(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
See other formats

Full text of "Fronton du Duc's "Pucelle d'Orléans""


Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world byJSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 

Read more about Early Journal Content at http://about.istor.org/participate-istor/individuals/early- 
journal-content . 

JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 
contact support@jstor.org. 


The Wadsworth Athenaeum Library at Hartford, Connecticut, 
contains a copy of the Histoire tragique de la Pucelle d'OrUans, 
written by the Jesuit scholar. Fronton du Due, and performed 
in 1580 before Charles III, Duke of Lorraine. This copy is one. 
No. 90, of 105 reprinted with typographical corrections in 1859 by 
P. Toussaint, a bibliophile of Pont-^-Mousson, where the original 
edition had been pirated by J. Barnet in 1581. Both editions are 
rare. I have to thank Professor C. H. C. Wright, of Harvard Uni- 
versity, for reference to the summary of the play in Vol. Ill, p. 446, 
of the Histoire du thedtre frangais of the FrSres Parfaict. No other 
accounts seem to exist. 

The value of the play appears to the writer somewhat signal for 
the history of the classic spirit and style in French drama; it makes 
much more intelligible for me the transition from fifteenth-century 
moralities and mysteries to Polyeude, Saint-Genest, and, indeed, 
Athalie. Here we have the mold of the Senecan tragedy, rather 
Buchanan's than Garnier's, used for religious subject-matter, a 
throng of characters Uke Gringore's, and lyric choruses that, Uke 
those of Montchrestien, bear the burden of a somewhat personal 
reflection on passing events. 

More significant than the form, however, in showing the slow 
evolution from late mediaeval classicism' to that of the grand siecle 

» Cf. Eustache Deschamps, (Eunres computes, ed. G. Raynaud, Paris, 1891, VII, 
266 ff.: 

" AH de diciier 

"Rethorique est science de parler droictement et a quatre parties en soy ramenSes, 
toutes appliqufies a son nom; car tout bon rethoricien doit parler et dire ce qu'il vault 
monstrer, saigement, briefment, substancieusement et liardiement." 

Christine de Pizan, Le Livre de Paix, MS Frs. 1182, fol. 84 fl.: 


" Nihil est tarn praeclarum aut tarn magnificum quod non moderatione temperam 

"Veult dire Valere, cy dessus allegufi, qu'il n'est cliose tant parfaitement belle, 
grande et magniflque comme celle qui est menfie par attrempance et moderation. Dlt 
Aristote en Politique que il n'est quelconque cliose qui n'ait besoing d'estre menge par 
ordre. Et pour ce que eloquence est le parement du monde, la painture ou aour[n]ement 
du corps, et reputacion de I'entendement de I'liomnie, et que c'est chose qui moult a 
valu et peut valoir, appartient que regie y soit tenu, si dit que ung chose principale est 
379] 119 [MoDEEN Philologt, December, 1914 

120 Maud Elizabeth Temple 

is the disposition of the author as this shows itself in his style. 
Ordonnance, mesure, clarte, justesse, the classical cardinal virtues, 
are vital constraints in his manner. But these are not negative 
with him; they have their animating principle in the large concep- 
tion of equity and reason which Roman law handed on to scholastic 
philosophy, and which the last great mediaeval mystics, who are 
also the first modern psychologists, turned into the current of the 
Renaissance. This principle Charron, also a cleric, in the same 
generation, defined as "La loi de nature, c'est k dire I'^quite et la 
raison universelle qui luit et ^claire en chacun de nous."^ 

le regart de bel et bien parler, la premiere en qualitfi, la segonde en quantitfi, la tierce en 
nettetS, et la quarte en tardesse. En qualitS c'est a celuy qui veult parler doit avoir 
avis sur ung chose la persoune qui 11 est, la segonde a qui 11 veult adresser ses parolles. 
La tierce de quel matiere H veult dire, la quarte quel espace il a de parler. Et la V« a 
quel fln 11 veult venir." 

Christine here, like Eustache Deschamps and like Gerson, bases her rhetoric on the 
famous Ara loquendi et tacendi of Albertano of Brescia (cf. Thor Sundby, Brunettoa 
Latinos " Levnet og Shrifter," Copenhagen, 1869, pp. XCIV ff.), but, Uke Gerson appar- 
ently, she may also have known Aristotle's Rhetoric. She seems to have known, too, 
Horace's Ars poetich, though for her reiterated motto, "conune ce soit souveraine chose 
avoir faconde et langaige bel et menS par attrempance," which paraphrases Horace's 

Nee facundia deseret hunc nee lueidus ordo, 
she mentions Cicero's De oratore as authority. 

Cf. too Christine's paraphrase of the pseudo-Senecan Formula de honesta vita, or 
Quattuor virtutea, her " Livre a I'enseignement de bien vivre," MS Frg. 2240, fol. 5vo ft.: 

" Glose: C'est que en gracieustS et courtoisie ne doit point avoir de mignotise ou 
precieust6, si qu'il semble que on le face pour apparoir plus gracieux et plus courtols." etc. 

The existence of "preciosity," at this time is curious. Even more austere and 
authoritative is Gerson's Letter (Opera omnia, I, col. 104) to the students of the ColISge 
de Navarre: 

"Contemnere Claras & solidas doctrinas quae leves videntur, & ad obscuriores se 
transferre, signum est curiositatis & originalis corruptilae, poenitentiae & credulitati 
adversae. Nulla est in omni doctrina major virtus quam claritas, neque evidentius 
aUud hatiu- excellentls ingenii & clari argimientum, quam ex claritate dictorum vel 
scrlptorum. Obscurum siquidem ingenium & confusum impossibile est ut perspicue 
resolute quiequam edoceat: verumtamen apud multorum cimositatem tanta est judicii 
corruptio, quale in me alias fuisse non nego, quod latinitas aliqua vel stylus eo judicetur 
pulchrior, quo difSciiior, & quo turgidior, & ex consequenti vitiosior, eo elegantior 
appareat: cum longe aliter sit. Omnis enim oratio quanto clarior, tan to est speciosior, 
atque laudebiiior; nisi forte abjecte omni elegantia & accuratlone toto sordeat, langueat 
& eiHuat." 

I Quoted by Bonnefon, Montaigne et ses amis, II, 271, Paris, 1898. Cf. Boileau, 
Satire XI, especially the passage beginning, 

Dans le monde il n'est rien de beau que I'Squite, 
and ending, 

Tous ces flers conqu§rants, rois, princes, capitaines, 
Sont moins grands a mes yeux que ce bourgeois d'AthSnes 
Qui sut, pour tous exploits, doux, mod§r6, frugal, 
"Toujours vers la justice aller d'un pas 6gal. 

Cf. too, for the scholastic medium by which the antique ideal of equity was handed down 
in the Middle Ages, the definition of Thomas Aquinas, "Lex aeterna est sununa ratio 


Fronton dxj Due's "Pucelle d'Okl:^ns" 121 

For Fronton du Due, as for the classicists of the early fifteenth 
century, Gerson, Christine de Pizan, Eustache Deschamps, and 
Alain Chartier, the antique Reason has a mystical element, as it 
has again for Corneille. "Where humility is, there is Wisdom" — 
Ubi humilitas, ibi sapientia — had been Gerson's device; he loved 
the one, he sought the other, pondering the Magnificat, and taking 
home to his business and bosom the Psalmist's constatation: 

Declaracio sermonorum tuorum illuminat et intellectum dat parvulis. 
"La declaracion de tes paroles enlumine et donne entendement aux 
petits; c'est a dire aux humbles."' 

In this mood of mystical humanism, reached by moments only 
in the sixteenth century, ^ Fronton du Due approaches his subject— 
the Tragic History of the Maid of Orleans. His theme is really 
the mystical, intuitive reason against the world, the tragedy of the 
worldly judgment passed on unworldliness. 

In the epode to the chorus at the end of Act IV, Fronton du Due 
paints apparently, if not his own moral portrait, at least his moral 
ideal : 

Heureux celuy qui constant 
Ne faict broncher sa justice 

cul semper obtemperaudum est," quoted by Adolphe Franck, Biformateurs el publicistea 
de VEurope, Moyen^dge et Renaissance, pp. 39 ff., Paris, 1864. 

Gerson sums up the doctrine repeatedly in his psychological treatise, De mystica 
theologia (Opera omnia. Vol. Ill, col. 382, ed. Dupin, Antwerp, 1703), with its central 
conception of the intetligentia simplex, "a direct intuition of the Light Divine," in his 
exquisite "Dialogue du cuer mondain et du cuer seulet" (Opera omnia, Vol. Ill), and 
not less nobly and touchingly in the still unpublished Bons enaeignemens pour endoc- 
triner simples gens (MS Frj. 25548, lol. 86 fl.. Bib. Nat., Paris): 

" Puis que ainsi est que Dieu nous a tant dignement creez oultre les bestes, a son 
ymage, baillant memolre, entendement et volentfi pour le congnoistre, amer et servir 
.... c'est bienraison que nous le servons de tout commeloyaulxsubjectzleursouverain 
seigneur, comme enfants naturelz leur vray pere." 

' Translated by Raoul de Presles, about 1370, for Charles le Sage (MS Prg. 962, 
fol. 209, Bib. Nat., Paris), Vulgate Ps. 118:130. 

' The finest poetic example I know is that of Passerat's Hymne du sauveur Jisus: 

O lontaine de pitifi. 

Source de vraye amiti€: 

Nulle vertu sans ta grace 

Ne se donne a nostre race. 
L'honneste vie, et durable renom 
Est propre a ceux qui celebrent ton Nom. 
Le laict de la mamelle 

De ta sagesse immortelle 

De goute divinement, 

Alaicte I'entendement 
De nous petits, et a par la rousfie 
De ton esprit nostre bouche arrousge. 

Cf. Recueil des ceuvres poHiques de Jean Passeraf, Paris, 1606, p. 190; also, Hatzfeld 
and Darmesteter, Morceaux choisis des auteurs du XVI" sikcle, Paris, s.d., p. 273. 


122 Maud Elizabeth Temple 

Prise par le don flatant 

D'une prodigue malice 

Ni du menagant effort 

D'un chef, quoy que beau et fort. 

The note of elegiac regret for the undue complexities of living, and, 
above all, of living in courts, has sometimes seemed, and been classed 
as, a hallmark of the French Renaissance. And certainly the Plfiade 
poets and their imitators abound on the theme caught up from the 
fortunatus of Virgil, and the Beatus ille of Horace, but they have 
too their precursors and their echoes. The Dit de franc Gontier^ 
of Philippe de Vitry in the fourteenth century, the Stances d Tircis 
of Racan in the seventeenth, with the active retreat of Port-Royal, 
belong together at the extremes of a wave of real as well as literary 
Contemptus mundi, based on poignant deceptions. 

Of the nature of these deceptions and of their composition the 
Histoire tragique gives an acute analysis and picture — a universal 
experience studied in a too terrible example. 

The tragic history of the Maid is intended to work a purgation 
by pity and fear in the hearers — to cure or modify spiritual blindness, 
and check the cruelties of worldly pride: 

Messieurs, C'est k I'honneur du Pays de Lorraine 
Au fruict de la jeunesse, affin qu'elle s'aprenne 
Aux artz et aux vertus, que ce peuple joyeux 
Est venu pour ouyr, non des comiques jeux, 
Mais plutost, en poulsant une voix plus bardie, 
L'on pretend vous monstrer, en une tragedie, 
Un spectacle plus grave, affin que gravement 
L'esprit se norissant, se forme sagement. 

Like Corneille's and Rotrou's mysteries, like Racine's last and 
greatest choral tragedies, then, this is a work ethical and religious 
in purpose; like other heroic compositions — the Frandade, the 
Ode sur la prise de Namur, and the Pucelle of Chapelain — of its own 
and the next century it is also patriotic : 

On a trouv6 chez nous suffisante mati^re 
Pour d'un poeme tel fournir la charge entiSre. 

Experience and insight aiding his critical scholarship, Fronton 
du Due sets out to tell what really happened when the Maid appeared 

« Cf. Arthur Piaget, Romania, XXVII, 64. 


Fronton du Due's "Pucelle d'Obl£a.ns" 123 

before the Court at Chinon, and, afterward, to give the moral history 
of her mission and death. It is noteworthy that he knows and uses 
the manifestoes' in behalf of Jeanne which issued from Gerson's 
following. Barnet refers in his preface to these sources, "Gerson et 
Henry de Gorchheim," who "rendent suffisant tesmoignage par deux 
Apologies qu'ilz en ont faict paroistre partout." 

Fronton du Due is most interesting in the discussions in which 
he dramatizes this congenial material; he seems to have known from 
documents, or imagined with much force and finesse, the sort of argu- 
ments which Gerson is apparently answering in his tract. By the 
Chancelier we may understand correctly enough, if not Jean Cauchon, 
Jean Chuffart, who succeeded on Gerson's disgrace to the post of 
Chancellor of Paris. The Bishop is perhaps meant for Henry of 
Gorchheim, and by the Docteur en Th^ologie, Gerson himself. 

We do not find from Monstrelet or other historical sources that 
the three actually met with the Dauphin and the Due d'Alengon in 
conference at Chinon. But a controversy did take place, reaching 
to Gerson's Paulist convent at Lyons, from which he wrote in May, 

This controversy is so complicated in its elements — political, 
critical, metaphysical, social — that no full account can be attempted 
here. Gerson's following, nourished on St. Augustine's City of God, 
and on Boethius, on the Victorine mystics, Hugo, Richard, and 
St. Bonaventura, were highly strung persons for whom ideas^ — 
especially the image-ideas of the Trinity, memory, understanding, 
and will — really existed in "a true commonweal which is God." 
Their opponents had a less sublimated perception and little tendency 
to view men as by their end and nature created for communion with 
Universal Reason, as beings "sharing their understanding with the 
angels,"' in especial the lowly and meek. Where Gerson's psychol- 

• Gerson, Opera omnia. Vol. IV, col. 864 AT., ed. Dupin, Antwerp, 1703. 
2 Of. Polyeucte, IV, 111: 

Saintes douceurs du ciel, adorables idSes, 

Vous remplissez un coeur gui vous peut recsToir: 

De vos sacrgs attraits les ames possedees 

Ne concoivent plus rlen qui les pulsse fimouvolr. 

• Alain Chartier, Consolation des irois Vertus, ed. Duchesne, Paris, 1617; 

" Foy: Que songes tu, Entendement raisonnable, image de rgtemelle unite, cler 
rulsselet decourant de la source de vie, ray issant de la resplendissour du souverain 
soleil, dont nul ne puet fouyr la chaleur, rayant en corps humaln pour enluminer les 
tenebres des mortels. Tu fus cr6S par le souverain ouvrier, qui point ne chome. Tu 


124 Maud Elizabeth Temple 

ogy above all exalted, "cette voix divine qui sonne en voulent^,"' 
his enemies saw mania, sorcery, witchcraft, in defiance of the world 
and its methods. Jeanne d'Arc may be seen as the victim of these 
two extremes of opinion, produced by the one fashion of understand- 
ing, ruined by the other. So at least the Jesuit scholar envisages 
her in his Histoire tragique, with no uncertain disposition of his 

In the first act a pious Dauphin, a devoted Due d'Alengon, and 
the Maid, archetype of intuitive understanding, appear. In the 
second, the Doctors examine and deliberate: 

Le Chancelier 
Sire, selon le veuil de vostre Majest6 
Je mettrai en avant cette difficult6 
Qu'on pouroit amener. Nagueres on a veue 
Une paste d'erreurs par le monde espandue, 

fus ores conjoint a corps humain, pour gouvemer la partie vegitative despotiquement, 

& I'appetit sensitU par seigneurie royalle et politique Quel legier desarrest t'a 

ainsi demarchlfi de ton ordre, Entendement espirituel ? Fus-tu baillS S, romme pour 
servir aux passions sensuelles, ou pour les refrener ? N'a pas la commixtion de rhomme 
son estre communlquant avec les pierres, sou vivre avec les plantes, sentir avecques 
les bestes, et entendre avecques les anges?" 

' Gerson, "Dialogue du cuer mondain et du cuer seulet" (.Opera omnia, ed. Dupin, 
Antwerp, 1706, Vol. Ill, col. 886 fl.) : " L'eutendement, ou la vertu intellective, est dicte 
cesser de toute son operacion par la mauiere qui ja n'est aucunement touchifi: c'est que 
Teutendement ne peuse a quelconque cre6, ou qui se puet creer, se non a Dieu; & encores 
ne peuse-il point par clere vision, car il est en robscurit§ de foy, & en divines teuebres. 
Mais il persoit bien en escoutant la voix de ce hault chant, qui est la voix de I'amour, qui 
lait trembler, mouvoir & reformer la souveraine partie volitive ou affective. En ceste 
haulte game I'entendement n'a point sou operacion ou affection pour regarder les fan- 
tosmes de I'imagination, ne les sciences de raison, soit haulte ou basse; mais prent tant 
seulemeut sa congnoissance par entendre ceste voix divine qui sonne en voulentS. 

"Si avons parl6 du chant qui appartient a creature raisonnable, pom' ce mortel 
pelerinage, en tant que son chant approuche plus a celuy de paradis en pardurable 
eteruitfi, lequel chant du cuer nous disons Canlicordium de la haulte game qui apparti- 
ent au cuer, depuis qu'il a estfi sensuel, puis espirituel & devenu celestial, c'est assavoir 
a devocion, a speculacion, puis a contemplacion. Dieu, chant nouvel te chanteray, de 
tout mon cuer te loueray: 

Salve Mater pietatis 

Et totius 'Trinitatis 

Nobile Tricinlum. 

Verbi tamen incamati 

Speciale majestati 

Praeparens hospltium. 
(This is, of course, a strophe from the famous hymn of Adam of St. Victor, perhaps 
the finest poem of its kind in the Middle Ages, and possibly the finest Christian lyric 
in any language. According to the legend, the Virgin appeared to Adam at this point 
in recognition.) 

"En himiain cuer sent maintes puissances & vertus, lesquelles congnoistre est moult 
expedient, pour parvenir au chant du cuer que nous disons, Canticordium. Mais en 
especial sont trois vertus, que nous disons memoire, entendement & voulentS, selon 
lesquelles on prent puissance, sapience, et bienveillance, qui constituent libertS. L'esprit 
& entendement apparcoivent bien la voix & I'oyeut seule et divine qui se chante en ceste 
partie volative." 


Fronton du Due's "Pucelle d'Obl^ans 125 

De gens tres dangereux qu'on appelle Vaudois: 
Lesquelz ont attir6 presque de tous endroicts 
Plusieurs a leur cordelle, en vertus des fantosmes, 
Vaines illusions, dont ils charmoient les hommes. 


Quand nous devons juger des oeuvres qui sent faicts 
Par la main de Dieu seul, il fault avoir suspectes 
Les fagons des mondains: car Dieu ne reigle pas 
Ses faicts selon le tour de nostre faulx compas; 

.... Luy, des pauvres pecheurs 
II choisit et les faict de sa Ley les prescheurs: 
Accroysant des sgavants les langues bien disantes 
Par le simple parler des bouches begueyantes. 

Ainsi il luy a pleu maintenant d'en user 
Envers son pauvre peuple, affin de renverser 
L'orgueil outrecuid6 de ceste gent cruelle 
Par le faible secours d'une pauvre Pucelle. 
Que croire nous devons envoy^e des Cieulx 
Si k la verity nous ne sillons nos yeux. 

Le Chancelier 
Monsieur, regardez bien s'il vous semble probable, 
Qu'une fille des champs se soit faicte capable 
Des misteres de Dieu, et revelations. 
Que mesme des sgavans les meditations 
Ne peuvent pas avoir. 


Quoy ? trouvez vous estrange 
Qu'a un simple idiot Dieu envoye son Ange. 

. . . . Et sur qui a-t-il diet 
Sinon sur les petits que tombe son esprit. 

Le Chancelier 
Jamais on n'a ouy qu'une simple bergere 
Fut choisie de Dieu expresse messagere. 

Moyse, qu'estoit-il ? sinon un vray berger 
Quand d'un buisson ardent Dieu lui vint encharger. 

Le Chancelier 
II ne choisit pas done ou sa mere ou sa soeur; 
Ou bien quelque aultre femme imbecile et sans cceur. 

126 Maxjd Elizabeth Temple 

Mais qu'estoit done Judith aultre sinon que femme, 
Qui au fier Holopheme hardiment osta Tame ? 
Qu'elle estoient (sic) done Esther qui si tost eut ost^ 
Son peuple de la mort et de eaptivit6 ? 

Le Chancelieb 
Voires, mais celles-la, c'estoient femmes notables, 
Riehes et de bon lieu, grandes et redoutables. 


Quoy? la Mere de Dieu la peuvons nous nier 
Que pensfe on ne I'ayt femme d'un menuisier ? 
Ains ce sent eelles la qui sont les moins habiles 
Que plustost il ehoisit, se le rendant utiles 
Par sa propre vertu, augmentant leur pouvoir, 
Pour faire ce qui est eontre I'humain espoir. 

Le Chancelieb 
Ouy, en ce qui est a leur sexe sortable 
Non pas k ce qui n'est rien du tout convenable 
A leur faible nature, en abatardissant 
L'ordre qu'il a ja mis, ce monde batissant, 
Comme k faire la guerre et mener une arm^e, 
Chose ost6e h la femme, et k I'homme donn^e. 


Mais si nous estimons du tout estre contraire 
Aux femmes de tenter les martiaulx combats 
L'histoire nous dement. Car ne lisons nous pas 
Ce que jadis ont faict ces masles Amazones 
Qu'en la fureur de Mars ont senty si felonnes, 
Les peuples si souvent par elles surmontez 
Des hommes se voyant par des femmes domtfe ? 
La femme qui de Dieu est sainctement choisie 
Pent plus qu'ime qu'espoint la seule jalousie. 

These exempla, it may be noted, are those also of Alain Chartier's 
Senecan Epistle and of Christine de Pizan's poem to the Maid, of 
July, 1429.1 The cases cited are in turn those of Gerson in the pre- 
ceding|May. His argument in Jeanne's behalf, on high moral and 
characteristically subtle psychological grounds, is finally echoed by 
the Doctor of Fronton du Due, who makes the deciding speech : 

^ Cf . Jxiles Qujcherat, Prods de condamnation et de T&habilitation de Jeanne d' Are, 
V, 131 and 4, Paris, 1851. 


Fronton du Due's "Pucelle d'Oel^^ns" 127 

Le Docteur 
Monseigneur, s'il vous plaist, suyvant vostre chemin 
J'oserai refuter le soup^on peu benin 
Du seigneur Chancelier, doubtant si I'entreprise 
De ceste fiUe vient, ayant est6 apprise 
Par les malins esprits: car k la verity 
Ceux la que plus souvent on voit avoir est6 
Abuses de leurs sorts, sont des simples bergSres. 

C'est pourquoi en sondant le coeur de la Pucelle 
J'ay d'elle plus enquis sa vision nouvelle. 

Mais enfin nous trouvons que faire il ne se peult 
Que d'un esprit malin ceste vision fust, 
Car combien que ce soit sa fraude coutumi^re 
Que de se transformer en Ange de lumi^re, 
Si est ce qu'il y a cela de differant 
Qu'alors que devant nous il se monstre present, 
Nous sommes tons espris d'une joye trompeuse: 
Mais h la fin du jeu une terreur douteuse 
Nous saisit tous le coeur, laissant tous effrayez 
Ceulx que si finement il aurait desvoiez. 
Mais au contraire ceulx que les Heraulz Celestes 
Sont venus caresser de faveurs manifestes, 
De prime face ilz ont quelque peu de terreur: 
Mais estant avec eulx ils sentent en leur cceur, 
Une saincte alegresse et au partir nous laissent 
Le reste d'lm nectar dont nos ames se paissent. 

Estimons done plustost que la grande clemence 
Du bon Dieu maintenant a regard^ la France; 
Qu'il a, ainsi que diet ceste fille, entendu 
Les sainctes oraisons qu'au ciel ont espandu 
Et le Roy Saint Loys, et le Roy Charlemaigne, 
Prians sa grand'bont^ qu'ores enfin il daigne 
Pardonner aux Fran^oys, ja de tous mesprisez 
Que jadis il avoit sur tous favorisez. 

Car s'il eust envoy^ un Sanson indomptable 
Ou bien de Josu6 la force redoutable. 
On ne verrait pas tant que cela vient des mains 
D'un celeste guerrier, que des pouvoirs humains. 


128 Maud Elizabeth Temple 

From this point, with somewhat of a truly classic austerity and 
logical rigor, the Jesuit shows the forces of greed, superstition, and 
envy undoing the Maid and France, summed up with a kind of 
Stoic poignancy in the chorus at the end of Act III : 


Tousjours I'envye traistresse 

La vertu poursuit et presse; 

Mais aussi d'aultre cost6 

Le los d'une juste gloire 

Faict qu'elle obtienne victoire, 

De I'envyeux surmont^. 

There is some hint, moreover, of the poignant sublimity and 
finesse which one has liked to imagine in a Cornelian play on the 
subject, in the final soliloquy of the Maid: 

Jusques k quand, Seigneur, differes-tu de rendre 
Ce mien corps k la mort, que je ne fais qu'attendre ? 
Jusqu'^ quand permetz-tu que genn^ d'effroys 
Je meure, sans mourir, et mille et mille f ois ? 

Fais que je ne chancelle 
En I'espoir de mon Dieu, moy sa plus humble ancelle. 

Assiste moy encor; fais que jusqu'^ la fin 

Je resiste aux assaults d'un ennemy si fin. 

La mort point ne m'etonne, ayant ja despech^e 

L'cEuvre dent tu m'avois sainctement empesch^e. 

J'ay faict lever le siege et faict sacrer le Roy; 

J'ay mis des ennemys I'affaire en desarroy. 

Heureuse, si j'avois k plain execut6e 

La volont^ de Dieu, comme tu I'as dict^e. 

The play raises more than one question. Did Corneille and 
Rotrou know it, finding in it a congenial pattern and inspira- 
tion ? Had its fame possibly some exciting effect on the first part of 
Henry VI, or are the two plays merely signs of the times, and 
notable examples of what difference of interpretation is possible for 
the same events? Such questions are easier asked than answered. 
The Histoire tragique, for its intrinsic merits of psychological refine- 
ment, sympathetic justice of comprehension, elevation and pathos of 
style, deserves respectful memory, at least. 

Maud Elizabeth Temple