Skip to main content

Full text of "La fanciulla del West (The girl of the golden West)"

See other formats


Please 

handle  this  volume 

with  care. 

The  University  of  Connecticut 
Libraries,  Storrs 


nius,stx  ML      50.P965F35  1910 

Fanciulla  del  West  (The  girl  of  th 


3   T153   DD6t.E3Sl    b 
Music 
ML 
50 

P965 
F35 
1910 


MUSIC  LIBRARY 
UNIVERSITY  OF  CONNF 


La  J^aneìuUa  del  West 

(The  Girl  of  the  Golden  West) 


Founded  on  the  drama  of 

DAVID   BELASGO 

Italian  Libretto  by 

C.  ZANGARINI  and  G.  GIVININI 

English  Version  by 

R.  H.  ELKIN 
Music  by 

GIACOMO  PUCCINI 

N.Y. 1847 


©  Copyright  1910  by  G.  Ricordi  &  C  Milano 
SOLE  SELLING  AGENT 

FRANCO  COLOMBO,  INC. 

NEW  YORK 

MUSIC  LIBRARY 

UNIVERSITY  OF  CONNECTiGUi 

STORRS,  CONNFCTICr^T 


/ 


CHARACTERS 

MINNIE 

JACK   RANGE,    sheriff 

DICK  JOHNSON    (Ramerrez) 

NICK,  bartender  at  the  "Polka" 

ASHBY,  agent  of  the  Wells-Fargo  Transport  Co. 
SONORA.... 

TRIN 

SID 

HANDSOME. 

HARRY 

JOE 

HAPPY 

LARKENS... 

BILLY  JACKRABBIT,  an  Indian  redskin 

WOWKLE,    Billy's    squaw 

JAKE  WALLACE,  a  traveling  camp-minstrel 

JOSE  CASTRO,  a  greaser  from  Ramerrez's  gang 

A    Postilion 

Men  of  the  Camp 


Soprano 

Baritone 

Tenor 

Tenor 

Bass 

Baritone 

TeiHor 

Baritone 

Baritone 

Tenor 

Tenor 

Borito  ne 

Bass 

Bass 

Meszo-Sobram 

Baritone 

Bass 

Tenor 


At  the  foot  of  the  Cloudy  Mountains  in  California. 
A  mining  camp  in  the  dayi  of  the  gold  fever — 1849- 1850 


PRELIMINARY  NOTE 

The  Girl  of  the  Golaen   West — a  drama  of  love  and  of  moral   re 
demption  against  a  dark  and  vast  background  of  primitive  characters 
and    untrammelled    nature — is    an    episode    in    this    original    period    of 
^.merican  history. 

The  action  takes  place  in  that  period  of  California  history  which  fol- 
lows immediately  upon  the  discovery  made  by  the  miner  Marshall  of 
the  first  nugget  of  gold,  at  Coloma,  in  January,  1848.  An  unbridled 
greed,  an  upheaval  of  all  social  order,  a  restless  anarchy  followed 
upon  the  news  of  this  discovery.  The  United  States,  which  in  the 
same  year,  1848,  had  annexed  California,  were  engaged  in  internal 
wars  ;  and,  as  yet  undisturbed  by  the  abnormal  state  of  things,  they 
were  practically  outside  everything  that  occurred  in  the  period  of  this 
work;  the  presence  of  their  sheriff  indicates  a  mere  show  of  supremacy 
and  political  control.  An  early  history  of  California,  quoted  by  Bel- 
asco,  says  of  this  period:  "In  those  strange  days,  people  coming  from 
God  knows  where  joined  forces  in  that  far  Western  land,  and,  ac- 
cording to  the  rude  custom  cf  the  camp,  their  very  names  were  soon 
lost  and  unrecorded,  and  here  they  struggled,  laughed,  gambled, 
cursed,  killed,  loved,  and  worked  out  their  strange  destinies  in  a 
manner  incredible  to  us  of  to-day.  Of  one  thing  only  we  are  sure — 
they  lived!'  And  here  we  have  the  atmosphere  in  which  is  evolved 
the  drama  of  the  three  leading  characters.  The  cgmp  of  the  gold- 
seekers  in  the  valley,  and  the  Sierra  Mountains  ;  the  inhabitants  of  the 
spot  coming  down  from  the  mountains,  joining  the  goldseekers  who 
come  from  every  part  of  America,  making  common  cause  with  them, 
sharing  the  same  passions  ;  round  this  mixed  and  lawless  folk  a  con- 
glomeration of  thieving  and  murderous  gangs  has  sprung  up  as  a  na- 
tural outcome  of  this  same  lust  of  gold,  and  infests  the  highways,  rob- 
bing the  foreign  goldseekers  as  well  as  those  from  the  mountains;  from 
the  strenuous  conflict  between  these  two  parties  arises  the  application 
of  a  primitive  justice  of  cruelty  and  rapacity. 


The  Girl  of  the  Golden  West 

(La  Fanciulla  dei  West) 


SYNOPSIS 


This  opera  by  Giacomo  Puccini  is  founded  upon  the  drama  of  the 
same  name  by  David  Belasco.  The  libretto  is  written  by  Carlo 
Zanjrarini  and  Guelfo.    It  was  first  produced  in  New  York  in  1910. 

The  scene  is  laid  in  a  mining  camp  at  the  foot  of  Cloudy  Mountains, 
in   California,  in  the  days  of  the  gold  fever,   1849  and  1850. 

Act  I 

In  the  barroom  of  the  "Polka"  a  number  of  miners  are  gathered  and 
amongst  them  is  Ranee,  the  sheriff.  Ashby  enters  and  says  that  after 
three  months  of  tracking,  his  men  are  rounding  up  Ramerrez,  and  his 
band  of  Mexican  "greasers."  Minnie,  a  comely  young  woman,  who  has 
l)een  brought  up  among  the  miners  and  since  her  father's  death  con- 
tinues to  run  the  business,  enters  in  time  to  stop  a  fight  between  the 
sheriff  and  a  miner  who  resented  Ranee's  boast  that  Minnie  would 
soon  be  his  wife.  Ranee  makes  love  to  Minnie,  but  she  repulses 
him,  even  showing  him  a  revolver  that  she  carries.  After  a  time  a 
stranger  api^cars.  He  gives  his  name  as  Dick  Johnson  from  Sacramento, 
r.nd  when  the  sheriff  threatens  him,  Minnie  acknowledges  that  she  has 
met  him  licfore.  She  and  the  stranger  recall  their  chance  meeting  on 
the  road  when  each  fell  in  love  with  the  other,  and  Johnson  (who  is 
no  other  tl:an  Ramerrez,  the  outlaw,  and  who  has  come  to  rob  the 
saloon,  knowing  that  the  miners  leave  their  gold  in  Minnie's  charge) 
finds  himself  so  attracted  by  the  girl  that  he  relinquishes  his  plan. 
When  ^'^innie  has  gone  with  him  and  the  miners  into  the  dance  hall, 
.Ashby's  men  bring  in  Jose  Castro.  They  are  for  hanging  him,  and 
Castro,  though  he  sees  his  chief's  saddle  and  thinks  him  captured,  soon 
finds  from  the  talk  that  Ramerrez  is  still  free,  and  offers  to  conduct 
them  to  him.  The  miners  go  off  with  the  sheriff  and  Ashby's  men  to 
seize  the  outlaw,  leaving  their  barrel  of  gold  in  Minnie's  charge,  with 
only  Nick  and  Billy  to  protect  her  and  it.  Nick  reports  that  a  greaser 
is  sulking  around,  and  Johnson  knows  that  his  men  are  only  awaiting 
his  whistle  to  come  and  seize  the  gold.  Minnie  declares  valiantly  that 
he  who  takes  the  gold  will  have  to  kill  her  first,  and  he  admires  her 
spirit.  She  invites  him  to  call  on  her  in  her  cabin  after  the  miners 
come   back,   and   he.   accepting   the   invitation,   goes   out. 

Act  II 

At  Minnie's  dwelling  Wowkle  is  sitting  on  the  floor  before  the  fire 
rocking  her  baby  in  her  arms.  Billy  comes  in  and  Minnie  soon  follows. 
She  puts  on  what  finery  she  possesses  and*  when  Johnson  arrives  enter- 
tains him  graciously.    They  both  acknowledge  their  love,  and  when  a 


severe  snowstorm  comes  up  Minnie  invites  him  to  remain  for  the  night. 
Pistol  shots  are  heard  and  Johnson,  knowing  himself  to  be  in  grave 
danger,  determines  to  stay  with  Minnie  and  vows  that  he  will  never 
give  her  up.  Johnson  is  lying  on  Minnie's  bed  and  she  is  resting  on 
the  hearth  rug  when  shouts  are  heard  without,  and  Nick  hails  Minnie. 
She  insists  that  Johnson  hide,  and  then  she  admits  Nick,  Ranee,  Ashby 
and  some  of  the  miners.  They  tell  her  that  Dick  Johnson  is  Ramerrez, 
and  is  near,  and  that  they  were  worried  about  her.  They  say  also  that 
Johnson  came  to  the  saloon  to  take  their  gold,  though  he  left  without 
it,  which  they  cannot  understand.  She  is  overwhelmed  by  their  revela- 
tions, especially  when  Johnson's  photograph,  obtained  from  a  notorious 
woman  at  a  nearby  ranch,  is  shown  her.  She  sends  the  men  ofif  and 
will  not  listen  to  having  any  one  stay  with  her.  When  they  are  gone 
she  confronts  Johnson  with  the  photograph  and  he  confesses  who  he 
is  and  tells  her  how  he  was  brought  up  to  the  life  of  an  outlaw. 
Minnie  cannot  forgive  him  for  deceiving  her  when  she  gave  him  her 
love,  and  she  sends  him  ofif.  Johnson  goes  out,  desperate  and  willing 
to  die.  A  shot  is  heard  and  Minnie  opens  the  door,  drags  him  in 
wounded,  and  hides  him  in  the  loft.  Ranee  enters  and  Minnie  has 
almost  convinced  him  that  the  outlaw  escaped  and  is  not  there,  when 
a  drop  of  blood  falls  on  his  hand.  He  drags  the  wounded  man  down 
from  the  loft.  Minnie,  knowing  that  the  sherifiF  has  the  gambler's 
passion,  offers  to  play  a  game  of  poker  with  him,  her  life  and  Johnson's 
to  be  the  stake.  If  she  loses  she  will  marry  him  and  he  may  do  what 
he  will  with  Johnson.  They  play  while  Johnson  lies  unconscious  near, 
and  Ranee  is  winning  when  Minnie  clearly  cheats  and  so  wins  the 
game.    Ranee,  dumbfounded,  but  true  to  his  word,  goes  out. 

Act  III 

On  the  edge  of  the  great  Californian  forest  in  the  early  dawn,  Ranee, 
Ashby  and  Nick  are  waiting.  Ranee  tells  of  his  chagrin  that  Johnson's 
wound  was  not  fatal,  and  that  Minnie  had  nursed  him  back  to  life  at 
her  cabin.  Ashby's  men  come  on  the  scene,  having  captured  Johnson 
after  an  exciting  chase.  He  is  brought  in,  bound  and  wounded  and  his 
clothing  torn.  The  men  gather  about  him  like  animals  about  their 
prey,  and  taunt  him  savagely.  Johnson  confronts  them  defiantly,  even 
when  they  name  many  of  the  robberies  and  murders  that  he  and  his 
gang  have  committed.  As  they  are  about  to  hang  him  he  asks  one 
favor — that  they  will  never  tell  Minnie  how  he  died.  At  the  last 
moment  Minnie  dashes  in  on  horseback.  She  places  herself  in  front 
of  Johnson  and  presents  her  pistol  to  the  crowd,  and  in  spite  of  Ranee's 
orders  no  one  dares  to  push  her  aside  and  pull  the  noose  taut.  Minnie 
appeals  to  them,  and  at  last,  in  spite  of  Ranee  the  miners  cut  the 
noose  and  restore  Johnson  to  Minnie.  The  two  go  ofif  together  amid 
the  affectionate  farewells  of  the  men. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 
ATTO  PRIMO 


L  INTERNO    DELLA       POLKA 

Uno  stanzone  costruito  rozzamente  in  forma  di  triangolo,  del  qua!? 
due  pareti  costituiscono  i  lati,  quello  a  destra  piìi  sviluppato.  L'angolo 
nel  fondo  è  smussato  da  una  grande  apertura  che  forma  la  porta,  a  due 
battenti,  che  si  sprangano  dall'interno.  In  una  parete  laterale  una 
scaletta  porta  ad  un  pianerottolo  che  sporg.e  sulla  stanza  come  un  balla- 
toio dal  quale  pendono  pelli  di  cervo  e  ruvidi  drappi  di  vivi  colori. 
Sotto  il  ballatoio  un  breve  passaggio  immette  nella  "sala  da  ballo"  come 
indica  una  scritta  a  caratteri  rossi.  Il  passaggio  è  custodito  da  un  orso 
impagliato.  Presso  la  porta  di  fondo,  è  il  banco  con  bicchieri,  bottiglie, 
ecc.  :  dietro  di  esso,  ad  un  lato,  una  credenzetta  senza  sportelli,  con 
stoviglie,  e  dall'altro  lato,  un  piccolo  barile  nel  quale  i  minatori  deposi- 
tano la  polvere  d'oro.  Dietro  il  banco,  nel  mezzo,  una  finestra  ret- 
">■  _  ,        .  ,. 

tangolare  con  telaio  a  dadi  :    in  alto,  sopra  la  finestra  e  scritto  a  granai 

lettere:  "A  real  home  for  the  boys."  Sulla  stessa  parete  è  affisso  un 
avviso  di  taglia  di  5000  dollari  :  si  leggono  chiaro  le  cifre,  il  nome 
"Ramcrrcz."  la  firma  "IVells-Fargo."  Dal  soffitto  pende  una  varietà  di 
caratteristici  commestibili.  Da  una  parte  uno  schermo  di  lamina  di 
ferro,  per  riparare  le  persone  dai  colpi  di  pistola:  dall'altro  un  largo 
camino.  Verso  il  proscenio  il  tavolo  del  "faraone"  con  accessori  pel 
giuoco — un  altro  tavolo  verso  il  fondo — un  altro  ancora  presso  il  banco. 


(Dalla  grande  porta  del  fondo  e  attraverso  la  finestra 
si  scorge  la  valle,  con  la  sua  vegetazione  selvaggia  di 
sambuchi,  guercie,  conifere  basse,  tutta  avvolta  nel  fiam- 
meggiare del  tramonto.  Lontano,  le  montagne  nevose  si 
sfumano  di  toni  d'oro  e  di  viola.  La  luce  viole  ta 
dell'esterno,  che  va  calando  rapidamente,  rende  anche  piìi 
oscuro  l'interno  della  "Polka."  Nel  buio  appena  si  scor- 
gono i  contorni  delle  cose.  A  sinistra,  quasi  al  proscenio, 
presso  il  camino,  si  vede  rosseggiare  la  bragia  del  sigaro 
di  Jack  Rance.  Presso  la  scaletta  a  destra,  su  di  una 
botte  è  seduto,  con  la  testa  fra  le  mani,  Larkens.  A  un 
tratto  si  alza,  si  leva  di  tasca  una  Lettera,  la  guarda  con 
tristezza,  va  al  banco,  prende  un  francobollo,  ve  l'appic- 
cica sopra,  la  depone  nella  cassetta  e  ritorna  a  sedere. 
Fuori,  nella  lontananza,  s'incrociano  grida  ed  echi  lamen- 
tosi di  canti) 

Voci  Lontane  : 

—  Alla  "Polka"  ! 

—  Alle  "Palme"  ! 

—  Holla! 

—  Hello! 
(mh  ritornello  lontanissimo) 
"Là,  lontano. 
Là,  lontano, 
quanto   piangerà!..'." 

(Nick,  esce  dal  sottoscala  con  una  candela  che  ha  ac- 
ceso al  lumino  ad  olio.    Accende  le  candele  sparse  qua  e 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 
ACT  I. 


INTERIOR    OF   THE    "pOLKA" 

A  large  room,  roughly  built  in  the  shape  of  a  triangle,  of  which 
two  sides  form  the  walls,  with  the  right-hand  wall  further  extended 
The  angle  at  the  back  is  cut  off  by  a  large  aperture  forming  the  door- 
a  folding  door — which  is  barred  from  the  inside.  From  a  side-wal' 
a  small  staircase  leads  to  an  upper  landing  projecting  over  the  room 
like  a  balcony,  from  which  hang  deerskins  and  rough,  bright-colored 
hangings.  Underneath  the  balcony  a  short  passage  leads  into  the 
"Dancing  Hall,"  as  indicated  by  a  placard  in  red  letters.  The  passage 
is  guarded  by  a  stuffed  bear.  Near  the  door,  at  the  back,  is  the  bar 
with  glasses,  bottles,  etc.  Behind  it,  on  one  side,  is  a  cupboard  with- 
out doors,  full  of  kitchen  utensils,  and  on  the  other  side  a  small  bar- 
rel in  which  the  miners  keep  their  gold  dust.  Behind  the  bar,  in  the 
middle,  is  a  rectangular  window,  with  diamond-shaped  panes  ;  above  it. 
over  the  window,  is  written  in  big  letters  :  "A  real  home  for  the  boys."' 
On  the  same  wall  is  a  reward  notice  of  5,000  dollars  ;  the  figures, 
the  name  of  "Ramerrez"  and  the  firm  "Wells-Fargo"  are  clearly  legibl 
from  the  front.  From  the  ceiling  a  variety  of  characteristic  dric<'. 
fruits,  etc.,  is  hanging.  On  one  side  is  a  sheet-iron  screen  to  protect 
a  person  from  pistol-shots;  on  the  other,  a  big  chimney-piece.  To- 
wards the  footlights  is  the  faro  table,  with  the  paraphernalia  of  the 
game — another  table  further  back — and  still  another  near  the  bar. 


(1  he  big  door  in  the  background  and  tlic  ivindorv  both  command 
a  view  of  the  valley  ii'ith  its  i^'ild  z'egctation  of  alders,  oaks 
and  dwarf  pines  all  lurapt  in  sunset  glon'.  In  the  distance 
the  snotv-mountains  are  tinted  with  gold  and  I'iolet.  The  iwry 
strong  light  outside,  which  is  rapidly  fading,  makes  the  inside 
jf  the  "Polka"  seem  all  the  darker.  In  the  gloom  the  outlines 
of  things  can  scarcely  be  distinguished.  Oil  the  left,  close  to 
the  footlights,  near  tiie  cliimney-piece,  the  glimmer  of  Jack 
Range's  cigar  is  seen.  Near  the  staircase  on  the  righi,  \..\k- 
KENS  is  seated  on  a  cask,  his  liead  i)i  his  hands.  Suddenly  he 
rises,  takes  a  letter  from  his  pocket,  looks  at  it  sadly,  goes  to 
the  counter,  takes  a  stamp,  ti.ves  it  on  the  letter.  7^'l.ieh  he  f^iils 
into  th^  mail-box,  and  sits  dozen  on  the  cask  again.  Outside 
in  the  distance  are  heard  mingled  shouts  and  mournful  strain' 
of  song.) 
Voices  in  the  distance: 
To  the  "Polka!" 

— To   the   "Palmeto!" 
—Hello! 

—Hello! 
(A  refrain  in   the  distance)  : 

"In   the   homestead. 
Far  away. 

How    she'll    weep    for   me  !".     .     . 
{Nick  comes  out  from  under  the  stairs  zcitli  a  cardie  rc7nV/i  he  has 
lighted  at  the  oil  lamp.     If  e  lights  the  en  ulles  placed  here  and 


LA  FANCIULLA  DFX  WEST 


là:    sale  su  uno  sgabello  e  accende  la  lampada  di  mezzo: 
accende  i  lumi  della  sala  da  ballo,  poi  sale  ad  accendere 
quelli  della   soletta  supcriore.     La   "Polka"  si  anima   ad 
un  tratto.    Cominciano  ad  entrare  a  gruppi  i  minatori  di 
ritorno  dal  campo) 
Harry,  Joe,  Bello  ed  altri: 
(entrando) 
Hello,  Nick! 
NiCK:  Buona  sera,  ragazzi! 

SiD  e  Happy,  seguiti  da  Billy:  Hello! 

Nick;  Hello! 

JoE,  Bello  e  gli  altri: 

(cantarellando  un  ritornello  amerifano) 
"Dooda,  dooda,  day..." 

(sedendosi  al  tavolo  del  faraone) 
Sigari,  Nick! 

(battendo  una  mano  sul  tavolo) 
E  whisky! 

Son  qua. 

Minnie? 

Sta  bene. 
(che  sì  è  seduto  al  tavolo  del  faraone,  agli  altri  chi 
sono  intorno) 
Rag?zzi,  un  faraone!     Chi  ci  sta? 

Io  ci  sto. 
Anch'io  ci  sto. 

Anch'io. 

"Ali  right!"  Chi  è  che  tiene  banco?- 
(indicando  Sid) 
Sid. 
Brutto  affare. 

(gettando  con  spresso  le  carte  sul  tavolo) 
Chi  vuol  mischiare,  mischi. 

(Harry  mischia  le  carte) 

(battendo  con  la  palma  aperta  sulla  spalla  di  Sid) 
Holla  ! 

(Entrano  Sonora  e  Trin  seguita  da  parécchi  minatori 
[uomini  del  campo]  con  selle  ed  arnesi  che  vengono 
gettati  rumorosamente  a  terra;  alcuni  poi  salgono  alle 
sale  superiori,  altri  vanno  nella  sala  da  ballo  e  attorno  al 
tavolo  di  giuoco) 
Sonora  e  Trin:  —  Da  cena,  Nick! 

—  Che  cosa  c'è? 

C'è  poco. 
Ostriche  sott'aceto... 

Quello  che  c'è. 

...  Con  whisky. 
Hello,  Larkens  ! 

(battendo  sulle  spalle  di  Larkens) 


Harry  ; 

JoE: 

Nick: 
Bello  : 
Nick: 
Sid: 


Harry  : 
Happy  : 
JoE: 
Bello: 
?Iappy: 

Bello: 
Sid: 


Joe: 


Nick: 

Sonora 

Trin: 

Sonora 


Tin:  GIRL  OF  'JlIE  GOLDEN  WEST 

there;  climbs  on  a  stool  and  lights  the  centre  lamp;  lights  the 
lights  in  the  dancing  hall,  then  goes  to  light  up  the  upper 
room.  The  "Polka"  suddenly  becomes  full  pf  life.  Groups  of 
miners  returning  from  camp   begin  to  come  in.) 

Harry,  Joe,  Handsome  and  Others   (entering)  : 
Hello,  Nick! 

Nick:  Hello,  boys,  how  goes  it? 

Sid    and  Happy,  folloivcd  by  Billy: 
Hello! 

Nick:  Hello! 

Joe,  Handsome  and  Others   {humming  an  American  refrain)  : 
"Doocla,  dooda,  day".     .     . 

Hakrv   (sitting  at  the  faro  table)  : 
Bring  the  cigars,  Nick! 

JoF.  (banging  the  table  ivith  his  hand)  : 
And  whisky! 

Nick:  All  right. 

Handsome:  How's   Minnie? 

Nick:  She's  jolly 

Sid  (who  has  .<!at  down  at  the  faro  table,  to  those  around  him)  : 
You  fellows,  a  game  of  faro?     Who  will  play? 

Happy  :  I  for  one. 

Harry  :  I'll  take  a  hand. 

Joe:  And  L 

Handsome: 

All  right!     Say  boys — who's  going  to  be  banker? 

Happy:        Sid. 

Handsome: 

Rotten  business. 

Sid  (throwing  cards  on  table)  : 

Well,  shuffle,  if  you  want  to.  (Harry  shuMes.) 

Joe  (clapping  Sid    on  the  shoulder)  : 
Hello! 
(Other  miners  have  come  in  and  have  gone  straight  to  the  dancing 
hall,  humming, the  same  refrain  softly.    Some  have  gone  up  to 
the  upper  room.) 

Sonora  and  Trin   (coming  in)  : 

Some  supper,  Nick!     Got  any  left? 

Nick  :  Not  much.     Oysters  in  vinegar. 

Sonor.a  (clapping  Larkens  on  the  shoulder)  : 
Hello,  Larkens! 


IO 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Larkens: 
I  Minatori: 
Sid: 

Joe: 
Harry: 
Bello  : 
I  Minatori 


(^con  melanconia,  senza  ahare  il  capo  dalle  mani) 
Hello  ! 

(preparandosi  al  giuoco) 
Andiamo  !... 

Fate  il  giuoco. 
(Nich,   affaccendato,    va    e   viene    con   bottiglie    e   bic- 
chieri dalla  saletta  superiore  alla   sala  da   ballo.     Appa- 
recchia anche  il  tavolino  di  mezzo  per  Sonora  e  Triti) 

(puntando) 
AI  "giardino"  ! 


(e.  s.) 


Alle  "piccole"  ! 


(e.  s.) 


Alle  "grandi"  ! 


(dal  ballatoio) 
Nick,  da  bere  ! 

Sonora:  (a  Trin,  sedendo  al  tavolino  apparecchiato) 

Ti  aspetto? 
Trin  :  (dal  gruppo  dei  giuocatori,  a  Sonora) 

Vengo... 
Happy:  Gettoni! 

Sid:  Un  re...  Un  asso. 

Bello:  (con  rabbia) 

Maledetto! 
Rance:  (a  Nick  che  gli  passa  accanto,  accennandogli  Larkens, 

che  ha  chinato  il  capo  sulle  braccia) 
Larkens  che  ha?     Sta  male? 
Nick:  Il  suo  solito  male.     Nostalgia. 

Mal  di  terra  natia! 
Ripensa  la  sua  vecchia  Cornovaglia 
e  alla  madre  lontana  che  l'aspetta... 
Rance:  (riaccendendo  il  sigaro) 

Che  terra  maledetta,  quest'occidente  d'oro! 
Nick:  Ha  la  malaria  gialla. 

L'oro  avvelena  il  sangue  a  chi  lo  guarda. 
Rance:        E  Minnie,  come  tarda! 

(Al  tavolo  del  faraone  il  giuoco  continua  più  intenso) 
Sid:  (a  Happy,  indicando  la  puntata) 

Quanti  dollari? 
Happy:  Dieci. 

Sid:  (dandogli  il  resto) 

E  novanta,  fan  cento. 
Fante...  Regina... 
Joe  :  Holla  !  Evviva  ! 

Happy:  (con  rabbia) 

Sacramento! 
Trin:  Australiano  d'inferno! 

Joe:  II  tre  non  vince  mai. 


IO  THE  GIRL  OF  TUE  GOLDEN  WEST 

Larkens    (m   a    melancholy    tone,   ivithout   raising   his   head  from    his 
hands) : 
Hello! 

The  Miners  (getting  ready  for  the  game)  : 
Come  on,  then  ! 

Sid  :  Put  up  your  stakes. 

(Nick  comes  and  goes  very  busily,  with  bottles  and  glass^^s  from 
the  upper  room  to  the  dancing  hall.  He  also  gets  ready  the 
table  in  the  middle  for  Sonora  and  Trin.) 

Joe  (staking^  : 

On  the  queen  ! 

Harry  (staking)  : 

On  the  low  ! 

Handsome  (staking)  : 

On  the  high! 

The  Miners    (from  the  balcony)  : 
Nick,  some  drinks  ! 

Sonora    (to  Trin,  seated  ready  at  the  table)  : 
I'm  waiting. 

Trin  (from  the  group  of  players,  to  Sonora)  : 
Coming. 

Happy  :  Some  chips  ! 

Sid  :  A  king — An  ace. 

Handsome:  Confound  him  ! 

Range   (to  Nick,  who  is  passing  by,  points  to  Larkens  sitting  zvith 
his  head  in  his  hands)  : 
Look,  what  is  wrong  with  Larkens? 

Nick:  Just  his  usual  trouble.     He  is  homesick: 

Sick  for  his  native  country  ! 
He's  thinking  of  his  dear  old   Cornwall 
And  his  mother  who  is  waiting  for  him — 

Rance   (lighting  his  cigar)  : 

This  God-forsaken  country,  cursed  with  the  lust  of  gold! 
Nick:  He's  got  the  yellow  fever; 

Once  get  the  sight  of  gold  and  you  are  poisoned. 
Rance:        But  Minnie,  what  has  kept  her? 

(At  the  faro  table  the  game  becomes  more  exciting.) 
Siu  (to  Happy,  pointing  to  the  score)  : 

How  much? 
Happy  :  Ten. 

Sid  (giving  him  the  rest)  :  And  ninety  makes  a  hundred. 

Knave  !     Queen  ! 
Joe:  Hello!    Hurrah! 

Happy:  Oh!  damnation! 

Trin:  Cursed  Australian! 

Joe:  The  three  will  never  win. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


II 


Trin: 
SiD: 


Trin 


Nick  : 

Sonora 

Tkix: 
Sonora 

Nick  : 

Sonora 
Tutti  : 

Trin  : 
NicK: 

Trin  : 
Tutti  : 
Jake  \V 


Tutto  sul  tre  ! 

Tre...  Sette... 
(i   gmocatori   puntano    con    più    accanimento,   s  odono 
parole  come  bestemmie  represse  e  tintinnio  di  monete) 
lutto  perso.     "Good  oy  !" 
(5"i  stacca  dal  tavolo  del  giuoco  e  siede  a  quello  dove 
Sonora  sta  mangiando.     Al  tavolo  del  giuoco  si  acca,:  - 
rono  di  più  le  discussioni  e  le  proteste.     Nick  corre  di 
qua  e  di  là  portando  bibite,  sigari,  ecc.     Alcuni  minatori 
salgono  al  piano  superiore,  altri  ne  discendono  ;    chi  za  al 
banco,  chi  si  sofferma  al  tavolo  del  giuoco  interessando- 
sene.    Entrano  pure  nuovi  tipi  di  minatori.     Billy  si  av- 
vicina al  banco  furtivamente,  ruba  dei  sigari  ed  esce.    Nel 
cielo  nuvoloso  si  vendono  grandi  squarci  stellati) 
(rientrando  dalla  sala  da  ballo,  forte  a  tutti) 
Nella  sala,  ragazzi, 
vi  si  vuole  a  ballare  ! 
:       A  ballare?     Son  pazzi! 

lo  nou  ballo  uomini!    (a  Trin)   Ti  pare? 
È  giusto. 
:  (aliandosi,  in  disparte  a  Nick  che  torna  dal  banco  con 

la  cassetta  dei  sigari) 
Minnie  infine 
s'  è  decisa  per  me? 

(furbescamente,  secondandolo) 
Certo  :  ho  capito 
che  siete  il  preferito!... 
:  (gongolando,  forte  ai  compagni) 

Sigari  a  tutti  ! 
Hurrà  ! 
(Nick  corre  a  prendere  la  cassetta  degli  sigari,  distri- 
buendo;   discende;    dalla  sala  da  ballo  escono  due  gio- 
vanotti danzando). 

(fermando  Nick,  in  disparte,  sotto  voce) 
Nick,  che  ti  ha  detto? 

(furbescamente  anche  a  lui) 

Mah  !  Se  ho  ben  capito 
siete  voi  il  preferito. 

(gongolando) 
Whisky  per  tutti! 

Hurrà  ! 
(Nick  porta  iìi  giro  bottiglie  e  bicchieri) 
Ai.r.ArF,  : 

(di  fuori  cantando) 
"Che  faranno  i  vecchi  miei 
là,   lontano, 
là,  lontano?... 
Tristi  e  soli  i  vecchi  miei 
piangeranno, 
penseranno 
ch'io  non  ritorni  più!" 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  ll 

Trin  :  All  on  the  three  ! 

Sid:  Three!  seven! 

Trin  :  I'm  cleared  out.     Good-bye  ! 

{Leaves  the  card  table  and  sits  down  at  the  table  zvhere  Sonora  is 
supping.  The  game  goes  on.  Nick  passes  to  and  fro  zvith 
trays  and  drinks.  Billy  furtively  approaches  the  counter, 
steals  some  cigars  and  goes  out.  In  the  cloudy  sky  great 
patches  of  stars  are  seen.) 

Nick  (coming  back  from  the  dancing  room,  aloud  to  all)  : 
To  the  dance  hall,  you  fellows. 
If  you  want  to  dance  ! 

Sonora:        Want  to  c'ance?     The  idiots! 

Not   with   men   for  my  partners!     No,  thank  you! 

Trin  :  No,  thank  you  ! 

Sonora   (rising,  aside  to  Nick  zi'ho  is  coming  back  from  the  counter 
with  a  box  of  cigars)  : 
Have  you  any  news  from  Minnie  for  me? 

Nick   (slyly,  humoring  him)  : 

Rather  :  I  can  tell  you 

That  you're  the  one   she's  chosen  ! 

Sonora  (jumping  for  joy,  aloud)  : 
Cigars  all  round  ! 

All  :  Hurrah  ! 

(Nick  goes  round  with  the  cigars,  distributing  th.cm;  he  goes 
dozvn;   ttvo  youths  come   dancing   out  of  the  dance-hall.) 

Trin    (taking  Nick  aside,  sotto  voce)  : 
Nick,  what  of  Minnie? 

Nick  (slyly  to  him  also)  : 

Well!     Why,   I   can  tell  you 
You're  the  one   she's   chosen  ! 

Trin   (jumping  for  joy)  : 

Whisky  all   round! 

All  :  Hurrah  ! 

(Nick  hands  round  bottles  and  glasses.) 

Jake  (singing  in  the  distance)  : 

"I    am   thinking  of  my    folk 
In  the  homestead, 
Way  back  yonder. 
Are  they  sitting  lone  and  sad, 
Are  they  weeping? 
Do  they  wonder 
When  I'll  come  again?" 


12  LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

i^Jicic  :  (facendosi  sulla  porta) 

Ragazzi,  vi  annunzio  Jake  Wallace 
il  menestrel  del  campo  ! 

(Ma  già  la  canzone  nostalgica  ha  preso  tutte  quelle 
anime  avide  e  rudi:  le  teste  si  sollevano,  gli  orecchi  sono 
tesi:  il  giuoco  langue.  Quelli  del  piano  superiore  si 
affacciano  ad  osservare:  nel  silenzio,  il  tintinnio  dei  get- 
toni adagio  adagio  si  spegne.  Jake  Wallace,  il  cantas- 
torie, appare  sulla  porta  cantando  e  accompagnandosi  sul 
banjo) 
Jake  Wallace  : 

(entrando) 
"La  mia  mamma... 

(Si  ferma  stupito  del  silenzio  che  l'accoglie.     Tuttt  i 
minatori,  col  viso  proteso  verso  di  lui,  gli  fanno  cenno 
con  le  mani  di  continuare). 
Jake:  (continuando) 

...  che  farà 
s'io  non  torno, 
s'io  non  torno? 
Quanto,  oh  quanto  piangerà!" 
Alcuni  Minatori  : 

(dal  tavolo  del  giuoco) 
"Al  telaio  tesserà 
lino  e  duolo 
pel  lenzuolo 
che  poi  la  ricoprirà...  " 
Alcuni  Minatori  : 

(dal  ballatoio  della  sala  superiore) 
"E  il  mio  cane  dopo  tanto... 
Jake  Wallace: 

Il  mio  cane... 
Altri  Minatori  : 

(di  sopra) 

Il  mio  cane 
mi  ravviserà?...  " 

(Una  nostalgia  quasi  disperata  sì  impadronisce  di  tutti. 
Qualcuno,  che  ha  cominciato  ad  accompagnare  la  canzone 
battendo  col  pugno  dei  colpi  sordi  sul  tavolo,  si  inter- 
rompe) 
Harry:  (prorompendo  come  in  un  singhiozzo) 

"O  mia  casa,  al  rivo  accanto... 
I  Minatori: 

(del  tavolo) 
"Là,  lontano... 
I  Minatori  : 

(di  sopra) 
"Là,  lontano... 
Tutti  :  (sommessamente) 

...  Chi  di  noi  ti  rivedrà? 

(//  canto  si  spegne  cmgiosciosamente.    Silenzio.     Lark- 
ens,  al  canto  nostalgico,  si  è  scosso  dal  suo  sopore  dolo- 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Nick  (appearing  in  the  doorway)  : 
Here,  boys,  here  he  is  ! 
Jake  Wallace,  the  camp  minstrel  ! 
(But  the  homesick  refrain  has  caught  hold  of  all  these  rough  grasp- 
ing   souls:    heads    are    raised,    ears    strained — they    gradually 
leave  off  gambling.     Those  on  the  upper  floor  crozvd  out  to  hear 
better:    in    the   silence   the  soft   tinkling   of   the   counters   dies 
azi'ay:   Jake   Wallace,   the   minstrel,  appears   in   the   doorway 
singing  and  accompanying  himself  on  his  banjo.) 
Enter  Jake  Wallace. 

;ake:  "My  old  mother — 

(He  stops,  amazed  at  the  silence  which  greets  him.  All  the 
miners,  their  faces  turned  towards  him,  sign  to  him  to  con- 
tinue.) 

-—  How  she'll  fret 

For  her  sonny. 

For  her  sonny. 

How  she'll  weep  for  him  !" 

Some  of  the  Miners   (from  the  card  table)  : 
I  can  see  her  at  her  loom 
Weaving  linen 
For   the   winding   sheet 
To  cover  her — 

Jake:  How  are  my  old  folk  out  yonder? 

Do  they  wonder  when   I'll  come  again? 

^oME  OF  THE  MiNERs   (from  the  balcony  of  the  floor  above)  : 
And  my  dear  old   faithful  dog. — 

Jake;  Will  he  know  me? 

Some  of  the  Miners   (from  above)  : 
And  my  dog  Tray, 
Will  he  know  me  still? 
(A    desperate   homesickness   overcomes    them   all.      Someone   who 
has   started   accompanying    the    song   with    muffled   flst-thumps 
on  the  table,  stops  short.) 

Harry    {^breaking  into   a   despairing  soit  of  sob)  : 
Dear  old  home  beside  the  river! 

The  Miners    (at   the  table)  : 

Far  away,  over  yonder! 

1'he   Miners    (from   above)  : 

Far  away,  over  yonder  1 

A.LL    (softly)  : 

Shall  I  ever  see  you  more? 
(The  song  dies  away  in  an  anguished  silence.     Larkens,  roused 
from  his  mournful  lethargy  by   the  homesick  song,  has  risen. 
At  the  last  ivords  of  the  chorus  he  bursts  out  weeping  aloud.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


13 


S )NORA  : 

Voci  : 


Sonora  a 


Larkens 


roso,  e  si  e  alzato.      Alle  ultime  parole  del  coro  scoppia 
III  pianto.     Jake   ,/aUacc  entra  nella  stansa,  assiste  alla 
scoia  sc::za  prendervi  parte) 
Voci:  —  Jim,  perchè  piangi?  —  Jim!... 

—  Che  hai  ?... 

Lakkens  :  {in  lacrime,  supplicando) 

Non  reggo  più, 
non  reggo  più,  ragazzi  I     Son  malato, 
non  so  di  che...   Mandatemi, 
ah,  mandatemi  via  !     Son  rovinato  ! 
Son  stanco  di  piccone  e  di  miniera! 
Voghe  l'aratro,  vo'la  mamma  mia!... 

{Tutti    gli    sono     attorno,     confortandolo,    commossi. 
Sonora  prende  un  z'assoio  e  invita  tutti  a  versar  denari 
per  Larkens.      Tutti   offrono,    meno    Sid.     Dal  ballatoio 
superiore  qualcuno  getta  delle  monete) 
Per  rimandarlo  a  casa... 

—  Prendi...  —  To'...  —  Cinque  dollari! 

—  Altri  cinque!...  —  A  te,  Son... 

—  Anche  questi... 
L.^RKENS  :  Coraggio  ! 

{l'crsa  il  contenuto  del  z^assoio  nelle  mani  di  Larkens, 
che  coììimosso  e  confuso   manda  intorno  saluti  e  sorrisi 
fra  le  lacrime) 
Grazie,,  grazie  ragazzi!... 

(Larkens  esce;  un  gruppo  di  minatori  riprende  il  mo- 
tivo della  canzone.  Billy  si  avvicina  furtivamente  al 
banco,  tentando  rubare  una  bibita:  Nick  lo  vede  e  lo 
scaccia:  egli  allora  si  accoccola  in  terra,  quasi  al  pro- 
scenio, giuocando  un  solitario:  Jake  Wallace  entra,  con 
alcuni  uomini,  nella  sala  da  ballo.  Intorno  a  Sid  è  ri' 
cominciato  il  faraone) 
Voci:  —  Va  tutto?...  —  Al  quattro...  —  Al  tre... 

—  Raddoppio...  —  Giuoco  fatto... 

—  Niente  va  più!...  —  Due!...  Re! 

Bello:  (che    ha    colto    Sid   a    barare    dà    un   gran    pugno   sul 

tavolo) 
Questa  è  da  ladro  ! 
Sonora  :  Su  le  mani  ! 

Trin:  Baro! 

Bello  :  Su  le  braccia  ! 

(prende  il  masso  di  carte  e  lo  getta  sul  tavolo) 
Guardate  ! 
Harry:  Sia  legato! 

Sonora:       Al  laccio! 
Voci:  —  Al  laccio  il  ladro! 

—  Al  laccio  il  baro! 
(Sid  è  afferrato  e  portato  in  mezzo  alla  scena.  Tutti 
gli  sono  addosso  malmenandolo,  anche  Billy,  che  si  è 
alzato  da  terra.  Jake  Ranre  che  era  uscito  comparisce 
sulla  porta  della  sala  da  ballo,  osservando  la  scena  con 
fredda  indifferenza) 


i 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  13 

Voices:        Jim,  wiiat's  the  matter?     Jim! 

What's  wrong? 
Larkens    (in  tears  of  despair,  entrcatingly)  : 

I've    had    enough, 

I  want  my  folk,  Em  homesick!  I  want  to  go  home! 

Boys,   Em  done,  I   don't  care  who  knows  ! 

Oh,  send  me  back  iiome  !      Boys,   Em  stony! 

Em  sick  to  death  of  drilling  rocks  and  mining! 

Give   me   my   cornfields,   give   me   my  mother! 
{All  gathered  round   him.   deeply    moved,   trying    to    comfort   hiv: 
Sonora  takes  a  little  bozi-l  and  urges  them  to  throzv  money  i:i 
for  Larkens.) 
Sonora  :        To  send  him  home,  boys — 
Voices  :         Here — Take — Five  dollars  ! 

Five  more — Here   you  are — 

Here's  some  more. 

Sonora  (to  Larkens)  : 

Buck  up,  lad  ! 
(He   pours   the   contents   of   the   bowl   into    Larkens'   hands:    the 
latter   is   deeply   touched   and    overcome,   nodding   and   sm-ling 
between  his  tears.) 

Larkens  :        Thank  you,  thank  you,  boys  ! — 

(Larkens  goes  off;  a  group  of  miners  take  up  the  refrain  of  the 
song.  Billy  cotnes  back  and  goes  slyly  up  to  the  counter, 
trying  to  steal  a  drink.  Nick  sees  him  and  chivies  him  away. 
then  he  squats  on  the  Hoar,  close  up  to  the  footlights,  playing 
a  game  of  solitaire.  Jake  Wallace  and  some  of  the  men  go 
into  the  dancing  hall.     The  faro  is  continued  round  Sid.) 

Voices:         Have  you  all  done?     Four — three — 

1  double — Two — Put  up  your  stakes — An  ace — 
A  King — Knave — Queen — ace.     I   double — 
No    more    bets  ! — Two  ! — Three  ! 

Handsome  (who  has  caught  Sid  cheating,  bangs  his  fist  on  the  table)  : 
This  scoundrel's  cheating! 

Sonora  :  Hands  up  ! 

Trin  :  Cheat  ! 

Handsome: 

Up   with  your   arms  ! 
(Takes  the  pack  of  cards  and  throws  it  on  the  table.) 
Now   look  ! 

Harry  :         Bind  the  blackguard  ! 

Sonora:  We'll   hang   him! 

Voices:  Let's  hang  the  scoundrel!  rascal! 
Let's  hang  the  scoundrel  !  robber  ! 
(Sid  is  surrounded  and  then  borne  to  the  centre  of  the  stage.  AH 
are  up  against  him,  going  for  him,  even  Billy,  who  has  got 
up  from  the  ground.  Rance,  who  had  gone  out,  appears  in  the 
doorway  of  the  dancing-hall,  watching  the  scene  with  cold  in- 
difference. 


M 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Voci  : 
Rance  : 


Voci; 


Rance  : 


SiD:  (supplichevole) 

Per  carità!... 
Jack  Rance:        {avvicinandcsi) 

Che  succede  ? 
Bello:  Ha  barato! 

Avrà  ciò  che  gli  spetta!... 

Al  laccio!... 
(sorride,  si  leva   di  tasca   con   flciuma  il  fazznlcito.   lo 
spiega  con  flemma,  e  si  pulisce  le  scarpe  appoggiando  ii 
piede  ad  una  sedia.) 

Andiamo. 
ragazzi  !    Un  po'  di  calma...    Qua...  vediamo. 

—  Al  laccio,  Sid  ! 
—  A  morte  ! 

(Tutti  si  stringono  di  nuovo  minacciosi  attorno  a  Sid 
tremante) 

(trattenendoli,  freddo) 
Eh  !    Cos'è  poi  la  morte  ? 
Un  calcio  dentro  il  buio  e  buona  notte  ! 
So  un  castigo  piìi  degno. 
Datemi  la  sua  carta... 

(dònno   a  Rance   il  due  di  picche:   egli  con    ;(;;•    shlìo 
lo  appunta  sul  petto  di  Sid,  sopra  il  cuore) 
Sopra  il  cuore, 
come  si  porta  un  fiore. 

Non  toccherà  più  carte.     È  questo  il  segno. 
Se  si  azzardasse  a  toglierlo,  impiccatelo. 

(a  Bello,  con  autorità) 
Domani  al  campo,  tu 
spargi  la  voce,   (a  Sid)  Va! 

(piagnucoloso,  raccomandandosi) 
Ragazzi,  siate  buoni!... 

(sbertandolo  e  spingendolo  fuori) 
—  Via  di  qua  ! 

—  Via  !— Fuori  !— Via  di  qua!— Ladro  !— Uh  !  Uh! 
(lo   cacciano  a  pedate:     Billy,  che  teme  anch'esso  un 

calcio  di  Rance,  scivola  fuori,  circospetto.     Rance.  come 
nulla  fosse  avvenuto,  si  siede  al  tavolo  del  faraone,  in- 
vitando.    Harry,  Joe  e  un  minatore  si  siedono  al  tavolo 
di  destra,  bevendo) 
(a.  Sonora  e  Trin) 
Un  poker  ! 

(a  Nick) 

Nick,  gettoni  ! 
(Nick  porta;    giuocano.     Entra  Ashby) 
Sceriffo,  hello! 

(ai  minatori) 

Ragazzi,  fate  largo! 
Presento    Mister  .Ashby,  dell'Agenzia  Wclls-Fargo. 

(Ashby  stringe  la  mano  a  Rance.  a  S'onora  e  n  Trin  e 
agli  altri  più  7'ici'ti.  Saluta  con  vn  cenno  della  mano  « 
piit  lontani,  che  rispondono  con  lo  stesso  cenno) 


Sid: 


Tutti  : 


Range: 


.\SHBV  : 

Rance: 


14  THE  GIRL  OF  THK  GOLDEN  WEST 

Sid   (whining)  : 

For  pity's  sake  ! — Mercy,  boys  ! — 
Jake  Ranxe    {approaching)  : 

What's  the  matter? 
Handsome: 

He's  been  cheating! 

He'll  get  what  he  deserves! 
Voices:        The  gallows!     Let's  hang  the  wretch! 

Range   (smiles  laconically,  takes  out  his  handkerchief,  unfolds  it,  and 
polishes  liis  hoots  zcith  it,  resting  his  foot  on  a  chair.) 
Look  here,  you  boys  ;  don't  be  hasty.  — 
Come  ;  let's  see  ! 
Voices  :         Let's  hang  the  wretch  ! 

He  deserves  death! 
(They    all    drazv    closer   around    the    trembling    Sid,    and    threaten 
him.) 
Range   (restraining  them  coldly)  : 
Is  death  so  awful  ! 

A  sudden  shock,  a  gasp,  and  all  is  over! 
I  know  a  much  harder  sentence. 
Give  me  his  card. 
(They  hand  Range  the  tivo  of  spades;  he  pins  it  on  to  Sid's  chest 
above  his  heart.) 

On  his  heart,  just  as  he'd  wear  a  flower. 
He'll  never  touch  a  card  again.     Let  tliis  be  a   warning 
If  he  dares  to  take  it  off,  hang  him! 
(To  Handsome)  : 

To-morrow,  pass  the  word  in  the  camp. 
(To  Sid)  : 
Go! 
Sid  (entreating  them,  blubberitig)  : 

See  here,  boys,  show  some  mercy  ! — 
All  (mocking  him,  and  pushing  him  away)  : 
Scoundrel  !     Rascal  ! 

You  be  off  !       Out,  rascal,  out  !     Ugh  !     Ugh  ! 
(They  kick  him  out;  Billy,  7i'ho  fears  another  kick  from  Ranci:, 
slinks    away    furtively.     Range,    as    though    nothing    had    hap- 
pened, sits  dozen  at  the  faro  table,  inz'iting  them  to  join  him. 
Harry,   Joe  and  a   miner  sit   down   at  a   table   on    the   right, 
drinking.) 
Range  (To  Sonora  and  Trin)  : 
A  poker! 
(To  Nick)  : 

Nick,  the  chips! 
(While  they  settle  to  the  game,  enter  Ashbv.) 
Ashby:        The  Sheriff,  hello! 
Range  (tio  the  miners)  : 

Stand  back,  you  boys,  stand  back  ! 
This  is  Mister  Ashby,  agent  of  Wells-Fargo. 
(Ashby  shakes  hands  zmth  Range,  Sonora,  Trin  and  others  near 
him,   and   nods  a   greeting   to    those   further   off,   who   respond 
•sji-T-lh  a  v.od.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Ashby:         Nick,  portami  da  bere. 
(ai  vicini) 
Come  sta  la  ragazza? 
Tutti  :  (lusingati) 

Grazie,  bene. 
(Nick  porta  quattro  zchisky  al  tavolo) 
Rance  :         Che  nuove  del  bandito? 
Ashby  :         Da  tre  mesi  lo  apposto: 
non  è  molto  discosto... 
(Nick  esce) 

Ranch:  (a  Ashby) 

Dicon  che  ruba  come  un  gran  signore! 
È  spagnuolo? 

.\shby:  La  banda 

di  ladri,  a  cui  comanda, 

è  messicana  :    gentaccia  gagliarda, 

astuta,  pronta  a  tutto.     State  in  guardia. 

Io  mi  sdraio.     Son  stanco,  ho  l'ossa  rotte. 

A  tutti,  buona  notte  ! 

(Prende  un  mantello  sotto  la  scala:  si  adagia  sui  sac- 
chi, senza  curarsi  di  quanto  gli  succede  intorno.  Nick 
ritorna  dentro  con  un  vassoio  pieno  di  bicchieri  con 
whisky  e  limone) 

Trim  :  (a  Nick) 

Glie  cos'  è? 

NiCK:  Offre  Minnie! 

Tutti:  (con  sentimento  d'affetto) 

Viva  Minnie! 
Viva  la  nostra  Minnie  ! 

Rance:  (con  sussiego) 

Signora  Rance,  fra  poco. 
Sonora:  (scattando) 

No,  faccia  di  cinese! 
Minnie  si  prende  giuoco 
d'  te! 
Rance  :  (alzandosi,  lìvido} 

Ragazzo,  è  1'  whisky  che  lavora. 
Ti  compatisco...  Di  Jack  Rance  finora 
nessuno,  intendi,  s'  è  mai  preso  giuoco! 
E  buon  per  te  ch'io  non  curi  le  offese 
degli  ubriachi  ! 
Sonora.:  (estrae  la  pistola,  ma  è  trattenuto  dai  compagni.    Nick 

e  qualche  altro  che  sono  rientrati  si  barricano  dietro  lo 
schermo  di  lamiera,  come  per  evitare  i  colpi  di  pistola) 
Vecchio  biscazziere  ! 
Minnie  ti  burla  ! 
Rance:  (avanzandosi  d'un  passo) 

Provalo  ! 
Sonora  :  (svincolandosi)  \ 

Ti  burla,  muso  giallo! 


THE  GIRL  OF  T  H  1-.  GOLDEN   WEST  15 

Ashby:         Nick,  bring  me   soinc   wlusk/ 
(To   those   near  hiiii)  : 

Tell   me,   how   is   ihc   Girl? 

All:  All  ri^ht,  thank  you. 

(Nick  brhigs  four  n'hishies  to  the  table.) 

Rance  :         What  news  of  the  greaser? 

Ashby:         After  three  months'  tracking, 
I  am  close  on  his  heels. 
(Nick  goes  out.) 

Rancf,  (to  Ashby)  : 

I've  heard  it  said  he  robs  you  like  a  gentleman. 
Is  he  Spanish? 

Ashby  :         I  think  not. 

But  he  heads  a  band  of  Mexican  greasers: 
A  strong,  wily  rabble  that  sticks  at  nothing, 
Keep  a  sharp  look  out.     I  must  rest  now. 
I   am  dead  beat,  my  bones  are  achiiig. 
Good-night,  all  you   fellows  1 
(Takes  a  cloak  under  the  staircase — lies  doxvn   comfortably  with- 
out  taki)ig  heed   of  what  goes   on   around   hint. — Nick   comes 
back   with    a   jug   of  hot  zvater   and   hands   round   glasses   of 
li'hisky  and  lemons.) 

Trin  (to  Nick")  : 

What's  this? 

Nick:  From   Minnie! 

All:  Here's  to  Minnie!     Here's  to  our  Minnie! 

Rancf.  (impressively)  : 

Missis   Rance,  quite  shortly. 

Sonora  (bursting  out)  : 

No,  you  yellow-faced  old   Chinaman! 
Minnie   is  making  game  of  you! 

Rance  (gets  up,  zvhite  with  rage)  : 

Sonora,  your  whisky  is  too  strong. 

I'll  overlook  it.     I'd  have  you  remember 

That  nobody  has  ever  dared  to  make  game  of  Jack  Ranre  ' 

It's  well  for  you  I  take  no  notice  of  insults 

From   one   who's   tipsy  ! 

Sonora    (takes  h's  p'stol,  but  is  held  back   by  his  mates.     Nick  and 
another   hide    behind    the   screen    to   get    out    of   range    of   t 
pi.tol-shots)  : 

Imbecile   old   gambler! 
Minnie  is   fooling  you! 

Rance  (cowing  a  step  nearer)  : 
Prove  it  ! 

Sonora    (freeing  himself)  : 

Is  fooling  you,  old  yellow  tacel 


là  LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

Rance:  Ah,  miserabile  ! 

(Gli  si  slancia  contro;  si  azzuffano;  gli  altri  cercano 
dividerli,  ma  non  fanno  a  tempo:  una  donna  è  entrata 
d'un  balzo,  li  ha,  con  fermo  polso,  divisi  violentemente, 
strappando  dalle  mani  di  Sonora  la  pistola.  È  Minn. e 
Bello  la  segue,  fermandosi  al  banco  a  g'uardare,  ammi- 
rato. Un  grido  scoppia  da  tutte  le  parti:  l'ira  cade  subi- 
tamente: solo  Rance  si  apparta,  tutto  cupo,  nella  sua 
sedia  di  sinistra) 

Tutti:  (con  entusiasmo,  agitando  i  cat>pelli) 

Hello,  Minnie!     Hello,  Minnie! 

Minnie:  (avanzandosi,  con  autorità) 

Che  cos'  è  stato?... 

(severa,  a  Sonora) 

Sempre   tu.   Sonora  ? 

Trin:  Nulla,  Minnie;    sciocchezze...  Si  scherzava! 

Minnie:  (adirata) 

Voi  manderete  tutto  alla  malora  ! 

Vergogna!... 
Joe:  (presentandole  un  mazzolino  di  fiori) 

Minnie... 
Minnie:  Non  farò  piìi  scuola. 

Tutti  :  No,  Minnie,  no  !... 

Sonora:  (imbarazzato) 

Sai,  quando  tu  ritardi 

ci  si  annoia...  Ed  allora... 
Minnie:  (scuote  la  testa  e  sorride  rabbonita;    avvicinandosi  ai 

banco;   vede  Bello  in  contemplazione) 

Bello,  che  fai?    Che  guardi? 
Bello:  (si  scuote,  sorridendo  ijnpacciato) 

Nulla... 
Alcuni:  (ridendo) 

Guardava...  te  ! 
Joe:  (offrendole  il  mazzolino) 

Minnie,  li  ho  colti 

lungo  il  "Torrente  Nero".     Al  mio  paese 

ce  ne  son  tanti  !     I  prati  ne  son  folti... 
Minnie:       Oh,  grazie,  grazie,  Joei... 
Sonora:  (levandosi  di  tasca  un  nastro  ripiegato) 

È  passato  pel  campo  oggi  un  mereiaio 

di  San  Francisco...  Aveva  trine  e  nastri. 
(svolgendo  il  nastro) 

Questo  è  per  voi...  Vedete,  è  color  porpora 

come  la  vostra  bocca... 
Harry:  (spiegando  un  fazzoletto  di  seta) 

E  questo  è  azzurro,  come  il  vostro  sguardo! 
Minnie:        Grazie,  grazie!... 

Ashby:  (che  si  è  rialzato  e  si  è  avvicinato  al  banco,  alzandc 

il  bicchiere) 
Gli  omaggi  di  Wells-Fargo! 


i6  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Range  :        Ah,  be  damned  to  you  ! 

{He  rushes  upon  him;  they  come  to  blows;  the  others  try  to 
separate  them,  but  arc  too  late;  a  woman  has  come  in  quitr 
suddenly,  has  separated  them  with  a  strong  arm,  snatching 
Sonora's  pistol  from  him  and  hiding  it  in  a  box  on  the  couK- 
ter.  Hanpsome  folloivs  her  and  stops  by  the  counter  'patch- 
ing her,  full  of  admiration.  They  all  give  a  shout:  their  anger 
dies  away  promptly.  Range  alone  moves  away,  gloomily,  to 
his  seat  on  the  left.) 

All:  Hello,  Minnie!     Hello.  Minnie! 

Minnie:        What's  the  matter?  (Severely  to  Sonora.) 

You  again.  Sonora? 

Trin  :  Nothing,   Minnie,   just   nonsense. 

They  were  fooling  ! 

Minnie:        You'll  send  the  whole  place  to  rack  and  ruin! 
Disgraceful  ! 

Joe  (offers  her  a  bunch  of  flowers)  : 
Minnie — 

Minnie:        I'll  give  up  the  school. 

All:  No,  Minnie,  no! — 

Sonora    (in  confusion)  : 

Say,  when  you  are  late  we  get  impatient — 
And  then  we — 

Minnie:        (shakes  her  head  and  smiles;  she  goes  up  to  the  counte 
and  sees  Handsome  lost  m  contemplation)  : 
Handsome,  why  are  you  staring? 

Handsome  (starts,  smiling,  perplexed)  : 
Nothing. 

All  (laughing)  : 

He  stared  at  you  ! 

Joe  (offering  the  flowers)  : 

Minnie,  I  picked  these  flowers 

By  the   Black   Torrent. 

Lots  of  them  grow  in  my  country! 

Minnie:        Oh,  thank  you,  Joe! — 

Sonora   (taking  a  folded  ribbon  from  his  pocket)  : 

This  morning  a  trader  came  to  the  camp  from 
San   Francisco — .     He   had   some   lace   and   ribbons. 
(unfolding  the  ribbon)  : 

This  is  one  for  you — .     Just  look,  bright  crimson, 
The  color  of  your  lips — . 

Harry  (unfolding  a  silk  handkerchief)  : 

And  this  is  blue  as  blue,  just  like  your  eyes! 

Minnie:       Thank  you!     Thank  you! 

AsHBY    (who  has  risen   and  gone  to   the   counter,  raising   his  glass)  : 
Regards  of  Wells-Fargo  I 


La  fanciulla  del  west 


1/ 


MiKNlEr  {toccando  il  suo  bicchiere  con  quello  di  Ashby) 

Hip!    Hip!... 

{offrendo  sigari  ad  Ashby) 

"Regalias"?    "Auroras"?    "Eurekas"? 

\shby:  (con  galanteria) 

Se  li  scegliete  voi,  la  qualità 
non  conta  nulla.    Ognuno 
avrà  per  me  il  profumo 
della  man  che  li  tocca! 

NiCK  :  (a  Minnie  sommessamente) 

Vi  prego,  andate  in  giro: 
ogni  vostra  parola,  ogni  sorriso 
è  una  consumazione  ! 

Minnie:  (battendolo  sulla  spalla) 

Mala  lingua  ! 

^scorgendo  Rane  e  in  disparte) 
Vi  do  la  buona  sera, 
sceriffo  ! 

Rance:  Buona  sera, 

Minnie. 

Sonora:  (a  Minnie  consegnandole  un  sacchetto  d'oro") 

Tira  una  riga  sul  mio  conto! 

(Minnie  cancella  il  conto  di  Sonora,  pesa  l'oro,  lo  con- 
trassegna e  lo  ripone  nel  barile) 

Ashby:  (a  Rance) 

Con  queste  bande  in  giro,  è  una  pazzia 

tener  l'oro  qua  dentro...  All'Agenzia 

starebbe  molto  meglio. 

(Continua  a  parlare  con  Rance,  seduto  al  tavolo  del 
faraone.  Minnie  ha  preso  dal  cassetto  del  banco  un 
libro,  ed  è  venuta  in  mezzo  alla  stanza.  Tutti  i  minatori 
la  seguono,  e  le  fanno  circolo  intorno.  Qualcuno  rimane 
in  piedi,  due  portano  lì  viciflo  una  panca  e  si  siedono. 
Anche  Minnie  si  siede  ed  apre  il  libro;  è  la  Bibbia. 
Rance  e  Ashby,  di  lontano,  guardano  e  tacciono) 

Minnie:  (sfogliando  la  Bibbia) 

Dove  eravamo?...  Ruth...  Ezechiel...  No... 

Ester?...  Ah,  ecco  il  segno. 

"Salmo  cinquantunesimo,  di  David..." 

(a  Harry  che  si  è  seduto) 
Harry,  ricordi  chi  era  David? 

Harry:  (alzandosi,   grottescamente,    come    uno   scolaretto    che 

reciti  la  lezione) 

Era 
un  re  dei  tempi  antichi,  un  vero  eroe 
che  quando  ancor  era  ragazzo,  armatosi 
d'una  mascella  d'asino, 
affrontò  un  gran  gigante  e  l'ammazzò... 

(Joe  s'alza  di  scatto,  apre  rumorosamente  una  navajo 
e  poi...  tempera  tranquillamente  una  matita) 


TUR  C.IRL  OF   W-W.  (iOLDF.N  WEST  K 

Minnie    {clinking  glasses  iclth   Ashby)  : 

Hip!     Hip! 

{offering  Ashby  cigars)  : 
"Regalias"?      "Auroras"?     "Eurekas"? 

Ashby  {with  a  slight  bow)  : 

Ah,  if  it  comes  from  jou,  any'll  do; 

The  brand   won't  matter. 

They  all  will  taste  alike 

Of  the  dainty  hand  that  has  touched  them. 

Nick   {to  Minnie  in  lozv  tones)  : 

Say,   Minnie,  give  them  all   a  pleasant  wordt 
It's  ripping  what  it  will  do 
For  business  ! 

Minnie  (giving  him  a  playful  smack  on  the  shoulder)  : 
You  old  rascal  ! 
{Catching  sight  of  Rance,  sitting  apart)  : 

Good  evening  to  you,  Sheriff,  good  eveningi 

Rance  :        Good  evening,  Minnie. 

Sonora  (to  Minnie,  handing  her  a  little  bag  of  gold)  : 
Here,  girl,  clear  the  slate  with  that  ! 
(Minnie  zvipes  out  Sonoka's  account,  weighs  the  gold,  signs  for 
it,  and  places  it  in  the  barrel.) 

Ashby  {to  Rance)  : 

It  seems  to  me  sheer  madness  to  keep  all 
That  gold  here  with  those  road-agents  prowling; 
Up  in  our  bank  it  would  be  far  safer. 
(Rance  and  Ashby  continue  their  talk  apart.     Minnie  has  taken 
from  a  box  on  the  counter  a  Bible,  and  goes  down  to  the  centre 
of  the  stage.     They  all  follow  her  and  form   a   circle   round 
her — tzi'D   of  them   bring   a   bench,   on   zvhich   fiour  or  five  sit 
down.) 

Minnie  {turning  the  pages  of  the  Bible)  : 

Where  were  we? — Ruth — Ezekiel — No — 
Esther?     No — Here's  the  bookmark. 
Fifty-first  Psalm  of  David — 
(To  Harry,  tc/»  >  has  sat  doz^'n)  : 

Harry,  tell  me  who  was  David? 

Harry   {getting  up,  quaintly,  like  a  schoolboy  saying  his  lesson)  : 
A  king 
In  olden  times,  a  reg'lar  hero. 
Who.  when  he  was  a  youngster, 
He  armed  himself  with  an  ass's  jawbone, 
And  went  Tor  a  great  big  giant  and  slaughtered  him — 


i8  LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

Minnie:  (ridendo) 

Che  confusione  !...  Siedi. 

{Harry  siede  confuso) 

A  posto,  Joe! 
Ora  leggiamo.     "Versetto  secondo: 
Aspergimi  d  issòpo  e  sarò  mondo..." 
Trin  :  (ingenuo) 

Che  cos'  è  quest'  issòpo,  Minnie? 
Minnie  :  È  un'erba 

che  fa  in  Oriente... 
JoE:  (dolcemente) 

E  qui  da  noi  non  fa? 
Minnie  :       Sì,  Joe,  nel  cuore  ognun  di  noi  ne  serba 

un  cespuglietto... 
JoE:  (ridendo) 

Nel  cuore? 
Minnie:  (seria) 

Nel  cuore. 
(continuando  a  legg.ere) 
"Lavami  e  sarò  bianco  come  neve. 
Poni  dentro  al  mio  petto 
un  puro  cuore,  e  rinnovella  in  me 
uno  spirito  eletto..." 

{interrompendosi) 

Ciò  vuol  dire,  ragazzi,  che  non  v'è 
al  mondo,  peccatore 
cui  non  s'apra  una  via  di  redenzione... 
Sappia  ognuno  di  voi  chiudere  in  sé 
questa  suprema  verità  d'amore. 

(Ashby  e  Rance  si  sono  avvicinati  e  stanno  anch'ess 
ad  ascoltare.     Billy  entra  col  suo  passo  furtivo,  si  avvi- 
cina al  banco  e  ingoia  in  fretta  il  fondo  di  due  o  tre  bic 
chieri,  leccandone  l'orlo) 
Trin:  (ridendo) 

Guarda,  Minnie! 
Minnie:  Che  e'  è? 

Joe:  Billy  lava  i  bicchieri! 

Billy:  (ridendo  con  un  riso  sornione  e  battendosi  una  nta-^o 

sul  petto) 

Buono... 
Minnie:  Billy! 

Nick:  (allungandogli  una  pedata) 

Va  via  di  qua,  briccone  ! 
Billy:  (lo  scansa,  e  si  avvicina  a  Minnie,  con  utniltà  ipocrita) 

Padrona... 
Minnie:  Che  fai  qui?     Sai  la  lezione? 

Billy:  Lezione,  Billy?...   (ridendo  ebete)   He'... 

Minnie:       Sentiamo:    conta  fino  a  dieci. 
Billy  :  ...  Uno...  due...  tre... 

quattro...  cinque,  sei,  sette...  fante,  regina  e  re... 

(tutti  scoppiano  in  una  risata.    Minnie  si  alza) 


18  :  HE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

MiKNME    {laughing)  : 

0  what  a  muddle — Sit  down. 
(ilARKY    sits    down    in    confusion.     To    Joe,    who    has    got    up-.tr 
iiiarpen  a  pencil  with  a  huge  knife)  . 
Sit  down,  Joe  ! 

Now  we'll  have  reading. 

The  second  verse  : 

"Purge  me  with  hyssop,  and  I  shall  be  clean — " 
Joe:  What  is  this  hyssop,  Minnie? 

Minnie:        A  plant  that  grows  in  the  East 
Joe:  And  don't  it  grow  out  here? 

Minnie:        Yes,  Joe,  in  everybody  s  heart 

A  little  bit  is  growing — 
Joe  (laughing)  : 

In  the  heart? 
Minnie  (gently)  : 

The  heart. 
(Resumes  the  reading)  : 

"Wash  me  and  I  shall  be  whiter  than  snow. 

Create  in  me  a  clean  heart. 

O  God,  renew  a  righteous  spirit 

Within   me—" 
(Breaking  off)  : 

And  that  means,  you  boys,  that  all  throughout 

The  wide  world  there's  no  sinner 

Who  can't  find  a  way  or  means  of  redemption — 

Don't  we  all  of  us  know  in  our  hearts 

That  best  and  highest  teaching  of  love? 
(AsHBY  and  Range  haz-e  come  closer  and  stand  listening.     Ent- 
BiLLY  with  his  usual  stealthy  steps;  he  goes  to  the  counter  a  ■/ 
empties  the  dregs  of  two  or  three  glasses,  licking  the  brims 
Trin  (laughing)  : 

Look,  Minnie  ! 
Minnie:  What's  up? 

Joe  :  Billy's  washing  the  glasses. 

Billy  (laughing  slyly  and  smacking  himself  on  the  chest)  : 

Good — 
Minnie:  Billy! 

Nick   (giving  him  a  kick)  : 

Get  out  of  that,  you  rascal  ! 
Billy  (goes  up  to  Minnie  with  feigned  humility)  : 

Please,   missis — 
Minnie:       What  d'you  want?     Know  your  lessons? 
Billy  (as  before)  : 

Lessons,  Billy?...   (laughs  drunkenly)  : 

He!— 
Minnie:       Let's  hear  you;  count  up  to  seven. 
Billy  :  — One — two — three — 

(our — five — six,  seven — knave,  queen  and  king— 
(All  burst  out  laughing,  Minnie  gets  up.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


19 


Minnie:       Che  stupida  niarniotta  ! 

E  Wowkle?     L'hai  sposata? 

Billy:  (con  aria  sorniona) 

Ora  tardi  sposare...  Ahhianio  bimbo... 

(Un'altra  risata  accoglie  quest'uscita.     Minnie  lo  chi- 
ama.    Egli  si  avvicina   a   ìnalincuorc.     La   fanciulla  gli 
toglie  di  tasca  i  sigari  rubati) 
Minnie:       Questo  pezzente  un  giorno  l'ha  sedotta... 

Furfante  !    Ed  hanno  un  bimbo  di  sei  mesi  ! 
Guai  a  te  se  domani  non  la  sposi  ! 
Ora,  via  ! 

(Lo  afferra  per  un  orecchio  e  tra  le  risa  di  tutti  lo 
mette  alla  porta.  Ritorna  al  banco.  Rance,  che  per  tutto 
il  tempo  ha  osserz'ato  le  sue  mosse,  si  avvicina  al  banco. 
A  un  tratto  si  sente  il  galoppo  di  un  cavallo) 

Nick:  (accorrendo  alla  porta) 

La  posta  ! 

Postiglione  (fuori,  apparendo  sulla  porta,  a  cavallo) 

Hello,  ragazzi  ! 
(dà  le  lettere  a  Nick,  che  le  porta  dentro) 
State  attenti  !  s'  è  visto  sul  sentiero 
un  ceffo  di  meticcio... 

(Nick  distribuisce  ;  un  dispaccio  per  Ashby  ;  lettere  a 
Happy,  Bello  e  Joe;  a  Harry  un  giornale.  Ashby  apre 
il  dispaccio,  lo  legge  con  stupore) 

Ashby:  Postiglione! 

(Entra  il  Postigdione.  Tutti  gli  sono  intorno.  Ashby 
lo  interroga) 

Ashby:         Conosci  certa  Nina?     Nina  Micheltorena? 

.Minnie:  (interponendosi,  con  aria  di  donna  informata) 

È  una  tìnta  spagnuola 

nativa  di  Cachuca,  una  sirena 

che  fa  molto  consumo 

di  nerofumo 

per  farsi  l'occhio  languido. 

...  Chiedetene  ai  ragazzi  ! 

(Trin  e  Sonora  che  sono  lì  presso,  tmbarascati.  fan 
cenni  di  diniego.  Il  Postiglione  esce  con  Nick.  Minnie 
torna  al  banco.  Happy,  Bello,  .foe  ed  altri,  in  varie  f>osc, 
chi  piti  indietro,  chi  più  avanti  scorrono  le  loro  lettere. 
Harry  legge  il  giornale.  Ashby  e  Rance  si  avanzano 
verso  il  prosceìiio) 

Ashby:        Sceriffo,  questa  sera 

ho  Ramerrez  al  laccio... 

R.^nce:        Come? 

Ashby:  (mostrandogli   il   dispaccio   ripiegato) 

L'avventuriera 
mi  dice  che  sa  il  covo  del  bandito 
e  che  stanotte  a  mezzanotte  vada 
alle  "Palme". 


1  HE  GIRL  OI--  IME  GOLDEN  WEST  iv 

Minnie:        Vou  silly  old  idiot! 

And   VVowkle — have  you  married  her? 

Billy  {ivi ih  a  sly  air)  : 

1  oo  late  to  marry  now  ! —    We've  got  a  baby— 
{Another  hurst  of  laughter  greets  this  excuse.     Minnie  calls  h  m 
and  he  goes  up  to  her  reluctantly.     The  girl  takes  the  stolen 
cigars  from  his  pocket.) 

Minnie:        This  thieving  red-skin  has  betrayed  her — 

The  rascal  !     They've  got  a  baby  six  months  old  ! 
There'll  be  trouble  if  you  don't  marry  her  to-morrow! 
Off  you  go  ! 
(Takes  him  by  the  ear,  and,  amidst  general  laughter,  puts  him  out 
of  the  door.     Goes  back  to  the  counter.     Rancf.   who  has  been 
watching  her  movements  throughout,  approaches  the  counter. 
The  gallop  of  a  horse  is  suddenly  heard.) 

Nick  (running  to  the  door)  : 
The  post  ! 

PosT-BoY  (outside,  appears  in  the  doorway  on  horseback.)  : 
Hello,  you  boys  ! 
(Gives  Nick  the  letters,  who  carries  them  in.) 

Be  on  your  guard  !     A  greaser  has  been  seen 
Hanging  round  the  district. 
(Nick   distributes   the   post:    a    despatch   for   Ashby;    letters   fur 
Happy,  Handsome  and  Joe;  a  newspaper  for  Harry.     Ashp.v 
opens  his  despatch,  reads  it  with  amazement.) 

Ashby  :         Express  ! 

(Enter  the   Post-Boy;   all  gather   round   him.     Ashby   questions 
him.) 

AsHEY  :         Do  you  know  a  certain  Nina? 
Nina  Micheltorena? 

Minnie   (interposing,  full  of  information)  : 

She's  a  cute  Spanish  creature, 

A  native  of  Cachuca;  we  all  know  her; 

A  designing  hussy, 

Who  spends  her  time  ogling  all  the  men — 

You  ask  the  boys  about  her  ! 
(Trin  and  Sonora  who  are  near  her,  make  embarrassed  negative 
signs  The  Post-Boy  goes  out  with  Nick;  Minnie  goes  back 
to  the  counter  Happy.  Handsome,  Joe,  and  others,  in  7>arious 
positions,  sx)me  at  the  back,  some  more  in  front,  peruse  their 
letters.  Harry  reads  his  paper,  Ashby  and  Rance  advance 
towards  the  footlights.) 

Ashby  :        Sheriff,  to-night  I'll  have  Ramerrez  swinging — 

Rance:        "What's  that? 

Ashby  (showing  him  the  folded  despatch)  : 

The  adventuress,  Nina,  has  betrayed  his  movements. 
To-night,  at  midnight,  he'll  be  at  the  "Palmeto." 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Rance:  (dubitoso) 

Quella  Micheltorena  è  una  canaglia. 
Ashby  non  vi  fidate  :    è  un  brutto  azzardo. 

Ashby:  {strizzando  l'occhio) 

Hum!    Vendette    di    donne    innamorate... 
Ad  ogni  modo,  Rance,  tengo  1'  invito. 

{Rance  e  Ashby  si  appartatilo  di  nuovo  presso  il  sot- 
toscala, continuando  a  parlare  fra  loro.  Sparsi  qua  e  là  i 
minatori  continuano  a  leggere  le  loro  lettere  ;  chi  straccia 
coti  dispetto  la  lettera  dopo  averla  letta,  dicendo:  male- 
detta !  Altri  bacia  la  lettera  e  la  mette  con  grande  cura 
nel  p^ortafoglio;  altri  leggono  e  ripongono  le  loro  let- 
tere dicendo:  ve  bene.  Minnie,  al  banco,  parla  scherzosa 
con  Sonora  e  Triti) 

Bello:  {leggendo   una   lettera) 

Ketty  sposa?  E  chi  sposa  la  mia  Ketty? 
Senti  !    L'orologiaio   suo   vicino... 
Quel  vecchio  sordo!...  Mah!... 

{sospiro  di  chi  ricorda  ttiolie  cose) 

Povera  Ketty  ! 

Happy:  {leggende,  sotto  voce) 

•'...  Perfino  il  pappagallo  s'è  avvilito; 
^         non   grida   più  :   "Buongiorno,   fratellino  !" 

ma   chiama:    "Happy"    e   poi   dice:    "Partito!".,, 
Harry  :  {leggendo   il  giornale) 

Incendi,   guerre,   terremoti,   piene... 

Quante  cose  nel  mondo  !...  E  al  mio  paese, 

che   faranno  laggiù?    Staranno  bene?... 

Joe:  {leggendo) 

"Pur  troppo,  Joe,  ci  son  notizie  tristi..." 

{continua  a  leggere  sotto  voce,  poi  dà  un  gran  pugno 
sul  tavolo  e  si  butta  di  schianto  sdraiato  su  una  panca 
con  la   testa  fra  le   tnani,   mugolando) 
Tutti:  {facendoglisi  attorno) 

—  Joc,  che  c'è  ?  —  Brutte  nuove  ?  —  Su,  coraggio  ! 
Joe:  {si  alza,  sbatte  in  terra  il  berretto,  con  ira  dolorosa) 

Ed  anche  nonna  se  n'è  andata  ! 

{sta  per  dire  altre  parole,  ma  si  trattiene,  si  morde  un 
dito,  asciuga  gli  occhi  col  dorso  della  mano  e  ordina, 
seccamente) 

Whisky  ! 
(va  al  banco  dove  è  Minnie,  beve  ed  esce) 
{Nick  è  uscito.     Ashby  saluta  Rance  e  Minnie  strin- 
gendo  loro   la   mano,  e  gli  altri  con  uti  gesto   ed  esce. 
Rance  rimane  presso  al  banco  e  guarda  Minnie) 

Nick:  {reintrando) 

C'è  fuori  uno  straniero... 

Minnie:       Chi  è? 

NiCK  :  Non  l'ho  mai  visto... 

Sembra  di  San  Francisco. 

Mi  ha  chiesto  un  whisky  ed  acqua. 


2Ò  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Range    (doubting)  :  _ 

That  Micheltorena  is  a  wrong  'un. 
Ashby,  don't  you  trust  her. 
AsHBY  {winking  his  eye)  : 

Hum  !     A  love-lorn  woman's  revenge — 
I've  got  him,  Ranee,  absolutely. 
(Range  and  Ashby  move  away  again  under  the  stairs  and  con 
tinue  their  conversation.     The  miners,  grouped  about  the  stage 
go  on  reading  their  letters.     Minnie,  at  the  counter,  is  jokinp 
imth  Sonora  and  Trin.) 
Handsome   (reading  a  letter,  sotto  voce,  but  audibly)  : 

Kitty  married?     And  who  is  marrying  my  Kitty? 
Fancy  !     The  clockmaker,  her  neighbor — 
That  deaf  old  mummy  !     Well  ! — 
(Sighi)ig  at  the  memory  of  many  things)  : 
Poor  little  Kitty  ! 
Happy  (reading,  sotto  voce)  : 

At  last  the  poor  old  parrot  is  discouraged  ; 
He  no  longer  calls  :   "Good  morning,  brother  !" 
But  says:  "Happy,"  and  then  says:  "He's  gone!"... 
Harry   (reading  his  paper)  : 

Great  fires,  wars,  earthquakes,  floods — 
What  awful   disasters! —     In   my  own   country, 
How  many  things  be  there?     How  are  they  faring? — 
Joe  (reads)  : 

"Yes,  truly,  Joe,  my  news  is  sad" — 
(Continues  reading  sotto  voce  ;  suddenly  he  bangs  the  table  with  hi^ 
fist,   throws  himself  with   a  crash   on   a    bench   and   howls    hi. 
head  in  his  hands.) 
All  (surrounding  him)  : 

— Joe,  what's  wrong?    — Bad  tidings? 
Pluck  up  courage  ! 
Joe  (throiving  his  cap  on  to  the  ground  in  angry  grief)  : 
(Reads)  "Your  poor  old  granny  is  no  more!" 

(Is  about  to  say  more,  but  restrains  himself,  bites  his  linger,  wipe 
his  eyes  ivith  the  back  of  his  hand,  and  dryly  orders)  : 
Whisky  ! 
(Nick  goes  to  the  counter.     Joe  sits  dowiv  again,  motionless,  hca  Ì 
in  hands;  all  round  him  look  at  him  in  silence.     H\rry  folds 
up  his  newspaper,  Happy  and  Handsome  put  their  letters  back 
in  their  pockets.     Nick  brings  Joe   the  whisky  and  goes  out 
with  Ashby,  who  shakes  hands  with  Range  and  Minnie,  and 
nods  good-bye  to   the  others.     In  the  dancing  hall  the  musu 
starts  a  dance.     All  go  over  there.     Joe  drinks  his  whisky  off 
at  a  gulp  and  goes  out.     Range  stays  by  the  counter  watching 
Minnie.) 
Nick  (re-entering)  : 

A  stranger's  just  outside— 
Minnie:        Who's  he? 
Nick  :  I've  never  seen  him... 

Seems  like  a  San  Franciscan. 
He  wants  some  whiskv  and  water. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  21 

Mjn.nie:        Whisky  ed  acqua?  Che  son  questi  pasticci? 
XiCK  :  È  quello  che  gli  ho  detto: 

Alla  "Polka"  si  beve  1'  whisky  schietto. 
Minnie:        Bene,  venga.     Gli  aggiusteremo  i   ricci. 

(Nick  esce  di  nuovo.  Intorno  a  un  tavolo  rimangono 
tre  0  quattro  a  giuocare  ai  dadi;  dopo  poco  se  ne  vanno; 
tutti  a  poco  a  poco  si  squagliano,  chi  nella  sala  da  ballo, 
chi  esce,  chi  z'a  sopra.  Rimangono  soli  Minnie  e  Rance. 
Rance  si  fa  più  dappresso  a  Minnie,  parlandole  con  vece 
tremante  di  desiderio) 
R.wce:  Ti  voglio  bene,  ÌMinnic... 
Minnie;  (sorridendo,  indifferente) 

Non  lo  dite... 
Rance:         Mille  dollari,  qui,  se  tu  mi  baci!... 
Minnìk:  (nervosa,  ridendo) 

Rance,  voi  mi  fate  ridere...  Su  via, 
finitela  ! 
Rance:  (incalzandola) 

Tu  non  puoi  star  qui  sola! 
Ti  sposo... 
Minnie:  (scansandolo,  ironica) 

E  vostra  moglie,  che  dirà?... 
Range:        Se  tu  lo  vuoi,  mai  più  mi  rivedrà! 
Minnie:  (con  fierecca) 

Rance,  basta  !    M'offendete  ! 
Vivo  sola  così,  vio  lo  sapete, 
perchè  così  mi  piace... 

(frugandosi  in  petto   e   facendo   luccicare   in  faccia  u 
Rance  una  pistola) 

(basso,  sommesso,  ma  con  forca) 
con  questa  compagnia  sicura  e  buona, 
che  mai  non  m'abbandona... 
Rance,   lasciatemi   in  pace. 

{si  ripone  la  pispola  nel  petto.    Rance  si  allontana  da' 
banco  iìi  silencio,  siede  al  tavolo  del  faraone  e  nevvo.ui 
molte  mischia  le  carte). 
Minnie;  (lo  guarda  di  sottecchi,  poi  gli  si  avvicina) 

Siete  in  collera,  Rance?    Perchè?    Vi  ho  detto 
il  mio   pensiero   s;iiittio... 

Rance:  (getta  le   carte  sul  tavolo   con  un  gesto  violento,  poi 

con  voce  aspra  e  taglieute) 
Minnie,   dalla   mia   casa   son   partito, 
eh 'è  là  dai  monti,  sopì''''   "'i  altro  mare: 
non  un  rimpianto,   Minnie,  m'ha  seguito, 
imo  un   rinijìianto  in   nu-  polea   Lisci:ire  ! 
Nessuno   mai   mi   amò,   nessuno   ho   amato, 
nessuna  cosa  mai   mi   die   piacere  ! 
Chiudo  nel  petto  un  cuor  di  ')iscazziere, 
amaro  e  avvelenato, 
che  ride  dell'amore  e  dtl  destino  : 
mi  son  messo  in  cammino 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  21 

Minnie:        Whisky  and  water?     What's  all  this  nonsense"-' 

Nick:  Why,  that's  just  what  I  told  him: 

At  the  "Polka"  we  drink  our  whisky  neat! 

Minnie:        Fetch  him   in.     We'll  curl  his  hair  for  him. 

(Nick  goes  out  again.     Rance  dran's  near  to  Minnie,  and  speaks 
to  her  ivith  a  voice  trembling  with  passion.) 

Rance:         I'm  dead  gone  on  you,  Minnie... 

Minnie  {smiliiig,  indifferent)  : 
You  don't  say  so... 

Rance:        A  thousand  dollars  down  if  you  will  kiss  me-! 

Minnie   {nervous,  laughing)  : 

Rance,  you  make  me  laugh  at  you...     Be  off, 
have  done  with  it  ! 

Rance  (edging  up  to  her)  : 

You  can't  stay  here  alone  ! 
I'll  marry  you... 

Minnie  (dodging  him,  ironically)  : 

And  your  good  wife?     What  of  her? 

Rance  :        You've  but  to  say  so,  she'll  never  see  me  more  ! 

Minnie  (haughtily)  : 

Rance,  stop  it  !     You  annoy  me  ! 
If  I  live  like  this,  you  know  quite  well 
It's  because  I  like  it... 
(Feeling  in  her  bodice  and  flashing  a  pistol  before  Rance's  eyes)  : 
I've  got  a  sure  and  true  protector  by  me, 
Who  never  will  desert  me. 
Rance,  leave  me  in  peace. 
(Puts  the  pistol  back   in  her  bodice — Rance  silently  moi'cs  away 
from    the   counter,   sits   doivn    at    the   faro    table,   and   absent- 
mindedly  starts  playing. — A  pause.) 

Minnie   (looks  at  him  surreptitiously,  then  goes  up  to  him)  : 
Are  you  cross  with  me,  Rance?    What  for?    I've 
told  you  straight  what's  in  my  mind. — 

Rance  (throws  down  the  cards  with  a  violent  gesture,  then  in  a  harsh 
and  strident  voice)  : 

Minnie,  when  I  left  my  little  home 
Beyond  the   mountams,   across   the  ocean  : 
Nobody  cared,  Minnie,  not  a  creature, 
Nor  did  I  waste  a  tear  at  leaving! 
No  one  loved  me,  and  I  loved  no  one. 
And  no  one  and  nothing  gave  me  pleasure! 
Deep  in  my  breast  I  have  a  gambler's  heart, 
Embittered,  warped  and  poisoned, 
Which  laughs  at  love,  and  mocks  at  destiny. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


attrato  sol  dal  fascino  dell'oro... 
È  questo  il  solo  che  non  m'ha  ingannato. 
Or  per  un  bacio  tuo  getto  un  tesoro  ! 
Minnie:  (sognando) 

L'amore  è  un'altra   cosa... 
Rance:  (beffardo) 

Poesia  ! 
Minnie:        Laggiù  nel   Soledad,   ero  piccina, 
avevo  una  stanzuccia  affumicata 
nella  taverna  sopra  la  cucina. 
Ci  vivevo  con  babbo  e  mamma  mia. 
Tutti   ricordo  :    \edo  le    persone 
entrare  e  uscire  a  sera. 
Mamma  facca  da  cuoca  e  caminiera, 
babbo  dava  le  carte  a   faraone. 
Mamma  era  bella,  aveva  un  bel  piedino. 
Qualche  volta  giuocava  ancli'essa  ;  ed  io, 
che  me  ne  stavo  sotto  al  tavolino 
aspettando  cader  qualche   moneta 
per  comprarmi  dei  dolci,  la  vedevo 
serrar  furtiva  il  piede  al  babbo  mio... 
Si  amavan  tanto  !....    Anch'io  cosi  vorrei 
trovare  un  uomo  :   e   forse  l'amerei. 
Rance:  (guardandola  fìsso,   minaccioso,  poi  reprimendosi) 

Forse,   Minnie,  la  perla   è  già  trovata? 

(Minnie  sta  per  rispondere,  quando   Xick  rientra.     È 
con   lui  Dick  Joltììsnìì.    Ha  sotto   il  braccio   la  sella  del 
suo  eazvllo) 
Johnson:  (posando  la  sella  in  terra,  neramente) 

Chi  e'  è,  per  farmi  i  ricci  ^... 
Minnie:  (ha   imo   scatto    di   sorpresa,   come    chi   riconesce  una 

persona.     Ma  si  frena  subito) 

Salute  allo  straniero! 
Johnson:  (anche   lui,   dopo   un   moto    di   stupore,    con   fare   più 

dolce) 
Io  son  quello  che  chiesi  whisky  ed  acqua. 
Minnie:  (premurosa)  Davvero? 

Nick,  il  signore  prende  1'  v/hisky  come  gli  pare. 

(Controscena    di    meraviglia    di   Nick    e   Rance.     Nick 
cerca  sotto  il  banco  la  bottiglia  di  soda.    Rance  osserva, 
con  le  ciglie  aggrottate) 
Minnie:  (indicando   a  Johnson   una  panca,  u)i   po' imbarazzata) 

Sedetevi...     Dovete    essere    stanco... 
Johnson:  (con  lo  stesso  inibarazco,  guardandola) 

La  ragazza  del  campo? 
Minnie:  (arrossendo) 

...  Si. 
Rance:  (provocante  e  canzonatorio,  avvicinandosi  a  Johnson) 

Nessun  straniero 
può  entrare  al  campo.     Certo,  voi  sbagliaste  sentiero, 
giovinetto.    Per  caso,  andavate  a  trovare 
Nina  Micheltorena? 


22 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 


I  set  forth  on  my  journey, 

Attracted  by  nothing  else  but  gold, 

Ana  gold  alone  has  not  deceived  me  ; 

Now  for  a  kiss  from  you,  I'll  give  a  fortune  ! — 

Range  (iiiockiiigiy)  : 

Real  love  is  very  different. 

Range   (inockinsly)  ' 

Romantic  ! 
Minnie:        Down  home  in  Soledad,  when  I  was  little, 

I   had   a  tiny,   smoky   little   room   above   the   kitchen. 

In  my  father's  inn. 

And  I  lived  there  with  father  and  mother. 

Ah  ! — I've  not  forgotten  ; 

Even  now  I  sec  the  men  come  in  at  sundown. 

Mother  saw  to  the  cooking  and  to  the  bar. 

Father  dealt  the  cards  for  faro. 

Mother,  she   was   lovely,  her  little   feet   were  pretty; 

Sometimes  she'd  take  a  hand  at  faro, 

And  I  used  to  hide  underneath  the  table. 

Hoping  someone  would  drop  some  money  ; 

And   sometimes   I'd   see   her   snuggle   her   feet   close   up   to 
father's. 

Oh,  how  she  loved  him  !     Ah  ! 

So  I  don't  want  to  take  a  husband 

Unless  I   really  love  him. 
Range  (siiceringly)  : 

P'rhapF  you  have  found  the  treasure  already? 
(Minnie  is  about  to  reply,  when  Nick  re-enters,  and  zviih  him  is 
Dick  Johnson.) 
Johnson  {throzving  his  saddle  dozi'ii,  haughtily)  : 

Who  wanted   to   curl   my   hair? 
Minnie   (gives  a  start  of  surprise,  and  recognition — but  controls  her- 
self at  once)  : 

Good  evening  to  }'ou,  stranger  ! 
Johnson   (alsp  gives  a  start  of  surprise,  then  says  more  gently)  : 

I'm  the  man  who  asked  for  water  with  his  whisky. 
Minnie  (eagerly)  : 

Not  really? 

Nick,   the   stranger  takes  his  whisky  as  he  likes   it. 
(Amazement  on  Nick's  and  Range's  part.    Nick  looks  for  a  bottle 
of  soda  under  the  counter.     Range  looks  on,  frozvning.) 
Minnie   (slightly  ciiibarrasscd,  points  to  a  bench)  : 

Be  seated.     I  guess  you're  tired. 
Johnson   (equally  embarrassed,  looking  at  her)  : 

The  Girl  of  the  camp?" 
Minnie  (blushing)  : 

Yes. 
Range   (aggressively  and  rudely,  goes  up  to  Johnson;  : 

We  don't  let  strangers  inside  the  camp. 

Don't  you  think  you've  struck  the  wrong  turning? 

I   fancy  you  set  out  to  visit 

Nina  Micheltorena? 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

Minnie:  (a  Rance  sgridandolo) 

Rance  ! 

Johnson  :  Fermai   il  cavallo  qu_.lche   momento  appena 

per  riposarmi...  e  al  caso,  tentare  un  baccarat. 

Rance:  (aspro) 

Giuocare?     E  il  vostro  nome? 

Minnie:  (ridendo) 

Forse  che  qui  si  sa 

il  nome  della  gente? 
Johnson:  (fissando  Rance) 

Johnson. 

Rance:  (ostile) 

Johnson...  E  poi? 

Johnson  :     Vengo  da  Sacramento. 

Minnie:  (con  molta  gentilezza) 

Benvenuto  fra  noi, 
Johnson  di  Sacramento  ! 

(Rance  si  ritira  in  disparte,  fremendo.    Nick  esce) 

Johnson:  (a  Minnie.    Entrambi  sono  appoggiati  al  banoo) 

Grazie...  Vi  ricordate 
"^  di  me? 

Minnie:  (sorridendo) 

Si,   se  anche  voi 
mi  ricordate... 

Johnson:  E  come  non  potrei? 

Fu  pel  sentier  che  mena 
a   Monterey... 

Minnie:        Fu  nel  tornare... 

Mi  offriste  un  ramo 
di  gelsomino... 

Johnson:     E  poi  vi  dissi:  Andiamo 
a  cogliere  le  more... 

MmNiE:        Ma  io  non  venni... 

Johnson  :     È  vero... 

Minnie:        Ricordate,  signore? 

Johnson  :     Si,  come   adesso... 

Minnie:  Io  ripresi  il  cammino. 

Voi  dicevate... 

(abbassando  gli  occhi) 

Non  ricordo  piij... 
Johnson  :  (avvicinandolesi) 

Sì,  che  lo  ricordate  : 

Dissi  che  da  quell'ora... 
Minnie:       ...  Non  m'avreste  scordato. 
Johnson:     ...  Né  v'ho  scordato  mai! 
Minnie:       Quanto  tempo  sperai 

di  rivedervi...  E  non  vi  vidi  più! 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  23 

Minnie  (to  Range,  reprovingly)  : 
Ranee  ! 

Johnson:     I  just  looked  in  here  wanting  to  rest  my  horse  for  a  while. 
And  then,  perhaps,  a  game  of  poker. 

Range  (rudely)  : 

Of  poker?     And  what's  your  name? 

Minnie  (laughing)  : 

Whoever  cares  out  here 

To  know  the  name  of  strangers? 

Johnson  (looking  straight  at  Range)  : 
Johnson. 

Range  (hostile)  : 

Johnson.    That's  all? 

Johnson:     I'm  from  Sacramento. 

Minnie  (very  graciously)  : 

Glad  to  see  you  here, 
Johnson  of  Sacramento  ! 
(Range  retires  apart,  shaking  with  anger.    Nick  goes  out.) 

Johnson    (Minnie  and  Johnson   chat,  leaning  against  the  counter)  ; 
Thank  you — 
So  you  remember  me  still? 

Minnie  (smiling)  : 

Yes,  if  you  remember  me — 

Johnson:     Could  anyone  forget? 

'Twas  on  the  road  that  leads 
To  Monterey. 

Minnie:       You  handed  me  a  sprig  of  jasmine — 

Johnson:     And  then  I  asked  you: 

Let's  gather  berries  together — 

Minnie:  But  I  refused — 

Johnson  :  You  wouldn't — 

Minnie:  You  remember  that,  then? 

Johnson  :  I  should  think  so- — 

Minnie:       Then  I  passed  on  my  way. 
Then  you  were  saying — 
(Lowering  her  eyes.)     Can't  remember  what— 

Johnson   (going  close  to  her)  : 

Yes,  yes,  you  do  remember  : 
Told  you  that  from  that  hour — 

Minnie  :       You   would   never   forget   me. 

Johnson:     And   I   never   shall — no,  no! 

Minnie:       How  often   I  hoped  we'd  meet  again... 
But  no,  we  never  met  ! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Rance  :  (si  è  avvicinato  al  banco.     Con   un  colpo   rovescia  il 

bicchiere  di  Johnson) 
Mister  Johnson,  infine  voi  m'avete  seccato! 
Sono  Jack  Rance,  sceriffo.     Non  mi  lascio  burlare. 
Che  venite  a  far  qui? 

(Johnson  si  ritrae  d'un  passo   e   lo  guarda  sdegnosa- 
mente.  Rance  va  alla  porta  della  sala  da  ballo  e  chiama:) 
Ragazzi  !    Uno  straniero 
ricusa  confessare 
perchè  si  trova  al  campo  ! 

(Alcuni  minatori  escono  dalla  sala  da  ballo,  investendo 
Johnson) 
I  Minatori:  Chi  è?    Dov'  è? 

Lo  faremo  cantare  ! 
Minnie:  (arrestandoli  con  un  gesto  imperioso) 

Io  lo  conosco!    Innanzi  al  campo  intero 
sto  garante  per  Johnson!... 

(L'intervento  di  Minnie  caUna  tutti  i  ìninatori,  che  si 
avvicinano  a  Johnson,  salutando  con  fare  cordiale) 
Sonora  :  Buona  sera. 

Mister  Johnson  ! 
Johnson:  (con  effusione,  stringendo  le  inani  che  gli  si  tendone) 

Ragazzi,  buona  sera  ! 
Trin  :  (indicando  Rance,  che  si  è  ritirato  indietro,  più  pallido 

del  consueto) 
Ho  piacere  per  lui  !    Questo  cialtrone 
smetterà  quel  suo  fare  da  padrone  ! 
Harry:  (a  Johnson,  indicando  la  sala  da  ballo)' 

Mister  Johnson,  un  valzer?... 
Johnson  :  Accetto. 

(offrendo  il  braccio  a  Minnie) 

Permettete? 
(Tutti  guardano  Minnie,  fra  lo  stupore  e  la  gioia,  sor- 
ridendo  come  per  incitare  Minnie   a   ballare.     Soltanto 
Rdnce  ha  l'aspetto  accigliato) 
(confusa,  ridendo) 
Io?...  Scusatemi,  Johnson:   voi  non  lo  crederete, 
ma  non  ho  mai  ballato  in  vita  mia... 

(sorridendo) 
Andiamo... 

Avanti,  Minnie!...  Sarebbe  scortesia! 
(decidendosi,  graziosamente) 
E  andiamo  pure  ! 

(prende  il  braccio  di  Jolinson) 

Avanti!  Musica!...  Hip!...  Hurrah! 
(Trin  e  Sonora  tengono  aperto  l'uscio  della  sala: 
Harry  ed  altri  minatori  battono  il  tempo  con  le  mani: 
Minnie  e  Johnson  scompaiono  nella  sala,  danzando, 
seguiti  dagli  uomini;  restano  Sonora,  Trin,  Bello,  Harry, 
Rance) 
NiCK  :  (  rien  trando  ) 

Dov'  è  Minnie? 


Minnie; 


Johnson  : 

Tutti  : 

Minnie: 


Tutti  ; 


24  THE  GIRL  OF  THE  GOLDl-X  WEST 

Range  (who  has  come  up  to  the  counter,  knocks  Johnson's  glass  off 
it  with  a  blozv)  : 

Mister   Johnson,   your   behavior's   offensive  ; 
I  am  Ranee,  the  Sheriff.     I'm  not  here  to  be  fooled. 
What's  your  business  up  here? 
Johnson  (draws  back  a  pace  and  looks  al  him  contcinptnously.) 
Range  (goes  to  the  door  of  the  dance-hall  and  calls)  : 
You  fellows,  come  here  a  moment! 
This  stranger  won't   e.xpiain 
His  business  in  the  camp  ! 
(Some   miners   conic   out   of  the   dance-hall,  clapping  Johnson   on 
the  shoulder.) 
Miners:        He   won't?     He   won't? 

We'll  make  him   speak  up  ! 
Minnie    (stopping   tlicin  u-ith   an    imperious  gesture)  : 

Wait  a  minute  I     I  know  him,  boys,  1  know   him^- 
and  I'll  vouch  for  Johnson! 
(Minnie's  intervention  pacifies  the  miners,  who  go  up  to  Johnson 
and  welcome  him  zvith  cordial  faces.) 
Sonora:       'Well,  good  evening. 

Mister  Jolmson  ! 
Johnson     (cordially,    sliaking    the    outstretched    hands)  : 

Good   evening,   good   evening! 
Trin    (pointing   to   Range,  zc/io   has  withdrawn   into   the   background, 
paler  than  usual)  : 

What  a  snub  for  old  Ranee  ! 
The  fool  will  see  at  last 
He's   not   the  master  of  the  "Polka"  ! 
Harry    (to  Johnson,  pointing  to  the  dancing  hall)  : 

Mister  Johnson,  you  dancing? 
Johnson  :       With  pleasure.  (offering  his  arm  to  Minnie.) 

Permit  me  ! 
(All  look  at  Minnie,  with  mingled  surprise  and  pleasure^  smiling 
as  if  to  urge  her  to  dance.     Only  Range  is  frowning.) 
Minnie    (laughing  in  confusion)  : 

I  ?     Excuse  me,  Sir  !  p'rhaps  you  will  not  believe  it, 
but  I've  never  danced  in  all  my  life. 

Johnson    (smiling)  : 

Dance   now,   then — 
All  :  Buck  up,  Minnie  ! 

Minnie   (making  up  her  mind  graciously)  : 
Well  then,  let's  try  it! 
(Takes  Johnson's  arm.) 
All:  Strike   up!...     Hip!...     Hurrah! 

(They  all  accompany  the  music:  the  first  quarter  by  lightly  stamp- 
ing their  feet  on  the  floor;  the  others  by  lightly  clapping  their 
hands,  thus  folloiving  the  two  dancers.  Trin  and  Sonora  keep 
the  door  of  the  dance-room  open.  Sonora,  Trin,  Handsome, 
Harry   and  Range   remain   on   the  stage.) 

Nick   (re-entering)  : 

Where's   Minnie? 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


25 


Rance:  (ringhioso) 

È  là  dentro 
che  balla  con  quel  can  di  pelo  fino 
giunto  da  Sacramento  ! 

(Vede  la  sella  di  Johnson  a  terra,  con  un  calcio  la  butta 
lontano.    Nick  scrolla  le  spalle.    Si  sentono  di  fuori  delle 
grida.     Appare  sulla  porta  Ashby,  con  pochi  uomini,  get- 
tandosi innan::i  José  Castro) 
Ashby:        Al  laccio!    Legatelo! 

(Alcuni   lo    legano.      Castro    cade    a    terra,    a   sinistra 
quasi  al  proscenio,  con  aria  di  bestia  terrorizzata) 
Castro:  (vevendo  la  sella  di  Johnson,  fra  se*) 

La  sella  del  padrone!    L'hanno  preso! 
Ashby:  (a  Nick,  ansando) 

Da  bere!...   Sono  morto. 
Rance:  (afferrando    Castro    per   i   capelli   e   rovesciandogli    il 

capo) 
Figlio  di  cane,  mostraci 
la  tua  lurida  faccia! 
Tu  sei   con   Ranierrez  !... 

(Un   gruppo    di   minatori    esce   precipitosamente   dalla 
sala  da  ballo.    Di  dentro  la  danza  continua) 
(impaurito) 
Son  fuggito.     L'odiavo. 
Se  volete,  vi  porto 
sulla  sua  traccia  ! 

(violento) 
Questo  sudicio  ladro 
e'  inganna  ! 

Non  v'  inganno  ! 
Conosci  il  nascondiglio? 

(coìi  voce  fioca) 
È  a  poco  più  d'un  miglio  : 
alla  Madrona  Canyada. 

(tutti,  meno  Rance,  si  avvicinano ,  curvandosi,  a  Castro, 
e  ansiosamente  ascoltano) 
Vi  mostrerò  la  strada. 
In  nome  di  mia  madre 
Maria  Saltaja, 
giuro  che  non  v'  inganno  ! 
Se  volete,  vi  porto. 
Gli  pianterò  nel  dorso 
la  mia  navaja  ! 
Rance:  (interrogando  intorno) 

Si  va? 
Ashby:  (guardando  fuori,  studiando  l'atmosfera) 

S'è  annuvolato... 
Avremo  la  tormenta... 
Sonora:         È  un  buon  colpo... 
Trin:  Si  tenta! 

(Trin   e   Sonora,   verso   la   porta   della   sala  da  ballo, 
chiamando) 


Castro  : 


Sonora  ; 


Castro  : 
Rance: 
Castro  ^ 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 


25 


Range   (in  surly  tones)  : 

She's  inside  there, 

Dancing  with  that  dog — confound  the  fellow — 
Johnson    of    Sacramento  1 
{Seeing   Johnson's   saddle   on    the   ground   he   gives   it   an   angry 
kick.     Nick  shrugs  his  shoulder — shouts  are   heard  outside — 
AsHBY   and  a   few   others  appear  on   the   threshold,   throwing 
José  Castro  down  in  front  of  them.) 

Ashby:         Let's    liang   him!      Bind    him    fast! 

{Some  of  them  bind  him.     Castro  falls  down  on  the  left,  close  to 
tile  footlights,  like  a  frightened   animal.) 

Castro    {seeing  Johnson's   saddle — to   himself)  : 
My  master's  saddle!     He  is  captured! 


Ashby  {to  Nick)  : 

Some  whisky  !... 


I'm  exhausted. 


Rance    [seising  Castro  by  the  hair,  and  turning  back  his  face)  : 
Now  then,  you  dirty  son  of  a  dog. 
Let  us  look  at  your  face  ! 
You  follow   Ramerrez  !... 
{.-{  group  of  miners  comes  rushing  out  of  the  dancing-hall.     The 
dance  continues  within.) 

Castro:         I've  escaped  him. 
I   hate  him  ! 
If  you're   willing 
I'll   put  you   on  his  track. 

Sonora   {roughly)  : 

This   greasy   thief   is   lying! 

Castro  :         No,  I  am  not  ! 

Rance:         Do  you  know  where  he  is  hiding? 

Castro:         'Tis  not  a  mile   from  here: 
L^p  the  Madrona  Canyada. 
I'll  show  you  the  way. 
By  the  name  of  my  mother, 
Maria  Saltaja, 

I   swear   I   don't   deceive  you! 
If  you're  ready, 
I'll  lead  you — • 
I'll   plant   my   dagger   in  his  back! 

Rance   {asking  those  around  hitn)  : 
Shall  we  go? 

Ashby   {looks  outside,  studying  *he  sky)  : 

Don't  like  the  look  of  the  sky — 
There'll   be   a  blizzard — 

Sonora  :        Let  us  risk  it — 

Trin  :  We'll  chance  it  ! 

(Trin  aiid  Sonora  go  towards  the  door  nf  the  dancing-hall,  call- 
ing) : 


26 


LA  FANCIULLA   DEL  WEST 


A  cavallo  !    a  cavallo  ! 

(all'aprirsi  della  "porta  Castro  ha  guardato  dentro;    ha 
visto  Johnson;    Joluison  lo  ha  notato) 
Castro:  {fra  sé,  lieto) 

Non  è  preso  !     È  nel  ballo  ! 
Uomini  dkl  Campo  e  del  Monte: 

{uscendo  dalla  sala  da  ballo) 
Dove  si  va  ? 

Rance:  S'insegue 

Ramerrez  ! 
Nick:  {a  Sonora,  preoccupato  per  Minnie  e  il  barile) 

E  l'oro? 
Sonora:  {con  galanteria) 

Gli  occhi  di  Minnie  bastano 
a  guardare  il  tesoro  ! 

(Tutti  escono.  Fra,  essi  il  cantastorie  Jake  Wallace. 
A  lek  si  trae  dalla  cintura  la  pistola  e  si  inette  sulla 
porta  a  fare  la  guardia.  Poco  appresso  esce  dalla  sala 
Johnson:  vede  Castro,  si  domina:  Castro  Unge  di  es- 
sere arso  di  sete) 
Castro:  (a  Nick) 

Aguardiente  ! 

(Nick  va  dietro  il  banco  a  prendere  l'acquavite:  John- 
son si  avvicina  a  Castro  scn::a  farsi  notare) 
Castro:  (pianissinio,   rapido) 

Mi  son  lasciato  prendere 
per  sviarli.     Mi  seguono  nel  bosco 
i  nostri.     Presto  udrete 
un  fischio  ;    se  e'  è  il  colpo, 
col  fischio  rispondete. 

(hick   porta    a    Castro    l'acquavite:    Johnson   si  volge, 
indifferente:    Castro  beve  con  avidità) 
Nick:  {a  Johnson) 

Quest'uomo  sa  la  traccia 
di  Ramerrez... 

(Dalla  finestra,  dietro  il  banco,  si  7'cdnìio  apparire  e 
sparire  torce  e  lumi  bianchi  e  rossi:  si  odono  passi  di 
cavalli:  le  teste  dei  cavalli  appariscono  all'altezza  della 
finestra:  si  alternano  voci.  Rance  entra  con  alcuni 
uomini) 
Rance:  (indicando  Castro) 

Slegatelo  ! 
(Fissa  Johnson,  con  dispetto,  senza  salutare;  si  morde 
di  nascosto  rabbiosamente  una  mano;  ordina  agli  uomini 
di  portare  con  se   Castro,   che   esce,  guardando   furtiva- 
mente Johnson) 

Ora  via! 
(Partono:      A'ick,   sulla   porla,   saluta) 
NiCK  :  Buona  fortuna  ! 

(Nick  si  dispone  a  chiudere  la  "Polka".  Sale  al  piano 
superiore  e  spegne  il  lume:  spegne,  qua  e  là,  lumi  r 
candele;  va  alla  sala  da  ballo;  Minnie  ne  esce;  Nick 
entra,  spegnile  e  ritorna) 


26  THE  GIRL  OK  THE  G()LT3I-.X  WKS'I" 

Get  the  horses  !     Get  the  horses  ! 
(When  the  door  is  opened,  Castro  has  looked  in;  has  seen  John- 
son, and  Johnson  has  seen  him.) 

Castro   (joyfully,  to  himself)  : 

He's  not  taken!     He  is  dancing! 

Men  from  the  camp  and  the  mountain   (coming  out  of  the  dancing- 
hall)  : 

Where   are   you   off   to? 

Rance  :         We're  tracking  Ramerrez  ! 

Nick  (anxious  on  account  of  Minnie  and  the  gold  barrel)  : 
But  the  gold? 

Sonora    (gallantly)  : 

Minnie's  lovely  eyes 
Will  surely  guard  the  treasure! 
(All  go  out;  among  thcni  the  minstrel,  Jake  Wallace.  Nick 
takes  Iiis  pistol  from  his  belt  and  stands  in  the  doonvay  on 
guard.  -  Soon  Johnson  comes  out  of  the  dancing-hall,  sees 
Castro,  controls  himself.  Castro  pretends  to  be  consumed 
with   thirst.) 

Castro   (to  Nick)  : 

Bring  me  some  brandy  ! 
(Nick  goes  behind  the  counter  and  fetches  the  brandy.) 

Castro  (to  Johnson,  very  softly,  quickly)  : 

I  let  them  take  me  to  mislead  them. 
Our  men  are  close  at  hand,  in  hiding. 
Soon  you'll  hear  a   signal. 
If  you're  ready, 
You  answer  with   a   signal. 
(Nick  brings   Castro  the  brandy.     Johnson   turns  away  indiffer- 
ently.    Castro  drinks  greedily.) 

Nick   (to  Johnson)  : 

This  man  can  put  us  on  the  trail 
of  Ramerrez. — 
(From  the  zvindow,  behind  the  counter,  torches  and  red  and  white 
lights  are  seen  flashing  past;   horses  arc  heard  stepping;   and 
voices  are  heard.     Rance  comes  in  zvitli  some  men.) 

Rance  (pointing  to  Castro)  : 
Untie  him  ! 
(Stares  at  Johnson,  rudely,  ivithout  nodding,  biting  his  hand  with 
rage;  orders  the  men  to  take  away  Castro,  who  goes  out,  fur- 
tively looking  at  Johnson.) 
Let's  be  off  ! 
(They  go  off.     Nick  nods  to  them  from  the  door.) 

Nick  :  Good  luck  to  you  ! 

(Nick  starts  closing  the  "Polka."  He  goes  up  to  the  floor  above 
and  puts  out  the  light,  puts  out  the  lights  here  and  there,  and 
goes  to  the  dancing-hall.  Minnie  comes  out  of  it.  Nick  en- 
ters, puts  out  the  lights  and  comes  back.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  -7 

Minnie;  (a  Joìiiison) 

Oh,  Mister  Johnson,  siete 
rimasto   indietro   a    farmi    compagnia 
per    custodir   la   casa?... 

Johnson  :  (con   un   lici'c   turbamento) 

Se  volete... 
(siede    presso    al    t aiolo    del    giuoco.      Mi'iuie    rimane 
iìi   piedi  diinianci  a  lui,  apf^oggiata  al  tavolo.     Dn'io   una 
pausa ) 

Clic   strana   cosa  !     Ritrovarvi   qui 

dove    ognuno    può    entrare 

col    tra.nquillo   pretesto 

di   bere,  e  con   l'intento 

di   rubare... 

Minnie:  Vi  dò  la  mia  parola 

che    saprei    tener    fronte 
a    cliiunque... 

Johnson  :  (osscr:'audo!a,   sorridendo) 

Anche    a   chi 
non   volesse    rubare 
più    che    un   bacio?... 

Minnie:  (ridendo) 

Anche!...   Questo 

mi   è   accaduto,   talvolta... 

(abbassando   gli   ocelli   con   grazia) 

Ma  il  primo  bacio   debbo  darlo  ancora. 
Johnson:  (guardandola  con   interesse  crescent '} 

Davvero?     Ed  abitate  qui  alla  "Polka"? 
Minnie:       Abito  una  capanna  a  mezzo   il   monte. 
Johnson:     Meritate   di   meglio. 
Minnie:  Mi   contento: 

a   me   basta  ;     credete. 

Ci   vivo   sola   sola, 

senza    timore... 
(una   pausa) 

Io  sento  che  anche  in  voi  mi  fiderei, 

ben   ch'io  non   so   chi   siate... 
Johnson  :     Non  so  ben  neppur  io  quello  che  sono. 

Amai  la  vita,  e  l'amo, 

e   ancor   bella   mi   appare. 

Certo   anche   voi   Tamate, 

ma  non  avete  tanto 

vissuto  per  guardare  fino  in   fondo 

alle  cose  del  mondo... 
Minnie:        Non  so,  non  vi  comprendo. 

Io  non  son  che  una  povera  fanciull? 

oscura   e   buona   a   nulla  : 

mi  dite  delle  cose  tanto  lielle 

che  forse  non  intendo... 

Non  so  che  sia,  ma  sento 

nel    cuore   uno   scontento 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  27 

Minnie  {to  Johnson)  : 

Mister  Johnson, 

Have  you  been  kind  enough 

To  stay  behind  and  keep  me  company? 

Johnson    (slightly  perturbed)  : 
If  you're  willing. 
(Sits  dozvn  at  the  card  table.     Minnie  remains  sianamg  in  front 
of  him,  leaning  against  the  table.) 
Curious  thing! 
To  come  across  you  here, 
Where  anyone  can  come 
Who  wants  to  drink — 
Or  to  rob  you. 

Minnie  :        You  bet  your  bottom  dollar 
I   should  know  what  to  do 
With  a  fellow — 

Johnson    (ivatching  her,  smiling)  : 
Even  if  he  came 
To  rob  you  of  a  kiss? 

Minnie  (laughing)  : 

You're  quite  right  there  ! 
Not  the  first  time  it's  happened; 
(lowering  her  eyes  with  charm) 

But  I  know  what  I'm  about,  and  my  first  kiss.. 
Why,  I've  still  to  give  it. 

Johnson   (looking  at  her  with  growing  interest)  : 

Not  really?     D'you  live  here  at  the  "Polka"? 

Minnie:        No,   in  a  cabin   half-way  up   the   mountain. 

Johnson  :     You  are  worth  something  better. 

Minnie:       I  don't  want  it. 

This  just  suits  me,  I  tell  you. 

I'm  proud  to  live  alone,  and  don't  know 

What  fear  is.     Now  I  feel  quite  safe  with  yoUj 

And  feel  I  can  trust  you, 

Tho'  you're  a  stranger  to  me. 

Johnson:     Really,  I  myself  hardly  know  what  I  am, 
I've  lived  my  life,  and  enjoyed  it. 
I'm   enjoying  it  now  ! 
And  so  have  you  enjoyed  your  life; 
But  you  have  not  yet  lived  it 
For.  all  its  worth,  and  tasted 
The  very  last  drop  in  the  cup. 

Minnie  :        P'rhaps  not,  p'rhaps  not — 

I  am  only  a  common  little  creature. 

Obscure  and  good  for  nothing. 

You  talk  to  me  in  new  and  lovely  language 

Beyond  my  understanding. 

I  can't  explain  it, 

But  down  in  my  heart  I  feel  discontented 


28 


LA   FAX'CIULLA  DEL  WEST 


d'esser  così  piccina, 

e  un  desiderio  d'innalzarmi  a  voi 

su,  su,  come  le  stelle, 

per  esservi  vicina, 

per  potervi  parlare. 
Johnson  :     Quello   che  tacete 

me  l'ha  detto  il  cuore, 

quando   il  braccio 

v'offersi   alla   danza   con   me: 

contro  il  mio  petto 

vi   sentii  tremare, 

e   provai   una  gioia   strana, 

una  nuova  pace, 

che  dir  non   so! 
Minnie:       Come  voi,  leggermi 

in  cuor  non  so  : 

ma   ho   l'anima  piena 

di   tanta   allegrezza, 

di   tanta  paura... 

(Xick  e  apparso  sulla  soglia,  con  aria  preoccupata: 
Minnie  resta   contrariata) 

Che   cosa   c'è? 
NiCK  :  Guardatevi.    S'è  visto 

qui  attorno  un  altro  ceffo  messicano... 
Minnie:  {alzandosi,  verso  la  porta) 

Dove,   Nick? 
Johnson:  (trattencìidola,  con   mistero) 

Non   andate  ! 
(Si  ode  un  Hscliio  acuto,  nella  notte.    Johnson  fra  sé) 

Il   segnale  !... 
Minnie:  (a   un    tratto    timorosa,   come   rifugiandosi   accanto    a 

Johnson) 

Ascoltate  ! 

Che  sarà  questo   Hschio? 
(indica   il  barile) 

In  quel  barile,  Johnson,  c'è  un  tesoro. 

Ci   ripongono   l'oro 

i  ragazzi... 
Johnson:  E  vi  lasciano  così?... 

Minnie:       Ogni  notte  rimangon  qui  a  vegliarlo 

a   t"rno,  un  po'   per  uno. 

Stanotte   son  partiti   sulle   peste 

di  quel   dannato... 

(con  imhcto)    Oli,  ma,  .=c  qualcuno 

vuole   quell'oro,  prima   di   toccarlo, 

dovrà   uccidermi  qui! 
Johnson:     Minnie!    E  potete   correr  tanto   rischio 

per  ciò  che  non  è  vostro  ? 
Minnie:  (posa  il  piede  sul  barile  come  per  custodirlo) 

Oh,   lo   fareste 

anche    voi  !     Se    sapeste 

quanta   fatica   costa,   e  com'è  caro 


2S  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

That  I  should  be  so  Httle, 

And  a  longing  to  raise  myself  to  you. 

High  as  the  stars. 

A  longing  to  be   near  you, 

To  be  able  to  speak  with  you. 
Johnson:     What  you  cannot  say 

Has  been  revealed  by  your  heart, 

When  my  arm  circled  your  waist 

In  the  dance  just  now  : 

When  against  my  heart 

I  could  feel  yours  beat, 

Mine  was  flooded  with  joy  divine, 

And  a  wondrous  calm 

I  cannot  describe. 
Minnie  :        Ah,  that  I  could  read 

My   heart  like  you! 
(Nick  comes  in   trembling.) 

All  that   I   know   is 

That   I'm   full   of  joy, 

And  yet  of  fear... 
(Breaks  off  in  annoyance,  seeing  Nick.) 

What  do  you  want? 
Nick   {fearfully)  : 

Take  warning. 

Another  greaser   is   skulking  round  the  camp. 
Minnie  {rising,  goes  towards  the  door)  : 

Oh,  where? 
Johnson   {holding  her  back)  : 

Stay  here  ! 
(A    shrill    zvliistlc    resounds    through    the    darkiiess.      Johnson    to 
himself)  : 

The  signal  ! 
Minnie  {suddenly  frightened,  as  if  seeking  protection  zi'ith  Johnson)  : 

Just  listen  ! 

Whatever's   that   whistle? 
{Pointing  to  tfic  barrel.) 

In  that   small   keg,   there,  Johnson,   there's   a   fortune. 

This  is  where  the  boys 

Leave  their  gold. 
Johnson:     And  they   leave   you   alone   like   this?" 
Minnie:        Every  night  they  stay  here  and  sleep  around  it. 

Taking  turns  to  guard  it. 

To-niglit   they're   all   gone   off 

On  the  track  of  that  rascal.  {Impetuously.) 

Oh  !   whoever  wants   that   gold, 

Can  only  get  it 

If   he    kills    me    first! 
Johnson:     Minnie!     Do  you  mean  that  you   would   run  such   risks 

For  that  which  is  another's?' 
Minnie   {places  her  foot  on   the  keg  as  if  to  guard  it)  : 

On,  but  you'd  do  the  same  ! 

If  you  knew  how  hard  they  work  to  get  it! 

What  all  this  dearly  won  gold  means  to  them! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  29 

questo  denaro  ! 

È  una  lotta  superba  ! 

l'alcali,  il  sasso,  la  creta,  la  zolla  : 

tutto   è   nemico  !     S'accoscian    sull'erba 

umida:     il   fango   negli   ocelli,    nell'ossa, 

nel  cuore  !    E  un  giorno,  con  l'anima   frolla, 

col   dorso   ricurvo,   con   arso   il   cervello, 

sull'orlo   a   una   fossa, 

in  riva  a  un  ruscello 

s'adagian  :     non    sorgono   più!... 

(si   sofferma,   pensosa;     si    conniiozr,    a    un    ricordo; 
siede  sul  barile) 
Povera   gente!     Quanti    son    di    loro 
che   han    lasciato   lontano   una    famiglia, 
una  sposa,  dei  bimbi, 
e  son  venuti  a  morir  come  cani, 
in  mezzo   alla   fanghiglia, 
per  mandare  un  po'  d'oro 
ai  cari  vecchi,   ed   ai   bimbi   lontani'! 

(risoluta,   con  semplicità) 
Ecco,   Johnson,   perchè 
chi   vuol   quest'oro,  prima 
passerà   su   di  me  ! 

Johnson;  (con   subito   impeto) 

Oli,   non  temete,   nessuno   ardirà! 

(con  un   moviìncnto  appassionato) 
Come  mi   piace   sentirvi   parlare! 
E  me  ne   debbo   andare...  Avrei   voluto 
salire   a  darvi   l'ultimo   saluto 
nella    vostra    capanna... 

Minnie:  (malinconica) 

Dovete   proprio  andare?    Che  peccato! 

(si  avvicina  alla  porta    sta  un   momento  in  ascolto) 
I   ragazzi   saranno  qui  fra  poco. 
Quando  saran   tornati,   io  me  ne  andrò. 
Se  volete    venirmi    a    salutare, 
seguiteremo  la   conversazione 
standoci  accanto  al   fuoco... 

Johnson:  (esita,  poi  decidendosi) 

Grazie,    Minnie...   Verrò. 

Minnie:  (scherzosa   e   triste) 

Non  vi  aspettate  molto  !     Non   ho   che  trenta  dollari 
soli  di  educazione... 

si    sforza    a    ridere,    ma    gli    accìii    le    si   gonfiano    di 
lacrime) 
Se  studiavo  di  piìi,  che   avrei  potuto 
essere?    Ci   pensate? 

Johnson:  (commosso,   come   fantasticando) 

Ciò  che  avremmo  potuto 
essere!  Io  lo  comprendo 
ora  soltanto  che  vi  guardo,   Minnie! 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  29 

It's  a  desperate  struggle  ! 

Alkali,  rocks,  the  clay,  the  earth: 

All  dead  against  'em  ! 

They  squat  on  the  damp  and  dirty  ground: 

Till  the  dirt  fills  their  eyes, 

Their  bones  and  their  hearts  ! 

And  then  one  day  with  back  bent, 

With  spirit  broken,  with  brain  on   fire, 

On  the  edge  of  a  sluice,  on  the  bank  of  a  stream, 

They  lie  down,  and  they  don't  rise  again  ! 
(,She  pauses,  lost  in   thought,  and  moved  by  a   reminiscence,  sits 
down  on  the  keg.) 

Poor,  wretched  fellows  !     Scarce  a  man  among  tr.e.n» 

Who    hasn't    left    some    people    far   away. 

A  wife  or  some  children; 

While  he  has  come  out  to  die. 

Like  a  dog  or  a  packhorse  in  the  mire, 

Just  to  Send  home  some  money 

To  help  his  folk  at  home  and  his  children 
{Determinedly)  : 

That's  why  the  man 

Who  wants  to  tal^e  their  gold 

Will  have  to  first  kill  me! 

Johnson   {on  a  sudden  impulse)  : 

Oh,  have  no  fears,  no  one  will  dare! 
{With  an  impassioned  movement )  : 

How  much  I   like  to  hear  you  speak  ! 
But  I  am  bound  to  go  now,  I  am  bound  to  go  : 
Yet  I  wanted  to  say  good-bye  to  you  once  more. 
In  your  cabin  on  the  hillside. 

Minnie  {dejectedly)  : 

Oh,  must  you  really  go  now?     What  a  pity! 
{Goes  to  the  door  and  listens  for  a  moment.) 

The   boys   will   be   back   quite    soon    now. 
When  they  are  back  again,  then  I  can  go. 
If  you  want  to  come  and  see  my  cabin. 
We  might  go  on  with  our  conversation 
Cosily  by  my  fireside. 

Johnson:     Thank  you,   Minnie!     I'll  come. 

Minnie:       Don't  expect  too  much  of  me! 

I've  only  thirty   dollars'  worth  of  education. 
{She  attempts   to   laugh,  but   her  eyes   All  ivith   tears.) 

If    I'd    studied    more,    you    can't    tell    what    I    might    have 

been! 
Don't  you  think  so? 

Johnson    {touched,  half  playfully)  : 

When   J   Ihink  of   what   we   might   have   been!      I   under- 
stand  it,  Minnie, 

When  ]   i.)i)k   at  you! 


30  LÀ  FANCIULLA  DEL  WEST 

Minnie:  (asciugandosi  una  lacrima) 

Davvero?...  Ma  che  vale! 

(risale   la   scena,   appoggia    le   braccia   al   banco    colla 
faccia    nascosta,   singhiozzando) 
Io  non  son  che  una  povera  fanciulla 
oscura,  e  buona  a  nulla... 

Johnson:  (le  si  avz'icina,   con   tenerezza) 

No,    Minnie,   non   piangete... 
Voi  non  vi  conoscete. 
Siete   una   creatura 
d'anima  buona  e  pura... 
e  avete  un  viso  d'angiolo!... 

(Prende  la  sella,  si  avvia  verso  la  porta  con  un  gesto 
violento.  Sta  un  momento  in  ascolto,  poi  apre,  esce 
rapidamente.  Nick  accorre,  cautamente  abbassa  i  lumi 
intorno.  Il  silenzio  è  profondo.  Nick  si  fa  sulla  porta 
e  l'apre,  aspettando  che  la  padrona  esca.  Minnie  come 
stordita,  rimane  ferma  in  mezzo  alla  stanza  oscura, 
illuminata  solo  dai  guizzi  del  lumicino  del  sottoscala. 
A  un  tratto,  come  perduta  in  un  ricordo  inebriante, 
mormora,  piano:) 
Ha  detto...  Come  ha  detto?... 

(raccog'liendosi    tutta    in    un    sospiro    e    coprendosi   il 
Z'iso  con  le  mani) 
"^  Un  viso  d'angiolo  !... 

Gala  la  tela  lentamente. 


30  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Minnie   (wiping  azcay  a  tear)  : 
D'you  mean   it  ? 
But  what  good  is  it? 
A  useless,  good-for-nothing — 
{Comes  up  the  stage,  leans  her  arms  against  the  counter,  sobbing, 
zcnth  her  face  hidden.) 

Johnson   {goes  up  to  her,  tenderly)  : 

No,  do  not   cry,  dear   Minnie, 
You  don't  know  yourself. 
Nothing   really  matters 
When  you've  a  good,  pure  nature. 
And  you've  the  face  of  an  angel  ! 
{Takes  his  saddle,  goes  to  the  door  z^'itli  a  violent  gesture,  stands 
listening  a  nionient,  then  opens  it  and  goes  out  quickly.     NiCK 
hastcììs  in    cautiously,   loivcrs  the    lights.      The   silcitce   is  pro- 
found.    Nick  goes  and  opens   tlie   door,  zvaiting   for  his   mis- 
tress to  go  out.     AIinnie,  lialf  dazed,  remains  standing  in  the 
middle  of  the  dark  room,  lighted  only  by  the  tzi'inkling  of  the 
little   lanih    beneath   the   staircase.— -Suddenly,  as  if   lost   in   an 
intoxicating    memory,   she    murniurs   gently.) 
Minnie:        He  said. — What  did  he  say? 

{Buries  her  face  in  her  hands,  gii'ing  vent  to  her  feelings  iti  a  deep 
sigh.) 

The  face  of  an  angel  ! 
{The  curtain  falls  slowly. i^ 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  31, 


ATTO  SECONDO 


l'abitazione    di    MINNIE 

È  composta  di  una  sola  stanza,  alla  quale  sovrasta  un  solaio,  ove- 
sono  accatastati,  con  un  certo  ordine,  bauli,  casse  vuote  ed  altri  og- 
getti. La  stanza  è  tappezzata  nel  gusto  dell'epoca.  Nel  centro,  in 
fondo,  una  porta  che  si  apre  sopra  un  breve  vestibolo.  A  destra  e  a 
sinistra   della  porta,   due  finestre   con  tendine. 

Appoggiato  ad  una  delle  pareti  il  letto,  con  la  testa  spinta  sotto  la 
tettoia  formata  dal  solaio,  coperto  fino  a  metà  da  un  baldacchino  di 
cretonne  a  fiorellini.  Ai  piedi  del  letto,  un  piccolo  tavolo,  con  sopra 
una  catinella  e  la  brocca  dell'acqua,  ed  un  canterano  sul  quale  stanno 
diversi   oggetti   destinati  alla   toilette  femminile. 

Da  un  lato,  in  fondo,  un  armadio  di  legno  di  pino,  sullo  sportello 
del  quale  è  appeso  un  attaccapanni  con  una  vestaglia,  un  cappellino 
ed  uno  scialletto.  Accanto  all'armadio,  un  focolare  basso,  sulla  cui 
cappa  stanno  una  vecchia  pendola,  un  lume  a  petrolio  senza  campana, 
una  bottiglia  di  whisky  ed  un  bicchiere.  Un'altra  mensola  a  tre  ripiani, 
accanto  al  focolare,  con  piatti,  vasetti,  oggetti  di  cucina.  Dinanzi  al 
focolare,  una  pelle  di  orso.  Quasi  dinanzi  alla  porta,  un  poco  pii!i 
verso  il  focolare,  una  tavola  apparecchiata  per  uno.  Della  crema,  dei 
biscotti,  una  torta,  delle  fette  di  carne,  una  zuccheriera.  Lampada  su 
la  tavola.  Fra  la  tavola  e  il  focolare,  una  sedia  a  dondolo,  fatta  con 
un  vecchio  barile  tagliato  a  metà  e  posto  sopra  due  mezze  lune  di 
legno.  Altre  sedie  di  cuoio  disposte  qua  e  là.  Alle  pareti  sono  ap- 
pese delle  vecchie  oleografie  e  molti  altri  bizzarri  oggetti. 

Non  è  passata  un'ora  dal  primo  atto.  Fuori  fischia  il  vento.  I  vetri 
sono  appannati  dal  gelo. 


(^Quando  si  alza  la>  tela  Wowkle  è  accoccolata  per 
terra,  presso  al  fuoco,  col  bambino  nella  cuna  portatile 
che  ha  appesa  sul  dorso.  Con  voce  molle  e  monotona 
canta  al  bimbo  una  ninna  nanna,  cullandolo  sul  dorso) 

WoWKLE  :      "Il  mio  bimbo  è  grande  e  piccino, 
è  piccino  e  sta  dentro  la  cuna, 
è  grande  e  tocca  la  luna, 
tocca  la  luna   col   suo   ditino. 
Hao,  wari  !    Hao,  wari  !..." 

(Billy  batte  all'uscio  ed  entra.  Spesso,  durante  la 
scena,  i  due  indiani  emettono  un  mugolìo  sordo,  fra 
nasale  e  gutturale,  molto  simile  ad  un  grugnito) 

Billy:  {entrando,  come  un  saluto) 

CJgh... 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  31 


ACT  11. 


MINNIES    DWELLING 

It  consists  of  a  single  room,  above  which  is  a  loft  where  trunks, 
empty  boxes  and  various  things  are  neatly  piled  up.  The  room  is 
papered  according  to  the  taste  of  the  period.  In  the  centre,  at  the 
back,  is  a  door  opening  on  to  a  short  landing.  On  the  right  and  left 
of  the  door,  two  windows  with  curtains. 

Running  along  on  one  of  the  walls  is  the  bed,  with  its  head 
underneath  the  room  formed  by  the  loft.  It  is  half  covered  with  a 
canopy  of  ilowered  cretonne.  At  the  foot  of  the  bed  a  small  table, 
with  hand-basin  and  water-jug,  also  a  bureau  on  which  stand  various 
feminine  toilet  accessories. 

On  one  side,  at  the  back,  a  pinewood  wardrobe,  on  the  door  of 
which  a  dress,  a  hat  and  a  shawl  are  hanging  from  a  hook.  Close 
by,  a  low  fireplace,  on  the  mantelshelf  of  which  stand  an  old  clock, 
311  oil  lamp  without  a  globe,  a  bottle  of  whisky  and  a  glass.  Anothel 
three-shelved  bracket  close  to  the  hearth  holds  plates,  pots,  kitchen 
utensils.  In  front  of  the  hearth,  a  bear  skin.  Almost  in  front  of  the 
door,  rather  nearer  the  fireplace,  is  a  table  laid  for  one,  with  cream, 
biscuits,  a  tart,  some  slices  of  meat  and  a  sugar  basin,  a  lamp  on  the 
table.  Between  the  table  and  the  fireplace  is  a  rocking-chair,  made 
out  of  an  old  barrel  cut  in  half,  and  set  on  two  half-moon-thaped 
pieces  of  wood.  Some  other  leather  chairs  about  the  room.  The 
walls  are  hung  with  old  oleographs  and  many  other  quaint  objects. 

Only  one  hour  has  elapsed  since  Act  I.  The  wind  is  whistling  out- 
side; the  panes  are  covered  with   frost. 


{When  the  curtain  rises  Wowkle  is  squatting  on  the  floor  near  the 
fire,  her  papoose  on  her  back  in  a  portable  cradle.  Her  cape 
is  open  at  the  neck  and  turned  down;  it  is  tied  round  the 
•waist  with  a  red-fringed  sash;  buckskin  moccasins;  her  hair 
parted  in  the  middle,  falling  in  tzvo  plaits  tied  with  a  ribbon. 
Round  hcr-ncck  she  wears  a  number  of  strings  of  glass  beads 
in  various  colors,  also  white  and  red  striped;  silver  earrings 
and  bracelets.  She  is  young,  siveet-faced,  plump,  supple  and 
voluptuous;  the  regular  type  of  an  Indian  squazv.  Her  eyes 
are  small  and  beady.  In  a  soft,  monotonous  voice  she  sings 
a  lullaby  to  her  baby,  rocking  it  on  her  back.) 

Wowkle   (singing  and  rocking  the  baby)  : 

"Grant,   O   Sungod,  grant  thy  protection, 
Guard  this   innocent   infant  sleeping. 
Starry  guardian,  ever  joyful. 
Faithful   ]\Ioongod,  ever  watchful. 
Hao,  wari  !     Hao,  wari!" 
(Biily  knocks  at  the  door  and  enters.     At  frequent  intervals  dur- 
ing this  scene  the  tzvo  Indians  utter  a    lozv  growi,  half  nasaL 
half  gutteral,  very  like  a  grunt.) 
Billy  icoming  in,  grunts  a  greeting)  : 
Jgh! 


32 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Wowkle:  (rispondendo) 

Ugh... 

(Billy  vede  sulla  tavola  i  bicchieri.     Ha  uno  sguardo 
cupido,  fa  per  assaggiare) 

Wowkle:  (indicando  la  tavola) 

Crema...    Biscotti... 
Padrona.     Non   toccare. 

Billy  :  (ritraendosi) 

Billy  .onesto. 
(vede  in   terra  la  carta   della  crema.     La  raccoglie. 

C'è  rimasta  attaccata  un  po'  di  crema,  che  egli  riunisce 
con  le  dita  accuratamente.  Si  siede  accanto  a  Wowkle 
con   indifferenza) 

Tua  padrona  mandare. 

Dice  :     Billy  sposare... 

Wowkle:  (noncurante) 

Ugh...   Wowkle   non   sapere...    (una  pausa) 

Billy  :  Che  cosa  dare  tuo  padre 

per  nozze? 

Wowkle:  (e.  s.) 

Non   sapere. 

Billy  :  Billy  dare  quattro  dollari 

tuo  padre:    e  una  coperta... 
(si  lecca  le  dita) 
Wowkle:     Wowkle  dire:    meglio  tenere 

coperta  noi   per  bimbo... 
Billy  :  (^pavoneggiandosi) 

Nostro  "bimbo! 
(dà  a  Wowkle  un  pezzetto  di  carta  con  la  crema,  che 
lecca  avidamente.     Billy  accende  la  pipa,  poi  la  passa  a 
Wowkle  che  tira  una  boccata  e  gliela  rende) 
Domani  chiesa  cantare... 

(canta  piano) 
"Come  fil  d'erba  è  il  giorno... 

(Wowkle  riconosce  l'aria,  con  un  grugnito  di  soddis- 
fazioìue  si  stringe  a  Billy,  spalla  a  spalla,  e   canta   con 
voce  un  po'nasale  con  lui  dondolandosi) 
...   che  all'uomo  die'   il   Signor: 
scende   l'inverno  al  piano, 
l'uomo    intristisce    e    muor!" 
Dopo  sposare:    avere  perle  e  whisky! 

(si  leva  di  tasca  un  fazzoletto,  lo  piega,  lo  mostra  a 
Wowkle   e  lo  mette  nella  culla   del  bambino,  facendole 
moine  e  carezzandola  col  gomito) 
Vgh... 
Wowkle:  (alzandosi) 

Ecco  padrona  ! 

(Minnie  appare  sulla  porta.  Entrando  ella  tiene  alto 
la  lanierna;  la  sua  luce  colpisce  in  viso  i  due  indiani, 
che  si  scostano  e  si  ritraggono  confusi.  Minnie  mal 
reprime   una   interna    comwìzione:    guarda    interno    pc^- 


32  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

WowKLE  :     Ugh  ! 

(Billy  sees  the  glasses  on  the  table,  zvith  a  swift  look  around,  he 
is  about  to  taste.) 

Cream  !  pastry  ;   the  missus  !  not  to  touch  'em. 

Billy    idrazving  back)  : 
Billy   honest. 

WowKLE  :      Ugh  ! 

Billy  :  Ugh  ! 

{Sees  the  empty  paper  box  of  the  cream-cakes  on  the  floor.     Picks 
it  up.     A   little  cream  has  stuck  to   it:   he  carefully   collects  it 
on   his  finger,  and  sits   domi    iudiffcrcnfly,   next   to    Wowkle) 
Your  missus   has  sent   mc.     She   s:iy   Billy  must  marry. 

WovvKLE    (impassively)  : 

Wowkle   don't   know. 

Billy:  Your  father  give  how  mucii  for  wedding? 

Wowkle   (as  before)  : 

J\le   not  know. 

Billy:  Billy  give  four  dollars  to  your  father;  and  give  a  blanket. 

Wowkle  :      Wowkle  say  :   better  we  keep  blanket  for  to  cover  baby. 

Billy   (sivaying  u'ith  pride)  : 

Keep   um  baby  !     To-morrow  we  go   sing  at  church. 

(^Gives  Wowkle  a  little  bit  of  paper  ivith  cream  on  it.  Lights 
his  pipe.) 

"]\Iy   days   are   as   um   grass     .     .     . 

(Wowkle  recogniccs  the  tunc,  7^-ith  a  grunt  of  satisfaction,  she 
nestles  up  to  Billy,  and  slionhicr  to  sliouldcr  she  sings  icith 
him,  rocking  licrsclf  to  and  fro.) 

"Or  as  um  faded  flow'r 

Lhn  wintry   winds   sweep  o'er  uni  plain, 

We   perish   in   tun   hour." 

Then   we  get  married  :   get   lots  bead  and 

whisky  !     Ugh  !... 

(Minnie  appears  in  the  door  and  holds  tiic  lantern  up  higli  as 
slie  comes  in.  Its  light  flaslics  c/i  the  faces  of  the  Indians. 
She  has  a  red  cloak  over  licr  dress  of  the  first  Act.  The  tzvo 
Indians  separate  and  drazct  back  in  confusion.  Minnie  ro»u^^ 
in  and  can  scarcely  concenl  her  excitement  :  site  looks  around 
the  room  as  if  trying  to  see  Zi.'hat  impression  it  7i.'ill  make  on 
Johnson.  She  hangs  thr  lantern  on  the  zvooden  nail  of  the 
outer  door.     Wowkle  turns  up  the  table  lamp.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


33 


Minnie: 
Billy  : 
Minnie: 


IVOW'KLE 


WoWWiLi 

Minnie  : 


WOWKLE  : 

Minnie: 


la  staiisa,  come  a  spiare  che  effetto  farà  la  sua  casa  su 
Johnson:  ha  un  mantello  rosso  sopra  il  snn  abito  del 
primo  atto.  Ella  appende  la  lanterna  al  chiodo  di  legno 
dell'uscio  esterno.  Wowkle  alca  la  Hamma  al  lume  della 
tavola  ) 

Billy,  è  fissato? 

Domani... 

Sta  bene. 
Va  via. 

(Billy  esce.     A    Woivkle) 
Stanotte,   Wowkle, 
cena  per  due. 

Altro  venire?     Ughi...   Mia  prima  d'ora. 

(appende  il  mantello  all'attacca fanni) 
Zitta,  e  pulisci  !    Ciò  non  ti   riguarda. 
Che  ora  è?     Sarà  qui 
fra  poco... 

(vede    le    calze   stese,   le   strappa   via,   scuote    IVowkle 
per  una  spalla) 
Guarda  ! 
(butta  le  calce  in  un  cassetto,     lì^onkle  mette  i  piatti 
sulla    tavola.     Minnie   si  ,i^uarda   intorno) 
Dove 
hai  messo  le  mie  rose  rosse? 

(indicando   il  canterano,  col  solito  grugnito) 
Ugh... 
(si  trac  dal  petto  la  pistola   e   la   ripone   nel  cassetto. 
Prende  le  rose  e  se  la  appunta  fra  i  capelli  guardandosi 
allo   specchio) 
fV  bimbo  come   sta?     Billy   davvero 
t'ha  detto...? 

Noi  sposare. 
(gettandole  un  nastro) 

To',  pel  bimbo  ! 
(Wflzvkle  ripone  il  nastro,  continua  ad  apparecchiare. 
Minnie    ha    levato    dal    cassetto    un    paio    di    scarpette 
iianche) 
Vorrei  mettermi  queste.     Le  scarpette 
di    Monterey... 

(si  siede   in    terra,  scalcandosi  rapidamente,  e   incom- 
incia a  infilarsene  una) 

Purché   mi    riesca 
d  infilarle...    Ahi!     Son    strette! 

(La    scarpetta,    con    grande    sforco    è    infilata.      Poi 
anche  l'altra  scarpetta  e  calcata.     Minnie  si  alca.     Cam- 
mina un  po'  zoppicando) 
(iuardami  :    credi  che  gli  piaceranno? 

(va   al  canterano   con   aria   contenta) 
Voglio   vestirmi   tutta 
come  in  giorno  di  festa, 
tutta,  da  capo  a  piedi. 


THE  GiKL  OF  THE  GOLDEN  WEST  33 

Minnie:       Billy,  have  you  fixed  it? 

BiLi.Y  :  To-morrow... 

Minnie:       That's  right.     Now  go. 
(Billy  goes  out.     To  Wowkle.) 

This  evening,  Wowkle,  supper  for  two. 

Wowkle:     Come  another?     Ugh!     Never  before. 

Minnie  {hangs  her  cloak  on  the  hook)  : 
You  just  get  ready  ! 
What's  the  time? 
He's  coming  quite  soon. 

{,Sees  the  stockings  hanging  up  and  snatches  them  doivn,  clapping 
Wowkle  on  the  shoulder.) 

Look  there  ! 

(Pops  the  stockings  into  a  chest.    Wowkle  pu's  the  plates  on  the 
table.) 

Where  have  you  put  my  red  roses? 


Wowkle   (points  to  chest  of  drawers,  zvith  usual  grunt)  : 
Ugh... 


Minnie  (takes  the  pistol  from  her  bodice  and  puts  it  away  in  the 
chest.  Fixes  the  roses  in  her  hair,  looking  in  the  mirror  as 
she  does  it)  : 

And  baby,  how  is  he? 

Has   Billy  honestly  told  you? 

Wowkle:     We  get  married. 

Minnie  (throwing  Wowkle  a  ribbon)  : 
Here  !     For  baby  ! 
(Wowkle  folds   the   ribbon   and   goes   on   with   her  preparations. 
Minnie  has  taken  a  pair  of  white  slippers  from  the  chest.) 
Now   I'm   going  to   wear  these — 
These  slippers  from  Monterey — 
If  only  I'm  able  to  get  inside  'em. 
Oh,  they  are  tight!     Oh,  how  tight! 
Look  at  me  :  how  do  you  think  he'll  like  'em  ? 
I've  got  a  fancy  he'll  like  me  in  my  best  bib  and  tucker. 
I'm  going  to  wear  all  my  finest! 


34 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


{si  butta  sulle  spalle  lo  scialle  e  si  guarda  nello  spec- 
chio) 
Non  son  poi  tanto  brutta... 

{si  versa  dell'acqua  di  Colonia  nel  fazzoletto) 
Anche  il  profumo...  Vedi? 

{si  infila  i  guanti,  stretti  e  troppo  corti) 
E  i  guanti...     È  più  d'un  anno 
che  non  li  metto  !... 

{guardandosi  ancora,  impacciata  e  contenta,  e  volgen- 
dosi a   IVovi'kle) 
Dimmi,  Wowkle,  non  gli   farò  l'effetto 
d'essere  poi  troppo  elegante? 

Wowkle:  (che  ha  assistito  in  piedi,  immobile,  alla  toeletta  della 

padrona) 

Ugh... 
{di  fuori  si  bussa) 

Minnie;  (ha  un  sussulto) 

Wowkle,  è  già  qui  ! 

{sì  allaccia  in  fretta  il  corpetto,  si  tira  su  le  calze,  va 
ad  aprire.     Wowkle  osserva  di  dietro  alla  cortina) 

Johnson:  {comparisce   sulla   porta   con    una    lanterna   in    mano. 

È  in  pelliccia) 

Hello! 

Minnie  :  (presso  il  letto,  imbarazzata^  vergognosa) 

Buona  sera  ! 

Johnson:  (osservandola) 

Uscivate? 

Minnie:  {estremamente  confusa) 

Sì...  No...  Non  so.     Entrate. 
Johnson  :  (posa  la  lanterna  sul  tavolo) 

Come  siete   graziosa! 

(fa  l'atto  d'abbracciarla) 
Wowkle:  Ugh!... 

(chiude    la    porta.      Minnie    si  ritrae,    aggrottando    le 
sopracciglie) 
Johnson:  (si  volge,  vede   VVozvkle) 

(a  Minnie)  Perdonate. 

Non   avevo  osservato... 
Minnie:  (con  aria  offesa) 

Basta  così,  signore: 
non  aggiungete  scuse. 
Johnson:  (continuando) 

Mi   siete  apparsa  così  bolla... 
Minnie;  (ancora  un  poco  risentita,  sedendosi  alla  tavola  dalla 

parte  del  focolare) 
È  un  andare  un  po'troppo  per  k   corte. 
Johnson:-  (avvicinandosele) 

Vi   prego   di   scusare... 
Minnie:  (scria) 

Siete  pentito? 


34  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

{Drapes  the  shaivl  over  her  shoulders  and  looki   in   the  glass.) 

Well,  I'm  not  so  ugly! 
{Pours  some  Eau  de  Cologne  ou  licr  iiaudkcrcliief.) 

Now  I'll  scent  it,  see? 
{Puts  on  her  gloves,  tight  and  too  short  for  iwr.) 

My  gloves   too,   I   haven't   worn   them    for   quite  a   year! 
{Looks  at  herself  again,  irry  pleased   zcith    the    effect,  and    turns 

to    WOWKLE.) 

Think  it  looks  a  bit  too  dressy? 

"WoWKLE    {zi'Iio   has  been  assisting  her  in  stolid  silence)  : 

Ugh...  {A    knock    outside.) 

Minnie    {starling)  : 

Wowkle,  here  he   is  ! 
(Does   up   her  bodice  liastily;   pulls   up   Iier  stockings.) 
Johnson    {appears  in  the  doorzcay  zcith  a  lantern  in  his  hand.     lie  is 
zvearing  a  fur  coat)  : 
Hello  ! 

Minnie   {by  the  bed,  embarrassed  and  confused)  : 
Good    evening  ! 

Johnson    {looking  at  her  dress)  : 
Going-  out? 

Minnie  {intensely  confused)  : 

Yes...     No...     Dunno...     Come  in. 

Johnson    (puts  the  lantern  on   the  table)  : 

Why,  how  pretty  you're  looking! 
(About  to  embrace  her.) 

WowKLE  :      Ugh  !... 

(Shuts   the   door.      Minnie   dran's    back,   frozfniiig.) 

Johnson    (turns  and  perceives  Wowkle)  : 
I  beg  your  pardon. 
I  had  not  time  to  notice... 

Minnie  (offended)  : 

That's   quite   enough,    Mr.    Jolmson: 
No  need   for   more   excuses. 

Johnson:     I    saw  you   standing  there   so   lovely... 

Minnie   (siili  rather  huffy,  sits  on  the  table,  near  'he  fircplaee): 
Aren't  yon  going  a   little  bit  too  quickly? 

Johnson   (g^'ng  up  to  her)  • 

J        pe  you'll   forgive  me.. 

Minnie    (senously) 

.Are  you  sorry? 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


35 


Johnson:  {scherzoso) 

Affatto!... 

{Minnie,  che  sta  a  capo  chino,  lo  guarda  di  sotto  in 
su,  incontra  il  suo  sguardo  ed  arrossisce. 

IVoivkle  spegne  la  lanterna  di  Johnson  a  la  posa 
in  terra.  Si  toglie  dalle  spalle  il  bimbo  e  lo  posa 
sull'armadio) 

Johnson  :  {accennando  alla  propria  pelliccia) 

Mi  tolgo? 

{Alinnie  risponde   con  un  gesto   di  consenso.     Egli  si 
toglie    la    pelliccia,    la    depone    col    cappello    sulla    sedia 
accanto   alla  porta) 
Grazie. 
{si  avvicina  a  Minnie,  tendendole  la  mano:) 

Amici? 
{Minnie,   vinta,   sorride   e   gli  stende   la    mano.     Poi 
rimane  in  atteggiamento  pensoso) 
Che  pensate? 
Minnie:  Un   pensiero... 

Questa  notte  alla  "Polka"'  non  veniste  per  me... 
Che  vi  condusse,  allora?    Forse  è  vero 
che   smarriste   il   sentiero 
della    Micheltorena? 
Johnson;  {tenta  ancora  d' ah urac ciarla,  come  per  sviare  il  dis- 

corso) 
Minnie  !... 
Minnie:  {scostandosi)  ' 

Wowkle,  il  caffè! 
Johnson:  {guardaiidosi  attorno) 

Che  graziosa   stanzetta! 
Minnie:  Vi  piace? 

John.son:  è  tr.tta  piena 

di  voi...   Che  cosa   strana 
la  vostra  vita,  su  questa  montagna 
solitaria,    lontana 
dal  mondo  ! 
Minnie:  (con   gaiezza) 

Oh,    se    sapeste 
come   il  vivere  è  allegro! 
Ho  un  piccolo  poliedro 
che  mi  porta   a  galoppo 
laggiìi  per  la  campagna; 
per  prati   di   giunchiglie, 
di   garofani   ardenti, 
per   riviere  profonde 
cui  profuman  le  sponde 
gelsomini   e   vainiglie! 
Poi   ritorno  ai   miei  pin: 
ai  monti   della  Sierra, 
così  al  cielo  vicini 
che   Iddio  passando  pare 
la  sua  mano  v'inclini. 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  35 

Johnson  (playfully)  : 
Not  at  all! 
(Minnie,  with  head  bent  down,  looks  at  him  fror..  under  her. 
lashes,  meets  his  glance  and  blushes.  Wowkle  has  extin- 
guished Johnson's  lantern  and  puts  it  on  the  ground.  She 
takes  the  baby  from  her  shoulders  and  puts  it  in  the  cup- 
board.) 

Johnson    (pointing  to   his  overcoat)  : 
May  I? 
(Minnie  makes  a  sign  of  assent.     He  takes  off  his  fur  coat,  and 
puts  it  zvith  his  cap  on  the  seat  by  the  door.) 
Thank  you. 
(He  goes  up   to  Minnie  with  outstretched  hand.) 

Are   we   friends.   Girl? 
(Minnie,  vanquished,  smiles  and  gives  her  hand,  then  she  remains 
tn  a  pensive  attitude.) 

What  are  jou  thinking? 

Minnie:        I've  been  thinking, 

When  you  canle  to  the  "Polka," 

You   weren't  coming  for   me — 

What  took  you  there,  then,  this  evening? 

Was  it  perhaps  true  you  mistook 

The  pathway  that  leads  to  I^Iicheltorena? 

Johnson   (tries  to  embrace  her  again  as  if  to  change  tha  subject)  i 
Minnie  ! 

Minnie    (drawing  back)  : 

Wowkle,   the   coffee  ! 

Johnson   (looking  about  him)  : 

What   a  nice,   cosy  room  ! 

Minnie:        D'vou  like  it? 


Johnson  :     Everything  in  it  is  like  you. 
How  curious 
To  live  alone 

Like  you  on  the  mountain. 
Far  away  from  all  the  world! 

Minnie  :        Oh,  you've  no  notion 

How  exciting  my  life  is! 

You  should  see  my  little  pinto — 

See  him  carry  me  at  a  gallop. 

Right  don-n  beyond  the  foot-hills — 

Thro'  meadows  full  of  lilies, 

All  ablaze  with  golden  jonquils. 

Then  I  drift  down  the  river, 

Scented  all  along  its  banks 

With  jessamine  and  wild  syringa.' 

When  I'm  tired  I  go  back 

To  my  mountains,  my  Sierras. 

O  my  dearly-loved  mountains. 

They  are  so  high, 

The  hand  of  God  seems  to  touch 


36 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


lontani  dalla  terra 
così,   che  vien   la  voglia 
di  battere  alla  soglia 
del  cielo,  per  entrare 

Johnson:  (attento,  sorpreso  e  interessato) 

E  ouando  infurian  le  tormente? 

Minnie:  Oh,    allora 

sono  occupata.     È  aperta  l'Accademia... 

Johnson:     L'Accademia? 

Minnie  :  {ridendo) 

È  la  scuola 
dei  minatori. 

Johnson:  E  la  maestra? 

Minnie:  Io  stessa. 

(Johnson    la    guarda    ammirato.      Minnie    offrendogli 
il  dolce) 
Del   biscotto   alla   crema? 
Johnson:  (servendosi) 

Grazie... 

Vi  piace  leggere? 
Minnie:      Molto. 
Johnson:  Vi   manderò 

dei   libri. 
Minnie:  Oh,   grazie,   grazie! 

Delle   storie   d'amore? 
Johnson:     Se  volete.    Vi  piacciono? 

Minnie  :  (appassionatamente) 

Tanto  !    Per  me  l'amore 
è  una  cosa  infinita  ! 
Non  potrò  mai  capire 
come  si  possa,  amando  una  persona 
desiderarla  per  un'  ora  sola. 

Johnson  :     Credo  che  abbiate  torto. 
Vi  sono  delle  donne 
che  si  vorrebber  nella  nostra  vita 
per   quell'ora   soltanto...  E  poi   morire! 
Minnie:  (schercosa,  piegandosi  su  lui) 

Davvero?  E...  quante  volte  siete  morto? 

(offrendogli  un  sigaro) 
Uno  dei  nostri  avana? 
(a   ÌVowkle) 

La  candela! 
(Wozvkle  accende  la  candela  e  la  porta  a  Johnson  che 
accende   il  sigaro,  poi  Johnson   va   verso   l'uscita,   ritor- 
nando poi  verso  Minnie  cercando  di  abbracciarla) 
(sfuggendogli) 
Ah,  le  mie   rose  !    Me  le  sciuperete  ! 
Johnson:     Perchè  ne     '°  togliete? 

(cercau^..    di  cingere  Minnie) 
Un  h'      /    un  bacio  solo! 


36  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

So  far  from  earth, 

And  so  near  to  God  that  you're  longing 
To  let  your  soul  drift  upwards  to  Heaven, 
To   soar  on   high  ! 

Johnson  {struck,  surprised,  and  interested)  : 

But  when  the  winter  storms  are  raging? 

Minnie:        Why  then,  I'm  very  busy. 
Academy  is  open. 

Johnson:     What  academy? 
Minnie:        That's  the  school 

I   run   for  the   miners. 

Johnson:     And  who's  the  teacher? 

Minnie:        Why,  I  am. 

(Johnson  looks  at  her  in  admiration.     Minnie  offers  him  cakes.) 
Will  you   have  some   cream  pastry? 

Johnson   {helping  himself)  : 
Thank  you. 
You  fond  of  reading? 

Minnie:  •    Very. 

Johnson  :     I'll  send  you  up  some  books. 

Minnie:        Oh,   thank  you,   thank  you! 
Some  stories  of  love? 

Johnson:     If  you  want  them. 

D'you  like  them  best? 

Minnie:        Yes,  rather! 

I  think  true  love  must  last   forever  ! 
What  I  can't  understand  is  how  a  person 
Who  loves  another  can  wish  to  have  her 
Just  for  one  short  hour. 

Johnson  :     There  I  think  you're  wrong. 

There  are  some  women  with  whom  one  longs  to 
Have  one  hour,  just  one  short  hour  of  rapture, 
Then  to  die  for  them  ! 

Minnie  {playfully,  leaning  towards  him)  : 

Indeed,  I  wonder  how  often  you  have  died' 
{Offering  him  the  cigars.) 

One  of  our  real  Havanas?  (To  Wowkle.) 

The  candle  ! 
(WowKLE  brings  the  candle.     Johnson   lights  his  cigar  and  then 
gets  up  laughing.     He  goes  to  the  door,  then  comes  back  and 
tries  once  more  to  embrace  Minnie.) 
{Escaping  him.) 

Ah,  my  roses,  you'll  crush  them  ! 

Johnson:     Why  don't  you  take  them  of" 
{Trying  to  embrace  Minnie.) 

Just  one  kiss,  one  little  kiss,  oearl 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


37 


Minnie:  (sciogliendosi  con  dolce  violcn::a') 

Mister  Johnson,  si  chiede 
spesso  la  mano...  per  avere  il  braccio! 

Johnson:     Il  labbro  nega...  quando  il  cuor  concede! 

Minnie:  (a  poco  a  poco  affascinata,  si  toglie  le  rose,  le  ripone 

nel  cassetto  coi  guanti) 
Wowklc,  tu  a  casa  ! 

(JVoziiclc  borbottando  prende  il  bimbo  dall'armadio,  se 
lo  mette  sul  dorso,  e  si  azi'olge  nella  coperta  avviandosi 
alla  porta) 

Johnson:  Anch'io?... 

Minnie-  {graziosa) 

Voi...   potete   restare 
un'ora...    o    due,    ancora. 

(Johnson  ha  un  piccolo  grido  di  gioia.  IVozvkle  apre 
la  porta) 

WowKLE  :     Ugh...  Neve  ! 

(//  vento  turbina  e  fischia) 

Minnie:  (nervosa) 

Va  !   Riposati   sul  fieno. 
(IVozvkle  esce  con  un  ultimo  brantolìo,  chiudendo  die- 
tro a  se  la  porta) 

Johnson:  (a  Minnie  tendendole  le  braccia) 

Un  bacio,  un  bacio  almeno, 
uno  soltanto!... 

Minnie:  (si  getta  nelle  sue  braccia) 

Eccolo  !     È  tuo  !... 

(S'apre  la  porta,  die'  sbatte  violentemente  a  più  ri- 
prese; tutto  si  agita  al  vento  che  entra  furioso  e  raffiche 
di  neve  penetrano  nella  stanza.  Minnie  e  Johnson  ab- 
bracciandosi si  baciano  con  grande  emo:,io)u\  dimen- 
tichi di  tutto  e  di  tutti. — La  porta  si  chiude  da  sé;  cessa 
il  tumulto,  tutto  ritornando  alla  calma;  dal  di  fuori  si 
odono  ancora   raffiche  di  vento) 

(con   grande  emozione) 
Minnie...    Che   dolce   nome! 

Ti  piace? 

Tanto  !    T'amo 
da  che  t'ho  vista... 

(Ha  un  improvviso   movimento   come  di  raccapriccio 
e  si  discosta  da  Minnie,  come  facendo  forza  a  se  stesso) 
Ah,   no,  non  mi   guardare, 
non  m'ascoltare!    Minnie,  è  un  sogno  vano! 

Minnie:  (non   comprendendo,  con  voce  utnile) 

Perchè   questa    parola? 
Lo  so,  sono  una  povera  figliuola... 


Johnson 

Minnie: 
Toh  N  son 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  37 

Minnie:       Mister  Johnson,  if  you  give  a  man  an  inch 
He'll  take  an  elll 

Johnson  :     Your  lips  deny  me...  while  your  heart  is  consenting  ! 

(Minnie  takes  off  her  roses  and  pu.s  them  in  the  chest  with  her 
gloves.) 

Wowkle,  go  home  now  ! 
(WowKLE,  grumbling,  takes  the  baby  from  the  cupboard,  puts  it 
on  her  back,  and  wrapping  herself  up  in  the  blanket,  turns  to 
the  door.) 
Johnson:    I,  too? 
Minnie  (graciously)  : 

You  may  stay  if  you  like — 
An  hour  or  two. 
(Johnson  gives  a  little  cry  of  pleasure.    Wowkle  opens  the  door.) 
Wowkle  :     Ugh —    Snowing  ! 

{The  wind  howls  and  whistles.     As  she  opens  the  door,  the   bed 
and  window  curtains  flutter  and  the  lights  flare  up.) 
Minnie  (nervously)  : 

Go  and  lie  down  on  the  hay  then. 
(Wowkle  goes  out,  shutting  the  door  behind  her.) 
Johnson  (holding  his  arms  out  to  Minnie)  : 
A  kiss — 
I  must  have  one! 
Minnie  (throws  herself  in  his  arms)  : 

Well,  if  you  must  !... 
Johnson   (kisses  her  passionately  on  the  mouth,  bending  over  'ner  ^ts 
she  abandons  herself  to  his  caresses)  : 
I  love  ycr  very  dearly  ! 
(The  snowstorm  reaches  the  height  of  its  violence.     A  great  gust 
blows  the  aoor  open,   the  snow  drifts  into   the  room,  in   the 
draught    the    other   doors   bang,    the    wind    hojvls,    the    lights 
flicker,  everything  is  disturbed.     Johnson  and  Minnie  remain 
in  each  other's  arms,  motionless  and  oblivious  of  everything 
in  the  midst  of  the  turmoil.     Suddenly  the  clock  strikes  two, 
and  they  spring  apart,  almost  violently. — For  one  moment  they 
stand   gazing    at    each    other,    a    few   steps   apart. — They    are 
breathless. — Minnie's  bosom  is  heaving. — She  goes  to  the  door, 
shuts  it,  goes  back  to  the  table,  smoothes  her  disordered  hair 
and  sits  down.    Johnson  goes  up  to  her,  takes  her  hand  and 
kisses  it.) 
Johnson:     Minnie!     What  a  pretty  name! 
Minnie:       D'you  like  it? 
Johnson:    So  much! 

Right  from  the  first  I   loved  you. 
{Has  a  sudden  movement  as  of  horror,   and   moves  away  from 
Minnie.) 

Ah,  no.  don't  look  this  way, 
And  don't  you  listen,  Minnie,  it's  all  no  use! 
Minnie  (not  understanding,  humbly)  : 

What  are  you  saying  that  for? 
I  know  I'm  very  poor  and  humble. 


38  LA  FANCIULLA  DEL  VVl'Sl 

Ma  quando   t'ho   incontrato   io  mi   son   detta: 
Egli   è   perfetto;     egli   m'insegnerà. 
Se  mi  vorrà,  m'avrà. 
Johnson:  (con  subita  risolusione) 

Sii    benedetta!     Addio! 

(bacia  Minnie  sulla  bocca,  afferra  cappello  e  pelliccia 
ed  apre  nervosuìneìite  la  porta.     Il  vento  iìivcste  ancora 
la  stanca,  ma  con  viinor  violenza) 
Nevica  ! 

(Chiude   la  porta.     Ritorna   la  calma) 
Minnie:  (corre     alla     finestra,     trascinandoci     Johnson.       Con 

gioia) 

Oh,  guarda!    Il  monte 
è  tutto   bianco  :     non   v'è  più  sentiero. 
i\'on   puoi   andare  ! 
Johnson:  (agitatissimo) 

Debbo  ! 
Minnie:  Perchè?    Domani 

t'apriranno   la  via  ! 
È  il  destino!     Rimani! 

(colpi  di  revolver  interni,  rapidi) 
Johnson  :     Ascolta  ! 
Minnie:  -Ascolta! 

Forse  è   un   bandito 
che   han   preso   al   volo... 
Forse   è   Ramerrcz  ! 
Un  ladro!     A  noi   che   importa? 
Johnson:  (trasalendo,   cupamente) 

È  vero:  a  noi  che  importa?... 

(si  slancia  ancora  verso   l'uscita} 
Minnik:        Resta!     È   il  destino! 
Johnson:  Resto! 

Ma,  per  l'anima  mia, 
io  non  ti  lascio  più  ! 
Mi   stringo  a  te,  confuso 
cuore  a  cuor,   sol  con  te  !... 
Johnson   e  Minxik  ; 

Dolce  vivere   e   morire, 
e  non   lasciarci   più! 
Johnson:     Col  bacio  tuo  fa  puro  il  labbro  mio! 
Minnie:       Fammi,   amor,   degna  di  te!... 
Johnson:  (con   ardore   intenso,   incalzando) 

O  Minnie,   sai  tu   dirmi 
che  sia  questo  soffrire?... 
Non   reggo  più!...    Ti  voglio 
per  me  ! 
Johnson  e  Minnie: 

Eternamente  ! 

(Minnie,     iella     elevazione     dell'amore,     era     rimasta 
come    assorta;     Johnson,    in    un    supremo    languore    di 
desiderio,  la  invoca,  l'allaccia  a  sé) 
Johnson:     Minnie!     Minnie! 


38  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEX  WEST 

But  the  first  time  that  I  met  you  I  was  certain  : 
He  is  the  right  man  ;  if  he  will  teach  me,  I'll  be  his, 
For   he   has   all   my   heart. 

Johnson    (suddenly  resolved)  : 

God  bless  you  for  it  !     Good-bye  ! 

Johnson:     How  it's  snowing! 

Minnie  (runs  to  the  ivindow.  dra7>.'ing  Johnson  z^'ith  her)'. 
Look  ! 

The  mountain  side  is  white. 
There's  not  a  sign  of  any  path! 

Johnson   (excitedly)  : 
1  must  go! 

Minnie:        Why?     To-morrow  they'll  dig  us  a  path! 
It  is  late! 
Stay  here  ! 
(Three  pistol  shots  beliind,  in  rapid  succession.) 

Johnson:     W'hat's  that' 

Minnie:        What's  that? 

P'rhaps  it's  a  greaser! 
P'rhaps  it's  Ramcrrez  ! 
What   does  it   matter? 

JOHMSON  (starting,  darkly)  : 

What  does   it  matter? 

Minnie:        Stay!     It's  -destiny! 

Johnson  (zvitJi  intense  excitement,  tìirou'ing  his  fur  coat  en  the  izbtet  % 
I'll  stay. 
(Looking  at  her  intensely,  as  if  transformed.) 
But,  by  my  soul, 
I'll  never  give  you  up! 
I  know  it  now — 
I  want  you  to  be  mine  forever. 

Minnie:        Ah,  ho,w  good  to  live  and  die, 
And  not  to  part  again! 

Johnson  :     ]\Iay  my  heart  grow  worthy  of  your  kiss! 

Minnie:        Dearest,  make  me  worthy  of  you! 

Johnson:     Oh,  what  is  this  anguish  rending  my  heart? 
I'll  fight  no  more; 
I  want  you  to  be  mine  ! 
Be  mine  forever! 
(Shaking  her  gently,  as  she  lias  dropped  her  head  on  his  knee,  is 
•f  sluììibering.) 

Minnie,  Minnie! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


39 


Minnie:  (riscotendosi,  sema  ripulsa,  dolcissima) 

Sognavo... 
Si   stava   tanto   bene  !... 
Ora  conviene 
darci  la  buona  notte... 

(Johnson   scuote   il   capo   triste;    si,  domina;    Minnie 
gli  accenna   il  letto) 
Minnie:      Ecco  il  tuo  letto... 

(trac   presso    il   focolare   la   pelle   d'orso;    cerca   nella 
guardaroba  una  coperta  e  un  cuscino) 
Io  presso  il  focolare... 
Johnson:  (opponendosi) 

Non    vorrò   mai  !... 
Minnie:  (dolcissima) 

Ci  sono  avvezza,  sai? 

Quasi  ogni  notte, 

quando  fa  troppo  freddo,  mi  rannicchio 

in  quella  pelle  d'orso  e  m'addormento. 

(Minnie  posa  la  candela  sul  focolare;  spegne  il  lume 
sul  caminetto;  abbassa  un  poco  quello  del  cassettone 
abbassa  quello  sopra  la  tavola,  salendo  su  una  sedia  per 
giungervi;  va  dietro  la  guardaroba:  si  sveste,  rima- 
nendo con  la  lunga  camicia  bianca,  ricoperta  da  un 
.^  ampio  accappatoio  di  colore  vivace;    Johnson  ha  gettato 

sul  letto  il  suo  mantello  e  il  cappello.     Minnie  riappare; 
giarda  a  Johnson;    rialza  un  poco  la  fiamma  del  lumj 
di  mezzo) 
Minnie:      Ora  mi  puoi  parlare 

là,   dalla  tua   cuccetta... 
Johnson  :  Benedetta  ! 

(Minnie  aggiusta  i  cuscini:  calza  le  pianèlle  indiane: 
s'inginocchia  a  pregare:  si  ravvolge  nella  coperta  e  si 
corica.  Vento  e  urli  di  fuori:  Johnson  fa  per  gettarsi 
sul  letto;  poi  si  avvicina  all'uscio,  origliando:  parlano 
a  bassa  voce) 
Che  sarà? 
Minnie:  Son   folate  di  nevìschio... 

Johnson  :     Sembra   gente   che  ^chiami... 

(ritorna  al  lettuccio  e  vi  si  getta  sopra) 
Minnie:        È  il  vento  dentro  i  rami... 
(sorgendo  un  poco) 
Dimmi  il  tuo  nome... 
Johnson:  Dick... 

Minnie:  (con  sentimento) 

Per  sempre,  Dick! 
Johnson:  Per   sempre! 

Minnie:       Non   conoscesti   mai 
Nina   M'cheltorena? 
Johnson  :     ...   Mai. 
Minnie:  Buona  notte! 

Johnson:    Buona  notte! 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  39 

Minnie:       I  was  dreaming! 

I  was  so  very  happy  ! 
But  now,  dear  love. 
We've  got  to  say  good-night. 
(Johnson  shakes  his  head  sadly,  controls  himself.     Minnie  points 
to  the  bed.) 

That  is  your  bed. 
(Dragging  her  bearskin  to  the  fireplace.) 
And  I  will  lie  down  here. 

Johnson  :     I'd  rather  not  ! 

Minnie  (promptly)  : 

1  really  like  it  best. 

How  oft  in  winter,  when  it's  too  cold  at  night-time, 

I  lie  sleeping  all  curled  up 

In  my  bearskin  before  the  fire. 
(.Minnie  ptits  the  candle  on  the  hearth;  puts  out  the  light  on  the 
chimney-piece;  loivers  the  one  on  the  chest;  lowers  the  one 
above  the  table,  climbing  on  a  chair  to  reach  it;  goes  behind 
the  wardrobe,  undresses,  keeping  on  a  long  white  nightgown, 
covered  with  an  ample,  brightly  colored  cloak;  Johnson  has 
thrown  his  coat  and  cap  on  the  bed.  Minnie  reappears,  looks 
at  Johnson,  and  turns  up  the  centre  lamp  a- little  again.) 

Now  you  can  talk  to  me 

A  little  from  your  bed... 

foHNSON  :     Best  beloved  ! 

(Minnie,  after  having  arranged  her  pillows  and  put  on  her  moc- 
casins, kneels  doi-vn  to  say  her  prayers.  Johnson  is  about  to 
throw  himself  on  the  bed — then  he  goes  to  the  door  listening. 
Minnie  wraps  herself  iii  the  bearskin  and  curls  herself  up. 
The  wind  howls  outside.) 
What  is  that? 

Minnie:  The  thud  of  falling  snow. 
Johnson  :  Sounds  like  people  calling. 
Minnie:        It's  the  wind  against  the  branches. 

{Pause.     Johnson  goes  back  to  the  bed  and  throws  himself  on  it. 
Minnie  raises  herself  a  little.) 
Tell  me  your  name. 

Johnson  :     Dick. 

Minnie:        Forever,  Dick  I 

Say,  did  you  ever  know  Nina  Micheltorena? 

Johnson:     Never. 

Minnie:        Good-night! 

Johnson  :     Good-night  ! 

Nick   {outside,  knocking  at  the  door) 
Hello  ! 
(Minnie  listens;  Johnson   draivs  open   the  bed-curtains  and  puts 
his  pistols  in  his  pocket.) 


40 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Nick:  (di  fuori,  bussando  alla  porta) 

Hello  ! 
(Minnie  ascolta;   Johnson  apre  le  cortine  del  letta 
si  mette  in  tasca  le  pistole) 
Johnson  :     Chiamano... 
Nick:  (c.  s.) 

Hello  ! 
(Durante    tutta   la   scena    il  vento    ora   cresce,   ora      '< 
queta,   a   folate.     Minnie   si   alca,   butta    i  cuscini  nella 
guardaroba;   si  appressa    all'uscio) 
Minnie:      Chi   sarà? 
Johnson  :  (con   bassa   voce) 

Non   rispondere  ! 
Johnson:  (avanzandosi,   iìnpugnando   le  pistole) 

Taci  ! 
Minnie:  (sotto   voce) 

Pss...   Non   farti   sentire. 
È  geloso  Jack  Rancc... 

Nick:  (forte) 

Hanno   veduto 
Ramerrez  sul   sentiero... 
Minnie  :      Vengono   a   darmi   aiuto  ! 

(spinge    Johnson,    rUuttaiitc,    a    nascondersi    dietro    le 
cortine  del  letto;    Johnson   sale   sul   giaciglio,   in   piedi, 
colle    pistole    in    mano.      Minnie    apre:     entrano    Rance, 
Nick;   Ashby*,    Sonora:     Rance    ha    i   calzoni    dentro    lo 
stivale  alto  e  un  elegante  soprabito;  Sonora  ha  il  sopra- 
.bito  di  bufalo;  Ashby  il  soprabito  sul  vestito  del  primo 
atto;    Nick   dei   pezzi   di   coperta   ravvolti   intorno    ade 
gambe;    Nick  ed  Ashby  portano  la  lanterna.     Sona   co- 
perti di  neve;   Rance  col  fazzoletto  si  pulisce  le  scarpe; 
va  verso  la  tavola;  Kick  e  Ashby  lo  seguono;   Sonora 
è  presso  il  focolare) 
Sonora  :       Sei  salva  !...   Io  tremo  tutto. 
NiCK  :  Abbiam   passato    un   brutto 

quarto  d'ora  !... 
Minnie:  (curiosa) 

Perchè? 
Ashby  :        Temevano  per  te... 
Minnie:  (curiosa) 

Per   me? 
Ashby:  Quel  vostro  Johnson... 

Nick:  Lo    straniero... 

Rance:  (con  gioia  velenosa) 

Il  tuo  damo  alla  danza,.,  era  Ramerrez! 
Minnie:        (colpita,  stordita)    Che  dite?... 
Rance:  (scandendo  bene  le  parole) 

Abbiamo   detto 
che  il  tuo  perfetto 
Johnson  di   Sacramento 
è  un  bandito  da  strada. 


40  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Johnson":     They're  calling. 

Nick  {outside)  : 
Hello! 
(During  all  this  scene  the  wind  rises  and  fells  in  gusts — Minnie 
gets  up,  throws  the  pillows  into  the  7iardrobc  and  goes  to  the 
door.) 

Minnie:        Who  can  it  be? 

Johnson  (in  low  tones)  : 
Don't  answer  ! 
(Johnson  coming  forzvard,  grasping  his  pistol)  : 
Don't! 

Minnie;:        Don't  let  them  hear  you. 

It's  that  jealous  Jack  Ranee.., 

Nick    (outside)  : 

We've   come   to   tell  yor 
Ramer>-«7    s  on  the  trail. 

Minnie:       Ha^e  you  come  to  help  me? 

(Minnie  pushes  Johnson  against  his  will  to  hide  himself  behind 
the  bed-curtains.  Johnson  stands  up  on  the  bed,  pistol  in 
hand.  Minnie  opens  the  door;  Range,  Nick,  Ashby  and 
Sonora  enter.  Range  has  his  trousers  tucked  into  his  high 
boots  and  wears  an  elegant  overcoat;  Sonora  has  on  a  buffalo- 
skin  overcoat;  Ashby  an  overcoat  over  his  clothes  of  Act  I. 
Nick  has  pieces  of  blanket  tied  round  Itis  legs;  Nick  and 
Ashby  carry  lanterns.  They  are  covered  zcith  snow:  Range 
wipes  his  boots  zvith  his  handkerchief;  goes  toward  the  table; 
Nick  and  Ashby  folloiv  him;  Sonora  is  near  the  fireplace.) 

Sonora.:        You're  safe!     I'm  all   a-tremble! 

Nick:  We've  spent  an  awful 

Quarter  of  an  hour!..,. 


Minnie 

(> 

curious)  : 
But  why' 

Sonora  : 

We   feared  the  worst  for  you. 

Minnie 

For  me  ? 

Ashby: 

That  fellow  Johnson — 

Nick: 

The  stranger — 

Range  (zvith  spiteful  pleasure)  : 

Yes,  the  dandy  that  you  danced  with.     He  is  Ramerrez! 

Minnie   (dumbfounded)  : 

What's  that?     .     .     .     What's  that? 

Range  :        What  we  are  saying  is 

That  your  fine  and  perf-xt 

Johnson  of  .Sacramento 

Is  a  robber  on  the  highways. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


4T 


Minnie:  (con   angoscia   crescente,  ribellandosi) 

Ah  !    Non  è  vero  !    Io  so 
che  non  è  vero  ! 
Rance:  (sogghignando) 

Bada 
di  non  fidarti  troppo  un'altra  volta! 
Minnie:  (scattando) 

Non  è  vero!    Mentite! 
Ashby:        Questa  notte  alla  "Polka" 

è  venuto  a  rubare... 
Minnie:      Ma  non  rubò! 

Sonora:  (riflettendo)  ' 

Non   ha   rubato,   è  vero... 
Pure,  avrebbe  potuto!... 
Rance:        Ha  detto  Nick  che  Sid  l'ha  veduto 
prender  questo  sentiero. 
È  vero,  Nick? 
Nick,:  È  vero... 

(Minnie  lo  fissa,  egli  si  turba) 
Rance:        Qui  finisce  la  traccia. 
Tu  non  l'hai  visto... 

(guarda   Minnie   fissamente) 

Dov'è    dunque   andato  ? 

(Nick,  girando  su  e  giù,  ha  scoperto  in  terra  lo  sicuro 

di    Johnson,    caduto    dal    tavolo.      Passa    d'accanto    a 
Minnie:    Minnie  lo  affisa,  con  intenzione) 
Nick:  (piano) 

Uno  dei  nostri  avana! 
E  qui!... 

(correggendosi) 
Forse   ho  sbagliato... 
Quel  Sid  è  una  linguaccia! 
Minnie:  (alteramente) 

Ma  chi  vi  ha  detto,  insomma, 
che  il  bandito  sia  Johnson? 
Rance:  (guardandola) 

La  sua   donna. 
Minnie:  (scattando) 

La  sua  donna?    Chi? 
Rance:  (sogighignando) 

Nina. 
Minnie:       Nina   Micheltorena? 

Lo   conosce? 
Rance:  (ironico) 

È  l'amante. 
Quando   capimmo   d'essere   giocati, 
traemmo   dietro   Castro  prigioniero, 
e   prendemmo   il   sentiero 
verso  le  "Palme".     Eravamo  aspettati. 
Nina  era  là.     Ci  ha  fatto 
vedere  il  suo   ritratto... 

(si  trae  di  petto  la  fotografia) 
A  tei 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  41 

Minnie  (Tvith  growing  anguish,  refusing  to  believe)  : 
Oh!     It's  not  true, 
I  know  it's  not  true  1 

Range  (sneering)  : 

Take  care 

Not  to  be  so  trusting  another  time\ 

Minnie:       I  don't  believe  it!       No,  you're  lying! 

Ashby:         To-night  at  the  "Polka," 
He  came  to  rob  it. 

Minnie:       But  he  did  not  rob  it! 
Sonora   (reflecting)  : 

That's  what  puzzles  me.     He  didn't, 
Yet  he  easily  could  have  ! 
Range:        We  heard  from  Nick 

That  Sid  had  seen  him  head  along  this  traiL 
You  said  so,  Nick? 
Nick  :  T  said  so. 

(Minnie  looks  hard  at  Nick,  who  grows  uneasy.) 
Range:        But  the  trail  ends  here. 
Ycu   haven't   seen  him? 
(Looks  hard  at  Minnie.) 

Then  where  can  he  be? 
(.Nick,  walking  up  and  down,  has  discovere'd  Johnson's  cigar  on 
the  ground,  fallen  from  the  table.    He  passes  close  to  Minnie. 
iihe  stares  at  him  meaningly.) 
Nick  (to  himself)  : 

One  of  our  best  Havanas  ! 

He's  here —  (correcting  himself.) 

P'rhaps  I'm  mistaken — 
That  Sid  is  such  a  liar  ! 
Minnie:       But  who  on  earth  has  told  you 
That  the  road-agent's  Johnson? 

Range  (looking  at  her)  : 
His  woman  ! 

Minnie  (bursts  out)  : 

His  woman?     Who? 

Ranc=  (sneering)  : 

Nina. 
Minnie:       Nina  Micheltorena? 

Does  he  know  her? 
'Rance:        He's  her  lover. 

When  we  discovered  we'd  been  fooled. 

We  dragged  Castro  behind  us 

And  took  the  trail  to  the  "Palmeto," 

We  were  expected  there. 

Nina  was  tnere. 

She  showed  us  her  lover's  photo — 
Ookej  Johnson's  photograph  from  his  pocket.} 

See  herel 


42 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Minnie:  (guarda  il  ritratto,  profondamente  commossa,  poi  lo 

restituisce    con    una    piccola    risata    che    vuol    sembrare 
indifferente) 
Ah!    Ah!... 

Rance:  Di   che   ridi? 

Minnie:  Oh,   di  nulla... 

{con  grande   ironia) 
La  compagnia   gentile 
ch'egli  si  è  scelto!    Nina! 

Sonora  :       Impara  ! 

Minnie:  Ora,    ragazzi, 

è  tardi...     Buona  notte. 
Sonora:  (cavalleresco) 

Ti   lasciamo 

dormire. 
Minnie:  Grazie.     Ora  son  calma. 

AsHBY  :  Andiamo. 

(si  avviano:    Nick   ultimo) 
Nick:  (a   Minnie,   mostrando   che   ha  capito) 

Se  lo  volete...  io  resto. 
Minnie:      No.     Buona  notte. 

(escono:     ella    richiude;     rimane   immobile   presso    la 
—-  porta.    'A  Johnson,   con  freddo  disprezzo) 

Fuori  !    Vieni    fuori  ! 
(Johnson  appare  tra  le  cortine,  vinto,  disfatto) 

Sei  venuto  a  rubare... 
Johnson  :  No... 

Minnie:  Mentisci! 

Johnson:     No! 
Minnie:  Sì! 

Johnson:  Tutto  m'accusa...  Ma... 

Minnie:  Finisci! 

Dimmi   perchè   sei   qui, 

se  non  che  per  rubare? 
Johnson  :  (deciso,  avvicinandosi  a  Minnie) 

Ma  quando  io  v'ho  veduta... 
Minnie:  (sempre  aspra,  trattenendolo  con  gesto  secco} 

Adagio,  adagio  !...  Non  muovere  un  passo... 

o  chiamo  aiuto!    Un  bandito!  un  bandito!... 
(con  sorda  ironia) 

Son  fortunata  !    Un  bandito  !  un  bandito  ! 

Puoi  andartene  !    Va  !... 

(sta  per  piangere.     La  sua  fierezza  la  trattiene) 
Johnson:  (prorompendo) 

Una  parola  sola  ! 

Non  mi  difenderò:    sono  un  dannato! 

Lo  so,  lo  so  !     Ma  non  vi  avrei  rubato  ! 

Sono  Ramerrez  :  nacqui  vagabondo  : 

era  ladro  il  mio  nome 

da  quando  venni  al  mondo. 


42  THF.  GIRL  Op-  THE  GOLDEN  WEST 

MiNNtE   (looks  at  the  pliolo,  terribly  upset — then  gives  it  back  to  him 
witii  a  little  laugh,  ineant  to  seem  indiif event)  : 

Ha  !     Ha  ' 
Ran'ce:         Why  are  you  laughing? 
Minnie:        Oh,  nothing.'  {disdainfully.) 

What  charming  company 

He  has  been  keeping  ! 

Nina  ! 
Range:         Take  warning  ! 
-Minnie  :        Now,  boys, 

It's  getting  late, 

Good-night. 
Sonora   (gallantly)  : 

\  ou  must  go  back  to  bed  now. 
Minnie:  Thank  you,  I'm  quite  all  right. 
AsHBY  :        Come  on  ! 

(They  all  go  off,  Nick  last.) 
Nick   (to  Minnie,  showing  he  has  understood)  : 

If  you  like — I'll  stay. 
Minnie:        No.     Good-night; 

(With  deep  contempt,  turned  towards  Johnson.') 

Come  out,  now,  come  out  ! 
(Johnson  appears  bcticcen   the  curtains,  uretched,  broken  down.) 

You  came  to  rob  me  ! 
Johnson:  No! 

Minnie:  You  lie! 

Johnson:  No! 

Minnie:  Yes! 

Johnson  :     Things  look  against  mc — But — 
Minnie  :        Oh,  stop  it  ! 

Why  are  you  here,   then. 

If  not  to  rob  me? 
Johnson   (after  a  pause)  : 

It's  true — yes — but  when   I  saw  'twas  you — ■ 
(Takes  a  step  towards  her.) 
Minnie  (stopping  Jiini  i<.'ith  an  abrupt  gesture)  : 

No  nearer,  no  nearer  ! — No,  not  any  nearer. 

Or  I'll  call  the  sheriff!     You  a  thief  1     \  ou  a  robberl 
(With  bitter  irony.) 

I'm  truly  lucky!     A  tliief,  a  robber! 
(Disdainfully  and  violently.) 

But  now  you  can  go  ! 
(Her  pride  alone  prevents  her  from  crying.) 
Johnson  (bursts  out)  : 

Let  me  just  say  one  word. 

But  not  in  self-defence: 

I  am  accursed.     I  know  !     I  know  ? 

But  I  would  not  have  robbed  you  ! 

I  am   Ramerrez.   vagabond   by  birth: 

From  the  day  T  was  born  T  was  reared  on  stolen  money. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


43 


Ma  fino  a  che  fu  vivo 

mio  padre,  io  non  sapevo. 

Ora  sono  sei  mesi 

che  mio  padre  mori...  E  tutto  appresi! 

Sola   ricchezza  mia,   mio   solo  pane 

per  la  madre  e  i  fratelli,  alla  dimane, 

l'eredità  paterna  :    una  masnada 

di  banditi  da  strada  !    L'accettai. 

Era  quello  il  destino  mio  ! 

Ma  un  giorno 
v'ho   incontrata...   Ho   sognato 
d'andarmene  con  voi  tanto  lontano, 
per  redimermi  tutto  in  una  vita 
di  lavoro  e  d'amore...    E  il  labbro  mio 
mormorò  una  preghiera  ardente:    Oh  Dio! 
ch'ella  non  sappia  mai  la  mia  vergogna  ! 
Il  sogno  è  stato  vano  ! 
Ora  ho  finito... 

Minnie:  (commossa,  senza  asprezzo) 

Che  voi   siate  un  bandito... 
ve  lo  perdoni   Iddio. 

(con  grande  amarezza) 
Ma  il  primo  bacio  mio  vi  siete  preso, 
~~  che  vi  credevo  mio,  soltanto  mio!... 

Andate,   andate!     Addio!... 
V'uccideranno...  Che  m'importa?... 

{dice    queste    parole     macchinalmente,    disfatta,    cer- 
cando di  farsi  forza) 

Johnson:  {disperato,  deciso,  senz'armi,  apre  la  porta,  pronto  al 

sacrificio,  come  a  un  suicidio  ed  esce  precipitosamente) 

Addio  ! 
Minnie:  {rasciugandosi  le  lagrime) 

È  finita...     Finita! 

{un  colpo  d'arma  da  fuoco,  vicinissimo.     Essa  trasa- 
lisce) 
L'han    ferito... 

{con  uno  sforzo  supremo  su  se  stessa) 

Che  importa? 
{si  sente  di  fuori  il  rumore  di  un  corpo  che  cade 
rovescio  contro  la  porta.  Minnie  non  resiste  pili,  apre. 
Johnson  si  è  rialzato,  barcolla,  sia  per  cadere  ancora. 
Minnie  lo  sorregge,  cerca  di  tirarlo  dentro  a  di  chiu- 
dere. Johnson  è  ferito  al  fianco;  pallidissimo  si  preme 
la  ferita  con  un  fazzoletto) 
Johnson:  (con  voce  soffocata,  resistendole) 

Non  chiudete  la  porta... 
Debbo  uscire... 
Minnie:  Entra!... 

Johnson:  No... 

Minnie:      Entra!... 
Johnson:  No,  non   chiudete!... 

Voglio   uscire!... 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WES  1  43 

But  while  my  father  was  living  I  didn't  know  it. 
My  father  died  just  six  months  ago, 
And  then  I  knew  ! 
The  only  heritage  for  my  mother, 
For  my  brothers,  to  face  the  future, 
The  only  thing  he  left  us, 
Was  a  gang  of  road-agents  and  robbers  ! 
I  took  the  road.     .     .     . 
It  was  Fate,  and  had  to  be  ! 
But  then  one  day  I  saw  you — 

From  that  moment  1  longed  to  take  you  with  me  far,  fat- 
away, 
And  to  start  a  fresh  life  of  honest  work. 
Honest  work  and  love — 
And  all  the  while  in  my  heart 
I  was  utt'ring  a  pray'r  : 

0  God,  grant  that  she  may  never  know  what  I  am  ! 
My  pray'r  has  not  been  answered  ! 

Now  I've  finished. 

Minnie  (moved,  icithout  harshness)  : 

1  could  even  forgive  you 

For  being  a  road-agent—  (Very  bitterly.) 

But  what  I  can't  forgive  is 
That  you  have  taken  my  first,  first  kiss, 
And  I  trusted  you —    So  leave  me,  go  ! 
Let  them  kill  you —     What's  it  matter? 
(She  says  these  words  mechanically,  but  is  spent,  trying  to  steel 
herself.) 

Johnson  (desperate,  resolutely,  unarmed,  he  opens  the  door  ready  for 
sacrifice,  like  a  suicide,  and  goes  out)  : 
Good-bye  ! 

Minnie  (wipes  away  her  tears,  trying  to  convince  herself  of  he\    indif- 
ference) : 

That's  all  over —    All  over. 
(A  shot  outside,  quite  near.     She  starts.) 

They 'have  shot  him — 
(With  supreme  self  control.) 

No  matter  ! 
{The  sound  of  a  body  falling  with  a  thud  against  the  door  is  hoard 
outside.  Minnie  resists  no  longer  and  opens  it.  John:.on  has 
risen,  staggers,  and  is  about  to  fall  again.  Minnie  .supports 
him,  tries  to  draw  him  into  the  cabin  and  to  shut  the  door. 
Johnson, Ù  wounded  in  the  side;  he  is  livid,  and  tries  to 
staunch  his  wound  with  his  handkerchief.) 

Johnson  (in  faint  tones  of  resistance)  : 

Don't  shut  the  door — I  am  going — No! 
Minnie:       Come! — 
Johnson:  No — 

Minnie:  Come  ini 

Johnson  :     Don't  shut  the  door. 

I  must  go  out  ! — 


44 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Minnie:  {trascinandolo,  disperata) 

Sta  qui...   Sei  ferito!... 
Nasconditi  ! 

(chiìide   la  porta) 

Johnson:  Aprite 

la  porta...     Voglio  uscire! 

Minnie:  (vinta,  perduta) 

Resta  !    T'amo  !    Deh,  resta  ! 

Sei  l'uomo  che  baciai  la  prima  volta... 

Non  puoi  morire  ! 

(con   fatica   sorreggendo   ancora   Johnson,   ha   appog- 
giata la  scala  al  solaio  e  lo  sospinge  a  salire) 
Sali  su...     Presto  !... 

{Rance  bussa  alla  porta.    Johnson  sospinto  da  Minnie 
ha  già  salito  i  primi  scalini) 
Salvati...    Poi  verrai  con  me...  lontano! 

Johnson:  (quasi  mancando) 

Non  posso  più... 

Minnie:  (aiutandolo  ancora) 

^  Così... 

Lo  puoi,  lo  devi... 
Coraggio...    T'amo  ! 

(Johnson  e  già  sul  solaio,  Minnie  discende,  h  va  in 
fretta  la  scala  e  poi  corre  ad  aprire.  Rance  entra  cauta' 
mente  colla  pistola  spianata,  esplorando  ogni  ang  ilo) 

Minnie:       Che  c'è  di  nuovo.  Jack? 

Rance:  (volgendosi,  severo,  imperioso) 

Non  sono  Jack...    Son  lo  Sceriffo,  a  caccia 
del  tuo  Johnson  d'inferno. 
N'ho   seguito   la  traccia. 
Dev'esser   qui.     Dov'è? 

Minnie:  (aspramente) 

Ah,   mi   avete   seccato 

con  questo  vostro  Ramerrez! 

Rance:  (spianando  la  pistola  verso  il  letto  e  avanzi  tao) 

È  là! 
Non    c'è...    (impazientito)    Ma   l'ho    ferito, 
perdio,  ne  sono  certo  ! 
Non  può  esser  fuggito  ! 
Non  può  esser  che  qua. 


Minnie:  (sempre  più  aspra) 

E  cercatelo,   dunque  !     Rovistate 
dove  vi  pare...   E  poi 
levatevi   dai  piedi 
una  volta  per  sempre! 


44  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Minnie  (drags  him  in^  in  despair)  : 

Stay  here —     You're  wounded! — 

Hide  yourself.  (Shuts  the  door.') 

Johnson  :     Open  the  door. 
I  want  to  go  ! 

Minnie:        Hurry!     This  way!     Hurry! 
Johnson:     No!     No!     No! 

Minnie:        I  love  you;  this  way,  hurry. 

Ah!  Aren't  you  the  man  I  kissed  for  the  first  time? 
You  shall  not  die  ! 
(Supporting  Johnson  with  difficulty,  has  placed  the  ladder  against 
the  loft  and  helps  him  to  go  up  it.) 
Just  a  step,  quickly  ! 

Johnson   (his  strength  failing  him)  : 
No  !     I  can't  !     I  can't  1 

Minnie:       Just  one  step. 

Then  you'll  come  with  me  far  away. 
A  step  !    Just  one  more  step  ! 

Johnson:     I  can't!     I  can't! 
Minnie  (helping  him  again)  : 

That's  right  !     You  can  ! 

You  must  !     Take  heart  ! 

Come  !     I  love  you  ! 
(Loud  knocking  at  the  door.) 

(Johnson  is  already  in  the  loft  and  falls  down  exhausted  behind 
the  boxes.  Minnie  draws  the  Indian  curtain,  comes  down, 
takes  away  the  ladder.  Range  knocks  again,  more  excilt:dly. 
Minnie  runs  to  open,  feigning  surprise.  Range  comes  in 
cautiously,  his  pistol  in  his  hand,  and  searches  every  corner.) 
Minnie:  Why,  what's  the  matter,  Jack? 
Range  (turning  round,  severe  and  imperious)  : 

No  more  "Jack."    I  am  the  Sheriff, 

After  your  infernal  Johnson. 

I  have  followed  his  trail. 

He  must  be  here  ! 

But  where? 
Minnie  (harshly)  : 

Ah,  I'm  sick  and  tired  of  hearing 

About  your  Ramerrez  ! 
Range  (going  towards  the  bed  with  aimed  pistol)  : 

He's  there  !    No,  he's  not.  (Impatiently) 

But  he  is  wounded, 

I'm  certain.     I  hit  him  ! 

He  can't  have  escaped  ! 

He  can  only  be  here 
Minnie  (still  more  roughly)  : 

Well,  look  for  him  then! 

Search  the  place  wherever  you  please; 

But  then  be  off,  and  take  yourself 

Out  of  my  sight  forever! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


45 


Rance:  (con   un  sussulto,  abbassando   la  pistola) 

Mi  giuri   che  non  c'è? 
Minnie;  (beffarda) 

Perchè  non   seguitate 
a  cercarlo? 
Rance:  (si  guarda  attorno,  guarda  Minnie,  poi  con  un  moto 

d'ira  rattenuto) 

E   sarà    L'avrò   sbagliato... 
(volgendosi  a  Minnie  con  impeto  improvviso) 
Ma  dimmi  che  non  l'ami!... 
Minnie:  (sprezzante) 

Siete  pazzo  ! 
Rance:  (avvicinandosi,  pallido,  tremante) 

Lo  vedi  ! 
Sono  pazzo  di  te!...    T'amo  e  ti  voglio!... 
(l'abbraccia  violentemente  e  la  bacia) 
Minnie:  (svincolandosi) 

Ah,  vigliacco!... 

(si  libera  e  fugge) 
Rance:  (rincorrendola,  al  parossismo  dell'eccitazione) 

Ti   vogho  !... 
Minnie  :  (afferra  una  bottiglia  e  lo  minaccia  sulla  testa) 

Via  di  qua, 
~^  vigliacco  !...    Esci  ! 

(incalza  Rance  versa  l'uscita) 
Rance:  (con  atto  minaccioso,  fermandosi  sotto  il  ballatoio) 

Sei    fiera...    L'ami  !    Vuoi 
serbarti  a  lui...    Sì,  vado.     Ma  ti  giuro... 

(stende  una  mano  verso  Minnie) 
che  non  ti  avrà!... 

(una  stilla  di  sangue,  gocciando   dal  solaio,  gli  cade 
sulla  mano.     Egli  si  sofferma,  stupito) 
Oh,   strano  ! 
Del  sangue  sulla  mano... 
Minnie:  (avvicinandosi,  con  voce  meno  aspra,  un  po'tremante, 

per  sviare  il  sospetto) 
Forse  v'avrò  graffiato  !... 
Rance:  (si  pulisce  la  mano  col  fazzoletto) 

No,  non  c'è  graffio...    Guarda  ! 

(uno   stillicidio   insistente   cade   sul  fazzoletto,   arros- 
sandolo) 
Ah!...    Sangue  ancorai... 

(guarda  il  solaio,  poi  con  un  grido  di  gioia  e  d'odio, 
come  avventandosi) 

È  là! 
Minnie:  (disperata,    opponendosi    a    Rance    con    tutte    le    sue 

forze) 
Ah,  no...  non  voglio! 
Rance:  (cercando   sciogliersi  dalla  stretta  di  Minnie) 

Lasciami  ! 
(imperioso,   rivolto   verso   il  solaio) 
Mister  Johnson,   scendete  ! 

(vede  la  scala,  l'appoggia  al  solaio) 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  45 

Ran  At  (starts  and  lowers  his  pistol)  : 
Do  you  swear  he  isn't  here? 

MiNN.£  (mocking)  : 

You'd  really  better  go  on  looking! 

Ranci/   (looks  about;  looks  at  Minnie,  then  with  a  gesture  of  sup- 
pressed anger)  : 

Well,  all  right!     I  was  mistaken. 
(Yurning  to  Minnie  on  a  sudden  impulse.) 
Just  tell  me  you  don't  love  him  ! 

Minnie  (contemptuously)  : 

You're  a  madman  ! 

Range   (approaches  her,  pale  and  trembling)  : 

You  know  it!     I'm  mad  about  you!... 
Mad,  for  I  want  you  ! 
(Embraces  her  violently,  kisses  her.) 

Minnie  (struggling,  and  wrenching  herself  free)  : 
Ah,  you  coward! 
(She  throivs  him  off  and  escapes.) 

Range  (runs  after  her  in  a  paroxysm  of  excitement)  : 
I  want  you  ! 

Minnie   (seises  a  whisky  bottle,  and  swings  it  up  in  self-defence— 
Range  stops,  steps  back)  : 
Go  away,  you  coward  ! 
Leave  me  ! 

Range  (backing,  he  has  nearly  reached  the  door — with  a  wicked  sneer 
on  his  distorted  features)  : 

I  thought  so...     You  love  him! 
You're  waiting  here  for  him... 
Yes,  I'll  go.     But  I  swear 
(Stretches  out  a  hand  to  Minnie.) 
He  shall  never  have  you!... 
(A  drop  of  blood  dropping  from  the  ceiling,  falls  on  his  hand — 
He  stops  short,  in  amazement.) 

Why,  look  !     Some  blood  on  my  hand  ! 

Minnie   (approaching,  her  voice   trembling  and  less  harsh,  to  dispel 
suspicion)  : 

Just  now...     I  must  have  scratched  you  ! 

Range  (wipes  his  hand  with  his  handkerchief)  : 
No,  there's  no  scratch...     Look  ! 
(A  steady  drip  on  the  handkerchief  dyes  it  red.) 

Ah  !    Blood  again  ! 
(Looking  at  the  ceiling,  then  with  a  cry  of  joy  and  hate.) 
He's  there! 
Minnie   (desperate,  holds  him  back)  : 

Ah,  no  ! —    He's  not  ! 
Range  (roughly  freeing  himself  from  Minnie's  grip)  : 

Let  go!  (Imperiously  calling  up  to  the  loft.) 

Mister  Johnson,  come  down  ! 
(Sees  the  ladder  and  leans  it  against  the  trap  door.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Minnie  : 


Johnson 


Rance: 


Minnie: 


Rance: 


Minnie; 


Rance: 

MtNNIE  : 


(supplichevole) 
Aspettate...  Vedete  ! 
Non   può,   non  può!.. 

(con  uno  sforco  supremo  si   alza,  comincia  a  discen- 
dere pallido  e  sofferente,  ma  con  volto  fiero) 
(impaziente) 

Scendete! 
O,  perdio... 

(spianando    la    pistola   verso   Johnson) 
(smarrita,  sempre  più   implorante) 
Un  sol  minuto, 
Rance!    Un  minuto  ancora! 
Un  minuto?    E  perchè? 
Ah,   ah,  che  mutamento!... 

(Johnson,    aiutato    da    Minnie     ha    disceso    gli    ultimi 
scalini,  si  trascina  verso  il  tavolo) 
Volete  ancor  giuocare 
la  partita  con  me, 
signor   di   Sacramento? 
Lascio  la  scelta  a  voi  : 
a  corda  od  a  pistola! 

(Johnson  si  siede  di  peso  sulla  sedia,  appoggia  i 
gomiti  sul  tavolo,  vi  abbandona  sopra  il  cape.  k 
svenuto) 

(violentissima) 
Basta,  uomo   d'inferno! 
Vedetelo  :    è  svenuto. 
Non  può  darvi   più  ascolto... 

(disperata  si  preme  le  tempie  con  le  mani,  come  per 
cercare  un'ispirazione,  poi  si  avz'icina  a  Rance,  lo  guarda 
con   gli  occhi  negli  occhi,  parlandogli  con   voct    secca   ( 
concitata) 
Parliamoci  fra  noi...    E  si  finisca! 
Ch'i   siete  voi.  Jack  Ranco  ?    Un  hiscazziere. 
E  Johnson?    Un  bandito. 
Io?    Padrona   di  bettola   e  di  bisca 
vivo   sul  \vhisl-;\'  e  l'oro. 
Tutti    siam   pari  ! 
Tutti  1)anditi   e  bari  ! 
Stanotte   avete   chiesto   una    risposta 
alla  vostra  passione... 
Eccovi  la  mia  posta! 

(studiandola) 
Che   vuoi   dire? 

(affannosamente) 

Ch'io   v'offro 
quest'uomo  e  la  mia  vita  !... 
Una  partita  a  poker! 
Se    vincete,   prendetevi 
questo   l'erito  e  me...  t- 

Jila  se  vinco,  parola 
di  Jack  Rance  gentiluomo, 
à  mio,  è  mio  quest'uomo!... 


46  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Minnie  {entreatingly)  : 

Wait  a  minute —     He  can't  ! 
You  see  he  can't  come  ! — 
(Johnson  zvith  a  supreme  effort,  gets  up  and  begins  to  come  down 
the  ladder,  pallid  and  suffering,  but  zvith  haughty  expression.) 

Rance:         Come  down!     Or  bi'  Heaven  — 
{Levelling  his  pistol  at  him.) 

Minnie  (in  anguish,  entreatingly)  : 
Wait   a   minute,   Rance  ! 
Wait  another  minute! 

Rance:         A  minute?     What  for? 

Ha  ha!  what  a  change! — 
(Johnson,  helped  by  Mlnnie,  has  come  down  the  last  few  steps 
and  drags  himself  to  the  table.) 
You  still  inclined  to  play  a 
Game  of  poker  with  me, 
Fine  mister  of  Sacramento? 
Well,  you  can  choose  : 
The  gallov.'s  or  the  pistol  ! 
(Johnson  sits  donni  heavily  on  the  chair,  rests  hn  elbows  on  the 
table,  and  drops  his  head  down  on  his  arms.    He  has  fainted.) 

Minnie  (roughly)  : 

Stop  it,  wretch  that  you  are  ! 

Can't  you  see  he's  fainted? 

Can't  you  see  he  can't  hear  you? 
•  (Desperately  pressing  her  hands  on  her  temples,  she  tries  to  find  an 
inspiration.      Suddenly    she    goes    up    to    Rance,    looks    him 
straight  in  the  eyes,  and  says  in  a  dry,  excited  voice)  : 

We'll  settle  it  between  us — and  make  it  final  ! 

What  are  you,  Jack  Rance? 

You're  just  a  gambler,  and  Johnson  is  a  thief. 

And  I  ?     T  run  a  gambling-house  and  tavern. 

Living  on  whisky  and  gold  ; 

We're  all  three  the  same  ! 

All  three  are  thieves  and  gamblers  ! 

You  ask  me  if  the  answer 

I  gave  you  this  evening  was  final — 

Now  I  make  you  this  offer  ! 

Rance  (staring  at  her)  : 

What  d'you  mean? 

Minnie  :        My  stakes  in  the  game 

Are  my  life  and  Johnson's! 

We'll  play  a  game  of  poker  ! 

If  you're  lucky, 

You  take  this  wounded  man  and  me — 

But  if  I  win,  your  word  of  honor.  Jack, 

This  man  is  mine  ! 


48  LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

Rance:  (acceso) 

Scarta  ! 
Minnie:  (indugiando   a   giocare) 

Ho  sempre  pensato 
bene  di  voi,  Jack  Rance... 
e  sempre  penserò... 
Rance:  (cerio  ormai  della  vittoria) 

Io   penso  solamente   che  ti  avrò 
fra   le   mie  braccia  alfine. 
Tre  re!     Vedi:    ti  vinco! 
Minnie:  (guarda    il   proprio    giuoco,    poi    conte    se    stesse    per 

svenire) 
Presto,  Jack,  per  pietà  ! 
Qualche  cosa...    Sto  male! 
Rance:  (si  alsO',  cercandosi  attorno) 

Che   debbo   darvi? 
Minnie:  (indicando   la   dispensa  accanto  al  camino') 

Là... 
Rance:        Ah!    la   bottiglia...    Vedo... 

(aliandosi    premuroso    per    prendere    la    bottiglia    del 
whisky) 
Ma  il  bicchiere...   dov'è?... 

(Minnie  approfitta   del   breve   intervallo   per   cambiare 
rapidamente  le  carte,  mettendo  quelle  del  gioco  nel  cor- 
setto, prendendo  le  altre  preparate  nella  calza) 
Minnie:       Presto,  Jack...    Ve  lo  chiedo 

per  pietà  ! 
Rance:  (cercando   ancora,   con  gioia) 

So  perchè  ti   sei   svenuta  : 
la  partita  perduta! 

(Rance  ha  trovato  il  bicchiere;    si  volge  rapidamente 
per   portarle    soccorso  ;     quan'do    si   volge   Minnie    è   già 
sorta  in  piedi,  presso  il  tavolo,  mostrando  il  suo  gioco, 
raggia  ni  e,  vittoriosa  ) 
Minnie:  (gridando) 

Vi  sbagliate.     È  la  gioia  !     Ho  vinto  io  ! 
Tre  assi  e  un  paio  ! 

(Rance  rimane  interdetto,  senza  parola:    posa  la  bot- 
tiglia:   guarda  le  carte:    si  domina) 
Rance:  (freddamente) 

Buona  notte. 
(prende  soprabito   e  cappello;    esce;    Minnie  corre  a 
sbarrare   l'uscio;    si  abbandona   ad   una   risaia   nervosa) 
Minnie:  È  mio! 

(poi  vede  Johnson   ferito,  immobile;   si  getta   su   lui 
scoppiando    in   singhiozzi). 
(Cala  la  tela.) 


48  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Range  :        Shuffle. 
Minnie  (to  gain  time)  : 

I've  always  thought 
Kindly  of  you,  Jack  Rance- 
And  always  shall  think. 
Range  (sure  of  victory)  : 

I  think  only  this, 

That  my  arms  will  soon  be  round  you. 
Three  Kings  !     Look  !     I'm  winning  ! 
Minnie  (looks  at  her  own  hand,  then  seems  about  to  faint.) 
Jack,  please,  hurry  up  ! 
Get  me  something,  I'm  fainting! 
Range  (gets  up,  looking  round)  : 

What  shall  I  get  you? 
Minnie  (pointing  to  the  mantelshelf)  : 

There  ! 
Range:        Ah!  the  bottle — Here — 
But  where  is  the  glass? 
(Minnie  has  taken  advantage  of  the  short  respite  to  change  the 
cards  quickly. — She  hides  the  cards  in  her  bodice;  and   takes 
the  prepared  ones  from  her  stocking.) 
Minnie:       Hurry,  Jack — 

For  mercy's  sake  ! 
Range  (looking  about  him  still)  : 

I  know  why  you're  faint  : 
Because  you  have  lost  ! 
(Range  has  found  the  glass— he  turns  round  quickly  to  bring  her 
help — zihen  he  turns  Minnie  has  already  risen,  near  the  table 
showing  her  hand,  radiant,  victorious.) 

Minnie  (shouting)  : 

You're  wrong.     It's  because  the  game  is  mine  ! 
Three  aces  and  a  pair  ! 
(Range  is  dumbfounded  and  speechless — he  puts  down  the  bottle 
— looks  at  the  cards,  controls  himself.) 

Range  (coldly)  : 

Good-night. 
(He  snatches  up  his  coat  and  cap;  goes  out — Minnie  runs  to  lock 
the  door  and  then  gives  vent  to  agonized  laughter.) 

Minnie:       He's  mine! 

(Then   she  sees  Johnson   wounded,   motionless,  she   throws   her 
arms  round  him,  bursting  into  sobs.) 

(Curtain.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  49 


ATTO  TERZO 


LA    GRANDE    SELVA    CALIFORNIA 

Lembo  estremo  della  selva  sul  digradare  lento  di  un  contrafforte 
della  Sierra.  Uno  spiazzo  circondato  dai  tronchi  enormi,  diritti  e 
nudi,  delle  conifere  secolari,  che  formano  intorno  come  un  colonnato 
gigantesco.  Nel  fondo,  dove  la  selva  s'infoltisce  sempre  più,  s'apre 
un  sentiero,  che  s'interna  fra  i  tronchi  :  qua  e  là  appaiono  picchi 
nevosi  altissimi  di  montagne.  Per  lo  spiazzo,  che  è  come  un  bivacco 
dei  minatori,  visono  stesi  dei  grandi  tronchi  di  alberi  tagliati  alla  base, 
che  servono  da  sedile,  accanto  ad  uno  di  questi  arde  im  fuoco  alimentato 
da  grossi  rami.  Nella  luce  incerta  della  prim'alba  la  grandiosa  fuga  dei 
tronchi  rossigni  muore  in  un  velo  folto  di  nebbia.  Da  un  lato,  nell'ampio 
tronco  d'un  albero  colassale,  è  scavato  un  ripostiglio  d'arnesi  da 
minatore — da  un  altro  lato,  tra  felci  ed  arbusti,  legato  ad  un  ramo, 
un  cavallo   insellato. 


(Rance   è  seduto   a  sinistra,  presso    il  fuoco,   con   gli 
abiti   in    disordine,  il  viso   stanco   e   sconvolto,   i   capelli 
arruffati;    Nick,  pensieroso,  è  seduto  in  faccia  a  Rance. 
Ashby  e  sdraiato  in  terra  presso   al  cavallo,  in  ascolto. 
~~  Indossano   tutti  e   tre  pesanti  cappotti.     A'essun  rumore 

turba  il  silenzio   dell'alba  invernale) 

Nick:  {attizzando  il  fuoco  con  Iq  punta  dello  stivale,  sotfo- 

voce,   cupamente) 

Ve   lo  giuro,   sceriffo: 

darei   tutte  le   mance 

di    dieci    settimane 

pur  di   tornare   indietro   d'una  sola, 

quando    questo    dannato 

Johnson   della   malora 

non  ci   s'era  cacciato 

ancor  fra  i  piedi  ! 
Ranch:  {con   rabbia,   cupamente) 

Maledetto    cane! 

Parca   ferito    a    morte... 

E  pensar  che  da  allora, 

mentre  noi  si  gelava  fra  la  neve, 

è   stato   là,  scaldato 

dal  respiro   di   Minnie,   accarezzato, 

baciato... 

Nick:  {con  uno  scatto  di  protesta) 

Oh,    Rance!... 

Rance  :  Un  ladro  del   suo  stampo  ! 

Avrei  voluto  a  tutti 

gridar   quel    che    sapevo... 
Nick:  {con   approvazione  un  po'   canzonatoria) 

E  non   l'avete   fatto. 

È  stato  proprio  un  tratto 

cavalleresco... 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  49 


ACT  III. 


THE   GREAT    CALIFORNIA    FOREST 

The  extreme  edge  of  the  great  Californian  forest,  where  it  gradually 
slopes  downward  on  a  ridge  of  the  Sierras.  An  open  space  surrounded 
by  enormous,  straight  and  bare  pine  trees  which  form  a  gigantic  col- 
onnade round  it.  Li  the  background,  where  the  wood  is  still  denser 
a  trail  is  seen  winding  between  the  trees;  here  and  there  the  snowy 
peaks  of  the  highest  mountains  are  visible.  Large  felled  tree  trunks 
lie  scattered  about  the  clearing,  which  is  used  as  a  sort  of  camp  by 
the  miners.  These  trunks  serve  as  seats  ;  near  one  of  them  a  big 
log-fire  is  burning. 

In  the  indistinct  light  of  the  early  dawn,  the  lofty  mass  of  reddish 
trunks  is  wrapt  in  a  thick  mist.  On  one  side  the  trunk  of  an  enor- 
mous tree  has  been  hollowed  out  to  form  a  depositor}'  for  the  miners' 
utensils  ;  on  the  other  side,  among  the  ferns  and  bushes,  a  saddle- 
horse  is  tied  to  a  branch. 


(Range  is  seated  on  the  le/t,  near  the  tìre,  looking  tired  and  per- 
turbed, his  clothes  untidy,  his  hair  disordered.  Nick,  worried, 
is  walking  up  and  down.  Ashbv  is  lying  on  the  ground  near 
his  horse,  listening.  They  all  three  xuear  heavy  cloaks.  No 
noise  breaks  the  silence  of  the  winter  dawn.) 

Nick  (going  to  the  fire,  and  stirring  it  zvith  the  toe  of  his  boot)  : 
Word  of  honor,  sheriff: 
I'd  gladly  give  the  whole  of 
My  tips  for  seven  weeks. 
If  only  we  could  put  back 
The  clock  for  one  ; 
Before  that  rascal  Johnson, — 
Curses  on  his  head, — 
In  an  evil  hour  had  crossed  our  path! 

Range  {grimly)  : 

Curses  on  the  dog! 

I  thought  his  wound  was  fatal  ! 

And  to  think  that  while  we've  been  freezing 

Out  in  the  snow  upon  the  mountain. 

He's  been  in  there. 

Basking  in  the  smiles  of  our  Minnie, 

Her  caresses,  her  kisses  ! 

Nick   (bursts  out  in  protest)  : 
Oh,  Ranee! 

Range:        A  common  thief  like  him! 

I  simply  ached  to  shout  out  loud 

Where  he  was  hiding. 
Nick  (unth  rather  quizzical  approval)  : 

And  yet  you  didn't; 

You  acted  like  a  perfect  gentleman! 


50  LA  FANCIULLA  DEL  WEST 

Rance:  {sogghignando  amaramente,  fra  sé) 

Ah,    sì! 
(o   Nieh,   con  rancore   sostenuto) 

Ma  che  ci  vede,  dimmi, 
ma  che  ci  trova 
la   nostra   bella    Minnie 
in  quel  fantoccio?... 

Nick:  (sorridendo,  con  fare  accorto) 

Mah! 
Qualcosa   ci   vedrà!... 

(con   comica    filosofia) 
Amore,  amore  ! 

Paradiso  ed  inferno,  è  quel  che  è  : 
tutto    il    dannato    mondo    s'innamora! 
Anche  per   Minnie   è  giunta   oggi   quell'ora. 

(A  poco  a  poco  la  luce  del  giorno  va  rischiarando  la 
scena.  A  un  tratto  un  clamore  lontano,  vago  e  con- 
fuso, giunge  delia  montagna.  Ashby  baha  in  piedi  d> 
scatto  scioglie  il  cavallo,  lo  afferra  alla  briglia,  si  fa  in 
mezzo  allo  spiazzo,  nel  fondo,  verso  il  sentiero;  anche 
Rance  e  Nick  si  alzano) 
Voci  Lontane  :  Ah  !... 

Ashby:  {all'udire   le   voci  grida) 

Urrah,   ragazzi!...      Urrah!... 

{rivolto    a   Rance) 
Sceriffo,  avete  udito? 
N'ero   certo! 

Han    trovato    il    bandito  !... 
Una   buona    giornata   per    Wells-Fargo  !... 
Voci  Più  Vicine:       {da  vari  punti) 
Hollà!...     Hollà!... 

{le  grida  si  ripetono  più  'distinte.     Rance  si  alza) 
Ashby:  {a  Rance) 

Non    udite  !      Ah,  questa  volta 
non   mi    sfuggi,   brigante  !... 
Rance:  {amaro) 

Siete  più   fortunato 
di   me... 
Ashby:  {osservandolo,   stringendo   gli  occhi  con  uno  sguardo 

indagatore) 

Da  quella  notte  là,  alla  "Polka" 
non  vi   ho  capito   piì:, 
Sceriffo... 

{Rance  alza  le  spalle  e  non  risponde) 
Voci  Vicinissime:     Hollà! 

{Un    gruppo    di  uomini   sbucano    correndo    da    destra. 
traversando   la  scena   nel  fondo   con   un   movimento   ag- 
girante.     Alcuni    hanno    in    pugno    coltellacci    e    f^istol" 
altri    delle    vanghe    e    dei    bastoni.      Gridano    tutti    e 
fusamente,    come   cani   che    insegnano    un   selvatico) 
Ashby:  {lanciandosi  verso   di  loro) 

Hollà!... 


50  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Rance  (sneering  bitterly,  aside)  : 

Oh,  yes!  (To  Nick.) 

But  what  on  earth, 

I  ask  you, 

Can  our  Minnie  find 

To  love  in  that  puppy? 

Nick   (siniling  in  a  zcorldly  x>.'ise  zcay)  : 
Well  ! 

There's   something,   I   suppose! 
(IVith  droll  philosoiyhy.) 

Oh,  love!     Oh.  love! 

Now  it's  lieavcn,  now  it's  hell  on  earth  ! 
You  and   I  and  the  whole  damn  world  must  catch  it! 
And  now  our  Minnie  has  caught  it,  very  badly! 
(By  degrees  the  daylight  lights  up  the  stage.     Suddenly  a  distant 
noise,    x-ague    and    confused,    is    heard    from     the    mountain. 
AsHBY    leaps    to    his  feet    ivith    one    bound,    unties    his    horse, 
scices  it  by  the  bridle  and  goes  off  in  the  centre  background 
to-wards  the  path.     Range  and  Nick  get  up  also.) 

Distant  Voices  : 
Ah! 

AsHBY  {hearing  the  voices,  shouts)  : 

Hurrah,  you  fellows!       Hurrah! 
(Turning  to  Ranch.) 

Well,   Sheriff,  do  you  hear  that? 

I  knew  it  ! 

They've  captured  the  villain  ! 

'Tis  a  lucky  day  for  Wells-Fargo! 

"VyiCFS    (nearer,  from   different   directions''i  .' 
Hallo!  hallo! 
(The  shouts  are   renezced   more  distinctly.     Range  gets  up.) 

AsHBY  (to  Range)  : 

D'you  hear  them? 

Ah,  this  time  he  shan't  escape  me.  the  scoundrel! 

Range  (bitterly)  : 

You  seem  to  be  more  lucky  than  I  ! 

AsHBY   (looks  hard  at  him  zvith  a  searching  glance)  : 
Ever  since  thai  night  at  the  "Polka," 
I've  not  understood  you,   sheriff. 
(Range  shrugs  his  shoulders,  but  does  w^t  anszver.) 

Voices    (very  near)  : 
Hallo! 
(A   number  of  men  come  running  on  from  the  right,  crossing  the 
stage  at  the  back  in  a  straggling  manner.     Some  carry  knives 
and  pistols,  others  have  spades  and  cudgels.     They  all  yell  in 
confusion,  like  dogs  on  the  track  of  a  zvild  animal.) 

AsHBY  (rushing  up  to  them)  : 
Hallo! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST  51 

Fermi  tutti,  perdio! 

{La  folla   degli  inseguitori  si  fc-ma   un   istante,  voU 
gendosi   alle   grida) 
Giù  le  armi  !     Egli  dev'esser  preso  vivo  ! 

{Alcuni    corrono    fuori    di    scena    gridando:      "holH, 
hollà."     Sopraggiungono  altri  cinque  o  sei  minatori  clic 
sono  affrontati  da  Ashby  e  si  fermano,  affannati  dalla 
corsa) 
Dov'è  ? 

Alcuni  Minatori  : 

S'insegue... 

A.LTRI  :  (indicando   la'  direzione) 

Per  di   qua... 
Ashby:  Dove? 

Altri  Minatori: 

Di   là  dal   monte! 
Altri  :  Il  bosco  fino  a  valle 

è  già  tutto  in  allarme  ! 
Altri  :  Ashby,  a  fra  poco  !     Addio  ! 

Ashby:  {balzando   in   sella  al  camallo) 

Vengo   con   voi  I 
Tutti:  Urrah!... 

~-  (Ashby  saluta  con  la   mano  Rance  e  Nick  e  si  a//oM- 

tana   al   trotto   preceduto    dai   minatori) 
Alcuni  Minatori  :      (indicando    la    direzione) 
Per  di   qua!     Per  di   qua! 

(//   gruppo   scompare   fra   gli   alberi.     Nick    e   Rance 
rimangono   soli) 
Rance:  (Iriando  h-  braccia,  come  per  rivolgersi  verso  la  casa 

di  Minnie,  in  uno  scatto  di  gioia  crudele) 
Minic,  ora   piangi   tu!     Per  te  soltanto 
attanagliato    dalla   gelosia 
mi  son   disfatto  per  notti   di   pianto, 
e  tu  ridevi  alla  miseria  mia! 
Ora  quel  pianto   mi  trabocca   in  riso! 
Quegli    che    amasti    non    ritornerà: 
Minnie,  ora  piangi  tu,  che  m'hai  deriso! 
La  corda  è  pronta   che   l'impiccherà! 

(Si  getta  a  sedere  sul  tronco  riverso,  serbando  sul 
viso  il  suo  riso  cattivo.  Nick  in  disparte  passeggia  e 
si  ferma  a  guardare  lontano,  in  atteggiamento  ansioso 
ed  incerto.  Alcuni  minatori  entrano  in  scena  cor- 
rendo) 

N10.K  :  (ai  più   prossimi,   interrogandoli) 

Dite!... 
Alcuni  Minatori:     (seguitando   la   corsa) 

È  rinchiuso  ! 
Altri  Minatori:      (dal  fondo  a  quelli  che  li  seguono) 

A.vanli  ! 
Altri:  (3  Nick,  sema  fermarsi) 

Fra  poco! 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  51 

Stop,  you  fellows!     D'you  hear? 

Arms  down  1     He  must  be  taken  alive  ! 
(Some   run   off  the  stage  shouting:   "Hallo,   hallo."     Five   or  six 
others  come  on,  who  are  stopped  by  Ashby,  and  pause,  breath- 
less from  running.) 

Where  is  he? 

Some  Miners  : 

We're  on  him. 

Others    (pointing  the  direction)  : 
Over  there. 

Other  Miners  : 

Beyond  the  mountain. 

Others  :       The  forest,  to  the  valley. 
Is  alive  with  pursuers  ! 

Others:       Back  again  soon,  Ashby!     So  longi 

Ashby  (jumps  into  the  saddle)  : 
I'm  coming  with  you  ! 

All:  Hurrah! 

(Ashby  waves  his  hand  to  Range  and  Nick  and  goes  off  at  a  trot, 

preceded  by  the  miners.) 

Some  Miners    (pointing)  : 

Over  there  1     Over  there  ! 
(The  party  disappears  among  the  trees.     Nick  and  Rancb  remain 
alone.) 

Range  (throiving  up  his  arms  tozvards  Minnie's  cabin,  in  a  burst  of 
cruel  joy)  : 

'Tis  your  turn  now,  O  Minnie,  to  weep  in  vain  ! 

For    you    alone,    I've    spent    so    many    nights    awake    and 
weeping, 

While  you  with  laughter  mocked  at  my  love  and  misery! 

My  weeping  now  will  soon  be  turned  to  laughter! 

Now,  Minnie,  weep  in  vain, 

'Tis  your  turn  now,  you  who  used  to  mock  me! 

He  whom  you  loved  will  not  return  to  you. 

The  rope  is  ready  from  which  he  will   swing! 
(Sits  doivn  on  a  fallen  trunk,  his  evil  smile  still  on  his  face.    Nick, 
lost  in  anxious  thought,  keeps  aloof,  and  resumes  his  pacing 
up  and  dozvn,  looking  out  in  the  distance.     Some  miners  come 
rushing  on.) 

Nick   (to  the  nearest,  questioning  them)  : 
What  news? 

Some  Miners  (follozving  on)  : 
He's  surrounded  ! 

Others   (from  the  back,  to  those  behind  them^  '■ 
Come  on  ! 

Others  (10  Nick,  without  sto  tiding)  1 
BacK  '^erain  soon  f 


52 


LA  FANO  OLLA  DEL  WEST 


/Vltsi:  {che  sopraggiungono,  incitando  gli  altri  alla  corsa) 

Avanti  !...     Avanti  '... 
(La  muta  furiosa  si  è  allontavata.     Nick  riprende  la 
sua    passeggiata,    cogitabondo,    poi    si    ferma    vicino    a 
Rance,  che  è  ancora  seduto,  chiuso  e  torvo) 


Voci  Interne: 
Nick: 
Rance  : 


Urrah  !... 
Sceriffo,   avete   udito? 

(senza    rispondergli,    con    ira    sorda,    guardando    in 

terra) 
Johnson   di   Sacramento, 
un    demonio    t'assiste  ! 
Ma,  perdio!... 
se  ti  prendono  al  laccio 
e  non  ti   faccio 
scontare   ogni   tormento, 
puoi  sputarmi  sul  viso  !.. 

(Giunge   un'altra   turba   urlante   d'uomini  a   cavalio   e 

a  piedi.     Vedendo  Rance  e  Nick  si  fermano.     Harry  e 

Bello  sono  avanti  a  tutti) 

Voci:  t      (confuse) 

Fugge  !     Fugge  !... 

Rakce:  (scattando   in  piedi  e  slanciandosi  verso  Harry") 

Ah,   perdio  ! 

Harry  :        È  montato  a  cavallo  !... 

"Rance:  (facendosi  in  mezzo  alla  turba  in  clamore,  gridando) 

Come  ?     Dove  ?... 

Beixo:  (ansando) 

Alla   Bota 
già  un  uomo  gli  era  sopra... 

Harry:         Sembrava   ornnai   spacciato!... 

Un  Minatore: 

Non  gli   restava  scampo! 

Un  Xltro:  Già  l'aveva  acciuffato 
pei    capelli... 

Un  Terzo:  Quand'ecco... 

Rance:        Racconta...   avanti...   avanti... 

Bello:  Quand'ecco   il   maledetto 

con  un  colpo  lo  sbalza 
giti  d'arcioni,  s'afiferra 
ai  crini,  balza  in  sella, 
sprona,  e...  via  come  un  lampo! 

(Alcuni  accompagnano  il  racconto  con  un  concerto 
di  esclaniazioni  irose;  altri  lo  continuano  con  un 
grande  agitare  delle  braccia  in  gesti  violenti) 

Voci  :  (varie) 

*-  Gli  uomini  di  Wells-Fargo 
l'iiiseguono  a  cavallo! 


52  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Others  (who  come  on,  encouraging  the  rest)  : 
Come  on  1     Come  on  I 
(The  angry  band  has  rushed  off.     Nick  resumes  his  walk,  lost  in 
thought,   then   he   stops   close    to    Range,  wno   is   still  seated, 
surly  and  reserved.) 

Voices  Behind: 

Hurrah  ! 

Nick:  Sheriff,  did  you  hear  them? 

Range    (zvithout  answering  him,  looking  down  at  the  ground  in  dull 
anger)  : 

Johnson  of  Sacramento, 

The  devil's  fighting  on  your  side! 

But  by  heav'n, 

]f  they  take  you  alive, 

And  I  don't  make  you  pay 

For  all  I  have  suffered. 

You  may  spit  in  my  face  ! 
(Another  yelling  band  of  men  on  horse  and  foot  rush  on;  seeing 
Nick  and  Ranch,  they  stop.     Harry  and  Handsome  are  in 
front  of  the  rest.) 

Voices  (confusedly)  : 

Bolted  !     Bolted  ! 

Range  (bounding  to  his  feet  and  rushing  up  to  Harry)  : 
By  the  Lord! 

Harry:        He  has  jumped  on  a  horse! 

Range  (pushing  his  way  into  the  midst  of  the  noisy  crowd,  shouts)  : 
How?     Where? 

Handsome  (out  of  breath)  : 
At  the  Bota, 
A  man  was  right  upon  him. 

Harry:        We  thought  him  done  for,  that  time". 

A  Miner  :     And  no  escape  was  possible  ! 

AnotherI:     Tight  by  his  hair. 

The  man  had  got  him — 

A  Third:     When   suddenly — 

Range:        Go  on — Go  on — 

Handsome  : 

When  suddenly  the  ruffian,  with  a  blow. 
Knocks  him  clean  off  the  saddle. 
And  seizing  the  horse's  mane. 
Leaps  into  the  saddle, 
Spurs,  and  is  off  like  lightning  I 
(Some  accompany  his  words  with  a  chorus  of  angry  ejaculations; 
others  brandish  their  arms  in  intense  excitement.) 

Voices  (mixed)  : 

All  the  men  of  Wells-Fargo 
Are  chasing  him  on  horseback  !... 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


53 


—  Ashby  è  con  la  sua  gente! 

—  Gli   son  tutti  alle  spalle! 

—  Han  passato   il  torrente! 

—  Corron  giù  per   la  valle! 
■ —  È  un  turbine  che  passa  !... 

{Un  urlo  formidabile,  selvaggio,  echeggia  lin  dis- 
tanza. Tutti  tacciono,  si  volgvno,  restano  un  attimo 
sospesi.  L'urlo  si  ripete.  La  turba  scoppia  aMh'essa 
in    un    grido:) 

—  Urrahi... 

—  Via,    ragazzi  I... 

—  Alla   caccia! 

—  Via!    Via  tutti... 

—  Alla  valle!... 
(Stanno  per  lanciarsi  nuovanignte,  quando  il  galoppo 
lontano   di  un   cavallo  a  corsa  sfrenata   li  arresta) 

JoE:  (indicando   in   direzione   degli  alberi,  a  destri] 

È  Sonora,  guardate!... 


Sonora  : 


(dà    lontano) 


Hollà!... 


joe.  ed  Altri:  Hollà!:..    Hollà!  .. 

(Sonora  entra  a  galoppo.     Rance  afferra  pei  la  brngy 
Ha  il  cavallo  e  lo  ferma.     Sonora  scende  da  cùx.'dlo) 

Rance:  (afferrando   Sonora   per   un   braccio) 

Racconta!... 

Sonora:  (con  un  grido  strozzato") 

È  preso  ! 

Tutti:  (iti  un  solo  grido) 

Urrah!... 
(Arrivano  altri  gruppi  di  uomini  correndo.  Tutti  si 
stringono  attorno  a  Sonora  chiedendo  notizie.  Billy 
sbuca  di  fra  gli  alberi.  Ha  in  mano  una  lunga  corda 
che  va  gettando  qua  e  là  attraverso  i  rami,,  per  trozavr^ 
uno   adatto   al  capestro) 

Voci:  (confuse) 

—  Come   fu?...   —  Dov'è   stato? 

—  L'hai   visto?...   —  L'han   legato? 

—  Di'su,  presto  !... 


Rance:  Racconta!... 

Sonora:  (fa   cenno    d'essere   affannato   dalla   corsa") 

L'ho  veduto!     Perdio!...    Pareva  un  lupo 
stretto  dai   can  !...    Fra  poco   sarà  qui. 

AU:UNi  Minatori  : 

Maledetto  spagnuol  !     Che  ne  faremo?.^ 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  $à 

Ashby   and  all  his  men 

Are  very  close  on  his  heels!... 

They've  got  across  the  water  I... 

Now  they're  close  on  his  heels  !... 
They're  flying  like  a  whirlwind  !... 
(A   formidable  sa7-agc  yell  resounds   from   the   distance.     All  are 
silent,    turn   around    and   remain    in    suspense   for   a    moment. 
The   yell   is   heard   once    more.      The   crowd   then    bursts   out 
shouting  also.) 

Hurrah  ! 

Come  on,  boys  ! 

Join  the  chase  ! 

Come  on  ! 

To  the  valley  ! 
(They  are  about  to  rush  off  again,  when  the  sound  of  a  galloping 
horse  in  the  distance  makes  them  pause.} 

Joe  (pointing  right,  towards  the  trees)  : 
It's   Sonera — d'you  see? 

Sonora    (front  afar)  : 
Hallo! 

Joe  and  otheks  : 

Hallo!     Hallo! 
(Sonora  comes  galloping  on.    Range  seises  the  horse  by  the  bridle 
and  stops  it.     Sonora  dismounts.) 

Range  (catching  hold  of  Sonora 's  arm)  : 
Tell  us,  what  news? 

Sonora  (ufith  a  hoarse  shout)  : 
We've  got  him! 

All  (shout)  : 

Hurrah  ! 
(Other  groups  of  men  come  running  on.  All  press  round  Son- 
ora, clamoring  for  news.  Billy  emerges  from  among  the 
trees.  He  has  a  long  rope  in  his  hand,  which  he  slings  notv 
and  again  over  a  branch,  looking  for  a  suitable  one  from  whicn 
to  horn;  it.) 

Voices    (in   i  on  fusion)  : 

Tell   us,  how?...     Tell  u.%  where?... 
Did  you  see  him?... 
Come  on,  hurry  !... 

Range:        Do  hurry  ! 

SoNWJA   (out  of  breuth  sfijl)  : 

Yes,  I've  seen  him!     By  heav'n?  'twas  like  a  wolf 
Set  upon  by  dogs!     In  a  minute  he'll  be  here! 

Some  Miniums  : 

To  hell  with  tlie   Spaniard!...     What  shall  we  give  him?.. 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Altri 
{indicando     l'albero     dove     Billy 

prepara  il  laccio)  ; 

Un  ottimo  pendaglio! 

Lo    faremo     ballare     appena     ar- 

E  quando  ballerà  [riva. 

Pam  I   Pam  !   Pam  !   Pam  ! 

tireremo   al   bersaglio! 

{si  muovono  tutti  in  massa,  gri- 
dando e  cantando  il  ritornello: 
"Dooda,  dooda,  day!"...) 

(Rimangono   soli 


Rance  : 


iVIinnie,  Minnie,  è  finita? 

10  non  fui,  non  parlai  ! 
tenni  fede  al  divieto  !... 
A    che    ti    valse,    a    che    ti    vale, 

[ormai  ? 

11  tuo  bel  vagheggino 
dondolerà  da   un  albero  al 

[rovaio  ! 
(si  siede  affranto) 

'iancc,  A'ick  e  Billy,  ancora  occu- 
pato indifferentemente  nelle  sue  prove  crudeli.  Silenzio 
grave,  rotto  soltanto  da  un  vago  clamo) e  lontano.  La 
luce  del  giorno  è  ormai  chiarissiìna.  Le  vette  ueiose 
scintillano  al  sole  fra  gli  alberi). 
NiCK:  (portando   con   violenza  Billy  sul  davanti  della  scena   e 

dandogli  una   manciata   d'oro) 
(rapidamente,  sotto  voce) 
Questo  è  per  te... 
Ritarda  a  fare  il  laccio... 
Ma  guai   se  mi  tradisci  ! 

(puntandogli   la   pistola    in   faccia) 
In  parola  di  Nick,  bada,  t'ammazzo  ! 

(Nick     fugge     precipitosamente.        l'n'orda      precede 
l arrivo   di  Johnson) 

(Appare  Johnson   in   mezzo  a  uomini  a  cavallo  e  alla 
folla   dei   minatori  e   degli  uomini  del  campo:    è  scon- 
volto, pallido,   col  viso  graffiato  e  gli  abiti  stracciati,  ha 
una  spalla   nuda) 
Tutti:  (entrando  in  scena  con  gesti  di  minaccia) 

A  morte  !     Al  laccio  !     Al  laccio  lo  spagnuolo  ! 
Ashby:  (a  Rance) 

Sceriffo  Rance  !     Consegno  a  voi  quest'uomo 
perchè   sia   dato  alla  comunità. 
Faccia   essa   giustizia  !... 
(monta  a  caz'allo) 
Tutti:  La   farà!... 

Ashby:  (a  Johnson,  da   lontano,   mentre   se   ne  va) 

Buona  fortuna,  mio  bel  gentiluomo! 

(Tutti  si  dispongono  a  gruppi  a  guisa  di  un  tribunale, 
i   cavalli   nel   fondo,   abbrigliati  agli   alberi.      Johnson    è 
nel   mezzo,  solo) 
Rance:  (dof^o  azer  acceso  un  sigaro,  si  asticina  a  Johnson  e 

gli   getta    una    lunga    boccata    di    fumo    in    viso.      Con 
ironia:) 
E   così,.  Mister   Johnson,   come   vìi? 
Scusate  se  vi  abbiamo  disturbato... 
Johnson:  (sdegnoso,  guardandolo   fisso) 

Purché  facciate  presto!... 
Rance:        Oh,  quanto  a  questo 

basteranno  a   sbrigarci 
pochi   minuti... 


54 


THE  GIRL  OF  TH£  GOLDEN  WEST 


Some 
{Pointing  to  the  tree  ivhere  Billy 

is  preparing   the   noose)  : 
The  very  finest  hanging  ! 
We'll   teach   him   how  to   dance 
When  we  have  caught  him  ! 
And  while  he  does  his  dance, 
Pom  !  Pom  !   Pom  !  Pom  ! 
He'll  be  spoft  for  our  rifles! 
(The    miners   all   run    off    in    a 
body,    shouting     and    singing 
the    refrain:    "Dooda,    dooda, 


Range: 
Minnie,    Minnie,   it's   all   over! 
'Tvvas  not  I  that  told  ! 
I  kept  mj'  word  of  honor  ! 
What  has   it  helped  you, 
What  will  it  help  you  now? 
Your  fascinating  swell  has  got  to 

swing 
From  a  tree  in  the  North  wind! 

(Sits  doii.'ii  zvearily.) 


day!") 

(Only  Range,  Nick  and  Billy  remain,  the  latter  still  lackadaist 
caliy   busy  zcith   his   cruel  experiments.     Intense   silence,   only 
broken    by   a    confused  din    in   the   distance.     Broad    daylight 
iiou:     BetiK'cen  the  trees  the  snow-peaks  glitter  in  the  sun.) 

NiGK  (roughly  drags  Billy  to  the  front  and  giving  him  a  handful  of 
gold,  says  quickly,  sotto  voce)  : 
This  is  for  you. 

Don't  make  the  noose  until   I  tell  you. 
If  you  play  me  false,  upon  my  word,  look  out, 
I'll  kill  you!  (Levels  pistol  at  him.) 

(NiGK  goes  off  hurriedly.     A  crozcd  precedes  Johnson's  arrival.) 
(Johnson  appears  in   the  midst  of  a  erozvd  of  iiorsemen,  miners 
and    camp    follozvers;    he    is    defeated,    ashy    pale,    his    face 
scratched,  his  clothes  torn,  oite  shoulder  bare.) 

All  (coining  on  zi'ith  threatening  gestures)  : 
We'll   hang  him  !     The   scoundrel  ! 
String  up  the  cursed  Spaniard  ! 

AsBBY  (to  Range)  : 

Sheriff  Ranee,  I  give  this  man  into  your  charge. 

Deliver  him  at  once  to  the  community. 

Justice  must  be  done.  (Mounts  his  horse.) 

All:  So  it  shall! 

AsHBY   (to  Johnson,  as  he  is  riding  off)  : 

I  wish  you  luck,  my  fine  gentleman  ! 
(They  all  arrange   themselves  in  groups   in   the    manner  of  a  tri- 
bunal; the  horses  at  the  back,  fastened  to  trees.     Johnson  in 
the  middle,  alone.) 

Range  (lights  a  cigar,  goes  up  to  Johnson,  and  deliberately  puffs  the 
smoke  into  his  face.     Ironically)  : 

And  now,  Mr.  Johnson,  how  are  you? 

Do  pray  excuse  us  if  we  have  disturbed  you! 

Johnson   (contemptuously,  looking  him  straight  in  the  face)  : 
Only  get  it  over  quickly  ! 

Range:        Oh,  as  for  that. 

Two  minutes  will  be  quite  enough 
To  despatch  you  ! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


55 


Johnson: 


Rance: 


Voci  Varie  : 


Harry; 


Bello  : 


Johnson: 


Trin: 


(indifferente) 

E  quello  che  desidero. 

(con  cortesia  affettata) 
E   che    desiderar!   tutti, 
vero? 

(La  turba  dei  minatori  si  stririg€  attorno  ai  due 
uomini  con   un   brontolìo   iroso   e   impaciente) 

(Il  brontolìo  sordo  die  corre  fra  i  minatori  scoppia 
ad  un  tratto  in  un  tumulto  rabbioso,  violentissimo. 
Tutti  sono  intorno  a  Johnson,  che  li  fronteggia  coUa 
sua  nerezza  sdegnosa,  il  busto  eretto,  la  fronte  aggrot- 
tata, e  lo  investono  con  gesti  e  voci  minacciose.  Anche 
gli  uomini  a  cavallo  sono  scesi  di  sella\  lasciando  i 
cavalli  nel  fondo  e  si  sono  uniti  alla  turba) 

(con   violenza) 

—  Al   laccio  ! 

—  A  morte! 

—  Cane  !... 

—  Figlio  di  cane!...  —  Ladro!... 

(con    accanimento,    avanzandosi   verso    Johnson') 
Hai   saccheggiato 
tutto  il  paese  !... 

(e.  s.) 

La  tua   banda   ladra 
ha  rubato   ed  ucciso  !... 


(scattando) 


No! 


(con   accanimento   avanzandosi   verso  Johnson) 
La   squadra 
di    Monterey,   bandito, 
fu   massacrata    dalle   faccie   gialle 

(avz'icinando   la  faccia  a  Johnson) 
di   quelle  tue  canaglie  messicane  !... 

Happy:         Pugnalasti  alle  spalle 

il  nostro   Tommy!... 
Johnson:  (pallidissimo) 

Non  è  vero  !... 
Happy  ed  Altri  :  Sì  ! 

Voci  :  A  morte  !     A  morte  ! 

Harry  :         Non  è  un  mese,  alla  valle 

fu  ucciso  un  postiglione  ! 
Bello  :  Tu   lo  uccidesti  ! 

Voci  :  A   morte  !     A   morte  ! 

Johnson  :  (ferissimo,   alzando   il  capo,   con  gli  occhi  sfavillanti 

sotto   le  sopracciglia  corrugate) 
No!    Maledizione 

a  me!;..    Fui  ladro,  ma  assassino  mai! 
JoE  ed  Altri  : 

Non  è  vero  !... 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  55 

Johnson   (indifferently)  : 

That's  all  I'm  asking  fot. 

Range  iivith  mock  courtesy)  : 

And  all  that  everyone's  asking  for, 
Isn't  it? 
(The  croivd  of  miners  close  in  round  the  two  men  with  angry  and 

impatient  mutterings.) 
(The  subdued  mutterings  of  the  miners  suddenly  burst  out  in  a 
rabid  and  most  violent  tumult.  They  are  all  round  Johnson, 
zvho  confronts  them  zvith  defiant  pride,  erect,  w'.th  raised  eye- 
brows. They  close  in  upon  him  ivith  threatening  gestures  and 
cries.  The  horsemen  have  got  off  their  saddles  and  joined 
the  crowd,  leaving  their  horses  in  the  background.) 

Different  Voice-s  (violently)  : 

To  death  with  him  !... 
Dog!... 

Son  of  a  Dog!,.. 
Robber!... 

Harry  (furiously,  going  towards  Johnson)  : 
You've  sacked 
The  whole  of  the  country  ! 

Handsome  (as  above)  : 

Your   gang  of   robbers 

Has  plundered  and  murdered  ! 

Johnson    (bursts  out)  : 
No! 

Trin   (furiously,  going  up  to  Johnson)  : 

The  squadron   of   Monterey  was  murdered, 

Massacred  foully,  wiped  out  altogether  ! 

By  your  accursed  gang  of  Mexican  butchers! 

Happy:         It  was  your  vile  hand 

That  stabbed  poor  Tommy  ! 

Johnson   (ashy  pale)  : 

No!     It's  not  true! 

Happy  and  others: 
Yes! 

Harry:         In  this  valley  quite  lately 
A  post-boy  was  killed  ! 

Handsome: 

'Twas  you  that  killed  him  ! 

Voices  :        Let's  hang  him  !    Let's  hang  him  ! 

Johnson    (very  haughtily,  raising  his  head,  his  eyes  flashing  beneath 
his  frozvning  broivs)  : 

No  !     It's  true  I've  been  a  thief. 
But  never  stooped  to  murder! 

Joe  and  others  : 

That's  a  lie! 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Harry  :  Se  pure,  fu  la  sorte 

che  ti  aiutò  ! 
Trin  :  {so)nmessamentt\,    con    accento    drammatico") 

Alla   "Pùlka"  quella  notte 

venisti   per   rubare... 
Sonora  :        Furon  gli  occhi  e  il  sorriso 

di   Minnie,   a   disarmarti  !... 
Bello:  Anche  lei  ci  hai  rubato! 

Sonora  :       Ladro  !    L'hai  stregata. 
Harry  :  Ladro  !    ladro  ! 

Bello:  Ladro  d'oro 

e  di  ragazze  ! 


Voci  Varie  : 


—  A  morte  !. 


—  Al  laccio  lo  spagnuolo  l 
A  morte!... 


—  Billy 
ha  la  mano  maestra!... 
E  sarai   fatto  re  della  foresta!... 
(coro  di  risa  feroci) 
Trin — Harry — Joe  : 

Ti    faremo   ballare 
l'ultima   contraddanza... 
Sonora — Bello — Happy  : 

Ti   faremo   scontare 
le  carezze  di   Minnie... 
Bello:  Ti   faremo   cantare 

da  Wallace  la  romanza 
della   "Bella   fanciulla"!... 

{Spingono    brutalmente   Johnson    verso    l'albero   dove 
sta  Billy  col  laccio) 
Rance:  (battendo  sulla  spalla   a  Johnson,  ridendo) 

Non  vi   preoccupate,   caballero! 
È  una  cosa  da  nulla... 
Johnson:  {freddamente,   poi   esaltandosi) 

Risparmiate   lo  scherno...    Della  morte 
non  mi  metto  pensiero  :    e  ben  voi  tutti 
lo  sapete  ! 

{con  sprezzo  altezzoso) 

Pistola  o  laccio  è  uguale... 
Se  mi  sciogliete  un  braccio, 
mi  sgozzo  di  mia  mano  ! 
D'altro  voglio  parlarvi  : 

{con   grande   sentimento) 
della  donna  che  amo... 

{Un  mormorio  di  sorpresa  serpeggia  fra  la  folla  dei 
minatori) 
Rance:  {ha  uno  scatto,  fa   come  per  avventarsi  su  Johnson, 

poi  si  frena  e  gli  dice  con  freddezza  guardando   l'oro- 
logio) 
Hai  due  minuti  per  amarla  ancora... 

(//  brontolio  dei  minatori  si  muta  in  uno  scoppio  di 
voci  irose) 


S6  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

Harry:        Or,  if  it's  true, 

'Twas  only  a  chance  that  stopped  you  I 

Trin   (m  low-pitched,  dramatic  accents)  : 
At  the  "Polka"  that  night 
You  came  to  rob  iti 

Sonora  :       It  was  Minnie's  eyes 

And  smiles  that  stopped  you  ! 
Handsome  : 

And  of  those  you  have  robbed  usi 
Harry  :        Robber  !    Robber  ! 
Handsome: 

Thief  of  gold 
And  of  women  ! 
Different  Voices  : 

Let's  hang  the  dirty  Spaniard  !... 
We'll  hang  him  !... 
Billy  has  the  master-hand!... 
Now  we  will  make  you  king  of  the  forest  L. 
(Chorus  of  fierce  laughter.) 
Trin,  Harry,  Joe: 

We'll  teach  you  to  dance, 
Teach  you  the  very  latest  dance! 
Sonora,  Hanitsome,  Happy  : 

We'll  make  you  pay  most  dear 
For  Minnie's  caresses  ! 
Handsome: 

We'll  make  you  sing 
The  famous  ballad  of 
The  "Fair  and  Lovely  Lady  !" 
(They  roughly  push  John«on   towards   the   tree  where  Billy   is 
standing  zvith  the  noose.) 
Range  (clapping  Johnson  on  the  shoulder,  laughing)  : 
Pray  don't  let  it  agitate  your  lordship  ! 
It's  a  mere  nothing... 
Johnson  (coldly,  then  growing  excited)  : 

At  least  spare  me  your  mocking.     As  to  death, 
I  don't  care  when  I  meet  it  : 
I've  run  the  risk  of  death  too  often  ! 
(With  supreme  contempt.) 

I  care  not  how  or  when. 
Untie  my  arm  and  I'll  cut  my  throat 
With  my  own  hand  ! 
'Tis  of  something  else  I  must  speak — 
(With  deep  feeling.) 

Of  the  girl  whom  I  love. 
(A  murmur  of  surprise  runs  through  the  crowd  of  miners.) 
Range  (has  a  sudden  movement  as  if  about  to  throw  himself  on  John- 
son ;  then  he  restrains  himself,  and  looking  at  his  watch,  says 
coldly)  : 

You've  just  two  more  minutes  left  to  love  her. 
(The  miners'  mutterings  change  into  a  burst  of  angry  voices.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


57 


Voci  Varie:        (con  accento  represso  d'irò) 

—  Basta! 

—  Alla  corda!... 

—  Fatelo  star  zitto!... 

—  Parlerà  da  quel  ramo!... 
Sonora:  {dominando  il  tumulto) 

Lasciatelo  parlare!     H  nel  suo  dritto!... 

{Si  fa  accanto  a  Johnson  e  lo  giiarda  iìsso,  combat- 
tuto fra   l'odia,   l'atnmirazione   e  la  gelosia.     Tutti  tac- 
ciono) 
Johnson:  {sorpreso) 

Ti   ringrazio,    Sonora!... 

{rivolto  a  tutti) 
Per  lei,   per   lei    soltanto, 
che  tutti   amate, 

a  voi  chiedo  una  grazia  e   una  promessa... 
Ch'ella  non  sappia  mai  come  son  morto  ! 
{mormorii  sommessi  in  vario   senso) 
Rance:  {guardando    l'orologio,    nervoso) 

Un   minuto...   sii   breve. 
Johnson:  {con    grande   espressione,    esaltandosi,   col  viso    quasi 

sorridènte) 
Ch'ella  mi  creda  libero  e  lontano, 
sopra  una  nuova  via  di  redenzione!... 
Aspetterà  ch'io  torni... 
E  passeranno   i   giorni, 
ed  io  non  tornerò... 
Minnie,  della  mia  vita  unico  fiore, 
Minnie,  che  m'hai  voluto  tanto  bene!... 
Ranch:  {si  slancia  su  Johnson,  lo  colpisce  con  un  pugno  sul 

viso  ) 
Ah,   sfacciato  !... 

{tutti  disapprovano   l'atto   di  Rance) 
Hai   null'altro 
da  dire?... 
Johnson:  {con  alterigia) 

Nulla.  Andiamo  ! 
{Si  avvia  con  passo  sicuro  verso  l'albero,  al  cui  piede 
Billy  attende  immobile,  reggendo  il  laccio.  La  folla  lo 
segue  in  un  silenzio  quasi  rispettoso.  Sei  uomini  con 
le  pistole  in  pugno  si  dispongono  ai  due  lati  del  tronco. 
Rance  rimane  fermo  a  guardare  con  le  braccia  incro- 
ciate) 

{Un    grido   ucutissimo    giunge   da    destra    col   rumo'-r 
sordo  di  un  galoppo.     Tutti  si  fermano  e  si  volgono) 

Voci  Varie: 

—  È  Minnie!...     È  Minnie!...    È  Minnie!... 

{Scena    confusa.      Tutti  guardano    verso    il   fondo    da 
dove  apparirà  Minnie  a  cavallo  seguita  da  Nick  pure  a 
cavallo). 
Rance:  {slanc^a'tdcu  verso  Johnson  e  gridando  come  un  for- 

sennato) 
Impiccatelo!... 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  57 

Different  Voices  (zvith  restrained  anger)  : 
Enough  !... 

Get  the  rope  ready  !... 

Make  him  shut  up!... 
He  can  speak  from  that  branch  !... 

Sonora  (dominating  the  crozid)  : 

No,  let  him  have  his  say  !     It  is  his  right  ! 
(He  goes  up  to  Johnson  and  looks  at  him,  torn  between  hatred 
admiration  and  jealousy.    All  are  silent.) 

Johnson  (surprised)  : 

I  thank  you,  Sonora!  (Turning  to  ail.) 

For  her,  for  her  alone 
Whom  you  all  love. 

I  new  ask  a  kindness  and  your  promise: 
That  she  may  never  know  how  I  have  diedi 
(Subdued  murmurs  for  and  against.) 

Range  (looking  at  his  xvatch,  nervously)  : 
One  'more  minute.    Look  sharp. 

Johnson   (with  intense  e.rpression,  growing  excited  and  almost  smil- 
ing) : 

Let  her  believe  that  I  have  gained  my  freedom. 

Living  the  better  life  that  she  has  taught  me  ! 

Let  her  await  my  coming. 

The  days  will  pass  away. 

And  I  shall  not  return. 

Minnie,  star  of  my  wasted  life,  that  lights  my  journey. 

Minnie,  true  heart,  that  loved  me  so  very  dearly! 

Range  (rushes  up  to  Johnson  and  hits  him  in  the  face)  : 
How  dare  you? 
(They  all  disapprove  of  Range's  action.) 
Have  you  no  more  to  say? 

Johnson  (haughtily)  : 

Nothing!  Come  on  ! 
(He  goes  with  a  firm  step  towards  the  tree,  at  the  foot  of  which 
Billy  is  waiting  motionless,  holding  the  noose.  The  crowd 
follows  him  in  silence  which  is  ahnost  respectful.  Six  men 
with  pistols  draw  themselves  up  on  either  side  of  the  tree. 
Range  stands  still,  with  folded  arms,  watching  them.) 
(A  piercing  cry  is  heard  from  the  right,  and  the  sound  of  a  gal- 
loping horse.    All  pause  and  turn  around.) 

Different  Voices  : 

It's  Minnie!     It's  Minnie! 
(Scene   of  confusion.     All  look    tozvards   the   background   whence 
Minnie  zvill  appear  on  horseback,  followed  by  Nick,  also  on 
horseback.) 

Range    (rushing  tozvards  Johnson  and  shouting  like  a  madman)  : 
Hang  him,  I  tell  you  ! 


58 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


(Nessuno  più  bada  a  Rance.  Tutti  guardano  verso 
il  fondo  e  si  agitano  per  l'arrivo  di  Minnie). 

{Minnie  arriva  in  scena  a  cavallo,  discinta,  i  capelli 
al  vento,  stringendo  fra  i  denti  una  pistola.  Nick  la 
segue,  scende  e  corre  verso  il  gruppo  che  circonda 
Johnson). 

(La  folla  dei  minatori  si  ritrae,  Johnson  rimane  im- 
mobile in  mezzo  ai  sei  uomini  armati). 
MiNN.  (balza    in    terra    abbandonando    il    cavallo.      Con    un 

grido  disperato:) 

Ah,  no!...    Chi   l'oserà? 
Rance:  (facendolesi  innanzi) 

La  giustizia  lo  vuole  ! 
Minnie:  (fronteggiandolo) 

Di  quale  giustizia  parli  tu 
Che  sei  la  frode  istessa? 
Vecchio  bandito? 
Rance:  (fa  segno  di  minaccia  e  s'avvicina  a  Minnie") 

Bada, 
donna,  alle  tue  parole  ! 
Minnie:  (guardandolo  negli  occhi) 

Che  puoi  tu  farmi?     Non  ti  temo!... 
Rance:  (scostandola  violentemente,  ai  minatori  con  voce  im- 

periosa:) 

Orsù! 
Impiccate   quest'uomo  ! 

(Qualcuno  dei  minatori  risolutamente  si  avvicina  a 
Johnson) 

(d'un    balzo   si  pone  dinanzi  a  Johnson   spianando  la 
pistola) 
Non  lo  farete!...    No.     Nessuno  l'oserà.. 

(La  turba  indietreggia  mormorando  alla  minaccia  di 
Minnie) 

(incitando   la  folla) 
Strappatela  di  là!     Nessun  di  voi 
ha   sangue  nelle   vene  ? 
Una  gonna  vi   fa  sbiancare  il  viso? 

(La    turba    non    si    muove,    come    affascinata    dallo 
sguardo    di   Minnie) 
Minnie:       Osate!    Osate! 

(si  stringe   più   accanto   a   Johnson,   appoggia  il   viso 
sulla  sua  sfalla  continuando  a  fissare  lo   turba  con  uno 
sguardo   di  sfida,  sempre   spianando   la   pistola) 
Rance:  (come  pazzo   di  rabbia) 

Orsù!      Finiamola!      Bisogna 
che  giustizia  sia   fatta  ! 
Voci  Varie:  Basta!...     Al   laccio!... 

(La  turba  esaltandosi  a  poco  a  poco  si  stringe  attorno 
a  Minnie  e  a  Johnson). 

(La  turba  ripresa  dal  suo  furore  d'odio  e  di  gelosia 
si  avanza  più  minacciosa.  Due  degli  uomini  armati  che 
fiancheggiano  l'albero  afferrano  Minnie  alle  spalle;    essa 


Minnie: 


Rance: 


S8  THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 

(No  one  pays  any  more  heed  to  Range.  They  all  gaze  towards  the 
background  and  grozv  excited   at   Minnie's   arrival.) 

(Minnie — followed  by  Nick — comes  on  on  horseback,  dishevelled, 
her  hair  Hying  in  the  wind,  a  pistol  between  her  teeth;  she 
gets  down  and  runs  to   the  group  of  men  surrounding  John» 

SON.) 

{The  crozvd  of  miners  drarvs  back.  Johnson  remains  motionless 
in  the  middle  of  the  six  armed  men.) 

Minnie  {jumps  dozen  from  her  horse  with  a  desperate  shriek)  : 
Ah  no!     Who  will  dare? 

Rance  {going  up  to  her)  : 

Justice  demands  it. 

Minnie   {confronting  him)  : 
And  who  are  you 
To  talk  of  justice? 
Rascal  yourself! 

Range  {goes  up  to  ^Iinnie  threateningly)  : 
Best  take  care 
What  you  say  to  me  ! 

Minnie  {looking  him  straight  in  the  face)'. 

What  can  you  do?    I  don't  fear  you! 

Range  {pushing  her  azvay  roughly — to  the  miners  in  imperious  tones)  : 
Now  then! 

Make  haste  and  hang  this  fellow  ! 
{Some  of  the  miners  resolutely  approach  Johnson.) 

Minnie  {zvith  one  bound  places  herself  in  front  of  Johnson  and  levels 
the  pistol  at  the  crowd)  : 

Oh.  no,  you  won't!     Not  a  man  of  you  will  dare! 
{The  crowd  drazvs  back,  muttering  at  Minnie's  threats.) 

Range  {urging  on  the  crowd)  : 

Tear  her  away  from  there  1 

Is  there  not  one  of  3'ou  that  has  an  ounce  of  courage? 
Does  a  petticoat  make  your  faces  grow  white? 
{The   crozvd   remains    motionless,   as   if   spell-bound   by   Minnie's 
look.) 

Minnie:        I  dare  you!     I  dare  you! 

{She  presses  close  to  Johnson,  leans  her  face  on  his  shoulder,  and 
continues   to    gaze   on    the    crozvd   with   defiance,   keeping   the 
pistol  levelled  at  them.) 
Range  {half  mad  zvith  rage)  : 

Now  then  !     Now  make  an  end  ! 
You  know  that  justice  must  be  done!     Enough! 
Different  Voices  : 

Stop  it  I...  Let's  hang  him  !...  Stop  it!... 
{The  crozvd,  grozving  gradually  more  excited,  presses  close  around 
Minnie  and  Johnson.  Then  succumbing  again  to  its  rage  of 
hatred  and  jealousy,  it  advances  more  threateningly.  Tzvo  of 
The  armed  men  beside  the  tree  seize  Minnie  by  the  shoul- 
ders; she  zvrenches  herself  free  and  clings  to  Johnson  again, 
szviftly  raising  her  pistol.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


59 


si  svincola  e  si  aggrappa  a  Johnson  alzando  rapidamente 
la  pistola) 
Minnie:      Lasciatemi,  o  l'uccido, 

e  m'uccido  ! 
Sonora:  {con  un  grido,  gettandosi  fra  lei  e  la  turba) 

Lasciatela  !... 
{Tutti  si  ritraggono.     Rance,  pallido   e  torvo,  si  dis- 
costa  e  si  siede   nel   cavo   dell'albero   dov'era   il  fuoco. 
Sonora  rimane  in  piedi  presso  Minnie  e  Johnson  minac- 
cioso) 
Minnie:  {pallidissima,   tremante   di  sdegno,   la   voce  sibilante} 

Non  vi  fu  mai  chi  disse 
"Basta!"     Quando  per  voi 
davo  i  miei   giovani   anni... 
quando,  perduta   fra  bestemmie  e  risse, 
dividevo  gli   affanni 
e  i  disagi  con  voi...    Nessuno  ha  detto 
allora    "Basta!" 

{La  turba  tace  colpita.     Molti  abbassano  il  capo) 
Ora  quest'uomo  è  mio 
com'è  di   Dio! 

Dio  nel  cielo  l'aveva  benedetto! 
Se   ne   andava  lontano, 
verso  nuovi  orizzonti  !... 
Il  bandito  che  fu 

è  già  morto  lassvi,  sotto  il  mio  tetto, 
Voi  non  potete  ucciderlo  ! 

{Una   commozione  rude  comincia  ad  impadronirsi  di 
tutti   gli   animi.      Nessuno   più   protesta) 
Sonora:  {con  un  grido  che  pare  un  singhiozzo) 

Ah.   Minnie,  piìi  dell'oro 
ci  ha  rubato,  un  tesoro...  il  tuo  cuore  !... 
Minnie:  {rivolgendoglisi,  fatta  d'un  subito  affettuosa) 

Oh  il  mio  Sonora  buono, 
sarà  primo  al   perdono... 
Sonora:  {soggiogato,  commosso,  abbassa  gli  occhi) 

Minnie  ! 
Minnie:  Perdonerai 

come  perdonerete  tutti... 
Voci.-  {commossi  e  a  testa  bassa) 

No! 
Non  possiamo!... 
Minnie: 

Si  può  ciò  che  si  vuole  ! 

{va  verso  Joe) 
E  anche  tu  lo  vorrai, 
Joe...    Non  sei  tu  quei 
che  m'offeriva  i  fiori, 
colti  per  me  lungo  il  torrente  azzurro, 
simili  a  quelli  delle  tue  brughiere? 


Sonora 
{ad  un  gruppo  di  minatori] 

—  E  necessario... 
—  Troppo  le  dobbiamo! 

{ad  uno) 

—  Deciditi    anche   tu  ! 

L''^N  Minatore 
No,  non  possiamo  ! 

Sonora    {ad  Happy) 
Tu  taci  ! 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  5'J 

Minnie:        Stand  off,  or  I'll  kill  him  and  myself,  too! 

Sonora    (_with    a    shout,    throwing   himself   between    Minnie    and   the 
crowd)  : 

Oh,  let  her  go  ! 
(All  draw  back.     Rancl,  ashy  pale  and  grim,  goes  apart  and  sits 
down  in  the  hollow  of  the  tree  near  the  fire.     Sonora  remains 
standing  in  a  threatening  attitude  near  Minnie  and  Johnson.) 

Minnie  {white  as  death,  trembling  with  disdain,  in  strident  tones)  : 
Was  ever  one  of  you  who  said  "Stop  it," 
When  I  gave  up  the  best  of  my  days  to  you? 
When  in  the  midst  of  oaths  and  quarrels  I  used  to 
Share  your  worries  and  your  want  with  you 
Like  a  comrade? 
Not  one  of  you  did  ever  then  say 
"Stop  it!" 
(The  crowd  is  guiltily  silent.    Many  lower  their  heads.) 
I  claim  this  man  as  mine. 
Mine  from  God  ! 

God  in  his  heav'n  above  had  blessed  him  ; 
He  was  going  away,  going  to  start  a  new  life; 
And  the  robber  that  was. 
Died  a  week  ago  in  my  cabin  ; 
You  cannot  kill  him  ! 
(A  rough  feeling  of  emotion  steals  into  their  hearts.     No  one  of' 
fers  any  further  protest.) 

Sonora  {zvith  a  cry  which  is  almost  a  sob)  : 

Ah,  Minnie,  the  gold  wouldn't  matter. 
But  he's  robbed  us  of  your  heart  ! 

Minnie  {turning  round,  suddenly  affectionate)  : 
My  good  old  Sonora, 
Always  the  first  to  forgive. 

Sonora  {conquered,  moved,  lowers  his  eyes)  I 
Minnie  ! 

Minnie:       You  will  forgive. 

As  you  will  all  forgive... 

VoiCBS  {moved,  with  bent  heads)  : 
No  '... 
We  can't  !... 

Minnie:  Sonora: 

You  can  do  what  you  want!  We    must...      We    owe    her    too 

{Goes  up  to  Joe.)  much!         {To  one  of  the  men.) 

And  surely  you  will  want  it.  You  surely  will  agree! 

Joe...     Wasn't    it  you   that   would  .    -.r 

.  J\    iVlINER  : 

brmg  me   now  rs  -kt  ,^ , 

°  .No,  we  can  t  ! 

You    oicked   by   the    Torrent,    like 
.,    "  Sonora   {to  Happy)  : 

the  ones  -       . 

rf,    .  ■  .      ,  You're    silent!      It    is    her    right! 

Ihat  grow   m  your   country?  '^ 

{Turns  to   Harry,  stroking  his  Some  Miners: 

hand.)  And   what    will   Ashby   say? 


6o 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


(rivolgendosi  a  Harry,  accarezzandogli  la 
mano) 

Harry,  e  tu,  quante  sere 

t'ho  vegliato  morente... 

e  nel  delirio  credevi  in  me  vedere 

la  tua  piccola  Maud, 

la   sorella  che   adori, 

venuta  di  lontano... 

(a  Trin  con  dolcezza) 

E  tu  mio  Trin,  a  cui  ressi  la  mano 

quando  scrivevi 

le  prime  incerte  lettere, 

che  partivan  di  qui  per  San  Domingo... 

(rivolgendosi  a  Happy,  poi  a  Bello,  accarez- 
zandolo alla  guancia) 

E  tu,  buon  Happy,  e  tu, 

Bello,  che  hai  gli  occhi  cernii  d'un  fcimbo, 
(rivolgendosi  a   tutti) 

e  voi  tutti,  fratelli  del  mio  cuore, 

anime  rudi  e  buone... 

(gettando  via  la  pistola) 

ecco,  getto  quest'arma  !     Torno  quella 

che  fui  per  voi,  l'amica,  la  sorella 

che  un  giorno  v'insegnò 

una  suprema  verità  d'amore  : 

fratelli,  non  v'è  al  mondo  peccatore 

cui  non  s'apra  una  via  di  redenzione  ! 


È  il  suo  dirilto  ! 

Alcuni  Minatori 

E  che  (Eca 
Ashby  ? 

Sonora 
Quel   che   vorrà! 
I  padroni  siam  noi  ! 

(investendone  uno) 
Non  t'opporre,  tu  ! 

(ad  altri)    Andiamo! 
(ad  altro  gruppo) 
È  necessario  alfin... 

(ad  un  altro) 
Deciditi  anche  tu. 

I  Minatori 
(stringendosi  nelle  spalle) 
E  se'  tu  che  lo  vuoi... 

Sonora   (ad  uno) 
Anche    tu,   via  ! 

Happy   (allo  stesso) 
Anche  tu... 

Trin 
(asciugandosi  una  lagrima) 
Sì,  tu  m'hai  fatto  piangere! 
Guardate   come    l'ama  ! 

Happy 
E  com'è  dolce  è  bella! 

I  Minatori 
È  una  vihà  ! 
Rideranno  di  noi  I 
JoE,   Harry,   Sonora    e   Bello 
Minnie  merita  tutto! 

Sonora  (rivolto  a  tutti) 
Per  lei,  per  me,  lo  fate! 
(i  minatori  con  moti  espressivi 

assentono) 


(Johnson  s'inginocchia  commosso,  bacia  il  lembo 
della  veste  di  Minnie  mentre  essa  pone  la  mano  sulla 
testa  di  lui  quasi  benedicendolo) 

Sonora:  (stringe  ad  alcuni  le  mani  e  si  avanza  verso  Minnie 

che  lo  guarda  ansiosa,  sorridendogli  fra  le  lacrime) 
(a  Minnie) 
Le  tue  parole  sono 
di  Dio.     Tu  l'ami  come 
nessuno  al  mondo!... 

(Sonora  rialza  Johnson;  con  un  coltello  taglia  rapida- 
mente la  corda  che  gli  lega  le  mani) 
In   nome 
di  tutti,  io  te  lo  dono. 
(piangiendo) 


6o 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST 


Harry,    how    many    evenings, 
When     we     thought     you     were 

dying, 
And   you   tossed   on   your  hed    in 

delirium. 
Have  I  watched  by  your  side. 
While  you   thought   I  was  Maud, 
Your     little     sister     come     from 

home. 

{To   Trin,   very  gently.) 
And    you,    my    Trin,    whose    big 

hand  I  have  guided. 
When  you  scrawled  the  first 
Unsteady     letters     that     we     sent 

from  here 
To  San  Domingo. 

{Turning    to    Happy,    then    to 
Handsome,       stroking       his 
cheek.) 
And  you,   dear  old  Happy, 
And    you,     Handsome,    with    big 

blue  eyes  like  a  baby... 

{Turning   to  all.) 
And  you  all,  who  are  dear  to  me 

as   brothers. 
Honest  and  faithful  souls... 

{Throws  away   her  pistol.) 
Look,  I  throw  away  my  pistol  ! 
Once  again  let   me  be  as  before, 
Your  loving  friend,  your  sister, 
Who   once,   not  long  ago,   taught 

you 
The  best  and  highest  teaching  of 

Love: 
That  the  very  worst  of  sinners 
May  be   redeemed  and   shall   find 

the  way  to  Paradise  !... 


Sonora  : 
Who  cares  what  he  will  sayi 
We  are  the  masters  here! 

{Going  up  to  one.) 
You   must   give   in,  too  1 

{To  others.) 
Come  on  ! 

{To  others.) 
I  say  we  must  ! 

{To  another.) 
You  surely  will  agree  ! 

Some  Miners 
{shrugging  their  shoulders)  : 
If  you  say  so... 

Sonora  {to  one)  : 
You,  too,  come  on  ! 

Happy   {to  the  same  one)  : 
You,  too! 

Trin  {wiping  away  a  tear)  : 
Yes,  you  have  made  me  cry  ! 
See  how  she  loves  him! 

Happy  : 
And  how  sweet  and  kind  she  is! 


The  Mineris  : 
It's  a  shame — 
We'll  be   a  laughing  stock. 

Joe,  Harry,  Sonora  a?tf 
Handsome; 
Minnie  is  worth  it  all! 

Sonora    {turning   to   all)  : 
For  her,  for  my  sake,  do  it  ! 
{The    miners    signify    their   as- 
sent.) 

(Johnson    kneels   down    deeply    touched;    he   kisses   thè   hem   of 
Minnie's  gown  while  she  places  her  hand  on  his  head  as  if 
blessing  him.) 
Sonora   {shakes  hands  with  some  of  them  and  goes  up  to  Minnie)  : 
{To  Minnie.) 
O,  Girl. 

Your  words  must  come  from  God, 
Your  love  is  something  high  and  holy  ! 
(Sonora   raises   Johnson    from    the   ground;   with   his   knife   he 
quickly  cuts  the  rope  which  hinds  his  hands.) 
In  the  name  of  all 

I  give  him  to  you!  (Crying.) 

Go,  Minnie,  good-bye! 
(His  words  end  in  a  sob.    Minnie  kisses  Sonora,  then  with  a  cry 
of  joy  she  clings  to  Johnson,  crying  with  joy,  her  face  buried 
on  his  shoulder.) 


LA  FANCIULLA  DEL  WEST 


Minnie; 


Tutti; 


Va,    Minnie,    addio  ! 
{Le   sue  parole   uniscono   in   un   singhiozzo.     Minnie 
bacia  Sonora,  poi,  con  un  grido  di  gioia,  si  avvinghia  a 
Johnson  nascondendo  nel  di  lui  petto  il  suo  pianto  di 
felicità) 

Johnson:  {sorreggendola  e  guardando  la  turba  silenziosa  dalia 

quale  si  elevano  singfhiozzi  sommessi) 
Grazie,   fratelli  ! 
{commossa) 

Addio!... 
{sommessamente ,   commossi) 
Mai,  mai  pivi  !... 

{Minnie  stringe  le  mani  a  Nick,  accarezzandolo,  e  ad 
altri  vicini  a  lei;    poi  ritorna  verso  Johnson) 
{Nick  commosso  piange) 
J(THNSON  e  Minnie: 

{Minnie  e  Johnson,  abbracciati,  si  avviano) 
Addio,  mia  dolce  terra, 
addio,  mia   California! 
Bei  monti  defla  Sierra,  o  nevi,  addio!... 
{escono   di  scena). 

{La  turba  è  accasciata.     Alcuni  sono  a  terra  e  pian' 
gono,  altri  appoggiati  ai  loro   cavalli,   altri  agli  alberi, 
si    abbandonano    al    dolore  —  altri    ancora,    tristamente, 
fanno  cenni  di  addio  a  Minnie  che  va  allontanandosi) 
Le  Voci  di  Minnie  e  di  Johnson: 

{interne,  allontanandosi) 
Addio,  mia  California,  addio! 
L*.TcàBA:  (sotto  voce,  singhiozzando) 

Mai  più  ritornerai...  mai  più...  mai  piai 

{Sipario  lentissimo) 


THE  GIRL  OF  THE  GOLDEN  WEST  6l 

Johnson  (supporting  her  and  looking  at  the  silent  crowd  from  which 
subdued  sobs  are  heard)  : 

You  shall  not  regret  iti 
MiNNu:  (touched)  : 

Good-byfe  ! 

All  (in  low  tones,  very  moved)  : 
Good-bye  ! 
(Minnie   wrings   Nick's   hands   very   affectionately,   and   shakes 

hands  with  others  near  her;  then  she  goes  up  to  Johnson.) 
(Nick,  deeply  touched,  is  crying.) 
Johnson  and  Minnie  (Johnson,  his  arm  round  Minnie,  goes  off  with 
her): 

Good-bye,  beloved  country;   good-bye,  my  California, 
My  mountains,  rny  Sierra  Mountains — Good-bye  ! 
(They  go  off  the  stage.) 

(The  crowd  is  in  a  state  of  dejection.    Some  are  on  the  ground, 
crying;  others,  leaning  against  their  horses  or  the  trees,  give 
way   to    their  grief,   others   again   wave   good-bye,   sadly,   tc 
Minnie,  as  she  disappears.) 
The  Voices  of  Minnie  and  Johnson   (behind  in  the  distance)  % 

Good-bye,  my  California,  good-bye! 
The  Crowd  (sotto  voce,  zveeping)  : 

You'll  never  come  again!     Good-bye  I     Good-byeP 
(The  curtain  falls  slowly.)