lore, which has
largely replaced the native American.
COYOTE STORY {first versioti)
An old woman had one son. This son cultivated a field and planted
beans, but Rabbit came and did them much harm. Indeed, he did
them much damage. Said the son to his mother, "What shall we do
to catch Rabbit?" His mother answered, "We will make a doll-baby,
and place it where Rabbit enters the field." So they made the doll-
baby and placed it where Rabbit entered.
That night Rabbit came and fell over the doll-baby, and stuck
fast with one foot. Then Rabbit said, "Let go, and give me room to
pass!" The doll-baby did not answer; so this made Rabbit angry,
and he said, "If you do not give me room to pass, I shall hit you."
But the doll-baby did not answer. Then Rabbit struck him, and
said, "You will see how I shall hit you." But his hand stuck fast,
and he cried, "Let me go, or I will give you another blow!" So he
kicked him, and his foot stuck fast; and Rabbit cried, "Let me go,
or I shall strike you again!" The doll-baby did not answer; so this
made Rabbit more angry, and he struck him again. Then he was
fast with both hands and feet.
Now Rabbit said, "Let me go, or I shall bite you!" Again the
doll-baby did not reply, and again he got angry and bit the doll-baby.
Now he was fast with hands and feet and mouth. A little later
the old woman came, and said, "What are you doing, Rabbit? Now
you have finished eating my bean-field." Then she seized Rabbit and
put him in a bag, and tied the mouth of the bag. Next the old
woman went to her house to heat a spit. While she was gone. Coyote
came, and found Rabbit in the bag. Coyote said to him, "What are
Stories from Tuxtepec, Oaxaca 201
you doing here?" Rabbit answered, "I am tied in here, because the
old woman wants me to marry her daughter; but I don't want to marry
her, because I am very small, and the girl is very large." Then
Coyote said, "Come out, and I will get in!" So Rabbit jumped out,
and Coyote got in. Then Rabbit tied up the mouth of the bag and
ran away.
Then the old woman came with her spit which she had heated, and,
thinking Rabbit was in the bag, she stuck the spit into Coyote. Then
Coyote ran away. Meanwhile Rabbit had gone into a wood, and was
in a zapote-tree eating zapotes. Coyote passed by, and Rabbit called
to him, "Where are you going. Uncle Coyote?" Coyote answered,
" Now I am going to eat you." But Rabbit answered, " Don't eat me!
I am going to give you a zapote." — "Well," said Coyote, "throw me
one!" So Rabbit threw him first a good one; but afterwards he
threw him a green one, which stuck fast in his throat. W^hile Coyote
was choking. Rabbit ran away, and hid in a place where there were
many reeds. Here he was playing on a guitar when Coyote passed.
He said to Coyote, "Where are you going?" Coyote answered,
"Now I am going to eat you." Rabbit answered, "Don't eat me! I
am hiding here, waiting for the bride and groom. They have just
gone to get married. Come here and play! When you hear the
noise of their approach, play louder." So Rabbit went to set fire to
the reeds, and then ran and hid in the thick underbush.
The fire came and burnt Coyote, who then fled in search of Rabbit,
Meanwhile Rabbit had gotten under a stone. Coyote passed by;
and Rabbit shouted, "Halloo, Coyote!"
Then said Coyote, "Now, surely, I am going to eat you." — "No,
don't eat me! If you do, the world will end. Come here. Uncle
Coyote, and get under this stone; for, if this stone is thrown down,
the world will come to an end."
So Coyote got under the stone; and Rabbit ran behind him and
threw another stone on top of it, so that Coyote died; and Rabbit
said, "Now you are dying, but I am free."
COYOTE STORY {sccotid versiott)
This version is not as clear as the first, and seems to have several
omissions. It differs but slightly from the first.
The old woman bought a doll-baby imuneco), and placed it at the
entrance of her bean-ficld. When Rabbit came there and found
the doll-baby, he said to it, "Friend, give me room to pass." Since
the doll-baby clid not answer, Ral)l)it got angry, and sla|i|)ed the
doll-b.iby. His hand stuck fast. [The doll-baby was evidently made
of tar, or some such adhesive substance, although neither version states
this to be the ca.se.]
202 Journal of American Folk-Lore
He then repeated, "Give me room to pass!" Since the doll-baby
did not seem to want to give him room, he kicked it, and found that
his foot also stuck fast. Then Rabbit said, "Let me go, or I'll bite
you!" Since the doll-baby did not answer, he bit him. Then his
hands and feet and teeth were all fast.
Then the old woman came up, and said to the knave (picaro), " Have
you already fallen into my hands?" Saying this, she picked him up
and put him in a bag. Then she went away to heat a spit to cook
Rabbit on.
While she was gone, Uncle Coyote came up, and said, "Nephew,
what are you doing in that bag?"
Rabbit answered, "They want me to get married; but I don't want
to, because I am very small, while the girl is very large. You, uncle,
are very large, so get inside in my place." Coyote did as was sug-
gested, and Rabbit ran away.
A little later the old woman returned with her spit, and stuck Coyote
with it; so Coyote jumped up and ran in search of Rabbit. He
found him in a zapote-tree, eating zapotes.
Coyote said to the knave, "Now I am going to eat you." But
Rabbit answered, "Now, look here, uncle! Don't eat me! See what
fine zapotes these are, eat a fine ripe one of these!"
"Well, then, throw me one!" said Coyote; and Rabbit threw
Coyote a ripe one, which he ate. The next one that Rabbit threw
him was a green one, and this stuck in Coyote's throat and choked
him. Rabbit climbed down and ran away, while Coyote was choking.
When Coyote recovered, he went in search of Rabbit. He found
him in a place where reed-grass abounds, lying in a hammock and
playing a guitar.
Coyote said to Rabbit, "Now, surely, I am going to eat you!"
But Rabbit answered, "No, Uncle, don't do that! Don't you see
why I am hidden here? Now there is going to be a wedding, so I am
waiting to serenade the bride and groom; you can help me. I will go
to find the rest of the party. When you hear the noise of the wedding
party approaching, play all the louder and faster until the couple
arrives." Coyote agreed, and in this manner Rabbit was able to
escape, leaving Coyote playing. So Rabbit set fire to the reeds.
When Coyote heard the noise of the fire, he played all the louder,
thinking it was the wedding party approaching.
Finally Coyote saw the fire; so he fled in search of Rabbit, in order
to revenge himself. He found Rabbit on the shore of a lake, and said
to him, "Now, knave, surely you will not escape from m.y hands!"
But Rabbit answered, "First let us eat some cheese! Don't you see
that one out in the lake? We will drink all the water we can, and then
take a rest."
Stories from Tuxtepec, Oaxaca 203
So they started to drink; and Coyote drank so much, that he burst
his stomach and died. However, it was not cheese, but the reflection
of the sun in the lake.
THE LION
A hungry' Hon pursued a calf and a lamb, which, full of fear, fled,
and hid in a dense forest. The Lion, who was very weak from hunger,
said to himself, "I am going to die." Then he shouted and yelled,
saying that he was very sick, for he thought this pretext would serve
to bring some animals to him.
There were several who were in the vicinity; but they remembered
that the Lion was sick on account of hunger, and would cat all who
came to see him.
The Fox was one of these. He drew near to the door of the Lion's
den. When the Lion saw him, he said, "Come in and sit down beside
me, just as the other animals do, for I am very fond of the Fox!"
But the Fox answered, " I can come in, but I couldn't go out." So he
departed.
Harvard University,
Cambridge, Mass.
204 Journal of American Folk-Lore
NOTES ON MEXICAN FOLK-LORE
BY FRANZ BOAS
The following notes were collected while I was engaged in work for
the International School of American Archaeology and Ethnology
in Mexico.
I. FOLK-LORE OF POCHULATA, OAXACA
In January and February of this year I visited Pochutla, a village
in the southern part of Oaxaca, not far from Puerto Angel on the
Pacific coast, and about one hundred miles west of Tehuantepec.
In former times Zapotecan was spoken in all the villages around
Pochutla, while in the village itself a dialect closely akin to the
Mexican (Nahua) of the valley of Mexico was spoken. The dialect
is almost extinct, but I was able to collect enough to show its close
relation to the Mexican dialects of southern Vera Cruz, and probably
of Tabasco. The people of Pochutla to-day speak Spanish, and their
folk-lore is based largely on Spanish sources. An important position
among the folk-tales is held by the "Rabbit and Coyote" tales, which
are known from Mexico City eastward to the Gulf coast, and south-
ward to Central America.
Besides the tales, I recorded a number of verses which are sung to
the accompaniment of the guitar, riddles, and "decimas" such as are
presented by young men to the girls whom they court. The tales were
dictated to me by an elderly man, Pedro Marcelino Pastor, and by his
daughters. I give here English translations and the Spanish original.
I. TALE OF THE RABBIT
There was a woman who had a c/it/e-garden ; and every day she
went to watch it, because the Rabbit ate much of it. One day she
went, and on the road met an arriera,^ and asked her if she did
not know how to prevent the Rabbit from eating the chile. The
arriera replied that she did not know, and that she should ask her
sister the barendera,^ who came behind. She met the barendera, and
asked her. Then she said that she should make four little monkeys
of wax, and that she should nail them up in the opening in the wall
where the Rabbit entered, two on each side, and that she should go
the next day to see if the Rabbit had fallen into the trap.
She placed the four little monkeys of wax; and the Rabbit arrived,
and said to them, "See here, monkey of wax! If you do not let me
pass, I'll box your ears;" and he boxed his ears, and his little hand
stuck fast. He said again, "Look here, little monkey of wax! If you
don't let me pass, I have another hand, and I'll box your ears again;"
1 A kind of ant.
Notes on Mexican Folk-Lore 205
and he boxed his ears, and the other Httle hand stuck fast. He said
again, "Look here, Httle monkey of wax! If you do not let go of my
little hands, I'll kick you;" and he kicked him, and his little foot
stuck fast. He said again, "Look here, little monkey of wax! If you
don't let go of my hands and of my foot, I'll kick you again. I have
ianother little foot."
They were talking thus when the good little daughter arrived, and
said to him, "Ah, it must be you who eats my chile! Now you'll pay
it to me." She put him in a net which she was carrying, and took
him to her house. When she arrived, she hung him up in the middle
of the house, and said, "What shall I do with you?" She thought
she would throw boiling water over him; but the lady had no water,
and went to fetch it and left the door locked.
The Rabbit was still hanging in the net; but since the house stood
by the roadside, it so happened that a Coyote passed by, and the
Rabbit, as soon as he saw the Coyote, began to talk, to speak, and
said, "How can they want to marry me by force — me, who is so
small, and I do not want to marry!" Then the Coyote drew near,
and asked him what he was saying; and Rabbit spoke to him, (asking
him) if he (the Coyote) would not place himself in that net, for he
himself was caught in the net because they wanted to marry him to a
pretty girl, and he did not want to marry. Then the Coyote said
to him that he accepted what the Rabbit proposed. The Coyote
placed himself in the net, and the Rabbit escaped.
When the dear old woman found the Coyote, she said to him, "Ah,
how did the Rabbit turn into a Coyote!" put the pot of water over
the fire, and, when it was boiling, she threw it over the Coyote. The
Coyote was burnt, but only his backside was burnt. Then the
Coyote left, rolling himself on the road, but the Rabbit was on a
^i/a/za^'a-plantation .
When the Coyote passed by, the Rabbit said to him, "Good -day.
Uncle Coyote!" and then the Coyote turned to see who spoke to him,
and the Coyote said, "Why did you deceive me?" And the Rabbit
rci)lied, "Because they did not find me, they punished you; but really
I was about to marry a girl." Then he said to him, "Better let us
eat pitahayas,'" and threw one down from above. He said to him,
"Shut your eyes and open your mouth!" He threw one down, and
then another one. The two were clean; but the third one he did not
clean, but threw it down with all the spines on it. The Coyote
nulled about, and the Rabbit went away.
He saw the Coyote pass by, and said to him, "Coyote, burnt
backsides!" The Coyote said, "What do you say to me?" and the
Rabbit replied, " I say to you, that you shall come and help me rock
my little sister, who is crying, and my mother is not here." The
2o6 Journal of American Folk-Lore
Coyote did not reply to this. "You owe mc much. You deceived
me, saying that I was going to marry, and then you threw me a
pitahaya with spines, and now I'll take revenge for what you have
done to me." He said to him, "But I do not know you, and have
never seen you. Maybe those are others, perhaps my brothers."
And the Coyote said to him, "Then you have brothers?" — "Cer-
tainly," he said to him. "Man alive, who knows which one that
may be!" — "And you, what are you doing here?" — "My mother
has been away a long time to get tortillas to eat, and left me here
rocking this little girl. Now I wish that you would stay here in my
place, while I go to look for her, that she may come." The Coyote
staid there. When the Rabbit left, he said to him, "If you see that
my sister does not stop crying, box her ears and leave her." The
Coyote did so. He got tired of rocking the cradle, and the noise
did not stop. He boxed her ears with vigor, and out came a swarm
of wasps, who gave the Coyote a good dose and flew away.
The Coyote followed the road, and said to himself, "Where shall
I find the Rabbit?" He walked along the road. The Rabbit spoke
to him, and said, "Coyote, burnt backsides!" and the Coyote asked
him what he was saying. The Rabbit said to him that he was asking
him to help him pull out a cheese that was there. The Rabbit was
in a pond, and the moon was shining and was seen in the water, and
this was the cheese which the Rabbit said he was pulling out. The
Rabbit left the Coyote there, saying that he was going to rest for a
while, because he was very tired. The Coyote began to pull at the
cheese; but since he could never do it, he got tired and went on his way.
After that he walked along the road, when the Rabbit spoke to
him, and said, "Good-day, Uncle Coyote!" The Coyote said to him,
"Now you won't escape me, for you have deceived me much." —
" No," said the Rabbit to him, "it is not I. Since the world has existed
I have been placed here in this place, with this stone in my hand;"
for the Rabbit, as soon as he had seen the Coyote, put a large stone
into his hand, and said that he had been left right there supporting
that stone, for, if he let go of it, the world would be lost. The Coyote
believed him; and the Rabbit said to him, "Sir, will you not help me
a little while with this stone, for I am very tired?" The Coyote
took the stone. The Rabbit said to him, "O Uncle Coyote, sir!
Don't let go of the stone, else the world will be lost."
The Rabbit went away, saying to the Coyote that he would soon
return; but the Rabbit did not come back. He went on; and the
Coyote, who was tired, let the stone down gradually, and looked at
the sky to see if it was coming down. But when he looked and saw
that it was not so, he let the stone down until he put it down on the
ground.
Notes on Mexican Folk-Lore 207
He left it and went, and said, "Whenever I find the Rabbit, I
must kill him, because he has fooled me too much."
The Rabbit placed himself by the wayside, among the reeds. When
the Coyote passed by, the Rabbit held a guitar, which, as soon as he
saw the Coyote, he began to play, and said, "Good-day, Uncle
Coyote!" The Coyote said to him, "Come down, that we may talk
together!" — "No, Uncle Coyote! Indeed, sir, you are much
annoyed with me." The Coyote said to him, "You have deceived me
much, and therefore I am annoyed." — "No, Uncle Coyote," he said
to him, "I am the best one of all, and, sir, don't be annoyed with me.
I know well what has happened, but I did not do those things. My
brother, he is a very bad one, it is he who has done all these things.
But now he is about to marry, and I am waiting for them. They
have been delayed a very long time. Who knows what they are
doing! I should like to go and look for them if you would stay here
and play the guitar; I'll give you a sign, sir, when the bridal couple are
coming. I'll fire some rockets, so that you may know it, sir; and then
you must play more strongly, so that they can dance when they
come."
The Coyote did so. The Rabbit went. After a little while the
Rabbit came and set fire to the reeds. The Coyote, believing that
the bridal couple were coming, continued to play and began to dance.
Before he knew it, he was in the midst of the flames. He could not
escape; and the poor Coyote was burnt, and died.
The Rabbit came to look, and mourned the death of the Coyote,
and said to himself, "Poor Uncle Coyote! Now he is dead, indeed,
and where shall I go now?"
The Rabbit went to the bank of a river. He could not cross the
river, and began to say, "Whoever takes me across may eat me."
He was saying thus, when the Alligator came, and said to him, "I'll
take you across." — "Well!" said the Rabbit. He climbed up on the
back of the Alligator. When he came near the other bank, the Alli-
gator said to him, "Now I am going to eat you." — "And don't you
feel any pity," replied the Rabbit, "to eat such a little fatty as myself?"
The Alligator said, "What shall we do?" — "Let us go nearer the
bank," replied the Rabbit, " that you may eat me easily, sir." Already
they were on the bank. The Rabbit said to the Alligator, "Does it
not seem to you, sir, that there are some large leaves there? I'll
fetch them; and then I shall throw myself down, that you may not
lose anything." The Alligator agreed. The Rabbit went, and never
came back.
On the other, side there were old stubblos; and tin- Rabi)it found
only a little piece of field, and thou^lit, "I'll sell much corn, and to
whom shall I sell it? I'll sell one bushel to Aunt Cockroach, another
VOL. XXV. — NO. 96. — 14
2o8 Journal oj American Folk- Lore
one to Aunt Hen, one to Uncle Dog, one to Uncle Lion, and one to
Uncle Hunter."
The time came when the corn was to be delivered. The Rabbit
had a little ranch; and when he went out to take a walk, he used to
lock the door of the ranch. Since, however, he had fooled the Alli-
gator and owed him his life, the Alligator informed himself as to
where he lived, and went to place himself near his bed, that the
Alligator might eat the Rabbit when he arrived.
The Rabbit was on his guard; and when he arrived, he said, "Good-
day, dear House!" The House never replied; but one day when he
said, "Good-day, dear House!" the Alligator replied, "Good-day,
Rabbit!" — "What? You never answer me, dear House!" He
opened the door, looked inside, and, when he saw the back of the
Alligator, he said, "What are those pegs that I see here? I am not a
guitar-player, and I am not a violinist. I had better go to another
ranch!"
There he was when the Cockroach arrived. "Good-day, Uncle
Rabbit ! " — "Good-day, Aunt Cockroach." — " I come for my corn." —
"All right, only it is very early. Let us lunch first, and then we will
go." They were waiting for their lunch when they saw the Hen.
The Rabbit said to the Cockroach, "Listen, Aunt Cockroach! Will
not the Hen want to eat you?" — "Certainly, where shall I hide?"
The Rabbit said to her, "Madam, hide under this piece of bark here."
When the Hen arrived, "Good-day, Uncle Rabbit!" — "Good-day,
Aunt Hen!" — "I came for my corn." — "Certainly, let us first take
lunch, and then we will go and shell it." The Hen sat down; and the
Rabbit said to her, "Madam, would you not like to eat a cockroach?"
— " Certainly," said the Hen, "where is it? " The Rabbit showed her
the cockroach; and the Rabbit said, "Thus I am getting rid of my
troubles."
The Rabbit and the Hen were talking when they discovered the Dog,
who was coming. The Rabbit said, "Where are you going to hide,
madam? for the Dog is coming, and will want to eat you. Hide under
this carrying-basket." The Hen hid, and the Dog arrived.
"Good-day, Uncle Rabbit!" — "Good-day, Uncle Dog!" — "I
came for my corn." — "Certainly! Sit down for a moment." The
Dog seated himself; and the Rabbit said, "Listen, sir! Would you
not like to eat a hen?" — "Where is it?" — " It is under this basket."
The Dog ate the hen, and continued to talk with the Rabbit.
They were still talking when they saw the Lion; and the Rabbit
asked the Dog if he was not afraid that the Lion would eat him.
The Dog said, "I am frightened. Where shall I hide?" and the Dog
hid behind the house.
The Lion arrived. "Good-day, Uncle Rabbit!" — "Good-day,
Notes on Mexican Folk -Lore 209
Uncle Lion!" — "I came for my corn." The Rabbit said to him,
"Sir, enter for a moment, we will go right away." The Lion entered;
and the Rabbit said to him, "I'll tell you something, sir. Would
you not like to eat a dog?" — "Why not? Where is it?" The
Rabbit showed him where the dog was, and the Lion ate it at once.
There they were still talking when they discovered the Hunter, who
was coming; and the Rabbit said, "Will he not want to kill you, sir?" —
"Certainly," said the Lion. "Where shall I hide?" — "Hide on
the rafter of the house. There he will not see you, sir, even if he
should come. He will not do you any harm."
The Hunter arrived. "Good-day, Uncle Rabbit!" — "Good-day,
Uncle Hunter!" — "I came for my corn." — "Certainly," he said to
him. "Come in, sir, and take a lunch first of hot cakes and fresh
cheese, and then we will go to shell the corn. This is the only remaining
debt that I have. Meanwhile, sir, would you not like to kill a lion?"
The Hunter said "Where is it?" The Rabbit showed him where the
lion was, which the Hunter killed. The Hunter killed the lion, and
the Rabbit made his escape. When the Hunter came back to the
house to look for the Rabbit, he did not find him. The Rabbit had
gone away.
He went on, and met a Serpent, who was under a stone and could
in no way get out; and she asked every one who passed to pull her out.
The Rabbit took pity on her and went to get some levers. He lifted
the stone, and the Serpent was able to get out. When she was free,
she wanted to cat the Rabbit, Then he said to her, "Why do you
want to do this to me? Haven't I done you a favor in taking you
out from under that stone?" The Serpent said to him, "Certainly,
but don't you know that a good deed is repaid by evil deeds?" —
"Allow me three witnesses before I die."
When two horses came down, the Rabbit said, "Excuse me, gentle-
men! Just one word! Is it true that a good deed is repaid by an evil
deed?" — "That is very true," said the Horse, "for formerly I was a
good horse for my master. When he was a boy, he loved me well,
and fefl me well. Now I am old, and he has let me go into the fields
without caring how I fare. Thus it is well said that good deeds are
repaid by bad ones."
The Serpent said tf) him, "Now, do you see? You have only two
more chances." When two Steers passed by, the Rabbit said,
"Excuse mc, gentlemen! Just one word! Is it true that a go<Kl deed
is repaid by evil ones?" The Steers s.iid, " I'lven if it causes sorrow,
f(jr once my master considered me a valuable animal. I served him
well in my time. I was very obedient. As I scrvctl him, he love<l mc
well. Now I am old; I am useless; and he has said that he has let me
i^n to the field to re( uper.ite a little, so lli.ii \u- can kill me."
2IO Journal of American Folk-Lore
They went on, and met a Donkey. He was standing on one side
of the road, and was very sad. "Friend," said the Rabbit, "is it true
that a good deed is repaid by evil ones? " — "Even if it causes sorrow,"
answered the Donkey, "for I gave good service to my master when he
was a boy; and to-day, when I am okl, he does not want to look at
me. I just come from receiving a sound beating, which they gave me
because I went to see my master." — "There is no help," said the
Serpent, "you must di?."
They were talking when a Rooster passed by; and he said to him,
"Friend, I must die because of a good deed." — "What good deed
have you done?" said the Rooster. " I pulled the Serpent from under
a stone, where she had been a long time." The Rooster said, "How
was she?" The Serpent placed herself just in the same way as she
had been under the rock; and he said, "That is the way you were
placed?" The Serpent replied, "Yes." Then he said, "If you
were in this position, stay in it." The Rabbit replied, "I owe you
my life."
He followed on his way; and they were nearing a town, when the
Hunter arrived at his house, and saw the Rabbit. "There is no help,
I'll kill you." He put a ball through him, and the Rabbit died. The
Hunter took the Rabbit, who was half dead; and the Rabbit said,
"Now I believe that a good deed is repaid by evil ones." ^
EL CUENTO DEL CONEJO ^
Estaba una seiiora que tenia un chilarro y todos los dias lo iba cuidando porque
mucho lo comi6 el conejo. Un dia fue y se encontr6 con una arriera en el
camino y le dijo que si sabia un remedio para curar el conejo que no comiera
el chilarro. La arriera contcst6 que no sabia, que le preguntara a su hermana
que era la barendera que atras venia. Se encontr6 con la barendera y la pre-
gunt6. Entonces ella le dijo que hiciera cuatro monitos de cera, y que los clavara
en el portillo 4 donde entraba el conejo, dos a cada lado, y que al dia siguiente
fuera a ver si ya habia caido el conejo en la trampa.
Puso los cuatro monitos de cera, y el conejo lleg6, y el conejo le dijo, " Mira,
monito de cera, si no me dejas pasar te doy una trompada," y le di6 la trompada
y quedo la manita pegada. Le volvi6 4 decir, " Mira, monito de cera, si no me
dejas pasar tengo mi otra manita, y te doy otra trompada," y le di6 la trompada
y qued6 la otra manita pegada. Le volvi6 4 decir, "Mira, monito de cera, si
no sueltas mis manitas te doy una patada," y le di6 la patada; y qued6 la patita
pegada. Le volvi6 k decir, "Mira, monito de cera, si no sueltas mis manitas
y mi patita te doy otra patada. Tengo mi patita."
En estas pldticas estaban cuando lleg6 la buena viejita y Ic dijo, "Ah, tu eres
quien comes mi chilarro. Ahora me lo vas d pagar." Lo puso en una red que
1 The incidents of this story beginning with the talc of the Rabbit and the Alligator
do not seem to form part of the regular Rabbit and Coyote cycle. The two Aesopian
fables of the Man and the Serpent and the Ingratitude of Man are often told in vari-
ous parts of Mexico, but do not ordinarily form part of the Rabbit cycle.
* The Spanish is here given without change from the dictated form.
Notes on Mexican Folk'Lore 211
llevaba y lo llev6 k su casa. Llegando alld le colg6 en media casa y dijo, " i Qu6
hard contigo?" Pens6 que le iba d echar un poco de agua caliente, i)ero no
tenia agua la senora y se fu6 4 traerla y dej6 la puerta cerrada.
El conejo siempre colgaba en la red, pero la casa estaba en frcnte del camino,
asi es que pasaba un coyote, y el conejo, tan luego como vi6 al coyote, conienz6
& hablar, 4 decir, diciendo, " C6mo es posible que me quieran casar k la fuerza,
cuando yo estoy muy chiquito y no quiero casarme." Entonces se acerc6 el
coyote, y le pregunt6 qu6 cosa es lo que 61 decfa; y le dijo, que si no se queria
poner el coyote en esa red, porque el estaba preso porque querian casarlo con
una muchacha muy bonita, y 61 no queria. Entonces el coyote le dijo que si
aceptaba lo que el conejo decia. EI coyote se meti6 en la red y el conejo se
sali6.
Cuando lleg6 la buena vieja y se encontr6 con el coyote, le dijo, "jAh, como
el conejo se volvi6 coyote!" puso la olla de agua en la lumbre y, despues que
estaba hirviendo, la echaba al coyote. El coyote se quem6, pero no se quem6
mds que atrds en las nalgas. Entonces se fu6 el coyote; revolcando en el camino
se fu6, mas el conejo estaba en un pitahajal.
Cuando el coyote pasaba el conejo le dijo, "Adi6s, tio coyote," y entonces
volvi6 el coyote quien le hablaba, y le dijo el coyote, "<{ Porque me engafiastes? "
Y el conejo contest6 que " Porque ya no me encontraron, por eso le dieron d Vd.
un castigo; pero, en verdad, me iba d casar con una muchacha." FIntonces le
dijo, " Mejor serd vamos d comer pitahayas," y le tir6 una desde arriba. Le dijo,
"jCierre Vd. los ojos y abra Vd. la boca!" Letir6una, y le tir6 otra. P2staban
las dos limpias, pero la tercera no la limpi6, sino la tir6 con todas las espinas
y aguates que tenia. El coyote se qued6 revolcando y el conejo se fu6.
Vi6 pasar al coyote y le dijo, "j Coyote, nalgas quemadas!" El coyote dijo,
*' I Qu6 es lo que me dices?" y el conejo contest6, "Te digo que me vengas d
ayudar d mecer d mi hcrmanita que estd llorando, y mi mamd no estd." Nada de
eso le contest6 el coyote. " Tu me debes mucho. Tii me engafiastes que me iba
k casar, y luego me tirastes la pitahaya con espinas, y ahora me voy d vengar de
lo que me has hecho," Le dijo, " Pero yo no te conozco ni te vi. Tal vez serdn
otros, mis hermanos que tengo." Y le dijo el coyote "d Entonces tienes mds
hermanos?" — " Pues si," le dijo. " Pues hombre, quien sal>e quien de ellos
serd." — "^Y tu, qu6 haccs atjui?" — " Hace tieni|)o que mi mamd se fu6 d
buscar tortillas para comer y me dcj6 mecicndo d esta miichachita. Ahora
quiero que te quedes aqui en mi lugar, mientrae yo me voy d buscarla que vcnga."
El coyote se qued6. El conejo al irec le dijo, "Si ves que mi hermanita no para
de llorar, le pegas una trompada y la dcjas." El coyote asi lo hizo. Se enfad6
de mecerla y no [)araba el ruiiUi. Le tli6 una tronipada fuorte, y entoncet salieron
un mont6n de avispas (jue le dieron su buena tunda al coyote y se fueron.
\\\ coyote sigui6 su camino y se dijo "^ A d6nde encontrar6al conejo?" En
el camino iba, andando. El conejo le habl6 y le dijo, "i Coyote, nalgas que-
madas!" y el coyote le dijo que es lo que el decia. El conejo le dijo, que le
rogaba que fuera d donde t\ estaba para que le ayudara d sacar un (|ucso que
estaba alll. V.\ conejo estaba en una lagutia de agua, y la luna era la que la
alumbraba y fjue se miraba adrntro del agua, y eso era el (jueso (|ue el conejo
le dijo al coyote que s;u-aba. AIM di-j/) el conrjf) al coyote, mientras le dijo que
61 se iba d dcscanzar un rato, porque 61 estaba muy cansado. El coyote empcz6
k sacar el queso, pero como nunca pudo haccrlo, sc enfad6 y mejor se fu6.
Despu6s iba en el camino, cuando el conejo le habK') y le dijo, "iAdi6s, tio
212 Journal oj American Folk- Lore
coyote!" El coyote le dijo, "Ora no te me escapas, porque tu me has enganado
mucho." — "No," le dijo el conejo, "yo no soy. Desde que el mundo es mundo
me pusieron aqui en este lugar con esta piedra en la mano," porque el conejo,
tan luego como vi6 al coyote, se puso una piedra grande en la mano y dijo, que
ahi lo habian dejado sosteniendo esa piedra, porque, si el la soltaba, el mundo se
perderia. El coyote lo crey6 y el conejo le dijo, " I Vd. no me quiere ayudar
un momento con esta piedra? porque es que yo cstoy cansado." El coyote
agarr6 la piedra. El conejo le dijo, "jAy, tio coyote, no venga Vd. soltar la
piedra, porque entonces se pierde el mundo."
El conejo se fu6 diciendo al coyote que volveria luego. El conejo ya no
volvi6. Se fu6 adelante y el coyote, ya cansado, poco d poco fu6 bajando la
piedra y miraba 61 al cielo k ver si si venia abajo. Pero como miraba que no
era asi, fu6 bajando la piedra hasla que !a puso al suelo.
La dej6, y se fue, y dijo, "A donde yo encuentro al conejo, lo tengo que
matar, porque mucho se ha burlado de mi."
El conejo se puso A la orilla del camino, encima de un carrizal. Cuando el
coyote pasaba, el conejo tenia una guitarra que, tan luego como vi6 al coyote,
empez6 4 tocarla y le dijo "iAdi6s, tio coyote!" El coyote le dijo, "Bdjate
que vamos d hablar." — "No, tio coyote; si Vd. esta muy enojado conmigo."
El coyote le dijo, "Tu me has enganado mucho, y por eso es que estoy enojado."
— "No, tio coyote," le dijo, "yo soy el m4s bueno de todos, y no se enoje Vd.
conmigo. Yo s6 bien lo que ha pasado, pero yo no he hecho 4 Vd. estas cosas.
El hermano mio, ese es muy malo, y es quien ha hecho tantas cosas. Pero
ahora se va 4 casar, y estoy en espera de ellos. Se han dilatado mucho. Quien
sabe que hardn. Yo quisiera ir k verlos, si Vd. se quedara tocando esa guitarra.
Le voy k dar k Vd. una seiia cuando ya vengan los novios. Voy k tirar dos
cohetes para que Vd. sepa, y entonces toca Vd. mis para cuando ellos vengan,
vengan k bailar."
El coyote si lo hizo. El conejo se fu6. A poco rato vino el conejo y le
prendi6 lumbre al carrizal. El coyote creyendo que los novios venian, sigui6
k tocar y empezaba k bailar. Cuando el menos sinti6 estaba en medio de las
llamas. Ya no pudo escapar el pobre coyote y se muri6 quemado.
El conejo vino k ver y llor6 la muerte del coyote y se dijo, " Pobre tio coyote,
ahora si se muri6 y iahora por d6nde me ir6?"
El conejo se fu6 k la orilla de un rio. No podia pasar el rio y empez6 k decir,
"EI quien me pase, me comerA." Asi estuvo diciendo, cuando el lagarto lleg6
y le dijo, "Yo te paso." — "Esti bueno," le dijo el conejo. Se subi6 sobre la
espalda del largarto. Ya que iba cerca de la orilla del otro lado, le dijo el lagarto,
"Ahora si te voy i comer." — ",iYque no led^A Vd. listima," contest6 el conejo,
"comer k este animal tan gordito que estoy?" El lagarto dijo, " ^ Qu6 hacemos? "
— "i Vamos mks k la orilla!" contest6 el conejo, "para que Vd. pueda comerme
bien." Ya estaban en la orilla. El conejo dijo al lagarto, "No le parece k
Vd. que alii estin unas hojas muy grandotas, Voy k traerlas y alii me echo
para que Vd. no pierda nada." El lagarto le dijo que si. El conejo se fu6, y
jamis volvi6.
Al otro lado estaba un rastrojo viejo, y no encontr6 mis el conejo que un
piecito de milpa, y pens6, "Voy k vender mucho maiz ^y con quien vender^?
Voy i vender con tia cucaracha una fanega, y otra con tia gallina, otra con tio
perro, otra con tio le6n, otra con tio cazador."
El tiempo Ileg6 de entregar el maiz; y 61 tenia un ranchito, que, cuando el
Notes on Mexican Folk-Lore 2 1 3
conejo sali6 k pasear, cerraba la puerta del ranchito. Pero, como habia enganado
al lagarto, y le debia la vida, el lagarto se inform6 k donde vivia y f ue a colocarse
cerca de su cama, para que, cuando el conejo llegaba, el lagarto lo comia.
El conejo era muy listo, y un dia que lleg6, dijo 61 solo, " Buenos dias, casita."
La casita nunca le contestaba, pero hubo un dia que dijo, " Buenos dias, casita,"
el lagarto contest6, "Buenos dJas, conejo." — "iQu6? Si k mi nunca me con-
testastes, mi casita." Abri6 la puerta y vi6 asi adentro, cuando vi6 el lomo del
lagarto, y dijo, "^Y que son estas clavijas que veo ahi? Yo no soy guitarrista
y no soy violinista. jMejor me voy k otro ranchito!"
Alii estaba cuando la cucaracha lleg6. " Buenos dias, tio conejo." — " Buenos
dias, tfa cucaracha." — "Vengo por mi maiz." — "Est4 bien. Nada mis que
estd muy temprano. Vamos k almorzar primero y en seguida nos vamos."
Estaban esperando el almuerzo cuando divisaron k tia'gallina. El conejo dijo
k la cucaracha, "Oiga, tia cucaracha, ique no quedrd (querr4) comer k Vd. la
gallina?" — "j Como no! i A d6nde meescondo?" El conejo le dijo, "Esc6ndase
V'd. bajo esta cdscara de palo que est4 ahi."
Cuando lleg6 la gallina, " Buenos dias, tio conejo." — " Buenos dias, tia gallina."
— "Vengo por mi maiz." — "Como no, pero primero almorzaremos y en seguida
iremos k desgranarlo." La gallina se sent6 y el conejo le dijo, "iV^d. no quisiera
comer una cucaracha?" — "Como no," dijo la gallina, ",[4 d6nde est4?" El
conejo le ensen6 k la cucaracha y el conejo dijo, "Asi me voy quitando las
drogas."
Estaban platicando el conejo y la gallina, cuando divisaron al perro que
ya venia. El conejo dijo, "A d6nde se esconderd Vd., porque el perro viene y
la quedra (querri) comer. Esc6ndase Vd, bajo de este cargador. " La gallina se
escondi6, el perro lleg6.
" Buenos dias, tio conejo." — " Buenos dias, tio perro." — "Vengo por mi maiz."
— "Como no. i Si6ntese Vd. un momento ! " El perro se sent6 y el conejo dijo,
"Oiga Vd., i no quisiera \d. comer una gallina?" — '' l\ d6nde esti?" — " Est4
bajo ese cargador." El perro comi6 k la gallina y sigui6 k platicai con el conejo.
Platicando estaban cuando divisaron al Ie6n y le dijo al perro que si no tenia
miedo del le6n que lo fuera k comer. El perro dijo, "Me da mucho miedo.
<[A d6nde me escondo?" y el perro se escondi6 atrds de la casita.
El le6n llcg6. "Buenos dias, tio conejo." — "Buenos dias, tio le6n." —
"Vengo por mi maiz." El conejo le dijo, "Entre Vd. un momento que orita
nos vamos." El le6n entr6 y el conejo le dijo, "Voy k decir k Vd. una cosa.
^Vd. no quisiera comer un perro?" — " lY porqu6 no? <;A d6nde est4?" El
conejo le ensen6 k donde estaba el perro y el le6n luego lo comi6.
Dcspu6s estaban platicando, cuando divisaron al cazador, quicn ya venfa,
y el conejo dijo, "< Que no cjucdr/i (querrd) matar el cazador A Vd.?" — "Como
no," dijo el le6n. "dA d6nde me escondo?" — " Esc6ndasc Vd. en cl tirante de
la casa. Ahi no le v6 aunque venga. No le hace nada."
El cazador llcg6. "Buenos dias, tio conejo." — "Buenos dias, tio cazador."
— "Vengo por mi maiz." — "Como no," le dijo. " Pase Vd. Vamos k almorzar
primero tortillas calientcs y queso fresco, y en seguida nos iremos k desgranar
el maiz. Es la unica deuda que me queda. Entre tanlo iVd. no quisiera malar
un lc6n?" El cazador Ic dijo, "< A d6ndc cstA?" El conejo le ensen6 k donde
estaba el Ie6n que cl cazador mat6. Mat6 al Ie6n cl cazador, y el conejo se
huy6. Cuando volvi6 cl cazador k la casa para buscar al conejo ya no le en-
contr6. El conejo sc fu6.
214 Journal of American Folk-Lore
Adelante iba, cuando encontr6 A una serpiente que estaba bajo una piedra y
no podfa salir de ningun niodo, y cada persona que pasaba, le suplicaba que la
sacara. El conejo se compadeci6 y fu6 A traer unas palancas. Alz6 la piedra
y la serpiente pudo salir. Despu6s que estaba libre queria comer al conejo.
Entonces le dijo, "I Porqud me quieres hacer eso? I No es un bien que yo te
he hecho en sacarte de esa piedra?" La serpiente le dijo, "Como no, I pero
tu no sabes que un bien con un mal se paga?" — " Permiteme tres testigos antes
de morir."
Cuando bajaban dos caballos, el conejo dijo, " Dispensen Vdes. una palabra.
<; Es cierto que un bien con un mal se paga? " — " Es muy cierto," dijo el caballo,
"porque antes yo fuf buen caballo para mi amo. Cuando era muchacho me
queria mucho, me asistia muy bien. Ahora estoy viejo, y me ha largado al
campo sin saber de mi \4da. Asi es que estd muy bien dicho que un bien con
un mal se paga."
La serpiente le contest6, "tYa ves? No te faltan m^s que dos." Cuando
iban pasando dos bueyes, y dijo el conejo, " Disp6nsenme Vdes. una palabra.
i Es cierto que un bien con un mal se paga?" Los bueyes dijeron, "Aunque
cause sentimiento, porque yo fui un buen animal para mi amo. Le servi mucho
en mi tiempo. Fui muy obediente. Como le servia me queria mucho. Ahora
estoy viejo; ya no le sirvo para nada, y ha dicho que me larg6 al campo para
que me repusiera un poco y asi podrA matarme."
En seguida siguieron adelante y encontraron k un asno. Estaba k un lado
del camino muy triste. "Amigo," dijo el conejo. "i Es cierto que un bien con
un mal se paga?" — "Aunque cause sentimiento," contest6 el asno, "porque
yo, cuando era muchacho le di buenos servicios 4 mi amo, y ahora que estoy
viejo ya no quiere verme. Acabo de llcgar de una fuerte paliza que me dieron
por ir k visitar k mi amo." — "No tiene remedio, " dijo la serpiente, "Tienes que
morir."
Estaban platicando cuando pasaba un gallo que le dijo, "Amigo," me voy k
morir por hacer un bien." — " I Qu6 bien has hecho? " dijo el gallo. " He sacado
esta serpiente que estaba bajo unai piedra hace mucho tiempo." El gallo dijo,
"^ C6mo estaba?" La serpiente se puso enteramente igual como estaba bajo
la pena y le dijo, "<: Asi esta bas?" La serpiente dijo, "Asi." EI dijo, "Asi
estabas, asi te quedas." El conejo contest6, "A ti te debo la vida."
Sigui6 su camino y iban Uegando cerca de una poblaci6n, cuando el cazador
Uegaba k su casa y divis6 al conejo. "Sin remedio voy k matarte." Le peg6
un balazo y el conejo se muri6. El cazador cogi6 al conejo que estaba medio
muerte y el conejo le dijo, "Ahora si acabo de creer, que un bien con un mal se
paga."
2. RABBIT AND TOAD
The Toad challenged the Rabbit to run a race of five hundred
metres. The Rabbit asserted that he would even bet his life; when
he saw that the Toad was very stout, he was sure that he would win.
The stake amounted to fi\c hundred dollars. The Toad risked the
bet because he saw that he could not run fast enough; but he worked
it in such a way that he gathered five hundred companions, and placed
them in a straight line. Once the line was formed, they tore away;
and with the first jump the Rabbit made, he said, "dtrepon;" and the
Notes on Mexican Folk-Lore 2 1 5
Toad replied, "drrabon." — "Atrepon." — "Arrabon." When the
Rabbit saw that he could not win over the Toad — how could he
win when the five hundred tore away all at the same time? The
Toad had to win because the Rabbit was one, and they were five
hundred. He lost the bet.
CONEJO Y SAPO
El sapo le llam6 la atenci6n al conejo para que ccharan una carrera de quinien-
tos metros. El conejo aseguraba que apostaba hasta su vida; de vcr el sapo
tan barrig6n aseguraba que no le habia de ganar. La apuesta era de quinientos
pesos. El sapo se arrisc6 k aix)star porque lo vi6 que no corria bastante, pero
el sapo trabaj6 de tal manera que fu6 k recoger quinientos companeros y los
form6 en linea recta. Una vez que estaba formada, entonces arrancaron y
cuando el primer salto que peg6 el conejo, decia, "4tre|x>n," y el sapo contest6,
"4rrabon." — "Atre{X)n." — "Arrabon."' V'iendo el conejo que no le pudo
ganar al sapo, — ic6mo habi'a de ganar cuando los quinientos arrancaban k un
mismo tiempo? Tuvo que ganar el sapo porque el conejo era uno y aquellos
eran quinientos. Perdi6 la apuesta.
3. GOD
There was a man who had three sons. One day the oldest one said
to his father, "Father give me your blessing, for I am going to seek
my fortune;" and he went. He walked and walked along a road
until he came to an old hut, and there was an old man who was God.
The boy said, "Good-day, sir!" — "Good-day, son!" replied the old
man. "Have you no work, sir?" — "Certainly," replied the old
man. "Come in! Be seated! Let us take lunch, and then you
shall go and take a letter to Monjas." After the boy had eaten, he
said to him, "Sweep the house, and saddle this donkey and go and
take this letter."
The boy went, and came on the road to a red river, and he was
much frightened. He threw the letter into the river and went back.
The old man said at once, "Have you come back already, son?" —
"Already, sir," he said to him. "Did you deliver the letter?" —
"Yes;" and the letter had come back again to the hands of G(x\.
"All right!" he saifl. "Now what do you want? — money or
grace?" — "Money," he said to him. "Then take this naj^kin,"
he said to him, "and you will have in it whatever you wish for."
The boy went to his house well satisfied, and Siiid, "I'atlur. here
I bring this na()kin, and we must lunch with it presently. ' Iluii the
boy said, "Napkin, by the virtue given to thee by Gcxl, I ask thee to
give me a lunrh;" and at once a table w.is llure, with much to eat.
After this the second brother said, "Father, give me your blessing,
for I am going tf) seek my ff)rtune;" and he went the way which his
brother had taken. He found the old hut and also the oUl man. He
' Atrap6n, " cJccrivcr "?; r^lx^n. "tnillriw" .'
2i6 Journal of American Folk-Lore
said, "Good-day, sir!" — "Good-day, my son!" — "Have you
nothing to do, sir?" — "Yes," replied the old man. "Come in!
Be seated! We will lunch. Then sweep the house, put flowers on
the altar; saddle the donkey, and go to take this letter to Monjas."
The boy did so, and also met the red river, threw the letter into the
river, and came back. The letter came again to the hands of God.
The boy arrived; and the old man said to him, "Have you come
already, son?" — "Already, sir," he replied. "And now, what do
you want? — money or grace?" — "Money," replied the boy. Then
he presented him with an empty trunk, took a little pole, touched the
top of the trunk with it, and said, "Pole, pole, by the virtue that
God has given to thee, put this trunk in my house;" and immediately
the trunk was transferred to the house of the boy. He bade good-by
to the old man; and when he arrived in his house, the trunk was there
full of money.
Then the youngest brother said, "Father give me your blessing, for
I, too, will seek my fortune." The father gave him his blessing, and
the boy took the same road. He found the old hut and God who lived
there. The boy said, "Good-day, sir!" — "Good-day, boy!" replied
the old man. "Have you no work, sir?" — "Yes," replied the old
man. "Come in! Be seated! We will lunch," and he gave him
some very tough cakes to eat; and the boy said to himself, "Poor old
man! How can he sustain himself on those tough cakes?" and God
heard him, and said, "Arise, sweep the house; put flowers on the
altar, saddle this donkey, and go to Monjas to take this letter
there."
The boy went. First he came to the red river. He had no fear,
passed it, and the water reached to the hoofs of the donkey. He went
on. He walked and walked. He came to a white, white river. He
passed it. Then he came to a green, green river. He passed it.
Then he came to a grassy hill, and the cattle that roamed there, how
lean they were! Then he came to a barren hill, and the cattle that
roamed there were fat. He walked on and on, and came to rocks
which were striking one another. Again he walked on and on, and
came to a roast that was roasting.
He arrived at Monjas, inquired for the church, and delivered the
letter into the hands of the Virgin. Then the Virgin said to the boy,
"Take this little hat as a sign that you have delivered to me my letter.
Tell God what you have seen on the road."
When the boy went back, there was nothing on the road. He
reached the hut of the old man, and the old man said to him, "Have
you come already, son?" — "Already," replied the boy. "Well,"
said the old man to him, "tell me about what you have seen on the
road."
Notes on Mexican Folk-Lore 217
"Sir," said the boy to him, "first I saw a red, red river." — "That
red river," said God, "is the blood that your mother shed for you."
"Then I saw a white, white river." — "That is the milk that you
have sucked."
"Then I saw a green, green river." — "Those are your mother's
veins."
"Then I saw a grassy hill with lean cattle." — "Those are the cattle
of the rich."
"Then I saw a barren hill with fat cattle." — "Those are the cattle
of the poor."
"Then I saw several rocks which struck one another." — "Those
are the godmothers when they are fighting."
"When I came to Monjas there was a roast roasting." — "That is
the tongue of the gossip."
"Well, son," said God to him, "and now what do you want? —
money or grace?" — "Grace," replied the boy. "All right!" said
the old man to him. "Take this crucifix, and on the base you will
find a present every day."
The boy left well satisfied. When he arrived at his house, he placed
the crucifix on his altar; and every day early, when he awoke, he found
two dollars on the base of the crucifix.
One day when the boy was eating, he saw at a distance an old man
wrapped in his sheet, and full of ulcers, and disgusting to see. He came
to the entrance, and said, "Good-day!" — "Good-day, sir!" replied
the boy; while the other brothers began to cover the food, because
the old man was very disgusting to see. Only the youngest boy gave
the old man to eat.
Then the Lord said, "You have not felt disgust at seeing me; and
now I'll take you up, body and soul." He took up the boy, and the
brothers remained with their food full of grubs, and in the pot, instead
of the fcxxJ, a snake.
DIOS
Kra un honibrc que tenia Ires hijos. Un dfa Ic dijo cl mis grande A su papA,
" I'apA, Scheme Vd. la bcndici6n [wrque me voy & rogar sucrte," y sc fu^. Anda
y anda por un camino, cuando sc cncontr6 con una casita vieja y alii cstaba
un vicjccito (juc era Dios. Dijo cl nirto, "j Buenos d(as, scnor!" — "i Buenos
dlas, hij«j!" contesK') el viejecito. "^ No ticnc Vd. trabajo?" — "Conio no,"
r()ntest6 el viejecito. "l-^ntra, Hi6ntate. Vamos A ainior/ar, y en scguida tc
vas & dcjar una carta A Monjas." Acal>6 dc alniorzar el nino y le dijo, " Barrc
la casa y cnsilla cstc burro, y tc vas k dcjar csta carta."
Sc fu6 el nino, y en cl camino sc cncontr6 con un rlo Colorado y sc a8ust6
nuicho. Tir^ la carta en cl rio y sc regres6. Luego le dijo cl vicjccito, "^Ya
venistes, hijo?" — "Ya, scAor," Ic dijo. "< Kntregastcs la carta?" — "S(," y la
carta haMa vuelto otra vez A las manos de Dios.
" Bueno," dijo, "<:(|uc quicres ahora? < Dincro 6 las gracias?" — "Dinero,"
le dijo. "Pues ten csta servieta," Ic dijo, "y todo lo que quicras, lo tcndria
en clla."
2l8 Journal of American Folk-Lore
Se fu6 el nino para su casa muy contento y dijo, "PapA, aqui traigo esta
servieta que con ella tendr6mos que almorzar orita." Entonces dijo el nino,
"Servieta, por la virtud que te ha dado Dios, quiero que me des un almuerzo,"
y luego se form6 una mesa con mucho que comer.
En seguida dijo el segundo hermano, " Pap& Scheme Vd. su bendici6n, porque
me voy k rogar suerte," y se fue por el camino que tom6 su hermano. Se
encontr6 con la casita vieja y el viejecito tambidn. Dijo, "i Buenos dias, senor! "
— "jBuenosdias, hijo mio!" — "iQue tiene Vd. que trabajar?" — "Si," contest6
el viejecito. "Entra, si^ntate, vamos 4 almorzar. En seguida barres la casa
y echas florecitas al altar; ensillas el burro y te vas k dejar esta carta k Monjas."
Asf lo hizo el nino y se volvi6 k encontrar con el rio Colorado, tir6 la carta en
el rio y se regres6. Volvi6 otra vez la carta k las manos de Dios.
Lleg6 el nino y le dijo el viejecito, "^Ya venistes, hijo?" — "Ya, senor," con-
test6. " Y ahora I qu6 quieres? i Dinero 6 las gracias?" — "Dinero," contest6
el nino. Entonces le regal6 un baul vacio, y cogi6 una barrita y le toc6 encima
del baul y dijo, "Barrita, barrita, por la virtud que te ha dado Dios, ponme
este baul k mi casa," y luego se traslad6 el baul a la casa del nino. Se despidi6
del viejecito y cuando lleg6 a su casa, estaba el baul lleno de dinero.
Entonces dijo el hermanito mas pequeno, "Papd echeme Vd. su bendici6n,
porque yo tambien me voy k rogar suerte." Le ech6 su bendici6n el padre y
tom6 el nino el mismo camino. Se encontr6 con la casita vieja y Dios que estaba
alli. Dijo el nino, "i Buenos dias, senor!" — "Buenos dias, niiio!" contest6
el viejecito. " I Que tiene Vd. trabajo? " — " Si," contest6 el viejecito. " Entra,
sientate, vamos k almorzar," y le di6 que almorzar unas tortillas muy duras,
y dijo el nifio entre si, " Pobre viejecito, como se mantiene con estas tortillas tan
duras," y Dios lo oy6 y dijo, "Lev^ntate; barre la casa; 6chale florecitas al
altar, ensillas este burro, y te vas para Monjas k dejar esta carta."
Se fu6 el nine. Primero se encontr6 con el rio Colorado. No tuvo miedo,
pas6, y le daba el agua hasta los cascos del burro. Se fu6. Anda y anda. Se
encontr6 con un rio bianco, bianco. Pas6. En seguida se encontr6 con un
rio verde, verde. Pas6. Despu6s se encontr6 con un cerro zacatoso y se rodaban
las vacas de flacas que estaban las vacas. Despues se encontr6 con un cerro
pel6n y se rodaban las vacas de gordas. Luego anda y anda, y se encontr6
con unas piedras que se encontraban unas con otras. Despues anda y anda
otra vez y se encontr6 con una asadura que estaba asando.
Lleg6 k Monjas, se los prcgunt6 la iglesia y entreg6 la carta en manos de la Vir-
gen. Entonces le dijo la Virgen al nino, "Toma este sombrerito como sena que
me entregastes mi carta. Dile k Dios todo lo que has visto en el camino."
Cuando el nino regres6 ya no habia nada en el camino. Lleg6 k la casita
vieja y le dijo el viejecito, "^Ya venistes, hijo?" — "Ya," contest6 el nino.
"jBueno!" le dijo el viejecito, "cu6ntame algo de lo que vistes en el camino."
"Sefior," le dijo el niiio, "primero vi un r o Colorado, Colorado." — "Pues ese
rio Colorado es," le dijo Dios, "la sangre que derram6 tu madre por ti!"
"Despu6s vi un rio bianco, bianco." — "Ese es la leche que mamastes."
"Despues vi un rio verde, verde." — "Ese son las venas de tu madre."
"Despues vi un cerro zacatoso que se rodaban las vacas de flacas." — "Esas
son las vacas de los ricos."
"Despu6s vi un cerro pel6n, que se rodaban las vacas de gordas." — "Esas
son las vacas de los pobres."
"Despud's vi unas piedras que se pegaban unas con otras." — "Esas son las
comadres de pila cuando se pelean."
Notes on Mexican Folk-Lore 219
"Cuando lleguc a Monjas estaba una asadura as4ndose." — "Esa es la lengua
del chismoso."
" Bueno, hijo," le dijo Dios, " ly ahora qu6 quiercs, cl dinero 6 las gracias?"
— "Las gracias," contcst6 el nino. "Estd bien," le dijo el viejccito, "ten este
crucifijo, y en la peana (peana) encontrards todos los dias un diario."
Se fu6 el nino miiy contento. Cuando llcg6 k su casa le coloc6 en su altar
y todo5 los dias cuando amanecia, encontr6 dos pesos en la peana del crucifijo.
Cuando un dia de tantos estaba el nino almorzando, divis6 k lo lejos un vieje-
cito envuelto en su sdbana y lleno de llagas, asqueroso. Llcg6 hasta las puertas
y dijo, "(Buenos dias!" — "i Buenos dias, senor!" contest6 el niiio, y sus demds
hermanos comenzaron d tapar la comida, porque les daba mucho asco. Sola-
mente el nino mds pequeno le sirvi6 de comer al viejecito.
Entonces dijo el sefior, "Tii no has tenido asco de mi, y ahora te llevard en
cuerpo y alma." Se lo llev6 al nino, y sus hermanos se quedaron con sus comidas
llenas de gusanos y en la olla, en lugar de comida, una culebra.
4. THE LONG-LEGS '
There was a Long-Legs, and it was very cold. He was sleeping in
the foliage of a tree, and on the next day he could not sleep because
his foot was broken.
Then said the Long-Legs, "Cold, cold, how strong you are, who have
broken my foot!" Then the Cold said, "But stronger is the Sun,
because he heats me."
He went to where the Sun is, and said to him, "Sun, how strong you
are, — Sun that heats frost, frost that broke my foot!" — "But
stronger is the cloud, because it covers me."
"Cloud, how strong you are, — cloud that covers sun, sun that heats
frost, frost that broke my foot!" — " But stronger is the wind, because
it dissolves me."
"Wind, how strong you are, — wind that dissolves cloud, cloud that
covers sun, sun that heats frost, frost tliat broke my foot!" — "But
stronger is the wall, because it resists me."
"Wall, how strong you arc, — wall that resists wind, wind that dis-
solves cloud, cloud that covers sun, sun tiiat heats frost, frost that broke
my foot!" — "But stronger is the mouse, because he perforates me."
" Mouse, how strong you are, — mouse tiiat i)erforates wall, wall that
resists wind, wind that dissolves cloud, cloud that covers sun, sun that
heats frost, frost that broke my foot!" — "But stronger is the cat,
because he cats mc."
"Cat, how strong you are, — cat that eats mouse, mouse that
perforates wall, wall that resists wind, wind that dissolves cloud, cloud
that covers sun, sun that heats frost, frost that broke m\- foot!" —
"But stronger is the stick, because it kills me."
"Stick, how strong you are, — stick th.it kills cat, cat that eats
mouse, mouse that perff)rates wall, wall that resists wind, wind that
' A kind of mosquito wuh \rrv |i«ng legs.
220 Journal of American Folk-Lore
dissolves cloud, cloud that covers sun, sun that heats frost, frost that
broke my foot!" — "But stronger is the fire, because it burns me."
"Fire, how strong you are, — fire that burns stick, stick that kills
cat, cat that eats mouse, mouse that perforates wall, wall that resists
wind, wind that dissolves cloud, cloud that covers sun, sun that heats
frost, frost that broke my foot!" — "But stronger is the water,
because it quenches me."
"Water, how strong you are, — water that quenches fire, fire that
burns stick, stick that kills cat, cat that eats mouse, mouse that
perforates wall, wall that resists wind, wind that dissolves cloud, cloud
that covers sun, sun that heats frost, frost that broke my foot!" —
"But stronger is the steer, because he drinks me."
"Steer, how strong you are, — steer that drinks water, water that
quenches fire, fire that burns stick, stick that kills cat, cat that eats
mouse, mouse that perforates wall, wall that resists wind, wind that
dissolves cloud, cloud that covers sun, sun that heats frost, frost that
broke my foot!" — "But stronger is the knife, because it kills me."
"Knife, how strong you are, — knife that kills steer, steer that
drinks water, water that quenches fire, fire that burns stick, stick that
kills cat, cat that eats mouse, mouse that perforates wall, wall that
resists wind, wind that dissolves cloud, cloud that covers sun, sun that
heats frost, frost that broke my foot!" — "But stronger is the black-
smith, because he makes me."
"Blacksmith, how strong you are, — blacksmith who makes knife,
knife that kills steer, steer that drinks water, water that quenches
fire, fire that burns stick, stick that kills cat, cat that eats mouse,
mouse that perforates wall, wall that resists wind, wind that dissolves
cloud, cloud that covers sun, sun that heats frost, frost that broke my
foot!" — "But stronger is Death, because he kills me."
He went to Death, and said, "Death, how strong you are, —
death that kills blacksmith, blacksmith who makes knife, knife that
kills steer, steer that drinks water, water that quenches fire, fire that
burns stick, stick that kills cat, cat that eats mouse, mouse that per-
forates wall, wall that resists wind, wind that dissolves cloud, cloud
that covers sun, sun that heats frost, frost that broke my foot!" —
"But stronger is God, because he sends me."
"God, how strong you are, — God who sends Death, Death who
kills blacksmith, blacksmith who makes knife, knife that kills steer,
steer that drinks water, water that quenches fire, fire that burns stick,
stick that kills cat, cat that eats mouse, mouse that perforates wall,
wall that resists wind, wind that dissolves cloud, cloud that covers
sun, sun that heats frost, frost that broke my foot!"
Notes on Mexican Folk-Lore 221
ZANCUDO
Era un Zancudo. Hacia mucho frio y se qued6 dormido en la hoja de un
drbol, y el dia siguiente ya no pudo volar porque se lo quebr6 su pi6.
Entoncesdijo el Zancudo, "Frio, frio, qu6 tan valiente eres tu, quehasquebrado
k mi pi6." Entonces le dijo el frio, "Pero mds valiente es el sol, porque me
calienta."
Fu6 k donde estd el sol y le dijo, " Sol qu6 tan valiente eres tu, — sol que calienta
al hielo, hielo que quebr6 k mi pi6." — "Pero mAs valiente es la nube porque me
tapa."
"Nube, qu6 tan valiente eres tu, — nube que tapa sol, sol que calienta a! hielo,
hielo que quebr6 d mi pie." — " Pero mds valiente es el aire, porque me deshace."
"Aire, qu6 tan valiente eres tu, — aire que deshace nube, nube que tapa sol,
sol que calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pi6." — "Pero mds valiente es la
pared, porque me resiste."
"Pared, qu6 tan valiente eres tu, — pared que resiste al aire, aire que deshace
nube, nube que tapa sol, sol que calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pi6." — Pero
mds valiente es el rat6n porque me agujerea."
" Rat6n, qu6 tan valiente eres tu, — rat6n que agujerea pared, pared que resiste
aire, aire que deshace nube, nube que tapa sol, sol que calienta hielo, hielo que
quebr6 k mi pi6." — "Pero mks valiente es el gato porque me come."
"Gato, qu6 tan valiente eres tu, — gato que come rat6n, rat6n que agujerea
pared, pared que resiste aire, aire que deshace nube, nube que tapa sol, sol que
calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pi6." — " Pero mks valiente es el palo porque
me mata."
"Palo, qu6 tan valiente eres tu, — palo que mata gato, gato que come rat6n,
rat6n que agujerea pared, pared que resiste aire, aire que deshace nube, nube
que tapa sol, sol que calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pie." — "Pero mks
valiente es la lumbre porque me quenia."
"Lumbre, qud tan valiente eres tu, — lumbre que quema palo, palo que mata
gato, gato que come rat6n, rat6n que agujerea pared, pared que resiste aire,
aire que deshace nube, nube que tapa sol, sol que calienta hielo, hielo que que-
br6 k mi pi6." — "Pero mks valiente es el agua porque me apaga."
" Agua, qu6 tan valiente eres tu, — agua que apaga lumbre, lumbre que quema
palo, palo que mata gato, gato que come rat6n, rat6n que agujerea pared, pared
que resiste aire, aire que deshace nube, nube que tapa sol, sol que calienta hielo,
hielo que quebr6 k mi pi6." — "Pero mks valiente es el buey pxjrque me bebe."
" Buey, qu6 tan valiente eres tij, — buey que bebe agua, agua que apaga lumbre,
lumbre que (juema palo, palo que mata gato, gato que come ral6n. raton que
agujerea pared, pared que resiste aire, aire (|uc deshace nube, nube que tapa st)l,
sol que calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pi6." — "Pero mAs valiente es el
cuchillo porque me mata."
"Cuchillo, qu6 tan valiente eres tii, — cuchillo que mata buey, buey que Ih-1)C
agua, agua que ajjaga lumbre, lumbre que quema palo, palo que mata gato,
gato que come rat6n, ral6n (lue agujerea pared, pared (jue resiste aire, aire que
deshace nulx*, nube (jue tai)a sol, sol (|ue calienta hielo, hit-lo c]ue c|uel)r6 k mi
pi6." — " Pero m.'is valiente es el herrero jK)r(|ue me hace."
" Herrero, qu6 tan valiente eres tu, — herrero cjue hace cuchillo, cuchillo que mata
buey, buey que bebe agua, agua que apaga lumbre, lumbre que quema palo,
palo que mata gato, gato que come rat6n, rat6n que agujerea jiared, pared que
resiste aire, aire que deshace nube, nul)e c|ue tapa sol, sol que calienta hielo,
hielo ([ue quebr6 k mi pi6." — " Pero mks valiente es la nuicrte iwrcjue me mata."
222 Journal oj American Folk-Lore
Fu6 A la muerte y dijo, " Muerte qu6 tan valiente eres tu, — niucrte que mata
herrero, herrcro que hace cuchillo, cuchillo que mata buey, buey que bebe agua,
agua que apaga lumbre, lumbre que quema palo, palo que mata gato, gato que
come rat6n, rat6n que agujerca pared, pared que rcsiste aire, aire que deshace
nube, nube que tapa sol, sol que calicnta hiclo, hielo ciue quebr6 d mi pi6." — " Pcro
mAs valiente es Dies porque me manda."
" Uios, que tan valiente eres tu, — Dios que manda muerte, muerte que mata
herrero, herrero que hace cuchillo, cuchillo que mata buey, buey que bebe agua,
agua que apaga lumbre, lumbre que quema palo, palo que mata gato, gato que
come rat6n, rat6n que agujerea pared, pared que resiste aire, aire que deshace
nube, nube que tapa sol, sol que calienta hielo, hielo que quebr6 k mi pi6."
5. THE CHARCOAL-BURNER
There was a charcoal-burner who had a friend who was very poor
and went to sell a basketful of charcoal every day. He gained four
reales. Once upon a time he came to a very lonely brook, and found
some boxes of cigarettes and cigars, several large tables, and began
to sweep under the tree. He found four reales.
He went home well satisfied, and went to talk with his friend about
what he had found. His friend said at once, "I'll go too, and do
the same." — "All right!" said he. He gave him instructions, telling
him what he had to do.
His friend arrived at the brook and began to sweep, and found the
four reales; and this was the cave of the robbers. He climbed a tree.
At midnight the robbers arrived. They began to play at dice, and
the man in the tree above coughed. Then the robbers took him down
from the tree and left him half dead. They gathered up his money
and took it along.
When a coachman passed by, the charcoal-burner asked him to take
him to his house. The coachman agreed. When he arrived at home, he
complained to his friend, and said, "You are to blame for my mis-
fortune."— "Don't trouble yourself," he said to him, "I'll give you
alms every day. Come to my house, and I'll give you bread."
He went every day; and one day his friend got tired, and said to
him, "Look here, friend! I'll give you a very great present, and then
you shall never come back to molest mc." Then he ordered several
cakes to be made, and in every cake a guinea to be put, and then he
sent them to the house of his friend.
Then the sick friend said to his daughter, "Look here, daughter!
Let us go and distribute these cakes among our neighbors! for we
have enough, and what shall we do with so many cakes?" They
distributed them, and not one was left to them.
Then they went again to the house of the friend. " How is this ?"
said the friend to him, "when I gave you so large a present, that you
should never come again and trouble me? Imagine! in every cake
Notes on Mexican Folk-Lore 223
there was one guinea." Then the friend said to him, "I have just
distributed them among my neighbors, for I did not know what to
do with so many."
Before this he had told his daughter to set fire to his hut when she
should see him from afar, and the daughter did so. She set fire to
the hut, and it is still burning.
EL CARBONERO
Era un carbonero que tenia un compadre que era sumamente pobre y que
iba & vender un canasto de carb6n todos los dJas. Ganaba cuatro reales. Una
vez Ileg6 d un arroyo muy solo, y encontr6 unas cajitas de cigarros, de puros,
y unas mesas grandes, y comenz6 4 barrer debajo del Arbol. Encontr6 cuatro
reales.
Se fu6 para su casa muy contento, y 61 fu6 k platicar 4 su compadre lo que se
habia encontrado. Luego el compadre le dijo, "Yo tambien voy k hacer lo
mismo." — "EstA bien," le dijo. Le di6 todas las indicaciones, que habia de
hacer.
Llcg6 el compadre al arroyo y comenz6 k barrer y encontr6 los cuatro reales,
y era la cueva de los ladroncs. Se trej^i al irbol. A media noche llcgaron los
ladrones. Comenzaron k jugar k los dados, y el senor que estaba en el drbol
arriba tosi6. Entonces los ladrones lo bajaron del 4rbol y lo dejaron medio
muerto. Recogieron su dinero y se lo llevaron.
Cuando pas6 un cochero y le rog6 el carbonero que lo trajera k su casa.
Acept6 el cochero. Llegando k su casa se quej6 con su compadre y le dijo,
"Tu tienes la culpa que haya quedado infeliz." — "No tengas cuidado," le dijo,
"yo te dart una limosna todos los dias. V'ienes k mi casa para que yo te d6
el pan."
Iba todos los dlas, y un dia de tantos se enfad6 el compadre, y Ic dijo, " Mira,
compadre, te voy k dar una limosna muy grande, para que jamds y nunca me
vengas k molestar." Entonces mand6 hacer unas tortas de pan y en cada torta
de pan una onza de oro, y se lo mand6 k la casa del comi)adre.
Entonces el compadre enfermo le dijo k su hija, " Mira, hija; vamos k repartir
estas tortas k los vecinos, porque tenemos bastantes, y dque har6moscon tantas?"
Comenzaron k rcpartirlas sin que le quedaba ninguna.
Se fueron en seguida otra vez k la casa del compadre. " cC6mo," le dijo
el compadre, "(Jsi ya te di una limosna tan grande, para (jue jamAs y nunca me
viniera.s k niolestar? Eigi'irate que cada torta de pan tenia una onza de oro."
Entonces el compadre le dijo. "Las acab6 de repartir con mis vecinos, porque
no sabia (juc hacer con tantas."
MA.H antes le habia dicho k su hija, que cuando lo viera de lejos. le enccndiera
lumbre k su ca.'ta, y asl lo hizo su hij.i. I^ encendi6 lumbre A la rasa y hasta
ahora se cstA qucmando.
6. TMK DF.VIl.
There was a man pursued by the Devil, to whom, wherever lie went,
he appeared in, the form of a manikin. Once upon a lime the man
went to mass, and there was the DeviL Whatever the padre did at
mass, thf Devil did too. He alighted on the shoulders of the boys,
and made them sleep,
vol.. XYv. — NO. 96. — 15
224 Journal of American Folk-Lore
The man went and talked with the curate; and the padre said,
"I'll take your confession, in order to see why you have these visions.
To-morrow go to early mass, in order to see if you'll again see that
manikin."
The man went to mass, and there he was. Then he went to con-
fession, and the Demon went there also. Then the padre said, "My
son, take this string, and follow the Demon wherever he goes, catch
him with this string, and bring him to me."
Again the man went to church with the string in his hand. The
Demon left the church, and the man followed behind. He saw how
he made some dogs fight; he saw how he made some drunkards fight;
and the man followed the Demon. He entered a saloon, and put
himself into a pot of tepache}
Then he went to notify the curate that the Demon had put himself
in a pot of tepache; and the curate said to him, "Go and ask the lady
how much she wants to allow you to put your hand in and pull out
that beast that is in the pot." The lady was frightened, and said,
"You shall pay me nothing, only pull that beast out of there." Then
the man put his hand and the string in, and caught him in a noose. It
was not a manikin that came out, but a person with the feet of a
rooster; and he took him to where the padre was; and the padre said
tc him, "Tie him up here, and give him hay to eat."
Then the padre went to where the beast had been tied up, and said
to him, "Why are you interfering where it does not behoove you?"
The Demon said to him, "Let me go! Promise to free me, and I'll
tell you why." — "Yes," said the padre. "I promise to free you;
But tell me, why do you come to my church?" Then the Demon
replied, " Because you owe a vow to Rome; and if you wish to fulfill it,
I'll take you there in four and twenty hours." — "Yes," said the
padre to him. "But you know," said the Demon, "we shall not
travel by land, but by sea." — "All right!" said the padre. "Early
to-morrow we will go."
The next day, when daylight broke, a saddled mule was in front of
the door of the curate's house. The padre mounted, and they went on
the waters. In four and twenty hours they were in Rome.
The padre arrived at a house, and tied up his mule. The padre
went to church, and brought from there many relics, pictures, and
rosaries, which he put into a satchel. He did not find the mule tied
up, but the people of the house were very much frightened because the
mule had turned into a man; and the man said to the landlord, "Would
you like to see how I put myself into this bottle of wine here?" —
"Yes," said the people, "we should like to see how you do it." Then
he put himself into the bottle.
' An alcoholic liquor made of a solution of unrefined cane-sugar (canela).
Notes on Mexican Folk-Lore 225
The padre came, put the string inside the bottle, caught him in the
noose, and pulled him out in the shape of a man. "Let us go!" he
said, " I am ready." He tied up the man by the nape of his neck, and
he turned again into a saddled mule, and the curate mounted her.
Then the mule could not walk, on account of the relics which the
curate carried. The Mule said to him, "Throw away those things
which you are carrying, for they burn me much. I promise you that
you shall find them on your table."
Then the padre threw his relics into the middle of the sea, and in
four and twenty hours he arrived at his house. The padre let him go,
and said, "Go away, accursed one, and never come again to trouble
me." The Demon did not come back.
EL DIABLO
Era un hombre perseguido del diablo que, dondequiera que iba, siempre se le
andaba apareciendo en figura dc un machin. Una vez se fu6 k misa el hombre
y allf estaba el diablo. Todo lo que hacia el padre en misa lo hacia el demonio
tambi6n. Se iba en el hombro de los ninos y los echaba k dormir.
Fu6 el hombre y se lo platic6 al cura; y le dijo el padre, "Ahora te voy d
confesar, 4 ver porque andas mirando esas visiones. Vas manana A misa tem-
prano k ver si vuelves otra vez k ver ese machin."
Fu6 el hombre k misa y alii estaba. En seguida se fu6 k confesar y alii iba
el demonio. Entonces le dijo el padre, "Ten, hijo, este cord6n, y dondequiera
que vaya el demonio, tu lo sigues y lo lazas con este cord6n y me lo traes aqui."
Se fu6 el hombre otra vez k la iglesia con el cord6n en la mano. Sali6 el
demonio de la iglesia y el hombre detris. Vi6 como ech6 unos perros k pelear;
vi6 como ech6 k unos borrachos k pelear, y sigui6 el hombre al demonio. Entr6
en una taverna y se meti6 en una de las ollas de tepache.
Entonces le fu6 k avisar al cura que ya estaba alii metido en una de las ollas
de tepache, y le dijo el cura, "Anda preguntale k la sefiora que cuanto quiere
por que le metas la mano y saques k este animal que estA dentro de la olla."
Entonces la senora se asust6 mucho y le dijo, " Nada me pagarAs, pero saca ese
animal de alii." Entonces el hombre meti6 la mano y el cord6n, y lo laz6.
Ya no sali6 el machin sino que un hombre que tenia pi6s de gallo; y se lo lUv6
4 donde estaba el padre; y le dijo cl [)adre, " Amdrralo allf, y 6chale zacate que
comer."
Entonces vino el padre k donde estaba amarrado el animal y le dijo, "(•'Porqud'
tlj te andas mctiendo k donde no te convicne?" Entonces le dijo el demonic,
"ilJ6jame ir! I'rom^tcmc que me sueltas y (c dir6 porcju^." — "Si," lo dijo
cl padre. "Te prometo sf)ltarte, pero dime ,J[)<)rciu6 tc vas en mi tcmplo?"
EntfMiccs contest6 cl demonio, " Porque debcs una promesa k Roma, y si quicrcs
ir k cumplirlo yo tc llevar6 en veinticuatro boras." — "S(," le dijo el padre.
"Pero salK's," le dijo el demonio, "que no vamos k raminar por tierra, sino que
por el mar." — " EstA bien," le dijo el padre. ".Manana muy temprano nos
irenios."
Al otrodia, ruandoamancci*'), una mula ensillada estaba en la piierta drl rurato,
y se mont6 cl padre, y se fiicron cncinia dr las aguas. En vciiiticualro horas
ya estaban en Roma.
Llcg6 el padre A una casa y aniarr*') la mula. Se fu«'' cl padre al tcmplo, y
226 Journal of Americayi Folk-Lore
trajo de alia muchas reliquias, estampas, rosarios. Le coloc6 en una jjetaca.
Ya no encontr6 A la mula ainarrada, sino que la gente de la casa estaba muy
asustada porque se volvi6 en hombre la mula, y el hombre le dijo al dueno de
la casa, "<Quieren Vdes. ver que yo me puedo meter en esta botella que est4
ahJ?" — "SI," le dijeron los hombres, "queremos ver que tc mctas." Y entonces
se meti6 en la botella.
Lleg6 el padre, mcti6 el cord6n dentro de la botella, lo laz6 y lo sac6 en figura
de un hombre. "VAmonos," le dijo, "ya estoy listo." Amarr6 al hombre del
pescuczo y se volvi6 otra vez la mula ensillada, y se mont6 en ella el cura. En-
tonces ya no podia andar la mula por las reliquias que llevaba el cura. Le dijo
la mula, "Tira esos mecates que llevas, porque me queman mucho. Te prometo
que en tu mesa los encontrar^s."
Entonces el padre tir6 sus reliquias en medio del mar y en veinticuatro horas
lleg6 al curato. Lo solt6 el padre y le dijo, "jAnda, vete maldito! ya no me
vengas d perturbar jamis." Ya no volvi6 el demonio.
7. THE DEAD
There was an old woman who worked much at night, spinning and
weaving her cloth. One moonlight night her dog howled much; and
the old woman said, "Why does my dog howl so much?" She took
it in her arms, and took the excretion out of the eyes of the dog and
put it in her own eyes, and remained there looking out on the street,
and she saw a procession coming, — many people with burning candles
in their hands. She stood there, and the procession passed the door
of her house.
Then one person came out of the procession and gave a candle to
the old woman who was standing in the doorway. He said to her,
"Take this candle, and to-morrow, when we pass again at the same
hour, give it to me." — "Well," said the old woman. She took the
candle and put it on her altar. She took the excretion out of her
eyes and went to sleep.
The next day, early in the morning, there was no candle, but the
shin-bone of a dead person. The old woman was frightened, and went
to confession. Then the padre said to her, " Go get a very young infant,
and stand in the doorway of your house with the shin-bone in one hand,
and the infant in the other. When the procession passes and the man
asks for the candle which he gave you last night, and when you give
it to him, pinch the baby so that it cries, and give the man the candle
with your other hand."
The old woman did so. She stood in the doorway and pinched the
baby while she passed the candle to the man; and the Dead said to the
old woman, "This protects you, for this was the hour when we were to
take you;" and thus the old woman freed herself.
LOS MUERTOS
Pues, era una vicjecita que trabajaba mucho de nochc en hilar y tejer su manta.
Una nochc de luna lloraba mucho un perro que tenia, y dijo la viejecita, " dPorqufe
Notes on Mexican Folk-Lore
227
llorard tanto mi perro?" Entonces abraz6 al perro y le quit6 las chinciuinas
de los ojos del perro, y se lo coloc6 ella en sus ojos, y se qued6 mirando k la calle,
y vi6 una procesi6n que ven(a: mucha gente con velas en la mano ardiendo. Se
qued6 parada ella y pas6 la proccsi6n en la puerta de la casa.
Entonces sali6 uno de ellos y le di6 una vela 4 la viejecita que estaba parada
en la puerta. Le dijo, "Ten esta vela, y manana, cuando volvamos a pasar
d estas niismas horas, me la das." — "Bueno," dijo la viejecita, cogi6 la vela y
la puso en su altar. Se quit6 las chinquinas y sc fue ^ dormir.
Al otro dia ya no amaneci6 la vela, sino que una canilla de muerto. Se
asust6 la viejecita y se fu6 k confesar. Entonces le dijo el padre, " Vas k buscar
una criatura tierna, y te paras en la puerta de la casa con la canilla en tu mano,
y la criatura en la otra mano. Cuando pase la procesi6n entonces te pide la
vela el hombre que te la di6 anoche, y cuando tu le des la vela, entonces le jiegas
un pellizco al nene para que llore, y con la otra mano le das la vela al hombre."
Asf hizo la viejecita. Se par6 en la puerta y le di6 un pellizco al nene cuando
le pas6 la vela al hombre; y le dijeron los muertos k la viejecita "que te valga
eso, sino ahora era tiempK) para que te llev^ramos," y asf se libr6 la viejecita.
RIDDLES '
I.
In a very dark room is a dead one,
the living one handling the dead one,
and the dead one is shouting.
A piano.
2.
They say I am king, and I have no
kingdom.
They say I am blonde, and have no
hair.
I set the watch, and am no watch-
maker.
The sun.
ADI VINOS »
I.
En un cuarto muy oscuro cstd un
muerto, el vivo tentandoal muerto, y
el muerto dando gritos.
El piano.
2.
Dicen que soy rey y no tengo reino.
Diccn que soy rubio y no tengo pelo.
Comp>ongo reloj y no soy relojero.
El sol.
(Chile 695-697; Dem. 927)
I am round, like the world;
I am lady with a wreath;
lour hundred sons I have.
And with my tail I hold them.
Pomegranate.
Soy redondo como el mundo,
Soy senora con corona,
Cuatrocicntos hijos tengo
Y con la cola los mantengo.
I^ granada.
(Chile 305, 758; Dem. loio)
Dark and black
He goes to the sky,
Anrl then falls l>ark.
After giving a cry.
Un ncgrito
Siil)i6 al cielo,
PegA un grito,
Cay6 al suelo.
4-
A rocket. Cohcte.
•The romparativr notrn arc from Eliodoro Florrn, AdxxiHanzai eorrimlfi tn ChiU,
SantiaKo (Ir Chile. 1911 (qiif)tpd: Chile); Antonio Machndo y Alvarex ([lem6rilo\ CoUc-
cidn de F.nin'nas y Adivinanzas, Sevilla 18S0 (rjuolrd Dem.); FernAn C'al>aliero, Cuenlos.
Oraciotifs, Adivinas y Rrfrane\ (Mpularr^ i infantiUi. I-eip/iu 1K7K (nuotefl Cal>.); F. R.
Marin, Canlo^ popularr^ fspaHoU^ I. Srvilla iMMa Cqiioted Mar.). Tlie referenrm to ihc
three last-namcfl hooks liavr hern taken from the notes to Flore*" collection.
228
Journal of American Folk-Lore
(A play on 5a«ta and judia.)
6.
A play on plata-no.
In a very dark hole
Is a man
Mending his rain-coat
With a turkey-feather.
8.
White vine,
Black seeds,
Five little bulls.
One calf.
Paper, ink, fingers, pen.
9.
A watered court,
A dry court,
Out comes a monkey
Quite tipsy (?).
10.
White as a dove.
Black as pitch,
It talks and has no tongue.
It runs and has no feet.
Garlick.
The toad.
A letter.
II.
In the field has well arisen
That which never has been sowed.
With its green cape
And its pretty red.
Gold.
12.
No soy santa. ni judia
Hasta la semana santa
Lleg6 mi dia.
La sandia.
(Compare Chile 674)
Oro no es, plata no es,
Abre la cortina
Y ver^s lo que es.
El plitano.
(Chile 618, 619; Dem. 823)
7-
En un barranco muy oscuro
Estd un hombre
Remendando su capote
Con pluma de guajalote.
El ajo.
(Compare Chile 400)
8.
P^mpano bianco,
Semillas negras,
Cinco toritos,
Una ternera.
Papel, tinta, dedos, pluma.
(Chile 548)
9-
Patio regado.
Patio 4rido,
Sale un monito
Bien empinado.
EI sapo.
10.
Tivirivirl
Tavaravar4
Blanca como la paloma,
Negra como la pez,
Habla y no tiene lengua,
Corre y no tiene pi6s.
Una carta.
(Chile 166; Dem. 251, 252; Cab. 129)
II.
En el campo bien nacido
Lo que nunca fu6 sembrado,
Con su capotito verde
Y su bonito encarnado.
Oro.
(Chile 174)
12.
Tiviriviri
Tavaravard
Notes on Mexican Folk-Lore
229
Painted sheet,
What may it be?
The sky.
13-
Pingre pingre is hanging,
Mdngara mdngara is standing.
If pingre pingre should take a fall,
Mdngara mdngara would eat it all.
Meat and cat.
A pinpin,
A tantan,
A chirivin,'
A scorpion.
14.
Bells.
15-
(A play on cala [cut of a melon] and
basa.)
Calabash.
16.
Letters come and letters go.
Through the air above they blow.
Clouds.
17-
A little basket filled with flowers
Opens at night
And closes in the day.
The stars.
S^bana pintada,
(jQue cosa sera?
Cielo.
13.
Pingre pingre estd colgado,
Mdngara mAngara estA parado.
Si pingre pingre se cayera,
Mingara mingara lo comiera.
Carne y gato.
(Chile 222; Dem. 563; Cab. 120)
Un pinpin,
Un tantdn,
Un chirivin,
Un alacrin.
14.
Campanas.
15-
Calabasa.
En la cala del mel6n
Tengo fijado mi nombre;
Y en la basa del jugador
Mi sobre nombre.
16.
Cartas ven y cartas vienen,
En el aire se mantienen.
Las nubes.
(Compare Chile 192; Dem. 275)
17-
Una canastita llenita de flores
De noche se extiende
Y de dia se recoje.
Las cstrellas.
(Chile 272, 296)
Button over button.
Button of filigree.
You don't guess me now,
And not from here till to-morrow.
rincapple.
Bot6n sobre bot6n,
Bot6n de filigrana.
No me adivinas ahora,
Pero ni de aquf A manana.
Pinas.
(Compare Chile 178, 179)
19-
(Play on words on agua-calc.)
19.
Agua pasa por mi casa
CaU dc mi coraz6n
No me divinas ora
Pcro ni dc acjul ix. la ocasi6n.
Aguacate
• A kind of root.
230
Journal of American Folk-Lore
20.
A little black one above,
And red Juan below.
Baking-plate on fire.
21.
Without being mule in the mill,
I go with my eyes covered
And feet apart.
Scissors.
20.
Chico negrito arriba
Y Ju4n Colorado abajo.
Comal y lumbre.
21.
Sin ser mulo de molina
Voy con los ojos tapado
Y las patas al compds.
Las tijeras.
(Compare Chile 725-731, 733)
22.
An oven.
Four pillars,
Two man-frighteners.
One fly-frightener.
A cow
22.
Un horno de pan,
Cuatro pilares,
Dos espanta-gentes,
Un espanta-mosca.
La vaca.
(Chile 117, 761-764; Dem. ioi2;Cab. 78)
23-
A cow of many colors
Threw herself into the sea.
My sea-water
It could not pass (?).
Darkness.
24.
In a mountain
Is a man.
He has teeth and does not eat,
He has a beard and is no man.
Ear of corn.
23.
Una vaca pinta
Se tir6 k la mar.
Mi agua de mar
No pudo pasar (?).
La oscuridad.
(Chile 488, 701)
24.
En un monte monterano
Estci un hombre franco sano,'
Tiene diente y no come,
Tiene barbas y no es hombre.
Mazorca.
(Chile 36, 40, 41, 231; Dem. 47)
25.
A lady is coming who has a lord
With many patches
Without a stitch.
A hen.
25.
Una senorita viene asenorada
Con muchos remiendos
Sin una puntada.
La galHna.
(Chile 286, 287; Dem. 461; Emilia Pardo Bazan,
"Folk-Lore Gallego," in Biblioleca de las Tra-
diciones Popularcs, vol. iv, p. 69)
26.
He is small, like a rooster.
But can stand more than a horse.
?
26.
Chiquit'to, como un gallo
Pero aguanta mas que un caballo.
Las cAmaras
(Chile 149)
• In Chili, hay un padre franciscano.
Notes on Mexican Folk -Lore
231
A pock-marked Indian
Called Barrabas
Who pushes the women
To and fro.
The metate.
Un indito cacarizo
Que se llama Barrab&s
Que empuje d las mujeres
Per delante y por detrds.
El metate.
28.
I come from Pochutla
Displeased with Tutepec
My eyes are black
And my heart yellow.
The egg.
29.
What is that thing which one orders
weeping, and that one uses singing?
He pays for it who does not want it,
and he uses it who does not order it.
A coffin.
28.
De Pochutla vengo arriba
De Tutepec ofendido
Traigo los ojitos negros
Y el coraz6n amarillo.
El huevo.
(Chile 345, 346, 447; Dem. 536,
541, 543)
29.
lCuk\ es el objeto que se encarga
Uorando, y se trabaja cantando? Lo
paga 61 que no lo quiere; y lo usa 61
que no lo encarga.
El ataud.
(Chile 69, 70, 71; Dem. 188)
SONGS
(Sung to the accompaniment of the guitar)
1. A las mujeres quererlas
Y no darles de comer
Darles palo como burro
Y agua caliente k beber.
2. Anda, vete y d6jame
Estoy cansado de amarte.
No me metas en peligro
De matar 6 que me maten.
3. Dfme si ya t'enojastes
Que no me hablas te agradczco.
Del mismo gcnio soy yo
Que cuan j quiero aborrczco.
4. Las mujeres son los diablo
Parientc de los demonio.
Con una tijcra vicja
Pclaron A San Antonio.
5. Para qucdarme dormido
En medio de tus brazitos
Como nine conscntido
Mamando los pechitos.
232 Journal of American Folk-Lore
6. Yo le pregunt6 k Cupido
Que si se aman las casada ;
Y me respondi6 afligido
Que esas son las apreciada
Que ofenden k su marido
. Y sin interes de nada.
7. No duermo por adorarte
Y por que verte me despero
Que t'estimo hast' en el sueno
Pero cuando la rana crie pelo.
8. Yo te quisiera decir;
Pero si me duele el alma,
Gertrudis y Margarita,
Dolores y Feliciana.
9. Tus ojitos me han gustado
En compania de tu ceja;
Tus ojos me quieren hablar
Pero si tu no los deja.
10. Cupido con Salom6n
Salieron al campo un dia,
Pudo mis el interes
Que el amor que le tenia.
11. Navegando en una balsa
Me quise desvanecer,
Y me agarr6 de una zarza
No me pude detener.
Por una cuartilla falsa
Me despreci6 una mujer.
12. Me embarqu6 en una falua
En un barco navegu6.
Anda, vete tii por agua,
Que yo por tierra me \rt.
13. Que bonito par de ojitos
Me las quisieras vender
Me gusta per San Ganito
Que hast' en el modo de ver(?).
14. Si la pasi6n te domina
0 te hace grado el amor
T' estiende la vista y mira
'Hora que estds en la flor
No despu^s te cause envidia
Y quedris otro mejor.
15. Cupido con su chulona
En el sueno le decia,
Notes on Mexican Folk-Lore 233
"Si no me quieres, pelona,
Abrdzame, vida mia
Mu6rdeme, no seas chiquiona."
16. La mujer de Salom6n
Lo vide y le quise hablar
Y me respondi6 afligido:
" P6ngase k considerar
El que se meta conmigo
La vida le va d costar."
17. De Salom6n y Cupido
Traigo versos muy bonito.
18. Las mujeres al querer
Tienen dem^s un sentido
Querellan k sus marido
Como potro k persogado
Rclinchido y relinchido.
19. Soy como '1 amante mudo
Que ama sin poder hablar
La lengua sf me hace un nudo
Cuando me quiero explicar.
20. Quisiera ser pavo real
Para tener plumas bonita
Pero he sido cardinal
Criado en las tortolita
Como el que quiso no pudo
Querer k la mks bonita.
DECIMAS
(Poems presented by young men to their sweethearts)
I.
Un jardfn voy k formar
De todas las senoritas
Unas para convcrtirlas en flores
Y otras en puras rositas.
I. Las Petronas son manzanas
Las Antonias chirimoyas
Las Grcgoritas cebollas
Y limas las Cayctanas
Duraznos scrdn las Juanas
Que k todo lo han de hcrmosear
Y cl quicn quisicrc coinprar
Prev^ngase de antcmano
Que para ser hortclano
Un jardin voy d formar.
2^4 Journal of American Folk-Lore
2. Uvas ser4n las Marcelas
Las Candelarias sandias
Calabasas las Marias
Y las Teresitas son peras
Las Matianas y Ccberas
Ni m&s ni menos zapote
Las Marcelinas camote
Buenos para refrescar
Las Angelas tejocote
Del jardin que he de Jormar.
3. Pinas serin las Panchitas
Las LoHtas azucenas
Propias para verbenas
Creo son las Margaritas
Lechugas las Josefitas
Las Guadalupes pepinas
Las Ignacias son cominos
Que tambi6n debo plantar
Ha de quedar de primera
El jardin que he de formar.
En fin : 4. Brevas serin las Torribias
Las Juanitas anonovias
Guayabitas las Zenobias
Y naranjas las Emilias
Guineo son las Basilias
Conio son las Leonarditas
Las M6nicas y Mariquitas
Que k la vista han de agradar
Y con puras Margaritas
Un jardin voy d Jormar.
Fin.
n.
Hasta el muelle fuf con ella
Comunicando los dos
Ahi fueron los suspiros
Cuando ella me dijo adi6s.
La prenda que yo estimaba
Ya se apart6 de mi lado
No s6 que causa le he dado
Tanto como lo adoraba.
Ella nada le faltaba
Era reluciente estrella
De m{ no tuvo quebrantc ella
En todo era muy cumplida
Pero no se fu6 sentida
Ilasta el mucllc fui con ella.
Notes on Mexican Folk- Lore 235
2. Le pregunt6 4 mi lucero
Por qu6 causa se me iba
Y me respondi6 sentida
"Yo no me voy porque quiero."
Me dijo con mucho esmero
"Ahora te quedas con Dios,"
Se le cerraba la voz
Pues ya de tanto Uorar
Cuando ella ya iba &. montar
Comunicando los dos.
3. Todo se le iba en llorar
ComunicAndome k mJ
Con dolor me despedf
Cuando 'la fui k encaminar.
Pues ya de tanto llorar
Dos corazones heridos
Ya se echaban los retires
En aquel pueblo tirano
Cuando ella me di6 la mano
Alii fueron los suspiros.
En fin: 4. Ella se qued6 llorando
Yo puse el pi6 en el estribo
Me dijo, "Vente conmigo
Que por tf voy suspirando."
Y yo le dije llorando
Con un llanto muy atroz
Despidi6ndonos los dos
"Para acordarme de tf."
No pude volver en sf
Cuando ella me dijo adiSs.
Fin.
II. THE TALE OF COYOTE AND RABBIT OF THE CHATINO. OAXACA
The following tale was recorded by me in Pochutla, Oaxaca. It was
dictated in Spanish by S. Ez6quiel Vazquez, a Chatino who lived in
Pochutla in the winter of 191 1-12.
There was a dear old woman who had three sons and had a field of
chilarro. Rvery ni^ht a Rahhil rame and did damajjc to it. One tiay
the dear old woman bethought herself of a way to catch the Rabbit.
After she had consulted several persons, one of them advised her to
make a little monkey of wax, and, aflrr covering' the field thai held
the chilarro, to leave an entrance and to place there the monkey of wax.
At ni^ht the Ral)hit came, and found the monkey in the d(K)rway.
Ik- be^jan lo talk with him. He said to him, "Let me enter! I am
very hungry. I offer you lii.it you may eat mc" Since the monkey
did not answer, he struck liim with one hand, and stuck fast. He
236 Jour?tal of American Folk-Lore
said, "If you hold this hand, I have another one." He struck him
with the other hand also, and stuck fast. Again he said, "You are
holding my hands, but I tell you that I have also two feet." He struck
him with one foot, and stuck fast. He struck him with the other one,
and stuck fast. Again he said, "I have other parts of my body."
He struck him with his head, and stuck fast. He struck him with his
tail, and stuck fast. He struck him with his chest, and stuck fast.
On the following morning the dear old woman arrived, and found
the dear Rabbit stuck to the monkey, and said to him, "So you must
be the one who eats my chile!" She took him home, and placed
him in a net which was hanging from one of the rafters of the house.
At that time the Coyote passed by; and the Rabbit said to him,
"Good-day, Uncle Coyote! Where are you going?" The Coyote
replied, "Man alive, what are you doing here?" — "O Uncle Coyote!
they have brought me here, because they want to marry me to the
young daughter of the lady of this house, and I do not want to marry
her. If you are willing to enter into this marriage, pull me out of
here, and you shall be married." The Coyote obediently untied the
net in which the Rabbit was caught, put himself inside, and the Rabbit
hung the net up again where it had been and went away.
After a little while the dear old woman entered the room where this
had happened, and saw the Coyote hanging in the net. She said to
him, "You have turned from a Rabbit into a Coyote; but, whatever
may happen, you will suffer your punishment." She sent for a pot
of boiling water and put down a tub, into which she poured the hot
water, and then she put the Coyote into it. When he felt the heat,
he began to retreat, until finally he could make his escape and promised
to pursue the Rabbit and to eat him.
After walking some distance in search of him in various places, he
came upon him on a hillside where a cactus grew which had many
prickly-pears {tuna), and he found the dear Rabbit eating prickly-
pears. When he saw the Coyote, he said to him, "Good-day, Uncle,
Uncle Burnt-Backside!" The Coyote said to him, "Now, indeed,
I'll eat you, because you have fooled me." The Rabbit said to him,
" No, uncle, I am not the one who fooled you. See, indeed, what good
prickly-pears I am eating!" The Coyote said, "Throw me down
one!" The Rabbit carefully removed the spines, and threw it down
to him. "How good they are!" said the Coyote. " Throw me another
one!" He cleaned the second one also, and threw it down to him.
"Man alive, Rabbit, don't get tired of it! Throw me down another
one!" He threw down another one, but without cleaning it. The
greedy Coyote ate the third prickly-pear, and felt in his throat the
pains of the spines. While he began to free himself of these, the
Rabbit fled, after having committed this knavery.
Notes on Mexican Folk- Lore 237
The Coyote promised to pursue the Rabbit until he would eat him.
After searching for him a long time, he met him on the slope of a great
mountain. When he saw the Coyote, he placed himself close to a
rock, and said to him, "Good-day, Uncle, Uncle Burnt-Backside!" —
"Now, indeed, I'll eat you, Uncle Rabbit," said the Coyote to him.
The dear little Rabbit replied, "No, uncle, you won't eat me. See,
I am holding now this rock. If I let go of it, the world will come to
an end, and I beg of you to help me a while. I am very hungry, and
should like to go and take a lunch." The Coyote, very obediently,
took hold of the rock, and the Rabbit made his escape. After the
Coyote had been there quite a while holding the rock, he got tired, and
said, "I'll let go of the rock, even if the world does come to an end.
I can't stand it any longer," and he let go of it. The rock began to
roll; and the Coyote looked at it and nothing happened; and he said,
"Now it is twice that the Rabbit has fooled me; the third time I'll
surely eat him."
He pursued him again, until he found him in a field alone, where
he stood close to a hive; and when he saw the Coyote, he said to him,
"Good-day, Uncle, Uncle Burnt-Backside! What are you doing here?"
The Coyote replied to him, "I am looking for you; and now, indeed,
I'll eat you, for you have fooled me many a time." — "No, uncle,"
answered the Rabbit, "I am not the one who has fooled you. That
must be one of my companions, for I have been teacher of this school
for quite a while. If you like to have a good salary, I'll give you this
place." The Coyote accepted; and when he asked the Rabbit for
some instructions, the Rabbit replied, "If these boys do not want to
study, say to them, 'Study; ' and if ihcy do not obey, take this cane and
touch the hive three times."
After ha\ing given the Coyote this instruction, he went away.
The Coyote remained i)laying his role, and said from time to time,
"Study, study!" and the bees in that hive did not obey. Then the
Coyote struck the hive according to the instructions of the Rabbit
until the bees came out and stung him, so that he rolled about.
The Coyote, much offended by tiu- many tricks that the R ibliit
ii.KJ i)layed him, promised to pursue him again, until he should find
liitn and eat him. After ha\ing searched for him in se\cral places, he
met him on the shore of a lake. When he saw the Coyote, he said,
"Ciood-day, Uncle, Uncle Burnt-Backside! What are you doing here-
abouts?" The Coyote refjlied to him, "I am in search of you; and
now, indeed, I am going to cat you, for you have fooled me too much,
and I'll punish you for your misdeeds." Tlu* dear little Rabbit said
to him, " No, inule, I am not the one who has fooletl you. I le who has
fooled you must have been one of my com|>anions. See! I have
been given as a present a very large cheese for my lunch to-day;
238 Journal of American Folk-Lore
but since I have other better things ready, if you like it, I'll give it
to you." The Coyote, well satisfied, accepted the present, which,
thereupon, he gave to him. The Rabbit said to him, "When you are
hungry, go into the lake, until you arrive at the place where the cheese
is, and eat it." The Coyote thanked him, and the Rabbit went
away.
The moon, which was full, was reflected in the water, and looked
like a cheese. The Coyote, who was hungry, went into the water
several times, and, since he did not reach the cheese, said that the
Rabbit had fooled him again. Indeed, when he looked up to the sky,
he saw the full moon. Filled with indignation, the Coyote said, " Now,
indeed, I'll go in search of the Rabbit, and I'll eat him."
After having searched the longest time, he came to the bank of a
river, and saw the Rabbit, who was rocking himself in a deep place
by means of some lianas. When he saw the Coyote, he said, "Good-
day, Uncle, Uncle Burnt-Backside!" and the Coyote said to him,
"Now, indeed, scoundrel, am I going to eat you, for I have been fooled
by you time and again, and your misdeeds deserve punishment."
The Rabbit said to him, "Why do you say that to me, Mr. Uncle?
I am not the one who has fooled you. Maybe some of my companions
have done it. See, indeed! I am taking delightfully fresh air in this
hammock; and if you wish to refresh yourself, — for without doubt
you are much heated by your walk, — and meanwhile refresh
yourself." The Coyote accepted the proposal, and when he had
reached the hammock, the Rabbit climbed up some rocks from which
the lianas hung down, and began to gnaw at them until they broke;
and therewith a detonation was heard in the water, when the Coyote
had fallen into it. The Rabbit went his way, and the Coyote was in
great trouble to get out of the deep hole. Once out of the hole, he
said he would pursue the Rabbit until he should find and eat him.
After going several days in search of the Rabbit, he met him in a
large reed, and said to him, "Now, indeed, I'll eat you, for you have
fooled me too much, Rabbit." The Rabbit replied, "No, uncle!
When did I fool you? See, it is true, I must assist at a marriage, and
should like you to play the guitar. Look here, see how many jars of
pulque I have! If you accept, they shall all be yours." The Rabbit
gave a leaf of corn to the Coyote, for that was his guitar, "And when
you hear the noise of rockets, play the guitar more vigorously; then
I'll bring the bridal couple, and I'll come at once and we'll dance the
fandango."
The dear little Rabbit, when he left the reeds, set fire to the dry
leaves, and a great fire started. When the Coyote heard the noise of
the green reeds which were burning, he played the corn-leaves more
vigorously. When he felt that it was the fire that had come near him.
Notes 071 Mexican Folk-Lore 239
he could not get out, however liard he tried, and had to die of asfixi-
ation.
COYOTE Y CONEJO
Era una vicjecita que tenia tres hijos, y tenia una sembradura de chilarro.
Todas las noches iba un conejo d hacerle dano. Un dia la vicjecita invent6 cual
seria la manera de coger el conejito. Despu6s de haber consultado con varias
personas le indic6 una que hiciera un monito de cera, y despu6s de cubrir el
corral, que contenia los chilarros, dejar un portillito {sic!) y dejar allf el mone-
cito de cera.
En la noche lleg6 el conejo y encontr6 al monecito en la pucrta. Comenz6
k conversar con 61. Le dijo, " D6jame entrar que traigo mucha hambre. Te
ofrezco que me comas." No habiendo contestado el monecito, le acometi6 con
una mano y se qued6 ix?gadu. Le dijo, " Si me agarras esta mano tengo la otra."
V'olvi6 ci [x;garle con la otra mano y se qucd6 pegado. Volvi6 a decirle, "Ya
me tienes de las dos manos, pero tambien te dir6 que tengo dos pi6s." Le
peg6 con un pi6 y se qued6 pegado. Le f)eg6 con el otro y se qued6 pegado.
Volvi6 h. decircle, " De mi cuerpo tengo otras cosas mds." Le peg6 con la cabeza,
se qued6 pegado. Le peg6 con la cola, se qucd6 i>egado. Le peg6 con la caja
del cuerpo y se qued6 pegado.
A la mafiana siguiente lleg6 la vicjecita y encontr6 al conejito pegado al
mono y le dijo, "Tu eres el que te estds comiendo mischilarritos." Se lo llev6
para su casa y lo coloc6 en una red colgada en uno de los atravezanos de la casa.
En esto pasaba el coyote, y le dijo el conejo, "Adi6s, tio coyote. <;A d6nde
vas?" El coyote le contest6, "dQu^ haces ahf, hombre?" — "Ay, tio coyote,
pues me han traido aqui que quieren casarme con la nina hija de la senora de
esta casa, y yo no quiero. Pues, si tu quieres contraer dicho enlace, s4came de
aqui y te casarAs." El coyote obedientc desat6 la red donde estaba el conejo
preso, y se meti6, y volvi6 el conejo d colgarla donde estaba y se fu6.
I)espu6s de algunos instantes entr6 la viejecita en la pieza 4 donde sucedi6
esto y vi6 al coyote que estaba colgado en la red. Le dijo, " De conejo te
volvistes coyote, pero no le hace como quiera, sufrirAs tu castigo." Mand6
traer una olla de agua hirvicndo y coI(k-6 una lina en donde crh6 el agua calicntc
y meti6 al coyote. Este, al scntir los ardorcs, comcnz6 d retrasar hasta que por
tin pudo cscaparse prometiendo que scguiria al conejo hasta com6rselo.
I)espu6s de hal)er andado algo busc'indolo por varios puntos, vino k encon-
trario en una loma d donde habia un nopal (|ue tenia inuchas tunas y cncontrA-
base el conejito coniicndo tunas. Al divisar el coyote, le dijo, "Adi6s, tio,
tio Culito Quemaflo." I-.l coyote le dijo, ".Ahora si te voy A comer jerque me
ha.s engaftado." El conejo le dijo, " No, tie, yo no soy 61 que te he cngartado.
Mira, vcrAs, que bucnas tunas me estoy comiendo." El coyote dijo, "j Fxhaine
una!" El conejo Ic (iiiit6 bien los agnates y so la tir6. "Que bucnas est.'in,"
dijo tio coyote. "iEchamc otra!" Volvi6 d Hmpiar la sogunda tuna y se le
tir6. "i Hombre conejo, no to cnfadcs! jTiramc otra!" Volvi6 A tirarlc
pero sin limpiarla. El goloso coyote sc comi6 la tcrccra tuna y sinti6 en la
garganta los ardf)r»'s del aguatc. Comenzando A (juitarHC dc aqucllos el conejo
esrajx'j dcspuc.H dc lialxT (Dmctido esta pirardia.
V\ coyote promcti6 seguir al conejo hasta rom6rsolo. Dcsputs dc halxr lo
buscado mucho, lo vino A cncontrar en una gran ladera. .Al ver al coyote sc
VOL. XXV. — NO. 96. — 16
240 Journal of American Folk -Lore
peg6 junto 4 una peiia y le dijo, " Adi6s, tio, tio Culito Quemado." — " Ahora si
te voy d comer, do concjo," le dijo el coyote. El conejito le contest6, "No,
tlo, no me comas. Mira, que ahora estoy teniendo esta pena. Pues si la suelto,
se acaba el mundo, y te suplico que me ayudes un rato. Pues tengo una hambre
y quiero ir d almorzar." El coyote, muy obediente, agarr6 la pena, y el conejo
se escap6. Despu6s de un gran rato de estar el coyote deteniendo la pena se
cans6 y dijo, " Pues yo suelto la pena aunque se acabe el mundo. Pues ya no
aguanto," y la solt6. La pena comenz6 k rodar, y el coyote se qued6 mirindola
sin haber pasado nada, y dijo, "Pues que con esta van dos que me engana el
conejo, y k las tres, sJ me lo c6mo."
Volvi6 d perseguirlo, hasta encontrarlo en un campo solo, donde estaba
junto k un panal, y al divisar al coyote le dice, "Adi6s, tio, tio Culito Quemado.
iQu6 andas haciendo?" El coyote le contest6, "Te ando buscando, porque
ahora si te voy k comer, porque ya me has engafiado muchas veces." — "No,
tio," le contest6 el conejo, "no fui yo quien te ha engaiiado. Seria mi otro
companero, porque yo ya tengo tiempo de ser preceptor de esta escuela. Pues
si quieres ganar buen salario, te dar6 este destino." El coyote acept6 y despu6s
de pedirle algunas instrucciones el conejito le contest6, "Cuando no quicran
estudiar estos muchachos, les dir&s 'estudien,' y si no te quieren obedecer, tome
esta varita y le tocards al panal tres veces."
Despu6s de haberle dado esta instrucci6n al coyote se fu6. El coyote se
qued6 desempenando su papel y de cuando en cuando decia, 'estudien, estudien;'
y las abejas de este panal no obedecian. Entonces el coyote peg6 al panal segi'm
las indicaciones del conejito alborotando las abejas que le picaron hasta re-
volcarlo.
El coyote ofendido con tantas burlas que el conejo le habia hecho prometid
seguirlo de nuevo, hasta encontrarlo para comerlo. Despu6s de haberlo buscado
en varies lugares lo encontr6 en la orilla de un lago. Al ver al coyote le dijo,
"Adi6s, tio, tio Culito Quemado. <iQu6 andas haciendo por estos rumbos?"
El coyote le contest6, "Ando en busca tuya, y ahora si te voy i comer, pues me
has engafiado mucho, y te voy k castigar tus faltas." El conejito le dijo, "No,
tio, no he sido yo que te ha engafiado. El que te ha engafiado habrd sido mi
compaiiero. Pues mira, me han regalado este grandisimo queso para almorzarme
hoy. Pero como tengo preparadas otras cosas mks buenas, si tu quieres com6r-
telo, te lo regalar6." El coyote, muy contento, acept6 el regalo que entonces
le hacia. El conejo le dijo, "Cuando ya tengas hambre, te sumes en este lago
hasta llegar k donde est4 el queso y te lo comerds." El coyote le di6 gracias,
y el conejo se fu6.
Como la luna estaba en su llena, reflejaba en el agua, figurando un queso. El
coyote, teniendo ya hambre, se sumi6 en el agua varias veces, y no alcanzando el
queso, dijo, que ya lo habia vuelto k engafiar el conejo. En efccto, al mirar
para el cielo vi6 que la luna estaba en su llena. Lleno de indignaci6n el coyote
dijo, "Ahora si me voy k buscar al concjo, y me lo c6mo."
Despu^s de haber buscado muchisimo, lleg6 k la orilla de un rio, y vi6 al
conejo que se mecia por medio de unos bejucos en una hondura. Al ver al
coyote dijo, "Adi6s, tio, tio Culito Quemado;" y le dice el coyote, "Ahora si,
picaro, te voy k comer, pues he sido engafiado por ti varias veces, y tu falta
merece castigo." El conejo le dijo, "iPorqu^ me dice Vd. eso, tio? No he
Notes on Mexican Folk-Lore 241
sido yo quien te ha enganado. Tal vez sean olros conipaneros. Pues niira,
ver4s, que me estoy dando un aire tan fresco en esta hamaca, y si quieres re-
frescarte, — porque sin duda vendr^s muy caluroso y mientras refr^scate."
El coyote acept6 la propuesta, y habiendo Uegado d la hamaca, el conejo se
trep6 sobre unas penas donde dej)endia el bejuco, y comenz6 k morderlo hasta
reventarlo, y con esto se oy6 una detonaci6n dentro del agua donde cay6 el
coyote. El conejo se ixxh y el coyote qued6 en grandes aflicciones para salir de
aquella hondura. Una vez salido el coyote de aquella hondura dijo, que se-
guiria al conejo hasta encontrarlo para com^rselo.
Despu6s de vzu"ios diJis de andar el coyote en busca del conejo, lo vino (x
encontrar entre un gran carrizal y le dice, "Ahora si te voy k comer, porque me
has enganado mucho, conejito." El conejo le contest6, "No, tio; icuando te
he yo engafiado? Mira, de veras, que tengo que apadrinar un casamiento y
quiero que tu toques la guitarra. Pues, mira, cuantas ollas de pulque tengo
preparadas; y si aceptas, tuyo sera todo eso." El conejo le pas6 un totomoztle
al coyote, que ese era la guitarra, " Y cuando oigas la tronadera de cohctes, me
tocas la guitarra mas recio, pues voy d traer los novios y luego vengo para
que sigamos el fandango."
El conejito al salir del carrizal encendi6 las hojas secas y comenz6 un gran
quemaz6n. El coyote, al oir la tronadera de los carrizos verdes que estaban
quemando, mds recio le daba el totomoztle. Cuando sinti6 era que la lumbre
habfa llegado junto 4 61 y por mds esfuerzos que hizo para salir, nada puda
lograr y tuvo que morir asfixiado.
HI. TALi:s FROM TEHUANTEPEC
The following tales were obtained from a young Tehuano, Samuel
Villalolx) in Tehuantepec, who wrote them out in the Tehuano dialect
of the Zapotecan language. Since I had not sufficient time to revise
the Za{)otecan phonetics, I give here merely the English translation,
which I obtained from another Tehuano, Seiior Anselmo Cortez.
I. JUAN TKIRE
A man and his wife were living on their ranch at the outskirts of a
village. They had several head of cattle which they milked excry
day. They used pari of the milk for selling, and part for making
cheese. The wife was pious, almost a fanatic, and wi-iit to mass every
day just before her husl)and finished milking; then she took the milk
of the first cows along for s<ile, and fulfilled her religious diitics at the
same lime.
One Sunday it hapixned that she ury^ed Iut hu^^b and to go to mass.
After they had agreed u|M)n this, he went to ( hun h, while she remained
behind to milk the cows.
rnfortunatcly, that day one of them did not rome to the corral,
and, as it was getting late, the woman went out t()l(K>k for her all around
the corral; but instead of finding the cow of wliirh she was in search,
she met a tiger; and before she realized what was happening, the
242 Journal of American Folk-Lore
beast carried her to his cave, where he kept her locked up many years.
During this time the poor woman Hved on raw meat, which the tiger
obtained from the herd of her ow^n husband. At the end of one year
the woman gave birth to a boy, the son of the tiger, who grew up,
strong and fierce, Hke his father, but who had human form. The
years passed, and the boy developed extraordinary strength. There-
fore he opened the stone door of the cavern, which his mother had not
been able to move with all the efforts she had made. The mother,
with the tenderness that belongs to all of them, taught him to speak, and
told him her story as soon as she thought that her son understood her.
The boy asked her one day if she wished to leave her prison, and
said that he could free her by killing his own father. The woman ac-
cepted the proposal of her son, although with great fear, and made up
her mind to sufTer the consequences in case he should not succeed.
The beast had gone out to bring meat for his family. Then the boy,
who was seven years old, searched for a weapon, and found near the
cave a stout and heavy pole, with which he prepared himself to murder
his father. The boy kept in hiding outside of the enormous rock
which served as his mother's prison, when the tiger's terrific and wild
howl was heard, which terrified the poor woman inside the cave as
never before. The wild beast came to the door, and, when he tried
to open it, he received a tremendous blow on the head, which killed
him almost immediately. A second blow ended the life of the animal,
who lay there, extending his teeth and his claws for a little while,
as though he wanted to imbed them in the flesh of his enemy.
The boy and his mother left the dark place in which they had
passed such sad days of their existence, and travelled to the ranch of
the woman's husband. As might be supposed, the woman had not
even a rag with which to cover herself. While they were walking
through the woods, she covered herself with leaves; but when they
came near the hut, she sent her son to see the master, and to ask him
for a garment for his mother, who was naked. That poor man was no
other than her husband, who preserved as a sacred token of remem-
brance the dresses of his beloved wife, whom he believed to have been
dead for many years.
The woman reached the home of her husband, to whom she did not
disclose herself at once. She only asked for a room in which she
and her son might sleep several days. But while these days were
passing, he became convinced that she was his wife. He questioned
her one day. "Do you remember Mr. H.? You say that you lived
here a long time ago?" — "Certainly," replied she. "He was a very
good and true man." Then he noticed in her face an expression of
sadness which overshadowed her soul and tortured her. He did not
doubt any longer, and said to her, "You must be my wife Maria,
Notes on Mexican Folk-Lore 243
whom I have not forgotten a single moment, and whom I love with all
my soul." Maria could not restrain her tears, and said, "Yes, I
am your wife; rather, I have been your wife; for now, although I
should like to call myself so, I am unworthy of loving you. I have
li\ed with a tiger that took me from your side." And she told him all
the bitterness and sadness she had endured in the dark abode of that
wild beast.
The couple lived united, and loving each other more than in the
first years after their marriage. They agreed to take the boy to be
baptized; and they called him Juan, and his godfather was the priest
of the village. They sent the boy to school; but as soon as his fellows
saw him, they made fun of him, and called him Ladi ri giiicha hiiini
(Little-Hairy-Body) or Juan Tigre. And Juan, who had in his veins
the blood of the tiger, wMth one stroke of his fist left all those who made
fun of him foolish for all their lives. His parents, in order to reform
him, left him with his godfather, the priest. He thought he could
reform Juan by frightening him by means of the skulls of the dead,
which, according to the beliefs of the people, haunted the steeple of
the church. One day, when Juan went up to toll the bells, he saw
two skulls, which jumped about as though moved by a mysterious
power. Juan smiled, threw them down so that they rolled about, and,
when he arrived at home after calling to mass, he said to the priest,
"Godfather, your servant-girl is very careless; she left on the stairs
of the steeple the two calabashes in which she makes atole." The
priest was surprised at the courage of the boy, and replied, saying that
he would tell the girl to take better care of her things.
Then he sent him to another town to take a letter to the priest there,
with the condition that he should sleep alone in a hut which stood all
by itself in the fields. Juan staid there, as he had been told, continued
his way on the following day, and on his way back he slept there
again. He had hunger, but had no wood to heat the food that he was
carrying. Juan said to himself, "Why is there no wood or straw of
any kind to make a fire, and heat my supper?" At the same moment
he heard a noise which announced a falling body. They were bones
of skeletons, which Juan used as fuel to heat his me.il. Undoubtetlly
the ghosts (Uis penas) knew his courage, and said, " In the corner which
looks southward, at a depth of half a yard, you will find a pot full of
gfjld and silver coin, for, on account of this money, we have been haunting
this spot for a long lime."
Juan left there, and directed his steps to his go<lfather, to whom ho
ga\e tin- rt-ply to his message, an<l explained to him the place that had
been indicated to him, and where the money was. The priest took
this wealth away in small quantities, so that nolxKJy should know
what In- was doing.
244 Journal of American Folk-Lore
Two years passed. The father of Juan had come to be rich, because
he participated in the enormous wealth that his son had found. He,
however, on account of his instincts, had to look for adventures, and
make himself famous by his deeds throughout the world.
He left his home, armed only with a goodly iron pole, which he alone,
on account of his extraordinary strength, could manage. He met a
ghost (duende), a man who carried enormous stones, and a very noted
person called "Big-Finger" {Dedo mayor) because he lifted whatever
he liked with his first finger and without any efifort. These three
wished to fight Juan Tigre; but it was impossible to vanquish him,
and he made them his slaves. They travelled about several days, and
came to a hut in the field which seemed to be inhabited. Notwith-
standing appearances, nobody lived there.
The ghost staid there, and was to prepare dinner for his fellows who
went out to hunt. Poor ghost! He would better have gone with his
friends! A negro, ugly, exceedingly ugly, came to the hut, beat him,
threw away his dinner, and ordered him to leave at once, or else he
would kill him. The hunters came back, and the ghost explained to
them what had happened. Then Juan Tigre, the chief, scolded him
severely, and ordered that on the following day Big-Finger should
stay at home. To him and to Stone-Carrier happened the same as
to the ghost.
Then Juan Tigre said, "You all go and hunt, I shall await the negro
and see what he wants." Poor negro! Better he had not come!
Juan beat him so hard, that the poor negro had to flee precipitately,
leaving a line of blood on the road, for he had torn off one of his ears.
When Juan's companions arrived, he gave them a good dinner to eat,
while they had not been able to provide a meal.
After dinner they followed the tracks of the negro, and noted that
in all probability he had gone down into a well. They brought
halters; and Juan went down to the bottom of the well, telling his
companions to pull him up as soon as he should shake the rope. After
a few moments Juan shook the rope, and his companions began to
pull up something heavy. They were surprised to see a beautiful
maiden tied in the halter. They lowered the rope again, and pulled up
another, younger girl. The same happened a third time. Then each
one of these bad people said, "This one shall be my wife!" and each
one took his future wife by the arm. They left Juan in the dark well.
When the chief saw that the halter was not coming down again, he
threatened the negro of whom we have spoken, and who was in the
bottom of the well, howling on account of the loss of his ear, with
death, if he should not take him out of there. The negro said, "Do
not kill me! Let me live here! If you wish for anything, bite my ear
which you have, and you will get your wish." Juan bit the ear, and,
Notes on Mexican Folk-Lore 245
to his great surprise, he saw himself out of the well without knowing
how it had happened.
By means of the ear he also learned the whereabouts of his com-
panions, who thought Juan would die in the well, and took those
beautiful maidens to the house of the King, who said that he was their
father, and that they had been carried away by a negro whose where-
abouts could not be discovered.
The King compelled his daughters to marry the bad persons who had
returned them to their father. They protested, saying that the person
who had saved them was a stout, fierce, and ugly man, with whom each
of them had left a ring. The father insisted on his idea; and the mis-
erable companions of Juan would have triumphed, if he had not ap-
peared on time at the castle of the King and shown the rings which his
daughters had given him.
The King ordered the treacherous friends of Juan to be shot, and
said to him, "You shall be the master of my daughters. They love
you, because you have saved them from the claws of the monster;
and as a prize for your virtues and strength you shall be my heir."
2. A RASCAL
There was a Tehuano who one gay night saw a light of the kind which
they say produces money, and, thinking himself unable to visit the
light and to mark the place where he had seen it, he put off doing so,
intending to go with one of his friends. On the following day he told
his friend about what he had seen. They went to the place, marked it,
and agreed to meet that same night with crowbars, to proceed with the
excavation, and to divide what they were going to take out. The
friend of the man who had seen the light went that night, as agreed
upon, but the other one did not go. Therefore the other one proceeded
alone to open the ground, pulled out the money, and took it to his
house without telling the man who had seen the light. This one
also went alone the following night with the idea of taking away the
hicifit-n monry. What was his surprise, when he saw the hole from
which his friend had taken the money! On account of this, and
sure that nobody else knew about it, he looked up his friend, who had
already jjut on new clothes and a fine hat. He reproached him, and
demanded one-half of the money that he had taken out. The other
one said that he did not know who had done it. The former man was
much annoyed, and intended to frighten the other one with the
judge, so that he should return the money.
When he received the summons, he went to a lawyer who w.»s to
defend him. The lawyer advised him to tell him the truth, so that
he might save him. lie confided the truth, and said that he had
found and taken two thousand dollars. The lawyer s^iid (hat if lie
246 Journal of American Folk-Lore
would give him one-half of that sum for the work that he would have
to do, he would defend him. He agreed, and the lawyer instructed
him, saying that he was to go to see the judge on the day and at the
hour specified in the summons, and that he should pretend to be mute;
after he had greeted the judge with gestures, he should deliver the
summons; and when the judge should make known to him the claim
against him, he should make with his fingers twice " pis pis pis, pis pis
pis; " and if the judge should ask him to act according to the truth, he
should do the same, so as to tire him out.
He did so. He went to see the judge, greeted him with movements
of the head; and when he delivered the summons, he did everything
the lawyer had told him. The judge could not do anything. He
got tired, and sent both away, calling them fools.
The lawyer, who had seen all that happened, followed the man to
his home; and when he asked him about all that had occurred, he
answered him the same way with " pis pis pis, pis pis pis." The
lawyer asked him to stop his fooling and to bring one-half of the money
agreed upon, but he did not obtain anything. He asked him for one-
fourth of the money, but to no eflfect. When he saw the man's evil
intention and rascality, he was disgusted, and said, "Nobody is more
to blame than myself, for I advised your mode of defence," and
withdrew; while the other one had made a fool of him, of the judge,
and of the one who had discovered the money.
IV. NOTES ON THE FOLK-LORE OF TEPOZTLAN
The following two fragments of tales were obtained from Mr. Vera-
zaluce, a native of Tepoztlan. The former one belongs to the Rabbit
cycle in Tepoztlan as well as in the Valley of Mexico. The opossum
takes the place of the rabbit, and the puma that of the coyote.
I. PUMA AND OPOSSUM
A man had a garden in which he was raising tunas (prickly-pears).
Two animals, the puma and the opossum, came to steal fruit; and
the latter climbed a tree and began to eat. Puma asked him to throw
down some fruit to him, and opossum complied with his request.
Puma, however, ate so greedily, that he swallowed the tunas with the
spines and was almost choked. At that moment the owner of the
garden was coming, and Opossum made his escape. When they found
Puma, who was still struggling with the spines, they gave him a sound
beating.
At another time Puma and Opossum came to a rock. Opossum
said to Puma, "See! this rock is moving. See how it is cutting through
the clouds! Hold on to it while I go to get a meal!" Puma saw the
clouds passing over the top of the rock, and believed that the rock
was moving. He held on to it while Opossum ran away. When he
Notes on Mexican Folk-Lore 247
had staid away a long time, Puma opened his eyes, and saw that the
rock was not moving at all, but that clouds were passing over it.*
2. LION, COYOTE, AND WOOD-CHOPPER
A wood-chopper was working in the woods. A Lion came along
very hungry, and said to the wood-chopper, " I am sorry I have nothing
to cat; so there is no help for it, I must eat you." The wood-chopper
asked to be spared, but to no avail. Then he said to Lion, "Just let
me settle my affairs first, then you may eat me. Meanwhile put your
hands here to hold the tree." Lion consented, and put his hands in
the crack of the tree. Then the wood-chopper knocked out the
wedges, and Lion was caught. After a while a man came past, and
Lion prayed to be released. The man did as requested. Then Lion
said, "I am sorr>' I have nothing to eat; so there is no help for it, I
must eat you." The man begged for mercy, but Lion would not
listen. Then the man promised to bring him his wife's chickens, and
Lion finally accepted. The man went home and demanded from his
wife her chickens. First she remonstrated ; but since the man insisted
that he ought to keep his word, she finally said that she would consent.
She went and put her dogs into a bag, gave the bag to her husband,
and said that those were the chickens. The man went back to redeem
his promise, and on his way met Coyote, who accompanied him-
When he came to Lion, he left the bag there. Lion untied it, and the
dogs jumped out and chased away both him and Coyote.
V. COMPARATIVE NOTES
The study of the Mexican tales recorded in the present number,
and of the New-Mexican material published by Professor Aurelio M.
Espinosa in Vol. XXIV of this Journal, has led me to the conclusion
that the Spanish-American folk-lore as well as that of the American
negroes is derived largely from Spanish sources, and that the influence
of Spanish folk-lore upon that of the Indians of the Western plateaus
and plains has not received sufficient attention, and must be taken
into account in the analysis of Western folk-lore and mythology.
The animal tales collected in Mexico have a considerable distribution
over the American Continent. They have been fully described from
Brazil, and their relationship to negro tales has repeatedly been jiointed
out.* Later on A. Ernst recorded stories of the same type in Venezuela,
and others were rollccted by Dr. Rudolf Lenz in Chili. In the United
States we have matt-rial from the ,'\[)ache, Cherokee, Yuchi, antl other
' Evitlrntly these arc badly told versions of the rcRiilar Rabbit cycle. A better
account of the second story haa Inren given by M.inlcn fron> Mexico City (nee Modern
Language Notes, vol. xi (1896). j)p. 4.J-.0.
' Charles F. Hartt. Amazonian Tortoise Myths (Rio de Janeiro, 1875); Conln de Magai-
hues, O Salvagem (Rio de Janeiro, 1876). pp. 175-J81; Herbert Smith. Brazil, the Amiiuins,
and the Coast (New York, 1879); Sylvio Romero, Conlos populares do Brasil (Lisbon, i88j);
F. J. de Saiit.i-Anna Nery, Folk-Ixire lirrsilirn (Paiis, 1880).
248 Journal of American Folk-Lore
southeastern tribes, not to meniion more remotely related tales from
the more northerly regions.
I will ,q;ive here a number of tales of the animal cycle, more particu-
larly Rabbit tales recorded in America.
Some of the Coyote tales have been recorded from Mexico City
by C. C. Marden;' from the Tarahumare, by Lumholtz.' The tale of
the rabbit and the cockroach, the hen, the dog, lion and hunter,
occurs in identical form in Venezuela. Ernst also records the story of
the tar baby.'
There is also a close relation to the Araucanian tales from Chili
recorded by Dr. Rudolf Lenz.* The first part of the tale occurs in
similar form in Chili and in Venezuela. Dr. Lenz tells it as follows: —
Once upon a time there was a Tiger, and his nephew the Fox. The Fox
had a sister. Fox and Tiger had a quarrel, and the Tiger set out to kill the
Fox, who went to an oak-tree, in the shadow of which he began to cut thongs
out of a hide. The Tiger saw him, and said, "What are you doing there.
Fox?" — "I am cutting thongs. The whole world is going to be turned
upside down, therefore I am about to tie myself to the trunk of this oak-
tree: surely it will not be turned upside down." — " Then tie me to the tree
too," said the Tiger. "AH right, then I'll tie you up first," said the Fox. " Put
your arms around the trunk of the tree." The Tiger did so, and the Fox tied
him firmly to the tree. "Don't tie me so fast," said the Tiger. When he
was tied up well, the Fox took a switch and gave him a sound thrashing.
"Don't strike me so hard. Fox," said the Tiger. "Why did you want to
kill me, bad Uncle Tiger?" replied the Fox, and almost killed him. Then
he left and went to another country.'
The following part of the version from Chili corresponds to an episode
in the Mexican cycle.
(The Fox's enemy was in hiding near the water.) At noon the Fox went to
the water, but he was suspicious. He remained some distance away, and
shouted, "My water always speaks to me when it wants me to drink.
I want to drink of my water," said the Fox. "When I say so four times to
my water, it replies, 'Well, come and drink me!'" Then he shouted three
times, " I want to drink of my water," hut the water never replied. " Don't
it want me to drink of it? I want to drink of you, water!" Then the water
replied, "Come and drink me." — "Oho!" said the Fox, "water does not
speak, I never heard the like of it," and ran away.
Here the conversation between the Fox and the water is analogous
to our Pochutla version, and to the conversation between the Rabbit
and his hole, in New Mexico."
» Modern Language Notes, vol. xi (1896), pp. 43-46-
' Carl Lumholtz, Unknown Mexico (New York. 1902), vol. i, p. 306.
» A. Ernst, " Tio Tigre und Tio Conejo," Verhandlungen der Berliner Gesellschaft fUr
Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte, 1888. vol. xx, pp. 275, 277.
• Araukanische MUrchen (Valparai.so, 1896), p. 41.
• Compare the same story from Venezuela in A. Ernst, /. c, p. 275.
• See Aurelio M. Espinosa, "New-Mexican Spanish Folk-Lore." in this Journal,
vol. xxiv (1911). p. 422.
Notes on Mexican Folk-Lore 249
In North America we have, beside the interesting collection pub-
lished by Professor Espinosa, just referred to, a few of the tales in
the Fox and Rabbit cycle of the Jicarilla Apache.* The incidents are
somewhat different; but the incident of Rabbit teaching school, and
that of the tar baby, occur in identical form. Here we have also a
version of the race between Frog and Antelope.* The story of the
race between the Rabbit and the Tortoise or some other animal, in
which the slower animal wins by placing others of his family along the
race-track, is quite widcl y distributed among other North American
tribes. Lumholtz has it from the Tarahumare (Frog and Coyote);
Gushing, from the Zuiii (Gopher and the Runners of K'iakime).* Dr.
George A. Dorsey has recorded it from the Gaddo as a race between
Coyote and Turtle.* From the Cherokee it is known through the col-
lection of James Mooney,*who records the version "How the Terrapin
beat the Rabbit." Dr. George A. Dorsey also mentions it from the
Arikara.* Dr. Speck also mentions a version from the Algonquin of
the Western Great Lakes, recorded by E. R. Young.^ We find it in
British Columbia among the Thompson Indians.'
The tar-baby story shows a similar distribution. It occurs in North
America, in a form identical with the Mexican and American negro story,
among the Biloxi,* Vuchi,'°and Cherokee." Modified forms, in which,
however, the principal incidents may still be recognized, are found in
California among theYana"and Shasta," inOregon among theTakclma."
Turning to the American negro tales, the analogies are obvious.
' Frank Russfll. "Myths of the Jicarilla Apaches," Journal of American Folk-Lore,
vol. xi (1898). pp. 267-268.
• Pliny Earle Goddard, "Jicarilla Apache Texts," Anthropological Papers of the American
Museum of Natural History, vol. viii (191 1), p. 237.
• Frank liamilton Cu.shinjj. Zufii Folk-Tales (New York, 1901). p. 377.
• Traditions of the Caddo (Carnegie Institution, 1905), p. 104.
' Jaiin'H McKjncy, "Myths of the Cherokee," ivih Annual Report of the Bureau of
American Ethnology, pp. 271-273.
• Traditions of the Arikara (Carnegie Institution), p. 143.
' Alionquin Indian Tales, p. 246.
•James Tcit. "Mythology of the Thompson Indians," PublicatioHS of the Jesup North
Pacific Expedition, vol. viii. p. 395.
• J. Owen Dor»cy, Journal of American Folk-Lor*, vol. vi (1893), p. 48.
'• Frank Ci. Speck. "Kthnology of the Yuchi Indians." University of Pennsylvania.
Anthropohgical Publications of Iht University Museum, vol. I (Philadelphia. 1909).
PP 1 52- > 53-
" "Myths of the Cherokee." lolh Annual Report of the Bureau of FUhnology. pp.
270, 450. Perhnpti also Yuchi (see Frank G. Sixxk. "Ethni)loKy of the Yuchi Indians,"
University of Pennsylvania, Anthrop. Pulil. of the University Muieum. vol. 1. p. 141).
'• Edward Sapir, " Yana Texts," University of California Publications in Amtriean
ArchaoloKy and Ethnology, vol. ix (1910), p. 227. Collected by Kiilund B. Dixon.
" Roland B. Dixon. "Sh;wita Myths." Journal of American Folk-ljore. vol. xxiii, p. 34.
'* Edward Sapir, "Takelma Texts," Anthropological Publications, f University of Penn-
sylvania, vol. ii, p. 87.
250 Journal of American Folk-Lore
The tar-baby story has been recorded from the negroes of many parts
of America.^ The North American negro version generally ends with
the episode of the escape of the Rabbit, who is thrown into the brier-
bushes or into the grass because he pretends that this will kill him;
but the characteristic exchange of places is also known, some other
animal being enticed to creep into the bag or trap in which the Rabbit
has been caught.^ In the Bahama version, Rabbit maintains, as in
Pochutla, that he is to marry the Queen's daughter. The answering
house' and the taking of the moon out of the pond^ are familiar
episodes in the American negro cycle. Holding up the rock has its
analogue in Grinny-Granny Wolf,* and the good deed repaid by an
evil one in the escape of Rabbit from Wolf.^ The Bear tied to the
tree^ is a parallel to the Chili and Venezuela stories mentioned before,
and the swing across the brook ^ may correspond to the swing in the
Pochutla version.
It will be seen, therefore, that our problem is to determine the relation
of the Indian and American Rabbit tales to African and European
folk-lore.
It seems to me particularly important that wherever the Rabbit
tales appear fully developed, European folk-lore material is also of
frequent occurrence. This is certainly true in South America, Mexico,
New Mexico, and Arizona, where not only tales of European origin are
common, but where also riddles, songs, and music are all of European
origin. In negro folk-lore the animal tale apparently preponderates,
probably because the Uncle Remus books have given particular
prominence to this class of tales. The collections of Professor Fortier
from Louisiana, of Professor Charles L. Edwards from the Bahama
Islands, and of Charles C. Jones from Georgia, show clearly, however,
that a large number of European fairy-tales are also present in the
lore of the American negroes. The general impression given is,
therefore, that the Rabbit cycle and other European folk-lore of a
certain type belong historically together.
' See, for instance, Alcee Fortier, "Louisiana Folk-Tales," Memoirs of the American
Folk-Lore Society, vol. ii (1895), p. 105; Charles L. Edwards, " Bahama Songs and Stories,"
Ibid., vol. iii (1895), p. 73; Charles C. Jones, Negro Myths (Boston, 1888), p. 7 (coast of
Georgia); Joel Chandler Harris, Uncle Remus, His Songs and Sayings (New York, 1881),
pp. 23, 29; from Indian tribes in identical form, see notes 9-11, p. 249.
* Joel Chandler Harris, Nights with Uncle Remus (Boston, 1889), pp. 187-188; Charles
L. Edwards, /. c, p. 63.
* Bahama Islands, Edwards, I. c, p. 142; see also before, version from Chili.
* Harris, Nights with Uncle Remus, pp. 106-108.
* Ibid., p. 326.
* Ibid., pp. 284 et seq.; see also African version in Heli Chatelain, "Folk-Tales of
Angola," Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. i (1894), P- IS7-
' Harris, Uncle Remus and his Friends, p. 22.
* Ibid., p. 103.
Notes on Mexican Folk-Lore 251
It can be shown that many of the talcs current in South America,
Mexico, and in western North America have their prototypes in
Spain and Portugal, although they occur also in other parts of Europe.
A few European parallels of American tales recorded by Professor
Espinosa, and of those contained in the present number of the Journal,
may be pointed out here.
Professor Espinosa's tale, " 'L Adivinador" (p. 415), is almost
identical with S. Lie. Francisco Belmar's "Juan Ceniza," ^ and belongs
to the cycle of the German "Doktor All wissend," which is also found
among the American negroes.^
"Juan Tigre," from Tehuantepec, is a version of Professor Espinosa's
"Juan sin Miedo" (p. 428) and "Juan del Oso" (p. 437), for which he
gives the parallels recorded by E. Cosquin in Romania, vol. v, pp. 83-87,
and vol. x, pp. 561-563. Quite similar to this is the Chontal "Catorze
Fuerzas" recorded by S. Francisco Belmar.^ Professor Lenz has
recorded a version from Chili.''
Other North American versions will be discussed later on (p. 254).
The Tehuantepec story "A Rascal" is a version of "Maistre Pierre
Pathelin." »
"Los Muertos," from Pochutla, has been recorded in a ver>^ similar
form in Spain by L. Giner Arivau, under the title "La Procesion de
Almas en Pena."^
One of the most interesting tales from Pochutla is the one entitled
" Dios." It is clearly of European origin,^ but the end may be in part
a description of the Mexican journey to the lower world,* in which
the soul has to pass between two mountains that strike each other,
past a serpent guarding the trail, past the green lizard, eight deserts,
eight hills, the wind of the kni\es, and a river which has to be crossed
on the backs of the dogs of the dead.
In a Tagalog tale,^ however, occurs the following passage, which is
almost identical with the Pochutla version.
» Esludio de El Chontal (CJaxaca, 1900), pp. 58 et seq.
* Compare "Ein Vit- Tombi MaUn," AlcOe Fortier, Louisiana Folk-TaUs, p. 116; Charles
C. Jones. Negro Myths, p. 68; and p. 284 of this number.
• L. c, pp. 50 et seq. Compare the Portuguese "O homen da espada de vinte quintaes,"
in F. Adolpho Coelho, Cantos Populates Portuguezes (Lisbon, 1879), p. 51.
* "Esludios Araucanoa." vii. pp. 261 et seq., in Anales de la Universidad de Chile,
vol. xciv.
' Thomas Edward Oliver, ".Some Analogues of Maistre Pierre Pathelin." Journal of
American Folk-Lore, vol. xxii (1909), pp. 395 et seq.
• "Folk- Lore de Proaza," in Biblioteca de las Iradiciones populares, vol. viii. p. iig,
' Compare "Tapalapautau" in E. Cosquin, "Contea populaires Lorrains," Romania
vol. V, pp. 333-336, al.so vol. vii, p. 571, and vol. ix, p. 381; "The Adventures of Juan,'-
in Fletcher Gardner, "Tagalf)g Folk-Tales" (Philippine \'i\aniis). Journal of American Folk-
Lore, vol. xx (1907), p. 106.
' Bernardino de Sahagun, Ilistoria general de las cosas dt Nueva Espafla (Mexico.
1829), vol. i, p. 262.
252 Journal of American Folk-Lore
(The child and Jesus) journeyed on; and on one side were bush pastures
filled with poor cattle; while on the opposite side of the road were pastures
dry and bare, where the cattle were very fat. The child inquired the
meaning of the mystery. The Lord answered him, "Hush, child! These
lean cattle in the rich pastures are the souls of sinners, while those fat cattle
on dry and sunburnt ground are the souls of sinless ones."
After a while they crossed a river, one part of which was ruby-red, and
the other spotless white. "Friend, what is this?" asked the boy. "Hush,
child! the red is the blood of your mother, whose life was given for yours;
and the white is the milk which she desired to give you, her child."
This suggests a partially Spanish origin of the journey to the dead,
"Los carboneros" is an imperfect account of the well-known Old-
World tale of the robber's cave, also common in Spanish folk-lore.
The accumulative story of the " Zancudo " is also quite interesting.
Dr. Lenz * tells a variant of this tale, an abstract of which follows.
The Frost was asked, "Why did you kill the Chitchihuen (a parrot)?" —
"Why should I not do so, for the sun melts me?" — "Why do you melt the
frost. Sun?" — "Why should I not do so, for the cloud covers me?" The
tale continues, "for the wind drives me, for the adobe hut of the white man
obstructs me, for the rat makes holes in me, for the cat eats me, for the dog
worries me, for the stick beats me, for the fire burns me, for the water ex-
tinguishes me, for the cattle drinks me, for the knife kills me, for the smith
makes me, for the Lord makes me."
In "La averiguaci6n de la tenca," recorded by Lenz,^ the thrush
steals a grain of wheat from an old woman, who wishes that the frost
shall break his leg; and the order is, frost, sun, cloud, wind, wall,
mouse, cat, dog, stick, fire, water, ox, man, God,
The same elements are combined in a different order in a version
published by Dr. Robert Lehmann-Nitsche.'
There were a dog and a rat. The rat was asked, "Why do you gnaw
through the house of the Christian (i. e., through the adobe house)?" —
" Because the cat kills me." The tale continues with stick, fire, water, ox,
knife. Then follows, " Because the stone whets me, because the sun heats
me, because the cloud covers me, because the wind drives me, because the
rain falls, because God ordains it."
The European origin of this particular version is proved by the
Portuguese story "A formiga e a neve." ^ Here the sequence is ant,
' Araukanische Mdrchen (Valparaiso, 1896), p. 44.
' In W. Victor, Phonelische Sludien, vol. vi (1893), pp. 295 et seq., reprinted in "Es-
tudios Araucanos," vi, Anales de la Universidad de Chile, vol. xciv, p. 200, where the
Araucanian oriijinal is also given.
' "Europaische Marchen unter den argentinischen Araukanern," Intcrnalionalcr
Amerikanislen Kongress. XIV (Stuttgart, 1904). P- 688.
* F. Adolpho Coelho, Conlos populates (Lisbon, 1879), pp. 5-7. See also "A Roman-
zeira do Macaco," Ibid., pp. 9-10, and Preface, p. vii.
Notes on Mexican Folk-Lore 253
snow, sun, wall, mouse, cat, dog, stick, fire, water, ox, butcher,
death. The reference to God is missing. A similar order occurs in
the Panchatantra.' It is sun, cloud, wind, mountain, mouse. Further
parallels have been discussed by E. Cosquin and \V. \V. Newell.-
For a clear understanding of the origin of these European tales, it
seems of interest to consider the folk-lore of other parts of the world
that have come under strong Spanish influence. I ha\e examined
from this point of view some folk-lore of the Philippine Islands; and
it seems to my mind most important that many of the elements which
are so characteristic of the folk-lore of Central and South America
occur there also in the same form. Incidentally one Philippine tale
which has its parallel in Pochutla has been mentioned (p. 251). The
tar-baby story has been collected among the Visayan, who have also
the tale of the race between Snail and Deer,' and the story of the ex-
change of a person imprisoned in a cage who tells his dupe that he is
to marry the king's daughter and does not want to do so.* We have
also the stor>' of the escape of the turtle from the monkey, collected
among the Tagalog and Visayans, the turtle asking to be thrown into
the water and not to be burned or ground to piec es.*
I think these data are sufficient to justify the theory that these
common elements of Philippine and American folk-lore must have been
derived from the same sources, probably Spanish.'
In an interesting examination of the American negro tales, Professor
A. Gerber has reached the conclusion that the tales are essentially of
African origin.^ I believe his point is well taken, and there is not the
slightest doubt that a great many of the incidents of the American
negro tales occur also in many parts of Africa. Nevertheless an ex-
amination of the whole group of American tales shows a peculiar dif-
ference in style, when compared to the genuine Central African
tales, that docs not seem to me wholly explained by the different mode
of life of the American negroes. The African elements in the American
negro stories seem to belong almost entirely to the animal stories.
When considering the origin of the animal tales in Anurica, we must
' Thfodor Benfey, Panlschatantra (LcipziR. 1859). pp. 264-266.
' "Tht I'askHovcr SoriK of Ihc Kid." Journal of American Folk-Ixire, vol. xviii (1905),
pp. 44-45. It seems to me quite pojwible that tJie readinesH witli wliicli tlu- Zufti Indians
adopted C'ushinK's accumulative talc, is due to the presence of this or a .sin>ilar talc among
them. Sec CushinK. ZuHi Folk-Tales, p. 411.
• W. H. MillinKton and Burton L. Maxficld, "Visayan Kolk-Tales," Journal of
American Fnlk-ljore, vol. xx (1907), pp. 31 1, 315.
< W. H. MillinKton and Burton L. Maxfield, " Pusong and Tubloc-Laui." Ibid., p. 108,
• Clara Kern Hayliss. "Philippine F''<>lli-Tales," Ibid., vol. xjti (1908), p. 47; Millington
and Maxfield, "Vi.nayan Folk-Talcs." Ibid., vol. xx (1907), p. ji6.
• It is not likely that the Spanish trade between Mexic«> and the Philippines brought
about any considerable im|x>rtation of Mexican elements.
' "tJnclc Remus traced to the Old World." Journal of American Folk-Lore, vol. vl
(189.0. PP- 245 tt seq.
254 Journal of American Folk-Lore
bear in mind that many of the negro tribes that have contributed to
our slave population had for about four hundred years been under
Portuguese influence. How deeply Portuguese elements have entered
into the folk-tales of the coast tribes of Africa may be seen, for instance,
from the collection published by Heli Chatelain.^ This late influence
does not seem, however, sufhcient to explain the fundamental simi-
larity of African, Asiatic, and European animal tales. I have re-
peatedly pointed out that the distinguishing mark of the African,
European, and Asiatic fable (excepting that of the extreme north),
as compared to the American fable, is the frequent occurrence of the
moralizing form, which is prominent in African tales, and has come to
be the most marked characteristic of the literary form of the fable.
Only in the animal epic the purely anecdotal tales survive in great
numbers. In aboriginal America, on the other hand, the moralizing
element is practically absent, and the animal tale is essentially anec-
dotal or etiological, — a type which is not by any means absent in Africa,
but is always accompanied by the moralizing fable. On account
of the similarity of both contents and form, we must assume an old
genetic relationship between the folk-lore materials of Asia, Europe,
and Africa. It seems likely, however, that on the coasts of Africa,
as well as in the Sudan, recent additions to the older lore may have been
made, that take their origin in Mediterranean sources, and were carried
to South Africa after the Portuguese conquest. Thus it does not
seem to me improbable that those particular elements of the Rabbit
talcs which are common to large parts of South America and of Central
America, reaching at least as far north as New Mexico and Arizona,
and differing in their composition from the Central African tales, are
essentially of European origin.
It is also important to trace the influence of these elements upon the
folk-lore of the North-American Indians. It seems to me that very
strong arguments can be adduced in favor of the theory that much of
the peculiar folk-lore of the Western plateaus and certain cultural ele-
ments in California are due to Spanish sources.
The most convincing story is that of "John the Bear," which has
been discussed before, and which has a most remarkable distribution
among the Indian tribes of the West. Robert H. Lowie gives a version
collected among the Shoshone of Lemhi Agency, Idaho, which is
clearly the same as the French and Spanish "John the Bear." ^ Even
the event of his going to school occurs here.
The story begins with the killing of the hear by the boy. In school the
children make fun of his long nose, and he kills them with a heavy iron rod.
* "Folk-Tales of Angola," Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. i (Boston.
1894).
' "The Northern Shoshone," Anthropological Papers of the American Museum of
Natural History, vol. ii, p. 298.
Notes on Mexican Folk-Lore 255
Then he meets Earth-Transposer, Rock-Mover, Pine-Transplanter. When
one of these cooks the meal, Iron-Head-Man takes the food. The Bear's
son cuts off the head of this monster, and the head jumps into a hole. The
men are let down one after another by means of a rope which has a bell
attached to it, but all are scared, and signal, by ringing the bell, to be
pulled up again, except the Bear's son, who down below kills three men
and takes their wives, whom his companions pull up. The companions
run away with the wives, and Bear's son pursues them on an eagle's back,
feeding the bird with three sheep and his own flesh, without, however,
reaching them.
An Assiniboine story, "The Underground Journey," belongs here.*
A woman abducted by a bear gives birth to a boy. The den is closed by
a heavy stone, which the boy, Plenty-of-Hair,* removes. Mother and son
escape to the camp of the Indians. The boy quarrels with other boys, and
kills several of them. He sets out to travel, and makes friends with Wood-
Twister and Timber-Hauler. They live together, and one of the three
stays at home, while the others go hunting. When Wood-Twister and
Timber-Hauler stay at home, they are killed by an ogre, but revived by
Plenty-of-Hair, who on the third day kills the ogre. The three men con-
tinue their travels. A chief offers his three daughters to any one who
will rescue them from an underground place where they are held captive.
Plenty-of-Hair descends in a box lowered by his friends, kills animal and
cannibal guardians of the girls, and receives tokens from them. They are
hoisted up by his companions; but when he himself is to be raised, they
cut the rope. He is rescued on an eagle's back, feeds the bird with moose
and with his own flesh, and arrives when his four friends are about to
marry the girls. He proves his identity by the tokens.
Dr. Lowie also records two other fragmentary versions from the
Assiniboine (pp. 149, 191), and mentions a European analogue.'
Quite clear is also the relationship between the Snanaz stories of
the Thompson Indians and Shuswap and the tale in question. The
closest parallel is the version obtained l)y Mr. James Teit from the
lower part of the canyon of Fraser River in British Columbia.*
Grisly-Bear takes a pregnant woman to his house, the doors of which
open only at the command of the Bear. The woman bears a boy, who learns
the secret of opening the doors, and escapes with his mother. \\c finds
his father an old man, and goes with him to look for work. He is told to
clear a field, which he does with an immense axe made for the purpose.
Then he sets out alone, and meets several men who are half-bears, and who
join him. They arc employed together, and one of them stays at home to
cook for the others. An old gray-bearded man beats the cook until at last
the boy himself nearly kills the man. They follow his tracks, and lincl in
• Rolx-rt H. Lowic. "The Aiuiinibolne." Anthropolo^icul Papm of the Amrrican \tu\rum
of Natural Hiilory. vol. Iv (iQog), pp. 147 */ neq., 246.
• Note the iflcntity of thl"! namr aiuJ of I,iiilr-Ilairy-H<><ly in TchiianlrjMx-.
• J. G. von Hahn. Griechitche und alhanesiiche Mtirchen (LcipziK. 1H64). vol. ii, p. 49.
• "MytholoRy of the Thompson Indiana." Publications of the Jfui(> \orlH Pacific
Expedition (Lcydcn, 1912). vol. vili. pp. 3<j3 ft seq.
VOL. XXV. — NO. 96. — 17
256 Journal of American Folk-Lore
his house three boxes, — one filled with gold, one with silver, one with
bank-notes, which he distributes among his friends.
The Snanaz story of the Shuswap is a curious combination of
the snaring of the wind (the parallel of the snaring of the sun of the
Plains) and of the end of the story of "John the Bear." Here* the
story opens with the snaring of the wind and proofs of the magical
powers of Snanaz. Then follows the European tale.
The youngest of four brothers is ugly and stupid. When the people are in
trouble, he snares the wind, catches swans by means of magic, and obtains fish
after all others have failed. A thief steals his father's potatoes. The elder
brothers watch, but fall asleep. The youngest one leans against a loose pole,
so that when he falls asleep, the pole topples over. He detects the winged
black thief, whom he hits with a bullet. The thief escapes into a deep chasm,
into which Snanaz is lowered by his brothers. He tugs at the rope, is pulled
up, and tells them that the hole is very dangerous. In a lodge down below
he finds the thief, who directs him to the chief, who has two nieces. In
return for services to the chief he receives the two girls and a box. When
he arrives at the hole, he puts the girls into the box, and they are hauled up.
Finally he himself climbs into the box, is hauled up, but his brothers cut the
rope and take the girls to be their wives. The chief below gives Snanaz
a drawing on birch-bark, which is transformed into a horse, on which he
rides out of the hole along a knife-edge. Then the chief makes him ride
through a small ring with a needle in the centre. Finally he shows these
feats, and is recognized by the girls as their husband.
Related to this cycle is also the Shuswap story of the gambler's
son and Redcap.^
Redcap gambles, and wins all of his opponent's property. Finally Redcap
loses his freedom, but disappears underground with all his gains. The boy
searches for him, and is directed by various persons until he reaches Old-Man
Eagle, who carries him up. In order to keep up Eagle's strength, he feeds him
from four deer-hoofs. Finally he reaches the chief's house, in the middle of a
large lake. He takes the garters of the bathing daughters of the chief, and is
then subjected to tests by the old chief.
A little closer is the relation of the story of Alamer' to the cycle
of "John the Bear."
A father orders his stupid son to be killed; but the father's servants take pity
on him, and bring him a wolf's heart instead of that of the boy. The boy frees
a girl (Andromeda type). He visits another chief, whose nieces are stolen by a
red-haired chief beyond a lake. The boy goes there, speaks to the girls secredy,
and takes them away in a self-moving canoe. He meets other people in a canoe.
The girls become suspicious, and give the boy tokens. The people throw magic
sleep on the boy, take away the girls, and claim them from their uncle. Owing to
magic influence, the boy forgets his supernatural helper (instead of the true
bride, as in most tales), who in the end appears to him and takes him across the
lake, swimming. The chief has put off the claimants, and the boy marries the
girls.
> Teit, "The Shuswap," Publications of the Jesup North Pacific Expedition, vol. ii,
pp. 704 et seq.
s Ibid., p. 727. ^ Ibid., p. 729.
Notes on Mexican Folk -Lore 257
Another version of this story, evidently derived from the Shuswap
and Thompson versions, is found among the Chilcotin Indians of
British Columbia.'
Here the women are not found underground, but were the boy's wives before
his descent. The thief is the ghost of the boy's brother. Underground the
boy reaches a village, and suspects that a chicken had stolen the property, but
is unable to prove it. He stays away so long, that his wives are to be married
again; but their claimants are to prove their ability by riding against a spear
which is placed in a slanting position in the ground. The boy accomplishes this
feat in the same way as in the Shuswap version mentioned before.
Among the North Thompson Shuswap,^ Snanaz is identified with
the hero of the seven-heads story, which is widely spread over the
Plains.
Among the Thompson Indians' a version is current which also
begins with the snaring of the wind. Then the boy dreams of the
girl to whom Coyote takes him. He feeds Coyote on the way so as
to increase his speed. He escapes with the girl, but is thrown by his
own mother into a chasm, from which he is rescued by Coyote, who
pulls him out by means of his tail.
Among the Micmac* we find part of the story.
Three brothers live alone, and one remains at home and does the cooking.
A dwarf comes, asks for food, and eats all that has been cooked. Finally the
eldest remains, refuses food to the dwarf, and wrestles with him, until the dwarf
runs away. The man pursues him, and throws a sharp iron weapon through
the dwarf's body when he is in front of a precipice. The dwarf disappears in
the rock, and returns the next day with the iron in his body. He asks to
be relieved of it, and promises in return beautiful wives. He cures himself,
leads the three brothers to a cave on top of a high ciitT around which small women
are seated. The men choose three of them, take them home, but when they
return from hunting the women have escaped.
A remotely related tale is told by the Ponca,' the only common
incidents being the adventures of a man let down into a chasm to
secure the body of a hunter under the promise that he is to marry the
chief's daughter. He is left below, obtains supernatural powers, and
finally returns and marries the girl.
A comparison of this material with the detailed discussion of the
tale of "John the Bear," by Friedrich Panzer,* who gives two hundred
' LivinKitton P'arranfl. " Traditionitof the Chiltotiti Indiana."' Publications of the Jtiup
North Pacific Expedition, vol. ii, p. 4a.
• Toil, " The ShuHwap." Ibid., vol. ii, p. 753.
' Tcit. "Tfa<lition'« of the Thompjton River Indian!)." Sfemoirs of the American Folk'
Lore Society, vol. vi. p. 87.
• Rev. Silas Tertiim Rand. Legends of the .\fiimius (iSg.j). p. 4.li.
' James Owen Dorscy. "The CcKilia I.anKuagc." Contributions to Xorth American
Ethnology, vol. vi. p. 35 J.
• Friedrich Panzer, Studien zur nrrm.iniuhfn Sagengeschichte. I. Beowulf (Munich,
igio).
258 Journal of American Folk-Lore
and twenty-one versions of the tale, shows clearly that the versions
recorded in America belong to different types, all of which are known
in Europe. The most characteristic forms are those from Tehuan-
tepec, New Mexico, one of the Thompson River versions, the Shoshone,
and Assiniboine versions. All of these contain clearly the formula of
the birth of the hero (Panzer's introductory formula A). On the
other hand, the Shuswap, Chilcotin, and Micmac stories begin with
the theft, according to Panzer's introductory formula B; and both of
his forms — the theft which occurs in the house (Micmac), and the
theft in the garden (Shuswap) — are found here. A further com-
parison of the tales with the material presented by Panzer also
shows agreement in a great many details with various types of Euro-
pean versions. Thus the bells which in Lowie's versions are tied
to the rope by means of which the man descends into the hole are
particularly mentioned in a considerable number of European versions.^
The feeding of the bird that takes away the man, first with meat
which is carried along, then with flesh from his own body, is also
characteristic of quite a number of versions.^ On account of these
close analogies between the tales recorded among different American
tribes and the distinct European versions, we must conclude that the
tale has been introduced a number of times into America. It seems
to me probable that a more extended collection might clear up the
lines of importation.^
A similar study might be made on the distribution of the " Tale of
the Seven Heads," which has already been mentioned as belonging to
this class. The essential element of the seven-heads story is the tearing-
out of the tongues of the seven heads of the monster, which serve as
a token by means of which the hero is recognized when a pretender
claims his bride.*
1 Friedrich Panzer, 1. c. p. 117.
> Ibid., p. 191.
* I do not enter here into a discussion of the relation of this tale to many Indian tales
that contain only parts of the tale here discussed, because this would necessarily lead to
a lengthy consideration of the question of independent origin and of dissemination.
Suffice it to say, that apparently there is such a vast array of tales containing parallel
elements, probably of greater age in America than that of " John the Bear," that their
presence seems to have facilitated the introduction of this tale. I hope to revert to
this matter at a later time.
* See, for instance, Clark Wissler and D. C. Duvall, " Blackfoot Mythology," .4 n-
thropological Papers of the American Museum of Natural History, vol. ii (1908), p. 163;
James Owen Dorsey, The Cegiha Language, p. 126 (Ponca); A. F. Chamberlain, Eighth
Report on the North-Western Tribes of Canada (Report of the 62d meeting of the B. A. A. A.,
1892), p. 579 (Kutenay); see also A. L. Kroeber, "Gros Ventre VLyihs," Anthropological
Papers of the American Museum of Natural History, vol. i, p. 57 (Arapaho and Sarcee);
French versions "Les fils du pScheur," "La bete £l sept t^tes," in E. Cosquin, "Contes
populaires Lorrains," Romania, vol. v, pp. 336 et seq.; Spanish version " Hierro, Plomo
y Acero," in Sergio Hernandez de Soto, "Cuentos populares recogidos en Extremadura,"
Biblioteca de las tradiciones populares espanoles, vol. x, p. 251.
Notes on Mexican Folk-Lore 259
As stated before, the possible sources for the animal tales are to be
looked for among the African negro and Spanish-Portuguese tales.
The sources for the hero tales mentioned before may be Spanish and
French. It seems to me very probable that certain French elements
have been introduced into the whole region traversed in olden times
by the French fur-hunters. On the other hand, it seems rather re-
markable that among the Indians of the Western plateaus apparently
certain tales of European origin play an important part in their folk-
lore, which do not appear as clearly among the Eastern tribes. It is
also worthy of mention, that, so far as I am aware. Uncle Remus
stories have not been collected in New England. Owing to the close
inter-relations found in the native folk-lore of the Western plateaus,
to which I have referred repeatedly, and to the wide distribution of the
Spanish tales, I am very much inclined to look for the origin of the
Western group of tales in Spanish folk-lore. It is worth mentioning
in this connection that the so-called "Mexicans" (that is, Sjjanish-
speaking half-bloods) still live as far north as British Columbia, and
that the vocabulary of the Western plateaus relating to the horse
contains a considerable number of Spanish expressions. The final
solution of this problem would require a careful collection of European
folk-lore from all parts of North America.
I believe the problem is more important than might appear at first
glance, because, even outside of the group of stories mentioned before,
folkloristic elements as well as customs occur among the Northwestern
Indians, which are open to the suspicion of foreign influence, once
such influence has been proved to exist. This is particularly true of
the occurrence of the musical bow among the Indians of California and
Mexico. In the folk-lore of the area in question I consider as partic-
ularly suspicious the incident of the creation of four trees from arrows
or hairs, which the person pursued by a monster or by animals climbs.
The animal cuts down the trees one after another; and the person
pursued is finally rescued by his dogs, whom he calls, and who hear
him, although they are far away. This incident belongs to the folk-
lore of Europe, of the American negroes, and of Africa.' I might
{KThaps also mention the incident of the attack by wolves upon a
I)crs<jn who has taken refuge in a tree. The animals try to get him
by climbing one on the back of the other, but the lower of animals
' Ilicrro, IMomo y Aicro. in Srrjjin Hcrniindoz cjc Soto, "Cucnto«i {Ktpularcii recogidos
en Eixtrrnmdtira." Biblinteca de las tradicinnrs foputares rspaHoles, vol. x. p. 349; "Lot
trc* pcrrcw." Ibid., p. 258; Joel Chanfllcr Harris, Uncle Remus and his Friends, pp. 86-87,
98 (the fuKitive tran<i(ormti arrows into trees and rails his df)Ks. Minny-Minny Muraclcl
Folia malinskal); Dr. Leonard .Srhultze, A us S'amaland und Kalahari (Jena. 1907). p. .jo8;
James Teit. "Traditions oi the Thompitun River Indians." Sfemoirs 0/ the American
Folk-Lore Society, vol. vl (189H). p. .14; James Tcit. "The .Shuswap." Puhlicalions 0/ the
Jesup North Pacific Expedition, vol. ii, p. 6.)6; James Teit, "Mythology o( the Thompson
Indians," Ibid., vol. viii, p. asj.
26o Journal of American Folk-Lore
finally breaks down. The similarity in detail in these and other tradi-
tions is not sufficient to establish definitely an historical relation, but
is so close, that it warrants further investigation. It is perhaps
worth remarking that a few of the elements here discussed occur
among the Nootka Indians of Vancouver Island, who have been for
a short time in contact with the Spaniards; but the available evi-
dence is rather uncertain. I refer particularly to the incident of the
water animal that is to be killed, and requests to be thrown into the
water ;^ and an incident very much like the bee incident discussed
before (p. 249). ^
Obviously the material does not yet justify final treatment, but the
problem seems of sufficient importance to call for the collection of
folk-tales of European origin among all the Indian tribes of our con-
tinent, as well as among the negroes, with a view of separating, ac-
cording to the grouping of tales, the French, Spanish-American, and
African tales that have been imported. Equally necessary is a col-
lection of animal tales from Spain and Portugal, and of control material
from the Philippine Islands. It seems very likely that the influence
exerted by this foreign material upon Western mythologies and customs
has been quite far-reaching, and must be considered much more care-
fully than we have done heretofore.
Columbia University,
New York.
Note. — After the above was in type. Dr. K. T. Preuss' important
publication on the Cora, " Die Nayarit-Expedition " (Leipzig, 1912), was
received, which contains quite a number of elements of the tales here dis-
cussed (pp. 207-210, 289-298). The tales are partly in the form of the
Coyote and Opossum cycle as told in the Valley of Mexico; in part they
appear as the Rabbit cycle. The following analogies may be pointed out.
Opossum has stolen fruits from a field, and is tied to a tree. He tells Coyote
that this is because he is to marry a girl. Coyote is tied up in his place,
and is burnt by the owner of the field. — Rabbit pretends to boil food, and
asks Coyote to take his place; when he opens the pot, wasps come out and
sting him. — The race between Wolf and Locust. — Opossum and the Wax
Baby. — Opossum supports the sky. — Opossum throws zapotes and tunas
at Coyote. — The stories of " Opossum and the Bees," and the " Burning
of Coyote in the Reeds," are combined here into one. Opossum pretends
that the beehive is a bell which Coyote is to ring when he hears the sky-
rockets. — The incident of the cheese in the water is also found. — The
long story, " How Rabbit pays his Debts," is also told by Preuss. — " The
Answering Cave," and " Rabbit's Escape from the Alligator," are also
told by Preuss. — The final incident, how Rabbit discovered that the Alli-
gator was not dead, occurs in South American and negro versions.
' Boas, Sagen, p. 109.
' Ibid., p. 109; also Boas, " Traditions of the Tillamook Indians," Journal of American
Folk-Lore, vol. xi, p. 141.
Mexican Folk-Songs
261
MEXICAN FOLK-SONGS
TRANSCRIBED BY ELEANOR HAGUE
These songs were gathered during the course of a winter spent in
Mexico. Nos. i, 4, 9, and 10 are all in the familiar danza-form,
sometimes called the "Habanera," as it originated in Havana. This
rhythm is popular in Old Spain, but more so in the different parts of
Spanish America. As a rule, it consists of two sections, although in
No. 10 there are three subdivisions. I am told that this song is sung
in Cuba as well as Mexico, and the words would suggest this.
The other songs need no comment, except No. 3, the "Jarabe
Mixteca," which was played for me on the harmonica by a big half-
breed Indian. The Jarabe is a dance-song of the southern part of
the Spanish peninsula, and there is a strong Moorish element in
those that I have heard that come from Spain. The Indians of South-
western Mexico continue to use the old Spanish names, "Jarabe,"
"Petenera," and so forth, for their dance-songs, whether the tunes
really resemble the originals or not.
I. PREGUNTALE
(From Pucbla. Sung by Mrs. G. H.)
Rather dowly. Danza rhythm for accompaniment.
-^-r■ — —^z z ic-f— i^- — N-
ven llo - rar,
Pre - gtiD- ta-le8 si do bus • 00,
pa-ra ador-
ar - te la bo - le - dad. Pre - giintalo al nian - ho ri - o.
;^z^+.j;-^^J.|J , ;-p^
£
Bi'l llan-to ini-o no v<'' cor - rer,
Pre-Rfintale A todo el
: tt. • *
^
:$ .i^ ;;ir4t
imjiLK^.
^E*
w
3EII1
man - do si do's pro • fuD - do mi pa - de • oer.
Ya nau • oa
262
Journal of American Folk-Lore
^^-
^±^^
:*=t:
da - dee
que yo
te qui - ero,
Q
ae por tf
mu -
1
ero,
V u «
I
». k
1 1
^ It
K
J ' '
-Aw i-n?-E-
-#
—si
1- 1^ ^ — ^
__H_
-=t-"^f^J J'
-•
-•H
Lg^^^— =?-^-
-U
L_^|j=*d
• ^
•_
_j
lo-oo de amor; d na - die a - mes, d na-die quie-res,
JM^ — ^
^e
JE^
^-o-ii
O - ye laa que-jaa, 0 - ye las que- jaa de mi a - mor.
2. Preguntales k las flores, si mis amores les cuento yo,
Cuando la callada noche cierra su broche, suspiro yo,
Preguntales a las aves, si tu no sabes lo que es amor,
Preguntale d todo el prado, si no he luchado con mi dolor.
Tu bien comprendes, que yo te quiero,
Que por ti muero, solo por ti;
Porque te quiero, bien de mi vida,
Solo en el mundo, solo en el mundo, te quiero d ti.
2. UN ADIOS. CANCION
(From Oaxaca. Sung by Pedro Diaz)
To be sung slowly, and almost as a recitative.
:tfu===i:==--
i=:t
4=T
:te^^
:q=q=::
-^^
istzi^tiif:^!?
:^z=3=
j2-
Cuan-do me ve - as . . , en la de - sier - ta play
S3
i
*=3=:S;
■151-
5
Con mi tris- te - za, Y mi do - lor d so - lo . . ,
Con
:^
^=st
-i^*-
itzM:
^^=^-
-a-
'^^^
el vai - v<;n . . , in- ce - san - te de las o
las,
A-cuerda-
ife,^ :5}z:^3= 9=
:l==l=
f
:^^=^
Y cuando ve - as .
P^
te
A-cuer-da-te de m£.
e^
«
•— -^
a -
ve
80 -
li -
ta - ria,
Cru - zar
el ea -
pa - oio en
mo -
n -
Vnu
,
(> ' m -
-]
/k H -1—
1
-\ 1-
-55 H 1 ^-
-i9
-f9 ' •
4- f-
-C^—-
-•-A
-^ ^ u
— i-
-5* \-
-£ — 1
-J-
t~
-1 1 —
hH
J fr-* •
(5/
^ -J-
^
r
bun - do vue - lo. Bus- can - do un alma en - tre la mar y el
'— g ^
I 111
^
■<&-—
cie - lo, a - ouer - da - te, a - cuer - da - te, de mf . .
yi
Mexican Folk-Songs
263
3. JARABE MIXTECA
(From Oaxaca. Played by M. Salinas on a mouth-organ, with guitar accompaniment)
Rather slowly.
S<, I ^ — N — v-H f^ — ^ — ^n-
f
i^
Minor.
L-l I J I 1,'
f
;P— (S-
•<2-
«=P=ir
-I — I — ^-
ifzz^
Major.
1^=t
bt-
•-c*-
;|:
(C (^— -# • • 0-
1 — r
* — *-^#
5=4:
:i=^
t=x
->^^ — F
1 — h
-s^'-ef
g
^T I I I ' iJg
]?=f?-
£
:f=»:
I I II I
m
4. LAS TRISTAS HORAS
(From Pucbla. Sung by Mrs. G. H.)
h
Danza rhythm.
B*
^
fcf
^
-* — ?v-
-N ^-
:t^-
^ — u-
•r -^ -r
1. Qae tris- tea son las ho - res, De la fa-tal aa
BCD - 01a,
--=3:
^?^^
i^se^
P
Que tria - tea los re - oner - doa, De a-morea qne ae van.
i^ji
^
* — 5r
3=ifc=i&:i^
^:t^
Qae tria - te 7 de • ao - la - da,
Recjuo-da la exis - l^*!! - cin,
---g— * — g — g-
^^^^^Sg
Si la nni - ca espe - ran - za,
Del 00 - ra - ztm ae vn.
=^-5^
*^^^
i^:^
8=5:
m
A-dio8, ouando ma - fia - na, Ea-tea ba- }o otro cie - lo,
Journal of American Folk-Lore
izzzJ
fio
A nuea- tro cielo a
znl.
I 3 — 5 — 1^ — 1^ — h 1—
Ni glo-ria ni ven - tu
ra,
^la
:i^_=^
Ni di - cha ni con - sue - lo,
A-donde no es - tas tu.
Ir^n k visitarte
Las brisas que han besado
Mi f rente pensativa,
Contandote mi aftin.
En tanto que recuerda
Mi pecho enamorado
Las dichas que pasaron
Y nunca volverin.
Y cuando al caer la tarda,
Las palidas neblinas
Adornan de los cielos
El ultimo fulgor.
Jugaran con tus rizos
Las auras vespertinas
Fingiendote mis besos
Contcindote mi amor.
Moderately.
LA INDIA
1. Po-bre-ci - ta de la In - di - ta, Que vie - ne des-de la Haba-na,
:M^
S^
T
'^
■(2-
-A— fS 1 1
A - ma-aan -do el re - que-86n, Ay! y eipri-mien-do la caa - ja - da.
^
•5^
:=|=:=t
:q=
If
it
Ta-rin-ga fa-ohi-ra -ma- ga, tu-tu ri - Ua, gran-ma- ma oa-she,
—•—j-V^
^
^
-^
'-^^-
--J=t^
1
gran-ma-ni - Ho ut - i - ti ti - 11a gran-ma- ni - llo ti - ri - sia - dei.
(F"rom Oaxaca. Sung by Podro Diaz)
2. i Alma mia! de mis corrales,
Cuando el indio los vendi6,
No tuvo la culpa el indio,
Sine quien sc las compr6. Taringa, etc.
Mexican Folk-Songs
265
Slmcly.
3. Una indita Chinaltepa
Kstaba cortando flores,
* Y el indito Quatro Orejas
Gozando de sus amores. Taringa, etc.
6. TECOLOTE
(Sung by Seflorita Luz Gonzdiez Dosal)
-*=^^
0-r
t=t^
P
£
•g~~g'
E
V — M« — U — U-
Te-00 - lo- te de Goa-da - fia, Pa- ja - ro ma-dm - ga - dor
m
Fast.
^ — f*— ^-
-*— p— f
I I I It
:*Z3C:
-V — fe/-
1 — r
Meprea-ta - ras toa a - li - taa, Me pres - ta - raa tas a-
li - tas, Me pres-ta - raa toa a - li • taa, Pa- re ir d yer mi a -
r-9-*y — < N ts, 1 1-1
^ 1 - v-M^-r f—f—f-h
-=—\ ^-J-J-J-4 — 1 — 1 — I—
mor, Pa-ra ir & ver mi a - mor.
Ti-oa- ri - on - ay - oa - ay-
rg # #~g:
-< 1 ►
!^ IT I I ±
-V-U' 1/ II ! !
cu - ay! Ti-cn- ri - cu - ay - cu - ay - cu - ay! Ti-ou- ri - cu - ay - ca - ay
m
I
-^:=f^
on - ay! Po - bre - ci - to te - 00 - lo - te ya se cau - aa de lie - rar.
7. EL CLAVEL
(The words of this uonx 1 was only able to Ret in a garbled lorin from SeAora Kufugio
Fuentes, Mexico)
i-zS:
i^Hc
^
^^
m ' ' ' — tf»-
1
& * ri
'7 I jj •
^-t^T:^-r-r^^^^4^^^
r^mj
^ •x^ • • * •" -
266
fc^
fc=3t
Journal of American Folk-Lore
-^^^:
^ I n
*^
^--»
^
:tit
:iii
♦-*-
-r^^
8. LAS MANANITAS^
(From Oaxaca. Sung by M. Salinas)
^^
^=
-^-
S^
&
t:
:c
A-qni esU la pie-dra li - ea,
En don - de yo me res-
i
^^^=t--
^
■^ •
7-
t=t^
ba - le .
A - qui no hay quien me le - van - te . .
i
nUTfAl., tm=iSiUM4
•l-J^ — fv — I H ^-
:d?
s
quien la . . . ma- no me d6. . . .
Repeat lat section. \ Second ending.
i»r:J
^^
^^^^^^^^^
9. POR TI RESPIRA
(Sung by Miss E. A. S.)
^
Slowly.
2z
m
=F
fc±-
h±
^^ZMZZ-tZ^'
^_^__!^:
:?=ip
^
Por ti re - spi - ra
mi pecho en oal - ma,
Por tl sus-
^
W^^-
'^-^-^-
zSuMi
pi - ra,
de a-mor mi al - ma.
Da-me, que - ri - da,
Rfefc^
i
fc^^^^
ffi^=iz:t;S^
fl^=
feE^
^
da- me tu a - mor
Sin tf no hay di - cha, No hay ilu-
it
m^-E0^^^^^m^^^^
-TZi-
:M4
*=;?
f»^- N-
Bi6n. — Yo quiero ver la luz, tus o-jos d mi - rar, mi-ra-me,
1 This song is one of the class sung by young people on the way home, after an evening's
entertainment.
Mexican Folk-Songs
267
■^
m^?
F=A=:?^
5tz=^=c
=1:
ni - fia, Bf, nii-ra-me, por pie - dad; Sin tl no hay dicha, no,
^
ni vi-da ni pla - cer, Mi ra-me, o muero yo, por falta de qne -
10. LA MULATA
(F"rom Cuba and Mexico City. Sung by Seflorita Luz Gonzalez Dosal)
Damn rhythm for accompaniment.
^
^ -' & _P^-
I^S
-A r
^
ii==^
?4=
1. Pa -Be
■ an - do nna ma - fia - na,
Por las calles de
la Ha-
V /^ t? 1^ 1 fc. fc
» ^ a
^,
\ p 1 ^
, 1
\/Lt\i \ t ^
T ' ^ T r
" 1 ^ fc
j^ J J
1 . fv 1
f\f^^ •-.J /-i-
-*y "^ — K< w—
J S-J^
« • * • '
w .
K N
LLji_Z «L_^ 1
L!f ^< !?_l
■ # • # ^ 1
• * '
ba- Da, La mo- re - na Tri- ni-dad, La mo-re - na Tri -ni-dad; Pa-ae-
i*
m
m ; J .R^g^
*
an - do ana ma -
fia - na, Por las calles de la Ha -
ba - na. En- tre
../tP\} 0 -■ - 0. 0
-P-- .. ^ N
T T^'^"5'~t7 — ?~L? !r~
-f-g-#— #— #-
-^ — ^i^-f — ^-
" — 1~"
y •' 1^
X^.J "^ ^ ^ ^ ^
i-i — -pi — 5/ j^
1 Ji_f__* — ;_!
'— zsi — '
# ■
doe la an - je - ta - ton, En-tre doe la sn - je - ta
i
m
^^.
m
^
pre - sa ae la He - va - ron, De or - den de la aa-to-ri-
^
±ji
-^-^-t-^
5E
dad.
La mo - re - na llo - ra - ba y de
cf
"Es-td
^
:^:X}=;^^
-A—
'flfl qu<'i e« la Kran pi - oar- dfa, Srnor Jncz, no
^:J—J^=^^^T i^ IJE^
me tra - %e tan
I
^-
t==t
■m #-
oho na - da.
du - ro, qae yo le aae - gu - ro qne he he
2. Pcro cl jucz que la miraba,
Y en sus oj()3 so rccrcaha,
Sin |)fKlerlo rc-nicdiar (bis)
Ix; dcc(a .^i la miilata
No te jHTdoiu) la |H'iia.
Ni ix)r amor ni caridad [bis).
P()r(|iic si que A robar corazoncs
Sc drdiran tus ()jf)8 gachones,
Kilos son los (|iic A t( tc dflatan
Con illos me inalas, cso fs la vcrdac
New York. X. Y.
} (.bis)
268 Journal of American Folk-Lore
THE PLAY-PARTY
BY HARRIET L. WEDGWOOD
Quite recently, upon my mentioning to a folk-song enthusiast some
of the old play-party songs I had heard at various times, my attention
was called to Mrs. L. D. Ames's article on "The Missouri Play-Party,"
published in the July-September (191 1) number of this Journal. I
was interested to find that I knew most of the songs quoted in that
article, and some that were not mentioned. In some cases the wording
of songs as given by Mrs. Ames agrees almost exactly with the wording
I remember; in other cases it differs. In the "Happy Miller Boy"
Mrs. Ames gives the last two lines as follows:
" Gents step forward
And ladies step back."
I have heard it sung so, also
" Ladies step forward
And gents step back; "
but it was more often sung
"The wheel goes 'round
And cries out * grab.' "
These lines agree with the last lines of the play-song "The Jolly Old
Miller" as it was sung some years ago in Maine, but the rest of the
Maine song differs altogether in its wording from the song as I used
to hear it. The "Jolly Miller" of Maine, moreover, puts his hand
into a "bag," while the Middle-Western "Miller Boy" puts his hand
into a "sack" (even though it does not rhyme), perhaps for the reason
that the Middle-Westerner uses "sacks," and not "bags."
While the play-party songs I have heard came, I believe, directly
from Missouri, it was not in Missouri I heard them, but in southwestern
Nebraska and southern Iowa.
When southwestern Nebraska was opened to homesteaders, about
twenty-seven years ago, settlers came in, in considerable numbers, from
the States a little farther east, — Missouri, Iowa, Kentucky, Illinois,
Indiana, — and in less numbers from the other States and from
Germany, Sweden, and Great Britain. The Swedes and Germans kept
pretty well to themselves; but the others soon got acquainted, made
visits, and began to plan amusements. There was very little possible
in the way of amusement. Card-playing was regarded by many as
the invention of the Devil, and dancing shared the same condemnation.
Dancing, moreover, was hardly practicable in a comnninity in which
The Play-Party
269
most of the houses boasted, for the first year or two, of nothing but
dirt floors, and where the vioHn was scarce, and the parlor-organ even
more scarce. The play-party, though really a dance, was not so
regarded by those who condemned dancing, and it had the advantage
of being thoroughly practicable. A play-party play could be danced
in the yard, on any kind of ground, by lantern-light or moonlight, and
the music was furnished by the players themselves. Wherefore, for
the first summer or two, the play-party flourished, until it was super-
seded by the dance; and it was practically the only amusement for
summer evenings, as the "literary" (i. e., literary society) was for
winter evenings; and, like the literary society, it was attended by the
family en masse. In both and all cases the younger ones among us
went to sleep before the evening was far spent, and missed what was
going on (neither play-party nor literary society broke up till after
midnight), wherefore I cannot remember our play-party songs entire,
nor how some of them were played. I give, however, such as I now
remember.
I. THE MILLER BOY
M^
-N-
--A— N-
-*K-\
-^>-
1 N fS N N 1
-^— i J J —
^^-4-
J-
-# — J—
*
-• #-T
-^— rv--l-
-^^
LJ-r
i
-^ — N — N — ><-
3^^i=^-
JS:
^^
m
£
I
^ ^ ^
m
*it
1^1
-* — 1^ — r-
Oh, happy is the miller boy
That lives by himself,
Turning 'round the wheel
Is gaining all his wealth;
One hand in the hopper
And the other in the sack,
The wheel goes 'round,
And cries out ' grab.' "
Men and girls formed in couples and marched about in a circle, the
girls on the outside of the circle. One man, without a partner, stcxxl
in the middle of the ring,- and endeavored to secure a partner at the
word "grab," when the couples e.xchanged partners by the girls taking
a step forward, the men a step backward, or vice vers/l. The man left
without a partner took his pl.ue in tin- (ciitrc, and (in- wlml bc-gan
again to turn.
270
Journal of American Folk-Lore
fi:
^^
2. SKIP TO MVLOU
A fS-
:*!=*:
,1 1 I 1- .1
5^1
-g— g-
^iftnrr'jii
Skip to my Lou,
Skip to my Lou,
Skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darling.
Gone again.
Skip to my Lou,
Gone again.
Skip to my Lou,
Gone again.
Skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darling.
Stole my pardner,
Skip to my Lou,
Stole my pardner,
Skip to my Lou,
Stole my pardner,
Skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darling.
I'll get another
Prettier'n you,
I'll get another
Prettier'n you,
I'll get another
Prettier'n you,
Skip to my Lou, my darling.
Pretty as a red-bird,^
Prettier too,
Pretty as a red-bird,
Prettier too,
Pretty as a red-bird,
Prettier too,
Skip to my Lou, my darling.
Gone again, etc.
The "Skip to my Lou" was pronounced very much as if it were
spelled "Skip tum'loo," the "skip" being very short and staccato, the
"to my Lou" slurred into one word with the accent on the "Lou."
» Or blue-bird.
The Play-Party
271
Couples formed in a circle as for the "Miller Boy;" but the figures
consisted of a march, balancing, and a "grand right and left," the
march beginning with different partners every stanza or two.
3. we're marching down to old QUEBEC
5^
&
m
-:^r-^
^T-TJ-yr^^
¥^'
3L:t.
-A— A-
^=i=^
^r^^
VVe are marching down to Old Quebec,
While the drums are loudly beating,
We're marching down to Old Quebec,
While the drums are loudly beating.
4. UP AND
DOWN THE CENTRE WE CO
L/ " .1 » >. >. ^
1* 1
\ ^
\ S:
f\ '
'7*^ 1 ** ^ c ^ J
/• 1
N
_r
s
fV^ ki J ^ ■
1 • J
, J^ .
•
J
-vy n * ' » *
1/ *
-• . .
•
{ ]
#■
:t^=C^
#-r
1^=:^:
m
Up anrl down the centre we go,
Up and down the centre we go,
Up and down the centre we go,
On a cold and frosty morning.
Now's the time to chase the scjuirrel,
Now's the time to chase the squirrel,
Now's the time to chase the squirrel,
On a cold and frosty morning.
Catch her and kiss hi-r if you can, etc.
Two lines fDnncd, as for .1 r(»-l, with tlu- y^x\^ facing thr iiirii. At
the second stanza a girl was pursued by a man down between the two
lines and \\\) on the outside, who kissed her if he caught her Ix'forc she
reached her place at the head of the line. This was one of the kissing-
games.
272
Journal of American Folk-Lore
THE JUNIPER-TREE
^^
£E^
:^=^
*-#-
=P=t:
\ 1-
O dear Sister Phoebe
How merry were we,
The night we sat under
The juniper tree,
The juniper tree-ee,
High-o, high-o.
The juniper tree-ee,
High-o.
Now take this hat on your head.
Keep your head warm,
And take a sweet kiss,
It will do you no harm,
But a great deal of goo-od
I know, I know.
But a great deal of goo-od
I know.
Another stanza followed, which directed "Sister Phoebe" to "go
choose her a man," or, if it were a man (Brother — ) who was being
addressed, to "go choose him a wife."
Men and girls formed a circle about an empty chair. A man chose
a girl and seated her in the chair, after which he marched about the
chair, placing a hat on her head, and giving her a kiss in the proper
places in the song, after which he left her. The girl then rose up and
chose a man, whom she led to the chair, after which the song began
again, addressed to "Dear Brother — ."
6. OLD DAN TUCKER
^3^fe^^
m
^
^^
m
5ti=it
tE^^nzrrjj:^^
Old Dan Tucker's come to town,
Swinging the ladies all around.
First to the right, and then to the left,
And then to the one that you love best.
The Play-Party
273
Get out of the road for Old Dan Tucker,
He's too late to get his supper.
Old Dan Tucker's a fine young man,
He washed his face in the frying-pan,
He combed his hair with a wagon wheel,
And died of the toothache in his heel.
Get out of the road, etc.
In this dance also the couples formed a circle; and the figures
consisted of marching, swinging partners, grand right and left, etc.
"The Needle's Eye" was sometimes used as a play-party song, with
the same words and tune that I have heard used in other places.
Some years ago I was teaching in a country school in southern Iowa,
and attended a play-party at the home of one of my pupils. There
were some familiar play-songs sung at this party, but more that were
unfamiliar to me, only one of which I can remember.
FOUR HANDS ROUND IN THE EUCHRE RING
i
^ h ^ ■>
MiaL
f^-f ji y TJ
^-=^:
^i-^-r
m
t=r.
0 4-4-
:t^=:if^-^f^-3^^:g
n=i
inzz
:S^
*=£
Four hands round in the euchre ring.
Four hands round, I'm gone,
Four hands round in the euchre ring,
With the golden slippers on.
Fare you will, my darling girl,
F'arc you well, I'm gone,
Fare you well, my darling girl.
With the golden slippers on.
Four i>(f)[)Ic ftwo couples) joined hands to form a circlo. Huring
the first two lines of the w)ng, thoy circled to the right; during the
next two lines, to the left. During the second stanza, they did a
"right and left" and broke up the (ircle, — one couple going in one
direction tf) meet a couple on one side, the other coui^le going in the
opposite direction; so that new groups of four were formed, as in a
roril.ind I'ancy. This contituied until the pl.i\ers were wear>', or
until the original couples came together again.
Camdriix^k, Mass.
274
Journal of American Folk-Lore
SOME ASPECTS OF FOLK-SONG
BY PHILLIPS BARRY. A.M.
Folk-song is a treasure-house of the events of human experience
in all possible phases, of all the lights and shadows of human fancy,
and, furthermore, of all that by common consent of the folk is beautiful.
One needs not to be an artist, but only human, to delight in it, to feel
the irresistible charm of its melodies, in each of them the years' long
labor, not of one, but of a multitude on whom the Muse has smiled,
and to be thrilled by the dramatic force of its expression, to be carried
away from self, to live in the thoughts and actions of its heroes and
heroines.
The songs in the present article are selected in part by reason of
their aesthetic worth, in part for their significance as illustrating the
manner and process of growth of folk-song.
I. THE HOUSE-CARPENTER*
Dor
r-9—^ — ^
ian.
cJ —
r\ rss \r
ri—
M 1
=^S-^
-*-^
-J^—*sz
T^ — i — ^ — ^~i~
J f P-
J. ^ J
XA) 4- •
- ij :,
J J
•■ \j \.
J
♦)
' V
• •
w ^
5
Tjr-»
-# — ^ -i Fh-
• -0-
_i m W.
m
1. "Well-met, well-met, my own true love.
Well -met, well-met," says he,
" I've just returned from the salt water sea.
And it's all for the love of thee!"
2. "I might have married a king's daughter fair,
In vain she'd have married me,
But I refused the crown of gold,
And it's all for the love of thee!"
3. " If you could have married a king's daughter fair,
I think you are much to blame,
For I have married a house-carpenter,
And I think he's a nice young man."
4. "If you will forsake your house-carpenter.
And will run away with me,
I'll take you where the grass grows green.
On the banks of Italy!"
' "The Demon Lover," B, Folk-Songs of the North Atlantic States.
Harrisburg, Pa.
From O. F. A. C.
Some Aspects of Folk-Song 275
5. " If I forsake my house-carf)enter,
And will run away with thee,
What have you for to maintain me upon,
And keep me from slavery?"
6. " I have four and twenty ships at sea,
All making for dry land,
I've a hundred and forty jolly sailor boys,
They shall all come at your command."
7. She pressed her babe up to her lips.
And gave it kisses three,
Saying, "Stay here, stay, my sweet little babe,
And keep your papa's company!"
8. She dressed herself in rich array.
Most glorious to behold,
And as she walked the streets along,
She shone like glittering gold.
9. They had not sailed but about two weeks,
I'm sure it was not three,
Until this lady began to weep.
And she wept most bitterly.
10. "Are you weeping for my gold?" said he,
"Or is it for my store?
Or are you weeping for that house-carpenter
Which you never shall see any more?"
11. " I'm not weeping for your gold," said she,
"Nor is it for your store.
But I'm wecf)ing for my sweet little babe,
Which I never shall see any more."
12. They had not sailed but about three weeks,
I'm sure it was not four.
Until this good old ship sprang a leak,
And she sunk for to rise no more.
13. "Adieu, adieu, my jolly sailor boys!
.Adieu, adieu!" he cried,
"For I have robbed a house-carpenter,
Hy the stealing away of his bride."
The ballad of situation, to which type "The Hoiisc-Carpcntcr"
belongs, inipres.scs us by the rcalistn of the action. .Another species,
the ballad of introspection, as it may be called, in which the interest
centres aroiiiul the chief actor as a personality, is well represented
by the foilowiiitj item.
276
Journal of America?i Folk-Lore
2. THE minister's LAMENTATION^
III I IJ -J5B^Ezz:SS5 || I ^0
J— l-zb — J— j-g' '^ K^— j+gi— » I rJ d \-^ — ^^
mi
^ r? r
e=f:
t=t:f=
i
T^#
^=P=
^^
1. " One day, while in a lonely grove,
Sat o'er my head a little dove,
For her lost mate she began to coo,
Which made me think of my mate too.
2. "O little dove, you're not alone.
Like you I am constrained to mourn,
For once, like you, I had a mate.
But now, like you, must mourn my fate.
3. "Consumption seized her lungs severe,
And preyed upon them one long year,
Then death did come at the close of day,
And he did my poor Mary slay.
4. "But death, grim death, did not stop here, —
I had a babe to me most dear, —
He like a vulture came again,
And took from me my little Jane.
5. "But, bless the Lord, the word is given,
That babes are born the heirs of heaven !
Then cease, my heart, to mourn for Jane,^
Since my small loss is her great gain."
Another form of the ballad of introspection is the homiletic ballad.
Of this type is "The Unfortunate Rake," current in Ireland as early
as 1790, and not yet extinct in England. In its original form, it is
the lament of a dissolute soldier, dying in the hospital, who regrets
his life of vice, and asks for military honors.
"Muffle your drums, play your pipes merrily,
Play the dead march as you go along.
And fire your guns right over my coffin.
There goes an unfortunate lad to his home."
Preaching is foreign to the mood of folk-song. "The Unfortunate
Rake" has survived as a result of textual and thematic recreation.
Out of it have grown two ballads, entirely distinct in subject, as
comparison of the following items will show.
> "The Minister's Lamentation," A. Folk-Songs of the North Atlantic States. From
O. F. A. C. Harrisburg, Pa.
» Y. Glomen, "The Dove," a Welsh ballad, in its opening stanza, is almost identica
with the opening stanza of "The Minister's Lamentation," Journal of the Welsh Folk-Song
Society, vol. i, part ii, p. 70.
Some Aspects of Folk-Song
277
3. THE cowboy's lament*
:5==i:
■"-^
-4—1 ! ==^
5^
=r=_J .1 1:
-i^— ^
|5#^f^
:i
"Break the news gently to my dear mother,
Break the news gently to my sister so dear,
Chorus.
Beat the drum slowly, play the fife lowly.
Play the dead march as you carry me along,
Take me up to the graveyard, and lay the sod o'er me,
For I've been a cowboy, I know I've done wrong.
But when I returned, the spirit had left him.
And gone to its Giver, the cowboy was dead.
Traces of the homiletic manner are still current in some versions, a
warning to shun poker and whiskey. At the same time, the romantic
suggestion is increasingly p rominent. The other ballad is as follows : —
4. THE maiden's lament'
I. "Come, dear mother, sit down alongside of me,
Come, dear mother, and i)ity my case,
For my head it is aching, my poor heart is breaking,
For sad lamentation, I know I've done wrong!"
Chorus.
Then you may beat at your drums as you play your fifes merrily,
Play your dead march as you carry me on,
Take my body to the old rhiircliyard and throw the so<ls o'er me,
For I'm a young maiden, I know I've done wrong.
2. "Send fur (In- minister to pray over me,
Send for the young man that I first went a-courting.
That I may see him before I may die."
> "The CdwlKiy'sLamrnt." M, Folk-.SonRs of the North .Mlnntic States. From II. I.. W..
Caml>ri(lK<*. MaM.
• Comp.-irc "The DyitiR Cowtxjy," in G. V. Will. "S<)iik« of Western Cowboys."
Journal of American folk-I^re, vol. xjtii, pp. 258, 359, —
" But there is another, more dear than a mother,
WhocI bitterly weep, if she knew I were here."
» "The Nfaidcn'fl Lament." A. Folk-Songs of the North Atlantic States. From A. C.
Antixonish, N. S.
278
Journal of American Folk-Lore
That "The Unfortunate Rake" is the original of both ballads, is
evident from the retention of the request for a military funeral,
equally absurd for maiden or cowboy.
An instance of a new ballad made through continued communal
re-creation on the part of folk-singers is the well-known cowboy song,
"The Lone Prairie." The following version is, by its very brevity
and suggest! veness, particularly effective.
5. THE LONE PRAIRIE'
1. Oh, a trapper lay at the point of death,
And, short his bank account, short his breath.
And as he lay, this prayer breathed he,
"Oh, bury me not on the lone prairie!"
2. "Oh, bury me not on the lone prairie.
Where the wild coyote can howl o'er me,
Where the rattlesnakes hiss and the winds blow free.
Oh, bury me not on the lone prairie!"
3. But they heeded not his dying prayer.
On the lone prairie, they buried him there.
Where the rattlesnakes sing, and the wind blows free.
They buried him there on the lone prairie!
This piece has many of the characteristics of the ballad of situation.
Its prototype, widely current in the Eastern States, is much more of
the type of the ballad of introspection.
6. THE OCEAN-BURIAL''
^-^
^
m
35
-*-*
:f5
0-ff-
^tx^zi
i
*
3^
m
-0^
ii=r
?i^
:*=i
^
¥—V
^
^]
S
Utzit
t:
u*— k^
I, "Oh, bury me not in the deep, deep sea!"
These words came faint and mournfully
From the pallid lips of a youth who lay
On his cabin couch, where day by day,
' Professor H. M. Bcldcn, to whom I am indebted for this version, writes of it, "I first
heard this from an engineer, who had learned it in the Kansas oil-fields."
» " The Ocean Burial," C, Folk-Songs of the North Atlantic Slates. From O. F. A. C.
Harrisburg, Pa. A text of this ballad, which may be the archetype, ascribed to Capt.
\V. H. Saunders, is in Choice Readings (ed. R. I. Fulton and T. C. Trueblood), p. 169.
Another tradition ascribes the authorship to Rev. E. N. Chapin.
Some A spects of Folk-Song 279
He had wasted and pined, until o'er his brow,
The death sweats had slowly passed, and now,
The scenes of his fondly loved home was nigh,
And they gathered around him to see him die.
2. "Oh, bury me not in the deep, deep sea,
Where the billow's shroud shall roll o'er me,
Where no light can break through the dark, cold wave,
Or the sun shine sweetly upon my grave !
Oh, it matters not, I have oft been told.
Where the body is laid, when the heart grows cold,
But grant ye, oh, grant ye this boon to me,
Oh, bury me not in the deep, deep sea!
3. " In fancy I've listened to the well known words,
Of the free wild winds and songs of birds,
I've thought of my home, my cot and bower,
And the scenes which I loved in my childhood's hour.
Where I've ever hoped to be laid when I died,
In the old churchyard by the green hillside.
Near the home of my father, my grave should be,
Oh, bury me not in the deep, deep sea!
4. "Let my death slumbers be where a mother's prayer
And a sister's tears can be blended there.
For, oh, 't will be sweet, when this heart throb is o'er,
To know, this fountain shall gush no more,
For those who I've earnestly wished for would come,
And plant fresh wild flowers o'er my tomb.
If pleased those loved ones should weep for me.
Oh, bury me not in the deep, deep sea!
5. "And there is another, whose tears might be shed.
For him who lies low in the ocean's bed.
In hours that it pains me to think on now.
She has twined these locks, she has kissed this brow.
The hair she has wreathed will the sea snake hiss.
The heart she has jjressed, will wild waves kiss.
For the siike of that loved one who wails for me.
Oh, bury me not in the deep, deep sea!
6. "She has been in my dreams" . . . And his voice failed there.
And they gave no heed to his dying prayer.
But they lowered him slow o'er (he vessel's side.
And above him cNjsed the solenm tide.
Where to dip her wings, the sea fowl rests,
Where the blue waves dash with their foaming crests.
Where the billows do bound, and the wind siK)rts free.
They buried him there in the deep, deep sea! '
' Thf text of " The Lont- Prairie." from MS. of G. VV.. loaned by Professor Bclden,
has in the refrain, in place of the first four lines of stanza a. above, —
"O bury me not on the lone prairie.
Where the wild coyote will howl o'er ine,
Where the cold windo sweep and the KraHses wave.
No sunbeams rest on a prairie grave."
28o
Journal of American Folk-Lore
A word in passing may not be amiss, concerning the part of the
folk-singer in the re-creation of melodies. It is well known that
folk-melodies are of simple structure, for the most part, with a constant
tendency toward greater simplicity. The accompanying melody to
another version of "The Ocean Burial" will, upon comparison with
the form of the air from which it has been derived, illustrate this fact.
THE OCEAN-BURIAL 1
ia=^
mm
-t^— I—
-V— u
^i^^
:J=f=
^
£
-^—^
-l^-P5!-
m
:i=^-
-0-^
:t
-V— u-
The history of the well-known parlor song, "Come back to Erin,"
now well established as an Irish folk-song, affords further evidence.
The original air, of complicated structure, and quite artificial in
manner, has been re-created as a folk-melody, many characteristic
sets of which doubtless exist. Two may here be printed, showing the
manner in which changes for improvement, due to folk-singing, arise.
7. COME BACK TO ERIN
I2
;<-^ *^U-:J^^£fl
In place of the last four lines on p. 279, the same version of " The Lone Prairie" has, in
stanza 5, —
"May the light winged butterfly pause to rest,
O'er him who sleeps on the prairie's crest,
May the Texas rose in the breezes wave,
O'er him who sleeps in a prairie grave."
The poetic beauty of this thought could hardly be exceeded.
' "The Ocean Burial," A, Folk-Songs of the North Atlanlic Slates. From W. L. S.,
Boston, Mass.
* "Come back to Erin," B, Folk-Songs of the North Atlantic States. From E. J. C,
Boston, Mass.
• "Come back to Erin," D, Folk-Songs of the North Atlantic Slates. From A. C,
Antigonish, N. S., as sung by an Irish girl in Boston, Mass.
Some Aspects of Folk-Song
281
The fact that folk-song deals with the lights as well as with the
shadows of human experience and fancy, makes roo m for an element
of the humorous as well as of the serious. Not to speak of extrava-
ganzas of imagination, such as "The Derby Ram," or "The Wonderful
Hunter," many folk-songs exist whose merit is in their faculty of
raising a laugh. In particular, mention may be made of the large class
of songs at the expense of the aged spark and his flirtations. Some
forms of this theme verge on the coarse; innocent humor alone is in
the following song.
8. THE bachelor's COMPLAINT'
^
5==^^z
=1:
-*^ir^
1 — I — V
^^— inr
'm
^
1. Once I heard an old bachelor say
When his hair was turning gray,
" I wonder what the matter can be
That all the pretty girls so dislike me!"
2. " I've tried the rich and I've tried the poor,
And many a time I've been kicked out of door,
I've tried silver, and I've tried gold.
And many a lie in my life I have told.
3. " Three good horses I rode them to death,
I rode them as long as they had breath,
Three good saddles rode bare to the tree,
Trying to find the girl that would marry me." ^
4. He wept and he mourned and he wailed and he cried,
And in this condition, this bachelor died.
And if he lies here, I fear he'll come to life.
And still be a-trying to get him a wife.
5. Come, all ye pretty fair maids, come gather aroimd,
And put this okl bachelor under the ground.
For if he lies here, I fear he'll come to life,
And still be a trying to get him a wife.
' "The Bachelor's Complaint," B. Folk-Songs of the North Atlantic States. From
H. L. \V., Canibridgp, Ma!W.
' The followiiiK linrs from "Tlie Bachelor's Complaint." A ^from J. C, \'incland,
N. J.), arc worthy of rtTord here.
4. He ro<lc nine hor.ses all to death,
He rotle them till they was out of breath.
He rode hi.i saddle bare to the tree.
And not one pretty Kir' would marry he!
5. "Now, RirN, I'm a dyinK man.
Don't you wish they'd married me.
Darn the Rirln. wherever they Ix-.
I hi>t)e they'll die for the love of me!"
282
Journal of American Folk-Lore
In closing, it may be said that the music of folk-song constitutes
one of its greatest charms. Not only have many ballads been kept
alive by the rare beauty of their melodies; but it is not too much to
affirm that certain of the best ballads (as, for instance, "Chevy-
Chase") which have perished, failed to survive because they were set
to melodies which were neither pleasing nor characteristic. For their
beauty's sake, the following melodies are put in evidence.
9. MELODIES
(a) Remember the Poor '
Hexatonic.
^
^
F=^
zMznt
-_M-^
Jtt
■z^
%-^
{b) Barbara Allen ^
^M
4:
3^
9.=3=^T=^^^
■?
M:
?=it
-=; — N-
^^
a=p:
22^
«=*
■V — 4
^- -J- ' *
{c) Silver Dagger '
Pentatonic.
4=^
i=
-i # t^
J=B=^5
3=T3=XQ
P^
=T:
-* — r
(d) The Dawning of the Day *
Lydian.
* Melody from A. M. B., Providence, R. I.
' " Barbara Allen," G, Folk-Songs of the North Atlantic States. From A. C, Antigonish,
N. S.
' "The Silver Dagger," A, Folk-Songs of the North Atlantic States. From H. L. W.,
Cambridge, Mass.
* MS. of Henry Hudson, M.D. (Allen A. Brown Collection, Boston Public Library,
No. M, 3740, 7. Melody 449, from Paddy Conneely, a Galway piper.) According to Irish
tradition, this air, of which a number of sets exist, was originally the composition of
O'Connallon, the noted Irish harper.
Some Aspects of Folk-Song
283
^
rUU J r rir ^^
I 1 I
:W
tr
* I ^ . f1
-t—t^
It
^^£
s^
s
-*-#-
Of these melodies, the first three are structurally typical of the
English, Scottish, and Irish types of folk-music. The fourth, a par-
ticularly fine example of an Irish air, is further noteworthy from the
fact that it is partially cast in the Lydian mode,
i
survivals of which in folk-music at the present day are extremely rare.'
Felton Hall,
Cambridge, Mass.
' "Fair Phoebe," Journal of the Folk-Song Society, vol. iv, p. 131, is a Lydian air.
The Irish air "Eoghan Coir" exists in three sets. — one of them Lydian, one Mixoiydian,
and one Ionian. — showing the development from the archaic to the modern mode.
284 Journal of American Folk-Lore
NOTES AND QUERIES
Maryland and Virginia Folk-Lore. — The following stories, super-
stitions, and folk-remedies were taken down just as they were related to me.
Nos. 2 and 4 were told by a Virginia mulatto, with features strongly re-
sembling those of an Indian.
1. How the Colored Folk came into Existence. — Once 'pon a time ole Nick
got lon'som' down in his dominyun, so he tho't, "I'll go hup and pay a
visit on Arth, and see how teese dar'. So hup 'e come, en the fust thing he
seed, wuz a' Ape. "Lo'd a mussy!" sezee, "w'at kind o' man is dis? I
hain't got none o' dem kine down in my qua'ters," sezee, "en dat'll neber
do 'tall." So hup 'e prances ve'y pompous-like, en sezee, "Howdy!"
en de Ape he say nufin 'tall, den 'e keeps on a axin' un heeps o' questions;
en de Ape he say nufin 'tall, den he keeps on wid mo' questions; and de Ape
he say nufin 'tall agin. Den Mistah Sautin he sto'm, he sto'm, and den he
cussed de Ape, en low en 'hold de Ape dun en dar tu'n'd to a brack man.
En dat's how de w'ite man dun 'count fo' de niggah bein' on 'Arth,
2. How the Colored Man obtained his Well- Known Sobriquet of " Coon." —
Dar wuz once ar' slave-holder who 'ad five 'undred slaves, en he 'ad 'un
he tho't heeps ub, 'hose name 'uz John; so dis yhar John, w'en he tho't dar
wuz eny thin' his moster wanted, 'e'd teke hit en go yide hit, so 'is moster
coodn't fin' hit, en 'is moster 'uld hunt 'round en axt de uder slaves, en dey
cu'dn't fin' hit; den 'e'd ax John 'uld put one han' in 'is pocket, en scratch
'is yead wid de uder han', en say, "Wait a minnite, moster, lemme thin'!"
den 'e'd say, " Moster, come, I think I kin tell chew rite war's 's hit. I's
a fo'chume tellah, I is;" en he go rite en put 'is hans on hit. So he keeps
on fee yeahs, ebry think wuz de same way; en de moster tho't he wuz suah
nufT a fo'chume tellah. So one day de moster wuz at some kinner high
feast or uder, dar wuz a hole lot of high fo'ks, wealthy gemums, an dey
gotter bet' in'; twell de moster bet twell 'e'd dun bet all 'is prop'rty, all 'is
slaves, dat dis John ub his co'ld tell wars every think dey hid wuz, an 'e
bet all 'e 'ad til' he didn't hab nufin 'tall lef.
Den dese uder gemums sed dey'd git un ub dcse ya'h raccoons; en de
moster sed 'e didn't karah, dey cood get anythink dey chooze. So dey
coutch a rac-coon, en put hit undar ar bar'l, on de lawn; den dey sent fees
John, en 'e came; en de moster sed, "Look yar, John, I's dun bet my fo'-
chume on chew, now. I want chew to tell usuns w'at's under dot ar bar'l
dar;" en co'se John didn't know, kaze 'e 'adn't put hit dar hisself, en 'e'd
al'ays hid de uder fings; so sezee, "Deed, moster Jones, John's sick, 'e
can't tell no fo'chumes chew day." But de moster 'e 'sisted, en sed,
"John, I wants yousc chew I's bet my 'hole fo'chumes on youse" — "But,
deed, Moster Jones, I's sick chew day, I is, en con't tell no fo'chumes chew
day," sez John, sezee. " I know, John, but yo' must do hit," sez de moster,
sezee. Den John keeps on a foolin' dat way, 'e duze, twell presently de
moster say, sezee, " Ef youse don't tell me w'ats undali dat ar' bar'l, I'lls
Notes and Queries 285
make hit rite wid chew;" den John knew ef 'e didn't tell w'at wuz undah
dat are bar'l 'is nioster wud kill 'im. So 'e tho't, "John, hits all hup wid
chew." Ub co'se he didn't know w'at's undah dat bar'l, kaze 'e didn't
put hit dar.
Well, de nigger 'e'd been in de 'abbit ub callin' hisse'f "coon." So 'e
went to de bar'l, en helt 'is arms up over de bar'l, en sez, sezee, "Rite
yhar on dis yhar bar'l youse dun got dis coon, dis day," and fell postated.
Den dey all shouted and cheered, en de moster pick 'im up on 'is shoulders
en rum round en round wid John, kaze 'e dun won all dat ar money fee 'im;
an eber since dat ar day de niggar hez al'ays been called de "coon," en
dey al'ays takes hit ez ar good-luck name, kaze it dun sabe one niggar life." '
3. A Negro's Explanation of the Currents of Hot Air one sometimes feels
uhen passing along a Country Road at Night. — This story was told me by an
old negro rich in ghost-stories or stories of " hants," as he termed them, and
is all I ever succeeded in recording from him. "Dis heah hot air dat yo's
feels w'en yo's gwine along at nights," said he, "yo's felt dem habn't yo'?
Well, daze de ole people's hants passin' long, passin' long; en ef yo' gits
down on yo' 'nees, yo'li see dem, des a passin' rite 'long, passin' rite 'long."
4. IIow Mistah Yhar's probi'ed dat Mistah Fox uz 'is Riden Hoss. — Der uz
two gerls, en Mistah Fox en Mistah Yhar 'uz a coatin 'uh dem. Dey 'uz
dare two escoats; en ebry time Mistah Yha'r 'd fo chew seed de gerls, en
Mistah Fox 'uzn't dar, dey'd keep er axin him, "Whar's Mistah Fox?"
en tellen' him 'bout Mistah Fox, — dat Mistah Fox sez dis, en Mr. Fox sez'd
dat. So Mistah Yha'r kin'er crossed 'is legs, en sed, "Youse all keeps a
talkin' 'bout Mistah Fox. Mr. Fox is my riden-hoss in wed wedder."
I^n de gerls didn't blccb him; so w'en Mistah Fox comes de next day, deys
tole 'im 'bout hit, en w'at Mistah Yhar'd done sed; so 'e goes back ter se'
Mistah Yhares en git arter 'im 'bout hit; so den Mistah Fox tried ter make
'im b'leev 'e tho't dat de gerls 'us a makin' fun ub 'im, en sed to Mistah
Yhar', "Come, let's go down ar chew-morrow en probvc hit den." So
Mistah Yhar' sezs "All rite." En w'en de next mo'nin' come, Mistah Yhar'
tole Mistah Fox that 'e wuz sic' en coodn't walk der; so den Mistah Fox sed
e tole 'im, en Mistah Yhar' sed, "All rite," but 'e must hab a saddle fcr to
'hfjle hi'se'f on by, a switch fer to steddy 'is han', en a brine bridle; so
Mistah Fox sed 'e'd git all ub dem den, but 'e hab chew git off w'en dey
was ncarh dar. Kn Mistah Yhar' said, "All rite!" en whilst Mistah Fox
wuz a giten dczes thinks, Mr. Yhar' 'uz screden a pa'r spers 'bout 'is pussin;
••n w'en Mistah Fox come, 'e gits on en way dey goes. Drcckly Mistah
I-'ox sez, "What youse doin'. Brer ^'har'?" — "I dis cz fixcn my foot in dc
^rerip. Brer Fox." Prcscn'ly Mistah Fox sez, "W'at's youse doin', Brer
\'har'?" — "Nufin' but turnin' my pancc-lcg down," — en all de lime 'c
wti/ a piitiin' on dc spcrs. Prcscn'ly dey got ncah chew dc howoozc; en
Mistah I'ox sezs, "(iit down!" en Mistah ^'har' sezs, "Oh, pleaz' take mc a
little bit farder. I'h s<» monstru's weak I ran'l git 'long." So (\vn Mistah
I*"ox went on twill he got ncahly chew (ie house; den Mistah Fox sed. "Now git
down." Kn did dat Mistah Yhar' 'e slapped dem spers inter 'im, en came
plump down on 'im wid dat switch, en made Mistah I'ox go a flyin' down de
' Sec note 3. p. 351.
286 Journal oj American Folk-Lore
road, rite pass de gerls; den Mistah Vhar' hollcr'd out, "See, ladies, I don'
tole use (lat Mistah Fdx wuz my riden-hoss." P2n de gerls larf twill dey
putty nigh cried, en Mistah Yiiar 'e jumped rite off at de doer; en Mistah
Fox was do 'suited en mity cut up like dat, 'e des kept rite on down de road
to de wood, en waited twill Mistah Yhar' come 'long; en arter Mistah Yhar'
sit en talk wid de gerls, 'e went on down de road; 'e knewed what's comin',
en Mistah Kox comes out en grabs Mistah Yhar' en zes 'e's gwinter kill 'im.
Mistah Yhar' sez, "Oh, pleaz' don't kill me now. Brer Fox, en Fll show
use war's some nice swate honey is." Den Mistah Fox thinks 'e'll find
out whar's de honey fust, so Mistah Yhar' takes 'im to de bee-tree, en tells
'im to put 'is head in chew de hollar en des he'p hisse'f; en whilst Mistah
Fox wuz tryin' chew eat de honey, de bee stung 'im so, twill 'is head dun
'menced chew swell so dat 'e coodn't git it outer de hollar, so 'e den tole
Mistah Yhar' to pleaz' chew go arter de Docto; en Mistah Yhar' wen' ofT
down chew de branch en rolled en skipped en jumped, en rolled en skipped
en jumped, en rolled en skipped en jumped, en den come back en tole Mistah
Fox dat de Docto sed dat 'e coodn't come, en sed de Docto sed, "Whar
hans can't go, heads no bizness." Den Mistah Fox 'menced to beg Mistah
Yhar' ter pleaz go back arter de Docto'; en Mistah Yhar' sed, "I yeads a
pack of houns." So den Mistah Fox jucked 'is head outer de hollar en
tow 'is head all up, en dat wuz de last ub 'im; en Mistah Yhar' dodn't mit
no mudder edder.
5. Why February hasn't Thirty Days. — In Job's time, dah 'uz thutee dazes
enda 'e 'uz bone on de thueeaht; but 'e 'ad sich er pestcahn time, dat 'e
gist natchilly prayed onteah de gud Lawed teah maahk 'is buahth-day outah
de cal'dah; teah gist pleez teah anzer dis yeah um praah ub 'is'h's, Enda
de gud Lawed anzered dat un ub 'is praahs end dah ain't nebah bin no Thu-
teeaht ub Feb'rary sinch." (It may be well to explain that my informant
gave the sound of ah to most of her r's.)
Mary Walker Finley Speers.
Earleigh Heights on Severn,
Maryland.
TIM- JOURXAI. OF
AMERICAN FOLK-LORE
Vol. XX\'. — UCT01?KR-DKCFMRI:R, 1912 — No. XCVIII
TRADITIONS OF
THL LILLOOET INDIANS OF BRITISH
COLUMBIA
BY JAMES TEIT
Contents
I. Traditions of the "Rkai. Lil-
looet" (theLillet-o'l). . 292
1. A'tse'niet; or, The Story of
the Transformers 292
2. The Boy and the Sun 296
The Frog Sisters 298
Beaver and Eagle 299
. The Fire People; or. The Man
who introduced Fire 300
Origin of Light and Fire .... 300
The Salmon Men; or. The
Origin of Salmon 303
Coyote 304
The Man who had a Branch
for a Wife 309
Glacier and Chinook-Wind . . 310
Wren; or. The Chain of
Arrows 311
The Mosquitoes and Thunder 311
Wren 312
Owl 314
The Girl and the Dog 316
Raven 317
Bald- Headed FCaglc 318
Thf Slave who married Bald-
Ih-ad's Daughter 319
The Grizzly- Bears and the
Black- Bears 321
. The Male Grizzly- Bear 323
Fawn 325
The Lad who killed hU
(Viusin 326
Nkimtramu'l 327
The Man who got Four Wives 328
The Ghott-Mothcr 320
Story of the Sisters 331
The Medicine-Man and his
Sweetheart ... . 332
Tclmtclml'kln . . . . m
The LfKin and the Woman . . 334
The F'uithless Wife 335
VOL. XXV. — NO. 98. — 19
287
PACB
31. The Squint-Eyed Woman; or.
The Man who obtained a
New Head 336
32. The Gambler 338
33. The Woman who was impaled
on a Tree-Top 339
34. Brother and Sister 340
35. The Flood, and Distribution
of People 342
36. The Poor Man; or. The
Origin of Copper 343
37. The S'ii'innux 344
38. The Ilaitlo'laux and Wolf
People, Ancestors of the
Liluet'6'1 346
Traditions of the Lillooet of
THE Lakes 350
39. Coyote 350
40. The Black-Bear Brothers. . . . 350
41. Tsu'ntia 350
42. (a) Nke'olstfm (firsl vfrsion) 35a
42. (b) NkJ'olsttm, or N<i*'-
qaumstem Myth {second
version) 354
43. (a) Raven; or. How Death
can)e into the World 356
43. (/>) Raven and Old-One. or Chief 356
44. Origin of Bands of Northern
Shuswap living next to the
Lill<MH't <jf Fra-M-r River. . . 357
45. Porcupine; or. The Story of
Deer 358
46. Thf Man who lived with the
B.ar 360
47. Origin of the Lillooet and
Bridge River Pe»>ple 361
48. Oiigin of the Sklmqal'n
I'eo|)le 364
49. Origin of the Fountain People 368
50. Komakitl'mut 369
288 Journal of American Folk-Lore
[The fi)ll()\ving collection of traditions was made by Mr. James
Teit during his researches on the ethnology of British Columbia.
After Mr. Teit had closed his work for the Jesup North Pacific Expedi-
tion of the American Museum of Natural History and some other
incidental work, Mr. Homer E. Sargent of Chicago became interested
in Mr. Teit's \aluablc in\cstigations, which he has liberally supported
during the last six years. The present paper is one of the results of
the researches thus conducted.
The comparative notes which will be found in the paper have been
added by the editor. Only the material relating directly to Salish
mythology has been included in these. A fuller discussion does not
seem advisable until all the collected material relating to the folk-lore
of the Northwestern plateaus and (jf tiie North Pacific coast has been
published.
The principal interest of the Lillooet folk-lore, aside from the psycho-
logical character of the traditions, is found in the light which it throws
upon the process of dissemination of tales. While the folk tales and
myths of the Thompson Indians, who with the Lillooet belong to the
inland branches of the Salish family, are not very deeply afifected by
the traditions of the coast Indians, and while they rather belong to the
group of tales and myths characteristic of the Northwestern plateaus,
the Lillooet tales show a strong infusion of coast elements. The same
is true of the traditions of the Lower Thompson Indians, who inhabit
that part of the Eraser River Canyon adjoining the Eraser River Delta.
The collections made among the coast tribes by myself, and later on by
Mr. Charles Hill-Tout, show clearly the close relationship between the
myths and tales of all the tribes living around the Gulf of Georgia and
those of other coast tribes. The Lillooet and the Lower Thompson
Indians have adopted from these tribes the whole group of ancestor
legends, which are entirely absent in the interior, and which are char-
acteristic of the social organization of the coast tribes that have village
communities claiming descent from a single ancestor; while in the
interior no such subdivision of the tribes exists. The incidents belong-
ing to the coast folk-lore have been pointed out in the comparative
notes accompanying Mr. Teit's collection of traditions. It is interest-
ing to follow the gradual dissemination of the transformer myths, tell-
ing of a group of several culture-heroes who travel through the country
together, freeing the land of monsters, and giving man his arts. In
the interior their place is taken by the Coyote; but, as has been pointed
out before both by Mr. Teit and l)y myself, the idea of the group of
transformers has penetrated far into the interior. Everywhere, how-
ever, the opinion is clearly expressed that in reality these transformers
belong to the coast, and that their deeds east of the Eraser River
Canyon were a trespass on the territory which belonged properly to
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 289
Coyote and to Old-One. Several of the Thompson River traditions
end with the statement that at the request of Coyote, the coast
transformers retired to the coast, and left the countr>- to him to be
put into proper shape.
In regard to these points the report of a conversation between Mr.
Teit and a Lillooet over eighty years old will be of interest. Mr. Teit
describes this conversation as follows: —
"My informant said that in the beginning the inhabitants of the
world had animal characteristics. It is doubtful whether at that time
real animals and real people existed as we know them to-day. The
world was ver>' sparsely settled. .\ numi)er of transformers gave the
world its present shape, and transformed the beings of the m\thical
period into real people and real animals. These transformers tra\elled
all over the world for this purpose. .\(jne of them was born in the
Lillooet country. The>' were strangers, most of whom caine from the
coast region. Among these was the mink. There is no story which
accounts for the origin of the Lillooet tribe as a whole, although some-
times it is claimed that the Lillooet are descendants of the Black-
Bear-W'oman's children.' It is said that Black-Bear and Crizzly-Bear
lived with tiuir husband on the east side of Fraser Ri\er, north of
L>tton, probabK' in Botani X'alley. .^fter the young Black-Bears had
killed the \'oung Cirizzl>-Bears, the\' escaped, and crossed Fraser River
somewhere between Lytton and Lillooet, and took refuge in the Lil-
Ifxjet country near Pemberlon. They became the ancestors of people
speaking the Lillooet language, and their descendants sjiread up and
down the ri\ers from this p(;int, intermarr\ing with the m\thical
inhabitants; that is, the semi-animal people of the Lillooet country.
Others say that the yoimg Black- Bears became the Transformer
brothers, the Qoa'qlqwEtP (= "smiling") o{ the Thompson Indians,
and that later on they visited the 'Thotupson count r\', ascending the
Fraser Ri\er from the Delta ui)vvar(l.
" Ever\ band of tin- Lillooet originated from tin- union of a man with
one of the semi-animal inhabitants of the coimtr\', pirliaps from ani-
mals. Most of the traditions inform us that a Lillooet man went olT
and marri».-<l one or mort- animal ]>co|)lc uliom lu- found inhabiting a
certain part of the (oimtry; and the band that now inhabits this sj)ot
claims descent from these ancestors. Thus the .\ndirson Lake people
arc descendants of two ( irizzU -Brar sisters. Most of ilu- members of
the Pemberlon band are descendants of two men who li\ed at the
places known as Ti;zi'l and l.e(|ts, wheri* one marrii-d a bear, the other
a giant. The original inhabitants of Port I )oMglas are dex tiidants of a
Lillooet man who marri«'d a si-al wom.m, who bc^re him a son and a
' Sm- pj). .{JJ and ,<5i>. > l-rom .h-<jwi/uI i" to Hniilc").
290 Journal of American Folk-Lore
daughter. The Bridge River people are descendants of a black bear;*
those of SetL,- of a frog; and those of Seaton Lake, of a Sa'tuEN (a
crane-like bird). The Seshelt tribe are in part descendants of a man
and a jiorpoise (?) woman. Some of the Seshelt are Lillooet by origin.
Their ancestors were a part>- of Lilhjoet who descended to the coast,
and who continued to sjieak Lillooet until about 1850. They lived
at Ha'nitci'.n. The Tlahu's tribe, who nowadays speak the Comox
language, are in part descendants of Chilcotin who settled on the coast.
It is said that in early days the people of this tribe dressed and adorned
themselves like the Chilcotin of the interior.
" TheShuswapand Thompson Indians are said to have been originally
descendants of Coyote; and some Lillooet claim that all the people of
the southern interior were of this descent, while the people of the
northern interior were descendants of the bear or deer. The Fountain
tribe'' are descendants of Coyote and his wives, Alder and Cottonwood.*
Some people claim that all the Indians of the interior, and perhaps
all the people of the whole world, are descendants of Coyote and these
two women.
"There are two springs — one hot and one cold — near Skookum
Chuck, in the Lower Lillooet district. They were a married couple
whom the Transformer changed into springs at their own request.
They said, ' Let us be two springs, one hot and one cold, side by side.
People who bathe in us and drink our water will become well.' An-
other spring or brook near Lillooet was formerly a woman who asked
the Transformer to be transformed into water, asking that the people
should drink of her to be made healthy."
The following abbreviations for citations have been used in the
{ootn,otes: —
George M. Dawson, Notes on the Shuswap People of British Columbia,
Proceedings and Transactions of the Royal Society of Canada for iSgi,
Section II of Transactions (Montreal, 1892), pp. 3-44. Cited Dawson,
Notes.
Franz Boas, Indianische Sagen von der Nord-pacifischen Kiiste Amcrikas
(Berlin, 1895), 363 pp. Cited Boas, Sagen.
James Teit, Traditions of the Thompson River Indians of British Columbia,
Memoirs of the American Folk- Lore Society, vol. vi (1898). Cited
Teit, Traditions.
C. HiLL-TouT, "Sqaktktciiiaclt," or the Benign-Faced, the Oannes of the
Nllakapamuq, British Columbia, Folk-Lore, vol. x (1899), pp. 195-
216. Cited Hill-Tout, Folk-Lore.
* See p. 360.
' See p. 361; also Teit, Traditions, p. 96.
» See p. 368.
< See p. 357.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 291
Livingston Farrand, Traditions of the Chilcotin Indians, Publications
of the Jesup North Pacific Expedition, vol. ii (1900), pj). 1-54. Cited
F"arrand, Chilcotin.
C. Hill-Tout, Studies of the Indians of British Columbia, Report of the
6gth Meeting of the British Association for the Advancement of Science
(Dover, 1899), pp. 497-584. Cited, Hill-Tout, Report i8gg.
C. Hill-Tout, Notes on the Sk'qo'mic of British Columbia, a Branch of
the Great Salish Stock of North .America, Report of the 70th Meeting
of the British Association for the Advancement of Science (Bradford,
1900), pp. 472-549. Cited Hill-Tout, Report IQOO.
Livingston Farrand, Traditions of the Quinault Indians, Publications
of the Jesup Xorth Pacific Expedition, vol. ii (1902), pp. 77-132. Cited
Farrand, Quinault.
C. Hill-Tout, Report on the Ethnology of the Sl'ciatl of British Columbia,
a Coast Division of the Salish Stock, Journal of the Anthropological
Institute of Great Britain and Ireland, vol. x.xxiv (1904), pp. 20-91.
Cited Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxiv.
C. Hill-Tout, Report on the StEe'lis and Sk'au'liis Tribes of the Hal-
kome'lEm Division of the Salish of British Columbia, Ibid., pjK 311-
376. Cited Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxiv.
('. Hill-Tout, Report on the Ethnology of the Stlallumii of British Colum-
bia, Ibid., vol. XXXV (1905), pp. 1 26-2 1 S. Cited Anthrop. Inst. xxxv.
1 RANZ Boas and George Hunt, Kwakiutl Texts, Publications of the Jesup
North Pacific Expedition, vol. iii (1905), vol. x (1908). Cited Boas
and Hunt, Kuakiutl Texts, iii, x.
C. Hill-Tout, Report on the Ethnology of the South-Eastern Tribes of
Vancouver Island, British Columbia, Journal of the Anthropological
Institute of Great Britain and Ireland, \ol. xxxvii (1907), pp. 306-374.
Cited Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxvii.
James Teit, The Shuswap, Publications of the Jesup North Pacific Ex-
pedition, vol. ii (1909), pp. 443-789. Cited Teit, The Shusu-ap.
James Teit, Mythology of the Thom|)son Indians, Ibid., vol. viii (191 2),
pp. 218 et seq. Cited Teit, .Mythology.
The niatcrial has been arranj^ccj in two groups, the first Rroiip con-
taining traditions ajllectcd among the " real Lillooet," the Liliiet-O'I,
who arc located around Pcmbcrton Meadows; the second, traditions
of (he Lillooet of the Lakes' (Lexair'xanuix), — of Anderson and
Seaton Lakes. riie collec lion made i)y Mr. 1 fill-Tout (Anthrop. Inst.
xxxv) is from the Lower Lillooet, at the upper end of Harrison Lake,
a Kr<'Up which is very much nnxed with tlu" Delta tribes. I'or this
reason his lollcc tion contains more coast elements than Mr. Teit's
collection. I lia\c pointed out ^ that the colh'ction which I obtained
on Marrison River in Hriiish Cohinibi.i, .iiid w hi< h belongs to the I )clta
' Sec Teit. The l.tll>->fl. I'uhlicaliom of the Jtnip SKrih Pacific lix ptdition , vol. li,
p. 196.
* Boa.i, Sagtn, p. 19.
292 Journal of American Folk-Lore
group, contains nian\ Lillooet elements. The same is true of the
traditions collected by Mr. Hill- Tout in the delta of I-Vaser Ri\cr.'
Editor.]
1. TRADITIONS OF TlIK " RI:AL LII.LOOKT " (TIIF. LILri:T-0'L)
I. a'tse'mel; or, the story of the transformers ^
Four brothers, called the A'tse'inel, came up from the mouth of the
Fraser River. They were accompanied by their sister,' who was
endowed with magic, and also by another transformer called Sqaix.''
It is said that these people came from some place on the coast, and
entered the interior by way of the Fraser River, for the purpose of
putting things to rights in the world, and killing everything that was
bad. These six persons were gifted with magic in a high degree,
and they travelled by canoe.
After performing many wonderful deeds on their way up the Fraser
River, they entered the Harrison River, and camped a few miles
above where the Tcehe'lEs tribe live. Here abode a wicked woman
who was gifted with magic, and who killed many men.^ Sqaix said he
would go alone and visit the woman; but the brothers told him he had
better avoid her until the next day, when they would all go together.
Sqaix answered, ". Why should I avoid her? No one is superior to me
in magic." So, when the others slept, he went to her house. He said
to her, " Why have you no husband? It is bad for you to be alone.
I am seeking a wife, and wish to have you." She answered, " Let
me alone, and do not make me feel ashamed by talking in that way."
But Sqaix insisted, and tried to do violence to her. His hand was
caught by her organs, and, since he was unable to withdraw it, he had
to cut it off above the wrist.
He felt ashamed, went home, and lay down. In the morning the
others told him to get up, but he would not rise. They asked him to
show his hands, and he showed them one hand. They said, " Show
us the other one;" and he changed his hand to the other side of his
body, and showed it again. They knew what had happened, and
laughed at him. Then they went to the woman's house, and the
brothers tried to transform her; but in vain, for she was equal to them
' Anthrop. Insl. xxxiv, pp. Sii-ST^J.
' Compare also No. 37, p. 344; Boas, Sagen, pp. i (Shuswap), 16 (Thompson Indians),
19 (Fraser Delta). 47 (Cowichan), 56 (Squamish), 63 (Comox); Hill-Tout, Report iqoo,
p. 518 (Sk.qo'mic-Squamish); Teit, Traditions, p. 42 (Thompson); Teit, Myf/io/ogy, pp. 218
el seq. (Uta'mqt), 315 et seq. (Nicola Valley); Teit, The Shuswap, pp. 644 et seq.; Dawson.
Notes.
* It is claimed by some that the sister was more gifted in magic than the others.
* Some say this was mink. Qaix denotes the mink in the coast dialects.
* See Boas, Sagen, p. 24 (F"rascr Delta).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 293
in powers. Therefore they asked their sister to help them; and she
pushed her hand and arm into the woman's organs. When she pulled
them out again, the woman died at once.
After some time the>' arri\ed halfway up Harrison Lake, where they
saw a house in which lived an old man named S'c.xei.' They entered
his house, and talked to him jokingl>-, as if he were a child. He be-
came angry, and said, " Why do you talk to me as if I were a child?
I am an old man, and more experienced than you, who are young."
Leaxing their sister in the house, they proposed to the old man that
they should walk up the mountain-side to see who could climb best.
When the>- were quite a distance away, the old man caused a heavy
fall of snow, fastened on his snow-shoes, which he had hidden under his
clothes, left the brothers, and walked home.
It took the others three days to wade through the deep snow to the
house; and as soon as they reached it, the snow all disappeared.
Then they asked the old man to take them up the lake in his canoe,
which was very small. They all embarked, and the old man paddled.
When they had gone some distance, they tried to frighten him, saying,
" See that monster coming underneath the canoe! " He looked, and
said, " That is nothing. It is only the shadow of the mountain-tops
moving on the waves." Then they said, " See that man paddling
underneath the canoe! " The old man answered, " It is nothing,
only my shadow paddling." Then Sqaix changed himself into a mink
and went down through the water. The others told the old man to
look. He said, " That is nothing. All kinds of animals swim in the
lake." Then Sqaix changed himself into a weasel, and, entering the
canoe, ran up over the old man's legs. The brothers said, " Look at
that bad animal!" But the old man answered, "That is nothing.
I can easily kill it with m\' paddle."
Now they reached a |)lare called S'a'ia. wiuri' thcrr wa> a long
sandy beach. Here they |)roposed to run the old man a race. Tlicy
were to run to the end of the beach and back again. They left their
sister in the canoe, and began to race. The old man beat them, antl
reached the canoe again while the others were yet far awa>'. Then he
caused a calm with intense heat to come, which made his opponents
hardly able to walk. At last they sat down, overcome by the heat.
S(i the old man said to the woman, " W'c will take the canoe to meet
them, for they are tired." Then he- ni.ule a bree/e; and the brothers
and S(iaix, feeling refreshed, proposed to the old man that they should
go U() the mountain to gather cedar-braiuhes. When he turned around
to look at the mountain they proposed to climb, the sister threw on
his back the paint she had used when pubescent; antl he was immc-
•diately turned into a stone, whi< h may be seen at the prisent day.*
• Sff Boas. Snnen, p. 31 (Fraurr Delia).
' This id the celebrated Dr. Stone on llarriM)!) I.aki-.
294 Journal oj American Folk-Lore
After this they crossed to the opposite side of the lake, to where
S'cxei's wife lived. Her name was Skaiya'm.^ They turned her and
her canoe into stone, fcu" she was a wicked woman.
The Transformers then proceeded on their voyage, and entered the
Lower Lillooet River. They proceeded slowly up this river, and per-
formed many wonderful feats, killing and transforming bad people,
and making bad parts of the country better.
At last they arrived halfway up Lillooet Lake, on the west side of
which they saw a house in front of which a pregnant woman was
standing. They asked her where her husband was, and she pointed
to him on the lake-shore, where he was engaged trying to catch fish
with two sticks.- The fish would pass between the sticks. Then he
would take them out and wipe the slime off them with grass, and try
again. This man's name was Stsop; and the Transformer asked him
what he was doing. He answered, " I am poor and ignorant, and
know not how to catch fish. I try to catch them in the manner you
have just seen, but can never capture any." They said, " What do
you eat? " and he answered, " We gather grass and boil it in a basket,
and eat it when it is cooked." They noticed that the man carried a
long knife on his back, with strings of eagle's feathers attached to the
handle and sheath, and asked him what he used it for. He said,
" When my wife becomes very large with child, I take this knife, cut
open her belly with it, and take out the child. ^ My wife always dies.
Thus I have had many wives." They said, " We will teach you how
to do things right, so that future generations in this country shall
now.
They crossed the lake, and pulled hairs out of their legs from below
the knee, which they threw on the ground: spa'tsan-bushes * grew up
at once. They stripped the bark from some of them, went to the man
and his wife, and showed them how to prepare it, twist it into twine,
and weave it into nets. They made a dip-net for him, and showed him
how to fish with it. Everything ihey did they made the couple do
themselves, so that they should really know how to do it. Then one
of the brothers, unperceived by the man and his wife, changed himself
into a salmon, and entered the man's net. The man landefl it, and
the other brothers showed him how to cut it up. They lighted a fire
* Boas, Sagen, gives a full version of the Kaia'm story (pp. 28-30), printed again by
Hill-Tout (Anthrop. Inst, xxxv, pp. 177-189) with Indian text. The full story belongs
clearly to the P'rasor Delta and to the Lower Lillooet (see also Teit, Mythology, p. 283
[Uta'mqt]).
' Some say with llie hamlle of a dip-net (see Teit, Mythology, p. 318).
' See Teit, Mythology, pp. 222, 317; Teit, The Shuswap, p. 652; Farrand, Chilcotin,
p. II.
♦ Not the spa'tsan-haxV. of the Thompsons. The Lillooet frequently call all kinds of
bark used for twine, including twine obtained from the whites, spa'tsan (see Teit, Myth-
ology, pp. 227, 325; Teit, The Shuswap, p. 651).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 295
and heated stones. Then they placed a large basket and a small
basket side by side, and filled them with water. They put the fish
in ihe large one. They lifted the stones with tongs and dipped them
into the small kettle to clean them, and then dropped them into the
large kettle. They added fresh stones until the fish was boiled; then
they put it on some cedar-bark, and all joined in eating it. They
told the man to save all the bones, and throw them into the water,
which he did; and the other brother returned to his former shape,
and joined them. Then they said, " Future generations shall do as
we have shown. They shall catch and boil salmon, and eat them
instead of grass."
When the man's wife came to be delivered of her child,' the sister
took bird-cherr>' bark and tied it to the infant. She pulled twice, but
the string broke each time. She tied it again, and on the third pull
the child came out. The Transformers said, " Future generations
shall give birth to their children, and men shall no longer cut their
wives. Occasionally there may be a hard birth, when the child must
be pulled out." Now Scjai.x said, " This man has killed many women.
He ought to be punished." And the brothers said, " He should be
turned into stone, so that future generations, by seeing him, may
remember the cause of his transformation, and know what has been
ordained." They turned him into a stone, which may be seen at the
present day; but his wife and his newly-born son they left to occupy
the place.
Proceeding up the lake, the Transformers came to its head, into
which the I'pjjcr Lilhjoet Ri\er flows. Here there was flat ground like
a bog, which moved up and down, and hindered canoes from ascending
the river. They made it into firm but swampy land, and left a channel
by which canoes might rea( h the ri\er. At this place they saw a man
sitting at work, finishing the handle of a spear. ^ He had his mouth
puckered up, and was whistling to himself.' They asked him what he
was doing, and he answered, "It is none (A your business." They
asked him again, and he said, " I have heard of these Transformers
coming, and I am making this spear to spear thtiii in thi- luck." They
said, " Let us see the s|)i'ar : it l«)oks ver>' nicf." I Ir liaiuiid it to them.
Then they threw him into the water, and s|)farc(l him with the spear.
They siiid, " ^'^lur name shall bi- W'hitefish {me'mclt), and future
generations shall spear you in this manner, and eat ><)U as Uhk\."
The whitefish has a very small mouth, because he was whistling when
transformed.
' Sc«r Trit, Mythology, pp. 323. 317.
» Most Indians say it was a Ihrcc-prongcd spear: some nay il was two-pronged (•ee
Tcit. Mylhology. p. 336 (I 'ta'auitl). A very common incident of the ("uUtiro-Hero myth of
the coast (see Boas. Saurn, pp. 4C1 (Cuwichan). 56 (S<juamish). 64 (Coniox). <j3 (Nutka).
300 (Ncwcttee); Hoas. Chinook Texts, p. 30; Furrand. {}uinault, p. 85.
» Sec Tcit. Mythology, p. 331.
296 Journal of American Folk-Lore
Tlu' Transformers contiiiiK'd (luMr journcN- up the Lillooct River
to a place near Pemberton, and then up the Pole River until they
reached a place on that river known as Salmon- House.' Here they
saw a man leaning forward, and gazing intently into the water. They
asked him what he was looking at, and he answered, " It is nothing
to you." They watched him, and saw that he was catching fish with
his hands. He caught one, and they asked him how he ate it. He
never answered, hut, putting the fish to his mouth, began to eat it raw.
They transformed him into a fish-hawk {yoxala'), and said, " Hence-
forth people shall not catch fish with their hands, nor eat them raw."
Ascending the river, they passed its source, and came near to the
lake called Tseka'lenal, at the source of the stream that empties into
the head of Anderson Lake. Here they went up on some rocks near
where the old Indian trail passes, and sat down to rest. One brother
went away, and returned from the south, dressed in cedar-bark painted
red, and carrying cedar-bark and other things in a bundle on his back.
Another brother went away, and returned from the east, dressed only
in a breech-clout, and carrying on his back a bundle of 5pa/5an-bark
and other things. When they appeared to view, the other Trans-
formers hailed the one from the south as Li'luet,- and the one from
the east as Sba'tLemux, saying, " Henceforth the Li'luet shall go to
the Fraser in the SLa'tLemux country to buy salmon and spatsan-ha-vk,
and the SLa'tLemux shall visit the Li'luet to trade with them. Then
one of the Transf(jrmers stamped his foot on the rock, and left the
imprint of his sole, saying, " This footprint shall mark this spot as the
tribal boundary l)etween the Li'luet and the SLa'tLemux" [the Upper
and Lower Lillooet]. The footprint may be seen at the present day.
It is not certain where the Transformers went after this, but it is
said they returned again to their own country, by way of Pemberton
and Green Lake, to the Squamish.^
2. THE BOY AND THE SUN "
There was once a boy who made himself obnoxious to the people by
constantly stealing their food. The chief told the poeple to leave
their house and desert the boy. They ordered some other boys to
induce the thief to go with them while the people made ready to depart.
' Three miles or more from Pemberton Indian village. It is a famous fishing-place of
the Liluet-o'l.
* That is, the Lower Lillooet.
* Some say they did not require to travel through the Upper Lillooct country, as
Coyote and Kokwe'la travelled through there (see p. 350).
* See "Tale of the Bad Boy; or. The Sun and the Lad," in Teit. Traditions, pp. 51, 52;
Teit. Mythology, p. 230 (Uta'mqt); Boas, Sagen, pp. 17 (Thompson), 19 (Fraser Delta);
Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxv, p. 201 (Lower Lillooet); Hill-Tout, Report igoo, p. 532
(Squamish).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 297
These boys said, " Let us go and search for wood to make bows and
arrows." On reaching a densely wooded place, they said, " We will
separate here, and search, that we may the sooner find good wood; but
we will continue to whistle to one another, so iliat we ma>' all know
one another's whereabouts."
When the boys were out of sight, they eased themselves in several
places, and then hurried away to overtake the people. After they
had gone, their excrements continued to whistle, so the thief thought
that his companions were still near b>-. Having found some good
wood, he called on the other boys to come, but heard no reply except
the whistling. He searched for them, and at last found they had gone,
and that the sounds proceeded, not from them, but from their excre-
ments.
Then the thief hurried home, because it was late; but, upon arriving
at the village, he found all the people gone. He was hungry, and
searched all the houses for food, but found none. Returning to his
parents' house, he saw a basket upside down in a corner. He thought
some food might be there, so he kicked it over with his foot. He found
his grandmother sitting underneath. He was angry, because he would
rather have found food than her; but she cried out that he should not
kick her, as she might be of much ser\ice to him.
The grandmother had a cedar-bark match, which she gave him to
light a fire. After warming themselves, she asked him to shoot mice
to eat. He did this, and they lived on what vermin he killfci. She
asked him to shoot birds, and she would make a robe of their skins. He
shot very many bright-plumaged birds, and the old woman made him a
very large and handsome robe. She uAiX him to make a spear of cedar-
wood. He did this, and speared some fish.
One day Sun saw him fishing with his cedar-wood spear, and, noticing
the beautiful blanket he wore, thought he would try to obtain it from
him. Sun was dressed in a goat-skin blanket with long fringe. He
approached the boy, and offered to exchange robes with him; but the
boy declined. Sun said, " "S'ou do not know the value of my robe. It
can catch far more fish than your spear." Then Sun placed the
fringe of his n)be in the water, and caught a fish on each tassel. When
the boy saw this, he exchanged robes with Sun. lie was now able to
catch great (luantilies of fish, wliii li he dried, and with which he tilled
many houses, cellars, and dr\ ing-|)oles.
The people of the village, who were (ani|)ed a loni; w.i\s olT, had
been unsuccessful hunting and fishing, and were now on tiie \ergc of
starvation. One of them. Raven, left them, and rtturned to the
village, where he was surprised to find the boy living in aOluence.
The boy .saw Raven, and threw some fish at him, whii h he ^hidly ate.
Next day Raven came again, and asked the lad for some lish to take
298 Journal of American Folk-Lore
home to his children. He was given three fish, which he took away,
and kept until the other people had gone to bed. When all was quiet,
he gave them to his children; but they quarrelled and made a great
noise: so the people heard them, and said, " Raven's children must be
eating something good." They went to his house and asked him what
his children had been eating; and he told them, " Moss." They did
not believe him, and made up their minds to watch next night. On
the third day, Raven went to the lad again, and asked him for more
fish. Again he was given three, which he took home for his children.
That night Raven's children quarrelled again when they were fed.
The people ran in, caught them eating, and made them disgorge by
pressing their throats. They found that the food was fish: so they
asked Raven where he got it. He told them the whole story, and the
people at once broke camp and returned to the village, where the boy
feasted them on fish till they were satisfied.
The lad became a great fisherman, and the people of the village
thus never lacked an abundant supply of fish. The chief gave him his
daughter to wife, and the lad afterw^ards became chief.
Before Sun obtained the boy's robe, he was pale; and his light was
faint, like that of the moon; but thenceforth he became bright and
dazzling, because he wore the boy's bright and many-colored robe.
3. THE FROG SISTERS
The three Frog sisters had a house in a swamp, w^here they lived
together. Not very far away lived a number of people in another
house. Among them were Snake and Beaver, who were friends.
They were well-grown lads, and wished to marry the Frog girls.
One night Snake went to Frog's house, and> crawling up to one of
the sisters, put his hand on her face. She awoke, and asked him who
he was. Learning that he w'as Snake, she said she would not marry
him, and told him to leave at once. She called him hard names, such
as, " slimy-fellow," " small-eyes," etc. Snake returned, and told his
friend of his failure.
Next night Beaver went to try, and, crawling up to one of the sisters,
he put his hand on her face. She awoke, and, finding out who he was,
she told him to be gone. She called him names, such as, " short-legs,"
" big-belly," " big-buttocks." Beaver felt hurt, and, going home,,
began to cry.^ His father asked him what the matter was, and the boy
told him. He said, " That is nothing. Don't cry! It will rain too
much." But young Beaver said, " I unll cry."
' See Boas, Sagen, pp. 35 (P'rascr Delta), 79 (Comox); Boas and Hunt, Kwakiutl Texts,
p. 318; Boas, Kathlamet Texts, p. 23; Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxiv, p. 37 (Seshelt);
Hill-Tout, Report i8qq, p. 78 (Thompson); Hill-Tout, Ibid., 1900, p. 548 (Squamish);
Teit, Mythology, pp. 230 (Uta'mqt), 333 (Nicola).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 299
As he continued to cry, much rain fell, and soon the swamp where
the Frogs lived was flooded. Their house was under the water, which
covered the tops of the tall swamp-grass. The Frogs got cold, and
went to Beaver's house, and said to him, " We wish to marry- your
sons." But old Beaver said, " No! You called us hard names."
The water was now running in a regular stream. So the Frogs swam
away downstream until they reached a whirlpool, which sucked them
in, and they descended to the house of the Moon. The latter invited
them to warm themselves at the fire; but they said, " No. We do not
wish to sit by the fire. We wish to sit there," pointing at him. He
said, " Here? " at the same time pointing at his feet. They said,
" No, not there." Then he pointed to one part of his body after an-
other, until he reached his brow. When he said, " Will you sit here? "
they all cried out, " Yes," and jumped on his f^ice, thus spoiling his
beauty. The Frog's sisters may be seen on the moon's face at the
present day.'
4. BE.WER AND EAGLE ^
Beaver and Eagle lived with their sister in the Lillooet country.
They had no fire, and ate their food raw. The sister cried and com-
plained constantly, because she had no fire at which to roast her dried
salmon-skins. At last the brothers took pity on her, because she
cried so much, and said, " Don't cry any more! We will procure fire
for you. We will train ourselves for a long time, and during our
absence you must be very careful not to cry or complain; for, if you
do, we shall fail in our object, and our training will be fruitless."
Leaving their sister, the brothers repaired to the mountains, where
they spent four years training themselves. At the expiration of that
time, they returned to their sister, who had never cried during their
absence, and told her they would go to procure fire, as thc\' now knew
where it could be found, and how they could obtain it.
After five days* journeying, they arrived at the house ' of the people
who possessed fire. Then one brother drew over himself an eagle's
body, and the other cjne a beaver's bod>'. The latter dammed the
creek near by, and that night made a hole underneath the people's
house. Next morning he swam around in the water made 1)>- the dam,
and an old man saw him and shot him. He took him into the house,
and, laying him beside the fire, told the people to skin liim. While
they were skinning him, they came on something hard uiidirneath
his armpit. This was a clam-shell, which Bca\er had hidden there.
• Sec Tcit, Tradilions, p. 91; Boas. Sanen, p. 15 (ShU3wap); Tcil, 7V«f Shuswap, p. 053;
Teit, Mythology, pp. 229 (IJlS'inqt). 330 (Nicola).
» See Teit. Traditions, p. 56; Teit. Mythology, pp. 229 (Uta'mqt), 338 (Nicola); Boas,
Sagen, p. 42 (Fraser Delta); 11 ill-Tout, Report iSijij, p. 65.
» Moat informants aKrec that the liuuse was an underground house, which, according
to some, was at a place near the sea.
300 Journal of American Folk-Lore
Just then the people noticed a very large and fine-looking eagle
perili on a tree near by. They were anxious to kill him to get his
plumes: so they all ran out and began to shoot at him, but none of
them could hit him. When they were thus engaged, Bea\er, who
was now left alone, jnit some of the fire in his clam-shell, and escaped
through the hole he had made. He soon reached the water, which
was now almost at ilu- house, and swam awa>' with his prize.
As soon as Eagle saw that his brother was safe, he flew away and
joined him. They continued their journe>' home. Eagle resting him-
self on Beaver's back when tired. The\- brought the fire home and
gave it to their sister, who now became \er\' ]iapp\- and contented.
5. THE FIRE PEOPLE; OR, THE MAN WHO INTRODUCED FIRE
A man who lived on the Lower Lillooct River had a daughter who
refused all suitors. The people said, " Perhaps you wish the man ^
who lives in the east to be your husband." This man, who lived in a
very distant country, heard what they said, and came and took the
girl for his wife. She went home with him, and some time afterward
gave birth to a son. While the boy was yet a child, his father said to
his wife, " Let us go and visit your people." A large number of the
husband's people accompanied them on their journey. They were
warlike, and endowed with magic and the " mystery " of fire. When
they arrived on the Lower Lillooet River, instead of acting in a friendly
manner, they attacked the people there, and killed a great many of
them, and then returned home.
When the boy grew to be a man, he said, " I must pay my mother's
people because they were slaughtered by my father's people." He
went to his mother's country and gave therh a present of fire, which
was at that time unknown to them. He possessed the magic of fire,
and could make fire appear at any time or place he wished. By
commanding, he could make a house take fire a long way off. The
shaman called Napoleon, of the Lower Lillooet River, learned his
secret of making fire appear when he wished by supplicating these
Fire people, for he had them for his manitou, and had thus learned some
of their magic.
6. ORIGIN OF LIGHT AND FIRE
Raven and Sea-Gull were friends, and lived in the Lillooet country.
Their houses were close together. Raven had four servants; namely,
Worm, Flea, Louse, and Little-Louse.^ It was dark all over the world
' Some say he was a chief who was related to Thunder; others say he was the Sun;
while still others say he was just an ordinary man who was known by a certain name which
they have forgotten.
* Es'kal-kVla, described as being a very small louse. The Thompson Indians call dirt
on a person's skin or on clothes skElMpJ L (cf. Hill-Tout, Report iqoo, p. 544).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 301
at that time, as Sea-Gull owned the daylight,' which he kept in a box,
and never let any of it out, except occasionalh", when he needed some
for his own use.
Ra\en thought it was not fair that Sea-Gull should keep the day-
light all to himself, when it was of so much \alue, and would benefit
the people if liberated. He made up his mind to obtain the daylight:
so one night he placed many hawthorn-branches on the trail which led
from Sea-Gull's house to the place where the latter's canoe was fas-
tened; then, hastening to Sea-Gull's house, he cried loudly that his
canoe had gone adrift. Sea-Gull rushed out in haste to sa\e his
canoe, and several thorns entered his bare feet. He cried with pain,
returned to the house, and asked Raven to get his canoe for him, and
draw it up. Raven went and drew up Gull's canoe, and then returned.
Gull complained much of the thorns in his feet, and Raven said he
would pull them out if Gull would open the box enough to let some
light out. To this Gull agreed. He sat down beside the box and
opened it a little with one hand. \ow Ra\en began to extract the
thorns with an awl, but pretended he could not see well enough, and
asked Gull to open the box a little more, which he did. Raven ex-
tracted most of the thorns, and said he could soon extract the last
ones, if he were given a little additional light. When Gull opened the
box a little more. Raven gave his arm a push. Thus he knocked down
the box and broke it.- The daylight now all escaped and spread
over the world, and Ciull was unable to collect it again. Ra\en claimed
that the push was accidental, and, after taking the last of the thorns
out of Gull's feet, he left and went home, chuckling to himself.
Raven could now see very far with the new daylight: so one morning
he washed himself, combed and oiled his hair, put on his best robe,
and painted his face black. Then he ascentled to the top of his under-
ground house and looked around the world. He gazed about all tlay
without seeing anything. Next morning he fixed himself up again,
changed his face-paint, and sat on his house-top all da\'. That day,
also, he saw nothing. The third day he changed his face-paint, and
difl likewise. That evening, before descending, he saw signs of smoke.
On the fourth day he changed his face-paint again, and that evening
he located the smoke, rising far away in the south, on the shore of the
sea.
On the following (!.i\ I<a\tn embarked with all his servants in
Little-Louse's canoe; but it was too small, and tlu\ were swamped.
On the following day he tried Rig-Louse's canoe; but it, also, was too
small, riuis he tried all his servants' canoes, but with the same result.
' Some flay the nun (cf. Boas. Sagen, p. 55 [Nanainui]; Ilill-Toiit, Report 1000, p. 545;
Boas and Hunt. K-uakiult Texts, iii. p. 393).
' Some say tlic Ikjx diil not break, only the lid opcnrd wi<li\ tlius IrttinK out all the
light.
302 Journal of A?nerican Folk-Lore
Now lie told his wife to go and ask the loan of Sea-Gull's large canoe,
as he intended to go and get fire. The following day, after he had
obtained the canoe, he embarked with his servants, and, after four
days' paddling down stream, they arrived close to the house of the
people who possessed fire.^
Now Raven asked his servants which of them was willing to go and
steal the baby-girl of these people. Little-Louse offered to go; but
the others said, " You will make too much noise, and wake the people."
Big-Louse ofTered himself; but they had the same objections to him.
Then Flea said, " I will go. In one jump I will reach and snatch
the baby, and with another jump I will be out again. The people
won't be able to catch me." But the others said, " You will make a
noise, and we don't want the people to know." Worm now spoke,
saying, " I will go slowly and quietly, and will bore a hole underground.
I will come out underneath where the baby hangs in its cradle, steal it,
and return without any one hearing me." They all thought this was
the best proposition, and assented to Worm's plan. So that night
Worm bored a hole underground, and stole the baby. As soon as he
returned with it, they put it in their canoe and paddled rapidly away
toward home.
Early the next morning the people missed the baby, and the wise
ones knew what had happened. They gave chase, but could neither
locate nor overtake Raven and his servants. Sturgeon, Whale, and
Seal searched long and far, but at last gave it up and returned home.
Only one small fish ^ found the course the canoe had taken, and overtook
it. It tried to retard the canoe's progress by sticking to the paddles,
but at last got tired and returned home.
The mother of the child caused a heavy rain to come,' thinking that
would stop the thieves, but without avail. Raven reached his own
country with the child, and the latter's relatives, hearing where it had
been taken to, came to Raven's house with many presents; but Raven
said they were not what he wanted, so they went back without getting
the child.
Twice again they visited Raven with presents, but with the same
result. On their fourth visit, too. Raven refused their presents, al-
though they had brought different and more valuable presents each
time. Then they asked him what he wanted, and he said, " Fire."
They answered, " Why did you not say that before? " and they were
glad, because they had plenty, and considered it of little value. They
went and brought him fire, and he gave them back their child.
' They are said to have been all P'ish people. See Boas, Sagen, pp. 43 (Fraser Delta),
54 (Nanaimo); Hill-Tout, Report jqoo, p. 544 (Squamish; here the rain is obtained);
Boas and Hunt, Kwakiull Texts, p. 94 (here the ebb-tide is obtained); Boas, Sagen, p. 158
. (Kwakiutl).
' Said to be a small, very spiny fish inhabiting the sea.
* Some say by weeping.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 303
The Fish people showed Raven how to make fire with dry cotton-
wood-roots. Raven was glad, and said to Sea-GuU, " If I had not
stolen light from you, I could not have seen where fire was kept. Now
we have fire and light, and both are benefited." Thereafter Raven sold
fire to every family that wished it, and each family that bought it paid
him a young girl. Thus Raven became possessed of many wives.
7. THE SALMON MEN; OR, THE ORIGIN OF SALMON
Two brothers lived at the very- head waters of the Upper Lillooet
River, and spent most of their time training themselves in the neighbor-
ing mountains, for they wished to become great. One of them became
ill, and had to remain at home. After four years' illness, he became
weak, and so thin that he seemed nothing but skin and bones. His
brother grew anxious about him, and stopped his training. He
hunted, and brought in rabbits, squirrel, and all kinds of meat, for his
sick brother. He also threw small pieces of stick into the water,
making them turn into fish. Then he caught them and gave them to his
brother to eat. But no kind of food seemed to agree with the invalid,
for he rapidly grew weaker and thinner.
When the youth saw that no food did his brother good, he made up
his mind to take him away to some other place to be cured. They
embarked in a canoe, and proceeded down the Lillooet River, giving
names to all the places as they passed along. They came to a place
they called Ilamii'x. Here there was a rock which dammed the
river. They made a hole through it to allow their canoe to pass.
Even at the present day it appears like a stone bridge across the river.
Proceeding, they came to a place they called Kome'lux. Here two
creeks, running from opposite directit^is, met each other with very
great force. They made tiie water smooth enough to be safe for
a canoe to pass. Proceeding, they came to a place they named
Kulexwi'n. Here there was a steep, rocky mountain close to the
river. They threw their ini'diciiK'-inat ' at it, and it bcraine llat like
a mat.
Thus they i^roreeded (jowii to Big and Little Lillooet Lakis and the
Lower Lillooet ki\(r, until they reached Harrison Lake. All the way
al(Mig the\- gave names to the i)lares, made the watiTs na\igalile, and
changed many features of the country. They reached Fraser River,
went down to its mouth, and proceeded out to sea to the land of the
salmon. When lhe>' arrived there, the strong brother hid himself,
while the sick man transformed himself into a wootlen dish, nicel>'
painted and carscd; and in this form he floated against llu- dam inside
of which the people kept the salmon. A man found the dish, and took
' The mat which shamans put on tlicir lu-ad an a mask when trcatiuK patioiita, or
searching for souls.
VOL. XXV. — Nf). 98. — 20
304 Journal of American Folk-Lore
it to his ciaujihtcT. who admired it very much, and used it to eat from.'
Whatever sahiion she left in the dish over night always disappeared;
but she did not care, because salmon were plentiful.
The dish ate the salmon, or, rather, the sick brother in dish form;
and soon he became fat and well again. The other brother left his
hiding-place every night to see the invalid, and to cat salmon out of
the basket into which the people threw their leavings. He was glad
to see his brother getting well so raj^dU-. When he had become very
fat, his brother told him it was time they departed: so one night he
broke the dam, and let the salmon out. I'hen they embarked in their
canoe, and led the salmon toward the moulli of the Fraser River.
The salmon tra\elled very fast, and by the next morning they had
reached the ri\er. As they ascended, they took pieces of salmon from
their basket, and threw them into the different creeks and rivers.
Wherever the>- threw pieces of salmon, some of the fish followed. Thus
they introduced the salmon into the streams of the interior. " Hence-
forth," said they, "salmon shall run at this time each year, and the
people shall become acquainted with them and eat them." Then
the brothers returned to their home at the head of the Upper Lillooet
River, and they made near their house the hot springs called Tciq,^
which they used for cooking their food.
8. COYOTE
Coyote lived near Grizzly-Bear's house. ^ One day he went to where
Grizzly-Bear used to ease himself from a cross-stick above a hole, and
cut the stick nearly through. When Grizzly-Bear went as usual,
the stick broke, and he fell into the hole, and spoiled his fur. He
washed himself again and again, but could not clean himself. Coyote
went to Grizzly-Bear's house, and said, " What is the matter? You
smell like excrement." Grizzly-Bear felt ashamed, and went to the
river to wash again. While he was gone. Coyote hurried to Grizzly-
Bear's cellar and stole a pack of dried salmon. When Grizzly-Bear
went to the cellar soon afterward, he missed the fish and followed
Coyote; but the latter caused cold wind and snow to come; and
Grizzly-Bear was afraid, and returned home.
Some time afterward Coyote was hungry, and knowing that Grizzly-
Bear' had a large store of dried salmon, berries, and other food, he
* See Teit, Traditions, p. 27; Teit, Mythology, pp. 205 (tJta'mqt), 296 (Nicola); Boas,
Sagen, p. 18; Hill-Tout, Report iH(^cj, p. 559 (Thompson); Hill-Tout, Anlhrop. Inst, xx.xiv,
p. 43 (Seshelt).
' These springs arc near the remote sources of the Lillooet River, in the main Cascade
Mountains. The water is said to be very hot, and the springs arc larger than any others
known of. Hot-springs are numerous throughout the Lillooet country.
* Some say near the Fraser River in the SLa'tLcmux country (see Teit, Mythology
p. 311; Teit, The Shuswap, p. 630).
* Teit, Mythology, p. 311 (Nicola); Teit, The Shuswap, p. 630.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 305
visited him, and said, " You have great stores of food, but never give
me any at all. \\'h>- are >ou so stingy, when the salmon will be here
soon? " Grizzly-Bear answered, " No, it will be a long time yet
before the salmon come." Coyote went down to the Fraser River,
near the mouth of Cayuse Creek, where he found some old sockeye-
salmon and king-salmon bones, which he changed into fresh salmon.
He found some old pips on rosebushes, and changed them into service-
berries. Then he returned to Grizzly-Bear's house with the fish and
berries, which he left outside. He said to Grizzly- Bear, " I am
hungry," and the latter gave him some dried salmon and dried berries
to eat. He threw the food outside, saying, " The berries are ripe,
and the salmon have come, yet you give me that old stufT to eat."
Grizzly-Bear would not believe him, so Coyote brought in the fresh
salmon and berries. Grizzly-Bear ate Coyote's food, and believed
what he said : so he went to his cache and threw away all his provisions.
Then Coyote went down to the river, and, seeing a pole o\erhanging
the running water, he thought he would have some fun. He got up
on the pole and danced up and down. Before long he became giddy
and sick, and lay down on the river-bank. A man came along and
kicked him. He got up and rubbed his eyes, saying, " I have been
asleep,"
Travelling on, he came upon a number of >oung Grouse at play,*
and asked them where their parents were. Then he put gum in the
eyes of one of them, so that it could not see. Their mother came and
cleaned the child's eyes, and asked how it came to have gum in them.
The child said, " Coyote did it." Coyote became so hungry that
he fainted, and a man came along and kicked him, saying," Win- are
you lying there? " Co>ote got up and said, " I was sleejjing."
He went to the Buck-Deer's house and told him that he was
hungry.* The FUuk put on a big fire, and stood with his back close
to it. When the fat of his back was cooked, he told Coyote to eat
his back-fat, and Coyote ate his fill. Then Coyote made the fire
hotter, and, standing with his back in front (jf it, singed his hair. Then
he asked the Buck to come and eat his back-fat; but tin- Buck threw
Coyote out. litre he lay on the ground and slept, until .1 man passing
along kickt-d him and w(ike him u|).
Then Coyote went to Water-Ouzel's house ami tokl liiiu he was
' Boas, Sagen. pp. 17 (Shuxwap and TliompMin), 57 (Sciuamixh). 89 (Comox), 114
(NfHJtlca); Trit. The Shuswap. pp. 6a8, 740; Hill-Tout, Report tSoo. p. 547- Only ihc
Shuimap vcrsion^t are cloHcly rflatcd to ilie prcst-nt inciclont.
* For parallcU, m'o Boaii, Sagen, p. 359, under " NacliahmunK;" GcorRC A. Dorsicy and
A. L. KroclKT, Arapaho Tradilions, Field ('olumhian Museum, Anthropology, vol. v. p.
119; Farrand, ChiUotin, p. 18; Hill-Tout, Rep<irl iSov, p. 575; MatthrwH. Saraho Legends.
Mem. Am. Folk-ljore Soc, vol. v, p. 87; Trit, Traditions, p. .\n\ Trit. Mythology, pp. 206,
301; Tcit, The Shuswap, pp. 637. 739; etc.
3o6 Journal oj American Folk-Lore
hungry. W'aior-Ouzcl went to the stream and dived for salmon-
spawn, which he put in a basket, and boiled for Coyote to eat. After
eating his fill, Coyote took a basket, and, going to the stream, dived in.
Thinking the fine gra\-el was spawn, he tried to catch it with his
mouth. He did this until he got tired, and the current carried him
away. He eventually got ashore, and, feeling exhausted, lay down
to sleep. A man passing by woke him up with a kick.
He felt hungry, and went to Kingfisher's house. The latter went
down to the lake, made a hole in the ice, and speared ^ some fish, which
he took home and boiled for Coyote. After eating his fill, Coyote
made a spear of pitch-wood, and stuck it in his nose. Then, going to
the hole in the ice, he put his head down to spear fish ; but the pitch-
wood struck a piece of ice, and ran up his nostril. Coyote fainted with
the pain, and Kingfisher went and kicked him. Then Coyote ceased
travelling for a while, and made a house in a new place.
He desired to have a son:^ so he made one of clay, and told him
never to go into the water nor to wash himself; but his son disobeyed,
went into the water, and dissolved. Then he made another son out
of gum, and told him never to go in the sun or near a fire; but he also
disobeyed, for he lay down to sleep on a flat rock, and melted. Again
Coyote made a son, this time of stone, and told him never to swim
in the water; but, like the others, he did what he was told not to do,
and, going to swim in the water, he sank. At last Coyote made a
fourth son, from the bark of the balsam-poplar. The son washed him-
self, he swam, and he sunned himself, but nothing had any efTect on
him : so he grew up to be a young man. He hunted, and was very suc-
cessful, and he and his father made many goat-hair and deer-skin robes.
Coyote 3 took his son with him to travel around the country. His
name was Yiku's.xen. They passed by a lake, near which they saw
many swans flying overhead. Coyote called on them to fall down.
The Swans said to themselves, " It is Coyote. We will fall down."
They fell like hail, and remained as if dead. Coyote told his son to
make a fire to cook them, and he himself went for more wood. When
he was away some distance, the Swans began to move, and some to
fly away. Yiku'sxen called on his father, who ran back, carrying a
stick, and began to hit the rising Swans in an excited manner. He hit
his son, who cried out, " Stop! " and the Swans all got away.
Continuing their journey, they came on the carcass of a Grizzly-
Bear.'' They made an oven in the ground similar to those used for
cooking roots, and put the whole carcass in. At night they took it out,
and said they would let it cool and would eat it in the morning. While
' Some say his spear was made of pitch-wood.
* Teit, Traditions, p. 2i; Hill-Tout, Report iSgg, p. 551; Teit, Mythology, p. 296.
* Teit, Mythology, p. 310; Teit, The Shuswap, p. 638.
* Some say the same grizzly mentioned in the story of the Black and the Grizzly Bears.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 307
they were asleep, some women who were searching for birds' eggs
came along and ale up the wh{jle carcass.' When the women were
leaving, ihey smeared the mouths and hands of the Coyotes with some
of the grease. \\ hen Coyote awoke in the morning, he found nothing
but bones. He was angry at his son, sa\ ing, " ^'ou ate the whole bear,
and never called me." Yiku'sxen denied it; and Coyote said, "See
the grease on your hands and mouth!" Yiku'sxen said, "See the
grease on >our own hands and mouth! " Then Coyote knew that a
trick had been pla\ed on them.
They followed the tracks of the women, and, unpercei\'ed, passed
by the place where they were gathering eggs. At evening. Coyote
changed himself into a large branching cedar-tree, and his son into a
log of dry wood. Then he caused a heavy shower of rain to come.
The women sought shelter under the tree, and thought it was a good
place to camp for the night. They said, " We ha\e shelter here, and
plenty of dry wood." The women cooked their eggs, and said they
would lea\e most of them for breakfast. When they were asleep.
Coyote and his son assumed their natural forms, and ate all the eggs.
W^hen the women awoke in the morning, there was neither tree, nor
wood, n(jr eggs. They said, " This is Coyote's work." Continuing
their journey. Coyote saw a Cannibal approaching. ^ He gave his pack
to his son, and told him to hide in the bush. Coyote and the Cannibal
met, and each asked the other who he was. Both answered that they
were Cannibals and ate men, and the one pretended not to believe
the other. Coyote proposed they should xomit, and thus find out
who was telling the truth. The Cannibal agreed to this; and Coyote
said, " We must both shut our eyes." They vomited, and, while the
Cannibal's eyes were yet closed. Coyote changed the stuff they had
\'omited, placing his own in front of the Cannibal. When the latter
opened his eyes, he saw lumps of human llesh in front of Coyote, and
nothing but grass in front of hinistlf. ( "o\ otc- lauglu-d at him, and said,
" I knew you were a liar and a boastir."
At last they reached a countr\' where there were m.iii\ pt'o|)k' who
made baskets.' They staid with these peopli-, who win- \ir\ kind,
anrl gave two girls to be the wi\es of \'iku'sxen. CoNote was not
pleased over his son's marriage, and said, " He is very poor, and cannot
support two wivc^. " ll< thought they ought to have offered the girls
to him, for he was anxious to marr\ . CoNote hiintrd a gre.it deal, and
ga\e presents oi many deer-skins to the people, receiving in return
' Tclt. Mythology, p. 310 (Nicola); Tclt. The Shuiwap. p. 683.
» Sec Boas. Sagfft. p. y; Ilill-Tcnit, Folk-Ijirf, p. ac)6 (Thoinpwin); Tcit. Traditions,
p. 30; Tcit. Mythology, p. 300; Trit. The Shmuap, p. 632; MattlicwM. \'avaho Ixgtnds.
p. 337.
» TrIt. Traditions, p. ai; Boan. Sagrn, p. 17 (ThompfMjn); Mill- Tout. Report iSog. p. 57;
Tcit, Mythology, p. 205 (Utft'mqt). p. 396 (Nicola); Tell. The Shuswap, pp. 633. 737.
3o8 Journal of American Folk-Lore
baskets, which he gave to the elderly women, thinking some of them
might offer him their daughters; but they did not do so.
Then Coyote wished to get his son's wives: so he went to a small
tree, defecated on the top of it, and turned his excrement into a nest
full of >oung eagles. He asked them to say, " Sik, sik, sik ! " like young
birds; but they always said, " Excrements! " instead. At last he got
them to speak in the right manner, and then he went to his son and told
him that there were eaglets in a nest near by. Coyote had made the
tree grow very tall. Yiku'sxen took off his clothes and climbed the
tree. Coyote made the tree grow taller and taller, until it reached
the sky; and his son kept on climbing, being encouraged by his father.
At last he found himself so high up, he was afraid to come down.
Coyote made himself look young, and, putting on his son's clothes,
went to his wives. One of them, who had a baby son, would have
nothing to do with him, as she was sure he was Coyote, and had played
some trick on her husband ; but the other wife was easily deceived, and
thenceforth lived with Coyote. This was the wife his son did not
love very much.
When Yiku'sxen reached the sky, he began to travel through the
upper world, and came to two old women who were blind. They were
handing each other gravel, which seemed to be their food. He took
the gravel out of their hands, and they thought the one was fooling
the other when they said, " I gave you some, and you took it." They
were angry at each other for a time; then one of them said, " Coyote's
son must be here: I smell him." He asked them if there were any
houses near by; and they said if he kept on travelling, he would come
to some underground houses.
He continued his journey, and saw the ladder of an underground
house in the distance. When he arrived at the house, he found it
inhabited by two old people. Spider and his wife. Spider gave him a
bow and arrows, and told him to go hunting.^ He said, " Don't shoot
hard. If you do, the arrow will rebound from the animal and come
back to me. Shoot gently, and always wait until you get the animals
one in front of the other; then shoot the rump of the last one, and the
arrow will go through them all and kill them." He went hunting
several times, but always shot too hard, and the arrows went back to
Spider. At last he learned how to shoot gently, and killed many deer
and goats. Spider's wife was glad, and spun much goat-hair.
At last Yiku'sxen got tired of the upper world, and said he wished
to return to earth. Spider said, "All right! My wife will make a
very long rope of goat's hair, and we will lower you down." When
the rope was finished, they tied a covered basket to the end of it, and
put Yiku'sxen inside. They said, " You must not look out on your
• See Teit, Mythology, p. 257.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 309
way down." They lowered him down until he reached the clouds,
when he looked out, and the basket went up again. Next time he did
not look out, and the basket passed the clouds, and soon reached the
earth. He did not open the lid until he heard the Meadow-Lark cry,
then he knew that he had reached the earth. He came out and ran
with the basket, and swung it. The Spider then pulled it up. He
looked around, and found that the people had recently left on a hunting-
trip. He followed their tracks, and overtook his wife, who was carry-
ing her child. The latter recognized him and called him by name, and
his wife was glad to see him. They arrived at the place where the
people were camped, and Coyote offered to give him back his other
wife, but he would not take her.
Now Yiku'sxen went hunting, and shot a deer on the far side of a
large creek. He took out the entrails, and made the intestines into a
tump-line, which he hung up near the carcass. Then he returned home
and told Coyote of his success. The latter said, " I will go with you
to-morrow and help you carry it in." On the following morning, when
they had gone some distance, Coyote said, " I have forgotten my
packing-line." Yiku'sxen said, " Never mind! I left one yesterday
with the deer." They forded the stream, and cut the deer up. Yiku's-
xen said, " If you carry the deer home, I will go hunting, for the day
is yet young." Yiku'sxen left, and Coyote put the deer-meat on his
back. By this time it was raining hard, for Yiku'sxen had caused
rain to fall; and Coyote hurried along, for he was afraid the creek
would swell so, that he could not cross: but the pack-strap broke
every little while, and he had to stop and mend it. When he reached
the creek, he found the water was already deep, and still rising rapidly.
He tried to ford the creek; but when in the deepest place, the tump-line
broke, and the pack was swept away. Coyote tried to catch it, but the
rising water carried him away, anrl it is said he was drowned.
Q. Till-: MAN WHO HAD A I!KAN"(H TOR A Will.'
Once a man li\ed alone in an underground house. All the other
people in the land lived very far away. He longed to have a wife, but
(lid not know wliirc to obtain nnv. At last he made \\\i his mind
to make a tree-branch his wife. He tra\elled around many days,
breaking branches from trees, until at last he found a suitable one,
whi( h broke off, li-aving a hole through the |)art wliii h had been next
the tree. He carried it home, and treated il as his wife. He talked to
it, and, changing his voice, talked again as if it were answering him.
He slept with il; and when lie went out. hi- cowred il o\-er with a
blanket, and left food and water beside il.
' Sec p. 357; also Boas. Sagen, p. aj (Fraw-T Ucllai; 1 < ii. .\/vr/i../.)i.v. pp. 121 (I'ta'mfit).
316 (Nicola); Tcit. The Shuswap, p. 653.
3IO J our 7ial of American Folk-Lore
A woman who li\ecl in a distant counlr>- knew how the man was
acting, and went to see him. She reached the house during his
absence, put it in order, drank the water and ate the food left for the
branch-wife, and, as evening came on, lighted the fire. When the
man came home, she hid herself and watched him. The man went
hunting four successive days, and always found the house arranged,
and the food and water gone, when he came back. He thought to
himself, " My branch-wife must be doing this. She must be getting
alive." And he was glad that his wife was becoming useful, and could
eat and drink.
The next night, before the hunter came home, the woman threw the
branch into the fire. When he arrived, and missed the branch, he
wept and lamented, saying, " My loss is great. My wife must have
fallen into the fire while she was climbing the ladder to go and get
water. W'hat shall I do for a wife? " Then the woman laughed at
him from where she was hidden. She stepped towards him, and asked
him for whom he was crying. She said, " I burned the branch, and
now I will be your wife." She told him the whole story, and he was
glad to have a real wife. They lived together, and had many children.
10. GLACIER AND CHINOOK-WIND >
A Glacier in the mountains, near the north end of Lillooet Lake,
wished to get a wife. He travelled ^ south until he reached the sea.
He followed south along the seashore until he reached the house of
Chinook- Wind, who gave him his daughter in marriage. He took her
home; but she soon found she could not live with him because the
temperature was so low. She felt cold, and lighted a fire. Her hus-
band began to melt: so he put the fire out, and threw the wood away.
He sent his servant, Water-Ouzel, into the water to fetch wet wood,
and said to him, " When my wife desires wood for a fire, always give
her wet wood, and never dry." The woman used some of the wet
wood, but it gave no heat, and smoked so much that she could not see.
The woman was thus very miserable living with Glacier.
She gave birth to a child, and shortly afterw^ards got an opportunity
to send word to her relatives, telling them of her miserable state.
When they received the news, her brother with many friends went
to her rescue in a canoe. When they neared Glacier's house, they
changed to snowflakes, and danced around and above it. The woman
saw them, and said to herself, " The weather is milder: it is snowing.
> Compare "The Hot and Cold Winds," Tcit. Traditions, p. 55. The origin of the
Chinook wind, or the attempt to overcome the cold, are themes of other tales; see Teit,
The Shuswap, p. 624; Teit, Mythology, p. 210; Hill-Tout. Anthrop. Inst. xxxv. p. 204
(Lower Lillooet).
» Some say by way of Lillooet Lake. Lillooet River, Harrison Lake, Harrison River,
and Fraser River, to the sea.
Traditions of the LiUooet Indiatis of British Columbia 3 1 1
My brother has arrived." Glacier caused the cold to come, so that
there was much frost on the trees, and drove Chinook-Wind away; but
the latter returned again stronger than ever, and in the form of soft
snowflakes and sleet danced around the house. Again Glacier made
it cold, so that ice formed on the trees; but Chinook-Wind returned in
the form of rain, which began to melt Glacier, who could now only
produce a little cold with hail. Then Chinook-Wind came back,
blowing stead>- and strong and warm; and Glacier retreated up the
mountains, lea\ing his wife behind.
They put her in the canoe, and paddled back again down Lillooet
Lake. When half-wa>' down the lake, they put ashore to light a
fire and eat. Here the brother noticed a hump on his sister's hips.
He asked her what it was, and she said it was her bab>-. She was
hiding it, intending to take it home secretly. Her brother took it
from her, and, finding it was a piece of ice, he threw it into the fire,
where it melted. Then he turned around and said, " Henceforth, in
this countr>-, cold and ice shall ha\e the mastery- for only a few months
each year; then the Chinook-Wind will come and drive awa\- the cold,
and melt the ice, as we have done. Our voyage shall be made each
year." They emi^arkcd again, and reached their home in due time.
Because the woman carried her ice-baby on her hips, therefore in cold
weather a woman's backside is always colder than a man's. ^
II. WKi:X; OR, THE CHAIN OF ARROWS
This story, as told \)\ the Liluet-o'l, is just like the Ncr^ion which
I obtained from the I'ta'nuit.-
12. THE MOSQUITOES AND THUNDER'
The Mosfiuitoes were very numerous, and li\ed in the upper world,
where they were ruled 1)>' a chief. Thunder also lived there, but not
with the Mosquitoes. One day, wiun the weather was ver>' hot, the
Mos(|uilo chief sent f>ne of his people to the larth to search for blood.
This Mosfjuito, finding some men, sucki-d their blood, and nturni-d
home with his bell>' full. \\ hcii he arrJNcd, he xoniitcd the blond into
a kettle, and, after boiling it, iiuiti-d all the women to come and eat it.
Then the chief sent another man to the earth in (juest of mon- blood.
He foimd some w(jmen asleep, and, after gorging himself with blood
from their privates, he returned to the upper world. He vomitid up
the blood, boiled it in a round basket, and iiuilid all the men to eat.
Having acquired a taste for blood, and li.uing learned where to
' Some say the l)r«>tlicr al.so ordainrd tliis.
• See Tfit, Mythology, p. 246; conipari* alno Rcias. Sagrn, p. 17 (Tlionipson); Toil, The
Shuswap, p. 749.
• Compare "The Mnsquito and the Thunder." Teil. Traditions, Story xi. p. 56; also
Teit. Mythology, pp. 229 (Uta'mqt). 335 (Nicola); Toil, The Shuswap, p. 709.
312 Journal of American Folk-Lore
obtain it, the Mosquitoes lived on it almost altogether. Every warm
day their chief sent down great numbers to earth, where they collected
much blood, and then returned home with it, boiled it, and ate it.
Then the Mosquito chief said, " Henceforth mosquitoes shall go to
earth and suck blood when they can get it. Female mosquitoes shall
suck men's blood, and male mosquitoes shall suck women's blood;
and any one who kills mosquitoes when sucking blood shall be attacked
by many other mosquitoes, and thus be punished."
Now, Thunder heard that his neighbors the Mosquitoes were living
on blood: so he went and asked the first Mosquito who had visited
the earth where he obtained the blood. The Mosquito told him that
he sucked it from the tree-tops. Then Thunder shot the tree-tops,
went down, and sucked them; but he could not extract any blood.
He went to the other Mosquito who had first brought blood from the
earth, and asked him where he got the blood. The Mosquito answered,
" I sucked it from the rocks." Thereupon Thunder shot the rocks, and
sucked them; but he could not obtain any blood. If the Mosquitoes
had told the truth, Thunder would have shot the people and sucked
their blood, instead of shooting the trees and rocks, as he does at the
present day. The Mosquitoes thus saved people from being shot by
Thunder.
13. WREN^
Wren {tsatso') strutted up and down, tossing his head, and striking
his heels into the ground. As he walked about, he sang, calling
Buck- Deer to come. Fawn appeared; and Wren said to him, " Let
me look at your buttocks!" Fawn turned around. " Go away !" said
Wren. " I do not want you. I do not want worthless deer. I want
a fat one." He sang again, and One-Prong-Buck appeared. He asked
him to turn around so that he could see his backside. Then he said,
"Go away! I do not want you. Why does not Buck come? I wish
a very fat deer." He sang again, and Two-Prongcd-Buck came. He
had a look at him, also, and then told him to go away. Next Three-
Prongcd-Buck came, and at last Four-Pronged Buck. After looking
at his buttocks, and seeing that he was very large and fat, he said,
" You are the one I want. Why did you not come before? " He
smacked his lips, and drew out his small knife, which he held ready
in his hand. Then he jumped into Buck's anus, and, reaching his
heart, he severed his heart-strings. Buck fell down dead, and Wren
went out again the same way he had entered.
Now he soon discovered that he had left his knife inside of Buck;
and he dared not enter again for fear that he would die. He wondered
what he should do. So he strutted around Buck's carcass, and sang
to himself, " I want to get my knife to skin the deer." He forgot
■ See Teit, Mythology, p. 342 (Nicola); Tcit, The Shuswap, p. 751.
Traditions of the LiUooet Indians of British Coln?nbia 313
himself for the moment. He did not intend to say as much or to sing
so loudly; for he was afraid the Wolf people, who lived in an under-
ground house near by, might hear him. So he changed his song, and
said, " I want to get my knife to skin a tree for bow and arrows."
A Wolf heard him the first time, and said t(j his friends, " Come out-
side and listen ! Wren is singing that he wishes his knife to skin a deer.
He must ha\e killed one." They all went outside, and heard him
sing, " I want my knife to skin a tree." They said, " We were mis-
taken: he has killed nothing." Now the Wren sang, " I want my
knife to skin a buck; " then, correcting himself, he sang, " I wish my
knife to skin a tree to make a bow." Then the Wolves said, " He
has certainly killed something! " and they ran to see.
They met Wren, and asked him what he was going to skin. He said,
" A stick." They said, " You sang, ' Skin a deer.' " He answered,
" No, I did not sing that." The\' said, " He lies. We will go and see."
They found the deer, and ate it all, excepting the tripe and the trotters,
which they put aside for an old-man Wolf, who had told them when
they left, "If >ou find any deer, keep the tripe and the trotters for me.
I like them better than any other part of the animal." The Wolves
forgot the old man's tidbits, and went home, leaving them beside
Wren's knife, which they had found inside, near the deer's heart.
When the W(jlves had departed. Wren returned, and, finding the
trotters and tripe along with his knife, he ate, putting the tripe in his
mouth, and cutting it off piece by piece, close to his lips.' He had not
eaten very much wlun he accidentally cut off his nose. He tried to
glue it on with saliva; but, as soon as the saliva dried, the nose fell off
again. Then he tried clay, but without success: so he went away,
carrying his nose in his hand.
Now, one of the Wolves, while eating the deer,'- had gotten a large
bone between his teeth, which he could not get out, and his face
began to swtil. He travelled about to see if he could not get relief.
He nut Wren, wIkj asked him, " What is the matter that >()ur face is
swollen.'' " Then they told each other of their injuriis, and agreed
tiiat they would cure each other. Wolf s.iid, " M\- iniur\ is the worse:
you had belter cure me first." Wren, howexer, maintained that his
was the worse, and should be cured first. At last \\\)\i sjiii on his
hands, smeared Wren's fac e, put on his nose, and it grew there. -^ Then
Wren pointed his finger at the bone in Wolf's mouth, and it came out.
Now they were wi-ll pleased, and said, " We will li\-e together."
S(j tlu-y in.idc a Iioum- in ulii(li tlir\ dwell. Woil .il\va\s hunted at
night, and he told Wri-n not to sleep too soundl> , Imt to ha\i- pkiu> of
* This Ih a r(»miimn way ii( caliiiK among tlir old Indians.
* See Miil-Tnut. Anthrop. ln\l. xxxiv. p. j6.
* Sonic say lie rulilMvl tlic s;tlivu on his nos<\ and thru sliirk it on.
314 Journal of American Folk-Lore
pitch-wood made into torches, ready to Hght, and to come to him
when he called. He added, " If you do not attend to this, you will not
get much to eat." The first night Wren slept, and for a long time did
not hear Wolf shout. When he reached Wolf, the latter had just
finished eating the deer. The next night Wren waked up just in time
to reach Wolf when only the feet of the deer were left. The following
night he awoke in time to reach Wolf when about half the deer had
been consumed. After that, he always waked when Wolf shouted the
first time, and thus w'as always on hand to receive his share of the meat.
Wolf was a great hunter, and had many observances to retain his luck.
He told \\'ren to be particular never to throw water in which meat
had been boiled near the door of the house, as he might tread on it
when he went hunting. He also told him never to eat any of the
hardened grease w'hich had been thrown on the ground along with
the water in which fat meat had been boiled. He said, " There is
plenty of good fat in the house: always eat that." Wolf was very
successful in hunting, and soon had the house full of good meat, fat,
and deer-skins.
One day Wren disobeyed orders, and ate some grease from ofT the
ground. At once all the meat, fat, and skins in the house became
alive, and, assuming the form of deer, ran off and left him. Wolf came
home, and, finding Wren asleep and nothing to eat in the house, became
very angry, and kicked Wren in the back. Then he struck him in the
face, and thrashed him soundly, and transformed him into the wren
which we see at the present day, saying, " Henceforth you shall be
known as the wren-bird, and you shall nevermore eat deer-meat."
14. OWLi
Owl lived alone in an underground house on Owl Creck.^ In the
neighboring country lived a number of people near together in under-
ground houses. In one house was a girl who constantly cried and
fretted, thus annoying the people very much. The people became
angry; and her parents said to her, " Owl will come and take you some
day if you don't stop crying."
One night, after the people had all fallen asleep, Owl came to the
house carrying his basket, which was half full of frogs, toads, snakes,
and insects. An old man in the house, who had Owl for his manitou,
knew when Owl came, and understood what would happen; but he
said nothing. The girl was crying: so Owl took her, put her into his
basket, and went away with her. The people noticed that the girl
had stopped crying; but they did not know (with the exception of the
' See Teit, Traditions, p. 63 (Thompson); Tcit, The Shiiswap, p. 698; Hill-Tout,
Anlhrop. Inst, xxxiv, p. 347.
' Owl Creek is a northwestern tributary of the Pole River.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 3 1 5
old man) that Owl had taken her, nor had they expected that the
threats of her parents would be fulfilled.
Owl took the girl home, and she became his wife. He was a great
hunter, and every day was successful in the chase; but his wife would
not eat the snakes and frogs which he killed and brought home. She
became very hungry: so one day, seeing Crow near by, she asked him
to go to her mother, and tell her the plight she was in, and ask her
to give him some dried salmon, dried berries, and salmon-oil. Crow
went. He met the girl's mother on her way to her food-cache and
delivered her daughter's message. She would not take Crow's word
at first, as she thought her daughter was dead,^ but finally believed
him and gave him the food he asked for. Crow at once hastened back
and delivered it to the girl.
That day the girl put some of the oil on her hair, face, and body.
When Owl came home, he noticed it, and asked what she had put on
to make her look so nice and shiny. She told him that it was gum
she had gathered from the trees. He said he would like her to put
some on him too. She told him if he went and got some, she would
put it on him. So he went, and soon returned with a large quantity
of gum. Now the girl put the gum into a basket, heated some stones,
and put them in also. When the gum had nearly melted, she said to
Owl, " Shut your eyes! I will now anoint you." She put some of the
pitch all over his body, but most of it she put on his head and face.
When the gum dried, Owl could not open his c>'es: so the girl ran
away. Eventuall>' .she reached the house of her parents, and narrated
to them her adventures.
When Owl had gotten all the pitch off his body, and was able to see
well again, he went io search for his wife. As he went along, he cried,
" Oo, <jo, 00! Where is my girl? Where is ni\ wife? " When the
people heard him approaching, the>- hid the girl !)>• putting her into a
hole. Owl came to the top of the ladder, and said, " Iloot-a-hoo, 00,
00! Where is my wife? " rhe\- said, " She is here. Come down
and see her! " When Owl descended, tlie>' p(jinte(l out a girl to him;
but, seeing that she was not his wife, he departed, cr\ing as before.
lie went (o all th(j other houses and seanh(<l llicin. lie .ilso tore
down the salmon-caches, and searched through tlieni. lie became
angry and went to the trees. He tore tlu-m u|) li>' the roots, and split
theni a-uiider. Wlicn he did not find her, lie nlurned to tin- house
in which she was hidden, and said, " Th.it w.is not m>- wile \'ou showed
me. I know my wife is hen-." Then In* bei^.in to tear down the
house. The people became afraid, and told tin- girl to show herself.
When Owl s;iw her, he was appeased at once, and staid with her.
« Some say the wnman thouglit llial Crow was trying to di-oivi- In i i.i iIh- pur|)osc of
getting food for him.Mcif.
3 16 Journal of American Folk-Lore
The girl's father told the \ouiig men to take Owl to sweat-bathe.
They made the stones very hot; and when Owl was inside, they pushed
him on the stones, held him down, and burned him until he was nearly
dead. Then they transformed him into an owl, saying, " Henceforth
>ou shall be an owl, and shall inhabit the mountains, living on frogs,
mice, and snakes, and jieople will lu-ar you at night crying for your
wife." '
15. THE GIRL AND THE DOG "
A girl who lived near the sea had a dog that always follow'ed her.
She was in love with the dog. One day she lay down and rubbed
animal grease on her abdomen, and thus seduced the dog. The girl
became pregnant; and w^hen her father learned that she had conceived
by the dog, he killed it, and left his daughter alone to her fate. They
never came back again to that place. Some say they migrated north.
Some time after all the people had gone, the girl gave birth to four
male pups and one female pup. She supported herself and her children
with clams, which she dug at every ebb-tide. One night it was raining :
so she covered herself w^ith a mat of cedar-bark, and went to the shore
to dig clams by the light of a torch. When the children saw by the
light that she was busy, they took off their dog-skins, and began to
play around the fireplace. The girl took oflf her skin from the upper
part of her body only, as she was ashamed. Every little while one of
the children went to see if their mother was coming. When they saw
her approaching, they put on their dog-skins again. Their mother saw
the footprints near the fire, where they had been running and dancing.
There were tracks of children's feet, and not of dogs' feet. She then
knew that her children were really human, and was very glad.
The following night the children did the same as before. On the
third night the woman went, as usual, to dig clams, but made up her
mind to deceive the children. She stuck her torch on the beach, and
hung her mat on a stick near by. The children thought she was still
there, and kept on playing. She peered into the house, and saw that
the boys had laid their dog-skins aside, and that the girl had removed
hers clear dow^n to the ankles. She ran in suddenly, snatched away the
dog-skins, and threw them into the fire. She held the girl's feet in
the fire, and singed off the dog's hair. The children w^ere ashamed, so
she made them clothes of cedar-bark. She let them wash every day,
and they grew fast.
' The Lillooft friglitcn children with the owl, and narrate to them this story in cor-
roboration of what they say about the owl being liable to take away children who cry.
* See Teit, Traditions, p. 62 (Thompson); Teit, Mythology, p. 354 (Nicola); Boas,
Sagen, pp. 25 (Eraser Delta), 93 (Comox), 114 (Nootka), 132 (Kwakiutl), 263 (Bella
Coola); Hill-Tout, Report igoo, p. 536 (Squamish); Farrand, Chilcotin, p. 7; Farrand,
QuinauU, p. 127; Boas, Chinook, p. 17; Boas, Kathlamet, p. 155; also widely spread in
other parts of America (see refeiences, for instance, in Farrand, QuinauU, p. 127; also
A. L. Kroeber, "Cheyenne Tales," Journ. Am. Folk-Lore, vol. xiii [1900], p. 182).
Traditions of the Lillooet hidians of British Columbia 317
When they had reached maturity, she said to them, " I wish you to
occupy yourselves each with a particular kind of work. Vou will
now each choose what you will do." One said, " I will be a hunter,
and will hunt land-game." The next said, " I will be a fisherman,
I will catch fish, and will spear seals and sea-game." Another said,
" I will make canoes and tools." The fourth one said, " I will split
and hew cedar, and will make a house." The girl said, " I will spin,
and make blankets from the hair of the goats my brother shoots."
Thenceforth ihe\- all occupied themselves at their several tasks.
They built a large house, which they filled with food and blankets.
The mother had told her two sons who worked in wood to be sure not
to set fire to the chips and shavings, but carefully to preserve them.
Then she collected them all together, so that they made a great pile,
and, taking them up in her arms, she threw them up into the air, and
they became people, and the place was at once thickly populated.
After feasting the people, and clothing them, she told them that thence-
forth the>- should pnnide for themselves. This they did, and they
built many houses, so there came to be a large village there. Her
children married among these people. As the chips and shavings were
wood of many kinds of trees, differing very much in color, the jK'ople
also differed in the color of their skins. Some were white, others red,
some brown, and some yellow. That is the reason these shades are
to be found among the Indians at the present day.
16. R.WIiN'
Four women lived together in one house. Their names were
Xwitx ,- Blueja>', CVow, and Snail. They had gathered and cured a
great (|uaiuity of berries during the season; and Xwitx' wished to take
a large present of berrii-s to lu-r daughter, who li\i'(| ddwii on the
Lower Fraser.^ The women could not go alone, for they had no
canoe, and, besides, the>' needed a man to ac(T)nipany them. They
f|t( idcd to iii\ite R.i\cii to go with ihcm: so Xwitx' \w\\\ and aske<l
him. lie (on-cnied, but told tlutn it was an enem>''s coimtr>' they
would trM\el through, and there would be much dangt-r in the journey.
\\ htii the>' h.id beiii |)a(ldling two (la\s. ka\cn told the women to
paddle to the shore, for he must go ashore to ease himself. ( ioing
downstream some distance, he defecated and urinated, and told his
excrements to shout loudl\ , whi( li llu \ did. k.iM-n h.islened back
to the canoe, and told the women to hide themM-Ki's, for enemii-s were
coming to attack them. I'he women beliexid Raven's story when
' Sec Boas. Sagfti, pp 76 (Comux). 107 (Ncx)tka), 178 (Kwakiutl), 3io (Bella Bdlu),
244 (Brlla Coola).
* xu'Ux' or xti'Ut. a small bird which makcH a wliiMtljuK noiiw.
• Somr say slir livrd on the itcacoaitt, tn-ar tin- iiiouih of ihr Kranrr.
3 1 8 Journal of American Folk-Lore
ihcy heard the shouting: so they ran, and hid in the bushes. Snail,
being very slow, did not try to reach the bushes, but hid near the
water's edge. Then Raven hit the canoe with his paddle, shouted,
and made a great noise. The women thought he was fighting. After
some time, all was quiet, and they thought he must be dead.
Now, Ra\'en had eaten all the berries, fresh and dried, and, taking
the juice from the bottoms of the baskets, had emptied it over his
body and head. Having done this, he lay down in the bottom of the
canoe, and covered himself over with cedar-bark mats. At last the
women ventured to go to the canoe, and there they found Raven lying
in the bottom. He said, " We must return home with all speed. I
am badly wounded, and our enemies may attack us again." So the
women got into the canoe, and paddled toward home.
Next day. Snail, who was suspicious of Raven, said, " Let me see
your wounds! " Raven answered, " No. You must not uncover me.
I am all cut up, and shall die if I am uncovered." When they got near
home, a young man met the canoe, and the women related their
story to him. He said, " Raven lies. He is not wounded. He has
eaten all your berries." So he tore the mats away from Raven, and
exposed him, all covered with the berry-juice, which had dried on him.
17. BALD-HEADED EAGLE ^
Bald-Headed Eagle lived in an underground house near Pemberton.^
He had as servants Bluejay, Crow, and Frog. In another underground
house not far away lived Hawk (Ataa't), Golden-Eagle (Hala'u), and
all the other birds. Up the Pole River, at no great distance, lived
other people, among whom was the sweetheart of Hawk, who was
noted for her beauty. The day arrived that the girl should go to her
intended husband: so, taking her baskets and her mats on her back,
she started out. She travelled toward a fish-dam on which she in-
tended to cross the river. When she arrived there, she saw Bald-Head'
engaged in taking away driftwood which had floated against the dam.
There was no room for her to pass him, so she requested him to make
way. She first addressed him by name, with no result. Then she
said, " Man, let me pass! " but he never heeded her. Then, " Friend,
let me pass! " but he paid no attention. Then she addressed him as
brother, but he did not notice her. At last she said, " Husband, let
me pass! " Then he embraced her, saying, " Why did you not say
that at first? " He took her home with him, intending to marry her.
' See Teit, Tradilions, p. 67 (Thompson); Teit, Mythology, pp. 243 (Uta'mqt), 345
(Nicola); Teit, The Shtiswap, p. 684.
* About half a mile above the present bridge at Pcmberton Indian Reserve.
' In another version, collected among the Lillooet of the Lakes and of Eraser River, it
is said that she came to a bridge, which was in reality the penis of Bald-Head.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 319
That evening a boy came from Hawk's house to obtain fire, and,
seeing a good-looking woman there, he hastened back, and said to
Hawk, " A girl who looks much like your sweetheart is sitting in
Bald-Head's house." The birds at once made up their minds to get
her, and laid plans accordingly. All of them w^ent down into Bald-
Head's house to play Ichal with his servants, w'hile Hawk and Golden-
Eagle staid outside near the top of the ladder. They had buckets of
water with them. Some of the birds continued playing lehal, while
others kept adding fuel to the fire, until the house got so warm that
the woman said to Bald-Head, " I must go outside and cool myself."
As soon as she reached the top of the house, the watchers outside threw
water down on the fire, and extinguished it: so the house became dark,
and full of dust and smoke. Bald-Head now knew that a trick had
been played on him, so he began to strike at the birds as they ran out.
By this time, Hawk and Golden-Eagle had run away with the woman
to their own house.
Bald-Head was angry because he had not succeeded in getting the
woman to be his wife: so next morning he put on four breastplates of
birch-bark, one above the other, and, going over to Hawk's house, he
challenged the inmates to combat, one by one. The small birds went
out first, and were easily killed by Bald-Head. Then, one after
another, the three largest and fiercest hawks went out; and each of
them, before being vanquished by Bald-Head, managed to break one
of his breastplates. Then the woman combed the hair of Golden-
Eagle, and he went out to battle. After a fierce struggle, he broke
the remaining cuirass of Bald-Head, but was himself killed. Then
the woman combed Hawk's hair, and he went out to fight. It was an
even struggle now, for Bald-Head was unprotected by armor; and
before very long Hawk killed him.
Each bird killed had been beheaded: so Hawk gathered all the birds'
bodies and heads together in a heap, jumped over them, and they
became alive. Then he put the head of Bakl-Headed Eagle on his body,
and, jumping over him, he became alive also. Now, Hawk transformed
thcni all into the birds we know by their names at the present day.'
18. TIIK SLAVE WHO MARRIED BALDHEAD's DAUGHTER*
A great chief lived near the sea. He had two wives, — one an old
woman, and the other very young, — and he usuall>- staid with the
' In the version referred to before, Bald-Head is scalix-d. Tin- I-ish-IIawk restores him;
as tluTc was no skin on the head. Balil-IIi-ad is Ijald up to this day. Compare Tell, Tradi-
tions. Note 217. p. 1 1. J.
* This story is clearly a combination of elements characteristic of the folk-lore of the
coast tribes north of Vancouver Island, but arranseil in a somewhat novel form. Sec.
for some of thes«" elements. Boas and Hunt, Kwakiutl Texts, iii, p. 365; Boas. Tsimshian
Texts. Publications of the American lUhmAoi^ical Siuielv, vol. iii. pp. loy et seq.
VOL. XXV. — NO. 98. — 21
320 Journal oj American Folk-Lore
older one. The chief had four slaves, all young men; and they, noti-
cing that their master neglected his young wife, who was generally left
to sleep by herself, prompted one another to take advantage of the fact.
Two nights they did this, but each one of them was afraid to act.
At last, on the third night, the youngest one said he would go. Tying a
board to his back, he went to where his master's wife slept, and lay
with her all night.
That night the chief went to see his young wife, and, finding the man
with her, he called the other slaves, and told them to take the culprit
in a canoe far out to sea, and throw him overboard. The chief did
not know that the man had a board fastened to his back, for it was
underneath his shirt. The slaves took him in a canoe far out to sea,
and threw him overboard. The man floated on the board for several
daj's, the wind and currents gradually taking him nearer the land.
At last, when he was near the shore, a strong gale arose, and blew him
out of the water and up among the trees. Then he took off the board,
lighted a fire, and slept. Twice a voice woke him, saying, " Come
here!" The third time it called, he saw the short-tailed Mouse
speaking to him. When Mouse saw that she was noticed, she dis-
appeared in the grass. The man went to the spot where Mouse had
been, and saw at the roots of the grass what appeared to be the entrance
to a house. He went in and found Bald-Headed Eagle there, who
treated him very kindly, and gave him his daughter to wife.
Some time aftenvards, Bald-Head, who was a chief, said to his son-
in-law, " The salmon will arrive to-day. Go with the young men and
catch some. I will give you a magic blanket to put on, which will
enable you to dive and to fiy. When you see the salmon coming up
the stream, you must be careful to let the first one pass, because it is
' mysterious.' " ^ Reaching the stream where the salmon were to come,
they took up their positions in some large trees near the water's edge.
When the salmon appeared, the man pounced down on the first one,
which was some distance in the lead of the rest; but the fish pulled
him under water. His brother-in-law caught hold of him to save him,
and one of the young men grasped the brother-in-law, and so on with
the rest, one behind the other; but all of them were gradually pulled
under the water, except the last one.^ Finally the young man's wife
came: she dived and with a shell knife which she carried in her hand
cut her husband loose from the salmon. Then she pulled them all
out, and they returned to their seats in the trees. Before long, more
salmon came; and the men swooped down on them, cr.ught many, and
soon filled a canoe with them.
' Or endowed with magic.
' Some say this man shouted loudly, and the woman, hearing his cries for help, ran to
their assistance.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 321
Some time after this the man said to his father-in-law, " I wish to
travel, and should like to borrow your magic blanket." Bald-Head
lent him the blanket, and the man flew away to the home of the chief
whose slave he had been. He saw the chief come out of his house, and
at once pounced upon him. His slaves came to the rescue; but he
flew away with them all to seaward, and let them drop into the ocean
far from land, where all were drowned. Then he took up his abode
in his former master's house, and lived there for some time.*
His wife grew anxious, and wondered why her husband did not
return: so she and her brothers took a large canoe and started out to
search for him. The canoe had a bald-headed eagle's head at the prow,
and another at the stern. They fed the heads food and water; and
the canoe rushed along of its own accord, and needed no paddling.
In due time they reached the place where the man was living; and the
latter, when he saw them, gave a feast.
After a few days the brothers returned in their double-headed canoe,
and left their sister with her husband. She gave birth to a boy, who
grew rapidly. The husband always fetched water for his wife; and
each day, when he arrived at the watering-place, he saw a beautiful
woman, who tempted him. For a long time he rejected her advances.
Each day, when he brought home the water, his wife plucked an eagle-
feather from her wing, and dipped it in the bucket of water to find out
whether her husband had been faithful or not. She told him, tliat, if
he fell under the power of the woman, he would die.
One day not long after this, when he was at the watering-place, he
became unable to resist the woman. When he reached home, his
wife dipiK'd a feather in the water as usual, and at once knew what
her husband liad done. She left him, and started for her father's
house, accomi^anied by her .son, walking on the surface of the sea.
Her husband follcnved, entreating her to return. She spoke to him
without turning around to look at him, saying, " Go back! If you
continue to follow us, and I look at you, you will sink." She told him
this three limes, but the husband persisted in following them. Then
the wife looked back at him, and he at once sank under the water and
was drowned. The W(jnian reached her father's house with her son.
\i). TIIK GRIZZLY-BEARS AM) Till': HLACK-BKARS
Four brothers lived with their sister in a house* near Pole River.'
They built a dam a( ross the river, as they were expecting the annual
salmon-run. When they had finished the dam, they left their sister
• Some say he Uvctl with hU former master's wives, while others say he killed them too.
* Some say an underRround house.
» Pole River is the northern trihutary of the Upper I.illooet River, and falls into the
latter at Pemberton Meailows, just above the head of Bin Lillooet Lake.
322 Journal of American Folk-Lore
to watch it, and went hunting in the mountains west of Pemberton
Meadows. The day after her brothers had left, the girl went to the
dam and found one salmon, which she caught, rolled up carefully in
her robe, and took home. That evening she put it on a stick, and
roasted it in front of the fire. When it was nearly ready to eat, she
heard some one call, " Cali'tcia! " ' and she at once fell asleep. It was
Grizzly- Bear- Woman who called. She entered, and ate the fish.
When the girl awoke, she found the salmon gone. Next day she
took two salmon at the dam. When they were nearly roasted, Grizzly-
Bear- Woman called, and she at once fell asleep. When she awoke, the
fish had disappeared. The following day she caught three salmon at
the dam, and the same thing happened.
The brothers were aware that something was wrong at home: so
they returned to their sister, who told them what had happened.
That day they went to the dam, and caught four salmon, which they
put on sticks before the fire to roast. Then they hid themselves.
They said, " If Grizzly-Bear-Woman eats or takes away all the fish,
we will kill her."
Grizzly-Bear-Woman appeared, and, seeing only the girl, she called,
" Cali'tcia! " and at once the latter fell asleep. Grizzly-Bear-Woman
ate three of the salmon, and then left. The brothers followed her some
distance, and then turned back, excepting the eldest, w'ho followed
her to her house. There he found Grizzly-Bear- Woman with her sister,
Black-Bear. Each of them cooked some berries and roots for him.
He ate what they gave him; but he found Black-Bear's food much
better cooked, of better quality, and more palatable, than Grizzly-
Bear's. He married both the Bears, and thenceforth lived with them.
Grizzly-Bear-Woman's name was Tsemxa'litc, Black-Bear-Woman's
name was Hu'kami'. Black-Bear, however, was his favorite wife, and
Grizzly-Bear was jealous of her sister. Each of his wives bore him
four daughters.
Grizzly-Bear- Woman made up her mind to kill her sister, her hus-
band, and her sister's children: so one day she said to her husband,
" Come along with me! I am going to dig roots. You can help me
to carry them home."
[The rest of this story is like Talc xxii, "Traditions of the Thompson
River Indians," p. 69, commencing with the sixth line from the beginning
of the story, and continuing to the end.^ The following are the only dif-
ferences: —
I. p. 71, 9th line from top. Meadow-Lark said, "Look at the claws,"
instead of, "You are eating your own child."
» Some say that this was the sister's name.
* Sec also Boas, Sagen, pp. 16 (Thompson), 81 (Comox); Boas and Hunt, Kwakiutl
Texts, X, p. is; Tcit, Mythology, p. 218 (Uta'mqt); Hill-Tout, Folk-Lore, p. 195; Hill-Tout.
Anthrop. Inst, xxxiv, p. 360.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 323
2. p. 71, 14th line from bottom. When Kwo'ncqa' asked her to sit down
on the unpatched hole, Grisly Bear asked, "What hole is that?" and
Kwon'eqa answered, "It is the rectum of the canoe."
3. p. 71, 9th line from bottom. She did not land, but died in the canoe,
and Kwo'neqa threw her body into the river, and Coyote found it
and drew it out.
4. p. 71, 3d line from bottom. The Lillooet say "some boys," instead of
"the Fo.x."
5. p. 72, 1st line from top. The boys also stuck a stick in Coyote's back.]
20. THE MALE GRIZZLY-BEAR ^
An old woman lived in an underground house with her grandson.
One day she said to him, " Go and soak some salmon in the water."'
He took the salmon and laid it on the beach; then, after throwing
water on his legs, he returned, and said, " Look at my legs! I have
placed the salmon in a deep place: there is no danger of any one steal-
ing it."
Next morning the lad said to his grandmother, " Heat the stones
ready for boiling. I will go and get the salmon." In a short time he
returned, and told her that some one had stolen it. She said, " I
believe you did not put it into the water." Then she gave him some
more, and told him to be sure and put it into the water, out of reach
of any one.
He went to the creek, and placed the fish near the edge of the water.
After wading up to the waist, he returned, and showed his grandmother
how wet he was, saying, " I put it in a deeper place this time. See!
the water reached to my waist."
The next morning, after telling the old woman to heat the stones,
he went to get the fish. Returning presentl>-, he said to her, " The
salmon is gone. I think the Grizzly-Bear must have eaten it. I will
kill him for stealing the salmon." The old woman said, " You ought
not to talk so. The Grizzly-Bear will kill you if nou try to shoot him.
He is a dangerous enemy, and has killed rnan>' uK-n; and sou are only
a lad."
The boy, never heeding what his grandmother said, made a bt)W
and arrows, and laid some salmon near the water's edge. Then he
concealed himself, and waited for the Grizzly-Bear to appear. He
came; and, when he was just in the act of taking the salmon, the boy
shot him. Tin- arrow pas.sed through his body in a vital place, and
kilkd him.
The boy went home and told his grandmollur what he had dcjne,
' This is Iho LillfH)rt pronunciution of the name
* Compare Boas. Chinook Texts, p. ng; J. Owrii Dorsey. The Cegiha Language, p. 3a
(Ponca); also Tcit. Traditions, p. 75; Toil. The Shuswap, pp. 679, 751.
* Indians generally soak dried salmon or trout for a day before boilinK it.
3-4 Journal of American Folk-Lore
addinj;, " I just had to shoot him once. Now, you had better come
and help me skin him." She would not believe him at first, but at
last consented to go with him. When they had taken off the skin and
cut the body up, the lad asked his grandmother if she desired any
particular part to eat. She answered, " I do not wish any." For-
merly, people never ate the meat of grizzly bears. He did not heed her
words, and offered her one part of the animal after another, — first
the skin, then the head, then the fore-legs, the hind-legs, the liver, the
heart, etc., — but she refused them all. At last he offered her the
runi[) and the membrum virile. These she accepted, saying, " Thank
you. These are just the parts I want." She tied them up in her
strap to take home, and the lad also made up a pack of the meat to
carry home.
They started together, but had only gone a few yards, when his
grandmother's strap broke, she fell down, and the Grizzly-Bear's
membrum penetrated her. She tied the meat up again; but every
few yards her strap would break, and, as she lay on the ground, the
same act would be repeated. The lad left her, and continued on his
way with his load. He cooked some meat when he got home, and also
boiled and roasted bones to break for the marrow.
Toward evening his grandmother appeared at the top of the ladder;
but. just when she was about to descend, her pack-strap broke, and
the same thing happened as before. She fixed her strap again, and tied
her burden up; but, just when she reached the bottom of the ladder,
it broke again, and the same thing happened as before. Then the lad
offered her some meat, but she refused to eat. He said, " It is a long
time since >ou have had any food. You must eat, or you will die."
Then he offered her some marrow-bones, which she took. She ate
hastily, and swallowed a splinter of bone with the marrow. The bone
stuck in her throat, so she told the lad to run for water.^ He took
a bucket and went to the creek. On his return, he fell down and
spilled the water. He hastened back to the creek, but, when returning
with the water, he fell down and spilled it again. He did this inten-
tionally three times. The fourth time he saw that his grandmother
was dying, so he brought the water to her; but it was too late, for she
was turning into a blucjay. He offered her the water; but she said,
" Keep it for yourself." Immediately afterward she flew away in the
form of a i)Iuejay.
When the lad realized that he was alone, he wept. At last he fell
asleep. A louse bit him, and he awoke, thinking that his grandmother
had come back. When he saw that it was only a louse, he called it
names, was angry, and killed it. Then a flea bit him, and he awoke.
When he f(jun(l (jut what it was, he was angry, and killed the flea.
' Compare this incident with Nootka (Boas, Sagen, p. 109); Boas. Kalhlamct, p. 146.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 325
On the following day he went to the high mountains to search for
his grandmother. He said to a short tree, " Have you seen my
grandmother? " The tree did not answ'er, so he killed it. Then he
went down to the creek, and asked a tall tree if it had seen his
grandmother; but the tall tree did not answer, so he killed it. Then
he said to a stone, " Have you seen my grandmother? " and, receiving
no answer from the stone, he killed it also.
After travelling some distance, he came to a river in which he saw a
salmon swimming. He said, " If I were a salmon, I would jump on the
ground, instead of swimming in the water." The salmon, wishing to
show that it could do this, jumped out on the bank, and the lad caught
it and killed it. He put it on a stick, and set it before the fire to
roast; but before it was cooked he fell asleep.
Some boys who happened to be near saw him. They took the fat
salmon and smeared his mouth with it.* They ran the stick into his
anus, and then hid close by to see the fun. When he awoke, he went
to ease himself, and, finding something was wrong, he felt, and pulled
out the stick. He now knew that the boys had played a trick on him:
so, after going to the river and washing his mouth and backside, he
cut some switches, ran after the boys, caught them, and thrashed them
soundly,
2 1 . FAWN
Some people lived in a large underground house near Pole Creek.
One of them, an old man, partly blind, went hunting with a dog, and
drove a Fawn into the creek. Fawn swam down the river to a place
opposite the underground house, where the people saw and captured
him. They took him down inside the house, and there he remained as
a slave for many months.
One night, Fawn made up his mind to regain his liberty. When all
the people were asleep, he arose and tried to jump up through the
entrance of the house; but his head struck the timbers, and he fell
down again. The noise awoke the old man who owned him, and he
asked, " What is that? " Fawn answered, " One of the dogs fell down,
and I am trying to throw him out again." Some time afterwards,
Fawn tried again, but with like result. The old man woke up again,
and said, " Let the dog remain. Co to sleep." Now, Fawn pretended
to snore, and waited until the old man fell aslecj). Again he arose
to try to jump out the entrance, and this time succeeded.
He took to the waters of Pole Creek, and swam along until he reached
its junction with the I IpjHT Lillooet River. Swimming down the latter
river, he reached the upper end of liig Lillooet Lake. Here he jumjxKl
on a shoal, and it became a little island. Thence he jumjKxl again on
to a sand-bank, and it became a large island. Here he remained hidden.
' Sonic say thry alsm ruhhod ilir fat Kiliiion all ovrr his hiitt(Kka.
326 Journal of Americaji Folk-Lore
Next morning the people found his tracks in the snow, but lost them
where he had taken to the water. They followed along the river-
banks, but could not find any trace of his having left the water. They
came back and told the old man, who said, " Bring me some deer's
trotters to eat, and I will soon locate him." The people brought some,
and he ate them. Now he knew where Fawn was, and directed the
people where to find him. They took canoes and went to the island
that Fawn had created, but found nothing but his tracks. Fawn was
aware that they were coming: so he jumped off, and swam away down
the lake, and the people never saw him again. '
22. THE LAD WHO KILLED HIS COUSIN ^
A family consisting of a man and his wife, their two daughters, and
the man's nephew, once lived near Pemberton Meadows, where there
were many people. The eldest girl was pubescent, and lived apart
in her own lodge. Her mother visited her every morning to light
her fire and to give her food.
One evening the nephew went to visit her, to see how she was getting
along. When he reached her lodge, he saw a young man with her.
He at once turned back, feeling very angry and ashamed. He went
three successive nights, and found the young man with her each night.
He made up his mind to shoot his cousin's lover: so he went and made
a bow and some arrows, which he tipped with goose-feathers. A
number of lads were with him when he made the weapons.
Next evening he repaired to the girl's lodge, and, finding the young
man with her, he shot at him. His aim was not true, however; and
the arrow went through his cousin's body, and killed her. When he
saw what he had done, he broke his bow in pieces, went home, and lay
down without speaking.
On the following morning the mother said to her younger daughter,
" Take some fire and food to your sister." The girl went, but soon
returned, wearing a terrified look, and saying that her sister was dead,
with an arrow in her body. The mother waked her husband and the
nephew, and they all went to see. The latter began to dance, and
behaved in a warlike manner, saying he would be avenged on his
cousin's slayer.
The people all gathered around, and began to cry. The father
addressed the people, saying he wished to know who had killed his
daughter. Some of the young men said, " We think your nephew
killed her, for we recognize the arrow in her body as belonging to him."
Then the nephew was afraid, and moved away from the people. As
he went, he sang, " If I only knew who killed my sister! If I only
' Some Indians think that this is only a fragmt-nt.
• See Teit, The Shuswap, p. 679; Tcit, Mythology, p. 361 (Nicola).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 327
knew who killed the daughter of my uncle! " He went to a small
swampy lake in Pemberton Meadows, made a canoe of horse-tail grass,
and paddled around in it, singing in the Thompson language " I
killed the daughter of my uncle."
The people said, " It is certainly he who killed the girl." So they all
went to attack him with spears. When he saw them coming, he stood
up in his canoe, and danced, singing in Thompson, " I killed my sister.
I killed the daughter of my uncle." They stabbed him through and
through with their spears, and left him seemingly dead, with his
blood and brains streaming out.
They had just reached home, and told that they had killed him,
when they heard him singing loudly, as before. They returned, and
saw him dancing in the canoe. They formed a circle around him, and
drew in upon him. They said to one another, " Be sure he does not
escape! " He paddled towards Coyote; and the others cried out,
" Coyote, be sure you spear him ! " He dived out of the canoe towards
Coyote, who struck at him, and cried out, " I have him! I have
speared him! Come and see! " When Coyote pulled out his spear,
there was nothing but a lump of mud on the end of it. The people
were angry with Coyote. Just then the young man appeared some
distance away, singing in Thompson, as before, and mocking them.
They transformed him into a muskrat, and ordained that he should
always inhabit swamps.
22,- nkimtcamu'l^
An orphan boy lived with some people who took little or no care
of him, ami treated him very meanly. They gave liim nothing to eat:
so he had to subsist on the bones and refuse which they threw away.
Neither did they pnnide him with clothes or blankets: so he slept
naked beside the fire at night. Not content with starving him, they
also beat him, and called him many hard names. Kven the ni-ighbors
treated him badly, and despised him because he was naked, dirty,
and ugly. They nicknamed him " Big-Belly " because of his distended
alxlomen.
When the boy grew older, he dettTinined to become a great man,
and make the peoj)le ashamed of tluir treatnuiii, and eiuious of his
success. He continued living with tin- same peopK', but ii^ed to go
away at night io the mountains, where he passed tin- time in training
himself. Kvery morning he was home before the people awoke: con-
sefjuently they always found him sK-eping beside the tire, as usual.
For years he continued this practice, unknown to the j)eople, and had
become a wise and athletic young man. He >pcnt many of his nights
> Sec Toil. Traditions, p. _^^ (TlmmpHon); Trit. A/y//i<>/<'Kv. p. joo (Nicoln); Doan,
Sogen, p. 9 (Shu.Twap); Tcit. The Shuxwap, p. 684; Ilill-Tmit. Rrfxtrl iSoo. p. SM. The
name seems to mean " he wtid rats scraps of (oo<l."
328 Journal of American Folk-Lore
now in hunting, and succeeded in killing great numbers of marmots,
deer, and other animals, the skins of which he made into robes, and
which he hid away.
Now, there was a young girl who was still a virgin, who lived in
another village, and who had refused all offers of marriage made by
the young men of the country, because she considered them her
inferiors. Nkimtcamu'l, for that was the name by which the orphan
boy was generally known, resolved to marry this girl: so he went to
her village one night, and, knowing the underground lodge in which
she lived, he tore a hole in the roof, just above where she slept, and
spat down on her navel. She became pregnant, and in due time gave
birth to a son; but neither she nor any of the people knew who was
the father of the child.
When the boy was a few years old, the girl's father called all the
men of the country together, and told them he wished to find out
who was the father of his grandson. He asked each one to make a
bow and arrow, and give them to the boy. The men did as they were
requested ; but the boy disdained each of their weapons, and threw them
away. The grandfather asked if every man had given his bow and
arrow; and they answered, " Yes, every one except Big-Belly, who
cannot possibly be the father of the child." The old man insisted
that Nkimtcamu'l should also present a bow and arrow: so he made
very rough ones out of fir-branches, and handed them to the boy,
who at once was delighted, and cried out, " Father! "
The people were all disgusted when they knew that the naked,
despised Nkimtcamu'l was the father of the boy. The old man gave
his daughter to Nkimtcamu'l; and all the people made fun of the girl,
and laughed at her because of her husband. Now, Nkimtcamu'l made
a house for his wife and child, and, going to his caches in the mountains,
brought home many fine skins, and presented his wife with several
of the best marmot robes. Thenceforth he clad himself in the finest
skins, and no longer went naked. He soon showed the people that he
was a better hunter than any of them, and his family was always the
best provided for of any in the village. He became rich, and had
many children, and the people envied his success and wealth.
24. THE MAN WHO GOT FOUR WIVES
Four brothers lived in the same house with their four sisters. They
were all anxious to marry; but they knew of no people in their country
except themselves. In the neighboring country there dwelt a man
who trained in the mountains and became like a shaman. Through
his magic he learned of these people, and made up his mind to relieve
them. He put on a deer's skin, and in the form of a buck-deer passed
by the brothers' house. Next morning they noticed the fresh deer-
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 329
tracks, and followed them up. After following ihem a long distance,
they got tired, and three of the brothers gave up and returned; but
the eldest persevered, and overtook the deer.
When the shaman saw that he was nearly caught, he made a house
near a creek, and a sweat-house close by. Then, changing himself to
his natural form, he began sweat-bathing. The brother came to the
creek, and searched for the buck's tracks, which had come to an end
there.* At last, unsuccessful and tired, he decided to return home.
Just then he noticed the sweat-house, and, approaching it, found a man
inside. He asked him if he had seen a buck go past; but the man
answered, " No. Go to my house over yonder," said he, " and I
will come to you when I finish sweating." The hunter went to the
house, and the man, arriving presently, treated him very kindly.
On his return home, the brother related that he had seen a man
living near a creek; and, as he was a good man, the brothers sent one
of their sisters to him to be his wife. Some time afterwards the man
changed himself to a deer again, and did as he had done before.
Another of the brothers found him, and, thinking it was a difTerent
man in a difTerent place, as soon as he returned home, sent one of his
sisters to marr>' him. Thus the man acted four times, until he had
got the four sisters for his wives.
Now the man said, " I have taken all the brothers' sisters. I will
try to get wives for them." He changed himself into an eagle, and
flew away to a neighboring country. Here he saw four girls picking
berries. Three of them were singing, and one was quiet. He took off
his eagle's body, and approaching the quiet one, who was alone, asked
her if she would come with him. She consented, and iiinii)ed on his
back; he flew away with her, and gave her to his eldest hroilier-in-law.
Then he returned as a difTerent man, flew away with another one of
the sisters, and gave her to the second one of his brothers-in-law.
Thus he continued until he had obtained wives for the four brothers,
when he left, and went to a distant country with his own wives. -
25. TIIK GMOST-MOTHHR
A man's wife died, leaving him with a young child, which \\c used
to i)ut to sleep at night in a basket-cradle suspended from a l)ough.
The baby cried all day, but was always (|uiet at night. .As soon as it
got dark, the child's crying would suddenly cimsc. and the people would
hear a noise as if the inf.int were sutkiiig. I In- mother's ghost staid
with it all night, and sucklctl it.
' Some say llic dcor-tracks led up to the swrat-liouso, and that llie liuiUcr followed them
there, but could not find them beyond.
* Sioxnc iwiy tlie man chanKcd himnolf into an eaKlc throuKhout. and obtained husbands
for tlic four .KisterH in the Hanx; tnaiincr an he obtained wives for the brothers. After
getting tlie eight of Ihcin niurticcj and happy, he left, and was wen no more.
330 Journal of American Folk-Lore
Now, the man was rich; and he wished, if possible, to capture his
wife's ghost, and try to make her become a human being again. He
sent to all the neighboring countries for shamans to come and try
their skill. He ofTered to pay them well : so the best ones came from
each country. Several came from down the river and from the sea,
and one each from the Upper Lillooet, the Shuswap, and the Thompson
Indians. When they had all arrived, they held a consultation, and
agreed to work together. Some fixed the air above the child; others,
the air on all sides around it; others made a fire underneath, all ready
to light; and the Thompson shaman had a basket full of urine and
medicine of herbs, ready to throw on the ghost. Then they all sat
around, ready and waiting.
Just at dark the ghost entered the space occupied by the child.
She did so from below, as that w^as the only way she could get in.
Immediately the shamans lighted the fire, and took away the baby.
Then the medicine was thrown on the ghost, and, her escape being
cut off on all sides, she was a prisoner. The shamans treated her and
sprinkled medicine on her all night, and by morning she was so changed
that she had partly left the ghost state, and had begun to resemble a
living woman.
Thus they treated her for several months, when she was so far
advanced that she was able to lie down in her bed and suckle her child.
Some of the shamans now left, w'hile a few still remained, and con-
tinued their efforts. After many more months of treatment, the
woman became human enough to be able to do a little of the house-
work, and to sleep with her husband. Then the last shamans left.
When departing, they warned the man to take very great care of his
wife, and to give her tasks by degrees, as it would take a very long
time yet for her to become just as she had been before her death. If
she were excited or startled in any way, she would at once change back
to the spirit state.
Several years elapsed, and the woman had slowly improved during
the interval, so that she was now able to do most of the work she used
to do, much to the joy of her husband. One day the latter thought he
would give her a new task to perform: so he asked her to go to the
cellar for some roots. At first she refused to go, saying she might meet
with some accident; but at last she consented, and went. She carried
two baskets, — one woven for the roots, and one of birch-bark to fetch
water in on her way back. She left the bark basket at the entrance
when she descended into the cellar, and began to fill the other one
with roots. When the birch-bark basket was about half full, it fell
down and almost hit her, and startled her. At once she reverted to the
spirit state, and was a ghost as before.
The husband found out what had happened, and was very sorry.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 331
Her ghost never visited him or the people again. The child, however,
was now old enough to do without her care, and grew up to be a man.
26. STORY OF THE SISTERS
A number of women went to gather roots at a place four days'
journey from their home. Among them were two young women who
were sisters. The first two days, as was the custom, they just gathered
what amount of roots they could eat each night.' On the third and
following days they intended to dig as many roots as they could.
On the afternoon of the second day the sisters went to bathe them-
selves; and the elder one noticed, in the reflection of a tree in the
water, what appeared to be the form of a man. The tree was a large
one growing near the water's edge; and the woman was afraid to look
up at it, lest the man might think she had noticed him, and would kill
them. That evening in camp she said to her younger sister, " Come
here and let me louse your head!" The younger sister went and
laid her head on the older one's lap. The elder sister then whispered
into her ear, " There are enemies near. I saw the reflection of their
scout sitting on a tree when we were bathing." The younger sister
began to cry, and the other women asked what was wrong with her.
The elder answered, " I just happened to pull her hair too much, and
it hurt her." She then whispered to her sister, " Don't be afraid!
I will hide you." She made a small hollow in the ground a little
deeper by digging it, and made her younger sister lie down in it.
She covered her over, and, putting her pillow on the top, she herself
lay down over the place where her sister was hidden.
That night all the women were killed by a war-party of strangers,
the elder sister's skull being split in two.* When the enemy had gone,
the younger sister arose and started for home. That night she climbed
a tree and slept in the branches. About dusk the ghost of her elder
sister appeared at the bottom of the tree, with her split head flopping
about on her shoulders. She could not see straight, everything
appearing to be upside down.' So she said to her sister, " What shall
I do to get up there? I wish to be with you." The younger sister
answered, " Where I am is below. If you wish to reach me, >ou will
have to put your feet up, and climb head down." The ghost did this,
and tried all night in vain to ascend the tree. At dajhreak the ghost
left.
Next night the girl again slept in a tree, and was visited by her
sister's ghost, who asked her the same (question, and was answered
in the same way. Thus the ghost fcjllowcd lur until she reached home,
• This in :in <)l)s«Tv:inrc antoriK tlio Lillooet.
' Some say it was Rplit i)fri>on«licularly. t)tlicr» s;iy horizontally.
» As it flopiK'd alM>ut, the Rhost could not tell wlu-thor tin- Kfouixl. or anything she
saw, was up or clown. Sonictimcs it appeared one way, suuictimcii the other.
332 Journal of American Folk-Lore
where she told the people her story, and then dropped down dead.
The people blamed the elder sister for not having told all the women
about seeing the man in the tree, and thus given them all a chance to
escape.
27. THE MEDICINE-MAN AND HIS SWEETHEART^
A young man in the Lillooet country had a sweetheart who died.
He was very fond of the girl, and her death was a great blow to him.
He went into the mountains and lived by himself. After spending
four years there training, he returned home one night, and, going to
the place where the girl was buried, he dug her up and took out her
remains. After cutting the strings, he took off the mat in which she
was wrapped, and began to treat her. Before long she showed signs
of life, but was not able to move. He took fir-branches and struck
her four times with them. She was able to get up, so he told her to
go and wash in the river four times. When she had done this, she
was quite well again, and went with the man to his parents' house.
On the following morning a brother of the girl came into the house to
obtain a light to make fire. Seeing his dead sister sitting with the man
who had been away so long, he ran back in astonishment, and informed
his mother, who at once went to see for herself. She came back crying,
and informed her husband that their daughter was really there. The
father then went to see, and found his wife's story to be true. The
people all flocked to the house to see the wonderful couple; and the
man became known as a great shaman.
One day a lad's sweetheart died, and he thought he would like to
raise her from the dead, as the shaman had done: so he went to him
and asked him what to do. The shaman said, "If you train four days
and nights, you will be able to bring your sweetheart back to life
again." The lad did this, and then went and dug up the body of the
girl. He carried her home, expecting she would come to life some
time before morning. He covered her over with a blanket, and lay
down beside her. The blanket was too short to cover her all, so her
feet were exposed.
About daybreak the lad began to laugh to himself; and an old
woman who had got up to light the fire, hearing him, looked in that
direction. Seeing the bare feet sticking out from below the blanket,
she wondered who it could be. She noticed that the feet were swollen
and discolored, so she wondered all the more. Taking an awl, she
stuck it into the sole of one foot, but there was no movement. She
now took off the blanket, and was astonished to see before her the body
of the girl who had recently died. She now guessed what had hap-
pened, and was very angry with the boy, calling him a crazy fellow.
' See Teit, Traditions, p. 68; Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxiv, p. 336.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 333
They sent for the girl's parents, who came and took. the body away,
and reburied it.
28. TCiMTCIMrKlN 1
Tcimtciml'kin was the name of a very tall man who had the power
of changing himself at will into the form of a black bear. Once a
Cannibal stole his wife, so he devised a plan to get her back again.
He transformed himself into a black bear, and hid in a large hollow
tree. A hunter came along, and, when he noticed a hole in the tree-
trunk, said to himself, " A bear must live here." He took a long stick,
poked it down the hole, and believed that he felt a bear sleeping there.
Next morning he returned to the place, accompanied by a boy,
whom he left at the upper hole to watch, while he himself crawled in
through the lower hole to kill the bear. He did not find the animal
where he thought to find it, followed along through the log in search,
and either was lost or killed, for he never came out again. The boy
waited patiently for a long time. Finally, when the man did not
appear, he began to cry.
Then Tcimtciml'kin transformed himself back again into a man,
came out of the log, and approached the boy, saying, " Do not cry
or be afraid! I will take care of you." He took the boy on his
shoulders, and said, " We will travel a long distance. Thus he carried
the lad at a rapid pace all day, without stopping. Once the boy said,
" I wish to urinate;" and Tcimtciml'kin answered, " Urinate on my
shoulders:" so the boy did so. Some time afterwards the boy said
he wished to defecate, and the man told him to do it on his shoulders;
so the boy did as directed.
At last they came to a lake, where they stopped to camp. Tcim-
tciml'kin felt very hungry, and, as there were many beavers in the lake,
he decided to get them to eat. He instructed the boy to kill the
beavers as soon as the lake was dry; then he stepped into the water,
began to drink, and never stopped until the lake was dry. The boy
killed many beavers, and Tcimtciml'kin ate them all that night; but
the beaver-tails he threw away, as he thought they were unfit for food.
At last, being gorged with food, and tired, he fell fast asleep. Then
the boy collected all the tails, and ate them. When Tcimtciml'kin
awoke, he saw the boy roasting beaver-tails at the fire, and eating them.
He remonstrated with the boy; but the latter maintained they were
the best part of the beaver, and invited him to try them. This he did,
and found them to be excellent eating.
Now Tcimtciml'kin said to the lad, " I wish you to train, that you
may be able to help me." So the boy trained himself under the tutor-
' Compare Tcit. Traditions, p. 80; Tcit. Mythology, p. 254 (UtS'mqt); also Tcit, The
Shuswap, p. 713. The name means "burnt back."
334 Journal of American Folk-Lore
ship of Tcimtcimrkin. They repaired successively to three other
small lakes, whose waters they drank dry, and where they killed and
ate many beavers. When they were at the fourth lake, the boy was
able to drink it dry himself, thus showing that he had attained the
same powers as his teacher; but he continued training until he was
able to jump across a river at one bound. Tcimtciml'kin lay down
on his back, and asked the boy to jump across the river. When he had
done this, he asked him to jump back again. This he did, alighting
on Tcimtcimi'kin's breast. After the boy had jumped across four
times, Tcimtciml'kin was satisfied that he was proficient.
He related to him the story of his wife, who had been stolen by a
Cannibal, and suggested that they should go and fight him. The
Cannibal lived on the opposite side of a large river, where he spent
most of his time fishing for people with a dip-net. This net was en-
dowed with magic, and was ornamented along the hoop and handle
with strings of human teeth, and finger and toe nails, which the
Cannibal had obtained from the bodies of his victims. Tcimtciml'kin
sent the boy across to torment him and to call him names. The
Cannibal did not take any notice until the lad made fun of his brow.
Then he became angry, and chased him. The boy jumped across the
river, and the Cannibal after him. Now Tcimtciml'kin came to help
the boy, and they fought the Cannibal, and killed him eventually by
dismembering him. The boy then went across the river, and brought
over Tcimtcimi'kin's wife, who made the lad sweat-bathe four times
before he left them.
After hunting for some time, the boy departed for home, taking with
him four bladders which Tcimtciml'kin had given him for protection.
These he could make appear as dogs. He had to camp five nights
before reaching home. On each of the first four nights he camped near
a clifT, as Tcimtciml'kin had directed him, and was visited by strange
men who wished to kill him; but he made the bladders advance, and
growl like dogs; and the strangers, in running away, fell over the
clifif in their fright. On the fifth night he did not camp near any preci-
pice, so the bladders would not act. That night he was attacked by a
Cannibal, who ate him.
29. THE LOON AND THE WOMAN »
A young man lived with his wife and mother-in-law. They dwelt
near the small lakes called Kokwo'linaz and Welle.'^ The wife gathered
> See Teit, Traditions, p. 83; Teit, The Shuswap, p. 725. This is a widely distributed
tale (see, for instance, Boas, Sagen, p. 247; Petitot, Traditions des Indiens du Canada
nord-ouest, p. 407; W. Bogoras, Chukchee Mythology, Publications of the Jesup North
Pacific Expedition, vol. viii, p. 26).
' These lakes are situated on the Upper Lillooet River, above Pemberton Meadows.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 335
skemtc-root {Erythronium grandifioriim) every day near the lakes.
She was fascinated by them, and began to have amorous desires.
One day she went down to a low rock which extended out into the
lake, and, lying down flat on her back, she cried out, "Callk!"^
repeatedly, and asked any one from the lake to come and to be her
paramour. Soon Loon gave his weird cry, and approached the rock.
Going ashore, he stood over the woman, and struck her repeatedly with
his bill on the navel. When he left, the woman gathered roots; but
she did not dig many.
At night her husband said, " Why have you gathered so few skemtc-
roots? What have you been doing all day? " She replied, " The
plants were scarce, and I had to wander around a great deal to get
even a few."
The next two days the woman did the same thing. Her husband
was now suspicious, and the next day he watched her. She felt
sore where Loon had picked her; yet she went to the rock as usual, and
called Loon, who came ashore, and did as before.
When Loon had disappeared, the husband went to his wife, and,
after accusing her, he killed her, taking off her clothes,^ and burying
her body. Then he dressed himself in her clothes, fixed his hair as
her hair had been, and, going to the rock, lay down and called, " Callk! "
Soon Loon came, and, thinking it was the woman, he began to strike
the man's navel with his bill. When he did this, the man stabbed him
with his knife and killed him. He took the body, and buried it beside
that of the woman.
When he reached home, his mother-in-law asked him where his
wife was, and he answered her, saying, " I buried her with her para-
mour."
30. TIIK FAITHLESS WIFE'
Man\- people lived together in one underground house. Among
tluni was a young man who was training. When the men of the
house went hunting, he would never go with them, but always went
out to train. When they had been away some time, he would always
return and meet one of the men's wives some distance from the house.
This woman would not go with the other women when they did work,
but would complain of feeling ill, and would wander off to meet the
young man. She would eat very little wlu-n other people were near,
but when alone would eat heartily.
One day the men went out lumting, and killed so inaiudeer, that they
had lo c.imp over ni^lil. Tlie htisli.md ot the woman was suspicious
' Said to mean "sloiic."
' Some say he put liis own clothes on liis wife's body.
» Sec Boas, SaRtn, pp. 162 (KwakiutI). aj.^ (Ileiltsuk), 257 (Bella Coola), 281 (Tsim-
shian); Teit, The Shuswap, p. 724.
VOL. xxv. — NO. 98. — 22
336 Journal of American Folk-Lore
of his wife: therefore he left that night, when the other hunters had
fallen asleep, and went home to see his wife. He dressed himself as
she did, in a marmot-skin blanket with a belt around the waist.
When he reached the house, he descended the ladder quietly, and
crawled up to near her bed. Then he heard the young man talking
to his wife, crawled up to them, took out his knife and cut off the lad's
offending parts. The lad did not utter a sound, but jumped up and
ran outside, leaving many blood-stains on the ladder. The husband
followed, carr>-ing the parts which he had cut off, and which he hid
in a tree.
On the following morning, when the people awoke, they found that
the ladder was blood-stained, and wondered what had happened.
The people said, " Every one is here except the hunters and the lad
who is training. Perhaps it is he." But the lad's father said, " It
cannot be he, for he is out training in the woods and mountains." The
people followed the blood-marks, and eventually came to the body of
the lad, who had bled to death. ^
That day the w^oman pretended to be very ill, and sat down alone
just outside the underground house. About noon a man - came along,
having a dog with him, and, seeing the woman there, asked her if she
were ill. Receiving an answer in the affirmative, he said he could
cure her if she would eat his medicine. She said she would. So he told
her that the medicine he would give her was some very good venison,
but she would have to eat it a very small piece at a time. The woman
gave him a basket, and he went some little distance away, and boiled
the venison along w'ith the privates of the young man. When it was
cooked, he cut the whole into very small pieces, and gave it to the
woman to eat. When she had tasted it, he asked her if it was good,
and she said it was very nice. She ate it all, and died shortly after-
wards. By that time the man and dog had disappeared.
31. THE SQUINT-EYED WOMAN; OR, THE MAN WHO OBTAINED A
NEW HEAD^
A w^oman lived in a certain place with her son. She was squint-
eyed, and had a wicked temper, so that no one would marry her. At
last, however, she obtained a good-looking man; but every night she
tore his face wuth her nails, so that he bled profusely. After some time
* Some say the lad did not die, but went to where the hunters had slaughtered the
deer, and, seeing a big buck lying there, cut off its privates, and put them on himself.
He returned to the house in a few days, and the husband was going to kill him; but his
parents made peace between them by giving their daughter to the indignant husband.
' This was the woman's husband in disguise. Some say that only a dog appeared to
the woman, and offered her the medicine, the dog being the husband metamorphosed.
• See Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxvii, p. 346 (region of North Victoria); Ibid., xxxiv,
P- 354-
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 337
of this treatment, he became so disfigured that he could hardly be
recognized. He left ' his wife, and went to a wise old woman to see
if she could not tell him of some way to get back his good looks.
He reached the house of the woman, who li\cd near a trail; and she
advised him to go to the house of the man who kept heads, and get a
new one. " He will first show you all the worst heads, which hang on
the walls," she said; " and then he will show you better ones, which
he keeps in boxes: but refuse them all except one, which is kept covered
in a small box by itself. It hangs in a corner. Ask for it, as it is the
best and most beautiful one in the place."
Reaching the old man's house, he was invited in, and asked if he
wanted an\thing. He said, " I wish to get a new head." The old
man showed him all the heads, one after another; but he refused them
all. At last he took the one out of the small covered box; and this the
man accepted. He cut off his own head, and put the new one on in
its place. As he went out and passed by the heads on the walls, the
women's heads began to sing, and cried out, asking him to be their
husband; but he passed by without heeding them.
On his way back he visited the house of Black-Bear-Woman and
Crane-Woman,'^ who lived together. He married them and staid there,
each of them bearing him a child.
When the children had attained some size, they cried continually
to see their grandfather: so their father hunted, and killed much large
game. He put all the meat and fat in one glove, and the skins in
another, took his wives and children, and journeyed to his parents*
house. Here he called all the people together, and gave them a great
feast and many presents of skins.
Among the people who attended the feast was his former wife with
her son. The latter laughed at his father because of his now wives;
but the mother wished the man to take her back again as his wife.
" Oh, no! " he said, " I have got a new head now, and I do not wish it
spoiled." The woman became angry, and said, " I will get a new head
too; and when he sees my beauty, he will admire me, and ask me to
become his wife again." Taking her son with her, she went to the
house of the man who kept heads; but, as she could not see straight,
she chose a very ugly head with one e\e looking to each side. Thinking
herself to be now pretty, she returned home; but she was .so ugl>', that
the people were all afraid of her, and the children ran away intcrror:
so the people took her and her boy and threw them into the water,
saying that henceforth they should be water mysteries or spirits.
• Some say she turned him out.
* Sluwa', the crane, or some Bimilar bird.
338 Journal of American Folk-Lore
32. THE GAMBLER 1
Once a man played lehal until he had lost everything. First he
gambled away his weapons, then his clothes, then his blankets and
food. He lost also his four children, his wife, his hair, and finally
himself. He lay down that night feeling very miserable, for now he
was virtually a slave for a time. Moreover, he was naked, and without
wife or children. He brooded so much over his bad luck that he could
not sleep, so at last he arose and went to the house of an old woman
who was celebrated for her wisdom. She told him that his bad luck
came through his not having trained enough; and she advised him to
go to the mountains, and train himself for four years. " If you do
this," she said, " you will become wise and rich." He took her advice,
and at once retired to the mountains. At the end of the four years
he had become very wise, and knew what to do. He had obtained
several powerful protectors, chief among which was the knife.
Now he repaired to a lake on the other side of which dwelt a number
of people in two underground houses. Those who lived in one were
good people, while those who dwelt in the other were bad people and
cannibals. Over each house presided a chief; KalEniixxwa' being the
name of the bad chief, and Asuxxwa',^ the name of the good one.
On the lake-shore, and not very far from the houses, lived Loon, whose
duty it was to take across the lake any one who wished to visit the
chiefs. He had a copper canoe, which he used for this purpose. The
gambler arrived at the lake-shore, and called on Loon to take him
across; but Loon evidently did not hear, for he paid no attention.
Getting tired of calling, the gambler lay down, and, feeling tired,
yawned. As soon as he yawned. Loon seemed to hear or know that
some one wished to cross; for he immediately launched his canoe and
paddled rapidly across the lake. When still some distance from the
shore, he stopped the canoe and told the man to jump in. This the
gambler did at one bound. When he was seated in the canoe, Loon
asked him which house he wished to visit, and the man answered,
" I am going to see Asiixxwa'." Loon said, " Are you sure that it is
not KalEniixxwa' you intend to visit? " But the gambler knew the
difference in character of the two chiefs: so he said again, " Asiixxwa'."
— " That is strange," said Loon. " Every one who crosses here goes
to see KalEniixxwa'."
Reaching the other side, the gambler went up to Asiixxwa"s house,
and entered. The chief spoke to him kindly, and invited him to sit
among the people; but the gambler preferred to sit apart, saying, " I
do not yet know enough to sit among you." Then Asiixxwa' said,
" I will make you all right," and, going up to him, he struck him four
' See Hill-Tout, Anthrop. Inst, xxxv, p. 199; also p. 364.
* Sometimes called AnEsiixxwa'.
Traditions of the Lillooet Indians of British Colmnbia 339
times with a whip of switches, and then told him to go and wash him-
self four times. When he returned from wasiiing, the chief gave him
his two daughters to wife.
Kalimiixxwa', hearing there was a stranger in the other chief's house,
went to test him at lehal. He put up his two daughters and much
goods as a stake. The man won all, but returned the goods to KalE-
niixxwa', while the two daughters he kept. After this, KalEniixxw'a'
did not trouble him again.
The gambler had now four wives. One of his first two wives bore
him a daughter, and one of the wives he won at lehal also bore him a
daughter. After he had staid some time with these people, his children
began to cry to see their grandmother: so he took his four wives ' and
two children, and returned to his parents in his own country'. Some
time afterwards a man there lost everything playing lehal : so, having
heard the story of the gambler's success, he went and asked him how he
had managed to become so rich and such a good gambler. The gambler
said, " I trained four years, then went to the lake where Loon takes
people across in his copper canoe. When crossing, I was asked whether
I intended to visit the chief KalEniixxwa' or the chief Asiixxwa', and I
said the former. I was directed to his house, and, on reaching there,
I staid and gained great knowledge." The man believed the gambler's
stor>', did as directed; and Kalicniixxwa' ate him, and threw his bones
out beside those of his other victims.
33. Tllli WOMAN WHO WAS I.MPALED ON A TREE-TOP
An old woman lived in a house with her son and his wife,- a young
woman. The wife went out every day to gather cedar-bark and to
dig fern-roots. Although she always staid away until dark, she
never brought home much bark or roots. She really spent most of
her time each day with Lynx, who used to meet her in the forest.
Her husband became suspicious. One day he watched his wife, and
saw her with Lynx. On the following day he said to her, " I love you
very much, and )ike to be with you. I will go with you to-day to dig
roots and gather bark." When they had travelled some distance
through the forest, they arrived at the bottom of a very tall, straight
tree. The husband climbed the tree, and asked his wife to follow,
which she did. When he reached the top, he sharpened the point of
the tree with his knife, and impaled his wife on it. Then, as he
dcscendcfl, he peeled the bark off the tree for a long distance down,
and went lionic, li'a\ing his wifi" to die.
' Some .lay he t<K)k with him only the two wivrs who \-hmv him childrrn.
* Some say tlie man was a I.illiMirt, ami that hit wife IwlotiKeil to one of the tribes of
the coast (see Teit. Mythology, pp. 285 [i:ia'm<jt). jH.^ (Nirola); Hoas. Sagtn. pp. 22 [Ftascr
Delta], 89 (Comox), 96 (I'untlatch], laj (Nootka|. 129 [Kwakititl|; Huas. Kwakiml Tales
[Columbia University Contributions to Anthropology, vol. ii. p. 400]).
34° Jourjial of Americaji Folk-Lore
It was a very hot clay, and the woman sufTcrcd terribly. She called
for help to her brothers, who were at sea in a canoe, harpooning seals.
They heard her, and went to her rescue, and she told them how she
came to be there. They called together all the animals and birds,
and asked them to try and save the woman; but they were all unable
to climb the slippery part of the tree. At last Snail tried it. Snail
was so slow climbing up the peeled part of the tree, that the woman
was dead when he reached her. Snail took the body down.
Now, one of the brothers, who looked very much like his sister, cut
off her hair and put it on his own head. He also put on her clothes,
took her basket on his back, and in the evening went to the house of
the old woman, who said, thinking it was her daughter-in-law, " What
keeps you so late when you gather so few roots? " The husband was
surprised to see what he thought was his wife, but he said nothing,
and allowed the brother to go to bed with him. The pretended wife
said to him, " You must not touch me to-night. I am sore after what
you did to me." So the husband turned over and went to sleep.
When he was sound asleep, the brother took out a large sharp knife
which he had hidden in his clothes, and cut the husband's throat; then
he put a log in his place in the bed and covered it over.
On the next morning the old woman called to her son and his wife
to get up, but they did not stir. About noon she uncovered them,
and found a stick lying in the place of the woman, and her son dead
with his throat cut. The brothers buried their sister's body, and then
returned to their home on the sea.
34. BROTHER AND SISTER *
A widower lived in an underground house with his son and his
■maiden daughter. The father kept the girl in a box near his own bed,
for he was afraid some of the young men might touch her. One night,
when the father was asleep, the brother opened the lid of the box,
went inside, and staid with his sister. Neither of them spoke, and the
girl did not know who he was. The brother did this three successive
nights. The girl desired to know who was visiting her, so she rubbed
some powdered charcoal and grease on the palms of her hands; and,
on the fourth night when he visited her, she embraced him, leaving the
imprints of her hands on his back. Next morning she sat down on the
roof of the house to watch the lads playing, to find out which of them
had visited her. She saw the black hand-marks on her brother's back,
and felt greatly ashamed. That night, when he visited her, she told
him what she had done. " I am very much ashamed," she said. " It
• See Boas, Sagen, pp. 37 (Eraser Delta), 124 (Nootka); Hill-Tout. Report 189Q, p. 566
^Thompson). Known to the Lower Thompson under the title " Roiastcu't " or " Roies-
tcfl'it " ("they burnt themselves"). Hill-Tout's principal informant, Chief Michel,
belonged to the Lower Thompson.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 341
will never do for our father and the people to know. We had better
leave here together." That night they ran away together, and
travelled to another country, where they lived by themselves. They
made a house in a place where game was abundant, and in time the
girl gave birth, first to a boy, and then to a girl.
When the children grew large enough to run around, their parents
always made them stay on the opposite side of the fireplace; for they
were afraid, if they came too near, they might notice the great re-
semblance between their father's and mother's faces. Notwithstand-
ing this precaution, the children noticed the similarity, and said to
each other, " How much alike our father and mother are! " The
children asked their parents how it was they were so much alike, and
the parents felt embarrassed.
At last the mother told them the story of their disgrace. The father
said, " We feel too much ashamed to live with our children: we had
better kill ourselves." They hung food and goat hair and skins in a
tree, and told the children that it was for them, because they them-
selves were going to die soon. The children cried when they heard
that their parents were going to die; but the father said, " We are
not going to die yet." So the children laughed and were glad again.
Their father told them how to travel to reach their grandfather's house.
It would take them many days; but they would have food and clothes
enough for the journey, if they took what was hanging on the tree.
Whenever their father talked thus, they would cry. Then he would
cheer them by saying it would not be for a long time yet; and the
children would be merr>', and play again.
The parents gathered much pitch-wood, which they placed in and
around their lodge to make it burn quickly. Then, one day, when
the children were playing some distance away, the woman went into
the Ifxlge; and the man, after setting fire to the house all around the
outside, joined her. I luis they burned themselves to death in their
lodge.
The children saw the flames, an<l hurrird hoinc, but (00 Lite to see
their parents again. After crying bitterly, they made up packs of the
food that had been left on the tree, anrl started for their grandfather's
house. When they arrived there, tluir grandfather aski-d them who
they were and whence they came, and they told him the whole story.
They remained with their grandfather and his pi-ople.
342 Journal of American Folk-Lore
35. THE FLOOD, AND DISTRIBUTION OF PEOPLE >
All the Lillooct people lived together around Green Lake, and for
some distance below it on Green River. '^ At that time there came a
great and continuous rain, which made all the lakes and rivers overflow
their banks, and deluge the surrounding country. When the people
saw the waters rise far above the ordinary high-water mark, they
became afraid.
A man called Ntci'nemkin had a \ery large canoe, in which he
took refuge with his family. The other people ascended the moun-
tains for safety; but the water soon covered them too. When they
saw that they would probably all be drowned, they begged Ntci'nemkin
to save their children. As for themselves, they did not care. The
canoe was too small, however, to hold all the children: so Ntci'nemkin
took one child from each family, — a male from one, a female from
the next, and so on.
The rain continued falling and the water rising, until all tiie land
was submerged except the peak of the high mountain called Split
(Nci'kato).^ The canoe drifted about until the waters receded, and
it grounded on Smimelc Mountain.* Each stage of the water's sinking
left marks on the sides of this mountain.
When the ground was dry again, the people settled just opposite
the present site of Pemberton. Ntci'nemkin with his wives and
children settled there, and he made the young people marry one
another. He sent out pairs to settle at all the good food-places
through the country. Some were sent back to Green Lake and Green
River; others were sent down to Little Lillooet Lake and along the
Lower Lillooet River; and some were sent up to Anderson and Sea-
ton Lakes. Thus was the country peopled by the offspring of the
Green Lake people.^
' Compare Teit, Traditions, p. 20.
* Green Lake and Green River are situated in the heart of the Cascades, at the south-
western head waters of the Upper Lillooct River. They lie in the watershed between the
Lillooet and Squamish, and the Squamish trail passes right along them. They are only
thirty miles, or a little over, from the sea. From tradition, this place seems to have been
the main early abode of the Lillooet people, and was convenient for trading with the Coast
Indians. Probably long ago the Lillooet may have occupied a position similar to that of
the Chilcotin, who at one time lived together near the divide, for convenience in trading
with the Bella Coola.
* This mountain is situated on the west side of the lower end of Lillooet Lake. Its
peak consists of a great precipice split in two perpendicularly.
* This mountain is just opposite Pemberton Meadows, to the northeast, and is rather
low and flat. It has a number of flat terraces on its sides (one above the other), which
are said to be the marks of the receding flood.
' Some say Ntci'nemkin sent a pair to each country, and that every tribe in the interior
and on the coast is descended from one of the pairs of Lillooet people sent abroad after the
flood.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 343
36. THE POOR MAN; OR, THE ORIGIN' OF COPPER'
Formerly many people lived at Green Lake and its vicinity. The
only other people known to them were some who lived on the Lillooet
River.- They did not know of the Coast Indians at that time.
The Green Lake people were visited by some disease, and all died
excepting an old woman and her grandson. They were very poor,
and the boy cried constantly. The old woman made a bow and
arrows, a bark canoe, and many toys with which to amuse him; but
he continued to cry as much as ever. She made a fish-line of hair,*
and taught him how to fish. This pacified him, and he now spent
most of his time in fishing.
One day he caught something heavy, and his line broke. He went
home and told his grandmother, who made a new line for him of hemp
(spa'tsan) bark, and put a ball of her own hair on the hook as a bait.
The boy was well pleased, and went back to the same place to fish.
He hooked something heavy again; but this time he had a strong line,
and was able to pull it out. It was a large piece of copper, — a thing
which the people had never seen before. He rolled it up carefully in
brush, and took it home. His grandmother saw it was something
rare and precious, so she told him to lay it by, which he did.
When the boy had grown a bit, he began to shoot many humming-
birds and other bright-plumaged birds, the skins of which he made
into robes. When he reached the age of puberty, he began to hunt
larger game, and became a great hunter. He killed many bears and
deer and goats. His grandmother spent all her time making the skins
into robes, in making goat-hair blankets, and in laying up a large supply
of food. At the end of several years the house was quite full of food
of all kinds, and robes of goat-hair, goat-skin, deer, bear, and marmot
skin, etc.
Now the lad asked his gran(hii()lhiT what he should do with the
copper he had found; and she said, " Show it to the people. I think
there are some people who live on the Lillooet River,"
One day not long after this, while the lad was hunting on I lie wc-tcrn
slopes of the Cascade Mountains, he met some strange men who said
they were Scjuamish. The strangers left him, and in their e.xplorations
reached his grandmother's house. She was sur{)rised to see them.
They said they belonged to the sea, and asked her what she was doing
there all alone. She siiid that she and her son were the only ones left
of the people of that region. Thus the Coast Indians became known
to them.
• Some say tliat the cvrnls narratpM in this ntnry took place at a later porio*! than thote
of the other slorieo, and that this tale does nut l>elontc to the tin»c of the ancients.
' The Lf)wer I.illtMK-l is nieniil.
• Some say she made the line oi lu-r own hair.
344 Journal of American Folk-Lore
Now the old woman said to the lad, " Our house is full. It is now
time that you invited the people." So he went to the Lillooet River,
and invited the people he found there. He also journeyed to the coast,
and invited the Squamish. When all the guests had assembled, he
went and got his copper. The Copper said to him, " When you show
me to the people, you must put feathers and down on your head,
wear a feather blanket, and carry a rattle in your hand. You must
dance when you show me." The lad dressed as directed; and when
he showed the copper, he danced, and sang the story of its origin, and
how he found it. He feasted the people many days, and before their
departure he gave each one a present of a robe. They all called him a
chief. His fame spread; and, when the Lower Fraser people heard of
him, one of their chiefs came and gave his daughter to be the young
man's wife. One of the Squamish chiefs also brought his daughter
and gave her to him in marriage. The young man gave marriage-
presents of pieces of copper to his fathers-in-law.
By his two wives he had many children, mostly sons; and people of
distant countries, on hearing of him and of his sons, visited them,
bringing their daughters, whom they married to his sons. For each
daughter-in-law he gave a piece of copper. Thus copper was dis-
tributed among all the tribes. The people who had received it valued
it very highly, and would not part with it, for it was rare and gave
them a higher standing among their people. When they showed their
copper, they always dressed in feathers, and danced.
The Shuswap and the Thompsons each married a daughter to the
sons of the Green Lake chief. Thus the Green Lake people became
very numerous again; and some of them moved farther east, and
settled around Pemberton and Lillooet Lake. In recent years the
Green Lake Indians have left that region altogether, and settled
among the Pemberton Indians.
37. THE s'a'innux^
Between the Indian village of Pemberton and Green Lake, at a
place a little above Curric's Ranch, there formerly lived a number of
people in two underground houses. These people were called S'ii'-
innux, and were very familiar with the water, and powerful in magic.
Their chief had two daughters who were very handsome, and many
young men from the neighboring country were anxious to obtain them
as wives; but all who had attempted to court them had been killed
by their magic. The bones of these unfortunate suitors were heaped
up around the houses for a considerable distance away.
One day the four Transformer brothers'^ arrived near their house,
> See Tcit. The Lillooet, Publications of the Jesup North Pacific Expedition, vol. ii,
p. 252.
' The Black-Bear Brothers (see p. 350).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 345
and one of them at once undertook to obtain the girls. As he ap-
proached the house, the girls' mother saw him, and called out, " An-
other man comes for a wife! " Then one of the girls ran out, laughing,
and embraced him when she met him. As soon as she did this, his
flesh began to disappear, and he died : only a heap of bones was left on
the spot. As he did not return, another brother went, and fared in
the same way as the first. Then the third brother went; and he also
met a like fate.
Now, the fourth brother knew that there was something wrong: so
he went to an old woman who lived in a small house near the trail,
and asked her advice. She told him what tests he would have to go
through, and advised him to sweat in her sweat-house before he went
to see the S'a'innux. He did as directed; and when he finished sweat-
bathing, he knew everything, and was full of magic. Then he took his
quiver full of arrows, his bow and knife, his fish-spear, his snowshoes,
and his paint and grease, went to the S'a'innux at night, and lay down
between the two sisters. When they awoke, they were surprised to
find a man between them, and especially such a handsome man; for he
shone like light, and his body was smooth to the touch. They awoke
their parents, who were surprised; and, after looking at the man, they
were satisfied with him as their son-in-law, and allowed him to stay
with their daughters.
On the following morning the parents were surprised to find their
daughters still in bed, for they were always in the habit of going to
wash themselves at daybreak. At last they arose; and one of them
went to fetch water, while the other one made the fire and began to
cook. The man did not get up; and the jiarents, being curious to have
a look at him now by daylight, removed the blanket which covered
him. They were astonished to see a very old, decrepit, ugl>- man in
place of the handsome man they had seen the night before. Then they
laughed at their daughters, and said, " What a wretch to have for a
s(m-in-law!" Hut one of the girls would not desert him, as she thought
he was only playing a trick: so she carried him around in a basket
everywhere she went.
Once the parents, expecting to have a laugh at iho girl and her
husband, said, "Let our son-in-law gather lire-wood!" His wife
carried him to a tree, which, apparently with ^reat difliculty, he
chopped down and split up, the people meanwhile looking on and
laughing at him. His wife went home with her basket, intending to
return for him before long. In her absence, the parents attacked him,
and left him for dead. When the>' reached their house, they said,
" Our son-in-law killed himself while splitting wood." Now, when
they had gone, the man arose, gathered the wood together, and made it
assume the size of a small bundle, which In- took to the house. He
346 Journal of American Folk-Lore
threw it (l(»\vn, and the wood ri'tiirncd to its natural proportions. He
had changed himself back again into a handsome, athletic man.
Then the parents said, " Let our son-in-law go hunting! " He took
his weapons and snowshocs, and went out. When he had been gone a
little time, one of the S'ii'innux, iioping to kill him on the mountains,
sang a song to make snow fall; but he put on his snowshoes, ran
over the snow, and killed much game, which he made to assume the
proportion of a small pack. He threw it into one house, and it
became almost full of meat and fat.
Then the people said, " Let him go to spear salmon! " They con-
ducted him to a rapid some distance up the river, which was tlic abode
of " water-mysteries "^ in the shape of mermen, half man and half
fish. One of these appeared, and the people said, " That is a salmon.
Spear it quickly!" He speared it, and w^as at once dragged under
the water. The parents returned home and said, " Our son-in-law
has been drowned." But before long he arrived, carrying two mer-
men in each hand.
The people were afraid, and said, " Do not take them in here!
Throw them away ! " He paid no attention, however, and threw them
into the house. At once the water rose in the houses, and drowned
all the S'a'innux, excepting the Transformer's wife and her sister,
brother, and parents. Then the man made a large hole, which he
caused to become full of water. He jumped over each of the skeletons
which were strewed around the houses, and told each man, as he
came to life again, to go and wash in the water. This they did, and
afterwards returned to their homes. The descendants ^ of the S'a'innux
dance at potlatches, with masks and clothes representing half man,
half fish.-'
38. THE haitlo'laux and wolf people, ancestors of the
liluet'o'l •*
In the region inhabited by the Liluet'o'l there formerly lived two
groups or families of people who never intermarried with each other.
One group, called HaiLo'laux (or Haitlo'laux), lived in underground
houses at the mouth of the river that empties into the head of Big
Lillooet Lake; while the other group, known as the Wolf people,
lived a few miles upstream, on its north bank, above its junction with
• Some say these were friends of the S'a'innux.
* These people are now included with the Liluet'o'l.
• This story is obviously based on the widely-spread story of the tests of the son-in-law
which is current among all the coast tribes (see Robert H. Lowie, "The Test-Theme
in North American Mythology," Journal of American Folk-lore, vol. xxi [1908], pp. 97
el seq., particularly p. 135).
* Compare some Uta'mqt stories (see Teit. The Lillooet, Publications of the Jesup
North Pacific Expedition, vol. ii, p. 252).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 347
the Pole River. They also li\ed in underground houses. The sites
of their underground houses are pointed out by the Indians at the
present day.
The HaiLo'laux were very tall people (the men about ten feet in
height) and very broad and strong. Many of the men had hair on
their breasts, and looked like boars; while all (jf them had very long
hair on their heads, reaching almost to the ground. Most of them
had black hair, but some had brown, and quite a number had red hair.
They were a bad people, and were never known to sleep. They
wandered about at night, and stole things from the Wolf people, who,
when they went to their house and asked for the stolen property, were
always met with the answer, " We know nothing about what you lost.
\\ hy do you come here to look at our privates? " When the Wolf
people would put fish in the water to soak, the HaiLo'laux would fre-
(juently steal it, for they were fond of fish, and used to catch them by
swimming after them under the water. The Wolf people were of
medium size (some of them small), and were wealthier and better
hunters and fishermen than the others. Both people were endowed
with magic in a high degree, especially the HaiLo'laux.
The HaiLo'laux had a chief who had four daughters noted for their
magical powers. The Wolf chief sent four men to watch the HaiLo'-
laux and see what they did at night. They hid themselves near the
river-bank. At evening the chief came out of his house; then, a while
afterwards, one of his daughters came out also. Thus they came out
one at a time, the fourth daughter appearing about midnight. The
four women went down to the river and washed themselves near
where the Wolf men were hidden; and the latter jumped out on them,
and took them home to be their wives. When they reached the
ladder of the underground house, the women suddenly became invisible
and left them, and each of the men found that he was bleeding, — one
of them below the ankle, one at the back of the head, another above
the eye, and the fourth one from the heart. The men were aston-
ished, and went into the hf)use and reported their arKcnturt-. The
W(jmen had each taken some of their blood home.
Some days afterward a HaiLo'laux man came to the Wolf house, and
asked if any of them had lost blood, as the chief's four daughters had
each of them a piece (jf dried blood hanging above their beds. One of
the Wolf men said, " I lost some blood from my foot;" and the HaiLo'-
laux answered, " N'ou had better come and see if it is ><)urs. If it is,
the woman who has it will marry you." He went to the HaiLo'laux
house, and, .seeing the blood, he pointe(l out one of the pieces as his.
rhe woman who {possessed it said, " .\o, it is not yours. \'ou must
prove it to be yours by undergoing a lest of your powers, (io into
that small house yonder, and stay there for a lime. Vou will sec a
34^ Journal of American Folk-Lore
web of fat hanging in there which is continually dripping. If you allow
the drops to fall on you, they will burn right through you, unless
you are strong in magic. You will have difficulty in breathing when
you first go into the house, but that will wear away. As soon as you
feel at ease, take some of the fat and put it to your mouth. If you
don't die when you do that, then eat some. If you still feel all right
after eating the fat, then return to me. If you die during the test,
your flesh will be burned up, and only your bones will be left." The
man went into the house as directed, saw the web of fat, and said to
himself, " I don't wish to stay here long, I will eat the fat at once and
be done with it." He ate the fat, and at once died, his insides and
flesh burning up.
The next day a HaiLo'laux man appeared at the Wolf house, and
told them that their friend was dead, and that the women still had the
blood hanging above their beds. He said, " Whoever of you can prove
it to be yours, him the women will marry." One man said, " Some of
it is blood from my eye." The HaiLo'laux said, " You had better
go and claim it." The Wolf man answered, " No, I am not strong
enough in magic." Another said, " It is blood from my head ; but I will
not go to claim it, for I also am weak in magic." The fourth man
said, " It is blood from my heart." The HaiLo'laux answered, " Come
and claim it, then."
The Wolf man said, " Yes, I will go, and conquer or die." Taking
his bow and arrows, his quiver, his knife, his thunder arrow-head,' and
his paint, he started. His grandmother lived alone in a little house
close by, and, as he was passing, she called him in. She said, " I
will give you advice." She told him what tests he would have to pass
through, and added, " Before going to the HaiLo'laux, you must
sweat-bathe in a very hot sweat-house. Thus you will gain the
required strength and knowledge." He did as directed; and when he
came out of the sweat-house he was very wise, and full of magic.
He went to the HaiLo'laux house, and claimed a piece of the blood as
his. The woman possessing it said, " Yes, perhaps it is yours; but
you must go through a test." They gave him some of their meat to
eat, which he bolted without chewing. Then the woman sent him to
the small house, as his predecessor had been sent. When he had been
inside a while, he put some of the fat to his mouth, then, before long,
he ate some. When he came out of the house, he was at once changed
to resemble a HaiLo'laux, with much red hair all over his body. The
hair of his head also assumed a red color.
* Skim'ast, or thunder arrow-head, of the Thompsons, 'llie Lillooct, Thompson, and
Shuswap believe that they are fired by the Thunder. Most of these are simply large
pieces of arrow-stone, generally blocked off more or less, so that they somewhat resemble
a spear-head or an arrow-head of huge size.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 349
When he came back to the people, they said, " Fell and split that
tree yonder." He took his hammer and chisel, cut the tree down, and
split it. When he had nearly finished, the wood suddenly became hard
to split, and he had to put in several wedges. Then all at once it
yielded, and one of the wedges fell into the crack. The people said,
" Pick it out! " When he had his arm and head in the crack, they
caused the crack to close on him. He spit out red paint, which he
had in his mouth, and the HaiLo'laux thought he was dead; but the
wood had not really closed on him very tightly, for he had placed his
thunder-stone crosswise in the crack, which prevented its closing.
When the people had gone away, he split up the rest of the tree, and,
making all the split wood into one small piece, threw it down the hole
of the underground house, and it assumed its original proportions.'
The HaiLo'laux tested his powers in many ways; but he was always
equal to his task, and even showed them that he was more powerful
in magic and knowledge than they were. He married the woman
who had taken his blood, and eventually became chief of the HaiLo'-
laux. When he had become chief, he said, " The HaiLo'laux and the
Wolves shall become one people."
One night he told stories- to the HaiLo'laux, and asked them to say
" I'a'i "' as long as he continued relating them. They did as told,
and eventually all fell asleep. After this, they always slept at night,
like ordinary people. He assembled the HaiLo'laux and the Wolf
people, and told them they must all eat deer-meat, and thus become
like one people. They all partook of the venison, e.xcept some of the
Wolf people, who refused. These he transformed into wolves, saying,
" You shall be wolves, and shall always have poor food, and often be
hungr>'." Then the people were changed to look like Indians, and no
longer like animals, and they intermarried with one another.
The descendants of the Wolf people dress in wolf-skins, and wear
wolf masks when they dance at potlatches; and the descendants of the
HaiLo'laux dress in bear-skins, and wear masks somewhat like a bear's
face, painted red, when they dance. The union of these two peoples
made the Lilueto'l, who are their (k-scendanls. Some pe<)i)le, it is
said, occasionally see HaiLo'laux in the mountains at tiu- present day.
• Sec footnote 3 to p. 346.
' Some say it was another Wolf man who visited tlic Haii.o'laux. lliat told llu- storirs.
• The Shuswap, Thompson, and Lillooet. all say "L'a'i" as long as a person continues
relating a mythological story. It is something like saying "Yes." and shows that the
people are awake an<l listening.
350 Journal of American Folk-Lore
IT. TRADITIONS OF THE LILLOOET OF THE LAKES
39. COYOTE
Coyote was sent to travel over the world and put it to rights. He
changed the natural features of the country where they were bad, so
that the people should be able to live easier. He transformed all the
bad ancients into stones, birds, animals, and fishes.
Coyote was fond of joking, and was boastful. He played many
tricks, and was often worsted in his tricks. He was very wise, yet
sometimes he was foolish, and did silly things. Notwithstanding, he
was the greatest worker and transformer in the ancient times. He had
four helpers,^ who were great in magic, and sometimes accompanied
him on his travels. They were the Sun, the Moon, Mu'epEm,^ and
Skwia'xEnamux.^
40. THE BLACK-BEAR BROTHERS
There were four brothers called the Little-Black-Bears, who were
also great transformers, and travelled all over the earth. It is said
they did not belong to the interior, but came from the sea. They
came up the Fraser River from its mouth, and, after passing through
the Thompson country, they travelled north through the SLatLemux
and Shuswap countries.''
41. tsu'ntia^
This story, as I obtained it from a Lexale'xamu.x, is the same as that
printed in "Traditions of the Thompson River Indians" (p. 95), with the
following differences and additions: —
p. 95, line 3. The maiden belonged to SetL, and was one of several there
who refused all suitors.
p. 95, line 8. The girl was ashamed, and was going to kill her child, but
the people told her to rear it.
p. 95, line 12. He went to Skimka'in, and played shooting arrows with
the children of Tsana'tz, who was an old man, and who always had
his face and body painted red. Tsana'tz ordered him away twice,
saying, "Go to your own place and play, you bastard son of Kokwe'la!"
He afterwards changed this man into the fish of that name, which has
a red color.
' See the coyote cycles of the Shuswap and Thompson Indians, footnote 2 on p. 292;
also the Xals traditions of the coast; Boas, Sagen, pp. 19 (Fraser Delta), 45 (Cowichan),
56 (Squamish), 63 and 76 (Comox); Hill-Tout, Report iqoo, p. 518 (Squamish); Hill-
Tout, Anthrop. Inst., xxxiv, p. 360.
* Seems to mean "diver," or "to dive; " also " niu'ipi:in," " smii'ipEin " or "nniii'-
ipEm."
* Arrow wing (arm) man.
* See p. 322.
' See Teit, Mythology, pp. 224 (Uta'mqt), 319 (Nicola); Teit, Traditions, p. 45; Hill-
Tout, Report i8q9, p. 564 (Thompson).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 351
p. 95, line 6 from bottom. He returned to his mother, and told her the
Water denied having killed his father. She then said, "The Rock killed
him." He went to the Rock and drew his bow on it, saying " You killed
my father: I will shoot you." The Rock answered, " I kill people some-
times, but I know those I kill. Your father I never killed."
p. 95, line 3 from bottom. When he reached his full stature, he commenced
to travel. He had grown to be a man of very large size and great
physical strength. The first thing he did was to transform all those
people who had called him "bastard" when he was a boy. He went
to SetL and transformed those peoi)lc who had mocked him. One he
turned into a grizzly bear, one into a wolf, and one into a marten. Some
others he transformed into birds and fishes. He then scattered them
over the earth in different directions.
p. 96, line 5. He crossed the Fraser River just above the mouth of the
Thompson, and named the place Taka'ut. He met the four Black-
Bears at the creek, a little above Nka'ia, below Lytton.
p. 96, line 9. Sometimes they nearly managed to transform one another
into stone, but there was always some part of their body they were
able to move; therefore they gave up trying.
p, 96, line 12 from end. He took it all in two spoonfuls, used horn spoons,
and boiled food in a stone kettle.
p. 96, line 4 from end. The brothers said they were thirsty, and were too
lazy to go for water. Tsu'ntia took a rock, and, placing it before them,
water gushed out of it, and they drank. Some say he kicked the rock
and water came out.
Wherever Tsu'ntia travelled, the kokwe'la-plants recognized him,
and embraced him by entwining themselves around his legs.'
When Tsu'ntia and the four Black Bear brothers had traxclied over
the earth and put tinngs to rights, they met one another at the edges
of the earth. The brothers said to Tsu'ntia, " There >et remains one
country in the \v(jrld where the i)Cople are bad. We ourselves were
not able to |)iit them to rights: they were too strong for us. You,
Kokwe'la, who are full of mysterious powtT, you go to that country
and stop the sun, so the)- may all die and be burned up as a pimish-
mcnt." Tsu'ntia said, " If I go tliere and stop the sim, all the people
in the world will be burned up, and c\ crs iliiiig on earth besides."
The brothers wouKl not believe him, so he commanded the sun to
stand still. Then the earth began to become hot and scorched, and
at last the tops of the trees began to smoke. The brotlurs, overcome
with heat, and afraid of being burnt, said, " We see sou know, and si)eak
the truth. .\ow kt the sun mo\ c on ! " He said, " Whistli- at the sun,
and it will go." liut they asked him to do so himself. Now he
whistk'd, and, pointing his linger at the sun, the latter followed his
finger as he moved it toward the west. He moved his linger down
' The Liluct'ci'l .say that lir Ix-lonK*'*! '" ll><-" lower end of Seaton Lake.
vol.. X.XV. — NO. 98. — 23
352 Journal oj American Folk-Lore
over the mountains, and the sun set rapidly. Then a breeze sprang
up, and soon cooled the earth and its people. The bad people of that
countr\- were never punished, and still remain somewhere near the edge
of the earth to the east.
42. (a) nk'e'olstem^ (first version)
The SkimkainEmux had become a numerous people, and a descend-
ant of Xanau'kst was their chief. He had a son who became known
as Nk'e'olstem. This boy went from one house to another at intervals
during the winter, and asked the people for food of different kinds,
saying that his father had sent him. The people always gave him
what he asked for, because his father was chief; and the lad took the
food away and ate it himself.
Just about spring, when most of the people had come out of their
underground houses, he asked a certain hunter for deer's back-fat,
which was given to him. The man went to the lad's father, and said,
" How is it that you have been begging food all winter from the
people, and sending your son for it? " The chief never answered for
four days, because he was ashamed. Then«he told the people secretly
that they should all go up the mountains, and desert his son. They
would ask some lads to take him across the lake, on pretence of gather-
ing arrow-wood, and leave him there.
Early the following morning, some lads said to Nk'e'olstem, " Let
us go across the lake to where there is plenty of wood, and gather sticks
for making arrows! " As soon as they had gone, the people carried
all their effects to the canoes, and set off up the lake. After they had
gone a long distance, they left their canoes, and went up the mountains
until they reached a place called Totce'lEks, where they erected lodges
for hunting.
The lads took Nk'e'olstem into the bushes to look for arrow-sticks,
and said to him, " We will scatter here, and will whistle to one another,
so that each may know the other's whereabouts."
When the lads were out of his sight, they defecated, urinated, and
expectorated on the ground, and told their excrements, also their
urine and spittle, to w^histle, and w^hcn they heard a whistle to answer
back. Then they jumped into their canoe, and paddled hard to
overtake the other people. Nk'e'olstem heard whistling all around,
and thought his companions were still near. Toward evening the
whistling grew faint, and in some places stopped altogether. This was
because the excrements had become dry. Finally he discovered what
it was that whistled. He ran to where the canoe had been, and found
it gone. He cried, and walked around the lake to reach home, crying
as he went.
> The Thompson Indians call this story "The Sun and the Lad;" or Nke'kaumstem
(" they twisted bark with him " [?] ; see footnote 4 on p. 296).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 353
He met Gray-Body (papae'ixkin^), and said to him, " Oh! you are
the only one that did not leave me. Why did you not go with the
rest? " He struck him on the head with an arrow-stick, transforming
him into the snake of that name. He said, " This place shall be
known as N'&co'it. You shall live here; and people in later days will
find snakes \ery abundant here."
In iiis distraction lie sat down, and shoved one foot past the other,
leaving the marks as a bare scraped rock, which may be seen at the
present day. Also at this place he threw his sticks away, and high
service-berries now grow there in great plenty. The place is known as
Place-where-he-kicked {Ntcotcotcu' elu) .
When he came to the place where the lodges had been, he found them
all down. He went up to a place near by, called Ko'mikstin, where
the winter houses and caches were, and found them all deserted also.
In one house which had been recently occupied he saw a large basket
turned mouth down. He said, " Why do they leave their baskets
behind? " and gave it a kick, disclosing an old woman. Mink, under-
neath. He was glad to see her. She had a slow-match, consisting
of the upper part of a dry balsamorrhiza-root,- which she had lighted
when the people left. With this she had lighted a fire.
Now he went around all the people's caches, and found that many
of the people had taken pity on him, and left dried fish, fish-heads, and
back-bones for him. He took these to Mink, who sent him to gather
i)ark to make twine for snares. When they had made many snares,
he set them, and caught very many mice of different kinds, rats,
squirrels, chipmunks, Hudson Bay birds, pinejays, bluejays, and other
small birds and animals. The old wc^man sewed the skins together,
and made many robes; so that, when she spread them out in the sun-
shine, they covered the knoll at the back of the house. They lived
on the flesh of the birds and animals he snared.
Now he dreamed of the Sun, who appeared to him seven consecutive
nights. On the eighth day, at evening, just after the Sun had set,
he approached him fn^m the west. At that time, people could look
at the Sun; for he was like the Moon, not very bright. The Sun was
clad in a robe of mountain-goat'hair, like those the Lower Lillooet
U'-c. lie addressed the lad, saying, " Vou have been deserted by the
people. I pil>' you, and will give you advice and power; but I wish to
get one of your beautiful blankets. I have noticetl them often as I
passed overhead." The lad answered, "Take your choice of them:
they are all spread out on the knoll." The Sun siiid, " I desire the
' The Lillooet name of a variety of nnala-. The Thompson call it spflaml'ixken.
* The top of thirt r(x)t is called nko'l /iklrn, and Ih very fibrous. Wlu-n old and dry.
it was used sometimes as a slow-match by the I-iiliKx-l and Thompson, and perha other
tribes of the interior.
354 Journal oj American Folk-Lore '
one you use for a pillow; and my own robe I will give to you, for it
is not bright enough, and the people can thus look at me." They
exchanged robes. The Sun continued, " Those people who left no
food for you in their caches you will transform when they come back."
Then he showed the lad how to make fish-traps,' and instructed him
how to set them. He followed directions, and made three traps, which
he set next evening where several creeks emptied into the lake. He
was the first man who ever made or used fish-traps; and those he made
were afterwards turned into stone, and may be seen at the present day.
He caught many trout in his traps, and Mink split them, and hung
them up to dry on sticks and in branches of trees.
One day the lad saw Crow approaching in a canoe, and he told him
to go back; but Crow said he was hungry; so the boy allowed him to
land, and gave him some fish, some of which he took home and fed to
his children after dark. His children made so much noise eating the
fish, that the people said, " Crow must be feeding his children some-
thing. He is the poorest hunter, and yet he has food for his family.
He must steal it from some place." Crow visited Nk'e'olstem again,
and brought home more fish, which he gave to his children after dark.
Now the people were sure: so they asked him what he fed his children
with, and where he got it. He answered, " It is fish, and I got it from
the lad we deserted. He has lots of trout."
As the people could find no game, and were starving, they all
returned home in their canoes. When they arrived, the lad allowed
those who had left him fish-bones to occupy their houses and live there
as usual; but the others he transformed into " water-mysteries," and
threw them into a canyon and waterfall in Cayuse Creek, where they
inhabit the rocks, but are invisible. Indians go there to train. -
The Nkait people, hearing of his fame, sent one of their daughters
to be his wife; and several people, both at Skimka'in and Nkait, are
descended from him. He went to Nkait, and showed the people there
how to make and use fish-traps, and then returned home again. After
this the people could not look at the Sun, who obtained so much
brightness by wearing Nke'olstem's magpie blanket.
42. {b) NK't'oLST^M, OR nq^'qaumstem' uyi^ {second versiofi)
The people of Seaton Lake are descended partly from Fraser River
Lillooet belonging to SctL, and partly from Nk'e'olstem. The latter
was the son of a chief who lived near Sqemqa'in, and was deserted by
the people. He and his old grandmother made four large robes of
mouse, rat, bluejay, and magpie skins respectively. At that time the
• The kind of fish-trap called by the Thompson pi'px'p.
' See also Teit, The Shuswap, p. 711.
• The former name is used by the Lillooet ; the latter, by the Thompson.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 355
sun travelled overhead in the sky every day, as now, but it was invisible.
Nevertheless it gave out far greater heat than at the present day: so
the people sweated very much, and felt almost as if boiled in the day-
time. It was hot like this all the >ear round. One day Nk'e'olstem
had his four blankets spread outside, and was sitting by them, when
he saw a man descend from the sky, who approached him, and said,
" I am the Sun, and each day as I travel I see your robes and admire
thcni. I wish to exchange my robe for one of them. If you will give
me >()ur beautiful robe, I will teach you many things." The lad said,
" Perhaps, if I give you my robe, you will be hotter than ever, and the
people will all die." The Sun answered, " No! it will make me bright,
so that you can see me ever>' day; but my heat will not be able
to come out so much as through the robe I am wearing, therefore the
people will be cooler." The lad said, " Very well, if you promise to be
brighter and cooler, getting only moderately hot during the summer,
and remaining cool during the rest of the year, you may take two of
my robes in exchange for your one." The Sun handed the lad his robe,
which was made of mountain-goat wool, with long fringe, and told him
to dip the fringe of it four times into the lake, and each time fish of a
certain variety would become very numerous. Then he told him how
to make a picture of a fish-trap in the ground by scratching with his
feet, and it would change into a real fish-trap with which he could
catch the fish he created. He also told him to draw with his toes on
the sand a picture of a fish-spear and a net, which would also change
into real ones. After telling him how to use these things, he selected
the bluejay and magpie robes of the lad, and ascended to the sky.
Now the Sun began to wear the magpie robe, and the people could see
him quite plainly. Although it was summer-time, the heat from the
Sun was much less than formerly. When winter-time came, the Sun
began to wear both the robes, and tlie heat he emanated became still
less. Since then, the Sun has worn these robes; and the people are
not now ovcrpowerefl with the heat, and ever since have had moder-
ately warm summers and cool winters. After the Sun's ilepariure,
Nk'e'olstem did as he had been directed, and created four fish-traps,
one for each kind of fish. He also created spears and nets, and caught
great numbers of fish. Thus were the first fish-traps, fish-spears,
and fish-nets made, and four new varieties of fish were added to the
waters of the lake. After this the [)e()|)le who had deserted the lad
returned, and they gave him two of their daughters for wives. Even-
tually the transformers Qwo'cjlqwatL came along, and, thinking the
people of that place were bad, they commenced to metamorphose
them into stones, and succeeded thus in killing all the people, with
the exception of the lad and his two wives. Nke'olstOm wrapped the
Sun's magic robe around himself and his wives, and the transformers
356 Journal of American Folk-Lore
could not harm him. He had many children. Afterwards a number of
the peo[ile from SetL came and settled there, and the two peoples inter-
married and became numerous. Nke'olstCm changed his name to
Xana'ukst, and became the chief of the band, and noted for his wealth.
The original Seaton Lake people are thus descended partly from
SetL Indians, and partly from the ancients Xana'ukst and his wives.
The Sqemqa'in (Skimqain) people look upon him as their ancestor.
43. (a) raven; or, how death came into the world ^
Raven* was once a chief of great power, and very wise. At that
time people did not die. One day a man ^ came to Raven, and said,
" I am not satisfied with the existing order of things. Let people
die, so we may weep, and then we shall be happy."* Raven said,
" Very well, if the people wish to die, it shall be so." ^
The man went away, and shortly afterward his child died. He was
sorr>', and, instead of rejoicing when he wept, he felt sad and miserable.
He said, " What a fool I was to tell Raven to make people die! " He
went back, and asked Raven to stop people from dying; but Raven
answered, " It is too late. You asked for that, and I made it so. I
cannot change the order of things now. People shall henceforth
continue to die." This is the reason that all people die. Afterward
Raven was transformed into the bird of that name, because he intro-
duced death into the world.
43. {h) raven and old-one, or chief
After Raven had vanquished the Chief, or Old-One, and it was
decreed that people and all things should die. Raven's child died.*
This was the first death in the world. Hitherto people had died only
for a time, and their bodies during death never changed. Raven tried
to revive and doctor the child into life again, but utterly failed. At
last he went to the Chief and said, " My child is really dead. Its
body is changing, and the flesh is getting rotten, so that it smells.
I wish I had not agreed to people's dying." The Chief answered,
" Now you see how nasty a thing death is, and how sore your heart
gets when your friends die; but it is too late to change. It has been
agreed that henceforth everything must die, and, as the first death
> This widely spread theme is not very common on the North Pacific coast (see Teit,
Mythology, p. 329 [Nicola]).
» Raven, it is said by some, was at that time looking after the world, and seeing that
everything ran smoothly. He had to see that nature worked properly, and had the power
to improve things when necessary.
• Some say a chief; others, " The Old-One."
« Some say he said, "How would it be if people were made to die?"
• Some say he answered, "If they die, I shall be glad."
• This refers to the beginning of the Lfixal^'xamu-j version, given here as No. 43 (a).
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 357
has taken place, it cannot now be avoided." Raven, in his sorrow,
took an arrow-stone and hit himself with it. He was surprised to find
that it cut his flesh, and blood ran out. He thought to himself,
" This stone is mystery, and can kill people. I will try it." He stuck
it on the end of a stick and struck a man, who died of the wounds.
Thus Raven first discovered that arrow-stone could kill ; and the
people learned to make it into knives and arrow-heads. Raven
was the first person who made a spear, and became a murderer.
Some say he did not kill any one with the arrow-stone, but, seeing that
the sharp parts of the stone drew blood, he sharpened it with his
beak, and cut himself more and more, in his sorrow, until at last he
lost all his blood, and died. Thus he was the first person in the world
who committed suicide.
44. ORIGIN OF BANDS OF NORTHERxN SHUSWAP ' LIVING NEXT TO THE
LILLOOET OF ERASER RIVER
The neighboring Shuswap to the north (those of Fraser River), or at
least part of them, are said to have originated from a man called
Coyote, who lived somewhere north of Clinton. He lived alone in an
underground house, and had for a wife the branch of a tree with a
knot-hole in it. Whenever he went out hunting, he covered the
branch with a robe.'^
One day the four Black-Bear brothers came along and entered the
house. As it was cold weather, they looked around for fire- wood,
saw the branch, made a fire with it to warm themselves, and afterwards
fell asleep. They were awakened by a voice calling from the top of
the ladder. They hid themselves. It was Coyote, who was crying,
"Wife, take my load of meat!" Then he answered himself in a
louder, shriller voice, saying, "Let your pack fall." He said, "You
are a lazy wife. W^hy don't you take down my burden? " Then,
answering himself again, he exclaimed, " Just drop it down! There is
no need of my getting up." The brothers smiled when they heard
him talking thus.
Coyote let the pack of meat drop down. Wiicn he was inside, he
noticed that the branch was not in the bed, and, looking at the fire,
saw it there nearly burned out. He said, "Oh! my wife has been
tr>'ing to go up the ladder, and has fallen back into the fire." And he
began to weep. The brothers appeared, and tried to comfort him,
saying, " We did not know it was your wife, so we burned the braiuji;
but do not be sorry! We will give you a better wife." They asked
for an arrow-stone adze, went to a grove of trees near by, and cut down
> Some say all the Shuswap originated in this way. .S<t: Tcit, Traditions, p. .44; Tcit.
The Shuswap. p. 652,
• Sec footnote to p. 309.
358 Journal of American Folk-Lore
two of them, — one an alder, and one a cottonwood or aspen-poplar.
After shaping them to resemble women, they carried them to the
house. They blew breath into them, and the figures began to breathe,
became alive, and followed the brothers into the house. They
presented them to Coyote, saying, " These shall be your wives."
Coyote blessed the brothers, and called them good. They said,
" One of these women has red skin, and the other white skin; and one
has light hair, and the other has dark hair: therefore some of your
wives' children will be dark, and some light. ^ Your wives will have
many children; and your descendants will be numerous, and occupy
a large country. They will all speak Shuswap." This is the reason
why the Shuswap-speaking people occupy a large expanse of country.
45. porcupine; or, the story of deer^
All the lesser animals lived in human form in four underground houses
near the place called " The Lake," at the portage between Seaton and
Anderson Lakes. There were among them Wolf, Fox, Coyote, Lynx,
Marten, Fisher, Wolverene, Porcupine, and many others. At that
time deer were very wild, and could jump from one mountain-peak
to another at a single bound; therefore it was impossible for the
people to hunt them. They lived on the north side of the mountains
which separated the lakes from the Upper Bridge River, and beyond
as far as the Chilcotin River. This region was called the Deer Coun-
try; and the Deer people lived in four underground houses just north
of the mountains. They were Mule-Deer, Elk, Caribou, Bighorn-
Sheep, Mountain-Goat, Horse, and some others.'
At that time snowshoes were not known. The snow lay very deep
on the mountains which separated the two peoples, for it was winter-
time. The chief of the animal people said it would be advisable to
ask the Deer people to a feast, and try to take away from them the
power of jumping. They asked Coyote to go and invite the Deer
people; but he returned at evening, not having been able to walk
through the deep snow. One animal after another tried, but they all
failed; and as a last resort Porcupine was asked to go. Coyote, his
sons, and some others, laughed at the idea of Porcupine going, and
said, " Mow can a person with such short legs and big belly go where
we couldn't? " Porcupine took his shirt, leggings, cap, moccasins,
and belt (all of which were richly embroidered with dentalia), and his
* This is why Indians in general, and Shuswap in particular, have different shades of
hair and skin. Some Shuswap are very light-skinned, and others are very dark or red
skinned (see Teit, Mythology, p. 313, where the explanation is given that the Indians
are the children of Antelope and Coyote, and have therefore the colors of their parents).
* See Teit, Traditions, p. 51. Some Lillooet consider all the Athapascan tribes as
descendants of the deer or of the deer people.
* Some add moose, buffalo, antelope, and another variety of small deer.
Traditiofis of the Lillooet Indians of British Columbia 359
dentalia necklaces, and rolled them all up in a bundle, which he put
on his back. He said, " If we want to get these people here, we must
make a rich display. If I manage to reach the summit of the range, I
shall light a signal-fire, so that you may know of my arrival."
He went under the snow, instead of on the top, and at last reached
the summit, where he lighted a fire, as he had promised. The following
evening he reached the houses of the Deer people. On the side-hill
above their houses he put on his fine clothes. The people cried out,
" A stranger is coming, wearing beautiful clothes! " He was invited
in, and as he descended the ladder, and jumped down at the bottom,
dentalia fell from his clothes. Whenever he moved his arm, leg, or
head, dentalia fell down, and the children gathered them up. The
people gave him venison to eat, and asked him why he had come to visit
them. He said, " I have been sent to invite you to the houses of my
people to a feast." They at once answered, " We will start in the
morning." They thought all the messenger's people must be like
him, or even more richly dressed than he, and they would probably
receive rich presents from them. They did not know that Porcupine
was the only one of his people who possessed dentalia.
On the next morning Porcupine led the way, and all the Deer people
followed. When the animal people saw them coming, they hastened
and spread mats for them to walk on to the house, and others for
them to sit on. They feasted them first, and afterward gave them
presents. They gave each one a present of some article of a pubescent
girl's clothing or paraphernalia. One was given a robe ; one, an apron;
another, paint; another, a scratcher; and so on. After all the presents
had been giv^en out, the people cried out, " You have forgotten Goat! "
The animal people had nothing to give him, so they made two small
sticks of vine-maple, sharp at the ends,' and threw them at his head,
where they stuck, and became horns. Again the people cried out,
" You have forgotten another person, — Horse! " The animal people
had nothing to give him, so they threw a woman's privates at his
legs, and thus he obtained the peculiar fetlocks he lias at the present
day.
The Deer people took their presents, and went away disapj^ointed.
They found themselves heavy, and no longer able to jump as before.
This was because of the pubescent girl's clothes. When they arrived
at the summit of tlie mountain-range, they were all transformed
into deer, sheep, and goats, and scattered through the mountains,^
as we see them at the present day. The things they received as
presents may be found in their bodies;' and because they inhabit rd the
* Some add that they Ijiarkciicd ilu m witli pitch-smoke or soot.
* Sfjme say over the worltl.
* Part of the inside of a deer is called tlie "paint;" another part is called the "apron"
or "kilt," because supposed to resemble in shape these objects.
360 Journal of American Folk-Lore
country around l^ppcr Bridge River, and north to the Chilcotin River,
therefore deer are more numerous there than in any other place, and
goats and sheep are also plentiful.'
46. THE MAN WHO LIVED WITH THE BEAR
A man lived at the mouth of Bridge River who had a wife and three
children. He always went hunting with the other hunters; but, as he
was never able to kill anything, the other men, when dividing the
game, never gave him any share. The people were camped in mat
lodges.
One evening, when the father was away, the children began to cry
for meat; and their mother said in a sarcastic manner, "When your
father comes home, you will have lots of fat to eat." Her husband was
near by, on his way home, and heard what she said. He felt so
ashamed, that he turned back and went up to a place in the mountains
called Npaa'nk,^ where there are bare, burnt hillsides and blufTs of
rock, with a small lake on the top. Here he slept. Next morning
early he travelled in an aimless manner toward the lake, saying to
himself, "I will wander around until I die."
When near the lake, he saw a male black bear sitting in front of him.
He went toward it, but never attempted to shoot it, although his
quiver was full of arrows. Bear said to him, " Come, friend! I am
glad you do not try to shoot me. I know how the people have treated
you, and the bad luck you have had in hunting. If you come with me
and do as I direct, I will teach you, and you will become very wise."
It was the fall of the year; and Bear went into his den, taking the
hunter with him. It was a large cave, in one end of which Bear
defecated and urinated. In another place there was a small pool of
water, at which he wet his lips. Bear said, " I am going to stay here
all winter, and I wish you to remain with me." The hunter looked
around, and, seeing no food, said to himself, " I wonder what we shall
eat! " Bear knew his thoughts, and said, " You need not think of
that. I will provide food for both of us." Now Bear gathered fir-
branches, and made a bed; and the man did likewise. Then Bear
closed the entrance to the den, and said to the man, " You will sleep
in that corner, and I will sleep here. Take off your clothes and lie
down. It is now dark, and we will go to sleep." The hunter divested
himself of his weapons and clothes, and lay down. He felt quite warm,
for there was no draught, and the breath of the Bear kept the place
warm. Bear said, " I will wake you when it is time to eat." At the
• It is said that some of the people around the portage — namely, the head of Seaton
Lake and the foot of Anderson Lake — claimed descent from the animal people who used
to live there, and, when dancing, wore masks representing deer and porcupine. They
also wore many necklaces of dentalia, and deer-skin robes.
» Means "burnt" or "gray side-hill."
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 361
end of one month, Bear wakened him, and gave him one paw to suck,
while he himself sucked the other. Thus Bear wakened and fed him
at the end of each month for four months.
Now it was spring-time; and Bear, opening the den, gave the man his
bow and arrows, and bade him good-by. Taking four of his arrows,
he fixed them so that they became different,' and said, " Take care of
these! If you shoot them at game, they will always kill. Never try
to shoot any black bear. No shaman will ever be able to bewitch
you, or take away your luck. You will be lucky, and kill all kinds
of game, and will never be hungry. You will be a great hunter.
Don't give the people anything you kill at first." Then he told him
where to find deer; and the man did as directed, and shot a buck, which
he carried home on his back.
Coming to where the people were camped, he passed by above them,
and went to his wife's house. She had cut her hair as a sign of widow-
hood. He ate the meat with his family. The people came to see him,
but he would not give them any meat to eat. They were angry, and
said, " He has been out five months, and only killed one deer: it is
well if he eats it all himself."
Again the man went hunting, gathered the deer all in one place, and
shot forty. He took home a piece of one. The people said, " The
poor fellow has killed another deer." They went out hunting; but
each time they returned without seeing any deer, and feeling very
tired. Then an old man said to the others, " He has learned the
' mystery ' of the deer: talk nicely to him, and he may give us meat."
Now he asked the people to go and carry in the deer. They laughed,
and said, " It docs not require us all to carry in one deer." At last,
however, they all went, and were surprised to see so many dead deer.
It took them all of one day to skin and cut up the carcass, and all of
the next day to carry home the meat. The man became the most
famous hunter of the tribe. '^
47. OKKilN OF THE LILLOOET AND BRIDGE RIVER PEOPLE*
Formerly there were no people who lived at Bridge River and the
Fountain; but a number of people lived near a spring close to where
the present Indian village of Lillooet is situated.'' They were Lillooet,
and lived principally on deer-meat. Lower down, between them and
the Fraser River, at another spring where white pcfjpic an- li\ irig now,
' Some say he simply made them lucky.
• A few of the people at BriclRe River, his (leseendaiits. used to wear the mask of the
black bear at dances. They are proliahly now extinct.
» Callfd, respectively, Se'ti.amux and Nxo'istKnamux (from Sv-ti.. the name of Lillooet;
and Nxo'isten, the name of Bridse River). They are Sta'tLemux or Si.atLemux-o'l.
Compare this story with Teit, Traditions, p. 96 (Lillooet).
* Scti^
362 Journal of American Folk-Lore
dwelt other people who were called Frog-Mouths (Pape'latcin) because
they ate frogs. They lived all together in an underground house, and
never held any intercourse with the people who lived above them.
They subsisted principally on frog-flesh; but they also ate snakes,
lizards, and all kinds of reptiles.
In those days the frogs and toads were as large as buffaloes; and the
Frog people called them, " the animal," in the same way as the Indians
of the present day designate the grizzly bear. These people made
all their clothes and blankets of frog and toad skins. Their dress
consisted of shoes, breech-clout, and robe. They hunted the frogs
with spears similar to beaver-spears, and carried home the meat at
night.'
Among these people were two marriageable girls whom the young
men of SetL were very anxious to marry. The young men repaired to
the underground house to obtain the girls; but each one, in turn, was
overcome by the smell of frog-fat when the people cooked, and died
inside the house. Their bodies were carried out, and left on a bench
near by. Thus all the young men of SetL met their death ; and their
bones whitened the bench near the house of the Frog-Eaters.
Only one young man was left, and he repaired to the mountains to
train himself. He took the back-fat of four deer with him, and lived
on that during the four years he was away training. At the end of
that time he had learned all the " mystery " of water, lake, swamp,
mud, spring, and river. He had also learned all the " mystery " of the
animals that inhabited or lived near them, such as frogs, snakes,
and lizards. He could eat all these animals, and their flesh did not
harm him. Being complete in all the magic required for his purpose,
he returned home, and told the people he intended to go and obtain
the daughters of the Frog-Eaters. The people said, " Don't go! You
are sure to be killed, and you are the only young man we have left."
After swallowing arrows, snowshoes, and a dog, he went to the Frog-
Eaters' house, clad only in breech-clout and leggings. A Frog-Man
was sitting at the ladder, striking one foot against the other, and, seeing
him coming, he said, " All your friends have died by coming here.
Don't you see their bones on the bench? Why do you court death?
Have you had no lesson? " The lad answered, " I wish to obtain your
two daughters, and am prepared to die." The man struck him on the
legs as he went down the ladder, but he paid no attention. Reaching
the bottom, he went aside, and sat down with his back to the wall.
The people were all lying down; but when he entered they said,
" Cook some meat: we have not eaten since morning." Then they
began to boil and roast frog-meat, and the smoke from the fat filled
the house. The people ate, and, when the smoke cleared away, they
' Some say they also hunted at night.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 363
saw him sitting in the same place. They said to one another, " He
does not die as quickly as the others did." After a while, the people
said, " We will cook again;" and this time they roasted the intestines
and inside parts of the frog. The house became so filled with smoke
from the burning fat, that the people could not see one another. When
it cleared away, the lad still sat alive, and the people wondered. When
they went to sleep, their chief said, " The lad has vanquished us, and
seems to be able to live with us. He may have our daughters." He
staid with his wives that night, and they covered him with a frog-skin
blanket, which smelled horribly.
On the next day the people said, " Let us hunt! We are nearly out
of food." They all went and hunted over the mountains back of
Lillooet, returning by the mouth of Bridge River, without seeing any
game, for the lad made all the frogs leave their usual haunts. The
people all returned home, the lad being the last one, and some distance
behind. He felt thirsty, went to a spring called Kclamu'lax, and,
although knec-dcep in mud, he drank, pushing aside the dead leaves
which covered the surface of the water. To his surprise, he beheld a
huge frog looking at him. It was nearly concealed by the dead leaves,
water, and mud. It was early winter, and the frog had probably
gone into his winter quarters. The lad said, " I am not afraid of >ou,"
and drank his fill of the water. Then he hurried home to the house,
as it was getting late.
He was wearing frog-skin shoes, and his legs were all covered with
mud. When he entered, the people noticed the mud, and said, " Our
son-in-law must have found a frog! He is a great hunter." His
wives pulled off his shoes and leggings, and hung them up to dry.
He told them where he had seen the frog, and they said, " We will go
to-night and kill it." They all went to the place, and, after spearing
the frog and killing it, they began to roast the meat. The place where
they had their fire and roasted their meat may still be seen near the
mouth of Bridge River. Then they carried the meat home, and ate
again when tlu\- reached there.
The lad did not eat an\' frog-meat. He told his wi\'es he was going
to hunt, and bring in a different kind of meat to eat. ICarly next
morning he wi-iit out, and vomited the dog he had swallowed, sending
him to round up dec r. Then he vomited his snowshoes and bow and
arrows, and put tlu- snowshoes on, chased the deer into a gulch, and
shot them all. He cut up one, tcjok some of the meat home, and,
when he- found his wives out washing themselves, he jK-rsuaded them
to eat some. They thought they would die; but after waiting a long
time, and finding no bad effects from (he meat, the\- were glad.
The lad said, " I will c hange the food of your people to-morrow."
He brought some deer-meat to the house the next da\', but (he people
364 Journal of American Folk -Lore
were afraid to eat it. On the fourth morning he went to the gulch,
roasted the whole carcass of a deer, and brought it to the house and
dropped it down the hole. The people were afraid of such a mysterious
object. He told them, " You must eat this meat, and I will eat with
you. It is good, and will not harm you. I shall transform any one who
does not eat of it." The people at last ate of the meat, and, finding
that they did not die, they declared it to be good food. Three of
them would not eat of the meat.
Then he sent his wives and all the people to bring in the deer from
the gulch. When they had left, he took all their clothes, blankets,
skins, and meat of frogs outside the house, and burned them. When
the people returned, he said, " You are already in my power, and I
can do with you as I like. Having eaten of venison, you are now like
my own people." He told them to strip naked, and burned all their
frog clothes. Then he showed them how to tan the skins of the deer
they had brought home, and make themselves deer-skin clothes.
When they were all clothed, he told them to sit down on the edge of
the bench where the skeletons were, and watch what he would do with
them. He said, " You killed these people: now I will make them
alive." He jumped over the skeletons, one after another, and imme-
diately each one became alive. They stood up, and he ordered them
to walk around and mix with the Frog people. Then he transformed
into " water-mysteries " the three Frog- Eaters who would not eat
venison, and threw them into a creek near by, saying, " You shall
remain there as ' water-mysteries,' and shall howl like dogs. If a
person happens to see you, you may do them harm, if their time has
come to die."^ Then he conducted all the Frog-Eaters up to SetL,
where they lived thenceforth, and the two peoples intermarried.
After they had amalgamated, some of the people moved, and settled
at the mouth of Bridge River: therefore the Bridge River and SetL
or Lillooet people are the same. Many of them claim descent from
the Frog-Eaters and their ancestor who changed the Frog-Eaters.
The other Lillooet nickname them " Frog people," or " Frog-Mouths,"
because of their origin and ancestry. They used to impersonate their
ancestor at feasts and potlatches, and wore masks resembling frogs.
48. ORIGIN OF THE SKIMQAI'n PEOPLE ^
The earliest known inhabitants of Skimqai'n were two families who
lived some distance apart. The head of one family was a man called
Xana'ukst, who had many wives and a large number of sons. He was
' The sight may cause them to die.
' Called Skimqai'nEmux. from Skimqai'n ("head" or "top"), the name of the lower
end of Seaton Lake, so named because the river emerges from the lake here: consequently
it is the head or top of the river. They belong to the division called LSxale'xamux. Com-
pare part of this story with p. 338.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 365
very wealthy, and lived exactly at the spot called Skimqai'n. The
other family lived at the place known as SLaka'l, and their head was
a man called Twisted (Uipst), who had a twisted jaw. These two
families were the original inhabitants, and were kin to one another.
On the far side of a lake called Stoq, situated a considerable distance
away, lived a different people,' who were related to one another.
They occupied two underground houses. The chief of one was by
name Zeniixha'; and his elder brother, whose name was Nkaliixha','
was chief of the other. These people were endowed with magic, and
Nkaliixha' was a wicked man and a cannibal. His brother Zeniixha'
had two daughters, who were good-looking young women; and Xana'-
ukst's sons had, one by one, gone to woo them: but each in turn had
made the mistake of going to Nkaluxha"s house, and had been eaten
by him and his household. Thus all of Xana'ukst's sons had perished,
except one, who grew very restless because his brothers did not return,
and asked his father what had become of them. His father told him
they had been eaten by a cannibal.''
Xana'ukst gave his son the back-fat of four deer, and sent him up
Cay use Creek to train. There he trained himself for four years, and
never combed his hair in tliat time, so that it had become filled with
needles from the fir-branches with which he washed himself, and stuck
out like a ball around his head. When he had finished training, he
found himself to be full of knowledge and magic. He was the discov-
erer of arrow-stone, and from it made the first arrow-heads and knives,
which he used in hunting. He also made the first bow and arrow
and quiver, and the first pair of snowshoes. When he had made all
these things, he hunted and killed deer for food.
One day he swallowed a dog, quiver, bow, arrows, knife, and snow-
shoes, and then went down to the lake, on the other side of which li\ed
the people who had killed his brothers. He shouted for a canoe all
day long, but the people took no notice of him. About evening he
grew tired, and, leaning back on the bank, >'awned. All at once the
people seemed to hear him, and sent off two men in a canoe to fetch
him across. They stopped the canoe about ten feet from the shore,
and asked him to jumj) in. He saifl it was too far: so the>- brought the
canoe a little closer, and he jumped in. When they were going across,
they asked him which chief he intended to visit,* and he said, " Zeniix-
ha'." They said, " You must be making a mistake. Rvcry one who
comes here visits Nkaliixha'." But he said, " I visit Zeniixha'."
When Nkaluxha' saw the canoe approaching, he thought thr man
' Some say they wctc cranes, or Hiniilar to iluiii.
» Also called KalUxha'.
* KalUxha' used to throw them alive into his kettle, and boil them.
* Some .'»ay they first told him two chiefs (KivinR their names) lived across the lake,
and said, " It is our duty to take you to cither one you wish."
366 Journal oj American Folk-Lore
would certainly come to him, as the others had done: so he made his
little kettle boil (it was a hole in the earth, lined in the inside with flat
stones), and he cried, " Nim, nim, nim, I will soon have some dainty
meat to eat!" He was disappointed, however, for the canoe men
had to conduct the man to Zenuxha"s house, as he had requested.
Entering the house, he said to Zeniixha', " You are a great chief,
and I take refuge with you. I come for your daughters." Zeniixha'
said, " Kneel down before me." Then he struck him on the back of
the head four times, each time with a different fir-branch, and the lice
fell out of his head. Then he said, " Go and wash yourself in my
water," pointing to a little creek near by. When he returned, Zeniixha'
gave him his two daughters to be his wives. His father-in-law said,
" It is well that you came to me. If you had gone to my brother,
you would have shared the fate of your brothers."
The young man did not leave the house for a couple of days.
He staid with his wives, who were making moccasins for him. The
other young men in the house said, " Zeniixha"s son-in-law should
hunt. He has given his daughters to a useless, lazy fellow. He should
have given them to us, who are hunters and industrious men." On
the next morning the young man went hunting with his brothers-in-law
and all the men. They travelled fast, and left him behind with one
of his brothers-in-law, who said, " You hunt in that direction, and I
will hunt in this direction." After they had parted, the young man
vomited his snowshoes,^ and put them on. He also vomited his dog
and his weapons. The dog ran all the deer into a gulch, where his
master came up and shot them. He cut up one, and took the web-fat
from around the paunch, and put it inside his quiver.
It was dark when he got home; and all the other men had preceded
him, being unable to find any deer. They laughed when they saw him
come in without any meat. When his wives had pulled off his shoes,
he said to them, " Give my quiver to my father-in-law to dry."
Zeniixha' was astonished to find the fat inside, and the others at once
ceased laughing. He cooked the fat, and invited Nkaliixha' to come
and eat. The latter made great haste, thinking his brother had
cooked his son-in-law. He said, " Nim, nim, nim! " as he came down
the ladder. Zeniixha' said, "If you kill any more people, I will kill
you." So Nkaliixha', after eating part of the fat, went home dis-
appointed. Now the young man said, " I have killed many deer.
To-morrow you will bring them in." It took all the people four days
to carry all the meat home.
When the man had lived four years ^ with these people, he decided
to go home. He had now a child by each wife, and the children were
' These people had never seen snowshoes.
» Some say three years.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia '},6y
asking to see their grandmother. He said to his wives, " Your people
are ver>' bad. You must not be sorry if I transform them. Then we
will go home to my people. There is no hurry, however, for my father
does not expect me yet. I told him I would be away eight years. "^
One day he took Nkaliixha', transformed him into a crane ^ and
threw him on one side of the lake, and the w^ater at once turned black.
Then he threw Nkaluxha"s wife behind her husband, transforming
her into a mountain of a black color.' Seizing Zeniixha', he changed
him into a s'a'ttien,* and, throwing him to the other side of the lake,
the water there assumed a white color. Then he threw Zenuxha"s
wife behind him, and she became a white mountain. Thus the lake
became " mysterious;" and half of its waters is black, and the other
half white.
Now he took all the rest of the people, transformed them into lizards,
and threw them around the lake-shore.^ Then he jumped over the
bones of his brothers, and they became alive and walked home. He
followed them, with his wives and children. On the w'ay, his wives
dug roots ^ in great abundance, which he caused to assume the size
and weight of two small bundles. He hunted deer, killed forty, and
gave them the size and weight of an ordinary pack of meat, which he
carried himself.
When he arrived at home, he caused the roots and deer to return to
their original proportions, and they filled many scafTolds. Then he
gave a great feast and a potlatch, — the first one on record. He spread
fir-branches all around the outside of the house for his guests to walk
on, and invited all the people from the Lower Lillooet River north-
east to the Fountain, and they all had plenty to eat.
Most of the Sktmqa'in people are descended from the man and his
two wives. They wx^re the first women that used bone whistles,^ on
which they used to imitate the cries of the crane, heron, swan, and
other birds. The people who claimed descent from them used to
imitate cranes in their dances, used whistles, and wore masks like the
heads of cranes. The Skimqa'in people are nicknamed " cranes " or
" s'a'tuen " by the other Lillooet.
* Some say seven years.
' The kind of crane called by the Thompson "skolaxa'n."
* Changed to black color, because bad. Black seems to be symbolic of evil.
« A bird so named by the Thompson Indians. I did not learn the Lillooet name.
The narrator told the story in the Thompson language. It is a variety of crane or heron.
* Li/ards are very plentiful near this lake and on the neighboring hills. Near by, on
the hillsides, lilies of two kinds grow in great abundance; and the women, when about to
dig their r<M)ts. address a prayer as follows: "() ZenUxha'l know thou that we come
to dig roots. May no lizards harm us, or follow us when we go ht)mel"
* The varieties of roots called tatu'en and ska'meic by the Thompson Indians.
* The same kind that pubescent girls and boys use. 1 ti<v .iti- iiUo soiintimcs used as
drinking-tubes.
VOL. XXV. — NO. 98. — 24
368 Journal of American Folk-Lore
49. ORIGIN OF THE FOUNTAIN PEOPLE »
The first person known to have lived near Fountain (X'a'xalEp^)
was a man called Coyote, who dwelt in an underground house at a
place called Laxo'xoa, below the present Fountain rancheria. He
was going to cut open the belly of his wife, who was pregnant, when
the four transformers — Black-Bear brothers — came along, and,
hearing him weeping, entered the house and asked what was wrong.
He said, " You see your mother lying there! Well, I am about to cut
her open and take out her child." He was sharpening a stone arrow-
head knife for the purpose. " She will die; but I will rear the child,
who will, in turn, become my wife. I have been doing this for genera-
tions." The brothers answered, " You are certainly to be pitied; but
we can help you. Give us some bird-cherry bark." They took the
bird-cherry bark, which they moistened, and, inserting it in the woman,
they pulled the child, the head of which came out. The bark string
broke, and they asked for some deer-thong, which they fastened to the
child, and pulled it out altogether. Then they said, " Your wife will
henceforth give birth to children, and there will be no longer any need
of cutting her belly open." Coyote was very glad. They further said,
" You will have very many children by your wife, and your descendants
will become numerous in this country."
Coyote had a numerous family, half of whom married Shuswap from
up the Fraser, and the other half married Lillooet from across the
Fraser. Their descendants settled in and occupied the country to a
point up the river beyond Kala'ut, and near to the mouth of Pavilion
Creek, and as far down as opposite the mouth of Bridge River. There
one of them, by name Keaxu's, made an underground house; and his
descendants increased, and occupied several houses at that place.
They always intermarried with both the Lillooet and Shuswap, and
from the first have been a mixed people, as they are at the present day.
They are neither Lillooet nor Shuswap, but part of both, and speak
both languages. Their ancestor. Coyote, is supposed to have been a
Shuswap, or at least he spoke that language. They are nicknamed
" Coyote people " by the other Lillooet, and used to impersonate their
ancestors at dances. They wore coyote masks at potlatches and when
they danced. Some of the Lillooet who intermarried with them con-
tinued to wear the frog masks of the SetL people at their dances.
> The Fountain people are called X'a'xalEpamux or Laxo'xoamux (from X'a'xalEp,
the name of the place where their present village is situated; and from Laxo'xoa. the
name of their original abode, which is only half a mile away). The latter is the more
ancient name. They are sometimes called SuatLemux, as belonging to that division; but
some people look on them as different, and simply call them Laxo'xoamux (see footnote
I to p. 291; also p. 295).
' The name of the present Fountain village.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 369
50. komakstI'mut '
A woman called Komakstrmut lived in the west, in a high mountain
of the Cascade Range, ov^erlooking a lake, in a cave of two rooms.
Stretching from her house to the lake was a smooth, steep slide where
she amused herself by sliding down into the water. She had no hair
on head and body. She needed no food, for she lived by her magical
powers. She waylaid hunters, upon whom she cast a spell. At once
they lost all will power, and became entirely subject to her control.
Thus she had captured many men, and taken them to her house.
There she stripped them naked, and cohabited with them. They
lost all desire to leave her; and when she was absent, they sat in the
house, waiting for her. As she kept no food, they could not eat, and,
owing to her influence, they were never hungry. Thus they remained
until they gradually wasted away and died. Then she put them in
the inner cave, beside the skeletons of her previous victims.
Now there came into this region two sisters gifted with magic,
who were accompanying their husbands on a hunting-trip. The
husband of the elder one was the Horned-Owl; and her son was the
Deer. The younger one had for husband the Golden-Eagle; and her
daughter was the Frog. Both sisters had luxuriant heads of hair,
upon which they bestowed much care, combing it, and washing it with
medicine. The hair of the elder one reached to her heels, and that of
the younger one trailed on the ground.
One day the two men, while hunting, came near to where Ko-
makstI'mut was, and fell under her spell. Eagle became completely
spellbound, and Owl lost his mind. He escaped from her, and wan-
dered about, hooting as he passed the women's camp, which he would
not approach.
When the women learned that KomakstI'mut had taken Eagle,
they said, "We must rescue our husband." They gave Owl's son
toys to play with during their absence; but he cried and they had to
return. Then they gave him different kinds of toys; but again he
cried. At last, the fourth time, they gave him a bow and arrows and
a fawn to play with. He was delighted with these, and amused
himself by shooting at the fawn. The women fastened u|i the door
of the lodge and departed, carrying the girl on their backs. The boy
never cried. When he was tired he slept, and when he woke up he
played again.* When KomakstI'mut had ca[)ture(l Eagle, she tocjk
him to her home. As they travelled along, she plucked out all his
feathers. The sisters followed their track, picked up the feathers as they
went along, and put them in a sack. At last they came to the lake,
• Compare Tcit, Mythology, p. 251. Said to t)c so named because slic had no hair on
her head. Some say she was the otter.
' See Tcit, Tradilions, p. 64; Tirit, The Shuswup, p. 675.
370 Journal oj American Folk-Lore
and saw on its calm waters the line of feathers stretching right across.
Now they took bones, flesh, and intestines out of the girl that they
were carrying, and transformed her skin into a canoe, which moved
through the water like a frog. They picked up all the down and
feathers as they crossed. When Komaksti'mut saw them, she said,
•'Oh! at last my rivals have come. What fine hair they have!"
When they reached the house, she said to them, " I should like to have
hair like yours." They answered, "We can easily make hair like
ours grow on you, if you wish." Now she proposed that they should
go and play on the slide. She wanted them to go first, but they refused.
Then she jumped on the slide, and rolled down to the lake, but did
not sink in the water. While she was gone, one of the women filled
her mouth with red paint, and the other with white paint, from their
paint-pouches. When Komaksti'mut returned, she said, "Now it is
your turn." The elder one then stepped on the slide, and rolled
down into the water, which became tinged with red from the paint she
spat out. Then the younger one stepped on the slide, and rolled into
the water. Soon the lake turned white; and Komaksti'mut thought
the girls had dashed out their blood and brains.^ She went home
laughing. Barely had she reached there, when the sisters appeared
quite unharmed.
They said, "Now we will make hair grow on you." They told
her to bring pitch and flat stones, and to make a fire. The sisters
heated the stones, and let Komaksti'mut sit down. One of them held
her from behind, while the other one, standing behind her, put a
large lump of pitch on the top of her head. She then placed a hot
stone on the pitch; and, when the melting pitch ran down over her,
Komaksti'mut began to squirm. In order to keep her quiet, they
passed some of their own hair in front of her ears, so that she could
see it, saying, "Look! your hair is over your ears already." Then
they put on another stone, hotter than the first, and she began to
struggle; but they made her believe that her hair reached over her
shoulders, and she sat still again. The fourth stone burned a hole
through the top of her head and killed her.
Then they threw her body into the lake, and said, "Henceforth
you will be the 'water mystery' of this lake. You will seek and kill
no more men. Only when a hunter sees you here in the lake, then you
may kill him." Even in our days, hunters occasionally see Ko-
maksti'mut in this lake, and, if their time has come, they die after
seeing her.
The women found Eagle, who was already very thin. They put
all his feathers on him. Then they revived all Komakstl'mut's
victims, who then returned to their homes.
' See Teit, Traditions, p. 39; Teit, The Shuswap, p. 666.
Traditions of the Lillooet Indians of British Columbia 371
The sisters and Eagle crossed the lake in the frog canoe. They
put the flesh, bones, and intestines back into their child. She assumed
her original shape, and they carried her along. When they arrived
at home, they found their son playing with the fawn. Now both
sisters were Eagle's wives, for Owl was still wandering in the moun-
tains. Later a transformer changed him into the horned owl, saying,
"Henceforth you will be an owl, and hoot and cry. Hunters will
imitate your cry when they hunt, so that each may know where the
other is." The Eagle and the sisters returned home, and later on,
they and their children were also transformed.'
Spences Bridge, B.C.
' The narrator belonged to Seaton Lake, but he said the story was known to the Lillooet
of Pemberton and of Fraser River. He had forgotten the end of the story.
372 Journal of American Folk-Lore
NOTES AND QUERIES
The Death of Andrew Lang. — Andrew Lang died on the 20th of July,
1912, at the age of sixty-eight. The wizard of St. Andrews is no more. His
was a life of restless activity in more than one field. He was a student but
not a scientist, a scholar but not a book-worm. Whether he delved into history,
literature, mythology, social origins, his scholarship was always of a high order,
and his work never lacked that quality of sparkling lightness, that elan, which
was altogether his own. Nothing, perhaps, could bear better witness to his ever
youthful pen than the fact that four books bearing his name have appeared
since his death, not to speak of a score of articles in various periodicals.
Of Lang's many achievements his services to the science of man rank among
the highest. While still a young man he wrote the article on mythology for
the ninth edition of "The Encyclopaedia Britannica." It was a formidable
attack upon the mythological theories of Max Miiller, who was then at the
height of his fame. Lang developed what was destined to become the anthro-
pological method of dealing with myths, as opposed to Miiller's narrowly
philological method. The subsequent development of the science of mythology,
to which Lang himself contributed in no small degree, fully vindicated Lang's
position in that first fight of his fighting career. Regarding myths as free
products of the imagination, Lang to the end stalwartly resisted all attempts
to ascribe historical significance to mythological records. His "Custom and
Myth "appeared in 1884, followed in 1887 by his "Myth, Ritual, and Religion,"
— the forerunner of Frazer's "Golden Bough," Farnell's "Cults of the Greek
States," Hartland's "The Legend of Perseus."
Later he took up the fight against Tylor's animism. While having the
highest regard for Tylor's achievement {cj. Lang's splendid tribute to Tylor
in the "Anthropological Essays," 1907), Lang found that his facts did not fit
into the animistic frame set for them by the father of anthropology; and he
insisted on a hearing. He drew attention to certain phenomena of twilight
psychology, — hallucinations, illusions, crystal-gazing, etc., — the role of which
in shaping primitive forms of religious belief had, he thought, been vastly under-
estimated. He gave expression to his ideas in "Cock Lane and Common
Sense" (1894), and in part in "The Making of Religion" (1898). The latter
work, however, was inspired by another heresy, — the discovery of a primitive
belief in a Supreme Being. A heated discussion with Hartland (1898-99)
ensued. Lang's advocacy of the High-God theory was altogether free from
prejudice, and he looked askance at feather P. Schmidt's voluminous appreci-
ation of himself.
Classical scholars are divided in their estimates of Lang's Homeric studies, —
"Homer and the Epic" (1894), "Homer and his Age" (1906), "The World of
Homer" (1910); but, whether right or wrong in his conclusions, Lang once
more set an example of a broad-minded ethnological analysis of the data.
Lang's most signal contributions to anthropology fall in the domain of primi-
tive sociology and totemism. In his "Social Origins" (1903) he propounded
the jealous-sire theory of the origin of exogamy; while the totemic name theory
Notes and Queries 373
of the origin of totemism received its definitive form in "The Secret of the
Totem" (1905). With unflagging interest, Lang followed the rapidly accumu-
lating facts and theories on primitive society and totemism, ever watchful of
the blunders of his encyclopaedic rival, J. G. Frazer. In 1910 Frazer pub-
lished his "Totemism and Exogamy," in which the name of Andrew Lang is
barely mentioned. Aroused at last, Lang took terrible, albeit soft-gloved,
revenge in his article on totemism in the eleventh edition of "The Encyclopaedia
Britannica."
In his posthumous "Last Words on Totemism, Marriage, and Religion"
(Folk-Lore, September, 1912) Lang writes, "For the last three years I have
written and rewritten, again and again, a work on totemism and exogamy." All
those who love primitive society, all those who care to hear once more the voice
of Andrew Lang, will join in hoping for the appearance of this his last attempt
to unravel the secret of the totem.
A. A. GOLDENWEISER.
CoLtTMBiA University,
New York.
The Nineteenth International Congress of Americanists, 1914. — In
the fall of 1911 a number of delegates to the past congresses of the Americanists
met in Washington, under the auspices of the Smithsonian Institution and the
Anthropological Society of Washington, for the purpose of taking preliminary
steps toward extending an invitation to the Congress, at its London meeting,
to hold its nineteenth session in 1914 at Washington. A temporary organizing
committee was selected, consisting of Professor W. H. Holmes, chairman;
Mr. F. W. Hodge; and Dr. A. Hrdlicka, secretary. This committee entered into
communication with the principal local institutions and organizations which
are interested in the work of the Americanists; and by May I, 1912, a formal
invitation to the Congress was agreed upon by the Smithsonian Institution,
the Anthropological Society of Washington, the George Washington, George-
town, and Catholic Universities, and the Washington Society of the Archaeo-
logical Institute of America. A list of names of persons to form the permanent
organizing committee was agreed upon; and Dr. Hrdlicka was instructed to
present the joint invitation, with the list just mentioned, to the council of the
London meeting of the Americanists, which was done, and both were accepted
without objection. In addition an oft'icial in\itation from the Bolivian Govern-
ment was accepted for a second session, to be held at La Paz, following that in
Washington.
On October 11, 1912, the permanent committee for the Washington session
met in the United States National Museum, for organization. Its nunibership
is as follows: —
Messrs. Franklin Adams, Frank Baker, Charles 11. Butler, Mitchell Carroll,
Charles W. Currier, A. J. Donlon, J. Walter Fewkes, Alice C. I-Metcher, (iilbert
H. Grosvenor, F. W. Hodge, ii. I.. Ilodgkins, William H. Holmes, Walter
Hough, Ales Hrdlifka, Gillard Hunt, J. l'. Jameson, George M. Kober, 1). S.
Lamb, Charles H. McCarthy, James Mooiiey, J. Dudley Morgan, Clarence I*".
Norment, Thomas J. Shahan, H. J. Shandelle, George R. Stetson, Charles H.
Stockton, J. R. Swanton, Harry Van Dyke, Charles D. Walcott, and M. I.
Weller.
374 Journal oj American Folk- Lore
The elections of officers resulted, in the main, as follows: —
For Patron of the Congress, The President of the United States.
President Organizing Committee, W. H. Holmes, Head Curator Department of
Anthropology, United States National Museum.
Secretary, A. Hrdlicka, Curator Division Physical Anthropology, United
States National Museum.
Auxiliary Secretaries, Dr. Charles \\^ Currier, F. Neumann.
Treasurer, C. F. Norment, President The National Bank of Washington.
Head of General (Honorary) Committee, Mr. Charles D. Walcott, Secretary
Smithsonian Institution; Committee on Finance, Dr. George M. Kober; Com-
mittee on Arrangements and Entertainment, Professor Mitchell Carroll, General
Secretary Archaeological Institute of America; and Committee on Printing and
Publication, Mr. F. W. Hodge, Ethnologist in Charge of Bureau of American
Ethnology.
The sessions of the Congress will be held, due to the courtesy of the authorities
of the Smithsonian Institution, in the new building of the National Museum.
The exact date for the meeting will be decided upon later, in accordance with
the wishes of the majority of the delegates to the Congress; but the month
will in all probability be September. Active preparations for the session, which
promises to be one of the most important ever held by the Americanists, will be
begun without delay.
A. Hrdlicka, Secretary.
Notes on Mexican Folk-Lore. — On p. 251 of this volume I pointed
out that the story of the "Journey of the Soul" as told in Pochutla, Oaxaca
(see pp. 215-219), has a parallel in the Philippine Islands; and I concluded
from this that it is presumably of Spanish origin. I have since found a
Portuguese parallel in the collection of Portuguese popular tales gathered
by Z. Consiglieri Pedroso, and published in the "Revue Hispanique," vol.
xiv (1906), pp. 148 et seq., under the title "O Rio de Sangue." The tale
is a little fuller; but the same classes of obstacles occur, — a river of water,
of milk, of blood, two striking rocks, two lions, wood-choppers and firemen,
and fat and lean doves. The explanations are analogous to those given in
the Pochutla version, only water, milk, and blood are referred to the Virgin
and Christ. — The story of the " Rabbit and the Serpent" (see pp. 209, 210,
of this Journal) is told in the same Portuguese collection, under the title
"A raposa" (pp. 116 et seq.); and a version of "John the Bear" occurs
under the title "Joao Pelludo" (pp. 166 et seq.), the title of which agrees
with the Tehuantepec form and that of the Assiniboine (see this volume,
p. 255)-
Franz Boas.
Members of the American Folk-Lore Society
375
OFFICERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY (1912)
President, John A. Lomax.
First Vice-President, G. L. Kittredge.
Second Vice-President, J. Walter Fewkes.
Councillors. For three years: E. K. Putnam, R. H. Lewie, A. M. Toz/er. For two
years: P. E. Goddard, Mrs. Zelia Nuttall, S. A. Barrett. For one year: Phillips Barry,
A. F. Chamberlain, J. B. Fletcher. Past Presidents: Roland B. Dixon, John R. Swanton,
Henry iA. Belden. Presidents of local branches: F. W. Putnam, W. F. Harris, A. C. L.
Brown, Miss Mary A. Owen, Joseph Jacobs, Robert A. Law.
Editor of Journal, Franz Boas, Columbia University, New York, N. Y.
Editor for the Society of Current Anthropological Literature, Robert H. Lewie, American
Museum of Natural History, New York, N. Y.
Permanent Secretary, Charles Peabody, 197 Brattle Street, Cambridge, Mass.
Treasurer, Eliot W. Remick, 300 Marlborough Street, Boston, Mass.
MEMBERS OF THE AMERICAN FOLK-LORE SOCIETY
(for the YEAR I9I2)
HONORARY MEMBERS
Juan B. Ambrosetti, Buenos Ayres, Argen-
tine Republic.
John Batchelor, Sapporo, Japan.
Alexander F. Chamberlain, Worcester,
Mass.
Francisco Adolpho Coelho, Lisbon, Portu-
gal.
James George Frazer, Cambridge, England.
Henri Gaidoz, Paris, France.
George Laurence Gomme, London, Eng-
land.
Angelo de Gubernatis, Rome, Italy.
Edwin Sidney Hartland, Gloucester, Eng-
land.
Friedrich S. Krauss, Vienna, Austria.
Kaarle Krohn, Helsingfors, Finland.
Giuseppe Pitrd, Palermo, Sicilj'.
Paul Scbillot, Paris, France.
Edward Burnett Tylor, Oxford, England.
LIFE MEMBERS
Eugene F. Bliss, Cincinnati, O.
Seth Bunker Capp, Philadelphia, Pa.
Hiram Edmund Deals, Flemington, N. J.
Mrs. Henry Draper, New York, N. Y.
Joseph E. Gillingham, Philadelphia, Pa.
Paul Kelly. London, England.
Frederick W. Lchmann, St. Louis, Mo.
J. F. Due de Loubat, Paris, France.
Miss Mary A. Owen, St. Louis, Mo.
Felix Warburg, New York, N. Y.
ANNUAL MEMBERS
Boston Branch
President, Prof. F. W. Putnam.
First Vice-President, Dr. W. C. Farabce.
Second Vice-President, Miss Helen Leah
Reed.
Secretary, Mrs. Alexander Martin.
Treasurer, S. B. Dean.
Mrs. George A. Alden, New York, N. Y.
Mrs. Munroe Aycr, Boston, Mass.
Mrs. Jennie M. Babcock, Boston, Mass.
V. N. Baich, Boston. Ma.ss.
Mrs. Lucia Gale Barber, Boston, Mass.
Miss Laura Barr, Boston, Mass.
Phillips Barry, Cambridge. Mass.
Mrs. F. D. Bergen. C'ambridge, Mass.
Dr. Clarence Blake, Boston. Mass.
Francis Blake. Auburndale. Mass.
Mrs. W. D. Boardman. Boston. Mass.
Charles P. Bowditch, Boston. Mass.
Miss Abby Farwcil Brown. Boston, Mass.
Miss Mary Chapman, -Springfield, Mass.
Miss Ellen Chase, Brookline. Mass.
Mrs. A. E. Childs. Boston. Mass.
Miss M. Anna Clarke, Boston. Mass.
Miss .S. I. Clarke. Newton Centre. Mass.
Mrs. Otto B. ('ole. Boston. Ma.ss.
Miss Helen Collainore. Boston. Mass.
Mrs. G. A. Collier. Boston. Mass.
O. T. Comstock, Bostf)n. Mass.
Mrs. J()sci)h W. Courtney, Boston. Mass.
Miss .S. n. Crocker. Boston. Mass.
Mrs. Elniira T. Davis. Boston. Mass.
Mrs. Samuel Deanc. Roxbury, Mass.
376
Journal of American Folk-Lore
Miss Grace Donworth, Boston, Mass.
Mrs. Carl Dreyfus, Boston, Mass.
Miss Marie Everett, Boston, Mass.
Dr. W. C. Farabee, Cambridge, Mass.
Prof. Charles E. Fay, Medford, Mass.
Frederick P. Fish, Boston, Mass.
Miss Margaret Fish, Long^v•ood, Mass.
Miss Emma J. Fitz, Boston, Mass.
Miss Mary E. Foster, Cambridge, Mass.
R. G. Fuller, Dover, Mass.
Charles VV. Furlong, Newton, Mass.
Mrs. F. W. Gaskill, Cambridge, Mass.
Dr. F. A. Golder, Boston, Mass.
Marshall H. Gould, Boston. Mass.
Mrs. J. M. Graham, Boston, Mass.
Mrs. John C. Gray, Boston, Mass.
Mrs. H. A. Hall, Boston, Mass.
Miss Alice M. Hawes, Boston, Mass.
Clarence L. Hay, Cambridge, Mass.
H. D. Heathfield, Boston, Mass.
Mrs. Lee HolTman, Portland, Ore.
Dr. George P. Howe. Cambridge, Mass.
Mrs. Thomas W. Hyde, Boston, Mass.
Miss Rebecca R. Joslin, Boston, Mass.
Miss Marion Judd, Boston, Mass.
Mrs. Lawrence Keeler, Boston, Mass.
Mrs. Frederick Kendall, Boston, Mass.
Miss Louise Kennedy, Concord. Mass.
Mrs. David Kimball, Boston, Mass.
Prof. G. L. Kittrcdge, Cambridge, Mass.
Mrs. W. LeBrun, Boston, Mass.
Mrs. M. V. Little, Boston, Mass.
Mrs. Jared Lockwood, Boston, Mass.
James Longley, Boston, Mass.
Mrs. Daniel Lothrop, Concord, Mass.
Dr. A. W. Lybyer, Cambridge. Mass.
Mrs. Thomas Mack, Boston, Mass.
Mrs. Alexander Martin, Boston, Mass.
Albert Matthews, Boston, Mass.
Miss Bee Mayes, Boston, Mass.
Miss Frances Mead, Cambridge, Mass.
Dr. S. N. Merrick, Boston, Mass.
Miss Sophie Moen, Boston, Mass.
Miss M. A. Molineaux, Brookline, Mass.
Mrs. Jane Newell Moore, Wayland, Mass.
Mrs. James N. North, Brookline. Mass.
Dr. Horace Packard, Boston, Mass.
Dr. Sarah E. Palmer, Boston, Mass.
Mrs. J. F. Perry, Boston, Mass.
Mrs. E. M. Plummer. Charlestown. Mass.
Dr. C. Augusta Pope, Boston, Mass.
Dr. Emily F. Pope, Boston, Mass.
Mrs. VV. G. Preston, Brookline, Mass.
Prof. F. W. Putnam, Cambridge, Mass.
Mrs. F. W. Putnam, Cambridge, Mass.
Mrs. Henry E. Raymond, Boston, Mass.
Miss Helen Leah Reed, Cambridge. Mass.
E. W. Remick, Boston, Mass.
Prof. B. L. Robinson. Cambridge. Mass.
Dr. C. A. Scott, Boston. Mass.
Miss Selmes, Concord, Mass.
Mrs. H. N. Sheldon, Boston. Mass.
Mrs. W. P. Shreve. Boston. Mass.
A. T. Sinclair. Allston. Mass.
Fitz-Henry Smith. Jr., Boston, Mass.
Dr. H. J. Spinden, New York, N. Y.
J. B. Stetson, Ashbourne, Pa.
Dr. J. C. Tello, Berlin, Germany.
A. R. Tisdale, Boston, Mass.
Prof. C. H. Toy, Cambridge, Mass.
Prof. A. M. Tozzer, Cambridge, Mass.
Dr. S. G. Underbill. Groton, Mass.
Dr. F. H. Verhoef. Longwood. Mass.
Mrs. C. N. W. Ward, Boston, Mass.
Miss S. L. Warren, Boston, Mass.
Mrs. J. C. Whitin, Whitinsville, Mass.
Mrs. Ashton Willard, Boston, Mass.
Mrs. M. V. Wolcott, Boston, Mass.
Prof. J. H. Woods, Cambridge, Mass.
Cambridge Branch
President, Prof. W. F. Harris,
Secretary, Mrs. Emile Williams.
Treasurer, Prof. M. L. Fernald.
Mrs. Frederick Atherton, Boston, Mass.
Prof. Irving Babbitt, Cambridge, Mass.
C. F. Batchelder, Cambridge. Mass.
Prof. G. H. Chase, Cambridge, Mass.
Miss Mary Coes, Cambridge. Mass.
Prof. R. B. Dixon, Cambridge, Mass.
E. B. Drew, Cambridge, Mass.
Prof. Arthur Fairbanks, Cambridge, Mass.
Prof. W. .S. Ferguson, Cambridge, Mass.
Prof. M. L. Fernald, Cambridge, Mass.
W. H. Graves, Cambridge, Mass.
Prof. W^ F. Harris, Cambridge, Mass.
Allen Jackson, Cambridge, Mass.
Mrs. A. E. Kennelly, Cambridge, Mass.
Francis Kershaw, Cambridge, Mass.
Miss Margaret A. Leavitt, Cambridge,
Mass.
D. B. McMillan, Cambridge, Mass.
G. N. McMillan. Cambridge, Mass.
Prof. Lionel S. Marks, Cambridge, Mass.
Prof. W. A. Neilson, Cambridge, Mass.
Prof. Charles Palache, Cambridge, Mass.
Dr. Charles Peabody, Cambridge, Mass.
Mrs. Charles Peabody, Cambridge, Mass.
Prof. R. B. Perry, Cambridge, Mass.
C. R. Post, Cambridge. Mass.
Dr. Benjamin Rand, Cambridge, Mass.
Prof. F. N. Robinson, Cambridge, Mass.
Miss Fanny Russell, Cambridge, Mass.
Mrs. W. S. Scudder, Cambridge, Mass.
Mrs. J. G. Thorp, Cambridge, Mass.
Prof. A. M. Tozzer, Cambridge, Mass.
Miss Bertha Vaughan, Cambridge, Mass.
Dr. E. R. O. von Mach, Cambridge, Mass.
Prof. J. A. Waltz, Cambridge, Mass.
Hollis Webster, Cambridge, Mass.
Dr. K. G. T. Webster, Cambridge, Mass.
Mrs. Walter Wesselhoeft, Cambridge,
Mass.
Miss Margaret White. Cambridge, Mass.
Mrs. Emile Williams.
Prof. C. H. C. Wright. Cambridge. Mass.
Miss Sarah Yerxa. Cambridge. Mass.
Illinois Br.\nch
President, Prof. A. C. L. Brown.
Vice-President, Prof. George T. Flom.
Secretary and Treasurer, Dr. H. S. V. Jones.
Members of the American Folk-Lore Society
Z77
Prof. A. C. L. Brown, Evanston, III.
Prof. Alphonse de Salvio, Evanston, 111.
Prof. George T. Flom, Urbana, 111.
Prof. Edward Fulton, Urbana, 111.
Prof. Julius Goebel, Urbana, 111.
Dr. H. S. V. Jones, Urbana, III.
Prof. J. M. Manly, Chicago, 111.
Prof. A. S. Pease, Urbana, 111.
Prof. Albert H. Tolman, Chicago. 111.
Missouri Branch
President, Miss Mary A. Owen.
Vice-Presidents, Dr. W. L. Campbell, Miss
Mary A. Wadsworth, Prof. John L.
Lowes, Miss Goldy M. Hamilton.
Secretary, Prof. Henry M. Belden.
Treasurer, Miss Idress Head.
Mrs. L. D. Ames, Columbia, Mo.
Prof. Henry M. Belden, Columbia, Mo.
Prof. W. G. Brown, Columbia. Mo.
Dr. W. L. Campbell, Kansas City, Mo.
Miss Louise N. Fitch, St. Louis, Mo.
Miss Goldy M. Hamilton, Kirksville, Mo.
Miss Idress Head, St. I-ouis, Mo.
Miss J. M. A. Jones, St. Louis, Mo.
Hon. Gardner Lathrop, Chicago, 111.
Prof. J. L. Lowes, St. Louis, Mo.
Miss Mary A. Owen, St. Joseph, Mo.
Miss V. E. Stevenson, St. Louis, Mo.
D. W. Surggett, Milwaukee, Wis.
Miss Antoinette Taylor, Webster Groves,
Mo.
Miss Meiry A. Wadsworth, Columbia, Mo.
New York Bra.vch
President, Prof. Joseph Jacobs.
Vice-President, Dr. R. H. Lowie.
Secretary, Dr. A. A. Goldenweiser.
Treasurer, Stansbury Hagar.
Prof. Franz Boas, New York, N. Y.
Dr. A. Bressler, New York. N. Y.
Prof. E. S. Burgess, New York, N. Y.
R. W. de Forest, New York. N. Y.
F. S. Dellcnbaugh, New York. N. Y.
E. W. Deming, New York, N. Y.
Prof. Livingston F"arrand, New \'ork, N. Y.
Prof. J. B. Fletcher, New York, N. Y.
L. J. Frachtenborg, New York. N. Y.
Dr. J. L. Gerig. New York. N. Y.
Prof. Ginsl)erR. New York, N. Y.
Dr. A. A. Goldenweiser. New York. N. Y.
R. A. Goldstein. New York, N. Y.
Dr. George Birrl Grinnell, New York. N. Y.
Miss Louise Haessler. New York, N. Y.
Stansbury Hagar, New Y(jrk, N. Y.
Prof. Joseph Jacobs, New York, N. Y.
Dr. R. H. Lowie, New VOrk, N. Y.
Rev. Dr. Martin A. Meyer, Brooklyn, N. Y.
Mrs. Laura Oppenheim. New York. N. Y.
Dr. Max Radin. New York, N. Y.
Dr. Paul Kadin, City of Mexico.
Dr. Ernst Richard, New York. N. Y.
Prof. Marshall H. Savillc. New York, N. Y.
Miss Gerda Sebbelov. New York, N. Y.
Alanson Skinner, New York, N. Y.
H. J. Sommerich, New York, N. Y.
Texas Branch
President, Dr. Robert A. Law.
Vice-Presidents, C. Lombardi. Miss Adina
De Zavala. Miss Laura Burleson.
Secretary, Prof. John A. Lomax.
Treasurer, Miss E. P. Stockwell.
Mrs. A. H. Belo. Dallas. Tex.
Miss E. R. Breckenridge. San Antonio.
Tex.
Miss Laura Burleson.
Prof. Lilia M. Casis, Austin, Tex.
Mrs. J. R. Christian, Houston. Tex.
Miss Adina de Zavala, San Antonio, Tex.
Mrs. J. B. Dibrell, Seguin, Tex.
Mrs. A. M. Fischer, San Antonio, Tex.
Mrs. C. C. Garrett, Brenham, Tex.
W. A. Halford, Garland, Tex.
Mrs. Laura B. Hart, San Antonio, Tex.
Mrs. J. A. Jones, San Antonio, Tex.
Miss A. F. Keiper, Dallas. Tex.
J. A. Kirkley. Greenville, Tex.
Dr. Robert A. Law, Austin, Tex.
Prof. R. N. Leavell, Philadelphia, Pa.
T. G. Lemmon, Dallas, Tex.
Prof. J. A. Lomax. Austin. Tex.
C. Lombardi, Dallas, Tex.
Mrs. Lipscomb Norvell, Beaumont, Tex.
Dr. F. M. Painter, Pilot Point, Tex.
F. C. Patten, Galveston, Tex.
Dr. L. W. Payne, Austin, Tex.
Prof. J. E. Pearce, Austin, Tex.
Mrs. P. V. Pennypacker, Austin, Tex.
Mrs. W. F. Price, Nacogdoches, Tex.
Dr. Sylvester Primer, Austin, Tex.
Miss Daisy M. Reedy, Tyler, Tex.
E. R. Rotan, Waco, Tex.
Mrs. Charles Scheuber, Fort Worth, Tex.
Rev. E. L. Shettles, Houston, Tex.
J. H. Sullivan, San Antonio, Tex.
Alonzo Wasson, Dallas, Tex.
Prof. James B. Wharey, Austin, Tex.
Members at Large
Edward D. Adams, New \'ork, N. Y.
Prof. K. Aniersbach, Freiburg. Germany.
Mrs. G. F. Baker. Seattle. Wash.
Dr. S. A. Barrett, Milwaukee, Wis.
Mrs. Alfred Bayliss, Macomb, 111.
Wni. Beer, New Orleans, La.
Charles J. Billson, Leicester, England.
Mrs. T. B. Bishop, San Rafael. Cal.
Mrs. Pliila Hliven, Cirant's Pass, Ore.
A. E. Bostwick. St. Louis, Mo.
Mrs. John (".. Bourke. f)niaha. Neb.
Dr. G. P. Bradley. So. Lancaster. Mass.
Prof. H. C. G. Brandt. Clinton, N. Y.
W. M. Brigham, Lecompte, La.
Miss Josephine Brower. St. Cloud. Minn.
Philip Greely Brown. Portland. Me.
S. A. R. Brown, Denver, Col.
Mrs. W. Wallace Brown, Calais, Me.
378
Journal of American Folk-Lore
Sam M. Byrd, Amarillo, Tex.
Rev. E. C. Charlton, Heath, Mass.
C. H. Clark. Jr.. Philadelphia. Pa.
W. E. Connelley, Topeka, Kan.
Miss K. T. Cory, Polacca. Ariz.
Stewart Culin. Brooklyn, N. Y.
Roland G. Curtin, Philadelphia, Pa.
Miss Natalie Curtis, New York, N. Y.
George E. Uiniock, Elizabeth, N. J.
Dr. George A. Dorsey, Chicago. 111.
Mrs. Henry Draper. New York. N. Y.
Henry Eames, Omaha, Neb.
L. H. Elwell, Amherst, Mass.
Rev. A. F. Fehlandt, Michigan. No. Dak.
Prof. J. Walter F"ewkes, Washington. D. C.
Hon. C. A. Fiske. Davenport. la.
Miss Alice C. Fletcher, Washington, D. C.
Prof. E. M. Fogel, Philadelphia, Pa.
Prof. Alc6e Fortier, New Orleans, La.
Emelyn C. Gardner, Ypsilanti, Mich.
Mrs. J. B. Gardner. Little Rock, Ark.
A. C. Garrett, Philadelphia. Pa.
Dr. A. G. Gerster. New York. N. Y.
S. W. Gisriel, Baltimore. Md.
Dr. P. E. Goddard. New York. N. Y.
Prof. George B. Gordon. Philadelphia. Pa.
Miss Eleanor Hague, New York, N. Y.
N. H. Harding, Chicago, 111.
Miss Ida T. Harmeyer, Cincinnati, O.
Mrs. R. C. Harrison, San Francisco, Cal.
S. Hart. Newport, R. I.
Mrs. J. B. Havre, High Point, N. C.
Mrs. D. B. Heard. Phoenix, Ariz.
E. W. Hcusinger, San .Antonio, Tex.
Frederick W. Hodge, Washington, D. C.
Miss A. B. Hollenback. Brooklyn, N. Y.
Prof. W. H. Holmes, Washington, D. C.
Mrs. T. J. Hoover, London, England.
Dr. Walter Hough, Washington. D. C.
J. F. Huckel. Kansas City, Mo.
Dr. Henry M. Hurd, Baltimore, Md.
Prof. A. V. W. Jackson, New York, N. Y.
Dr. A. Jacobi, New York. N. Y.
Mock Joya, New York. N. Y.
Robert Junghanns. Bayamon. Porto Rico.
Mrs. John Ketcham. Chenoa. 111.
L. S. Kirtland, Minneapolis, Minn.
H. E. Krehbicl, New York. N. Y.
Prof. A. L. Kroeber. San Francisco, Cal.
Walter Learned. New London, Conn.
Edward Lindsey, Warren, Pa.
Prof. L. Loria, Florence, Italy.
C. A. Loveland, Milwaukee, Wis.
Benjamin Smith Lyman. Philadelphia, Pa.
Prof. Kenneth McKenzie. New Haven. Conn.
W. H. Mechling. Mexico. Mexico.
Miss Julia Miller, Davenport, la.
Mrs. W. J. Monro, Berkeley, Cal.
Dr. Lewis F. Mott, New York, N. Y.
W. Nelson, Paterson, N. J.
Miss Grace Nicholson, Pasadena, Cal.
Rev. James B. Nies. Brooklyn. N. Y.
Prof. G. R. Noyes, Berkeley, Cal.
Mrs. Zelia Nuttall. Coyoacan, D. F.,
Mexico.
Monsignor D. J. O'Connell. Richmond. Va.
Miss Orr. Brooklyn. N. Y.
Harold Peircc, Philadelphia. Pa.
Dr. George H. Pepper. Philadelphia. Pa.
E. K. Putnam. Davenport. la.
Miss E. D. Putnam. Davenport. la.
Dave Rapoport. New York, N. Y.
Dr. Ernst Riess, New York. N. Y.
Geza Roheim. Budapest. Hungary.
N. L. Russell, Shanghai, China.
Dr. E. Sapir, Ottawa, Can.
Jacob H. Schiff, New York, N. Y.
J. P. Scott, Philadelphia, Pa.
Prof. B. F. Shambaugh, Iowa City, la.
J. B. Shea, Pittsburg, Pa.
Mrs. A. L. Smitli, New Brunswick, N. J.
E. Reuel Smith, New York, N. Y.
Miss Lauren P. Smith, Warren, O.
Leon H. Smith, San Francisco, Cal.
Otto C. Sommerich, New York, N. Y.
Dr. F. G. Speck. Philadelphia. Pa.
Simon G. Stein, Muscatine, la.
Mrs. B. Wilder Stone, San Francisco, Cal.
Dr. J. R. Swanton, Washington, D. C.
Benjamin Thaw, Pittsburg, Pa.
Dr. H. K. Trask, Bridgcton, N. J.
H. H. Vail, New York. N. Y.
Lee J. Vance, New York, N. Y.
Paul Warburg, New York, N. Y.
H. Newell Wardlc. Philadelphia. Pa.
F. W. Waugh, Toronto, Can.
Dr. David Webster. New York, N. Y.
Prof. Hutton Webster, Lincoln, Neb.
Prof. Raymond Weeks, New York, N. Y.
C. F. Will, Bismarck, No. Dak.
Prof. C. B. Wilson, Iowa City, la.
Prof. H. R. Wilson, Athens, O.
W. J. Wintemberg, Toronto, Can.
Dr. Clark Wissler, New York, N. Y.
Dr. Henry Wood, Baltimore, Md.
J. M. Woolsey, Mt. Vernon, N. Y.
F. W. Wozencraft, Austin, Tex.
Members of the American Folk-Lore Society 379
LIST OF LIBRARIES. COLLEGES, AND SOCIETIES, SUB-
SCRIBERS TO THE JOURNAL OF AMERICAN FOLK-LORE
FOR THE YEAR 19 12
Adclbcrt College, Cleveland, O.
American Geographical Society, New York, N. Y.
American Museum of Natural History, New York, N. Y.
American Philosophical Society, Philadelphia, Pa.
Amherst College, Amherst, Mass.
Athena?um Library, Minneapolis, Minn.
Boston Athena'um, Boston, Mass.
Canadian Institute, Toronto, Can.
Carnegie Free Library, Allegheny, Pa.
Carnegie Free Librarj', Atlanta, Ga.
Carnegie Free Library, Nashville, Tenn.
Carnegie Library, Pittsburg, Pa.
Chicago Teachers' College, Chicago, 111.
City Library, Manchester, N. H.
City Library, Springfiell, Mass.
Columbia L'niversity, New York, N. Y.
Cornell University, Ithaca, N. Y.
Dartmouth College, Hanover, N. H.
Delaware County Institute of Science, Media, Pa.
Drake L'niversity Library, Des Moines, la.
Education Department, Toronto. Can.
Enoch Pratt Free Library. Baltimore, Md.
Fairbanks Libraiy, Terre Haute, Ind.
Forbes Library, Northampton. Mass.
Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pa.
Free Public Library, Evanston, 111.
Free Public Library, Jersey City, N. J.
Free Public Library, Louisville, Ky.
Free Public Library, Lynn, Mass.
Free Public Library, Newark, N. J.
Free Public Library, San Diego, Cal.
Free Public Library, San Josf-, Cal.
Free Public Library, Stockton, Cal.
Free Public Library, Worcester, Mass.
Geological Survey of Canada, Ottawa, Can.
Grand Serial Library, Weimar, Germany.
Hackley Public Library. Muskegon, Mich.
Harvard University, Cambridge, Mass.
High School. Gloversville, N. Y.
Historical Library <if I-'oreign Missions, New Haven, Conn.
Houston Lyci'um and Carnegie Library, Houston, Tex.
Hoyt Library, Saginaw, Mich.
Indiana ."^tate Normal Schof)l, Tcrre Haute, Ind.
The John Crerar Library, Chicago, III.
Jolms Hopkins University. Baltimore, Md.
Legislative Reform Bureau, Lincoln, Neb.
Lcland Stanford, Jr.. Inivcrsity. Palo Alto, Cal.
Library Company of Philadelphia, Philadelphia, Pa.
Library of Congress. Washington, D. C.
Library. Normal .S<h<K)l, Toronto, Can.
Library of Parliament, Ottawa, Can.
Librarian -Supreme Council. A. A. S. Rile 33, Waahinglon, D. C.
Marietta College Library, Marietta, O.
Mechanics' Library, Alt<K>nn. Pa.
Mercantile Liltrary. St. Louis. Mo.
Mesa U'nion High ScIkkiI. Mesa, Cal.
Newberry Library. ChiraK<'. HI.
NcMTton Free Library, Newton, Mass.
380 Journal of American Folk- Lore
Normal School Library, Chicago, 111.
Northwestern University, Evanston, 111.
Peabody Institute, Baltimore, Md.
Peabody Museum, Cambridge, Mass.
Philippines Library. Manila, P. I.
Pratt Institute, Brooklyn, N. Y.
Public Library, Baltimore, Md.
Public Library, Boston, Mass.
Public Library, Brooklyn, N. Y.
Public Library, Buffalo, N. Y.
Public Library, Cambridge, Mass.
Public Library, Chicago, 111.
Public Library, Cincinnati, O.
Public Library, Cleveland, O.
Public Library, Decatur, 111.
Public Library, Denver, Col.
Public Library, Des Moines, la.
Public Library, Detroit, Mich.
Public Library, Fall River, Mass.
Public Library, Fort Worth, Tex.
Public Library, Grand Rapids, Mich.
Public Library, Haverhill, Mass.
Public Library, Indianapolis, Ind.
Public Library, Kansas City, Mo.
Public Library, Lexington, Ky.
Public Library, Long Beach, Cal.
Public Library, Los Angeles, Cal.
Public Library, Maiden. Mass.
Public Library, Milwaukee, Wis.
Public Library, New Bedford, Mass.
Public Library, New London, Conn.
Public Library, New York, N. Y.
Public Library, Omaha, Neb.
Public Library, Peoria, 111.
Public Library, Portland, Me.
Public Library, Providence, R. I.
Public Library, Rockford, 111.
Public Library, Sacramento, Cal.
Public Library, St. Joseph, Mo.
Public Librarj', St. Louis, Mo.
Public Library, St. Paul, Minn.
Public Library, San Francisco, Cal.
Public Library, Seattle, Wash.
Public Library, Spokane, Wash.
Public Library, Syracuse, N. Y.
Public Library, Toronto, Can.
Public Library, Warren, O.
Public Library, Washington, D. C.
Reference Library, Toronto, Can.
Reynolds Library, Rochester, N. Y.
State Historical Library, Madison, Wis.
State Historical Library, St. Paul, Minn.
State Historical Library. Topeka, Kan.
State Library, Albany, N. Y.
State Library, Augusta, Me.
State Library, Boston, Mass.
State Library, Columbus, O.
State Library, Des Moines, la.
State Library, Harrisburg, Pa.
State Library, Indianapolis, Ind.
State Library, Lansing, Mich.
State Library, Pullman, Wash.
State Library, Sacramento, Cal.
State Normal School, Milwaukee, Wis.
State Normal School, Spearfish, So. Dak.
Swarthmore College, Swarthmore, Pa.
Members of the American Folk-Lore Society
381
Trinity College, Hartford, Conn.
University Club, Chicago, 111.
University Club, New York, N. Y.
University of California, Berkeley, Cal.
University of Chicago, Chicago, III.
University of Illinois, Urbana, 111.
University of Iowa, Iowa City, la.
University of Michigan, Ann Arbor, Mich.
University of Missouri, Columbia, Mo.
University of Nebraska, Lincoln, Neb.
University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa.
University of South Carolina, Columbia, S. C.
University of Texas, Austin, Tex.
University of Washington, Seattle, Wash.
Washington and Jefferson Memorial Library, Washington, Pa.
Washington University, St. Louis, Mo.
Wellesley College, Wellesley, Mass.
Western Illinois State Normal School, Macomb, 111.
Yale University, New Haven, Conn.
382
Journal oj American Folk-Lore
SUBSCRIBERS TO THE PUBLICATION FUND (1912)
Mr. Chas. P. Bowditch.
Miss Ellen Chase.
Mrs. Alice M. Childs.
Mr. C. H. Clark, Jr.
Mr. George E. Dimock.
Prof. R. B. Dixon.
Mrs. Henry Draper.
Miss Emma J. Fitz.
Mr. Marshall H. Gould.
Mrs. John M. Graham.
Miss Eleanor Hague.
Miss Maie Bartlett Heard.
Miss Amelia B. Hollenback.
Miss Louise Kennedy.
Mr. Walter Learned.
Mr. Edward Lindsey.
Mrs. John L. McNeil.
Mr. Albert Matthews.
Miss Sophie Moen.
Dr. Chas. Peabody.
Mr. Harold Pierce.
Prof. F. W. Putnam.
Miss Laura P. Smith.
Mr. S. G. Stein.
Mr. John B. Stetson, Jr.
INDEX TO VOLUME XXV
Africa, 36. 37, 106-124.
Age grades, 36.
Age societies, 33. 34, 36.
Ainu Folk-Lore. 72-86. See Pilsudski,
Bronislas.
Alvarez, Antonio Machado y, cited, 196, 227.
American Folk-Lore Society:
Annual Meeting of, 191 1, i; papers pre-
sented at annual meeting of, 191 1, 24;
Twenty-Third Annual Meeting, 87-92;
discussion of establishment of inde-
pendent quarterly of bibliography, 87
(see also Editor's report); papers read, 87;
report of Secretary, 88; report of Treas-
urer, 88-89; report of Editor of Journal,
89-91; election of officers, 91; special
meeting of Council relating to quarterly
of bibliography, 91-92; List of Officers
and Members, 375-382.
Americanists, Nineteenth International
Congress of, 1914. 373-374-
Ames, Mrs. L. D., cited, 19, 268.
Animals in folk-lore and myth:
Alligator, 47, 48, 207, 208, 260; ant, 204,
252; antelope, 122-124, 249; ape. 284;
bear, 44, 49, 60, 61, 76, 78, 94, 104, 250,
254. 289, 290, 322, 350, 351. 360, 361
(see grizzly bear); beaver, 298-300, 333;
bees. 237, 260; beetle, 61; bird, 50, 62,
63, 79, 104; bluebird, 53, 270; bluejay.
317. 318. 324; buffalo. 43-46; buzzard,
104; calf, 203, 228; cat, 219, 220, 252;
cattle (fat and lean), 216, 217, 252;
chicken, 247; chimpanzee, iii, 112;
civet-cat, iio, 113, 1 14; cockroach. 113.
114. 207, 208; coon, 126, 127; cow, 129,
230; cow-tick, 129; coyote, 95-99, 103,
200-203, 205-207. 336-238, 247, 257,
260. 290, 304-309. 327. 350. 357. 358.
368; crane, 337, 367; crow, 79. 315, 317,
3J8, 354; cuckoo, 134; deer, 253, 313.
358. 359, 3^>6. 369; deer (buck). 305,
312, 32K, 329; dovil-bird, 73; dog, 50.
52, 64, 65, 93. 112, 118, 120. 1 24-1 20.
308. 226, 247. 251-353, 316. 366; donkey,
310; dove, 194. 198, 228; duck, 55, 56;
eagle, 43. 56, 93, 94, 256, 29*;. 300, 308.
318 321, 329, 369. 371; earth-worm, 96;
elephant, 106-109, iii, 118. 121 -133;
fawn. 312. 325. 336, i<n); fiMh. 63. 69, 81.
2y4 3gK. 303. 303, 354; fiHh-hawk, 396;
flea, 300, 303, 334; fly, 56; fowl, 113,
114; fox, 48, 49. 53-56, 58, 64. 65. 78.
79. "5. 137. 138, 130 133. 194. >9S.
203. 348, 34g, 385, 386; frog, 44. so. 54,
118, 119. 133, 191. 193. 349. 398, 399,
318. 362. 363, 370; genet, no; goat.
359; gopher, 249; gorilla, in, 112;
grizzly bear, 289. 304-306. 321-323;
grouse. 305; hare, 78, 79; hawk. 318, 319;
hen, 208, 230, heron, 367; horse, 173-
175. 194, 195. 209. 230, 256. 359; hum-
ming-bird. 98; insect. 314; jay-bird, 127,
128; kid. 253; kingfisher, 306; ksop
(bird), 52. S3; leopard, H3-119; lion.
60. 200. 203. 208. 209, 247; hzard,
115. 251, 367; locust, 260; loon, 334,
335. 338. 339; louse, 300. 301, 324. 366;
lynx, 339; marten, 351; meadow-lark,
309, 322; mink, 289, 292, 293. 353. 354;
mocking-bird, 127, 128; monkey. 114.
228, 253; monkey (of wax), 204, 235, 236;
moose, 69; mosciuito. 219, 311,312; mouse.
44, 219, 220, 252. 320; mule, 224, 225;
muskrat, 327; mussel, 79; opossum. 130-
133, 246, 260; otter. 73; owl, 72, 134. 135.
314-316, 369, 371; ox, 252, 253; pangolin,
120; parrot, 252; pony, 45; porcupine, 108,
123, 124, 358-360; porpoise, 290; puma.
246; pups. 316; python. 119; rabbit, 49.
94, 125-133, 200-202, 204-210, 214, 235-
238, 260; rabbit (graveyard), 134;
raccoon, 284; rat. 108, 252; rattlesnake,
58, 59. 96. 97. 134 (graveyard); raven, 43.
45, 297, 298, 300-303. 317. 318. 356.
357; red-bird. 43; reindeer, 44, 78;
rooster. 210. 330; sable. 75. 76; salmon.
81. 294-296, 303-305. 320. 322, 323. 325,
346; sea-bear, 75; sea-gull, 300-303;
seal. 75-78, 289; 8<>a-li()n. 75, 79. 80;
sea-otter, 73; sea-snake, 16; serjient,
209, 210, 251; sheep, 359; skunk, 44, 93,
94; snail, 253, 317, 340; snake. 58. 97.
118. 119, 298, 353; snake (graveyard).
133; spider. 51, 96, 308, 309; »<iuirrel,
112; steer, 209. 220; stork. 54; swan. 256.
306. 367; terrapin. 128-130. 249; tiger.
136. 137. 341 343, 348; toad, 314. 238,
363; tortoise, 106, 107, 114-11Q, 134,
34(j; trout, 138. 354; turkey. 137; turn-
head, 79; turtle. 349. 353; viijcr, I13;
wasp. 306. 360; water-ouzel. 305, 306.
310; weaitcl, 393; whi|>-i>oor-will, 103;
whitclish, 395; wolf, 128, I3g, 350,
360, 313. 314. 346-349. 351; wixKlfKJckcr,
98; worm. 97. lys, 196, 300. 303; wren.
3'' 3 '4; ya-clie-wol (underground ani-
mal). 54-
Ankcrmann, B.. 36.
Ap|>ala('hian region. 137. i6q.
Arapahc) Talr!». 43 50. See Volh. It. K.
Archarological objccta. antiquity of, 40.
383
384
Index
Arivau, L. Giner, cited, 251.
"Arrow-medicine," 46.
Art, peculiar style of, in eye-ornament of
Northwestern America, 40.
Art-forms, influence of traditional, 29.
Australia, 40-42.
Babylon, 41.
Backus, Emma M., cited, 19.
Backus, E. M., and Leitner, E. H., Negro
Tales from Georgia, 125-136:
When Brer Rabbit saw Brer Dog's
Mouth so Brer Dog can Whistle, 125-
126; Bro' Rabbit an' de Water-Millions,
126-127; Bro' Fox an' de Foolish Jay-
Bird, 127-128; When Brer Rabbit help
Brer Terapin. 128-130; When Brer
'Possum attend Miss Fox's House-Party,
130-131; How Brer Fox dream he eat
Brer 'Possum, 131-133; Superstition
of the Graveyard Snake and Rabbit,
133-134; Why Mr. Owl can't sing, 134-
135; The Negro's Superstition of the
Spanish Moss, 13S-136.
Balladry in America, 1-23. See Belden,
H. M.
Ballads, American, 188; note on publication
of, 23.
Bancroft, H. H., cited, 95-
Barry, Phillips, American Ballads, 188:
Fair Charlotte, 188; Jealous Lover, 188;
Casey Jones, 188.
Barry, Phillips, William Carter, the Ben-
sontown Hermit, 156-168:
Biographical sketch of William Carter,
156-157; The Orphan's Dream, 158;
Fair Charlotte, 158-162; The Frozen
Girl, 162-164; significance of "Fair
Charlotte" as a species of folk-song,
164-165; acquired characteristics of
Carter's ballad, with illustrations, 165-
167; on communal re-creation and
iteration in the Carter ballad and in the
ancient British ballad, 167-168.
Barry, Phillips, Some Aspects of Folk-
Song. 274-283:
House-Carpenter, 274-275; ballad of
introspection, 275-276; ballad of situ-
ation, 27s; Minister's Lamentation, 276;
Cowboy's Lament, 277; Maiden's La-
ment, 277; Lone Prairie, 278; Ocean
Burial, 278-280; Come back to Erin,
280; Bachelor's Complaint, 281; Melo-
dies, 282-283.
Barry, Phillips, cited, i, 2, 5, 10, 13, 16,
20-22.
Bascom, L. R., cited, 3. 16.
Bayliss, Clara Kern, cited, 253.
Bayly, Thomas H., cited, 188.
Beatty, Arthur, cited, 4, 142.
Belden, H. M., Balladry in America, 1-23:
Importance of co-operative collection
of traditional song, i; progress made in
collecting since completion of Child's
work, 2-4; analysis of Missouri col-
lection, 5-17; "Young Johnny." 7-8;
"The Wicked Girl," 18-19; problems
suggested for investigation, 19-23; publi-
cation of ballads, 23.
Belden, H. M., and Kittredge, G. L., Five
Old-Country Ballads, 1 71-178:
Andy Bardan, 171-173; The Gyptian
Laddie, 173-175; Bangum and the
Boar, 175-176; Shipwreck, 176-177;
Captain Ward, 177-178.
Belden, Henry M., cited, 158, 162, 164,
171, 278, 279.
Benfey, Theodor, cited, 253.
"Big-Finger," 244.
Bigney, Mrs. {nee Ellen Langille), cited,
182, 183, 186.
Biro, cited, 37.
Birth, manner of giving, taught, 295, 36S.
Blount, Alma, cited, 171, 177.
Boas, Franz, Introductory Note to Teit's
Traditions of the Lillooet Indians,
288-292:
Lillooet folk-lore an aid in tracing dissemi-
nation of tales, 288; relationship of myths
and tales among all coast tribes, 288; sub-
division of tribes in interior and on coast,
288; views corroborated by conversation
with an elderly Lillooet, 289-290; abbrevi-
ations used, 290-291.
Boas, Franz, Notes on Mexican Folk-Lore,
204-260, 374.
Folk-Lore of Pochutla, Oaxaca, 204-
235: Tale of the Rabbit, 204-214;
Rabbit and Toad, 214-215; God, 215-
219; Long-Legs, 219-222; Charcoal-
Burner, 222-223; Devil, 223-226; Dead,
226-227; Riddles, 227-231; Songs, 231-
233; Decimas, 233-235. — Tale of Coyote
and Rabbit of the Chatino, Oaxaca,
235-241. — Tales from Tehuantepec,
241-246: Juan Tigre, 241-245; Rascal,
245-246. — Notes on the Folk-Lore of
Tepoztlan, 246-247: Puma and Opossum,
246-247; Lion, Coyote, and Wood-
Chopper, 247. — Comparative Notes,
247-260: Distribution of tales of the
animal cycle, 248-249; European paral-
lels of American tales, 251-253; Spanish
origin of Philippine and American folk-
lore, 253; aboriginal American and Afri-
can folk-lore differentiated, 254; Spanish
influence on folk-lore of North-American
Indians, 254-260; "John the Bear," 254-
255; "Underground Journey," 255; Sna-
naz stories, 255-257; Uncle Remus stories
alien to New England, 259; foreign influ-
ence on folk-lore of Northwestern Indians,
259-260; Preuss on the Cora, 260. — Por-
tuguese parallel to Oaxaca tale, 374.
Boas, Franz, on Graebner's "Methode der
Ethnologic," 31.
Boas, Franz, cited, 38. 39, 260, 290-296,
298, 299, 301, 302, 304, 305, 307, 309,
311, 316, 317. 319. 322-324, 327, 334,
335. 339. 340, 350.
Bogoras, W., cited, 334.
Braun, F. A., cited, 147.
Index
38s
Brazilian Songs, 1 79-181. See Hague,
Eleanor.
British ballads in America, i.
Broadhead, G. C, cited, 175.
Broadsides, 20, 22, 151, 168, 187.
Brown, Allen A., cited, 282.
Bulu Tales from Kamerun, West Africa,
106-124. See Krug, Adolph N.
Burial-sites on Yukon River, 66.
Caballero, Fernan, cited, 227.
Cannibals, 48, 102, 307, 333, 334, 365.
Card-playing tabooed, 268.
Carter, William, the Bensontown Homer,
156-168. See Barry, Phillips.
Carter, William L., cited, 188.
Casa Blanca, legend concerning, 56-59.
Chamberlain, A. F., cited, 258.
Chapin, E. N., cited, 278.
Chapman, John W., The Happy Hunting-
Ground of the Ten'a, 66-71.
Chatelain, Heli, cited, 250, 254.
Coelho, F. Adolpho, cited, 251, 252.
Cold and ice, reign of, limited, 311.
Combs, J. H., cited, 3.
Copper distributed, 344.
Conneely, Paddy, cited, 282.
Cosquin, E., cited, 251, 258.
Craddock, stories of, cited, 138.
Creation myths, 38, 95-99, m, 188, 189.
Cumberland Mountains, 2, 3.
Cushing, Frank Hamilton, cited, 249, 253.
Dakota, 93, 158, 188.
Dances:
Animal, 115; fish-dance of the Karaya,
30; marriage-dance of the Bulu, 114;
star-dance, 36; sun-dance, 32; war-
dance of the Gros Ventre, 36.
Dancing, how regarded by religiously
inclined, 143, 268.
Davidson, cited, 95.
Dawson, George M., cited, 290, 292.
Daylight, entrance of, into world, 301.
Dead, beliefs and customs regarding, 71,
72, 81; restored to life, 332.
Death, beliefs regarding, 97, 133; brought
. into the world, 356.
Deception (Bulu), 107, 112; story of, 122.
Devil. See .Supernatural.
Dixon, Roland B.. cited, 249.
Dorsey, George A., cited, 249, 305.
Dorscy, J. Own. cited, t^, 4J. 249, 257,
258, 323.
Dreams, 28, 29.
Drum, African, 36; "hourglass," 37.
Duvall, D. C, cited. 258.
Edmunds, L. W., cited, 2.
Edwards, Charles L., cited, 250.
Ehrenreich, Dr., criticism of. by Gracbner,
25-31; "false analogies" of, 33-34, 40;
on convergence, 41.
England, 172, 177, 183.
Ernst, A., cited, 247, 248.
Espinosa, Aurclio M., cited. 248, 249. 251.
Ethnology, on the Principle of Convergence
in, 24-42. See Lou-ie, Robert H.
Evans, J. H., cited, 156.
Exogamy. 30, 34.
Eye-ornament, 40, 41.
Famine, among forest animals, 118; Bulu
story of, 116, 117.
Farrand, Livingston, cited, 257, 291, 294,
295. 305. 316.
Feasts, "Parka," of the Eskimo, 70, 71;
of the Ten'a, 66, 70; of the Lillooet,
337. 344. 358. 359. 367.
Fetishes, no.
Finsch, O., cited, 37,
Fire, possession of, 302; price of, 303.
Fish, manner of catching and eating,
taught, 296.
Fish-trap, first use of, 354.
F"lores, Eliodoro, cited, 227.
Folk-music, Lydian mode in, 283.
Folk-Poetry. See Barry. Phillips; Belden,
H. M.; Boas, Franz (pp. 231-235); Hague,
Eleanor; Mackenzie, W. Roy; Peabody,
Charles; Perrow, E. C; Wedgwood, Har-
riet L.
Folk-Song, Aspects of, 274-283. See
Barry, Phillips.
Fortier, Alcee, cited, 250, 251.
Fox, novels of, cited, 138.
Frost, Helen Keith, Two Abnaki Legends,
188-190:
Creation Myth, 188-189; Origin of Vege-
tation, 189-190.
Fulton, R. L, cited, 278.
Funerals, customs of Southern mountain
folk regarding, 140.
Future existence, beliefs of primitive races
regarding, 66.
Galton, Francis, cited, 29.
Gambler, Lillooet story of, 338-339.
Games :
Dance, 269, 271. 273; head-rolling, 62.
63; kissing, 271, 272; lehal. 319, 338,
339; racing. 214, 215; racing with wooden
ball. 100; shooting arrows, 350; stick-
game, 60; wrestling-matches, 106.
Gardner, Fletcher, cited, 251.
Georgia. Negro Tales from, 125-136. See
Backus and Leitner.
Gerber. A., cited. 253.
Ghost. Sec Supernatural.
God. Mexican folk-tale of. 215 J17. 220;
of Buhl mythology. 1 1 1.
(iodclard. Pliny Karle, cited. 249.
Goldenweiscr. A. A., Di-ath of Andrew
I.an«, 372 373.
Goldenweiser, A. A., 34. 37.
Gomes, cited, 39.
Graebncr, F., " Mcthode der Ethnolo-
gic" 31. 40; on exogamy, 34; on the
skin drum, 37; position of, on the sub-
ject of convergent evolution, 24-31.
Graebner. Dr.. cited. 24-26. 40. 41.
I GracbiuT and the two-phratry system, 35.
386
Index
Graves, animal, 117, 118, 127; of the
Ten'a, 66.
Grossman, F. E., cited, 95.
Guardian spirits, 72, 73.
Gummere, Professor, cited, 19.
Haberlandt, cited, 26, 27.
Hague, Eleanor, Brazilian Songs, 179-181:
Nasci para ti amar, 179; Meu anjo es-
cuta, 179-180; Tormentos da vida, 180-
181; Oh, fonte que estas chorando! 181.
Hague, Eleanor, Mexican Folk-Songs, 261-
267:
Source and description of songs, 261 ; Pre-
guntale, 261-262; Un Adios, 262; Jarabe
Mixteca, 263; Las Tristas Horas, 263-
264; La India, 264-265; Tecolote, 265;
El Clavel, 265-266; Las Maiianitas, 266;
Por ti Respira, 266-267; La Mulata, 267.
Hahn, J. G. von, cited, 255.
Hamilton, Miss G. M., cited, 174, 176.
Harris, Joel Chandler, cited, 250, 259.
Hartt, Charles P.. cited, 247.
Heaven, Ainu, 85, 86.
Herrick, Mrs. R. F., cited, 4.
Hill-Tout, Charles, cited, 288, 290-292,
294. 296, 298-302, 304-307. 310, 313,
314, 316, 322, 327, 332, 336. 338, 340, 350.
Hogan, D., cited, 174.
House, Ainu, 85; log cabin of Southern
mountaineers, 137-138; Papago, loi.
Hudson, Henry, cited, 282.
Hunt, George, cited, 291, 298, 301, 302,
319. 322.
Inanimate objects in folk-lore and myth:
Adobe, 56; altar, 193, 216, 217, 226;
anus, 312, 325; apron, 359; arrows, 44,
74. no, 259, 326, 345, 350; arrow-head,
348, 365, 368; arrow-stick, 353; arrow-
wood, 297, 352; ashes, 46, 197, 198;
awl, 301; axe, 79, in, 255; back-bones,
353; back-fat, 305, 352, 362, 365; back-
side, 205, 206, 236-238, 312; bag, 200-
202, 247, 250; baking-plate, 230; ball,
51, 100; banjo, 125, 143; barrel, 284;
basket, 62, 294, 304, 306, 308, 309, 311,
330. 345; beak, 79, 357; bear-meat, 81,
82; bear-skin, 343, 349; beaver-spears,
362; beaver-tails, 343; bed, 57, 131;
bell, 243, 255, 258, 260; belly, 294, 358,
368; belt, 123, 198, 358; bill, 335; bladder,
78, 334; blanket, 13, 14, 59, 160, 163,
297. 332, 343. 355. 363; blanket (magic),
320, 321; blood-stains, 336; board, 48,
320; boat, 76, 77, 79, 80; body, 318, 323,
340; bones, 57, 59, 112, 127, 128. 132,
295. 305. 307. 344. 345. 348. 362, 367.
370; boots, 196, 197; bottle of wine.
224; bow, 74, 351; bow (musical), 259;
bow and arrow, 43, 62, 63, 308, 323, 328,
343. 361, 365, 369; box, 256, 301, 337,
340; brains, 327, 370; branch-wife, 309,
310, 357; breastplate, 319; brecch-clout,
296. 362; brush, 197, 198; bullet, 8, 9,
44; bundle, 345, 367; buttocks, 312, 325;
cakes, 222;"candle, 226; canoe, 70, 256,
293-295. 317. 318, 338. 339. 342. 352,
365. 370; canoe (double-headed), 321;
chains, 12; chair, 57; charcoal, 340;
cheese, 64, 65, 202, 203, 206, 238, 260;
chicken-bone, 192; chips, 317; chisel,
349; church, 224; clam-shell, 299, 300;
claws, 242, 322; clothing, 69, 192, 193,
245, 362; coffin, 231; comb, 197, 198;
copper, 338, 343, 344; corpse, 194;
crack, 247, 349; cradle, 206, 302, 329;
crowbar, 245; cudgel, 196, 197; cutlass,
109, in; dam, 299, 304, 321; deer-meat,
349, 361, 363; deer-skin, 307, 343, 360,
364; deer-thong, 368; deer-track, 329;
den, 360, 361; dentalia, 358-360; dish,
82, 303, 304; dog-skins, 316; doll-baby,
200-202; down, 344, 370; drum, 114,
drum (war), 93; eagle-feather, 45, 321;
ears, 204-206, 244, 245; egg, 47, 134,
231. 307; excrement, 82, 297, 304, 308,
317. 352; excretion, 226; eyes, 194, 195,
226, 305, 307, 315, 337; face, 298, 299,
315; face-paint, 301; facial paintings, 61;
fat, 314, 348, 360; feather, 74, 104, 344,
370; fetlock, 359; fiddle, 134, 135, 143;
finger, 244, 246, 351; finger-nail, 334;
fire-wood, 113, 345, 357; fish-bones, 354;
fish-egg, 70; fish-line, 343; fish-net, 355;
fish-spear, 345; fish-trap, 354, 355;
fist, 243; flannel (red), 134; flesh, 258,
345, 348, 362; food. 78. 8s, 109. 114.
303, 363, 369; foot, 200, 205, 219, 236,-
301, 353. 362; footprint, 296, 316; fore-
head, 192, 193; fore-leg, 324; fringe, 297,
355; frog-skins, 362; garters, 256;
gesture, 246; glass (mirror), 176; goat-
hair, 308, 341, 343; goat-skin, 297, 341;
gold, 84, 228; goose-feather, 326; grease,
307. 314. 316, 340; grinding-stone, 56;
guinea, 222; guitar, 201, 207, 238; gun,
45, 66; hair, 80, in, 135, 195. 259, 294,
317. 319. 343. 347. 361. 365. 370; halter,
244; hand, 200, 204, 235, 247, 292, 293,
307, hand-mark, 340; hat, 196, 197, 216;
head (animal), 115, 255, 306; head
(human), 172, 193, 194. 236, 336, 337,
347. 365, 368; head (rolling), 48, 62, 63;
head (of island), 77; hind-leg, 324; hole,
48, 64, 127, 25s, 256, 258, 299, 302, 309.
323, 366; horns, 359; house, 250, 258;
hut, 215, 223, 242-244, 252; intestines,
363, 370; iron armor, 82; iron cases, 83;
iron dish, 85; iron pan. i\\ iron ring and
chain, 85; iron stool, 74; ivory, 109, 113,
118; kettle, 295, 351, 366; kick, 305, 306;
kilt, 359; knife, n, 176, 182, 220. 251.
252. 294. 312, 313, 335, 338; knife-edge,
256; knot-hole, 357; ladder, 308, 310;
leather, 55; leg, 293, 294, 358; leg-bone,
49; leggings, 358, 362; letter, 215, 216;
lips, 312, 313; liver, 324; log, 333. 340|
loin-cloth, 112, 124; "mango de burro,"
193; marrow, 46, 324; marrow-grease,
132, 133; mat, 316, 318, 332, 359;
meat, 64, 122, 131, 324, 357; medicine,
330, 336, 369; medicine-arrows, 46;
medicine-mat, 303; membrum virile.
Index
387
324; moccasin, 358, 366; money. 64, 215-
217, 243-246; mortar. 56; mouth, 200,
205. 295, 296, 306. 349. 370; mud, 44.
53. 57. 362, 363; nails. 336; napkin, 215;
navel, 328, 335; neck. 225, 295; necklace,
359; net, 205, 236. 334; noose. 224, 225;
nose, 254, 306; organs (woman's), 292,
293; oven, 230, 306; paddle. 302; paint.
48, 293. 349. 35Q; paunch. 366; paw, 361 ;
peg, 208; pillow. 354; pin. 133. 193. 194;
pine-needles. 197; pistol. 154; pit, 116,
119; pitch, 228, 370; pitch-smoke, 359;
poison, 93; pole. 216. 242. 256. 305; pot
of boiling water. 82. 205. 236; pot of
coin. 243; pot of tepache. 224; privates.
3". 336. 359; prow. 321; quiver, 74,
345- 365. 366; race, 293; rafter, 209, 236;
railroad. 19. 186; rattle. 344; rectum.
323; riches. 113. 121; ring. 182. 245. 256;
roast, 216. 217; robe, 298, 344, 353;
robe (magic). 355; rock, 129, 237, 242,
246. 250. 257. 312, 351; rocks (striking),
216. 217; rockets, 207, 227, 238, 260;
rod, 57. 254; rope, 77. IQS. 244. 255.
308; saliva. 313; salt, 54; scissors. 230;
scratcher. 359; shavings, 317; sheep-
skin, 192. 193; shin-bone. 226; shoe. 55.
193. 362. 363, 366; shoulder, 333; signal-
fire, 359; silk, 83; silver, 84, 134; skeleton,
243. 346. 364. 369; skin, 324, 328, 358,
370; skull, 243, 331; sled. 67; sledge. 78;
slide, 370; slow-match. 353; smoke, 301,
319. 362. 363; snare. 353; snow-shoes.
66, 69. 293. 358. 365; soap. 192; sole.
332; soot. 359; spear. 257. 295. 327. 362;
spit (metal). 200-202; spittle. 352;
splinter. 324; spoon. 351; spur. 285;
steeple. 243; stern, 321; stick, 60. 62,
68, 78, 104. 219, 252, 253, 294. 303.
325, 340; stomach, 203; stone, 52, 201,
206. 209, 252, 293-295, 306, 315. 325.
370; stone (blue). 60; stone (white), 192;
strap, 324; string. 224; swing. 48;
switch. 285; sword. 73. 74. 85; sword-hilt.
84; tail. 195. 236. 257; teeth. 242. 313.
334; thimble. 197; thong. 248; thorn.
59, 301; throat, 201, 202. 236. 298;
toad-skin. 362; toe-nails, 334; toes, 355;
tongs, 295; tfjngue. 228, 258; tools, 317;
trail. 251; trap. 122, 123. 354; tripe,
313; trotters, 313, 326; trunk, 216;
trunk of tree, 248; tub, 236; tump-line,
309; twine, 294, 353; twins, 43; ulcer,
217; urine, 330, 352; venison. 336. 349.
359. 364; waist. 323, 336; wall, 219, 220.
252. 253. 337. 3'^>2; wand, 192, 193;
watering-place. 321; weapons. 338. 346;
wedge. 247. 349; well. 244. 245; whip,
339; whiskey. 154; whistle, 367; wolf-
skin, 349; wfKxl, 43, 80, 198, 201. 247.
"Inati" of the Ainu, 7277.
Indiana. 4, 14H. 171.
Inflians, differing shacles among. 317.
International S<1i(H)1 of Anirrican Arrha*-
ology and lu iiiioinkrv in Mcxiro. kji. |(><;.
204.
Irish ballads, cited, 12.
Jealous husband, 335, 336, 339. 340.
Jones. Charles C. cited. 250. 251.
Jones. H. S. V., cited, 4.
Kentucky, 3, 4, 10, 11, 20, 137. 138, 146,
153. 171, 188.
Kerns family of New Jersey, 177.
Kittredge, G. L., cited. 3. 11.
Kittredge. G. L. See Belden, II. M.
Kroeber, A. L., cited. 36, 43, 258, 305, 316.
Kroeber, Henriette Rothschild, Traditions
of the Papago Indians, 95-105:
Outlines of the Creation Myth, 95-99;
The Undecided Race, 99-102; Story of
the Wind and Rain, 102-105.
Krug, Adolph N., Bulu Tales from Kam-
erun, West Africa. 106-124:
"As you contest in wrestling, remember
the River Yom," 106; The Tortoise and
the Elephant. 106-107; A Youth and his
Fathcr-in-Law. 108; The Son of a Man
and the Son of a Ghost. 108-109; The
Two Hunchbacks, 109-111; How Zambe
created Man, the Chimpanzee, and the
Gorilla, 111-112; The Little Squirrel
and the Viper, 112; The Dog and the
Chimpanzee. 112; The Two Brothers,
113; The Story of the Fool. 11 3- 114;
The Tortoise and the Monkey. 114; The
Tortoise and the Leopard. 11 5-1 16;
The Tortoise and the Leopard quarrel
about their Villages. 116-118; Three
Men who quarrelled about an Elephant,
118; The Young Snake and the Young
Frog, 118-119; The Tortoise and the
Leopard and the Python, i 19-120;
The Dog and the Pangolin. 120; The
Man who died and left Children, 120-
121; The Boy and the Girl, 121-122;
The Dunce who found out Deception,
122-123; The Story of the Hungry
Elephant, 123; The Son-in-Law and his
Father-in-Law. 123-124; The Tortoise
who waited for Toadstools, 124.
Lang. Andrew. Death of. 372-373.
Langille. Edward, 186.
Langille, Isaac, 186.
Langille, Mrs. Levi, 182.
Law, customs regarding, among Siulhern
mountain-folk. 141.
Laws. Lucy R.. 171.
Lehmann-Nitsche. Robert. 252.
Leitner. E. 11. See Haikus. ).. M.
Lenz. Rudolf, cited. 247, 248.
Light. See Supernatural.
LillofK't Indians of British Columbia,
Traditions of the. 287 370. See Boas,
Franz, and 7Vi/. James.
"Little-Hairy-Body." 243. 255.
Lotnax. John A., cited, 3 5. 16. 169.
Lowie, Rolxii II.. On the Principle of
Convergence in Ethnology. 24-42:
Graebner's position, 34-26; logical stand-
Index
ing of the rival theories, 26-29; defini-
tion of "convergence," 30-32; premature
classification, 32-38; the possibility of
genuine convergence, 38-41; conclusion,
41-42.
Lowie, Robert H., cited, 254, 255, 258, 346.
Lumholtz, Carl, cited, 248, 249.
Mackenzie, W. Roy, Ballads from Nova
Scotia, 182-187:
Little Matha Grove, 182-183, 186; The j
Greenwood Siding, 183-184, 186; Donald
Munro, 184-185, 187; The Lady of the
Lake, 185-187.
Mackenzie, W. Roy, cited, 2, 19.
Magic, 51, 93, 109, no, 192-198, 215-217,
224-226, 236, 244, 24s, 256, 292-295,
300, 303, 317, 319, 325, 329, 334, 344-
347. 349. 353. 355. 361, 362, 365, 367.
Magic number, four, 332, 334, 338, 339;
seven, 197, 242; three, 196-198, 244, 298.
Maine, 158, 164, 188, 189.
Marden, C. C, cited, 247, 248.
Marin, F. R., cited, 227.
Marriage, regulation against, 34; statistics
regarding, 35.
Marriage customs of the Ainu, 83-85; of
the Bulu, 114; of the Papago, 99, 100, 103;
of Southern mountain-folk, 140, 141.
Mason, J. Alden, Four Mexican-Spanish
Fairy-Tales from Azqueltan, Jalisco,
191-198:
Spanish influence on Indian peoples of
Mexico, 191; Frog-Woman, 191-192;
Cinder-Mary, 192-194; Bird of the
Sweet Song, 194-196; Story of the Sun
and the Moon, 196-198.
Mason, O. T., cited, 40.
Massachusetts, 2, 13, 158, 162, 166, 167.
Matthews, cited, 305, 307.
Maxfield, Burton L., cited, 253.
Means, C. E., cited, 2.
Mechling, William H., Stories from Tux-
tepec, Oaxaca, 199-203:
Description of Tuxtepec, 199; obsidian
rejects, 199; pottery, 200; Coyote Story t
200-203; Lion, 203.
"Medicine," 44, 45, 93, 140.
Medicine-men, 46, 93, 102.
Melanesia, 39, 41, 42.
Mermen. See Supernatural.
Mexican Folk-Lore, Notes on, 204-260, 374.
See Boas, Franz.
Mexican Folk-Songs, 261-267. See Hague,
Eleanor.
Mexican-Spanish Fairy-Tales from Azquel-
tan, Jalisco, 191-198. See Mason, J.
Alden.
Mexico, "Jesse James" in, 150.
Mexico, Stories from Tuxtepec, Oaxaca,
199-203. See Mechling, William H.
Midewivvin drum of the Ojibwa, 37.
Miles, E. B., cited, 2.
Miller, Professor, cited, 4.
Millington, W. H., cited, 253.
Missouri, 8-10, 13, 14, 19-21, 146-148,
166, 167, 188.
Missouri Folk-Lore Society, publications
of, 3.
Missouri River, 93, 156.
Mississippi, 148, 149, 151-155.
Modern Language Association, 3, 4.
MoiTett, Adeline, cited, 138.
Moon, Frog's sisters on face of, 299.
Mooney, James, cited, 249.
Mormonism, 156, 157, 159.
Mourning customs of Ten'a, 66.
Miiller, Max, 372.
Murderer, first, 357.
Murphy, Sandy, 184.
Music, study of, in the ballad, 22.
Musical instruments (drum), 36; incident
relating to breaking of, 153.
Musical notation:
Bachelor's Complaint, 281; Barbara
Allen, 282; Brazilian Songs, 1 79-1 81;
Come back to Erin, 280; Cowboy's
Lament, 277; Dawning of the Day, 282-
283; Four Hands round in the Euchre
Ring, 273; House-Carpenter, 274; Jesse
James, 145-146; Juniper- Tree, 272;
Mexican Folk-Songs, 261-267; Miller
Boj', 269; Minister's Lamentation, 276;
Ocean Burial, 278, 280; Old Dan Tucker,
272; Old Joe Clark, 152; Remember the
Poor, 282; Silver Dagger, 282; Skip to
my Lou, 270; Taterhill, 154; "The
White Captive," 169; Up and Down the
Centre We Go, 271; We're Marching
down to Old Quebec, 271.
Mystery. See Supernatural.
Mythology, development of science of, 372.
Names, acquisition of, among the Hidatsa,
93; given to places in British Columbia,
303; taking new, in Bulu story, 106, 107.
Natural objects, phenomena, etc., in folk-
lore and myth:
Air, 51, 93, 95, 330; arrow-stone, 348,
357. 36s; baby, 52, 58, 173, 175. 183,
186, 302 (see infant); bark, 208, 294,
306, 368; beach, 293, 323; bean-field,
200, 201; berries, 317, 318, 322; berry-
juice, 318; birch-bark, 319, 330; blood,
11,43,60, 77, 170, 176,311.327.347-349.
370; bog, 295; breeze, 293; brook, 11,
222, 250; butcher, 253; calm, 293; cane-
sugar, 224; cave, loi, 104, 122, 242, 252,
257, 360, 369; cedar-bark, 295-297,
316, 339; cedar-branch, 293; cedar-wood,
297; chasm, 257; Chinook wind, 310, 311;
clay, 306, 313; cliff, 257, 334; clouds, 43.
74, 77, 84, 86, 219, 229, 246, 247, 252;
cold, 219, 311; cottonwood-root, 303;
cowboy, 16; creek, 299, 303, 309, 329,
366; darkness, 51, 95, 96; dead, 251;
death, 18, 135, 220, 253, 362; desert,
251; dwarf, 257; ear of corn, 230; earth,
51, 95, 96, 98, 189; Earth-Transposer,
255; ebb-tide, 302; fern-root, 339; fir-
branch, 328, 332, 360, 365, 366, 367; fire.
Index
389
46, 48. 54. 55, 68, 8r, 82, 112, 114. 143.
201, 202, 220, 238. 252, 299, 300, 302,
305, 306, 310, 316, 322; flesh, 176, 370;
flood, 52-54, 73, 98. 106. 342; flower,
229; fog, 81, 198; fool, 113, 114; frog-
eater, 362, 364; frog-fat, 362; frog-meat,
362, 363; frost, 2ig, 252; gale, 320;
glacier, 310, 311; gravel, 306, 308;
gulch, 363. 366; gum, 305, 306. 315;
hail, 93, 306, 311; hawthorn-branch, 301;
heat, 293. 351, 355; heat-waves, loi,
102; heaven. 19; hemp-bark, 343;
herbs, 330; hill (barren and grassy),
216, 217; hill, ;i5i; hive, 260; honey,
286; ice. 69, 78. 79. 306, 311; icicles, 80;
infant, 226. 295. 329; Iron-Head-Man,
255; island, 76-78. 325. 326; lady, 192,
193; lake. 191. 202. 203. 256. 293-296,
306, 333-335. 358. 365. 369. 371 ; laughter,
103; leaves. 207. 209. 242; light, 74.
96, 303; lightning. 155; lower world,
251; maiden. 195-198. 244. 245; man,
12, 51 (see old man); marmot-skin, 336,
343; moon, 10, 51. 73, 74. 96. 140, 197,
206, 238. 250. 299. 350. 353; moss. 298;
mountain. 49. 52. 56. 61, loi. 230. 251,
253. 293. 342. 352, 358-360, 367, 369;
naked woman, 85, 86; ogre, 255; old
man. 215-217. 293, 325, 337, 350; old
woman, 196, 197, 200. 201, 202. 205,
226, 23s. 236. 338. 343-345; paramour.
335; pasture. 252; pine-needles, 197;
Pine-Transplanter, 255; pitch, 315;
pitch-wood, 306, 314, 341; Plenty-of-
Hair, 255; pond. 57. 99. 206. 250; prairie,
278-280; pregnant woman. 294; rain.
93. 97. 102-105. 252. 299. 302, 307.
311, 342; rain (bloody). 77; rainbow, 77;
rapid, 346; river, 67, 192, 195, 207,
303. 321. 332. 334. 347; river (colored),
215-217, 252; Rock-Mover, 255; roots,
3«5. 320. 322. 330. 335. 340; salmon-oil.
315; salt. 197. 198; sea. 7. 16. 75. 195.
196. 224. 225. 320. 340; sea-fowl, 279;
seashore, 78, 79; sea-snake, 279; seeds
(black), 228; shadow, 293; shoal, 325;
sky, 52, 78, 206, 227, 229, 260, 308;
slave, 319-321; sleet, 311; smoke, 63,
75, III; snow. 69, 163, 166, 167, 253,
293. 304, 326. 346; snowflake. 310;
soul, 18, 251; spatsan-bark. 296; spawn.
306; spines (of fruit). 205. 206. 236. 246;
spring. 19K, 290. 361-363; spring (hot),
304; star, 51. 96, 192, 193. 229; sun, 51,
S7t 93. 96. 97. 170, 196, 197. 219. 220,
227. 252, 253, 297. 298, 350-355; swamp,
327. 362; sweetheart, 332; thunder,
300, 311. 312; thunder-stone. 349;
Timber-Hauler. 255; tree. 247, 259,
260, 308. 325, 331. 330 341; trrt-top.
312. 339; vegetation. 189. lyo; water,
44, 46-48, 93, 95-^99. 104. Ill, 220,
238, 248. 252. 253. 260, 290. 295. 299.
321. 323. 324. 346, 3<''6. 367. 370 ("M^
pol of boiling water, fitmd, and pond)',
wave. 196, 293; wax. 196; web. 348;
web-fat. 366; wet wood. 310; whirlpool,
299; wind. 43, 97, 102-105, '63, 166,
176, 197, 219, 220, 251-253. 256, 257.
320; wing. 193. 321; woman, 12 (see
naked woman, old woman, pregnant
womanj; wood-chopper. 247; Wood-
Twister, 255; world. 201. 206, 227.
248, 308. 311 (see lower world).
Nauvoo riots. 157.
Neff, Mary L., Pima and Papago Legends,
51-65:
How the Earth was made, 51-52;
Origin Legend. 52-53; The Fox's Jour-
ney, 53-54; Ya-che-wol, 54-55; The Fox
and the Ducks. 55-56; The Eagle. 56;
Casa Blanca, 56-59; The Transformed
Grandmother. 59-60; An Old Woman
and her Grandsons. 60-61; The Brothers,
61-63; The First White Men seen. 63-
64; The Dog who befriended a Fox, 64-
65.
Negro Tales from Georgia, 125-136. See
Backus, E. M., and Leitner, E. H.
Neoliths. 40, 41.
Nery. F. J. de Santa Anna, cited. 247.
Net for fishing, use of. taught. 294.
Newell, W. W., cited. 4. 13. 253.
New England. 4. 16, 20, 139. 188. 259.
New Guinea. 37. 39. 41.
Nicknames. 140. 298. 327. 334, 367, 368.
North Carolina. 3. 16. 19. 137.
Northwestern America, eye-ornament of,
39-41.
Notes and Queries, 93-94. 188-190, 284-
286. 372-374:
Some Hidatsa ind Mandan Tales. 93-
94; American Bi.llads. 188; Two Abnaki
Legends. 1 88-1 91V, How the Colored
Folk came into Existence. 284; How the
Colored Man obtained his Well-Known
S<jbriquet of "Coon." 284-285; A Negro's
Explanation of the Currents of Hot
Air One sometimes feels when passing
along a Country Road at Night. 285;
How Mistah \'h ir's probved dat Mistah
Fox uz 'is Ridei Hoss. 285-286; Why
February Hasnt I'hirty Days. 286;
Death of Andrew Laig. 372-373;
Nineteenth International Conj^ress of
Americanists. 1914. 373-374; Notes on
Mexican Folk-Lore. 374.
Nova Scotia. 2. 5. 13. 20. 158. 164. 188.
Nova Scotia. Ballads from. 182-187. See
Mackenzie, \V. Roy.
Oceania. 35. 37. 40. 4«-
O'Connallon. cited. 282.
Ohio. 4. 20. 156-159. 171. 174.
Oklahoma. i.{. 158. 188.
OUl-Countrv Ballads. Five. 171. See liel-
den, //. \t.
Oliver. Thomas Edward, citetl. 251.
Paddlen. 28. 41.
Poltner. Mr*., clletl, i8j, 185, 187,
Panzer. Friedrich. cited. 257, 258.
390
Index
Papago Indians, Traditions of the, 95-105.
Sec Krofbrr. llenrictU Rothschild.
Pcabody, Charles. A Texas Version of
"The White Captive," 169-170.
Peabody, Charles, Twenty-Third Annual
Meeting of the American Folk-Lore
Society, 87-92.
Pechucl-Loesche, cited, 39.
Pennsylvania, 2, 156, 158, 159, 162, 166.
Perrow, E. C, Songs and Rhymes from
the South, 137-155:
Description of mountain-folk of Southern
Appalachian region, 137-144; source
and classification of songs, 144-145;
(songs of outlaws) Jesse James, 145-149;
Jack Middleton, 149-150; Old Brady,
151; Dock Bishop, 151; Old Joe Clark,
152; Captain Kelly, 152; My Rowdy
B'^y- 153; The Stage Robber, 153; The
Dying Cowboy, 153-154; Tatcrhill, 154;
Railroad Bill, 155; Joe Turner, 155.
Peru stone club-heads, 39.
Petitot. E., cited, 334.
Pettit, Miss, cited, 3, 10.
Pilsudski, Bronislas, Ainu Folk-Lore, 72-86:
The Owl, 72-73; The Otter, 73; The Man
in the Moon, 73-74; Origin of Seal
Island ("Robin Island"), 74-75; The
Sable-Hunter, 75-76; Seal Island, 76-78;
Why Fo.xes' Eyes slant, and why the
Hare has no Tail, 78-79; The Crow and
the Mussel, 79; In Quest of the Sea-Lion,
79-80; The Woman and the Demon, 80-
81; Samayekuru and his Sister, 81-83; A
Poem, 83-86.
Pima and Papago Legends, 51-65. See
A'e/T, Mary L.
Pipe, passing around oi Papago, 102.
Pitfalls, 108, 109 (see cave and hole).
Plants, etc., in folk-lore and myth:
Adum-tree, 111; ahturi-grass, 79; akam-
tree, 123; alder, 290, 358; ash-tree, 77,
176; aspen-poplar. 358; Balsamorrhiza,
353; balsam-poplar, 306; bean, 200;
birch-tree, 77, 170; bird-cherry, 368;
blackberry, 138; brier-bush, 250; butter-
nut-tree, 120; cactus, 97 (fruit), 236;
calabash, 2-19; cedar-tree, 44, 45, 307;
chilarro, 235; chile, 204, 205, 236; corn,
198, 207-209; corn-leaf, 238; cotton,
192; cottonwood-tree, 53-55, 290, 358;
cypress-tree, 194; eel-grass, 187; fir,
red (Picea), 73, Siberian silver (,Ahies
Veilchi), 73; flowers, 104, 189; garlic,
228; gourd-seed, 120; grass, 43, 79, 104,
189, 250, 294, 295, 320 (see ahluri-grass,
eel-grass, horsetail-grass, reed-grass,
swamp-grass); grease-wood, 52; gum-
tree, 131; heather, 174; hemlock-tree,
189; hor.setail-grass, 327; hurkle-berry,
138; Indian-corn, 138; juniper-tree, 272;
kokwe'la, 351; leaf, 118; lianas, 238;
lily, 367; maple-tree, 73; melon, 229;
mesciuite-bcan, loi; mushroom, 46;
mvut-trce, 111; oak-tree, 176, 183, 248;
palm, ii6, 123; pineapple, 229; pine-tree,
189, 198; pitahaya. 205, 206; plantain,
116, 122; plum, 48; pomegranate, 227;
prickly-pear. 236, 246; rattlesnake-weed,
96; reed, 201. 202. 207. 238. 260; reed-
grass, 202; rose, 158, 280, 305; sabino-
tree. 195; service- berry, 305, 353;
Spanish moss, 135, 136; spa'tsan-bush,
294; spruce-tree, 69, 70; swamp-grass.
299; toadstool, 124; tobacco-plant. 60,
61; tree, 43, 49, 51. 55, 62, 63. 66. 73,
97. 104, 131. 170; tunas. 246. 260;
"uita" tree, 77; vine. 228; vine-maple.
359; violet. 11; watermelon. 126, 127;
wheat, 252; willow, 73, 170; yam, 132;
zapote-tree. 201. 202, 206.
Play-Party. 268-273. See Wedgwood, Har-
riet L.
Play-party songs, cited, 14, 19.
Pleiades, 44.
Pochutla, 204, 231. 251.
Poetry. See Folk-Poetry.
Portugal. 179.
Potlatch, first, 367.
Pound. Louise, cited. 4.
Prcuss, K. T.. cited, 260.
Prinz zu Wied, Maximilian, cited, 35.
Psychology. 25-34, 36. 37. 39, 41, 42. 372.
Race, running of Papago, 100.
Radin, Paul, on the Midewiwin. 32.
Rand. Silas Tertius. cited, 257.
Reed. Opie. cited. 138.
Religion, phenomena of psychology in
primitive forms of, 372.
Riddles, Mexican, 227-231.
Riley. I. W., cited, 156.
Rivers, W. H. R., on the Toda. 53,
Romero, Sylvio. cited. 247.
Russell.'Frank. cited, 95.
Saghalin. Island of. 72. 77.
Sahagun, Bernardino de. cited. 251.
Salmon introduced into the streams, 304;
preparation of, for food, taught, 295.
Sapir, Edward, cited. 249.
Sargent, Homer E.. cited. 288.
Saunders. W. H.. cited. 278.
Schlaginhaufen. cited. 37.
Schultze. Leonard, cited. 259.
Schurtz, H., cited, 33. 41.
Scotland, 20, 171, 172, 184.
Seal Island. 74.
Sensenbaugh. C. V.. cited, 174.
Seven-heads story. 257. 258.
Shakeress, 171.
Shaman. 75. 330. 332. 361.
Shcarin. H. G.. cited. 3. 10. 20.
Shibley. Agnes, cited, 176.
Sims, Charlie, 171.
Singing and dancing. Papago. 97.
Sling-stick, 27.
Smith, Charles Forstcr. cited. 138.
Smith, Herbert, cited, 247.
Song of Ya-chc-wol, 54.
Songs:
Arrow-song, 46; Brazilian, 179-181; Mex-
Index
391
ican, 231-235; of outlaws, 145-155". Pa-
pago, 102; play-party. 14. 19. 268-273;
religious, 142-143; work, 142.
Songs and Rhymes from the South, 137-
155. See Perrow, E. C.
Soto. Sergio Hernandez de, cited, 196, 258,
259-
Soul, beliefs regarding. 67, 73, 81, 86.
South America, occurrence of Asiatic tales
in, 25; Melanesian and Indonesian
paddle in, 28, 41.
South Dakota, 162, 163.
Spain, 155, 177-
Spear-thrower. 27.
Speck. Frank G.. cited. 249.
Spencer and (iillen. cited. 40.
Spirits. See Supernatural.
Stall-ballads. 20.
Stone implements of Ten'a. 66.
Stucken. cited. 41.
Suicide, fust, 357.
Sun, change in light and heat of, 298, 354,
355- I
Supernatural beings or things in folk-lore :
and myth:
Demon. 80. 81; Devil, 133, 134, 143,
223-225; evil spirits, 73, 77; forest people
of Ainu, 76; ghosts, 59, 67-71. 108, 109, [
243, 244, 257, 329-331; Great Spirit, |
188-189; hell. 184; light, 24s; mermen, j
346; monster, 93, 102; mystery, 300, 362;
apcll, 369; spirits, 117, 194, 337; water-
mysteries, 346. 354. 364. 371.
Superstition amon^ the Ilidatsa. 93; of j
Southern mountain-folk. 140; of Spanish
moss. 135. 136; regarding graveyard
snake and rabbit, 133, 134.
Tehuantepec, 204, 241-246.
Teit. James, Trarlitions of the Lillooet
Indians of British Columbia, 287-371.
For contents, se*- p. 287.
Teit. James, cited. 249. 256, 257, 259.
288-296. 298, 299, 304-312, 314, 316,
318, 322, 326, 327. 332-335. 339. 342.
344. 346, 350. 356, 358. 361.
Ten'a, Happy HuntinK-Ground of the,
66-71. St Chapman, John \V .
Tennejcse*-, I37-I39. M'. '4^. '46. 152-154.
Te|)oztlan, folk-lore of, 246-247.
Texa-H, 3. 14. IS. >53-
Texas Wrsion of "The White Captive,"
The. \(y<) 170. .See Pfabody. Charles.
Thunder, why people arc itavcd from, 312.
Tolman. I'rofeisor. 4.
Tolemism, 42. 373.
Transformation. 85. 122, 192, 256, 293,
295. 296, 303. 305. 307. 308, 3'o. 314.
3«7. 319. 324. 32s. 327. 329. ns. 345.
348 35". 354 356. 359. .164. 367. 371.
Triljes or |)coplr.i of Alrira:
African. 36. 38; Hulu. io<>-l24; KKvptian.
171. 173. 174; Mnwiii. 34-
Tril)e» or peoples of Anjrrica:
.Abnaki. 188 190; Algonquin, 32 (Cen- ,
tral), 249; A(>ache, 64, 06. 247. 249; «
Arapaho. 33, 43-50, 258, 305; .Xrikara.
249; AssinitK)ine, 32, 255, 258; Atha-
pascan, 66; Aztec, 199; Bella Bella, 317:
Bella Coola, 316. 335. 342; Biloxi, 249;
Blackfoot. 33, 34, 258; Caddo. 249;
Chatino. 235; Cherokee. 247. 249;
Cheyenne. 45, 46. 316; Chilcotin. 257,
258, 290. 291, 294, 305, 316. 342; Chinan-
tec. 199; Chinook. 295. 316. 323; Comox.
292. 295. 298. 305. 316. 317. 322. 339,
350; Cora, 260; Cowichan. 292. 295, 350;
Crow, 34-36; Gros \'entre, 35, 36;
Heiltsak, 335; Hidatsa. z:^. 34. 93. 94;
Indian. 14-16. 42; Ingiliks (Tinneh,
Ten'a). 66; Iroquois. 35; Karaya. 30;
Kathlamet. 298. 316. 324; Kutenay,
258; Kwakiutl. 291. 298. 301, 302. 316.
317. 319. 322. 335. 339; Lillooet (Stlat-
lumH. 291; Nxo'isten. Nxo'istEnamux,
Se'tLamux. Sta'ttemux. SLatLemu.x-6'1.
361; Laxo'xoamux, 368; L^xalS'xamux,
291. 364). 287-370; Mandan. a, 93. 94;
Mazatec. 199; Miami. 16; Micmac. 257,
258; mountain-folk of St)uthern Appa-
lachian. 137-145; Nanaimo. 301. 302;
Navaho. 305. 307; negro. 19. 20. 125-136,
146, 149. 155, 164, 171. 244, 245, 249-
251, 253; Newettee, 295; Nicola. 292. 298.
299.304. 307.309. 3> I. 312.316. 318,326.
327. 339. 350. 356; Nootka. 295. 316. 317,
324. 339. 340; Northwest Coast Indians,
35; Ojibwa, 37; Omaha, 33. 34; I'apago,
51, 95-105; Passamaquoddy. 188; Paw-
nee, 46, 47; Penobscot, 189; Pima,
51. 52, 60. 63, 64, 9S; Plains tribes, 32,
33. 39; Pochutla, 204, 231, 251; Ponca,
257, 258; Popoloco, 199; Puntlatch,
339; Quinault, 291, 295, 316; Salish,
291; Salish (Si'ciatl), 291; Salish (StEC'lis
and Sk'au'lits), 291; Sarcee. 258; Seshelt,
290, 298. 304; Shasta. 249; Shoshone,
254. 258; Shuswap, 255-259, 290-292,
294, 299, 304-307. 309-3>>. 314. 3«8.
326, 327, 330. 333-335. 344. 348 350.
357. 358. 3''8; Sioux. 36, 93; Skiniqai'n.
364, 367; Skimqai'nEmux, 304; Sk'qomic-
S(|uamish, 291, 292, 295, 2<;6. 298. 302,
305. 3J6. 343. 344. 350; Stlathnnii. 291;
Takelma, 200, 249; Tarahumare. 248.
249; Tcehe'lKs, 292; Tehuano, 241, 245;
Tehuante|H'c, 255; Ten'a, W>. 71; Tepe-
cano. III; TejH'huane. 191; TluHnpson.
249, 25s, 257-259. 288 JV2, 294. 296, 298.
300, 304. 305, 307. 311, 3I4.3«6, 318, il2,
327. 330. 340. 344. 348 350. 353. 357;
Thompson (Ntlakapamu(|). 200; lilla-
mtKik, 260; TIahu, 290; Tsimshian, 319,
335; I'ta'niql. 292. 294, 29^>. 298, 299.
304. 307. .log, 3««. 3>«. 322, ^\,\. 339.
350; Winnebago. 32; X'n'xalKpamux.
368; Vana, 200, 249; Yurlii, joo. 347.
249; Za|Mtteran. 204, 241; ZuAi, 24(>.
rrilwH or |>eople« of Asia:
Ainu. 72 86; Ablatio. 25; Chiikchee. 334;
Japanese. 73. 78; Tmla. 34. 35.
392
Index
Tribes or peoples of Australia and the
Islands of the Pacific Ocean:
Australian, 30; Malayo-Polynesian, 25;
Maori, 27; Melanesian, 28, 36; Oceanian,
36, 38; Sea Dyak, 39; Tagalog, 251; Tas-
manian, 40; Visayan, 253.
Tribes or peoples of Europe:
British, 1-4. 6, 10, 13, 15, 16, 159. 168,
185; English, 4, 12, 142, 186; French, 142;
German, 142; Gypsy, 171, 174, 175; Irish,
2,4, 12, 16, 164; Jews, 5; Portuguese, 251;
Scandinavian, 142; Scotch, 4, 137, 184,
186; Scotch-Irish, 137; Spanish, 8, 142,
191. 199, 247. 253-260.
Trueblood, T. C.. cited, 278.
Tuxtepec, Stories from, 199-203. See
Mechling, William H.
Tylor. E. B„ tribute to, 372.
Vermont, 2, 13, 20, 156. 158, 159, 188.
Victor, W., cited, 252.
Virgin, 194, 216.
Virginia, 2-4, 137, 139. i53. 154-
Von Luschan, P., cited, 41.
Voth, H. R.. Arapaho Tales, 43-5°:
The Boy that was carried off by the
Wind, 43; The Frog and the Woman,
44; The Woman and the Buffalo, 44;
The Man who gets Advice from the
Skunk, 44; The Origin of the Pleiades,
44; Bad-Robe resurrecting a Buffalo,
44-45; Origin of the Buffalo, 45; Origin
of the Medicine-Arrows, 46; On the War-
Path, 46-47; The Alligator Boy, 47;
The Cannibal and the Fox, 48; The
Mother's Head, 48-49; The Bear Girl.
49; Why the Bear has a Short Tail, 49-
50; How a Bird and an Alligator saved
Two Children, 50.
War between Arapaho and Pawnee, 46, 47.
War, Bulu tale of, 114; reminiscence of
Spanish-American, 155.
War, Civil, ballads and songs relating to, 15.
War of 1812, songs relating to incidents
in, 14.
War, Revolutionary, in ballad, 169.
Water-mysteries. See Supernatural.
Waters made navigable, 303.
Weapons, practice of naming, 150.
Weaving of bark taught, 294.
Wedding, 193, 202.
Wedg^vood, Harriet L., The Play-Party,
268-273:
Similarities between Eastern and West-
ern play-songs, 268; settlers in south-
western Nebraska, 268; description of
play-party, 269; Miller Boy, 269; Skip
to my Lou, 270-271; We're Marching
down to Old Quebec, 271; Up and Down
the Centre We Go, 271; Juniper-Tree,
272; Old Dan Tucker, 272-273; Four
Hands round in the Euchre Ring, 273.
Whistling, 125, 126, 295, 297, 351, 352.
Will, George F., Some Hidatsa and Mandan
Tales, 93-94-
Will, George F., cited, 16, 169, 277.
Wisconsin, 4, 158.
Wissler, Clark, cited, 258.
Witches, 192, 194.
Woods, G. B., cited, 171, 174.
Wrestling-matches, 106.
Wundt's "Fratzentriiume," cited, 29.
Yawning, 338, 365.
Vezo, 78.
Young, E. R., cited, 249.
Yukon River, 66, 67, 69, 71.
GR The Journal of American
1 folk-lore
J6
V.25
cop. 2
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY