Skip to main content

Full text of "The kingis quair and The quare of jelusy"

See other formats


ST.    ANDREWS    UNIVERSITY 
PUBLICATION    NO.    VIII. 


THE  KINGIS  QUAIR 


Large  crown  8vo.,  cloth,  price  5/= 


THE    BRUCE 

BY  JOHN  BARBOUR 

EDITED   FROM    THE   BEST  TEXTS,    WITH   LITERARY 
AND   HISTORICAL   INTRODUCTIONS,    NOTES,  APPEN 
DICES,   AND  A  GLOSSARY 

BY  W.  M.  MACKENZIE,  M.A.,  F.S.A. 


A.  AND  C.  BLACK  .  SOHO  SQUARE  .  LONDON,  W. 


AGENTS 

AMEKICA  .    .    .     THE  MACMILLAN  COMPANY 

64  &  66  FIFTH  AVENUE,  NEW  YORK 

AUBTKALAS1A  .     OXFORD  UNIVERSITY  PRESS 

205  FLINDERS  LANE,  MELBOURNE 

CANADA    ,     .    .    THE  MACMILLAN  COMPANY  OF  CANADA.  LTD. 
ST.  MARTIN'S  HOUSE,  70  BOND  STREET,  TORONTO 

INDIA  ....  MACMILLAN  &  COMPANY,  LTD. 
MACMILLAN  BUILDING,  BOMBAY 
309  Bow  BAZAAR  STREET,  CALCUTTA 


JAMES      I.     OF     SCOTLAND 
From  Pinkerton's  Iconographies 


THE  KINGIS  QUAIR 


AND 


THE  QUARE  OF  JELUSY 


EDITED,   WITH    INTRODUCTION,   NOTES,   APPENDIX 
AND  GLOSSARY, 

BY 

ALEXANDER    LAWSON 

M.A.  (Sr.  AND.),  HON.  D.D.  (EoiN.) 

BERRY   PROFESSOR  OF   ENGLISH   LITERATURE   IN   THE  UNIVERSITY 
'  OF   ST.    ANDREWS 


MICROFORMED  BY 

PRESERVATION 
SfcRVlCtS 
MAY  o  8  1987 


DATE 


LONDON 

ADAM  AND  CHARLES  BLACK 
1910 


;' 


PREFACE 


THE  aim  of  this  book  is  twofold — to  give  the  texts  of  the  several 
poems  as  the  manuscripts  present  them  and  as  criticism  would 
amend  them,  and  to  assign  to  them  their  place  in  the  development 
of  English  and  Scottish  poetry. 

Interest  centres  in  the  Kingis  Quairy  and  the  chief  points  for 
discussion  are  raised  by  its  character  and  history.  Professor  Skeat's 
edition  of  the  poem  and  Professor  Schick's  edition  of  Lydgate's 
Temple  of  Glas,  followed  as  they  were  after  the  lapse  of  a  few 
years  by  Mr.  J.  T.  T.  Brown's  challenge  of  the  authenticity  of 
the  Quair,  created  a  fresh  interest  in  medieval  Scottish  poetry,  and 
subsequent  controversy  by  M.  Jusserand  and  others  has  helped  to 
make  clear  some  things  in  Scottish  history  and  literature  which 
were  before  obscure  and  imperfectly  apprehended. 

To  Professor  Skeat,  Mr.  Brown,  and  those  who  followed  him, 
I  am  of  necessity  indebted,  and  this  indebtedness  is  acknowledged 
in  the  Introduction  and  Notes.  If  at  any  point  this  has  not  been 
expressed,  it  is  by  inadvertence.  On  details  of  interpretation 
and  on  some  points  of  textual  criticism  I  have  found  Walther 
Wischmann's  Untersuchungen  uber  das  Kingis  Quair  Jakobs  I  von 
Schottland  very  helpful,  and  always  acute.* 

The  Quare  of  Jelusy,  as  will  be  evident  from  the  Introduction, 
has  a  closer  connection  with  the  other  Quair  than  accidental 
proximity  in  a  unique  MS.  There  has  been  but  one  previous 
edition,  in  1836.  Reprinting  it,  in  a  correct  text,  may  therefore 
not  be  regarded  as  a  literary  crime. 

I  have  to  express  my  thanks  to  Professor  Skeat  for  his  courtesy 
in  allowing  me  to  note  his  actual  and  suggested  emendations  of 

*  Wischmann,  who  was  latterly  University  Librarian  at  Kiel,  died  in  1905 
at  the  early  age  of  forty-five.  His  death  was  a  distinct  loss  to  Middle  English 
and  Scottish  scholarship. 


vi  PREFACE 

the  text,  to  Mr.  Maitland  Anderson,  University  Librarian, 
St.  Andrews,  and  to  other  authorities  on  script  mentioned  in 
Appendix  C,  for  deliberate  expression  of  opinion  on  the  hand 
writing  of  the  scribes  of  the  manuscript,  and  to  my  friends,  the 
Rev.  William  Bayne,  of  the  St.  Andrews  Provincial  Committee's 
Training  College,  and  George  Soutar,  Esq.,  D.Litt.,  University 
College,  Dundee,  for  their  great  kindness  in  reading  the  proofs  of 
the  book. 

Last,  but  not  least,  I  have  to  thank  Principal  Sir  James  Donaldson 
and  the  other  members  of  St.  Andrews  University  Court  for  their 
good-will  in  placing  the  book  among  our  University  Publications. 

ST.  ANDREWS, 

September,  1910. 


CONTENTS 

PAGES 

INTRODUCTION  -  ix-lxxxviii 

I.  Life  of  King  James  I.  ix 

1.  Until  his  Capture  ix 

2.  In  Captivity  xvi 

3.  Reign  -  -    xxvii 

4.  Accomplishments  and  Literary  Reputation  xl 
II.  Authenticity  of  the  Kingis  Quair  xliii 

III.  The  Kingis  Quair  and  other  Poetry    -  Ix 

IV.  Texts  as  in  Manuscripts  and  as  amended  -  Ixxvii 
V.  The  Language  of  the  Poems  -  -Ixxxiii 

References  to  Introduction      -  -  Ixxxix 

AMENDED  TEXT  2 

MANUSCRIPT  TEXT  OF  KINGIS  QUAIR    -  3 

BALLAD  OF  GOOD  COUNSEL  -      102 

QUARE  OF  JELUSY  -     104 

APPENDIX  A. — Date  of  the  Capture  of  King  James  I.      -  124 

„         B. — Several  Accounts  of  the  King's  Death  -     125 

„         C.— The  Scribes  of  the  Two  Quairs  -  126 

NOTES  TO  KINGIS  QUAIR  -      129 

NOTES  TO  QUARE  OF  JELUSY    -  -      149 

GLOSSARY  1 56 


vn 


LIST  OF  ILLUSTRATIONS 

Portrait  of  King  James  I.  of  Scotland  from  Pinkerton's  Icono 
graphies    -  -       Frontispiece 


FACING   PAGE 


Beginning  of  Kingis  Quair  3 

Conclusion  of  Kingis  Quair  with  colophon  -  101 

"Ballad     of    Good    Counsel     as     in     Cambridge  Manuscript  — 

stanzas  2  and  3  of  plate     -  103 

Beginning  of  Quare  ofjelusy     -  -  104 

Conclusion  of  Quare  ofjelusy    -  -  123 


ABBREVIATIONS    USED    IN    NOTES 
TO   TEXT. 

S.     Reading  given  or  suggested    by   Rev.  Professor  W.   W.   Skeat, 
LL.D.,  in  his  edition  of  Kingis  Quair,  1884. 

W.     Reading  suggested  by  Herr  Walther  Wischmann,  Ph.D.,  in  his 

Untersuchungen. 

W.W.     Reading  adopted  from  above. 
E.T.     Mr.  George  Eyre-Todd. 

Alternative    conjectural    readings     are    printed    between    brackets, 
thus:  (       ). 


Vlll 


INTRODUCTION 

I 

LIFE  OF  KING  JAMES  I 

I 
UNTIL    HIS    CAPTURE 

KING  JAMES  I.,  like  his  ill-fated  descendant  Charles  L,  was  born 
at  Dunfermline,  probably  in  the  earlier  half  of  July,1  1394. 
Wyntoun2  gives  the  year,  and,  although  he  is  not  always  accurate, 
the  date  is  confirmed  by  inferences  from  statements  as  to  the 
Prince's  age  at  later  periods,  notably  at  the  time  of  his  capture  by 
the  English.  The  place  and  the  month  of  his  birth  are  attested 
by  an  interesting  letter  from  his  mother,  Queen  Annabella,  to 
Richard  II.  of  England.3  "To  (the)  very  high  and  mighty 
Prince  R(ichard),  by  the  grace  of  God,  King  of  England,  our 
very  dear  Cousin,  A(nnabella),  by  the  same  grace  Queen  of 
Scotland,  health  and  love.  For  your  gracious  letters  presented  to 
us  by  our  well-beloved  Douglas  Herald-at-Arms  we  thank  you 
wholly  and  from  the  heart :  by  them  we  have  learned  your  good 
estate  and  health  to  our  great  pleasure  and  comfort.  And,  very 
dear  Cousin,  as  to  a  treaty  to  be  made  touching  the  marriage 
between  those  near  to  you  in  blood  and  some  of  the  children  of 
the  King,  our  Lord,  and  of  us,  be  pleased  to  know  now  that  it  is 
agreeable  to  the  King,  my  said  Lord,  and  to  us,  as  he  has  signified 
to  you  by  his  letters,  and,  in  especial,  in  so  far  as  the  said  treaty 
will  not  be  able  to  hold  from  the  third  day  of  July  by-past,  for 
fixed  and  reasonable  causes  contained  in  your  letters  sent  to  the 
King,  my  Lord  aforesaid,  you  have  agreed  that  another  day  for 
the  same  treaty  be  taken,  the  first  day  of  October  next  to  come, 
which  is  agreeable  to  the  King,  my  Sire  aforesaid,  and  to  us  ;  and 
we  thank  you  with  all  our  will  and  heart  ;  and  we  pray  earnestly 


x  THE  KINGIS  QUAIR 

that  you  be  willing  to  continue  the  said  treaty,  and  to  cause  to  be 
held  the  said  day.  For  it  is  the  will  of  the  King,  my  Sire  above- 
said,  and  of  us,  as  far  as  in  us  is,  that  the  said  day  be  held  without 
default.  And,  very  dear  Cousin,  we  ask  you  and  pray  you 
earnestly  that  it  displease  not  your  Highness  that  we  have  not 
sooner  written  to  you.  For  you  are  to  think  of  us  as  lying  ill 
owing  to  the  birth  of  a  male  child  by  name  James.  And  we  have 
been  well  and  graciously  delivered  by  the  grace  of  God  and  of 
our  Lady.  And  also  because  the  King  my  said  Lord,  at  the 
coming  of  your  letters,  was  far  distant  in  the  isles  of  his  kingdom, 
we  did  not  receive  his  letters  sent  to  us  on  this  matter  until  the 
last  day  of  July  last  by-past.  Very  high  and  mighty  Prince,  may 
the  Holy  Spirit  guard  you  all  your  days.  Given  under  our  seal  at 
the  Abbey  of  Dunfermline  the  first  day  of  August." 

Robert  III.  and  Annabella  had  been  crowned  King  and  Queen 
in  1390  after  the  death  of  Robert  II.  at  Dundonald  on  April  19 
of  that  year.4  James  was  their  third  son.  A  second  son,  Robert, 
had  died  in  infancy,5  and  their  eldest  son  David,  afterwards  Duke 
of  Rothesay,  was  at  the  birth  of  James  nearly  sixteen.6  King 
Robert,  who  had  been  injured  in  youth  by  a  kick  from  a  horse,7 
was  an  amiable  and  conciliatory  man  who  loved  the  quiet  and 
mild  climate  of  Bute  and  the  Western  Isles,  and  he  left  the  task 
of  practical  government  to  his  masterful  younger  brother  the  Earl 
of  Fife,8  who  in  1389  had  been  appointed  Regent  and  Governor 
of  the  kingdom  by  his  father  and  the  estates.  Queen  Annabella's 
letter  shows  that  her  lord  was  a  sovereign  more  anxious  to  consider 
his  consort's  feelings  than  to  direct  the  policy  of  the  realm. 

As  the  whole  after-life  of  James  was  coloured  and  modified  by 
the  public  situation  thus  created  in  his  childhood  through  the 
co-existence  of  a  kind  but  weak  father,  a  clever  affectionate  mother, 
a  strong-willed  uncle,  and  an  elder  brother  growing  to  manhood, 
and,  as  the  estimate  of  his  character  depends  not  a  little  upon  the 
view  we  are  compelled  to  take  of  his  uncle,  some  attention  must 
be  paid  to  the  history  of  the  Scottish  royal  family  during  his  early 
boyhood. 

The  mild  father,  like  Isaac,  has  often  a  stirring  son  like  Esau. 
Such  was  David,  Earl  of  Carrick,  who  early  played  a  part  in 
public  life.  One  of  his  first  public  acts,  in  all  probability,  was  his 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xi 

arrangement  of  the  Battle  of  the  Clans,  "  which  took  place  in  the 
King's  presence  upon  the  Inch  of  Perth,  not  as  stated  by  Sir 
Walter  Scott  upon  Easter  Sunday,  but  upon  September  28,  I396."9 
His  importance  as  the  heir-apparent  was  recognised  by  his  advance 
ment  to  the  title  of  Duke  of  Rothesay,  on  April  28,  1398,  when 
his  uncle  the  Earl  of  Fife  was  created  Duke  of  Albany,  the  title 
of  Duke  being  then  for  the  first  time  introduced  into  Scotland.10 
Nine  months  afterwards — January  27,  1399 — the  prince  was  by 
his  father  appointed  Regent  for  three  years,  and  a  Council  was 
selected  to  assist  him  in  the  work  of  government.11  In  all  prob 
ability  the  Queen's  hand  was  more  active  than  the  King's  in  this 
promotion  of  the  Prince  and  supplanting  of  Albany.  How  the 
Prince  bore  himself  cannot  with  any  certainty  be  gathered  from 
the  tangled  tale  of  his  misfortunes  in  love,  of  his  love  of  literature, 
and  of  his  eagerness  for  public  business  in  spite  of  a  severely 
limited  allowance  from  the  public  purse.12  Collision  with  the 
masterful  uncle  whose  post  he  now  filled  was  inevitable,  and 
equally  inevitable  in  the  Scotland  of  that  time  was  the  painting  of 
the  Prince's  character  to  please  the  ruling  power.  It  suited 
Albany  to  have  him  believed  to  be  weak  and  worthless,  that 
exaggerations  and  misrepresentations  might  help  the  plot  against 
his  rule.  There  were  the  usual  complications  with  England,  and 
these  were  followed  by  an  invasion  of  Scotland  in  August,  I4OO.13 
Unfortunately  for  the  Duke  of  Rothesay,  Queen  Annabella  died 
in  the  autumn  of  the  same  year,14  and  there  was  no  longer  any 
effective  head  to  the  anti-Albany  party.  The  greatest  ecclesiastical 
post  in  the  kingdom  was  vacant  and  was  being  bitterly  wrangled 
about,  and  the  vacancy  seems  to  have  suggested  a  very  ominous 
kind  of  wrong-doing  to  the  Prince.  He  seized  the  temporalities  of 
the  see  of  St.  Andrews,  and  this  act  must  have  alienated  churchmen, 
who  were  invariably  well  disposed  to  the  sovereign.  It  certainly 
took  the  Prince  to  a  region  where  Albany  had  great  possessions  and 
corresponding  power.  Albany  imprisoned  his  nephew  in  the 
castle  of  St.  Andrews,16  whence,  on  March  25,  1402,  the  day 
being  the  day  before  Easter,  he  had  him  transferred  to  his  own 
castle  of  Falkland.  On  Monday,  March  27,  the  Prince  was  found 
dead,  and  it  was  widely  believed  that  he  had  been  murdered  at 
the  instigation  of  the  uncle  in  whose  house  he  died.10  (Such  an 


xii  THE  KINGIS  QUAIR 

opportune  death  from  natural  causes  is  unusual.)  Albany  again 
became  the  real  ruler  of  the  kingdom.  It  was  probably  as  easy  a 
matter  to  get  parliamentary  proclamation  of  his  innocence,  and  of 
the  innocence  of  the  Earl  of  Douglas  appropriately  associated  with 
him,  on  May  16,  I4O2,17  as  it  was  for  the  Earl  of  Bothwell  to 
get  a  verdict  of  "  Not  Guilty  "  from  a  council  of  his  peers  in 
April,  1567.  The  Duke  of  Rothesay  may  have  been,  like  his 
kinsman  Darnley,  a  young  fool  and  rake,  but  the  proof  is  scarcely 
adequate  save  on  one  point.  He  was  betrothed  to  the  daughter 
of  the  Earl  of  March,  and  within  a  year  he  married  a  daughter  of 
the  Earl  of  Douglas.18  He  was  certainly  in  the  way  of  the 
person  who  again  became  Governor  of  Scotland  after  his  death. 

It  is  necessary  to  bear  this  tragedy  in  mind  if  we  are  to  compre 
hend  the  policy  of  Albany  in  itself,  and  in  its  effect  upon  the 
temper  and  character  of  James  L,  who  thus,  as  a  child  of  seven, 
became  heir-apparent  to  the  crown  of  Scotland.  Its  immediate 
effect  was  to  increase  the  vigilance  of  the  King.  James  was  sent 
to  the  castle  of  St.  Andrews19  and  placed  in  the  keeping  of 
Henry  Wardlaw  who  had  been  Bishop  there  since  the  year  of 
Rothesay's  death.  Here,  some  time  before  January  18,  1404,2° 
James  received  a  companion  of  his  own  age  in  the  person  of  the 
young  Percy,  son  of  Hotspur.  (Percy  was  born  on  February  3, 
I394-)21  And  although  it  is  fiction  and  not  history  that  together 
they  trod  the  road  of  letters  at  the  now  venerable  but  then  newly 
established  University  of  St.  Andrews,22  it  is  not  improbaHe  that 
the  sight  of  the  two  boys  at  their  books  in  his  sea-beat  palace 
helped  to  suggest  to  the  good  Bishop  the  foundation  of  a  university 
in  the  ecclesiastical  capital.*  But  the  thought  only  became  fact  on 
February  27,  1412,  when  Bishop  Wardlaw  granted  the  charter 
which  instituted  the  first  Scottish  university.23  Of  the  boyish 
pleasures  and  studies  of  James  there  is  no  record. 

Late  in  1405,  or  early  in  1406,  King  Robert  and  his  confidential 
advisers  decided  to  send  the  young  prince  to  France  to  complete 

*  St.  Andrews  was  already  a  favourite  place  of  education  and  had  schools, 
although  the  university  was  not  in  existence.  In  1383  and  1384  payments 
were  made  for  the  expenses  of  James  Stewart,  an  illegitimate  son  of  Robert  II., 
who  was  under  the  care  of  the  Bishop  of  St.  Andrews,  and  for  Gilbert  de 
Haia,  son  of  Thomas  de  Haia,  while  at  the  schools  of  St.  Andrews.  (Grant, 
History  of  the  Burgh  Schools  of  Scotland^  p.  13.) 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xiii 

his  education,  and  to  be  out  of  the  reach  of  his  energetic  and  not 
over-scrupulous  uncle.24  The  project  seems  to  have  been  veiled 
or  obscured  in  some  way,  possibly  to  deceive  Albany  and  his 
partisans  in  Scotland.  At  least,  this  is  a  natural  inference  from  a 
remarkably  confused  passage  in  Wavrin26  which  records  the  pre 
sence  of  James  at  the  siege  of  Melun.  "  This  King  of  Scotland,  of 
whom  at  present  we  make  mention,  was  prisoner  of  King  Henry, 
and  the  manner  of  his  capture  I  will  tell  you  as  I  have  been 
informed  by  two  noble  knights,  natives  of  the  kingdom  of  England, 
who  told  me  that  King  David  (sic)  of  Scotland  had  a  son  named 
James1  who  greatly  desired  to  make  the  holy  pilgrimage  to 
Jerusalem.  He  was  counselled,  in  order  securely  to  accomplish 
this  desire,  that  he  had  need  of  a  safe-conduct  from  King  Henry, 
which  he  obtained  for  himself  and  twenty  gentlemen  ;  then  he 
made  his  preparations  and  took  leave  of  the  king,  his  father.  So 
he  came  into  England,  where  he  was  honourably  entertained  and 
grandly  received  by  the  Duke  of  Gloucester  (Clocestre),  brother 
of  the  king,  and  by  other  great  lords,  ladies,  and  maidens.  Now, 
while  he  was  still  sojourning  there,  he  received  news  of  a  grievous 
illness  which  had  seized  the  king,  his  father,  and  of  which  he  died. 
Therefore  he  greatly  grieved  when  he  knew  the  truth  by  the 
princes  and  great  lords  of  the  kingdom  of  Scotland,  who  announced 
it  to  him  as  to  the  only  son  and  heir  to  the  crown,  indicating  to 
him  that  he  should  come  to  take  possession  of  his  lands  and  lord 
ships.  The  Duke  of  Gloucester,  on  being  informed  of  the  death 
of  the  King  of  Scotland,  let  King  Henry  his  brother  know  at 
once,  and  he  enjoined  him  to  detain  the  said  James  in  taking  his 
pledge  and  bringing  him  before  the  city  of  Melun  where  he  was, 
saying  that  he  had  not  given  safe-conduct  to  the  King  of  Scotland, 
but  to  the  son  of  the  King  of  Scotland,  who  was  henceforth  King 
of  Scotland  by  the  death  of  King  David  his  father.  Finally  he 
remained  a  prisoner  and  was  brought  to  France  to  the  presence 
of  King  Henry  before  Melun."  There  is  here  a  plentiful  crop  of 
blunders.  David  is  put  for  Robert,  and  Robert's  death  is  made 
sixteen  years  later  than  the  event.  Yet  there  may  be  some  sub 
stratum  of  truth  in  the  mention  of  a  desire  on  the  part  of  James 
to  go  on  pilgrimage  to  the  Holy  Land.  No  Scottish  writer, 
however,  speaks  of  a  request  for,  or  of  the  granting  of  a  safe- 


xiv  THE  KINGIS  QUAIR 

conduct,  and  Wyntoun,  who  makes  much  of  English  bad  faith  in 
the  capture  of  James,  must  have  known  if  such  dishonourable 
practice  there  had  been.26 

Whatever  the  motive  of  the  journey,  preparations  for  sending 
James  to  France  began  early  in  1406.  The  manner  of  his  sailing 
implies  a  fear  of  capture  and  a  manifest  desire  to  keep  arrangements 
from  the  knowledge  of  enemies  at  home  and  abroad.  The  Kingls 
Quair,  stanza  XX.,  gives  the  time  of  departure  :  it  was  shortly 
after  the  vernal  equinox,  but  the  poem  sheds  no  light  upon  motive, 
or  special  preparations  or  precautions  : 

Were  it  causit  throu  heuinly  influence 
Off  goddis  will,  or  other  casualtee, 
Can  I  noght  say. 

(Stanza  XXII.) 

James  is  simply  described  as  a  child  about  three  years  past  the 
state  of  innocence,  who  was  sent  out  of  the  country  by  the  advice 
of  those  in  whose  care  he  was  : 

Bot  out  of  my  contree 
By  thaire  avise  that  had  of  me  the  cure 
Be  see  to  pass  tuke  I  myn  auenture. 

(Stanza  XXII.) 

The  Scottish  historian  who  gives  the  clearest  account  is  Bel- 
lenden  : 27  "  Thus  was  it  concludit  be  the  king  to  send  his  son 
other  in  France  or  England  quhair  he  (myght)  eschew  al  treason 
devisit  agains  him.  Sone  efter  ane  schip  wes  providit  with  al 
necessaris,  and  tendir  supplicationis  direckit  baith  to  the  king  of 
France  and  Ingland  to  ressaive  him  undir  thair  targe,  protection, 
and  benevolence,  gife  it  happinit  him  to  arrive  within  any  of  thair 
realmes.  Hary  Lord  Sinclair,  the  secund  Earl  of  Orkney,  was 
chosin  to  this  besiness,  and  pullit  up  sales  at  the  Bass,  hauand  the 
said  James  and  the  young  Perse  with  many  othir  nobles  and 
gentlemen  of  Scotland  in  his  company.  This  James,  richt  wery 
be  uncouth  air  and  corruption  of  seis,  desirit  to  refresch  him  on 
the  land,  and  was  soon  takin  with  all  his  company  be  that  maner. 
Otheris  writes  that  he  was  takin  at  Flamburghead  apon  the  seis, 
be  Inglishmen  quhilkis  war  advertist  be  treason  of  certain  Scottis 
of  his  passage  to  France.  Truth  is  he  was  takin  the  ix28  }er  of 
his  age,  the  xxx  day  of  Marche,  fra  our  redemption  mcccciv29  ^eris 
and  was  haddin  in  captivite  be  Inglishmen  xviii  3eris."30 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xv 

Again  The  Kingis  Quair  is  tantalisingly  general  in  its  account. 
The  voyagers  were  well  provided  for,  they  sailed  in  the  morning, 
they  made  "  many  goodby,"  they  "  pullit  up  saile,"  ;hey  tossed 
about  on  the  waves,  and  they  were  forcibly  captured  by  enemies 
and  brought  into  their  country.31  The  poet  says  nothing  about 
truce-breaking,  and  as  a  matter  of  fact,  on  March  30,  1406,  there 
was  no  truce  between  Scotland  and  England.  How  James  and 
his  company  had  only  reached  Flamborough  Head  on  March  30  is 
a  mystery,  if  they  set  sail  near  the  vernal  equinox,  as  the  poet  says. 
Indeed,  contrary  to  the  poetic  statement  in  the  Quair,  they  had 
probably  sailed  from  the  Bass  early  in  February,  as  Sir  David 
Fleming  of  Cumbernauld  who  had  seen  the  prince  embark  was 
killed  on  his  way  home  on  February  14,  I4o6.82 

The  departure  of  James  from  Scotland  and  the  manner  of  his 
capture  are  also  clearly  set  down  by  Walsingham,33  who  gives  the 
correct  date  1406.  He  first  mentions  the  murder  of  Fleming  of 
Cumbernauld,  and  then  says  that  the  Scots  were  provoked  to  civil 
war  and  forced  to  sue  for  a  truce  for  a  year  :  "  treugas  annales 
petere  coguntur.  Quibus  formatis  in  terra  Scoti  misere  per  aequora 
filium  Regis  sui  et  heredem  ut  coalesceret  et  informaretur  in 
Francia  de  facetia  linguaque  Gallica.  Quern  quidam  nautae  de 
Cley  in  Norfolchia  cepere  fortuito  et  quemdam  Episcopum  comi- 
temque  de  Orkenay,  quibus  commissus  fuerat  a  patre  suo,  et  ad 
Angliam  deduxerunt  Regique  dederunt.  Rex,  vero,  resolutus  in 
jocos,  dixit :  *  Certe,  si  grati  fuissent  Scoti  hunc  misissent  mihi 
juvenem  instituendum,  nam  et  idioma  Franciae  ego  novi.'  Missique 
sunt  ad  Turrim  Londiniarum  dictus  juvenis  et  Comes  Orkadum, 
Episcopo  per  fugam  lapso."  Walsingham  evidently  knew  nothing 
of  the  prince's  distaste  of  the  sea  and  wish  to  land,  and  nothing 
of  the  tale  that  he  was  compelled  to  land  by  stress  of  weather  : 
"cassin  be  tempest  of  wedder  as  he  was  passing  to  France."84 
According  to  Bower 35  James  on  being  captured  was  taken  first  of 
all  to  the  Castle  of  Penvai.  Bellenden,36  like  his  original,  gives 
the  substance  of  a  letter  addressed  to  Henry  IV.  which  the  young 
prince  carried,  but  this  letter  in  all  probability  is  not  a  historical 
document,  though  Tytler  accepts  the  tenor  of  it  as  genuine.87 

In  the  midst  of  this  confusion  and  contradiction  one  fact  and 
one  date  are  clear  and  indisputable.  Robert  III.  died  at  Rotl 


xvi  THE  KINGIS  QUAIR 

on  April  4,  1406,  the  day  being  the  feast  of  S.  Ambrose  and  Palm 
Sunday.38  His  death  is  invariably  associated  with  the  tidings  of 
his  son's  capture.  It  is  also  possible  that  consciousness  of  the  near 
approach  of  death  had  impelled  the  King  to  send  his  heir  to  a  place 
of  safety.  A  boy  of  eleven  was  in  danger  sufficient  between 
Albany  and  the  Douglases.  If  James  were  captured  on  March  30, 
his  father  in  the  island  of  Bute  could  scarcely  have  had  news  of 
his  misfortune  on  April  4.  Dunbar,39  accepting  Wyntoun's  state 
ment  that  the  capture  was  on  Palm  Sunday,  makes  the  capture  of 
the  prince  and  the  death  of  King  Robert  fall  on  the  same  day.  In 
June,  ^406,  a  Council  General  of  the  Estates  at  Perth  recognised 
the  young  King's  title,  and  appointed  Albany  Governor  of  the 
kingdom.40 

In  these  events  and  the  consequent  confirmation  of  the  rule  ot 
Albany,  coinciding,  as  they  do,  with  the  reign  of  Henry  IV.  in 
England,  we  have  a  curious  parallel  to  the  situation  which  was  to 
emerge  in  1568  when  Queen  Mary  was  made  prisoner  by 
Elizabeth.  We  have  an  .English  sovereign  with  a  doubtful  title, 
a  divided  people,  and  an  emphatically  hostile  Northumbria  ;  and 
we  have  a  Scottish  government  which  is  avowedly  temporary, 
while  the  legitimate  Scottish  monarch  is  in  the  power  of  the 
English  ruler,  who  is  thus  able  to  control  the  northern  kingdom, 
because  the  rightful  governor  might  at  any  moment  be  released,  if 
the  de  facto  ruler  should  prove  too  troublesome  to  his  southern 
neighbour.  James  had  two  circumstances  favourable  to  him 
which  did  not  exist  in  the  reign  of  his  illustrious  descendant. 
The  Catholic  Church  in  Scotland  was  then  undivided,  and 
Churchmen  were  eminently  loyal,  while  the  French  government 
fully  recognised  and  valued  the  alliance  with  Scotland.  Yet  in 
spite  of  these  favouring  influences  James  remained  almost  as  long 
in  English  keeping  as  Queen  Mary,  though  his  release  from 
captivity  came  in  a  fashion  more  creditable  to  his  captors. 

II 

IN    CAPTIVITY 

The  first  English  rererence  to  James  as  a  captive  is  on 
August  14,  1406  :l  Richard  Spice,  Lieutenant  of  Sir  Thomas 
Rempton,  Constable  of  the  Tower  of  London,  is  noted  as 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xvii 

receiving  £44  75.  rod.  "for  the  expenses  of  the  household  of  the 
King  of  Scotland  and  other  prisoners  in  his  keeping."  On 
December  10  of  the  same  year,2  Spice  receives  "  in  part  of 
£S9  J3s.  4d.  for  the  expense  of  the  King  of  Scotland's  son,  John 
Toures  (?  Forrest),  William  Seton,  John  Giffard,  and  Sir 
Donkerton,  chaplain,  under  his  ward  in  the  Tower,  viz., 
7  marks  from  July  6-13  last,  and  from  that  date  6s.  8d.  daily,  for 
the  expenses  of  the  said  King's  son,  and  35.  4d.  for  the  others,  till 
September  30  last  :  no  days,  £54  6s.  6d."s  Now  if  we  reckon 
the  sum  of  £44  75.  lod.  as  payment  for  the  same  persons  at  the 
same  rate,  prior  to  July  6,  we  find  that  James  and  his  companions 
must  have  been  committed  to  the  Tower  about  May  2,  1406. 
On  December  13  of  the  same  year,  Sir  Ralph  Bracebrigge, 
Lieutenant  of  the  Tower  of  London,  received  £53  6s.  8d.  "  for 
the  expenses  of  the  household  of  the  K(ing)  of  Scotland's  son, 
Owain  Glendourdy,  and  others  in  his  keeping,  at  the  King's  cost, 
in  the  Tower."4  From  this  date  until  June  12,  1407,  James  was 
a  prisoner  in  the  Tower  of  London.  On  that  day  he  was 
entrusted  to  Richard,  Lord  Gray  of  Codenore,  that  he  might  be 
taken  to  Nottingham  Castle.5  He  was  in  Lord  Gray's  care  at 
Nottingham  throughout  the  remainder  of  1407  and  part  of  1408, 
for,  on  November  16,  1408,  Lord  Gray  received  payment  of  his 
expenses  at  Evesham.6  On  21  December  following,  warrant  was 
issued  to  the  Chancellor  for  safe-conducts  "  until  Easter  next,  for 
Walter,  Bishop  of  Brechin,  Duncan,  Earl  of  Lennox,  William, 
Lord  of  Graham,  John  Stewart  of  Lome,  Walter  Stewart  of 
Raylston,  Knight,  Master  Robert  of  Lanyne,  Provost  of  the 
Church  of  St.  Andrews,  John  of  Glasgow  and  John  of  Busby, 
Canons  of  Moray  and  Dunblane,  about  to  come  to  the  King's 
presence  to  treat  for  the  deliverance  of  James,  son  of  the  late 
K(ing)  of  Scotland  and  other  arduous  matters  touching  the  good 
of  both  realms."7  This  is  the  first  recorded  effort  to  secure  the 
liberation  of  the  royal  prisoner.  A  glimpse  is  given  of  the  English 
spirit  in  these  transactions  with  Albany,  by  the  tenor  of  the  com 
mission  for  a  new  truce.  The  commissioners  are  to  treat  "cum 
Roberto  Duce  Albaniae,  Regni  Scotiae,  ut  asserit,  Gubernatore." 
A  Scottish  reader  smiles  grimly  at  Henry  IV.,  the  usurping 
Bolingbroke,  styling  James  "  son  of  the  King  of  Scotland  "  and 


xviii  THE  KINGIS  QUAIR 

Albany  "  Governor  of  the  kingdom  of  Scotland  as  he  avers." 
Albany,  in  his  communications,  seems  to  have  ignored  the  cap 
tivity  of  James,  for  in  a  letter  of  date  May  6,  1410,  from  "our 
manor  of  Falkland,"  he  discusses  a  truce  to  be  kept  till  May  21, 

1411,  and    he    makes   not  the   remotest  allusion    to    his    captive 
nephew.8     This  indifference  was  not  general  in  Scotland,  and  in 
all  probability  a  proposed  visit  of  Elisabeth,  Duchess  of  Rothesay, 
and  the  Lord  of  Lorn  and  others  was  planned  in  the  interest  of 
the  King.9     Another  Scottish   party,  headed    by  the  Bishop    of 
Brechin,  had  a  safe-conduct  issued  to  them  on  May  15,  I4I2,10 
and  one  is  disposed  to  ask — u  Were  they  a  counter-mission   in 
Albany's  interest  or  another  embassy  in  the  interest  of  James  ?" 

During  this  period  of  James's  captivity  one  event  of  considerable 
national  importance  took  place.  This  was  the  foundation  of 
St.  Andrews  University  by  his  old  guardian  Bishop  Wardlaw. 
It  is  all  but  certain  that  King  James  was  in  communication  with 
the  good  bishop  and  his  advisers,  and  that  he  was  kept  informed 
of  what  was  happening  in  Scotland,  for  the  King's  name,  not  that 
of  Albany,  Governor  of  Scotland,  is  associated  with  the  Bishop 
and  Chapter,  Prior  and  Archdeacon,  in  a  petition  to  Benedict  XIII. 
(Peter  de  Luna)  for  Papal  confirmation  and  foundation  of  the 
University  of  St.  Andrews.11  Bower  expressly  mentions  the 
King's  interest  in  the  foundation  of  the  University  and  his  writing 
to  the  Pope  letters  with  his  own  hand.12 

Albany,  who  could  not  procure  the  release  of  his  sovereign  and 
nephew,  succeeded  eventually  in  effecting  the  release  of  his  own 
son.  A  safe-conduct  for  the  hostages  of  Murdoch,  Master  of  Fife, 
was  issued  on  May  18,  1412,  and  a  truce  for  six  years  was  pro 
claimed  on  the  preceding  day.18  In  this  proclamation  there  is  no 
"  ut  asserit "  after  Albany's  title.  The  release  of  Murdoch  did 
not,  however,  take  place  until  December,  I4i5.u 

We  find  an  isolated  fact  concerning  James  in  a  letter  to 
Henry  IV.  from  his  son,  probably  Humphrey,  Duke  of 
Gloucester.  The  letter  was  written  at  Southampton  on  May  14, 

1412.  The  writer  refers  to  his  brother  of  Bedford  and  his  forces, 
and  says  that  his  great  ship  the  Grace  Dieu  is  ready  for  sea,  and 
that  the  King  of  Scots  is  on  his  way  to  testify  his  goodwill  to  the 
King.     "  And,  Sir,  I  trowe  ye  haue  on  comyng  toward  }ow  as 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xix 

glad  as  any  man  can  be  as  far  as  he  sheweth,  that  is  the  King  of 
Scottes,  for  he  thankith  God  that  he  sud  mow  (now)  shewe  be  ex 
perience  thentent  of  his  goodwill  be  the  suffrance  of  your  good 
lordship." 

The  letter  is  subscribed  "  your  trewe  and  humble 

liege  man  and  sone 
H.  G."15 

In  November  of  this  year,  as  we  learn  from  a  letter  of  his  own,10 
James  was  at  Croydon  residing,  probably,  as  Mr.  J.  T.  T.  Brown 
supposes,17  in  the  palace  of  Archbishop  Arundel.  Little  more 
than  three  months  later  Henry  IV.  died,  on  March  20,  1413,  and 
the  writer  of  the  Book  of  Pluscarden1*  credits  the  dying  monarch 
with  a  desire  to  have  James  set  free  without  a  ransom.  "  Et 
licet  dictus  rex  Angliae  Henricus  ultima  sua  voluntate  ordinavit 
filio  suo  Henrico,  qui  Franciam  hostiliter  invasit,  quod  dictus  rex 
Scotiae  libere  ad  patriam  transmitteretur  sine  quacunque  redemp- 
cione,  non  tamen  filius  hoc  perimplere  curavit."  What  founda 
tion  there  may  have  been  for  this  report  of  a  death-bed  counsel  of 
clemency  we  know  not.  Henry  V.  paid  no  heed  to  it,  for  one  of 
his  earliest  acts  as  sovereign,  on  March  21,  1413,  was  to  consign 
James,  his  cousin  Murdoch,  Douglas  of  Dalkeith,  and  William 
Gifford  to  the  custody  of  the  Constable  of  the  Tower.19  Payments 
were  made  on  June  27  and  July  1 7  for  the  prisoner's  maintenance,20 
and  on  August  3,  1413,  James  was  transferred  to  Windsor  Castle,21* 
thence  to  Pevensey,22  and  again  to  Windsor.28  In  view  of  the 
romance  of  his  marriage  one  is  tempted  to  put  certain  questions. 
Was  this  his  first  Windsor  captivity  ?  Were  the  Beauforts  living 
there  then  or  later  ?  Had  Major  authority  for  his  statement — 
"  because  he  was  kept  prisoner  in  a  castle  or  chamber,  in  which  a 
lady  dwelt  with  her  mother"?24  From  Windsor,  probably  in  the 
late  autumn,  James  was  sent  once  more  to  the  Tower,  where  he 
seems  to  have  remained  throughout  I4I4.26 

The  Spring  of  1414  had  seen  the  fulfilment  of  one  ambition 
which  James  had  shared  with  Bishop  Wardlaw.  This  was  the 
confirmation  of  the  Foundation-Charter  of  the  University  by 

*  In  August,  1413,  Henry  V.  made  a  further  effort  to  persuade  James  to 
sacrifice  the  independence  of  Scotland  by  swearing  homage  to  him  under  pain 
of  perpetual  imprisonment.  (Scotickront  ii.,  pp.  586-7.) 


xx  THE  KINGIS  QUAIR 

Benedict  XIII.,  who  on  August  28,  1413,  at  Peniscola  in  Spain, 
had  granted  no  fewer  than  six  Bulls  which  were  brought  to  the 
city  by  Henry  Ogilvy  on  February  3,  1414,  to  the  great  delight 
of  the  clergy  and  citizens,  who  celebrated  the  event  with  much 
rejoicing.26 

We  owe  our  knowledge  of  an  incident  of  1415  to  a  petition  from 
one  Thomas  Hasely  to  King  Henry  VI.  The  petitioner  craves  a 
reward  for  services  rendered  to  King  Henry  V.  in  recapturing 
Thomas  Payne,  one  of  Sir  John  Oldcastle's  principal  confederates. 
"  And  so  with  the  help  and  grace  of  Almighty  God  youre  seid 
serviteur  toke  hym  and  arrested  hym  atte  mydnyght  in  a  place 
beside  your  castle  of  Wyndesore  wher  atte  that  tyme  was  the 
Kyng  of  Scottes  kept  as  prisoner  to  your  said  fader,  and  that  same 
nyght  the  said  traitour  should  have  broken  the  said  castell  be 
treason  and  goin  with  the  said  Kyng  toward  Scotland,  in  proef 
whereof  I  found  in  the  traitouris  purs  a  cedule  writen  of  alle 
places  of  giftes  and  loggynges  appointed  for  him  fro  Wyndesore 
unto  Edynbourgh  in  Scotland."27 

On  March  17,  1415,  in  a  Parliament  or  Council  held  at  Perth 
there  were  read  letters  from  Edward  King  of  England  dated 
March  i,  in  the  second  year  of  his  reign,  at  York.  These  letters 
declared  the  independence  of  Scotland,  the  King  renouncing  any 
claim,  if  claim  he  had,  to  the  allegiance  of  Scotland.  This  was 
evidently  an  assertion  of  the  rights  of  the  Scottish  Crown  as  they 
were  acknowledged  by  the  Treaty  of  Northampton  in  1328. 
(Act  Pad.  of  Scot.,  vol.  i.,  p.  572.) 

The  battle  of  Agincourt,  October  25,  1415,  sent  another  royal 
prisoner  to  England,  Charles  d'Orle"ans,  like  James  a  poet  ;  but 
there  is  no  record  of  any  intercourse  between  the  French  prince 
and  the  Scottish  King.28  Indeed  Henry's  French  enterprise  had 
proved  an  incitement  to  Albany,  who  proceeded  to  besiege  Ber 
wick.29  Albany's  hostility  and  diplomacy  together  accomplished 
one  object  at  which  he  had  long  been  aiming  :  on  December  n, 
1415,  his  son  Murdoch  was  liberated  in  exchange  for  young 
Percy.30 

King  James,  now  a  man  of  twenty-one,  would  hardly  have  been 
human  if  he  had  not  chafed  under  his  continued  captivity.  There 
was  therefore  a  fresh  movement  for  his  deliverance.  On  April  26, 


;J 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxi 

1416,  a  safe-conduct  was  granted  to  the  Abbot  of  Balmerino  and 
others  "  to  treat  for  deliverance  of  the  King  of  Scots  and  upon 
certain  other  matters  concerning  the  state  of  the  kingdoms  of 
England  and  Scotland."31  On  December  8  of  the  same  year  there 
is  reference32  to  a  desire  on  the  part  of  James  to  go  to  Scotland 
and  remain  for  a  time  :  the  Bishop  of  Durham  and  the  Earls  of 
Northumberland  and  Westmoreland  are  authorised  to  receive  the 
obligations  of  hostages  or  the  payment  of  one  hundred  thousand 
marks,  if  James  should  not  return.38  A  safe-conduct  of  the  same 
date  for  persons  coming  to  James's  presence  indicates  that  the 
king  has  been  troublesome.  It  styles  him  James  Stewart  "  Regem 
Scotiae  se  dicentem."  The  commissioners  who  had  the  safe- 
conduct  were  a  mixed  body  of  friends  and  foes  :  Wardlaw,  Bishop 
of  St.  Andrews,  the  Bishop  of  Glasgow,  the  recently-liberated 
Murdoch,  son  and  heir  of  Albany,  and  the  Earl  of  Douglas.  The 
mission  came  to  nothing,  as  was  probably  the  intention  both  of 
Henry  V.  and  Albany.  For  proof  of  James's  impatience  we  are 
not  restricted  to  inference  :  he  wrote  certain  letters34  which  are 
extant  in  draft.  Unhappily  they  are  not  dated,  but  Sir  William 
Fraser  is  probably  right  in  assigning  them  to  a  date  prior  to 
Murdoch's  release.  The  documents  "appear  to  be  the  original 
draft  by  the  secretary  of  King  James  the  First  of  the  letters  before 
being  engrossed  and  despatched  to  the  respective  noblemen  to 
whom  they  were  addressed."36  All  show  James's  displeasure,  and, 
in  spite  of  a  cautious  and  well-considered  mode  of  address,  betray 
distrust  of  Albany's  sincerity  and  zeal,  and  a  too  ingenuous  con 
fidence  in  the  goodwill  and  reasonableness  of  Henry  V.  A  letter 
from  London  dated  August  8,  year  not  mentioned,  and  addressed 
to  the  burgh  of  Perth,  reveals  a  further  cause  of  uneasiness.86  The 
King  could  not  get  his  own  revenues,  which  should  have  been  sent 
from  Scotland,  to  defray  his  necessary  expenses,  and  he  solicits 
a  gift  or  loan  from  the  rulers  of  the  Fair  City.  One  hopes  that 
the  good  burgesses  were  more  thoughtful  than  the  Governor  of 
the  kingdom,  and  that  they  sent  of  their  "  propir  guids  with  ane 
honest  burges  of  (thair)  awin."  The  letters  to  Albany  and  others 
were  almost  certainly  written  from  Stratford  Abbey.87  When 
James  went  there,  or  when  he  left,  is  not  recorded,  but  we  know 
from  the  Proceedings  of  the  Privy  Council**  that  early  in  March, 


xxii  THE  KINGIS  QUAIR 

1417,  he  was  allowed  to  travel  to  the  north  of  England  "to  await 
the  coming  of  those  who  were  to  come  to  treat  about  his  deliver 
ance."  The  commissioners  were  allowed  to  take  him  to  the  Castle 
of  Raby,  but  he  was  not  to  be  allowed  to  remain  more  than  eight 
days  after  the  Scots  came  to  his  presence. 

This  conference,  also,  came  to  nothing  and  James  returned  to 
London,  whence  in  May,  I4i8,39  he  was  removed  to  Kenil worth, 
where  he  seems  to  have  remained40  until  March  7,  I42O,41  as  on 
this  day  Sir  John  Rushworth  received  one  hundred  pounds  for  his 
expenses. 

Meanwhile  the  Franco-Scottish  alliance  was  giving  no  little 
trouble  to  Henry  V.  Albany  had  allowed  a  Scottish  contingent 
to  serve  in  France,  and  Henry,  thinking  to  influence  the  Scots  by 
the  presence  of  their  king  in  the  English  army,  brought  James 
from  his  prison  to  join  him  at  Melun.  James  journeyed  by  way 
of  Southampton,  where  he  was  on  May  6,  I42O.42  On  July  12 
he  received  money  for  armour,  wearing  apparel,  horses,  and  lances 
for  himself  and  his  company.  James  was  associated  in  his  command 
with  Humphrey,  Duke  of  Gloucester.43 

Earlier  historians  invented  a  telling  dialogue  between  the  two 
kings  :  "  King  Henry  desirit  the  said  James  to  pas  to  the  Scottis 
in  France  and  command  thame  in  his  name  to  return  to  Scotland," 
and  he  promised  to  remit  his  ransom  and  send  him  to  Scotland 
with  great  riches  and  honour.  "  James  considers  himself,  but  says 
he  has  no  power  as  long  as  he  is  a  private-  man  and  kept  in  cap 
tivity."  Whereupon  King  Henry  exclaimed  :  "  Maist  happy 
peple  sail  thay  be  that  happinnis  to  get  yon  nobil  man  to  thair 
prince  !"44  Such  romantic  generosity  was,  unhappily,  foreign  to 
the  real  nature  of  Shakespeare's  Hero  King  of  England.  On  the 
surrender  of  Melun,  Henry  V.  hanged  his  Scottish  prisoners  as 
traitors  on  the  ground  that  they  had  been  fighting  against  their 
own  king.45  In  the  presence  of  such  tyrannous  cruelty  James 
was  powerless. 

Henry  married  the  princess  Katharine  of  France  on  June  27, 
and  towards  the  end  of  the  year  he  returned  to  England  with  his 
bride,  and  doubtless  with  the  King  of  Scotland  in  his  train. 
Katharine  was  crowned  on  S.  Valentine's  Day  1421,  and  imme 
diately  thereafter  the  Court  made  a  progress  through  the  country. 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxi.i 

King  James  was  with  the  royal  party,  and  was  present  at  a 
banquet  in  the  Queen's  honour  at  Leicester  on  February  27. 
"  Fyrste  the  Queene  satte  in  hyr  astate,  and  the  Archbyshope  of 
Cantyrbury  and  the  Byschop  of  Wynchester  sate  on  the  ryght 
syde  of  the  Queen,  and  they  were  servyd  next  unto  the  quene, 
every  cours  coveryde  as  the  quenis,  and  on  the  lyft  side  was  the 
Kyng  of  Schottys  sette  on  hys  astate  upon  the  lyfte  syde  of  the 
Quene  that  was  servyd  alle  way  neste  the  quene  and  the  byschoppes 
aforesaide."46  This  triumphal  progress,  designed  to  end  at  York, 
was  cut  short  by  the  arrival  of  news  of  the  battle  of  Bauge".  There 
on  March  23,  1421,  the  subjects  of  King  James  helped  to  reward 
the  English  King  for  his  severity  at  Melun  by  defeating  his 
troops  and  killing  his  brother  the  Duke  of  Clarence.47  They  also 
captured  the  Earl  of  Somerset,  future  father-in-law  of  King  James. 
Later  in  the  same  year  James  gave  emphatic  indication  of  his 
desire  to  be  friendly  with  England.  He  consented  to  an  indenture 
of  Archibald,  Earl  of  Douglas,  with  the  King  of  England,  by 
which  instrument  Douglas  bound  himself  "  to  serve  the  King  of 
England  and  his  heirs  against  all  his  enemies,  the  King  of  Scots 
and  his  heirs  excepted,  with  two  hundred  knights  and  squires  and 
two  hundred  mounted  archers."48  On  the  following  day  Henry 
intimated  the  terms  on  which  he  was  willing  to  allow  James  to 
visit  Scotland.49  These  terms  throw  some  light  upon  the  mood  of 
the  English  King,  for  practically  they  came  to  this.  James  was  to 
send  to  England  as  hostages  all  the  chief  prelates,  noblemen,  and 
gentlemen  of  Scbtland,  except  the  Duke  of  Albany  and  the  Earl 
of  Douglas.  Albany  was  to  send  his  eldest  son,  and  Douglas  his 
second  son.60  It  was  a  grotesque  proposal  made  only  that  it  might 
be  rejected,  and  it  possibly  undeceived  James  as  to  the  graciousness 
of  his  cousin  the  King  of  England.  Nevertheless  one  seems  to 
read  in  the  changed  phraseology  of  legal  documents  a  certain 
growing  kindness  towards  the  captive  King.  In  a  safe-conduct, 
October  14,  1421,  he  is  "the  King's  dearest  cousin,  James,  King 
of  Scots."61  Towards  the  close  of  the  year  James  is  once  more  in 
the  Tower  of  London.52  This  captivity  was  varied  by  another 
sojourn  in  France.  He  proved  a  good  soldier  :  "  What  his  valour 
was  the  wars  of  France  bear  witness.  For,  accompanying  the 
King  of  England  there,  he  laid  siege  to  the  town  of  Dreux,  and 


xxiv  THE  KINGIS  QUAIR 

with  such  violence  and  valour  (saith  the  English  History)  assaulted 
it  for  the  space  of  six  weeks  that  with  main  strength  he  compelled 
it  to  be  rendered  into  his  hands  and  given  to  King  Henry."52*  On 
August  25,  1422,  Sir  William  Meryng  and  others  were  paid  for 
attendance  upon  him  at  Rouen  and  elsewhere  for  two  hundred 
and  ten  days.53  Within  a  week  of  this  date  Henry  V.  died  at 
Bois  Vincent,  and  left  as  his  successor  the  child  Henry  VI.,  whose 
reign  was  to  be  even  more  unfortunate  than  that  of  James  I.  of 
Scotland.  James  was  with  Queen  Katharine  when  she  brought 
her  husband's  body  to  England,54  and  thereafter  he  was  at  the 
English  Court.55  Whether  the  Lady  Joan  Beaufort  was  of  the 
Queen's  circle  we  have  no  means  of  knowing  ;  probably  she  was. 
He  was  at  the  palace  of  Westminster  for  twenty-four  days,  but 
on  February  17,  1423,  he  was  in  prison  at  Pontefract.66  Negotia 
tions  for  his  release  begin  again  at  this  point,  and  henceforward, 
until  they  are  completed,  we  can  trace  with  tolerable  clearness  in 
official  documents  the  progress  of  his  love-suit  and  of  his  liberation, 
which  are  to  some  extent  bound  up  together. 

On  May  12,  1423,  a  safe-conduct  is  sent  to  the  Bishop  of 
Glasgow,  Chancellor  of  Scotland,  and  others  coming  to  treat  of 
the  deliverance  of  "  our  cousin,  the  King  of  Scots."57  Later  in 
the  same  month  James  is  paid  a  hundred  pounds  for  his  private 
expenses,58  and  on  June  30  warrant  is  given  on  a  generous  scale 
for  various  payments  on  his  account.60  A  week  later  the  com 
missioners  who  are  to  treat  with  the  Scottish  ambassadors  receive 
their  instructions  which  are  singularly  elaborate  and  diplomatic. 
If  the  Scots  ambassadors  wish  to  have  a  private  conference  with 
their  King  before  the  arrival  of  the  Lord  Chancellor  the  English 
commissioners  are  to  grant  it,  but  not  at  once.  They  are  to  be 
ill  to  persuade  :  "  reddentes  tamen  se  difficiles  in  hujusmodi 
Licentia  concedenda."  They  are  to  ask  £40,000  as  ransom,  and 
they  may  abate  to  £30,000,  but  no  further.  The  English  govern 
ment  was  thus  to  be  paid  more  than  £1,500  a  year  for  their 
prisoner's  maintenance,  though  the  highest  sum  paid  for  him  in 
the  later  years  of  his  captivity  was  £700  a  year.  The  most 
important  private  instruction  related  to  a  possible  English  marriage 
for  James.  "  Also,  if  the  ambassadors  from  Scotland,  for  nourish 
ing  and  preserving  greater  friendship,  should  seek  covenants  and 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxv 

alliances  by  marriage  between  the  said  King  of  Scots  and  any 
noble  lady  of  the  realm  of  England,  let  the  commissioners  of  the 
said  Lord,  our  King,  make  answer  that  the  said  King  of  Scots 
knows  many  noble  women,  some  even  of  the  royal  stock."  "  If 
the  King  of  Scots  in  these  circumstances  makes  known  his  wishes, 
the  ambassadors  are  to  communicate  with  him  or  his  representa 
tives  more  fully  as  time  and  circumstances  permit.  If  nothing  is 
said  by  the  Scots  about  marriage  the  English  are  not  to  mention 
it,  as  the  women  of  the  realm  of  England,  at  least  those  of  noble 
birth,  are  not  wont  to  offer  themselves  in  marriage  unsolicited."0 

Plainly  the  English  Council  had  grounds  for  believing  that 
James  had  formed  an  attachment  to  one  of  the  ladies  of  the 
Court,  and  perhaps  wished  to  test  his  sincerity,  for  such  an  attach 
ment  might  have  been  but  a  passing  mood  or  even  a  diplomatic 
move  like  Randolph's  wooing  of  Mary  Bethune.  The  language 
of  the  instructions  is  as  pointed  as  the  circumstances  allow,  and 
yet  it  is  so  guarded  that  no  one  could  be  compromised  if  James 
and  the  Scots  were  silent  on  the  subject.  The  Bishop  of 
Winchester,  afterwards  Cardinal  Beaufort,  had  probably  en 
couraged  the  royal  love  match,  for  the  Duke  of  Gloucester,  when 
he  attacked  him  in  1440  for  advising  the  liberation  of  Charles 
d'Orle"ans,  made  it  a  ground  of  accusation,  in  a  letter  to  Henry  VI., 
that  he  had  done  the  like  for  the  King  of  Scots.  "  Item  as  in  your 
tendre  age  the  saide  cardinal,  thanne  being  bishop  of  Winchestre 
and  chauncellier  of  England,  delivered  the  king  of  Scottes  upon 
certaine  appointments,  as  may  be  shewed  and  is  presumed  to  be 
doen  by  auctorite  of  parlement,  where  in  dede  I  have  herd  full 
notable  men  of  the  Lower  House  saye  that  they  never  hard  of  it 
amonges  them  which  was  to  great  defraudacion  to  youre  highnesse, 
and  al  to  wedde  his  nece  to  the  saide  kyng,  whom  my  lord  youre 
fader  (whom  God  assoile)  wolde  never  have  so  delivered.  And 
when  he  should  have  paied  for  his  costs  xl.  m.  1.  the  saide  cardinal, 
so  being  chauncellier,  caused  you  to  pardonne  hym  x.  m.  marc, 
and  as  of  the  grete  some  he  paied  you  right  litel  I  reporte  me  to 
youre  highnesse."61 

Murdoch,  Duke  of  Albany,  who  had  succeeded  his  father  as 
Governor  of  Scotland  in  I42O,62  issued  his  commission  to  the 
Scottish  ambassadors  at  Inverkeithing  on  August  19,  1423** 


xxvi  THE  KINGIS  QUAIR 

On  September  n,  in  the  chapter-house  of  York  Minster  the 
conditions  of  the  King's  release  were  agreed  to,  and  among  the 
articles  of  agreement  there  was  one  that  it  seemed  expedient  that 
the  said  lord,  King  James,  should  contract  a  marriage  with  some 
high-born  lady  of  the  realm  of  England.  The  terms  of  ransom 
were  very  oppressive.  A  total  of  £40,000  was  to  be  paid  in 
yearly  sums  of  10,000  merks,  the  last  instalment  of  which  might 
be  remitted.  This  agreement  shows  that  the  Scots  had  not 
"  haggled  "  over  the  bargain.  The  Scottish  ambassadors  had  not 
been  instructed  about  the  names  and  rank  of  the  hostages — which 
omission  looks  like  a  bit  of  "  slimness  "  on  the  part  of  Murdoch. 
James  was  to  go  on  March  i,  1424,  to  Durham  or  to  the  Castle 
of  Brainspath  near  Durham  that  he  might  be  able  to  treat  with 
nobles  of  his  blood  and  subjects  of  his  kingdom,  who  were  to  be 
his  hostages.64  All  details,  however,  had  been  settled  before 
March  i,  1424,  for  on  December  4,  1423,  four  of  the  Scottish 
commissioners  had  signed  letters  declaring  the  terms  of  payment, 
the  date  and  place  where  hostages  were  to  be  delivered,  and  the 
obligations  of  the  four  chief  Scottish  burghs,  Edinburgh,  Perth, 
Aberdeen,  and  Dundee.66  There  was  a  stipulation  that  the  father 
of  a  hostage  was  not  to  disinherit  his  son.  The  obligations  of  the 
four  burghs  were  guaranteed,  February  16-20. 

In  anticipation  of  his  freedom,  and  the  marriage  which  was  to 
crown  it,  James  had  spent  his  Christmas  in  Hertford  Castle  with 
Queen  Katharine.  He  was  married  to  Joan  Beaufort  by  the 
Bishop  of  Winchester  at  the  church  of  St.  Mary  Overy,  South- 
wark,  on  S.  Valentine's  Eve,  I424.66  The  entry  in  the  chronicle 
of  William  Gregory  is  amusing.  "  And  that  same  year  in  the 
monythe  of  Feverer  the  Stywarde  of  the  Kings  of  Scottys  whose 
name  was  Jamys  weddyd  the  Erlys  daughter  of  Somerset  at  Synt- 
Mary  Overes."67  As  dowry  James  received  remission  of  ten 
thousand  merks  of  his  ransom.08  After  a  brief  honeymoon  in 
London  the  young  King  and  Queen  set  out  for  Scotland  in  March. 
The  concluding  act  of  the  diplomatic  bargaining  took  place  at 
Durham  where  hostages  were  delivered,  and  where  on  March  28 
James  agreed  to  a  truce  with  England  for  seven  years  from  May 
following.69  On  the  same  day  he  took  an  oath  that  "  within  four 
days  to  be  computed  from  the  first  day  of  his  entry  into  his  own 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxvii 

kingdom  he  would  promise  solemnly,  and  on  his  royal  word  would 
swear  upon  the  Holy  Scriptures  of  God,  by  him  corporally 
touched,  that  he  would  fully  and  faithfully  do  and  fulfil  all  and 
several  the  things  agreed  upon  in  the  instruments  for  his  liberation."70 
This  agreement  was  carried  out  at  Melrose  on  April  5,  "  in  the 
nineteenth  year  of  our  reign,"  and  a  letter  confirming  it  was  sent 
to  the  Bishop  of  Durham  by  the  hands  of  William  Scott,  Master 
in  Arts.71  In  the  Bishop's  absence  the  letter  was  to  be  delivered 
to  the  Prior  of  the  monastery  of  Durham. 

From  Melrose  onward  King  James  and  his  consort  made  a 
royal  progress  amid  the  acclamations  of  their  subjects,  who  had 
high  hopes  of  a  reign  opening  thus  with  liberty  regained  and  their 
King's  most  happy  marriage. 

Ill 

REIGN 

King  James  and  Queen  Joan  kept  Easter  in  Edinburgh,  not  long 
thereafter  journeying  to  Perth,  then  the  capital,  and  on  May  21  they 
were  crowned  at  Scone.1  Their  joint  reign  lasted  nearly  thirteen 
years.  It  was  marked  by  a  singularly  close  affection  between  royal 
husband  and  wife  as  well  as  by  a  public  policy  which  shews  that 
James  I.  may  rightly  be  regarded  as  in  many  ways  the  greatest  and 
most  enlightened  of  Scottish  sovereigns.  Some  comprehension  of 
the  King's  nature  is  necessary  if  we  are  to  estimate  aright  the  poems 
commonly  attributed  to  him,  and  his  character  comes  out  in  his 
legislation  as  well  as  in  what  is  known  of  his  private  life.  For 
James's  public  policy,  in  so  far  as  it  made  of  the  Scottish  people  a 
nation  with  worthy  ideals  and  a  spirit  of  loyalty  to  the  Crown, 
and,  indeed,  in  so  far  as  it  failed  of  the  complete  success  which  it 
deserved,  was  due  to  a  certain  poetic  ardour,  and  to  the  moral 
severity  of  an  idealism  which  underrated  the  temper  and  un- 
scrupulousness  of  the  men  whose  injurious  privileges  and  ex 
travagant  power  he  steadily  sought  by  force  of  law  to  restrain. 
There  is  in  him  an  imaginative  strain,  a  quick  feeling  for  men 
as  men,  a  tender  solicitude  for  the  poorer  members  of  the  com 
monalty,  and  there  is  a  corresponding  resentment  against  the 
independence  and  ambition  of  many  of  his  nobles,  who  were  too 


xxviii  THE  KINGIS  QUAIR 

often   as  antagonistic  to  royal  authority  as  they  were  regardless 
of  the    rights   of  the  poor,  and   of  the  general  welfare   of  the 
country.     In  this  idealism  and  in  concern  for  the  dim  common 
population  he  was  the  true   ancestor  of  all    the   Stuarts  except 
James  VI.  and  Charles  II.,  the  two  who  died  comfortably  in  their 
beds.     In  his  pure  and  affectionate  family  life,  and  in  the  studied 
deference  which   he    shewed    to    his    Queen    there    is   the   same 
chivalrous  temper  ;  and  the  end  of  all  came,  because,  idealist  as 
he  was,  he  mis-read  the  character  of  a  crafty  old  kinsman  whom 
he  had  benefited,  the  spirit  of  an  enemy  whom  he  had  perhaps 
wronged,  and    of  a   young   cousin    and    courtier    for  whom    he 
cherished  a  too  warm  and  trusting  affection.     In  this  also  he  was 
the  ancestor  of  all  the  more  amiable  Stuarts.     For  his  idealism 
made  him  blind  to  the  dangerous  side  of  those  whom  he  favoured. 
Rightly  to   interpret    the    leading   features  of  the   reign  it   is 
necessary  to  bear  in  mind  not  only  the  idealistic  temper  of  the 
King  but  also  the  experience  through  which  he  had  passed  before 
he  came  to  the  throne.     For  eighteen  years  he  had  lived  a  life 
which  made  knowledge  of  men  difficult,  and  knowledge  of  his  own 
countrymen,  save  a  few  personal  attendants,  impossible.     Not  less 
important  is  this  fact  :  the  government  of  Albany  and  his  son, 
by  its  avowedly  temporary  and  make-shift  character,  aggravated 
certain  evils  in  the  Scottish  body  politic.      Bower,  who  is  de 
cidedly  favourable   to    the    elder  Albany,  says :    "  He    governed 
virtuously  :  and  if  under  his  rule  any  crimes  were  committed  by 
the  powerful  he  patiently  overlooked  them   for  the  time  ;   and 
those  evils  he  understood  how  to  reform  when  a  fitting  oppor 
tunity  offered,  or  to  effect  improvement  according  to  his  wishes, 
giving   heed    to   the   sentiment   of    Claudian  :    *  Quod   violenta 
nequit,  peragit  tranquilla  potestas.'"2     These  opportune  reforms 
Bower   does   not    mention    in    detail,  and  as  the  parliamentary 
records  of  Albany's  government  are  all  but  wholly  lost,  it  is  not 
possible  to   estimate  the    character  of  his  legislation.     Murdoch 
Bower  dismisses  in  a  couple  of  sentences.      "  He  was  too  remiss 
in   government,  wherefore  his  sons  became  more   insolent  than 
was  right,   doing  what  they  pleased,  not  what  was  lawful,  and 
they  were  punished  when  the  King  came  to  his  own."3     This  is 
emphasised  when  Bower  speaks  of  what  was  told  to  James  on  the 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxix 

first  day  of  his  entering  into  his  kingdom  that  "government  was 
slack  and  that  his  subjects  were  exposed  to  theft,  fraud  and 
rapine."  This  statement  called  forth  the  memorable  answer  that 
"  if  he  lived,  even  if  but  the  life  of  a  dog,  by  the  help  of  God  he 
would  make  the  key  keep  the  castle  and  the  furze  bush  the  cow, 
throughout  the  realm."4 

More  than  common  heed  must  also  be  paid  to  the  character 
of  the  King's  uncle,  Walter  Stuart,  Earl  of  Atholl.  (He  had  been 
energetic  in  procuring  the  liberation  of  the  King.)6  Bower,  and 
the  unknown  author  of  the  account  of  the  King's  death  trans 
lated  by  Shirley,6  as  well  as  the  writer  of  the  Chronicon  yacobi 
Primi  Regis  Scottorumy  who  calls  him  "  that  old  serpent  of  evil 
days,"7  all  take  a  most  sinister  view  of  his  character.  He  is 
credited  with  being  the  real  instigator  of  the  murder  of  Rothesay. 
He  was  one  of  the  Court  that  condemned  Duke  Murdoch  and 
his  sons.  He  enjoyed  the  fruits  of  the  King's  annexation  of  the 
earldom  of  Strathearn  though  he  had  been  guardian  of  Malise 
Graham  who  was  deprived  of  it.  And  he  was  in  the  plot  for  the 
King's  murder  which  was  made  possible  by  the  treachery  of  his 
grandson.  The  Earl  of  Atholl  was  thus  a  most  dangerous  coun 
sellor  to  have  the  ear  of  an  eager-minded  poetic  young  King  who 
did  not  know  his  countrymen. 

King  James  had  frequent  and  regular  parliaments.  He  intro 
duced  the  principle  of  representative  government  and  instituted  a 
Supreme  Court  of  Justice,  The  Session,  and  he  had  an  advocate 
appointed  for  the  poor.  He  caused  the  laws  of  the  kingdom  to 
be  codified,  enacting  that  new  laws  should  be  expressed  in  the 
vernacular  and  be  formally  and  fully  published  for  the  informa 
tion  of  the  people.  A  register  of  charters  was  begun,  and 
tenants  of  lands  throughout  the  kingdom  were  granted  certain 
rights  and  a  measure  of  security  of  tenure.  Leases  were  not  to 
end  when  the  feudal  lord  transferred  his  rights  to  another.  The 
vagrant  poor  were  discriminated  into  two  classes — one  to  be  re 
pressed  as  idle,  the  other  to  have  special  privileges  as  the  King's 
Bedesmen.  Crops  were  protected  from  violent  or  heedless  injury 
and  a  close-time  was  fixed  for  fishing.  The  Commons  were 
commanded  to  consider  the  welfare  of  the  kingdom  more  than 
their  own  pleasure.  Archery  was  therefore  encouraged  by  law 


xxx  THE  KINGIS  QUAIR 

and  football  forbidden.  The  very  lepers  were  considered,  no  less 
than  the  public  safety,  and  set  days  were  appointed  on  which 
they  might  go  to  the  burghs  and  obtain  their  modest  provisioning. 
As  the  law  was  for  all,  and  not  for  common  folk  only,  the 
greater  barons  and  great  lords  were  also  made  the  subject  of 
special  legislation.  Their  private  wars  and  public  feuds  were 
forbidden  and  the  number  of  retainers  whom  they  might  take 
with  them  on  journeys  through  the  country  was  limited,  as  were 
the  places  and  manner  of  their  entertainment.  Strict  inquiry  was 
made  into  the  royal  revenues  and  into  grants  to  private  persons, 
also  into  the  dilapidation  of  the  Crown  property.  We  have 
already  seen  the  kind  of  appeal  made  by  the  King  in  his 
captivity  to  the  good  burgesses  of  Perth8  because  his  uncle  did 
not  give  him  his  due,  or  indeed,  so  far  as  appears,  any  share  of 
the  Crown  revenue.  The  King's  deliberate  purpose  was  to 
strengthen  the  Crown  and  to  subject  the  great  feudal  lords  to 
the  central  government.  This  general  policy  was  bound  to  lead 
to  rigorous  treatment  of  individual  noblemen,  as  they  all  possessed 
in  their  own  dominions  powers  which  made  them  possible  public 
enemies  with  means  of  doing  incalculable  mischief.  It  is  in  this 
connection  that  James  has  been  most  severely  condemned  by 
historians.  In  1424,  before  his  coronation,  and  on  a  charge 
which  Bower  does  not  mention,  Walter  Stewart,  heir  of  Duke 
Murdoch,  Malcolm  Fleming  of  Cumbernauld,  and  Thomas  Boyd, 
younger  of  Kilmarnock,  were  arrested  and  thrown  into  prison. 
One  is  tempted  to  associate  the  Earl  of  Atholl  with  this  un 
explained  move  on  the  part  of  the  King.  Yet  the'young  men 
may  have  fallen  into  some  English  entanglement.  Later  in  the 
same  year,  the  Earl  of  Lennox,  Murdoch's  father-in-law,  and 
Sir  Robert  Graham  were  arrested.  In  the  Spring  of  the  following 
year  Duke  Murdoch  and  his  two  sons  were  brought  to  trial  along 
with  Lennox,  and  all  were  found  guilty  of  treason  and  executed. 
Graham  was  not  tried  but  set  at  liberty,  and  eventually  he 
met  a  fate  by  the  side  of  which  beheading  would  have  been 
compassion. 

In  1427  Malise  Graham,  Earl  of  Strathearn,  who  was  a  hostage 
in  England,  was  deprived  of  his  estates  and  title  on  the  plea  that 
this  heritage  could  not  pass  in  the  female  line.9  He  was  made 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxxi 

Earl  of  Menteith  by  way  of  compensation,  and  the  life-rent  of 
Strathearn  was  given  to  the  Earl  of  Atholl,  who  was  meanwhile 
the  only  person  benefited  by  what  was  undoubtedly  an  act  of 
oppression.  Whether  Atholl  encouraged  it  or  not  can  only  be 
matter  of  conjecture.  It  enraged  Sir  Robert  Graham  who  was 
Menteith's  uncle,  and  who  had  his  own  previous  arrest  full  in 
mind.  The  annexation  was  a  grave  injustice,  unless  there  were 
other  circumstances  undisclosed,  and  now  unknown.  Neverthe 
less,  in  palliation  of  James's  action  there  is  something  to  be  said. 
He  could  not  be  familiar  with  Scottish  law  and  practice.  He  was 
smarting  under  the  loss  of  Crown  property  and  revenue  through 
out  the  eighteen  years  of  the  regency  of  the  two  Albanys,  and 
this  great  domain  of  Strathearn  had  been  the  property  of  his 
uncle,  Atholl's  elder  brother  David.  As  the  Grahams  were 
plainly  hostile,  James  was  too  easily  persuaded  to  make  bad  law 
take  the  place  of  justice. 

In  1434  the  Earl  of  March  was  deprived  of  his  title  and  estates, 
on  the  ground  that  Governor  Albany  had  exceeded  his  powers 
when  he  restored  them  three  years  after  the  capture  of  James  by 
the  English,  on  what  conditions  can  only  be  conjectured.  Parlia 
ment  approved  the  recall  of  the  grant  and  March  was  offered  the 
Earldom  of  Buchan.  March  was  the  son  of  a  traitor,  as  Earl  of 
March  he  held  the  key  to  the  kingdom  of  Scotland,  and  he  could 
open  the  gate  to  the  English  enemy  at  any  moment.  At  the  time 
when  March  was  deprived  there  were  serious  complications  with 
the  English  government  which  was  resentful  of  the  marriage 
arranged  between  the  Dauphin  and  the  Princess  Margaret.  Indeed 
England  was  the  resort  of  every  Scottish  traitor  from  the  death  of 
Alexander  III.  to  the  Union  of  the  Crowns,  and  James,  through 
his  Queen,  had  better  means  of  knowing  what  was  going  on  in 
that  country  than  any  of  his  predecessors.  Whatever  may  be  said 
against  these  particular  acts,  they  were  at  least  grounded  upon 
reasons  of  state,  and  the  policy  of  which  they  were  a  part  was 
a  sound  policy.  They  were  designed  to  remedy  old  wrongs  by 
which  the  Crown  had  been  injured.  Neither  Kings  nor  Commons 
readily  come  to  the  conviction  that  to  correct  one  injustice  by 
another  is  not  wisdom.  Looking  to  all  the  circumstances  and  to 
the  after-history  of  Scotland  we  must  acknowledge  that  it  was  no 


xxxii  THE  KINGIS  QUAIR 

small  calamity  that  James  did  not  succeed  in  wholly  subduing  his 
nobility,  or  live  long  enough  to  accomplish  other  labours  which  he 
had  begun  with  energy  and  wisdom. 

The  only  public  protest  was  made  in  Parliament  by  Sir  Robert 
Graham  who  thought  he  had  the  nobles  with  him,  and  who  laid 
violent  hands  on  the  King  and  announced  that  he  arrested  him  in 
the  name  of  the  Three  Estates.10  He  was  alone  in  his  outrage, 
and  James  contented  himself  with  sending  him  into  exile  and 
confiscating  his  estates,  a  misplaced  clemency  which  Scotland  was 
bitterly  to  rue.  Graham  fled  to  the  Highlands  and  defied  the 
King,  by  act  and  letter  renouncing  his  allegiance. 

Another  phase  of  this  determination  to  strengthen  the  central 
authority  the  King  shewed  in  his  dealings  with  the  Celtic  chief 
tains  of  the  Highlands  and  Islands.  His  seventy  and  his  occasional 
well-timed  clemency  made  for  the  union  of  Highlands  and  Low 
lands.  Few  incidents  in  the  picturesque  annals  of  Scotland  are 
more  quaintly  striking  than  the  appearance  of  Alexander,  Lord  of 
the  Isles,  "  in  camisia  et  femoribus  tantum  indutus,  genibus  flexis," 
before  the  high  altar  of  the  Abbey  Church  of  Holyrood  casting 
himself  upon  the  mercy  of  the  King.  It  was  an  appropriate  sequel 
to  his  stern  dealings  with  the*  Highland  leaders  at  the  Parliament 
of  Inverness  in  1427  and  to  his  victory  over  Alexander  in  1429 
in  Lochaber. 

In  no  aspect  of  his  policy  was  the  King  more  public-spirited 
and  judicious  than  in  his  dealings  with  the  Church  and  with 
Churchmen.  His  experience  of  Bishop  Wardlaw  and  of  Cardinal 
Beaufort  had  shewn  him  the  goodwill  and  the  capacity  of  eccle 
siastics.  He  confirmed  the  clergy  in  their  rights,  but  he  gave 
them  no  exemption  from  taxation.  He  sought  to  keep  them 
Scotsmen  as  well  as  Churchmen.  They  were  forbidden  except 
under  reasonable  conditions  to  leave  the  country,  and,  under 
penalties,  to  make  interest  at  Rome  for  pensions  from  benefices. 
In  his  second  Parliament  the  King  had  formally  addressed  the 
Abbots  and  Priors  and  had  exhorted  them  to  see  that  greater  heed 
should  be  given  to  the  rules  of  their  orders,  to  the  holding  of 
general  chapters,  and  to  greater  austerity  of  life.  And  he  was  not 
content  merely  to  give  counsel.  He  took  an  active  interest  in  the 
extension  of  monasticism  and  founded  a  Carthusian  convent  at 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxxiii 

Perth.  He  freely  sought  the  advice  of  the  clergy,  but  he  never 
leant  unduly  upon  them,  and  he  loved  justice  more  than  the 
Church  or  Church  privileges.  His  Parliament  of  1427  dealt  with 
the  dilatoriness  of  Church  Courts  in  civil  causes  and  laid  down 
rules  for  more  expeditious  procedure,  dealing  as  well  with  frivolous 
appeals  and  making  the  presiding  ecclesiastic  liable  in  a  penalty  if 
he  delayed  more  than  forty  days  in  giving  judgment  or  allowed 
appeal  upon  trivial  points.  This  statute,  as  we  shall  see,  brought 
the  King  and  his  advisers  into  conflict  with  the  Pope. 

James  had  a  love  of  knowledge  and  a  favour  for  learned  men. 
Boece  notes  in  this  connection  what  he  did  for  the  University  of 
St.  Andrews.  "  He  broucht  in  Scotland  xviii  Doctoures  of 
Theology,  viii  Doctoures  of  Decreis  with  many  other  expert 
men  in  al  science  and  promovit  thame  to  sindry  prelacyis."11 
Fresh  light  has  been  shed  upon  James's  interest  in  learning  and 
upon  his  comparatively  free  attitude  to  the  Church  by  a  discovery 
of  Mr.  Maitland  Anderson,  University  Librarian  at  St.  Andrews. 
The  King,  as  we  have  already  noted,  was  nominally  at  least  at 
the  head  of  the  movement  for  Papal  recognition  of  the  Foundation 
of  the  University.  Nevertheless,  in  1426,  in  his  own  name  he 
petitioned  Pope  Martin  V.  to  sanction  the  transference  of  the 
University  to  St.  John's  town  or  Perth,  "because  St.  Andrews 
was  near  the  sea  and  exposed  to  danger  from  wars  and  dissensions 
with  England,  while  Perth  was  in  the  heart  of  the  kingdom  and 
had  a  mild  climate  and  abundance  of  victuals  of  all  kinds."12 
The  Pope's  reply  to  the  King  himself  is  not  known.  He  remitted 
the  petition  for  inquiry  and  report  to  the  Bishops  of  Glasgow  and 
Dunblane,  and  it  is  from  his  letter  of  instruction  to  these  prelates 
that  knowledge  of  the  King's  design  has  come  to  us.13  In  spite  of 
his  failure  to  transfer  the  University  to  the  civil  capital  of  his 
kingdom  King  James  granted  on  March  20,  1432,  and  on 
March  31  confirmed  certain  privileges  to  all  its  members  from 
the  Rector  and  Deans  of  Faculties  to  the  bedelli  and  scholars. 
They  were  all  taken  "  into  the  King's  firm  peace,  keeping  and 
maintenance  and  fully  exempted  from  all  tributes,  gifts,  actions, 
taxings,  watchings,  guardings,  and  payments."  There  is  a  certain 
imaginative  touch  even  in  the  charter.  The  grant  is  made  "  for 
cherishing  and  advancing  the  prosperous  and  happy  state  Almae 

3 


xxxiv  THE  KINGIS  QUAIR 

Universitatis  Sli  Andreae  filiae  nostrae  quam  dilectae."14  The 
terms  of  the  charter  shew  appreciation  of  men  of  learning : 
"  These  are  they  who  give  light  to  the  multitude  of  the  Lord's 
flock,15a  and  make  known  the  straight  way  to  the  runners  in  the 
stadium,  who  by  the  fruit  of  good  work  allure  some  to  virtue  and 
by  example  draw  others  to  desire  of  divine  knowledge."  The 
King  was  not  content  with  this  act  of  generosity  to  his  "  beloved 
daughter."  He  was  present  at  a  meeting  with  the  Bishop,  Prior, 
and  others,  probably  at  St.  Andrews,  on  March  18,  1429,  when 
statutes  were  made  for  the  Faculty  of  Theology  and  regulations 
were  prescribed  for  graduation  in  the  same.15b  He  continued  to 
take  an  active  interest  in  the  teaching  and  discipline  of  the  Schools, 
and  made  it  effective  by  an  Appunctamentum  which  in  Novem 
ber,  1432,  he  sent  to  the  Faculty  of  Arts  by  William  de  Foulis, 
Keeper  of  the  Privy  Seal.  In  the  minutes  of  the  Faculty  the 
King's  initials  I.R.  appear.  By  this  instruction,  for  such  it  was, 
the  Dean  of  the  Faculty  of  Arts  was  made  a  kind  of  Inspector- 
general  of  the  different  Schools  with  the  three  senior  masters  as 
assistants.  He  was  to  pay  weekly  visits  and  to  allow  no  student, 
save  for  sufficient  reason  and  with  formal  permission,  to  pass  from 
one  School  to  another.  Masters  and  students  were  instructed  to 
cultivate  closer  fellowship  by  attendance  at  one  another's  weekly 
disputations.  The  moral  tone  was  to  be  improved  by  careful 
restraint  of  students  from  all  excess.150 

James  adopted  the  attitude  of  his  age  towards  heresy.  Lollardism, 
as  in  England,  was  looked  upon  as  a  public  danger.  Resby,  a 
Wycliffite  priest,  had  been  burned  at  Perth  by  Albany  early  in  the 
King's  captivity.  The  Parliament  of  1425  passed  an  Act  against 
Lollards  and  all  heretics,  and  it  did  not  remain  a  dead  letter,  for 
on  July  23,  1433,  Paulus  Crawar,  Teutonicus,  was  put  to  death 
at  St.  Andrews.  He  was  thus  the  St.  Andrews  proto-martyr. 
Yet  by  some  oversight  Crawar's  name  does  not  appear  on  a  very 
ugly  obelisk  which  commemorates  the  early  martyrs  of  the  Refor 
mation  and  disfigures  one  of  the  finest  prospects  in  the  old  gray 
town. 

James's  foreign  policy  was  as  enlightened  as  his  home  legislation. 
He  steadily  sought  to  be  friendly  with  England  and  at  the  same 
time  to  maintain  the  alliance  with  France.  His  reign  began  with 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxxv 

a  seven  years'  truce,  and  he  kept  to  a  peace  policy  until  it  was 
broken  by  the  English,  who  were  indignant  at  the  strengthening 
of  the  French  alliance  in  1428  by  the  betrothal  of  the  Princess 
Margaret  to  the  Dauphin.  A  method  of  counter-attraction  was 
attempted.  Cardinal  Beaufort  went  to  Scotland  and  met  the 
King.  The  meeting  was  arranged  "  for  certain  great  and  notable 
causes  affecting  the  state  of  the  Catholic  Faith  and  the  honour  and 
usefulness  of  the  Universal  Church  as  well  as  the  honour  and  weal 
of  the  two  kingdoms."16  At  Edinburgh  on  December  15,  1430, 
a  truce  was  signed.  It  was  to  hold  from  sunset  on  May  i,  1431, 
till  May  I,  1436,"  but  on  November  24,  1435,  King  James  issued 
a  commission  to  prorogue  the  truce.18  A  forward  movement  had 
been  made  by  the  English  in  1433  wnen  Lord  Scrope  was  sent  to 
offer  the  restoration  of  Roxburgh  and  Berwick  and  all  that  had 
formerly  belonged  to  Scotland,  if  the  Scottish  government  would 
break  the  league  with  France.  Bower,  who  was  a  member  of  the 
Parliament  which  considered  these  proposals,  was  a  strenuous 
opponent  of  the  pro-English  policy,  and  had  as  chief  supporter  the 
Abbot  of  Scone.  The  opposition  to  the  English  overtures  was 
successful,  and  Bower  adds  :  "  It  was  eventually  discovered  that 
the  English  design  was  to  create  a  division  in  our  kingdom."19 
Tytler20  blames  the  clergy  for  what  he  supposes  to  be  an  obstinate 
refusal  to  accept  terms  advantageous  to  the  country.  But  to  have 
broken  thus  with  France  would  have  been  a  practical  surrender  to 
the  tender  mercies  of  England.  James  knew  only  too  well  the 
fixed  determination  of  the  English  rulers.  His  capture  and  long 
imprisonment  and  such  pressure  as  he  had  been  subjected  to  had 
all  one  object  made  clear  by  the  letter  of  Henry  V.n  already 
quoted,  namely,  the  signing  away  of  the  independence  of  Scotland 
and  the  establishment  of  an  English  suzerainty.  Indeed  this  hope 
of  the  English  government  remained  a  factor  in  international 
politics  down  to  the  reign  of  Henry  VIII.22 

An  unsuccessful  raid  was  made  by  the  English  under  Sir 
Robert  Ogle  in  September,  1435,  and  fresh  cause  of  resentment 
was  given  by  an  attempt  in  the  Spring  of  1436  to  capture  the 
Princess  Margaret  on  her  way  to  France.  At  length  James 
moved  against  them  by  laying  siege  to  Roxburgh  Castle  in 
August,  1436.  But  the  expedition  had  lasted  only  for  fifteen 


xxxvi  THE  KINGIS  QUAIR 

days  when  the  Queen  arrived  suddenly  before  the  castle  with 
some  information  for  the  King  which  led  him  to  abandon  the 
enterprise.  James  was  a  brave  man,  like  many  lovers  of  peace, 
and  the  meaning  of  this  inglorious  conclusion  to  an  apparently 
hopeful  undertaking  can  only  be  guessed  at.  The  writer  of  the 
Chromcon  says  that  the  failure  "  was  due  to  a  detestable  schism 
and  villainous  division  springing  from  envy."23  Tytler  conjectures 
that  the  Queen  had  brought  information  of  some  conspiracy  at 
home.24  If  later  English  intriguing  in  Scotland  during  the  reigns 
of  Henry  VIII.  and  Elizabeth  may  help  towards  accurate  in 
ference —  and  there  was  a  wonderful  sameness  in  Southern 
methods  as  well  as  in  the  one  main  design — the  visit  of  Scrope 
and  the  discussion  of  his  proposals  were  probably  coincident  with 
the  forming  of  a  secret  English  party  among  the  nobles.  With 
respect  to  France  James's  policy  was  equally  clear-sighted.  He 
was  friendly  but  never  subservient,  and  never  blind  to  the 
interests  of  Scotland.  He  came  to  an  understanding  with  Norway 
about  the  Western  Isles  which  had  been  held  by  feudal  tenure 
since  1266  with  more  than  the  usual  carelessness  about  payment 
of  dues  to  the  overlord  ;  and  he  had  equal  success  in  settling 
trade  disputes  with  Holland. 

Good  Churchman  though  he  was  James  did  not  altogether 
escape  conflict  with  the  Pope.  Yet  the  cause  of  the  controversy, 
in  its  substance  if  not  in  its  form,  was  honourable  alike  to  the 
King  and  his  Parliament.  It  arose  from  the  Act  for  more 
expeditious  determination  of  civil  causes  in  Ecclesiastical  Courts. 
Parliament  had  invaded  the  sphere  of  the  Church  by  the  clause 
of  the  Act  which  ordained  that  the  statute  should  also  be  passed 
by  the  Provincial  Council  then  sitting.25  This  wrong,  attempted 
by  giving  instruction  to  a  Spiritual  Court,  was  aggravated  in  the 
eyes  of  the  Pope  by  the  fact  that  the  Chancellor  of  the  kingdom, 
Cameron,  Bishop  of  Glasgow,  was  a  party  to  it.  The  Pope 
summoned  Cameron  to  Rome.  James  would  not  allow  him  to 
leave  the  country,  and  deprived  William  Croyser,  Archdeacon  of 
Teviotdale,  who  had  cited  him  to  the  Papal  Court,  of  all  his 
benefices  in  Scotland.  The  Pope  retaliated,  and  on  May  8,  1435, 
annulled  all  the  proceedings  against  Croyser.26  He  also  wrote  to 
James  in  very  courteous  and  flattering  terms  denouncing  his  evil 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxxvii 

advisers  the  prelates,  who  had  sacrificed  the  rights  of  the  Church.27 
A  complete  rupture  was  avoided  by  the  King's  conciliatory 
attitude.  He  sent  envoys  to  Rome  to  request  the  despatch  of  a 
legate,  and  the  Pope  appointed  Antonio  of  San  Vita,  Bishop  of 
Urbino,  who  arrived  in  Scotland  before  Christmas,  1436.  An 
audience  was  fixed  at  Perth  for  the  opening  of  Parliament  on 
February  4,  1437. 

A  distinguished  visitor  had  come  to  Scotland  in  the  winter  of 
J435»  This  was  Aeneas  Sylvius  Piccolomini,  not  then  in  orders 
but  by  and  by  to  rule  the  Catholic  world  as  Pius  II.  His  account 
of  his  visit  is  full  of  interest  as  a  revelation  of  his  own  character 
and  as  descriptive  of  some  things  in  Scotland,  but  it  sheds  no 
light  on  the  character  of  the  King  and  gives  not  a  glimpse  of 
the  royal  court  or  household.28  Ostensibly  he  came  from  the 
Cardinal  of  Santa  Croce  to  persuade  the  King  to  take  again  into 
favour  some  bishop  who  is  not  named.  Sheriff  Mackay  thinks 
that  both  of  these  missions  were  designed  "  to  procure  the  ad 
hesion  of  James  to  the  treaty  of  Arras."29 

While  these  manifold  public  transactions  were  going  forward 
James's  home  life  had  been  singularly  happy.  His  marriage  had 
been  a  love-match  and  it  remained  so.  By  his  public  acts  and 
private  conduct  he  shewed  how  greatly  he  held  the  Queen  in 
honour.  She  was  crowned  with  him.  In  one  of  his  early 
Parliaments  every  bishop  was  enjoined  to  ordain  that  "every 
priest,  regular  and  secular,  at  the  celebration  of  Mass  should  use 
an  appointed  collect  for  the  welfare  of  the  King  and  Queen  and 
their  children."  On  July  12,  1428,  an  Act  was  passed  that  the 
successors  of  prelates  and  heirs  of  earls,  barons,  and  freeholders 
should  be  bound  to  take  the  same  oath  to  the  Queen  as  to  the 
King,  while  on  January  15,  1434,  all  lords  of  Parliament,  ecclesi 
astical  and  secular,  and  all  commissioners  of  burghs  promised  to 
give  their  letters  of  submission  and  fidelity  to  our  Lady  the  Queen. 
Striking  indirect  testimony  to  the  Queen's  position  in  the  royal 
circle  is  given  by  Pope  Eugenius  II.  When  he  wrote  to  the 
King  about  the  infringement  of  ecclesiastical  privileges,  he  wrote 
also  to  Queen  Joan.30  The  most  complete  revelation  of  the  kind 
of  home-life  led  by  King  James  and  Queen  Joan  is  to  be  found  in 
the  records  which  bear  upon  the  second  of  the  two  missions  from 


xxxviii  THE  KINGIS  QUAIR 

France  in  connection  with  the  betrothal  and  marriage  of  the 
Princess  Margaret.  The  first,  in  1428,  which  was  headed  by 
the  Archbishop  of  Rheims,  John  Stewart  of  Darnley  Seigneur 
d'Aubigny  and  Count  of  Evreux,  and  Alain  Chartier,  gives 
nothing  tangible  save  the  eloquence  of  the  poet  orator  who  moved 
his  Scottish  hearers  by  a  pathetic  account  of  the  miseries  of 
France  still  struggling  with  the  English  enemy,  and  not  yet  saved 
by  the  peasant  saint  who  had  at  least  one  Scottish  sympathiser  in 
her  darkest  hour  of  trial.31  The  second  mission32  was  headed  by 
Regnault  Girard,  lord  of  Bazoches,  who  landed  at  Dumbarton 
early  in  January,  1435,  and  remained  in  Scotland  till  late  in  the 
Spring  of  1436,  as  he  landed  at  La  Rochelle  on  May  5,  with  the 
child-bride  ;  eleven  and  a  half  years  she  was,  the  same  age  as 
her  father  when  he  was  captured  by  the  English.*  Negotiations 
about  the  marriage  were  spun  out  so  long  because  the  King 
and  Queen  were  reluctant  to  part  with  their  daughter,  and 
finally  when  the  parting  came  the  King's  emotion  shewed  how 
truly  he  was  giving  away  "  a  thrid  of  his  own  life."  He  caused 
the  ships  of  the  French  fleet  to  manoeuvre  before  him  that  he 
might  select  the  galley  for  his  daughter  ;  and  he  shewed  to  Girard 
very  marked  personal  courtesy.  The  King  "  ordered  me,  Reg 
nault  Girard,  to  kiss  the  Queen,  and  the  Queen  kindly  and 
graciously  saluted  me  ;  which  kiss  I  repute  the  greatest  honour 
ever  bestowed  on  me."  James  cut  short  the  parting  with  Mar 
garet  and  went  ashore  weeping  bitterly.  Margaret,  like  her  father, 
had  an  idealistic  nature ;  she  loved  poetry  and  poets,  and  she 
found  hard  fact  too  much  for  her  with  the  Dauphin,  who  became 
Louis  XL,  for  a  husband  and  calumny  and  neglect  for  her 
portion. 

King  James  and  his  Queen  had  ten  children,  one  of  whom, 
Alexander,  a  twin  brother  of  James  II.,  died  in  infancy.  All  the 
others  were  daughters  and  all  survived  their  parents  and  made 
marriages  suitable  to  their  rank.  But  Margaret  is  the  only  one 
who  plays  a  part  to  be  noted  during  the  lifetime  of  father  or 
mother.  Happy  in  her  children  the  Queen  had  one  other  joy 

*  The  conditions  of  the  marriage  shew  how  little  subservient  he  was  to 
France.  "  A  town  of  her  own  was  to  be  assigned  in  France  to  Margaret  :  a 
Scotsman  was  to  be  in  command  and  the  guard  to  be  a  Scottish  one  ,-  the 
Princess  must  have  Scottish  ladies  with  her  to  keep  her  company." 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xxxix 

rare  in  the  family  history  of  Stuarts  or  Beauforts.  The  King  was 
all  her  own.  She  had  no  Hagar  and  no  Ishmael  to  mar  her  peace 
and  cloud  her  happiness.38  She  was  at  the  last  to  shew  how  brave 
she  was  and  how  fully  she  responded  to  this  pure  affection. 

The  goodwill  of  the  Pope  and  the  cessation  of  the  transient 
war  with  England  foreshadowed  a  happy  Christmas  for  1436  at 
Perth,  where  the  King  had  determined  to  hold  the  festival.  The 
Holy  Season  and  the  following  weeks  were  spent  with  great  mirth 
and  much  feasting.  As  Lent  drew  near  James  had  the  Papal 
legate  as  his  father  confessor  and  "  by  him  he  was  absolved  from 
penance  and  from  fault."84 

Meanwhile  Sir  Robert  Graham  had  been  busy.  His  hostility 
had  not  abated  and  he  had  planned  to  celebrate  Christmas  by 
the  slaughter  of  the  King.  But  something  hindered.  Whether 
Atholl,  who  was  universally  regarded  as  the  arch-plotter,  had 
given  a  signal  for  delay  cannot  be  decided.  Certainly  Atholl  and 
his  grandson  Robert  Stuart,  the  King's  private  chamberlain,  were 
deep  in  the  plot,  and  this  kept  the  King  unsuspicious  and  un 
guarded.  Graham,  with  certain  former  servants  of  the  Duke  of 
Albany  and  three  hundred  wild  Highlanders,  stole  into  the 
monastery  an  hour  or  two  before  midnight  on  February  2O,  1437. 
The  leaders  burst  into  the  King's  chamber  where  they  found  him 
in  undress  and  without  arms.  He  made  a  manful  struggle  for 
life  striking  to  the  ground  the  leading  assailants,  but  he  was  over 
powered  and  slain,  no  fewer  than  twenty-eight  wounds  being 
found  after  death  on  his  breast  alone.36  The  Queen  also  was 
grievously  wounded,  doubtless  in  a  vain  attempt  to  shield  her 
husband.  A  brother  of  the  Earl  of  March,  who  was  the  first  to 
hear  the  din,  fought  valiantly  with  some  of  the  assassins  as  they 
were  escaping.  But  he  was  too  late  to  give  effective  help. 
Entering  the  King's  bedchamber  he  found  him  dead  and  bathed 
in  blood.  The  Papal  legate,  according  to  the  writer  of  the 
Chronicon,  was  summoned  to  see  the  dead  King  :  "  He  wept  and 
cried  aloud  and  kissed  his  wounds,  and  in  the  presence  of  all  who 
stood  by  he  said  that  he  believed  on  peril  of  his  soul's  salvation 
that  the  King  had  died  in  a  state  of  grace  for  the  defence  of  the  A 
State  and  the  furtherance  of  justice."88 

The  Queen  at  once  displayed  the  most  extraordinary  energy  for 


xl  THE  KINGIS  QUAIR 

the  apprehension  of  the  murderers.  All  were  speedily  captured, 
a  sure  indication  that  the  King  was  beloved  by  the  people.  The 
criminals  were  tortured  in  a  fashion  so  barbarous  that  the  recital 
of  it  is  heavy  reading.  Queen  Joan  acted  in  the  spirit  of  the  lover 
in  Fair  Helen  of  Kirkconnel,  and  went  beyond  him  far  in  the 
extremity  of  her  vengeance. 

The  after-story  of  the  Queen  is  a  second  tragedy.  In  King 
James  there  had  passed  away  the  only  man  in  Scotland  who  had 
either  the  vision  or  the  strength  to  cope  with  the  grasping  and 
unscrupulous  band  who  took  the  leading  part  in  national  public 
life.  There  was  a  fight  for  possession  of  the  child-king  and  no 
consideration  whatever  for  the  Queen-Mother.  /  She  tried  con 
cession  and  diplomacy,  and  finally  in  self-defence  married  Sir 
James  Stewart,  son  of  the  Black  Knight  of  Lorn.  Stewart  in 
consequence  of  this  marriage  was  a  marked  man.  Some  measure 
of  liberty  was  procured  for  him  by  the  Queen's  surrender  of  part 
of  her  rights  over  her  son.  Nothing  availed,  however,  for  her 
peace,  and  although  the  mother  of  three  young  children  she  was 
made  virtually  a  prisoner  and  taken  to  the  Castle  of  Dunbar  by 
Patrick  Hepburn  of  Hailes.  She  died  on  July  15,  1445,  a  few 
weeks  before  her  daughter,  the  Dauphiness,  and  found  her  last 
resting  place  beside  her  husband  in  the  church  of  the  Carthusian 
monastery  which  his  piety  had  founded. 

IV 

ACCOMPLISHMENTS 

Bower  dwells  at  great  length  upon  King  James's  character  as  a 
sovereign  and  his  accomplishments  as  a  man.37  He  describes  the 
peace  which  prevailed  during  his  reign  and  the  spirit  of  confidence 
due  to  his  restraint  of  violence  and  to  his  effective  administration 
of  justice.  The  King's  writ  ran  everywhere  and  even  a  verbal 
message  cowed  the  most  powerful — except  Sir  Robert  Graham, 
who  for  the  moment  has  slipt  from  the  historian's  memory. 

The  King's  accomplishments  are  so  many  and  varied  and  his 
skill  in  all  is  so  very  great  that  the  reader  is  tempted  to  be 
sceptical.  He  excelled  in  all  manly  sports.  He  ran,  rode,  and 
walked  with  great  speed  and  vigour.  He  was  an  excellent  archer 


LIFE  OF  KING  JAMES  I  xli 

and  dexterously  tilted  at  the  ring.  He  threw  the  hammer,  putted 
the  stone,  and  wrestled  with  unequalled  skill  and  strength.  He 
was  an  accomplished  musician,  he  sang,  and  played  upon  many 
instruments.  On  the  harp  he  was  a  second  Orpheus,  and  he 
excelled  in  Irish  no  less  than  in  Scottish  music.  He  was  interested 
in  the  mechanic  arts,  and  he  loved  drawing,  painting,  gardening, 
and  forestry.  He  was  an  earnest  student,  and  gave  himself  eagerly 
to  literary  composition  and  to  the  art  of  writing ;  while  with  a 
scarcely  credible  fervour  he  loved  knowledge  of  the  Scriptures. 

Bower,  however,  names  no  single  writing  of  the  King,  but 
his  statement  implies  that  the  King  was  an  author  both  in  prose 
and  verse.  From  Bower's  day  onward  testimony  to  the  King's 
literary  gifts  is  uniform,  except  in  fragmentary  and  partial  work 
like  the  Chronicon.  The  first  to  specify  individual  works  is  Major,38 
who  names  poems  entitled  Tas  Sen  and  At  Beltayn,  and  describes 
the  Kingis  Quair.  Hector  Boece  mentions  no  single  composition, 
but  is  like  Bower  perfectly  general,  only  more  emphatic.  The 
King  "  knew  thoroughly  grammar,  oratory,  and  poetry,  and  he 
composed  such  finished  poems  in  the  vernacular  tongue  that  the 
reader  would  believe  him  to  be  a  born  poet."39  From  Boece 
to  Buchanan  Scottish  historians  confirm  the  tradition,  but  they 
are  plainly  indebted  to  their  predecessors,  whose  language  they 
simply  vary  and  embellish.  Indeed  Boece,  Bellenden,  Leslie,  and 
Buchanan  found  upon  Bower  and  Major,  and  no  one  would  infer 
from  the  language  of  any  of  them  but  Buchanan  that  the  writer 
had  a  first  hand  acquaintance  with  any  poems  ascribed  to  James. 

Where  the  Scottish  historians  fail  English  writers  help  a  little. 
Bale,  in  his  Script orum  illustrium  Major  is  Britannia e  Catalogue,  has 
this  statement :  "  In  the  vernacular  tongue  he  composed  finished 
poems  ;  in  the  Latin  language,  after  the  manner  of  his  age,  (he 
wrote  poems)  which  were  confused  and  inartistic  yet  packed  with 
serious  thought :  and  among  other  (writings  in  verse)  when  he 
was  a  prisoner  in  England  he  composed  in  the  English  tongue  : 
On  his  future  wife,  one  book  ;  Scottish  Songs,  one  book  ;  Latin 
Rhythms,  one  book  ;  and  other  poems  which  are  approved  by 
many."40 

Bale's  testimony  is  quoted  by  Bishop  Montague  of  Winchester 
in  his  preface  to  the  Works  of  King  James  VI.  "  James  the  First 


xlii  THE  KINGIS  QUAIR 

writ  divers  books  both  in  English  and  Latine  verse.  He  writ  also 
as  Baleus  saith  '  De  uxore  futura.'"40a  Dempster41  goes  beyond 
Bale.  He  states  that  the  King  "  wrote  many  things :  among  these 
one  book  of  most  just  laws  and  one  book  on  Music  "  in  addition 
to  the  list  given  by  Bale. 

The  Latin  Rhythms  have  disappeared.  All  that  remains  of  the 
King's  Latin  verse  is  the  couplet  composed  on  the  apprehension 
of  the  Highland  leaders  at  Inverness.*  The  poem  On  his  future 
wife  is  without  doubt  the  Kingis  Quairy  found  only  in  the  Bodleian 
MS.,  Arch.  Selden  B.  24.  The  Scottish  songs  may  be  Christis 
Kirk  on  the  Greney  assigned  to  him  in  the  Bannatyne  MS.,  and 
Peblis  to  the  Play,  which  is  found  in  the  Maitland  MS.  but  which 
is  not  there  assigned  to  any  author.  Language  and  style  of 
versification  point  to  a  considerably  later  date  than  1437,  and  the 
substance  of  the  poems,  which  deal  with  various  phases  of  Scottish 
rustic  merriment  in  the  broadest  spirit,  makes  a  royal  authorship 
difficult  of  acceptance.  There  is  not  a  tinge  of  culture  or  even  a 
casual  phrase  which  would  suggest  the  man  of  letters,  nor  does 
anyone  outside  of  the  rank  of  the  peasantry  appear  in  the  poems 
even  as  a  spectator.  That  a  man  of  King  James's  ability  could 
have  written  in  perfectly  idiomatic  Scots  is  likely  enough,  but 
that  he  could  have  had  such  familiarity  with  it  as  to  employ  a 
vocabulary  so  racy  and  so  uncommon  as  is  found  in  both  of  these 
poems  is  not  probable.  Yet  the  two  poems  have  a  close  affinity, 
and  suggest  either  a  common  author  or  the  modelling  of  the  one 
poem  on  the  other.  One  other  poem  is  assigned  to  King  James 
in  a  late  edition  of  the  Gude  and  Godlie  Ballatis.42"  This  is  without 
title  and  has  the  colophon  Quod  King  James  the  First.  The  poem 
is  also  in  the  Bannatyne  MS.,  and  there  are  many  marked  varia 
tions  in  the  text.  An  imperfect  form  is  found  in  a  Cambridge 
MS.43  Professor  Skeat,  who  has  .entitled  it  Good  Counsel^  has  given 
all  the  forms  and  also  an  amended  text.  He  accepts  the  royal 
authorship,  and  there  is  no  reason  for  rejecting  it  except  the 
absence  of  earlier  testimony  than  1578  and  Bannatyne's  failure  to 
name  the  poet.  It  is  a  purely  Scottish  poem,  and  reminds  a  reader 

*  Ad  turrim  fortem  ducamus  caute  cohortem  : 
Per  Christ!  sortem  meruerunt  hi  quia  mortem. 

(Scotichr.,  ii.,  p.  489.) 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  xliii 

of  the  manner  and  spirit  of  Henryson.  It  is  wholly  didactic,  and 
is  as  unlike  Christis  Kirk  on  the  Grcne  and  Peblis  to  the  Play  as 
Man  was  made  to  mourn  is  unlike  The  Jolly  Beggars.  If  it  could 
be  accepted  as  certainly  the  work  of  King  James  it  would  go  far 
to  take  the  edge  from  the  argument  against  his  authorship  of  the 
Kingis  Quair  on  the  ground  of  its  extremely  didactic  character.44 
It  would  thus  fall  into  the  class  described  by  Bale  as  "  other  poems 
approved  by  many." 


II 
AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR 

UNTIL  the  year  1896  acceptance  of  the  testimony  to  King  James 
First's  authorship  of  the  Quair  was  uniform.  Tytler,  the  first 
editor,  and  Professor  W.  W.  Skeat,  the  most  recent,  never  sur 
mised  that  doubt  was  possible.  But  we  live  in  a  critical  age, 
when  works  more  venerable  and  infinitely  more  important  are 
no  longer  assigned  to  their  traditional  authors.  Indeed,  the 
wonder  is  that,  in  centuries  so  critical  as  the  eighteenth  and 
nineteenth,  the  authenticity  of  the  Quair  remained  so  long 
unchallenged.  The  first  adverse  note  was  sounded  by  Mr.  J.  T.  T. 
Brown,1  who  sought  to  dissipate  the  traditional  belief  and  to  gain 
acceptance  of  a  counter-theory  that  the  poet  was  some  Scot 
writing  comparatively  late  in  the  fifteenth  century  under  the 
influence  of  The  Court  of  Love.  Whatever  may  be  thought  of  the 
cogency  of  his  arguments,  Mr.  Brown's  criticism  is  neither  halting 
nor  hesitating.  To  begin  with,  he  demurs  to  Dr.  Skeat's  descrip 
tion  of  the  language  of  the  poem  as  a  dialect  in  which  "the 
author  abandons  the  grammar  used  in  the  Lowlands  of  Scotland 
and  attempts  to  imitate  all  the  inflections  of  the  Midland  dialect 
of  Chaucer."2  In  Mr.  Brown's  opinion  the  artificiality  of  the 
language  of  the  poem  is  unduly  emphasised.  It  is  manifestly 
the  work  of  a  Scottish  poet,  writing  for  the  most  part  in  Low 
land  Scots,  but  using  occasionally  southern  forms  and  idioms. 
This  fact  alone  discredits  James's  authorship,  as  he  could 
not  have  used  his  native  dialect  freely  after  an  eighteen  years 
absence  from  Scotland,  which  he  left  in  his  twelfth  year. 


xliv  THE  KINGIS  QUAIR 

Mr.  Brown  also  disputes  the  authenticity  of  the  autograph  Croydon 
letter  of  30  November,  I4I2.3  This  is  in  Lowland  Scots  which 
has  no  English  admixture.  He  bases  his  rejection  on  the  fact  that 
though  the  document  is  a  charter  it  never  passed  the  Great  Seal 
and  is  unwitnessed.4  Besides,  the  language,  as  he  avers,  is  of  a 
later  cast  than  the  Scottish  dialect  of  1412.  So  far  from  being  a 
possible  work  of  King  James  I.  the  Quair  belongs  to  a  group  of 
northern  poems  which  had  their  origin  between  1440  and  1480, 
and  were  avowed  imitations  of  Chaucer.  The  poem  stands  none 
of  the  tests  for  early  fifteenth  century  Scots.  In  it  are  found 
"  certain  French  words  used  by  Scottish  writers  only  after  1440. 
It  has  the  plural  form  quhllkis^  the  distinguishing  adjective  ane 
before  words  beginning  with  a  consonant,  the  preterite  and 
preterite  participle  in  yt  or  ity  and  the  pronouns  thaire  and  thame. 
The  verb  to  do  is  used  in  the  emphatic  conjugation.5  The  poem 
also  shews  traces  of  The  Court  of  Love,  as  is  evident  from  the  use 
of  such  words  and  phrases  as  balas^  smaragdyney  lufis  dance.  There 
are  also  "  affinities  in  thought,  framework,  and  diction,"  and  these 
are  stated  in  detail.  They  amount  to  "proof  of  the  proposition 
that  the  Scottish  author  had  The  Court  of  Love  in  his  view  when 
composing  The  Kingls  Quair."6  ^ 

The  autobiographical  element  is  as  little  consistent  with  James's 
authorship  as  are  the  language  and  literary  substance  of  the  poem. 
The  poet  asserts  that  he  set  sail  in  March  (stanzas  xx,  cxci). 
The  statement  is  not  accurate,  as  Fleming  of  Cumbernauld  who 
accompanied  the  prince  to  the  port  of  embarkation  was  killed  in 
the  middle  of  February,  1406.  Indeed,  according  to  reasonable 
inference  from  English  accounts  of  James's  capture,  he  was 
probably  made  prisoner  late  in  February  or  early  in  March.  As 
the  statement  is  inaccurate,  King  James  cannot  have  written  the 
poem  which  contains  it.  The  poet  is  further  in  error  as  to  the 
age  of  the  captive  prince  : 

Noght  fer  passit  the  state  of  Innocence 
Bot  nere  about  the  nowmer  of  ^eris  thre. 

He  was  eleven  and  a  half.  The  history  is  thus  not  autobiography, 
but  is  borrowed  from  Wyntoun's  Orygynale  Crony kily  as  is  shewn 
by  the  use  of  the  word  puruait  in  stanza  xxiii.  Although 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  xlv 

Mr.  Brown  does  not  unduly  press  the  point  he  naturally  describes 
as  prophecy  after  the  event  the  lines  : 

And  thus  this  flouris,  I  can  scye  no  more, 
So  hertly  has  unto  my  help  attend  it, 
That  from  the  deth  hir  man  sche  has  defendit. 

Another  point  he  does  press.  The  poet  seems  to  know  only  one 
prison,  and  writes  as  if  the  prince  whom  he  personates  had  for 
eighteen  years  been  confined  in  one  castle.  Now  James  was 
moved  from  the  Tower  of  London  to  Windsor,  and  to  Nottingham 
and  elsewhere.  Yet  of  these  frequent  changes  the  writer  of  the 
Quair  seems  to  have  no  knowledge.  The  marriage  of  James  so 
far  from  being  a  romantic  attachment,  as  the  poem  everywhere 
implies,  was  a  common  state  affair  carried  through  in  the  usual 
prosaic  fashion. 

Much  stress  is  laid  by  Mr.  Brown  upon  external  evidence.  He 
takes  his  point  of  departure  from  an  entry  on  folio  120  of  the 
MS.  "  Nativitas  principis  nostri  Jacobi  quarti  anno  dni  mmo 
iiijc  Ixxij0  xvij  die  mensis  march',  videlicet  in  festo  sancti  Pa/ricii 
confessor/j.  In  monasterio  sancte  crucis  prope  Edinburgh.'*  This 
entry  must  have  been  written  in  or  after  1488,  when  James  IV. 
succeeded  his  murdered  father,  and  before  September  1513,  when 
he  fell  at  Flodden.  Mr.  Brown  indeed  goes  further,  and  contends 
that  1488  is  the  earliest  possible  date  of  the  MS.  itself. 

He  admits  the  importance  of  the  title  and  colophon,  but  hastens 
to  add  that  the  value  of  the  testimony  depends  upon  the  accuracy 
of  anonymous  scribes  who  rightly  attribute/^  poems  to  Chaucer, 
and  who  wrongly  attribute  other  five  to  the  same  poet.  The 
remaining  poems  in  the  MS.  volume  are  The  Kingis  Quair  and 
The  Quare  ofjelusy,  which  latter  poem  has  an  imperfect  colophon 
— Quod  Auch.  The  testimony  of  Scottish  historians  is  quoted 
and  commented  on.  Bower,  Boece,  Bellenden,  Leslie,  and  George 
Buchanan  are  all  dismissed.  Major  is  accepted  as  the  sole 
authority  other  than  the  MS.  for  ascribing  to  James  any  poems  in 
the  vernacular.  But  Major's  statement  is  subjected  to  rigorous 
examination  and  is  minimised  because  he  wrote  eighty  years  or 
more  after  the  death  of  King  James.  Major  mentions,  besides 
the  "  artificiosum  libellum  de  regina,"  two  vernacular  poems 
Tas  Sen  and  At  Eeltayn.  Mr.  Brown  identifies  At  Beltayn  with 


xlvi  THE  KINGIS  QUAIR 

Peblis  to  the  Play,  which  opens  with  the  words  "  At  Beltayn," 
and  as  this  last  poem  is  now  generally  believed  to  be  much  later 
in  date  than  1437  he  pronounces  Major's  testimony  to  The  Kingis 
Quair  to  be  almost  "  worthless  at  best." 

Not  only  is  historical  testimony  narrowed  to  Major,  and  Major 
thus  discredited,  but  a  fresh  argument  is  based  upon  the  silence  of 
William  Dunbar  in  his  Lament  for  the  Makaris,  of  Sir  David 
Lyndsay  in  his  Testament  and  Complaynt  of  the  Papyngo,  where 
eight  poets  are  named  ;7  and  of  King  James  VI.  in  his  Reulis  and 
CauteltSy  for  he  never  alludes  to  the  poetic  performances  of  his 
royal  ancestor. 

The  reference  to  Lyndsay  is  singularly  unfortunate.  In  The 
Testament  and  Complaynt  of  the  Papyngo  Lyndsay  implies  that  James 
was  a  poet,  as  is  evident  from  the  stanza  devoted  to  him  in  the 
Second  Epistyl  of  the  Papyngo,  directit  to  her  Brethir  of  Courte : 

Kyng  James  the  Firsty  the  patroun  of  prudence, 

Gem  of  ingyne  and  peirll  of  polycie, 
Well  of  Justice,  and  flude  of  eloquence, 

Quhose  vertew  doith  transcend e  my  fantasie, 
For  tyll  discryve  ;  ^it,  quhen  he  stude  moste  hie, 
Be  fals  exhorbitant  conspiratioun 
That  prudent  Prince  was  pieteouslie  put  doun. 

(Laing's  Ed.,  vol.  i.,  p.  77.) 

He  even  knows  the  Quair  and  quotes  from  it  in  the  same  Epistyl : 

And  spairis  nocht  the  Prince  more  than  the  paige, 
which  is  surely  a  reminiscence  of  K.  Q.  st.  ix.  11.  4,  5  : 

Is  non  estate  nor  age 
Ensured  more  the  prynce  than  the  page. 

Lyndsay's  allusion  indeed  suggests  an  amendment  of  the  text. 
(Vid.  note  on  K.  Q.  in  loco.) 

This  novel  theory  made  few  converts.  The  most  notable  is 
Professor  Hume  Brown,  if  he  may  be  called  a  convert,  for  he 
thinks  that  Mr.  Brown  has  reached  his  conclusion  "  on  probably 
insufficient  grounds."8  Professor  J.  H.  Millar,  in  A  Literary 
History  of  Scotland?  provisionally  accepts  the  traditional  view  but 
he  keeps  an  open  mind :  "  The  anti-Jacobites  have  failed  to  prove 
their  negative  and  to  upset  the  testimony  of  tradition."  Professor 
Gregory  Smith,  who  does  not  discuss  the  arguments,  is  very 
emphatically  on  the  side  of  tradition.  "A  recent  attempt  to 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  xlvii 

place  the  text  later  than  The  Court  of  Love  has  led  to  a  careful 
sifting  of  all  the  evidence,  actual  and  circumstantial,  with  the 
result  that  the  traditional  view  has  been  established  more  firmly. 
There  is  no  reason  to  doubt  that  the  story  was  written  by  James 
himself."10 

Painstaking  critics  of  the  new  theory  have  been  numerous. 
Dr.  A.  H.  Millar  wrote  a  number  of  interesting  letters  in  The 
Athenaum  in  1896  after  the  publication  of  Mr.  Brown's  book, 
and  followed  these  up  in  December,  1899,  by  a  special  article 
on  the  MS.  of  the  Quair.  Mr.  R.  S.  Rait,  M.A.,  of  New  College, 
Oxford,  gave  a  detailed  examination  of  it  in  a  pamphlet ; u 
Mr.  T.  F.  Henderson  discussed  it  fully,12  and  M.  Jules  J.  Jus- 
serand,  who  has  also  written  a  delightful  little  volume  which  he 
calls  The  Romance  of  a  King's  Life,  has  expanded  an  Atheneeum 
letter13  into  a  full  and  detailed  examination — Jacques  I**  d*Ecosse 
Jut-ilPoete?™ 

As  M.  Jusserand  is  most  elaborate,  and  is  as  confident  as  any,  in 
his  reply  to  the  New  Criticism^  he  is  entitled  to  precedence  in  any 
statement  of  the  case  for  the  King's  authorship.  He  agrees  with 
all  who  have  considered  the  MS.  that  it  was  copied  by  Scottish 
scribes  at  some  date  during  the  second  half  of  the  fifteenth  century. 
As  the  note  about  James  Fourth's  birthday,  on  folio  120,  is  in 
the  same  handwriting  as  that  of  the  poem  immediately  preceding, 
this  portion  must  have  been  copied  in  or  after  1488,  and  before 
Flodden. 

In  ascriptions  of  authorship  the  writers  of  the  MS.  are  as  often 
right  as  wrong,  and  they  err,  where  error  is  venial  and  common, 
in  attributing  to  Chaucer  poems  of  his  scholars.  Being  Scottish 
scribes  they  are  more  likely  to  be  right  about  a  poem  of  Scottish 
origin,  especially  when  the  reputed  author  is  a  King.  The 
testimony  of  the  MS.  itself  is  not  single  but  double,  for  there 
are  two  scribes,  one  of  whom  wrote  the  title  and  as  far  as 
stanza  clxxvii.,  the  other  the  remainder  including  the  colophon. 
M.  Jusserand  further  follows  Dr.  A.  H.  Millar  in  the  happy  con 
jecture  that  one  of  the  inscriptions  in  the  MS. — liber  Henrici 
dm  Sinclair — refers  to  Henry,  Lord  Sinclair,  who  came  to  the 
title  in  1488  and  who  fell  on  Flodden  Field.*  A  signature  on 

*  This  Henry,  Lord  Sinclair,  was  a  patron  of  literary  men  and  had  a  keen 
interest  in  poetry.  He  is  expressly  mentioned  by  Gavin  Doughs  in  the  preface 


xlviii  THE  KINGIS  QUAIR 

folio  231  "Elizabeth  Sinclar  with  my"  is  possibly  the  hand 
writing  of  Elizabeth  Keith  who  married  William,  Lord  Sinclair, 
Henry's  son,  and  this  lady  was  a  great-grand-daughter  of  James  I. 
(M.  Jusserand  does  not  note  the  fact  that  the  lady's  husband  was 
a  descendant  of  the  Earl  of  Orkney  who  was  James's  guardian  at 
the  time  of  his  capture.)  The  argument  from  the  silence  of 
Bower,  Boece,  and  Lyndsay  M.  Jusserand  meets  with  great  effec 
tiveness  by  presenting  in  Charles  d'Orleans  an  exact  parallel  to 
James  I.  Like  James,  Charles  d'Orleans  was  an  English  prisoner 
of  war,  and,  though  he  was  the  greatest  French  poet  of  the 
fifteenth  century,  yet,  after  his  death  in  1465,  save  for  a  vague 
allusion  by  Martin  Lefranc  to  "  the  book  of  the  good  Duke  of 
Orleans,"  the  silence  of  French  poets  and  historians  about  his 
literary  merits  is  complete.  "  All  works  which  give  lists  of  French 
poets  exclude  him,  and  even  Louis  XII.,  who  loved  literature  and 
wrote  verses,  took  no  trouble  to  rescue  from  oblivion  the  works 
of  the  poet  whose  son  he  was."  All  the  world  remained  in 
ignorance  of  the  poetry  of  Charles  until,  in  the  eighteenth  century, 

and  in  the  epilogue  to  his  translation  of  the  Aeneid  as  the  friend  and  kinsman 
at  whose  suggestion  he  undertook  the  work  which  he  dedicates  to  him  : 

And  at  ye  knaw  at  quhais  instaunce  I  tuik 
For  to  translait  this  mast  excellent  buik, 
I  mene  Virgilis  volume  maist  excellent, 
Set  this  my  werk  full  feble  be  of  rent, 
At  the  request  of  ane  lord  of  renowne, 
Of  ancistry  noble  and  illuster  barowne, 
Fader  of  bukis,  protectour  to  science  and  lare, 
My  speciall  gude  lord,  Henry  Lord  Sanct  Clair, 
Quhilk  with  grete  instance  diuers  tymes  seir, 
Prayit  me  translait  Virgill  or  Omeir, 
Quhais  plesour  suithlie  as  I  wnderstuid, 
As  neir  coniunt  to  his  lordschip  in  bluid, 
So  that  me  thocht  his  requeist  ane  command, 
Half  disparit  this  wark  I  tuik  on  hand, 
Nocht  fullie  grantand,  nor  anis  sayand  $e, 
Bot  onelie  to  assay  quhow  it  mycht  be. 

(Small's  Douglas,  vol.  ii.,  p.  5.) 

He  is  probably  the  unnamed  lord  to  whom  Henryson  refers  in  the  prologue  to 
his  FabilliSj  saying  that  his  translation  is  undertaken 

Nocht  of  my  self  for  vane  presumptioun, 
But  be  requeist  and  Precept  of  ane  Lord, 
Of  quhome  the  name  it  neidis  not  record. 

(S.  T.  S.  Ed.,  vol.  ii.,  p.  4,  11.  1-5.) 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  xlix 

Abbe"  Claude  Sallier  disinterred  his  works  which  had  been  buried 
in  the  Royal  Library.  Rene"  of  Anjou,  another  royal  poet,  had  a 
similar  fate.  His  poems  have  only  been  printed  within  the  present 
generation.  Silence  in  all  these  cases  has  a  very  simple  explana 
tion.  These  poets  were  princes  by  condition,  not  poets  merely  as 
others  were,  and  the  personal  note  which  gives  an  added  charm 
to  their  work  for  modern  readers  made  them  restrict  knowledge  of 
their  verse  to  a  few  intimate  friends.  M.  Jusserand  emphatically 
repudiates  Mr.  Brown's  interpretation  of  Bower  and  of  Major. 
Bower,  indeed,  does  not  mention  the  Quair.  It  would  have  been 
surprising  if  he  had  known  of  its  existence.  He  does  speak  how 
ever  of  James's  literary  labour,  "operi  artis  literatoriae  complacenti 
instabat  curae."  The  words  imply  writing  both  in  verse  and 
prose.  Major,  who  expressly  describes  the  Quair  and  indicates  its 
contents,  is  a  critical  writer.  He  bases  his  history  wherever  he 
can  upon  writers  who  were  contemporary  with  events,  and  he  does 
this  with  James  I.  Besides,  while  he  attributes  to  the  King  a  poem 
At  Eeltayn  he  nowhere  says  that  At  Beltayn  is  Peblis  to  the  Play. 
Beltayn  was  a  popular  May  festival  and  many  poems  may  have 
opened  with  the  words  "  At  Beltayn."  Major  shews  his  critical 
spirit  by  censure  of  a  false  quantity  in  the  Latin  couplet  attributed 
to  James.  Later  historians  M.  Jusserand  dismisses  as  but  echoes 
of  Major.  Buchanan  he  lays  stress  upon :  "  Latin  verses  rude,  as 
was  then  the  fashion,  he  poured  forth  as  occasion  demanded. 
Some  poems  written  by  him  in  English  are  still  extant :  in  these 
excellence  of  talent  shines  forth,  but  perhaps  a  more  refined  moral 
substance  might  be  demanded." 16  Bale's  testimony,  already  quoted, 
is  singularly  explicit.10 

M.  Jusserand  gives  also  a  detailed  reply  to  arguments  based 
upon  the  language  of  the  poem.  He  thinks  it  more  than  probable 
that  a  Scottish  boy  in  his  twelfth  year,  who  was  attended  throughout 
his  captivity  by  Scottish  servants,  might  well  maintain  such  famili 
arity  with  Scottish  speech  as  would  account  for  the  predominant 
element  in  the  poet's  dialect.  English  influence  from  reading  and 
conversation  would  modify  the  native  Scottish  tongue,  and  the 
product  as  we  find  it  in  the  Quair  is  exactly  what  a  reader  might 
look  for.  Occasional  special  forms  can  hardly  be  reasoned  from 
as  they  may  be  scribal  errors,  not  the  language  of  the  poet.  Certain 


1  THE  KINGIS  QUAIR 

manifest  errors  as  well  as  certain  corrections  by  scribes  are  to  be 
found  in  the  MS.,  and  in  view  of  these  no  one  can  say  that  there 
is  in  the  MS.  an  actual  text  of  the  poem  as  it  left  the  pen  of 
King  James.  Yet  when  Mr.  Brown  presses  linguistic  details  he 
presses  them  unwarrantably.  The  use  of  ane  before  a  noun 
beginning  with  a  consonant  is  rare.17  The  usage  besides  is  found 
in  Wyntoun  and  Barbour18  who  wrote  earlier  than  James.  The 
only  special  French  words  noted  by  Mr.  Brown  occur  in  poems 
earlier  than  1440.  Balas  is  in  the  Romance  of  the  Rosey  smaragdyne 
(emerald),  applied  to  eyes,  finds  a  parallel  in  Dante  and  is  not 
merely  a  quaint  conceit  borrowed  from  The  Court  of  Love.  Indeed 
The  Court  of  Love  is  so  generally  accepted  as  a  later  work  than  the 
Quair  can  possibly  be  that  argument  on  this  head  is  scarcely  neces 
sary.  Apparent  borrowings  are  often  simply  kindred  poetic  ideas 
in  which  neither  poet  has  any  right  of  property. 

The  rejection  of  the  autobiographical  implications  M.  Jusserand 
subjects  to  detailed  examination.  He  matches  the  errors  about 
the  poet's  age  and  date  of  embarkation,  if  they  be  errors,  which 
he  does  not  admit,  by  similar  mistakes  about  their  own  careers 
made  by  Victor  Hugo  and  Napoleon  I.  The  poem  discloses 
tender  devotion  to  his  Queen  on  the  part  of  King  James,  and 
although  Mr.  Brown  is  bold  enough  incidentally  to  question  this 
and  to  make  the  marriage  a  mere  state  arrangement,  M.  Jusserand 
has  no  difficulty  in  shewing,  as  the  biographical  sketch  has  probably 
made  plain,  that  the  instructions  to  the  English  Commissioners 
imply  a  known  attachment,  and  also  that  testimony  as  to  the 
King's  deep  affection  for  his  wife  is  to  be  had.  He  endeavours 
also  to  justify  the  statement  of  Wyntoun  with  respect  to  James's 
capture  on  Palm  Sunday,  I4O5.19 

Mr.  Rait,  whose  essay  was  in  print20  before  M.  Jusserand's 
article  appeared,  follows  the  same  line  of  argument.  He  is  in 
general  more  detailed  and  he  has  several  pleas  of  his  own.  He 
disposes  of  the  argument  from  the  silence  of  Dunbar,  Lyndsay,  and 
James  VI.,  in  a  wholly  different  fashion  by  shewing  what  accept 
ance  of  it  implies,  and  by  shewing  also  that  in  the  case  of  James  VI. 
there  was  knowledge  of  his  ancestor's  poetic  achievement. 

The  implications  of  the  argument  from  silence  are  these  : — 
"  i.  That  Dunbar,  a  contemporary  of  Major,  was  ignorant  of  the 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  li 

tradition  that  led  Major  to  write  as  he  did.  2.  That  Dunbar  had 
never  seen  the  Scotichronicon,  nor  Major,  nor  Boece,  nor  Bellenden  ; 
and  not  only  that  James  VI.  had  never  seen  the  Scotichronicon, 
Major,  Boece,  Bellenden,  and  in  addition  Lesley,  but  that  he  was 
likewise  ignorant  of  the  work  of  his  own  tutor,  George  Buchanan." 
James  VI.  did  know  that  James  I.  was  a  poet :  the  Bishop  of 
Winchester  mentions  him  among  royal  authors  in  his  preface  to 
the  works  of  James  VI.21  Some  of  the  autobiographical  detail  as 
to  the  date  of  sailing  for  France  and  the  weather  is  to  be  regarded 
as  mere  poetic  embellishment,  and  the  supposed  prophecy  after  the 
event  is  but  "the  extravagance  of  a  lover."  Mr.  Rait  concurs 
with  M.  Jusserand  in  contesting  the  position  that  James  could  not 
have  written  such  Scots  as  is  to  be  found  in  the  poem.  He  asserts 
that  as  "  quhilkis  "  occurs  but  once,  and  as  the  preterite  and  pre 
terite  participle  are  frequently,  but  not  always,  in  yt  and  /V,  and  as 
"  ane  "  occurs  only  once  before  a  normal  consonant  (stanza  clx.) 
while  it  is  frequent  in  Henryson  in  this  position,  the  language  of 
the  Quair  is  strictly  the  language  of  a  period  of  transition  between 
the  language  of  Wyntoun  and  that  of  the  later  fifteenth  century 
poets.  It  is  transitional  also  in  the  use  of  "  do  "  as  emphatic.  In 
the  Quair  and  The  Court  of  Love  both  poets  have  borrowed  from 
Lydgate's  Temple  of  Glas ;  indeed  in  Professor  Skeat's  opinion,  the 
poet  of  The  Court  of  Love  probably  borrowed  from  the  Quair. 
The  author  of  the  Quair  in  forms  of  words  like  "  cowardye  "  and 
"percing,"  and  in  his  use  of  the  final  e  is- far  nearer  Chaucer  than 
is  the  poet  of  The  Court  of  'Love ',  as  he  is  likewise  in  the  absence  of 
overflow  from  one  stanza  to  another.  This  last  trait  is  markedly 
Chaucerian,  and  that  it  is  not  found  in  The  Court  of  Love  is  a 
tolerably  convincing  proof  that  it  is  the  later  poem  of  the  two. 

Dr.  A.  H.  Millar's  argument  turns  upon  the  ownership  of  the 
MS.  David  Laing  (Bannatyne  Misce//.,  vol.  ii.,  p.  162)  had  inferred 
from  a  coat-of-arms  on  folio  1 1 8  that  the  book  had  at  one  time 
belonged  "to  some  branch  of  the  Sinclairs,  Earls  of  Caithness." 
Dr.  Millar  proves  that  the  arms,  part  of  the  illumination  of  the 
MS.,  were  borne  by  Henry,  Lord  Sinclair,  in  1488.  He  agrees 
with  Dr.  George  Neilson  in  believing  that  the  MS.  was  written, 
or  at  least  illuminated,  by  James  Graye,*  vicar  of  Hailes,  and  as 

*  See  Appendix   C. — Scribes   of  the   Kingis   $uair  and  of  the  Square  of 
Jelusy. 


lii  THE  KINGIS  QUAIR 

Lord  Sinclair  was  married  to  Margaret  Hepburn,  daughter  of  Adam, 
second  Lord  Hailes,  the  scribe  had  a  certain  personal  relation  to  his 
patron.  Lord  Sinclair  was  of  near  kin  to  the  Scottish  royal  family. 
His  grandmother  was  a  sister  of  James  I.  and  his  aunt  was  the  wife 
of  a  brother  of  James  III.  To  the  Sinclairs  the  poem  was  a 
"precious  literary  heirloom,"  and  they  were  not  likely  to  be 
imposed  upon  by  a  poem  forged  fifty  years  after  the  death  of 
James  I.  Dr.  Millar,  accordingly,  gives  this  account  of  the  trans 
cription  of  the  Kingls  Quair.  Lord  Sinclair  desired  to  have  a  copy 
of  the  poem  of  his  granduncle,  the  original  of  which  was  in  the 
possession  of  the  King.  He  arranged  that  the  copy  should  be 
made  by  Graye,  "  an  old  acquaintance  of  Lady  Sinclair,"  and  then 
secretary  to  the  Archbishop  of  St.  Andrews,  who  was  no  less  a 
personage  than  the  Duke  of  Ross,  brother  of  James  IV.  Graye 
had  beside  him  a  volume  with  a  number  of  poems  by  Chaucer  and 
other  poets,  and  with  blank  leaves.  On  these  he  transcribed  the 
Kingls  Quair  and  decorated  the  book  with  the  arms  of  his  patron. 

If  regard  is  had  merely  to  Mr.  Brown's  pleas  and  the  answers 
made  to  them  it  can  scarcely  be  disputed  that  he  has  in  the  main 
the  worst  of  the  argument.  Certainly  he  has  not  proved  his  case. 
His  critics  have  made  much  of  theirs,  although  in  M.  Jusserand's 
contention  there  are  some  slips.  It  is  highly  probable,  for  example, 
that  Major's  At  Beltayn  is  Peblis  to  the  P/ay,  and,  although  it  may 
be  wild  conjecture,  it  is  possible  that  the  unintelligible  Tas  Sen  is  a 
Parisian  printer's  bungling  abbreviation  of  "  Wes  nevir  in  Scotland 
hard  nor  sene"  the  opening  line  of  Christis  Kirk  on  the  Grene. 
Buchanan's  statement  cannot  refer  to  the  Quair,  which  certainly 
has  a  sound  moral  substance  as  well  as  finished  poetic  form.  It 
probably  refers  to  the  other  poems  traditionally  ascribed  to  James  I. 
In  several  respects  defenders  of  the  royal  authorship  might  have  made 
more  of  their  argument.  The  King's  letters,22  for  example,  shew 
now  familiar  he  was  with  the  northern  tongue  when  he  composed 
or  dictated,  or  even  understood  such  drafts  as  the  several  sections 
of  the  Register  House  document  seem  to  be.  The  Croydon  letter 
is  emphatically  Scottish. 

If  we  consider  the  external  evidence,  as  M.  Jusserand,  Mr.  Rait, 
and  Dr.  Millar  state  it,  it  is  undeniable  that  testimony  very  much 
weaker  has  been  held  sufficient  to  vouch  for  the  authorship  of 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  liii 

scores  of  ancient  and  medieval  poems.  Dr.  Millar's  statement, 
clear  and  strong  as  it  is,  involves  certain  assumptions,  and  in 
speaking  of  "a  forged  poem"  he  overlooks  the  frequent  use  of 
autobiography  as  a  literary  device.  From  the  Epistles  of  Ovid  to 
Robinson  Crusoe  and  Rabbi  Ben  Ezra  the  method  is  common,  and 
no  one  is  deceived  by  art  of  the  kind  except  a  prosaic  person  like 
a  scribe.  There  is  no  proof  whatever  that  the  MS.  of  the  Kingis 
Quair  was  in  the  possession  of  James  IV.  The  coat  of  arms  on 
folio  118  is  at  the  close  of  Troilusy  not  among  the  Scottish  poems. 
Henry,  Lord  Sinclair,  a  lover  of  poetry,  might  be  interested  in  a 
poem  about  his  royal  kinsman  as  well  as  in  one  by  him.  That  he 
ever  saw  the  colophon  is  by  no  means  certain.  The  value  of  the 
colophon  depends  entirely  upon  the  second  scribe's  authority.  If 
he  had  his  patron's  sanction  his  testimony  could  scarcely  be  in 
validated,  for  this  copy  was  almost  certainly  made  from  an  original 
poem  written  in  a  difficult  hand,  as  was  the  original  of  Lancelot 
of  the  Laik.  Internal  evidence  is  difficult  to  estimate,  for  inter 
pretations  of  literary  features  are  apt  to  be  subjective.  Indeed  a 
certain  personal  element  in  criticism  is  almost  inevitable  in  the 
study  of  such  a  poem.  Few  are  the  loyal  Scots  who  would  not 
gladly  believe  that  King  James  I.,  one  of  the  most  brilliant  and 
capable  sovereigns  of  a  gifted  but  hapless  line,  did  write  the  artistic 
little  book  about  Queen  Joan  as  well  as  all  the  other  poems  with 
which  he  has  been  credited.  Apart  from  new  positive  external 
evidence  the  question  cannot  be  absolutely  determined.  Yet  the 
authenticity  is  very  doubtful,  and  there  are  reasons  of  weight 
which  Mr.  Brown  has  overlooked,  while  he  has  scarcely  pressed 
sufficiently  his  most  important  plea.  This  his  critics  have  not 
sought  to  answer,  because  they  regard  the  fact  upon  which  it  is 
based  as  part  of  the  ornament  of  the  poem.  This  fact  is  the  poet's 
manifest  ignoring  of  any  prison  but  one.  Now  this  feature  is  only 
one  of  a  group  of  singular  omissions  which  give  a  special  character 
to  the  poem  as  in  substance  a  passage  of  autobiography.  But 
before  discussion  of  these  negative  characteristics  certain  features 
of  the  MS.  demand  attention. 

The  title  and  the  colophon  yield  something  more  than  has  been 
taken  out  of  them.  King  James  is  in  the  title  called  First,  and  in 
the  colophon  Primus.  He  must,  therefore,  have  been  dead  before 


liv  THE  KINGIS  QUAIR 

any  such  addition  could  have  been  made  to  his  name.  The  title, 
besides,  makes  three  statements.  The  Quair  was  "  callit  the  kingis 
quair  "  ;  it  was  composed  by  the  King  ;  it  was  "  maid  quhen  his 
Maiestie  wes  in  England."  With  reference  to  the  title  M.  Jus- 
serand  has  fallen  into  one  error,  slight,  indeed,  but  of  some  con 
sequence.  The  title  is  not  in  the  handwriting  of  the  first  scribe 
of  the  poem.  It  is  not  in  the  handwriting  of  any  of  the  scribes  of 
the  MS.  volume,  and  all  experts  are  agreed  that  it  is  later  in  date. 
The  authority  of  the  testimony  is  therefore  sensibly  diminished, 
and  the  entry  itself  is  a  palpable  imitation  of  the  statement  on 
folio  225  recto  of  the  Quare  of  Jelusy  "Here  efter  followis  the 
trety  in  the  reprefe  of  lelousye."  That  the  poem  was  "  callit  the 
kingis  quair  "  is  known  only  from  this  entry.  No  later  writer, 
from  Major  onward,  so  refers  to  it  until  Tytler  gave  the  little 
book  to  the  world  by  its  long  forgotten  name.  The  statement 
that  the  king  wrote  the  poem  in  England  is  also  noteworthy,  as 
bearing  upon  the  value  of  the  scribe's  testimony.  The  King  was 
a  captive  in  England  almost  exactly  eighteen  years,  and  the  poet 
knows  this  and  mentions  it  in  stanza  xxv.  6  : 


Nere  by  the  space  of  seris  twies  nyne. 

His  captivity  is  therefore  at  an  end  when  he  writes.  Nor  is  this 
all.  The  poem  implies  a  considerable  period  of  freedom  and  good 
fortune  after  the  time  of  seclusion. 

Among  thir  thoughtis  rolling  to  and  fro 
Fell  me  to  mynd  of  my  fortune  and  vre  ; 
In  tender  ^outh  how  sche  was  first  my  fo, 
And  eft  my  frende,  and  how  I  gat  recure 
Off  my  distresse,  and  all  myn  auenture 
I  gan  oure-hayle. 

The  captive's  liberation,  or  "  larges  "  is  thus  not  recent.  There 
is  a  backward  look  to  the  time  when  he  was  received  into  favour. 
This  was  actually  determined  when  the  Scottish  Commissioners 
made  the  proposal  of  marriage  in  September,  1423.  Queen  Joan's 
care  of  her  husband  began  on  S.  Valentine's  Eve,  1424.  The 
concluding  portion  of  the  poem  gives  the  same  impression  as  the 
opening.  In  stanza  clxxxvii.  we  have  a  hint  of  it. 

And  thus  this  flouris  I  can  seye  no  more, 

So  hertly  has  vnto  my  help  attendit, 

That  from  the  deth  hir  man  sche  has  defendit. 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  lv 

Even  more  emphatic  is  stanza  cxcii.  5-7  : 

And  syne  throu  long  and  trew  contynuance 
Of  veray  faith  In  Lufe  and  trew  seruice, 
I  cumin  am,  and  forthir  in  this  wise. 

Stanza  cxciii.  implies  a  backward  glance  of  years,  for  the  King's 
marriage  is  alluded  to  as  something  which  has  long  been  a  part  of 
experience  : 

Vmvorthy,  lo,  hot  onely  of  hir  grace, 

In  lufis  }ok,  that  esy  is  and  sure, 
In  guerdoun  fair  of  all  my  lufis  space, 

Sche  hath  me  tak,  hir  humble  creature. 

And  thus  befell  my  blisfull  auenture, 
In  jouth  of  lufe,  that  now,  from  day  to  day, 
Flourith  ay  newe,  and  3 it  forthir,  I  say. 

One  slight  touch  in  stanza  cli.  3  may  be  a  scribal  error,  on  the 
other  hand  it  may  be  a  lapse  from  assumed  autobiography  :  " '  I 
sail,  Madame,'  quod  he." 

The  last  stanza  of  the  poem  is  very  strange  if  it  were  written 
by  James  I.  in  England  in  1423  or  1424.  The  poet  calls  Gower 
and  Chaucer  his  "  maisteris  dere."  Yet  practically  he  owes  not 
very  much  to  Gower,  and  great  as  is  his  debt  to  Chaucer  it  is  not 
more  than  to  Lydgate  who  was  alive  for  many  years  after  1424. 
Lydgate's  Temple  of  Glas  is  one  of  the  main  sources  of  the  Quair. 
A  poet  prince  who  read  Lydgate  in  prison,  and  who  could  not  be 
ignorant  of  the  fact  that  Lydgate  was  alive,  could,  in  such  a  con 
nection,  hardly  ignore  him,  when  he  was  commending  others  as 
his  poetic  teachers.  A  later  poet  might  readily  be  silent  because 
there  was  frequent  confounding  of  the  work  of  Chaucer  and  Lyd 
gate.  The  Complaint  of  the  Black  Knight  is  one  of  the  poems  in 
the  same  MS.  as  the  Quair,  and  the  colophon  runs  "  Here  endith 
the  maying  and  disporte  of  Chaucer."23  If  it  could  be  shown  that 
the  poet  knew  and  used  lines  and  phrases  from  Lydgate's  "  The 
Tragedies  gathered  by  John  Bochas"  then  he  could  not  possibly 
have  written  the  Quair  in  1424.  For  Lydgate's  translation  of 
Boccaccio's  De  Casibus  was  probably  made  for  Humphrey,  Duke 
of  Gloucester,  at  some  time  between  1430  and  I438.24  But  proof 
of  this  kind  is  not  available.  Coincidences  are  but  of  phrase  or  little 
more.  Our  poet  is  even  more  manifestly  a  scholar  of  Lydgate 
than  of  Chaucer,  and  one  of  the  difficulties  in  dealing  with  the 


Ivi  THE  KINGIS  QUAIR 

text,  in  so  far  as  it  demands  metrical  amendment,  is  due  to  this 
fact.  Musical  as  the  verse  often  is,  it  is  unequal,  and  some  of  its 
inequality  and  occasional  harshness  may  spring  from  this  following 
of  Lydgate  rather  than  Chaucer. 

A  closer  examination  of  the  substance,  both  in  its  negative  and 
positive  aspects,  will  shew  how  difficult  it  is  to  reconcile  it  with 
the  history  and  experience  of  the  young  King  of  Scotland.  The 
life  of  James,  from  his  childhood  onwards,  had  many  moving  inci 
dents,  and  it  had  a  picturesque  setting  at  successive  points.  The 
writer  of  the  poem  is  a  poet  of  genuine  power  with  an  eye  for  the 
outward  world  as  well  as  a  retentive  memory  stored  with  thoughts 
and  phrases  from  older  poets.  Yet  he  has  used  in  a  concrete 
fashion  very  little  of  the  prince's  experience.  The  treatment  of 
the  embarkation,  capture,  and  imprisonment,  is  meagre,  and  often 
blurred  and  indistinct  in  outline.  The  absence  of  the  poet's  name 
and  rank  may  be  explicable  on  the  ground  of  reticence.  But  the 
bare  generalities  in  the  narrative  of  his  seizure  at  sea,  and  of  his 
confinement  in  England,  and  the  absence  of  all  reference  to  the 
tracts  of  time  when  he  was  not  a  close  prisoner  at  all  but  a  guest 
at  the  Court  of  the  King  of  England  or  in  the  train  of  the  Queen, 
the  complete  omission  of  allusion  to  military  service,  the  lack 
of  any  illustration  or  reflection  from  it,  all  these  features  make  us 
hesitate  to  assign  the  poem  to  a  young  man  with  a  keen  interest 
in  war.  Nor  do  we  find  any  indication  of  his  familiarity  with  a 
Court.  His  interviews  with  Venus  and  Minerva  are  uncoloured 
by  this,  and  throughout  the  poem  there  is  little  or  nothing  to 
suggest  that  the  writer  is  a  young  king  who  has  moved  among 
royal  personages  and  who  has  kingly  instincts.  One  line  (stanza 
Ixxxv.  3)  emphasises  still  more  strongly  this  remarkable  lack  of 
princely  feeling  and  interest  : 

Here  bene  the  princis,  faucht  the  grete  batailis.25 

The  personal  element  is  at  its  best  in  the  picture  of  the  maiden 
as  she  is  seen  from  the  captive's  keep.  Yet  the  evident  modelling 
of  this  portion  upon  The  Knight's  Tale,  and  the  minuteness  and 
elaboration  in  the  description  of  the  beloved's  dress  and  jewellery 
suggest  a  heart-whole  conscious  artist  rather  than  an  ardent  lover 
on  the  eve  of  his  marriage.  The  kind  of  lover's  humility  which 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  Ivii 

appears  in  the  language  of  the  poet,  now  in  his  own  person  and 
again  in  the  person  of  Venus,  is  conventional  and  inappropriate, 
and  is  scarcely  reconcilable  with  the  spirit  of  any  royal  Stuart  in 
Scottish  history. 

If  on  some  of  these  points  we  compare  with  the  Quair  the 
poems  of  Charles  d'Orle"ans,  so  long  the  fellow  prisoner  of  James 
in  England,  we  find  that  Charles  discloses  himself  quite  frankly. 
In  his  Poeme  de  la  Prison  he  says  : 

Lors  Jeunesse  si  hucha  le  portier, 
Et  lui  a  dit  :  J'ay  cy  un  estrangier, 
Avecques  moy  entrer  nous  fault  l£ans  ; 
On  1'appelle  Charles,  due  d'Orl&ns.26 

In  the  same  poem  he  has  other  references  to  his  personality  and 
to  his  rank.27  Charles  alludes  to  individual  persons,  and  places, 
and  situations,  and  thus  compels  recognition  of  himself  as  a  royal 
personage.  He  hates  England.  He  desires  peace.  He  longs  to 
return  to  France.28  Only  the  language  of  the  Quair  reveals  that 
the  writer  is  a  native  of  Scotland.  Not  a  phrase  or  sentiment 
recalls  the  land  or  associations  of  his  birth.  If  we  except 
stanza  cxxi.,  which  is  general  in  character,  there  is  but  one 
reference  to  any  amusement  in  the  Quair.  It  is  to  Chess  in 
clxviii.,  and  this  is  followed  up  in  clxix.  In  the  poem  of  Charles 
are  many  allusions  to  this  game,29  to  tennis30  and  to  fencing31 
and  to  heraldry.32  His  poems,  looked  at  as  a  whole,  in  spirit, 
colouring,  mood,  and  illustrative  material  betray  a  courtly  writer. 
Not  one  reader  of  the  Kingis  Quair  in  a  hundred,  apart  from 
external  testimony,  would  suppose  that  a  high-spirited  prince  was 
the  author. 

The  positive  indications  of  a  writer  of  a  different  rank  are 
numerous  and  striking.  Throughout,  save  in  the  love  passages, 
the  poem  is  didactic  in  tone.  We  hear  the  voice  of  a  preacher, 
not  of  a  prince.  Emphatically  didactic  are  the  proem,  especially 
in  stanzas  i.-ix.,  the  self-questioning  in  xi.  and  xii.,  and  the 
invocation  in  stanzas  xiv.  and  xv.  The  larger  .portion  of  the 
vision,  borrowed  from  The  Temple  of  Glas — stanzas  Ixxiv-clvii. — 
is  in  the  same  vein,  while  the  speech  of  Venus — cv.-cx. — is  only 
surpassed  in  this  respect  by  Minerva — cxxix.-cxxxviii. — where  the 
sound  moral  teaching  surprises  not  so  much  by  its  excellence  as 


Iviii 


THE  KINGIS  QUAIR 


by  its  utter  inappropriateness  to  the  mood  of  a  brave  prince  on  the 
eve  of  his  marriage.  It  is  entirely  appropriate  to  a  poet  preacher 
desirous  of  making  an  impression  upon  free-living  Scottish 
courtiers.  The  quotation  from  Ecclesiastes  seems  to  be  due  to 
first-hand  knowledge  of  Scripture  rather  than  to  recollection  of 
Chaucer.  The  brief  theological  disquisition — cxlvi.-cxlix. — if  it 
stood  alone,  reminiscent  as  it  is  of  Chaucer's  reflections  in  Troilus 
and  Criseyde  and  the  Nonne  Prestes  Tale^  would  not  of  itself  count 
for  much  ;  but,  as  it  falls  in  with  other  matter  in  the  same  spirit, 
it  points  to  a  teacher  of  some  kind  as  the  poet.  Other  passages 
indicate  familiarity  with  Scriptural  events  and  teaching.  The 
great  light  and  the  voice  in  stanza  Ixxiv.  recall  the  conversion  of 
S.  Paul.  The  reference  to  Him  "  that  corner-stone  and  ground 
is  of  the  wall  " — cxxx. — is  Scriptural,  as  is  the  counsel  "groundith 
thy  werk,  therefore,  upon  the  stone"  (cxxxi.),  and  Scriptural,  too, 
is  the  conception  of  "  wolfis  hertis  in  lambis  likenesse  "  (cxxxvi.  3). 
Equally  significant  is  the  contrast  between  the  spirit  and  the  flesh 
in  clxxiii.  when  the  flesh  troubles  the  spirit  waking  and  sleeping. 
Of  less  consequence,  but  still  pointing  to  the  same  conclusion,  are 
such  indications  as  we  find  in  the  use  of  the  phrase  "vnsekir 
warldis  appetitis  "  (cvi.  5),  in  the  very  frequent  use  of  the  word 
"penance,"  in  the  ringing  of  the  bell  to  "matyns"  (xi.  3),  in 
making  the  sign  of  the  Cross  (xiii.  7),  and  in  the  thrice-repeated 
reference  to  benefit  of  the  soul.33 

The  work  is  that  of  a  poet  thinking  of  readers,  rather  than  of 
a  king  eager  to  please  his  bride,  as  is  evident  from  the  closing 
stanzas.  The  reader  is  entreated  to  have  patience  with  the 
defects  of  the  little  treatise  (cxciv).  The  writer  has  doubts  about 
the  reception  of  his  work  when  it  comes  to  "the  presence" 
(cxcv.).  A  lover's  humility  will  lead  to  many  strange  words  and 
deeds,  but  a  king's  lovemaking  is  little  likely  to  lead  to  the  kind 
of  humbleness  which  appears  in  stanzas  cxciv.,  cxcv.  The  two 
closing  strophes  return  to  the  didactic  mood,  which  prevails  so 
strongly  throughout. 

As  the  language  is  deliberately  artificial,  and  is  thus  a  Lowland 
Scots  contaminated  with  English  Midland  forms  and  other  variants, 
no  solid  argument  for  or  against  James's  authorship  can  be  based 
upon  it.  Such  a  product  for  purposes  of  expression  was  equally 


AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR  lix 

possible  to  King  James  and  to  a  later  writer.  The  poem  implies 
that  it  is  the  work  of  a  successful  lover  and  happy  husband  who 
can  be  none  other  than  King  James  I.  of  Scotland.  The  book  of 
Ecclesiastes  implies  that  it  is  the  work  of  King  Solomon  ;  and 
Eikon  Basilike  appeals  to  the  world  as  a  series  of  meditations  of 
Charles  I.  That  Solomon  was  not  the  author  of  Ecclesiastes  is  as 
certain  as  anything  in  history  can  be.  That  Charles  I.  wrote 
Eikon  Basilike  is  highly  improbable,  and  that  James  I.  wrote  the 
Kingis  Quair  is  very  doubtful.  Imagination  performs  strange  feats. 
In  reasoning,  therefore,  from  features  of  a  work  of  imagination  it 
is  easy  to  accept  as  fact  what  is  designed  only  to  be  fancy,  and 
to  look  for  something  which  is  not  there  because  the  writer's 
individuality  led  him  to  ignore  it.  Nevertheless,  with  every  allow 
ance  for  this,  the  verdict  must  be  given,  hesitatingly  perhaps,  yet 
given  against  tradition. 

So  much  old  poetry  has  perished,  and  so  many  poets  on  Dunbar's 
Scottish  roll  of  fame  have  left  no  work  which  can  now  be  re 
covered,  that  it  may  seem  idle  to  speculate  as  to  a  probable  author. 
Nevertheless  there  are  poetic  affinities  which  cannot  be  ignored, 
and  they  point  to  a  possible  poet  who  has  left  work  which  can 
be  compared  both  in  matter  and  form  with  the  poem  ascribed  to 
King  James.  Examination  of  this  will  come  more  appropriately 
in  connection  with  a  discussion  of  the  relation  of  the  Kingis  Quair 
to  earlier  and  later  poetry.  In  any  event  the  writer  must  have 
been  a  friend  of  the  royal  house  and  a  prudent  friend  who  wished 
to  say  nothing  against  England.  For  there  is  an  entire  absence  of 
Wyntoun's  national  spirit : 

It  is  of  Inglis  natioune 
The  common  kend  conditioune 
Off  Trevvis  the  wertew  to  fo^ett, 
Quhen  thai  will  them  for  wynning  set  j 
And  rekles  of  gud  faith  to  be, 
Quhare  thai  can  thair  axiantage  se  j 
Thare  may  na  bond  be  made  sa  ferm 
Than  thai  can  mak  thare  will  thare  term. 

The  Quair  in  its  autobiographical  aspect  may  be  compared  with 
the  far  inferior  lament  for  the  death  of  the  Dauphiness,  Princess 
Margaret,  which  is  entitled  Lamentatio  Domini  Dalphini  Franciae 
pro  Morte  Uxoris  suae,  dictae  Margaretae.  So  greatly  daring  are 
poets. 


Ix 


THE  KINGIS  QUAIR 


III 


THE  QUAIR  AND  EARLIER  AND  LATER  POETRY 

IN  the  last  stanza  of  his  work  the  poet  of  the  Quair  recommends 
his  book  to  the  scions  or  "ympis1  of  his  maisteris  dere"  Gower 
and  Chaucer,  who,  as  supremely  excellent  poets  adorned  with  the 
laurel  crown,  sat  on  the  steps  of  eloquence.  It  is  natural,  therefore, 
to  ask  what  is  his  debt  to  these  poets  and  what  to  others.  Certainly 
he  owns  no  Scottish  master,  although  it  is  possible  that  the  writer, 
if  he  were  other  than  King  James,  found  a  hint  for  the  biography 
in  Wyntoun,2  as  Mr.  Brown  supposes.3  It  will  be  necessary  also 
to  inquire  if  the  poem  has  any  Scottish  affinities,  and  if  it  has  in 
any  way  influenced  later  Scottish  poetry. 

The  debt  to  Gower,  as  Dr.  Skeat  has  pointed  out,4  is  to  be 
found  in  spirit  and  tone  rather  than  in  substance  or  in  diction,  for 
the  Quair  is  certainly  after  the  manner  of  Gower  in  its  prevailing 
didactic  strain  and  its  frequent  moralising.  Yet  Gower's  Confessio 
Amantls  did  supply  some  details.  The  most  notable  single  passage 
parallel  to  the  thought  of  the  Quair  is  to  be  found  in  the  Prologue 
(560-571): 

For  every  worldes  thing  is  vein 

And  evere  goth  the  whiel  aboute 

And  evere  stant  a  man  in  doute, 

Fortune  stant  no  while  stille 

So  hath  ther  no  man  al  his  wille. 

Als  fer  as  evere  a  man  may  knowe 

Ther  lasteth  nothing  but  a  throwe  ; 

The  world  stant  evere  upon  debat, 

So  may  be  seker  non  astat 

Now  hier  now  ther,  now  to  now  fro, 

Now  up  now  doun  this  world  goth  so 

And  evere  hath  don  and  evere  schal.6 

As  the  story  of  Progne,  Philomela,  and  Tereus  is  in  the  Legend 
of  Good  Women  and  in  the  Temple  of  Glas  as  well  as  in  Book  V. 
555~59I  °f  tne  Confessio  Amantls^  no  argument  can  be  based  on 
this.  The  use  of  "  strang  "c  in  the  sense  of  "  hard  to  bear  "  has  a 
parallel  in  Book  V.  7377-8  : 

Strong  thing  it  is  to  soffre  wrong 
And  suffre  schame  is  more  strong. 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixi 

In  marked  contrast  to  this  slight  borrowing  from  Gower  are  the 
volume  and  variety  of  the  debt  to  Chaucer.  The  Scottish  poet  is 
steeped  in  Chaucer.7  He  has,  indeed,  none  of  Chaucer's  mirth, 
but  he  has,  in  some  portions  of  his  work,  a  little  of  Chaucer's  cheer 
fulness,  as  in  the  stanzas  which  describe  the  birds  before  and 
immediately  after  he  sees  his  mistress,8  and  when  the  dove  comes 
with  the  message  and  the  flowers  in  her  bill.9  He  has  little  of 
Chaucer's  narrative  skill,  but  he  has  much  of  Chaucer's  love  of 
nature  and  joy  in  gracious  womanhood.  He  shews  with  the 
substance  of  Chaucer's  poetry  and  with  the  ipsisslma  verba  a 
familiarity  which  could  only  have  come  from  long  and  loving 
study.  The  details  of  this  familiarity  are  given  in  the  Notes,  but 
the  significance  of  the  borrowings  can  only  be  apprehended  by 
grouping  them  and  looking  at  them  as  a  whole. 

The  Deth  of  Blaunche  the  Duchesse  gave  the  hint  for  the  poet's 
sleeplessness  and  for  his  use  of  a  book  to  beguile  the  tedium  of 
the  weary  hours.  Chaucer  read  in  Ovid10  the  tale  of  Ceyx  and 
Alcyone  as  our  poet  reads  Boethius'  De  Consolatione  Philosophiae. 
(If  the  later  poet  had  read  Boethius  with  more  care  he  would 
have  avoided  the  blunder  about  Tantalus  in  stanza  Ixx.)  Both 
poets  eventually  fall  asleep  and  dream,  but  the  later  poet  makes  a 
characteristic  variation.  He  does  not,  like  Chaucer,  fall  asleep 
over  his  book.  The  book  rouses  him,  he  is  deeply  interested  and 
begins  to  write  his  poetic  autobiography  as  soon  as  he  has  left  his 
couch  at  the  matin  bell.  He  falls  asleep  from  grief  and  weariness 
after  his  mistress  has  left  the  garden.  From  the  Book  of  the  Duchess 
comes  also  the  illustration  of  the  game  of  chess  in  stanzas  clxviii. 
and  clxix.,  but  the  Quair  at  this  point  is  tame  indeed  beside 
the  moving  passage  which  gave  the  hint.  In  Chaucer,  Fortune 
is  the  lover's  opponent,  not  a  goddess  called  upon  to  help  the 
player. 

Atte  ches  with  me  she  gan  to  pleye  : 

With  hit  false  draughtes  dyvers 

She  stal  on  me,  and  took  my  fers ; 

And  whan  I  saw  my  fers  aweye, 

Alias  !  I  couthe  no  lenger  pleye, 

But  seyde,  '  Far-wel,  swete,  y-wys  ! 

And  far-wel  al  that  ever  ther  is  !' 

Ther-with  Fortune  seyde,  « Chek  heer  !' 

And  *  Mate  !'  in  the  myd  poynt  of  the  chekkere, 


Ixii  THE  KINGIS  QUAIR 

With  a  poune  erraunt,  alias  ! 
Ful  craftier  to  pley  she  was 
Than  Athalus  that  made  the  game 
First  of  the  ches,  so  was  his  name.11 

Here  the  poet  found  reference  to  Tantalus  :  "  I  have  more  sorwe 
than  Tantale."12  The  Parlement  of  Foules  is  also  a  dream  induced 
by  reading  Cicero's  Somnium  Scipionis.  Parallel  thoughts,  if  not 
borrowings,  are  to  be  found  in  the  description  of  the  little  fishes 
with  red  fins  and  bright  scales,  swimming  in  the  river,  and  in  the 
welcome  to  summer  : 

Now  welcom,  somer,  with  thy  sunne  softe, 
That  hast  this  wintres  weders  overshake 
And  driven  awey  the  longe  nightes  blake.13 

The  Hous  of  Fame,  which  is  also  a  dream,  probably  suggested 
the  ascent  of  the  poet  to  the  heavenly  regions,  but  the  only  detail 
which  has  passed  to  the  later  poem  is  that  of  the  palace  with 
crystal  stones.14  A  few  verbal  similarities  with  the  Legend  of  Good 
Women  may  be  noted,  but  they  are  so  few  and  so  slight  that  the 
poet  may  not  have  read  the  Legend  at  all.  Very  different  is  it 
with  Troilus  and  Criseyde.  From  this  poem  come  portions  of  the 
imagery,  not  a  few  lines  and  phrases,  and  something  of  the  poetic 
manner  of  the  Quair.  From  Troilus  are  taken  hints  for  the  pre 
sentation  of  the  goddess  Fortune,15  part  of  the  reasoning  on  Free 
Will  and  Predestination,16  and  the  image  of  a  rudderless  boat17 
and  of  a  boat  among  tempestuous  waves,18  as  well  as  the  concep 
tion  of  a  ruby  shaped  like  a  heart.19  The  most  curious  borrowing 
of  all  is  of  Tisiphone  as  a  Muse.  Chaucer,  with  a  delightful  and 
arbitrary  humour,  had  departed  from  the  opening  of  his  original, 
//  Filostrato  of  Boccaccio.  The  Italian  poet  had  invoked  his 
mistress  Fiammetta  and  not  Jove  or  Apollo  or  the  Muses,  but 
Chaucer  called  upon  a  Fury  instead.20  Examples  of  verbal  bor 
rowings  are  to  be  found  in  "  lovis,  daunce,"  21 "  my  honour  sauf,"2^ 
and  in  the  line  "  Bewailing  in  his  chambre  thus  allone."23 

Of  the  Canterbury  Tales  the  Knight's  Tale  gives  the  largest 
contribution.  For  the  poet  of  the  Quair  has  fashioned  his  picture 
of  the  prisoner's  condition,  his  experience  on  the  sight  of  his 
mistress  walking  in  a  garden,  his  language  and  state  of  mind,  upon 
what  the  older  poet  has  given  in  his  story  of  Palamon  and  Arcite.24 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixiii 

The  tale  of  Constance  supplies  a  hint  for  the  record  in  the  stars  of 
every  man's  destiny  : 

For  in  the  sterres,  clerer  than  is  glas, 

Is  written,  God  woot,  whoso  koude  it  rede, 

The  deth  of  every  man  withouten  drede.25 

Here  and  elsewhere,  especially  in  the  Monk's  Taley  he  found 
matter  for  his  conception  of  Fortune  and  her  wheel.26  Many 
slight  touches  there  are  from  other  Canterbury  Tales.  "  The 
wyly  Fox  the  wedows  Inemye"  recalls  the  Nun  Priest's  Tale.27 
"  A  twenty  deuill  way  "  is  found  many  times  in  Chaucer.28  In 
the  Monk's  Tale  he  found  "  Fortune  was  first  friend  and  sitthe 
foo"29;  and  there  too,  in  the  description  of  Seneca,  "  For  of 
moralitee  he  was  the  flour,"  he  had  at  least  a  suggestion  for  his 
portrait  of  Boethius.30 

The  Quair  is  wholly  written  in  the  Troilus  stanza,  and  even 
when  brief  lyrics  are  introduced  as  in  the  bird's  song  (xxxiv.),  the 
prayer  to  Venus  (lii.)>  the  petition  to  Venus  (xcix.-ciii.),  and 
the  poetic  message  brought  by  the  dove,  which  does  not  occupy 
the  whole  of  stanza  clxxix.,  there  is  no  metrical  variety.  Look 
ing  ta  the  nature  of  his  subject  the  poet  was  content  to  use  the 
measure  in  which  had  been  told  the  tale  of  love  unfortunate  to 
tell  a  story  of  love  triumphant.  It  had  been  employed  for  the 
s^ory  of  Grisildis  and  the  story  of  Constance,  as  well  as  for  the 
Tale  of  the  Prioress  and  the  Parlement  of  Foules.  It  had  also 
been  used  frequently  by  Lydgate  and  his  fellow  English 
Chaucerians. 

In  poetic  manner  nothing  is  more  marked  in  the  Quair  than 
.  the  frequent  use  of  interrogation.  Many  stanzas  are  more  or 
less  made  up  of  a  rapid  series  of  questions.  This  is  a  feature 
of  Troilus*1  as  well  as  of  other  portions  of  Chaucer's  work. 
Throughout,  the  disciple  in  this  mannerism  goes  far  beyond  his 
master,  although  here,  too,  he  follows  him  in  the  use  of  inter 
jected  phrases  to  complete  the  verse.  Such  padding  is  even  more 
frequent  in  the  verse  of  the  master  to  whom  the  poet  of  the  Quair 
does  not  allude.  Considerable  as  the  debt  to  Chaucer  is,  there  is 
an  equal  debt  to  Lydgate.  The  nature  and  extent  of  this  were 
first  pointed  out  by  Professor  Schick  in  1891,  when  he  published 


Ixiv  THE  KINGIS  QUAIR 

the  Temple  of  Glas  for  the  E.E.T.S.32  It  is  manifest  in  many 
portions  of  the  substance  of  the  Qualr  and  in  many  slight  details 
both  of  illustration  and  expression.  Happily  or  unhappily  it  is  a 
case  of  a  better  poet  borrowing  from  an  inferior,  and  in  some 
points  the  later  poet  has  improved  upon  his  original.  The  open 
ing  of  the  Qualr,  for  example,  far  more  closely  resembles  Lydgate's 
poem  than  any  of  the  poems  of  Chaucer  already  mentioned.  No 
one  can  dispute  the  superiority  of  the  disciple's  work. 

For  thou3t,  constraint,  and  greuous  heuines, 
For  pensifhede,  and  for  heij  distres, 
To  bed  I  went  nov  J>is  oj>ir  nyjt, 
Whan  }?at  Lucina  wij?  hir  pale  li}t 
Was  loyned  last  wi}>  Phebus  in  aquarie, 
Amyd  decembre,  when  of  lanuarie 
Ther  be  kalendes  of  J?e  nwe  yere, 
And  derk  Diane,  ihorned,  noting  clere, 
Had  (hid)  hir  bemys  vndir  a  mysty  cloude  : 
Wijnn  my  bed  for  sore  I  gan  me  shroud e, 
Al  desolate  for  constreint  of  my  wo, 
The  long(e)  ny$t  waloing  to  and  fro, 
Til  at(te)  last,  er  I  gan  taken  kepe, 
Me  did  oppresse  a  sodein  dedeli  slepe, 
WiJ) — in  J?e  which  me  J?ou3t(e)  }?at  I  was 
Rauysshid  in  spirit  in  (a)  temple  of  glas.33 

The  main  borrowings  are  to  be  found  in  the  poet's  experience 
in  the  heavenly  regions,  in  what  he  sees  in  the  palaces  of  Venus 
and  Minerva,  and  in  the  speeches  of  the  king  and  of  the  goddesses. 
The  classification  of  the  lovers,  their  petitions,  and  the  condemna 
tion  of  those  who  shut  up  the  young  in  convents  against  their 
will,  all  come  from  Lydgate.34  The  description  of  the  lady  is 
partly  modelled  upon  Lydgate  (11.  743-763),  and  the  confusion 
which  enrolled  Tisiphone  among  the  Muses  is  probably  as  much 
due  to  the  Temple  of  Glas  as  to  Troilus  and  Criseyde  ; 

I  can  no  fer]>er  but  to  Thesiphone 

And  to  hir  sustren  forto  help(e)  me 

That  bene  goddesses  of  turment  and  of  peyne.35 

In  the  Quair  the  lover  has  his  supreme  joy  when  a  white  turtle 
dove  brings  him  a  branch  of  gillyflower  ;  in  the  Temple  of  Glas 
Venus  throws  into  the  lady's  lap  a  "  branch  of  hawthorne  white 
and  green."36  Slighter  resemblances  are  to  be  found  in  "  sonnyssh 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixv 

here  briber  than  gold  were,"87  in  reference  to  Cupid's  arrow  of 
gold,38  to  the  bird  and  the  net,39  and  to  ink  and  paper.40  Many 
other  minor  expressions  there  are,  and  as  a  matter  of  course  there 
is  the  same  kind  of  address  to  the  "  litel  rude  boke  "  at  the  close, 
when  it  is  sent  to  "  her  presence "  for  whose  sake  it  has  been 
composed.41 

The  debt  to  Lydgate  extends  to  other  poems  than  the  Temple 
of  Glas.  Verbal  correspondences  with  The  Complaint  of  the  Black 
Knight  are  numerous,  but  they  are  for  the  most  part  so  trifling  in 
character  that  they  cannot  necessarily  be  said  to  be  borrowings. 
They  may  simply  be  coincidences.  The  Quare  of  Jelusy*2  shews 
close  resemblances,  and  is  without  doubt  indebted  to  the  Complaint. 
On  the  other  hand,  The  Flour  of  Curtesye  probably  supplied  some 
thoughts  to  the  Kingis  Quair. 

And  whyl  that  I,  in  my  drery  payne, 

Sat,  and  beheld  aboute  on  every  tree 

The  foules  sitten,  alway  twayne  and  twayne, 

Than  thoughte  I  thus  :  '  alas  !  what  may  this  be, 

That  every  foul  has  his  libertee 

Frely  to  chesen  after  his  desyre 

Everich  his  make  thus,  fro  yeer  to  yere  ?43 

A  faint  resemblance  is  also  to  be  found  in  11.  260-264  to  tne 
Kingis  Quair,  stanza  cxliii. 

Professor  Schick  thinks  that  there  are  resemblances  to  Lyd- 
gate's  Reson  and  Sensuallyte.  He  does  not  specify  any,  writing 
from  memory.  Juno,  like  Fortune,  wears  a  surcote,44  and  Venus 

has  no  crown 

Of  gold  nor  stonys  on  hir  hede, 
But  she  had  of  roses  rede 
Instede  thereof  a  chapelet.46 

But  these  trifling  resemblances  on  points  so  commonplace  weigh 
little  on  the  side  of  knowledge  of  this  poem  by  the  author  of  the 
Quair,  when  one  recalls  how  widely  he  diverges  from  Lydgate  on 
the  subject  of  Cupid's  bows  and  arrows.  For  in  the  Quair  Cupid 
has  one  bow  and  three  arrows,  headed  with  gold,  silver,  and  steel. 
In  Reson  and  Sensuallyte  the  god  has  two  bows  and  ten  arrows, 
five  with  heads  of  gold,  and  five  with  heads  black,  and  foul,  and 
poison-tipped  ;  and  from  the  elaborately  described  game  of  chess 
the  Quair  has  not  borrowed  the  faintest  touch. 

The  same  is  true  of  the  Falls  of  Princes.     Now  and  again  there 

5 


Ixvi  THE  KINGIS  QUAIR 

is  coincidence  of  phrase,  but  as  there  is  no  trace  of  influence, 
where  influence  might  well  be  looked  for — for  example  in  the 
wealth  of  the  biographical  content  of  the  Falls,  in  the  Prologue 
to  Book  Sixth  which  treats  at  length  of  Fortune,  and  in  the 
Prologue  to  Book  Seventh  which  celebrates  Fraunceys  Petrarch 
"  the  laureate  poete  crowned  with  laurer  " — it  seems  scarcely  dis 
putable  that  the  Falls  was  unknown  to  the  writer  of  the  Quair. 

A  much  more  important  problem  arises  in  connection  with  two 
fifteenth-century  Scottish  poems  —  Lancelot  of  the  Laik  and  the 
Quare  of  Jelusy.  Lancelot  of  the  Laik  is  a  Scots  translation  of 
a  portion  of  a  French  romance.  It  is  a  fragment.  There  is  a 
prologue  of  334  lines,  and  there  are  two  Books  with  a  portion 
of  a  third,  the  whole  poem  extending  to  3486  lines,  that  is  a  little 
more  than  two  and  a  half  times  the  length  of  the  Kingis  Quair. 
The  Prologue  is  entirely  the  work  of  the  author,  and  according 
to  Dr.  Skeat,  who  edited  the  poem  more  than  forty-five  years  ago 
for  the  Early  English  Text  Society,  the  poet  is  a  very  free  trans 
lator,  adapting  and  adding  frequently.  There  is  but  one  MS.  It 
is  in  Cambridge  University  Library,  and  no  author  has  hitherto 
been  named.  Besides  Dr.  Skeat's  there  is  an  edition  among  the 
Maitland  Club  publications. 

Points  of  resemblance  in  artificiality  of  language  in  the  Kingis 
Quair,  Lancelot  of  the  Laik  and  the  Quare  of  Jelusy  have 
long  been  noted  by  students  of  philology.  The  significance  of 
these  resemblances  would  have  been  more  manifest  if  the  scribe 
of  the  Lancelot  MS.  had  not  adopted  an  eccentric  system  of 
spelling,  writing  the  same  word  in  even  more  than  the  usual 
variety  of  forms.  Whatever  be  the  explanation,  there  is  a  closer 
affinity  than  a  common  artificiality  of  language. 

Lancelot  of  the  Laik  shews  distinct  traces  of  the  influence  of 
Chaucer,  and  it  is  specially  indebted  to  the  Knight's  Tale.  In 
line  309  Venus  is  mentioned  as  "  siting  hie  abuf,"  just  as  in  the 
Squire'' s  Tale  (272-3)  we  read  : 

Now  dauncen  lusty  Venus  children  deere 
For  in  the  Fyssh  hir  lady  sat  ful  hye. 

In  381-2  the  rendering  recalls  the  Nun's  Priest's  Tale  (C.T.B., 

4111-12)  : 

To  dremys,  Sir,  shuld  no  man  have  Respeck, 
For  thai  ben  thingis  weyn,  of  non  affek . 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixvi. 

Line  545,  "  as  tho  it  was  the  gyse ",  is  reminiscent  of  *  To 
doon  obsequies  as  was  tho  the  gyse"  (K.  T.,  135).  In  descriptions 
of  fighting  there  is  frequent  likeness  to  the  tournament  in  the 
Knight's  Tale:  the  sounding  of  trumpets  (1.  771),  the  cleaving  of 
helmets  (868),  the  using  of  spurs,  u  In  goith  the  spuris  in  the 
stedis  syde  "  (1084)  ;  and  the  resemblance  is  not  merely  in  lan 
guage  but  in  spirit. 

Longer  passages  recalling  the  famous  conflict  of  Palamon  and 
Arcite  and  their  knights  are  lines  2579-2602,  2960-74,  3291-3300. 
The  last  passage  will  suffice  to  shew  the  energy  of  the  poet  and 
how  he  can  answer  to  the  most  buoyant  mood  of  his  master  : 

With  all  his  forss  the  nerest  feld  he  soght ; 

His  ful  strenth  in  (to)  armys  thar  he  vroght, 

Into  the  feld  rusching  to  and  fro, 

Doune  goith  the  man,  doune  goith  the  horse  also  ; 

Sum  throw  the  scheld  is  persit  to  the  hart, 

Sum  throw  the  hed,  he  may  it  not  astart. 

His  bludy  suerd  he  dreuch,  that  carwit  so 

Fro  sum  the  hed,  and  sum  the  arm  in  two, 

Sum  in  the  feld  (y)fellit  is  in  swon 

Thro  sum  his  suerd  goith  to  the  sadill  doun. 

The  debt  to  Chaucer  in  substance,  as  might  be  expected  in  a 
translation,  is  not  extensive.  There  are,  however,  a  number  of 
points  of  likeness  in  poetic  manner.  The  opening  of  Book  II. 
recalls  the  opening  of  Part  II.  of  the  Squire's  Tale,  while  the 
occasional  references  to  daybreak  (675  and  2579-80) — 

The  nycht  is  gone,  vp  goith  the  morow  gray 
The  brychte  sone  so  cherith  al  the  day — 

are  in  the  spirit  of  the  well-known  couplet  : 

The  busy  larke  messager  of  day 
Salueth  in  hir  song  the  morwe  gray. 

Points  of  contact  with  the  Klngis  Quair  are  numerous  both  on 
the  material  and  the  formal  side.  Substance,  style,  versification, 
rhyme,  and  diction  have  not  a  little  in  common.  Comparison  of 
the  versification  is  difficult,  as  the  Lancelot  is  written  in  heroic 
couplet,  all  except  one  short  lyric,  which  is  in  the  measure  of  the 
Envoy  to  The  Compleynt  of  Chaucer  to  his  Purse. 


Ixviii  THE  KINGIS  QUAIR 

The  description  of  a  garden  (53-56)  recalls  K.  Q.  xxxi.-xxxii.  : 

And  al  enweronyt  and  I-closit 
One  sich  o  wyss  that  none  within  supposit 
Fore  to  be  sen  with  ony  vicht  thareout 
So  dide  the  levis  close  it  all  about. 

There  is  a  long  dialogue  with  a  bird  (83-156)  entirely  in  the 
mood  of  the  address  to  the  nightingale  in  the  Kingis  Quair 
(clvii.-ix.).  The  lyric  already  referred  to  (699-718)  has  similarities 
of  expression  as  well  as  something  of  the  spirit  of  the  Quair  : 

Qwhat  haue  y  gilt;46  allace  !  or  qwhat  deseruit  ? 
That  thus  myne  hart  shal  vondit  ben  and  carwit 

One  by  the  suord  of  double  peine  and  wo  ? 

My  comfort  and  my  plesans47  is  ago, 
To  me  is  nat  that  shuld  me  glaid  reseruit. 

I  curse  the  tyme  of  myne  Natiuitee, 

Whar  in  the  heuin  It  ordinyd  was  for  me,*8 

In  all  my  lyue  neuer  til  haue  eese  j 

But  for  to  be  example  of  disese, 
And  that  apperith  that  euery  vicht  may  see. 

Sen  thelke  tyme  that  I  had  sufficians49 

Of  age,  and  chargit  thoghtis  sufferans, 
Nor  neuer  I  continewite  haith  o  day 
Without  the  payne  of  thoghtis  hard  assay  ; 

Thus  goith  my  youth  in  tempest  and  penans. 

And  now  my  body  is  in  presone  broght  ; 
But  of  my  wo,  that  in  Regard  is  noght, 

The  wich  myne  hart  felith  euer  more. 

O  deth,  allace  !  whi  hath  yow  me  forbore 
That  of  remed  haith  the  so  long  besoght  ? 

In  line  1016  Lancelot,  like  the  hero  of  the  Quair  (Ixiii.),  begins 
an  apostrophe  to  his  heart.  There  is  a  description  of  Gawane 
(2755-8)  which  in  matter  and  manner  at  once  reminds  a  reader  of 
K.  Q.  stanza  1.  : 

In  hyme  was  manhed,  curtessy,  and  trouth, 
Besy  travell  In  knighthed,  ay  but  sleuth, 
Humilyte,  gentrice,  and  [hye]  cwrag  ; 
In  hyme  thar  was  no  marier  of  outrage. 

The  Black  Knight's  soliloquy  on  love  (3277-80)  is  but  a  chivalrous 
summary  of  Venus'  admonition  to  the  lover  in  stanza  cix.  : 

And  well  yhow  wot  that  on  to  her  presens 
Til  her  estat  nor  til  hir  excellens 
Thi  febilness  neuermore  is  able 
For  to  attan  sche  is  so  honorable. 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixix 

The  poet  of  Lancelot  has  two  styles  ;  one,  apparent  in  the 
Prologue,  is  long-winded  and  tedious,  as  if  the  writer  could  not 
finish  a  sentence  and  had  become  a  meandering  bore.  The  other 
is  vigorous,  fairly  compact,  and  spirited.  It  appears  throughout 
the  greater  part  of  the  translation.  The  French  original  has 
imposed  a  limit  and  compelled  a  certain  degree  of  precision.  The 
poet  of  the  Kingis  Quair  has  the  same  characteristic.  He  has  two 
styles.  But  the  prolix  manner  is  rare  because  the  Troilus  stanza 
does  not  lend  itself  to  it.  Yet  it  does  appear  in  stanzas  ii.-iv., 
xxxii.-iv.,  cliii.-v.,  and  clvi.-ix. 

Here  as  in  the  Kingis  Quair  there  is  a  fondness  for  interrogation 
and  occasionally  a  predilection  for  a  succession  of  clauses  beginning 
with  "sum,"  "sum,"  "  sum,"  as  at  2550-53  : 

Sum  for  wyning,  sum  causith  was  for  luf, 
Sum  causit  was  of  wordis  he  and  hate. 

The  same  kind  of  succession  of  clauses  is  to  be  found  in  the 
Kingis  Quair  (Ixxxvi.-vii.),  in  the  Quare  of  Jelusy  (446-9),  and 
in  other  passages  of  both  poems. 

Little  similarities  of  phrase  are  numerous.  In  both  poems  the 
use  of  "  quhy  "  as  a  noun  is  very  common,  and  "  furth  "  occurs 
with  great  frequency,  also  the  elsewhere  uncommon  words 
"dedeyne"  for  "deign"  (K.  Q.  clxviii.  3,  11.  240  and  949), 
"hufing,"  "waiting"  (K.  Q.  clix.  4,  1.  1046),  and  "  cowardye  " 
(K.  Q.  Ixxxix.  4,  11.  1023,  3278).  Both  poets  refer  to  Ovid 
by  name  (K.  Q.  Ixxxv.  7,  1.  107)  ;  both  use  the  phrase  "from 
the  deth  "  (K.  Q.  clxxxvii.  7,  1.  2959)  ;  while  the  poet  mentioned 
at  the  close  of  the  Prologue50  is  called,  like  Boethius,  "a  com- 
pilour,"61  and  he  is  praised  like  him  for  "the  fresch  enditing  of 
his  laiting  toung."62 

There  is  likeness  also  in  certain  aspects  of  the  versification  ; 
there  is  the  same  frequent  overflow  of  meaning  from  line  to  line, 
and  there  is  in  Lancelot  comparatively  frequent  rhyming  of  a  word 
with  itself,  if  we  reckon  among  these  rhymes  words  like  accorde 
and  recorde,  dewyss  wyssy  awyss  wyss,  demande  commande,  forme 
reforme.  Where  there  is  absolutely  identical  rhyme  as  in  poynt 
poynt  (797-8,  3467-8),  hard  hard  (1653-4),  ^ow  yw  (1371-2),  the 
poet  does  not  follow  Chaucer's  example  of  selecting  words  similar 
in  sound  but  different  in  meaning  like  see  (sea)  see  (to  see),  hye 


Ixx  THE  KINGIS  QUAIR 

(haste)  hye  (high).  This  feature  appears  also  in  the  Qualr  in  such 
rhymes  as  fall  fall,  mynd  mynd,  and  other  instances  referred  to 
elsewhere.  Rhymes  with  accent  on  ing  and  ness  are  frequent  in 
all  three  poems,  and  they  all  shew,  though  rarely,  a  freedom  in 
rhyme  which  Chaucer  would  have  scorned.  The  Quair  (xxxviii.) 
rhymes  large,  charge,  and  corage ;  Lancelot  gud  and  destltude 
(95-96)  and  destitut  conclud  (193-4,  1177-8).  The  Quare  of 
Jelusy  has  this  last  peculiarity  also  (520,  523,  524),  and  the  novel 
form  "  chapture  "  is  coined  to  rhyme  with  "  pure." 

No  comment  is  necessary  upon  the  fact  that  in  the  actual  texts 
of  both  poems  final  e  needs  often  to  be  added,  and  final  en,  and 
initial  y-,  that  short  words  are  wanting  and  superfluous  words  are 
added,  for  this  simply  means  that  the  scribes  were  careless  and 
little  appreciative  of  the  music  of  verse. 

There  are  of  course  striking  differences  also,  and  in  certain 
portions  of  Lancelot  there  are  linguistic  peculiarities  which  will  be 
remarked  upon  in  Section  V. 

The  Quare  of  Jelusy,  also  in  a  unique  text,  is  found  in  the  same 
MS.  as  the  Quair,  folios  221-228.  The  colophon  Quod  Auch  led 
David  Laing,  the  only  editor,  to  assign  it  to  Auchinleck  (in  Scot 
land  pronounced  Affleck),  and  to  identify  him  with  the  poet 
mentioned  by  Dunbar  in  his  Lament  for  the  Makaris  : 

That  scorpioun  fell  hes  done  infek 
Maister  Johne  Clerke  and  James  Afflek 
Fra  balat  making  and  trigide. 

Laing  thinks  that  possibly  he  is  the  James  Auchlek  who  graduated 
at  St.  Andrews53  in  1471,  and  who  is  marked  pauper  in  the  register 
— which  shows  that  in  graduating  he  was  not  asked  to  pay  fees. 
Laing  also  believes  that  this  Auchinleck  was,  in  1494,  Secretary  to 
the  Earl  of  Ross  and  Precentor  of  Caithness,  who  died  in  September, 

H97-54 

Whoever  the  poet  was,  who  is  designated  by  the  abbreviation 

Auch,  there  can  be  no  doubt  about  his  knowledge  of  the  Kingls 
Quair  and  partial  dependence  upon  it.  There  are  many  verbal 
resemblances  which  are  giyen  in  detail  in  the  notes,  and  there  is 
the  same  love  of  interrogation  and  the  same  frequent  use  of  padding. 
There  is  also  kindred  debt  to  Gower,  Chaucer,  and  Lydgate,  in 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixxi 

particular  to  the  Temple  of  Glas.  The  plan  of  the  later  Quare 
has  been  to  some  extent  modelled  on  that  of  the  earlier.  There 
is  the  same  grave  ethical  spirit  and  the  same  disposition  to  exhort. 

The  second  poem  treats  of  Jealousy,  its  character  and  conse 
quences,  as  the  first  does  of  Love,  its  nature,  course,  difficulties  and 
final  triumph.  For  while  the  Kingis  Quair  is  based  to  a  certain 
extent  upon  a  passage  in  the  life  of  King  James  I.,  it  is  sub 
stantially  an  allegory  and  sermon  upon  the  blameworthiness  of 
mere  appetite,  and  upon  the  necessity  for  the  cooperation  of 
passion,  wisdom,  and  good  fortune,  if  marriage  is  to  be  happy. 
Both  poems  condemn  severely  the  licentiousness  of  the  age,  and 
both  shew  a  purity  of  sentiment  and  of  expression  rare  in  fifteenth- 
century  Scottish  poetry,  and  unknown  in  sixteenth-century  poetry 
until  after  the  Reformation. 

In  the  Quare  of  Jelusy  the  poet  deals,  as  he  says,  with  what  has 
been  part  of  his  personal  experience.  He  does  not,  however,  employ 
the  Dream  device,  but  adopts  the  equally  common  adventure  upon 
a  May  morning.  He  awakes  ;  something  comes  to  his  remem 
brance  ;  he  can  sleep  no  longer,  and  he  goes  forth  and  walks  by 
the  side  of  a  river  which  bounds  a  wood.  There  he  sees  a  beautiful 
lady  who  curses  Jealousy  in  an  agony  of  despair.  The  poet  is  so 
much  moved  that  he  would  fain  seek  to  offer  comfort,  but  the 
lady  is  joined  by  a  companion,  and  the  two  ladies  go  away  together. 
Pity  and  anger  rouse  him  to  write  something  in  scorn  of  Jealousy. 
He  does  this  with  much  emphasis  but  with  little  power  of 
imagination  or  beauty  of  phrase.  He  is  thus  led  to  the  main  body 
of  his  work,  which  he  calls  "a  treatise  in  reproof  of  jealousy." 
Now  the  Kingis  Quairy  which  opens  in  mid-winter,  not  in  early 
summer,  has  a  parallel  twofold  introduction.  In  the  first  part  the 
poet  is  brought  to  the  point  of  writing,  in  the  second  he  gives  his 
personal  experience  leading  to  the  dream  which  gives  the  substance 
of  the  poem.  The  second  part  of  the  introduction  in  each  poem 
opens  with  an  invocation  of  Youth,65  and  both  poems  in  the  second 
part  of  their  introduction  have  an  invocation  of  Thesiphone,  oddly 
enough  in  different  erroneous  ways,  for  while  Thesiphone  in  the 
Kingis  Quair  is  a  Muse,  in  the  Quare  of  Jelusy  she  has  changed 
sex  and  is  invoked  as  "  Thou  lord  of  wo  and  care."  The  con 
cluding  part  of  each  poem  has  an  address  to  lovers  and  an  apology 


Ixxii  THE  KINGIS  QUAIR 

for  the  poet's  want  of  skill — much  more  appropriate  to  the  later 
poem  than  to  the  earlier.  In  structure,  thought,  diction  and 
versification  the  second  Quare  is  as  much  inferior  to  the  first  as 
Jealousy  is  inferior  to  Love. 

For  the  substance  of  his  work  Auchinleck,  if  we  may  call  the 
poet  by  his  conjectural  name,  uses  material  drawn  from  sources 
not  used  by  the  writer  of  the  Kingis  Quair.  He  knows  something 
of  Bacchus  and  Sydrake^  a  curious  book,  known  at  least  by  report  to 
Gavin  Douglas,  who  names  the  Christian  sage  in  his  Palice  of 

Honour  : 

Melyssus  with  his  sawis  but  defence 
Sidrake,  Secundus,  and  Solenyus  !56 

He  has  read  in  part  either  the  Legenda  Aurea  or  the  Scottish  Lives 
of  the  Saints  attributed  to  Barbour,  because  he  mentions  the  punish 
ment  of  Henry  II.  (S.  Henry),  Emperor  of  Germany,  for  his  jealousy 
of  his  Empress  Cunegunda,  and  tells  how  he  was  saved  by  the 
intercession  of  S.  Lawrence. 

The  later  poem  has  a  much  more  frequent  reference  to  Scrip 
ture.  The  poet  has  his  eye  upon  Scottish  life  as  it  was  lived 
around  him.  He  has  marked  the  character  and  conduct  of  the 
more  powerful  classes,  and  he  illustrates  his  teaching  by  direct 
reference  to  a  then  well-known  tragedy  in  high  life,  the  murder  of 
a  wife  by  her  jealous  husband  and  the  suicide  of  the  murderer. 

On  the  formal  side  this  poem  links  both  with  the  Kingis  Quair 
and  Lancelot  of  the  Laik.  The  poet  endeavours  to  make  up  for 
his  thinner  thought  and  feebler  poetic  message  by  greater  metrical 
variety.  In  his  607  lines  he  uses  five  verse  forms.  Lines  1-190 
are  written  in  five-accent  couplet,  lines  191-316  in  the  nine-line 
stanza  of  Chaucer's  Compleynt  of  Faire  Anelyda  upon  Fals  Arcyte^ 
rhyming  aab,  aab,  bab,  and  lines  317-463  in  Troilus  stanza. 
The  nine-line  stanza  is  resumed  at  464  and  is  carried  on  to  line 
571  ;  lines  572-581  form  a  ten-line  stanza  rhyming  aab,  aab, 
b  c  b  c  ;  and  the  five-accent  couplet  is  once  more  employed  in  the 
closing  address  to  lovers,  lines  582-607.  If,  in  a  poem  which  is 
tedious  throughout,  the  writer  can  be  described  as  having  two 
styles,  there  is  a  very  long-winded  style  in  the  five-accent  portions, 
and  a  fairly  compact  style  in  the  stanza  sections,  especially  in  the 
part  in  Troilus  stanza,  where  the  meaning  never  overflows  as  it 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixxiii 

does  sometimes,  though  rarely,  in  the  Kingis  Quair.  Overflow 
of  meaning  from  line  to  line  is  fairly  common,  but  there  is  a 
severity  and  a  simplicity  about  this  stanza  in  the  Quare  of  Jelusy 
which  contrast  with  the  more  refined  art  and  greater  variety  of 
the  earlier  poem.  The  rhymes,  with  the  exceptions  already  noted, 
are  of  the  usual  type,  and  in  both  Quairs  hert  astert  seems  a 
favourite. 

Links  between  Lancelot  and  the  Quare  of  Jelusy  are  numerous. 
Both  poems  are  indebted  to  the  Knight's  Tale  and  the  Squirtt 
Tale,  and  in  both  there  is  reference  to  the  Book  of  Daniel  (L.  L. 
J3^5>  Q-  J'  35°>  35  0-  The  opening  of  the  later  poem  recalls  the 
opening  of  Book  III.  of  Lancelot.  But  nowhere  in  the  Quare  is 
there  any  passage  fit  to  be  compared  with  the  finer  and  more 
spirited  portions  of  the  romance. 

The  Prologue  of  Lancelot  and  the  five-accent  portions  of  the 
Qua  re  of  Jelusy  are  most  nearly  related.  All  that  has  already 
been  said  about  points  of  likeness  in  poetic  manner  between 
Lancelot  and  the  Kingis  Quair  applies  likewise  to  the  Quare  of 
yelusy.  Rhyming  correspondences  are  also  threefold,  with  the 
exception  of  one  uncommon  rhyme  already  mentioned.  Final 
ing  and  final  ness  are  very  common,  and  the  rhyming  of  a  word 
with  itself  occurs  a  few  times  in  the  Quare  of  yelusy.  Similarities 
of  expression  are  also  found.  In  addition  to  those  indicated  in  the 
Notes  may  be  mentioned  "  sobir  ayer  "  (Q.  J.  18,  L.  L.  352), 
"  abominable  was  hold  "  (Q.  J.  255,  L.  L.  1625). 

Reserving  questions  of  language,  meanwhile,  we  ask  what 
conclusion  may  be  drawn  as  to  the  relation  of  the  three  poems  ? 
Have  we,  as  tradition  has  it,-  three  poets — King  James  writing 
in  1423  or  1424,  and  two  Scottish  subjects  writing  later  who 
knew  his  work  and  used  it  ?  Have  we  two  poets — a  poet  of  the 
Kingis  Quair,  and  one  poet  of  two  later  poems,  as  Professor  Skeat 
privately  assures  me  he  is  able  to  prove  ?  There  is  a  third 
possible  solution — that  we  have  but  one  poet  who  partly  trans 
lated  a  French  romance  in  his  youth,  who  was  much  indebted 
to  Chaucer's  Knighfs  Tale  and  was  fired  by  the  spirit  of  it  in  his 
higher  moods,  who  extended  his  knowledge  of  English  poetry  and 
wrote  the  Kingis  Quair,  and  who  finally  in  old  age,  with  failing 
power  and  no  inspiration,  wrote  the  Quare  of  Jelusy.  This  is  but 


Ixxiv  THE  KINGIS  QUAIR 

a  possibility,  certainly  not  proved,  perhaps  not  provable,  but  such 
diversities  as  are  to  be  found,  and  they  are  striking  enough,  may 
be  due  to  the  different  stages  of  life  at  which  one  poet  wrote 
rather  than  to  a  succession  of  different  poets. 

As  documents  in  the  narrower  sense  the  two  Quairs  have  little 
light  to  throw  upon  fifteenth-century  Scotland.  In  the  wider 
sense  they  shed  much.  They  shew  by  their  very  imperfections 
at  what  a  mighty  price  in  culture  and  attainment,  as  well  as  in 
material  comfort,  the  struggle  with  England  was  carried  on.  A 
Scotsman  who  loves  his  country  is  touched  by  this  poetic  poverty. 
He  remembers  that  it  is  part  of  the  payment  for  the  conflict 
which  moulded  the  national  character  and  gave  to  the  Scottish 
people  a  resoluteness  and  love  of  freedom  which  could  not  other 
wise  have  been  theirs. 

Later  Scottish  poets  have  casual  phrases  which  point  to  some 
knowledge  of  the  Quair.  No  one  has  borrowed  from  the  sub 
stance  of  it  or  has  endeavoured  to  write  in  the  manner  of  it, 
though  the  stanza  has  been  much  used.  Henryson  possibly  knew 
the  poem,  and  he  has  slight  coincidences  both  of  thought  and 
diction.  The  coincidences  of  thought  are  chiefly  on  the  subject 
of  Fortune.  Thus  he  writes  in  the  Testament  of  Cresseid  (549, 

550): 

So  elevait  I  was  in  wantones 

And  clam  upon  the  fickle  quheill  sa  hie  j67 

and  in  The  Lyon  and  the  Mous  : 

Thow  fals  fortune  !  quhilk  of  all  variance 

Is  haill  maistres  and  leidar  of  the  dance.     (200,  201). 

More  relevant  is  the  passage  in  Orpheus  and  Eurydlce  (453-458)  : 

And  thir'thre  turnis  ay 
Ane  ugly  quhele,  is  noucht  ellis  to  say, 
That  warldly  men  sumtyme  ar  casten  hie. 
Apon  the  quhele,  in  grete  prosperitee 
And  wyth  a  quhirl,  tmwarly  or  thai  witte, 
Ar  thrawin  doun  to  pure  and  law  estate.58 

Henryson  uses  the  phrase  "  golden  wyre  "  : 

As  golden  wyre  sa  glitterand  was  his  hair  (T.  C.  177)  ;59 

and  «ane  spark  of  luf "  (T.  C.  5I2)60  and  «  cry  peip  anis,"  «  Cry 
peip,  quhare  euir  36  be"  (U.  M.  and  B.  M.  26,  147),  which  recall 
"  Now,  suete  bird,  say  one's  to  me  *  pepe.'  "  61 


EARLIER  AND  LATER  POETRY  Ixxv 

In  Dunbar's  poetry  there  are  a  few  indications  of  knowledge 
of  the  Quair  in  certain  phrases  in  the  Goldyn  Targe  as  well  as 
in  the  invocation  of  Chaucer,  and  Gower,  and  Lydgate,  and  in 
the  address  to  his  poem  as  a  "  lytill  quair "  in  the  last  stanza. 
Chaucer  is  addressed  : 

O  reuerend  Chaucer,  rose  of  rethoris  all, 
As  in  oure  tong  ane  flour  imperial!, 

That  raise  in  Britane  evvir,  quho  redis  rycht, 
Thou  beris  of  makaris  the  tryumph  riall.82 

"  Morall  Gower  and  Lydgate  laureate "  are   praised  with   more 
warmth  than  discrimination  : 

Your  angel  mouthis  most  mellifluate 

Our  rude  language  has  clere  illumynate 

And  faire  our-gilt  oure  speche,  that  imperfyte 
Stude,  or  your  goldyn  pennis  schupe  to  wryte  : 

This  He  before  was  bare  and  desolate 
Off  rethorike  or  lusty  fresch  endyte.63 

The    address   to    his   Quair    is   in   the    usual    style    of    modest 
depreciation. 

In  Gavin  Douglas  there  is  practically  nothing  that  would  even 
suggest  knowledge  of  the  Quair  or  of  the  other  poems  most 
closely  related  to  it.  Possibly  the  line  "  Help,  Calyope,  and  wynd, 
in  Marye  name  "  (stanza  xvii.  6)  may  have  suggested  the  contrast 
in  the  Proloug  of  the  First  Buik  of  the  jEneid  : 

On  thee  I  call,  and  Mary  virgine  myld, 

Calliope  nor  pagane  goddis  wyld 

May  do  to  me  no  thing  hot  harme,  I  wene, 

In  Christ  is  all  my  traist  and  hewynnis  quene.** 

The  Proloug  of  the  Fowrt  Buik05  has,  in  the  course  of  "a 
gud  counsall  to  all  wemen,"  the  following  passage  which  recalls 
the  Quare  ofje/usy  (467,  470)  : 

Fy  on  desait  and  fals  dissimulance 
Contrar  to  kynd  wyth  fen^eit  cheir  smyling, 
Wndir  the  cloke  of  luffis  obseruance, 
The  venom  of  the  serpent  redy  to  sting  ! 

But  as  Douglas  expressly  refers  to  Gower  he  probably  was  think 
ing  of  Auchinleck's  original  rather  than  of  his  poem. 

While  there  is  all  but  absence  of  reference  in  Douglas,  Lyndsay 
has  a  few  passages  which  point  to  familiarity  with  the  language 
of  the  poem  and  occasionally  he  has  references  to  King  James  I. 


Ixxvi  THE  KINGIS  QUAIR 

himself,  although  he  never  expressly  designs  him  poet.  Yet,  as 
has  been  pointed  out,  he  implies  that  James  was  a  poet.66  He 
alludes  to  the  King's  captivity  and  to  Rothesay's  death,67  and  he 
quotes  the  saying  "  He  would  make  the  rash  bush  keep  the  cow."68 
He  expressly  refers  to  King  James  First's  description  of  the  over- 
pious  liberality  of  King  David  I. 

King  James  the  first,  roy  of  this  regioun, 

Said  that  he  was  ane  sair  sanct  to  the  crown.     (II.  150.) 

The  most  significant  reference  to  the  Quair^  already  quoted,  is  : 
And  spairis  nocht  the  prince  more  than  the  paige.69 

Other  references  are  scarcely  doubtful.     The  opening  lines  of 
The  Prologue  to  the  Dreme  are  reminiscent  of  the  opening  of  the 

Quatr  : 

In  the  Calendis  of  lanuarie 

Quhen  fresche  Phebus,  be  moving  circulair, 
From  Capricorne  was  enterit  in  Aquarie 

With  blastis  that  the  branches  maid  full  bare.70 

So  are  the  birds'  blessing  of  summer,  and  the  weltering  of  the 
waves  up  and  down  (90  and  128),  and  the  description  of  Venus  : 

Thay  peirsit  myne  hart,  hir  blenkis  amorous, 
Quhowbeit  that  sumtyme,  scho  is  changeabyll 

With  countenance  and  cheir  full  dolorous, 

Quhylumis  rycht  plesand,  glaid  and  delectabyll  j 
Sumtyme  constant,  and  sumtyme  variabyll.71 

This  recalls  the  picture  of  the  goddess  Fortune  in  stanza  clxi.  of 
the  Quair.  The  prologue  to  the  Testament  and  Complaynt  of  the 
Papyngo  has  one  or  two  slighter  resemblances.  It  announces  that 
the  bell  of  rhetoric  has  been  rung  by  Chaucer,  Gower,  and  Lid- 
gate  laureate,  and  it  shews  a  kindred  feeling  about  birds.  Like 
Henryson,  Lyndsay  compares  hair  to  gold  wire  : 

Lyke  the  quhyte  lyllie  was  hir  lyre, 
Hir  hair  wes  like  the  reid  gold  wyre.72 

In   the    Testament  appended  to  the  same  poem  he  makes  the 
valiant  squire  deplore  black  suits  of  woe  : 

Dull  weidis  I  think  hypocrisie  and  scorne 
With  huidis  heklet  doun  ouirthort  thair  ene.73 

The  hypocritical  folk  of  religion,  who   freely  served  love   in 
secret,  are  seen  by  the  poet  attired  in  the  same  fashion  : 
For  schame  thaire  hudis  oure  thaire  eyne  thay  hyng.74 


THE  TEXTS  AS  IN  THE  MANUSCRIPTS    Ixxvii 

After  Lyndsay's  day,  although  the  King's  poetry  is  referred  to 
by  Buchanan,  as  we  have  seen,  there  is  nothing,  so  far  as  I  remem 
ber,  to  show  that  it  was  known  to  any  Scottish  or  English  poet, 
until  the  re-discovery  and  publication  of  it  by  William  Tytler 
in  1783. 


IV 

THE  TEXTS  AS  IN  THE  MANUSCRIPTS 

THE  unique  MS.  of  the  Kingis  Qualr  is  part  of  the  well-known 
Bodleian  volume  already  designated,  and  is  written  on  folios 
192-211.  It  has  few  features  likely  to  rouse  enthusiasm  in  a 
student  of  palaeography.  There  is  elaborate  ornamentation  on  the 
first  page,  but,  except  in  occasional  initial  capital  letters,  none  else 
where.  There  is,  throughout,  a  rudimentary  system  of  punctua 
tion  which  is  observed  in  the  transcript,  but  it  would  be  difficult 
to  say  on  what  principle  it  is  based.  The  capital  letter  I  has 
several  forms.  They  vary  from  a  long  bold  letter  to  a  much 
shorter,  which  can  with  difficulty  be  distinguished  from  the 
ordinary  small  cursive  /.  The  contractions  used  are  the  ordinary 
contractions  of  the  period,  and  there  were  two  scribes,  the  second 
beginning  at  stanza  clxxviii.  I.  The  handwriting  of  each  is 
singularly  uniform,  but  the  second  begins  his  work  in  a  very  fine 
small  script,  and  passes  at  clxxxii.  2  to  a  larger  and  bolder  writing. 
All  experts  are  agreed  that  the  manuscript  belongs  to  the  latter 
half  of  the  fifteenth  century.  Indeed  it  may  belong  to  any  decade 
from  1488  to  1513.  The  late  David  Laing,  who  had  made  a 
collation  of  Tytler's  text  with  the  MS.,  probably  with  a  view  to 
a  new  edition,  believed  that  it  was  written  towards  the  end  of  the 
fifteenth  century.* 

The  MS.,  however,  like  many  medieval  copies  of  earlier 
vernacular  work,  has  not  a  few  slight  blunders,  which  make 
amendment  of  the  text  necessary.  Some  errors  of  transcription 
have  been  noted  by  the  first  scribe,  and  a  later  hand  has  sought 
to  amend,  erroneously  at  one  point,  correctly  at  another.  There 

*  Manuscript  note  in  Laing's  copy  of  Tytler's  edition  of  the  Quair,  formerly 
the  property  of  the  late  John  Scott,  C.B.,  of  Hawkhead,  now  in  the  possession 
of  the  present  editor. 


Ixxviii  THE  KINGIS  QUAIR 

are,  besides,  other  errors  in  the  text,  apparent  from  the  faulty 
rhythm  of  many  verses,  and  these  errors  are  due  now  to  omission, 
now  to  addition.  A  few  errors  are  to  be  traced  to  wrong 
reading  of  the  original,  this  being  manifest  by  a  result  which  is 
unintelligible. 

The  errors  noted  and  corrected  by  the  first  scribe  are  these. 
In  xxi.  4  "  freschenesse "  is  stroked  out  and  "  confort  "  put  in 
the  margin,  "in  drede"  is  stroked  out  after  "  help  "  in  xxviii.  7, 
while  in  xlv.  5  a  bungled  "  gan  "  is  stroked  through  and  a  clear 
"  gan  "  written  after  it.  In  Ixxii.  3  "  ly  "  is  written  before  "lef" 
but  marked  out,  as  "full"  is  after  "smyte"  in  cv.  7,  while  in 
cviii.  7  "  graice  "  has  over  it  certain  strokes,  as  if  for  deletion,  and 
in  cix.  7,  "  foule  on  "  is  written  over  "  doken."  There  are  two 
corrections  in  cxv.  In  line  6  "  breken  "  after  "  bot "  is  scored 
through  and  written  anew  above,  while  in  line  7  "  Is  non  "  is 
written  and  the  "  non  "  is  corrected  to  "  no*,"  "  eft,"  which  follows, 
being  written  in  a  bold  hand  over  some  other  word  simply  begun, 
while  "none"  is  written  above  partly  over  "no/"  and  partly 
over  "  eft."  In  cxxxiv.  7,  "  heid  "  is  written  above  "  ypocrisye," 
and  in  cxlv.  I  "  the  "  before  "  creatures  "  is  marked  out  and  "  36  " 
is  written  above.  "  In  a  rout  can  "  copied  from  the  line  above  is 
repeated  in  cliii.  4.  The  stroking  through,  here,  may  be  by  a 
later  hand.  Lines  4,  5,  in  clxxv.,  have  been  transposed  in  copy- 

b 
ing,  but  they  are  marked  a  unmistakably  by  the  original  scribe. 

b 
A  similar  transposition,  in  clxxxv.  4,  5,  is  noted  by  a  in  the  left 

margin  and  }tr  on  the  right,  but  this  correction  is  certainly  by  a 
later  hand,  as  is  the  addition  of  /  to  "  pouert "  in  v.  6  ;  line  4  of 
clx.  is  incomplete,  the  word  or  one  of  the  words  omitted  being 
the  rhyme  word.  In  clxxxii.  4  the  scribe  corrects  "  coppin  "  to 
"  croppin  "  by  writing  r  above  o. 

A  mistake  in  copying  accounts  for  the  repetition  of  "floure- 
ionettis  "  in  xlvii.  5,  taken  down  from  the  close  of  the  line  above. 
Yet  repetition  of  the  same  word  in  rhyme  is  an  occasional 
feature.* 

Faults  of  rhythm,  wholly  out  of  keeping  with   the  metrical 

*  Instances  will  be  found  in  vii.  2,  5  j  xxxvii.  6,  7  j  clxxii.  4,  5. 


THE  TEXTS  AS  IN  THE  MANUSCRIPTS     Ixxix 

excellence  of  the  main  body  of  the  poem,  disclose  two  whole 
classes  of  scribal  mistakes.  Monosyllables  and  final  syllables  are 
often  omitted  ;  sometimes,  but  much  more  rarely,  two  syllables 
are  lacking.  Occasionally  there  is  redundancy,  and  this  where 
the  syllable  cannot  be  regarded  as  a  light  ending  to  verse  or  half 
verse.  Instances  of  such  omission  (and  there  are  many  more,  as 
perusal  of  the  exact  transcript  and  comparison  with  the  amended 
text  will  shew)  are  to  be  found  in  iii.  3,  viii.  7,  ix.  2,  xv.  4, 
xxiv.  4,  Ixxvi.  6,  cxxii.  6,  cxlii.  5,  cxcvi.  5.  As  striking  as  any  is 
xiv.  I,  where  two  syllables  are  wanting  and  "Thou"  is  written 
"  Though."  In  xxiii.  4,  Ivi.  7,  Ixxiv.  7, and  xcvii.  5,  there  are  instances 
of  a  wholly  unmusical  redundant  syllable,  and  these  are  but  a  few 
out  of  a  considerable  number.  Other  slips  of  the  scribes  are  the 
running  together  of  words  which  should  be  separate  and  the 
separation  of  parts  of  a  word  which  should  be  united.  Thus 
"  quitis  "  is  written  for  "  quit  is  "  in  vi.  4,  and  "  alyte  "  for  "  a 
lyte"  in  clxi.  3.  "  Tocum  "  in  xiv.  6,  like  "  salbe  "  in  cxcv.  4, 
is  a  common  Middle  Scots  scribal  practice. 

On  the  other  hand  such  severances  as  "  lok  in  "  for  "  lokin  " 
in  cxxxv.  5,  and  "  bynd  and  "  for  "  byndand  "  in  cvii.  5  are  the 
result  of  pure  misunderstanding  on  the  part  of  the  scribe,  as  are 
"theire"  for  "  thir  "  in  vi.  5,  "wil"  for  "  wel  "  in  cxxxiii.  2, 
"  this  "  for  "  thinkis  "  in  clxxxiii.  5,  "  cunnyng  "  for  "  cummyn  " 
in  clxxxv.  6,  "quhile"  for  "  quhele,"  clxxxix.  7,  "one"  for 
"me"  in  cxci.  6,  and  "chiere"  for  "chere  "  in  clxi.  3.  To  the 
same  kind  of  blundering  are  probably  to  be  attributed  "late"  for 
"  lyte "  in  i.  5,  "  north  northward  "  for  "  north-north-west "  in 
i.  7,  "  poetly  "  for  "  poleyt  "  iv.  6,  "  hailsing  "  for  "  halflyng  " 
in  clxvi.  4,  and  "  sanctis  "  for  "  factis  "  in  cxci.  3.  But  these  last 
are  matters  of  opinion  not  of  fact,  although  the  probability  of  their 
being  mistakes  is  strong,  as  is  the  conclusion  that  "  Citherea  "  in 
i.  3  is  an  error  for  "  Cinthia  "  and  "  Inpnis  "  not  for  "  Impnis  " 
but  for  "Ympis"  in  the  last  stanza  of  the  poem.  Difficulties 
are  presented  likewise  by  "  said  renewe  "  in  cxxv.  5,  by  the  line 

cxx.  2 : 

Vnto  the  quhich  je  aught  and  maist  weye, 

and  by  the  couplet  clxx.  6,  7  : 

Be  fro  ward  opposyt  quhare  till  aspert, 
Now  sail  thai  turn,  and  luke  on  the  dert. 


Ixxx  THE  KINGIS  QUAIR 

The  natural  inference  from  these  facts — and  the  statement  of 
them  is  not  exhaustive — is  that  precious  though  the  MS.  be  it  is 
not  absolutely  authoritative.  It  is  not  an  autograph  ;  yet  looking 
to  the  character  of  some  of  the  first  scribe's  corrections,  it  is 
possibly  a  copy  of  an  autograph,  which  here  and  there  had  been 
difficult  to  read,  and  had  traces  of  corrections  some  of  which,  like 
those  in  xxi.  4  and  xxviii.  7,  have  passed  over  to  the  copy. 

As  there  are  no  other  manuscripts  for  comparison  the  quest 
of  a  true  text  ought  perhaps  to  be  abandoned  as  impracticable. 
Johnson's  maxims  rise  to  the  mind.  "  The  collator's  province  is 
safe  and  easy,  the  conjecturer's  perilous  and  difficult.  There  is 
danger  lest  peculiarities  should  be  mistaken  for  corruptions  and 
passages  rejected  as  unintelligible  which  a  narrow  mind  happens 
not  to  understand."  Yet  an  endeavour  to  construct  a  true  text 
is  at  least  less  censurable  when  the  actual  text  is  given  ;  for  when 
comparison  of  one  part  of  the  poem  with  another,  and  conjecture 
in  the  light  of  MS.  and  other  poetry  of  the  time  have  failed  to 
give  a  satisfactory  solution  of  what  are  certainly  difficulties,  prob 
ably  errors,  failure  may  suggest  a  solution  to  some  one  else.  One 
cannot  say  that  the  arrangement  of  verses  cxxxv.  4,  5  is  wrong. 
The  imperfect  knitting  of  the  syntax  may  be  due  to  the  poet, 
not  to  the  scribe.  But  as  there  is  one  certain  derangement  in 
clxxv.  4,  5,  and  another  highly  probable  in  clxxxv.  4,  5,  it  is  at 
least  permissible  to  rearrange  stanza  cxxxv.  and  also  ex. 

Professor  Skeat  found  the  clue  to  many  faults  of  rhythm  by 
pointing  to  the  scribe's  imperfect  mastery  of  Chaucer's  use  of 
final  <?.  How  much  of  what  we  find  in  rhythmical  confusion  is 
due  to  the  poet,  how  much  to  the  scribe,  cannot  be  decided. 
Probably  the  greater  part,  perhaps  the  whole,  is  due  to  the  scribes, 
who  could  not  have  such  familiarity  with  the  verse  of  Chaucer  as 
the  poet.  The  methods  of  Scottish  medieval  scribes  with  final  e  are 
past  finding  out.  No  better  instance  of  the  restoration  of  melody 
to  a  verse  could  be  given  than  Dr.  Skeat's  amendment  of  the  MS. 

in  xxxii.  4  : 

The  scharp  grene  suete  lenepere 
which  becomes 

The  scharpe  grene  suete  lenepere. 

A  glance  at  his  suggested  readings  given  with  the  amended  text 
will  shew  how   effective   his  method   is.     It  is  not  a  complete 


THE  TEXTS  AS  IN  THE  MANUSCRIPTS   Ixxxi 

explanation,  however,  and  he  has  occasionally  applied  his  key 
where  a  closer  investigation  scarcely  sanctions  its  use,  for  example 
in  "estate"  (iii.  6)  and  "  pryncfi  "  (ix.  5),  in  «  foure* "  (xxi.  i),* 
in  cix.  7,  where  the  rhythm  does  not  require  it,  and  in  the  sugges 
tion  that  i.  7  should  read  "  north  northfiward."  It  may  at  least  be 
debated  whether  the  poet  did  not  in  such  words  as  "  fair  "  take  the 
liu^rty  of  now  making  them  monosyllables,  now  dissyllables,  fair, 
as  they  are  in  some  Scottish  dialects  to  this  day.  This  variation 
according  to  metrical  needs  is  a  common  feature  of  Chaucer's 
verse,  especially  with  regard  to  the  accentuation  of  French  words.t 
It  is  found  in  the  Quair :  confort  is  now  confort  (iv.  7  and  xxv.  7) 
and  again  confort  (cxxiii.  4  and  cxxvii.  5).  The  same  kind  of 
alternation  we  find  in  the  Quare  of  yelusyy  where  in  lines  598,  599, 
we  have  "aire"  and  "fire"  monosyllabic,  and  in  18  "ayer,"  in 
557  "fyir,"  dissyllabic,  if  "fyir"  be  the  correct  reading. 

There  is,  of  course,  peril  attending  the  introduction  of  un 
represented  words  of  one  or  two  syllables  into  an  amended  text. 
But  as  the  rhythm  and  sometimes  the  sense  demand  such  additions 
the  main  question  is  whether  they  are  made  with  due  regard  to 
analogy.  Thus  to  introduce  an  initial  "  And  "  in  i.  7  and  xlvii.  i 
may  seem  arbitrary.  Yet  we  find  initial  "  And  "  omitted  in  the 
last  line  of  the  last  stanza  of  the  Ballad  of  Good  Counsel  (Camb.  MS.) 
where  not  only  the  Bannatyne  MS.  and  the  Gude  and  Godlie 
Ballatis  version  but  the  first  stanza  of  the  Cambridge  version  itself 
prove  that  it  must  have  been  written  by  the  poet.  Besides  a 
frequent  symbol  for  "and"  was  @,  which  might  easily  be  over 
looked.  Similarly  the  manifest  omission  of  a  two-syllable  word 
before  "  3outh  "  in  xiv.  I  justifies  Dr.  Skeat's  suggestion  of  "sely," 
occasionally  used  elsewhere  in  the  poem,  as  perhaps  it  may  justify 
the  alternative  "  tendir  "  in  the  text,  suggested  by  the  corresponding 
passage  in  the  Quare  of  Jelusy.  In  clxxxix.  i  likewise,  some  such 
word  as  "  hye*,"  "  grete,"  or  "  blisfull "  is  needed  for  balance  and 
for  rhythm.  Dr.  Skeat  has  given  "  heyfi "  applied  to  Venus  in 
xcix.  i  ;  "  blissfull "  in  the  text,  from  cxcii.  4,  is  adopted  rather  as 
an  alternative  than  as  an  improvement.  None  of  the  words  sug- 

*  FourC  is  Gower's  pronunciation.  Scottish  usage  and  the  Old  English 
form  feOwer  suggest  fowfir  as  the  sound.  In  L.  L.  610  to  keep  the  rhythm 
xxiiij  must  be  pronounced  twenty-fower. 

t  Ten  Brink — "Chaucers  Sprache  und  Verskunst,"  §  284. 


Ixxxii  THE  KINGIS  QUAIR 

gested  may  give  the  poet's  text,  but  some  such  adjective  he  certainly 
did  use.  In  the  Notes  reasons  are  given  for  readings  adopted  except 
for  vocal  final  e\  en,  and  initial  j;,  the  explanation  in  such  cases 
being  obvious. 

The  Quare  of  Jelusy,  as  has  already  been  noted,  is  found  in  the 
same  MS.     It  may  have  been  written  by  the  second  scribe  of  the 
Kingis  Quair,  but  this  is  doubtful.*    It  begins  at  the  top  of  folio  22 1 
verso,  and  ends  on  228  verso.    The  MS.  has  been  slightly  damaged 
on  225  verso,  226  verso,  on  227  and  227  verso,  and  on  228.     On 
227  and  228  some   initial  words   have   been   wholly  obliterated. 
Some  liquid  seems  to  have  been  spilled  over  the  parts  thus  blurred. 
Blanks  are  supplied  from  Laing's  text.    The  handwriting  is  uniform 
throughout.     Highly  ornamental  capitals  are  found  at  the  opening 
of  the  poem,  of  the  address  to  youth,  and  of  the  "  Trety  in  the 
reprefe  of  lelusy."    Elsewhere  elaborate  capitals  are  more  common 
than  in  the  earlier  poem.     There  are  no  corrections  by  the  scribe 
as  in  the  first  part  of  the  Kingis  Quair,  but  there  are  kindred  slips 
in  transcription,  as  is  evident  from  omissions  of  small  words  and 
from  faults  in  rhythm  and  occasional  redundancies.     Yet,  from 
the  character  of  the  poem  as  a  whole,  one  is  disposed  now  and 
again  to  blame  the  poet  rather  than  the  scribe,  although  probably 
to  the  scribe  are  to  be  assigned  most  of  the  errors.     As  these  are 
specified  in  suggested  amendments  to  the  text  and  briefly  com 
mented  on  in  the  Notes,  all  that  is  here  necessary  is  to  give  a  few 
instances  of  the  kind  of  emendation  required.     Addition  of  final  e 
gives  proper  rhythm  in   line  17,  "But  walking  furth  upon  the 
newe  grene,"  in  67,  "  The  scharpe  deth  mote  perce  me  throuch 
the  hert";    in   119  "  quhich  to  my   hertg  sat    full   very  nere." 
Initial  "  and  "  corrects  both  metre  and  thought  in  1.  83,  "  And 
wote  that  I  am  sakelese,  me  defende,"  while  the  substitution  of 
"Leuith"  for    "  Beleuith "   in    589    gives  at   once  rhythm  and 
meaning,  although  "  beleue  "  is  used  in  the  same  sense  as  "  leue," 
but  not    frequently.     Possibly   the  text  might   be  kept  by  pro 
nouncing  "beleu'th."     "Ilk"  for  "thilk"  in  1.  86,  and  "ony" 
for  "  mony  "  in  1.  198,  and  "  sewe  "  for  "  schewe  "  in  1.  533  give 
the  poet's  meaning.     Short  words  have  fallen  out  of  the  text  as  in 
11.  143,  223,  345,  378,  and  494,  and  the  probability  is  that  the 
*  See  Appendix  C — The  scribes  of  the  two  Quairs. 


THE  TEXTS  AS  IN  THE  MANUSCRIPTS    Ixxxiii 

poet  wrote  "off"  and  not  "under"   in   1.  78,  and   "fyir"  not 
"tigir"  in  557. 

The  Ballad  of  Good  Counsel  has  an  interest  of  a  wholly  different 
kind.  The  three  forms  of  it  make  a  probable  reconstruction  of 
the  original  possible.  The  Cambridge  MS.,  which  gives  the 
oldest  form,  is  plainly  the  least  accurate.  One  whole  stanza  is 
wanting,  and,  considering  the  length  of  the  piece,  scribal  errors 
are  numerous.  Yet  this  version  is  important  because  it  shews 
very  clearly  the  kind  of  negligence  which  may  be  looked  for  in 
copies  of  medieval  vernacular  poems,  while  the  later  versions 
exhibit  the  unconscious  process  of  modernisation  which  went  on 
when  a  scribe  of  a  later  generation  undertook  to  give  a  copy  of  an 
earlier  poem  to  his  contemporaries.  Testing  the  Cambridge  MS. 
by  Dr.  Skeat's  restored  version,*  which  most  scholars  will  generally 
approve,t  we  find  eight  errors  in  fourteen  lines,  to  say  nothing  of 
the  omission  of  the  second  stanza.  If,  on  the  other  hand,  we  test 
the  later  versions  by  the  earliest,  where  this  has  manifestly  the 
better  readings,  we  see  that  neither  has  "  noblay,"  or  "  weill,"  or 
"  sew,"  and  in  each  case  the  word  substituted  is  meant  to  explain 
what  has  become  archaic. 


LANGUAGE  OF  THE  POEMS 

To  discuss  the  language  of  the  Ballad  a  sentence  or  two  will 
suffice.  In  its  earliest  form  it  is  fifteenth  century  Scots  without 
admixture  of  English.  The  inflections  shew  this  purity — 
"  incressis,"  "  steppis,"  u  eene,"  which  the  scribe  wrote  amiss  as 
"  erne."  "A  spane  "  is  also  early,  as  is  the  noun  "  noblay,"  which 
is  found  in  Gower1  and  Chaucer,2  in  the  Bruce3  and  the  Lives  of 
the  Saints*  but  not,  so  far  as  I  have  noted,  in  Henryson,  Dunbar, 
Douglas  or  Lyndsay. 

The  Kingis  Quair  presents  a  more  complex  problem  and  the 
first  aspect  of  it  meets  us  in  some  slight  linguistic  differences  in 
the  portions  written  by  the  different  scribes.  In  the  last  twenty 
stanzas  we  find  two  words  in  a  form  never  used  by  the  first  scribe. 

*  S.  T.  S.    Ed.  ofK.  Q.,  p.  54. 

t  The  close  of  1.  5  was,  perhaps,  "  that  first  thy  lyf  began." 


Ixxxiv  THE  KINGIS  QUAIR 

These  are  "  witht "  (clxxviii.  4)  and  "  coutht "  (cxcvi.  6).  Of 
many  noun  plurals  all  are  in  "  is  "  or  "  ys  "  except  one  "  tymgs  " 
(clxxx.  2).  "  War  "  as  preterite  of  the  verb  "  to  be  "  occurs  twice 
(clxxxii.  4  and  clxxxvii.  4).  This  form  does  not  once  occur  in  the 
foregoing  one  hundred  and  seventy-seven  stanzas.  "  Endith  "  for 
"endit"  (cxcvi.  i ),  "  plesandly  "  (clxxviii.  5),  and  the  spellings  hich 
and  boith  are  also  peculiar  to  this  part.  There  are  three  Midland 
English  present  indicative  plurals:  "ben"  (clxxix.  2),  "lyven" 
(clxxxvi.  2),  and  "glitteren"  (clxxxix.  2),  and  two  third  singular 
presents,  "  hath  "  (cxci.  4)  and  "  flourith  "  (cxciii.  4).  There  is  one 
second  singular  present  indicative  in  yst — "  cummyst  "  (cxcv.  I ). 
Every  weak  preterite  ends  in  //,  and  one  present  participle  in 
and — "  lyvand  "  (cxcvii.  3)  ;  "  wald  "  occurs,  never  "  wold." 
English  contamination  of  Scottish  speech  is  thus  at  almost  the 
lowest  point  consistent  with  its  presence  in  the  poet's  language. 

When  we  turn  to  the  much  larger  portion  of  the  poem  written 
by   the  first  scribe  we  find  a  liberal   mingling  of  English  and 
Scottish  forms  with  an  additional  slight  element  of  provincialism 
or,  it  may  be,  of  deliberate  artificiality.     In  the  noun  the  common 
Southern  English  plural  form  es  is  of  frequent  occurrence  :  sterres, 
peynes,   stremes,    menes,    aleyes,    leues,    assayes,    hertes,   dremes, 
bemes,  layes,  dayes,  armes,  ladyes,  bodyes,  and  others  are  found, 
but  the  prevailing  plural  is  in  is,  occasionally  ys.     In  the  adjective 
no  plural  form  is  found  except  in  occasional  final  e  as  in  "  smale 
grene  twistis"  (xxxiii.  i),  "the  suete  grene  bewis"  (Ixvii.  2),  and 
this  vocal  final  e  is  not  regular.    The  poet,  as  Dr.  Skeat  has  shewn 
in  great  detail,*  followed  Chaucer  in  occasional  employment  of 
the  definite  form  of  the  adjective  which  had  a  vocal  final  e.     The 
definite  form  occurs  after  a  possessive  pronoun,  and  after  the,  that, 
and  this.     Instances  are  so  frequent  that  it   is  not  necessary  to 
mention  more  than  one  or  two  by  way  of  illustration.     Such  we 
have  in  "the  plane"  (xxxvi.   i),  "the  coldg"  (Ixxiii.  4),  "the 
slawe,"  "the  nycg"  (civ.  4,  5). 

In  the  verb  the  second  singular  present  indicative  is  found  in 

the  normal    Scottish    form    "  thou   seis"   (Ixxxviii.  2),    "  standis 

thou "  and  "  wantis "   (cxv.  6,  7),   "  thou   has "  (liv.  4),  "  thou 

descendis"  (cxv.    i),   "gynnis"  (Ivii.   7),   but  there   is  also  the 

*  Introd.  K.  Q.,  p.  xxix. 


LANGUAGE  OF  THE  POEMS  Ixxxv 

Southern  "  hastow  "  (Iviii.  i),  and  "  wostow  "  for  "  woldest  thou  " 
(lix.  3). 

The  Southern  third  person  singular  present  eth,  generally  repre 
sented  by  /'//;,  is  very  common,  but  the  Scottish  form  in  is  prevails, 
while  the  present  plural  is  found  in  en  and  ith  and  is.  The  en  for 
this  inflection  is  so  common  that  it  amply  justifies  Dr.  Skeat's 
addition  of  it  to  words  where  it  is  not  written,  in  order  to  correct 
the  rhythm.  The  use  of  the  several  inflections  seems  to  be 
entirely  arbitrary.  Thus  in  cxviii.  we  read  "  dropen,"  "  styntith," 
"  murnyth,"  "  haue,"  and  "  hiden,"  while  in  cxix.  there  are 
"  flouris  springis,"  "  birdis  sing,"  "  gynnen  folk  renew."  The 
Scottish  weak  preterite  /V,  with  the  variant  id,  prevails,  "  rynsid  " 
(i.  4),  but  the  Southern  ed  is  found  in  "  heved  "  (i.  6),  "  ensured  " 
(ix.  5),  "despeired"  (xxx.  2),  "  depeynted  "  (xliii.  4),  "maked" 
(ex.  7). 

In  the  verb  to  be  «  bene,"  "  ben,"  "  ar,"  "  are,"  and  "  is  "  (cxx.  3) 
are  all  found  as  present  plural  indicative.  The  Midland  preterite 
"  weren "  occurs  (xxiv.  6),  but  this  form  is  required  by  the 
metre  ;  elsewhere  it  is  "  were  "  (xcii.  I,  3,  6  ;  xciii.  3).  The 
Southern  imperative  plural  is  also  found  in  cii.  5  "  schapith,"  and 
this  fact  may  justify  the  amendment  of  the  text  to  "  worschippeth" 
(cxxxiv.  i),  "chideth"  (Ivi.  6),  and  "  groundith "  (cxxxi.  6). 
The  Southern  pure  infinitive  and  gerundial  infinitive  in  en  are 
also  common,  while  the  Northern  present  participle  in  and  occurs 
but  once,  in  "  byndand,"  if  this  be  the  correct  reading  and  the 
scribe  have  bungled  by  separating  bynd  and  and.  Provincialisms 
are  "  gardyng  "  in  xxxiii.  5,  "  I  falling  "  in  xlv.  4,  and  an  artificial 
form  is  "  forehede,"  if  "  fairhede  "  be  the  correct  reading. 

One  of  the  most  marked  Southern  English  characteristics  is  the 
use  of  the  modified  intensive  past  participle  prefix  y  or  /,  for  Old 
English  gey  which  at  a  very  early  period  largely  disappeared  from 
the  Northern  dialect.  It  remains  in  I-blent,  I-laid,  i-thankit, 
i-wonne,*  y-bete,  y-bought,  y-callit,  y-thrungin,  y-wallit.  That 
this  Southern  survival  is  so  frequent  makes  the  restoration  of  it 
natural  where  rhythm  is  defective  in  verses  with  past  participles, 
and  that  it  is  necessary  for  the  metre  shews  that  it  cannot  be 

*  References   will  be   found  in   the  Glossary.     « y-bete"  is  probably  an 
infinitive.     See  note  in  loco. 


Ixxxvi  THE  KIN  CIS  QUAIR 

regarded  as  a  scribal  peculiarity.  But  for  this  fact  one  might 
have  explained  the  much  stronger  English  colouring  of  the  first 
scribe's  work  by  his  being  himself  of  southern  origin.  A  puzzling 
alternation  of  dialect  is  found  in  the  use  of  "  wald  "  and  "  wold," 
"  wate  "  and  "  wote."  On  the  other  hand  the  Northern  forms 
"  sail  "  and  "  suld  "  are  invariable. 

The  language  of  the  Quare  of  Jelusy  closely  resembles  that  of 
the  Kingis  Quair  in  its  artificiality.  It  is  a  Scottish-English  com 
pound,  but  the  compound  has  characteristic  differences  and  one  or 
two  peculiarities  to  which  there  is  nothing  similar  in  the  MS. 
text  of  the  earlier  poem,  though  some  of  them  are  common 
enough  in  Middle  Scots  (418).  Such  are  "  y-suffering  "  (369)  for 
"  sttfFeren "  as  third  plural  present  indicative,  and  "  beith "  for 
"  is  "  in  519,  and  "  is  tone  "  for  "  tane,"  and  "  hath  tone  "  (575). 
In  some  ways  the  language  is  more  markedly  Scottish  than  that  of 
the  Quair,  in  others  more  emphatically  English.  The  poet  or  the 
scribe  always  uses  "  beseke  "  for  "beseech"  (187,  312,  597)  ;  he 
has  the  form  "ta"  for  "  take"  (73)  ;  and  in  171  he  has  "war" 
for  "  were,"  while  more  characteristically  Scottish  in  spirit  if  not 
in  usage  is  "was  "  for  "  were  "  in  257 — "was  thir  Ladies  ever  in 
honour  hold."  Scottish  also  is  "  mon  "  for  "  must "  (266),  as  are 
"  one  creature  "  (although  the  o  for  a  is  English)  and  "  ane  suich 
offence  "  (66),  if  "  ane  "  be  the  correct  reading.  All  weak  preterites 
without  exception  are  in  it.  The  Poem  has  es  plurals  in  almost  the 
same  proportion — "  ladyes  "  and  "  ladies  "  several  times,  "  termes  " 
and  "  stories."  In  the  infinitive  and  gerundial  infinitive  there  is 
the  same  alternation  of  Southern  and  Northern  forms.  The  scribe 
writes  most  frequently  yny  sometimes  /»,  for  en :  gladin,  plesyn, 
chesyn,  sittyn,  fallyn,  encressyn,  but  he  has  writen  (178)  and 
suffren  (228). 

Southern  influence  is  chiefly  apparent  in  second  and  third  person 
singular  of  the  present  indicative,  in  the  imperative,  and  in  the 
past  participle.  For  the  second  person  singular  present  the  genuine 
Scottish  is  occurs  but  seldom — "thou  knowis"  (8i),and  even  here 
Southern  o  takes  the  place  of  Northern  a,  "thou  leis "  (471), 
"  makis  thou  "  (509).  The  false  form  "  thou  passith,"  "  thou 
faylith,"  "  thou  werketh "  is  by  comparison  frequent.  For  the 
third  singular  ith  occurs  all  but  invariably.  The  Scottish  inflection 


LANGUAGE  OF  THE  POEMS  Ixxxvii 

is  found  in  240,  "  that  lyis,"  and  there  it  is  needed  for  rhyme. 
Imperatives  in  ith  are  numerous — "  helpith,  excusith,  leuith," 
and  others.  Past  participles  with  the  intensive  y  prefix  are  twice 
as  common  as  in  the  Kingis  Quair  :  "  y-brocht,  y-come,  y-slawe, 
y-murderit,  y-marterit,  y-writte,  y-bound,  y-ground,  y-sett, 
y-ronne,  y-fret,  y-brent."  "  Sail "  is  occasionally  found,  but 
"schall"  is  the  prevailing  form  as  is  "  schuld,"  once  "schold" 
(217),  but  "  suld  "  now  and  again  occurs.  "  Wald  "  and  "  wold  " 
are  both  written.  The  present  participle  is  always  ing,  never  and. 
The  relative  pronoun  in  both  poems  is  variously  quho,  quhois,  that, 
quhich,  the  which,  quhilk,  in  the  Quare  of  Jelusy  there  is  also  which 
that.  In  the  Kingis  Quair  that  is  the  favourite  relative,  in  the 
other  poem  the  which. 

In  Lancelot  of  the  Laik  there  are  all  the  varieties  in  noun, 
pronoun,  and  verb  inflections  which  are  found  in  the  other  poems, 
but  the  verbal  forms  are  more  frequently  varied  in  spelling,  the 
preterite  plural  of  the  verb  "  to  be  "  appearing  in  six  forms*  war, 
veiry  ware,  waren,  veryng,  waryng.  The  poem  has  besides  two 
peculiarities  which  never  appear  in  either  of  the  other  poems.  It 
has  sometimes  at  for  that  (1027,  1198,  1235),  and  with  equal 
frequency  the  form  iff  for  give  (1655,  1722,  1751).  There  is 
a  curious  variety  in  the  use  of  the  word  "  wy  "  meaning  "  wight." 
It  never  occurs  in  the  Kingis  Quair,  it  is  found  once  in  Lancelot, 
it  is  a  common  word  in  the  Quare  of  Jelusy.  If  we  accept  some 
variations  as  scribal,  especially  the  two  above-noted  peculiarities  in 
Lancelot,  there  is  little  to  take  from  the  conclusion  that  possibly  we 
have  not  three  poets  but  one.  A  certain  lack  of  uniformity  may 
be  looked  for  where  the  language  used  is  artificial. 

Certain  other  features  require  to  be  noted.  Lancelot  and  the 
Quare  of  Jelusy  frequently  have  sett  for  though,  the  Kingis  Quair 
has  not  this  word  at  all.  Lancelot  has  occasionally,  but  not  often, 
supponit,  proponit,  dispone,  the  Quare  of  Jelusy  has  dispone  twice,  the 
Kingis  Quair  has  not  this  form.  In  the  use  of  one  or  one  before  a 
normal  consonant  the  poems  show  a  striking  uniformity,  and,  so 
far  as  there  is  variety,  it  is  in  agreement  with  what  we  have 
ventured  to  suggest  as  their  historical  order.  Lancelot,  in  3,486 
lines,  has  this  usage  twice — "in  one  plane"  (683),  "one  new 
*  Dr.  Skeat's  preface  to  L.  I.,  p.  xv. 


Ixxxviii  THE  KINGIS  QU'AIR 

assemble"  (930) — the  Kingis  Quair,  in  1,379  lines,  has  it  once — 
"  ane  surcote,"  already  noted — the  Quare  of  Jelusy,  in  607  lines, 
has  it  thrice,  if  "did  ane"  is  a  proper  amendment  of  "  didin  "  in 
line  66.  The  other  instances  are  "one  lady"  (145)  and  "ane 
noble  hert"  (304).  How  widely  apart  from  other  Middle  Scots 
poems  in  this  respect,  as  in  the  employment  of  English  forms, 
these  poems  are,  may  be  estimated  by  this  contrast :  Henryson  in 
the  Testament  of  Cresseid,  which  is  but  nine  lines  longer  than  the 
Quare  of  Jelusy,  has  this  construction  fifty-eight  times  ;  Douglas, 
in  424  lines  of  King  Hart,  has  it  thirty  times. 

The  whole  subject  of  the  language  of  these  poems,  especially  of 
the  Kingis  Quair,  might  well  raise  the  question  of  a  possible  relation 
between  it  and  fragment  B  of  the  Romaunt  of  the  Rose.  Dr.  Skeat 
has  shortly  discussed  it  in  §§  73-76  of  The  Chaucer  Canon,  and  is 
not  altogether  unfavourable  to  the  hypothesis  which  was  first 
suggested  by  Professor  Seeley.  He  points  to  resemblances  in  sub 
stance,  metre  and  diction.  That  the  poet  of  the  Quair  knew 
something  of  the  content  of  the  Romaunt  of  the  Rose  is  certain. 
He  probably  knew  fragment  B,  as  will  be  evident  from  the  Notes. 
There  are  touches  in  ix.  5,  and  in  cxxxyi.,  which  suggest  not 
merely  the  thought  of  the  Romaunt  but  the  language,  as  will  be 
apparent  from  6333  and  6261,  2.  But  had  the  poet  of  the  Quair 
been  also  a  translator  of  the  French  poem  we  may  confidently 
conclude  from  his  free  and  constant  use  of  Chaucer  and  of  Lydgate's 
Temple  of  Glas  that  he  would  have  drawn  much  more  upon  the 
older  treasury.  The  whole  strain  of  the  language,  the  grammatical 
inflections,  the  ever-recurring  her  and  hem  for  their  and  them  point 
to  a  writer  widely  different  from  the  author  of  the  Kingis  Quair. 
The  Northern  cast  of  fragment  B  is  slight  and  casual.  In  the 
Kingis  Quair  it  is  emphatic  and  fundamental. 


REFERENCES  TO  INTRODUCTION       Ixxxix 

REFERENCES  TO  INTRODUCTION 

I 

LIFE  OF  KING  JAMES 


1  Dunbar — Scottish  Kings,  p.  182,  founding  on  Scotichron.,  xvi.,  14,  says  that 

James  was  born  in  December.     But  suum  natale  tenuit  here  means  "  kept 
his  Christmas." 
a  Wyntoun — Oryg.  Chron.,  ix.,  c.  20. 

3  National  MSS.  of  Scotland,  Bart  II.,  No.  xlix. 

4  Oryg.  Chron.,  ix.,  c.  15,  11.  1633-4. 

•''  Exchequer  Rolls,  iv.,  p.  clxxi.,  No.  2  ;  Dunbar's  Scottish  Kings,  p.  180. 
8  E.  R.  as  above,  No.  i  ,•  Dunbar — ibid. 

7  Boece — Scot.  Hist.,  xvi.,  p.  334. 

8  Buchanan — Scot.  Hist.,  ix.,  c.  64. 

!)  Lord  Bute — Essays  on  Modern  Subjects,  p.  156. 

10  Regist.  Epis.  Morav.,  p.  382  $  Scotichron.,  II.,  p.  422. 

11  Acts  of  Parliament  of  Scot.,  I.,  p.  572.     By   this   Act,   of  date  June   23, 

1398,  Rothesay  was  to  act  with  the  advice  of  the  Council  General,  in 
their  absence  with  the  counsel  of  wise  men  and  leal,  among  whom  are 
named  the  Duke  of  Albany,  Lord  Brechin  (Earl  of  Atholl),  the  Bishops 
of  St.  Andrews,  Glasgow,  and  Aberdeen,  the  Earls  of  Douglas,  Ross, 
Moray,  Crawford. 

2  Lord  Bute —  Essays,  as  above,  p.  163. 

13  Scotichron.,  xv.,  c.  n. 

14  Ibid.,  xv.,  c.  12  }  Oryg.  Chron.,  ix.,  c.  22,  11.  2193-2202. 

15  Scotichron.,  xv.,  c.  12. 

16  Extracta,  p.   208$  Oryg.  Chron.,  ix.,  c.  23,  11.  221 1-2234  >    B°°*  of  Plus  - 

carden,  x.,  c.  17. 

17  Acts  Parl.  Scot.,  I.,  p.  210. 

18  Scotichron.,  xv.,  c.  12. 

19  Ibid.,  c.  1 8. 

20  Wylie — History   of  England  under   Henry   IV.,  II.,  p.   264,  quoting  Fon- 

blanque — Annals  of  House  of  Percy,  I.,  p.  241. 
1  Diet.  Nat.  Biog.,  xliv.,  p.  405. 

12  Brennan — A  History  of  the  House  of  Percy,  p.  89. 

23  Evidence  given   to    Universities    Commission   in    1826    and  in    1830,    III., 

pp.  171  sqq. 

24  Scotichron.,  xv.,  c.  18. 

26  Anchiennes  Croniques  d'Engkterre,  I.,  p.  209. 

*  OVS'  Chron.,  ix.,  c.  25,  11.  2671-2710. 

57  Croniklis  of  Scotland,  Bk.  xvi.,  c.  15. 

28  Probably  a  mistake  in  transcription  :  ix.  should  be  xi. 

&  Another  mistake  :  MCCCCIV.  should  be  MCCCCVI. 

0  Vid.  Appendix  A — Date  of  capture  of  James. 
31  K.  Q.,  stanzas  xxiii.,  xxiv. 
w  Scotichron.,  Bk.  xv.,  c.  18. 
33  Chronicle,  II.,  p.  273. 


xc  THE  KINGIS  QUAIR 

34  Chronicle  of  Kingdom  of  Scotland,  p.  70. 

35  Scotichron.,  Bk.  xv.,  c.  18. 

36  Bellenden — as  above  in  34. 

37  Hist,  of  Scot.,  III.,  p.  133. 

38  Qryg.   Chron.,   Bk.    ix.,    c.   26,  11.    2711-18.      Bower   says   that    death   of 

Robert  III.  fell  on  March  28,  1405.     Scotichron.,  xv.,  c.  18. 
]!)  Scottish  Kings,  p.  183. 

40  Oryg.  Chron.,  ix.,  c.  26,  11.  2729-2768. 

41  Rymer — Foed,  viii.,  p.  450. 

II 

1  Bain — Calendar  of  documents  relating  to  Scotland,  IV.,  No.  723,  quoting 

Issue  Roll  of  Pells,  7  Henry  IV. 

2  Ibid.,  No.  727. 

3  Date  should  be  31  October  last,  if  no  days  be  a  correct  reckoning. 

Issue  Rolls,  Pells,  Michaelmas,  9  Henry  IV.,  quoted  by  Bain,  IV.,  No.  769. 
Bain — as  above,  IV.,  No.  739. 
Ibid.,  No.  777. 
Ibid.,  No.  780. 
Rymer — Foed,  viii.,  p.  635. 
9  Ibid.,  p.  694. 

10  Ibid.,  pp.  734,  735. 

11  Scottish  Historical  Review — April,  1906,  pp.  313,  314.     Evidence  given  to 

Universities  Commission  in  1826  and  1830,  III.,  pp.  171  sqq. 

12  Scotichron.,  xvi.,  c.  30. 

13  Rymer — Foed,  viii.,  pp.  735-7. 

14  Ibid.,  ix.,  p.  323. 

15  National  MSS.  of  England,  Part  I.,  No.  36,  quoted  by  Bain,  IV.,  No.  822. 

16  National  MSS.  of  Scotland,  Part  II.,  No.  62. 

17  The  Kingis  Quair — A  New  Criticism,  p.  93. 

18  I-,  PP-  346,  347- 

19  Rymer — Foed,  ix.  p.  2. 

20  Bain— ix.,  No.  846. 

21  Rymer — Foed,  ix.,  p.  44. 

22  Scotichron.,  xv.,  c.  18  ;  Wylie  as  above,  II.,  p.  61. 

23  "Wylie,  as  above  j  Excerpta  Historic  a,  p.  144. 

24  Major — History  of  Greater  Britain,  p.  366.     (Scot.  Historical  Soc.  ed.) 

25  Bain— IV.,  No.  852. 

26  Scotichron.,  xv.,  c.  22. 

27  Excerpta  Historic  a,  p.  145. 

28  Charles,   born    May   26,   1391,  was  three   years  James's  senior.      He  was 

prisoner  at  Windsor  in  1416.  (D'H^ricault's  Pref.  to  Poems  of  Charles 
d'Orle"ans,  pp.  xi,  xxvii.) 

29  Rymer — Foed,  ix.,  p.  307. 

30  Ibid.,  p.  323.  31  Ibid.,  p.  341. 
32  Ibid.,  p.  41.                                            33  Ibid. 

34  The  original  document  is  in  the  Historical  Department  of  the  Register 

House,  Edinburgh. 

35  Sir  William  Eraser — Red  Book  of  Menteith,  I.,  pp.  283,  284.     Eraser  is  of 

opinion  that  the  letters  were  brought  to  Scotland  in  February,  1416,  by 
John  Lyon,  the  King's  chaplain.  Lyon  went  to  England  in  May,  1412, 
<f  on  a  safe-conduct  which  was  to  continue  until  the  King's  liberation  ; 
and  on  January  20,  1416,  he  received  a  safe-conduct  from  Henry  V.  to 
proceed  to  Scotland,  and  the  letters  bear  date  30  January." 


REFERENCES  TO  INTRODUCTION 


XCl 


38  Red  Book  ofMenteith,  as  above. 

37  The  reading  in  the  MS.  of  letters  is  as  like  "  Abbe  "  as  "Awe." 
18  Vol.  II.,  p.  221. 

39  Rymer — Foed,  ix.,  591. 

40  Bain— IV.,  Nos.  886,  892,  895. 
"  Ibid.,  No.  898. 

42  Ibid. 

43  Vickers — Life  of  Humphrey,  Duke  of  Gloucester,  p.  98. 

44  Boece,  Bk.  xvi.,  p.  344  ;  Bellenden — Croniklis,  Bk.  xvi.,  c.  19. 

45  Ramsay's  Lancaster  and  York,  I.,  p.  286. 

48  Chronicle  of  William  Gregory,  Skinner,  p.  139. 

47  Scotichron,  II.,  p.  461. 

48  Rymer — Foed,  x.,  p.  123  ;  Bain — IV.,  No.  905. 

49  Rymer — Foed,  x.,  p.  125. 

50  Ibid.,  pp.  153,  154. 

51  Bain— IV.,  No.  911. 

52  William  Drummond  of  Hawthornden — History  and  Lives  of  the  Five  Jameses 

Kings  of  Scotland,  p.  16. 

53  Bain.,  No.  918. 

64  Hardyng's  Chronicle,  p.  387. 
55  Stevenson — Letters,  Rolls  Series,  I.,  p.  390. 
58  Rot.  Scot.,  II.,  p.  234. 
57  Rymer— Foed,  x.,  p.  286. 
68  Ibid.,  p.  290. 
89  Ibid.,  p.  293. 
80  Ibid.,  p.  294. 

61  Stevenson — Letters  and  Papers,  II.,  p.  444. 
«  E.  R.  IV,  79. 
3  Rymer — Foed,  x.,  pp.  298-9. 

64  Ibid.,  p.  298. 

65  Bain — IV.,  Nos.  939,  934. 

66  Rot.  Scot.,  II.,  p.  246  ;  Rymer — Foed,  x.,  p.  322. 
87  Gregory's  Chronicle,  as  above,  p.  157. 

68  Rymer — Foed,  x.,  p.  323. 

69  Ibid.,  pp.  332-3  ;  Bain — IV.,  No.  949. 
7<>  Ibid.,  p.  343. 

71  Ibid. 

HI 

1  This  section  throughout  is  based  upon  the  Scotichronicon  and  Acts  of  Parlia 

ment  of  Scotland,  vol.  ii.,  pp.  1-24.  Tytler's  account  of  the  reign  of  James, 
recent  excellent  Histories  notwithstanding,  is  still  the  most  detailed  record 
of  the  period. 

2  Scotich.,  II.,  p.  466. 


Ibid,  p.  467. 
R 


4  Ibid.,  p.  511 


Kymer,  x. 

Maitland  Club — Life  and  Death  of  King  James  the  First  of  Scotland,  pp.  47 


sqq. 

7  Ibid.,  p.  28. 

8  See  above  Introd.  I  (ii.),  note  36. 

9  Red  Book  ofMenteith,  I,  p.  291  ;   II.,  pp.  293  sqq. 

10  Maitland  Club — Dethe  of  the  Kynge  of  Scotis,  p.  50. 

11  Bellenden's  translation,  xvi.,  c.  17. 

12  Scottish  Historical  Review,  April,  1906. 


Ibid. 


xcii  THE  KINGIS  QUAIR 

14  MS.  of  copy  of  Charters  in  St.  Andrews  Univ.  Library,  printed  in  Evidence 

before  Univ.  Commission,  as  above. 
15a  Ibid. 

15b  MS.  copy  of  Statutes  of  Faculty  of  Theology. 
15c  Scot.  Hist.  Review,  April,  1 906  ;  MS.  Minutes  of  Faculty  of  Arts. 

16  Rymer,  x.,  p.  410. 

17  Ibid.,  p.  482. 

18  Ibid.,  p.  486. 

19  Scotich.,  II.,  499. 

20  Hist,  of  Scotland,  III.,  p.  242. 

21  Scotich.,  II.,  p.  506. 

22  R.  S.  Rait — Outlines  of  Relation  between  England  and  Scotland,  p.  114. 

23  Chronicon,  p.  15. 

24  Tytler,  III.,  p.  254- 

25  Act.  Parl.  Scot.,  II.,  p.  14. 

26  Theiner — Monumenta,  pp.  373-375. 

27  Raynald — Annal  Eccl.,  ix.,  year  1436,  xxx. 

28  Romance  of  a  King's  Life,  pp.  51-55. 

29  Diet.  Nat.  Biog.,  Art.  James  I.  of  Scotland. 

30  Raynald,  as  above,  xxxii. 

3  a  Book  of  Pluscarden,  I.,  p.  5. 

31  Romance  of  a  King's  Life,  pp.  62  sqq. 

32  This  has  been  denied  by  Riddell — Inquiry  into  Peerage  and  Consistorial  Law, 

p.  262.  But  Riddell  misinterprets  various  entries  in  the  Exchequer  Rolls, 
vol.  vi.  James  Stewart,  brother  of  the  King,  is  Queen  Joan's  son  by  her 
second  husband. 

33  Chronicon,  p.  29.  34  Ibid. 

35  See  Appendix  B — The  several  accounts  of  the  murder  of  King  James. 

36  Chronic  on,  p.  29. 

IV 

37  Scotich.,  II.,  pp.  504-511. 

38  Hist.  Greater  Brit.,  p.  366.     (Scot.  Hist.  Soc.  Ed.) 

39  Boece — xvi.,  c.  16,  fol.  cccliii.,  11.  57,  58.     Bellenden — xvi.,  c.  16. 

40  Bale — Scrip.  Illust.  Catalog.,  Centuria  decima  quarta,  No.  Ivi. 

40*  King  James  First  as  a  royal  author  finds  a  place  between  Kenneth  King  of 
Scots  and  Henry  VIII.     (Bishop  Montague's  preface.) 

41  Hist.  Eccl.  Scot.  Gent.,  II.,  p.  381. 

42  Edition  of  1578.     It  is  the  last  poem  in  the  volume. 

43  The  MS.  is  noted  by  Professor  Skeat  as  Kk.  I.  5,  fol.  5.     A  facsimile  is 

given. 

44  See  Introd.,  Section  II. 

II 
AUTHENTICITY  OF  THE  QUAIR 

1  Authorship  of  Kingis  Quair — Maclehose,  1896. 

2  K.  Q.  (S.  T.  S.  Ed.),  Introd.,  p.  xxv. 

3  Facsimile  National  MSS.  of  Scotland,  Part  II.,  No.  Ixii. 

4  Authorship  of  K.  Q.,  as  above,  pp.  26,  27. 

5  Ibid.,  p.  30. 

6  Ibid.,  p.  48. 

7  Nine  poets  are  mentioned. 


REFERENCES  TO  INTRODUCTION          xciii 

8  History  of  Scotland,  I.,  p.  219. 
»  Page  23. 

10  Cambridge  History  of  English  Literature — II.,  p.  243. 

11  The  Kingis  Quair  and  the  New  Criticism.     (A.  Brown  and  Co.,  Aberdeen, 

1898.) 

12  Scottish  Vernacular  Literature,  pp.  95-102. 

13  Athenaum,  August  15,  1896. 

14  Revue  Historique,  vol.  Ixiv.,  pp.  1-49. 
is  R.  S.  //.— x.,  c.  57. 

16  See  above — Introduction  I.  (iii.). 

17  See  K.  Q.,  stanza  clx.,  1.  i. 

18  Brus,  xix.,  663,  in  Edinburgh  MS.  ;   also  in   Ed.   MS.,  656.      Wyntoun, 

O.  C.,  II.,c.  x.,  917. 

19  See  Appendix  A.     "  Date  of  the  capture  of  King  James." 

20  See  above,  note  n. 

21  See  above,  Introduction  I.,  iv. 

22  Letters  of  King  James  in  Red  Book  ofMenteith. 
;3  MS.  folio  129. 

2*  Mr.  Sidney  Lee  in  Art.  Lydgate,  Diet.  Nat.  Biog. 

25  Stanza  Ixxxv.,  1.  3. 

26  Poems  I.,  p.  4  (D'Hericault's  edition). 

27  Ibid.,  pp.  13,  97,  104. 

28  Ibid.,  I.,  pp.  115,  143,  144,  151,  158,  162. 
*•>  Ibid.,  62,  63,  76. 

30  Ibid,  p.   I57. 

31  Ibid.,  163. 

2  Ibid.,  vol.  ii.,  p.  83. 
33  Stanzas  cxxiii.,  clxxxvi.,  cxcvii. 
3*  Wyntoun,  O.  C.,  ix.,  c.  25. 

35  Maitland  Club — Chron.  Jac.  Prim.,  p.  17. 


Ill 
THE  QUAIR  AND  EARLIER  AND  LATER  POETRY. 

1  See  note  in  loco. 

2  O.  C.,  ix.,  c.  25. 

3  Pp.  59,  60. 

K.  Q.t  note  on  stanza  cxcvii. 

K.  Q.,  stanza  ix. 

Ibid.,  stanza  Ixviii. 

See  H.  Wood  in  Anglia,  III.,  pp.  223  sqq 

Stanzas  xxxiii.-xxxvi.,  Ivii.-lxi. 

Stanzas  clxxvii.  clxxix. 

10  Ovid,  Metamorph.  xi. 

11  Book  of  Duchess,  651-662. 

12  Ibid.,  708  ;  K.  Q.,  Ixx. 

13  Parlement  of  Foules,  187-189  ;  K.  Q.,  st.  cliii.  ;  P.  F.,  683  ;  K.  Q.,  st.  xxxiv. 

14  H.  F.,  III.,  94  ;  K.  Q.,  st.  Ixxvii. 
is  T.  C.,  I.,  837-840. 

«  Ibid.,  iv.,  933-1078. 
"  Ibid.,  I.,  416. 
is  Ibid.,  II.,  i  sqq. 


xcliv  THE  KINGIS  QUAIR 

19  Ibid.,  III.,   1371. 

20  Ibid.,  I.,  6  sqq. 

21  Ibid.,  II.,  1196. 

22  Ibid.,  III.,  159-161  ;  K.  Q.,  st.  cxliii. 

23  Ibid.,  I.,  54.7  ;  K.  Q.,  st.  xxxi.,  Ixxi.,  i. 

24  K.  T.,  1030-1332. 

25  C  T.— B.  194  ;  K.  0,  cxcvi. 

26  C.  T. — A.  1238  ;  C.  T.— B.  3330  and  passim. 

27  N.  P.  T. 

2*  C.  T.— A.  3713-4  ;  D.  2242  ;  G.  782. 

29  C.T.-B.  3914. 

30  C.  T.— B.  3685-8  ;  K.  0.,  st.  iii.-vii. 

31  T.  C.,  I.,  778  sqq.  ;  II.,  771  sqq.  ;  V.,  232-243. 

32  Introd.  to  T.  G.,  cxxxi.-cxxxiii. 
a  Temple  of  Glas,  1-16. 

34  Ibid.,  143  sqq. 
36  Ibid.,  958-960. 

36  Ibid.,  503  sqq. 

37  Ibid,  271  ;*.  0,1,  4. 

8  Ibid.,  112,  445  ;  K.  0,  xcv.,  i. 

39  Ibid.,  603-4  ;  K.  0,  cxxxv. 

40  Ibid,  962-3  ;  K.  Q.,  xiii,  3. 
«  Ibid.,  1393- 

42  See  below. 

43  F.  C,  50-56  ;  K.  Q.,  sts.  xxvii,  xxxviii.,  xxxix. 

44  R.  andS,  1392;  K.Q.,dx. 

45  Ibid.,  1571-3  ;  K.  Q.)  xcvii. 

46  Bk.  I.,  699-718. 

47  K.  Q.,  xxvi. 

48  Ibid.,  cxcvi. 

49  K.  0,  vi,  xvi.,  xxvi. 

so  I.  L.,  318-334- 
"  K.  Q.,  iii. 

62  Ibid.,  vii.,  2-4. 

63  Laing  says  Glasgow,  but  in  the  St.  Andrews  Roll,  under  year  1471,  there  is 

the  entry — Jas:  Auchlek,  pauper. 

64  Bannatyne  Club  Miscell.,  ii.,  161-2. 
M  JST.  0.,  xiv.  5  0.7-,  191- 

^  Small's  Ed,  i.,  12. 
57  K.  0.,  clxiii.-clxv. 

68  Ibid. 

59  K.  Q.,  i.,  4. 
«°  Ibid,  xlviii,  5. 

61  Ibid,  Ivii,  6. 

62  Dunbar's  Poems,  i,  10.     (S.  T.  S.  Ed.) 
es  Ibid. 

64  Small's  Ed,  ii,  17,  18. 

65  Ibid.,  ii.,  171. 

6e  T.  and  C.  of  the  Papyngo,  431-2,  Laing's  Ed,  i,  77. 
*7  Ibid,  76. 

63  Ibid,  57. 

69  Ibid,  p.  17,  line  411. 

70  Ibid,  3. 

™  Ibid,  p.  16. 


REFERENCES  TO  INTRODUCTION          xclv 

72  Ibid.,  189  ;  Squyer  Meldrum,  948-9. 

73  Ibid.,  215  ;  Testament  of  Squyer  Meldrum,  1721-2. 

74  K.  Q.,  Ixxxix. 

V 
LANGUAGE  OF  THE  POEMS 

1  Conf.  Amant.)  i.,  2032  j  vii.,  813. 

2  C.  T.,  E.  828. 

3  viii.,  211  ;  xv.,  271. 

4  ii.,  208  j  iii.,  952,  in  the  form  "nobillay." 


THE    KINGIS    QUAIR 


THE    KINGIS    QUAIR 

AMENDED  TEXT 


TLT  EIGH  in  the  hevynnis  figure  circulere 

The  rody  sterres  twynklyng  as  the  fyre, 

And,  in  Aquary,  Cynthia  the  clere 

Rynsid  hir  tressis  like  the  goldin  wyre, 
That  lyte  tofore,  in  fair  and  fresche  atyre, 

Through  Capricorn  heved  hir  hornis  bright, 

And  north-north-west  approchit  the  myd-nyght ; 

ii 

Quhen  as  I  lay  in  bed  allone,  waking, 
New  partit  out  of  slepe  a  lyte  tofore, 

Fell  me  to  mynd  of  many  diuerse  thing, 

Off  this  and  that ;  can  I  noght  say  quharfore, 
Bot  slepe  for  craft  in  erth  myght  I  no  more  ; 

For  quhich  as  tho  coude  I  no  better  wyle, 

Bot  toke  a  boke  to  rede  apon  a  quhile  : 

in 

Off  quhich  the  name  is  clepit  properly 

Boece,  eftere  him  that  was  the  compiloure, 

Schewing  gude  counsele  of  philosophye, 
Compilit  by  that  noble  senatoure 
Off  Rome,  quhilom  that  was  the  warldis  floure, 

And  from  estate  by  fortune  so  a  quhile 

Foriugit  was  to  pouert  in  exile  : 

I.  2.  Suggested  reading  "  twinklyn,"  S.     (twynklyt.) 
I.  7.  north-northeward,  S.  in  note. 
III.  3.  the  counsele,  S.  III.  6.  estate,  S.    for  a  quhile,  W, 


THE    KINGIS    QUAIR 

TEXT  AS  IN  MANUSCRIPT 


_ 

HEIGH  In  the  hevynnis  figure  circulere 
The  rody  sterres  twynklyng  as  the  fyre 
And  In  Aquary  Citherea  the  clere 
Rynsid  hir  tressis  like  the  goldin  wyre 
That  late  tofore  in  fair  and  fresche  atyre 
Through  Capricorn  heved  hir  hornis  bright   l 
North  northward  approchit  the  myd  nyght 

(2) 

Quhen  as  I  lay  In  bed  allone  waking 
New  partit  out  of  slepe  alyte  tofore 
Fell  me  to  mynd  of  many  diu^rs*  thing 
Off  this  and  that  can  I  noght  say  quharrfor* 
Bot  slepe  for  craft  in  erth  myght  I  no  more 
For  quhich  as  tho  coude  I  no  better  wyle 
Bot  toke  a  boke  to  rede  apon  a  quhile 

(3) 

Off  quhich  the  name  Is  clepit  properly 
Boece/'efter^  him  J>#t  was  the  compiloure 
Schewing  counsele  of  philosophye 
Compilit  by  that  noble  senatoure 
Off  rome/'quhilom  ]>at  was  the  warldis  floure 
And  from  estate  by  fortune  a  quhile 
Foriugit  was  to  pouert/  in  exile 
3 


THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

IV 

And  there  to  here  this  worthy  lord  and  clerk, 

His  metir  suete,  full  of  moralitee  ; 
His  flourit  pen  so  fair  he  set  a-werk, 

Discryving  first  of  his  prosperitee, 

And  out  of  that  his  infelicitee  ; 
And  than  how  he,  in  his  poleyt  report, 
In  philosophy  can  him  to  confort. 


For  quhich  though  I  in  purpose,  at  my  boke, 
To  borowe  a  slepe  at  thilke  tyme  began, 

Or  euer  I  stent,  my  best  was  more  to  loke 
Vpon  the  writing  of  this  noble  man, 
That  in  him-self  the  full  recouer  wan 

Off  his  infortune,  pouert,  and  distresse, 

And  in  tham  set  his  verray  sekernesse. 

VI 

And  so  the  vertew  of  his  ^outh  before 
Was  in  his  age  the  ground  of  his  delytis  : 

Fortune  the  bak  him  turnyt,  and  therefore 
He  makith  ioye  and  confort,  that  he  quit  is 
Off  thir  vnsekir  warldis  appetitis  ; 

And  so  aworth  he  takith  his  penance, 

And  of  his  vertew  maid  it  suffisance  : 

VII 

With  mony  a  noble  resoun,  as  him  likit, 
Enditing  in  his  faire  Latyne  tong, 

So  full  of  fruyte,  and  rethorikly  pykit, 

Quhich  to  declare  my  scele  is  ouer  ^ong  ; 
Therefore  I  lat  him  pas,  and,  in  my  tong, 

Procede  I  will  agayn  to  the  sentence 

Off  my  mater,  and  leue  all  incidence. 

IV.  2.  moralitee  !   W.  V.   i.  Though,  S. 

VI.  5.  thir,  S.  VII.  2.  faire,  S. 

VII.  5.  song  (?). 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS. 

(4) 

And  there  to  here  this  worthy  lord  and  clerk 
His  metir  suete  full  of  moralitee 
His  flourit  pen  so  fair  he  set  awerk 
Discryving  first  of  his  prosperitee 
And  out  of  that  his  infelicitee 
And  than  how  he  in  his  poetly  report 
In  philosophy  can  him  to  confort 

(5) 

For  quhich  thoght  I  in  purpose  at  my  boke 
To  borowe  a  slepe  at  thilke  tyme  began 
Or  euer  I  stent  my  best  was  more  to  loke 
Vpon  the  writing  of  this  noble  man 
That  in  him  self  the  full  recou^r  wan 
Off  his  infortune  pouerti  and  distress* 
And  in  tham  set  his  verray  seforness* 

(6) 

And  so  the  vertew  of  his  south  before 
Was  In  his  age  the  ground  of  his  delytis 
Fortune  the  bak  him  twrnyt.  and  therefore 
He  makith  loye  and  confort  yat  he  quitis 
Off  theirs  vnsekir  warldis  appetitis 
And  so  aworth  he  takith  his  penance 
And  of  his  vertew  maid  It  suffisance 


_ 

With  mony  a  noble  reso«n  as  him  likit 
Enditing  in  his  fair*  latyne  tong 
So  full  of  fruyte  and  rethorly  pykit 
Quhich  to  declare  my  scole  is  ou*r  $ong 
Therefore  I  lat  him  pas  and  in  my  tong 
Precede  I  will  agayn  to  my  sentence 
Off  my  mater/*and  leue  all  Incidence 

(5)  i  in  pouerti  by  later  hand. 


6          THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

VIII 

The  longe"  nyght  beholding,  as  I  saide, 
Myn  eyen  gan  to  smert  for  studying  ; 

My  buke  I  schet,  and  at  my  hede  it  laide  ; 
And  doune  I  lay  but  ony  tarying, 
This  matere  new  into  my  mynd  rolling  ; 

This  is  to  seyne,  how  that  in  eche  estate, 

As  Fortune  lykith,  thame  sche  will  translate. 

IX 

For  sothe  it  is,  that,  on  hir  tolter  quhele, 
Euery  wight  cleuerith  into  his  stage, 

And  failyng  foting  oft,  quhen  hir  lest,  rele 
Sum  vp,  sum  doune  ;  is  non  estate  nor  age 
Ensured,  more  the  prynce  noght  than  the  page  :^ 

So  vncouthly  hir  werdes  sche  deuidith, 

Namly  in  south,  that  seildin  ought  prouidith. 

x 
Among  thir  thoughtis  rolling  to  and  fro, 

Fell  me  to  mynd  of  my  fortune  and  vre, 
In  tender  5outh  how  sche  was  first  my  fo, 
And  eft  my  frende,  and  how  I  gat  recure 
Off  my  distresse,  and  all  myn  auenture 
I  gan  oure-hayle  ;  that  langer  slepe  ne  rest 
Ne  myght  I  nat,  so  were  my  wittis  wrest. 

XI 

For-wakit  and  for-walowit,  thus  musing, 
Wery,  forlyin,  I  lestnyt ;  sodaynlye 

And  sone  I  herd  the  bell  to  matynnis  ryng, 
And  vp  I  rase>  no  langer  wald  I  lye  : 
Bot  now,  how  trowe  56  ?  suich  a  fantasye 

Fell  me  to  mynd,  that  ay  me-thoght  the  bell 

Said  to  me,  "  Tell  on,  man,  quhat  the  befell." 

V11I.  i.  The  longe,  S.  VIII.  2.  eyen,  S. 

VIII.  4.  bot,  S.  VIII.  5.  newe,  S. 

VIII.  6.  seyne,  S.  seyen,  W.  VIII.  7.  oft,  S. 

IX.  3,  4.  lest  rele,  Sum  vp,  sum  doune,  S.  ;  punctuation  in  text,  W.  W. 

IX.  5.  prynce,  S.     no^t,  W.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS. 

(8) 

The  long  nyght  beholding  as  I  saide 
Myn  eyne  gan  to  smert  for  studying 
My  buke  I  schet/*and  at  my  hede  It  laide 
And  doun  I  lay  but  ony  tarying 
This  mater*  new  In  my  mynd  rolling 
This  is  to  seyne  how  ]>at  eche  estate 
As  fortune  lykith/thame  will  translate 

(9) 

For  sothe  It  is  ]>at  on  hir  tolter  quhele 
Eu*ry  wight  cleu^rith  In  his  stage 
And  failyng  foting  oft  quhen  hir  lest  rele 
Sum  vp/'sum  doun  •  Is  non  estate  nor  age 
Ensured  more  the  prynce  than  the  page 
So  vncouthly  hir  werdes  sche  deuidith 
Namly  In  $outh  •  that  seildin  ought  prouidith 

(10) 

Among  thir  thoughtis  rolling  to  and  fro 
Fell  me  to  mynd  of  my  fortune  and  vre 
In  tender  ^outh  how  sche  was  first  my  fo 
And  eft  my  frende/*and  how  I  gat  recure 
Off  my  distresse  and  all  myn  auewture 
I  gan  oure  hzylefyat  lang^r  slepe  ne  rest 
Ne  myght  I  nat/'so  were  my  wittis  wrest 


For  wakit  and  forwalowit  thus  musing 

Wery  forlyin  I  lestnyt  sodaynlye 

And  sone  I  herd  the  bell  to  matyns  ryng 

And  vp  I  rase  no  lang^r  wald  I  lye 

Bot  now  how  trowe  36  suich  a  fantasye 

Fell  me  to  mynd/']?rtt  ay  me  thoght  the  bell 

Said  to  me/'tell  on  maw  quhat  the  befell 


8          THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XII 

Thoght  I  tho  to  my-self,  "  Quhat  may  this  be  ? 
This  is  myn  awin  ymagynacioun  ; 

It  is  no  lyf  that  spekis  vnto  me  ; 
It  is  a  bell,  or  that  impressioun 
Off  my  thoght  causith  this  illusioun, 

That  dooth  me  think  so  nycely  in  this  wise  ;" 

And  so  befell  as  I  schall  3011  deuise. 

XIII 

Determyt  furth  therewith  in  myn  entent, 
Sen  I  thus  haue  ymagynit  of  this  soune, 

And  in  my  tyme  more  ink  and  paper  spent 
To  lyte  effect,  I  tuke  conclusioun 
Sum  new  thing  for  to  write  ;  I  set  me  doun, 

And  furth-with-all  my  pen  in  hand  I  tuke, 

And  maid  a  »}-,  and  thus  begouth  my  buke. 

XIV 

'"PHOU  tendir  south,  of  nature  indegest, 
Vnrypit  fruyte  with  wind  is  variable, 
Like  to  the  bird  that  fed  is  on  the  nest, 

And  can  noght  flee,  of  wit  wayke  and  vnstable, 
To  fortune  both  and  to  infortune  hable, 
Wist  thou  thy  payne  to  cum  and  thy  trauaille, 
For  sorow  and  drede  wele  myght  thou  wepe  and 
waille. 

xv 

Thus  stant  thy  confort  in  vnsekernesse, 
And  wantis  it  that  suld  the  reule  and  gye  : 

Ryght  as  the  schip  that  sailith  stereles 
Vpon  the  rokkis  most  to  harmes  hye, 
For  lak  of  it  that  suld  bene  hir  supplye  ; 

So  stand  is  thou  here  into  this  warldis  rage, 

And  wantis  that  suld  gyde  all  thy  viage. 

XIII.  5.  newe,  S.  XIV.  i.  Thou  sely,  S. 

XV.  4.  rokkis,  S.     (most  so  to.) 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS. 

(12) 

Thoght  I  tho  to  my  self  quhat  may  this  be 

This  is  myn  awin  ymagynacioww 

It  is  no  lyf  ]>at  spek/V  vnto  me 

It  is  a  bell  or  that  impressiown 

Off  my  tho^/rt/'causith  this  Illusio«n 

That  dooth  me  think  so  nycely  in  this  wis* 

And  so  befell  as  I  shall  3011  devise 

(13) 

Det^rmyt  furth  therew;t/i  in  myn  entent 
Sen  I  thus  haue  ymagynit  of  this  soun 
And  in  my  tyme  more  Ink  and  pap^r  spent 
To  lyte  effect  I  tuke  conclusiown 
Sum  new  thing  to  write  I  set  me  doun 
And  furthw/t/j  all  my  pen  In  hand  I  tuke 
And  maid  a  *j-/*and  thus  begouth  my  buke 

* 

(14) 

Though  ^outh  of  nature  Indegest 
Vnrypit  fruyte  with  wind  is  variable 
Like  to  the  bird  that  fed  is  on  the  nest 
And  can  no^t  flee/*of  wit  wayke  and  vnstable 
To  fortune  both  and  to  infortune  hable 
Wist  thou  thy  payne  tocum/and  thy  trauaille 
For  sorow  and  drede  wele  myght  thou  wepe  and 
waille 

(15) 

Thus  stant  thy  confort  In  vnsekerness* 
And  wantis  It  ]>at  suld  the  reule  and  gye, 
Ryght  as  the  schip  ]>at  sailith  stereles 
Vpon  the  rok  most  to  harmes  hye 
For  lak  of  It  j?#t  suld  bene  hir  supplye 
So  standis  thou  here  In  this  warldis  rage 
And  wantis  ]>at  suld  gyde  all  thy  viage 


io        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XVI 

I  mene  this  by  my-self,  as  in  partye  ; 

Though  nature  gave  me  suffisance  in  south, 
The  rypenesse  of  resoun  lakkit  I, 

To  gouerne  with  my  will  ;  so  lyte  I  couth, 

Quhen  stereles  to  trauaile  I  begouth, 
Amang  the  wawis  of  this  warld  to  driue  ; 
And  how  the  case,  anon  I  will  discriue. 

XVII 

With  doutfull  hert,  amang  the  rokkis  blake, 
My  feble  bote  full  fast  to  stere  and  rowe, 

Helples,  allone,  the  wynter  nyght  I  wake, 

To  wayte  the  wynd  that  furthward  suld  me  throwe. 
O  empti  saile  !  quhare  is  the  wynd  suld  blowe 

Me  to  the  port,  quhar  gynneth  all  my  game  ? 

Help,  Calyope,  and  wynd,  in  Marye  name  ! 

XVIII 

The  rokkis  clepe  I  the  prolixitee 

Off  doubilnesse  that  doith  my  wittis  pall : 

The  lak  of  wynd  is  the  deficultee 
In  diting  of  this  lytill  trety  small  : 
The  bote  I  clepe  the  mater  hole  of  all, 

My  wit  also  the  saile  that  now  I  wynd 

To  seke  connyng,  though  I  bot  lytill  fynd. 

XIX 

At  my  begynnyng  first  I  clepe  and  call 

To  3ow,  Cleo,  and  to  $ow,  Polymye, 
With  Thesiphone,  goddis  and  sistris  all, 

In  nowmer  ix.,  as  bokis  specifye  ; 

In  this  processe  my  wilsum  wittis  gye  ; 
And  with  your  bryght  lanternis  wele  conuoye 
My  pen,  to  write  my  turment  and  my  ioye  ! 

XVI.  3.  jit  lak.it,  S.     rypfinesse  of  resoun  laked  I.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         n 

(16) 

I  mene  this  by  my  self  as  In  partye 
Though  nature  gave  me  suffisance  In  ^outh 
The  rypeness*  of  resoun  lak  I 
To  gouerne  with  my  will/'so  lyte  I  couth 
Quhen  stereles  to  trauaile  I  begouth 
Amang  the  wawis  of  this  warld  to  driue 
And  how  the  cas^/anon  I  will  discriue 

(17) 

With  doutfull  hert  amang  the  rokk/V  blake 

My  feble  bote  full  fast  to  stere  and  rowe 

Helples  allone/the  wynter  nyght  I  wake 

To  wayte  the  wynd  ]>at  furthward  suld  me  thro  we 

O  empti  saile  quhare  is  the  wynd  suld  blowe 

Me  to  the  port/quhar*  gynweth  all  my  game 

Help  Calyope  and  wynd  in  Marye  name 

(18) 

The  rokkis  clepe  I  the  prolixitee 

Off  doubilnesse  :  )?at  doith  my  wittis  pall 

The  lak  of  wynd  is  the  deficultee 

In  enditing  of  this  lytill  trety  small 

The  bote  I  clepe  the  mat<?r  hole  of  all 

My  wit  vnto  the  saile  \a\.  now  I  wynd 

To  seke  conwyng/-  though  I  bot  lytill  fynd 


At  my  begynnyng  first  I  clepe  and  call 

To  $ow  Cleo  and  to  ^ow  polymye 

With  Thesiphone  goddis  and  sistris  all 

In  nowm^r  ix*/as  bok/j  specifye 

In  this  process*  my  wilsum  wittis  gye 

And  with  jour  bryght  lant^rnis  wele  convoye 

My  pen  •  to  write  my  twrment  and  my  loye 


12        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

xx 

In  vere  that  full  of  vertu  is  and  gude, 

Quhen  Nature  first  begynneth  hir  enprise, 

That  quhilum  was  be  cruell  frost  and  flude 
And  schouris  scharp  opprest  in  many  wyse, 
And  Cynthius  begynneth  to  aryse 

Heigh  in  the  est,  a  morow  soft  and  suete, 

Vpward  his  course  to  driue  in  Ariete  : 

XXI 

Passit  mydday  bot  fotire  greis  evin, 

Off  lenth  and  brede  his  angel  wingis  bryght 

He  spred  vpon  the  ground  doune  fro  the  hevin  ; 
That,  for  gladnesse  and  confort  of  the  sight, 
And  with  the  tiklyng  of  his  hete  and  light, 

The  tender  flouris  opnyt  thame  and  sprad, 

And,  in  thaire  nature,  thankit  him  forglad. 

XXII 

Noght  fer  passit  the  state  of  innocence, 
Bot  nere  about  the  nowmer  of  5eris  thre  ; 

Were  it  causit  throu  hevinly  influence 
Off  goddis  will,  or  othir  casualtee, 
Can  I  noght  say,  bot  out  of  my  contree, 

By  thaire  avise  that  had  of  me  the  cure, 

Be  see  to  pas,  tuke  I  myn  auenture. 

XXIII 

Puruait  of  all  that  was  vs  necessarye, 

With  wynd  at  will,  vp  airly  by  the  morowe, 

Streight  vnto  schip,  no  longere  wold  we  tarye, 
The  way  we  tuke,  the  tyme  I  tald  to-forowe  ; 
With  mony  "  fare  wele  "  and  "  Sanct  lohne  to 
borowe  " 

Off  falowe  and  frende  ;  and  thus  with  one  assent 

We  pullit  vp  saile,  and  furth  oure  wayis  went. 

XX.  5.  be,  S.     6,  7.  point  suete,  Ariete,  W. 
XXI.   i.  foure",  S.  (mydway). 


THE  KINGIS  QU AIR— TEXT  AS  IN  MS.         13 

(20) 

In  ver*  \a\.  full  of  vertu  is/*and  gude 
Quhen  nature  first  begywweth  hir  enpr/s* 
That  quhilum  was  be  cruell  frost  and  flude 
And  schoum  scharp  opprest  In  many  wys* 
And  Synthiw*  gynneth  to  aryse 
Heigh  in  the  est  a  morow  soft  and  suete 
Vpward  his  course  to  driue  In  ariete 

(21) 

Passit  hot  mydday  four*  greis  evin 

Offlenth  and  brede  his  angel  wingis  bryght 

He  spred  vpon  the  ground  doun  fro  the  hevin 

That  for  gladness*  and  Vfrcsohone56tf  of  the^sight  v///  confort 

And  with  the  tiklyng  of  his  hete  and  light 

The  tender  flour/i  opnyt  thame  and  sprad 

And  in  thair*  nature  thankit  him  for  glad 

(22) 

No^/it  fer  passit  the  state  of  Innocence 
Bot  nere  about  the  nowm*r  of  ^em  thre 
Were  It  causit  throu  hevinly  Influence 
Off  goddis  will/or  othir  casualtee 
Can  I  noght  say/'bot  out  of  my  contree 
By  thair*  avis*  \at  had  of  me  the  cure 
Be  see  to  pas/'tuke  I  myn  au*«ture 

(23) 

Puruait  of  all  }>at  was  vs  necessarye 
With  wynd  at  will  vp  airly  by  the  morowe 
Streight  vnto  schip  no  longer*  wald  we  tarye 
The  way  we  tuke  the  tyme  I  tald  toforowe 
With  mony  farewele  aW  sanct  lohne  to  borowe 
Off  falowe  and  frende/'and  thus  with  one  assent 
We  puilit  vp  saile/and  furth  our*  wayis  went 


i4        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

XXIV 

Vpon  the  wawis  weltering  to  and  fro, 
So  infortunate  was  vs  that  fremyt  day, 

That  maugre,  playnly,  quhethir  we  wold  or  no, 
With  strong  hand  and  by  forse,  schortly  to  say, 
Off  inymyis  takin  and  led  away 

We  weren  all,  and  broght  in  thaire  contree  ; 

Fortune  it  schupe  non  othir  wayis  to  be. 

xxv 

Quhare  as  in  strayte  ward  and  in  strong  prisoun, 
So  ferforth  of  my  lyf  the  heuy  lyne, 

Without  confort,  in  sorowe  abandoune, 
The  secund  sistere  lukit  hath  to  twyne, 
Nere  by  the  space  of  3eris  twies  nyne  ; 

Till  lupiter  his  merci  list  aduert, 

And  send  confort  in  relesche  of  my  smert. 

XXVI 

Quhare  as  in  ward  full  oft  I  wold  bewaille 
My  dedely  lyf,  full  of  peyne  and  penance, 

Saing  ryght  thus,  "  Quhat  haue  I  gilt  to  faille 
My  fredome  in  this  warld  and  my  plesance  ? 
Sen  euery  wight  has  thereof  suffisance, 

That  I  behold,  and  I  a  creature 

Put  from  all  this — hard  is  myn  auenture  ! 

xxvn 

The  bird,  the  beste,  the  fisch  eke  in  the  see, 
They  lyve  in  fredome  euerich  in  his  kynd  ; 

And  I  am  man,  and  lakkith  libertee  ; 

Quhat  schall  I  seyne,  quhat  resoun  may  I  fynd, 
That  Fortune  suld  do  so  ?"     Thus  in  my  mynd 

My  folk  I  wold  argewe,  bot  all  for  noght ; 

Was  non  that  myght,  that  on  my  peynes  rought. 

XXIV.  4.  as  by  forse,  S.     schortely,  or  for  to  say,  W. 
XXV.  5.  twies,  S. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.         15 

(24) 

Vpon  the  wawis  weltering  to  and  fro 

So  infortunate  was  vs  that  fremyt  day 

That  maugre  playnly  quhethir  we  wold  or  no 

With  strong  hand  by  fors*  schortly  to  say 

Off  Inymyis  takin  and  led  away 

We  weren  all  *  and  broght  in  thair*  contree 

Fortune  It  schupe  non  othir  wayis  to  be 

(25) 

Quhare  as  In  strayte  ward  and  in  strong  pr/sown 
So  ferforth  of  my  lyf  the  heuy  lyne 
Without  confort  in  sorowe  abandoun 
The  secund  sistere  lukit  hath  to  twyne 
Nere  by  the  space  of  $eris  twise  nyne 
Till  lupiter  his  m^rci  list  aduert 
And  send  confort  in  relesche  of  my  smert 

(26) 

Quhare  as  In  ward  full  oft  I  wold  bewaille 
My  dedely  lyf  full  of  peyne  and  penance 
Saing  ryght  thus/-quhat  haue  I  gilt  to  faille 
My  fredome  in  this  warld  and  my  plesance 
Sen  eu^ry  wyght  has  thereof  suffisance 
That  I  behold/'and  I  a  creature 
Put  from  all  this  •  hard  is  myw  au^wture 


The  bird  the  beste  the  fisch  eke  In  the  see 
They  lyve  in  fredome  eumch  In  his  kynd 
And  I  a  man  and  lakkith  libertee 
Quhat  schall  I  seyne/*quhat  resoun  may  I  fynd 
That  fortune  suld  do  so/'thus  in  my  mynd 
My  follc  I  wold  argewe/*bot  all  for  no^At 
Was  non  ]>at  myght/-]>at  on  my  peynes  rought 


16        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XXVIII 

Than  wold  I  say,  "  Gif  God  me  had  deuisit 
To  lyve  my  lyf  in  thraldome  thus  and  pyne, 

Quhat  was  the  cause  that  he  me  more  comprisit 
Than  othir  folk  to  lyve  in  suich  ruyne  ? 
I  suffer  allone  amang  the  figuris  nyne, 

Ane  wofull  wrecche  that  to  no  wight  may  spede, 

And  3it  of  euery  lyvis  help  hath  nede." 

XXIX 

The  longe*  daye"s  and  the  nyghtis  eke 
I  wold  bewaille  my  fortune  in  this  wise, 

For  quhich,  agane  distresse  confort  to  seke, 
My  custum  was  on  mornis  for  to  ryse 
Airly  as  day  ;  O  happy  excercise  ! 

By  the  come  I  to  ioye  out  of  turment. 

Bot  now  to  purpose  of  my  first  entent : — 

xxx 

Bewailing  in  my  chamber  thus  allone, 
Despeired  of  all  ioye  and  remedye, 

For-tirit  of  my  thoght,  and  wo-begone, 
Unto  the  wyndow  gan  I  walk  in  hye, 
To  se  the  warld  and  folk  that  went  forby. 

As  for  the  tyme,  though  I  of  mirthis  fude 

Myght  haue  no  more,  to  luke  it  did  me  gude. 

XXXI 

Now  was  there  maid  fast  by  the  touris  wall 
A  gardyn  faire,  and  in  the  corneris  set 

Ane  herbere  grene,  with  wandis  long  and  small 
Railit  about ;  and  so  with  treis  set 
Was  all  the  place,  and  hawthorn  hegis  knet, 

That  lyf  was  non  y-walking  there  forby, 

That  myght  within  scarse  ony  wight  aspye. 

XXVIII.  3.  me,  S.  XXIX.   i.  longe,  S. 

XXXI.   3.  grene.       With  etc.,  W.       6.  y-walking,  S.  in  Introduction   to 
K.  £>.,  p.  xxxiii,  walkings,  W. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.          17 

(28) 

Than  wold  I  say  gif  god  me  had  deuisit 

To  lyve  my  lyf  in  thraldome  thus/and  pyne 

Quhat  was  the  caus*  ]>at  he  more  comprisit 

Than  othir  folk/to  lyve  in  suich  ruyne 

I  suffer  allone  amang  the  figum  nyne 

Ane  wofull  wrecche  \at  to  no  wight  may  spede 

And  $it  of  eu*ry  lyvis  help  in  dredo*  hath  nede 

(29) 

The  long  dayes  and  the  nyghtis  eke 
I  wold  bewaille  my  fortune  in  this  wis* 
For  quhich  agane  distress*  confort  to  seke 
My  custum  was  on  mornis  for  to  rys* 
Airly  as  day/*o  happy  exercise 
By  the  come  I  to  loye  out  of  twrment 
Bot  now  to  purpose  of  my  first  entent 

(3°) 

Bewailing  In  my  chamber  thus  allone 
Despeired  of  all  loye  and  remedye 
For  tirit  of  my  thoght/and  wo  begone 
And  to  the  wyndow  gan  I  walk  In  hye 
To  se  the  warld  and  folk  ]>at  went  forby 
As  for  the  tyme/'though  I  of  mirthis  fude 
Myght  haue  no  more/'  to  luke  It  did  me  gude 


Now  was  there  maid  fast  by  the  touris  wall 

A  gardyn  fair*  and  in  the  corner/*  set 

Ane  herber*  grene  w/'t/»  wandis  long  and  small 

Rail  it  about/and  so  with  treis  set 

Was  all  the  place/'and  hawthorn  hegis  knet 

That  lyf  was  non  walking  there  forby 

That  myght  v/ith'm  scars*  ony  wight  aspye 

*  In  drede  is  lightly  stroked  through. 


1 8        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

XXXII 

So  thik  the  bewis  and  the  leues  grene 
Beschadit  all  the  aleyes  that  there  were, 

And  myddis  euery  herbere  myght  be  sene 
The  scharpe  grene  suete  ienepere, 
Growing  so  faire  with  branchis  here  and  there, 

That,  as  it  semyt  to  a  lyf  without, 

The  bewis  spred  the  herbere  all  about ; 

XXXIII 

And  on  the  smalg  greng  twistis  sat 

The  lytill  suetg  nyghtingale,  and  song 

So  loud  and  clere  the  ympnis  consecrat 
Off  lufis  vse,  now  soft,  now  lowd  among, 
That  all  the  gardyng  and  the  wallis  rong 

Ryght  of  thaire  song,  and,  in  the  copill  next, 

Off  thaire  suete  armony,  and  lo  the  text : 

xxxiv 
[CANTUS] 

"  Worschippeth,  56  that  loueris  bene,  this  May, 
For  of  your  blisse  the  kalendis  are  begonne, 

And  sing  with  vs,  away,  Winter,  away  ! 

Cum,  Somer,  cum,  the  suete  sesoun  and  sonne  ! 
Awake  for  schame  !  that  haue  3our  hevynnis  wonne, 

And  amorously  lift  vp  }our  hedis  all, 

Thank  Lufe  that  list  ^ou  to  his  merci  call." 

xxxv 

Quhen  thai  this  song  had  song  a  lytill  thrawe, 
Thai  stent  a  quhile,  and  therewith  vnaffraid, 

As  I  beheld  and  kest  myn  eyne  a-lawe, 

From  beugh  to  beugh  thay  hippit  and  thai  plaid, 
And  freschly  in  thaire  bird  is  kynd  arraid 

Thaire  fetheris  new,  and  fret  thame  in  the  sonne, 

And  thankit  Lufe,  that  had  thaire  makis  wonne. 

XXXII.  4.  scharpe,  S. 

XXXIII.  i.  smalle,  S.     2.  (nightingales).     6.  For  on  S.  suggests  of,  but  does 

not  put  of\n.  text. 

XXXIV.  i.  worschippeth,  S.  in  Notes.  XXXV.  7.  (thai  had,  etc.). 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         19 

(32) 

So  thik  the  bowis  and  the  leues  grene 
Beschadit  all  the  aleyes  )?0t  there  were 
And  myddis  eu*ry  herber*  myght  be  sene 
The  scharp  grene  suete  lenepere 
Growing  so  fain?  with  branchis  here  and  there 
That  as  It  semyt  to  a  lyf  without 
The  bewis  spred  the  herber*  all  about 

(33) 

And  on  the  small  grene  twistis  sat 
The  lytill  suete  nyghtingale  and  song 
So  loud  and  clere  the  ympnis  consecrat 
Off  lufis  vs^/'now  soft/*now  lowd  among 
That  all  the  gardyng  and  the  wallis  rong 
Ryght  of  thair*  song-and  on  the  copill  next 
Off  thain?  suete  armony  and  lo  the  text 

(34) 

Worschippe  ^e  ]>at  louem  bene  this  may 
For  of  ^ottr  bliss<?  the  kalendis  ar  begonne 
And  sing  with  vs  away  winter  away 
Cum  som^r  cum/'the  suete  sesouw  and  sonne 
Awake  for  schame  j?#t  haue  $owr  hevywnis  wonne 
And  amorously  lift  vp  }O#r  hedis  all 
Thank  lufe  }>at  list  ^OM  to  his  m^rci  call 

(35) 

Quhen  thai  this  song  had  song  a  lytill  thrawe 
Thai  stent  a  quhile/'and  therewith  vnafrraid 
As  I  beheld  and  kest  myn  eyne  a  lawe 
From  beugh  to  beugh  thay  hippit  aW  thai  plaid 
And  freschly  in  thair*  birdis  kynd  arraid 
Thair*  fether/V  new/*and  fret  thame  In  the  sonne 
And  thankit  lufe  ]>at  had  thair*  mak/V  wonne 


20        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

XXXVI 

This  was  the  plane  ditee  of  thaire  note, 
And  there-with-all  vnto  my-self  I  thoght, 

"  Quhat  lyf  is  this,  that  makis  birdis  dote  ? 

Quhat  may  this  be,  how  cummyth  it  of  ought  ? 
Quhat  nedith  it  to  be  so  dere  ybought  ? 

It  is  nothing,  trowe  I,  bot  feynit  chere, 

And  that  men  list  to  counterfeten  chere." 

XXXVII 

Eft  wald  I  think  ;  "  O  Lord,  quhat  may  this  be  ? 

That  Lufe  is  of  so  noble  myght  and  kynde, 
Lufing  his  folk,  and  suich  prosperitee 

Is  it  of  him,  as  we  in  bukis  fynd  ? 

May  he  oure  hertes  setten  and  vnbynd  ? 
Hath  he  vpon  oure  hertis  suich  maistrye  ? 
Or  is  all  this  bot  feynyt  fantasye  ? 

XXXVIII 

For  gif  he  be  of  so  grete  excellence, 

That  he  of  euery  wight  hath  cure  and  charge, 

Quhat  haue  I  gilt  to  him  or  doon  offense, 
That  I  am  thrall,  and  birdis  gone  at  large, 
Sen  him  to  serue  he  myght  set  my  corage  ? 

And  gif  he  be  noght  so,  than  may  1  seyne, 

Quhat  makis  folk  to  iangill  of  him  in  veyne  ? 

xxxix 

Can  I  noght  elles  fynd,  bot  gif  that  he 

Be  lord,  and  as  a  god  may  lyue  and  regne, 

To  bynd  and  louse,  and  maken  thrallis  free  ? 
Than  wold  I  pray  his  blisfull  grace  benigne, 
To  hable  me  vnto  his  seruice  digne, 

And  euermore  for  to  be  one  of  tho 

Him  trewly  for  to  serue  in  wele  and  wo. 

XXXVII.  5.  (knetten).     7.  Is  all  this  ?  W. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         21 

(36) 

This  was  the  plane  ditee  of  thairv  note 
And  therew/t/;all  vnto  my  self  I  thoght 
Quhat  lyf  is  this/j?flt  mak/j  birdis  dote 
Quhat  may  this  be/*how  cummyth  It  of  ought 
Quhat  nedith  It  tobe  so  dere  ybought 
It  is  nothing  trowe  I'bot  feynit  chere 
And  ]>at  mew  list  to  count^rfeten  chere 

(37) 

Eft  wald  I  think'o  lord  quhat  may  this  be 
That  lufe  is  of  so  noble  myght  and  kynde 
Lufing  his  folk/and  suich  prosperitee 
Is  It  of  hinvas  we  in  buk/j  fynd 
May  he  our*-  hertis  setten  and  vnbynd 
Hath  he  vpon  oure  hertis  suich  maistrye 
Or  all  this  is  bot  feynit  fantasye 

(38) 

For  gif  he  be  of  so  grete  excellence 
That  he  of  eu^ry  wight  hath  cure  and  charge 
Quhat  haue  I  gilt  to  him/'or  doon  offense 
That  I  am  thrall  and  birdis  gone  at  large 
Sen  him  to  s^rue  he  myght  set  my  corage 
And  gif  he  be  noght  so/*than  may  I  seyne 
Quhat  mak/j  folk  to  langill  of  him  In  veyne 

(39) 

Can  I  noght  elles  fynd  bot  gif  ]>at  he 
Be  lord/and  and  as  a  god  may  lyue  and  regne 
To  bynd  and  lous*  and  maken  thrallis  free 
Than  wald  I  pray  his  blisful  grace  benigne 
To  hable  me  vnto  his  s^ruice  digne 
And  eu^rmore  for  to  be  one  of  tho 
Him  trewly  for  to  smie  In  wele  and  wo 


22        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XL 

And  there-with  kest  I  doune  myn  eye  ageyne, 
Quhare  as  I  sawe,  walking  vnder  the  toure, 

Full  secretly,  new  cummyn  hir  to  pleyne, 
The  fairest  and  the  freschest  3onge  floure 
That  euer  I  sawe,  me-thoght,  before  that  houre  ; 

For  quhich  sodayn  abate  anon  astert 

The  blude  of  all  my  body  to  my  hert. 
• 

XLI 

And  though  I  stude  abaisit  tho  a  lyte, 

No  wonder  was  ;  for  quhy,  my  wittis  all 

Were  so  ouercome  with  plesance  and  delyte, 
Onely  throu  latting  of  myn  eyen  fall, 
That  sudaynly  my  hert  became  hir  thrall 

For  euer,  of  free  wyll ;  for  of  manace 

There  was  no  takyn  in  hir  suete  face. 

XLII 

And  in  my  hede  I  drewe  ryght  hastily, 
And  eft-sones  I  lent  it  forth  ageyne, 

And  sawe  hir  walk,  that  verray  womanly, 

With  no  wight  mo,  bot  onely  wommen  tueyne. 
Than  gan  I  studye  in  my-self,  and  seyne  : 

"  A  !  suete,  ar  36  a  warldly  creature, 

Or  hevinly  thing  in  liknesse  of  nature  ? 

XLIII 

Or  ar  ^e  god  Cupidis  owin  princesse, 

And  cummyn  are  to  louse  me  out  of  band  ? 

Or  ar  $e  verray  Nature,  the  goddesse, 

That  haue  depayntit  with  $our  hevinly  hand 
This  gardyn  full  of  flouris,  as  they  stand  ? 

Quhat  sail  I  think,  allace  !  quhat  reuerence 

Sail  I  minister  to  ^our  excellence  ? 

XL.  4.  3ong6,  S. 
XLIII.  7.  minister,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         23 


_ 

And  therewith  kest  I  doun  myn  eye  ageyne 
Quhare  as  I  sawe  walking  vnd^r  the  toure 
Full  secretly  new  cummyn  hir  to  pleyne 
The  fairest/or  the  freschest  ^ong  floure 
That  euer  I  sawe/me  thq^At  before  that  houre 
For  quhich  sodayn  abate  anon  astert 
The  blude  of  all  my  body  to  my  hert 


And  though  I  stude  abaisit  tho  alyte 
No  wonder  was-for  quhy  my  wittis  all 
Were  so  ou^rcom  with  plesance  and  delyte 
Onely  thro«  latting  of  myn  eyen  fall 
That  sudaynly  my  hert  became  hir  thrall 
For  eu*r  of  free  wyll  for  of  manace 
There  was  no  takyn  in  hir  suete  face 

(42) 

And  In  my  hede  I  drewe  ryght  hastily 
And  eft  sones  I  lent  It  forth  ageyne 
And  sawe  hir  walk  that  verray  womawly 
With  no  wight  mo'bot  only  wommen  tueyne 
Than  gan  *  gan  I  studye  in  my  self  and  seyne 
A  suete  ar  36  a  warldly  creature 
Or  hevinly  thing  in  likness*  of  nature 

(43) 

Or  ar  36  god  Cupidis  owin  pr/ncesse 
And  cuwmyn  arf  to  lous*  me  out  of  band 
Or  ar  36  verray  nature  the  goddess* 
That  haue  depaynted  with  $our  hevinly  hand 
This  gardyn  full  of  floum  as  thay  stand 
Quhat  sail  I  think  allace  quhat  reu^rence 
Sail  I  m/»st*r  to  jour  excellence 

*  Written  and  stroked  through. 


24        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XLIV 

Gif  36  a  goddesse  be,  and  that  36  like 
To  do  me  payne,  I  may  it  noght  astert ; 

Gif  36  be  warldly  wight,  that  dooth  me  sike, 
Quhy  lest  God  mak  3011  so,  my  derest  hert, 
To  do  a  sely  prisoner  thus  smert,    / 

That  lufis  3ow  all,  and  wote  of  noght  bot  wo  ? 

And  therefore,  merci,  suete  !  sen  it  is  so." 

XLV 

Quhen  I  a  lytill  thrawe  had  maid  my  moon, 
Bewailling  myn  infortune  and  my  chance,  N 

Vnknawin  how  or  quhat  was  best  to  doon, 
So  ferre  I  fallyng  was  into  lufis  dance, 
That  sodeynly  my  wit,  my  contenance, 

My  hert,  my  will,  my  nature,  and  my  mynd, 

Was  changit  clene  ryght  in  an-othir  kynd. 

XLVI 

Off  hir  array  the  form  gif  I  sail  write 
Toward  hir  goldin  haire  and  rich  atyre, 

It  fret-wise  couchit  was  with  perllis  quhite 
And  grete  balas  lemyng  as  the  fyre, 
With  mony  ane  emeraut  and  faire  saphyre  ; 

And  on  hir  hede  a  chaplet  fresch  of  hewe, 

Off  plumys  partit  rede,  and  quhite,  and  blewe  ; 

XLVII 

And  full  of  quaking  spangis  bryght  as  gold, 
Forgit  of  schap  like  to  the  amorettis, 

So  new,  so  fresch,  so  plesant  to  behold, 
The  plumys  eke  like  to  the  floure-ionettis, 
And  othir  of  schap  like  to  the  violettis, 

And,  aboue  all  this,  there  was,  wele  I  wote, 

Beautee  eneuch  to  mak  a  world  to  dote. 

XLV.  4.  so  ferre  I  fallyng  was  in,  W.  W.  XLVI.   3.  was,  S. 

XLVII.  i.  quakinge",  W.     5.  schap  like  to  the  round  crokettis,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         25 

(44) 

Gif  36  a  goddesse  be'and  }>at  36  like 
To  do  me  payne/'I  may  It  noght  astert 
Gif  36  be  warldly  wight  }>at  dooth  me  sike 
Quhy  lest  god  mak  3011  so  my  derest  hert 
To  do  a  sely  prisoner  thus  smert 
That  lufis  3ow  all/-and  wote  of  noght  hot  wo 
And  therefore  m^rci  suete  sen  It  is  so 


Quhen  I  a  lytill  thrawe  had  maid  my  moon 
Bewailing  my«  infortune  and  my  chance 
Vnknawin  how/or  quhat  was  best  to  doon 
So  fer  I  fallyng  Into  lufis  dance 
That  sodeynly  my  wit/my  contenance 
My  hert  my  will'/my  nature  and  my  mynd 
Was  changit  clene  ryght  In  an  othir  kynd 

(46) 

Off  hir  array  the  form  gif  I  sail  write 
Toward  hir  goldin  hain?  and  rich  atyre 
In  fret  wis*  couchit  with  perllis  quhite 
And  grete  balas  lemyng  as  the  fyre 
W/t/f  mony  ane  emeraut  and  fair^  saphyre 
And  on  hir  hede  a  chaplet  fresch  of  hewe 
Off  plumys  partit  rede  and  quhite  and  blewe 

(47) 

Full  of  quaking  spangis  bryght  as  gold 
Forgit  of  schap  like  to  the  amorett/5 
So  new  so  fresch  so  plesant  to  behold 
The  plumys  eke  like  to  the  flours  lonett/j 
And  othir  of  schap  like  to  the  floun?  lonett/j 
And  aboue  all  this/'there  was  wele  I  wote 
Beautee  eneuch  to  mak  a  world  to  dote 


26        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

XLVIII 

About  hir  nek,  quhite  as  the  fyre  amaille, 

A  gudely  cheyne  of  smale  orfeuerye, 
Quhareby  there  hang  a  ruby,  without  faille, 

Lyke  to  ane  hert  y-schapin  verily, 

That,  as  a  sperk  of  lowe,  so  wantonely 
Semyt  birnyng  vpon  hir  quhyte  throte  ; 
Now  gif  there  was  gud  party e,  God  it  wote  ! 

XLIX 

And  for  to  walk  that  fresche  Mayes  morowe, 
An  huke  sche  had  vpon  hir  tissew  quhite, 

That  gudeliare  had  noght  bene  sene  toforowe, 
As  I  suppose  ;  and  girt  sche  was  a  lyte, 
Thus  halflyng  louse  for  haste  ;  lo  !  suich  delyte 

It  was  to  see  hir  ^outh  in  gudelihede, 

That  for  rudenes  to  speke  thereof  I  drede. 

L 

In  hir  was  ^outh,  beautee,  with  humble  aport, 
Bountee,  richesse,  and  wommanly  facture, 

(God  better  wote  than  my  pen  can  report) 
Wisedome,  largesse,  estate,  and  connyng  sure. 
In  euery  poynt  so  guydit  hir  mesure 

In  word,  in  dede,  in  schap,  in  contenance, 

That  nature  myght  no  more  hir  childe  auance. 

LI 

Throw  quhich  anon  I  knew  and  vnderstude 
Wele  that  sche  was  a  warldly  creature, 

On  quhom  to  rest  myn  eye,  so  mich  gude 
It  did  my  wofull  hert,  I  3ow  assure, 
That  it  was  to  me  ioye  without  mesure  ; 

And,  at  the  last,  my  luke  vnto  the  hevin 

I  threwe  furthwith,  and  said  thir  versis  sevin  : 

XLVIII.   i.  (fyne).     4.  herte,  S.  XLIX.  5.  of  suich  delyte,  S.  in  notes. 

L.  3,  4,  5.  pointing  as  in  W.  W.  ;  S.  points  "report  :  sure     In  euery 

poynt  .  .  .  measure," 
LI.  3.  (myn  eye,  so  mekill  gude.) 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.          27 

(48) 

About  hir  neck  quhite  as  the  fyre  amaille 
A  gudely  cheyne  of  smale  orfeuerye 
Quhaivby  there  hang  a  ruby  without  faille 
Lyke  to  ane  hert  schapin  verily 
That  as  a  sperk  of  lowe  so  wantonly 
Semyt  birnyng  vpon  hir  quhyte  throte 
Now  gif  there  was  gud  p^rtye  god  It  wote 

(49) 

And  for  to  walk  that  fresche  mayes  morowe 
An  huke  sche  had  vpon  hir  tissew  quhite 
That  gudeliar*  had  noght  bene  sene  toforowe 
As  I  suppos^/'and  girt  sche  was  alyte 
Thus  halflyng  louse  for  haste  to  suich  delyte 
It  was  to  see  hir  ^outh  In  gudelihede 
That  for  rudenes  to  speke  thereof  I  drede 

(50) 

In  hir  was  ^outh  beautee  with  humble  aport 
Bountee  richess*  and  worn  wanly  facture 
God  better  wote  than  my  pen  can  report 
Wisedome  largess*  estate  and  connyng  sure 
In  eu*ry  poynt/so  guydit  hir  mesure 
In  word  in  dede  in  schap  in  contenance 
That  nature  myght  no  more  hir  childe  auance 

(50 

Throw  quhich  anon  I  knew  and  vnd^rstude 
Wele/'fat  sche  was  a  warldly  creature 
On  quhom  to  rest  myw  eye/*so  mich  gude 
It  did  my  wofull  hert/*I  ^ow  assure 
That  It  was  to  me  loye  without  mesure 
And  at  the  last  my  luke  vnto  the  hevin 
I  threwe  furthwith/'and  said  thir  versis  sevin 


28        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LII 

"  O  Venus  clere  !  of  goddis  stellifyit  ! 
To  quhom  I  3elde  homage  and  sacrifise, 

Fro  this  day  forth  ^our  grace  be  magnify  it, 
That  me  ressauit  haue  into  suich  wise, 
To  lyve  vnder  ^our  law  and  do  seruise  ; 

Now  help  me  furth,  and  for  your  merci  lede 

My  hert  to  rest,  that  deis  nere  for  drede." 

LIII 

Quhen  I  with  gude  entent  this  orisoun 
Thus  endit  had,  I  stynt  a  lytill  stound  ; 

And  eft  myn  eye  full  pitously  adoune 
I  kest,  behalding  vnto  hir  lytill  hound, 
That  with  his  bellis  playit  on  the  ground  ; 

Than  wold  I  say,  and  sigh  there-with  a  lyte, 

"  A  !  wele  were  him  that  now  were  in  thy  plyte  !" 

LIV 

An-othir  quhile  the  lytill  nyghtingale, 
That  sat  apon  the  twiggis,  wold  I  chide, 

And  say  ryght  thus,  "  Quhare  are  thy  notis  smale, 
That  thou  of  loue  has  song  this  morowe-tyde  ? 
Seis  thou  noght  hire  that  sittis  the  besyde  ? 

For  Venus  sake,  the  blisfull  goddesse  clere, 

Sing  on  agane,  and  mak  my  lady  chere. 

LV 
And  eke  I  pray,  for  all  the  paynes  grete, 

That,  for  the  loue  of  Proigne  thy  sister  dere, 
Thou  sufferit  quhilom,  quhen  thy  brestis  wete 
Were,  with  the  teres  of  thyne  eyen  clere, 
All  bludy  ronne  ;  that  pitee  was  to  here 
The  crueltee  of  that  vnknyghtly  dede, 
Quhare  was  fro  the  bereft  thy  maidenhede, 

LII.  4.  a  wise,  S.  LIII.  4.  to  hir,  S.     Introd.,  p.  xxxviii. 

LV.  7.  (Quhan.) 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS. 

(52) 

0  venus  clere  of  goddis  stellifyit 

To  quhom  I  3elde  homage  and  sacrifis* 
Fro  this  day  forth  ^owr  grace  be  magnifyit 
That  me  ressauit  haue  in  suich  wise 
To  lyve  vnd^r  your  law/*and  do  smiis* 
Now  help  me  furth/*and  for  3owr  m^rci  lede 
My  hert  to  rest/|?rft  deis  nere  for  drede 

(53) 

Quhen  I  with  gude  entent  this  orisouw 
Thus  endit  had/'I  stynt  a  lytill  stound 
And  eft  my«  eye  full  pitously  adoun 

1  kest/'behalding  vnto  hir  lytill  hound 
That  with  his  bellis  playit  on  the  ground 
Than  wold  I  say/'and  sigh  therewith  a  lyte 
A  wele  were  him  Ipat  now  were  In  thy  plyte 

(54) 

An  othir  quhile  the  lytill  nyghtingale 

That  sat  apon  the  twiggis  wold  I  chide 

And  say  ryght  thus/'*quhare  ar*  thy  notis  smale 

That  thou  of  loue  has  song  this  morowe  tyde 

Seis  thou  noght  hire  ]>at  sittis  the  besyde 

For  venus  sake  the  blisfull  goddesse  clere 

Sing  on  agane/and  mak  my  lady  chere 

($5) 

And  eke  I  pray  for  all  the  paynes  grete 
That  for  the  loue  of  proigne  thy  sister  dere 
Thou  sufferit  quhilom  quhen  thy  brestis  wete 
Were  with  the  teres  of  thyne  eyen  clere 
All  bludy  ronne  \a\.  pitee  was  to  here 
The  crueltee  of  that  vnknyg^tly  dede 
Quhare  was  fro  the  bereft  thy  maidenhede 

*  This  marking  is  very  faint. 


3o        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

LVI 

Lift  vp  thyne  hert,  and  sing  with  gude  entent ; 

And  in  thy  notis  suete  the  tresoun  telle, 
That  to  thy  sister  trewe  and  innocent 

Was  kythit  by  hir  husband  false  and  fell ; 

For  quhois  gilt,  as  it  is  worthy  wel, 
Chideth  thir  husbandis  that  are  false,  I  say, 
And  bid  thame  mend,  in  twenty  deuil  way. 

LVII 

0  lytill  wrecch,  allace  !  maist  thou  noght  se 

Quho  commyth  ^ond  ?     Is  it  now  tyme  to  wring  ? 
Quhat  sory  thoght  is  fallin  vpon  the  ? 

Opyn  thy  throte  ;  hastow  no  lest  to  sing  ? 

Allace  !  sen  thou  of  resoun  had  felyng, 
Now,  suete  bird,  say  ones  to  me  *  pepe ' : 

1  dee  for  wo  ;  me  think  thou  gynnis  slepe. 

LVIII 

Hastow  no  mynde  of  lufe  ?     Quhare  is  thy  make  ? 
Or  artow  seke,  or  smyt  with  ielousye  ? 

Or  is  sche  dede,  or  hath  sche  the  forsake  ? 
Quhat  is  the  cause  of  thy  malancolye, 
That  thou  no  more  list  maken  melodye  ? 

Sluggart,  for  schame  !  lo  here  thy  goldin  houre, 

That  worth  were  hale  all  thy  lyvis  laboure  ! 

LIX 

Gyf  thou  suld  sing  wele  euer  in  thy  lyve, 

Here  is,  in  fay,  the  tyme,  and  eke  the  space  : 

Quhat  wostow  than  ?  sum  bird  may  cum  and  stryve 
In  song  with  the,  the  maistry  to  purchace. 
Suld  thou  than  cesse,  it  were  grete  schame,  allace  ! 

And  here  to  wyn  gree  happily  for  euer, 

Here  is  the  tyme  to  syng,  or  ellis  neuer." 

LVI.  7.  a  twenty  deuil,  S.  in  notes.  LIX.  7.   (Now  is.) 


THE  KINGIS  QU AIR— TEXT  AS  IN  MS.         31 

(56) 

Lift  vp  thyne  hert/*and  sing  with  gude  entent 
And  in  thy  no*  notis  suete  the  tresoww  telle 
That  to  thy  sister  trewe  and  Innocent 
Was  kythit  by  hir  husband  fals*  and  fell 
For  quhois  gilt/'as  It  is  worthy  wel 
Chide  thir  husbandis  ]>at  are  false  I  say 
And  bid  thame  mend  in  the  xx*J  deuil  way 

(57) 

0  lytill  wrecch  allace  maist  thou  noght  se 
Quho  coramyth  ^ond/'Is  It  now  tyme  to  wring 
Quhat  sory  tho^t  is  fallin  vpon  the 

Opyn  thy  throte  hastow  no  lest  to  sing 
Allace  sen  thou  of  resoww  had  felyng 
Now  suete  bird  say  ones  to  me  pepe 

1  dee  for  wo/*me  think  thou  gy/mis  slepe 

(58) 

Hastow  no  mynde  of  lufe/'quhare  is  thy  make 
Or  artow  seke/*or  smyt  with  lelousye 
Or  Is  sche  dede  or  hath  sche  the  forsake 
Quhat  is  the  caus*  of  thy  malancolye 
That  thou  no  more  list  maken  melodye 
Sluggart  for  schame  lo  here  thy  goldin  hour* 
That  worth  were  hale  all  thy  lyvis  laboure 

(59) 

Gyf  thou  suld  sing  wele  eu^r  in  thy  lyve 
Here  is  in  fay  the  tyme  and  eke  the  space 
Quhat  wostow  than  sum  bird  may  cum  and  stryve 
In  song  with  the/*the  maistry  to  pwrchace 
Suld  thou  than  cesse/'It  were  grete  schame  allace 
And  here  to  wyn  gree  happily  for  eu*r 
Here  is  the  tyme  to  syng/'  or  ellis  neu^r 

*  Written  and  stroked  through. 


32        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LX 

I  thoght  eke  thus,  gif  I  my  handis  clap, 
Or  gif  I  cast,  than  will  sche  flee  away  ; 

And  gif  I  hald  my  pes,  than  will  sche  nap ; 
And  gif  I  crye,  sche  wate  noght  quhat  I  say  : 
Thus,  quhat  is  best,  wate  I  noght  be  this  day  : 

Bot,  blawe  wynd,  blawe,  and  do  the  leuis  schake, 

That  sum  twig  may  wag,  and  mak  hir  to  wake. 

LXI 

With  that  anon  ryght  sche  toke  vp  a  sang 
Quhare  come  anon  mo  birdis  and  alight ; 

Bot  than  to  here  the  mirth  was  thame  amang  ! 
Ouer  that  to,  to  see  the  suete  sicht 
Off  hyr  ymage  !  my  spirit  was  so  light 

Me-thoght  I  flawe  for  ioye  without  arest, 

So  were  my  wittis  boundin  all  to  fest. 

LXII 
And  to  the  notis  of  the  philomene, 

Quhilkis  sche  sang,  the  ditee  there  I  maid 
Direct  to  hire  that  was  my  hertis  quene, 

Withoutin  quhom  no  songis  may  me  glade  ; 

And  to  that  sanct,  walking  into  the  schade, 
My  bedis  thus,  with  humble  hert  entere, 
Deuotely  I  said  on  this  manere  : 

LXI1I 

"  Quhen  sail  3our  merci  rew  vpon  ^our  man, 
Quhois  seruice  is  ^it  vncouth  vnto  3ou  ? 

Sen,  quhen  36  go,  ther  is  noght  ellis  than. 

Bot,  *  Hert  !  quhere  as  the  body  may  noght  throu, 
Folow  thy  hevin  !  Quho  suld  be  glad  bot  thou 

That  suich  a  gyde  to  folow  has  vndertake  ? 

Were  it  throu  hell,  the  way  thou  noght  forsake  !' " 

LX.  7.  (Sum  twig  may  wag,  and  mak  hir  to  awake). 
LXI.  i.  sche,  S.     Pointing  in  3,  4,  5,  W.  W. 
LXII.  5.  there,  S.  7.     Deuotly  than,  S.  (deuoitly).     (Rycht  deuotly). 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.        33 

(60) 

I  thoght  eke  thus  gif  I  my  handis  clap 
Or  gif  I  cast/'than  will  sche  flee  away 
And  gif  I  hald  me  pes/*than  will  sche  nap 
And  gif  I  crye/-sche  wate  noght  quhat  I  say 
Thus  quhat  is  best/wate  I  noght  be  this  day 
Bot  blawe  wynd  blawe/and  do  the  leuis  schake 
That  sum  twig  may  wag/'and  mak  hir  to  wake 

(61) 

With  that  anon  rygbt  he  toke  vp  a  sang 
Quhare  com  anon  mo  birdis  and  alight 
Bot  than  to  here  the  mirth  was  thaw  amang 
Ouer  that  to/'to  see  the  suete  sicht 
Off  hyr  ymage/-my  spirit  was  so  light 
Me  thoght  I  flawe  for  loye  without  arest 
So  were  my  wittis  boundin  all  to  fest 

(62) 

And  to  the  notis  of  the  philomene 
Quhilk/V  sche  sang/'the  ditee  there  I  maid 
Direct  to  hin?  ]>at  was  my  hertis  quene 
Withoutin  quhom  no  songis  may  me  glade 
And  to  that  sanct  walking  in  the  schade 
My  bedis  thus  with  humble  hert  entere 
Deuotly  I  said  on  this  manere 

(63) 

Quhen  sail  $owr  m^rci  rew  vpon  }o«r  man 
Quhois  s^ruice  is  }it  vncouth  vnto  ^ow 
Sen  quhen  36  go/*ther*  is  noght  ellis  than 
Bot  hert  quhere  as  the  body  may  noght  throu 
Folow  thy  hevin/*quho  suld  be  glad/bot  thou 
That  suich  a  gyde  to  folow  has  vnd^rtake 
Were  It  throu  hell  the  way  thou  noght  forsake 

9 


34        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LXIV 

And  efter  this  the  birdis  euerichone 

Tuke  vp  an-othir  sang  full  loud  and  clere, 

And  with  a  voce  said,  "  Wele  is  vs  begone, 
That  with  oure  makis  are  togider  here  ; 
We  proyne  and  play  without  dout  and  dangere, 

All  cloth  it  in  a  soyte  full  fresch  and  newe, 

In  lufis  seruice  besy,  glad,  and  trewe. 

LXV 

And  36,  fresche  May,  ay  mercifull  to  briddis, 
Now  welcum  be  ^e,  floure  of  monethis  all  ; 

For  noght  onely  $our  grace  vpon  vs  byddis, 
Bot  all  the  warld  to  witnes  this  we  call, 
That  strowit  hath  so  playnly  ouer  all 

With  newe,  fresche,  suete  and  tender  grene, 

Oure  lyf,  oure  lust,  oure  gouernoure,  oure  quene." 

LXVI 

This  was  thair  song,  as  semyt  me  full  heye, 
With  full  mony  vncouth  suete  note  and  schill, 

And  therewith-all  that  faire  vpward  hir  eye 
Wold  cast  amang,  as  it  was  Goddis  will, 
Quhare  I  myght  se,  standing  allane  full  still, 

The  fair  facture  that  nature,  for  maistrye, 

In  hir  visage  wroght  had  full  lufmgly. 

LXVII 

And,  quhen  sche  walkit  had  a  lytill  thrawe 

Vnder  the  suete  grene  bewis  bent, 
Hir  faire  fresche  face,  as  quhite  as  ony  snawe, 

Scho  turnyt  has,  and  furth  hir  wayis  went. 

Bot  tho  began  myn  axis  and  turment 
To  sene  hir  part  ;  and  folowe  I  na  myght : 
Me-thoght  the  day  was  turnyt  into  nyght. 

LXV.  6.  newe,  S.  LXVI.  2.  (With  mony  uncouth  suete.) 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         35 

(64) 

And  eft*r  this  the  biidis  eu*richone 
Tuke  vp  an  othir  sang  full  loud  and  clere 
And  with  a  voce  said  wele  is  vs  begone 
That  with  our*  makis  ar  togid*r  here 
We  proyne  and  play/*w/t/jout  dout  and  dangere 
All  clothit  in  a  soyte  full  fresche  and  newe 
In  lufis  smiice/besy  glad  and  trewe 

(65) 

And  $e  fresche  may  ay  m*rcifull  to  bridis 
Now  welcum  be  36  flour*  of  monethis  all 
For  noght  onely  $our  grace  vpon  vs  bydis 
Bot  all  the  warld  to  witnes  this  we  call 
That  strowit  hath  so  playnly  ou*r  all 
With  new  fresche  suete  and  tender  grene 
Oure  lyf/oure  lust/'oure  gou*rnour*  cure  quene 

(66) 

This  was  thair  song  as  semyt  me  full  heye 
With  full  mony  vncouth  suete  note  aW  schill 
And  therewith  all  that  fair*  vpward  hir  eye 
Wold  cast  amang/*as  It  was  goddis  will 
Quhare  I  myght  se  standing  allane  full  still 
The  fair*  factur*  ]>at  nature  for  maistrye 
In  hir  visage  vrroght  had  full  lufingly 

(6?)     . 

And  quhen  sche  walkit  had  a  lytill  thrawe 
Vnd*r  the  suete  grene  bewis  bent 
Hir  faire  fresche  face  as  quhite  as  ony  snawe 
Scho  twrnyt  has/*and  furth  hir  wayis  went 
Bot  tho  began  my«  axis  and  turment 
To  sene  hir  part/'and  folowe  I  na  myght 
Me  thoght  the  day  was  twrnyt  into  nyght 


36        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LXVIII 

Than  said  I  thus,  "  Quhare-vnto  lyve  I  langer  ? 

Wofullest  wicht,  and  subject  vnto  peyne  ! 
Of  peyne  ?  no  !  God  wote,  $a  :  for  thay  no  stranger 

May  wirken  ony  wight,  I  dare  wele  seyne. 

How  may  this  be,  that  deth  and  lyf,  bothe  tueyne, 
Sail  bothe  atonis  in  a  creature 
Togidder  duell,  and  turment  thus  nature  ? 

LXIX 

I  may  noght  ellis  done  bot  wepe  and  waile, 
With-in  thir  calde  wallis  thus  i-lokin  ; 

From  hennesfurth  my  rest  is  my  trauaile, 
My  drye  thrist  with  teris  sail  I  slokin, 
And  on  my-self  bene  al  my  harmys  wrokin  : 

Thus  bute  is  none  ;  bot  Venus,  of  hir  grace, 

Will  schape  remede,  or  do  my  spirit  pace. 

LXX 

As  Tantalus  I  trauaile,  ay  but-les, 

That  euer  ylike  hailith  at  the  well 
Water  to  draw  with  buket  botemles, 

And  may  noght  spede  ;  quhois  penance  is  an  hell  : 

So  be  my-self  this  tale  I  may  wele  tell  : 
For  vnto  hir  that  herith  noght  I  pleyne  ; 

Thus  like  to  him  my  trauaile  is  in  veyne." 

LXXI 

So  sore  thus  sighit  I  with  my-self  allone, 
That  turnyt  is  my  strenth  in  febilnesse, 

My  wele  in  wo,  my  frendis  all  in  fone, 
My  lyf  in  deth,  my  lyght  into  dirknesse, 
My  hope  in  feere,  in  dout  my  sekirnesse, 

Sen  sche  is  gone  :  and  God  mote  hir  conuoye, 

That  me  may  gyde  to  turment  and  to  ioye  ! 

LXVIII.  i.  Quhare-unto,  S.  LXIX.  2.  calde,  S.     3.  hennesfurth,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         37 

(68) 

Than  said  I  thus/'quhareto  lyve  I  lang^r 

Wofullest  wicht/and  subiect  vnto  peyne 

Of  peyne  no  god  wote  ^a'for  thay  no  stranger 

May  wirken  ony  wight/I  dar*  wele  seyne 

How  may  this  be/*j>0t  deth  and  lyf  bothe  tueyne 

Sail  bothe  atonis  in  a  creature 

Togidd^r  duell  and  twrment  thus  nature 

(69) 

I  may  noght  ellis  done/bot  wepe  and  waile 
Within  thir  cald  wallis  thus  I  lokin 
From  henwsfurth  my  rest  is  my  trauaile 
My  drye  thrist  with  tern  sail  I  slokin 
And  on  my  self  bene  all  my  harmys  wrokin 
Thus  bute  is  none/'bot  venwj  of  hir  grace 
Will  schape  remede/'or  do  my  spirit  pace 

(7°) 

As  Tantalus  I  trauaile  ay  but  les 
That  eu*r  ylike  hailith  at  the  well 
Water  to  draw  with  buket  botemles 
And  may  noght  spede/quhois  penance  is  an  hell 
So  by  myself  this  tale  I  may  wele  telle 
For  vnto  hir  Ipat  herith  noght  I  pleyne 
Thus  like  to  him  my  trauaile  Is  Inveyne 


So  sore  thus  sighit  I  with  my  self  allone 
That  twrnyt  is  my  strenth  In  febilness* 
My  wele  in  wo/my  frendis  all  in  fone 
My  lyf  in  deth/my  \yght  into  derkness* 
My  hope  in  feer^/'in  dout  my  sekirness* 
Sen  sche  is  gone/'and  god  mote  hir  conuoye 
That  me  may  gyde  to  twrment/aW  to  loye 


38        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LXXII 

The  long  day  thus  gan  I  to  prye  and  poure, 
Till  Phebus  endit  had  his  bemes  bryght, 

And  bad  go  farewele  euery  lef  and  floure, 
This  is  to  say,  approchen  gan  the  nyght, 
And  Esperus  his  lampis  gan  to  light ; 

Quhen  in  the  wyndow,  still  as  any  stone, 

I  bade  at  lenth,  and,  kneling,  maid  my  mone 

LXXIII 

So  lang  till  evin,  for  lak  of  myght  and  mynd, 

For-wepit  and  for-pleynit  pitously. 
Ourset  so  sorow  had  bothe  hert  and  mynd, 

That  to  the  colde  stone  my  hede  on  wrye 

I  laid,  and  lent,  amaisit  verily, 
Half  sleping  and  half  suoun,  in  suich  a  wise  : 
And  quhat  I  met,  I  will  3011  now  deuise. 

LXXIV 

Me-thoght  that  thus  all  sodeynly  a  lyght 
In  at  the  wyndow  come  quhare  that  I  lent, 

Off  quhich  the  chambere- wyndow  schone  full  bryght, 
And  all  my  body  so  it  hath  ouerwent, 
That  of  my  sicht  the  vertew  hale  iblent ; 

And  therewith-all  a  voce  vnto  me  saide, 

"  I  bring  confort  and  hele,  be  noght  affrayde." 

LXXV 
And  furth  anon  it  passit  sodeynly, 

Quher^  it  come  in,  the  ryghte  way  ageyne  ; 
And  sone,  me-thoght,  furth  at  the  dure  in  hye 

I  went  my  weye,  nas  nothing  me  ageyne. 

And  hastily,  by  bothe  the  armes  tueyne, 
I  was  araisit  vp  in-to  the  aire, 
Clippit  in  a  cloude  of  cristall  clere  and  faire, 

LXXII.   i.  longe,  S.     2.  (I-hid).    4.  approchen,  S.     7.  mone.    S.  points  thus. 
LXXIII.   i,  2.  evin,  for  lak  etc.  .  .  .  pitously,  S.  points  thus  :  pointing  in 

text,  W.  W.     4.  colde,  S. 

LXXIV.   3.  chambere  (wallis).     5.  it  blent,  W.     7.  I  bring  confort,  W. 
LXXV.  2.  ryghte,  S.     7.  faire.     S.  ;  faire,  W.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         39 

(72) 

The  long  day  thus  gan  I  prye  and  pour* 
Till  phebus  endit  had  his  bemes  bryght 
And  bad  go  farewele  euery  If*  lef  and  floure 
This  is  to  say/*approch  gan  the  nyght 
And  Esperus  his  lampis  gan  to  light 
Quhen  in  the  wyndow  still  as  any  stone 
I  bade  at  lenth/*and  kneling  maid  my  mone 

(73) 

So  lang  till  evin  for  lak  of  myght  and  mynd 
Forwepit/and  forpleynit  pitously 
Ourset  so/sorow  had  bothe  hert  wid  mynd 
That  to  the  cold  stone  my  hede  on  wrye 
I  laid/'and  lent  amaisit  verily 
Half  sleping/and  half  suoun  In  suich  a  wis* 
And  quhat  I  met  I  will  $ou  now  deuis/? 

(74) 

Me  thoght  ]>at  thus  all  sodeynly  a  \yght 
In  at  the  wyndow  come  quhare  ]>at  I  lent 
Off  quhich  the  chamber*  wyndow  schone  full 

bryght 

And  all  my  body  so  It  hath  ou*rwent 
That  of  my  sicht  the  v*rtew  hale  Iblent 
And  that  w/t/tall  a  voce  vnto  me  saide 
I  bring  the  confort  and  hele/be  noght  affrayde 

(75) 

And  furth  anon  It  passit  sodeynly 
Quher*  It  come  Inthe  ryght  way  ageyne 
And  sone  me  tboght  furth  at  the  dure  in  hye 
I  went  my  weye/'nas  nothing  me  ageyne 
And  hastily  by  bothe  the  armes  tueyne 
I  was  araisit  vp  in  to  the  air* 
Clippit  in  a  cloude  of  cristall  clere  and  fair* 

*  So  written  in  MS. 


40        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

LXXVI 

Ascending  vpward  ay  fro  spere  to  spere, 

Through  aire  and  watere  and  the  hote"  fyre, 

Till  that  I  come  vnto  the  circle  clere 

Off  Signifere,  quhare  fai're,  bryght,  and  schire, 
The  signis  schone  ;  and  in  the  glade  empire 

Off  blissfull  Venus,  quhar  ane  cryit  "  Now  " 

So  sudaynly,  almost  I  wist  noght  how. 

LXXVII 

Of  quhich  the  palace,  quhen  I  com  there  a-nye, 
Was  all,  me-thoght,  of  cristall  stonis  wroght, 

And  to  the  port  I  liftit  was  in  hye, 

Quhare  sodaynly,  as  quho  sais,  at  a  thoght, 
It  opnyt,  and  I  was  anon  in  broght 

Within  a  chamber,  large,  and  rowm,  and  faire ; 

And  there  I  fand  of  peple  grete  repaire. 

LXXVIII 

This  is  to  seyne,  that  present  in  that  place 
Me-thoght  I  sawe  of  euery  nacioun 

Loueris  that  endit  had  thaire  lyfis  space 
In  lovis  seruice,  mony  a  mylioun, 
Off  quhois  chancis  maid  is  mencioun 

In  diuerse  bukis,  quho  thame  list  to  se  ; 

And  therefore  here  thaire  namys  lat  I  be. 

LXXIX 
The  quhois  auenture  and  grete  labouris 

Aboue  thaire  hedis  writin  there  I  fand  ; 
This  is  to  seyne,  martris  and  confessouris, 

Ech  in  his  stage,  and  his  make  in  his  hand  ; 

And  therewith-all  thir  peple  sawe  I  stand, 
W  ith  mony  a  solempnit  contenance, 
After  as  Lufe  thame  lykit  to  auance. 

LXXVI.  6.  quhar,  S.     —now,  S. 
LXXVII.  i.  quhenas,  S.     place,  W.     4.  sais,  W.  W. 
LXXVIII.  3.  endit  had,  S. 

LXXIX.  6.  solempnit,  S.  j  solempne,  W. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         41 

(76) 

Ascending  vpward  ay  fro  spere  to  spere 
Through  air*  and  waters  and  the  hote  fyre 
Till  j?0t  I  come  vnto  the  circle  clere 
OfFSignifer*  quhare  fair*  bryght  and  schire 
The  signis  schone/'and  in  the  glade  empire 
Off  blisfull  venwj/ane  cryit  now 
So  sudaynly /almost  I  wist  noght  how 

(77) 

Offquhich  the  place  quhen  I  com  there  nye 
Was  all'me  thoghtf-of  cristall  stonis 
And  to  the  port  I  liftit  was  In  hye 
Quhare  sodaynly/*as  quho  sais  at  a 
It  opnyt/*and  I  was  anon  In  broght 
Within  a  chamber  large  rowm  and  fair* 
And  there  I  fand  of  peple  grete  repair* 

(78) 

This  is  to  seyne/'j?0t  present  in  that  place 
Me  thoght  I  sawe  of  eu^ry  nacioww 
Louer/V  ]>at  endit  thair*  lyfis  space 
In  lovis  smiice/'mony  a  mylioun 
Off  quhois  chanc/'j  maid  is  mewciouw 
In  diu*rs*  buk/V  quho  thame  list  to  se 
And  therefor*  here  thair*  namys  lat  I  be 

(79) 

The  quhois  aue«tur*  and  grete  labour/; 
Aboue  thair*  hedis  writin  there  I  fand 
This  is  to  seyne  martris  and  confessour/V 
Ech  in  his  stage  and  his  make  in  his  hand 
And  ther*w/t/;all/thir  peple  sawe  I  stand 
W/t/t  mony  a  solempt  contenance 
After  as  lufe  thame  lykit  Had*  to  auance 

*  A  very  faint  attempted  stroking  out  of  had. 


42        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

LXXX 

Offgudg  folkis,  that  faire  in  lufe  befill, 
There  saw  I  sitt  in  order  by  thame  one 

With  hedis  hore  ;  and  with  thame  stude  Gude-will 
To  talk  and  play.     And  after  that  anon 
Besyde  thame  and  next  there  saw  I  gone 

Curage,  amang  the  fresche  folkis  ^ong, 

And  with  thame  playit  full  merily  and  song. 

LXXXI 

And  in  ane-othir  stage,  endlong  the  wall, 
There  saw  I  stand,  in  capis  wyde  and  lang, 

A  full  grete  nowmer  ;  hot  thaire  hudis  all, 
Wist  I  noght  quhy,  atoure  their  eygn  hang  ; 
And  ay  to  thame  come  Repentance  amang, 

And  maid  thame  chere,  degysit  in  his  wede  : 

And  dounward  efter  that  ^it  I  tuke  hede. 

LXXXII 

Ryght  ouerthwert  the  chamber  was  there  drawe 
A  trevesse  thin  and  quhite,  all  of  plesance, 

The  quhich  behynde,  standing,  there  I  sawe 
A  warld  of  folk,  and  by  thaire  contenance 
Thaire  hertis  semyt  full  of  displesance, 

With  billis  in  thaire  handis,  of  one  assent 

Vnto  the  iuge  thaire  playntis  to  present. 

LXXXIII 

And  there-with-all  apperit  vnto  me 

A  voce,  and  said,  "  Tak  hede,  man,  and  behold  : 
3ond  there  thou  seis  the  hiest  stage  and  gree 

Off  agit  folk,  with  hedis  hore  and  olde  ; 

3one  were  the  folke  that  neuer  change  wold 
In  lufe,  bot  trewly  seruit  him  alway, 
In  euery  age,  vnto  thaire  ending-day. 

LXXX.   5.  Besydis,  S. 

LXXXII.  3.  behynde,  W.  W.  ;  y-standing,  S.  in  Introd.,  p.  xxxiii. 
LXXXIII.  3.  5onder  thou  seis,  S.  ;  }ond  there,  W.     5.  change,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         43 

(80) 

Off  gude  folk/j  }>at  fare  In  lufe  befill 

There  saw  I  sitt  in  order  by  thame  one 

With  hedis  hore/.and  with  thame  stude  gude  will 

To  talk  and  play/*and  aft*r  that  anon 

Besyde  thame/*and  next  there  saw  I  gone 

Curage  amang  the  fresche  folk/'j  $ong 

And  with  thame  playit  full  merily  and  song 

(81) 

And  In  ane  othir  stage  endlong  the  wall 
There  saw  I  stand  in  capis  wyde  and  lang 
A  full  grete  nowmer/bot  thair*  hudis  all 
Wist  I  noght  quhy/atour*  thair  eyen  hang 
And  ay  to  thame  come  repentance  amang 
And  maid  thame  chere  degysit  in  his  wede 
And  dounward  eft*r  that/^it  I  tuke  hede 

(82) 

Ry^/rt  ou*rthwert  the  chamber  was  there  drawe 
A  trevess*  thin  and  quhite  all  of  plesance 
The  quhich  behynd  standing  there  I  sawe 
A  warld  of  folk/'an^  by  theire  contenance 
Thair*  hertis  semyt  full  of  displesance 
With  billis  in  thair*  handis  of  one  assent 
Vnto  the  luge  thair*  playntis  to  present 

(83) 

And  therew/t/jall/apperit  vnto  me 

A  voce/**and  said  tak  hede  man/aW  behold 

3ond*r  there  thou  seis  the  hiest  stage  and  gree 

Off  agit  folk  with  hedis  hore  and  olde 

3one  were  the  folke  ]>at  neu*r  change  wold 

In  lufe  bot  trewly  spruit  him  alway 

In  eu*ry  age  vnto  thair*  ending  day 

*  Very  faint. 


44        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LXXXIV 

For  fro  the  tyme  that  thai  coud  vnderstand 
The  exercise,  of  lufis  craft  the  cure, 

Was  none  on  lyve  that  toke  so  moch  on  hand 
For  lufis  sake,  nor  langer  did  endure 
In  lufis  seruice  ;  for,  man,  I  the  assure, 

Quhen  thay  of  ^outh  ressauit  had  the  fill, 

3it  in  thaire  age  thame  lakkit  no  gude  will. 

LXXXV 

Here  bene  also  of  suich  as  in  counsailis 
And  all  thare  dedis,  were  to  Venus  trewe  ; 

Here  bene  the  princis,  faucht  the  grete  batailis, 
In  mynd  of  quhom  ar  maid  the  bukis  newe, 
Here  bene  the  poetis  that  the  sciencis  knewe, 

Throwout  the  warld,  of  lufe  in  thaire  suete  layes, 

Suich  as  Guide  and  Omere  in  thaire  dayes. 

LXXXVI 

And  efter  thame  adown  in  the  next  stage, 
There  as  thou  seis  the  ^onge  folkis  pleye  : 

Lo  !  thise  were  thay  that,  in  thaire  myddill  age, 
Seruandis  were  to  Lufe  in  mony  weye, 
And  happinnit  diuersely  for  to  deye  ; 

Sum  soroufully,  for  wanting  of  thare  makis, 

And  sum  in  armes  for  thaire  ladyes  sakis. 

LXXXVII 

And  othir  eke  by  othir  diuerse  chance, 

As  happin  folk  all  day,  as  ^e  may  se  ; 
Sum  for  dispaire,  without  recouerance  ; 

Sum  for  desyre,  surmounting  thaire  degree  ; 

Sum  for  dispite  and  othir  inmytee  ; 
Sum  for  vnkyndenes  without  a  <juhy, 
Sum  for  to  moch,  and  sum  for  ielousye. 

LXXXVI.  i.  nexte,  S.  j  *.  pnge,  S.  LXXXVII.  2.  (happinis). 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.        45 

(84) 

For  fro  the  tyme  ]>at  thai  coud  vnd^rstand 
The  exercise  of  lufis  craft  the  cure 
Was  non  on  lyve  j?#t  toke  so  moch  on  hand 
For  lufis  sake/-nor  lang*r  did  endure 
In  lufis  s^ruice/for  man  I  the  assure 
Quhen  thay  of  jouth  ressauit  had  the  fill 
3it  in  thair*  age  tham  lakkit  no  gude  will 

(85) 

Here  bene  also  of  suich  as  In  counsailis 
And  all  than?  dedis  were  to  venus  trewe 
Here  bene  the  princis  faucht  the  grete  batailis 
In  mynd  of  quhom  ar  maid  the  buk/s  newe 
Here  ben  the  poetis  ]>at  the  scienc/'-f  knewe 
Throwout  the  warld*of  lufe  in  thair^  suete  layes 
Suich  as  Ouide  and  Omer^  in  thair*  dayes 

(86) 

And  efter  thame  down  In  the  next  stage 
There  as  thou  seis  the  $ong  folk/*  pleye 
lo  this*  were  thay  \a\.  in  thain?  myddill  age 
Seruandis  were  to  lufe  in  mony  weye 
And  diu^rsHy  happinnit  for  to  deye 
Sum  soroufully  for  wanting  of  thar*  mak/V 
And  sum  in  armes  for  thair*  ladyes  sak/V 

(87) 

And  othir  eke  by  othir  diu^rs*  chance 
As  happin  folk  all  day  as  36  may  se 
Sum  for  dispair*  without  recou^rance 
Sum  for  desyre  surmounting  thair*  degree 
Sum  for  dispite/and  othir  Inmytee 
Sum  for  vnkyndenes  without  a  quhy 
Sum  for  to  moch  and  sum  for  lelousye 


46       THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

LX  XXVIII 

And  efter  this,  vpon  ^one  stage  adoun, 
Tho  that  thou  seis  stond  in  capis  wyde  ; 

3one  were  quhilum  folk  of  religioun, 

That  from  the  warld  thaire  gouernance  did  hide, 
And  frely  seruit  lufe  on  euery  syde 

In  secrete,  with  thaire  bodyis  and  thaire  gudis. 

And  lo  !  quhy  so  thai  hingen  doun  thaire  hudis  : 

LXXXIX 

For  though  that  thai  were  hardy  at  assay, 
And  did  him  seruice  quhilum  priuely, 
3it  to  the  warldis  eye  it  semyt  nay  ; 

So  was  thaire  seruice  halflyng  cowardy : 
And  for  thay  first  forsuke  him  opynly, 
And  efter  that  thereof  had  repenting, 
For  schame  thaire  hudis  oure  thaire  eyne  thay  hyng. 

xc 

And  seis  thou  now  ^one  multitude,  on  rawe 
Standing,  behynd  ^one  trauerse  of  delyte  ? 

Sum  bene  of  thame  that  haldin  were  full  lawe, 
And  take  by  frendis,  nothing  thay  to  wyte, 
In  ^outh  from  lufe  into  the  cloistere  quite  ; 

And  for  that  cause  are  cummyn,  recounsilit, 

On  thame  to  pleyne  that  so  thame  had  begilit. 

xci 

And  othir  bene  amongis  thame  also, 

That  cummyn  ar  to  court,  on  Lufe  to  pleyne, 

For  he  thaire  bodyes  had  bestowit  so, 

Quhare  bothe  thaire  hertes  gruchit  ther-ageyne  ; 
For  quhich,  in  all  thaire  dayes,  soth  to  seyne, 

Quhen  othir  lyvit  in  ioye  arid  in  plesance, 

Thaire  lyf  was  noght  bot  care  and  repentance  ; 

LXXXVIII.  i.  adoun,  S.     stage,  W. 
LXXXIX.  4.  halfdel,  S.  ;  seruice,  W. 

XCI.  4.  gruchen,  S.  ;  gruche,  W.  ;  gruchit,  E.  T.     6.   in,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         47 

(88) 

And  cfter  this  vpon  30116  stage  doun 

Tho  ]>at  thou  seis  stond  in  capis  wyde 

3one  were  quhilum  folk  of  religioun 

That  from  the  warld  thair*  gou^rnance  did  hide 

And  frely  spruit  lufe  on  euery  syde 

In  secrete  with  thain?  bodyis  and  thain?  gudis 

And  lo*quhy  so/'thai  hingen  doun  thain?  hudis 

(89) 

For  though  ]>at  thai  were  hardy  at  assay 

And  did  him  smiice  quhilum  praiely 

3  it  to  the  warldis  eye  It  semyt  nay 

So  was  thain?  s^ruice  half  cowardy 

And  for  thay  first  forsuke  him  opynly 

And  efter  that/'thereof  had  repenting 

For  schame  thain?  hudis  oun?  thain?  eyne  thay  hyng 


(9°) 

And  seis  thou  now  }one  multitude  on  rawe 
Standing  behynd  }one  trauers*  of  delyte 
Sum  bene  of  tham  ]>at  haldin  were  full  lawe 
And  tak  by  frendis/'nothing  thay  to  wyte 
In  ^outh  from  lufe  Into  the  cloister*  quite 
And  for  that  caus*  an?  cu;wmy«  recounsilit 
On  thame  to  pleyne  \at  so  tham  had  begilit 

(90 

And  othir  bene  amongis  thame  also 

That  cu/wmyn  an?  to  court  on  lufe  to  pleyne 

For  he  thain?  bodyes  had  bestowit  so 

Quhare  bothe  thair*  hertes  gruch  then?  ageyne 

For  quhich  In  all  thair*  dayes  soth  to  seyne 

Quhen  othir  lyvit  In  loye  and  plesance 

Thain?  lyf  was  noght  bot  care  and  repentance 


48        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

xcn 
And  quhare  thaire  hertis  gevin  were  and  set, 

Were  coplit  with  othir  that  coud  noght  accord  ; 
Thus  were  thai  wrangit  that  did  no  forfet, 

Departing  thame  that  neuer  wold  discord." 

Off  ^onge  ladies  faire  and  mony  lord, 
That  thus  by  maistry  were  fro  thair  chose  dryve, 
Full  redy  were  thaire  playntis  there  to  gyve. 

XCIII 

And  othir  also  I  sawe  compleynyng  there 

Vpon  Fortune  and  hir  grete  variance, 
That,  quhere  in  loue  so  wele  they  coplit  were, 

With  thaire  suete  makis  coplit  in  plesance, 

So  sodeynly  maid  thaire  disseuerance, 
And  tuke  thame  of  this  warldis  companye, 
Withoutin  cause,  there  was  none  othir  quhy. 

xciv 

And  in  a  chiere  of  estate  besyde, 

With  wingis  bright,  all  plumyt,  bot  his  face, 

There  sawe  I  sitt  the  blynde  god  Cupide, 
With  bow  in  hand,  that  bent  full  redy  was, 
And  by  him  hang  thre  arowis  in  a  cas, 

Off  quhich  the  hedis  grundyn  were  full  ryght, 

Off  diuerse  metals  forgit  faire  and  bryght. 

xcv 
And  with  the  first,  that  hedit  is  of  gold, 

He  smytis  soft,  and  that  has  esy  cure  ; 
The  secund  was  of  siluer,  mony-fold 

Wers  than  the  first,  and  harder  auenture  ; 

The  thrid,  of  stele,  is  schot  without  recure  ; 
And  on  his  long  and  $alow  lokkis  schene 
A  chaplet  had  he  all  of  levis  grene. 

XCII.   2.   S.  omits  initial  "Were."     4.  discord,"  W.  W.     5.   $onge,  S. 
XCIII.  4.  (iunyt).     5.   Sche,  S.  j  So,  W.  W. 
XCIV.   3.  blynde,  S.  XCV.   6.  longe',  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         49 

(92) 

And  quhare  thai™  hertis  gev/'w  wer^and  set 
Were  coplit  w/t/2  othir  ]>at  coud  noght  accord 
Thus  were  thai  wrangit  \a\.  did  no  forfet 
Departing  thame  ]?flt  neu^r  wold  discord 
Off^ong  ladies  fair*  and  mony  lord 
That  thus  by  maistry  were  fro  thair  chos*  dryve 
Full-  redy  were/thai^  playntis  there  to  gyve 

(93) 

And  othir  also  I  sawe  compleyning  there 
Vpon  fortune  and  hir  grete  variance 
That  quhere  in  loue  so  wele  they  coplit  were 
W/'t/j  thair*  suete  mak/j  coplit  in  plesance 
So  sodeynly  maid  thai™  disseu^rance 
And  tuke  thame  of  this  warldis  companye 
W/t^outin  caus^/'there  was  non  othir  quhy 

(94) 

And  in  a  chien?  of  estate  besyde 
With  wingis  bright/all  plumyt/bot  his  face 
There  sawe  I  sitt  the  blynd  god  Cupide 
With  bow  in  hand  ]>at  bent  full  redy  was 
And  by  him  hang  thre  arowis  In  a  cas 
Offquhich  the  hedis  gruwdyn  were  full  ryght 
Off  diu^rse  metals  forgit  fair*  and  bryght 

(95) 

And  with  the  first  \a\.  hedit  is  of  gold 
He  smytis  soft  and  that  has  esy  cure 
The  secund  was  of  silu^r  many  fold 
Wers  than  the  first  and  harder  auewture 
The  thrid  of  stele  is  schot  without  recure 
And  on  his  long  ^alow  lokk/j  schene 
A  chaplet  had  he  all  of  levis  grene 

10 


50        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

XCVI 

And  in  a  retrete  lytill  of  compas, 

Depeyntit  all  with  sighis  wonder  sad, 
Noght  suich  sighis  as  hertis  doith  manace, 

Bot  suich  as  dooth  lufaris  to  be  glad, 

Fond  I  Venus  vpon  hir  bed,  that  had 
A  mantill  cast  ouer  hir  schuldris  quhite  : 

Thus  clothit  was  the  goddesse  of  delyte. 

xcvn 

Stude  at  the  dure  Fair-Calling,  hir  vschere, 
That  coude  his  office  doon  in  connyng  wise, 

And  Secretee,  hir  thrifty  chamberere, 
That  besy  was  in  tyme  to  do  seruise, 
And  othir  mo  I  can  noght  on  avise, 

And  on  hir  hede,  of  rede  rosis  full  suete, 

A  chapellet  sche  had,  faire,  fresch,  and  mete. 

xcvm 

With  quaking  hert  astonate  of  that  sight, 
Vnnethis  wist  I  quhat  that  I  suld  seyne  ; 

Bot,  at  the  last,  febily,  as  I  myght, 

With  my  handis  on  bothe  my  kneis  tueyne, 
There  I  begouth  my  caris  to  compleyne  ; 

And  with  ane  humble  and  lamentable  chere 

Thus  salute  I  that  goddesse  bryght  and  clere  : 

xcix 

"  Hye  Quene  of  Lufe  !  sterre  of  beneuolence  ! 
Pitouse  princes,  and  planet  merciable  ! 

Appesare  of  malice  and  violence  ! 

By  vertew  pure  of  ^our  aspectis  hable, 
Vnto  ^oure  grace  lat  now  bene  acceptable 

My  pure  request,  that  can  no  forthir  gone 

To  seken  help,  bot  vnto  }ow  allone  ! 

XCVII.  5.  S.,  in  note,  suggests  "  mo  I  can  noght  on  avise  "  j  W.,  "  mo  that 

I  can  noght  avise." 
XCVIII.  3.  laste,  S. 


THE  KINGIS  QU AIR— TEXT  AS  IN  MS.         51 

(96) 

And  In  a  retrete  lytill  of  compas 
Depeyntit  all  w/t/;  sighis  wonder  sad 
Noght  suich  sighis  as  hertis  doith  manace 
Bot  suich  as  dooth  lufar/j  to  be  glad 
Fond  I  venus  vpon  hir  bed  ]>at  had 
A  mantill  cast  ou*r  hir  schuldris  quhite 
Thus  clothit  was  the  goddesse  of  delyte 

(97) 

Stude  at  the  dure  fair  calling  hir  vschere 
That  coude  his  office  doon  In  conwyng  wis* 
And  secretee  hir  thrifty  chamberere 
That  besy  was  in  tyme  to  do  s*ruis* 
And  othir  mo  j?0t  I  can  noght  on  avis* 
And  on  hir  hede  of  rede  rosis  full  suete 
A  chapellet  sche  had  fair*  fresch  and  mete 

(98) 

With  quaking  hert  astonate  of  that  sight 

Vnnethis  wist  I  quhat  ]>at  I  suld  seyne 

Bot  at  the  last  febily  as  I  myght 

With  my  handis  on  bothe  my  ban  kneis  tueyne 

There  I  begouth  my  cam  to  compleyne 

With  ane  humble  and  lamentable  chere 

Thus  salute  I  that  goddess*  bryght  and  clere 

(99) 

Hye  quene  of  lufe/'sterr*  of  beneuolence 
Pitous*  princes  and  planet  m*rciable 
Appesar*  of  malice  and  violence 
By  vertew  pur*  of  your  aspectis  hable 
Vnto  3our*  grace  lat  now  ben  acceptable 
My  pur*  request  ]>at  can  no  forth ir  gone 
To  seken  help  bot  vnto  }ow  allone 


52        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 


As  }e  that  bene  the  socoure  and  suete  well 
Off  remedye,  of  carefull  hertes  cure, 

And,  in  the  huge  weltering  wawis  fell 
OrFlufis  rage,  blisfull  havin  and  sure  ; 
O  anker  and  keye  of  our  gude  auenture, 

3e  haue  ^our  man  with  his  gude-will  conquest. 

Merci,  therefore,  and  bring  his  hert  to  rest  ! 

Ci 

Be  knaw  the  cause  of  all  my  peynes  smert 
Bet  than  my-self,  and  all  myn  auenture 

3e  may  conuoye,  and  as  }ow  list,  conuert 
The  hardest  hert  that  formyt  hath  nature  : 
Sen  in  ^our  handis  all  hale  lyith  my  cure, 

Haue  pitee  now,  O  bryght  blisfull  goddesse, 

Off  3our  pure  man,  and  rew  on  his  distresse  ! 

en 

And  though  I  was  vnto  ^our  lawis  strange, 
By  ignorance,  and  noght  by  felonye, 

And  that  ^our  grace  now  likit  hath  to  change 
My  hert,  to  seruen  $ow  perpetualye, 
Forgeue  all  this,  and  schapith  remedye 

To  sauen  me  of  ^our  benigne  grace, 

Or  do  me  steruen  furth-with  in  this  place. 

cm 

And  with  the  stremes  of  ^our  percyng  lyght 
Conuoy  my  hert,  that  is  so  wo-begone, 

Ageyne  vnto  that  suete  hevinly  sight, 
That  I,  within  the  wallis  cald  as  stone, 
So  suetly  saw  on  morow  walk  and  gone, 

Law  in  the  gardyn,  ryght  tofore  myn  eye  : 

Now,  merci,  Quene  !  and  do  me  noght  to  deye." 

C.  4.  rage,  W.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         53 

(i  oo) 

As  $e  )?flt  bene  the  socour*  and  suete  well 

Off  remedye  of  carefull  hertis  cure 

And  in  the  huge  weltering  wawis  fell 

Off  lufis  rage  blisfull  havin  and  sure 

O  ank*r  and  keye  of  our*  gude  auewture 

3e  haue  ^our  man  with  his  gude  will  conquest 

Merci  therefor*  and  bring  his  hert  to  rest 

(101) 

3e  knaw  the  caus*  of  all  my  peynes  smert 
Bet  than  my  self/*and  all  myn  auewture 
3e  may  conuoye  and  as  ^ow  list  conu*rt 
The  hardest  hert  ]>at  formyt  hath  nature 
Sen  in  ^our  handis  all  hale  lyith  my  cure 
Haue  pitee  now  •  o  bryght  blisfull  goddess* 
Off  3owr  pur*  man/'and  rew  on  his  distress* 

(102) 

And  though  I  was  vnto  $owr  lawis  strange 

By  ignorance/'and  noght  by  felonye 

And  ]>at  your  grace  now  likit  hath  to  change 

My  hert/to  s*ruen  ^ow  p*rpetualye 

Forgeue  all  this/'and  schapith  remedye 

To  sauen  me  of  ^owr  benigne  grace 

Or  do  me  steruen  forthwith  in  this  place 


And  with  the  stremes  of  $our  percyng  lyght 
Conuoy  my  hert  ]>at  is  so  wo  begone 
Ageyne  vnto  that  suete  hevinly  sight 
That  I  within  the  wallis  cald  as  stone 
So  suetly  saw  on  morow  walk  and  gone 
Law  in  the  gardyn  ryght  tofore  myn  eye 
Now  m*rci  quene/'and  do  me  noght  to  deye 


54        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

civ 

Thir  wordis  said,  my  spirit  in  dispaire, 
A  quhile  I  stynt,  abiding  efter  grace  : 

And  there-with-all  hir  cristall  eyen  faire 
Sche  kest  asyde,  and  efter  that  a  space, 
Benigngly  sche  turnyt  has  hir  face 

Towardis  me  full  plesantly  conueide  ; 

And  vnto  me  ryght  in  this  wise  sche  seide : 

cv 
"  3ong  man,  the  cause  of  all  thyne  inward  sorowe 

Is  noght  vnknawin  to  my  deite, 
And  thy  request,  bothe  now  and  eke  toforowe, 

Quhen  thou  first  maid  professioun  to  me  ; 

Sen  of  my  grace  I  haue  inspirit  the 
To  knawe  my  lawe,  contynew  furth,  for  oft, 
There  as  I  mynt  full  sore,  I  smyte  bot  soft. 

cvi 

Paciently  thou  tak  thyne  auenture, 

This  will  my  sone  Cupide,  and  so  will  I, 

He  can  the  stroke,  to  me  langis  the  cure 
Quhen  I  se  tyme,  and  therefor  humily 
Abyde,  and  serue,  and  lat  Gude-Hope  the  gye  : 

Bot,  for  I  haue  thy  fairhede  here  present, 

I  will  the  schewe  the  more  of  myn  entent. 

cvn 
This  is  to  say,  though  it  to  me  pertene 

In  lufis  lawe  the  septre  to  gouerne, 
That  the  effectis  of  my  bemes  schene 
Has  thaire  aspectis  by  ordynance  eterne, 
With  otheris  byndand,  menys  to  discerne 
Quhilum  in  thingis  bothe  to  cum  and  gone 
That  langis  noght  to  me  to  writh  allone, 


CIV.  4.  Sche,  S. 
CVII.   5.  bunden  menes,  S.,  suggestion  in  notes  ;  bynding,  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         55 

('04) 

Thir  wordis  said'/my  spirit  in  dispair* 
A  quhile  I  stynt  abiding  efttr  grace 
And  therew/t/iall  hir  cristall  eyen  fair* 
Me  kest  asyde/*and  efter  that  a  space 
Benignely  sche  twrnyt  has  hir  face 
Towardis  me  full  plesantly  conueide 
And  vnto  me  ryght  in  this  wis*  sche  seide 

(105) 

3ong  man  the  caus*  of  all  thyne  Inward  sorow* 

Is  noght  vnknawin  to  my  deite 

And  thy  request  bothe  now  and  eke  toforowe 

Quhen  thou  first  maid  professiozm  to  me 

Sen  of  my  grace  I  haue  inspirit  the 

To  knawe  my  lawe/contynew  furth/for  oft 

There  as  I  mynt  full  sore/I  smyte  £±H  bot  soft 

(106) 

Paciently  thou  tak  thyne  auewture 
This  will  my  son  Cupide  and  so  will  I 
He  can  the  stroke  to  me  lang/V  the  cure 
Quhen  I  se  tyme  and  therefor*  huily* 
Abyde  and  s^rue  and  lat  gude  hope  the  gye 
Bot  for  I  haue  thy  for^hede  here  present 
I  will  the  schewe  the  more  of  myn  entent 

(107) 

This  is  to  say/'though  It  to  me  p^rtene 
In  lufis  lawe  the  septre  to  gou^rne 
That  the  effect/;  of  my  bemes  schene 
Has  thai™  aspect/5  by  ordynance  eterne 
With  othen'j  bynd  aW  mynes  to  discerne 
Quhilum  in  thingis  bothe  to  cum  and  gone 
That  langis  no^t  to  me  to  writh  allone 


*  The  scribe  gives  i  an  upward  turn  5>,  and  omits  the  stroke  above  a  to 
signify  um. 


56        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CVIII 

As  in  thyne  awin  case  now  may  thou  se  ; 

For-quhy  ?  lo,  that  of  otheris  influence 
Thy  persone  standis  noght  in  libertee  ; 

Quharefore,  though  I  geve  the  beneuolence, 

It  standis  noght  ^it  in  myn  aduertence, 
Till  certeyne  coursis  endit  be  and  ronne, 
Quhill  of  trew  seruis  thow  have  hir  i-wonne. 

cix 

And  ^it,  considering  the  nakitnesse 

Bothe  of  thy  wit,  thy  persone,  and  thy  myght, 

It  is  no  mach,  of  thyne  vnworthynesse, 

To  hir  hie  birth,  estate,  and  beautee  bryght : 
Als  like  ye  bene,  as  day  is  to  the  nyght ; 

Or  sek-cloth  is  vnto  fyne  cremesye  ; 

Or  doken  foule  onto  the  fresche  dayesye. 

ex 
Vnlike  the  mone  is  to  the  sonne  schene, 

Eke  lanuarye  is  vnlike  vnto  May  ; 
Vnlike  the  cukkow  to  the  phylomene, 

Thaire  tabartis  ar  noght  bothe  maid  of  array  ; 

Vnlike  the  crow  is  to  the  pape-iay, 
Vnlike,  in  goldsmythis  werk,  a  fischis  eye 
To  prese  with  peril,  or  maked  be  so  heye. 

CXI 

As  I  haue  said,  $it  vnto  me  belangith 

Specialy  the  cure  of  thy  seknesse  ; 
Bot  now  thy  matere  so  in  balance  hangith, 

That  it  requerith,  to  thy  sekernesse, 

The  help  of  othir  mo  that  bene  goddes, 
And  haue  in  thame  the  menes  and  the  lore 
In  this  matere  to  schorten  with  thy  sore. 

CVIII.  2.  by  otheris,  S.  ;  that  others,  W.  7.  S.  notes,  Introd.,  p.  2,  the 
attempted  deletion  of  "graice,"  but  retains  it  in  text,  thinking 
scribe  changed  his  mind. 

CIX.   7.  doken  to  the  fresche,  S.     As  in  text,  W. 

CX.   2.  vnlike  to,  S.  j   4,   5.  Transposition  of  these   lines   would    effect 
improvement.     4.  S.  suggests  omission  of  maid.      W.  reads  of  an 
ray.     7.  To  peire  with,  S. 
CXI.   i .  now  vnto,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         57 

(108) 

As  in  thyne  awin  cas*  now  may  thou  se 

For  quhy  lo'jmt  other/*  Influence 

Thy  persone  standis  noght  in  lib^rtee 

Quharefor*  though  I  geve  the  beneuolence 

It  standis  noght  }it  In  my«  adu^rtence 

Till  certeyne  cours/J  endit  be  aW  ronne 

Quhill  of  trew  smiis  thow  have  hir  grace  I  wone 

(109) 

And  }it  considering  the  nakitness* 
Bothe  of  thy  wit/*thy  persone  and  thy  myght 
It  is  no  mach  of  thyne  vnworthyness* 
To  hir  hie  birth/estate/and  beautee  bryght 
Als  like  ^e  bene/'as  day  is  to  the  nyght 
Or  sek  cloth  is  vnto  fyne  cremesye 

foule  on* 
Or  doken  to*  the  fresche  dayesye 

(no) 

Vnlike  the  mone  Is  to  the  sonne  schene 
Eke  lanuarye  is  like  vnto  may 
Vnlike  the  cukkow  to  the  phylomene 
Thair*  tabartis  ar  noght  bothe  maid  of  array 
Vnlike  the  crow  is  to  the  pape  lay 
Vnlike  in  goldsmythis  werk  a  fischis  eye 
To  ptfrese  with  perll/'or  maked  be  so  heye 

(in) 

As  I  haue  said  •  vnto  me  belangith 
Specialy  the  cure  of  thy  sekness* 
Bot  now  thy  mater*  so  in  balance  hangith 
That  It  requerith  to  thy  sek^rness* 
The  help  of  othir  mo/than  bene  goddes 
And  haue  in  thame  the  menes  and  the  lore 
In  this  mater*  to  schorten  w/t/j/'thy  sore 

*  So  written  in  MS. 


58        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

cxn 

And  for  thou  sail  se  wele  that  I  entend 
Vn-to  thy  help,  thy  welefare  to  preserue, 

The  streightg  weye  thy  spirit  will  I  send 
To  the  goddesse  that  clepit  is  Mynerue, 
And  se  that  thou  hir  hestis  wele  conserue, 

For  in  this  case  sche  may  be  thy  supplye, 

And  put  thy  hert  in  rest,  als  wele  as  I. 

cxni 

Bot,  for  the  way  is  vncouth  vnto  the, 
There  as  hir  duelling  is  and  hir  soiurne, 

I  will  that  Gude-Hope  seruand  to  the  be, 
3oure  alleris  frend,  to  lat  the  noght  to  murn, 
Be  thy  condyt  and  gyde  till  thou  returne, 

And  hir  besech  that  sche  will,  in  thy  nede, 

Hir  counsele  geve  to  thy  welefare  and  spede, 

cxiv 

And  that  sche  will,  as  langith  hir  office, 
Be  thy  gude  lady,  help  and  counseiloure, 

And  to  the  schewe  hir  rype  and  gude  auise, 

Throw  quhich  thou  may,  be  processe  and  laboure, 
Atteyne  vnto  that  glad  and  goldyn  floure, 

That  thou  wald  haue  so  fayn  with  all  thy  hart. 

And  forthir-more,  sen  thou  hir  seruand  art, 

cxv 

Quhen  thou  descendis  douh  to  ground  ageyne, 
Say  to  the  men  that  there  bene  resident, 

How  long  think  thay  to  stand  in  my  disdeyne, 
That  in  my  lawis  bene  so  negligent 
From  day  to  day,  and  list  thame  noght  repent, 

Bot  breken  louse,  and  walken  at  thaire  large  ? 

Is  nocht  eft  non  that  thereof  gevis  charge  ? 

CXII.  3.  streighte,  S.  CXIII.  4.  to  lette,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.        59 

(112) 

And  for  thou  sail  se  wele  ]>at  I  entend 
Vnto  thy  help  thy  welefare  to  preserve 
The  streight  weye  thy  spirit  will  I  send 
To  the  goddess*  ]>at  clepit  is  mynmie 
And  se  ]>at  thou  hir  hestis  wele  construe 
For  in  this  cas*  sche  may  be  thy  supplye 
And  put  thy  hert  in  rest  als  wele  as  I 


Bot  for  the  way  is  vncouth  vnto  the 
There  as  hir  duelling  is/-and  hir  soiurne 
I  will  j?tft  gud  hope  s*ruand  to  the  be 
3oure  allenV  frend  to  let  the  to  murn 
Be  thy  condyt  and  gyde/'till  thou  returne 
And  hir  besech  j?0t  sche  will  in  thy  nede 
Hir  counsele  geve  to  thy  welefare  and  spede 


And  ]>at  sche  will/as  langith  hir  office 
Be  thy  gude  lady/'help  and  counseilour* 
And  to  the  schewe  hir  rype  and  gude  auis* 
Throw  quhich  thou  may  be  process*  and  labour* 
Atteyne  vnto  that  glad  and  goldyn  flour* 
That  thou  wald  haue  so  fayn  with  all  thy  hart 
And  forthir  more  sen  thou  hir  s*ruand  art 

("5) 

Quhen  thou  descendis  doun  to  ground  ageyne 

Say  to  the  men  ]>at  there  bene  resident 

How  long  think  thay  to  stand  in  my  disdeyne 

That  in  my  lawis  bene  so  negligent 

From  day  to  day/-and  list  thain  noght  repent 

breken 
Bot  broken-  lous*  and  walken  at  thair*  large 

t  none 
Is  non  eft  }>at  thereof  gevis  charge 


6o        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXVI 

And  for,"  quod  sche,  "  the  angir  and  the  smert 
Off  thaire  vnkyndenesse  dooth  me  constreyne, 

My  femynyne  and  wofull  tender  hert, 

That  than  I  wepe  ;  and,  to  a  token  pleyne, 
As  of  my  teris  cummyth  all  this  reyne, 

That  36  se  on  the  ground  so  fast  ybete 

Fro  day  to  day,  my  turment  is  so  grete. 

cxvn 

And  quhen  I  wepe,  and  stynt  anothir  quhile, 
For  pacience  that  is  in  womanhede, 

Than  all  my  wrath  and  rancoure  I  exile  ; 
And  of  my  cristall  teris  that  bene  schede, 
The  hony  flouris  growen  vp  and  sprede, 

That  preyen  men,  into  thaire  flouris  wise, 

Be  trewe  of  lufe,  and  worschip  my  seruise. 

CXVIII 

And  eke,  in  takin  of  this  pitouse  tale, 

Quhen  so  my  teris  dropen  on  the  ground, 

In  thaire  nature  the  lytill  birdis  smale 

Styntith  thaire  song,  and  murnyth  for  that  stound, 
And  all  the  lightis  in  the  hevin  round 

Off  my  greuance  haue  suich  compacience, 

That  from  the  ground  they  hiden  thaire  presence. 

cxix 

And  }it  in  tokenyng  forthir  of  this  thing, 

Quhen  flouris  springis,  and  freschest  bene  of  hewe, 

And  that  the  birdis  on  the  twistis  sing, 
At  thilke"  tyme  ay  gynnen  folk  renewe 
That  seruis  vnto  loue,  as  ay  is  dewe, 

Most  commozmly  haue  thay  his  obseruance, 

And  of  thaire  sleuth  tofore  haue  repentance. 

CXVII.   i.   S.  follows  MS.  and  reads  stynten  j  an  othir,  W.  ;  6.  as  in,  S.  j 

ryght  in,  W. 
CXIX.  4.  folk  renewe,  S.     6.  Most  commonly  haue  his  obseruance,  W. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.        61 

(116) 

And  for  quod  sche/the  angir  and  the  smert 
Off  thaiiv  vnkyndeness*?  dooth  me  constreyne 
My  femynyne  and  wofull  tender  hert 
That  than  I  wepe/and  to  a  token  pleyne 
As  of  my  tern  cutfzmyth  all  this  reyne 
That  $e  se  on  the  ground  so  fast  ybete 
Fro  day  to  day/-my  torment  is  so  grete 

("7) 

And  quhen  I  wepe/and  stynten  othir  quhile 
For  pacience  ]>at  is  in  womawhede 
Than  all  my  wrath  and  rancour*  I  exile 
And  of  my  cristall  ten;  \a\.  bene  schede 
The  hony  flour/;  growen  vp  aw^  sprede 
That  preyen  mew  in  thai™  flour/;  wis/? 
Be  trewe  of  lufe/and  worschip  my 


(118) 

And  eke  In  takin  of  this  pitous*  tale 

Quhen  so  my  tern  dropen  on  the  ground 

In  thai™  nature  the  lytill  birdis  smale 

Styntith  thai™  song  and  mwrnyth  for  that  stound 

And  all  the  lightis  In  the  hevin  round 

Off  my  greuance/haue  suich  compacience 

That  from  the  ground  they  hi  den  thai™  presence 


And  }it  In  tokenyng  forthir  of  this  thing 
Quhen  flour/;  springis  and  freschest  bene  of  hewe 
And  )?tft  the  birdis  on  the  twistis  sing 
At  thilke  tyme  ay  gywnen  folk  to  renewe 
That  s^ruis  vnto  loue/*as  ay  is  dewe 
Most  commounly  has  ay  his  obs^ruance 
And  of  thair*  sleuth  tofore  haue  repentance 


62        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

cxx 

Thus  maist  thou  sene  that  myn  effectis  grete, 
Vnto  the  quhich  ^e  aught  and  most  obeye, 

No  lyte  offense,  to  sleuth  is  al  forget : 

And  therefore  in  this  wise  to  thame  seye, 
As  I  the  here  haue  bidden,  and  conueye 

The  matere  all  the  better  tofore  said  ; 

Thus  sail  on  the  my  charges  bene  ilaid. 

CXXI 

Say  on  than,  c  Quhare  is  becummyn,  for  schame  ! 
The  songis  new,  the  fresch  carolis  and  dance, 

The  lusty  lyf,  the  mony  change  of  game, 
The  fresche  array,  the  lusty  contenance, 
The  besy  awayte,  the  hertly  obseruance, 

That  quhilum  was  amongis  thame  so  ryf  ? 

Bid  thame  repent  in  tyme,  and  mend  thare  lyf: 

CXXII 

Or  I  sail,  with  my  fader  old  Saturne, 

And  with  al  hale  cure  hevinly  alliance, 
Oure  glad  aspectis  from  thame  writh  and  turne, 

That  all  the  warld  sail  waile  thaire  gouernance. 

Bid  thame  be  tyme  that  thai  haue  repentance, 
And  with  thaire  hertis  hale  renew  my  lawe  ; 
And  I  my  hand  fro  beting  sail  withdrawe. 

CXXIII 

This  is  to  say,  contynew  in  my  seruise, 

Worschip  my  law,  and  my  name  magnifye, 

That  am  your  hevin  and  your  paradise  ; 
And  I  your  confort  here  sail  multiplye, 
And,  for  your  meryt  here,  perpetualye 

Ressaue  I  sail  your  saulis  of  my  grace, 

To  lyve  with  me  as  goddis  in  this  place.' J! 

\CXX.  2.  aughten  maist  weye,  S.  j  aught  and  most  obeye,  W.  W.  ;  3.  is  al 

forget,  S.     5.  bidden,  S.     7.  charge,  S. 
CXXII.   6.  with,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         63 

(120) 

Thus  maist  thou  seyne  ]>at  myn  effect/*  grete 
Vnto  the  quhich  }e  aught  and  maist  weye 
No  lyte  offens*  to  sleuth  is  forget 
And  then-for*  In  this  wis*  to  tham  seye 
As  I  the  here  haue  bid/*and  conueye 
The  mater*  all  the  better  tofor*  said 
Thus  sail  on  the  my  charge  bene  Ilaid 

(121) 

Say  on  than'quhare  Is  becu^zmyn  for  schame 
The  songis  newthe  fresch  carolis  and  dance 
The  lusty  lyf/the  mony  change  of  game 
The  fresche  array/'the  lusty  contenance 
The  besy  awayte/*the  hertly  obsmiance 
That  quhilum  was  amongis  thame  so  ryf 
Bid  tham  repent  in  tyme  and  mend  thair*  lyf 


(122) 

Or  I  sail  with  my  fad^r  old  Saturne 

And  with  al  hale  cure  hevinly  alliance 

Our*  glad  aspect/V  from  thame  writh  and  turne 

That  all  the  warld  sail  waile  thaire  gou^rnance 

Bid  thame  be  tyme  ]>at  thai  haue  repentance 

And  thair*  hertis  hale  renew  my  lawe 

And  I  my  hand  fro  beting  sail  w/t/jdrawe 

(123) 

This  is  to  say/*contynew  in  my  s/ruis* 
Worschip  my  law/'and  my  name  magnify* 
That  am  $our  hevin  and  $our  paradis* 
And  I  3owr  confort  here  sail  multiplye 
And  for  $our  meryt  here  p*rpetualye 
Ressaue  I  sail  $our  saulis  of  my  grace 
To  lyve  with  me  as  goddis  In  this  place 


64        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXXIV 

With  humble  thank,  and  all  the  reuerence 
That  feble  wit  and  connyng  may  atteyne, 

I  tuke  my  leue  ;  and  from  hir  presence, 
Gude-Hope  and  I  to-gider,  bothe  tueyne, 
Departit  are,  and,  schortly  for  to  seyne, 

He  hath  me  led  the  redy  wayis  ryght 

Vnto  Mineruis  palace,  faire  and  bryght. 

cxxv 

Quhare  as  I  fand,  full  redy  at  the  ^ate, 
The  maister  portare,  callit  Pacience, 

That  frely  lete  vs  in,  vnquestionate  ; 

And  there  we  sawe  the  perfyte  excellence, 
The  said  renewe,  the  state,  the  reuerence, 

The  strenth,  the  beautee,  and  the  ordour  digne 

Off  hir  court  riall,  noble  and  benigne. 

cxxvi 

And  straught  vnto  the  presence  sodeynly 
Off  dame  Minerue,  the  pacient  goddesse, 

Gude-Hope  my  gyde  has  led  me  redily  ; 

To  quhom  anon  with  dredefull  humylnesse, 
Off  my  cummyng  the  cause  I  gan  expresse, 

And  all  the  processe  hole,  vnto  the  end, 

Off  Venus  charge,  as  likit  hir  to  send. 

CXXVII 

Offquhich  ryght  thus  hir  ansuere  was  in  bref : 
"  My  sone,  I  haue  wele  herd,  and  vnderstond, 

Be  thy  reherse,  the  matere  of  thy  gref, 
And  thy  request  to  procure,  and  to  fonde 
Off  thy  pennance  sum  confort  at  my  hond, 

Be  counsele  of  thy  lady  Venus  clere, 

To  be  with  hir  thyne  help  in  this  matere. 

CXXIV.  3.  hy  presence,  S.  j  leue,  W.  W.     6.  the,  S. 
CXXV.  5.  (facture  newe).  CXXVI.  3.  gyde,  S.  ;  hath  led,  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.        65 

(124) 

With  humble  thank  and  all  the  reu*rence 
That  feble  wit/and  connyng  may  atteyne 
I  tuke  my  leue  and  from  hir  presence 
Gude  hope  and  I  to  gid*r  bothe  tueyne 
Departit  are  and  schortly  for  to  seyne 
He  hath  me  led  redy  wayis  ryght 
Vnto  Mineruis  palace  fair*  and  bryght 


Quhare  as  I  fand  full  redy  at  the  $ate 

The  maist*r  portar*  callit  pacience 

That  frely  lete  vs  in  vnquestionate 

And  there  we  sawe  the  p*rfyte  excellence 

The  said  renewe/the  state  the  reu*rence 

The  strenth  the  beautee  and  the  ordoar  digne 

Off  hir  court  riall/'noble  *  and  benigne 


And  straught  vnto  the  presence  sodeynly 
Off  dame  Min*rue  the  pacient  goddess* 
Gude  hope  my  gyde  led  me  redily 
To  quhom  anon  with  dredefull  humylness* 
Off  my  cuwmyng  the  caus*  I  gan  expresse 
And  all  the  process*  hole  vnto  the  end 
Off  vcnus  charge  as  likit  hir  to  send 

(127) 

Off  quhich  ryght  thus  hir  ansuer*  was  in  bref 
My  son  I  haue  wele  herd  and  vnd*rstond 
Be  thy  rehers*  the  mater*  of  thy  gref 
And  thy  request  to  procur*  and  to  fond* 
Off  thy  pennance  sum  confort  at  my  hond 
Be  counsele  of  thy  lady  venus  clere 
To  be  wVtA  hir  thyne  help  In  this  matere 

*  Here  in  MS.  three  marks  (not  letters)  .-.  are  stroked  through. 


66        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXXVIII 

Bot  in  this  case  thou  sail  wele  knawe  and  witt, 
Thou  may  thy  hert  grounden  on  suich  a  wise, 

That  thy  laboure  will  be  hot  lytill  quit  ; 
And  thou  may  set  it  in  anothir  wise, 
That  wil  be  to  the  grete  worschip  and  prise  ; 

And  gif  thou  durst  vnto  that  way  enclyne, 

I  will  the  geve  my  lore  and  disciplyne. 

cxxix 

Lo,  my  gude  sone,  this  is  als  mich  to  seyne, 
As,  gif  thy  lufe  be  sett  all-uterly 

Of  nycg  lust,  thy  trauail  is  in  veyne  ; 
And  so  the  end  sail  turne  of  thy  folye 
To  payne  and  repentance  ;  lo,  wate  thou  quhy  ? 

Gif  the  ne  list  thy  lufe  on  vertew  set, 

Vertu  sail  be  the  cause  of  thy  forfet. 

cxxx 

Tak  Him  before  in  all  thy  gouernance, 
That  in  His  hand  the  stere  has  of  you  all ; 

And  pray  vnto  His  hyg  purueyance 

Thy  lufe  to  gye,  and  on  Him  traist  and  call, 
That  corner-stone  and  ground  is  of  the  wall, 

That  failis  noght ;  and  trust,  withoutin  drede, 

Vnto  thy  purpose  sone  He  sail  the  lede. 

cxxxi 
For  lo,  the  werk  that  first  is  foundit  sure, 

May  better  bere  a  pace  and  hyare  be 
Than  othir-wise,  and  langere  sail  endure 

Be  monyfald,  this  may  thy  resoun  see, 

And  stronger  to  defend  aduersitee  : 
Groundith  thy  werk,  therefore,  vpon  the  stone, 
And  thy  desire  sail  forthward  with  the  gone. 

CXXVIII.  2.  herte,  S.     4.  anothir,  S. 
CXXIX.  2.  "be"  accidentally  omitted,  S.     3.  On  nyce,  W.     6.  thy  lufe 

on,  W.  W. 
CXXXI.  6.  Ground  thou,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS. 

(128) 

Bot  in  this  case  thou  sail  wele  knawe  and  witt 
Thou  may  thy  hert  ground  on  suich  a  wisf 
That  thy  labour*  will  be  bot  lytill  quit 
And  thou  may  set  It  In  othir  wis* 
That  wil  be  to  the  grete  worschip  and  pris* 
And  gif  thou  durst  vnto  that  way  enclyne 
I  will  the  geve  my  lore  and  disciplyne 


Lo  my  gude  sone  this  Is  als  mich  to  seyne 

As  gif  thy  lufe  be  sett  allut^rly 

Of  nyce  lust/'thy  trauail  is  in  veyne 

And  so  the  end  sail  turne  of  thy  folye 

To  payne/'and  rep^wtance/'lo  wate  thou  quhy 

Gif  the  ne  list  on  lufe  thy  v^rtew  set 

Vertu  sal  be  the  caus*  of  thy  forfet 

(13°) 

Tak  him  before  in  all  thy  gou^rnance 
That  in  his  hand  the  stere  has  of  }ou  all 
And  pray  vnto  his  hye  p«rueyance 
Thy  lufe  to  gye/and  on  him  traist  and  call 
That  corner  stone  and  grownd  is  of  the  wall 
That  failis  noght/'and  trust  w/t^outin  drede 
Vnto  thy  purpose  sone  he  sail  the  lede 


For  lo  the  werk  ]>at  first  Is  foundit  sure 
May  better  bere  a  pace  and  hyar*  be 
Than  othir  wis*  and  langer*  sail  endure 
Be  monyfald/'this  may  thy  resou«  see 
And  stronger  to  defend  aduersitee 
Ground  thy  werk  therefor*  vpon  the  stone 
And  thy  desire  sail  forthward  w/t/2  the  gone 


68        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

CXXXII 

Be  trewe,  and  meke,  and  stedfast  in  thy  thoght, 

And  diligent  hir  merci  to  procure, 
Noght  onely  in  thy  word  ;  for  word  is  noght, 

Bot  gif  thy  werk  and  all  thy  besy  cure 

Accord  thereto  and  vtrid  be  ;  mesure 
The  place,  the  houre,  the  maner,  and  the  wise, 
Gif  mercy  sail  admitten  thy  seruise. 

CXXXIII 

All  thing  has  tyme,  thus  sais  Ecclesiaste  ; 

And  wele  is  him  that  his  tyme  wel  abit. 
Abyde  thy  time,  for  he  that  can  bot  haste 

Can  noght  of  hap,  the  wise  man  it  writ ; 

And  oft  gude  fortune  flourith  with  gude  wit  : 
Quharefore,  gif  thou  will  be  wele  fortunyt, 
Lat  wisedome  ay  to  thy  will  be  iunyt. 

cxxxiv 

Bot  there  be  mony  of  so  brukill  sort, 

That  feynis  treuth  in  lufe  bot  for  a  quhile, 

And  setten  all  thaire  wittis  and  disport 
The  sely  innocent  woman  to  begyle, 
And  so  to  wynne  thaire  lustis  with  a  wile  ; 

Suich  feynit  treuth  is  all  bot  trechorye, 

Vnder  the  vmbre  of  hid  ypocrisye. 

cxxxv 
For  as  the  foulere  quhistlith  in  his  throte 

Diuersely,  to  counterfete  the  brid, 
And  feynis  mony  a  suete  and  strangg  note, 

Till  sche  be  fast  lokin  his  net  amyd, 

That  in  the  busk  for  his  desate  is  hid  ; 
Ryght  so  the  fatoure,  the  false  theif,  I  say, 
With  suete  tresoun  oft  wynnith  thus  his  pray. 

CXXXII.  5.  Accord  thereto  j  and  vtrid  be  mesure,  S.  ;  vtrid  be  ;  W.  W. 
CXXXIII.  7.  vnto,  S.  CXXXIV.   i.  (For)  there  be  ;  2.  in  lufe,  S. 

CXXXV.  Transposition  of  4  and  5,  W.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.        69 


Be  trewe  and  meke  and  stedfast  in  thy  thoght 

And  diligent  hir  merci  to  procure 

Nqg7ft  onely  in  thy  word/'for  word  is  no^t 

Bot  gif  thy  werk  and  all  thy  besy  cure 

Accord  ther^to/'and  vtrid  be  mesure 

The  place/'the  hour*/the  man*r  and  the  wis* 

Gif  mm:y  sail  admitten  thy 


(133) 

All  thing  has  tyme  thus  sais  Ecclesiaste 
And  wele  is  him  ]>at  his  tyme  wel  abit 
Abyde  thy  tyme/*for  he  Ipat  can  bot  haste 
Can  noght  of  hap/the  wis*  man  It  writ 
And  oft  gud  fortune  flourith  with  gude  wit 
Quharrfor*  gif  thou  will  be  wele  fortunyt 
Lat  wisedom  ay  to  thy  will  be  lunyt 

(134) 

Bot  there  be  mony  of  so  brukill  sort 
That  feynis  treuth  In  lufe  for  a  quhile 
And  setten  all  thair*  wittis  and  disport 
The  sely  Innocent  womaw  to  begyle 
And  so  to  wynne  thair^  lust/;  with  a  wile 
Suich  feynit  treuth  is  all  bot  trechorye 

heid 
Vnd^r  the  vmbre  of  ypocrisye 

(135) 

For  as  the  fouler*  quhistlith  in  his  throte 
Diu*rs*ly  to  count^rfete  the  brid 
And  feynis  mony  a  suete  and  strange  note 
That  in  the  busk  for  his  desate  is  hid 
Till  sche  be  fast  lok  in  his  net  amyd 
Ry^At  so  the  fatour*  the  false  theif  I  say 
W/'t/t  suete  tresouH  oft  wynnith  thus  his  pray 


yo        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXXXVI 

Fy  on  all  suich  !  fy  on  thaire  doubilnesse  ! 

Fy  on  thaire  lust  and  bestly  appetite  ! 
Thaire  wolfis  hertis,  in  lambis  likgnesse  ; 

Thaire  thoughtis  blak,  hid  vnder  wordis  quhite  ; 

Fy  on  thaire  laboure  !  fy  on  thaire  delyte  ! 
That  feynen  outward  all  to  hir  honour, 
And  in  thaire  hert  hir  worschip  wold  deuoure. 

cxxxvn 

So  hard  it  is  to  trusten  now  on  dayes, 

The  warld  it  is  so  double  and  inconstant, 

Off  quhich  the  suth  is  kid  be  mony  assayes  ; 
More  pitee  is  ;  for  quhich  the  remanant, 
That  menen  wele,  and  ar  noght  variant, 

For  otheris  gilt  ar  suspect  of  vntreuth, 

And  hyndrit  oft,  and  treuely  that  is  reuth. 

cxxxvm 

Bet  gif  the  hert  be  groundit  ferme  and  stable 
in  Goddis  law,  thy  purpose  to  atteyne, 

Thy  laboure  is  to  me  wel  agreable ; 

And  my  full  help,  with  counsele  trew  and  pleyne, 
I  will  the  schewe,  and  this  is  the  certeyne ; 

Opyn  thy  hert,  therefore,  and  lat  me  se 

Gif  thy  remede  be  pertynent  to  me." 

cxxxix 

"  Madame,"  quod  I,  "  sen  it  is  your  plesance 
That  1  declare  the  kynd  of  my  loving, 

Tieuely  and  gude,  withoutin  variance, 
I  lufe  that  floure  abufe  all  othir  thing, 
And  wold  bene  he  that  to  hir  worschipping 

Myght  ought  auaile,  be  Him  that  starf  on  rude, 

And  nouthir  spare  for  trauaile,  lyf,  nor  gude. 

CXXXVII.  6.  ar,  S.  CXXXVIII.  3.  ful  agreable,  S. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.         71 


Fy  on  all  suich  fy  on  thai™  doubilness^ 

Fy  on  thai™  lust  and  bestly  appetite 

Thai™  wolfis  herm  in  lambis  likness* 

Thai™  thoughtis  blak  hid  vnd^r  wordis  quhite 

Fy  on  thai™  labou™  fy  on  thai™  delyte 

That  feynen  outward  all  to  hir  honowr 

And  in  thai™  hert  hir  worschip  wold  deuou™ 

(137) 

So  hard  It  is  to  trusten  now  on  dayes 
The  warld/'It  is  so  double  and  inconstant 
Offquhich  the  suth  is  kid  be  mony  assayes 
More  pitee  is/*for  quhich  the  remanant 
That  menen  wele/'and  are  noght  variant 
For  othim  gilt/'and  suspect  of  vntreuth 
And  hyndrit  oft  and  treuely  that  is  reuth 


Bot  gif  the  hert  be  groundit  ferm  and  stable 

In  goddis  law  thy  pwrpos*  to  atteyne 

Thy  labou™  is  to  me  agreable 

And  my  full  help  with  counsele  trew  and  pleyne 

I  will  the  schewe/-and  this  is  the  orrteyne 

Opyn  thy  hert  the™fo™  and  lat  me  se 

Gif  thy  remede  be  p^rtynent  to  me 

('39) 

Madame  q«0d  I  sen  it  is  $o«r  plesance 
That  I  declare  the  kynd  of  my  loving 
Treuely  and  gude  w/t/ioutin  variance 
I  lufe  that  floure  abufe  all  othir  thing 
And  wold  bene  he/-)?flt  to  hir  worschipping 
Myght  ought  auaile/be  him  }>at  starf  on  rude 
And  nouthir  spare  for  trauaile  lyf  nor  gude 


72        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXL 

And  forthirmore,  as  touching  the  nature 
Off  my  luting,  to  worschip  or  to  blame, 

I  darre  wele  say,  and  there-in  me  assure, 
For  ony  gold  that  ony  wight  can  name 
Nold  I  be  he  that  suld  of  hir  gude  fame 

Be  blamischere  in  ony  point  or  wyse 

For  wele  nor  wo,  quhill  my  life  may  suffise. 

CXLI 
This  is  theffect  trewly  of  myn  entent, 

Touching  the  suete  that  smertis  me  so  sore, 
Giffthis  be  faynt,  I  can  it  noght  repent, 

Ail-though  my  lyf  suld  forfaut  be  therefore  : 
Blisfull  princes  !  I  can  seye  $ou  no  more  : 
Bot  so  desire  my  wittis  dooth  compace, 
More  ioy  in  erth  kepe  I  noght  bot  ^our  grace." 

CXLII 

"  Desire,"  quod  sche,  "  I  nyl  it  noght  deny, 
So  thou  it  ground  and  set  in  Cristin  wise  ; 

And  therefore,  son,  opyn  thy  hert  playnly." 
"  Madame,"  quod  I,  "  trewly,  without  fantise  : 
That  day  sail  I  neuer  desire  vp-rise 

For  my  delyte  to  couate  the  plesance 

That  may  hir  worschip  putten  in  balance. 

CXLIII 

For  oure  all  thing,  lo,  this  were  my  gladnesse, 
To  sene  the  fresche  beautee  of  hir  face  ; 

And  gif  I  myght  deserue",  be  processe, 

For  my  grete  lufe  and  treuth,  to  stond  in  grace, 
Hir  worschip  sauf,  lo,  here  the  blisfull  cace 

That  I  wold  ask,  and  there-unto  attend, 

For  my  most  ioye  vnto  my  lyfts  end." 

CXL.  5.  Nold,  S.     CXLI.  3.  faute,  S.  in  notes. 
CXLII.  5.  sail  neuer  be  I  sail,  S.  ;  behold  uprise,  W. 
CXLIII.  3.  I,  S.     6.  there-unto,  S.  ;  aske,  W. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.          73 

(140) 

And  forthirmorv  as  touching  the  nature 
Off  my  lufing/'to  worschip  or  to  blame 
I  darr*  wele  say/*and  therein  me  assure 
For  ony  gold  ]>at  ony  wight  can  name 
Wald  I  be  he  }>at  suld  of  hir  gude  fame 
Be  blamischer*  In  ony  point  or  wys* 
For  wele  nor  wo/'quhill  my  lyf  may  suffis* 

(HI) 

This  Is  theffect  trewly  of  myn  entent 
Touching  the  suete  ]>at  smertis  me  so  sore 
Giff  this  be  faynt/I  can  It  noght  repent 
All  though  my  lyf  suld  forfaut  be  therefore 
Blisfull  princes  I  can  seye  $ou  no  more 
Bot  so  desire  my  wittis  dooth  compace 
More  loy  in  erth  kepe  I  noght  bot  $owr  grace 


Desire  quod  sche  I  nyl  It  no^t  deny 
So  thou  It  grownd  and  set  in  cristin  wis* 
And  therefor*  son  opyn  thy  hert  playnly 
Madame  quod  I  trew  w/t/ioutin  fantis* 
That  day  sail  I  neu*r  vp  ris* 
For  my  delyte  to  couate  the  plesance 
That  may  hir  worschip  putten  In  balance 

(143) 

For  our*  all  thing  lo  this  wer*  my  gladness* 

To  sene  the  fresche  beautee  of  hir  face 

And  gif  It  myght  des*rue  be  process* 

For  my  grete  lufe  and  treuth  to  stond  in  grace 

Hir  worschip  sauf/lo  here  the  blisfull  cace 

That  I  wold  ask  and  thereto  attend 

For  my  most  loye  vnto  my  lyfis  end 


74        THE  KINGIS  QU AIR— AMENDED  TEXT 

CXLIV 

"  Now  wele,"  quod  sche,  "  and  sen  that  it  is  so, 
That  in  vertew  thy  lufe  is  set  with  treuth, 

To  helpen  the  I  will  be  one  of  tho 

From  hennesforth,  and  hertly  without  sleuth, 
Off  thy  distresse  and  excesse  to  haue  reuth, 

That  has  thy  hert :  I  will  hir  pray  full  faire, 

That  Fortune  be  no  more  thereto  contraire. 

CXLV 

For  suth  it  is,  that  all  36  creaturis, 

Quhich  vnder  vs  beneth  haue  ^our  duellyng, 

Ressauen  diuersely  ^our  auenturis, 

Off  quhich  the  cure  and  principall  melling 
Apperit  is,  withoutin  repellyng, 

Onely  to  hir  that  has  the  cuttis  two 

In  hand,  bothe  of  ^our  wele  and  of  ^our  wo. 

CXLVI 

And  how  so  be  it  that  sum  clerkis  trete, 
That  all  ^our  chance  y-causit  is  tofore 
Heigh  in  the  hevin,  by  quhois  effectis  grete 
3e  movit  are  to  wrething,  lesse  or  more, 
Thar  in  the  warld,  thus  calling  that  therefore 
*  Fortune,'  and  so  that  the  diuersitee 
Off  thaire  wirking  suld  cause  necessitee. 

CXLVII 

Bot  othir  clerkis  halden  that  the  man 
Has  in  himself  the  chose  and  libertee 

To  cause  his  awin  fortune,  how  or  quhan 
That  him  best  lest,  and  no  necessitee 
Was  in  the  hevin  at  his  natiuitee, 

Bot  }it  the  thingis  happin  in  commune 

Efter  purpose,  so  cleping  thame  '  Fortune.' 

CXLIV.  4.  hennesforth,  S.     5,  6.  I  will  hir  pray,  S. 

CXLV.   5.  (Appointit)  (Pertynent). 

CXLVI.   i.  so  be  it,  S.  ;  so  be  that,  W.     2.  chance",  S.     5.  Thar,  S. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.         75 


Now  wele  quod  sche/and  sen  ]>at  It  is  so 
That  In  v*rtew  thy  lufe  is  set  with  treuth 
To  helpen  the  I  will  be  one  of  tho 
From  hensforth/and  hertly  without  sleuth 
Off  thy  distress*  and  excess*  to  haue  reuth 
That  has  thy  hert/*I  will  pray  full  fain? 
That  fortune  be  no  more  thereto  contrail 

(145) 

3e 
For  suth  It  is  \at  allAfcbe  creatur/5 

Quhich  vnd*r  vs  beneth  haue  jour  duellyng 

Ressauen  diu*rs*ly  $o«r  aue«tur/V 

OfFquhich  the  cur*  and  principall  melling 

Apperit  is  withoutin  repellyng 

Onely  to  hir  }wt  has  the  cuttis  two 

In  hand/'bothe  of  jour  wele/-and  of  ^owr  wo 


And  how  so  be/j?#t  sum  clerk/j  trete 
That  all  3owr  chance  causit  Is  tofon? 
Heigh  In  the  hevin/*by  quhois  efFect/'j  grete 
3e  movit  are  to  wrething  less*  or  more 
Quhare  In  the  warld  thus  calling  j?at  therefore 
Fortune/'and  so  )?«t  the  diu^rsitee 
OflF  thair*  wirking  suld  caus*  necessitee 


Bot  othir  clerk/V  halden  ]>at  the  man 
Has  in  him  self  the  chos*  and  libertee 
To  caus*  his  awin  fortune  how  or  quhan 
That  him  best  lest/'and  no  *  necessitee 
Was  In  the  heviw  at  his  natiuitee 
Bot  }it  the  thingis  happm  in  commune 
Eft*r  pwrpose'so  cleping  thame  fortune 

*  A  letter  like  a  is  here  erased. 


76        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXLVIII 

And  quhare  a  persone  has  tofore  knawing 

Off  it  that  is  to  fallen  purposely, 
Lo,  Fortune  is  hot  wayke  in  suich  a  thing, 

Thou  may  wele  wit,  and  here  ensample  quhy  ; 

To  God,  that  is  the  first  cause  onely 
Off  euery  thing,  there  may  no  fortune  fall  : 
And  quhy  ?  for  he  foreknawin  is  of  all. 

CXLIX 

And  therefore  thus  I  say  to  this  sentence  ; 
Fortune  is  most  and  strangest  euermore 

Quhare  leste  foreknawing  or  intelligence 
Is  in  the  man  ;  and,  sone,  of  wit  and  lore 
Sen  thou  art  wayke  and  feble,  lo,  therefore, 

The  more  thou  art  in  dangere  in  commune 

With  hir  that  clerkis  clepen  so  Fortune. 

CL 

Bot  for  the  sake,  and  at  the  reuerence 
Off  Venus  clere,  as  I  the  said  tofore, 

I  haue  of  thy  distresse  compacience  ; 

And  in  confort  and  relesche  of  thy  sore, 
The  schewit  I  here  myn  avise  therefore  ; 

Pray  Fortune  help,  for  mich  vnlikly  thing 

Full  oft  about  sche  sodeynly  dooth  bring. 

CLI 

Now  go  thy  way,  and  haue  gude  mynde  vpon 
Quhat  I  haue  said  in  way  of  thy  doctryne." 

"  I  sail,  madame,"  quod  I ;  and  ryght  anon 
I  tuke  my  leve.     Als  straught  as  ony  lyne, 
With-in  a  beme  that  fro  the  contree  dyvine 

Sche,  percyng  throw  the  firmament,  extendit, 

To  ground  ageyne  my  spirit  is  descendit  ; 

CXLVIII.  2.  fallen,  S.     5.  that,  S.,  firste,  S.  (anerly).     CXLIX.   5.  are,  S. 

CL.  5.  haue  here,  S.  CLI.   3.  quod  I,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         77 

(148) 

And  quhare  a  p^rsone  has  tofor?  knawing 

Off  It  \a\.  is  to  fall  purposely 

lo  fortune  is  hot  wayke  in  suich  a  thing 

Thou  may  wele  wit/*and  here  ensample  quhy 

To  god  It  is  the  first  caus?  onely 

Off  eu?ry  thing/there  may  no  fortune  fall 

And  quhj^'for  he  for^knawin  is  of  all 

(149) 

And  therefor?  thus  I  say  to  this  sentence 
Fortune  Is  most/and  strangest  eumnore 
Quhare  leste  for?knawing  or  intelligence 
Is  in  the  man/-and  sone  of  wit  or  lore 
Sen  thou  art  wayke  and  feble  lo  therefor? 
The  more  thou  art  in  danger?  and  commune 
With  hir  \a\.  clerk/*  clepen  so  fortune 


Bot  for  the  sake  and  at  the  reu^rence 
Off  venwj  clere  as  I  the  said  tofore 
I  haue  of  thy  distress*  compacience 
And  in  confort/and  relesche  of  thy  sore 
The  schewit  here  myw  avis?  therefor?  , 
Pray  fortune  help/for  mich  vnlikely  thing 
Full  oft  about  sche  sodeynly  dooth  bring 

(IS') 

Now  go  thy  way  and  haue  gude  mynd  vpon 
Quhat  I  haue  said  in  way  of  thy  doctryne 
I  sail  madame  quod  he/'and  ryght  anon 
I  tuke  my  leve  als  straught  as  ony  lyne 
Within  a  beme  ]>at  fro  the  contree  dyvine 
Sche  percyng  throw  the  firmament  extendit 
To  ground  ageyne  my  spirit  is  descendit 


78        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLII 

Quhare,  in  a  lusty  plane,  tuke  I  my  way, 
Endlang  a  ryuer,  plesant  to  behold, 

Enbroudin  all  with  fresche  flouris  gay, 

Quhare,  throu  the  grauel,  bryght  as  ony  gold, 
The  cristall  water  ran  so  clere  and  cold, 

That  in  myn  erg  maid  contynualy 

A  maner  soune,  mellit  with  armony  ; 

CLIII 
That  full  of  lytill  fischis  by  the  brym, 

Now  here,  now  there,  with  bakkis  blewe  as  lede, 
Lap  and  playit,  and  in  a  rout  can  swym 
So  prattily,  and  dressit  thame  to  sprede 
Thaire  curall  fynnis,  as  the  ruby  rede, 
That  in  the  sonne  vpon  thaire  scalis  bryght 
As  gesserant  ay  glitterit  in  my  sight : 


CLIV 

And  by  this  ilke  ryuer-syde  alawe 

Ane  hye-way  thar  fand  I  like  to  bene, 

On  quhich,  on  euery  syde",  a  long  rawe 
Off  treis  saw  I,  full  of  leuis  grene, 
That  full  of  fruyte  delitable  were  to  sene, 

And  also,  as  it  come  vnto  my  mind, 

Off  bestis  sawe  I  mony  diuerse  kynd  : 

CLV 

The  lyoun  king,  and  his  fere  lyonesse  ; 

The  pantere,  like  vnto  the  smaragdyne  ; 
The  lytill  squerell,  full  of  besynesse  ; 

The  slawfi  ase,  the  druggare  beste  of  pyne  ; 

The  nyce  ape  ;  the  werely  porpapyne  ; 
The  percyng  lynx  ;  the  lufare  vnicorne, 
That  voidis  venym  with  his  euour  home. 

CLII.  6.  in  myn  ere,  S.  CLIII.  6.  sonne,  S. 

CLIV.  a.  thar,  S.     3.  longe,  S.  ;  syde,  W.  W. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         79 

(152) 

Quhare  In  a  lusty  plane  tuke  I  my  way 
Endlang  a  ryu^r  plesant  to  behold 
Enbroudin  all  with  fresche  flour/5  gay 
Quhare  throu  the  grauel  bryght  as  ony  gold 
The  cristall  water  ran  so  clere  and  cold 
That  in  myn  ere  maid  contynualy 
A  man*r  soun  mellit  with  armony 

(153) 

That  full  of  lytill  fischis  by  the  brym 
Now  here  now  there  with  bakk/j  blewe  as  lede 
lap  and  playit/'*  and  In  a  rout  can  swym 
So  prattily  and  In  a.  rout  can  dressit  tham  to  sprede 
Thair*  curall  fynnis  as  the  ruby  rede 
That  In  the  sonne  on  thair*  scalis  bryght 
As  gesserant  ay  glittmt  In  my  sight 

(154) 

And  by  this  ilke  ryuer  syde  alawe 
Ane  hye  way  fand  I  like  to  bene 
On  quhich  on  eu^ry  syde  a  long  rawe 
Off  treis/'saw  I  full  of  leuis  grene 
That  full  of  fruyte  delitable  were  to  sene 
And  also  as  It  come  vnto  my  mynd 
Off  bestis  sawe  I  mony  diu^rs*  kynd 

(155) 

The  lyouH  king  and  his  fere  lyonesse 
The  pantere  like  vnto  the  smaragdyne 
The  lytill  squerell  full  of  besyness* 
The  slawe  as*  the  druggar*  beste  of  pyne 
The  nyce  ape/'the  wen-ly  porpapyne 
The  p^rcyng  lynx  the  lufar*  vnicorne 
That  voidis  venym  with  his  euour^  home 

*  Very  faint. 


8o        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLVI 

There  sawe  I  dresse  him  new  out  of  his  haunt 

The  fery  tigere,  full  of  felonye  ; 
The  dromydare  ;  the  standar  oliphant ; 

The  wyly  fox,  the  wedowis  inemye  ; 

The  clymbare  gayte  ;  the  elk  for  alblastrye  ; 
The  herknere  bore  ;  the  holsum  grey  for  hortis  ; 
The  haire  also,  that  oft  gooth  to  the  wortis  ; 

CLVII 
The  bugill,  draware  by  his  hornis  grete, 

The  martrik  sable,  the  foyn^ee,  and  mony  mo  ; 
The  chalk-quhite  ermyn,  tippit  as  the  iete  ; 

The  riall  hert,  the  conyng,  and  the  ro  ; 

The  wolf,  that  of  the  murthir  noght  sayis  "  Ho  !" 
The  lesty  beuer,  and  the  ravin  bare  ; 
For  chamelot  the  camel  full  of  hare  ; 

CLVIII 
^Vith  mony  an-othir  beste  diuerse  and  strange, 

•That  cummyth  noght  as  now  vnto  my  mynd. 
Bot  now  to  purpose  :  straucht  furth  to  the  range 
I  held  away,  oure-hailing  in  my  mynd 
From  quhens  I  come,  and  quhare  that  I  suld  fynd 
Fortune,  the  goddesse,  vnto  quhom  in  hye 
Gude-Hope,  my  gyde,  has  led  me  sodeynly. 

CLIX 
And  at  the  last,  behalding  thus  asyde, 

A  round  place,  and  y-wallit,  haue  I  found  ; 
In  myddis  quhare  eftsones  I  have  spide 

Fortune,  the  goddesse,  hufing  on  the  ground  ; 

And  ryght  before  hir  fete,  of  compas  round, 
A  quhele,  onto  quhich  cleuering  I  sye 
A  multitude  of  folk  before  myn  eye. 

CLVI.   i.  his  haunt,  S.         CLVII.   5.  sayis,  S.         CLVIII.  3.  furth  by,  W. 
CLIX.  2.  rounde,  y-wallit,  S.     3.  aspide,  S.     6.  quhich  than,  S. 


THE  KINGIS  QU  AIR—  TEXT  AS  IN  MS.         81 

(156) 

There  sawe  I  dress*  him  new  out  of  hauwt 

The  fery  tiger*  full  of  felonye 

The  dromydar*  •  the  standar  oliphant 

The  wyly  fox  the  wedowis  Inemye 

The  clymbar*  gayte  the  elk  for  alblastrye 

The  herkner*  bore/'the  holsum  grey  for  hort/'j 

The  hair*  also/)?tft  oft  gooth  to  the  wortis 

(157) 

The  bugill  drawar*  by  his  hornis  grete 
The  martrik  sable/the  foyn^ee  and  mony  mo 
The  chalk  quhite  ermyn  tippit  as  the  lete 
The  riall  hert  the  conyng  and  the  ro 
The  wolf  \a\.  of  the  murthir  noght  say  ho 
The  lesty  beu*r  and  the  ravin  bare 
For  chamelot  the  camel  full  of  hare 


With  mony  an  othir  beste  diu*rs*  and  strange 
That  cummyth  noght  as  now  vnto  my  mynd 
Bot  now  to  pwrpos*  straucht  furth  the  range 
I  held  away  our*hailing  in  my  mynd 
From  quhens  I  come/'and  quhare  jwt  I  suld  fynd 
Fortune  the  goddess*  vnto  quhom  In  hye 
Gude  hope  my  gyde  has  led  me  sodeynly 

(159) 

And  at  the  last  behalding  thus  asyde 
A  round  place  wallit  haue  I  found 
In  myddis  quhare  eftsone  I  haue  spide 
Fortune  the  goddess*  hufing  on  the  grou«d 
And  ryght  before  hir  fete  of  compas  round 
A  quhele/-on  quhich  cleu*ring  I  sye 
A  multitude  of  folk  befor*  myn  eye 

14 


8a        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLX 

And  ane  surcote  sche  werit  long  that  tyde, 
That  semyt  to  me  of  mony  diuerse  hewis  ; 

And  quhilum  thus,  quhen  sche  wald  turne  asyde, 
Stude  this  goddesse  of  fortune  ;  and  of  lewis 
A  chapellet  with  mony  fresche  anewis 

Sche  had  vpon  her  hed  ;  and  with  this  hong 

A  mantill  on  hir  schuldris,  large  and  long, 

CLXI 

That  furrit  was  with  ergmyn  full  quhite, 
Degoutit  with  the  self  in  spottis  blake  : 

And  quhilum  in  hir  chere  thus  a  lyte 

Louring  sche  was  ;  and  than  sone  sche  wold  slake, 
And  sodeynly  a  maner  smylyng  make, 

And  sche  were  glad  ;  for  at  one  contenance 

Sche  held  hir  noght,  hot  ay  in  variance. 

CLXII 
And  vnderneth  the  quhele  sawe  I  there 

An  vgly  pit  as  depe  as  ony  helle, 
That  to  behald  thereon  I  quoke  for  fere  ; 
Bot  o  thing  herd  I,  that  quho  there- in  fell 
Come  no  more  vp  agane,  tidingis  to  telle  ; 
Off  quhich,  astonait  of  that  ferefull  syght, 
I  ne  wist  quhat  to  done,  so  was  I  fricht. 

CLXIII 

Bot  for  to  se  the  sudayn  weltering 

Off  that  ilk  quhele,  that  sioppare  was  to  hold, 

It  semyt  vnto  my  wit  a  stronge  thing, 

So  mony  I  sawe  that  thareon  clymben  wold, 
And  failit  foting,  and  to  ground  were  rold  ; 

And  othir  eke,  that  sat  aboue  on  hye, 

Were  ouerthrawe  in  twinklyng  of  an  eye. 

CLX.  2.  vnto,  S.  ;  diuerse,  W.     3.  wald  hir,  S.     4.  of  glewis,  S. 
CLXI.  3.  chere,  W.  W.     6.  for,  S.     7.  hot  was,  S. 
CLXII.  2.  was,  S.  j  as  depe,  W.     CLXIII.  3.  strange,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         83 

(160) 

And  ane  surcote  sche  werit  long  that  tyde 
That  semyt  to  me  of  diu^rs*  hewis 
Quhilum  thus  quhen  sche  wald  turn  asyde 
Stude  this  goddess*  of  fortune  *.nd 
A  chapellet  with  mony  fresche  anewis 
Sche  had  vpon  hir  hed  and  with  this  hong 
A  mantill  on  hir  schuldris  large  and  long 

(161) 

That  furrit  was  with  ermyn  full  quhite 

Degoutit  with  the  self  in  spottis  blake 

And  quhilum  In  hir  chier*  thus  alyte 

Louring  sche  was/'*  and  thus  sone  It  wold  slake 

And  sodeynly  a  man^r  smylyng  make 

And  sche  were  glad  at  one  contenance 

Sche  held  noght  hot  ay  in  variance 


And  vnderneth  the  quhele  sawe  I  there 
An  vgly  pit  depe  as  ony  helle 
That  to  behald  thereon  I  quoke  for  fere 
Bot  o  thing  herd  I  ]>at  quho  therein  fell 
Com  no  more  vp  agane  tidingis  to  telle 
Off  quhich  astonait  of  that  ferefull  syght 
I  ne  wist  quhat  to  done/'so  was  I  fricht 


Bot  for  to  se  the  sudayn  weltering 

Off  that  Ilk  quhele  ]>a  t  sloppar*  was  to  hold 

It  semyt  vnto  my  wit  a  strong  thing 

So  mony  I  sawe  J?#t  than  clymben  wold 

And  failit  foting/'and  to  ground  wer*  rold 

And  othir  eke  ]>at  sat  aboue  on  hye 

Wen-  ouerthrawe  In  twinklyng  of  an  eye 

*  Very  faint. 


84        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXIV 

And  on  the  quhele  was  lytill  voi'd  space, 
Wele  nere  overstraught  fro  lawe  to  hye  ; 

And  they  were  ware  that  long  had  sat  in  place, 
So  tolter  quhilum  did  sche  it  to-wrye  ; 
There  was  hot  clymben  and  ryght  dounward  hye, 

And  sum  were  eke  that  fallyng  had  tofore, 

There  for  to  clymbe  thaire  corage  was  no  more. 

CLXV 
I  sawe  also  that,  quhere  sum  were  yslungin, 

Be  quhirlyng  of  the  quhele,  vnto  the  ground, 
Full  sudaynly  sche  hath  it  vp  ythrungin, 

And  set  thame  on  agane  full  sauf  and  sound  : 
And  euer  I  sawe  a  newe  swarm  abound, 
That  socht  to  clymbe  vpward  vpon  the  quhele, 
In  stede  of  thame  that  myght  no  langer  rele. 

CLXVI 
And  at  the  last,  in  presence  of  thame  all 

That  stude  about,  sche  clepit  me  be  name  ; 
And  therewith  apon  kneis  gan  I  fall 

Full  sodaynly,  halflyng  abaist  for  schame  ; 

And,  smylyng  thus,  sche  said  to  me  in  game, 
"  Quhat  dois  thou  here  ?     Quho  has  the  hider  sent  ? 
Say  on  anon,  and  tell  me  thyn  entent. 

CLXVII 

I  se  wele,  by  thy  chere  and  contenance, 
There  is  sum  thing  that  lyis  the  on  hert, 

It  stant  noght  with  the  as  thou  wald,  perchance  ?" 
"  Madame,"  quod  I,  "  for  lufe  is  all  the  smert 
That  euer  I  fele,  endlang  and  ouerthwert. 

Help,  of  ^our  grace,  me  wofull  wrechit  wight, 

Sen  me  to  cure  ye  powere  haue  and  myght." 

CLXIV.   i.  quhele,  W.      z.  Text,  W.   W.  ;   lawe   vnto,  S.       3.  longe,   S. 

5.  clymben,  S.     6.  so  sore,  S. 
CLXV.   i.  quhareas,  S.     3.  thaim,  S.     5.  newe,  S.     6.  That  thought  to,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         85 

(164) 

And  on  the  quhele  was  lytill  void  space 
Wele  nere  our*  straught  fro  lawe  to  hye 
And  they  were  war*  \at  long  sat  In  place 
So  tolt^r  quhilum  did  sche  It  to  wrye 
There  was  hot  clymbe  and  ryght  dounward  hye 
And  sum  were  eke  }>at  fallyng  had  sore 
There  for  to  clymbe/thair*  corage  was  no  more 


I  sawe  also  ^at  quhere  sum  were  slungin 
Be  quhirlyng  of  the  quhele  vnto  the  ground 
Full  sudaynly  sche  hath  vp  ythrungin 
And  set  thame  on  agane  full  sauf  aW  sound 
And  eu*r  I  sawe  a  new  swarm  abound 
That  to  clymbe  vpward  vpon  the  quhele 
In  stede  of  thame  }>at  myght  no  lang^r  rele 

(i  66) 

And  at  the  last  In  pmene  of  thame  all 
That  stude  about  sche  clepit  me  be  name 
And  ther*w/t£  apon  kneis  gan  I  fall 
Full  sodaynly  hailsing/'abaist  for  schame 
And  smylyng  thus  sche  said  to  me  in  game 
Quhat  dois  thou  here/quho  has  the  hid^r  sent 
Say  on  anon/-and  tell  me  thyn  entent 

(167) 

I  se  wele  by  thy  chere  and  conteViance 

There  is  sum  thing  ]>at  lyis  the  on  hert 

Ar  It  stant  noght  with  the  as  thou  wald  perchance 

Madame  qw0d  I'/.for  lufe  Is  all  the  smert 

That  eu^r  I  fele  endlang  and  ou^rthwert 

Help  of  30«r  grace  me  wofull  wrechit  wight 

Sen  me  to  cure/^e  powere  haue  and  myght 


86         THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXVIII 

"  Quhat  help,"  quod  sche,  "  wold  thou  that  I  ordeyne, 
To  bringen  the  vnto  thy  hertis  desire  ?" 

"  Madame,"  quod  I,  "  hot  that  ^our  grace  dedeyne, 
Off  ^our  grete  myght,  my  wittis  to  enspire, 
To  win  the  well  that  slokin  may  the  fyre, 

In  quhich  I  birn.     A,  goddesse  fortunate  ! 

Help  now  my  game,  that  is  in  point  to  mate." 

CLXIX 

"  Off  mate  ?"  quod  sche,  "  O  !  verray  sely  wrech, 
I  se  wele  by  thy  dedely  coloure  pale, 

Thou  art  to  feble  of  thy-self  to  streche 
Vpon  my  quhele,  to  clymben  or  to  hale 
Withoutin  help  ;  for  thou  has  fundin  stale 

This  mony  day,  withoutin  werdis  wele, 

And  wantis  now  thy  veray  hertis  hele. 

CLXX 

Wele  maistow  be  a  wrechit  man  ycallit, 

That  wantis  the  confort  suld  thy  hert  glade  ; 

And  has  all  thing  within  thy  hert  ystallit, 
That  may  thy  ^outh  oppressen  or  defade. 
Though  thy  begynnyng  hath  bene  retrograde, 

Be  froward,  opposyt,  thare-till  aspert, 

Now  sail  thai  turne,  and  luken  on  the  dert." 

CLXXI 

And  therewith-all  vnto  the  quhele  in  hye 

Sche  hath  me  led,  and  bad  me  lere  to  clymbe, 

Vpon  the  quhich  I  steppit  sudaynly. 

"  Now  hald  thy  grippis,"  quod  sche,  "  for  thy  tyme 
An  houre  and  more  it  rynnis  ouer  prime  ; 

To  count  the  hole,  the  half  is  nere  away  ; 

Spend  wele,  therefore,  the  remanant  of  the  day. 

CLXVIII.  2.  bringen,  S.  CLXIX.  4.  clymben,  S. 

CLXX.   i.  y-callit,  S.     2.  S.  omits  that  before  "suld"  and  reads  "  herte." 
3.  herte  stallit,  S.     6.  thare-till,  W.  W.     6.  (appert). 
7    luken,  S.  (hikis.) 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         87 

(168) 

Quhat  help  quod  sche  wold  thou  \at  I  ordeyne 
To  bring  the  vnto  thy  hertis  desire 
Madame  qwcd  I  hot  ]>at  $our  grace  dedeyne 
Off  $owr  grete  myght  my  wittis  to  enspire 
To  win  the  well  ]>at  slokin  may  the  fyre 
In  quhich  I  birn/a  goddess*  fortunate 
Help  now  my  game  Jwt  is  in  poynt  to  mate 

(169) 

Off  mate  quod  sche  o  verray  sely  wrech 
I  se  wele  by  thy  dedely  colour*  pale 
Thou  art  to  feble  of  thy  self  to  streche 
Vpon  my  quhele  to  clymbe  or  to  hale 
Withoutin  help-for  thou  has  fundin  stale 
This  mony  day  w/t/ioutin  werdis  wele 
And  wantis  now  thy  veray  hertis  hele 

(170) 

Wele  maistow  be  a  wrech  it  man  callit 
That  wantis  the  confort  Jwt  suld  thy  hert  glade 
And  has  all  thing  within  thy  hert  stallit 
That  may  thy  ^outh  oppressen  or  defade 
Though  thy  begy«nyng  hath  bene  retrograde 
Be  froward  opposyt  quhare  till  aspert 
Now  sail  thai  turn/and  luke  on  the  dert 

(170 

And  therewith  all  vnto  the  quhele  In  hye 
Sche  hath  me  led/'and  bad  me  lere  to  clymbe 
Vpon  the  quhich  I  steppit  sudaynly 
Now  hald  thy  grippis  quod  sche  for  thy  tyme 
An  houre  and  more  It  rywnis  ou*r  prime 
To  count  the  hole/the  half  is  ner*  away 
Spend  wele  therefor*  the  remanant  of  the  day 


88        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXXII 

Ensample,"  quod  she,  "  tak  of  tho  tofore 
That  fro  my  quhele  be  rollit  as  a  ball ; 

For  the  nature  of  it  is  euermore, 

After  ane  hicht,  to  vale  and  geue  a  fall, 
Thus,  quhen  me  likith,  vp  or  doune  to  fall  : 

Fare-wele,"  quod  sche  ;  and  by  the  ere  me  toke 

So  ernestly,  that  therewithall  I  woke. 

CLXXIII 

O  besy  goste  !  ay  flikering  to  and  fro, 
That  neuer  art  in  quiet  nor  in  rest, 

Till  thou  cum  to  that  place  that  thou  cam  fro, 
Quhich  is  thy  first  and  verray  proper  nest : 
From  day  to  day  so  sore  here  artow  drest, 

That  with  thy  flesche  ay  walking  art  in  trouble, 

And  sleping  eke  ;  of  pyne  so  has  thou  double. 

CLXXIV 

Touert  my-self  all  this  mene  I  to  loke. 
Though  that  my  spirit  vexit  was  tofore 

In  sueuenyng,  alssone  as  euer  I  woke 
By  twenty-fold  it  was  in  trouble  more, 
Bethinking  me  with  sighing  hert  and  sore 

That  I  nan  othir  thingis  bot  dremes  had, 

Nor  sekernes,  my  spirit  with  to  glad. 

CLXXV 
And  therewith  sone  I  dressit  me  to  ryse, 

Fulfild  of  thoght,  pyne,  and  aduersitee  ; 
And  to  my-self  I  said  into  this  wise  ; 

"  A  !  merci,  Lord  !  quhat  will  36  do  with  me  ? 

Quhat  lyf  is  this  ?  quhare  hath  my  spirit  be  ? 
Is  this  of  my  forethoght  impressioun, 
Or  is  it  from  the  hevin  avisioun  ? 

CLXXIV.  i.  Towart,  S.,  in  note.     Couert  myself  all  this  ment  I  to  loke,  W. 

3.  sueuenyng,  S.     6.  I,  S. 
CLXXV.   3.  vpon  this  wise,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         89 


Ensample  quod  sche/tak  of  this  tofore 
That  fro  my  quhele  be  rollit  as  a  ball 
For  the  nature  of  It  is  eu^rmore 
After  ane  hicht  to  vale/'and  geue  a  fall 
Thus  quhen  me  likith  vp  or  doun  to  fall 
Fare  wele  quod  sche/*and  by  the  ere  me  toke 
So  ernestly/:)>tft  therew/ttall  I  woke 

to* 

O  besy  goste  ay  flikering  to  aW  fro 

That  neu^r  art  In  quiet  nor  In  rest 

Till  thou  cum  to  that  place  \al  thou  cam  fro 

Quhich  is  thy  first/and  verray  proper  nest 

From  day  to  day  so  sore  here  artow  drest 

That  with  thy  flesche  ay  walking  art  in  trouble 

And  sleping  eke  of  pyne  so  has  thou  double 

(174) 

Couert*  my  self  all  this  mene  I  to  loke 
Though  j?at  my  spirit  vexit  was  tofore 
In  sueuyng  alssone  as  eu*r  I  woke 
By  xx*J  fold  It  was  In  trouble  more 
Bethinking  me  with  sighing  hert  an^  sore 
That  nan  othir  thingis  bot  dremes  had 
Nor  sek<?rnes/-my  spirit  with  to  glad 

(175) 

And  therewith  sone  I  dressit  me  to  rys* 
Fulfild  of  tho^/it/'pyne  and  adu^rsitee 
And  to  my  self  I  said  In  this  wis* 
t  b    Quhat  lyf  is  this/'quhare  hath  my  spirit  be 
a    A  mm:i  lord  quhat  will  36  do  with  me 
Is  this  of  my  forethoght  Impressiouw 
Or  Is  It  from  the  hevin  avisiouw 

*  The  initial  C  may  be  a  T.     There  seems  in  MS.  a  very,  very  faint  left  limb 
to  the  letter. 

f  b  and  a  are  in  handwriting  of  scribe. 


90        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXXVI 

And  gif  36  goddis,  of  ^oure  puruiance, 
Haue  schewit  this  for  my  reconforting, 

In  relesche  of  my  furiouse  pennance, 
I  3ow  beseke  full  humily  of  this  thing, 
That  of  ^oure  grace  I  myght  haue  takenyng, 

Gif  it  sal  be  as  in  my  slepe  before 

3e  shewit  haue."     And  forth,  withoutin  more, 

CLXXVII 

In  hye  vnto  the  wyndow  gan  I  walk, 
Moving  within  my  spirit  of  this  sight, 

Quhare  sodeynly  a  turture,  quhite  as  calk, 
So  evinly  vpon  my  hand  gan  lyght, 
And  vnto  me  sche  turnyt  hir  full  ryght ; 

Offquham  the  chere  in  hir  birdis  aport 

Gave  me  in  hert  kalendis  of  confort. 

CLXXVIII 

This  fair  bird  ryght  in  hir  bill  gan  hold 
Of  red  iorofflis  with  thair  stalkis  grene 

A  fair  branche,  quhare  writtin  was  with  gold 
On  euery  list  with  branchis  bryght  and  schene 
In  compas  fair,  full  plesandly  to  sene, 

A  plane  sentence,  quhich,  as  I  can  deuise 

And  haue  in  mynd,  said  ryght  vpon  this  wise  : 

CLXXIX 

"  Awak  !  awake  !  I  bring,  lufar,  I  bring 
The  newis  glad,  that  blisfull  bene  and  sure 

Of  thy  confort ;  now  lauch,  and  play,  and  syng, 
That  art  besid  so  glad  an  auenture  ; 
For  in  the  hevyn  decretit  is  thi  cure." 

And  vnto  me,  the  flouris  fair  present, 

With  wyngis  spred  hir  wayis  furth  sche  went. 

CLXXVII.  3.  chalk,  S.     7.  herte,  S. 
CLXXVIII.  3.  faire,  S.     4.  (lettris).     7.  vpon,  S. 
CLXXIX.  4.  (That  has  betid). 


THE  KINGIS  QU AIR— TEXT  AS  IN  MS.         91 

(176) 

And  gif  36  goddis  of  joure  pwruiance 

Haue  schewit  this  for  my  reconforting 

In  relesche  of  my  furious*  pennance 

I  $ow  beseke  full  huily  of  this  thing 

That  of  $oure  grace  I  myght  haue  more  takenyng 

Gif  It  salbe/*as  in  my  slepe  before 

3e  schewit  haue/'and  forth  withoutin  more 

(177) 

In  hye  vnto  the  wyndow  gan  I  walk 
Moving  within  my  spirit  of  this  sight 
Quhare  sodeynly  a  twrtur*  quhite  as  calk 
So  evinly  vpon  my  hand  gan  \yght 
And  vnto  me  sche  twrnyt  hir  full  ryght 
Offquham  the  chere  in  hir  birdis  aport 
Gave  me  in  hert  kalendis  of  confort 

(Another  scribe  begins  here.) 

(178) 

This  fair  bird  ryght  In  hir  bill  gan  hold 

Of  red  lorofflis  with  thair  stalkis  grene 

A  fair  branche  quhare  writtin  was  with  gold 

On  euery  list  witht  branchis  bryght  wid  schene 

In  compas  fair  full  plesandly  to  sene 

A  plane  sentence  quhich  as  I  can  deuis* 

And  haue  In  mynd  said  ryght  on  )?is  wise 

(179) 

Awak  awake  I  bring  lufar  I  bring 

The  newis  glad  that  blisfull  ben  and  sure 

Of  thy  confort  now  lauch  aW  play  and  syng 

That  art  besid  so  glad  an  auenture 

For  In  the  hevyn  decretit  is  j?e  cure 

And  vnto  me  the  flouris  fair  present 

With  wyng/V  spred  hir  wayis  furth  sche  went 


92        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXXX 

Quhilk  vp  a-non  I  tuke,  and  as  I  gesse, 
Ane  hundreth  tymes,  or  I  forthir  went, 

I  haue  it  red,  with  hert  full  of  glaidnese  ; 

And,  half  with  hope,  and  half  with  dred,  it  hent, 
And  at  my  beddis  hed,  with  gud  entent, 

I  haue  it  fair  ypynnit  vp,  and  this 

First  takyn  was  of  all  my  help  and  blisse  ; 

CLXXXI 

The  quhich  treuly  therefter,  day  be  day, 

That  all  my  wittis  maistrit  had  tofore, 
From  hennesferth  the  paynis  did  away. 

And  schortly,  so  wele  Fortune  has  hir  bore, 

To  quikin  treuly  day  by  day  my  lore, 
To  my  larges  that  I  am  cumin  agayne, 
To  blisse  with  hir  that  is  my  souiraine. 

CLXXXII 

Bot  for  als  moche  as  sum  micht  think  or  seyne, 
Quhat  nedis  me,  apoun  so  litill  evyn, 
To  writt  all  this  ?     I  ansuere  thus  ageyne, — 
Quho  that  from  hell  war  croppin  onys  in  hevin, 
Wald  efter  o  thank  for  ioy  mak  sax  or  sevyn. 
And  euery  wicht  his  awin  suete  or  sore 
Has  maist  in  mynde  :  I  can  say  3ou  no  more. 

CLXXXIII 
Eke  quho  may  in  this  lyfe  haue  more  plesance 

Than  cum  to  largesse  from  thraldom  and  peyne, 
And  by  the  mene  of  Luffis  ordinance, 

That  has  so  mony  in  his  goldin  cheyne  ? 

Quhich  thinkis  to  wyn  his  hertis  souereyne, 
Quho  suld  me  wite  to  write  thar-of,  lat  se  ! 
Now  sufficiance  is  my  felicitee, 

CLXXX.  3.  hertefull,  S.     6.  fairt,  S. 
CLXXXI.   i.  quhiche,  S.     3.  From  hennesferth,  S.        CLXXXII.  5.  (of 

thank). 

CLXXXIII.   5.  thinkis,   S.      7.    pointing   felicitee,   W.    W.  ;    felicitee.    S. 
sufficiante,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         93 

(180) 

Quhilk  vp  anon  I  tuke  and  as  I  gess* 

Ane  hundreth  tymes  or  I  forthir  went 

I  haue  It  red  with  hertfull  glaidnes* 

And  half  with  hope  and  half  with  dred  It  hent 

And  at  my  beddis  hed  with  gud  entent 

I  haue  It  fair  pywnit  vp  and  this 

First  takyn  was  of  all  my  help  and  bliss*. 

(181) 

The  quhich  treuly  efter  day  be  day 
That  all  my  wittis  maistrit  had  to  fore 
Quhich  hensferth  the  paynis  did  away 
And  schortly  so  wele  fortune  has  hir  bore 
To  quikin  treuly  day  by  day  my  lore 
To  my  larges  that  I  am  cumin  agayn 
To  blisse  with  hir  that  is  my  souiraine 


Bot  for  als  moche  as  sum  micht  think  or  seyne 
Quhat  nedis  me  apoun  so  litill  evyn 
To  writt  all  this  I  ansuere  thus  ageyne 

r 

Quho  that  from  hell  war  coppin  onys  In  hevin 
Wald  efter  O  thank  for  loy  mak  vi  or  vii 
And  euery  wicht  his  awin  suete  or  sore 
Has  maist  In  mynde  I  can  say  $ou  no  more 


Eke  quho  may  In  this  lyfe  haue  more  plesance 
Than  cum  to  largess*  from  thraldom  and  peyne 
And  by  the  mene  of  luffis  Ordinance 
That  has  so  mony  In  his  goldin  cheyne 
Quhich  this  to  wyn  his  hertis  sou^reyne 
Quho  suld  me  wite  to  write  thar  of  lat  se 
Now  sufficiance  Is  my  felicitee 


94        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXXXIV 

Beseching  vnto  fair  Venus  abufe, 

For  all  my  brethir  that  bene  in  this  place, 

This  is  to  seyne,  that  seruandis  ar  to  Lufe, 
And  of  his  lady  can  no  thank  purchase, 
His  paine  relesch,  and  sone  to  stand  in  grace, 

Boith  to  his  worschip  and  to  his  first  ese  ; 

So  that  it  hir  and  resoun  noght  displese : 

CLXXXV 

And  eke  for  tham  that  ar  noght  entrit  inne 
The  dance  of  lufe,  bot  thidder-wart  on  way, 

In  gude  tyme  and  sely  to  begynne 

Thair  prentissehed,  and  forthir-more  I  pray 
For  thame  that  passit  ben  the  mony  affray 

In  lufe,  and  cummyn  ar  to  full  plesance, 

To  graunt  tham  all,  lo  !  gude  perseuerance : 

CLXXXVI 

And  eke  I  pray  for  all  the  hertis  dull, 

That  lyven  here  in  sleuth  and  ignorance, 

And  has  no  curage  at  the  rose  to  pull, 

Thair  lif  to  menden  and  thair  saulis  auance 
With  thair  suete  lore,  and  bring  thame  to  gude 
chance ; 

And  quho  that  will  noght  for  this  prayer  turn 

Quhen  thai  wald  faynest  speid,  that  thai  may  spurn, 

CLXXXVII 

To  rekyn  of  euery-thing  the  circumstance, 
As  hapnit  me  quhen^  lessen  gan  my  sore, 

Of  my  rancoure  and  al  my  wofull  chance, 
It  war  to  long,  I  lat  it  be  tharefor. 
And  thus  this  flouris,  I  can  seye  no  more, 

So  hertly  has  vnto  my  help  attendit, 

That  from  the  deth  hir  man  sche  has  defendit. 

CLXXXIV.  i.  (Beseche  I). 
CLXXXVII.  3.  al  my,  S.     5.  floure  I  can  seye  $ou  no  more,  S. 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         95 

(184) 

Beseching  vnto  fair  venus  abufe 
For  all  my  brethir  ]>at  ben  In  this  place 
This  Is  to  seyne  j?at  smiandis'are  to  lufe 
And  of  his  lady  can  no  thank  pwrchas^ 
His  paine  relesch  and  sone  to  stand  In  grace 
Boith  to  his  worschip  and  to  his  first  es* 
So  that  It  hir  and  aW  resoun  noght  disples* 


And  eke  for  tham  j?at  ar  nogbt  entrit  Inne 

The  dance  of  lufe  bot  thidd^rwart  on  way 

In  gude  tym  and  sely  to  begynne 

For  thame  that  passit  ben  )?e  mony  affray   )       ^ 

Thair  prentiss^hed  and  forthirmore  I  pray  f 

In  lufe  and  cunnyng  are  to  full  plesance 

To  graunt  tham  all/lo  gude  p^rseuerance 

(i  86) 

And  eke  I  pray  for  all  the  hertis  dull 

That  lyven  here  In  sleuth  and  Ignorance 

And  has  no  curage  at  the  ros*  to  pull 

Thair  lif  to  mend  and  thair  saulis  auance 

With  thair  suete  lore  wid  bring  tham  to  gude  chance 

And  quho  that  will  noght  for  this  prayer  turn 

Quhen  thai  wald  faynest  speid  ]>at  j?ai  may  spurn 


To  Rekyn  of  euery  thing  the  circumstance 

As  hapnit  me  quhen  lessen  gan  my  sore 

Of  my  rancoure  and  wofull  chance 

It  war  to  long-I  lat  It  be  tharefor 

And  thus  this  flouris  I  can  seye  no  more 

So  hertly  has  vnto  my  help  attendit 

That  from  the  deth  hir  man  sche  has  defendit 

*  The  marks  £,  ay  fr,  and  )    are  written  by  a  later  hand  and  not  by  the 
scribe. 


96        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CLXXXVIII 

And  eke  the  goddis  mercifull  virking, 

For  my  long  pane  and  trewe  seruice  in  lufe, 

That  has  me  gevin  halely  myn  asking, 
Quhich  has  my  hert  for  euir  sett  abufe 
In  perfyte  ioy,  that  neuir  may  remufe, 

Bot  onely  deth  :  of  quhom,  in  laud  and  prise, 

With  thankfull  hert  I  say  richt  in  this  wise  : — 

CLXXXIX 

"  Blissit  mot  be  the  blisfull  goddis  all, 
So  fair  that  glitteren  in  the  firmament  ! 

And  blissit  be  thare  myght  celestiall, 

That  haue  convoyit  hale,  with  one  assent, 
My  lufe,  and  to  so  glade  a  consequent  ! 

And  thankit  be  Fortunys  exiltree 

And  quhele,  that  thus  so  wele  has  quhirlit  me. 

cxc 

Thankit  mot  be,  and  fair  in  lufe  befall 

The  nychtingale,  that,  with  so  gud  entent, 

Sang  thare  of  lufe  the  notis  suete  and  small, 
Quhair  my  fair  hertis  lady  was  present, 
Hir  with  to  glad,  or  that  sche  forthir  went  ! 

And  thou  gerafloure,  mot  i-thankit  be 

All  othir  flouris  for  the  lufe  of  the  ! 

cxci 

And  thankit  be  the  fair  castell  wall, 

Quhare  as  I  quhilom  lukit  furth  and  lent. 

Thankit  mot  be  the  sanctis  marciall, 
That  me  first  causit  hath  this  accident. 
Thankit  mot  be  the  grene  bewis  bent, 

Throu  quhom,  and  vnder,  first  fortunyt  me 

My  hertis  hele,  and  my  confort  to  be. 

CLXXXIX.   i.  heyfi  goddis,  S.     5.  so  glade,  S. 
CXCI.   i.  faire,  S.     3.  (factis  marciall). 


THE  KINGIS  QUAIR—  TEXT  AS  IN  MS.         97 

.        (188) 

And  eke  the  goddis  mercifull  virking 
For  my  long  pane  and  trewe  s^ruice  In  lufe 
That  has  me  gevin  halely  myn  asking 
Quhich  has  my  hert  for  euir  sett  abufe 
In  perfyte  loy  that  neuir  may  remufe 
Bot  onely  deth  of  quhom  In  laud  aW  pris* 
With  thankfull  hert  I  say  richt  In  this  wise 


Blissit  mot  be  the  goddis  all 

So  fair  that  glitteren  In  j?e  firmament 

And  blissit  be  thare  myght  celestiall 

That  haue  convoyit  hale  with  one  assent 

My  lufe  and  to  glade  a  consequent 

And  thankit  be  fortunys  exiltree 

And  quhile  that  thus  so  wele  has  quhirlic  me 

(190) 

Thankit  mot  be  and  fair  and  lufe  befall 
The  nychtingale  j?at  with  so  gud  entent 
Sang  thare  of  lufe  the  notis  suete  and  small 
Quhair  my  fair  hertis  lady  was  present 
Hir  with  to  glad  or  that  sche  forthir  went 
And  thou  gerafloure  mot  I  thankit  be 
All  othir  floum  for  ]?e  lufe  of  )?e 

(190 

And  thankit  be  )?e  fair  castell  wall 
Quhare  as  I  quhilom  lukit  furth  aW  lent 
Thankit  mot  be  the  sanctis  marciall 
That  me  first  causit  hath  this  accident 
Thankit  mot  be  the  grene  bewis  bent 
Throu  quhom  and  vnder  first  fortunyt  one 
My  hertis  hele  and  my  confort  to  be 


98        THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXCII 

For  to  the  presence  suete  and  delitable, 

Rycht  of  this  floure  that  full  is  of  plesance, 

By  processe  and  by  menys  fauorable, 
First  of  the  blisfull  goddis  purueyance, 
And  syne  throu  long  and  trew  contynuance 

Of  veray  faith  in  lufe  and  trew  seruice, 

I  cumin  am,  and  forthir  in  this  wise. 

cxcin 

Vn worthy,  lo,  bot  onely  of  hir  grace, 

In  lufis  ^ok,  that  esy  is  and  sure, 
In  guerdoun  fair  of  all  my  lufis  space 

Sche  hath  me  tak,  hir  humble  creature. 

And  thus  befell  my  blisfull  auenture, 
In  3outh,  of  lufe,  that  now  from  day  to  'day, 
Flourith  ay  newe,  and  $it  forthir,  I  say. 

cxciv 

Go  litill  tretise,  nakit  of  eloquence, 
Causing  simplese  and  pouertee  to  wit, 

And  pray  the  reder  to  haue  pacience 
Of  thy  defaute,  and  to  supporten  it, 
Of  his  gudnese  thy  brukilnese  to  knytt, 

And  his  tong  for  to  reulen  and  to  stere, 

That  thy  defautis  helit  may  ben  here. 

cxcv 

Allace  !  and  gif  thou  cummyst  in  the  presence, 
Quhare  as  of  blame  faynest  thou  wald  be  quite, 

To  here  thy  rude  and  crukit  eloquens, 
Quho  sal  be  thare  to  pray  for  thy  remyt  ? 
No  wicht,  bot  geve  hir  merci  will  admytt 

The  for  gud  will,  that  is  thy  gyd  and  stere, 

To  quham  for  me  thou  pitousely  requere. 

CXCII.  7.  I  cum  am  and  $it,  S.  ;  cumen,  W. 
CXCIII.  3.  eke,  S.  CXCIV.  6.  reulen,  S. 

CXCV.  i.   cummyst  (  =  cum'st)  in  the  presence,  W.  W.  ;  In  presence,  S 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.         99 

(192) 

For  to  the  presence  suete  and  delitable 
Rycht  of  this  floure  j?at  full  Is  of  plesance 
By  process*  and  by  menys  fauorable 
First  of  J?e  blisfull  goddis  pwrueyance 
And  syne  throu  long  and  trew  contywuance 
Of  veray  faitJi  In  lufe  and  trew  smiice 
I  cumin  am  and  forthir  In  this  wis/ 

('93) 

Vnworthy  lo  bot  onely  of  hir  grace 

In  lufis  $ok  that  esy  is  and  sure 

In  guerdoun  of  all  my  lufis  space 

Sche  hath  me  tak  hir  humble  creature 

And  thus  befell  my  blisfull  auenture 

In  3outh  of  lufe  that  now  from  day  to  day 

Flourith  ay  newe  and  $it  forthir  I  say 

('94) 

Go  litill  tretis*  nakit  of  eloquence 
Causing  simples*  and  pouertee  to  wit 
And  pray  the  reder  to  haue  pacience 
Of  thy  defaute  and  to  supporten  It 
Of  his  gudnes*  thy  brukilnes*  to  knytt 
And  his  tong  for  to  reule  and  to  stere 
That  thy  defautis  helit  may  ben  here 

(195) 

Allace  and  gif  thou  cu;wmyst  In  J?e  presence 

Quhare  as  of  blame  faynest  thow  wald  be  quite 

To  here  thy  rude  and  crukit  eloquens 

Quho  salbe  thare  to  pray  for  thy  remyt  0 

No  wicht  bot  geve  hir  merci  will  admytt 

The  for  gud  will  that  Is  thy  gyd  aW  stere 

To  quham  for  me  thou  pitous*ly  requere 


ioo      THE  KINGIS  QUAIR— AMENDED  TEXT 

CXCVI 

And  thus  endith  the  fatall  influence, 

Causit  from  hevyn,  quhare  power  is  commytt 

Of  gouirnance,  by  the  magnificence 
Of  Him  that  hiest  in  the  hevin  sitt : 
To  Quham  we  thank  that  all  oure  lyf  hath  writt, 

Quho  coutht  it  red,  agone  syne  mony  a  ^ere, 

Hich  in  the  hevynnis  figure  circulere. 

cxcvn 

Vnto  the  ympis  of  my  maisteris  dere, 

Gowere  and  Chaucere,  that  on  the  steppis  satt 

Of  rethorike,  quhill  thai  were  lyvand  here, 
Superlatiue  as  poetis  laureate, 
In  moralitee  and  eloquence  ornate, 

I  recommend  my  buk  in  lynis  sevin, 

And  eke  thair  saulis  vnto  the  blisse  of  hevin.    Amen. 

Explicit,  &c.  &c. 
Quod  Jacobus  Primus,  Scotorum  Rex  Illustrissimus. 

CXCVI.  5.  lifhath,  S.  CXCVII.   i.  the  impnis,  S. 


CONCLUSION    OF    THE   K1NGIS   QUAIR   WITH   COLOPHON 

To  face  p.  101. 


THE  KINGIS  QUAIR— TEXT  AS  IN  MS.       101 

(196) 

And  thus  endith  the  fotall  Influence 

Causit  from  hevyn  quhare  powar  Is  commytt 

Of  gouirnance  by  the  magnificence 

Of  him  that  hiest  In  the  hevin  sitt 

To  quham  we  think  that  all  oure  hath  writt 

Quho  coutht  It  red  agone  syne  mony  a  3ere 

Hich  In  the  hevywnis  figure  circulere 

('97) 

Vnto  Inpnis  of  my  masUris  dere 
Gowere  and  chaucere  that  on  }>e  steppis  satt 
Of  rethorike  quhill  thai  were  lyvand  here 
Superlatiue  as  poetis  laureate 
In  moralitee  and  eloquence  ornate 
I  recommend  my  buk  In  lynis  sevin 
And  eke  thair  saulis  vnto  }>e  bliss*  of  hevm  Amen 

Explicit  &c  &c 
Quod  lacobus  Primus  scotorum  rex  Illustrissimus 


POEM    IN    GUDE   AND    GODLIE 
BALLAT1S. 

SEN  throw  vertew  Incressis  dignitie, 

And  vertew  is  flour  and  rute  of  Nobles  ay, 

Of  ony  wit  or  quhat  estate  thow  be, 

His  steppis  follow,  and  dreid  for  none  effray  : 

Eiect  vice,  and  follow  treuth  alway,  5 

Lufe  maist  thy  God,  that  first  thy  lufe  began, 

And  for  ilk  Inche  he  will  the  quyte  ane  span. 

Be  not  ouir  proude  in  thy  prosperitie, 

For  as  it  cummis,  sa  it  will  pass  away, 

The  time  to  compt  is  schort,  thou  may  weill  se,  10 

For  of  grene  gres  sone  cummis  wallowit  hay, 

Labour  in  treuth,  quhilk  suith  is  of  thy  fay, 

Traist  maist  in  God,  for  he  best  gyde  the  can, 

And  for  ilk  Inche  he  will  the  quyte  ane  span. 

Sen  word  is  thrall,  and  thocht  is  only  fre,  15 

Thow  dant  thy  toung,  that  power  hes  and  may, 
Thow  steik  thy  Ene  fra  warldis  vanitee, 
Refraine  thy  lust,  and  harkin  quhat  I  say, 
Graip  or  thow  slyde,  and  keip  furth  the  hie  way, 
Thow  hald  the  fast  vpon  thy  God  and  man,  20 

And  for  ilk  Inche  he  will  the  quyte  ane  span. 

Quod  King  James  the  First. 

Bannatyne  MS.  2.  nobill-ray. 

3.  vertewis  estait  that  evir. — Duplex  reading,  stait. 

4.  perse w  .  .  the  non.  5.  Exyle  all.  6.  most.  7.  the  quyt  a. 
8.  of.  9,  so.                      10.  ma.                      12.  quhill  licht  is  of  the  day. 

13.  most  .  .  help.  14.  as  in  7.  15.  wordis  are. 

17.  thyne.  18.  Refrene  .  .  and  harkin. 

19.  creip  furth  on  the.  20.  and  keip  thy  faith  thow  aw  to. 

21.  as  in  7. 


STANZAS    2   AND    3   BALLAD   OF  GOOD    COUNSEL    AS    IN    CAMBRIDGE    MS. 

To  face  p.  103. 


BALLAD    OF   GOOD    COUNSEL   AS   IN 
CAMBRIDGE  MS. 

SEN  trew  Vertew  encressis  dignytee 

And  wertew  floure  and  rut  is  of  noblay, 

Of  ony  weill,  of  quhat  esstat  thow  bee, 

His  steppis  sew,  and  dreid  the  non  affray  : 

Exill  all  wyce,  and  folow  treuthe  al  way  :  5 

Luf  most  thi  god,  that  fyrst  thi  lust  began, 

And  for  ilk  ynch  he  wyll  the  quyte  a  spane. 

Sen  word  is  thrall,  and  thocht  is  only  free, 

pow  dant  thi  twnge,  that  powar  has  &  may. 

Thow  set  thine  erne  fra  worldly  vanitee,  10 

Restren  thi  lust,  and  harkyne  quhat  I  say. 

Stramp,  or  )?ow  slyd,  and  crep  furt  one  the  way  ; 

Kep  thi  behest  one  to  thi  lord,  and  thane 

Fore  ilk  ynch  he  will  the  quyt  aspane. 


103 


THE  QUARE  OF  JELUSY 

Here  beginnith  ]?e  quare  of  lelusy 
Avis*,  36  gudely  folk**,  and  see. 

THIS  lusty  mail,  the  quhich  all  tender  flour/j 

By  nature  nurisith  with  hir  hote  schoum, 

The  felde  oureclad  hath  with  ]?e  tender  grene 

Quhich  all  depaynt  with  diu*?rs*  hewis  bene, 

And  euery  thing  makith  to  conuert 

Agayn  the  stroke  of  winter  cold  and  smert : 

The  samyn  moneth  and  the  sevynt  Ide 

The  sonne,  the  quhich  Ipat  likith  not  to  hyde 

His  course,  ascending  In  the  Orient 

From  his  first  gree,  and  forth  his  bemys  sent,  10 

Throu  quhich  he  makith  euery  lusty  hert 

Out  of  thair  sleuth  to  walkyn  and  astert 

And  vnto  maii  to  done  thair  obseruance. 

Tho  fell  It  me  In  to  remembrance 

Athing  ]?e  quhich  ]?at  noyith  me  full  sore 

That  for  to  rest  auailith  me  no  more  ; 

Bot  walking  furth  vpoun  the  new  grene, 

Tho  was  the  ayer  sobir  and  amene, 

And  solitare,  allone,  without  my  fere, 

Vnto  a  bonk,  quhare  as  a  small  ryuere  20 

Makith  his  course  doun  by  a  woddis  syde, 

Quhois  levis  fair  did  all  the  bewis  hyde, 

I  past  me  furth,  remem bring  to  and  fro 

All  on  this  warldis  changeing  and  his  wo, 

5.  (sche)  makitlj.  9.  (ascendit).  14.  rememb(e)rance. 

15.  A  thing.  17.  newe.  19.  withoutyn  fere. 

104 


BEGINNING   OF  QUARE   OF  JELUSY. 


To  /ace  />.  104. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  105 

And  namely  on  )?e  suffrance  and  j?e  peyne 

Quhich  most  hath  do  my  carefull  hert  constreyne  : 

The  quhich  as  now  me  nedith  not  report. 

For  thare  Is  non  that  likith  to  support 

Nor  power  has  ;  quharefor  I  will  sustene, 

And  to  no  wicht  I  will  compleyne  nor  mene,  30 

Bot  suffering  furth  as  I  haue  done  to  fore 

Myn  hevynes  and  wo  :  quhat  Is  thare  more  ? 

Wele  long  I  walkit  there,  till  at  j?e  last 

Myn  eye  estward  agayne  the  sonne  I  cast, 

Quhare  as  I  saugh  among  the  lev  is  grene 

A  lady,  quhich  that  was  ryght  wele  besene, 

And  als  fresch  In  hir  beautee  and  array 

As  j>e  bricht  sonne  at  rising  of  j?e  day. 

Off  coloure  was  sche  lik  vnto  j?e  ros*, 

Boith  quhite  and  red  ymeynt ;  ?jid  I  suppose  40 

One  gudliar*  that  nature  neuir  vrroght ; 

Of  lustyhede  ne  lakkit  sche  ryght  noght. 

My  spirit  coud  noght  resemble  hir,  nor  gesse, 

Bot  vnto  Dyane,  or  sum  hie  goddesse. 

And  preuely  I  hid  me  of  entent 

Among  the  levis  to  here  quhat  sche  ment. 

And  forth  a  passf  sche  walkit  sobirly, 

There  as  I  was ;  and  passing  cam  so  ny 

That  I  persauit  haue  vpoun  hir  chere 

The  cristall  tern  falling  from  hir  eyne  clere.  50 

It  semyt  wele  that  wo  hir  hert  constreynit, 

Sche  sorowit,  sche  sikit,  sche  sore  compleynit  ; 

So  sobirly  sche  spak  that  I  no  myght 

Not  here  one  word  quhat  j?flt  sche  said  zryght : 

Bot  wele  I  herd  sche  cursit  preualy 

The  cruell  vice  of  caustics  lelousy. 

Sche  wepit  so  a  quhile,  till  at  }?e  last 

With  that  hir  woce  and  eyne  to  hevin  sche  cast 

And  said  :  "  goddesse  Imeneus  !  thou  rewe 

32.  Myne.  43.  spreit.  4.6.  herC. 

50.  fall  from  hir  eyCn. 


io6  THE  QUARE  OF  JELUSY 

Of  me,  In  to  the  dangerous^  bound  of  newe  60 

Ycome  ;  allace  !  quhich  be  the  caus*  ]>at  I 

Am  turment  thus,  withoutyn  caus*?  or  quhy, 

So  sudaynly  vnder  ^oure  strong  lowe  ; 

For  It  the  quhich  Is  vnto  me  vnknowe  : 

As  als  sekirly  here  In  thy  presence, 

Geue  euirmore  I  didin  suich  offence 

M 

The  scha£p  deth  mote  perce  me  throuch  ]?e  hert 

So  that  on  fute  from  hens  I  neuir  astert : 

Nor  neuirmore  It  was  In  myn  entent, 

Thare  of  I  am  both  hole  and  Innocent.  70 

And,  gif  I  say  fals*,  Pluto  fat  Is  king, 

Quhich  the  derk  regioun  hath  in  his  gowrnyng, 

Mote  me  In  to  his  fyry  cart  do  ta, 

As  quhilom  did  he  to  Proserpina  : 

And  thare  my  body  and  my  soule  also 

With  him  ay  duell  In  torment  and  In  wo. 

O  Dyane  !  goddesse  of  fredome  and  of  ese, 

Vnder  quhom  I  haue  bot  thraldome  and  disese, 

Litill  of  treuth,  of  gladness,  or  plesance, 

So  helpith  me  agayn  this  wary  it  chance.  80 

For  of  this  gilt  thou  knowis  wele  my  part, 

And  lupiter  that  knowith  euery  hart 

Wote  that  I  am  sakeles*,  me  defende  ! 

Ne  for  no  want  nor  for  to  haue  commend 

Not  say  I  this,  for  here  nys  non  bot  ^e, 

Of  thilk  hid  thing  that  knowith  ]?e  veritee  ; 

And  sen  thou  wote  ]>at  my  complaynt  Is  treuth, 

Off  pitee  than  compassioun  haue  and  reuth  ; 

My  life  to  gone  mak  on  ane  othir  dance, 

Or  me  delyuer  of  this  warldis  chance  ;  90 

Quhich  Is  to  say  that  efter,  as  I  deserue, 

That  I  may  lyve,  or  sodaynly  to  sterue." 

And  thus  apoun  the  goddis  can  sche  crye, 

And  euir  among  sche  cursit  lelousye  ; 

63.  stronge.  65.  Als  sekirly  as  ;  And  als,  B. 

66.  did  ane,  did  in,  B.        67.  scharpe.  72.  in  gouernyng. 

78.  Off  quhom.  83.  And  wote.  86.  Of  ilk. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  107 

With  that  sche  sichit  with  a  ryght  pitous<?  chere  : 

Allace  !  gret  reuth  hir  pleynyng  was  to  here  ; 

Hir  coloure,  quhich  that  was  so  fair  to  sene, 

It  changit  oft,  and  wexit  pale  and  grene. 

Hir  to  behold  thare  was  no  gentill  hert 

Than  he  schuld  haue  compassioun  of  hir  smert,         IOO 

To  sene  from  hir  lusty  eyne  auaille 

The  glett^ring  tern,  als  thik  as  ony  haile, 

As  thai  descendet,  from  the  ayr  abone 

Vpoun  the  lusty  colourit  ros*  in  lune, 

Quhen  thai  ar  fairest  on  thair  stalk/5  newe ; 

So  was  the  ter/V  vpoun  hir  fresch  hewe. 

Allace  hir  chere  !  allace  hir  countenance  ! 

For  to  behald  It  was  a  grete  pen  nance. 

And  as  I  was  vprising  for  to  go 

To  confort  hir  and  counsele  of  hir  wo,  no 

So  come  one  othir  lady,  hir  allone, 

The  nerrest  way  vnto  hir  Is  sche  gone  : 

And  one  thai  tuo  ysamyn  gan  to  fare, 

Bot  quhens  thai  past  I  can  noght  you  declare. 

Bot  quhen  that  thai  out  of  my  sicht  were  gone, 

And  I  in  wod  belevit  me  allone, 

My  goste  hath  take  In  sad  remembering 

This  ladies  chere  and  wofull  compleynyng, 

Quhich  to  my  hert  sat  full  very  nere ; 

And  to  my  selfe  I  thoght  In  this  manere:  I2O 

Quhat  may  this  mene  ?  quhat  may  this  signifie  ? 

I  can  noght  wit  quhat  is  the  caus<?  or  quhy 

This  lady  suffrit  this  strong  aduersitee  ; 

For,  as  me  think,  In  erde  suld  no  thing  be 

Possible  to  ony  wicht  of  wele  willing 

As  ony  richest  or  hert/j  cherising, 

And  euery  thing  according  to  plesance, 

Than  sche  thare  of  suld  haue  full  suffisance 

To  gladin  hir  and  plesyn  with  thair  chere, 

Bot  deth  of  lufe  or  deth  of  frendis  dere,  130 

ioo.  Bot  he.  101.  sene.  106.  fresche. 

116.  I  above  line  in  MS.  119.  herte.  123.  suffrith. 

125.  wele-willing.  128.  That  sche. 


io8  THE  QUARE  OF  JELUSY 

Quhich  is  Inpossible  for  to  bring  ageyn. 
For  thing  possible,  me  thing,  sche  suld 

pleyne  ; 

For  sche  for  fairhede  and  for  suete  having 
Myght  wele  accorde  for  ony  wicht  lyving. 
Bot  tho  It  fell  In  to  my  fantasy 
How  sche  so  oftsys*  cursit  lelousy : 
Than  thouth  I  thus :  gife  lyvis  ony  wicht 
Quhich  fynd  In  to  his  cherlisch  hert  mjght 
Thus  for  to  turment  suich  one  creature, 
To  done  hir  wo,  to  done  hir  payne  endure  :  140 

Now  wele  I  wote  It  Is  no  questioun 
There  lyveth  none  In  to  )?is  erth  adoun, 
Bot  he  cuflzmyn  of  sum  cherlisch  kynd, 
For  othir  wayis,  forsuth,  I  can  no^t  fynd 
He  suich  one  lady  wold  In  ony  way  disples^, 
Or  harme  to  do  to  hir  honour  or  hir  es* : 
Be  as  be  may,  ^it  my  consate  me  gevith 
This  lelousye,  the  quhich  ]>at  sche  repreuith, 
Annoyith  hir  :  and  so  It  may  wele  be 
Ofe  euill  condicioun  euirmore  Is  he,  150 

As  fe  Deuill  ay  birnyng  In  to  hate, 
Full  of  discorde  and  full  of  fres<?  consate. 
How  euir  It  stonde,  ^it  for  this  ladies  sak 
Samekle  occupacioun  schall  I  tak 
Furth  with  for  to  syttyn  doun  and  writt 
Of  lelouse  folk  sum  thing  In  to  dispitt ; 
And  quho  be  wroth,  or  quho  be  blith,  here  I 
Am  he  the  quhich  that  sett  no  thing  thareby. 
For  ladyes  schall  no  caus*  haue,  gif  I  may, 
Thame  to  disples*  for  no  thing  schall  I  say  160 

And  gif  I  do,  It  Is  of  negligence 
And  lak  of  cownyng  and  of  eloquence, 

131.  impossible.  132.  me  think.     133.  suete-having. 

137.  tho^t  ;  thoucht,  B.  138.  herte. 

143.  Bot  he  be,  B.  145.  one  and  in  redundant. 

146.  to  after  karme,  and  do  both  written  above  line,  to  redundant. 

152.  ferse.  154.  Samekle.  155.  Als  furthwith. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  109 

For  It  Is  no  thing  in  to  myn  entent 

To  say  the  thing  schall  mak  thame  discontent : 

Nor  }it  no  faithfull  lover  to  disples^, 

Nor  schewe  nothing  In  contrare  of  thair  es*, 

Nor  of  no  wicht  of  gude  cond^cioun, 

Bot  of  this  wickit  ymaginacioun, 

Quhich  by  his  name  Is  clepit  lelousye, 

That  euery  louere  hatith  of  Inuy  ;  170 

And  thouch  all  suich  were  wode  in  thair  entent 

As  Hercules^,  quhen  he  him  seluen  brent, 

Or  cursit  Nero,  quhen  he  his  p^rile  sawe, 

Of  his  own  hond  ymurderit  and  yslawe. 

Ne  rek  I  not,  nor  geve  I  of  thame  charge, 

Lat  thame  go  saile  all  in  j?e  Deuillis  barge  : 

And  quhethir  thay  flete  or  In  to  hell  synk 

3it  schall  I  writen  eftir  as  I  think. 

And  ^e  louer/j  ]?at  stondith  furth  In  treuth, 

Menyt  eke,  compassioun  haue  and  reuth,  180 

How  ladies  evill  demanit  ar  oftsys* 

By  this  foule  wrech  :  go  !  helpith  him  dispis*, 

And  to  compleyne  thair  treuth  and  Innocence, 

That  mekle  suffrith  throuch  thair  owin  pacience  : 

And  of  my  termes  and  my  rude  endite 

Excusith  me,  sett  thai  be  Inperfyte, 

Beseking  $ou  at  lovis  hie  reuerence, 

Takith  gude  will  in  stede  of  eloquence. 

For  as  I  can,  non  othir  wys*  I  may, 

Thus  I  begyn,  and  on  this  wis*  I  say.  190 


O  tendir  3outh,  ]?at  stant  In  Innocence, 
Grundid  on  treuth,  sadnes,  and  pacience, 

Wommen  I  mene,  all  vicis  contempnyng, 
That  void  I  bene  of  euery  violews, 
And  full  of  pitee  and  beneuolence, 

177.  do  synk.  180.  Inuyit  eke.  181.  Displeis,  B. 

191.  Stand,  B.  194.  ay  bene  j  ay,  B. 


no  THE  QUARE  OF  JELUSY 

Humble  and  wise,  ryght  sobir  and  bening, 
And  full  of  merci  vnto  euery  thing 
In  suffrance,  scant  of  mony  grete  offense, 
Full  paciently  In  to  this  erth  lyving 

Vnder  thraldome  and  mawnis  subiectioun :  20O 

And  mekly  suffrith  thair  correctioun. 

Allace,  ]?e  wo  !  allace,  )?e  sad  greuance  ! 
3e  suffering  men  of  euill  condicioun, 
Quhich  hath  no  pitee  and  lakkith  discrecioun, 

And  bene  ysett  vnder  thair  gouirnance. 

3oure  suffering  thare  Is  mony  one  hard  mischance,  *- 
3oure  fairhede  goth,  jour  3outh  Is  broght  a  doun 

With  weping  tern  ay  full  of  strong  penance. 

LouenV  compleyne,  and  euery  gentill  wicht  210 

Help  for  to  mene,  help  for  to  waill  a  ryght ; 

Compassioun  haue,  and  reuth  vpoun  ]?e  nede, 
In  helping  and  supporting  at  your  myght 
Thame  quhich  j?at  of  ^oure  gladness  is  ]?e  licht, 

That  Is  to  say  all  lusty  womanhede, 

Quhich  $ou  In  lufe  and  cheualry  doth  fede 
But  quhom  this  warldis  gladness  from  his  hicht 

Schold  sone  avale  and  fallyn  out  of  drede. 

In  to  this  erth  quhat  Is  our  gladness  here, 
Iff  that  we  lak  J>e  presence  and  )?e  chere 

Of  thame  that  bene  this  wordis  hole  plesance  ?  22O 

Quhat  ar  we  worth,  gif  that  thair  help  ne  were  ? 
All  vertuous*  wowman  Salamon  holdith  dere, 

And  mekle  worth  of  thair  gouirnance  : 

Thai  ar  oure  es^,  thai  ar  oure  suffisance  : 
From  vicious^  wowmen  passith  my  matere, 

Thai  most  all  gone  apoun  one  othir  dance. 

198.  ony  grete.  203.  sufferen  $  In  suffering,  B. 

220.  worldis  $  warldis,  B.  223.  worth  is. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  1 1 1 

Allace,  the  wo  !  (quho  can  it  specify  ?) 
That  wojwmen  suffren  ay  withoutyn  quhy 

Into  this  erth  In  dangere  and  In  vere  ; 
And  to  recist  agaynis  tyranny  230 

Is  no  Defense  ;  thai  haue  to  pas  thareby 

Bot  weping  with  the  tern  of  thair  chere, 

With  syking,  wailling,  pleyning,  and  prayere  ; 
And  euerich  thing  sustene  thai  paciently  : 

Thus  livith  ay  thir  sely  women  here. 

This  mene  I  all  be  wickit  men  oftsys^, 
That  giltles  dooth  thir  ladies  to  supprys* 

Withoutyn  caus*  of  ony  man^r  thing, 
And  namely,  by  thair  varyit  tyrawnyis, 
The  cruelteis,  the  wikkitnes  ]>at  lyis  240 

In  lelousy  and  fals*  ymagynyng, 

Quhich  harmyth  all  this  world  by  his  demyng, 
Of  quhom  I  think  sum  thing  to  deuis* 

And  schewe  to  $ou  here  eftir  my  connyng. 

Quho  schall  me  help,  allace  !  for  to  endite, 
For  to  be  waill,  to  compleyne,  aW  to  write 

This  vice  that  now  so  large  is  and  commoun  ? 
What  sail  I  say  ?  quhom  sail  I  awite  ? 
For  hie  nor  law  Is  non  estate  to  quite, 

Now  all  hath  fele  of  thilke  poysoun._  250 

Allace  !  this  fals*  and  wickit  condicioun 
The  lustyhede  and  euery  glade  delyte 

Hath  of  y\s  world  full  nere  ybroght  a  doun. 

For  in  )?e  tyme  was  of  oure  eld^ris  old 
Quhen  lelousy  abhomiwable  was  hold, 

Quhare  ofe  eschamith  euery  noble  wy, 
Than  was  thir  ladies  eu^r  In  honour  hold, 
Thair  lustyhede,  quhich  causith  mony  fold 

130.  agaynis.  237.  thair.  243.  for  to  deuise. 

246.  bewaill.  248.  and  quhom.  253.  adoun. 


ii2  THE  QUARE  OF  JELUSY 

Fredome,  gentri^,  disport,  and  cheualry  : 
Thai  syng,  thai  dance,  and  makith  company.  260 

Thame  to  defame  was  non  ]?flt  durst  nor  wold, 
As  now  thai  do  withoutyn  caus^  or  quhy. 

And  }it  I  wote  ]?ir  ladies  bene  echone 
Als  trew  and  sad  as  ony  tyme  aygone, 

And  ar  to  blame  als  litill  or  repreue  ; 
Bot  now  thai  mon  thame  vttirly  dispone 
To  duell  as  doth  ]?e  anker  In  ]?e  stone, 

Yf  that  thai  think  vndemyt  for  to  leve  ; 

So  fast  encressyn  can  this  fals^  beleue 
That  In  this  world  fewe  ladyes  ar,  or  none,  270 

Quhich  schall  vnsclandmt  from  his  tong  escheve. 

For  ife  sche  makith  chere  or  company, 
As  they  were  wount,  he  raisith  vp  his  cry ; 

And  yfe  sche  loke,  he  lugith  of  hir  thoght ; 
And  sett  sche  loke  or  speke  vnto  no  wy, 
Bit  euill  he  demith  In  his  fantasy  ; 

And  be  sche  glad  or  wele  besene  In  oucht, 

This  tyrane  saith  It  Is  nat  do  for  nocht. 
Allace  !  by  him  the  harm  withoutyn  ony  quhy 

Is  euery  day  In  to  this  world  ywroght.  280 

And  ife  a  spouse  stant  with  this  vice,  I  wys 
All  thing  is  said,  all  thing  Is  wroght  amys 

In  his  consate  ;  and  gif  that  ony  way 
Fro  home  he  goth,  his  spy  he  schall  noght  mys, 
That  feynith  tailis,  no  thing  as  It  Is, 

To  plesyn  him,  for  sum  thing  mon  he  say  : 

Than  goth  all  rest,  than  goth  all  pes  away  ; 
Farewele  of  lufe  the  gladness  and  )?e  blis, 

Fro  he  cum  home  als  ferfuth  as  he  may. 

264.  agone  ;  ygone.  279.  ony  redundant,  B. 

281.  scant,  B.  285.  ^it  no.  289.  ferfurth,  B. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  113 

And  }it  to  hir  Is  double  wo  and  grame,  290 

For  thouch  that  he  be  gilty  In  J?e  same 

Full  mony  a  lady  nothing  dare  sche  say  ; 
And  $it  thir  ladies  In  lelousy  to  blame 
Ar  noght  as  men,  for  men  haith  now  no  schame 

To  be  In  love  as  double  as  J?ai  may  : 

Thir  ladies  thus  full  mony  a  caus*  haue  thay  ; 
And  thouch  he  speke,  It  hindmt  noght  his  name  ; 

And  ife  sche  loke,  It  harmith  hir  all  way. 

This  may  be  clept  a  wrech  in  till  his  mynd, 

For,  as  we  may  In  old  bukis  fynd,  300 

In  lak  of  hert  ay  stant  this  maladye. 
To  him  )?e  quhich  supposith  aye  behind, 
And  verreis  to  stond  in  lufis  kynd, 

For  Salamoun  saith  "  ane  noble  hert  nor  eye 

Haith  to  enquere  of  ladis,  nor  espye, 
Nor  thame  misdeme  In  to  thair  treuth  vnkind," 

As  doth  this  wrech,  \a\.  hot  is  lelusye  ; 

Off  quhom  In  to  <:0«tempnyng  and  dispite 
My  will  is  gude  for  to  declare  and  wr/te, 

Suppose  of  wit  I  empty  be  and  bare  ;  310 

Thou  Ecco  !  quhich  of  chiding  Is  p<?rfyte, 
I  the  beseke  thou  helpith  me  to  flyte, 

And  Thesiphone,  thou  lord  of  wo  and  care, 

So  helpith  me  this  mater  to  declare 
On  lelousy  his  malice  to  acquyte 

With  the  supplee  of  euery  trewe  lufare. 

Here  efter  folowis  the  trety  In  the  reprefe  of  lelousye. — 

The  passing  Clerk,  the  grete  philosophoure 

Sydrake,  enspirit  of  hevinly  Influence, 
Quhich  holdyn  was  In  to  his  tyme  J?e  floure 

Of  clergy,  wis^dome,  and  intelligence,  320 

In  to  his  buk/j  declarith  this  sentence 

297.  hinderith.  300.  Into.  303.  for  (?)  to  stond. 

305.  Hatith  ...  or.          306.  Or  ...  vnto. 


1 14  THE  QUARE  OF  JELUSY 

To  Bokas  King,  amang  his  doctrins  sere, 
Off  lelousy,  and  saith  In  this  manere. 

He  clepith  It  foly  of  one  Ignorant, 

The  quhich  euill  humom  makith  to  precede, 

As  hert  corrupt,  or,  quho  It  list  to  hant, 
Malancholy.  It  raisith  vp,  but  drede, 
That  lust  of  slepe,  of  mete,  or  drink  of  dede  ; 

And  wit  of  man  confusith  It  all  plane 

With  this  hote  feuir  that  Is  cotidiane.  330 

And  suth  It  Is  by  resoun  as  we  fynd 

That  this  suspicioun  and  this  lelousye 
Is  and  cumwith  of  ]?e  veray  kynd 

Of  Herubus,  the  quhich  \a\.  of  Invye 

The  fad^r  is,  and  be  this  resoun  quhy 
For  euirmore  In  rancoure  and  in  Ire 
As  Ethena  he  birnyth  in  j?e  fyre. 

Thus  with  ]?e  cheyne  of  sorow  Is  he  bound 

Furth  in  this  world  full  of  aduersitee, 
His  frendschip  to  no  wicht  It  schall  be  found.  340 

Quhy  in  him  self  ay  at  debate  is  he, 

Withoutyn  lufe,  withoutyn  cheritee  ? 
In  his  consate  and  his  ymagynyng 
Ay  to  the  worst  he  demith  euery  thing, 

That  in  this  erth  lyueth  thare  no  wicht 

Of  no  condicioun  nor  of  no  degree, 
In  his  presence  ]?at  wisedome  has  nor  micht 

To  reule  himself  In  ony  wyse  than  he 

Schall  deme  thareof  amys,  yset  he  be 

Als  chaste,  als  trew,  and  reule  him  self  als  wele  350 

As  euir  hath  do  fe  prophete  Daniele. 

333.  Is  born.  345.  31!  lyueth. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  115 

For  euery  thoght  and  luke  and  countenance 

Suspect  he  holdith  In  to  his  demyng, 
And  twrnyth  all  to  harm  and  to  mischance. 

This  tygir  with  his  fals*  ymagynyng 

lith  as  a  deuill  In  to  this  erth  lyving, 
Contenyng  aye  In  anger  and  In  hate, 
Both  with  him  self  and  otheris  at  debate. 

But  cheritee  thus  euirmore  he  levith, 

Quhich  Crist  of  wedding  clepith  the  habyte,  360 

But  quhilk  of  hevin  euery  wicht  beleuyth, 

But  of  fe  bliss*  and  of  )?e  fest  Is  quyte. 

And  Paule  thus  to  j?e  Corinthies  doth  write 
Off  faith,  of  hope,  and  eke  of  cheritee  ; 
The  last  fe  most  he  clepith  of  j?e  thre. 

And  he  declarith  In  )?e  samyn  chapture 
That  thouch  men  be  as  angelis  eloquent, 

Or  all  thair  gudis  gyvith  to  )?e  pure, 

Or  311  for  Crist  ysuffering  suich  turment 

To  be  yslawe,  ymartmt,  or  brent,  370 

Or  doth  all  gude  the  quhich  fat  may  be  wro^/Jt, 

And  lakkith  cheritee,  all  It  auailit  noght. 

And  euery  wicht,  fat  hath  discrecioun,  wote 
That  quho  thus  lyvith  In  to  lelousye, 

In  Ire  and  malice  birnyth  ay  full  hote, 
From  worldis  loy  and  hevinly  companye 
Excludit  an?  thus  throw  thair  fals*  Inuye  ; 

And  oft  thareof  cutfzmith  mischance 

As  strife,  debate,  slauchter,  and  vengeance  ; 

Quhare  of  I  coud  ane  hundreth  samplis  tell  380 

Of  stories  olde  the  quhich  I  lat  oure  go  ; 

And  als  that  In  this  tyme  present  befell, 
Amongis  quhilk  we  fynd  how  one  of  tho 
His  lady  sleuch  and  syne  him  selfe  also. 

369.  ysufferen.  372.  auailith  noght.  375.  birnyng. 

378.  thare  cummith  suich,  B. 


n6  THE  QUARE  OF  JELUSY 

In  this  Ilk  lond  withoutyn  ony  quhy 
But  onely  for  his  wickit  gelousy. 

Off  quhich  full  mony  ensample  may  we  fynde 
Of  olde  ygone  and  new  experiment, 

That  quho  this  gilt  hauntith  In  his  mynd 

It  hath  been  cause  quhy  mony  one  were  schent,         390 
Sum  sleuch  him  self  and  sum  of  euill  entent 

From  Innocentis  bereving  oft  ]?e  lyfe, 

Sum  sleuch  his  lady  and  other  sum  his  wife. 

And  lelousye  hath  euir  suich  a  tong 

That  from  the  malice  of  his  hert  pr0cedith, 

By  quhich  that  sclander  wyde  quhare  is  rong 

And  Crist  he  saith,  "  ]>at  quhom  of  sclander  dredith 
Wo  be  to  him  !"  and,  more,  vnto  him  bedith 

Away  the  sclanderous*  member  for  to  kerue, 

Quhich  dampnyth  30^  eternaly  to  sterue.  400 

And  the  first  verteu,  as  poetis  can  declare, 
Is  tong  with  wysedome  to  refreyne  and  stere, 

Quhich  vnto  god  Is  nerest  euirmare  ; 

And  Salamoun  saith,  "  fer  better  \a\.  It  were 
Allone  to  duell  with  lyozms,  than  be  nere 

A  sclanderouse  tong  of  chiding  and  of  hate  :" 

So  odiouse  he  holdith  suche  debate. 

A  poete  saith  "  that  neuir  more  Is  pes, 
Quhare  suich  a  tong  hath  dominacioun, 

Nor  ^it  the  tong  the  quhich  Ipat  can  noght  ces ,  410 

Ay  schewing  his  euill  ymagynacioun, 
And  hath  of  langage  no  more  discrecioun 

Than  he  the  quhich  ]>at  talkith  in  his  slepe  ; 

Nor  vnto  him  aucht  no  wicht  takyn  kepe." 

389.  into.  396.  wydequhare  ;  wyde  (al)  quhare,  B. 

403.  evirmore,  B. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  117 

Approvit  Is  by  resoun  and  scripture 
Of  Crist  and  his  apostlis  euirilkone, 

By  prophetis,  doctour/;,  poet/V,  and  nature, 

Offquhom  this  vice,  of  quhom  this  gilt  Is  tone, 
And  quhens  he  cu^mith  and  quhid^r  he  schall 
gone, 

Quhich  Is  to  say,  ]>at  lelousy,  at  schort,  420 

Cojwmyth  of  )?e  deuill,  and  thedir  schall  resort. 

As  onys  of  one  Empmmre  we  rede, 
One  haly  man,  and  clepit  was  Henry, 

In  prayer,  fasting,  and  in  almous*  dede  ; 
And  for  no  caus^  hot  for  his  lelousy e, 
The  quhich  he  caucht,  and  for  non  othir  quhy, 

Vpoun  his  lufe  trew  and  Innocent, 

Efter  his  deth  he  come  to  Iuge*ment. 

And  thare,  as  In  to  reuelacioun 

Till  one  of  oure  fadms  old  was  sene,  430 

He  had  ressauit  his  owin  dampnacioun 
For  j?e  Ilk  gilt  of  lelusy,  I  mene, 
Had  noght  Laurence  the  blisfull  martyr  bene 

By  merci  of  oure  blisfull  salvatoure  : 

Suich  Is  ]?e  fyne  of  all  )?is  fals*  erroure. 

And  quhare,  of  long,  It  hath  bene  said  or  this 
"  That  of  hote  lufe  ay  curamith  lelousye," 
*    That  sentence  Is  interpret  to  amys  ; 

And,  schortly  said,  noght  vnderstand  )>e  quhy. 

For  It  Is  noght  for  to  presume  thareby  440 

That  lelousye,  quhich  is  of  vice  )?e  ground, 

Is  in  to  lufe  or  in  a  lufare  found. 

For  lelousy,  the  quhich  of  lufe  j>0t  usith, 
Is  clept  nothing  bot  of  a  simple  drede, 

As  quhen  thir  lufam  remembrith  and  avisith, 
Sum  of  thair  wo  and  sum  apoun  thair  nede, 
And  sum  of  gladness  \at  doth  of  lufe  precede 

425.  his  false,  B.  427.  So  trew  j  Baith  trew,  B. 

428.  cometh,  B.  430.  old  taderis  It. 

432.  For  thilke  gilt  (?).  444.  clepit,  B.  447.  glaidness,  B. 


n8  THE  QUARE  OF  JELUSY 

Throuch  quhich  thair  hertz'j  brynt  ar  In  ]?e  fyre, 
Sum  of  grete  raddoure  and  sum  of  hote  desire. 

That  euery  thing  thai  doubt  \a\.  may  thame  make         450 

Of  lufe  ]?e  grettest  plesance  to  for  go, 
Throuch  quhich  sum  lufaris  hath  suich  drede  ytake 

That  It  to  thame  Is  hevynes  and  wo  ; 

Bot  natw/'t/jstonding  ay  thai  reule  thame  so 
Thair  drede  It  Is  to  euery  wicht  vnknowe, 
Thame  likith  not  to  sclander  nor  to  schowe. 

Thir  lelousyis  full  diuerse  ar  of  kynd, 

The  tone  It  harmith  to  no  creature 
Bot  secrete  ded  and  symple,  as  we  fynd 

That  lufaris  In  to  lufing  most  endure,  460 

That  othir  bereth  all  one  othir  cure, 
He  sclandmth,  feynyth,  defamith,  and  furth  criyth, 
And  lufe  and  euery  lufar  he  Inuyith. 

O  wofull  wrech  and  wickit  euill  consate  ! 

O  fals^  suspicioun,  nurist  full  of  hate, 

In  hevin  and  erth  ]?i  harm  is  boith  ywritte  ! 

O  cruell  serpent  aye  leving  In  awayte  ! 

O  scland^rous*  tong,  fy  on  thy  dissayte  ! 

Quhare  that  thou  lovith  thou  feynyth,  }>at  ypocrite, 
That  thou  art  lelous*  lufe  thow  gevith  j?e  wyte  :        470 

Thou  leis  thare  of,  as  ]?rft  I  schall  declare 

To  vnderstand  to  euery  trewe  lufare. 

For  euery  wicht  \a\.  Is  with  lufe  ybound, 
And  sad  and  trewe  In  euery  faith  yground, 

Syne  likith  noght  to  varye  nor  eschewe. 
Rather  suffer  schall  he  ]?e  dethis  wound 
Than  In  to  him  schall  ony  thing  be  found 

That  to  this  lady  may  displease  or  greue, 

Or  do  to  hir  or  to  hir  fame  reprefe, 

451.  forgo.  454-  noghtwithstanding,  B. 

4.56.  noght,  B.  459-  dred  (0- 

467.  lying  In  awayte.  468.  fy,  fy  on.  469.  thou  ypocrite. 

474.  verray  farth.  478.  his  lady,  B.  479.  Or  to  do,  B. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  119 

For  his  desire  is  althir  most  to  se  480 

Hir  stand  In  honoure  and  in  prosperitee. 

And  contrair  this  thy  cursit  violence 
Staunt  ay  for  quhy  :  )>i  sclandmms*  offense 

Harmith  thy  lady  most  of  ony  wy, 
Quhich  stryvith  euir  agayn  hir  Innocence 
That  hath  no  suerd  hot  suffrance  aW  pacience 
For  to  resist  agaynis  hir  Inymy, 
The  quhich  thou  art ;  and  be  ]?/s  resoun  quhy  : 
Thou  virkith  that  quhich  may  hir  most  anoye, 
That  Is  to  say,  hir  worschip  to  distroye.  490 

For  cuery  lady  of  honour  and  of  fame 
Less*  settith  of  hir  deth  than  hir  gud  name  ; 

Oft  be  experiment  prouith  It  Is  so 
Off  mony  o  lady,  quhich  done  j?e  same, 
Rather  chesyn  can  thair  deth  than  blame, 

So  lovyn  thai  thair  honoure  euirmo. 

Fy  on  j>e,  wrech  !  fy  on  J>e,  lufis  fo  ! 
That  for  to  scland^r  hath  no  schame  nor  drede 
The  Innocence  and  fame  of  womanhede. 

Quhat  helpith  )?e  be  clepit  hir  lovare,  $00 

Syne  doith  all  thing  )?tft  most  is  hir  contrare  ? 
Quhat  smiyth  It  ?  quhat  vaillith  It  of  ocht  ? 

For  go  thy  lady  schall  thou  euirmare  ; 

And  set  hir  cors*  be  thine,  $it  I  declare 
Hir  hert  Is  gone,  It  s^ruyth  J?e  of  nor  At, 
Thare  is  no  lufe  quhare  ]>at  such  thing  is  wror/rt  ; 

And  thouch  sche  wold,  It  Is,  as  thou  may  fynd, 

Contrair  to  lufe,  to  resoun,  and  to  kynd. 

Thus  of  Y\  lady  makis  thou  thy  fo, 

Quhois  hert  of  resoun  most  thou  nede  forgo  510 

Be  thyne  owin  gilt :  may  nothing  It  appese  ; 

4.83.  Staunt  ay  ;  for  quhy,  B.  487.  resiste,  B. 

493.  provit.  494.  a,  hath  done,  B.       495.  And  rather. 

497.  Fy  on  the  wrech  !  B.    502.  Quhat  sayith,  B.       503.  Forgo. 


120  THE  QUARE  OF  JELUSY 

And  euery  othir  lady  schall  also 
Ensample  tak  to  aduenture  euirmo 

Vnder  thine  bond  thair  honowr  or  thair  es<? ; 

And  yfe  thai  do  suppose  thai  haue  dises^, 
Quho  schall  thame  mene  of  weping  eve  and  morovve, 
Quhich  seith  to  fore  sen  rywnyth  on  thair  sorowe  ? 

To  euery  lady  schortly  I  declare 

That  thare  thou  art  beith  thare  neuirmare 

Rest  nor  quyete,  treuly  to  conclude,  520 

Nor  grace,  nor  es^,  nor  lyving  In  welefare, 
Bot  euery  thing  of  gladness  In  his  contrare. 

For  barane  ay  thou  art  and  destitude 
Off  euery  thing  that  soundith  vnto  gude  : 

A  lady  rather  schuld  hir  deth  ytake 
Than  suich  a  wrech  till  have  on  to  hir  make. 

Quhare  is  )?i  wit  or  thy  discrecioun 
Quhich  be  thine  euill  ymaginacioun 

In  sewing  thingis  the  quhich  ]>at  bene  vnknewe  ? 
Quhat  helpith  the  thy  fals^  suspicioun  ?  530 

Or  quhat  auailith  thy  wickit  condicioun 

To  sayne  or  done  J?#t  thou  most  efter  rewe  ? 

O  nyce  foole,  thine  owin  harm  for  to  schewe  ! 
Drink  noght  j?e  poysoun  sene  to  fore  thine  eye, 
Lest  thou  corrupt  and  venymyt  be  thare  by. 

For  yf  )?e  lestith  as  thou  hath  begonne 
Of  lelousy  to  drinkyn  of  ]?e  tonne, 

Thare  thy  confusioun  sene  is  )?e  before, 
Thou  wo  yneuch  vnto  thy  self  hath  wonne  : 
Fare  wele  of  lufe,  thy  fortune  is  yronne,  540 

Thy  ladyis  dangere  hath  tho«  euirmore  ; 

For  thy  condicioun  greueth  hir  so  sore 
And  all  )?i  lufe  furth  driuith  in  penance 
With  hevynes,  and  suffering  grete  mischance. 

513.  neuirmo.  519.  quhare  thou  art,  B.  522.  In  contrare. 

526.  onto.          529.  Is  sewing.         533.  nyce,  sewe  (?).  543.  lyfe  (?). 


THE  QUARE  OF  JELUSY  121 

For  It  hath  bene  and  aye  schall  be  also 

Throuch  lelousy  :  In  angir  and  In  wo 
Enduryn  schall  thy  wrechit  cursit  life 

Yfret  ryght  by  the  suerd  of  cruell  syte  a  two : 

Thy  stormy  thoght  ay  walking  to  and  fro 

As  doth  )?e  schip  among  )>e  wawis  dryve,  550 

And  noght  to  pas  and  note  quhare  to  aryve, 

Bot  ay  in  drede  furth  sailith  eve  aW  morowe, 

So  passith  thou  thy  world  is  course  In  sorowe. 

(3it)  scharp  wo  doth  so  \\  dredfull  goste  bete 

(That  a)s  )>e  tree  is  by  the  wormis  frete 
(So)  art  thou  here  ay  wastit  ?jid  ybrent, 

(An)d  birnyng  as  )?e  tigir  ay  In  hete. 

(Qu)ho  lyvth  nowe  ]>at  can  }?i  wo  repete  ? 

(And  of )  thy  selfe  thou  suffrith  such  torment, 
(M)oving  to  deth  ay  in  )?in  owen  ententj  560 

(Thi)ne  owin  harm  consumith  J?e  and  anoyith, 

(And  eke)  ]?i  body  and  \\  soule  distroyith. 

(For)  sith  It  is  thou  failith  not  one  of  two, 

(Th)at  Is  to  say,  Into  this  erth  :  In  wo 
Ay  to  endure,  therefter  to  be  schent 

(Eterna)ly  withoutyn  ony  ho : 

(And  wele)  accordith  It  for  to  be  so. 
(He)  is  thy  lord  :  the  fader  of  haterent, 
(Fro)  quhens  that  cutfzmith  euery  euill  entent, 

(Quhoi)s  luve  thou  ay  full  besyly  £0»s*ruith,  570 

(For)  thy  desert  rewardith  the  aW  s^ruith. 

549.  waltering.  551.  and  note  to  pas,  B. 

554-573-     Here  are  occasional  defects  in  MS.     The  lacuna  are  supplied  by 

Bannatyne  Club  editor  as  noted  below. 
554.  For,  B.  (scharp  wo  doth  so  thi  dredfull  goste  ybete). 
555556.  as  in  Text.  557.  (fyir).  559.  Bot  in. 

560.  Leving.  561.  Thyne.  562.  And  both. 

563.  Bann.  ed.  (Bot.)  suth  (?).  564.  As  in  Text. 

565.  Still  to  endure.  (B.  E.) 

566-575.  As  in  Text  except  568  where  quho  is  supplied. 
569.  thare  cummith.  570.  consumith,  B. 


122  THE  QUARE  OF  JELUSY 

(Thu)s  may  ]>ou  fynd  \a\.  proffit  Is  thare  non 
(In  le)  lousy  :  tharefore  thou  ]?e  dispone, 

my  counsele  Is  playnly  ;  and  for  see 
This  fantasy  to  leve,  quhich  thow  hath  tone  ; 
And  furth  among  gud  falouschip  thou  gone, 

lyving  In  es<?  and  In  prosperitee 

And  love,  and  eke  with  ladies  lovit  be  ; 
gif  so  }>e  likith  not,  I  can  no  more. 

Thus  I  conclude,  schortly  ;  as  for  me  580 

Quho  hath  J?e  worst  I  schrew  him  euirmore. 


3ou  louem  all  ryght  hertly  I  exhort 

This  litill  write  helpith  to  support, 

Excusith  It,  and  tak  no  man^r  hede 

To  the  endyte  ;  for  It  most  bene  of  nede, 

Ay  simpill  wit  furth  schewith  sympilnes^ 

And  of  vncownyng  cuwmith  aye  rudnes^. 

Bot  sen  here  ar  no  termes  eloquent 

Belevith  the  dyte  and  takith  J?e  entent, 

Quhich  menyth  all  In  contrair  lufis  fo,  590 

And  how  thir  ladies  twrment  bene  in  wo 

And  suffrith  payne  and  eke  gret  violence 

Into  thair  treuth  and  in  thair  innocence, 

As  daily  be  experience  may  be  sene ; 

The  quhich,  allace  !  grete  harm  Is  to  sustene. 

Thus  I  conclude  with  pitous*  hert  and  meke, 

To  euery  god  j?#t  regnyth  I  beseke 

Aboue  the  erth,  ]?e  watir,  or  )?e  aire, 

Or  on  }?e  fire,  or  ^it  In  wo  and  care, 

Or  3it  in  turment,  slauchter,  or  mischance,  600 

Or  mycht  or  power  hath  to  done  vengeance 

In  to  ]?is  erth,  or  wickitnes*  distroye : 

That  quho  thir  ladyis  likith  to  anoye, 


574.  thou  forsee,  B.  580.  and  schortly. 

583.  write.  589.  Levith. 


****^* c  - 


CLOSE    OF    QUA  RE    OF   JELUSY,    WITH    COLOPHON. 


To  face  p.  123. 


THE  QUARE  OF  JELUSY  123 

Or  $it  thare  fame  or  $it  thaire  es*  engrewe, 
mote  suffryn  here  and  fallyn  grete  mischewe 
In  to  this  erth,  syne  w/t/j  j>e  falouschip  of  hell 
In  body  and  soule  eternaly  mot  duell. 

Explicit  Quod  auch — . 


APPENDIX 


A. — DATE  OF  THE  CAPTURE  OF  KING  JAMES  I. 

MR.  BROWN  has  conclusively  proved  that  James  was  seized  by  the 
English  in  the  spring  of  1406.  This  might  have  been  evident,  in 
spite  of  the  errors  of  Wyntoun  and  others,  if  their  readers  had 
noted  that  there  was  no  dispute  about  the  date  of  the  King's 
return  to  Scotland  in  1424,  and  that  the  almost  unvarying 
testimony  was  that  he  had  been  a  prisoner  for  eighteen  years. 
Confirmation  of  the  year  of  capture  is  given  by  an  interesting 
document  in  Rymer  headed  Pro  Mercatoribus  Scotiae.  It  is  of 
date  September  3,  1406,  seventh  year  of  the  reign  of  Henry  IV. 
It  has  another  interesting  aspect.  It  gives  a  glimpse  of  the  attitude 
of  Albany  and  of  the  English  King.  King  James  is  never  alluded 
to,  but  that  it  is  his  capture  that  led  to  the  loss  of  Scottish  gear 
can  scarcely  be  doubted,  as  his  captors  were  of  Clay  ;  and  the 
probability  is  that  John  Jolyf  with  his  many  attorneys  was  the 
leader  of  the  enterprise. 

"The  King  to  his  beloved  John  Remys,  Esquire,  William 
Brygge,  James  Billyngford,  and  Thomas  Stodehawe,  Attorneys 
of  John  Jolyf  of  Clay  and  his  fellows,  as  is  said,  and  to  each  one 
of  them  greeting : 

"  On  the  part  of  the  Rothesay  King-at-Arms  of  Scotland, 
Commissioner-General  for  the  King  and  Kingdom  of  Scotland 
with  respect  to  all  attacks  made,  as  is  said,  upon  the  sea  after  the 
beginning  of  a  truce  agreed  upon  between  Us  and  those  of  Scotland, 
a  petition  has  been  made  to  Us  that — 

"  Whereas  divers  contracts  between  you  and  the  aforesaid 
Rothesay  are  in  existence  with  respect  to  the  delivery  of  certain 

124 


APPENDIX  125 

goods  and  merchandise  of  divers  merchants,  lately  taken  upon 
the  sea  by  the  aforesaid  John  Jolyf  and  his  fellows, 

"  According  as  by  certain  Indentures  thereafter  made  between 
you  and  the  aforesaid  Rothesay,  as  is  said,  it  shall  possibly  more 
fully  appear : 

"Which  agreements  indeed,  according  to  the  form  of  the 
aforesaid  Indentures,  you  have  delayed,  and  still  delay  to  imple 
ment,  to  the  no  little  loss  of  these  merchants, 

"  That  We  may  be  willing  graciously  to  provide  for  a  remedy 
in  this  respect 

"  We,  unwilling  that  in  this  matter  justice  should  be  delayed 
with  regard  to  these  merchants,  command  you  that,  if  it  is  so,  you 
on  your  part  then  cause  to  be  firmly  observed  and  kept  all  and 
each  of  the  agreements  contained  in  the  aforesaid  Indentures  in 
so  far  as  ye  are  bound  according  to  the  tenor  of  the  Indentures 
aforesaid. 

"  Holding  yourselves  in  such  wise  and  so  justly  in  the  Premises 
that  the  same  Rothesay,  on  the  part  of  the  said  merchants,  should 
have  no  cause  on  this  account  to  have  further  recourse  to  Us. 

"  The  King  witnessing  at  the  town  of  Leicester  on  the  third 
day  of  September 

«  By  the  King  Himself." 

B. — THE  MURDER  OF  KING  JAMES  I. 

The  simplest  record  is  that  given  by  Bower  in  the  Scotichronicon, 
and  for  this  part  of  his  work  the  historian  is  a  contemporary 
writer.  He  is  brief,  giving  few  details.  The  most  elaborate 
account  is  contained  in  The  Dethe  of  the  Kynge  of  Scotts.  It  is  a 
translation  from  a  Latin  original  by  an  English  subject,  John 
Shirley,  and  from  it  have  been  derived  all  the  picturesque  details 
usually  given  in  histories  of  the  King's  journey  to  Perth,  his 
meeting  with  a  Highland  woman  who  warned  him  again  and 
again  of  his  danger,  of  the  last  night  of  his  life  and  of  his  great 
strength  and  courage  in  the  struggle  with  his  murderers.  Shirley's 
narrative  gives  also  minute  details  of  the  torture  and  death  of  the 
leading  conspirators.  It  is  a  moving  story,  and,  without  doubt, 
some  of  the  particulars  must  be  authentic.  But  on  many  points  it 


126  APPENDIX 

is  evidently  mythological,  especially  in  the  dialogue  between  the 
King  and  his  murderers  in  the  cellar  where  he  had  sought  refuge. 
James  is  represented  as  pleading  for  his  life,  and  offering  half  his 
kingdom  to  Sir  Robert  Graham  if  he  will  spare  him.  Next  to 
its  art,  the  most  striking  feature  of  this  account  is  the  writer's 
admiration  of  Graham.  In  his  plotting,  in  his  actual  conflict,  in 
his  willingness  at  the  last  to  shew  mercy,  and  in  his  spirited 
defence  at  his  trial  he  is  painted  as  more  heroic  than  criminal. 
The  story  is  rounded  off  with  a  moral  :  "  And  thus  endyn  thes 
sorofull  and  pitous  cronycles  ;  and  alle  men  saye  that  the 
unsacionable  covtise  was  the  ground  cause  of  the  Kynges  dethe. 
Tharefore  prynces  shuld  take  hede  and  drawe  it  to  thare  memorie 
of  Maistre  Johanes  de  Moigne  counsell,  thus  said  yn  Frenche 

langage, 

II  nest  pas  sires  de  sone  pays, 
Quy  de  son  peple  (n)  est  amez," 

(Maitland  Club  volume.) 

Among  other  facts  mentioned  is  this :  the  papal  legate  was 
confessor  of  the  criminals. 

The  account  in  the  Chronicon  is  short.  The  statement  about 
the  bravery  of  Katharine  Gordon  is  found  in  Boece. 

C. — THE  SCRIBES  OF  THE  Two  QUAIRS. 

Much  light  would  be  thrown  on  the  authorship  of  the  Kingis 
Quair,  if  the  actual  date  of  transcription  and,  still  more,  if  the 
identity  of  the  transcribers  could  be  determined.  Dr.  George 
Neilson,  Glasgow,  a  highly  accomplished  scholar  in  Middle  Scots 
and  in  Scottish  history,  discussed  the  personality  of  the  chief  scribe 
in  an  Athenceum  special  article — December  16,  1899 — and  he  came 
to  the  conclusion  that  the  scribe  was  James  Graye,  secretary 
successively  to  Archbishop  Schevez  and  the  Duke  of  Ross,  and 
illuminator  of  the  MS.  of  the  Scotichronicon  copied  in  1480  by 
John  Ramsay.  Dr.  Neilson  gave  it  also  as  his  opinion  that  Graye 
was  the  scribe  of  all  the  earlier  portion  of  the  MS.  except  the 
entry  on  folio  191  verso  about  the  authorship  and  title  of  the 
Quatr.  His  chief  grounds  for  believing  that  Graye  was  the  scribe 
are  the  similarity  of  the  handwriting  to  that  of  the  Gray  MS., 


APPENDIX  127 

and  the  fact  that  the  entry  about  the  birth  of  James  IV.,  on 
folio  1 20,  is  repeated  in  an  abbreviated  form  on  folio  2O  verso 
of  the  Gray  MS.  in  the  Advocates'  Library,  Edinburgh.  (Graye 
is  probably  the  Jacobus  Gray  whose  name  is  on  the  St.  Andrews 
University  Register  as  a  determinant  in  1470,  and  a  licentiate  in 
Arts  in  1472.) 

On  such  a  matter,  without  special  qualification,  it  is  not  wise  to 
be  dogmatic.  Personally,  I  am  disposed  to  agree  with  Dr.  Neilson 
that  the  Gray  MS.  and  Arch.  Selden  B.  24,  from  folio  2  to  191 
verso  except  the  entry  on  the  last  page,  are  in  the  same  hand 
writing,  such  differences  as  exist  being  due  to  the  very  minute 
character  of  the  script  of  the  Gray  MS.  Mr.  W.  K.  Dickson, 
Advocates'  Librarian,  who  kindly  gave  me  the  benefit  of  his 
special  knowledge,  is  of  a  different  opinion.  He  thinks  it  probable 
that  the  first  scribe  of  the  Quair  was  also  the  scribe  of  the  earlier 
portion  of  the  MS.  volume.  On  the  other  hand  Dr.  Maitland 
Thomson,  the  former  head,  and  the  Rev.  John  Anderson,  the 
present  head  of  the  Scottish  Record  Office,  are  emphatically 
against  Dr.  Neilson's  opinion  on  this  point.  These  experts  are 
doubtful  about  the  second  scribe  of  the  Kingis  Quair  being  also  the 
scribe  of  the  Quare  of  Je/usy,  but  they  are  for  rather  than  against. 
Mr.  Dickson  and  Mr.  Maitland  Anderson  are  unfavourable,  and 
in  this  opinion  I  concur.  Dr.  W.  A.  Craigie  (see  Athenaum, 
December  30,  1899)  gives  it  as  his  opinion  that  the  scribe  of 
folio  I  and  the  scribe  of  the  greater  part  of  the  Quair  are  the 
same,  folios  2-191  being  by  a  different  hand.  On  two  points  only 
is  there  absolute  agreement.  There  were  two  scribes  of  the  Quair, 
and  the  scribe  of  the  entry  on  folio  191  verso  was  a  different 
person  from  any  of  the  other  scribes  of  the  volume  and  wrote 
later,  being  possibly  one  of  the  owners  of  the  book.  There  is  one 
additional  fact.  On  folio  120,  almost  an  inch  below  the  note 
about  the  birth  of  James  IV.,  are  the  initials  J.R. 


THE  references  to  individual  poems  are  for  the  most 
part  given  by  initial  letters  :  T.  G.,  Temple  of  Glas  ; 
Q.  J.,  Quare  of  Jelusy  j  R.  R.,  Romaunt  of  the  Rose. 
The  minor  poems  of  Lydgate  and  other  fifteenth- 
century  Chaucerians  are  mentioned  by  name  and  are 
quoted  as  in  Professor  Skeat's  supplementary  Chaucer 
volume,  Reson  and  Sensuallyte,  and  Lancelot  of  the  Laik 
as  in  E.  E.  T.  S.  editions. 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

I.  2.  Concord  and  poet's  evident  reference  to  past  seem  to  demand  pret. 
"twynklyt."  Similar  use  of  pres.  part,  in  Q.  J.  1.  9.  3.  "  Citherea  " 
may  have  been  written  by  poet  though  Cinthia  is  meant  :  vid.  Chaucer's 
P.  F.  113.  4.  "Lyte"  is  the  common  qualification  of  "  tofore  "j  vid. 
II.  2.  7.  "And"  is  necessary  for  sense  and  rhythm.  "North-north 
west  "  is  from  Chaucer  P.  F.  1 17  : 

As  wisly  as  I  say  the  north-north-west. 

Opening  as  a  whole  is  modelled  on  Temple  of  Glast  and  the  meaning  is 
that  the  poet  had  this  experience  in  the  month  of  January  when  the  moon 
was  full,  which  shortly  before  in  the  month  of  December  had,  as  a  new 
moon,  shewn  herself  in  crescent  form.  Wischmann  interprets  both 
"  twynklyng  "  and  "  rynsid  "  as  participles,  and  he  supposes  that  some 
verb  such  as  "  stood  "  is  to  be  supplied  in  thought  :  "  The  rody  sterres 
(stood)  twynklyng."  "Rynsid  her  tressis"  he  holds  to  be  an  absolute 
construction.  Dr.  Skeat's  acceptance  of  "  twynklyng  "  as  a  provincial  or 
dialectal  form  of  "twynklen"  has  much  to  commend  it.  In  Q.  J.  369 
"  y-suffering  "  occurs  for  "  y-suffren,"  and  this  form  is  common  in  L.  L. 
Whole  opening  may  also  be  compared  with  beginning  of  Henryson's 
Testament  ofCresseid.  In  The  Pis  till  of  Susan,  192,  193,  we  have  : 

Hir  here  was  jolow  as  wyre 
Of  gold  fynyd  with  fyre. 

II.  6,  7.  "Wherefore  as  I  could  then  choose  no  better":  7.  Reader  looks  for 

"  I "  rather  than  "  Bot  "  at  beginning  of  line. 

III.  2.  Cf.  L.  L.  319,  320.      3.    Missing   monosyllable   before  "  Counsele," 
probably  an  adj.   "guid"  or  "  hye."      6.  "Estat"  or  "estaat"  is  in 
variably  a  dissyllable,  and  without  any  adj.  it  is  often  used  in  sense  of 
"high  estate,"  cf.  xciv.  i,  1.  4.     Lost  monosyllable  therefore  probably 
adv.,  or  prep.;  cf.  Q.  J.  57  for  "  so  "j  W.'s  "for  "  is  at  least  equally  apt. 
Stanza  Ixx.  shews  that  poet's  acquaintance  with  Boethius'  De  Cons.  Phil. 
was   not   exact.      A  succinct  account  of  Boethius  and   his  philosophy 
is  given  by  Fraser  Stewart — Boethius  :   an   Essay   (Blackwood,   1891). 
Seneca,  in  Monk's  Tale  C.  T.  B.  3687,  is  styled  "  For  of  Moralitee  he  was 
the  flour." 

IV.  6.  "Poetly"  is  unknown  and  unrhythmical.     I  have  ventured  to  sub 
stitute  "poleyt"  which  is  common:   cf.  Henryson's  Prologue  to  Fables, 
1.  3j  also  Wolf  and  Lamb,  1.   101  :  "Quhilk  under  poleit  termes  falset 
myngis."     "Be"  meaning  "by"  would  be  a  more  apt  prep,  than  "in." 
Neither  Dr.  Skeat's  interpretation  nor  Wischmann's  is  entirely  satisfactory* 
but  it  is  not  easy  to  suggest  a  better.     As  the  text  stands  it  is  highly 
elliptical.     IV.  i,  2,  connects  in  thought  st.  III.  and  st.  IV.  6-7,  but 
the  connection  is  not  strictly  grammatical.    Skeat  paraphrases  :  "  And  in 

129  15 


130  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

reading  the  book  I  there  seemed  to  hear,"  etc.  W.  finds  a  parallel  in 
Ixi.  3,4.  He  points  with  an  exclamation  after  "moralitee"!  and  renders: 
"And  what  joy  it  gives  to  hear  there  (i.e.  in  his  banishment)  this  worthy 
lord  and  clerk."  Bat  "  there"  surely  refers  to  book,  II.  7,  and  the  rendering 
connecting  "  there  "  closely  with  II.  7  is :  "  But  I  took  a  book  to  read  for 

a  little and  in  it  to  hear  (the  sentiments  of)  this  worthy  lord  and 

clerk."     3.  "Set  a-werk  "  cf.  C.  T.  A.  4337  : 

I  pray  to  God,  so  yeve  me  sorwe  and  care, 
If  ever  sitthe  I  highte  Hogge  of  Ware 
Herde  I  a  millere  bettre  y-set  a  werk. 

4.  "Discryving  of"  is  unusual.  Bellenden,  Livy,  I.  9.  4,  has  "in 
descriving  the  begynnyng  of  romanis."  7.  "Can,"  etc.  may  be  rendered 
either  "began  to  comfort  himself"  or  "did  comfort  himself."  Both 
usages  are  common  in  Middle  Scots.  See  for  sense  of  "  did  "  Prol.  Lives 
of  Saints,  46,  "  And  hou  sche  can  hir-selwyn  led  "  ;  also  The  Bruce,  I.  330, 
III.  27.  For  sense  of  "began  "  see  Gologras  and  Ga^wayne,  14,  34,  128  ; 
Pistill  of  Susan  form  "gan,"  288.  See  st.  x.  6. 

V.  i.  "Thoght"  or  "  thocht"  for  "  though"  is  a  common  Middle  Scots  form, 

vid.  Lives  of  Saints,  xxx.  141  ;  xxxii.  21,  and  in  form  "  thowcht,"  ibid, 
Prol.  166.  Same  usage  in  The  Bruce,  I.  518  ;  II.  390.  3.  "My  advan 
tage  was  rather  to  look  upon,"  i.e.  to  study  carefully  the  writing  of  this 
noble  man.  W.  renders  "  more  "  by  "  longer  "  and  expands  "  my  best  " 
into  "  the  best  which  in  my  opinion  I  could  do."  "  Beste  "  in  sense  of 
advantage,  cf.  King  Horn,  1.  776. 

VI.  5.  "Warldis  appetitis,"  cf.  Chaucer,  T.  and  C.  v.  1851.  6.  "  Aworth"  may 

be  compared  with  such  compounds  as  "a-felde,"  "  a-fote,"  "  a-fure," 
"a-gref."  It  means  "patiently."  N.  E.  D.  gives  from  Trevisa,  "  $it  he 
took  it  aworth."  7.  "  Suffisance,"  cf.  st.  xvi.  2  and  xxvi.  5,  also  Chaucer, 
T.  and  C.  III.  1309. 

VII.  4.  "Scole"  is  probably  a  scribal  error  for  "scele,"  i.e.  "skele."     Same 
error  is  found  in  a  MvX  of  Piers  Plowman,  vid.  Skeat's  edition,  vol.  i. 
p.  327.    Neither  "scull,"  which  is  Skeat's  rendering,  nor  "school,"  which 
is  Wischmann's,  gives  necessary  point  to  the  meaning.    5.  One  is  tempted 
to  read  "  song  "  for  "  long/'  and  "  my  "  in  5  with  "  my  "  in  6,  and  "  my 
matere"  in  7  will  probably  justify  reading  "  the  sentence."     Line  2  may 
be  compared  with  Lancelot  of  the  Laik,  Prol.  1.  327  : 

The  fresch  enditing  of  his  laiting  toung. 

VIII.  Skeat's  "  longe"  "  and  "eyen"  at  once  commend  themselves;  "newe"" 
(5)  both  on  grammatical  and  rhythmical  grounds  is  less  happy.     "  Into  " 
for  "  in  "  in  this  connection  is  exceedingly  common.     W.'s  "  seyfin  "  for 
"  seynfi,"  and   "  sche  "  for  conjectural  "  oft  "  will,   perhaps,  commend 
themselves.      For   "translate"   in  sense  of  "transform"  cf.   The  Three 
Deid  Po<w.s,  1.  40,  Turnit  in  as,  and  thus  in  erd  translait. 

IX.  "  Into  "  (2)  for  "  in  "  improves  the  rhythm,  while  pointing  with  a  comma 
after  "  lest  "  and  a  semicolon  after  "  doun,"  as  suggested  by  Wischmann, 
greatly  adds  to  clearness,  as  does  the  addition  of  "nocht  "  after  "prynce" 
from  Sir  David  Lyndsay's  manifest  quotation,  vid.  Introd.  p.  Ixxvi.    Refer 
ences  to  Fortune  and  her  wheel  in  medieval  literature  are  exceedingly 
numerous.     Boethius,  De  C.  P.,  Bk.  II.,  Prosa  2,  may  be  taken  as  the 
source  of  much  :  "  I  torne  the  whirlynge  wheel  with  the  turnynge  sercle, 
I    am  to   chaungen   the  Joweste  to  the  heyeste  and    the  hyeste  to  the 
loweste"  (Chaucer's  Translation).     The  thought  in  1.  5  comes  from  the 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  131 

Romaunt  of  the  Rose,  Fragment  B.  6333  :  "Now  am  I  prince  now  am  I 
page."  It  is  reminiscent  also  of  Knight's  Tale,  2172-4,  i.e.  C.  T.  A. 
3029-3032. 

X.  3,  4.  See  Monk's  Tale,  C.  T.  A.  3914. 

XI.  2.  Pointing  as  in  amended  text  with  comma  after  "  Jestnyt,"  and  taking 
"sodaynlye"  and  "sone"  as  modifying   "herd"   make  narrative  more 
vivid. 

XII.  i.  For  use  of  interrogation .cf.  Q.  J.  121  sqq.  and  L.  L.  159-162. 

XIII.  5.  "For  to  write  "  is  preferable  to  "newe"  in  this  connection.     For 
use  of  "determe,"  cf.  Douglas,  Prol.  to  Aen.  I.  217  :  "So  doith  clerkis 
determe "  ;    and  with  "  maid  a  f,"   cf.  same  poet,   Prol.   to  Aen.  vii., 
Works,  III.  77,  1.  1 1  :  "  I  crocit  me,  syne  bownit  for  to  sleip."     "  Be- 
gouth  "  is  a  double  perfect  formed  by  analogy  from  "  can,"  "  couth."     It 
is  a  common  Scots  form  and  has  variant  "  begoud." 

XIV.  Any  apt  dissyllabic  adj.  would  do  as  well  as  "  sely,"  which  Skeat  adopts 
from  stanza  xliv.,  or  as  "tendir"  given  in  text  from  Q.  J.   191.     With 
"hable"  cf.  "abhominable,"  Q.  J.  255. 

XV.  4.  To  supply  lacking  syllable  one  must  read  "rokkis"  or  "most  so  to 
harmes  hye."     Comparing  with  st.  cxxx.,  "  Take  Him  in  hand,"  one  is 
tempted  to  read  "  Him  "  for  "  It "  in  lines  2  and  5  ;  but  as  "  sterdes  "  is 
"  without  helm  "  rather  than  "  without  helmsman,"  "  It  "  is  better.     In 
1.  6  "into"  is   demanded  by  the  rhythm,  unless  we  accept  "standis." 
For  thought,  cf.  Chaucer,  T.  and  C.  I.  415  sqq.  : 

Thus'  possed  to  and  fro 
Al  stereles  within  a  boot  am  I 
A-midde  the  see  betwixen  windes  two 
That  in  contrarie  stonden  evere  mo. 

XVI.  3.  Wischmann's  "  rypfinesse  "  and  pret.  "  lakkit  "  for  unrhythmical  and 
incongruous  "  lak  3'  give  both  rhythm  and  sequence  of  tenses.     For  idea 
of  self-government,  cf.  T.  and  C.  II.  374-5  ;  and  of  "  driving  among 
waves/'  etc.,  cf.  Q.  J.  549-53  ;  cf.  also  Lydgate,  T.  G.  605-13. 

XVII.  5.  For  omission  of  pronominal  nominative  before  "suld  blowe"  cf.  x.  2. 
"  Fell  me  to  mynd,"  also  Ixxxv.  5  j  and,  for  omission  of  relative  pronoun 
as  object,  xxiii.  4.      This  last,  however,  may  be  construed  otherwise. 
7.  With  double  invocation  contrast  Douglas,  Prol.  to  Aen.  I.  459,  460  \ 
and  with  weak  genitive  "  Marye,"  cf.  st.  xxv.  3,  and  Chaucer's  use  of  it  in 
"sonne,"  "cherche,"  "lady." 

XVIII.  4.  The  superfluous  syllable  which  mars  rhythm  is  to  be  excised  by 
reading  "  In  diting  of"  or  "  In  enditing  this."     In  6,  "  bynd"  would  he 
more  apt  than  "  wynd."     i,  2.  "  I  call  the  rocks  the  great  expanse  of 
doubtfulness  which  appals  my  mind."     W.  properly  calls  attention  to 
the  mixture  of  constnictions  in  5,  6,  where  "  clepe  "  goes  appropriately 
with  "  bote,"  but  not  with  "  vnto  the  saile,"  some  such  verb  as  "com 
pare  "  being  demanded  by  the  sense.     "  Also  "  corrects  confusion. 

XIX.  The  mixture   of  Muses  and  Furies  is  in  harmony  with  the  error  in 
st.  Ixx.     For  Cleo  vid.  T.  and  C.  II.  8,  and  for  Thesiphone  vid.  Introd. 
p.  Ixxi.  :  cf.  Chaucer  T.  and  C.  I.  6,  7,  and  Lydgate  T.  G.  958-960, 
and  Q.  J.  313.     Chaucer  names  all  the  Furies  together  in  T.  and  C. 
IV.  22-24.     "Goddis"  is  probably  meant  as  shortened  form  of  "god 
desses." 

XX.  5.  Skeat's  suggestion  to  mend  rhythm  by  prefixing  "  be  "  to  "gynneth  " 
commends  itself  at  once.     6.  W.  would  put  full  stop  after  "suete,"  and 


i32  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

connect  line  7  with  xxi.  1-3,  but  as  "Heigh  in  the  est"  must  be  construed 
with  line  7,  not  with  5,  pointing  with  a  comma  after  "suete  "  and  a  colon 
or  full  stop  after  "  ariete  "  is  better.  The  thought  may  be  compared 
with  opening  of  Q.  J.,  with  Chaucer  L.  G.  W.  125  sqq.,  and  with 
beginning  of  Prol.  to  Lancelot  of  the  Laik.  6.  "  On  a  morning  soft  and 
sweet." 

XXI.  Scribal  slip  in  1.  i.  "Four8"  is  found  occasionally  in  Gower  (see 
Introd.  p.  Ixxxi),  but  "four"  with  sound  of  "fower"  dissyllabic,  seems 
more  consonant  with  Scottish  dialect  as  well  as  more  closely  related  to 
O.E.  feower.  The  correction  in  1.  4  suggests  copying  from  original  with 
such  a  correction  j  neither  eye  nor  ear  could  mistake  "  freschenesse " 
for  "  contort."  Skeat  renders  1.  i  "  having  passed  mid-day  exactly  four 
degrees,  i.e.  an  hour"  ;  W.  "having  passed  its  mid-day  position  at  the 
opening  of  Spring  exactly  four  degrees "  ;  and  he  goes  through  an 
elaborate  astronomical  calculation  to  prove  that  the  24th  of  March  may 
be  accepted  as  the  day  of  the  prince's  departure.  But  this  seems  strained. 
The  poet  everywhere  else  is  given  to  generality  of  statement,  and  (his 
"  four  degrees  exactly,"  notwithstanding)  may  be  so  interpreted  here. 
"  It  was  afternoon  of  a  bright  Spring  day  when  the  flowers  under  the 
sun's  influence  had  opened  their  petals  and  were  glad  and  grateful  to 
Phoebus  for  his  heat  and  light."  "  Four  degrees  "  is,  as  Skeat  points  out 
in  his  note  on  passage,  a  reminiscence  of  Chaucer,  Squire's  Tale,  11.  384-6 
If  we  accept  the  two  stanzas  as  together  giving  an  exact  date,  then 
"  midday "  might  be  taken  as  "equator,"  and  the  date  would  be  the 
1 5th  of  March,  as  the  sun  entered  Aries  on  the  nth,  and  a  degree 
corresponds  very  nearly  to  a  day.  i.  Something  may  be  said  for  reading 
"mydway."  In  Chaucer's  Treatise  on  the  Astrolabe  (I.  17,  Brae's  edition) 
there  is  the  following  :  "  The  cercle  equinoctial  is  cleped  also  the  Equator. 
.  .  .  This  cercle  equinoctial  is  cleped  the  myd^way  of  the  first  meving,  or 
elles  of  the  sonne."  Four  degrees  after  midday  is  sixteen  minutes,  not  an 
hour.  For  sun  "spreading"  his  beams  cf.  L.  L.  677. 

XXII.  i,  2.  Another  instance  of  indefinite  statement.     With  1.  i,  cf.  L.  L. 
1430-32,  concluding  "Done  frome  he  passith  the  ^eris  of  Innocens." 
4.  Cf.  L.  L.  393.     6.  "By  thaire  avise."     Bishop  Wardlaw  and  King 
Robert  III.  are  usually  and  probably  correctly  credited  with  the  proposal 
to  send  James  to    France.      Mr.    R.   S.   Rait  definitely  makes  Albany 
responsible,  vid.  Outline  of  Relations  between  England  and  Scotland,  p.  83. 

XXIII.  "Puruait,"  vid.  Wyntoun  O.   C.  ix.  c.  25.     The  common  Middle 
Scots  form  is  "  necessaire."    5.  "Saint  John  as  a  pledge  "  for  a  favourable 
voyage,  a  very  common  expression  both  in  Middle  English  and  Middle 
Scots  poetry,  vid.  Lydgate,  Camplaint  of  Black  Knight,  1.  12  j  Chaucer, 
Squire's  Tale,  596  ;  Lindsay,  I.  p.  38, 11.  995-6  : 

4  Tharefor  adew  :  I  may  no  langer  tarye  : 
Fareweill/  quod  I,  '  and  with  Sanct  Jhone  to  borrow.' 

Cf.  Compleynte  of  Mars,  9.    7.  "  Pullit  up  saile."    Bellenden  has  the  same 
expression,  vid.  Introd.  p.  xiv,  "pullit  up  sailis  at  the  Bass." 

XXIV.  4.  Lost  syllable  after  "hand  "  more  likely  to  be  "and"  than  Skeat's 
"as."     W.'s  suggestion  "for  to  say"  gives  an  unmusical  line  ;  his  other 
conjectures  "  schorteiy "  and   "  strangS "  are  better.      Silence  about  the 
English  as  enemies  is  appropriate  to  the  character  of  King  James  I.     It 

'  is  also  appropriate  to  the  period  in  reign  of  James  III.,  1471-78,  when 
he  was  very  friendly  with  England. 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  133 

XXV.  3.  See  xvii.  7  for  similar  construction.  The  meaning  is  "in  the 
abandonment  of  sorrow."  "Abandoune"  is  found  in  The  Bruce,  xv.  59, 
xix.  335,  with  "at"  and  "in"  forming  adv.  phrase.  4.  "  Twyne," 
abstractly,  may  mean  either  "  to  separate  "  or  "  to  twist."  It  has  the 
latter  meaning  here,  as  in  the  old  song,  "  Twine  weel  the  plaidie." 
Originally  there  was  but  one  Fate  who  span  the  thread  of  life.  Hecuba 
speaks  of  her  in  her  lament  for  Hector  :  "  Even  thus  for  him  did  mighty 
Fate  erst  spin  with  her  thread  at  his  beginning  when  I  bare  him " 
(II.  xxiv.  209-210).  Later,  in  Hesiod,  the  Fates  were  three,  and  Clotho, 
the  first  of  the  sisters,  span  the  thread  ;  in  the  Roman  poets  of  the 
Augustan  age,  Clotho,  Lachesis,  and  Atropos  all  span.  See  art.  "Moirae," 
Smith's  Diet,  of  Greek  and  Roman  Myth.  5.  "  Twise,"  scribal  error  for 
"twies";  "twie"  is  also  found,  as  in  Genesis  and  Exodus,  1.  808. 
"Nearly  eighteen  years":  this  is  the  general  testimony  as  to  duration 
of  James's  imprisonment.  See  Appendix  A.  6.  For  "  aduert "  ct. 
Lydgate,  Beware  of  Doubilnesse,  1.  45,  and  1.  7,  "in  relesche  of  my  smert." 
Complaint  of  Black  Knight,  1.  20  :  "  Until  it  please  Jupiter  to  make  known 
his  compassion  and  send  comfort  as  a  relief  to  my  pain."  6,  7.  Cf.  Q.  J. 
82-84. 

XXVI.  3.  "Quhat  haue  I  gilt,"  L.  L.  1.  699. 

XXVII.  3.  "Lakkith  libertee,"  cf.  with  Q.  J.  "  lakkith  discretioun."     As  a 
Scots  construction  it  is  a  false  form  :  "lakkis"  would  be  correct  as  verb 
is  separated  from  pronoun  ;  yet  "  lak  "  is  also  found  in  passive  sense. 
4.  "Seyen"  rather  than  "seyne":  cf.  st.  viii.  6.     6.  "  Argow  "  is  the 
usual  form  :  see  Henryson,  Prol.  to  Fab.  1.  45. 

XXVIII.  5-7.  Dr.  Skeat's  explanation  of  the  poet's  meaning — that  he  is  a 
cipher — is  given  fully  in  note  on  this  stanza,  pp.  66,  67  of  his  edition. 
The  crossing  out  and  correction  in  1.  7  give  another  indication  that  the 
scribe  copied  from  a  MS.  which  itself  had  corrections.    St.  xlix.  concludes 
with  "I  drede." 

XXX.  i.  See,  for  language,  Chaucer,  T.  and  C.  I.  1.  547.     From  this  stanza 
onward  to  Ixxi.  there  is  manifest  imitation  of  Chaucer,  Knight's  Tale. 
See  C.  T.  A.  1030-1354.     4.  The  opening  words  of  MS.  "And  to"  for 
"  Vnto"  illustrate  well  the  kind  of  blunder  made  in  transcribing.     5.  Cf. 
C.  T.  C.  125  :  As  she  cam  forby. 

XXXI.  The  description  of  the  "herbere"  may  be  compared  with  The  Flower 
and  the  Leaf,  11.  64-72,  especially  with  66-72  : 

That  who  that  list  without  to  stond  or  go, 
Though  he  wold  al-day  pryen  to  and  fro, 
He  shuld  not  see  if  there  were  ony  wight 
Within  or  no  ,•  but  oon  within  wel  might 
Perceive  al  tho  that  yeden  there-without 
In  the  feld. 

A  similar  but  less  artistic  description  is  to  be  found  in  Prol.  to  L.  L., 
11.  45-56.  Skeat's  pointing  and  W.'s  are  equally  defensible.  "Herbere  " 
means  either  "arbour,"  as  in  Chaucer,  L.  G.  W.  1.  203,  or  "herbarium," 
i.e.,  "herb-garden."  Both  here  and  in  xxxii.  3  "herb-garden"  is  the 
natural  rendering.  5.  "Kriet,"  which  is  a  Kentish  form,  is  doubtless 
due  to  exigencies  of  rhyme,  and  to  the  literary  character  of  the  greater 
part  of  poem.  6.  S.'s  "y-walking"  is  decidedly  better  than  W.'s  "walk- 
inge,"  although  latter  is  found  in  Chaucer. 
XXXIII.  i.  "Smale,"  which  is  found  without  vocal  e'  in  st.  xlviii.  2,  seems 


134  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

fitting  emendation  of  "small."  Concord  requires  "  nyghtingales,"  but  such 
violations  are  common.  5-7.  "  That  all  the  garden  and  the  walls  rang 
clearly  with  their  song,  and  their  sweet  harmony,  and,  lo  !  the  text  (of 
their  song)  is  in  the  following  stanza."  "  Copill,"  in  this  sense,  is  found 
in  Chron.  Jac.  Pr.  (Maitland  Club),  p.  19  :  "Thaire  is  more  of  this 
lamentacioune  xviii.  coupill."  If  the  text  is  to  be  altered,  "in"  should 
be  substituted  for  "  on "  rather  than  "  of,"  as  suggested  by  S.  and 
approved  by  W.  "Gardyng,"  cf.  Q.  J.  1.  369,  also  L.  L.  passim. 

XXXIV.  i.   S.  suggests   "  worschippeth."      "Worschippe"    as   plu.    imp.  is 
neither  N.  nor  S.  dialect,  vid.  Introd.  p.  Ixxxv,  cf.  st.  cii.  5  for  "  schapith  " 
as  imp.  and  also  for  "  forgeue  "  as  sing.  imp.  joined  with  Southern  plur. 
form.     "Bene,"  "ar,"  "are,"  and  "is"  all  used  as  plur.  pres.  ;  "bene" 
also  occasionally  with  sing.  nom.     2.  For  "  kalendis  "  in  sense  of  "  begin 
ning,"  cf.  Scogan,  A  Morale  Balade,  1.  146,  "Sone  after  comen  kalends 
of  dotage"  ;  also  L.  L.  1.  12.  3-7.  cf.  Chaucer,  P.  F.  680-92.    7.  "List," 
here,  is  "pleased,5'  in  various  passages  used  impersonally  and  personally  ; 
as  znd  sing.  pres.  in  Iviii.  5. 

XXXV.  2.  "stent,"  cf.  v.   3,  pret.  of  "stenten"   or  "stent,"  of  which   the 
common  form  is  "stynt"  or  "stint"  :  see  liii.  2  and  civ.  2.    7.  "Thai" 
rather  than  "  that." 

XXXVI.  See  Introd.  for  frequent  use  of  interrogation,  and  for  repetition  of 
same  word  in  rhyme,  also  cf.  Q.  J.   121  sqq.  and  527  sqq.  and  Prol.  to 
L.  L.  160-164.    6.  Cf.  for  "  feynit  chere,"  The  Compleynt  affaire  Anelyda 
upon  Fals  Arcyte,  97. 

XXXVII.  W.'s  pointing  in  this  stanza  makes  the  meaning  clearer,  as  is  shown 
by  text.     A  possible  improvement  would  be  a  mark  of  interrogation  after 
"him"  in  1.  4,  and  to  connect  "As  we  in  bukis  fynd"  with  1.  5.     Re 
calling  form  "knet"  in  xxxi.  5,  one  is  disposed  to  read  "knetten"  for 
"setten,"  cf.  R.  R.  i  ;  1.  7  should  certainly  be  read  as  a  question. 

XXXVIII.  3.  See  note  on  xxvi.  3. 

XXXIX.  Though  the  poet  might  not  write  "  ringe,"  "  beninge,"  and  "  dinge  " 
(11.  2,  4,  5)  in  the  usual  Scots  fashion,  he  thought  of  the  sounds  which 
they  represent  as  his  rhymes. 

XL.  4.  "Or"  is  without  point;  "and"  is  more  natural.  4,  5.  Cf.,  for  con 
struction  and  manner  of  overflow,  L.  L.  603-5  : 

Galiot,  which  is  the  farest  knycht 
And  hiest  be  half  a  fut  one  hycht 
That  euer  I  saw. 

XLII.  3.  " That  verray  womanly,"  "so  very  womanly."  For  such  use  of  "that" 
see  passage  from  Scott,  quoted  in  note  on  stanza  lix.  3.  Cf.  Q.  J.  307. 
6,  7.  Knight's  Tale,  C.  T.  A.  noi-n  and  1156-61. 

XLIII.  i.  Cupid's  own  princess  is  the  poet's  paraphrase  of  Chaucer's  Venus. 
He  can  hardly  be  credited  with  a  knowledge  of  Apuleius  and  the  beauti 
ful  story  of  Psyche.  3.  Cf.  Chaucer  P.  F.  1.  368,  and  302-8. 

XLIV.  4.  "  Why  does  it  please  God  to  make  you  so  ?"  It  is  difficult  to 
account  for  the  Kenticism  "  lest "  except  as  an  imitation  of  Chaucer  j 
cf.  Q.  J.  536.  7.  Cf.  Black  Knight,  1.  516. 

XLV.  This  stanza  as  it  stands  in  the  text  is  grammatically  incomplete.  To 
rectify  the  anacolouthon  it  is  necessary  either  to  supply  in  thought  both 
pronoun  aryl  verb  and  to  take  "  vnknawin "  as  equivalent  to  "  I  was 
vnknawing,"  i.e.  "  I  did  not  know,"  or  to  accept  W.'s  suggestion  and 
read  1.  4,  "  So  ferre  I  fallyn  (was),"  "  fallyng "  being  provincial  for 
"fallyn,"  like  "  gardyng "  for  "  gardyn "  in  st.  xxiii.  5.  It  is  not 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 


'35 


necessary  to  read  "in"  for  "into,"  as  "lufis"  may  be  read  as  a  mono 
syllable.  The  expression  "  lovis  daunce  "  is  found  in  T.  and  C.  II.  1 106, 
and  in  the  English  poems  ascribed  to  Charles  d'Orleans  (see  Bullrich, 
Eng.  Poems  ofCh.  d'O.,  p.  13).  Yet  "i-fallyng,"  as  participle,  suggests 
"twynklyng"  in  i.  2  and  "beseching"  in  clxxxiv.  i. 

XLVI.  The  confusion  in  this  stanza  will  disappear  if  I.  3  is  read  "  It  fretwise 
couchit  was."  "  If  I  shall  write  a  description  of  her  dress,  with  respect 
to  her  golden  hair  and  rich  attire,  it  was  by  way  of  ornament  set  with 
white  pearls."  "Toward"  in  this  sense  to  be  compared  with  "touert" 
in  clxxiv.  i.  "  Was"  is  to  be  understood  before  "chaplet"  and  st.  xrvii. 
runs  on  as  conclusion  of  6,  7.  "  Partit "  in  7  has  same  sense  as  "  partie  " 
in  Court  of  Love,  1.  1434.  3.  Cf.  C.  T.  A.  2161. 

XLVII.  This  and  the  next  stanza  as  a  whole  may  be  compared  with  The 
Flower  and  the  Leaf,  11.  141-161,  and  Assembly  of  Ladies,  11.  519-39. 
i.  W.  suggests  "  quakingfi,"  but  a  connective  is  needed.  "  And  "  before 
"full"  helps  sense  and  rhythm.  3,  4.  The  repetition  of  " floure-Ionettis " 
can  scarcely  be  accepted  as  the  poet's  work,  although  such  rhymes  are 
very  common  in  his  poem.  The  range  cf  conjectural  rhyme-words  is 
limited.  S.  suggests  all  likely  words  :  "  violettis"  adopted  in  the  text  is 
one  of  them.  "  lonette  "  is  a  kind  of  lily ;  the  jaulnet  d'eau  is  the 
yellow  water-lily.  (N.  E.  D.) 

XLVIII.  i.  Cf.  Assembly  of  Ladies,  1.  534,  of  "  ryght  fyne  enamyl."  3,  4.  Cf. 
T.  and  C.  iii.,  1371  : 

But  wel  I  wote  a  broche  of  gold  azure, 
In  which  a  ruby  set  was  lik  an  herte. 

3.  "Faille"  is  used  in  O.K.  sense  of  "  fault  or  defect."  4.  "Herte  "or 
"y-schapin"  corrects  rhythm.  5.  Henryson,  O.  and  E.,  1.  87,  speaks  of 
the  lowe  (i.e.  flame)  of  luf.  7.  "God  it  wote":  frequent  use  of  this 
expression  is  a  mannerism  common  to  K.  Q.,  L.  L.,  and  Q.  J. 

XLIX.  4,  5.  A  comma  after  "  lyte  "  and  a  colon  after  "  haste  "  make  connec 
tion  clearer.  "  Lo  "  instead  of  "  to  "  before  "  suich  "  is  more  in  the  poet's 
manner,  cf.  xxxiii.  7,  Iviii.  6,  Ixxxvi.  3,  Ixxxviii.  7,  cxxxi.  i,  cxlviii.  3. 

L.  W.'s  punctuation  in  this  stanza,  adopted  in  text,  has  everything  to  recom 
mend  it,  but  he  links  6  with  5,  not  with  7,  a  connection  which  is  surely 
preferable.  The  meaning  is  "  Moderation  so  guided  her  in  every  point 
that  Nature  to  no  higher  degree  could  advance  her  child  in  word,  in  deed, 
in  figure,  in  face."  "Measure"  in  sense  of  "moderation"  or  "temper 
ance"  is  common.  Cf.  Piers  Plowman,  C.  Text,  Passus  II.  1.  33  : 
"  Mesure  is  medecyne." 

LI.   7.  Cf.  for  reference  to  succeeding  stanza  xxxiii.  6,  7. 

LII.  i,  2.  "O  bright  Venus,  to  whom  among  the  gods  who  are  stars  I  pay 
homage  and  sacrifice."  4.  "  Into  suich,"  or  "  in  suich  a,"  necessary  for 
metre. 

LIII.  2.  "  Stynt"  :  cf.  civ.  2,  and  contrast  xxxv.  2  and  v.  3.  4.  "  Behalding 
to"  is  rhythmical  and  is  a  common  expression.  Thus  in  Legends  of  the 
Saints,  xviii.  751,  2  : 

To  J>at  ymage  of  oure  lady 
Increly  be-haldand  ay. 

W.  justifies  the  MS.  reading  on  the  ground  that  there  is  an  extra  light 
syllable  after  the  caesura  as  elsewhere  in  the  poem — Ivi.  7,  Ixxxvi.  6,  etc. 


136  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

But  some,  indeed  most,  of  the  passages  he  cites  ought  to  be  read  in  a  way 
that  gives  no  extra  syllable,  e.g.  Ixxx.  i,  cvii.  4,  cxix.  2. 

LV.  2.  The  story  of  Procne  and  Philomela  is  told  by  Gower,  Conf.  Amant. 
V.  5551-6074,  and  by  Chaucer,  L.  G.  W.  2228-2393.  Both  derive  the 
main  points  of  the  story  from  Ovid,  Met.  vi.  412-676.  Ovid's  story  is 
that  Tereus,  a  King  of  Thrace,  married  Procne,  the  daughter  of  Pandion, 
King  of  Attica.  He  afterwards  ravished  Philomela,  his  wife's  sister,  and 
cut  out  her  tongue,  that  she  might  not  reveal  his  brutal  turpitude.  She 
was  kept  a  close  prisoner,  and  Procne  was  told  that  she  was  dead.  But 
Philomela  revealed  Tereus'  crime  by  weaving  words  into  a  robe  and 
sending  this  to  her  sister.  Procne  was  so  madly  enraged  with  her  husband 
that  she  killed  their  son  Itys,  and  served  his  flesh  at  a  banquet.  When 
Tereus  discovered  this  he  pursued  the  sisters  to  slay  them  both,  but  the 
gods  changed  them  into  birds,  Procne  into  a  swallow,  Philomela  into  a 
nightingale,  and  Tereus  into  a  hoopoe.  The  initial  point  of  the  story, 
on  which  Ovid  moralises  effectively,  was  the  circumstance  which  gave 
Tereus  opportunity  of  seeing  Philomela.  The  sisters  longed  for  each 
other,  therefore  a  journey  was  made  to  Attica,  and  Philomela  was  sent 
on  a  visit  to  Thrace.  The  story  is  alluded  to  by  Lydgate,  T.  G.  11.  97,  98. 
7.  "Quhare"  has  force  of  "by  which."  One  looks  for  "quhan"  rather 
than  "quhare." 

LVI.  5.  "  Quhois,"  dissyllabic,  as  in  L.  of  S.  iv.  210,  "fore  quhois  cause  I  am 
led  now."  In  spite  of  the  sing,  pron.,  "thyne,"  "thy,"  one  is  tempted  to 
read  "  chideth "  in  6,  especially  with  "  thir  "  following.  Cf.  Dunbar, 
II.  274,  "Gladethe,  thou  Queen  of  Scottis  regioun."  For  "twenty 
deuil  way"  see  Introd.  p.  Ixiii.  It  means  "in  way  of  twenty  devils,"  i.e., 
"  anyhow." 

LVII.  4.  "Lest"  for  "lust"  is  another  Kenticism  :  cf.  C.  T.  A.  132  in 
description  of  the  Prioress  :  "  In  curteisie  was  set  ful  muchel  her  leste." 
Also  Dethe  of  Blaunche  the  Duchesse,  1.  907.  6.  "  Pepe,"  see  Henryson, 
Fabillis,  where  the  word  is  used  more  than  once  of  cry  of  a  mouse,  1.  26 
of  U.  M.  and  B.  M.,  and  1.  147  ;  also  in  Paddok  and  Mous,  1.  7.  Stanzas 
Ivii.-lix.  may  be  compared  with  L.  L.  11.  81-136. 

LVIII.  1-4.  Cf.  Q.  J.  11.  121-31.  3.  Cf.  Q.  J.  130.  5.  "Thou  more  list," 
cf.  Gower,  Conf.  Amant.  III.  i  : 

If  thou  the  vices  lest  to  know. 

LIX.  3.  "What  wouldst  thou  then?"  "Wostow"  is  ordinary  contraction 
for  "knowest  thou,"  but  here,  as  W.  points  out,  it  is  for  "woldest  thou." 
6.  "Gree,"  in  M.E.  and  in  M.S.,  is  the  French  "gre,"  which  represents 
both  Latin  gradum  and  gratiam.  In  first  sense  it  means  (a)  "step"  or 
"degree,"  (£)  "victory"  or  "pre-eminence."  Familiar  instances  of  this 
usage  in  Modern  Scots  are  Burns5 

That  sense  and  worth,  o'er  a9  the  earth, 
May  bear  the  gree  and  a'  that j 

and  Scott,  in  Heart  of  Midlothian,  II.  70,  where  Madge  Wildfire  praises 
the  hammermen  of  Edinburgh  for  their  skill  in  making  stancheons,  ring 
bolts,  etc.  :  "  And  they  arena  that  bad  at  girdles  for  carcakes  neither, 
though  the  Cu'ross  hammermen  have  the  gree  for  that."  In  the  second 
sense  it  means  " favour,"  "grace,"  as  in  Clerk's  Tale,  1.  1151  : 

Receyven  al  in  gree  that  God  us  sent } 
and  in  Ros,  La  Belle  Dame  sans  Mercy,  1.  842,  "  To  take  in  gree  this  rude 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  137 

translatioun."  The  preferable  rendering  is  therefore  "  And  here  to  gain 
favour";  i.e.  of  the  lady  who  is  mentioned  as  approaching  in  Ivii.  2. 
Cf.  also  Plowman's  Tale,  I.  333-4  : 

Suche  harlottes  shull  men  disclaundcr 
For  they  shullen  mak  hir  gree. 

7.  "  Now,"  not  "  here,"  makes  natural  contrast  to  "neuer." 

LX.  7.  As  in  MS.  singularly  unmusical.  Omission  of  "  that "  and  reading 
"awake"  would  amend  rhythm. 

LXI.  2.  "  Quhare,"  "  on  which,"  "  whereupon."  3.  W.  compares  with  iv.  i. 
7.  Few  readers  will  approve  of  W.'s  rendering,  **  bounding  all  to  festal 
joy,"  thus  taking  "  boundin "  as  dialectal  for  "  bounding."  The 
meaning  is  "  So  completely  enslaved  were  my  wits.1' 

LXI  I.  i.  "To  the  notis1' — Poet  made  words  in  spirit  of  bird's  song, 
a.  For  "ditee"  in  this  sense  cf.  Chaucer's  Translation  of  Boethius,  315, 
602,  1453.  "  Quhilkis,"  instance  of  plur.  rel.  pron.  3.  "Direct," 
"  directed."  5,  7.  Defective  rhythm  may  be  variously  amended  : 
"Deuotfily"  is  suggested  by  analogy  from  "schortely."  "  Deuoitly," 
four  syllables,  might  have  preference,  but  wherever  found  it  is  trisyllabic. 

LXIII.  W.  suggests  closing  "the  ditee"  at  1.  3,  but  this  would  be  prosaic 
and  unlike  Hi.,  where  invocation  of  Venus  occupies  whole  stanza. 
7.  K.  Q.  and  Q.  J.  show  a  certain  partiality  for  use  of  word  "  hell." 

LXIV.  3.  "A  voce"  and  6,  "a  soyte"  mean  "one  voice"  and  "one  suit," 
like  modern  Scots  "ae,"  "  Ae  fond  kiss."  At  a  later  time  the  poet  would 
almost  certainly  have  written  "  ane  voce"  and  "  ane  soyte,"  as  in  clx.  i, 
where  he  has  written  "ane  surcote."  3.  "Begone,"  as  it  rhymes  with 
"  euerichone,"  is  not  the  p.p.  of  "  begin,"  which  is  "  begonne,"  but  of 
"bego,"  O.E.  began,  cf.  The  Flower  and  the  Leaf,  1.  186  :  "Me  thought 
I  was  wel  bigon,"  i.e.  "circumstanced." 

LXV.  i.  Dr.  Skeat,  taking  the  rhymes  as  "bridis"  and  "bydis,"  translates 
"  brides  "  and  "bides."  But  this  introduces  an  alien  and  a  very  unusual 
thought.  Reading  "  briddis  "  and  "  byddis,"  the  meaning  is  "  Now  be 
welcome  fresh  May,  flower  of  all  months,  always  kind  to  birds.  For  not 
only  does  your  grace  ask  us  to  give  this  welcome,  but  we  call  all  the 
world  to  bear  witness  to  this  (grace)  which  has  strewed  fresh,  sweet,  and 
tender  green  so  liberally  everywhere."  5.  "  Playnly  "  may  mean  "mani 
festly"  or  "fully,"  cf.  Legends  of  the  Saints,  Prol.  1.  135  :  "  Playne  powar 
our  the  laffe." 

LXVI.  2.  "  Full  "  is  redundant. 

LXVII.  6.  "To  see  her  depart  and  follow  I  could  not" — a  mixed  con 
struction. 

LXVIII.  3,  4.  "For  thay,"  i.e.  "axis  and  turment"  expressed  in  Ixvii.  5 
and  implied  in  "peyne,"  "may  not  more  rigorously  affect  any  man." 
5.  "  Both  tueyne,"  cf.  Ixxv.  5  and  xcviii.  4. 

LXIX.  7.  "Schape  remede"  :  cf.  cii.  5,  and  L.  L.  89. 

LXX.  Tantalus  is  alluded  to  by  Chaucer,  Book  of  Duchess,  1.  708,  and  T.  and 
C.  III.  1.  593,  also  in  Boethius,  Book  III.,  metrum  12,  1130:  "And 
Tantalus  that  was  destroied  by  the  woodnesse  of  long  thurst,  despyseth 
the  floodes  to  drynken."  Apparently  Tantalus  was  suggested  by  "  my 
dryfi  thrist  "  in  Ixix.  4.  The  punishment,  "  water  to  draw  with  buket 
botemless,"  is  not  that  assigned  to  Tantalus,  but  to  the  daughters  of 
Danaus,  who  murdered  their  husbands  on  their  wedding  night,  all  but 


138  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

Hypermnestra,  who  saved  her  husband  Lynceus.  The  best-known 
classical  reference  is  Horace's  Ode  to  Mercury ',  III.  xi.  25  sqq.  : 

Audiat  Lyde  scelus  atque  notas 
Virginum  poenas,  et  inane  lymphae 
Dolium  fundo  pereuntis  imo 

Seraque  fata, 
Quae  manent  culpas  etiam  sub  Oreo. 

Chaucer  in  L.  G.  W.  closes  with  an  unfinished  legend  of  Hypermnestra. 

5.  "  By  "  is  plainly  "  be,"  "  concerning." 
LXXI.    i.    "Sighit,"    monosyllable.      2.  "  Strenth,"    common    Middle    and 

Modern  Scots  usage.     3.  "  Fone,"  Chaucer's  "  foon,"  see  Glossary. 
LXXII.  i.  S's  "  longe  "  is  perhaps  simpler  than  insertion  of  "  to  "  after  "gan." 

Cf.  C.  T.  E.  21 1 2  :  For  al  that  ever  he  koude  poure  or  prye.   2.  "Endit" 

is  so  unusual  in  this  connection  that  "  I-hid ''  from  Temple  ofGlas,  1.  793, 

is  given  as  conjectural  reading.     The  natural  verb  would  be  "sylit,"  as 

in  Henryson,  Testament  ofCresseid,  11,  9,  10  : 

Quhen  Titan  had  his  bemys  bricht 
Withdrawin  doun,  and  sylit  under  cure. 

5.  T.  G.  1348  :  "  Willi  planet  O  Hesperus  so  bryght." 

LXXIII.  S.  finishes  the  sentence  with  Ixxii.  7,  but  W.'s  pointing  is  prefer 
able,  as  is  shewn  in  amended  text.  This  is  one  of  few  instances  in  K.  Q. 
ot  overflow  from  one  stanza  to  another.  3.  "  Ourset,"  cf.  Gower,  Conf. 
Amant.  v.  2707-8  : 

Thus  he  whom  gold  hath  overset 
Was  trapped  in  his  oghne  net. 

6.  "Suoun,"  cf.  Chaucer,  Clerk's  Tale,  1.  1079,  "aswowne." 

LXXIV.  3.  Repetition  of  "wyndow"  from  line  above  suggests  conjecture 
"  chamberewallis."  5.  W.  conjectures  "  It  blent,"  "  it  blinded." 
"Iblent"  is  a  p.p.  certainly  in  Lydgate,  Reson  and  Sensuallyte,  1.  3659. 
He  speaks  thus  or  the  singing  of  sirens  : 

The  noise  is  so  ravysshynge 
That  shippes  seyling  by  the  see 
With  her  song  so  fonned  bee 
So  supprysed  and  y-blent 
That  they  be  verray  necligent 
Of  gouernaylle  in  ther  passage. 

But  "  Iblent  "  may  quite  well  be  taken  as  an  intensive  form  of  "  blent," 
pret.  of  "  blenchen,"  which  is  usually  "  bleinte  "  or  "  bleynte,"  the  modern 
"blenched"  or  "flinched,"  and  the  rendering  would  thus  be  :  "So  that 
my  force  of  vision  wholly  failed."  Such  an  intensive  form  is  found  in 
Q.  J.,  1.  525,  not  with  p.p.  alone,  but  with  inf.  :  "A  lady  rather  schuld 
hir  deth  y-take."  6.  For  "  there -with-all "  cf.  Ixxix.  5  and  Ixxxiii.  i. 

LXXV.  This  and  the  following  stanza  are  so  closely  linked  that  it  is  necessary 
in  7  to  point  with  a  comma  after  "  fair,"  and  shew  the  overflow. 

LXXVI.  4.  "Signifere/'  "the  zodiac,"  Gower,  Conf.  Amant,  vii.  955-1236, 
gives  several  signs. 

LXXVII.  i.  Comparing  with  cxxiv.  7,  "palace"  may  be  read  for  "place," 
and  "a-nye"  would  still  further  improve  the  rhythm.  At  this  point 
begins  very  substantial  borrowing  from  the  Temple  ofGlas.  But  there  is 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  139 

this  difference  :  Lydgate  at  first  sees  pictures,  then  persons  ;  the  poet  here 

sees  actual  persons  only.     Lydgate  abounds  in  names.    Our  poet,  with  his 

wonted  preference  for  generality,  mentions  no  one. 
LXXVIII.  7.  Cf.  L.  L.  2252. 
LXXIX.   i.  "Quhois,"  dissyllabic,  cf.  Ivi.  5.    6.  "  Solempnit  "  is  a  Scots  form 

preferable  to  "solempnC."     "Solemnitly  "  is  found  in  Wallace,  viii.  655, 

and  in  Legends  of  the  Saints,  xvii.  202. 
LXXX.  "And  off  gude  folkis  "  is  a  better  amendment  of  rhythm  than  to 

accent  final  syllable  either  of  "gude"  or  of  "  folkis,"  cf.  i.  7  and  xlvii.  i. 

5.  "Besyde,"  cf.  Legends  of  Saints,  ii.  226-7  : 

And  besyd  it  to  morne  $e  se  may 
twa  men  stannand  besyd  it  prayand. 

7.  Omission  of  nom.  cf.  x.  2. 
LXXXI.  2.  Cf.  Temple  ofGlas,  11.  203-4..   5-  "  AY "  and  "  amang,"  i.e.  "ever" 

and  "occasionally"  present  the  same  kind  of  contradiction  as  "  besyde," 

"  next,"  and  "  with,"  in  Ixxx.  5,  7. 
LXXXII.    3.    W.'s   "behynde"    commends   itself.      6.   "With    billis,"    i.e. 

"petitions,"  cf.  T.  G.,  11.  315-320. 
LXXXIII.  3.  "3ond  there"  as  reading  will  commend  itself.     For  "gree" 

see  note  on  fix.  6.     7.  "Endyng-day"  :  cf.  C.  T.  D.  507. 
LXXXIV.  7.  "  Thai  lakkit  noght  gude  will "  would  be  more  in  accordance 

with  poet's  usage.     Yet  "  lak "  is  frequently  found  in  passive  sense  "  to 

be  wanting,"   see  Piers  Plowman,   B.  xi.  280  :    "  Hem   shulde  lakke  no 

lyflode." 
LXXXV.  3.  For  omission  of  nom.,  and  especially  of  relative  nom.,  see  note 

on  xvii.  5.     5.   "The"  before  "poetis"    or    "sciencis"    is   redundant. 

7.  Cf.  L.  L.  107. 
LXXXVI.  In  i,  as  elsewhere,  one  wishes  that  it  were  permissible  to  read 

"estage."     Change  of  order  in  5  improves  rhythm. 
LXXXVII.  2.  "All  day,"  "every  day,     "continually,"  cf.  C.  T.  B.  1702  : 

"For  sely  child   wol   al   day  sone    leere."       3-7.    For   construction   cf. 

Chaucer,  C.  T.  D.  257-261,  and  ibid.  925-930.     7.  "Some  for  excess." 
LXXXVIII.   i.  S.'s  and  W.'s  amendments  of  metre  equally  apt.     Here  there 

is  again  close  following  of  Temple  ofGlas,  11.  163  sqq. 
LXXXIX.  4.  "Halfdel"  is  suggested  by  S.,  but  "halflyng"  is  poet's  word  in 

xlix.  5.     W.  would  simply  read  "seruice,"  and  leave  text  unaltered.     He 

founds  on  C.  T.,  Prol.  122  :  "Ful  weel  sche  s  ong  the  seruice  dyuyne." 
XC.  Cf.  T.  G.,  11.  196-202. 
XCI.  Ibid.,  11.  207  sqq.     4.  "Gruchit,"  suggested  by  Mr.  Eyre-Todd  in  his 

Medieval  Scottish  Poetry,  is  preferable  to  W.'s  "  grxiche  "  or  S.'s  "  gruchen." 
XCII.  4.  The  speech  of  the  voice,  Ixxxiii.  2  ends  here. 
XCIII.  In  4  "iunyt"  (see  cxxxiii.  7)  might  well  take  the  place  of  "  coplit " 

repeated  from  line  above.     5.  S.'s  substitution  of  "sche  "  for  "so"  is 

unnecessary,  as  W.  has  pointed  out,  "that"  in  3  being  rel.  pron.  "Sche," 

however,  is  more  vivid  and  more  poetical. 
XCIV.   i.  "Chiere,"  an  unusual  form  of  "chere."    5.  See  Introd.  p.  xv,  also 

R.  R.  885-908  especially  : 

And  also  on  his  head  was  sette 
Of  Roses  reed  a  chapelett. 

XCV.  Cf.  R.  R.  937-982.     7.  Cf.  clx.  4-6. 

XCVI.   i.  "Of  compas,"  cf.  Assembly  of  Ladies,  1.  54. 


1 40  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

XCVII.  i.  "Fair-Calling"  is  Bialacoil  (Bel-Acueil)  of  R.  R.  He  is  there 
described  11.  2982-5  : 

A  lusty  bachelere 

Of  good  stature  and  of  good  hight 
And  Bialacoil  for  sothe  he  hight, 
Sone  he  was  to  curtesie. 

5.  Omission  of  rel.  pron.  "  that"  is  best  way  of  amending  metre.  "  On  " 
might  be  omitted  to  detriment  of  sense.  W.'s  suggestion  that  "  othir  " 
should  be  slurred  into  monosyllable  like  "quethir"  is  scarcely  admissible. 
For  omission  of  rel.  pron.  as  object,  cf.  xxiii.  4,  though  here  the  clause 
may  also  be  interpreted  with  "  time  "  as  direct  obj.  6,  7.  See  above  note 
on  xcv.  7. 

XCVIII.  i.  "Astonate,"  cf.  " unquestionate,"  cxxv.  4.  4.  Cf.  Ixxx.  5  and 
cxxiv.  4.  6.  "  And  with,"  necessary  for  syntax  and  metre. 

XCIX.  4.  For  this  use  of  "  Vertew,"  cf.  Ixxiv.  5.  6.  "  That  n  has  an  ante 
cedent  "  I,"  implied  in  "  my." 

C.  5.  "  O  anchor  and  helm  "  is  Dr.  Skeat's  rendering,  and  he  ingeniously 
explains  by  reference  to  Chaucer's  mistranslation  of  cla-vus  as  clavis  in 
Boethius,  De  Cons.  Phil  III.  12  (see  S.'s  Ed.  K.  Q.  p.  78).  But  "keye  " 
may  be  "key,"  simply.  As  Venus  is  a  fountain  of  remedy  and  cure  of 
hearts,  as  well  as  a  haven  and  an  anchor,  she  may,  by  further  mixture  of 
metaphor,  be  addressed  as  a  key  of  good  fortune.  Love's  key  is  noted  in 
R.  R.  11.  2079  SC19'  But  "  helm  "  or  "  tiller  "  is  undoubtedly  a  more  apt 
and  poetical  rendering. 

CII.  5.  See  note  xxxiv.  i.  For  artificiality  of  construction  like  "  forgeue  all 
this  and  schapith  remedye"  see  Professor  Gregory  Smith  on  Middle  Scots 
usage,  Specimens  of  Middle  Scots,  Introd.  p.  xxxvi.  7.  "  Cause  me  to  die," 
cf.  ciii.  7. 

CIV.   i.  For  absolute  construction,  cf.  xlv.  3. 

CVI.  6.  "Forehede,"  which,  in  this  reference  is  at  once  unusual  and  unpoetic, 
is  probably  a  scribal  error  for  "  fairhede,"  i.e.  beauty,  which  may  here  be 
rendered  "thy  goodly  or  gracious  person." 

CVII.  Reading  "  byndand  "  in  5  brings  sense  to  an  otherwise  unintelligible 
passage.  "  This  is  to  say  (although  it  belongs  to  me  to  wield  the  sceptre 
in  the  realm  of  love)  that  the  effects  of  my  bright  beams,  binding  with 
others  by  eternal  decree,  have  their  influence  in  discovering  means  (of 
success)  at  times  with  reference  both  to  things  future  and  to  things  past  : 
this  matter  (however)  it  is  not  my  province  to  direct  alone."  In  3,  4  we  have 
"  effectis  has  "  (instead  of  more  common  "  hes  "),  the  prevailing  Middle 
Scots  usage  seldom  found  in  K.  Q.  4.  "Aspectis,"  cf.  Gower,  Conf. 
Amant.,  vii.  901-6  : 

But  for  to  telle  redely 
In  what  climate  most  comunly 
That  this  planete  hath  his  effect, 
Seid  is  that  he  hath  his  aspect 
Upon  the  holi  lond  so  cast 
That  there  is  no  pes  stedefast. 

7.  "Writh,"  literally  "to  turn,"  see  cxxii.  3.  Cf.  "Sa  suld  we  wryth 
all  sin  away,"  Henryson,  The  Eludy  Serk,  1.  107.  "For  to  wryth  agathis  wil 
fra  cryst,"  Legends  of  the  Saints,  xlii.  1.  97. 

CVIII.  2.  W.  rejects  the  amendment  of  text  and  accents  "  otheris,"  trans 
lating  as  parenthesis  :  "Because,  indeed,  others  influence  that."  5.  "Ad- 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  141 

uertence,"  cf.  xxv.  6,  "  aduert,"  and  Lydgate,  To  my  Soverain  Lady, 
11.  61,  62  : 

And  sith  myn  advertence 

Is  in  you,  reweth  on  my  paynes  smert. 

"Aduertence"  here,  according  to  context,  must  mean  either  "knowledge* 
or  "power."  It  could  not  possibly  mean  "retinue"  or  "following,"  as 
"  aduertance  "  sometimes  does:  see  Professor  Gregory  Smith's  Specimens 
of  Middle  Scots,  p.  261.  17,  and  note  on  passage.  6.  Cf.  L.  L.  2545. 
7.  "I-wone,"  scribe  has  omitted  to  write  n,  as  form  is  "i-wonne." 

CIX.  7.  The  scribe's  corrections  give  full  line.  Already  in  Mid.  Scots,  as 
now  in  Mod.  Scots,  "doken"  is  used  as  a  singular  like  "dock/'  It  is 
"  doccan,"  plur.  of  "  docce."  For  use  of  singular  cf.  Charles  Murray, 
Ham&with,  p.  6  :  "  But  he  cared  na  doit  nor  docken  what  they  did  or 
thocht  or  said." 

CX.  Here  are  one  or  two  minor  textual  confusions.  In  2  "lanuarye"  scans 
"  lan/ua/rye,"  and  "  vnlike  "  and  "  vnto  "  are  therefore  necessary  for  "  like" 
and  "to."  Transposition  of  5  and  4  would  improve  connection  of 
thought.  Douglas,  Prol.  to  JEn.  I.,  compares  the  owl  and  the  parrot  to 
mark  the  inferiority  of  his  poetry  to  Virgil's  : 

Quhilk  is  na  mair  lyk  Virgile  dar  I  lay 
Na  )>e  owle  resemblis  |>e  papyngay. 

7.  "  Prese  "  is  the  nearest  approach  to  what  is  represented  in  MS.,  and 
gives  good  sense.  It  is  a  variant  of  "  prise,"  "  to  be  priced  or  prized."  "  The 
eye  of  a  fish  is  not  fit  to  be  valued  or  rated  so  high  as  pearl  in  the  gold 
smith's  craft."  "  Prise/'  the  noun,  is  found  in  cxxviii.  5  and  clxxxviii.  6. 
7.  Cf.  L.  L.  3271  for  form  "maked." 

CXI.  5.  See  note  on  xix.  3.  7.  "To  schorten  with,"  cf.  xvi.  4,  "to  gouerne 
with." 

CXII.  6.  For  this  use  of  "  supplye,"  cf.  xv.  5. 

CXIII.  4.  The  artificial  form  "alleris"  is  also  found  in  Legends  of  the  Saints, 
xxviii.  28  : 

for  throu  humylite  but  dred 
was  Mary  mad  oure  alleris  med. 

"Aller"  is  Chaucer's  form  for  O.E.  ealra,  gen.  pi.  of  eall,  and  probably 
the  is  here  is  due  originally  to  a  scribal  flourish  at  end  of  word.  For  form 
"  aller"  in  Chaucer,  see  C.  T.  Prol.  1.  799  : 

Shal  have  a  soper  at  oure  aller  cost. 

Unusually  close  connection  between  stanzas  cxiii.  and  cxiv.,  and  between 
cxiv.  and  cxv. 

CXV.  7.  "  Eft "  is  uncommon  in  this  connection.  "  No  longer  is  there 
any  one." 

CXVI.  2.  "  Booth  constreyne,"  cf.  Q.  J.,  1.  26.  4,  5.  "  And  for  a  manifest 
sign  all  this  rain  comes  as  from  my  tears."  For  conceit  that  Venus'  tears 
make  rain,  cf.  U  envoy  de  Chaucer  a  Scogan,  11.  10,  n.  Aurora's  tears 
make  dew:  Flour  of  Curtesye,  11.  38-40.  4-7.  There  is  a  certain  ob 
scurity  here.  "  Pleyne  "  is  to  be  taken  as  adj.,  not  as  verb,  though  it 
might  be  taken  as  a  verb.  6.  S.  makes  "ybete  "  an  infinitive,  W.  a  p.p. 
It  may  be  either,  as,  contrary  to  W.'s  contention,  such  a  form  is  found, 
not  in  K.  Q.,  but  in  Q.  J.,  1.  525. 


142  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

CXVII.  i.  "Stynten  othir  quhile"  is  certainly  a  scribal  error  for  "stynt 
another  quhile."  4.  "Of"  here  is  to  be  interpreted  differently  from  "of" 
in  cxvi.  5.  It  means  here  "under  the  influence  of."  6.  W.  suggests 
"ryght"  for  Skeat's  "as"  ;  he  cites  many  passages  in  support  of  his 
contention  :  xxvi.  3,  liv.  3,  civ.  7,  cxxvii.  i,  clxxviii.  7,  clxxxviii.  7.  But 
"into"  is  simpler,  and  conforms  to  Mid.  Scots  usage. 

CXVIII.  See  Introduction,  section  iv.,  for  variety  of  verbal  inflections  in  this 
stanza,  and  cxix.  4.  For  "  stound"  in  sense  of  "  hour,"  cf.  Legends  of  the 
Saints,  xxx.  725-6  : 

J>at  scho  persauit  wel  apere 
}>e  stond  of  ded  til  hyre  nere. 

CXIX.  6.  The  text  of  MS.  is  difficult  to  understand.  S.  suggests  the  substi 
tution  of  "That"  for"  most,"  and  W.  "haue"  for  "has."  W.  would 
then  translate  "must  commonly  have  ever  his  observance."  But  "com 
monly"  and  "ay"  go  ill  together.  Looking  to  "ay"  in  4  and  5,  one  is 
tempted  to  think  that  the  third  "  ay  "  in  6  is  an  error.  Perhaps  it  would 
be  too  bold  a  remedy  to  read  "  Most  commonly  has  May  his  observance," 
and  to  take  the  line  as  parallel  in  meaning  with  4.  Simpler  still  is  the 
reading  adopted  in  text  "haue  thay."  Yet  this  alteration  is  not  quite 
satisfactory.  This  stanza  and  two  which  follow  may  be  compared  with 
L.L.ll.  15,  1 6. 

CXX.   i.  "Thus  mayest  thou  see"  :  "seyne"  is  for  "sene,"  cf.  clxxviii.  5. 

2.  W.  makes  a  most  ingenious  and  highly  probable  conjecture  for  "  maist 
weye,"   which  is    unintelligible.      He  would   read  "  most,"    i.e.   "  must 
obeye,"  the  scribe  having  made  an  English  "  most  "  into  "  maist  "  as  if  it 
were  an  adj.,  and  misread  ob  as  iv.,  "  Which  ye  ought  to  obey  and  must." 

3.  tf  Because  of  sloth  are  wholly  forgotten/5    "  Is,"  like  has,"  with  plural 
nom.,  is  rare  in  K.  Q. 

CXXII.  3.  "  Aspectis,"  cf.  cvii.  4  ;  "writh,"  ibid.  7. 

CXXV.  i,  2.  Cf.  Assembly  of  Ladies,  11.  176,  177.  3.  "  Vnquestionate,"  an 
unusual  form  ate  for  occasional  et  and  ordinary  it,  written  to  rhyme  to 
"eye"  as  well  as  to  "ear."  5.  "Said  renewe,"  i.e.  "sober  renewal"; 
"  said,"  being  equivalent  to  "  sad,"  is  wholly  out  of  keeping  with  what 
follows.  As  a  way  out  of  the  difficulty,  "  facture  newe  "  is  suggested, 
"facture"  in  the  handwriting  of  the  time  having  a  certain  resemblance 
to  "saidre"  ;  "facture,"  not  a  common  word,  is  employed  elsewhere  by 
the  poet.  See  1.  2  and  Ixvi.  6. 

CXXVI.  "Gyde  led,"  see  cxxiv.  6.  "hath  led,"  and  clviii.  7,  "has  led." 
6.  Flower  and  Leaf,  1.  596.  7.  Omission  of  nom.  to  "likit,"  cf.  x.  2. 

CXXIX.  3.  W.  would  read  "on  nyce "  following  "on  vertew  set5'  in  6. 
But  "set  of"  is  found  in  Legends  of  the  Saints,  xii.  161.  In  cxliv.  2  the 
MS.  reading  is  "  In  vertew  thy  lufe  is  set." 

CXXX.  Cf.  st.  xv.    For  thought  in  5  cf.  Ep.  to  Ephes.  ii.  20,  i  Cor.  iii.  10,  n. 

CXXXI.  6.  Founding  upon  "schapith"  in  cii.  5  one  may  perhaps  read 
"groundith  "  in  spite  of  sing,  "thy."  As  justification  for  this  see 
Q.  J.  314.  For  thought,  cf.  S.  Matt.  vii.  24. 

CXXXII.  W.'s  pointing  in  4,  5,  given  in  text,  and  his  rendering  make  the 
meaning  clear.  "  Unless  thy  work  (or  deed)  agree  thereto,  and  all  thy 
anxious  carefulness  be  expressed."  "Mesure"  is  a  verb,  and  this  usage 
may  be  compared  with  Lydgate's  A  Commendation  of  Our  Lady,  1.  119  : 
"  Mesure  thy  mourning,  myn  owne  Margaryte." 

CXXXIII.  i.  See  Eccles.  iii.  i  sqq.  Cf.  C.  T.  E.  1972.  4.  Cf.  L.  L.  1753. 
Chaucer,  in  N.  P.  T.,  1.  509,  uses  Ecclesiaste  to  signify  Ecdesiasticus, 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 


and  when  he  alludes  to  this  passage  he  does  not  name  his  author.  Gower 
(C.  A.,  vii.  4491)  expressly  calls  Solomon  Ecclesiaste.  2.  "Bide  weel, 
betide  weel  "  :  "  abit  "  is  " abideth,"  as  "  writ  "  is  "  writeth."  -5,4."  He 
that  knows  only  haste  knows  nothing  of  good  fortune."  Cf.  Isaiah 
xxviii.  1 6. 
CXXXIV.  Cf.  R.  R.  4828  sqq.  i.  Chaucer's  words  are  "  brotel"  and 

"  brotelnesse."     See  C.  T.  E.  1279. 
CXXXV.  Transposition  of  5  and  4  would  improve  syntax.     Scribe  may  have 

erred,  as  in  clxxxv. 

CXXXVI.  i,  2.  Cf.  Q.  J.,  1.  496.     3.  Cf.  S.  Matt.  vii.  155  R.  R.  6259  : 
Who  so  took  a  wethers  skynne 
And  wrapped  a  gredy  wolf  therynne, 
For  he  shulde  go  with  lambis  whyte, 
Wenest  thou  not  he  wolde  hem  bite. 

AlsoR.R.  7013-16  : 

Outward  lambren  semen  we, 
Full  of  goodnesse  and  of  pitee, 
And  inward  we  withouten  fable 
Ben  gredy  wolves  ravysable. 

7.  Cf.  Q.  J.,  11.  489-90. 

CXXXVII.  3.  Cf.  Chaucer,  C.  T.  E.  1943,  for  "kid." 

CXXXVIII.  3.  The  missing  monosyllable  may  be  "wel,"  or  "ful,"  or 
"  ryght." 

CXXXIX.  5,  6.  "  And  should  like  to  be  the  man  who  could  effect  somewhat 
for  her  honour." 

CXL.  5.  Sense  demands  either  "Mold  I,"  suggested  by  S.,  or  "wald  noght  be." 

CXLI.  3.  S.'s  conjecture  "faute"  for  "faynt"  is  very  happy.  6,  7.  "But 
desire  so  limits  my  wits  that  I  care  for  no  greater  joy  than  your  favour." 

CXLII.  3.  "  Playnly  "  perhaps  "  fully  "  rather  than  "  manifestly."  4.  Having 
regard  to  "  treuly  "  in  cxxxix.  3,  and  to  rhythm  one  would  read  "  trewely 
without  fantise."  "Fantise"  is  in  R.  R.  1971,  as  "feyntise."  Cf.  Fhwer 
and  Leaf,  1.  549  :  "To  seeke  honour  without  feintyse  or  slouth."  5.  The 
lacuna  before  "vp-rise"  is  puzzling.  S.'s  suggestion  has  the  merit  of 
simplicity  j  W.'s  of  being  a  single  word,  and  that  at  least  a  probable  verb 
before  "vp-rise."  Yet  the  idea  that  seems  to  be  lacking  is  of  will  or 
desire  on  the  part  of  the  poet.  7.  "  Putten  in  balance  "  :  to  put  in  doubt 
or  danger,  cf.  Book  of  Duchess,  1.  1020. 

CXLIII.  7.  "My  greatest  joy,"  cf.  "more"  in  cxli.  7. 

CXLIV.  2.  Cf.  cxxix.  6.  4-7,  "  And  sincerely  without  reluctance  to  have  pity 
on  the  distress  and  fever  which  hold  your  heart :  I  will  pray  Fortune  that 
she  may  be  no  longer  opposed  to  your  passion." 

CXLV.  2,  4,  5.  Such  rhymes  as  duellyng,  mellyng,  repellyrig,  are  found  in 
Q.  J.  242,  244 ;  demyng,  connyng,  but  without  rhyme  in  preceding 
syllable  ;  also  in  Q.  J.  196,  197,  199.  5.  "  Apperit"  :  a  reader  expects 
"appointit"  or  "pertening."  6.  Fortune  has  the  two  lots  of  weal 
and  woe. 

CXLVI.  Like  Chaucer,  the  poet  is  interested  in  the  Predestinarian  contro 
versy.  4.  "Wrething,"  variant  of  "writhing"  :  cf.  cvii.  7  and  cxxii.  3. 
"  Wrething"  also  means  "making  angry,"  Legends  of  Saints,  iii.  58,  but 
this  meaning  is  not  appropriate  here.  The  stanza  is  difficult  to  explain, 
and  W.'s  "that"  for  "it,"  in  7,  does  not  mend  matters  j  while  "and," 
in  6,  seems  superfluous.  "  Whatever  may  be  the  truth  about  Fortune  and 


144  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

her  cuts,  some  scholars  expound  that  your  whole  lot  is  pre-ordained  in 
heaven,  by  whose  mighty  influences  you  are  impelled  to  movement  less 
or  more  there  in  the  world  (for  this  very  reason  calling  that  lot  fortune) 
because  the  difference  of  the  working  of  these  influences  should  cause 
necessity,  i.e.,  bring  about  a  necessary  result." 

CXLVII.  4.  For  same  Kentish  form,  see  ix.  3  and  xliv.  4.  6.  "  That "  seems 
more  apt  than  "  the."  7.  "  According  to  (divine)  purpose  thus  calling 
them  fortune."  "  Cleping  "  qualifies  "clerkis"  in  line  i.  Cf.  close  of 
stanza  cxlix. 

CXLVIII.  i.  "Knawing"  may  be  either  gerund  or  provincial  form  of 
"  knawin."  5.  "  Anerly,"  a  common  form  of  "  onely,"  would  amend 
the  metre. 

CXLIX.  6.  "And  commune"  should  be  "  in  commune,"  as  in  cxlvii.  6. 

CLI.  3.  MS.  reading  "quod  he"  shews  a  lapse  from  autobiographical  stand 
point.  But,  as  scribal  slips  are  numerous,  it  would  be  unfair  to  base  an 
argument  upon  he.  4.  "  Straught  as  ony  lyne "  :  cf.  Flower  and  Leaf, 
1.  29.  Cf.  C.  T.  E.  2230.  Tytler  quotes  Paradise  Lost,  iv.  555  sqq. 

CLII.  4-6.  Cf.  R.  R.,  11.  122-27. 

CLIII.  1-4.  Highly  elliptical.  "That"  wants  verb,  and  relative  nom.  to 
"  lap  "  is  also  wanting.  3.  "  Lap,"  pret.  of  "  lepe  "  ;  cf.  Burns'  Hallowe'en, 
"lap  the  hool,"  leapt  the  husk  :  ct.  Chaucer,  P.  F.,  11.  183-89.  7.  "Ges- 
serant,"  a  coat  or  cuirass  of  fine  mail,  is  found  also  as  "  gesseron,"  "  ies- 
seraunt,"  O.F.  "  jazerant."  See  s.v.  Mayhew  and  Skeat's  Concise  Dictionary 
of  Middle  English. 

CLIV.  3.  W.'s  "syde"  is  better  rhythmically  than  S/s  "longe." 

CLV.  i.  For  lion  as  king  of  beasts,  cf.  Dunbar,  The  Thrissill  and  the  Rois, 
st.  13-16.  2.  The  panther  is  compared  to  the  emerald  because  of  its 
beauty.  In  O.E.  Bestiary  statement  is  : 

Panter  is  an  wilde  der 

Is  non  fairere  in  werlde  her. 

The  Panther  is  therefore  the  symbol  of  Christ,  who  is  fairer  than  all 
others.  3.  Neckam,  De  Naturis  Rerum,  C.  124,  opens  his  account  of  the 
squirrel  with  this  characteristic  :  "  Arguituretiamdesidiae  ignavia  hominis 
torpens,  dum  scuruli  providam  solertiam  non  attendit."  4.  Ibid.  C.  140  : 
"Asinus  animal  oneriferum  mancipium  servituti  addictum."  6.  "Keen- 
eyed  lynx"  :  ibid.  C.  138  :  "Lynx  acumine  visus  perspicue  novem  fertur 
parietes  penetrare."  On  the  rhinoceros  or  unicorn,  Ibid.  C.  104  :  "Refert 
autem  Isidorus  quod  tantae  est  fortitudinis  ut  nulla  venantium  virtute 
capiatur.  Virgo  autem  proponitur  puella,  quae  venienti  sinum  aperit, 
in  quo  omni  ferocitate  deposita  ille  caput  ponit  sicque  soporatus,  velut 
inermis  capitur."  Neckam  returns  to  the  subject  in  his  De  Laudibus 
Divinae  Sapientiae,  11.  167,  168  : 


Rhinoceros  capitur  amplexu  virginis 
Consimili  renuat  proditione  capi. 


CLVI.    2.    This   line   recalls  Neckam's  opening   verses   on    tiger   as    above, 
11.  127,  128  : 

Tigris,  sublato  foetu,  velocior  aura 
Instat  atrox,  sed  nee  segnius  hostis  abit. 

"Fery":  S.  explains  as  "active,"  and  connects  with  Iceland \cjaerr:  cf. 
King  Horn,  1.  149,  "hoi  and  fer,"  the  modern  Scots  "hale  and  fere." 
3.  "The  elephant  who  loves  to  stand."  In  O.E.  Bestiary  (E.  E.  T.  S.) 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  145 

this  epithet  is  explained  by  account  given  of  habits  of  elephants,  11.  620 
sqq.  They  bring  forth  in  a  standing  position ;  when  they  fall  they  have 
no  power  to  rise,  and  as  they  lean  against  trees  to  rest,  the  hunter  saws 
these  almost  through,  so  that  when  elephants  rest  they  may  fall  by  the  tree 
giving  way.  4.  See  Chaucer,  N.  P.  T.  5.  "The  high  hills  are  a  refuge 
for  the  wild  goats,"  Ps.  civ.  18.  Looking  to  the  literary  origin  of  many 
of  these  allusions  to  animals,  one  is  disposed  to  find  in  "elk  for  alblas- 
trye  "  a  reference  to  horn-tipped  bows.  It  is  even  possible  that  the  poet 
knew  about  the  use  of  horns  tor  bows.  Perhaps  he  had  read  somewhere 
of  the  bow  of  Pandarus. 

CLVII.  2.  My  colleague,  Dr.  Soutar,  suggests  the  reading  "martrik  sable," 
which  is  in  keeping  with  the  scheme  of  epithets  in  these  stanzas.  Same 
reading  is  found  in  N.  E.  D.  5.  "  The  wolf  that  does  not  hesitate  at 
murder."  "Ho"  as  equivalent  to  "halt"  or  "  pause n  is  found  in  The 
Bruce,  xx.  1.  429,  "And  sa  he  did  withouten  ho."  See  also  Gower,  C.  A. 
vii.  571,  5438.  In  Chaucer,  C.  T.  A.  2533,  "Ho"  is  the  signal  for 
silence  and  attention.  In  same  tale,  A.  1706,  Theseus  "  cride  Hoo  !" 
commanding  Palamon  and  Arcite  to  pause.  Cf.  also  Q.  J.  566.  6.  Beaver 
is  characterised  in  C.  140  of  Neckam's  De  Naturis  Rerum. 

CLVIII.  3.  S.,  Introd.,  p.  xxxiii,  suggests  that  "furth"  may  be  read  as  dis 
syllabic.  W.  thinks  this  strained,  and  not  in  accordance  with  ordinary 
sense  of  "  furth,"  as  adverb.  He  suggests  "  by,"  but  cxxvi.  i  would  indi 
cate  "to"  as  more  appropriate,  or  even  "unto"  with  light  extra  syllable 
in  middle  of  verse. 

CLIX.  2.  "  A  round  place  and  y-wallit "  is  suggested  as  alternative  to 
"rounde."  3.  "Eftsones"  mends  metre:  it  is  found  as  trisyllable  in 
xlii.  2.  One  might  venture  to  read  "  In  myddis  (monosyllable)  quhare-of 
eftsonCs."  4.  "Hufing":  "waiting,"  cf.  The  Bruce,  xix.  345,  "He  gart 
hufe  to  byd  thar  cummyng"  ;  also  ibid.  585,  "He  swa  abaid  hufand"j 
and  L.  L.  1046.  6.  "Vpon"  before,  or  "thar"  after  "quhich"  would 
mend  the  metre. 

CLX.  2.  S.s  "vnto"  and  W.'s  "diuerse"  both  amend  the  rhythm,  but  putting 
"mony"  before  "diuerse"  and  reading  "semyt"  as  monosyllable  (see 
clxiii.  3)  would  be  more  in  keeping  with  poet's  manner.  4.  S.'s  conjecture 
for  filling  lacuna  is  excellent,  but  the  amended  text  given  is  supported  by 
xcvii.  6,  7,  and  xcv.  7. 

CLXI.  Another  instance  of  run-on  stanza,  i.  S.'s  suggestion  "eremyn"  as 
sound  of  word  commends  itself.  3.  "Chiere,"  for  countenance,  is  not 
so  common  as  "cherfi,"  but  it  is  several  times  found  in  Gower,  C.  A. 

4.  "  And  than,"  "  thus  "  probably  from  line  above,  "  It  would  relax." 
CLXII.  7.  The  absence  of  contraction  in  "I  ne  wist"  may  be  compared  with 

The  Flonuer  and  the  Leaf,  1.  104,  "  Ne  wist  I  in  what  place  I  was."     Cf. 
C.  T.  E.  1490. 
CLXIII.  3.  "Strong,"  "hard,"  "severe,"  seems  as  apt  as  "strange"  to  which 

5.  alters  the  text.     4.  "Thareon"  instead  of  "than"  amends  sense  and 
metre. 

CLXIV.  i.  We  must  either  read  "quhele"  with  W.  or  take  "void"  as  dis 
syllable,  or  both,  for  sake  of  rhythm.  2.  W.'s  suggestion  commends 
itself.  "Straight  from  the  lowest  point  to  the  highest  there  was  little 
vacant  space  on  the  wheel."  2,  5.  With  "hye"  rhyming  to  "hye," 
cf.  clviii.  2,  4,  "  mynd,"  "mynd."  3.  "  Had  "  before  "  sat  "  is  given  as  an 
alternative  to  "  longfi  "  and  "into  place."  6.  "Tofore"  is  suggested  as 
an  alternative  to  "so  sore." 

CLXV.  3.  "It"  seems  more  appropriate  than  "  thaim  "  as  object  to  "hath 

16 


146  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

y-thrungin."  5.  Taking  "euer"  as  dissyllable  makes  vocal  final  e  in 
"  newe" "  unnecessary. 

CLXVI.  4.  The  conjectural  reading  in  text  is  slightly  more  musical  than  MS., 
and  "hailsing"  or  embracing  a  goddess  seems  hardly  in  keeping  with  the 
poet's  humility.  "  Half  abashed  for  shame "  is  more  apt.  Cf.  xlix.  5. 
CLXVII.  5.  "  Along  and  across,"  i.e.,  "  through  my  whole  being."  The 
phrase  is  used  in  the  Knight's  Tale  in  description  of  the  doors  of  the 
Temple  of  Mars  : 

The  dores  were  al  of  adamant  eterne 
Y-clenched  overthwart  and  endelong 
With  iren  tough. 

CLXVIII.  3.  "Bot"  is  here  equivalent  to  "nothing  but,"  "only."  7.  On 
poet  and  chess,  see  Introd.,  p.  Ivii,  also  Charles  d*Orle"ans,  Poeme  de  la 
Prison,  Ballade  Iviii.,  11.  1-9. 

CLXIX.  5.  "Stale."     It  is  difficult  to  reject  the  meaning  stale  mate,  as  the 
chess  metaphor  is  repeated  in  this  stanza,  and  it  fits  the  situation  because 
in  stale  mate  neither  the  King  nor  any  other  piece  can  be  moved.     A 
parallel  passage  is  hard  to  find.    In  Reson  and  Sensuallyte,  5901-3,  we  read  : 
Whan  the  play  I-ended  was 
Atwex  hem  two,  thus  stood  the  cas  : 
Without  a  maat  on  outher  syde. 

"Stalle,"  found  also  as  "  stal "  and  "stale"  (vid.  Mayhew  and  Skeat's 
C.  D.  M.  E.)  means  place,  station,  prison.  Cf.  next  st.  3,  "y-stallit." 
6.  "  Without  joy  (or  prosperity)  from  the  fates." 

CLXX.  2.  Accenting  "  wantis  "  and  "  confort "  makes  addition  of  final  6  to 
"hert"  unnecessary.  For  omission  of  rel.  before  "suld,"  cf.  xvii.  5. 
;,  6,  7.  A  very  difficult  passage,  and  possibly  in  7  corrupt.  S.  takes 

f    T\         99  •*_* !_.*_ ft    1 £ I       _  .  A.     »      ££   I. 


who  takes  "  dert  "  as  a  verb.  W.  alters  "  quhere  "  to  "  thare,"  explains 
"  aspert "  as  a  derivative  from  O.F.  esperdre,  "  to  be  astonished  "  ;  makes 
"  be "  a  prep,  and  translates  :  "  Though  thy  beginning  has  been  retro 
grade  " — i.e.,  "  Though  thou  at  the  beginning  of  thy  life  course  hast 
been  kept  back  and  oppressed  by  shameful  men  who  opposed  it,  now 
shall  they  turn  round  in  stupid  astonishment  and  fall  in  the  mud."  But 
"  be  "  is  probably  imperative  of  verb  and  aspert  is  appert,  open,  and  the 
closing  words  of  7  may  be  "  Luke's  on  the  dert,"  dert  being,  as  Jamieson 
asserts,  a  verb.  A  possible  rendering  is,  therefore  :  "  Though  the  early 
part  of  thy  love-suit  has  had  opposition,  be  obstinate,  resolved,  and  like 
wise  open,  now  the  fates  shall  turn  and  dart  looks  upon  thee."  This  is 
certainly  far  from  satisfactory,  not  least  so  from  the  fact  that  "  dart "  as 
verb  in  this  figurative  sense  is  not  found  early.  In  N.  E.  D.  the  earliest 
passage  quoted  is  from  Shakespeare's  Venus  and  Adonis^  1.  196.  7.  A  couplet 
in  Chaucer  (C.  T.  D.,  75,  76)  suggests  a  widely  different  and  certainly  a 
more  poetic  rendering  : 

The  dart  is  set  up  of  virginitee, 
Cacche  who  so  may,  who  renneth  best  lat  see. 

Professor  Skeat,  in  his  notes  to  these  lines  in  his  edition  of  Chaucer, 
interprets  "dart"  as  "prize,"  and  he  quotes  Lydgate,  Falls  of  Princes, 
fol.  xx vi.  : 

And  oft  it  happeneth  he  that  hath  best  ron 
Doth  not  the  spere  like  his  desert  possede. 


NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR  147 

He  mentions  also  that  on  the  margin  of  the  Ellesmere  MS.,  at  this  point, 
there  is  a  quotation  from  S.  Jerome  :  "  Proponit  dywvoQtnjs  praemium, 
imiitat  ad  cursum,  tenet  in  manu  uirginitatis  brauium,  et  clamitat  qui 
potest  capere,  capiat."  In  the  foot-race  in  the  Aeneid  (Book  V.)  Cretan 
darts  are  a  part  of  the  gift  made  to  all  the  ninners.  "  Goal  "  would  suit 
our  poet's  context  even  better  than  "prize,"  and  would  form  an  appro 
priate  contrast  to  a  "  retrograde  beginning/' 

CLXXI.  5.  "  Prime,"  early  part  of  day,  6  to  9  a.m.  S.  makes  this  allegorical. 
It  may  well  refer  literally  to  conversation  with  Venus  about  the  natural 
time  of  day  when  imaginary  conversation  was  taking  place. 

CLXXII.  i.  "Tho  tofore"  is  better  than  "this  tofore."  !<  Tho "  gives 
antecedent  to  "That"  in  2.  4.  Cf.  Q.  J.,  11.  216-7.  4,  5.  Rhymes  "fall," 
"fall."  See  clviii.  2,  4,  clxiv.  2,  5. 

CLXXIII.  This  reference  to  conflict  is  by  S.  compared  to  Chaucer,  T.  and  C. 
iv.  302-8.  For  thought  on  spiritual  character  of  soul,  cf.  R.  R.  5653 
sqq.,  and  on  conflict  between  flesh  and  spirit,  S.  Paul,  Ep.  Galat.  v.  17. 

CLXXIV.  i .  Reading  "  couert,"  and  taking  it  as  p.p.  of  "  coueren,"  to  recover, 
W.  translates  :  "  When  I  came  to  myself,  I  thought  actually  to  see  all 
that  had  happened  in  my  dream-vision."  The  pret.  and  p.p.  "  couerit " 
is  common, and  pret.  occurs  in  Christis  Kirk  on  the  Grene,  st.  xiii.  :  "Than 
with  thre  routes  sone  thay  raisit  him,  And  couerit  him  out  of  swoune/' 
But  "  Touert  "  is  probably  the  MS.  reading.  "  Mene "  means  either 
"  I  intend  "  or  "  I  grieve."  If  latter  be  preferred,  rendering  would  be  : 
"  I  grieve  to  consider  all  this  matter  bearing  upon  myself." 

CLXXV.  3.  MS.  "in"  naturally  suggests  "into"  as  metrical  amendment. 
7.  "  Avisioun"  :  cf.  Book  of  Duchess,  285. 

CLXXVI.  4.  In  MS.  "  humily  "  is  written  as  in  cvi.  4,  without  stroke  over 
u  and  with  curl  to  i,  thus,  J.  5,  "  More  "  is  redundant. 

CLXXVII.  3.  With  coming  of  dove,  cf.  Mart  d' Arthur,  xi.  c.  2  :  "  And 
anon  there  came  in  a  dove  at  a  window,  and  in  her  mouth  there  seemed 
a  little  censer  of  gold."  Also  In  Memoriam,  ciii.,  st.  4  : 

Then  flew  in  a  dove 
And  brought  a  summons  from  the  sea. 

"  Calk  "  is  common  Northern  form.     7.  See  note  on  st.  xxxiv.     Accent 
ing  kalcndis  makes  change  in  text  unnecessary. 

CLXXVIII.  i,  2.  Cf.  T.  G.,  1.  593  sqq,,  where  Venus  casts  hawthorn 
branches  into  lady's  lap.  4. "  Lettris  "  would  be  more  apt  than  "  branchis." 
Cf.  Legends  of  the  Saints,  xliii.  109-11  : 

And  in  his  hand  bare  a  buke 

J>e  quhilk  rycht  fare  ves  on  to  luke 

Vith  goldene  lettris  wrytene  brod. 

CLXXIX.  4.  See  L.  L.,  1.  80.  6.  "  The  flouris  fair  present  "  is  an  absolute 
construction,  and  "present"  is  p.p.,  cf.  civ.  i. 

CLXXX.  i.  "Quhilk"  refers  to  all  brought  by  dove,  branch,  green  stalks, 
writing.  "It,"  in  3,  refers  to  writing  only. 

CLXXXI.2.  This  line  qualifies  "paynis"  in  3,  and  the  rendering  is  :  "Which 
token  truly  thereafter,  day  by  day,  from  henceforth  did  away  the  pains 
which  had  before  mastered  all  my  wits."  7.  As  W.  points  out,  "  souiraine" 
is  demanded  by  rhyme. 

CLXXXII.  2.  "With  so  little  justification  (or  equityV'  Cf.  Professor 
Gregory  Smith's  Specimens  of  Middle  Scots,  p.  83,  I.  20:  "Held  the 
landis  apon  lytill  evin  and  small  title  of  rycht  in  thai  times."  4.  "  Had 


148  NOTES  TO  THE  KINGIS  QUAIR 

once  crept  into  heaven."  "Crepen"  in  Mid.  Eng.  is  found  both  strong 
and  weak.  "  Crepte,"  "  creap,"  "  crep,"  and  "  crope  "  are  all  found  as 
pret.,  just  as  in  Mod.  Scots  both  "  crap "  and  "  creepit "  are  used. 
5.  "O  thank,"  i.e.,  "one  thought."  One  would  look  for  "of  thank" 
"  from  gratitude." 

CLXXXIV.  This  stanza  has  no  complete  sentence  and  should  possibly  be 
read  "  Beseche  I,"  or  there  should  be  a  comma  after  "  felicitee "  in 
preceding  line,  and  the  whole  thought  in  both  stanzas  should  be  con 
nected  with  "  I  pray  "  in  clxxxv.  4.  Plainly  the  poet  either  had  a  finite 
verb  or  thought  he  had  one.  W.  connects  with  clxxxiii.  6.  Once  more, 
as  in  i.  2,  and  Q.  J.,  11.  9,  10,  we  have  pres.  ipart.  used  like  present  or 
pret.  indie.  4,  5,  6.  "  His  "  violates  concord  in  view  of  "  brethir "  and 
"  seruandis."  Unfortunately  one  cannot  venture  to  substitute  Chaucerian 
"her"  or  "hir."  5.  Elliptical  and  grammatically  confused.  Venus  is 
asked  to  assuage  the  lover's  pain  and  to  direct  events  so  that  he  may  soon 
stand  in  favour. 

CLXXXV.  4.  The  abbreviated  forms  "  prentissehed  "  and  "  prentis  "  are  not 
uncommon  in  M.E.  and  M.  Scots.  7.  "Lo  !"  a  mannerism,  see  note 
on  xlix.  5 

CLXXXVI.  2.  Cf.  L.  L.  15.  3.  "Has"  with  plur.  nom.,  cf.  cxliv.  6; 
"curage  at  the  rose  to  pull,"  cf.  R.  R.  3361-66  5  4069-80  ;  4117-28. 

CLXXXVII.  Lines  5-7  suggest  the  narrative  of  the  King's  death.  7.  "From 
the  deth"  :  cf.  L.  L.  2959. 

CLXXXVIII.  5,  6.  "  Remufe  "  seems  passive  in  5,  but  in  6  "  bot  onely  deth  " 
implies  that  the  poet  treats  it  as  active. 

CLXXXIX.  i.  "Blisfull"  :  see  cxcii.  4.  2.  Tytler  is  little  to  be  blamed  for 
reading  "  glateren,"  as  only  a  magnifying  glass  shews  that  an  apparent 
a  is  it. 

CXCI.  3.  "Sanctis  marciall,"  which  S.  interprets  "Saints  of  the  month  ot 
March,"  must  be  considered  somewhat  inapt  after  "  castle  wall "  and 
before  "  green  boughs."  "  Marciall "  invariably  means  "  martial," 
"pertaining  to  war/'  as  in  Chaucer,  T.  and  C.  iv.  1669:  "  torney 
marcial,"  and  "factis  merciall"  in  the  prologue  to  The  Spectacle  of  Love 
(Greg.  Smith,  Specimens  18,  1.  2).  Indeed,  "factis,"  by  the  simple  sub 
stitution  of  s  for/  and  writing  a  instead  of  a,  would  become  "  sanctis." 
The  alternative  reading  "factis  marciall"  is  therefore  given  in  note  to 
amended  text.  4.  "  Accident,"  referring  to  his  capture  by  enemies  at 
sea,  as  told  in  st.  xxiv.  7.  "  Se  "  seems  more  apt  than  "  be." 

CXCII.  5,  6.  See  Introd.,  pp.  liv,  Iv,  also  for  cxciii.  5-7. 

CXCIV.  Stock  medieval  apology,  cf.  close  of  Q.  J.  and  of  Flower  and  Leaf. 

3.  "  Pray  the  reder  "  suggests  a  wide  appeal. 

CXCV.   i.  Reading  as  monosyllable,  "cummyst"  makes  MS.  reading  "in 

the  presence"  quite  rhythmical.     3.  "To  here,"  cf.  iv.  i. 
CXCVI.    i.  "Endith"  for  "endit."      Cf.  L.  L.   passim  and    Q.  J.,   1.  16. 

4.  "Sitt,"  "sitteth." 

CXCVII.  i.  "Inpnis,"  even  when  amended  to  "impnis,"  connected  as  it  is 
with  11.  6,  7,  has  no  meaning.  Hymns  have  no  souls  and  books  are  not 
recommended  to  them.  "  Ympis,"  meaning  "scions,"  gives  good  sense, 
and  recalls  Chaucer's 

Of  fieble  trees  ther  commen  wrecched  ympes  (C.  T.  B.  3145). 

2.  See  Introd.,  pp.  Ix-lxvi,  for  debt  to  Gower  and  Chaucer,  and  on 
omission  of  Lydgate  as  one  of  poet's  masters. 


NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY. 

The  scribal  slips  in  the  MS.  text  of  this  poem  are  relatively  few,  and  there  is 
no  such  elementary  scheme  of  punctuation  as  in  the  larger  portion  of  the  text 
of  the  Kingis  Quair.  The  actual  text,  but  with  modern  pointing  and  initial 
capitals  to  proper  names,  is  given  in  the  poem  as  printed.  Suggested  textual 
amendments  and  the  more  important  variants  of  the  Bannatyne  Club  editor 
are  given  in  the  footnotes.  Many  of  his  deviations  from  the  JV1S.  are  errors 
of  transcription.  Overlining  of  letters  in  MS.  text  of  both  Quairs  is  erratic, 
often  indeed  meaningless,  but  in  this  respect  the  Quare  of  Jelusy  is  the  worse 
of  the  two.  In  the  text  as  printed,  overlining  is  therefore  shewn  only  where 
it  is  fairly  clear  and  emphatic. 

i.  Sqq.  Opening,  on  a  morning  in  May,  and  many  little  descriptive  touches 
may  be  compared  with  opening  of  Romaunt  of  the  Rose  and  of  The  Goldyn 
Targe  of  Dunbar,  as  well  as  with  that  of  L.  L.  and  K.  Q.,  for  contrast. 

3,  4.  Cf.  Goldyn  Targe,  65,  66,  "Felde  .  .  .  bene."  "Bene"  often  used  for 
"is,"  L.,  L.  1.  46. 

6.  Cf.  Chaucer,  L.  G.  W.,  B.  123-127  : 

Forgeten  had  the  erthe  his  pore  estate 
Of  wyntir,  that  him  naked  made  and  mate, 
And  with  his  swerd  of  cold  so  sore  greved. 
Also  Squire's  Tale,  1.  57  : 

Agayne  the  swerd  of  winter  kene  and  cold. 

7.  The  date  is  the    9th  of  May,  cf.  Squire's    Tale,  1.  47  :   "  The  last  Id  us 

of  March." 

9,  10.  "Ascending  .  .  .  and  forth  his  bemys  sent."  Concord  demands  either 
"ascendit"  in  1.  9,  or  "had"  for  "and"  in  1.  10.  For  similar  construc 
tion  cf.  K.  Q.  i.  2,  and  clxxxiv.  i. 

13.  Cf.  Knight's  Tale,  11.  182-189  ;  ibid.  699  ;  T.  and  C.  ii.  112. 

14.  Cf.  K.  Q.  x.  2.          1 8.  "  Ayer"  is  dissyllabic. 
23-26.  Cf.  K.  Q.  x.  i  sqq.         26.  Cf.  K.  Q.  cxvi.  2. 
29.  "And  power  has,"  cf.  Ballad  of  Good  Counsel. 

35-45.  Cf.  K.  Q.  xxxiii.,  xl.  sqq.          39,  40.   Cf.  T.  G.  276. 
41.  "Gudliare,"  K.  Q.  xlix.  3. 

44.  Cf.  Knight's  Tale,  1.  242  :  K.  Q.  xlii.,  xliv. 

45.  Cf.  Dunbar,  G.  T.,  1.  133. 

52.  "  Sche  sor/owit/sche  sik't/sche  sore/compleyn/it." 

59.  "Goddesse  Imeneus."  One  of  many  instances  in  Middle  Scots  poetry 
of  ignorance  of  classical  mythology.  Cf.  1.  313  ;  K.  Q.  xix.  3  ;  and 
xx.  i  sqq.,  and  Henryson's  O.  and  E.  11.  30,  31.  Poet  might  have 
seen  picture  or  statue  of  girlish-looking  Hymenaeus,  and  have  supposed 
the  god  a  goddess.  Cf.  Chaucer,  C.  T.  E.  1730-1  :  "  Ymeneus  that  god 
of  weddyng  is." 

149 


ISO        NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY 

62.  Frequent  use  of  "quhy"  as  a  noun  is  common  to  Q.  J.,  K.  Q.,  and  L.  L. 

63.  "Under  your  rigorous  law."     For  use  of  "strong"  in  this  sense  (French 
fort),  cf.  K.  Q.  Ixviii.  3  ;  vid.  also  Gower,  Conf.  Amant.  v.  7377-8,  quoted 
in  Introd.,  section  iii. 

64.  "  As  certainly  as  (I  am)  here  in  thy  presence." 

71-2.  "Pluto  and  his  derk  regioun."  Cf.  Chaucer,  C.  T.  A.,  2082,  and 
C.  T.  F.  1074  sqq.  : 

Prey  hire  to  sinken  every  rok  adoun 

Into  hir  owene  dirke  regioun 

Under  the  ground  ther  Pluto  dwelleth  inne. 

71-74.  Vid.  Ovid,  Metamorph.  v. 

82.  With  prayer  to  Jupiter,  cf.  K.  Q.  xxv.  6,  7. 

83.  "And  wote,"  necessary  for  metre  and  grammar. 
86.  "Ilk,"  every,  is  demanded  by  the  context. 

88.  Cf.  L.  L.  922. 

89.  "  Ane  othir  dancef  cf.  1.  226  ;  also  K.  Q.  xlv.  48,  and  clxxxv.  2. 
102.  Cf.  L.  L.,  1.  841. 

in.  "Hir  allone."  Kindred  constructions  are  found:  "Walkand  your 
allone,"  and  fl  thair  allane,"  by  themselves.  Vid.  Gregory  Smith,  Speci 
mens  of  Middle  Scots,  p.  68,  18,  and  p.  67,  12. 

121.  Use  of  interrogation.     Cf.  L.  L.  160.     See  Introd.,  section  iii. 

122.  "Quhy,"  as  noun.     Cf.  1.  62. 
130.  Cf.  K.  Q.  Iviii. 

122-132.  Cf.  Chaucer's  Squire's  Tale,  450-452  : 

Is  this  for  sorwe  of  deeth  or  los  of  love  ? 
For,  as  I  trowe,  thise  ben  causes  two 
That  causen  most  a  gentil  herte  wo. 

137.  With  "cherlisch"  cf.  Chaucer,  C.  T.  F.  1523. 

1 6 1-2.  A  commonplace  with  Chaucerians  English  and  Scottish.    Cf.  11.  185-6. 

172.  The  death  of  Hercules,  after  his  poisoning  by  the  shirt  of  Nessus  sent 

by  Deianeira,  is  described  by  Ovid,  Metamorph.  ix.  ;  vid.  also  Temple  of 

Glas,  787-8  ;  Black  Knight,  344  5  Chaucer,  Monk's  Tale,  3285  sqq. ;  C.  T.  D. 

725-6  ;  Gower,  Conf.  Amant.,  Bk.  II.  2298^302. 
173-4.  Nero  slew  himself  only  when  he  realised  that  his  pursuers  were  near 

at  hand,  Suetonius,  Nero,  48,  49. 

176.  Charon's  boat,  presumably. 

177.  Cf.  Chaucer,  P.  F.  7. 

180.  Rhythm  demands  a  trisyllable  instead  of  "  menyt."  "  Inuyit,"  a  con 
jectural  reading,  suits  the  rhythm,  is  like  "menyt"  in  form,  and  gives 
an  intelligible  meaning. 

185-6.   Vid,  supra  161-2. 

191.  Invocation  may  be  compared  with  K.  Q.  xiv. 

194.  "I"  probably  taken  down  from  line  above.  "Ay"  is  demanded  by 
context :  "  who  are  always  void." 

198.  "Ony"  is  given  as  conjectural  reading  for  "mony,"  which  implies  a 
something  contradictory  to  the  poet's  thought. 

203.  "Suffering,"  for  "sufferen."     Cf.  228  and  369  ;  also  L.  L.  443,  2971. 

212.  "At  your  myght,"  i.e.,  "to  the  utmost  of  your  power." 

216-7.  Cf.  K.  Q.  clxxii.  3,  4. 

218.  "Into  this  erth  "  a  mannerism  in  Q.  J.     Cf.  L.  L.  2874,  and  passim. 

220.  "  Worldis,"  for  "wordes,"  requires  no  defence. 

221.  "Ne  were,"  cf.  K.  Q.  clxii.  7. 


NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY         151 


222.  Proverbs  xii.  4,  and  xxxi.  10-31  ;  also  Ecclesiasticus  xxvi. 

223.  The  verse  is  incomplete;  a  syllable  is  wanted  after  "  worth."     Supply 
ing  "is"  gives  the  meaning  "much  honour  is  from  their  rule." 

226.  "  Apoun  ane  othir  dance."     Cf.  1.  89,  and  K.  Q.,  as  above. 
228.  "Suffren,"  Midland,  pres.  plur. 
242.  "  His,"  lapse  from  concord.         251.  "  Jflck't." 

267.  "Anker  in  the  stone,"  i.e.,  "  nun  (or  monk)  in  the  cloister."  Cf.  English 
Poems  of  Charles  d'Orldans,  p.  260,  Roxburghe  Club  Edition  : 

A  sely  anker  that  in  the  selle 

I-closid  art  with  stone,  and  gost  not  out. 

272-3.  "Sche  .  .  .  they."     Cf.  11.  104-5. 

284.  For  spy  of  the  jealous  person  cf.  R.  R.  4285-7  : 

Ther  hath  ordeyned  lelousye 
An  olde  vekke  forto  espye 
The  maner  of  his  governance. 

285.  One  must  either  read  "tallls,"  which  is  an  unusual  pronunciation,  or 
supply  some  such  word  as  "  }it  "  before  "  no." 

289.  "As  far  as  he  can  bring  it  about." 

295.  Cf.  Chaucer,  The  Compleynt  of  Faire  Anelyda  upon  Pals  Arcyte,  87. 

300.  Must  read  either  "into  old  "  or  "in  olde."     Cf.  Chaucer,  P.  F.  24. 

303.  "Verreis."  The  form  of  this  word  would  indicate  the  meaning  "wars," 
or  "  makes  war,"  but  the  context  seems  to  demand  "  wearies."  "  For 
Solomon  says  to  him  who  fancies  that  there  is  always  something  behind, 
and  grows  weary  of  holding  fast  by  the  nature  of  love." 

307.  "That  hot,"  so  hot.     Cf.  K.  Q.  xlii.  3. 

311.  "Ecco,"  vid.  for  story  of  Echo,  Ovid,  Metamorph.  iii.  356  son.  ;  Gower, 
Conf.  Amantis,  v.  4573-4652.  Chaucer,  C.  T.  E.  1 189-90— Envoy  to 
Clerk's  Tale : 

Folweth  Ekko,  that  holdeth  no  silence, 
But  ever  answereth  at  the  countretaille. 

313.  " Thesiphone,"  vid.  above,!.  59, and  note  in  loco;  also  note  on  K.  Q.  xix. 

318-23.  "Sydrake  .  .  .  Bokas  King."  The  book,  which  is  entitled  Bocchus 
and  Sidrake,  is  thus  described  in  Brunei's  Manuel  de  Libraire :  "This 
curious  book,  in  which  to  very  singular  questions  are  made  answers  sjill 
more  singular."  There  are  one  thousand  and  eighty-four  questions.  The 
first  edition  was  printed  at  Paris  in  1486.  It  was  translated  into  English 
by  Hugo  Caumpden,  and  published  by  Thomas  Godfrey,  probably  in 
1560.  There  is  a  MS.  of  the  French  original  in  the  Bodleian  Library 
(MSS.  Bodl.  461):  "Le  livre  de  Sydrac  le  philosophe,  apelle"  livre  de  la 
Fontane  de  totes  sapiences."  It  is  thus  characterised  :  "Est  quasi  systema 
totius  philosophiae  naturalis  et  Astrologicae."  A  manuscript  English 
translation  is  also  in  the  Bodleian  (MSS.  Laud.  559).  The  book  takes 
its  title  from  the  chief  characters  in  the  narrative  leading  up  to  the 
didactic  portion  which  forms  the  body  of  the  treatise.  Bocchus  is  an 
Eastern  potentate,  King  of  Bactria  in  the  great  Ind.  He  has  an  enemy, 
King  Garab,  who  rules  over  the  greater  part  of  India.  Against  this 
enemy  Bocchus  had  begun  to  fortify  a  city,  but  what  was  built  by  day 
was  cast  down  by  night.  By  the  advice  of  his  lords  and  commonalty 
he  sent  for  astronomers  and  philosophers,  promising  rich  rewards  to  the 
counsellor  who  should  enable  him  to  overcome  the  mysterious  hostile 
power  which  produced  this  portent.  The  astronomers  asked  for  forty 


152        NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY 

days  to  consider  the  matter.  Their  prudent  delay  notwithstanding,  they 
were  able  to  give  but  barren  counsel,  and  were  therefore  thrown  into 
prison.  This  failure  delighted  Garab,  who  now  sent  to  demand  the 
daughter  of  Bocchus  "  to  be  his  fere."  But  the  proposal  so  enraged 
Bocchus  that  he  killed  the  messengers,  and  caused  proclamation  to  be 
made,  offering  his  daughter  in  marriage  and  very  great  treasure  to  any 
man  who  could  get  him  out  of  his  difficulty.  As  he  was  sitting  in 
heaviness  an  old  man  appeared,  who  promised  to  help  him,  saying  that 
he  desired  no  reward.  He  told  the  king  that  a  messenger  must  be  sent 
to  Tractaban  for  the  book  on  Astronomy  which  Noah  had  in  Ottylye.  He 
was  to  ask  at  the  same  time  for  the  loan  of  the  astronomer  Sydrak. 

Tractaban  received  the  messenger  gladly.  He  knew  about  the  old 
book  which  had  belonged  to  Noah.  This  book  told  of  something  on 
a  hill  which  had  the  remarkable  property  of  enabling  anyone  who  came 
to  it  to  do  whatever  he  would.  He  had  never  reached  the  hill  him 
self,  but  he  knew  that  Bocchus  was  powerful  and  would  succeed.  He 
accordingly  sent  him  the  book  and  Sydrak. 

On  his  arrival  Sydrak  told  Bocchus  that  the  land  was  bewitched.  He 
advised  him  to  find  a  hill  far  in  the  land  of  Ind,  the  Raven's  Green- 
hill,  to  which  Noah  had  despatched  the  raven  in  search  of  dry  land. 
The  hill  was  four  days'  journey  in  length  and  three  days'  journey  in 
breadth,  and  it  lay  near  the  country  of  the  Amazons.  On  it  grew 
twelve  thousand  herbs,  four  thousand  good,  four  thousand  bad,  and  four 
thousand  neither  good  nor  bad.  The  people  of  the  land  were  strange 
to  look  upon,  for  they  had  human  bodies  and  hounds'  faces.  And  in 
order  to  gain  one's  heart's  desire  one  must  seek  among  the  good  herbs 
without  ceasing  to  find  the  right  herb. 

King  Bocchus  rejoiced,  and  resolved  to  undertake  the  journey.  On 
the  thirteenth  day  he  arrived  at  the  foot  of  the  Raven's  Greenhill,  where 
he  rested  for  three  days.  He  had  to  fight  the  inhabitants,  and  after  a 
stout  struggle  he  was  victorious.  Now  Bocchus  was  a  heathen  and  knew 
not  God,  but  Sydrak  believed  in  the  Trinity.  Bocchus  had  taken  his 
"maumetts"  with  him,  and  he  took  out  these  idols  and  offered  sacri 
fice  on  the  eighteenth  day  after  he  came  to  the  hill.  Sydrak,  seeing 
this,  wondered,  and  from  wonder  he  passed  to  rage,  and  refused  to  offer 
any  sacrifice  save  to  Him  who  made  heaven  and  earth.  At  this  point 
he  suggested  a  prayer-competition  between  himself  and  an  idolator. 
Sydrak  prayed  to  God  to  overcome  the  devil,  and  fire  came  down  from 
heaven  and  destroyed  the  idols,  and  killed  one  hundred  and  twenty 
persons,  the  devil  himself  escaping  with  a  great  cry.  King  Bocchus,  who 
barely  escaped,  was  so  angry  that  he  cast  Sydrak  into  prison.  There  he 
lay  for  nine  days,  and,  in  spite  of  strenuous  effort  on  the  part  of  Bocchus 
and  his  Council  to  make  a  pagan  of  him,  he  clave  to  his  religion,  and 
was  comforted  by  an  angel  who  promised  that  the  prisoner  should  yet 
convert  King  Bocchus. 

The  angel  showed  Sydrak  the  manner  of  going  to  work.  He  was 
to  procure  an  earthen  pot,  and  set  it  on  three  stakes  in  the  name  of 
the  Trinity.  He  was  to  fill  the  pot  with  clear  water,  and  invite  the 
king  to  look  into  the  water.  As  Bocchus  did  this,  he  saw  the  Trinity 
in  heaven,  and  the  angels  standing  round.  Bocchus  believed,  but  asked 
how  could  Three  be  in  One,  and  he  was  told  to  consider  how  the  Sun 
and  Light  and  Heat  are  one. 

A  fresh  disputation  with  the  representatives  of  idolatry  followed,  and 


NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY        153 

Sydrak  was  victorious.  He  was  given  poison  to  drink,  but  the  poison 
did  not  hurt  him.  His  opponents  were  killed  by  thunder  and  lightning. 
Bocchus  was  thought  by  his  people  to  be  mad,  but  he  adhered  to  his 
Christian  profession  and  was  instructed  by  Sydrak. 

The  body  of  the  book  is  taken  up  by  Sydrak's  answers  to  the  many 
questions  put  to  him. 

330.  "Feuir  that  is  cotidiane."  Cf.  Gower  on  Jealousy  in  Conf.  Amantis% 
Bk.  V.  11.  429-634,  and  particularly  463-4  : 

So  as  it  worcketh  on  a  man 

A  Feivre,  it  is  cotidian. 

334-5.  " Herubus  .  .  .  J>at  of  Inuye  the  fader  is."  This  statement  about 
Erebus  comes  directly  or  indirectly  from  Cicero,  De  Natura  Deorum, 
iii.  17  :  "Quod  si  ita  est  Coeli  quoque  parentes  dii  habendi  sunt,  Aether 
et  Dies,  eorumque  fratres  et  sorores,  qui  a  genealogis  antiquis  sic  nomi- 
nantur,  Amor,  Dolus,  Metus,  Labor,  Invidentia,  Fatum,  Senectus,  Mors, 
Tenebrae,  Miseria,  Querela,  Gratia,  Fraus,  Pertinacia,  Parcae,  Hesperides, 
Somnia  :  quos  omnes  Erebo  et  Nocte  natos  ferunt." 

344.  '•  Ay  to  the  worst  he  demith."     Cf.  Chaucer,  Squire's  Tale,  1.  224  : 

They  demen  gladly  to  the  badder  end. 

351.  Book  of  Daniel  i.  11-16. 

355.  "Tygir,"  cf.  Squire's  Tale,  543  : 

This  tygre  fill  of  doublenesse. 

360.  "Which  Christ  calls  the  wedding  garment,"  S.  Matt.  xxii.  1-14. 

361.  "Without  wtiich." 

362.  "But  he  misses  the  joy  and  the  feast." 
363-5.   i  Corinthians  xiii.     "  Most,"  "  greatest." 
366.  "  Chapture,"  an  unusual  form  for  "  chapitre." 

374.  "Lyvith"   and  "  birnyth,"  used    for  pres.  indie,   plural,  like   Scottish 

"lyvis"  and  "birnis."     Cf.  K.  Q.  cxviii.  4. 
378.  Two  syllables  needed  to  complete  measure.     Suggested  reading,  "Thare 

cummith  suich  "  fits  context  and  amends  metre. 
382-6.  This  fifteenth-century  Scottish  criminal  is  not  named  in  any  of  the 

older  histories. 

391-3.  For  construction  cf.  Chaucer,  C.  T.  D.  925-930,  and  ibid.  257-261. 
396-400.  S.  Matt,  xviii.  7-9. 
401.  Cf.  Chaucer,  C.  T.  H.  314-5,  and  332-3  : 

Daun  Salomon,  as  wise  clerkes  seyn, 
Techeth  a  man  to  kepen  his  tonge  weel 

*  *  *  * 

The  firste  vertu,  sone,  if  thou  wolt  leere, 

Is  to  restreyne  and  kepe  wel  thy  tonge. 

401-2.  Among  poets  who  write  on  government  of  tongue  is  the  author  of 
the  Ballad  of  Good  Counsel : 

Sen  word  is  thrall,  and  thocht  is  only  fre 
Thou  dant  thy  tung,  that  power  has  and  may. 

Cf.  also  Henryson  in  Aganis  Hauty  Creddence  ofTitlaris.  S.  James  iii.  was 
probably  also  in  poet's  mind. 

403.  Cf.  Epistle  of  S.  James  iii.  2  :  "If  any  man  offend  not  in  word,  the  same 
is  a  perfect  man." 


154        NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY 

404.  Cf.  Chaucer,  C.  T.  D.  775-779  : 

"  Bet  is,'*  quod  he,  "  thyn  habitacioun 

Be  with  a  leoun  or  a  foul  dragoun, 

Than  with  a  womman  usynge  for  to  chyde." 

"  Bet  is,"  quod  he,  "  hye  in  the  roof  abyde, 

Than  with  an  angry  wyf  doun  in  the  hous." 

404-6.  Cf.  Ps.  Ivii.  4,  and  Ecclesiasticus  xxv.  16  :  "I  had  rather  dwell  with  a 
lion  and  a  dragon  than  to  keep  house  with  a  wicked  woman." 

414-  "Tak  kepe,"  cf.  C.  T.  E.  1058. 

415-21.  A  pardonable  hyperbole.  Vid.  Proverbs  vi.  34  and  Canticles  viii.  6. 

422.  sqq.  The  Emperor  Henry  II.  of  Germany  (S.  Henry).  The  story  of  his 
jealousy  of  his  empress,  Cunegunda,  is  told  in  the  Legenda  Aurea.  The 
tale  of  the  ordeal  of  Cunegunda,  of  Henry's  danger  after  death,  and  of 
S.  Lawrence's  intervention  for  his  salvation,  is  told  in  the  Scottish  Legends 
of  the  Saints  under  S.  Laurence.  See  S.  T.  S.  edition,  ed.  Metcalfe,  i., 
pp.  422-424. 

432.  Hiatus,  "the  ilk."     Cf.  K.  Q.  clxii.  7. 

443.  "  Usith  "  rhymes  with  "ariseth."  This  pronunciation  is  still  found  in 
certain  N.  Scottish  dialects,  where  "  use  "  is  eece.  "  Use  of,"  in  the  sense 
of  French  user  de  is  an  uncommon  idiom. 

446.  See  above  note  on  391. 

458.  "The  tone,"  i.e.,  <f  that  one."  "  Harmyth  to,"  imitation  of  Latin 
construction,  to  shew  dative. 

462.  "  Scland'rith,"  "feyn'th." 

464.  "  Euill "  here,  as  almost  invariably,  a  monosyllable. 

467.  Cf.  Lydgate,  Temple  of  Glas,  148,  "Serpent  of  fals  Jalousye  "  }  also  T.  G. 
interpolated  stanzas  between  495,  496,  Schick's  edition,  p.  21.  Chaucer, 
C.  T.  F.  511-12. 

468-9.  Cf.  Douglas,  ii.  171,  Prologue  to  Aeneid,  Bk.  IV. 

469.  "  Thou  lovith,"  "  thou  feynyth."  Apparently  a  false  analogical  form. 
Regular  Scots  inflection  is  "lovis,"  "feynis."  Cf.  553  and  541. 

474.  Context  demands  "verray,"  not  "euery." 

479.  Similarly  "  his,"  not  "  this." 

480.  With  "althirmost"  cf.  "althir  best,"  L.  L.  109. 

493.  "Provith,"  for  "provit,"  as  in  L.  L.     Cf.  K.  Q.  cxcvi.  i  ;  L.  L.  passim. 
516-7.  "Who  shall  bewail  in  their  weeping,  evening  and  morning,  those  who 

see  beforehand,  but  who  yet  afterwards  run  to  their  own  sorrow." 
524.   "Soundith  vnto  gude. "    Cf.  Chaucer,  C.  T.,  Prologue  307  :  "Sowninge 

in  moral  vertu  was  his  speche"  ;  also  L.  L.   Prologue   149  :  "Quhich 

soundith  not  on  to  no  heuynes."     Cf.  Chaucer,  C.  T.  H.  195  :  "That 

sowneth  into  vertu." 
533.   "Sewe"  seems  preferable  to  "schewe,"  as  what  the  poet  means  is  "to 

pursue,"  not  "to  show." 

536.  "For  if  it  please  you."     "Lestith,"  cf.  K.  Q.  9,  147. 

537.  "To  drinkyn  of  the  tonne."     Cf.  Chaucer,  Clerk's  Tale,  214  : 

Wei  ofter  of  the  welle  than  of  the  tonne 
She  drank. 

C.  T.  D.  170,  and  P.  F.  104. 
541.   "Hath  thou."      See  note  on  1.   469.      "Danger"  means  "scorn"  or 

"disdain." 
543.   Interpreting  the  text  as  it  stands  in  the  MS.,  we  have  "and  expels  all 

thy  love  in  penance,"  etc.     Reading  "  lyfe  "  for  "  lufe,"  we  have  "  and 


NOTES  TO  THE  QUARE  OF  JELUSY         155 

all  thy  life  continues  henceforth  in  penance,"  etc.     Cf.   K.  Q.  xx.  7, 

"Upward  his  course  to  driue  in  ariete." 
548.  Cf.  Chaucer  :  "The  swerd  of  sorwe,  y-whet  with  fals  plesaunce"  (Compl. 

of  Faire  Anel.  212).     L.  L.  29  :  "The  dredful  suerd  of  lowis  hot  dissire." 
549-50.  Cf.   K.  Q.  xiv.   6  sqq.      The  natural   image  is  "weltering"  rather 

than  "walking." 

551.  "And  knows  not  how  to  proceed  or  where  to  find  a  haven." 
553.   "Passith."     See  above,  469,  541. 
557.   "Fyir"  is  dissyllabic.     In  K.  Q.  and  Q.  J.  many  words  like  "fyir," 

"ayer,"  "fair,"  are  occasionally  dissyllabic,  as  they  are  in  certain  dialect- 

forms  to  this  day.     "Fire"  is  monysyllable  in  599. 
560.   "  By  your  own  resolve."          561.  "  Consum'th." 
563-6.  The  passage  is  elliptical  and  obscure.     "For  since  it  is  so    (or  'true 

it  is,'  reading  « suth  '),  you  do  not  fail  merely  in  one  of  the  two  aspects  of 

your  being,  that  is  to  say  with  respect  to  your  earthly  life  ;  but  you  shall 

suffer  in  woe  always,  thereafter  to  be  punished  eternally,  without  ceasing. 

And  very  fitting  it  is  that  you  should  be  so  punished.   He  is  your  master  j 

the  Father  of  Hatred,  from  whom  comes  every  evil  purpose,  whose  love 

you  always  very  busily  preserve,  rewards  and  serves  you  according  to 

your  desert/' 
566.  "Ho,"cf.  K.  Q.  clvii.  5. 

581.  "  Quho  hath  the  worst,"  i.e.,  "who  takes  the  worse  part." 

582.  The  Epilogue  gives  a  stock  poetic  conclusion.     Cf.  K.  Q.  and  T.  G. 
589.  "Levith"  is  better  than  "beleu'th."  "Leave  the  diction,  and  accept  the 

purpose  of  the  poem." 
591.  "Turment,"  p.p.  "tormented." 
597-607.  The  whole  spirit  of  this  conclusion  may  be  contrasted  with  K.  Q., 

clxxxi.-cxci.,    where    the    happy   lover    is    at    peace.      Cf.  also   T.  G. 

1393  sqq. 


GLOSSARIAL  INDEX 


The  Parts  of  Speech  are  indicated  by  the  usual  abbreviations.  References  to 
the  several  poems  are  given  thus:  K.  (Kingis  Quair),  J.  (Quare  of Jelusy), 
C.  (Ballad  of  Good  Counsel).  To  the  first  the  reference  is  by  stanzas,  to 
the  others  by  lines.  A  word  introduced  into  the  text  is  marked  a.r., 
alternative  reading. 


A,  adj.  one,  K.  64,  J.  15. 

A,  prep,  on,  K.  20. 

Abaisit,  Abaist,  v.p.p.  abashed,  K.  41, 
166. 

Abandoun,  s.  abandon  (Fr.),  aban 
donment,  K.  25. 

Abate,  s.  attack,  surprise,  K.  40. 

Abhominable,    adj.    abominable,    J. 

255- 

Abit,  v.  3.  s.  pres.  abideth,  K.  133. 
Abufe,  adv.  above,  K.  184. 
Abune.prep.  above,  J.  103. 
Accident,    s.    happening,     incident, 

K.  191. 
Accorde,  v.  agree,  be  fitting,  K.  92, 

J-  J34,  567- 

Acquyte,  v.  requite,  J.  315. 

Adoun,  adv.  down,  passim. 

Aduert,  v.  shew,  announce,  K.  25. 

Aduertence,  s.  attention,  knowledge, 
control,  K.  108. 

Affray,  s.  terror,  fright,  fray,  K.  185, 
C  (a)  4. 

Agane,  Agayn,  Agaynis,  prep,  against, 
K.  29,  J.  6,  34,  80,  230. 

Agayn,  adv.  again,  K.  7. 

Agit,  adj.  aged,  K.  83. 

Agone,  v.  p.p.  ago,  K.  196. 

Airly,  adv.  early,  K.  23. 

Alawe,  adv.  below,  down,  K.  35. 

Alblastrye,  s.  collect,  weapons,  cross 
bows,  K.  156. 

Aleye,  s.  alley,  K.  32. 

Alight,  v.  pret.  alighted,  K.  61. 

All,  adj.  all,  passim;  every,  K.  87. 

Allace,  interj.  alas,  J.  61,  K.  57, passim. 

Alleris,  adj.  gen.  pi.,  O.E.  ealra,  of 
all,  K.  113. 

Allone,  adj.  alone,  J.  19. 


Allutterly,  adv.  all  utterly,  entirely, 

wholly,  K.  129. 
Almous,  adj.   alms  in  adjective  sense, 

charitable,  J.  424. 
Als,  adv.  also,  J.  382. 
Als,  conj.  as,  J.  37,  K.  passim. 
Alssone,  adv.  as  soon,  K.  174. 
Althirmost,  adv.  most  of  all,  J.  480. 
Amaille,  s.  enamel,  K.  48. 
Amang,   Among,   adv.    occasionally, 

by  turns,  K.  33,  66,  81. 
Amang,  prep,  among,  J.  322. 
Amene,  adj.  pleasant,  J.  18. 
Amongis,  prep,  amongst,  K.  121. 
Amorettis,  s.  pi.  flowers  of  some  kind, 

love-knots  (?),  K.  47. 
And,  conj.  if,  K.  161.     6. 
Ane,  adj.,  one,  a,  an,  J.  66,  89,  a.r., 

K.  passim. 

Anerly,  adv.  only,  K.  148,  a.r. 
Anewis,  s.  pi.,  wreaths,  rings,  K.  160. 
Anker,  s.  anchor,  K.  100. 
Anker,  s.  anchorite,  nun,  J.  267. 
Anon,  Anone,  adv.  immediately,  J.  94, 

K.  61,  passim. 

Aport,  s.  bearing,  conduct,  demean 
our,  K.  50,  177. 
Apoun,  prep,  upon,  J.  93,  106. 
Appesare,  s.  appeaser,  one  who  allays, 

or  mitigates,  K.  99. 
Aquary,    Aquarius,   a    sign   of    the 

zodiac,  K.  i. 

Araisit,  v.  p.p.  raised,  K.  75. 
Arest,  s.  stop,  pause,  K.  61. 
Argewe,  v.  argue,  reason  with,  K.  27. 
Ariete,  ablative  of  Aries,  sign  of  the 

zodiac,  K.  20. 

Armony,  s.  harmony,  K.  33,  152. 
Artow,y.  andpron.  artthou,  K.  58, 173. 


156 


GLOSSARIAL  INDEX 


157 


Ase,  s.  ass,  K.  155. 

Aspectis,  s.  pi.  aspects,  K.  99,  107. 

Aspert,  adj.  open  (?),  astonished  (?), 

K.  170  :  see  note. 
Aspye,  v.  espy,  K.  31. 
Assay,  s.  attempt,  attack,  K.  89. 
Astert,  v.  move  suddenly,  flee,  escape, 

J.  12,  68,  K.  44. 
Astert,  v.  pret.  of  above,  K.  40. 
Astonait,  astonate,  v.  p.p.  astonished, 

K.  98, 162. 

Atonis,  adv.  at  once,  K.  68. 
Atoure,  prep,  over,  K.  81. 
A-tuo,  adv.,  in  two,  J.  548. 
Atyre,  5.  attire,  K.  i,  46. 
Auaile,  v.  avail,  J.  16. 
Auaille,  Avale,  v.  fall  down,  descend, 

J.  101,  217  :  see  Vale. 
Auance,  v.  advance,  promote,  assist, 

K.  50.  79,  156. 
Aucht,  Aught,  v.  pret.  ought,  J.  414, 

K.  120,  passim. 

Auenture,  s.  fortune,  experience,  ad 
venture  K.  10,  passim. 
Auise,  Avise,  v.  tell,  take  heed,  warn, 

J.  motto,  J.  445,  K.  passim. 
Avise,  s.  advice,  K.  22. 
Aw,  v.  owe,  C.  (b)  a.r.  20,  owest. 
Awayte,  s.  waiting,  watching.  K.  121, 

J.  467. 

A-werk,  on  work,  to  work,  K.  4. 
Awin,  adj.  own,  K.  12. 
Awite,  v.  blame,  J.  248:  see  Wyte. 
Aworth,  adv.  patiently,  in  good  part, 

K.  6. 
Axis,  s.  fever,  feverish  attack,  K.  67 : 

see  Excesse. 
Ay,  Aye,  adv.  ever,  always.     K.  and 

J.  passim. 

Ayer,  s.  air,  J.  18,  103. 
Aygone,  v.  p.p.  ago,  gone,  J.  264. 

Bade,  v.  pret.  prayed,  K.  72. 
Balance,  s.  doubt,  K.  142. 
Balas,  s.  pi.  kind  of  ruby,  K.  46. 
Band,  s.  fetter,  chain,  captivity,  K.  43. 
Barane,  adj.  barren,  bare,  J.  523. 
Bare,  s.   bear   (usual   Scots  form  for 

boar  is  bare),  K.  157. 
Batailis,  s.  pi.  battles,  K.  85. 
Be,  prep,  concerning,  by,  J.  511,  528, 

K.  20. 
Be,    v.   inf.   ind.    pres.    and  p.p.   be, 

passim. 

Beautee,  s.  beauty,  J.  37,  K.  47. 
Bede,  v.  bid,  J.  398. 
Bedis,  s.  pi.  prayers,  K.  62. 
Befill,  v.  pret.  befell,  K.  80. 


Begile,  v.  beguile,  K.  90. 
Begone,  v.  p.p.  beset,  befallen,  hap 
pened,  K.  30,  64. 

Begonne,  v.  p.p.  begun,  J.  536,  K.  34. 
Begouth,  v.  pret.  began,  K.  13,  98. 
Behald,  v.  behold,  J.  108,  K.  53. 
Beleue,  v.  leave,  miss,  fail  of,  J .  361. 
Beme,  s.  beam,  J.  10,  K.  151. 
Bene,  v.  pres.  indie,  and  inf.  be,  passim. 
Bening,  adj.  benign,  J.  196. 
Bere,  v.  bear,  K.  131. 
Bereve,  v.  bereave,  deprive,  J.  392. 
Beschade,  v.  shade,  K.  32. 
Beseche,  Beseke,  v.  beseech,  J.  187, 

K.  184. 
Besene,  v.  p.p.  arrayed,  adorned,  J. 

36,  277. 

Besid,  prep,  beside,  K.  179. 
Best,     s.      advantage,     inclination, 

choice,  K.  5. 

Beste,  s.  beast,  K.  27,  155. 
Besy,  adj.,  busy,  K.  64. 
Besynesse,  s.  activity,  K.  155. 
Bet,  adv.  better,  K.  101. 

Bete,  v.  beat,  J.  554,  K.  122. 

Betid,  v.  befallen,  K.  179,  a.r. 

Beugh,  Bew,   s.    bough,    K.    32,    35, 
passim,  J.  22. 

Bill,  s.  beak,  bill,  K.  178. 

Bill,  s.  petition,  K.  82. 

Birn,  v.  burn,  J.  151,  K.  168. 

Blake,  adj.  black,  K.  161. 

Blamischere,  s.  blemisher,  person 
who  injures,  K.  140. 

Elude,  5.  blood,  K.  40. 

Boece,  Boethius,  K.  3. 

Boith,  conj.  J.  40,  passim. 

Bonk,  s.  bank,  T.  20. 

Boke,  s.  Buke,  book,  K.  5,  passim. 

Bore,  s.  boar,  K.  156. 

Bore,  v.  p.p.  borne,  K.  181. 

Borowe,  s.  dat.  sing,  pledge,  K.  23. 

Bot,  conj.  but,  J.  44,  passim. 

Bot,  But,  prtp.  without,  except,  K. 
94,  J.  216,  359,  361  ;  nothing  but, 
only,  K.  1 68. 

Bot  gif,  conj.  unless,  K.  132,  195. 
But,  unless,  J.  143. 

Bote,  s.  boat,  K.  18. 

Botemles,  adj.  without  bottom,  K.  70. 

Boundin,  v.  p.p.  bound,  K.  61. 

Branche,  $.  branch,  pi.  branch  is, 
ornamentation,  K.  178. 

Brede,  breadth  s.,  K.  21. 

Bref,  adj.  brief,  K.  127. 

Breke,  v.  break,  K.  115. 

Brent,  Brynt,  v.  p.p.  burnt,  J.  172, 
370,  448. 


i58 


GLOSSARIAL  INDEX 


Brethir,  s.  pi.  brethren,  K.  184. 

Bricht,  adj.  bright,  J.  38,  passim. 

Brid,  s.  bird,  K.  65,  135. 

Brocht,  v.  p.p.  brought,  J.  207. 

Brukill,  adj.  brittle,  changeable,  un 
reliable,  K.  134. 

Brukilnese,  s.  fragility,  brittleness, 
K.  194. 

Bugill,  s.  ox,  K.  157. 

Buket,  s.  bucket,  pail,  K.  70. 

Busk,  s.  bush,  K.  135. 

Bute,  s.  remedy,  K.  69. 

Butles,  adv.  without  remedy,  K.  70. 

By,  prep,  see  Be,  concerning,  K.  70. 

Byd,  v.  pray,  call,  invite,  K.  65. 

Cace,  s.  case,  fortune,  K.  143. 

Calde,  adj.  cold,  K.  69,  103. 

Calk,  s.  chalk,  K.  177. 

Calyope,  Calliope,  K.  17. 

Cam,  Come,  v.  pret.  came,  J.  48,  in, 

K.  60. 
Can,  v.  began,  do,  did,  J.  93,  401, 

K.  4. 

Can,  v.  knows,  K.  106,  133. 
Capis,  s.  pi.  capes,  K.  81. 
Capricorn,  sign  of  the  zodiac,  K.  i . 
Carefull,  adj.  full   of  care,    anxious, 

K.  100,  J.  26. 

Carolis,  s.  pi.  carols,  K.  121. 
Cart,  s.  car,  chariot,  J.  73. 
Cas,  s.  case,  quiver,  K.  94. 
Caucht,  v.  pret.  caught,  J.  426. 
Certeyne,   adj.  certain,    assured,  K. 

138- 

Ces,  Cesse,  v.  cease,  J.  410,  K.  59. 
Chamberere,  s.  chamberlain,  K.  97. 
Chamelot,  s.  camlet,  K.  157. 
Chapellet,  s.  chaplet,  K.  97,  160,  95. 
Chapture,  s.  chapter,  J.  366. 
Chere,  Chiere,  s.  countenance,  smile, 

mirth,  J.  49,  219,  272,  passim,  K. 

161,  passim. 

Cherising,  v.s.  cherishing,  J.  126. 
Cheritee,  s.  charity,  J.  342,  364. 
Cherlisch,  Churlisch,   adj.  churlish, 

J.  138,  143. 

Chesyn,  v.  choose,  J.  495. 
Cheualry,  s.  chivalry,  J.  215. 
Cheyne,  s.  chain,  K.  183. 
Chiere,  s.  chair,  K.  94, 
Chose,  s.  choice,  K.  92,  147. 
Cinthia,  the  moon,  K.  i,  suggested 

reading. 

Circulere,  adj.  circular,  K.  i,  196. 
Citherea,  Venus,  K.  i. 
Clene,  adv.  altogether,  wholly,  K.  45. 
Cleo,  Clio,  K.  19. 


Clepe,  v.  call,  J.  169,  K.  149. 

Clere,  adj.  bright,  K.  i,  passim. 

Clergy,  s.  learning,  scholarship, 
J.  320. 

Clerk,  s.  scholar,  man  of  learning, 
J.  317,  K.  146,  147. 

Cleuer,  v.  cling,  hold  on  like  a  bird, 
K.  9,  159. 

Clip,  v.  embrace,  K.  75. 

Clymbare,  adj.,  climbing,  K.  156. 

Clymben,  v.  climb,  K.  163. 

Come,  v. :  see  Cam. 

Commend,  s.  commendation,  J.  84. 

Commytt,  v.  p.p.  committed,  K.  196. 

Compace,  v.  encompass,  entangle, 
K.  141. 

Compacience,  s.  sympathy,  compas 
sion,  K.  118,  150. 

Compas,  s.  extent,  circuit,  K.  96,  159. 

Compiloure,  s.  compiler,  author,  K.  3. 

Compleyne,  s.  complain,  J.  30. 

Comprise,  v.  comprehend,  confine, 
K.  28. 

Compt,  v.  count,  C.  (b)  10. 

Condyt,  s.  guidance,  guide,  con 
ductor,  K.  113. 

Confort,  s.  comfort,  K.  25,  123,  170, 
177,  191. 

Confort,  v.  comfort,  K.  4. 

Connyng,  s.  cunning,  skill,  J.  162, 
K.  18,  50 

Connyng,  adj.  skilful,  prudent,  K.  97. 

Conquest,  v.  p.p.  conquered,  K.  100. 

Consate,  s.  conceit,  conception, 
thought,  J.  343. 

Consecrat,  v.  p.p.  consecrated,  K.  33. 

Consequent,  s.  issue,  result,  con 
clusion,  K.  189. 

Conserue,  v.  keep,  K.  112,  J.  570. 

Constreyne,  v.  constrain,  compel,  J. 
26,  K.  116. 

Contempne,  v.  contemn,  J.  193,  308 

Contenance,  s.  demeanour,  behaviour, 
countenance,  K.  50,  82,  121. 

Contene,  v.  behave,  continue,  J.  357. 

Contrair,  Contrare,  a.  and  s.  J.  166, 
482,  K.  passim. 

Contree,  s.  country,  K.  24,  151. 

Conueye,  v.  direct,  turn,  convey,  K. 
104,  120. 

Conuoye,  v.  conduct,  accompany, 
lead,  K.  19. 

Convert,  v.  change,  transform,  J.  5. 

Conyng,  s.  coney,  K.  157. 

Copill,  s.  stanza,  K.  33. 

Coplit,  v.  p.p.  coupled,  K.  92,  93. 

Corage,  Curage,  s.  courage,  K.  164, 
1 86. 


GLOSSARIAL  INDEX 


Corinthies,  s.  pi.  Corinthians,  J.  363. 
Corrupt,  v.  p.p.  corrupted,  J.  535. 
Cotidiane,  adj.   quotidian,    returning 

daily,  J.  330. 
Couate,  v.  covet,  K.  142. 
Couch,  v.  set,  trim,  adorn,  K.  46. 
Coud,  Coude,  Couth,  Couth t,  v.  fret. 

could,  passim,  K.  196,  knew  (?)  K.  2. 
Couert,  v.  p.p.  recovered,  K.  174. 
Counsale,  Counsele,  s.  andv.  counsel, 

J.  no,  574,  K.  3. 
Counterfeten,  v.  counterfeit,  K.  36, 

135- 

Cowardy,  s.  cowardice,  K.  89. 
Craft,  s.  skill,  K.  2. 
Cremesye,  s.  crimson  cloth,  K.  109. 
Crep,  v.  creep,  C  (a),  12,  p.p.  croppin, 

K.  182. 

Cristin,  adj.  Christian,  K.  142. 
Crukit,  adj.  crooked,  K.  195. 
Cum,  v.  come,  cummyth,  commyth 

3    sing,    pres,    ind.   cummyn,  p.p., 

passim. 

Cupid,  Cupid,  K.  43. 
Curall,  adj.  coral,  K.  153. 
Cure,  s.  care,  charge,  J.  461,  K.  22. 
Cuttis,  s.  pi.  lots,  K.  145. 

Dampne,  v.  damn,  condemn,  J.  400. 
Dangere,s.  displeasure,  scorn,  danger. 

J.  541,  K.  64,  149. 
Dant,  v.  tame,  subdue,  C.  (a)  10. 
Dare,  Dane,  v.  dare,  J.  292,  K.  140. 
Dayesye,  s.  daisy,  K.  109. 
Decretit,  v.  p.p.  decreed,  K.  179. 
Dede,  s.  deed,  J.  328. 
Dedely,  adj.  deathlike,  K.  26,  169. 
Dedeyne,  v.  deign,  K.  168. 
Dee,  v.  die,  K.  57 :  see  Deye. 
Defade,  v.  cause  to  fade,  dispirit,  K. 

170. 

Defaute,  s.  defect,  deficiency,  K.  194. 
Degoutit,  v.  p.p.  spotted,  K.  161. 
Degysit,  v.  p.p.  disguised,  K.  81. 
Deite,  s.,  deity,  K.  105. 
Delitable,  adj.,  delightful,  K.  192. 
Delyte,  s.  pleasure,  delight,  K.  6. 
Demyng,  v.s.  judging,  misjudgment, 

J.  242. 
Depart,   v.  separate,  sever,  part,  K. 

92. 
Depaynt,  v.  and  v.  p.p.  paint,  painted, 

K.  43.  J.4- 

Dere,  adj.  dear,  J.  130. 
Dert,  s.  dirt  (?),  prize,  goal  (?),  K.  170. 
Dert,  v.  dart  (?),  K.  170. 
Desate,  Dissayte,  s.  deceit,  K.  135, 

J.468. 


Despeire,  Dispaire,  s.  and  v.  despair, 

K.  30,  104. 

Destitude,  adj.  destitute,  J.  523. 
Determe,  v.  determine,  resolve,  K.  13. 
Deuise,  v.  plan,  devise,  K.  28,  J.  243. 
Deuotly,  adv.  devoutly,  K.  62. 
Dewe,  adj.  due,  K.  1 19. 
Deye,  v.  die,  K.  103. 
Digne,  adj.  worthy,  K.  125. 
Direct,  v.  p.p.  directed,  K.  62. 
Dirknesse,  s.  darkness,  K.  71. 
Discryve,  v.  describe,  K.  4,  16. 
Disese,  s.  pain,  discomfort,  J.  77. 
Displesance,  s.  displeasure,  K.  82. 
Dispone,  v.  dispose,  J.  266,  573. 
Disport,  s.  game,  sport,  K.  134. 
Ditee,  s.  utterance,  message,   ditty 

K.  36,  62. 
Do,  v.  p.p.  do,  done,  do,  cause,  J.  13, 

35i. 
Doken,   s.   dock  plant,  K.  109:    see 

note. 

Doubilnesse,  s.   doubtfulness,  dupli 
city,  K.  1 8,  136. 
Doun,  adv.  down,  passim. 
Dout,  s.  doubt.  J.  450. 
Doutfull,  adj.  timid,  hesitating,  K.  17. 
Draware,  s.    drawer,   creature    that 

draws,  K.  157. 
Drawe,  v.  p.p.  drawn,  K.  82. 
Dredefull,  Dredfull,  adj.  full  of  fear, 

timid,  K.  126,  J.  554. 
Dresse,  v.   arrange,  prepare,  array, 

K.  153,  156,  173,  175. 
Druggare,    adj.    draught,    drudging, 

K.  155- 

Drye,  adj.  dry,  K.  69. 
Duell,  v.  dwell,  K.  68. 
Dure,  s.  door,  K.  75. 
Dyane,  Diana,  J.  77. 

Ecclesiaste,  Ecclesiastes,  K.  133. 

Ecco,  Echo,  J.  311. 

Eche,  pron.  each,  K.  8. 

Eene,  s.  pi.  eyes,  C  (a),  10. 

Effray,  s.  terror,  fright,  C.  (b),  4. 

Eft,  adv.  again,  afterwards,  K.  10. 

Efter,  prep,  after,  J.  428,  according 
to,  K.  147,  for,  in  expectation  of, 
K.  104. 

Efter,  adv.  afterwards,  J.  91. 

Eftsone,  Eftsones,  adv.  soon  after 
wards,  K.  42,  159. 

Ellis,  adv.  else,  K.  57. 

Emeraut,  s.  emerald,  K.  46. 

Enbroudin,  v.p.p.  embroidered,  K.  152. 

Encress,Encressyn,v.  increase,  C.(a), 
i,  J-  269. 


i6o 


GLOSSARIAL  INDEX 


Endlang,  Endlong,  prep,  along,  K.  81, 

152,  167. 

Endyte,  s.  style,  J.  584. 
Eneuch,  adj.  enough,  K.  47. 
Engrewe,  v.  annoy,  J.  604. 
Enprise,  s.  enterprise,  undertaking, 

K.  20. 

Enquere,  v.  inquire,  J.  305. 
Ensample,  s.  example,  J.  387,  K.  148, 

172. 

Enspire,  v.  inspire,  J.  318. 
Ensure,  v.  assure,  K.  9. 
Entent,  s.   purpose,   intent,  J.    589, 

K.  13,  56. 

Entere,  adj.  entire,  K.  62. 
Entrit,  v.  p.p.  entered,  K.  185. 
Erde,  Erth,  s.  earth,  J.  124,  142. 
Ere,  s.  ear,  K.  152,  172. 
Eschame,  v.  to  be  ashamed,  J.  256. 
Escheve,  Eschewe,  v.  escape,  avoid, 

J.  271,  475. 
Ese,  s.  ease,  J.  77. 
Esperus,  the  Evening  Star,  K.  72. 
Est,  adj.  east,  K.  20. 
Estate,  s.  estate,  high  position,  K.  3, 

Passim. 

Estward,  adv.  eastward,  J.  34. 
Esy,  adj.  easy,  K.  95. 
Eterne,  adj.  eternal,  K.  107. 
Ethena,  Etna,  J.  337. 
Euerich,  Euerichone, pron.  everyone, 

K.  27,  64. 

Euour,  adj.  ivory,  K,  155. 
Euirilkone, pron.  everyone,}.  416. 
Evin,  s.  evening,  K.  73. 
Evin,  adv.  exactly,  K.  21. 
Evinly,  adv.  exactly,  K.  177. 
Evyn,    s.    justification,    equity,     K. 

182. 

Excesse,  s. :  see  Axis,  K.  144. 
Exill,  v.  banish,  C.  (a),  5,  K.  117. 
Exiltree,  s.  axletree,  K.  189. 
Eye,  s.,  pi.  eyen,  eyne,  eene,  K.   8, 

passim,  J.  58,  passim. 

Facture,  s.  fashioning,  mould,  K.  50, 

66,  K.  125,  a.r. 

Fader,  s.  father,  J.  430,  K.  122. 
Faille,  s.  defect,  K.  48. 
Faille,  v.  fail,  be  deprived  of,  K.  26. 
Fair-Calling,  s.  prop.,  Salutation,  Be- 

welcome,  K.  97. 
Faire,  adj.  as  s.  fair  one,  K.  66. 
Fairhede,  s.  beauty,  fairness,  J.  133, 

K.  1 06,  a.r. 

Falouschip  s.  fellowship,  J.  576. 
Falowe,  s.  fellow,  companion,  K.  23. 
Fand^  v.  pret.  of  fynd,  found,  K.  79. 


Fantasy,   s.    fancy,    imagination,  J. 

575,  K.  11,  37. 
Fantise,  s.   deception,    K.    142,    for 

feyntise. 

Fatall,  adj.  fated,  destined,  K.  196. 
Fatoure,   s.,  for    faitour,   pretender, 

impostor,  literally,  doer,  K.  135. 
Faucht,  v.  pret.  fought,  K.  85. 
Fay,  s.  faith,  K.  59. 
Fayn,  adj.  fain,  glad,  K.  195,  passim. 
Faynt,  v.  p.p.  feigned,  K.  141. 
Fede,  v.  feed,  J.  215.     Fed,  p.p.  K.  14. 
Felde,  s.  field,  J.  3. 
Fele,  s.  feeling,  perception,  J.  250. 
Fer,  adj.  far,  J.  404. 
Fere,  s.  companion,  J.  19,  K.  155. 
Fere,  s.  fear,  K.  162  :  see  Vere. 
Ferforth,    Ferfurth,  adv.    K.    25,  J. 

289. 

Ferm,  adj.  firm,  K.  138. 
Fery,  adj.  active,  vigorous,  K.  156. 
Fest,  adv.,  fast,  K.  61. 
Fete,  s.  pi.  feet,  K.  159. 
Feynit,  v.  p.p.  feigned,  K.  36. 
Flawe,  v.  pret.  flew,  K.  61. 
Flete,  v.  float,  J.  177. 
Flikering,  v.  pres.  part,  fluttering,  K. 

I73- 

Flour,  Floure,  s.  flower,  passim. 
Floure,  v.  flower,  K.  133,  193. 
Floure-Ionettis,  s.  pi.  lilies,  K.  47. 
Flouris,  s.  flourish,  flower,  K.  187. 
Flyte,  v.  scold,  J.  312. 
Fonde,  v.  try,  seek,  K.  127. 
Fone,  s.  pi.  foes,  K.  71. 
Forby,  adv.    past,   usual  meaning    in 

modern  Scots  besides,  K.  30,  31. 
Forfet,  s.  forfeit,  fault,  crime,  K.  92. 
Forfaut,  v.  p.p.  forfeited,  K.  141. 
Forge,  v.  fashion,  shape,  K.  47. 
Forget,  v.  p.p.  forgotten,  K.  120. 
Forehede,  s.  forehead,  probably  error 

for  fairhede,  K.  106. 
Foreknawin,   v.  p.p.   foreknown,    K. 

148. 
Foreknawing,  s.   foreknowledge,   K. 

149. 
For-lyin,  adj.   exhausted  with  lying 

long,  K.  ii. 

For-pleynit,  adj.  weary  of  complain 
ing,  K.  73. 

Foriuge,  v.  condemn,  K.  3. 
Forquhy,  c.  because,  wherefore,  K. 

41,  108. 
Forsake,  v.  forsake,  K.  63,  v.  p.p.  K. 

58  ;  pret.  forsuke,  K.  89. 
Forthir,  adv.  further,  K.  99,  passim. 
For-tirit,  adj.  very  tired,  K.  30. 


GLOSSARIAL  INDEX 


161 


Fortunyt,  v.  j>ret.  and  p.p.  fortuned, 

happened,  fortunate,  K.  191,  133. 
For-wakit,  adj.  wide-awake,  K.  n. 
For-walowit,  adj.  fatigued  with  rolling 

from   side   to  side  ;    much    tossed 

about,  K.  ii. 
For-wepit,    adj.    tear-stained,     tired 

with  much  weeping  ;  Modern  Scots 

begrutten,  K.  73. 
Foting,  5.  footing,  K.  9,  163. 
Foyn^ee,  s.  beech-marten,  K.  157. 
Fremyt,  adj.  strange,  K.  24. 
Frese,  adj.  for  ferse,  fierce,  J.  152. 
Fret,  v.  pret.  arrayed,  adorned,  K.  35. 
Frete,  v.  p.p.  devoured,  eaten  ;   see 

Y-fret,J.555. 

Fret-wise,  by  way  of  ornament,  K.  46. 
Fricht,  v.  p.p.  frightened,  K.  162. 
Fude,  s.  food,  K.  30. 
Fundin,  v.  p.p.  found,  K.  169. 
Furrit,  v.  p.p.  furred,  trimmed  with 

fur,  K   161. 

Furth,  adv.  forth,  passim. 
Furthward,  adv.  forward,  K.  17. 
Furth-with-all,  adv.  immediately,  K. 

I3- 

Fute,  s.  foot,  J.  68. 
Fyre,  5.  end,  J.  345. 
Fyre,  Fyir,  s.  fire,  T.  337. 
Fyre,  adj.  hardened  by  fire,  K.  48. 

Can,  v.pret.,  began,  did,  J.  113,  K.  10. 
Gardyn,  Gardyng,  s.  garden,  K.  31, 33. 
Gayte,  s.  goat,  K.  156. 
Gelosy,     s.    jealousy,    J.    381:     see 

Jelousye. 

Gerafloure,  s.  gillyflower,  K.  190. 
Gesse,   v.  guess,   conjecture,   J.    43, 

K.  180. 

Gesserant,  s.  armour,  K.  153. 
Geve,  Gif,  Gife,  If,  Ife,  Ifl.  Iffe,  conj. 

if,  J.  70,  137,  passim  ;    K.  60,  195, 

passim. 

Gilt,  s.  guilt,  J.  8 1. 
Gilt,  v.  p.p.,  sinned,  offended,  K.  26, 

38- 

Gin,  Gyn,  v.  begin,  K.  17,  57. 
Glad,  Glade,  Gladin,  v.  gladden,  K. 

62,  174,  190,  J.  129  ;  s.  joy,  K.  21. 
Glettering,  adj. ,  glittering,  J.  102. 
Glewis,  s.  pi.  tricks  (reading  suggested 

by  Professor  Skeat),  K.  160. 
Goste,  s.  spirit,  J.  117,  K.  173. 
Gouernance,  Gouirnance,  s.  conduct, 

rule,  K.  88,  196. 
Graip,  v.  grope,  C.  (b),  19. 
Grame,  s.  sorrow,  J.  290. 
Gre,  Gree,  s.  degree,  K.  21,  83,  J.  10. 


Gree,  s.  favour,  K.  59. 
Gref,  s.  grief,  K.  127. 
Gress,  s.  grass,  C.  (b)  n. 
Crete,  adj.  great,  J.  198,  passim. 
Greuance,  s.  affliction,  J.  202. 
Grey,  s.  badger,  K.  156. 
Grippis,  s.  pi.  grips,  hold,  K.  171. 
Gruche,  v.  grudge,  grumble,  K.  91. 
Grundid,  v.  p.p.  grounded,  J.  192. 
Grundyn,  v.  p.p.,  ground,  sharpened, 

K.  94. 

Gud,  Gude,  Guid,  adj.  good,  passim. 
Gude,  s.  good,  blessing,  K.  20. 
Gudis,  s.  pi.  goods,  property,  J.  368. 
Gudeliare,  Gudliare,  adj.  more  goodly, 

J.  41   K.  49. 

Gudelihede,  s.  beauty,  K.  49. 
Gudnese,  s.  goodness,  K.  194, 
Gyd,  Gyde,  s.  guide,  K.  63,  113,  195. 
Gye,  v.  guide,  K.  15,  106. 

Hable,  adj.  able,  K.  14. 

Hable,  v.  enable,  K.  39. 

Habyte,  s.  garment,  habit,  J.  360. 

Hailsing,  v.pres.p.  embracing,  K.  166. 

Haire,  s.  hare,  K.  156. 

Hald,  v.  p.p.  haldin,  hold,  K.  60,  90, 

147. 

Hale,  v.  haul,  pull,  K.  169. 
Hale,  adj.  whole,  entire,  K.  74. 
Hale,   Halely,   adv.    wholly,   K.    58, 

K.  188. 

Halflyng,  adv.  half,  K.  49,  166,  a.r. 
Haly,  adj.  holy,  J.  423. 
Hant,  v.  haunt,  frequent,  J.  326;  s. 

lair,  K.  156. 
Hap,  s.  good  luck,  K.  133  ;  cf.  Ruth, 

ii.  3- 

Hardy,  adj.  bold,  K.  89. 
Hare,  s.  hair,  K.  157. 
Harkyne,   v.   hearken,    listen,    hear, 

C.  (a),  ii. 
Hart,  Hert,  s.  heart,  J.  ii,  26,  passim  y 

K.  passim. 

Has,  v.  pi.  pres.  ind.  have,  K.  107. 
Hastow,  v.  and  pron.  hast  thou,  K.  57. 
Haterent,  s.  hatred,  J.  568. 
Hede,  s.  head,  K.  34. 
Hedit,  v.  p.p.  headed,  tipped,  K.  95. 
Hege,  s.  hedge,  K.  31. 
Hele,  v.  heal,  K.  194. 
Hele,   s.    healing,   health,    salvation, 

K.  74. 

Hens,  adv.  hence,  J.  68. 
Hennisferth,  adv.  henceforth,  K.  181. 
Hent,  v.  p.p.  seized,  K.  180. 
Herbere,  s.  herbarium,  garden-plot, 

K.31,32- 

•7 


1 62 


GLOSSARIAL  INDEX 


Herculese,  Hercules,  J.  172. 
Here,  v.  hear,  J.  46,  passim. 
Herknere,    adj.     listening,    quick    of 

hearing,  K.  156. 
Hert,  s  hart,  K.  157. 
Hertly,  adv.  heartily,  J.  582,  K.  187. 
Hertly,  adj.  hearty,  enthusiastic,  K. 

121. 

Herubus,  Erebos,  J.  333. 

Hes,  v.  has,  C.  (b)  16. 

Hete,  s.  heat,  J.  557. 

Heve,  v.  heave,  K.  i. 

Hevin,   Hevynnis,  s.   heaven,  J.   58, 

K.  i,  196. 

Hevynes,  s.  heaviness,  J.  32. 
Hewe,  s.  hue,  J.  4,  106,  K.  passim. 
Heye,  Heigh,  Hich,  Hie.   Hye,  adj. 

high,    K.,  66,  passim,    J.  44,    187  ; 

Hyare,  higher,   K.  131. 
Hicht,  s.  height,  J.  216,  K.  172. 
Hider,  adv.  hither,  K.  166. 
Hing,  Hyng,  v.  hang,  K  88,  89. 
Hip,  v.  hop,  K.  35. 
Ho,  s.  pause,  stop,  J.  566,  K.  157. 
Hole,  adj.  whole,  J.  70,  K.  18,  126. 
Holsum,  adj.  wholesome,  beneficial, 

K.  156. 

Hond,  s.  hand,  J.  173. 
Hony,  adj.  honey,  sweet,  K.  117. 
Hort,   s.   hurt,    injury,    wound,    K. 

156. 

Hote,  adv.  hot,  J.  2. 
Hudis,  s.  pi.  hoods,  K.  81,  88. 
Hufing,  v.  pres.  p.,  waiting,  watching, 

K.  159. 
Huke,  s.  mantle,  cloak  with  hood,  K. 

49- 

Humily,  adv.  humbly,  K.  106. 
Humylnesse,  s.  humility,  K.  126. 
Hundreth,  adj.   hundred,  J.  380,  K. 

180. 

Hye,  v.  hasten,  K.  15,  164. 
Hye,  s.  haste,  K.  30,  passim. 

I-blent,  v.  pret.  blenched,  K.  74. 

Ide,  s.  Ides,  J.  7. 

I-fallyng,  v  :  see  note  on  stanza  45, 

K.  45. 
Ignorant,  s.  ignorant  person,  fool,  J. 

324- 

I-laid,  v.  p.p.  laid,  K.  120. 

Ilk,  pron.  every,  J.  86,  a.r. 

I\ke}pron.  same,  with  the  or  this  or 
that,  K.  154. 

I-lokin,  v.  p.p.  closed  in,  K.  69. 

Imeneus,  Hymen,  J.  59. 

Incidence,  s. ,  accidental  detail,  sub 
sidiary  matter,  K.  7. 


Indegest,  adj.  crude,  K.  14. 
Infortunate,  adj.,  unfortunate,  K.  24. 
Infortune,  s.,  misfortune,  K.  5. 
Inmytee,  s.  enmity,  K.  87. 
Inpnis,,s.   pi.  hymns,   K.    197  ;    pro 
bably  mistake  for  '  ympis  ' 
Inuyit,  v.p.p.  envied,  J.  180,  a  r. 
Inymy,  s.  enemy,  K.  24. 
I-thankit,  v.  p.p.  thanked,  K.  190. 
I-wonne,  v.  p.p.  won,  K.  108. 
I-wys,  adv.  certainly,  J.  281. 

Jangill,  v.  jangle,  chatter,  K.  38. 
Januarye,  January,  K.  no. 
^elousye,  s.  jealousy,],  passim,  K.  87. 

enepere,  s.  juniper,  K.  32. 

ete,  s.  jet,  K.  157. 

ohne,  John,  K.  23. 

orofflis,  s.  pi.  gillyflowers,  K.   178 : 

see  gerafloure. 
Joye,  s.  joy,  K.  19,  passim. 
Juge,  s.  judge,  K.  182. 
Jugement,  s.  judgment,  trial,  J.  428. 
Junyt,  v.  p.p.  joined,  united,  K.  133. 
Jupiter,  Jupiter,  J.  82,  K.  25. 

Kalendis,  s.  pi.  kalends,  beginning, 

K.  34,  177. 

Kepe,  s.  heed,  care,  J.  414. 
Kepe,  v.  heed,  pay  heed  to,  regard, 

K.  141. 

Kerue,  v.  carve,  cut,  J.  399. 
Rest,  v.  pret.  cast,  K.  35,  40. 
Keye,  s.  key,  K.  100. 
Kid,  v.  p.p.  shewn,  p.p.  of  kythe,  K. 

*37« 

Knaw,  v.  know,  K.  101. 

Knet,    v.  p.p.    knit,  enclosed,  inter 

twined,  K.  31. 

Knytt,  v.  strengthen,  brace,  K.  194 
Kythe,  v.  shew,  make  known,  K.  56. 

Lak,  s.  want,  K.  15. 
Lak,  v.  to  be  in  want  of,  K.  84. 
Lang,  adj.  long,  K.  passim. 
Lang,  v.  belong,  K.  106,  passim. 
Lap,  v.  pret.  o/lepe,  leapt,  K.  153. 
Large,  s.  freedom,  K.  115. 
Large,  adj.  widespread,  J.  247. 
Larges,  s.  freedom,  liberty,  K.  181. 
Lat,  v.  let,  J.  381. 
Lauch,  v.  laugh,  K.  179. 
Laud,  s.  praise,  K.  188. 
Laurence,  Saint  Lawrence,  J.  433. 
Lawe,  adj.  low,  K.  90,  103,  below. 
Lawe,  s.  law,  K.  102,  105. 
Le,  v.  lie,  speak  falsely,  J.  471. 
Lede,  s.  lead,  K.  153. 


GLOSSARIAL  INDEX 


•  63 


Lef,  s.  leaf,  K.  72. 

Leme,  v.  shine,  K.  46. 

Lene,  v.prel.  lent,  lenit,  lean,  K.  42, 

191. 

Lenth,  s.  length,  K.  21. 
Lere,  v.  learn,  properly  teach,  K.  171. 
Lest,  5.  desire,  K.  57. 
Lest,  v.  impers.  please,  K.  9,  44,  147, 

J-  536. 

Leste,  adj.  least,  K.  149. 

Lesty,  adj.  pleasant,  skilful,  K.  157. 

Leue,  v.  leave,  K.  124. 

Leve,  v.  live,  J.  268. 

Levis,  5.  pi.  leaves,  J.  22. 

Licht,  s.  light,  J.  213. 

List,  v.  please,  J.  326. 

List,  v.  border,  edge,  list,  K.  178. 

Lith,  v.  3  sing.  pres.  lieth,  lies,  J.  356. 

Litill,  a  Lytill,  s.  adj.  little,  J.  79, 
passim. 

Lokin,  v.  p.p.  locked,  caught,  en 
closed,  K.  135. 

Lore,  s.  learning,  K.  186. 

Louring,  adj.  scowling,  frowning, 
louring,  K.  161. 

Louse,  v.  adj.  loose,  K.  39,  43,  49, 

"5- 

Lowe,  s.  flame,  K.  48. 
Lowe,  5.  law,  J.  63. 
Lufar,  Lufare,  s.  lover,  K.  179,  J.  442. 
Lufare,  5.  as  adj.  amorous,  K.  155. 
Lufe,  s.  lover,  J.  130. 
Luke,  s.  v.  look,  K.  30,  K.  170. 
Lust,  s.   desire,   pleasure,  K.  65,  J. 

328. 
Lusty,  adj.  pleasant,  J.   i,    n,   101, 

104,  passim. 

Lustyhede,  5.  pleasure,  J.  42,  252. 
Lyf,  s.  living  creature,  K.  12. 
Lyf,  s.  life,  K.  25  passim. 
Lyght,  v.  alight,  K.  177. 
Lyte,  adj.  little  K.  155,  passim  ;  as  s. 

'K.  2. 

Lyvand,  v.  pres.  part,  living,  K.  197. 
Lyvis,  s.  gen.  life's,  a  living  being's, 
K.  28. 

Mach,  s.  match,  K.  109. 
Maidenhede, 5.  maidenhood,  virginity, 

K.55- 

Maij,  s.  May,  J.  i,  13. 

Maist,  adj.  most,  K.  182. 

Maister,  s.  master,  K.  197. 

Maistow,  v.andpron.  mayest  thou.K. 
170. 

Maistrit,  v.  pret.  mastered,  K.  181. 

Maistrye,  s.  mastery,  K.  37  ;  master 
piece,  K.  66. 


Make,  s.  mate,  consort,  J.  526,  K.  35, 

58,  64,  79. 

Maked,  v.  pret.  made,  K.  no. 
Malancholy,  s.,  melancholy,  J.  327, 

K.  58. 

Manace,  v.  s.  menace,  K.  41,  96. 
Marciall,  adj.  martial,  warlike,  K.  191. 
Martrik,  s.  marten,  K.  157. 
Martris,  s.  pi.  martyrs,  K.  79. 
Marye,  s.  gen.  Mary's,  K.  17. 
Maugre,   adv.  against  (our   will),   in 

spite  of  (ourselves),  K.  24. 
Mekle,  adj.  much,  J.  154,  184. 
Mekly,  adv.  meekly,  J.  201. 
Mell,  v.  to  mix,  mingle,  meddle,  K. 

145,  152- 

Mene,  s.  mean,  medium,  K.  183. 
Mene,  v.  mean,  J.  193. 
Mene,  s.  moan,  J.  30,  516. 
Ment,  v.  pret.  of  Mene,  moaned,  be 
wailed,  J.  146. 

Menys,  5.  plur.  means,  K.  107. 
Menyt,    v.     (possibly     mistake     for 

Inuyit),  bemoaned,  J.  180. 
Merciable,  adj.  merciful,  K.  99. 
Mesure,  s.  moderation,  temperance, 

K.  50. 

Mesure,  v.  measure,  consider,  K.  132. 
Met,  v.  pret.  of  Mete,  dreamt,  K.  73. 
Mete,  adj.  meet,  fitting,  K.  97. 
Mich,  adj.  much,  K.  51,  129,  150. 
Minister,  v.  minister  shew,  manifest, 

K.  43.    , 

Minuerui^,  s.  gen.  Minerva's,  K.  124. 
Mischewe,  s.  mischief,  misfortune,  J. 

605. 

Mo,  adj.  more,  K.  42,  61,  97,  in. 
Moch,  adj.  much,  K.  87. 
Mon,  v.  must,  J.  266,  286. 
Mone,  Moon,  s.  moan,  K.  72,  K.  45. 
Mone,  s.  moon,  K.  no. 
Moneth,  s.  month,  K.  65,  J.  7. 
Mony,  adj.,  many,  J.  198,  passim. 
Monyfald,  adj.  manifold,  K.  131. 
Most,  v.  must,  J.  226,  460. 
Mot,  v.  may,  must,  K.  190,  191,].  607. 
Mote,  v.  may,  J.  67. 
Murn,  v.  mourn,  K.  113,  118. 
Murthir,  s.  murder,  K.  157. 
Mydday,   s.  meridian,    Equator  (?), 

K.  21. 

Myddis,  Prep,  amid,  K.  32. 
Myd-nyght,  s.  Meridian,  K.  i. 
Myd-way,  5.  Equator,  K.  21,  a.r. 
Mycht,  v.  pret.  might,  could,  J.  53. 
Mylioun,  s.  million,  K.  78. 
Mynt,  v.  purpose,  aim,  M.E.  munten, 

A.S.  gemyntan,  K.  105. 


i64 


GLOSSARIAL  INDEX 


Na,  adv.  not,  K.  67. 

Namly,    adv.   namely,    particularly, 

K.  g. 

Nap,  v.  doze,  sleep,  K.  60. 
Nas,  v.  ne  was,  was  not,  K.  75. 
Nat,  adv.  not,  K.  passim,  J.  278. 
Ne,  adv. ,  conj.  nor,  no,  J.  84,  579. 
Nede,  s.  need,  J.  585. 
Nede,  adv.  needs,  J.  570. 
Ner,  Nere,  adj.  near,  J.  402,  405. 
Nero,  s.  Nero,  J.  173. 
Newis,  s.  pi.  news,  K.  179. 
No,  adv.  not,  J.  53. 
Nobill-ray,  s.  nobility,  C.  (b),  2. 
Noblay,  s.  nobleness,  nobility,  C.  (a)  2. 
Nocht,  adv.,  not,  J.  8. 
Nold,  v.  ne  wold,  would  not,  K.  140. 
Non,  pron.  none,  J.  28,  passim. 
Note,  v.  ne  wote,  knows  not,  J.  551. 
Nouthir,  conj.  neither,  K.  13^. 
Nowmer,  s.  number,  K.  22. 
Noye,  v.  annoy,  J.  15. 
I^urise,  v.  nourish,  J.  2. 
Ny,  adv.  near,  J.  48. 
Nyce,  adj.  foolish,  simple,  J.  533,  K. 

129. 

Nycely,  adv.  foolishly,  K.  12. 
Nye,  adv.  nigh,  K.  77. 
Nyl,  v.  ne  wyl,  will  not,  K.  142. 
Nys,  v.  ne  is,  is  not,  J.  85. 

O,  adj.  one,  K.  162,  182,  J.  494. 
Obseruance,  s.  observance,  J.  13,  K. 

119. 

Ocht,  s.  anything,  ought,  J.  502. 
Off,  prep,  of,  J.  39  passim. 
Oftsyse,  adv.  oftentimes,  J.  136,  181, 

236. 

Oliphant,  s.  elephant,  K.  156. 
Omere,  s.  Homer,  K.  85. 
One,  adj.,  alone,  K.  80. 
One,  adj.  an,  one,  J.  in. 
One,  prep,  on,  J.  113. 
Ones,  adv.  once,  K.  57. 
Ony,  adj.  any,  J.  125,  126,  passim. 
Onys,  adv.  once,  K.  182,].  422. 
Or,  conj.  ere,  K.  190,  C.  (a),  12. 
Orfeuerye,   s.   goldsmith's  work,  K. 

48. 

Orisoun,  s.  prayer,  K.  53. 
Oureclad,  v.  clothed,  J.  3. 
Ouerthrawe,  v.  p.p.  overthrown,  K. 

163. 

Ouerthwert,  adv.  across,  K.  82. 
Guide,  s.  Ovid,  K.  85. 
Oure,  prep,  over,  K.  143,  passim.        „ 
Ourehayle,  v.  overhaul,  ponder,   K. 

10,  158. 


Ourestraught,  straight  over,  K.  164. 
Ourset,  v.  overcome,  K.  73. 
Owin,  adj.,  own,  J.  533. 

Pace,  v.  pass,  K.  69. 

Pace,-  s.   step,    additional    stage,   or 
story,  K.  131. 

Pall,  v.  appal,  K.  18. 

Pane,  s.  pain,  K.  188. 

Pape-jay,  s.  popinjay,  parrot,  K.  no. 

Part,  v.  depart,  K.  67. 

Part,  v.  divide,  separate,  p.p.  partit, 
awaked,  K.  2,  partly,  K.  46. 

Partye,  s.  part,  K.  16. 
j   Partye,  s.  partner,  match,  K.  48. 
I   Pass,  s.  pace,  step,  J.  47. 
j   Passing,  adj.  surpassing,  J.  317. 
|   Payne,  Peyne,  s.  pain,  J.  25,  140,  K. 
passim. 

Pepe,  s.  (  peep/  a  bird's  cry,  K/57. 

Percyng,  v.  pres.part.  piercing,  K.  103. 

Perfyte,  adj.  perfect,  K.  125,  J.  311. 

Pertene,  v.  pertain,  K.  107. 

Pes,  s.  peace,  K.  60,  J.  287. 

Phebus,  s.  the  sun,  K.  72. 

Philomene,   s.    nightingale,    K.    62, 
phylomene,  K.  no. 

Pitee,  s.  pity,  J.  195. 

Pitouse,  adj.  pitiful,  K.  99,  J.  95. 

Plane,  adj.  plain,  K.  36. 

Playnly,  adv.  fully,  lavishly,  K.  65. 

Plesance,  s.  pleasure,  J.  79. 

Plesandly,  adv.  pleasantly,  K.  178. 

Pleyne,  v.  complain,  K.  90,  91,  J.  132. 

Pleyne,  v.  for  pleyen,  play,  K.  40. 

Pleyne,  adj.  manifest,  evident,  K.  116. 

Pleyning,  s.  v.  complaining,  J.  96. 

Plumyt,  adj.  plumed,  feathered,  K.  94. 

Pluto,  s.  Pluto,  J.  71. 

Plyte,  s.  plight,  K.  53. 

Poetly,    adj.    probably    mistake    for 
poleyt,  K.  4. 

Poleyt,  adj.  polished,  a.r.  K.  4. 

Polymye,  s.  Polyhymnia,  K.  19. 

Porpapyne,  s.  porcupine,  K.  155. 

Port,  s.  harbour,  gate,  K.  17,  77. 

Portare,  s.  porter,  K.  125. 

Pouert,  Pouertee,  s.  poverty,  K.  3,  5, 
194. 

Poure,  v.  pore,  study,  K.  72. 

Prattily,  adv.  prettily,  K.  153. 

Pray,  s.  prey,  K.  135. 

Prentissehed,    s.   apprenticeship,    K. 
185. 

Prese,  v.  to  set  a  price,  to  be  valued, 
a.r.,  K.  no. 

Presence,  s.  presence  (of  a  person  of 
distinction),  K.  126,  195. 


GLOSSARIAL  INDEX 


165 


Present,  v.  p.p.  presented,  K.  170. 

Preualy,  preuely,  adv.  privately, 
secretly,  J.  45,  55. 

Prime,  s.  early  part  of  day  :  see 
notes,  K.  171. 

Prise,  s.  praise,  prize,  honour,  estima 
tion,  K  128,  188. 

Priuely,  adv.  privately,  secretly,  K. 
89. 

Processe,  s.  proceeding,  procedure, 
undertaking,  K.  19. 

Proigne,  s.  Procne,  K.  55. 

Proserpina,  s.  Proserpine,  J.  74. 

Proyne,  v.  preen,  clean,  trim,  K.  64. 

Prye,  v.  pry,  examine  eagerly,  K. 
72. 

Purchace,  v.  obtain,  acquire,  K.  59, 
184. 

Pure,  adj.  used  as  s.  poor  persons,  J. 
368  ;  adj.  K.  99,  101. 

Puruait,  v.  p.p.  provided,  K.  23. 

Purueyance,  Puruiance,  s.  provi 
dence,  K.  130,  176. 

Pyk,  v.  select,  choose,  K.  7. 

Pyne,  s.  punishment,  K.  28,  ^55,  173. 

Quair,  Quare,  s.  book,  title  of  poem 

in  MS.,  J.  title. 

Quake,  v.  shake,  tremble,  K.  47. 
Quhat,  pron.  what,  J.  32,  passim. 
Quhair,  Quhare,  adv.  where,  K.  190, 

passim. 
Quharefore,  adv.  conj.  wherefore,  J. 

29,  passim. 

Quhele,  s.  wheel,  K.  9,  passim. 
Quhens,  adv.  whence,  J.  114. 
Quhethir,  conj.  whether,  J.  177. 

euhider,  adv.  whither,  J.  419. 
uhilk,  pron.  which,  J.  361. 
Quhilkis,  pron.  pi.  which,  K.  62. 
Quhill,  conj.   while,  C.  (b)  12,  until, 

K.  1 08. 
Quhilom,  adv.  formerly,  once  upon  a 

time,  K.  3,  J.  74. 
Quhilum,  adv.  sometimes,  K.  107. 
Quhilum,  adv.  at  times,  for  a  time, 

K.  160,  161. 

Quhirl,  v.  whirl,  K.  165. 
Quhistle,  v.  whistle,  K.  135. 
Quhite,  a.  white,  K.  136,  J.  40. 
Quho,  pron.  who,  K.  77. 
Quhois,  pron.  gen.  whose,  J.  22. 
Quhy,  s.  reason,  J.  62,  122,  228,  K. 

8.7,  93- 

Quikin,  s.  quicken,  K.  181. 
Quit,  v.  p.p.  requited,  rewarded,  K. 

128. 
Quite,  adv.  altogether,  K.  90. 


Quit,  Quite,  v.  p.p.   acquitted,  free, 

quit,  K.  6,  195. 
Quod,  v.  pret.  quoth,  said,   K.    151, 

passim. 

Quoke,  v.  pret.  quaked,  K.  162. 
Quyte,  v.  acquit,  J.  249. 
Quyte,  v.  reward,  C.  (a)  7. 
Quyte,  adj.  quit,  free  from,  deprived 

of,  J.  362. 

Raddoure,  s.  terror,  fear,  J.  449. 
Rase,  v.  pret.  rose,  K.  n. 
Ravin,  adj.  ravenous,  K.  157. 
Rawe,  s.  row,  K.  90. 
Recist,  v.  resist,  J.  230. 
Reconforting,  s.  comfort,  additional 

comfort,  K.  196. 
Recouer,  s.  recovery,  K.  5. 
Recouerance,  s.  recovery,  K.  87. 
Recure,  s.  see  Recouer,  K.  10,  95. 
Red,  v.  read,  K.  196. 
Rede,  v.  read,  J.  422,  passim. 
Rede,  adj.  red,  K.  46. 
Reder,  s.  reader,  K.  194. 
Redy,  adj.  ready ,1K.  94. 
Refreyne,  v.  refrain,  control,  J   402. 
Reherse,   s.    rehearsal,    account,    K. 

127. 

Rekyn,  v.  reckon,  K.  187. 
Rele,  v.  whirl,  same  as  wrele,  K.  9, 

165. 

Relesch,  v.  relax,  relieve,  K.  184. 
Relesche,  s.  relief,  relaxation,  K.  25, 

150. 

Remanant,  s.  remnant,  K.  137,  171. 
Remede,  s.  remedy,  K.  69,  138. 
Remyt,  s.  pardon,  release,  K.  195. 
Renewe,  s.  renewal,  K.  125. 
Repaire,  s.  place  of  resort,  gathering, 

multitude,  K.  77. 
Reprefe,  s.  reproof,  J.  after  316. 
Repreue,  v.  reprove,  J.  265. 
Requere,  v.   require,  make   request, 

K.  195. 

Resemble,  v.  compare,  J.  43. 
Ressaue,  v.  receive,  K.  52,  123,  145. 
Rethorikly,     adv.    rhetorically,    ele 
gantly,  K.  7. 
Retrograde,    adj.    backward,    unpro- 

pitious,  K.  170. 
Reule,  Reulen,  v.  rule,  K.  15,  J.  350, 

Reuth,  s.  ruth,  pity,  K.  137,  J.  180. 
Rew,  v.  pity,  K.  63. 
Riall,  adj.  royal,  K.  125. 
Richess,  s.  riches,  J.  126. 
*Rody,  adj.  ruddy,  K.  i. 
Rois,  s.  rose,  J.  39,  passim. 


1 66 


GLOSSARIAL  INDEX 


Rong,  v.  p.p.  rung,  J.  396,  K.  33. 

Ronne,  v.  p.p.  run  :  see  Y-ronne. 

Rought,  v.  pret.  o/rek,  cared,  K.  27. 

Rowm,  adj.  spacious,  K.  77. 

Rude,  s.  rood,  cross,  K.  139. 

Rut,  5.  root,  C.  (a)  2. 

Rycht,  adv.   very,  J.   36,  582,  passim, 

K.  passim. 

Ryght,  adj.  straight,  right,  K.  124. 
Ryn,  v.  run,  J.  517. 
Rynsid,     v.    pret.    rinsed,    cleansed, 

made  pure,  K.  i. 
Ryuere,  s.  river,  J.  20,  K.  150. 

Sable,  adj.  or  s.  sable,  K.  157. 

Sad,  adj.  serious,  grave,  earnest,  K. 

96,  J.  264. 
Sakelese,  adj.  sackless,   innocent,  J. 

83- 

Salamoun,  s.  Solomon,  J.  404. 
Sail,  v.  shall,  J.  248,  K.  passim. 
Salute,  v.  pret.  saluted,  K.  98. 
Salvatoure,  s.  Saviour,  J.  434. 
Samplis,  s.  pi.  examples,  J.  380. 
Samyn,  adj.  same,  J.  7,  366. 
Sanct,  s.  saint,  K.  23,  62,  191. 
Saturne,  s.  Saturn,  K.  122 
Sauf,  adj.  safe,  K.  143. 
Saugh,  v.  pret.  saw,  J.  35. 
Saulis,  s.  pi.  souls,  K.  123. 
Scant,  adj.  free,  void,  J.  198. 
Scele,  s.  skill,  K.  7,  a.r. 
Schap,  s.  shape,  K.  47. 
Schape,  v.    shape,  fashion,  provide, 

K.  69  ;  Schapith,  imper.  K.  102. 
Sche,  pron.    she,    J.   39,   passim,    K. 

passim. 

Schene,  adj.  bright,  sheen,  K.  95. 
Schent,  v.  p.p.  disgraced,  destroyed, 

J-  390- 

Schet,  v.  pret.  shut,  K.  8. 
Schewe,  v.  shew,  J.  166. 
Schire,  adj.  bright,  clear,  K.  76. 
Schold,  see  Schuld,  J.  217. 
Schouris,  s.  pi.  showers,  J,  2. 
Schowe,  v.  push,  J.  456. 
Schrew,  v.  curse,  J.  581. 
Schuld,  v.  should,  J.    100,  passim,  K. 

passim. 

Schuldris,  s.  pi.  shoulders,  K.  96. 
Schupe,  v.  pret.   shaped,   fashioned, 

K.  24. 

Sclander,  s.  slander,  J.  397. 
Scole,  s.  school,  K.  7. 
Se,  v.  see,  K.  in. 
Secretee,  s.  secrecy,  K.  97. 
See,  s.  sea,  K.  22. 
Seildin,  adv.  seldom,  K.  9. 


Sek-cloth,  5.  sack-cloth,  K.  109. 

Seke,  v.  seek,  K.  29. 

Seke,  adj.  sick,  K.  58. 

Sekernesse,    s.     certainty,    security, 

K.  5. 

Sekirly,  adv.  certainly,  J.  65. 
Sekirnesse,  s.  security,  certainty,  K. 

Seknesse,  s.  sickness,  K.  in. 

Seiuen,  prcn.  self,  J.   (72. 

Sely,  adj.  simple,  weak,  K.  44,  J.  235. 

Sen,  conj.  since,  J.  87,  K.  44. 

Sene,  v.  see,  K.  67,  passim,  J.  97,  100. 

Sentence,   s.   sentiment,   opinion,   J. 

321,  K.  149. 

Septre,  s  sceptre,  K.  107. 
Sere,  adj.  several,  many,  J.  322. 
Seruand,  s.  servant,  K.  86,  113,  114. 
Sett,    Set,     conj.     though,    J.     186, 

504,  passim. 
Setten,  v.  set,  K.  37. 
Sevynt,  adj.  seventh,  J.  7. 
Sew,  v.  follow,  J.  529,  C.  (a)  4. 
Seyne,  v.  for  seyen,  say,  K.  27. 
Sichit,  Sikit,  v.  pret.  sighed,  J.  52,  95. 
Sicht,  s.  sight,  J.  115. 
Signifere,  s.  the  zodiac,  K.  76. 
Sike,  v.  sigh,  K.  44. 
Simplese,  s.  simplicity,  K.  194. 
Sith,  conj.  since,  J.  563. 
Sitt,  v.  3  sing.  pres.  ind.,  sits,  K.  196. 
Slake,  v.  relax,  K.  161. 
Slawe,  adj.  slow,  K.  155. 
Sleuch,  v.  pret.  slew,  J.  384,  391. 
Sleuth,  s.  sloth,  K.  119,  120,  J.  12. 
Slokin,  v.  quench,  slake,  K.  69,  168. 
Sloppare,  adj.  slippery,  K.  163. 
Slungin,  v.  p.p.  slung,  K.  165. 
Smaragdyne,  s.  emerald,  K.  155. 
Smert,  v.  ache,  smart,  K.  8. 
Smert,  adj.  painful,  J.  6. 
Smert,  s.  pain,  J.  100. 
Snawe,  s.  snow,  K.  67. 
Sobir,  adj.    quiet,   tranquil,    earnest, 

J.  18,  196. 

Sobirly,  adv.  gravely,  J.  47,  53. 
Socoure,  s.  succour,  K.  100. 
Socht,  v.  pret.  sought.  K.  165,  a.v. 
Sodayn,  adj.  sudden,  K.  40. 
Soiurne,  s.  sojourn,  abode,  residence, 

K.  113. 

Solempnit,  adj.  solemn,  K.  79. 
Solitare,  adj.  solitary,  J.  19. 
Somer,  s.  summer,  K.  34. 
Sone,  adv.  soon,  J.  217,  passim. 
Sonne,  s.  sun,  J.  8,  24,  K.  no. 
Souiraine,  s.  sovereign,  K.  181. 
Soun,  s.  sound,  K.  13,  passim. 


GLOSSARIAL  INDEX 


167 


Sound,  v.  tend,  accord,  J.  524. 

Soyte,  s.  suit,  dress,  K.  64. 

Spak,  v.  pret.  spake,  J.  53. 

bpane,  s.  span,  C.  (a)  7. 

Spang,  s.  spangle,  buckle,  K.  47. 

Spede,  v.  profit,  benefit,  K.  28. 

Spere,  s.  sphere,  K.  76. 

Sperk,  s.  spark,  spot,  small  splinter, 

K.  48. 

Sprad,  v.  pret.  spread,  K.  21. 
Spurn,  v.  kick,  stumble,  K.  186. 
Stage,  s.  station,  K.  9. 
Stale  s.  stall,  place  prison,  K.  169. 
Standar,  adj.  fond  of  standing,  K.  156. 
Stant,  v.  stands,  J.  301,  passim. 
Starf,  v.  pret.  o/steruen,  died,  K.  139. 
Staunt,  see  Stant,  J.  483. 
Stede,  s.  place,  stead,  K.  165. 
Steik,  v.  close,  stitch,  C.  (b),  7. 
Stellifyit,  v.  p.p.  made  a  star,  K.  52. 
Stent,  v.  Pret.,  variant  of  stynt,  stop, 

cease,  K.  5. 

Stere,  s.  pilot,  ruler,  K.  195. 
Stere,  s.  guidance,  K.  130. 
Stereles,  adj.  without  helm,  without 

helmsman  (?),  K.  15,  16. 
Sterre,  s.  star,  K.  i,  99. 
Sterue,  v.  die,  J.  92. 
Stond,  v.  stand,  K.  88. 
Stone,  s.  cell,  cloister,  J.  267  ;  stone, 

K-  72,  73- 
Stound,  s.  short  period  of  time,  space, 

K.  53,  118. 
Stramp,  v.  tramp,  tread  firmly,  C.  (a), 

12. 

Strang,  adj.  strong,  K.  149. 
Straucht,  Straught,  adv.  straight,  K. 

I5I,  158- 

Streche,  v.  stretch,  K.  169. 
Streme,  s.  stream,  K.  103. 
Strong,  adj.  hard,  rigorous,  J.  123, 

K.  68,  adv. 

Stude,  v.  pret.  stood,  K.  97. 
Sudaynly,  sodaynly,  sodeynly,  adv. 

suddenly,  J.  63,  K.  passim. 
Sueuenyng,  s.   dreaming,   suggested 

reading,  K.  174. 
Suerd,  s.  sword,  J.  486. 
Suete-having,  s.  pleasant  demeanour, 

graciousness,].  133. 
Sufficiance,  s.  enough,  K.  183. 
Suffisance,  s.  sufficiency,  competence, 

J.  128,  passim. 

Suffrance,  s.  suffering,  J.  25,  198. 
Suich,  Suche,  adj.  such,  J.  66,  394, 

407,  passim. 
Suld,  v.   should,  J.   124,  passim,  K. 

27,  passim. 


Suoun,  adj.  in  a  swoon,  K.  73. 
Supplee,  s.  help,  assistance,  J.  316. 
Surcote,  s.  upper  coat,  K.  160. 
Suspect,  v.  p.p.  suspected,  K.  137. 
Susrene,  v.  sustain,  J.  29,  234. 
Suth,  adj.  sooth,  true,  J.  331,  passim. 
Syne,  adv.  afterwards,  J.  384,  K.  192. 
Syne,  adv.  then,  J.  501,  517. 
Synthius  (Cynthius),  s.  the  sun,  K.  20. 
Syte,  s.  grief,  suffering,  J.  548. 
Syttyn,  v.  sit,  J.  155. 

Ta  v.  take,  J.  73. 

Tabart,    s.    coat,    tunic,    tabard,   K. 

no. 

Tak,  v.  p.p.  taken,  K.  193. 
Take,  v.  p.p.  taken,  K.  90,  J.  118. 
Takenyng,  s.  token,  K.  176. 
Takin,  s.  token,  K.  118. 
Takyn,  s.  token,  sign,  K.  41. 
Tald,  v.  pret.  told,  K.  23. 
Teris,  s.  pi.  tears,  J.  102. 
Termes,   s.  pi.  language,  expression, 

diction,  J.  185,  588. 
Thai,  pron.  they,  J.  265,  passim. 


Thai,  pron.  those,  J.  113. 
i,  Tname, 


.  them 


Thaim,  Tham, 

K.  and  J.  passim. 
Than,  adv.  then,  K.  4,  63,  J   88. 
Thank   v.  thank,  suggested  reading, 

K.  196. 
Thank,  s.  thought,  gratitude,  act  of 

thanksgiving,  K.  124,  182,  184. 
Thare,  adv.  there,  J.  28,  passim. 
That,  adv.  so,  J.  307,  K.  42. 
Thedir,  adv.  thither,  J.  421. 
Ther-ageyne,  against  this,  K.  91. 
Thesi phone,  s.  Tisiphone,  K.   19,  J. 

313- 
Thidder-wart,   adv.  thitherward,   K. 

185. 
Thilk,  the  ilk,  the  same,  J.  86,  K.  5, 

119. 
Thir,  pron.  these,  J.  235,  237,  K.  6, 

passim. 

Tho,  adv.  then,  J.  14. 
Tho,pron.  those,  K.  39,  172,  a.r. 
Thouch,  conj.  though,  J.  171. 
Thrall,  adj.  bond,  C.  (a)  8. 
Thrawe,  s.  space,  turn,  K.  35. 
Thre,  adj.  three,  K.  22. 
Thrid,  adj.  third,  K.  95. 
Throuch,  prep,  through,  J.  67,  passim. 
Tiklyng,  s.  tickling,  K.  21. 
Till,  prep,  to,  J.  526. 
Tippit,  v.  p.p.  tipped,  K.  157. 
Tissew,  s.  fine  undergarment,  K.  49. 
To,  adv.  too,  J.  438. 


i68 


GLOSSARIAL  INDEX 


To-fore,  adv.  before,  J.  31,  517,  K.  i} 

passim. 

To-forowe,  adv.  before,  K.  23. 
To-gider,  adv.  together,  K.  64. 
Toke,  Tuke,  v.  put.  took,  K.  passim. 
Tokening,  s.  token,  sign,  K.  119  ;  see 

takyn. 
Tolter,  adj.  insecure,  tottery,  shaky, 

K.  9. 

Tolter,  adv.  in  skaky  fashion,  K.  164. 
Tone,  v.  p.p.  taken,  J.  418,  575. 
Tone,  in  the  tone,  that  one,  the  one, 

J.  458. 
Tong,  s.  tongue,  language,  J.  394,  409, 

K.  7. 

Tonne,  s.  cask,  barrel,  J.  537, 
Touert,  prep,  toward,  with  regard  to 

alternative  reading,  K.  i,  174. 
Toure,  s.  tower,  K.  31. 
Toward, prep,  with  reference  to,  K.  46. 
To-wrye,  v.  twist,  turn,  K.  164. 
Traist,  v.  trust,  K.  130. 
Translate,  v.  transform,  K.  8. 
Trauaille,  s.  labour,  K.  14. 
Trauerse,  s.     screen  ;    see    trevesse, 

K.  90. 

Trechorye,  s.  treachery,  K.  134. 
Trevesse,  s.  screen,  K.  82. 
Tueyne,  adj.  twain,  K.  42. 
Tuo,  Two,  adj.  two,  J.  113. 
Turment,  v.p.p.  tormented,}.  62,  591. 
Turment,  s.  torment,  K.  19,  passim. 
Turture,  s.  turtle  dove,  K.  177. 
Twies,  adv.  twice,  suggested  reading, 

K.  25. 

Twine,  v.  to  twist,  K.  25. 
Twist,  5.  twig,  K.  33. 
Tyde,  s.  time,  K.  160. 
Tyrane,  s.  tyrant,  J.  278. 

Vaille,  v.  avail,  J.  502. 

Vale,  v.  same  as  avale,  descend,  K.  172. 

Varyit :  see  Waryit. 

Variant,   adj.    unstable,   changeable, 

K.  137- 

Venemyt,  v.  p.p.  poisoned,  en 
venomed,  J.  535. 

Venus,  s.  Venus,  K.  69,  passim. 

Veray,  Verray,  adj.  and  adv.  very, 
true,  J.  333,  K.  5. 

Vere,  s.  spring,  K.  20. 

Vere,  s.  fear,  J.  229. 

Verreis,  v.  wearies,  J.  303. 

Vertew,  s.  power,  force  :  see  Vertu, 
K.  74. 

Vertew,  s.  virtue,  K.  passim. 

Vertewis,  adj.  virtuous,  C.  2. 

Vertu,  s.  power,  strength,  K.  20. 


Viage,  s.  journey,  voyage,  K.  15. 
Virking,  5.  working,  activity,  K.  188. 
Vmbre,  s.  umbra,  shadow,  K.  134. 
Vnconnyng,  s.  lack  of  skill,  J.  587. 
Vncouth,  adj.  unknown,  strange,  K. 

63. 

Vncouthly,  adv.  strangely,  K.  9 
Vndemyt,  adj.  unjudged,  J.  268. 
Vndertake,  v.  p.p.  undertaken,  K.  63. 
Vnkyndenes,  v.  unkindness,  K.  87. 
Vnknawin,  adj.  unknown,  K.  105. 
Vnknawin,  v.  p.p.  unknown,  K.  45. 
Vnknewe,   Vnknowe,   adj.   unknown, 

J-  64,  455,  529- 
Vnnethis,   adv.    scarcely,    with   dim- 

culty,  K.  98. 
Vnquestionate,     adj.     unquestioned, 

K.  125. 
Vnrypit,   adj.  immature,   unripened, 

K.  14. 

Vnsekernesse,  s.  insecurity,  uncer 
tainty,  K.  15. 

Vnsekir,  adj.  uncertain,  variable,  K.  6. 
Voce,  s.  voice,  K.  74  :  see  Woce. 
Void,  v.  dispel,  expel,  empty,  K.  155. 
Void,  adj.  vacant,  K.  164. 
Vre,  s.  luck,  chance,  K.  10. 
Vschere,  s.  usher,  door-keeper,  K.  97. 
Vse,   v.    use,   in   sense  of  being  the 

habit  of,  J.  443. 

Vtheris,  adj.  pi.  others,  J.  358,  passim. 
Vtrid,  v.  p.p.  uttered,  expressed,  K 

132. 

Waill,  v.  wail,  J.  210. 

Wald,  v.  would,  K.  passim.  ].  passim  : 
see  Wold. 

Walk,  v.  wake,  K.  173. 

Walkyn,  v.  awake,  J.  12,  K.  173. 

Wallowit,  v.  p.p.  withered,  C.  2. 

Wan,  v.  pret.  gained,  K.  5. 

War,  v.  pret.  was,  K.  182. 

War,  v.  were,  J.  171. 

Ware,  adj.  wary,  aware,  K.  164. 

Waryit,  Varyit,  v.  p.p.  cursed,  ac 
cursed,  J.  80,  239. 

Warld,  s.  world,  J.  24,  K.  passim. 

Wate,  Wote,  v.  know,  K.  60,  J.  83. 

Wawis,  Wavis  s.  pi.  waves,  K.  16, 
]•  550. 

Wayke,  adj.  weak,  K.  14. 

Weill,  s.  wealth,  prosperity,  C.  (a),  3. 

Wele,  adv.  well,  very,  K.  passim,  ]. 
33,  36- 

Wele- willing,  s.  benevolence,  J.  125. 

Wepe,  v.  weep,  J.  57. 

Werdes,  s.  pi.  fates,  destinies,  K.  9, 
169. 


GLOSSARIAL  INDEX 


169 


Were  v.  wear,  K.  160. 

Werely,  adj.  warlike,  K  155. 

Weren,  v.  pret.  pi.  were,  K.  24. 

Werk,  s.  work,  K.  no. 

Wers,  adj.  worse,  K.  95. 

Wexit,  v.  pret.  waxed,  J .  98. 

Weye,  s.  way,  K.  86. 

Wicht,  s.  wight  J.  30,  134,  passim. 

Wickit,  adj.  wicked,  J.  168. 

Wikkitnese,  s.  wickedness,  J.  240. 

Wile,  s.  trick,  treachery,  K.  134. 

Wilsum,  adj.  wilful,  K.  19. 

Wirken,  v.  affect,  influence,  K.  68. 

Wise,  adj.  wise,}.  196. 

Wise,  Wyse  s.  way,  J.  189,  190. 

Wit,  s.  intellect,  intelligence,  J.  586. 

Wit,  v.  know,  J.  122. 

Wite,  v.  blame,  K.  183. 

Witt,  v.  know,  understand,  K.  128. 

Withoutyn,  prep,  without,  J.  62, 
passim. 

Woce,  Voce,  s.  voice,  J.  58,  K.  74,  83. 

Wod,  s.  gen.  woddis,  wood,  J.  21,  116. 

Wode,  adj.  wood,  mad,  J.  171. 

Wold,  v.  would,  J.  145. 

Womanhede,  s.  womanhood,  J.  214. 

Wonder,  adv.  exceedingly,  marvel 
lously,  K.  96. 

Wonne,  v.  p.p.  won,  K.  34:  see 
Y-wonne. 

Wortis,  5.  pi.  vegetables,  K.  156. 

Wostow,  v.  and  pron.  wouldest  thou, 

K.  59- 

Wrang,  v.  wrong,  injure,  K.  92. 

Wrech,  s.  wretch,  J.  299. 

Wrechit,  adj.  wretched,  K.  177. 

Wrest,  vt  p  p.  tortured,  twisted,  K.  10. 

Wreth,  v.  same  as  writh,  K.  146. 

Wring,  v.  lament,  K.  57. 

Writ,  v.  3  sing.  pres.  writes,  K.  133. 

Write,  s.  writing,  J.  583. 

Writh,   v.   turn,   direct,  remove,  K. 

107,  122. 

Writt,  v.  p.p.  written,  K.  196. 
Wrocht,  v.  p.p.  wrought,  J.  41,  K.  77. 
Wrokin,  v.  p.p.  of  wreke,  wreaked, 

avenged,  K.  69. 

Wrye,  on  wrye,  awry,  aside,  K.  73. 
Wy,  s.  wight,  J.  256,  275. 
Wyce,  s.  vice,  C.  i  (a),  5. 
Wydequhare,  adv.  everywhere,  J.  396. 
Wyle,  v.  choose,  K.  2,  or  s.  device. 
Wyte,  s.  blame,  K.  90,  J .  470. 


Y-bete,  v.  beat :  see  note,  K.  116. 
Y-bought,  v.  p.p.  bought,  K.  36. 
Y-bound,  v.  p.p.  bound,  J.  473. 
Y-brent,  v.  p.p.  burnt,  J.  556. 
Y-brocht,  v.  p.p.  brought,  J.  253 
Y-callit,     v.  p.p.    called,     suggested 

reading,  K.  170. 
I    Y-come,  v.  p.p.  come,  J.  61. 
Y-fret,  v.  p.p.  devoured  :   see  frete, 

J-  548. 

Y-gone,  v.  p.p.  gone,  J.  388. 
Y-ground,  v.  pp.  grounded,  J.  474. 
Y-like,  adv.  alike,  K.  70. 
Y-marterit,  v.  p.p.  martyred,  J.  370. 
Y-meynt,  t;.  pp.  mingled,  J.  40. 
Ympis,  s.  pi.  imps,  scions,  offspring, 

K.  197,  a.r. 

Ympnis,  s.  pi.  hymns,  K.  33. 
Y-murderit,  v.  p.p.  murdered,  J.  174. 
|    Yneuch,  adj.  enough,  J.  539. 
Y-pynnit,  v.  p.p.  pinned,  K.  180,  a.r. 
Ypocrite,  s.  hypocrite,  J.  469. 
Ypocrisye,  s.  hypocrisy,  K.  134. 
Y-ronne,  v.  p.p.  run,  J.  540. 
Ysamyn,  adv.  together,  J.  113,  O.E. 

aetsomne. 
Y-schapin,  v.  p.p.  shaped,  suggested 

reading,  K.  48. 
Y-sett,  v.  p.p.  set,  J.  205. 
Y-sett,  conj.  although,  J.  349. 
Y-slawe,  v.  p.p.  slain,  J.  174,  370. 
Y-stallit,  v.  p.p.  installed,  placed,  K. 

170. 

Y-suffer,  v.  suffer,  J.  369. 
Y-take,  v.  take,  J.  525. 
Y-take,  v.  p.p.  taken,  J.  452. 
Y-thrungin,  v.  p.p.  pressed,  K.  165. 
Y-wallit,  v.  p.p  walled,  K.  159. 
Y-writte,  v.  p.p.  written,  J.  466. 

3a,  adv.  yea,  K.  68. 

3alow,  adj.  yellow,  K.  95. 

3ate,  s.  gate,  K.  125. 

3elde,  v.  pay,  yield,  K.  52. 

3er,  s.  year,  K.  22 

5ere,  s.  year,  K.  196. 

3it,  conj.,  yet,  J.    147,  passim,  K.  63, 

193- 

5ok  s.  yoke,  K.  193. 
3ond,  adv.  yonder,  K.  57,  83. 
5one,  pron.  yon,  K.  83. 
Bong,  adj.  young,  K.  40,  passim. 
3outh,  s.  youth,  J.  191,  208,  K.  6,  14. 


BILLING   AND   SONS,    LTD.,   PRINTERS,    GUILDFORD 


o 


'•     •  •     JUI1 


1950 


f 


PR 
2002 
K5 
1910 


James  I 

The  kingis  quair  and 
The  qua re  of   jelusy 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY