Skip to main content

Full text of "Kutenai Tales"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 

,db, Google 



I r.|,i,.:i,C,OOQlc 

|-'''^ FROM THE LIBRARY OB ' ''^ 



,db, Google 




BOLLETIH 69_ ^^___ 





/. ^ac. /•?g ■■"Ai.'/ m.s'f c. s. 




ij;tter of transmittal 

Smithsonian Instttdtion, 
BuBEAU OP American Ethnology, 

WasUjigUm, D. C, March S, 1915. 
Snt: I respectfully submit herewith for your consideration the 
manuscript of a work entitled "Kutenai Tales," by Franz Boas, 
"together with texts collected by Alexander Francis Chamberlain," 
with the recommendation that this material be published, with your 
approval, as Bulletin 59 of this Bureau. 
Yours, very respectfully, 

F. W. Hodge, 
EGvnologist-in- Charge . 
Dr. Charles D. Walcott, 

Secretary of the Smiffisonian InstituOwt. 

jd by Google 



THE following collection of Kutenai tales embraces a series of 
texts collected by the late Alexander F. Chamberlain in 1891, 
and another one collected by me in the summer of 1914, 
The texts collected by Dr. Chamberlain were told by two men — 
Paul, who, according to information received in 1914, lived near St. 
Euggne Mission, and who had spent some time among the Blackfeet; 
and Michel, who belonged to the same region. The name of the nar- 
rator of the Lower Kutenai tales is given in "The International 
Congress of Anthropology" (Chicago, 1894) as Angi McLaughlin. 
The texts recorded by Chamberlain are brief. It should be remem- 
bered that these were recorded on the first field expedition ever 
undertaken by Dr. Chamberlain, and that it requires a considerable 
amoimt of practice to record long tales. This accounts to a great 
extent for the fragmentary character of his notes. 

Am ong the texts collected by me, one was told by Pierre Andrew, 
a man about 33 years of age, who has a good conunand of English. 
He is not able, however, to interpret with any considerable degree 
of accuracy the grammatical forms of Kutenai, so that his own 
translation is always a rather free rendering of the Indian sentences. 
Two tales were told by Pierre Numa, an older man, who, however, 
spoke so rapidly that the tales had to be redictated by Pierre Andrew, 
who served as interpreter. Three other tales were told in the same 
way by Mission Joe, a man about 60 years old, whose dictation was 
repeated by Felix Andrew, a young man who speaks English very 
well, but whose ability to interpret the Indian texts word by word 
was even less than that of Pierre Andrew, One tale was told by 
Felix Andrew himself and was recorded by Mr. Robert T. Aitken. 
The rest of the stories were told by Barnaby, a man about 60 years 
of a^e, who, after very short practice, learned to speak slowly and 
distinctly, and whose dictation was perfectly satisfactory. All these 
tales were recorded without translation; and the translation was 
made later on, in part with the assistance of Pierre Andrew, in part 
with that of Felix Andrew. All my informants were Upper 
Kutenai, and the revision of Chamberlain's tales was also made by 
Upper Kutenai; so that the dialectic forms of the Lower Kutenai 
have probably disappeared. 

It is interesting to note that Barnaby refused to tell the Mosquito 
story (p. 25), because, as he said, it was proper for children, not for 

I wish to express my sincere thanks for much kindly assistance 
rendered to me in the course of my work by Rev. F, E. Lambot, 
O. M. I., and the Sisters in chaise of the Government School of St. 

FsANz Boas 

Columbia Untversctt 

,db, Google 

Alfhabet ? 

I. Texts Collbcted by Alexander P. Chaubbblain is 1891 (Nob. 1-M) 
[nob. i-as (with interlineab translation), told bt paot,] . 

1. Coyote &nd Fox 

2. Coyote and Locuat 

3. Coyote Eiod Locust , 

4. Coyote and Grizzty Bear 

5. Coyote goes visiting 

6. Coyote and BuITbIo 1 

7. Coyote and Butterfly 1 

8. Coyote and Grouae .' 1 

9. Coyote and Star 1 

10. Coyote and the woman 1 

11. Coyote and the manitou with the hat ' 1 

12. Coyote and the Ducks 1' 

13. Coyote and Owl a 

14. Chickadee and Elk... -■ 2 

15. Frog and Partridge 2 

16. Beaver and Turtle 2: 

17. Skunk and Panther Z 

18. The MoBqnite 2! 

19. The Man and the Waspa 2i 

20. Lame Knee 2' 

fll. The youth who killed the chiefs Z 

22. The white man 3: 

23. The Frenchman and his daughters , 3- 


. 24. CoyoteandOwl 3' 

25. Coyote and Trout 31 

26. Skunk and Panther 41 

27. TheDeli^ « 

28. Chicken Hawk and Toad 4i 

29. Race of Frog and Antelope 4! 

30. The woman and the giant .". 41 

31. ThetwoTsa'kap 4- 

32. Chipmunk and Owl 41 

33. The Sun 4i 

34. Fox and Skunk 4i 

36. Coyote and Caribou S 

36. Coyote and Owl 5t 

37 . Coyote and Deer K 





38. Kieeing dance 50 

39. Sun dance 50 

40. Manihni performance 52 

41. Medicine performance 52 

42. Gambling 52 

43. Games 52 

44. Huntii^on. the plains 62 

II. Texts Collbcted bv Fbanb Boas (Nos. 45-77) 

45. Rabbit, Coyote, Wolf, and Griwly Bear 55 

[nos. m and 4t. told dt pierrb nuua and pierrb Andrew] 

46. Frog and Chipmunk .' 58 

47. Coyote and Buffalo 60 


48. The animals and the Sun ..,, 66 

49. Coyote's conteite 68 

BO. The war on the sky 72 


51. The giant 82 

[nos. B3-J7. TOLD BY BABNABY] 

52. N^nn/qtae- 84 

53. Ya.ukVikam ; 88 

(a) The birth of Ya.ukV.kam 88 

(6) Ya.iilt"e'|lcam obtains arrow wood 92 

(c)"e'|ltam obtains ieathera 98 

{d)'^'ika'm obtains the arrow straightener 100 

(«) Ya.ukVjka-m -obtains sinew ■ 104 

(/)'e'ika'm obtains flint ■ 104 

{g)'^e'ika'm obtains bow wood 108 

(A) Ya,uk"e'|ka'm goes to the end of the world 108 

64. Coyote and Ya.ufc°e',kam 110 

(a) Coyote and the fat HO- 

(&) Coyote and the Giant 112 

(c) Coyote and the Thunderbirds 112 

(d) The animals make the Sun .' 116 

(«) The Lynx children 118 

(rf) The animals make the Sun (continued) 118 

65. The people try to kill Ya.ukV|ka'm 120' 

56. Coyote and Dog 126 

(a) Coyote misses the Deer 126 

(6) Coyote roasts shrews 128 

(c) Coyote and the Beavera 130 

(d) Death of Coyote's son 132 

(e) Coyote tries to steal the Sun , 132 

67. Coyote and Grizzly Bear 140 

r„ „C.eH,glc 


68. Coyote and Fox 142 

(a) Young Coyote and Young Fox steal the hoop 142 

(b) Coyote gambles with Salmon 160 

(c) Salmon Woman tries to. drown Coyote 152 

(d) Salmon Woman tries to kill Coyote in her tent 154 

{«) Fox kilb Salmon 166 

(/) Turtle reacues the Salmon head 160 

59. Coycteand the Ducks 160 

60. Coyote kills Panther and liberatea the Salmon 164 

(a) Coyote kills Panther 164 

(b) Coyote pretends to be Panther 168 

(c) Coyote steals the Salmon 170 

(d) Coyote liberates Salmon 172 

(<) Coyote meets the fishenuan Wolverene 174 

(J) Coyote meets the fisherman Sparrow 176 

(g) Coyote leads the Salmon into the Gah trap 176 

61. Origin of the seasons 178 

62. Coyote juggles with his eyes 182 

63. Coyote and Deer 186 

64. Coyote and Tree Chief 190 

(a) Coyote becomes Tree Chief's friend 190 

(fc) Coyote tries to kill Tree Chief 190 

(c) Wolf rescues Tree Chief 194 

(d) Tree Chief provides food for his grandparenla 194 

(«) Tree Chief vieito the town of Golden E^Ie 198 

{/) Tree Chief provides food for the people 204 

(p) The end of the world 210 

65. Raven 212 

(o) The or^n of death 212 

(6) Why the ant has a thin waist : 212 

(c) Raven hides the game 212 

66. The Deluge 218 

67. Wolf 224 

68. Skunk '. 230 

69. Frog and Antelope 244 

70. The Star husband 246 

71. Little Sun 248 

72. PineCone 260 

73. The Kuyo'„k"e 266 

74. The great epidemic 288 

75. The giant 272 

76. The giant 272 

77. The mother-in-law taboo 278 

III. Abstkacts and Coufarative Notes 

Abstracta and comparative notes 281 


Kutenai-Engliah 313 

EngUah-Kutenai 352 

.d by Google 

,db, Google 




k, k" 
k!, k!" 


long soTinds. 
very long sounds, 
short sounds, 
principal stress accent, 
secondary stress accent. 

separate sounds, particularly in ts and tl, indicat- 
ing that these sounds are not affricatives. 
high tone, 
sinking tone. 

Descbiption op Sounbs 

represent a sound which is by ori^n probably a 
somewhat open i. In contact with velars and 
palatab, it inclines toward the sound of e. When 
long, the sound is always shghtly diphthongized. 

represent a u with very slight rounding of Ups. 
In contact with velars, it inclines toward the 
sound of 0. When long, the sound is always 
shghtly diphthongized. 

open vowels, often followed by long consonants. 

open short, about as German u in HilUe. The pro- 
nunciation of this vowel differs very much among . 
individuals. Some pronoimce a clear c; others a 
u. All admit that both these extreme forms are 

' Onlj in Coyows i 



', ', " vocalic resonance of consonants. 
i, B, 1, u short weak vowels, very slightly voiced. 

B very weak vowel of indeterminate timher, lips, 
palate, and tongue almost in rest position, larynx 
not raised. 
&s, ei, ii, Ou diphthongized vowels, ending with a decided glot- 
tal stricture, so as to be set off from the follow- 
ing consonants, without, however, forming a 
complete glottal stop, 
p, t, ts, k, k", q strongly aspirated surd stops (t" labialized, g velar). 
Is is pronounced by many individuals as tc; but " 
careful speakers, particularly old men, pro- 
nounced a clear ts. When followed by w or y, 
the stops lose some of the strength of their 
aspiration. Terminal Ic is somewhat palatalized, 
except when it follows a u. 
p!, t!, ts!, k!, q! very strong glottalized consonants (fortis). ts! has 
in its continuant part a pure s character. 
s as in English. 
? velar spirant. 
} voiceless I. 
dl voiced affricative, only in the word Jcitdlidlus 
m, n often strongly sonant, with sonancy beginning sud- 
denly before complete labial or Ungual closure. 
' glottal stop. 

' aspiration. All surd stops are strongly aspirated, 
hut the aspiration has been indicated only in 
words beginning with Oa- 
The primary accent is always on the penultima, the weak voweb, 
mt 1, u, not being counted. 

.d by Google 


By Feanz Boas 


Collected by Alexander Francis Chaubeblain 


IN 1891 (Nos. 1-44) 

[Noe. 1-23. Told by Paul] 


Coyote started. He saw Fox. Coyote said: "Give me your 
blanket. Let us be friends." Coyote said: "Let us go." Fox 
said: "Yes, let us be friends." Then he started. He went along. 
He saw people. There were many tents. Then they had a race. 

2. Coyote anb Locust' 

Coyote went along. He saw Locust. He said to him: "Give me 
your shirt. If you give it to me, you wiD be my younger brother. 

I. Coyote and Fox 

Tsltna'^e" skf'n'ku'ts. n'u'px^ne' na''k!eyo's. qake'iue' skt'nku'ts 

Be started CoTOte. He saw Fox. He said Coyote; 

hamatf'ktsu Si'tlnes. hutslm'ala'gne' swu'tinio. ta'^as qake'ine' 

"GlvB me your blanket. We shall be Iriends." ThBn aaJd 

sk/n'ku'ts hults Imaya'gla. qake'iue- na'kUyo he' ta'^as 

Coyote: "Letusgo." Hesaid Fox; "Yee, now 

huta liuala'ane" swu'timo. ta'xas tsVna'^e'. qa-na'?e'. n'u'pjane' 

we BhBll be triends," Then he started. He wont along. Ho saw 

a'qtsma'kiU/k !s. yu-naqa'ane^ aa'k(t.fa'es. ta'xas n'itki'D'e' 5 

people. Uanyweie their tenU. Thai he made 


2. Coyote and Locust 
Qa'na'xe" ski'nku'ts, n'u'pxainv a^'kuk.Iako'wum's. qak/lne- 

He went along Coyote. He saw Locust. Hesaid 

hamatf'ktsu a^'qatwumla'stiuis. hma'mati'ktsa'p hmts^al'/ne' 

"Olveme yourshtrt. II yoQ give It to mo youwillbe 

85543=— Bull. J 

jd by Google 


I shall cany you." He said to him: "Don't, we shall be 
brothers." Coyote started. He carried Locust. The two went. He 
saw Grizzly Bear coming. Locust said; "Put me off." He was put 
off. There was a cliff, on the edge of which he staid. (Grizzly Bear 
Woman) arrived, and (Locust) scared her, and (Grizzly Bear) fell 
down. Coyote went back. He went around. He reached the place 
where Grizzly Bear lay. He ate her. He took her out of the fire. 
He took the meat and the fat. He ate. He tied it up. Coyote started. 
He carried Locust. He went along. He saw Grizzly Bear (Man) 
coming. Locust said: "Put me off." Coyote said: "It is my turn. 
Let me scare him." (Grizzly Bear) arrived. Coyote became a 
stump. Grizzly Bear arrived. He said: " Let me bite him. " He 
-saw it was Coyote. Coyote said: "I am Coyote; Let us start," 
He knew where Locust was. Coyote said to Grizzly Bear: "Will you 
eat grease?" Grizzly Bear said: "Yes, I'll eat it." Coyote untied 

ka'tsa\ a'tut3?al?on/SiDe- . qak.fa'pse' ma^ts hutslm'ala'ane- 

m; younger IsbaUcarrr you." He said to blm; " Don't] wesballbe 

tsa'»t(mo. ts!(na'?e- skf'n'kuts. nal?o'une' a,'kuk.lako'wum's. 

brolbeis." H«stnrted Coyote. Hecarried the Locust. 

qa'naki'kino' . n'u'p^gno' k.Ia'wlasska'so'. qake'iue' ai'kuk.lako'wxmi 

The two vent. He saw Orliily Bear Goming, Hessld Locust: 

pojco'unu. p^Tco'hie' sm'umu'k !se" ('nta'a. qaosaqa'ane'. wa'ye*. 

"Pottneofll" Hewaapotofl where was a dlfl, atedge. TbsreheBt^d. Heairfved. 

5 naqlmajo'uUets wa't!nittaktse'ite\ Ia'qanya'?e- sk/'nku'ts. 

Ue scared her and made her fall down. He went back Coyote. 

qakxalaka'mo'nqa*'t8e". qao?a'?e' qakqa'pse"'wlas. nV'kine'. 

He went around. He reached where lay OriulyBear. He ate it. 

la.upkak!o'unc\ tsuk''a'te' a.'ku'{a,ks a,'q lu'taals. n'f'kjne*- 

He took it out of &re. He Uwk meat tat. He Bl«. 

n'-'tuklsa'aue'. ts!;na'?o' ski'n'ku^ts. nafxo'uue' a,'kuk.lako'wum'8. 

Ue fried it. He started Goyo!«. He carried Locust. 

qana'?e*. n'u'pxgne" ska'se''wlas. qake'ine' a,'kuk.Iako'wum 

lie went along. Hesaw coming GriiilyBaar. Hesald Locust: 

iO pfsyo'unu. qakc'iUe" sk/nkuts lata ka'min huts!('sml- 

"Putmeofl." Hesald Coyote; -'Intun) I Imysellshall 

haqlma^o'uUe'. qao?a'?e* ski'n-ku'ts. n'iuqa'ptck a«'qulu'klpko. 

scare him." He arrived Coyot*. He became a stump. 

qawaka'ye''wla. qake'iuo' hul'f'tlja. n'u'px,ne' 

HearrlTed Oriiily Bear. He said; "Let me bite He saw 

nVnse* sfo'n'kuts'. qake'jne' sfo'n-ku'ts hun'/n'e" skf'nkuta. 

it wal Coyote. He said Coyote; " I am Coyote, 

hults !(na?a'ala. n'u'ps:Bne" sa-us'aqa'pse* a,'kuk.Iako'wum's. q&- 

Let us start." He knew where was Locust. He said 

15 ki'hie''wlas ski'nkuts kmts^a'l'ek a^'qlu'tal. qake'jne" 

to him toGriiily Coyote: "Will you eat grease?" . He said'wla he' hutsxal'^'kiuo". n'aqte'jte" ka'lxo' skt'n'kuts. 

Griiily " Yes, I wiQ eat it." He untied what Coyote. 


what he was canymg. He gave it to him. (Grizzly Bear) saw it. 
Grizzly Bear said: "Did you not see an old woman ? She must have 
passed here." Coyote said that he had not seen anything. Coyote 
said: "It is Beaver, therefore it is fat." Grizzly Bear said: "It is 
not Beaver," Coyote said: "You ought to have said, 'It is the old 
woman.' " Coyote started to run. Coyote was going along. (Grizzly 
Bear) pursued him. Grizzly Bear thought: "First let me bite the httle 
one." Grizzly Bear thought he was on the right trail. "Later on, 
after I have bitten him, I will bite (this one)." Grizzly Bear 
started. He pursued Coyote. Coyote went along. He was tired. 
He chased him around the tree. He fell down and thriist his hand 
into a (buffalo) horn. Coyote pursued Grizzly Bear. He overtook 
him. He struck him. Coyote turned back. 

3. Coyote and Locust 

Coyote went along. He saw Locust. He (Locust) carried his leg. 
Coyote saw it. Coyote thought: "Let me also break my leg." 

namatf'ktse'. tsejka'te'. qake'iue"'wla kinqa.upya'ke'i tf'tna 

He gave It to him. Hesawit. Heaaid Qrliil; "Did jounot 3«e uiold 

Bear: womanT 

naa qa'kilqaha'je' . qake'iue" skr'nku'ts Iu"'ne' la'tseika'te-. qake'iue' 

B«re sbamuitbaTepassed." Eesatd Coyote nothing hesav. H«said 

sk/nku'ta n't'n'e* Si'n-a slaqalsi'kiDe'. qake'ine"'wla qa.<'n-e" 

CoyotK "Itlj bfover, Unro/orait istot." Hosaid Oriiily "Itianot 

si'n'a. qake'iuc- skf'nku'ts ymanqake'inc' n'^'n'e' tf'lna. no'tsrtiqku- 

b«avM." Hesald Coyote: " Ought you to have 'Itis old Heslaited 

said, woman. ^ " 

pek;'me"k sk^'n'ku'ts. qana'xe' skf'n"kuts. mrtyaxna'pse*. qahri'yne- 5 

tarun Coyote. Hewantalong Coyote. He pursued him. Eethaught'wla hu'poaks hulsl'i'tlja na ktsaqu'na. qahri'ync'wla 

Giizcly Bear: "First let me blu tbis little one." He tliought Oiiiily Bear 

ksu'kqaran('te"k. ta'xta hunut'ftlxa'mi'l kutsxai'<'t !xa. tslma'xe" 

be was on r^ht trail. " Later on alter I have bitten him III bite him." He started'wla. nKtya'x,nc- sk('n"ku"ts'. qa"na'xe' skf'n'ku'ts. nuk"hi'kune'. 

Oriisly Bear. Hepuisued Coyote. He went along Coyole. Hewastired. 

a»'k^s !la'o'ns na'kammla'tnota'pse". qanoyu'ne" qanaq!aIe)?o"'nie'k 

A. tree he chased him around it. He fell down; he thrust bis hand into 

a,'ku'qlc''s. mitya'^gne- sk/'n'ku'ts k.Ia'wlas. layanyo'une". iq 

a bom. Hepunued Coyote (subj.) Oriiily BeaT(ob].). Be overtook him, 

qanla'hrO'. la'Iuq"afqa'tso- ski'n-ku^ts. 
H* struck blm. H* turned back Coyote. 

3. Coyote and Locust 
Qa'na'?:e' skf'nku'ts. n'u'p?ane' aa'kuk.lako'wum's. naljo'uUe' 

He went along Coyote. He saw Locust. He ciUTled 

^'ksa'qle's. n'u'p^gne" ski'nkuts. qj^wi'yne- sk/nkuts aVke" 

hisleg. Hesaw it Coyote. Bethought Coyote: "Alsol 



Then Coyote broke his leg. He carried it. Then Coyote started. 
Coyote carried his leg. He saw Locust. Locust said: "Is there 
anyone similar to me?" Coyote said: "I am that way, too," 
Locust said: "We shall be friends." Then Locust said: "Now, go 
ahead. You go first." Then Coyote started ahead. Behind hirn 
was Locust. He went along. He thought: "I shall kill Coyote." 
Then Coyote ran. He went way around. He caught up with hint 
and went ahead. He went along. He was tired. Locust reached 
him. He kicked him. Locust killed Coyote. Locust started. He 
went along. Coyote lay there for several days. Magpie flew along. 
He saw Coyote lying there. He thought: "Let me eat Coyote's 
eyes; he is dead." Then Magpie ate Coyote's eyes. Coyote came 
back to life. Coyote said: "A manitou passed by here. He carried 

ka'min hul'uniii'tskfn kaa'a'ltsaq!. ta':!cas n'um<tsk('ne- a/ksa'qles 

I letmebreak myleg." Then Uebroko lilslag 

sk/nku'ts. nalxo'uue. ta'xas tslma'xe" sk/nku'ts, nal^o'une 

Coyote. He curled it. Then he starled Coyote, He eairled 

aa'ksa'q!e"B sk/nkuts. n'u'px»ne' ag'kuk.lako'wum's, qake'iue' 

hisleg Coyote. Hesaw Locust. HeEald 

a'akuk.lako'wum a'a'ke" k.lqa'qa qa'psin huya'aqaqapm/lke' 

Locust: "Also is there somelhlag that Is like me? " 

6 qake'ine' ski'nkuts a'a'ke' ka'min huqaqa'aUe*. qake'ine' 

He said Coyote; "Also T am that way." nesald 

Ea'kuk.lako'wum hutslmala'aiie' swu'timo. ta'yas qake'ine' 

Locust: "We shall be [riends." TBen 

aa*kuk.lako'wum ta'?a lu'n'u n/nko u's'me'k. ta'jas ts!;na'xe' 

Locust: "Now go ahead you first," Then Btarted 

nVn-e- u's'me'ks sl&'nkuts. ilna'haks aa'kuk.lako'wum. qana'xe' 

he first Coyote. Behind Locust. Hewentalone. 

q^wi'yne- hul'u'pii sk^'n'kuts. ta'xas tstma'kiue- sk('nku-ts. 

Hethought: "Letmeltlll Coyote!" Then he ran Coyote. 

10 n'^tkikqla'^lalqa'tse'. lalaxanxo'une' qa'yaqana'ye'. qa'na'xe' 

~ ■ ■ — . .... hewentahead. Hewentaloi^ 

m. qanaqh'kxanc'. n'ip/liie' 

He kicked him. He killed 

ski'n'ku'ts" aa'kuk.lako'wum. tslma'xe' aa'kuk.lako'wum. qa'na'xe" 

<:o7ote (obj.) Locust (subj.). He started Locust. Hewentalong. 

na'qsanmi'yet.s qakqa'ane" skf'n'ku'ts. qana'n'o^o'uue' a'n'an. 

Several days he lay there Coyote. Ho flew along Magpie. 

n'u'pxane' sakqa'pse' ski'n'ku'ts'. qalwi'yne" hulVkimi^l ag'kaql/t'e' 

He saw him lying there Coyote. Hethought: "Letmeeal his eyes 

15 sb'n'kuts pat ks/'l'ep. ta'?as nVkine' a'n'an aa'kaqW/f 

Coyote's, betiasbeen Then he ate Jlagple his eyes 

skf'nkuts'. sk('nku"ts lavtqla'nxa'm'ne'. qake'ine ski'n'kuts 

Coyote's. Coyot« came back to lile. He said Coyote; 

He went way around. 

He caught u p with h 

nuk,lu'kune-, la-?a'xe 

■ aa'kuk.lako' 

Be was tired. He reached h 

im Locust. 


b«ab1 KU'raiNAI TALES 5 

his leg and killed me." Coyote started and went back. He saw 
Locust. He slapped himself. Out came his corpses.' He said to 
them: "Tell me, how shall I kill him?" He was told by one of 
them: "He is always carrying his Itig." He was told by the other 
one: "I shall be a knife. I shall be on the sole of your foot. When 
you overtake him and he says, 'You shall go ahead,' you shall say, 
'You go ahead.'" Locust started. Coyote was behind. Coyote 
ran. He overtook Locust. He kicked him. Coyote killed Locust. 

4. COTOTE AND Grizzly Beae 

Coyote went along. He saw Grizzly Bear's dung, unchewed wild 
rhubarb. Coyote laughed. Coyote took Grizzly Bear's dung. 
Coyote hung Grizzly Bear's dung on a pole in a line. He laughed. 
Coyotestarted. Grizzly Bear was staying there. He thought : "Let 

na,s qaha'xe' mip/kla. nalxo'uue" a^'ksa'qles n'upla'pine. tsVna'xe" 

"Hfire passed amAiiitou. He carried his lag oDdkilltid m«." Heslaited 

ski'nkuts laxa'xe". n'u'pxane" aa'kuk.lako'wum's. qanta'lte"k* 

Co;ole Bndwent He saw Locust. HesUppcd 

back. bimsell, 

n'akaxo'se' aa'kuq!Iayet!('n'e's. qaki'hie" tsxanata'pkil ka,s 

Outcame his corpses (dung]. He said to them: "Tellme, haw 

kutsa.qal'u'pe^l. k!o'k!we's qak.ta'pse" pe<'k!aks n'upsla'tiyilqal- 

BhaU I Ml himr" By one he was told: "Alrtady always be carries 

yo'une" a,'k3a'q!e's. klo'k!we''s'pse" ka'min hutsxal'i'ne' 

hisleg." By the other he was told: "I shall be 

as'ktsa'mal. a,'k.l('kines hutsqa'k/lq !a'»ne-. hm'inalaxa'me"! 

almlfe. ThesoleoCyour T shall hang at It. When you overtake 

qa'k.le'3 n/nko u's'me'k ('nen' lunts Iqakr'lne ■ n/nko /nen' u's'mek" 

If he says, 'You flisl be,' you will say to him, ' You be first.' " 

t3!ma'?:e' aa'kuk.lako'wum ilna'haks n'i'ne" skt'n'kuts. tsl/na'kine' 

Be started Locust, behind was he Coyote. HeiSD 

sk/nku'ta. laya'^e' aa'kuk.fako'wum's. qanak,l;'kxane". n'ip/lne" 

Coyote. Be orertook Locust. He kicked him. Be killed 

aa'kuk.Iako'wum's aki'n'kuts. ta'^aa. ] 

Locust (obj.) Coyote- (sub].). Enotigh. 

4. Coyote and Grizzly Bear 
Qa'na'xe"sk('nkuts. n'u'p^gne- a^'qlul'/se's k.ia'wlas qaa'qt3?,ne' 

He wMit along Coyote. Be saw his dung Griiily Bear's, not chewed 

wu'm'a'la. n'uma'tsiue' skf'n'kuts. tsuk"a'te' a/qlul'/ses k.ia'wlas 

wild rhubarb. He laughed Coyo(e. He Cook his dung Criizly Bear's 

skiuku-ts. ne'iilqa-hftsxomu'ne k.ta'wlaa ag'qlul'i'se's ski'nkuts'. 

Coyote. He hung it on a pole in a line Orbily Bear's dung Coyote. 

n'uma'tsine', talma'ye" skt'n'ku-ts. qaosaqa'^ne''wia. qalwi'yne' 

Helaugbed. Heslarted Coyol*. There slald GrlMly Bear, Bethought: 

1 Two yiecas o( dung. H ' n^ 


, mo go (and see) why Coyote is always laughing." Grizzly Bear 
went there. He saw his dung hanging there. Grizzly Bear became 
angry. He thought: "l^et me go and kill Coyote." Grizzly Bear 
started. He saw Coyote coming. He thought: "What does Coyote 
like?" Grizzly Bear thought: "Let me make sisketoon' berries." 
He made sisketoon berries. He staid there. He thought: "I 
shall bite him right here," Coyote went along. He saw many 
sisketoon berries. He went there; he ate and spit them out 
again. Coyote said: "If Grizzly Bear had seen this, what an 
amount of dung there would be!" Coyote started. Grizzly Bear 
was angry. He thought: "If I don't bite youl" Coyote went 
along ahead. Grizzly Bear made choke cherries just at that 
place. Coyote went there. He ate and spit them out again. 
Then Coyote started. Then (Grizzly Bear thought) : " I shall bite 
you." Coyote went along ahead. Just there Grizzly Bear made 
large rose hips. Coyote went there. He saw many rose hips. Then 

huhs !f na'moil qa'psins sla'qala*t(yil'u'mats ski'n'ku'ts. qaoxa'?e* 

"Letmego whBt long time laogbB Coyote." He went thoni'wla. n'u'pxaue- a,'q!u'l'es sakilq la'nse'. sa^ndwi'yne' k.Ia'wla. 

Qrliily Bear. Hesaw hisdung hanging. He became angry QrliiiyBear, 

qalwi'yne" hults Ima'meiJ hul'u'peil sk('n"kuts. tslma'xe" k.lawla. 

BetboughC: "Letmego letmekill Coyote." Bestuled OrliilyBear. 

n'u'px^ne' ska'se' skt'nku'ts'. qalwi'yne- qa'psins n'('n'e"ns ktsla'kej 

Hesaw coming Coyote. Bethofiglit; "What doeahe like 

5 ski'n'ku ts.qafwi'yne"'wla hul'e'itk(nsq!u'mo.n'ftki'nesq!u'm OS. 

Coyote?" Bethought Orizily "Letme sisketoon Hemade sisketoon 

Bear: make beetles. " berries. 

qaosaqa'ane'. qt^i'yne' najsts kutsqajkil'i'tlja. qana'?e' sk/'n- 

He staid then. Ho tbougbC: "Here I shall bite bim." He went along Coy- 

kuts. n'u'pjiane' yiinaqa'pses sqlu'mo's. qaoya'Jte^ n'/kiuets 

ote. Hesaw many sisketoon berries, Hewent there; beatesnd 

Wmatqlaxwa'.te'. qake'ine' sk^'nku'ts la.(snakatni'ktet'wla 

he spit them out again. Hesald Coyote: "Ilhebad seen this OrlxilyBear, 

?ma la^akasqantslaq!u}pie'|le'k. ts!ma'?;e ski'nkuts. sandwi'yne* 
how big he would have defecated." He alarted Coyote. He was angry 

10'wla. qalwi'yne" hubnts5alqaVt!x»n('S[ne'. qana'xe' akf'n'kuts 

Oiiiily Bear. He thought: "III do not bite you." He went along Coyote 

u's'meks. qaoxal'itki'ne' ag'ke'tmakls'wla. qaoxa'xe' "skm- 

flrst. Just thwe be made choke cherries Grliily Bear. Hewentthere Coy- 

kuts. nV'kine' lamatqla^wa'ate-. ta'xas tsL-na'xe- skt'nkuts, 

ote. Heate hespitltoutagain. Then hestarted Coyote. 

ta'xas huts' itlxan/'sine-. qana'ye' sl&'nku'ts u's'meks. qao?al'(t- 

Then "I shall bite you." Ha went along Coyote flrat. There 

ki'n'e' wuq'o'pes ''wla. qao?a'>ce' ski'nkuts. n'u'pygUe' 

be made largerosehlps (T) Griuly Bear. Hewentthere Coyote. Beaaw 

> Service berries. ■ Similar to rose hips (qfulica) , but laigtt. 



he ate. H© stood there eating. He saw many rose hips in the 
bushes. He went to the place where there were many rose hips. 
There was Grizzly Bear. Then Coyote shut his eyes and chewed 
rose hips. He did not see Grizzly Bear. [He was lying there.] He 
went there to pick and eat them. Grizzly Bear took hold of him 
together with the bushes. Grizzly Bear said: "What did you say?" 
Coyote said: "I said, 'I wonder whether Grizzly Bear is hungry.'" 
Grizzly Bear said: "No, you said something else." — "No, I said, 
'I wonder whether Grizzly Bear is hungry.'" — "No, I didn't mean 
that first; I said that before ?1" He hit him while saying so; 
Coyote hit Grizzly Bear with his elbow. Coyote ran off quickly. 
Nothing runs so fast as he was running. Coyote started. Coyote 
was pursued by Grizzly Bear. Coyote went .along. Grizzly Bear made 
many turns. Grizzly Bear caught up with him. Coyote went ahead. 

ta'?as n'i'kiue'. yaV^tai^n^t !?:a'me'k. 

Tben lie at«. He stood eatiog. 

n'u'p^aiie' loqt3qa''haks yunaqa'pse' wuq lo-'pe'S', qaoya'ye' 

Hasaw la the thick (bushes) many ice*hlps<?), He went then 

ya'kdyunaqa'pske' wuqio'pes. saosaqa'gne"'wla. ta'xas 

to wbere there irere many raSBhlpa(?). There was Grliil; Bear. Then 

ts!o-ptnia-t«'ql;lxa'me'k slu'n'ku^ts wuqlo-'pe^s'. qa.u'pxgne-'w- 

he shut his eyes and chewed Coyote ro3ehip3(?). Nothesaw Qriiily 

la's, [siqa'ojakqa'pse.] qa'o?''alhalq!at!e'?:a'mek. nft!qao?a- 5 

Bear. [HewEislylng there.] He went there to pick nod eat them. Hetook 

qlo-nawoktnmuna'pse''wla. qake'ine^'wla qa- k/'nskil'a'- 

hidd of him with the bushes C [11117 Bear. Hesald Orlzsly "What did you 

qake'ikil. qake'iue' sk;'n'ku-ts raa koq''a'ke' faa^''tmkfkino'uk- 

aay?^' Hesald Coyote: "I said, 'I wonder whether he may he 

tsek'wla. qake'iue''wla wa'ha ma k(n'ak!lana'ke'. wa'ha 

hungry Qriiily Hesald GrliilyBear: "No, you.sald dlflerently." — "No,. 

J Bear.'" 

makoqVke' laa'^'tinkfkino'uktse^k'wla. wa'ha hoqa.e-- 
Isald, 'I wander whether he may be hungry Orliily Bear.'" — "No, I did not 

h'kte' qo ho'pak qo' ta?L ma hu'skitqake'ine'. nalatke'k;lq!ankik- lo 

mean that llrsl that tben I said belore." He hit Mm while saying 

yo'ume'k nejs qaqkupnu'qtaptsek!Bne'ya'?,ne' k.Iawlas sk;'n'kuts. 

so, that hehithlin wltbhlselbov QTiszlyBear(obj.) Coyote. 

no'tsmqkupe'k/me'k ski'n'ku'ts. ¥a"tsqa'nu?:u'nek('me-k kts'm- 

He ran oS quickly Coyote. Nothing runs as fast nirming 

ma'lqa. ts!ma'?e' sk/'n'ku^ts. mit^ya^na'pse''wla ski'n-ku'ts". 

logether(?). He slsrl«d Coyote. He was pursued by Oriiilj Bear Coyote. 

qa'na'?e" ski'n'ku'ts, n'(tkikqla*'lalqa"'tse' skt'n'ku'ts. la'Iaxan- 

Heventalong Coyote. He made many turns Coyote. Hecaught 

xo'uue''wla. qa'yaqa-na'?e\ qa'na'xe- sk/n'ku-ts: n'ttkrkqla'- 15 
up Grlssly Bear. He went ahead. He went along Coyote. He made 

.by Google 


He went along. Coyote made many turns. Then Coyote became 
tired. He asked for the help of the manitous. He said to them: 
"Tell me, what shall I do? Grizzly Bear b pursuing me." He was 
told by one of them: "I shall be a river." He was told by another 
one: "I shall be a tree." He was told by another one: "Ishallbea 
tent. Then when Grizzly Bear comes, you will come out, you will 
say to him, 'Deadl' you wish you could bite me.'" A tree was 
bobbing np and down. He said to him: "I shall hold the tree with 
my feet," He held it with his foot. (The Bear) walked across the 
water. He just came to the middle. He was in the middle over 
the water. Coyote let go of the tree [with his foot]. Then it bobbed 
up and down again. Grizzly Bear fell into the water. He was 
drowned. Enough. 

5. CoTOTE Goes Visiting 

Coyote had b tent and was married to Dc^. He told his children: 
"Over there is the tent of your uncles; they are never hungry; you 

lalqa-'tse- ak/nkuts. ta'yas'kune' ski'nkuts. n'akini"nte'. 

many turns Coyote. Then became tir«d Coyote. He ashed [or the help 

of the manitous. 

qakf'lne^ tsxa'nata'pkeif ka^s kul'aqa'ken skanuta'pjne' k.ia'wia. 

He said to "Tell me, what shall I do ? he pilrsues me Oriiilr 

them: Beer/' 

k!o'k!we'3'pse' ka'min hutsxaj'i'ne' a^'kinmi'tuk. k!o'k!we"s 

By one ho was told: "I shall be a river," By one'pse" ka'min hutsxal'/n-e" aa'kttsUa'en. klo'klwes'pse' 

he was told; "I shall be a tree." By one he was told; 

6 ka'min hutaxtd'/ne" a/'nam. ta'xas h/n'wam k.Ja'wla 

"I shallbe a tent. Then when he comes, GrlzilyBeai 

hmtsPa'kaxa"mne\ hmtsqaki'tne' nVpna'mne^ kmqa'lwiy lunts!- 

youwlllcomeout. You will say to blm, 'some one deud youwlsh yoQwltl 

('t!x,nap. wane'ise' ag'kttslla'ens. qaki'lne- hu'tsawi'tsdtt'n'e" m 

bile me.'" Uovedupand a tiee. He said to him: "IshaUhold nitbmy feet the 

a,'k(ts!la'e-n, na'W(ts.'kf'ne'. nu'Iqanka*qoq!''nu'ne\ qa"l'm qaya- 

Iree," Qe held Uivith the loot. He dlmbcd across water. Just In 

i'ii*e\ p^fk/n'e' ski'n^ku'ts aa'k;ts!la'e'ns. 

leollt He let RO with Coyote the tree, 

the loot 

10 ta'?as lawane'jne'. nonaqu'ne^'wla. n'upy'qune. ta'xas. 

Then tt moved ^aln. He fell Into the Orlssly Bear. He was drowned. Enough. 

5. Coyote Goes Visiting 
Kqa"ni't,la skt'n'ku-ts. kaa'le'ite't xa'Jtsins. kqa-'ke'l 

There being a lent Coyote. lie was married to Dog. He told 

^aqa'ltle's ncis sa''ane- alhataanr'skejl at qahuwa'Sane' 

exclamation similar to "Conloundit 

, C.ooi^lc 


ought to visit them." At night Coyote slept. Early the next morn- 
ing Coyote said to his wife : " Where are my clothes ? " Coyote was 
given his clothing. Coyote dressed himself. Coyote started. He 
went along. He saw the tent of Kingfisher. Coyote went there. 
Coyote entered the tent of Kingfisher. He sat down. Kingfisher 
said: "Where is my sharp horn?" He stretched his hand back. 
He hrought it forward. He put it down in front of himself. King- 
fisher took it. He said to his children: "Go and get a switch." 
His two children went out. They brought in two switches. King- 
fisher took them. He tied up his hair over his forehead. Kingfisher 
hopped about. He made noise when he started. He jumped and 
stopped on the smoke hole. He jumped down. The two children 
thought they would look out. Their mother said to them; "Don't 
look out! He might not find the hole in the ice where he went in." 

5ma h(nqona'milk('lne'. ktsAni'ytt qlu'rane'ine- ski'n'ku-ts. 

Oiight youto visit them," At night ho slept Coyola. 

kkamni'yit.ts wu'lna'ms qaki'lne" tdnamu"e'sts sk/n'ku'ts 

The next momlng earl; be said to bis vlla Corat«: 

ka,s kaku'qla'nt !. namattktsf'hie' a»'kuqla"ut !e's ski'nkuts. 

"■where 8i« my clothes r" Be was given them hlsclotbes Coyote. 

n'ituqla'ntf'le"k sk/'n'ku^ts. ts!ma'?e' 

Coyote. He stsited 



He dresaed blmsell 

n'u'p?^e' sa''.se' 


It of 

qana xe'. 
qaoxa'xe' slu'n-ku'ts. 

Hewentthere Coyote. 


He flnt«red Coyote 

qake'ine' q la'pqa'l kaaS 

HesBid Klngflsber: "Where 

ski'n"ku"ts aa'^'se's q la'pqa'l, qa,nqa'me'k. 

Coyote the lent ol Klngflshet. Hesatdom. 

ke"e'n kulai's/nqla'k.le. la'ntaqahe'jne'. 

l3 myshBTp hom?" Be put bacInrBni hla 

qao?:akin;kts('lne' . 

q la'pqa'l. 


ataqa'lt le's 

to his children: 




He took It 

:a'm', n'anakfS5a"nme- 

awit«hl" They two went out 

la'm'a. t8uk"a'te- 10 


" Qo out and get 


They broi^ht in twi 
. q!a'pqa'i, n'ftuk!"a'ts;nk!o'n;'Ie"k. qakqanm(*tinqa'me'k q!a'pqa*l. 

Klngasher. He tied bia hair In front. He hopped shout Elngasher. 

n'a'qkupkilq!a*nlo'k"ak;'mek. fta'k!anqo''t!e"s qaowa?m<t'w;tsq !- 

Be made noise when starting. To the smoke hole be )nmped and stopped 

nu'ne', n'o''nmeno^?unqa'»ne'. qahvi'yne" 

there, Hejumped down. They Uiought 

km'a*n'awrtr9k;'k(ne'.'pse' ma'e's 

they would look out. She told them theii 


two child reD 

keil. la'qa.i'kt3k!a''qon('le'k. qaosaqa'gne' 

He might not find the hole In the ice He sttild then 

ski'n'ku-ts. la't- ^^ 



Coyote staid there. Kingfisher re-entered carrying two switches. 
He boiled them. Coyote ate. After eating, Coyote left for his tent. 
He got back at night. Coyote slept that night. 

Dog said to her children: "To-morrow you ought to visit your 
uncles. There is their tent." Coyote slept. Early next day Coyote 
started. He went along. He arrived at the tent of Moose. He 
entered the tent of Moose. He sat down. (Moose) said to his wife: 
"Look this way." She looked at her husband. Moose took a knife. 
He cut ofl'her nose. He took ashes. He threw them on, and it was 
whole again. He threw it into the fire. He rolled it in the fire. He 
took it out of the fire again. He said to his children: "Go and get 
the roots of a tree." TTiey brought them in. He threw these roots 
into the fire. He rolled them in the fire. They became guts. He 

kaxa"m9e' qia'pqals laa'se' lam's, na'nmukuh'sine". n'i'kine' 

Te.eiilered KlugBsher with two svltchea. He bailed tbem. He ate 

ski'nkuts. kuTekts latslma'^e" sk;'nku'ts a,'k(t.ta'€-s. 
Coyote. AlUr eating be left again Coyote for his tent. 

lata?a'?e" kt8dim'y<t.s. qlu'nine'ine' slu'nkuts ncjs ktsdmi'yrt.s. 

He got back at night. lie slept Coyote that night. 

Qaki'lne" xa' Jtsin alaqa'lt !e"s kkannii'y(t,s xma hinqona'milki'lnc 

She said Dog to her children: " To-morrow ought you to visit 

5 ^hatsan^'skel. nciS sa^nrtla'ane'. neis kq!u"mne' ski'nkuts. 

your uHclBS. That there is their He slept CoyoU. 

kkanmi'yit wo'lnams tsl^na'xe" sk^'nkuts. qana'ye'. fa?a'xe' 

Next day early he started Coyote. He wect along. He arrived 

sa''ase' nitsna'pkouS. t(naxa"mne- aa'k4..1a.('se's nrt3na'pko„s. 

where w»a the Moose, He entered the tent o[ Moose. 

qanqa'mek. qaki'lne- tdnamu"es la'n'a qa'kaw;tsk;'ke'n'. tseika'te* 

He sat down, Heeaid to his wile; "This look." Sh«lool(ed at 


nu-laq^na'e-s. tsuk"a'te- aa'ktsa'ma'ls n;tsna'pku. hiqsa!a'«te\ 

her husband. He took a knUe Moose. He rut off her 

10 tsuk"a'te- a^'koq-lmo-'ko-p 

He took ashes. 

qakqaykb'une'. la'upkaki'ne'. qaki'lne' alaqa'ltles a'nyaya'kcil 

He rifled It about. He took tt ouCoTthe Hessldto blschitdren: "Ooandgel 

fire again. 

aa'kuklpo'kam. . IaHkak/'sdkf'n"e', xunmi'te" neiS a^'kuklp^'kams. 

the root o( a tree." They two brought one in. He threw into those roots. 

qa'kqayklo'une'. n'sn'qapta'kse' aa'ku'qtie-s. Ja-u'pkak!o'une\ 
Ha rolled them about. They became lt3guls. He took (hem out ot ' 

the Are. 




took them out of the fire. He arose. He slapped his backside, and 
camus came out. They put it into the kettle. It was given to 
Coyote, He ate. He finished eating. Coyote said: "To-morrow 
you will visit my tent." Coyote start«d back. Coyote arrived back 
at his tent. On the following day Moose arriyed at the tent of Coyote. 
Coyote was seated. He said to his wife; "Look this way!" His 
wife looked at him. At once he cut off her nose. At once Dog ran 
out howling. Dog re-entered. He threw ashes on her, but her nose 
was not restored. Moose took ashes. He put them on her nose 
and it was whole again. He said to the two children: "Bring a 
root." They two went out. They brought it in. He took it. He 
threw it into the fire. He took it out of the fixe. It turned into 
guts. He rolled them in the fire and gave them to (Coyote). Moose 
said to him: "Eat." Moose started back. Enough. 

n'uwu'kune'. tlakpukl^o'umek n'anamtskia'se* ;^a'pejs. 

H« arose. Be slapped his backside, 11 came out camas. 

n'o-qo'?a'nt.h'Bine- a'tsOuS. qaoxakimktsi'lne' ski'n'ku-ts. nVkine'. 

They put It Into " the kettle. It was given to Coyote. He ate. 

ku'l'e'k. qake'ine" sk^'nkuts kkanmi-'y^t hintsqona'ye' kaki't.ta. 

HeflDished Hesald Coyote; "To-morrow youwillvlslt mytent." 

latsltna'^e' sk('nkut9. laiaxa'ye- a,'k;'es ski'nkuts'. 

He slatted back Coyote. He arrived back albisleot Coyote. 

kkanmi'ytt.s laxa'xe" iKtsna'pku a,'k(t.ta.<'sea ski'nkuts". 5 

Neit day arrived Moose at the tent ol Coyote. 

qa'nqa'mek ski'nkuts. qa-ki'lne^ tdnamu"es ia'na 

He sat down Coyote. He said to biswUe: "Thla 


qa'kawftskf'ke'n'. tseikata'pse' tdnamu'e's. luqkupqsaJa'gte'. 

look) " She looked at him bis wile. Quickly he cut off her dosd. 

n'anmuqkupnoxo-'ne'lkikwakt'me-k ^a'Jtsin. latkaxa"mne' 

Quickly she ran out howling Bog. She re.«ntered 

ya'Jtsin, qawaxm/'te- a,'kuq!mc/'ko'p3 qa'qalha'k!anu'qsala',se'. 

Doi. He threw on her ashea ber ureowasnot restored. 

tsuk"a'te' ag'kuq !mu'ko-pa rwtsna'pku. qawaxm^'te" 10 

He took ashes Uoose. He threw them on 

aa'kuqaa'fa.('9e"s. laq!ape'jse'. qakf'hie" neiS lkamuk''rata'kes 

her nose. It was wboleagala. He said to those two children: 

a'nya'^ta'kcji a^'kuk !pu'kam. n'aViak(3?a"mne-. latkak/'s;lk;'ne'. 

" Fetch a root," Tbey two went out. They brought It in. 

tsuk^a'te'. ?umn('te". la.upkakisklo'une'. n'^nqapta'kse' 

Hetooklt. Hetbrew It lnt« He took two out of the fire. They turned into 

the fire. ' 

Ot'ku'qt te's. la-upkaklo'^ne'. qaoyakim'ktse'. qake'ine" e'lked. 

gotg. He rolled theiQ about and gave them tobim. He said to "Eat I" 

tatstoa'xe' nitsna'pku. ta'xas. 15 

He surted back Uoose. Eiiousb. 

Digitized by Google 


6. Coyote and Buffalo ' 

Coyote went along. There waa a bull's skull lying there, and he 
knocked it about. He started off. He went along. There was a 
hill. He went up the hill. Coyote staid there. There was noiae 
of running. He raised his head quickly, but there was nothing. He 
sat down again (H). Again there was nOise of running. He saw a 
Buffalo Bull coming. He started to run away quickly. He went 
along. Then they met again. He went along. Coyote said: "Oh, 
where are you staying, manitous?" He said: "Nephew, come, 
our(?)." Coyote saw burnt trees standing there. Coyote 
arrived, and sat down on top of them. Bull butted the tree. He 
broke it. Coyote started to run quickly. Coyote went along. He 
was tired. He said: "Where are you staying, manitous? " He was 
told: "Nephew, come, our (?)." Coyote went. There lay a 
stone. He entered it. Bull butted the stone. He broke it. Coyote 

6. Coyote and Buffalo 
Qana'ye" sk;n"ku'ts."mala'kse- ni'tsiks ts!;naqa*yliki'ne". 

Bo went along Coyote. A sliull lying tbere a buU'a ha knocked it about. 

tslma'ye". qana'xe" switsle.i' qaox^alyuxa'xe. qao9aqa',ne" 
He BlBitfiiJ olt. He went along where waa a hill. He went up hill. There staid 

sWn'ku'ts. najukm;'se\ nuknuqkupq !ala"nme' io'uSe' 

Coyote, There waa noise ot He raised his head quickly, not there 

qa'pains. laqa'.tstakqa'gne'. laha iukmi'se. n'u'p^an^- ska'se' 

was anything. Agolo (?). Again there was noEse of He saw coming 

5 ni'tsiks. no'tsfnqku'pekf'mek. qana'ye-. ta'^as la'^an-yona'pse'. 

a bull. He started to runaway quickly. Hevenlaloag. Then again they met. 

qana'ye'. qake'ine- ski'n'kuts hatya- k(n'aqasaqa''lqa 

He want along, Hesafd Coyotei "Oh, where are you staying, 

niip^^k !an,'"nte'k. tsya'se' pa't! qftowaka?a"me'n' kaqu?maia. 

manitous?" He said: "Nephew, come our (7)." 

tseika'te' skf'nkuts smq!o-mkaki1noqaku'pse'. qao?a'xe- sk/'n'- 
Hesaw Coyote burnt trees standing there. He arrived Coyote 

ku"ts naqOu3aq!maxo'ume"k. nako'une" aa'kitslla'ens ni'lsik. tsfk!- 

he sat down on top o[ them. He butted the tree the bull. He 

10 klo'uHe'. no^tsinqkupeki'me'k aki'n-ku'ts. qa'na'xe" skf'n'ku'ts. 

broke it. Hestarted to runaway quickly Coyote. He went along Coyote. 

nuk''lu'ki,iie'. qake^ne' km'aqasaqa'lqa nop('k!an("ntek,'pse" 

He was tired. He said: "Wbsre are you slsylng, manllous?" Ha was told: 

pa^t! qaowakaxa"me'n' kaqujma'la. qao^a'ye' 3k,''n'ku*ts sk;knu'k- 
"Naphew, come our (?)." He went Coyote where lay a 

se'. nukwaq!mu'k(kqa'ane'. nako'une' nu'kwo's ni'lsik. taik!k!o'u- 

stone. He entered It. He butted the st^ne the bull. He broke it. 



started to run away quickly. Coyote went along. There was a 
(body of) water. Coyote jumped into the water. He dived. The 
Bull came to the water and drank. He stood there drinking. He 
drank it all. Coyote started. He went along. He said: " Where are 
you, raanitous?" He heard speaking, and was told: "Nephew, come, 
our (?)." The two went. There was a little rosebush. Coyote 
went. He sat down on top of it. The Bull arrived. He butted it. 
He couldn't break it. Again he butted it. He tore it into shreds. 
Coyote said; "Now let me go; I will fill apipeforyou." TheBullaaid; 
"I don't smoke." Coyote aaid: "I will fill a pipe; I don't know what 
the Bull likes to smoke." Coyote was told: "I smoke tobacco. 
Wheo I finish filling the pipe, I hold it up to the sun. It catches fire. 
It catches fire by means of the sun." (Coyote) was afraid. (The 
Bull) smoked. He continued to smoke. The Bull said : " I had a wife 

ne*. no'ts !mqkupek('me-k ak/'nku-ts. qana'je" sk/nku'ts sk(k- 

Ho alartsd to run away quickly Coyole. Ha went along CoyoW where lay 

qlnu'kse'. nuln;nnKtqu'le'k sk/'nkuts. k!anwa'ts!ne'. 5una'?e- 

aloks. Hejumpedinto the water Coyote. Bedlved. Hecametfl 

ni'Isik neiqu'Ine. qa-witsku'xune. n'okouku'^iuUe', ts!(na'?e- ski'n- 

thfl bnll ' and drank. He stood drinking water. He drank It all. . He started Coy- 

ku'ts. qana'ye'. qake'ine' kfn'aqasaqa''lqa ntip<'k!anf"nte'k. nut- 
ate. He went along. He said: " Where are you, manltoua!" He 

pa'lne' tsxa'se' qakla'pse' pat! qaowaka?a"me'n' kaquxma'la. 5 

heard spesldng &nd was told: "Nephew, come Diir<?]." 

qawitsk/kine" smqa'pse' sqlomowokna'nas. qaoxa'?e- sk/'nkuts. 

They went where was a little rosebush. He went Coyote. 

nuqousaq Imaxo'ume'k. laxa'xe' ni'lsik. qonanoxonlamaneya'- 

He sat down on top o[ it. He arrived the boll. He hit It with his head (!). - 

x,ne". qata'l'aklo'une". laqonayo"nlamaneya'xane\ nrta'mklo'une' 

He could Dot break it. Again be hit It with bia head (!). He t«e It Into 

taam's. qake'ine' skf'nkuts ta'yas qaqask/n-u. hutsku'lnak !uk- 

Bbreds. He said Cojote: "Now let me go. I'll All a pipe lor 

t&'sine'. qake'ine- ni'lsik atuqa.(knoqo'kune\ qake'ine' ski'n- 10 

you." He said the bull: "I do not smoke." Hesatd Coy- 

kuts hutskulnaklo'une'. hoqa.u'pxanii'lne' qa'psinsts I'e'kinoqu'ko- 

ote: "111 fill B pipe. I do not know what he may smoke 

ni'lsik. qakib'lne' sk/'nkuts waaa'qana'n hutsldtnoqu'kune'. 
the boll." He was told Coyote: "Tobacco (T) I smoke. 

nulkulnak'o'une' qaoyaw/'tsygne- nata'n;k!s. tslIku'p?^lne■. .adtsu- 

When I Qnisb Oiling the I hold it up toward tbe sun. It catches Bre. Itcatches 


kup?amu'ne' nata'nfkb. n'on/'lne'. n'(knoqu'k„ne'. qakd'/kno- 

Ore by means of thesun." He was alnild. Hesmoked. Heoontluued 

qy'kuue'. qake'ine' ni'lsik. hunala''ltf'tine' husra'qak.lam'ala'- 15 

to smoke. He said Che bull: "I bad a wile where my head 


where my head lay. Let us be friends." Coyote said: " We will go 
to your wife." The two started. The two went along, and he saw 
his wife among a crowd. Coyote . sharpened his friend's horns. 
Coyote said: " Now go ahead. When you run along, turn this way." 
The Bull went there. The Bull was seen ruiming toward the place 
where Coyote was. He went past. Another Bull arrived. He shot 
him. Coyote killed him. The other Bull came hack. He said: 
"Let usgoto my wives." Thetwowent. Coyote was told: "Which 
one will you takeV Coyote said: "Let me take the larger one." 
Coyote started with his wife. The two went along. He said to his 
wife: "Now go ahead; go up the valley and go across." Coyote 
started. He went to the valley. He staid there. He saw his wife 
coming. He hroke a stick when hi wife was coming. He hit her. 
It did not enter her body. He laughed at his wife. He said to her: 

kjne'. hutstm'ala'n^e' swy'timo'. qake'ine- sk/'n'ku^ts hultslma'- 

lay. We shall bo friends," He said Coyots; "We will 

jala'es tflnamu"ne's, ta Imakf'kine' . qa'naki'kine'ts n'u'px^ne' 

BO to thy wile." Thoy two sUrted. They two went along and he saw 

sakonnalih'sine' t(lnamu"e's. Iaf^,'nq!aqle'?,n6' swi/'es sk^'n- 

EUDODE a crowd biswUe, He sberpeued his horns again his friend 'a Coy- 

ku'ts, qake'tne- sk/n'ku'ts ta'ya fu'n'u na' hm9laqaka?;a"mk- 

OM. HesBid Coyote: "Now goahead bece when you turn." 

ai'lseksts mitya^ana'pse' 

tbebiUl runnli^ 


nao'klwe" ni'lsek. mi'tx»ne'. n'dwa'n'e' akf'nkuts. . lawa'ye' 
one bull. ne shot it. Ue killed It CoyoM. Eeventbaok 

nao'klwe' ni'lse'k. qake'ine' hults lina'^ala'e's kat^na'mu. qao- 

one bull. He said: "Let us go my wile." Tbey 

?afo'kine". qakih'Ine" skr'nku"ts ka^ k;'nts(ltso'uk''a't. qa- 

two went. He was told Coyote: " Which will you lalte?" He 

10 ke'ine' sk('nkuts na- kwi'lqa huts(ltsuk''a'te\ t3!ina'$;e' 

said Coyote: "This large one let me take!" He sUrted 

ski'nkuts n'aama'tne- tflnamu"es. qa-naki'kine\ qab'lne' trl- 

CoyoW two Icgether his wife. They two went along. He said to his 

namu"es ta'?a lu'nu qo" hanklam'na'ke" hmtsqanalwat! a'?e'. 

wife: "Now go ahead, that the Talley jou will go tbroi^h across." 

tslma'xe' 3kf'n'ku"t8. qaoxa'xc qoys aa'kla'm^'n'a's. qaosa- 

HestSTted Coyote. HewenC thereto thevalley. Eestaid 

qa',ne'. nVp^iane" ska'ae' t^namu"e'8. yaqe'ite' aVkfts wa'se" 

tbere. He saw coming his wile. He broke a stirk (oming 

15 tihiamu"e"8. mi'txane. qataklo'une'. n'umatsna'ite" tAnamu"e'8. 

his wife. He ihoC hei. It did not £0 in. lie hiughed at her IUb wil«. 



"Now go ahead." She started, and he said to her: "Go up the 
valley and go across there," Coyote started. He ran. He got 
there. He stopped there. His wife came. He shot her and killed 
her. He butchered her and skinned her. There was a flat stone, 
and he sat down on it. He saw Wolf coming. He thought he would 
hit it. He was going to get' up. He couldn't get up. He shot at 
that Wolf. He had no more arrows. He took off hia bowstring and 
struck him with bis bow stave. The Wolf ate that game. He ate 
it all. Coyote got up again. He went and took the bones. He 
thought he would break them up. He was told by {a bird) : " Don't 
strike them," Coyote stood there holding an ax. Then Badger 
pounded them. He finished breaking the bones and put the marrow 
into the tripe. Coyote was told: "Take hold of my tail." Coyote 
took hold of (Badger's) tail. (Badger) finished putting in the 
marrow. Bather started to run away. Coyote followed him. He 

qakf'lne" ta'?a lu'nu. tslma'se'. qak^'lne" qou hankta'm'na'ke' 

He said to her: "Now goabeBd." Sbeslarted. Hesaidtoher "There uptbevalle}' 

qo- tay htntsqanalwat !a'xe ■. tslma'xe" sk/'nkuts. tslfna'kine', 

tberetben you wUl go thTOUgb across." Hestarled Coyote. He ran. 

la"?a'?e'. qaosaqa'gnc. wa'se" tdnamu"es. mi'txane" n'dwa'ne". 

Bagot tbere. He stopped tbeie. Sbe («me his wil«. Beshottaer, bekUl«dher. 

. nu'niitse'ite' konu'qlme'. qa'ktsllanu'kse' qaoyal'oakanu'ne*. 

He butchered h«r, he skinned her. There was a flat stoue; be sat down on It. 

n'y'pSane' ska'se' ka',kens. qalwi'ync' ktsqanla'let. kts?al'o'uWuk. - 

He saw romlng the woK. He thought he would bit ». He was going to rise. 

qatal'uwu'kune'. mi't^gne' ncis ka'gke'ns. la"'Htka'ane\ luk''f'n"e' 

Ue could not rise. He shot at that wolf. He was without arrows. He took off 

tiawum'ka'e's qanlalttmu'n-^- a,'k.lakwo'ute"8. n'i'kine- ka'ake"n 

bisbowstring hestruck wlthlt hlsbowstave. Heate tbewolf 

nCiS iya'mu's. qla'p^gne'. la.uwu'kune" skf'n'ku'ts. qao?a'xe' 

that gam^ He at« It all. He got up again Coyote. Ee went and 

t8uk''a'te' makli'ses, qalwi'yne^ ktsaqtsa'kyo'.'pse- 

took Its bones. Hetbougbt be would break them up. He was told by 

wa'ku'ks ma^ts qanla'lte'n'. qa-qawitskm^'le-k a^'qu'ta-ls sk('n'- jq 

(abhdwlth "Don't strikeit." Hastood holding an ai Coy- 

ku"ts. ta'?a tstn qous n'aqtsa^o'une' na'ime"t!. kulya'q!a" 

ot«. Then only there he pounded Badger. Having flnlsbed 


s'kinu'imak. qakiif'lne- ak;'n-ku-tB 

the marrow. He was told Coyote: 

hawttsqatki'nu. nawitsqatkinka'^ne' skj'nku'ts. kulqana "net 

•■Take hold of my tan." He took hold of the tail Coyol*. He finished puttiQg 

a,'k;nu'Imaks. nutsmqkupek^'me'k na'lmet!. m/teixa'mumu- 
k''a',ne- ski'n^ku-ta. n'upslatnu-tm!>*muk''a'ane-. hi.ileiqa'ninmitk- 15 

him Coyote. Heconliuued torun. It Is thrown backward 


continued to run. The tripe was thrown back at him. Coyote licked 
the tripe. He thought: " I will break it." He was told by {a bird) : 
"I will break it." Coyote was told: "Start for the place where 
there is a plain on the hill, Coyote." Coyote started. He was told: 
"Come back when you see smoke; then you shall eat grease." 
(The bird) was pounding it. He finished pounding it, and put green 
boughs on the fire. Coyote saw the smoke. He started to come 
back. Coyote came back. He stood there and looked about. There 
was nothing there. Here (the bird) dropped a httle grease. He 
looked up. He saw (the bird) flying off. Coyote was standing 
there helplessly. Coyote was without even a mouthful of (the meat 
of) his wife. 

7. Coyote and Butterfx.y 

Coyote went along. He heard Some one singing. Coyote reached 
there. He saw Butterfly. Coyote thought he would steal Butterfly. 
He said to him: "I don't steal men." Coyote started. 

ts('hie' a^'k-laqpi'sqaps. n'^ta'x,ne" a,'k.laqp('sqap3 skf'nkuts. 

to him tbetrlpa. HeUcked tbetrip« Cofols. 

qahri'yne' kuts!aqtsa'k?o','pse^ wa'kula huts Wiiiila'qtsa- 

He thought: "I will break them. " He was told by (a bird): "I wOibreak 

k^o'uUe'. qakib'Jne' skf'nkuts ts!/'n'an' qOu haqlanuqle./tke* 

them." He was told Coyole: "Start lor there where ta a plain on a hHl, 

ski'nkuts. ts'ma'xe" ski'nkuts, qakili'lne" hin'u'pja ya'm'uta 

Cojotel" Hestart«d Coyote. Hewastold: "Whenyousee amoke 

6 h(ntsla'tska'?e ■ ta'xas li/nts?al'('kine' tlsna'mu. qa'kd'aqtsa- 

tben come back, tbea you will eat greaat." Along he pounded 

kxo'une' wa'kuks. ko^laqtsa'kxo' ?unak<'ne' a«'ku'ials. n'u'p- 

It (the bird). Having hnisbed he put on fire green boughs. He 

pounding it 

x»ne' ya'm"u's ski'nkuts. lats!tna'?e'. lalaya'ye' skf'nku ts". 

saw the smoke Coyote. He slart«d back. He got t)ack Coyote. 

qa,kqa'nw«qa'ane: lo'uSe- qa'psins. na^s qaVa,kaI'okm( tse* 

He stood and looked about; not there was anytblog. Here she dropped a little 

tUna'mu's. waw^tsk^'kine'. n'u'px^ne' wa'kuks nulnuxu'se". 

gmw. He looked up. Hesaw (thebird) flew towards water^ 

10 qakuqkatWisqa'ane" ski'nku^ta. pa'l stlv'tk(k.l(iqutmu'n*e- tifna- 

In vain he stood tbere Coyote. He was without even a mouthlul of his wife 

mu"e's skf'n'ku^ts. 

7. Coyote and Butterfly 
Qa'na'?e- ski'nku'ta. nulpahiitt'tiue- kawasyoneya'me's. qao- 

He went along Coyote. He hiiard singing. He reached 

ya'ye' ski'n^ku'ts. n'u'pxgne' ko'dli'dlus pal nilkf'lse'. qalwi'yne* 

there Coyote. He saw Butteray it was be. Hb thought 

ski'nku'ts ktsyaiay kodli'dlus.'pse^ atu^qaa'yne' t^'tqat!. 

Coyote hewouidsteal Butterfly. HesaidtoUtm: "Idonotal«8l men." 

'S t9!(na'?e- sk/'nkuts. 

Heetarled Coyote. , ^ jt>(.)Qlc 


8. Coyote and GROusa 

Grouse was living in a tent and had many children. They were 
in her tent. Grouse started with her husband. They two were 
gomg along. Coyote was going along. He saw the tent of Grouse. 
Coyote reached there. He entered. There were many children. 
He took a bag, put them into it, and carried them along. He 
started. He went along. They broke the bag by scratching it, and 
went right through the hole. Coyote was going along. , He thought:' 
"Now I'll eat." He looked, and there was nothing. Coyote started. 

9. Coyote and Star 

Star was going along. He saw a child eating earth. It was 
Groose. He started. He saw a Golden Eagle sitting on a tree. He 
saw him, and he was screeching. Star also said . . ( ??) He 

went up. He reached the place where the bird was, and killed it ( 1). 

"8. Coyote and Grouse'ane kia'wats yunaqa'pse' alaqa'lt les. qaqa'pse^ a^'kit.- 

She liyed In ISDt Qrauae' muiy her cliUdreii, They were in her 

la'e's. tslma'xe^ kia'wats n'asma'lne^ nulaq^na'es. qa-nak('kne\ 

tent. Shestiirl«d Oranse twotogether hei husband. They two went 

qa'na'xe' skt'nkuts. n'u'pjane' san(',se- kia'wats. qao^a'xe* 

He went along Coyot*. He saw the tent there of Grouse. He arrived' 

ski'n'ku-ts, t|na5a"mne'. yunaqa'pse- lkamn;'nta'ke's. tsuk"a'te' 

Coyote. He entered. Many were the children. He look 

aa'tsu'la's qana"nte' nalayo'une'. tslma'xe. qa"na'?e". n'umrts- 5 

abag, heputthem he carried them. Hestarted. Hewentalong. They 

fo'n"e' ne|3 a,"tsufia"'s sukqa'naHinaxa'nme". qa^na'xe" skc'nkuts. 

broke by that bag, they went right there through He went along Coyote 

BcratcbiDg a hole. 

qalwi'yne' ta'xaa hul'e-'ek. tseika'tets lo'use. ts!fna'?e' 

Ee.thought: "Then letmeeat." He looked. there was nothing. Hestarlvd 


9. Coyote and Star 
Qana'xe' ag'kdno'hos. n'u'p?:^!!^' Ika'm-u's n';'kse' a^m'aks pt^ 

Hewentalong Star. He saw a child eating earth, 

n'i'nse' kaxu'loks. ts!;na'?:«-. n'u'p?,ne' qaw^tsq 'nu'se ■ kiaqinu'- lo 

whawas Goose. Hestarled. Hesaw standing oo a tree Golden 

k^ats. n'u'py^ne- tlalo'ukse'. a'a'ke qake'ine aa'k/hio'hos. 

Eagle. He saw it screeching. Also aadd Star. 

n'iktka'?e'. laxa'xe" nejS toq Itsqa'mnas yaaqaosaqa'pskc 

He went up. Tie reached there the bird where it was 


(and) killed it. 

85543°— Bull. 39—18 — 2 • DginzcJby GoOqIc 



Coyote went along. There was a hill. He arrived on top. He 
saw a woman. Then the woman saw Coyote. She was afraid. 
Then she lay down. Then Coyote started. He saw the woman 
lying there. He thought she was dead. Coyote said: "Why is she 
dead? Let me see what killed her." Then he looked. He did not 
know what had killed her. Then Coyote started toward the back- 
side of the woman. Coyote looked. He saw her backside. He tore 
it. He put his finger-in. He smelled of it. He said: "It stinks. 
She has been dead for a long time." Then Coyote went on. The 
woman lay there. She thought: "Let me go to Coyote; let me marry 
him." Then the woman started. She got there. She said to 
Coyote: "Let us go to my tent." She started; she gotio her tent. 
She staid there. 

10. Coyote and the Woman 
Qana'^e" skj'n'ku'ts. swftsle^''. y0uxa'?e\ n'u'p?:,ne' 

He went aloog Coyote. There vtts a bill. He got on top. He saw 

pa''lkeiS. ta'^asneipa-'lkCi n'u'pjano' sk/n'ku'ts'. n'oni'lne". ta'yas 

a woman. Then tMt womao saw CoyoM. Bhe wBa afraid. Then 

n'it?o'ume'k. ta'^as tslma'xe' sk^'n^ku'ts. n'u'pxane^ pa^'lkejs 

she lay down. Tlien he 3tart«d Coyale. He saw the vomsn 

sakqa'pse', qalwi'yne' ksf'l'e'ps, qake'ine" ski'n-ku"ts qa'psins 
lyhig there. Bethought shewasdead. Heaald Coyobi: "What 

5 kst'l'ep. huttseika'tmii qa'psins ks^'l'ep." ta'yas tsejka'te". 

Is she dead? Lctmesee what killed her." Then he looked. 

qa.u'pXane' qa'psins' ksf'l'eps. ta'^as ts!ma'?e" skf'nku^ts 

Nat he knew what killed her. Then he alartad Coyote 

aa'k(kpukl;'s(!s pa'lkeis. tscika'te^ ski'n-kuts. n'u'pygne- a^'kikpu- 

to her backside the He looked Coyot«, Be saw her back. 

k!;'se"s, n'umitse'ise". tsaqa'natsqtahe'ine'. nakumsfke'ite'. qake'ine" 

side. Be tore It. Be put his floger Into It. He smelled of It. He said; 

k3luktu'k''e"s pe^'klaks k.lsl'upf'le"k. ta'^as tslma'xe" skf'nku'ts. 

"It stinks, long ago she has been Tben started Coyote. 


jQ qa'kqa'ane* nci pa'lkei. qahvi'yne' hults !ma'mil skf'nku'ts 

She lay there that woman. She thought; " Let me go to Coyote, 

kulaalt'tet. ta'xas tslma'xc' pa^'lkei. la?a'jc\ qalu'hie" skt'n'kirts" 

lot me mwry him." Then she started the She got She said to Coyote: 

hultalmaxa'ta ka^'ki't.!; 



11. Coyote and the Manitou with the Hat 

Coyote went along. He saw a manitou having a hat made of 
belly fat. He touched it. He took a piece off. He ate it. Again 
he broke a piece off. Again he ate it. He was told: "Go away." 
He was told; "You hurt me." Coyote went off. 

12. Coyote and the Ducks ' 

Coyote with his two children went along. There was a lake. He 
saw many ducks. He said to his children; "Cry!" The children 
cried. They cried thus: "My father's brothers-in-law!" Coyote 
cried thus: "My brothers-in-law!" One Mallard Duck said to his 
children: "Listen! a manitou is crying." Mallard Duck said: "Go 
to bim {and listen to) what he is talking about." One of them went 
ashore. He came to Coyote. He said to him: ','What do you refer 
to when you cry?" Coyote said: "Come ashore, all of you!" All 
the ducks came ashore. He pulled out their feathers. Enough. 

11. Coyote and the Manitou with the Hat 
Qa^na'xe' sfc'nkuts. n'u'p?,ne' nop('k!as k !ayuk''a',se' 

E« went along Coyote. He saw a Dumitou having a hat 

a,'kowuma'IqaBps. qxmya'Xane-. qasd-uk''('n-e'. n'f'kino'. 

made o[ beUj- lat. He touched It. He took b ptece off. He ale It. 

Iaqa8(luk''/n'e'. Ia.('kine-.'pae' yu'wa.'pse* 

Again he took a Again he He was told: "QoBway." He waatold: 

pleoe off. ale It. 

h^n'upla'pine". ts!ma'xe- sk;'n'ku'ts. 

■'You hurt niB." He went off Coyote. 

12. Coyote and the Ducks 
Qana'?:e' ski'n'ku'ts n'asma'hiG* stale'es skfkqlnu'ksc. 

Eewentalong Coyote with two his cMldren to where was a lake. 

n'u'pxaiic' yunaqa'psc kia'qla's. qaki'hie- yale'e's e'lan'. 

He saw many ducke. He said to his child; "Cry)" 

n'ila'n'e' net Ika'm-u. qalo'ukune" alska't!e'3 kati'tu, sk/'n-ku'ts 

Hectled tbat child. Heciiedthus: " His brothers- mylathort" Coyoto 

ataqa'h;!e's tstn k !a'pah(>ixa'keil. nOp^'kJa stl'ela'n'e. qake'iHe' 

his chlldreD: " Only listen ye! A manitou Is oryli^." He said 

kanq !usqwG'ikak qunamj'lkeil qa'psins k!u'pske", k!o'k!we' lo 

Mallard Duck: " Oo to him what he talks about." One 

tsinal'npa'xe'. laja'xe^ akf'nku'ts'. qak/hie' qa'psin km'u'pske* 

wentaBhore. H^cameCo Coyote, Hesaidlohhn: "What doyouaay 

km'o'la. qake'ine- skf'nku'ts qla'pe' upka'keil. q!a'po- n'upka'xe' 

do you cry?" He said Coyote: "All come ye ashore." All cameasliora 

kia'qta. q!a'pe*'s iu"nte' aa'k(nqoa.('sG"s. ta'i^iaa. 



13. Coyote and Owl* 

There was a town. A child was crying. It was told; "Don't cry. 
Owl will take you." The child cried. Owl took it. He put it into 
a birch-bark basket. Then there were no more children. Coyote 
said: "I shall cry." At night Coyote cried. He was told: "Don't 
cry, else Owl will take you." Coyote cried aloud. Owl arrived. 
He said: "Give me the child." (Coyote) was given to him. (Owl) 
put him into the birch-bark basket. He carried him away. Owl 
arrived at his tent. Coyote saw many children dancing. He took 
gum. He rubbed it on Owl's eyes, and (Owl) was blind. He threw 
him into the fire. (Owl) was burned entirely. All the children started 
back to the tents of their parents. 

13. Coyote and Owl 
Qa'k.luna'mne'. n'ila'n'c Ika'mu. qakelf'Ine' maats e*'Ian' 

There was a town. It cried acblld. It waa told: "Don't cry; 

t3?altsuk"at('Sine" ku'pi'. n'ila'n-e' Ika'm-u. tsuk^a'te" ku'pi. 

be will tiiSe you , Owl," It cried the child. He took it OvrL 

n'oqoyaki'ne" na'ho'ks. ta'xas lalo'uue" lka'm"u. qake'ine" sk^'n"- 

He put it Into ablich-bark Then no more diUdren. He said Co;- 

ku'ts ka'roin huts^al'ila'n'e'. ktsdmi'yjt.s n'ita'n'e skcn-ku'ts. 

ote: "I Ishallcrr." Atnight hecried Coyote. 

5 qaket'bie' magts clan', to'ywa ku'pi tsxaJt3uk''att'3ine'. wdke'jne" 

Ee was told: "Don't cry, else Owl will take you." He cried aloud 

skt'nkuts. wa'xe" ku'pi. qako'ine" ts!kak('nke|l Ika'm'u. 

Coyote. He arrlYed Owl. He said; " Give me thechild," 

namatfktsf 'tuQ' . n'oqox"ak('n*e na'he'ks. tslfnalki'n'c. laxa'?e* 

He Has given to him. He put bim into tbe b[rch-baik He carried bim He arrlyed at 

, basket. away. 

aa'kft.Ia'e's ku'pi, n'u'pxaue' sk/'n'ku"t9 yunaqa'pse" Ikamn^'nta'- 

lilsteat Owl. ■ He saw Coyote many chUdren 

ke"s naqwr'lse", tsuk"a'te f'lwa'a. yuhaki'n"c' a^'kakaqLl'^'se's 

dancfaig. He took gum. Be rubbed it on bl3 (Owl's) eyes, 

10 labtqli'Ise'. i^unnu'te*. qlapkuVne*. latslma'ye" q!a'pe" Ikamn/'n- 

Budbewaa He threw bim He was burnt They started all the cbildira 

Ulnd. into the fire. entirely. back 

te'k aa'kft.Iai'se^s alaikm^'kle's. 

tothotentsof their parents, 

I See pp. 37, 50.' 

.d by Google 

■<>*•] kutenai tales 21 

14. Chickadee and Elk 

Chickadee went along a river. On the other side he saw Elk. 
Chickadee said: "There is a good place on the other side; I wish I 
could get across." Elk said he would take him across. He went 
across in the water. (Chickadee) was riding. Elk walked in the 
water. He just got ashore and (Chickadee) stabbed him. Chicka- 
dee killed Elk. 

15. Froq and Partridge 

Frog was going along. She saw Partridge, She said to him: 
"You shall be my husband." He went to her tent. He arrived. 
He always went hunting. He killed much (game). Frog said: 
"Now look for your wife." Partridge started. He found his wife. 
He said to her: "Where are the children?" That woman said: 
"They are where you come from." The two started. He arrived 
at hia tent. He staid there again. 

14. Chickadee and Elk 
Qa'na'^e- mttsiqa'qas a,'k(nmi'tuks. le'iue's n'u'p?jie' la'wo's. 

qake'ine" mdslqa'qas: ksttsuk.le'et qo le'ine' huleini'iiam, 

Hasald ChickBdw: "Agoodplace tbera on the other eld« il loouldgetacross." 

qake'ine' la 'wo alqanya?aqo'ukil. n'alqananu'qune' yOu^al'isuk- 
Hasald _Elk h« would tak« him across. He ventacrosslolhe hewssrldipg, 

nu'n'e' tsliuanu'qune'. qahn n'ypanu'q„ne' naaklo'untc. n'ipt'hie" 

hit wallced Id the wHt«r. Juat reaching tho shore, be Blabbed him. BekiUed 

la'wo's mrtrs Iqa'qas. 5 

Qa'na'?e- wa'tak. n'u'p^^ne' tla'n'quts. qake'ine" hmtsyafV'ne 

Bhewent Fiog. Bhessw Partiidge. She said to "You will be 

olang him: 

kanura'q,na. tslma'je' ag''e's. la?:a'?e'. at n'upsla'tiyil'ana'ye'. 

my husband," Hestsnedfor his teot. He arrived. Re always went hunting. 

ta'xas yunaqa'pse^ klf'lwa. qake'iUe- wa'tak ta'xa lu'nu itakt'Ien' 

Then many he kilted. She said Frog: "Now go look for 

t!lnamu"ne-8. tslma'ye' tla'n'quts. n'u'p^gnc t(lnamu"e's. qakf'lne- 

your wife." Ue started Partridge. Be lound his wife. He said to 


ka^s ikainni"nte'k. qake'ine' nci pa'lkei qo ta'?a hm'yaqakei- 10 

"Where the children?" She said that woman: "Then now where you 

ka'mke"' saosaqa'ane', tslmaki^kine'. laxa'xe' a^'kit-la'ca. 

come from they are." They two started. He ttirtved at his t«Qt. 

la^ts^'ane' . 

He itaid then again. 

> BamabypraleragD-ixnta'yogD-JuflEaffll'ac 



16. Beaver and Turtle 

Beaver and Turtle were livin^together in a tent. (Turtle) started. 
There was a town. He went there. He entered the tent of the 
chief. The chief was asleep. Turtle cut off the chief's head, fie 
went out again; he passed outside to the rear of the tent. He 
crawled under the cover. He staid there. In the morning the chief 
was lying down. His food had been prepared. He did not arise; 
and the chief was shaken. He was told: "Rise, I have finished 
your food." He did not arise. He was shaken a^ain. He was told: 
"Arise." He was looked at. He was dead. They searched for 
tracks (to discover) who had done it. Tracks were seen. The 
tracks did not go out again. They were looked at. (Turtle) was 
seen. He was there. He was brought out. He was carrying the 
head of the chief. Some one said: "Where is a knife?" Turtle 
said: "I do not fear a knife." Some one said: "Where is a bow?" 
Turtle said: "I do not fear a bow." Some one said: "Where is 

16. Beaver and Turtle 
Qa'n;'ane' s^'n'a n'asqunama'bie" ka'xa^. tsUna'xe qa'k.hi- 

He liTed in a tent Baavar, they were two tflgether Turtle. Ha started to when vw t 

nanK'siue. qaoxa'xe". tmaxa'mne' aa'krt..Ia('se"s naso'uk''e"ns. 
qa"k,le'itse" naso'uk"e"ns. lula'ma'jUe' naso'uk^e'ns ka'yaix. 

Was asleep the chief. Ha cutoff hia head (D[)thechlet Tnrlle. 

laana:$a'mne' nas qaha'xe' a'pko"k!s. qanal'ouU/hiaxa'mne' 

Again out he weot; here he passed outside, opi>o- Ha crawled under the cover, 

atie the door (ba- 

5 qaosaqa'jie'. kkanmi'yjt.s qakqa'aue' naso'uk^en. n'^tkiuh'sine' 

He staid there. In the moroii^ iay dawn the chief. It waa pre] 

ki'ek. qao'knoxa"mne' wankin^'hie' naao'uk"e'n. qakilf'ine' 

Food. Not be arose; he waa shaken the chief. Hewaatold^ 

oknoya'men' hunokVne- kt'n'ek. qao'kno?;a"mne'. lawan'kint'lne' 

'■Arise, Ihaveftnlshed yourfood," Nothearose. Again he was ahaken. 

qakih'bie" okno?a'men'. tseikat;'lne' pal nVn"e" ypna'mu. 

He was told: . "Arise." He was hnked at be was dead. 

tseikat.LkiUf'hie' qa'psin no'la. n'upxahkirii'lno". laqaanah'kine 

It was looked for tracks what did It. Tracks were seen. Agatnnot outwent tracks. 

10 tsCikatr'tne'. n'upya'lne'. saosaqa'aue". tunwaaka'nulkini'lne' 

It was looked at. He was seen. He was there. He waa broi^ht out. 

nal'amki'n^e' naso'uk''e'ns. qakiya'mne' ka^s aa'ktsa'mal. qake'ine* 

Ee bold the bead (of) thechief. Someonesaid: "Where istheknile?" Hesald 

ka'xax huqa.oni'hie- a,'kt3a'mal. qakiya'mne- kflaS tla'wu. 

Turtle: " I do not fear knife." , Some one said: " Where is the bowt" 

qakOi'ne' ka'xax huqa.ont'lne- tla'wu. qakiya'mne" ka^a a,'u'taL 

Beiaid Turtle: "Idonottear bow," Some one said: "Where la>iT" 

, C.ooi^lc 


an as?" Turtle said: "I do not fear an ax." Some one said: 
"Pour water on him." Turtle said: "Don't." Some one said: 
"Throw him into the water." Turtle lied when he said he was not 
afraid of ax, knife, and bow. He lied when he said that he was 
. afraid of water, for that was the place from which he had come 
ashore. He was taken to the water. He carried the chief's head. 
He was thrown into the water. He Bank. After a while there in 
the middle he emerged. He shook the chief's head in the water. 
Some one said: "It is Turtle." Turtle started for his tent. Turtle 
came home. Then Beaver made holes in all directions. He bit them 
off {the bows), he dragged them into his hole, then the manitous went 
back. (Their bows) were broken. (They said:) "My bow is bad." 

17. Skunk and Panther' 

Skunk went along. He saw Panther. Panther was afraid of 

Skunk. Panther pretended to be dead. Skunk went there. He 

qake'ine- ks'^a^ huqa,on('lne' aqu'tal. qakiya'mne' yUuXakulxa'kil. 

Be said Turtles "IdoDotlsar as," Sams one said: "Faiirye wslcroa bim." 

qake'iue- ka'^ax maats. qakiya'mne" xunmitqu'Ikil. slutske'iue* 

Hesald Turtle: "Dan't." Some ona said: "Throw bim into tbe Halied 

ka'jca^ uOiS kqa'ke' kqa.o'ml aqu'talsts ag'ktsa'malsts tla'wu's. 

Turtle that saying notalrsidDl ax andknileaDd bow. 

slutske'ine- ne^ kqa'ke" klo'nel wu'os pal ne-sts kqakcikalu'pkam. 

Helled tbat saying belnKulraid otwaler that where be tameashorotrom. 

qa'o^alxu'nanulkin^'hie". nal"amk;'ne- naso'uk"'e"ns. yunmitqu- ~ 
fc'lne'. niktsnoqu'n"e'. qawunikf'' qo's qaya,qa'wo's laqa,- 

[nto the He sank. After a while there Inthemlddte he 

kal'awa'ikawa'ts !ne'.'mki'n'e' na3o'uk''e"ns. qakiya'm- 

emerged. He shook the bead in tbe water the cbiel's. Some one 

ne' pa'l nVne- ka'jax. ts Imamfikil ag''es ka'jia?. 

said: "It is he Turtle. Start tor his t«nt Turtle." 

la"la?a'?:e' a,''e"s ka'^ax. ta'xas Si'n'a n'itqanhlq !aqo' Jc la^ 

He got home to his lent Turtle. Then Beaver he made holes in all 

meitn('le"k. qlaanina'Sgne". agqo'klame'es qa'naltsa'qanawfsnuk- ., 

directions. He bit them off. His hole he dragEed themintoit. 

qu'Xune'. laxa'xe" nup/kla. n'um<takinh'sine-. saha'nc' katla'wu. 

They tbe manituus. It was broken (or them. "Bad is my bow." 

17. Skunk and Panther 
Qa'na'je' xa'xas. n'u'p^ne' f 

Be weut along Skunk. Be saw 1 

n'o'pse'k swa'. qao?a'?e- xa'?as. tsuk''a'te- swa's nal^o'uUe'. 

He pretended Panther. He went there Skunk. Het«ok Panther and carried him 

to be dead on his back. 



took Panther. He carried him on his back. Skunk went along. 
Panther thought: " What shall I do with him? " He thought: "He 
ahall put me down." He put him down. Skunk let out his fluid. 
Panther aroae. Panther kicked Skunk's bucket. He broke his 
bucket. Panther started away. He went along, going in a circle. 
Skunk arrived. He saw the bucket there. He was angry. He 
started. He looked for Panther. He saw hia tracks. Panther went 
along and came back to the same place. Skunk started. He saw the 
traclra where (Panther) had been going. He made tracks. He knew 
it was the same one. He followed the tracks. He tracked him. He 
saw the tracks were still there. He followed the tracks. He tracked 
him. There was a lake. There were tracks. He drank. Skunk 
looked into the water. There he was. He thought he saw him. 
Then he broke wind. Many times he broke wind. He looked again. 
There he was. He broke wind again. He looked again. There he 
was. Then he was tired. He lay down on his back. He saw 

qa"na'?e' ^a'^as. qalwi'yne' swa' ka^s hin'aqa'ke-n? qalwi'yne' 

Heirent Stiint He thought Panther: " How shall I doJ" Hb thought; 

Ipo^o'uiiap. pi9?:o'une\ n'u'?te'k jia'yas. n'owu'kuUe" swa'. 

"HeahsUpuCme He put hloi He defecated SkunlCi Heaiose Fouther. 

down." down. 

qanaqlf'k^ne' y^tskime^'se's swa' ?a'?:as". n um/tsk^'ne* 

Be kicked the bucket Panther SItunk'j. Be biokeit 

yrtskimej'ses. tslma'xe' swa'. qa'na'xe" n'uklqalqaVse'. qao^a'ye' 

tiiekettle. He started Panther. HewentaloDg hewentaboutluBClrcle. Beanived 

5 ?a'yas. n'u'pjane' saoqa"qa'pse' y;tsk/'me'3. sandwi'yne". ts Ima'^ite'. 

Skunk. He saw there was his kettle. He was angry. Be started. 

n'itskf'lne' swa's. n'u'pxane- a^'klrkl^'ae's. qa'na'ye' swa' a'^'ke 
He looked Cor Panther. He saw his tracks. Be went along Panther and !qak.lati"qa'at8e-. tslma'ye' ?a'?as. n'u'px^ne sakilaVkse'. 

be went around in a circle. He started Skunk. He saw tracks being there. 

ka,s nXqo'nas n'ltk/ne- a^'khk l/se's. n'u'p^aiie' o-k!"ina'mu9 

Where be went he made his tracks. He saw the same as 

pal n't'nse-. ta'xas n'aqlas'lit/tine'. ts!man-uqk''an?i>'une' 

he. Then he followed the tracks. He pursued Mm. 

10 n'u'p^gne- 8akilal,''kse\ n'aq!as'ltt/tine\ t9!man-uqk"anxo'une* 

Hesaw tracks being there. He toUowod the tracks. He pursued hira 

skikqinu'kse' qao?al('kse'. n';ku'hie'. n'u'px^ne' xa'xas ne|S wu'( 

to where was a Lake where were tracks. Iledrank. Ilesiiv Skunk the watei 

saosaqa'pse". qalwi'yne- ksi^l'u'pxa. ta'xas n'atsu'kpino" yunaqa'pse' 

It was Oifm. He ttiougbt he saw taint. Then be broke wind; raan^ Itimn) 

kla'tsu'kp. lataOika'te' saosaqa'pse^. laatsu'kpine. latsetka'tc 

breaking wind. Be looked again wherebewas. Agam he broke wind. .4gain he looked 

saosaqa'pse'. ta'?as'kuue". tuwul'it^o'umek. n'u'p?:,ne 

where hewas. Then hegottired. He la; down on back. Hewr 



Panther. He thought: "I will break wind t^ainst him." Then he 
turned his backside to him. Panther took off his last finger-nail and 
put it on his arrow. He shot Skunk. Panther killed Skunk. 

18. The Mosquito 

Mosquito went along. He saw a town. He was told: " Come, eat 
choke cherries." Mosquito said: "I don't eat choke cherries." Mos- 
quito went along. He saw a town. He was told : ' ' Come, you shall 
, eat service berries." Mosquito said: "I don't eat service berries." 
Mosquito went on. Mosquito was going along. He saw a town. 
He was told: "Come, you shall eat blood." Mosquito went there. 
He ate blood. He ate much. His belly became big. He went out 
again. He broke sticks and all ( ? ). Mosquito died. Little birds 
flew out of him. Those were mosquitoes. "Wuu, wuu! you are a 
mamtou; you shall be mosquitoes." 

swa's. q^wi'yne" ktslaatsukpu'^a. ta'xas qaoxakiala^ie'kpine'. 

Fanthei. He lliought he would break wind again. Tban be tumsd hla backside up. 

lok"('ne- kiapt laha'nhikp swa'. qao?;ak lo'une" aVkte-s. 

He broke off the daws PaDttiei. He poloted bl> amnr, 

m^'ty^e- ^a'^as*. n'up/lne' ?a'xas- swa'. 

He ihDt fikuiik. Be killed Skunk Fanther. 

18. The Mosquito 
Qa-na'xe' qatstsla'la. n'u'pygne- sak.lunamt'5ine'. qakih'lne- 

He went Mosquito. Besav a villaga waa Ihen. He was told: 

la'u'a ^'ke'n' a^'ke'lma-k!," qake'ine* qatstsla'la hutsqa-^'kine' 

. "Come. eat choke ohanlsa." He said Mosquito: "Idonoteot 

a,'ke'lma'k!. tsima'xe" qatstsla'la. n'u'px»ne" sak.lunam/'sine'. 

choke cberrtos." Be started Uosqulto. He saw a rUlaga was tbera. 

qakili'tne' la'n*a hmtsxal'('k|ne- sq!u'm"o. qake'iue" qatstsla'la 

Hanastdd; "Crane, youaballaat sBrvlce betrliB." Hesaid Mosquito; 

hut9qa.('k|ne' sqlu'm'o. tsima'xe" qatstsla'la. qana'x:e-, n'u'p^aiie* 

"Idomtaal leiTloe berries." He slarled Mosquito. -Ho want along. Hesaw 

Bak.hinara('sine'. qakeh'lne' ta'n"a hmtsxal'f'kine' wa"nmo. 

tbera wasa vUlage, Ee was told: "Come, yoaatialleat blood." 

qaoTta'xe' qatstsla'la,' n'/kiU'e' wa"nmo'8. yunaqa'pse" n'i'kiue". ] 

Ha went there Mosquito. He ate bli»d. Uucb he ate. 

wiiwu'mne*. laanaxa'mne' n'upla'pse' loukls la.uklel'ana^o'se'ts, 

Sii beUy was big. Ha went oat again, he was killed stlok broke him (7). 

n'/piUe' qatstsla'la. tsaqona'ne' tuqiwitsqa'iftna qakya'l'anano- 

Hedled Ueeqitilo. Little birds Sew 

yu'ne pal n'f'n'e" qatstsla'la. wu'u, wu'u niipt'kia m'nko. kr'nlein 

out, those wen Mosquitoes. "Wu'u, wu'ul amanltou you. You shall ba 


Digitized by Google 


19. The Man and the Wasps 

An old man went along. He defecated. Waspa stung his anus. 
He put his hand in. He soiled his hand. He shook hia hand. . 
There was a stone. He hurt his hand. He put his hand into his 
mouth. He tasted his excrement. 

20. Lame Knee 

There was a town. The chief said they would break camp in order 
to plant.' They broke camp. The chief's wives went to draw water. 
There were the friends of Lame Knee. His friends said: "You ought 
to steal the chief's wife." Lame Knee started. He went there 
limping. The chief's wife came back carrying water. He seized her. 
She said to him: "tiet me go; the chief wants to drink." Lame 
Knee said: "I will not let you go." The woman said: "Let me go; 

19, The Man and the Wasps 

Qa'na'?e' nu'la'qgna, qaoyal'u'^ite'k. n'ifcktona'pse' yu''wat!s 

Be wei-t along an old man. He defecated. They stung him wasps 

a;'k!ala?e'kp!es, qa'naqlale'ine' matste'ine. ne,9 qaq,na',ne' a,"ke'es 

his anus. He put his hsud In, he soiled his hand. That he did his hand 


switanu'kse. t laqtsey^o'ume-k. naqtuqlwaqlale'ne. n'u^ktuk"e'ise* 

where vas a stone. Hehnrt bis hand. HepulhisbBDdlnlDhlsmontb. It smelled his 



his excrement. 

20. Lamb Knee 
5 Qa'k-hma'mne". qake'jne' naso'uk^e'n tsu'qnaneya'nme-ts ta!(t- 

There was a town. He said the chief they would break csaap to sow 

mo-kIo''lne'. ta'^as n'lmiitsk.luna'mne". ?unya?:ak!o'use' tdua- 

'n the ground. Then they broke camp. They went and dipped the 

mu"e's naso'uk"en. qahaqa'ane- ^swu'timo qlo-malq!a'n'k!o. 

wives of the chief. There were (rlenda Lame Knee. 

qak.ia'pse' alswu'e's xma''nhaw(t3nutEm<'hie' tilnanmu"e*s 

Theysatd hiatriends: . "You ought to steal thewifeol 

naso'uk''e'n. tslma'^e- q!(rmalqta'nk!o. qao5"aq!aiik!o'ute'k. 

the cblef." He started Lame Knee. He went there limping. 

10 laapskatko'lse' tdnamu.s'se's naso'ttk^ens. tsmkf'ne'.'pse' 

She came bacli 

^^carry. ^hlswlle 


He wok 

hold of She 

.aid to him: 


"Let me go, 

ma kts!e',ko-l naa 

he wants to drink th 


e chief. 




said , 


Lame Knee: 

hutfilaqa'pfflkmi'Sine-. qak.Ia 

"I wHl not let you go." She 






;' Let me go, 



1 The planting ol tobacco is meant. 

■ ng,l,ccl,G(50gle . 


the chief might be angry; the chief wants to drink." Then they 
broke camp. They went to the chief. The chief was told: "Lame 
Knee is holding your wife." The chief said: "Go to him. . Tell him 
to let her go because I am thirsty." They went to him. He 
was told: "The chief aays he wants you to let her go because he 
wants to drink." Lame Knee said: "Go to the chief; tell him that 
I shall not let her go." They went to the chief. He was told: 
"Lame Kneesaya that he will not let her go." The chief said, being 
now angry: "Ha, ha, hoya!" — "Tell him I shall not let the chief's 
wife go." (The chief) took a knife. He went there. He arrived at 
the place where his wife was. Lame Knee was holding the wife of the 
chief. (The cliief) said to him: "Let go of her." Lame Knee said: 
" I shall not let go of her." The chief went there. He cut off his head. 
He threwit away. The head turned over; itsmiled while it was rolling 

Isanv'hvey naso'uk"en. ma ktsle'iko"! naao'uk^e'n. ta'?as 

ma; be auEcy th« chief. He wonts to drink tbecblet." Then 

n'umitsk.luna'nme' . qaoyaxami'sine' naso'uk''e'n. qakili'lne' 

they broke cuiap. They went to thechiel. Eewoalold 

naso'ukVn sa-w^tsk^'ne" q!omalq!a'n'k!o tdnamuns's'meil. qa^ 

theehlel: "Heholdaher Lame Knee your wife." 

ke'ine' naao'uk''en qonam/lkeil qak^'lkcjl kdpj'skein ma kohok"- 

He said thechlef: "Gotohlm tellbim . hesbaUletberKO beeaoae 

nuq lluma'meil. qo-nayam/sine'. qakih'lne" qake'iue- naso'uk^e'n 5 

I am thirsty." They went to him. He was told; " He says the chief 

kmlp^kc'omeit ma ktsle'ikol. qake'ine- q!omalq!a'n'k!o qivnam/l- 

you ahaU lel her go he wants to driok." Hesaid Lame Knee: "Oo 

keil na8o'uk"e'n. kinlqak/'lkcil ku'sl'aqa'p^k/nmejl. qo-na?am/'si- 

to the ohiei. Tell him I shall not let her go." They weijt to 

ne' naso'uk"e'n. qakih'lne" qake'ine' q!o-malq!a'n*k!o ksd-aqap^'skm. 

the chief. He was told: "Hesaid Lame Knee be will not let her go." 

qake'ine- naso'uk"en ta'^as ■ ksa^ni'lwey ha"ha'ho'ya. ktnlqa- 

Besafd thochlef now behigangry; "hibfthOya." — "Tell 

kflkeil ku'rf"aqft'p,'sk('nmeil tilnamu"e-8 naso'uk"e*n. tsuk^a'te" 10 

him I shall not let go thewlfeof the chief." Hetook 

aa"ktsa'nia"b. qao^a'jje'. laxa'xe" sa'w^sqa'pse" t(lnamu"e"s. 

a knife. He went tbere. Heairlved where was his wife. 

q lo-malq la'n'k !o sa'wjtski'n-e- tAiamue'ses naso'uk''e'ns. qa- 

I.Bine Enee held the wile of the chief.'pae' prsk/nen'. qake'ine- q!o-malq!a'n-k!o hutsla^qap^ski'n'e'. 

Besaldtohim: "Letgoofher." Hesaid Lame Knee: " I ahall not let go at ber." 

qaoxa'xe- naso'uk"e'n. lulama'aue'. n'dqanm^'te'. luqa'q 'ipak<k.- 

Bewentthere the chleL HecutoUhls He threw It away. The head 

la"mne' qOuS ya'qa*oxaqa^ye"?onie'ike' la"tuwitrfilnu%"ena'n"e". jg 
turned ovar; then the place whero it ndled ha was BnmiDg. 



along. He cut oil his arm. It remained hanging down. He cut off 
the other arm. It was thrown awaj'. Then both arms were off. 
One leg Wits cut off. It was thrown away. The other leg was cut 
off. The body fell down. Then it was cut to pieces. Then the 
people went away and put up the tents at Where-they-used-to-sow- 
Tobacco. At night the people were asleep. Some one was heard 
singing. The people said: "It sounds like Lame BJiee, who is 
dead." Lame Knee arrived. He killed the cliief. He married his 
two wives. He took both of them. 

21. The Youth who Killed the Chiefs ' 

An old man who had a daughter lived in a tent. A man arrived. 
He kept his daughter.* She had another child. It was a male. 
He killed him. The woman lived in the tent. She had another child. 

lu'q^ah'sine' a,''t!e"s. qa"qaq!ma'wfslatxo'une'. nao'k!"e"s a.'k.- 

ItwascutoO hLBsrm. It remained lumglng down. The other 

la'tle's Iuq''al('sine". n'dqanoKt.h'sine', ta'^as 5atsfml"ai;'t!ne'. 
nao'h !°8a'q !e's lu"saq Iqa'bie' . n'dqanmrt..l('sine, nao"k!"'8a'q!o"8 

Otieleg woscatoO. It iras thrown sway. Theotherleg 

luq''alf'sine'. n'o "naxo'une' . ta'yas na*n'oq''e'qa'hia'. ta'fas 

was cut oO. The body fell down. Then it was cut to piecea. Then 

6 no'qinaneya'mne' qao¥''at.lana'mne' a,'qa"nak!alamu'k!o. 

people went stray and put up the tents at WhBre-lhey-used-to.sow. 


ktsAni'yft kq!u'nme"nam. nulpalm'lne' na'wasxoneya'mne'. 

Atnlght people weie asleep. Itwasheard some one shighig. 

qakeya'mne' mlke'ine" q!o'malq!a'nk!o. ma ki'ip. sl'a?a'xe" 

PeoplesaW: "Itmustbe LameKnee whoisdpud." He arrived 

q!o'malq!a'nk!o. n'ip^'Ine' nejs naso'uk^e-ns. n'asa'it(''. 

Lame Knee. HefcUled that chief. He murled them. 


Both he took. ■ 

21. The Youth who Killed the Chiefs 
10 Qanft-la'aUe' nul'a'qiua naqa'lte' pa'lkeis. wa'xe* t^'tqa't!. 

There lived in a an old man had a cbUd a woman. He arrived a man. 

tsuk^a'te* sw(n('se"s. lahaqa'ite" n'f'nse' tf'tqa'tls. q lakpakitxo'uue' . 

Hetook hisdaughter. Shaalsohada itwas a male. He killed him, 

child,'aiie' nei tdna'mu. lahaqa'ite- nVnse- na.utena'naa. 

' Awoidtng tfl Bamabr, a Blackfoot tale, 

■ Evldsntly be had married the giil, and ha was la the habit of preserving the llveaoChia 
bat MlUnE hli UDB. 



It was a girl. He kept her. The chief lived there, driving game. 
He skinned a buffalo cow. He started to go back. He took a travois. 
He started off. He put the meat into it. He started to go back. 
He came back. That chief did not give any meat to his parents-in- 
law. The old woman was hungry. The old man's son-in-law did 
not give him anything to eat. She had another child, a male. She 
said: "Do not tell the chief that I have given birth." She said to 
her father: "Early to-morrow shoot a buffalo cow. Don't beafraid 
of the chief." Early the next day the old man shot a buffalo cow. 
He killed a cow. (The chief) went out early. He saw the old man 
skinning. He went in again. He took a bow. He thought: "I will 
kill that old man." The chief started. He arrived. He aaid to him: 
"Did you kill a cow?" The old man said: "Yes, it is mine." The 
chief said: "No; it is not yours, it is mine." The chief took his bow. 

t8ufc''a'te'. qaosa'qa'^ne' net naso'uk''e'n naqan/le'k. n'umitse'ite- 

He loot lier. He staid ths chief driving game. He aiinne . 

hi'kpu's. latslma'ye', tauk"a'te- a^'qlukamal'/ses. ts!ma'?:e'. n'o- 

aoow. Hestart«d bacS, Betook b travois. Hs started. 

qo?a"nte' aa'ku'laks. latslma'ye'. Iala:xa'?:e\ qaht'se^ nawaspaTes 

Heputhitolt IhomBat. He started baok, Hegotback. Nothegave his parenta-ln- 

nei naso'uk"e'n. nuwa'sine' nci tdna'mu. qah^sa'pse" nawaspa'l'e^s 

that chief. She was hungry the old woman. Not he gave Mm bis son-in-law 

ne* nul'a'qana. lahaqa'lte' tf'tqatls.'pse' maats ts^ana^'ten' 5 

the aid man. She had a child a male. She said: " Don't talk about It to 

na3o'uk''e"n neiS kohaqa'pm^. qakf'lne' tftu'e's kanmi'yit wu'lnam 

the chief that I hare gjven bh1>h." Bhe aaid to her lather: "To-morrow early 

hintsmi't?»ne' lu'kpu'. masts h^nts lonf'lne- naso'uk"'e'n. 

youwUlshoot a cow. Don't healraidof the chief." 

kkanmi'y<t.3 wu'lnams mf'tx^ne' lu'kpus nei nui'a'q^na. 

The followlQg day ' early he shot a cow that old man. 

n'uk !"il'tlwa'ne' lu'kpu's, wu'hiams n'anaxa'mne'. n'u'p^anc aak- 

One he killed cow. Early he went out. He saw 

nu'q^lme'ise" neis nui'a'qgnas. la'tma^a'mne. tsuk"a'fce' tla'wu's. 10 

BUrmmg that old man. He went in a^n. He took a bow. 

qalwi'yne- hul'u'pil nci nul'a'q^na. tstma'xie- net naso'uk"en. 

Hethoi^t: " Let rae kill that old man." He started that chief. 

laya'^e'. qakf'ine- kc'm n<'nko lu'kpu- kinsl'/'lwa". qake'jne- 

Haarrived. Hesaldto "Islt yours acow did you kill?" He said 

nei nul'a'qgna he' nV'n'e' ka'min. qake'ine' nci na3o'gk"e'n 

that oldman: " Yea, it is mhie." He said that chief: 

wa'ha qa.;'n-e- m'nko. n'('n*e- ka'min. tsuk"a'te' t!awu"e"3 
"^D, not it b yours. It is mine." He took hlslww 



He did not see the youth who was there.' He thought he would kill 
the old man. The youth arose. He took his bow. He shot the 
chief. He killed him. He said to his father: "Now take the meat 
and go back home," He took it. He arrived at home. The youth 
entered the chief's tent. At once he killed the chief's wives. He 
threw them outside. He said to his father: "Go in, it shall be your 

He said to his mother: "Arc there no people?" He was told: 
"There ia a town down the river." He was told: "The chief there 
is like this one was. He does not give away any food." The 
youth said: "I will start." The youth started. He arrived there. 
He entered an old woman's tent. He said to her: "I am hungry." 
He was told: "We are hungry," She took a dish. She puf some- 
thing into it. She gave it to him. She was told: "I said I am 
hungry," The old woman said: "We are hungry. There is much 

naso'uk"en. qa.u'p?ane' mtsta'hals saosaqa'pae*. qdlwi'yne* 

tbechiel. Not he saw tbe youth being Ihr^re. Bethought 

kftsu'pil ne'9 niil'a'qauas. n'owo'kune* nej n;tsta'hal. tsuk"a'te' 

be would kill tbe old mao. He arose that youth. He took 

tlawu"e"s. m/'tx»ne- naso'uk"ens. n'ip^'lne'. qak/'lne' trtu'e's 

bisbow. Beshot tbe chief. HeklUedhhu. Hessidto hls(Btber: 

ta'^as t8uk''a'teii' ag'ku'la-k kmlatsl^'n'am. tsuk"a'te-. laia?a'- 

"Now take tbemeBt and go back home. " Be took it, Ila arrived at 

6 xe'. tina?a'mne' ag'krt.laf'se's neis naso'uk"en3 nei mtsta'luJ. 

Heeotered his tent Ihat ehieCs thnt youth. 

tilnamu.f'ses n'uk!"ilq!akpakitxo'une'. n'anaqanmt'te". qaki'lne' 

His wives a( once he killed them. He threw them outside. Ho said to 

t<tu"e's nf'nko tmaxa'nie"n'. tsxai'i'n^e' aa'kit.!a"ne-3. 

hisfiither: "You enWr. It will be your lent." 

Qakf'hae" ma'es ke'lu aqlsma'kiUfk !. qak.!a'pse' nei klunanmi'tuk 

He said to Us mother; "No people?" He was told: "That downriver 

saak.hma'mne'. qak.ta'pse' yagqaqa'ake' na' aB"ke qaqa'aue- 

isatown." Heweslold: "Thewoyaswns this also is 

10 naso'uk^en. at qah«ka',ne', qake'ine- net mtsta'hal huta !(na'?e\ 

the oWef. . Not he gives to eat He said that youth: " I'll start." 

ts!ma'?e" nei nrtsta'htd. la"xa'ye'. tiua^a'mne' aft'k<'se-s 

He started that . youth. He arrived He ectered her tent 


tilna'mu's, qakf'lne* hunuwa'sine'.'pse' hunuwas'nala'jne'. 
tsuk''a'te' a'tsus. n'oqo?a"nte". naraati'ktse'. qak-la'pse* 

She took a dish. She put it m. Sbe gave It 1o him. . 3be was told: 

hoq"ake'(nehunuwa'Sine. qake'ine' noi tihia'mu hunuwas'nala'ane. 

I Evidently this is thesoD, who had grown up meanwhile, 

I Google 


food in the chief's tent, but nobody goes in there." The youth said; 
"I'll go," He was told by the old woman: "Don't go." The youth 
arose. He went there. H© entered the chief's tent. (The chief) 
was asleep. (The youth) said to him: "I have entered your tent." 
(The chief) got up from his bed. He became a rattlesnake. (The 
youth) took his arrow. He struck him. He knocked him down. His 
wives at once became rattlesnakes, and he knocked them down. He 
went out again. He said; "Come in, all of you, and get meat." 

Theyouthsaid: "Are there no other people?" He was told: "There, 
is a town down the river." The youth said: "I will start." He was 
told: "The chief is bad." He started. He arrived at the town. 
There an old woman was living in a tent. He entered. He said to 
her; "I am hungry." He was told: "We are hungry." She took 
a dish. She put something into it. She gave it to him. He said 
to her: "I said I am hungry." He was told: "There is no food." 
He was told: "There is much food in that tent, but nobody goes in 

na3o'uk''e'n a,'k<'63 yunaqa',n6' kli'keil at qaatina:x:amna'mne'. 

TbacbleC bleteut much food, but not an; one goss in." 

qake'iue" nei n/tsta'htd huts!(na'?e'. qak.ta'pse' naiS tdna'mu's 

Hesald that youth: *"I'l!p)." Hewaatoldby that oldwoman: 

ma^ts ts!;'nan'. n'owo'kuue' net nrtsta'hal. qao?a'?e". tinaxa'mne' 

'■Don't gof" Hearoe« that youth. H« want than. He entered 

Ss'k/t.Wse's naso'uk''ens. sak.le'itse". qaki'lne: husdtka^a'mne" 

the lent of the chief. He was aalnp. Ha lald to "I have entend 


a,'k;"ne-s. n'ukuno?a'mne. n'mqa'ptek Wf'lmal. tsuk^a'te* 5 

yourtenl." HBgot op (romhisbod. He beoame a rattlesnake. Hatoolc 

a'a'kles. qanla'lte". qlakpakitxo'uue'. neis altdnamn"e"s 

hisarrow. Hestnickhim. Heknockedtaimdown, Theti )d3 wtTea 

n'uk!"il'<nqapta'kse' w/lmals. .n'uk!''ilq!akpakit?o'une. la'ana- 

at once became rattlesnakes. Oneatatlmebe knocked tbem down. Hewent 

^a'mne'. qake'iue" q!a'pe- qok''ayaxa'keil a,'ku'Iak. 

outafcaln. He said: "All oomeandget meat," 

Qake'ine" mtsta'h^ ki'lu aqlsma'kinik! laa'klia'k. qakil/'lne' ne. 

Ha said theyonlh; "Are people others?" Hewastold; "That 

klunanm/'tuk sa»k.lima'nme\ qake'ine' nei mtsta'h^ hults!ma'?e', 10 

downriver laatown." Hesald that youth: "I'llitart." ■ 

qakili'ine' saha'n'O' naso'^k^en. tglma'^e'. laya'je- sagklunamf'si- 

He was told: "Bed Is the chlel." Be started. He arrived where was a town 

ne'.'^6' t;lna'mu's. tma:sa'nme\ qak/'lne- hunuwa'sine'. 

Wberellvadinatent anoldwoman. HeenUrod. Hcsaidto "I am hungry." 

qak.Ia'pse' hunuwas'nala'gne. t8uk"a' a'tsus. p'oqoujak^'nse' 

Hawaatatd: " Weawhungiy." Site took adlsh. Sbeput tt Intolt, 

namatiktsa'pse'. qakf'lne- hoq''ake'ine' hunuwa'stne'.'pse' 

shegavelttobfm. Hesaldto "Isaid lamhungry." newastold: 

lo'une' kiLikina'la.'pse- nei hant.lana'mke ■ yunaqa',ne- 15 

"Thei« la oor lood." He was told; " That where tent is is much 


there." The youth said: "I'll go." He went out. He got there. 
He entered, and the chief was asleep. He said to him: "Get up." 
The chief got up from hia bed. He became a grizzly bear. The 
youth took hb arrow and struck him. He knocked him down. At 
once (the chief's) wives became grizzly bears. He knocked them down. 
He threw them outside. The youth went out again. He said: "Take 
the meat." They took the meat. 

The youth said: "Are there no other people?" He was told: 
"There is a town down the river." The yOuth started. He arrived 
at the town. He entered the tent of an old woman. He said to 
her: "lamhungry," He was told: "We have no food." She took 
a dish and put something into the dish. She gave it to him. He 
spoke to her, he said: "lamhungry." Hewastold; "Thereismuch 
food in that tent, but nobody goes in there." The youth said; "I'll 

klf'kc'l at qat(na?:amna'mne'. qake'ine" ncj uftsta'hal hutslma'je". 

food but not any oae go«3 In." Be said that youtli: "Illga." 

n'ana^a'nme'. qao^a'je'. tcnaxa'nme'. satle'itse' naso'uk''e'n. 

He went out. He got tbera. He entered. He was esteep the chief. 

qaki'lne- o'kuno?a'men'. n'okunxa'mne" nci naso'„k"e"n. 

He saldto "Arise." Uegat up IromChabed that chief. 

n'mqa'pte'k'wta's. tsuk"a'te- ankles nei nttata'hal. qanla'lte'. 

Hebecunea griuly beat. He took hlsarrow tliBt fouth. Hestmck l(. 

S qlakpakit?o'une-. nejS alt;lnamu.('se's no'kM'mqapta'kse' 

He knocked it down. Then his wives escb became'wla's no'k!"ilq!akpakit?o'une". n'anaqonm<'te'. laana?a'mne' 

ETiulf bear be knocked tbem down. He threw them outside. He went out again 

nCi nftsta'hii qake'iue" qok"aya¥a'keil Oa'ku'tak. 

that * youth. Hesaid: "Takeye ttiemeat." 

qok"ayaxa'hie' a,'ku'Ia-k. 
They took the meat. 

Qake'iuc net mtsta'hal ki'Iu aqlsma'kinjik ! laa'ktlak. qakih'ine' 

HesaM tliat youth; "Are people othersT" Hewastold: 

10 nei klunamni'tuk saBk.hina'mne'. ts!fna'?e' nci Uitsta'hal. laja'^e' 

"That down rivei theie is atowu." H«9tart»d that youth. HeairiTed: 

sa^k-hmamf'sine'. tsnaya'mne' a^'kit-la-i'ses tdna'mu's. qaks'lne' 

tbeie was a town. Haeuured tbatentof anoldwoman. Hesaidto 

hunuwa'sine\'pse" lo'une" ku;kna'la. tsuk"a'"a't8U9 n'oqou- 

" I am hungry." Hewastidd: "There our food." She took a dbli; she put . 

ya"nt.8e' a'taus. namatiktsa'pse'. qakt'hie" hoq^ake'ine' hunuwa'sine". 
it into it the dish. She gave it to him. He said to "I said I am hungry." 

qak^a'pse' nci hajKt-lana'mke' yunaqa'aue' k!('kel at qatcna^am- 

He was told: "That where tent ts is much food, but not any one 



go." He was told by the old woman: "Don't go there." He arose. 
He went out. He went there. He entered. He sat down. He 
said to (the chief): "Arise." The chief got up from his hed. He 
became a buffalo bull. (The youth) took his arrow and struck him 
with it. He knocked him down. (The chief's) wives at once became 
buffalo cows. He knocked them down. He threw them outside. 
He said: "Come and take the meat." 

22. The White Man 

A white man went along. He saw (another) white man oh the 
branch of a tree. He was chopping off the limb close to the trunk. 
The white man was told: "You will fall." The white man said: 
"I shall not fall." He said no more. This one started. (The other 
one) was chopping along. He chopped it off. He fell down, 

na'mne\ qake'iue- nei n;tata'hal hultslj;na'?e'.'pse- neis 

goes Id." He satd that youth: " I'll go." He was (old by that 

tdna'mu's ma^ts tsVnan'. n'owo'kune". n'ana?a'mne\ qaoya'^e". 
t(naxa'mne". n'reakunu'ne. qakdne^ oknoxa'men', n'okno^a'mne' 

Heenl«red. He sat dowo. He said to "Arise." He got up from his. 

hlmt bed 

nei naso'uk"e'n. n'mqa'ptse-k m'lseiks. tsuk"a'te' a'^'kle's 
that chief. He became a bull, Hehnk hia arrow; 

qanlfdtimu'n'e'. q!akpakit?o'une'- neis (^tdnamu.('se-s n'okl^il'm- 

bestiuckltwlthit. He knocked it down. Then bla wives atonoe 

qapta'kse' lu'kpu's n'ok!"ilq!akpakitxo'unc'. n'anaqanm^'te'. 
became oow9 at once he knocked them down. He threw them outside. 

qake'ine' qo'kawisyaja'keil aa'ku'la-k. 

He raid: " Come and take the meat." 

22. The White Man 
Qa'na'?e" soya'pe*. n'u'pxane* soya'pe's aa'k(tsHa'e"ns qawitsq!-. 

He went along a white man. He saw a white man a tree standing on 

nu'se" ag'k;ts !k la'Iaks. n'mtaakitsxo'^ne-.'pse' soya'pe-s 

a branch. He chopped off the limb He was told tbe white man: 

close 10 the trunk, 

hmts!ona?u'n'e', qake'iue" nci soya'pe- at huqa'onaxu'n'e. la'qats- 10 

"YouwUHall." Heaaid the white " I (ehaU) not (aU." He said QO 

ya'n'C'. na' tslina'xe*. qaaUkits^cn'une'. k!axo'uiie'. n'onaxu'n-e', 
mote. This one starlcd. He chopped along. He chopped It He fell down. 

86543°— Bull. 59—18 3 



23. The Fbenchhan and His Daughters 

There lived a Frenchman and his three daughters. He said to 
them: "You shall do whatever I tell you." The Frenchman went 
away. There was a stump. He arrived and struck it. It opened, 
and it was a door. Grizzly Bear came to look, and (the Frenchman) 
was told: "Come!" The Frenchman entered. He took food. He 
ate, and after eating he was told: "You will give me your child. I 
shall marry her." The Frenchman said to the Grizzly Bear; "Iwill 
give you my daughter." He went back. He arrived at home. He 
said to his eldest daughter, he said to her : " I told you, 'Whatever 
I tell you, that you must do.' " The girl said: "You said so." Her 
father said to her: "Let us go to-morrow." On the following day the 
Frenchman went with his daughter. He arrived at the stump. The 
Frenchman knocked at the stump. The door opened. The Grizzly 
Bear came out and said to him: "Come in!" The two entered. 

23. The Frenchman and His Daughters 
Qa'nft.ta'aue' nu"!'a'q^a qalsaqa'tte" na.u'te'a. qak^'lne* ka" hu'- 

Thare lived an old man tbree children girls. Hsaald to " WhaUver 

(FreucbmBB) tbem: 

n'aqak.l/keits qa'hn a'tfnstsqa'qanapk/hie", tslma'ye* noi nu"l'- 

Ilelljou Just, however, ;ou atmll do." He started that 

a'q,na smqtJukpku'pse' laxa'xe" qanla'lte*. nuk!"(n(nmu$u'se' 
Franctunan to where was a stump. He arrived, tie stniek It, It opened, 

pa'! smk!ala?we.('t3'e\ nakaaWitskt'kae-'wlas'pse' la'na. 

it was a door. Come out to look G duly Bear, he was told: "Come!" 

5 t(naJ5:a'mne- nei nul'a'q»na. n'itki'nse^ ki'ek. n'i'kne- kuTek. 

Heeateredthe Fnnctimaii. Ue toot lood. He ate; he IlutstMd 

qakja'pse" hmtsa'matiktsa'pne' aaqa'ltne''s hutsaiit^'tne". qake'ine* 

BewBstold: " You will give me yourchild, I shall marry her." Hesaidtohim . 

nei nu-1'a'q^a'wlas hutsa^mat/kta^'aine- ka'swm. tatslma'xe'. 

that Frenchman Orlizly Bear; " I'll five her to you my daughter." Hewentbaek. 

iala^a'xe- ag''e's. qak^'lne" neis kw/lqaps sw/nes. qak^'lne' 

He arrived at his lent. He said to that eldest his daughter. He said to ber: 

ma koqa'k.!e's ka" hun'aqa'k.les qalm at kmtsqa'qgna. qake'ine* 
"I told you whatever I tell you just, however, you must do." Shesald 

10 nei na-u'te" ma koqa'ke'.'pse' su"e3 kkanmi'y^t hutsts!;- 

that girl: "Isaldso," Shewastoldby her tatber: "To-morrow we 

nayala'ane". kkanmi''yft.s ts!;nak/'kine' swi'ntmo nej nu'l'a'qgna. 

ghallgo." Neitday theytwowent with his daughter ths> Frenohman. 

la^a'ye' smq'Jukpku'pse'. qanla'ltc nei nui'a'qgna neiS 

He arrived at, the stmnp. He knocked that Frenchman that 

a^'qjJu'kpkOup's. nuk !"m;nmoxo'une- laklanxo'una^l. n'akaja'mse 

stump. It opened the door. He came out'wlas.'pse" tka^^a'sikeit. tma-k/axa'mne\ n'itkf'nse" 

the Grlaly Bear. Heaald to him; "Come in." The two ectored. - Heprepand 


He prepared food. They ate. Alter he had finished eating, be said 
to his daughter: "You shall marry him." The Frenchman went 
back. At night his daughter came back. He said to her: "Why 
did you come back?" His daughter said to him: "I was afraid; he 
is a Grizzly Bear." The Frenchman said: "He will bite us." He 
said to his^next) daughter: "To-morrow we shall go to him. You 
shall marry him." On the following day he went with his daughter. 
The two went there. He knocked at the door. (The Grizzly Bear) 
opened it. They entered. He prepared food. After they had 
eaten, the t^nchman went baek. In the evening his daughter came 
back. He said to her: " Why did you come back t The Grizzly 
Bear will bite us." He said to the youngest daughter, he said to 
her: "To-morrow we shall go to the Grizzly Bear. You shall marry 
him." The following day they two went together. They went there 
together. He arrived. He knocked at the door. The Grizzly Bear 
opened it. They entered. He prepared the food. Alter they had 
eaten, the Frenchman went back. In the evening the woman went 

ke'e"k. n'/kiue". kuTek. qakf'lne* sw<'nes hsntsalit^'tne". 

food. Theyal*. Tbey finished Hessidto his dangbtar: " You wJU marry him." 

la'tslma'xe' nei nu I'a'qana. ktsilmi'yft-s lawa'se" sw/ne's. 
BesUrtedbaok that Frenchmaa. At night camebock bis danghta'. 

qak('lne' qa'psin k/'nad-ats!('ka-m.'pse- sw^'ne's hun'om'lne' 

Haaaidtobei: "Why do you come back?" shesaldlohim bis daughCar: "Iwasalraid: 

p^ ke'en'wla. qake'ine' nei nu'l'a'q^na ts^a'ht !xana- 

he is a GriBly Bear." Said that Frenchman; " He vill bite 

wa'sine'. qak^'lne' sw/ne's kkanmi'y^t hutsqona'5fda.('sine' hm- 5 

us." Hesaldto hlsdaughl*r: "To-morrow we shall go W bim, yon 

ts'aht/tine'. kkanmi'y^t.s qonak/kma'lne' swt'ne's. la$a'k<kmaine'. 

Iwlll marry bin." Neit day they two went Migother his daughter. They two went back. 

qanla'lte' laqlanxo'nate. nuk!"(n-k('n'e'. tma^a'mnc. n'(tk('nse- 

He kuooked at the door. He opened il. They entersd. He prepared 

ke'ek. kuTek latsUna'xe' nei nu ra'q,na. kts^Imi'y^t.s tawa'se' 

load. When they flc- bewenCback the Freuobman. Id theevenlng oameback 

ished eatingT 

8W('ne"s, qaki'lne" qa'psin kmsd'ats !f 'ka"ni. ts^tlxanawa'sine" 

blsdaogbter. Hesald tobai: "Why did you coma back! Ha will bile as'wla. qaki'lne- neiS ktsaqu'nas swi'ne's. qakf'tne' kkanmi''y(t 10 

the Oriuly HesaEdt«lrar that youngestone his daugher— Hesald tn her: "To-morrow 

hutsqona'xalav'sine" k.lawla. hfnts'a'litf'tne. kkanmi'yirt.s tslma- 

we shall go to him the Grizily Bear. You will marry him." Next day they two 

k^kma'lne'. qaojwakrkma'lne. laxa'xe". tlaxo'uue' laqlans^o'nals. 

wont ti^ather. They want there together. neairlvad. He knocked at the door. 

nukl^mki'n-e''wla. tmaxa'mne. nVtkf'nse- ke'ek. ku'l'ek 

He opened the Grlzdy Thay entered. He prepared food. When ihpy fln. 

ta'tslma'xe nei nui'a'qana. ktsdmi'y^t.s qlu'mne'ine nci pa'lkei. 

he started back tbat Frenchman. Intbeeyening sheslept that woman.j 


to.sleep. She did not see where her husband slept. Early the next 
morning she saw her husband. He was walking about. The French- 
man thought: " I might go to my daughter to see whether he bit 
her." He started. He arrived. He knocked at the door; he 
opened; lie entered. There was his daughter; Grizzly Bear had not 
bitten her. He went back. He came back. He said ^o his wife; 
"Go to the Grizzly Bear." The old woman started. She arrived 
at her daughter's tent. She knocked at the door. The Grizzly 
Bear opened it. Heaaidtoher: "Comein!" The old woman entered. 
Food was prepared for her. She ate. After she had eaten in the 
evening, she staid there over n^ht. At night she wanted to see 
how the Grizzly Bear slept. The old woman went to sleep. She 
did not see where he slept. In the morning she saw him walking 

qa.u'pxjne" ka^s naiqfdq!u"mneis nu'laqana'Ss. kkanmi'yrt.s 

Not Bhe saw how slept her busboud. Next day 

w/'hia'ms n'u'p^Lgne' nu'laqana'es sla"t<qa',t9e'. qalwi'yne" nei 

eailf she saw her husband be walked about. He thought that 

nu-1'a'q^a hults Ima'mil ka'awin na,Lqanqa.e't l^naps. ts!<na'?e'. 

Frenchman: "ImlghlgoCo my daughter whether he did not bile her." He starled. 

la?:a'?e'. t!a?o'une' iaqlan^o'nals. nukl"mkf'n'e'. tma^a'nme'. 

He arrived. HekncNikedat Che door. He opened. Heenlered. 

5 sa'osaqa'pse' swi'ne's pal qae't l^ana'psf'sne''wlas. la-ts!- 

Bhe staid there his daughter; he had not bitten her the Orlisly Bear. Heslai-ted 

ma'ye". laia?a'?:e'. qak^'lne' tdnamu"e's ts !<nam<'len''wla. 

back. He went back. Be said to his wife; " do to him the Grizily 

ts!ma'?e" nOj t^hia'mu. laya'ye' aa'k('8es sw^'ne's. t!axo'„ne* 

She BtBrt«d that old woman. She arrived at her tent her daughter's. She knocked at 

la-q!Bnyo''na'Is. nukl^cnki'n'e"'wla. qak^'hie" tkaxa'men'. 

thedoor. Heopeaed the Griiily Bear. Hesaidtoher: "Comelnl" 

tkaya'mne- nei tdna'mu. n'itk;nl('sne' ke'e'k. n'/kiue". ku'l'e'k 

Sheentered that oldwoman. It was prepared food, Bheale. Whensb»flD- 

Ished eating 

10 walkwa.iy;' laqa'kiyiksc'tek. ^te^Imi'yit.s qalwi'yne' ktsu'p^a 

In theereniDg, she staid over n^t. At olght she wanted to see'wlas ka^s tsaqa!q!u"mne's. qlu'mne'ine' noi t^na'mu. 

the Grliily Bear hov he would sleep. She slept that old woman. 

qa.u'pjane-, kagS na'qalq!u"mne's. kkanmi'ytt n'u'p^ane" 

Not she sair hotr he slept. In the momlhg she saw hhu 

walkiiig about. 

,db, Google 

BOAsi fiuTENAi Sales 37 

[Noe. 24-31. Told by Michel] 
24. Coyote and Owl' 
There was a tent far away. Owl was there. When a child cried, 
its mother said: "Don'tcry. Owl may take you ! " At night, how- 
ever, Owl came to the tent and took many children in his bark 
basket m which awls were standing. With these he killed them. 
Coyote said: "I shall become a child." Then Coyote became a child. 
Coyote said:. "At night you shall throw me out." At night Coyote 
was taken and thrown out. He was taken by Owl. Owl started 
back to his tent. There were many children. They were there in 
the tent of Owl. At night Coyote said: "To-morrow you will get 
gum." The following day gum was taken. At night they danced. 
First Owl danced there. He perspired. Coyote said: "Later on 
I shall speak." Coyote said: "Throw the gum into the fire," 
The gum was thrown into the fire. It became hot. Coyote took 

24. Coyote and Owl 
Qa»t.Iana'mne' iiqa'hak. ku'pi saosaqa'gne'. n'e'la Ika'm'u ma'es 

Then WBa a tent tar. Ovl was tb«re. When a child Its 

cried moUieT'pse' ma,ts e'lan' ltsuk''a'tc'8 ku'pi. tsdmi'yrt.sts at 
said: "Dan'C cry, be tnaf take you OwL" At night how- 

notsa'xe' ku'pi at tsuk"a'te- yunaqa'pse" Ika'mu's na'hi'kle^s 

cajns to tent Owl bat took many children his bark baakot 

nakilw;tsqa'pse' to'o"s. at n'updmu'n'e". qake'iue' sk('n'ku'ts 

stood in it awla. Bat he killed tbem He said Coyote: 

with them. 

ka'min hutsxal'^'ne' lka'm"u. ta'xas sk^'nkuts n'mqa'pte'k 5 

"t shallbelt achild." Then Coyote benanie 

Ika'm'u's. qake'iue' sk('nku"ts tsdmi'y^t htntslan'mitapki'lne". 

aebild. He said Coyote: "At night you shaU throw me out." 

tsilmiyf'" tsuk''at('Ine' ski'nku'ts. n'an'miti'lne' tsuk"ata'pse' 

At night be was taken Coyote be was thrown out. be was talten by 

ku'pis. latslma'xe" ku'pi ag''e's. yunaqa'aUe" Ika'm'u 

Owl. He started back Owl to bis tent. There were many children 

saosaqa'ane' aa''ses ku'pis, ktsfhni'yit.s qake'ine' sk/nku'ts 

tbey were there the tent of Owl. At night said Coyote: 

kanmi'yrtr hints !tsuk''a'te' i'lwas. kkanmi'yit.s t8uk''ati'lno- i'lwas. 10 

'■To-morrow you wllltake gam," The nest day It was taken gum. 

ktaihni'yit naqwdna'mne'. u'sme-ks ku'pi qaosaqw/lne-. naq!ako'u- 

At night they danced. First Owl there danced. He perspired. 

ne'. qake'ine' skt'nku'ts ma'qak hutsJia'ne. qake'ine- ski'n'kuts 

He said Coyot«: "Laleron I shall speak." He said Coyote; 

?uiiak/nkii i'lwas. yunakim'lne' i'lwas. u'utime'iiie'. ' tauk''a't«" 

"Throwyeinlo gum." It was thrown Int-] Ibegum. Itbecomehot. Hetook 

Ibe tin the Qre 

' See pp. 20, 50. 

r,, I, Google 


the gum. Coyote said: "Later on Owl (shall do so)," He closed 
Owl's eyes with the gum. Owl had no eyesight. He could dot see. 
Owl was taken. Coyote himself took Owl. He threw him into the 
fire. Owl died. Small ones flew out. Coyote said: "You shall be 

25. Coyote and Trout 

There was Coyote. It was winter. Coyote went along. Some 
one said to Coyote: "Coyote, come, come!" He went there. He 
saw a woman. He stole her and slept with her. Hewastold: "We 
shall start for a water hole in the ice." The woman started. Coy- 
ote went with that woman, his wife. Then Coyote staid in the 
water. His \vife was Trout. On the following day he was told: 
"We shall start to where many people are fishing; there is much 
food." Then they started. There were many trout. Coyote went 
along. They came to a fish line. All the people were fishing. They 

ilwaa- akf'nkuts. qake'ine' sk/nkuts ma'qak ku'pi. n'itk/'n-e- 

the gum Corole. Hesald CoroU; "Later on Owl." Eemade 

ku'pis aa'kaqbr'ise's neis i'hvas'. lo'use' ag'kaqVl'ea ku'pi. qa.- 

Owl hiseyea tbe gum. Nous his eyes Owl. Not 

u'p?,ne". J5uk"at<'ine' ku'pi. sk^'nkuts n'^niltsuk''a'te' ku'pis. 

he saw. ' He was taken Owl. Coyote hiroself took him Owl. 

?unm('te- aa'kmqlu'kos. n'^'pine' ku'pi. tsaqxma'ne'. nuino?o'iie\ 

He ttirew him fire. He was dead Owl. Tbey were smolL They flew out. 

into the Are 

5 qake'ine* sk/nku'ts n/'nko kmle'en ku'pi. 

He said Coyote: "You ahall be an owl." 

25. Coyote and I'eout 
Qaosaqa'i^ne' skr'nkirts. ivanuy^''. qa"na'?e' sk/'n-ku'ts. 

There was Coyote. It was winter. He went along Coyote. 

qakyami'sine- ski'nkuts skj'nkuts la'n'a la'na, qaoxa'?e*. 

They sold to Coyote; "Coyote, oome, eomel" He went there. 

n'u'p?:aii«' pa'lkois. n'a'yne' qlu'mnema'lne'. qak.Ia'pae- hutstslma- 

Hesaw awoman. HesCole he slept with her. .Bewaatjild; "We sball start 

ja'la a'a'kak. tsl(na'?:e- nei pa'Ikei. ski'nkuts qsama'lne' neiS 

tlie water hole." She started that woman. Coyote wont with her that 

10 pa'lkeis n'i'nse" t;biamu"eu tayas qaosaqa'ane^ sk^'nkuts wu'us 

woman, IMt hlswl/e. Then staid Coyote (at tbe) water, 

n'i'nse' t(lnamu"e's qu'st;t!s. kanmi'y^.s qak-la'pse" hutstsknaya'- 

tliat hlswlte Trout, Next day hewastold: "We shall start 

la ne[3 yunaqa'pse- at naluqlawu'te" aa'qlsma'kiiiik! yunaqa'gne' 

that wliere many are Ashing people; muifli 

klikeil. ta^as tslma'?e'. yTinaqa'ane" qu'strt!. qsama^ne* 
food." TlwD they started. • Many trout. He went wftli them 

ski'nkuta. laxa'xe' a»'kuqla'wo'8. naluklawu'te' q!a'pe* a«'qb- 
Coyole. Be came to a hook with line. They were Sshlng all 


killed trout, many trout. Coyote alone broke the hook. The 
people made a fish hook, a thick and big fish hook. The people were 
fishing. The (fish) ate the bait. Coyote was pulled out of the water. 
Then Coyote was taken. Then Trout was no longer Coyote's wife. 
Coyote staid among the Indians.* 

ma'kjmk!. n'up;'lne' qu'stftls. yunaqa'jne' qu'st;t!. n'ok^e'ine' 
people. They killed trout. Uuiy were trout. Only one 

sk/'nku'ts at n'umitsk^'n-e- a^'kuqla'wos. n'itki'n'e- aa'kuqta'wo-s 

Coyote broke the hook, Thsy made fish hook 

as'qlsma'kjnfkl n'dte'ise' w^lqa'pse' tsu'wakfe. naiuqlawu'te' 

tbe people, thick large Sah hook. They fished 

aa'qtsma'kinfkt. n'uqP'yimko'yune-. n'tipkaqo?a'hie' Bk/'nkuts. 

the people. They took the bait. He was pulled out ot water Coyote. 

ta'^as tsuk"at('lne' ski'nkuts. Iaqa.('n"e' ski'n"kuts ttlna- 

Then he was taken Coyote. No more Coyote his wile 

mu"e"8 qu'st<t!s. laqaosaqa'aue* a^'qlsma'kjnfk! sk^'n'kuts. 

Trout. He staid (among) the iDdlaos Coyote. 

1 It was explained to me that when Coyote was caught, he wasiluhbed, and shouted; "lam no trout, 

Di„m,db, Google ■ 

40 bureau of ambhican ethnology tbcll, 69 

26. Skunk and Panther 

QaosaqB.'aiie' ?a'xas. qa.oiif'lne" qla'pea qa'psin. qa'na'ijie*. 
n'u'p^neswa's. n'on^'lne' i^a'^aS". qalwi'yne': "ksa'ban" :Ka':^a3; 
kUsl/ptap xa'xas." nVtxo'umek. qana'ye' ?a'5as, n'u'pSane'. 
swa's. tseika'te". qahpi'yne^: " kqasts lu'mqa'qa swa'; qa'psins 
5 kslf'plaps?" tsuk''a'te" xa'xas s^a's. n'oqouxaki'ne yftskonc'es, 
n'alaxo'uiie". tslma'xe*. qa'na'xe. qalwi'yne' awa': "qa'psins 
n'o'ne't xa'ixas?" qake'ine" ?a'xas: "n'ok!we'ine koo'nil ag'kP- 
I'ukwaxni'yam." qa'na'xe^; psk^'n-e'. skana'je'. nii'?te'k ^a'^as, 
qaosaqa'»ne". ualukwayniyam/'sine. n'on/lne' :^a'?as, tslma'^e* 

10 ^a'xas. swa' n'omitsk^'n'e"' yitskinie^'ae's. tsl^na'^e' swa' qalwi'yne' 
ma ksa'haa xa'xas. tslma'ye' swa'. n'on/lne' ya'yas. qa'na'je" 
swa', skikilats liai'nse' neis skana'x©'. nas laqaka'xc. ne,3 
laqana'je". laqawa^ka'xe" yunaqa'pse' aB'k.l;'k!es. ts!;na'xe* 
xa'?88. qalwi'yne" naqalsl^'tske' swa'. Iqa'ep. lats!ma'xe'. 

IS la'taja'ye' y(t3k<me"es a'umitse'ise' yttskt'me's. n'u'pXgne' lo'^se- 
swa's. n'u'pygne' pa'l qa.i'pse. n'u'pjigne' aa'k.ifk!/ses. tslfna'ye* 
a,'k.lfk!<'se3. qana'ixe' xa'xas yunaqa'pao' ag'^'ses. qa.u'p- 
?ane' ka^s na,qa'nas swa's. n'itsk/'tne' yunaqa'pso" a^'k-l/kl/'se's, 
n'u'pjaiie' a^'khk li'se's. snab'kse". ts!ina'?:e'. tslcna'kline-. 

20 qalwi'yne': "kotslu'pil swa's." laya'ye' aa'kfnmi'tuks swa'. 
wa,q!nu'ne" aakrt,s lla'ens. la^a'ye' :^a'$as. n'eku'lne'. n'u'px^ne* 
swa's aa'kinm/'tuks saosaqa'pse'. ra;'txane'. yunaqa'pse kla'^taukp. 
lalo'use' aaq!ulu'kp!e's. at latsuk"a'te' aa'qlulu'kple^a, at n'itk;'- 
n'e' at laatsu'kp^ne'.'kune', n'it?o'umek. n'u'pXgne" swa's 

25 a^'kbalila'cns qaosaqa'pse*. nif't?,ne'. n'^p^'lnc swa's xa'xas. 

27. The Deluge 

Qaat,lana'mne'. at yunaqa'ane' kalq!a't!ei lawi'yals. naqa'p- 
86' t^namu"e's i'nla'k. naJq!at!e'ise' lawi'yals. tslma'xe' 
;'iJa'k. n'u'p^aiie' t(iiiamu"e's. qa.u'px^ne' tilnamu"e'3 
yawo''n(k! t(lnaniu"e's tsuk^at.l/'sine'. tsuk''a'' yawo''- 

30 n^kls. sa'ndwi'yne'. m/'t^iane'. n'«k!o'"ne'. n'eku^ne" 

yawo'iiik!. iaio'une'. latsuk^a'te'. laJo'unc qia'pe" wu'u'. 
n'eku'lne' yawo'nfk!. latsuk"a'te' t'nla'k a'akles. lakxa'mne' 
wu'u. nutsu'kunc. qla'pc aa'qlsma'kin^k ! nots^nqa'atse'. 
ta'?as la^a'ye' wu'u. qalwi'yne' qla'po' ag'qlsma'kjnfk! 

35 kitsixa'iep. luk^^'ne aa'kfnuqlmana'es i'nlak. n'eyakt'n'e. 
qakei'ne': "la'lu aakmuq Ima'anam ta'xas hutsM'unala'ane'." 
ta'yas ?aatsanma*q !lilnoq Imana'anc. ta'yas n'uklqapo'iSG', 
qake'ine' "la'lu kaako'q!lilnoq!ma'ana ta'?as qia'pe' huts!- 
upnala'aue." ta'$as laxa'xe'. ts!mekf'niek wu'u. ta'xas 

40 lakilu'k^ne ■. la.una'xe" aa'qlsma'kjn;k !. 



26. Skttnk and Pantheb' 
There was Skunk. He was not afraid of anything. . He went 
along. I He saw Panther. He was afraid of Skunk. He thought: 
"Skunk is bad; | Skunk may kill me." He lay down. Skunk went 
along, he saw j Panther. He looked at him. Hethought: "Panther 
is smart; what || may have killed him?" Skimk took Panther. He 5 
put him into his bucket. | He carried him on his back. He started. 
He went along. Panther thought: "What \ may frighten Skunk?" 
Skunk said: " I am afraid of one thing — | whistling." He went along. 
He put him down. He went along. Skunk squirted out his fluid. | 
He stopped there. Somebody whistled, and Skunk was scared. 
Skunk started. || Panther broke his bucket. Panther started. He 10 
thought I Skunk was bad. Panther started. Skunk was afraid. 
Panther went along. I There were trees where he went. He came 
back here. | When he went along, he came back where there were 
many tracks. Skunk went along. | He thought Panther had hed 
and that he was not dead. (Skunk) started again. |I He got back to 15 
his bucket. His bucket was broken. He saw no | Panther. He knew 
that he was not dead. He saw hb tracks. He started | (folloiving) 
his tracks. Skimk went. There were many tracks. He did not [ see 
where Panther was. He looked for him. His tracks were many. | 
He saw his tracks. There were tracks. He went. He went quickly. || 
He thought: "ril kill Panther." Panther came to a river. | He 20 
chmbed a tree. Skunk arrived, Ho drank. He saw [ Panther 
in the river. He shot him. He broke much wind. | He had 
no more fluid. He took back his fluid. He did it | and he broke 
windagain. Hewastired. Helaydown. ThenhesawPanther || in 25 
the tree. He shot him. Skunk killed Panther. | 

27. The Deluge ' 
There was a camp. There were many who picked huckleberries. | 
Chicken Hawk had a wife. She picked huckleberries. Chicken 
Hawk went. | He saw his wife. He did not know that [ Yawo'nik! 
had taken his wife. Yawo'nik! had taken her. {{ He was angry. He 30 
shot him. He hit him. Yawo'nikt drank water. | There was no 
more (water). He took it again. There was no more water. [ 
Yawo'nik! drank. Then Chicken Hawk took (pulled out) his arrow. 
Out came \ the water. There was a flood. All the people went up 
the mountains. | The water reached there. All the people thought || 
they would die. Chicken Hawk took off his tail. He put it up. | He 35 
said: "If there is no more tail, then we shall all be lost." | The tail 
had four stripes. Then there was one left. | He said: "Hthereiano 
stripe on my tail, then we shall all die." | It reached there. The 
water stopped. Then |I it went down. The people went down.' | 40 

ec Che four stripes on 



28. CmoEBN Hawk and Toad 

QaOsaqa'ine" ko'uko n'asma'faie' kiaq Inu'k^a-ts. qake'lne* 
qake'iue ko'uko: "HuHslma^xala'ea; kanulaq^nana'ta /nla'kts 
Maqka'lOuk." !axa'xe\ ta'yas n't'nse' nutaqiiia'e's. qastsu'm- 
qaqaVne. tsuk''a'te' tsu'pqa's. kannii'y<t.a n'rtske'Ine- 
5 tsu'pqa's. kanmi'yft.s qake'inc ko'uko: " hidqsana'la." ta'xas 
tslina'xe-. n'^tsk^'lne' tsu'pqa's, qla'pe's qa'psins kwi'Iqle"s. 
qa'na'xe- /nla'kts ko'uko. tsBmak !e' s©' no'kwea. t'cJak 
qalwi'yne': "hul'^'pel," u'ip^'lne' ko'uko's' latslma'^e* a^'ket.- 
la'es ('niak. ala,'kin('k!6s ko'uko n'up:?:ana'pse" tsuk"ata'pse'. 

10 late.'cnalkna'pse- a^'k^t-la'ss. sanilwi'jTie' ma'es ko'uko' 
qake'ino" ma'es ko'uko: "hultsImaxa'U." tsl(na'?e'. qake'ine': 
"nas at kaha'xe- ('nla'k." qaosaqa'jne' ki'as ma'tinto ko'uko 
na'kilw(tsk('lne' i'nlak. n'u'px,ne; ska'xe' c'nta'k. n'^tiatsu'n'e- 
ko'uko ma'timo. wa'xe' ('niak. t8uk"at('lne'. tatsinamnatf'faie' 

15 ('nlak a.'kit.tana'me's. k!umnaqaqa',ue'. ag'kfnqlo'kopa atw(- 
seya'mne' noko'uue.' k!umnaqaqa',ne\ n'u'px^ne- kiaqka'to„k 
kiumnaqa'qaps t8a"e"s. tslaia'xe'. tsukwa'te' t3a"es. lats- 
kalki'ne. n'itk/'ne lasOu'kse" t3a"e9. kiaqka'louk. kanmi'y^t.B 
n'rtrski'lne^ qia'pes qa'psins. so'ukse" qak !uinnaqaqa',ne* /n- 

20 takts kiaqka'louk ta';xaa. 

29. Race op Feog and Antelope 

Qaqa'jne' wa'tak. qake'ioe': " hults Ima^ala n^'ttuklp 
ag''es hutsahiu^OQaqnemalnaia'^e'." nalnukupqa'aoe* 
m'ltuklp. qamatf'lne- nalniikupqa'ane'. la^a^e* wa'tak. 
qaki'Ine- qla'pea wa'taks: *'ne' qakna'pkeil." n'rt.?o'umek 

25 qla'pe' wa'tak. prak/'ne- qla'pe's a,'kuqla"ntes. praki'ne- 
m'HukIp ai'kuqta"ute9. ta'jas na'lnuyonaqna'mne. n'itkfs- 
wjsqa'jie'. ts!fDa'xe\ qatsUna'kne' n/huklp. ta':^as wa'tak 
ts!(na'kne\ matc'Ine* m'ltuklp. tsuk"at,l('sine' a,'kuqta"nte'a. 
Iat3!<na'?e'. wa'takqSa'pe^ sakqa',ne\ nuwa'siue- noklnuqlu- 

30 ma'n©'. kwfdkwa'yit.s latslina'ye' q!a'pe' wa'tak. matt'lae' 
n; 'ttuk !p. 

30. The Woman and the Giant 

Qaosaqa'aDe- ag'qlsma'kiiKk!. tslma'^e'. qa'na'ye'. n'u'p?,ne' 
e'ka's; n'ipla'pse'. laqawa'x:e' a,'k('e's. tslma'^e^ u'ok!"e'ine- 
pa'lkei. naqa'pae' aa'qa'ttlea. qana'ye'. n'u'p^^e' e-'ka's. 
35'pae-: "qa'pain?" qake'jne' e''ka: "ka'a kin'aqa'ki'n." 
qak.Ia'pse' ne(8 pa'ikcis: "n'c'ne t3a"nes." qake'inc: "ka's 
km'aqa'kin kslaqts!(?nia'la," qakla'pse: "huk"e'kiUe'ts ^aq- 
tsliymala'aoe'." qake'inc': "ke'kinu."'pse' nOiS pa'lkeis: 

> This senlenco is uniuWlliiLbte. 

, C~.tX)c^lc 


28. Chicken Hawk akd Toad 

There was the Toad. With him was Golden Eagle, Toad said | [he 
said to him]: "Let us go! Chicken Hawk and Blue Hawk { ?) shall 
be our husbands." | Then he was her husband. He was skillful. | He 
caught Deer. One morning he was watching || the Deer. In the 5 
morning Toad said: "I'll go with you." Then | he started. He 
watched the Deer and everything — mountain sheep, rams.' | Chicken 
Hawk and Toad went along. His stone was hard (?). Chicken 
Hawk I thought: "I'll kill her." He killed Toad. Chickm Hawk 
started back | to his tent. Toad was seen by her parents. She was 
taken. || They went to their tent. The mother of Toad was angry. | lo 
The mother of Toad said: "Let us go!" They started. She said: | 
"Chicken Hawk passes by here." The two. Toad and her 
mother, staid there. | Chicken Hawk was watched for. They saw 
Chicken Hawk coming along. | Toad and her mother were in 
hiding. Chicken Hawk arrived. He was taken. || Chicken Hawk 15 
was carried back to the tent. He was poor. He was made to per- 
spire over the fire (?). ] He was poor. Blue Hawk (^) knew | that 
his younger brother was poor. He went. He took his younger 
brother. I He went to take him. Blue Hawk (?) restored his 
younger brother. On the following day | he looked for all kinds (of 
animals). He was well. || Chicken Hawk and Blue Hawk were no 20 
longer poor. | 

29. Race op Feog and Antelope* 

There was Frog. He said: "Let us go to Antelope's | tent! 
We will race with him." Antelope was a fast runner. | He was never 
beaten in racing. Frog arrived there. | He said to all the Frogs: 
"Dothis." II AlltheFrogslaydown. (Fr(^)putdownallherclothes. j 25 
Antelope put down his clothes. Then he ran fast. | They two stood 
together. Restarted. Antelopedid notrunfast. ThenFrog | went 
fast, got ahead of Antelope, and took her clothes. [She started again. 
All the Frogs were lying there. (Antelope) was hungry and thirsty. || 
In the evening all the Frogs started. They got aheadof | Antelope. | ^q 

30. The Woman amd the Gunt 

There were the Indians. They started. They went along. They 
saw I a Giant, who killed them. They did not return to their tents. 
One I woman started. She had a child. She went along. She saw 
the Giant. II She said to him: "WhatisitT' TheGiantsaid: "What 35 
are you doing?" | The woman said to him: "This is your younger 
brother." He said: "What | did you do to make him so white?" 
She said to him: "I cooked him | to make him white," He said; 

In sheep, and oUiei itnlms 

, C~A>Oc^lc 


"tauk''a'ten' luk!," tsuk"a'te- loukls. ta'xas n'itk;'ne" 
aa''xwek!3 (sk/^w/klineO- lu'unte^ taa'hals nei pa'Ikci. 
tsuk^a'te" no'k"es. tsiik"a'te' loukls. ta'xas n'ityo'mek 
e'ka. ta'yas n'rtkdil/'siiie- a'm'a-ks. yunamoklo'une' nei 
6 pa'lkej. n'dko'xune. ta'xas qake'jnc e''ka: "ifskuku' fskuku' 
«kuku'." ta'?a8 laqataxa'ne' e'ka. ta'?as n'/pine'. latslcna'- 
xe' nei pa'lkii. qake'ine: " taeika'tkcil hunVp/'lne ■ e'ka." ta'xas. 

31. The Two Tsa'kap' 

Qaosaqa',ne' tsa'kaps asma'lne' ahtsk/t'es. qak-la'pse': 
"maats alqa'nam."^ qahvi'yne' nei: "ho'yas ncj hulqa'nam." 

10 tslma'je'. qa'na'xe'. qaaWttsqlnu'se' ag'kdslta'e'ns ta'klats. 
TOi't'^^ne-, qaJak!o'une\ tsuk''a'te' nup/klas a'a'kte's. m/tXane'. 
ii';sk!o'une'. n'ip;'ine'. n'itski'tnc sakqlnu'kse" qa'hiHn qa- 
yaaqa'wos loukw^'n'e a»'koqIa"nt!e's. tslma'qne: qaoxa'xe" klu- 
teetnana'se" to'hob, n'onoqloyata'pse'. 

16 Qaosaqa/ne' alftskf'l'es. lo'une" tsa'kaps. qalwi'yne' nci 
pa'ikei: "qa'psin kse/l'O' tsa'kaps?" ts!ina'?e" nei pa'tkci neiS 
aa'ko'q!nOuks. tseika'te' aa'kuqlaWu'tles. nakunkf'ne. n'vpka- 
qu'?;»ne" to'hofe, tsf'k!qane', ts^a'ne' tsa'kaps. qake'ine": 
"t8(k!k('nen'." ta'xas tsf'klqiine". ts^'klqgne" aa''kwums. n'uku- 

20 noxa'mne' tsa'kaps. .latslfnakikma'lne" ahtskf'les tsa'kaps 
aa'k(t:la'e"s.'pse': "masts nei qa'nam," qalwi'yne": 
" huhs !('nam." ts!(na'?:e'. sw(tsq!nu'se' ta'k!ats. m/txjie'. 
qaiak!o'une\ tsuk^a'te' nypk!aka'e'3, nif't^gne". n'isk!o'une', 
n'ftskf'lne' a^'kle's, qa'na'ye'. snit.lanam/'sne'. fcoiaya'mne'. 

25 snakna'kse' pa'tkijs.'pse: "qa'psin." qake'ine': "hus- 
Htski'lne' kaak!."'pse': " hults !ma?a1a hulha'wiskaxuk- 
tsia'la."'pse' : "ho'ya." qak('hie.:"ho'pakni'nko."n'/sak- 
mu'n'e". qake'ine': "ho'pak m'nko."'pse": "m'nko 
ho'pak." ta'?a9 nawiskaxo'uktsek tsa'kaps. qaomitse'ise". 

30 la.una^a'mne" tsa'kaps. qakt'lne' neiS pa'lkeis:. "la'ts nf'nko 
naw;ska?o'gktsek." n'omitse'ise". nV'pine" nei pa'lkei tats!;- 
na'xe" tsa'kaps. lalaya'xe" aa'k<'e"s.'pse" ahtskf'l'es: "maita at na slqa'nam." ts!ma'?e-, 
n'u'pxj,ne' nup/k!a's. slrt-ski'lse" S('n"as. yunaqa'pse'a^'qlsma'ki- 

35 n/k! nop/klas. qake'ine': "hultBu'k''at Sf'n'a." n'ipih'sine", 
tsuk^a'te". latsl^na'xe'. m<tya?na'pse" tsa'kaps. qak-la'pse": 
"psskf'nen', ka'min n'('n'e'. hmsl'aynila'pin." qake'ine": "maats 
ka'min n'f'n"e." falaxa'xe" ai'k(t.ta'e"s. qakj'lne' ahtski'l'e's: 
"ke'lou's katitimala'e's. ?"'pse": "lo'use'," qalwi'yne": 

40 "la'kakati'tu." karnni'ytt.a qake'ine" alitsk/l'e's : "slutske'ine*. 

, C.ooc^lc 


"Cook me." The woman said: | "Bring wood." He gathered 
wood. Then she made | a pit (it was a pit for cooking). The woman 
pulled out grass. | She took stones. She took wood. Then the 
Giant lay down. | Then soil was taken. The woman threw it on 
top. II She set fire to it. Then the Giant said: "Iskuku', iskuku'J 5 
iskuku'I" Then the Giant spoke no more. Then he was dead. 
The woman | started to go back. She said: "Lookl I killed the 
Giant." Enough. | 

31. The Two Tsa'kap 

There were two Tsa'kap, brother and sister. (The brother) was 
■told: I "Don't go therel" He thought: "I will go there," ]| He 10 
started. He went along. There was a squirrel sitting on a tree. | 
He shot at it. He did not hit it. He took his manitou arrow and 
shot i and hit it. He killed it. He watched. There was a lake. 
Just I in the middle he took off his clothing. He swam. ] A httle 
ways out in the water there was a charr. It swallowed him. || 

Therewas hissister. The'Tsa'kap had disappeared. Thatwoman 15 
thought: I "Why is there no Tsa'kap?" The woman started to | 
the lake. She looked at the fish-hne. She pulled it up. | She pulled 
the charr out of the water. She cut it open. The Tsa'kap spoke 
(inside). He said: | "Spht it." Then she split it. She spht the 
belly. B The Tsa'kap arose. They two, the Tsa'kap brother and 20 
sister, went back t<^ether | to their tent. She said to him: " Don't 
go there." He thought: | "I will go." He went. There was a 
squirrel on a tree. He shot at it. | He did not hit it. He took his 
manitou arrow and shot. He hit it. | He looked for his arrow. He 
w6nt along. There was a tent. He entered. || A woman was 25 
sitting there. She said to him: "What is it?" He said to her: 
"I am I looking for my arrow." She said to him: "Let us go! 
We'll go swinging." | He said to her: "Well." She said to him : 
"You first." I He sat down. He said to her: "You first." She 
said to him: "You | first." Then the Tsa'kap swung. (The rope) 
did not break. || The Tsa'kap went down again. He said to that 30 
woman: "Now you | swing!" (The rope) broke, and the woman 
was dead. | The Tsa'kap went on and arrived at his tent, | 

He was told by his sister: "Don't go that way." He started. | He 
saw a manitou looking for beaver. There were many | manitou 35 
people. He said: "Let me take a beaver." He killed it. | He took 
it. He started back. The Tsa'kap was pursued. He was told: | 
"Put it down, it belongs to me; you stole it from me." He said: 
"No; 1 it is mine." He went home to his tent. He said to his 
sister: 1 "Have we no father?" She said to him: "No." He 
thought: I "Oh, if I had a father!" On the following day he said 40 



Imaqa'pse- katitu'mil." qak.Ia'pse": "naqa'pse" tftu'e's. 
n'iplapsf'sine' k.Ia'wlaa trtu'e's qos 9akq!yute.r't.3e'." kaimii'yrfi 
ts!i;na'?e" tsa'kaps. la?a'?e'. tsya'ne: "la'na, hutslupli'siiie." 
laxa'?e''wla, qak^'lne": "ka, kinaqa'ke)" qake'ine": 
5 " huts luph'sine ■. " qake'ine; "m/'txan'!" iru'txane" tsa'kaps 
ft,'k(ts!la'eiis. snaxu'se: qakf'lne': "ts!;'nan." tslfna'xe"'wla 
aa'koqlyule'et.s. laxa'x©'. n'itw^qa'ine''wla. wt\-e.i'' 
niftxa''wla. n'ipiii'lne-.qaoya'^e" tsa'kaps. ii'om('tsq,n6'. 
tsuk"a'te" t^tu'ea aa'kuqllam'f'se's. ts!(na'?e' la^a'^e' a,'koq!- 

10 yule'et.s. qake'ine: "'wla, la'na, hutslupli'sine." tsl/na'xe''wla. la?a'ye'. qake'ine': "qa'psin?" qake'ine- tsa'kaps: 
"huts!upl('stne." qake'ine.'wla: "nu't^an' aa'krtsSa'e'n." 
ni^'t?:,ne'; snayu'ne' ag'k/tsHa'en. qake'ine''wla: "ma,ts 
huts!ui^('8|ne' tsa'kaps." qake'ine": "huts.!upl;'8ine." qake'ine* 

15'wlas: "lu'nu." tslma'xe-'wla aa'koq!yule'et.3. 
u'itwisqa'ane". mit^a'lne'. n'ipil('lne\ tslma'^e' tsa'kaps. 
tsi'klqane. tsuk^a'te' a,'koqSam'<'se's. latslma'xe* a,'krf;.la'e"8. 
qaosaqa^'ne'. kanmi'y^t.s qaki'lne' ahtsk^'l'e's: "huluqunan- 
yala'e's." ta?as is Ima'ye'. wat!a'?e'. 

[Noe. 32-37. Lower Eutenai. Told by Angi McLaughlin] 

32. CfflPMUNK AND Owl 

Qaosaqa'gne" wa'tak. tfte'e's qlu'tsats. n'ila'ne" qiu'taa'ta, 
nuwa'sine". qak.ta'pse* t^te'es: "aa'kmu?o'unuk tsli'nan' le''- 
ne."'?am qlu'tsats naqa'pse' qlii'lwa. nal?o'unena''hek8. 
ta'xas tsuk^a'tie'. n'uk!"niloqOuXa"nte". ta'^as n'ttlqa'pse" 
a,q .'una'aWOuk. qaosaqa'jne' qlu'tsa'ts. nuipa'lne" ku'pis, t!a- 
lo'kse": "la'na." ta'?as ts!ma'se- aaqa'tlaks q!u'tsa'ts ja^- 
qaosaqa'ftke'. qake'ine' ku'pi : " hutsjaltalmaxala.f'aine' ma"- 
ne's." qake'ine' qlu'tsats: "wa'ha, p/k!aks /piue' ka'ma." 
n'om'lne' qlu'tsa'ts. qalwi'yne': " ktsxal'('plaps.'*' qake'ine" 
qlu'tsats: "manwitsi'yin'." k!ok''ina'ane' (?) ku'pi: "tslup- 
naqb'ien'." laqanafts!ma':^e' qlu'tsats. ncis qaqna'aOe" ku'- 
pi. yu"k!kaka'te" ta'?a nei qlu'tsats p^ k.lats !<!'nam a^'kit.- 
la.^'ses tite'es. ta'?a8latmaxa"mne". qakf'lne" t^tu'es: "tsjal'- 
ipla'pne". ^.latsu'to." qake'ine" wft'tak. qake'ine": "qa'pain 
kul'i'tkin?" qan^tsuk''a'te' nei wa'tak trte'e's. n'oqounaq- 
kf'n"e wo'q!ka''s. nV'pine" q!u'tsa"ts. 

.d by Google 


to his sister: "You told a lie. | I ought to have a father." She 
said to him: "You have a father. |Your father was killed by 
Grizzly Bear. There is a mouutaia over there." The following 
day ) the Tsa'kap started. He arrived. He said; "Come, I'll kill 
you ! " I The Grizzly Bear came. He said to the two (the Tsa'kap) : 
"What did you say?" The Bear said: ] "I'll kill you!" He said: 5 
"Shoot at it!" The Tsa'kap shot at | a tree. It fell down, (The 
Tsa'kap) said to (the Grizzly Bear): "Go!" The Grizzly Bear 
went I to the mountain. He got there. The Grizzly Bear stopped. 
From far away | he was shot and was killed. The Tsa'kap went 
there. He skinned it. | He took his father's hair. He started. He 
arrived at || the mountain. He said; "Come, Grizzly Bear, I'll 10 
kiUyou!" Grizzly Bear started. | He got there. He said: "What 
is it!" The Tsa'kap said: | "I'll kill you!" The Grizzly Bear 
said; "Shoot that tree!" | He shot at it. The tree fell. The 
Grizzly Bear said: "I will not | kill you, Tsa'kap." (The Tsa'kap) 
said: "I will kill you." He said to | the Grizzly Bear: "Go on!" 15 
The Grizzly Bear started for the mountain. ] He stopped. He was 
shot and was killed. The Tsa'kap started. ] He cut him open. He 
took his hair. He went back to his tent. | He staid there. The fol- 
lowing day he said to his sister: | "Let us move camp," Then he 
started. He went across the mountains. || 

[Noe. 32-37. Lower Kutenai. Told by Angi McLaughlia] 

32. Chipmunk and Owl' 

There was Frog. His grandmother was Chipmunk. Chipmunk 20 
was crying. | He was hungry. He was told by his grandmother: 
"Go to the river; go to the other side." | When Chipmunk arrived, 
there were rose hips. He carried a bark basket. [ Then he took it. 
He filled it at once. Then it was full. | There were willows. Chip- 
munk heard Owl making a noise. || "Come herel" Then hestarted. 25 
(Owl) went to where Chipmunk | was sitting. Owl said : " Let us go 
home to your mother." | Chipmunk said: "No; my mother died long 
ago." I Chipmunk was afraid. He thought: "He will kill me." 
Chipmunk said: | "Cover your eyes with your hand." Owl did so. 
He shut his eyes. || Then Chipmunk started, going along. Owl did 30 
thus.^ I He could not get him. Then Chipmunk got home to the tent 
of j his grandmother. Then he entered. He said to his grandmother: 
"He wUl I kill me. Hide mel" Frog said: "What | shall I do!" 
Frog took her grandson and put him into || the soup. Chipmunk 35 
died. I 

1 Owl Btietched out his hand to catch Chtpmuulc, uid serat^«d blm. 



33. The Sun 

Qa'na'ye" ak<'n'ku"t3 n'asma'hie" ('nla'k. qake'ine' skf'n'kuta: 
" hults tma^a'Ia qo ilka'hak aa'qlsma'kiifkl sakrl'ftkf'n'e* 
nata'nvkls." u'-s'ineks skf'n-ku'ts qake'ine' : "hutsxalVne* 
nata'n/k!." qake'ine" ('nla"k: "u's'mek ka'min." qake'ine* 
5 skf'n'kuta: "wa'ha." ta'?as tsl^na'xe". qa-na'je* qake'ine" 
i'nlak : "hmts?alhulpalna'pne"." qake'ine" sk('n"ku"ts: 
"qa'psin?" qake'ine" s'nlak: "nei hutayaaqanaxala'ake"." 
qake'ine" sk('nku"ts: "qa'psin?" — "ta'^a nei hutsqaosa^qo- 
wtda'aiie" nei'ft. tsaqa'ane' t!<na'ni'u; at qaha'^am 

10 aa'qlsma'kiKk! at qa's?ane"," ta'^as laxa'xe". qa'8x,ne" 
i'nlak". "ta'ja Oi'nko," qake'ine" ('nta"k. ta'^as qaya- 
qaha'je" <'nla"k. ta'?as tsuk^a'te" sk('n"ku"ta" n'onaxu'ne" 
nei t!(na'm"u. nciS qanaqayaqa'ane" skf'nkuts. ta':x:aa 
ts.l<na'?e" sk('n"ku"ta ta'?;a8 talma'kine" la?a'nxo'une" ('nla'k. 

15qake'ine" ('nla'k, "hulpa'lnu ka^ hut3!aaqa'k.tei3." ta':x:as 
qatsya'ne". la?a'?e". ta'xas tsitmiyf'tine" qake'ine" sk('nku"t3: 
"u's'mek ka'min." qake'ine" i'niak: "masts." ta'xas 
tskna'xe". w^'lnani qawuniks'tine". walkwayt'tine" lawa'ye* 
3k('n"ku'ts. qake'ine" ag'qfema'kntk ! : "saha'n"e"skf'n"ku'ts." qa^ 

20 wuniki'" qake'ine" <'nla"k: "ta'xa ka'min. ta'^a huts^ah's- 
niltslma'i^e"." qake'ine- i'nla-k. ta'xas yuwagklmEnuqka'n-e". 
so'uk"ne" nata'nck! ('nla-k. saaiilwi'yne" aki'nku"t3. qahri'yne" 
kimn('t?ane" ^'nlaks. naqlaku'pse" aa"k!e's ski'n"ku"ts" 
qlapilaq laku'pse" aa"k!e"ats t Iawu'e'3, pfski'ne". q lapil- 
"25 aqlaku'pse" a'ma'ks. ts!(na'?e" hanlukpqa'ane' qlapil'aq!- 
ako'une". qa.u'pxane" qa'psins I'^'tkin. qaosa'ye" aa'kima- 
na'me"a. qanal'it?o'mek. qahaqlaku'pse" aa'kimana'me'a. 
ta'xaa qake'ine" sk<;'n-ku"ta : ''Husuk''ilq!o'kune" nei kuqa'e"p," 

34. Fox AND Skunk 

30 Qana'xe" xajaatai'ya. qaqa'»nG- na'kliyu, nal$o'une" yrta- 
kme'e'8. q^wi'yne" ktaliaa'knu. p^axo'^ne" y;tskme'e"3. qa"na'- 
?;e". qake'ine': "lu'une" qa'pain kuo'nil ¥a?;astai'ya." qake'i- 
ne": "qaqal'uk!"6"ne' kuo'nil nei kalukwayni'yam." ta'xas 
n'isakjnu'n'e', qanai'uknoxa"mne" na'kliyu. qaoytdhatukwax- 

35 ni'lek. nosanoxunqa'ane" ?a?astai'ya. n'umitaki'ne' yH»- 
kmet'ae's na'kliyu. tslfna'^e' na'kliyu. lawa'?e" ?a:>caatai'ya. 
n'u'p^ftiie' neiS klum/tseia y>tskme'e"s. n'ila'ne.- qalwi'yne- 
ktayf^'f'pil na'kliyu. ta'?as tslma'xe" xaxastai'ya. n'u'p^igne" 
a^'k^nmi'tuks. n'eku'lne" ?a?asta'ya. n'u'p?anc' na'kliyu ya'wo's 

40 wu'os. ta'xas n'atsu'kpne'. n'uk.hi'kunen'itxo'mekneiaqalwaa- 
kilwitaki'kiue" n'u'p^gne' na'kliyus qo's na'ataa qaosaqa'pae* 
neis qaJ'uka?o"'mek. qalwi'yne' ts^aJaij^aqlu'lukp, mitxna'pse" 
na'kliyus. ta'yas. 



33. The Sun' 

Coyote went along with Chicken Hawk. Coyotesaid: | "Let us go 
• there far away, where the people are making | the sun." Coyote 
said first: "I'll be | the sun." (Chicken Hawk said:) "I first." || 
Coyotesaid; "No." Then they started. They went along, Chicken 5 
Hawk said: | "You shall listen to me." Coyote said: | "What is 
it^" Chicken Hawk said: "It is where we are going." [Coyote 
said: "What is it?" (Chicken Hawk said;) "Then we'll stay | over 
there. There will be grease. When people pass, || they bite off a 10 
piece." They arrived there. Chicken Hawk bit off a piece. | "Now 
you," said Chicken Hawk. Then Chicken Hawk passed. | Then Coy- 
ote took it. The grease fell down. | Coyote went rolling along. 
Then | Coyote started. He went quickly. Chicken Hawk overtook 
him. II Chicken Hawk said: "Listen tome, what I tell you." ^ Then | 15 
he did not speak. They arrived there. Then m the evening Coy- 
ote said: | "I first." Chicken Hawk said: "No." Then | they 
started early. After a little while it was evening. Coyote arrived. | 
The people said; "Coyote is bad." || After a httle while Chicken 20 
Hawksaid: "Nowl, now I myself shall | start." Thus spoke Chicken 
Hawk. Then the sun rose. | Chicken Hawk was a good sun. Coy- 
ote was angry. He thought | he would shoot Chicken Hawk. Coy- 
ote's arrow burned. [ His arrow and his bow were all burned. He 
put it down. [| The earth was all burned. He started running, and 25 
everything was on fire. | He did not know what to do. He came to a 
trail I and lay down there. The trail did not bum. I Then Coyote 
said: "I am glad that I am not dead." | Enough. I 

34. Fox AND Skunk* 

Skunk was going along. There was Fox. He carried a I pot.' 30 
He wanted to sit down. ■ He put down his pot. He went along. | 
(Skunk) said: "There is nothing I am afraid of." He said: | "The 
only thing I am afraid of is whisthng." Then | he sat down. Fox 
arose. There was the sound of whistling. || Skunk ran away. Fox 35 
broke the pot. [ Fox started. Skunk arrived, j He saw that his pot 
was broken. He cried. He thought | he would kill Fox. Then 
Skunk started. He saw | a river. He was going to drink. He saw 
Fox inside || the water. Then he squirted his fluid at him. He be- 40 
came tired. He lay down and j looked up. He saw Fox, being 
above. Then | he turned around. He thought he would squirt his 
fluid at him, but Fox shot him. | Enough. | 

'Sespp. 66, 116, • 'Seep, 110. 'Seepp. 23, *0. 

. in the put tbBt gkimk was cairylng. 



35. Coyote and Caribou 

N'asmaine' na'xgne'. at tslina'jte- na'jane-. sandwi'yne- ski'n- 
ku'ts. q^wi'yne' tsyal'u'pil neis na'?,nes. qake'jne' skf'n'ku'ts; 
"qa'pain at skilwuniki'tjoe?" qake'ine' na'^nc: "at husil'f'kine- 
ktsaqu'na tsa'h^ at huslaqahva'sHs/kine." n'ipf'bie' sk/'nku'ta 
6 nCiS na'^gne's, laska'?e' sk/n'kuts' qaoyaltmaja'mne' neis 
aa''ses. n'^'pine' na'?,ne'. n'ila'ne' ski'n'ku'ts. qake^ne' "ma 
kutsla'keil ka'swu." ta'^as. ■ 

36, Coyote and Owl 

Ku'pi sakila'yne" ikarans'nta'ke's. qake'ine" ske'n'ku-ts; "huts- 
jai'f'ne' Ika'mu." n'da'ne' sk('nku"ts t8iliniy('\ qakil/lne't 

10 "hmsa'ntuylitf'tine'jto'ywahntkaya^ni'sine- ku'pi." qanalqunyaxa'I- 
ne' ak('nku'ta. qa'waxinitf'ine" aa'k!alaxwe'et.a. qanaltsuk^ata'pse* 
ku'pi's, tslmalkna'pse'. qake'ine': "hunVne' aki'nkuts." qaki'lne" 
ku'pi's: " hula'qwilna'ia." naqwi'lne' ski'nkuts aVke ku'pi. ski'n'- 
ku'ts n'ipf'tne' nciS ku'pis. k.taa'yne' Ikamnf'nta'ke's. latslma'^e'. 

15 qake'ine': "hun'ip^'ine' ku'pi." ta'?a. 

37. Coyote and Deer 

Qana'xe-. n'u'px^ne- tsu'pqa's. qalwi'yne' kts^abni't^a. 

naforai'se', sl'onela'pse- nejs qaki'ne'. latslma'xe- qawraqa'pse' 

n'(sqawitsla"mse'. qake'ine' skr'nkuts: "k!iSi;nyu'k''a' t(tu"ne"s?" 

qake'ine' nei qa'psin: "qa'psin? kinqlakpa'mek nei kin^'ptap?" 

20 qake'ine' skf'nku'ts: "huq''atwi'yne' pal ke'to' qa'pain." ta'?as. 

[Noa, 38-44, Description of Dances, Games, and Hunting] 

38. Kissing Dance 
Ktlamu'yol ka'qwfl t('tqat!ts pa'lkei kalqok!atma'xnam. nama- 

Dnim dance men and women kiss. They 

laa'kllaak naJqoklalnia^a'Ine'. namat(kta;'t- 

Another one Is kissed. The; aiB 


39. Sun Dance 
N'itit.tana'mne- ts?^hanqu?o'ulne' tstra(n'mquxonalka"ne' 

They build a teat will be Sun dance. The Sun^lance leadei 

25 na'kaaq. 



35. Coyote and Cakibou 

There were two — (Coyote and) Caribou. Caribou started. 
Coyote was angry. | He thought he would kill Caribou. Coyote 
said: | "Why does it take you so long?" Caribou said: "I eat | 
small ^as3 and I quickly getfat," Coyotekilled || Caribou, Coyote 5 
camealong. Heentered ] (Caribou's) tent. Caribou was dead. Coy- 
ote cried. Hesaid: | "I loved my friend." Enough. | 

36. Coyote and Owl' 

Owl stole children, Coyotesaid: | "I'll be a child." Coyote cried 
in the evening. He was told : ]] " You make a bad noise. Owl may al- 10 
most take you away." | Coyote was taken. He was thrown out of 
the doorway. Owl took him along. | He carried him along. He 
said: "I am Coyote." Owl was told: | "Let us dance!" Coyote 
and Owl danced. Coyote | killed Owl, who had stolen the children. 
They started back. || He said: " I killed Owl." Enough, | 15 

37. Coyote and Deer 

He went along. He saw Deer. He thought he would kill him. | 
The wind was blowing and frightened him. He did thus to it. He 
went on. He stood there holding (in the hand) | his head thus. Coy- 
ote said: "Is that your father's war bonnet?" | The thing said: 
"What is iti Do you forget that you killed me?" |[ Coyote said: 20 
"I thought it was nothing." Enough.' [ 

[Nos. 38—14. DeBcription of Dances, Gamee, and Hunting] 

38. Kissing Dance 

The drum is beaten. Men and women dance and kiss one another. 
In return blankets are given. Another person is kissed and many 
things are given. 

39. Sun Dance 

They build a tent to have a Sun dance. The Sun-dance leader 
is master. 26 

I See pp. 20, 37, 

> This story was Dot known (o my Informanla. Itsoemsto mann that Coyote Intonded to kill Deer and 
in pursuing him was friEhtened by the wind. It seems that then he shot Deer, and Deor was sCandlog 
there holding bis own head In his hands. Ha did Dot cecogDlie It, and asked the Deu:,"Isthatyonr 

a boiuiet?" 

,db, Google 


40. Manitou Perpoemance 
Kq !a^a'nmam. n'/sin-wisxa'Ine" Na'qaDC'. qakf'kse* nopAla'e's 

They tie up >ome one. He la behind a ^:Teen "HeEwlma."' Ecsajs hlsmanilou 

latikmi'til. qak^'kse' niip^kla'e's ts^atbaqayeqa'mek. 

whenhels Ueaaya hlsmuiitDU hewillcoll himieU. 

tbrowD back. 

41. Medicine Performance 

T!amoxo'uIne' s^anaq,iianuq!namna'miie' yunaqa'pse* qa'psios 

The drum Is beaten the; practice medicine peHonnoncea msDy things 

ktso'uk''a»t 5atkn0uk"('ne'. 

who take save him. 

42. Gambling 
5 Kaluwa'ts !nam yunaqa'ane' k !(ska?»mi'til qa'pain; kq!a'!axa'J- 

Oambllng many are loat things; hoises, 

tain, ee'ft!, aa'qatwu 'mia, tia'wu, Ba'ktsa'mal, n;'lko; qla'pe" 

blankete, shlrta, bows, knives, money; all 

qa'pain n'oka^jmet/'lne'. 

tblngi are lost. 

43. Games 

KUkf'nit kene'he, laa'kfta^k kaw^ak lakana'nam, k Uktsikna'm- 

Itlsdone denclae In ciri-le atheione dowD squatting, blind mea's 

hand In hand, 

nam. at sbtkin/lne' kk.lmq.'o'yam, at shtkin^'lne' qa'ta tka'm'u 
bufl. It is made a toy, it is made soma chad, 

10 n'iktsi'kil /n'e'n mtsta'hahia'na at swu'ute^ aa'kmu'ia'ms, na.ut- 

If be ia caught, ICbels a boy, helsglvenaa asnake; a 

na'na at n'i'nac kiyukmu'l'es at n'f'nse* a»'k<nii'ta*m3. 

girl, boverer, she her digglng-etick, however, It Is asn^e, 

44. Hunting on the Plains 

Nei lawatli'nak nintdhuluni'Sinam at n'OunBi'lne' 

Those across the moun- when they went out on however, werefeaied 

tains the prairie, 

aa'nia. at q!untkaihawas?uneya'mne' at sl'ounih'lne* sa'nla 

the How- around they sing, but they were leared the Ple- 

Plegans. ever, gans 

kts?at'a'y kq!al"axa'altsins. ■ at n'upafa'tiyilqaniki'tine" nina!- 

they would steal horsoa. But they did this always whan 

15 hul'um'sinam la.upkaton;'snam no-qanki'kil'akni'yani. ta'jas 

thoywereon the prairie wbeu they went out on they rounded up buffaloes. Then 

at qaaqaskim'ine'. 
they stopped. 

1 Name of a man, known under the French name Louis. 

Di„m,db, Google 


40. Manitou Performance 

Some one was tied up. Louis was sitting behind the blanket. His 
manitou spoke when he was thrown back. His manitou spoke 
when he would roll himself about, 

41. Medicine Peeformance 

The drum is beaten, and somebody does medicine work. They 
take many things. They save (the patient). 

42. Gambling 

In gambling many tilings are lost — horses, blankets, shirts, bows, 
knives, money — everything is lost. 

43. Games 

Children play, dancing hand in hand in a circle, swin^g their 
hands. Other games are dancing about squatting, and playing 
blind-man's buff. Toys are made. Some child is caught: if it is a 
boy, a snake is given to him for a bow; if it is a girl, a snake is 
given to her for a digging-stick. 

44. Hunting on the Plains 

Across the mountains they went out on the prairie, but they were 
afraid of the Piegans. They sang, travehng around there. They 
were afraid that the Piegans would steal their horses. They did 
that always when they went on the prairie. They came back when 
they finished rounding up' the buffaloes. Then they stopped. 

.d by Google 

,db, Google 


[No. 45. Told by Rerre Andrew] 

45, Rabbit, Coyote, Wolf, and Grizzly Beab 

There was Coyote. All at once he saw Rabbit coming. He said 
to him: "Why are you running?" Rabbit said: "I am running 
away." He went past and went on. Coyote was sitting there. He 
thought: "Oh, something must have happened, and I might almost 
have been in trouble myself ! " Coyote started to run. He went along 
and went along. There was a little prairie. There was Wolf. Wolf 
was there, and saw Coyote coming. Coyote arrived, and said to 
Wolf: "Why are you running?" — "I am running away." Coyote 
went past. Wolf was sitting there. He thought: "Oh, some- 

45. Rabbit, Coyote, Wolf, and Geizzly Beab 
Qaw(saqa',ne' ski'n'ku'ts. n'uk!"(nl'o'p?»ne' kianuqlu'nmas 

He staid Ca;ote. All at once he ebw Kabblt 

ska'se'. qakf'lne- qa'psin kmadts Is'nak. qake'ine' kianuq- 

Gomlng. Eesatdto "Wby are yau nuuiiug; " Besald Rsb- 

lu'nma hus?a"raktse"k. qaya^a'^e' nei skana'je', qa^nka'- 

"lam nmulDgawaf," He went past; that ODewentaa. He was 

mek ski'nku'ts, qahvi'jTie' a' at ktsmmaiqa tu'?wa kut'ism- 

ilttlDg CoyoW. Be tbaugbt: "Oh, BomethiDghappened almost ImighthaTB 

qapwitska'gxa. sqalwuts !i^nqkupek('mek skf'n'kuts. qa'n a'?e' 5 

been in troable in He also started to run Coyote. He went 

hlsplaml" along, 

qana'j^e. ski;knu^qle.itnana'n;e'. saosaqa'^ne" ka'«ke'n. qa- 

<rent along. There was a little prairie. Ttwrevas WolF. There 

osaqa'.ne" ka'ake'nts n'u'pxaue' ska'^se" sk^'nku'ts". wa'sets 

was WiAl he saw cmning Coyote, Hearrlvod 

qaki'Ine' qa'psin k(ns;lts !if 'nak. hux?a"mkt5ik.' qayaqa'xe' 

andhesaid "Why ate you ruonhig?" — "iBmrunningaway." Heweotpast 

' Coyote uses i (palatallied i) instead of i. 



thing must have happened, and I might almost have been in 
trouble myself!" Wolf started to run. He went along and went 
along. There was a little prairie. There was Grizzly Bear. He saw 
Wolf coming. When he was coming along and when he arrived, 
he said to him:. "Now, why are you running?" He was told: "I 
am running away." Wolf went past. Grizzly Bear staid there, 
and thought: "Oh, something must have happened, and I might 
almost have been in trouble myself!" Grizzly Bear started to run. 
Grizzly Bear went along and went along, There was a prairie. There 
he saw the three friends. He went on, and arrived there. He saw 
Wolf sitting there, a little farther along Coyote, a little farther along 
Rabbit. Grizzly Bear said to Wolf: ''Now, why did you run away? 
There is hardly anything to run away from." Wolf said: "I was 
staying there, and saw Coyote coming. When he arrived, I said to 
him, 'Now, why are you running?' Ho said to me, 'I am running 

skf'nkuts. qa'nqa'mek ka'^ken. qalwi'yne' at ktsmma'lqa 

CoyoU. H« waseltting Wall. B« thaugbt: "SomethiEg 


tu'xwa atuhnf'sinqapwttska'iXaUe'. 

almost T mlEbt be Id trouble myaelf in his place." 

ka'gke'n. qana'?e' qana'xe'. skiknu'qle.itnana'se'. saosa- 

Wolf. He went along, veni; along. There was a little prairie. There 

qa'^ne''wla. n'o'p^ane" ska'se- ka'^kens qa^waka'se", 

was Grliily Bear. He saw coming Wol[. He was coming. 

S kr'wasts qakt'lne' ta'?a qa'psin kfns(lta!('nak.'pse* 

Wb«nbe hesaldto "Now, why aie you running?" Hewastoldr 

hus5a"mktse'k. qayaqa'?e- ka'^ke'n. qaosaqa'aUe" k.Ia'wlats 

"lamruDntogaway." He went past Woll. He staid Oriiily Bear, 

qalwi'yne' at kts^'nmalnf'ket. tu'xwa atuhn^'s^nqapwfts- 

and he thought: "Somethlag happened to him. Almost I might be in trouble mysell in 

ka',x,ne". nutamqkupekt'mek'wla. qa'na'ye' kla'wta. 

hisplade." He started to run Orliily Beat. He went along Griuly Bear. 

qa-na'?6'. skiknuqle./'. n^px^ne' saqa'pse' alswf^'timos. 

He went alcmg. There was a praijfe. He saw those there friends. 

10 qa'oja'ye'ts laxa'xe'. n'u'pxjne" qou naqna'ksc" ka'gke'ns a'nlu'- 

He went on and arrived. He saw there sitting dowu Wolf; alttUe 

ii"6''sts skf'n'ku'ts' a'nIu'n'o''sts kinnuqlu'mna. kla'wla qakf'lne' 

[arther Coyote; a llllle farther tiabbit. Grlisly Benr said to 

ka'ake'ns ta'ya qa'psin k^ns^a'mktsa'keil ma'nqa'nekaya"mk- 

WolT: " Now, why did you run away f There is haidly anything to run 

tse'k. qake'iue" ka',ke"n huqa'osaqa'ane' hun'o'pxane^ sks'n'- 

Hesaid Woll; " I was staying, ' Isaw Coyote 

ku'ts ska'ye'. ki'wamts huqak/ine' ta'?a qa'psin kmsiltsli'nak. 
coming. When he Isaldtoblm: 'Now, why areyonrumilncl' 



away.'" Coyote was told: "And why did you run away?" He 
said: "I was staying there, and Rabbit came. When he arrived, I 
said to hiin, 'Now, why?' He said, 'I am running away,' I thought, 
'Oh, something must have happened, and I myself might ahuost have 
been in trouble!' Then I ran away." Tlien Rabbit was told: 
"Now, why did you run away?" — "I was eating branches, the wind 
was blowing, the snow fell from the trees, and a branch broke off the 
tree; it almost fell on me. Then it made me run away. That i^ 
what I meant when I said, 'I am running away.' " Then they laughed 
and separated. Now it is ended.'pne" hu5xa"mkt3fe"k. qakih'fae" sk^'nkutsts nf'nko' 

He sail) to ma; 'I am miming BWay.'" He was loW Coyote: "And you, 

qa'psin kmsla^qakaltsli'nak. qake'jne' huqa'osaqa'gne" ska'?e* 
kianuqlu'mnats ki''wamts huq"ak('lne" ta'xa qa'psints qake'ine' 

Babbit, wlienhe I SEiidtoliim: 'Now, wliyl' and he said: 

husxa"mktse"k. huq^alwi'yne' at ktsmma'lqa tu'^wa at hul';'- 

•Tamnmningaway.' I thouglit: 'Somelliine almost ImyaalT 


9mqapw(tsqa'»xa ta'xa ma kusfaqaki^tsl^'nak. Qakil^'lne' 5 

migbtbein ttouWolnbia then, bowBTar, ttiaretore 1 ran away." He was told 

kianuqlu'mnats ni'nko ta'?a qa'psin km3raqaka?a"mktse'k. 

Rabbit: "Nowyou, now, why did you tun awayT ' 

qake'ine'. huq^a'akil'ikula'tlne- n'uk!''(nlhalum('ne- nupuma'k- 

Hesald: "I was eating brancbas, at once Ibe wind was blowing, snow fell [lom 

nets qake'ik^'yaq(tsk!i^a'»kine, tu'?wa ma kad'yuwits?o'u- 

the tTs«8 a branch broke oft a tree, almost it fell on me. 

na'p. ta'xa hudhutsqankaqkupeki'mek. ta'?a ma ku^'Iki't 

Tben towards it made me run. TbeD howavei I meant that 

when I said 

kus^a"mktse'k. ta'yas numats'na'mnets lapaatsqatsa'm'ne. iq 

■I omrunulitgaway.'" Tben they laughed and separated again. 

ta'^as qaqa-'Sgne. 
Than Itlaeadeil. 

.d by Google 


[Noe. 46 and 47. Told by Pierre Numa and Kerre Andrew] 

46. Fboo and Chipmunk'ane" wa'tak nV'nse" tfte'e's qM'tsa,t9. qlu'tsa^ta 
at qqa Vse', at n'itski'lne' qa-'ps^ns. qak;'tne' ttte'es wa'tak: 
"ma^ta nei at qa'nan'." ta'xas at iaqqa'atse' q lu'tsagts. qalwi'y- 
ne-: " qa'psma a;', masts neiS at kulqana'meil?" qalwi'y- 
5 ne- q!u't9a,t9: "nei hulqa'na'm nciS yaqanalqake'ike^ ma^ts 
at kuiqana'meil." ta'xas talma'xe. ta'xas n'u'px,ne- ku'peiS. 
ta'iKas ku'pei tsxa'ne'; qakfl'ine: "kuts!f't!xa Ika'mu." 
sdtjqiatxa'mek tsa'qa's, qlu'lwaa. ta'xas neists k!aqak;'leil 
slaqawan?;a'nine\ qake'ine' ku'pei: "qake'ine" ma"ni3 kulats!- 

10 fna?ala"e-9," — "pei'klaks nV'pine" ka'ma'." qake'ine: "tso"- 
nis kulat9lina:K;ala"e's." qake'ine.: "pe/klaks n'i'pine' ka'tsu." 
qake'ine: "ko''ktin!s kiil'ats!(na?:frfa"e-s." — "pe<'k!aks n'^'pine-' 
ka'koukt." — " qak.h'Sine' tdti'tlne^s kul'ats!max^a"e-s," — 
"pe;'k!aks n'f'pine' katt'lte't!." — " qak.l;'sine' nana'jiea ku- 

15 l-ats!maxala"es." — "pet'k!aksn'f'pine"kana'na." qake'ine' q!u'- 
tsBats; qakf'lneku'peis; "hm'iSOikate'ine; hmwiflk«qli'lne. ma 
ne'ym' a^'kaqlt'lne's, ta'xas hutslatslma'xe'." mane'iue- ku'pei 
a^'kaqhTeiS. ta'xas noists kma'ne- a^'kaqltTes ku'pi, lahutsin- 
qkupek/me^k qlu'tsaats. qaqkupqlale'ine- ku'pi. n;ksiat('lne- 

20 q !u'tsaats, tscika'te' a^'ku'kp tea ku'pei, nakumaiu'kpine'ta 
n'dta'?ane'. ta'?as la'la^a'^e- a,'k/t.{a('se'3 t^te'ea. qake'ine': 
"katf'te, a'nuta'pine ko'upi"'pse- tde'ca; "hoq"a'alo'- 
qaltilv'sinev" t5uk"a'te tde'es wa'tak, ta!in'oqoj:akf'ne- 
na'hf'kte's. qa'atakik.liknati'tne' q!u'taa,ta qouS u'qOuks 

25 na"he-k3. wa'tak qalwi'yne- ktaxalhawi;taqo'uX"ata pa-{ aa- 
ha'nse'. ta'yaa la'aqtuqNiqaqki'n'e". qa^ku'kse- na'qpouka 
hu'ql''ka''a qanat'o'qonaqk/'ne", ta'xas tsinaanqa'inik wa'tak. 
ta'?as tkaxa"mne' ku'pi. qake'ine- ku'pi; qab'lne- wa'ta'ks;' 
"kqa.u'pxa Ika'ni'u's?" wa'tak qake'ine-: "kusa'kqanq !at- 

30 aa"me,l, hoqa.up?ani('lne-." qake'ine- ku'pi; "na, a^lqaVa'- 
kaif'kae." qake'ine- wa'tak: "hoqa.upxanK'tne- Ika'mu'a." 
qake'ine. ku'pi: "k.h'tuka? hunuklnu'qttumami'lne'." 
qake'ine- wa'tak: "htu'kae-." ta'xas qake'ine" ku'pi: 
"k.h'tuka na'qpouks?" qake'ine- wa'tak: "Mu'kse", ;s m'nse" 

35 hu'q!"ka-'a." qake'ine- ku'pi: " hutsekulnK'Ine-," qake'ine' 
wa'tak; " tsxalqlatskuxaktsa'pgne-." taxa-s n'eku'lne' ku'pi. 
n'u'p^gne- pat naa'Wtau'qse- neiS Ikam-u's. qake'ine" ku'pi: 
"naawfau'qae"; pat alutske'ine" nciS kqa'ke" kqa.u'p?a." ts?a'- 
n'e" wa'tak, qake'ine": "tsxalsOuk";'n"e" nia"k!('se's." ta':$as 

40 n'f'ti^ane- ku'pi neiS Ika'm'u'a. ta'xas n'^'kine-, neists ku'l'eiks 
ta':^3 Ia-aka5a"nme-. ta'?as n'iia'ne" wa'tak neis ke'ips t(te'e"s. 

I The loUowlns is In tbe loim ot speecb used between slisUr and brathar. 


[Noe. 46 and 47. Told by Pierre Numa and Pierre Andrew] 

46. Feog and Chipmunk' 

Frog was living in a tent, and her granddaughter was Chipmunk. 
CSiipmunk | wenb around. She looked for everything. Frog said to 
her granddaughter: ] "Don't go that way." Then Chipmunk went 
about again. She thought: | "What did she mean me to do, that I 
should not walk there?" Chipmunk || thought: "I will go that way 5 
where she told me not | to go." Then she went. She saw Owl. | 
Owl spoke, and said: "I shall bite the child." | (Chipmunk) wag 
picking partridge berries and rose hips. On accoimt of what had been 
said she did not move. Owl spoke, and said: "Yourmothersajswe 
shall go II home." — "My mother died long ago." He said: "Your 10 
sister (says) | we shall go home." She said: "My sister died long 
ago." I He said: "Your mother's sister (says) we shall go home."— ^ | 
"My mother's sist«r died long ago." He said to her: "Your father's 
sistersaysweshallgohome." — | "Myfather'ssisterdiedlongago." — 
"Your younger sister |[ says we shall go home." — "My younger 15 
sister died long ago." Chipmunk spoke, | and said to Owl: "You 
look terrible; you have big eyes. | Cover your eyes with your, hands, 
then I'll go along." Owl covered his eyes with his hands. | When 
Owl had covered his eyes with his hands, Chipmunk began | to run. 
Owl tried to kill her, and scratched || Chipmunk. Owl looked at his 20 
claws, and he licked off the blood that was on his claws. | Then she 
got back to her grandmother. She said; j "Grandmother, Owl is 
pursuihg me." She said to her granddaughter: "There is no place 
where I can hide you." | Frog took her granddaughter and put her | 
in a birch-bark basket. Chipmunk made a noise inside || that 25 
basket. Frog thought she would hold her in her mouth, but it was 
very bad. | Then she took her out of her mouth. There was soup of | 
rotten bones. She dipped her into it. Then Frog just sat down. | 
Owl came in. Owl spoke, and said to Frog:^ | "Did you see the 
child?" Frogsaid: "I did not look around. |[ I did not see her." Owl 30 
said: "There are her tracks." | Frogsaid: "I did not see the cliild," | 
Owl said: "Is there no water? I am thirsty." | Frog said: "There 
is no water." ThenOwlsaid: | "Is there no soup?" Frog said: 
"There is no fluid. This is || rotten bone." Owl said: "L'll drink 36 
of it." Frogsaid: | "Ijeavesom^ fluid for me." Then Owl began to 
drink. | He saw the child was inside. Owl said: | "She is inside; you 
told me a lie; you said that you had not seen her." Frog spoke, | 
and said to him: "You shall preserve her bones." Then |I Owl bit 40 
the child. Then he ate her. After he had eaten, | he went out of 
the house. Then Frog began to cry because her granddaughter was 

'Frog is OwL'a sister. 

, CkH)c^lc 


koul'e'ilawa'tftkt8uk''a'te' mftkl^'se'S. neisyaqawutsiknak^'ske' 
n'(t!qa.oxaki'ne". ta'^as ts!m(Jkf'n"e' wuu"e's. qao?alp(siiq- 
kf'ne. ta'?a8lat.ts!ma'?e- wa'tak a,'k(t.Ia'es. Iatina?a"nm6'ts 
45 ii'oaknu"ne ■. qawunek^'' tatmmoqkiipnoyunqa'mek q!u'- 
tsa,ts. neists ma ya-'qaqa'pake"t8 okluna'mu's la.t'nse". su- 
kwiflqlo'ukune". mitia'Xgne", nakam'nwutski'ne'. qak^'lne" "hu- 
sukwtl'qo'ukuiie" kati'to" kula''upx,naiima"'la," ta'^as 

47. Coyote and Buffalo 

Kqa*'namskt'nku"t3. n'u'px»ne-'m^se- ni'Ise'ka. qun- 
ya'?ane'ts n';lqaiini('t6'. ta'?as la'tslma'ye'. qa'na'?ets, nejs 
qalqa'tse"ts ta'man'qa'atse- neis ma yaaqana'mke. qana'ye" 
slalaya'xe- ne(3 ma'mske\ qalao"'q!"k"a qa'pse" nCjS 
5 a''ms iK'lseks. qatsaq.Ia'lelqana'xe'. ta'xas qaki'inc: 
"qa'psin pf'k!akna huqa'xe'ts nanqa'kqa'»netsk;nlao'k!qwa'- 
qka." tsuk"a'te" no'ukwe^sta n'aqtsxo'une\ nei tsuk^a'te^ts 
paatsinm/'te*. ta'xas tslma'xe" qa'na'xe'ta sktkts Ilanu'kse- . 
qaoxaEt Inamf'te' S('t!es. n'ftxo'uinek' . neista haqa'.ke'ts 
10 n'da"iie\ qake'ine", qalo'ukiiic: 

"Halina"t,mu xaV^wn (jluta'plseik miBqu!o'„wo'm 
ha'tahc/ya; we's, wib, w(s." 

Nulpabi(t('tine- natokm^'se'. nukunimii;'tek. tseikafit('tine"ta 
lo'use" qa'psins. "ha", ko'qa'luwey kslo'kume'ts tsin kst'aka'qa 

15 o"'k!"quna kyrma'qa a,'q!ut9a'ne"k'ula." taityo'uinek. 
qawunik/'" lauipaliKt^'tine" lahalukum^'se'. laoknuqkup- 
q!ata"mne'. n'u'pjaiie' pe^'klaks slwa'sc iif'ise'ks pat sdrarf.ya^ 
?nfl'pso'. n(t!(nmuqkupno-?un'qa'niek. nutsmqkupekf'mek. 
qananuta'pse'. ta'?as qlawatslc'mnek. ta'xas sluk.Iu'kune. 

20 ts?a'ne' sk^'nkuts, qake^ne" "qa'ta klunaqalo'qniya'ynu." 
qakilr'lne": "so'ukune", pa^t!, qaqa'qna'n' qo'uka'n' na ka'min." 
n'oqosaqimaxo'ume'k. ta'xas wa'xe" n/'lse'k. n'u'p?ane' neia 
k(Isaosa'qa"ps. nako'uiic n('lse"k nciS aa'qul'u'qpko'ps. ts(k!k!- 
o'une'. nutsmqkupeki'me'kski'n^ku'ts. latslma'xe'. qawule'' 

25 lapsq!awats!i'nraek; lats^a'ane'; qake'ine: "ka^ kinaqasaqa'lqa 
niip^'kla; hualrlq!o'kune\" qakil;'Jne': "pa,t!, tstn qaqa'qana'n' 
qo'uka'n* na ka'min." tsejka'te'ts n'^'nse" no'ukwe'si/S ta'xas 
kuna'ye'ts n'o'qosaqimayo'ume'k. ta'xas wa'^e'iif'ls'ek. nako'u- 
ne'ts ts;k!k!o'une' neis no'ukwe''s. mtl/mnuqkupno'yun'qa'me'k 

30 skf'n'ku tsts nutsfnqkupeki'me'k. qa^na'xe'ta qawule^'t-se' 
la^sflq!awats!('nme'k. Iats?a'n'e': "p/k!akhula-psHq!o'kune-." 
ts?anara('Sine', qakili'lne: "Li'na na qawa'kan' na ka'min." 
nVnse' tla'ptswukna'nas. n'oqo^saqlma^o'umek, la?a'?e' 
ni'be'k. naako'uiie'. qawuklo'une', ta'?as- qatai'(sk!o'une--neia 

35 tla'prawukna'nas. 8;lqa'aloqainu'k!une' m'lsek. qake'ine' 


dead. I After.Frog had cried, she took her bones. She laid thein out | 
and put them together. She carried them to the water. Then she j 
threw them into the water. Frog went back to her tent. She went 
in II and sat down. After a while, Chipmunk ran back into the tent [ *^ 
the same way as she had been before, | She was glad. She jumped 
at her. She embraced her. She said to her: | "I am glad, grand- 
mother, that we meet again." ] That is the end. | 

47. Coyote and Buffalo* 

Coyote went along. He found the head of a Buffalo Bull. He 
picked it up | and threw it away. Then he went on. He went along 
and I went about and came back the same way, there where he had 
gone before. He went along | and came back to the place where the 
head was, at the same place where the ]| head of the Bull was. It 6 
happened three times when he went along. Then he said to it: | 
""Why, I went here before, this way where you are lying, and you 
lie in the same place again." | He took a stone and smashed it. He 
took it and | scattered the pieces about. Then he started. He went 
and found a flat stone. | He threw his blanket oyer it. Then he lay 
down. While he was lying down, || he cried. He said while crying: | 10 

" Tlieir mother Dog, ' QTuta'ptsefc and Mis quio'i, worn | 
ha ha ht/ya; weawie wis!" | 

He heard noise of running. He arose. He looked around, | and 
there was nothing. "Oh, I thought I heard running; but it is 
nothing, || because there are many passers-by who did it." He 15 
lay down again, j After a little while he heard noise of runnii^ 
again. He raised [ his head quickly. He saw a Bull approaching, [ 
that ran after him. He jumped up quickly. | He started to run. He 
was pursued. He was out of breath and was tired. || Then Coyote 20 
spoke, and said: "Somebody shall help me." | He was told: "It is 
good, nephew, come to me." | He disappeared inside. Then the Bull 
arrived. He knew that (Coyote) | was in there. The Bull butted it. 
It was a stump. He split it in two. | Coyote ran away quickly. He 
started again. When he had gone a little ways, || he was out of breath 26 
again, and he spoke again, saying: "How far are you, | manitou ? I 
amindanger." Hewastold: "Nephew, come tome, | comein." He 
saw it was a stone, and then | he disappeared in it. The Bull arrived. 
He butted it and | broke the stone in two. Coyote jumpedupquickly|| 
and jumped away. He went along, and after a short distance | he 30 
was out of breath again. Againhespoke: "lamalreadyindanger." | 
Somebody spoke to him, and he was told: "Come, come to me." j 
That was a small bush. He disappeared inside. The Bull arrived j 
and butted it. He missed it. He could not hit || the tittle bush with 35 
hishorns. The Bull could just not get it. Coyotesaid: | "Stop,stop 

1 For Biiotbor version see p. 12. 

'DoglsCojote'swilei QTuta'ptsek luid Mlsqulo'uwom Brehisohildteo. -, , 



sk.''nku-ts: "ta'xas, ta':^as qa'qaski'nu', iKntsdgatal'upla'p- 
no." qake'jne' n^'lse'k: "so'ukune; ta'xas hutsqaqasknr'sine." 
qakilc'lne' skt'irku'ts: "ta'ya lA'na." ta'xas qaaal'aqa'tlouxa'- 
?e- skf'nkuts. qakfl'ine' skt'nkuts: "hutsJtalkulnaklo'unets 

40 liutsliknoquknala'aiie'." qake'iDC^ n/Ise'k-: "so'uk„ne; huts!(- 
knoquknala'aiic*. qa'psin koutsfl'ikiioqokna'la ?" qake'ine' 
skii'nkuts: "kqlawo'uqa! hutsl'fknoquknala'ane'." qake'ine' 
m'lsek: "at huq"a(kniiqu'kune' kqlawn'^kal." qake'ine" 
sk/'nkuts: "ta'?a qa'psin at k^nsflfknoqo'ko!" — " a^'kraoq lo'- 

45 inal at hust'tknuqu'kune." qake'ine- sk^'nku'ts: "so'ukune', 
ta'^ahutslVknuqukunala'gne'. naqa'giie' ka'min." ta'xaskulna- 
klo'une'. ta'jasn'fknuqu'kune'. qake'jiie' skf'n'ku'ts: "na'stsat 
tsqaqa'.ne', ta?ta' neis ktsyuna'qa aqlsma'kin^k ! saanf'iwiyna',- 
tam at tsl^knuqu'kune' at ktsla'souks ag'kdwi'yes." qake'ine' 

50 nf'lsek: "so'ukune'. hutsxaJtsxan'iitt'sine' yaqaqa',ke' ka'min. 
na' a^'knia'anam o'klleetna'm'U at kolaqaha'k.lanift'lak hu- 
wakaltil;'lne'. n'a'sne' katdna'mu. hulahaya'ya katfina'mu at 
na'sts hulaqaskam'a'lne'ts at qa'wa'ka'a'lwa'xe' aqlsma'kn^k !ts 
at hun'opilf'lne'." qake'ine' skf'n'ku'ts: "ta'xas hmts!('ne* 

55 ka'swu. huts Hats Imyaxnala'.n'e' t;lnamu'ne's." tseika'te' a^'ko- 
qle.i'se's swu'e's ski'n'ku'tsts n'ume'tsfnq!ak.le'ise'. tsuk"a'te' 
aa'ktaama'l'e's lae'ta'Xane' ta'?as la.(S(nq!aqa'pse.qakt'Ine": 
"ta'xas hult3!ina?:a'aia." ta'xas qa:nak;'kine- swy'timu. ta'?as 
n'u'pxgne' aa'k;k.Iuna'ine's.qak;'lne'sk;'nku'ts swy'es'i "ta'xas 

60 na hutsqaoaaqa'ane ■. tu'nu', latsl/nya'^an' t(lnaniu"ne'3. " 
ta'xas tats!;nya'Xftne' tilnainu"e'8 n^Tse'k. ta'xas latsuk"a'te". 
ta'xas wanaqna'lne'. laqa'o^a'xe' n^'lsek neiS yaqaosaqa'gke" 
ski'n'ku'ts. ta'xas nawu'kune' sk;'n'ku'ts. n'u'pxjne' sl'awa'se's 
swu'e'S' ' ta'xas mttya'x»ne' ski'n'ku'ts neis aqlsma'kn;k!s. 

65 n'upxa'lne' pal n'a'sine' ni'tsek sk('nku'ts. n'Ouneh'lnets ta'xas 
qa'qasknf 'Ine '. ta'?aa tslrn'akf'kine'swu'tjinu. ta'xas ?a,tsa'n"e', 
ki*'as ti'tqatlts ki'as paa'tkci- qaoxal'itqa'gne". tsxa'ne" 
ni'lse'k; qaki'lne' ski'nku'ts': "na ki'as katiina'mu tseika'ten', 
ka' hmqa'lwiy hintst8uk''a'te* tsxal';'n'e' titnamu"ne's." 

70 ta'xaa skf'nku'ts tseika'te'. q^wi'yne': "na ki'in ktsaqu'n'a 
naqants!ma'k!e|S ma'klej. na ki';n kwv'lqa naqa'alsouk. ta'xas 
na hutstltso'ukat, naaqa'alsouk. " qake'ine' n^'tseks: "na hutsfl- 
ts"k"a'te'." qakila"nine'-: "ta'xas hutsyanqa'tsata',ne'.*' tsxa- 
malktsaia'mne', ke'jSOuk kiyu'kiyCit. ta'xas yan'qa'gtae". qana- 

75 ki'kine' tdnamo'utimu sk^n'ku'ts. n'ii'p?:ane' suq!yule.;''. 
qak('lne' ti;biamu"e's: "qou naktamnaqaley'tke' qo' hintska- 
na'?e'. ka'min hutsxai'uktena'^e'." ta'xas tslfua'xe' nei lu'kpo. 
ta'yas ts!(nal'o'k!"ina'xe' sfo'n'ku'ts. tslcna'kine'ts wa'sH-a?a'?e' 
neis tsxidyaqana'ske' t:Inaniu"e*s. ta'xas laxa'xets n'fsaknu'- 

§0 n'e'. qawunekft.setslaxa'xe' nei lu'kpo'. qalwi'yne' ski'n'ku'ts: 

, C~.tX)c^lc 


doing this to me! You can not kill me." | The Bull said: "Well, I'll 
let you go." I Coyote waa told: "Now, come!" Then Coyote wont 
near him, | 

Coyote said: "I'll fill my pipe. || We will smoke." The Bull said: 40 
"Itiswell. Let us | smoke. What shall we smoke?" Coyotesaid: 1 
"Let us smoke block tobacco." The Bull said: | "I don't smoke 
block tobacco." Coyote said: ] "What do you smoke?" — "I smoke 
leaf tobacco." || Coyote said: "It is well. | Let us smoke it. I have 45 
some." Then he | filled his pipe. Then they smoked. Coyqte said: 
"It will be this way | in later times, when there will be many people. 
When they are angry at one another, | they will smoke to make their 
hearts (feel) good." 

The Bull said: || "It is well. I'll tell you what happened to me, | 50 
On this road, at the same place where ray head lay, | my wife was 
taken away from me. I had two wives. When I went for my 
wives, I I came with them to this place. Then people came here, 
and I I was killed." Coyote said: "Now you will be || my friend. 55 
We shall get back your wives." Coyote looked | at the horns of his 
friend. The points were broken off. He took | his knife and sliarp- 
ened them. Their points were sharpened again. 

He said to him: | "Now let us go." Then the two friends went 
along. I They saw tents, and Coyote said to his friend: || "I'll stay 60 
here. Go on, go and get your wives back." | Then the Bull went to 
get back his wives. He took them back. | They made war on him. 
The Bull went back to where Coyote was staying. [ Then Coyote 
arose. He saw his friend comii^. | Then Coyote attacked the 
people. II They saw there were two — the Bull and Coyote. They gg 
were afraid of them, and | they left them. Then the friends went 
along. They were four — | two men and two women. They stopped 
there. The Bull spoke, | and said to Coyote: "Look at these my 
two wives! | Which one do you want to take? She shall be your 
wife." II Coyote looked at her. He thought: "This younger one | jq 
must have strong bones. The big one must be good. | I think I 
will take her. She must be good." He said to the Bull: "I | take 
this one." They said to each other: "We will part now." | They 
shook hands and said good-by. Then they parted. |[ 

Coyote and his wife went off. He saw a mountain in front. | 75 
He said to his wife: "That place looks like a valley. Go there. | 
I shall go roundabout." The Buffalo Cow went on. | Coyote went 
another way. He went quickly. He came back quickly | to the 
place where his wife was going. He arrived and sat down, || After a gQ 
short time the Cow arrived. Coyote thought: | "I will shoot her. 


"ta'?aa hulVIwa; ta'ixas kiits^a'I'ek, kuhu'was." neista'- 

?am nei hi'kpo nasqaaa'se'ts kmi't?a' ski'n'ku'ta. ta'^as . 

■ n'/hva'n'e- neis ya»qakqa'pske- qawj^ev'" sk^kts'ianu'kse-. 

ta'sas qao?aI'(saknu'iie- neis aa'k(kts!lr.'gnOuks. qanqa'me'kts 

85 n';la'ne-. slila'xaue' t/tnamu"es nCjS k!('lwa. qawunekf''. 

n'uklunlhutska'se- ka'akens. yunaqa'pse'. n'uklunl'f'kine' neis 

k!(lwana'm-€'s. qaiwi'yne- ktslo'uwuk sk/'n'ku'ts; tlaptse'k- 

pu'k!"ne'. n'upsIatwrt,8notexa"mne't3 qa^tal'aluyu'se' a^'k^kpu'- 

kl^e's. ta'yas nV'kine' nei ka'akejii neis iya'mu's, q!a'p?aiie'. 

90 ta'yas lalo'^se'. tsin saqno'une' ski'n"ku'ts, nawo^'kune" sralo- 

?u'se' aa'kikpu'k!"e-8. qake'ine' ski'irku'ts: "t!aptse'kpu'k!''so, 

tlaptsekpu'kr^o!" qaoxa'^e-, ts^n ma'kb n'inqapta'kse*. 

qaiwi'yne': "ta's:as hul'yaq!axa'me;k." ta'xas n'(t!qao?a- 

ki'n'e' ncis maakfe. ta'xas Sil'yaqla'^ne'. qakeh'lne": "pagt!, 

95 at ma kuqa'qanla'ltses mask!." qake'iiie. : "iiK'kB ma kqan;'- 

ke." tsejka'tets n'/'iisc na'lmetfe. qak.ta'pse': "hutsloinl- 

yaqla'gne"."'p3e': "li;ntsxaHiaw;tsqatkna'pine'," Ta'- 

?;as nawftsqatk/ne'.'pse: "ma,ts tsmakhvdskf'ne'; 

h(nlna'lm(t!qatk('na'p." ta'yaa qakna'^ne'. qatsma'k!w(tsk('n'e". 

100 tsuk"a'te' na^'lmitl a^'kukts^'keiiis; qan'akf'n'c neis 
aa'knu"'lma'ks, neis klalmanu'lmaks. qakil/'Inc sk^'iiku'ts: 
"ye's/nwuqOukp^'tske." at qasakinlf'sine' aa'klalma'es; aa'kc at 
qake'ine' skf'nkuts: "huye-'smwu'qogkp/'tske." notamqku- 
pekf'mek na'lm;t!. nalk/ne" a^'knu'lmaks. ta'?as mitya'x^ne' 

105 ski'nkuts, qaknu'te. n'upsta'tiyil'('kine" na'lmft!, slalo'use', 
nflis qalaman;iim('te- neisa^'ko^kts/'keins. qakilf'Ine'akf'n-ku'te: 
"(H h(ntm'o'ute\" ta'?as tslma'xe- na'lmd!. tsuk''a'te- ski'n- 
ku'taneisaft'koktsi'keiiis. ii';lta'xane% pat ktsla'qaps. qakqa'n- 
woqa'jie' skf'nku"ts, tsinvnqapta'kse' a,'q!a'naks. qal- 

llOwi'yne.: "hul'dlqao^a'ke^nts kutslaqf-aa'kxo'." ta'?as n'oak- 
mi'ne' ktslaqtsa'kyo' ski'nkuts. qakil^'lne.: "pat!, at ma ku- 
qaqanla'ltse's magk!." tsejka'te- n'a's'e' pa^'lkeis, nV'n'se" 
e/qo'lata wa'kirka. qak.ta'pse": "ta'xas hutalaqtaa'kxo'na- 
la'jie'. n/nko' ta!f'na-nts, qo- hmtstsuk"a'te-' qa'psi'ii, hmts- 

115 xath^u''qkinil¥;neinni'n'e\ hdiu'pxa naqa'akithanqlo'ko', 
ta'iKas hmt^atalka'ye'." ta'jas tslma'xe" ski'n'ku'ta. n'a'ka'n- 
klo'uHe"; n'aqtajo'uHe' n';tmase'ite\ qaosaqa'gne' akr'ivku'ts, 
n'u'px^e", tax'as W(t(nq!oko''pse\ ta'xas tats'ma'?e'. ta'xas 
k.taia'xa'm. to'^se" qa'patn. tseika'te' na's aa'kitalla'e'ns 

120 swrtsqlnu'se' wa'koks, n'ao'klwes ncis tuliaV^taqlnu'se' 
ii'ao''k!we'3 nalyo'use' tlna'mu's n'ao'k!we-'a natxo'use. 
tioq Ika^'se'. ta'xas lo'use" ke';k neiS k!('lwa neja iya'mu's. ta'ya. 



Then I will eat her. I am hungry." The | Cow arrived. As she 
walked along, Coyote shot her, | He killed her. There she lay. A 
little ways off there was a flat stone. | He sat down on the flat stone. 
He sat there and || began to cry. He cried for his wife whom he had 85 

After a little while | many wolves arrived. They ate at once | 
what he had killed. Coyote thought he would stand up, but he stuck 
(to the stone). | He tried to get up, but he couldn't get off. | Then 
the wolves ate the Cow. They ate it all. || Nothing was left. Coyote 90 
just got up. He arose. His backside came off from the stone. | 
Coyote said: "Let me stick on, | let me stick on!" 

He went there, and there were only bones. | He thought: "Well, 
I will break the bones." He piled | the bones together, and he was 
about to break them. He was told: "Nephew, || I do not allow you 95 
to break bones," He said: "Thatisso." | Heiooked, and there was 
Badger. Hewastold: "I'll break the bones." | He was told: "You 
shall hold my tail." | Then he hold (Badger's) tail. He was told: 
"Don't hold on too tightly, | you will badger my tail." He did so. 
He did not bold the tail tightly. || Badger Woman took the bladder 100 
and put 1 the marrow into it. It was a big, round piece of marrow. 
Coyote was told: | "I shall eat that much," and (Badger) passed her 
hands close to her mouth. | Coyote also said: "I'll eat that much." 
Then Badger | ran away quickly, carrying the marrow. Coyote 
pursued her. || He ran after her. Badger was eating all the time. 105 
When she had finished, | she threw back the bladder. Coyote was 
told: I "I suppose you want that." Badger went off. Coyotetookl 
his bladder. He Ucked it. It was greasy. | 

Coyote was standing there. There were only the remains of broken 
bones. II He thought: "I will pile them together. I will pound them 110 
to pieces." He j sat down. Coyote began to pound. He was told; 
"Nephew, Iwon't | allow you to break bones." He saw two women. 
They were | two birds.' He was told: "We will pound it. | Mean- 
while go and get something that you may || use for a spoon. When 115 
you see that there is a fire, | come back." Coyote started. He took 
a root out of the ground, | pounded it, and dried it. Coyote staid 
there. | Then he saw a large fire. He went bi:,ck, and | when he got 
back, nothing was left. He looked up the tree, || and there was one 120 
of the birds. The other one was on another tree. | One carried the 
grease ; the other one, | the chopped bone. He had nothing to eat of 
the game he bed killed. Enough. | 

^ Species unknown. 
85643°— Bull. 50—18 5 

.d by Google 


[Nob, 48-50. Told by Mission Joe and Felix Andrew] 

48. The Animals and the Sun 

Qa'k.iu'unam nMwat Itka'^ne' iiaso'uk"en, qake'ine" "qa'ia's 
tsya't'ms nafca'iKkfe?" ta'^as nakq^y/'tine'. k!o'k!we' qake- 
If'lne': "hf'nts^al't'ne." ta'^as tsxanatamna'mne' neis k!o'- 
k!we' kt9?;a'rin' nata'nvkls. ta'?as qla'pe" nulpafaietttiia'nme* 
5 nei ktgaqajif'ket. ta'xas talma'xe" nei kldwa'tltel ktsixaTm 
nata'nikls. qal'at;'Ine- qo'k"!!!. ta'yas tslm'a'^e'. ta'?as 
ktsilmi'yit. kkamni'yft nakilwdskil/'lae" ktsrwakuiEnu'qka'. 
ta'xaa yuwakmnuqka'ne" qatal8o'k"aka*t.l/t<tiiie'iiie" nei 
klrkt/^kmnu'qka; ii'u'psIa'tiyi"lhamqoq!u'kuia\kat.le't(tfne'i- 

10 ne'nei k;yo''kweit;n'upsIaHiy;lqaqa'Bne't3 kwalkwa^'ytt, lawa'- 
ye' nei nata'n/k!. qakya'nme' : " sikaha'n'e' na'sta klaqa'qa 
k!upslft'tiyiIliai»qoq!u'ku"I'akat.le"t^'tine'." qakya'mne'ts qa.- 
('n'e-. tae|kat;'lhe', n'oklwe'ine' n'^watlt^'Ine'. n'f'ne' /i^a'k. 
ktsdmi'yft.s, ta'yas tstm'a'ye' f'nla'k. kkaiimi''y<t yuwakmE- 

15 nuqka'n'e'. ta'?aa k !(kt(kmEnu'qka', namak ItsaVkat.letftine'i- 
ne' na a'mak. n'upsla^tiyyqaqft',ne'ts kwalkwa'ye't. ta':$as 
kts^mi'yrt.sts lawa'ye' nej nata'nvk!. qakya'mne' fcsxalqa.f'n'e- 
sdsa'hanle,('tine\ kitlqaoxa'xamts k.laha'kq lye't. qake'ine' 
sk/'n'ku'ts: "hutsxai'/n'e\" qakya'mne': "so'ukune'." tsxattsl^- 

20 n'a'?e' sk/'n'kuts. ta'yaa tslm'a'ye' ak/n'ku'ta. kt9^mi''y(tts 
qlu'mnena'miie. kkanmi'yttts yuwa'kmEnuqka'ne ts kanu'q- 
ka'. n'ok!"fnIa*tiI'utimete;'tine\ tslma'k!e'ls<l'u'timele('tine", 
ta'?as kiu'kiye-t, aqlsma'kin^k! n'itk('ii"e' ke'ek. tsya'ne' nei 
nata'nvk!; qiike'ine": "tayalhaqa'ane" kakwe'ssn." nulpatnt'lne- 

25 nCjS klaqa'ke" kts^atha'qaps kwiSf'n'es. lUf'ka n'onilo?a- 
ya'mnam iK'lets at n'u'tme'i&'tine'. ta'yas at n'da'n'e' tka'm'u 
neis ko'uknaps nata'nvkb. at naqktsiya'mne". qahvi'ynam 
ktsxa'lsoukts pa'l qaqa'naJ'utjme'ikuiie'. ta'?as qaqala'tilqa- 
qa'aiie" yaqalaHil'onanuqka'ke'. luq"ala' til' u'timetef' tine" nsi 

30 kwalkwa'yet. ktsilnii'ye't qa-iim<l?u'nena'mne\ tu'x"a 
n'o"kwil't;pkwu'mne'. tawa'^e' sk;'n'kuts. qakilc'lne': "hfnta- 
qa.;'ne'. hfiisaha'ne ■- ta!ma'k!el3ii'iiHimele.('tine' m'nko'," 
qa'nft.Ia'ane' k!u'k!we pa'Ikei; n'asqa'it*'.'p3e': "huts- 
jalts l^na^ala'aiie- qo" yakd'^tiya'mke" nata'nvk!." ta'?a3 ts!^- 

35 nakf'kine. k.ta'xamts qakih'lne: "qa'psein kmse'ilqa^ts!" qa- 
ke'ine': "hu'nutpj^e'titinala'ne- nei ksakir^'tyain nata'nvk!." 
qakili'ine': "so'ukune. lunt3?alts!ma'?o'." ta'xa n'i'n'e" nei 
kw;'lqa, ta'xr.s tslma'xe'. ta'xas q!u'mnena'nme\ kkanmi'ye't 
ta'xas yuwakmEnuqka'ne. nala-'te'qotla'mal&'tine' wc'\- 

40 na'm. ta'xas k!iktikinEnu'qka- n'upsla'tiyil3o'k"ilo?onat<tine'i- 
ne'. ta'xas kiu'kjyit n'utjiiKt.Ie/'tine'. n'itkiQi'yam ru'lets at 
sOu-k"flo*?oiia't(tne'ine'. yaaka'qktseik at qa'^n'm^one'ine' at 


[Nos. 48-50. Told by Misaioii Joe and Felix AndrewJ 

48. The Akimals and the Sun 

There was a town. A chief gave his commands. Hesaid: "Who] 
will be the Sun?" Then they began to talk about it. One of them 
was I told: "You shall be the Sun." After thb one had been told | 
that he was to be the Sun, all heard about what || was to be done. 5 
Those who were told to be the Sun went. | The name (of this one) 
was Raven. Then he started. | It became dark. On the following 
morning they watched for him to come up. | He came up. It was 
not bright enough when | became up. The day was always blackish. || 
It was always like evening. The Sun came back. | They said: "This 10 
way is bad. It is always | blackish." They said that he could not 
be it. I Another one was looked for. Chicken Hawk was sent. [ It 
grew dark. Then Chicken Hawk started. On the following morn- 
ing he went II up. When ho went uphigher, the world looked yellow. | 15 
It was always like that. He went down. | In the evening the Sun 
came back. They said: "You can not be it. | It looks hke bad 
weather." ' They assembled and talked it over again. Coyote said : | 
"I will be it." They said: "Well." Coyote was about \\ to start. 20 
Coyote started. At night | they slept. On the following morning 
Coyote went up. j When he went up, it began to be hot. It was 
fairly warm, and | then it was noon and the people cooked food. The 
Sun spoke, and | said: "Will there be any left for me?" It was 
heard || what he said, and they left food for him. Even when they 25 
went into | the shade, it was warm. The children began to cry, | for 
the Sun burned them. They went to the water, and they thought | 
it would be good, but the water was hot. It was the same | when 
the Sun went down. It became warmer and wanner until || sunset. 30 
When it was dark, they felt well. They had almost | been burned to 
death. Coyote came back. He was told: "You cannot beit; ] you 
are bad. You were too hot." | 

There was one woman with* two children. They said: "We will | 
go there where they are playing Sun." || The two went. They ar- 35 
rived there, and they were told: "Why do you come?" | They said: 
"We heard that they play Sun." j They were told : "It is good. You 
shall go." Then he, I the elder one, started. They slept. The next 
morning | he went up. In the morning it was coolish. || He went high 40 
up, and they always felt comfortable. | At noon it became warm, and 
when they were in the shade | it fell, comfortable. They went swim- 
ming, and they felt well- | They felt cool. Then he came down. Then 

, s» pp. ts, tie. 


n'ftqo'tlama'lne. ta'xasklunanu'qka'. ta'5a3 30^k''(lo:K;o'nat(t- 
ne'ine' o'k!"quna ks^walkwa'yot. ta'xos ktadmi'yet, ta'yaa 

45 lawa'xe- nei nftsta'hal. qla'pe' qalwiyna'mne' neists ktsyaTm 
nata'n-eikl. qakil^'lne' nei nrtsta'h^: "hditaxai'/no- aata'- 
neik!." kts^rai'y<t.3t3 ta'^as lata !(na'?e' o-'krviuna ksla'mak'k- 
tse,! kta?a'I'iii nata'neikb, nei nao'k!»6' uftsta'hal nei ktssr- 
qu'na saosaqa'ine'. qakih'ino: "n/nko hmtsyfJts Idia'jte' na 

50 kts/hni'yit. hintsxaf/nc kt3(imet<lQu'qka. " ta'yas tslma'?©. 
qawunek('t(ne- kta^mi'yeit yuwakmEnuqka'ne' kts^hnetdnu'q- 
ka' n'upslft'tiyilhu'kluky^'tine- yi'smwunmeyi'tke' ta^meyft- 
na'm-u. kkanmi'y;t lawa'xe-. qakil^'lne': "ta'tine's tsxal'- 
;'ne- yo-kwiyetna'm'ua nata'neik Is. lu'nko hditaxri'/ne" 

55 kts^e'tilnu'qka-." na ki'as nata'neik! n'asts n'/ne; n'^'n'e 
na ki'aa mtsta'hat ta'xas q'a'po" qalwiyna'mne' kse'it- 
sOuk''t3 sOuk"(lq!okna'rane'. ta'xas siokni'lne', 

Sa'han^wi'yne' ski'nkuts. qalwi'yne': "huro'pil nei nata'- 
n'eik!." ta'xas n'it'wuk''ni'leik; ta'xas a''ke' n'aimaka'.ue'. 

60 ta'?as ts-'ma'xe^ tsilmeyitna'mu's qo's tsx^aqa'kalyuwa'k- 
niEnu'qka'skets qao?a'?e. qaosaqa'ane' kkamne'yit. ta':^as 
suk?o'umck nejs qal'o'ndqakqa'ane'. ta'xas na'wftsnul- 
k!o'une'. ta'?as yuwa'kmEnuqka'ne\ ta'xas suknulklo'une'. 
ta'yaa ts?abn('t$aae' qanathaq!aku'pse' a'^'kle's. ts'^q!an- 

65 ku'pse'. n'(lqanm('te'. ta'yas naq !a'hkwa('tine'. nosano^un- 
qa'.nc qa'niftinqlo^kup^u'so' nas yana'ba'ks nejS tsy^ya',- 
qana'mke'. ta'?as pal kanlu'kpqa*. ta'xas nolu'qune'. ta'xas 
tsxal'houko'une'. n'u'p^aiie" slqa'nama 'nam;' Sine', qa'oxrf'a'^qa- 
po'$aI'(t?o'umek. wa-*ni('tfnq!o'kup¥u'se' ta!e'nal'u'q?alha^- 

70 qlalfkwa^''. o'klSjuna ke'ilo's taa'hab aa'kmana'^mists s;l- 
xa'tknu'kune'. na aa''unam n'upja'tne' nei haq Ifdokwa'- 
et.' qakya'mn©' qa'pseiii; "ksl'a'qale'e't?" qakya'mne: "lo'u- 
ne" sk('n'kuts, hnts?al'ula'n'e\" qake'ine' sk^'nkuts: "nea 
tsxalya'qa'nalhaqa'gke' aqfama'kneik! nasts at sqaqjna'»n©" 

75 neiS taxalbo'uko' at tsxal'itxo'uine'k qa''s naqanamana'me'sts 
at tsxalxatknu'kune." ta'xa na, aa*'nam qakya'mne" 
"ma^ts at qa^qgnapmi'lkeil nciS ya^'ake" skt'n'kuts; 
na^s tsxalya'qa'nalbaqa'ake' aqlsma'knctk ! ma^ts at k.i(n- 
q!o,('mu nata'neikls." qakya'mne'; "ta'?as h^nslu'pXine" at 

80 hcntsya''.ke." ta'xas aOgk"il:q !okna'mneta lapa'^ts- 
qa\tsa'nine'. ta'?as slqaqa'sane'. 

49. Coyote's Contests 

Qak.luna'mnets kinelwi'ytik sk^'nkuts. qalwi'yne* jiai 
ktslyuna'qwum neits yaaqannk^haqwu'mke". silkinilwiyteya'ate' 
neis aB'kjk.luna'm;s at ya'qaoxaqalipnam/ske'. qakf'lne' ai- 



they felt comfortable, | because the Sun was setting. At night the|| 
youth came back, and all thought that he should be | the Sun. The 45 
youth was told: "You shall be the Sun." | In the evening he came 
back, because it was given to him | to be the Sun. The other youth, 
the younger one, | staid there. He was told: "You shall go in |j the 50 
evening; theMoon." Then he went off . | Ithadnotbeen 
dark long before the Moon went up. | It was always light throughout 
the night, j On the following morning he came back. lie was told: 
"Your elder brother shall be | the Sun during the day. Youshallbe|| 
the Moon." These two became the heavenly orbs [Suns]. Tliese | 66 
two youths were thought to be good, [ and they were glad. Then it 
was decided. | 

Coyote was angry. He thought: "I will kill the Sun." | Then he 
made his bow, and he also had two arrows. || Then he went in the 60 
night to the place where the Sun was to come up. | He staid there. 
On the following morning he took a good seat. | He lay on his stom- 
. ach. Then he aimed at the right place. | The Sun rose. He aimed 
well I and was about toshoot. Then his arrowwasbumed. || It burned 65 
quickly, and he threw it away. Then everything was on fire. He 
ran away. | There was fire on each side where he was going along. | 
He ran and went into the water. | He was almost burned. He saw 
a trail and | lay down on it. The fire arrived, and it turned back|| 
because there was no grass on the trail. | He was saved. The people 70 
saw that the land was burning, j Some one said: "Why is this?'' 
They said: "Coyote is not here; | it must be he who has done it." 
Coyote said;] "Later generations of people will do this. || When there 75 
is a fire, they will lie down on a trail. | Then they will be saved." 
Then the people said: | "Don't do what Coyote has done. | Later 
generations shall not | play Sun." Some one said: "Now you know 
what H to do," Then they were glad. They | scattered. That is 80 
the end. | 

49. Coyote's Contests 

There was a town. Coyote was thinking about (the future). He 

thought t there would be many genersitions of people. He thought 

of I thetownwhere the peoplehad been killed. Hesaidto [ hisfriends: 


swo'es: " hult3 Unaisca'la huHsImalwatsliia'tft." tslma'^e" n'f'n'e" 
5 naso'k"eii's sk/'nkuts', yama'kpa-1, ma'»ka, kiakqa'iOuk, 
('nlak, la'to'q! qoqu'ake. wust !ala' jic nei ta'?a ktate'nam. 
laxa'xe' sak.lunaiUf'sine'. qatib'lne- : " qa'psin kfn'o'tkejl?" 
qake'ine': "housdwatsln^a'ane." qakUi'ln«' t8xala^a'ta I- 
na'mne' kakla'nwatslti'yam. qakil^'lne' sk^'nku'ts : "qata 

10 kts?al'«ni'hvats!?" qake'ine', "tsyal'f'ne- la'to'q!." net 
haak.lo'uk"©' qake'ine': "kanuna'la tsxal'^'n-e' 3t'n-&." qak- 
ya'mnc: "ta'^a." ta'?as kyo'na'm nejs wu'o's qo's qaaa'fO' 
skf'nku'ts. qawa'kal'u'pkayo'na'kse' yaq8o"meis. hiq!o?u- 
nf'lne". qak(1ne" latoqlna'nas: "husl'O'qloyn^'Ine' na yaq- 

15 so"mel, nei h(nkla'nwa,t8! htntslaqawakawa'talne- h/nta!- 
qa'kala^kawitsqo'klunka'kane'." ta'xaa kla'nwata! nei ki'as. 
ta'xaa nei kyuna'qa aqlsma'kin^k! naktlwitskt'lne- qa'las la- 
ynwakm/qos kst'l'ips, ta'xas kt9xalt3lhu'q''a. sj'n'a n'/n'e* 
kqahu'q"al. at^'aqaqa'pse' neists la'x^wa'ts !j:attB at slqanal- 

20wa't3!ne-, sl'a'qaqa'pse" at kqaho'q"a't. ta'?as na'kdwrtskrff't- 
ne- neists slwa'lkway/'. qaWIne' sk^'n'kuts latoq taa'na's. 
na, qa'skeilhatuk.le'et ta'xas ts?alt3!'a'yuwa'kmeV(su'qune- 
3('n-a. ta'xas qo' hmtslaqanawa't3!ne'. ta':;^as to'?wa tsJ- 
walkway/tine" qo'3 k^ya'qanalk lanwa'tske' sf'n'ata qakal'- 

25 akaltsimo'ukune'. ta'yas kla'kaltsu'mo'kts qa'wunek^'" 
ia-awakmewisu'kune'. ta'yas naiok.lee'tjne" aok^ilqlo'kuna'm- 
ne- koqaka"nam. ta'?as latslmawa'tslno- la'tuq Ina'na. 
n'u'pxgue" kts;lhoq''a'ka\ ta'xas kJaaka'wats !. 

Qake'ine- nci naso'uk''«n skf'n'kuts: "ta'xaa hutsiaats !maxa- 

30 la',ne'. pal koaIhoq"na'was." taya'ye- a"ke aak-lonam^'aine-, 
qakil/'ine'i "qa'painkm'o'tkeil?" qake'ine' "huadwatslnala'ane'." 
qakil^'lne': "qa'psin kalwa'talnam?" qake'ine; "qa'psin hrn- 
qalwe'ykeil." qakih-'Ine": "hutaTlwatalnala'^ne' kflnoqo^kay- 
na'mna'm." qakilc'tne': "qa'ian' q la'kpak^'tjOul ts?(Jtshoq"a'l- 

35 ne'." qakf'Ine' skt'okuts fdaqa'ltles: "qa'la ktssm'twa'ta!?" 
qake'ine' ma'.ka: "hutsxalV'n'e'." qakiL-'lne': "ma^ts, hfnl- 
q!akpak;'txouI-" qake'ine' ktsxa'l'en n'als;'ntek. naqa'ane' 
kqastsumqa'qa neis kflnoqo'ykaxnamna'mes. qataUsja'nc 
n'lf'nse' tsa'e'a neis ma'^ka's. nei ta'ya ha'k.lti'uk"e' nV'n'e' 

40 kqastsumqa'qa yu'wraqhi'nak. ta'?ns k!(t!qao?o'na'm. ta'xas 
yaakaymjtyayna'mne' nei ktsk.laqna'na'm, qanaqkuplalt^'lne' 
ma'aka. ts!;n'o'k!"(i^atit'('kti'km(t¥o'ulne'. n'o'k ["mla'atiyf'lts- 
ha'qaiyflmo'^onaHitmo'tne'. na'lq!antei¥a'!ne' k.laxa'nxoul 
!an''nil'a^qxaqku'ptahf'tnet3 latslcnmitxo'ulne. qa'nqa'mik kia- 

45 qktt'loukts n'u'p^.ne' ne|S tsa'e's. pe^'klaka pa'l tsl'f'nse' up'na'- 
mo's. nuqo'k?amu'inek. ta'xas laxan^o'une' nejS yu'w«q!a'na- 
kstskqii'naqkiipla'lte'. ts^nha'qlmaklaxna'kse'noiatakqana'- 
qkupla'leit. laxanxo'uneta k.laqanaqkupta'Iett, ta'xas qa^s^'- 


"Let US go and play with them!" They started. || Coyote was their 5 
chief. Woodpecker, Flicker, Hawk, | Chicken Hawk, Duck, and 
Bluejay, seven of them, went. | They reached the town. They were 
told: "What do you want?" | (Coyote) said: "We come to play." 
He was told they would play | at diving. Coyote was told; "Who || 
will play? " Hesaid: "Duck shall be the one." The | people of the 10 
town said: "Our (player) shall be Beaver." | Some one said: 
"Ready!" Thenthey went to the shore. | Coyote went there. There 
on shore was a canoe. | He pulled out the calking, and he said to the 
little Duck: "I have taken the calking out of this canoe. |j When you 
dive, come up here ! You shall | stick your nose up through the hole." 
Then the two dived, J and many people watched. Whoever | should 
float dead on the water, he was to lose. Beaver | never lost. There- 
fore he was selected when any one came to play with them. || He ^'^ 
was never beaten. Then they were watched. | The sun was going 
down. Coyote had said to the httle Duck: | "When (you hear) 
shouting, then Beaver comes up out of the water. | Then you may 
come up, too." It was almost | sunset. Then at the place where 
Beaver had dived {{ bubbles came up; and not long after the bubbles 25 
had come up, | he floated on top of the water. Then there was a 
noise. They were glad ] because he had won. Then the little Duck 
dived back. | He knew that he would win. Then he came up. | 

Chief Coyote said : "Now we will go on. || We have won over you." 30 
They came to another town, | and they were told: "What do you 
want?" (Coyote) said: "We will play." | He was told: "What will 
you play?" Hesaid: "Whatever you | like." He was told: "We 
will play boxing." ] He was told: "Whoever is knocked down, he 
wHllose." (I Coyote said to his children: "Who will playV | Flicker 35 
said: "I'llbeit." Hewastold: "No; you wiU be knocked down." | 
He said he wanted to be the one. There was | an expert boxer. He 
could not speak. | Flicker was the younger brother. |j The most expert 40 
one in the town was Kneecap. Then they met. | They went against 
each other, those who were to fight. Flicker was struck a hard blow, | 
and at once he was thrown upward. He was always rolling about, | 
and lost his senses. He was thrown back, ( and he was struck again 
from below. He was knocked back still farther. Hawk was sitting 
there, || and saw that his younger brother had almost been killed. | 45 
Then he went out of his own body,' He went up to Kneecap | and 
struck him hard. He gave him a hard knock | when he struck him. 
He went up to him and struck him again. Then he | knocked a piece 

Bxplainsd th»t his supemfltural power went out tl Ills own body to attack the epemjf. 


onnKtrXo'une'. ta'^as k!u'p?a ktsl'o'peil. ta'^as tahama'te'k- 

50 tsf'ine" ma'aka. ta'yas taqak^tJ'i'ne'. ta'^as lao'kwrf"- 
aqana'mik ma'aka, pe^'klaks op'na'mus pal ke'ens. ta'^aa 
a"ke- sIasa-^iIhoq"'aka'ane" sk^'nkuts. 

Qake'iDe' ta'yas: "hutslatsl^'naxala'ane"." ta'?as kts!;'na*ni 
la?a'xe" saak.tunami'sne\ qakildne': "qa'psin kin'o'tkeil?'' 

55 qake'ine' ski'nkuts: "husi^wats Inala'ane. " qakilt'tne' tsyals^l- 
wats Ina'mne ■ klf'kel. n'itkdilf'siQe' klt'klesta yunaqa'pse*. 
qakilf'lnfl' ak('n"kiits ala'qaitf'timu: "qa'ta ktsyarffliK'twatsl?" 
qake'ine'qoqu'ske': "hutaxjd'^'n'e." ta'^as tiiiaqan:^a"iune'neiS 
Ba'kft.lana'me's. ta'?as ii'raaknu'ne' qoqu'ake'. ta'^as naqat- 

60 pa'hie'ine; qo's p^'klaks qo's atslindqlaluklpuka'm'ests 

lu'n'o's. ta'^as n'f'kneits kaq^pa'lne. pal kslsok^aka'te" nSi 

k!('kei. leetkeka'lhaqa'lpalne'ine"ta klo'k^ats 1,'tqawu'miie*. 

ta'^assIhoq^aka'ttDe'. qake'ine': "ta'^as." latslcnaw/smakni'le-k. 

N'ok!"(nl'(lkda'inne\ qake'ine" ak^'nkuts: ktaqa'namna'tka 

65 n'a'^qa'nalhaqa'naklaqla'hals. qakil^'hie' sk^'nkuts: "h^ntsxat'- 
ok!"e'ine', tay at h(nqalt;'le[kta hdiske'ine." qake'ine" latoq!- 
na'na: "hutaqana^ala'ane" n'aqa'nalhaqlnukna'na." qakili'lne': 
"hintsxal*ok!''e'ine" ta?: at hraqattt'Iekts lunske'ine'." qa- 
ke'i ne' ma'gka ktaqanamna'lka n'a'qanalhaklak.lonukna'- 

70 na'a. qaldlt'lne, : "h(ntaxarok!''e'(ne" tax at hmqi^i'Iekts 
hfnake'ine'." qake'ine' yama'kpal ktaqa"*nanma'Ika n'a"'qa"- 
nalhaqla'nqa'taSa'e'Ds. qakilt'lne": "hints?al'ok!"e'ine' pa"l 
at kmqa'ltf'le'kts hdiske'iiie"." qake'ine' ki'aqka't.louk ktaqa- 
namna'lka n'a''qa-nalao'k''nusu'k!po-ns. ta'Jtas ^d'f'lkil'a'mncits, 

76 sdaa'ndweynata'mnrts a^a"pa'taqa"'tse". ta'xas silqaqa'sine', 

50. The War on thb Sky 

Qsak.luna'mne". naqa'pse' luna'tlcia ha'nqlo. q^we'yne" 
kts?alt3o'„kat, ta'xas tsak.ia'pse', sa'nilwe'yn/ts mc't^^jie- at 
n'ak Ilanaqa'aiie- ak! aa'nakHanak/ne' ncis km(t?a'm"u. ta'^aa 
lahosanuyunqa'aiie'. qak/lnepapa'e'a: "30"q!"ne'ito'." ta'xas n'u- 
5 mftskfnl/siiie' a^'ka'q Inez's. ta'yaswokqa'Ine-nei palkeineiki'ep. 
qaohu'lne' nei ak!. neya?a'lne' wa'tak, n'c'ne" kq !ape' 'Ikqsts 
nas a'm"a"ks. slqalwiynam^'aine" ktaup^a'I'ea ka's n'aqakeka- 
n(k!e''ne' a"k!; ta'xas t/na?:a'inne' neia agk^t.lana'mea ya"qa"- 
kilk^nli'ske" neiS a'k!s, n'o'une' n'cs^'nse'. papa'e'a neis a'kts. 

10 qaelo'uqaqna'ane" pa'l ke'tna papa'esta sflqata''lts¥anatka'a?:aiie' 
n'oqo"'xaq !ok.loma'ne' aa'ke'e'sta nCiS qanidqaqna'ane'. q^wiy- 
na'mne". k.lsa'kqaa'makneisaa'k(lmi'yit.a.k.laa'kq!nuk. ta'xas 
qakya'mne" ktsxalts li'nal'anayaka'ana'm. ta'xas k!o'k!"e" n'f'n'e' 
kwu'laq !makan('lek. ta'yas wa'mctakb'une". n'upxalf'sine' 

15 ka'kqimeilmoklona'atet, ta'xas laa'klla'k kmt'tya'ts at 
laraklo'une' neja a^'q !anq la'iks. ta'xas qia'pe" pa'l -km^'t^a'lts 


off from him. Then he knew that he could kill him, and he was given || 
back to Flicker, It was he again.' Then | Flicker fought him down, 50 
and that one was killed. | Thus Coyote won again in a bad manner. | 

He said: "Now we will go." They went, | and arrived at a town. 
He was told: "What do you want?" |I Coyote said: "We will 55 
play." He was told | somebody would play eating. Muchfood was 
prepared. | Coyote and hia children were told: "Who will play?" | 
Bluejay said: "I'll be it." Theh they went into | the tent. Blue- 
jay aat down and || began to talk of his great-great-grandfathers, who 60 
lived long ago, and | those before them. Then ha ate and talked. 
There was a great pile [ of food. He had not been talking very 
long before he had eaten it all. He was still hungry. | Then they 
won. (Coyote) said: "Enough!" They went along, j 

At once they began to quarrel. Coyote said || he would take 65 
them through swamps. Coyote was told: "You [ may go there 
alone, for you like them, therefore you say so." Little Duck said: | 
"We will go through little lakes." He was told: | "You may go 
alone. You like them, therefore you say so." | Flicker said he 
would take them through young dry trees, [j He was told : "You 70 
may go there alone. You like them, therefore [ you say so." 
Woodpecker said he would take them through | thickly wooded 
places. He was told: "You may go there alone. | You like them, 
therefore you say so." Hawk said he would | take them through 
places with scattered trees. Thus they quarreled. || They became 75 
angry at one another and separated. That is the end. | 

50. The War on the Sky' 

There was a town. There was Muskrat's brother's widow. He 
thought l.he would marry her. Then she refused him. He was 
angry and shot her. | The arrow was of a different kind. He made 
it in a different way, what he used for shooting her. | Then he ran 

away. He said to his grandmother: "- (¥)"* Then|| his face 5 

was torn up. Then the dead woman was discovered. | The arrow 
was not known. They sent for Frog, who (was in the habit of going) 
all I over the world. They wanted to know where that | arrow came 
from. Then she (Frog) went into the house where | the arrow was 
kept. She herself knew that it was her grandson's arrow. S She did 10 
not know what to do, because it was her grandson, and she did not 
want to teU on him. ] She spat into her hands and nodded. { They 
thought there must be a country in the sky, and that there must 
be a lake. | Some one said they would go on the warpath. One of 
them I was able to shoot far. He shot upward, and a noise was 
heard || as the point hit. Then another one shot and | hit the notch 15 
of the (first) arrow. Then all of them shot, | but they did not reach 

■ ThBt Is Wsay, Hnwts power had entered Flieker, and now left him sga 

'Uy Interpreters did aot understand tbl9 sentence. The word to'i!«ne'tla- b derived btnn 



Siiia'taqaoqa^o'unie'k. qn'k''e'n a,'k!unka'k!e'8 s^qaoxak^'n'i'ts 
ta'xag altsma'k !el'o'k''a¥o'umek. ta'^as ktsts lena^a'mists 
qake'ine a'tslpo: "hmtsaV(tskpaya'tapk('lne". hutslai'mats- 

20 sl'/tkin;'l(kqoqa'pniOutshuta!aimatsWisilnukte'lflk." n'upsa'ki- 
i'ftkine'lek" qoqa'pmousts ktsldiaxa'me's. sati;bvi'yne' a'tsfpo 
kima'tel. qunya'xane" neis yaqanalwa'qtnonamf'ske'ts iaq!a^ 
pil'umitsk/'ne". lao'k''ii'o-kaxo'uSe"ts saiiftwiynata'pse" pa'lke,5 
pal ta!in kUnqapta'keiS neis aa'kik.luua'me's. ta'^as mde'xa'hie' 

25 ts?al'q!akpa'k/txo'lne. qa'k.latnutf'lnea'tslpotsta'yaskqlawa- 
tsli'nmek. qonya'x,ne" a,'k(nq!alqa'e"sts qasnmqa'me'k. n'di- 
qapta'kse' ta'kla'ts. n'apak!in("nte"na"sa»'ka'mt!e'sqahal'aka- 
mmihaqa'psets ta'^as qanal'antso'i^a'^e' pal k.laqa''psfl?o'une- 
ku'k.louk. ta'?ask!optnqana?a"mestsqakilamnam('sine': "na"8 

30 n';'ne' a'talpo." qake'ine": "hoq"a.;'iie'. hoq''a'k.lek ksin"akpa'- 
me'k kqaqumnetkpa'mek kasnaqan^'ke'ts, na" kusl'aqaqa'le'- 
k('nme"kpat ta'ktats kskikAnc't^a." ta'^as nei kyu?a'xa-m, 
ta'?as tslma'xe" ha'nq!o. ta'?as n'^tki'ne kw^'lqlnoks. ta'xas 
n'(t(',te'k pal at kyuna' im'kaii o'k!''e' ta'?as kqa'kyam 

35 ksak.lo'uDam. ta'xas$a^a'inis nei.a aft'kik.lo'es. ta'xas 
wanaqna'lne. n'om(tsk(nI('s|neaa'k/'e8. neiataklomitsk^'nieia 
nCjS hu'paksts n'upxa'lnc" t^'tqat! qaka'lakaxa'mne" kuhvi- 
ya't!ne" m^txa'ka'ts a,'kwuiniia'me"8. ta'jaata neia ya^qa^nai'- 
om;tsk(nIf'ske' a^'kit-ia'c's neiats n'ok!la'tiyilqapek<'mek. 

40 n'omftsk/'nies aa'k/t.ta'ests at kulwiya't !ne. nei tf'tqa't! 
km(t?a'ka. ta'jas nakqleyi'tioe'. qakya'mne- iinV'ne' o'k!- 
na'mulati'tek. ta'xas n'upxa'lne' pal n'f^olat/tek ha'nqlo. 
qakya'mne': "ta'?:as qa-kask^'nkeit n'o-knuq!me'wumk!o-' 
n<8k('lne." ta'xas stlqa'kaskiiic'lne. ta'xas k.lata Ima'xam 

45 ma yaqa^kalyOuWaka?;a'mke. lalo'une- pal'a'omitskiiK'lne'. 
ta'?as s(i'a'qa'loqa'ino'k!";'imiek nup;k!ani"ntek. tsja'ne 
nei k lanaxa'kana'ika. qake'ine-: "hutshanniyukna'xnala',ne' 
nu'ma aa*k!aku?a'es." ta'xas naMilwok''inxa'lnets n'upi- 
h'lne' noi nu'ma. ta'jas lok^inlf'sine' a^'kinqawa'cs. ta'yas 

50 namat;ktsa'mne' q !a'pe- naqanqo'wa ktsxaTiOs a,'k(nqu- 
wa'es. naqa'^ne' n'a'sne' swu'tirau a»"k.loum'. a,"k6 naqa'an©- 
swu'timu na^laqb'bkts kiaq!no'k"a«t. n'a'sne" net ke'aOuk 
as'ktnqo'wa nei qawoxaknt'Ine. qakya'mne': "ma,t9 hmtsqa- 
kokakinki'lne' tsxaiV'nae' swu'timu." aa"k.ioum' awy'timu 

55 qanqlmalwanxona'mne" qidwi'yne' k!e"l;'kte"i. ta'xas 
k!o'k"(!lhamati'ktse'i a^'k^nqo' 'wa's. ta'xas namatfktat'lne' ncis 
swu'timu naso'k"ink(;'stek. ta'xaa k.laqonaxa'mne- nei ya'qa'- 
kfJyuwakaxa'mke". ta'xaa'onaqa'noxu'nam. ag"k.ioum' 
swLt'timu , namati'ktseil aa"k(nqo''wa"ata at qayaqa'haki'n-e' 

60 pa'l kqa'lwiy ta'xta ktaa'qapa n;nko'ea. ta'xas'^OuSts 
pa"! s(lk!umna'qalaik;'ne- pal a(to',|Se- nmko'es. ta'yas 



down. When Raven put his nose there, | then it reached the ground. 
When they were going to start, | Wolverene said: "Wait for me. 
It will take me two days j| to put away my things. It will take me 20 
two days." He was still | putting away his things when they 
started. Then Wolverene became angry | because he was left. 
When they had gone up, he took hold of (the arrows) and | tore them 
down entirely. They all dropped down. Then the women became 
angry | at him because they were left alone in the town. They pur- 
sued Wolverene, || and he was about to be killed. They pm^ued 25 
Wolverene, and he was out of breath. | He took up his sinews and 
cut himself to pieces. He changed himself | into a squirrel. He put 
it under the belt which was | around his waist. Then he went back 
somewhere, because he could do no more, | being tired. He went 
around, andsome onesaid; "Here || is Wolverene." He said: "lam 30 
not he; I am called | He-who-wants-to-act-differently-from-others- 
and-who-does-not-care-for-whatever-may-be-done. | I am shooting 

Now, Muskrat, who had gone up, ] started and made a large lake. | 
He built te^ts for himself, many tents, although he waa only one. || 
There was a village. Then the people reached the village. They | 35 
began to make war. They tore up the tents. When the first one 
was broken up, | a left-handed man was seen to come out. | They 
shot (1) him in the stomach. Then, when they tore up another | 
tent, he came out again in the same clothing that he had worn 
before. || His tent was broken, and that left-handed man | wasahot{?), 40 
Then they began to speak, and some one said: "Maybe | he is always 
the same one." Then it came to be known that he was always the 
same one; namely, Muskrat. | Some one said: "Stop shooting him — 
shooting at his stomach." | Then they left him. 

Then they started back || to the place where they had come from. 45 
There was nothing. (The arrow chain) waa broken down. | The 
manitous did not know how to get down. | The war chief said : "We 
will wait I at the drinking-plaee of Thunderbird." They waited for 
the Thunderbird and ] killed him. Then his feathers were taken off, || 
Then they gave them to every one to be their feathers. | There were 50 
two friends, the Bats ; and there were | two friends, Golden Eagle and 
Young Golden Eagle — two of them. Then the good | feathers were 
laid aside. Some one said: "Don't touch | them, they are for the 
friends." The Bat friends || nudged each other. They thought they 55 
were meant. Then | all the feathers were given out. Then the | two 
chief friends were given feathers. They went back to | the place 
where they had come up, and they began to fly down. When the 
Bat I friends were given feathers, they passed them on. || They thought 60 
(the beat ones) would be theirs. When (all the feathers) were gone, I 
they knew they were mistaken. There was nothing for them. 


lao'Man'uxu'ne- a,"k.lo'm'; Si'tles neis qanutk;'n'e'. ta':$as 
Silsqap/nquwa'.ne". yaqa'nlalt neis qal'^qa'nal'akunk^'ne" 
a,'kuqla'e"s. ta'xas 8^qapm"qowa',iie' at sdkuiio"?o'mu'he'. 

65 qla'pe" kia'kxo" tsin lao'naqannK'te'k. qlu'me n'f'ne* k!o'- 
k!"iraqtsxo'umek. Ia.(tk/'nelt9 at laqa'tal'(tkim'ln©'. nup^'klo- 
n/'nt«k qia'pe- qunya'x»ne- lae'tk^nta pa'm^k at qa's^qo- 
oyakf'ne' a^'kuta'kle'sts at qajwi'yne- ktsla'souksts at la'qa'so'u- 
ksfl". jiaqa'pse" lunatle'ea qlu'me- n't'nse- ya'qao?ala'tiy<Iqai- 

70 we'ykfl- pa"'mik aVke k.lqunya'?,nap3. ta'xas aa''ke" 
qunyaxaua'pse" neiS lunatte'es qaoxa?a" insets ta'yas la- 
qla'piltsGmakle'iiie'. nei ytsaqapte'ike* klana^a'ka k.laqa'- 
ioqalnok!''('nmek. qake'ine" kt8qa'pilnok!"('n'ino' a'm'a'ks 
klanaxn'ka. ktsf alts !c' nam neis ya'qao$aIao^na^onak('ske' 

75 a.'kHmi'yet.s. tsxal'ao-mokM'anaja'ka. n';'ne' t^tsa'atimu 
yama'kpal. ta'xas k.iats l^'namts k.tao'na-m qo'sts taya"qao- 
xala'ona'mke". ta'xas laomoka'ye". ta'yas lakeika'mke* 
neiS ag'qoya'mlapshak.lef'tske" qa'kd'u'p^aUCnia'lDe' nupir'klas,'pse- "^n hmtsiayaqana'mke' h/n'u'p?a kia'kyo'. masts 

80 hintsqunya'x,ne ■ hinlaa-qaoyayfks^'le'k." Io*q"^qak;'Ui©": 
"magts hmtsqaoxa'yiks('lekn'a'qaktlhaq!anqots!la'e'n'." ta'xas 
Silyahai'antsakna'mne'. ta'xas kts!('na'm yama'kpat aitsa',- 
timu. qana'xttaqawa'^qa rupkaqa'iluqu'se' to'hols. qalwi'yne* 
yama'kpal kts^al'u'pel. qak-la'pae" ma'^ka'a: "a- qanaqas- 

85 nikc'tiiie'. km'w^I'jitiUs xma k;ntsla.£'sinqaln;kitkina"t«t." ta'- 
xasta iV'ne' ma'^ka qa'gl^n ts?alqunya'?ats a"t anlaho-iqailu- 
qu's6"ts at qawok''£'ne\ qa'jl;n neis laqal'u^pkalqaqa'pse' 
wu'usts qa.u'pxgnets pe.^'klaks pal si'o'noq Iwiyatqia'pse" 
yawo'unekls. ta'xas nejsts n'ao'klwe" ktslt'nam qa'na'^e' 

90 qti'Jtn laxa'xe- yak(lhaq!a'nqots!la',''nake'. sdwalkway;'- 
ts'ets kiktyikse'lek. ta'xas kq!u""nme- qahak.le'it3ne'ts 
n'o'k!";nl'aqsa*nalj;nk!alaq!nu?iia'pse' koukuna'na"s. qalwi'yne* 
^ma hakamxiine'ike' yama'kpa'l na^sta hn'<l;'ktets qa.mtse'j- 
te'. ta'xas kq!u"mne' pal sdtlaptsle'ise" ne|S koukuna'tias. 

96 ta'?as slqa'qalqaqa'ane'. ta'xas pal ksl'D'^kl^t'l'^ps t^tsa'e's 
yama'kpal ksd'upla'pse's yawo'une"k!s. n'rtinumotst^'lne' 
yama'kpal, qake'ine: "'nisna'Ja a»*kuwuk.le'- 
et." ta'?:as n'ana'?e\ ta'yas ko-'k"in ke'e'k. ta'xas k.lats!f'kam 
qo''s aa'ko''q!nuks. iaqawa'gkiii yuwaqa'xc. n'fsaknu'n-e-. 
lOO qa,kil'u'p?«ne- nalmii'qtse'a. ntdmii'qts*' n'/ne' nei kwi'lqa 
t<'tqa-t!. ta'xas sa'kilhamatf'ktse" a^'kikleye-^'se^s na^ 
a'm'aks, neis qaha'xe' na»s a»'k lale'et.s nCiS k!u'p?a yama'k- 
pa'ls altsa'atimu'a qak/'Ine. : " a' alkaha'tsa ok''mitp(sta'p- 
kcil." yama'kpai sa'hanlukpakta'pse" ne|3 hat8a"e9ta 
105 sa'ndwiyna'.tets tsuk"a'te- a^'kle'imo's. xunmi'te'ts klitu-'.ko-ps, tank''a'te- iia'ki'lweys n'oqo?ak('n'e' neiS 


Then ] the Bats flew down, spreading out their blankets. | They used 
them for wings. The Flying Squirrel pulled out | his skin and used 
it for wings. He used it to fly with. || All the fish threw themselves 65 
down. The Sucker was the | only one who was broken to pieces. 
All tried to restore him, but it could not be done. All the manitous | 
touched him; and when some one tried to fix him, he put | pieces of 
his own flesh on. They thought it would cure him, but he was not 
cured. I There was Sucker's brother's widow. He alwaj's wanted 
her to touch him. || Then she also went to him, and | his brother's 70 
widow touched him. Then he | was well again. 

Those warriors who were left behind \ did not know how to get back. 
They said: "Being warriors, we shall finally retich the earth ( ?)," | 
They were about to start for the place where heaven and earth meet. || 
They were about to go to war. These were the brothers | Wood- ^^ 
pecker. They started back to go down to the place ] where they had 
come down. Then they reached the ground. When they came 
back, I at Nelson they met the manitous, | and were told: "When you 
go back, you will see a fish. Don't || touch it, wherever you may stay SO 
over night." They were also told: [ "Don't stay over night where 
there are thick trees." Then | they bewitched one another. Wood- 
pecker and his | brothers were going along; and while they were going 
along, they found a charr drifted ashore. | Woodpecker thought he 
would kill it. He said to Flicker: "Many things || have been done. 85 
Have you a great name, and is it right that you make trouble ? ( ?)" | 
Flicker was just about to touch the charr when it | went back into the 
water, and he did not toiich it. It happened that the water was 
rolUng in toward the shore, | and without his knowing it he was 
swallowed | by the Water Monster. Then the other one started and 
went along. |[ He came to a place where there were thick woods. 90 
It was getting evening, | and he camped there over night. Then, 
while he was asleep, | a Httle toad went under his blanket. Wood- 
pecker thought I what he had been told did not mean anything, and 
he did not mind what was said to him. | Then he went to sleep. The 
little toad stuck on his body. || It was always like that. At one time 95 
the younger brother | Woodpecker died. The Water Monster had 
killed him. A law had been made | for Woodpecker ( ?}, 

He said: "We will go around the mountains." | Then they went 
hunting. When the food was done, they started to come back [ to the 
lake. They came up and sat down, || Then he saw Nahnu'qtse.' 100 
Nalmu'qtse was a large | man. He was going about giving names | to 
' the country. He followed this Kutenai River. He saw Woodpecker | 
and his brothers, and said to them: "O nephews! give me some 
food." ] Woodpecker hated his uncle Nalmu'qtse. || He was angry at 105 
him, and took a whetstone, threw it into the fire until | it was red-hot. 
He took the heart of a Mountain Goat and put | the whetstone into 

' Se« pp. SJetieq. . 


a,'kt6'imo-'9, ta'^asts qakt'lne' k.lma''tm'k!aIo'ma's. 
ta':^as ta^tnmc'te-. ii'u'px,iie' ntdmti'qtse' neis ks^a- 
ndwiyna'.tel n'(sqaq!ana''qlne''n('lne\ n'a-stsralo'xalhaqlma- 

110 nqa'pse. qake'iiie': "he'he he'he h«-'." qake'ioe': 
"ksdsaiiilwiyiia'tap alka'tsa-, ksdyu^klk^a-ka'tap." kjqa'^l'at.- 
l(t('t[namkn<lwrynaiia'ke\ ta'yossdaoka'iife- oaa'ko'qlnuksts 
n'u'p?«iie- Wi'tsweits- ts/taqo'ms. qaki'lne" namat^'ktse' ke'- 
eksts qaki'lne": "hmt3$alya*nalu'q!riu'kuk/'lne" h/Dtsqake'ine* 

116 'm8ntsuk!"na'tkil, mantsuk !"na'ikil, mantsuk I^na'lkii, man- 
t8uk!"na'lkil."' qakiit'lne' : "hmqa'elkina'pkejl hmtskf^tkuhuo}- 
ki'lne"." ta'?asts qake'ine" uei kianaluq!"noku'kwe', ta'^as 
ktslf'nam na, qaoxal'altjna'Wf'tsqlnoks. ta'^as at qa'kdhaq- 
Wi'lnets at slqaki'lne". qla'peis kia'kxo'a k.l'u'pa'a o^'k^t,- 

120 W'se^s yama'kpals ktsya'I'e-ks. ta'?as k,l^a'ya,m ta'^as 
q!a'pe- kia'kjto^ n'upa'ye' qo,^ aa'kft.iana'me's. qakil^'tne' 
yama'kpai n'upaakmoxo'une" naao'gkwen, ta^ta' ts?ai'('snil- 
toq!tsqak.h'S[n«'. nawdskpayat^'lnets wa'?e' k!('k!om'. 
ta'^as iaxa'xe- uamatiktsi'lne" a,'ko'la's. ta'^as kliknu- 

125 qo"'qo- pal yama'kpai altsa'atimu qSa'pe- ke'm U'tqatb 
n'o'kMta'nme- pa'ikei nV'nse' t^ana'e's ka'tskats. 
ta'^^asts ka'tska"ts nVsiifi'u'pXaiie- k!^'k!o"ni's neiS k!e"k- 
nuqo'qus pal pe^'klaks sdtslioine^qlaie'kaku'pse". 

qake'ine: "ka'as kapapana'la klaqa'qna." neiS qan- 

130 miq lalv'kako'unets naaS qaoxaq lahkaqo'uUe-. ta'xas 

s^ltsxa^uatka'.ne' neiS ksaoaa'qaps iia.s ai'ko'qlDO'ks. 
ta'^asts silhultoqltsqake'ine". t&'?as qakiii'lue'. ta':xas 
hu8o\k"j;lqto'ukune: "ta'xa lu'nu." ta'xaa iaholqkupdqak,- 
na'aiie- kia'kxo'. ta'?as t9!inatqaua"nte- ki'ek. at slaqa- 

135 qa',ne- kia'kxo- na»9 at kia*q lan^o'ho's n'i'nse- a,'ko'- 
iaks nei9 ki'ek ta'$as n'itaqna'mek ktsxfd'o'pU 
yawo'unekls. qake'ine': "ta'xas hut&xathulnu'qune-, 
hut3xar<ts!kt'hie'." ta'xas pa 'I kaqa wu'saq! n'ok!"!!- 
qal'ati'lne'. nulnu'qunets. qake'ine: "ka'min wu'saqi; 

140 ka'mia wu'saq!," ta'yasta adhal'iiywa'tek n'u'pskdqa'wil- 
hulnu'quBe'. at kkktano'qo-, ta'xus ta.upka'xe' f'n'tasts 
qaakilqa'atse- yama'kpai. n't'snilkinu'qune- n'ttsk^'ine*. 
ta'i^as k!u'p?a'. qalwi'yne' kts?alq!a^kpakitqo'ke' a^'k- 
lam'i'sea kt3?alqao?ak.t;'k?a. W('t!qkupqoqlamaki'ne'ts 

145 yu'klka'aktt'te'. ta'yas ncis lu'qano*'tqo-l('lne- neiS k.lo^- 

- q"ak!ttle'et.3 ne,s laloka'xe' ya'kil'i'nsko'. ya'qona'ske". • 

laqaka'xe, ne|S yaknuso'ukske'. qalwi'yne' ktsxalqa'ualtsa- 

qa'nam. qunak(ii?u'lne'. n'oia'ne yama'kpai a,'ke* 

layn'klkaaka'te', no-'kWoqlaqleklo-'lne-. qakaltunwa^kalha- 

150 nuso'ukune', sl'akaqa'iue- kqiirat-liti'tnain yakno8o'uk"e-. 
Ia,tska'xe't8 ta ya^kwo'laks a'»'ke- qa^ofal'upa'fd*. 



it. Then he told him to open his mouth. | Then he threw it. 
Nftimu'qtse knew that' he was | angry with him. He nodded his head, 
and (the whetstone) stood there just alongside of him. |[ He said: 110 
"He'he he'he he'!" He said: | "My brothers are angry with 
me. I have escaped." | The name of that place was Little 
Heart.' Then he came down the lake and | saw a Water Bird^ and 
:: Water Ousel. He spoke to them, and gave them [ food. He 
said to them: "You will go along each side of the lake. You will 
say, II 'You are invited, you are invited, you are invited, | you are ^^^ 
invited, you are invited.'" They were told: "If you don't come 
to me, your lake will be dried up." | Then those who went on each 
side of the lake said so. | Wherever there is a bay here, there they 
danced. | He said to them: "All the fish shall come ashore to the 
tent of fl Woodpecker to eat (his food)." Then, when he came back, | ^^O 
all the fish canie ashore, there at the tent. Woodpecker | was told: 
"The chief has not come back yet. He will | tell you something." 
They waited for him, and the fish^ arrived. | When he arrived, ho 
was given a pipe. Then he, || Woodpecker, and his brothers, smoked. 125 
They were all men. | Only one of them was a woman; namely, their 
younger sister (a bird with yellow breast and gray feathers). | Then 
the sister herself saw the fish smoking ] and moving his eyebrows 
while he was smoking. | Hesaid: "Where is our grandson?" Then[| 
he moved his eyebrows in this direction. He moved them a little 130 
ways. I Then he told them that (the grandson) was on this lake. | 
He finished telling the news. Then he was told : "Now | I am glad. 
Now go!" Then the fish went back into the water quickly. ) Then 
he had some food. |j The fish is like that. He is red on each side; | 135 
that is the meat, the food (that he was given). 

Now they made ready to kill I the Water Monster. Woodpeckersaid: 
"I'llgointothewater; | I'llsearchforhim." Nowtheysawoneperson 
namedLongLegs. | Hewentintothewaterandsaid: "IamIjongLeg8,|| 
I am Long Legs," He was proud of himself. He had not gone | far 140 
from the lake shore when he sank down. Next Woodpecker himself 
went along the lake shore | and went into the water. He searched for 
him. I Then he saw (the monster). He thought he would kick him dead 
in the water. He intended to kick him | on the head, but the blow 
glanced oft from the head. |{ He missed it. Then (the monster) was 145 
chased this way along the 1 other big river. It came back this way by 
way of Windermere. | ItcamebacktoKedWater. It thought it would 
go along that river, | but it was stabbed by Woodpecker. The mon- 
ster I escaped again. It was hit on the foot. There was some blood, || 
and the water turned red. Therefore it is named Red Water. \ It 150 

I Name o( a place ea.1l; o( Nelson, which was given ila iwme by Nalmu'qWo owing to this Incident. 
> A small gray bird living oa th« lsk« shore. 
■ A small flsb with large head and small talL 

Di„i,„db, Google 


qa'o?(d'upa':?e' a,'kiIa*laqu'nokats aqftnaqo?:u"mne' ya- 
ma'kpa'l. namat^'ktse* a»'kiyuk"a'e'9 nahnujma'yit tsu- 
kSotiya'l'e's. qaki'lne: "nCtS hm'u'pya tapska'l'aka'watslts 

156 luntsqakilne": 'a* he'i'.'" ma n'o'psaw^tsaVkf'nxa yama'kpa'I 
wprfna'we' yawo'unekls. qakil^'ine" "naaSts h/ntaqaki'lne' 
tapi'ltsl'o'nilf'sinets hmts^lso-kqa^o^akina'yane'." ta'^as 
n'onaqOuq!ank('raek yama'kpal Sfl'rts!k(iqo'k"('ii'e'. ta'xas 
qakilf'ine' nalme^na'yet ' laapsa^k^awa'tSina'. taxas na- 

160 Witanuiklo'uUe'. qake'ine*: "a-, ma la*psa,W(t8aki'n?a 
a^mu^a'yit u'pilna'we- yawo'une'kls." ma' kqa'k-Iaps 
yama'kpa'ls ktslakllana'ke* aiTu'pt!emnrt.('iwiy?ona'pse' 
pal ksfl'iseka'te-'a. ta'xasts sdyu'k!k''a'ka'tfl'. ta'^iaats 
kuwu'uka't yawo'une-kb qak-ia'psc: "ma" kulV'm'qo'l." 

165 Sifpisn/nmi'te- neiS ktsquna^kin^a'mo. tsd*aho'usanu?un- 
qa',ne'. ta'xas qakiL'tne' nalmij'qtae': "iatsli'na'n' 
m yiSO^u^B'qlno'uk©'. lmits?:atma'nuqh*knat<'tine*. ma.t3 bnia- 
qaya'iqal'qa'.tse." . n'ota fce'iWaTn y<swa,kaqliiu'kske' 
Silqanaql/'kx^ne' is ag'kwuk.le'ets, s<lqas^u'n'm(t<k('n'e-. 

170 ta'jas s/'lt8('iiilqOuqm/?:umu'ne'' a,'q!ana'k!e's. ta'xas 
yama'kpa'I k.laatskanu'tqoi. ta'xas yunaquWu'miie' kanut- 
quiel ski'n'kuts p^ n'i'n'e- kalnuku'pqa. kwa'njo' 
naJkf'n-e' aa'k^nu'qle-'s, ta'jaa kwa'nyo' tsjalt^qa'naqkup- 
la''lte' neis qaltseikata'pse*. qak-ta'pse": "ma kul'("m'qoi." 

176 la'hoaa,ii?unqa'an6' na'kliyu. ta'xasts qa'sOusa'ye'. ta'yasts 
n'i'aniltsuk"a'te' neis a,'kiiu'qie''8. ta'jasts k.laxa"ii:5o-. neis 
qatbseikata'pse*. qakf'hie': "a' ho'i, ke'ilo' t^'tqa'tl; ho'paks 
kof'snilqaola'let yawo'une'k!." a,*k.lam'('se'9 qao^rfa'lte'. 
ta'xas pa! ks(Iq!aqpak('t?o\ ta'xas qaikil'o„mrfsqa'ine\ 

180 ta'xas tsfklqa'Inev taqak^at'ana^a'mne' ma'^ka a'.'ke la'tuq! 
tHnamo'timu. na,s at pa't kqa',k«q!anmenu'qio' la'tuqlts 
aVke ma'aka. ta'jasta 8^(ktoqo'umek. ta'xasts o'^'snU- 
qake'ine' ia'tuqits raa'»ka; pa'i la'tuq! ttlnamo'utimo ke'en 
k!ohioq!''wi''yatqulmu'napa yawo'une'kis yaqso'mt'l'e's. qake'i- 

185 ne- qOuSts haoaaqa'ake' aa'kwum'/se'a yawo'une'kis at ka^n- 
q!Ouko?:a'mek yaqso'mf'l'e-a at qa'k-Iapa: "ma^ts k.iu"- 
Wf'Lnqlokoya'me'k. loqlkops aqa./ses. ta'xasts ma'aka 
s(lqaananuk?o'lne" slV'neaqa'ptek. 

■Ta'^aa n'omitaqa'lne' iuq^al^'ajne' ag'knoka'kte's. taSfkimrt..- 

190 h'sine'. na nal'o'nanmito'uke' na hanomu'kike' «t3 n'^'nae- 
ag'knoka'ktea. n'ao'kl^iats qOuS laluq"anfninit.l('Sine' qousta 
ya,kil'omitaqa'lke'. ta'xasts araqa'I'at.iftitna'mn©' yasktao- 
ka'ke'. neiats a,'kula'k!<st3 ta'?aa klom^tsqa'le's patsmn- 
mitif'sine'. nassta iy^^a'ts qa-'kilhaqa'ake' aqbma'kjiuk! 

• Or ii tlsi'niitouviaufamu'n-t: 



came back to Long-Water Bay,' and | there it went ashore. It went 
ashore into a cave under water. There it went in. | Woodpecker 
gave his war bonnet and his | spear to Fhcker, and said to himi "If 
you see it coming out of the water, || say 'Ahei!' " Woodpecker was 155 
ready | to kill the Water Monster. He was told: "You must say 
this, 'Abei !' | Then it will be afraid of you, and you will hit it in the 
rightplace." Then Woodpecker | stepped into the water. Hewaited 
for it. Then | ho was told that Flicker was going there. He stood || 
ready to spear the monster. He said: "Ah! Flicker is waiting to 160 
spear it. | He will kill the Water Monster." ] Woodpecker had told 
him differently. He trembled for fear, for | the monster looked fierce. 
Then he missed it. When | the Water Monster saw him, it said to 
him, "I shall swallow you." || Then Flicker let go the spear and ran 165 
away. | 

Then Nahnii'qtse was told: "Start for | the end of the lake and 
shut up the water. Don't let it | go through." When ho arrived 
at the end of the lake, | he kicked this mountain^ p,nd broke a piece 
off. II Then he made thejnud solid with his knees. | Then Wood- 170 
pecker started in pursuit. Many were pursuing j the monster. Coy- 
ote was the fastest one. He caught up with it. \ He carried his 
tomahawk pipe. He caught up with it, and was just about to strike 
it. I Then the Water Monster looked at him, and said, " I'll swallow 
you," 11 and he ran away. Next Fox overtook him and | took the 175 
tomahawk pipe. When he caught up to it, | he looked at it, and said : 
"Ahei 1 there is no other man like me. I shall be the first I to strike 
the Water Monster." He hit its head, | killed it, and it was cut to 
pieces.|| Then it was cut open. Then Fhcker and Duck | andhiswife iso 
came out, Diickand | FUckerwerewhite on each side. They washed 
themselves. Then | Duck and Flicker and Duck's wives, | those who" 
had been swall&wed by the Water Monster in their canoe, said || that 185 
while they had been in the belly of the Water Monster | they had 
made a fire with their canoe. They had been told: "Don't | make a 
big fire; it might melt the fat (of the monster)," Then Flicker | was 
worn down to bis present size. | 

Tlien the ribs on one side of the monster were cut off. They were 
thrown away || down the river." The one side of the ribs is now a cliff 190 
below. I Then the other side was thrown away, there | where it was 
being cut up. Therefore the cliff is named Standing Rib. | Then its 
body was cut up and was | scattered about where there are people. {{ 

• Sjuth or Windermere, ' Pointed out by Cb 

-Bull. 59—18- — 



195 ktsxa'l'^ns ke'ekts a»'kula'k!es. ta'^as'loua a^'ku- 
la'klests q!akpayot(ine' na» aqtsma'k|ii<k !. qousts ya^- 
qa'aknuq !nu'tke* sa'kflqaskiki^l^tu'kutie'. qakya'nme' rats 
ksuw/suqs a^'kOukltdaVkles. ta':$a3 ksdhom'keit qakilam- 
na'nme": "ka»st3 kts^a't'^ns ua. ha^k^aqa'ake' aqls- 

200 ma'kiiKk! ho-slqa\kiI'o^pilna^la n'f'sine' am'a'kte's." ta'?aa 
latsokokru'lue' wa'n'mo' pal kpaatsmmu'yo*. qak- 
ya'mne: "naaS tsyf^'i'nse- na« aqlama'kine-k!. ta'^as 
taxalnV'n'e' ts^altsamna'ae* na aqlsma'kinek!. taxal- 
qayunaqa'aiie* tsqaftel^o'ume'k. ts lupala^tjyilhaqa'aiie' 

205 nv'ka yuna'qaps kwa^aqna'aapsts tsxalqataPoukta'pse-." 
ta'xas Silhokn;'lne', ta'yas slqaqa'sine-. 

[No. 51. Told by Felin Andrew (recorded by Robert T. Aitken)] 
51. The Giant 

Qaak.iuna'miie- ki'ila mtsta'hal n'm'e taa'.timo'. klo'kunini'- 
yit.sts nal'ana'^e' nei tsa'atjmo. qa'kqa''tse" nei kwi'lqa" n'u'p- 
?:,ne" kw^'lqle' 'sts, n'^wa'n"e' latskalo'kalkf'n'e'. ta'xaa Silwat- 
kway(', ta'?asnowa'Sille■.qa^we■'y^le■:"hul'aq!anla^'^!^ko?a'- 
5 mektshutaxaluklmo^a'mek. hunhc't'iktekuts'rtwaskloiii'lek." 
ta':^as qaa;l?unin/'te" ncis kw;'iqle"'st9 ku'kopats nVkjne-. 
htk lamxonelaxiif'ae'tsqaiwe' 'yne* : "hulqasd'oqa-'mek kuluk lino- 
?:a'mek." ta'xas qaad'O'qa'mikta ?unm('te-, bo-'kopsts ta'xas 
, n'/kine' sokaxne'ise' laqas<iO'q''ne't8 laxunnK'tets la-fTtine*. 

10 n'aimeyi'fc.sifcs kqlapxa'mek. ta'xas tsm mqapta'kse- ma'kles, 
ta'?aa neis tsa'e^s k.lala''?:asts, kkanmi'yrt.s qalwe' 'yse^ : " huHs !(- 
nah'tskit ka'tat," tslma'xe. qana'se' nejs ma ya'akd'aiia',m- 
ke', qao?:a'xe' nutptUnit/tiUe' n^k.lei'' n'duwoqa'aiie'ts 
tsin klapalteie-k. qahaqlyu'inina'se' qosts pal qanakla^- 

15 paltf'le'k. qaoxa'xeta kiyu'uja'm, qo'naw(tsk;'k)ne- sanmqlo- 
kii'pse'. qaoya'^e' nulpa-'hifl' pal mlk^'kae* neis ta''t!e"s pal 
qakf'kse: "heya', ma kutsla'k^t ka'tsats kutsa.iniit^'timo." 
ta'?a9 qao?:a'xe' k!u'p?,nap3iiutya?iia''pse' qanialtmona*'pse* 
aa'ko'q"t!e.('se'st3 qannutiJComona'pse'ts n'uftfa-'pse*. qa»- 

20 qwu'nmeta qakiya'irme': "?ma hi'n'rtskdkf'lne' nci tsa',timu." 
tslma'se' nej kwc'lqa t,'lnamo"es n''psfl'. qa^na'xe" nei 
pa'lke,. qanakla^alti'le'k naluk"lef''. qao?a'?e" qonawits- 
ki'ln^' sanaqana"'kse' pa^I qak^'kae"; "heytl' ma kutda'kil kan- 
xa'leta kutaa.iiii;t;'tjmo." n'ok !''i;iil'aa"'ntso?a'5e" nei pa'lkeits 

25 qakili'hie: "taptsle'it^ aklano'Jto' a»'qa"twu'mlatn/'smil 
tsxalqanla'ltiimint'aino" a^'ko^qH !e''e-s. ts^aisla^lasq^naps^'sine' 
neiS iio'uk"eia. tsxa-lslqata'ltsmkfnt'sjne"." ta'xas kta'ptslcit 
no'„k"eiS a^'qatwumla'atles. ta'xas klqlagqatlo'xam qanlalfca'p- 
se'ts q !axo-na' 'kse' a^'koqlte-i'se's. ptd ka^'ikm neja aqa''lt!e'a 


Its flesh was to be theirfood. Then its body was gone entirely, | and 195 
the people here had been forgotten, where | it was being carved. 
There was no water there. Someone said: "Is that | in the water 
there its backboned" When it was all done, they talked | among 
themselves. " What shall belong to these || people, because we killed 200 
it on their own land!" Then 1 they picked up the blood and scat- 
teredit. They | said: "This will belong to these people. [ These peo- 
ple will be few. They will \ not be many. They will not increase 
but they will always remain; || even if many make war against them, 205 
they can not be exterminated." | Now it is finished. The end. | 
[No, 51. Told by Felix Andrew (recorded by Robert T. Aitken)] 
51. The Giant' 

There was a town. One day | two men, brothers, went out hunting. 
The two brothers were going along. The elder one | saw a bighorn 
sheep and shot it. He carried it down. Then toward | sunset he 
became hungry. He thought: " I'll make afire |) and roast apiece of ^ 
meat. When I have finished eating, I will hang up the meat and 
dry it." | Then he threw a piece of the bighorn-sheep meat into the 
fire. When it was cooked, he ate it. ] It was without taste. He 
thought: "I'll cut a piece of my own body and I'll roast it in the 
fire." j Then he cut a piece off of himself and threw it into the fire. 
When it was done, I he ate it. It tasted good. He cut off another 
piece and threw it into the fire and ate it. || Aiter two days he had * 
eaten himself entirely. Only his bones were left. | Then his younger 
brother went home, and the following morning he thought: "I will 
go and I look for my elder brother." He started and went along to 
the place where they badbeen hunting. | He arrived there and heard 
a sound. He stood still | and listened. There was a hiU. He heard 
the sound || from that direction. He arrived there and went up. A ^° 
little ways off | there was a fire. He went there, and he heard his 
elder brother making that noise. He was | saying: "Oh, I love my 
brother, and it will take me two days to eat him!" ] Then he arrived 
there. The older brother saw him and ran after him. | He struck him 
with his intestines, and threw him down with them and killed him. || 
Those at home said they ought to look for the brothers. | The elder 
one's wife started looking for them. The woman | went along. She 
heard a sound somewhere. She went there, and she saw him from a 
little ways off | sitting down. He was saying: "Oh, Hove | my son I 
It will take me two days to eat him." The woman went along behind 
a hill. II Something told her: "Stick sharp stones on your clothing. | 
He will strike you with his intestines, and the stones will cut them. | 
Then he will not be able to catch you." Then she stuck | stones on 
her clothing. She went nearer. He struck her, | and his intestines 



30 qawoqanki'nae- neiS no''e-s, lahe'tsi'nqkupe^kf'me'kts 
iiutyaxna"'pse". pa"l ke'rtis ma'kls qatatt9l£na"'kse". taqa'o- 
?a'xeta qake'ine": "prf qta'p^ano* kanul'a'qjna taa'e"s. qal- 
we'yne' aVke* kts?al';'t?akaiixaie'iinil. mats t8?a'xe'." ta'?as 
qakiya'mne" : "huthoq"naneya'la." qakiya'mne*: "qa'la ke'tn 

35 kwih'lwey taxaiqahaosaqa''ine'ta tsxal'up^'hie" n'aqaske"'!- 
waa." qake'ine' ski'n-ku'ts: "huts^al'csiWqaha'osaqa'ane." 
qakib'lne': "limits," qake'ine* qasp('l'o-k": " huts?al'isrmlqaha'- 
osaqa'giie"," qakil^'lne": "so'uk^iie'." ta'yas qaha*osaqa'sne' 
qasp('l'u-k"ts, aVke- t(lnaino"(sts ?^e'e's nei t<'tqa't!. ta'yaa 

40 iio'q"iianeya'mne'. qaosaqa'ane- nei kqa'Isa, qawuneki'', 
ta'?as kts!('nam qaisp/l'ok". ta'?as wa'?e- nci tt'tqatl. talo- 
naiiu'Sine'. n'asqapta'kse' t(liiaiQu"e*st9 xaie'e's. klu'pja td- 
namu"e'sts qake'ine"; " tskake'nin' ika'm'u." namatiktsa'psc, 
ktsu'ukat.s nei3 qa rasqaoxaya'x,ne-ta tsiklkf'n-e'. qalwe''yiie' 

45 ktsxai'e"k.'pse" t(;lnamu"es; "tskake'nen' huts?aUs!i- 
nat'iktuqo'uDe". saha'nse" a'qiole'ea," namat^'ktse' tdnamu"e"s. 
tsuk''a'te- nei pa'lkei tslmalxonalki'ne'. klantso'yamts n'i\- 
qannic'tots n';tsinqkupe ki'vo e k. a^ts !;naiixok"a'ane*. 
xanxo'kata qake^ne": "wa'xe" neia yaqake*ikalhoq"naneya- 

50 ini'ske. n'upc'bie" - ?ale'e"s." ta'xas qakih'lne" qaspt'l'ouk" : 

"la"ts!;nam/'ren'ta hmtaxarupi'tne'." fca'xaa taataldia'ye" qas- 

pii'Ouk". qaoxa'xc atn-umo'klse'. qaual'jtk !a'mekni'lek qa'alm 

y('s(iiwosa"'q!ke- qa'smwOuk!am;'se'. ta'yas qa'haosaqa',ne". 

Ta'xas qahaosaqa'^ne. nei ti'tqa^t!. laqawa'aSC tdnamu'e^s. 

55 qalwe'yno": "huttslma'miits a','ke* kuta?al'u'pe"i." qao?a'xe" 
na'a ma yaqana'ake'ts lo'use' n'uklk^kqa'pae' neia ^ale'e'sts 
n'i'kine. ta'xas talma'ye" neja yaqanayam^'ake. qana'?e' 
SfDumo'klae'. skfkH'aq !asnamanamf'sine" ;8ts qaoaaqa'pse- 
qaspf'l'o k^sts qao?a'?et3 qa.u'p^aoe' neis ksa^osa'qaps qas- 

60 p('l'ok"3. ta'?as manq!ank('mek neis akia'aines. k!u'p:^anaps 
qasp('l'o'k"s ncis qiil'd Inaqkupq !alsa'q!ae'ts wat !m;'te'kna'- 
pse'ts ?:unaqo'uiie'. ta'yas n'f'pjne'ta ta'xas tslma'ye' qasp/- 
t'Ouk". ta'ixas. 

[No9. 52-77. Told by Barnaby] 

52. Na£M(j'qT8B'' 

Ilo'ya'a, hutsJcalqakc'inc yaqal'u'pke- nahuu'qtse' kapapa- 

Qaiiaqanu'kgiie' nalmo'qtse". ta'xas fcs^alqawunek/'" kta- 

xa't'c'pnaasa'm'a'k'aktsyid'n'lo', qalwi'yne': "ta'?ashulama'at- 

5 ke'ta ag'kik. iiyi'e'a na a'm'a'k, kt8?a'ta;lqaq!akpaya',ta'p alka- 

a'qalt. " ta'xas ts!ina'?:e\ ta'xas namatf'ktae* aa'kik.liye.f'- 

sea naas amakli'ses alaaqa'ltlca. ta'xas kqla^pilhama'.tkits 

1 several times the speaker u^d tlie form ^almv^ttin. 


were torn. She carried her child. || Her husband could not catch 30 
her. She started to run, | and he pursued her. He was only bones. 
He could not run fast. ) She got back, and said: "My husband ate his 
younger brother, | and he intended to bite my son. He is coming." 
Then | they said: "We will move camp." Some one said: "Whohas]| 
enough courag.e to stay and kill him when he comea ? " | Coyote said : 35 
"I myself shall stay." | He was told: "Don't." Crane said: "I my- 
self shall I stay." He Was told: "Thatisgood." | Then Crane and the 
wife and son of that man staid. || They moved camp, but the three 40 
staid there. It was not long before | Crane started. Then the man 
arrived. There | was nobody left. Two only were there — his wife 
and his son. When h© saw | his wife, he said to her: "Give me the 
child." She gave it to him. | When he took it, he took hold of it at 
the two ends and tor© it, || He thought he would ©at it. His wife 45 
said to him: "Hand it to m©. I shall | go and wash it. The dung 
is bad." H© gave it to his wife, j The woman took it and 
carri©d it down to the wator. Then she went behind. | She threw it 
away. She began to run. She followed {the other people) . When | 
she reached them, she said: "He arrived at the place where we 
moved camp. || He has killed his boy." Then Crane was told: | "Go 50 
back and kill him." Crane went back. | There was a steep bank. H© 
made a hole for himself. Th© hoi© was as long | as his legs. Th©n he 
staid th©re. | 

That man staid there. His wife did not come back. || He 55 
thought: "I'll go and kill her." He went | in the direction in 
which she had gone. There was nothing there. Only his son wt^ 
lying there, | and he ate him. Then he started in th© direction in 
which she had gone. He went along | the steep bank. The trail 
passed close to the bank, and | Crane staid there. He went there, 
and did not know that Crane was staying there. || He walked past 60 
that hole. Crane saw him. | He stretched out his foot quickly and 
kicked him over the bank, | and he fell into the water. Then he was 
■ dead. Then Crane went off. | Enough. | 

[Nob. 52-77. Told by fiamaby] 

52. Naemu'qtse 

Well, I am going to tell how our grandfather Nalmu'qtse j died. | 

Nalmu'qtse was crawling about in the water. It was not (to he) 

long before he was | to die in this world, which was to be without 

him. He thought: "Now let me give j| names to this land, so that 5 

my children may not forget me." | Then he started, and he gave 

names | to the places of his children. He gave | names to this th©ir 



a, 'kik.hye.f'ses na^s am-a'kles; at qa.owii'kune" neis ke'ikqa'ts 
at nanu'kune. tu'?:"* at qanalao'ukse'. neia ii£"nhaks neists qa'- 

10 nam c^'k^quoa at ka'nuk s^'aqoqa'pse* ueis kl^maami'tiiks. 
kqa'na'm mii'ka n'o'iitoTw at qananu'kune'. n'u'p?|jie' yama'k- 
pala altaa',tinio"s. qOuS aa'kwok.Ie'et.s yu'no"'s qOuS qaha'kta- 
qomatf'tsev yama'kpai sak^anitwi'yne" nejS ha'nqlc'a neis 
ku'tski'ks, ta'^as kts!c'na'm klana^a'ka neis kqa^Di^wa'ha'tu 

15 k!ana$a'ka; ta'^as k !omf 'tsktn neis aa'kamana'mea a'tslpo'. 
klup^a'le'spalatlhotake'iiie' ha'nqlo'. ta':s:askqalwi'yiiamktsla- 
ok"a'xam, pal n'uniitsk/n'e' a'tslpo aa'kainana'ine'a. laqa'tid'u- 
ka^a'mne'. n'ctklo'ulne" nu'm'a. ta'?a3 kama'atil ag'k^nqo'wa 
qia'pe''pqa. yama'kpal aftsa'atjmu lo'uSe' iiiiiko'e"s. 

20 ta'^as sandwi'yne', nejS ya"qa'naqa'nuqka'ske' qana'?e' at 
yaqa'n^wat!mEiiuqka'ske'. laqahal'una'?e' . ta'sas-latslka'ye" 
am'a'kles. n'u'p?a aqisma'kjiKk Is neis layaqaka'mke" at 
n'u'kte'. qOuS qa,kihn('t?,ne' kianu'kyc's qawule.i'* 
a^'ku'q !nuks. ta'^as ke'ek neia kianu'kyo"'s. 

25 N'u'p?»ne" nois u'ine"'s haqaiiu'kske" n^m/qtsins. p^ 
sa'kilaaiif'lwey yama'kpa'l ne'jsts klu'pxa neis nul'a'qana's. 
sunlikpakta'psc. n'u'pjane' ksa'kilhaniatt'tkits a^'kikley^'se's 
na^s a'ma'ks. qatwi'yne': "hol'u'piln'i'nse" hatsa'e"8." qaki'lne*: 
"kaha'tsa'." nulpa'Ine" nalnnj'qtsin hataa'e's. qake'ine": 

30 "ha'i." qakilf 'Ine" ; "huts^alhe's/'sinc. n'dfnqa\pakilqahwasi- 
ki'me'k ktnsa'ke'Iat.le'ite't." qake'ine' naimu'qtain: "H&', 
hoso'k"Uq!u'kune'." qakil^'lne': "nial(nk!i^'man'."' yama'kpa'l 
?unak/'n"e' no'uk"esn'oqox"'ak/'n'e" aa'ki'hvra kiaiiu'q?o 's, neis 
klii'time's no'ukweu ta'yas nahnu'qtsin malmklalma'n'e'. 

35 ta'xaa yama'kpal ts!;n£j'onm('te' nei3 a'k^'lwis. pal kEniJp- 
klaqa'qa yama'kpal, aVke* qaqa'ane* nahnu'qtsin. ta'^as 
tu'x''a ktslaxmo'^ua nabnu'qtse". n'u'p?ane' p^ silaa'nilwiy- 
nata'pse' hataa'ea. naqlan'a'ql.nem'lne' neia aa'kf'hveys, neiS 
luwa^¥amo?u'ne' nei aj'k/'lwey. qake'ine' nahno'qtae": "^*, 

40 kinlqal'at.tit('tinam k/nilwiynana'ke'." mii'ka ks(lsaii(Iwiyna'a- 
til pa'amik a/l'at.KtitmiL'n'e" o''k!"quna kae'ilkqaats kts^alha- 
ma^'tke'ts aVkik.Iiye.i'se'a najS a'm'a'ks. 

Qakih'lne": "majts h;nts?alqaoxaIq!u'mne'jne" na qa'akilhaq t- 
a'nqu'ta Ila'in. " luq"alqa'kilka'ane': "majta hmtaxalqunyaxa- 

45 ki'lne' to'ho"! na'xqakqa'yqok^'mek to'hoi." ta':|:aa tslmaq..- 
nu'kane\ ta'xaa n';'nae' nois taEma*akk!unuq Nwiya'atapa 
yawo'un/k!a ma'gka. 

Qana'xe' nahny'qtse'. qtJwi'yne': "hula'qlm^'o'uwofc 
kubHIeka'amek." ta'?as n'uwo'kune'. ta'^as tsEma'klalet!- 

50 naot'.a'laka'me'k. (pal koq^a'ke" kwi'iqa nahny'qtse'. neists 
klo'wok Ba'kiyukwa'e'a wo^omu'n'e' a«'kilmi'yit.s ueiS 

Dgitzed by Google 


country. He did not arise when he was going about, | but crawled 
on hands and feet. It was almost the best, way, || for there is water 10 
now where he crawled along. Therefore the rivers have that width.' | 
He crawled along, even where there was much water. He saw Wood- 
pecker and I his brothers sitting in a row on the top of a mountain. | 

Woodpecker was still angry at Muskrat, who | had lied at the time 
when the warriors started off; at the time when the warriors went 
up (to the sky), || and when Wolverene tore their trail, | and they knew 15 
that Muskrat had told a lie. When they wished to come down ^ain, \ 
Wolverene had torn the trail, and they could not go down. | They 
shot the thunderbird, and they were given its feathers and \ down. 
There were none for Woodpecker and his brothers. | Then they got 20 
angry. They went to the place | where the sun goes down, and there 
they came down and returned | to their country. When they saw 
the people, as they were going home, | they killed all. Then they saw 
a mountain goat not far from | a lake, and they ate the goat.|| 

They saw below NaJmu'qtse crawling along, \ Woodpecker wasstiU 25 
angry; and when he saw the old man, | he hated him. He knew 
that Nahnu'qtse was still giving names | to the country. Then he 
wished to kill his uncle. He said to him: | "Uncle!" Nahnu'qtse 
heard his nephew. He said: || "Hai!" He was told: "I'll give you 30 
to eat. Maybe you are hungry on account of your | going about and 
giving names to the land." N^mu'qtse said: | "Oh, I am glad!" 
He was told: "Open your mouth." Woodpecker | put a stone into 
the fire and put | the hot stone into the heart of the mountain goat. 
Then Ndmu'qtse opened his mouth, || and Woodpecker threw the 35 
heart into it. Woodpecker had manitou \ power, and Nalmu'qtse 
was the same way. | When Woodpecker reached him, Ntdmu'qtse 
knew that his nephew was evilly disposed | toward him. He nodded 
to the heart, and it | fell down on one side. Ntdmu'qtse said: "1S,|| 
you will be named Little Heart." Even though somebody was 40 
angry with him, | he gave names to places, because he was walking 
about this world | in order to give names. | 

(Woodpecker) was told: "Don't sleep where there is a | thick 
forest." (Nalmu'qtse) turned around, and said also: "Don't touch 
the II charr while it is rolling in the water." Then Nidmu'qtse 45 
crawled along in the water, | and there it was where Fhcker was 
swallowed by the \ Water Monster. \ 

Nahnu'qtse went along. He thought : " I'U stand up for a while. | 
I'll stretch myself." He stood up and || stretched bis back. (I said 50 
Nalmu'qtse was large. When ] he stood up, his war bonnet touched 
the sky.) His | war bonnet fell down; and when his hat fell down, \ 

1 Th»t ll, the rlvera -weie lonned on the trail -whiob bi 



a,"kiyukwa'e9.) qanayu'ne' neis yaqanmo?u'ske* a»'k!ayu- 
kwa'es ntnko'e's a/'ke- n«i3 yaqunmoxu'ke'. qake'ine': "kajS 
na- qawa?,inu'?okak!ayu'kwak.lq£^'at.f6fci'tnamWf't3quWat!," 
55 tfe'yas, qana:s:u'n'e, paj sl'u'pane* naso'uk"e'n n^mo'qtse', 
neista na'ino?u'k"e' kta^a'i'epta pa'aine'k lao'k!"e,('se* 

Ta'yas hosdhTihsjami'lne" ja^qal'u'pke' kaa^S|milq!a'Iu- 
k!"pukamua'la nalmu'qtse'. 

Ho'yaa, hutaytdta^anenu'lne* yaqataqa'ake" naso'uk''e'ii ya,- 
iik"e'ika'm ktuna'xa nejs pi'kla'ks. 

(ffl) THE BIRTH OF TA.ITk''e',K:A'M 

Qa''giie' wa'tak/ naqa'pse' tite'e^s'ksc nilouq"at- 
na'nas. at nalqlatle'ino" nilOuq''atna'na. qaki'lne' wa'ta'k 
5 tde'es: "at maat3 hmtax^'e'ku'lne'' nei aVkla-q. ta'xta* 
hinlatka'xa'm ka^'k/tJana'ta at hcntsleku'lne"." naaqsanmi'yrt.s 
atqaqna"pse" tite'e^s. k!ouk!unmi'y(t.3 ta-Iqlatte'iiie" mfouq^at- 
na'nalawa'xe" noklunuqiluma'ne' qalwi'yne": "ho'yas, hul'e'iko'l 
na aa"k!aq." n'e"ku'lne". qakal'akahe'ise' ti'tqa'tis nVktsiiiuq- 

10 k^na^jse', qafwi'yne" ktsxaltscTip. n'u'pxjiie- pa-1 n'^'nae' 
a»'k;t.lana'me"3 neis yagqa'Dyal'iktsinuqkini'ike'. pa'l s^- 
tsuk^ata'pae' t^'tqa-tls. pal sdhaMit/tine' nei t('tqa-t!. 
qa'k-lek aa'kmmuqlu'nuk, qasaqa'ane\ ta'xas at n'ana'se- 
nCiS nulaqBna"e9. k.hima'yit.3 naqa'pse" aqa'JtIeu ta'xa 

15 nei Ika'mu qid'at;ine-"e'ika-m. qal'ata'pse" t^tu'e^s 

ma"e'3"e'ika-m'9. n'u'pxane' nei tf'tqa'tl ktaxa't'e^ns 

na3o'uk"e-ns xsde'e's staqaqa'pse kama'^tke'ts aa'kik.Ieye^'se-s. 

Ta'xa a^'kinmuqlu'iiuk naqa'pse" ta't!e"3. aaha'nse" ta'ya nei 

ti'tqa-t! at sanilwiynawe'ine'. qal'ati'tne'aa'qu^ma'nuks. ta'xa ■ 

20 nei tsa'.tiinii tia'quxma'nuk nao'k!"e' at aanilwiynawe jne", 
nao-'k!"e' nei ktsaqu'na at qasanilwi'yne. tsEmak Iqa'pse' 
aa'kflwi'ye^s. ta'?as neists ka'qa"e'ika"ni na'qt!o?a'- 
nuk aa'quyma'niika at nalukulwita'kse', ta'?as kCikqa^ts"e'ika"ni'pse" ma"e"9: "at(n3ahaiik.''kq!aaa:xo'une* 

■25 ?a'aiie-3 aa'qu?ma'nuk. ta'xas piii kriis;!wi'Iqa tslmami'len' ncia 
aanrt.ta'ane' papa"ne's. qa'k.le'kwa'taka; at tslak^'lne' qla'pe^a 
Ika'm-u'a kwf'lqapa qia'pe" aqlsma'knsk! n'^'nae' papa'V'sta 
tfte'e's. n'c'ne^ kat/te' wa'ta'k. neista h;nlaxa'nmei n'u'pxaneia 
ts^alqakli'sine. : 'kapa'pa, kuiad'u'pxatsxalslak.h'aine'' qo ta? 

30 hmtsqaakilk.lmqtu'lek." 

Ta'xas"e'ika-ni tslma'^e' aanit-Ianams'siiie*. laxa'je* 
tmawftskf'kine'. n'u'p?»ne- t^a'mu's saosaqa'pse' da'Hiyi- 

> PruQouuccdixiutlDUOUsly: imaUaitspiieiu'lnt; 



he also fell. He said when he fell: "The place where | my hat falls 
is to be called Ear," || Then the chief fell arid died. Nalmu'qtse 55 
fell and was nearly dead, and nevertheless | he named one mote 
place. I 

Now I have told you how Nalmu'qtse, our great-great-grandf athar 
generations back, died. | 

53. Ya.ttk'^e'iKA'm 

Well, I'll tell about Chief"e'ika*m, | the Kutenai, long ago. | 


Frog was living in a tent. There was her granddaughter, named 
Young Doe, | Young Doe went picking berries. Frog said to || her 6 
granddaughter: "Don't go and drink at the water hole in the ice. | 
When you come into the house, drink here," For a few -days | her 
granddaughter did so. One day Young Doe was picking berries 
again. ] She came to be thirsty, and thought: "Letmedrink ] fromthe 
water hole." She drank. Then a man put out his hand || to pull her 10 
into the water. She thought she would die. She saw, however, there 
was I a tent where she had been taken into the water- 1 The man took 
her and married her. [ The name of this man was White Stone. She 
staid there, | Then her husband went hunting. In the spring of the 
year she had a child. || Then the child was called'ikam. His 15 
father and | his mother called him"e'|ka-m. That man knew 
that his son would be ] a chief, therefore he gave him this name. | 

Then White Stone had an elder brother. That man was bad. | He 
was quick-tempered. He was named Gray Stone. Then among 
these II brothers. Gray Stone, the one, was always angry; | the other, 20 
the younger one, was not angry. He had a strong | mind. Then"e'ika'm was hke stones striking together ( ?). | Gray Stone 
made noise inside. ■ Then when he went around, |^'ika'm was 
told by his mother: || " Your father's brother. Gray Stone, does jiot 25 
feel good when you are here. Now you are large, go to your | great- 
grandmother's tent. Her name is Frog. She loves all | children 
and all big people who are her grandsons | and her granddaughters. 
Frog is my grandmother. When you get there and she sees you, | she 
will say to you: 'Mj' grandchild, let me see you and love you,' || You 30 
will always play there," | 

Then"e'ika'm startedfor the tent. He arrived and | looked 
in. He saw an old woman | sitting there in the rear with her back 



l-a'n'taqanaqna'kse*. n'onf'tne*. pal ktsaqu'nti sffaimakt/tine' 
ya.ukVika'm. -ta'?aa ts^atsd'^kt'n'e' qa'psins quna'kaiia'?jie* 

36 qiu'mne"ni3 neis t^a'mu's qa''nifl-k wa'ta'k, atqaqlu'- 
mne'ine'. ii'uk!"tiithats!Jaqa'jie'. n'ityo'uinek. q!u.'mne'ine\ 
ta'jas tmaya'mne-'^'ika'm. ta'xas k-Lnqlu'Iek. n'u'p- 
?ane' ma qakia'pse- ma"e'B neists kqa'k^a's. no'uQe' fl,'k.btrt. !- 
c'se's ma'Va. ta'^as k.imq!o.iinu'n"e". kwatfcuwa'yit,s lata!- 

40 ifna'?e' ma"e"s. kJa^a'^am'pae' nia"e"s: "qa'psin ki^nsi- 
lats!('ka''m ma k/naqaosa'qa' nVn'e' papa"ne"s." qake'jne""e'ikain: "hun'oiu'lne* n'oeikate'ine* nei tdna'mu." 
n'umatajnata'pse* alakm'kle's. qak.Ia'pse': "ta?ta*' luntajalsla- 
kc'ine' . q la'pe' Ika'm'u atatak^'lne" o tilna'mu's. " qahakie'itsine' 

45 woi'tak nukuniixa"miie*. a'u'pj^ne" k!a,q^e'e't.s neia a'qla*'8 

aa'k;t.!a'es. tseika'te" pat n'ula'se" tka'm'U's. qake'ine" 

"ha'ksa, kati'te", kapa'pa, klswa"'ka'm koa'q^q !u'mne'imU. " 

Kaimii'yit.s aVkfi' latalma'ye*"e'ikam. neists klu'pxa 

kalikina'atits lka'mu*'8 wa'tak. "qa.u'pxaiie' qa'psins n/'n'ms 

60 sd'aqake'ine" kapa'pa kati't©'." ta'xaa n'ftki'n'e" t!awu<'s«3 
na'hek|nanaf'8«'s. p^k^'n'e*. qaiwi'yne: "pat kosJqlu'in- 
ne"in6t neists Ittka'ya-'m. na'pjt a'.'ke* liutaq!u'mne"inil 
tka'^am, ta'xas kutslu'pxa qa'psin n'/we'." ^'aqaqa'pse* 
klasqana'qaps k!e''tkin k-lrnqo'imo-'s. qaosaqa'aDe' wa'ta"k 

55 natslalaqa'.ne' n'it?o'ume'k qiu'mne'ine", a's'ke" iao'la'se*"e'(ka'ma s^Vqat'aqlu'mne'ine-. tinaya'nme*"«'|- 
ka'm. n'u'pjgne- a&Jsiaq&'pse- tlawuna'na's naliekina'na's. 
mitiya'5,ne' neis tlawuna'na's pat a'.'ke' n'(tki'nse' tsa'«tsas. 
ta'jas ■tsuk''a'te' neis tlawuna'na's. n'ana?a"mn6'. ta'?as mi't- 

60 ¥ane' nCiS taa'^tsas, tuwo''?akwatkwft'yit.3q!apnuq!''mokIo'une- 
nflis tsa'atsas. tatnaikf'nc, tatstma'ye' no^k"noxa"mhe* wa'ta-k. 
tseika'te- nejs ma ke'itk^n ^atqla'nse' neiS nahekina'aa's. neiS 
tlawuna'na's skiknoq lumi'se-. n'u'pyane- pal n'^'nse- nitstah^- 
na'na's. qake'ine.: "ha'ksa kapa''pa kapa''pa. k.le'wa^m ku- 

65 aq^wul'ee'tsme'l." kanmi'yft.s qatwi'yne'; "m/'ka honatsla- 
la'aqa. ma^ts kutsq!u"mne'." ta.(tk;'n'e' tsa'atsas. lapiski'n'e*. 
n'ft^o'ume'k. qrfwi'yne'i "holakqa'p'me't," qao::a':5e- ya.u- 
k"e'ika'm. tmaw^tsk/'lne'. pat statkik.le'itse' nejS titna'mu's. 
qalwi'yne': "pat k8i"tq!u"inne"." ta'xas t£naxa"mne'. tsuk''a'te" 

70 nCjS tlawuna'na's aa"ke" neis tsa'atsas. ta''?as tsjaltail'a- 
natkf'nse" tsxatk-tinqlo'imos: n'u'px^ne" wa'ta"k. sukuno- 
liu'se" aa'laiqla'ntlf'se's neiS tlia'm'u's so'uk''se", mitiya'?:,ne"; 
tsinkf'ne*. qalci'tne: "ha'ksa, kapa"'pa, kapa''pa," qa- 
k.ta'pse*: "ta'?a"'s p^lti'no"." ta'?as n'anaxa"mBe". ta'y s 

75 mi'tyaHo* tsa'atsas"e'ilta'm. ta'xaa wa'ta'k aklc'se'a 
n'itlti'n'e' aa"ke" tsa',tsas. ta'?as ptd kstu'p^iaUfips ya.u- 
k"e'ika'm nets tdaa'mu'a. ta'xaa qaoaaqa'aue' pal ksak.- 


toward the door. He was afraid. |"e'ika'm was small, two 
years old. Then he was going to throw something, to throw || sleep ^ 
into the old woman. Frog was sitting there, and did not sleep, | She 
became sleepy and lay down. She slept, | Then"e'jka'm en- 
tered. He began to play. | He knew, for his mother had told him, 
how she was. He knew tho belongings | of his mother. Then he 
playedwiththemintheeveningand went || back to his mother. When 
he arrived, his mother said to him: " Why do you | come back ? You 
oughttostaywithyour grandmother,""e'|kamsaid: | "Iwas- 
afraid; that old woman looks terrible." | His parents laughed at him. 
They said to him: "Later you will love her. [ All children like that 
old woman," Frog was asleep. || She arose and saw that the inside 
of her tent looked strange. | She looked, and she found out a child 
had been there. She said: | " Oh, my grandchild, my grandchild has 
arrived, and therefore I slept." | 

In the morning''e'ika'm started again, and Frog saw | the 
evidence of a child having been there. "Nobody knows whether 5 
it is my grandson or my granddaughter." Therefore she made a 
bow and | a httle basket. She put them down. She thought: "I 
was asleep | when he came in. If I should go to sleep again, when | 
he comes back I'll know what it is." That was the reason why I she 
made the two kinds of toys. Frog was |[ sleepy. She lay down and 55 
slept. Again |"e'ikaTn came in. Therefore she went to sleep 
agajn. |"e'ikam entered. He looked, and there was the httle 
bow and the little basket. | He ran for the little bow. She had also 
made two figures of deer (of grass). ) Then be took the httle bow and 
went out. He shot || at the figure of the deer. When it was alroost 60 
evening, | the figure of tho deer was torn to pieces. He carried it in 
again and went back. Frog arose. | She looked at what she had 
made, and the little basket was banging there. | The little bow was 
lying there. It was broken. Then she knew that her grand- 
child was I a boy. She said: "O grandson, grandson! He must 
have come while || I was sound asleep." On the following morning 65 
she thought: "Even if I do | feci sleepy, I'll not go to sleep." 
She mddo a figure of a deer (of grass) and put it down. ] She lay 
down. She thought: "Let mo he down again." There was | Ya.- 
uk"e'ika-m. He h)oked in, and the old woman was asleep. | Ho 
thought: "She is sleeping." Then lie entered. He took || the little 70 
bow and the figure of the deer. Then he carried | them out. He was 
about to play with them. Frog saw him. His clothing was [ bright 
red. The child was good-looking. She ran for him | ^nd took him. 
She said to him : "O grandchild, grandchild!" [ Hosaid toher: "Ijet 
me go!" Then"«'ikam went out and | shot at the figure. 75 
Frog had made an arrow | and the figure of a deer. Then |"- 
e'lka'm waa seen by the old woman; and he staid there, on the pil- 



la'"mxo's ma"e'8. ta'^as wa'ta-k Buk.hkinatf'tiiie' a^'kEmo- 
xo.t'ses papa'es.' n'u'p^ane- neiS ksuku'qla'ns. slaqaqa'pse' 
80 kt3Ema'k!,na'atet, a^'kEmo^ov'sea ya-uk^e'ika'ms. 

(6)"b'iKam obtains arrow wood ■ 

Ta'yaa wdqa'aue'''ei'ka'm: qalwi'yne": "qa'psin 
hiil'G"'tke"n?" neis p^'kla^ka lo'unc sqtu'mo" na's yisiei'tske-. 
ts;ii'ok!k(k.lo,<'t,9e' yaki'laqa^a'ke". o"'k!quna kqawim('ki't.8 
ka'qa ya,uk"e'ika'm sl'aq^qa.u'px^ne' na'sa'm'ft'ks. qake''ine': 
85 "hya" la'qa a'k!uWokhui'e*'tk;nka'ak!." neiS p^'kla'ks at n'l'- 
n"e" a"k! sqlu'm'o- aa'k!uWok''a'ea, pal ke'Jo'uS afl'a''qa''ke'ine'"e'ikain. qake'jne" wa'tak: f ha"'k9a,kapa'pa,kftpa-'pa, 
ilqa'ha'ks qa"'kilhaqa'ane" a'kluWok at qa'oxai'upina'm'ne' 
naya'^al a'klyWO'k n'fs^nkikilw;tsk;'lne''wla neiS a'k!uWO"ks. 
90 qa'la ta^aya'ya at n'(t!?aiia'pse" k.Ia'wla's." ta'?a3 tslma'xe* 
ya,uk"^'ika-m. la^a'xe- sawasaqa'pae' n'a'se" qaspi'l'uks at 
tlalo'ukse' n'lipya'ka's. ta'xas at n'u'p^aUe" kla'wta 
kakaja'me's klii'pxgnaps qasp/'I'uka"e'ika*m qalwi'yse- 
kts?ait!a'Iuks. qak^'lne': "a' maatstsxana'atki'l k.ta'wia. ta?ta"' 
95 hulaqa'ham hmtstsxanatkf'tne." laats!ma'xe\ n'u'p^aiie" n'a'- 
se' kianli'kl^o's, qaiwi'yse' ktsxatt!a'Iogks, qaki'Ine': "masts 
tsxana'atki'l. ta?:ta'' hulaqa'ham he''nts?a'natk('lne'." la'ts!;- 
na'?e-. n'u'px^ne' n'a'se- si'n-a-'s, qalwi'yie' kts?alt la'iouks 
qaki'ine': "maBta t!alo'gk''el." ta'^aa"e'ikam n'u'pxjne' 

100 8q!u'm'0-'s suk''akate'ise'. ta'xaa tsuk^a'te' a'k'uWO-Ira yu- 
naqa'pse'. ta'xas qia'pe'a a'm'a'ks qawayam/'te'. qake'ine': 
"taxta-' pal ktstyuna'q'wo-m na a'm'a'k yma ktsqa'qa tam 
?makts!u'k!k(k.}e'et.s am*a'k!e-9 sqlu'm'O'," ta'xas q!a'pe''s' 
a'm'aks at silliaqa'ano- sqlu'm'o-. n'ola'ne- ya-uk^e'ika-m. 

105 Ta'xas nalaxo'une' neiS a'kluWO'uks. latstma'yev lalaxa'^c 
sf'n'a'a. qakt'Ine': "ta'xas tsxana'atkiil'wla." ta'jas t!aloV 
kune'. nulpa'lne-'wla si'na's, qake'ine: "'yi, 'yi, qa'psin 
ksdaqo'lqalukutmi'yit?" qawuniki' a'^'ke' tialo'ukgne, 
kianl;'k!?:o', a',"ke- laqake'ine"'wla qawuniki't-se- tl^o'u- 

110 k^ne' qasp^'l'uka'a'kelaqake'ine''wla. qak^'lne'^aqa'ltle-s: 
"anaxa"mkii. klagqan/ke't?" n'ana?a"m9e' alaqa'lt!e's 
n'u'pxa's lalo'use' aq!ii'm'0''3 a^'kuWok^a./'se's.'pse': 
"lalo'uiic!- sq!u'm-o'," sa'nilwi'yne''wla. nawasjo-'mek. 
tsuk"a'te" a^'qaHuWumla't !e's. n'f'nsc a^'qa^tuWumla't le's 

115 k.Ia'wla's aa'ku'qta''s. qana?a"mne'. n'mqa'pte'k k.!a'wla'8. 
n'anaxa"mno- lafcikime'tjya'^ane' alaqa'ltle's. la^ntao^akisink!- 
ata'kse". qaki'lne': "koa'^qaka'te'?" qak-Ia'pse': "ni'n'(se"ka- 
te"n6'." ta'xas la''naxa"nine''wla.'klne'i n'u'p- 
y^ne- n'i3ml('k3e'"e'ika'ms. nulpf^t('tine'kuia'k.le''anftfl- 

, C.tioc^lc 


low of I his mother. Frog made a good place | for her grandson to sit 
down on. She knew that he had good clothing. Therefore she 
made || a really good place for'^'ikam to sit down. | 80 

(b) ta-uk^e'iKam obtains arhow wood 

Now,"e'ikam was growing up. He thought: | "What shall 
I do?" Long ago there were no service berries in this world. | There 
waa just one place where there were some. Because it was not long | 
since"e'ikam was born,, therefore he did not know this world. 
He said: || "Hya! I wish there might be some arrow wood! Then 85 
I might make arrows." Long ago | arrows were made of service- 
berryshoots. There were none. Therefore |"e'ikam said so. 
Frog said: "O grandchild, grandchildl | far away there is arrow 
wood. I Those who go to get arrow wood din there. Grizzly Bear 
watches the arrow wood. || Whoever goes to get it, is bitten by 90 
Grizzly Bear." Then |''e'ikani started. He arrived where 
two Cranes | made a noise when they saw anybody. Then Grizzly 
Bear knew | that somebody was coming. When the .Cranes saw"e'tka'm, they wanted | tomakehoise. Hesaidtothem: "Oh, 
don't t^ell Grizzly Bear! || When I pass agaih, then you may tell him." 95 
He started again, and saw two | Marmots. They intended to whiptle. 
He said to them: "Don't | talk now! Later on, when I pass again, 
you may talk." | He started again, and saw two Beavers. They in- 
tended to make a noise. | Ho said to them: "Don't make a noise!" 
Then"e'ikam saw || plenty o£ service berries. He took much 100 
arrowwood. | Hethrewit alloverthecountry. Hesaid: | "Byandby 
there will be many prople in this world. It would not bo right if ser- 
vice borries were | only in one place in the world." Then there were | 
service berries in every country. It was he,"e'ika'm, who 
did it. II 

Then he put the arrow wood on his back. He started back, and 105 
came t^| Beaver. He said to him: "Now tell Grizzly Bear." 
Then (Beaver) made | a noise. Grizzly Bear heard Beaver. Hesaid: 
"Yil, yi! — what does it mean? | I hear noise going back." After a 
httle while | the Marmots also made noise, and Grizzly Bear said so 
again. After a little while || the Cranes made a noise, and Grizzly 110 
Bear spoke again. He told his children: | "Go out (to see) what has 
been done!" His chiltlren went out, and | they saw there were no 
more service-berry bushes. They said: \ "There are no more service- 
berry bushes." Then Grizzly Bear became angry. He sang. 1 
He took his coat. The coat of || Grizzly Bear is a skin. He put 115 
it on and became a grizzly bear. | He went out and jumped near his 
children. The two (children) jumped back. | Hesai<ltothem: "How 
dollook?" Hewastold: "Youlookterrible." Then Grizzly Bear | 
went out. He looked at the tracks, and he saw | that it was''e'ika'm. He had heard that [[ the youth had grown up and 120 



120 ta'hals ktsxa'l'ma naso'ukwens. ta'xas aft'nilwiyna'.te'. ta'xas 
ts!ma'?e- ne|3 {aya^'qana'ske. faxa'?e- Sif'iia'a. qaki'lne": 
" ka^ kina'qakina'pkel kfusdqa.up^a'ket nak.tqaha'xam !*' 
qak-ta'pse': "hoqlu'mne'nata'ane'." tahatslma'xe' la^a'xe' 
kiaiili'k!?o'g. qaki'Ine': "ka^ kin'a'qaqna'pkel ksnsdqa.up- 

125 ?a'kel nak.fqaha'^a'm ?" qak.ta'pse': "hoqlu'nme'nala'.iie* 
hosdqa.u'pXaDafa'aiie." lahatal^na'xe'. la^a'ye' qaspt'l'uks. 
qakf'lnc: "ka, kin'a'qana'pkel kfiisdqa.upya'ki'l naqlqaha'- 
xa'm." qak.fa'pse': "nei ma kskilwal'ni'kit hoq!u'inne"iiala'jHe' 
hoad'a'qalqa.upxanata'ane'." qak^'tne: "taxta' honul!('t!:xa 

130"e'ikani hola'wam hutsxal'uplok^'lae." sla^tiyiraq^ne- 
taa'pse" neis dwat!na"ea. taxa nei alawu'tiinu qaispt'l'iik 
no'huiie' nejs ke'e'ns"e'ika-ms sl'aqal'ooiif'lne'. ta'?8S'wia ts!fnanu't;e"''e'ika"ms. ta'yas n'u'p?:aneya,uk"e'i- 
ka"m klu'pskaa'wlas ktsyai'u'plaps. n';tk;'n"e" niip^'kla's. 

135 qatal'a?aiixona'pae\ n'itk('n-e' aa'qanq!iyum('n'a3. ta'^os 
q!awata!('nmek'wla. qalwi'yne""e'ika"m: "ka^ 
huIa'a'qa'o"?ara lqa'taJ';'t!?nap'wta?" qalwi'yne': "hola- 
tslfna'mi't ka'ma. ma kaa'han ka'?a as'qu?ma'nuk," ta'yas 
tala?a'?e- ya,uk''e'|kam ma"e"3, qake'ine": "skanuta'pane" 

140 k.ta'wla." aa'qu?raa'nuk qake'ine': "h6:." n'owo'kune' aa'qu^- 
ma^nuk, nawasyo'ume'k. ii';tk;'n-e' niipf'k!a''s. qake'jiie': "huts- 
?al'upf'lne''wla." ta'?as n'iiiqa'pte'k no'uk"e'a aa'quxma'- 
nuk. ta'xas t3uk''a'te' tl.'na'mu's qlapdtslaqa'me'k. taVdil'U- 
kul/ajne". n'it?o'ume'kne(a aqla'aaka aa'kmqiu'kupa. qawune- 

145 kf'' ta'yaa la?;a'?e''wta. qake'ine', "o'k!"fnki'nkil 
laqlan^o'uiia'l." qakf'lne'^e'jka'ms: "qoq"aWf'8qan' 
aa'ku'q!yuk!ala?we'et." ta'yaa wa'?e''wla. n'u'p^aoe' 
ya,uk"e'ika'm9 sawoqa'pse' neia ag'ku'qlyuklataywe'et.a. 
qake'ine' k.ta'wla: "hS,', k.lsoilhonmela'k.le'"e'ika'm na- 

150 so'uk"e'nt3 kutsxai'o'pi'l." ta'xas a^'quj^ma'nuk n'owo'gkune'. 
lata neiS luq"alit?;o'ume'k pal klmqa'ptek no'uk"es. ta':^as 
sil'u'tiinefcu'me'k. tsEma^kld'u'time- tsjaltlanoko'une'. ta'?;as,'wla qake'ine': "hoya'ault8lo'pin'laa't/ql(l!::ani''yat ya.u- 
k''e'ika-m naso'uk"e'n." ta'?as mitiya'^gne". n'f't!?:ane', aa'qu?:- 

155 ma'nuk neis lo?aq!ana'q!snm('lne-"e'ika'm3 neia loa'q!- 
mawisqa'sHe' aa'ko'q!yuk!ala$aWe'e'ts''e'ika.m. ta'xas 
pa'l ktslopna'qiil'wla, n'i't!?:ane' sqlamawi'ts^ne' a'ma'- 
le't.s. malnaqh'lne', pa'l n'f'nae' a'ma'Ie'ta neiS kaw^'taya. tsei- 
ka'"€'ika'nis neia loni*k!q!yok!(Ja^we'e't.3 aw^aqa'pae'. 

160 qake'ine' k.ta'-wla: "ho'yaa, holtalo^pinlaatiqldxaoi'iyat ya.u- 
k"e'ika-m naso'uk"e'n." ta'?aa a'a'ke" la.<'t!?ane'. aa'qujma'- 
nuk ]:atsineis{o-x''aq!anaq!nin('tne-,"e'ika'ma neia lo'aq!- 
mawisqa'psG'. malnaqlc'lne''wla pal aw/tsXane" aa'ku'q! yo- 
kl^a^we'e-t-a. tseika'tc"e'ika-ma ne.a ad'oaq! mawoqa'- 


that he waa to be a chief. Then he was angry at him. Then | he 
started after the one who wa3 going back. He came to the Beavers. 
He said to them: | "What have you done to me? Why did you not 
know that somebody passed by ?" \ He was told: "We were asleep," 
Hewent on, andhecame to | the Marmots. Hesaid to them: "What 
have you done to me "i Why didn't you || know that somebody passed 125 
by?" Hewastold: "We were asleep, | therefore we did not know." 
He went on, and he came to the Cranes. | He said to them: "What 
have you done to me? Why did you not know that somebody 
passed by?" | They said: "There was a snowstorm at that time, and 
we were asleep. | Therefore we did not know." He said to them: 
"After I have bitten N"e'ikam, I'll come backandl'll kill you." 130 
His servants were fooling him. | Then those friends the Cranes | knew 
it was"e'ika*m. Therefore they were afraid of him. Then | 
Grizzly Bear pursued"e'|ka'm. Then''e'(kam,knew 
that Grizzly Bear ( was coming to kill him. He called his manitou, || 
and Bear could not catch up with him. He madeahill. ThenGrizzly 135 
Bear | became tired.^e'ika'm thought: "Where | shalllgoso 
that Grizzly Bear can not bite me?" He thought: "I'll | gobackto 
my mother, but my uncle Gray Stone is bad." Then |'^'ika'm 
came to his mother. He said: "Grizzly Bear || is pursuing me." 140 
Then Gray Stone said; "H6!" | Gray Stone arose. He sang. He 
called his manitou, and he said: "I shull I" kill the Grizzly Bear." 
Then Gray Stone became stone. | He took grease and rubbed himself 
all over. | A large fire was made. He lay down near the fire. It 
was "not long j| before Grizzly Bear arrived. He said: "Open | the 146 
door!""e'ika'm: " Stand there by j thedoorway." 
Then Grizzly Bear arrived. He saw |^e'ika'jn standing there 
by the doorway. | Grizzly Bear said: "H&! Chief"e'jkam is a 
full-grown man. || I shall kill him." Then Gray Stone arose and ] lay 150 
down the other way. He became stone. | He heated himself by the 
lire. He became very hot, and was about to burst from the heat. 
Then | GrizzlyBearsaid: "Well, I'll close my eyes. I will bite Chief |^'ika^m." Then he attacked him. He bit him. || Gray Stone 155 
made signs to"e'ika'm, who 1 (then) stood a httle to the 
other side of the doorway. | Grizzly Bear had his eyes shut when 
he bit him, and be stood biting the post. | He opened his eyes 
and had the post in his mouth. | He looked at"e'ikam. He 
stood on the other side of the doorway. || Grizzly Bear said: 16O 
"Well, I'll close my eyes and bite | Chief"e'ikam." Then 
he bit again. Gray | Stone just made a sign to"e'ika'ra, 
who I jumped to the other side. Grizzly Bear opened his eyes, 
and he stood there biting the doorway. Ho looked | for Ya.u- 
k"e'ika'm, who was standing on the other side. [| Now Gray i65 


165 psfl*. ta'?asa,'qiupiia'nukt8Ema'kId'utime'ine\ qake'ine" tla'w- 
la: "ta'yas hulak('lw(tsk(ky,ne'iyat"e'ika'in naso'u- 
k^e'n." ta'^as malEnklalma'ne' k.ia'wla. ta'?aa Sa'qujma'nuk 
tianoko'une'. k,ta'wta ag'k !alina"e'a qanaltsEqan'nK^iryOuqaV 
ne. att'quyma'nuk. n'upsd'oqo'unameti'lne'. a,'kla3a?rkpli'- 

170 se's. laqa^iial'ana?a"mne' aa'qu?ma'nuk. kta'wta tuwu'nin- 
muyu'n'e'. a^'qu^ma'Duk qo'a qana'qayqa'me'k, qake'itie" la- 
ma' ^tasmaiataksa'pane'. ta'?a3 sd'opili'ine- k.ia'wla. ta'ya nei 
kiaVla pal klmqa'pte^k k-la'wia'a. laqa.s'ne' aqbma'kin^k b 
qo'sts kta!('ka'm aB''ea. ta'jas pal klmqa'ptek k,la'wla'8. 

175 ta'^aa n'upalaUjyil'f'ne''wla's neis kSu'plaps a,'quxma'- 
nuks. laqa.i'n'e" ti'tqa'tls. 

Qow<sqa',ne'''e'ika'm. qahvi'yne': "pal stlqaats loumqa- 
qa'^ne' ka'^a a^'quyma'tiuk. k!u'pil'wla's. le'jlo- a^'qu^ma'- 
nuk ?ma naqan'u'plap k.ia'wla." qalwi'yne' yauk'^'ikam: 

180 "Ko'yas, hultse'ikat kapa'pa wa'tak, ka,s ?ina n'aqa'q,na neis 
hul"aqaoxa'mi'I aa'k('e"s." qake'ine: "ho'yaa hilama'Jd'l ea 
k.ia'wla. hutst8!inano'k"itnif'lne' kapa'pa wa'tak, ka,s ^ma a- 
qahaHena'lap." ta'?as lulama'alne' k.ia'wla aVke^ a,'kei8i'ye's. 
ta'xas ta Ifnanok"e'ite- ya'uk"e'ika'm. latma?a"mne' papa"e"s. 

185 qaki'lne: "kapa'pa skanuta'pane- k.ia'wla." qake'ine" wa'tak: 
"ha-'kaa kapa'pa, kapa-'pa. ka, ko raaq,k('n'e-8 koqo'q"ahaq!- 
a-'l'e'n'. kqa'q»na ki'nsilaaqa''wa*kaxa"mkt86k. ?ma he'n- 
laqao"?am('lne" t^akin^'klnes. m/kaan qastsloumqaqa'ane- xa"- 
ne'9 aa'quypia'nuk. xma n'up^'lne" k-la'wla's." n'uwo'kune" wa'- 

190 ta'k, nawayo'uine'k. tsuk"a'te- nam^'tas n'itino8la'q!t8a',m6'k. ■ 
t8uk"a'te" aa'k<nuq!la-^nuk!"('n'es. qao'^ak^'n'e" aa'klala^wit^'tl- 
e"8. t8uk"a'te* popo"e-8. ta'$as nawftsinul^o'une' k.Ia'wla'8. qa- 
wuka'te" wa'tak neia a,'ktslf'ka's kanukwe'itimo's''e'i- 
ka'ms qusdqaqaltka^una'kse'. ta'^as k!u'p:^a''e'ika'm 

195 kulat('qinaps papa"es. ta'yas n'a'ko"nk('ne' neiS aa'ktsli'ka-'s. 
ta'^as k.ia'wla aj''m'e's n'onilkayu'n'eqo'alaqlanyo'una'b. 
qaskoJtkaklunka'kjne* k.ia'wla n'u'ps:,ne' wa'tak ta'yas ktka'- 
la'ms'wlas neis ya^ahakqa'pake' ai'k/mi'q!lanok!"^'n'e's. 
ta'$a8 tu'5''ata q!a'piltkano'?o'i^a"mse' k-la'wla's. qahvi'yne' 

200 wa'ta'k: "ta'^as tu'?"a l'a'pko"k!una'ni'te'':^a kapapa'mi'L'' 
ta'xaa qanaqkupla'Ite' a^'k-lam'^'ses k.tu'wlu's. ta'^as ksa'qya'- 
latlxo'uine'k wa'tak,"e'ika'in n'akonqkupki'n'e" ne'iS 
a,'kts!;'ka''s. tikimt't^gne' aa'k.lam'f'se's'wla's wa'ta'k 
t3('nei8 qao'yaqkupla'lte' aa'kmuV]!lanuk!"('n'e's. nan'u'qo.i- 

205 ?;o'une' a,'k(nu'q!lanukl"f'n'e's. n'u'pxanc wa'tak pal sA- 
klumna'nta'pse' papa"e"a. n'^a'n'e' pal ks.4dkil?a'mqana'- 
na'ksapa papa"e'8 sd'aqal'ila'n'c. 

.d by Google 


Stone had become very hot. Grizzly Bear said: | "I'll watch and 
bite Chief"e'ika-m." | Then Grizzly Bear opened his mouth, 
and Gray Stone | burst from the heat,' He flew into the mouth of 
Grizzly Bear, | Gray Stone went right through him, and came out H at 170 
his backside. Then Grizzly Bear fell back. | Gray Stone rolled himself 
about and said: | "I have soiled my flesh." Thus Grizzly Bear was 
killed. Then ] Grizzly Bear was changed into a grizzly bear. He 
was not a person | when he started from the tent. Then he changed 
into a grizzly bear, || and he remained a grizzly bearwhen Gray Stone 175 
had killed him. | He was no longer a man. | 

Chief"e'ika-m stood there. He thought: "My uncle Gray 
Stone is skillful. | He killed the grizzly bear. If it had not been for. 
Gray | Stone, Grizzly Bear would have killed me.""e'ika'm 
thought: II "Well, let mesee my grandmother Frog. What may she igo 
do I if I go back to her tent ? " He said: "Well, cut off the head of j 
the grizzly bear. I'll drag it to my grandmother Frog. What j may 
she do for me?" Then the head of the grizzly bear and its pawa j 
were cut off,^e'ikam dragged it along. He entered his 
graridmother'a || tent. Hesaid toher: "Grandmother.GrizzlyBearia 185 
pursuing me." Frog said: j "O grandson, grandson ! what can I do 
for you ? 1 What am I ^ Why do you come back to me? | You should 
go back to your parents. Your uncle | Gray Stone is very skillful. 
He ought to kill Grizzly Bear." Frog arose. || She sang(?}. She 190 
took red paint and painted her legs. | She took a sharp flat stone 
and put it up by the doorway, j She took her hammer and stood 
ready to strike Grizzly Bear, Frog did not j see the rawhide strap 
with which''e'ika'm was dragging the head. | (The head) wm 
lying in the doorway. When"e'ika-m |[ saw his grandmother jgg 
ready (to strike), he puUed the strap. | Then the grizzly-bear head 
dropped down under the door- I Grizzly Bear put his nose into the 
tent. Then Frog saw j Grizzly Bear put in his head where the flat 
stone lay, j Almost the whole head of Grizzly Bear came in. Frog 
thought: II "The head might jump at my grandson," | and she struck 200 
the grizzly-bear head. | When Frog was striking it,"e'ika-m 
puUed hard at | the strap and pulled the grizzly-bear head in. Just 
then Frog | struck it and hit herflat stone. She broke || the flat stone. 205 
Then Frog saw that her grandson | was fooling her. She cried be- 
cause I her grandson had done some damage. Therefore she cried. | 

' Here llw uanator iuilicaled the Sylng about o[ Ibe slone by clappiag his bands. 

85543°— Bull, 59—18 7 



(c)''e',ka'm obtains feathers 

Ta'yaaqao'saqa'ane'"e'ika'm, qake'ine: "la'q*aft»'kin- 
qo'wa hiil'ttka?iif'Hk." qake'iiie' wa'ta'k: "n'dqa'laqa'ane' &„,'- 

210 kmqo'wa nejs sakqUnu'kuM' sakflhaqa'Bne' kia'qtta lu'nqo's, 
at qa'halhaqa'ane' at qa'upka'je'. yakaya'?aaa'kinqo"'wa'aat 
tsiii tsu'kuqki'ne' neiS a^'qla'soks, at qa-hfda'qa'ane' a^'k/n- 
qo'wa u'i'nse' k.lunqowa"xo" kia'qlla." ta'xas ya.iik"e'ika'm 
tslma'^e'.'5a'm nalk^'ne' aa'ku'k!"pniak!s, n'u'px«ne" 

215 pal tsEtnaklki'kse' papa'e^s lo'n-qo-'a qa'laqa'pse- kia'qSa's. 
ta'?a n't'ne' qo kwi'lqa wu'o neis yaqao'xa'mke'°e'ika'm 
qo^'s a'qia'soks. qahanqa'mek. qaa'lo-qaJnu'kl^ne. kia'qfia's. 
n'u'p5ane' na-'s a'qa'tlaks pai n'uklwisla-hatqa'nwisqu'kse', 
mi'ksan qo's kiyuna'qaps wdka'nilpatnexu'se' k.t(nq!ii'kse'. 

220 n'u'p?8,ne' nei k!o'k!"e kia'qlla neiS aa'qla'sqlnuks t('tqa't!s 
slahatiqa''tse\ ta'jas n'isakinu'se". sukuDuaxu'se- at qa.u'p- 
5ane' ncis t/tqat!s. pal at kfupslatiyilaxaya'xal ag'kfnqo'- 
wa. sl'aqaqa'pSG" kqao'ho' nej kia'qfta neiS t;'tqa-t!s, qake'ine""e'ikam, qak;'tne" n«iS k!o'k!"e"'s kia'qfa's: "haqtmal'- 

225 u'pkau'," qalwi'yne- nei kia'qlla: "hntsliipla'pine"." qatal'- 
upa'x«'. qake'iii«'"e'ika"m: "maitaonflo'. hutsyalqa.- 
upl^'sine'. hutsxal'(tkin.''sine'. nmts^a'lao'ukune"." ta'ii^as n'u- 
pa'xe" nei kia'qSa. n'u'pXjiie' tsfnla^kate'ise' neis mtsta'hala. 
qak.ta'pse": "hutaxaitsuk''a'te- a,'ki;nqowa"ne"3- hunaltso'ukwat 

230 hutsxi^'itmmakan(h'stne/' ta'xas qalwi'yne^ nei kia'qlla: 
"pal ksdsuku'qla'nt naa n;tsta'hal. naqa'nts?alaiik'-';iiinakanf'- 
la'p." qake'ine: "ho'yas tsuk''a'te"n'." ta'?aa"e'ika-in 
tu"nte' aa'kmqowa.i'se'a neiS kia'qfta's. kulqVpil^o'une't. ta'xas 
tsijk''a'te" aa'kuklpmakla"e'ikam. ta'?as tlaptsla'gnte" 

235 neiS yaqake\kal'uk"('nke' a^'kinqowa-^'ae's. qake'ine": "ta'^a 
lu'nn lahulu'q"en'," ta'?as nci kia'qlla lahulu'qune' qo''s 
arnlu'nqo's. qake'ine: "ho'yas, nei qalwanwr'tlen'." ta'xas kia'- 
qlla nit!na'k(SW('t!ine' neis qalwanw/'t line', tse'nlakate'ise a,'- 
kinqowa'e'9. ta'? qo' kiyuna'qa kia'qlla n'u'pxjQ*- qo's hana'- 

240 qsiiaki'ske' ti'tqa^tls. qo'a k!o-'k!''il'i;lqaw«qo'k"e8 sa'q?aI'opa'- 
qs6'. n'u'pXaHe.'pse'a qo'a tf'tqa'tls k!u'pa''s. ta'yas 
k.latsli'ka'snas ainlo'iviqo-'a n'u'p?ane- wanw^'tlae'. qt'ii"a ta^n- 
la'kate'ise\h^-, ne'ata k.laho'"e'ika'niqak<'lne': "laqo- 
nam;'le-n' qo aa'k;n(k!namo"ne's. tsyal'upka'^e', na^sts yaqaqa',- 

245 ko' ku.itk('nes qla'pe' hutsxalqal'itkt'n'e." ta'xas klala'xa'm 
aa'kfn(klnamu"e's mi'tsu-k. ta'xa nei ko-l'/tk^'napa ya.iik''e'i- 
ka'ms. qal'ati'lne- mi'tau'k. k.lala'xa'm qo'a yaqa'halyiinaqa'ps- 
ko" kia'qila's, n'up?aiia'pse' yaqa"qa'pske- aB'kmquWa"e*8 la- 
lo'use' n'"na'qapqa'pse' so'ukse'. qake'ine' mi'tsu'k: " tsei- 

250kata'pki'l kaa koa'qa'qa." qakili'lne': "nmtsi'nlakatimu'n'e" m 
kqaak;lha'qa a.'kwitlni'simi'l." qak.l/'tne-; "ho'yas nej q^wan- 
Wi'tlo'n'." ta'xas mj'tsuk wanktsw;tlne\ n'upxtdc'sine' n'fseil- 


(c) TA.UK'^E'iKA'M obtains FEATHEH8 

Then Ya,uk"e'ika'm staid there. He said: "If there were | feath- 
ers, I should feather my arrow." Frog said: "There are || feathers* 210 
far off. There is a lake, and there are some ducks way out on the 
lake. I They stay there and do not come ashore. Those who go to 
get feathers | just pick them up along the shore. | The feathers are 
there. They come off from the ducks, ""c'ikam ] started. 
When ho arrived there, he carried ear ornaments. He discovered 
that his grandmother || had spoken the truth. Way out on the lake 215 
were some ducks. ] It was a large (body of) water. Then''e'i- 
ka*m I went to the shore and sat down. Ho did not know how to get 
the ducks. ) He saw one there swimming not far away; | but many 
ducks were making a noise with their mouths, playing. || One Duck 220 
saw the man | walking along the shore. Then (Ya-uk''e'ika-m) sat 
down. He was bright red. The Duck had never seen ] a man. 
They always went to get feathers on shore. 1 Therefore the Duck did 
not know (what) a man (was). |"e'ikaTn said to the one Duck: 
"Come ashore for a while." ]| Duckthought: "Ho might kill me," and 225 
did not come ashore. |"o'ika'msaid: "Don't be afvaidof me,I 
won't kill I you. I will make you (look) nice. You will be handsome." | 
Then Duck came ashore. Itsawthattheyouth looked nice. ] He said 
to Duck: "I'll take your feathers. When I have taken them, || I'll pay 230 
you for them." Then Duck thought: "This youth [ is well dressed. 
Maybe he will reward me well." | He said: "Well, take them!" 
Then"'e'ikam | plucked out the feathers of the Duck. | He 
took them all off.. Then"e'ikam took the ear ornament 
and stuck it on {{ where he had plucked off the feathers. He said: 235 
"Now I go, swim away!" Then Duck swam away there, | far out 
to sea. (''e'ika-m) said (to Duck): "Well, move your wings!" 
Then | the Duck stretched out its wings and moved them. | Its 
feathers looked pretty. Then many ducks saw the man sitting 
there away off. || That one floating about alone started to swim 240 
ashore. | They knew that the man must have called it ashore. | 
When they saw it coming back, farther out to sea, they saw it 
spreading its wings. Oh, | they were pretty, hal When (the 
Duck) began to swim back,'^'ika'm said to it: | "Go back 
there to your relatives! They shall come ashore. I'll make them all 
(look) in the same way || in which I made you." Then, when (the 2:5 
diver') came back | to its relatives after it had been finished by"e'ika'm, | it was called Diver. When it arrived back where the 
many ducks were, | they saw how its feathers were. | It had pretty 
new ones. Diver said; || "Look at me, how I am!" They said to 250 
him: "You look pretty on account of the things that are on | your 
wings." He was told: "Go on, move your wings!'' | Then Diver 

1 into a diTsi called mUiut, smaller Uian a loon, irltli a ]mig slander 


so'ukse'. qake'ine' iiK'tsu'k: "qak«'(iie" qo" nftsta'hal, kinl'- 
upam^'lki'l nasts ya'xqaJ'itkina'pke", "aVke tayi^q^'rtk- 

255 n^k^'lne'." ta'yas qia'ps' kia'qfta n'upa'ye". ta'yaa"e'i- 

' kam lok"('n'e' a^'kinqowa-i'ses q!a'pe"8. qakt'Ine*: "ta'?as 

tahulqa'atakil, kdila'k.bnqlo'ykil. na'a tsyalqaqa'.ne. ts!up'- 

na'kot t3yalawuq"ft'gne' a^'k^nqowaiif'skil. tuma'yit.s tsj^'a- 

lus:u'n'e'. laa'k!tak at t3?ataka'lak.le'ine." ta'^as qakt'lne- 

260 kia'qlla's: "ta'yas atiiiholno?ok"<'Ine'. suk.Ie('tjne' nei f'nta. 
qla'pe" naqa'»ne' ag'ko'qlnuk na yialee'ike- a^mtsq lapilkqa-- 
tski'tne', tayta"' tslupna'kotatfntslawakr'lne'Da'am'akiiif'ski'} 
m'i'ksa-'n qo" dqa'hak at n'oqa'tSe.i'tiQe." ta'?as laholqa-' 
atse* kia'q!la. suk^ilqlu'kune- k3uk"il'itkiiu'ktsap3 ya-uk^e' 

265 ika-ms. ta'xas tseikata'mno' pal q !a'pe' so'ukse' a,'kj;nqowa"os 
aaku'k!pma'kl3. ta'xaa"e'|ka'm t3uk"a'te* a^'kinqoVas, 
tat3!ina'?e'. ta'xas sd'/tki'n'e""e'|ka'm na'8 y^e.('t.ske' at 
S(tq!ape"laqa'anG' kia'q!laaa'q3u'k!''itna'mo'9. neisp^'klakskia'- 
q!ta at qa.upka'xe' qo's kwi'fqaps wu'oa. lalaxa'xe* a.'krf..- 

270 ta'e's"e'ikam. 

(d) ya-uk^e'iKam obtains the arrow straightenee 

Qaosaqa'aiie'. qake'ine": "ta'qa" koapiswogklon^'lmo'." qake'- 
ine" wa'tak: "lo'une' at qa'oyal'upna'mne' ya'keit'aqa'^ke* 
a'peswoklonf'imoi. n'ismkikdfo'ne' kwdqle; at qao?:a*qtd'- 
opdka'ane' laxa'yaxa'les." tsttna'xe'"e'(ka'm, qaiwi'jTie': 

275 "huhs!('na'm, me'ika n'u'ptap kaha'tsa," n'i'nse^ fj^tski'l'e'a 
ma-f'se-s"e'ikama kwi'lqtev laxa'?e' sanvt-fanam/sine-. 
tin8ya"mne'. sanaqana'kse" nul'a'qana'a wuq!la"mse". ta'xa nei 
nul'a'qaQa neists kliseilwu'qlta'm s/l'aqarati'lne' kw/lqle'a. 
qake'ine" kw^'tqle": "qa'psin k;'n'Out?" qake'ine"''6'ika"m: 

280 "hun'o'ute' a'p^swouklo'unal." qake'ine' kwi'lqle': "lo'une' nas 
kak£"mi'l qo's lo'ines aa'k;nni('tuk3 aaqla'n'e. hutsxaJ'atqa- 
na'nti'sine'." ta'xaa n'alqana"nte". neists kts!i'ka"'m"e'i- 
kam papa"es ts^anefca'pse" tsxalyaqakna'pske' neia nul'a'qa- 
na'a taxalyaqakf'nke". ta'xas neis k!alqana"ntaps qak-Ia'pse*: 

285 "ta'xa lu'n'u. (nqa'nalyu'uX''an' £3 a:nlu'nus 8aq!a'n"e" hmtsx- 
altskalk('n"e"." ta'xas n'u'px^ne'^'|ka'm ta'?as ktalu'p- 
lapa. yo"?;a'?e" qo's a:nqana'xe'. Iayu5''a'xe'. tseika'te' neiS 
nut'a'qana''a pal stlaho'lqu'lsc qo's qayaqa'wo*'s. tsuk^a'tse' 
qa'psina. n;le"kxaqkt'nse". wanuqki'nse". nawasyuna'kae". 

290 qakckse": 

J J U J J IJ d J IJ J J U J = 

"at- qan- mc'- nit- ka'- ua- we' ho he- ha he "he ha." 
Iaoqo''xaqki'n3e'. ta'yas latslmaqu'lse'. ta'yas°e'ikain 
suk''d'u'pxane' yaqaq,na'pske' nCiS nul'a'qana'a. pal ksuk^ilts- 


moved his wings, and they saw that ho looked nice. | Then Diver 
said: "That youth said, 'You shall | go to the shore there. He will 
make you look the same way as I am.'" || Then all the ducks 255 
went ashore."e'ika'm | took off the feathers of all of them. 
He said to them: "Now | swim out again and play. It will be this 
way: | in the fall your feathers will be long again; in the spring they 
will I come off, and others will grow." Then he said || to the ducks: 260 
"You may ily to a nice place there back from the shore. There are | 
lakes all over that place, and you shall visit all of them. | Then in 
the fall come back here to this your country; | but there far away 
it is very cold." Then the ducks swam away. | They were glad."e'ika'm made them look nice. |] Then they looked at one an- 265 
other, and all the ear ornaments had become pretty feathers. | Then"e'ikam tookthefeathcrs|andwent back."e'ika'm 
■ did this. There are | ducks all over the country in the summer time. 
Long ago | the ducks did not come ashore out on the big sea. || 
Ya'uk"e'ika'm went back to his tent. | 270 

(d)"e',ka'm obtains the ahhow straiohtener 

There he staid. He said: "I wish I had an arrow straightener ! " 
Frog said: | "There is none, but people die where there are | arrow 
straighteaers. Mountain-sheep Ram has them. Hekillathose | who 
go to get them.""e'ika-m started. He thought: || "Let me 275 
start, even if my uncle should kill me." The Ram was ] the brother 
of Ya.Hk"e'ika'm'3 mother. He arrived there, and there was a tent. | 
He entered. An old man with long hair was seated there. Now, 
this I old man with long hair was called Bighorn. | Bighorn said : 
"What do you want?""e'ikam said: || "I want an arrow 280 
straightener." Bighorn said: "There is none here | in my tent. It 
is hanging on the other side of the river. I'll take you across in my 
canoe." | Then be took him across. When"e'ika'm was about 
to come, I his grandmother had told him what the old man | would do 
to him. When he had taken him across,"e'ika-m was told:|| 
"Now go on, chmhupthe mountain! Farther along it hangs. You | 285 
shall bring it." Then''e'ikam knew that (Bighorn) intended 
to kill him. | He went up and went on some distance. Then he 
went up again. He looked at the | old man, who was going hack in 
his canoe. When he was in the middle of the water, he took | some- 
thing, put it into the water, and shook it in the water, and sang, [| 
saying: | 290 

" I always take them acroaa in my canoe, he he ha, he he hal"' | 

Thenhe putit back into the canoe and went hack. Now,"e'i- 
ka-m I knew verywell what the old man had done. He had been 

> U; Interpreter could not translate the words ol this song, but aipbined It in the wa; giien bece. 

r.K i.C'.ODgIc 


?ana"tap8 papa"e'9 ts^alyaqaqna'ake. ta'^ias kuhae'ikat n«i3 

295 nul'a'qana's. neis qana'^e" klunanniif'tuks. ii'u'p?:,ne' san^t.- 
lanain;'sine\ ti;naxa"iiine\ ta'jaa wa'milniki'". tsEina^k lil'- 
^sqatlle.i'tine".'pse* neiS ktina'^a'm: "h&; qa'psins 
xma ksilaqaha'kqa ka'pa"t!?" qak.Ia'pse' aqsaka^a^'mt'le'ii'. 
afeinu*k!ko-xa'maI. ta':$as ya-uk^e'ika-m n'it?o'ume'k. 

300 ta'^as n'o'uyankina'pae". qao'saqa'anc. qanla'ite' s\'kma<|!- 
a'n'es. kiayo"xam kwf'tqf©'. n'ftjo'uine'k yOu?aqaimi('te' 
k!o"'ya'9. yOu?aqaiimitxa'me"k. ta'$:a8 !ko'un6' at 
qa'kalqal'itki'ne-. qabakqa'»ne" nei nul'a'qana neiS qanla'lit 
ak'maq!a'n'€"9 qo'ake". qake'ine" nei nuf'a'qana: "hoi, 

305 sk/'kqlmeqoku'muqlc'lko."''e'ika"m kuVme'la'k-le' 
nitsta'hal" wimeks't-se" aVke" k-laqanla'Ut aa'k'niaq!a'n'e"s qo 
hanit.ta'ake- aVke- laqake'iiie' kwi'lqle' neiS maadya^qake'ike'. 
qake'jne: "ta'xas majts la.(8qat!le'et." ta'^a nCi aul'a'q^aa 
at Sit'ftk/'ne' iiopi'klas. qakilf'ine'"e'ika'in: "ta'ya 

310 lu'nii. waWhaqunanii'len'. nej nut'a'q.iia pet'kla'ksts^^ar- 
alqa'kaqu'lne' htnlaja'mil. n'upka'qol maats tsupyaii^'sine". 
ta'^aa yu'u?''a'nin'ant3o'u?''a'iii', ta'xas iif'nko' h;ntsyataoqo- 
xaxa"nine- yaq3o"mil. ta'xas nditrfahotqu'lne* ne[S ya^qaq,- 
na'^ke- nsis kqa'iwiy ktsxal'u'ple's. h;nt9xalqak('iie\ ta'xas 

315 hinlaalqana'qot hcnlayo'uxwa'm. ta'xas. hint8?atyOu?waqa'n- 
mitxa'mek k!o"'ya qa'psin. hiiitsaVutsklapalti'lek hm'u'pxa 
nakq !meqOuku'muql;'}ko. a'^'ke" laha'qlmeqouku^muqb'lko"- 
ta'xas hints?alqake'ine: 'ta'xas maats la.^'sqatlle'et.' . 
ta'$as hmtayalaa^lqakaqu'lne" hiiitsxalyouxa'xe-. ts^akak- 

320 qa'ane\ ts?al'mqa'ptek kwi'lqfe". ta'^aa hints^attauk^a'te" 
a'peswoklc'nal." ta'?as nutqakildne' ya-uk^e'ika'm. ta'xas 
lats!fna'?e\ iaqao"?a'?e'. n'u'p?:,ne- neis nul'a'qana"'s qa:'Lii 
slu'pkaqu'lse" qa.iip?:,na'pse'. ta'?as yOu?a'se' nCiS aa'kuqlyu'- 
muk!s. ta'jas nrnko'ea"e'ikam la.oqo5a?:a"imie' lahot- 

;j25 qu'lne'. sakd'oqoha'kqa'pse' nei3 kwanu'qkins n't'oae- a*- 
kulats!('se'3 neis at kwanu'qkins. ta'xas tsuk^a'te' ya,uk''e'r 
kam. tsBika'te' nei nul'a'qjia yaqso'nif'Fes p^ pej'kta'ks 
sdahulqu'lse'"e'ikanjs. pal qatal'opf'lne', qaki'lnc: 
"la.upkaqu'le'n'." qatseikat/tne- net nul'a'qgna. yunaqlan- 

330 ke'jne', ta'xas qayaqa'wOuS qa^o?al'(fcuwitsqu'lne" ya,uk"e'i- 
ka^m. tsuk"a'te' aa'kulatslr'se^s nSiS nul'a'qana's, qake'ine" 
nei nul'a'qana: "maats qunya'?an' en hakqa'gke' yide'ine"." 
ta'xas kqunya'xa qake'ine: "maats yunaqkf'ne'n'," ta''^as 
kxuna'qke'n. nawasxo'umek"e'ika'm, qake'ine": 

335 "alqanme*'iiit]ca'iiawe', he he ha, he he hal " 

Ta'xas n'tla'n^e- nei nul'a'qana.^e'jka'm la.upaqu'tne'. 
Iatfna?a"mne' aa'k(,('8e'3. nVtxo'umek. yo?a'qa'nnut?a'- 


told I by his grandmother what he would do. Then, after he had 
looked at the || old man, he went down the river. He saw a tent | 295 
standing there, andentered. Then there was a snowstorm. It was 
very | cold. He was told to come in. "Ha! why | should my 
nephew be lying here?" He was told: "Come in here | to- your 
brothers and sisters!" Then"e'ika'm lay down, || and they 300 
warmed him. He staid there and struck his testicles. | When 
Bighorn went up again, be lay down and threw warm things on 
him, I and he threw them on himself. Thus he was not cold. [ 
He always did so. The old man lay there while the tent owner 
was striking | his testicles. The old man said: "Hoi, || there is noise 305 
of bursting eyes!""e'ika'm was a full-grown | man. After 
a long time the tent owner again struck his testicles, | and Big- 
horn said ^ain what be bad said before. | Now he said: "Don't let 
it be cold any more!" Then the old man ] called his manitous."e'ika'm was told:|| "Go on; go there quickly! The old man 310 
will soon be on this side of the water. | When you get there and he 
comes ashore, don't let him see you. Then, ] when he goes up, go 
behind arid get into | his canoe. Then go back in the canoe. Do the 
same as he did | when be wanted to kill you. You shall do the same. 
When II you get across in the canoe, then go up and throw | warm 315 
things on yourself. Then listen; and when you bear | again noise of 
eyes bursting, | thensay: 'Don'tlet it be cold anymore.' | Thencome 
back in your canoe and go up. || He will belyingthere, and he will be- 320 
come a mountain sheep. Then take | the arrow straightener." Thus"e'ikam had been told. Then | he started. He got there, and 
besaw theoldmanjust | coming back to this side in his canoe. (The 
old man) did not see him. He went up the cliff | on the bank of the 
river. Now"e'ikam went aboard and went back. || His penis 325 
that he had moved in the water | and that he shook in the water was 
lying in the canoe. Then"e'ikani took it. | The old man 
looked at his canoe, and"e'ikani was already | on the water. 
(The old man) had not been able to kill him. Hesaidtohim: | "Come 
back to the shore ! " (''e'ika-m) did not look at the old man, who 
said this many times. |I When he was in the middle of the water, be 330 
stopped there | and took the old man's penis. The old man said: | 
"Don't touch the thingthathes there, son." | Then, when be touched 
it, be said: "Don't put it into the water." When | he put it into the 
water,"e'ika"m sang. He said:|| 

" I always take them across in my canoe, he he ha, he he ha!" | 335 

Then the old man cried.''e'ikam went back ashore. | 



mekklo-'yas qa'psins. qahakqft'ane'. ta'yoa tsEma'klil'raqatBe- 
('', nulpa'lne' n'asq!aiitha'kq!ni«qOuku'muqlilku'pae' neiS 

340 nul'a'qB,na's. qako'ine'''o'ikain: "ta'^as maats ta.(sqat!- 
fe'el." ta'?as laokunu?a"inn€', laalqanaqu'lne-''e'jka'm, 
y0u?a'5e', sakqa'pse' pal n'mqapta'kse' kuw/tqle'a nei3 nul'- 
a'qaQa''8. p(t3?o'une' a^'kuqle-t'se^s. ta'jas tax^'f'nse* 
a^piswo'kluna'l'e's. latslma'xe-. ta'xas aVke- sfl'upi'lne' neiS 

345 yma ktsyal'tna yaqao'^a^qafupinamf'ske'. ta'?as laIa?a'?o' 
papa"e"s. qao^saqa'aiie'. 

(«)^b',kA'm obtains sinew 

Qake'ine. : "la'qa- a,'k(nq!a^qa■, ta'xas xma kovtka?,n('le'k," 
qake'ine' wa'ta'k: "ha''k3a kapa'pa, kapa-'pa; lo'une^ a/km- 
qla'lqa-. ts!mam('le'n' nei'aiie-; qa'k.le'k t/tqa't! 

350 tsu'kis, saWisqa'pse- aa'kft-laVs. kaq!a'te's to"'?;"a tsya rom/ts- 
k!o'use" aa''es. hints^al'dwanK'lno' htnt8?altsuk"a'te' 
aa'k;nq!a'lqa"." ta'xas ts!ma'xe""e'ikaiiL laxa'xe' 
a^'kit-la-i'ses i'ntsukls aa'qohi'aka-'s. tma5a"mne'. qake'ine' 
i'ntsuk!: "qa'psin kc'n'out?" n'u'p^aiie- ke'e'^e'ika-ms. 

355 nulpaliiit('tine' ka'qaps ndsta'hals kqaqla'kes ya.ijk"e'ikarQs, 
kta:Ka'le"ns naso'uk''e 'us nciS tskqa'k.laps ('ntsukls: "qa'psin 
kf'n'Out?" nalatsuk'';'k8e\ qake'ine' ya,uk''e'ika'm: "husilwa'- 
xe"," wdke'ine" neiS ke'(ts?a ya-uk^e'ikam. qake'ine* <'nt3uk!: 
"maata wftkikm^'Jen'. to'¥''a tsyal'o'niftsklo'une' kakit,- 

360 lanala'es kaqta'le." qake'jiie'"e'ika-m: "ho'yasts 
tskakf'ne'n' t!awu"iie's." namat^ktsa'pse", taeika'te', pal 
saha'nse". tawaqlwu'se" t8a.('8e's. qakt'lne' neiS k.lawa'q!wo"s: 
"tskakf'ne'n' t!awti"ne's." namatiktsa'pse". tseika'te'. to'x"a 
pal so'uk"se". ta'?a9 la.anaxa"inne'"e'ikam. m('t?ane' 

365 nOiS kaq!a'le*8 aVke' lamf'tx^ne". ta'xas nVtwa'ne\ qak;'hie': 
"ta'xas tsuk^a'tki'l a^'ku'ta^k a'a'ke- a^'ku'qla. hmtslalasqa 
ki'lne* na aa'ku'qla. ka'min tsm tsuk!"e'iiie' ag'kmqla'lqa'. 
hutatauk^a'te'. " ta'xas n'um;t9e'ite' ;'ntsuk! altsa'.t^mo, ta'- 
xas latslma'xe'''e'ika'in. k.lala'xa'in papa"e'3. qao"sa- 

370 qa'ane'. ta'xas n'itk/'n'e' a'kle's. ta'xas q!a'pe-'s no-k''('n-e". 

(/)^e'iKA'm obtains flint 

Qake'ine': "hol'u'p^ta ka^s naqa\ki Iha'qa aqa'tsko'. hula- 
ya'?a." qake'ine- wa'tak: "ha'ksa, kapn'pa, kapa''pa. 
wule,<'* yaakilaqa'flkc* a'qa'tsko". n'/n'e* t^'tqa'tls ne^ 
a'qa'tsko\ pal ke'e'ii no'uk"e"ia neists la'sca'm t;'tqa't! qa'iwiy 
375 kts?;alt3o'ukwa-t, neiS no'uk"e-s at n'mqa'pte-k ti'tqa'tls. 
ta'?as at qa't(dtsuk"atf'Ine'." qalwi'yne-"e'ikam: "hul- 
tslma'me'l nei no'uk"e"." ta'yas ts!ma'?e", laja'^e" a^'k^t.- 


He entered the old man's tent and lay down. He threw | some- 
thing worm on himself and lay there. Then it became very cold. | 
Twice he heard the bursting of eyes of the || old man,''e'f- 340 
ka'msaid: "Don't let it be cold anymore." | He arose."e'i- 
ka'm went across. | He went up, and there^e was.lyii^. The old man 
bad turned into a mountain sheep. |"e'ika'm chopped off its 
horn, which was to be | his arrow straightener. Then he started, 
and he also killed that || which was to be killed by the people. Then 345 
he went back to | his grandmother. He staid there, | 

(e) ya-Uk^e'iKA-m obtains sinew 

He said: "If there were sinew, I should put feathers on my 
arrow." | Frog said: "O grandson, grr-ndson! there is no sinew. | Go 
there. There is a tent. The name of the man is Mouse, || His tent 360 
stands there. Bull Moose ahnost breaks ] his tent. You will kill him. 
You will take | the sinew," Then"e'ika'm started and came | 
to the tent of Mouse at Ag'qola'ka's.' He entered. Mouse said: | , 
"What do you wantf He knew it was"e'ika-m. |( He had 355 
heard that there was a youth named"e'ika-m | who was to be 
chief. When Mouse spoke to him, "What | do you want!" he 
whispered."e'ika'm said: "I have come." | When"e'r 
ka-m spoke, he spoke loud. Mouse said; | "Don't speak loud. Bull 
Moose might break our tent." II"e'ika'm said: "Giveme|your 360 
bow." He gave it to him. He looked at it. | It was bad. (Mouse's) 
younger brother carried meat. He said to the one who brought the 
meat: | "Give me your bow." He gave it to him. He looked at it. 
It was almost | good. Then^e'ika'm went out. He shot || the 365 
Bull Moose, shot it again, and killed it. He said to them: | "Take 
the meat and the skin. You shall spht | this skin, I shall take only 
one thing. I shall take the sinew." | Then Mouse and his brothers 
cut it up. I Ya,uk"e'ikam went back, and arrived at his grand- 
mother's (tent). It He staid there. Then he made an arrow. 370 
Then it was all finished, | 

(/) ta,uk''e',ka-m obtains flint 

He said: "If I knew where there is some flint, I should get it." | 
Frog said : " O grandson, grandson ! | it is far away where the flint is. 
The flint is a man. | It is a stone. When a person arrives and intendsf 
to take it, then the stone becomes a man. | Then it can not be taken." 375 
Ya,uk"e'ika'm thought: "I'll 1 go after that stone." Thenhestarted, 

>Tbi9lSB^DullhUlDn tbesauihsideot St. Marys River, an lsolal«d put a[ the lowest tflrrwn In th* 
TlOlefot the KaatenB]' River. The hiU is called A.'qo*la'ka's. 


la/se's, ta'jaa pe<'k!aks n'mqapta'kse' t^''tqa't!3 ncjs 
no'uk"e's, neists k!u'p5,naps k.ia'?a'm n'mqapta'kse. noV 

380 k''eiS. a','ke- nc,a qa-wdsinu'kse' at qa'keika'kinl^'sine', 
ta'yas at sdqanlaltmuh'aine-, qa'la nVtmma'ka ta'xas at 
a4t3uk"a'te' nCiS no'uk''eiS. ta'?a nej no'uk"ey at qakcj- 
kakfm'hie- mlko'utslap aa'ktsa'ma'l, at sd'aqaqa'ane- at 
kH('n-mak neists n'itmma'ka'n/leil a-qa'tako' at qatal'^n- 

385 qa'ptek np'uk^eis. qa.itfiiDiakanf'le't at n'mqa'ptek tf'tqatls. 
at qa^ma'ste' a,'kula'k !es. ta'jas'"e'ika'm ktma'?a'm, 
pei'k!ak3 pat n'mqapta'kse' t<'tqat!s, qalwi'yne. aqa'tskc: 
"pal ke'ens naso'uk"e'n3 ya-uk^e'ika'Tiis ktajalwftfnmakan;'- 
laps." qake'ine. a'qa'tsko; "qa'psin kt'n'Out ? " qake'ine* 

390"e'ika'ra: ' "hun'o'ute- a'qa'tsko'." qake'ine a-qa'- 
tsko,; "hmtsHmraaka'ane-, ta'jas hutsmqa'pte'k noV 
k''ey, ta'?;as hmtstsuk''ata'pjne'." qanqa'mek ya.u- 
k"e'ika'm. qalwi'yne': "hul'a'q»nets," ta'?as !a.ana?:a"- 
mne'. qao'xa'xe' tuwukjo'unals. qaki'lne': "qake'ine* 

395 aqa'tsko- at k^nqata'axo." qake'ine' tuwuk^o'uiia'i: "ha* 
slutske'ine' a'qa'tsko', pal kutsma'kie' at wdq^-umnrt- 
?o'une' husa,nlwi'yna,t, k.laqa'ke?" la.ana?a"mne' ya.u- 
k"e'ika'm. laqao^xa'?;©' aqa'tsko-a. qake'ine*: "tuwukjo'unal 
slaHiyilqake'ine. at kw^lqa-l'immitnukxo'une's," qake'ine* 

400 aqa'tsko': "a;, ^utske'jne' tuwukjo'unal. at qatayona'pine* 
nei hutslaqa'me'k at hutsEmakle'ine'." ta.anaxa"mne* 
ya-uk^e'ika-m. qao"xa'?e' tuwukxo'una-b. qaki'bie*: "qake'i- 
ne' aqa'tsko- at k/nqsta'aXO', kinshitsk^'kimi'l. neiS 
ktslaqa'mek, ta':^a3 at ktsEma'kle-." qake'ine* tnwu- 

405 kjco'unal: "qonam^'len' k/nlqa'ke-t kut3k.Iaqanane'n]a-l." la,- 
ann?a"mne'''e'ika'm. qake'ine aqa'tsko's: "qake'ine" 
tiiWTikxo'una' 1, k(nk,laq,nane''ma'l." ta'$as tsuk"a'te' aa'ktsa- 
ma'I'e'a tuwukjo'una'i, a^'ke' a'qa'tsko'. qake'ine': "ho'ya* 
liulk.laq.namna'la'." ta'xas mitiyaxna'mne' qanlt^ta'mne*. 

410 q;'n'a, aqa'tsko* iitiiyustflek. W(lqa'l'u'nm(tnukyo'ulne-. 
ta'?as ya-uk^e'ika-m taokokVne' aqa'tsko'sts tuwuk- 
?o'unals. ta'?aa yunaqa'pse* sakilk.laqanana'mse'. ta'?as 
tsuk"a'te' aqa'tsko'stp tuwuk?:o'unals. patsmmi'te' na's 
a'ni'aka. qake'ine' : "ta'yas k.Iqla'pe'lha'qa* a'qa'tsko-ts 

415 tuwuk^o'una'i na's a'maks. pa'l ktsya'lwum'ke't.a kts^al- 
qahakflha'qa aqisma'kinek I na's a'm'aks. at jma kts- 
jal'odk/'n'e's naya'?a a'qa'tsko sts tuwukxo'una'ls." sakil- 
k.laqana'nme' swrj'timo. qa.u'p?ano' p/klaka slaUiyilpa'tsm- 
mi''"e'ika'ma. ta'xas kul'e'tkin qa'psins"o'i- 

420 ka'm. qakt'lne' 8Wu'timo''s: "ta'?as qaqaskina'mki'l. 
ma kusil'aqanetsi'ske'l. ta'xas atf'nts^alaqa./nke'lno" aqls- 
ma'kimk! ne^s naya?an;'skeil. ta'xas husd'ubtki'ne" tsyai'- 


and arrived at | the house, and already the stone had become a man. | 
When the atone saw him coming, it had changed its form, || and there 380 
was another stone there where they get it from, j which is used to hit 
(the flint). Those who pay | can take the stone. Then it is a stone | 
from which they get arrow points and knives. For this reason | they 
pay for it; namely, that | the flint may not transform itself. When 385 
they do not pay, it turns into a man | who does not give liis flesb. 
When"e'ika*m entered, | the stone had already turned into a 
man. Fhntthought: | "^e'ika'misachief; he will pay a great 
deal." I Flintsaid: "What do you want ?"''e'|kanisaid: I| "I 390 
want flint." Fhnt said: | "You will pay for it. Then I'll become a 
stone. I Then you may take me."^e'ika'm sat down. | lie 
thought: "1*11 fool him." Then he went out. j He went to Diorite,* 
andsaid tohim: "Flintaays || you cannot breakhim." Dioritesaid: 395 
"Oh, I Flint lies, I am strong. I break him into big pieces ] when I 
get angry. Why did he say so?"''e'ika'm went out. ] He 
went back to Flint. He said to him: "Diorit« | always says he will 
break you into big pieces." Flint said: || "Oh, Diorite lies, he cannot ^qq 
break me, | When I grease my body, I am strong.""e'ika'm 
went out again I and came to Diorite, He said to him: "Flint | says 
you can not break him. He says you are lying. When he | greases 
himself, then he is strong." Diorite said: [) "Go back and tell him 4Q5 
that I'll fight with him." 1"&'ikam went out again and said 
to Flint: "Diorite says | you shall fight with him." Then Diorite 
took his knife, ) and also Flint, They said: "Well, | let us fight!" 
They attacked each other and struck each other. I| Oh, Flint lost, ^-.q 
Big pieces of stone were coming off from him. | Then Ya-uk^e'ika'tn 
took the flint and diorite. | He had much because they were fighting. 
Then | he took the flint and diorite and scattered them over | this 
world. He said: "Ijct flint and || diorite occur all over this world. ,,- 
For a long time people will be | here in this world. It might be | difli- 
cult for them to get flint and diorite." | The friends were fighting. 
They did not know that |"e'ika-m had scattered the atones. 
When"e'ika'm finished doing this, || he told the friends: "Now -. 
stop doing this to each other. | I cheated you. You will not be ] peo- 
ple any more when they come to get you. Now I have put an end 

' Or some other lough stone. 



ya'qaqa'ake- neia u's'me'ks." ta'xas tapfskma'nme' swu'timo, 
ta'?as latalmalyo'uDe- a'qa'tsko-s"e'fkam. ta'?as 
425 a'qa'tsko' q lapilaqa'.ne. na's a'm'a-ks. 

(g) ta-uk^e'iKa-m obtains bow wood 

Ta'yas n'uklqa'pil'o'uSe' tawu"es. k'tala'xam"e'ikaTii 
papa"e'3. qake'ine: "hol'u'pxakaasna" qakdha'qaaa'',k"'o", 
hOulaya'?a." qake'ine' wa'tak: "ha''ksa kapa'pa, kapa'pa. 
wufe.i'' yakdhaqa'ake' aa'k.ta'ak"o' at qa'ojal'opina'mn©" 

430 naya'?a'l." talma'?©'"e'ika"m. wule./' yaqana'mke'. 
qaiia'?e\ nulpaJuet^'tine" nak.te./\ qak-Ia'pae" papa"es' 
ncista qa'qaps ta'xas ktsxalsda'xam. qa"na'xe". nulpa'lnc 
. ta'klats' tiafo'ukse". ta? nei ta'kla'ts at n'^tlxaka'^ne. 
n'u'p?ane'"e'ikain neis a/kmanft'ines neis qalya'mts!- 

435 la.i'nse' yaakxala'tqa^noyu'Qqa'pse. n'/sekate'ise" at n'upit- 
ka'ane" nei aa'krt-slla'e'n. qattJ'up/'Ika ta'xas ta'kla^ts at 
n'(t!?aka'ane' neiS p^'klaks y/ske' k-la'wla's at qa'sioe" 
ta'kla'ts. at u'iseikate'jne'. tsuk"a'te" tsuk!otiya'I'e"s ya.u- 
k"e'ika'm nejS qalayanm'mo'^u'ne" net a^'k^tslla'c'ii qao'ya- 

440 q!alk('n'e' tsuk lotiya't'e's^'ika'm. laqawane'ise-. ta'xas 
qayaqana'xe* ta'kla-ts. ta'xas sandwi'yne'. q(ilwi'yii©* ktsyal'- 
/t!?a"e'ika-ins. ii'a,ko'ulne" ta'kla'ts. n'upili'lne". neists 
ki'ep ta'klats qakxaq!,im'n©' tuq Itsqa'mna. na's qa-n(ts3a- 
('nse' qanahva'haqlanu'n-©'. qake'in©'"e'ika-m: "a:, 

445 m ta? kdile'en ta'klats. pa'l ktsyuna'q"o'ni. taxta' at 
?ma ke'ntayalitlxa'ka mi'ksa-'n k.bnqloyinu'ne-s Ika'm'u, 
atmts !/t !?an«' ag'ke'y'©'a." ta'xas qlaxo'une"^'ika'm 
aa''k''o'ut!e's. ta'?as pa'ts;ninf'te\ qake'ine: "ta'xas k.Iqla^ 
pilha'qa ;'ts!na-t! na's a'maks." ta'jjtas sl'aqaqa'^ne- kqla- 

450 pilha'qa ('tslnat!, at ke'e'ns aa'k.lak''o'ut!es aqtsma'kiuk!. 
ta'yaa latsliua'?©- ya-uk^e'ika-m. 

(k)°e'|KAM goes to the end of the world 

Lala^a'ye- papa "e a', qak/'lne": "kapa'pa, kla'qa-s na 
a'm'a'k?" qake'ine' wa'ta'k: "tsaquna'n©" a'm'a'k." qake'ine""© 'ika'm: "qa'psins a'maks at qake'(ka'm nata'nik!?" 

455 qake'ine' wa'ta'k; "wule'(''." qake'ine'"c'ika-m: "kaoS 
at k!a'qa''o?ani nata'nik!." qake'ine' wa'ta'k: "wulei'tine" 
at yaqa'o'xa'nike' nata'n^k!." qake'ine''^'ika'ni: "huts- 
?at'u'p?,ne' kaaS at n'a'qake'jka'in nata'njk!. a'.'ke" hutsxal'- 
u'p^gOe" kajiS at n'aqa'o?a''m nata'nik!. tajta-'." 

460 Ta'?as hustlqaqaso'u^al'upxanii'ln©' yaqal'ftki'n'ek naso'v 
k"e'n"e'|ka'm nei p2k!a'kin;k! aqlsma'kiiiikl. 



to this as I it was going to be first." Then the friends let go of each 
other. I Ya,uk"e'ika'm carried the flint along, and now || there is 425 
flint everywhere in this world. | 

(g)''e',ka'm obtains bow wood 

Now, there was one thing that he did not have, a bow. When"e'ika-m came back | to his grandmother, be said: "Let me see 
where there is bow wood. \ I'll get it." Frog said: "O grandson, 
grandson ! | it is far away where bow wood is fomid, and those who try 
to get it are killed." ||'^'ika-m started. He went a long ways. | 430 
He went along and heard a noise. His grandmother had told him | 
that he would be near by when it would be like that. He went along 
and heard \ squirrels making a noise. That squirrel bit everybody. |"e'(ka-m saw a tree standing on each side of the trail. || They 435 
struck each other continually. It looked terrible. The trees killed [ 
everyone. If they could hot kill him, the squirrels | bit him. Long 
ago they wore of the size of grizzly bears. ] The squirrel was big and 
looked terrible."e'ika-m took his spear, | and, when the trees 
went apart, he || put his spear across. Then they did not move any 440 
more, and j he went through. Then the squirrels were angry and 
tried ] to bite"e'ikam, but the squirrel was stabbed and killed. 
Then | the squirrel was dead, and from it crept a little animal, which ] 
chmbed up the tree here."e'ika-m said: "Oh, || you shall be 445 
Squirrel. There shall be many of you. | You may continue to bite, 
but you may bite only the hands of children | that play with you." 
Then he chopped down | the bow wood and scattered it. He said: | 
"Lot cedar grow all over this world." Therefore || cedar, that is 450 
the bow wood of the people, grows everywhere. | Then"e'ikam 
started back. | 

■ (h)^e'iKam goes to the end of the world 

He came back to his grandmother, and he said to her: "Grand- 
inother,how big ia this | world?" Frog said: "The world is small.""e''ika'm said: | "From what place does the sun start?" || Frog 455 
said: "It ia far." Ya,uk"e')ka'm said: "Where [ does the sun go 
to?" Frog said: "It is far | where the sun goes to,"^'ika'm 
said: '.'I shall | look for the place where the sun starts from, and 
later on I | shall look for the place where the sun goes." (I 

That is alll know about what Chief^e'ikam did | among the 460 
people of ancient times. | 

.d by Google 


54. Coyote and^b'iKA'M 


Tslma'^e" ski'nkuts n'as'ma'lne-"e'ikaTns. qake'ine*"e'ikam, qak/'lne' skt'n-ku'ts": "saqla'ne" t!ma'm'u, at 
n'o"k"!qnalqas3:a'lne- uei tlma'mu." ta'^as laya'y©". ta'xas 
qa'9?aiie' ya-uk'^'ika-m. ta'?as tsl^na'^e'. taya'ye' Bk/n"ku't9 
5 aVke- qas(Iu'?une'. ta':yas aVke" tslma'ye'. W:fa3 n'linuq!- 
wiya'ate'. sukwa^uie'ise'. no'k''ma''n?a'm6k. qats^ana'ate* 
ya,uk"e'ika'm3. WoqaJqa'.tse' skdifcuta. lalaxa'^e* neiS t!fna'- 
mu'syaaqaqla'nske'. ta'?asn'/kine". nuqa?u'se'neia tima'm'u's, 
yaqlei't.S6' neiS yaqaq la'usk©* neiS tlma'mu's nejsts koqa'ijo' 

10 tslfiiaqayqa'ane'. ta'yaa mitiya':jaiie' sk/'nkuts. qasdu'^une*. 
nanoqlwiya'ate'. n'u'px»ne- pal tsi^at^unaku'se' neis tlma'm'u's. 
nOulu'ae. ta'xas lamitiya'x,ne" a'a'ke' laqas(hj'?une'. ^c'a^n^ 
lamitiya'jane- a','ke- laqasilu'june ; a'a'ke' lap^'sxaiie". ta';^as 
xunaku'se". ta'xas niktsinoku'ae' neia tlma'inu's, qawoqa'aiie* 

15 ski'nkuts. qalwi'yne" "ta'xaa hiilatslf'nam, ta'xas kule'e'k nei 
koq''asd'u'?"a. " ta'?aa latslma'xe- skt'n"kuts. laqao?a'?e" neiS 
yaik^pfsxa'ke'neistlma'jnu's. laqa.('iise"t!i;na'mu's;n'(nqapta'k- 
ae- n'o'uk"eys kanmu'qlua. ta'jas qa'woqa'ane* skf'nku'ts. 
n'unuqlwttsta'pae' neis t!ma'mu'a neis kxuna'qo's. qalwi'yne': 

20 "hul'itoukwi'ken." ta'xaa n'ltWn-e: ta'xas kuno'uko-ps, ta':s:as 
qunalqunoklo'une' neiS yaqa^wiso'qske^ neiS t!;nft'mu's. 

Qana'xe-"e'ikam lamanwitaki'kine' n'u'p^ane' lo'uSe- 
ski'nkuts. qalwi'yne- ma kqaapc'so' aki'nkutg. latslma'ye-"€'ika-m. Itdaxa'xe' qo's yaqaqla'nske' tlfna'mu's. lo'^se" 

25 neiS t!ma'mu's. qaw^a'^ne' pa'l kiyaqle'et.s. n'u'pxane' nejs 
pat sdqanal'una'qlmab'kse- skt'nkuts. a'a'ke' neiS tima'mu's 
pal sflqaaa'qlmaJifkina'^'. ta'xas tsliiifJ'una'xe. n'u'pxane* 
qo's u'me'a nanqloku'pae'. n'u'pjaiie. sk('iiku"ts qOu3 pal 
nV'nse". qaoxal'una'xe'. n'u'pjane' pal 8;Iqa'o?alqunok!o'uSe" 

30 neiS yaqawtsu'qske" t^na'mu'a. qa^sd'awaklmuw^u'qse" neis 
tima'mu's. sk/'nkuta qsakoxamu'ne neia tl^na'inu's.'- 
xam''e'(kam. qawukatka'ane" skc'nku ts. n'u'pxane'"e'ikam pal s^k!umnaqalts!a'kikta'kse' swu'es. qakf'lne": 
"qa'psiiis k/n'u'pskein?" naqlmanaxwati'lne" sk/'n'ku'ts. 

36 qake'iii*': "sukwa'xanenela'pane." qakil;'lne": "ma.uqak.lf'si- 
ne" at tsen k!o"*k''!qnalqa'ailu'xwal.'" ta'xas tsiik''a'te' ya.- 
uk"e'ikam a'a'kits. qa'oxalt!aptsak('ne" a^'ktsa'jnab. , ta'yas 
qunakna'^taiie' q*>'a tl^na'inu's. ta'xas n'umitae'ine" uej tlma'- 
mu. ta'xas n'awaklmousu'qune'^ neitl^na'mu. ta'xas qakilflne* 

40 sk/'nkuts; "ta'xaa i'ken' qia'pe*." ta'xas sk^'nkuts n'up- 
ka'nqu'lne" neis tima'mu's. 

'I heard: E.'oico'krgnalqa'iilu'ficil, 'Creston dinlect; n'atoata^'nt: . 

boib] kutgnai tales 111 

54. Coyote and"b'iKA'm 

{a) COYOTE akd the fat^ 

Coyote went along with Ya,uk^'ika'm."©' [ka'm said, | he 
said to Coyote: "Fat is hanging there. | They bite that fat once." 
Then they got there. |"e'fka'm bit off a piece. Then he 
started. Coyote arrived ]| and bit off once. Then he went on. Then 6 
he swallowed. [ It tasted good, and he wantedmore. He did not tell |"e'ika'm. Coyote turned back. He came back to where | the 
fat was hanging. Then he ate of it. The fat fell down, | It was steep 
where the fat was hanging. When it fell, || it began to roll. ThenCoy- 10 
ote ran after it. He bit a piece off | and swallowed it. He saw that the 
fat was about to roll into the water [ where it was deep. Then he ran 
after it and bit off another piece. He put it down with his mouth, ] 
ran after it, and bit off another piece, and he put it down with his 
mouth. Then ] the fat fell into the water and sank. Coyote re- 
mained there. || He thought he would go back and eat | what he had 15 
bitten off. Then Coyote started back. He arrived | where he had put 
down the fat with his mouth. There wa.s no fat. It had become | a 
white stone. 'Hien Coyote stood there. | He wanted to swallow 
thefat which was in the water. Hethought;|| "Let me heat stones." 20* 
Then he did so. When they were red-hot, t he took them with 
sticks to where the fat waa in the water, )"e'ika'm was going along. He looked back, and he saw there 
was no ) Coyote. He thought Coyote was not acting right. Ya.u- 
k"e'ika-m went back. | He came to where the fat had been hanging. 
There was no t| fat. It was steep there. He saw the | tracks of Coyote 25 
going down, and also the fat ] and the tracks going along with it. 
Then he started down. Way below he saw | a fire. He saw Coyote, 
who was there. | He went down. He saw him carrying the stones 
with sticks || to the place where the fat was in the water. A piece of 30 
the fat came up to the top of the water. | Coyote took a mouthful of 
thefat, I When Ya,uk''e'ikam arrived. Coyote did not see him. Ya.u- 
k"e'ika"m8aw ] his friend suffering. He said to him: | "Why did you 
do that?" Coyote waa scared. || He said it tasted good. He was 35 
told: "I told you | they take just one bite." Then"e'ika'm 
took I a pole. He fastened a knife to it. He speared | the fat. Then 
the fat was broken up. | The fat came to the top of the water. Then 
Coyote was told: || "Now oat all." Then Coyote took | the fat ashore, j 40 



Ta'ysB ts!ma'?e' ncists ya?kana'mke'. qana'?e'. qake'ice-"e'ika'm, qak('tne' ski'nku.ts: "sa'qia'ne' tka'm'u nanklo- 
ma'hie-. at n'ila'ne' nei Ika'm'u. at qa'tsm'klapalteya'tne-. 

45 ma',t8EiitstaiQ-k!apa'ltiya'x,ne'," ta'?;as la^a'ye. n'ulpa'tne* 
Bk/'n'kuta neiS Ika'm'u's. seil'da'se. ta'yas':jain ya,uk"eV 
ka'm qayaqaaa'xe'. qatssika'te' aeiS tka'm'u's' ta'$as':$am 
Bkf'nkuta a'^'ke' qatscika'te- neis Ika'm-u's. qayaqana'i^e'. qa- 
wul<nqa',tae" klunmanie'kpayaxwata'pse"' neiS tka'm'u'B. l^o^- 

60 q''^qa'Btse' taqao?a'?e" naqtu'ql"atsq!ahe'ine' ai'kalma.('8e"'8. 
ta'^as tsutila'pse' nejS aa'kctsqahe'e's aeiS tkam'u's. sOukikqlf^ 
na^na'pse'. ta'^as iaqa.ila'se' neiS Ika'm'u's. ta'^as tslcnanu- 
q^eiyuna'pae'. ta'yas n'u'pxane' pa'I tsyaltail'unuq !wiyata'p8e'. 
ta'^as n'akunla'tlne' laqa^E^'akala'ttne'. 

65 Ta'yas n'u'p7:,ne'''6'ika'm lamanwitski'kine' lo'use* 
skt'n'ku'ts' swo'e's, pal silaqa-ila'se' nOjS Ika'm'u's. laioqai- 
qa'fttse' ya-ukVikain, lftla?a'?e' neis Ika'm'u'a skf'n'ku'ts. pai 
sd'unuq!wiyata'psc' ne^s Ika'm'u's, tsuk"a'te'"e'ika'ra 
ag'ktsa'mals n'a'komu'n'e' neiS Ika'm'u's aa'ldam'f'ses. 

60 ta'i^as n'f'pine- nei Ika'm'u.''o'ika'ra t9uk''a'te" sfc'n*- 
ku'tB' a«'k.tat U'ses la'htq !u?maia-'t !ne* ak^'n'ku'ts. n'u'p?jie' 
8ki'n"ku"ts pal qa^'nse' Ika'm'u's, pal n'('nse" e"'ka-'s. 
ta'^cas lataUna'^e' sww'timu'. nao'kl"e' lal/tq!u'?iu^a't!ne". 


Qa'na'ye' swu'timu', qakih'lne- skt'n'kuts: "ne* hu'tsya?- 

65 qana?ala'ake' luntsyftlhulpa'lne' tOuq !"tsqa'nma. ma'a- 
tsEiitatsEnklapaltiya'xane"." ta'xas qana'^e". ta'?asta 
nulpa'hie' neiS tuq !"tsqa'niiia'a. ta'xas tlalo'ukse'. ta'yas 
qayaqana'?e'"e'ikain, aVke" aki'nkuts qatsmklapnl- 
tiya'' neis tuqHsqa'mna's. ta'xaa tlalo'ukse'. qake'ine' 

70 sk/'nku'ts: "a: kulae'qa'tstnklapatte'ji^iats la:ko'lsak, ko'lsak, 
ko'lsak." ta'xas aois klaqa'ke' ski'nku'ta, ta'xas qa.u'p?Biie' 
pe('k!aks pa'I laqaVum'eki'n'e' swu'tjinu. pal sbktka'ye". 
ta'?as ia?a'?e' qo's toq!"tsqa'mna'. ta'xas ii'oqo?a'?e' neiS 
aa'kuqino'kttt.'i'se's. pa'I n'^'nse' nu'ni'ananakista'keB. ja'ts'- 

75 ne'l'o'qoxa'xc swu'timu sk/'n'ku'tsts ya,uk"e'ika'm. ta'yas 
qao'saqa',ne'. qak;'lne' ya.ijk"e'ika'm neiS Ika'm'u's: "at 
klaqa^swo'k sla'wam a*lak/nek!ne'iske"I?"'p8e" nao'k!^': 
"tTi''?"a at walkway^'* la'wam nao'klwe', at walkwa- 
y^'' a»"ke' la'wam. n'(seikat.l;'tetne'ise' pa'I ke'e'ns 

80 aa'kwuk.le'et.8 lawoq!o''ha'ks aa'knuk^una'ks's." qake'ine* 
sww"e*s"e'ika'm: "li;nts?alhulpalna'pine', h^nqa.- 

1 Fellr Andnw; kliiinnaiUu^kjayaftcat^'pte\ 



Then they started to where they were going. They were going . 
along. I Ya-ulc^'ika'ni said, he said to Coyote: "A child is hanging 
in a cradle. | The child is crying. One does not listen to it, || Don't 45 
listen to it ! " Then they arrived there. Coyote heard | the child cry- 
ing. Then, when'^'ika-m arrived, | he went past. He did not 
look at the child. When | Coyote arrived, he also did not look at the 
child, and went past ; ] but he had not gone past far when he took pity 
on the child, ]| He turned back and arrived there. He put his filler 50 
into the child's mouth. ) The child sucked his fingers and | found them 
nice. The child did not cry. Then his hand began to go into the 
mouth, I and he knew that the child was going to swallow ium. | He 
pulled at his arm, but could not puU it out. || 

Then"e'ikam knew it. He looked back, and \ his friend 56 
Coyote was not there. The child was not crying. |"e'ika'm 
turned back, and he came to the child | which was swallowing Coyote,"e'ika'm took | hb knife and stabbed the child's head with it.|| 
Then the child was dead.^e'ika'm took ] Coyote's arm. 60 
There was no flesh on Coyote's arm. Coyote saw | that it was no 
child, but a giant. | Then the friends went on. One of them had no 
flesh on his arm. | 


The friends were going along. Coyote was told: "The way where 
we II are going -along you will hear birds. Do | not listen to them." 65 
Then they went along. Then ( they heard the birds. They made a 
noise. |"e'ika'm went past, and also Coyote. Hedidnot |Usten 
to the birds that made a noise. |[ Coyotesaid: "I am not Uateningto 70 
you, but lako'isak, ko'lsak, | ko'lsak!" When Coyote said so, the 
friends, without knowing it, | were ah^ady raised from the ground. 
They were going up. | Then they arrived there where the birds were. 
They had gone iilto | theirnest. These were two young thunderbirds. 
Both II friends went in. Coyote and"e'ika'ro- Then | they 75 
staid there.^e'jkani said to the children: | "Where is the 
, Bun when your parents come back?" One of them said: \ "It is 
almost evening when the one comes back, and it is evening | when 
the other comes back. They look terrible," It was g on rocks on gn 
one side of the mountain, and''e'(kam said | to his friend: 
"Listentomel Ifyoudonot j listen to mc, we shall die. You know | 

85543°— Bull. 5!)— IS-^ — 8 ^,|,> 


ulpa'Inap, ta'xas huts^at'iipaala'^ae' pa'! k^n'ii'p^a' pa*}: 
kstl'tseka'leti'tine'. ia'wam nao'k!"e" tsx^qake'ine, : 'ha: 
ku'siikwf'lqlok, ta'xas ksrl'(tpotske''me"k aikaa"'qa'it.'" 
85 n'u'p?,ne" ncis ke'ens na8o'uk"e'na"e'ikania s^'aqake'ine. 
Itaoukwi'tqlok klu'pe-ls alaqa'Itle's. ta'xas waloq!k"ku"'tiiie'. 
tl^o'ukuiie' no'm'a.- ta'xas n'u'p^^ne" tawanu?u'n"e" nu'm'a 
qake'jne" no'ni'a: "ha: ku'sokw('iq!ok. ta'jas ksdtsma'- 
klenpiitski'iimek atkaa-'qalt." {paluqa*silq!akpa'mek. qaki- 
90 Ic'iae- skf'n'ku'ta: "neists qa'ke- ii'/m'a' ksoukwj'lqlo'k. 
tsjalqake'ine": 'qa'la at kuk.lokkak/'mek, huta^aio'qoka- 
ya'ktse"'" qakil('Ine- ski'n'kuts: "nejsts qak.ta'wa's no'm'a 
'hfnta?alo"wo'kune',' haits^afqake'iiie', ' kouq"a"'sak<'me'k, 
kOuq"a'sakf'me'k, at k li^snetsakniya'we' ka'tsa o''k!"quiia 
95 ksa'nelklone'iqa.' ") ta'xas la.(saknu'ne' skf'nkuta. qaki- 
li'ine-'^'ikam: "a: (nqakai'itlnasa'qlen'. hutsytd'oqo- 
kayakts;'sine\" ta'xas n'^ Inasa'q !,ne-"e'ika'm. ta'xas 
qao^akialma'ne' nu'ma. qa'paqa''qa'p3e' labtiauhua'kiiie''^'ika'm. quDa'kfn^amu'nd' tsiiko'tiya'l'es a^'kuklp- 

100 ia'mkaklt'sea neis no'm'a'a, n'upi'lne' neis nu'm'a's. nei8 
a,'koq!nok"atf'ses n'uiUftsyo'uBe' yaqa'narunaxu'ske'. ta'xas 
qaosaqa'aiie'. qak/1ne' neja lkam'uk"fsta^ke''s: "Ia'wam 
trtun/skeil qa'ke" : 'qa'psins ksl'umi'tse' kakrt-.lana'la,' hmtsxal- 
qakilkf'hie': 'ts qa'ka"lyuwaka'ke"'sqkat('lek"' m"a'ke"8(n- 

105 qame'ike" niip^'kla sil'uniftsloyonatf'tine'. ta'xas qawuni- 
kf'' ta'xas aVke" lawaiu?ko"ku'tine' aVkfl- tat!£Jo''k''ne' 
nu'ma. ta'xas aVke' lawano?u'n"e" nu'ma neis ma ski'tya- 
qake'ike' nao''k!"e' a'a'ko'qake'ino'. qake'jne' nu'm"a: "qa'laat 
^akf'mek,hutexah«uqoqa?a'ktse," nuwu'k"ne' sk^'n'kutsneis 

110 ma skilyaqake'ike'. a^'k^'aqake'ine*. naq^wt'lne'. qake'ine*: 
"koqwa'sakf'mek koqwa'sak/'m'ek. k Iffl'ne'bakijiiya'we* 
ka'tsa, o^'kl^quna kaanilklone'qa." ia.«aknu'ne' sk^'n-ku'ta. 
qake'ine' nu'ma: "mqa'ka I'itlmasa'qlen'. hutayatwu'qo'qa- 
5akts;'Sine-." ta'xas n'rtlmasa'qiane'"e'ika'm neiS 

115 ma skdyaqaka'pske' aa"k©' laqaqa'pse' a^'kfinntma'kle's; 
a/'ke laquna'k/na'y^e- a,"ke* n'up^'lne', 

Qakt'lne' neis lkam'ijk"^ta'ke's. ta'xas ta.una'nu^uma^lnt^- 
wa'sno'. qake'ine- nao''k!"e' nei tka'mu. ta'yaa yuwa'kal'- 
fsa'kanu'. ta'xas"e'ika'm yu?al«ak,nu'n'e' nao"'- 

120 k!"e"'s- qaki'lne' swy'Vs: "h£ntsxafatuk"lit('lek," ta'xas nul- 
nuxu'ne' numana'na, neiS qa'nalwa-mi?u'ne'. ta'yas nakd- 
wutskf'kjne' sk^'n'ku'ta. ta'?aa W(*lilwa'nu?u'n'e'. ta'xas na- ' 
luk.titi'lek sk^'nkuta. ta'xas lats!kal'ok"anu?:ii'ne' taqayaqa*- 
hanu?u'ne'. ta'^aa la.u'nanuyu'ne" qo'a a'm"a'ks. qakilf'tne" 

125 ak('nku'ts: "ta'jaa a'.'ke' m'nko'. yuwakal'ffla'k^nu sk('n-- 


they look terrible. Wlien one of them arrives, he will say, | 'I am 
glad, now my children have something to eat.'" || He knew that 85"e'ika'm was chief. | Therefore he said that he was glad that 
his children killed him ( ?). Now it began to rain. | The Thunderbird 
made a noise. Then they saw the Thunderbird flying home, | Thun- 
derbirdsaid: "I am glad, now ] I have something to eat for my chil- 
dren." (I forgot something, || Coyote was told thit when the Thun- 90 
derbird would say he was glad, | he would say, "Who is tired from 
walking? I shall take the marrow out of his leg," [Coyote was told; 
"When the Thunderbird says this to us, | get up and say, 'I don't 
get tired, | I don't get tired; my younger brother always gets tired 
because \\ he is shaped badly.'") Then Coyote sat down again. | 95'^'ika'm was told: "Stretch your leg this way, I will puU out | 
the marrow with my mouth." Then^'ika'm stretched out his 
leg. Then ] Thunderbird put his mouth there, and it was just as if^'ika"m had no more marrow. | Then ("e'ika'm) threw 
his spear and stabbed I| the Thunderbird with it in the nape of the 100 
neck. He killed the Thunderbird, who | broke his nest while he was 
falling down. Then | he was there. The two children were told: 
"When your father comes, | and if he says, 'Why is our nest bro- 
ken?' I tell him: 'That happened when they came up,'" \\ The two 106 
manitous were sitting down in the place that was broken. It was 
not I long before it began to rain again, and the Thunderbird mad( a 
noise again. 1 Then the Thunderbird flew back; and this one | spoke 
in the same way as the other one had spoken. The Thunderbird said : 
"Who I is tired from walking ? I shall pull out the marrow from his 
l«g." Coyote arose )| and said this. He said the same as before. He 110 
danced and said: | "I don't get tired from walking, I don't get tired 
from walking; my younger brother always gets tired | because he is 
badly shaped." Then Coyote sat down again. ] Thunderbird said; 
"Stretch your leg this way, I will pull the marrow out of it." | Ya.- 
uk^e'ika-m stretched out his leg || the way he had done before, and llfi 
his marrow was as it had been before. | He threw his spear at him 
and killed him. | 

Then he said to the two children: "Now fly down with us." | One 
of the children said; "Sit down on my back." | Then'^'jkam 
8at on the back of the one. || His friend was told : " You shall make 1 20 
anoise." Then | the young Thunderbird flew away, Heflewupward. | 
Coyote was looking on. He flew way up. Then | Coyote shouted, 
and he began to come down. | He flew by. Then he flew down to 
the l*nd. Coyote was told; || "Now it ia your turn. Sit on me, 125 


kut8." yux"al'(sak»nu'n6nao'k!"e'a. ta'^asaVke'wa"no?u'n'e'. 
ta'xas a'a'ke" laluk''lit('le'k. ta'^as a'.'ke" ta.unanuyu'ne' na's 
a'm-a'ks. 8uk";lq!u'k"ne'8wo'timu skf'nku'ts. qakf'Ine" "ta'?as 
at ma»ta h^ntalasanlwiyna'.te" aqlsma'kiaek!. qa'ta nutske- 
130 qali'k.Je'a atrti'tsaqlmayo'uiie-" ta'?as s^Itsya'nia'lne' ya.i]- 
k"e'ika'in. ta'?as s;lalo'une' nu'm'a nejs a^'kBrnana'aae-s at 
faqao'piika'anf na's. ta'xas tarn at t!alo'k"ne' nu'm"a 


Ta'iKas iatslma'xe- swo'timu neia tsloia'inke" swo'timu 
ski'nkuts nulptUnet^'tine" ts^al'itkiiu'lne' nata'nfk!. ta'xas 

135 Siltslma'xe". taxalVne" nata'nek!. na'qa'ntaya'ltaukwa'te'l 
ts^a't'e'n nata'nek!. ta'isas s<I'aqanakf'k|iifi' saki'tft!qao$a- 
?ft"Dine". t3?si'ina'mne" nata'nek!. qala ne'n sOuk ta^fdtsu- 
k"at('tne', tsxal'/nc nata'nek!. ta'xas fa?a'?e' ncis a^'ki- 
k.luna'mes. qakili'lne": "kanmi'yit hmtsyaltslma'ye." n'ilik- 

140 t('itne'"e'ikam. ta'xas ktsilmi'ye't. wu'lna'ms ts!fna'ye'"e'ika-m. ta'xaa nawrtskpayat^'hie". ta'yas yuwa"'- 
kmenuqka'ne". nanoho'ainc nata'nek!. nuta'se""eV 
ka'm n'upsla'tiyil'rtnu'ste" a^'kuqla^'tles. ta'yas n'upala'tiyil'- 
siik''nuhij'sine' a,'k.lo'uk!wa. qa.utiniile('tine. so'ukuQe". neists 

145'wam qakih'lne': "nm so'ukune; tsm'okl^e'ine" q!apilaO|i- 
k"nuhu'Sine- q!ape qa'psen nula'ne' nei kenano'hos ya.u- 
k"e'ika'm; at qa'tat'itk^ni'lne" qa'psin o'k!"quna q!apilsOuk"- 
• no'ho's. 

Qakili'bie' sk;'nkuts: "kanmi'yit ta'xas m'nko." ta'xas 

150 qlu'nme'na'mne". wu'lna'ms ts!ma'?e-sk('n"kuts. ta'xas yu- 
wa"kme"nuqka'n'e'. ta'xas n'u'k!''nil'u'tiniile.('tine". ta'xas 
kiyu'k"yi"t ta'xas tsma'k!et'utimile.f'tine". nVtk^'nel ne'\e', at 
nupslaHiyit'utimil'e.f'tine". xunaqk^'ne"! ika'mu a,'kinm('tu'k8 
at noku^na'pse" n«iS wu'os. q!apirutime'ikine". me'ka nei 

155 kl^qa'tlok qaqa'nal'utime'ikine". ta'xas n'upsatiyiltsxa'ne" 
nCi nata'ne'k!. neists klu'p^a ski'n'ku'ts ta'yaa kle'ila^'a 
lka'm'u''a, qake'inek.lyonaqkf'nlesklfsqa't.'oks. a'a'ke'n'u'pya 
n'i'k.les at qake'ine: " hintsyalh^aapk^'lne' ts^i^aqa^nekar 
kwi'sen'. hutsxal'/'kine" ta(lme''yit hulala'^a." ta'xas n'upsa'- 

160 tcyiltsxanatka'^ne" kajS n'aqan^'keits nei nata'nekl. ta'xas 
naso'uk^en sanlwi'yne". qake'jne" sk/'nkuts qo' ksd'a'ynam 
pa'lkei; a'a'k©- neis ks;ltsink;'nam t('tqat!ts pa'tkei. ta'xas 
kwa'itkuWa'yi"t| nei tu'xwa ktsuwalkuwa'yit' n'upsla'tiyil'- 
utimiie.i'tine". ts;lme'y;t.s lawa'?e- sk;'nkuts. ta'xas quna'ye' 

165 neiS ma ya'kil;k.I('ske". ta'xas s/lquna'je" ktsfa'i'ek kuwi- 
st'n'e's, ma kqa'ke" ktsyala'qa'ps ku's^'n'e's. 



Coyote." Coyote sat on the bird's back. | He sat on the back of the 
other one, and be also flew up. | Then be shouted again, and he 
flew back down to | the ground. The two friends, Coyote (and"e',kani) were glad. Hesaid to the(Thunderbird): | "Don'tbe 
angry with the people. || You may scare whoever lies about you." 130 
That was"e'ika'm'sprayer. | Then there were no more thunder- 
birds. That is the reason [ why they do not kill any one now. The 
tbunderbirds only make a noise. | 


The friends went along. The way the friends Coyote (and 
Ya,uk"e'ika'm) were going along | they heard that the sun was being 
made. Then [I they started. He was to be the sun. Perhaps the 135 
one who was to be taken | would be the sun. Therefore the two went 
on together. | Some one was to be the sun. The one who was good 
was to be taken. | He was to be the sun. Then they arrived at that 
town. I They were toid: "To-morrow you will start." || They meant 140"e'ika'm. Then night came. Early in the morning"e'i- 
ka'm started. | They waited for him, and he went up. | The sun was 
red. Because"e'ikam | always painted his clothing with 
ochre, | therefore his shadow was bright red. It was not hot. It was 
good. When||h6 came back, he was told: "Youaregood. There is 145 
only one thing, everything | is entirely red. Your red paint has done 
it." I"e'ika-m could not do it because he was | bright red. | 

Then Coyote was told: "To-morrow you shall go." Then || they \qq 
slept. Early in the morning Coyote started. Then | he went on. 
At onceit was hot. | At noon it was very hot. Shade was made, but | 
it was always hot. The children were put into the water of the 
river, I but the water burned them. The water was entirely hot. 
Even II cold water was hot. Then the Sun always talked. | When 155 
Coyote saw a child crying, | he said: "Put it into cold water;" and 
when he saw | the people eating, he said: "You will give me some- 
thing to eat, something must be left for me. | I shall eat in the 
evening when I return." Then the Sun||told everything that was iqq 
being done. Then | the chief was angry. Coyote said: "Somebody 
stole I a woman, also the man and the woman catch each other." 
Then I it was evening; and when the sun had almost gone down, it 
remained | always hot. At night Coyote came back. Then he went 
to II where they were eating. He went there to eat | what was left, igg 
He said it should be left for him. | 

.d by Google 



AVke' lajca'ye- k!oq!"nenanak('stek.'»n6- k!o''q!''ne' 
naqa' t;tQamu"e9 n'asoqo'us©'. talma'xe* k!o''q!''ne' 
8(tts!inaltts!k/'lne-na'qpoks. t3xal'e"'ko'lstAiamu"e-stsxala'ko"ls 

170 tsu'os. ta'xas laxa'xe' yakilaqa'pske* 8uWa'q!ftino''9. ta'xas 
n'itslki'lne- k!o'q!"ne\ k!o ,ikunini'ye"t.a at ii'uk"ke"krlk^'n"e" 
at qfa'px^ne". idaqahakeyikat'lek. kamni'yet.s at ta.its!k/'hie', 
a'a'ke- at lao'k!''kiki'lkin. ta'?as wunek/'" n'upsa'tiyil^o'use', 
at n'Ouk!'';nqa'nyaiie'. ta'jas wdqa'giie- net lkam'uk''f'8te'k. 

175 qaki'tne- ma'e's: "qala ke'e^n katituna'la?" qak.ia'pae' ma'e^s: 
"neis qa-na'je- tituni'skeil." qaki'lne' ma'e^s: "qa'psins 
ksh'tslki-l?" qak.fa'pse- ma'e^s: "aA'ds^ke'lne- s„wa'q laino ''a 
n'fstisk/'lne". laqawa'ye." nei lkamuk"t'ste"k nulpahiite'tine" 
ksakil'itlqao^axa'mes kts^al'ina'nie's nata'ne'kte. qake'ine" 

180 nei lkaniuk"£'stek ktsxajts !f 'nam, ktsxa'l'di nata'ne'k!. 
ta'xas ts!ma'?e". qa-ua'^e'. n'u'pxgne- sakqlanu'kse" sa"u"- 
ea'qa'pse- nul'a'qana^'s. n'u'px,ne- sil'itslkr'lse' kia'kxo-s. 
no'hgiie- ke'e-ns titu'es. klumnaqaqa'pae*. qakt'tne': 
"qa'psin ki'nsil'aqaosa'qa?" qake'ine" klo-'ql^ne". qakflne': 

185 "pe('k!aka nEqa'gn©' kaa-'qalt n'a'ane', ta'xa hua^taka'xe', 

busya'jane- na'qpok", ts?al'e'ikoI katdna'mu taja'altsUut 

kaa-'qalt. buq''a'tarup('lne'." qak-ta'pse- nei3 nrtsta'hais : 

■ "hu'ya''9 a'a'ke-laqakf'lem'." qake'ine- k!o''q!"ne-: "hutskul- 

mune'ikil." ta'xas n'u'pjr^ne" nei n^tsta^htdk/'ste'k notsu'kse'. 

190 qake'ine" k!o"'q!''ne" "ta'jtas lakilkulmune'jkiL" ta'xas 
la.unakxu'ne". ta'?aa n'u'pxgne" nei mtsta'halkf'ateik yuna- 
qa'pse' SuWa'qlaino'a. ta'xaa tauk''a'te" a^'k^nq la'woks. ta'xas 
qlakpa'kitncinxo'une" nei 3uWa'q!amo. n'u'pXaO©' titi]"©"s 
statiiqkatk^'nse'. n'ukUat^qkatkf'nse'. ta'xas n'umatsna'ate-. 

195 tseika'te" k!o-'q!''ne" aanmuxuna'kse' SuWa'q!,ino. qak,ta'pae- : 
"ta'xaa hmtsxafitmaae'ite." ta'xaa no'huiie', mitiya'xane* 
sukMq!o'ukune' klu'pxa aa'qa'ltle's. qak.Ia'pse' "hutstalmaxa- 
la'ane" nei ya'akil'itiya'mke' nata'nek!. ta'xas iK'n'ko sl'atsl- 
manif'hie' t(lnamu"ne's," 


200 Ta'xas ts!(na'xe' n^'tatahalki'atek. laxa'?e' neia a.'k^k.iu- 
na'mea. ta'xas'pse" naso'uk''en: "kanmi'yit hfnts^al- 
talma'xe." nao'k!'^' ta'xaa ktaihni'yit, wo'ina'ma tsl^na'xe". 
ta'xaa yuwakme"nuqka'ne'. to'^^a n'oqatJe.('t|ne'. ta'xas 
tskanuqka'ne". ta'?as to'5"a n'utimile.f'tine'. ta'yas 

205 to'?"a kiyu'kjyit. n'utimile.f'tine'. ta'yas kiyu'kiyit. ta'xas 
n'iitini^e.('tine-. n'itkrtu'lne- m'\e: ta'xas laqa'haq takwu'm- 





The two young Lynxes (Short Faces) arrived. There was the 
tent of Lynx. | His wife had two children, twins. Lynx started | to 
look for soup. His wife was to drink it in order to get||milk. He 170 
arrived where the salmon were. | Lynx looked for them. One day 
he got one. | He ate it all. He staid there another night. On the 
following day he looked again, | and he got one more. He was there 
a long time, but -he kept nothing | because he ate it at once. Then 
the two children grew up. || One of them said to his mother: "Who 175 
is our father?" His mother sMd: | "Yolir father went that way.'' 
He saidtohis mother: "What | is he looking for?" His mother said: 
"He is looking for salmon for you, | but he did not comeback." The 
two children listened, | and went together where somebody was to be 
the sun. || The children said: "We will go, we shall be the sun." 1 180 
Then they started. They went. They saw a lake. | There was an 
old man. He was looking for fish. 1 They knew it was their father. 
He was poor. They said to him: | "What are you here for?" Lynx 
said, he said to them: || "Long ago I had two children. Then I 185 
stEU'ted I to look for soup, which my wife was to drink to get milk | 
for my children. lean not kill them." He was told by the youths: | 
"Well, say that again." Lynx said: "I | raise the water with you." 
Then the two youths saw the water rising. || Lynx said: "Let the 190 
water go down with you." And | the water went down. Then the 
two youths saw | many salmon. They took sticks and | killed the 
salmon. They saw their father | going after them. He went after 
one to kill it, and they laughed at him. |j Lynx looked at the pile of 195 
salmon. He was told: | "Now you try!" Then he knew it. He 
ran after them, | He was glad. He knew they were his children. 
He was told: "We are going | where they are playing sun. You ] go 
back to your wife." || 


Then the two youths started, and they arrived at the town. | They 200 
weretoldby the chief: "To-morrow you | will go." One night passed, 
and early he started. ] Then he went up. It was almost cool. Then | 
he came up, and it was almost warm. When || it was almost noon, it 205 
was warm. Then at noon | it was warm. Shade was .'made. Then 



ne". naqla'kuWum at naqtsiya'mne' alaqahaqlakuwu'mne, 
n'upaatiy^t'raqatlo'kuDe' at qatsya'ne" nata'ne"k!. ta'yas 
k!onanu'qk"a. ta'^as to'?"a iaqa.utinule.i'tine". ta'xas kwat- 

210 kwa'ye"t. ta'yas taqa. uti mile. f 'tine*, ta'xas wune"k('tine' 
kwat!iii6"nu'qka" wuneki'tjne. ta'xta- ta'xas ktsitmi'yft, 
ta'i^as lawa'ye' nei iiftsta'hal. qake'iue" naso'uk"e"n: "sflso'u- 
kune- nata'nek!. ta'?aa tsxat'/ne^ nata'nekls." qakil<'lne' 
nao-'k!"^': "taAme'ytt iii'nko- ntnts Ima'xe". ntsxal'^'ne" tsil- 

215 miyrtna'mu." ta':$as ktsflmi'yit. ta'xas tslma'xe" nao''- 
k!"e' k!o''q!''ne'na'Qa. ta'xas yu'wakme'nuqka'ne'. ta'xas 
noqluky/'tine- sukwilcklukyt'tine" at to'?"a n'ohu'tne' q!a'- 
pe' qa'psin nei tsdme'y^tna'mu. to'?"a wule'it at wokatf'lne- 
qa'psin. ta'xas s^o'ukune- tslmeyrtna'mu nata'nek!. ta':$as 

220 a's'ke' s(hauk"at('lne'. tsxa'l'en nata'nek! tsdmeyitna'mu. 

Ta'yas kanmi'yit wu'lna'ms tsIma'iJie' skt'n'ku'ts. s^aa-- 

n^wiyna'ate' nata'ne'kis, o''k!"quna kma'ta'ps naso'uk'^'ns. 

la?a'?e" qo's yaqa'kaiyu*wakme'nuqk''a'ske". qaw^aqa'ane' 

nawftsnulklo'une" nata'ne'kis. ta'xas kiyuWa"kmenu'qk''a 

225 n'upjana'psfl' nata'nekls neia ksdsa'nilwi'ynat. ta'xas luq"ai- 
sanilwiynata'pae" naqlakoptse'itse- a'kle's n'u'pxaiie- pal 
pe^'kla'ks sdaqlaku'pse' a'kle-'s. ta'xas nelqa^niiK'te- a'kle-'sts 
tlawu"e's. ta'xas nutsmqkupe'ki'me'k ncis ya^qawaxm^'tke' 
a'kle-'sts t!awu"e-s. ta'xaa naq!^ikwa.('t90\ ta'xas nanuta'p- 

230 se' nejs aVkmq!o'kops. n'u'pXane' pal p^'klaks scl'axa,nE- 
yo'na'pse- ag'kmqlo'ko-ps. n'u'px^ne' Sflqahamanam/sine' 
qa^o?al'ftq!ank(kqa'ftne'. yu'b^haqafcu'pse' Si'tfes, ta'xas 
qa*talhoko'une' qayaqanm(te-nq!okupxu'se', ta'xas at s^a- 
qaqa'jie' at qaHt^haqln'likwa'it a^'kama'anam. ta':^as 

235 sil'f'n'c nata'ne'kis k!o''q!''ne'nanak('ste'k. 
Husdq la'pq^q la'nuxwa'tc 

55. The People Tby to Kill Ya-uk^e'iKa-m 

Ho'ya's a'a'ke- hutsxal-atsxamu'n'e'"c'ika'ni yaqid'upi- 

Qahak.luna'mne' saosaqa'anc"e'ika'm nejS a^'k/k-luna'- 
me's. n'oklumtsa'hanilwiynata'psd" aqlsma'kimk !s. ta'yas n'^'- 
5 ne" kuWi'lqa nitsta'hal n'u'p^anc kts?al'up('le'l. qalwi'yne": 
" ma'stsul'o'unil, ma'atsulsa'nilwi'ynat kaakin;k !na"mu, mj'ksa'n 
nei yaksa'han qa'psin pal at ku'sil'u'pel." n'onifa'pse' aqls- 
ma'kiQikls. qa.upxa'ae' kuaS laa'qaki'n'a'ps. ta'?as n'lipla'p- 
se'. xuniiKtqla'pse' aa'kfnnii'tuks. ta'?as aqlsma'kinrk! sukw^l- 
10 q!ii'kune" klu'pi'l^e'ika'ms. ta'^ias nuqona'mck qla'p©'. 
qakilr'lne; qasp/l'uk: "hmt9xalhanokwi"te' aa'kuqfu'pin. bmta- 
ffdtl£^e'kfok''a'tne'." ta'yas tslm'alu'nisna'mne". n't'n-e- 


they were not perspiring any more. | Wten they were perspiring, 
they swam in the water, and they stopped perspiring, | The water 
was always cool. The Sun did not talk. Then, ] when he went down, 
it was not warm. Then [| he went down, and it was not hot. After 210 
some time | he went down. Some time passed, and it became dark. | 
Then the youth came back. The chief said: | "The Sun is good. 
He shall be the Sun," The other one was told: ] "You shall go at 
night." He was to be || the Moon. Then it was dark. Then the 215 
other I young Lynx started. He went up, and | the Moon shone 
brightly. Almost everything could be seen ] by the Moon. They 
could almost recognize things at a distance. ] Then the Moon was 
good, and |{ he also was taken. He was to he the Moon. | 220 

Early the next day Coyote started, | He was angry at the Sun, 
because the chief had rejected him. | He arrived at the place where 
the Sun rises. He staid there, | aiming at the Sun. Then, || when he 226 
saw the Sun coming up, he was angry. Then (the Sun) | was angry 
with him, and made his arrow bum. (Coyote) saw that | his arrow 
was burning. *rhen hethrew away his arrow and his | bow. Then he 
ran, after he had thrown away j his bow and his arrow. Then the 
ground began to bum, and || the fire pursued him. He saw that | the 230 
fire had almost caught up with him. He saw there was a trail. | 
Then he lay down quickly, and his blanket was burned over, but | 
he could not burn, and the lire went hy him. | Therefore the trails do 
not burn. | Then the two young Lynxes were Sun and Moon. 1 235 

It is all finished, j 

55. The People Try to Kill Ya.tjk"e',kam 
Now I will talk more about"e'Lkani, how he \ was killed and 
came to life again. ] 

There was a village, and there was the tent of"e'ika'm. | At 
one time the people became angry at him. He was now U a full-grown 5 
man, and he knew that he would be killed. He thought: | "Don't let 
me be afraid. Don't let me be angry at my people, only ] at those 
bad things that I have killed." The people were afraid of him, | and 
did not know what to do with him. Then they killed him 1 and threw 
him into the river. The people were glad || because they had killed 10"e'ika'm- Then they all broke camp. | Crane was told: "You 
shall drag a young tree. | You shall cover our tracks." Then they 
started. It was | winter time, and they made tracks on the snow. 



wanu'yitna'm"o ne's aa'k!atiik''f'I'e"s. naqsanmi'yft kuqnani'jam 
qao'wrau'quiie' qo's ya'wo's"e'jkani. qa.u'pi^aiie" 

15 aqlsnia'kiDcktneiS pi'k!a'ksniae'se'''e'ika'msmakt8!('naa 
ya'wo's wu'o's, ma kqabakitha'qaps''e'ika'ni3 qo'sts ma 
kqake'ikas wu'o's. B:l'aqak('ii'e' kfumuf'tqo'l ya.iik"e'ikain3. 
ta'?a3 qawisu'quiie'"e'ika'm, ta'^as iKkjna'pse- kia'kxo's 
o^'khquna ke'en up'na'mo''s, a^'aqaqaQa'gQe' nei kia'kxo' ke'- 

20 ek a^'kulaklc'ses. n'u'p^aiie' ya.iik"e'ika'm pal p('k!a'ka sla^- 
tiyil'ekana'pse' kia'k?o*s aak.h'kte'a. qanaql£'kx»ne-. qak^'lne': 
" qa'psin k(n3(t'ik|na'pki'!? " qak.ta'psenes kia'kyo's: "huqa- 
a'pailsanilwi"ynatawa'Sane\ qa'psin kinsdqana'qlfkjBna'was? 
hosdae'tk/nawa'Sftiie'." ta'^as la.up:!Ea'me'k'^'ika'm. 

25'pse- neiskia'kjo's'. "ta'jas la.u'pan'. hmts^altslma'je'. 
Dfii qana^a'mae'. magts qf^wi'ye'n' kwuiu'ke't kuqnani'yam. 
nula'n'e' qasp/l'uk nanuk"e'ite- a^'kuqhi'pins. s<U!«lik?o- 
ka'aoe'- , q^wi'yne- fcrntsqa-upxa'tnelyaqan^'n-isnanK'ske." 
ta'xaa"e'ikain la.upa'?e- neiS ko'os. ta'yaa tseika'tc-. 

30 n'u'py^ne- yaqaaaklatukil^'ske. ta'xas tslma'xe-. naqanqalsan- 
mi'yit.s ?a'tsas klu'pxa ko'os. ta'xas n'u'pxane- qaqa»- 
amqSoku'pse" neiS ko'os. n'u'p^iine- neiS wf'lnams klsk4qak$a- 
lu'n"isna'me"a. tsUaa'je" qaha'na'xe. nutpa'tne- qaspi'I'uka 
Suwasxuna'kse. laxa'n?o'une". qak^'hie: "qa'psina k^nu'pakeiii 

35 na, a^'kuqla'pin? " qake'ine^ qaap^'t'uk: " s;l'aqsanmi'yft.3 
n'upili'hie-"e'ikam- ?unmitquli'riie'. sit'onili'hie-, na'pit 
ia.etq!a'n'xa'm tsxata"iixoiunv'stka; taxt^'ok"(tka'ane-. husA- 
qakih'lne- kulano'k"eit na a-'a'kuqlu'pin; na'pit la.itq la" 'aixa'm 
ya-ukVikam fcsxalqa.u'pxane^ ag'kimana'mes." qlakpakit- 

40 xo'une' qasp/l'uks. tslma'xe'"e'ikam layaaiixo'une' 
ti;liiamu.£'ses. a'g'ke' qlakpakitxo'une". tsSma'^e", n'u'px^ne' 
smaxami'sine". taya'n^o'une". ii'u'p?ane" pal n'i'nse" ataawa'- 
tsles. sla'hatiyil'ila'se", qakf'kse': "na',satma qaiiilata'p,ne" 
kaatsa'wats!''e'|kain; at ma o'nila'pse" aqlsma'kin^kls. 

46 na*80sanme'y/take- klu'jdaps, ta'xas koklumaaqa'qa, koho'waa. 
k.laqaon/taps aqlsma'kintk !s. kanul'a'q,na'io"'B t8a"e'8." 
nalxo'use" aa'q^t!/se"s. ta'?a nOj tkainu qa'k.tek ne'itsluqls.'^e'ikam quaatsa'ai^iBne' nciS Ika'mu'a. tscikata'psfl', 
nupxana'psc. qakf'lne" ma'es ne'itsluq!: "nsis n'/ne* 

SO"e'ika'm ka'ya," ta'^a ma'e's ne'itsluqt luq''aq!a^nke'- 
kflwitskf'kine". siifta IWnse". nantsoya'?e' yaiUkVikam. 
nois ktseika'ta"p3 neis ataawa'tsle's, lo'une', qidwi'yne' nei 
pa'lkci ksd'aqaiii'taaps yale'ea, qanla'ltc qakf'lae" "a:, 
qa.u'p?a ka^s n'a'qa'nikitnaia'pe-B k!up/'le'9 kaatsawa'ts Imil. 

55 kaousalklo-mna'qaitslaki'ktaksawa'se-s aqhma'kdiik!." ta'xas 
laela'na^wa'tek nciS ke'at"fi'ikanis, a'^'ke' laqak^'n'e' 
neis Ika'mu's''e'ika'm; a'^'ke' taqaqna'aQe* net palkfli 



A few days after theyhad broken camp | in winter,°e'ika'm was 
down below. The people did not know || that'^'ika'm'a mother 15 
had gone | down into the water, and that"e'ikam was born 
there ] and had come from the water. Now, when they had thrown"^'ika-m | into the water in winter, then the fish ate him | be- 
cause he was dead. Therefore the fish did so. || They ate up his body, 20 
Ya.iik"e'ikam knew at once that the fish | were eating of his feet, 
and he kicked them. He said: | "Why are you eating me?" The 
fish said to him: "We are | not angry at you. Why do you kick 
us? I We are restoring you." Then Ya.ukV)ka;m knew himself.' || 
The fishes said to him: "Go ashorel You shall go. | The people 25 
went in that direction. | Don't think that it is a long time since they 
broke camp. | Crane draped a young tree along to cover their tracks. 
They thought you would not know which way they went." | Then"e'ika'm went ashore to the village site. He looked at it || and 30 
saw which way they had gone. He started. After about | three or 
four day^ he saw a village site. He saw that there was | some fire 
left at the village site. He knew that they had started from there 
early in the morning. | He started and went along. He heard 
Crane | singing. He reached him,and said to him: "What are you 
doing 11 with that young tree?" Crane said: "Several days ago | 35"e'ika-m was killed and was thrown into the water. We are 
afraid he may | come back to life, and he will go the way we are 
going and will kill everybody. [ I have been told to drag along this 
young tree, so that, if he should come back to life, | he may not rec- 
ognize the trail." Then {"e'ika-m) knocked |J Crane down. 40"e'ikam went on, and reached | Crane's wife. Then he knocked 
her down. He started, and saw | somebody going along. He 
reached that person, and saw that it was his sister-in-law. | She went 
along crying. She said: "My brother-in-law"e',ka*m used to 
take me along this way. | The people were afraid of him,| and the 45 
other day they killed him. Now I am poor, I am hungry, | for the 
people are not afraid of him. My husband's brother ia no more." | 
She carried her child on her back. Her child's name was Duck.' | 
Ya,uk"e'|ka'm poked the child with a stick. The child looked at 
him I and saw him; and Duck said to his mother: || "Uncle Ya.u- 50 
k^'ika'm is here." -Then the mother of Duck turned around and 
looked. I There was a tree, and"e'ikam had gone behind it | 
when his sbter-in-law looked at him. There was nothing there. 
The woman thought | her child had told a he. She struck him. 
She said to him: "Oh, | don't you know how I feel because my 
brother-in-law has been killed? || The people make us suffer." | She 55 
wascrying while she was naming''e'ikam; | and Ya.ukVikam 

1 Frobably " cuna to bl 



qanlalte ^afe'e's. qake'ine' ya.ukVikam: "qa'psins k^nofps- 
ken Ika'niTi? JKntlakfcsxo'une." io'q"a'q!ankik('lwitsk('kine' 

60 ma'es na'itsluq! ptA tsEmaklkr'kse' xale'cs p^ sdwa'se"''e'ika'iiis, pfJa.itqIanxa'mse'. qake'ine" nei pa'lkei: 
"hoso%"ilq!u'kuno* ke"nwam. hok!ijmna'qaqwala''ane*. iaa',- 
ne*8 a'e'lwn iya'mo's at t8uk''idf'aiiie'. ka'rain ta? na huna'mke* 
hula'?e* hutsyal'itk/'ne- kaa'k(', ts^attsuk^att'tne' iaa^'k!- 

65 Ia"k a'tt'ke' atula.£t.likinat('tin3, honu'kwo' a'^'ke" at Istsu- 
k^atf'lne. ta'yaa tsiimi'yft, ta'xas at lo'uiie' ka^'ka'tJa,'- 
wa^ra kla'"nain at yunaqft'^ne" ka'l$Oul aku'lak tso'pqa, 
tsa'giie'a at n'o-'kl^il'^'use, pal at ii'ouk''ilt3uk''al('sine- n'j'lwa 
tsy'pqa'a. ta'xas ato'nowasjnaia'ane'. tadmi'yit.a n'u'?tek 

70 naao'uk''e'n at naqank/'tne' ne'jtsluqla. at nikt^onemu'ii'e' 
a/'m'('s(!'a ne'its !uq Is. " qake'ine"^c' "ta'xa 
lu'n"u. ts!ma'ke"ii lifnla?a'ke"it. ' h(n'e''tkiii aa'kft.ta"ne"a 
qalanqa'lwiy ts5altao'uk''at neis k/iiil(k'nat('tniel attataqaa- 
la'ho'. a'a'te ne'itsluqla qao'jal'itkf'n'e" aa'qa'takc'a a.' 

75 m'i'se'a." qakf'tno": "naqa'nk.te's naao'uk"en, qa'k.tes 
kts(ktxone"nio' aa''miK'a'mi'l, hjnts^alqa^o^alqa^luqka'- 
la'ro^'hie'." ta'?aa tal^na'xe' ma-'it(mo' ne'itsluq!. tatma'?*'^e'ikam nciS yaqa*nak!alukw©i('ako'. n'u'p?ane't8a"e"s 
qaki'lne': "km'i'lwa iya'mo? " qake'ine': "p('k!aks hon'ilu- 

80 wa'n'O'. tsuk"atf'Ine". a'a'ke' hoad'aana'xe' at qaq^qaqa',ne ■. 
hon'f'luwa iya'mo at tauk^at^'lne'. mi'ka yuna'qa at n'o'kirftau- 
k"ati'ine*. ta'xas ts(lmi'y;t.a hulata'xam atonowa'sino'ta a','ke" 
kat^na'muta kaa'g'qait. hoklumnaqaqa'ano"." qake'ine' tsa"e's^e'ika'ni: "ta'ya tu'mi la.eta!k^'len' tsu'pqa. a'.'ke 

85 h.'iilae'luwa qa'la qa'iwiy kts?(^t90'uk"at hmt3?tthnitiya'?ane'. 
hmtsqanla'lte'. h^ntsqak/'hie': 'maats tsuk"a'tcn', hmqa'lwiy 
kintatsa'ak^at hutsni(t?:an('aine'.' " qake'ine''e'ikam: 
"ka'rain huts?atqam('t5ane' tsu'pqa. ta?ta'' kanme'yrt-s 
hutaxahn/tXane'," ta'yaa tslma'ye' noi tt'tqa't!. n'upe'lne' 

90 t3u'pqa''9, nutaa'se' qa'la's qatwi'yse' ktsxalt3o'uk"a'ts. miti- 
ya'^ane' qanlaltmu'ne' aa'kenqla'woks. qak/ino": "na'pit 
hfnqa'lwiy k/nt3t3o'uk''at na ko;'luWa huts' uph'sine'. ma 
kfn'upi'ikit ka'ta't. ta'yas butaxakanilwiynatok^'ine"." 
n'ounih'lne- neia klaqa'qaQa, k.ta'?a''m ma'atimo nei'taluql 

95 ta'?a9 nilikinat/tine' tsxalyaqa'"'ake-. ta'?aa kul'e'itki'n, 
ta'$aa a'a'ke" n'<tk('n'e* loukls. qaJwi"ynam;'aine' ktsjaltau- 
k"a't.le'8. mitei^iaka'ane". tu'x"a qanlaltimimiok''a'ane' aa'qu- 
ta'l'es. (ncia p/'klaks aqlsma'kinik ! at n'^'n's'e" aquta'l'e'a 
no'uk''£'y8 popo'es; aa'qia'lea at n'e'nae" ktsfk leta Ua./njo'umo. ) 
100 n'o'nelf'lnc", atskiiqaqaqana'ane'ta klaqa'qana. a^'a'qal'o'nih'- 
Ine'. to'?"a kt9uw£dkwa'yit.9 wa'se' nulaqana"e"9. naqlawu'se', 
nmko'e'B 8uk.te.f't.8e' yaqa''.ke'. yunaqa'pso' a^'ko^ne*- 



did the same thing to the child; and the woman did the same again, 
. she struck her child. Then Ya.iikV|ka'm said: "Why do you | 
do that to the child? You hurt him." The mother of Duck turned 
round quickly, || and it was true what her son had said."e'ikani 60 
had arrived | and had come back to life. Then the woman said: | 
"I am glad that you arrived. We are poor. | When your brother 
kills game, they take it away from him. When I go along | and put 
up my tent, it is taken away from me; || and when I go to another 65 
place and make my tent and finish it, | it is taken away again. Then 
it is dark and I have no tent. | When the hunters come back and 
bring much deer meat, | your brother alone has not any, for they 
take away all | the deer he kills. Then in the evening we are hungry. 
When the chief defecates, || they call Duck, and he must rub him | 70 
with his head.""e'ikam said: "Now | go on! When you 
get there, make your tent, | and if wants to take the place 
that you have arranged, strike him; | and put flint on the head of 
Duck." II He said to him: "When the chief calls you, and when he 75 
tells you I to rub him with your head, then hit him with your 
head." | Then Duck and his mother started."e'ikam 
started | and went along where the snow was trodden down. He saw 
his younger brother. | He said to him: "Don't you kill any game?" 
He said: "I have killed some, || but it was taken away from me; and SO 
I went hunting again, but it is like that always. | If I kill game, it is 
taken away from me. Even it it is much, it is all taken away from 
me, I Then in the evening, when I get home, I and my wife and 
child are hungry. | I am poor." Then"e',ka'm said to his 
brother: | "Goon; lookfordeerl and |[ if you kill it and some one tries 85 
to take it away from you, go after him | and strike him, and say: 
'Don'ttakeit. Ifyoutry | totakeit,I'llshootyou.'""e'ika"m 
said: | "I shall not shoot deer. Later on in the morning | I'll shoot 
some." Then the man started and killed II a deer. Somebody went 90 
up to him and intended to take it. He went after him | and struck 
him with a stick. He said to him: "If | you try to take what I 
kill, I'll kill you. | You have killed my elder brother; now I'll get 
angry with you." | Then they were afraid of what he had done. 
When Duck and his mother arrived, || she cleaned a place for their 95 
tent; and when she had finished, | she got firewood. Then they 
wanted to take it away from her, | but she went after them and 
struck them with her ax. | (In former times the people had for their 
axes I stone hammers and antler wedges, which they used for split- 
ting trees.) || The people were afraid, for she had not done before 100 
as she did now; therefore they were afraid of her. | It was almost 
evening when her husband arrived. He carried meat. | She had a 
good place for their tent, and much wood. | Then at night the chief 

, C~.tX)c^lc 


yi'es. ta'xas ktsdmi'yd.s n'anas:a"mne' na3o'uk''e'n n'u'xte'k. 
naqank/'lne" ne'italuqls. qaki'Ine": "ne:ts!uq!, pcklako"- 

105 n'(t!ko':uno'."n'ana?a"iime'ne'it8luq!, qao"'xal'qaluqkala"mne' 
as'klala'xfkple'se's nsis naso'uk"e-ii8.'pae': "ma'qa-k, 
ma'qak' n'upta'paiie". qa'pain hnsaqla'n'e" aa''miif's'mi"!." 
qatsfuklapii^k'Ie'k ne'italuq!. qawa?ainoxu'n"e- nsi uaso'uk^en. 
pal si'upla'pse' ne'its !uq la. ta'xas Sjiqa'lsaTupflka'ane" xa'atimo- 

110 ne'itsluq!. mak!upf'ii'tqasp('l'uk tAianio"timo, aVke-klupi'ti"! 
nei naso'uk"e'ii. qao'?aya'mne\ tseikatf'lne'. sao^saqa'ane'"e'ika-m. n'upxa'ine" pj^awa'xe". tsxanatanma'mne'. 
qakiya'mne: "pal wa'xe*°e'ikani, p^aetq !anxa"inne" 
paf sl'aqaqana'ane' ne'itsluq I tda'kinf'kltiinoksalia'iisek." ta'?aa 

115 ain'oneh'bie""G'ika-m. ta'?as n'('ne" kw^'lqa naso'u- 
k"e-ns ncjS aa'k/k.luna'ine"s. 

Ta'jas husftq!apqaipalnEra('lTio" yaqaqana'^ke' neiS p('k!a'ka"e'ika-ni. 

56, Coyote and Dog 

(a) coyote uisse3 the deeb 

Qamt.ia'ane- skc'iikuts, n'i'nse' t(lnamu"e'8 ja'altsia. n'f'n'e* 
wa'nuyctna'mu, xa'altsints a'a'ke"^ a'laqa'lt!e"s qsama'lne' na^'^- 
xaqlanu'kune". qa-nquluk!pku'pse'. qiaxo'une', neis p/kla'ks 
tsu'pqa at nEk!a'»k|ne\ nCjS kqla'xo- xa'attsin a-qulu'klpkupa 
5 n'aqtsxuna'ktse- tsu'pqa", paisankla'^kine' neisk!aqtsyuna'ke-8 
qak?alanaqu'mlasxu 'ne'. pal kwi'lko^s roitiya'Xjne" xa',h,sin 
ia^a'nyo'une". tsinqatki'iie' neiS tsu'pqa's. qaki'lne' ataqa'lt!e"s: 
"tatslmyaxa'kel ala-k[ne'k!en£'aki4. tsxaJmi't^ane'," la'^tslin- 
k^qku'pekf'me'k nci lkam'Uk''f'8te-k. iiao''k!"e' qa'k.le'k mis- 

10 qolo-'wum, nao''k!"e- qa'k.le^k qlo^ta'ptsek!. mfsqolo''wum 
n'f'n'e" n^tsta'ha'l, q!o'ta'ptse"k! nVn^e" na.u'te'. laia?a'?e- 
aa''e s. qaks'lne^ t;tu"ea. qake'ine: "ka'ma kftitalna'mei 
ts^nkf'ne" tau'pqa's." skj'iikuts n'amnuqkupnu'xo'nka'me'k. 
ts(k!k('n'e' aj'kuqlu'pe'ns, a'a'ke^ n'aadyaqe'ito" niftsqo'ko- 

15 If'bia's. latina?a'"nme'. toq!"alk('n'e' a»''ko-k!"at3i;nko"e"s. 
qaoya'ye". y^kltajo'une" qlu'luwa^s qaqsa'qapta'kse' ki'e^k. 
n'f'kine'. ta'xas n'itkr'n'e' t!awu"es a'^'ke" nai'niaq!maka^('- 
le'k mftsqokol('lna''s, ta'yas ts!;na'?:e'. laxa'xc. sawitaqatki'n- 
se' t^namu"e-s. nalikin('le"k. pal kuWi'lko-'s neiS yaqa'Vfts- 

20 kf'nske" t(lnamU"es tsy'pqa's. u'a'meka qa■'kiIt!atd!a'Iul■uk''^'- 
n■c■, qak;'lne': "ta'?as p(sla:t(ki'n'en'." ta'xas ya'gltaiii 
pffila;tik('n'€'. qanakftstuxun^'le-k tsu'pqa". nK'tXane" ski'n'ku'ts. 
qa'le'n tsiUuxo'uSe'. yuna*'kin('liic'. t:i'?a3 naoko-qapka',- 

, C.tioc^lc 


went out. I He called Duck and said to him: "Duck, || I am cold." 
Duck went out and hit | the chief with his head. He said: "Stop, | 
stop! It hurts me. Something must b« on your head." | Duck did 
not mind it. Then the chief fell down. [ Duck had killed him. 
Thus three were killed by Duck and his uncle | — Crane and his wife 
were killed, | and the chief was killed. They went there and looked, 
and there was |^'e'ika'm. They knew he had arrived. They 
talked to one another, | and they said to one another: "Ya,uk"e'ika'm 
has arrived. He has come back to life, | That is the reason why 
Duck and his parents have done so, for they were angry." Then|| 
they were more afraid of'^'ika'm. He was a great chief | in 
the town. I 

Now I have finished telling what | Ya,uk"e'ika"m did long ago. | 

56. Coyote and Dog 

(a) coyote misses the deeb 

Coyote lived in a tent. Hb wife was Dog. It was | winter 
time. Dog and her children with her went out ] for fuel. There was 
a stump. She chopped it down. For a long time | a deer used to 
have a hole there in the stump that Dog chopped down. || The deer 
was hit when it fell. There was its hole. It was broken. | The deer 
jumped out quickly. There was snow on the ground, and Dog fol- 
lowed the deer. | She caught up with it and caught it by the tail. She 
said to her children: | " Go and get your parent. He shall shoot it.'' | 
The two children started to run. One was named || Misqolo'wum; 
the other one was named Q lota'ptaek !. Misqolo'wum | was a boy; 
Qlota'ptsek! was a girl. They arrived | at their tent and spoke to 
their father. They said: "Mother says you should come | and take 
the deer." Coyote ran out quickly. | He spUt aUttle tree' and he 
broke in two a bush.' || He went in again and pulled off quickly hb 
hair band. | He went there. He spilled rose hips, which were all the 
food that they had. | He ate them. Then he made a bow, and he 
quickly made two arrows | out of the bush.' Then he started. He 
got there, and his wife stood there | holding the tail. He had snow- 
shoes on his feet. There was much snow where || his wife was hold- 
ing the deer. First he tramped down the snow in front of her, and | 
said to her: "Now let go!" Then Dog | let go of the deer. The 
deer was running in the deep snow. Coyote shot. \ Just then {the 
deer) broke through the snow and felL The arrow went over 



ne". a'a'ke'lanu'". qa'len J^l■haqa^la■woqa'p9e■n'o■ne■hla■- 
25 kiiif'ine'. ta'^as ialdka'aiie' sk/nku ts. ta'?as tsu'pqa 
ts!iDa'?:6'. ta'^as skf'n'kuts s(tyu*k!k"aka'te', qa'qaw(8qa'»ne" 
ja'Jtsin. nunuq!"('le'k. ak/'nkuts hiq !"alkf 'ne- tla'wumka"- 
es. qanaqku^plaitmu'iie' aa'k.ta'kwu'ut!es ne|8 t8o'pqa"'s. 
t!aVumka"es tae'tuk!"a^smk!unemu'iie'. nutsmqkupek;'- 
30 mek neiS ya,qana'ske" t8y'pqa,8. pat k.lal/'tuWOut qa'psins 

Qaki'lne' xa'^ltsiiis: "iii'nta^a'I'u'pSinama'Ine'n' Ikam- 
n/'ntek." qa'psin tsxa't'ots t(iQaniu"6s alaqa'ltls'a. pai 
ko'k.lOuk ^a'aitsinte aa'qa'lfcle's. n'/nse- aa'quta't'e's nao''- 
35 kl^e^'a n'/nse' popo"e-9 Silq laxomu'n-e. nsis Io'uk!"8. qa-qak- 
qa'pse'. latsltna'^e" ag'kit.ta'e's. k.lala'?a-ni tscika'te" ki'e'k 
ta:lo'gse" qlu'luwas. qak/'lne" olaqa'lt !e s : "qa'paina kaila'hikou- 
ktna'la." qatla'pse" "nula'ne- atka'kin/k!aa'ta." ta'^as nu- 
quna'mek, nuwa'sine" paJ k!unuq!uwu'lek. kiyuk!ka',kat 
40 tsu'pqa''3 neiSta aVke* klokxa'le's qlu'luWas. ta'^as s^"itqa- 


Ta'?as ts!m£don('sine'. naiyo'^ne' aa'quhima"e'3. qluta'p- 
tsek! yuk";kxo'ulne'. ta'^as tslma'^e' neis yaqa^na'q !mal(k- 
ma^ske" ski'nkutats taj'pqa's. qa:na'x€' ski'nku'ts. ta':$as 

45 n'anike'iSe. aj'klaqa'ytles. tseika'te. n'u'p^gne' pa! yuna- 
qa'pse" tsinlana'na''s, pal staqaqa'pse' k!an<'k6''s ag'klaqa'y- 
tle^s, tSuk''a'te- aj'kdiqla'wo'ks. ttayo'une' a.'k.'aqa'ytte's. paita 
yunaqa'pse- neia laqa'nalikiiif'Ie'k, aVke^ layunaqa'pse', latta- 
xo'une". ta'^as w^kanmoxona'kae^ qa^nquluklpku'psev sm- 

50 m/'te". naqtsyOuna'kse\ n'('lk|ne\ ta'xas luk!mo'une'. qa'n 
moxuna'kse- a'.'ke' qao"xa"nte-. ta'xas n'i'kine'. 

Qa'nalon('sjne- ya'attsin. tinoxa'xe' skeikla'nqatu'se'. qake'i- 
ne' q!uta''ptse-k!. o-'k!"quna kalyo'unaps ma"ea sl'aqalsu'- 
k''il'u'p?aiie\ qaki'lne' ta'tle^s: "qo's mnqlokupxgm'kae- titu"- 

55 e's." (O', palutsik!mal(nk('n-e\ m^'ka qluta'ptse'k! n'('8iiul'o- 
moaa'xe'; moqulo'uWO'm n'f'sinilhalxona'pse- nja"eu} qakf't- 
ne' t8u"e'3: "qo''s nfiiqlokupXaiK'kse^ a'ika-kini;'k!nala"e'8." 
qa-na'^e' ya'altsin' qalwi'yne^ nei Ika'ra-u ke'e^ns neiS ka'no'ta 
t;tu"e'3 tsu'pqa''s. pal kano'ho's nciS aqtuiu'klpkups slaqake'r 

60 ne'. qalwi'yne' skumale'e'ts. ta'?;as n'aqat!oxa'xe\ ta'xas 

sukMq!anke'jne' ne; Ikamuk^i'stek. ta'xas k!aqat!o'xam qa- 

"•^ naw(tskf'kine' ?a'»lt3m. n'u'pxgne^ pal tsEmaklkc'kse^ aJa- 

qa'Itlea. pal nakumale.f'\ ta'xaa to'x"a laxa'xe'. suk"il- 

qlu'kune-xa'altsin pal ko^'wa-s. ma'lo-u3 ki'e'k. laqatsxa'se" 

65 aiaqa'Hieu'?ain latseika'te' pal n'u'px^ne' pal qa-i'nse- 


it. 'Then he liad one more arrow, | aad he shot again. Just then 
{the deer) stood right on the snow, and the arrow went under it. || 
Coyote had no more arrows. Then the deer | left, and it escaped S 
from Coyote. There stood | Dog. She was hungry. Coyote pulled 
oflf the bowstring, | He struck the deer with his bow stave. | He again 
used the bowstring as his hair band. Then the deer ran along. || 
He was without a bow with which to do j anything. | "■ 

He said to Dog: "Take the children along." | What should his 
wife and his children go to get? | Dog and her children were tired- 
She had an ax || and a hammer, with which she chopped the' wood. | 5 
It was left there. She went back to her house. When she came 
back, she looked for food, | and there were no more rose hips. She 
said to her children: "How does it happen that all our food is 
gone?" I She was told: "Our parent did it." Then | they moved 
camp. They were hungry because they had nothing to eat, the deer 
having been saved || and the rose hips also having been eaten. Then ^ 
they had | nothing to eat. | 


They started, going away. She carried her parflfiche. Qlota'- 
ptsek! I was on top of it. Then Coyote started, and | went the way in 
which the deer tracks went. Coyote went along. Then [j hia snow- 4 
shoes were heavy. He looked, and saw that there were many | 
shrews. Therefore his snowshoes were heavy. | He took a stick. 
He shook his snowshoes. There were a great many. | When he went 
on on bis snowshoes, there werq many more, and he shook them 
again. | There was a great pile. There was a stump. He threw it 
down, and || it broke. He started a fire. Then he roasted the shrews. I 
There was a pile of them, | and he added more to them. Then he ate. | 

Dogwasgoing along. She walked through soft snow. | Qlota'ptsek! 
said, because her mother carried her she could see well, ] she said 
to her elder brother: "There our father is eating near a fire." || (I t 
made a mistake. It was Qlota'ptsek! who | was going along, and 
it was Misqolo'wum who was being carried by his mother.) He 
said I to his sister: "Our parent is eating by the fire." | Dog was 
going along. The child thought it was | the deer that his father pur- 
sued, for the stump looked I'ed. Therefore he said so. || He thought i 
the ground was bloody. They went near. | The two children talked, 
being happy. When they came near, [ Dog looked that way. She 
saw that her children had told the truth. | The ground was bloody. 
Now they were almost there, j Dog was glad, for she was hungry- 
She had nothing to eat. |j The children did not say any more. When f 
they arrived, she looked again, and she saw that it was not | meat 
85543°— Bull. 59— IS 9 


aa'ku'taks nfiis ma kqa'twi'y ks^kuma'I'O'a, pai n'f'nse- a"'q!u- 
iu'klpko'ps. n'e-tuWfsqa'ane'. tu'^ioa nala'aiie" o^'kl^quiia ko"'wa's 
slaqaqa'pse'. n'u'pjaiie' ptA nOiS sdiinuyona'kse ■ ka'ltats. taei- 
kata'pse* sk/'n'kuts. ta'^as at tatslatama'aine'k sk/'nkuts. 

70 qak.ta'pse": "a: qa'psin k;iist'a'tataw('sqa pf'klaks xma ha'n- 
piS?o'uiie- Ika'm'U kdilf'kaina'l ;n£daqa'ake\ ta^al'^'nse' nai- 
kuma'lpes tkainiu"ntekts na ka'mi"n." tsuk''a'te" nflis ka't?o' 
^a'ahsin qo's qa'o'^al'uniiK'te'. tsuk''a'te', neis klomow^'sa's, 
idayo'uDe'. qakn'hie'; "Iaokq!a'teiqasl'oq!"i''yani ma koho''- 

75 wa^" 

Ta'xag tslma'xe" qaqa-kqa'p»naxwa'te'k. k!e"ta moqulo'„- 
wo*m. ta'xas Silmat/hie- t£tu't,mo mjaqufo'uWO'm. tslma'- 
x.e- ma'atimo qluta'ptse'k!. pal ki'e'n mtata'h^a'na mraqu- 
lo'uwo-m, sla"qa"qa'pse' kamatf'ktsi'l ski'n'ku'ta ?ale''e'a, 

80 q lota'ptse'k I pal ki'e'n na'utena'na^s, rfa'qa'qa'pse' tsuk''a'- 
ta'ps ma"e-s ta'yas qatai'aqa.eia'n'e- m^squIo'nWO'm, n'u'p- 
jane' ksdma^'ta'pa ma"e's. t9uk"a'te* ?£de'e'a ske'n'ku'ts. 
qakf'tne': "ta'?a3 ma,t8 lae-"lan', ne'ina'm' naqa'sinam' 
ma"ne'9 iif"nl0uS k !alaa?a'ma'l t3?:alatska'?e." ptd ke'ilouS 

85 ki''e'ksta k!aqa'ke\ qa'psins xma se't'f^as^a'ma'b. ta'xas 
n'fkma'lne' jale'e'a neiS ka'tta'ts. ta'xas koj'f'kima't. n^a- 
yo'une'. ts!fna'?:e., qana'^e". 


Sakdaqa'pse- si'n*a-'s. pfsyo'une' ya'ie'e"s. qak('lne': 
" hutsx(dupka,nqu'Ine't9 kurfkinala," ta'xas n'um^ts- 
90. kt'ne- a^'kit-la-i'ses neiS Si'n'a's aVke' a^'q lank^tsqa.- 
('sea. ta'xas labtu'kse'. ta'xas n'um^takf'ne" a,'qok!- 
am'i'ae'3. n'upkaqk^'n'e- mo"q!une's. a'.'ko' la-upkaqk('- 
n'e' mo"q!uiie's. tlaptalaja'ktse- ytJe'es. suk!''atak!ak!u'- 
se'. n'u'px^ne" af'n'a pai ta^tJklumna'nta'pse". no'hune* 
95 pat n'f'nse' akf'u'ku'ts. qakiia'mne" : " tsxal'o^ktawa'sine* 
hol'u'paiyida'eB." ta'yas s^'na n'upkaqkr'n"i't at halnu- 
ku'^uie'- ta'yaa 8uk"ilq!u'kune' sk^'nku^ta. ta'xas yuna- 
qa'pse' klupka'anqol B('iia''s. ta'xas qa'qaskf'n'e'. ta'i^as 
n'(tsk('lne' lo-k!"a. ta'xas n'^qana'je'. n'u'pjane' 8('n-a 

100 klfiqa'nas akt'uku'ts-. qakiia'mne': "ta'?as hula*?uaa- 
?a'la wu'o." ta'xas q !a'pe sf'na fa?o^naqamiiftqu'lek. 
pal kqa'ep tsm p^ ksi'iaqa'qaps neis wa"mno's. m^a- 
qulo'uwo'm a,'kok!''a't3k!ak!o''we'8 a'.'ke' Ia?uiimitqu'kse\ . 
laqanawa'tslse' aa"qok!am'<'ses. nanuk"eta'pse' msqolo'u- 

105 worn. ta(qa'nanuk''ita'pse'. sa'q^alya^n'qoklame'ise". la-- 
asqanawa'tsbe". naqaukt'lne* ti;tu"e"s. nulpa'lne" ?ale''e'3 
sk;'ii-kuts'. qak('kse': "katei'tu, kate:'tu." layik Its Ina'- 
moklamini'le'k." n'u'p^iaiie' sk^'nku'ts ^qa'ha'ka qa^kila- 


what she thought was bloody, but it was a stump. | She stopped and 
almost fainted from hunger. It waa so because she was hungry. | She 
saw that it waa a pile of shrews. | Coyote looked at her. Then Coy- 
ote rubbed [it on] his hair. || She was told: "Why are you standing 70 
about there! You ought to have put down | the child. Eat with 
them those that are spread out there. They will be | for you and 
the children. This will be mine." Dog took what she carried | and 
threw it down. She took it walking about, | She put it on her back. 
Shesaidtohim: "There is anotberdisappointment. IwasH hungry." | 75 

Then she started. She left Misqolo'wum cryii^. | Then father 
and son, Misqolo'wum, were left behind, | Qlota'ptseklandhismother 
left him. Misqolo'wum was a boy, | therefore he was given to 
Coyote. II Qlota'ptsek! was a girl, therefore j she was taken by her go 
mother. Then Misqolo'wum could not help crying, j He knew that 
he was left by his mother. Coyote took his son | and said to him 
"Don't cry! As your mother is going along there, j if she does not 
find anything to eat, she will comeback." She had nothing jj to eat, S5 
therefore he said so. What should she have to eat? Then | he and 
his son ate shrews. They finished eating together. He put the boy 
on his back | and started. He went along. | 


There were some Beavers. He put down his son. He said to him: j 
"I'll take them out of the water, and we shall eat them," Then he 
broke jj the dens of the Beavers and the beaver dams, j Then there 90 
was no more water. He broke open the dens j and took a young 
Beaver out of the water. He took another | young Beaver out of the 
■water. He tied them on his child as ear ornaments, j Beaver saw 
him. He was going to get the best of him. He knew || it waa Coyote. 95 
They said to one another: "He will kill us all. ] Let us pretend to be 
dead." When the Beavers were taken out of the water, they bled 
from the mouth, j Then Coyote was glad. He had taken | many 
Beavers out of the water. Then he stopped. | He looked for fuel. 
Then ho went away. The Beavers saw || Coyote going away, and they 100 
told one another: "Let us go back [ into the water!" Then all the 
Beavers went into the water. All jumped back quickly into the 
water. | They were not dead. It only looked like blood. ] Misqo- 
lo'wum's ear ornaments also went into the water, j They dived into 
their holes. They dragged Misqolo'wum in. jj They draped him in. 105 
There were two holes, one on each side, and one dived into each. | 
Then he called his father. Coyote heard his son | saying:' "Father, 
father!" Tberewasatum | in the tunnel (intowhichtheyhadgonc). 
Coyote knew from far away that his | son was calling him. Ue ran 



qank-la'pse* yafe''©"s. la.utainqkupeki'me'k. laqao'xa'^e". 

110 lo'uBe" ?ale"'e8. nutpa'ine- neiB ya'wo's qak.lflqIanto'u'kBe'. 
qao-ya'ye' si'a*kak^'9uW(tfl'a'q!,9e". nakunki'ne" la'akakf'n'e. 
q!akpakitki«5o'une', neis iiio'q!une"'s. taoika'te" neiS kiyu- 
na'qa"pa qaqa''hakeihakoina%.('t.9e' pal sl'a^k^k^lki'n'e. 

115 Ta'?as n'lto'kuweyik/ne'. ta':^as naukJamu^kupkin- 
mu'n"e". ta'?as ku'kupa. ta'^as n'a'qtsqftne"8('kse". tsm 
aq!u'ta'ls s(tqao''yant('ktr8e' ?ate'e's., o^'kl^quna ktspo^q!"- 
?;une'*s. mnko'e^s ak^'n-kuts tsm aku'la-ka ts?als:l'- 
c'kine'. ta'^as n'^'kine". latseika'te* ?:ale*'e's. n'uno'quWi?,- 

120 na'pse" tsm aqlu'tats pal ks/l'eks. qak^'lne^ ?:ale''e's: 
"ho'yas tEm/k!e"8t." qao'^^^a'ntf'ktse" nejS aku'laka. latsu- 
k"a'te". n'('kjne\ n'ila'^ane' ?ale"'e"s. ku'l'ik. la'talma*- 
toiu'sine" skf'nkuts ^fde.i'tjinu. 

(d) DEATH OF coyote's SON 

Qana'xe'. na" takxaxo'une" sks'nkuts. pa''me'k wd- 

125 ninmoxu'ne' ktsmxo'ume-k. tseika'te' i^aie'e-s. n'uma'tse*. 

qalwi'yne: "a:, kubuk.Hkpa'kit kanya'ie. huia'q l,ma'l- 

haim(tu'qk''at('le'k." qa:kilha;initu'qk''at('le"k. ta':^as laqa^- 

w^kikqlu'se' yale'e's. ts^n'a'witsliliiukuna'se'. qrfwi'yn©" 

ta'^as laqao'ja'ye*. qalwi'yne" ktstaida'^o". qunya'?ane' 

130 pal n'f'nse- up'na'm'o'a, pal sHliot !,iu^iimitqa'pse'. 

n'ila'n'e- qa\kil'ila'ii-e-. qake'jne': "a:, ta'yas qt^a ma^- 

qal-aiousk klutayo^unapa ma qaiqa'9o'k"('Jq!ok." ta':$:a8 

ts?akHmat.lit('lek, pal ks;i'e-p9 ?ale'es. qake'ine- : " a: 

na's at k.lqa' aqlsma'kinek! n^'n'epa a,'kn(k!iiamo"es 

135 at tsytJse: lqasano'?o'n?ona'pse- o'p'naino"e"s." kohnat.lit/- 

le'k sk/'nku'ts, ta'xas tsl^na'^e. ta'?as tslma'kine". lalo'use' 



Qa'na'?e-. la?:a'?«' sak-lunam/Sine. tma5a"mne' qamt.- 
lanam/sine'. n'(sakBnu'iie'. n'u'p^iQe' pa'lkcia ela'tiyil'- 

140 a^ntaqanaqjia'kse', n'u'p^igne' Ika'mu's sanaqna'kse* wA- 
wy'mse'. q(dwi'yne' sk/iikuts: "pal sifeo'ukse' ma"e*s, 
kaba'han qo ika'm'u." qake'ine' nei Ika'mu: "ka'ma, 
qahvi'yne' na nijp/kla: 'kse'jlsOuks ma"e's, na Ika'm'u 
ksdsa'han,'" qaiwi'yne-: "a: kstba'han nei Ika'm'u. k!up- 

145 ?alwi'ytftp." qake'ine' nei Ika'm'u: "ka'ma, qatwi'yne- 
na niip/'kla: 'a: kslsa'han na Ika'm'uts k lupxalwi'ytap.'" 
qahvi'yne- skt'n'kuts: "a: hutskilpaqUme'woma'ke-." qake'i- 
ne' nej Ika'mu: "qalwi'yne" na niipi'kla: 'a; kstlsa'han, huts- 


quickly. He got there. || His son had disappeared. He heard him 110 
making noise in the water. | He went there. His legs stuck out., 
He pulled at them, and took him out. | Then he knocked down the 
young Beavers. He looked for | the many Beavers, but only the 
bloody ground was left. | The two young Beavers were all he got, || 

He made a hole in the ground. Then he made a fire and put the 115 
meat into it. | When it was cooked, he took it out. | He put the 
fat there for his son because it was soft. | He himself, Coyote, was 
going to eat the meat. | Then they ate. He looked again at his 
son, and he wished to eat || what his son was eating, who was eating 120 
fat. He said to his eon: I "Let us change 1" He put the meat there 
and took back (the fat). | Then he ate. He made his son cry. 
After they had eaten, | Coyote and hb son moved camp. | 

(d) DEATH OF coyote's SON 

He went along. Coyote slipped and fell. || He slid down a long 125 
distance until something stopped him. He looked at his son. He 
laughed at him. 1 (Coyote) thought: "Let me make my son glad. 
I'll I slide down on the snow for a little while." Then he slid 
down. I His son did not laugh aloud.- Hejust smiled. Then^Coyote) 
thought I he would go hack. He thought he would put him again 
on his back. He touched him || and he saw him. He was frozen to ISO 
death. | He cried all the time. He said: "There is | nothing that 
should prevent him from being glad ( ?)" Then | he threw bis things 
away because his son was dead. He said: "Ah! | This is what people 
shall do when their relatives die. || Then the dead will not be put 135 
into bad condition." After | Coyote had thrown his things away, he 
started. He went fast. There was nothing ( to keep him back. | 


He went along, and be came to a town. He entered a tent 
there. | He sat down. He saw a woman sitting | with her back toward 140 
the fire. He saw a child sitting there | which had a big belly. Coyote 
thought: "The mother is good, | but the child is bad." The child 
said: "Mother, [this manitou thinks bis mother is good, but her 
child I is bad." He thought: " The child is bad ; || it knows my mind." 146 
The chdd said: " Mother, | the manitou thinks this child is bad; it 
knows my mind." I Coyote thought: " I'll burst bis belly by kicking 
him." I The child said: "The manitou thinks he is bad. I I will 


kilpaq!,mewoma'ke'.'" qataya'n'e" nei pa'lkei- a'u'px,ne' 

150 skf'n'ku"t3' k!e8iii('"'s naso'uk''e-iis. laa'^kllak ixa la''a qa- 
nrf^.lana'mne', qawdt.lana'nm©". tka?a"mne" pa'lkei neja yaqa'- 
Wisaqa'ake' sk('n"ku'ts. tscika't©" ski'n"kuts n'n'nse" tdnamu"- 
e"s. qak.ta'pse': "kaja k/n'a''qal'ati'ke'i Ika'm'u ksil'a'qala- 
ti'ke'. n't'n'e' papa'ne^s. ka^s ke'e'a Ika'm'u ma kinqsa'ma"!." 

155 8k('n'ku"ts qa'wa'xaDiitina^Bwa'te'k, n'da'n"©'. qake'iiie*: "nu- 
tla'ncnme'tqapaniona'pine"." qakJa'pse* nejstiinamu"e'a: "na 
a*qa't!ak'ane. hultslmaja'Ia." ta';xas silqaqa'pse" 
neis ma yaqaki'lke" xaJe'es nSiS ki"'e"ps: "ma kqa*kii'e"nam 
ma"ne-siii"nIOuSk!alas?a'ma'l tax^"ats!ka?'e"." ta'xassrf'o'uSe" 

160 k lalasxa'mai xa'altsin sdaloq"alqa',fcse\ skf'nkuta ta'i^as la- 
tsuk^a'te". ta'xaa tinaja"miie' ^a'alts^ns a,'kit.lai;'se'8. ta'xaa 
n'i'kine.'pse" t^amu"e"s: "sakja'?e' kaja'qaiii't. 
walkuWa'yi't tsxalawa'?e'. ma,ts hmt9tinaxa"mne'. ta'^ta* 
kaiimi"'yit aVke" laqan^'ki't. ta'xas hmt3t|na?a"mne', 

165 tsdmi^'yet hmtina'xa'm hfntsqatsejkatf'hie''. at qaqa'g,ne' at 
qaqana'ane' na na9o'uk''en. n'f'ne' nata'mkl." ta'?as tslimi'- 
yit. lawa'^e" kt^a'qBnit. ta'5a8q!a'pe"qao"xa?a"miie'nei9 na- 
8o'„k"©iia,'k/t.Ia'e"s. n'(tlqao'?alxo'ulne- tsy'pqa. ta'xas ts?a- 
na"mn6'. ta'jask.lanmu'kot a^'kulak. ta'xas q la 'pe* t('tqat! 

170 quna'?e' neis aa'kit.Jana'me's. ta'xas nanmoku'hie'. Ikam- 
n("nte-kqla'pe- quna'xe', n'tipkawi'sftku'tneneiSkanmuku^e-'s. 
ta':^as ski'n'ku-ta a'^'ke" quna'$e\ ta'xas a^lma't'e^ ke'itsja-'s 
tflnamu"e'9. ta'xaa qaama'tne- lkamn('nta'ke's klupka'lko'ls. qo's 
a'pko'k!"s qawajami'te- si'tle's, ta'yas klypkawof'lko'l tsu- 

175 k"ah'sjne- s^'tles. laqawa^Ji^mft.If'aine' qo's aa'k!ida^3:aWu'e't,s. 
latina'lkoul ski'nkuts n'u'p?Bne' sttU'ses. Ika'm'o's neis 
a."k!ala"xswu'ets pa"'m©k at qa'o'^aiyikltaku'ine', a'g'ke' at 
qaVxal'upq Lmabkxo'ume'k. ta'yas ku'ko" a^'ku'lak, ta':$as 
n'i-ki'ine'. ta'xas pal tsyalo^k ["ilqahisf'in©' ski'n^ku'ts' neis 

180 yaqa'hanqame'ik©' at qanalMsa'mnam^'sine- at manqlrde'ine at 
qakil^'lne": "hinqa.istf'Ine- neistc'Ine^ m lu'n'u." hanqame'ke" 
taa'kfla-ks at n'atska'lkf'ne-. at qakils'ln©': "hinqa-isti'lne', 
neiStf'lne* m Ika'mu." ta'xas pai slalo'use^ a»'ku'laks pal 
8lo'k!"ilqahis/'lne'. ta'xas laana^a'mna'mne'. yunaqan- 

185 qa'iji©' kuWisi'na. ski'nku'ts nukMlo'use' kuWiS('n'«'9 o'k!"qu- 
na'ts qahis('ln«'. ta'xas qla'pe- !a.ana?a'miia'mne\ qake'in©' 
akf'n'ku-ta: "tslkak^'aki'l ka'si^tl e'9 ma kwf'ski'Iqao"?a'ke'n." 
qalwi'yne-a'pko-k!"3k9a'kqa-ps9('t!e'9 9raqake'ine'. qakil^'ln©": 
"is lu'n o's skikqa'aoe-." tseika'te' skf'nku'ts neis aa'klala?,- 

190 wu'et.s skikqa'pae- si'tlos. sk(kq!uraa'lse', sk(kqoq''ts!fda'i9©-. 
latsuk"a'te, laanaxa"mne\ latina?a"mne' fla'kit-lav'ses tdna- 
mu"es.'pse: "ki'n'ek? k/u'w/lwora?" qake'tne'akf'n- 


burst his belly by kicking him." The woman did not speak. Coyote 
knew II that it was the tent of a chief. There was another | tent, 150 
which was not large. A woman came in [ where Coyote was. Coyote 
looked, and it was his wife. | She said to him: "Why did you say 
what the child said? | This is your grandson. Where is the child 
that went with you? " || Coyote fell down crying. He said: | " He 155 
froze to death." His wife said: | "My tent is near by. Let us 
start." Then it was | as he had told his dead son. He told him: 
" Your mother is going; | but if she has no one to share with her what 
she eats, she will turn back." Then Dog had no one ]| to share with 160 
her what she ate. Then she turned back. Then Coyote took her 
back. I He entered Dog's tent. Then | she ate. His wife said to him: 
" They have | started deer driving." In the evening they will come 
hack. Don't go in. | In the morning they will do it again. Then 
you may go in, || If you go in in the evening, they will not look at 166 
you. I The chief always does that way. He is the Sun." | At night 
the deer drivers came back. Then all went to | the chief's tent. 
They piled up the deer. | Then they talked, and they boiled the meat. 
AH the men || went to the tent. Then (the meat) was being boiled. | 170 
All the children went there, carrying water where the meat was being 
boiled. I Coyote always went there. He disobeyed his wife. [ He 
went with the children who were bringing water, | There at the head 
of the tent he threw down his blanket. They brought in water. || 
His blanket was taken and was thrown back to the door. | Wten 175 
Coyote took water into the tent, he saw bis blanket. The child | 
near the door always spilled water on it | and cleaned his feet 
on it. When the meat was done, | it was eaten, but nothing 
■was given to Coyote. || They were passing the food by the place 180 
■where he was sitting. He stretched his hand out, | but he was 
told: "It is not for you; it is for the next one." | Another one 
who was sitting there took it. He was told: " It is not for you; | 
it is for him, for that child." Then all the meat was gone, | 
and he did not receive anything to eat. Then all went out, and there 
■was much || food left over. Coyote had nothing left over, because | he 185 
■was not given anything. Then all went out. Coyote said: [ "Give 
me my blanket; I put it there." | He thought that his blanket was 
lying at the head of the tent; therefore he said so. He was told: | 
"It hes over there." Coyote looked, and there was [[ his blanket lying jgo 
at the door. It was dirty and wet. | Then he took it and went out. 
He went into the tent of his wife. | Hewastold: "Did you eat? Are 
you satiated?" Coyote said: | "Oh, no! I was not given anything. 


66" t(liiamii"e'8,'pse': "ma kinqa^qalqa^qa net pi'kla'k, 

195 at ma ke'n'upala^tiyilmat ko''„t3?a. ma hoqaqh'si'ne-: 'ma,ts 
kmtstna'ja, ' at qahis('lne' t('tqa't! ne'nwam na's a^'kik-lu- 
na'me's. ta'xita' kanmi''yit a'.'ke' laqan/ke'. ta'?a' at tina- 
?a"mn©'. ta'?as at na''lq!a-lhowu'mne'. swakalkiiu'lne- 
a,'ku'Ia'k kut3?al'('kinaia. huskilhamnu'kune'. is kikqa',ne- 

200 ta'xas f'ke'n'." ta'yas skf'nku'ts taxa'kil'^'kiiie'. ta'yas no- 
wu'm'ne'. ta'?as q!u'mne"ne', w^'lna-ms naq lamate'itsne- 
Bk^'nku'ts. nulpaliti'tine'aB'k.luk.le'et.s. qakiyam;'3ine: "hti, 
hd, h6." qake'iiie" skf'n'ku'ta nejs kulpahif'te't klaaqakya'- 
m'eB, qake'iiie": "hu, hd, hu. kiil's'hva k.Ie'as wa'mat! 

205 k.tak('selnoho'sk!umk.luW(st!a'liinialqalt('lek k.ta'wfa." nu!- 
paliiilne' ski'nkuts' ncis kla'qa'ke". n'/shkpaya?ewa'tine"k- 
t^'tjne": "palklam'ke' ne(3 ke'as wa'raa"t! a'.'ke'neis kwist!a'(a'wla. ts?atqa.ik('t!gWo' pal at qaha'qIaWO'ktsarana'mne" qo 
ta'?a hak.luna'mke'." ta'yas tslmnja'rane'. aB"ke' sk^'ji^ku^ts 

210 t9!ma'?e'. qaiia?:a'mne\ n'raakEmu'n'e' na3o'uk"e'n. ta':^as 
nCiS yaqaha'nqame'ke- naso'uk''e'n. ilna'hak qake'ikata^q,- 
wu'mne". ia^a'^e" skf'n'ku'ta. qayaqana'ye" qo's yaqanaq,- 
nakf'ske' naso'uk^e'n uVmeks. qa'o'yal'fsakEnu'ne' qatwiy- 
na'mne" ks^ana'q^na skj'nkuts. tsm yakqustslEmqa'qa at 

215 kVsinii'us'mo'ka'nqa'me'k. kla'qa'q^na skt'n'ku'ts. ta'xas 
qia'pe' k.laxa'xam. qake'jnc iiata'n:k!: "ta'yas lu'nu tslma'- 
kel nei wa'kaq!yule,('tke' ya"k(ntsMk!aku'k"iI hmtsyat'^nk^'I- 
ne'." n'ifikti'lne' skf'n'ku^ts. o"'k!"quna nejsklaqa'kgna s^'aqa- 
kiya'mne'. ta'?as n'owo'kane' naso'gk"€ii. ta'xas sk('n"ku"ts 

220 aVke" n'owo'kune'. ta'xas tslma'^t©' naso'uk''e"n. ta'xas 
tsu'kune". nalki'n^e" aa'k(no'q"a'akop8. qao'i^anq lo'kup- 
qlo'une". ts«|katt'Ine" sk^'nkuts. lo'use' aa'k(no"'q''a',kops. 
ka'lk^n. qahriyna'mne- t9yalqaqal'o'k!''e" nata'nfk! kts^aj- 
tsu'ko". ta'xas skf'nkuta qao"yak('n"e' raa'^ka's la'n'e*a, 

225 a,'kmqowa.('se's ma'^ku^'s. nutainqkupekf'rae'k- tscikati'lne" 
nfliS yaqa^naqlmate'ike' qaiiaq!raa'k.hnq!oku'pse\ nula'se' 
nCiS ma',ka''8. ta'xas qakitaq !raa?:oka'aiie" skt'n"ku't3. tsei- 
kati'lne' nasD'ak^e'ii nata'nsk!. ta?ta-' na's qasna'ye' 
pe^'kla-ks sk/'nku.ts, qOuS ndqana'^e". ta'yas tsldia'ye* 

230 kala'qaiiii qana?a"mne". n'up^a'tne' sk('ii"kiits', pf'kUiks 
nciS pal s/l*awa'?e' pal slakam^nqa'atse" n'iipskilqa.^qana'?©" 
nfii naso'uk"e'n. ski'n'kirta lao"'k!qana'xe\ ta'yas mrtja'lne' 
tsy'pqa neis yaqa*nalhanq!oku'pske' o'qo,|ks. qana'?e' skf'n - 
kuts. n'u'pxgne" wa'matis n'a'se. xa'ts;nl'tlwa'ii'€-. qa"na'?e" 

235 a'a'ke' n'u'pxaiie- w(st!a'laina^lqa"lt('kse"'wla's, a'^'ke" n'u'- 
kt©'. ta'xas k.lats!(na?:a'mne', n'u'p?:ane'sk('n'ku"t3 at na^'s 
laqoq"aha*nlukpqa'pse' ti'tqatls. at lo'use' qa'psins. samnol- 


. I am starving." His wife laughed at him. | She aaid to him: "You 
are ^wayslike that, {| You always disobey me. I told you not | to go 195 
in. A man who comes to this town is not given anything to eat. | At 
a later time, another day, when they do so again, then he may go in. | 
Then he is given enough to eat. Meat has been brought in | for us to 
eat. I have boiled it. It is there. || Eat." Then Coyote began to 200 
eat. Then | he was satiated and slept. Early Coyote awoke, j He 
heard a noise. People were saying: "Hu,hu, | hu!" Coyote aaid when 
he heard it (the same as) what they said. [ He said: "Hu, hu, hu! 
let me kill two bucks || and red ( t) an old grizzly bear with seven young 205 
ones." I They heard what Coyote was saying. It was frightful | what 
he said. "Two bucks and seven | grizzly bears are too heavy. Those 
will be nine. The people of that town don't cany meat for one 
another." | Then they started, and Coyote ||"started, too. They were 210 
going along. The chief sat down. Then | behind where the chief was 
sitting a row of men started. | Coyote got there. He went past the 
place where | the chief was sitting. Farther ahead he sat down. The 
people thought: | "Coyote is doing wrong. Onlythos^whoareskillful|| 
may sit at the head. Why does Coyote do so?" I Then they all ar- 215 
rived. Sun said: "Go on | to the end of this mountain. Those who 
go quickly shall do it." | Coyote was meant. Because he had done 
so, therefore they said it. '| Th^n the chief arose, and Coyote also|| 
arose. Then the chief started. | He started a fire. He carried pitch- 220 
wood and he started a fire. | They looked at Coyote. He did not 
carry pitchwood. | They thought Sun would be the only one who 
would light afire. | Then Coyote put flicker feathers on his moccasins. || 
Heran. Theylookedathim; | andwhereverhestepped, afirestarted. | 225 
The flicker did so. Then Coyote scared them. | Then they looked at 
Chief Sun. He had not gone far | before Coyote was way over there. 
Then the deer drivers started || and went along. Coyote was seen 230 
coming back already. | He went around in a circle. | The chief had not 
gone far when Coyote went the same way again. Then a deer was 
shot I where the fire was, in the circle of fire. Coyote went along, | 
and saw two bucks. He killed both of them. He went along, || and he 235 
saw seven grizzly bears^an old one and young ones. He killed them 
all I and started back. The men had nothing, and Coyote saw them | 


kf'n'e" n«i8 kl^'twa. qaa'luq"aki'ii'6'. qakf'lne': ."a; Imio'uii©* 
km'i'hva ^manlaha'qlwoktaa'pine." qakilt'lne': "at qaba'ql, 

240 wokkt9anma'nme\" ta'^as tt^unamf'sine'. qaa'luq''ak('n'e" pa! 
kqa.ikf't!uWO"uS. ii'uk!u'iiil'akiine"nte', qaki'lne' neiS k!a- 
kime"net: "a: ts^anata'pki't ka^a koi'a'qa'kin na ko/t- 
wa?" qakta'pse": " kaiq^wi'yraeil ke'jlOuS k!<'Iwa1 na 
qahaqa'nqata? at ndkupyo'ulne' at tsEqapqona'ne' at laa'- 

245 paklenkin/lne' aa'ka'wuta'mes." ta'jas skf'nkuts ndkup- 
?o'une\' tsEqapqona'se'. ta'xaa laapak!ne-"nte' nejs kuwratla'- 
Ia''s'wla'sts ne|8 ke'a"s wa'ma-tla. la'utsmqkupekf'me'k. 
qalwiynairif 'sine ■ kts^alha'ikeka ak/'n"ku"ta pal ksilyuiia'qaps 
klf'hva. qanaxa'nine'. pat kalnoku'pqa sk^'n^ku'ts n'ijpaki'l'a- 

250 qaiaxaxamv'sine' k.laqayaqa'na-raoiiio'k"a. k.lata'^a'm io'uiite" 
k.laka'I?o'.^ qanaql;'k?:aii«'; t|iiinitik('ne" nei8 aa'kft.laua'me's 
q!a'pe"9 lawiiqa'pae' 8a'ine\nniuxu'naks neis qa.ikf'tluWO's. 
ta'yaa a'a'ke' lahaqlma^oka'ane" skf'nku-ta. 

Ta'yaa tahni'yit, Iae"t!qao'xaxa"mne' naso'uk"e'n a^'k^t,- 

255 ia'ea. laekf'lne'. sk/'nkuta Iaqatina?a"rane- at nulpahi/'ln©- 
ski'nkuts. pal'lOu ti'tqat! neia aa'kik.Iuna'nie''a; at qo- 
q"akqa*lilq lanlo'ukune^ ak/'nkuta tdnamune'iita'ke's. si'onf'liie' 
wa'lkuWa''9 ma kqo'uiia'm ma kqah/'ai'l. latinaxa"iuiie' sk;'n.- 
ku'ts tflnama"e'8.'pse': "qa'pain kinsUqaqo'uRa'm nej 

260 k!(tqao'xrfi';'ke'l?" qake'ine': "a; wa'llvuWa' ma k''qo'una-m 
ma ko'matsqana*ne'ya'ati"l." ta!i;na'?:e" neia ya'qa'ha'qa- 
wom^'ske". tiiiaja'miie', qao'saqa'ttiie'. ta'^as klfkinoqoku'les. 
ta'xaa wunikf'tine' ktslmi'yit, ta'yas laana'ja'mna'mne'. 

N'u'px^n*' ski'nkuts neis yaqajia'nqame'ike' qa^hanin'qo- 

265 ma'lse^ a^'kuqlatli'ses' nawaapa'l'e'a. so'uk"3e', t[£^i'yiie': 
"kutsxal'a'ynil." ta'xas qake'iiie' skf'nkuta: "a: kusfl'aqa'- 
tal'ana'xa'm. kutsxalqaha'k.lets na aa'k("na'm." ta'yas 
q!u'mne"ne' nata'n^k!. n'upxalwiyta'pae- nawaspa'l'e' neis 
klaqaiwiy ktsxal'a'ynih qatsxa'ne' nata'n<k!. ta'?as wu- 

270 nik;'tine- ktslmi'yit, n'u'pXgne' ske'nkuts q!u"mne'3 nawaa- 
pa't'e^s. nuwo'kune'. tSuk^a'te^ nei3 aa'kuqla'nta'me^s n'aqsana- 
k('n"e\ laanaxa"mne". ta'xas ts!ma'?e'. qana'xe\ ta'xas qcl- 
wi'yne". ta'xas kstl'wtle'ets. n'ityo'umek, qSu'mne'ine' prJ 
ku''k qahak-Ie'itsne- sk/'nkuts. naqlmale'itsne. n'u'p^a- 

275 ne' aa'k;'kq!yet.s. n'ukunu?a"mne', n'u'px^ne- pal nV'nse' nciS 
aa';'se-s oata'nikls. ma kwile'e't.s yaqana'mke\ k!a'qa'- 
qa-ps t9uk"a'te' neiS fta'kuqla'iita'me's. qake'ine': "a: k!e'k- 
paya'atap na' aa'kuqla"ntam." laqlayaki'n'e". laana?a"mne* 
aki'n'kuts. ts^lme'yit aa"ke" lat|naxa"nine", qahaqowu"mne". 

280 ta'?as aa''ke' laa'naxa'mna'mne' sk('n"ku'ts. qake'ine': "a,"ke' 



running by. | He had a pile of (game) what he killed. He did not 
know what to do with it. He aaid to them: "Evidently you have 
no game. | You ought to carry some meat home for me." He was 
told: "We do not |I carry meat for one another." Then there was 240 
nobody left, and he did not know what to do with it, ] with the nine 
animals. At once he called hia manitous. He told those whom he 
had called: | "TeUme what to do with my game." | They said to him: 
"You think that they, those who went by, killed nothing. | They 
blow on it and it becomes small. || Then they put it into their belts." 245 
Then Coyote [ blew on it, and (the game) became small. Then he put 
on I the seven bears and the two bucks. He ran back quickly. 1 They 
thought Coyote would not come home before night, becaxise he had 
much game. ] They went along, but Coyote was able to run fast. || 
They were not home yet before he passed them. He got home. He 250 
pulled off I what he carried on his belt. He kicked it into the tent, 
and I it was all big again, and the nine animals were piled up there. | 
Then Coyote scared them again. | 

In the evening they assembled again in the chief's || tent and ate 255 
again. Coyote did not go in. They heard | Coyote. There were no 
other men in the town. | Somewhere Coyote made a noise where the 
women were. Coyote was afraid; | for when he had gone there the 
day before, he was not given anything to eat. Coyote entered | his 
wife's tent, and she said to him: "Why don't you go there || where 260 
they are assembled to eat ?" He said: "Oh, yesterday I went there, | 
and they made fun of me," He went to the place where they were 
assembled. | He went in and staid there. Then they were smok- 
ing, I After a long time, in the evening, they went out again. 1 

Where he was sitting, Coyote saw a skin-drying || frame (?) belong- 265 
ing to his father-in-law. Itwaapretty. He thought: | "I'llstealit." 
Then Coyote said: "I can not go out; | I'll sleep here in this house." 
Then | the Sun was asleep. His father-in-law knew | what he was 
thinking about, that he was going to steal it. The Sun did not 
speak. Then, {{ after a while, in the evening Coyote saw that his 270 
fsther-in-Iaw was asleep. | He arose and took the drying frame 
and put it under his blanket. | He went out again, started, and went 
along. I He thought he was far away, and he lay down and went to 
sleep. I Being tired. Coyote slept there. He woke up and heardjl 
people talking. He arose, and he saw that it was | the tent of the 275 
Sun. He had gone far, but this happened because he | had taken the 
drying frame. He said; "Ah ! | I long for this drying frame." He 
hung it up. Then | Coyote went out. In the evening he came in 
again. They were assembled there. || Then all went out again. 280 


kutslaqaha'k,le'ts." n'it^o'uinek. n'u'pxane- ta'xa8kq!u"irme''s 
nata'mkls. qawunekr''. ktslim''yit ta'xaa Iatsuk"a'te- nejs 
a»'kuqla'iita'ine's. n'aiia?a"inne". ts!/na'?e', qalwi'yne": "t^^tas 
(Iqa'hak hutqa'napi." ta'?as talma'je". qaiia'?e' at nanlokp- 

285 qa'ane". ta'^as silkanmeyf'" qt^i'yn©': "ta'jas ksilwu- 
le'et.s." n'ftxo'uine'k. pat ko'k.lo„k. ta'yas h'u'kluiiilqlakpa'ki- 
tile'itsne'. qahak.lev'tSine". na*q!noka'lna'?wat('liie\ nu'ku- 
nii:s:a"mne', p^ n'^'nae" neiS ma ya,'qak?:a'mke-. tsuk^a'te' neis 
att'kuqla'nta'me's. qake'ine^: "a:kla*qda't«ik/na-p?" iaq!aya- 

290 k<'ne\ qak-fa'pse' nawaspa'l'e's nata'iKkIa: i'qa'psin kinsla- 
t/qgiia? kmqa'lwiy k(nt8?at'ana'?a''m n's'ne' ka'k/' na hm- 
tsli'nain na a'qia kak(' atditaqa'hakFl'it^o'ume'k-, hmqa't- 
wiy ktsyal'm a,'kuqia"nt(ne'*8, ta'i^as tsuk^a'ten' kmlts!^'- 
nan'. inaEts hints^al'ftousa'qa'aiie'tsdiiie'yit; yi'smwunme- 

295 yi'tke" tsdme'yitna'mu. h(nts!upsla'tiyilqqa"',tse". kanmi''yit 
ma^ts hfntalft?o'ume"k. y^Vnwun'miyf'tke' yu"'k"fy<tna'nni. 
maats h/ntsIttOuSa'qa'ftDe" a«"ke' latsilmi'yit; fta"ke' h/nta!la- 
kanmokuQatf'tine' karuni'yit. qaha'li'n kiyu'kiyit, ta'^as 
hmts!«akanu'ne\ h/nqa'lwiy h(nq!u"mne' so'ukun©-. ta'yaa 

300 hmt3tt'ana?;a"mne' kaki't.Ia. ta'xas hutslaqa^uk''a'te." 
Ta'xas. tusdqla'pqa'lq'a^nuywa'te'. 

57. Coyote and Gbizzly Beab'xe- ski'n-kuts. qaq!a''yumena'se\ yuxa'ye'. n'u'p^ane 
k.ta'wla-8 sawifaqapxaiia'kse'. qalwi'yne' sk;'nkuts: "hutk-Ln- 
qlo'ymo." qaki'ln©-; "k.lawla, k!a'"ntBU." taa'ntsuxa?a"nme'. 
nufpa'bie- skc'nkuta' sdts^a'se" kia'wla s^'ata'pse" sa'nil'a- 
5 ta'pse". q^wi'yn©' kla'wla: "pal aVke" kintsxaiaqa'ke-." 
qaqanaV(t8k('k|ne' kla'wfa. lataeika'te- ski'n- 
kuts k.Ia'wta3. qaki'lne': "'wla kkoulwi'y**'-" ta'iJtas 
n'u'pxaiie- k.ta'wla na's ag'kuqlyome'nas qakilhaqank.fa'pse' 
ski'nkuts. ta'?as n'e"'kt9ek, nak-latsulwitskf'lne' sk/'n'ku'ts. 

10 qawuniki't-se- ski'n'kuts lalan'yxinawitski'lne''wla'B. qa- 
k;'hie; "'wla, ktsaqhlna'na." aki'nku'ta laa*iitsu?a¥a"inne". 
ta'xaa nutsmqkupek/'mek kla'wla' mitiya'xane' ak/nkuts. 
qawTiniki'' lalaVyunaw/tski'ln©' ka.'s x^ma ts!a-qa'kil 
k-la'wla's. qake'ine- akf'n'kuta: "'wta — ," qaq!ma''lilq!- 

15 anlo'ukune'. n'u'pXgUe' pj'kla'ka pal stlyiiwakEmitiya^a'ps©. 
kU'wla'ask/nkuts. nosa^o'xOunqa'.ne' sk'nku ts. miti- 
ya's:,naps k.Ia'wla'9. qake'ine' sk'nkuts: "qa'$ataqano'xone- 
k'me'k qa'psin ktspulwina'.tam. " ta'?as matka'^ne' sk'nku'ts. 
qana'?e' skmkuts. laloq^alqa'atae" lataxa'nsio'une' k-la'wta's. 

20 qana'?e' kla'wla neiS aa'k.l(k;'3'es ski'nku'ts. nulpa'tne* na- 
kiWa'sekna'kse' ski'nku ts, pal sdalaxanxona'pse. qalwi'y- 



Coyote said: | "I'U sleep here ^ain." He lay down. Then he 
knew: that Sun was asleep. | It was not long before it was night. 
Then he took the | drying frame. He went out and started. He 
thought: I "Let me go far away." Then he started. He went 
along. II He ran. Then in the morning he thought | that he was far 285 
away. He lay down. He was tired. Then at once he fell asleep. | 
He continued to sleep. Then he was awakened by the noise of talk- 
ing. I He arose, and there he was where he had started from. He 
took the I dryiogframe. Hesaid: "What is he trying to do with me ^" 
and hung it up. || His father-in-law, Sun, said to him: "Why are you | 290 
doing that ? Do you want to go out of this my tent ^ | If you start 
here from the inside of my tent, when you lie down there, and if 
you I think this will be your clothing, then take it and go. | Don't stop 
at night. Keep on walking || a whole day and a whole night, until 295 
morning. | Do not he down the whole day and the whole night. | Don't 
stop anywhere until the next night. | Then walk through that night 
until the morning. Just at noon | you may sit down, if you think 
that you will sleep. Then it will be good. || You will be out of my 300 
tent. Then I shall not take it back." | 
Now I have told you all. | 

57. Coyote ani> Gbizzlt Beab 

Coyote went along. There was a hill. He went up, and saw | 
Grizzly Bear eating there. Coyote thought : " I'll play with him. " | 
He said to him: "Grizzly Bear, Short Tail!" | He hid behind (the 
hill). Grizzly Bear heard Coyote talking, calling him. bad names. || 
Grizzly Bear thought: "You are sure to say that again." j Grizzly 5 
Bear did not look. After a while Coyote looked again | at Grizzly 
Bear. He said to him: "Grizzly Bear, Left-handed One!" Then | 
Grizzly Bear knew that Coyote was on the hill calling him. | He pre- 
tended to eat again. Hewaslookingwithout lettingCoyoteseeit. || It 10 
was not long before Coyote looked over the hill at Grizzly Bear. | 
He said to him: "Grizzly Bear, Small Eyes!" Coyote hid again. | 
Then Grizzly Bear ran. He pursued Coyote. | It was not long before 
he looked over the hill again to say something | to Grizzly Bear, 

Coyote said: "Grizzly Bear" He stopped quickly in his 

speech. || Coyote saw that Grizzly Bear was already coming right 15 
up to him. I Then Coyote began to nm away. | He was pursued by 
Grizzly Bear. Coyote said : " Things that want to catch each other | 
do not run fast together." Then Coyote left him behind. | Coyote 
was going along. He turned in a circle and got up to Grizzly Bear 
from behind. B Grizzly Bear was going along in the tracks of Coyote. 20 
Coyote heard him | panting. He was getting near him. | He thought 


ne- kt9?:alt3i'nke' a^'kuwiya'ttes. lonaqu'mfasju'ne' akf'n'- 
kuts neis kukuTeu iuq"aiw'n'me- teiyaliti'tine''wta. 
qayaqaim'?e' ski'n'ku"ta. qana'xe"'wla. a'^'ke" laqa'^qa- 

25 na'aii©" sk^'iiku ta. qidwi'yne-'wla: "ta'?aa kutstsc'nken 
ski'nku'ts. kuta!i'tl$a." latsl neis lun/klle'ets lunaqu'lnlas- 
yu'n©" ski'iikuts'wla lata! nei3 aa'kuya'tle's luq"aiK'n- 
meteSxaliti'tiiie'. a'.'ke' Iaqa"wok"i;'ne\ qana'je"'wla 
qawuie.i''. ii'u'p?:,ne" ak^'nkuta. s'na'se" pal'kse'. 

30 laxa'n^o'uDe'. ta'^as ya^kaqalw^takeki'mek akj'nkutsts la- 
wtduna'ktea. awrtanu'kse". qalwi'yne" ak/'nkuts: "ta'?aa 
ktaxal'f 't !x,na-p'wla." qanal'akam/nuta'pae' ne|S aa'kw^'- 
taino'ks. ta'xas ta^altsmkina'pae' k.fa'wla's. ta'^as h'a'mil- 
qlunaaki'n'e' akf'nku'ta. qanaxu'n'e' sk('ii'ku"ts' qakqa'^ne" 

35 wumk('t.sfi'. qalwi'yne": "qa'pains kalqa.f'tljanap'wla?" 
na'l?uneiiala'pse' qap'aina a^'ke't'ea. taeika'te'. n'ti'p^aiie' p^ 
sdqana'kcswftae'ine" a^'kuqlc^'aea nf'Iaeks. taeika'te''wla's. 
palna'sswfflqa'p3ea,''k!ea. nukunf'iimuqkupno*?uiika'mek. 
imtiya'?,ne'. qakf'lnc nCja atiya^qaki'kskeiK'laeka. qake'ine" 

40 akf'n'ku'ta: "fff."' ta'xaa n'u'p?i,ne' akf'irku'ta pa'tta oni- 
la'pae', ta'xaa niitiya'3^,ne'. ta'yaa'wla neis ma skilyaqaq,- 
na'pake- aki'n'ku'ts. ta'?as a'^'ke' qaqna'^ne' ya*kaqa"luW<;ta- 
kdaka'aine'k'wta. sdimitu'kse'. nutu'qune^ n'akahe'ine. 
akm'ku'ta nao''k!"e''8 (i»'ku'qle'a, n'asnalhotu'qske''wla's. 

45 qanaqku^plaltimu'ne' maqku'pkpok^uinu'ne' latslnao'kt^'a, 
aVke- n'akahe'ine', a'^'ke- maqku'pkpok?uinn'n«'- qao?ai'al- 
qaaa'kune''wla. n'fsak,nu'ne- ak/'nku-ts. klu'pa-q'wla 
laqana'Vitaki'kiiie". ak/'n'ku-ts ala :t,naqBna'k8e\ qake'ine' 
ski'n'ku'ta: "'wla,niak;nts!i;tl?:ana'pk.lukql"a'lelqakya'me'8 

50'wla n'('t?an©' akf'nku'ta'." k,la'*la qata^a'n'e' sA'- 
onf'!ine'. tsEmak!k('kae' at qa'Htl^oHapsi'ane''wia''8, 
a'a'ke* poi kailqsamiiuala'pse'3 awuf'se's uc'lseks. ta'?a''8- 
Hu3<lq la'pkalq lanuxwa'te '. 

58. Coyote and Pox 

Ho'yas, hutayalhaqalqlaniixwa'te' awu'tjmu sk^'n'ku'tats* 
na'aklayu yaqaq,naa'ke' neis p/klaks. 


Qa'n(',ne' swu'timo. naqa'lte- mtata'hals, aa"ke' naqa'lte* 
ndata'hals. skf'nkuts tsdme'y/t.a at n'ananu'te'. qaki'lne": 
5 "itskf'le'ii' nypt'kla." ta'xas ak^'nkutana'na ts^me'iyd.s at 
n'ana?a'*mne'. at qaqlum'nenanif'aine' iatka'xa'm. ta'yas 
n'u'pxa q!u"mne''3 swu"e'3 na'.k!eyu, ta'?aa at qaki'lne* 
xale'e's: " tslmal'itski'le'n' nopi'kla." ta'xas na^iklgyuna'na at 


he would catch up with him on the right aide. Then Coyote jumped 
along his side. | Then he jumped around on the left side of 
Grizzly ©ear. | Coyote went past. Grizzly Bear was going along, 
and {{ Coyote did the same again. Grizzly Bear thought : " Now I'll 25 
catch I Coyote. I'll bite him." Then Coyote jumped along on the 
other side. I ThenGrizzly Bear turned to the right side quickly | to 
catch him, but again he could not catch him. Grizzly Bear went 
along I a short distance, and saw Coyote. He was going along tired. |] 
He overtook him. Then Coyote was looking from one side to the 30 
other. I His tongue was loUing. There was a big stone. Coyote 
thought: "Now | Grizzly Bear will bite me." He chased him around 
that stone. | Then Grizzly Bear was about to catch him, and | Coyote 
was out of breath. Coyote fell down there. He lay there I| for a 3^ 
time, and thought : " Why doesn't Grizzly Bear bite me ? " | Then lie 
felt something on his hands. He looked at it, and saw | that he had 
his hands in the horns of a buffalo bull. He looked at the Grizzly 
Bear. | He was standing by his feet. (Coyote) stood up quickly | and 
ran after him. He spoke to him in the way a bull bellows, and 
Coyote said: |] "Fff!" Then Coyote knew that (prizzly Bear) was 40 
afraid of him. | He pursued him. The way Grizzly Bear had done, 
that way | Coyote did to him. He also did the same. | Grizzly Bear 
looked from side to side over hia shoulders. There was a river. He 
started to swim. Coyote put out | one of his hands with the horn 
where Grizzly Bear was swimming ahead. (I He hit him with it. He '*5 
hit his backside, and he put out the other one | and with it also he 
hit his backside. | Grizzly Bear swam across there. Coyote sat 
down. When Grizzly Bear was across, | he looked back. Coyote 
was sitting down. Coyote said: | "Grizzly Bear, you were going 
to bite me. H It should be once that that Grizzly Bear bit Coyote." ^^ 
Grizzly Bear did not speak. He was afraid. | It is true. Coyote was 
never bitten by Grizzly Bear, and | he was helped by his friend 
Buffalo Bull. Enough. ] 
It is finished. | 

58. Coyote and Fox 

Well, I'll tell you about the friends. Coyote and | Fox — what they 
did long ago. | 


There were the friends. The one had a young son, and the other 
one also had a young son. | Coyote sent out his son in the evening, 
and said to him: I| "Ijook for manitou power." Then Young Coyote 5 
went out at night. | The people were not yet asleep when he came 
back into the tent. When | Fox knew that his friend was asleep, 
he told I hia son to go and look for manitou power. Then Young 




ii'aiia:$a"mue'. y(Sfnwunimy('t.9ke' tsclmiy^tna'm-o's. to'ya 

10 at kanmiyf' latka?a''m. ta'jas sk/'n'kuts nokunu'?a at 
tseika'te' 3wu"e8 at sta'tkeik^le^tsma'he'' xale.f's6'a* ta'jas 
wuneki'tse- kqa'q^na na'qaa-'a nata'nikls. 

Qake'tne' ski'n'ku ts : "ta'?a9hun'u'p?,ne' nakoqhhyuna'pse- 
nops'kla's kan^a'le'." ta'^as taya'?a kk.hnq!oymu'le9. nulpal- 

15 niti'tine- ksakilki'nle's ke'jsouks kk.lmq!oymu'les. ta'^as s^'- 

aqaki'lne' 8Wu"eB na',k!eyu's. ta'?a'3 namatf'ktse* ^ale'ea 

skt'n'ku'ts nup(k!a'e-3, n'i'nse' nop(k!a'e'a qasq!maniu':5to''B 

aa"ke- h/'klo'ks, na'akleyu namat/ktse' ?:ale''e's kuwdmu'^o's. 

Ta'xas t8lma'?e', qaiia'?:e\ naqsanmi''yit.3 ke'ikqa'ts ta'?as 

20 la?a'xe- neiS ag'kfk-lujia'mes. qahotaa'xe- nVlqa^k^u'uSa'qa'a- 

ne\ ta'?as kamni'yit.s klunanu'qkas, ta'xas nulpalne't/tine' 

■ tsxanamf'sine- as'kik.luna'me3. qakiyam^'sine-: "ta'xaa k.hii- 

q!o'yki-l, ma ka'qa k(nk.Imq!oymu'kejl" ta'xas n'u'pxane" neis 

aa'kik.Iuna'ine's n'ana?a'miiam('siiie". qia'pe's t('tqa"t!sts 

25 pa'lkeista Ika'm'u's. qao'xaxamf'aine" qOuS ilqa'haks qagiift.ta- 
nani('sine". aakalkinlt'sine'. ta'xas n'oqoxa'tkinlt'sine- a^'k^k.^u- 
na'm6''s. ta'xas naqta !/'f uk"aneyainf 'siue '. n'u'pxane'. ta'xas 
tslinaqayt.h'siQe'. n'u'pxane. 90uk;'k.let('kse' neis yaqa'naqayi- 
qa'pake'. ta'jas mfte'^aff'sine'. ia^a'nxo'utes at qaua^qltk^a^ 

30 If'siue". at sOukfk-Htf'kse. m<tei?a'le''s tsm ya'kkahi'uku'pqa" 
iKtata*haliii"ntek. at n'onitaxanxo'une". aukuibiu'kluyoklaka- 
te'ise', ta'xas kuwaikuwa'yits qaaqa'akiiilt'Sjne". fats tna^lkml;'- 
Bine' qoyS kIdqaiKt.lana'me'a. ta'?aa ktalmi'yits n'f^pskilqats- 
ma'kU'ltsAne'yf'^ qake'jne' aki'n^ku'tana'na: "ta'yas hulta!- 

35 ma^a'Ia kuttauk''ata'ta."'pse" 9wu"es: "maata pal k!up- 
Bkitqaqlu'mne'nam, hutalupy^naiati'lne." qawunekt't-se' qa- 
ke'ine- ski'nkutana'na: "ta'?as hufts !ma?a'la kultauk''ata'Ia." 
aa"ke"'pse' 9Wu"es: "huq''ake'inema,t9 ka,a ksdqlu"- 
miie- aqbma'kiiKkl." ta'?a9 qao^aaqa^ne'. ta'xas kuWUii('ke't.s 

40 ta'xas n'u'p^ane' na»k!eyuna'na ta'xaa k.lalit.luk.le'et.s q!a'pe''s 
k.tqlu'iime'na'mea. qakili'lne' akf'nku tsna'na : "ta'xas hulta!;- 
na?:a'la." n'ups:al('siiie- aki'n'ku'tana'na pal skik-le'itsne". nu- 
la'se- neiS at kuWa'sfl'aVam n'f'tslke't niipi'klas. sl'aqaqa'pse- 
kuW('l-ets. qakilf'lne: "magts q!u"rane'n'. ta'yas hulqo'naxa'- 

45 la." ta'xas q!a'pe' q!u'mne"ne' aqtsma'kiiie-k!. ta'xas ts!m- 
a'?;e-. la?a'xe- qOuS k!(lqa',iiit.laiia'm(9. tina?a"mne'. n'u'px,ne' 
mika kt9;lmi''y;t.s qa.atsqa'pse" c'RI^qgiia k3U%''ilnu'k !uyuk !a- 
ka'te' ne, kk.ltnq!o'ymul. n'u'p^ene' neia a'k!a'la?wu'ets pal 
elyakle'itae- tiina'muk/sta'kes. ya'tsmilhak/lkt'nse- po'po''s 

50 yake'ay t9?atqla'kpa"kitxumuna'pse' neia po'po''s t^lna'mu'a. 
nataq Ifliia'ane'. qao'ja'xe' neiS yaqahaq!a"lia'nske\ t9uk''a'te" 
qia'qaiie' aa'kuqlo-'kwats!;'s€s. ta'xas iifto-'k!"e' nuk!''eTi'- 
TVftakf'M" laqlan^o'u'na^b. ta'xas Silqawo5.Q.<'se" ncia a^'kla- 


Fox I went out. He staid out the whole night. || When it was almost 10 
morning, he came back into the tent. Then Coyote arose and | 
looked at his friend. He was sleeping with his son. | They did so a 
long time for several months. | 

Then Coyote said: "I can tell by his eyes that my son has | mani- 
tou power. Now let him go and get the toy." He had heard || that 15 
some one had a good toy. Therefore | he said ao to his friend Fox. 
Coyote had given to his son | his own manitou power, and his mani- 
tou power was Moonlight-just-touching-the-Ground. | Fox gave his 
to his son. {It was) Darkness-of-Night. | 

Then, they started. They went along. After they had gone along 
for Several days, jj they came to a town. They arrived there, and 20 
they staid at a distance. | The following afternoon they heard | the 
people talking. Theysaid: "Now | play with your toy." Thenthey 
saw I the people coming out — all the men, || women, and children. 25 
They all went there a Uttle distance from their tents. | They brought 
it out. Then they carried it into the camp. | Then they began to 
shout. They saw how | they began to roll it about. They heard 
(saw) that the thing they were rolling about had a nice sound. | 
Then they went for it. They caught up with it and kicked it. || It 30 
made a good sound. They ran for it. Only youths who were very 
fast could catch up with it. | It was pretty and bright. ( Some time 
in the evening they stopped. They took it back | to the farthest 
tent. At night before it was very dark | Young Coyote said: "Now 
let us go II and let us take it!" His friend said to him: "No, | they 35 
are not yet asleep, they will see us." It was not long before | Young 
Coyote said: "Now let us go! Let us get it!" | The friend said 
again: "I said no, the people are not asleep yet." | Then they staid 
there. After some time |[ Young Fox knew that it was quiet. All | 40 
were asleep. Young Coyote was told: "Now let us go!" | Then it 
was seen that Young Coyote was asleep. | This happened because 
he returned early when he was looking for manitou power. There- 
fore I he slept soundly. He was told; "Don't sleep! Let us go 
there !" II Then all the people were asleep. Then | they started. 45 
They got there to the farthest tent. They entered; and they saw | 
that, although it was dark, it was easily seen, because the toy 
looked bright. | They saw two old people asleep in the doorway. | 
Each held a hammer, || They were to knock down with the hammer 50 
whoever came to .steal it. | They went in secretly. (The one) went to 
the place where it was hanging, | took hold of it, and cut the string 
with which it was hung up. The other one | held the door open. 
86543'— Bull. 59—18 10 u | C 


la?wi"'et3 neis tsluWu'?o-sta Xama n'i'skik-tets'kse". ta'xEs 

65 taana?a"irme' qOuS arn'^qa'haks. wu'qlmajo'uiie' na^qlma- 
kik-let/kse'. nfli titnamuk"('stie-k n'o''k"inkf'siDiiu'te'k neis 
kak.le'e'ta. tseika'te' nei3 aa'kla'Jmoks pal'o'use" nei kk-hn- 
q!oymo-l. qtJ'at/lne' a»'k!a',lmo'k, qakila"mne' tdna'mu: 
"palo'nne" aa'kla'Jmok. pal n'ayna'nme'," ta'jas n'anakis- 

60 ?a"iime'. qake'iiie': "n'ayna'mne', n'ajna'mne' a,'k!a'al- 
mo'k." w;lke'ine- nei3 ke'its^a. ta'xas nei aa'k(k.hi"na-m 
qakjya'mne*: "yoq"ake'ike' t^am'uk"('ste'k." n'ana?a'm- 
na'nrne*. qakiii'tne*: "kssS kla'qaiialki'n'et."- neis qananklo-- 
iK'lne". qake'ine: "neis qa'%e'lhaq!make'k.iet<'lek," ta'?as 

65 wanaqna'lne' swy'timo". qana^a'mne' n'u'p?(d neiS na'mke. 
qakia'pse" swu"e8 sk^'n'ku'tena'na: "ma kamate'ktse's 
t(tu"nes qa'psins. ftki'ne'n'." ta'?as skc^'ku'tsna'na naqte'ite- 
qasqlmamu'xou n'(Bqa'?ame't('lne\ qawimek^'t.sets lakanmi- 
y('\ qak.ta'pse" "a'^'ke" ma kamat^'ktses laa'kllaks"." 

70 aVke- ta^aqte'ito- n'('iise- h('k!o'ks. qa.atsqa'aiie' 9wy't(mu. 
ta'yas ts?;^ts£nkim'!ne'.'pse' swu"e3 ski^nku^tsna'na. 
"ta'jas tslkaki'ne'n' m kina'lke-n." ta'xas tsuk^a'te- Da\k!eyu- 
na'na neis aa'kla'Jmoks. ta'xas na\k!eyuna'na naqte'ite- 
kuwdmu'so's. ta'xas n'(sqa?:,met('ine', nulpaln('lne\ qa-atski'ki- 

75 notyom'lek, qakiya'mne': "lunvklle'et.s sfckinotyoJK'le'k." 
qana^a'mne'. ta'jaa ta?a'nxo'ulne" sk/'n'kutana'na. tsmki- 
iK'tne". ii'isqaXainitf'Ine" na'akleyuna'na. n'ola'se' neis kta- 
mu'joa. qakilamna'mne': "majts upj'lkil. ts?ai'i'ne' kink.- 
l(nq!oyino'k''i-l." ta'?a3 latslma'xe' na'aklejuna'na. Ia"hal- 

80 k/'n"e" aa'ka',lmo'ka. ski'n-ku^tana'na tSuk^ati'lne". n'(tuk!- 
sa'ahie' ski'n'ku-tsna'na. ta'xas laqlu'inne"na'miie\ latslina'xe" 
na\k Jejuna 'n a. qana'xe. kanmiyi'" n'u'pxgne" ma 
ktsmkf'nle's swTi"e9. ma kulpalm'te't ma kqakf^lamna'me's 
maats k.hip;'Ie"s. ta'xas laqana'^e' tsilmiy^'t-se". to'5"ats 

85 kanmi'yf'' ta'xas to'?"ats I^a^a'ye' aa''e"s. ta'jas 
taqa'yte' ncjs a,'ka'almok8. sukk''fk.le't('kse\ ta'yas n'u'pyane' 
ktsutpa'hiaps alak(n<;'k!e-8. ta'xas nawas^o'umek. qake'ine: 

dK^n'-ku'ta, ek.-'n'-tu.ta nu- pt- le'1- 
skf'n'ku'ta qake'jne*: "yy^- kanxa'Ie-" a'.'ke. qake'ine: 
) iia',k!,yu, iia',k!,yii nupde'lne' xale''iie's.' 

qake'ine, skf'n'ku'ts: " tseika'ten' neis at ke'nqa-'kiyukpu'k- 
tse-'t yate"ne's. sft'upcb'lne'." a'.'ke- laqake'inc na*ak!eyu- 

pi/n-ku-tB, Bk/n'ku'ts nupile"'Tiie' xale''neB.' 

— — - CaktoI c — 

' Tune ua before. O 


Then it did not touch the doorway. | If it had touched it, it would 
have given a loud sound. Then || they went out. There far off they 55 
just touched it a little, | and it gave a slight sound. The old couple at 
once got up quickly | when it sounded. They -looked for the hoop, 
but the toy had disappeared. | The toy was called "hoop." The 
old woman said: | "The hoop is gone. Some one stole it." Thein || 
both of them went out, and said: "Some one has stolen the hoop, 60 
some one has stolen the hoop!" | They shouted their words. Then 
the people in the town | said to one another: "Listen to what the old 
couple are saying!" They went out. | They were asked: "Which 
way has it been taken^ " It was pointed out to them. ] They said- 
" There was. a little sound of it in that direction." Then || the friends ^^ 
were pursued. The people went out. They saw them going. { Then 
Young Coyote was told by his friend: " Your father gave you | some- 
thing, use it." Then Young Coyote untied | Moonlight-just-touching- ■ 
the-Oround, and their tracks were lost. It was not long before | it 
was daylight again. He said: "He gave you something, too." The 
other one || then untied his moonlight. The friends were not 70 
visible, | When they were about to be caught. Young Coyote was 
told by his friend: | "Give me what you are carrying." Then Young 
Fox took I the hoop. Then Yoimg Fox untied | Dsrkness-of-Night. 
Then he was lost {to his pursuers). They heard only 'a rattling noise. || 
They said to one another: "The other way is a rattling noise." | 75 
They went that way and overtook Young Coyote. | He was caught. 
Young Fox was lost because he had the | Darkness-of-Night. The 
people spoke toone another. "Don't kill him! He shall be your | 
toy." Then Young Fox went back, carrying |j the hoop. Young 80 
Coyote was captured. | Young Coyote was tied up. Then they 
slept again. Young Fox started back | and went along. In the 
morning he knew | that his friend had been taken. He heard them 
talking together and saying | not to kill him. Then he went along 
at night. When it was almost || morning, he almost arrived at his 85 
tent. Then | he began to roll the hoop. It made a good sound. 
Then he knew ] that his parents would hear it. He sang, and said: | 

"Coyote, Coyote, your child haa been killedl" | 
Coyote said; "Hiya', my son!" Then he said:|| 

"Fox, Fox, your child haa been killedl" | 
Coyote said: "See! You didn't send your son to get manitou power, | 
and now he has been killed." Young Fox said | again: | 

"Coyote, Coyote, your child haa been killed!" || 



95 qake'ine' skf'ii"kii"t3: "hyft'ikanxalna'na." qake'inena'aklgyu: 
"qa'psin k^nse'ilts^a sk^'n-ku^ts^ magta he'itsxan'.^ ta'Jtta" la- 
wa'^a'm hutsyal'upjanafa'ane- qa'la n'i^ml'up^'le's ?ale"'e"3." 
ta'?as sk<'n'ku'ts.taqats?a'ne". tsinanqa'me-k. ta'yas nulpa'lne' 
awu'tjmo skf'n'ku'ts aa'kik,iite-ye('se"s aa'kla'abno'ks, sukuiiikf'- 

100 tenala'pse', a','ke' to'^uft it laeta'n-e- nulpaliii'te't kqakiya'm- 
ne's k!up('t'e'3 xale-'es. ta'xas aqa'tla^ks laqa3kakik.le"t('le'k 
a^'kla'almo^k. qakil;'lne- sk^'nku'ts: "okl''(nk('ne"n' laqian- 
yo'uiial" ta'xas skf'nkuts nowu'kune'. n'uk!"enki'n'es 
la-fsakiQu'D'e'. ta'yas waqa'yne' a^'kla'^mok. tkaqa'yne- 

105 neiS a»'k;t.iana'mes. qawakaqa'yne', sla:tkikqa'ane' na'aklsyu. 
qawan?a"mne' neis kulpalnc'tet kawasyomeya'mea. qaoxa- 
qa'yse' yaqakqa'^ke' na'akloyu ne|3 a^'kla'slmo-ks. to'x"a 
qanayu'ae" qak^aqa'ya©' sk/'nkuts yaqa'hanqame'ike. 
qa'o"¥afqana?u'se' nejs a^'kla'almoks. ta'?as a;lts?anata'p9e ' 

110 k!^'n;'t'ep3 yale'es sk/nkuts. qawayamitna?wa'tek kte'la. 
qake'ine': "hiyd'' kan^ahia'na, kanxalna'na." ta'?as lawa'^e' 
na'skleyuna'na. latkaxa"mne'. qak©',ne": "hoq''a.u'p?ane" kan'- 
aqanf'ke^t m^'ksa-'n honulpalneti'tiiie' nejs kt3;iikt'ii"e'l- 
klu'pyal ta'i^as ku's^MqaXanif'teJ qak^tamna'mne-: 'ma^ts 

115 up/iki-l, pa! kcnsilisqaXamf'tkii k(nk.hnq!o'ynio'uk"i'l tsxal'- 
mqa'pte'k. kmk.l£nq!oymo'uk''i'l.' ta'xas kul'at9!('ka'm." 

Ta'xaa'ane^ swu'tiino' sk^'n'ku'ts at ta'apsilqake'ine' 
skc'n-ku'ts: "ta'xas hultslmat'anaxakana'la." naqa^smwum'- 
k©-ta'p8e- swu"e-s: "ta'Xa-s hults!ma'l'anaxakana'ia. 

120 ta'xas bnlaqaok"iiqa'aiie' aqlsma'k|n;k!." ta'?as ts Imaki'kjne' 
swy'timo-. nuklqape'iiie- na'aklgyuna'Da pal ka'qa'pa kk.I(n- 
qlo'ymo' qao'k.likpa'mek. ta'xas taxa'?e' awu'ttmo" a^'k^k-lu- 
na'me's. qawitsa'xe ■ qajk/su Wisa-qa'Bne ■, k !unanu 'qkwas 
nuiptJneti'tjn'e. ts^anam/'sine' qOyS aa'kik.luna'me-a. qakiya- 

125 nif'sine. : "ta'yas ana?a"inki-l kjnlik.lmqlo'yke'f." qawunc 
ki't.s©', ta'xaa ii'aka?:a'innaini'sine". qla'pe^'s nejS at 
yaqanekf'tske' nOiS aa'k!a'aimo-ks tsxalk-hnqloymu'le-'sqanikf'- 
tse'. ta'xas (Ina'haks n'akaxa'mnabh'sine' yale'es. nalqo"- 
maHib'Sine", n'u'pjaiie' na'q.'apqllisa'kse" ma wuq!la"mse", 

130 kVqa"qa'pqap8. ta'xas qa^naqkupli'kxali'sine. nutsmqkupeki- 
na'kse-, ta'yas mitexati'sine ■. laxa'nxo'ute'a at qanaqh^kxa- 
l;'sine\ ta'jcas ski'n-ku^ts k lumna'nlikpakta'pse-. qake'iiie.: 
"ta'xas hulqonaxa'Ia-, kul-atsuk''ata'la." qake'tne' na'»k!eyu: 
"ma'qa'k. huta^al'ctkc'n-e '. " naqla'naqtne'ine' na'aklgyu. 

135 ta'yas ski'n-ku-tsna'na n'okluoilhidnokupqa'ane-. laqa'laxa-'n- 
?o'ufne\ lat3!maq!anaq!ne'ine' na'akleyu. latsl^na'se' sk/n- 
ku^tsna'na. laqa'hqta-'nyo'ulne'. lato'q"aIqa'iLt3e'. ta'xas na'.k!,- 
yu tsle-q!a'uaq!ne'ine'. ta'xas skt'ii'ku'tana'na nutsqc.'nkaqu- 
pck/me'k. ta'xaa qia'pe' n'umatslna'mne' k.laqalaya',iixo„l 


Coyote said: "Hiya', my little son!" Fox said: | "Why did you fl.'i 
talk,Coyote? Don't talk! Later on, | when he arrives, we shall know 
whose child has been killed." | Then Coyote said no more. He was 
just sitting there. Then | Coyote and hia friend heard the noise of tho 
hoop, II They felt glad, but they also almost cried when they heard 100 
some one saying | that his child had been killed. Then there wns 
noise of | the hoop. Coyote was told to open the door. ] Then Coyote 
arose and opened it. | He sat down, and the hoop came roUing in. 
It rolled II into the tent. It came along rolling. Fox was lying 105 
down. I He did not move. Then they heard some one singing. | The 
hoop rolled to where Fox was lying. It almost j fell down, but went 
rolling on to where Coyote was sitting down. | There the hoop fell 
down. Then they told him || that Coyote's son was dead. He fell HO 
down crying, | and said: "Hiya', my httle son, my httle son!" 
Then Young Fox arrived. | He entered the tent, and he aaid: "I do 
not know what has happened, j but I heard that he was taken. | He 
was seen when they lost sight of me. They said among themselves: 
'Don't II kill him! Since you have lost sight of your toy, he shall | 115 
become your toy,' Then I went back." | 

Then Coyote and his friends lived in the tent. Coyote often said: | 
"Let U3 make war on them!" After some time | his friends said to 
■ him: "Now let us make war on them! || Probably the people are no 120 
longer uneasy." Then the two friends started. ) Young Fox was left 
alone. Because he had the toy, | he was not lonesome. Then the 
friends reached the town. | They did not go near. The two stopped. [ 
When the sun was going down, they heard talking there in the town. || 
It was said: "Now go out to play!" It was not | long before they 125 
came out. Everything that | used to be done with the hoop when 
they Were going to play with it was done now. | Then his son was 
taken out. They were all around him. | They saw that his hair was 
all cut. II He used to have long hair, but now he was changed. Then 130 
they kicked him hard. | He started to run, and they pursued him. 
When they caught up with him, he was kicked again. [ Then Coyote 
pitied him. He aaid: j "Let us go nearer! Let us take him back!'' 
Fox aaid: I "Wait, I'U do something!" He made a sign with his 
head. H Then all of a sudden Young Coyote ran fast. They could not 1 35 
overtake him. | Fox again made a sign with his head, and Young 
Coyote started again. | They could not catch up with him. He made 
a turn. \ Fox made a quick sign with his head. Then Young Coyote 
ran their way. | Then all laughed because they could not overtake || 



140 sk/'n'ku-tsna'na. me'ka yaka^noku'pqa laqi^oya-'nyo'une, 

sta'qaqa'aQe' k!omats!nata'nmam. qawaka'^e' aki'nku'tsna'na; 
ta'?as tSEma^k!il'aqam(te'?a'tne' neis yaqa'^sosaqa'pakc 
aJakiDc'kle-'s. Iala?a'?e', nowok^f'ste'k swu'timo- na'akUyu, 
n'up?aine- ptd s^'atsuk^a'te'yale-'e's. qakilamna'nme': "ta'- 
145 xaa maata t9e,ka'tke'|l swu'tiino' akf'n'ku'ts. at sa'ha'ne". xma 
tsluplawa'aine." ta'xas latsl/na'xe" swy'timo". Hiyd', qia'pe" 
n'ilana'mne-.'lok.hnqlo'ymo 1 nei aa'k(""na"m. ta'yas 
Iaqa"na'xe' skc'n'ku'ts swu'timo". lalaxa'?'e\ ta'yas souk"^- 


150 Qaii/'ane' 3wo'tiino\ ta'xas naqa'pse" kk.hnq !o'ymo. 
nulpatnotf'tine' qayeiklma'mo* qa'qftapa a^'kla'atmoks 
awu'tiino'a ak^'n^ku'tsta na'^kleyu's. ts!ma'?e'. tslmaluwa'ts!- 
, ?ne\ qalwi'jTie" kt8¥a}ho-'q"a neis a,'k!a'almo'k9. suk"aaki'n'e" 
qayeik !(na'mo, sl"aqaqana',ne- kts !inaluwa'ts!$a. pf'k!aka 

155 n'upyalf'aine' suk^aakf'n-e' skf'n'ku'ts at qawuta5a"inne'. 
ta'i^as ,Si^apo-hriyiiat;'lne', na('ksa"'n na'ak!oyu at qa^hahva'- 
tslne'. qalwiynaiEK'sine' ksaana'aki'n. ta'yas la^a'ye' qayeik!^- 
na'mo. naqu'lne^ mtsta'haln("nte'k, nokl^e'ise- al'fd^tak/i'e-s" 
qaama'lne'. k.!a'?am qaks'lne' swu'tiino'a sk/nku'ta: "ho'ya's 

160 huia'luwata Ina'la. " qake'jne' ak^'n'ku'ta: "qa'psin kutaatwats!- 
na'la?" qakib'lne': "kafqla'halt." qake'ine' sk('nkuts: 
"ao'ukuiie-. hutaafwatslnafa'aiie." ta'xas n'anal';tku'lne\ 
ta'?as naluWats Ina'mne'. qake'ine^ na'akleyu: "maata tha'l,,- 
watsl ?ale"ne"s. kan?a'Ie' h;nta!;smlkinenia'lne." ta'xas nal- 

165 Wats !na 'nine", qawunik^'tiiie' nuq"a'lne' ak^'n^kuts. aVke' 
laha^watslna'nme' aVke' lahoq"a'lne- sk('nkuta. ta'?as 
q!a'pe-hiq"a'hie- :$a'at|mo na'akleyuna'na. pec'kla-ks nuq"a'lne- 
aak!aVino"k"a'es. pa! neists klo'tiinol. ta'xas qanqa'mek 
ski'n'kuts, qakf'lne' na'ak'^yuna'naa: "tslmamden' t£tu"ncs, 

170 h;ntsx£^qak;'hie' k.tamatt'ktsap kmahi'q!''lil8." talma'^o' 
na^k Igyuna'Da. qake'ine' trt.u"e"s: "qake'ine' ka'xa 
krtitania'atketakmahi'q!"!ils." qahvi'yne" na'akl^yu: "qa'psins 
k!<'lkc't? ks(!qahainat;'ktsa'p qa'psins klaqa'ke." qakc'tne" 
?aJe''e'9: "ts!mani('le'n', k^nlqa'kci qa'psins nVlk^et." 

175 lata !(na':s:e'. qakib'lne- ski'nkuts: "qake'ine- kat/tu qa.u'pxa 
qa'psins hm'itk/'tiinil." qake'ine' sk;'nkuts: "a: ^ma 
lq3anmu'kilqa.u'p?a^ tslmami'len' k^nlqa'kil, maata 
kJtsIakf'lktaap." ilatalma'^e" nei Ika'mii laquna'^e' t(tu"ea. 
qak('lne': "qake'iue' ma^ta kenltalak^'lkits kii^ama'atki'ts. 

180 mi'ka hmwili'iwiyna'atmeiL ktsya'latf'le'k." n'u'p¥aiie' na'g- 

le a( salmon; modem name it 


■0481 KUTBNAI TALES 151 

Young Coyote. Even the fastest runners could not catch up 140 
with him. | Therefore they laughed about it. Young Coyote came 
along. I They could not catch up with him at all. Then he came 
to I where the parents were. Fox and his friend arose. | Then it 
was known that he had taken back his son. They told one another: || 
"Don't look at Coyote and his friend! They are bad. j They might 145 
kill us." Then the friends started back. Iliya! they all ( cried, 
because they had no toy in that town. | Coyote and his friend went 
on. They arrived at home, and | they were glad. || 


Thenthefriendslivedintbeirtent. Theyhadthetoy. | TheSalmon 150 
heard that the friends | Coyote and Fox had the hoop. He started 
to gamble with them. | He thought he would win the hoop. Salmon 
wasagood | gambler, therefore they started to gamble. Longago||it 155 
was "known that Coyote was a good gambler, but he did not keep it 
up. I Therefore they tried their luck with him; but Fox never gam- 
bled. I They thought he was a bad gambler. Then Salmon arrived, | 
travehng by canoe. They were young men, and one (woman) their 
sister | went with them. When they arrived, (Salmon) said to Coyote 
and his friend : ' ' Let us || play ! ' ' Coyote said : ' ' What shall we play V \ 1 60 . 
He was told: "The hiding game (lehal)." Coyote said; | "Well, let 
us gamble!" Then they made a fire outside, | and they began to 
gamble. Coyote said: "Don't | let him gamble! Your son and my 
son shall be partners," Then || they played. It was not long before 165 
Coyote lost the game ; and | he played again, and Coyote lost. Then | 
he lost everything. Young Fox and his uncle had lost | the hoop. 
That is what they wanted to get. Coyote sat down, | and said to 
Young Fox: "Go to your father || and tell him to give me the thing 170 
striped crosswise," YoungFoxwent. | Hesaid tohisfather: "Uncle | 
says you shall give him the thing striped crosswise." Fox thought: 
"What I does he mean 1 He did not give me anything. Why should 
he say that?" He said | to his son: "Go to him and ask him what 
hemeans." II He went back, and Coyote was told: "My father says he 175 
doesn't know j what you mean." Coyote said: "Oh, how should | 
he not know it ? Go to him and tell him not j to keep it from me 
because he likes it." The child went back and came to his father, j He 
said to him: "He says you should not keep it back because you like it, 
but give it to him, jj even if you should like it very much. He wants 180 
to bet with it." Then Fox knew (what it was), j Then he gave it to 



kleyu p('k!aks ma kamati'ktsapa t!a'nqo"ts- a^'kfnuq !"ma',- 
na'a. "Idtsxari'lki'ts." nakak;'n"e" ' noiS tla'nqo'ts" aa'k;- 
nuq!''iiia"'na's. namati'ktse'. qak^'hie: "?ma ha'k!a"m5one'ike* 
naa tslmtslili'kte"." lata!;nalk;'n'e'. namat^ktai'lne- sk^'nkuts. 

185 qakili'lne': "qake'iiie' kat^'tu naasts h;ii"aqan'dk;'tiini't." 
qake'iDe* ski'n'kiits: "kaa xma ku.j'tket." qake'ine- 
na'ikleyu: "niaatsmtaa'q!mal'aha'lwata!k;'hie'. hutsltslma'^e-." 
qakili'ine" sfo'nkuts; "qake'ine" kat^'tu kmtaa'witskpa'ya'fc 
ktsxaltsU'ka." ta'xaa n'/tilmo'malqana'mek na'aklgyu. 

190 qawuneki't.3e' ak('nkuts na'qanke'ine. qake'ine': "a: h(n- 
k lutsta'pne'. pi'k!ak ?ma Iiula-q"a'mek." qao''?:a'?e' naV 
klsju. qakf'bie- ski'nku-tana'na's: "hutslasmJa'aiiev" ta'- 
?as quna'?e\ ta'xas naluwa'tslne'. nanilkt'n'e'. nawasyo'u- 
me'k. qalqlani'hie-. 

195 " hun'a'*qa'na'me"ni'te-lta k.iqa'enwu'ne." 

Laa''k!la'ks aVke' nawas?o'ume'k. qaiqlaiii'ine. : 

"huno'q''alta k.l'u'pina'm." 

Qawuneki'' nu'q'^aka'ane'. lae'tet/tck qayeik Ima'mo. 

aVk6-la'IuWa'ts!ne',a'B'k«'taoq''aka'Bne\ n'i'snilhanilk/nma'Jne" 

200 skf'a-ku^tsna'na's, m('ksa-'n naVkUyuna'na skf'n'ku^ts n'/st- 
iilhoq"'a'lne'. ta'xas q!a^piIhoq''a'Ine' qayeik!ma'mo. qake'ine' 
qayeik!ma'mo: "xma ke^nqawakate'ikrl alkaale'tsldlnala." 
qake'ine' na'^kleyu: "so'ukune-; pai kt'iisOqake'iki'l." ta':$as 
stt'lek, aVke' la.uq''a'hie' qaye,k!fna'mo. ta'xas lalitstf'fok. 

205 latslma'xe- n'ila'n'e' o''k!''quna ku'q'al nana"es. qake'ine- 
na'ukUyu: "?ale"ne's tsy^'^'nse' tdnamu"e-s, kaaxa'le' pal 
k!u'pskiltsa"qu'n'a." ta'yas skf'ii'ku'ts naqa'pse' papa"e'3. 
naialit('' xale'"e's. 

(c) SALMON WOMAN TRIES TO DBOWN COYOTE'ane' swu'tiino-. ta'xas naqa'lte' ski'n-ku^tsna'na, 

210 n'o''k!"iii'l'ila'n"e" nei pa'lke,. pal ' ka'qa'ps yaqso'nu't'e's. 

o-'k!"quna ko'q^a'ka na'akl^yu Sil'a'qa'qa'pse" qa'qa-ps 

yaqso""im'l9. ii'okMni*t'e"taqaiia'me"k nej pa'lkei. n'u'p^ine' 

■ ski'n'ku^ts pjJ ts?;a%il-ats!(na'sG" neiS papa"6S, aV^e' 

n'itaqana'me-k sk/n^ku'ts tsxalqaama'lne' ?ale'"e'8 neis 

215 ktsts !('na-3. qafwi'yne- na'aklgyu: "ma ksaaiJe'et nei 

aa'kinmi'tuk. hulqaa'ma-l. ?ma kts?a'l'e'p yafe'timo 

sk;'n-ku-ta." ta'xas a'^'ke' n'itaqana'me'k naVkleyu- ta'xas 

lao'qoxa?a"miie- . nei pa'lkei yaq3o"mi'ls. qakeh'tne' : 

"ma'qa-k, liuts!oqo-5axa'"mne'." ta'?83 n'/Ia'n'e' nei pa'lkei. 

220 qalu'lne' yale"e's na'ak!(,yu: " hfntsqa^o'sa^qa'Bne', huts?al- 

qsamalne'. ?ma ts^ai'upeh'ine" xiale'itimu skf'n"ku-ts." ta'jas 

n'oqo'?a?a"mne' na',k!^u. ta'xas talmaqu'lne". n'us'moka*ii- 



him. I "He must mean the partridge tail," Then he took out the 
partridge | tail and gave it to him. He said to him: "I think he 
meant just this. | He muat have meant it." (The boy) took it back 
and gave it to Coyote. || He was told: "My father says you must 185 
have meant this." | Coyote said: "What else should I mean?" | Fox 
said: "Don't gamble for a while. I shall go." | Coyote was told: 
"My father said you should wait for him. | He is coming." Then 
Foxgotready. ||Itwa3notlongbeforeCoyoteshouted,3ayiug: "You | 190 
let me wait. I ought to have back already what I have lost." 
Fox arrived there, | and said to Young Coyote: "Let us be partners I" 
Then | he went there, and they gambled. He moved his hands in 
the game and sang. | He sang thu3:|| 

"Whenever I am pointed out, the gtimbliiig bone will diaappeitr." | 105 

And he sang also another song. He sang thus: | 

" If I lose, they'll die." | 

It was not long before he began to win. Salmon bet again. | They 
gambled, and Fox won another game. Young Coyote was his part- 
ner. II While Young Fox and Coyote themselves had lost, | now Sal- 200 
monlost everything. Salmonsaid: j "Youought to stake against our 
sister." | Fox said: "It is well, since you say so.", j They staked, and 
Salmon lost again. They had nothing else to stake. || He stari^d 205 
home, and cried because he had lost his younger sister. | Fox said: 
"She shall be your son's wife. My son j is still too young." Then ^ 
Coyote had a daughter-in-law. j She married his son. | 


The friends lived together. Then Young Coyote had a child, jj At 210 
once the woman began to cry. She had a canoe, | Because Fox had 
won, therefore they had | a canoe. The woman got ready at once. 
Coyotesaw | that his daughter-in-lawwasgoing home. Then | Coyote 
also got ready to accompany his son where || he was going. Fox 215 
thought; "There are bad places in that | river. Let me go along. 
Coyote and his son might die." | Then Fox also got ready. ( The 
woman went aboard the canoe. She was told: j "Wait; I'll get 
aboard." Then the woman cried, jf Fox said to his son; "You stay 220 
here; I'll go along. | Coyote and his son might be killed." Then | Fox 
went aboard, and the canoe started. | The woman was seated in the 



qa'mek nei pa'lkfii. qainaqu'hie". sanla^apqle'ise. la?:aqu'l- 
ne'. qake'ine" ski'n'ku'ta: "maqa'ak upaqu'len' huts:^f^'fntatial- 

225 ^o'uHe" Ika'mu." qaqalwi'yne" nei pa'ikei- n'ila'ne'. ta'yas 
lajaqu'hie' neis aa'ka?a'pqle''a. n'u'py^e' na'akleju ksdsa'n^- 
wiyna'ataps neiS palkeja. naqa'pae' a^'kukts^'ke'iis na'aklgyu. 
qake'ine' nejs ?aJe'itiino''s skf'nkuts": "qana?a"inke'l na a*'- 
kukts/ki'n." ta'^as qana^a"mue' ^iJe'itiino Bki'n'ku'tsts 

230 na'akleju. ma'nwitskajaiif^e'k kc's na'akleju. ta'^as watla- 
qu'n'6' yaqso"mii, n'iktssnoqu'n'e'. qalwi'yne' nej pa'lkej 
ta'xas ktstu'piL nei aa'kukts^'ki'n yokuqu'n'e'. a:nk!o'nanm<'-' 
tuks la'wa'kaqu'n©' yaqso"mil. manwrtsks'kine. nei pa'lkei 
slatke"k!aqo"niatf'ts6' pat qa.u'psc. 

235 La:ta!(naqu'lne\ qa-wute't't-Be- a','ke' la-'psaniayapqle'ise-. 
am'i'sek^etftne'iBe', qake'ine' ake'n'ku'ta: "ma'qak, huts?al- 
fnta^nalyo'niie' kapa'pa." qa'tsekata'pse' neis pa'ikeis. ta'^as 
la?:aqu'liie'. aVke' la.ftkr'n'e' na'^kleyu neis a,'kukts/ke'ns. 
laoqoxaya'"mne' ?aJe'itimo skf'n'kutsts na'ak!eyu. iama/n- 

240 wftskajnflek ko-'a, a'.'ke' ta^ktsmuqu'w yaqao'm/Te's. 
a:iik!onamn('tuk3 laaVa'kkBminyonu'qune' yaqso"mil, laaka- 
qan?a"inne' na'ak^yuts sk^'nku'ts yate'ftirao. tseikata'pse' 
nejs pa'Ike's. rfa'tke'k!aqo-mat('tine, a'.'ke" pt^^aqa.ufda'pse', 


Ta'?as8lala?a'?e- a^'k/t-We's nCi palkei. qalwi'yne': "ta'yas 

245 kaal('tskelkt8y^'(8mt'o''k"i't." qa'qla'nmoqtalmu'kae', qa'o'- 
yal'upaqu'lne'. la'e!ekxaxa"mne' hei pa'Ike,.'kxgne' 
neisyaq9o"mi'l3. qalwi'ynekts?aIy('k!talqoku'm'0'. n'aaqa'nal- 
hotsinqa'gtae' sahanle^'t-se'. qaa*toqaq,na'an6' aJswu'timo' pal 
ksahanle'^^. na',kleyu qao'':jaqa'nme't?o'uiie' ya'qleits. ta'jaa 

550 qana'?e' abwu'ttmo. yonxa'ye". smt-Ianamf'siiie-. k.latina'?a''m 
nei palkei qake'ine"; "husilwain'a'hie' kinl'ok'^;'tki'l." n'e'h'kte' 
ta't!e"s. ta'yas ktina'ya'm nei aJswu'timo neis qa^kqa'pse" 
n/tsta'ha'is, nuwu'kse" n'ana?a"inse*. niiwii'kae' n'a'se' tflna'- 
mo'g tSiik''a't.Be* a'tau"'a ii'ana$a"inse'. wunek^'' latka'- 

255 k;sxa"mse" naJk^'nae" n'ftlqa'pse' a,q!ul'i'sea ?a',Itauis. 
?omJye''k!taJ('8ine'. ta'xas qla'pe rfbnklomatiyanif'sine'. n'it- 
yoniyamf'sine'. ta'^aa naqlako'une' neis a«'q!u'l'e'a xa'aHsin, 
ta'xas aahanoqu'ne". a»'kilaqak('n*e* neia a,'kuktg('ke"ns 
na'ak!eyu. wuneki'", ta'xaa laqaaa'hanoqu'ae. tao'kl^inki- 

260 n('lne' se'it!. taeikat^'lne* na'.klgyu. ^a'tke'klaqo-matf'tine'. pal 
a'g'ke' sd'aqa'ttj'oktf'lne-. 

Ta'?aa tsAraiyi' qakia'pse' neis nul'a'qjna's: "lo'une" 
qayeik!(na'mo. tsdmi'yet hmtaalnu'q"ak('lne". hmtalek/'lne'." 
ta'fas tedmi'yf'tiue'. ta'xaa tatcua'je' na'.klayu, ts^alhaqu'lue. 



bow. They traveled along. There was a cascade. They came to 
it. I Coyote aaid: "Wait; paddle ashore! I'll carry the child along- 
shore." II The woman did not want to do it. She cried. | Then they 225 
arrived at the cascade. Fox knew | that the woman was angry with 
them. Fox had a bladder. | He told Coyote and his son: "Go into 
this I bladder." Then Coyote, bis son, and Fox went in. || Fox had his 230 
pil>e in the hole of the bladder. Then | the canoe upset and sank. 
The woman thought | they were dead, but the bladder floated. 
Farther down the river | the canoe came up again. The woman 
looked back, ) and there they were sitting together. They were not 
dead. || : ' 

She turned back. Not far away there was another cascade, | a still 235 
more terrible one. Coyote said.: "Wait; I'll | carry my grandchild 
along the shore." The woman did not look at him. Then | they 
arrived there, and Fox worked again at his bladder. ] Coyote, Fox, 
and the boy went in again. |j He held the pipe at the edge of the 240 
hole. Then their canoe went down again. ] A little farther down the 
river the canoe emerged again. | Coyote, Fox, and the child came 
out. The woman looked at them, | and they all sat down together, 
and again she had not killed them. | 


Then the woman got back to her tent. She thought : || "My brother 245 
shall kiU all of them." There was a smooth precipice there. | They 
went ashore. The woman landed, and kicked | the canoe. She thought 
she would upset it. | Then they climbed up a bad place. The friends 
did not know what to do | when they came to the bad place, but Fox 
had thrown tobacco on it. Then || they went on, and the friends 250 
reached the top. There was a tent. When the woman entered, | she 
said: "I bring them all; kill them all," She meant (spoke to) | her 
elder brother. When the friends arrived there, a young man was 
lying down. | He arose and went out. Two old women also arose. | 
Each took a dish and they went out. After some time || the two 255 
came back again, carrying (the buckets) filled with dog manure, [ 
They threw it into the fire. Then all the people covered their heads 
and I lay down. The dog manure was burning, | and there was bad 
smoke in the house. Fox did the same thing with the bladder. | 
After some time there was no smoke. They took off || their blankets 260 
and they looked at ■ Fox. They were all sitting there together, | and 
again they tad been unHble to kill them. | 

Then at night they were told by an old man: "There isno | salmon. 
At night you shall carry torches. Then you shall eat." | Intheeven- 



265 sk/'nku'trsna'na. tsxal'ajko'uii*' n'o"k!''e'ine' mtsta'halua'na. 
ts^aJhatnu'quiie' ak/'nkuts' tsxalqawii'aa'qa'ine". qakili'hie" 
skf'nku'ta: "maats hintsqlu'rane'ine- hmts !upsa%yiltseika'te' 
a^'kfnqlo'ko'. hmq!u"imie' tsxal'ujdf'sine." ta'xastslmaqu'lne' 
na'ak!eyu n'^'ne" ka'qot". sk('nkiitsna'na ts^alVne' kla'.kc 

270 qayeik!(iia'mo"'s. nej nrtata^halna'na ts^af'f'ne- kawftami'q''a- 
ku'pklo'. ta'?as aki'n'kuts qao"sa"qa'ane'. ta'?as wunekf'' 
at laa'na'Vitski'kine' sk/nku'ts. qakih'ine' ski'nku'ta: 
"hm'u'pxa laqawiUnqlu'ko-, ta'?as h(ntslaa'naya"nme'. ta'^as 
hu'tsil'upflamnaia'gnejtsyatsit'aqaqa'ane- nci aa'k^nq!u'ko'."qa- 

275 wunek('' laa'na'w(t3k('kine\ n'u'p^aiie', ta'^as laqaw^lanqlu- 
ko'pae' qOuS yaq90'"mi*ts. ta'?aa n'u'pjsiie'. ta':^as k.l'upf'lam- 
na'me-3. qOuS a,'k!a'lax:we'et3 ya'Wisqa'pse' t^a'mo''9 iiaw^ts'- 
nut^omuna'pse' po'po'3. la'qa'nam tsyalyaqya'lalta'pse'. 
nieists k!u'p?a ktsEqapqu'na's a«'k!almokuwa'ets qOuS yaqso"- 

280 mils, q^wi'yne- ta'xaa ktalaana'xam. qawunekt' latikainuq- 
kupino""?unaqna'kse- neis iiitsta'haina'iia-'a. qakf'kse': "n'fpla- 
wa'SiDe' uw'pi'kla." ta':x:as sk^'nkuts qahvi'yne: "qa^'ne- 
huttsqa'ep, pal kstl'iseka'te- qo po'po-. m('ka ke'en tdna'mo 
qo k''aw('t9ke-ii, im'ksa pal ke'e'n no'uk"ey qo po'po\ ktsy^'o - 

285 pilmu'nap." ta'xaslaqao''?aqu'rolasxu'ne- sk/'nkuta. qi^wi'y- 

ne: "hui'a'qanets." k!o'pXariap3 neiS tilna'ino's ta'^as 

■ ktsyahrSfl'aana'ja'm. ta'yas nei tflnamuk"('ste-k yu ■waka'lat !- 

yunia'ate' ya'trS(iii'a9qaWa*?:anie'tiiisi>q'?ii'n«ya'at«' ski'n'ku^ts 

ktsi^a^qlakpakf't^o'. ta'xas lala^^aqu'inlas^tu'iie' skf'nkuts. 

290 n'itqkupqla'nwoqa'ftQe. ta'xas tdnamuk"('stek qt^wi'yne' 
ta'?as kta^aisilaqayaqa'wa^qUirda'aSjos, ta'xas qana''qkijp- 
la'lte", pal ski'nkuts klitqkupqlanwf'sqa. ta'xaa nej tdnamu- 
k^f'stek ya'halqanaqku'ptalta'mne'. qaha'len aa''m'es 
qao'?al?iina'iniie'. xa'tsmilq !akpakit?:ona'iiine '. ta'xas lats!(- 

295 na'?e- sk^'nkuts. qOuS yaqa'hal'a.upaqlamf'ske' taqao'^a'ye'. 
laya'ye'. ta'xas na'akloyuts sk^^nkutsna'na la.upaqu'lne\ qaV 
lensflqa^kila^mnanii'sine': "qa/'nse' lqa^q!akpakit?o'unaps ti\- 
na'mu's skt'n'kii'ts, s;raqal-aqawa'?e' naaS ('nta''s." sdtsja'n'e 
sk^'n'kuts, qake'iiie'; "a: husd'awa'jiLe', qa.upla'pine" t^biamu- . 

300 k^f'sto'k huluq''a-lk!umna"nte'." ta'?;as n'uma'tSine' w^ke'r 

, ne'. at qakq!u'nesk;'iiku-ts: "jor^forjo:" n'u'pxane' na'akleyu 

kl'u'pels tflna'mu'a, klii'pskeks k!u'm"ats. qak^'liie': "ta'jas 

woa'sa'qaiiaii' la"oqo-'waka?a'ni'en'. to'?''a le'wam kwa^n,- 



305 Nejats wa'lkuWaa' ke'iwam na'akleyu neists ktina'?a''m 
as'kft.Iana'mes, ma k!u'p?a niftata'hala ma klaka'ja'ms. ta'yas 
nei mtsta'ha'l ^una'fe' nflis a^'k^imu'tuks. ta'xas a'itlu'u- 


ing they started. Fox was to paddle, || Young Coyote was to spear 265 
(thefish), and the boy was to carry the torch, j Coyote wastoremain(in 
the tent). Coyote was told: | "Don't sleep. Look at the | fire. If 
you should fall asleep, they will kill you." Then they paddled away, | 
Fox paddled. Young Coyote was the one to spear || the salmon, and. 270 
the boy was to hold the torch. | Coyote remained (in the tent) for 
some time. | Coyote looked out. Coyote was told; | "If you should 
see & small fire, then come out. Then ] we are about to kill one an- 
other. For that reason the fire will be thus." || It was not long before 275 
he looked out again. Then he saw that the fire ] in the canoe was 
small Then he knew that they were about to kill | one another. 
There on each side of the doorway stood an old person, j They were 
holding a hammer each, ready to strike with it | if any one should 
want to go there. Then they would strike from each side. When 
he saw the hgbt in the canoe getting smaller, || he intended to go out. 280 
It was not long before 1 the boy came running in, and said: | "The 
manitous have killed us ! " Coyote thought: | " I shall certainly die. 
That hammer is terrible. Although only an old woman | is holding 
it, nevertheless the hammer is made of stone, and she will || kill me 285 
with it." Coyote jumped there. He thought: | "I'll fool them!" 
When that old woman saw that he | was about to go out, then the 
old people lifted their hammers | to hit him. They both stood with 
legs apart, ready to strike Coyote. | They were about to knock him 
down. Then Coyote jumped there. || He stopped quickly. The 200 
old people thought | he would jump through between them, and 
they struck; | but since Coyote stopped quickly, the old people | 
struck each other right on their heads. They | hit each other and 
killed each other. Then \[ Coyote started to go to the place where they 295 
had landed. He went there | and got there. Then Fox and Young 
Coyote paddled ashore. | Theywere just tellingeach other: "Certainly 
the old woman has knocked down | Coyote, therefore he has not come 
to the shore." | Then Coyote talked, and said: "I am here. The 
old people have not killed me. [| I have made trouble for them." Then 300 
be laughed aloud. | He laughed thus: "So, so, so!" Fox knew now [ 
that he had killed the old people, and that he laughed for this reason. 
He said to him: | "Hurry up! Come aboard! Those who [ make war 
on us are coming." || 


ThenFoxsawayouthcomingout — thesameone | whom he had seen 305 
the day before when he arrived and entered the tent, [ The youth 
went down tothe river. Then | he transformed himself into asalmon, 


me'k, n'mqa'ptek qaye'k liiift'mo'a. ts^abanihviyna'ate- 
swu'timo-s na'akieyu's. qalwi'yne' ktsyal'u'pil ma kqa'ke'l- 

310 k!uinna"ntapa ncis'yalwa'ts !ya, (pal huala'ttjilts^k !ma'- 
linki'a-e: mc'ka sk^'nkutsna'na n't'Sjnelhaqu'lne-; na'aklejoi 
n'i'sinelagko'une' qayeklfna'mo's.) ta'?as neiS kulqol. qana- 
qu'ine. n'u'pxane' qayeiklma'mo'a. no'hgiie- na'akl^yu ke'ena 
neiS wa'fkuwa's ma k!aka'?a''m9 iiftsta'bab. n'u'pxane' 

315 k.t'©"n,qapta'ke-s qayeik!<na'mo'8'. ts^al'a'.ko' at neiS luq^a- 
q !a'lk('n-e- nei mtsta'halna'na a^'k^nq !u'ko'ps, sa'qjiia'ane' 
mftats k.bukqa'o'^td'a'ako's na'ak!eyu''s, pt^ ke'e"ns ta'tles 
neiS ktsxa-l'aako''Ie"s. n'u'p^^ne' na'akleyu ya''qaq'na'- 
pske" neiS initsta'halna'naa. qalwi'yne': "hul'a'qaiieita." 

320 neiS luk"ika'8e' neiS kia'k¥0''s nejs lu'q^ankloni'tne'. 
qakf'lne' neiS njtsta'hata neiS n'c'n'e' ka'mke' qayoiklma'- 
mo. sd'aqaiif'tse' neis yaqaka'ske'. qanaq!alk;'n'e" a^'k^n- 
q!u'kopa nei mtsta'hat. ta'?as suk.laako'uoe" na'akUyu. 
klu'pxa nci mtsta'hal pal sla'qane'tsa'pse- na'akleyu's 

325 qakf'lne": "maats qa'o^^al'a'akd'n' aa'kuwu'm'e"9. qa'- 
o'yal'a'akoun' Ba'qa'tle's." aVke' nei n;tsta'hal s/lqalwi'yne" 
ktsxal'u'pii na*ak!flyu's. neists qa'o-xal'a'ako' ag'qat li'aes 
na'akUyu. ta'xaa xma y;k!ta'se' yaqso'mr'l'e's. ne[S kqa'k.laps: 
"maats ag'kuWumVse's." qatsi'nk!apaltiya'xane' qao'xal'aako'u- 

330 ne' ag'kuWum't'ses. n'u''k!"m ruk''!qanu?omi'q"ne' qayeik!ma'- 
mo, n'u'pjane' ii«j n<tsta'hat pal s^'upd/sine^ ta'ttes. ta'xus 
qao"?:aq!ank('me'k nejs o'khe'haks yaq8o"mils. yikltalqo- 
k''i'n'e'. ta'yasn'mqa'pte'kqayeiklma'mo'snei n.'tsta'halna'na. 
ta'xaslatslf^nal'upa'ye' aa'kft.ia'e^s k,iala'?a''m. ta'?E.3s;raqa- 

335 ke'inc: "n'uplawa'9,iie'," qalwi'yne' mi'ksa ta'jas ktsupc'le^'s 
nei8 k!uk!qa'pe-'s. aVke' n'a'sil'upla'pse', ta'jitas qalsft'kilkina'- 
pse'. ta'?as na'akleyu awu'timo latslmaqu'lne' neiS k!u'pil mts- 
ta'hals. naqa'pse' a»'ko'k!''at8k!ak!o.('ses. lolama'ane' n'oqo- 
xak/n'e- jaqso''mi're'3. aVke' ■wu'q!la"m9e'. (at qnqana'ane' 

340 neiS p/kla-ks aqbma'kin;k!. wa'naqana'nam qa'la n'u'pil 
naso'uk"e-ns at lulama"n6- at latslmalk^'ne' am'a'kle-a) 
ta'xaa s^kanmiy/t-se' qakil/ine' x^e'itimo sk;'nkiits: "ma^ts 
limtslama'nuWitski'ki'lne'." qa'naqu'lne'. ta'^as yaiwa-'km;- 
nuqka'se', ta'jas yunaqa'ane' nei aqtsma'ktnjk ! nei ha,k.lou'- 

345 k'^'. taigas wanaqana'n'e' na'akleyu's- qalwi'yne- sk^'n'ku-ta: 
"mi'ka p('k!ak hiina'qanla.(lqana'quhia'Ja." lama'nuWtts- 
ki'kiue'. qake'iue': " 3Tik"akate'ine ■ kuWa^aqanana'wa's." 
qak-la'pse' na'akleyu's: "qst'psin at k(nsdqatso'uk"at ko'utsya 
ma huq"ak.i('sine' : 'ma^ts kmla'qanawt'tske'k.' " ta'xaa 

350 n'itwitsqu'bie' swu'timo sk;'nkuts. m<'ka klalsf'ntek ka'qol 
qatal'awan?a"ms©' yaqao'mc'l'e's. ta'xas la?a'ae' kuwana- 
qna'napa. t9uk''a'to' nciS a^'k-Iam'/'se's neis mtsta'ha'ls. 


He was going to attack | Fox and his friends. He thought he would 
kill them, because he had been beaten || when he had gone to play 310 
with them. (I have been all the time making a mistake. I It was 
Young Coyote who paddled, and Fox | who speared the salmon.) 
Then they paddled along, | They saw a salmon. Fox knew it was | 
the youth who had come out the day before. He knew {{ that he had 315 
turned into a salmon. When Fox was ready to throw his spear, | 
the boy put the torch to the other side. He did this so | that Fox 
should not hit the salmon, | for the one to be speared was his elder 
brother. Fox knew what | the boy was doing. He thought: "I'll 
fool him!" || The fish was coming along on one aide, but he pointed 320 
the other way. | He said to the youth: "Salmon is coming there." | 
He fooled him in regard to the side whence it was coming. |'-The 
youth turned the torch, and Fox speared him. | When the youth saw 
thatFoxhadfooledhim, 11 hesaid to him: "Don't hit it in the belly ; | 325 
hit its tail ! " The youth thought | the salmon would kill Fox if he 
should hit its tail, | because then he would upset the canoe. When 
Fox was told: | "Don't hit its belly," he would not Usten, but he 
hit it II inthe belly. The salmon at once turned sideways. | The boy 330 
s,aw that his brother was killed. Then ] he stepped on one side of the 
canoe, fell into the water, | and became a salmon. | Then he went back 
to his tent and arrived there. Then || hesaid: "They have killed us." 335 
He thought the one remaining might also be killed, | as two had been 
killed. Then three had been killed.' | Then Fox and his friends went 
on paddling. [ The youth who had been killed wore ear ornaments. 
They cut off his head | and put it into the canoe. He also had a long 
braid. || {In olden times the people used to do this. When they 340 
made war and some one killed | a chief, they cut off his head and took 
it back to their country.) | Then in the morning Coyote and his son 
were told: "Don't | look back!" They paddled on. At sunrise | 
many people from a large camp || came to make war on Fox. Coyote 345 
thought: I "They are already paddling after us." He looked back | 
and said: "A great many are making war on us." | Fox told him: 
"Why don't you obey me and do | what I tell you? Don't look 
back!" Then || Coyote and hb friends stopped. Nomatterhowhard 350 
they tried, | they could not move their canoe. Then the warriors 
arrived. | (Fox) took the head of the youth. | He lifted it up and 

< The tva old people ni 



n'(ktkak('ne- qak^'lue" "a: na- k(ii'o''tki'H" pouqki'n'e'. 
n'ifcUe'nuqu'se'. lahaqu'hie-. n'uk!''nUawa'nxa"inse* yaqso'- 
355 mi'I'es. ptd slxatlanu'kuii©'. nei ktjuna'qa ta'xaa qa'o''?al'- 
i'tuwitsqu'lne" neis ya^qa^al'^ktsenoqii'ske- a,"k.lam'('seB 
liftata'hals. ta'$as na'akleyu sd"ats!ma'ye' laqatseikatt'hifi*. 


Qake'inei nei yaqa^mqa'ltke' neiS iKtsta'hals : "qa'la 
tatso'uk^at naaS aa'k.lam'('8e8 kanu5:^e"mil. ma ko'cklqa'p- 

360 qalt na.u'te', tayalsaletf'tine'," ta'yas qia'pe' aqhma'kiiifk! 
n'aiiuwa'ts !ne\ pal klo'ulo' qatakitii'ln©'. ta'^as qa:'Im 
kiyu'kiyit qake'ine' ka'xa? — n'uk!"e'ine' mtsta'ha-t qal'a- 
tflne' ka'^a^ — : "hutsyalklaiiuWa'tslne'.'pane" ka'^a? 
nei tuq Itsqa'mna ka'ijca^, at ku''pmil, pal k|iiup:^a'- 

365 kil ka'^a^ at kqastslu'mqa'qa kta'tiuWats!. Iiut9:^al'ako'- 
k"i- nin /'tnB-, ke'ita^a ka'ja?," ta'^as nei nttsta'hal qake'ine^: 
"hutsyaiklaiiuWa'talne', ta'yaa h(ntsla.upa'qulkf'hi©- a,'k; 
n^'skil. kanmi'y^t, qat^n kiyu'kjyit ta'yas hut^aa^waaka- 
wa'talne*. ta'yas hein-tslaqo'kwaqolk/'lne," ta'^as lats!ma?a"- 

370 mne'. kanmi'yit qa^'lin kiyu'kiyit qakiya'mne': "ta'?as ma 
kts^at'aa Vaaka'wa'ts ! ka'^a^c. ta'^as laqunaiu^'tkil." ta'^as 
qia'pe" iaholqla'mne', naV(tskpayat<'ln©', qa:'Im kiyii'kiyit 
laaVa^kawa'ts Ine". tahalk^'ne' a^'k-lamVae-s neiS n^tsts'h^s. 
ta'?:as tSuk"a'te' aeis na.u'tea. naqaanme' 'yifc.3 ke'e'ns 

375 tftnamu"e*s. naqan'okunini'yft.s a''s at qats^a'ae*. ta':?;BS 
at tsm'malatik/'n'e* kJe'its^aa at qatlaqltala'pse*. ta'i^as 
qlutae'ite". n'uma'tse" pat n'uktuk"e'ise" ag'k ialma.f 'se's. 

Ta'yas husilq !apqatq !anu?:wa'te' qayeik Ifna'mo, 

59, Coyote and the Docks , 

Ho'ya'a, hutsxalhaqalq lanux^a'te' skf'n"ku"ta ?ale'it|nio neiS 
pi'klaka ya^qaletkc'nke" kia'q!la''s. 

Qahana'^e sk('n"ku"tg. nt^o'une" ytde'e-'s. $:una'xe'. skikq!,- 
nu'kse". qak-layi'^'tine' yaaqaVisilqo'uktawa'tsIe'kina'jsnam- 
5 na'mke'. n'u'pjgiie" sk('n'ku"ts qOuS lu'n'qo's yunaqa'pae' 
kia'q2a"'3,nonu'qluwit8ta'pse\ qaa'to-qalnu'klune". qalwi'yne*: 
"ho'yas hul'a'qane'ts Ma'qHa." qaki'hie' ?fde''e''s: "ho'yas, 
6i'"'la*n'. qalo'uk"m': 'a:isk&''t!e3 kat(t6:'."' ta'?;a3 nei Ika'm-u 
qake'ine" nejS'pske- t(tu"e'3. ta'?:as aki'n-ku'ts a'^'ke* 
10 n'ei'la'n'e". qaio'ukune": "ail^ka'skat, a:l'ka'skat." ta'xas 
n'uk!"e'ine' kia'q!la qOuS aindqa'haka qawcsqu'le'k. qakf'lne- 
alaqa'H!e"s: "ma'qak tsmklapalteixa'kil qOuS n'i'n'e" niip/'kla 
yo'q"ak«'ike'." ta'xas nei kiyuna'qa kia'qfta tsmklapalt/le^k 
palalda'se' qouS nijpf'kla-'s. qakiia"mne: "tslf'nal'upamflkH, 




aaid to them: " Is this what you want ? " He put it into the water. | 
It sank. Again they paddled, and their canoe moved right away. || 
They were saved. Then the crowd stopped | on the water when the 355 
head of the youth sank. \ Fox went on. They did not look back 
again. | 


Then the one who was the father of the youth said: "Who | will 
get this head of my son? I have one more child, || a daughter. He 360 
shall marry her." Then all the people \ dived. They went into the 
water, but could not get it. Just at | noon Turtle — a young man 
calted I Turtle— said : " I'll dive. Turtle, | the animal, aaid to me | I 
should do it, because you know | Turtle is an expert diver. I'll try." | 365 
Thus said Turtle. Then that youth said: | "I'll dive. You shall 
paddle back to the shore to your tents. | To-morrow, just at noon, I'll 
come out of the water; | then paddle back here." Then they went 
back. \\ On the following day, just at noon, they said to one another: | 370 
"Turtle was to come up at this time. Gohack tohim." Then | they 
all paddled back and waited for him. Just at noon | he emerged, 
carrying the head of the youth. | Then he took the girl. For several 
days she was || his wife. For one or two days she did not talk. Then | 375 
he teased her to make her talk, but she wouldn't talk with him. 
Then ] he tickled her, and she laughed. Her mouth had a bad smell. | 
He loft her. | 

Now, I have told you about the Salmon. | 


Well, I'll tell you about Coyote and hia children | — what they did, 
a long time ago, to the Ducks. | 

Coyote was going along, carrying his son. He went down to a 
lake. I It is named Where-they-fight-with-Broken-Pieces-of-Wood 
in-the-Lake. || Coyote knew that far away there were many ] Ducks. 6 
He was hungry for them, but had no way of getting at them. He 
thought: I "I'll fool the Ducks." He said to hia son: "Go on; | 
shout, 'O my father's brothers-in-law!'" Then the child | said what 
his father had told him. Then Coyote also \\ cried. Heshouted: "O 10 
my brothers-in-law! O my brothers-in-law!" Then | one Duck was 
swimming farther away on the water. He said | to his children: 
"Wait; listen [to] what the manitous | are saying!" There were 
many Ducks. They listened | to what the manitous were crjang. 

t Sw p. 1». 
85543°— Bull. 03—18 11. 

Digitized by Google 


15 h(nts?al'a'k.lilk/'lne' qaYsins." ta'xaa n'ok !"e'in6' tslf^al'u- 
pa'?e', qakf'ine-: "qa'psin kfDske'ikelf qake'iiie' sk^'n^kiits: 
"ha: hmsilyflna'nstawa'sine" klaqa'atsouk kenk-haq lo'yket. 
koa'qa-lqaHatholqatsa'la," latslma'^e-" nei kia'q!k'. qake'ine': 
"palo^silydna'nstala'ane- kok.lmqIoyalaVs," qake'ine" nei 

20 klu'kl^e': "lu'n'o^'s upam^iki'L hmts?:altsuk''atk('bie'. kdil- 
k.lmqloyma'tkil." ta'xasn'upa'ye^ kia'q!la. n'itk/'n'e' ?^e'it|- 
mo's sk/'nku'ts kts$atqa.fktSinu'qoa m^'tsa-'ii qa'hamatf'ktse* 
aa'k£nqowa.;'se'9. qakil^'lne" skf'n'kuts xale'jtjmo: "ta'xas 
hulqsana'la." ta'ijaa qsama'tne* kia'q!la''a ski'iiku'ts ?ate'it(- 

25 mo, ta':^ask.luiiq!oyma1ne'kia'q!la's. naakilk.hnq!u'iikkia'q!la 
at nulqano^u'ne- neis k.Ioha'kq!^Uuks n'alouyaqa^n'uyu'n^e'. 
ski'nkuts at la.upa':xe- at n'mtana'ye". 5o'na"m at nulu'qune', 
at laho'iqa'nuxu'ne' kia'qlla. at ia'tsine'a laio\?aqa'n'u- 
ja'ne", tse:n"o'k!uiiiI'itnu*motat/liie' 3k('nku"ts. qakr'lne': 

30 "saha'ii'e" at kmhuiqa'n-o?o'k"i'l. ta'xas at ma^ts laqa'qa'- 
na'pkil. ata'qkif pat kloho'psilqayaaqa'Jiha'k. at nei qa'l'a- 
al'qalaqa'pki-I, at qia'pe- hm'tsawatslk^'hie-." ta'yas qaki- 
la'mne' kia'q!Ia; "pal sdso'uk''9e- qOuS yaaqake'ike^ niip/kla. 
hulqa'qanawala'e's." ta'xas kia'q!la at qaqgna'.ne'. neis ta^- 

35 mi'yit.9 at la.upa'?e' sk/nku'ts. at qusqagkiyiksi'Ie-k /nta'a. 
ta'xas n'ltke'n-e- ski'nkuts a'a'k^ta n'atqanamxom'lne- nejS 
aa'kcmi?:o'unuks. ta'xas kia'qila qaha'watal. at qaqouqakf'n'e- 
uVme'ks. at q!a'pe''a n'ftuklsa'aiie'. aVke' laqaha'watsis 
qaqakf'ne', ^na'haks laqahaVatalaatla-f'tuktaa'ane'. qaki'Ine' 

40 kia'q!ta''s: "ta'?a net h^ntsl/nawa'tstkil at talupEiia-qh'lki'l. 
maata ata'kilwi'tske'iki'l." ta'yaa Sil'dk^wi'yne- ski'n'ku'ts. 
xma ktsxatwo'ukats a4'kak!o"e-3 kia'q!Ia''s, ta'?as naqsan- 
roi'yit.s kqa'keiii, ta'xas yunaqa'pse- ke'ek skf'n'kuts, 
tse:ii n'u'px^ne' kia'q!la pal laqaso'k"a,kate'iiie', qakila'mne' : 

45 "palu'sdtsa'mnaqapta'teyala'ane'," qake'ine' klo-'kl^e* kia'qila: 
"nei qakalo'uine- yaaqa,',ke' ski'n'ku'ts at ts!an('mse- 
k!a'likwa.i'tine\ ho'yas, tsl/nanif'tkil, kmltsejkatmf'tkil aa'- 
k;"e's." ta'?a9 n'uk!"e'ine' kia'q!Ia qal'at('lne' mf'tsouk 
tslmawa'tslno'.'xa'm a^'kit-la-^'sea. n'upa'^e'. n'u'p^jiie' 

50 yunaqa'pse- klitma'se-'ts kia'q!la''a. n'u'p^ane" pal n't' 
ski'nku'ta'. latslma'^e'. k.laia':^aDi qake'ine: "pal n'c 
skj'nkuts pal sdoktawa'sine'," ta'yas n';la'n'e" kia'qila, 
qakila'mne' kia'qlta: "kanmi'yit.a a'^'ke' laqaqaUa'was. 
h^ntayaihak^^Uaki'ik/'ine'. nei hmtslrtiawa'talkil hsntatae'i- 

55 katkt'lne- qa'pain naaqantaxa'Jo neiS ai'k(no?o'unuks." ta'^aa 
kanmi'y(t.a talmaluWa'taltek kia'qtla nciS k.lua'kqtnuks.' 
nei u's'mek qia'pe' nakdwitskc'kine". qawile.('' n'u'p?,ne* 
iBaniab;: k.ialia'kqlnalii. 

Canned b,G(X1gle 


Someone said; "Go ashore || and ask him something." Then one of 15 
them went ashore. | He said to him: "Why do you say thati" 
Coyote said: | "We wanted you. You are playing nicely. ] We are 
not able to go on the water." The Duckstarted, andsaid: | "They 
are wishing for us. They want to have our way of playing." Thenfl 
one of them said: "Go ashore. Take them | and play with them.'' 20 
Then the Ducks went ashore. They made it so that | Coyote and his 
son should not sink, but they did not give them | their feathers. 
Coyote and his son were told: "Now | let us go together!" Then 
they went out together — Coyote, his son, and the Ducks. {| Then they 26 
played with the Ducks. While they were at play, all the Ducks | flew 
along to another lake. They flew there. | Coyote went ashore over- 
land. When he came to the water, he swam, | but the Ducks flew 
again to the other lake. | All at one© Coyote laid down a rule. He 30 
said to them; || "It is bad for you to fly away. Don't doit any 
more. | Swim there through the middle of the water. | Arrange your- 
selves in a line right across, and all of you dive together." Then I the 
Ducks said to one another : " It is good, what the manitou says. | Let 
us do it!" Then the Ducks did so. | At night Coyote went a^ore. 35 
He stepped on shore. | Then Coyote made something to stretch 
across | the brook. Then the Ducks came diving along, and did not do 
anything. | The first one he tied, the next one that came diving 
along I he let go, and the last one that dived coming along he tied 
again. He said || to the Ducks: "When you start diving, close your 40 
eyes. | Don't look!" Coyote was clever. | (He thought) they might 
see his trap. They | did so for several days. Then Coyote had much 
food. 1 The Ducks just knew that they ceased to h% many. They 
said among themselves: || "We are gettingfew in number." One Duck 45 
said; | "The wind is blowing from the place where Coyote's tent is. | 
It gives a smell of burnt fat. Now go and look into his | tent." One 
Duck was called Great Diver.' | He dived and came to Coyote's 
tent. He went ashore, and saw {{ many dried ducks. Then he 50 
knew that it was | Coyote, He went back; and when he came 
back, he said: "It is | Coyote. He is kilhng all of us." Then the 
Ducks cried. | The Ducks said among themselves: "He will do the 
same to us to-morrow. | Look out when you dive! You will see|| 
whether there is anything in the stream." Then | on the following 55 
day the Ducks started diving to another lake. | The first ones all 
looked, and it was not long before they saw ] something right across 



saralqaqo"na'kse' qa'psins. laluqawa'tslne', qake'ine- aki'n- 
ku'ts: "a: h<naHuWiyktrse(k<'liie-' ma.ot3!Oukl(sk('ln«\" ta'jas 

60 laqa'qa"qna'»n6' kia'qlla. ta'jas at laho'Inoxu'ne\ 

Qa^nit-Ia'ane'^ kto'qtune*. ii'ana:xa"inne- neiS qakalomj'se. 
n'aqlu'k!gne- ts!an<'mse- k!a'likwa.f'tse'. ts!m'mek!u'n-e\ 
la?a'?e' neis aa'kii'q!"nOuks. n'u'pyatie- p^ sn^Iaxna'kse- ski'rf- 
ku'ts. qona\k(na'xan6' qlu'mne"m3. xaUsinilqlu'mne'ine- 

65 ?ale'itimo sk/'nkuts. tauk^a'te' neis kia'qila'a k!o'q!une". 
qonya'Xflne' aa'qatlt'se'sak^'nku'ts. nakunki'ne. wo'qapqa't-se- 
aVke' ?^e.f'seu qakf'ne. tsuk^a'te" aa'kaqUne-i'seu uakun- 
ki'ii"e". wo'qapq!ine'ise\ tats!(na'xe'. naqlama-le'itse' ^ale'"e's 
skj'nkuts. tscikata'pse" sak.le'itsne. n'upxana'ps«". wo'qap- 

70 qlne'iiie', wo'qapqa'tjiie'. ta'^as n'umatSiiiata'pse' ?ate"es 
nejs k!aqaqa'pka. naqlnuka'Ina^wata'pse'. tscika'te" xale""e"s. 
n'u'p^aiie' klagqa'qa'pqaps netsyaBqa"'qa'ak6'. a'^'ke' qa"qa'p- 
se'. tseika't*' ne|9kia'q!la''s. lalo'use' ke'e'k. qahao'sa"qa',ne'. 
qakf'Ine- ?ale'"6'8: "ne[ hu'tsqana'je'." tslma'je' ski'n'ku'ta, 

75 n'u'p?ane' 8an(t.ianam('S[ne'. h'u'pxgne-. a'«',se' kMoqN 
ne-'s. n'u'pxano- paln'iaLnU'aynila'ps©' ki'ek. q!u"mne'tse'[te\ 
latsuk"a'te- neiS kia'qSa-'s. qonya'xgne- aa'qat!('se's tsa^ 
qaaak/'ne\ a'a'ke- qak;'ne- ^ale'/sca. tam qas^akaqa'puWHs- 
qatnana'se. qonya'xaie' a^'kaqlnc/sea neiS qalyaptsaki'ne'. 

80 klOuqa'pqinenana'se-. latalma'xe. naqlamale'jtsine' jtde'i- 
timo k!o''q!una, n'u'pjgne' yaaqaqapqa'.ke" lalo'uae' ki'e'k. 
ta'xas slaqaqa',ne' akf'nku'ts kuWoklu'nkak kuwo'qa't, 
n'ula'se' k!o''q!"ne-'9, aa'qa'qa'aie klo-'ql^ne' kk!o'qu'na''s 
aa'klunka'ktes kk!oqu'na"'a aa'qa't!e"3. n'ula'ae- ski'nku'ta. 

85 Ta'?as husilqiapqalqlanu^wa'te' sk/'nkuta yaqal'/tki'nke' 
kia'q!ta''s b^is pf'kla'ks. 

60. Coyote Kills Panther and Liberates the Salmon 

Ho'yas, hutaqalqlanuywa'te' swa' klu'plaps skc'nku-ts". 


Qa'n^'ane" skf'n'kuts salet^'tiiie" ?a'altsiiis. t3ibni'y<t.8 
qake'ine" ?a'altsin: "kanmi'yit.s yma hditslna'melk/ine"' fJa- 
tsaTii'skii nci saiKt.ia'iine', qa'k.le'k swa'a. at qahuwa's|iie"' 
5 m('ksft''n at n'u^piyitle'ine'." kamni''yit.a no'kunoxa"nm6'- 
skf'n'ku'ts. qake'ine': "ts!kak('ne' ka'ku'qla"'nt. " ta'xas ?a'- 
altsin namati'ktse' nVtuqla''nt('k.le'k ski'n-ku'ts. ta'xas ts!(- 
na'^e". la?a'?e''es awa's. tinaxa"mne'. ha: yunaqa'pse* 
aa'ku'Iaks. tdnamo./'aes slatrntsUko'se'. ala'qaltU'se's \a.:it'- 
10 tkins a''qu'qt!e"a, swa'a fatinitka^am'kse'. qatsejkata'pse'. 



the water. They dived and went back. Coyote said: | "Oh, you 
have a (good) mind! I was going to kill you all." || The Ducks did 60 
not do it any more, but flew again. | 

There was the tent of Lynx. He went out. The wind was 
blowing thia way, | and he smelled the burning fat. He started, fol- 
lowing the smell, | and arrived at the lake. He saw that Coyote had 
much to eat. | Then he made him sleep; and both slept, || — Coyote and 65 
his son. Lynx took the Ducks. | He took Coyote by his tail and 
pulled it. Then he had a long tail; 1 and he also took his son. He 
took his face and pulled it | ao that he had a long face. Then he 
started back. Coyote's son woke up, | and he saw (his father) sleep- 
ing. He saw that he had a long face | and a long tail. Then the 70 
son laughed at him | because he was that way. He woke him up. 
He looked at his son, | and he saw that he was different from what he 
had been; | and he looked at the Ducks, and there was no food. 
They staid there. | He said to his son: "I'll go that way." Coyote 
started || and saw a tent. He knew it was the tent of Lynx. | He 75 
knew that he had stolen the food. He made him sleep, | and he took 
back the Ducks. He took hold of his tail | and pushed it in,, and he 
did the same to his son. Just a little piece of the tail remained 
sticking out. | He took his face and pushed itin, || and he had a short §0 
face. Then he went back. Lynx and his son awoke. | They saw 
how they were, and that there was no food. | Therefore Coyote has a 
long nose and a long tail. | Lynx did it. And therefore Lynx | has 
a short nose and a short tail. Coyote did it. || 

Now I have told you about Coyote, what he did to | the ducks 85 
long ago. I 

GO. Coyote Kills Panther and Ijberates the Salmon 

Well, I'll tell you a story how Panther was killed by Coyote. | 


Coyote had a tent. He was married to Dog. In the evening | 
Dog Sfud: "To-morrow you shall go to your uncle. ) His tent is 
there. His name is Panther. lie is not hungry, but || he is very 5 
stingy." On the following morning Coyote arose. | He said: "Give 
me my clothes," Dog gave | Coyote his clothing. Then he started, 
and arrived | where the tent of Panther was. He entered. Oh, 
there was much meat. | His wife was scraping fat off a skin. His 
children were cleaning guts. |j Panther was putting feathers on his 10 
arrows. They did not look at him. He sat down, u.nd | thought: 


qamqa'me'k. qalwi'jme': "Ifnqawo'kata'pno"." Ia-ana5a"mne. 
laqa^o-jaHKkqlowasxcneyik/'mek. latinaxa"nme'. p^ sdqa- 
tsejkata'pse". qa'iiqa'me"k. nanuq luwc'le'k. pal ko'was. neiS 
klu'pj^a a«'ku'lak3 tsEma'kliiuwa'sane". iaana?a"inne', sA&- 

15 tslma'xe' litqawumxo'uine-k. k.lala'xa'ni aa'krt.Ia'e's. 

Tsihiii''yit.a qako'iiic: "kaimii''yit hutsuqaa^neyala'aiie'. 
naqa'^ne" kakuW('se\ hoq"ats!ka[xo'une\" qalwi''yne' xa',Itsin: 
"ma n'upiyitte'ine" k.faqa'qana." kaiiini''y(t nuquHa'me'k."ne'3 qakt'tne" sk^'nkuts t(lnamu"es: "a: wa'silqun- 

20 yayamf'tin' a^'ku'laka. lm';'kine\" ta'xaa xa'ahsin ts!(na'xe' 
qOuS a^' kit. Ian a 'me 3 . tiiiaxa"miie, qatse'ikat^'lne'. qa"'nqa'- 
me"k', qake'iUe. : "hiisiyaxanK'lne- kuW(s;'n'es ski'n-ku'ts'." 
qatseikati'lne". kwuiie'ikets ia.a'na¥a"mne', nonoqlw/'lek, 
pal ko-'was neists klu'pya aa'ku'Ia'ks klumnaqaqa'ane". 

25 Wa?a'xe'. qake'ine": "hoq"aniate"kt8f'liie'," 

Qake'ine* sk^'iiku ts : "pa'mek kiinlaiiiati'ktse'L cs a^'kla- 
laxawu'ets ma ksa'q lanqakilhol'itkiiif'lne'." taqao'ya'je' 
^a'Jtsin. tinaxa"mne- a'a'ke" laqa'tse'kati'ine". wa"ha'W(ts- 
ki'kjne'. n'up'xane- naaS pal sqla'nse". pal, nulu'ksah'sine". 

30 qake'ine"! "nasts ke'ens?" ta'?aa tsuk^a'te. Iuq''aW(ts- 
k('k,ae' swa'. nu'pxane" pe'i'klaks pal ts5a'lt3iI'ok''ak('iise". 
naftS qa"kqa'pse" no'uk''eys. tsuk^a'te". pal kuwaha'la't ! 
^a'altsin qanaqkuplaltimu'lne" neiS no'uk''eys. qa-'lm tsuo-"e-8 
qao'yaqkupilxo'ulne'. qake'ine" swa': "a: ksa-nla'tjyaka'te" 

35 hulm'f'ste', fdkaqa'Itimi'I at ko'sil'^iak/'tsimil." laa'n- 
muqkupno^o'niikikwaki'me'k ?:a'altsin. 

K.lala'xa''m kulpa'ten ski'n'kuts t;lnamu"es. nalmq!o'ylo-- 
k''a'ame'k. n'anmuqkupnu'xoqa'mek. ts^kqlopna'xnaktse'jte". 
n'(tk('ne" tiawu'es; a'a'ke' xaie'"e"s n'^tkc'ne" tlawuna- 

40 na,('8e'a; t(Inamu"e"s n'itfo'ne- popo^'ses; a'a'ke" swf'n'e"s 
n'itki'ne" poponaiia;'3e"8. qake'ine": "ta'^as hults!(na?a- 
la'e's. hutsxaj'ute'ma'lne' ka'nt/tqa't!mai; n;'nko' h^nts^al'- 
utema'lne" pa'lkeima'lne"'s; iif'nko" h/ntsjal'utema'lne" 
n(tsta'h^Qa'nama'bie"'9; nf'nko" limta?al'ute'ma'lne" na.u^te"- 

45 na'nama'lne'a." ta'xas tslma'xe". qao"?a'?e'. qakf'lne" t^- 
namu"e'8: "htntsxalo'^k!"€'Ia:tikiniktsa'pane" laq!an?o"na'l." 
ta'?as ja'altsin o"k!"(nken;'ktse' nulaqana'e"s. ttnaq layo'uSuie' 
swa's; a'a'ke' latinaq laxo'uXune". ta'?as tfnmitiya'^ane" swa'3 
ski'n'ku'ts. tsmki'ne'. qa"w;tski'ne'. ta'yas n'u'pi^ane" pal 

50 sd'f'pse". piski'ne". tseika'te". qa"ha'le"ii pal Sil'wakjni- 
h'sine" t(lnamu"es popo.;'a©"s. ts^alsdqanlaltimuii'sine'. mitp 
ya'^ane' lawakin^'lne" nei3 pa'lkejs. lawakin^'lne" qanaqkup- 
la'lte". q lakpa'kitxo'une '. tscika'tc. qa'ha'icn pal taxalsAniH- 
jamult'sine" t!awu.f'se"s xale"e"a, wakin^'lne" neiS ^a'm"ii. 

55 mf't^^ne" a'a'ke' n'upj'lne-. tseika'te" sw^'n'e-s. n'u'p?:,ne' 



"Maybe they did not see me." He went out again. He went back 
coughing. I He went in again. They did not look at him, | and he sat 
down. They did not give him anything to eat, and he was hungry 
when_he saw the meat. [ He was very hungry. He went out and 
went home without anything to eat. || He arrived at his tent. | 15 

In the evening he said: "To-morrow we will move. | My food is 
there. I did not bring it." Dog thought: | "He was stingy, there- 
fore he did so," On the following morning they moved their camp. | 
When they got there. Coyote said to his wife: " Oh, go quickly || and 20 
get meat, that you may eat ! " Dog left | for that tent. She entered, 
but they did not look at her. She sat down, | She said: "I came 
for the food that you gave to Coyote." | They did not look at her. 
After a long time she went out. She did not get anything to eat. | 
She was hungry when she saw the meat. She was poor. She went 
back II and said: "They didn't ^ve me anything." | 25 

Coyote said: "Try again. It may be given to you. It is | hanging 
ready made by the doorway." Dog went there again. ] She en- 
tered, and they did not look at her. She looked up. | She saw it 
hanging here. It was all tied up, || She said: "Is this it?" Then 30 
she took it, | Panther looked around, and saw that she was taking 
it down. I A stone was lying there. He took it ; and when Dog put 
her arm up, | he struck her with the stone. He struck her hard right 
on the breast. | Panther said: "Oh, you bad-looking one! || This is 35 
not for you. I am hunting for my children," | Then Dog ran out 
quickly, howling. \ 

When she came back. Coyote heard his wife. He uttered his war 
cry I and ran out quickly. He split a young tree | to make a bow, 
and made a small bow for his son, || He made a hammer for his wife, 40 
and for his daughter | a small hammer. He ssid to them: "Let ua 
gonowl I I'll go against my fellow man; — you go against | yourfellow 
woman, — You shall go against | your boy companion,— and you shall 
go against your girl || companion," Then they started, Theyreached 45 
there, and he said | to his wife : " Open the door for me," | Then Dog 
openedth^doorforherhu3band,andheshotintothetentof | Panther. 
He shot in again. Then Coyote attacked Panther. | He took him 
and held him. When he knew that || he was dead, he put him down. 50 
He looked, and just then (the female Panther) was taking | the 
hammerfrom his wife. She was about to strike herwith it. | Then he 
attacked her and took it from that woman. He took it from her 
and I struck her down. He looked, and just then his son was about 
to shoot I with his bow. (The Panther boy) took it from him. || (Coy- 55 
ote) shot him and killed him. He looked at his daughter, and saw | 

, C.OO'^lc 


qa'sien pat tsya'isdqanlaltimuh'aine' po^ponana-i'se-s. miti- 
ya'jane- q!akpakit?o'uiie' neis na.ut6-na'nas. ta'?as nao'kte'. 

Qakf'lne': "ta':^as kmta'qlaki'nkil. masts umrtskf 'n'kil. " 
ta'^as n'(tki'ne'. q lapd'uqla'ate'. ta'yaa qanaya"mne" ts!(na- 
60 W(s'nok''e'ite' qOuS qa,nk!alu'k!o'poka'inae', ta'jaa tinaJu- 
n/sine- nejS aa''ae-a swa's skj'n-ku'ts. ta'yas n'(tkax,n/- 
le'k- t(lnamii"e 9 slaitmtsMklo'uSe; alaqa'Itles sla :til'('tk/iis 


Ta'jas tsdmi'ytt.8 n'u'p:sCaiie" ya'Jtsin at yaq,iia'pske" 

65 swa's. ta'^as tsyana'ate' sk^'n'ku'ts. ta'?aa qaqsna'aoe" 
ncis at yaqaqafla'pske" swa's. nowo'ukune" qla'pe'. ta'^as 
naqanke'ine'. naqankf'Ine' iya'mo's, qake'ine': "o: kum£- 
no''ktsa'yki'l." n'o-'kluiiilhutpahiit/'tine' nejs aa'kuWok.le'e'ts 
nak.le.f'tse' -xunanoqokupkf'ne', tka'^ams iya'mo; ne[S 

70 u's'me'ks mc't^ane'. ta'^^as ts¥a'kiltka¥a"mse', ftaa'baks 
a'a'ke" lairif'tjane'. ta'?as siialo'use'. qlu'nme'ine'. kan- 
mi'yit n'ana?:a"mne". ske'kfsqa'pse" nc'Iya^ps. noiriftse'ite'. 
ta'yas n'itka?an;'Iek skc'nkuts. ja'altsin lots!iik!o'uiie'; 
alaqa'h.te's n'ftk^'nse' aa'qu'qtfe's. ts(lnii''y(t.s a'a'ke* 

75 laqaqaiia'ane'. qake'ine' skf'nkuts: "a:, ksakqanqUel- 
nf'ket." ta'^as laha'qanki'Ine" iya'm"0"'s. ta'^as ktka'- 
?a'ins in/'t?:ane\ ta'?as ts^akilnif'tyaiie"; q!a'pe"'s nif't?ane", 
mc't^ne', mc't^ne: nejS yisa'ske' a'a'kle's qa''le'n lalo'use', 
a'a'ke''tOuS nejS iya'm-o''s. qlu'mne'ine'. kaiinii''y£t.9 

80 n'ana?a"mne', n'askikqa'pse', neis ma ksuk''aka'te''s lo'use', 

Tsdmi^'y^t nutpainit^'lne- aa'k.luk.le*'it.sneis aa'''ets, 

ndkf'kse- neis ma knif'txa sdukaja-'iimeti''. ta'^as 

ktsAiai-'yit.sqak.ta'mne' iya'm'o: "bnqa-i'n'e' swa'.sd'aqakinar 

wa'sine'. ts!ma'ki-i. hmtstseikatki'lne' qa'take'e-n." tsl^na'ye' 

85 kanu'q !laql«na'na. k.Ia'xam neis qa'na'ye- yaqanawitso- 
mi'ske. n'aqlu'k Ln©' n'u%tok,le.i'\ qao"?:a'?e'. n'u'p?ane' 
sanmo?una'ks« ■ swa's alaqalt/timo's. qao"?a'?e' aa'k;'se's. 
tmawitsk/'kine-. n'u'pxane' pal n'l'nse- sks'n'ku'ts. ta'?:as la- 
tslma'?e' laqawu'li'lqana'ye' t !anukqto'uk''ne\ qake'ine- skf'n- 

90 ku'ts: "h6y, qa'psins k!u'pski iya'm'u," ainuwunik/' 
a:n'ilqa''haks a'a'ke' latla'nukqlo'ukuOe'. aVke" laqake'ine- 
skf'nkuts: "h6y, k!o''kunak iya'mu." ta'xas laiaya'xe' 
ka*nuq Saqlena'na. a'a'ke' ii'(k!namu'"e's qak/'tne': "pal 
taqa.<'n'e' swa', pal n'/ii'e' skf'n'ku'ts. huwu'kquiie' swa' ala"- 

95 q^tf'timu' sa'mno?o'umek. pal n'o'ukt;'lne." 

Qake'ine- qla'pe' iya'm'u: "hulsa-nRweynata'la sk('n'ku'ts." 
qla'pe" qake'ine" "ho'ya." ta'xas iaowo-'kune' sk('n"ku"ts 


that she was about to be struck with her little hammer. | (Coyote) 
attacked that girl and knocked her down. He bad killed tbem all. | 
He said to them: "Now pull their skina off. Don't tear them." | 
They did so. They skinnfed them entirely. Then they put them 
outside. II They dragged them to an old fallen stump, and | Coyote 60 
moved into Panther's tent. Then he put feathers on his arrows. | 
His wife scraped the fat off the skin, and bis children cleaned | the 
guts. I 


Then it was evening. Dog knew what Panther used to do, || and 65 
she told Coyote about it. Then they did ] what Panther used to do. 
He arose, and called all of them. | He called the Game. He said: 
"Oh, f come down quickly!" At once they heard uoise coming down 
from the mountains. | Tbey put pitchwood on the fire, and the Game 
came in. ]| The first one he shot. They began to come in, and the 70 
last one | he also shot. Then there was no more. They slept. | The 
followii^ morning tbey went out, and there were two sheep lying 
there. He skinned them. | Then Coyote put feathers on his arrow. 
Dog cleaned | the fat off the skin, and the children cleaned tbe guts. 
When it was dark, Coyote || did tbe same. He said: "Ob, it's no use 75 
to try to do what you ought to do!" | Again be caUed the Game. 
Then, 1 when it came in, be shot. He kept on shooting all. | He shot, 
he shot, he shot, until his arrows were spent | and there was no more 
game. Then be slept. On the following morning || he went out. go 
There were only two of them. The big number {which he had shot) 
were not there. J 

In the evening he beard a sound on tbe mountains. | Those whom 
he bad shot were making a noise. It was tbe noise of their suffer- 
ing. I Then in the evening the Game Animals said to one another: 
"That is not Panther. Why does be do that to us? ] Go and look 
and see who it is." Little Flatbom started. || When he arrived, he §6 
went where the wind was blowing. ] He smelled a stench. He went 
there, and saw | Panther and bis children piled up. He came to his 
tent, I looked in, and saw that Coyote was there. Then | he started 
back. He was not far away when be began to snort. Coyote said : || 
"Oh, what does the Game say?" After a httle while, | wbenbewas 90 
farther away, he snorted again; and Coyote said again: | "Oh, tbe 
Game found something!" Then Little Flatborngot back | and told 
hisrelatives: | "That is not Panther; itisCoyote. IfoundPanther|| 95 
and his children piled up there, all killed." [ 

Then all the Game Animals said: "Let us make war on Coyote!" | 
All said: "Well," Then Coyote and his children arose. | He called 


ala-qaltf'timu, ta'xas iaha-qanki'Ine" iya'm'u''a. ta'iJcas 
nulpalneti'tine- a,'kik.te'et.s neis n'a'ata's aa'kuwok.le'et.3. 

100 qaiwi'yne- sk/'n^ku'ts: " kt9xals(lt8!kal'o'k"as iya'mU's." 
n'oklunilwatlno'klune'. qla'pe' iy^'m'u q !a'pitwat !no^k !"in- 
xa'lne* sk^'n'ku^ts. ta'xas n'u'p?^e" sk/nku'ta pal Sflsa'nil- 
wiynata'pse' iya'm'u's. ta'?:aa ii'o*k!untl'rt(tEmu*maIqana'- 
mek nei3 at yaqaqana'^ke' wanaqaiia'inek. nutsqanq Sala^a- 

105 kinya'mek. n'apa'klenlouklonemu'ne' ma'aka^'s aa'kmuq!- 
ma'aiia's. ta'jaB na^lat.I;nq!oyioka'inek. ta'jas naqa^kik- 
qa'me'k, ta'?a'3 qla'pel'omi'tsit.taxumu'Ine' no'uk''ey8. ta'- 
^asqlakpakitso'ulne- qluta'ptse^k!. ta'xas qabaqa'pte'k nusqo- 
lo'qWum ala'kint'kltimo. qa^kqanqlla'fa'nk!a'te-k. ta^as aVke' 

110 qlakpakitxo'ulne" mfflqc^o'uwum. ta'?:as n'asqa'ptek t^hiamoV 
timo aki'n'kuts. qa'akoqaakla'te-k. ta'xas a'^'ke- q!akpakit- 
?;o'ulne' ja'altsiu. n'uklqape'ine- sk^'n'kuts. qakqa-nkeikqa'- 
me'k. ta'xa's lalo'une- no'uk"ey neiS n'a'ata-'a a'a'kuk.le''e"t.s. 
ta'yaa laqawa'tte'Qo'ukluiie' iya'm'u. ta'xaa at latsukok"i'n"e', 

115 at wuneke'' lawu'k"qa no'uk"©ys. ta'xas lalo'une-. qa- 
wraqa'»ne- skf'nku'ts. ta'xas silqata^nuk!n('lne\ 

QouS laqana'xe' kanuqflaqlena'na. qa-kqa'pse' a,'kmuq3:a'»- 
nuks tsaqona'se' ts !tnarunataltimu'n"e" sk('nkuta. qake'ine': 
"ho'ya, hakilwrtski'tki'I skf'nku'ts." qa'woqa'sne- ski'n- 

120 ku'ta. nulpa'lne"naluk.lee''tse'. qake'jne': "h6y." pal kpaqtae- 
na'na nej no'uk''ey nala^t.lOuk.lit('le'k n'ilk/'ksev neiS qalmaq !- 
ala"miie" sk('n'ku"ts. sqa^qlalklapaltiya'^gne' neis kaluk.- 
liti'kes. maqku'pla'mjomo'hie', qlakpakityo'ulne" skf'nku'ts, 
saka'?ino?u'n'e, aa'kiiKnmo?o"es qake'ine; "kul'inqa'ptek 

125 aa'ktnu'qMa'kla'ako." qaka?amo?u'ne" aa'k;iiu'q!"la'k!a',ko". 
ssnmftu'kse' qa''o?al?unaku'n'e- nci aa'kinu'q!"Iak!a',ko', 


Ts!fnaqu'ne', qa'naqu'ne', saklunanif'sine". s^nkrtsqa'pse'. 
qao'?altsinoqo\me'k. at yaqa*o"?:alq3a'k!oIf'ake'. qawraaqa'aiie" 

na,utekf'ste'k. tst(nya?:ha'k!o'„ne'. n'u'pjgne' iie,a louklusso'u- 
130 kse'. qake'ine': "ho'ya-'s hultsu'uk''a't. ktsya'l'e'ii' kaa'tsu." 
tsl(nalk('ne'. ta'?as n'o"qo"?ak('n"e" kia'kyo's neiS atsu"we'a.' 
qaoka'jaiie'. t8Ami''y(t qiayakf'ii'e', ktsilm'i'yft ta'xas n'('kine' 
skf'n'ku'ta neis kia'k50''8- ii'aqsanaya"nine- neis na.u'tes. kan- 
mi'yit.s n'u'px^ne' neis atsu"wes n'aqsa'kilkf'n'e' nao'kP^'. 
135'pse" ala'e"s: "qe'na', ii^ii'o"k"a'?,ne" ka'kuwrsena'la." 
ta'?as la.u'pkaqkiDf'lne' ya'qa. laekt'lne". tsilnii'yft.s a'g'ke' 
Iaq!a"yak('ne" kuWis^'n'e's, kq!u"mne" ski'n'ku'ts a'.'ke- 
laj'kine" neiS kia'k^o^'a kloqoha'kqa'ps. klo^'kya n'aqsa^ 



again for Game. Then | noise was heard high up on the mountains. || 
Coyote thought the Game would begin to come down, | but all at once 100 
all the Game Animals threw down atones. They all threw stones at ] 
Coyote. Then Coyote knew that | the Game Animals were making 
war on him. At once he got ready. ] He did as he always does when 
going to war. He 'put stripes on himself || and pinned tail feathers 105 
of the red flicker on himself. | Then he gave a war cry and jumped 
sideways. | His whole tent was torn up by the stones. | His son 
Qtuta'ptsek!was knocked down. Then three, Misqolo'wmn | andher 
parents, were left over. They were jumping back and forth. Then I 
Miaqolo'wum was knocked down. Now two were left, Coyote and 110 
his wife. | They two jumped back and f(»rth. Then Dog also was 
knocked down, | and Coyote alone was left over. He was jumping 
back and forth. | Then there were no more stones up on the moun- 
tain, I and the Game Animals did not roll down any more. They 
picked up some more, [| and after some time they found atones. Then 115 
there were no more. Coyote was standing there. | They could not 
kill him. I 

Little Flathorn went that way. There a small sharp flat stone 
was lying. 1 He hit Coyote with it. He said: | "Well, look out. 
Coyote!" Coyote was standing there. || He heard a noise. He said: 120 
"Hey!" It was a | thin stone which made the noise. Then he put 
his I head sideways quickly. He was listening for the noise. | He was 
hit hard on the head and was knocked down. | He began to. fall, and 
as he was falling he said : "I'll turn into || a piece of wood." Then 125 
a piece of wood fell from his body, and he fell | into the river in the 
form of a plank. | 


He drifted down. He drifted along. He came to a town. There 
was a fish trap. [ He stopped where they went to dip water. There 
were ] two girfa, who went to get water. They saw a good piece of 
wood, II and one said: "Well, let me take it to use it for my dish!" | 130 
She carried it and put fish into her diSh. She did not eat all. | In 
the evening she put it up. At night | Coyote ate the fish. He went 
under the girl's blanket. [ On the following morning the one looked 
for the dish, and it was with her. || Her friend said to her: "Oh, 135 
you must have eaten all that was left over!" | They took the fish 
trap ashore and ate again. At night they again | put up the food 
that was left. When they were asleep. Coyote | ate again the fish 
that was in the dish; and when he had eaten all, | he went under the 


na?a"mne' neis nao''k!'"e'3na,u'te''9. w('lna'in8k!okunu'?''a''m 
140 latsnao'k!''e' na.u'te''3. naqsakdkina'pse' nei a^'kinu^qta-klaV 
ko'. qakila'mne- nei na,u'te': "qinfi.. nilm'ok"a'x»ne' kaku- 
Wffle-nala." qake'ioe': "atoq^a'ekinala'aiie'. at klaqa'qal " 
q^wi'yne' sk^'nkuts: "a: qake'ikif, 'ktnlqa'e'n ski'nku'ts,' 
k(iil?unmitqla'pkil." qake'ine' nei na.u'te': "a: kinlqa'e'n 
145 akf'n'kuts." la?uimiitqu'tne\ latsl(iiaqu'n-e' sk^'nku-ts. 


N'u'pxjne' n'a'se- na.u'te"'s sakdhatq !at le'jse" n'upa'?e" 

sk/'nku'ts. n'ttki'nmek Ika'mu's qOuS qana'ye', at ta'qa''- 

na^u'n'©' pai ktsa'qu'na nCi Ika'm'u. nupjana'pse' neiS 

150 ua.u'te"'s, qake'ine' nei na.u'te': "qOuS n'/ne' Ika'tu'u pal 

s^bo'uk^ne'. hulniitrya?:na'ia qa'lam'a'tka tsjidsqa'lte'," 
ta'^as mitiya'SflDe- nei ata'tiinu. nao''kt"e" qa'k.lek p!e-q!s; 
nao-'kWe" qa''k.te'k wu'tswi^ts. pe^q! ho'paks n'ranil-aya'?:©'. 
tSuk^a'te' neis lka'm-u''s. qake'ine': " hutsjal'asjomu'neya- 
lSS la'ane\" ta'^as lats!;nalk(''n'e" neis tka'ni'U''3, su^k"ilq!u'- 
kune' ka'qa'ps a,'qa'lt!ea ke''e'n9 n^tsta'halna'na's. ktsle- 
tak.te'ikin w^'lqaps at ktala'.nas. ta'^aa k.lala'^a'm, ta'^as 
qaw^aqa'ane". kanmi''y<t.s qa'lqlatle'ine', kanmi''y(t.s a'a'ke. 
laqa'lqlatle'iiie". sdklutsxo'na'pse' neiS aa'qa'ltles, pal k!a- 
160 n('ke''s' sdqatalhalxo'une' a'a'ke' pal klupskilqa'ens xma 
I'u'klqa'pe's. ta'xas alaqaqa'pse" k.laqaHa'Ihalq !a't !e'. n'u'p- 
?aiie' skf'nkuts yaqaqana'pske' nao''k!"e''B at lantaqa- 
he'yse" at q!akpa'kit?o'u8e' Suwa'qlgmo'a. at n'lfkin^a'pse' 
walkuWa'yita. lats!mao''k!"e"'s at iantaqahe'yse' at q!akpakit- 
165 :xo'uae". tunwaka'kins at n'i'nse' aa'kmqiu'tsa'ks. at n'tki- 
nala'pae". so'ukse' neista klaqa'qa'ps. ta'^a'syuna'mniy^' 
k.laqa%aJq!a't!e' nei na.u'te kf'ste'k, o''k!"kinna ke'e'ns ag'qa'l- 
t!ea. nejS ts(fmi''y(t.3. nao''k!"e' at n'a'skik-leitsma'lne', tata^- 
mi'ytt.a lat3!fnao''k!"e' at n'askik.tejtsma'Ine'. qakiia'mne' : 
170 "ta'yaa s^ltaa^mnaqapta'te'k aj'kuqSe'et kuekjna'la. ho'ya''a 
hxiltaeikata'la na Ika'm'u ^ma n'a''qa''nhoq!u't8ko' nejs hola- 
qlat.iakuwala'e's." nao''k!"e' qoua qa'o?anq!okupko'une'. qa- 
kf'lne' neis lka'm'u''s: ."ho'ya'a hoqlu'tskon'." nei Ika'm'u 
t3uk''a'te' aa'kmqia'wo'ka; nuq lu'takune'. qake'ine' ner na.u- 
175 teki'stek: "pal siIqa*sts!o'mqaqa'ane'. ta'yas Iqaosa'qa 
kiila'lqlatlnala'e's." ta'xas tslma'xe' la'haiqlatle'jne". taeika'te' 
ski'n'kuts qOuS la"iita''s. n'u'pxaiie' pal sk;kq!nu'k8«' pal 
slitlqa'pse' SuWa'q!amo''8. qao'xa'xe' nao''k!"e''s. tseika'te' 
qOu8 la"iita''3. n'u'pxane- palslttlqa'pse' aa'k;nq!u'taaks. ta'xas 
180 qalwi'yne': "hule'ay!" ta'xas nVtklamoklo'une'. qa^o'^a- 
k!amok!o'une' iieiS aa'k^nnK'tuks. kuWalkuWa''y(t-s lawa'se* 


blanket of the other girl. Early the other || girl arose. The plank 140 
was with her. | Then the girls said to each other: "Oh, you must 
have eaten all the food that was left 1 " | They said: "Wedidnoteat 
it. How does it happen?" 1 Coyote thought : "Oh, say: 'Mayyounot 
be Coyote?' | Throw {the dish) into the water!" Then the girls said: 
"Oh, may you not be || Coyote?" and they threw it into the water. 145 
Coyote swam on and | drifted along. | 


He saw two girls picking berries. Coyote went ashore | and trans- 
formed himself into a baby. He went there. | A small child fell 
from his body, and a girl saw him, [| The girl said : ' ' There is a child. | 1 50 
It is nice. Let us run for it, and the one who gets there first shall 
have it for her child!" | Then the friends ran for it. One was 
named Night Hawk, ] the other was named Snipe.^ Night Hawk 
reached there first | and took the child. She said: "We will both 
own it." II Then she carried the child back. She was glad | to have 155 
the child. She was going to raise the boy; I and when he was big, he 
wastohunt. Then they got home and | staid there. Inthemoming | 
she did not pick berries, and also the following day | she did not pick 
berries. She was prevented by her child. || It was heavy. She 160 
could not carry him on her back, and | he could not stay alone. 
Therefore she could not pick berries. | Coyote saw what the one was 
doing. She put her hands behind [the tent and knocked down 
salmon. Then she ate with him. | In the evening the other one put 
her hand back behind the tent. She knocked at it, || and she took out 165 
a fawn. He ate with her. | That was a nice way. For many days 
the two girls | did not go to pick berries on account of that child. 1 
When it was dark, he staid with the one; | and when it was dark 
^ain, he staid with the other one. (The girls) said to e^h other: || 
"There are not many berries left for us to eat. Let us | see whether 170 
the boy can put out a fire if our home should be on fire." | The one 
then started a fire, and said | to the child: "Now put out the fire." 
Thechild | tookastickandputoutthefire. Then the two girls said: || 
"He is clever. He may stay here. | Let us go and pick berries." 175 
Then they started to pick berries. Coyote looked | there at the back 
of the tent, and he saw a lake | there which was filled with salmon. 
He went to the other side and looked | behind the tent, and he saw 
that it was full of fawns. Then |] he thought : "Let me steal them." | 180 
He dug a ditch along toward the river. In the evening ^ his mother 

>Tbeap«cl«s Is uncertain. IC was desnibed u a bird smaller than a snipe, whose call is "Hustt" 


ma'e-s. suk''ilq!u'k3e' kqaha''q!'ako'. naqsaiimi''yrfi,s at 
qaqana',nev tii'^as ski'n^ku'ts qaya'qaklamoklo'uiie' tsflmi-'- 
y(t,s. qalwi'yne- ski'n'ku^ts. "ta'jas kanmi''yrtr.9 kutsya'l'ay." 

185 tsdmi yit-a. kkanmi'yt-s lats!e'nalq!at!e'iiie\ ta'yas iaqa^- 
pitsqatwi'jTie' pal ta'xaa kqastslu'mqa'qapa ?ale'e''8. sk('ii'- 
ku'ts noyj'tlte- SuWa'q!amo''st8 aa'kmqlu'tsa'ks, ta'?a's tu- 
iio'?a'?e' neia kla'hna'nmi'tuks SuWa'qtaino. n'o'"k!"ilq!a'k- 
pakit?:o'une- aa'kmq!u'tsa-ks. ta'jas naqlakuptse'ite- neis 

190 aa'kft.lana'mes. neis aa'kmqlu'tsaks yunm/te'. fa'^as 
tslflia'ye'. qaakilh^q !at !e'ine. ala'timo'. nao-'kl^e' laqana'- 
witski'kine'. Q'u'pJSjie' aa'ksnq !u'kups a^'k^tJa'c's. qake'ine" 
"a: ma kOupxa'mil to'?"a ktsT^Iqala'tkeo's lka'm'U''B. 
tseika'te'n' yo-q''ale.('tke- kakit.lana'Ia naqUko'une'." ta'xas 

195 lats!(iia'?e'. lalaxa'?e'. n'u'pisiane' lalo'^se' ag'ktt.Ia'e's q!ap- 
ku'pse'. qOuS qayaqa'wo''s sw^ku'pse' ?ale'''e'9 mak!('se's, 
pal noku'pse'. qa.u'pXane' neis ke'e'ns a^'kinqtu'taaks 
mak!('B6's, ta'jas n'da'ne'. nao'k!''e' qao''xa'ye' neis ke'e'k. 
tsCjka'te- la:lo'use' ag'kmqlu'tsa'ks. nao''k!"e' qao''xa'xe-, 

200 tsetka'te' aVke' laaio'use' SuWa'q!amo''s' klaaqj^e'et.s paJ 
sdqakxanmitu'kse' qao'?anmitu'kae' nCis k laimanmi'tuks. 
tsCika'te-. n'u'p^giie' qouS Bluy(t!('' sks'n'ku'ts ncis ke'e'k 
pal sd'ay'nla'pae ■. qakiia'mne' : "pal n't'ne- ski'n^ku'ts nei 
ika'mu qOu9 nVne- pal sd'ajTiflawa'sine-." ta'jas miti- 

205 ya'^ane". nao"'k!"e' qaiianlukpqa'gno" naqaps ika'm"u's. nao"'- 
k!"e' qananiukpqa'aiie', aVke' naqa'pse' Ika'mu's. qa.u'pjane" 
nCjS at ma k !askik.le'|tsmal pal Si;lhaqa'lta''la'pae', qak('bie" 
sk/nku'ts'. qake'ine': "h6y, pa'mek lae'sawa'saiio. naqa'aDe* 
Ika'mu." sk/nku'ts n'anuyo-'nlatimo'me'k. tsamna'ae' lalu- 

210 qalqa''atse". nCjS yraa'ske'. qake'ine": "hay6:, ho." ta'xas 
q!a'pe''s noy^'tle't. ta'yas n'ila'n"e' nei ala'timo, klayiii'laps 
skf'n'ku'ts ke'e'k. 


Ta'?aa qa'na'^e' skf'n'ku'ts. n'ii'p^aiie' sankrtsqa pse'. 
qakf'lne" 8uWa'q!amo"'3 "ma'qa'k, huts^al'u'p^ane" na aqlama'- 

215 kiiiik!." ta'yas SuWa'q!arao qahaqa'ane'. qao'^a'xe' akf'n'ku'ts 
qakilhaqawi'lse". Ia:s:a?;e'. n'upi^ana'pse" neis na.u'teiii'iita'ke's. 
la^a'ye". n'upijiaiia'pae". nok!"e'(ne' n(t8ta''hafna'na'|He* 
£dtau"e'a: "lu'nu''9 la ts('na''n titu'Vs. tsyalqtikf'lne' ke"wa*s 
nopi'kla's." latslfna'xe*. k.iala'?a''m. qak;'lne' titu"e"s: 

220 "wa'ye' nSpf'k!a. qake'ine' alka'tsu kulatska'mil." qake'ine' 
a'tsipu: "ka'aklaqa'qa?" qake'inei'neimtatahalna'na: "alama'l- 
ne' aa'qiu'na'qa, n'apa'k!inluk!unemu'ne' ma'^ka-'a a^'kinuqlu- 
ma'ana's. nutsqanqllalaki'nmek." qake'ine' a'talpu: "n'i'ne' 
aki'n'ku'ts. at qa.ap(3e'ine'. masts tse'ka'tke.ii." lats!ma'?e' nej 


arrived. She was glad, for the tent was not burned. It happened 
thus several days. | Then Coyote had completed the ditch. At night | 
Coyote thought: "To-morrow I shall steal them." || It was night. 185 
On the following day they went again to pick berries. | They were 
not afraid now, because their child was clever. | Then Coyote began 
to drive the salmon and the fawns, | The salmon reached the lai^ 
river. At once he knocked down | the fawn. Then he burned || the 190 
tent. He threw the fawn into the fire. Then | he started. The 
friends had gone to pick berries. , One of them | looked back and saw 
their tent on fire. Shesaid: | "Oh, I almost knew what would happen 
tothechild! | Look how our tent looks! Itis burning." Tljen || they 195 
went back. When they arrived there, they saw that their tent was 
gone. I It was all burned, and there in the middle the child's bones | 
were burning. He was burned. They did not know that they were 
the fawn's | bones. They cried. The one went to get food, | She 
looked, and there were no more fawns. The other one went there, || 
and she also saw that there were no more salmon, | and she saw the 2OO 
water running down in a stream to the wide river. | She looked, and 
she saw that Coyote was driving their food | which he had stolen from 
them. Then they said to each other: "Oh, that child was Coyote, | 
he who robbed us!" Then || they piu^ued him. The one ran along, 205 
and gave birth to a child. | The other one was running along, and also 
gave .birth to a child. They did not know | that he had slept with 
two. They said to Coyote, 1 they said: "Coyote, oh, leave us some- 
thing to eat for this child ! There are | children." Coyote shook his 
blanket, and a few turned back. || He said to the others, "Hayo ho!" 210 
Then | he drove all of them. Then the friends cried because | Coyote 
had stolen their food. | 


Then Coyote went along. He saw people fishing. | He said to the 
Salmon: "Wait until I see the people!" || Then the Salmon stopped. 215 
Coyote went there, | and arrived where they were dancing. Some 
girls saw him; | and when he arrived, a boy was told by | his elder 
sisters; "Go to your father and tell him that | a manitou has ar- 
rived." The boy went back. When he came there, he said to his 
father: || "A manitou has arrived. My elder sister told me to come." 22O 
Wolverene said: | "How does he look?" The boy said: | "He has a 
white blanket, and t:il feathers of the flicker are pinned to it. | He 
isstriped." Wolverene said : "Thatis | Coyote. He is not straight. 



225 n^tsta'hatna'na. lala'?a"'in. qakf'lne' altsu"e'8: "qaki'kse' 
katibu'mil ke'ens sk/nkuts. maats k.Itse'ika't at kqa- 
apf'se's." ta'yas lahaquW/Ine'. latslma'ye' sk/n'kui-s. qa^ 
kf'lne 8uWa'q!amo-''3; "ta'?:a's tslina'kil. tsak-luwa'sane" 
a'tsipu." nei ta'?a hak.Iuna'inke' qa'k.lo"k iiaso'uk"e"n atslpu. 


230 Qa'na'xe' ak/'nkuts. ta?a'xe; aak.lunamf'sine". nei ta'^a 
hak.tuiia'iiike' qa'kJek naso'uk''e'n mfts Iqa'qaa. qak^'ln©" 
SuWa'qUmo's: "ma'qak hutsqonaiiK'iiie" na aqisma'kiUfk 1 " 
qao'?a'5e" sk/'nkuts. n'xi'p?ttne" sakilaquWi'lae* iia.uten<'n- 
ta'kes. klu'pjattaps nok!"e"se' iKtstahalna'nas. qakil/'sjne' : 

235 " lats"!('na''m titu"es tayalqakt'lne" ke"was nup;'k!a"s." 
latstma'^e* nei iKtsta'halna'na. k.iala'?:a''m td,u"e-s 
qaki'lne": "wa'?e' aqfsma'kin^k!."'pae' t(tu"e8: "ka's 
k!a"qa'qa"?" qakt'lne: "slama'lne' a'qlo'unaqs setsa'ane" 
ma 'ska 'a. nutsqa'nqSa''lakf'nme-k." qake/|ne' nKtsIqa'qa's: 

240 "lu'nu's latslfnamf'tne' a!tsu"ne's. tsyaltsuk"a't6'. a'e'nsG' 
akf'n'ku'ta. ka''aa n'alk(tk('n'e' k!f'k.le''8'," ta'?as latalma'?©', 
tfda'^a'm qak^'lne' altau'we'a: "pal n'/nae' skf'nkuts; 
qakf'kse' 8u"e'8 k,ltau''k"at. ka'as atkkc'lkens k!i'kle''B," 
ta'^aa tsuk''a'te' a^'key'/se's skf'nku'ts' nei na.uUenf"ntek. 

245 yawftaiatlk/'ne". ta'^as naquwilma'lne'. nej.ats ka'quWil 
qalqlaiiflne: "pal n'f'n'e' ak/nkui-a; hulsalfHetna'la." ta'^as 
kula'quWei. ta'?:as latalma'ye. laqao'yal^una'?©' sk/nku'ta, 
qak('hie' SuWa'qlgmo'a: "hoq^a'taakK^^at^'lne'." 


Ta'xas qao'^saqa'ane". t3(lmi''y(t.3 naVasxo'ume'k sk/'n^ku-ts. 

250 qake'iiie" "xma Iqaanmakirif'ket; xma lqsannia"kin;'ke"t; 
kqa'kiyam ksano'ktSiyinki'tsqa xma ktsqa'qxalxatkinu'- 
kuQam." ta'xaa kqu"miie' ski'nku-ta. wi'lna-nis qak/'Ine" auWa'- 
qlgmoa:"'h(nt3xal'ok!"Uo"'qoxakf'lne' neiaa'kf'tsqa."w('lna"ms 
qaki'lne" t(inamu"es: "qak/'ien' au"ne's k.tqo'uiiain a^'k^ts- 

255 qa'ea," qakt'lne' nei pa'lkei 8u"e8. qakiya'nme': "k;iiixu'iia''ra 
aa'kitsqa"nea." tsl^na'xe' nwtslqa'qas. xuna'xe-. n'u'p?ane' n'o'- 
kl''e"se- Suwa'qlamo's sawoqa'pse". ta'xas !a.upa'xe'. ts?a'n'e', 
qake'jiie': "upkaqk!o'uke-|lauWa'q!amo. n'o^kluWisqa'ane' a^'ke'ta- 
qapa." ta'xas n'aako'uine'. ta'xas n'itlqa'o'xal'fki'lne', tsd- 

260 mi'yrt.a a'a'ke" laha''wasxo'ume-k skf'n'kuts. qakf'lne' SuWa'- 
qUmoa. "taiimi'yrt, h/ntsxal'a'siioqoxakj'Ine- aa'kf'tsqa." W('l- 
nam'a qak^'lnc t(lnamu"ea: "qaWlen' su"nes k.l?u'na''m 
aa'kitaqa"e's." qao'ja'^e'niitslqa'qaa. n'u'pxaii*' n'aswtsqa'pse' 
BuWa'q!imo's. la.upa'xc\ taxa'ne'. qake'iiie': "a,'ko'uke't 

265 8uWa'q!,mo. n'aswjisqa'ane. ta'jas xonaya"iniie'. Q,'ako'ulpe". 



Don't look at him." The boy went back, || When he came back, he 225 
said to his sisters: "Father said, 'That is | Coyote. Don't look at 
him. I He is not straight.' " They continued to dance, and Coyote 
started on. | He said to the Salmon: "Go ahead! Wolverene does 

not want us." | The chief of that town was named Wolverene.|| 


Coyote went along. He came to a town. | The chief of that town 230 
was named Sparrow. He said to | the Salmon: "Wait! I'll go to 
the people." | Coyote went there, and he saw the girls dancing. | 
When they saw him, they said to a boy: || "Go to father and tell him 235 
that a manitou has arrived." | The boy started; and when he ar- 
rived at his father's, | he said to him: "A person has arrived." His 
father said to him: "How | does he look?" He said to him: "His 
blanket is white, and he has tail feathers 1 of the flicker pinned to it. 
He is striped." Jhen Sparrow said: || "Go back to your sisters and 240 
tell them to take him. It is | Coyote. Sometimes he carries food." 
Then the boy went back. | When he arrived, he said to his sisters: 
"That is Coyote. | Your father says you should take him. Some- 
times he carries food." | Then the girls took Coyote's hand. || They 245 
took him by the arms and danced with him; and while they danced, | 
they sang, "This is Coyote; we will marry him," After | they had 
danced, they went there. Coyote went back to the river, | and said 
to the Salmon: "They want us here." | 


Then they staid there. In the evening Coyote sang. || He said: 250 
"It would look strange (?). | Although they have a trap, they are 
starving. They ought to be saved (?)." 1 Then Coyote slept. Early 
he said to the Salmon: ] "One of you shall go into thetrap." Early | 
he said to his wife, 'Tell your father to go to his trap.' "(| The 
woman said so to her father. She said: "Go to the water, | to 255 
your trap." Sparrow started and went down, and he saw one | sal- 
mon in it. Then he went ashore and spoke, | and said: "Take the 
salmon ashore. There is one in the trap," | Then it was speared. 
They assembled and ate it. || In the evening Coyote sang again, he 260 
said to the Salmon: 1 " In the evening two of you shall go into the 
trap," I In the morning he said to his wife, 'Tell your father to go 
down I to his trap.' " Sparrow went there, and he saw the salmon in 
the trap. | He went ashore, spoke, and said: "Go and spear || the 265 
salmon in the trap." Then they went to the water. The two were 
85543°— Bun, 59—18—12 , - i 


n'upkakisilkiDi'lne'. a'.'ke' la.(t Iqao'xal'ik^'lne'. tadmi'y^t aVke" 
lahaVasxo'uinekskf'ii-ku trS. qaki'Ine' SuWa'qlaino's: "tadmi''- 
jda hmfsxalqab^o-qohak('lne- a,'k/'t8qa." ta'jas qlu'nme'ine' 
sk/'nkuts. Wi'lna-ms qaki'hie" t4namu"e*a: "qaki'Ie'n' su"ne'8 

270 k.lxu'iia'm a^'k/tsqa'es." qao"'$a'xe' mrts lqa'qa*8. n'u'p?:,ne" 
qaba'se' SuWa'qlaino's. la.upa'xe-. ts?8'n'e\ qake'ine*: 
"aako'uket Sowa'qiamo qatsa'n'e" a^'ki'tsqa-ps." ¥unaxa"mne', 
n'aako'ulne*. aVke' la.itlqa'o'':^^*ik^'hie". ta'jas to'x^a" no- 
wumna'mne' o^'k^quHa kqa'ba SuWa'qlaino'. tsihni'y^t ?u- 

275 na'xe' ski'nku'ts. qaki'lne' SuWa'qlaino''8: " ta'xaa hmtsxal'- 
itlqapki'lne- a^'k^'tsqa." w^'lna'ms qakf'lne' t(liiamu"e"a: 
"qaki'len' au"ne"3 k.luwa'silxu'na'm' a,'k(tsqa'e"8." w^'lnams 
xuna'xe- m(ts!qa'qaa. n'u'pxane- n'itlqa'pse" SuWa'qlBmo"'8 neis 
yesle-i'tske: la.upa'?es tsja'ne'. qake'iae': "n(t8ta%aliu"iitek, 

280 tsTik^a'ten' k/ii'aako"iiiO" Suwa'q^mo". kinlupkanu'qklo' 
Suwa'qlamo-. to'^^a tsjal'oniitalu'^on.ati'tiiie- a,'k('t3qap8. 
8uk"akate'iiie"." ta'^as ?unaxa'nuie'. n'up$a'Iae' tu'?"a 
tsyal'oniftsluxo'natf'tine' SuWa'qlaino". ta'iaa n'a^ko'uine* 
qia'pe" t/'tqat!. pa'tkein/"iitek n'upkaw('8il?o'„ne". ta'jas 

285 n'itkla-neli'lne', ta'^as suk"akatie'|iie" k!;timase'itil. qao^aa- 
qa'aDC skf'n'ku'ts. pef'k!a"ks naqa'iiqo*uq"a'f'a'8qa-It. 

Qake'ine" "ta'?ashutslaqouqana'?e"." ta'xaa ad-amatka'ane-. 
ta'^as ktalama'tka ak^'nku'ts ma'nilyaqk/'nme'k.' qak;'Ine" 
SuWa'q Umo's : "maata at na^ hintsqanaki'tne'. na, k.Iuq"aii'- 

290 nif'tuk atdisqanakf'lne." 

Ta'yaa huadqlapqaJqla^auxwa'te". 

61. Origin op the Seasons 

Ho'yaa, huts^athaqalpalue'ine* nei p^'klak yaqalef'tke- na 

a'm'ak, qa'hakilaqaWu'mne' nei p<'k!a'k at wuku'tine' wanu- 

yitna'mots aqsu''k!witna'mo. 

Qa-hak.luna'mne'. n'/ne' wanu'yitna'ni'o. ii'ok!''e'ine' ti't- 

5 qa-t! qak.Iek ski'nkuts. tma5a"mne' t^na'mu's namatiktaa'- 

pse- ke'eka. ta'xa nei t^na'm'u qa'k.le'k ta'klata. qake'ine- 

ta'k!a-ts: "ta'xa's sil^tdo'une- ko'e'k. pal klu^psM'hpunj'ke't 

ktsxai'uma'yit. kaa kutslaqa'q^na la'tOu ko'ek." qake^ne' 

ski'nkuts: "ho'yas, e"lan'. ta'^as tka^a"mna'm hiuqak/'lei: 

10 'qa'psin kfnail'e'i'ta?' atjntsqats^a'n'e'. tato'una'mhm'o'^kulqa- 

ki'tel ta'xaa dna'hak hut8?atqak.I('8ine': 'k/n'u'pske' k!a"qal- 

wuiu'ket ktsxaluma'yit ksil'alo' k^'n'e'k. hmts^alqake'ine-: 

'h^'i.'" ta'xaa aki'nku'ta taana¥a"mne'. 

Ta'?aa ta'klats qalwi'yne' pal silso'ukae' nas yaqake'ike*. 
15 ta'xaa n'i'la'ne. wilke'ine- kfe'ila. nei a,'kfk.hi"nam qaki- 

m Columbia Lakre an 

, byCDC^t^lc 


Speared | and were taken up. Then they assembled and ate them. 
In the evening | Coyote sang again. He said to the Sahnon: ] "In 
the evening three of you shall go into the trap." Then Coyote 
slept. I In the morning he said to his wife: "Tell your father || to go 270 
down to his trap." Sparrow went there, and saw ] three salmon. He 
went ashore, spoke, and said: | "Spear the three salmon in the 
trap." They went down | and speared them. Then they assembled 
and ate them. Then they had almost | enough to eat, because there 
were three salmon. In the evening || Coyote went down and said to 275 
the Salmon : ' ' Now | fill up the fish trap. In the morning he said to his 
wife, I ' Tell yom" father to go down early to his trap.' " In the morn- 
ing I Sparrow went down. He saw that the fish trap was full at | that 
place. Then he went ashore, spoke, and said: "Boys, || take your 280 
spears and spear and throw | ashore the salmon. They are almost 
breaking the trap. | There are plenty of them." Then they went 
down. It was seen that the salmon almost | broke it. Then all the 
men speared them, | and the women carried them ashore. Then || they 285 
were cut. Then they were plenty, and they were dried. |.Coyote 
staid there. He already had two children. | 

He said; "Now I'll go to some other place." Then he left his 
wife. I When Coyote was about to leave, he put himself across the 
water. He said to the | Salmon: " Don't go this way. You shall 
go II the other way." ' | 290 

Now I have told tlie whole story. | 

61. Origin op the Seasons 

Well, I wiU tell you a story of what happened long ago in this | 
world. They were staying at a certain place a long time ago, | and 
summers and winters were long. | 

There was a town It was winter time. A man || named Coyote 5 
went into the tent of an old woman, who gave him | food. The old 
woman was named Squirrel. Squirrel said: | "There is no more 
food, and it is along time | before spring will come. What shall I do ! 
There is no more food." Coyote said: | "Well, cry. Then if the 
people come in and ask you, || 'Why do you cry?' don't answer, jg 
When they have all spoken to you, | I shall say to you, ' Do you say | ■ 
that your food wiU be gone long before spring comes? ' Then you will 
say, I 'Yes!'" Then Coyote went out. | 

Squirrel thought that what he had said was good. || Then she 15 
cried. She cried aloud. The people in the town said: | "What is 

ia portage between Columbia Liikes and Kootena; Riv«c. 

I Google 


ya'mne': "qa'psins klu'pske" tdna'mu?" qunayanK'sine'. 
n'ak.lili'lne, at qatsjca'ue' tain Ouk!''e'iSe' k!e'|la w^ke'jne". 
ta'xaa qia'pe's a'ak.bli'lne\ qataxa'ne" t<!lna'mu. quna'?:e' 
ski'nku'ts, qak/lne' neis tilna'mu'si "k^n'u'pske' kla'qa'hvu'- 

20 kot ksila'lo' ki'n'ek?" laqa-ila'ne- nei tilna'mu. qake'ine-: 
"h§'." qakiya'mne: "ka,9 kuta'qakina'Iats k.luma'yit." 

A'a'ke' iaa'kfia'k saak.Iuna'mne- qou3t3 qa'ha'kitkiiK'lne' 
aa'kilklaku'ko't. ta'yas n'itlwomia'as nata'mki, ta'yas qo 
aqbma'kinfk ! at naqte'ite' luma'yitna'mo's, aqsukl''itiia'ino''8, 

25 ts!iipna^ku'tna'mo''s. ta'yas at laituklsa'^ne- wanu'yitna'mo's. 
s^'aqakiya'mne': "kaBstsla-'qakdnil." qakiya'nme-; "hulta!('- 

Ta'sastslinaya'mne'. ta'^asneihaqla iiukk"a'ke'. s^'mini- 
sa'ne' nata'nfk!kuWanu'yit,ts5ala.('iime'9a'iie- nata'nfktktsxa- 

30 t'uma'yit. Ia.?a5a'miie" nei aa'k/"na'ni. qakiya'mne-: "qa'la 
ya'klaHrsqana, ts^^'i'sinilqana'ye." n'okl^e'ine' nftsta'hal, 
n'upya'lne' ke'en kla'tsq^na. qakilf'Ine'; "('snit'a'yen'," ta'^as 
ts!<na'?e". to'?"a kts^ala'^am neia aa'kit.lana'me's, a'ftkf'n'e" 
nupj'kla's. ta'?a's kiil'e'tke'n ts^analta'pse' nup<'k!a"s tsyatya- 

36 qaqina'ke' tina'xa'm qOuS yaqahaqla'nske'. tsuk"a'te' f'lwas. 
tinaya"nme- neiS aa'kitjana'mes. ta'?a nei k.iaxa'jam qa- 
kiya'mnc: "ya:kuwuh'le-k tsxalVsiniltsuk^a't©' nciS n'a^kal- , 
ki'nles. ts^al'^qanmi'te'. yaskt9Eina'k!qa» qouS t^xalqa»aa''qa'B- 
ne■ qOu9 haqla'nuqfe/tske- tsxalqawaxanut.l/'sine. natska'lke'n 

40 taj(d'u'k!"iiii'o'mitslii'n-ev" 

N'ok!"e'ine- t;'tqatl tsEmaklqa'ane- n'l'itae- niipfkla'e's'wta's. qakib'lne^: "m'nko- hmtsli'aiml'omitski'n'e'." ta'^as 
nei nftata'hal ktina'xa'm. n'u'px^ne' saw(saqa'pse' tdna'mu's.'pse': "ta'?;as sil'i'n-e- qayaqaVok"anu'ye't." qak<'lne': 

45 "ka,3 ke'en luma'yttina'mu," qak-la'pse': "aejS qk'n'e'." 
qak('lne': "kagS ke'en aqsukhitna'mu?" a'^'ke' t3?aneta'pse'. 
nawitskf'n'e' neiSf'lwas. qao'^aw^tse'ine' a»'k(nq!o'kup8. qat- 
wi'yse" nei3 tdna'mu'a ks;ru't(miyaku'mek pal k !f 'sqat Se'et.s. 
qa.upxa'se'neiskstl'iitjnK'nko" neiS ;'l"wa"9. wune'k;'t.8e' td'^as 

50 tsEnia'k!iloq''(nku'pse". mitjya'?ane' neis tdna'rau's, tlapltsl- 
e'lte' a,'k!ijma.('se-s. ta'jas mitiya'^ane" neis kqa'kika ke'ena 
lumayitna'mu's. luk"('ne-,n'aiialkf'ne.ta'xasnei tdna'mun'a'n- 
muqkupnuxunqa'me'k. qalwi'yne" kts?;a'Hsxa. qaUalta?a'n6\ 
pal ktla'ptsle' a^'klalma'e's. Tsern-upxal^'sine- pal qOu3 n'('n;e" 

55 tdna'm'u at wanfa'tlne' at nes qa'nank!un('lne'. m(te?a'ine','me9 qao"xank!un('lne' aa'kft.fa'es ne,8 qanankluns'I- 
ne', tmawftskflmainc'Sine' lo'use' neiS lumayftna'mo''s. tseika- 
tf'lne', n'up?;a'lne' pat qOuS n'('n«- aqlsma'kiQik ! nalk^'ne'. 
wanaqaHa'Ine', qalwiyna'mne- ktsyal'o'ktil ne, ki'ay. ta'yaa 

60 to'?''a tsytdaja'n^o'uine' ptd qouS n'^'ne" laa'kfta'k nuqieyu'n- 


the old woman saying?" They went there , and questioned her. 
She did not speak. She was just crying aloud. | Then all had ques- 
tioned her, but the old woman did not speak. Coyote went there. | 
He said to the old woman: " Do you say || that you will have no more 20 
food for a long time V Then the old woman cried no more. She 
said: | "Yes! " The people said: "What shall we do to make spring 
comeT' [ 

There was another town, and there they kept | the seasons. After 
twelve months had passed, these ] people would untie the springtime 
and the siunmer time and || the fall of the year. Then they would tie 25 
up ^ain the winter. [Therefore they said: "What shall we do with 
them?" They said among themselves: | "Let us go and steal it!" | 

Then they started. Now, those up in the sky counted that the 
winter would last six | months, and that six months more would pass || 
before spring came. They arrived at that town, and said: "Who- 30 
ever | can walk secretly shall go there." There was a boy. | It was 
known that h© could walksecretly. He was told: " You shall steal it." 
Then | he started. He almost came to the tent. He worked \ his 
manitou power. After he had done so, his manitou spoke to him, 
and told him !| what he was to do when he entered, and where it was 35 
hanging. He took some gum. | He entered the tent; and when he 
arrived, they said: | "Whoever can throw farthest shall take it, after 
it has been thrown out. | Then he shall throw it away; and the one 
who is strongest shall stay on | the prairie on the hillside. It will be 
thrown there; and when he catches it, || he shall tear it at once " | 40 

There was one very strong man. His manitou was | Grizzly Bear. 
He was told: "You shall tear it," Then | the youth went in. He 
saw an old woman standing there. | She said to him: "It is midwin- 
ter." Then he said to her: |) "Where is the springtime?" He was 46 
told; "It is hanging there." | He said to her: "Where is tba sum- 
mer?" and she told him, | He was holding the gum. He held it in 
his hand close to the fire. | The old woman thought that he was 
warming his hands, for it was cold. | She did not know that he was 
heating the gum. After some time |! it melted. Then he attacked the 50 
old woman and stuck | (the gum) on hermouth. Then he went to get 
the thing in which she had said | the springtime was kept. HepuUed 
it oflE and carried it out. Then the old woman | ranout quickly. She 
intended to speak, but could not speak. | (The gum) was stuck on 
her mouth. It was just seen that || the old woman was moving her 55 
arms, pointing in a certain direction. They went that way. | When 
they got there, she pointed to her tent. She pointed that way. [ 
They looked in, and the springtime was gone. They looked for it, ] 
and it was known that the people were carrying it away, | Then 
they made war on them. They wanted to kill all those who had 
stolen it. When || they were about to overtake them, another one | 60 


kf'ne' neis kalki'nles. ta'?as n'/ii'e' nei kwuh'te'k p^ ta'yas 
tu'x"akta?;^a'?;aakwanaqna'naps. tsldimi'teqOuaaqla'nuk.le.f'- 
tske-. staitwisqa'gne' nei kt^Ema'klqa. n'<tk('ii'e' nwpikla'e's. 
n'mqa'ptek k-U'wla's. natskalk^'ne. pal ktsEma'klqa tsEma- 

65 k!©"se- neiS kloqoha'kqaps n'nmitskc'ne, nalum/'se'. qa'talye- 

ku'ne- kqawTUK'kit k.t^f't.Iu, ta'yas sd'umayi'tine'. ta'?;as at 

s(t'aq,qa',ne- klinm/sa nata'iifkl luma'yit a'a'ke^ at ktm'm/sa 

nata'nfkl wanu'yit. nula'ne' nei t^a'mu. kia'los ke'ek. 

Ta'xas hxistqlapqfdq!anu?uwa'te- nei p^'klak yaqale.('tke' na' 

70 a'm'ak.* 

62. Coyote Juggles with His Eyes 

■ Ho'yas, hutsxfdtsyanif'lne' yaqaqa'pske- kle-'tkin ski'n'ku'ts 
a,'kaqlilna'me-s neis p/klaka. 

Qa'na'?;©- sk/'n^ku'ts. n'u'py^ne' t;'tqat!a qOu9 qahaV- 
lukpqa'pae". n'itwoqa'pa©'. qao'^a'^c sk/n'ku'ts. n'u'pxane* 
5 nCja ti'tqatls nutsfnqkupikna'kse'. lastwiaqa'pse" . n'u'pxane- 
pal nei's qanrfwaahak/lwftakf'kae'. lahata lina'se.^ ta'?as la?a'- 
ye". qa.upx»na'p3e'. n'u'pjane' la.<tW(sqa'p8e". pat s^t'akakf'nse* 
aa'kaqhl'i'ses. pal afl'fktikmj'' neiS yaqamnoxu'ske" a,'ka- 
qld'('se"8 qanmuqkup'no$onakna'kse'. ■ n'^tw^aqa'pse" nCiS qa- 

10 naiwa'Wlwitskf'kae", taqawaakal'ukaxu'se* a^'kaqlil'^'ses. la- 

Qalwi'yne' ak/nku'ta: " hoya'sultsuk"a'tme'I a,'kaql/t'e'9." 
ta'Tcas lumkqao"ya'?e\ qawoukata'pae ■ a'.'ke" la.(tuW(sqa'p- 
se". n'akakf'nse'. n'iktikm;''. nutsmqkupikna'kae" a"ke" 

15 sk^'nkuts Initiya'?^^ne■. n'atakatk^'ne" nei9 aa'ka'qlilna'me"s. 
ta'xa nei ti'tqat! qanalwaw(trala"mne". Iaqao*ka?u'se' 
fli'kaqliTe'a, paisilaidqh'lne. taltna'xe". ta'?a nei k.!ali'tqlil 
qai'ati'Iue" nU'ktanaq Ia"nkam. talitqb'ine" nuktsnaq la^'nkam- 
tslma'xe'. qouS u'a'meks qao'?a'?e- ski'nkuts n'itWiaqa'jne', 

20 qakaVitsitaqlahe'yne' qa"'halin' aa'kayapakli'ses. qao'xats- 
q!ahe'yne". tu'?''aqana?u'ne" nuktsnaq !a"nkain, la"hat8!ma'?e' 
aVke' laqaq,na'ane' ak/nkiits, a'ake- tu'?"a la'qlakpakil;- 
klo'une' a«'ka'?;apak!('aea. qatwi'yne' nukt8naq!a"nkam "pal 
Silqapsqaqa'gne' naqa',ne' nula'ne'. napit a"ke- laqa'qa, 

25 nu'ka nV'ae' masts ku'tayah'ntseit ku'ts?alqanaq !a'l©y." a-"ke- 
laqaahaqlana'ane'^ skf'nkuts nu'ka k!('se3 auktsnaq!a"nkam 
nas qana'qkupql^e'yne'. n'u'pxane^ tf'tqatia naikine'ise' 
tacnkt'n'e'. k!u'p?a ak/'n'ku-ts ks^tsinki'ne'l qake'ine: "a: 
ma,ta qOuqaWnu. huta^aiama'tiktsf'siiie' a»'kaql,''ine8." qa- 

30 tsinkla'palti'le'k nu^ktsnaq!a"nkain. tsmkin^'tne' ak^'n^ku'ts. 

'Tha youth whostole 
iipiuni taoW'na'ie: 
' Flsne: laqotiJutia'ia 



took hold of what they were carrying. It was he who could throw 
farthest. When the pursuers were almost | about to overtake them, 
he threw it. There on the prairie on the hill | the strong one was 
standing. He worked his manitou power | and turned into a Grizzly 
Bear. He caught it because he was strong- 1| The thing that con- 65 
tained it was strong. He tore it. | There was wind. It was not 
long before there was no more snow, and it was spring. | Therefore 
spring has six months, and there are six | months winter. The old 
woman did it when there was no food. | 

Now I have told you how || the world was long ago.* | 70 

62. Coyote Juggles with His Eyes 

Well, I'll tell you what Coyote did with | eyes long ago. 1 Coyote 
went along. He saw a man | running along and stopping. Coyote 
went there. He saw || the man running along and stopping again. 5 
He saw [ that he was looking up. He went on and arrived there. | 
The man did not see him. He saw that he stopped again and that 
he was taking out j his eyes to throw them up. | Then he ran to the 
place where the eyes were going. The man stopped || and looked up. 10 
His eyes came back down, and | he had his eyes again. | 

Coyote thought: "Well, I'll take his eyes." | Then he Went be- 
hind him. (The man) did not see him. He stopped again. | He 
took them out and threw them up. He started to run. || Coyote also 15 
ran after them and caught the eyes. | Then the man looked iip, but his 
eyea did not come down again. | He was without eyes. He went on. 
The one without eyes was named Snipe. | Now Snipe had no eyes. | 
He went on. Coyote went ahead there and started. || He stretched 20 
out his fingers and Just put them into Snipe's orbits. | Snipe almost 
fell down. Then he went on, | and Coyote did the same again, and 
he almost put his fingers again | into his orbits. Sikipe thought : 
"It is just as though | somebody was doing this. If it should happen 
again, H even if it hurts, I shall not mind it. I shall just stretch my 25 
hands out." | Coyotedid so again. Even though it hurt him, | Snipe 
just stretched out his hands. He felt that there was a man, | -and he 
took hold of him. When Coyote knew that he was caught, he said: 
"Oh, I don't do anything to me! I will give you your eyes." || Snipe 30 
would not listen. Coyote was caught. | Hiseyeswer6 taken out,and 

.0 stota the bag o 



nakaqlUkiiK'lae, t!apts!ak;'ii'e- nuktsnaq !a"nkara ne^s a'.'ka- 
qWi'sea ski'nkuts. ta'xas iawoukat.htf'tine'. ii'u'p?:ane' SnW^- ' 
tski'n'se" aa'kaql('l'e"s. wakiiii'Me' nutsmqkupekf'mek nuk 
tsnaq!a"nkam. t^tqh'lne- sk/n-ku'ts. tats^na'^e" nuktsna- 

35 q!a"iikam aa'kik.luna'mes. k.tata'?a'm qake'ine" huwt^mmf'l- 
ne' a^'kaqlf'I'es skf'nku ts. qaha"na'ye' akf'nkuts. ta'xaa 
k lumnaqaqa'giie'. n'u'p?:,ne- kiatslla'ens. qalwi'yne" at ma 
ke'isOuks' (Iwas qakqankike'ine*. Il'u'p?^^ne■ p^ aqla'n'ae" 
('I'was. luk"<'ne' n'oqou?ak('ne'. wOokat.letf'tiQe'. uVtskilne' 

40 laa'kllaks. ta'^as ke'iSOuks. t3uk"a'te'. t!apts!aki'n'e'. itahaq- 
If'hie' akr'ukuts. tslma'xe;. n'u'p^aHe* ya,qakeika'ske' nukta- 
naq!a"nkam. qahana'xe'. pal klutjmele'it.s, luq^mku'pse' neis 
('twaa. n'unaxu'se'. I^ftqh'lne' ski'nkuts. qahana'?;e'. ta'^^as 
laklumnaqaqa'ane'. n'u'pxane' naknu?onu'^e. qatwi'yne' at 

4S ma ke'iSOuk aa'qOuq ihi^p. qanaqankike'ine'. n'up?;^k(ne'ite' 
tiaptslak/'ne. lahaqh'lne' skf'akwts. tslma'xe" qahana'xe. pal 
at kt3pu'q!''e' ne' a/qcq^h'tup. paq^me'ise" laa'psita'lit^ 
qh'lne' aki'nkuta. qana'^e'. nutpa'Ine" tka'm'u's sqankf'kse". 
qaki'kse': "tsd'k:." a','ke" naqankiyam;'Sine'. "qa'psinV 

50 qake'ine" nei tka'm'u. "na»s skf'kil'wilklalaxapa'kse." qal- 
wi'yne" sk/'nkii 'ts : "k.ta'qa tawi''yal." qauaqankike'yne". 
ii'u'p$ane" ptJ naqa'pse" lawi^'yab. luk"i'ii"e' ne's kwt'tqaps. 
n'oqOu?akf'ne* a^'kaqhTea. lahaql/Lae^ skf'nkuts. laapsaqhl- 
ne-lawi''yals. qidwi'yne-; " ta'jcas ku'sdaha'qtit." qao'?a'?e' 

55 nei8 Ika'm'u's neiS ma kaqa'nkils tau^'ses. qahvi'yne' ne' Ika'- 
mu ke'e'ns tsu"wea. qatseika'te. ta'^as'^am sk/nku'ts 
t3(nk/'ne' nCiS lka'm"u's. luk^/ne^ a^'kaqW^'ses. ta'^a's laha- 
qa'pae' a/kaql^Tes. qOuS qao''?a'xe- qaakityunaqa'pse' iawi''- 
yals, qake'ine: "tsfl'i:'. naa ski'kilwilk!aia'?apa'kse." ta'- 

60 ?as n'raaknu'ne'. ta'^as qao'xa'xe' nei na.u'te'. n'raqa-na- 

k,na'k3e' tsiya"es. ta'xasn^q!at!e'ine\ n'owo'kune'sk/'n'ku'ts. 

qao"?a'?;e'. tsm'k^'ne- ne-'a na.u'te^. nakakc'ne- a^'kaqld'/se's. 

Tslma'^e. laxa'xe^ a.'k;k.luna'mea. qOu3 a:n'ilqa'haks 

qan/t-la's tilna'mu's. t(;naxa"mne\ ta'xas nV'kine. qake'ine': 

65 "ka at k!a»qan('kit na ha»k.luna'mke' V'pae' qakitwal- 
ksnl/sine- skc'nku'ta aa'kaqh'l'e'a sa'k(lk.lukmuh'sLne'. a;n- 
wun('kit.s ts?alwa'?;e' atkatf'te. ts:s:alts Imaljuna'pine'. qa- 
kc'lae': "at kinawaa?;o'umek?" qake'ine' nci tdna'mu. "pat 
ku'silhul'a'kle'; tsjnyaake'isOuk t('tqa-t!t3 pa'lkei at n't'sr 

70 n'ilhaqaWf'lne." q!akpakitxo'i,ne' nejS tilna'mu's. tuqta'ate-. 
n'dqanm/te' ne^'a a^'kutakl/ae^a. a»'kuqla.i'se's qanaxa"miie\ 
n'isaknu'ne'. qawunek/' ta'yas wa'se- nei3 tde.t'ses. 
n'a's^ne' nei na.ii'te\ ke'wam qak/lne' : " kat^'te^ ta'yaa 
husya^nawa'sine'. ta'yasts laha'quWetna'mne". hutsts Imalxu- 

75 nawa'sine'." ta'xas nala?o'lne' sk/ukuts. ts Imalyo'Jne. 


Snipe put' on [ Coyote's eyea. Then he could See again. He knew 
(Coyote) I had taken hia eyesfrom him. Then Snipe ran away, | and 
Coyote had no eyea. Snipe went back || to his town. When he ar- 36 
rived, he said: "I brought | here Coyote's eyes." Coyote went 
along. I He was poor. He knew there were trees. He thought | the 
gum would be good. He felt for it, and noticed gum hanging down. | 
He took it off and put it in. He could see with it. He looked for || 
another one. Then it was good. He took it and stuck it on. | Then 40 
Coyote had his eyes back. He started. He saw the place from which 
Snipe I hadcome. Hewentalong. It was hot, and the gum melted. | 
It fell down, and Coyote was again without eyes. He went along. 
Then | he was poor again. He knew there was a creek there. He 
thought: II "The foam will be good." He felt for it. He found it 45 
and I stuck it on, and Coyote had eyes again. He started and went 
along. I The foam was soft. It burst, and Coyote was again with- 
out eyes, j He went along and heard a child speaking. | He saixl: 
"Sisterl" He also heard some one calling. "What is it V || said 50 
that child, "Here is a big berry patch." | Coyote thought: "There 
must be huckleberries." He felt for them with his hands. | He 
knew there were huckleberries. He picked off a big one | and put it 
in his eyes. Then Coyote had eyes again. He had huckleberries 
for his eyes. | He thought: "Now I have eyes again." He went to 
where || the child was calling for his sister. The child thought | that 55 
his sister was coming. He did not look. When Coyote arrived, | he 
took hold of the child, took out his eyes, and so | he had eyes again. 
Then he went there where there were many huckleberries. ] He said : 
"Sister, here is a big berry patch." Then he || sat down. The girl 60 
went there where | her younger brother was sitting. She picked ber- 
ries. Coyote arose and | went there. He took hold of the girl and 
took out her eyes. | 

Then he started and came to the town. There at one end | was 
the tent of an old woman. He entered and ate. He said to her;|| 
"What are they doinginthistown?" He was told: | "Coyote's eyes 65 
were brought here. They are using them to obtain good luck. | 
After a httle while my granddaughters will come. They will carry 
me." I He said to her; "Do you sing?" The old woman said; | "I 
am old. Only young men and women dance." [| Then he killed the 70 
old woman, took off her skin, | and threw away her body. He went 
intoherskin | andsatdown. After a short time her granddaughters, | 
cwo^rls,came. When they arrived, theysaid: "Grandmother, | we 
came to get you. They are dancing ^ain. We will take you over 
there," || Then they took Coyote on the back. He was carried 76 


k.Ia?a'l?Oul qaki'lne- neis na,u'tes: "hutsyalhawasyo'umek, 
a'.'ke- hutssalhaquWf'lne'," 

Ta'?as'?ain qake'ine' nei na,u'tekf'stek; qake'ine': 
"ti'lna' a'g'ke' ktaa'quWil." qake'ine' nuktsnaq!a'"nkam: 
SO "ao'ukse' aVke' ts^f^haqoWs'lne- tAaa'mu." ta'yas naq„wil- 
na'nine. ta'?as akf'nkuta n'u'pygiie' ya^qane'fo'tske'. qaki- 
l(ine' tdna'mu: "ta'yas m'nko' hawasjo'una'm." ta'^a net 
ha'kithaquWrlaa'mke' at qaMya'mne. : 

"a: kBak.IukmoleB sk/n-ku'tB aki'nku-te a^'kaqt/rea," 

85 Ta'^as t^'hia' nawasjo'uine'k neiS ya^qakiyaim'ske-. a'a'ke' 

qake'ine". pal kqa'en tdna'mu, pai kc'e'n sk^'nkuts. l;tk!a't- 

muk''a.('t|ne" nei yajkilhaquWilna'inke'. qakil^'tne' nei na.uHe- 

ki'ste'k: "owoki'nki'J t^a'mu, kt'nthanulkr'nki 1, pal klum- 

naqa'qa." ta':^as nei na-uHeki'ste'k n'owokt'ne' tite"es. ta'^as 

90 naquWilna'mne". n'alsmtiya'mne', o^'kl^quna tiilna'inu klfSinilha- 

was^o'uinek. 8uk''itq.'ukna'imie\ ta'^as wonik^'tine" ka'quWt't- 

nam. ta'^as qake'ine- nei tdna'mu: "k.lpfsk('n'il ya^kawaa- 

?o'umek." at ntJkf'n'e- nejs agkfqWf'ae'a ski'nkuts. ta'^as 

Bkf'n'ku'ts nfJkf'ne' neis a,'kiqtf'I'es. qa,kilha'quW(hia'mne'. 

96 ta'?as n'up^^'sine' nei tflna'mu laqaa^psiipaln<?:u'ne'. ta'^as 

slq!awa*ts'neina?wa'te'k. ta'?as to'?''a tslaqaw^'Ipalnf'tne', 

ta'xa-s la?a'irtq!anIo'ukune' a^'kla^lajwe'ets. ta'yas labtke'i- 

ne'. n'(tuW(squWu'mne'. taqaha^quwilna'nme'. qakiya'nme-. 

"tsukom/Bdl, tseika'tki'l tdna'mu. Ims^'upekf'me'k." tsu- 

100 ku'tne', taeikatfine- nei tdna'mu. n'up?:a'lne' sakqa'pse' 

a,'kuqla'ea nei tdna'mu, lo'une- tsm a^'kuqla'e'a n'mqap- 

ta'kse'. nulpaln/tne' ski'n'ku'ts qOuS am'flqa'haks. s^'u- 

ma'tsine'. qakiya'mne': "patn'i'n'e- skf'nfcuta, pal qa.s'n'e- 

Qei tdna'mu ka'quwil. pal n'upj'lne' sks'nkuts, pal tsm 

106 n'i'n'se' a^'kuqlai'se's." 

Ta'xaa husd'qla^pqt^qla^ujwa'te' sk^'akuts yaq^'^tkf'nke" 


HutaxalhaqaJqtanujwa'te- skc'nku-ts neiS yaqal'^tk^'nke" 

Qahak. tuna 'nine', neis pt'klaks tsu'pqa at n'(t l^aka'^ne'. 
at qa.upala'tiyil'ana^a'mne'. tarn yakqaata luraqa'qa t^'tqat! 
5 at n'iSinil'ana'xe'. ya»k.litaka'te* at n'(t Ij^na'pae- tau'pqa's. 
ta'?a ne'' hak.luua'mke' o''kl"quna kaa'han tau'pqa nowasina'- 
mne". qalwi'yne" skt'n'kuts: "hultalmal'a'anam." qakili'lne": 
"maata a^'na'n' l'('t!x,ne's tau'pqa." qake'ipe' sk/'n'ku'ts: "a- 
hutayal'rtki'ne' niip^'kla. ts?aJqa.etl?:»na'pine' tsu'pqa." ta'?aa 
10 talfua'je' sb'n'ku'ta. qouS qana'ye- n'itk/'ne' niipf'k!a& 


along. I While he waa being carried there, he said to the girla: 
"I will sing, I I will dance." | 

When the two girh arrived, they said: | "The old woman also 
wants to dance." Snipe said: || "Well, she also shall dance." Then go 
they danced. | Coyote knew what waa done. | The old woman' was 
told: "Now you sing!" Then, | while the dancing was going on, 
they sang — | 

"Try to get good luck out of Coyote'a, Coyote's eyes!" || 

The old woman sang that which was said. She also | said so. She §5 
was not an old woman; she was Coyote. There was no ] light where 
they were dancing. The two girls were told: | "Let the old woman 
'stand up. Lead her. She is poor." | Then the two girls made their 
grandmother stand up. || They danced. They tried hard, because 90 
the old woman was singing. | They were glad. They danced for a 
longtime. | Then the old woman said: "Letgowhat yousing about."| 
They carried the eyes of Coyote. Then Coyote carried | his eyes. 
They were dancing about. || Then it was noticed that (the voice) of 95 
the old woman was going down. | She was almost out of breath. 
Almost they could hear her no more. | Then she was heard singing 
by the doorway. Then she was not heard any more. | They stopped, 
and did not dance any more. Theysaid: | "Bringalight! Lookfor 
the old woman! She may have died of fatigue." j) Light was made, jgO 
and they looked for the old woman. Then they saw the skin lying 
there. | The old woman was gone. | Only her akin remained. They 
heard Coyote some distance away. He laughed, | and theysaid: "It 
was Coyote, it was not the old woman, | who danced. Coyote killed 
her. It was only || her skin." | 105 

Now I have told you what Coyote did to | his eyes. | 

63. Coyote and Deer 

I'll tell you how Coyote made the | Deer. | 

There was a town. Long ago the Deer used to bite the people. | 
They never went out hunting. Only the men who were skillful jj went 5 
hunting. Those who were unskillful were bitten by the Deer. | There 
was that town. They were hungry because the Deer was bad. [ 
Coyote thought: "Let me go hunting!" He was told: [ "Don't go 
hunting! The Deer might bite you." Coyote said: "Oh, | I'll work 
my manitou power. The Deer shall not bite me." || Coyote started, iq 



qake'iiienyp('k!a'; "tsxaiia"tu kaaskut8!aqa'ke"n taii'pqa. ho- 
qaiwi'yne" hutsyal'itki'iie'. ta'?ta' nei yuna'qa aqlama'kiQik! 
nsaa a'maka ka.a at ktaiaqa'qaiia. pal ktg^a'i'ens ke'e'fc at 
yma kta^at'upala'tiyit'u'plapa."'pae' nijp(k!a'e"s: "so'u- 

15 k^ne". huta?alqak.h'aine'. ts'xa tu'n'u. tslf'na'n' mitiya'?»- 
ne"a tau'pqa. hintayaJtamk^'n'e' hmt8?iduk"'iiini('lne" a,'q!o- 
na'n'e'a. hmtslftkinnii'hie' aa'kula'kiea ts^^ao'ukae"; a'^'ke' 
hrtita Hkfmni'hie' aqa'tle'a." ta'yaa ta!<na'5e' sk^'nku'ba. qOuS 
qa'na'xe- at n'a'qlo'k! tau'pqa. ta'^aa at ni;t€'?aka',ne'. qa"ha- 

20 kq lanqlupi'nae" neis yagqa'kaiomi'ake'. ne,s luna'xe" aki'n'ku'ts. 
ii'u'p?,ne' neis a'q!a"s;'t3e' tsu'pqa"'a n'u'pjane" 
ksdm<tiya'?:snap8. p^k<'n"e" t!awii"e'3. ta'^aa n'u'pysoe' tun- 
waka'ae" tBu'pqa^'a mitiya'^gne"; tsinkf'ne'. qao"?aya'?ane" 
a,'k!ahna.('se3. luk"('ne' a^'qlonan'/aes. ta'yaa naw^tskf'ne'. 

25 q!apH80'k"f'n'e' a^'kulaklf'se^s. tsuk''a'te' tsa'ha'ls, so'okse' neiS 
taa'hala. t!apts!ak('ne'. kul'e'tkin lap(sk('ne'. qaki'hie': 
"ho'ya''a t !anukqlo'uk"e'ii' na ke'nlqa'na'n'." ta'xas tau'pqa 
t!anukqlouk"('n'e' neia qana'?e'. ncja qalyuwa'kaqlf^qa'tine'. 
tadilakate'ine' tau'pqa. pal ke'ao-uks a,'kula'k!e'3, ke'isOuks 

30 aa'qa'tlea, qakf'lne' akf'n'kuts tsu'pqa's: "ta'?as hoadulrtk,- 
w'siiie' taeika'tam' hfnyuq''a'ltsmlakate'ike'. ta'^aa at ma,ts 
h(ntsta.f't!?»ne' aqlsma'kjiKk!. ta'?;aa atfntslOuiK'lne^ hdi'ti'p^a 
atmtayaJtlanukqlo'ukuiie'; atmtajalhoaanu'yon'qa'ine'. ta^n 
ya"kqasta!umqa'qa at tsisiniluph'aine. yak.litaka'te'. at tayal- 

35 qa.uph'aiiie'. tayta'' yuna'qa aqtama'kiiifk! pal ktayuna'qapa 
klu'plaps aVke" at :;Lma kmtalu'pe'l." ta'^aa ailhohtkf'ne 
akf'n'ku'ta ke'iSOuka qa'psins. , ' 

Lahata !ma'?e' skf'n'ku'ta, n'u'p?,ne' tsu'pqa''a. n'dwa'ne". 
a'a'k©' lata'.ma'^e'. a'^'ke' la'elwa'ne' laa'kftaka. ta'xas 

40 laliata!ma'?e" la.aima¥o'uiie' tsu'pqa's. lala?a'?e" aa'kflc- 
luna'mea qou3 a;nilqa'haks qahaqa'pae' Ikanm^'nta'kes. 
tsen tsfiikata'pse'. siiaqlmaxomu'ne- neia'?o* tsu'p- 
qa-"'3, 0''k!"quna at klupf'lka's. qak;'tne' nciS Ikamn^'nta'ke-s: 
"qa'pain tsm ki^nsiltseikata'pkeil; awu'tkeil. at ta^alqake'ioe' 

45 lkainnf"ntek ta?ta' yuna'qa aqlsnia'kjnfk! n'u'p?a Ikain- 
n£"nte'k lawaqlsWU'na'me's at tsjal'awu'te' ta'xa nci a,'k;k.- 
Iu"nani. at tsyt^'upya'lne" k.lapska'q lawuna'me's klu'pske' 
Ikamn/'ntek." qa.u'p?»ne' nci lkamnf"ntek ka,a I'aqa'ke". 
qakla'pae' sk/n'ku'ts. qake'ike'l: "h6' h6' wfi." ta'yas Ikam- 

50 n("iite'k qla'pe' qake'ine' neia kulpa'tnil Ikanm/'nte'k neiata 
ktaqa'ke'. qakiya'mne": "qa'pain sklu'pakc lkamnf"nte"k." 
n'anaxa'mna'mne", qakiya'nmc : " taeika'tkeil sk;'n'ku-ts 
sd'awaq IgWu'n'e'. la.aimayo'une" tsu'pqa''3." taeikati'Ine' 
ski'n'ku'ta pal Silawaqlawu'n'e-, qake'ine' ski'n'ku'ts: "ta'ya's 

(by Google 


Then he worked liis manitou power. | He said to the manitou power: 
"Tell me, what 3hall I do to that Deer ? | 1 want to change it. Later 
on there will be many people | in this world. What will they do for 
their food? | It might always kill them." His manitou said: "It is 
good. II I will tell you. Goon! and if the Deer runs after you, | take ^^ 
it and pull out its teeth | and make it so that its meat shall be good, 
and I make a tail for it." Then Coyote started, j He went, and the 
Deer smeUed him. Then the Deer pm^ued him. || There was a bunch 20 
of httle trees in the direction from which the wind came. Coyote 
went around this way. | He saw a thicket. Deer made noise, and he 
noticed | that it would go for him. He put down his bow. Then he 
saw I the Deer coming out. Coyote ran after it and took it. He took 
it I by the mouth and pulled out its teeth. Then he held it, ]| and he 25 
made its body good. He took grass, nice | grass, and stuck it on. 
After he had changed it, he let it go, and said to it: | "Go on, snort! 
Go this way!" Then Deer ] snorted and went along. It put up its 
tail qtiickly, | The Deer was nice. Its body was nice. Its tail was 
nice. II Coyote said to the Deer: "Now I have finished with you. | 30 
Look at yourself! Look how nice you are! Now don't | bite people! 
You shall be afraid of them. When you see them, | you shall snort. 
You shall run away. | Only skillful people shall kill you. Unskillful 
ones II shall not kill you. Later on, when there are many people and 35 
when there will be enough | to kill ^mals, you may be killed." | 
Then Coyote finished making things good, | 

Coyote started on, and he saw a Deer and killed it. | He went on 
and killed another one. Then || he went back. He carried two Deer. 40 
He reached the town. | A httle ways from the town, children | were 
playing. They just looked at bim, and he scared them with the two 
Deer he was carrying, [ because tbey used to kill people. He said to 
the children: | "Why are you looking at me ? Shout for joy! || That 45 
is what children will say. Later on, when there are many people and 
when children see | somebody canying meat, they will shout for joy. 
ThenitwiU be known in the town | that somebody is bringing meat. 
Therefore the children shall shout " | The children did not know how 
to do it. I Coyote said to them: "Say 'Hohowu!'" Then || the chil- 50 
dren all said so. When they heard what the children were saying, 
they all said: | "Why do your children say that?" | They came out 
and said: "Look at Coyote! | He is carrying two Deer." Coyote 
was looked at. | He was carrying meat. Coyote said; "Now || go out 55 



55 ana'keil. hun'itks'ii'e' tsu'pqa' t3?araqa.(t!?:,iii8k('lne- n'o- 
kwe^qapqa'gne- tau'pqa," 

Ta'yas hus^q!a'pqalq!anu?wa'te' skf'nkuts neis p/klafea 
yaqfd'itkf'n^ke' tsu'pqa^'s. 

64. Coyote and Tree Chief 

Hb'ya's hutaqa'laiiu?wa'te' k!a'k!lan'aq!o'?uniale''et. 


Qao'sa'qa'.ne" sk/'nku'ts. nulpahietf'tine' ka'qaps nftsta'- 
ha"la ka'qapa n/tsta'hals ksao'sa'qa'pa. qaJwi'yne: "huSts!- 
ma'm'il, ktsya'I'en ka'swu nei n/tsta'hat pai kqa'kyam 
5 kqastalo'mqa'qa." ta'^a nei lutsta'hat qal'at^'hie- k!a'k!la- 
naqlo'^oHiale'et. tslfna'^e' skf'nkwts. qouS qana'ye'. n'dki'ne' 
kuW('lquWa't!e"'a, n'li'pste' ski'nkuts yuhanqa'me'k. paJ 
qlu^ma'saq! tsiik^a'te' a'l-a's. qanakt'ne' a,'ksa'qle"s. ta'xas 
w^k('sqle'k!a'lne". qaaimiitu'kse' yaqa^'ake- kla'kUan'a- 

10 q!o^5uniale"'et, le'ine's qOuS qa'qal?ona'pse' kwi'lquWatls 
akf'nkuts. klu'p^a ma'ea k!a'k!laiiaq!o'?uEQate"'et, qake'ine' 
nCi tflna'mu: "a: kse'ilsouk qo ha'mke" le'ins swu'es 
kanya'le'," nutpainit^'tine- qOuS ktsxana'me-s ski'n'ku"t3. 
qayaqana'?:e'. ma'te' neis xtdts/n'e's kuWi'IquWat !s. la?a':?;e' 

15 nefS tihia'mu-'s. tmaxa"miie\ qake'ine": "ka, ki'nskil'a^qa'ke" 
qou ku'q''a'ham le'ine." n'u'p^aiie" nei tchia'mu ne|3 p^ 
n'f'nse" neis iKtsta'hats, ma k3k;ty£liia'antsta,ps. qaki'lne" 
skf'n'ku'ts": "a: raa koq^a'k©' le'e'ns swu'es kanxa'le'.", 
qao'une' neis ke'e"iis skf'ii'ku'ts". ta'xas ala''qa"qa'pse" 

20 ktso'iik^at ktsya'l'e'ns swus'ses ?ale"e's. n'u'pxane" netS 
?^e"es ktsya'l'e lis nasp'ukwe'ns. qao'sa'qa'aae'. ski'nkuts 
aa'k(<'se"3 swu'e's. 


Naqaanmi'yft.a qak/lne- swu'e^s: " hults Ima^a'la a»'k('„- 
na'm." n'u'pxgne" pat tsmaklkiyam/sine' pal ts^at'itki'nse' 

25 qa'psins neiS nitsta'ha^ls" nutpalnet^'tine" qOuS a^'k^k-tuna'Die's 
nCiS, kqao'w(sa'qa qaki'kse' naso'ukwens kts?^hama't kits' 
swm';'3e"s ne|S n;tsta'hals. ta'xas sdaqaqa'pse" kqa'lwiy ksyal'- 
e'tkm swu'e^s ktsxal'u'pilts kt8?al'(^Siniltsu'uk"at neiS naso'u- ■ 
k"e"ns swen't'se's. ta'xas tslrna'xe- nejs a»'kmana'me s. ta'?a 

30 nei Hitsta'h^ at qa.;lqana'xe" Ha'kit.lai'se's ma'e'S. at qaaqo- 
na'?e'yaa'kilwitk.lunanif'ske". sk('ii"ku"ts ta'xas ke'e"nsswu'e"9, 
ta'xas n'dqanama'lne'. n'u'p^ane' akf'n^ku'ts ksankla'ameu ke'- 
cns ag'kinu'kweitl/'se^s ka'ake'n's. qalwi'yne' sk^'n-ku'ts: "neia 
ku'ts:5:£^qa\kiru'pit ka'swu." ta'ya3la:s:a'$e-. ta'?aayuna'qalpai- 


hunting. 1 will change the Deer, and it will not bite you; | but the 
Deer is wild." | 

Now I have told what Coyote did long ago | to the Deer. | 

64, Coyote and Tree Chief' 

Well, I will tell you about Tree Chief. | 

(a) COYOTE becomes tbee chief's peiend 

There was Coyote. He heard about a. youth. ] There was a youth. 
He thought: "I'll go, | and the youth shall be my friend, because it is 
said II that h© 13 clever." The name of this youth wa3 Tree Chief. | 5 
Coyote started. He went along. He met ) a mule. Coyote took him 
and rode him. Because his legs were lean, | he took moss and stuffed 
hia legs. Then 1 he had big calves. Tree Chief's tent was on a river. || 
Coyote came riding along on the mule | opposite {the tent). When 10 
Tree Chief's mother saw him, the old woman said: | "Oh, I wish the 
passer-by would be my son's friendl" | Coyote heard her talking. | 
He went past. He left his mule and came || to the old woman. He 15 
entered, and said to her: "What did you say | when I passed there 
on the other side?" The old woman saw that [ he was a youth. 
She was pleased with him. She said | to Coyote: "I said this: 'I 
wish you would be my son's friend.' " | She did not know that it 
was Coyote. Therefore || she took him to be her son's friend. She 20 
knew that | her son was to be a chief. There waa Coyote i in his 
friend's tent. | 

(b) coyote tries to kill tree chief 

After several days he said to his friend: "Let us go to the town!" | 
He knew that it was true that \\ the youth was going to do something. 25 
He had heard there in the town | while he was there [he was told] that 
the chief would give | his daughter to that youth. Therefore he 
thought I he would make him his friend. He wanted to kill him 
and take the | chief's daughter for himself. They went along a trail. || 
The youth did not want to leave his mother's tent. He would never 30 
go I to the big town. When Coyote had become his friend, | he took 
him along. Coyote saw a pit. It was ] a trap of Wolf. Coyote 
thought; "Here | I shall kill my friend." Then they arrived there. 



35 n'i ne' sk/'n'ku'ts. at qOuq"anaqa4eak!on('lne\ ta' yas saq»na"- 
ne" maats k-Hseikat-le'ite'ts nasts yaqao"?aqa'nq lankinak/'ske". 
ta'xaa to'^^a tsxid'a?a'?e' neiS a»'k!a'»mes. ta'?a nei a^'kla'aine' 
iiatsl«.i't|De' o'k''!quna ke'en ag'ka'klo. qa'nam qa'psin, at 
qao'xala,qapwa?:amo?u'ne' qla'pe' qa'psin, tsu'pqa, k.ta'wta; 

40 qla'pe- qa'psia at qao"xar('pine' neis a^'kla'aine's. qao''xak('k- 
ne' swy'timo. ta'xas Ia?;a':xe- neis laqa'nanklon/'ln©" sk/'n'kuts 
wuqkupxo'une- swy'es. naaqapwaaXaiiKtxo'une' neiS a,kla'i- 
me's. tseika'te' sk/'n'kuts. qake'in«: "hy&:ka'swo. hut8?al"a- 
qa'touqalnuk Ins'Siiie" paj kslwit!k!a'anie"." tsmske'iue' pa! ksil- 

45 qoqu'nte'k. qak/'lne': "yuwaakaqannif'te'ii' aa'kuqla"iitnes. 
ta'?as hutslayuwagkakiK'siiie'." pa:'ine"k sk/'nkuta nakun- 
kf'ne' swu'es. laqa'tatyuwaakakenmu'ne a,qa't!e's. s('t!e'a 
n'l'nse' asqa'tte's. ta'xas sd'aqak^'lne' ksitaqata'akeii. sluts- 
ke'iiie', qa,akiiii5a"mne\ ta':^as k!ak!lan'aq!o?:umide''et yuwa,- 

50 km('te' 8a'kiyukwa'es. qla'pe's qa'psina yuwa'^kuif'te'. ta'?as 
ialitqla"nte\ qake'ine' ski'nku'ta: "a^'ke yuwagkaqa^init- 
q!u'k'lo'mak!o'uiiam." ta'jas lalftq luk.luma'ne' k!a'k!Iaii"aq!o^- 
Xuinaie'et. neis aa'q!uk.lunia'e-8 at n'mqapta'kse' k!u"mtsaks. 
a,''m'e's at qaaWstsqtanu'ae' kiaqlaku'tata neists n'itqa'n- 

55 mitq luk.tumak lo'uinek pal at kl^nqapta'ke's k .'u"nitsaks, neiSts 
kiaklaku'tats at n'f'kse' neia k!u""mtsaks. ta'?as kq la^iltso'u- 
k"at sk('nkuts qa'pains. ta'?as talma'^e'. na'gte" qa'snat'a 
naqa'pse" aa'kmuqle'jtlea; nayu'kwa'gne". na'ste kiak!aku'- 
tata. qlapdhaqoka'mae' as'kuqla"nt!e'8. 

60 La?a'5e' neia aa'kik.luna'mea. tuno^a'ye" a^'kinuqle'eta 
naqtalduk^a'ainek. qakiya'nme'; "ho'yaa wa'?e' k!a'k!lan'aq!o'- 
^uinale'et." taeikatf'lne- qouka'mke'. qawaka'?e'. wa'?e' a,'- 
k/k.ltina'nie's. qakih'lne: "qOuS'ane' naso'uk''e'n." qal- 
wi'ynaiiK'sine' ta'?aa ksflqo'ukam nejS k!aqa'ke'ka na3o'uk"e-iis 

65 ktay^'aah'titawfii'/ses. tina5a"mne'. pe/kla^kanutaOukinl^'aine' 
a,'kmo?o'e's, o''k"!quiia ke'enna3o'uk"e'ns. t^amu"e'a naaoV 
k"en su'kMqIu'kae' neja ke"wam. qa.u'p?:,ne' nei iia.u'te' neia 
ke'ena aki'nku'ts. p('k!aks qakiIqao"sa"qa'pse' na^a aa'kik.- 
tuDa'me'a. neis k.laqo'uk''a'8. laqa.o'une' n'l'nse- iiutaq8na"e8. 

70 aukMqIu'kune'. n'raaknu'ne- ski'nkuts. na'^te' kiaklaku'tata. 
n'ilqanimtq!uk.himak!o'ume'k. at n'unanu?u'se' neia Makia^ 
ku'tata at n'i'kse' neis k!u"mtsaks. at laqao'^anuju'se' 
aB'k.Ia"ni'e3. ta'xas klu'p^gnapa at'ataawa'talea neis 
klaqa'qapa aBq!uk.luma"es. at tauk''a'' at taqa.f'3(se' neia 

75 tuqltsqanma'e'3. qawunekc' yan?u'ae' ncia kiaklaku'tata. 
ta'yas aki'n'ku'ts yan^u'ae' kiaqlaku'tats, a'a'kc lalitq !u' 
ma'ne'. ta'xas adklu'mnaqalalkf'ne- nei naso'uk"e'n. ta'xa nei 
naso'uk"en qarat^'lne' kiaq!,no'kwaat. 



Coyote was talking all the time, || He pointed at everything, so that 35 
his friend should | not look at the place where he was to step. | Then 
they had almost arrived at the pit. The pit was | hardly visible 
because it was a trap. If anything goes along there, | it falls into it ; 
everything — deer, grizzly bear, |[ everything— dies there in the pit. 40 
The friends went there. | They arrived ; and while Coyote w^ point- 
ing at diflferent things, | he pushed his friend. He threw him into 
the pit. I Coyote looked, and said: "Hya, friendl I shall have no | 
way of getting you out, for the pit is deep." He just said ao on 
purpose. II He said to him: "Throw up your clothing, | then I'll get 45 
you up." Coyote pulled | his friend slightly. He could not get him 
up with his tail. His blanket | was his tail. Therefore he told him 
that he could not do any more, | but he was telling h'Ti a Ue. 
He did not pull. Then Tree Chief || threw up his war bonnet. 60 
He threw up everything. | Then he was without clothing. Coyote 
said: "Spit up your spittle." | Then Tree Chief had no more spittle. | 
It became sea shells. | A sparrow hawk was sitting on his head. 
When II he spat, his spittle changed into sheila, and | the sparrow 55 
hawk ate them. When | Coyote had taken everything, he left. He 
had I a shield. He had a tomahawk. He ■ had a war bonnet. 
He had the sparrow hawk. | His clothing was fringed. || 

He arrived at the town. He came out on a prairie, | and shouted. 60 
The people said; "Oh, Tree Chief has arrived!" | He was coming 
dong. He came nearer, and arrived at ] the town. He was told: 
"There is the tent of the chief!" Theythought | that he was coming 
to marry the chief's || daughter, according to what the chief had said. 66 
He entered, and the place was ready prepared for him, | because he 
was a chief. His wife | was glad when he came. The girl did not 
know I that he was Coyote. He had staid at this town already. | 
When he came back, she did not know that he was (not) her hus- 
band. II She was glad. Coyote sat down. He had the sparrow hawk. [ 70 
When he spat, the sparrow hawk would fly down | to eat the shells. 
Then it flew back | to his head. When his sisters-in-law knew that | 
his spittle was thus, they took it, and f the bird would not eat any 75 
more. It was not long before the sparrow hawk was starving. | Then 
Coyote let the sparrow hawk starve, and he had no saliva. | Now, 
the chief had made a mistake. \ The name of the chief was Golden 
Eagle. I 

85543°— Bull. 59—18 13 

.d by Google 



Qao"sa"qa'ane' net nul'a'qjia qa'k.lik ka'.ke'na. qastalo^'m- 

80 qaqa'ftDe* klana'ktse'k sl'aqal'atf'lne' ka'^kens. kanmi'yft.s 
talma'xe- a.'kmokuwe'itle's ka'.ke'n. la?a'?e' n'umstslev''. 
qalwi'yne- kts^alha'qa qa'psin la'nyonawftski'kine- neja 
aakla'ame-s. n'u'pxgne- sanaqaiia'kse' Ika'mu's taa'qona'se', 
qaki'lnc: "a: matsllitit^ana'pgne." qtdwiykina'pse- nejs 

85 Ika'm-u'a; "ma«t3 u'plo'. latslmamt'le^ tdnamo'uiieu hmts- 
?;dt9!kakikma'lne-." latslma'xe" ka'aken. lalaxa'xe* a,'k(t.- 
la'eu qaki'lne- tdnamu"e-s: "hult9!(na?ala"e'3. sao'sa'qa'ane" 
Ika'mu kaa'kmok"e'itimU. hutax^'akakinala'aiie'." ta'yas 
ts!inak('kine- tdnamo'utimo. k.Ia'xam tseika'te' nei tAia'm'U 

90 neis tka'm-ii-'s. qalwi'yne' pal srfqa^psqakjsqh'lne' kla^kllau'ar 
q!o'xumale-'et. qalwi'yne" nei Ika'mu: "halwa'tslke'jl qa'la 
ho'paks n'(9init3uk''a'taBp ts?:al'f'n'e' kapa'pa." ta'yas 
qake'iiie- nei tilna'mu's: " hula'Iwats !na'la. qOu qa'o'ya'n 
k^nlts !ka'kitsm('ke n'. ka'min nei hutsqao'^a'ye' a'a'ke huts- 

95 ?:iJtskak('tsmekf'n-e\ qala ho'paks n'rand'aya^kitam/ken 
tsxaltsuk''a'te\ na'pit ho'pa^k h(n'('siniltso'uk''at hmts?^'- 
up^'lne". na'pit hun'i'sinilwa'Bilaja'kitanK'ke'n tsjalV'n'e* 
kapa'pa." qake'ine" ka'ake^n; "ho'ya," q^wi'yne^ ka'ake'n: 
"pal kfilsa'han na Ika'm'u. kut8?alq!akpak('t?o." ta'yaa 
100 nalwa'ts!ne- ttlna'muts nul'a'qana. tslfnakftsmek^'n'e'. ?i'n-a 
nei ti'tqa-t! pal tsxaltslina'kine'. nei tdna'mu qatsle-krtsme-- 
k/'n^e". naqla'naqlaiie'ne'. ta'xas qa'kx^wasaqana"ne' nei tAia'- 
mu. ne, nul'a'qana la'qawasa"qana"ne'. qaha'le'n' qayagqa'na- 
q laie'yne- nei tilna'mu neis a^'kla'aines. silkme'ise- neiS Ika'mu -'s 
105 nakunkf'ne'. n'elqa'kak/n'e'. nei nul'a'qana ta'xas aVke- 
qayaaqanaqltde'yne-; lo'uSe- neiS Ika'mu's, qake'ine: "ya: 
hoyu'k!k"aaka'te\" ta'yas Iaana'kf3xa"mne'. tseika'te- neis 
ika'm-u's tilna'mu. qt^i'yne: "p/klaksmaon'u'p^anekla'k!- 
lan-aq!o'xumale-'et nas tsEmaklqa'kraqli'lne^ neis ke'e^n Ika'- 
110 mu's." ta'xas latslma'xe- aa''e's ka'ake'n. lftsOuk''('n'e' 
aa'kinukwe'it les. k.lalaxa'lkin neis Ika'mu's nei tdna'm'u 
ta'xas n'(ktuqo'une'. suk"^q!u'kune' ka'qaps papa'e's. 


Ta'xas to'uX''a w^qa"ne' nei Ika'mu. qakf'Ine' papa"es: 
"kapa'pa, ke'ilo' ag'kfnqla'lqa?"'pse: "a: kapa'pa, 
115 lo'uQe nei n'ula'qaRa." qaki'lne' neis Ika'm'u-'s: "kagS 
5ma klaaqa'keika'ken?" n'Hski'lne' nei tdna'm'u wu'kquiie' 
tsaqona'se. namatt'ktse" papa"es. n'itkj'ne" tlaqu'mo's nsi 
Ika'm-u. nanawftaklo'une', latkaki'n^e". q!ap?o'uSe" W('suk!"s. 
lu"nto' a'a'k© la'anaVctsklo'une-. latkak^'n'e', a'g'ke laq!ap- 



Ah old man named Wolf lived there. He was an expert || hunter. SO 
Therefore he was named Wolf. In the morning Wolf | started for his 
trap. He got there, and it was broken, | He thought that there must 
be something in his trap. | Helookeddowninto thepit andsawasmall 
child sitting there. | He said to him: "You soiled this place for me." 
The child caused him to think: || "Don't kill me. Go back to your 85 
wife, I then come back with her." Wolf started back, and arrived at 
his tent. | He said to his wife: "Let us go! There is | a child in my 
trap. We will take him out." Then | the couple went. Theyarrived, 
and the old woman looked || for the child. She thought his eyes looked 90 
like those of Tree Chief . | The child thought : " Bet who ) will get me 
first. He shall be my grandparent." Then | the old woman said: 
"Let us bet! Go over there 1 and start to dig, and I'll go here and || 
I wih also begin to dig. Whoever first gets down to him ] shall take 95 
him. If you take him first, you may kill him. | If I get him first, 
he shall be | my grandson." Wolf said: "Well." Wolf thought: | 
"The child is bad; I will kill him." Then || the old woman and her 100 
husband raced digging. Oh, | themanwasdiggingfast! The woman 
was not digging fast. | She nodded her head. Then the old woman 
began to dig fast, | and her husband was not fast. The old woman 
just went through | to the pit. She felt of the child || and pulled him 105 
out. She pulled him away. Then the old man also | pushed his hand 
through, but there was no child. He said: " Ya, 1 I missed it," Then 
both went out. The old woman looked | at the child. She thought: 
"Long ago I saw Tree Chief. | Hiseyeswerelike those of this |) child." 110 
Then Wolf went back to his tent. He fitted up [ his trap. When 
the old woman brought back the child, | she washed him. She was 
glad to have a grandson. \ 


Then the child was almost grown up. He said to his grandmother : j 
"Grandmother, is there no sinew?" She said to him: "Ogrand- 
son! II there is none here." The old man said to the child : "Where] 115 
should he get it from?" The old woman looked for it and found [ a 
small piece. She gave it to her grandchild, and the child made a 
netted ring. | He held it outside on the point of a stick. He brought 
it in, and it was loaded with birds.' | He took them off and held it 

'A blid smaller dian a robin, yellow at the lips ol the leatbers, with a single [eotlwr on top ol Its be 



120 xo'use' ■w('3ijk!"3, qak/'lne' papa"e"9: "kapa'pa". qanawsts- 

ki'kine" nei tdna'mu. s/nmo^una'kse' tuqltsqa'mna's, qak.- 

ta'pse' "itki'n-e-n' kui'ikina'la." suk^Hlq lu'kune' nei t^lna'm'u. 

Kannie''yit.3 qakj'Ine' papa"e's; "ke'ilo' a,'k!a',q!yu 

qaya«qa'ta'm ?" qake'ine- nei tdna'm'u: "lo'une-," qake'jiie' ne, 

125 nui'a'q»na: "tiina'm'u kdiSuWakaVisilk/'nke'ts ?ma ksUa'- 
qaps." n'ftski'lne' nei t^a'm'u. n'u'p?ane' saw^tsqa'pse'. qa- 
kf'lne^: "naiSn'/n'*' tsaquiia'ne'." qake'ine'neilka'm'u: "pa'- 
mektskak('nen'." n'itkf'ne' ttaqo'mo''s nei Ika'mu. n'anal- 
kf'ne-. nuk!"i'nki'D'e' laq!an?o'unalsqo's ain'^Iqa'haksqao"- 

130 xa'?:e'. qak;'lne'papa"e's: " hmta ! (^tink ! oma'tek. " talmaqa'ytc 
neis tiaqo'mo's qOuS a^'klalaxwe'et-s. qaki'lne' nciS t!aqo'- 
mo's: "pa:'mekhmts!(iuqIa:^o'uneneinul'a'qana. atqatslak.- 
ia'pane." qao'?aq!a'yne- nei tlaqo'mo. qake'ine' neinftsta'- 
h^na'na: "yu'wa, yu'wa, yu'wa, kapa'pa. tsxal'aakoDi'Sine" 

135 iya'mo." naiokum('se\ qa.okuno?a"inne' nei tilna'muts nei 
nul'a'qana. n'okl^inqlalk/'ne' s^'tles. n'u'p?«ne" iya'mo's pal 
sittka^qumlasyu'se' aa''e s. ta'xas to'x"a ts ! a^kuna'pse'. 
nCi nftsta'haina'na qunaak,na'?ine". n'upi'lne". laqao'xa'^e". 
qakf'lne'i "kapa'pa. ta'?aa omftse'itkel." n'ukunoxa"mne" 

140 nei tflna'mu. n'u'p?ane' sakqa'pse' qaya^qa'la'ms. 3uk"il- 
qlu'kune', ta'xas n'omitae'ite'. qak('J:ne' papa"e"s: "ma,t9 
y/kltan' aa'kuwum'a'lqlol la'ntaoxak/ne'n', a'g'ke' a^'ku'- 
qia'm," n'oqouxakf'n^e- ya'tlaps. qak/tne'; "kapa'pa, a'a'ke' 
la'ntaoxakf'ne^n'." ta'xas tAia'm'u n'^tklan^'lne". n'itma- 

145 se'ite\ ts^mi'y^t.s qlo'mne'ine'. w^'lna-ms n'ukunuxa"mne; nei 
n(tsta%alna'na. qakf'lne": "kapa'pa, hutsxal'^'kine" k^ku'lka." 
qake'ine nei tilna'mu: "lo'une^ kilku'tka." qake'ine' nei 
ika'mu: "ma k«ila'ntaa$a'ken. tseika'ten'." qao'^a'^e' nei 
tdna'm^u. tseika'te^ nciS aa'kuWum"a'Iq!o-l3. n'mqapta'kse' kil- 

150 ku'Ika's. qasfluklo'uktse" papa"e'a a'^'ke' nei nul'a'qana. 
a'a'ke' n'/kine- kilku'lka's. kanmi'yit qake'ine- nei njtata'- 
halna'na: "kapa'pa, ke'ilc a^'kla'aqSyu tu'kpo-." qake'ine^: 
"lo'une'." qake'ine" nei nul'a'qana: "ma ka'qapa. Ika'm'u hama- 
t/'ktse"n'." n'itskf'ln©". wu'kqane'. qak('lne" papa"e's: "na^s 

155 n'f'n'e' tsa'quna'ne." qaki'ine" papa"e"s: "pa:'me"k tskak;'- 
n'en'." namatiktsa'pae'. n'(tk;'ne' a:nw!lqa'p8e' tlaqo'mo ''s nejB 
maqa^kilyagqakf'nke", aVke" laqakf'ne" neiS wa'lkuwaa kto'pi 
qayaaqa'la''ms n'f'nse' sctle's. nei n/tsta'halna'na neiatsOuSasn- 
miyi't.ske" klo'pil lu'kpo''s n'(tk('n'e" siiWse's papa"e'9, 

160 NfliS yagqaanit.laa'ke" le'ines aa'k/nmi'tuks qaak.lunam<'3ine 
nflists qa'o''5altsuk''atka'ane' sk('n'ku"ts' ncj n^tsta'hal qakf'lne' 
papa"e's: "kapa'pa; hamatf'ktsu kilku'ika. hutsts ! myaxag- 
klo'une'." namatiktaa'pse' papa"e'8 kilku'ika-ps. pei'klaks 
u'u'pjaiie" nC] nHsta^halna'na neis agkinnii'tuks ts^al'u'pxane' 

Bo»sl KUTBNAI 'W.LES 197 

out again. He took it in, and again || it was loaded with birds. He 120 
said to Ilia grandmother: " Grandmother 1" | The old woman looked, 
and there was a pile of birds. 1 She was told: "Prepare them. Let ' 
ua eat," The old womaji was glad. ( 

In the morning he said to his grandmother: "Is there no leg skin | 
of a yearling buffalo calf^" The old woman said: "There isn't 
any." The old man said: || "Old woman, do you bring it, that there 126 
maybe some!" I The old woman looked forit. She sawsome. She 
said to him: \ "Here it is. It is a little piece." The child said: | 
"Give it, anyhow." The child made the netted ring. He took it 
out. I He opened the door a httle farther. He went there. || Hesaid 130 
to his grandmother: "Cover your head with your blanket." Then 
he began to roll | the netted ring to the door. He said to the ring : | 
"Surprise them a little; the old man does not hke me." | Then the 
netted ring rolled along there. The boy said: | "Go away, go away, 
go away, grandmother! The game will hook you." |{ There was noise 135 
of running, hut the old woman and the | old man would not get up. 
When he threw back his blanket, he saw the game | jumping into the 
tent. It was about to hook them. Then the | hoy threw his lance 
andmiedit, Hewent there. | Hesaidtoher: "Grandmother, cut 
it up." The old woman arose, {| and saw a yearling. She was glad. | 140 
Then she skinned it. He said to his grandmother: "Don't | spill the 
guts. Put them behind in the tent, and also the hair." | She put the 
coagulated blood inside. He said to her : " Grandmother, put it also 
behind in the tent." | Then the old woman cut it up and dried the 
meat. || In the evening they slept. Early next morning the boy 145 
arose, | and he said: "Grandmother, I'll eat pemmican." | The old 
woman said; "There isnopenunican." The | child said : "You put 
it away. Look!" The old woman went there. | She looked at the 
guts. They had become pemmican. || His grandmother took a piece, 150 
and also the old man, | and they all ate pemmican. In the morning 
the boy said: | "Grandmother, is there no edge piece of the akin of a 
buffalo cow?" She said: | "There is none." The old man said: 
"There is some; give it to the child." | She looked and found it. 
She said to her grandson: "There is a [| small piece." Hesaid tohis 155 
grandmother: "Anyway, give it to me." | She gave it to him. He 
made a larger netted ring, | the same as before, and he made it in the 
same way as the day before, when he killed | the yearling. That was 
his blanket. On the same day the boy ] killed a cow and made a 
blanket for his grandmother. || 

Across the river from where the tent was there was the town | 160 
where Coyote was married. The youth said to | his grandmother: 
"Grandmother, give me pemmican; I'll draw water." | His grand- 
mother gave him pemmican. | The youth knew already that at the 



165 na3o'uk"eTi33Uwm'('se'8. ta'?:ass(ltsuk''a'te'k(lku'lka'9. ta\cn&'- 
xe\ xona'xe'. n'u'pjgne- na-u'te's. namatiktse'. qakf'lne': 
"iatalm^ki'ne'n'. h^ntaxareki'lne'. magts ts?al'u'p?yie' nei 
ti'tqat!. qa'k-Ies raa"ne3 'qa'Ia kU'sen na,s kilku'lka's,' h<n- 
tax(jqak('lne- : 'n'i'sinelamatiktsa'pine" ?unyaxak!ona'we'."' 

170 ta'xaa !at8!ma'?e- nei na.u'te'. n'i'nse' suwt'n'e's kiaqlguu'- 
k''at na3o'uk"e*ii. a'a'ke- nei nftsta'hat latslma'xe', 

Kanmi'ytt.s qaki'Ine" papa"es : ' ' ke'ib' a»'k ! a'^q ! lyu 
n/lsek?" qake'ine- nei tdna'm'u: "b'une." qake'ioe. nei 
nui'a'q,na: "maka'qaps. hamati'ktsen' Ika'mu." wu'kqune; 

175 namat<'ktse'. qakfine; "na^s n'i'ne' tsaquna'ne." qake'ine': 
"me''kaktrSBqu'na haraati'ktsu. " ni'tk^n tlaqo'mo-'s w^lqa'pse-. 
at ad'itkj'ne- niip^'kla's at s^'aqaqa'pse' mi'ka t9»qii'nas neis 
akla'^qliyu's at kuWi'lqaps tiaqo'mo's. neiS at yaa^qakt'nke- 
neiS qaya^ga'ta-'ms qa',iin at laqa'tatiki'n^e' n'up^ine' m'lse'ks. 

180 ta'xas a,"ke naqa'pse" sj'tles nei nul'a'qsna. qayaaqaVa,- 
qtanqlh'lse'. nei9 n'oqOuXa'ke"n ya'tlaps aa'ku'qia's. nupa'ke'n. 
kanmi-'yet.3 tatu^nwaj ka'ke'n at n'mqapta'kse- k!(tq!an?o'ulis; 
at qayaaqawaaqlanqlhise* s^'tle's, ta'xas n'Oukulhalama'lne' 
^papa'timo. ta'^a8 yunaqa'pse" kilku'lka's, yunaqa'pse' a»'qulo- 

185 nia"e*3. 

Qakf'bie' papa"e-s: "hamats'ktsu' kilku'tka. hutstalmya'- 
yaklo'une", hutay^pi^taeki'mek." qak.Ia'pae'papa"e"s; "atins^- 
wa*s^q!a'pXane." qaki'lne: "atunamatf'ktae" i^unyaxajklo- 
na'we'." ta'xastalinyayagklo'une'. kxu'nam a'^'kelaxokwa'- 

190 se- ne|3 na.u'tee. namatf'ktse'. qakt'lne. : "hfntsxal'eki'lne-. 
qa'k.le^s ma"ne-8: 'qa'la at k!(snilamat('ktse's,' h^ntsxal- 
qak^'lne: 'at n'f3nilaniatiktsa'pjne'xunyaxaBk!ona'we-.'"qakf'- 
ne' "maata atmtsyalho'kf'Ine" nei U'tqat! neiS nut'aq'na"e"s 


105 Nei aa'kik.iu"na'm ta'?as tsEma^kleiowask.liina'mne'. ioV 
ne" iya'mu lu'kpo". sd'ft.latsu'te' k!a'kIlanaq!o'xumale"'et. 
Sitsaaiulweyna'ate- skf'nkuts'. sH'aqaqa'pse'. klctla'atsut 
hi'kpo's. qak/'ine' ncis na.ii'te's: "kanmi'yith(ntsyalsOuk"('- 
ne' kata'xa. hutslaxa'xe- aa'krtr.laii;'skil." Iats!;na'?e' nei 

200 na.u'te'. k.latiDa'xa'm aa''e-a namati'ktse' ma"e'a neis 
kUku'Ika's. ta'xaa nVkse; a'a'ke' nV'kae' su"e's. a'a'ke' 
namat;'ktse- neiS tsu'Ve's, neis skf'n-ku'ts- t(lnamu"e-8, ncista 
ksk/'k.lejts ak^'n^kuts'. nuk"na'kBne, n'upinqanawitsk^'lne' 
tilnamu"es. qak/'hae": "qapsqaqa'ane' nmad'/'kine- qa'pain." 

205 qatseitaka'p3e' tiianiu"e3,'pae' ma"es: "qa'la klf'sin 
naaS kilku'lka's?" qaki'lne: "n'/sinilhamatiktsa'pine' ?un- 
yaxaakloHw'we'." kiaq !anu 'kwa-'t naso'uk"e"n qalwi'yne": 
"ta'xas hol'u'pxa qa'la kl^'sin naaS ko('k(mil." n'ana5a"inne' 


river he was going to see || the chief's daughter. He took the i>emmi- 165 
can, started, | and went to the river. He saw the girl and gave it to 
her. He said to her: | "Take it back home and eat it. Don't let 
that man see it. [ If your mother asks who owns this pemmican, say 
to her, I 'The one who draws water all the time gave it to me.' " || 
Then the girl started back. She was the daughter of the | chief 170 
Golden Eagle. The youth also went back. | 

In the morning he said to his grandmother: "Is there no leg part 
of the skin | of a bull?" The old woman said: "There is none." 
The old man said: ] "There is some; give it to the child." She 
found it II and gave it to him. Shesaidtohim: "Here! Itissmall." 175 
He said: \ " Even though it is small, give it to me." He made a large 
netted ring, | He worked his manitou power; and although the edge 
of the skin was small, | it became a large netted ring. He did the 
same way | as he had done with the yearling. Just as he had done 
that, he killed the bull. || Then the old man also had a blanket. 180 
There was a painting in the center of it. | When she had put the 
coagulated blood in the skin and put it away, | and when ahe 
brought it out the next day, it was tanned, | and there was a paint- 
ing in the center of the blanket. Then the grandparents and the 
grandson all had blankets. | They had much pemmican and many || 
parflSches. | 185 

He said to his grandmother: "Give me pemmican. I'll draw 
water. | I'll eat it on my way." | She said to her grandson: "You 
eat it too quickly." He said to her: "I give it to the water carrier." | 
Then be went to draw water. When he came to the water, |[ the girl 190 
also came. He gave it to her. He said to her; "Eat it. | If your 
mother asks you who gave it to you, then | say to her, 'That one 
gave it to me himself who goes to the river to draw water.' " He 
said to her: | "Don't give any of it to the man, your | elder sister's 
husband." II 


The people in that town were very hungry. There were no | buffa- 195 
loes. Tree Chief had hidden them. | He was angry at Coyote. 
Therefore he had hidden the buffaloes. | He said to the girl: "To- 
morrow prepare | my seat; I'll go to your tent." The girl went 
back. II When she entered the tent, she gave the pemmican to her 200 
mother. | Then she ate. Her father also ate, and | she gave some to 
her elder sister, Coyote's wife, while | Coyote lay asleep. He felt 
uneasy. He looked sideways | athiswife. Hesaidtoher: "Itlooks 
as though you were eating something." || His wife did not look at 205 
him. Her mother said: "Wlio owns | this pemmican?" She said 
to her: "The one who always draws water gave it to me." | Chief 
Golden Eagle thought: | "Now I'll see who owns what^I eat '' 

r., i,,C.tX)c^lc 


kiaq !anu'kwa''t. Iuk''('n'e' aa'q!u'k.lupqft"es. nVktiknu't©-. 

210 qa,ii(t3tta('nae' qawa?^^m^'te■. n'diqapta'kse' kiaq!anij'k"a-'t.s. 
ncis at qakal'itk/n'e' kiaq!anu'k"a''t.s; el'aqaqa'pae' kqa'k-lik 
kiaq!anu'k''a''t9, ts?a'n'e\ qake'ine': "na,9 switsqlanu'ne" 
kiaq!anu'k"a''t. mjt^a'kel qla'pe- Ika'muts nitsta'ha'Its 
kwi'tqa t('tqa't!ts kid'a'k-le' Wtqa't!. qa'la nVtkto' tsyalV'nse' 

215 t^namu"e9 kasw/'nmil. ma kloklqa'pe's." ta'xas qta'pe" tsu- 
kuati'ine" tia'wu,, n'ana^a'mna'mne' nei aa'kiklo'uHa'm pat 
kuwdk.lo'uiiam. yunaquWU 'mne- Ika'muts mtsta'haits 
tf'tqatlts kul'a'k.Ie, qia'pe' mttxaine'. qake'ine- kiaq!anu'- 
k"a''t. "at tsx(J'o'k!qIanq!axu''xwairie'." ta'xas m^txa'lne'. 

220 ski'n'ku-ts n'o-kt"Um£'tXane-, mi'tx«ne\ m/'t?»iie', ta'xas 
numatsnati'in©' sk^'n^ku'ts. ta'xas qla'pe' m!t?;a'lne'. lo'une' 
k!t'sk!o'. n'u'pxane" kla'kflanaqlo'xuinale'et k3akilmitxa'te''s 
kiaqIano'k"a''t.a. qats^anat^'lne" pal ktsaqu'na. qaJwiyna'mne' 
kqa'nkqa'k^na. tseniipkla'qal'u'pxan©" nejS klaqan^'ke'ts. 

225 n'^k('ii"e" tlawunana'ea a^'klnana's's. tsl^na'^e'. qao'^a'^e'. 
laya'^e' nejs aft'k(k.luna'me'a, pal q!a'pe" k.talaha'quWom. 
n'up?a'lne" qOuS qaka'?e" Ika'mu sfaatqa'n'mitaakloiK'lek 
qOuS yraalha'qgWom/ske' qOuSta qake,kaq laxo'uXuiie'. taa- 
mna'ne' klu'pxa neis Ika'mu's. sk^'nkuts n'u'k !"ilslaha^i- 

230 yilm('tx,ne\ mf'tXgiie'. qaha*t;ii lam('t?ane' skf'nku'ts neists 
k(nm('t?a's Ika'mu's n'upyagh'siiie' nei Ika'mu n'oklo'une' 
neiS kiaq!anu'k''a''ts. skejkmitklo'une'. n'u'p?ane' akf'n'ku'ts 
skcikmu'xos. m(tya'?an6\ k !oka'?us n'uq Iiyunki'n'e' n'u'p?a- 
ne- ue]3 kqa'e-ns a'kte^s. n'a'kaqMki'n'e' a'kte's, lo'q''aIqana- 

235 qlalki'iie-. lahotsmqkupeki'mek. iahalk!o'une\ qake'ine. 
"nawa'spa% nawa'spa-l." wdke'ine'. qakf'tne' nawaspa'l'e's: 
"hon'itklo'une' kiaq!anu'k"'ft't." ii'ukl^',ne' ti'tqa't! qakf'lne' 
"akm-ko^'uts, at qOuq"aakiiso'uk"en' naaqam'ke"t ka^a k3i't'6'a 
tseika'te-n'; n't'n-e" kta!i'q!la m kma'lklo' qOuS s^klo'une' 

240 Ika'mu ma kadVtklo." tseika'te" sk/'nkuta ne|S ka'lk!o', p^ 
n'f'nse" kts!i'q!la's. ta'xaa uumatsma'mne neis klaqa'qaiia 
skf'nku'ts. qaiwi'yne. a'a'ke' ktsi-atsu'uk''a't kiaqlauu'k"a''ta 
swm'/se-s, pat kklomna'aiie't kiaq!Hnu'k"a''t.s , kqa'twiy 
^ma kyaHsnilsah'tet swm'c'se's. ta'xas tatiiia^a'miia'mne' 

245 a.'"nam. qakiya'mne'; "pal SiltsaquDa'ne" nei Ika'm'u 
ktsxaiha'qaps tflnamu"e-s." m^'ksan kiaq!anu'k"a-'t q^wi'y- 
ne': "mf'ka ktaaqu'na nei Ika'm'u kutstso'uk"at. ktsxa'l'ins 
nut'aqana'ea ka'awi'n." 

Ta'j^as tadmi'yit q!o'mne"na'mne' k.lala'xa'm k!a'k!lana- 

250 q!o'?uniale'et papa"es laalk^'ne' kiaq!anu'k"a't.a. qakla'p- 
86' papa"e.a : "qa'la kli'sinil'^'tklo?" qake'ine": "ka'min." 
qak.Ia'pse' : "qapsins klrns;l'itk!o'umo ?" qake'ine': "naaS n'f'ne 
katla'wu." pal ktsaqu'na's ncjs t!awu"e"8. qaiwi'yne" nei 


Golden Eagle went out, | took a feather of his body, and threw it up. || 
There was a tree. Where he threw it, (the feather) became an 210 , 
eagle. | He always used to make eagles, and therefore his name was | 
Golden Eagle. He spoke, and said: "Here on the tree | a golden 
eagle is sitting. Let all the children, youths, | big men, and old men, 
shoot at it ! Whoever kills it shall j| marry my daughter, the one who 215 
remains." Then they all | took their bowa. The people of that town 
went out. I It was a big town. There were many boys, youths, | men, 
and old men, and all shot at it. Golden Eagle said: | "Every one 
shall have one shot." Then they all shot. || Coyote shot once. He 220 
shot, shot. Then | they laughed at him. They all shot, but no one | 
hit it. Tree Chief knew that they were shooting | at the golden 
eagle. He was not told about it because he was small. They 
thought I he would not be able to do it. He just discovered through 
his manitou power what was happening, || He made a small bow and 225 
a small arrow. He started. He went there. | He arrived, and all 
the people were outside. | They saw the boy coming, shooting away 
while he was coming along. | Then just from the edge where they 
were he shot. | Only a few saw the boy. Coyote was still shooting, | 
shooting. Coyote just shot again. When | the child shot, they knew 230 
that he had hit 1 the golden eagle. It fell down. Coyote saw it fall 
down. I He ran after it. When it reached the ground, he took 
hold of it. He | saw that it was not his arrow. Then he took out hia 
arrow and exchanged it {for Tree Chief's arrow). || He began to run. 235 
He had (the bird) on his arrow. Hesaid: | " Father-in-law, father-in- 
law!" He shouted. He said to his father-in-law: | "I killed the 
golden eagle." One man said to Coyote: | "Try to be sensible. What- 
ever may have happened, this is not it. | Look at it! It is a prairie 
chicken you are carrying. There, that |j boy has it on his arrow. 240 
He shot it." Coyote looked at what he was carrying. [ It was a 
prairie chicken. Then they all laughed at what Coyote had done. | 
He thought he would take Eagle's other | daughter, because he had 
fooled Golden Eagle before. He thought he | ought to marry both 
his daughters. Then all went into || the tent. They said: "The 246 
boy I is too small to have a wife." But Golden Eagle thought: | 
"Even if the boy is small, I'll take him to be | the husband of my 
daughter." ) 

At night, when the people slept, Tree Chief's || grandmother came. 250 
She carried the golden eagle. | His grandmother said to him: "Who 
killedit?" Hesaid: "Idid." | She said to him : " What did you kill 
it with?" He said to her: "With | my bow here." His bow was 



256 tilD.a'mm: " ta'xas naqan tslama'tap kapa'pa pal kqa'«'n'tklam kiaq!,nu'k''a't na9o'uk"e'n. qa.£'nsilqao"la'." 

Kwatkwa'y^ts tslmya^agklo'une. la-u'p^ane' neis ua.ii'te-'s. 
qaki'lue. : "kanmi''yit kiyu'kiyit hutslaxa'^e'." n'u'pxane' 
nci na.u'te- neis k!;'tk!o-'s kiaq!«im'k''a''t.8 nCiSts 

260 ke'e'ns neis at k/saps kilku'fka-'s. ta'xas lats!ma'?e'. kan- 
nii'yit.8 qaki'lne- papa"e's : "ta'xas hutsxalama'tiskj'lne'. 
wa'IkgW.a ne, kgwa'tken kiftq!anu'k"a't n'f'ne- kohoq''a'ka 
nahvatslna'mne. hunoq"aqa"ne' pa'lkei huts^altslma'xe." 
qake'iiie- nei tilna'm-u : "qa'ta SuW('n'es?" qake'ine^ nei 

265 iKtata'halna'na. "kiaq!anu'k"a-'t swi'n'e-s." qake'iiie' nei 
tdna'mu : "Iqa'en na80-'uk"eri ?jna hoq"aha'mati'sine." 
n'ila'n'e' nei tdua'm-u qakja'pse" papa"e-s : "ma»ta 
e"Ia'n'. hutsxalqamat/sine^." qake'ine" nei tilna'm'u: "km- 
tsyaia'lxo- a^'ku'lak?" qake'ine' nei mtsta'hf^a'na : "kan- 

270 mi''yit ts?atyu-naqa"ne* a^'ku'Ia^k nei a,'"na-m. 

hut3$al'(tk('iie." qake'ine* nei tdna'm'u : "so'ukune'. t^na- 

mii"ne3 tsjj^tskaya'jane* a^'ku'la-ks. t8?;at'('kine' kiaqV 


Tsdmi'yit-s tajas talma '?e' nei nttsta^haina'na. n'an- 

275 t3u?a'?e', ta'xas la.ftk('nnie'k neiS ma ya^qaqa'gke' neiS 
qawfsa'qa ma'es. laqaqa"ne- naqoka"mse* aB'koqla"nt!e'9. 
naqa'pse' qasna'fes a','ke" lahaqa'pse' a,'kiiiuqle'it !e'a. 
naqa'pse' poponana'e's. lahaqa'pse' aB'kiyuk''a'e'a; lahaqa'pse"'m'ea kiak!aku'ta't.s a'^'ke" la.('nse' aa'q!uk.hima'e"a 

280 k!u"intsaks. ta'?as q!a'pe"'s lahaqa'pse" neis ma ya,qa- 
qa'pake' a,'k.l(t<'t !e's, neia kqao'sa'qa ma'e's. ta'?as ts!ma'?e' 
aa'kik.luna'mea; a^'ke' la.('ne" k"w<'lqa mtsta'hals. ktiua'- 
?a'in aa'kmuqle''et.8 naqts !(lu"k"a',mik. nulpaln^'liie' qouS 
a,'kik.luiia'me'8. qakiya'mne": "ho'ya''3 S(lwa'?:e' k!a'k!la- 

285 naq!o'?uniale"'et." tseikat^'lne". n'upja'lne" ska'?e". ta'xas 
n'ana^a'mna'mne'. qawaqa'^e". qakilt'tne': "qOuS sn'ft.- 
la'.ne' naso'uk''e'n." qa.oho'lne" neiS wa'lkuWa^'s ma 
k'ytklo' kiaq!anu'k''a"'t.s. mf'ksan nci na.u'te" a'^'ke" 
kiaq!anu'k"'a"'t n'u'p^nne" neists ke"'ms neis wa'I- 

290 kuwa's ma k!('tk!o"'s kiaq!Bnu'k''a"'t.3. ta'yas nei na.u'te" 
tlaxo'^ne" laya.t'se'a suk.likinati'tine' tsjalyaaqaaiiii'qanakf'ake" 
nuraq,na"e's. ta'yaa qona'^e". tmaxa"mne". pej'klaks 
nuhkna.f'tse" aa'kmoyo'es. ta'?as n'oakinu'ne". p^'klaks 
nci na.u'te" n'(tk('n"e" tsyalyiiaqaaWftsql^nu'ske" kiaqU- 

295 ku'ta' "t.s. sanqa'me'k skf'n'ku^ts. ta'xas n'a'saie" ki'ha»t 
kiaq!aku'ta't.3 SuW/tiino. at wuneki'' n'ilqamnrti- 
q!ok.lmiak!o'umik, at n'mqapta'kse" k!u"mtsaks, at 
tlalo'ukuOe' ' kiaq!aku'ta"'t. at n'unanoxu'ne". at nV'kine" 
nei3 k!u"mt9ak3, ta'xas sk/'nku'ts sanilwi'yue-. nalnu'kpine". 

•049] KUTENAI TALES 203 

small. II The old woman thought: "Now my grandson may leave me, j 255 
because Eagle Chief was not without high rank. | Maybe he did not 
do it." I 

In the evening he went to get water, and f^ain he saw the girl. \ 
He said to her: "To-morrow at noon I shall come." The girl knew | 
that he had shot the golden eagle. || lb was he who had given her 260 
pemmican. Then she started again. | On the following day he said 
to his grandmother: "lahallgiveyou | thegoldeneagle that I brought 
yesterday. This is what I won | by playing. I won a woman. I 
shall go there." | The old woman said; "Whose daughter is she?" 
The youth said: II "She isGolden Eagle's daughter." Theoldwoman 265 
said: | "If he were not chief, I should not give you up." | The old 
woman cried. Her grandson said to her: "Don't | cry! I shall not 
leave you." The old woman said: | "Do you want to cariry meat 
along?" The boy said: || "To-morrow there will be much meat in 270 
that town. I I shall make it." The old woman said: "It is well. | 
Your wife will come for meat. The eagle will eat | it." [ 

In the evening the boy started. || He went behind the tents. He 275 
made himself look the way he used to be | when he was with his 
mother. His clothing was fringed. | He had a shield and he had a 
tomahawk. | He had a httle hammer and he had a war bonnet, and | 
on bis head was a sparrow hawk. His saliva was || shells. He had 280 
everything that he used to have | when he was with his mother. He 
started | for the town, and he was a large youth. | When he came 
out of the prairie, he shouted, and the people in the town beard it. | 
They said: "Well, Tree Chief arrives." || They looked at him, and 286 
they saw him coming. Then | they went out. He arrived. He was 
told: "Thereisthe j chief 's tent." On thedaybefore, | whenheshot 
the eagle, he was not recc^nized. Only the girl and | Golden Eagle 
knew that he was the one who had |j shot the golden eagle on the pre- 290 
vious day. Then the girl | shook his bed. She prepared the seat | 
where her husband was to sit. Then he went there. He entered. | 
His place was prepared. He sat down. | The girl bad prepared the 
place for Sparrow Hawk to sit down. || Coyote was sitting there. 
Then there were two | friends who had each a sparrow hawk. After 
some time he spat, | and his saliva turned into shells, | The Sparrow 295 
Hawk screeched, flew down, and ate | the shelb. Then Coyote was 
angry. Ho was ashamed. || 


204 fitJfiEAU Cf AMERICAN ETHNOLOGY [bcll. 5» 


300 TsAni-'yits kq!o"miie* n'u'pxane' k!a'k!lanaq!o^Xumale''et 
nowas'nami'aine^ neis a^'kikJunft'ines. Wi'inama qakf'lne' 
t(lnamu"ea: " hditaytJqaki'lne* su"nes, t3?;altseika'te' a^'ku- 
qftiime'ea." ta'xaa tslma'xe'. w/'hia'ms qakt'lne* su"e'8 nei 
pa'lkei: "qakiya'nme" k;ntstse'|kat aa'kuq!Iilme"iiis." ta'yas 

305 kiaq!,nu'k"a''b tseika'te* a'a'kuq fldme'e's. n'u'p?»ne' yuna- 

l^'kse" lu'kpo's. n'anaxa"mne* kitpa^tnekf'me'k. qake'ine- 

iutata'haliif"ntek: "tatsEinakfc'nen' a^'kuqla'lask." ta'^as 

, latsEmaklkjiu'lne' a^'kuqU'laak. qama'xe' k!a'k!lanaq!o:^uma- 

fe'et. skfktslta'nuqle.i''. tsxa'kil'itqana'.qjie" a^'qlulVse's 

SlOlu'kpos. yunaqa'pse' kttqana'qa. ta'xas kul'itqana"qa. ta'- 
xaa n^uk.I(tiya'5^ne'. qakj'lne": "h(i'hd'hu''y&''." ta'xas 
neia a^'qluTes lii'kpo' qla'pe' n'uwo'kune' n'mqa'pte'k lu'kpo'. 
ta'xas naniixu'nqa"ne'. ta'xas tsUna'?:e'. qa:'lm kiyu'kiyi't.8 
ta'xas la:5:a'?e' a^'kuqla'laaka. n'upxa'Ine' ska'je' yunaqa'aiie' 

315 lu'kpo'. qakitamnft'nme: "aka'xe" lu'kpo" sOuk('iikiJ. maats 
Ua"nqa." ta'?:as wa'?e' tu'kpo'. ta'xas qasa'nqa"ne'. qla'pe" 
watlqa'mek. sanmoyo'uine'k lu'kpo'. yiinaqa""ne" n'rt; fqa' jie* 
nCiS aa'kuqla'Ia'ks. ta'yas qla'pe" aqlsma'kiiifk I t8uk"a'te*. 
qakiya'nme'; "q!a'pe' taukwa'tkil, hmtaqaqa^naltaukwatki'lne* 

320 a»'ku'qla." ta'xas tauk^at/hie- qla'pe' qouS yu'no''s a,'kuql- 
yum('ii"a''3. laqawasqalyuwaaka'xe' k!a'k!laiiaq!o*?„maIe''et. 
n'oakinu'ne'. ta'?aa qla'pe' tsuk^atf'lne'. kiaq!anu'k"a''t 
iiaso'uk"e'n tsuk^a'te' si'kse' lu'kpo''s. n'u'pxane' nawaspa't'e's 
qaok''a'3e'. qouS alatinaqaua'kse'. ta'jaa q!a'pe's tauk^aLles'ine' 

325 ke'iSiks lu'kpo'a. qak^'lne' swc'n'es: "pal ku'k.lo'k k!a^k!ta- 
naqb'xuinate'et, silqao"kwa'?e' naas. n'f'ne' ke'iaek lu'kpo'. 
tSuk"a'te'n'. a'a'ke' sukquwa'ate'. tsxal't'n'e a^'tlneB." neis 
tak.fa'wam k!a^kSanaq!o'?uniaIe'e't, ftna'haka wa'xe" lu'kpo* 
ii'uk!we"ne', nutak.Ie'ine', tuna'kiiie' q!apq!ulqa"iie'. a'a'ke' 

330 watlkayo'ne' qouS na'ataaS. qawaakaltslin^o'uinek at qa.iki'hie' 
qou kqa'qa paJ kslhul'a'k.te". Sil'a'qalqats6ikat('hie'. n'u'pyjie' 
kIa*k!laiiaq!o'?umale'et neiS klaqa'keiks nawaspa'l'es ktao'u- 
k"ats k!u'k!e''s ke'iaiks lu'kpo's. ta'5^ la.una'ye'. qao'^a'^e' 
neis ktu'unaka lu'kpo''a qlapqlu'lqaps. watlkiUK'te'. qawa- 

335 ka'je' tdnamu"es. qak^'lne': "qa'psins k;iis(ltso'uk''at na 
lu'kpo' pal kiyuna'qa aqlsma'kiiKk I ?ma tsuk^a'te' qOu kuwa'tl- 
kiinet. hutqona^a'la, hutsxal'umitse'ite'." ta'xas qona'ye' 
n'umitae'ite'. ta'xas numatsdiata'pse' skf'nku'ts, k!o'k!il- 
q !apq lu'lqapa kati'um/tse't, ta'?as ts?a'ne' ski'nkuts. 

340 qaki'lne": "qa'paina kdi'u'pske'n? at qa.ik^'Ine' m kqa'qa, 
ma'te'u' netS akikqa'pse' lu'kpos ma ksdtso'uk^at kiaq^nu'- 
k^a^'t Si'kae", a'a'ke' sukquwa'atp'. tsxalsfama'lne' tAiamu ''lie's." 

, C~AH)c^lc 



At night, when Tree Chief slept, he knew | that the people in the 300 
town were starving. In the morning he said | to his wife: "Tell your 
father tolook at the fortune-telhng place." [ Then shestarted. In the 
morning the woman said to her father: | "He says yon shall look at 
your fortune-telling place." Then t| GoldenEaglelookedathisfortune- 305 
telling place. He saw many | tracks of huffalo cows. He went out 
and shouted. Then | the youths said: "Make the buffalo fence 
strong." Then | the buffalo fence was made strong. Tree Chief went 
along. I There was a large prairie. He began to pile up the manure 
of II buffaloes, much of the same kind. After he had piled it up, | he 310 
shouted at it. He said to it:"Hu,hu, hu, ya!" Then | all the buffalo 
dung arose and became buffalo cows. | Then he rounded them up. 
Then he started. Just as soon as he arrived | at the buffalo fence, he 
sawmanybuffaloes coming. ||The people told oneanother: "Thebuffa- 315 
loes are coming. Becareful! Don't | let them disperse!" Thebuffaloes 
arrived. They did not disperse, and they all | went over the precipice. 
They were piled up. Many buffaloes filled up | the buffalo drive. 
Then all the people took them. | They said: "Take everything. 
Take even || the skin." Then they were all taken up the hillside. | 320 
Tree Chief came up the hill. | He sat down, and aU were taken. 
Chief Golden Eagle | had taken the fat of the buffaloes. He saw his 
son-in-law, | whodidnotgodown. Heremainedsittingontop. Then 
all the II fat buffaloes had been taken. (The chief) said to his daughter: 325 
"Tree Chief is tired. | Therefore he did not come down. Here is 
a fat cow. j Take it. It also has good hair. That shall be your 
blanket." | When Tree Chief came back, one buffalo cow came along 
behind the others. | It was old, thin, and full of sores. It also|| 
slid down from above. It stopped up there. It was so old that 330 
it was not good to be eaten, ] therefore it was not looked at. Tree 
Chiefknew | whathisfather-in-lawhadsaidwhenhetook | onefatcow. 
Then he went down. He went to | the lean buffalo, the sore one. 
He let it sUde down. [| His wife came, and he said to her: "Why did 335 
you take that | buffalo ? There are many people. They ought to take 
what slides down. | Let us go and skin it!" She went and | skinned 
it. Then Coyote laughed | at them because theyskinned one sore one. 
Coyote spoke, II and said to him: "Why do you do that? That kind 340 
is not eaten. | Leave this cow lying there. Eagle has taken [ a fat 
one with good hair on it for a blanket for your wife." | They did not 



qatsBikate'tne' skf'nkuts. neists k!aqa'ke\ q^wi'yne' kiaql^- 
nu'k''a''t -pal ks^qa'lwiyts, ksa"q^a qatsya'ne' mj'ksa-'n 

345 akr'n-kuts nomat8inatka"ne'. ta'yas n'uniftse'ite' kla'k!- 

Namatf'ktae' a'kles tibiamu"es k !a'k ttanaq !o*Xumale''et, 
qaki'tne': "atma,tawu:yo'umun'xa'Jt9inaVke'lka'mu." ta'xas 
n'umitse'ite-. tseika'te" naso'uk"e.n qa'tas m'n'e'ns u's'meks 

350 ke'isiks klom/'tseits qla'pe''s Si'kse". qao"xa'xe" nawaspa'l'es. 
ma ks;['uini't8eits-kul'a'k.te"'s. tseika'te- pal a'('nse u'a'me"k8 
ke'ise'ka lu'kpo's. 

N'u'pxjn©' sk/'nkuta neiS kama'^tkits tdnamui'se's a^kli'se's 
swu'ea. a'a'ke' namat^'ktse" ti;liiamu"e's a'kles. qakr'lne': 

355 "haw(tsk('n"e'n'. maatsatwuxo'uraon' qa'psin." qawisqa'pse* 
ti;hiamu"es kla'kftanaqlo^Xuinate'et. qlakpa'mek nei pa'lkii 
nciS ma' k!aqa'k.}aps nulaqaiia"es. pal ko'wa-s xa'Jtsin nei3 
klu'pya aaku'lalffl. ta'xas n'altsi'ntek ke'ek wa"nmo''s. 
qa.u'p?,iie' nei pa'lkei ptd sfIwuyomu'n"e ne[S kaw^'tskeii' a^kls. 

360 qanaju'se' ptd Sii'u'pse'. qak/'lue' t(liiamu"e's kla'kllana- 
q!o'?uiQ8ie''et- "ma hoqakh'sine' maatskfiilwu'xo'. ne,3 laqal- 
wu^o'uDion' <8 ajkls." lawu?oinu'ii'e ' nei pa'lkei neiS ya'^l- 
tsins a^kk la.itq!a'iLj;a"m8e'. 

N'ii'p?:,ne' sk;'n'ku"ts nei3 klaqaiu'ke'ts. na^s qaha'se* 

365 ya'altaina qanaqkupla'ttc q!akpakitxo'une'. qaki'liie* tilna- 

inu"es: "qa'psins kmu'psken? maoqakh'sine' ma^ts kinhni- 

xo'umo (3 kaa',k!mi'l, ncjs laqalwujo'umon'." nei pa'lkei neia 

laqalwu^omu'ne', slaha^tkikqa'pse'. la,qa.itq!a''n?a"mge'. 

Qaki'lne- t<lnamu"e's k!a'k!lanaq!o'?um(de'et: "qonam/te'n' 

370 neis kmlqalwu?o"mo o kaa'gkimii qou ?a'altsin. qa'ia n'(s<iil- 
mtslakf'lne'," qao'?:a'?e' nei pa'lkei neis qalwojomu'ne' neis 
akis ya'Jtsins. Ia.itq!a'nya"m3e'. ta'?as sks'n'ku'ts n'umatsi- 
natf'lne' nejs kiyunaqyowu'mes. 

Ta'xaa kul'umi'taeit k!a'ktlanaqlo'5uQiale''et qak/'lne': 

375 "ta'xas qoa nawisilki'nen' a^'ku'lak kaak/t.lanala'e3." pal 
k lisiku'mals qa.alOuqakf'ne' nei pa'lke^ qak/lne' t(lnamii"e"a 
kSa'kflanaqlo'xumale'e't: "oqOunal^o'uinon' Sftln/smi'l." 
ta'xas nei pa'lkii noqOuna''wfsq!owomu'ue st'tlea. qahvi'yne- 
net pa'lkei ktaxaly/klta aa'kgWum'alq lob. qakla'pse': "maata 

380 y<'k!ta. qaqa^naltslmal^o'uinon' (s a'a'kuWUums." ta'xas nei 
pa'lkei ts!mal?o'une- nejS a'a'kuWUums qa-ytklta'aUe* 

'Ta'xas ts(lmi''yit.3 pal kloku'raa^h s<'t!c'3, nei pa'lkei (\ci- 
wi'yne-ktsxal'fkto'qo-st'tle's.'pse'uut-aqana"e'3: "ma^ts 

385 (kty'qon'. qaqa'nal'upak^'nen'; a'a'ke' nei a'a'kuWum nei 
qa'qaps aa'q!u1'es a'.'ke" upaki'nen'; a'a'ke" nei aa'kn'qla 



look at Coyote, (and did not listen to) what he said. Golden Eagle 
thought: I "He wants it, therefore he did not speak." But || Coyote 345 
laughed at them. Then Tree Chief | skinned it. | 

Tree Chief gave his arrow to his wife. | He said to her: "Don't 
touch it! Don't touch the dogs and children with it!" Then | he 
skinned it. The chief looked {to see) who had most || fat when they 350 
scraped off all the fat. He went to his son-in-law. | He was skinning 
the old cow. Then he saw that it was | the fattest buffalo. | 

Coyote saw that his friend had given his arrow [ to his wife, and he 
also gave his arrow to his wife. He said to her: || "Keep it. Don't 355 
let it touch anything." | The wife of Tree Chief stood there. The 
woman forgot | what she had been told by her husband. When her 
hungry dog | saw the meat, it tried to eat the blood. | The woman did 
not know that she touched it with the arrow that she was holding;|| 
(but when she did so, the dog) fell down and died. Tree Chief said 360 
to his wife: | "I told you not to touch it. | Touch it again with your 
arrow." The woman touched the dog | with the arrow, and it came 
to hfe again. | 

Coyote saw what had happened. He passed by || a dog, struck it, 365 
andkilledit. He told his wife: | " Why did you do that ! Itoldyou 
not to touch it | with the arrow. Touch it again with it." The 
woman | touched it again, but it still lay there. It did not come to 
life agaui. | 

Tree Chief said to hiswife: "Go thereand || touchthedogwith my 370 
arrow! Whoever owns a dog likes it." | The woman went there and 
touched I the dog with the arrow. It came to life again. Then 
Coyote was laughed | at by the crowd, | 

Tree Chief said to his wife after she had skinned (the buffalo) :]| 
"Carrythe meat there intoour tent!" | It was bloody, and the woman 376 
did not know what to do. Tree Chief said to his wife: | "Carry it in 
your blanket!" | The woman carried it in her blanket. The woman 
thought 1 she would spill the guts. He said to her: "Don't {| spill 380 
them! Carry them in with the stomach," Then | the woman car- 
ried the stomach, and did not spill | the guts. | 

Night came. Her blanket was bloody. Then the woman thought | 
she would wash herblanket. Her husband said toher: "Don't [[wash 385 
it! Just putit aside; and also the stomach | and theguts, put them 

.d by Google 


oqOoTak^'neii' ; ya't'ap aVkc kiTirupB'ken. " ta'jas qaq.- 
na"De* nei pstkei neis ya'qak.ta'pske'"e'8. 
Skf'n'ku't8 ktu'p^a nefi k!aqa'q.iiaps Snwu'e'sts atSawa'tele's 

390 a'a'ke' qak^lne* t^iiamu"e's lqa'q.nap8 noqOgnaVfsq'oD- 

womu'se' s^t/se's. ta'i^as t8<lmi''y/t.s neis yaqaqjia'pske. 

t^namu'timo''8' k!a'k!laii'aq!oVuOi4l«''et.s a'.'ke- qala'ta'qnap- 

malne' t(Iiiamu"e's, 

Kanini-'y(t.8 W('lna-ms k!okunu'?"a'm tflnamu'timo k!a'k!la- 

39S n'aqlo'^uinale'et. ta'jas nV'kine'. qaki'lne' t^amu"e'B: 
"ka^ke'en k(lku'lkahut8?af'('kiDe'." qak-Ia'pse': "tuya Ja'q'a 
k^kulka?" numa'tsiiie". qak^lne': "t9'nia,ii'quk°^xo'une' is 
k/kqa"ne'." qakJa'pse' t(lnamu"e'8: "tux''a leVn' kj^ku'tka 
ma n'f'ti'se' a,'q!ui'e'8." qaki'lne": "tunwakaki'n'e'n'. kiiiltaeV 

400 kat." ta'^as nei pa'lkei tuawaka'qkatkt'n'e' pat ktanf'keis. 
tfi^ika'te' pa'l n'mqapta'kse' kftku'Ikas. laqa./ii'se' aa'qful't'se's 
hi'kpo'B. ta'yas n'iki'ine*. qakf'ine': "tunwakakf'ne'n' 8('t!ne's." 
qakla'pse': "tuy^a ta'q'a ksa'kqa; ma n'okl^e'iiie- ma q!apku- 
ma'ine'." qak^'lne': "tu'nwakaki'n'en*. kdiitse'ika't." t8uk''a't«' 

405 nei pa'lkej neis ma k'^cku'ma'ls s^'tte's. IaqaqOuqaqa''pse' 
n'mqapta'kse' wu'pimkls. sukuq!l/tse'. qak^'bie' tAiamu"e'B: 
"aVke" nei ma km'upa'keii tsejka'te'n'." tseika'te* nei 
pa'tkei neis a,'ku'qta's ma ktupa'ken. n'mqapta'kse* 
klHqlan^o'ules. qaya^qaVaaqianqlh'lse'. neis ma kqiapqlu'l- 

410 qaps ma ksaanqo'uwats, o'k!"quna ma ks^hul'a'k.le's neiS 
}u'kpO'S, qla'pilso'ukse' a^'quwatl^'ses, 

Ta'jas skd'nkuts kulatkf'kilw/'tskel swu"e'8 yaqaqa- 
na'pske'. ta'yas a'.'ke q,q,na'ane'. litilqaqa'pse'. ^asBumi- 
tu'qse' s/tli'ses t(lnamu"e'8, neja as'ku'qla's ma klupa'ken 

416 qa,qalatilVnse' aa'ku'qta''s; neis aVkuWums ma klupa'ken 
qaoqalatil'f'nse' aa'qlul'^'se's lu'kpoe. neita'se- t(lnamu"e'8 
neis kla'qalklumna'anet, qakf'lne' nejs atsuwa'tstes kla'kfla- 
n'aqlo'yuinale'et: "magta lae'ilan' la.upa"nte'n'." ta'^as nei 
pa'lkei sk/'n^kuts t<hiamu"e3 la.upa"nt.8e' neie qa'qidsit !('- 

420 se'B ma k^asmmf'tuqs; neis a^'ku'qla's nciS aB'kwum-a'tqIols. 
mt'ksa'n kiaq!anu'k"a't qai'hn yaqaqa'pake- k!a'k!lan'a- 
qlo'^umale'ets kle'tk^ns, a','ke' qalV'tkirnktsa'pse' suk'ni- 
kit'nala'pse' k.'u'p^a nawaspa'I'e's yaqaqa'pske" k!e''tk(ns- 
mt'ksa'Q nao-'k!''e"'s nawaspa'l'e's nalnxi'kpitsta'pse' neis 

426 kla'qaratQukpqa,ka'tena'la,ps. 

Ta'?as neis kwum'kit.s qaki'lne' atSuwa'tsle's k!a'kBana'- 
q!o^¥uiiiftte''et: "ta'xastatseika'ten' neik^n'upa'ken. k/nt'f'ki- 
ma-1 lkam'n("nte'k kdku'lka's." tseika'te- nei pa'lkei- pal n'm- 
qapta'kse' kdku'lka's ncis sk/nkuts ma kqatal'e'itkio. a'^'ke 

430 neiski'a-e sj'tlo's, a'a'ke- tHOjka'te" a'a'ke" ya'tSiiiilso'ukse'. ta'- 
?ae sdhol'itkt'ne' ke"souks qa'psins k!a^k!lan'aq!o'?uinal«''et. 


aside too, also the skin; ] put the coagulated blood into it and put it 
aside." Then | the woman did as her husband told her. | 

Coyote saw what his friend and his sjster-in-law were doing, || and 390 
he told his wife to do the same. She carried it | in her blanket. 
When evening came, Coyote's wife did the same | as Tree Chief's 
wife was | doing. | 

Early in the morning Tree Chief and his wife arose. || Then they 396 
ate. He said to his wife: | "Where is the pemmican? I'lleat." She 
said to him: "Is there any | pemmican?" He laughed, and said to 
her: "You brought it in. | There it is." His wife said to him; "Is 
that pemmican ? 1 Those were guts." He said to her: "Bring it out 
and look at it." f Then the woman pulled it out slowly. It was 400 
heavy. | She looked at it, and it had turned into pemmican. There 
were no more | buffalo guts. Then it was eaten. He said to her: 
"Pull out your blanket," | She said to him: "Is there one? There 
was one, but it was all bloody." | He said to her: "Pull it out and 
look at it." The woman took || the bloody blanket. It was no more 4Q5 
that way. | It had become a new one with beautiful stripes. He said 
to his wife: | "Look also at the other things we put aside." The 
woman looked | at the skin which she had put aside. It had become | 
a tanned skin with a painting in the middle, although it had been 
full of sores || with bad hair, for it had been an old ] buffalo cow. Ain 
Its fur was very good. | 

After Coyote had watched what his friend was doing, | he did the 
same, but nothing happened. | His wife's blanket remained stiff, and 
the skin that she had put aside | remained rawhide, and the stomach 
which she had put aside | remained as before. It was buffalo dung. 
His wife cried, | because he had given her trouble. Tree Chief said to 
his sister-in-law: | "Don't cry! Put them back again," Then the| 
woman, the wife of Coyote, put back again her || own blanket, the 
rawhide, and the guts, | but Golden Eagle did just the same as Tree 
Chief. I He did the same to him. He was glad | when he saw what 
his son-in-law had done, | but his other son-in-law made him 
ashamed. || He waa ashamed on account of what he had done. [ 

After a while. Tree Chief told his sister-in-law: | "Look again at 
the things you have put aside. Eat | pemmican with tlie children." 
The woman looked at it, and it had turned | into pemmican. Coyote 
had not been able to do it. And there {{ were also two blankets. 
She looked at them, and both were good. Then | Tree Chief ffnighed '^^O 
his good work. | 

85543°— Bull. 59—18—14 

.d by Google 


T8ibiii'yit.3 qakf'lne' t^amu"ea skt'nku'ts; "a: hmta- 
qakf'lne' 8u"nes ts^aJtseika'te* a,ku'q!litme'ea." ts!<na'?;e' 
sk/'nkuts. ta'^as tsfatstlskfti'ku''tstik. Wf'lna'tns tsejka'te' 

435 a,'kuq!lilme'e'a kiaq!,nu'k''a-'t,'kse' qa'psins. latina-. 
xa"nme'. qana'^e' skf'nkuts. skikithaqa'pse' aaq hit'; 'sd's. 
tsxa^kit'ftqana'qaDe'. kut'itqana'aqa ta':^as naluk.titija'i^ne' 
tu'k()os. qawanaxa"mse" nejs a^qluiVses lu'kpos. qak.laHr 
yil'ffuwa't !te', pals^tqatal'f'nse' lu'kpo's. lahiitsinqkupekii'me'k. 

440 la qana'xe'. Iaiaxa'xe"aa'k;k.luiia'me"9. lajTi?a'xe aa'koqlyii- 
mi'n'as. qake'jne": " kqa'9(l9a"nqa iya'inu." Wflke'iiie" neiS 
ke'itsxa. qake'ine': "wu'ptscil la'psa'ke'30u9a'qapnalka"ne'." 
id('kte*k!a'k!laii'aq!o'?uniaJe"'et.aiieist3k!aqa'ke". (nei k!«qa'k- 
ya^m wii'ptsot at qakya'nme" qawunf'ket.s ktsuk^'tka.) 

445 ta'?a9 la.una'xe' aa'tfk.tuna'nies neia kla'qa'ke^ ski'nku'ta, 
ta'xas n'umatsnatf'tne' pal wa'IkuWas kjyuna'qa tu'kpo klup^'- 
leil. rfaqaqa"ne- kqawan?a"imiam. n' itkmi'line' a^'ku'lakta 
aV1^6' a,'ku'qla\ ta'xas sk;'n'kuta latina?a"imie- a,'"e's. 
sUa :'tkikqa',ne' kla'kllanaqlo'xuinaie'et. aVke" laqaske'ine" 

450 skj'n'ku'ts neiS ma yaqake'ike-. qOuS kqagke'iltsxa a."kuq!yTi- 
mt'na's n'ukunuxa"mse- k!a'k!lanaq!o'?uinale'et qakla'pse': 
"ka^ kiii'aqa'ke? aVke' laqa'ken'. k!nlitkekq!a'naq,na'meik 
nei ma kinaVqapwa'x'mitxo'uHap a»'kinokwe 't le^s ka'gken?" 
ta'jaa t8uk''a'te' a,"kuk !pa?ma'kups k!a'k!lanaq!o'?uDiale'et. 

455 Iqa'lwiy ktsyal'u'pel skf'nku'tsts ?ma n'up/lne' slaqaqa'pse' 

lffi(ttso'uk"at a,'kuk!pa¥ma'kupa. ta'?as qanlaltt'lneskf'ii'kuts. 

Ia.aWqaVil5o'utne,qakil/'lne:" ta'xas hutsxal ■aqa.up?ana*mna- 

la'aDe'. hmqa'lwiy k/ntsja'l'ip h(nts?:ataquk"a'?e- na ka'miiL" 

Ta'yas huslqlaYqalq'anuxwa'te' k!a'kttaii*aq!o^?umale''et. 

460 to'?''a n'l'ne- kuw/lqa qa'psms neists Iqa^k-laq^nane'imat 
skf'nku'ts ka^ata ?ma n'aqa'qa. 


Ho'ya'8, ta'xas hutsxalq!apqalq!anuya'te- kla'kSanaqto^Xu- 
male"'et naso'uk"e"n kk.laqanaQe''mal skf'n'ku'ts. 

Ta'yas neists kk.laqaiia'na'm eki'nkuta awo'tiino' tslma- 
465 qayit?o'ulne' ski'n'ku'ta, ne|S ya,qa'n'aqa'n'uqka'ake- qa- 
naqayil?o'ulne' sk/nkuts, pal koq"a'o'pyana'la kaa n'/n's-us 
at yaqa^o'yalaona'mke* nata'mk! qa'o'jalqa-qaskin/lne' 
ski'n'ku'ts. qaki!('lne: "na ta'?a qao'sa'qa'. Diaatamtslak- 
qa'.tae- qla'pe' a'm'a-k. tayta-' o'nek kiyu'ktyit ta'jas 
470 liut9la'up¥»nf'sine'. ka'min nei hutalaqana'^e- qo'a at ya- 
qa'qalyuwaka'mke' nata'n^kl. qo' hutaqagnqa'mik. ta'xas 
ne'nts?a naso'uk''en kta^alaio" na a'mak, ta':?taa hutslao- 
wo'kijne*. hutslataka'ye'. m'nku' ski'nkuts aVke' htntsla- 



At night Coyote said to his wife: "Oh, | tell your father to look at 
his fortune-telhng place," Coyote started. | Now, Coyote was going 
to play. Early in the morning || Golden Eagle looked at his fortune- 435 
telHng place. There were no tracks. He came in again. | Coyote 
.went along. There was some manure. | He piled it up; and after 
piling it up, he yelled | at the buffaloes; but the buffalo manure did 
not move. He tried to drive the buffaloes, | but he could not move 
them. He ran back. || He went along, and came to the town. 440 
He went up a hill, ( andhesaid: "The buffaloes have dispersed." He 
shouted I his words. He said: "The bridegroom is staying with his 
wife!" I He meant Tree Chief by these words. {They | used to call 
bridegrooms those who had not been married long.) || Then the people 445 
of the town went down when Coyote had said this. | They laughed 
at him, because the ^ay before many buffaloes had been killed ; | but 
now they did not move. The people prepared the meat | and the 
skins. Then Coyote entered his tent, | and Tree Chief lay there. 
Coyote said also || what Tree Chief had said before, when he spoke on 450 
thehill. I Tree Chief arose. He said to Coyote: | "What did you say? 
Say it again. Don't you know what you did | when you pushed me 
into the trap of Wolf?" ] Then Tree Chief took a firebrand. || He 455 
wanted to kill Coyote, He might have killed him. Therefore | he 
took up the firebrand. Then Coyote was struck. | He was struck 
while he was running out. He was told: "We shall never meet 
again. | If you want to die, come back to me." \ 

That is the end of the story of Tree Chief. [| He would have been 460 
the greatest one | if he had not fought with Coyote. | 


Now I'll finish the story of Tree | Chief's fight with Coyote. | 
When Coyote and his friend fought, || Coyote was beaten away west- 465 
ward. I Coyote was being beaten. Although we do not know [ the 
place where the sun goes down, there Coyote was left. | He was told: 
"You shall stay here. Don't | go about any more through the whole 
world. Later on, at the end of the world, || I'll see you again. I shall 470 
go back that way | where the sun rises. TSiere I shall stay. When j 
the chief says that this world shall be no more, then I'll ] arise. I'll 



owo'kune*. a'a'ke- hmtslataSma'^e- qaya»qa'wo a'm'ak huts- 

475 xalqa'akil'up?«nanmala'ane', hutsxaHsxamalktsaJam'nala'^e*." 

Ta'yas hutsEmak!il9:lqla'pilt9?;ain('ine- ya?qfd'(tk('nke' 

swu'timo k!ak!la'naq!o'?uniale"'etts sk^'nkuts nei8 ps'kla'ks 

a'a'ke' neiS taxta'' tsyalya^qa'qna'ake' o'li^ks kiyu'kiyit.s. 

65. Eaten 

Ho'ya's hutsqatq !anu?wa'te' qu'k"e'n. 


Qa*k.luna'miie'. tsxa'ne' iia3o'uk''e"n, qake'ine': "at ts?a- 
fa'sq !a 'bill pna 'nine"." qla'p©" qalwiyna'mne- nsis yaqake'ike^ 
naso'uk"en. qu'k''e"n qaqalwi'yne, o'k!"quna at ke'e'k a,- 
5 ka'qiela, pal ke'en naso'uk''e"ii9 tsukuat.h'stne' ke-'ts^a. 

Naqsanmi'yit tsxa'ne' naao'uk"en. qake'ine: " hxil'ipitna- 
la'e's alaqa'ltles qu'k''en." qakiya'mne: "nift?a'kil tsa'tsa, 
a'a'ke" na.uten;"ntek (tkupki'nkil. h(nta5alaqatsk!o'mil- 
ki'lne" ?ale'es qu'k^e'n; a'a'ke' htntsyalyu'witsxoniilk/'lne' 

10 Suwu'n'e"8." ta'xas mitxa'lne' tsa^'tsa. naqataklulj'sine' xa- 
le'e'a qu'k^en; nei kanitslla^'n^o' na.uteni"nte'k neis tsical- 
yaqa'nmoxu'ske" aa'k^tsfta'e'ns qawaxm^t-h'sine' swu'n'e's qu'- 
k"e'n. tsyana'mne'. qakiya'mne- : " naqatsklitl/sine. jale'e's 
qu'k"e'n." a'a'ke' latsyana'mne'. qakiya'mne"; "yuwitsju'se' 

15 swu'n'e's qu'k"e'n." qake'jne' qu'k''e'n: "ta'?aa at'a'sqla'lil- 
up'na'me"S." qaklt'lne": "pal k;'n'e'n naao'uk"e'n. pi'kla'k 
ma ke''nt3?a." 


Ta'?a net ha^kilhakqlay/tke', ta'yaa tsUi^cu'na at tsEmakl- 
ka''mt('le'k, aa"qana'aQe' k.r(te't(la'mna'me'3. tu'5"a n'alas?a'- 
20 mek. n'oktsqapjomna'ne'. 


Ta'?aa qatak/ne" qu'k"e'n pal qa'qaTa''8qa'lt. ta'xas 
sai,nlwi'yne' qu'k"e'n. n'e'latsu'n'6'. qlape'l'datsu'te" iya'm'u'a 
lu'kpo"3, kamqoqiu'ko'ls iya'm'u's. ta'xas n'oka^ame't/lne' 
qu'k''ents a'a'ke' i'ya'm'u. q!a'pe'lkqaat9a"mne' pal sd'fska^a- 

25 met/lne-. qa.upya'lne' ka^s naqa'nam qu'k"e'n. n'upxoh'si- 
ne' klo'la. ta'jas wunekf'tiae" nowasna'mne'. wuneks'tine',. 
ta'?as qSa'pe' tunakina'mne'. 

Q(Jwi'ynequ'k"cn: "hultsU'nam"nam na-qanha'qa 
kiya'n?o'," ta':>cas tsltna'xe-. n'ftki'nmek qu'k"ens. nulnu- 

30 yu'n'©'- layaHoyu'n'e' aa'k;'k.luHa'me's. na'^ta'a qa'nu?u'ne'. 


come back. You, Coyote, will also | arise, and you shall come back. 
In the middle of the world |{ we shall meet. Then we shall shake 475 
hands." I 

This is the very last of the story of what | the friends Tree Chief 
and Coyote did | long ago, and what they wiU do at the end of the 
world. I 

65. Ratbn 

Well, 1*11 tell you about Raven. \ 


There was a town. The chief spoke, and said: ] " Everybody shall 
die twice." Everybody wished for what the chief said; | but Raven 
did not want it because he eats || eyes. Since he was chief, his word 6 
was taken. ] 

After some days the chief spoke, and said: "Let us kill | Raven's 
childreni" They said: "Shoot at a grass figure, | and the girls shall 
get fuel. Then you shall shoot | Raven's son, and you shall chop a 
tree down and make it fall on || his daughter." Now they shot at the Jo 
grass figure, and Raven's son was shot. | The girls chopped down a 
tree; and when the tree was about | to fall, Raven's daughter was 
thrown under it. | They talked, and said: "Raven's son has been 
shot," 1 and they said: "A tree fell || on Raven's daughter." Raven 15 
said: "Now they shall die twice." | He was told: "You are a chief, 
and already | you have spoken." | 


Then, when they were talking, Ant tightened his belt | in order to 
bury the dead. He almost || cut himself in two, and was small after 20 
that. I 


Then Raven could not succeed. He had had two children. Then | 
Raven was angry. He hid himself and hid all | the buffaloes. (Both) 
were lost, | Raven and the game. All went on, but he was lost. || It 26 
was not known where Raven had gone. It was known | that he had 
done it. For a long time they were hungry. After a long time | 
they all became thin. | 

Raven thought; "Let me go to the town to see if | they are starv- 
ing." Then he started. He transformed himself into a raven. 
He flew Jl away and flew back to the town. He flew about above 30 


n'u'p?i^e* l:tq!a'nle.('*. n'u'p^^ne' k.lo'wasna'me's. latslma- 

Qakiya'mne': "ka,s kul'aqakina'fa qu'k"eii kultamkma'Ia?" 
qakiya'mne': "kanmi'yit maatsmts la'iia^akf 'Ine'. 8('ii"a 

35 tsxalqaqaJok!''e'ine' kiana'^a pal ktlkf'lwiy. tsxal'u'pygne* 
ka,8 ts?al'aqa'q,na." ta'^as kanmi''yit qawanya-'mna'm- 
ne". ii'anaxa"miie'. qOuS a :ii'ilqa'haks qao^^a'^e' n'it?o'u- 
mek, ne|8 qaltowukqa'ane- pat ko'was. lahtqawu'mne' qaps- 
qakqa'ane' op'na'mo's. 

40 Qawoa'qa'ane" qu'k"©n. qahri'yne: "&\'ke' hulatste'nam 
aa'"nam." aVke" la©:tki'nmek qu'k^e'ns, nulnu?u'ne\ 
laxanoxu'ne" aa'kik.tima'ines. n'ti'p?,ne" 8('ii'a''s qOuS 
am'ilqa'haks sakqa'pse. qalwi'yne: "M", ma kWkt'lwiy 
s/n-a. qa.u'pya ka^s naqa\kila'qap8 lu'kpos." pal klmqa'ptek 

45 qu^k^ens, staqa'qa'pae' qalwi'yne': "hule'ek aa'kaqle'l'ea 

S('n'a." ta'^as n'unanuyu'ne. yuwa?am<t(nka'mek a'.'ku- 

wum'f'ses s/n'a'a. pat kqa'iwiy ks/'l'eps. qa.on('tne\ tsfiik- 

ina'pse" Sf'n'a's. qake'ine' ai'n-&: "hut3<nk('n e' qu'k''en." 

Ta'?as qla'pe' n'aaa^ana'mne'. imtiya?;a'lne' qu'k"en. 

50 tu'x"a at yatk/'n'e' at'n'a pat ko-'waa qatsEmak!qa'.iie'. 
qu'k''en pat ke'ise'k taBmak!qa'»ne'. ta'^as la^a^a'nme'. 
ta'xas tsinkiiif'tnfl' qu'k^e'n. tslinatkin/lne' na8o'uk''e'n3 
ag'kit.ta.i'se's. ta'yas ■ qla'pe" qona^a'mne'. tuklyo'uloe' 
a«'kit.ta"na'in. pat kuW(tk.lo'u'na"in qlapetqlu^tkaltiaquWu'm- 

55 ne". skf'nku'ts wa'qiaiiu'ne" a,'kla"nqo's. ta'yas qa'nal- 
tmakf'lwftski'kine' sk;'iiku"t8. ta'xas tsyana'mne'. qald- 
li'lne' qu'k^e"!!: "ta'xas ts^anatawa's'nii ka,s k/n'aqa'ken 
iya'm'u. nowas'na'nine\ lifn''atsot. klumnaqaqa'ane" 
tka'mu." qats?a'n'e' qu'k"e'n. y^klta'kse- a,'kaqh't'e3. sil'i- 

60 ia'ne ktaya'l'ep. tsyjJqa.u^elfine- pal ke'en naao'uk''en, 
p^ ke'en a,'Idk.tu""nain. n'c'aae' ana'es aa'ka'qtets lu'k- 
po'3. ta'?^ tukdili'sine' a-na'e'8. n'ikt/sine'. qakih'lne': 
"wa3a'q,na'n' lie'itsxan." qatsxa'ne' qu'k''eii. wa*w(tsk<'kj- 
ne'. n'u'p^gOe' sk/'nkuts pat n'/nae' qOuS aa'k!a"nqo8. 

65 n'u'pXftne* ma kqaw^^'lwiys skf'nloi ts. qnlwi'yne": "ta'yas 
pfd hutsyatkinu'kune." qake'iii©- qu'k"en: "kag kut'ft-'qa- 
qa'ta'm." witke'ine'. n'u'p^aiie' slif'nkuts nanklata'kse*. 
qatwi'yne': "ta'xa-a pahitsqa.('pine." qakitf'lne': "wasa'- 
qanan' lie'itsxan." a:n'('ailpalne¥u'ne'. qake'ioe': "ka, 

70 kul'a''qaqa'ia''m." tahiitnuxu'ne' ak^'nkuts. laoklontn'- 
me'nyounqa'gne" qu'k"e'ii. taananuyu'n"e\ yuk!k"aka'- 
tf'ine-. skfnku'ts ta'xaa n'dkitf'lne". 

Qi^a'k'ne'8 qa'nalwanuyu'n'e' qu'k''en, ta'xas laqawou- 
kat('tne\ a'n'an naqtslfql^'tne'. qake'ine': "q6' q6' q6'." 

75 aa'nitwi'yne' skf'n'ku'ts. tSuk^a'te- a'm'a'ka qawa?anw'te" 


the town. I H© saw that there was nothing moving. He knew that 
they must be hungry. | Away he flew. | 

They said: "What shall we do with Raven that we may catch 
him?" I They said: "Don't go out to-morrow. Beaver || shall be the 35 
only one to go out, for he is wise. He will know | what to do." 
Then the next day they did not move. | He went out. He went 
some distance, lay down, | and lay on his back hungry. His stomach 
was empty, and he lay there | just like dead. || 

Raven staid there. He thought again: "I'll go back to ] the 40 
town." He transformed himself into a raven. He flew away | and 
flew to the town. He saw Beaver lying | a Uttle ways off. He 
thought: "Oh, Beaver is wise, | hut he doesn't know where the buf- 
faloes are." Since he had become || araven, he thought: "Letmeeat 45 
Beaver's eyes." | He flew down. He sat down on Beaver's belly. | 
Because he thought he was dead, he was not afraid. | Beaver took 
him. Then Beaver said: "I caught Raven." | 

All ran out to get Raven, || He almost got away from Beaver, 50 
because Beaver was hungry and weak. | Raven was fat and strong. 
Then the people arrived. | Raven was caught and taken to the 
chief's I tent. They all went in. The tent was ballasted. | It was a 
big tent, and they were all around it. || Coyote chmbed up to the top 55 
of the tent. | Coyote was looking in through the smoke hole. Then 
they spoke. | They said to Raven: "Now, tell us, what did you do 
with I the game ? The poor children are hungry. You have hidden 
it," I Raven did not speak. He wept. || He cried, because he was to 60 
die. They were not to kill him, because he was a chief, | because it 
was a town. He wore around his neck the eyes of buffaloes. | They 
took offhis neckwear and ate it. They told him: | "Quick, speak!" 
Raven did not speak. He looked up, | and saw Coyote there in the 
smoke hole. [| He knew that Coyote was a coward. He thought: 65 
"Now I I'll be saved." Raven said: "Which way | shall I put my 
head?" Heshouted. He saw Coyote, who was scared. | He thought; 
"Now I shall not die." They said to him: "Quick, | speak!" He 
shouted louder, and said: "Which way {| shall I put my head?" Then 70 
Coyote flew up, and | Raven jumped out. He flew out, | He was 
saved. Coyote was scolded. ( 

Ravenflewstraightup,andwaslosttosight. | Magpie had cleareyes. 
He said : "Qo,qo,qo!" II Coyote became angry. He took dirt and threw 75 


(u'kaqlil'/ses. qatslupEnaqh'lne^ a'n'a'n, snakdwftskf'kine-. 
ta'^as yik!ta'kse- a^'kaqhTe's pal k!/'tqa'ps a'm'a'ka sd'aqa- 
qa'pse". qake'ioe: "neiS la!u'q"ano?u'ne'." 

Ta'xas tsAmi'yd nakqieyj'tine'. qakiya'mne': "qala'ktaxaf- 
80 talf'na-m nciS tayaqanano^tu'ske'?" qakiya'mne- qaqanii'k.Io' 
a'a'ke- tilna'ako\ kanmi^'yit tsl^na'^e' nei nftsta'halk^'ste-k. 
qa:na'xe'. sclqawa'kanmitu'kse' qakattunwakawitsonK'se'. 
na'qtsekla'slaka'kane. ta'jas ts!malt9,qana'xe'. qa:na'xe\ 
n'u'pxane- sant.lanam;'sine'. n''ase' t;biainukfsta'ke's. 
85 laya'xe. qa.u'pxane- ka^s at naqa'qgnaps. n'u'pXane- yuna- 
h'kse* lii'kpo'. qakilii'mne' : "kagS kura-qakina'ia?" qake'j- 
nc; " hul(tk;na'la nup;'k!a." nao'k!"e' n'jnqa'ptek qaqa- 
nu'k.lo''s, nao''k!"e- n'mqa'pte^k no'k^eys. qao'sa'qa'.ne" 
tfina'mu nao'k!"e'a tslmyaxaklo'une'- yuna'je' a'^'klaaqs. 
90 n'u'p?an©' tsaqu'na''s xa'attsins sao"sa'qa'pse' qOuB a'a'klaaqs. 
sanlikpakta'pse'. xunaqk/'ne' nei3 aVklaaqa. ta'xas netlko'u- 
ne" nej tsftlna'na. Iat9!;na'xe' nei t£lna'm"ii. nao''k!"e' tdna'- 
m'u a'a'ke' ts!mya?:ak!o'unev n'u'pxgne' tsdlna'nas; qo„a 
a'a'klaaqs sao'sa^qa'pse'. tu':5''a tsxalhut!n;'nmitqa'p9e-. klu- 
95 mna'nh'kpakta'pse'. tunaknana'se". tsuk"a'te', ts!(nalk('n"e', 
k.latina'?:a'ni'pse' nciS ttlnamuma'l'e's: "qa'psins km'- 
u'pakeiii?" qakf'lne': "klumnaqaqa'giie' at tsxal'f'kine' ma'kte. 
ta'xas qla^pe'lrn'o-'k^inoktsiyami'Sine-, sdtska'ye' na tsitlna'- 
na." nao'k!''e' ttlna'mutsimya'Xnne' a'a'qaiiuksts?al a'qts?o' 

100 wa'tskgna''s. qana'xe". skckqa'pse' so'ukae^ a'q^nu'ks. tsl/m^-" 
k('n'e'. qa.u'p¥ano' ma ksMlxunm/tqul neiS mtsta'hats, nao"'- 
k!"e's n'f'nse' nei8 a'qaUU'ka. tmaiki'n-e\ ta'xas sii'iike'ae' 
niipf'klas nCi n^tsta'halki'ste-k. ta'xas qao"3a''qa'ane" a^'ki- 
t.Ia.('3e's tdna'mu'3 a'aqla's. qao'aa'qa'gne' naqsanmi'yft.s, 

105 ta'yas n'^'kjne' n€| nftsta'halki'ste'k. at qa.u'pjaiie' nei tAna'- 
muki'ste"k at n'a8kik.le'itse" neiS ts(hiii"'y(t.3. kanmi-'y^t.s at 
Ia('n'3e' nao''k!"€'s ^a'altsina, nao-'k!'^'s at la,;'ii'se' no'k^eys. 
ta'xas n'u'p^ane' nCi n;tsta'halkt'st«'k at yaqaqna'j^ke" at 
fawa'se- lu'kpo's nois aa'k;t.ta.;'se-8 nefS ts(lmey;tna'mu's. 

110 nao''k!"e"'3 qouS qaqla'nse' a^'ko-kts^'ke-iis aa'k!a'laxwe-'e"ts, 
nao'k!^''s qOuS qaqla'nse- aa'kilqla'lukps. ta':xas'wa-a 
lu'kpo's ta'?as at wanki'nse" nao''k!"e-'s aa'koktSf'ke'ns, nao''- 
kl"e''s at wankf'n'se' a^'kilqla'tuki^. 

Tsflmiyi' qak.ia'nme': "ta'^a-shulatsl/na^a'laaa''"- 

115 na^m ma kowa's'na'm. hiil-at8uk"ata'la lu'kpo"." ta'yas 
ta!ma'xe\ n'u'pXane' pid su%"akate'jse- lu'kpo's. nao''k!"e' 
nfli Dftsta'hal paqlame'klo'une" nciS ag'kok'^tst'ke-ns. nao''k!"o; 
t8uk''a'te- nei8 aa'kilqla'lukps. ta'xas tslma'xe' nao''k!"e', 
ta'xas la.i'n'e- u's'me^ks. nao''k!"e' ts!ma'?e-, qOuS tSaqa'haka 

120 yiS0u?a'lhaqa'p8ke- lu'kpo'a. ta'xas wanki'n'e' aa'kilqla'lukps. 


it I intohiseyes. Magpie did not shut his eyes. Hewaslookingup. | 
Then his eyes began to water. They were filled with dirt. There- 
fore I they are this way. He said : " Raven flew back this way." | 

Then at night they held a council. They said: "Who will || go the 80 
way he flew back? " Then they said : " Jack Rabbit | and Hare." 
On the following day the two youths started. | They went along. 
There was a river there. The wind blew toward' them, ) and they 
took his scent. Then they started, going up the river. | They saw 
a tent. It was the tent of two old women. {| They arrived there. 85 
They did not know what it was. They saw many | tracks of buffa- 
loes. They said to each other: "What shall we dot" \ One said: 
" We will work our supernatural powers." One turned into a jack 
tabbit.' I The other became a atone. They staid there. | One of ■ 
the old women went to draw water. She went to a water hole in 
the ice. || There she saw a httle dog near the water bole. | She did 90 
not like it, and pushed it into the water hole. Then | the young dog 
was cold. The old woman went back. The other old woman | also 
went to draw water. She saw the pup there at the | water bole. It 
was almost frozen to death. || She pitied it. It was thin. She took 95 
it and started carrying it. | She went in, and said to her companion: 
"Why did you | do that?" She said to her: "It is poor; it will eat 
bones. | They must all be starved. Therefore this pup came here." | 
The other old woman went to get an anvil stone to pound || dried 100 
meat. She went along, and there was a good stone. | She started 
to carry it. She did not know that she had thrown into the water 
the one young man, | and that the otheronewas astone. She carried 
it in. Then | the two youths worked their manitou powers. They 
staid there | in the tent of the old women. They staid there 
several days. |] Then the two youths ate. The old women did not 105 
know it. I The two slept togetlier during the night. On the follow- 
ing morning | the one was again a dog, and the other was a stone. | 
The two youths saw what happened | when the buffaloes came to that 
tent every night. || There was a bladder hanging bythe door, | and HO 
there was a bunch of claws hanging there. When | the buff aloes came 
back, they shook the bladder | and the claws. | 

At night they said to each other: "Let us start backto the town |[ 
where they are hungry! Letustakebackthebuffaloes!" Then | they 115 
started. They saw a great number of buffaloes. One | of theyouths 
burst the bladder with a stick; the other \ took the bunch of claws, . 
Then the one started. That one was 1 first. Then the other one 
started. There at the source of the river, |{ where the buffaloes were, 120 

' EvideDtly on error, lor later od he ia s pup, 



ta'^as nawRs^o'umek. qake'ine: "qwa:, qwa:, qaqanu'; 
qwa:, qwa:, qaqanu'k-lu tslka'ma'le' iya'mu." 

N'u'p?:,ne' t^Inamuk^f'stek pal s^'aqayaqaha'ae' iya'm'u's. 
qakita'mne': "a: pat s^aqayaqa'^e' iya'mu." nao'k!"e- wan- 

125 ks'n'e- aa'kuqtsi'kens. htk/k.let('kse' p^ kpa'qUmeklo'uIe's. 
nao'k!"e' mitiya'^aiie- aa'kilqla'lukps. lo'use'. tseika'tc neiS 
ts^t Ina'iias. qatwi'yne' kts^a'tlet ktsxatama'nme'te'ja-s. 
Io'uSe\ n'u'pxgne' nawasxona'kse'. pat n'ilkf'kse'. qake'iiie": 
"qa'psin kiii8;ltso'uk''at nei tsitlna'na^ n'ula'n'e' sd'aynila- 

130 wa'sjnc' iya'm'u's. ma hun'o'kfflql/'tlne' qaqanu'k.Io'. ma 
hus/lxiinaqk/'n'e'. k;ntka'lke-ii." 

Ta'xas t(lnaiiiuk''('3tek tsuk"a'te' popo'ea. qao'xa'xe' neis 
a^'klalokov'se's iya'm'u'a. yaoxal'etuwoqa'gne'. ta'xas 
naW(tsiiiul?o'une\ qalwi'yne' kts^f^qlakpak/tyo' qaqanu'k.- 

135 lo's. 

N'uk luimati'hie' kaqlu'tqa. ta'jas f^axa'xe' nei nitsta'hat 
n'u'pxjne' nets tilnamuk"ista'ke-3 pal qOuS n'j'nse' nawtts- 
nul^ona'pse'. mitiya'yane'neiskaqlu'lqa'ps. n'ftki'nme'kqaqa- 
nii'k.lo'a. tatna'^ane' a^'kulata^'se's. qayaqa'wo'a aa'kaaq!;'- 

140 aes qawisnuxo'nxu'ne". qauaqkufia'lte* net tdna'mu. n'i- 
tdimetnu'qlasaqlxo'uiie". nao'kl''e' tiina'm'u a','ke' qanla'tte* 
nao''k!"e'aaq!f'se-s; a'.'ke* n'itr'nme'tnu^lasaqlxo'une'. ta'- 
xas ncis aa''e's qla'pe's a»"qulo-ma"e'3 ts Imaqayqa'pse*. 
o'kl^quQats ho-q!"ka'e3 tslmaqayqa'pse' nao''k!''e' mitiya'y,- 

145 ne- t!mamo"e'3. tsmk^'n^e' qOuS qana'kanuq?una'p3e\ nao''- 
k!"e* iiutiya'?,ne- neiS qa'^qayqa'p3e" ho'q!"ka'e'3, tsinki'n-Q' 
qou3 qanakaDuqxuna'pse-. ta'yas ya'tsmlya'tke^n. qOuS qao"- 
¥ak(S(nm;tiiaxowa'fcik kle'ita*. 
Ta':jaa hu'sitqlapqalqlanuywa'te- qu'k"eQ ki-'ay iya'mu'a. 

66. The Deluge 

Ho'ya'a, hutsqalqlaDu^wa'te' f'nlak yawo'unek! ne(3 k!u- 
p^'lam.'an©' /nla'k n'/n-ae' t(lnamu"e3 kia'wa'ts; at n'a- 
aa'xe- ('nlak; kia'wats at nalq!at!e'ine' lawi'ya-ls. naqaaa- 
5 mi-'yit.s qaaql^nu'kae* at yaqa'o"5alqlat!e'ike' kia'wats. ta'- 
xas t3?alata!ma'x©* uaqlako'uQe', aV^e' tajal'iku'lne". 
qao~?:al?;una'?:e' neiS a.'ku'qinuks kia'wats. ta'xas 
n'iku'lne', ta'?as a'.'ke* na'qtse'k. qa.kila'qktse-k ta'- 
xas la.upka'?e\. n'u'p?ane- nei3 wu'os n'o'k!"ni-lhotsu'kse'. 
10 tacika'te' p^ qOuS n'i'nse" kal'upka'ske' qapaina n'upka'se'. 
n'u'p^ane" pal n'^'n^se" yawo'uDfkls. ta'yas n'upka'se'. qak.- 
la'pae-: "hun'oti's,ne-. liutsyaltauk^atf'sine." ptd ktsla'kit 

.d by Google 


there he shook the claws | and sang, saying: " Qwa, qwa, Jack Kabbifc ! | 
Qwa, qwa, Jack Rabbitl Bring the game!" | 

The two old women saw the game going by. | They said to each 
other; "The game is passing along." The one shook || the bladder. 125 
It made no noise. It had burst. 1 The other one went to get the 
claws. Theywere not there- Shelookedfor | thedog. Shethought 
she would send it in pursuit to get them hack., | It was not there. 
.Then she knew that he was singing, and that he was the one. She 
said: | "Why did you take that little dog? Hehasdoneit. Hehas 
stolen II our game. I knew by his eyes that he was Jack Rabbit. | 130 
Therefore I put him into the water, and you brought him in." \ 

Then the two old women took hammers, and they went \ to the 
trail of the gam© in the snow. They stood on each side, ready to 
strike with their hammers. | Tliey thought they would strike Jack || 
Rabbit. | 135 

One scabby bull was left behind. The youth came back, | and saw 
the two women ready to strike him. | Then he ran after the scabby 
bull. He transformed himself into a | jack rabbit. He held on with 
his teeth to the bull's testicles, and was || hanging down between his 140 
legs. One of the old women struck it | and flattened out one leg (of 
theseabbybuU). The other old woman struck him | on the other leg 
and made it flat. Then | all the parflfeches in the tent began 
to roll out; and | because the fat and marrow began to roll, the other 
old woman ran after it. || She caught it, and it dragged her along. | 145 
Tlie other one ran after it, and the fat and marrow were rolling this 
way. She took it, | and it dragged her along. They could not hold 
it. I Tliey fell down crying. | 

Now I have told how Raven stole the game. | 

66. The Deluge' 

Well, I'll tell how Chicken Hawk | killed the Water Monster. ( 
There was the tent of Chicken Hawk and his wife Grouse. | 
Chicken Hawk went hunting, and Grouse picked huckleberries. || For 5 

several days Grouse picked berries near a lake. | Then she would 
start again. She perspired and wanted to drink. | Grouse went to 
the water of that lake. Then | she drank and she swam. Afterswim- 
ming, I she went to the shore again. Then she noticed that the water 
was rising. || She looked at it, and there it was where something came 10 
ashore. | She saw that it was the Water Monster. He came ashore, 
and I said to her: "I want you; I'll take you!" She loved | Chicken 



f'nla-ks; neists klaqft'kjaps yawo'unikis n'orwine' pal at k!u- 
p('lka''8. ta'xas qatwi'yne','pse^ "huts^al'^'kine' ta- 

15 wi''yal." ta'xas namatf'ktse. ta'xas pal kt9ihTiJkwa'y(t.8 
ta'xas ktslatsli'nam pal ktsla'kit nulaq,na"e3 I'lilaks. Mo'u- 
se' iawi'yals ktsxa'l'eks f'nlaks. nw'ka ksdwalkwa'yit-s la'- 
halqfatfe'ine. sahankt'ne. ta'?astat8!fna'?;e- a,'krt,la'es, kia- 
la'^am tsEma'kliHsitmeyi' k.Wa'?am pe^klaks la^psaa- 

20 osaqa'pse'^'nla»ks. namatf'ktae". n'oDi'lne". qaki'lne": "hoq^asOu- 
k"f'ne' na lawi'iyat. husa'hanilxone'ine. huq"ahalq!at!e'ine". 
honupslatqa'nkikqa'jne' ytsmwunme'yr'tke." ne^sts k-latsl/- 
nam kia'wa'ts n'u'px»ne' neis tuq Itsqa'mna's kia'wa'ts, n'f'n'se' 
niiptkla'es. s;t'aqa'k.!ak kia'wats. q lakpakitjo'une'. tsu- 

25 k"a'te*, qa'sdtsukwa'te'. neiS ktsUmi'yit-S n'aqtuqluwakf'ne\ 
qake'ine: "n'ise'jne' kaa'k.lam'. hutsxatqa.;'kine'," ta'^iis 
n'it?o'um«"k. n^okajanmiti'tine'. at qawunekf'', at 
laokunu5a"miie'. at lawa'lne'. at n'^'use' as'kma'klteuks 
nCiS kuWa'ina't. n*('nse- neiS ma k!aqtuk!wa'kin tuqlts- 

30 qa'mna's. qaapsiisanilxone'iiie- o'k!"quna ksd'o'nii nula- 
qBna,"e'8, sd'aqaqa'ps©' kSa'qanets. 

Kanmi''ye't.s laana'xe' ('nla^k. qake'ine^ kia'wats: "m<'ka 
koq"aaps(l?o'une- hutslatsIe'nalqtatle'iQ©' ma ksa^hankf'n'ek 
lawi'yat neiS wa'lkuwas." ta'xas tslma'xe" kia'wats, a'^'ke* 

35 laqa.l'ftkmma'lne' yawo'uiiikk a'a'ke' laqa,qa'pae' kalq!at!e'i- 
keta ('nla»ks. k.fa?:a'xam a,'kft,la'ea ta'5a3a:n(se.(Iuk''a'5an'- 
md,{%n0- kia'wats, kanmi''y(t.s w;'lna-ms qake'ine' kia'wats: 
"pa'mek hutsxalahatqlatle'jne' nu'ka kusa'mtjo'une', to'ya 
hule'ep pal kntslaqa'ek qa'psin a,'koqHe''et hunfJqla'tte'." 

40 a'a'ke' lats Ima'xe' kia'wats. 

Ta'yas nuko'yilyone'ine- ('nla-k. qahvi'yne: " pal sdqapsqa"- 
qa'pse' qa^pae ba'niixone'ine ■ katflna'mu. ho'ya's hultslc'na'm 
qOuS at yaqa'o'?(dq!at!e'|ke"." ta'xas tslma'xe" i'iila,k. laxa'xe* 
sao'sa'qa'pse' t;!iiamu"es sla:t(yilhawasxona'k36'. qalwi'yne*. 

45 n'u'p?ane' pal qasanihxone'iSe. qao-sa'qa'ane. ta'xas tu'x"a 
walkuWayt''. tslma'xe' kia'wa'ts qOuS a,'ku'q Inuks. 
qake'inc: "ho'ya's hults!ma'lpe"'st kanul'a'q^na yawo'unik!." 
tseika'te' ('nlajk qOuS yaqao'?a'ske* nawas^ona'kse' ttlna- 
mu"es. kxo'nas n'u'p?ane" qOuS wu'os qawaakal'upka'se' 

50 yawo'uiiikls. qao'xa'^e' kia'wat nalk^'ne" Iawi'yals. ta'?as 
klu'pkam yawo'unik!. malEnklahna'no' n'aqtu'qlwaqaja'ktse" 
iie|3 Iawi'yals. ta'xas n'isakjnu'n'e' kia'wats neis qawa^qa- 
hipkaqo'umek yawo'unik!. ta'xas at wdke'ine' kia'wa'ts 
k!o'ma'ts wJka'nilpa'lne'yoma'lne' yawo'unikls. ta'^aa 

55 to'x''a kt8WalkuWa'yit,3 ta'?as la'hulqa'gtse' yawo'unik!. 
ta'?as lats!ka'?e' kia'wa-ts. nawasjo'une'. qake'iiie': "ta'^aa 



Hawk when the Water Monster spoke to her. She was afraid that 
he would [ kill her. Then she thought thus, she was told : " I'll eat || 
huckleberries," Then she gave them to him. In the evening | she 15 
started back. She loved her husband, Chicken Hawk. | There were 
no huckleberries which Chicken Hawk was to eat. Even though she 
had picked until the evening, | she had done badly. Then she went 
back to her tent, | and arrived when it was very dark. When she 
arrived, Chicken Hawk || was already there. She gave it to him. She 20 
wasafraid. Shesaid tohim; "Ididnot | get many huckleberries. I 
felt ill. I did not pick berries. | I have been lying down all day." 
When Grouse was going back, |. she saw the bird grouse, who was | her 
manitou. Therefore she was called Grouse. She knocked it down. |[ 
She took it, and at night she took a piece of it into her mouth. 1 She 25 
said: "I have a headache; I will not eat." | She lay down. She 
groaned. After a httle while | she got up again. She vomited. 
She vomited yellow water, | That was the bird that she had swal- 
lowed, II She was not sick at all. She did so because she was afraid 30 
of I her husband, whom she deceived. | 

In the morning Chicken Hawk went out hunting. Grouse said: 
"Even I though I am not feeling well, I'll go to pick berries. | Yester- 
day I did badly picking huckleberries." Grouse left, and |[shedidthe 35 
same with the Water Monster. She did also the same, and | picked 
berries for Chicken Hawk, When she arrived at the house, she 
groaned still more. | Early the next day Grouse said: | "Although I 
am sick, I'll go and pick berries. | If I should happen to die, you 
would not eat any more of the fruit .that I pick." || Then Grouse 40 
started again. | 

Chicken Hawk felt uneasy. Hethought: "Maybe | mywifeisnot 
sick. I'll go there | where she is picking berries." Chicken Hawk 
started. He came to | the place where his wife was. She was sing- 
ing. He thought Ij he knew that she was not sick. He stood there. 45 
When it was almost 1 evening, Grouse started for the lake. | Shesaid: 
"I'll give something to eat to my husband the Water Monster." | 
Chicken Hawk looked on, (and saw) his wife going and singing. | She 
went to the shore. He saw the Water Monster coming out of the 
water. || Grouse went there. She carried tlie huckleberries. | When 50 
the Water Monster came ashore, he opened his mouth, and she emp- 
tied I the huckleberries into his mouth. Then Grouse sat down. [ The 
Water Monster was coming ashore. Then Grouse shouted, | and she 
and the Water Monster laughed and madenoise. || When it was almost 55 
evening, the Water Monster went back into the water. | Then Grouse 
started for home. She sang. She said: | "It is getting evening, 



katlwalkuWa'yi't me''ka husa'nkf'nmil kuwalq!at!e'ike'ts 
lawi'yala kanul'a' ('nia'k." 

Ta'?as 9a,n(lwi'yiie' ('nla'k. lats!(na'?e'. qalwi'yne' j'nlak: 

60 "kutsyal'u'pil yawo'unik! pal at ksa'han', pal at klupj'lka. 
ksilqa'lwiy ktsjal'u'plap kstl'aqa'ken kattlnamo"mi"l." ta'^as 
iatslma'ye". lala^a'^e' a,''e s. woq!''maane"k('' ktsd- 
mi'yit.s nulpa'ine' t(lnamu"e'8 neis ag'kmana'mes. nahik"a- 
xa'nmetf'tse'. n'u'pXgnc ma" kqa,psil3ahamlxo'une"s. latk^ya'- 

65 mne- kia'wa'ts. na'liik''atsla"nme'. namat/ktse' nulaqana"e's 
lawi'yals. qak/ine': "ta'^as a'nutsEmaklilsanfl^one'ine'. 
a'a'ke lasaha'ne' m lawi''yal." qa.i'kine" ('nlak neis lawi'ytds. 
laqao'^ak/'ne". qakf'lnc tflnamii"es: "huts?alqa.f'kine' at 
saha'n'e' a^'qCulaqpika'csta aa'qlufcskla'lakna'na. hmqa'lwiy 

70 kulc'ek iktu'qo'n'. ta'^ta hutslt'kiue"." n'ft^o'uinek kia'- 
wa'ts. qake'in«': "huts¥aJqa.fktuqo'une". hutSEina^k lilqaspsU- 
yone'ine'. hutsakqa'ane." ta'^as kq!u"miie" w/inams 
qake'ine' kia'wats: "aVke' hutsiahalqlatle'ine', yunaqa',iie' 
lawi'yai sd'a^q^ydna'Dtsta'p^ne." 

75 Qake'jne. ('nla'k: "at suk^a'qana'n'." ta'jas laqats^a'ne' 
laa'klla'ks ('nlak. ta'jas siltsxanatt'lne' kia'wa'ts kts?a'l'e*p 
aft"keyawo'unik!s, ta'xas tslina'xe" kia'wa'ts. tsuk"a'te"<'nla'k 
a'kfe'S n'a'se'. nVtkf'n'e' niip^'kla-s nejS a'kte's. pal kqasts!- 
o'mqa'qa yawo'unik! sd'aqaqa'pse' f'nlak kle'itke'n niip^'kla's 

80 nCiS a'kte's, ktsxalmitxa'm'o yawo'unikls. ta'?:aa ts!ma'?e".'^am qao^sa'qa'ane' nulpa'lne' kia'wats slaatjyilawasxo- 
na'kse'. ta'^as qao^^a'se'. ta'xas a'a'ke n'upka'se' yawo'u- 
nik !s. ta'^as n'lipxana'mse'. ia?a'?e'. qawoukata'pse''- 
?a'm. pe.('k!a'ks nui'^'kine' yawo'unik! neis lawi'yais kalq!a'- 

85 t!eiS kia'wats. laxa'^e'i'nla'k, qakt'lne": "a:swo'." tseikata'p- 
se' yawo'unikis pal pe.f'kla'ks stlmf't^ane'. qake'ine' yawo'u- 
nik!: "hoyasulu"mqol." i'n'lak qa.onila'pse-. ta'xas mitja'lne' 
yawo'unik!. ta':^a9 lahulqa'atse' nois wu'os. kia'wa'ts mitiya'- 
?ane' ('nla-ks. qaki'lne': "kanul'a'qna i'nlaak. ma kutst'ak.- 

90 les." qake'ine' ('nlak: "hmts?;aiqak!unina'nlikpaya?ffuta'- 
Pane*. ninklunma'nta'pane'." mitya'ine' kia'wats. n'upi- 
h'ine' neists yaqa'hakqa'ake kia'wa'ts qak?anoxu'n'e' toq!ts- 
qa'nma. qake'ine" ;'nla'k: "ta'yas h;nts?al('ne" kia'wats. 
at^ntsy al ' (ki 'Ine ' . " 

95 Ta'?as lats!ma'?;e' ;'nla'k. yawo'unik! neis k.ta.(kt3('nqats 
wu'o's qous qayaqa'wo's aB'ko''q!nuks qa'o'yal'itjo'ume'k 
pal k!^kuwu'm'a''l. natstkilqa-ii'pine', ta'xas n'eku'lne' nejsta 
yisq!nu'k8ke'. n'Oukoku'XuUe' na aa'qanmc'tuk aa'qan'oyu'- 
nukna'na aa'qana'q!niikna'na. q!apeialetu'kune". n'aqsamni'i- 
100 yifc ta'?as n'ttskili'lne' wu'o pal s;iq!a'pi-lhomasle.('tine'. ta'?aa 
to'x"a ts:^alo-k''inukuUa'mne'. n'ola'n'e' ko-k!unuq!luma'nam 


and I have done badly picking | huckleberries for my husband 
Chicken Hawk." | 

Then Chicken Hawk was angry. He went back. Chicken Hawk 
thought: II "I'll kill the Water Monster. He is bad. He kills people. | 60 
He wants to kill me doing this to my wife." Then | he went back 
He arrived at home. After a while, | when it was dark, he beard his 
wife groaning on the trail. | He knew that she was not sick. Grouse 
came in. || Her head was tied up. She gave huckleberries to her 65 
husband, | and said to him: "I was still more sick, | and the berries 
are bad." Chicken Hawk did not eat the huckleberries. | He put 
them back, and said to his wife: "I'll not eat them. | The leaves 
and twigs are bad. If you want |I me to eat them, wash them. Then 70 
rileatthem." Grouse lay down. | She said: " I will not wash them. 
I am very ill. | I will lie down." Then, after she had slept, in the 
morning | Grouse said : " I'U pick berries again. There are many | 
huckleberries. I hke to do it." || 

Chicken Hawk said : "Take caret" Chicken Hawk did not say | 75 
anything else. Then it was said that Grouse | and the Water Monster 
should die. Grouse started. Chicken Hawk took | his two arrows, 
and he Worked his manitou power over his arrows. | The Water Mon- 
ster is skillful. Therefore Chicken Hawk worked his manitou power [| 
over his arrow, to shoot the Water Monster with it. Then he started, j 80 
When he arrived where she was, he heard Grouse singing along. | 
Then he went there. The Water Monster also eame ashore. | Then 
they met on shore. He arrived there. They did not see him | when 
he came there. The Water Monster had abeady eaten the huckle- 
berries II which Grouse had picked. Chicken Hawk arrived. He said 85 
to him: "O friend!" | The Water Monster looked at him, and at. 
once he shot at him. The Water Monster said: | "I'll swallow him." 
Chicken Hawk was not afraid of him. The Water Monster was hit. | 
Then he went towards the water. Grouse went to | Chicken Hawk, 
andsaid tohim; "My husband Chicken Hawk, I love you." ||Chicken 90 
Hawk said: "I will not take pity on you. | You brought me into 
trouble." Grouse was shot and | was killed. There where Grouse lay 
a bird flew up. | Chicken Hawk said: "You shall be grouse. | You 
shall be eaten." || 

Then Chicken Hawk started. When the Water Monster sank 95 
down I in the water in the middle of the lake, he lay down, | for he was 
wounded in the belly. After a while he died. He drank | the whole 
lake. He drank all the rivers and all | the creeks and little lakes. 
There was no more water. || For several days the people looked for 100 
water, but everything was dry. | They were about to die; it happened 



^'nla'k pai klo'ula. qake'ine: "hut9xarakuk''('n'e' wu'o, na'- 
pe't hoq"asts!u'mqa'qa, hutsxalae'kolnala'aiie'. m/ksa'n no- 
kuyakate'iiie' yawo'uiiik!. aintslak.ia'nalsanftwiynata'pBiie'." 

105 nawaayo'uine'k i'nla'k. ta'?as tslmaja'mne^ qo„3 yaqa'hak- 
qa'ake- yawo'uiiik!. tsuk"a'te' i'nla'k a'kte's taakatu'ne' neis 
a»'k.tuktsumo.('n'es yawo'uiiik!. qakat'akano^uuu'kune'. 
ta'?as n'ekuh'lne'. pal sftxa'tkinukuna'mne, ta'^as Iat3!m^'- 
upa?:a"mne' aa''"nain. 

110 N'upya'lne- p('k!ak palsdhotsu'kune'. a:n'u'patu^msna'iime'. 
Ia?aq!asu'kune\ a:n'upalu'nisQa'mne\ a'.'ke^ lala'?aq !asu'ku- 
ne', ta'yas nutsmqatsa'mne' a^'kuwuk-le-'et. ta'yas notau'kune-, 
notsu'kuiie-, notsu'kjne', ta'yas yOu?axa'm'ne- a^'kuWuk-Ie^'et. 
n'upsnalhotsu'kuiie-. ta'xas tsjtdqawuneki'tine' kts^ala'to 

115 a'm-ak ok!"wina'm'o ('nlak nawasjo'uinek. ('nlak b'/nse- 
nup(k!a'es neiS tuqitaqa'mna-'s ('nia-ks Sil'aqai'atf'lne' c'nls'ks. 
n'akakf'ne' a^'kcnuqlma'aoas neiS tuq !tisqa'nina"s ('nla'ks. 
n'eyaki'ne, qak('lne' aqlsma'kiiiik !9 : "hak^itsk/'lkil na» 
a Vk;nuq !ma',na. na'peit n'asqa'lsanla'qlleilnoukelqaya'qa'- 

120 qa''q!a'30„k, ta'yas t3?;alalo'une' na a'm'a'k huts?aiaioniJa'ane', 
te!ouktawa'9,ne- yawo'uiiik!. na'peit hoq"asts !o'mqa'qa t8?^- 
a^unak?X)'une; hutasatkinuknala'^ne'," ta'xas nakilwitskil^'lne* 
neis kleya'ken t'nla'k a»'kEnuq !ma"na's. ta'?as nawa3:jo'umek 
('nia'k. ta'xas ii'ok!"ilqayaqa'qaq!aso'ukune' neiS aa'kuqtti'leB 

125 a'ake- qayaqaqaq laso'ukuiie ■ kqayaqaVuha'q !lil. nawaa?o'uinek 
('nla'k a'j'ke' la^aqlasu'kuHe' nci k!oukoqa'pq!iiI. n'upxa'lne" 
tsmukxo'uinek. qakiis'lne' ('nla"k tamukyo'uinek. qake'ine': 
"hakilwitskf'lkii." nawasyo'uine.k t'nla'k. qakil^'lne': "la.una- 
k?u'n-e\" qake'ine": "ta'?as hosflqa'tal'ii'pnala'aiie'." nawas- 

130 yo'uine-k. ta'xas fatsltnat'unakyu'ne'. ta'yas lats!mal'unalo- 

nona'mne. ta':^a8 ta.una^a'mne' a,'kuk!ple'et. ta'xas wu'o 

tata^aqlasu'kuiie' nei ma yisaq taso'ukue'. sOuk^ilqlukuna'Dine', 

Ta'yaa hus<tq !a^pq£dq !anu?:wa't6' f'nla'k yawo'uiiik yaqal'<t^ 

kf'nke' ae|S pc'klaks. 

67. Wolf 

Ho'ya's, hutsxidtsya'iie' yaqat'itki'nke" ka'^ke'ii neiS p('- 

Qa'hak.luna'nme". qak.tik ti'tqat! ka'akens. satiti'tine' laa'- 
ktlaksaa'kik.Iuna'mes pa'ikcis'kse' nrlo'uqats. n'e'tkdis 
5 la'n'e^s t:lnaniu"€'3 at saha'nse\ n'e-'tkina lan't'se's tatl^'se's 
at so'ukse'. sa'iiilwi'yne' ka'^ke'ii. lama'te- t(lnamu"€'s. tatsl(- 
na'?e- neiS aa''e'a. k.lala'?am qake'ine: "hultslma'xala'e-a 
a,'k('es kat^na'mu. hutajalwanaqananafa'ane." ta'xas 
t9!(na'?e'.'^am n'upya'se- ska'tles. neiS ska'tles nt/pkla'- 
10 qa''qa'p9e', sa"qa"qa'pse- klu'pxa"s neiS ksa'haiiilwi'yna«t. 


on account of thirst. | Chicken Hawk did it. Hesaid: "I'll trytoget 
back the water. | If I am clever, we shall drink again, but | it is dan- 
gerous. The Water Monster may make war on me in another woy." || 
Chicken Hawk sang, then he went along to the place where | the 105 
Water Monster lay. Chicken Hawk pulled his arrow | out of the 
wound of the Water Monster. Then thewater came flowing out, and | 
the people drank. They were all saved. Then | the people of the 
town went back to the shore. || 

Now, it was seen that the water was rising. They went farther 110 
away from the shore. | The water reached up there. They went 
still farther away from the shore, and again the water reached there. | 
They climbed the mountains. The water rose, ] rose, rose. They 
went to the top of a mountain. | It was stiU rising, and it seemed 
that in a little time all the land would be gone. || Then Chicken Hawk lis 
sang in the same way. The chicken hawk was | his manitou ; that 
is, the bird chicken hawk. Therefore he was called Chicken Hawk. | 
He opened his sacred bundle (which contained) the tail of the bird 
chicken hawk. | He placed it upright, and said to the people: 
"Watch this I tail. If the water passes the three stripes of the tail, || . 
then the world will come to an end. We shall all be drowned. | The 120 
Water Monster will kill us all. If I am clever, | the water will go 
down, and we shall be sared." Then they watched | the tail that 
Chicken Hawk had put up. Chicken Hawk sang. | Then the water 
reached the first stripe. {] The water also passed the secf)nd stripe, 125 
Chicken Hawk was singing, | and the water also reached the third 
stripe. Then it was seen | that the water ceased to rise. They said 
to Chicken Hawk that it had ceased to rise. Hesaid: | "Watch it!'' 
Chicken Hawk was singing. He was told: | "The water is going 
down again." Then he said: "Now we shall not die." He sang, || 
Then the water went down. Then they all went down, j They came 130 
down to the foot of the mountain. Then the water | reached back to 
its own place, and everybody was glad. | 

Now I have told you what Chicken Hawk and the Water Monster | 
did in olden times. | 

67. Wolf 

Well, now I will tell you what Wolf did | long ago. | 
There was a town, and a man was named Wolf. He was married | 
to a woman in another camp. Her name wcs Doe. || When his wife 5 
made moccasins for him, they were bad. When she made moccasins 
for her elder brothers, | they were good. Wolf was angry. He left his 
wife. I He went back to his town. When he arrived, he said: "Let 
us start for | my wife's town. Let us fight them!"- Then | they . 
started. When they arrived, his brother-in-law knew it. He had 
manitou jj power. Therefore he knew that they were angry at him. | 10 
85543°— Bull. 59— IS 15 ^ \ C,OOq\c 


nawasjo'uinik kianq ItdBiia'iift. qaki'tne. t(lnamu"e"s: "p/- 
kla'ks t3xaba'nitwi^atawa's»n«' ka'^ke'D. n'ftklame'ine*. 
qana^a'ntse'ite" t<lnamu"e'8 aVkc jf^e^'e's. ta'xas la^a'x©' 
nei kiyuna'qa kuwanaq^a'niik ne|S aa'kmo?o"es kianqltJ- 

15 na'na, o''k!"quna ksd'e'tkm niipi'kla's n'(tk('imuk tsu'pqa-'s, 
n'tnqa'pte'k neis yaqak.te'ike'. n'iktka'xe' qOuS qa-witsq layii- 
le.('t.3©'. qao'xaJ'yu?a'?e' qan'yu'no''8. ta'xas ka'ake'n k!o- 
kf'tka. n'itski'lne' ska'tte's neiS ya-qa'nmii'xo-nak/'ske' neis 
k!ok"('le-s. ii*u'p$,ne' pal'o'use' ska'tleu n'u'px,ne" ma kiiio'p- 

20 klaqa'qapa. qahvi'yne': "ku^ts?:^qatanu'kl"e'n." qao'ya'^e- 
a,'kmo?o.<'se's. nawasyoVmek, n'mqap'tek ka',ke'iis. wOu- 
ka'te'. o'k!"quiia ksd'e-'tken nup^'kla's st'aqaqa'pse" kuwo'n- 
kat ae'k.lik!r'8e'8 ska'tte's. nejS yaqanal^'kske" qanawisk^'kin©'. 
wouka'te" qouS qa'witsqlayule.f'" qouS qonyu'no's stlqakaV 

25 wfsqa'pse' ska'tle's. nVktka'xe- ka'aken. n*u'p¥,iie- nCi k!(n- 
qa'ptek kianq lalna'nas ksdtsli'nas ka'akens. nmko'es n'fkt- 
ka'?6'. qa'Jin'iktka'?e' laxa'se" ka'.ke'ns neis la'witsq lajTi- 
le,('t.8e'. qao'?al'iina'?6ts layouxa'xe- qanyu'a'o's neists k!u'- 
n'a'm ka'.ke'n qOuS ma yaqa-'wisqa'pske' aka'tleu saw«lf'kae'. 

30 tsCika'te' qOuS le'inea hawitsqlayuKi't.ske- qOuS qanyu'n'o''3 
8uW(sqa'pse'. a','ke- la.iktka'xe' ka',k;n. n'u'pjane" kianqlal- 
na'na ksdtsif'nas ku'^kens. tslmal'una'xe" a,"kirun('tuks. qal- 
wi'yne: "huitslma'mil kapa'pa kli'klOuin'." k!;'kl0um' 3an(t.- 
la'ane"' qouS te'ine' a,'k(nm('tu ks. ta'?as ka'aken k.ta:^^-- 

35 wulikiDa'ate't qOuS ma ya,qa^»wt3qa'pske- ska'tle's. Jb'uae-. sA- 
qanal'unaq!inaJ('ks©'. mj;tiya'?,ne\ qatwi'yne' ka'^ken: "ma 
ksa'han k!;'k!oum. qa.<nsflts:$alhamatf'ktsa'p. na'pe"t huq"- 
alaxa"nxo' tiiva'xa'm' papa"e's, ta'?as kutsilyuklka'akat." 
tslmaje'. k.ia'xam kianq lalna'na ktina'xa'm^ laatmqa'mik 

40 k!('k!oum' qakla'pse' papa"6's: "a: qOuqaiet<'l'o, sjiiuta'- 
Paiie' ka'ake'ii." qatseikatka'ane' k!('k!oum. a'a'ke' laqake'ina 
kianq lalna'na. qat3e\kata'pse' kli'kloums. neists nVkinc- 
qu'ko' k!<'k!oum at qake'ine" "sa»k, sa'k sak sa'k sak." a'.'ke- 
laqake'ine: "wa-saqanapmt'Ie'n'. agqa'tla'ks ma qaska'ye" 

45 ka'.ke'n." qake'ine' k!f'k!Oum: "ksanla'tukle'itet; ma ke'cn 
ska't'nfis, ma kintstakile'imf^. qa'psins ksdsa iKlwiyna'ate's." 
qake'ine- kianqlahia'na: "wasa'qunan', toy^a ts?alwa'?e' ka',- 
ken. tsxal'itlxna'panev" ' qake'ine- k!('k!Oum: "ke'e'n ka'a- 
kens?" qake'ine. kianq lalna'na : "h6, n'mqa'pte'k ka'ake'ns." 

50 qake'in©- k!('k!oum: "m'nko" lun'rtkf'nmek iya''m'u tsu'pqa!" 
qake'ine- kianq lalna'na: "h6, ta'iifta na' la'a hus(l'a.(tk('mne-k 
t/tqa't!. ta'xas hus;ltkaxa"mne'." qake'ine' kl^'kloum: "m 
qaV^alVtxo'una-m'." n'ttJEo'^mek kianqlahia'na. qunya'- 



The two-year-old Buck sang. He said to his wife: | "The Wolves 
are mad at us." He dug a hole, | and let his wife and his son go in. 
Then | themany warriors arrived where the young Buck was sitting, || 
Because he was working his manitou power, he had become a deer, | 15 
and he became what his name was. He went up a mountain. | He 
went up there to the top. Wolf | kille«t all the people. He looked 
for his brother-in-law. Where those who had been killed were piled 
up, I he did not see his brother-in-law. He knew that he had manitou 
power. II He thought: "I shall not be able to kill him." He went | 20 
to his seat and sang. Then he became a wolf. | He looked; and 
because he was working his manitou power, he saw | the tracks of his 
brother-in-law. Then he went that way. | He looked, and saw him 
on top of a mountain. || His brother-in-law was standing there, facing 26 
this Way. Wolf went up. Then the one | who had become a young 
bucksawhim. Wolf started to go up to him. | He Justbegantogoup; 
and when Wolf arrived, there was another high mountain, j He went 
down, and went up toward the top. | When Wolf was going down, at 
the place where his brother-in-law had been standing, there were his 
tracks, {j He saw another high mountain on the other side, and he 30 
was standing on top. j Again Wolf went up. The Buck saw | the 
Wolf starting, and went down to a river. | He thought: "I'll go to my 
father's mother. Fish."' Fish's | tent was on the other side of the 
river. When Wolf stepped || down to the place where his brother-in- 35 
law had been standing, he was not there. | He saw his tracks going 
down. He followed them. Wolf thought: | "Fish is bad. Maybe 
he will not give him to me. If I | do not catch him, and if he enters 
his grandfather's tent, I shall not be able to get him," | He started. 
When the Buck arrived and went in. Fish was sitting inside. || Fish 40 
was told by his grandson: "Put me somewhere. | Wolf is pursuing 
me." Fish did not look at him. Buck spoke again. | Fish did not 
lookathim. | Hesaidwhilehe wassmoking: "Sak,sak,sak,sak,sak!" | 
(Buck) said again: "Hurry up! The Wolf is close by. Heiscoming 
along." II Fish said: "What you say is bad. He is | your brother-in- 45 
law. You loved each other. Why is he angry at you?" | Buck said: 
"Hurry up! Wolf has almost arrived. | He'll bite me." Fish said: 
"Is he a wolf?" | Buck said: " Yes, he has become a wolf." || Fish 50 
said: "Can you transform yourseK into a deer?" jBucksaid: "He is 
just outside. I became | a man again when I came in." Fi'sh 
said: | "Lie down there!" The Buck lay down, | Fish touchedhis 
' Species unknovn; a small flsh irith large head and sm 

, C~A>Oc^lc 


Xane', k!('k!oum a^'q !at li'n'e^a ; n'^'n^se' ag'qlatlf'n'e-s tsu'p- 

55 qa's. yuwaxametf'ktse" kianq !alna'na's. qakf'lae,:' "ma»ts 
wauxaamiien'." qi^i'yue- kianq ItJna'na: "koq"alwi'ymii 
kt3qoq"ak('n"ap, ku8tltkaxa"mi4." pat iain k!o"'kl"ejS pa'l'ya'a 
kiwa'Xainet k!/k!ouni. pat kuW^'lqa kianq latna'na. tunwaka- 
k«wi'taa'q!ane'. ta'xaa n'u'pxane' tikaxa"nia©' ka',ke"iis. 

60 Qalwi'yne' kianq !alua'na ta^as kts!u'k!"nil'u'p?aiiap3 ka'g- 
ke'ns. qap/s'noIa*akatql('t!in6". qataeikata'pse". aVke' ka'^- 
ke'D Ia.(tk('nme'k tf'tqa'tfe. neists kts¥alt|na'?a''m n«'k( 
I'ses k!('ktOum's, qak/'lne" "k(nqa.ii'p?a kianq laina'nal" 
qatsetkata'pse- neis ma skilyaqakf'nskei kiaq tatna'nas, a'a'ke' 

65 qa'kina'pse'. natatawitsnu't«\ taxta"'ts ke'itsxa kli'klouin. 
qakf'lne': "ksa'nlalukJe'itet ma ke'en ska't'nes; ma kintsla'- 
kele'ima'L qa'psina kinsiisa-^nilwi'ynaat 1" qake'ine" k!('k!ouni: 
"kUtkf'nme'k iya'm'u's kianq lalna'na ?" qake'ine' ka',ke'n; 
"h6, n'mqa'pte'k." qake'ine^ k!i'k!oum: "qa'psins tsma'qsilt- 

70 ka'?a''m kaak("mii. pal ke'en tsn'pqa's, at tka?a"mne' 
ka^k("mil neis ke'em t('tqat!s. anaxa'mi'le'n', hnyunmrt- 
qu'Ieik. at qaqana"ne- iya'm^u." Iaanaxa"mne- ka',keTi. n'^tkf'- 
ne- tsa'atsa-s k!('k!oum. wasa'qana'an©". aa'k lanqu't te'a qantd'- 
annii'te'. n'inqapta'kse' tsu'pqa's nejS tsa'ataa's qOyS te'in©"'9 

75 qawftsinu'qse'. neis k.laana'xam ka'ake'n, n'u'p^gne" qOuS 
le'ine''s pal SuWitsinu'qse' n0i3 kianq lalna'nas, lat'inaxa"mne- 
ka'akcn. qaki'lne- kli'kbums: " hamat^'ktsn yaq9o"niy. hun'- 
u'pXane' tsu'pqa qOuS le'ine"'s." qake'ine^ kli'k.'Oum: "pal km- 
qa'ke' kin'mqa'ptek ka'aken; a'a'ke- kianq lalna'na klmqa'p- 

80 te'k tsu'pqa's. tayta'' ka'ake'n m^te'ixa tsu'pqa^'s yunmrtqu'- 
k'^"'s aa'kfnnii'tu'ksj aVke' ka'ake'n at tsxalaiqana'qane'." 
qake'ineka'ake"n: "ha: palqaqa'anc" laanaxa"mne" ka'aken. 
n'itki'nraek. ka'ake"nsn'(nqa'ptek. ta':^aan'alqana'qane". sii'a- 
qamtsa'pse' k!('k!Oums pal kqa'e'ns tsu'pqa''3 qou saw^tsnu'q- 

85 ake', pal ke'e'ns tsa'hals k!e''tkfna tsu'pqa's. qa.i'n-e' tsu'pqa 
qawitsnu'qk"©', n'i'ne' tsa'hal. neists k-iaana'^ams ka'akena; 
kianq lalna'na lao'%mi5a"mne\ qak/lne' k!;'k!ouma: "alqa- 
na'ntap'mf'le'a'. liutsxaPup/lne'. pal k!o''k"it kaVkm^klna- 
mo'umil." ta'xas kli'kloum n'owo'ukune'. tsuk^a'te' s/tle's. 

90 nalak;'n-e\ tsuk''a'te- aka"mt!es. t3uk''a'te' a-k!syuk"a'e"3. tsu' 
k"a't€- pal'ya"es. qake'jne' kijinq lalna'na : "waaa'qana'n' 
p;'k!aks ts^al'alqgna'qane'." qake'ine" k!;'k!oum; "kai; ta^ta' 
na'sn'i'n'e'." ta'xas n'ana^a"nme\ ?un-aqkf'ne' yaqso'm('l'e"a 
qawasa'qna'gne". ta:'¥as tu'5"a ts^al'alqana'qane" ka'ako'n, 

95 ta'xas n'oqOuXa?a"mne- k!('k!oum aVke" kianq lalna'na. tsu- 
k"a'te' l«e'ie'9 k!f'k!oum. ?unaqk('ne" nakunk^'ne". tu'x''a 
la"xa'nxo'une' ka'ake^na nejS louX^ak/'n^e' hse'iC's. naqu'lne'. 
ta'xas laxa'nxo'une- ka'akcns. ta'?as kianqlalna'na ts^alnif't- 

BOAS] kutenai tales 229 

mittens, which were mittens of deer (skin). || He threw them on Biick, 55 
and said: "Don't | move!" Buck thought: "I thought ho | would 
do something for me, therefore I came in." There was just one 
mitten | which Fish threw on him. Buck was big, | and hia legs 
stuck out. Then he saw Wolf come in. ][ 

Buck thought he would be seen by Wolf, | and did not turn 60 
his eyes from those of Wolf, who did not see him. Now Wolf | 
retransf ormed himself into a man. When he was about to enter the 
tent I of Fish, he said to him: "Didn't you see Buck?" | He did 
not lookathim. Hedid thesame as hehaddone withBuck. |[Hedid 65 
the same. (Wolf) was coaxing liim. After a while Fish spoke, | and 
said to him: "Your talk is .bad. He is your brother-in-law. | 
You loved each other. Why are you angry at him?" Fish said: | 
"Did Buck transform himself into game?" Wolf said: | "Yes, he 
transformed himself." Fish said: "Why should he'|| come into my 70 
tent if he is a deer? If he should come 1 into my tent, he would 
become a man. Go out. Maybe | he went into the water. Game 
does that." Then Wolf went out. | Fish made a figure of grass. 
He hurriedly threw it out of the smoke hole. | The figure became 
a deer, which stood there on the other side of the water. )| When 75 
Wolf went out, he saw | Buck standing in the water on the other side. 
Wolf went in again, | and said to Fish: "Give me a canoe. I | see 
a deer on the other side." Fish said: "You | said you became a 
Wolf, and Buck became |[ a deer. Later on, when a wolf runs after a 80 
deer and it goes into the water | of a river, then a wolf also will swim 
across." I Wolf said: "Isthatso?" Wolf went out. I 

He transformed himself into a wolf. He became one. Then he 
swam across. | Fish had told a lie. It was not a deer standing in 
the water; || it was grass that he had made into a deer. It was not 86 
a deer | that was standing in the water; it was grass. When Wolf 
had gone out again, | Buck arose, and said to Fish: | "Take me 
across, so that I may kill him, for' he killed all my relatives." | 
Then Fbh arose, took his blanket, || and put it dn him. He took bis 90 
belt and took his hat. He took | his mittens. Buck said: "Hmry 
up! I He is about to swim across." Fish said: "He is still here." | 
Then he went out and launched his canoe. | He did not hurry. The 
Wolf had almost gotten across. || Then Fish and Buck went aboard. | 95 
Fish took his paddle, put it into the water, and pushed with it. He 
almost I caught up with Wolf. Then he put the paddle in on the 
other side. He paddled, | and catight up with Wolf. Then Buck 



y,ne' ka'ake"iis. qawukata'pse' nCiS qatgwoxo'une " yaqso'- 

100 m(i'es naqlmakik.te't<'kse-. ka',ken nulpa'lne^ yaqao"niils. 

tseika'te- neiS ma sw^tainu'qse- kiauqialna'nas: p^'kla^ks pal 

ts^alsihnitxana'pse". qak^'ine: "a: ska'tuWa' ma kutsla'k.les 

mSkts o'plo." qake'iiie' kianq lalna'na: "hmtsqaklu'mnan- 

lukpayaxwuta'pane'. hm'o'kt'e' ka»kinik!na"mu." ta'?aa miti 

105 ?a'lne- ka',ken. n'upilt'hie'. qake'ine^ k!i'k!oum: "ta'xas tatslc 

nami'len' tihiamii"nes. j:ale"nes k!umnaqaqa',ne-." 

Ta'yas huslqlapke'ine- yaqanik/tke" noi p^'klak. 

GS. Skunk 

Ho'ya's, hutsxaUiaqalpalne'iiie" ya^qaqa'pske' k!etke"n tsa',- 
timo iJca'jasts wu'qtie- neis pr'klaks. 

Qa''»ne' tsa'atimo ya'ya"s nV'n-se' tsa'e'a wu'qt!e"s. 
aVkfl''.ne' wa'ta'k n'a'se" ^(te"e"s, n'f'n*sena'mlat!sts 
5 qlu'tea'ts, 

Nuwa'sine" qlu'tsats a^'ku'taka. qake'ine': "hao'm" 
hao'm'," qak.Ia'pae' t(t«"es: "ha:'ksa kate''te', kate"'te, 
qa'psin kdi'u'pske'?" qake'ine' q!u'tsa"ts: "hunuwa'8jne\" 
qak.Ia'pae" t(te"e"a: "tsuk^a'te'ii' qa'psin k(nsf!ho''was." 

10 qake'ine" qlu'tsa'ts: "a^'ku'Iak huslowa'sine'." qak.l^'pse* 
t(te"e's: "t3uk"a'te"n' aa'kfiiyamulu'ta'k kfiile''e'k." qatsu- 
k"a'te' q!ii'tsa"ts. qak.Ia'pae"; "k(Dsilho"'waa na qa'tsuk!" 
qakf'tne": "h6i." qak-Ia'pae" tfte"es wa'taks: "talrn'am^'lki"! 
wu'qtle, tsjal'i'ne" nula^qanan^'ski"!. maata^ntaxaltseikatki'lne" 

15 ja'ya's, at saha'ne. tamtsyaiokl^e'ine" wu'qtte" nulaqananf's- 

ki"L at qahowa'sine" wu'qtle". qaataSu'mqaqa'ane" k!a"iia"m." 

Ta'xaa tslma'xe" nana'atjino oa'mlatlta qlu'taata. qak.Ia'pae' 

t(te"es: "hmlaxa'kil dqa'hak hditaqao'sc'qapki'hie'. taxta' 

walkuWa'yit.9 h(n'up?ainf'Iki"t ia'wa''m wu'qtle". ta'xas 

20 hcn'tsu^taamilk/'lne."'¥a'm nana'^timu aiu'^lqa'haks 
qatia''o"3aqa'ane". n'u'p^ane" ya'jaa pe.i;'k!a"k3 kajqatb'u- 
ya's na.u'tek/sta'ke"a paJ kjiiijpklaqa'qa. slaqaqa'pae* 
klu'pya qaho'aaqa'jne". sla^tiyil' aqtsak^o'une". n'^tk^'ne* 
nijp('k!a"3. tsuk"a"te" s^tl^'se's tsa'e's. n'alaW'n'e". n'ana^a'mne* 

25 lieiS nopik!a'e"s ta'xas naqfsakyo'ose". qake'ine" qlu'tsa'ta: 
"ta'xas holhutaaxa'la qOuS n'^'n'e" wu'qtle". pal saho'- 
saqa'aiie"." qak-la'pae" tau'Ve'a: "qa.('n'e" wu'qtle qo,, 
k!aka'?a"'m. nV'n'e" ya'xa"s." qake'ine" q!u'tsa"t3: "qouats 
k!aka'?a"'m wu'qtle". alaitiyilkikk.tuyonak'tjne" ?a'ya"s qOuS 

30 a'qla*'a." qak-la'pae" t3u"e"s: "qao"ta'n"e" $a'?a"9 qOo 
k"a'k.lo"xmia'ate"t. n'ula'ae" mip^kla'e's ?a'ya"a." wunekf'", 
ta'xas n'ats('nte"k qlu'taa'ta.'pse' tsu"e"3: "ta'ya iu'n"0 
hoi'qunaya'la. ma,t9(ntsqo"'q"Diwi'yiie' qa'e'n wu'qtle" pti 

. C.oo^\c 


was about to shoot | Wolf, who did not see him. He touched his 
canoe, {| and it madeajittlenoise. Wolf heard the canoe. | He looked 100 
at it, and Buck was standing in the water, | about to shoot him. 
Wolf said to him: "O brother-in-law! I love you. ] Don't kill me!" 
Buck said: | "I shall not take pity on you, for you haye killed all 
my relatives." || The Wolf was shot and killed. Fish said: | "Go 105 
back to your wife. Your son is poor." | 

Now I have told all that happened in olden times. | 

68. Skunk 

Well, I'll tell you what happened, what the brothers | Skunk and 
Fisher did long ago. 1 

Skunk and his- brother lived in a tent. Fisher was his younger 
brother, | There also was the tent of Frog and her granddaughters. 
Chipmunk and || Big Chipmunk. | 5 

Chipmunk was hungry for meat, and said: "Haom, j haom!" Her 
grandmother said to her: "O granddaughter, granddaughter! ) what 
do you mean?" Chipmunk said: "I amhungry." 1 Her grandmother 
said to her; "Take whatever you hunger for." || Chipmunk said: 10 
"I am hungry for meat." | Her grandmother said to her: "Take a 
little piece of dried meat. Eat it." | Chipmunk did not take it. 
She was told: "Do you want fresh meat?" | She replied: "Yes." 
Then her grandmother, Frog, said to her: "Go to | Fisher. He shall 
be your husband. Don't look at || Skunk. He is bad. Only Fisher 15 
shall be your husb&iid. | Fisher never is hungry. He is a skillful 
hunter." | 

Then the sisters Chipmunk and Big Chipmunk started. | Their 
grandmother said to them: "When you get there, stay at a distance. 
jVfterawhile, | intheeveningyouwillseeFishercomiiogback. Then || 
you may go uear." When the sisters arrived (at the tent), | they 20 
staid at a little distance. Skunk knev/ already | that the two girls 
wore coming. He had manitou power; therefore | he Iqiew that 
they were there. He was always pounding bones. He worked | his 
manitou power. He took his younger brother's blanket, put it on, 
Eind went out, |{ and his manitou pounded bones. Chipmunk said: | 25 
"Let us go near! There is Fisher. | He is at home." She was told 
by her ejd^ sister: "That is not Fishier | who came out, it is Skunk." 
Chipmunk said: | "Where Fisher came out, there is always the noise 
of Skunk pounding (bones) || inside." She was told by her elder sister: 30 
"It is not Skunk who | makes the noise. Skunk's manitou does it." 
After a while | Chipmunk insisted. Then her elder sist«r said: 
"Well, I let us go, but do not feel badly about it if it is not Fisher. | 



kf'nsd'abf'ntek. ma kqa'ke" katttena'la tayta'' walkuwa'yi't,3 

35 kutsquna^ala'©"s Ia'wft"a wu'qtie's." 

Ta'?a3 trslina'ye".'^a'm tina^a"mne' n'u'pjane" 
nokl^e'ysG" ?a'?a'8. lunanu'sine". uamaUktsn'pse' a»'ku'ia'ka 
ya'ja's. ba'^as n'f'kine'. qakia'pse': "!e''n'oH;ikts(sk/'lii«' 
kam/nmit tste'nt'aki'l." n'(t.t(kjnat('tjne' ?a'ya'3 qOuS Ia"iita-s, 

40 qakf'lne": "na qahosaqa'pkil." ta'^as nej nana'atimo la'n- 
tao''xa'xe'. qakisuaa^qa'ane'. ta'xaa xa'xa's sla:Utyi*l'a'qts- 
yo'une' wa'tskaDa'a. 

Ta'yas iawa'^e' wu'qtie'. qak^'lne" ta'tle's; "talmyaxa',- 
kloutt'. hutseiku'tne"." qawaxame'tr'ktse" Ei^'kuqle'it te's. 

45 wule^'' wuo'es wu'qtie*. qahvi'yne" ya'xaa qa.('ii"8e" 
lt3?alqatso'uk''a-t nasS na.u'tc's wu'qt!e\ ta':^a8 k!o''wo"k, 
tiSuk"a'te' wa'tsk^na's ?a'?a's. la'ntawayame'tf'kts©' neis 
nana'atimo''s. qake'ine' ya'^a'a: "a'taaEsEs, a'lasEsis." 
ta'^ias tu'¥''a kts lana'ya'm qake'jne': "maats wa'nkrakrak/s." 

50 ta'i^as kts!('na'm ?a'?as qalwi'yne: "pal l^dwule'eta 
wuo'e's wu'qtie'. huiqn'o''?aiii kawu'o'," ta':!ta3 la?a'?e'. 
qsa^klo'uiie'. la'hutsinqku^pek/'m'ek ya'yaa. qahvi'yne" "hut- 
waad'alaya'mi'l, qa('nsiltsqatso'uk"a't neia na.utek(sta'ke'3." 
t^a?a'?e\ namatf'ktse' t3a"e'a neta wu'o's. tauk''a'te- 

55 wu'qtte', n'u'pygiie' pal n't'nae' wuo.('3e'3 ?a'?a'a. qOu3 ta'qa^ 
waXaint'te'. qakihine* ya'yaa; "kaa3 ksf'l'e'n kawu'c. 
n'^'n'e' wuo'ne'a." namatiktar'lne taa'kltaka ao'ku'qle-'a. 
qakiL'lne: "tslfnya^a'aklon' kawu'o." talma'^e' ya'^a^a. 
qsaaklo'une', laska'?6\ ta'yaa latalfna'kjne- y:k!taqalku- 

60 k^f'ne'. na ta'ya' sakilhaqa^naqlnu'kuiie' neiS nuia'se" neja 
kuy/kltaqalku'k'^' ya'yas. ta'xas klala'^a-'m, namat/ktae* 
t8a"e-8 wu'o'3. 

Kut'e'ikul wu'qtie- qakih'lne' ya'ya's: "talmyaya'qluwun'." 
Iiei3t3 ksakamu'jco' wu'qtlc n'u'py^ne''^a'a iia,u'tekf3ta'- 

65 ke'8. k!o'„taps, ?a'?:a's p/k!a'k3 ktso'uk"a't.s. ta'yaa adaa^- 
handwiyna'ate' ta'tle's. t3uk"a'te' as'qu'qtte's wu'qtie'. 
n'itnu'ste' neis as'qu'qtles iya'm'u's. ta'xas nci aqu'qtle- 
at qal'ati'liie' wdma'pes. noists kqak/lil ?a':s:a's k.lts !mya?a'- 
q!"o-. namatiktsi'lne- nes k!ftnu'sJe''8 a«'qu'qt!e'3. qakilt'lnc: 

70 "hmtsxaltalma'kine' pal ksflwalkuWa'yi't." ta'iJias qalwi'yne* 
?a'?a-3 ta'xas qa.('n'siltsqatso'uk"a't wu'qtie' na^s na.u'tekffl- 
ta'ke'3. a'a'kc latsuk"a'to" wa'tskina''s. qa'nal'»"nta"wa"x- 
m/'te". .qakf'lne'i "a'lasEsEs, a'lasESBs. magts wa'nk«k«k(3. " 
ta'xas ta!ma'?e' ?:a'?as. k.Ja'xam neiS yaaqaaha'kqa'pake'' 

75 Bft'ku^a'k. ta'xas n'i'tuqiuklsamu'n'e* neiS aa'kta!('ka'a.' 
qa.u'pxjue' neia ke'e'na aj'qu'qtle's. qafwi'yue' ke'e'na 
aa'ktsL-'ka'a. pat k !i;tnu'3le's. ta'yaa n'ala^o'une'. k.lao'uWO'k 
'Flam: f/Oaqdiliqa'pikf. 'P]xnv, ta'kUli'ka-'i. 

I Google 


You ui^e me very much. Our grandmother said after a while, in 
the evening, fl when Fisher comes home, then we should go there." | Bb 

Then they started. When they arrived, they entered, and saw \ 
Skunk alone, nobody else. Skunk gave them meat. | Then they ate. 
He said: | "Your grandmother wants me to marry you." Skunk 
prepared a place in the rear of the tent. || He said to them: "Stay 40 
here." Then the sisters | went to the rear of the tent and staid 
there. Skunk was | pounding dried meat all the time. | 

ThenFisher came home. Hosaid to hiselder brother: "Go | andget 
some water. I want to drink " He threw his drinking horn to him. || 
Fisher's water was far away. Skunk thought: ) "Fisher might take 45 
the girls." Then he arose. | Skunk took dried meat and threw it 
backward to | the sisters. Skunk said: "Divide-de-de-deit." | When 
he was almost going out, he said: "Don't move-ve-ve-ve!" || Then 50 
Skunk started. He thought: | "Fisher's water is far away. I 
shall go to my water." Then he arrived there | and dipped it up. 
Skunk started to run. He thought: "I ] want to get back quickly. 
He might take those girls." | He came back and gave the water to 
his younger brother. Fisher took it, {| and knew that it was Skunk's 55 
water. Therefore he threw it back. | Skunk was told: "This is not 
my water, | it is your water." He was given another horn, | and 
was told: "Draw some of my water." Skimk started. | He just 
dipped up the water and came back. He came back quickly, || and 60 
spilled it while running. Now there remain many little lakes, the 
result of I what Skunk spilled while walking. Then he came home 
and gave | the water to his brother. | 

After Fisher had dnmk, he said to Skunk: "Goandgetmygame." | 
Fisher had known while he was away that the two girls had arrived,|| 
and that they wanted him, and that Skunk had already taken them. 65 
Therefore | he was angry at his elder brother. Fisher took entrails, | 
He panted the entrails of the game red. These entrails | are called 
"rectum." Then Skunk was told to bring in | the meat. He was 
^ven the painted entrails. He was told: || "Go quickly, because the 70 
sun is getting low." Then Skunk thought | that Fisher might take 
those two girls. | Again he took dried meat and'threw it backward. | 
Hesaid: "Divide-de-de-deit. Don't move-ve-ve-ve!" | ThenSkunk 
started. When he came to the place where the meat was, || he 75 
tied it with that line. | He did not know that it was entrails. He 



qlaqa'pse' ne|S a^'ktslf'ka's. qake'ine" ja'ya's: "hy&.'. 
ko'q !ua'kak('nmo ka'tsa." ta'xas ii'e"8qn't.Ie.<'tjne', 
80 Ta'jaa neiS ktsl^'nam xa'ya-s. qake'ine- wu'qtle" "ta'xas 
tuMuwaka'ki'l. qa'psin kdiaftwa^seihutska'kil. tayta^' kula'- 
wam ta'xta xma hdihutskak^'lne". ta':?as e'ike'l a,'ku'la'k. 
hmure'ikel hutsu'qananiy^a"ne'." ta':^as n'f'kine^ nana',- 
timo fta'ku'la'ks. 
85 Ku'l'ek qakil/lne' : "ta'xas ho'Iuqna'neya'la. aaha'ne" 
ixa'xas. niipklaqaqa'ane'. t3xaI'oktawa's,ne'." qake'tne wu'q- 
tle": "is la"nta's qia'pilhaqa'pse' hoqlka'e's. q!a'pe''s aka'- 
kinmf'lkii." ta'xas nei nana'.tiino naka"nte- neiS huqlka.- 
f'se's ^a'ya's. 
90 Qake'ine': "ka, ko'ra\ana?:a'Ia nojiti'tjne*'amil 
?a'?a'8." qake'ine* qlu'tsa^ta: "hult9!ma?a'la kaak^'," 
ta'xas t9!(na'?:e', tinaxa"mne*. qaH£dtma?:a"nm©- wu'qtie- 
psi tsa'le.ftinana'se". qake'jne" na'mlat!; " huits Ima^a'la ka^- 
ki't.ia."'xam ktina'xa'm, a'a'ke" qa'tattina?a"mne- wu'q- 
95 tie", qake'ine" wu'qtle": "ta'xa"8 hultslma^a'ta kaak/'t.ta, 
m/'ksa'n noulet^'tine" xa'ya's kEiak(t.!a"mil." ts!<na'?e' n'itk^'- 
ne" nup('k!a"a wu'qtle". qaak;Wfts!ta.f'nse'. n'(tk('nmek. 
n'mqa'ptek neiS taEma*k!i"lwu'qt!e"8. n'rtk/'ne" nao''k!"e's 
tilnamu'*es. n'^nqapta'kse ■ neis tsEma'k!ihia'intatts. a'»'ke" 

100 n'itki'n"e" nao"'k!"e"s ti;lnamu"e's. n'mqapta'kae" nejs tsE- 
ma'klilqlu'taa'ts. ta'xas waqlanu'ne" neis aa'k(ts!la'e"iis. 

Qatiosaqa'ane". ta'xas xa'?a's neis kwaa'milni'kets, nu- 
la'ne" wu'qtle", sd'a^qat'i;sqat!le.i;'", qalwi'yne" ktsxi^otl- 
n^nmitqa'ptseit ta'tles. ta'xas jja'ya's n'rt Iko'une'. at laq!- 

106 a^kqa'pse" neiS aa'kts!e'ka'©"s. qa.u'p?ane" neiS ke'ena wA- 
ma'pis. qalwi'yne": "ta'yas hule'ima't na^ a,'ku'iak." pal 
ta'xaa ks^lts^fmi'yft.s ta'xas ma'te". tatslma'je". k.Iala'xam 
n'u'px,ne' pat nuquna'ne'yaiiK'sine". htinqloku'pse". ta'xas 
n'fla'ne". qalwi'yne": "kuitsxa'l'ep pal ksil'i'sqatlle'et." 

110 qake'ine" xa'^a's: "ka'yap! naso'uk°«n, naso'uk"en." tsei- 
ka'te" hoqika'es. lalo'use". qIa'petS lo'use". n'u'p?^,ne■ n'o- 
k!"t'8e" saWitsqa'pse" hoqika'es", t8,qana5a"mne", sukwil- 
qlu'kune". qalwi'yne": "ta'?as kus(l?a'tkinok"." qawraa,- 
qa'gue" neis kts(lme"'y;t.s. Wf'lna'ma nulpaln^'Ine" sdtsxa'ne". 

115 qakilf'Ine" nei nana'atimo na'mlat!: "k:n'o'ukui'akak/nmi'lki"l 
hoqlka'e's?" qake'ine' na'mlati: "ma kuOuk''i"raka"k<'n"mi'L" 
qake'ine' qlu'tsats: "ma kou'kM'l'qaakaki'nmi'l." qake'ine' 
wu'qtle'; "ta'?as tsxtd'Ouktawa'sine' ?a':ica's. saha'n'e'. 
n'i'nse' niipskla'e's nei8 hoqlka'es, ta'yas sdqa'talV'pine'. 

120 ta'yas tsxalsaamlwiynatawa'sine." 

Laaka?a"iane' ya'xas. nawasxo'umek. n'dk/ne niip/'kla^. 
n'mqa'pte"k neis tsEma'k!ilxa':^a"3. neiS pt'kla'ka w^qa',jie' 


thought it was | a line. It was painted red. He put it on his back. 
When he arose, | the tump line broke. Then Skunk said: "Oh, | I 
broke my brother's tump line!" Then it became cold.|| 

WbenSkunkstarted,Fishersaid: "Now j comeout! Whydidyou 80 
come here early ? Later on, | when I came hack, then you ought to 
have come. Now eat meat! | After you have eaten, we will move 
away." Then the sisters ate | meat. || 

When they had eaten, they were told: "Now let us move! Skunk 8S' 
is bad. I He has manitou power. He will kill us all," Fisher said: | 
"There in the corner of the tent are all his rotten bones. Take 
them all out." 1 Then the aistei? took out Skunk's | bones. 1 

Fisher said: "Where shall we go? Skunk knows the place where 90 
my tent is." | Chipmunk said: "Let us go to my tent!" | Then 
they started. They entered; but Fisher could not | go in, tor it was 
too small. Then Big Chipmunk said: "Let us go | to my tent!" 
When they arrived, they went in, but Fisher could not go |{ in. Fisher 95 
said: "Then let us go to my tent, | although Skunk knows the place 
of my tent!" | Then Fisher worked his manitou power, and two trees 
stood there. He transformed himself, | and became a real fisher. He 
transformed one | of his wives, and she became a real big chipmunk;|| 
and h© transformed his other wife, and she became | a real chipmunk. 100 
Then they climbed one of the trees. | 

They staid there. Then Skunk, when there was a wind storm, | 
which Fisher had made, and therefore it was cold, thought his | elder 
brother would cause him to freeze to death. Then Skunk was cold. || 
He left his tump line at the door. He did not know that it was 105 
entrails. | He thought: "I'll leave this meat." | Then, when it was 
dark, he left it. He went on. When he came back, | he knew that 
they had moved camp. There was no fire. Then | he cried. He 
thought: "I'll die, because it is cold." P Skunk said: 0) "Chief, 110 
chief!"' I He looked for his rotten bones. They were all gone. 
Then he saw | that there was one rotten bone in a hole. He went in. 
He was glad. | He thought: "Now I am saved." | He staid there 
that night. Early in the morning he was heard talking. || Then the 115 
sisters were asked: "Big Chipmunk, did you take out all | his rotten 
bones?" Big Chipmunk said: "I took them all." | Chipmunk said: 
"There is one bone that I did not tarke," Then Fisher said : | "Then 
Skunk will kill us all. He is bad. | That rotton bone is his manitou. 
Now he can not die. || He will make war on us." | 120 

Skunk came out. He sang. He worked his manitou power. | Then 
he became a real skunk. Long ago the skunk was large. \ He killed 

' My Inisrpteter could not translata ihls aentence. 


?a'?a's, at n'upf'fnc qla'pe^'s qa'psins, ms'ka tsEma'k.le's, 
ncists k!:nqa'pt€'k t3Ema'k!il?a'?as'. nawasxo'ume'k. qake'i- 

125 ne^: "a-q!ono'uko' no'uk"ey, a^qlono'uko' no-'k''e'; a^'kilqla- 
n'otsa'ko nia,-k!." kulawas?o'uine'k, qake'ine^; "pa^'me'k 
ktaqouka'tuqle'et n«i3 lunik He 'et.s." luq"a'q!olu'kpane'. la:li- 
t£t8!la.;'nse". neis lunik lle'et.s luq''a'q!oiu'kp,n6', aVke' 
Ia:ht(t9Qa.('n3e\ n'asqa'panttslla.t'nae', nao-'k!"«''s qao'xaqlo- 

130 lu'kpaiifi'. n'akaqku'pilqaqana'pse'. alt;lnamo'utimos wu'qtle-s 

nciS k.lohaiiits!la'ens qAhoxaqa'n-muqIu'k !"at3q la'nse'.' la'tsi- 

neiS lou?a'q!olu'kp,ne-. la'tsinejs ialuuqwaqkupi'lqaqina"iie" 

■ altdnamo'utiino wu'qtle". qahakilatsu'kpane' ya'ya's.'- 

kuoe- qlu'tsats. n'uk''a?u'ne'. qao''xa'xe- ya'ya's neiS q!u'- 

135 taats qanaqa'nqlohi'' aa'klalmay'aes q!u'tsa"ts. nutka'- 
wumaku'pse'. ta'xa^s lam^'txane' neiS ttlnamo'utitao's wnqtle^s. 
a'.'ke- n'uk"a?u'nc' namlat!. neiS ma skilyaaqakf'nke^ q!u'- 
tsats. a'ak©' qak^'ne. ta'yas n'ukl''qape'ine' wu'qtle". 
wune"k('" klaUsukpu'xgnaps ?a'xas. ta'xas lju'k.iuk 

140 wu'qtle- aVke' ii'uk"axu'ne' n'Oukt^'Ine" altdnamo'utimo 

Qao'xa'?:e- ya'xa^s. tsuk"a'te- neiS nana'.timo-'s, la.itk;'n-©'. 
Ia.i;tqla'iixa"m3e". ta'xas n't'ti'se- t£hiamu"e"3. 

Qake'ine" xa'xas: "ta'?a^ kaa koiagqana?a'la? salia'ii"e- 

145 wu'qtle, ia.(tq!a"nxam' tsyat'Ouktawa'Sine," qake'ine" 
na'niat! : "huhrs!(na?;a'la kaakf'" neists k!ouk''('tka ya'xa-s 
ta'yas la.(tk('nmek tj'tqatls. a'^'ke' la.itk('ne" pa'IkeiS nei8 
nana'atimo's. laqa.;'nse' neiS tsEraa'kldna'mlatbts qlu'tsats. 
ta'xas tslfna'ye- aak(t,la"e3 na'n^at!. tmaxa"mne\ tsale'itha- 

150 na'se'. qake'ine" ya'xa's: "laa'kaja'm'en'." laaka?:a"mne* 
na'mlat!. ta'xas xa'xas n'atsu'kpane. ta'xas n'um(tski'n'e* 
no'uk"ey3, ta'xas wil-ei't.sev' tinaxa"mne'. ta'xas ktsilmi*'yit.s 
n'(t?o_'unie'k qayasqawahakqa'^ne"*- xa'xas, yanaxuna'kse" 
^t(lnaniu"e's. ta'xas wune-k;' ktsilmi"'y(t.s qaqlu'mne'i- 

155 se" attdnamu"e s. qaki'lne: "ta'jcas hulqlu'mnena'la. 
hunuklu'kune'." qatsmklapaltiyaxna'pse" at qlutseta'pae". 
skjna'pse" magts k,lq!u"mne". ta'xas tsEma'k!ilhats!alaqa"ne' 
xa'xa^s. qakt'ine': "ta'xas, taxta"' atutsla'k.lmq!oyida"ne";" 
at laqlutseita'pse.. ta'xas qlu'mne'ine' xa'yas; m<'ka kq!u- 

160 tse'itii qa'talahaqlmafe'itsin. n'u'pxane" nej nanaa'titao 
ta'xas ks/ltsEma'klilqlakpakf't.Ieits xa'yas. qakila'nme': 
"ta'xas holatslmaxala'es wu'qtte". ta'xas iaowo'kune'. tsuk"- 
atf'lne" ^a'xas. pal ke'en ag'kuwuk.le'et neis ya^qahanklan- 
me'ike",' neiS loq^akjQr'lne' ya'?a's. n'^'nse" Ua'k la'm'e"s neiS 

I Pierre: gao'^afanmuglu't/xoflf/B^C. 
■Fiene: qttJtaaUa'kpaoe: 
' aia'lif rtK. 

.d by Google 


everything, even strong ajiimals. | When he became a real skunk, he 
sang,||andsaid: "Burnt rocks, bumtrocks,reinain9ofabumt | bone!" 125 
He finished singing. He said: | "There is a faint sound on the other 
aide." Then he sent out his fluid, | and the tree was no longer stand- 
ing there. Then he sent his fluid to the other side, and | the tree was 
no longer standing there. There were two trees left. He sent his fluid 
to one of them. || Fisher and his wives came out quickly | and juqiped 130 
across to the other tree. | He sent his fluid to the other side, and | 
they jumped again to the other tree, Fisher and his wives. Skunk 
sent out his fluid. | Then Chipmunk was tired and fell down. Skunk 
went to Chipmunk || and sent his fluid into her mouth. | Then her 135 
belly swelled up. Then he shot with his fluid at Fisher's (other) wife, | 
and Big Chipmunk also fell down; and as he had done to Chip- 
munk, I he did to her also. Then only Fisher remained. | Aftersome 
time Skunk shot his fluid again. Then Fisher became tired || and 1*0 
also fell down. He killed Fisher's wives and | Fisher. | 

Skunk staid there. He took the sisters, and he restored them to 
life. I Then they became his wives. | 

Skunksaid: "Whereshallwegonow? Fisher is bad. j| If he should 145 
come to life, he will kill us all." Big Chipmunk said: | "Let us goto 
my tent!" WhenSkunkhad kiUedthemaU, | hebecameamanagain, 
and the sisters became women. | They were no more a real big chip- 
munk and a chipmunk. | Then Big Chipmunk .started for her tent. 
Theyentered. II ItwastoosmaU. Skunksaid: "Comeout!" BigChip- 150 
munk came out. j Then Skunk shot his fluid, and the stone broke. 1 
Then it was a large place. They entered. At night | they lay down. 
Skunk lay in the middle, | and his wives were on each side. After 
some time, when it was dark, || his wives did not sleep. He said to 155 
them: "Let us sleep! | I am tired." They did not listen to him, but 
they tickled him. | They did this so that he should not go to sleep. 
Then Skunk became very sleepy. | He said to them: "It's enough. 
Let us play later on." | They tickled him again. Then Skunk slept; 
and even though they tickled him, [[ he did not wake up. The sisters 160 
saw I that Skunk was really dead asleep ; and they said to each other : | 
"Now let us go to Fisher!" They arose. | They took Skunk. The 
helo was on a mountain, | andthey turned Skunk the other way. lEa 


165 a-a'k laHaxwi'ets, neiS yaakil/nske- aa'kaWuk.le-'et.s n'f'n'se' 
a,'ksa'q les. ta'jas laana$a"iuDe' nei nana'atimo, nawasyo'u- 
mek. n'ftk('n"e" niip^'klas neis ma ytsklame'ike' na'nJatl. 
qasqaple.;'" ?a'?fts. q la^piltstiixuna'pse' no'k"eys. ta'xas 
latsttna'xe" na'n^at! naDa'^tjino yaaqajkqa'pske' wu'qtie's, 

170 K.lala'xam laetkf'n'e' la.(tq!a"nxa'm3, ta'xas k.lao'uWuk 
wu'qtle" n'u'pxgne' alt<faiamu"e'8. qaki'lne" "ka^s ke'e'ii 
?a'?a's." qak.ta'pse": "qOu sawftsqa'gne" a^'kaWuk-le'et-s." 
qakiine-: "ta'xas hulta !(na?a'la dqa'ha-k a'm'a-k. at 
saha'n"e- xa'xa's; m^'ka neis ktsEma'kles no'k"eyB km'- 

175 ftkfnm/lki-l ta?at'unirtsk('ii:e'. fc9?alaakaxa"mne." ta'xas 
tslma'ye' altclnamo'utimo wu'qtle'. ma'te' am'a'kle's. 

Qahak.le'itsine' xa'xas. naqlraale'itsine". n'u'pxane" pal 
sdsayuna'pse' tdnamu"es. qake'ine: "a:iilu'nu qa'ha- 
jone'ikii, hmtsa^u'napki'lne," qawan¥a',mae\ a'a'ke' laqa- 

180 kf'ine': "a:nlu'nu qa'haxune'ild't." neis qtdwaii^o'une', 
n'u'p?,ne" tsBmakle'ise. ta'xas wanxa"inn6', pal qla'pil- 
haw(t3?:una'pse\ pal SuW;tsqa'ane" no'uk''eys, pal qla'pil- 
q!u'ntka?una'kse' neis y^'ske'. yana'ha'ksts nas yu'ii'u- 
luklxo'e's. pal sd'aqa'talwaiixa"mne". ta'xas n'ila'ne", 

186 qalwi'yne': "ta'yaa kults^'l'ep." n'u'pxane" m^'ka at ma 
klumf'tskin no'uk"eys. ta'xas n'atsu'kpane'. qaakil'atau'k- 
pijie' n'atsu'kpgne', n'atsu'kpane'. wune-kj'' k!a'gtsukp, 
ta'yaa lawansa'q I^ne', qahakil'atsu'kpane-, ta'xas laqla'- 
pilwanxa"mne'. na'tstkiratsu'kpane' ta'?aa wile.i' pal 

190 3<lqa'tala.u'pXftne- kiyu'kiyit.s, qalwi'yne' : "nei hulinlu"- 
q''a"?o'ume'k." nCiS luq"axa"mne\ ta'jas laatsu'kpane". 
wuniki' n'u'pXane" tsaak laalmi'yitnana'se'. pal ada- 
tsu'nokto'une'. qake'ine": "hk: ma qa'psqawe:"s(lno'hos."* 
ta'xaa a'a'ke' laatsu'kpgne'. ta'xas a:n'alniak!anu'kse'. ta'q^as 

195'kuiie' kla'.tsukp. qalwi'yne.: "ho'ya's hultse'ikat 
naqa^imakla'aQuk." n'akak;'ne" aaq!ulu'kp!e"s. qao''5akf'ne" 
a''akuWu'ut !es nejs aj'qlulu'kples n'anak!o'„ne'. 

Qahana'^e qu'k"e'n. n'u'pxane* yaaqakana'pske' ya'^a^a 
qOuS qawoqa'^ne" la'a"3, nejsts klana'klo- aa"q!iilu'kp!e"8 

200 ?a'?as. na»s aa'kaq!ne'es qu'k"en nagS qahaklo'use' ' 
qatseika'te\ kwun^'ke't.s latinakto'uite' ?a'?a-s ag'qlulu'k- 
pfe's; naku'm-seke'[te\ qake'ine^; "k.trt('m'9(kqh'l:50' qu'k^e-n 
k.lqa^qoq"a'kam at klu'k!"!!. qao'klqajco'umek." pal kqa- 
tse'ika't.s n'upxa'se- neists ktsxal'a^umsf'kCit. sd'a^qid- 

205 qatseika'te'. laanaklo'une'. qake'ine- xa'?;a'3, nawas:?:o'u- 
mek. qake'ine.: 

"Ha'phO'lieTiia; ha'p ho'heTia; ha'p IiO'heTia." 



head was || toward the door, and his legs lay toward the mountains. | 165 
Then the sisters went, out again. They sang. | They worked their 
manitou power, and the size of Big Chipmunk's hole | was almost the 
size of Skunk. The stones squeezed him all over. Then | Big Chip- 
munk and her sister went back to where Fisher lay. || 

When they got there, they restored him to life; and when Fisher 170 
arose, | he saw his wives. He said to them: "Where is \ Skunk?" 
They said to him: "He is in a hole in the mountain." | He said to 
them: "I/et us go to a far-away country. |Skunkisbad. Nomatter 
how strong the stones || you made, he will break them, he will come out 175 
again." Then | Fisher and his wives started and left the country, | 

Skunkwasasleep. He woke lip, and knew | thathis wives hurt him. 
He said: "Move away a littlel 1 You hurt me!" They did niDt move; 
and II he said again: "Move away ahttle!" He pushed them, | and 180 
he noticed that (what he touched) was hard. Then he moved, | and 
everything was tight on his body. He was in a hole in the rock. It 
was all I around him on each side of his body and on top of his body. | 
He could not move, Thenhecried. [[Hethought: "Imustdie." He igs 
knew that he even | used to break rocks. Then he sent out his fluid. 
He went on sending out his fluid, | sending out bis fluid, sending out 
his fluid. After he had sent out bis fluid for some time, | he could 
move a leg. He went on sending out his fluid, and | he could move 
all around. For a long time he sent out his fluid, and then the space 
was large. || He could not see the daylight. He thought: "Let me ] lie iqq 
the other way," and he turned the other way. Then he sent out his 
fluidagain. | After some time he saw a little hole. The rocks opened. | 
He said: "Oh, it looks like a star!" ] He sent hia fluid again. Then 
the hole was larger. Now || he was tired sending out his fluid. He 195 
thought:, "Now let me see | how large the hole is." He took out his 
musk bag and put it on the end of | his bow. He stuck it out, | 

Raven was going along at this time. He saw what Skunk was 
doing. I He stood there outside; and when Skunk put out bis musk 
bag II here in front of Raven, h^ passed it in front of him. | He did not 200 
look at it. After some time Skunk took his musk bag in again. | He 
smelled of it, and said: "It might smell like the eye of Raven. | 
Maybe he is coming this way. He is one who is always going about." 
(Raven) had not looked at it, | because he knew that (Skunk) would 
smell of it. Therefore || he had not looked at it. (Skunk) put it out 205 
again. Skunk sang, | and said: | 

"Hap ho he bat bap ho lie hal hap ho be hal" I 



N'(tk('nmek qu'k^ens. n'mqa'ptek nei3 taEma'klilqu'k''ms. 
nuqliyu'klo'uiie' ne(3 agqlulukplf'se^s xa'ya's. nulnuxu'n-e" 

210 pal k!(iiqa'ptek neia t3Ema'k!iiqu'k"ins, B(i'aqalliulnu?u'ii'©-. 
n'ii'pXaiie'?:ft'?a'9 neiS ag'kikqapxuneyii'se*s qu'k^ins. qake'ine': 
"Y&,:," latkaqlatki'ne- aa'k.lakuwo'ut'ea. lo'use- aaqlolu'kp!- 
es. ta'yaa n'ila'ne, qake'ine': "ka'yapl naso:'k''e'n, ka'yapl 
naso:'k"e'ii, na3o:'k"e'n." pal ke'e'ns ktsEmaklqa'piino neists 

215 ktsuk"a't.le9 sil'a'qalwdke'ine- kle'ila. qake'ine': "hm- 

upsla'tiyilma'ntOuklaYalnux'wati'Uk. tsen kla'pait/iain' ka^ 

kt8!a4qa'nalu'k''ilim''yit," ta'xas tsin kla'pfdtj'llk ?:a'xa-3. 

■ n'u'pyane-qa'lakna'sqa'n^waakikqa'pxuiia'kee' qu'k^ins. la^ps- 

keikarok''a'kikqap?una'k8e-. ta'xas qla'kqapyuna'kse-. qa- 

220 ke'ine: "qOu lu'n.u at ma kuqa''ha'Jkqaats nas ta:'a'a 
qaV?al'a,u'n'alu'k"(hni''yit." qahakqa"ne' xa'ya's. t9uk"a'te* 
aa'ktsama'res, lu'q^ne' as'ksa'qles. n'anakj'ne'. pal k!ii^kts- 
te.;tna'nas. t8?al'aqa'tai'anaxa"innev sd'aqaqBna"ne' k.Iu'q''a 
a»'ksa'q!e's. klana'ke'n. a'a'ke' lu'quiie' nao''k!"e'3. a'a'ke* 

225 n'anak('ne'. tu'quiie' a^'k-la'tles. a'a'ke' n'anakf'ne'. nsis 
kliiklqa'pe-'s a^'k-la'ties. lu'qune'. n'anaqayqa'pse'. ta':;^as 
Ifdo.u'se' aa'qlonakilma'kle's, nawa3?:o'ume'k. qake'ine': 

" Hura:Wqa'yuk!a''takka"raa'k; 
hul ' a :'naqa' yuk I a ■ 'la' kka'me ■ k . " 

230 Ta'xas sa'k?:aqayqa'pae' a^'kouklala'akle's. ta'xas ta-a- 
naqayqa'pse'. qao'^aqayqa'ni'e'k nao''k!"e''s a,''t!e'8 
t3uk"a'te' nao''k!"e''3 latlaptslaki'ii-e'. tsuk^a'te' aa'ksa'qle'a 
a'a'ke' la?a't3inilt!apts!aki'n'e'. ta'xas lao'wc'kune' ya'xa's. 
ta'?a3 ?a'?a'3 qawraqa'aiie'. saha'n'se'. k.ta'io'3 aa'quqtle'e-s. 

235 qao'xa'xe'. t3uk"a'te' a^'ku'lala. qanaks'n'e'. to'u?"a so'uk"se'. 

Ts!(na'?e' neia ma yaaqana^nu?u'ske' qu'k''m3. 06,3 lawat!- 

f'naks. qana'?e'. wat ! a'?e'. ts Imalhulqa'atse' aa'kmuqie'e't.s. 

wute.('t.3e'. ta'?as taya'^e' aa'kik-tuna'me's. neists k.ta'xam 

qu'k^in la.<tk('nme'k t/tqa'tls qu'k"in. ta'?as qake'in©'; 

240 "husilwalkinmi'lne' aa'qiolu'kple's ya'isia's," ta'?a3 qla'pe* 
suk"ilq!ukna'mne'. qakiya'mne ■ : "ta':5a3 ja'^a's at tsxat'a- 
qa.upi'lne' qU'pe's qa'psins. k.ta'l0ul aa'q!olu'kp!e's." ta'xas 
at k-hnqloymoh'sLne'. ta'?as wuneki'' kk,lfnq!o'ymo'l, 
ta'?as laxa'ye' ya'?:a's. n'upxa'tue-'xain t/tqa't! qakiif'l- 

245 nc: "qa'la k('n'©'n?" qake'ine xa'$a's: "nei lu'n'qo' aa'ki- 
nuqte'et hoq"aqa'xe'. hoq"a'k.fe'k'n'qoke^kaqtslda- 
in'a'lwuxon(^likh(nnia'wo." qakil;'lne': "qOuS'ne" 
naso'uk"e'n qa'k-Ieik qu'k"ins. n'/'n'e' ta'$ta' ke"'wani naa3 
aa'kik.lima'nie's, nalk;'n"e' xa'^a's aa'q!ufukpl('s©'s. a'a'ke* 

250 n'i'n'e" naso'uk"e'n qa'k.le'k'wla. n'a'sine' naso'uk"e'n 
na as'kik.Iu"uam." quna'xe' xa'j:a'3 aa'kit.Wse's qu'k"ina. 


Raven transformed himself into araven. He became a real raven. | 
He took hold of Skunk's musk bag with his bill. Then he flew away, || 
because he had become a real raven, therefore he could fly, | Skunk 210 
noticed the flapping of the wings of Raven, and said: | "Oh!" He 
pulled in his bow quickly. His musk bag was gone. | Then he cried, 
andsaid: "(?) . . . chief, | chief!" for hispower|| had beentaken 215 
away from him; therefore he cried. He said (to himself): | "You 
always make too much noise about your ears. Now, listen whether | , 
the sky will make noise!" Then Skunk listened. | He noticed that . 
Raven went right up. | Then it came down making a noise. Then 
the noise stopped. || He said: "There, farther along, I walk about. 220 
Here, on this side, 1 went down the noise from the sky." Skunk was 
lying there. He took | his knife and cut off his leg. He pushed it 
out. I Because the hole was small, he could not get out. Therefore 
he did so. He cut off | his leg. He pushed it out. He also cut off 
the other one and |t pushed it out. He cut off his arm and put it out, 225 
too. I Now there was one arm left. He cut it off, and it rolled out. 
Then | all his' limbs were gone. He sang, and said: | 
"Let my back rollout, | 
Let my back roll out." || 

Then his back rolled out. Then he rolled out. | He rolled himself 230 
on his one arm. He took | the other one and stuck it on. He took 
his leg, and he | stuck on both of them. Then Skunk arose. 
■ Then j Skunk stood up. He was bad. He had no entrails, || Then he 235 
went and took leaves and put them in. Then he was almost good. | 

He started to the place where Raven had flown, there across 
the mountains.' | He went along. He went across the mountains, 
and he went along the prairie. | Far away he came to a town. 
When Raven had arrived, | ho had transformed himself into a man. 
Then he said: | "I have brought with me Skunk's musk bag." Then 240 
they were all | glad. They said: ''Now Skunk will | no longer kill 
everything. Hehaanomuskbag." Then | theyplayedwithit. They 
played with it for a long time. ] Then Skunk came. A man was 
seen coming along. He was told: || "Who are you!" Skunk said: 245 
"I come from that prairie | over there. I am named | Coming-from- 
my-Bow-Sideways." He was told: "Over there is the tent | of the 
chief. His name is Raven. He just came | to this town and brought 
Skunk's musk bag. Now, || there is also a chief named Grizzly 250 
Bear," There were two chief s | inthistown. Skunk went to Raven's 

' Through Crow's Nsst Pass. 
85543°— Bull. 5!)— IM 16 ,-. ' , 



neiS k.Ia^a'lken qu'k"iii a^'qlulukpli'se's ?a'?a'8 n'itkf'ne', 
n'mqaptft'kse' ts<t!na'nas. neists ktina'i^a'm ^a'^as nasS 
aa'ka'ta:?wu'e-ts qaBnlukl^a'tse" tsftlna'naa. mitiyaxna'pse *. 

255 8uk''Uq!u'kae\ qake'ine": "klaaqak^'n'ap tsout?" sd'Ouna'pse" 
ts-ii'aqak/na'pse'. m/'ksa'n qu'k"iii qao'uiie' qalas Uf'n'e"ns. 
ta'^as n'fsaknu'n"©' ?a'?a-s, namatfktaj'lne' ke'ek. ta'^os 
u'f'kine\ saha'nse' neis ke'e'k pal k,la'l0uS qa'psins 
oqon('k!©'a. qawd'il'i'kine". k.laqa'ek. aaha'n'se' oqon/'kle's, 

260 o''k!"quna k!oqo*usal?as(imu'tko. qakil^'ln©'. qake'jiie''wla: 
"k(iilts!ma'mii," n'owo'kune'. taana$a"mne' ?a'?as nets 
ya,qa'kx^'owo'uk"e' qahakqa'pse' aa'ku'taks. qake'ine' Jka'- 
m'u: "wa'naakskf'kqa a^'ku'Iak." qake'ine' qu'k"in: "maats 
;'ke'n'. n'^'n'e' kya'tk^a'l, at qa.('kine' Ika'm'u. hutsl^'sj- 

265 nil't'kine." tina5a"mne' ya'ya's a»''ses'wla's a'g'ke' 
namat;ktB('lne' ke'e'k. a'/ke" qawd'if'i'kjne'. kqa^qa'ske'n 
laanaxa"nme', a','ke' qaha'kqa'pae'' a^'ku'taks ne,a ya,qa'- 
kxarowo'uk"e'. a'g'ke" n'oinil'fkine"'wta. n'f'nse" neiS ke'ek 
xa'^a's neis at k!('k.Ies o'kfquna'l0uS a.'kuwu'm'e's. neiS 

270 m'n'ek at Sit'aqa'ya'aqanmu^o'se'. ' . 

Ta'?aa tu'y"a t3xalwalkway;'t.3e' n'anaxa"mne" qu'k"in. 
qake'ine'; "ta'?;a''9 akaxa"niki'l kfnIa'k.I(nq!o'ykil, ma ka'qa 
k/'nk.lrnq!oyTOu'k"i'L" ta'?;aa qta'pe' n'anaxa'mna'nme'. ta'xas 
n'analkim'lne' nei ts(t!na'na. qOuS ain'dqa'haks prekfo/lne-. 

275 ta'yas qanaqhkxa'lne'. nutstnqku'pe'kf'mek. mitiya?:a'Jne\ 
la?a'"n?Oul .at qanaqhkxl.'In«'. ta'xas ya'^a's k ! umna^ntuk- 
pakitmu'ine' aa'qiulu'kple's. neists k!u'p?anaps to'?"a mitii 
ya?na'pse' laqu1qaq!ana'q!nen<'tiie', qalwi'yne' ?:a'ya's. "pa'- 
ko'?aa;nmi'tko', xma ktsxal'o'plap. ta'yta: kftnmi''yit.s kutela- 

280 tso'uk"a't " tsilmi'yjt.s qai'qaskin/tne' kk.lfnqlo'ya'm. ta'xas 
?a'5a's yuna'xe' aa'kmmt'tule. 5:unaku?u"iime'.'mqu'l- 
ne'. kanmi''yit.3 qlapenma'tswisk.lo'mqu'lek. k!o'nanu'qkwas 
ta'xas k,iak.Iaiq!o'yam. qalwi'yne': "ta'jas kutstatao'uk''a't 
ka'qio'lukp," qa:kilk.lmqIoya'nme', ta'?as jca'^ia's qOuS 

285 a in'dqa'haks qaVyal'tsaknu'ne'. ta'yaa qalwi'yne': "qa.i'n- 
s;ltsqa.u'pla'p." na.3 laqahanut.h'aine'. qo„3 Wi'lilMqana'se', 
ttdii^q''alqa''tse'. latslka'ae". ta'jaa n'aqlana'qljne'n^'lne' lahuts- 
qa*nkaqkup;kina'kse'. qawaka'se". laqalaya^njoh'sine'. ta'xas 
?a'?a's qanaVe't8(iik!a'gkine". laqao'^a'ae' aa'q!olu'kp!e's. 

290 lat9aqana^"nise' qanmitjuna'pse'. ta.owo'kune' ?a'?a'8. qaki- 
laama'mne': "ta^^as magta tBeikateino'k''i'l ?a'xa's pal n'i'ne' 
ad'atsuk^a'te" aa'qiolu'kple's." laIo'i,ne' kk.hnqIo'ymuI. 

Ta'yas husdhultaxamu'ne" yagqa'qna'gke' taa'atimo ^a'^a's, 
' Flem: gonkga'par. 



tent. I Raven brought out the musk bag. He worked over it, | and 
it became a pup. Skunk did not go in. | The pup was tied up at the 
doorway. It went to him || and was glad. Hesaid; "Whatdidthey 255 
do to me, Tso't ?" It knew him; | therefore it did so. But Haven 
did not know that it was he, | Then Skunk sat down. He was given 
food. Then | he ate. The food was bad, for there was nothing | in 
him. He did not eat much. He did not eat more, because his in- 
sides were bad, || because he was dry inside. He was told by Grizzly 260 
Bear: | "You should go on." He arose. Skunk went out, and 
where. | he stood up, there was meat. A child said: | "There lies 
some meat." Raven said: "Don't | eat it. He dropped it from 
his mouth; Children must not eat it. I'll {| eat it myself." Skunk 265 
entered Grizzly Bear's tent and | was given food. Here again he 
could not eat much. When he stopped, 1 he went out; and there 
was meat again where he stood up, | and Grizzly Bear himself ate it. 
It was what Skunk had eaten. | Because he had no bplly, when he 
ate, II it went right through him. | 270 

Then, when it was about evening. Raven went out. | Hesaid:"Com6 
out and play! | You have a toy." Then they all went out. Then | 
they brought out the pup. A little distance away they put it down, || 
Then they kicked it. It ran, and they ran after it. | When they 275 
caught up with it, they kicked it. Then Skunk had pity | on his 
musk bag. When it saw him, it almost | ran up to him. Then he 
nodded his head the other way. Skunk thought: | "1 am thirsty. 
It might hurt me. Later on, to-morrow, || I'll take it back." At 280 
night they stopped playing. Then | skunk went to the river. He 
jumped in and soaked himself. | In the morning and all day he 
soaked himself. When the sun was going down, [ they played again. 
He thought: "I'll take back | my musk bag." They went on play- 
ing. Then Skunk || sat down a little ways off. He thought: | "It 285 
might -hurt me." They chased it toward him, and it went there. | 
Then it turned back and came back. Then he nodded his head to 
it, I and it came running this way. It came, and they couid not 
catch up with it. Then | Skunk turned himself toward it, and his 
musk bag went to him. || It got into him again and threw him down. 290 
Skunk got up. | They said to one another: "Don't look at him, for 
it. is Skunk. | He himself took back his musk bag." Their toy was 
gone. [ 

Now I have told what Skunk and his brother did. | 



69. Froq and Antelope 

Ho'ya'a huts^alhaqalpi^ne'ino' nei3 pi'kla'ks ya,q£^oq"a'ke. 
■ n(ituk!"pts wa'tak 

Qa«hak.iuna'mn6', qarat.lititna'iime' ts!outs!u'q!"a. n't'n'e' 
na9o'uk"en3 m'ttukl^p. nihiukupqa',ne' n('ltuk!"p. nu'ka ya^- 
5 katnuku'pqa at nuq"na'pBe-nt'Hukt"pa. ta'yaa qla'pe' nuq"a'lne' 
iiiipi'k!a. qaak-lo'^ne" wa'ta'kn("nte-k. ta'ya naso'gk"e'n 
wa'ta-k qalwi'yne: "ho'ya's hul'a'ynel n('ituk!"p," qakf'lne' 
aa'"e8 : " holatwats Imalna'la nr 'Ituk l^p." qakia'pse' : 
"ka^s kul'a'qakinaia_n;'ltuk!''p? pal kahiuku'pqa." qakt'hie': 

10 "huHsIma?^a'es qla'pe' hutsxathaiwatslmatnala'ane'." ta'^aa 
qaki'Ine" a^'kikJu'e's tsxalyaaqaqna'pske. qake'ine' qla'pe* 
wa'tak: "ho'ya's pal stlso'ukunc k/nkmdwi'yie'k." qake'ine* 
nfli naso'uk"eTi: "hutstslma'ye", hutslukl^e'inc. taxta-' na'pit 
qa'iwiy kanmi'yit.s ta'yas hutaquiia?ala"ne"." qake"n,e* 

15 wa'tak: "so'ukune'." ta'yas ts!(na'?e'. k,la'?am n('huk!"p3 
qakf'lne' nf'ltuk!"p wa'taks: "qa'psin kmsdqo'ukam ka^k^'t-Ia?" 
qake'ine" wa'ta'k: "ho3ifqok"a'?e" hinVqantsqaonf'lap kutsa'l- 
watslna'la." n'uma'tsine' ndtukNp. qahvi'yne: "ts/namts 
ya^kkalnuku'pqa kuse'jlmat. klaqa'ke- wa'tak." qakil^'lne* 

20 wa'tak: "ts^na'pet hraqa'lwiy k,le'e'n ka^'k-le'itet a,'k.lit('- 
tines. tarn tsamatiktsa'p'n©'. " qake'ine' wa'tak: "ha- hoaii- 
k"ilq!u'kune" kutstso'uk''at a,'k,lit/'tine's. " ta'^as n'omatsina- 
t('hie- pal kqa'e-n ke^'mai. n/'ltuk!"p3 klaqa'k©'. qake'ine* 
wa'ta'k: "kanmi-'yit qa'alin^ kiyu'kjyit huta?^wa'?e' huts- 

25 qsama'lne- ka^ki'" ta'xas latslma'xe' wa'tak. k.lala'^am 
qak/lne* a«''e*8: "ta'xaa huts!aynilnala',ne' nt'Itukfp 
alaVqalti'titno." kannu-'yit.s tslma'xe* wa'tak. qla'p©- yuna- 
qa'.ne' pa'lkei kqsa'mal n€i3 t('tqa't!a wa'taks. ta'xas tu'5"a 
ktsla'xam aa'k(k.lii('ae'8. qake'ine" wa'ta'k nei naao'uk"e'n. 

30 "3u'k''ilqaaka¥ana'nine'. ta'xas tslma'ki'l htnts If't^oneik^'lno* 
nei at yaaqanaxa'mke'. qa'glin aifnyra^nwonin'mitkloneiki'lkje* 
hm'tsqa'sin'wun'Hkiki'lamk/'lne." ta'xas quna'?e' watakni"- 
ntek q0u3 at yaaqa'k^a'yamf'ske'. ta'?as n'ityo'umek qla'pe*. 
neiS at yaaqa'naxanK'ske' Is^anoqoy^qa'ane' qOuS at yaaqa^o"- 

35 xalakaimnqaatsarai'ske' ta'yas kul'e'itke'n. ta'yas nei yfsa'k'e* 
quna'xe* aa'kik.luna'mis. qakiya'mne': "ta'xas wa'takni"nte'k 
Silwa'^e-, ma ktsalwatslnala'^was." ta'xas n'anaxa'mna'nme' 
qla'pe". ta'xas qiina?a"nuie" at ya»qakxaxa"mke*. ta'xas 
n'itftiya'mne'* suk. lit; 'tine" wa'tak. qla'pe's na klaqo'Vnia^ 

40 qa'pse' a^'k-hti'tle's. ta'xas n'itftidi'lne-. w;ftiya'nme' jtoi 
kqalwi'yna'm kts?alhu'q''a 1 wa''tak. nmko"e's pal klu'p:^a 
ktsyalhoq''a'ka, qakiya'mne". ta'xas n;'hukl"p n'itwisqa',ne'. 

' BBTDoby: qaha'hn, s Pierre: fi'lCiso'inw. 



69. Fhog and Antelope' 

Well, I'll tell you how, long ago, | Frog won over Antelope. | 
There was a town. It was named Fish Hawk Nest.^ | Antelope 
was chief. Antelope runs fast. Even |1 the best runners were beaten 5 
by Antelope. He was a manitou, and won over everybody. | There 
was a town of Frogs. Then Chief | Frog thought: "I'll cheat Ante- 
lope." He said to | his tribe: "Let us play with Antelope!" They 
said to him: \ "What shall we do with Antelope? He runs fast," 
He said to them: || "We shall go, all of us. We shall play with him." 10 
Then | he told his people what to do. All the Frogs swd: | "Well, 
your thoughts' are good." That chief said: | "I'll go alone. Later 
on, if 1 he agrees, to-morrow we shall go." The Frog said: || "It is 15 
well." Then he started. When he arrived at Antelope's (tent), | 
Antelope said to Frog: " Why do you come to my tent t " \ Frog said: 
"I come here to see if you are not afraid to run a race with me." | 
Antelope laughed. He thought: | "Even if he runs fast, I can easily 
do (leave behind) what Frog says," Frog was told; || "If yon^ree, 20 
my property shall be your property. | You may give it to me." 
Frog said: "Go; | I am glad. I'll take your property." Then they 
laughed at him | because he could not do (leave) what Antelope said. 
Frog said: | "To-morrow just at noon I'll come, || accompanied by my 25 
tribe." Then Frog started. When he came home, ] he said to his 
tribe: " Now we will cheat Antelope | and his children." On the fol- 
lowing morning the Frogs started, all of them. | There were many. 
ThewomenwentalongwiththemenFrogs. Whenthey almost [ came 
to the town, the chief Frog said: || "Before any one comes out, go and 30 
lie down | on the trail they go. Just at that distance jump! | You 
shall be that far apart." Then the Frt^ went | to the starting 
place, and all of them lay down | on the way they were to run.)| 
They lay down up to the point where the track turned. When this 35 
was all done, others went. | to the town. They said: "The Frogs | 
have come to play with us," Then all of them went out. | Theywent 
to the starting place. Then | the Frogs bet their property. All 
their clothing was blue. || Then they bet with them. They staked 40 
much, I because they thought the Frogs would be beaten. They 
thought I they themselves would win. Thus they spoke among them- 



n'umatsna'.te'menf'kte's. sakqa'ane'wa'tak, ta'jas tscika'te' 
nt'Ituk!''p3. qakiya'mne.: *'ta'?a lu'n'u," ta'?as wft'tak 

45 pe^'klaks n'ikt(kminxo'nqa',ne', ta'^as n('ltuk!"p n'uma'teine'. 
suk.hkpakta'pse' men<'k!e-s, qats Ima'kine*, neists k.Ia- 
XanKnxo-'mqa wa'tak, n'(t?:o'umek laa'kttak wa'tak. n'<k- 
t(kmiiixOunqa',ne'. ta'jas qla'pe' qaqgna'.ne' wa'tak. ta'xap 
n/ltukr'p qats!<na'kine'. qawule.('t.9e', ta'xaa mata'pse*. 

50 ta'xas a:nta!ma'kjn6' n(ituk^p. ta'stas tSEma'klilmata'pse'. 
ta'yas tsUna'kjne-. roi'ka kta!f'na-k n('ltukl"p, ta'xas wa'tak 
u's'meks n'/ri'©'. ta'xas'xam tsxi^ya'.kiiakaminqa'atske*. 
neists wuhk|na'ate-t wa'tak at neiS lalu^q"al'itxo'ume'k. ta'xas 
k.ialuq''a'tqat8 ni'ituk!"p. ta'xas pe<'k!aks wa'tak wrf(l'a.fl- 

55 qana'xe". ta'xas taEma'klil'aisi'n-te'k n<'ttuk!"p. n'u'px,-ne' 
pal texalsdmata'ps©- n'uYskilaLta\kxa'x6- n('ltukt"p. 
?a'xam wa'tak ta'xas n'umatSina'mne- qla'pe', m/ksa'u 
n'oe'ine- aa'kilwi'ynam neis kuq^a'ka wa'ta'k. tseikat/lne- 
wa'ta'k- qaq!ftwata!o'inmik,' o'k!"quna nagS kqao''?a'qinn- 

60 la'asxo-. kqaqa'nariaqawa"iixa''m. k.laqa'ke'ka'qo"m'ia'aS?o- 
sfa'qa'qa'pse- kqaqawatslf'nmek, mf'ksa'n ni'ltuk!''p n'fse'i- 
kikuwa'Saiie'. neis qa''o"'xaltuVur(tyo'ume'k. qake'ine" "sdho- 
quna'pine- wa'tak," ta':^as tSuk"a'te' neis kuq''a'ka wa'tak. 
lats!(na'?:e' nej kqa'nanoqo'yqa laqawaiixa"inne\ ta'yas ktsjt- 

65 mi'yft.s, ta'jas tatslma'je' qla'pilkilpf^e'nami'sine' kma'taps 
wa'taks n('ltuk!"p. 

Ta'yas husIq!apqtJpaInBin('lne' yaaqalhuqna'mke' wa'takts 
iif'ituk!''p ne|S p('k!aks. 

70. The Stab Husband 

Ho'ya's, hutshaqalpalne'ine' yaqalsaliti'tkc kto'k!''e- 
na,u'te' a^'k^hiD'hoa. 

Qanit.ta'ane" pfkla'knik!. n'a'sane' na,u't6' n'ana?a"nme'. 
ta'xas kts¥alq!u"mne' nao'k!"e' waaWitak^'kitie'. n'u'p?,ne- 
5 yunalnoho'se. n'u'p^ane' k^'kl^es tsa'qona'se-. qake'ine': 
"patsfbukuqtslta'tek qo'aqla'nilnoho'ske' hubali'tit." ta'xaa 
n'uma'tSine' nei na.uHek('3tik neists klaqa'ke. ta'xas iatina- 
xa"mne\ kq!u"mne'. w/lna^ms naq!,nii^e'itsin«\ nakq !iyf'tse\ 
n'u'pxaiie- qa.(lk<'kse- alakiiK'ktes. n'o'kuno-xa"mne\ n'u'p?ane' 

10 qa.o'hune- nejs aqbma'kimkb. nulak'Ie'ise' qak(sna'q,nema'- 
bxe: n'u'pxaue- pal salitt'tine'. laa'kllaks n'u'pXaQ^' yunaqa'- 
pse- mtsta'hidni'iita'kes. qalwi'yne. : "qa'pam ksil'aqa'qa ksil- 
yuna'qa n(t8ta%alii("ntik. kqa.('Siiultsuk"a'tap? ks(lhula'k.I«" 
na, kanul'a'qaOa. "'pae: "ta'xa nn^ hunVne' n€| ktsd- 

15 mi-'yit ma k/iiqa'k.]:ap: 'ku'silsukuqts!eta'tek heinlsaMa'.- 
tap.' ta'xas husiltsukuati'siiie." tscika'te" nei kuW^'lqa aa'kitno'- 


selves. Then Antelope stood up. | He laughed at his enemy. Frog 
was lying there. Then he looked | at Antelope. They said: "Now 
start!" Then Frog || jumped up. Antelope laughed. | His enemy 45 
looked funny to him. (Antelope) did not run fast | when Frog gave 
his first jump. Then another Frog lay there and | jumped up, and 
all the Frogs did ao. Then | Antelope did not go very fast. He had 
not gone far when he was left behind. |{ Then Antelope ran more 50 
quickly. He was left far behind. | He ran fast; but even when he 
ran fast, the Frogs | were ahead of him. Then he arrived at the 
turning place; | and when he got there, the Frogs lay down in the 
opposite direction. Then | Antelope turned back, but the Frogs 
were always ahead of him. || Then Antelope tried hard. He knew ] 55 
that he would be beaten. Antelope was not yet near the starting 
point ] when Frog arrived. Then all laughed; but | the people were 
aick at heart, because Frog had won. Frog was looked at. | He was 
not out of breath, because he had just given one jump |{ and then had CU) 
not moved any more. He just jumped back from there. | Therefore 
he was not out of breath, but Antelope was puffing. | He lay on his 
back, and said: | "You beat me, Frog." Then Frog took what he 
had won. | He went back, and those who lay down did not move. | 
In the evening they went back, and it was heard by all that | Frog 65 
had beaten Antelope. | 

Now I have told how Frog beat | Antelope in olden times. | 

70. The Star Husband 

Well, I'll tell a story of how a girl was married | to a star, | 
The people of olden times lived in a tent. Two girls went out. | 
When they were about to go to sleep, one of them looked up. 

She saw || many stars. She saw a small one, and said: | "That is a ' 5 
nice httle star [hanging] there, I'll marry him." Then | the two 
giris laughed when she said so. They went in again. | After they 
had slept, early in the morning she woke up. There was talking, | 
and she knew that those were not the voices of her parents. She 
arose, and she saw j| that she did not know the people. She was sit- 10 
ting down next to an old man. | She knew that she was married 
to him. She saw many other | young men. She thought: "When 
there are many | youths, why don't they marry me ? My husband is 
old." I He said to her: "Herelam! The other || night you said to me, 15 
'You httle nice one! Marryme.' [ Now I have taken you." She looked 



hos. ta'xas n'^'n'e' (n ii(tsta'hain("nte"k. . nei ktsaqu'n'a 
a,'kilno'ho8, n'/ne kul'fi'k.le. ta'^os n'ila'n'e' ne, na,u'te', 
klu'pya ke'imat ama'ktes. qao'saqa'aiie'. n'akaklo'une- 

20 aa'kuqle its a.'kitno'hos palkein("ntek. qaamalne' nei 
na.u'te'. qakilt'lne': "at ma''at3(nt9om(tski'n'e' a'm'a'k na 
qa'hanq luna'aWOuk, " qahvi'yne' nei na-u'te': "qa'psins klu'ps- 
ki aa'kilno'ho's?" qa'hanqlunawo'ukse- qanaromitskt'ne* 
a'ma'ka. pal pa'qtsnana'se' a'm'aks. qayft,qa*iiawitsk('k|iie'. 

25 n'u'pxjiie- qOuS u'me'a pal n'/n'se" am'a'kleu no'hune- 
a,'kin(k!namo'e-s sla:tq!una'?oq"a',t8e. ta'xas n'Ua'u-e". 
ix'(tk('ne- qa'psins. n'ituk Isa'ainik, la.uua$a'mek'. Ia.uY?*- 
nema'bie* aa'kiniklnanio'e's.'pse': "kaa kinaqa'- 
nam? kusil'iaqa'^Lanuta'was." qake'inc: "nei ma koq"a'ke', 

30 hulsali'tit nei ktsaqu'na a^'kilno'hos, ta'?as kuq!u"mne' ku- 
haq Ima'Je'ts, hun'u'p^gne" ai'k/lno'hos. pat nuka'ya^ana'pine". 
husalitf'tjne' aa'kilno'hoa nei ma- ktsaqu'na pal n'('n'e' ku- 
I'a'k.le-; ne, kuW('Iqa a^'k^lno'lio's pfd n'/ne' mtsta'htd." 
ta'yas qake'ine' yaqaqana'.ke'ts k9(lao'k"am'. n'u'pjane" 

35 aa'kilno'hos laqawa'ae' ncis na.u'tes. tseika'te' p^ lao'na'se'. 
tsdmi'yit.s kq!u'mne"nam, k!okuiiuxa"miiam. Wi'lna-ma n'up- 
ya'lne- nei ua.u'te' qa.o'kunu?:a"mne'. wunek/tse- tseikats'lne-. 
n'upxa'lne- paf n'^'n-e- upna'mo. pal n'upla'pse" aa'kilno'ho's 
n.ejS'mat pal nuk"a*lalta'p8e', 

40 Ta'jtas hudqla'pqaipfdnems'lne- ya»qaqana',ke- k!o'uk!''e' 

71, LiTTij; Sun 

Ho'ya's, hutsaq^qlanu^wa'te' nata^nrk Ina'na. 

Qagk.luna'mne' ta!outs!u'q"a. qake'ine" na8o'uk"en: "huts- 
^fd'ana^aka'^ne'. qa'la n(tsta"haln("ntik yaakatniiku'pkaV 
qake'ine- nata^Ufk!na'na: "huts?:alts!ma'?e." ta'yus p('k!a'ks 
5 ^yuk^yi'tine' qatslma'ste', qalwiyna'mne' ksdqats !;'na'm, 
ta'xas n'iinaiiuqk"a'n'e, ta'yas qai?uktsiya'mne'. ta'?a* kqa-^- 
qaski'nil qOuS qana'^e' nata'niklna'na. qalwiyna'mne" kt3?(d- 
qala'?a-m pal kwule'et.s. qa"l''titnamv'sine' neists yagqao"- 
?a'mke' kqawa'kanii'tuk. qahak.luna'mne" kqawa^k^nK'tuk. 
10 k!unanu'qk"a kqaiyuktsiya'mne'. qakilkqaixuktsiya'mne' n'up- 
?a'ine' nata'n^klna'na nsis qaka'xe" la:t|nu'k.latmu'me"k. 
qalwiyna'nme" wa'lk"as ksilta!/'kam ts!outs!u'q''a's. pal qqaap- 
sa^ka'te' tsa"quna'ne'. Silqa.upyalf'sjne' pa^nalnu'kupqa'ane". 
qakili'lne'i "qOuS snft.ia'gne' na8o'uk''e'n." ta'^a nej na3o'uk"e"n 
15 qa'k.le'kqa.e't?a'me*nqa'me'k. t(naj:a"mne'. tti'?astina?a'mna- 
nif'Siiie' ktsxaltuqHsqa'ke" neis yagqakxa'mke' noiS nasou- 
k''<'n'69 nata'mk Ina'na qala nt-l/sino' kupu'qa tdna'mu. 



at the large stars. | Now, these were the young men. The little | 
stars were the old ones. Then the girl | cried when she saw that she 
had [left] been taken away from her country. She staid there, || 
The star women were digging roots. The girl went along with them. | 20 
She was told: "Dont break the ground where] there is a tree." 
The girl thought: "What do | the stars mean?" There was a tree, 
and she dug up | the ground. The ground was just thin. She thought 
she would look, II and down below she 'saw this world. She recog- 25 
nized j her relatives walking about. Then she cried, j She made some- 
thing, and tied herself to it, and let herself down, j Then she met 
her relatives. They said to her: "Where did you goi j We lost 
you." She said: "When I said {j I would marry the littlestar, then 30 
after I had slept, j when I woke up, I saw a star coming down for me. j 
I married the star. That little one was an j old man. The large 
stars were young people." 1 Then she told what she had done and 
how she had come down. || The Star noticed that the girl was not 35 
coming back. He looked for her. She had gone down again, j At 
night they slept. The next morning when they got up, ] it was 
noticed that the girl would not rise. They looked at her for a long 
time. I Then it became known that she was dead. She was killed 
by the Star j whom she had left. He struck her down.|| 
Now I have told you what a | girl did. | 40 

71. Little Sun 

Well, I'll tell you about Little Sun. j 

There was ft town. Chicken Hawk Nest. Thechief said: "I'll | go 
out to fight. Who among the young men can run fast!" j Little 
Sun said: "I'll start." It was already jj noontime, but he did not 5 
start. They thought he would start, j When the sun was nearly 
setting, they began to play ball. | When they had finished, Little Sun 
went there. They thought he would | not get there, for it was far. 
The place where he was to go was called | Kqawakmituk ([ ?] River) , 
There was a town at Kqawakmituk. || When the sun was setting, lo 
they played football. The game was going on, j and Little Sun was 
seen going along dragging his blanket, j They thought: "He must 
have started from Fish Hawk Nest." | He diJl not look as though he 
were strong. He was small. They did not know that he was a fast 
runner. | They said to him: "There is the tent of the chief." The 
name of .this chief was || Not-sitting-down-Long. He went in. Then 15 
they all went in j to hear the news. The chief from whom j Little 
Sun came was called Crazy Old Woman, j 

.d by Google 


Ta'?as kulna'kluktaa'pse- na8o'uk"eii'ke-8. 
qake'ine- naSo'uk"en: "ta'?:as he'itajan'. qa'psin k^nse'ilk- 

20 qats!" qake'ine* nataVfklna'na: "a: n';IuWat!tka'ane' naso',,- 
k"e"nk.ltskaxa'me"3 k.lts?al'anax8'ka" h^tiisiniki'tine-, huslts!- 
ka'jxe." qahauqa'me"knaso'uk"en. qake'ine": "kts laqsanmi''- 
yit.8 ktsxaHsli'na'm klanaxa'ka?" qake'ine' nata'n^klna'na: 
"ws'lna'ms pal kskilse'ihsxa. qake'ine' t8?alqa'baniiuyi't.3e'. 

25 ktslitmase'itel a'kLwOukts a^'kla'^kywo, ktsUkaxni'yam. 
ta'xasqlaptsxalo'l'itkiiu'lne'.ta'xaskja-taanini'yH, ta'jaatsxj- 
t3!maxa"mne." qakili'lne' uata'mklna'na: "kin'aqasoValtsl^'- 
kam!" qake'ine'; "ta?tana,klunanu'qk"a."n'up$al('8iue'palsfl- 
halniikupqa',ne'. qakili'lne: "aVke" tsxalqaqa"ne'. tsxatqa*- 

80 Isanmiyi'tine'. ta'xas a'.'ke' t95ahs!(naxa"inne'. qla'pe- Wtsu*- 

n'ekf'tine'. kxa-tsa'nmi'yit tsxfdqawu'lil'ilqa'nakupmalna'mne* 

kiyeikouimii''yit ta'xaa tsxal'u^pyaiiaiima'mne' aa'klamf'na." 

T3(lmi''yit qa'kjy^ksi'lek nataWktna'na. kanrai''yit.8 

qao"saqa',ne'. kiyu'kiyit qawana,kate'ine' nata'mklna'na. 

35 kluiianu'qk"a''3 ta'jas s^ats!ma'?e'. latinu'k-latimii'm'e'k. 
la'til'i'two'kayani'lek a'/klwOuks- qa.k.hma'inne' ts!outs!u'- 
q"a. k!unanu'qk''a kqai?uktaiya'mne-. qa»'le'ia Silolkqaijuktsi- 
ya'mne' n'upxa'lne' nata'ntktna'na nei laka^nuk.tatiinume'ke'. 
t!na?:a"mQe' naso'uk"e'iJS a»'k;t.!a./se'a. n'(t !qao?a?a"miie' 

40 ktayathulpa'hiil qa'sts^fdaqa'kiks naso'uk"e'n3. qake'ine': 
"wa'lkuWa nei ma kutsl/n'am qa',len sdo'lkqai^juktaiya'nme- 
kula'?am." qakilf'lne-; " kqa'SuWO kts kmia'ya'm?" qake'ine': 
"tsusdqake'ine-." qakil/lne': "ts!(m'aselkqai^5ukteiya'mne* 
kmts!('na'm," qake'ine': "tsqa'psints qo„ ta'yo'yaqao'ya'm- 

45 ke' s^oltqaixuktsiya'mne' kida'?am." n'up^als'sine' p^ 
s(lhalnu%upqa"ne'. qakil<'lne': "qagsts kla'qa'kc naao'u- 
k"e'n?" qake'ine': "qaha-'lin he'nyaqakikm<'lke' a','ke' 
qameh'lek. na ho'sanmiy/tke' ta'jas sdxatsBqa'ptek ki- 
yu'kiyit kint3lup?,na'mki'l aa'klanK'n'a. tsy^qats Ima'xe" 

50 naso'uk"e n. xtde'e's tsxaroinilts Ima'se*. ta'?as hustot- 
tuqltsqake'ine'." qla'peleheta'mne'. 

'Ta'jas n'itkint'ine' aa'klts tla'wu. k?atsanmi''yit^ ta'^aa 
tsltna'lwatslxakana'mne'.' qao":yaku'pnialna'nme' a'^'ke' ka- 
qawa'k»m('tuk ta!maxa"mne'. a','ke qawi'h't'i'lqanakup- 

55 malna'mne'. kanrm''yit aj'klami'n'a, qa'alin kiyu'kiyit qao"- 
xaiya'qyaxa'mne'. taldiaxa'mne' yunaqawu'mne'. qana- 
yn/ mn e- at tslma'xe kle'itik kaake'ns. at qa.up?a'lne' qa'psin, 
qa'na^a'nme'. ta'xaa nuwasna'mne". 

N'aqa'siie" SuWu'timo, nao'kl^" qa'k.lik ktauku'pxa. p^'kla'ks 

60 qakf'lne" SuWu'e'a ktsuku'pya tsxalyaaqaqaua'ake'. qlakpa'ksO' 

1 Pierre says Ch« modem w 



Then they filled the pipe for Chief Not-sitting-down-Long. | The 
Chief, said: "Now speak! Why did you come V \\ Little Sun said: 20 
"The chief made a request | that some one should go on the warpath. 
Nobody wanted to come, but I camj." ] The chief was seated. He 
said: "After how many days | shall the warriors start?" Little Sun 
said: I "He spoke this morning, and said, ' For three days || work on 25 
arrow wood and bow staves. Put feathers on your arrows. | Then, 
when everything is done, on the fourth day they shall start.'" | 
They said to Little Sun: "When did you start?" ] He said: "This 
evening." Then it was known that he was a runner. | They said 
to him: "It shall be so. In three days they || also shall start. They 30 
will all be ready. | On the fourth day they will not go far and stop. | 
On the fifth day they will meet on Low Hills." | 

It was dark, and Little Sun staid over night. He staid there 
in the morning. | At noon Little Sun was not ready to go. || At sun- 35 
set he started back, dragging his blanket. | They began to peel their 
arrow-wood. In the town Fish Hawk Nest ] they played ball in the 
evening. Just when they had finished their game, | Little Sun was 
sepn. He came dragging his blanket. | He entered the tent of the 
chief. They assembled, || and they were going to listen to what the 40 
chief would say. He said: | "Yesterday after I started, I reached 
there just after the game was over." | He was asked: "How high 
was the sun when you got there?" He said; | "I just said so." He 
was told: "They were playing ball | when you started." He said: 
"Why, at the place to which I went || they had just finished their game 45 
when I arrived." Then it was known | that he was a runner. He 
was told: "What did the chief say?" | He said: "He will do just as 
you said. | Four days from to-day | you will meet at Low Hills. The 
chief will not go, || but his son will go. Now I have told the news." j 50 
And all said: "Yes." | 

Then they made arrows and bows. After four days | they went on 
the warpath. They stopped over night. | The people of Kqawak- 
mituk started also. They did not go far, and staid over night. || In 55 
che morning they went to Low Hills, and just at noon | they met. 
Many started— a crowd — and they went along. | Scouts went ahead. 
Theydidnotsee | anything. Theywenton, Now they were hungry, | 

There were two friends. One was called Pipe Lighter. Some time 
before this, || Pipe Lighter had told bis friend what he would do His 60 


Suwu'e'a. ta'xas nuwa'ae' Bwu'e's ktsuku'p^a. tse:n naqa'tsi- 
nekpa'kse- neis ma klaqa'kel. qanaxa'mne'. qalwi'yae* 
swu'e's ktsuku'pxa: "ho'ya's hul'ako'k"e-n." qanitsRa.- 
('ne' qaha'qkupq Sa^upxamako'une'. qakilc'lne" ktsukn'p?a : 

65 "ktsuku'pxa." qake',ne:.*"qa'psm?" qakilfiue": "ny'pqo-." 
qake'ine': "kajS ke'e'n?" qakilf'hie": "lu'n^u's suwrtsqa- 
nu'n'e." qakilamna'Dine*. ma'qa'k nalatsukiya'mne" c'kl^ 
quiia kloko''yqa nii'pqo". Sit'aqalhtda'tsukk/lamna'mne'. 
lts?al'oy(t!axwa'te"l.'siiie" neiS yaaqalk/'tke-. sqian- 

70 lupx,maku'p8e". ta^as n'akaki'ne" a'k!e"s ktsuku'pya. 
qao'?^'atsqana'ane'. qak.lamna'nine': "q<'na" tsxals^lklum- 
naqa'talk;'ii"e"." ta'jas tseikatf'lnc. ta'?as n'uinatSinati'lne". 
qawdkiyamt'sine' neiS k lomats Ina'gtei. qao'ya'?©- ktsuku'p- 
xa, at laopmqanaVftsk/lne. ta'^as sukunulk lo'une*. 

75 ta'?as n'umatsna'mne'. nK'tyane', sqku'pki'kqlmukupklo'uiie*. 
a,"ke" p('k!aks lao'*q"waknK^ink!akyo'une'. ta'xas tsEma'- 
k!il'omats,iia'mne', o''k!\iuna ksiitm/t^a . tOuk!s. a'n'ke. 
lanK'tXaiie" sqkupkikmutupklo'uiie", sq Ima'Vi'tslfnq !a'"ntae' 
sqku^pkikwa'a'e' nii'pqo's. n'up?a'lne' nei louk!' wan'xa'mne-. 

80 qahpa"'ine'k(t9qumias?u'n6' nii'pqo" n'etuW;tsq!anu'n'e''. qa'- 
xamkik/%W(takii('Ine' qalskikHinoyu'n'e' nii'pqc, pal acV- 
dw&n&'Tnne: ta'yas nM-luq^iayok^a'ane- ktsuku'pya awo'tiinu. 
ts?ak?a'lne' niJ'pqo'. 

Ko:tatkik?:,m"'yani la:ta!(na?a'inne\ qarnaxa'mne" nupda^- 

85 tiyil'qa.upya'lne" .qa'psin; a'^'ke' lahuwaana'mne. a'.'ke" 
n'a'sne" swy'tjmo" a^'nlaa'k Ha'k, n'u'p^ane' nao'k!"e- ma 
ya,''p8ke' swu'e's. qamuyuno'kuiie'. xonaxa'mne'.'pse' swu'es: "nei ma kj'ntsya." (huq^a-upxamt'lne' 
ka^s na qa'k.le'k nei swu'timo.)'pse' swu'o: "suwo'." 

90 qaki'ine; "qa'psin?" qakilf'ine'; "(s W(sqa'»ne' to'hoi." 
qake'ine: "ma'qak, ta'?a nci kiyuna'quWum. " qakilam- 
na'Dme\' "ma'qa'k, saw(sqa'.ne' to'ho'l," ta'?as tseikat^'lne* 
Bwu'timo. nao'k!^' t!apts!aki'ne' neiS tayalaako'umo'. 
qawokali'Siiie- at qOuS laqa^o'yakqkupkikf'tuW.'tski'kine- 

95 wu'os. ta'xas qao"xarat3qana"na. ta'xas n'upyah'siue' 
pal ts?:alo'ute' qOu3 toukb. ta'xas n'umatsna'mne' naJa'- 
tsuk"ya'mne-. ta'xas qu'nakua'xane-. qku pki km u'lupuqk lo'u- 
ne". wa'nxa"mne' nci louk!", n'mqa'ptek- to'hol. n'upkaq- 
klo'ulne". ta'xas n'^k^'lnc pal ktsaqu'na qao'wumna'mne* 
100 pal kiyuna'quWum. 

La'tslmaxa'mne'. tsUna'xe". k!e'teikka''kin. lawa'?e". 

qa.u'pxgn©' qa'psin. ta':$as tsilmiy;'t[ne'. qaina^a'nine" nflf 

tsihniyrtina'mu. nei to'5"a dna'hak taxana'mne". qakiya'- 

mne': "ma'qak. snioisikqa'ane' aqisma'kinfk!." pal ktar 

105 rao'xo. Sil'aqtu'k!unatf'lne' aqbma'kin^k !, qao":$a^a'mue*. 



friend hadfoi^otten. | Then the friend of Pipe Lighter became hungry. 
At once | he remembered what be had been told. They were going 
along, and | the friend of Pipe Lighter thought: "Well, let me try I" 
There was a tree, | and there was a bm-l on it. Pipe Lighter was 
addressed: I| "Pipe Lighter!" Hesaid:.''What is it?" Hewastold: 65 
"A bear." I He said: "Where isit?" Hewastold: "Fartheron, on 
a tree." | They said to one another: "Hold on!" They whispered, | 
because the bear was wild. Therefore they whispered, | so as not to 
scare it away. They looked at what they referred to. |{ It was a 70 
burl. Then Pipe Lighter took out his arrow. | He went there softly. 
Then they said to one another: "Behold, he will make a mistake 1" | 
Then they looked at it, and they laughed at him. | They did not make 
any noise when they laughed at him. Pipe Lighter went there | and 
looked around to see it. Then he aimed at it, || The people were 75 
laughing. He shot. There was a noise of an arrow striking wood, | 
but already he had another arrow ready to shoot. Then they laughed 
aloud, I because he was shooting at wood. | He shot again, and hit 
something soft. His arrow stuck out, | and there was the noise of a 
bear. It was seen that the wood was moving. || The bear started to 80 
run up the tree. It stopped; | and while they were looking at it for a 
little while, it fell down. | It was killed. Then Pipe Lighter and his 
friend scared the people. | They began to eat the hear. | 

After they had eaten it, they went on. They went along. || Nothing 85 
was seen yet, and they were again hungry. Now, | there were two 
other friends. The one knew | what his friend had told him. There 
was ft brook, and they went to the water. | His friend said to him: 
•'What did you say?" (I do not know | the names of the friends.) 
The friend said: "Friend!" ]! He said: "What?" He was told; 90 
"Thereisacharr." | Hesaid; "Wait.waitl There aremany." They 
'said to each other; | "Wait! There are charrs." Then the friends 
were looked at. | The one put on what he was going to use as a spear. | 
He did not look. He was not looking there at [[ the water. Then he 96 
went along softly. Then it was seen | that he was about to spear 
wood. Now they laughed | and whispered. Then he threw his spear, 
and it struck something soft. | It moved and became a charr. | It 
was taken out of the water. It was eaten. It was small. They 
were not satiated, || because there were many. | 100 

They started again. They wanted to see what was happening. 
They arrived, | and did not see anything. Then in the evening they 
went on. ] At night those who were the last talked, and said: | "Wait! 
It smells like people." J It was very dark. Then they smelled the 105 

, C~.tX)c^lc 


tsu'kupk io'uhifl'. n'upxa'tnfl' sHqahama'aiie* aqbms'kjiifk !. 
qake'iDC ka'ke'n-k!ayu'k''a: "ta':$as huit3!rD&^''la. na 
hutsjaqaii&'iiike' hfntsqaaaki'faie'." pal ktamti'^o'. ta'j^as 
tslfna'^e' ka'ke'ii-k!ayu'k"'a. qa:na?&'inne'. na'nims/'* 

110 ne|S aqlsma'kiQfk !a ka'ken-k!ayii'k°a. qaina^a'mne'. ta'^as 

kanmijf'tine', n'upxa'lne' a'ahii'aiima"ne' k!ana^a'ka. a'/ke' 

pal n't'ue- klana^a'ka ts^aHsima'l'ana'^^i^e' ktima'^a''s. 

t9!fna''iimanetf'Ine-. qa:na9a'mne'. 

Tsima'ye- kte'itekka-'kens swy'timo. nao'fcP^- qa'k.tfl'k 

115 fcu'tct!-k!ayu'k"a, nao'k!''e' qa'k.le'k qu'k''o'ii-fc!ayu'k"a. 
qa-na'je' smklam/na'se'. qanafwatta'^e'. pe./kta'ks tayaxawu- 
jn'ye-. nao'k!^- qake'ine'; "hyi;' hula'litqjna'Vftt^f'sjne- 
swu'o." n'u'pxane- pal aa»3 y'me''3 skeikk-lunamr'sine'. 
sk/keil'ita'q^apa'xaneyaDK'Sine'. k!o'k!"eis qa'.le'n qaka-nk!- 

120 oni'he\ ta'xas n'rtuWraqa'»nc ■ ku'tet!-k!ayu'k"at3 qu'k"en- 
k!ayu'k"a. a'^'ke" n'<tnW(sqa'ane\ ta'xas nei kqa'kank!o''nil. 
ta'xa nCi kiyuna'qa qla'pe- qakawftakr'kine'. qa'W(sqa',ne* 
ku'tet!-k!ayu'k"a. qakf'lne' swu'e's: "ml(nqa\pskera,qa- 
qa'ane'." lu'q^'pse ■ SuWu'e's: "wa's n/nko ni"iinqa',p8- 

125 kel'aaqaqa'ane-." ta'xas tsein tseikak'ine' nei kluVmo- 
k"aw('9qa. qa'luq"an(mn('tek qa'qjalhutslfnqa'tse' ku'tetl. 
n'inqa'ptek kti'tetls ta'?a n'c'n'e- ku'tet !-k !ayu'k"a. 
nei k!(law('sqa qa-wraqa'ane. heis qa'nuyu'n-e- to-qluts- 
qa'mna. nVn'e' e''qoJ. qao"?ano?u'ii'e' qo's aawraqa'pske 

130 aa*k.Iam'f'3e'9. qawaxam^'tuW/tsq lanu'n'e'j lahohioyu'De- 
ta'?a n'i'n'e' qu'k''6n-k!ayu'k''a n'diqa'ptek a^'quhi'klp- 
kups. ta'xas n'umatsina'mne% klumnaqalpalne'ijo' nei ii'i- 
qa^t! kqa'k©' p^'klaka k3il-ayaxawa'»ka-s aqlsma'kiiwkls. 
qakili'lne-; "ma ku^^silqa'akihnitXanala'e's idakim'ktes qo 

135 ku'te'tl sd'aqa'ha'wosa'qa'aQfi'. qou nao'k!"e* smqutuklp- 
ko'un©". hfn'u'pxaoe' tuqltsqa'mna adqao'xanoyu'ne'," 
ta'xas n'umatsina'miie ■. qalwi'yne nei yaqa'sinit'upxa'ke" : 
"ma ke'e'n aqlsma'kin^k!.- qOg3 lajiitso'u^am nei ku'tet! ta':xa3 
n'tnqa'pte-kti'tqa'tfe, a'^'ke' qouS,(tqananu'?o' nej tuqlts- 

140 qa'rana, a'a'ke' lafnqa'ptek t('tqa't!s," 

La,upxBna'mne' swu'timo kiit3t!-kayu'k''a qi!'k"en-kla- 
yu'k"a. qak.U'mne: "pa'mek hun'a'qaqana'aiie'." iiao''k!"o* 
qake'ine; "a'a'ke- pa-' mek hun'aqaqna'anc'," qakila'mnc: 
"pa^'mek hulakilw^tskilna'ta." ta'xas iaqao'^a'^o'. na' 

145 tsu'lw/takf'lne' ncis (nen('k!e'8. wuneki'' n'u'pxane' 
ta'?as lats?ahHaqnapaxna'ksc\ qakiia'mjie': "ta'xas hulats!- 
(naya'la." lats!ma'xe\ qft:na'?:e\ 

To''?''a s(ltsd:miy/' n'u'p^ane ska'so" neis kiyiina'- 
qa'p3 alswu'e"s. k.lata'xam qaki'hie-: "hun'upXani^a',ne. 

150 ka.cncDfklna'la. n'up^anawa'sine*. pa me'k hok IiiDinaqaak&^- 


people. They went there, | and started afire. Then they saw tracks 
of people. I Wolf Hat said: "Let us start, here I where I am going. 
You go along." It was very dark. Then | Wolf Hat started. Ho 
went along. Wolf Hat smelled | the people. They went along. 110 
Then I in the morning the wide trail of the warriors was seen. | There 
also were warriors. They were going to fight against the Kutenai. i 
They followed the trail, going along. | ■ 

The friends went ahead to see what was going on. One was named || 
Lamh Hat, the other was named Raven Hat. | They went to a val- 115 
ley and went on. After they reached the other side, | one of them 
said: "Go, friend! I can not do much with you, | friend." He saw 
that down below there was a town. | They were about to put up a 
tent. One man pointed right toward them. || Then Lamb Hat and 120 
Raven Hat stopped. I Theystood there. When the one person pointed 
their way, | many looked at them. | Lamb Hat was standing there. 
He said to his friend: "You might beinsome difficulty." | Hisfriend 
said to him also: "You might be in some difficulty." || Then the one 125 
standing ahead was looked at. | He jumped around, and a lamb 
started up the mountain. | Lamb Hat had become a lamb. | Then the 
one standing behind stood there. Then a bird flew that way. | A 
small magpie flew that way to the head of the one standing there. |[ 
It stopped there and flew away again. | Then KavenHat had turned- 130 
into a stump. | The people all laughed, because that man had made 
a mistake | when he said that people had appeared on the one side. | 
They said to him: "We shot the parents of the lamb, || Therefore it 135 
is there. The other one is a stump. | You see, a bird flew to it." | 
Then they laughed. The one who had seen it thought : | "They were 
persons. When the lamb goes behind there, | it will become a man; 
and when the bird flies away, || it will also become a man again," | 140 

Then the friends Lamb Hat and Raven Hat | saw each other. 
They said: "Indeed, I did something." The other one | said: "In- 
deed, I also did something." They talked together. | "Indeed, let 
us watch for a while!" Then th^ looked secretly || at their enemies. 145 
After a while they saw | that they were beginning again to make 
their tents ready. They said to each other: "Let us [start back!" 
Then they started and went along. | 

When it was almost dark, their many | friends saw them coming. 
When they arrived there, they said : "We saw || our enemies. They 150 


te'nala',ne*." ta'xas tstma^a'mne'. ta'?^a3 tsdmiy^'tine', 
qamaja'mne". laxa^a'mne" neis ya,qa'hak.lo'uke' me^n^'k!- 
nam. pal sa-'hanle.f'tine'. q!u'ntkaihak!anoh'k!ine". qa'tal'- 
miaxa'mne". qake'ine' o'kl'ua'mu ku'tet!-k!ayu'k"a: "ta':5a 

155 la'n-a nawrfaya^qana'mke'. qaka'kil." ta'xas is\tnB,':^e'. 
qake'ine" ku'tet!-k!ayu'k"a: "naw(tsya-qa'o'?aqanq!ankini6'i- 
ke", aVke* qaka'kil." ta'xas tsl;nal'una'$e'. htkikino"k"('lne'. 
m/ka kaiL$am(Qukna'na qa'talha'kinOuk''('lne'. ta'xas q!a'- 
peiqayaqalqatsa'mne'. yiaat9o'uk''!akowa'ike". ta'yas q!u*nt- 

160 kalhaqowu'mne' neiS yaqa''hak.lohu'k"e' fnin/khia'm. ta'ya's 
n'(tk('kmk!a%'?a'liie\ qakuWu'mne'. ta'xas klatawakan- 
mi-'yit, at lae-ktikme-t^'lne' qa'psin. ta'yas su'k^iiwOu- 
katf'hie". qakiya'mne': "ta'ijtas wanaqgna'kil." ta'?a3 nala- 
t.loka¥amya'nme' ku'stot, ta'?a's wanaqgiialne' meru'kU 
. 165 na'm. 

Kopu'qa^tdna'mu jale'e's n'oklultsBquna'se' at n'upski'lqa.- 
u'p?ane' kuwanaqBnananma'mes. qalwi'yne: "kut3?ara'sma*I 
qa.etxam(nqa'mek naso'uk"en kaaS naqa'qana kuta?(dqa'- 
q»na." ta'xas m<te?Biitf'tine' qa.etxammqa'me'k. a'«'ke- nei 

170 mtsta'hat qa'k.le'k ka'kiya^a'kukp. ta'xas qapranula'ka'te- 
ne|9 naso'uk"e'ns qa-e-t^iamnaqina'kes, ta'xas nulpabiitf'tiiie', 
ta'xas ktumitskf'ule's a»'kik.luna'mes, at qakiyam/sine': 
"ha-'hei'i ke"nlo' ti'tqat! ko-q"aBqawi'tsk!o' naso'uk'^-a ka^ 
kla'gkit! ktsikle'nqo'k^amle'itet," qanak/kine' swu'tiino 

175 qa,e't5am(nqa'me'kts ka'kiya?a'kukp. p('k!aks w^^'uqlts- 
qana'?eT, qatseika'tse- Suwu'e's a^'kit-Iana'tne's. ta'xas qaya^ 
qawuxa'?©'. sa-nrt,lanara('sine- qOuS qayaqa'wOuS. a'pkok!"s 
qawo?aqu'mlas?:u'ue qa.etxani(nqa'mek. qanal'ako'uiie*. 
qake'ine^: "ha-'hei', ke"ulo- t/tqa^t!, ho'pa'ks koq"a-'qa- 

180 wi'tskto- iiaso'uk"en kakla'akit!." ta'xas ka-'kiyaxa'kukp 
a'a'ke- tsxa'ne". qake'ine": "ha^'hei', ke"ulo- t^'tqa-t!. ho'paira 
koheklfstili'ket qa.etxammqa'mek naso'uk"6n." ta'xas la- 
qaa'kaki'ne' tsukloteya'l'es qa.etyamfnqa'roek. a'^'ke' ka**- 
kiya?a'kukp a'a'ke' neis kta'ako" a'^'ke; Iaqaa"'kakf'n"©* 

185 tsukloteya'l'e's. ta'?as q!aluk.te.('t.3e\ 

Ta'xas tsEma'klil'ata'wakanmiyf'" klo"^ktii (nen^'k!- 
nam. aakrSuwisqa'jne- SuWu'timo. qao"xaxami'sine'. taejkat"- 
If'sjiie". n'upxab'sine" pal a^'iip^'lne' naso'uk^ens qou swy'- 
tiino qa.©t5am;nqa'me-kts ka'kiyaxa'kukp. ta'xas n'upxa'ln©' 

190 kst'i'en naao'uk"eiis ka'kiya^a'kukp. ta'xas latslmtixa'mne*. 

Nei wa'lkuwas ma k!o'k"nak ma klu'pxa aqlsma'kjiifk !s 

n'upsa'tiyiiqalwi'yne": "ma kusd'u'pxa aqlsma'kinfk! ma 

ktsEiuak!f'le''n klaqa'qa k!(Qqa'pte"k ku'te^tlts toq Itsqa'mna. 

mSata kut3q!ii"mne" tstliiii''y(t." ta'ixas qaqana'ane'. ta'jaa 

195 kt8;lmi'yft,ta'?askq!u'mneiia'mD,e's,ji'(t.lat8u'ii"e'. a'rfqana'- 



saw US. We tried unsuccessfully | to do something." Then they 
started. Now it was night. | They went along, and they arrived at 
^the town of their enemies. | It was a bad place. There were rough 
bowlders around there. They could not | go down. The same one, 
Lamb Hat, said: || "Come here, the way I am going!" They went 155 
that way, and started. | Lamb Hat said: "When I am going to step, | 
come this way also." Then they started, going down. They did not 
make any noise on the atones. | Even though there were small stones, 
they did not make any noise stepping on them. Then | they all 
went down to the place where there was good, grass, and || theysur- 160 
rounded the place where the enemy was encamp'ed. Then | they 
watched for them. They stood there. Early in the morning | they 
threw up something. They saw it clearly, | and they said: "Now 
fight theml" Then | they blew whistles and fought the || enemy. | 165 

Crazy Old Woman's son was the youngest one. He had not seen \ 
any fighting. He thought: "I'll go with Chief | Not-sitting-down- 
Long. Whatever he does, I'll do." | Then Not-sitting-down-Long 
began to pursue them, and the .|| youth named Rattling Claws did not 170 
turn his eyes from | thechief, Not-sitting-down-Long. Then he heard] 
that the town was being destroyed. Theyaaid: | "Ha, he! Thereis 
nobody like me [no man]. I hold Chief Harelip with my knife. | His 
clothingisfringedononeside," The two friends, || Not-sitting-down- 175 
Long and Kattling Claws, went along. The friends were aheady | 
way in the town. They did not look at the tepts. | They went to 
the middle. There was a tent there in the middle. | Not-sitting- 
down-Long jumped quickly to the head of the tent and stabbed him 
there. | He said: "Ha, he! There is nobody like me. I am the first 
to hold down with my knife f Chief Harehp." Then Ratthng Claws | 180 
also spoke, andsaid: "Ha, he! There is nobody like me. I am the 
first I to count coup for Chief Not-sitting-down-Long." Then | Not- 
gitting-down-Long did not pull out his spear, and | Rattling Claws 
also did not pull out his spear \\ from the place where he had stabbed 185 
Mm. Then the noise stopped, | 

Very early in the morning all the enemies had been killed. | The 
two friends stood there. The people went there, j They looked, and 
it was seen that | the friends Not-sitting-down-Long and Ratthng 
Claws had killed the chief. Then it was seen || that it was Chief 190 
Harehp. Then they started back, j 

The one who had seen the people the day before ] always thought: 
"I have seen people. | It is siore that they have turned into a lamb 
and a bird, | I shall not sleep to-night." Then he did so. {j At night 195 
when they slept, he hid himself. He went away | higher up. There 
85543°— Bull. 59— 18 17 ^ ^ C.OOqIc 


xe" nOiS a:n-a'ata'3. qa :lat9 llaf 'nse' qa'o'?al'(t?o'uniek. qa- 
q !u'iiuie"iie ■. qao'8aqa',ne*. n'u'pyjn©' ta'?as Sftkanmiy^'t.- 
ae' nutpalmt('tine' k!aqalouk.le'e't.s. pa"I 8(lwana'q,nal<'sine" 
a^'kckJu'es. qahvi'yne': "kuhtkh'skel?" qaVrfsk!a'palt('le'k 

200 ta'xas tsEma'klit'atawaka'nmiyf'" n'u'p^nQe' pal sd'o- 
k"il('siiie-.!qao''?a'9e' men/kles, ta'yas nawas^una'kse. 
n'alqlanqalo'ukse'. ta'?as latslfiias n'ita'n'6', nulpaliif'Ine' neiS 
na'ata-'s. qakilam'namf'sine': "a: maats tseika'tki"! tsyid'a- 
ha'tptJne'ine- pal ksdoklqa'pe'." qa:qakqa"lilq!auio'ukune', 

205 Latslfna^a'mne', naqaa-nmi-'yit lalaJtaxa'mne' nci ma 
qa''kilyagkak?;a?a'mke', n'(Sa'k»nuna'miie'. ta'xa nei yisan- 
miyf'tke- kuWarta'qanana'mnam. n'upsla'tiyilqaki'kse- alta'tles 
ka"%iyaya'kukp: "ha: ka-'kiyaxa'kukp, ki'kte'stili'ke't 
qa.e*txamiiaqria'ke'3 ka'^kiyaxa'kukp." ta'xas sA'i'n-e- naso'u- 

210 k^e-na. ta'xa nei k!(3akinu'nam kfcsxal-ayanqa'ataam, tats- 
^a'ae' alta'tte^s ka''k(ya?a'kiikp. qaki'ks©': "ha: ka^'kiyaxa'- . 
kukp k^klestili'ktaps naBo'uk''e-n3 qa.©-txaroiiaqna'ke'8. qa'- 
qawf'tskto" na3o'i,k"e"n3 kakla'akctls." ta'xas k.lahuwo'k"nain. 
qake'ine" qa.e'txain;nqa'nie'k: "qa'psin k/nsd'aqake'ikel, m^'ka 

215 ts/n^eiS k^'kle-stil^'kta'p. pe-^'kla^ks hun'itki'n-e- ktsxai'e'n 
kanaao'uk'^ n ka'kiyaxa'kukp pal ke'en nrtsta'halna'na 
na'sts klaqa'qaiia. na ta'xa km'aqake'ikil ta'xas tsxalaqa.- 
I'ti-e- kaQasc»'uk''e'n. "at qa'waqlwuts'lne''wla." ta':^as 
sa'nke'jne' qa,e'tx:ammqa'me-k. ta'xas laya'nqtitsa'mne'. 

220 Lala?a?a'mne' ts !outs !u'q !"a. nalq!anq!a'lukna'mne'. n'ana^ 
?a'mna'mne- ne, aB'kik.Io"nain. n'up^a'Ine' ksda'wa'm 
k!anax:a'ka. tseikatt'ln©' qa'la ktsjal'f'ne' naso'uk"em. n'up- 
ya'bie' neis yaqa^ht^haqwum/ske' ain'u'ame'ks taqasosa'xe- 
k!u'k"e\ n'up^a'tne' qOuSta ktajca'l'e'n naso'gk''e'n, qaohul- 

225 ne'. ta'?as lawasia'mne', ta'yas nohu'ln«' pal n'/'n^e* 
ka-'kiyaxa'kukp. ta'yas tiiia^yananif'Siii©' kopii'qa-tilna'mu. 
taxa'ne- kopu'qa-tdna'mu : "ho'ya'a,'pki"! ka^ 
kta'qaiii'ke't." ts?a'ne' nci'wa'm. qake'ine: "ksa Xaina ku- 
a^'qakiya'ta'. ka''kiya?:a'kukp qa^qawitsklo'une- naso'uk"e-n3 

230 kakla'akitla. kt3ik!('ke-nqo'k"amle'it(ts." ta'xas suk"ilqlo'u- 
kune' kupy'qa-ttina'mu yale'e's. ke'e'ns naso'^k^eiis wana- 
qananamna'me^s. pal kfupsk^'l'ms mtsta'halna'nas. taxta"' 
kt3xalqa'sts!um-qa'qap3. ta'xas liiBiiftxa''mna'nme-. tsdmi^'yit 
n'anaxa"inne- niiso'uk"e-ii. tsxa'n-e'. qake'ine: "alkaa''qa"lt. 

235 hiisuk''ilqlo'ukune- na kmla'wam, kmqa'ep ktn'anaxa'ka, 
km'upile'itet. kanmi'yit hmtsxalqawanxa"mne\ hi'nu kan- 
mi"'yit ta'xaa'kune". ta'xas h;nts¥al'ana'?e'. 
h^nts lana'Xane' kyWi'lqte". tsxalsukundnse'iklaqapekf'mek 
alt;fnamu"ne-s. ts !aIaniane"'mo kjWf'lqle-'s aa'ki'nqa'ts." 

240 Ta'xas kanmi-'yit qawanya'nina'nine'. kanmi'yit ta'?ag 



were trees where he lay down. He did not | sleep. Then he staid ■ 
there. When he saw that it was morning, ] he heard some noise. 
His people were fighting. | He thought: "Didn't I tell you?" Then 
he listened. || Very early in the morning he saw that they were all 200 
killed. I The enemies assembled and sang. | They shouted for joy. 
When they went back, he cried. He was heard | above. They said 
to one another: "Don't look at him! | He will carry the news back. 
He is the only one left." He was left there crying. || 

They started back. After several days they arrived at | the place 205 
from which they had started. They sat down. | During the days 
when they were fighting, the elder brothers | of Rattling Claws always 
said: "Oh, Kattling Claws counted coup for | Not-sitting-down- 
Long." Now he was chief. || Then, when they sat down to separate, | 210 
the brothers of Rattling Claws spoke again, and said: "O Kattling 
Claws! I Chief Not-sitting-down-Long first counted coup for him. | 
Hehelddownwith his spear Chief Harelip." Then they arose again. 1 
■Not-sitting-down-Long said: "Why do. you say that? He just || 
coimted coup for me. I have made Rattling Claws | my chief, for 215 
he did this, although he was a youth. | Now, if you say this, he shall not 
be I my chief. The grizzly bear will never be taken away from him." 
Thus I Not-sitting-down-Long spoke badly. Then they separated. || 

They went home to Fish Hawk Nest. They shouted with joy. | 220 
The people of the town went out. The warriors were seen coming 
home. 1 They looked to see who was chief. | The file of people was 
seen, and one was walking far ahead. | It was seen that he was to 
be the chief. || He was not recognized. When they arrived, it was 226 
known that it was \ Ratthng Claws. Then they entered the tent 
of Crazy Old Woman. I'Crazy Old Woman spoke, (and said): "Well, 
tell the news! | What has been done ?" Those who arrived spoke, 
and said: "What must we say 1 \ Rattling Claws held down with his 
spear || Chief HareUp. He counted coup." Then | CrazyOld Woman 230 
was glad on account of his son, who was chief | warrior, although he 
was stQl a boy. | He was going to he clever. Then they went out. 
At night I the chief went out. He spoke, and said: "My children, || 
I am glad that you have arrived, that your warriors are not dead, | 235 
that you have killed (the enemy). To-morrow you shall not go out. 
The day after to-morrow | you will not be tired any more, and you 
may go out hxmting. | You will hunt bighorn sheep. It will give 
good smell | to your wives. They will grease their hair with the 
tail fat of the bighorn sheep." || 

On the next day they did not go out. On the following day ] one 240 
son of Crazy Old Woman went out. 1 He ran fast. Then the hunter 



n'ana?a"mne' ncis klo'kl^'s xafe'e-s kupu'qa-tAia'mu. 
nalnokupqa'pse', ta':?as tslma'^e- k!a',na'in. qrfwi'yne' nei 
katnoku'pqa ktsyalwa*sil"awa'q !,wo. qa:na'xe' n'u'p?:,ne' 
kuWi'lqle's, mitiya'?ane'. q lapmrnatsnu'te'. qaJa'xan'xo'„ne", 

245 ka''k[ya?:a'kukp n'a'sma'lne- k!o'k!"e's ta'tfe's. qa'na'xe'. 
qalwi'yse' neis ta'tles ka,9 xma n'a'qaka'te' ka-'kiyaxa'- 
kukp. "ho'ya's hut'a'qane'ts," qakf'hie': "p/kla'ka s^bni- 
tiyaxnawa'Sane- k.ta'w!a, ka''kiya?a'kukp." nutsmqkupe-k/'- 
me'k. n'umatsmata'pse- ta'tte's, taha^slmak^'kinc. n'u'p- 

250 Xaue' nei kwi'Iqa pa'l pe.f'klaks sdmitiyaxana'pse- 
k.Ia'wla*'s. qaki'lne" tsa'es: "p^'kla'ks 3(lmiti'ya?Dawa'8,ne*'wla." nutsmqku'peki'mek nei kwf'lqa, ka'kiya'^kukp 
qalwi'yne: "ma kstVaq^m'taa-p." qap3la-'tfqana"ne', tsmki- 
na'pse' kJa'wla's. n'it !?giia'pse" neiS k.'o'kl^e-'s ta'tle's 

255 watlaxu'ae'. 

Tadmi'yit laliixaxft'mne-. tsxana'mne: "ka''kiya?:a'kukp 
n'ftlxgiia'pse"'wla's." qawumk;'tine' tsyana'mne". qaki- 
ya'nme-; "kupti'qa-t^lna'mu xale'e"8 watlaxu'se'," wunikf'tjne* 
ktslmi''yft n'anaxa"mne' kupO'qa^tclna'mu naso'uk"en. qa- 

260 ke'jne': "ka' klaqan^'ket? h;nImqoqaqana',ue' ne' km'ana- 
ixa'ka. slaqaqa'ane" k;iisa'nw(tsqu'xa at qaqa'ane'." ta'^as 
tatinaxa"nme- aa''es. tinaxa"miiami'sine', qakih'lne': 
"qaqa',ne-; qa.e'Hxaminqa'me'k nttso'uk"e'n qaqiWftsklo'une* 
naso'uk^e'ns kakla'ake^tla ktsi"k !('ke-nqokamIe'itit8, k.lats!- 

265 ka'xa'in ta'xas n'upsta^tiyilqakiya'mn€i- : 'qa.e'txam<nqa'me"k 
qa^'qaWitaklo'uiie' na3o'uk''e'ii3.' ta'xas k.tawa'?:am a^'kla- 
nii'n'a qakilta?ana'mne' : 'ka"*kiyaxa'kukp qa'^qaWftsklo'une' 
na8o'uk"e'na kak!a'ske't!s.' qae'*txam(nqa'm©"k n^kl^tih'kt©" 
ka'kiyaya'kukps, ta'yas qa"kilta$a'ne. qake'ine.: 'qawa'ql^- 

270 wut('fne"'wla.' " 

Ta'xas ho3itq!a'pqatq!anii?wa'te-. 

72. Pine Cone 

Ho'ya, hutsaqaiq!anux''a'te' kalqu'pal. 

Qanalumana'mne. qao'xak.hma'mne' aa'kckqla^aklaq- 
tu'nuk. ta.'fiial'ana'xe- swu'tinio qarat.Htitna'mne' aa'ko'q„- 
witl. laya'ye' nci swy'timo. qa-kilmi'tXane' n'uk!"il'ilwa'iie' 
5 n<'l'ya-p8. qa'nukxuna'ks«- lawuq!o''ha'ks. qa'nmqlu'kup- 
?an('le'k. swu'timo. nao'k!"e- qa'k.l6k ku'tet!-k!ayu'k"a, 
iiao'k!"e' qa'k.lek a't8!pu-k!ayu'k"a. nao'k!"e- s^'/kine" 
aa'k?a'aka''ka. qanqapxa'mek' qakila'mne" "a: swu'o 
kaa ?ma km'a^qa'qana." n'u'pxaiie- neiS k3a-liaiile''et.3 neis 
10 yaqaka'mke'. qa:qa'3ainaJ auk.le.itnana'se". sl'aqake"la'nine". 
qakila'nine' : "ka^ xma km'aqa'qana hulwanaqana'nala'ati"!." 
qake'ine' ku'tet!-k!ayu'k''a: "M: ewu'o. ts xma hun'rtk^'n'e' 


started. The fast runner thought | he would bring home meat early. 
He went along and saw | a bighorn sheep. He followed it the whole 
day, "but he could not catch it. || Rattling Claws went with one of his 245 
elder brothers. He went along. | His elder brother thought: "How 
is Rattling Claws going to look? | Let me deceive him." Then he 
said to him: | "Grizzly Bear is following us, Rattling Claws." He 
ran away quickly, | Then his elder brother laughed at him. They 
went on, || Now, the elder brother saw that a grizzly bear was follow- 250 
ing them. | He said to his younger brother: "A grizzly bear is fol- 
lowing us." I The elder one ran away. Rattling Claws | thought: 
"He is deceiving me." And he did not mind him. | Then the 
grizzly bear took him and killed him. The elder brother |] rolled 255 
down to the water, | 

At night they came home. They told : " Rattling Claws \ has been 
bitten by a grizzly bear." It was not long before they spoke, | and 
said: "Crazy Old Woman's son fell down." After some time, | late 
at night, Chief Crazy Old Woman went out, || and said: "What has 260 
happened ? Yon must have done something when- you were out 
fighting; | therefore the misfortune happened. That is the reason." 
Then | he went back into his tent, Thejwentin, and he was told: | 
"It is this way; Chief Not-sitting-down-Long held with his spear | 
Chief HareUp and counted coup. || When they started back, they 265 
always said: 'Not-sitting-down-Long | held down with his spear the 
chief,' Then, when they arrived at | Low HiU, they said: 'Rattling 
Claws held down with his spear | Chief Harehp. Not-sitting-down- 
Long counted coup for | Rattling Claws.' Then (Not-sitting-down- 
Long) spoke there, and said: | 'The grizzly bear || will never be taken 270 
away from him-' " I ' 

Now, I have told it. | ■ 

72, Pine Cone 

Now I'll tell about Pine Cone, j 

There was a party travehng. They were encamped at Timbered 
Hollow. I Two friends went hunting to a place named Bottle. | The 
friends went along and shot a mountain goat. || There were rocks in 6 
the center of the precipice. They made a fire to roast the game. | 
One of the friends was called Lamb Hat, [ the other one was called 
Wolverene Hat. The one was eating | the brisket. They were sitting 
there eating. They said to each other: "O friend! | what would you 
do^' They knew that the place that they had passed was bad. 
The II only good place was narrow. Therefore they said so to each 10 
other, I They said to each other: "What would you do if we should 
be attacked?" | Lamb Hat said: "O frieudl I should work my 

. CAJOgIc 


nijp/kla. na ?ma huqana'xe- na" nanoq^ome'ike'." qakil^'lne' 
a'tslpu-k!a3nj'k''a: "n/'nko' ka. ^ma km'aqa'qana?" qake'ine": 

15 "aVke- xma hun'dWn'e- niipf'kla. na" xma hulaqana'^o* 
na huyaqakajala'^ke*." 

Qawuniki'* nao'k!"e' laqanaaWitsk/'kine'. n'u'px,ne- pal 
p<'k!aks s(lwa"naqna'lne-. neiS ya'qaka'ginke- pal kqaqa'Sa- 
mal suk.lo'et.8 neists qaqa'ae* neis meiK'kle's. qakila'ni- 

20 n©': "hoiwanaqnahiti'tne"." mtlmkfVnmoqkupjnu'yon'qa'mek. 
nao'k[^" na's ya,qaha"nukxuaak('ske' na,s qa^nalhutsdi- 
qa'atse". nao'kl"e" nejs yaaqaka'ske" kuwa'naqna'naps nejs 
Iaqana'?e'. neiS klu'p?,nap3 men^'kle's ta'xas klo'huWok 
qOu8. yaqaakilowo'nkeste'ike", n'up?a'lne" qOuS qakjalutsdi- 

25 qa'.tse" ku'tet!; qOuS aVkfl' qake,ka'?e" a'talpu. mJa'^gne. 
a,'k?;a'8kama'la"ks nei a'talpu. ta'yas qatseikat^'ln©' nei 
a'tslpu. na,3 yaqa'h^yuuaquWom<'ske' na ^aqa'halqaya- 
qaha'?e', qahviyna'mne' ke'e'n a'talpu. a','ke' qalwiy- 
na'mne- ke'e'n ku'tet!. ta'xaa silqatae'ikatf'lne*. ta'xas 

30 k.ta?;a?:a''me's qOuS yaqa'ninqloku'pske'. ta'xaa n'^tskeb'tne*. 
qla'pil'itak-li'ine- pal s^o'une. qakiya'mne; "Imts^^Vn-e* 
nei ma kqa'nam atslpu, a'.'ke' hntsxal's'n'e' nei ma 
kqa'n'a"m ku'tet!." ta'jas laa'ntsuuxa'xe' ku'tet!. neis 
laqa'hal'una'xe*. la.mqa'pte-k aqlsma'kimk!. nao'k!'^' nejS 

35 qa'nal'omona'xe' a,'kmuk?ona'ke'3, a'^'ke- la.mqa'pte'k 

aqlama'kimk!. ta'yaa laqa./n-e' ku'tet !s, nao'k!''e' a'g'ke" 

laqa.i'n'e" a'ts Ipu's. ta'xas la,up?,na'mne', pal tsmak !- 

ke'ine- ktsxal'/tke'n iiiipi'k!as. ta'?as lat3!ma'?e\ 

Ta'?aa nsis mem'kle's swu'timo n'/nse' kuyo'uk'^'s. 

40 ta'jjias kuyo'ukv tseikat.I^'kline' neiS swu'timo's. n'u'p?ane* 
neiS ku't«t Is pal n'mqapta'kse" aqlama'kiii;k Is. neiS a'ts !- 
pu'g nets ma kqa'lwiy ke'ens a'tslpu's pal n'/'n^se* nao'- 
k!^*'8. "ta'xas sii"k''ilts6|kat.lf'k!ine'. n'u'pxaiie" qOuS k.laan- 
tso'u^a'S pal-aqa.f'nse" ku'tet Ists a'tapu's. pal ?a'tam- 

45 l'ai'n"se' ti"tqa-t!s. tsejkat.h'kline". nanuqka-'n^o'uue'. pal 
ta'xas la.up^aUa'mse'. latslcnnkf'kse*. ta'xas mitiya'^ne* 
yaqanakfsq Imal/kske". 

Laqana'xe" swu'timo' n'u'pxjne' sakqiaiiu'kse". tunuya'^e". 
n'u'pxaue' tf'tqa-tls qOuS aa'ku'q!"nuks. qao''?a'?e\ no'hune' 

50 pal n'i'nse' kalqu'pals. kalqu'pal nutak.le'ine\ sAitske'tse' 
ha'nqlo"'s.'xam qak^'lne'; "hosan'oxo'"nqa-'n. ska'je" 
kwanaquaaa'was." qake'ine' kalqu'pa'l: "atu'tske''n ku't'et!- 
k!ayu'k"a." qakih'lne-: "hutsmaklkiyala'aue-. kuyo'uk"e'ska'x©* 
skanutawa's,ne\" a'a'ke" laqake'ine' kalqu'pa'l: "atu'tske-'n 

55 kaaS xma klftaqa'kam kuWa'naqnana'was." ta'jcas laqana'V^ts- 
kf'kine' nci swu'timo neiS layaVqaka'mke". n'u'p?^ne- 
ta'?aa n'e's aa'ku'q!nuka tunuwaka'se" kuyo'uk"e"a. qakil^'hle* 



manitou power, | and I should go right up thia precipice." | Then 
Wolverene Hat was asked: "What would you do?" He said: || "I 
should work my manitou power, and I should go back | the same 15 
way we came through." | 

It was not long before one of them looked, and he saw | that already 
they were pursued by enemies. The way they came | was a narrow 
ledge (good place). Then the enemies came. They said to each 
-other: || "We are attacked." Both stood up quickly. | One chmbed 20 
«p the precipice. I The other one, when the attacking party came, 
went back. | When the enemies saw them stand up | at the place 
where the two stood, a lamb was seen going up, || and a wolverene 25 
also came from there. | The wolverene had in its mouth the brisket. 
They were not looked at. The \ wolverene went past the place where 
the crowd was. ] They thought it was a wolverene, and they also 
thought I it was a Iamb, and then they were not looked at. When | 
they arrived at the place where the fire was, they looked about for 30 
them, t They looked all over. Tliere was nothing. They said to 
one another: "Maybe | that wolverene that went past us was he, and 
maybe | the lamb that went by was he." Then the lamb went out of 
sight. It' I went around and went down. Then it became a man 
again. The other one || went along the bottom, below the precipice, 36 
and also became | a person again. Then there was no lamb, and the 
other one | was no longer a wolverene. Then they met again. ] 
They spoke the truth when they said they would work their manitou 
power- Then they started. | 

Now, the enemies of the friends were Kuyo'kwe, |[ Then the 40 
Kuyo'kwe looked for the tracks of the friends; and they saw | that 
the lamb had become a person, and that-the | wolverene — what they 
thought was a wolverene — was the <)ther one. | They looked carefully 
for the tracks. They knew that when | the Iamb and the wolverene 
had gone out of sight, both had become || men again. They looked for 45 
their tracks and followed them. | Then they met again. The two 
went back. They were pursued | along their trail. | 

The friends went back. They saw a lake. They went out to the 
water. | They saw a man on the shore of the lake. They went there. 
They knew || it was Pine Cone. Pine Cone was an old man. He was 50 
hunting | muskrats. When they arrived, they, said to him: "Run 
awayl They come [ in pursuit of us." Pine Cone said; "You tell a 
he, Lamb | Hat." He was told: "We tell the truth. The Kuyo'kwe 
come I in pursuit of us." Pine Cohe said again: "You tell a lie. || 
Where should they come from to pursue uaV Then | the friends 65 
looked back, and where they had come from they saw them. | The 
Kuyo'kwe came out to the lake. Pine Cone was told: | "Lookl There 

, C~A>Oc^lc 


kaiqu'pa'i: "tseika'te'n' qOuS n't'n'e' kuyo'uk"e". yu''- 
q"a'lyunaqa'ak©"." ta'¥&s tamat('ln6' kaJqu'pa'l. iahataima- 

60 xanif'sine'. qaiiaw(tsk<'kiiie'. n'u'pyi,ne' pai n'f'se'kate'jse" 
(neii/k!e'9. ta'i^as ts [(nayai'me'niiikpqa'Biie". ta'?as lajca'yo- 
kuyo'uk"©-. n'u'pjan©' kuyo'uk'^' pat n'i'n'se' kul'a'k.!e''s. 
qakila'mne' : "maata up^'lkii. pal ks;lhula'k.le'." 

Kuyo'uk"e' qana'^e'. kalqu'pai lok''f'n"e: s('t!e's. n'itukJ- 

65 samu'n'©' ta'nais. nalakin^'ktse' Sf't les. qalwi'yne- 
kts?alqa'Iwiys kuyo'uk"e3 ke'en. n'upya'se^ tajne's ke'ens 
8('t!e'8. qat9eika't.3e\ qa-'qawi'slaxamaXmuna'kse' ta'na'h. 
ta'?ask.laxa"nxo''l, tsuk''a't6-a','k!«'3, n'a'qts^ane' a^'k^uqla- 
qapli'se's. m^'tXine" kuyo'uk"e-s. qataklo'uiie'. kuyo'uk'*- 

70 qalwi'yne- ts^al'u'pla'ps nejs nura'q,na-'s. tseika'te^ aa'k!('se'a 
pal n'aqtaxa'se\ ta'yas nei kqa'tak lo'una-ps kalqu'pa'b. 
ta'yaa n'umatsinati'lne'. na'qsa'a a'kle's kla'qtsxa" 
a','k;nq!aqap!('8e-9 at kqata'^klo" kuyo'uk''ea. ta'?as qa,- 
k.iai('n"q!oyoniu'lne- kalqu'pat. pal qalwiyna'mes kts?al- 

75 qa.up^'li'l. nu'tk.lfnqlo'ymut ta'^as tsxaltsI/najanu'Sine' 
neis tayaqana'mke' awo'timo kii'tietl-k!ayu'k"a. ta'^as lo^a- 
^a'mes aa'kik.tu'es kta^atwaQa'qaOal. n'ukl'kjape'ise" aVkle's 
kalqu'pa'f, labtmqlaqa'pse'. rat'tz^ne' kuyo'uk"e'9. tauklo'uHft'. 
n'upi'lne' kuyo'uk"e's. kuyo'uk"e' klu'pya klu'pla-ps kal- 

80 qu'paia, qakila'mne': "ta':?as up^'lkil, pi^ ksd'upla'was. " 
kalqu'pai'Jops aVkle's. ta'xaa ts!;na'nlukpqa'»ne\ 
q^wi'yne" ks(lqatano-'k!uQa-ps kuyo'uk"eu ta'^as neiSts'lo''a a'a'klea. qalwi'yne': "ta'xas kutsxa'l'ep pal 
ksila'lou ka'akl." mitii^a'lne'. qalwi'yne" kltsxalmi'txat. 

85 ta'?as t!aWLi"ea aa''akes qanalwank^'n©'. sa'qa"na'ane- 
mf't^gjia'ps kuyo'uk^ea ktsldqanm/tyo" aki/'seu k.ta- 
?a"Ei?o''i qanlaltf'lne'. q!akpakit?o'ulne-. ta'xas n'ila'n-e* 
kuyo'uk"©' n6iS klu'plapa kalqu'pa'la. ta':$:aa latslma'xe- 

90 K-laia'^a'Di swy'tiino ku'tet!-k!ayu'k''a aa'kik.luna'me's, 
qake'jne': "skanutawa'saiie' kuyD'ak"^'. auk''akate'ine' 
qa.('ifse' Itaxalqa.upi'Iil kalqu'pai." qawitakpaya'mne 
kqa'wa-ro kuyo'uk"©-. qakilamna'mne^: "ta'yas hults!ma?a- 
ia'e^s kalqu'pai hnsakqa'nwitsnuti'lne'. s^l'a'qaiqawa's 

95 kuyo'uk"e-s." ta'xas ts!(iiaxa'mne- neis layagqaka'mke' 
swo'timo. laxa^a'mne' nei ai'ku'q["nuk. tunu?a'ya'in. 
n'upya'lne' kalqu'pai aakqa'ane', a'^'ke' n'uk!''e'[ne' ku- 
yo'uk"e' sa'kqa'ane'. n'up?ah'saiie- kalqu'pai pal n'upi'lne' 
pal'ats!ma'?e' kuyo'uk"6' ' neiS klu'plaps kalqu'pa-ls, noj 
100 ta'ya aa'ku'q!"nuk yaqa'kqa'ake" kalqu'pai naa ta'?a 
qala"t.lit(tna'mne kalqu'pai. 

Ta'?aa husdqlapqalqlanujwa'te' kalqu'pa^L 


Eoia] KUTENAl TALES 265 

are the Kuyo'kwe. | They are many." Then Pine Cone was left, and 
they went on. || He looked and saw them. The enemies looked 60 
terrible. | Then he started to run. The Kuyo'kwe arrived. | 
The Kuyo'kwe saw that be was an old man,"| and they said to one 
another: "Don't kill him, for he is old!" | 

The Kuyo'kwe went along. Pine Cone took off his blanket 1| and 65 
tied it with rushes.' He tied his blanket over them. He thought | 
the Kuyo'kwe would think it was he. They saw that it was only | his 
blanket. They did not look at it. The grass was standing there 
with the blanket on. | When he was overtaken, he took Ijis pointed 
arrow ] and shot the Kuyo'kwe. The point did not pierce them. The 
Kuyo'kwe || thought that the old man would kill them. They looked 70 
at th^arrow | which he shot. Then they laughed at him, because Pine 
Cone's arrow had not pierced them. | He shot all hia arrows, and the 
points did not pierce ] the Kuyo'kwe. They made fun | of Pine Cone, 
and they thought they would not kill him. || After playing with him, 75 
they would go on | in the direction where Lamb Hat and his friend 
had gone. | After arriving at their camp, they were going to fight with 
them. Now, Pine Cone had one arrow | left. There was no point to 
it. He shot at a Kuyo'kwe, pierced him, | and killed him. When the 
Kuyo'kwe saw that Pine Cone || had killed one of them, they spoke 80 
among themselves. "Kill him, for Pine Cone has killed one of us!" | 
He had no more arrows. He started to run. | He thought the 
Kuyo'kwe could not kill him. Then he [ had no more arrows. He 
thought: "I must die, for | I have no more arrows." They pm^ued 
him. He thought he would be shot. || Then he moved about his bow 85 
on his back. He did this for the purpose | that when the Kuyo'kwe 
should shoot him, he would throw off the arrows. | When they reached 
him, they struck him and knocked him down. Then the Kuyo'kwe 
cried I because Pine Cone had killed one of them. Then they started 
back I to their own country. || 

When Lamb Hat and his friend came back to the town, | they said: 90 
"A great number of Kuyo'kwe are pursuing us. | Maybe they have 
killed Pine Cone." They were waiting for | the Kuyo'kwe to come. 
They talked among themselves: "Now let us go! | Maybe the Kuyo'- 
kwe do not come because they are fighting with Pine Cone." || TTien 95 
they went the way the two friends had come. | They arrived at the 
lake. They went out to it, | and they saw Pine Cone lying there and 
one Kuyo'kwe lying there. | Then it was known that Pine Cone bad 
killed him. | The Kuyo'kwe had gone back when Pine Cone had 
killed one of them. || That lake where Pine Cone was lying is now | ]00 
called Pine Cone.' | 

Now I have told about Piiie Cone. | 



73. The Kuto'cK'^e 

Ho'ya's, hutsytdliaqaiq lanuywa'te' ya,qal'oukta'pske- tilna'- 
mo's kuyo'uk''e\ 

Qaakqa'nkek.tuna'mii©-. klo'kunmi'yit ta?ak.lima'nme' ya*- 
kaagnu'qo qal'at.tetftjna'mne'. kanini'yft nuqunaneya'mne', 
5 n'ukl''qape'ine" 11019 ko'o's tilna'm'U. n'aqtsak^o'uiie'. Siit'aqal- 
qata!ma'?e\ ta'$ta kaiiim"'y(t.s ts^altsima'^e: neis ya^qa- 
naVislo'nknairu'ske'. ta'yaa ktsilmi'yrt.B nanmo'kune' neiS 
ma-k!s. kta5altao'uk"at t!fiia'mo''9. qaiwi'yn©': "kuta^tdhan- 
mu'ko' qia'pe" najS ta(lmi'y(tina'ino''s. kamni'yrt w^'hiam 

10 kutailtali'na'm." 

Ta'xa3 na'imia^mlka'ane' kuyo'uk''e'. jpal ke'e'u wanuyitna'- 
mo sOuk !aluk"('hie'. laya'¥e"kuyo'uk''eyaaksaanu'qus. laxa'xe' 
nCfS ko'o's. n'u'p^giie" aanvnqlokii'pse'. qao'?a'ye" pal ke'en 
klana^a'ka tinawrteki'kine' neis ao'ktt.lana'mea. n'u'p^ane' pal 

15 n'ok!''e'se' t^a'mu's. qakiia'mne- : "huttina'^a'nmata'es pal 
kusilitlkwa'la'. hiilqahak'y(^kseyala'e"9 .aa''ea pal ksd'- 
isqatlle'et." tina$a"mue' qanqa'mek. nei tdna'mo ii'u'p¥»ne* 
tka?a"inse" kuyo'uk"©'s. pal n'u'p?.ne' yunaqa'pse' pal n'^'nse- 
klanaja'ka's. n'on^'lne". ta'^aa luqla'ntf'kse' lan'f'aea aa'qa'ti- 

20 k,[uk"a.;'9e'a aa'qa^wumlatlf'ae's. sd't'tmase'itse'. nowo'ukune- 
tilna'mu. n'ana$a"mne'. tkalkf'n'e' louk!'^. ta'^as $uaa"nte\ 
ta'xaa wtbnq!ku'pse\ ta'?as kuyo'uk"©' qake'iii©": "pal silso'u- . 
kuQe" tdna'mu. klu'pya ku;t!kwala'e-s, kldkuktaa'was." qao"- 
?axe" t;lna'mo. a^'quluma'c-s n'aqte'ite'. n'akak;'n'e" a^'kuWU- 

25 m"a'lqaps. tsuk''a'te' n'a'se' aa'ktnqla'wo'ks. xunaklo'un©' neis 
aa'qiu'tals nejS yaakilwdmqloku'pske. ta'^as luq"inku'p3e". 
ta'xaa n'oma'tajiie" kuyo'uk"e'. qakita'nine': "silso'ukune' t;l- 
na'mu. klu'pxa kuit Ikwala'ers. kitlkuktaa'waa. klu'pxa kuhu- 
wasnala'ea, k!e''tke'ii ku.^'kinala'e's." ta'xas n'u'pxgne" nei 

30 t^na'mii ktaEma'k!iluq"'i'nko'p3 neis a^'qlu'tab. qanalwanq- 
kupk/'ne', pal qla'p«* kuyo'uk"e' k.]:a'lou3 aa'kuqla"ntle"s. klit- 
ma'3©|t neista kwanqku'pkin tdna'mu. ta'xaa n'oukifhoukuna'- 
pse" t!iiid,'nio'a n©] kuyo'uk"©'. nupa'qUala'nkla'tek. nei td- 
na'mu nejsts klu'pya kiaqa'qanaps n'anmuqkup'uoxuilka'mek. 

35 nutsmqku'pekt'm©k. neists kanmu'ku ma'kls, ta'xas kt30'uk"at 
t![na'mo-'3 qaa'lo-qaVitsk('n-e- aa'kinoq"a',kup3. naw(tsnuq"a'- 
kupklo'une". qao"xaki'ne- aa'k-la'm'ea n©i3 a,'kinq!u'kup8. 
nCfSts k!anaxa"mkt8ek. nutsmqkupek/'mek. u'u'pxgne' qalu- 
la'nm©- kuyo'uk'^': "mdiixa'kii. kinlqIakpakit3to'uk"i'l." 

40 qana'xe- nei tilna'mu. n'u'p?ane' neiS yaaqana'mke". qana'se* 
kuyo'uk"es pal ktamo'xos iiup?a'se- yaaqana'mke-. ta'yta" 
n'u'px:,ne' p^ naktalmukwa.i' n'u'px^ne' mt'ka ma kqao"- 
?a'k©n ag'lutiuqlu'ko'ps pal laq^ok"('n©' pal s^l'aqaqa'pse* 


73. The Kuyo'kwe 

Now, I'll tell how an old woman killed all the | Kuyo'kwe. | 
They were camping about. One day they camped at | Smoky 
Place, as it is called. On the following day they moved on. |[ Only 6 
one old woman remained on the village site. She was pounding 
(bones). | Therefore she did not go. On the following day she was 
goiflg to leave | in the direction where the others had gone. Then at 
night she boiled | the bones. She was going to take the fat along. 
Shethought: "I'll | boil all of them to-night. Early to-morrow morn- 
ing I II shall start." | 10 

Then the Kuyo'kwe followed the tracks of the people. It was 
winter | and good traveUng. The Kuyo'kwe arrived at Smoky Place. 
When they arrived ] at the vill^e site, they saw a fire burning. They 
came there, and [ the warriors looked into the tent. They saw || one 15 
old woman. Theysaid to one another: "Let us go in. | We are 
cold. Let us stay here over night in her tent. | It is cold." They 
entered. Theysatdown. The old woman saw | the Kuyo'kwe enter. 
She saw that there were many | warriors. She was afraid. They 
took off their clothes, j| their moccasins, their leggings, and their shirts, 20 
and dried them. The old woman arose. | She went out and brought 
in fuel. She put it on the fire. | Then there was a great fire. The 
Kuyo'kwe said: | " The old woman is good. She knows that we are 
cold, and she makes a fire for us," | The old woman went there. 
She untied a parfl^cho and took out lard. || She took two sticks and 25 
put I the fat on the fire. Then the fire blazed up. Then it melted. | 
The Kuyo'kwe laughed, and said: "That is a good | old woman. 
She knows we are cold. She makes a fire for us. She sees | that we 
are hungry, andshepreparesfood for us." Then |j the old woman saw 30 
that tiie fat was .really melted. | She just stirred it. All the Ku- 
yo'kwe were without clothing. | They were drjdng it. The old 
woman moved it about, and then all the grease caught fire. | The 
Kuyo'kwe jumped back. When | the old woman saw what they were 
doing, she ran out quickly. || She started to run. She took the fat 35 
of the bones that she was boiling. | She did not know how to hold 
the light. She was holding a torch. | She put it on her head to 
serve as a light. | When she ran out, she ran. She noticed ] that the 
Kuyo'kwe said: "Pursue her! Strike her on the head !" || The old 40 
woman went out. She knew which way she was going. | The Ku- 
yo'kwe went along. It was very dark. They saw which way she 
went. I They began to know it, becaiJse she had a light. They knew 
that she had just | put a fire on her head. She did not take it oflE. 



klu'p^a-'s kuyo'uk^ea ya«qana'nik«'. t3uk"a'te- neis aa'km- 

45 qlu'kups. nas sdiumu'klse- qanalwat!mi'te- neis lu^q^a^umlus- 
xu'n-e-. n'itq !ankikqa'aiie\ ta'?caa kuyo'ukue- kimite'i?:a neis 
t^na'mu'a. ta'yas to'x"a t3?:aiaxa'nxo'une', nei kt^uku'pqa. 
qa.u'p?ane' pt'kla'ks ksdoq I^a'Ike'ns neis a«'k(iiq lu'kups, nas 
kqanahva't!m(t,B a,'kmu'in'0'k!"s, qalwi'yne- k lupsla'tiyi'I'dis 

50 nei3 tAia'mu's neis yaaqa'nmoxu'ske' aa'kjnqlu'kups, qanal- 
wa^t!aqu'mlas?u'n'e'. qa,u'pxane' neiS ksin'u'm d'k!a, ta'?as nei 
kiyuna'qa kuyo'uk"e- qanalwa't!aqa'Qqum'Ias?:u'n'e', ta'xas 
qla'pe- kuWattni('t«'k pal kuWtt !nii'mo'k !. ta'xas qla'pe- q!ak- 
pakitjo'uDie'k.ta'xus t/lna'mu laowo'ukune'. nulpa'lne- kuyo'u- 

55 k"e'8 nejs u'me''a naluk^a^xanmiti'tse'. laqao'xa'jce- Bn'kit-- 
la'e's. lalo'use'; pal s^'o-'kt«\ 

Qalwi'yne: "ma kqa'e'n naso'uk"6'n'8 kanja'te*. huttstsna'- 
mil ktaxal'f'kam." ta'xas t9!(na'?:e' neis ya,qaiiaV<sloiusna- 
UK'ske'. ta'yas laxa'xe'. tinaxa"mn«' as'k/t.ta.i'se's yale'es, 

60 qaWlne": "lu'n'u. tslf'na'n'. ka^ki', hun'o^'kte' kuyo'uk''e\ 
naqa"ne' kqa'e'p, hints?:arup('tn«' a'/ke^ yunaqa'pse- a^'k.- 
titi'tte's. hmt3t3uk"a't«''i30'k, ma kdiqa'e'n nasoV". 
k"e'n. ta'yas hfjitslf'n'e' naso'uk^e'n." ta'?as tstma'^e' nei 
mtsta'hi^. a :nk„wunt'kit.s ta'yas tsyanatka'ane- nei tdna'mu. 

65 ta'xas q!a'p«' ts!maj:a'mne\ k.faxa'xam pat pe.i'klaks n'o''kte' 
nci mtsta'hi^ neia yagkqa'e'ps, pal n'upi'lne'. a','ke' yake'r 
■ suks ag''et,8 pal tsuk"a'te\ ta'xas n'('n'e' naso'uk"e'n'a 
nei n/tsta'haJ. 

Ta'xas hu3lq!a'pqatq!anaxwa't8' tiina'mu yaqal'o'k''f'tke* 

70 kuyo'uk''es. 

74. The Great Epidemic 

Ho'ya's, hutsaqalpalne'iiie- ne, p;'k!ak yaqaneki'tke'. 
Qakit.taquwu'mne\ n'u%!"nilsanik.Iuna'mne'. n'ijpina'mne'. 
n'o^kuiiukna'mne'. ta^as kqaatsa'mne' tuqltsqa^il'amna'mne" 
qla'pe- ktuna'^a pal saTiiklo'une". klaxa'xa'm k!ok!"kIo'u'nam 
5 tuq Itsqakila'mnam pat q!a'pe" qakuwu'nme'. taxas nci k!o"'-" taqa'u*pxaka'ane\ ta'xas qla'pe" n'upna'mne'. n'o'kl"- 
qape'ine'. iiaq3aimii''yit.s, ta'xas xatkimi'kune" nei k!o-k!"qa'- 
pe-, n'i'ne" t^'tqat! nei k!ok!''qa'pe\ qalwi'yne: "ho'ya's 
hute'ikqa"ta na a'm-ak, na'qanqaq6:'qa'kilha'qwom ku'sii'a- 

10 qa.up^a'ka. qa.('n'e" talia'qwo'm, ksla'qataqawa'xam." ta'xas 
tslmaqu'tne' yaqso'mi't'es. s;tkqatsimu'ne\ talmaqu'lne". ta'xa 
n'i'ne- kiyapt!akillia'qa ktuna'xa. laxa'qol ma n'aqa\kitlia- 
quwu'm'e^s at tunam/sine\ n/'nqa-ts at tsm'upna'mii's, at 
st'u'px^ne at t(^tikna.('tse\ n'u'pyane' k.itSEma'k liiatuna'meB, 

15 k3(ii'tikna'e"ts. nor'Iqa'ts^na'kanaat wunmana'mu's at 
Ia'ta!maqii'lne\ kta'^a'm ma n'a-qa'hak.tuna'me-s m"nqa-ta at 


Therefore | tne Kuyo'kwe knew where she went. She had taken the 
fire. II There was a chff, and she threw the torch down and jumped • 45 
aside. | She lay down. Then the Kuyo'kwe | followed the old woman. 
Now the fastest runner had almost overtaken her. | H* did not see 
that she had taken off the torch quickly, | and that she had just 
thrown it over the cliff. They thought it was still || the old woman. 50 
When the fire was falling, he just, | jumped down. He did not know 
that there was fl, chff. Then the [ many Kuyo'kwe jumped down. | 
All went down over the high hank. Then they were all | killed. The 
old woman got up again. She heard the Kuyo'kwe || below groaning. 55 
She went back to her tent. | There was nobody there. She had 
killed them all. | 

She thought: "My 3on is not a chief. I'll go to him. | He shall 
come." Then she started. She traveled the way they had gone, | 
Then she arrived, and entered the tent of her son. || She said to him: 60 
"Go on; go to my tent. I killed all the Kuyo'kwe. | Some of them 
are not dead. Kill them. Much is their property. | Take some 
good clothing. You are not a chief. | Then you will be a chief." 
Then the youth started. | After a while the old woman told about 
what had happened. j| Then all started. When they got there, the 65 
youth had already killed | all those who were not dead. He had killed 
them and | taken their property. Then the youth became | a chief. | 

Now, I have told how the old woman killed all the || Kuyo'kwe. | 70 

74, The Great Epidemic 

Well, I'll tell a story of wliat happened long ago, | 
, The people were living there, and at once they had an epidemic. 
They died. | Al^ died. Then they went about. They told one 
another the news. | Among all the Kutenai there was sickness. 
They arrived at one town, || and told the news to one another. It was 5 
everywhere the same. | At one town they did not see anybody. 
They were all dead. | Only one person was left. One day the one 
that was left was cured. | He was a man. He was alone. He 
thought: "Well, [ let me go around this world to see if there is any 
place where there is any one. If there is no one left, || I won't see it 10 
again. There is nobody. Nobody ever comes on a visit." Then | 
he started in his canoe. He went about in it. He started in his . 
canoe, and ] came to the last camp of the Kutenai, When he arrived 
by the water where the people used to be, | there was nobody; and 
when he went about, he saw only dead ones, j no signs (of a living 
person). He knew that nobody was left. || There were no signs {of 15 
life). After the one who was alive had left,' not having seen any- 
thing, I he went along in his canoe. He arrived where there had been 

, C.oo^lc 


tsiU upna'mu's at 8ik,lo'uSe'. neis aa'k;k.luna'me's. at l&~ 
tslma':ite'. ta'xaa Silqaqa'so'yalhaqa'pse' ktuna'xa'a kqa'atse" 
nejs aft'kik.luna'me's. q!a'pe"'s8ak.lfimio?una'kse- up'na'mu's- 

20 neis a'qia-'s aa'kit.Iana'me's. neista k,laH.iyilkqa'atske-. klu'pya 
q!a'pe''s pal s^'alo'uSe' aqlsma'kjiifk b. at n'upsla'tjyii'ila'n'e'. 
q^wi'jne': "kuM'ok!"qa'pe' na a'mak, ok!''qunat8 ^a\l- 
tfiins at pat n'u'pse'." qOuS'yara kjyapt!aki-lhaquwu'm'e*s, 
ta'yaa ke'ikqata. n'u'pxane ' nal/kae^ aqlsma'kin^kls, pal qani- 

25 t-Ia'^aae'. ncis yaqaha-k.lo'uske' upiiia'rao's. a;n';lqa'haka qOuS 
qa%akka'»8e- ko'08. n'u'pxaoe' naqa'n'a8' naqanqa'lsas 
m<'ksa'n n'u'p^ian©' naJ^'kse- kuW^'leks a:nktsa'hkina'nas. qa.u'- 
psiine' naqanqa'ba's. iv'u'p?:an6' k.Ia'qap9kxa'tkino'ks>la:t8!fna- 
qu'ine'. qalwi'yne": "nei hulqana'qoi neiS at ma kqant^kju'- 

30 nea na ha'^kilhaqa'ake'; na'pit na'qa t;'tqa't! na'qankoqna'- 
me'k." ta'yas tslmaqu'lne'. qa-naqu'Ine\ n'u'pxane' qOuS iia\taa 
n'a'se" nij'pqo. skik^'j'kae' ma'xa"'a. qalwi'yne": " hults !(iia'init 
kutsroi'txa. hun'^'lwa kutsya'l'ek. kuts Ittma'sit. pal kusrl'- 
u'pxa'quWo'm honul'(tina'se"t. ta'xas kutsla-f'talki'l nei 

35 kou'p?ali'k!e'n aqlama'kiii/k 1. hnqa'spskUhaqa'ane' t^'tqat! 
k.tu'wa"s nSi pa'lkei ktsya'l'e'k." ta'xas ts !<iia':>Le". laja'xe" 
qOu8 yaqahftVoa'qa'pske" nti'pqo's. la?a'xe'. n'lu'p^a ptJ 
qa.<'n'8e' nij'pqo's pal n'('n-s«- pa'lkeis, n'u'p?,ne' nao-'kr'e-'a 
n'c'nse- kuw/lqa-ps, nao'k!''e''3 n'i'nse' na.u'te''8. qalwi'y- 

40 ne": "kus;lsuk";'Iq!ok kuu'p^a aqlama'kjmk!. ke'e-n pa'lkei 
hultso'uk''at ktsxai'e^n katftna'mu." ta'xaa qona'xe". tsmkf'n'e' 
nfliS na.u'te's. tsxa'ne' nei na.u'te'. qaki'lne' nia"e-8 " ka'ma, 
hon'u'pxjne' ti'tqa't!." tseikata'pse' ma"e'8. n'u'pxjne- nei 
pa'ikei pal tsEmak Iki'kse" swi'n'es. n'u'p?,ne- t^'tqatb pal. 

45 8(ltsuk''a't.8e' swf'n'e's. ta'xas n'ila'n'e"ne[ pa'lke[ aVke' nej 
na.u'te', a'g'ko' ii«i mtsta'hal, o^'k^quna klu'pxa q!a'pe'8 
ktuna'?a''8 ke'e-ps. ne"sta k!u'p?:gna'm sla'qa'qa'pse. 
k!o'uk"i'rila?o"na'ni. qake'ine" nei kuW/'lqa pa'lkei: "magts 
t8uk"a'te'ii' na kaa'qa^lt, n'upakiitsa'quna'ne'. ;'siniltsuk"a'to". 

50 hiDtsJial'i'ne' kanuVa^q^na. tayta"' w;'lqa' na kaa'qa'lt tsxal'- 
('n'C tdnarau"ne's. ta'^a^a hmtsxal';tk;'n'e' aa'qa'ltine's," 
ta'?a"8 net n^tsta'hal n';'n"se' t(lnaniu"e'3 nej8 kuW;'lpqa"p8 
pa'lkCi's. qawunek('t.8e"qake'ine" nsi pa'lkGj: "ta'?a'8hun'u'p- 
x^ne" n'f'n'c kuWf'lqa' na.u'te' na kaa'qalt. ta'?as le'e"n' 
• 65 tilnamu"ne"8. ta'jaa ta^alao'ukse" k;nts btkt'nme'l aa'qa'ltle's. 
ta'xas t3Kmak!e'i9e'aa'kula'k!e"s." ta'xas nei nrtsta'hfJ tsuk"a'te' 
nei8 na.u'te:'s n':'n'8e" tilnaniu"e"s. ta'xaa qake\kar(ttl?oV 
me^k ktuna'jca. 

Ta'xas huslqlaYqtilne'ine' yaqanek;'tke" nei p('k!ak ta'xas. 



a town. He went out, | and there were only dead onQS. There was 
nobody in the town, | He started to go back. Then he came to the 
last place where Kutenai Uved. He went | to the town, and dead 
bodies were all piled up || inside the tents. He always went about, and 20 
be knew | that all the people were gone. He was crying as he went 
along. I He thought: "I am the only one left in this country, for the 
dogs ] also are dead." Whenhecametothefarthest village, | hewent 
about, and he saw some footprints of people. || They had a tent. 25 
There were no dead bodies. Farther away there | was the village 
site. He knew there must be two or three (alive), | He even saw 
footprints — large ones and smaller ones. | He did not know if there 
were three. He knew some one was saved. He went on in his canoe, \ 
and thought: "I'll paddle that way. Those who Uved here used to 
go that way, || If it is a man, he might have moved." | Then he 30 
started in his canoe. He went along in his canoe, and saw above 
there | two black bears eating berries. He thought: "I'll go [ and 
shoot them. If I shoot them, I'll eat them. I'll dry them. Then 
I'll I seeif anyone is left. Afterl have dried the meat, | I'lllookfor 35 
them. I have seen footprints of people. They might be hungry 
men | or women. They shall eat." Then he stari^d, and went there ] 
where the bears were. He arrived, and saw | that they were not 
bears, but women. He saw one older one, | and the other one a girl. 
He thought: || "I am glad to see people. Let me take that woman | 40 
to be my wife," Then he went and took bold of | the girl. The girl 
spoke, and said to her mother: "Mother, | Iseeaman." Hermother 
looked. The woman saw | that her daughter was telling the truth. 
She saw a man || taking her daughter. Then the woman and | the girl 45 
and the youth cried, because they saw that all \ the Kutenai were 
dead. When they saw each other, | they all cried together. The 
older woman said; "Don't | take my daughter. She is still small. 
Take me. j| You shall be my husband. Later on, when this my 50 
daughter is large, | she shall be your wife. Then you shall have 
children," j Then the youth married the older woman. | It was not 
long before the woman said : " Now ] I see that my daughter is grown 
up. Now she -may be || your wife. It is good if you have children. | 65 
Her body is strong now." Then the youth took | the girl for his wife. 
Then the | Kutenai increased from these. | 

Now I have told what happened long ago. Enough. {] 


272 bureau of ameeican ethnology [bcli..68 

75. The 'Giant 

60 Qaak.luna'mne'. n'o-k''e'ine' iKtsta'hal nVt tjaiia'pae- e'lka's. 
ta'?a3 tilna'mu nuPa'qgna at ii';la'ne" keeps aqa'ltles. klo- 
kunmi'yit.s lahutsa'ye" e'lka hejs aa'k(k.luna'me"s tsAniyd- 
na'mu's. qOuS ahan'flqa'haks qaii;t.lanam£'siiie". qao"?a'?e". 

65 n'u'p^gDe" mil'a'qaiia's tdDa'mu'a pal n'^'n'ae". qahvi'yne': 
"hulq!u"mne'. ta'^ta kanmi'yrt.s kuts^aTik na nul'a'qsiia 
tdna'mu." ta'^as qtu'mne'ine', w/lnam's n'da'n'e' nej 
t(lnamuk"f'ste'k, kul'e'ita n'ukunuxa"mne' nei tdna'mn kts- 
?«i'<'lko', n'u'p^ane' sk/'k.Ieita qa'la^s. taeika'te' pal n'f'n'se- 

70 e'jka''s. qak/'hie' nui'aqana"e'8'. "tscika'te-u' e'lka 3k(k.le'itsi- 
ne- kakrt.tanala"e's." n'ukunoJca"inne- nei nul'a'qBiia. ti3uk"a'te' 
aa'ktsaraa'I'e-s, lu'tiiina"ne- e'lka-'s, natqla^nqato'ukune', qaki- 
ya'mne*: "qa' pains titnamukVstek k9i;lsok'"('tq lo'k. ma ksa'- 
kii'e"tai'* qunaxami'Sine-. sakqa'pse' e'lka's p^ sA'oju'lae: 

75 Ta'xas hu8lqlapq(dpainem;'lne' yaqa'qa'naVke' t^amu- 
k"^'ste'k neiS p^'kla'ks. 

76. Tne Giant 

Ho'ya's hutsxaltsxa'n^e' yasqaq^na'^ke' k!o''k!"e' p^kla'- 
kmk ! mtsta^halq tlik la 'mat n'/nqa'ptek e'lka's. 

Qa'k.Iuna'mne- n'uk^e'ine' iKtsta'halq !lik la'mal tslmal'- 
ana'xe'. ta'xa nag nitsta'halq !tik la'mal n'^'ne' kqasts lo'm- 
6 qa'qa kla'aiiam. (hoq''a.u'pXane- kagsnaqa'k.le'k.) n'okI"e'ise' 
klf'lwa m'lyaps. n'um(tse'|te. kuI'unK'tset nowa'sjiie'. qaf- 
wi'yne^; "hul'itiina'se-t ts^ala^l-itXama'qa, hulaha'L^O' kaami'- 
yit.a pai kwule'it Xoina kts!an;'ke" neis hulqa.eitiiiia'se-t." 
ta'xas n'tike'ne' a^'kowaskloVeu ta'xas n'<tk!an('lne' neis 

10 a^'ku'laks at qlayak^'nev ta'xas to'x"a qla'pe's ts^i^qja 
yaki'ne" nCiS aa'kowasklo'wes ii'as qaakqa'pae' a^'ku'taks 
paqtslnana'se'. qa.u'px,ne- ka^s naaqakeikal'u'yo"'s. paf 
ko'wa"s qalwi'yne: "hule'ek." xunak^'ne' neis ati'ka'laks. 
ku'kups ta'xas n'^'kine'. suk"axane'ise- at qaqa^la^ne'ise' 

15 ne,9 k!('lwa. q^wi'yne'; "qa'psin ke'e'n ksi;l'a^qalsuk"a'?:aDe"." 
qak.ta'tiyittseika'te', qa.u'p$ane' ka^s iiaaqake,kalu'?0''3. 
ta'xas qa'hanqa'mek talemiyf' nas qaakil;se'ise", ta'?as 
tsftika'te". n'li'pygiie" nejS as'kula'kJe-s qa'sil-o'use". tsej- 
ka'te', n'u'p^ane" aa'ktaa'maals pal n'ula'se". ta'?as 

20 n'ii'p?ine' pai n'^'nae" a^'kul^'kle's neiS ma k8uk"a'xane''3. 
qahvi'yne": "ho'ya's a'^'ke" hulivqa'silu'q"a ka/ku'lak." a-"ke' 
lfiqa'sil'u'q''ne'. xunaki'n^e- ku'kupsts n'i%ne\ n'u'pxgne' 
pa'I 8uk"axane'iae-. ta'xas tsfmneiya'ame'k. ts?a'kil-uk !- 
moxa'me'k a„'kula'k!es. m;'ka ke-'ok nukuma'nya'me'k. 

25 ta'xas la'htqlo'xumasa'qUne' ta'xas wunekt''. ktslmi'yrt 

b0a8] kutenai tales 273 

75. ThB Giant 

There was a town. All the youths wcro eaten by a giant. | Then 60 
an old woman and her husband cried, for their children were dead. | 
Every day the giant went to that town at night. | There, at the far 
end, was a tent. He went there, | and he saw an old man and an old 
woman. Rethought: || "I'll sleep, and in the morning I'll eat the old 65 
man and | the old woman." Then he slept. Early in the morning 
the old couple cried. | While crying, the old woman arose. She was 
about to start a fire, | when she saw some one sleeping. She looked 
at him. It was | the giant. . She told her husband: "Look at the 
giant sleeping || incur tent!" The husband arose, took | his knife, 70 
and cut off the giant's head. He shouted. | The people said: "Why 
are the old couple glad? | They were crying." They went there, and 
the giant was lying there. They had killed him, ] 

Now I have told what the old couple did || long ago. | 75 

76. The Giant ^ 

Well, I'll tell you what happened to a newly married man | among 
the people of olden times who became a giant. | 

There was a town. There was a newly married youth. He went 
huntii^. I The newly married youth waa a skillful [| hunter. (I do not 5 
knowhisname.) He killed | a mountain sheep. Heakinnedit. After 
skinning it, he felt hungry. | He thought: "I will dry some of it, bo 
that it may be light. | I will carry it to-morrow. It is far, and it 
would be heavy if I should not dry it." ] Then he made a place to 
dry it. He began to cut up || the meat, and hui^ it up. He was 10 
about to hang almost all | on his drying frame. There were two thin 
pieces of meat | lying there. He did not know where they fell off 
from. I He was hungry. He thought: "I'll eat it." He put the 
meat on the fire; | and when it was done, he ate. It tasted good.|| 
What he had killed did not taste that way. He thought: "What 15 
may it be, that it tastes so good?" | He looked at it for some time, 
but he did not see where it had come from. ] Then he sat down. 
When it was dark, he felt a pain here. | He looked, and he saw that 
his own flesh was missing. | He looked at it, and he saw that a knife 
had done it. Then | he knew that it was his own flesh that tasted 20 
good. I He thought: "Well, I'll cut off another piece of my flesh. " | 
He cut it off, put it on the fire, and when it was done he ate it 
Then he saw | that it tasted good. Hewanted some more. He began 
to cook I his flesh on the fire, and, although he had eaten, he wanted, 
some more. || Then there was no more flesh on his legs. It was late 25 

I Ses p. Si. 
85543°~Bull. 59— IS— 18 



sakil'/kine- a,'kuta'k!e-s. ti'xaa kanmiyf'' sakd'/kine-, - 
nukuina'nxa'me-k. qatalaqa.^'kine'. ta'sias pi'klaks aVke 
8i^awalkway;'\ ta'xas qia'pe-'s ag'kula'k le's n'f'kine' 
q Vpilkits !?a'nie-k. ta'xas tain iiia'kle"8 n'mqapta'kse'. a^'ka- 

30 qli'l'es nV'kine', tsm sqapinilala^apa'kiD o"'k!"q"naata walu- 
na'k!e"s n'i'kjne". qia'peis n'^'kine" a»'kula'k!e'3. tsm qa«qap- 
ki'kwu'mne- aa'quqtle'es m/ksa'n sna^una'kse' aa'k.luma'e's, 
siaqaqa'pse' kqa'ek fta'quqtle'es aa'kwu'm'ea. tsm sqapqla- 
no'ukmala'kine', n'f'nse' kqa'e'k atqa's'es aa'kmulma'kles; 

35 o'k!"q''na lalitq !oXumaqa',ne- aa'k,la'mala'k!e's. sanqa'mek. 
ta'yas iaqatseika'te- neiS a^'ku'taks n/lyaps. ta'yas qt^an- 
miyc' k.laqa'wam neiS aa'kik-luna'rae's. ta'ij^as n'o- 
kl^'ise' ta't!e"s ts!mal'fta!k.ta'p8e' neiS yagqanale'ike" ts!f- 
na^nuqkanyuna'pse", qana'?e'. n'u'pxjii©' pat qagkil'ftwa'ae" 

40 m'lyapa t8a"e's. pa"l talmanoke'' qOuS u'me's. qa"na'?e" 
Silqa'noyunu'kae'. n'u'p^aiie' ag'ktnq lo'kups. pa-1 saw^aqa'pse' 
t3a"e3 pei qau'pse'. qalwi'yne' na'qanya'qak ka^'a'qaj-aqa- 
tali'Ea'm. qaoxa'xe' s^ts^a'se'. qak/kse': "hya' ma kutala'- 
ke-1 ka'tat, kutaxaraymit/timu." n'u'pygne'paiqoa Daq^na'k- 

45 se". klaaqaqa'pqap3pa*Itsm''(nqapta'kse' mak !('se'a. qak^'inc: 
"kaak;ii'aqa'qana-k/'ns/t'aqaqa'pqa." qak-la'pse'; "hotaqa.('n'e* 
aqlsma'k|ii(k!. hon'mqa'ptek fe'ika, ma.ta qOuk"a"n' ma 
ku'tsta'k.le-s." ta'xas laxa'xe- tamkna'pse', qalwi'yne' pa'l 
tsm ke'e"ns ma'ktes. k.iqatsma'klqa. tsm'kjna'pae' n'fjda's©', 

50 a'a'ke" nVkina'pse-. kanmi'yet.s a,'krn'ok!"e'iae' tsa"e-s. 
qak('kse-: "hutsxaltslma'xe". na'pe^t holaqa'wamts huts- 
?al'u'pine\" ta'xas tslma'xe* nei n^tsta'ha'l, a'a'ke" ta^a'^e' 
a'a'ke n'upla'pse". kamni'yit.s neiS ktukqa'pe'a taa"6's. 
tslma'se" qake'ine' nei nttsta'hahia'na: "ta'yaa a'a'ke' 

55 hutayat'u'pjiie' ma kutala'ki[) alka'ta't pal ksil'o'uk''iiUuk 
a'a'ke' huts^al'ti'piiie'." qouS qana'xe* nei iKtata'halna'na. 
taaquna'ne". qaakif'u'pyaiie' nop('k!a"s'pse': "ts!(na- 
m('le"n'. ho'paka ktat'kam ta'tine's 8aosa"qa'»ne", n'0ukwa'?aii6" 
altatiJif'smit. n'mqa'ptek e'ika"*a." ta'xas qaaki"lsu'k"iltaya- 

60 nata'psc neia niipf'kla^s nei netsta^^na'na ya^qal'mqa- 
ptaki'ake" e'lka'a a'a'ke' neis yaaqa'l'upi'lske- neis k.laxa'keka. 
tsxanata'pse' tsxatyaaqaqa'na'ake". ta'xas tslma'^e". taxa's:e'. 
n'u'pxane* saosa'qa'pse' nejS ta'tle'a. n'isekate'ise". k!um'- 
naqaqa'pse".'pse: "ka'taa' ma kutsla'k.Ie's. hun'm- 

65 qa'pte'k e'lka. hutsxal'ikinf'Sine'." ta'jaa n'(tk;'n'e' nCfS 
ma'pske' nopf'klaa, ta'^aa s:!qatal'upla'p9e'. 
fatslma'xe". ta'xas n'u'pjaiie'. miti"ya?na'pae'. laiaya'ye' 
aa'kik.luna'mes nei n^tsta'haina'na. qake'ine': "skanuta'pine" 
e'lka. pal n'mqa'pte'k nei ka'ta't e'lka^'a. pa'i n'/t!xane' 

70 neis ma ktalf'na'a alkata'tmi'h qatai'{t!?ana'pine'. a^'atsl- 


at night, | and he was atill eating his flesh. Then in the morning he 
was atill eating. | H© wanted more. . He could not stop eating. It 
was I evening again, and he had eaten all his flesh, j He had gnawed ■ 
it off, and only bones remained. || He ate his own eyes, and only the 30 
orbits remained. ] He even ate his own tongue. He ate his whole 
body. Only | his intestines remained lying there. His intestines 
remained, and his throat. | It was that way; he did not eat his intes- 
tines and his stomach. I Only his bones remained; and he did not 
eat his brains and his marrow, || but there was no more flesh on his 35 
skull. He was sitting down. | Then he would not look any more at 
the mountain sheep. | Three days passed, and he did not return to 
bis town. Then | one of his elder brothers went to look for him. He 
foUowed his tracks. | He went along, and saw where his younger 
brother had killed || the mountain sheep. He could see his tracks 40 
below. He went along. ] There was a creek. He saw a fire. | His 
younger brother was there. Hewasnot dead. Hethought: "Maybe 
his leg is broken, | and therefore he does not go home." He went, 
there and spoke to him. He said: "Oh, I love | my elder brother! 
I'll keep myself ahve for two days with him." (The elder brother) 
saw him sitting there. || He looked strange. Only his bones remained. *5 
He said to him: | "What did you do, that you look like this?" He 
was told: "I am no more | a human being. I have become a giant. 
Don't come near me! ] I love you." Then (the elder brother) went 
there. He was taken hold of. He thought: | "There are only 
bones. He is not strong " The giant took hold of him and killed 
him II and ate him. On'the following day his next younger brother | 60 
said: "I'll go. If I do not come back, Ifshall have died." | Then 
the youth started. He also arrived, | and he also was killed. On 
the following day the remaining one | started. The boy said: "I 
also II may die. I love niy elder brothers. They are all dead now, | 55 
80 I will die, too." The youth went on. | He was smaU. He saw 
a manitou. He was told: ] "Go there! Your eldest brother who 
went out first is there. He ate all | your elder brothers. He became 
a ^ant." Then the youth was told plainly || by the manitou that 60 
(his elder brother) | had been changed into a giant, and how he 
had killed the two who went there. | He was told what to do. 
Thenhestarted. Hearrived, | and saw his elder brother. Helooked 
terrible. He was pitiable. | He said: "My younger brother, I love 
you. 1 1 have become a giant. I'll eat you." Then (the boy) did | 65 
what the. manitou had told him, and he could not kill him. | (The 
boy) went back. He saw that (the ^ant) followed him. The boy 
arrived | at the town. lie said: "A giant pursues me. | My brother 
has become a giant. He || ate my elder brothers who went there. 70 


kanuta'pine," ta'xfts nuqunaneya'mne'. neis tdnamu'e'B 
e'ika qaosa'qa'pse". qake'in©" nei palkeina'na: "hutsyaJ- 
qao3a'qa'ane". ma kutsla'ke'f kanuI'a'qaDa." qak,ta'pse" 
nei3 Ditsta^Habia'nas: "Jaqa.f'n"e" nci at ma ktsla'k-te's 

75 n'ftieikate'ine;." qaqalwi'joie' nei pa'Ikei. ta'^as nuquUf^ 
neya'mne-. qaosa'qa'ane" nei pa'lkei. qalwi'yne": "ma ktsla'- 
k.iap." qawunek('' nulpa'lne' neis laya^qaka'ske* ncia 
n;tsta%aliia'na's qakjyam('3ine': "Hyfl', ma kutsta'kil kan^a- 
tena'na kutsja'l'e'k; ma kutsla'kil kat^na'muts kutsjaTek." 

80 ta'?as n'u'pjan©' la'ska'se'. n'u'pjane- pa't n'raekate'ise'. pal 
laqa.f'nse' aqtsma'kiiKkls. qalwi'yne': "msits hul'o''nil pal 
ke'e'n kanul'a'qana." ta'yaa qaVanxa"mne'. ta'xas wa'se% 
qaki'lne': "kanut'a'qaiia, ma kutsla'k-le's. qa'pse'ii koisfla- 
qaqa'pqa?" qake'ine' nei trtqat! nei e'lka: "hulaqa.f'n'e" 

85 aqlsma'kimk!." ta'xas tawa'se^ neiS a^'kit-la'a-s. n'raakgnu'se','p8e': "ts Ikak^'ne'n' kanxa'le." ta'xas namatf'ktae', naqn- 
wiltse'ite'. tsEmaklwftski'n-e-. qake'in«- net e'lka: "ma kutsla'- 
kil kanxalna'nats kutsxa'l'e'k." ta'xas pa'I ktsemak Iw/tskin 
neiS kaq"wi'ItseLt. ta'xas nutSinuq!''km;'Ine\ n'u'px^ne' net 

90 pa'lk'Ci pal p^'klaks tsxabil'upi'ise'. qaki'hie: "haqlama'lats- 
kak;'ne'| hutsxaftslmalVktoqo'une". saha'nse* a^'qlu'le^'s. 
taxta'a hulawa'lke-n hmtsxalVkine-." ta'xas lapok('n'e'. 
ts!(na'?6' nei pa'lkei. kul'fktu'qo nutsmqkupeks'me'k nCiS ya,- 
qanalu^nisnam^'ake-. ta'yas wune'ki' laqawa'se' tdna- 

95 mu"e's nei e'lka ta'xas taanaxa"mnev tseika'te- t(lnamu"e's. 
n'u'pxane- pal Sit'a'qane-tsa'pse'. ta'?as tslma'ye' nejS ya^qa- 
nawtslunisnami'ske', qa-na'xe- nei kiyuna'qa aqlsma'kimk!. 
qakila'mne-: "ka^s kut'aqakna'lats kul'upilna'la?" qakjya'- 
nme^: "ho'yas hul'akok"'ma'la hounaqaVtsyal'upina'la." qa'- 
100 hanmo-'kl^ne-. ta'xa nei u'me' skikqlanu'kuQe'. n'Oulu'ne* 
sk(kq!ano'kune\ n'o„lu'ne\ ta'xas nei aa'km'u'mukl. n'ftkla- 
me'ilne-. ta'xas qa'hawitsqa'mek k!o*'k!''e" tt'tqa't!, qake'ine^: 
" hutajaiwat Imitfki'ne" e'lka. tsxal'upu'quOe' qOuS ag'qla'- 
noks." ta'^aa na ftaqa'tlak qahaqawu'mne',' ta'xas 
105 ii'up?a'lne' ska'?e" nc] e'jka. ta'xas aaqa'tlaks qaaka'xe* 
nulpnlns'lne'. pal sla'ti~yilts?a'ne\ qake'ine^: "hula^a^n- 
?on('ske'l qia'pe' hut9?calrkjnisk(^Ine\ suk^a'xnmala'pine' 
alka'tsa ku'e'k." ta'xas nej kjyima'qa aa'qlsma'kimk ! 
n'oum'lne" nCiS klaqa'kiks ktsyaJ'ouka'xana'ps. qjUwiyne- 
110 na'mne' ktsOusan'u'?on'a'quWiim. qake'ine' nci ktsxtd'u'pil: 
"masts wan?a"mki'l ta?t4' hoq''a'tal'u'pil, ta'xas hmtsousa- 
n'u'xounqapki'tne." ta'yas qaqaWl'aqawanxa'nrna'mno". 
ta'xas wa'xe' c'ikai nCjS Bak/n'ii'mukls a^qla'saks qanama- 


BOAsl SUTenai Tales 277 

He could not eat me. | Now he is pursuing me." Then they moved 
away. The giant's wife | staid behind. The young woman said: "I 
want I to stay, I lore my husband." The youth said to her: | "He 
is no longer the one who used to love you, || He is terrible." The 75 
woman did not want to leave. | Then they moved away. The 
woman staid behind. She thought: "He loves me." | It was not 
long before she heard him coming along | the way the boy had come- 
Some one said: "Oh, I love my httle son! |, I'll eat him. I love my 
wife. I'll eat her." || Then she saw him coming. She saw -that he 80 
looked terrible. | He was no longer a human being. She thought: 
"Don't let me be afraid; ) he is my husband." Then she did not 
move, and he arrived. | She said to him: "My husband, I love you. 
What I makes you like this?" That man the giant said; "I am no 
loiter II ahuman being," He arrivedathis tent. Hesatdown. | He 85 
said to her: "Give me my son!" She gave him to (her husband), | 
who made him dance. He held him tightly. The giant said: "I 
love I my little son. I'll eat him." He held him tightly } and made 
him dance. He made him defecate. Now the woman knew || that he 90 
was about to kill him. She said to him: "Give him to me for a 
little while. | I'll go and wash him. His excrement is bad. | Then 
whenlbringhimbackyoumayeathim." Helethimgo. I Thewoman 
started. After she had washed him, she ran away | where the people had 
gone. After some time, when his wife did not arrive, j| the giant went 95 
out. He looked for his wife, ] He knew that she had deceived him. 
Then he started ) the way they had gone. The many people were go- 
ing along. I They said: "What shall we do with him? Howshallwe 
kill him V \ They said: "Let us try (and see) if we can kill him." || 
There was a cliff ; and below it was a lake, a deep | lake. It was deep, 100 
Then they dug a hole in the cliff, | and one man staid there. He said : | 
"I'll kick down the giant. He will be drowned in the deep lake." | 
Then the people staid a little ways off. || The giant was seen coming 105 
along. A little ways off he was heard coming. | He was talking. 
He said: "When 1 | overtake you, I'll eat all of you. My brother 
whom I ate tasted good to me." | Then the many people | were afraid 
when he said that he would eat all of them. They thought || of 110 
running away. The one who was about to kill him said: | "Don't 
move! If I can not kill him, then you may run away." | Then 
nobody moved, j Then the giant arrived. The trail was close to | the 



na'mne-. tftk!('nta' qanamana'mne'. qa'hanklamt'ne' ysaqa'- 
115 haosa'qa'ake' ' nei kts?al'u'pil. ta'^as wa'ye" e'lka. qana^qkup- 

qhkxa'Ine' e'ika. neis k!u'p?a e'jka p/kla'ks pal ts^alsdts!- 
. qaqlikxaine-, q^wi'yne' kts^araHskabaqUu'uka'. qawOuk"m- 

ka'.ne. nuIn;nmoxu'ne' pal kuWrt!no'mo"k!. qouS o''me''8 

qawox^unaqu'ne ■ o'k!"q"na tsm klmqapta'ke's ma'kte's qa- 
120 talha'que". n'o'kI"nihktSinoqu'n'e'. ta'yas tsejkatf'lne'. wu- 

iiek;'t.8e' laqa-upxa'lne- pal ad'upelf'lne' e'lka'. 
Ta'xas husilq lapq^palnenii'lne' k!u''kl"e' pfkla'kin^k! 

ya,q£d'mqapte'ike- e'lka's. 

77. The' Mother-in-Ijaw Taboo 

Ne|8 p^'kla'ks aqtsma'kiiKk! at nalnu'kpine'la'nme-. nawas- 
pa'himo at qa'talt!aqtala'mne'. at ■ qa'talsuk''iltseikata'imie' 
aa"kaq!ne'e'3. n'u'pyana'm nawaspa'ltimo at ii'fsm'k!atey?o- 
na'mne'. qa'la qa^ainu'kpiiii'i nawaspa'l'es at n'upjalf'sine- 
5 k.lqatsla'ke'l nawaspaTes. qa'la tsEma'klil't^u'kpinil na- 
waspaTes at n'upxah'stne k.ItsEma'kliltsIa'ki'l nawaspa'l'ea. 
ks^'a'qal'fdnu'kpiiiil at k.lqft'aa'^nilwi'ynagt at k.lqa.{'lki'l 
nawaapa'I'e'S' qa'la qa.alnu'kpinil nawaspa'l'e's at n'upyab'si- 
ne- at k.l'upsa^iyiisa'mlwi'ynaat atk.lup9la'tiyilqa.o'iiilkt3?ar- 
10 ('Iki'l nawaspa'l'es. nasta qaqa'pse' kuWi'tske'n neis pf'k!a'ks 
aqlsma'kitiikl. nas ta'yas qlakpa'mok ma yaqaqa'pake' k!e't- 
kena al'ats!ni('l'e"s nula'ae"; nei3 klu'pya kamnu'qlo"s aql- 
sma'kiiifkls at ya"qakna'mske' nawaapa'ltimo's sla'qa'qa'pse" 
k.laqa^alnu'kpine''lam nawaspa'ltimo. 

1 Pierre Andrew; vaoin'ow'au'ntc. 



edge of the cliff. There staid || the one who was going to kill him. 115 
Then the giant arrived. | He was kicked hard. When he saw that he 
was about to be kicked, | he tried to take hold of the leg, but he 
missed it. | He began to fall. The chff was high. At the bottom | he 
fell into the water; and because only his bones remained, | he could not 120 
swim, and sank at once. They looked for him a long time, | but he 
was not seen again. ThuB the giant was killed. \ 

Now I have told you how a person long ago 1 became quickly 
a giant. | 

77. The Mother-in-law Taboo 

Long ago the people used to be ashamed of each other. | Mother- 
in-law and son-in-law could not talk to each other. They could not 
look I at their faces. When mother-in-law and son-in-law met, they 
were afraid of each other. | Those who were not ashamed of the 
mother-in-law were known || not to love her. Whoever was much 5 
ashamed of | his mother-in-law was known to love her very much. | 
The reason why he is ^hamed is that then his mother-in-law will 
never get angry at hi to and never scold him. | Whoever is not 
ashamed of his mother-in-law is known | to be always angry at her, 
and never afraid to scold || his mother-in-law. The people held it this 10 
waj' in olden times. | Now they foi^et how their grandparents used 
to do, I because they met white people. | This is the way the mother- 
in-law and son-in-law did, | and why they are not ashamed of each 
other any more. \ 




The folk tales of the Kutenai show intimate relations to the tales 
of the tribes of the plateaus, as well as to those of the plains east of 
the moimtains. A considerable number of tales are common to the 
Kutenai and the neighboring Salish tribes, particularly the Okanagon. 
There are also a considerable number of identical tales found among 
the Kutenai and the Blackfeet. 

It seems that the series of Transformer tales centering aroxmd 
Nahnu'qtse and"e'ika'm are peculiar to the Kutenai, although 
the tale of the origin of arrows is also known to the Okanagon. These 
tales are quite distinct from the Transformer tales of the Shuswap 
and Thompson Indians, and also from the tales of Old One as found 
among the Blackfoot. In 1891 I was told that when human beings 
were first created, they arose before they were quite finished, and 
danced until they fell down dead. .Then human beings were created 
who became the ancestors of the Indians. 

So far as the incomplete material allows us to jui^e, one of the 
most characteristic traits of Kutenai folk tales is the systematic 
development of animal society. Frog is the old grandmother of 
Muskrat, the Chipmunks, and Doe. Her brother, Owl, is hostile to 
her grandchildren. The fish K !('k lorn is the grandfather of Doe, 
hut hia relationship to Frog is not stated. The Chipmunks are the 
wives of Fisher. Chicken Hawk's wife is Grouse, Coyote's wife is 
Dog. Their children are Misqolo'wum and Q lota'ptsek !. Coyotes' 
brothers are Moose and Kingfisher. The only animal that is married 
to various people is Doe, but it is not certain whether the same Doe 
is meant eyery time. She is the wife of White Stone. Their child is''e'ika-m.''e'ikam's brother is the father of Duck. 
The Doe is abo married to Wolf, and at another place to Lynx. Lynx 
and Doe have two sons, who are Sun and Moon. The other animals 
do not seem to be related to this group, but live in the same villi^e, 
and are either friends or enemies. 

It is one of the characteristic traits of Kutenai and Okan^on 
mythology that the tales are welded together into connected groups. 
This tendency is not as marked as it is among the Navaho and prob- 
ably also the Ute tribes, but it sets off the Kutenai tales clearly from 
the disconnected tales of the Shuswap and Thompson Indians. 

In our series one group of tales centers around the creation of the 

sun. The first part of the story relates to the origin of the brothers 

who finally become sim and moon. Rabbit finds his sister Doe, 

whom he hides in the tent of his grandmother Frog. Lynx marries 

, the Doe, and their children are two boys. The couple are deserted; 



and when the boys grow up, they come to the place where the sun is 
being made (see p. 285). 

The second part of the story begins with the origin of"e'jkani, 
who also goes to the place where the sun is being made and tries his 
powers. The story of his origin is briefly as follows: Prog's grand- 
daughter, Doe, is taken into the water by White Stone, whom she 
marries. Their son is"e'|kam, who in a number of exploits 
obtains for the use of mankind arrow wood, the arrow straightener, 
einew, flint, and the bow stave (see p. 290). Then he goes with Coyote 
to the place where the sun is being made. They pass a number of 
dangers — the fat, the giant, and the thunderbirds (see p. 285). 

When the various parties meet, one after another tries to act as the 
Sun, and finally the sons of the Lynx are accepted. 

We have no other incidents that are clearly connected with this 
tale, but I suspect strongly that the tale of the deI^lge produced by 
the Chicken Hawk may connect in a similar way with the story of 
the Sun (seep. 304). 

On account of'°e'ika'm's great powers, the people are afraid 
of him and drown him. The fish resuscitate him; and he follows"the 
people, fmds his brother's wife and her son, and tells them to resist 
those who maltreat them. He kills the chief, and the people are 
even more afraid of him (see p. 291). This passage recalls the story 
of Coyote's son (see MAFLS 11:120). Finally''e'ika'm goes to 
the east end of the world (see p. 291). 

The second cycle, apparently independent of the former one, is that 
of the war agaii^t the sky. 

Nahnu'qtse crawls about in the country, and his tracks form the 
rivers (see p. 288). During this period Muskrat kills his sister-in-law 
and escapes to the sky. The animab make a chain of arrows and 
chmb up, but Wolverene tears the chain. The animals fight with 
Muskrat. When they find the arrow chain broken, they kill the 
thunderbird, and with its feathers they fly down. The Bat and the 
Flying Squirrel, who receive no feathers, sail" down. The Sucker 
jumps down and breaks its bones. The Woodpecker family are not 
given feathers. They climb down the sky, and reach the earth in 
the west, passing through the horizon (see p. 288). They meet 
Nalmu'qtse and try to kill him by throwing into his mouth a red- 
hot stone wrapped in a goat heart. Nahnu'qtse causes it to fall 
aside. He warns the woodpeckers not to sleep in wooded places and 
not to touch a charr floating in the water (see pp. 288, 289). The 
Woodpeckers disobey ; and when they sleep in a wooded place, a toad 
sticks to the body of one of them. When FUcker touches a charr, he 
and his wife Duck are swallowed by a water monster. In order to 
find out where Flicker is. Woodpecker sends out'birds to invite the. 
fish to Ids tent. They (^ome led by their grandfathi^r (a fish with 

iKwa] KUTENAI TALE6 283 

thick head). They smoke, and the fish indicates by signs, that 
Flicker is"in the lake. The Woodpeckers try in vain to kill the water 
monster,- which escapes along the Columbia River. At Bed Water, 
near Windermere, it is wounded: therefore the water is red there. 
It escapes into a rave. Nabnu'qtse is told to stop up the outlet of 
the river, and he makes the portage separating Columbia Lakes from 
Kootenai River by molding the soil with his knees. Fox kills the 
monster. They cut it up, and FUcker and his wife Duck come out. 
The flesh of the monster is thrown about to serve as food for the 
people (see p. 289). 

Then Nahnu'qtse arises, his head touches the sky, his hat falls 
down, and he himself falls over and -dies. 

In the Okanagon tales the making of the bow and arrow, which 
forms a large part of the"e'ikam tradition, is connected with 
the war on the sky. The most connected form of the tale has been 
recorded by Albert S. Gatschet {Globus, vol. 52, p. i37). The ani- 
mals make war against the sky in order to obtain the fire. They are 
unable to reach the sky with their arrows. The Wren decides to make , 
a bow and arrow. First he kills an elk (here is introduced the story 
of Chickadee and Elk, p. 304). The Wolf tries to steal the elk, and 
Wren tlirows red-hot stones wrapped in fat into his" mouth. He uses 
the rib of the elk for making his bow. He obtains the feathers for 
his arrow by allowing the eagle to carry him into his nest. He 
obtains flint by causing the owners of flint to fight. Then he goes 
to the place where the animals shoot the arrows up to the sky. He 
meets Coyote. (Here is introduced a story of the small animal that 
is able to shoot trees. See Blackfoot, de Josselin de Jong VKAWA 
14:73; Uhlenbeck VKAWA 13:182; Pend d'Oreilles, Teit MAFLS 

The Wren kills Coyote, and Fox resuscitates him. Coyote meets 
the Wren a second time. They gamble, and he wins Wren's clothing. 
He goes on, and meets young Grouse, whom he kills. The old Grouse 
then scares him so that he falls down a precipice (see p. 293). Wren 
recovers his arrows, makes the arrow chain, and the animals climb 
up. When Grizzly Bear climbs up, the chain breaks, owing to his 
weight. Then Eagle, Beaver, and Turtle are sent to obtain the fire. 
(See Lillooet, JAFL 25:299, where other references are given.) 

The Turtle falls down from the sky and kills a person. Then follows 
the story of the Turtle who asks to be thrown into the water (see 
p. 305). The story closes with the return of the animaJs. 

In the following I give brief abstracts of the tales recorded in the 
present volume. and of those puhUshedby me in the " Verhandlungen 
der Berhner Gesellschaft fiir Anthropologie, Ethnologie und Urg(^ 
schichte," 1891- The page references to both series are given in the 
mar^n. Those iu parentheses refer to the series of Kutenai tales 

, C.tioc^lc 


published in the " Verhand]^lngeIl der Berliner Gesellschaf t fur Anthro- 
pologie, Ethnologie xmd Urgeschichte." Comparative notes hare 
been' added, which, however, do not claim to be exhaustive- Refei^ 
ences to the Tahltan and Kaska relate to manuacripts by Mr. James 
A, Teit to be published in the "Journal of American Folk-Jjore." I 
have used the following abbreviations: 

AA.. "American Anthropologist." 

AmAnt '.'Americaa Antiquarian and Oriental Jour- 

BAAS Beportfl of the British AssQeJation for the 

. Advancement ol Science. 

BAM : Bulletin of the American Museum of Natu- 

' ral Hifltory. 

BArchS BaeBBler-Archiv, Supplement. 

BBAE Bulletin of the Bureau of American Eth- 

CNAB ; "Contributions to North American Eth- 

nolf^y" (United States Geographical and 
Geological Survey of the Eocky Moun- 
tain Region, J. W. Powell in charge). 

CI Publications of the Carnegie Institution, 

OU Columbia University Contribntiona ta 


FL "Folklore." 

FM Anthropological Publications of the Field 

(Columbian) Museum. 

GSCan Memoirs of the Geological Survey of Can- 

JAFL - "Journal of American Folk-Lore." 

JAI "Joumalof the Anthropological Institute of 

Great Britain and Ireland," 
JB Publications of the Jeeup North Pacific 


MAFLS '. Memoirs ofthe American Folk-Lore Society, 

PAES PubKcations of the American Ethnological 

PaAM Anthropological Papers, American Mnseum 

of Natural History. 
BBAE AnnualEeportof the Bureau of (American) 

TRSC Transactions of the Royal Society of Can- 

UCal California Publications in American 

Archseology and Ethnology. 

tJPenn. - ...Anthropological Publications of the Uni- 
versity Museum of the University of 

VAEU " Verhandlungen dor Beriiner Geaellschaft 

fur Anthropoli^e, Ethnologie, und Urge- 

VKAWA "Verhandolingen der Kuninklijke Akade- 

mie van Wctunschappente Amsterdam." 


Boas, Sagon Franz Boas, Indianische Sages von der 

Nord-Paciflachen Kflste Amerikas. 
Curtiu, Creation Myths Jerenuah Curtin, Creation Mytiia of Primi- 
tive America, 

Curtin, Modoc Jeremiah Curtin, Mythaof the Modocs. 

Curtis, N. A. Indians Edward S. Curtis, The North American 


Gushing, Polk Talea Frank Hamilton CusMng. Zufli Polk Tales. 

Diihnhardt, Naturaagen Dakar Dahnhardt, Natursi^n. 

Grinnell, Lodge Tales Geoi^e Bird Grinnell, Blackfoot Lodge 

Letand. i Charles G. Leland, The Algonquin Legends 

of New England, . 
MattheWB Waahii^ton Matthews, Ethnography and 

Philology of the Hidatsa (Misc. Puhl. No. 

7, U. S. Geol<^ical Survey, P. V. Hayden 

in charge). 

Meniam C. Hart, Merriam, The Dawn of the World. 

Petitot Emile Petitot, Traditions Indiennes du 

Canada Nord-Oueat. 

Rand S. T. Rand, Legends of the Micmacs. 

RuBBell, Bxpl. in Far North Frank Ruesell, Explorations in the Far 

North (University of Iowa, 1898). 
Schoolcraft, Hiawatha H. R. Schoolcraft, The Myth of Hiawatha 

(Philadelphia, J856). 
■ 1. Thb SuN(4vereion9: Nos. 33, 48, 54, and VAEU 23:161). First Ferstoji.— Coyote 
asks Chicken Hawk to accompany him to the place where the Sun is being made. 
Coyote wants to try first to act aa the Sun. Chicken Hawk tells him that on their 
way they will pass grease, and that in passing he may take one bite. Coyote dis- 
obeys, takes more than one bile, and the grease falls down and rolla down a precipice 
with Coyote. They reach the place where the Sun is being made. Coyote walks 
along the sky, but is found unsatiafactory. Chicken Hav)t/ollctwe,andis found to be a 
good Sun.' Coyote ia envioua and triea to shoot him.' Hie bow and arrowa catch 
fire, and the earth begins to burn. He lies down on a tiail, which doea not bum, 
and he is savod.^ 

Second Fwrnon.— The animals try who is to be the Sun. A^Tien Raven acts as the 
Sun, it ia dark. When Chicken Hawk tries, the sky is yellow. When Coyote tries, it 
ia hot. He 1«lls everything he sees. When he returns, they tell him that he is too 
hot and too talkative. A woman has two children, who arrive, and try in their turn. 
When the first one goee along the sky, it is comfortable; and when the sun seta, it is 
cool. He ia selfcted as Sun. The younger brother is aelecUd to act as the Moon.^ Coyot* 
is envious and shoots the Sun at suniise.' His arrow catches Are, the earth begins to 
burnpandhesaveshimaelf by lyij^downona trail. Foi- this reason trails do not bum.' 
Third Version. — Coyote and'^',ka-m are traveling along."e'|ka-m 
tells Coyoto that they will pass a piece of fat, and that he may take one bite. After 
they pass. Coyote turns back in order lo have another bite, and the tat rolls down. 
He runs after it. The tat falls into the "water and sinks. When he goea back on his 
tracks, all the tat has been transformed into white stone. In order to get the tat that 

1 Sm dlscussloa [n Boas RBAE 3I:T£T (ier«renc«s to Okunagan, Sbuswap, Thompson, Taimshlan, 
Wasco, WlshTBDi); see also, Coeur d'Al^ne (Telt MAFLS 11:123). 

• anoshonl (Lowie PaAU 2:252, 253). 

• Tbompson CTelt UAFLS 6:39, 74). 



has fallen into the water, he heate Btones. intending to boil it.^'.kam miesee 
Coyote, and finds that the (at is gone. He foUowe down to the water, and aeea Coyote 
engaged in heating stones. Ya.utV]ka*m makes a spear and speare the fat, which 

113 breaks iip and floats. — They go on, and"e',kam telle Coyote not to pay any 
attention if he should hear a child crying. After they pass the child, Coyote turna 
back and puts his finger into tiie child's mouth. The child sucka the finger and 
pullsinCoyote 'sarin."',ka'm notices that the child issilent, he turns back 
and kills the child with his knife. All the flesh on Coyote's arm has been sucked off. 
The child was a giant. — They go on, and'^'jkam tells Coyote not to listen it 
he should hear birds crying. Coyote disobeys, and finds himself in tbe nest of the 
thunderbirds together with'^ikam."e'|kam asks the young thunder- 
birds when the old birds come back. They reply that they come back in the evening 

115 in the form of a thundercloud.'^,kam tells Coyote that the thiinderbird will 
ask whether he is tired, and that he is to reply that his younger brother'^ika'm 
is tired. ^^Tien this happens,^'ikamis told by the old thunderbird to stretoh 
out his leg, because the bird wants to, suck out the marrow. At this moment 
Ya.ufc"e'ikam kills the thunderbird with his spear. The same is repeated when the 
old male thunderbird comes back. When the old birds are dead,'V.ka'm sits 
on the back of one of the young thunderbirds, which flies up, and then carries him 

117 down, while Coyote is shouting. Then Coyots sits on the back of the other thunder- 
bird; and when he shouts, the bird takes him down.'Vjka'm ordains that 
thunderbirds may only scare people who lie about them,''Vjkam and Coyote 
reach the place where the Sun is being niade.^'ika'm is tried; but the day 
is red because his clothing is painted with ochre. Coyote is tried, but when be acta 
as the Sun, it is too hot; and he tells what the people are doing, and asksthem to leave 

119 some food for him. The two sons of the Lynx arrive. They have been brought up 
by their mother, who had been deserted by Lynx, He had gone to catch salmon for 
making soup for his wife. The young Lynxes meet him, and he tells them that he is 
unable to cateh salmon. The boys show him how to catch salmon. When the Lyiix 
children arrive at the place where the animals try to make the Sun, oru of them goe» 

121 upandk/oundagatitfarloryaun,''' Then ther/ send the other one up ag the Moon. Coyote 
ia envious and shoots at the rising sun,' which sotshis arrow on fire. The fire puzsueo 
him. He lies down on a trail and covers himself with a blanket. The fire passes 
over him without hurting him. Therefore trails do not bum.' 

• Apache, Jlcarllla <Rus3eri JAFL 11:157). 
Arapaho ( Dorsey and Kroelier FM 5^83, 387). 
AaainlhoiE ILowie PaAM 4:170). 

■ Beaver (Ooddard PaAM 10:234). 

Chllcotin (FUTBDd JG 2:12). 

Chlppewayan (Goddard PaAM 10:4S; Lowie aid. 1B2; Fetltat 359; mufb dlaUrLed in Lottbousa, 
Transactions Canadian Institute 10:4fl), 


Oro! Ventre {Kroeber PaAM 1 :8S). 

Hare (Petitot 144). 

Kaska CTeit I A F L 30:437). 

OkanagonCaatsFbet, Globus £2:137). 

Ponca (Dorsey CNAE fl;30, 213). 

SanpoH (Qould MAFL8 11:108). 

Shosboni (Lovie PaAU Z;29Et). 

8buswap (Telt JE 2:649; Dawson THSC 32; Boas, Sagan 4). 

Sia (Stevenson RBAE 11:48). 

Thompson (TeltMAFLS 8:45; also 70; 11:57). 

irte, Uinta (Mason JAFL 23:31S). 
■See discussion In Boas, HBAB 31: 727 (references lu Okanagon, Shuswap, Thompson, Tsimshlaii, 
Wasoo, Wlsbram). 
> Sbosbonl (Lowle PaAM 2:2S2, 253). 

Ute (Powell RBAE IM). 

• Thompscm (Teit MAFL3 0:39, 74). 



Fourth Vertwn^ (VAEU 23).— Hare's wife (a email red bird) haa deserted him and(182) 
lives with a red hawk. Hare finds tracks of elkB(not moose, as given in the original), 
and goes home to make snowahoea. The a&imaJs start in pursuit of the elks. When 
Hare goet to get wood for his snowshoes, he meets Doe, He wishes to marry her. 
She refuses him. He goes home and telle his grandmother Frog what has happened. 
She informs him that the Doe is his sister. Hare takesherhome, and she lives in the 
tent. Her presence is unknown to the other people. Hare goes out fo pursue the 
elks. His grandmother tells him tA put mittens on his feet in place of his snowshoes. 
When going out, he meets Raven and other hunters, who are returning empty handed. 
They maltreat him, but he goes on. He meets Woodpecker, a diver, and Wolf. He 
passes the game hunters, and meets Hawk and his wife, who pelt him with snow. 
Only Weasel, Fox, and young Wolf are ahead of him. On the following day he meets 
them. They return, because they are unable to overtake the elks. 

Hare puts on his mittens and soon overtakes the elks. With one arrow he kills (163) 
one-halt of them, and with the second the rest. He butchers them and shakes the fat, 
which becomes, small in size. He fills the stomachs with blood, piles them up, and 
tells them to burst if anyone should carry them. lie carries the fat home, shakes it, 
and it assumes its former size. He feeds his child, and throws some fat into the fire 
in order to inform his brother Duck, who comes and is given food. He sends his brother 
to tell the people that they may go to bring in the meat. He wishes that Hawk should 
select the stomachs. Bear demands the ribs; Wolf, theirs; Raven, the eyes. Hawk 
loads the stomachs on the back of hia wife. Hare follows them, steps on her snow- 
shoee, so that she Calls. The blood runs over her, and she freezes to death. The skins 
are carried into Frog's tent. ^Tien within a few days they are ready tanned, the 
people grow suspicious, and find the tracks of Doe. Lynx finds the place where (he 
girl stopped, tears out four hairs, which he puts on the ground. The hairs impregnate 
herwhensheurinatea. Doe gives birth to a child. The people hear it crying, and dis- 
cover the Doe. In order to discover the unknown lather of the child, Frog orders the 
men to take up the child.' Coyote, Raven, and others take it, but the child con- 
tinues to cry. Lynx comes hack from hunting. He buries his clothing and strike-a- 
light under stones. When the people see Lynx comii^, the child quiets down; and (164) 
when he takes it up, it does not cry any more. They maltreat Lynx, extinguish the 
' fires, and desert him. Doe, and their child. ^ 

Lynx is B good hunter. After some time Doe has a second son. The people ^e 
starving. Lynx's grandmother, Mi^ie, comes to look after her grandson. He feeds 
her. In summer Lynx goes to fish salmon. He makes a fish weir, ^^'hen the boys 
are grown up, their mother sends them to the place where the sun is being made. She 
tells them that they will pass their father's fishing-place. The boys start and reach 
theplace where the sun is being made. Raven is the sun; it is dark and cold. Coyote 
acts as sun; it is very hot, and he t«ll8 the people to keep food tor him. Because he 
runs home quickly the day is short. He telle everything he haa seen in the daytime. 
The sons of Lynx are tried, and one is made the tun, the other the moon* Coyote is (165) 
envious, and shoots the sun at sunrise. His arrows cat«b fire, tall down, and set fire 
to the grass.' 

1 Sbuswap (Bobs, Ssgen e). . 

Thompson (Teit MAFLS 6:37, 11:11; JE 8:216; Hlll-Toul BAAB «6:SM). 
I Llllooet (Tait lAFL 26:328). 

Nootka (Bobs, Sagen lOS). 

Sbuswap (ficBS, Sagui 9; Teit JB 2:084). 

Thompson (Toll UAFL8 S-,37; JE 8:218; Hill-Tout BAAS 8flaM). 

* See iHscusjlon In Boas RBAE 31727 (relerencss to Okaoajoa, 8huswap, Thompson, Tsimshlan, Wasco, 
i ^oshoDl (Lowle PaAM 3-JS2, 2ia). 

Via (Powell RBAE 1:62). 



2. The War on the Skt ' and NAiuu'arsE (3 vendons: Nos, 50, 52, and VABU 
23:165). Firit rer»ion.— Muskrat wants to marry his brother's widow. She refusea 
him, and he kills her with an arrow which differs in style from the tribal arrows.^ 
The people try to find out who killed her, and call in Fw^, MuBkiat's grandmother. 
Although she knows what has happened, she decljnea to tell, and answers by eigns. 
The people think that the Sky people have killed the woman, and decide to m!ake 
war on the Sky. They ahoot arrows up to the Sky and make a chain.' Since it is 
not quite long enough. Raven puts his beak at the lower end. Then it reaches the 
ground. When the animals are ready to go up, Wolvet«ne asks them t« wait for two 
days because he has 'to put away his things. When he comes back, he finds the ani- 
mals have gone. He becomes angry and tears down tbe chain of arrows. The remain- 
ing people pumie Wolverene, who, when almost overtaken, cute up himself and 
becomes a squirrel, which he puts under his own belt. When somebody thinks be 
recognizes him, he says that he is hunting squirrels. — Muskrat has made a large lake 
in the sky and put up many tents around it. When the people attack the village, 
a left-handed man comes out. This happens in every tent, and the people rec<^:nize 
that there is only one person, Muskrat. They go back; and when they come to the 
place where the arrow chain had been, it is gone. They go to the drinking-place of 
Thunderbird, kill him, anddistribute his feathers. While these are being distributed, 
two bats expect to be given the best feathers, but finally nothing ia left for them. 
They spread out their blankets and sail down. Flying Squirrel pulls out his skin 
and sails down. The Sucker throws himself down and is broken to' pieces. When 
his brother's widow touches him, he is cured. — The warriors Flicker, the Woodpeckers 
and their sister (a bird with yellow breast and gray feathers), have been left in the 
sky. They, walk to the place where heaven and earth meet. At Nelson they meet 
supematurai beings, who toll them never to touch a fish and not to stay over night 
in the woods. They find a charr which has drifted aahore. Flicker tries to kill it, 
but is swallowed byit and tafceninto the lake.* They camp in the woods, and a toad 
crawls under Woodpecker's blanket and sticks to his body. The others go on and 
meet Ni^mu'qtse, who was crawling along Kootenai River naming the country. He 
asks the Woodpeckers, his nephews, for some food. They put a red-hot stone into the 
heart of a mountain goat, and try to throw it into his mouth,' They miss, and the 
place is called Little Heart. Woodpecker sends two water birds t« invite in all the 
Fish, telling them that the lake wilt be dried up if they should not come. The birds 
dance at every bay, inviting the Fish, The chief of the Fish, KIKklom', is the last 
to arrive. He is given a pipe; and Woodpecker, his brothers, and the Fiah smoke. 
The Fish inquires for his grandson; that is, the Flicker that had been swallowed 
by the wator monster; and he moves his eyebrows, showing that Flicker is in the 
lake. As a reward he is given meat, which may now be seen as a red spot on each tide 
of the body. The Woodpeckers make ready te kill the water monster. The first who 
tries to attack him ia Long Legs, who, however, is swallowed. Woodpecker tries 
next. He intends to kick the monster, but the blow glances off. The monster ia 
chased along Kootenai'Biver and comes back by way of Windermere to Bed Water. 
Woodpecker hits it on the foot. Its blood makes the water red. At Long-Water Bay 


Okanaeoti <HUl-Tout JAI «;M«; OtttschM, Globus 52:137; Telt MaFLS 11:S6). 

Pend d'OTellles (Telt MAFLS 11:11S). 


Thompaon{TeltJTiS^24a; Boas, Sagen 17). 

Sm also EanpoU (Oould MAFLB 11:107, lOS). 
« Lillooet < Telt JAFL 25:326). 

Shuswap (Telt J E 2:679). 

Thompson (Telt JE S:361, 382). 
■S«edlscus.qlDDinBoaaRBAE 31:364. 
' Bee dlffiussion In D«is Rn,AR31:illl, 859, ft87, 7IS, S68. 

'SecdlscusslonlnBoas RI3AE 31:6K2; qIho Als«a (personal communicatlDi. trom Leo J. Frachteo- 
berg), Hldaiaa cMatthews 67). 


the monster hides in a cave under water. Flicker takea Woodpecker's war boimet 
and spear and tries to chase the monster out of the water. When the monster appeais, 
Flicker is afraid, and drops the spear. . Natmii'qtse is asked to dam up the end of the 
lake and to prevent the escape of the monster, lie breaks oS a piece of the mountain 
and Bolidifles it with his knees, mating the portage between Columbia River and Koo- 
tenai Riv^. Woodpecker continues the pursuit; but when the monster looks at 
him, he becomes afraid and-ifl unable to kill it. The Fox finally takes a tomahawk, 
kills die monster, and cuts it up. Flicker and Duck come out. They have become 
lehite in tlie stomach of the monster. Wliile in it« stomach, they made a fire with 
their canoe. The monster had asked them not to make too lai^e a fire, bec&uee it 
might melt its fat. The Flidcer had been worn down to its present size. 

They cut oH the ribs of the monster and throw them down the river, where they 
teeome a ctiff. The body is cut up and scattered about. II; becomes the food of the 83 
people. They forget the Kutenai, and only a little blood is left, which they scatter 
over the country. For thii reason the Kutenai are few.' 

Second Veriion. — Nidmu'qtse is called the grandfatiier of the Kutenia. He is a man 85 
of giant size, and never stands up. He knows that he is about to die, and travels over 
the country, giving names to places. Wherever he crawls, a riverflows.' He meets 87 
the Woodpecker brotiters and their sister sitting on a mountain. They have come 
downf nm the sky after the animals have made war on Muskrat (aa told before). They 
ate angry because they have not been given any feathers to fly down. Woodpecker 
tries to kill the people: and when he meetshisunclefi'a}mu'qtse,he tries to kill him 
too. He throws a heart containing a red-hot stone at him, pretending that it is food.' 
Nsdmu'qtse nods, and it falls down, and the place ia called Little Heart. Halmu'qtse 
warns Woodpecker, telling him not to touch a charr and not to sleep in dense woods. 
The Woodpeckers disobey, and Flicker is swallowed by a water monster.' Nalmu'qtae 
crawls along and decides to stand up. When he rises, hia war bonnet touches the sky. 
It falls, and he also falls, saying that the place will be called Ear. ™ 

Third VeT»um (VAEU 23).— The father of Muskrat ' has two wives. After his death (165) 
Muskrat wants to marry his second wife, who refuses him. He shoots her with an 
arrow of unknown design. He lies down, pretending to be sick. The people find the 
dead woman, and inquire for the owner of the arrow. Muskrat smells of it, and says 
it came from the sky. They make war against the sky. Coyote shoote up an arrow 
without reaching it. Other animals try in vain. Finally two Hawks shoot. Their 
first arrow strikes the sky after flying one day and one night. They make a chain of 
arrows,' which Raven completes by putting his beak in the nock of the last arrow. 
Wolverene aaka the other animals to wait, because he wants to look after his traps. 
They leave before ho returns; therefore he ia angry and tears down the arrovii, which 
are transformed into a mountain (Mount Baker, near Cranbrook, B. C). Muskrat 
has climbed up into the sky, where he makes tents aloi^ the shore of a lake. The 
houses are dirty. He shoots from the houses, passing under ground from one to the 

1 CiEui' d'Altne (Tdt M.^FLS 11:122), 

Kb: mni (Ufty«r-Famiiid MAFLS 11:119). 

Shuswap (Telt JE 2:661, 662, eAMMT). 

Tbompsroi (Telt MAFLS 6:80; JE 8:259). 
1 Chippewayan (much distorted in Lolt house. Transactions Canadian Institute 10:«) . 

Dog-Rib (Sir Jolm Franldin, Narrative at a Second Eipeditiou to the Shores of the Polar Sea [Loo- 
don, 18281, p. 2»3). 

Etbeneldeil (Caribou- Eatei?), (Samuel Ue^rne, A Journey from Prince o( Wales's Foft la Hudson's 
Say.totbeNorthetn Ocean [Loodon, 1785), p. 343). 

Sato (Ooddard UCal 5:13S). 

Kaska (Teit J A F L 30 :444). 
•Seedlscussioain Boas RBAE 31:682. AlsoHidatsa(UattbevsaT). 
•Seedl3CU3SloninBoasRBAE31:eil, 659, BK7, 718,868. 

• Ullooet (Telt JAFL 25326). 
Shuswap (Tcit JE 2*79). 
Thompson (Telt JE 8361, 332). 

• See discussion in BoasRBAE 31:801, 

86643°— Bull. 5!)— 18- 



other. Woodpecker discovera that there is only one pereon, Muskrat, whom they kill. 

(166) When they find the arrow chain broken, they sxiare thunderbird. put on bis leathers, 
and fly down. Those who receive feathers are trantformed into birdi; the otheri, iiUofieh 
and land mammaU. Coyote eaile down, steering with his tail. The Sucker breaks all 
his bones. He is given new ones : therefore the ttuker's body is now full of bonet. 

89 3.°b',kam (No. 53). — Frog warns her granddaughter, Young Doe, not to 
drink at a water hole. She disobeys,' and ie pulled down by a man named White , 
Stone, who lives in the water, and marries her. Their son is ya,uk°e'ika-m. — White 
Stone's brother, Gray Stone, dislikes°e',kam, who is sent by bis mother to visit 

91 his great-grand mother Frog.°e'|ka mgoeB;and whenhesees the old Fr<^ Woman, 
he ia afraid.' He makes her sleep and plays in the tent. He goes back to his mother, 
who wants him to stay with hia great-grandmother. When Frog wakes, she notices 
that somebody has been there. She makes a small bow and a small basket, and hangs 
them up. Ya.Hk°e'|kam gets back, makes her sleep again, and plays with the bow, 
which he breaks. When the Frog wakes, she says that her grandchild must have been 
a boy, because he had been playing with a bow. Next time the Frog eaptm'es him. 

93 When"e'ika-m is growing up, he asks the Frog Woman for arrow wood and 
service-berry wood." She warns him, but he sets out to obtain the wood from the 
GrizKly Bear, who owns it. Cranes, Marmots, and Beavers are Grizzly Bear's watch- 
men, appointed to warn him of the arrival of strangers. The youth bribes them to 
be quiet until he returns. He fakes the service-berry bushes and makes his escape. 

95 The animals make a noise; Griz7.1y Bear assumes his animal form, and pursues"e'|ka*in. The animals make excuses, but the Bear threatens to kill them after 
having overtaken°e'ika-m, who causes a hill to rise behind him, which detains 
Grizzly Bear. Thus arrow wood is obtained. He goes to his mother's tent, and Gray 
Stone promises to kill Griz.zly Bear. Gray Slone rubs himself with grease and becomes 
a stone, which is heated by the fire. He orders"e'|kam to stand next to the 
doorway. Griziily Bear, when trying to bite him, closes his eyes;"e',ka-m steps 
aside, and the Bear bites the post. Meanwhile Gray Stone becomes so hot, that the 

97 stone almost burpts. Just when the Bear opens his mouth, the frt^ments of the stone 
fly about; Gray Stone goes right through Grizzly Bear, who dies. After this the Grizzly 
Bear remains a bear.''e'|ka-m skins the grizzly bear, and drags the skin which is 
a a h d to the head into Frog Woman's tent. She is afraid of the grizzly bear. She 
paints h r legs red and stands in the doorway, holding a hammer. She had put up a 
harp B ne in the doorway.°e'ika*m drags the grizzly-bear skin in, and Frog 
strikes but"e'|kam jerks it at that moment, so that she strikes the stone, 

99 wh h he breaks.°e',ka'm asks for feathers for his arrow. He is told that 
du k n a lake own the feathers. He goes there, wearing ear ornaments.''e')- 
ka m, who is painted red, asks one of the Ducks to come ashore, asks for hie feathers, 
and promises to pay him with his ear ornaments. The Duck obeys, and becomes 
101 very beautiful. When the other Ducks see it, they all go ashore, and he takes their 
feathers. He adorns all of them.* Thus feoihers are obtained. 

Ya,«k''e'|ka'm goes to obt(iin the arrow straightener from Bighorn Sheep, He goes 
to Bighorn Sheep, who tells him that the arrow straightener is on the other side of the 
river. When he is climbii^ the mountain. Bighorn goes back across the river in hia 

1 BlBCkfoot (Uhlenheck VKAWA 13:156, 1S8). 


8hii,'iWap(TeltJE2«74,l»4),flto, ' 

TakelniB (9aplr UPetm 2:125, 1S7). 
'ShuawapCTettJE 2:093), 
> Beaver (Ooddard FaAM 10:235). 

Gros Ventre {Kroebcr I'aAM 1:88-90). 

Kaska (Teit JAFL 30:«7). 

OkBnBgon (Oatscliet, Olotius 52:137). 

ThDinpsoii (Teit MAFLS 0:76). 
^Saep. 2»S,No. IB. 



canoe. He puts the penis of the Bighorn into the water, by means of which he pro- 103 
diicee a Bnowalonn.^'e'ika'm knows what is coining. He finds a tent, and is 
taken care of by his brothers and sisters, (probably animale) that live there. The 
house owner counteracts Bighorn's charm by striking his testicles. Bighorn thinks 
he hears the bursting of''c'ika'm'B eyes, and Bighorn causes the cold to stop. 
While it is cold. Bighorn is throwing warm things on himself. After some time Big- 
horn Sheep returns to look for"e',kam. After the Bighorn has crossed the 
river,"e',kam goes inte his canoe, crosses the river, and does the same aa the 
Bighorn has done. A snowstorm arises, and he goes into Bighorn Sheep's lent and 
throws warm things on himself. When he hears the noise of eyes bursting, he says, 
" Don't let it be cold any morel " After all this has happened, the old man has been 
transformed into a mmintain sheep, and°e']ka*m takes the arrow strai^lener. 
Thus man obtains the arrovi straightener . 

In order to obtain sinew,°e']ka'm goes to the tent of Mouse, who is afraid of 105 
the Bull Moose, which almost breaks. the tent. He obtains first a poor bow, then a 
good bow, kills the Moose for Mouse, and takes the sinew. Thvt man obtains sinew} 

He goes to obtain Flint.' Flint is a man. If a person pays him well, he trans- 107 
forma himself into stone^ and allows pieces to be broken off. When''e'|kam 
arrives, Flint retains the form of a man, because he expecte high pay. Ya,iik"e'|ka'm 
tells Flint that Diorite Man claims to be stronger than Flint. By carrying tales from 
one to the other he causes them to quarrel and to light. When they strike each other, 
large pieces of flint and diorite fall off, and he is able to obtain the stone he needs. 
Thus he produces flint and tougk slone for the use of man. 

Ya,uk''e'ikam goes to obtain bow wood. Two squirrels as large as grizzly bears 109 
stand on each side of a trait. He kills them. From the body creeps the small squirrel 
of our times. He passes between two movii^ trees, which crush any one who passes 
between them. He keeps them apart by putting his spear across.' Then he scoffer* 
the cedar wood.'e'fka'.m asks his mother where the sun rises, and he tells her that he is goii^ 

4. The Pboplb try to kill"b',ka-m (No. 55).— The people kill 121"e'|kam and throw him into the river. Then they break camp and order Crane 
to drag a young tree to cover their tracks. The fish nibble at the drowned man's 123 
body, and he awakes. lie kicks the fish, hut they say that they are restoring him. 
He follows the people, meetsCrane, whomhe kilts. HealaokillsCrane'swife. When 
he approaches the people, he sees his sister-in-law, who is tagging behind and who is 
crying. She carries her child. Duck, on her hack. The child recognizes him and 
tells his mother, who, however, disbelieves him,°e'ika"m shows himself, and 125 
she tolls him that the people take away his brother's game, and tliat Duck has to render 
menial services to the cliief , that they also take away the tent site that she is preparing.°e'|kam tells his brother and his sister-in-law to resist the people.* The people 127 
are afraid when the two act independently. The chief, attjr defecating, calls Duck 
to clean him, and Duck kills him with arrow points that he has attached to tiis head.'"e',ka'm shows tiimself, and the people are afraid of him. 

I Kaaka (Tell lAFL 30:43S1. 
iKaIapooyB<iiiIorDiBticHi given by A. B. Gatschet). 

Bhuswsp (Telt JE 2: Mi: Dawson TRSC ISBl ; 3G). 

Thompson (Tuit MAFI.B B: 78). 

TlltomooV (Bobs JAFL 11; IM). 

See Boas, RBAE 31; 812, No. 5. 
■See Boos, RBAE 31:813,140. V. 
« Takelma (Sapii Warn 2:20). 

Thompson {Tslt MAFLS 6:25), 
tC^ulnault (Fairond JE 2:100). 

.d by Google 


191 5. Coyote and Tree Chibp" (2 veraions: No, 64 and VAEU_ 23:166),— Coyote 
paases Tree Chief's tent. Tree Chiof's mother likes him, and wiahea him to become 

193 her eon's friend. The two friends go out. When they pass \\'olf'a trap, Coyote diverta 
the attention of his friend and piishoa him in. He pretends to be unable k> pull him 
out. Ha induces him to throw out all hie clothing, including a hawk, which he car- 
ries on hia head, and his saliva. Then he loaves him and goes to the town where a 
chief lives who has two daughters. The chief, Golden Eagle, believes that he is 

195 Tree Chief. Wolf and his wife find Tree Chief in the trap. He has taken the form 

of a young child. Wolf wants to kill him; his wife wants to raise him. They agree 

that whoever reaches him first shall do with bim what he pleases. Wolf's wife d^ 

through the ground very quickly and rescues him.' 

Tree Chief asks Wolf Woman for sinew, which the boy uses for making a netted ring. 

197 Qg holds it up, and it is full of birds. Next he asks for the 1^ skin of a yearlii^ 
bufhlo calf. He makes a netted ring, rolls it into the tent, and tells the woman to 
cover her head. Jt becomes a buffalo, which he kills. He tells the woman to put 
the blood and guts behind the tent. On the foHowir^ day they are transformed into 

190 pemmican. Coyote has married one of the dau^ters of Golden Eagle. Tree Chie 
t^BB some pemmican, and goes to the river to draw water. There he meets the 
chief's daughter, to whom he gives the pemmican. Next the boy asks for the leg part 
of the skin of a buffalo bull. He obtains a buffalo in the same way as before. He 
puts the blood in the skin and puts it away. On the next day the blood has been 
transformed into pemmican; the skin, into apainted blanket. Hegoeas^ain to draw 
water, and tells the girl to say that she has received pemmican from the one whom 
she saw at the river. 
Tree Chief hides the buff^o, and the people in the village of Golden Eagle are 

201 starving. Golden Eagle throws up a feather of his body, which becomes an eagle, 
which is perched on a tree. He arranges a contest, and orders every one to try to 
shoot the eagle. Each is to have one shot. Coyote shoots repeatedly, but does not 
hit the eagle. Tree Chief appears, and hita the eagle. Coyote pretends that his 
arrow had hit it; but when he is carrying along the bird on his arrow, it iseeen that it 

203 is a prairie chicken. The boy goes back to the Wolf, In the evening he meeta the 
girl again, and tells her that on the following day at noon he will show himself. He 
goes to the village in the same form as he used to have. The people are puzzled, 
because he himself and Coyote look alike. Tree Chief's saliva tuma into shells, which 
are eaten by the sparrow hawk that sita on the youth's head; while Coyote has lost 
this art, and his hawk is starving. 

205 Tree Chief tells the chief, his father-in-law, to look at his fortune-telling place. The 
chief sees tracks of buffalo cows, and sends the people to go hunting. Tree Chief goes 
ahead, piles up buffalo chips, which he transforms into buffaloes. The people kill 
the buffaloes. Tree ('hief takes an old mangy buffalo cow. He is laughed at by 

207 Coyote, Tree Chief takes it home. He f^ves his arrow to his wife, and tells her not 

1 Arapaho (Dorsey and Kroeber FM 5:318, 372), 

Assiniboin (Lowle PaAM 134). 

Blacktootdlhlenbeck VICAWAl2i30; 13;160; Wlssler PaAMM?). 

Cheyenne (Kroobsr JAFL 13:170), 



KuUinai (Boas YAEU 23:166), 

Nei Pen^ (Uayer-Fanand HAFLS 11:1S9), 

OJtbwa (de Jossetln de Jong B,\rcliSS:2; only begiimliiE). 

OkuiagDU (Teit MAFLS ll:e£). 

OmBba(DoTS«y CNAEe:55, S04), 

Pawnee (Dorsey CI S9:15», 184, 280 rt ftj.). 

Shosbool (Loirie FbAU 2:374). 

Shuswap (Teit IE 2:6«6). 

Telon (Curtis, N. A. Indians 3: Jll), 
•See Blackfoot (UUenbeck VKAWA 13:117). 


BOAS] kutenai tales 293 

to touch any one with it. When he is skinning the mangy cow, it turns into a fat 
buffalo. A d(^ tries to get some of the meat. The woman touches it with the arrow, 
and the dog falls down dead. When she touches it again, the dcg revives. Coyafe 
also kills a d(^, and tries to revive it by touchingit with an arrow, but he is unsuc- 
cessful. Tree Chief's wife carries the meat in her blanket into her tent. On the 209 
following morning the blood is transformed into pemmican; the skin, into a painted 
blanket. Coyote is unable to imitato this feat. Coyote tries to make buffalo out of 211 
buffalo chips, but is unable to do so. Finally Tree Chief gets impatient, and strikes 
Coyote with a firebrand, intending to kill him. 

Coyote runs westward, while Tree Chief goes eastward. Tree Chief says both will 213 
come back at the end of ^e world, 

Seaml Version (VAEU 23).— Tree Chief is Coyote's friend. Golden Eagle asks (166) 
Tree Chief to marry his daughter. The two young men start, and on the way Coyote 
throws Tree Chief into a pit. He asks tor the bird which Tree Chief carries on his 
head, for his blanket and saliva. He puts these on, leaves Tree Chief in the pit, and 
goes to the village of Golden Et^le, where he marries the girl. Tree Chief transformo 
himself into an infant. The owner of the pit and his wife try who can reach the child 
first. Tree Chief by magic makes the soil loose where the woman is dig^g, so that 
she reaches him first. When the boy is a few years old, he asks for a Buare in order to 
eatoh birds. He sets it, moves his hands, and the snare is full of birds. He asks for 
the skin of a buffalo calf and makes a netted ring. He tolls the old people to lie 
down, and rolls the ring against the tont. The ring becomes a buffalo calf, which he 
kills. The intestines, which the woman puts away according to the boy's orders, are 
transformed into pemmican. The same happens to the skin of a one-year-old bufialo, 
which is transformed into a young bull, which he kills. He tells the old people that 
he is Tree Chief. He goes to the river and meets Golden Et^Ie's younger daughter, 
whom he marries. The people are starvii^ because the buffaloes have disappeared. 
Tree Chief tells the hunters to wait at a buffalo drive. By kicking buffalo chips he 
transforms them into buffaloes, which are driven to a precipice. There are two buf- 
faloes for each hunter. Tree Chief selects an old lean one for himself. He t«lls his 
wife not to strike their dog. When she disobeys, the dog falls down dead. He tells 
her to strike the dog again, and the dog revives. Coyote ia unable to imitate this. 
Tree Chief drives away Coyote, reminding him that he had tried to kill him. 

6. Coyote and Fox ' (No. 1).— Coyote asks Fox for his blanket. They race. (This 1 
is probably a reference to the tale of Coyote borrowing Fox's blanket and beij^ carried 
away by the wind.) 2 

7. Coyote AND Locust (No. 2).— Coyote carries Locust. TbeymeetaGrizzlyBear. 3 
Coyote puts Locust down at the edge of a cliff. Locust scares the female Grizzly 
Bear, who falls down the chtf and dies.' Coyote and Locust eat the body. Later on 
they meet the male Grizzly Bear. Coyote is put down and turns into a stump, which 

the Grizzly Bear tries to bite. Coyote is retransformed and gives fat to the bear to 
eat. He says it is beaver tat. The bear asks whether they have soen the female 4 
Grizzly Bear, After first denying to have seen her, Coyoto tells the Bear that he 

1 OkanaeoD (Hill-Tout JAI 41:152). 
Sbusnap (Boas, Bsgai 6; Telt JE 2:031, 743), 
TliDiapsDa (Telt MAFLS 11:8). 
' The idna of a person being trlghtaned by the sudden flying up of birds or by a sudden movsmtait, and 
caused (o M] down a din, b ratber widely spread, 
Assinlboin (Lowie PaAM 4:110]. 

Llliooet (T«it JAFL 25:305, ao incomplete version of tbe story oC Coyote and Grouse). 
OJibwa ((Jones PAE8 7:43, 191, 415), 
Okanagon (Gatschet, Globus 52:138). 
Pawnee (Dorsey CI 58:459). 
Fend d'Oreilles (Telt MAFLS 11:114). 
Sanpoil (Could MAFLS 11:101). 
Shuswap (Teit JE 2«2», 740). 



(the Bear} has eaten hia wife's fat. Coyote nins away, pursued by the Bear. Coyote 
falls, and his hands strike a bufialo horn, with which ho scares away tho drizzly 

141 8. CoTOTB AND Gmzzly Hbar ' (No. 57}.— Coyote sees Grizily Boar feeding, and 

143 calls him names." Grizzly Bear pursues him. A^Tiile they are running. Coyote jumpa 

over the Bear. The Bear chases him around a stone. Coyote falls down and falls 

on the horns of a buffalo, which stick on his hands. Coyote rises, and with the horns 

frightens away the Bear. The Bear swims the river, and is hit with the horns. 

3 9. Coyote ANn Locubt ' (No, 3},^Ix)cuBt is carrying his leg. Coyote envies him, 

4 and breaks his own leg too. The two make friends. Coyote goes ahead, and is kicked 
by Locust, who kills him. When Magpie picks at Coyote's eyes,* Coyote revives. 

5 He slaps himseff, and the dung tells him ' that ho will become a knife attached to 
Coyote's foot. Locust goes ahead, and Coyote kills him. 

6 10, Coyote AND Gsizslv Bear (So. 4). — Coyote makes fun of Grizzly Bear'sdung.' 

6 In order to catch Coyote, the Bear first creates service berries, then wild cherries, 

7 which Coyote does not eat. Then he creates rose hips; when Coyote is eating these, 
Grizzly Bear catches him, together with tho bushes. Coyote pleads that he did not 
offend Grizzly Bear, When Grizzly Bear trii^s to hit him, Coyote runs away. He 

, 8 calls for the help of his manitous. One of those becomes a river; another, a log which 
lies across the river and bobs up and down; a third one becomes a tent. Coyote is 
told to come out of the tent as soon as the Grizzly Bear appears, and to abuse him. 
When the Bear reaches the river, he tries to cross on the bobbing log. Coyote holds 
the log, but lets go of it while the Bear is crossing over it. The Grizzly Bear falls off 
and is drowned.* 

8 II. Coyote goes visiting ' (No. 5), — Coyote's wife is Dog, Coyote sends his chil- 

9 dren to visit their uncles. They go to Kingfisher, who stretches his hand back to get 
his sharp horn. Kingfisher sends his two children to bring two switches. He ties his 
hair over his forehead, and jumps from the top of the tent into the water through a 

10 hole in the ice. He comes back carrying two switches filled with fish. The following 
day Dog sends her children to visit their uncle Moose. Moose cuts off his wife's nose, 
throws ashes on the cut, which heals up at once. He sends bis children to get roots, 

11 which are rolled in the ashes of the wife and become guts. He slaps himself, and 
camas appears. On the following day Coyote tries in vain to imitate him. 

I AsalnJboln (Lowls FoAU 4:121), 

Blaokfoot (Wisslet PaAM 2:32; Ublenbeck VKAWA 12;«3), 

Crw (Russell, Expl, In Far Nortb 209), 

Shoshonl (Lowie PaAM 2:7n; Lowlit^t, Clair JAFL 22:289), 
■ Sbuswap (Telt JE 2.-6^). 

"Ne! Pero! (Splnden lAFL 21:23), 

Perhaps ahu3wap (TeitJE 2^855). 
•NeiPerdi(MAFLSll; Mayec-FUTUidlSI; eplnden ISO), 
(ChllcatlD (Furand JB 2:16). 

Cmnook (Boas BBAE 20:92). 

Flatnead (Wilson. Tnuu. EUm. Sac, ol LoDdon, ISefl, 4:312). 

Kaaka (Telt I AFL 33:444). 

Kathlamet (Buos BBAE KM). 

I.Uiooet (Tejt JAFL 25:308, 313). 

N« Perc« (Uayer-Farrand UAFLS 11:141), 

OVanagon (TeJt MAFLS 11:73-75). 

Shosbanl (Lowie PaAU 2:237, 241, 2M), 

Shuswap (TelUE 2:63S), 

TahlUD (Tett MS). 

Takelma (Sapir UPetin 2:66, S3). 

Thompson (Tait MAFLS 6:30, 60; MAFLS 11:2; JE 8:234), 
'Pee WBWrnifln JAFL 27:43, " Crane Bridge. " 
' See diaeiisalon In Boas HBAE 31:091; also Nes Perc4 (MAFLS 11 
Osaee (Dorse; FM 7;13, IS); Sbosliont (Lowie-St. Clair JAFL 22:2 
Zunl (Edward S, Handy JAFI. 3i), 

A Dumlwr of CBlliotnlsn tulo3 oi unsiiccesalul imllation may perbaps be distantly relut 
tha bungling host. See Wisboak (Krosber JAFL 18:1021; Yana (Sapii U Cal 9:211). 

bo*b7 kutenai tales 295 

12. Coyote AND Buffalo ' (2 veraionB: NoB.6and47). Fkgt Version.— Coyote Fmda 
the ekull of a buffalo bull. He kicks it. After a while he hears a noiae and sees 
Buffalo roming in pursuit. His manitoue hide him in the stump of a burnt tree, 
which the Buffalo shatters; next in a stODe, which he also shatters; in a pond, which 
Buffalo drinks; in a rose buah, which Buffalo can not tear to pieces. Coyote asks for 
peace and offers to smoke with Buffalo. Buffalo says that he lights his pipe by hold- 
ing it up to the sun. Buffalo's wife had been taken away by other Buffaloes, and he 
had been killed. Coyote sharpens Buffalo's homa, and the two set out to recover 
Buffalo's wives. They overcome the other Buffaloes, and Coyote receives the larger 
Buffalo Cow, which is to be hie wife. He sends her ahead, and tries to shoot her in a 
valley. The arrow does not enter her body. Finally he kills her. After butchering 
her, he sits on a stone. Wolf comes and eats the Buffalo, and Coyote ia unable to get 
up until the meat has been eaten.' He pounds the bones and tries to extract the 
marrow. A bird tells him that he must not pound them,^ that Badger is to do so> 
While Badger is pounding, Coyote is asked to take hold of Badger's tail. 

The marrow is put into a bladder. Badger runs away, eats it, and throws back the 
empty bladder. Coyote intends to break the remaining bones, and is told by a bird 
that the bird will do it. Coyote is sent away and told to return when he sees aiuoke. 
When he returns, the birds have flown away with what remains of the Buffalo. 

Second Verswn. — Coyote finds the head of a Buffalo Bull,' passes it three times, and 
breaks it with a stone. He covers a flat rock with his blanket, and lies down singing. 
He hears Buffalo coming in pursuit. He runs away. When he is tired, he calls on 
his manitouB. The first one has the form of a stump, in which Coyote hides. Buffalo 
breaks it in two. The next one is a stone, which Buffalo also breaks in two. The 
third one is a bush, which Buffalo can not tear. They make peace and emoke together. 
Coyote tTWh'fufes the peaee pipe. Buffalo tells Coyote that other Buffaloes took away 
his two wives and killed him. Coyote sharpens Buffalo's horns, and they overcome 
the other Buffaloes and take back the two wives, Buffalo gives to Coyote one of his 
wives, which Coyote selects because she is not as strong as the other one. Coyot* 
sends his Buffalo wife ahead and kills her. He sits down on a stone and cries for the 
wife whom he has killed. Wolves come and eat the Cow, while Coyote is unable to 
get up." After the Wolves have disappeared, the stone lets him go. He is about to 
break the bones to extract the marrow, when Badger forbids him to break the bones, 
and offers to break them himself. Coyote holds on to Badger's tail while Badger is 
pounding the bones. Badger puts the marrow into the bladder and runs away with 
the marrow, eating it. He throws back the bladder. Coyote intends to pound the 
remaining bones. Two birds forbid him to do so, and tell him that they themsGlves 
will pound them. Coyote is sent to make a spoon. When he comes back, the birds 
fly away with the chopped bone. 

13. Coyote and Butterfly (No. 17). — Coyote hears Butterfly singing. (The story 
is unintelligible.) . 

14. Coyote and Grouse * (No. 8). — While Grouse and husband are away, Coyote 
enters the tent, puts their children into a bag, and carries them away. The children 
break the bag and escape. 

1 Aasiniboin (Lowle Fb.VU t:l22). 

Nei Perc^ (Splntfen MAFLS 11:190), 

Okanagon {TBlt MAFLB 11:78). 

ShoEhoni (Lnwle PaAU 227a (first part onl;]). 

SbuswHp (Boas, Sagen 6). 

Thompson (Telt JE 8^08; UAFLS 11^2), 

See Thompson (Telt UAFLS 6:29). 
■ As^niboln (Lowie PhAU fi:108, 112). 

Shuswap (TeltJE 2:033 [here it la merely said tbat Coyote la too lacy to rise], 741). 

ThompsoQ (Teit MAFLB 11:7). 
' See Sanpoll (Oould MAFLS 11:104). 
'Caddo (Doraey CI 41:102), 

Pawnee (Dorsey CI 59:4S8). 

Shosbonl (Lowie FaAM 2:3£S, 2», Ml). 



17 ■ 15. CoTOTE AND Star (No, 9).— (XTiuntelligible.) 

18 16. Coyote and the Woman' (No. 10). — .V woman seee Coyote coming. She ia 
nfraid and liee down, pretending; to be dead. Coyote romea up to examine her, and 
thinka she hae been dead for a, long time. 

19 17. Coyote and the Manitou with the Hat ' (No. 11). — C-oyote meeta a manitou 
wboee'hatiamade of fat. Heeateof it and hurts the manitou. 

19 18. Coyote and the Ducks (3 versions: Nos. 12, 59, and VAEU 23:167). Pint Ver- 
sum. — Coyote and his two children reach a lake on which there are many ducke. He 
tella his children to wail for his brothor-in-law. A Mallard Duck comes ashore to 
hear what is goii^ on. Tlie others follow, and Coyote pulls out their feathers.' 

161 Second Vernon. — Coyote tells his son to wail for his brother-in-law. The Ducks 
163 hear him. One comes ashore, and says that he wants to play with them. They go 

from one lake to an adjoining one. The Ducks fly; Coyote and his son walk. 

Coyote atretchea a not across the connecting river and induces the Ducks to swim. 

Then he catches them, takes them home, and dries them. The surviviog Ducks 
165 discover what he is doing and fly away. Lynx steals Coyote's ducks, and puil» his 

face and At* tail long. When Coyote discovers this, and when he overtakes Lynx 

while asleep, he takes bock the ducks and pushes in his tail and/arc* 

Third Vertioti.—Ia this veraioo the tale forms an incident of the tale of Coyote and 

Dog. (See p. 299.) 

20 19. Coyote and Owl* (3 versions: Nos. 13, 24. and 36). First Version.— Owl car- 
ries away crying children. Coyote pretenda to be a child and cries. Owl asks for 
the child. He is put into the birch-bark basket of Owl. who carries him home. The 
children dance in OwPb tent. Coyote closes Owl's eyes with gum, and throws him 
into the fire. The children return. 

1 AsslnlbaiD (Lowie FaAM 4:1 16, 201). 
BlackFoDt (WIssler PaAM 2:3S: do Jii<seHn de Jong VKAWA 14:18). 
Crow (Slmms FU 2:3S4). 

• Blackroot (do losaelln de Jong VKAWA 11:72; Ublenbeck VKAWA 13:177). 
Caddo (Dorsey CI 41:100). 

Crow (Slmms FU 2:289). 
Hupa (Ooddard UCal 1:1S7). 

• Sm p. ZW, note 4. 

• Bbcl!loot(Uhleabecli VKAWA 13:176). 
ChlppewayaiKLoIthousB, Transact loiiB Canadian iDstllute 10:44). 
Nei Fere* (Mayor-Farrand MAFL,? 11:140, 142). 

Sbosboni <Lovie FaAM 2:278). 
Sbuawap (Teit JE 2:07S). 
Sla (SlevsnsDD BBAE 11:148). 
Thompson (Teit MAFLB B:3S: JE 8:216). 
Tillamook (BoasIAFL 11:142). 
Uta, Uinta (Mason JAFL 23:301). 
I Arapaho (Dorsey aod Kroeber PU 1>:239 [BIe Owl]). 
BallBb«lla (Boas, Ba«en 241). 
Bellacoola (Boas, Sag«n 249). 
ChilcDtia (Fairand JE 2:36). 
Cblnook (BBAE 20:110). 
Comox (Boss, Saeea 80). 
Cowicban (Boas, Sagen 46). 
Fraser Delta (llill-Tout JAI 34:347). 
HopKVotbFU 8:173). 
Kfito (Ooddard UCal 5:238). 

Kuten^ (Int.CongT. of Anth., Chicago, 1K94, 283, 284; E. F. WilsoD, Our Forest Cbildren, 18W,3:lsa). 
Ltllooet(TeitJAFL 2£:314). 
Ulcmoc (Rand 183). 

Nei Perc«<UAFLS II: Mayet-Farrand 176; Spinden IIB)- 
Osage (DorseyFM 7:41). 
Rivers Inlet (Boas, Sagen 221). 
Bhoahoni (Lowie PaAM 2:2S!t). 
Sbuiwap {Toil IE 2:998). 

Squami3h(BoB3, SagonST; ITIII-Tout BAAS 70:545). 
StaES'lLi (mil-Toiit JAI a4:S47). 
Thompson (Teit UAFI:8 6:63; 11:28; JE 8:265), 
Tits (Povall RBAE IM). 

Digitized by Google 


Second Vernon. — Owl carries the children away in a bark basket, the inside of wliich : 
is act with awle. Coyote pretends to be a child, and is carried away by an Owl. He 
sends the children to get gum. Owl dances; and when he gets hot, Coyote gums up '. 
his eyes and bums him. The ashes are transformed into owls. 

Third FcrsKm.— Coyot* tranrionna himself into a child. When he criee, he ia I 
thrown out of the tent, and Owl carriee him along. He induces Owl to dance, and 

20. CoTOTE AND Trout (No. 25). — In winter Coyoto meets a Trout Woman, marries ; 
her, and follows her into the water, which they reach by jumping into a water hole. 
The Trout goes to a place where people are fishing, saying that there is much food 
there. Coyote breaks the hook. The people make a large hook, by means of which : 
they pull himoutofthewat«r. When he is all out, the people club him. He shouts, 
saying that he is not a trout, but Coyote , He resumes his former shape. 

21 . CoTOTB AND Caribou (No. 35). — Caribou grows tat by eating young grass. When J 
he is fat. Coyote kills him and then mouriie for him. 

22. Coyote and Dbbr (No. 37).— Coyote intends to kill Deer, and in pursuing him I 
is frightened by the wind. He kills Deer, who is holding his own head. He asks 
whether he is holding Deer's fether's war bonnet. The story is not by any means clear. 

23. Coyote's Contests ' (No. 49). — The people of several towns have killed I 
Coyote's relatives. Coyote asks Woodpecker, Flickw, Hawk, Chicken Hawk, and ' 

I The lollowliig ut puollsl: ol aimilar maUtiaa: 


Coas(PrachleDbece CU 1:91>. 

LuisaDo (Du Bols VCbIBiHS). 

Net Paoi (Spinden UAFLB 11:194). 

QuInaultCFarrand JE 2:UI3). 

Shuswap (Boos, Sag^n 2; Tail JE 2:645). 


Alsm (penoiul oanununltntiaii (ram L, J. FrachtrDberg). 

Chinook (BBAE 20:57), 

Comoi (Boaa, S^enTB). 

N™ Perc^ OplDden MAFLS 11:194). 

Pawnee {Dorsey CI 6B:22tl). 

Qulnaul({Furand IE 2:103). 

Shoahoiil (Lowle FaAM 3:277). 

Chinook (Bobs, BBAK 20:S)i). 

KBthiamet (Sou, BBAE 26:67). 

Nootka (Boas. Sagen 107). 

Tlingit (Boas, Sagen 319). 

Shoshonl (Lowie PbAM 2:277). 

Wiahram [Sapir PAEB iM). 

Bee also KUhlamet (Boaa, BBAE 26:138); Thompton (T^t JE 8:244,249, 340; UATLS AtOT); 
LUlooet (Tait JAFL 25:319). 

LuIseBo (Ttii Boia HCar S'HS). 

ShoahoDl (Lowie Fa AH 2:277). 
Sweat house: 

See Boas, BBAE 31:807, MW; also Yana (Sapir UCal 9:60, smoke test). 

KBUilaoiet (Boas BBAE 26:115): Lii[seao(I>aB()i8UCalS:U9)i Quinault (FaiTaiid IE £104} 

Chiiiook(Boa.iBBAE 20:33.56). 

Tillamook (Boos JAFL 11:25). 

Yana (Sapir UCal B:71), 

Chinook (Boss BBAE 20:34). 

QuioaulKFaiTaDdJE 2:113). 

TUIamoDk (Boas JAFL 11:31). 

WIshram (Sapir PAES 2:81, 8S). i ' IM \ll |(> 

See also Boas BBAE 31^2; Yana (SB[4r UCsl 9:09 « Mg.); Liii9afio(DuBoIsUCalS:t4afaiif!^l^ 


Blucjay to accompany him and to have contests with theee people. In the first town 
they have a diving-cimteBt, in which Duck ia matched against Beaver. According 
to Coyote's instruction, Duck hides lender a canoe and breathes through a knot hole. 
After Beaver has come up, Duck comes up too. In the second town they have a 
wrestling'-inatch. Flicker wrestles with Kneecap and is almost defeated. Hawk 
sends his supernatural power to help Flicker. When Kneecap is almost overcome, 
73 Flicker finishes the contest alone. In a third town they have an eating-match, whi<-h 
is won by Bluejay. Then Coyote and his friends begin to quarrel, each wanting to 
go to a different place. Coyote wants to go to swamps. Duck to lakes. Flicker to dry 
trees, Woodpecker to thick woods, Hawk to scattered trees. They separate ac- 

127 24, Coyote and Doo (2 versions: No. 66 and VAEU 23:167).— ('oyote's wife, Dog, 
and her two children, cut fuel. When the tree falls, a deer jumps out, wh-ch Dog 
holds. The children call Coyote to kill it. When they call him, he spills the rose 
hips on which they are living, makes a bow, and goes to shoot the deer. He tramps 

129 down the snow and tells Dog to let go of the deer. Bis first arrow passes over the 
deer, which breaks through the snow. The second one passes under it. The deer 
escapes. Coyote travels along on his snowshoes. and finds that they are full of shrews, 
which he roasts. Tiog ia carrying her daughter on her back. She sees the fire, and 

131 thinks that Coyote has killed the deer. D*^ and her daughter leave Coyote and his 
son. Coyo1« reaches a lake and catches young beavers, which he ties to his son as 
ear ornaments. While he is away, the beavers revive, and drag the boy into the water. 

133 Coyote returns to save the boy, and kills the beavers. He gives the beaver fat to his 
son, while he eats the meat, but afterwards he exchai^s meat and fat. Coyote playa 
sliding down a hill. While he is doing so, his son freezes to death.* On going on, he 

135 comes to a town in which he finds a woman and her child. The child knows his 
thoughts. He discovers that the child is his grandson. He rejoins hie wife, the Dog. 
When the hunters return in the evening with venison, Coyote enters the tent; but 

137 they pretend not to see him, and soil his blanket. When he returns, his wife tells 
him thatonlyhuntersare allowed to take part in the evening meal. On the following 
day he joins them, and says he will kill two bucks and a grizzly bear with seven young 
ones. When they are out, Coyote sits down at the head of the line of hunters. The 
people claim that this is improper, because he has not obtained any game. The 
chief of the hunters. Sun, carries pifchwood for starting a fire. Coyote puts flicker 
feathers in his moccasin, and when he nins fire starta. He surrounds the deer with 

139 fire and kills them. The hunters say that every hunter must carry his own game. 
Coyote calls his manitous, who tell him that the hunters blow on their game to make 
it small. He does the same, and carries home seven bears and two bucks. When he 
kicks the game into the tent, it assumes its natural size. In the evening he does not 
jdn tne feasters until his wife tells him that he may go. In the Sun's tent he sees a 
shield (drying-frame?), which he steals. After walking a long distance, he lies down 

141 to sleep, and on the following morning finds that he is back in the Sun's tent. This is 
repeated until the Sun tells him that he must walk a whole day and a whole night 
before lying down.' 

(167) Second Version (VAEU 23). — Coyote's wife, Dog, goes gathering wood and catches 
a deer. She sends her daughter to Coyote to kill it. Coyote has no arrows, and makes 
two. He travels slowly because the snow is deep. He tells his wife to let go of the 

(168) deer. He misses it. He tells his wife that they will pursue the deer, and asks her to 
follow. The woman packs up the tent and follows. Coyote feels that his snow- 
shoes are heavy, and finds that they are full of mice, which he fries. He gives one 

1 Blaclitoot (Ublenbeck VKAWA 13:191), 
' ForthB attempted Ihelt see: 

Xez Vervi (UAFL8 11; Uayer-FarraDd 173; Splnden IW). 

Okan^oD (mil-Tout JAI 41:144), 



pile to hia wife and dai^hter, and keeps another for hiniBelf and son. The dog and 
her daughter desert him. She goee to the Sim, who marries the daughter. Coyote 
ConaoleH hie son, saying that D<^ will come back when she has nothing to eat. lie 
catches beavers, and uses two young heavers as ear ornaments for his son. He goes 
to get wood. The beavers revive and pull the boy into the water. Coyote rescues 
him. He goee with his son Ux a place where two lakes are. connected by a small river. 
He cries, sitting on the shore of the lake. The Ducks ask him why he is crying. The 
Ihicks offer to play with him. Tbey dive and fly from one lake to the other. In 
this game Coyote is almoet drowned. In order to take revenge, he splits a tree and 
spreads it. Thus he places it in the river. He lells the ducks to swim from one river 
to the other, and every day a tew are caught in the trap.' Coyote takes them to his 
tent and singes off the feathers. Lynx smells the burning feathers, causes Coyote 
to sleep, steals the ducks, and pulls out the nose and legs of Coyote and of his son, 
InreturnCoyoteandhisson kick in Lynx'sface and breakhia tail,' Lynx is frightened 
and runs away. Coyot« goes to search for his wife, and Snds her in the Sun's house. 
His daughter is holding an ugly child, which hears his thoughts, when he thinks 
that the child is ugly. He wishes to kick the child. The child moves, and thus 
produces a gale, which starts their fire. The hunters come back, Mid all the women 
must leave before tbey begin te oat. Coyote is also sent away because he has not been 
out hunting. When he does not go, the hunters soil his blanket and do not give 
him anything to eat. The woman feeds him. Sun is blind. Wolf tries to rest<H« 
her eyesight, and after four attempts he succeeds. On (h« following day Coyote joins 
the hunters, who go out carrying torches. Coyote does not carry any fire. When he 
puts feathers into hie snowshoes, he produces fire with every step. The chief tests 
the running-powers of men by letting two run in a circle in opposite directions. Coyote 
kills seven grizzly bears and two deer. The hunters shake the game in order to make 
it small,- and leave him. Coyote learns from his dung advisers what to do with the (170) 
animals. He blows on them, and they shrink. He puts them into his belt and runs 
home. He is allowed to eat with the hunters. One day he leaves in order to visit 
his son. He steals the Sun's torch. After walking some distance, he lies down to 
sleep; and when he awakes, he finds he is back in the Sun's house. After this has 
happened three times, the Sun tells him that he must run for three days and three 
nights without stopping, and then the Sun will not return to him. 

25, Coyote and Fox ' (No. 58), — Coyote and Fox send their sons to obtain super- 143 
natural power. Coyote's son returns soon; Fox's son stays away the whole night. 145 
The one receives as hia power moonlight; the other, darkness.' The two boys go to 
a village in which the people play with a hoop. Young Coyote wants to steal it; 
Young Fox wants to wait until morning. When Youi^ Fox is ready to start, Young 
Coyote is asleep. The hoop is in a tent in which two people stand watching the door- 
way, each holding a hammer.' The two pass, take the hoop, which touches the 
doorway a little and makes a sound. The two old people awake and call the other 147 
people, who pursue the boys. Young Coyote carries the hoop. When he becomes 
tired, ho gives it to Young Fox. Young Coyote is caught, and the people say they 
will not kill him. Young Fox rolls the hoop ahead and sings, saying that Xoung 
Coyote has been killed. Old Coyote understands that Young Fox has been killed. 
The hoop rolls into the tent, and falls down where Coyote is sitting. Then he knows 149 
that his own son has been captured. Old Coyote and Fox make war on the people 

iSeep, 29e, No.18. 
If 8m p. 290, rootnote 4. 

• CompBTS tbe related lales: 

Pmnwe (Doner CI SB:231). 

Shuswap <Telt JE 2:ft42). 

Tbompaon {Telt MAFLS 6J2: JE 8:315; also Teit MAFLS 11:2). 

• Nei Perc*( MaywFarrttnd MAFLS ll;U2). 
t 6m p. 304, No. 30. 



who have captured Young Ooyote. They find the people using Young Ooyote in place 

151 of their hoop. Tax makes a, sign to him, and Youn^ Ooyote ruoa away and makee 
hia escape. 

Salmon heais ahout the hoop, and tries towin it by gambling with Coyota. Coyote 
and his partner Young Fox lose the hoop. Coyote sends Young Fox to Old Fox to 

153 borrow hia partridge tail. Fox plays with Young Coyote as partner against Salmon, 
and wins hack what Coyote has lost. Salmon loees Ha daughter, who is then married 
to Young Coyote. 
The couple have a child. They travel in their canoe to the Salmon country. Fox 

155 accompanies them. The woman is seated in the how of the canoe. They reach a 
dangerous place. Fox, Coyote, and his son enter a bladder.. Fox has his pipe' in 
the hole of the bladder. The canoe upsets above the falls and sinks; but they come 
up unharmed below the falls, drifting down in the blttdder. The same happens at 
another place. 

When they reach the Salmon country, the woman climbs a steep precipice, on which 
she hopes to kiUCoyote and Fox. Fox throws tobacco on it, and they are able t« 
climb it. The woman asks her elder brother to kilt Pox and Coyote. He throws dog 
manure info the fire in order to suffocate them, but Pox saves them in hie bladder,' 

157 They are sent out to fish sabnon during the night. Ooyote stays behind in the tent, 
and is warned not to fall asleep, because the people will kill him. He is also told to 
comeoutif he should see a small fire, which would indicate that Pox and Coyote were 
^hting with the Salmon people. Two old persons stand in the dowway; and when 
Coyote sees the light of the canoe getting small, he rushes out. Coyote deceives iha 
old people, who kill each other with their hammers. Ooyote goes aboard the canoa 

159 The woman 's brother transforms himself into a salmon. A Salmon boy, who accom ■ 
paniea them, moves his torch so that Pox shall not bit the salmon with hie speax. 
The boy tells Fox to strike the salmon tail. If he should have done so, the salmon 
would have upset the canoe. Pox knows this, and strikes the stomach of the salmon. 
They cut off its head. Coyote is told not to look back. He disobeys, and the canoe 
can not be moved. The pursuers are satisfied when Pox throws the salmon head into 

161 the water, and the canoe moves on. 

The people are sent to dive. for the salmon head, and the one who succeeds in get- 
ting it is promised the Salmon chief's daughter.* Turtle succeeds, and marries the 
girl, who refuses to talk. When he makee her laugh by tickling her, he finds that her 
mouth has a foul smell, and ho leaves her. 

165 26. Coyote Kills Panther amd Libebates the Salmon {No, 60), — Coyot«'swife, 
Dog, sends him to visit Panther, He finds him engaged in making arrows, while his 

167 wife is cleaning skins. They refuse to give him food. He sends his wife, telling her 
that their meat is hanging close to the doorway. Panther scolds her. When she 
returns. Coyote makes a bow for himself and his son, and a hammer for his wife and 

169 his daughter. They attack Panther, and eventually kill him and his family. They 
skin them and throw the bodies out of the tent. 

Coyote acts as Panther used to do: he calls the game, which appears, and whidi 
he shoots. Since he shoots too much, the game disappears, except two animals. 
The animals suffer, and say that they recognize that it is Coyote who has shot too 
many of them. They send Little Hathom, who discovers the bodies of the Panthecs. 

171 The anim^ make war on Coyote. They throw stones down from the mountains. 
Coyote paints himself and puts on his war dress. His wife and his children are killed 
by the stones, and finally he himself is hit. 

■ SblUTsp (Teit JE 2:624). 

> Bee Boos RBAE 31:808: also BbcWoot (Dhlenbeck VKAWA 13:167). 
• Okan^on 1 Hill-Tout lAI fl:ltM). 
Shoswsp (Toit JE Z:a7«), 
Thomps™ (Tell MAFL8 «M, 11:25; JE S3M). 

Digitized by Google 


He transfonns himeelf into a plank ' and drifts down the river. He lands at a fish 
trap. Twogirisfindhim and carry him to the tent. Uhen theyputfishon the plank, 
it eata the fish. They recognize that he is Coyote, and throw him into the water. 173 

He Bees two girls picking berries, and transforms himself into an infant, which they 
carry home. The girla stay at home, watching the child. Coyote sees that when one 
of the girls stretches her hand backward, salmon fall down; and that when the other 
one stretches out her hands, a fawn falls down. When the berries are all eaten, they . 
deliberate whether they may leave the child alone and tell him to put out the fire. 
Since he is able to do so, they go out. TVhen the girie are gone, he discovers the 
aalmon and fawns behind the tent. He digs a ditch to the river. On the following 175 
day he completes the ditch and drives the salmon into the river. He throws the 
fawn into the fire and leaves it. He sets fire to the house. When ttie girls come 
back, they find the salmon gone. They think that the bones in the fireplace are 
those of the child. Finally they recognize that they have been fooled by Coyote, and 
ask him to leave some food. Heshakeshisblanket,andafewof the salmon turnback- 
He meets Wolverene, who. is fishing. Wolverene's sister announces hie arrival; 
and Wolverene says that the visiter is Coyote, and asks her not to look at him. For 
.this reason Coyote does not give them salmon. He meets Sparrow, who is fishing. 177 
When his arrival is announced, Sparrow accepts him, and his daughter marries him. 
Therefore he leaves salmon there. On the following morning he tells the salmon to 
go into the fish trap, first one, then two, then three, and finally many. Coyote leaves 179 
his wife, and closes the passage between Columbia Lales and Kootenai River. 

'in . Ohioin op the Seasons ' {No. 61). — Coyote goes to Squirrel to ask for food. 
She has no more, and telle him that spring is still far away. He tells her what to do. 181 
Squirrel cries, and say^ there will be no food until spring. The seasons are kcprtii 
another town; and after twelve months of winter, the owners untie tiie bag containing 
spring, Bummer, and fail. The people start to steal the summer season. They go to 
a town in the sky, and Lynx is sent ahead to enter the tent. The people are placed 
outside at intervals, the strongest one farthest away from the tent.' The Lynx boy 
goes into the tent, and two old women tell him where the springtime is hanging. He 
heats some gum by the fire; and when it is melted, he sticks it on the months of the 
old women. Then he takes down the bag containing the spring. The women can 
not speak, but finally the people discover that the bag containing the spring is being 

1 For the second part see: 

Cteut d'AI6ne (Teil MAFL9 Ilil21). 

Flathead CWUsdq, Trana. Ethn. Boc. ot London. ISM, 4:313),' - 

Eupa lOoddoid UCal 1:134), 

Llllooot (Tett JAFL 25-.303). 

Nei Pbtc* (Bpinden JAFL 31:18; UByer-Farrand MAFLS 11:130), 

Okuuigoa (Elll-Tout JAI 41:146; Teit UAFLS ll:eT, 70). 

Sanpoil (Oould UAFLS 11:101). 

Seshelt (Hill-Tout JAI 34:43). 

auoflhonl (Lowle FaAU 2-31&, 3K). 

Shusirap (Teit JE 2:629, 741). 

Thompson (Teit MAFLS e:Z7, 28; 11:7; JE 8:10S, 301: Bill-Tout BAAS 1S9»:M9; FL 10:207; Boaa, 
Sagen IS). 

Wlshram (SapU PAE8 3-3). 

Also Caddo (Dorser CI 41:81, 108). 
■ Asslnlhohi (LoirlB PaAU 4:101). 
Chlppevayan(Pet<tot373;aiDUCh-dlstorledveralon,Lo[thouse,Trsasaotlon9 Canadian Institute 10:43). 
Crow (Bimins Fll 2:283). 
Gros Ventre ( Kroehor PsAMl;flS). 
OJlbwB (Canon JAFL 30:482; jDn« PAES 7. pt. 2, KB). 
SboahOQl (Lawl»«t. Clair JAFL 22:278). 
Shuswap (Teit JE 2:624; see also 671), 
Slavey (BeU JAFL 14:29), 
Thompson (Tett UAFL3 IL3). 
See also Chllootin (Fairand JE 2:25). 
"Kasta (Teit JAFL 30:443). 
Shoahonl (Lowie PaAH 2:246). 

in (Teit MAFLS 6:33, 11:2). 

Digitized by Google 


carried away. The animaJs throw it from one to another, and at last to the grizzly 
bear, who tears the bt%; then Ae heat axnua out, and the snow melts. 

28, Coyote Juooles with his Eyes ' (No. 62).^<loyote seee a man, Snipe, who 
takes his eyea out of their ftocketa and throws them up. Then they fall back. Coyote 
steals the eyes. He puts hie fingers into the eyes of Snipe, who finally catches him, 
tears out Coyote's eyes, puts them into his oWn eye sockets, and takes Coyot«'B eyes 
to hie t«nt. Coyote finds some gum and puts it into his orbits; but when it is hot, the 
gum melts. He puts some foam into his orbits; it bursts, and he is blind again. He 
picks huckleberries, which he uses for eyes. Then he meela two children who are 
picking huckleberries, lakes out the eyes of one of them, and uses them for his own. 
On his way to the town he hears that the people are using Coyote's eyes to obtain 
good luck. He kills the old woman who gives him this information, shakes her body 
out of her skin, and assumes her shape. ^ When the granddaughters of the old woman 
come, heasksthem to take him to the place where the people are playing with Coyote's 
eyes. Then he dances, and during the dance he tskes away the eyes. 

29. Coyote and Deer' (No. 63).— The deer kills the people. Coyote reoolveeto 
pull out its teeth. When the deer gets his scent, it pursues him. Coyote catches 

> Apache, JlcaiillBCHooaey AA 11:I9T). ' 

Arapaho < Dorsey and Kroeber FM ElU). 

Asslnlboin (Lowle PaAM 1:117). 

Blackloot OVisater PbAU W. QrliUMdl, Lodge Taloa 153; inUeabecli VKATTA 13;igS). 

Caddo (Dorsey CI 41:103). 

Cheyemie (Kroebei JAFL 13:108). 

ComaDChe (Lowle-St. Clair JAFL 12:278). 

CreB (RusscJl, Expl. In Far North 2lfi). 

Otoa Ventre (Kt«bBr PaAM 1:70). 
■*Hopl{V«hFM 8:194). 

NavBho ( Matthews MAFLS G.-0O). 

Nm Perrf (Spinden JAFL 21:19; MByer-Furand UAFL3 liaS5). 

Shoshonl(Lowlfr8t.ClairJAFL22:2a9; FaAU 2372). 

Bhuswap (Boas, Sseea T. Telt JE 2:632). 

81a (Sl«ven30n BDAE 11:163). 

Thompson (Telt JE 8:211). 

Ule, Uinls (Uason JAFL 23:31S). 

Zufll(Cu3bing, Folk TalM 162, 288; Handy JA7L8I). 
<Al3ea (penooal communication from L.J'. Frachtenberg). 

Asahilboln (Lowle PaAM 4:117, 157). 

Blackloot (Wlsaler PaAM 2:152). 

ChlppewBjan (I-otthouse Transactions Canadian Institute 10:M). 

Chukchoe (Bogoraa JE 8:16). 

Coos (Ftachwnberg CU 1:151, IIBBI). 

Cree (John McLean, Canadian Savage Folk, 74). 

Eskimo (Boas BAM 15:185). 

Fon IJcaies PAEB 1:355). 

Halda (Swanton BBAE 19:110, US, 136, 180). 

Henomlneo (lloflman 133). 

Nm I*erc4 (Splnden JAFL 11:211; Mayer-Parrand MAFLS 11:158, IK). 

OJlbwa(JonesFAES7;147,283,401; SoboolcrBit, IliawathalO; da JoasaUn de Jong BAich 8 6:14; Speok 
GSCan 71:34). 

Omaha {Dorsey CNAE 6:241). 

Pawnee (Dorsey CI 68:170, 442, 508; see also MAFLS 8:2S0). 

Sboshoul (Lowle PaAM 2:2tl, 143, 280). 

Shuswap (Telt JB 2:878, BW). 

BtSEf'Us (Uill-Tout JAI 34:349). 

Takelma (Sapir UPenn 181). 

Thompson (Telt JE S:I213|, 239,' 242, 288, 309; MAFLS 9:83). 

Tillamook (Boas JAFL 11:137), 

Wlahram (Sapir PAE3 2:111). 

Yaiia(3airfrUCal 9:158, 218; Curtin, Creation Myths, 318, 3S9). 

Zufii (Cushlng, Folk Talcs 481], 
I BlucklDot (Hrhinell, Lodge Tales 140). 

Caddo (Dorsey CI 41:50). 

Cheyenne (Kroebor JAFL 13:16l|. 

Menominee (SkUuier PaAM 13:411), 

Pawnee {Dorsey CI 60:87). 

Shuswap (Toil JE 2:853). 

Tahltan (Telt MSI. 

ThOQipson (Toil MAFLS lia). ("• Q(;,q Ip 


the deer and pulla out its teeth and makes a tail of grass for it. He tells the deer to 
snort when it sees people. He kills two deer and comes to the town, and people are 
Beared when they see him carrying the deer. 

30. Raven (No. 65).— A chief wishes that everybody shall die twice. Everybody 213 
agrees except Raven, who wants to eat the eyes of corpses. Hie deciuon is accepted. 
The people kilt Raven's two children, and he wiahee in vain to have the previous 
decision reversed.' 

Anttightcnahishelt in order to bury the dead. For that reason the ant has anarrow 

Raven is hui^ry and hidca the buffalo.' The people are starvii^. They aak 216 
Beaver to pretend to be dead. Raven appears and wants to eat Beaver's eyee. 
Beaver holds him, and the people capture him. Raven is taken into the tent where 
the people are assembled. Coyote sits on top of the smoke hole. Raven refuses to 
tell where he has hidden the game. Finally he shouts and frightens Coyote, who falls 
down. Then Raven flies away through the smoke hole. Magpie has good eyes, and 
sees in what direction Raven is flying. This makes Coyote angry, and he throws dust 

1 Apacbe, JlcstUls {Qoddatd PsAU 8;ie4; Rusull JAFL ll;25g). 
Arapaho ( UoTSS}' uid Kroeber FMS:I7, SI). 
AssiniboiiKLowie FaAMlilW). 

Blackfoot (Wissler FsAM 2:20, 21; de JosEelln de Jtaig VKAWA U:»; Oriiuidl, Lodge Tales 138, 372). 
Caddo (Dorsey CI 4I;U, 15). 
ChBjenne (KroeberlAFL 13iiai). 
Ckeiu d'Alfma (Tdt UAFLS 11:125). 
ComaDcbe (Lowle-St. Clair JAFL 22:27»). 
Coos [Ftaohlonbeig CU 1:43; alsoiiil). 
Dlegueflo (Du Bda JAFL 14:IiO). 

I>c«-Rib (Sir John Franklin, Narrative ol a SMond Expedition to th« Shores ol tlis Talar Sctt [Loo- 
don, 182»|, p. 233). 
EsUmo (David Cranli, Ilistorie voo GrOnland 262). 
Hare (Petitot US). 
Kaslia (Teit JAFL 30:444). 
Klamalh (Oatschet CNAE Z:l(»). 
LlUooet (Tdt JAFL %:356}. 

Ualdu (Dixon BAM 17:43, «e, «T; FAESI:2S,Sli UerriamSS). 
Uiwok (Mfrriam 5S, 112). 
MavBho (MAFLS 5:77). 
Pawnee (Dorsey CI S9:44, MAFLS 8:17). 
Porno (Ucrriam 213). 
Qulnault (Fanaud JE Z:lll|. 
Sanpoil (Gould MAFLS 11:106). 

Shasta (Dixon JAFL 23:19; Fraohtanbei^-Farrand JAFL 28:20»). 
Shoahoni { Louie PaAM 2:239). 
Shuswap (T«t JE 2:718). 
Talielma (Sapir Ureon 2:SB). 
Thompson (TeltJE 8:329, 33(% Talt UAFLS 11:1). 
Ute {Powell RBAE 1:45). 
Wintun (Curtln, rreati™ Myths, l«S, 174). 
Wlahosk (Kroober JAFL 18:96, 90). 
See also LuiseQo (Du Hois UCsl 8:134, 146). 

• Thompson (Tult MAFLS 6:25T. 

• Apache, Jicariila (Ooddard PaAU 8212; Russell JAFL 11:2»9). 
Arapaho(FM 5:275). 

Eeaver (Goddard PaAM 10:250|. 

Blacklool (Wissler F»AM 2:50; Uhleobeck VKAWA 13:184; OrlimeU, Lodge Tales IIB). 

ChlppewByaii( Petitot 379; l,owle PaAM 10:184). 

Comanche (Lowie-St. Oair JAFL 22280). 

Gros Venire (Kroober PaAU 1:85). 

Kaaka(TPit JAFL30:441). 

Nez I'erc* (Mayer-Fairand MAFLS 11:162), 

Pavmee (Dorsey CI 69:43). 

Thompsm (Telt JB 8:241). 

SeealsoCaddo (Dorsey CI 41:10), 

Digitized by Google 


217 into Magpie's eyee. Therefore magpiei' eyei water. The people aeod Jack Rabbit 
(Dog?) and Hare to look for game. They reach a tent inhabited by two old women. 
They see the tracks of buffaloes. TheonetranefonnBhetBelf intoapup; theotherose, 
into a atone. The dog lies down near a water hole. One of the old women wants to 
throw the pup iato the water; the other one pities the pup and takee it home. The 
other woman takes the stone home in order to use it as an anvil. A bladder and a 
bunch of claws are hanging in the doorway. When the buffaloes come in, these two 
give notice by their noise. At night the one boy breaks the bladder with a stick; 
the other one steals the claws. When the boys are some distance away, they shake the 

219 claws and sii^, calUng the buffaloes. The game runs out of the tent. The women 
find that the bladder is broken and the rattle taken away. The women with lifted 
hammers stand by the rade of the trail of the game. The two youths hang on with 
their teeth to the testicles of a buffalo bull. The women strike it, and moke iu tide* fiat. 
All the pemmican in the house rolls out. Thus the game is secured by the people. 

41 31. The Deldob (2 versions; Nos. 27and 66). First Fo-aion.— ChickenHawk'swile 
picks huckleberries. A eea monster abducts her.' Chicken JTawk shoots the mon- 
■ ster, which drinks all the water.' When Chicken Hawk pulls out bis arrow, the 
water streams out,' and there is a deluge. Chicken Hawk takes off his tail and puts 
it up, saying that if the water rises higher than the stripes on his tail the people will 
die. The water stops before reaching the last stripe, and then goes down again.* 

219 Second Version. — Chicken Hawk's wife. Grouse, picks huckleberriee. When swim- 

221 ming in a lake, the water monster threatens to kill her. She pours the bucklebenies 
into ita mouth. When she goes home, she pretonds to have been unable to pick 
huckleberries because slie felt ill. When she goes out again, she meets the sea monster, 
who becomes her lover. When going home, she pretends tolje sick. Finally Chicken 

223 Hawk goes out to watoh her. He sees her with the sea monster. When his wife 
comes home, he tells her that the huckleberries are bad, and asks her to waah them. 
On the following day Chicken Hawk follows her, and shoots the wator monster with 
one of his two arrows. With the other one he shoots his wife, whom he trarwformt into 
a grouse. The water monster goes back into the lake and drinks lake and rivers. 

22E Then he dies. The people almost die of thirst. Chicken Hawk pulls out the arrow, 
and the people are able to drink again. The water rises, and the people climb the 
mountains. He places his tail upright, and says that if the water should pass the 
third stripe of the tail the world would come to an end. The water stops rising befwe 
reaching the last stripe, and goes down ^ain. 

■AssInJboinCLowie PbAM 4:177,:. 
Bellacoola (Boas, Bagen 247). 
Caddo (Dorsey CI 41*8). 
CheyeDne (Eioeber JAFL 13:1S11, 
Chlppewajui(PetitoC407; LowlePnAU 1:187). 
Chukche« {Bogoraa IE 8:28). 
Ciee (Russell, Eipl. In Far Nortb 302). 
LUlDoet (Tell JAFL 25:3^4). 

Ojlbwa (Irmes JAFL 29:37g, 3S7; Schoolcraft, Hiawatha 205). 
rassamitqiioddy (Leland 273J. 
Shiuwap (Telt JE 2:724, 725). 
Sloui (Wlssler JAFL 20:1»5), 
Thoinpsoik(TeltUAFL3fl:83; J E 8^72). 
TslEtsIa'ut (Boos JAFL B:2Se), 

Tungus (A, Schlebier, Baron Gerhard von Uaydell's Tungusische Sprachproben [MdlaDgeaastatlqiKs 
tires do BuUetlD de I'acaddinle Imp^ilalc Ans sciences fit. FelcTsburg, 7:349)). 
Yana (distantly related] (Saplr ITCal 9:158). 

■ Chllols (Ooddard UCal 18:381), 
Huron (Hale JAFL 1:181), 
LulaeDo (Du Bols UCal S:tS«). 

Ulcmac (Speck JAFL1S«2 (frog keepa wator In bladdaral), 

■ Kasks (Telt JAFL 30:439). 

• ABaaverattvy(Oaddaid PaAU 10:237] may reliir to a similar delug«. 



32. Chickadee and Elk ' (No. 14). — Chickadee wiahee to cross a river, and aska 
. Elk to take him serosa. Wliile Elk is carrying him, Chickadee kills him. 

33. Fkoo ANnPABTRn)OK(No. 15). — Frc^ Woman mairiea Partridge, After a while 
Partridge finds hia first wife, and they go back to their children. 

34. Beaver and Turtle " (No. 16). — Turtle goes aftet the head of a chief while 
he is aflleep. He is captured the next morning. The people threaten to cut off hia 
head : Turtle says he does not fear a kniie. They threaten to ahoot him: he aaye he 
does not fear a bow. They threaten to chop him up: he saya he does not fear an ax. 
They threaten to drown him, and he asks them not to do it. When he ia thrown into 
the water, he swims away, shaking the head of the chief. The people try to pursue 
him; but Beaver gnaws through their bows, and the pursuers go back. 

35. Skunk and Panther' (3 veraions: Nos. 17, 26, and 34). First Version.— 
Panther sees Skunk coming, and pretends to be dead. Skunk carriea him on his back. 
Skunk puts Panther down and covers him with his bucket, which Panther breaks. 
When Skunk comes back, he sees Panther's tracks. Panther climbs a tree. Skunk 

1 Apache, Jlcarillii (Goddard PaAM 8:228; Hussell JAFL 11:263). 

AsslaJboin (Lowie TaAM 1:202). 

CbllcoUn (Farrand JE 2:40). 

Nei Pero* (Splnden JAFL 2121). 

Okaoagon (GaUcbet, Globus S2:137). 

OsBga (Dorssy FM 7:15, W). 

PBwnBe (Doreey CI 69:153). 

SanpoU (Gould UAFLS 11:107). 

Shoshoni (LowIe PbAU 2:2eT). 


Thompson (Teit MAFLS 6:78). 

Ute (Kroeber JAFL H:270). 

Ut*, Uinla (Uasoa JAFL 23;3W). 

Wichita (Potsey CI 21:271). 

ZuAl (Cusblng, Folk Tales 243). 

See also Caddo (Dorsey CI 4I:M); UaJdu (Dixon BAU 17:83). 
>Blloii(J. O, Dorsey JAFL 6:49). 

BlacktooC (Wissler PaAM 2:160). 

Cheroke« (Mooney RBAE 19:27S). 

ChByeime (Kioeber JAFL 13:189). 

Dakota (Wtssler JAFL 20:126). 

Hopl (Voth FM 8:1S2]. 

Kiokapoo (Jones PAES 9:39). 

Laguna (Parsons Paebio-IndiaQ Polk-Talea, No. X, JAFL 31). 

Uenomlaee (Skbiner PbAU 13:392). 

Ukmae and Pa-^samaquoddy (Leland 56). 

Natchei (Swanton JAFL 20:193). 

011bwa(JoDesJAFL 29:368; FAEST[pC.2): 117,343: Itodln GSCan48.-ei>. 

Okan^on (OatsctieC, Globus £2:138). 

Osage (Dorsey FM 7:16). 

Pannee (Dorsey UAFLS 8:275; CI M:469). 

Ponra (Dorsey CN.\E 6:375; JAFL1;207). 

See also Celebes (Revue das Iradilionspopiilaires 14: 547); Philippine I. (BayllasJAPL!l:47); Vlsayan 
(Milllngton and Maxfield JAFL 20:316); Ceylon (J&taka No. 543, ed. Fausbflll, B.161, 12); Buimah 
(Journal Royal Asiatic Society n. s. 24); China (31anlslas Jullen. Les Avad&nas 1.201): Angola 
(Chatelabi MAFLS 1:1M; A. Seidel, Goschlohlen und Lieder der Afrikaner 163); North American 
negroes (Harris, Uncle Remus 53; Paraona JAFL 30:171, 181, 225, where other relerences to Ameri- 
can negro versions will be lound). 

Compare the correspondtug tale ol the crayfish <Schlldb(lrgerhuoh, edited by Bobertag 41) and of Brer 
Rabbit (JAFL 1:148; Harris, Uncle Remus 26; Fortler MAFLS 2:15; Paraons MAFLS 13:15); BraiU 
(Herbert Smith, Bratll, The AmazonsandtheCoBst 551), (Quoted alter Dabnhardl, Natursagsn 4:44.) 

See also Chinook (Boas BBAE 20:121); Qulnault (Fairand JE 2:91); Snohomish (Uaeberlln, personal 

• Okanagon (IIlll-Tout JAI 41:148). 
Sanpoll (Gould MAFLS 11:106). 
Shoshoni (LowIe FaAU 2:271). 

#5543°— Bull. 59—18 ^20 

Digitized by Google 


sees Pcinther'a reflection in tbe water,' lie tries to hit him in the water with his fluid. 
Wben he ia unable to do so, he lies down and sees Panther in the tree, lie turns to 
shoot him; but Panther kills him with his arrow, which he points with his claw. 

41 Second Version. — Panther sees Skunk coming, and pretends to be dead. Skunk puts 
him into a bucket and carries him along. Skunk says lie ia afraid only of whietling. 
Somebody whistles. Skuuk ia scared, puts down Panther, wbo breaks the bucket. 
Skunk finds Panther's tracks. Panther climbs a tree. When Skunk drinks, he sees 
Panther's reflection, and tries to kill him in tliewater bymeaosofhisfluid. When he 
is tired, he lies down and sees Panther in the tree. He shoots him and kills him. 

48 Third Version. — Skunk finds Fox, whom he puts into a pot. He says that he is 
afraid of whistling. Somebody whistles. Skunk runs away. Fox breaks the pot 
and escapes. Skunk pursues Foi, who hides in a tree. Skunk sees Fox's reflection 
in the water,' and tries to kill him. When Skunk is tired, Fox shoots him. 

43 3G. CmcKBN Hawk and Toad (No. 28).— (This story ia almost unintelligible.) 
Chicken Hawk and Blue Hawk are hunters. Toad and Golden Eagle (?) marry them. 
Chicken Hawk kills Toad. Toad's parenla find her, and try to kill Chicken Hawk. 
They capture him and put him over the fire, lilue Hawk knows what is happening 
to his brother, and rescues him. 

■JG 37. Chipmunk AND Owl '(2 versions: Noa. 32 and 46). First Vereion.— Frog is the 
grandmother of Chipmunk. She sends her to the river, where she gathers rose hips. 
She meets Owl, who pretends that Chipmunk's mother wishes her to accompany Owl. 
Chipmunk asks Owl to cover his eyes, and runs away. She runs back to her grand- 
mother, and asks her to hide her. Frog puis her into a kettle of eoup, in which Chip- 
munk is drowned. 

59 Second Version. — Frc^ warns her granddaughter. Chipmunk, not to go to the river. 
She disobeys, and meets Owl, who tries to seduce her by saying that her relatives 
want her to accompany him. She always replies that the particular relative is dead. 
Chipmunk asks Owl to cover his eyes, and escapes. Owl just succeeds in aa-atdiing 
Chipmunk's bach, f 'hipmunk asks her grandmother to hide her. When she puts her 
into a basket, Chipmunk makes a noise. \\ hen she puts her into her mouth, she can 
not hold her. She puts her into a kettle with soup. Owl arrives. Frog says that she 
has not seen Chipmunk. Owl aeks for a drink, discovers the soup, drinks it, and 

61 linds Chipmunk in the bottom. He kills her. Frog washes the bones ot Chipmunk, 
and revives her. 

25 38. MosQiiTO* (No. 18).^Mosquito is invited to eat choke cherries and service 
berries, but declines. He is offered blood, and drinks a great deal. He is killed, 
and small inosguitoet fiy out of his body, 

I Assinlbota (Lowls Fa.^M 4:109). 

Uellacoola (Boas, Sagea 253; IE 1:S4>. 

Blafikloot (Uhlonbeck VKAWA 12:M; Wlaslet PaAM 2:26; Ottonell, Lodge Tolea 157). 

Caddo (Dorsey CI 41:B7). 

Ctillratln (Fnrrond JE 2:2S). 

Comox {Roes, Sagen 6«, 80). 

Haldo (Swanton UBAB 28:329; JE 5:255). 

Kaiska (T«it JAFL 30:433). 

KwakiutKBoas, Sa);enl««;K«p, U, S, Nat. Hus. ISeS:373). 

NoDtka (Boas,' Sagen 114). 

Ojibwa (Jones PAES 7:117, 17B). 

Osage (Dorsey FM 7:17). 

Quinaiilt (Farrand JE 2:1(XI, 123). 

aiiuswaplTeitJE 2:753). 


Tliompson (Telt MAFL8 8:45). 

Tslmsliian (Boos RBAE 31:741). 

See also Dgtmhardt, Naturaagen 4:230; Pochntb, M<<xleo (Boas JAFL 25:209); Cbatloo, U&doo. 
(Boos JAFI. 25:237); Bahama Islands (Parsons MAFLS 13:106). 
' S*e note 1, above. 

' Ofcanagon (Hlll-Taiil lAI 4I:[43); Sanpoll (Gould UAFLS 11:106). 
' ULloocI (Teit J.\FJ. 25:311). 

Shu5Kaii{TeifJE 2:709). 

Tbomp30n(Telt UAFi.S6:5e; JE 2:228,335). 

Digitized by Google 


39. Racb op Fboo and Antelope ■ (2 veimona: Noa. 29 anri G9). First Version.^ 43 
Frog and luB friends go to Antelope's tent in order to play. They stake their clothing. 
Frog makes his people lie down aloi^ the race course. When Antelope is running, 
one Frc^ after aootber appears ahead of him. 

Second Version.— Chief Frog goes with his people to Fish Hawk Nest, the town ot 245 
Antelope, in order to race with him. They stake their property. The men and 
women Frogs lie down aloi^ the race track. Frog stakes his blue clothing. Antelope 247 
laughs at Frog. In the beginnii^ Antelope doee not run fast; but- when be finds that 
Frogs are always ahead of him, he rune faster and faster until he is exhausted. 

40. The Two Tsa'k\p(No. 31).— Therearea brother and sister Tsalcap. The boy 46 
bathes in a lake, and is swallowed by a charr. His sist«r catches the charr on the 
hook, and outsit open. The brotherepeaks inside, and comes out. ° They go back to 
their tent. The sister warns him not to shoot a squirrel. He disobeys. 'WTien he 
shoots, his arrow falls down in a tent, in which be finds a woman, who compels him 

to undergo a swinging-contest. When the TsaTiap swii^, the rope does sot break. 
When the woman swings, it breaks and she is killed.' The sister warns him not to 
go in a certain direction. He disobeys, and kills a beaver. The supernatural people 
say that he stole it from them. He returns home and asks his sister for Ibeir father. 
The Bister first prevaricates, and then tells him that their father has been killed by a 47 
grizzly bear. The brother goes to kill the grizzly bear. He shows his strength by 
shooting at a tree, which falls over. He kills the grizzly bear with his arrow, skins 
it, and takes his father's scalp. He returns, and he and his sister move camp. 

41. ThbMink(VABU23),— Mink has three brothers. Heisthe lover of theGrizzly-(170) 
Bear woman, and Grizzly Bear tries to kill the brothers. He gives them a basket 
which he said contains berries. As soon as Bear is gone, Mink opens the basket 

I Aigonqmn (E.H. Young, AlKonquin Indian Talea, p. 248). 

Apache, licariUa (OoddBrd PaAM g;23;). 

Arlksra (Doisey CI 17:143). 

Caddo (Doisoy CI 41:104). 

Cberokee (Mooney RBAE 19:271). 

Cora (K. T. Preuss, Dlo Nayarit- Expedition, Leipilg, 1912, p. 209). 


Natcbet (Swanton JAFL 26:202 |No. 10]). 

Oazsca<F. Rsdinand A. Esplnosa, El Folklore de Ouiaca, pp. 124, 1(>3; Boos JAFL 25314). 

Ojlbwa (Radio QSCan 43, 44). 

Pieean (Michelson JAFI. 20:400). 

Sanpoll (Gould MAFLS 11:111). 

Tsrshumare (Lumholli, L'nkaown Heiico. 1:302). 

ThomiHOD (Telt JE i:3ti: JAFL 20:326). 

ZuOl (Cushing, Zufli Folk-Tates, p. 277). 

See Diihnliardt, Natursagen 4:54; Araucaaiaa, Brazil, CInrckee, NAN^ro, Tupl; for North Amnlceii 
negroos, also Parsons JAFL 3^:174, 225: also Kameron, Cross River (Allred Mansleld, Urwald 
Doliuineiito , Berlin, ISOS, p. 224); Ilatlentot (L«onhatd Schultse, Aus Namalaod UDd Kalahari, 
Jena, 1B07, p. 52S); Vlsayan (MIlllnEton and Maifleld JAFL 20:3U). 
> Bee discussion Boas RBAE 31:811, 839, 6S7, 718, B68. 
• Apactie, Jlcarllla(Mom6y AA 11:210). 

Arapaho (Dorsey and Kroeber FH S:I1). 

Assinlboin (Lonie PaAM 4;157). 


Chlnoidc (Boas BBAE 20:21). 

Tree (Russell, Expl. fn Far NMth 205). 

Foi (Jones PAES 1:103). 

GroB Vantre (Kroeber PaAM 1:S7). 

Hupa (r.oddard UCal 1:128 (saa-saw)). 

LlUooet (.Telt JAFL 25^70). 

Modoc (Curtia 1S4). 

Osage (Dorsay FH 7:26). 

Famiee (Doraey CI 50:179, 474, also 235 [alidBl). 

Ponca(DorBeyCNAES;181; JAFL 1:74; AniAntOS7). 

Qulnsult (Farrand JF, 2:32). 

Soshett (HUl-Tout JAI 34:49). 

ShoehonJ (Lowie PaAM 2:280, 262). 

Tliompscm (Telt JE 8:2S2). 

Yana (Saplr UCa] fSM [Blastlc tree]). 



and finda it conlainB bear hair with which he was to be poisaned. Bear seee this 
and niehee afl«r them. He killa the brothers. Only Hink Burvivee, Mink makes a 
small pit and throws Bomething into it, wtiich is transformed into a girl. He throws 
(171)her away. He repeats this experiment, and finds a boy, whom heraisee. When he 
sees the Bear on the other side of the river, he jiunpe into the water. The Bear tries 
to get him, makee a raft, drifts down the river. Here Mink lulls him. He meete 
Bear's brothers, transforms himself into a fly, but ie seen by the Bears. Then he 
transforms himself into a very small fly, which the Bear swallows without noticing it. 
He kills the Bear with his knife.' At Bonner's Ferry he builds a salmon weir under 
an overhanging rock. Every day the weirs arc found empty, except that of Mink. 
The people see a met«or coming down, which empties the weirs. The meteor is a 
bosket. The thieves leave the basket and carry the fish back. The animals discover 
that the rope by which the meteor is let down is a snake. Owl and Lynx cut the 
snake. They find that in the basket there are a buRalo, a mountain goat, a frog, and 
a turtle. These are transformed into stones. The people try to kill the frog by strik- 
ing it with sticks, but they are unable to do so. For this reason the place is named 
Strong Belly. 

225 42. WoL7 (No. 67). — Wolf is married to Doe. He does not like the moccasins that 

227 his wife makes, and therefore goes to fight his brothers-in-law. The Buck hides his 
wife and eon in a hole, and transforms himself into a deer. He goes up a mountain. 
The Wolves kill the people, but can not find Wolf's brother-in-law. Wolf follows the 
tracks of his brother-in-law; but whenever he reaches one mountain, Buck is on the 
following one. Finally Buck goes to his father's father, the fish Kl/klom', who is 

229 smoking. The Fish throws bis mittens on the Buck, and thus bides him. Wolf 
enters Fish's tent, but does not see bis brother-in-law. He asks for him, but the Fish 
denies having seen him. Fish makes the figure of a deer of grass, throws it out of the 
smoke hole, and it becomes a deer, which stands on the other side of the river. When 
Wolf sees it, ho swims across the river in order to get it. Then the Fish launches his 

231 canoe and goes aboard with Buck, They catch up with Wolf and kill him. 

43, Skunk' (No. 68}, — Skunk and his younger brother Fisher Uve in one tent; 
Frog and his granddaughters Chipmunk and'Big CSiipmunk, in another one. The 
Chipmunks want to got meat; and Frog sends them to Fisher, but warns them to 
beware of Skunk, She tells them that Fisher always gets home in the evening. The 
girls wait at some distance from the tent. Skunk causes his guardian spirit to pound 
bones in the tent, while he himself goes out dressed Uke Fisher. Big Chipmunk 

233 insists that the person who camo out is Fiaher, and finally persuades her elder sister 
to go in with ber. When Fisher comes home, he sends Skunk for water. Skunk is 
afraid to go far away, and goes to his own spring. Fisher sends him back to get water 
from bis spring ' and to bring in the game. He givesbim a tump-line made of entrails.* 

235 Skunk is afraid that Fisher may take the girls, but has to go. Fisher causes a gale to 
overtake Skunk. The tump-line breaks repeatedly, and he is almost frozen to death. 
Meanwhilo Fisher finds the girls, and with them leaves the tont. He tells them to 

1 See dlscuaslon Id Boos RBAE 31:811, tS», 687, 71S, SOS. 
■ Acbomawl (DixOD JAFL 21^63). 

Coos (Frachtenberg-at, Ctalr JAFL 2*35). 

KatUunet (Boos, BBAE 26:129). 

Shuswap (Telt JE 2:752). 

Takelnu (Saplr U Femi SM). 

Ulc, Olnla (Mftson JAFL 233II). 

Yana (Saplr UCal 9:133). 

See also Llllooet (Teit JAFL 25:aiS): Sbuswap (Tell JE 2^4); Tbompson (Telt UAFLS 847; JE 
S.-243, MS). 
• Sboshonl (Lowie FaAU 2:238, 239). 

Shuswap (Telt JE Z:71S). 
< LUlooet (Teit JAFL 25:309). 

Thompson (Telt MAFLS 83S; JE 8:297; Boaa, Bagen IS). 

Ute, Uinta (Uasou JAFL 23:321). 



remove all the rotten bonee, because one of theee ie Skunk's guardian. They go 
first to ChipmuDk'e hole, then to Big Chipmunk's, hut both are too small. They 
chmb B tree at the place where Fisher lives. fAlien Skunk succeeds in getting home, 
he finds the tent empty, and after Bearching finds a single rotten hone that BigChip- 
munk had left. Then he pursues the fugitives. By means of the hone, which is 237 
hisguardianspirit, he finds the tree. He shoofe it with his fluid, audit falls.' Fisher 
^nd his wife jump to another tree, hut finally they fall down and are killed. Skunk 
restores the sisters, and they go to Big Chipmunk's tent. It is too small, but by 
shooting bis fluid into it he enlarges it. They sleep in the tent. When Skunk is 
sound asleep, the women leave him and go to search for Fisher. They reduce the 239 
size of the lent by means of their supernatural power, so that it becomes as small as 
before. They restore Fisher to life and move away. When Skunk is awakened, he 
finds himself in the narrow hole, unable to move. He succeeds in enlarging it a 
little by means of his fluid, and sees an opening. He pushes out his musk bag at the 
end of his bow; and Raven, who happens to fly by, takes it away. Skunk cuts off 241 
hislegsand hie arms,' and putaone part of his body afleranotheroutofthehole. When 
oujslde, he puts himself t<^ther, hut parts of his entrails have been lost. He puts 
leaves in their place. Raven takes the musk bt^ to his village. He transforms it 243 
intoapup, and they play with it. Skunk reachesthevillage and is given food, which, 
however, falls right through him. He goes out, and sees the children playing with 
the pup. He makes signs to it, and the pup runs towards him. It is retiansformed 
into his musk bag, which he takes away.' 

44, The Star Husband * (No. 70).— Two girls sleep outside and see many stars. 247 
One of them says that she wants to many a small star that she sees there. When she 
wakes, she finds herself sitting next to an old man. who tells her that he is the star. 
The large stars are youi^ men; the small stars, old ones. She goes out digging roots, 249 
and against the commands of the people breaks the ground near a tree. She caD look 
down, and ^es her relatives walkii^ about. She makes a rope and lets herself down. 
At home she tells what has happened, and on the following morning she is found dead, 
killed by the star. 

4.J. The Woman and thb Giant' (2 versions: No. 30 and VAE0 23:171). Fint 43 
Vo'tion.—A woman who is traveling with her child meets a Giant. The Giant asks 

1 Sbuawap (Teft JE 2«36). 

Takelma (Saplf UPann 2-,S3). 

Thompson <Tell MAFLS 8:35, 82; JE 8208, 2S3). 

I Takelma (Sapli trPenn 2:93). 

Yana (Sapir UCal 9:124). 
•See Boas RBAE 31:669, N0.3KT06. 
• Arlkara{DoreeyCln:H). 

Asslnlboin |Lowlfl FaAU 4:171). 

Btockloot IWisalor PhAM 2:58; W, McCltalock, Thp Old North Troll 491). 

Caddo (Dorsey CI 41:27, 29). 

Chllcolln (FBrrand JE 2:28). 

Dakota IRtggs CNAE OSO). 

<ir09 Ventre (Kroebet PoAM 1:100). 

Kaska (Teit J AFL 30:457). 

KoBSatI (parsooal Inlonnation Irom Dr. J. R. Swanton). 

HlcBUtc (Band ISO, 303). 

0108 (Kercheval JAFL 8:199). 

Pawnee (Dorsey CI 69: 6ft Orinnell JAFL 2:197). 

QuiUBult (Farrand JE 2:10S), 

ShuswBp <Telt JE 2.'e3T). 

Songish (Boas, Sagen 82). 

Tabllfiu (Telt U8}. 

Thompson (Telt MAFLS 11:7). 

Ts'ets'aut (Boas JAFL 10-.39). 

Wlchlla (Dorsey CI J1388). 

See also Arapaho (Draaey and Eroeber PU 6:321); Crow (Sliqiiu FM 2:301), 

'See dlsciuikni in B<»i RBAE 31:769 tl leq.; olio Chfppewayau (LoRhouse, Transactions Canadtaii 
iMtltuta lO-JU). 

SupoU (OouM IU.FL8 ll:IO£). 


her how it happens that her aon ia ao white. She tells him that Bhecooke<i him in 
45 order to make him white. He aaka to be treated ia the same way, and is killed. 

(171) Second Vavton. — A woman has gone out berrying, and pute her child down in the 
graaa. A giant steps up to her and asks why the child, whom he calls hie brother, 
is so white. The woman says that thia is the result of roasting. The giant asks to 

(172) be roasted too. The woman puts him into an oven, covers him over with atonea, 
lights the fire, and killa him. — -\ giant who sita on the bank of a river is overtakeri 
by some boys, who kill him by shooting bim from behind. 

83 46. The Giant (2 versions: Nos. 51 and 76). First Verswn.— Two brothers go out 
huntii^. The elder one shoots a bighorn sheep. He starts a fire, and dries the meat 
over the fire. He roasts a piece of the meat, and does not like the taste. Then he 
cuts a piece of fleah from his body, roasts it. and likes the taste. He eats himself 
entirely. The younger brother goea out to search after him. Heseeaafire, and hears 
his brother saying, "I love my brother, and it will take me two days to eat him." 
The transformed brother pursues him, strikes him with bis int^etiuea, and kills bim. 
The elder brother's wife goes out to search for her husband. Something tells her to 
85 put sharp stones on her clothing. She does so. The man strikes her with his intes- 
tines, but tears them. She runs home and tells the people what has happened. They 
move camp. The man's wife and his son alone remain. Crane stays near by. The 
transformed man comes. He takes the child and tears it in two. The woman offers 
to waidi it, goes out, and runs away. She tells the people what has happened. Crane 
hides in a hole near a steep bank. When the man pursues his wife, he paases thia 
place, and Crane kicks him into the water, where he is drowned. 

273 Second Version. — A young man goes hunting sheep and dries the meat. Suddenly 
he aeea two slices of meat, which bo eats and which be likes. When he sits down, he 
feels a pain, and sees that he has eaten of bia own flesh. He culs one piece after 

275 another from his body until only bones and intestines remain, .^fter three days one 
othia elder brothers goes to look for him. When he finds him, the transformed brother 
says that he loves him, but kills and eats him. Thus he kills all bis brothers. The 

277 youngest one ia warned by his guardian spirit. The boy makes his escape, and tells 
the people to leave. The hunter's wife stays behind with her son. When the man 
arrives, he holds his son tightly and makes him dance. The woman pretends that 
she wantfi to wash the child, and runs away. When she reaches the people, they make 

279 a hole neit to a cliff, and one of them kicks him into the water, where he is drowned. 
65 47. RABBrr, Coyote, Wolf, andGrizzltBeab(No. 45). — Rabbit runs past Coyote, 

56 sayii^ that he has been scared. Coyote follows, passes Wolf, and tells him that he 
has been scared. Wolf passes Grizzly Bear and scares him. They all reach a prairie, 

57 where they ait down and ask one another what frightened them. One accuses the 
other, while Rabbit finally says that snow fell from the trees and frightened him. 
They laugh and separate. 

2fl 48. Lame Knee ' (No. 20). — The chief orders the people to break camp in order 
to plant tobacco. The young men tell Lame Knee to take away the chief's wife. He 

27 holds her when she comes to draw water. Thechief is told that Lame Knee is holding 
his wife. He sends repeatedly, ordering him to let her go, but Lame Knee refuses. 

28 Then the chief cuts off Lame Knee's head, which rolls away smiling. He cute oft 
bia anna and bia legs. When the people are asleep, they bear the voice of I^ame 
Knee, who has come back to hfe. He killa the chief and marries bia wives. 

28 49. The Youth who Killed the Chiefs ' (No. 21).— The daughter of an old man 
is married to a chief, who kills all her sons, while he allows her daughters to live. 

29 The chief hunts buffaloes, but is stingy, and does not give any food to his parents- 
in-law. The woman has a son, but conceals the fact from herhusband.^ When the 

1 Blackloot <Wis3ler PaAM 2:143). 

Blackloot (Wissler PbAM 2:53; Grlnnel], Lodgv Tales 39). 

See also Dakata (RlEgs CNAE 9:101); Omaha (Doras; Ctf AE 6:i»), 

.«.,.*.,.,». r,,, Cookie 

■0*8] KtlTENAI TALES 311 

boy grows ap, the woman tella her father to flhoot a buffalo cow. The chief dcmanda it, 
but the woman's father refuses to give it \ip. When the chief tries to till the woman's 30 
father, her son shoots him. The youth enters the chief's tent, kills his wives, 
and gives the tent to his mother. He goes traveling, and reaches a village in which 
the people are hungry, A woman gives him a little to eat; and when he is not satis- 31 
lied, she t«lls him that the chief is rich but stingy. The youth goes into his t«nt. 
The chief becomes a rattlesnake, which he kills. Then be gives meat to tho people. 
He goes down thejiver to another village, where the same happens with the Grizzly- 32 
Bear chief. He goes on down Ibe river, and the same happens to the Buffalo chief. 3') 

50. Little Sun (No. 71).— The chief at Fish Hawk Neat, Crazy Old Woman, wanls 24!! 
togo to war, and calls for a runner. Little Sun oflere to go. Hostarts when the people 
b^n to play ball in the afternoon. Hearrivesat the place to which he had been sent, 
which ifl far distant, before the people stop playing ball in the evening. He arrives 
dragging his blanket. He tells Chief Not SittingDown Longwhatiswanted. Helells 251 
the chief that his people are to work for three days preparing bows and arrows, and 
then to start. They are to meet at Low Hills. In the afternoon Little Sun starts 
hack, dragging his blanket, and arrives at Fish Hawk Nest in the evening. After 
four days they start, and meet at Low Hills at noon. Among the warriors are Pipe 
Lighter and his friend. They are hungry. Pipe Lighter shoots at a burl on a tree, 253 
which is transformed into a bear. The first time his arrov/ 8trike3, it sounds like wood. 
The second time he kills the bear. The people are afraid of him. When the people 

are hungry agaia. his friend spears a piece of wood in the water, which is transformed 
intoacharr. The first time he strikes it, it iswood; the second time, it is a fish. In the 
evening they reach the village of their enemies. Two scouts, Lamb Hat and Raven 255 
Hat, go out and see the village of the er.orv.y. The people (except one man, who is 
suspicious) think theyare animals. Lamb Hat transforms himself into a lamb, and 2,'jT 
is able, with the other warriors, to go down a slope of loose stones without making 
any noise. Crazy Old Woman's son. Rattling Claws, goes with Not Kitting Down Long, 
who captures Chief Hare Lip, and shouts that he is holding him. Rattlii^ Claws 
counts coup for the chief. Early in the morning all the Enemies have been killed. 
The one man, who had been Buspicioua, keeps away. In the morning he sees that 259 
' the village has been destroyed. The warriors spare him and lot him carry the news 
back to his people. While the warriors aro going back, Rattling Claws brags, and 
says that Chief Not Sitting Down Long counted coup for him. The chief becomes 
angry, and wishes him to bo killed by a grizzly bear. They arrive at I-Hsh Hawk Nest. 
Battling Claws going ahead, indicating that he is chief warrior. Chief Crazy Old 
Woman tells them to rest and then to go out hunting. Rattling Claws and one of his 261 
elder brothers go hunting bighorn sheep. The elder brother tries to frighten him, 
saying that ho is being pursued by a bear. When a grizzly bear is really coming, and 
the elder brother warns Rattling Claws, he doee not believe him, and is killed by the 
bear. This is due to the wish of Chief Not Sitting Down Long, whom he had offended . 

51. Pine Cone (No. 72).— Two friends, lAmb Hat and Wolverene Hat, aro hunting 261 
mountain goat. When eneniies come, the one transforms himself into a mountain 2C3 
goat, which climbs the steep mountain. The other one becomes a wolverene, and 
runs back along a ledge upon which they are standing. The enemies pursue them, 
and the friends reach an old man named Pine Cone, who is hunting muakrats. They 
warn him,but he disbelieves them. When he sees the enemies coming, he hides, and 265 
puts his blanket over a figure made of rushes, intending to deceive tho enemies. Tho 
enemies find him, and he tries to shoot them. His arrows hit them, but do not pierce 
them. His last arrew has no point, and with it he kills one of the enemies, who then 
attack him. He tries to ward off their arrows with his bow, but is killed. The ene- 
mies go back. When the people of the two friends reach the lake, they find the body 

of Pine Cone. 

.d by Google 


367 62. The Kuyo'kwe (No. 73). — The people are moving camp, and awomao ia left 
behind boiling bonce. The Kuyo'kwe arrive and look into the tent. They ent«r, 
take off their clothing, and the woman makes a fire for them and gives them to eat. 
She throws melting fat into the fire, which startles the Kuyo'kwe. She takes this 

269 opportunity to run away. She carries a torch. The Kuyo'kwe pursue her. She 
reachea a clifi and throws down the torch, while she hereelf jumpe aside.' The 
KuyoTtwe believe that they are still following her, and fall down the precipice. The 
woman follows the people, and tells her son to take the property ot the dead enemies. 
Thus the boy becomes a chief. 

269 53. The Great Epidemic (No. 74). — During an epidemic all the people die. One 
man only is left. He travels from one camp to another, trying to find survivors. 

271 He sees some tracks, and thinks that some people must have survived. He notices 
what he believes to be two black bears, follows them, and finds a woman and her 
dai^hter. He marries first the woman, then her daughter, and the present Kutenai 
are their descendants. 

273 54. The Giant (No. 75).— The people in a village are eaten by a Giant. An old 
couple live at the end of the village. The Giant enters their tent, and says that he 
will eat them in the morning. The old woman wakes up. She calls her husband, 
who cuts off the Giant's head. 
26 55. The Man and the Wasps (No. 19). 

33 56. The WnrrE Man (No. 22).— A white man is chopping off a branch on which he 
is sitting. He is warned, but continues until he falls down. 

34 57. The Frenchuan and his DAnoHTERS ' (No. 23). — A F^nchman has three 
daughters. When walking in the woods, he finds a stump, which is the home of the 
Grizzly Bear. The Grizzly Bear demands to marry the Frenchman's daughter. He 

35 takes the eldest daughter to the stump. She marries the Grizzly Bear, but runs away 
in the evening because she is afraid. ' The same happens with the next daughter, 

38 The third daughter goes to the Grizzly Bear and stays with him. The young woman's 
mother goes to see how she fares. During the night the Grizzly Bear is invisible. In 
the morning she sees him again. 
279 58. The Mother-in-law Taboo (No. 77). —The men were ashamed to talk to their 
mothers-in-law. Only those who disliked their mothers-in-law talked to them. 

I Blaoktoot (Uhlanbmlt VKAWA 13;I71, 1971. 

Easka (Tell JAFL 30:431). 

Shoshonl (Lowie Pa AM 2:273). 

Ts'«ts 'ant (Boas JAFL 10:4S). 

Ute, Uinta (Mason JAFL 23:318). 
1 See Bolle uad PoUvka, AnmeikUDgen :u den Kiniler- ii. IlausmOrcben det Briider Grimm, i: 239. 



The following vocabulary contains a selection of the more impor- 
tant stem-words, prefixes, and suffixes, together with examples show- 
ing the use of these stems. So far as possible, these examples have 
been taken from the texts. The Kutenai-English vocabulary has 
been arranged in such order that sounds which are closely related 
stand near together. The order selected is, vowels, labials, dentals, 
palatals, velars, laterals. This results in the following order of 

a y V ' ^' ^ 

t, i IB p! if k! 

0,11, 7t m 8 q 



The long lists of nouns beginning with flo'fc- have been placed 
together. I have embodied in this list a long list of nouns col- 
lected by Dr. Chamberlain, which I have not checked. I have 
kept these separate, because it is impossible to distinguish between 
aa'Jc-, dai:!-, Oo'ff-- «a'2-'-- 

In the verbal forms I have generally given the stem without 
ending and without prefix. This is indicated by hyphens at the 
beginning and at the end of the word. Prefixes have been marked 
by a following hyphen and the abbreviation pr., although they 
may also take verbal prefixes. Suffixes have been marked by a 
preceding hyphen and the abbreviation suff. References are to 
page and line of the preceding texts ; 256.161, for instance, means 
p. 256, line 161. Words marked Kel. were obtained from a 
young Lower Kutenai named James Keluwat; those marked Aitken 
were collected by Mr. Robert T. Aitken, who accompanied me part 
of the time I spent among the Kutenai. 

a obi 

o- pr. out of. (See an-, o*-) 

■a- verbal atem 256.182 

-M- > -M+n (see -as- two) 

{■n')ao-'lel^- the one, the other 64.120. (See ot!^) 

-ay' to steal, to cheat 38.8; 244.7 



-awut- to Bhout for joy 18B.44 

-apatim- to pin, to stick into 13S.244; 170.105 

■apn- to be irtra^ht 174.224 

apko-k!^ head of tent 134.174 

awa-h land, country 76.73 

[ama'U-t poet 94.157 [perhaps Oa'-mahl]) 

at but, however 

■at- to name 122.56 

ate- pr. above 266.161. (See no'ofa) 

•OS' to be two 236.129 

aU- pr. Btealthily, secretly 180.32 

aUa''wattt husband's brother 122.44 

a^Uf brother's wife 

a'lso pottery dish, kettle, bucket 32,12 

{oa'tnf'la bi^ 17.5 [perhapa aa't-ttuJa]) 

■aUhtp- to break wind 48.'10 

alilpo- wolverene 74.19 great-grandfather 278.12 

an- pr. out of (away from speaker) 178.13 

a:n- pr. more 56.10 

a-'na necklace 214.61 

a'n'on magpie 4.15 

-anaxa'm- to go out 90.69 

-anaxaho' to go to war (=> to f!0 out for something?) 76.72 

■arwxe- to hunt (= to go out7) 124.67 

-aricklf- to be heavy 128.45 

-antia- to practice witchcraft 76.82 

anlmi- pr. behind 202,274 

-a'nxo- to reach, to overtake 

ak- pr. out of (toward speaker) 180.37 

akamtrt- pr, around 136,231 

Oo'i-. prefix of noun' 

Oa'ma'kt tent pole, post 

Oa'tau'la bi^ 17,6 

Oa'ta'vm tent cover 

Oa'kawu'kh- parting of hair 

Oa'ka'mal corral (■knmal) 

(akinnm- around. [See in alphabetical order preceding this group]) 

a'a'ka-ml belt 74.27 {-ka-mt) 

a'akok water hole 38,9 

Oa'ka'ih- trap 162.42 

a^'haql/lnam eye 4,14 {-qlil) 

Oa'ka'q.'ne' face 72,6 (-7/ne') 

Oa'kaxapa'hna'm orbit 182,20 (-xapak). (See Oa'kmil'alaxapii'hna'm,) 

a^kiixa'pqU- rapids, cascade 154.226, 236 {-xapqlf) 

Oa'kapnaUi'nam flesh 42.37 (-rnw-ia) 

Oa'kal hag 

a„'key hand 142,36 {-hey) 

Oa''na-m tent 11.4 (-(.(a) 

Oti'hU tent pole, stick 14.14 (■((](«) 

Oa'kiUhfa'la-k branch of a Wee 33,9 {■Uk!a--lak) 

Oa'ki'taqa fish trap 176,253 (-*((»-) 

■ AU nouna of thia group hava been entere'l htita. bpcaius In manf OBies the ex:M)l former tl: 


Oa'k- prefix of noun 

Oa'kilsij.'ahe'yna-m finger (-U-q.'a-hey) 

a^kittq!atkama'lak tulrjna of birdtt (-(»-5.'a-A<j/(?]-ita-ma&tifc) 

aahttqla'hnam, too {-U-q!a-h) Kel. 

aa'krlsq!a'kam a root found in 8wam|iB (Aitken) 

a^htaq!alu'ptak hoot of deer or cultlo 

Oo'itiftia'afie' plain 

aa'i'Ulaqlo"na berry cake (Aitken) 

a^ki'Utqal bark of tree {-U!qal) 

Oa'krUlht'ktl coal {-tatkahil) 

Oa'hiUIla'e-n tree 3.9 (.-unafn) ' 

Oa'tm/klmi-m thigh, piircnla 98.244 

Oa'kinil'aliixajxi'kna-m orbit 274.30. (See Oa'kaxapa'knam) 

Oa'kmoinal'naka-'hia-m. embroidtTfd vest (Aitkea) 

Oa'kini/mo-k! cliff 2.4 (-num-ofc/) 

Oo'f'nota'lTMjm rib 80.1S9 {-nokak) 

Oa'tmutu'klpon plate with Bciittered trees 72.74 (-nimut/po'n) 

Oa'kinu'kwett pitfall 190.33 

Oa'tnuiiumpt it is rook 112.80 

aa'kmoq^a'aho pitchwood, torcli ]3e.221; 266.38 (-nw^«(i-to) 

Oa'hnuqo'ykak fist {-n[u]-qo3hi-k). (Si-e Oo'go'yiio-i wrist) 

Oa'kmu'qU' tomahawk HO. 173- 

Oa'hmuqle'el prairie 192.60 (-nu^-fcfi) 

Oa'kmoqSola'lit a. small huwk 

Oa'kmu'qfyuk ya'qUl tobacco Boeda (aa'kinu'qiyuk flower Kel.) 

Oa'^muqlma'a-na bird's tail 152.181 

oa'kmuqlltx'nuk flat atones 170.117 {-nnqHa-nuk). (See Oo'ittW/Jo'nui) 

fla**'n"9.''<i"'M'''t.'^n sharp, flatatonea 

Of^hmuqMa-kla'ako- plank, board 170.125 

a^kmuqWoxona-'Ut a small, gray bird 

a^'kinuqU/lam bald-headed eaj^lc 

Oi^kmuxt/^nvk brook 162.37 (-ni«on«i) 

Oa'tmu'iom anako 52.10 

n^kmu'lmak marrow 15.14 {-nulmak) 

aa'kmmi'luk river 30.8 (-nmiMii) 

ao'imiu'moi (buffalo) calf 

a^'kinklafjik too (probably Oa'kmq.'a'lik [-nqla point; -W foot]) 

Oa'kmklu'irui'l cradle 112.43 (-nt.'umnO. 

Oa't/nTo'I fat on lop of tail of bighorn sheep 25S.239 

aa'k'nqa-n {Oa'k/nq.'an'l Kel.) top 

Oa'kmqanu'qiam crown of bead 
Oti'kinqa-'lna-ni forehead 
Oa'kt'nqo' frame of lent 
(ia'tm^''wa wing, feather 74.49 (-nqowa) 
a^'hnqu'm'yii. shoulder 
Oa'ht'nqol atem of tobacco plant 
aa'kmq!arwok al.irk 118.192 (■tiqla-wok) 
oa'kmqla'qa nmm point 264.68 (-715/0-90) 
Oa'kmqla'qa't fish tail {-nqla-qal) 
Oa'kmqla'lqa sinew 74.26 
aa'kmq.'u'U-ai fawn 172.165 
Oa'icnglu'ko- fire 38.4 (-nj/u-io) 
aa.'kiniantulii'la'k a piece ot dried meat 230.17 
Oa'kmla'mm arm above elbow 
Oa'krrdqa'yka-k whirlpool ^^ ■ 



%'fc- prefix ot noun 
(-ajtfit- see io alphabetical order following this group) 
(i^hkmqfywa^niyi'eH flappine of wings {-t-nifywaxo-me'h) 
Oa'k/ijmkl backside 18.7 (-tpuk!) 

Oa'krkU/la'nulc flat Btone 64,84 (-k-tslla-nuk). (See aa'kmuqila'nuk) 
aa'kikne^la-m hair rings made of braas spirals 
Oa'kikqafaoniyi'es flapping of wings {-h-qalp]-xo-mek) 
a^'kikqlalanmi'hit bend in river (kitkea) (-k-qlala-nmit-uk) 
aa'kikqbi>lalt'it hollow place in ground (-k-gl/dO'leU) 
Oa'krkqUC'la'ui'uqk'U hollow place in mountain eide (-k-qlala-wuq-hU) 
aa'ktkqla''lak!i^u'nut hollow place with dry timber 260.2 {-k-qlda-kfaqlunuk') 
Oa'ktk.Wyam name 76,101 (^-k.t-e'yam) 
aa'kit.liU'yam, noise 148.99 {-h.Ul-e'yam) 
Oa''na-m vill^e, town 31,10 (-k.iu) 
Oa'hqfye-t talking 138,275 
Oa'kilalaqu'fio'k cave under water 80,152 {probably Oa'tiglaUiqi/nok, from 

Oq' k[i]-qlida-qu-nuk) 
a^'kil/Tiqan cyclone, dust storm 
Oa'ki'lweg heart, mind, innermost part 63,49 (-Iwey) 
Oa'k/bna-hf cherry (Prunua demissa) 6.U (-imo'i/) 
Oa'kilmi'yit sky 72,12 (-Imiyit) 
Oa'hilno'hog star. 17,9 (-Inohoa) 
Oa'kiikfaku'io-t season 180,23 {-Ik-'aku-hit) 
Oa'kAqla'nii song Kel. 

Oa'kitqlan'Olsa'ko mc^k! burnt bone, (See aa'q'ow/uko-) 
Oa'kilqlaku'pkfo' fence poet, rail 
Oa'ki^.'a'lulp 'bunch of dew hoots of deer 216,111 {-lq.'al<ikp). (See a'a'hukp 

claw, fiiigct nail) 
Oa'kdqlaluqfpwdq! (fig,'kilkahi'kvial) a black bird with white spots, size of a robin 

Oa'ki'lxo' body Kel 

(-aiou- see in alphabetical list following this group) 
Oa'iowa'sklo- place for drying meat 272-9 {-wat-klo) 
Oa'ko-'wal onion 

Oa'kovia'lwo-k birch (-Mio-it tree, wood) 
Oa'kuviut.le'U mountain 76,97 (-wuk-UU) 
Oa'tumaql/lna'm eyelashes (-qlU eye) 
Oa'ku'me' wind 

Oa'ko'mo- fruit of Vibumue opulua 
Oa'kumle'it frost {-tat country, weather) 
aa'kf/nftal three-pointed fish spear 
Oa'kt/^k neck 

afa'kukp claw, finger nail 58.20 (-witp) 
Oa'kuktt/ke-n bladder 64,100 
aa'kuk.lako'wum locust 1.7 

Oa'kok/^tn'nko' hair ribbon, worn in front 126.16 
ao'itoty<'a'UuT(ni cinch (-i/itim belly) 
Oa'kokl^Ukla'klo- ear ornament 130,103 
a^'kokt^UiUqfa'yTuiin finger ring (-iti-qla-hey) 
Oa'kokl^Uka'lma bridle, hulter 
Oa'kouHala'akna'm back ,(-t/a-Iai) 
aa'kokluplo''tai red cedar 
^ku'ktpa'h heel {-kl<p-a-k) 
Oa'hiklpcKfma^ko- firebrand 210.454 

.d by Google 

soisl KUTENAI TALES 317 

do'*- prefix of noun 
Oa'iuklpc'ha-in root 10,12 

Oa'ku'klpma-k! ear ornament 98.214 (-k!p-ma-k!) 
aa'kuktpla"mha''kna-m nape of neck 114.99 (-ktp-la'm-ka-k) 
Oa'hiktple'tt foot of mountain 224.131 (-kfp-UU) 
Oa'hi'qiiia'tl ear (-qwa-t!) 
aa'io'q^mt! bottle (also place name) 260.3 
Og'ko'q^mal rattle 
Oa'hu^nw'ko- ashea Kel 
Oa'kti'qtnam intestinea 11.14 
Oa'kuqaala'Tia-ni noee 11.11 {-qtiUa) 
Oa'ku'qla ekin 210.448 (-qla) 

Oa'hi'qla'nt clothing 9.3 
Ua'huqla'wo 6sh line, fl?h hook 38.14; 39.2 
Oa'tu'qUf'm hair (■3i[?]-Ja'm) 

a^huqia'loak- bufiato drive (-qlala hollow -in ground) 204.307 
Oa'ku'qle- horn 3.10 (-qlf) 

aa'kuqWet an edible root (?) 248.20. {See Oa'kugHe'et) 
Oa-kuqWa'lnam calf of leg 190.9 (-qUklal) 
Oa'kuqlu'pe'n young tree 188.19 (-qlupin) 
Oakuqlo-laxa'tta-m beard Kel. 
aa'ku'qlf^-i rice (Oa'qtu'qatt) 
Oa'ku'q/o- strawberry {oa'^/u'to' ?) 
a^'htqlyum/n-a side hill 204.320 {-qlyu-mm-a) 
aa'kvq.'yu'mukl cliff 102.323 (-qfyu-muk!). (See Oa'kmi/m-o-H) 
Oa'huqlyuklaUjxwe'et doorway B4.147 {-qlyu-kta-laxweet) 
aa'koq.'yvle'et mountain 46.7 (-q!yu-lett) 
Oa'hiqlmi/ko- ashes 10,10 (-qlmu-ko) 
Oa'kuqlno'kfat neat 114.101 {.?/not^()- (See Oaqo-'q^ 
Oa'ku'q.'nuk lake 44.12 {-q.'nuk) 
Oa'kvqUay/t'in corpse 5.3 
OakuqUa-'m hair. (See aa'ku'qla-'m) 
Oa'hiqHffet berry, fruit 172.170 (-q.'-leet 7) 
Oa'ku'q.'lil atripe, paintinR, writing 224.124 (-q!Kl) 
Oa'komii'yam firewood 124.102 
Oa'ko'la pipe stem 78.124 

aa'hila'Tvo-h pipe-stem wood (Alnus !ncana) 
Oa'bu'latt penis 102.325 
Oa'ku'lak body, meat 2.7 

Oa'ku'la-l leaf of pine; green boughs 16.6; 240.235 
Ofi'k^/u'hva Wftr bonnet 192.50 
Oa'km'yatl side 142.22 (-myatl) 
Oa'kwd! wing, shoulder 98.251 
Oa-kwi-a ice 

Oa'hvi'Ua'h elbow, ankle, wrist, knuckle 
a'akvium belly (-umm) 
o'a'yttoot hark for canoe 
On'iiuai««fl(f'ses) its bushes 92.112 
a^kwo'q'.la dried skin 
Oakpi'tsna-m food (-piU) 
a^hmafna-Tii trail 68.68 {-ma) 

Oa'kma'es xa'altsrn (=dc^'s trail) Milky Way 
o,/jtma'i,'t«ujt yellow fluid 220.28 (-mak.'tt-uk) 
oa'kma'qla-n egg, testicle 102.300 (•tnaqran) 

Digitized by Google 


Od'h- prefix of noun 
(-otoiK- eee in alphabetical order following this group) 
a^'hmtnvqlu'nuh white etone 88.13 {-mmqlu-mih) 
aa'hnU)qfo''mal tobacco 62.44 
■aa'hnox(/na-m seat 192,66 (-mtf-ao) 
Oa'hnSlu'pu-q lungs 
Oa'tlapUe'itna'm forearm 7.11 (-tapUetk) 

Oa'lmiiqtaptei'kfuam. elbow 

a^hinkalapUi'hpia'm wrist 
aakte'{miO- whetstone, atrike-a-light 76.106 (-U) 
a'a'Uaq! leg 3.13 i,-»aq!) 
Oo'itM'mai knife 10S.383 
t^'hUI/ka rawhide strap 96.193 
Oa'hnenmi/xo act of falling 170.124 (-nm-mo-ijM) 
{ak{iukl eee in alphabetical order following this group) 
Oa'jbiw'bmi-i marrow 15,12 {-nulmak). {Qeo Oa'kenvflma'k) 
Oa'txa'aka-k breast piece of game 260,8 
t/'m, head 192.73 (-te-'m) 
a'a'! arm 180,55 (-latf) 
o'o'fc.iat back 264,85 
Oa Iclaqp/tqap tripe 16.12 
Oa''pfe' valley 

Oa''xwe-ht pit tor cooking 44.2 (-laxwe'kf) 
Oa'k.WiUt property 90.38 
a„'k.Uttate'!/am dream (-kiU-at-a/am) 
Oa'jfc. (/tna'm foot, tracks 142,38 (-i(t) 
(-ak.lel see in alphabetical order following this group) 
o'o'i.Jo- enow 126.22 (-i«) 
a'a'k.lo-m' bat 74.51 
Oa'k.luma'na-m throat 274.32 (■luma) 
Oi^'ma-k cottonwood 
Oa'k.luk.Wet noise 168,81 {-luh-Uei) 
Oa'kMkUum-o'm wound 224,107 
aa'h.U/^klwa shadow 116,144 
Oa'hl arrow 72.3 

a'a'k'.wo-k arrow wood, service-berry wood 92.85 
a^k!ayukwa'ana-m. hat 88,64 (-klayvhwa) 
aa'klawatsle'iko- graveyard 
aa'ktafame- hole, pit 192.37 (-klame-) 
Oa'kanu'na valley 14,13 
Oa'kailaka'kna'vi nostril 
Oo'*,'ano'nio" sharp stones 82.25 
Oa'klan-u'leh rough, sharp stone (-k.'anu'iek) 
aa'k!a'nqo-{t) smoke hole 9,12 
a„'k!akti'xa drink ing-place 74.48 
Oa'kfa'akpo'k! hips 

a^''nuk place with dry trees 72.69 {-kh-k-lunuk) 
oa'khq hole in ice 88.5, (See a'^ka-t) 
Oa'k.'a'qayt snowshoes 128,45 
Qf^'klaqlafhal swamp 
aa'klo^^!yu log part of skin 196.123 
Oa'kta'lak shore 
Oa'klalaka'knam navel 
Oa'klala'Xikp anus 96.169 



Oa'k- prefix of noun 

aa'k.'alaxuwe'et doorway 96.191 
Oa'k.'ale'el lai^eet rivera 
aa'hfalu'kail traclra in snow 122.13 
Oa'ttalu'ko trail in snow 218.133 
Oa'L'alma'nam moutti 64,102 (kta-htm) 
aaHa'^mo-h hoop 146.57 
Oa'klalmoltfHi'et light 156.279 " 
Oo'jt.VJiej* saddle 

a^-k!u'nha-h noee, beak 164.82 [-klun-ka-h) 
Oa'kfwaUqla'yita-m linger ring (-klwa-Ugla-het/) 
(^j'i.'mo'ma-i cheek 
j 'I (see in alphabetical wder at end of this group) 

Oa^^'oxal otter 
Oa'qasi'nme-k wave 
a'a'qat Uil {-qat} 164.82 
aa'qtt'''k<ta l^gings 266.19 
Ofi'ijatwu'mlat coat 1.8 (-qal-wum-tat) 
(Oaqa't!- see in alphabetical order at end of this group) 
aa'qatikana'mke- joint 
Oa'qa'tsko- flint 104.371 

Oa'qong.'yum/n-a Itillside (a place name) 94,135 (-qan-q.'yu-mm'a) 
Oa'qanltknalilxai'yam, bed 
aa''Uiva'm. annpit [■qaxa-pk-lot!) 
(aqa [I]- see in alphabetical order at end of this group) 
a'a'qat cloud 

au'qala"mla scalp {-qa-la'Tn-la) 
Oa'qalvii'yatt side o( body 

aa'qalpalne'yatn historical tale 126.117 {-gol-pal-me-'k) 
a^'qalq^anoxrva'te- myth 142.1 (-qal-q.'anoxieate) 
aa'qeya'mlaptkak.le./Ukf name of place near Nelson 
Oa'qo'yttak wrist {?). (See aa'k!nw]</yka'k fist) 
Oa'qo'wat fur, hair 208.410 {-quOial) 
Oa'qa'patl bud 

Oa'qo'pol cone of pine or larch 264.101 
aa'qu'tal ax 15.10 
Oa'qonaki'tmak! limb (_-makt bone) 
Oa'qankfa^la'k log 

a^qoka'pmal infant (until the time wnen it is taken ofi the cradle board) 
a^qa'kam fringee {-qukam) 
Oo'gojhi'itum housefly , 
B„''k!o saddlebag 
■ Oa'qo'klam heaver holes in water 130.91 {-klim.) 
aa'qo''qol bark rope 
Oa'qu'q.'vjuk Bpruce-bark basket 
Oo'5o'g«ti( nest. (See aa'kwifno-'''at) 
Oa'qu'qvmtt (or Oa'ku'qwaf) ear 
t^a'quqt entrails 232.66 
aa'qo„q!li'lu'p foam 184,45 

a^qo^qllilapinqo'wa insides of quille 
□a'qtixma'nuib gray stone ^i.\Z^ {-quxma-nuk 
a^qo'l calf of leg (-jo'O 
aa'qo-la'Jca- a place name 104.353 



Oa'h- prefix of noun 
Oa'qo^la^qpik leaf 222.69 

Oa'qola^qpeg Apocynum cannabinum 

Oa'gonla'hpekna'na Salix deaertorum 
a^'qu'lum, parflfeche 128.42 
a^'qulu'hlpko- stump 2.11 (-qutu-klp-ko) 
Oa'qviatqfalita'knam eyebrow 

(-aqtf eee in alphabetical order at end of this group) 
a'qto- black bear, one year old 

(■aqmqi )\ /ggg -jj alphabetical order at end of this group) 
(dgw-) J 
ao'gju^fc/»i(na'mu summer 100.268 

{aqtt.'rxmala-'i \ (see in alphabetical order at end of this group) 
■ i-aqn^it-) J 

o'o'Sonui anvil 216.99 {-qa-nuh 7) 

(a'qla) | 

{-aqluk!-n (see in alphabetical order at end of this group) 

(aqla) J 

Oa'qlatak edge (see also aq!a» in alphabetical order at end of this group) 88.220 

a'aqla-n handle 

aaq!a'nah knee 80.170; remains of broken bones 64.109 

a^q!afnuk deep water 

a^'qtonuk.le'el prairie on side ol hill 182,62 (-q!an-uk-Utl) 

Oa'q.'a'nbmf island ' 

Oa'qlank/Uqa beaver dam 130,90 

Oa'qtanqaMWe-n place with thick trees 72,72 {-q!an-qa-iUllafrt) 

aa'qia'nqlak notch of arrow 72.16 

aa'q!af7iqlme-v)ae-h throat (7) {Oa'q.'uwa'ek windpipe [7]) 

Oa'qfa'nlup milt of fish 
Oa'qltmltipXama'hQ' lump, wart 

(Oo'gaio"- see in alphabetical order at end of this group) 

a'a'q'at gloves 

a^-qla'le- antlers 124.99 

aa-q!aUh</lma-m eyebrows 78.130 (-9/ai(fc[ot]). (Also Oa'g!u-tilq/a>lika'knain) 

Oa'qlo-'vmkl thigh 

aa'q!u'Ui-l fat 2.7 

aa'qi^ttafnek paaaer-oy (not used in modern speech) 60.1^ 

a^t'ql'uUkla'lahna'na little twig 222.69. (See Oa'hUkla'ia-k) 

Oa'qfuma'a'U'ok willow 

aa-q!u'na"n' tooth 188.16 

a^'qlonak/lma'tl (or an'qonafc/lTna'h.') limbs 240.227 

a^-q!ti'naq white blanket 174.222 (Oa'qlu'nat) 

Oa'qf^a'mal travois 29.2 

Oa'qtont/^ko- tw/aiucy burnt atones 236.125. (See Oa'qla'jta'k) 

a^qlu'ko- strawberry, raspberry 

Oa' q.''pqa small feathers, bird's down 86,19 

Oa''mnam saliva 192.53 (-q!-uk-lum} 
■ a^'q^ofu""'^^^^ t^ow and arrows; "plant standing up," used for arrowshafta 190.1 

a'a'qlul canoe calking 

Oa'qlu'h- excrement 276.91 

a^'qlulu'triko' grave 

Oa'qfie'lta vein, einew 

a^qlvflukp backside 238.197 



W0RD8 in Oa't- : 
Oo'fcoiOTia'itwjfc Skukura Chuck (below Finlay Creek) 
a^'kapmatea yu-'wat! hornet. (Sec yu-'wat!) 
a'g'tam white pine, bark used for making canoee 
Oa'kamo'bin a fish, sp (?) 

aa'hamtsinka-'k{na"m) lower jaw. (See aa'kinkamt3inha-'k[nam] cMd) 
Oa'ifco'tajfc Sand Creek, Warren Creek 
Oa'tanahahnu'ko- field 
Oa'kanu'xo- Tobacco River 

Oa'kanti'kMl Miaeoula, a place about four miles from Sand Point, Idaho 
aa'kanka'wok stick 
Oa'kanka^nut.lulmukna'ft window 
Oa'kanhalUi'la noose (in rope) 
a^'kankome^ika flreweed (Epilobium angustifolium) 
Oa' kanlixuna'e-t lightning 

a„'kako''ivok region inhabited by the Lower Kutenai 
aa'ka'kha Finlay Creek 

Oo'toloimtie'yMi legion of a camping-place on the trail to the Lower Kutonai 
a^'ial (also Oa''lal) juniper (Juniper communis) 
aa''tnam old lodge 
Oa'ka.W'laa'al sack-cloth, also name of a man 
a^kaWknam, etocfcii^, socks 
a^kalme'et eye of needle 
(ia'ita'noIatajbo''il:o' steam 

Oa'kiye'nik! Kutenai of Fend d'Oreille and St. Ignace 
Oa'krgkak.l^et Joseph's Prairie, at Cranbrook, B.C. 
Oa'kilslakAu'lal gum tree 

a^'kitto^miiina^na crackers, biscuit ' 

a^'km/lxal gunpowder 
Oa'ke'Mik thigh of bird 
Oa'kinukota'te'l a medium-sized, gray bird 
Oa'kmu'kmak three-pointed fish spear 
Oa'kenu'k'luk Kicking Horse River 

Oa'hnuk.lnxona'ka Artemisia discolor; A. frigida; Blgelovia graveoleiis. (See 
Oa'ku'ok. lavfuna'ate ■ () 

Oa'ktnuk.l'uifokona'aka awi/mo medicine made of Artemisia discolor 
Oakinuk.lohona'tet a small, gray bird 
Ocf kmuxU^etna^na Hot Springs, Ainsworth, B.C. 
Oak/nhai breast of bird 
a^i'kr'mkwal Carex scoparia 
Oa'kmka'Tiufk dragon fly 
aa'kinkamt»mha''t{na'Tn) chin 

fla'imito'iol sand ' 

Oa'kmku'lal wheat (Lower Kutenai aa'ktnkowa'Uftl 
a^'kmqai kaxtuk^'ttes handle of tin cup 

Oa'kikaku-hEi'et a small, gray bird ■ 

Oa'hyk.hik longitudinal strips on sides and bottom of canoe 
a^'kila'ktm (also Oa'kola'kttu) thread 

Oa'kilakUumu'in seam 

> The followliig word: have been entered u a group br (bemeelvea, becailM It Is Impossible i/o. dis- 
tinguish tiom the colleotor's otthogrHph; the soonds it, 11, {, (/. ... 

85543°— Bull. 59—18 21 



Ofi'k- prefix of noun 

Oa'tHalaqai eye of potato 

aa'kilu>l^*aUt»i'knam braces, BUspenderB. (See ao'jtwi,ii»^i«iit»ipw'jt[iwm]) 

Oa'tilhanotlowok Ctetry Creek 

Oa'kilkaxnUko'lom strmga for tyii^ up parfl^he 

a'a'^' poilttfr of bark canoe 

Og'loafpla stomach of partric^ 

Ofj'komu'Tta'm lower lip 

Ob kuUkaJsitukpt/xid small ornamental pieces oa border of root kettle {y/Uhe) 

Oa'to-'nak apple peel, rind 

a^'ku'noh Barnard, B.C.; also sluice box 

Oa'tuTio'kyok berries of Philadelphus Lcwisii 

Oakunwo'le binding stripe at pointed ends ol canoe 

Oa'hmle'a frost, rime 

Oa'ho'uk Aralia nudicaulla 

Oa'hi'tmal bladder of fish 

a^'tt/hurin shin 

Oa'io'kyw b«nt edde etripa on top of canoe 

aakuhwaWHl wad of gun 

aa'kohayut!almM(na-m) (also Oa'tohoij/ottalsma) upper lip 

Oa'ko'ko- bridge 

huluthoiopk'n'e- I shall make a bridge (hii'-t»-it-toko[p]-hm'nf) 
Oa'biitlpum stock ot gun (aa'k[u]-kp-wu) 
a„'ttihpamnitv.'kfO' Bonner's Ferry {aij;h[u]-kp[a]-nmUuk-xo) 
a„'kuJcpit$kfa'la-h knot in tree (aa'k[u]-kp-[i]Uklalak butt end of branch) 
Ofl'iu'iple' quill end of feather 
aa'hikplu.'Uil pepper 

Oa'huk.ia'iina'm) palm ot hand (aa'ilu]-k'la[r]-hey-na-m) 
aa-htk.tak.lf'k{na-m) sole of foot (yk[u]-k.lak[r]-lik-7iam) 
Ua'ku'O'k.laiftma'ate't Artemisia discolor, used tor headache 
Oa''xal Lower Kootenay River 
Oa'kuk. lu'ki'a stalk 

aa'^kiHtttkpa'k('na-m) suspenders 
a„'kuk.l-uka't»lo- moccasin string, lacings 
OakotfHitt^qa gills (of fish) 
Oa'leotaiml^yal moss (Lill^enilla rupeatris) 
oa'ki/la-m eel 

aa'kolamka'k(na'7n} hair ot head 
Oa'koU/na'm. palate 

Oa'toJa'anai moss (Lilla^enilla rupeatris) 
Ofi'hila'ko bag, pouch, pocket 
a^'koWkam powder flask 

a^'kolu'q'iati handle (of tin pail). (See a^'kuk.luka'lelo- and (la'kaluqa'Ulwm) 
Og'hdviqt^Ul'um shoe lacing 
a^hAvi'xpe' fence poet 
Oa'kna'irdu'p Nelson 
a^i'kuic'tsko- screw, buckle ot belt 
Off'hwu'kfo- wicker fish weir 
a„'kwittle^et hill 
Oa'kUi/k.U- Wild Horse Creek 
Oa'k.Wxa fish spear 
aa'k.ltmalak{rKfm} turnip 

Oa''tfo- square pieces forming border of root basket 
o^'kMkalM'pko- hoe (?) 


Oa'h- prefix of noun 

a'a'tlam region of Fort Steele and St. Eugene Miseion 

a'a'h/am a^'ku'qlnuk St. Mary'a Lake 

a'a'H'on Oahmmi'tuk St. Mary'8 River 
oTa'hliui Wasa 

a'a'k/ne't a^h/.'qfn.uh Hanson's Lake 

a'a'hinei Oa'ttnuxo'^ntik Hanson's Cre^ 
■akils- to go (dual) 34.11 
■akOw to BUb 108.442 
-akduk>*m- to try 252.63 
-ahme- to call guardian spirit 8.1 
ak{neh! relatives, parents 96,18S 
-ak.lH- to question 180.17 
aktlain) different 72.15 
aga fat B0.187 
aqa(l)- pr. therefwe 92.84 
aqat'- pr. a little ways off 276.104 
-OQga- to be strange 90.46 
-aqte- to untie 2,16 
-o?(u^/«- in mouth 220.25 

aqaa- pr. under blanket, under cover 102.298 
-aqli- to break 64.117 

aqttli{xm.ala)- white (ekin) 42.37 (agUl-xmala) 
■agnitt- to (ool 228.83 
o'^Ja inside W).45 
-aqluk.'- to smell 
09/0 thicket 188.21 
og/oTt- pr. into (woods) 
aq!as edge 276.113 
-aqlahOn- te be on fire; to perspire 120.207 

tetma'xe- he starts 1.1 

wa'xe-' heatTive3 2.4 

ttaxt' be goes along 2.9 
-axne- to taste 82.7 
-ai suS. grass 256.159 
-a^ thick, stout, wide 39.3 
ala moaa 190.8 

ala friend (used by women to designate a woman friend) 
•ala- verbal stem 

■alak^Ti- to put on with hand 230.24 

-alaxo^- to put on back 232.77 
-aias- to divide 232.48 

ali'Ukefl reciprocal term used by brother and sister 44.8 
-alikv)ayt{nf) burning food 162.47 
-aUin(t)- tu endeavor, to try hard 70.37' 
alqa brain 

aigaii- pr. acroae 21:3 
( ob 86.39 

-egaikm)- to put up 224.123 
iya'mu game, cattle, buffalo 212.23 
-ip- dead 70.18. (See -up-) 
-I'mqol- to swallow 80.174 

.d by Google 


il- to jaeko, to do 

-ttaqna- to get ready 78.136 

itetd to bury 212.1B 

lUWUfk) to bet 152.198 

-lUt.lO' to make a houae 74.34 

-lUk to act 66.34 

-itelxo- to increase S2.204 

■itk/n- to make with band 1.5 

-ith!Oa- to do with a point (i. t., to kill with arrow) 86.18 

tlqa- to stop 

-it^'nTne'ib to lie down 60.9 
-e'toi' to sharpen* 
-ituklia- to tie 2.8 
itw<u(klo)- to dry meat 82.5 
ittmsiqa)-, -itwita- to stop, to stay 46.7; 158.350 
-itmo(lIo)- to sow 26.5 
-((nwrno ■(*((«)- to make a law 76,96 
ithi- pr. up (?) 4.10 
-Uk!an- to butcher 1S6.144 
-itq<ma(_qa)- to pick up 204.310 
itq!an(hih)- to lay down 268.46 
■ttq.'a' TKoan- to come back to life 4.16 
-ctqlatKp- to tan skin 208.409 

ga.e-tsaC'Tne-nqa'me-h not sitting down a long time 248.15 
■(i) tent, house, lodge 1.5; 9.6 
-it.laUw- to hide 42.13 
-it-likfTtatit- to propose a plan 232.39 
■ttf(qa)- to be full 46.23 
-itfuwo-- to be ten 180.23 

itl^vm'nvio one hundred 
-dina- to Btretch out 114.96 
lUtiOr pr. over 60.9 
■Ml^o- cold 126.105. (Also -laqat!-) 

-it!qao{xa)- to come together, to put together, to pile up 66.11 
-itl(xa)- to bite 3.6 (perhaps il-xa to do with teeth) 
-i«- 'to own 198.168 
it{hlo)- to shoot 44.23 
ttaktnu- to sit down B2,79 
-CM'- to hurt, to wound 182.26 
-(je(ga)- sharp 63.57 
-(W(ta'ie). to look terrible 80.163 
-att- pr. very 98.252 
■am- pr. eelf 

-letaXameU- to lose 62.7 
-itqmviU- to stand holding 50.18 
-igqaqlanaqtne'nil- to nod 78.109 
lUkil- to look for or at something 24.6 

{-uwtofci- to look, intr.) 180.57 
-{i)tfk/ala-k branch of tree 57.8 
-tUqawa-qail)- to walk along shore (7) 78.83 


t'Ulnat! cedar 108.449 
-(Oto/te'e-Ti tree 3.9 
-m- to be 62.69 

-(Jija'ptei to become 74.24 
•m'a'he'ttaqame'i^e- tliey two eat down 114.104 {-hi- two) 
-avtlaq<^a,^e- thoee who are in line 130.71 
iU')mdtqona"nte- he had someHiing to put ia 73.134 
rtie'iKt/ enemy 256.186 
mtffin horeefly 
ini'ttin molar and canine teeth 
m/tika gopher 
imL'tltf grouse 
(-cnwwifc) to pay 

■itmmak- to pay 106.384 
■m-riuaa- to be euc 180.28 
/nia edge, shore 2.4 
/ntmkl mouse 
intae- to mind 76.03 

la'nta oxakiamila^te-h the two jumped to the back of the tent 92.116 {ImOa- 
'{i)nqov!a wing 74.49 
t'nla-k chicken hawk 42,2 
-tk- to eat 2.6 

-thigilsr'Uh to camp ovw night 76.91 
f'ka monster, giant 42.33 
-(it<(jwt) to run 3.4 
{-ikiU^wo, see -/tl„wo- to be ten) 

qa.ilu-tlaiM nine 136.208 
ikm eaft. with foot 8.9 
{■ekpat[te]), -ukpak- to be diepoeed 

ta-nlikpahta'pie- he hat«d him 86.27; he disliked it 216.91 (laktm-t-) 


M^hanhikpa'kte- he hated him 76.104 

tuk.lukpa'kte' he likes it 

kfumTia''nlukpahitmu'ltie- ha pitied it 242.276 
ikU- pr. up 256.162 
-(ib(¥OTM(mu)- to rub (with) 124.70 
iktuqo- to wash 80,182 
-iktia(t)- to flcratch 58.19 
-ckttin(tiq)- to sink 78.141 
ikUik- to catch 62.10 
•ikinatit- to lay out place for tent 124.95 
-(,i)k.ley name 84.5 
(()*/nQ'mw relative 168.93 
rqo-l a small magpie (7) 64.113 
t(- pr. behind 4.8; 254.125 
■rHkm)- to come (7) 78.116 
■^^a- to cry 20.2 
•ilala cave 80.1&2 
ilm- pr. may be 86.30 

•ilmktoma'U-k to covw: head with blanket 196.130 
-eleik out of the top of something 
■ilikl to mean 152.182 
-(iwa- to shoot 82.3 f^^^.-.,^],, 



-/Iwa- gum 20.9 

■<lwatl- to work 66.1; 250.20 

-(t)iw^- mind, heart 76.106 

qalw^yne- he thought thus 122.52 
-iliiitttk- to watch 92.89. {See -lUkl-) 
-e-lma-kl cherry 6.11 

-illa{^)- to Uck oS 16.1 ^ 

■ -(Olno'ftos Btor 17.9 
■iVed- to Bcold, to quarrel 72.64 

-clMwey- wise 214.35 (-Ai-ilwey) 
-{d)U- to Bay 218.128 
-itho- to make a fire 272.9 
dqa- pr. Bome distance back 92.88 
-tlgauirtgot"- to float 98.240 
-.'Iq/oi*- to be in danger 60,26 
-iho- to feel 66.30 

li- pr. down (always with -n if away from speaker, or with -t if towards epetJcer). 
(See un-, uk-) 
o'u wliite gooee 
-O-ya- to be warm 102.300 
-ot/illaxwa^t)- to scare 252.69 
uiea'ha nol 
-uwoibu- to arise 24.2 
-oho- (ou-) to know 72.9 
up- pr. from water to land 17S.266 
-up- to die 8.10. (See -ip-) 

-upiE- to kill 4.9 

-upwju- to drown 8.10 
o-pa-tl whitefish 150.341 
•upi(qa)- to be foolish 
■upiyitlet- stingy 164.5 
upm- pr. aideways, about 74.29 

n'upHinmitdwefy^amfh he trembled for (ear 80.162 (-[{]fcn<y mind) 
■up»{t)- to take one's own 190.7 

(n')itp»(HU((«iairtiia'o7ie" he stood ready to spear 80.155 (upi-oiM/ia-fcoi-fa-TW) 
uptkil- pr. still 144.33 
-upxa- to know, to see 64.115 
im(e-) pr. below 254.118 
-UToaU- to laugh 5.12 
■vmitg- to break 26.6 
-omo- to walk 76.77 

{n')umnaqalpalntffto-- he makes a mistake 254.132 
-u'mqol- to swallow 222,87, (See -I'tn^ol-) 
-ut«- to want, desire 62.107 
■ul{me-- to be warm 37.13 
-u*- Brat 4.7 
•utipitl- to be helpful 
un- pr. down (away from speaker) 164.43 
one-k last 210.469 

{n')un-aqalo-qn,iya'^Tif he lielpe 60.20 
-ond- to be afraid 50.17 
lilt- pr. down (towards speaker) 



■juk eoB. fluid 82.197 

Oo'lmmi'tuk river 
-oio aahea 10.10 
-okoyiqa)- wild 190.55 
-(u)kot season 180.19 
-oiu{«)- to be all 66.31 
■vkp daw 68.20 
-ul{tJ> to smell bad 160. 377 
■vktman^qa)- to be cruzy, foolish 
■ukUigai- to be alim 240.223 
-(wlifSflm bladder 64.100 

■vJCnak- to see at a distance indistinctly 256.191 
•ulnu- to rise 60.13; 138,275 
•ohM.e-)- to be one 72.65 

o*/«((- pr. at once 30.6 

ok!*ml- pr. at once 55.1 

uit/»nH- pr. at once 180.40 
(n')uitm(a;ce') he walks about 62.77 
■ui!u(n)- to open 34.3 
-uq satt. in water 8.10; 21.3 
-(u)klpuiam root 10.12 
i/k!g^a because 60.15 
-0^90- short 164.80, 83. 
-o^^o pitchwood 136.221 (-io fire) 
ogo- pr. in 152.218 

(/go^ inside 136.233 
{n)uqo^kfamu'mfk he went out of himself 70.46 
~oqoqlu,'h>-l- to be black 
-uqtaptse-kl elbow 7.11 
-«5„iw(me't) to move camp 46.18 
■vqlawo-- {-Mklavio- 7) to fish 38.12; 39.2 
-uifia'nt clothing 9.4 
. ■wilyu(lut) mountain 46.7 
■uqlwiya- to swallow 76.88 
(n')u^«-jt to defecate 124.69 
'ula pipe stem 
-uUt- to do 68.73 
-uEu- to be deep 110.12 
■Mlaks meat, fleeb, body 2.7 
-uld'i green boughs 16.6 
ya- pr. on each side 62.73 

ya ke (verbal noun) where there ia 84.66 

j/a.ulue'jta'm name of a culture hero 112.43 
ya'wo below water 48.39; below 122.14 
yaw</^nekl bright red; water monster 80.161 
■yaptia- to be farthest, last 268.12 
-yaptia(,kin)- to push in (7) 164.79 
yama'kpal red-headed woodpecker 80.152 
IKDitu smoke 16.4, 7 
yaTtlapa curdled blood 196.143 
Jfu«t^ (7) 94.153 
-J071IU- to Htarve 182.75 
yajnou'la-h Longwater Bay 78.151 
-yaq{Wtt)- to be steep 110.9 



■yaq- to break (a stick) 14.14 (yag/- 64.94) 
ya'qa fish trap 170,136 
yaqa'nla'lt flying Bquinel 76.63 
yaqto"mU canoe 70.13 
-yaq!- to break. (See -yoj-) 

ya'qfeit tobacco 154.249 
-yai- id come into contact, to reach, to get 

-qUTiyaXa- to touch 19.2 

-Ulcnyaxa- to go to get back 62.60 

-Itlmyaxaklo- to dip water 196.162 {U!m-yax-ha-llo) 

■milyaxa- to pursue 7.13 
■yd- sufi. time 

wanuyitna,'m-u viater time 17S.4 

walkwa.cyitne evening 36.10 
yit — ite' entirety 

y/iU- size 108.437 

yita^ikr number 168,78 

yaUi'tlf world 92.32 
yytAf cooking-baaket 

yiUWtinf pottery vessel 
-ye'jitu- to be five (from hey hand f> 

hitih)anm,i'ytt the fifth day 250.31 

ycfjbu'nivo fifty 
-yik»i'le'h to Btay over night 76.81 
-yihtta- to be spilled 196,142 

-yilna'nU{U) to be pleased with eomethii^, to wish for something 222.74 
yu"- pr. up 20.9 
yu-'wa go ahead! 

yv:''viott yellow-jacket, hornet, waap 26.1 
•yuna{qa)- to be many, much 60.15; 74.34 
-yvimai war bonnet 80.153 
-yvkllWikaitf) to miss, to fail to obtain 78.149 

■Tfayk^akaUl- to be saved 214.71 
w- pr. to arrive 

lua'fe- he arriveB 184.67 

vialk/nf he brings it 184.35 
V)a- pr. up (woAa- 166.28) 

v)a-wilaki'k(w- he looked up 16.9 

wa'vutailo'v.^e- he shot upward 72.14 
XBiAa' nol 134.193 
wa'ma-tl buck 136.204 
■wa'miinilktt- snowstorm 234.102 
wa'ta-k frog 88.3 
viatl- pr. across (over a high object) 

watl'mcHeh'n-e- be kicked him across 84.61 

qanalviatla^xe- he went across 254.116 
was- pr. quickly 

waiaqaTia'ane- he hurried 194.102 

wa''ailaxa'xe' he comes back quickly 62.78 
woso'gnna'n tobacco 13.12 
lea'uiana dried meat 216.100 
■waUl- to dive 70.9 
-iwK*/- to play 72.56 

.d by Google 


-won- to move 8.7 

viania'tlne' he moved his ann 180.55 

vianvgiyne be moved it iu the water 100.289 
manahate'iinf) he ie ready to go 250.34 
-wemaqaina)- to go to war 226.14 
(oanufyitoa'mo) winter 178.4 

viania//t{ne it is winter time 
tmi"nmo blood 206.358 
-wo(jfc)- to take away 

wahalWine- hie wife ie taken away from him 62.51 

w(dc{n/lnf it is taken from him 166.54 
VM/iuii a bird ep.? 64.120 
■■v>ag(e'{ne-} to be thick 
•waqjawu- to carry meat 104.362 
waq.'o'prt rose hipa 7.2 
■Kalmktalalu'ne' it is enowing 
walu-'nak toi^ue 274.30 
■walrte- to vomit 220.28 

vialog!h»ku'ti{ne-) {waluxkohjx'tine) it is raining 114.86, 106 
wa'lhiia yesterday 260.41 

TBalhwayitfue' it is evening 76.90 

wistla-'ia seven 136.207 

wvxa'aUa eight 
■wiyat!- edde of body 142,22 
viit!- to be deep 192.44; 278.118 
-viit! wing, shoulder 98.251 
V)it.'qkupqoqlamah/n-e' a blow glances off from head 78,144 (-qhip-qo-g-la'Tn-a- 

•viit- to Btand 

n'ltwnqa'ane- he stood etill 82.13 

la-avm-hwwig>i'h„ne- he emei^B again 70.26 (la-a-wa--i-tne-^ii-ti}:-ne-) 

qa-wiaqa'anr he stands 1hu8 254,122 

viiiqu'le't it floats 
-wrt(e'k) to sweat in sweat lodge 

tviai'al sweat lodge 
IB/tut!^ a small bird, yellow at tip of feathers, with tip on head 194.118 

tunwakakimita-a'glanr legs stick out 228.58 (iunwa-k-a-ha-wiU-saql-ne-) 

nmciUkpayiUi'lne- he waa waited for 78,123 
wiUwe-ts a small, gray bird living on lake shore 78.113 
■vnUkrk- to look 166.28 

-viiUkil- to watch for something 82.22 
-wiUg!nu(ne) to climb 64,120 
-wiUqa)- large 58.16 

hw/lqle' bighorn sheep 82.3 
wilma'ptt rectum 232,68 
w/lma'l rattlesnake 31.5 
w/lna-m early 36.2; 66,39 

a^'k.lakwo'ntei his bow stave 15.7 

tum'^U- he has a bow 62.10 

n'lt'wiiJwii'Uih he made a bow for himself 68.59 



•urn- to touch 

WT/qlupxo'^e- tie touched him roughly 192.42 

wut/o'ane- he hits it «0.34 
tou(qa}- to be long 164,66 

mi'aaq! long-leg 78.139 

qaivule/tine- not far 64.83 

yiMimeota'qlhf the length of hia legs S4.53 
ww'w water 70.12 
-iwup- to be new 208.406 
-wum belly, stomach 80.185 

wdwu'vme- hia belly ia big 25.11 
vn/m'al wild rhubarb 5.12 
vii/ne- gambling-bone 162.195 
WimnaTia'inu alive 268.15 
■wOafM wood 60.33 
■wub^at)- to Bee 226.21 (wou-ha-t) 

-Hfui»ga- to find 72.5 
wu'qUe- flaher 230.2 
wK/qlka- Boup 46.35. (See ho'glka) 
hd- oh! 86.31 
hai oh! 86.30 
ha(/m' (exclamation] 230.6 
M- to have; to be 70.37; 

-Augo'one- to have 148.121; to be born 92.84 

-?iaU- to have 
kuna'afe' I have it ■ 
ndka'a''^' he has an arrow 

-(yu)ha{ki'ne-) he ruba it on 20.9 
ha—ke- place 80.186 

hankfamfnahe' place where there ia a hole in a mountain 14.12 
-ha- demonstrative verbal prefix." 

-hamm^igqa- to smell 254,109 

■hahmsM(U-) to smell of 238.204 

-Aanot"eri(€) to drag 96.184.193 

hakunk/nCe) to pull 44.17 

•haluhme- noise 60.13 

■hahikwaxniyam to whistle 40.9 

-hatvi»qa'ane- he stands 

-hawakaxu'ktse- to swing 44.26 

-hawuklahana'na-m to dance squattiiig 52.8 

-katvitak/n-f he stands holding 

nawrUqatk/n-e- it holds it by the tail 15.13 (qat- tail) 

naw/Umnf he stands biting 94.157 

-haw/tmo-t- to coax 228.66 

qanawitiy'tM- wind blows a certain way 168.85 
Juryaxa- to go and get 92.90 
-hauKuxo- to eing 16.12 
ha'-phohe'ha (exclamation) 238.207 
ham- prefix of color terms 

-hamqoqluku-lahat.lelitfM' blackish aky 66.S 

namqok!oko\lne- it is black 
■hamat- to give 206.353 

' iSttaj ot tbe lollowliig verba in i^ ooDtaln prcaumablr this prtflx. 

I Google 


-ha-mdvqhat/le-l to slide on enow 132,126 

-hamaxu'kt^- to fall 88.56 

ha'Ua mother's brother and sister's child (reciprocal term) 76.104 

-hatslat- .it ii a well-bidden place 192.38 Iha-ats-leit) 

-haUlala{qa)- to be sleepy 90.55 

•ftan.«5/«ya'o((«') to swallow (-vqlvdya-) 
-hann^- to fly 

-hanimiho- to boil 134.170 (-huko- to boil) 
■hanqu^l- sun dance 50.24 
-lumq.'oko- fire 64.115 
-hanluipiqa)- to run 48.25 
-hanag-, -kanga- to eit down 
pa-qaha^nqams-'kf where he was Heated 136.211 
sanaqnt/hte- sittii^ there 132.140 

naniliBok'iinxa'lne' they waited 74.48 
-{ka)wkoi red 128.59. (See 78.135) 
-han-v>qo.i-xo'«{ne) she broke it 96.204 
ha'nq.'o muskrat 74.33 
haluil- pr. (See -hi) 

naiilwttaqa'jne- it Btaods in it 37.4 
-haho- to butt 60.23 

-hakiip(mcUna'mne-) to stop over night 250.63 
■hahumal- to be bloody 58.20 
hako-l- to get (milk) 118.169 
-haheor to howl 140.20 

ln)hahwuM'kme-k to pant 140.20 
ha'kta (exclamation) 90.47; 230.7 
-haq!aUhi} to catch fire 120.229 

■hiokqtyit- to talk, to discuss 66.2; 216.79. (See -uj/imj/i-) 
-iajtj.'awaaro'HTfK'jt to cough 
-hahqime- to burst 104.339 
■hah.lal»u.lwiUlcd- to look secretly 254,144 
'hak.lett- noise 168.69 
-hiaJ[,luq!^^myax,f to wish 
-haijak.lonuk- dry trees 72.69. 
(qa)hahlo^- to paaa (?) 238.200 
-haqa- to swim 218.8 

la.u^-pkaqh^i'ln.e- it was taken ashore 170.136 {ia-up-k-haq-hcn-l'Tie-) 

nafqUek he washes his body, bathes 
-haqai- to roll 240.226 
•haqanaHaqla'ha'l swamp 72.65 
-haqaiiil to drive game 29.1. (See -kalaqaTUl-) 
-haqan{ke)- to call 130.106 (haqan-ke) 

wqalpalne'm- he talks 72.59. (See -pal-} 
-haqoior (?) 

nagoafaqlmaxo'i^m^'k he sat down on top 12.9 
■haqoka'm- fringed 202.278 
-Aag«^ to travel by canoe 150.158 
-haqwit- to dance 37.11 

(qa)haqowu'm'ne- they were aasembled 138.279 
-haqtuqltta- to put in 112,50 



-haqUliqlil- to have clear eyes 214.74 (-qlil eye) 

-ha^oyiUqa)- green 

-Aog.'ounx- to carry meat 188.47 

-hoq.'a-ko-- to be on fire 174.182 (ag/a-lo' ?); to perspire 120.207 

-haq!anaq! fttf to nod 194.102 

•haqlank!o''(U-h) limping 26.9 

q!o"malqla'Tiho- Wounded-Knee 26.9 
■haqlanqoUllaen place with thick trees, forest 76.81; £6.43 {-ha-q.'an^Ullae'n) 
-haqlanqo^Hqa)- round (-fta-g.'anjo-gogt-iw) 
-haq.'axo'nfv.f.'^') to ehwt 166.47 
-haqlaLkwOitiine-) to be on fire 68.65; (172.171) 
-haqima- to do suddenly 

-haq!maxo- to scare 116.130 

nuk<']>aqfmatriq(fa''^- suddenly he entered 12.13 

naqlmaWilme- he awoke 138.274 

qanaqlmoii.imqlohi'-pte- fire etarted 136.226 
-haqlnuh- lake {ha-q!nuk) 

n'a-qa'Ttalhoq.'nuina'na little lakes 72.67 
■haqHisai- to cut bail 148.129 

nalxi/f,ne' be carries on back 4.2 
nalk/n-e- he carries in hand 80.173 
n'at»htxlk/ne\ he takes it 134.182 


halmthu'pqa swift 

-balqaHalmaXa- to kias {-kla-hna mouth) 

-haluk.Ul^a'xaiw) to ehout 210.437 

'halatimiMya'w.(nt) to whisper 252.67 {-aU- secretly) 

■^laqaiul- to drive game 134.167. {See -kaqand) 

-AoMujt- to carry torclies 156.266 

-ftnUv'itu'as- to pant 

-halkOu- to cany water 134.173 

yukaUtaq.'ahu'ne- it is burnt on top (-Aag.'a-ljt-) 
■hala'a(nt) to faint 130.67 
■hal'axtvat(rk) to be proud 78.140 

■kaiilit- to many ' {kalaliti'ti[ne-'\ to be married l.'52.208) 
-halinq!oylo-k<Ht'a(me-k) to utter war cry 166.37 

-haliMnaati'ti(ne) there is evidence of some one laving been present 90.49 
-halonii- to go away 128.42 
■halu^h{nihne{nv/(n'e') to use a spoon 64,114 
hal-ya- ohl 12,6 
■halwata! to gamble 70.32 

■halnuhup{qa)- to run 244.4. (See -hanlukp- under -han-) 
■kalnukuxti- to bleed from mouth 130.96 
■halnukp- to be ashamed 208.424 
■hatqo'ma-t- to surround 148.128 
■halq!at!ef- to pick berries 88.4 
■ha^.'ahaU' lehal 150.161 
M ohl 94.140 

he Tie ha burden of song 100.291 



-ha/- hand 

mane'{n4' he covers it with hie hand 

la'fttaqahe'ine' he put his hand back 9.7 

Oa'ke'ie-s hia tand 72.U 
heyd (eiclamatioii) 82.17 
ht^mo pine 

-L*- to give food 29.3; 174.208 
heian- pr. away. (See hoiari') 
-henehe- a game, dancing in circle 52.8 
■hiklist- to count coup 256.182 

■hiie-imqhn- to put into water 100.289 (-ftiie'Jao-gU-ifn-) 
-hdiik- to he dry' 78.116 {hil-uh-) 
-hlkf- to make noise S2.16 
-hilhapxoa- to blow 138.245 
-hit- to finish 

■huki^m- to flniah something {-hu-ken-} 

-hul'et- to finish eating 130.86 

bilat/qTUi ready 98.195 

-hul-ak.U- to be full grown 92.119 

-hunmeiiai.U-- to be full grown 102.305 
ku-tr to use 

ko'ya welll go on! let me go on! 84.1 
-hoyitit- to drive 174.202 
-AuwcM- to be hungry 62.4 
-Aupo- to he first 74.37 
-hupiiqa)- to be crazy 256.166 
■hupumahine) anew falls from treea 57.7 
■iiumia- to be dry 222.100 {-kTi-maa-) 
-huto'qsa- to tie hair in knot (?) 
-hvikawumako- belly awells up {-vium. belly) 
-huU- to freeze 234.103 

hoaan- pr. away. (See hesan-) 

no'aanoxunga'ane' he ran away 68.65 

hosanmiy/the- to-day 250.48 
-huU- pr. towards 

mit»a'xe- he approaches 124.90 

nttdw'iww water rises 118.189 
-huts- to lie 

mUske'iru- he lies, speaks untruth 86.16 
-hxUtqan- to be lengthwiae 170.104. {See -magan- crosswise) 

kutsqa'nq.'kl striped lengthwise 
'htiUm- to start 

no-Umqhu.pelu'me'h he started running 58.18 
■hunvqfme'- to ekin 15.4 

-Auto- red-hot 68.75; to boil; cooked, done 272.14 
-huhuya{kat€i)- to be dangerous 224.103 

■hukoyrhonei- to feel uneasy 220.41 {-ilxo body) 

thui^iqapqa)- to be wild 190.65 
-huk^nu- to raise. (See -uhnu-) 
-huk.luk- tired 60.19 

huk.luhpa{Tne-l) loneeome 148.122 
-ftMt/»e'»- to be open 144.52 

okr^mi/ne-n' open it! 148.102 



■hukfukyitf it is (day) light 68.52; -koq/iiifgit- to shioe 120.217 
■huklnuqlluma thirsty 42.29 
-ftog. to win 72.63 
-huqaxo- to fall 110.8 
-huqnaime-k) to break camp 84.40 

nug„mm<yo'wHie" they broke camp 276.71 
■httqIuUko- to extinguish fire 172.173 
•huqiyu'khy,- to graep with beak -240.209 
ho'q!ha rotten bone 234.87. (See VK/qlia.) 
-hoqfho-- it melts 80.187 
Alii- pr. from land towards water 100.263; 240.209 

-hul-ug^ to swim 142.43 (-kut-v^-) 
■hutpal- lo hear, to listen 92.107 {-hul-pal). (See pal) 
■kulnakto- to fill pipe 63.39, 46 
hya- (exclamation) 148.95 
pa- brother's daughter 

qlahpayot/ine- it is forgotten 82.196 
pa'pa grandmother (said by male), grandfather, grandson 88,27 
pap(/ia''m, leaves of tobacco plant 
pa'mtk nevertheleas 86.41 
pa-U- pr, apart 

pa'tsmrn/t- to scatter 106.418 
pat! nephew 64.94 
-paqU- to be thin 272.12 
-•poqla-iw- to buret 184.47 
pa-l weak disjunctive, but 78,125 

-haqalpalnef to talk 72.60 

■k!apai(tdeh) to listen 102.316 

-hulpaliw) to hear, to listen 66.24; 92.107 

wdka''nilpalnexu'n-E- he made big noise 98,219; 220.54 
pa^l'ya mittens 228.57 
paflkci woman 26.12 
■pis- to let go 

piiik/ne- he let it go with hand 90.51 (-kin-) 
•pittqa- to be afraid 

piUqabve'yne- he is afraid 174,185 (pitsqa-lviey-nf) 
•piU food 

aa'kp/tsna-m food 

p/Ua'k spoon 

piUek/meik he eats while going 198,187 

pitixi/a>^e- he chops off 104,343 
p/kfa-kt long ago 88.2 
pc/po hammer 123.35 
p^tUn American (=Boaton) 
ple-ql* night hawk 172.152 
ma mother 94.138 
ma but 94.138 

Oa'hna'na-m a trail 62.51 
n'abnamaa'ne- trail is wide 254.111 
' it is a long trail 



•tnt- (long objects) 

i/ofononmi'twi a wide river 88.10 
■mat/it Beaaon 

biiru/ytt Bpripg of year 100.258 
vu/yo'h weasel 

matqUavx^al^- he spits it out 6.8, 12 
-maU- to leave 134.172 
mafUill whiteflah 
-rrua{ei)- to be dry 64.117 
moaU don't! 58.3 
-moia to be dirty 194.84 

iIa''U-maisqaksma'ak big toe {-at- wide) 
man- pr. past 

mang/awlv'me-t he went past 84.60 
tnan- pr. back 

lamamBeUUk/lne' he looKs back 158.343 
-man- to cover 68.17 
nur'ain flicker 80.180 
Tiw-i/ tone 84.31 
-Tnaqan- crosswise 
•ma'qak lat«r on 126.106 
-maqlan e^, testicle 102.300 
-maqlne(,xo)- to slap 
TiMj'aM a berry, gp. (7) 270.32 
ww2(m)- pr. sideways 150.170 

Tfwlit'j/Iii striped sideways 150.170 
■mal euS. together, with 130.85; 166.42 
■m,alm- to open 

malenUahiWn-e- he opened his mouth 220.51 
■Jttudah bone 

a^k.lam-dla-k akull (do'i.ia'm-maZai) 

Oa'tta^a''"'^' hole 

grtglke-'me- pot 
-miyii day 

jiSfnuJMJimiji'tfce' the whole night 144.9 

TWi5»annii'yi( several days 88.6 

Oa'kdmi'yit sky 86.51 

Uilmi'yit evening 68.52 

hUibnetdna'qha going at night (=moon) 68.50 
■mul- to throw 68.66 

vutxa- to ehoot 74.32 
iiuaqul(/nWO-m. name of Ooyote'e daughter 60.11 

m/fiu-h B, sroftll water fowl, long, slender neck, white belly, dark back 9 
tmtsqo'-koli'lna- a bush with white berries, not edible 126.14 
rmttlqa'qaa chickadee 176.231 
■mmxo-qa- to jump 96,168; 246.45 
-mek reflexive ending of verbs in -ne- 
■m/la even 66.25 
m/ha'n but 98.219 
-mu{tBisu'q)- to emerge 

n'avidk/Tnosu'q^ne- it emei^a 110.39 (n-a-wa-k-mo-wia-uq-ne-) 



-mv, eaS. by meanB of 

hnctxi/m'v, Bhooting with it 72.3 
•mamn-e- to fall into, to hit 102.39 

itajanu'^' while he was away 232.64 

eanmtmi'me-i to pile up 168.87 
tanmolkc'n-e- he had a pile 136.237 
mogjhtjmoyungo'me'it he runs 60.18 
■nu/qfune- young beaver 130.92 
'Tnnugia-, manuqka- 

yaqa^TudiBotlmBnuqla'ite- where the eun seta 86.21 (ya^^anl-watl-msmiqka-t-te') 
t- pr. into, always with n aoiNO, or with k coUHO. (See dn-, tik-) 
ta^q oh ifl 

-taplse'k foiearm, elbow 7.11 
-tom<mi{ne-) it is dark 286.11 
tat! elder brother 68,63 
ta'Tial reed (?}, ruBhes (?) 264.65 
-lakxaxo^ine) to fall 132.124 
(a-jfc/a*(* squirrel 74.27 
ta'xa then 1.5 
ta'xta later on 3.7 
tal- pr, can 
•tfriw Buff, mutually, ti^ther with 

MWi/tfno friends 1.2 

ala'qalt/tfmo parents and children 
t/tf granddaughter of woman; grandmother of girl; mother-in-law 184.67; 58.22 
t/tu father of male 
l/tqat! man 166,42 
Im- pr, going into 88.32; 90,61 

latnalk/ne- he carried it back into 90.61 
tih- pr, coming into 92.116 

lil{m/txane- he pulled it in 96,203 
-te-k reflexive suffix of transitive verba in -te" 
t/Uft! father's sister (said by woman) 58.14 
Wlna old woman 3,4 

Ulna'm.v, wife, old woman 26.6; 62.55 
ttlna'cJeo hare (?) 216.81 
tuw- pr. back 

tuwul'ilxt/^me-k he lay on his back 246.62 

(ttumnmmimt'ne- he fell back 96.170 
tv,v)ukc</nal diorite 106.394 
ta'kol charr 44.14 
IvfUlcfhl thumb 
-tunak- to be lean 216,96 
tunwa- pr. out of, out of woods (Lower Kutenai tun-) 

tunv>akahsv)ilfaqfa'ane- his two legs stuck out 228.58 

hluna'xa Kutenai 254,112 
.(ui,'io(Zne-) (tent) is covered 214.53 
-tuq.'tg- news 78.132 

tnq.'Uqake'ine- to tell news 250,50 
tug.'Uqafmna bird, small animal 196.121 
tu'x^a almost 66.30 tent, house 

Oa''Tiam tent 8.5 

n''atf-h he made a tent for himself 74.34 

Ba''ane' there is a tent 9,5 ,-, . 



-t!a- to knock 

(/(wo'bW*- to knock at door 202.291 

(/a?nuan>- to drum . . 

ttawo gun 90.50 (^tta-wti) 
tla^vni'mka bowetring 128.27 
(/a>»(ujutnii'na) a little buah 60.33 
UapUl/mnat cricket 
-tfapU' to etick on 98.234; 252.93 
V(ftka uvula 

'UaUlan«l\ik/n-e) to tramp on somethii^ 126.20 
-(/onott/uCw) to burst by heat 96.168 
-tlanuh^'f^ne-) to anort 168,89 
Ua'n-qwU partridge 152.181 
tlaqa'iMi- netted ring 191.117 
tlaqta-Wmne' tliey talk together 27S.2 
■Vaqts- to hurt 

t!aqt»eyx'/,^ne'h he hurt his hand 26.3 {tagls-hey-xoy,-inelc) 
■ -VaWy^ne) to make noise 92.92 {tla-^^-w 
tlcnafmu grease 110.2 
Vuk.lun-maku't^' two aeaaons 
s- pr. along 

takqa'ane' it lies here 

saqla'rfe- it hangs 

aa''mne- there ia a house 
aao-, laiD- pr. there {demonstrative) 

iatuaqa'a't^' he staid there 2,14 
•tahan-, -aa'n- to be bad 

taha'n-e- it is bad 58.25 ' . '. 

ta'^hanlei'tne' it is a bad place 256.153 

ta'^hanlutpa'klf he hated him 76.104* 

ta'^hUa-nibce^yTie- he is still angry 86.26 

ta'tda Fiegans 52.13 
-»a'n{qa}- to be tired 204.316 
sak (ezclamatioii) 226.43 

Isai/me-h tired valkiag 114.109 
sat/i- pr. still 

ta'^hlsa-Tulwe'yTie- he is still angry 86.26 
-takno-'hluk he is starving 176.251 

hgano-''kts^iiikc'Uqa starving, although having a fish trap 176.251 
•»m- there stands (s-n-) 

trnklalaxwi/Une' there is a door 34.4 
•»aq- to lie , " 

Bog(3ao)- to lie down 
-io^al- there 96.201; 98.240; 130.105 
-taq!- leg 

aa'k*a'q!nam leg 3.13 

vm^saql long 1^ 78.139 

liuaqfa'lne- leg is cut off 28.3 
-tatiUt- to many 164.2, (See -hatiut-) 
»mi blanket 1.2; 164.260 
ii'na- beaver 70.11 

•gm'akpafrMh he wants to act his own way 74.30 
85543°— Bull. 59—18 22 



-K^ fat 50.4 

-III- pr. continuative 36.9; 40.5 

mi fatiier of girl 

lopa'pe EngUahman 33.8 

-lojt- to be good 68.39 

suk.le/tine- it is a good place 100.200 

imtuafai'te- plenty 168.80 

tvifTiohu'se- bright red 90.71 

tut^^mek he took a good seat 68.62 

ndf^'upxa'ne' he sees well 128.53 
trea' panther 164.8 
iwa'q/ifVio salmon 176.252 
-twitt- there stands 

miitsle./t{ne- there is a hill 12.2 

nBiUnu'hi'ne- there is a stone 26.3 
twm daughter 270.44 

awinaflfl sister'a datighter (said by woman) 
two friend (tised by man to dee^ate male friend) 222.85 
-itiHe-i) to Btake in gambling 150.180 
*t!u'k<*al female 
-(tUu'mr always with qa- not) 

qaattv.'jngaqa'a'ne- he is wise, skillful. 70.38 
-trumMkiqaa)- it smells of 252.104 

ttat relation between sietei's husband and wife's brother 224.9 
tk/nhiU coyote 1.1 

siUkmhi-'ttte-t to act foolishly 210.434 
-ikih- a flat object is somewhere 12.1 

thhUlWnwfietit flat country (=prairie) (see under jtof) 
shcUl' a flat object is still there •82.197 , 
tqlu'm'o- service berry 92.104 
-t» and 2.5 
to- pr. future 1.8 
'Ua- to be small 

huUta.lawma'Tte- I have a «mall house 

ht»aqv,'na small 50.4{iumo,'ne- a place is small 234.93 
too' younger brother 70.39 
Uafhal grass 50.4 
•UmfMl knife 10.9 

Ua'atia grass figure representing deer 90.60 
UoTkap a spirit (?) 44.8 
-UakA- to refuse 72.2 
U(^qa partridge berry 58. 8 
Uaqan- pr. into a pile of things; up river 

Uaqa'naUqlahe'(ae- he stretched his hand into it 18.8 

UlmaUsaqanafxe- he started up river 216.83 

Uaqa'hahi source of river 216.119 
■Usma-h! very, strongly 

UKina'hlke'^- to speak the truth 98.215 
tMsmaklqo^a^ie' he is strong 180.41 ■ 

Uama''k!tVut{mHe.i'tin.e- it was really hot 116.162 
tisma^hhhvu'qlh- the real fisher 234.98 
Uiya younger brother 184.61 
ttnmuixa'amel: he wants to eat more 272.23 
(K(/(iia'iMi) pup (of dog) 216.92 ^-- i 

^ *^ *^ Dg,l,zcJbyCt.OOglC 


-Ueite- Bufi. to cause IS4.76 
U/Ugo-m water ousel 78.113 
fg/in only 74.24 
-Uin- to catch, to bold 

Uiiit/n'e- he catchee it 

Umxu'n'e' it squeezes him 
Ummal{qa'ane) something happens 56.4 
ts/nla shrew 128.46 

tsmsihe'tne-) he did not mean it 192.44 {-lef- to e»y> 
tsmlaikaie'ine-) it looks nice 188.29 
Uei(ka'te-) he sees it 58.20 
-tsrki- to destroy 

tsi'klxane' to hreak with teeth 

tiih'h/n-e- to split with hand 44.19 
Uitte-n- pr. on one side 256.174 
-tiik!malm{ki'n'€-) he makes a mistake 128.55 
-tsil- to be dark 66.30 
ton sister a! girl 58.11 
(su'w milk 118.170; breast 166.33 
Uu'wak! fish hook 39.3 
tsu'm{oiP) bubble {-ui» water) 70.25 
Uo^t name of a dog 242.265 
-i«u(i!- to suck 112.61 
{h)Uqun(/akmxa'in-u spear 80.165 
-(Mwwfc'ou- to open (rock) 238.193 
(su(it.VBne*) to pierce 264.78 
tml!*{a'te) to take 2.7 

Uviohui'n-e- to take with hand 106.411 

tsukuqb'i'ne- to take with hand out of wat«r 08.212 

Uiiki^tu'-mal slave 
tiuk(la'ma'ne-) to comb {-la-'m head) 
-(3Mjt»- to start a Are 136.221 

ttuhu'px^iif to light a pipe 13.15 
teuklna'ainc) to invite to a feast 78.115 
taukhti'yal spear 80.153 
-taula ha/g 

Oa'tsu'la bag 17.5 
'tspu^/^ei- to be soft 184,47 
tika(kin)- to give 104.361 
■t»k!alok branch. (See [-cy^klaU-h) 

p!tstst!alahxo'une- he chops off a branch 
•Uqtahey finger (-hey hand) 
lsxa{n-e-) to talk 66.3 

Uxa'malktsala'mnf to shake hands 62.73 
■Ulake^- to like 206.371 

(k)t$!akllana'he' a dJfierent way. (See aklla) 
■Ulaqa- to rub, to oil 94.143 
Waxvfna ant 212.18 
Win- pr. to start away from speaker 2.2 
tslsmafU- hard 
-tsfmah- to run 

i*.'ii- pr. to start towards speaker 152.189 
t»filq!c.nhi'pse- it burnt quickly 68.64 

.d by Google 


'ls!upna- to shut 46.29; 94.157 
ttlup'rut'kot autumn 100.257 
t»!o'uU/o- fish hawk 

U/o„t«/u'3^« flBh-hawk nert 244.3 
-Wkaiil- coftl 

yu-naU!kak/lne- there is much coal 
-lelqoal .bark of tree 

InthtUlqaht/une' I t«at off bark 
'tilla- pr. flat 

aa'kikU!la'iu>v}e flat stone 64,84 

tkihUlWnuqWd prairie 204.309 
■Ullae-n tree 

^a'ojtiEAag/a'n^u'tf/ftr'tn there ia a forest 86.43 
n- preflx of, indicative forma of, all verbs beginning with an h 
n'- prefix of indicative forma of all verba beginning with a vowel 
na thia 60.21 
na.v'U- girl 126,11 

nao-'kt*e- the other one 68.48 (See o!k!^) 
natcr/ipal soa-in-law, father-in-law 29,3, 4; 200.236 
na^'he-k birch-bark basket 58.25; 90.51 
no'fnt if 90.62; 220.37 
-nam auff. some one (indefinite subject) 
name'fa red paint 96.190 
-nam'U-^a (?) 

l'apio-kluna'm'te:ca he might jump to the head of the tent 96.200 
na^mlatl a species of chipmunk 230.4 
no'afa above 204.330; 212.30. (See ala-) 
nala'ne-kl sun, moon 13.13; 120.224 
nait/^e-'a chief 29.4 
nalna younger sister of girl 58.14, 16 

alna'na sisters 78.126 

nana'aUmo sisters 230.17 
■Ttono suff. small 44.13; 65.6; 76.92 
na^'nka orphan 

kana'nka''qal orphan adopted by me 
ni^'ia young gopher 
nc^ktaq master 50.26 
na-'k!^ fox 1,1 
-naq- to swim 68.27 
naqa- aome one 268.61; 270.30 
tuiqan- pr. probably, about 36,3; 62.71; 270,26 

naqanqi/Ua about three 270.20 

naqofal- pc. 62,71 
na'qpo^ soup 68.26, 34 

a'<pa- pr. several 4.13; 88.6; 144.12, 19. (See naqa-, TMqtm- 
naqlftn- pr. into woods 
naf^nf caribou 60.1 
•ruvl- to continue 
nalaql/lik golden eagle 74.62 
na'lme-tl badger 64.96, 100 
fMlmi/qtte- name of a hero 80.166; 84.1 

nabmuxna'yi't {nahntxnafyel) a email woodpecker 60.153, 169, 161 
ne- that one 8.12; 9.13; 86.9 
niUta'hal youth 30,1; 126.11 

7utita'^kalq!Ukla'ma-l youth about to marry 



rutma'pku moose 10.7; 11.5 
n/'nha'ks there is water 86.9 
n/nko thou 44.28; thine 29.14 
-nryax- to send for some one 72.6 
n/le' shade 66.26, 41; 116.152 
nito'u5«a( doe 88.3 
n/lya'p moustain sheep 163.72 
m'huhl'^p antelope 244.2 
n/lsek buSalo bull 60.1, &, 17 
7i/lko iron, money 52.6 

ndko'yftlap arrow point of metal 106.383 
n/litaq porcupine 
'nilxamyu''watl snail 
TiUp/hla manitou 5,1; 94.134; 224.9 
nit'ma thunder 74.48 
■w/m-ohl cliff 2.4; 84.52; 278.118 
■nvl- to pursue 15.15; 26.8; 58.22; 60.19 

sfctinoifon/Ie-it there ia a rattling noise 146.74, 75 
-(noAo*)-, not- red 78.135, 147; 90.71; 96.100 
•nun^hlpo'ii place with scattered trees 72,74 

nu'h^ey) stone 60.7, 27; 94.142 

-nuil<^ in compounds 60.8; 64.83; 88.19 
-nokak lib 80.189 

ttlmawii'noti^ite- they draped them 168,59 (also 248.11; 250.35, S8) 
nukUa'gle^ hummingbird 

(k!uhtsi/qUil pointed eye) 
nutttnaq!a"nka'm enipe 184.31 
nii'k.touku elk fawn 

h-un'onyUnu^hl^ne- I know how to get it. (See 98.217) 
-(noi/Bin)- to get out (to open) 76.72 
-wiqa'hon pitchwood 16S.6B; 266.36 
-nvq- ■ 

Ofi'hnu^e'et prairie 55.6; 180.39 
-mu^u- to smoke 266.3 

■linoguk,^ to smoke a pipe (^ to eat smoke) 62.40 
-nwgito- to go up, to rise 66.21; 68.43 

ittil'ine''tilnu'qka moon (= the one going up at night) 68.55 

yu'wa'hnnuqka'n'e' he went up on high 66.8 
-rvuqtum- white 

Oa'kmtmiqlti'nuk white stone 88.13 

kianuqlu'mna rabbit 

kianiiglo-q!u'lo-kp bumblebee {= white end) 

nw^iii'i/ue'n loon 
-Bog/um- to break 90.60, 63 
-nu^/- (?) 

hai'qllam' long-haired one (Chinaman) 

Oa'iimiqlla-nu'kl^'n sharp, flat stones 96,191 
-nwyu- to fly 212.29; 214.70; to run away 80.165 
bUnti^'kna-m a race 1.6 



-nviHo- to aim, to etab SS.63; S0.159 

nawiUntd^to'une' he stood ready to ]K)und 96.192 
nu"la old man 

nu-l'a'qana huebaud 84.32; Frenchnmii 34.1 
■nulmak marrow 64.101 
■mna- to carry 

gaUanTita'xo- one who carried three 

la-aimaxo'ant' he carried two 188.40 (aim < o$-nm) 
■nmakut year 
■nmiyit day 
■nmituh river 8.3; 80.190; 88.10 

iJcv to boil aomethiog 266.7, 8 
■nmokf clifi. (See -num-ok!) 

;(«>)- to pile; to throw many things 82.201; 118.195; 130.( 
7ii/wn- to point 

qa^'nanklun/lne' it wits pointed that way 180.55, 56 
■nqo- (7) frame of tent 
■nqowa feathers 86.18; 98.208 

k.lunqowa"xo- leathers coming off 98.213 
■nqla- point 9.7; 14.3; 62.56, 57 
-nqloio- fire 80.186; 128.57; 136.233; 266.13 

hiarU/kio' woodchuck 
k- prefix of participle and interrogative 5.4 
h- pr. coming, motion towards speaker. (See ak-, Uhk-) 
la- pr. my 5S.14 
-ka- to take 

la'upkaklo'une' he took it out of fire 2.7 

lilupk<^a''^qo-l what he had taken out of water 130.98 
•ka euff. some one (indefinite object) 92.92 

Uxanatka'aiif she told some one 26S.64 
■ka-' arrow 15.6 

n'aiTrudat'an*' he had two arrows 68.59 « n-at-nma-karnf) 
kad (exclamation) 228.92 
koa where 96.186; ka^a 78.129 
-hamal corral 

>kitaia'ma-l there are two corrals 
h/min I 44.37, 38; 78.139. (See io- my) 

Icam.ina'la we, our 70.11 
-ka'mt- belt 

Oa'ta'mta'm somebody's belt 
-*(«(«■) to look 

tiefha'tf he seea 

n'lsekatt^tne- it looks terrible 90.42 

koa-^'qaka'te- how do I look? 92.117 

namah!t*a''akaLle-titine'^ne' it looks yellowish 66.15 

luk'^ate'^ne- plenty 92.100 
iatihak/haq! Blackfoot Indians 

ka'taka-U a bird, yellow breast and gray wings 78.126 
ko7iq!vM}we'(hik mallard duck 19.8, 10 
ka'hiyaxa' Rattling-Claws (a name) 256.175 
ha'ake-'n wolf 194.81 
kak!a'akU.' Hare Lip (a name) 256.173 
haqla'U- hull moose 104.350. (See klqta'le- bull elk) 



h/xax turtle 160.362 
•ka(mi)- to fall 

n'o-nilhamt'n-e- it fell down 96.196 
laxu'to'i goose J7.10 
kalo'iiiok thorn bush (?) 
ka'lta-t Bhrew 130.68, 86 
ka'alka ghoat 
-*«,- to say 

qahe'{ne' he said eo 1.1 ' 

aluUle'me- he lied 23.2; 68.38 
kia'wa-U fool hen, grouse (?) 17.1; 218.3 
ttapt!aha''nitsq!aliai'nam little finger 

Maptfaha'TUuhp ckw 25.2 
jtianu'i^ goat 86.23 
hianii^ti'mnd rabbit 55.1 
Konn^.'u'Iupg bumblebee 
hianqlal{na'jui) two-year-old buck 226.11 
hiani/t!xo- woodchuck 92.96 

Kolgo'toU a hawk, Bp. (7) 70.5 (kiaqha'lojt 42.3) 
Hakxa'xa'l something tied together (7) 
hia'hxo- fish 118.182 
Magtnu'bKi't golden eagle 42.1 198.207 
Maqfahi'tati sparrow hawk 192.54, 76 
Mi/qUa duck 98.210 (kia'qla 19.13) 
kiyu'bmiil diggii^-stick 52,11 
k/tfmukl white clay 
■k I- dual 

Ikamukiii'aU-h two children 9.10,13 

n'aruAttxc^mTW they two went out 9.9 

AmtDtiiwgif'bw you have big eyes {km-^il-in-qld-ne-) 

n'intatii»fi/„ne- he chopped it off close to edge 33.9 

qOanMUxd'a-ne- he chopped along 33.11 
•hilt tent pole 

a'a'hts tent pole 
'httqa Gah trap 176.253 
■htalxa to gnaw. (-Zo with teeth) 274.39 

htano-^huamh/ltqa they are Blarvii^ with their fish trap 176.251 
~kn Bufi. with hand 188.11, 16 

t!apUlak/n-e- he stuck it on 188.26 

itOona'ojfci-n bad gambler 150.157 
Irtwfcxfe (King Geoige) Canadian 
•tn(ilii!iy)- to think about something 

tinehni'ylik he thinks about it 68.1 

tilkfiiilwiyteya'ale' he is thinking about it 68.2 
-le(fc- to cook 42.37, 38 
•hi- to make noiee, to puff, to howl 146.55, 64; 218.125 {-hah- 146.57} 

n'anmvqhu.}moxo''ne-lhhwaks'mfk she ran out howling 11.8 (n-on-mM-glup- 
■noxone-l-ttk-wa-iKme' t) 

l<tkik{iu)t<^lne- without noise of stones 256.157 (lil-hk-nob^il-ne-) 
-Mk- . . 

naqa^nJbitqa'meh he jumped sideways 170.106 
-ill- (with demonstrativee yahl-, haiil-, talil-, qatil-) 

-liihaqIanqoU!la'e-n thicket 76.81, 90 (-ttHae-n tree) 

yo'abi'ana'ntte' when they had been hunting 8 



-til- plural 

hunakilwoqawata'ane' we stand 
kilku'lka pemmican 196.146; 208.396, 397 
kdqia'le- bull elk. (See kaq.'a'U- bull moose) 
■ko- eug. fire 

q.'apku'pie- everythii^t ia burnt 174.196 

mm'a^o'une- it ia burning 174.194 

t!anoho'a(.ne-) it burst by heat 96.168 
k</o tent Bite 122.29; 266.5 

ke'iho'p raw, purple 
ku'pef owl 58.7, 9 
hi'po-hl black woodpecker 
-kumal- to be bloody 208.403, 405 
lo't pipe 154.230 
ku'slo-l whistle 256.164 
ko'uko- toad 76.92 
io-kt mother's sister 68.13 
kodii'dlvi butterfly 16.13 

kulmya'llnf left-handed 74.37 
kwi'u- food 134.185; 166.22 

■ki!futpuhUe{tf) to initiate, lo Bend a toy to get manitou power 146.91 
■kpa(me-k) to wait 

nawitMkpoyat/lne- be was waited for 116.141 (n-Aaiw'(4-tpD[jo]-(;(-ne-) 
■kpul! backside 18.7; 64.87 
ktuna'pi Kutenai (perhaps k-tuvnin-axt going out to valley; modem Kutenai 

would be itu'iwm) 
kts/tsqa-l spruce 
kU/Zqlla prairie chicken 200.239 
kq!a''laxa'altgin horse 52.6, 14 (= elk dog) 
-kq!oii)ai(xo)- to cough 

laqa^oxaltikqlovnuxoneyik/Toe-k he came back there coi^hing 166.12 (la-qaoxal- 
h-kqlovioa-xo-ney-ki-me 'k ) 
-kq!v^ to laugh 

qakql'ii'ti-e- he lauded thus 156.301 

■wdhkqlu'ii-e- he laughed aloud 132.127'wla grizzly bear 2.9, 12 
■k.taqanan- to fight 106.407 
-k.U- name 74.30; 226.16 
■t.tmqfo- to play, toy 52.B; 90.71; B8.219 
■ town, village 62.59; 74.24 

kaak.WJ;^- those in the town 70.11, 39 
-l.luk- to divine 

ta^'kmul used for divination 184.66 
-ih* water, fluid (compare -g" in water) 

n'u(jme',t„iie- water is warm 66.28 

ya-kitoto'-J:^- where there is red water 78.150 
kfayti'k<V hat 254.107; 260.12 
■llapal- to listen 170.122; 182.30 

klapalt/le-k he listened 160.13 
-kla(Tne') hole 23.10, opening. (See words beginning with -t!a and -t!ala) 

i'itk!am£'(ne- he made a hole 2 
i-TTuna valley 14.12, 13; 254.116 



•hloiWi^Mk nostril 

~hlai_w}'tJco-) sharp (etones) 82.25 

-klanqo-t amoke hole 9.12 

-Hoak lair of a deer, hole (?) 128.4, 5 

•i!aqia/t snowshoes 128.45 

-HaqkAal swamp 72.65 


ti!mha''q!mat.'a:fne'k)e' he struck him suddenly 70.47 
-h!alakak navel 

Oa'hlalaia'kita'm navel 

aa'koj!^!ala'ak!e-i his back 240.230 
-hlaltaapat- berry patch 

ah^kil'withlalaxapa'kte- there ia a large berry patch 184.50 
■k!<daxekp anua 25.1; 26.2 

-klalmawuet doorway 144.48; 166.26 (-klalaxweel 34.4) 
-tialeet hige river 

a^!aUf€t Kootenay River 
■{kla^lma mouth 96.167, 168 
-kl(dmvhDi/fl light 186.86; 286.42 

lgaji:!aalmt'ifitna'na a little light {shining} through a hole 238.192 
•it/da^iTtoit hoop 146.58, 59 

k.'/h!Oum' a fish with targe head and thin tail 78.123; 226.33 
-llo- suS. with point 2,7; 72.16 
kIu"mUak(,i) shell 192.53 
-i/umna- to be poor 

klumnaqaqa'ane- he is poor 42.15, 18; 110.33 
klu'ili-U larch 
'hlon nose (of man) 

-hunkak bUl, beak, noee {of an animal) 70.16; 96.197; 164.84 
Jt/u'5uiw lynx (= short face) 
■klp^kam root 11.12 
-q(a) SU&. witb knife 

lv.<p<d/me- it was cut off 28.1 (= it was deprived of it with a knife) 

lvaoq!qa'lne- bis leg was cut off 28.3 (Ivr^oql-qa-l-ne') 
go- not 3.3, 5.11; 144.33, 35 
go- thus 

qake'{ne' he said thus 1.1 

qaqi/ane' he is thus 4.5 

gtiJo'uJ^nc' he cried thus 19.7 

qalwe'yne' he thought bo 62,69 
go- pr. aloi^ 

qaotaqa'ane' be staid 5.14; 9.15 

qaka'nklon/bie' he pointed at them liither 254.119 

laqa^nanklOTi/tne- he pointed at them thither 192.41 

yoffionakiViaqwu'mke- generations 68.2 

qanalvia^U!ne' they play along 70.19 

qaknu'U- he came pursuing her 64.105 

qakal'akanoxojiu'k^ne- it came flying out 224.107 

qa''tilhaqa'ane- it is r^t along there 92.88 

yunoga'ane' there are many l.b 

Utmaklqa^^e- he ie strong 180.41 
-ga.ifct'uUfu- (8eealBo[=iiit'uiuo]) to be nine 
qaii</kt»rk he playa ball with bat, (See qay- to roll) 



qao; qaw-fi. there (demonetnitive) 48. S 

gaoiaqa'a''^- he etaid there 2.4; 6.6; 14.13 

qaoxa'M- he arrived there 2.6; 15.8 

qooxal'ith/n'e' just there he made it 6.11 

qawah(U{'t{n€' he comes to hie own tracks 
-(,ka)qay- to roll 196.130; 210.486 

Uxaihaqageqa^me-k he will roll himself 52.2 (U-xal-ha-qay{e\-qa-me'k) 
gayaqa-pr. through 7.15; 74.59 

qai/aqa'ieo half, middle S.S 

qayaaq(^la'm yearling buffalo cal£ 196.124 
(jroAa- pr. along 
•qaja- pr. like 

qaptqaqa'ane- it ia like (it) 198.204 

ailqa^pggakaql/lne- hie eyea were like — 194.90 (ail-qaps-qa-li»-qlil-ne') 
qa'psin aomething, what 66.35 90.34 
-goi tail 126.7 

qalyuiva-koqtalqa'tfne' he put the tail up quickly 188.29 {q<U-yu-wa'-i<iqt^ 
qatal- pr. can not. (See qa- not, lal- can) 

qataltixa'n'e' he can not speak 70.3S 
-qatwumloat ahirt 32.25 
qa»- pr. alongside of S0.175 
-qaa- to break to pieces 

qa'tXa^ie- he bit a piece off 48.10 (gas-aj-rae") 

qagtunqa'mek he cut himself to pieces 74.26 (gas-jirti-jo-nwt) 
qatp^l'o'k" crane 84.37 
qa'Kiol shield 192.57; 202.277 
qa'skJo male 

-qo^l'oqlweh to be disappointed 130.74 
•qa'U- to come from a place 66.35; 86.8 
qa'tmh freah meat 230.12 
gan- pr. along there 

qa'w^xe- he went aloi^ 60.2 

qanla'lte- he struck it 3.11 
-qan- plural 222.08 

wuqanm,itv.'k^nf rivers are loi^; {vm-qan-nmilvh-nf') 

tfnoqamxa^'mne' they went in 72.58 
-gn't.W- ' he was named thus 88.13. (See 
-qaqoM- to Btop 62.36, 66 

qaqaih/n-e' be stops 
-qa'noximvi- a creek ia somewhere 274.41, (See qa- along) 

qalqi/a'sf he went around in a circle 60.3 

hiqa'ha'alliqciats I who walk about 240.220 
qa'la somebody 60.20, 92.90; who? 72.57, 248.3 

qa'ia'w whoever 70.34 
qali/k'ne-» straight upward 214,73 
qtfalcn just 76.86, 87 {qa'halai 44.12) 
{qalt) child 136.235; 160.358 

aqa-'lt!e» hia child 42.34 

alaqa'Wts his children 70:35; 92.111 

n'oiqa'lU- she had two children 66.33 
■qaUa- to be three 60.5; 250.24 

q(diaqi/lu- he has three children 34.1 

.d by Google 


qe'na (qi'n-a) behold 98.242; 170.135; 252.71 
go- there, that 14.12, 13; 15.11 
-git suS. in water. (See -vq) 

rumaqi/ne' he fell into the water 8.10 
-qupal spruce cone 260.1 

Oa'qv-'pol spruce cone 
■qumlat{xo)- to jump 126.6; 156,285, 291 
-qulal ai 15,10 

qu'slit! trout 39.1, 6 
cptn- pr. contact 

quny</xane' he touched it 60.1; 76,67 

qo'na'xe- he viaita 74.57 

qanaUa'a^ne- he poked him 122.48 

qv.nahnxamu'n-e- he stabbed him with it 114.99 
qo'^-n' comol 60.21, 27 

-tjOklmn beaver's house 130.91, 104, 105. (See -*.'fl[me'] hole) 
qf/imn raven 74.17; (qu'l^e-n) 212.1 
-qoifat neat 
qu'qosq swan 
gpqu'stf bluejay 72.59 

-goqu^n{te-) to do someChii^ on purpose 192.44 

»kihqoq<it»!ala'0e- it lay there wet 134,190 
-qoq!okul- black 

hxmqoqh'hd black 
(-qvxma-) gray 

Oa'tpixma^mik gray atone 88.19 
-quluk.'pho stump 126.3, 4 (in derivativee ■qulnilpkup-) 

■ lukqawa'ate- it bae good hair 204.327 
■qawat ear 

lf,wi^lq^wi/t!f'g mule (= his big-ears) 190.7 
-q»a- to go, to move (7) 

q»am^lne- to go tt^ther 126.2; 134.154 

qaatto'„ne' to dip 
-qgala nose 11.7, 9 

Oa'huqta'la nose 11.11 
■qaiitils- to crawl 86.25 
■gkup- quickly 3.4; 12.3, 10; 70.41 
•qqa'aftf he goes about 58.2, 3. (^ee -qa'U-) 
■qxa- (perhapa better -hxa, from -i- towards speaker) 
.loo-''nil-a'qxaqhi>plalt!'lw he struck again from underneath 70.44 {la-o-iir-l(a)- 
qxa-qhtip-lal-l i-l-ne') 

Uxalgaqxa-^laltf/pse- will strike from each side 156.278 (Uxat-ya-qxa-tal-tapee') 
-qlalu-), ^km)- to akin 168.58, 59 

n'iitilqla-^Udqa''Ue- he went way around 4.10; 7.14 
-qle- horn 3.10; 14.3 

Oa'ht'qle- horn 3.10; 62,56 
-qhl eye 46.29; 94.153, 158 

Oahaql/l'tiS his eye 58.18 
-qlupin young tree 120.11; 126,14; 166.38; 188.19 



-qia- plural 

aU!milqlaltikIptiia'm'e-> bia grandfathera 72.60 

laqtaklo'niH my saddlee 

iaq!aha'to' my traps 

kaqlakafma'U my corrale 
q{awa-t»!i'nme-h he waa out of breath 60.19, 26; 74.25; 94.136 
-g/owuia- to scrape, to cut tobacco 

Iqlavm'^'l plug tobacco 
-qlaha- q!a- to hang, 180.36, 45 
-qla- to break 

glwec/^ne' it is broken 126.3 

qtaxmnu'ne- he chopped with it 128.35 
■q!ap- all, entire (before suffiieB) 

qta'pe- all 20.10 

qlaphu'ant' he was burnt entirely 20.10 

qla-pxofme'i be ate himself entirely 82.10 {qlap-xa-me'V) 

qiapil- all, entire (before independent verbs) 84.7; 94.143 
qia'pqal kingflsher 9.5, 7, 8 
-q!an- to hang 1S6.29. (See -qlaho') 
•qlan- flat, spread out 

qa>oxarrtqlanhtkqa^a''i^' he lay down there quietly 120.232 

flo'g.'njur'iaiM'm. knee 

yu'waqla'na-i Enee-Cap (a name) 70.40 

skikqlano'J^ne- it is flooded 

haqfanuqle/tke' where there is a level place (on a hill) 16.3 

ga-q!a^nmoqtslcnu'hune' there waa a flat prairie 154,245 

aa'qlanqiiU!la'e-n thickly-wooded place 72.71; 76.81 

qayaaqawoaqtanqtl/lne- he made a mark in the center 198.183 

-qtanqtupuat- round 

wiqlaTiquqwatqa' a^ie' it ia round 
-qlajUupxamako- there ia a lump, excrescence, on surface 252,64, 69 
-q!ahpa(me-l) to forget 50.19; 82.196; 114.89; 206.356 
■qfakpaikit) to kill by strikii^ 70.34; 74.25; 250.60 
-q!ax- to tie up (for ahamaniatic performance) 

hqltLfTia'-mnam some one who is tied up 52.1 
•g/ol- to stretch out 3,0 

qaVttlnaqhipq!aiia'q!ne' he etretohed his leg out quickly 84.61 

n'a^kaqlalh'ne- he stretched it out 200,234 (n-a'-ia-g/oHiTi-iw) 
-qtalihah- eyebrows 78.128, 130 
qlalvJi-Uyt^ie- noise stopped 256.185 {-I'uk-le.U-ne') 
-qleyrt • 

nakqteg/tine- they talked 74.41 
■qlo-mal to be dirty 27,6 (?) 

»hhql„7narine- he lay (there) dirty 134.190 
qlii'me a fish ap. 76.66 
-qlu'mw- to sleep 66.21 
qiu'txa^ti chipmunk 46.20; 68,1 
-q!utiei(,te-) to tickle 160,377; 236,156 
qlojtoxt/mfi he made a fire 80.186, 187 
qlunita- pr. around 256.159 

qfuntkalhawiuxo'mek he Binge going around 62,13 
■qluxma fleahy 190,7. (See -xma) 

Wlitqio'xumasi/qfane' he also had no flesh on legs 272,25 

kla'^kllanaqlo^Xy,'male'et different kind of tree (7) 190.1 ^ 

I Coogic 


g/u'iwoa rose hip 7.1 
■qlyit- top (?) 

Oa'hiq.'ffuilalaxwe'et doorway 94.147 

a^'ganqlyumyna hillside 94.135 

wa'kaq.'i/ule.i'tke- end of mountain 136.217 

qa'viil)q.'ayvieyt{ne' top of mountain 226.16 
-qIviiya(U') to swallow 

klunuqf^hmya^ate' be swallowed him 86.46 
-q!ma- lightly 

wi''q!maxo'une' he touched it lightly 146.55 

wo'qt^'moa'nfk/tine' a, little while 

iqIma''im-Ulmq!a-"tUie' it stuck out a little 252.78 
-qinu- to climb 

wa'qlanv^n'f he climbed up 214.55 

nu- Iqanka-qoq.itnu'w he climbed acrosa the water 8.8 
■qlrml lake 

Oa'hu'q/nuh 76.99; 78.112 

hw/lq/nok a big lake 74.33 
-q!nuiMa-t golden ei^le 17.10 

hiag.'nu'kuat golden eagle 198.170 
-q!le^ atripe, mark 208.406 

kq^/aga^vivJta'qUil middle stripe 224.125 
■xa- eaS. with teeth, with mouth 

qlf/pxane- he ate all 64.89; 84.32 

law/iaxa standing biting 94.158 

rub'axane'iar it taales good 272.14 
■xa- to put, to place 

n'oqoxak/n-e- he put it into it 76.106 

taoqoxaxi/'mTU- he went back aboard 162.218 
3a uncie (father's brother) 88.25; 94.138 
fa^pe^ camas 11.1 
-Sjma- light (7) 

litfainagi/a''^- it is heavy 272.7 
■<iat{kinub>)- to save 

xcik/n-e- he saved himself 214.50 

?aitnit'ian«- he waa saved 68.71 

^tk{mik*^/n'e' he aavea him 
-Oikax'niyalu'mat reciprocal relation between parenta-in-law and children-in-law, 

intermediate relative dead 
xa'Ua uncle (mother's brother) 
-xa'ofM- to be tour 62.66 

kfa-Ua-nmi'yit four days 250.26 
:patsin- pr. both * 

IpUtinqawafUne- both ears 

^'tsitiilUvif^'U- he took both 28.9 
-zam» (-a'nio?) to overtake 3.10 
tfa'xtu skunk 23.12; 230.2 
-^le') to reach 

hyu'xafxa'Tn, one who reached the top 74.32 

qaoxtKca" they reached there 76,71 
-Mt pr. future, always with U- (Uxai-) 76.75; 84.33 
-xaL- sufi. with saw 
^e(e) child 84,33 

yaie'ffw child I 102.332 

^Ina^Ufl nephew, niece (abter'a child, said by woman) 

;, Google 


xi/^tHn dc« 60.11; 164.2; horse 190.14 

-xo- Bufi. with ba«k, with body, by etrildsg 

pcKK/u^u put me oSI 2.4 

naVa/^nf he carried him 2.2 

qanalUsqan'w.i'^nxo^a^- he flew into it 96.168 

qahilaqlmaxoha'ane- he scared them 136,227 
fitTi- pr. into fire (xtin — g" into water) 

ptnahini'lne- he was thrown into fire 37.13 

XTinnutgu'lne' he throws it into water 

xunnitqul/ine' it was thrown into water 23.6 
xma ought 26,8; 76.86, 93 
-xma flesh 42.37; 96.171 

an'iaxmala'na'm flesh 
-I- sua. paadve 

piii/lnf he was put o5 2.4 
-i- euS. object 

qoi/hif he said to him (qa-he-t-nf) 
i- pr. e^^dently, must be 

k-Ur/kqlnuh it must be a lake 72.12 
Id- pr. i^ain, also 

lalo'ifif ^ain there ie nothing 64.90 

tao-k!t^y>e- one more 88.56 
■la- back, in turn 2.10 
la'a outside 226.51. {See Wla-h) 

h.lalaha'qiiwoTn they were outside 200.226 
lawi''ya'l huckleberries 184.51 
io'uio female elk 31.1 

fapa- pr., lapHt- pr. again 60.25, 31; 148.117 
lam' a switch tor stringing fish, twig (7) 9.9, 10 
-la-'m, bead 

V*. la"mo-m head 78.143 
■la{nud) blanket 264.67 

glama'lne- it is a blanket 204.342 

n'aniao''nUit(mo'me'k he shook his blanket 174.209 
-iofjjii- pr. always 

n'o''k!'^inla\tff'Htaha>qaiyihno^xona''lUnio'lne' at once he was always rolling about 

n'u-i)tla^t{yil'i'k{ne- he was always eating 
-laitqkat{hny to go to get 

n'uk.'latjqhatk/n-e- he went to get one 118.194 
-lat! arm 180.55 

la'luql duck 70.6; 80,180 * 

ta'U{n€- the other aide 162.28; 236.131 
la-n' moccasin 224.5 
la'na cornel 62.38; 240.220 
la''nta rear part o£ tent, back at fire; outer side of tent, at bottom, all around 97 

»la'''t(iiiVa''ntaqanaqna.'kie- he always sat with back to fire 88.32 
lafqfa part of tent near door 

laq!anzc/anal door 94.146; 96.196 
lalaqlaqa'ne' he choked while eating 
-lox- to complete 

laxa'qo'l he arrived at water 268.12 

k.lalaxa'lHn one who carried it back 194.111 
Wxa bed 198.199 



la^-'Ttud widow, widower 
laflah outdde 
■laHtf) ta strike 

qanWUe- he struck it 15.5 

qooxaWUf be hit it there 
-l^'{te-) to say "yes" 
-U,it weather, country 16.3 

yciUyt.»e- there is a. mountain 46.2 

aahanleytinc it is bad weather 66.18 
ht- pr. without 

Ittqmvu'mnr it is empty 72.62 

litu'h^e' there is no water 

lithimaflne- it is not bloody 
-litit clothing 

Oo't.iitt'tfiws your clothing 244.20 

mk.lUi't{M- good clothing 244.39 

t»e'kaMWt{iie- he looked around 60.13 

hun'OfiUt/tpie- I know a place 
l/te- paddle 228.96 
-hits- to sleep 

k^va'l'e-U sound asleep 144.44 

shk.l^iixne' he lay asleep 144.42 

n'aahik.U^itte- two were asleep 216.106 
-Im pr. may 250.30 

AmfcnVute' you may want it 64.107 
Wflie- on the other side 100.281; 226.34 
-Ilk foot 

Oa'i.l^hna-m foot, tracks 24.8 

qan/ufi/hfa^ie' he kicked it 24.3 
-lih- noise (7) 

qa-attkih.lcknaU'tpie' he made noise inside 58.24 
W'a awl 37.4 
iou flr 
Ivr nothing 

hi/'nte' he made it nothing 9S.233 

hiqhi-pqaaWaf*- quickly he cut ofE the nose 11.7 
-In snow 

af^-k-lu snow 
lu- other side, far side 

k.luki/kqlnuk lake on other side 162.56 

h.lohaniWWfn tree on other side 236.131 

hi'wo beyond, far away 72.61 

loa^qlmawisqa'ane' he jumped a little to the other side 94.155 
luma'yit sprii^mB 100,258; 180.45 
tuni/tle- brother-in-law, aiater-in-law (all kinds), intermediate relative dead, 

72.1; 76.69 
tu'kfm- buffalo cow 29.2, 7 
loj:!^ wood 128.35; 130.99 

ala.'mtlqlaluk/pukf/m'e'i his great-grandfather 72.60 
-lvk!Tito- to roast 128.50 

Ivi.'Tnoxa'Tne'k he roasted it 82.7 
Ilig*a- (see iu- other side, far side) ^-. . 

htqualitxo'iime'k he lay down the other way 94.151 DginzcJby ^tiOOglC 


luqitm-ko- ta melt 184.42 

UB7Tta''klU-oqi'inha'p3f it melted Btrongly by heat 
■Iwey mind, heart 60.14; 132.144 

klupx^dwi'j/te' one who knows mind 132.144 
-lnohOu> Btar 17.9 

klagsabu/ho's bow many atars? 
Ika'm-ii chUd 17.9 

tkamni^ntik chUdren 188.45 
-i?/otu- (,ilg!ok>^) to be in danger (T) 60,26 

jiwij.'o'iuW he is wiae 


aboard, he went back ltio-qoxoxa"mne- {see -in-) 
about, probably ttpin- pr. nagan- pr. 

about three naqanqa'lia 
above ata- pr., nir'a'a 
ftcrosB alqan- pr. 

(over a high object) uiatl- pr. 

he climbed across the water nv.'lqanka'qog!'^'u'ne- (see -g/nw-) 

he kicked Mm acroaB viaUmi^teki'n'e- (see mat!') 

he went acroes qarMlviai!a'xf (see waf.'-) 
act, to -ite'h (see -.(-) 

to act fooliflhly mlskin-hi-'Ute-k (see »i('njtu-i<) 

he wantB to act his own way ■sinakpa'me-h 
afraid, to be -omt-, -piUqa- 

he ie afraid pitaqalwe'yne- (see 'piUqa-) 
again io-, tape-, lapsil-, pr. 

ikgain there is nothing lato'ute' (see fa-) 
aim, to -nulkfo- (see -nui-) 
alive' mtnmana'tnu 
all. to be -okn(e-)- 
all (before independent verbs) qiapil- (aee -g.'ap-) ; (before suffixes) -qtap-; qta'pt 

(see -g.'ap-) 
almost tu'z^a 
along «-, so-, qaha-, pr 

along there gan- pr. 

he went along qana'xe' (see ijan-) 

it is right along there qa-'kilhaqa'ane- (see ga- pr.) 

they play along qanalwa'U!ne- (see 5a- pr.) 
alongside of qai- pr. 
also {a- pr. 
always -latfipl- pr. 

he was always eating n'up$la''t{!iiVi'h{iie' (see -latfyil-) 

at once he was always rolling about n'o''k!'^inla''alit/f'luka''qaiyilmo^xona''litmo'iM 
(flee -(a((!)ii-) 
American (= Boston) pyttm 

angry, he is still ia'kdmndw^yne- (see -tohim', -takd-) 

animal, small tTiqUtqa'mna 

ankle aa'iwi'ttak 

ant Is.'axw'na 

antelope lu'ltukl^p 

antlers Oa'qla'U- 

anus -i/oiaietp, Oa'k.'ala'xihp 

anvil ii'o'qanM* /-"- 1 



apart pa'ts- pr. 

Apocynum cannabinum Oa'qola'qpes (see Oa'gouid'gpiit) 

approachee, he nulsa'xf (aee -huts-) 

Aralia nudicaulis a^'ht/wk C 

arm a'^h-lat!, -lal! 

he moved his ann wanWUne- (gee -loan-) 
arm above elbow Oa'ifniu'mm (see also sorbaem) 
annpit aa'qaxaph.Wt!na-7n, 
around qluntka-, akavun-, gal-, pr. 

he arrived at water laxa'qo'l (see -laif-) 

he arrived there qaoxa'xe' (see qao-) 

he arrives i/Jo'fe* (see wi- pr. and -axe-) 
arrow -jta-, a^'i/ 

he has an arrow nakoa'ne' (see -ha-) 

he had two arrows n'aimalca'ane' (aee -ia-) 
arrow point Oa'km'qfa'qa 

(of metal) ?uiio'„fci/ap (aee m'lko) 
arrow wood a'a'htwoh (see Oq'^/) 

Artemisia discolor, trigida Oo'jtimtjt.iufoiia'jfca C; used for headache a^'kit'O'Llai- 
OTtno'ote'i C 

medicine made of aa'kmuk.luxokona'aka aieu'mo (aee Oa'kmuk.luxomi'ka) 
ashamed, to be -halnuip- 
aahee aa'k'u^no''ko', ,aa'kuq!mi/ko', -oko ■ 
ashore wp- pr. 
asleep, sound k^wi'le-U (aee -ItiU-) 

he lay asleep thk-Witane- (see -UiU-) 

two were asleep n'alkii.l^^t^e■ (see -(ei(«-) 
assembled, they were (ga)haqowu'm'ne- 
autumn Ul-up'na'kot 
away Aosan- (fiesan-), ts.'in-, pr. 

he ran away no'mmoiunga'one" (see Aosoji-) 
awl li/u 

awoke, he Tiaq!maWtt»ne- (aee -haqfma-) 
ax Oa'qv/ta-l, -quta-l 
back (m(j-,.man- pr,; -&!■- 

he fell back iuwun.-nmwiit'ne- (aee (uui-) 

he lay on his back tuwul'itxo'uinek (see twm-) 

he looka back lamanwtlakik/lne- (see man-) 
back a'a'jt.Jai, -k.'alakah, ako^tala' Jma'tn 

with back -lo- suff. 
backaide a^'qlu'littp, Oa'ki'kpukl, -kpuk! 
bad, to be -sahan- 

it is bad aaha'n-e- 

it ia a bad place ga'hanle/tw (see •sahan-) 
badger Jia'lmft! 

bag oa-tru'la, Uula, a^'ka-l, da'hila'ko (?) C 
ball, he plays — with bat -qaixc/ktaek 
bark of tree Oa'h'tilqal, -tM.'qoal 

I tear off bark lmluta!qal^'oW (see -UlqOai) 
bark tor canoe a'a'twok, a'^'ka'm C 
Barnard, B.C. Oa'ku-'no-k C 

86543°— Bull. 59—18 23 



basket, birch-bark na"h€-k 

Bpruce-baik Oa'qu'qlwut 
bat a'o'' 

bathe, fa) na'qUe'k (eee -haqa-) 
be, to -ga-, -ha-, -iti- 

there are many yunaqa'anf (see -ga-) 
beak Oo'Jt.'w'nia-i, -klunkak 
bear, black, one year old a'qto' 
beard Ho'itugfeJowi'^wm 
beaver »'.'n-a- 

youi^ beaver vu/qt^ne- 
beaver dam aa'qlan'ki'Uqa 

beaver bolea in water, beaver's houae aaq</Ua-m., -gojt.'am 
because (/hlq^va 
become, to -mqa'ptfi (see -m-) 
bed la'^a, Oa'gonitirMifcfmji'yani 
behind ontsu-, ii-, pr. 
behold! ge'no 
belly a'a'ltvm'm, -ujwm. 

belly swells Up -ftutiaumnuiito- 

his belly ia big w^iwu'mne- (see -vium) 
below w>i(«') pr., j/a'iuo 
belt ot'o'fei'nK, -fai'm/- 
bend in river o^' fo igiaianmi'iui 
berry a^'hiqlle'et (see also service beny, strawberry, etc.) 

partridge berry tsa'ga 

berries of Fhiladelphus Lewisii a,^hino''kyo'lc C 

beny, a, sp. (?) ma'xa 

berry cake aa'kUlaq!o'''na • 

berry patch 'k!alaxapah- 
there is a large beny patch ahi^hVvulklalaxapa'kte- {see -Ualofapak') 
bet, to -;(*fa'?(«-i) (see -((-) 
beyond iu"no (see lu)- 
big, large -wil(ga-) ■wl(go)- 

his belly ia large Kilwv'mne' (see -luum) 
Bigelovia graveolens Oo'fcnui.iuiona'fca C 
bill, beak -klunkak 
birch Oa'kowa'lwok 
bird (uj.'tsja'mna 

a small bird, yellow at tip at feathers, with tip on head wi'mkh^ 

a bird, yellow breast and gray wii^s ka'lika'lt 

a small, gray bird, living on take shore witivifts 

a small, gray bird aa'Ktatu'iiOT'et C 

a email, gray bird Oa'hnuql'^xtma-'tit, Oa'kcnuk.lohona'te-t C 

a medium-sized, gray bird aa'kmukola'te'l 

a black bird with white spots, size ot a robin Oa'krlqlaliiqtpwaqt 

a bird, sp, (f) wa'hika 
biscuit Oa'kuw'mukna'na 
bite ■ct!{xa)- (perhaps tt-xa to do with teeth, see -fti) 

he bit a piece oS qa'txane' (see -gas-) 
black, to be -oqoqlu'kol- 

black hanqoqlo'hd (see -qoqlohul-) 

it is black 7iamqoiJoko\lne' (see Aom-) 
Blackfoot Indians kat^aie'ltaq! 



bidder a^'kutUi^he-n, -(u)lt»iJ:en 

(of fish) Oa'itu'itinat C 
blanket ae'iti, 'la{Yn<d) 

white blanket Oa'qlu'va'q 

it is a blanket ilama'lnf (see -la[mal\) 
bleed from mouth, to •halnukuxu- 
blood' wa"wno 

cuidled blood yafVapt 

to be bloody -kahimal-, -humal- 

it is not bloody lithuma'lnf (see lit-) 
blow, to -hilhipmu- 

wind blows nalum/we' {eee -ftal-) 

wind blows a certain way gQnaiV'(»o"nie' (see -ha-) 
blue] ay qo^'tke- 
board a^hinuqlMa'UafaJco' 
body -uiots, aa'IWho', Oa'hi'lai 

with body -lo- auS. 
boil, to -hanmuto- (see -ftonuxo-), -ftuio- 

to boil something -nmuk^- 
. bone -malak, ma'lt 

bumt bone a^hlqlan'otaa'ko majc! 

rotten bone hi/qlta 

remains of broken bones a^qlafna-k 
Bonner's Ferry aa'iMkp<m,mitu'hp)- C 
bonnet, war -yuitfa, a^'kiyu'kwa 
border, square pieces formii^ — ot root basket Oa''l^py C 

small ornamental pieces on border of root kettle Oa'kutikakilukpo'xal 
born, to be -Aogo'ane' (see -ha-) 
both ^Um- pr. 

both ears xalimipaoa^l/nf (see xaUm-) 

he took both fo'Unultmi^a'le- (see xaUm-) 
bottle Oa'h/quWiU 
boughs, green -ula'l, aa'iw'la'l 

he made a — for himself n'lt'wubhii'leik (see -iho") 

bow stave, his Oo'i.iaitifio'uf^* (see -wo') 
bow and arrows Oo'^/oiuiiniie'ef 
bowstring tla^wu'mka (see -tla-) 
braces Oo'fciiu'i"a/*pu'i?ia-?n C 
brain alqa 
branch (of tree) -Oa'ltUkla'la-k, ■{i)tihlaia-l, -Uktalak, 

he chops off a branch petitxlolalah^^ne- (see -Uhla'-lak) 
break, to -g/a-, -MwKtg-, -ogtg-, -90?.'-, -nog.''Wv- 

(a stick) -yaq- 

(camp) -Au5no(jne t) 

(to pieces) -gas- 

(wilid) -otsiwp- 

(with teeth) to/i-'foW (see -Uth/-) 

she broke it -AoTfu'3o.ta»'"(TW) 

it is broken qlaxc/^ne' (see -g/o) 
breast tou'u 

(of bird) Oa't/nAaa C 
breast pieces of game Oa'kfofahfk 
breath, he was out of q!a'uia-U!/mne't 

bridge aa'ho''ho- C 
I shall make a bridge hvltrtkokophn-f (see Oa'to'^ho') 



bridle a^hok!'*ai*h(^hui 

bright red »u}fmohv.'»e- (eee -goni-), yawK/^nekl 

brii^, he — it toalh'wf (see w- pr.) 

brook O/^hnuxf/^nuk 

brother (said by sister) bli'tskcfi 

brother, elder, iati 

brother, younger Ua', Uiya 

brother's daughter pa- 

brother's wife i/tte' 

brother-in-law (all kinds), intermediate relative dead hina'L'f 

bubble (su'm(o-t«) 

buck w/ma'tt 

two-year-old buck HanqfaHna'TUi) 
bucket a'tso 
buckle of belt Oa'kiv/tsko' C 

bud Oa'qu'pa'tt 
buflalo ij/a'mM 

bufialo bull Tu'ise't 

bufialo calf Oa'tinku'ma'l 

yearling buSalo calf qagOaqi^la'm (see qayaqa-) 

buffalo cow lu'hpu,' 

buffalo drive Of^huqla'lOffi- 
bumblebee hiimuq.'u'iupq, (^ white end) hianvqlo'qlu'lo'kp (see -nuqhim-) 
burden of song he he ha 
burning, it is naq!ak</une' {eee -ko-) 

burning food -alikwa./tf(ne) 

it is burnt on top yuhaOtaqfahi'n- e- (see -hal-) 

it burnt quickly Wilqlanku'pte- 

he'was burnt entirely qlaphu'ane' (see -qtap-) 

everything is burnt q.'apkufpte- (see -ko-) 
burst, to •paqla'"^'; -haiqiTne' 

to burst by heat -(/anoito'u(jie-) (see also -ko-) 
bury, to -itetil (see -<(-) 
bush, a — with white berries, not edible mitiqo^lo'iytna' 

a little bush t!a^pi/(vnikna'na) 

ite bushes a^'hoah^af/ses) 
but at, m/kta'n, ma, (weak disjunctive) pa'l 
butcher, to -itklaii- 
butt, to -hako- 

butt end of branch (see Oa'kukprlskla'lak) C 
butterfly ko'dlVdlvs 
calf of leg a^'htqlikla^lna-m, Oo'so"' 
call, to -feigan(*e)- 

to call guardian spirit -akme- 
camaa xafpei 
camp, te, over night -ikfycks/lfk 

Canadian kmizcrdz (King George) 
can not qatol- pr. 

he can not speak qatalUxa'n-e- (see qatal-) 
canoe yaq»o''mil 
canoe calking a'aqal (?) 

canoe, loi^tudinal stripe on sides and bottom of Oa'kc'k.luk C 
caDoe, side strips on top of, bent Oa'ko'kyu C 
canoe, binding strips at pointed ends of aa'kanwo't C i'~- i 

I C.ooglc 


Carez acoparia Oa't/niktiial 
caribou na'^ne' 

to carry meat -haqtaviu; -waqtavu- 

tiO cany torches -hatnuqo- {see 'hat-) 

t« cany water -halio^- {see -hal-) 

he carried him rtaho'^ne' (see -hal- -jo-euft.) 

he canied two la.dimasa/^ne' (see -thimi-) 

he carried it back into latnalk/n€' (aeo tin-) 

one who .carried it back k.lalam'lHn {see -la^) 

one who carried three qalsanma'xo' (see -nma-) 

he carries in hand nalkt'n'e- (see -ftot-) 
cascade do'tea'pgie* 
catch, to -Urn-, -rktsrl- 

he catches it Umh'rfe- (see -t»m-) 
cattle iya'mu 

hoof o£ Oo'iitej/alu'ptal. 
cause -tse^te- auS. 
cave -t&iEa (?) 

cave under water Oa'i'lalaqu'no'h 
cedar /Ulna'tt 

red cedar a^'kokluplo-'lfd 
charr to'ftoj 
cheat, to -oj- ■ 
cheek Oa'iJma'ma'l 
cherry a^;^kl'ima^kl, -e-lma-k! 
Cherry Creek aa'hilhanotkowoh 
chickadee mitslqa'qas 
chicken hawk /nla-h 
chief nnso'ujtue'n' 
child (qalt), xa'l(e'), lla'm-n 

childl xale'fne- (see fo'^e-]) 

she had two children n'aaqa^lte' (see t^c'^) 

he has three children qaUaqa'lte- (see -gai«a-) 
chin aa'hmhamtsmka'k{na-m,) 
Chinaman in.u'g/(am' (=«loi^-haired one) (see -nuq!-) 
chipmunk qlu'Uoati 

a species of chipmunk na'titlat! 
choked, he — while eatii^ lalaq!aqa^ne- 
chopped, he — along qaankitaxo'nne' (see -kiti-) 

he chopped it off close to edge n'rafeiJfci(s?o'„jw (see -*{(#-) 

he chopped with it qlaxoniu'we- (see -qia-) 

he chops oft pitsm/uTte' (see -■piU-) 

he chops off a branch piUtiktolokxo'nne' (see -Uklalah) 
dnch 00'''^°''^-'''"''*"''"'' 

claw -itjtp, (/o'tutp, kiaptlahc^nhihp (see jtiaptMa^rKiig.'oAai'no-m) 
clay, white ki'lpaukl 

cliff -nvwil, -m/m-oh!, Oahu/rn'o-kl, Oahuqtyn'muk! 
climb, to -qinu-, -witiqlnuine') 

he climbed across the water mvlqanka'qoq!''wu,'ne- (see -q!nu-) 

he climbed up 'warq!a''iu'Wf (see -g/nw-) 
clothing -u^Ia'nf, Oi^ku/qla'nt (see Oo'iw'gia), -iifo( 

good clothing suk.lUi'tine' (see -Zi((() 

your clothing aak.UU'ti;aei (see -itt^I) 
cloud o'o'gai P ^,„^^,^ ^, Q (^Qt^Ic 


coal Oa'ktllia^-l, -UHakd- 

there is much coal yunats.'kakt'lTie- (see -itlkaktl-) 
coat Qo'gaiufU'miot 
coaK, to -hawi'tmo'l- (see -ha-) 
cold -it/hlo- 

color terms, prefix of A<im- 
comb, to teuiiia'ma'ne-) 
cornel Wn'a, qo'^a'n' 

tocome(?) -i((fcm)- (see ii-) 

to come back to lite -itq.'a'imcm- 

he came back there coughing laqa^ oxalhkq/owammeifikc'me-h (see -iqhwa^xo]-) 

he comes back quickly ■wd'til-axa'xe' (see was-) 

to come from a place -qa-ts- 

to come together -it!qao(xa)- 

he cornea to his own tracks qawakali'hine' (see qao-) 

coming, motion towards speaker k- pr. 

feathers coming off'nqowa''xo' (see -nqovia) 
te, to -lax- 
e of pine, larch, epnice Oo'yii'pal, -qupal 
contact gitn- pr. 

to come into contact -yax- 
continuative -sil- pr. 
continue, to -tuiI- 
cook, to -hcik- 

cooked, to boil -Awio- 

cooking-basket y/Uke- 
corpse Oakuqllay/tHn 
corral •kainal, aa'ha'mal 

my corrals kaq.'aka'ma'lt (see -g.'a-) 

there are two corrals akhska'mal (see -kaTJia'l) 
Cottonwood aa'k.iu'ma-l 
cough, to -kq!ovias{xo)-, -hakqlatoaixi/uTne'k 

he came back there coughing laqa^oxalhhq.'omisxoTieyiki'mfh (see -kqlomuixo]-) 
country am'a'k, 
coup, to count -hiklist- 

to cover head with blanket •rlinkloma^te-l 

he covers it with his hand mane'fne' (see -ftej/-) 

(tent) ia covered tuklxo{lne-) 
coyote ak/.nhi'U 
cracker Oa'fcno'mulna'JiQ C 
cradle Oo'iiTifc/u^mo'i 
crane qasp/l'o'k« 
crawl, to -qanuia- 

crazy, to be -uiKman(ga)-, -Aitpu(7a)- 
creek, a — is somewhere -qa-noxtinuk- 
cricket HapUl/nwa't 

cry, to -iZa- 

he cried thus qalo'Jtu^f (see qa-) 
cut, to — hair -haqllnak- 

to cut tobacco -g/owwii- 

he cut himself to paeces qasmnqa'me-k (see -qea-) 



bis leg ia cut off huaqiqa'lw (see -taq.'-, -gla]) 

it was cut off lugiial/tw (aee -gfa]) 

quickly he cut off the uose luqhupqtala'ate' (aee fu-) 
cyclone Oa'tilt'itgan 
dance, to -Tiagwil- 

d&nce squatting, to -hamisktahaiuifna-m (see -ha-) 

sun dance -hanquxol- (eee -ftonitro-) 
danger, to be in -ilq!ok«~, {-Iqhb^) 
dangerous, to be -huhu^a(katei)- 
dark, to be -Uil- 

it ia dark -tamoMt(ne) 
daughter swm 
day -n.miy<(, -miyit 
(day)light, it is -hiiklutyitf 
dead -tp- 

deep, to be -uht-, -ui<(/- 
deer hoof Oo'i'tJg/oiw'pta-jfc 

bunch of dew hoota of deer a^'hlqlaflvkp 
defecat«, to (n')ii?ie-t 
desire, to -ute- 
destroy, to -taekt- 
die, to -Mp- 
different ak!la{n) 

a different way {i)U!atllam^ix' 
digging-stick Hyv/hrnv,l 
diorite tuwuhai'nal 
dip, to q»ah!</une' (see -<fni-) 

to dip water -ttlmgaxaklo- (see -yoi- 
dirty, to be '-maU, -qlo'mal 

be lay (there) dirty Bkikg.'uma'lm- (see -qlo-maiy 
disappointed, to be ■qa»t'oq!i»ek 
discusa, to -Itakqlyitn 
diab of pottery i/Uo 

disliked, he — it tanlikpahta^jne- (see -iipatfte]) 
disposed, to be {-ik'pc^[te\) 
distance, some — back rfgo- pr. 
dive, to -waUl- 
divide, to -oitw- 

divination, used tor ta'^'hmul (see -k.hik-) 
divine, to -i.iuJt- 
do, to -via-, -A- 

to do something on purpose -qoqu'nite-) 

to do with a point (i, e., kill with arrow) -itkto^- (see -;(-) 
doe ntio'ugoat 
d(^ la'oifnn 

done, cooked, to boil -kido- 
don't! maat» 
door laqlarts^u''ui-l (see ia'g/o) 

there is a door srtiyfc/Qia'ytoif'fOTW (see -*(ii-) 
doorway a^'huqlyuklah^^et (see -?.'yw-, -i/aiaaMwurf, ao'i.'aloMMoe'et) 
down (away from speaker) wn- pr. 
towards speaker) i/K- pr. 

.d by Google 


down, bird's Oo''pqa 
dn^, to -h<mohi*ei{te') (aee -hor) 

they dragged them U!cnatea'7iai''e'{te- (see [-nol«H']-) 
dragon fly Oa'hmWma'h C 
dream af^'h.letsat^yam 
drinking-place a^'tlah^pi 
drive, to -hoyitlt- 

to drive game -ht^aqanil- (tee -hal-), -Ao^givi 
drown, to -wpuju- (see -wp-) 
drum, to Uamuxo- (see -ita-) 
dry, to be -nMM(e,)-, -Adui-, -Aunw»- 

tp dry meat itwa»{i!o)- 

dried meat tco'tei^Tui 

a piece of dried meat Oa'JbnxamuIu'Ja'it 
dual -it»- 

duck hiafqlla, la'tuq!' 
duat Btorm Oa'hWvqan 
et^le, bald-headed Oo'ifnw^Io'Iam 
eagle, golden nalaqli'lii. See -7/nuit<'a'(, Ha9/nu''J:i'a''t 
ear Oa'h/qwa't!, Oa'gu'qwatl, -qutvat 

both ears xaUmqaaia'tlne' (see »i(«(?i-) 

ear ornament oa'kohl'atihlafkto-, a^'ku'hljma-ll 
early u/Ina'm 
eat, to -it- 
he was alwaya. eating n'upria*(jyi!Vi(ne- (see -latepl-) 

he eats while going prUek/metk (see -piU) 

he ate all qla'px^e (see -xo- sufi.) 

he ate himself -entirely qtapxa'mfJe (see -q.'ap-) 
edge ('nta, of/o*, Oa'qlasak 

eel Qo'to'la-m C ' ' • 

^g Oa'kmo'qfa-n, -maqtan 
eight uuxo'af^d (see uu-) 

elbow •ugtaptse'hl, -taptae'k, Oahuii'teai, aa'hffuqlaplgi'hfwm (see Oa'ltaprte'iibwm) 
elder brother fei(/ 
elk, bull hlqfa'U- 

fawn Tiu't.iOui" 

female la'wo 
emerges, he — again la'avra-kmewigu'Icane' (eee -wis-) 

it emeigee n'aviak!mosu'qu,ne- (see -mu[w(eu/9]-) 
empty, it is Ittqaurn'mne' (see !;(-) 
endeavor, to -afainCy- 
enemy me'nii! 
Engliahman soya'pe 

entered, suddenly he nuifhaqtma'htqa'a'ne' (see ■Jiaglma-) 
entire (before independent verbs) q!apil- (see qalp-), (before suffixes) -qlap- 

he was burnt entirely qlapku'^ne' (see -qlap-) 

he ate himself entirely q!apxa'me-h (eee -qlap-) 
entirety yis — k«- 

the whole night yrtmiounjniyc'iite- (see -miyit) 

world, lie yiilei'tke' (see yrs — ke'), yisleyuhe' (see 
entrails a'aq^qt 

Epilobium angustifolinm, fireweed Ofi'httiiom^fhi C 
even m/ka 
evening Utimi'ytt (see -miyit), vialkwa.ryitne- (see -yit-, w^U^wa) 



evidence, there ia — of some one having been present -haliMnaati'Ul_ne-) 

evidently I- pr. 

(eiclamationH) lai, ha>phohe'ba, kai/m-, ha''hsa, ioA, heyd, hya', hal'ya-, hi 

eicreraent Oa'g-'u'le' 

excreBcenco on surface, there ia a -g.'anlupxamaio- 

extinguish fire, to -kugtuttko- 

eye Oa'haql/lna'm, -qhl 

his eyes were like idqn^psqaksqli'lne' (see -qapt-) 

of needle aakalme'et C 

of potato Ofi'hilala'qai C 
eyebrow a^'qwatq/aLla'tna-m 

eyebrows Oa'q/atika'kna'm, -q!alikak- 
ey el ashes Oa'kvmaqt/lna'm 
face Of^'h/ qlne' 

fail, to — to obtain -j/wi/it"aito([e) 
faint, to -ftaia'o(ne-) 
fall, to -ha{xu)-, -hvqaxo-, takxaxo'uCm'), -hamaxu'h'e- (?) 

he fell back tuimirunmiupu'n'e' {see luw~) 

it fell down 7t'o-jit7iaiu'n-e- (see -ka[xu]-) 

to fall into -moxun-e- ' 

he fell into the water nonaqi/ne- (see -5") 

act of falling aa'knen'mo'xo 

snow falls from trees -hupiimah(fte-) 
far away (u'n'o (see lu-) 

far side iu-, luq<^- 

not far qaJmile/tfie- (see -wu[qa}-) 
farthest, to be -yapHa- 
father (of girl) m, (ot male) U'tu 

father's brother xa 

father's sieter (said by woman) t/lwtf 

father-in-law nmna'epal 
tat -Irk-, Oa'q'.u'ta'l, aqa 

fat on top of tail of bighorn sheep a^'Wnqa't 
fawn a^hnqlu'Wak 
feather aa'kmqo''wn, -nqowa 

quill end of feather aa'ku'iph' C 

small feathers Oa'q.'ok.Wpqa 

feathers coming o£t k.lunqowi^'xo' (see 'nqowa) 
feel, to -dxo, -uipot-, -itpah- 
female allu'i'*ol 

fence post aa'hlqlakvfphto- , Oa'holu'xpr C 
field Oo'fciTiajtaimtt'ito' C 
fifth, the — day hye(hOuTtmi''yit (see -ye'ih'W-) 
.fifty ye^'nwo (see -ye'^tu-) 
fight, to -h.laqawn- 

figure, grass — representii^ deer Ua'atsa 
fill pipe, to -hulnahlo- 
find, to -ui«A«5o- (see -witit«(o(]-) 
finger aa'titiqfah(fyna-m, -Uqlahey 

little finger Hnpl.laha'-nitiq'ahai'na-m 
finger nail a'ahuip 

finger ring Oa'fc/Miatog/a'j/TWm, Oa'kohlfaUitsq.'a'gna'm 
finish, to -Au- 
to finish eating -fntl'e'k- (see -Ait-) 

to finish something -AufUin- (see -hu-) Ootiolt' 


Finlay Cieek Oo'to't/o* C 

fir fo" 

fire Oa'fcng/u'io", -hanqlo'ko- (aee -hamao-), -to- Bufi., -nqfoho- 

to be on fire -aq!alo„-, -haqla-ho-, -haqlidikviait^'ne-) 

to extiuguleh fire -htiqlutiko- 

to make a fire -ilko- 

mto fire xurt- pr. 

he waa thrown into fire xunaMn/lne' (aee ^un-) 

to start a fire -tiviii- 
firebrand a^htklpaxma'io- 

fireweed (Epilobium anguBtifolium) Oo'iimitTOte'jio 
firewood Oa^lcoxni'yam 
first (to be) -hupa-, -u»- 
fish iAa'tfo' 

ft species ot fish (?) a^'hamo'Hn C 

ft species of fish, qlu'me 

ft fish with large head and thin tail kl(fi!o%,m' 

to fish -uqlmvo-- 
fisher vm'qUf 

the real fisher tsrma'hltlwu/^e' (see -(txmo'jfc/) 
fish hawk ttlo'„t*'o' 
fish line %'tiigE(i'tEO 
fish trap (la'tr'fjja, -hUqa, ya'qa 
fish weir, wicker Oa'kwu'hxo' C 
fist a^'hm'uqi/yha'le 
five, to be -ye'ihi- 

flapping ot wings afl'fciin^fwoxomjri'e's, Oa'hhqapfomyi'fi 
flat -gr/a7i-, -t«/fa- pr. 

a flat object is still there -»kihil- 

fiat stones Oa'tmiiqUa'anuk, Oa'kittHa'Tto^ 

■a flat object is somewhere -ahh- 

flat country {— prairie) ihkUlla'nuqle'tt (see («/Ia-) 
flesh Oa'karmah'na-m (see also -ima), -uiai*, -otimi 

he also had no fleah on legs Wlttq.Wx^fiTUua'q.'ane' (see -qlwfmat 
fleehy -q!vxma 
fiicker mo'aia 
fiint Oa'ga'tiio' 
float, to -iZgaturtgoi*'- (?) 

it fioats wrgqu'lfh (see -wit-) 
flooded, it is shkq.'aTu/akane- (see -g.'a7>) 
flower Oa'hnu'qlyuk Kel. 
fluid -ut auff., -itu. 

yellow fluid Of^ kma'kltsuh 
fly, to -nwiTU-, ■^hanuxo- 

he flew into it flanatoBgan.'mf'iiiOuja'o'W (see -you-) 

it came flying out qakaVakrmoionv.'kanf (see go- pr.) 
flying squirrel yaqafnla-lt 
foam Oa'qoaq'li'lup 
fog da'ipmit/o'Jait 

food -pits, Oa'kpi'tana-m (see -pit*), hu/ef 
fool, to -ugjwt*- 
fool hen itto'ica't* 
foolish, to be -upi(qa)-, -uktman(qa)- 

to act foolishly iiltkm-hf'UU-i (see ak/n-ku-U) 



foot -Ilk, Qa''hnam 
with foot -ikin BaB. 

foot of mountain aa'kui.'ple'it 
forearm 4aptae't, Oa'Mii'p^f'ihna-m 
forehead aaiinqar'lna'm 
forest -haq.'anqoUHae'n 

there is a forest qa^Jnlhaq!a\iqu'Ullt^in (see -ti!lae-n) 
forget, to -qlatpaime-h) 

forgotten, it is qlalpayot/lne' (see -pa^'t-) 
four, to be -xi/atia- 

tour days kxa'tta'timi'yit (see -xt/^taa-) 
fox na-'k!^o 
freeze, to -Awt/- 

Frenchman nwra'gona fsee nu"(a) 
treah meat qt^teul 
friend (used by women to designate a woman friend) •ala 

friend (used by man to designate male friend) nou 

friends mx/i^no (see -l{nui) 
fringed -Itaqoka'Tn,- 

fringee Oo'^'iam 
fn^ v>afta'\ 
from land towarde water hul- pr. 

from wat«r to land up- pr. 
frost a^'kianle'it, a^'kmlf'el C 
fruit Oa'tuqne'et 

fruit of Vibumus opulus Oa'ko'mo' 
full, to be -itHqa}- 
fur aa'q</wat 
future «-, UxaU, pr. 
gamble, to -haiwaU.' 
gambler, bad kioaiui'aki'n (see -hen) 
gambling-bone wi/ne' 
game iya'mu 

game, dancing in circle -hentht- 
generations yaaq(mahlhaqwu'mie- (see qa- pr.) 
get, to -yax- 

t» get (milk) -^aho'l- 

to get out -(Tioi.tiin)- 
ghost la'aii" 
giant e-'ka 

gills (ot fiah) Oa'^f^^^'i'^ C 
girl na.ii'(<- 
give, to -Ukaihn)-, -^anuiU 

to give food -hit- 
glances, a blow — off from head wiUqkupqo-^m-ak/n'e' 
glovee a'a'q-'a'l 
gnawi to -hWXa- 
go, to -axe\ -5*a-, dual -tihk- . 

he goee about -qqa'a'*'' 

he goes along tkaxe- (see -axe') 

go aheadt yu'wa 

to go away -ftafojws- 

go onl Wya 

to go out -anoxa'm- 



go, to 

go aloi^, to qa'nafxe' (se -gan-) 

they two went out n'anatisxa'mne- (see -kt-) 

to go tt^ther qaama'lne' (see -qsa-) 

to go up -nuqha- 

he went up on high yu'wa-hmnuqka'we' (see -nvqia-) 

to go and get -hayaXa- 

to go to get •latiqkat{km)- 
he went to get one n'ukflatiqkath'n-f (aee -latighat^kni}-) 

to go to get back -Utmyaxa- {see -j/ax-) 

to go to war -wanaqana-, -anaxaka- (= to go out for something?) 

going at night (^ moon) kUilmetilnu'qha (see -miyit) 

going into (in- pr. 

he went across qcnuzlieat/a'xe- (see vmt!-) 

he went back aboard lao-qoxaxi^'m,7U- (see' -la-) 

they went in t{naqa'ivm"mne' (see -qan-) 

he went out of himself {n)iuio''kxamu'me'h 

he went way around n'lthkqla'lalqa-'Ue- (see -qla'l-) 

he went around in a circle qalq</J»e' (see -qal-) 
goat Manu'kxo 
good, to be -souifc- 

it has good hair gukq^via'ate' (see -9uU"ia['^']) 

it is- a good place tu,h.'Ui't{ne- (see -»oJt-) 

he took a good seat sulf^^mfh (see -so^k-) 
goose kaxv/lo'k 

white goose o'U 
gopher iru'Uka 

young gopher na"ia 
granddai^ht«r (of woman) ti'te- 
grandfather pa' pa 

hie grandfathers atB.'Tmlqtatuktpuka'm'e-t (see -qia-, -lutlpuk-) 

great-grandfather aUlmil 
grandmother {said by male) pa'pa 

(of girl) ti'U- 
grandson pa'pa 

grasp, to — with heak -huq!yu'h!o^- 
graas Ua'hal, -al eaS. 

grass figure representing deer taa'alsa 
grave aa'q.'ulu'mJco' 

graveyard aa'h!auiaU!e'fko' 
gray (-quxma-) 
grease ttma'mu 
green -ha^oyit^qa)- 
grizzly bear'wla 
grouse (?) kia'wa-ta, inu'tlke- 

grown, to be full -hul'al.le-, -hunmeflak.U'- (see -Au-) 
gum -/Iwa' 

gum tree og'hislak.hi'lat C 
gun tla'ivo (aee -t!a-) 
gunpowder Oa'ten/lxal C 
hair Oaqo'vat, Oa'kti'qla'm, a^kuq.'la'^m (?) 

hair of head aa'kotamka'k(Tuim) C 

it has good hair mikq^wa'ate- (see -qa^raJite-]) 

long-haired one (Chinaman) knv.'qliam' (see -nuql-) 



half gayaqa'-wo (see qayoqa-) 
halter Oa'tolcl^Uia'lma 
hammer po'po 
hand a^'hey, -key- 

hia hand aa'he'iee (see -hey-) 

he put hia hand buck la'ntaqahe'fne' (see -hey-) 

he covers it with his liand mtm^ine- (see -hey-) 

with hand -km sufi. 

to make with hand -Ukm- (see 'U-) 
handle a'a'qfo'n 

(of tin pail) a„'kolu'(i'>aU C 

(of tin cup) Oa'hJiqai haxluk^a'Ufg C 
hang, to -q.'an-, -qloha- 

it hangs saqlafwe (eee a-) 
Hanson's Creek a^a'^lne'n a^hi.nit:fo' ^nuk C 
Hanson's Lake a'^'hlnet a^'ha'qlnuk C 
happens, something tsinw,al{q(Uane' 
hMA UlBma'kl- 
liare (?) Ulna'ako 
Hare Lip (a name) hak'.a'JdU 
hat a^'klayvkwa'ana""!,, ktayu'k^ 
hated, he — him ga'nlikpakta'pse' (see -!kpaHle]), sa'-haTthiipa'kte' (^ he felt bad) 

(see -iohan-, -ikpai [le]) 
have, to -ha-, -haqa'ane', -hate' (see -ha-) 

I have it kuna'ate' (see -ha^} 

he has an arrow naia'ane' (eee -ha-) 

he had two arrows n'aimoia'ane- (see -ka-) 

he has a how STmi'^te- (see -too') 

you have big eyes hmwdkisqli'lne- (see -fcs-) 

to have clear eyes -haqlsliqlil- 
hawfc, a species of (?) hiakqa'UiJc 

a small hawk Oa'kmoq.'ota'tit 
head a'o''m, -fef'm 

of tent apho'kl" 
hear, to ■fiuipal(iw)- (see -pat) 
heart Oa'ki'hiey, -Itt/q/, -{i)lwey- 
heavy, to be -niwi.'e*- 

it is heavy fcia^moga'awe' (see -Xawn-) 
heel Oa'ku'kl'pa'k 
helps, he {n')un-aqalo'qniya'XytTie' 
helpful, to he -Attapatl- 
bide, to -d.laUu- 

hill oo'twitofe'rt (?) C ■ 

hill aa'qanq!iyum/wa {see -g/j/u-) 

Hillside (a place name) Oa'qanqlyunu'n-a 

hips Oa'kla'a^po'k! 
■ hit, to -nwiwne- 

he hit it there qaoxatafUe' (see -Joi[(e-]) 

he hits it ■wuklo'^ne- (see -twu-) 
hoe (?) Oa'kMtkaku'pko' C 
hold, to -(itn- 

jt holds it by the tail navitUqatkr'wf (see -Ao-) 



hole (?) -i.'oofc, -fc/a(ni«')i Oo'fc/a'ome- (oee also -me') 

he made a hole n'ctklame'fne- (see -i/a[me]) 

hole in ice, water hole a'a'ha'h, Oa'klaq 

where there is a hole in a mountain hank!am{nake' (see ha — if) 
hollow place in ground Oa'kiiqlaH^e'U 

hollow place in mountain side aa'hikqla''la'uiiiqle''t 

hollow place with dry timber Oa'hhqlaHaklaqlu'nKk 
hoot of deer or cattle Oa'htaqlabi'pta-t 
hook Oa'inqla'wo, ttu'viak! 
hoop Oa'kla'almo'k, ■ktOalfto'h 
horn Oa'ht'qle-t.-qle' 
hornet Oa'kapTnate'i yw'watl C 
honge pi'Jt*in, kqla^lw^'j.t»in (= elk dog), 
horsefly in^gi'n 

hot, it was really t»Bma''kle-V'Ut{ini-le,i'teie- (see -tttnufil) 
Hot Springe, Ainerworth, B.C. Oa'li'tuxle^etno'na C 
house, teat, -{1)1.10 

to make a house, tent (see -((-) 

there is a house, tent'iane- (see >•) 
housefly Oa'iioku'wuw, 
however at 
howl, to -hakma-, -kik- 

she ran out howling n'anmuqkuimoxo-'"ne'lhkwaki'me-k (see -iit-) 
huckleherries lawi-'ya'l 
hummingbird nuktia'qUil 
hundred dl^wv/nvw (see u!uVio\ 
hungry, to he -Amium- 
hunt, to -anoie' (= to go out?) 

he goes hunting nal'ana'xf' (see -hal-) 

when they had heen hunting ya' Jul' arut'inhe- (see -fc^) 
hurried, he wa»aqa^ia'ane' (see viai-) 
hurt, to -tif-y -ttaqti' 

he hurt his hand tlaqtteyxo'ume'k (see -t!aqU-) 
husband nu'i'a'ga^a (see nu"Ia) 

husband's brother aUa''wat»l 
I kt^min 
ice aa'hi/i'tl 
if Jw'pit 

in water -g", -ug, suff. 

increase, to -itelxo- (see -;(-) 

indicative forms of all verba beginning with an ft, prefix of n- 

of all verba beginnii^ with a vowel n'- 
infant (until the time when it is taken o5 the cradle board) aa'qoka'pnui'l 
initiate, ta (see manitou) -k^/ukpuktse {te) 
innermost part Oa'ki'lwey 
inside o'gouifc* (see oqo-), a'qla 

(of water) ya'wo 

(of quills) aa'qOuq!ltlupinqo''wa (see Oa'qo^qlWlup) 
interrogative and participle, of verbs beginning with h, w, y, prefix i- 

of verbs beginning with vowel k!.- 

ot monoayllflbic verbs H- 
inteetinea aa'ku,'qtrui-m, 
into t-, (away from speaker) tm- pr. 

(towards speaker) tik- pr. 

(a pile of things) teogoiv- pr. 

Digitized by Google 


into fire pm- pr. 

into water xun — ij" 

into woodfl aqlan-, naqlan-, pr. 

invite to a feast, to Uuilna'a(ne') 

iron n/lko 

island Oaqlafnkme- 

jaw, lower a^hcmt*i,'nka'h{'m-'m) C 

joint da'giidilana'mie' 

Joseph'e Prairie, at Cranbrook, B.C. adhskak.Wet G 

jump, to -mtnxo'qa-, -qumlaii^o)- 

he mi^t jump to the head of the tent I'apho'Harut'm'tfxa (see -nam'tt'^ [?]) 

he jumped aideways naqa''nkii:qa'mfk (eee -Hit-) 

he jumped a little to the other aide ha''q!mawi>qa'ane 

the two jumped to the back of the tent la'^nta oxakitmhla'tfh (see -tnlUal-) 
juniper Oa'tak.lti'lal C, aUo Oa''lal 
just qa'aim 
kettle of pottery a'tio 
kicked, he — him acroes matlmiHe-ii'n-e- (see wall-) 

he kicked it qanaqWkx^ne' (see -lik) 
Kicking Horse River a^'htnu'lcluk C 
kill, to -uptl- (see -up-) 

by Btriki:^ -qlatpa(kit) 
kingfleher qta'pqa'l 
kiss, to -halgoktalmaxic (see -hal-) 
knee a^'qfa'na-k, a^qlimafhana'm, (aee -q/an-) 
Knee-Cftp {a name) yuv)tsq!a'na-l (see -q!aa-) 
knife a^ktea'Tnal, -tsamal 

with knife -g(a) suff. 
knock, to -tia- 

(at door) t!iKft/^m- (see -tIa-) 
knot in tree ' Oa'hikpittkla'la'k C 
know, to -upxa-, -oho- 

I know how to get it hvn'onyilnu'klt^- (see -[nwi/"]-) 

I know a place hun'o^liWt{ne- (see -liUt-) 

one who knows mind klup^wi'yte- (see -Jine^) 
knuckle aa'kwi'Ua-k 
Eootenay River ajctale^et (see -t/a!««t) 

Kootenay River, Lower Oa'iUdfe.Ea'xal C 
Kutenai kttma'xa 

Kutenai of Pend d'Oreille and St. Ignace aa'hiye'mki 
iacii^ Qa'iui.itiio'fsto' C 
lair of a deer -klajo 
lake •haqinuk-, t^ku'qlnvJ:, -qlnuk 

a big lake kw/iglnok (see -qlnuk) 

it must be a lake k.Ua'kqlnuk {see I- pr.) 

lake on other side h.luha^kqlnuk (see iu-) 

little lakes n'a-ga'tMlhoqInukna'na (see -Aag/ntbi-) 
land am-a-k 
larch oo'gtf'pol, hlu'Blvtl 
lai^ -uiil(9a)- 
last, to be -yaplta- 

last on«-jt 
later oa ma'qak, ta'fta 

.d by Google 


laugh, to -Jtg.'M-, -umatt- 

he latched aloud wiVukq!u'n-e- (see -kqlu-) 

he laughed thua qakqlii'Ti-e- (see -kq.'u-) 
law, to make a -itn'uiM)-ti(te)- 
lay down, to 'itq!an{hik)- 
lay out place for tent, to -ikinaUt- 
leaf Oa'qpula'qpih 

leaf of pine a^'tu'la't 

leaves of tobacco plant papa^la''m 
lean, to be -lunak- 
leave, to -mate' 

left-handed tulmya'ltne' (see -ImI-) 
leg a'a'keagl, -saq.'-, aa'kta'q/na-m (see -taq!') 

leg is cut ofE luMoqla'lTif (gee saq!-, -g[a]) 

long leg wv/saql (see -aaq!-, -im^qoy) 

leg part of skin aahla'aqlyu 

length of hia lege, the yiamwosa'qihf (see -teu^ta}-) 
leggings aa'9a^(ii.iu'I:<'a 
lehal -haiqlahaU- 
lengthwise, to be -huttqan- 

striped lengthwise huUqa'nqne'l (see -kalMqaor) 
let go, to -pjs- 

let me go onl hi/ya 

he let it go with hand pinh'rce' (see -pes-) 
level place (on a bill), where there is a haqlan-uqltYikf (see -q!an-) 
lick off, to illa(^)- 
lie, to (to recline) -saq-, 

it lies here loigo'oiK' (eee a- pr.) 

to lie down «[i?(5H,)- (eee -»ag-), -itxo'^mft (see -it-) 

he lay on his back tuvmi'itxo'uyie-k (see (uw-) 

he lay (there) dirty ghkqluina'lne- (see -qlo-mal) 

it lay there wet tk(hqoq^lt!ala'{He- (see -gogtWoIa-) 

he lay down there quietly qa>oxal'itqlajiJ:ikqa'aJie- (see -qlan-) 

he lay down the other way iuguaitteo'^me'fc (see iit5«'<i-) 
lie,' to (to speak untruth) -hut»- (see -kei-) 
light (not heavy) -Xa^na- 
light (?) Do'l/almofeua'rf, -i/aimMtitufe-f 

a little light (shining) through a hole taaahloalmi'yilna'rta (see -klalmukwofft) 
light a pipe, to touifcu'pione' (see •tm.ifi-) 
lightly ■q!ma- 

he touched it lightly wu'qlmiupo'^ne' (see -qlma-) 
lightning Oo'/tonityitno'e't C 
like, to -talake^ 

he likea it ruk.lukpa^hte- (see -(ipai[(«]) 
like -gapt- pr. 

it is like (it) qap$qaqa'ane' (see -qapt-) 

his eyea were like nlqa^'piqakieqli'lnf (see -gap*-) 
limb Oa'qoj'okc'lmakl 
limping -haqlank!o''(Uk) 
line, those who are in -incdaqa'ajcf 
lip, lower aa'komu'tia'm C 

upper lip aa'koka'yuk!alms(na'm), also Oa'jfeoiur^Oib/alfTna 
listen, to -klapal-, -kulpal{iie) (see -pal-) 

he listened klapaUi'le-k (see -t/apoi-) 

.d by Google 

"04>] KUTENAI TALES 369 

little, it Btuck out a eqlma-^viiUlinq!a-''Titse' (8e« -q!7na-) 

a little while wo-g/«maojw'fc'((7M" {see -glma-) 
locust (io'*wit.Ioto'iiwim 
lodge, tent, house -(i) 

old lodge aa'^tna-m C 
loneBome hui-lrthpaitrte'l) (aeo -huk.luh-) 
long, to be -vru(qa)- 
long ago p/k'.ahs 
(long objects) -tna- 

long-haired one (Chinaman) tnu'q/lam' (eee tmql-) 
Longwater Bay ya^wWla-h 
look, t« -ita((e-), -w;(«it(i- 

to look for or at aomething -lUhil- 

how do I look? koa-'^qaha'te' (see -ia([e-]) 

to look secretly -hah.latttthvitgkl- 

to look terrible -lae'iha'te') 

it looks terrible n'lM-kaWfne- (aeo -itai[«']) 

he looked around Ue-kaUWt{W (see -it(;(-) 

he looked up ■wa-wcUki'i^ie' (see i«n- pr.) 

he looks back lajna.n'wittlakc'ine' (see man-) 

it looks nice Ucnla{hate'(nf) 

it looks yellowish wmw)t.'(*a^aiai.Ze£(i(iM-'ne' (see -itQl[e]) 
loon n?i<(Iu'jt.'ueii (see -nwglwm-) 
lose, to -iikaXainele- 
lump aa'9''*'''"P?a'""'*''" (see On'g/n'nJup) 

there is a lump, excrescence, on surface -q.'anlupxamato- (see -qfan-) 
lungs Qo'imuiM'pu'g 
lynx kfu'q^Tie' (= short face) 
magpie a'n'an 

a small magpie (7) fqo'l 
make, to -it- 

I shall make a bridge kut*Ukolopiyn-e- (see Oa'ho'ho' C) 

to make a fire -ilio- 

he made a fire q.'o,J:oxa'me-k 

to make a house, tent (see -tf-) 

he made a tent for himself n''aU'k (see 

to make a law ■itnumo-U(^te)- 

to make with hand -dhn- (see -;(-) 

he made a bow for himself n'lt'vmkttnyUik (see -wo-) 

he made a hole n'ltklame'ine- (see -i/a[m«-]) 

juflt there he made it qoogal'itkyne- (see goo-) 

he made a mark in the center qayoaqawoaq-'anqHi'lne' (see -qian-) 

he made it nothii^ lu''nte' (see lu-) 
male qa'ikto 

mallard duck hanqlv/iquM^ihiii 
man t/lqall 
manitou nupi'kia 

to send a boy to get manitou power -kiyukpuktie{te-) 
many, to be -yuna^ga)- 

there are many yunaqa'gjw (see -qa-) 
mark -qlUil 

he made a mark in the center qayOaqaviOaqlanqHi'lnf (see -q!an-) 
marrow Oa'iinu'l'ina'k, -nulmak 
marry, to -halitil-, -antitit- 


married, to be -*<rfaK(/t(Cne') 
master na'kiaq 
may -Im pr. 

may be Am- pr. 
mean, to -iltlt 

he did not mean it Uma(,W{M') 
means, by — of -mu aufl. 
meat ■^laka, aa'hi'lak 

to dry meat 'dwaa{hto)- 

dried meat VHfUkana 

S piece of dried meat Oaiervxamulu/ia-lc 

fresh meat qa'Uvk 
medicine made of Artemiaia discolor aa'hnuJs.lnxona'aka awi/mo (see a^hmuk.- 

Iwfona'ta) C 
melt, to luifin'ho- 

it meltod strongly by heat Usma^hUl'oif'niku'pie- (see Iv^n'ko-) 

it melts -hoqiko'' 
middle qayaqafim (see qayaqa-) 
milk (<u'u 

Milky Way (= dog's trail) Oi^hna'e-i ^'J.Uin (see aa'jfcma'rwm) 
milt of fish Oa'qfa'nlup 
mind Oa'ib'iiuey, -(Oiu'ey-, -iweff 
mind, to -intte- 
laim, to -yukJifalcaite') 

Mifeoula, a place about 4 m. from Sand Point, Idaho Oa'kanit'h.le'l C 
mietake, he makes a (n')umnaqalpalne'fxo-, -Uiklmaltnih'n'e') 
mittens pa't'ya 

money m'lho 
monster, giant e-'ia 
moon nata'ne'iJ 
moon (=the one going up at night) Jstgibne^Hlnu'qha (see -nuqla-, -miyit) 

bull moose kaqfa'le' 
more a:n- pr. 

one more iaoi.'«e./ge' (see la-) 
moss n^'kola'anak C, oia, (Lillagenilla rupestris) Oa'tolawiie'yai C 
mother ma 
mother-in-law (/«■ 
mother's brother ha'taa, ^a'tsa 
mother's sister ko'kt 
motion towards speaker, k- pr. 
mountain -vqlyuileet), a^'hivntk-Wtt, Oa'hoqli/iile'et 

end of mountain wa''haq!t/ule.i'tke' (see -qlyu-) 

foot of mountain a^kuklpWit 

there ie a mountain' (see -Ze.ii), saig/j/uief'/.*- (see -ie.(() 
mouse /ntauk! 
mouth a'Jc!alma'na-m, (-i/a)i?na 

in mouth -aqhlql'^■- 

witb mouth -la- suft. 
move, to -wan-,'m -q»a. 

be moved his arm wanWtlne- (see -wan-) 

he moved it in tbe water wanuqh'n-e (see -toan-) 

to move camp -tt{funa(ine'l) 



much ■yuna(qa)- 

much coal, there ia yu-natslhaJci'lne- (aee -Ulkahl-) 
mule (x-hia big-eara) h^iHqv,wi.'tle-'* {see -q^^at) 
muaknit ha'nqlo 
must be j- 

mugt be a lake, it i.Im'itg/nuJt (sea E- pr.) 
mutually -tfino aufE. 
my ka- pi. 

myth Oa'qalglanoxwi^te' 
name Oo'td.Ie'yam, -(i)jt.i«y' 

he waa named thus -jo'i.iit- 
name, to -nt- 

(uamea of culture heroes) ya.ub'e'fka-m, nalTiU/qlte') 

(name of a dc«) Uo^ 

(of Coyote!fl daughter) m<$quh'uWom 

(of a man) Oo'iaia'ioo'ai 

(ol place near NeUon) Oa'qeya'mlapikah.leyteke- 
. (place name) aaqo'la'Je<'',''a^o'Qu^^^ 

(of region inhabited by Lower Kutenai) aakako''wo-k 

(of r^ionof acampingplaceonthe trail to the Lower Kutenai) aa'kakolmii'!'ytik G 

(of r^on of Fort Steele and St. Eugene MisaioD) t^a^lam C 

(St, Majry'e Lake) a'a'hfam Oa'ku'q.'nuk G (see a'a'ilam) C 

(St. Mary's River) a'a'klam, Oa'tmnii'ltJe {see a'a'k/am) C 

(Wild Horse Creek) Oa-ktsa'k.le- C 

(Skukum Chuck, below Finlay Creek) i^'itauma'jUo'i C 
navel Oa'klalakafhxa'm, -klalakai 
neck Oa'io'uio** 

nape ot neck aa'kak!pla'''mka''kna'm 
necklace a"'na 
Nelson Oa'kya'mlwp C 

nephew pot/, (aister'a child, said by woman) laJna^fcji (see xa'l[e-]) 
neat ao'*W5''™>''''*''*, a'go'gt^t, -qo^hit 

fish-hawk neet ts.'Ou«.'u'g/<^ (see U!</^tglo-) 
nevertheleas pa'nwt 
new, to be -ujup- 
newH -tuqfU- 

to tell news tuq.'ttqahe'fne- (aee -(ug/(«-) 
niece (aiater'e child, said by woman) ^Ina^Icfi (aee xa'{[e']) 

(brother'a daughter) pa- 
sister's daughter (said by woman) raiina'le-t (aee ewyn) 
night hawk ple-qts 

nine, to be -qa.iktt/„wo- (em [-jfcf.'uuw]), ga.iii't'„«;o (aee -go-) 
not iBoia"', uwafha 

there ia no water fc(M')(»ne- (see lit-) 
nock of arrow Oa'qla'nq.'ak 
nod, to -haq!a-naq!nef, -raqaqlanaq/nc'rul- 
noise Oo''ef, aa'*'*.'i'e'j"i'n, -Aat.Ifet-, .halukmt- (see -Ao-, -fci- [7]) 

to make noise -hilke--, -t'alo'aki^ne-), -Hi- 
he made noiae inside qa-aUkk.leknal/ttne- (aee -fci-) 

he made big noise yiilka>nilpalnexu'n-e- (aee -pal-j 

without noiae of stones lithik{noktii'lne- (see -hik-) 
noose (on rope) Oa'kankaltti'ka C 
nose do'i/u'Thlwi, -i/uniat; -fc/on, ao'iwjsaio'na-m, -jsoia 



■ nostril -kTaela'JeaJe, Oa'hfaslaka'hnam (?) 
not qa- 

not far qavntlei'tfne' (aee -vni^ga]-) 
nothing lu-, lu'n'e- {see lu-) 

he made it nothing Wnte' (see lu-) 

t^Bia there ie nothing lalo'^e' (see la-) 
number yisi^ilee' (eee yt» — he) 
object -!- euft. 
oS, a little ways agatl- pr. 
oh e, 0' 

ohi M, halya', hai, M' 

oh ifl (ao5 
oil, to -U/aqa- 
old man nu^'Ia 
old woman U'tna, Ulna'mu 

once, at ohlnil-, oiXni-, «i/»n;i-, pr. (see ■oh!v{e-}-) 
one, to be -ofc^e-)- 

the one (»')ao-'i/»e- 

one hundred itluwu'nwo (aee -iH^v/o'-) 
onion Oa'to'ioai 
only (»/<n 
open, to -malm-, -uk!u(n); -(noh!>hn)- 

to open (rock) -Uunok.'oa- 

to be open -Au*.'»«'ti- (7) 

he opened hia mouth maUnHalma'n-e- (see -malrn-) 

opening, hole -k.'a(me) 
orbit aa'kirul'alaxapa'hna"m, Oa'kaxapa'kna'm 

ornamental pieces on border of root kettle, snull Oa'kuUkakilakpo'^l 
orphan Tia' 'nka 

orphan adopted by me iana'nka''qal (see na"nhi) 
Other, the (n')ao-'i:!^- 

the other one w<Mi*'it.'»e' 

the other side la'tSjine', on the other eide le'^ne' 

Other side hi-, lu(f<i- 

lake on other side h.lvha'hilnuk (see lu-) 

he lay down the other way Zwjualti^owmc'J; (aee hiq^a-) 
otter Oa'qa'o^l 
ought ynw 

our jfcnmino^ (see ifca'min) 
out of a- pr. 

out of (away from speaker) an- pr. 

out of {towarda speaker) ai- pr. 

out of woods tunwa- pr. (Lower Kutenai tun-) 

his two legs stuck out tunwakah»wit»(/q!v,e' (see tunwa-) 

out of the top of something -e'ktk- 
outer aide of tent, at bottom, all around la"nta 
outside la'a, la'la'k 

they were outside k.ta{a}ia'q„wom, (see la'a) 
over it!na- pr. 

overtake, to -xaiuto, (?) -a'nipo- 
owl kii'pei 

own way, he wants to act his sm-ahpa'me'h 

paddle l/ee' 

paint, red nam/fa ,-. . 



painting aa'tu'q!U'l 

palate a^'hoWtia-m, C 

p&lm of hand aa'Jbwt.Ia'i(n<i'm} C 

pant, to -kathhwiu- (see -hal-), {n)hakwasffkm.ek (aee -fiajhmi-) 

panther twa' 

parents akpiek!, a^icn/hlna-m 

parents and children ala'qalt/t^no (see 'tpno) 
parfl^he Oa'gu'iuni 
(participle and interrogative pr.) i^ 
partii^ of hair aalcawu'klo' 
partridge t/a'n'guig 
pass (?), to {qa)hak!o^- 

paaeer-by a^'q/utia'tuh (not tised in modem speech) 
passive -I- Buff. 

he went paat Trumqlanii'me'k (see man-) 
pay, to {-inmak), -lUrtmak- (see [-tnmak]) 
peel, apple a^'ko-'nai C 
pemmican hiUM'lka 
penis Oa'jtu'ioff 
pepper ao'JhiJtpJit'Zoi 
perspire, to -haq!a-to'-, -aqtakOft- 
Philadelphua Lewisii, berries of a^'kuno-'kyo-k C 
pick berries, to -kalq!at!e(- 
pick np, to -^tqana^qa)- 
piece he bit off,- a qa'sxanf (see -qas-) 

to break to pieces -qat- 

he cut himself to pieces qatntnqa'me-'k (see -gat-) 
Fiegan eafnla (see -tahan-) 
jderce, to tsw(i/o'„iie-) 
pie, to ^mM(^y 

he had a pile tanmolk'n'e- (see -mofun**') 

to pile up janmMio'mft (see -moxan-e'), tt!gao(;pi}- 
pin, to -apaklm- 
pihe fte'm'o 

white pine o'o'ia'm C 
pipe to''* 

to fill pipe -hulnakto- 
pipe stem a^'Jco'la, -ula 

pipe-stem wood {Alnus : 
pit Oa'hh'a'"^' 

(tor cooking) aa''xuie-kl 
pitchwood -nuqa'kou, Oa'kmoqi^'aio, -o^Jio 
pitfall Oa'tmufheeit 

pitied, he — it klumna^nbikpahitmu'lne- (see -ikpalite]) 
place ha—ke' 

place for drying meat a^'hrwa'tklo' 

place with thick trees Oa'qlanqatilla'e'n, -haqlanqoU/lae'n 

thickly-wooded place aa'qfanquttlla'e-n (see -q/an-) 

place with dry treea Oa''nuh 

place with scattered trees oa'bnwu'ib/po'n, -nuMfhlpo'n 

it is a bad place iii''l\anWtnf (see -taAoK-) 

it is a good place vak.Wtfiu- (see -«o«i-) 

it is a well-hidden place -luUtlett- 

\a place -fa- 

la) a^kaWwo-h (see Oo'tt/io) 



plain aa'Jcttli^a^f 

plank Oo'fcnug/ufa't/a'aito' 

"plant etonding up," used for arrowshafts Of^'qlof^pnale'tt 

play, to -k-Lnqlo-, -wattl- 

they play along gancdv/a'Ufne' (see go- pr.) 

he plays ball with bat -qai^'ktie'i 
pleased with something, to be -y<ina'nti{(c') 
plenty mifatate'fiie- (see -ia([eO). kntktika'U- (see -lOul-) 
plural -hi-, -q!a; -qan- 
poclcet aa'hdafko (?) G 
point, to -Jijb/un- 

point -nqla- 

with point -fc/o- Buff. 

(pointed eye) llvitia'qtetl (see nuiUa'$Ic{2) 

he pointed at them hither qaianklon/lne- (see qa- pr.) 

he pointed at them thither laqa^nantfon/lne- (see ^o- pr.) 

it was pointed that way qa^nankluTt/lne' (see -ni/un-) 
points of bark canoe a'a'ho' C 
poked him, he <iu,natta'aXaiic' (nee qun-) 
poor, to be -l/umTia- 

he is poor klumnaqaqafane- (see -i/wmrw) 
porcupine n/Jisog 
poet a'jiw'Ie'f 
pot yitttif'me' (see -me") 
pouch aa'hdafho (T) C 
powder flask a^'hol^kam C 
prairie aa'Jtmwgfe'et (see -nvq-), sktkuHa'nuqle'il (see -Orta-) 

there was a flat pndrie ga'j/a'nmojb/mu''jtHn«' (see -qian-) 

prairie on side of hill Oa'qlanuk.le'et 
prairie chicken hUlt'qlla 
probably naqan- pr. 
property da't.fe'jte't 
propose & [dan, to -it.lik(naUt- 
proud, to be -hal-axaatie-k) 
puff, to -kit- 
pull, to hdku,nki''n{'f) (see -ha-) 

he pulled it in Uhfnu'tXane' (see (tt-) 
pup (of dog) Mfl/(?w'na) 
purple l^iJco-p (aee -ibup-) 
pursue, to -mityoxa- (see -yof-), -nui- 

he came pursuing her qahnu'te' (see ga-pr.) 
puah in, to (?) -yapUaiJun)- 
put, to -OT- 

he put hia hand back la'nlaqah^fne- (see -hey-) 

to put in -Aogtug/tta- 

to put into water -hU'kxaqhji- 

to put on back -aloyou- (see -aia-) 

to put on with hand -alokcn- (Bee -ala-) 

to put tt^ther itlqao{^)- 

to put up •<ya(ifcm)- 

he had something to put In (?) {WyiTMlqanafitt*' 

he put it Into it n'oqofok/wi' (mo -fo-) 

.d by Google 

soul KUTENAt TALES ' 375 

put me ofil 'piKp/^im (see -xo- suS.) 

he was put.ofi pitxr/lne- (see -I- sufF.) 
quiurel, to -dhl- 
question, to -akMr 
quickly -qhij)-, was- pr. 

quickly he cut off the noee luqhupqiala'at^' (see lu-) 

he comes back quickly loa^wZ-afo'ie- (aee ma-) 

it burnt quickly U!ilq!<mhi'p»e- 

he stretched Ms leg out quickly qal'ittnaqhipqtaha'qfnf (see -q!at-) 
quietly h* lay down there qa''oial'itq!ankiiqa'ani' (see -q!an-) 
quill end of feather Oa'ku'tpU' G 
quillB, insidee of a^qougHilupmqc/'wa 
rabbit kianuqlu'mna (see also -miqlum-) 
race, a, kalnuxu'knam (see -ntMU-) 
rail aa'kilqlahu'phh- 
raining, it is vialoqIk'itu'ti(ne') 
raise, to -hukunu- 
rapids Oa'kaxa'pffie' 
raspberry oa'glu'ho- 
rattle Oa'h/tfma'l 

bunch of dew hoofs of deer aa'hlqla^luip 
rattlesnake vii'lmal 
Battling-Claws (a name) iaHyaxafiukp 
rattling noise, there is a thkfnotfom'ie'h (see -not-) 
raven qt/h^e-n 

raw -hip-, he^^o'p (eee -hip-) 
reach, to -?o(?e), -a'nxo-, -yax- 

one who reached the top lipfxa'xa'm (see -suHxe-]) 

they reached there gnaniya''m7ie" (see -pi[:pe']) 
ready tultU/qna (see -hu-) 

to get ready -itaqna- (see -it-) 

he is ready to go xi/anatate'i{ne') 

he stood ready to spear (n')upiawiUaahitxa'ai>e' 
rear part of tent, back o[ fire ia''n(a 
rectum tcibna^pe't 
red -(noftoi)-, noa-, ■(fta)jM'fto8 

bright red mh^nohu'if (eee -«0|,jt-), yaioo'^nett 
red-hot -huho- 
reed (7) ta'nal 
reflexive ending of verbs in -ne' -me'h 

suffix of trantdtive verbs in -W -Ifh 
refuse, to -Uahil- 

relation between sister's husband and wife's brother that 

relation, reciprocal, between parents-in-law and children-in-law, intermediate rel- 
ative dead ^tta;f'niyatu'mal 
relation, reciprocal, between brother and sistar aWttlefi 
relative {i)kli%a'm'u 
relativea akftuhl 

temaina of broken bone* aa'q/a^na-k 
rhubarb, wild w/m'a'l 
rib •no'hai, a^'lmoha'kna'm 
ribbon, hair, worn in front a^'hoh/vaU/nJco' 
rico af,'lia'ql«al 

.d by Google 


rime Oa'fcwnfe'ef C 
rind do' io"'nai C 
ring, netted tiaqu'mo' 

finger ring ai^kohl^kUttUqla'yjui'm, 

hair rings made of brass spirals Og^ltihm'la'm 
rise,' hi -nu^lo-, -uibnu- 

water rises nuttufifnir (see -huti-) 
river -mmitui, aa'hnrni'luk (see -ut) 

a wide river tlahnanmi'tuk (see -ma-) 

rivers are long iBuqaninUvfh^nf {see -gati-) 

largest rivers aa'k.'ale'et, -klaleet , 

roast, to -Itik/mo- 

he roasted it luklmoxa'mfk (see -iui/mo-) 
rock, it is Ofi'knukpi'me'k 
roll, to 'haqai-, '{hii)qay- 

he will roll himself Uxalhaqaytga'mfk (see -[^0)701/-) 

at once he was always rolling about n'o''kl^nla\l(yiHitha''qaiyiltno'':amaH 
{see -latffil-) 
root -hlpt/kaTfi, Oa'huitpt/ha'm., -(u)klpuka'm 

aa edible root (7) aa'kuql^et 

a root found in swamps Oa'httqla^lom 
rope, bark ao'^c'^ol 
rose hip waqIo''pe-t, qlu'hvoa 
round -liaqlanqoif^ai{qa)-, -qlanqaqwal- (see -9/an-) 

it is roudd nag/an^w^tiHif^a'arM' (see -qlan-) 
rub, to -Ulaqa- 

rub (with), to -(jttoMM(iw«)- 

he rubs it on -yuhak/nf (see -Aotfc'jwJ-) 
run, to -AaJ>witMp(5a)-, -ft(miufcp(5a)- (see -Aantiw)-), -(it((wwi), -tiling 

to run away -Tmyw- 

he ran away no»a.'no:paiqa'^ne- (see Aoinn-) 

she ran out howling n'anmuqhipaoxo-^ne-Vcikwt^i'meh, (see -Hi-) 

he runs moyjtMpjioyun^a'nwit 
rushes (?) tafwil 
sack-cloth aa'kala'-laa'al C 
saddle Oa'Ho'neit 

my saddles kaqlak!o''niH (see -5/0-) 
saddlebag o^'gokM-'Uo 
saliva aa'q.''mna'm 

Salix desertorum Oo'5o„Ia'jtp«-fcna'na (see Oa'qOula'qpiV) 
salmon twa'qlamo 
sand ao'*"»io'to'i C 
Sand Creek Oa'ka'tal C 
save, to -fat.(hnuki')- 

to be saved 't/ukrkvoiaUl- (see -yut/jfc"aia[(e']) 

he saved himself xadb/n'f see -;:at[£muifc<t]-) 

he was saved xatkn,u'k„n«' (see -xat[hni^]-) 

he saves him ^iijnwiVn-*- (see -f(i([fcnMifcu]-> 
saw, with -j]xiZ suS. 
■ay, to -kef, -{it)ke' 

he Mid K qaJee'{nf (see -itsf) 

he said thus gois'tnt' (see 90-) 

he said to him qah/lne- (see -{-) 

to say "yes" -Zeft^((«-) 
Bcalp ao'30Ja"mIa 



scare, to -Aaq/maxo- (see ■haqima-), -oyittaxwait)- 

he scared them qahilaq'mc^ka'ane- (see -10^-) 
Bcatter, to pa'tgcnmi't- (aee pa'U-) 
scold, to -ilkil- 
ecrape, to -q.'awuka- 
sciatoh, to -ik»ia{t)- 
Bcrew Oa'hw/Uho- C 

seam aa'kilakUumu-'in {see Oa'hila'kliu) 
seaeon Oa'krlHaJcu'ko-t, -mayit, -(u)jto( 

two Beasona t/uJb.Iun'Jntfabu'ffne' 
seat Oa'fcJiofo'na'm 

where he waa seated ya'qaha^Tiqame''ke- (see -Aanag-) 
secretly atp- pr. 

fo look secretly -h<d:.tattulii)!tskil- 
see, to -vmkuf^at)-, -upxa- 

to see at a distance indistinctly -uh^nak- 

he sees (sejjto'te' (see ■ita([e]) 

ho sees it (*ej(jfca'te') 
seeds, tobacco aa'tmu'q!ifuh yr/qfe-l 
seli -i$inr, -iSTu-, pr. 
send for some one, to -neyax- 
service berry gq!v.'m'o' 

service-berry wood </a'^!wo-h (see 0^*/) 
seta, where the sun yaqa^ruUivatlmMtiugko'ike' (see -nmvqta-) 
seven viistla-'la (see u«-) 
several mj'jsa- pr. 

several days wjqiamni'yd (see -miyit) 
shade Tn'ie' 
shadow aa'k.l(/Je/v!a 
shake hands, to fs^'maJibfniJa'mne' (see -Uxa [n'«']) 

shook his blanket, he n'aniixo''nlat{mo'me-k (see -Ia[in(rfJ) 
sharp -iieiqa)- 

sharp (stones) -jt/a(ni/uiw) 
sharpen, to -eta^ 
sheep, b^hom hw/Jqle- (see 'WiUqa}-) 

mountain sheep n/lya'p 
shell k!u"mUah{g) 
shield ja'inaJ 
shin Oa'io'ibia-m C 
shine, to -hoqiukc/it- (see -AHJb/uit^it^) 
shirt -ga'twumldot 
shoe lacing Oa'kvhiqaftdum C 
shoot, to -it(k!