Skip to main content

Full text of "La lyre française"

See other formats


Presented  to  the 
LiBRARY  ofthe 

UNIVERSITY  OF  TORONTO 

hy 

SybiDle  Pantazzi 


LONDON : 

K.    CLAY,    SON,    AND    TAVLOR,    PRINTRR!- 

lîRKAI)    STREET    HILI.. 


LA 


LYRE    FRANÇAISE 


(GUSTAVE   MASSON. 


ITotibon 
MACMILLAN     AND     C  O. 

1867. 


[A//  Rights  reserried.] 


/M'a, 


TO 

G.    F.    HARRI  S,    ESQ.,    M. A. 

SECOND  MASTER  OF  HARROW  SCHOOL, 

THE  PRESENT   VOLUME 

IS 

AFFECTIONATELY     INSCRIBED. 


GUSTAVE  MASSON. 


PREFACE 


A  MOROSE  critic,  with  whom  le  pot-au-feu  had 
probably  disagreed,  exclaimed  one  day,  "  Ce  qui  ne 
vaut  pas  la  peine  d'être  dit  on  le  chante"  We 
would  say  at  once,  and  in  the  frankest  manner, 
that  the  présent  volume  is  intended  as  a  protest 
against  so  gross  a  paradox.  If  ever  there  was  a 
singing  race  of  people,  it  is  certainly  the  French  : 
the  lark,  which  in  the  days  of  Cœsar  stood  proba- 
bly as  the  crest  on  the  helmet  of  the  Gallic  sol- 
diers,*  was  the  aptest  emblem  of  the  whole  nation  ; 
and  from  the  time  of  Vercingetorix  to  that  of  His 
Majesty  Napoléon  III.  the  merry  songster  has 
never  ceased  sending  forth  its  strains  throughout 
the  world.  In  giving  hère,  however,  a  short  account 
of  the  history  of  French  cha?iso?i  literature,  I  shall 

*  "Qua  ficUicia,  ad  legiones  quas  a  Repiiblica  acceperat,  alias 
privato  suniptu  addidit.  Unam  etiam  e  Transalpinis  conscriptam, 
voeabulo  quoque  Gallico  [allaîtda  enim  appellabatur)  quam  disci- 
plina, cultuque  Romano  institutain  et  ornatam,  postea  universam 
civitate  donavit."— Sueton.  Jul.  Cœs.  See  also  Plin.  lib.  ii. 
cap.  371. 

b2 


viii  Pf-eface 

not  go  further  back  than  the  elevcnth  century. 
Theroulde,  it  is  said  by  most  critics,  was  the 
author  of  the  Chanson  de  Roland,  which  appears 
to  hâve  been  speedily  adopted  as  a  kind  of  war- 
song;  and  Robert  Wace  informs  us  that  at  the 
battle  of  Hastings  the  Norman  Taillefer — 

".  .  .  .  alloit  chantant 
De  Carlemagne  et  de  Rolant, 
Et  d'Olivier  et  des  vassals 
Qui  périrent  à  Roncesvals." 

Leaving  altogether  unnoticed  the  Troubadours  and 
their  admirable  but  short-hved  literature,*  we  shall 
turn  to  the  Northern  Trouvères,  whose  fabliahx, 
disputes,  and  lais  corresponded  respectively  to  the 
sirventes,  tensons,  and  cançons  of  their  more  bril- 
liant  and  imaginative  contemporaries  of  the  pays 
de  Languedoc.  If  rehgion  found  a  ready,  and 
sometimes  an  éloquent  expression  in  some  of  the 
old  poems,  denunciations  of  social  abuses  werc 
quite  as  plentiful,  whilst  they  were  frequently  more 
remarkable  from  a  literary  point  of  vicw.  Without 
looking  into  the  tcdious  but  often  singularly  bold 
tirades  of  the  Roman  de  la  Rose,  Ict  the  curions 
reader  just  glance  at  some  of  the /aâliau.r  coUectcd 
by  Méon  and   Barbazan  ;  f   let  him  take  up  the 

*  For  an  account  of  the  Troubadours,  see  Raynouard's  Choix  ces 
Poésies  originales  des  Troubadours. 

t  Fabliaux  et  Contes  des  Poètes  Fraudais  .  .  .  .  publiés  par  Bak- 
BAZAN.     Nouv.  édit.  revue  par  Mkon.     Paris:  1808.  8vo.  4  vols. 


Préface  ix 

Bible  Gîtiot  de  Pf'oiu'ns,  thc  Ordre  de  Bel-eise, 
the  Roma7i  de  Ftuivel,  and  especially  the  famous 
Roman  du  Renart.  Ail  thèse  poems  were  sung 
from  one  end  of  the  Trouvère-country  to  the  other  ; 
and  the  jongleurs,  or  wandering  minstrels,  who 
recited  them  to  the  accompaniment  of  the  harp, 
were  thiis,  unconsciously  perhaps,  leavening  the 
mind  of  the  people  with  the  most  revohitionary 
ideas.  It  is  not  astonishing  that  wise  monarchs 
like  Phihp  the  P^air,  Louis  XI.,  Henry  IV.,  and 
Louis  XIV.,  should  hâve  fully  appreciated  the 
power  of  satire,  when  wiclded  by  compétent  men, 
and  especially  when  conveycd  through  the  mé- 
dium of  a  witty  refraÎ7t.  The  first-named  of  thèse 
kings  enlisted  chansonniers  in  his  service  against 
both  the  court  of  Rome  and  the  Knights  of  the 
Temple.*  Under  Louis  XI.  we  find  Guillaume 
CoQUiLLART  composing  his  facetious  Monologue  du 
Gendarme  cassé  and  the  Ballade  des  États-généraux. 
The  Satire  Ménippée  did,  perhaps,  as  much  to 
place  the  Béarnais  on  his  throne  as  the  vétéran 
bands  which  won  the  fields  of  Arques  and  Ivr)'. 
Louis  XIV.,  it  is  true,  dealt  severely  with  poets  who 
were  bold  enough  to  question  his  authority,  or  to 
criticise  his  government,  and  Bussy-Rabutin  was 
made  to  feel  it  ;  but  he  did  not  dislike  to  see  others 

*  See  the  Roman  de  Fanvei,  composed  by  François  de  Rues. 


X  Préface 

turned  into  ridicule  and  laughed  at  to  the  tune  of 
Laire,  lanlaire. 

We  must,  however,  retrace  our  steps  a  little. 
Besides  the  large  stock  of  poems  of  every  kind  and 
dimensions  which  are  ascribed  to  the  mediaeval 
trotivh^es  in  gênerai,  we  find  a  few  choice  works 
standing  out  more  prominently  on  account  of  their 
spécial  merits,  and  claiming  hère  a  distinct  notice. 
Thibaut  de  Champagne,  Froissart,  Charles 
d'Orléans  are  the  best  known  French  chansoti- 
niers  of  the  Middle  Ages  ;  and  their  poems  hâve  a 
decided  literary  value,  in  addition  to  the  purely  his- 
torical  interest  which  stamps  theballads  and  rhymed 
gazettes  collected  with  such  indefatigable  industry 
by  M.  Thomas  Wright  and  M.  Leroux  de  Lincy.* 
Eustache  Deschamps  is  the  Béranger  of  the 
fifteenth  century  ;  Olivier  Basselin  is  its  Désau- 
giers  :  the  patriotic  strains  of  the  former  are  sup- 
plemented,  so  to  say,  by  the  bacchanalian  effusions 
of  the  latter. 

The  Reformation  and  the  Renaissance  introduccd 
a  new  clément  into  the  lyric  poetry  of  France, 
and  opened  for  it  a  fresh  channel.  As  soon  as  the 
great  question  of  religious  freedom  had  burst  upon 

*  See  the  two  volumes  which  M.  Wright  has  publishcd  in  the 
séries  of  Chronicles,  State-papers  issued  undcr  the  direction  of  the 
Master  ofthe  Rolls.  Also  the  Citants  /tisioriques  Français  (ft'fiitis  if 
XI  If  jusqu'au  XVIII' Siècle,  avec  des  Notices  et  une  Introduction, 
par  M.  Leroux  DB  Lincy.    Paris:  1841.    a  vols.  lamo. 


Préface  xi 

Europe,  it  marked  popular  litcraturc  with  an  in- 
delible  character..  Translations  of  the  Psalms,  full  of 
energy  and  grandeur,  were  sung  at  the  Pré  aux 
Clercs,  on  the  battle-field,  and  even  within  the  pre- 
cincts  of  the  Louvre  ;  and  it  is  a  matter  of  doubt 
whether  Clément  Marot  did  not  owe,  amongst 
his  contemporaries,  his  réputation  more  to  his 
sacred  poems  than  to  his  taies  and  his  epigrams. 
It  would  hâve  been  well  if  both  Protestants  and 
Catholics  had  felt  satisficd  with  singing,  in  their 
respective  camps,  the  mélodies  of  the  Prophet- 
king;  but  they  seemed  to  take  a  pleasure  in  shovv- 
ing  their  zeal  for  the  cause  of  truth  by  the  most 
violent  appeals  to  bloodshed  and  the  most  scurri- 
lous  abuse  ;  and  if  the  Roman  Catholics  freely  in- 
dulgcd  in  rhymed  denunciations  of  Coligny,  Calvin, 
and  Théodore  de  Bèze,  we  must  acknowledge,  with 
the  historian  Le  Laboureur,  that  the  Huguenots,  in 
their  songs,  "montrèrent  que  leur  politique  est 
fondée  sur  les  plus  cruels  conseils  et  les  plus  tra- 
giques exemples  des  Juifs,  et  qu'ils  sont  plus 
amoureux  de  la  rigueur  du  temps  de  la  Loy,  que  de 
la  douceur  du  temps  de  la  Grâce."  *  The  war  of 
the  League  is  also  a  very  striking  proof  of  th§ 
extraordinary  mental  aberration  into  which  political 
and  religions  animosity  can  drive  even  the  most 
cautions.     The  murder  of  Henry  UI.  by  Jacques 

*  Addlt.  aux  Mémoires  de  Casteînau,  i.  p.  749. 


xii  Préface 

Clément  was  extoUed  in  the  popular  ballads  of 
the  day  just  as  loudly  as  the  murder  of  the  Duke 
de  Guise  by  Poltrot  de  Méré  had  been  some  years 
before  ;  and  whilst  the  Huguenot  captain  was 
styled 

"  Le  dixiesme  des  preux, 
Libérateur  de  France," 

the  Ultramontanist  Ligueurs  said  very  devoutly  of 

'  Nous  prions  Dieu  pour  l'âme 
De  l'heureux  Jacobin  ; 
Qu'il  reçoive  son  âme 
En  son  trosne  divin."  * 

The  effect  of  the  Renaissance  movement  upon 
French  lyric  poetry  referred  to  the  style  chiefly  ;  it 
was  none  the  less  extremely  bénéficiai.  A  few  ex- 
aggerated  admirers  of  antiquity  endeavoured  at  first, 
indeed,  to  Latmize  and  Hellenize\  the  grammar, 

*  See  RL  Charles  Nisard's  Des  Chansons  populaires  chez  les 
Anciens  et  chez  les  Fra7tçats.      Paris:    1867.  2  vols.    i2mo.      Tins 
excellent  vvork  has  been  of  the  greatest  assistance  to  nie. 
+  "O  cuisse-né,  Archete,  Hymenien, 

lîassare,  Roy,  Rustique,  Eubolien, 

Nyctelien,  Trigone,  Solitere, 

Vengeur,  Manie,  Germe  des  Dieux  et  Pcre, 

Nomien,  Double,  Hospitalier, 
Beaucoup-forme,  Premier,  Dernier, 
Lenean,  Porte-Sceptre,  Grandime, 

Lysien,  Baleur,  Bonime, 
Nourri-vigne,  Aime-pampre,  Enfant, 
Gange  te  vit  triomphant." 

The  ode  from  which  the  above  string  of  epithets  is  takcn  was  coin- 
posed,  not  by  Ronsard,  as  it  hasoften  been  thought,  but  by  Bertrand 
Bergier.  It  is  printed,  hovvever,  in  the  récent  édition  of  Ronsard's 
Works,  vol.  vi.  p.  377.     Paris  :  Franck.     1S66.    iSnio. 


Préface  xiii 

but  they  were  soon  warned  of  the  mistake  they  were 
committing,  by  their  own  good  scnse  and  thc  shrcwd 
critiques  of  dispassionatc  observers.*  What  a  rich 
store  of  poetry  can  be  found  in  the  writings  of  the 
members  of  the  Pleiad  !  what  a  variety  of  trea- 
sures,  whether  we  turn  to  the  lofty  couplets  of 
Agrippa  d'Aubigné,  the  tender  stanzas  of  Belleau 
and  Des  PORTES,  or  the  brilhant  effusions  of  Ron- 
sard !  Malherbe  came  at  last  {Enfin  Malherbe 
vint\  and  assigned  to  French  lyrics  those  strict 
hiws  which  they  were  to  préserve  as  far  down  as 
the  beginning  of  the  présent  century. 

Few  are  the  historical  songs  written  against 
Richeheu  during  the  first  part  of  his  administra- 
tion ;  but  after  the  famous  Journée  des  Dupes  there 
was  a  perfect  explosion  of  vaudevilles  and  sqiiibs, 
which  continued  without  interruption  until  Mazarin 
made  our  chansonniers  forget  the  Bishop  of  Luçon. 
It  would  be  difficult  to  sélect  from  thc  voluminous 
collection  of  songs  composed  by  the  enemies  of 
the  éminence  rouge,  one  in  which  the  rules  of 
common  decency  are  not  glaringly  set  at  défiance. 
The  famous  rondeaii  of  the  Maître  des  Coinptes 
Miron,  beginning  with  the  line, 

"lia  passé,  il  a  plié  bagage," 

was  set  to  music  by  Louis  XIII.  himself,  if  we  may 

*  See  Rabelais,  Pantagruel. 


xiv  Préface 

believe  Tallemant  des  Réaux.  No  wonder  that  the 
persons  who  had  the  boldness  to  turn  princes,  pre- 
lates,  and  gentilshommes  into  ridicule,  played  not 
unfrequently  a  dangerous  game.  A  thrashing,  and 
often  some  more  terrible  punishment,  awaited  them. 
Thus,  in  the  concluding  stanza  of  a  song  on  the 
Prince  de  Condé's  repuise  at  Lérida,  the  anonymous 
vaudevilliste  said  : — 

"  Celui  qui  a  fait  la  chanson 
N'oserait  pas  dire  son  nom. 
Car  il  aurait  les  étriviéres 
Laire  la, 
Laire,  lanlaire, 

Laire  la, 
Laire  lanla." 

In  spite  of  this  déclaration,  the  chansonnier-  was 
found  out.  Poor  Saint  Amant,  the  ridiculous  author 
of  Mdise  sattvé,  caught  it,  and  a  sound  bastinado 
brought  him  to  his  sensés, — at  least  we  hope  so."*^ 

Now  for  the  Fronde.  The  Iliad  of  that  piai- 
santerie  a  main  armée  may  be  read  in  the  Mazarin- 
ades,-\  the  Courriers  burlesques  de  la  Fronde;\  and 
a  shoal  of  other  literary  stuff,  of  which  it  would  be 

*  The  Prince  de  Condé  wanted,  one  day,  to  get  a  man  arrested 
who  had  in  some  manner  offended  him.  "  On  ne  me  prend  pas, 
Monseigneur,"  said  the  culprit,  running  away;  '^^  Je  m'appelle 
Lérida.'^ 

t  Published  by  M.  Moreau  for  the  Société  de  C Histoire  de  France. 
Paris.     2  vols.  8vo. 

I  Published  by  M.  Boiteau  in  M.  Jannet's  Biblioth.  Elzéviricnne. 
2  vols.  i8mo. 


Préface  xv 

difficult  to  say  whether  it  is  more  conspicuous  for 
want  of  taste  or  want  of  delicacy.  The  disorder  of 
the  finances, — the  barricades,  Mazarin's  dcparture 
and  his  return,  the  arrest  of  Blancménil  and  of  the 
bonhomme  Broussel — such  are  the  principal  épi- 
sodes in  this  extraordinary  attempt  at  a  révolution. 
Poetry  and  reality,  rhapsodes  and  heroes — they 
are  ail  on  a  level.  The  burlesque  prédominâtes, 
and  the  Parisians,  unable  to  resist  the  forces  of 
Monsieur  le  Prince,  find  themselves  obliged  to  while 
away  the  time  by  singing  : — 

"  Tandis  que  le  Prince  nous  bloque. 
Et  prend  bicoque  sur  bicoque, 
Et  la  rivière  haut  et  bas, 
Noub  ne  nous  occupons  qu'à  faire. 
Au  lieu  de  sièges,  de  combats. 
Des  chansons  sur  laire,  lanlaire." 

Voltaire  has  left  us  a  glowing  description  ot 
the  st'hle  de  Louis  XIV.  How  beautiful  every- 
thing  seems  there  !  How  regular,  how  dignified  ! 
how  imposing  !  But  will  you  take  a  glance  at 
what  is  going  on  behind  the  scènes,  and  discover 
the  amount  of  corruption  that  can  co-exist  with 
such  grandeur  ?  Read  the  memoirs  of  Saint  Simon, 
the  correspondence  of  Bussy-Rabutin,  and  the 
famous  Recueil  de  Maurepas*     Notwithstanding 

*  This  Recueil,  of  which  a  great  many  MS.  copies  exist  (two  of 
them  are  in  the  British  Muséum),  was  compiled  by  order  of  M.  de 
Maurepas,  Minister  under  the  reigns  of  Louis  XV,  and  Louis  XVL 


xvi  Préface 

ail  his  prestige,  Louis  XIV.  saw  his  mistresses,  his 
prelates,  his  gênerais,  his  own  family,  and  himself 
chansonms  in  the  most  unrelenting  manner.  His 
mistresses  :  "  que  Deodatiis  est  heureux',''^  etc.  ;  his 
prelates  :  "J/<?««;ir(Bossuet)é'j/  uji  très  grand  esprit ^'^ 
etc.  ;  his  gênerais  :  "  du  duc  de  Bourgogne  à  César ^'% 
etc.  ;  his  own  family  :  "  qui  V aurait  cru  qti'en  dili- 
gence^'' \  etc.  ;  himself  :  "/é-j  uns  le  noinment  Louis 
le  grand,^'\\  etc.  The  disaster  of  Malplaquet  is 
turned  into  a  song  ;  the  Bull  Unigenitus  has  ori- 
ginated  vaudevilles  enough  to  fill  a  whole  library; 
the  great  Colbert  had  been  sung  on  account  of  his 
ability  ;  the  imbécile  Chamillart  received  the  same 
honours  for  the  very  contrary  motive,  and  unfor- 
tunately  his  name  rhymed  with  "  billard."  Louis 
XIV.  was  sung  out  of  the  world  with  an  amount  of 
severity  which  he  no  doubt  deserved,  although  it 
was  scarcely  courageous  in  the  satirists  to  abuse  a 
man  after  his  death  ;  and  the  best  cha?tson  of  that 
epoch  finishes  by  the  following  true  statement  : — 

"  Sitôt  qu'il  fut  enseveli, 
On  le  porta  à  Saint  Denys, 
Sans  pompe,  sans  magnificence, 
Afin  d'épargner  la  dépense  ; 
Car  à  son  fils  il  n'a  laissé 
Que  de  quoi  le  faire  enterrer." 


*   Sec  Bussy-Rabutin's  f/istoire  ntiioufrusc  a'fs  irnu/cs,  in  M.  Ja 
net's  Bihl.  Elzivir.  vol.  i. 

+  Nisard,  vol.  i.  370,  371.  X  Ihid.  vol.  î.  365. 

§  Ibid.  vol.  i.  365.  Il   Ibid.  vol.  i.  374,  375 


I 


Préface  xvii 

In  the  meanwhilc  it  must  not  bc  supposed  that 
the  more  dignified  and  classical  style  of  lyric 
poetry  remained  unculiivatcd.  At  the  Epicurean 
soirées  of  the  Temple,  Chaulieu  and  Lafare 
slione  by  their  taste  ,and  the  harmony  of  their 
versification  ;  Jean  BAPTISTE  ROUSSEAU  composcd 
his  odes  and  his  cantatas  ;  Racine  introduccd  into 
his  Esther  and  his  Athalie  ail  the  splendeurs  of  the 
sacred  muse  ;  and  the  persecuted  Huguenots  made 
the  wild  fastnesses  of  the  Cevennes  ring  with  that 
rough  but  imposing  poetry  which  embodied  their 
aspirations  and  told  of  their  woes. 

The  Regency,  and  that  "  hait  in  mud,"*  the  reign 
of  Louis  XV.,  could  not  but  be  fertile  in  chansotiniers. 
The  old  Society  was  crumbling  into  pièces,  and 
France  offered  the  curious  though  melancholy 
sight,  of  a  government  assiduously  working  to 
accomplish  its  own  destruction.  Can  we  wonder, 
when  we  hear  that  Madame  de  Pompadour  and 
Madame  Dubarry  vvere  exposed  to  public  ridicule, 
that  Marshal  Soubise  was  hooted  in  the  cafés 
because  "  il  s'était  couvert  non  pas  de  gloire,  mais 
de  farine,^'  and  that  the  notorious  speculator  Law 
saw  his  name  sung  to  ail  the  popular  tunes  of  the 
day  ?  \Vliat  shall  we  say  of  Chancellor  Maupeoz  .? 
Impassible  and  careless  of  the  opposition  he  had 
raised,  he  stood  for  the  space  of  five  years,  without 

*  "  Une  halte  dans  la  bouc." — M.  Michelet. 


xviii  Préface 

flinching,  the  rolling  fire  of  squibs  and  pamphlets. 
Finally,  hovvever,  he  was  obliged  to  retire,  and  the 
whole  Paris  populace,  says  Bachaumont,  greeted 
his  downfall  with  the  following  stanza,  which  they 
sang  sotto  voce  : — 

"  Sur  la  route  de  Chatou 
Le  peuple  s'achemine 
Pour  voir  la  triste  *  mine 
Du  chancelier  ISIaupeou 
Sur  la  rou  .  .  .  sur  la  rou  .  .  .  sur  la  route  de  Chatou.' 

Those  of  our  readers  who  are  anxious  to  see 
how  the  Jansenists  with  their  miracles,  the  police, 
the  actresses,  the  philosophers.  Cardinal  Dubois, 
the  Parliament,  and  the  Court  of  Versailles,  were 
handled  by  the  vaudevillistes  of  the  last  century, 
must  turn  to  the  Recueil  de  Aîaurepas,  the  Mémoires 
secrets  de  Bachaumoftt,-\?inà.  the  journal  of  the  avocat 
Barbier.^  They  will  soon,  let  us  add,  come  to  the 
conclusion  that  the  most  sparkling  wit  cannot  com- 
pensate  for  coarseness,  and  they  will  seek  some- 
thing  more  refined  in  the  works  of  Voltaire,  Piron, 
Gresset,  and  Bernis. 

During  the  forty  years  which  bcgan  with  the 
accession  of  Louis  XVI.  to  the  throne,  lyric  poetry 
in  France  assumed  almost  exclusively  a  political 

*  The  real  epithct  is  somewhat  stronger. 

+  Whyarc  they  not  reprinted?  The  original  édition,  36  vols.  i2mo. 
1777-89,  Londres  (Holiand),  is  very  scarce. 
X  Published  by  Charpentier.     8  vols.  i8mo.    Paris:    1857. 


Préface  xix 

and  military  character  :  in  vain  did  Parny  and 
Bertin  warble  their  elegics  ;  in  vain  did  Florian 
compose  liis  élégant  romances,  and  SÉGUR  his 
fugitive  pièces  :  thc  din  of  popular  assemblies  had 
replaced  the  quiet  causeries  of  the  old  salons^  and 
no  hearing  could  be  obtained  for  anything  but  the 
Ça  ira,  the  Marseillaise,  or  the  Chant  du  Départ. 
At  thc  beginning  of  the  Revokition,  the  furious 
conflict  of  parties  found  an  utterance  in  vaudevilles* 
quite  as  much  as  in  newspaper  articles  ;  and  if  the 
Actes  des  Apôtres  equalled  in  point,  whilst  it  sur- 
passed  in  talent,  the  Révolutions  de  France  et  de 
Bradant,  so  Delisle's  Prophétie  Turgotifte  loses 
nothing  by  comparison  with  the  Gamelle  patriotique 
and  the  Réveil  du  Peuple. 

With  the  First  Empire  commenced  a  new  era  in 
the  history  of  French  song.  Convivial  meetings 
succeeded  to  political  gatherings,  and  at  the  same 
time  the  revival  of  comparative  order  at  home 
restored  to  social  intercourse  ils  wonted  attraction. 
Desaugiers  and  Armand  Gouffé  threw  an  irré- 
sistible fund  of  mirth  and  humour  into  the  Société 
du   Vaudeville  ;  whilst  ROMAGNESI,  D'Alvimare, 

• 

"  D'un  trait  de  c"e  poème  en  bons  mots  si  fertile, 
Le  Français, né  malin,  forma  le  vaudeville  ; 
Agréable  indiscret  qui,  conduit  par  le  chant, 
Passe  de  bouche  en  bouche,  et  s'accroit  en  marchant  ; 
La  liberté  Française  en  ses  vers  se  déploie  ; 
Cet  enfant  du  plaisir  veut  naître  dans  la  joie." 

BOILEAU. 


XX  Préface 

and  many  others  immortalized  themselves  by  their 
touching  drawing-room  songs. 

We  hâve  now  arrived  at  our  own  times,  and  the 
splendid  outburst  of  intellectual  life  which  took 
place  during  the  years  immediately  preceding  the 
Révolution  of  1830  must  be  briefly  mentioned. 
When  we  consider  that  in  the  domains  of  lyric 
poetry  Victor  Hugo,  Lamartine,  Casimir 
Delavigne,  Alfred  de  Musset,  and  Madame 
TastU  are  only  a  few  amongst  those  whom  we 
could  name;  when  we  remember  that  Béraxger 
stands  as  the  représentative  of  French  song,  we 
may  well  assert  that  the  first  half  of  the  nineteenth 
century  is  one  of  the  most  str.king  epochs  in  the 
history  of  French  literature.  Would  that  decay 
had  not  so  speedily  set  in  ;  would  that  the  poets 
of  the  Second  Empire  were  a  little  bettcr  than 
M.  Belmontet,  and  its  chatisonniers  a  degree 
superior  to  the  author  of  "  Rien  n^cst  sacré  pour 
un  Sapeur.^' 

After  the  remarks  we  hâve  just  made,  we  need 
scarcely  say  anything  more  about  the  plan  adoptcd 
in  the  préparation  of  La  Lyre  Française.  Most  col- 
lections of  lyrics  are  compiled  in  accordance  with  the 
one  or  the  otherof  the  foUowing  schemes.  Eicher  the 
editor  aims  at  prescnting  to  his  readers  a  recueil 
of  literary  chefs  d'œuvre;  or  he  wants  to  put  togcther 
a   numbcr  of  pièces   which,  although   possessin'^ 


Préface  xxi 

generally  speaking,  no  merit  whatevcr  as  spécimens 
of  poetry,  are  extremcly  interesting  whcn  studied 
from  the  historical  point  of  view*  La  Lyre  Fran- 
çaise is,  as  far  as  we  know,  the  first  attempt  that 
has  been  made  to  combine  in  one  volume  both 
thèse  styles  of  composition.  Whilst  engagcd  upon 
the  merely  literary  part  of  my  undertaking,  the  only 
difficulty  I  had  to  encounter  was  that  of  T embarras 
des  richesses;  on  the  contrary,  the  pièces  of  an 
exclusively  historical  or  anecdotical  character  re- 
quired  the  most  scrupulous  revision,  the  best  of 
them  being  too  often  disfigured  by  passages  unfit 
for  quotation. 

Interesting  as  are  the  monuments  of  ancient 
Breton  poetry, — those,  for  example,  which  M.  de  la 
Villemarqué  has  published  under  the  title  Barzas 
Breiz,-\ — I  thought  it  was  no  use  giving  any  spéci- 
mens of  them  in  this  volume,  as  they  would  hâve 
been  perfectly  unintelligible  without  the  hclp  of  a 
translation.  The  same  remark  applics  to  ail  com- 
positions written  in  any  of  the  patois  or  provincial 
dialects,  such  as  La  Mormoye^s Noëls  Bourguignons. 
Particular   care   has   been  taken  with  the  index  ; 


*  "  Voulez-vous  connaître  la  société  du  xviii.  siècle,  cette  société 
élégante  et  spirituelle,  raisonneuse  et  sceptique,  qui  croyait  au 
plaisir,  et  ne  croyait  pas  en  Dieu?  Voulez-vous  avoir  une  idée  de  ses 
mœurs,  de  sa  philosophie  et  de  ses  petits-soupers  ?  .  .  .  Lisez  les 
chansons  . .  . ." — Scribe,  Discours  de  Réceptionàr  Acad.  Française. 

'   2  vols.  8vo.   Paris  :  Didiev. 


xxii  P?'eface 

every  allusion  calculated  to  puzzle  the  reader  will 
be  found  explained,  idioms  and  grammatical  pecu- 
liarities  are  briefly  discussed,  and  short  biographical 
notices  of  the  authors  quoted  are  given  from  the 
best  sources.  In  this  part  of  my  work  I  hâve  been 
materially  helped  by  my  friend,  T.  Woodward,  Esq. 
who  has  also  greatly  assisted  me  in  the  gênerai  sé- 
lection of  the  morceaux.  Finally,  I  beg  to  offcr  my 
best  thanks  to  the  varions  Paris  publishers  for 
having,  in  the  kindest  manner,  allowed  me  to  enrich 
this  volume  with  pièces  from  their  copyrights. 
M.  Juste  Olivier,  the  élégant  poet  of  the  Chansons 
lointaines^  granted  me  my  request  with  a  liberality 
for  which  I  shall  ever  feel  deeply  thankful  ;  and  my 
application  to  M.  Victor  Hugo  brought  at  once 
from  the  greatest  représentative  of  French  con- 
temporary  literature  the  most  courteous  and  the 
most  flattering  answer.  To  the  assistance  so  hand- 
somely  given  me  by  thèse  gentlemen  is  mainly  due 
whatever  merit  the  Lyre  Fra?tçaise  may  possess. 
I  can  only  say  that  I  hâve  done  my  best  to  rcnder 
it  worthy  of  a  place  in  the  "  Golden  Treasury" 
Séries. 

GUSTAVE  MASSON 

Harrow-on-thk-Hill, 

May  xSô/. 


CONTENTS 


I 

RELIGIOUS  80NGS  AND  HYMNS 
poEM  rAm 

I.  Elégie 1 

II.  Çhauson  Spirituelle 2 

III.  À  M.  Du  Périer,  sur  la  Mort  de  sa  Fille      ....  3 

IV.  Paraphrase  du  Psaume  cxlvi 4 

V.  Un  Mourant 5 

VI.  Traduction  du  Psaume  xlvi 6 

VII.  Complainte  de  l'Égli.se  atlligée 8 

VIII.  Apparente  Félicité  des  Méchants 12 

IX.  Rois,  chas.sez  la  Calomnie 13 

X.  Ode  tirée  du  Cantique  d'Ézcchias 14 

XI.  Imitation  du  Psaume  ciii 17 

XII.  Ode  sur  la  Mort  de  J.  B.  Rousseau 21 

XIII.  Image  de  la  Vie 24 

XIV.  Derniers  Moments  d'un  Jeune  Poète 25 

XV.  Romance  faite  auprès  du  Berceau  d'un  Enfant    .    .  26 

XVI.  Traduction  du  Psaunie  cxxxvi 29 

XVII.  L'Immortalité  de  l'Ame 81 

XVIII.  Le  Voyageur  égaré  dans  les  Neiges  du  Saint-Bernard  32 

XIX.  Le  Juif  errant 33 

XX.  L'Éternité 86 

XXI.  Tout  Passe 37 

XXII.  Les  petits  Orphelins 38 

XXI  II.  Le  Convoi  d'un  Enfant 40 

XXIV.  Le  Chant  des  Catacombes 41 

XXV.  À  la  Grâce  de  Dieu 44 

XXVI.  Le  Bonheur  du  Chrétien 45 

XXVII.  Cantique 46 

XXVIII.  À  un  jiarfîiit  Ami 47     • 

XXIX.  Le  Sauveur  sur  la  Croix 49 

XXX.  La  Sainte  Cène 51 

XXXI.  La  Bible 62 

XXXII.  Petite  Prière  pour  les  petits  Enfants 53 

XXXIII.  Le  dernier  Jour  de  l'Année 54 

xxxiv.  Hymne  à  l'Être  Suprême 66 

XXXV.  La  Prière 57 

XXXVI.  L'Anniversaire 61 


xiv  Contents 

II 

PATRIOTIC  AND  WARLIKE  SONGS 

POEM  fAGK 

I.  Ballade ti3 

Ti.   Chanson      .     .    , 65 

III.  Ode  sacrée  de  l'Eglise  Françoyse  sur  les  Misères  de 

ces  Troubles 67 

IV.  La  Complainte  de  France 69 

V.  Les  Triolets  du  Temps 71 

VI.  Romance  de  Richard  Cœur  de  Lion 73 

VII.  Relan  tamplan,  Tambour  battant 75 

VIII.  ïambes 77 

IX.  La  Mort  de  Jeanne  d'Arc SO 

X.   Les  Souvenirs  du  Peuple 84 

XI.   La  Marseillaise 86 

XII.  Le  Chant  du  Départ  :  Hymne  de  Guerre    ....  89 

XIII.  Le  Vaisseau  le  Vengeur 92 

XIV.  Complainte  sur  la  Machine  infernale 95 

XV,  Le  Réveil  du  Peuple 98 

XVI.  Le  vrai  Réveil  du  Peuple 100 

XVII.  La  Gamelle  Patriotique 103 

XVIII.  Romance  Chevaleresque lOG 

XIX.  Souvenirs  d'un  vieux  Militaire 107 

XX.  Fanfan  la  Tulipe I09 

XXI.  Chanson  de  Roland 112 

XXII.  Adieu,  mon  beau  Navire .114 

Axiii.  Lui 115 

III 

BACCHANALIAN  SONGS -LOVE  SONGS 

I.  Chanson 120 

ir.   Plaisirs  de  Froissart lox 

III.  Rondeau y2\ 

IV.  Vau-de-Vire 122 

v.  Triolets ]£3 

VI.  Triolets 123 

VII.  Sonnet 124 

VIII.  Sonnet 125 

IX.  Ode 125 

X.  Villanelle 126 

XI.  Chanson 127 

XII.  Chanson 129 

XIII.  Charmante  Gubiiclle i;;0 

XIV.  Chanson l.'^j 

XV.  Chanson 133 

XVI.  Chan.çon 1:54 

XVII.  Peine  d'Amour ]:;,'; 

XVIII.  Stances ];;(i 

XIX.  L'Avis  de  Mariage ■  .     .  1-7 


Contents  xxv 

POIM  PAUK 

XX.  Le  Blason  de  la  Marguerite 139 

XXI.  Le  Blason  de  la  Rose 140 

XXII.  Stances 141 

XXIII.  Chanson 143 

XXXV.  Chanson  de  Maître  Adam 144 

xxv.  Chanson  à  Boire 146 

XXVI.  Chanson  à  Boire 147 

XXVII.  Chanson 147 

xxviii.  L'Avaricieuse 148 

XXIX.  L'Amour 149 

XXX.  L'Amant  Grenadier 150 

XXXI.  Les  Hirondelles  ....         152 

XXXII.  C'est  mon  Ami  :  Rendez-le  Moi 153 

xxxiii.  Clémence  Isaure 154 

xxxiv.  L'Amour 157 

XXXV.  Sur  la  ilort  d'une  Jeune  Fille 157 

xxxvi.  Conseils  à  Délie 158 

XXXVII.  Femme  Sensible 159 

xxxviii.  Éloge  do  l'Eau 159 

XXXIX.  Couplets  aux  Convives  des  Dîners  du  Vaudeville    .  161 

XL.  Le  Verre 1(33 

xi,i.  Le  Bal  des  Mères 1G5 

xLii.  Les  Compagnons  de  Voyage 1C6 

xLiii.  Romance  de  Jocondo 167 

xr.iv.  Le  Temps  et  l'Amour 108 

XLV.  L'Éducation  de  l'Amour 170 

XLvi.  Les  Adieux 171 

XLvii.  Le  Point  du  Jour 172 

XLViii.  La  Fin  du  Jour 173 

XLix.  Le  V^erre 17-4 

L.  Monsieur  et  Madame  Denis 17G 

Li.  La  Jeune  Fille    .     .     .     ._ 179 

LU.  Couplets  de  Vaudeville     .' 180 

LUI.  Chanson  de  Fortunio 181 

Liv.  Chanson  de  Césario 182 

Lv.  Le  Garde-Moulin 183 

Lvi.  L'Amour 1S4 

Lvii.  Dormez,  dormez,  chères  Amours 185 

Lvni.  Colinette 186 

Lix.  lia  Vie  est  un  Voyage 188 

Lx.  Barcarolle  de  Marie 1P9 

Lxi.  Nouvelle  Chanson  sur  un  vieil  Air 100 

Lxii.  Autre  Chanson 191  • 

LXiii.  Ma  Normandie 192 

Lxiv.  Fleur  des  Champs 193 

IV 

SATIRICAL  SONGS,  EPIGRAMS,  etc. 

I.  Ballade 195 

n.  Suj:  Semblançay 196 


îcxvi  Contents 

POEM  PAGE 

m.  Sur  un  Sot 197 

IV.  Epitaphe  de  Régnier 197 

V.  Epitaphe  de  Richelieu 198 

VI.  Sur  le  Temps 198 

VII.  Epitaphe  d'un  Coquin 199 

VIII.  Epitaphe  de  Croniwell 200 

IX.  Epitaphe  d'un  Boiteux 200 

X.  IÇlpitaphe  de  Bouliours 200 

XI.  Epitaphe  d'un  Centenaire 201 

XII.  Orphée 201 

XIII.  Ode  à  la  Fortune 203 

XIV.  Turcs, et  Chrétiens 205 

XV.  S^ur  l'Evêque  de  Nimes 205 

XVI.  Epigramme 206 

XVII.  Autre 206 

xviii.  Les  Vieillards 207 

XIX.  Les  Merveilles  de  l'Opéra 210 

XX.  La  Ressemblance  et  la  Différence 213 

XXI,  Les  Raif.tés 216 

XXII.  Bonsoir,  la  Compagnie 219 

xxiii.  La  Tragédie  et  la  Comédie 2?" 

XXIV.  Contre  La  Bruyère 222 

XXV.  Contre  Laehaussée 222 

XXVI.  Dialogue 223 

XXVII.  Adieux  à  la  Vie 228 

XXVIII.  Adieu  Panier,  Vendanges  sont  faites 230 

XXIX.  La  Sagesse 232 

XXX.  La  Lanterne  magique 235 

XXXI.  Sur  la  Consultation  des  A  vocat-s  au  Sujet  du  Concile 

,  d'Embrun 237 

XXXII.  Epitaphe  d'un  Anglais 240 

XXXIII.  D'un  Antiquaire . 240 

xxxiv.  Asmodée 241 

XXXV.  Prophétie  Turgotine 243 

XXXVI.  Vive  la  Liberté 246 

XXXVII.  Les  Inconvénients  do  la  Fortune 247 

XXXVIII.  Epitaphe  d'un  Egoïste 248 

XXXIX.  Epitaphe  d'un  Prélat 249 

XL.  Contre  Forlis 249 

XLi.  Sur  un  Médecin 249 

XLii.  Contre  Maupou 250 

XLiii.  La  Lorgnette 250 

XLiv.- Contre  Martin 252 

XLV.  Sur  un  Parasite 252 

XLVi.  Prédicateur  Courtisan 253 

XT-vii.  Contre  un  ancien  Sénateur 253 

XLViii.  Le  Roi  d'Yvctot 254 

XLix.  Sur  un  Courtisan 256 

L.  Contre  un  Critique 250 

Li.  Contre  un  P^nvieux 256 

MI.  Epitaphe  d'un  Ami 257 

LUI.  Un  bon  Conservateur ,     .  257 


Contents  xxvii 

V 

HISTORICAL  SONGS,  VAUDEVILLES,  PARODIES, 
"COMPLAINTES" 

POEM  rAGK 

r.  Complainte  du  Juif  errant 200 

II.  Cantique  de  l'Enfont  prodigue -jes 

iri.  La  Mort  du  Duc  de  Guise 271 

IV.  Mort  et  Convoi  de  l'invincible  Malbrough  ....  27:2 

V.  Monsieur  de  la  Palisse 275 

VI.  Le  Ménage  de  Garçon 281 

VII.  Le  Gaseon 282 

VIII.  Cadet  Rousselle 285 

IX.  Le  Rosier 28c 

X.  Pauvre  Jacques 288 

xr.  Louis  XVI.  aux  Français 289 

XII.  La  Veillée 290 

XIII.  Les  Bossus 292 

XIV.  Le  bon  Temps 293 

XV.  La  Jlère  Bontenips 295 

XVI.  J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  Tabatière 296 

XVII.  Le  Roi  Dagobcrt 298 

XVIII.  Le  vieux  Château  des  Ardennes,  ou  le  Réveil  d'En- 

guerrand. 803 

XIX.  Complainte  de  Fualdès 300 

XX.  Une  Nuit  de  la  Garde  Nationale 315 


VI 
MISCELLANEOUS  POEMS 

I.  Chanson  à  Boire 318 

II.  Invitation  à  faire  Noël 820 

m.  À  Boire 322 

IV.  Clianson  à  Boire 824 

V.  Chanson  à  Boire 325 

VI.  Ballade  des  Dames  du  Temps  jadis 325 

VII.  Ballade 327 

VIII.  Lanturlu 327 

IX.  Villanelle 329 

X.  Sonnet 330 

XI.  Stances  sur  la  Retraite 331 

XII.  Circé 332 

XIII.  Noël .  335  , 

XIV.  Sur  Louvois 337 

XV.  SurVilleroi 338 

XVI.  La  Violette 341 

XVII.  La  jeune  Captive 342 

XVIII.  La  Feuille 344 

XIX.  À  mon  Ruisspau 345 

XX.  La  i)auvre  Fille 347 

XXI.   Espoir  et  Souvenir 348 

XXII.  Le  Montagnard  Emigré 350 


Contents 


POEM  PAGE 

xxui.  Les  Portraits  à  la  Mode 351 

XXIV.  Tableau  de  Paris  à  Cinq  Heures  du  Matin  ....  354 

XXV.  Tableau  de  Paris  à  Cinq  Heures  du  Soir     ....  357 

XXVI.  Couplets  de  Vaudeville 363 

xxvn.  Une  Visite  au  Collège 365 

XXVIII.  Le  Flâneur 367 

xxix.  Le  Petit-Maître 371 

XXX.  Les  grandes  Vérités 374 

XXXI.  Rornance  de  Nina 378 

XXXII.  L'Émigration  du  Plaisir 379 

xxxiii.  Te  souviens-tu,  Marie 380 

XXXIV.  Les  Trois  Âges 382 

Notes 384 

Chronological  Index 416 

Indkx  of  First  Lines 431 

Index  ok  "Writers 436 


I 

RELIGIOUS  SONGS  AND   HYMNS 

I 

ÉLÉGIE 

Les  cieux  inexorables 
Me  sont  si  rigoureux, 
Que  les  plus  misérables, 
Se  comparans  à  moy,  se  trouveroient  heureux. 

Mon  lict  est  de  mes  larmes 
Trempé  toutes  les  nuits  ; 
Et  ne  peuvent  ses  charmes.  ^ 

Lors  mesme  que  je  dors,  endormir  mes  ennuys. 

Si  je  fay  quelque  songe, 
J'en  suis  espouvanté  ; 
Car  mesme  son  mensonge 
Exprime  de  mes  maux  la  triste  vérité. 
B 


2  Lyre  Française 

La  pitié,  la  justice, 
La  constance  et  la  foy, 
Cédant  à  l'artifice, 
Dedans  les  cœurs  humains  sont  esteintes  pour  moy 

En  un  cruel  orage 
On  me  laisse  périr, 
Et  courant  au  naufrage, 
Je  voy  chacun  me  plaindre  et  nul  me  secourir. 

Félicité  passée 
Qui  ne  peux  revenir, 
Tourment  de  ma  pensée, 
Que  n'ay-je  en  te  perdant,  perdu  le  souvenir  ! 

Jean  Bertaut.     1582  ? 


CHANSON  SPIRITUELLE 

Jà  le  voile  de  la  nuict 
Petit  à  petit  s'efface. 
Et  les  astres  donnent  place 
Au  beau  Soleil  qui  les  suit. 

Sus,  mon  cœur,  pren  ton  déduit  * 
À  chanter  devant  la  face 
Du  Seigneur  qui,  par  sa  grâce, 
Le  temps  gouverne  et  conduit. 

*  Divertissement. 


Lyre  Française 

Seigneur  !  qui  de  ce  Soleil 

Fais  le  rayon  nompareil 

Sur  bons  et  sur  mauvais  luire, 

Illumine  nos  esprits, 
Pour,  au  céleste  pourpris,* 
Heureusement  les  conduire. 

A  non.     1569? 


III 


SA  FILLE 

Ta  douleur,  Du  Périer,  sera  donc  étemelle? 

Et  les  tristes  discours,f 
Que  te  met  en  l'esprit  l'amitié  paternelle 

L'augmenteront  toujours  ? 

Le  malheur  de  ta  fille  au  tombeau  descendue 

Par  un  commun  trépas, 
Est-ce  quelque  dédale  où  ta  raison  perdue 

Ne  se  retrouve  pas  ? 

Je  sais  de  quels  appas  son  enfance  était  pleine  ; 

Et  n'ai  pas  entrepris, 
Injurieux  ami,  de  soulager  ta  peine 

Avecque  son  mépris. 

*  Palais.  t  Pensées. 

B   2 


4  Lyre  Française 

Mais  elle  était  du  monde,  où  les  plus  belles  choses 

Ont  le  pire  destin  ; 
Et,  rose,  elle  a  vécu  ce  que  vivent  les  roses, 

L'espace  d'un  matin. 

La  mort  a  des  rigueurs  à  nulle  autre  pareilles  : 

On  a  beau  la  prier  ; 
La  cruelle  qu'elle  est  se  bouche  les  oreilles, 

Et  nous  laisse  crier. 

Le  pauvre  en  sa  cabane  où  le  chaume  le  couvre, 

Est  sujet  à  ses  lois  ; 
Et  la  garde  qui  veille  aux  barrières  du  Louvre 

N'en  défend  pas  nos  rois. 

Malherbe.     1 600 


IV 

PARAPHRASE  DU  PSAUME  CXLVI 

N'espérons    plus,   mon    âme,   aux  promesses    du 

monde  ; 
Sa  lumière  est  un  verre,  et  sa  faveur  une  onde 
Que  toujours  quelque  vent  empêche  de  calmer. 
Quittons  ces  vanités,  lassons-nous  de  les  suivTC  : 

C'est  Dieu  qui  nous  fait  vivre, 

C'est  Dieu  qu'il  faut  aimer. 

En  vain,  pour  satisfaire  à  nos  lâches  envies, 
Nous  passons  près  des  rois  tout  le  temps  de  nos 
vies 


Lyre  Française  5 

A  souffrir  des  mépris  et  ployer  les  genoux  : 
Ce  qu'ils  peuvent  n'est  rien  ;  ils  sont,  comme  nous 
sommes, 

Véritablement  hommes. 

Et  meurent  comme  nous. 

Ont-ils  rendu  l'esprit,  ce  n'est  plus  que  poussière 
Que  cette  majesté  si  pompeuse  et  si  fière 
Dont  l'éclat  orgueilleux  étonnait  l'univers  ; 
Et,   dans   ces   grands    tombeaux    où    leurs    âmes 
hautaines 

Font  encore  les  vaines, 

Ils  sont  mangés  des  vers. 

Là  se  perdent  ces  noms  de  maîtres  de  la  terre. 
D'arbitres  de  la  paix,  de  foudres  de  la  guerre  ; 
Comme  ils  n'ont  plus  de  sceptre,  ils  n'ont  plus  de 

flatteurs  ; 
Et  tombent  avec  eux  d'une  chute  commune 
Tous  ceux  que  leur  fortune 
Faisait  leurs  serviteurs. 

Id.    1627 


V 

UN  MOURANT  9 

Un  pied  dans  le  sépulcre  et  tout  près  d'y  de- 
scendre 

Pour  n'être  au  premier  jour  que  poussière  et  que 
cendre, 

Puis-je  encore,  ô  mon  Dieu,  fléchir  votre  courroux, 
Et  recourir  à  vous  ? 


6  Lyre  Fra^tçaise 

N'ayant  à  vous  offrir,  pour  expier  mon  crime, 
Que  cette  maigre,  sèche  et  mourante  victime. 
Quelle  immense  bonté  pour  elle  vous  avez 
Si  vous  la  recevez  ! 

O  le  don  précieux  !  la  magnifique  offrande  ! 

Quel   présent   je    vous    fais  !    que  ma  ferveur  est 

grande  ! 
Et  qu'il  en  est  bien  temps,  quand  déjà  tout  perclus, 
Le  monde  n'en  veut  plus  ! 

Cependant,  mon  Sauveur,  en  cet  état  funeste. 
C'est  tout  ce  que  je  puis,  et  tout  ce  qui  me  reste. 
Avec  mille  regrets  d'avoir  songé  si  tard 
À  ce  triste  départ. 

M'y  voilà  parvenu,  la  force  m'abandonne. 
Je  pâlis,  je  succombe,  et  tout  mon  corps  frissonne, 
Ma  fin  sans  doute  approche,  et  de  peur  d'expirer 
Je  n'ose  respirer. 

Ah  !  voici  le  moment  que  mon  âme  appréhende  : 
Au  secours,  mon  Sauveur  !  permettez  que  je  rende 
Et  mes  derniers  soupirs  et  mes  derniers  abois 
Au  pied  de  votre  croix. 

Patrix.     1670 


VI 

TRADUCTION  DU  PSAUME  XLVI 

Que  Dieu  nous  est  propice  à  tous  ! 
Il  est  seul  notre  force,  il  est  notre  refuge. 
Il  est  notre  soutien  contre  le  noir  déluge 

Des  malheurs  qui  fondent  sur  nous. 


Lyre  Française  7 

La  terre  aura  beau  se  troubler  : 
Quand  nous  verrions  partout  les  roches  ébranlées, 
Et  jusqu'au  fond  des  mers  les  montagnes  croulées, 

Nous  n'aurions  point  lieu  de  trembler. 

Que  les  eaux  roulent  à  grand  bruit, 
Que  leur  fureur  éclate  à  l'égal  du  tonnerre. 
Que  les  champs  soient  noyés,  les  montagnes  par 
terre. 

Que  l'univers  en  soit  détruit  : 

Leur  fière  impétuosité 
Qui  comble  tout  d'horreurs,  comble  Sion  de  joie, 
Et  ne  fait  qu'arroser,  alors  que  tout  se  noie. 

Les  murs  de  la  Sainte  Cité. 

Dieu  fait  sa  demeure  au  milieu. 
Dieu  lui  donne  un  plein  calme  en  dépit  des  orages  -y 
Et  dès  le  point  du  jour  contre  tous  leurs  ravages. 

Elle  a  le  secours  de  son  Dieu. 

On  a  vu  les  peuples  troublés, 
Les  trônes  chancelants  pencher  vers  leur  ruine  : 
Dieu  n'a  fait  que  parler,  et  de  sa  voix  divine 

Ils  ont  paru  tous  accablés. 

Invincible  Dieu  des  vertus. 
Que  ta  protection  est  un  grand  privilège  ! 
Quels  que  soient   les  malheurs  dont  l'amas  nous 
assiège,  • 

Nous  n'en  serons  point  abattus. 

Venez,  peuples,  venez  bénir 
Les  prodiges  qu'il  fait  sur  la  terre  et  sur  l'onde  ; 
La  guerre  désolait  les  quatre  coins  du  monde, 

Et  ce  Dieu  l'en  vient  de  bannir. 


8  Lyre  Française 

Il  a  brisé  les  arcs  d'acier, 
Tous  les  dards,  tous  les  traits,  tous  les  chars  des 

gendarmes, 
Et  jeté  dans  le  feu,  pour  finir  vos  alarmes. 

Et  l'épée  et  le  bouclier. 

Calmez  vos  appréhensions. 
Voyez  bien  qu'il  est  Dieu,  qu'il  est  l'unique  maître, 
Et  que  malgré  l'enfer  sa  gloire  va  paraître 

Parmi  toutes  les  nations. 

Encore  un  coup,  Dieu  des  vertus. 
Que  ta  protection  est  un  grand  privilège  ! 
Quels  que  soient  les   malheurs   dont   l'amas  nous 
assiège. 

Nous  n'en  serons  point  abattus. 

Pierre  Corneille.     1670 


VII 

COMPLAINTE  DE  L'ÉGLISE  AFFLIGÉE 

Notre  cœur,  ô  Dieu  !  te  réclame, 

Nos  cris  implorent  ton  secours  ; 
Regarde  au  triste  estât  qui  consume  nos  jours, 

Vois  l'amertume  de  notre  âme  ; 

Connois  nos  maux,  viens  les  guérir. 
Viens  nous  tirer.  Seigneur,  d'un  affreux  précipice. 

Et  jette  ton  regard  propice 

Sur  des  pécheurs  prêts  à  périr. 


Lyre  Française  9 

Nos  pauvres  tribus  fugitives, 

Tes  autels  par  tout  renversez, 
Tous  tes  flambeaux  éteints,  tes  troupeaux  dispersez 

Tant  de  milliers  d'âmes  captives, 

Des  consciences  dans  l'effroy. 
Des  sentiments  forcés,  des  cœurs  dans  les  allarmes, 

Des  yeux  tousjours  baignés  de  larmes, 

Sont  des  voix  qui  crient  à  toy. 


Nos  filles  dans  les  monastères. 

Nos  prisonniers  dans  les  cachots, 
Nos  martyrs  dont  le  sang  se  répand  à  grands  flots, 

Nos  confesseurs  sur  les  gallères. 

Nos  malades  persécutez, 
Nos  mourans  exposez  à  plus  d'une  furie. 

Nos  morts  traisnez  à  la  voirie, 

Te  disent  nos  calamitez. 


C'est  de  ta  Grâce  un  privilège 

Que  le  droit  de  fléchir  les  cœurs  ; 
Mais  on  veut  l'usurper  à  force  de  rigueurs 

Par  un  attentat  sacrilège. 

Au  heu  de  persuasion 
L'on  prétend  à  grands  coups  forcer  la  conscience. 

On  fait  faire  à  la  violence 

De  ton  esprit  la  fonction. 

Quelles  plaintes  assez  amères 
Sur  nos  enfans  infortunez  ! 
Victimes  des  péchés  de  ceux  dont  ils  sont  nez. 
Arrachés  du  sein  de  leurs  mères, 


lo  Lyre  Française 

Et  qui,  dans  ce  destin  fatal, 
Immolés  à  l'erreur  par  des  mains  inhumaines. 
Du  péché  reçoivent  la  peine, 
Avant  que  d'en  faire  le  mal. 

Naistre  dans  cet  état  funeste. 
Vivre  allarmé,  troublé,  tremblant, 

Mourir  dans  les  horreurs  d'un  reniors  accablant. 
Prélude  du  courroux  céleste  ; 
Craindre  l'enfer  après  la  mort, 

Ou  d'un  Dieu  dans  son  cœur  étouffer  toute  idée, 
Pour  vivre  et  mourir  en  athée, 
O  Dieu  !  quel  déplorable  sort. 


Malheureux  état  où  nous  sommes, 

On  nous  charge  d'un  joug  de  fer. 
On  nous  ferme  le  ciel,  on  nous  ouvre  l'enfer. 

Sans  respect  de  Dieu  ny  des  hommes. 

Objets  d'un  injuste  couroux, 
Nous  sentons  les  ardeurs  d'un  feu  que  rien  n'apaise 

On  nous  jette  dans  la  fournaise  : 

Oh  !  si  l'ange  étoit  avec  nous  ! 


Hélas  nous  avions  espérance, 

Malgré  le  cours  de  nos  malheurs, 
Qu'une  paix  favorable  arrestcroit  nos  pleurs 

Et  finiroit  notre  souffrance. 

Nos  péchés  ne  l'ont  pas  permis. 
Mais,  irritant  ton  bras  armé  contre  nos  crimes, 

Ils  nous  ont  laissés  pour  victimes 

Aux  fureurs  de  nos  ennemis. 


Lyre  Française  ii 

Au  moins  sy  lors  que  tout  menace 

Ta  Grâce  nous  parlait  de  paix, 
On  pourrait  s'asseurer  de  ne  périr  jamais  ; 

Mais  nous  n'entendons  plus  ta  Grâce, 

Le  mal  sur  nous  au  mal  se  joint, 
Sans  que  tu  daignes  voir  tous  ces  maux  qui  nous 
troublent. 

Ah  !  Seigneur,  les  briques  redoublent, 

Mais  Moyse  ne  paroist  point. 

Où  sont  donc  tes  faveurs  divines  ? 

Nous  quittent-elles  sans  retour? 
Elles  seront,  ô  Dieu,  l'objet  de  notre  amour, 

Quel  fléau  que  tu  nous  destines. 

Oui,  toujours  en  les  implorant, 
Nous  irons  à  tes  pieds  attendre  le  supplice  ; 

S'il  faut  périr  sous  ta  justice, 

Nous  périrons  en  l'adorant. 


Ton  couroux  veut-il  nous  éteindre, 

Nous  nous  retirons  dans  ton  sein. 
De  nous  exterminer  formes-tu  le  dessein. 

Nous  formons  celuy  de  te  craindre. 

Malgré  nos  maux,  malgré  la  mort, 
Nous  bénirons  les  traits  que  ta  main  nous  appreste 

Ce  sont  les  coups  d'une  tempeste,  ' 

Mais  ils  ramènent  dans  le  port. 

Puisse  un  sy  beau  retour  de  zelle 
Estre  instructif  aux  ignorants. 
Relever  les  tombez,  ramener  les  errants, 
Affermir  quiconque  chancelle, 


12  Lyre  Française 

Nous  rétablir  en  ta  faveur, 
Sauver  nos  ennemis,  édiffier  nos  frères, 
Et  triompher  de  nos  misères 
Par  Jésus-Christ,  notre  Sauveur  ! 

Ainsy  soit-il.  Anon,     1698 


VIII 

APPARENTE  FÉLICITÉ  DES  MÉCHANT:^ 

ELISE 

Je  n'admirai  jamais  la  gloire  de  l'impie. 

Au  bonheur  du  méchant  qu'un  autre  porte  envie. 

Tous  ses  jours  paraissent  charmants  : 

L'or  éclate  en  ses  vêtements  ; 
Son  orgueil  est  sans  borne,  ainsi  que  sa  richesse  ; 
Jamais  l'air  n'est  troublé  de  ses  gémissements  ; 
Il  s'endort,  il  s'éveille  au  son  des  instruments  ; 

Son  cœur  nage  dans  la  mollesse. 

UNE  AUTRE   ISRAELITE 

Pour  comble  de  prospérité, 
Il  espère  revivre  en  sa  postérité  ; 
Et  d'enfants  à  sa  table  une  riante  troupe 
Semble  boire  avec  lui  la  joie  à  pleine  coupe. 

UNE   AUTRE 

Pour  contenter  ses  frivoles  désirs. 
L'homme  insensé  vainement  se  consume  ; 

Il  trouve  l'amertume 

Au  milieu  des  plaisirs. 


Lyre  Française  13 


UNE  AUTRE 


Le  bonheur  de  l'impie  est  toujours  agité  ; 

Il  erre  à  la  merci  de  sa  propre  inconstance. 
Ne  cherchons  la  fdhcité 
Que  dans  la  paix  de  l'innocence. 


UNE  AUTRE 


Nulle  paix  pour  l'impie  ;  il  la  cherche,  elle  fuit, 
Et  le  calme  en  son  cœur  ne  trouve  point  de  place. 

Le  glaive  au  dehors  le  poursuit  ; 

Le  remords  au  dedans  le  glace. 


UNE   AUTRE 

La  gloire  des  méchants  en  un  moment  s'éteint. 

L'affreux  tombeau  pour  jamais  les  dévore. 
Il  n'en  est  pas  ainsi  pour  celui  qui  te  craint  ; 
Il  renaîtra,  mon  Dieu,  plus  brillant  que  l'aurore. 

Racine.     1689 


ROIS,  CHASSEZ  LA  CALOMNIE 

Rois,  chassez  la  calomnie  : 
Ses  criminels  attentats 
Des  plus  paisibles  Etats 
Troublent  l'heureuse  harmonie. 


14  Lyre  Française 

Sa  fureur,  de  sang  avide, 
Poursuit  partout  l'innocent. 
Rois,  prenez  soin  de  l'absent 
Contre  sa  langue  homicide. 

De  ce  monstre  si  farouche 
Craignez  la  feinte  douceur  : 
La  vengeance  est  dans  son  cœur, 
Et  la  pitié  dans  sa  bouche. 

La  fraude  adroite  et  subtile 
Sème  de  fleurs  son  chemin  ; 
Mais  sur  ses  pas  vient  enfin 
Le  repentir  inutile. 

Racine.    i68c 


X 

ODE  TIRÉE  DU  CANTIQUE  DEZECHIAS 

Esaïe,  chapitre  xxxviii. 

J'ai  vu  mes  tristes  journées 
Décliner  vers  leur  penchant  ; 
Au  midi  de  mes  années 
Je  touchais  à  mon  couchant  : 
La  mort,  déployant  ses  ailes, 
Couvrait  d'ombres  éternelles 
La  clarté  dont  je  jouis  ; 
Et,  dans  cette  nuit  funeste, 
Je  cherchais  en  vain  le  reste 
De  mes  jours  évanouis. 


Lyre  Française  15 

Grand  Dieu,  votre  main  réclame 
Les  dons  que  j'en  ai  reçus  ; 
Elle  vient  couper  la  trame 
Des  jours  qu'elle  m'a  tissus  : 
Mon  dernier  soleil  se  lève  : 
Et  votre  souffle  m'enlève 
De  la  terre  des  vivants, 
Comme  la  feuille  séchée, 
Qui,  de  sa  tige  arrachée, 
Devient  le  jouet  des  vents. 

Comme  un  lion  plein  de  rage 
Le  mal  a  brisé  mes  os  : 
Le  tombeau  m'ouvre  un  passage 
Dans  ses  lugubres  cachots. 
Victime  faible  et  tremblante, 
  cette  image  sanglante 
Je  soupire  nuit  et  jour. 
Et,  dans  ma  crainte  mortelle. 
Je  suis  comme  l'hirondelle 
Sous  les  griffes  du  vautour. 

Ainsi,  de  cris  et  d'alarmes 
Mon  mal  semblait  se  nourrir  ; 
Et  mes  yeux,  noyés  de  larmes. 
Étaient  lassés  de  s'ouvrir.  ^ 

Je  disais  à  la  nuit  sombre  : 
O  nuit,  tu  vas  dans  ton  ombre 
M'ensevelir  pour  toujours  ! 
Je  redisais  à  l'aurore  : 
Le  jour  que  tu  fais  éclore 
Est  le  dernier  de  mes  jours  ! 


i6  Lyre  Française 

Mon  âme  est  dans  les  ténèbres, 
Mes  sens  sont  glacés  d'effroi  : 
Écoutez  mes  cris  funèbres, 
Dieu  juste,  répondez-moi. 
Mais  enfin  sa  main  propice 
A  comblé  le  précipice 
Qui  s'entr'ouvrait  sous  mes  pas  : 
Son  secours  me  fortifie, 
Et  me  fait  trouver  la  vie 
Dans  les  horreurs  du  trépas. 

Seigneur,  il  faut  que  la  terre 
Connaisse  en  moi  vos  bienfaits: 
Vous  ne  m'avez  fait  la  guerre 
Que  pour  me  donner  la  paix. 
Heureux  l'homme  à  qui  la  grâce 
Départ  ce  don  efficace 
Puisé  dans  ses  saints  trésors, 
Et  qui,  rallumant  sa  flamme, 
Trouve  la  santé  de  l'âme 
Dans  les  souffrances  du  corps  ! 

C'est  pour  sauver  la  mémoire 
De  vos  immortels  secours. 
C'est  pour  vous,  pour  votre  gloire, 
Que  vous  prolongez  nos  jours. 
Non,  non,  vos  bontés  sacrées 
Ne  seront  point  célébrées 
Dans  l'horreur  des  monuments  : 
La  mort,  aveugle  et  muette, 
Ne  sera  point  l'interprète 
De  vos  saints  commandements. 


Lyre  Frajtçaise  17 

Mais  ceux  qui  de  sa  menace, 
Comme  moi,  sont  rachetés. 
Annonceront  à  leur  race 
Vos  célestes  vérités. 
J'irai,  Seigneur,  dans  vos  temples 
Réchauffer  par  mes  exemples 
Les  mortels  les  plus  glacés, 
Et,  vous  offrant  mon  hommage, 
Leur  montrer  l'unique  usage 
Des  jours  que  vous  leur  laissez. 

y.  B.  Rousseau.     1710 


Xï 

IMITA  TION  DU  PS  A  UME  CIII 

Inspire-moi  de  saints  cantiques  ; 
Mon  âme,  bénis  le  Seigneur  ; 
Quels  concerts  assez  magnifiques. 
Quels  hymnes  lui  rendront  honneur  ? 
L'éclat  pompeux  de  ses  ouvrages, 
Depuis  la  naissance  des  âges, 
Fait  l'étonnement  des  mortels. 
Les  feux  célestes  le  couronnent. 
Et  les  flammes  qui  l'environnent 
Sont  ses  vêtements  éternels. 

A.insi  qu'un  pavillon  tissu  d'or  et  de  soie, 
Le  vaste  azur  des  cieux  sous  sa  main  se  déploie. 
C 


i8  Lyre  Française 

Il  peuple  leurs  déserts  d'astres  étincelants. 
Les  eaux  autour  de  lui  demeurent  suspendues  ; 

Il  foule  aux  pieds  les  nues 

Et  marche  sur  les  vents. 

Fait-il  entendre  sa  parole  ? 
Les  cieux  croulent,  la  mer  gémit, 
La  foudre  part,  l'aquilon  vole, 
La  terre  en  silence  frémit. 
Du  seuil  des  portes  éternelles 
Des  légions  d'esprits  fidèles 
À  sa  voix  s'élancent  dans  l'air  : 
Un  zèle  dévorant  les  guide, 
Et  leur  essor  est  plus  rapide 
Que  le  feu  brûlant  de  l'éclair. 

Il  combla  du  chaos  les  abîmes  funèbres  ; 

Il  affermit  la  terre,  en  chassa  les  ténèbres. 

Les  eaux  couvraient  au  loin  les  rochers  et  les  monts 

Mais  au  son  de  sa  voix  les  ondes  se  troublèrent, 
Et  soudain  s'écoulèrent 
Dans  leurs  gouffres  profonds. 

Les  bornes  qu'il  leur  a  prescrites 
Sauront  toujours  les  resserrer. 
Son  doigt  a  tracé  les  limites 
Où  leur  fureur  doit  expirer. 
La  mer,  dans  l'excès  de  sa  rage, 
Se  roule  en  vain  sur  le  rivage 
Qu'elle  épouvante  de  son  bruit. 
Un  grain  de  sable  la  divise  : 
L'onde  approche,  le  flot  se  brise, 
Reconnaît  son  maître,  et  s'enfuit. 


Lyre  Française  19 

Les  troupeaux  dans  les  champs  vont  chercher  leur 

pâture  ; 
L'homme  dans  les  sillons  cueille  sa  nourriture  ; 
L'olivier  l'enrichit  des  flots  de  sa  liqueur; 
Le  pampre  coloré  fait  couler  sur  sa  table 

Ce  nectar  délectable, 

Charme  et  soutien  du  cœur. 

Le  souverain  de  la  nature 

A  prévenu  tous  nos  besoins  ; 

Et  la  plus  faible  créature 

Est  l'objet  de  ses  tendres  soins. 

Il  verse  également  la  sève 

Et  dans  le  chêne  qui  s'élève, 

Et  dans  les  humbles  arbrisseaux  : 

Du  cèdre  voisin  de  la  nue 

La  cime  orgueilleuse  et  touffue 

Sert  de  base  aux  nids  des  oiseaux. 

Le  daim  léger,  le  cerf  et  le  chevreuil  agile 
S'ouvrent  sur  les  rochers  une  route  facile. 
Pour  eux  seuls  de  ces  bois  Dieu  forma  l'épaisseur, 
Et  les  trous  tortueux  de  ce  gravier  aride 

Pour  l'animal  timide 

Qui  nourrit  le  chasseur. 

Le  globe  éclatant  qui  dans  l'ombre 
Roule  au  sein  des  cieux  étoiles, 
Brilla  pour  nous  marquer  le  nombre 
Des  ans,  des  mois  renouvelés. 
L'astre  du  jour,  dès  sa  naissance, 
Se  place  dans  le  cercle  immense 
c  2 


20  Lyre  Française 

Que  Dieu  lui-même  avait  décrit  ; 
Fidèle  aux  lois  de  sa  carrière, 
Il  retire  et  rend  la  lumière 
Dans  l'ordre  qui  lui  fut  prescrit. 

La  nuit  vient  à  son  tour  ;  c'est  le  temps  du  silence. 

De  ses  antres  fangeux  la  bête  alors  s'élance, 

Et  de  ses  cris  aigus  étonne  le  pasteur. 

Par  leurs  rugissements  les  lionceaux  demandent 

L'aliment  qu'ils  attendent 

Des  mains  du  Créateur. 

Mais  quand  l'aurore  renaissante 
Peint  les  airs  de  ses  premiers  feux, 
Ils  s'enfoncent  pleins  d'épouvante 
Dans  les  repaires  ténébreux. 
Effroi  de  l'animal  sauvage, 
Du  Dieu  vivant  brillante  image. 
L'homme  paraît  quand  le  jour  luit. 
Sous  ses  lois  la  terre  est  captive  ; 
Il  y  commande,  il  la  cultive 
Jusqu'au  règne  obscur  de  la  nuit. 

Privés  de  tes  regards  célestes. 
Tous  les  êtres  tombent  détruits. 
Et  vont  mêler  leurs  tristes  restes 
Au  limon  qui  les  a  produits. 
Mais  par  des  semences  de  vie, 
Que  ton  souffle  seul  multiplie. 
Tu  répares  les  coups  du  temps  ; 
Et  la  terre  toujours  peuplée, 
De  sa  fange  renouvelée 
Voit  renaître  ses  habitants. 

Lefranc  de  Povipignan.     1 742  ? 


Lyre  Française  2\ 

XII 
ODE  SUR  LA  MORT  DE  J.  B.  ROUSSEAU 

Quand  le  premier  chantre  du  monde 

Expira  sur  les  bords  glacés 

Où  l'Ébre  effrayé  dans  son  onde 

Reçut  ses  membres  dispersés, 

Le  Thrace  errant  sur  les  montagnes, 

Remplit  les  bois  et  les  campagnes 

Du  cri  perçant  de  ses  douleurs  : 

Les  champs  de  Tair  en  retentirent. 

Et  dans  les  antres  qui  gémirent, 

Le  lion  répandit  des  pleurs. 

Des  vastes  rochers  de  Rhodope 

Que  son  art  fit  souvent  mouvoir, 

Jusqu'aux  barrières  de  l'Europe, 

Tout  fut  soumis  à  son  pouvoir. 

Il  donna  des  mœurs  à  la  terre, 

Étouffa  le  feu  de  la  guerre. 

Réunit  les  humains  tremblants  ; 

Siècle  heureux  où  l'homme  sauvage 

Honorait  d'un  égal  hommage  < 

Les  dieux,  les  rois,  et  les  talents. 

La  France  a  perdu  son  Orphée  .... 
Muses,  dans  ce  moment  de  deuil 
Élevez  le  pompeux  trophée 
Que  vous  demande  son  cercueil. 


22  Lyre  Française 

Laissez,  par  de  nouveaux  prodiges, 
D'éclatants  et  dignes  vestiges 
D'un  jour  marqué  par  vos  regrets. 
Ainsi  le  tombeau  de  Virgile 
Est  couvert  du  laurier  fertile 
/     Qui  par  vos  soins  ne  meurt  jamais. 

D'une  brillante  et  triste  vie 
Rousseau  quitte  aujourd'hui  les  fers  ; 
Et,  loin  du  ciel  de  sa  patrie, 
La  mort  termine  ses  revers. 
D'où  ses  maux  prirent-ils  leur  source 
Çuelles  épines,  dans  sa  course, 
Etouffaient  les  fleurs  sous  ses  pas  ! 
Quels  ennuis  !  quelle  vie  errante  ! 
Et  quelle  foule  renaissante 
D'adversaires  et  de  combats  ! 

Vous,  dont  l'inimitié  durable 
L'accusa  de  ces  chants  affreux 
Qui  méritaient,  s'il  fut  coupable, 
Un  châtiment  plus  rigoureux  ; 
Dans  le  sanctuaire  suprême, 
Grâce  à  vos  soins,  par  Thémis  même 
Son  honneur  est  encor  terni. 
J'abandonne  son  innocence. 
Que  veut  de  plus  votre  vengeance  ? 
Il  fut  malheureux  et  puni. 

Jusques  à  quand,  mortels  farouches, 
Vivrons-nous  de  haine  et  d'aigreur  ? 
Prêterons-nous  toujours  nos  bouches 
Au  langage  de  la  fureur  ? 


Lyre  Française  23 

Implacable  dans  ma  colère, 

Je  m'applaudis  de  la  misère 

De  mon  ennemi  terrassé  ; 

Il  se  relève,  je  succombe. 

Et  moi-même  à  ses  pieds  je  tombe, 

Frappé  du  trait  que  j'ai  lancé. 

Du  sein  des  ombres  éternelles, 
S'élevant  au  trône  des  dieux, 
L'Envie  offusque  de  ses  ailes 
Tout  éclat  qui  frappe  ses  yeux. 
Quel  ministre,  quel  capitaine, 
Quel  monarque  vaincra  sa  haine. 
Et  les  injustices  du  sort  ? 
Le  temps  à  peine  les  consomme  ; 
Et,  quoi  que  fasse  le  grand  homme, 
Il  n'est  grand  homme  qu'à  sa  mort. 

Le  Nil  a  vu,  sur  ses  rivages. 
Les  noirs  habitants  des  déserts 
Insulter,  par  leurs  cris  sauvages, 
L'astre  éclatant  de  l'univers. 
Cris  impuissants,  fureurs  bizarres  ! 
Tandis  que  ces  monstres  barbares 
Poussaient  d'insolentes  clameurs, 
Le  dieu  poursuivant  sa  carrière. 
Versait  des  torrents  de  lumière 
Sur  ses  obscurs  blasphémateurs. 

Id.  1741 


24  Lyre  Française 


XIII 

IMAGE  DE  LA   VIE 

En  promenant  vos  rêveries 
Dans  le  silence  des  prairies, 
Vous  voyez  un  faible  ruisseau 
Qui,  par  les  jeux  du  vague  Éole 
Enlevé  de  quelqu'arbrisseau 
Quitte  sa  tige,  tombe,  vole, 
Sur  la  surface  des  ruisseaux. 
Là,  par  une  invincible  pente 
Forcé  d'errer  et  de  changer. 
Il  flotte  au  gré  de  l'onde  errante, 
Et  d'un  mouvement  étranger 
Souvent  il  paraît,  il  surnage  ; 
Souvent  il  est  au  fond  des  eaux  ; 
Il  rencontre  sur  son  passage 
Tous  les  jours  des  pays  nouveaux. 
Tantôt  un  fertile  rivage 
Bordé  de  coteaux  fortunés, 
Tantôt  une  rive  sauvage 
Et  des  déserts  abandonnés. 
Parmi  ces  erreurs  contenues 
Il  fuit,  il  vogue  jusqu'au  jour 
Qui  l'ensevelit  à  son  tour 
Au  sein  de  ces  mers  immenses 
Où  tout  s'abîme  sans  retour. 

Gresset.    1734 


Lyre  Française  25 


XIV 


DERNIERS  MOMENTS  D'UN  JEUNE 
POÈTE 


J'ai  révélé  mon  cœur  au  Dieu  de  l'innocence  ; 

Il  a  vu  mes  pleurs  pénitents, 
Il  guérit  mes  remords,  il  m'arme  de  constance  : 

Les  malheureux  sont  ses  enfants. 

Mes  ennemis  riant  ont  dit  dans  leur  colère  : 

Qu'il  meure  et  sa  gloire  avec  lui  ; 
Mais  à  mon  cœur  calmé  le  Seigneur  dit  en  père  : 

Leur  haine  sera  ton  appui. 

A  tes  plus  chers  amis  ils  ont  prêté  leur  rage  ; 

Tout  trompe  la  simplicité  : 
Celui  que  tu  nourris  court  vendre  ton  image. 

Noire  de  sa  méchanceté. 

Mais  Dieu  t'entend  gémir,  Dieu  vers  qui  te  ramène 

Un  vrai  remords  né  des  douleurs  ; 
Dieu  qui  pardonne  enfin  à  la  nature  humaine         ^ 

D'être  faible  dans  les  malheurs. 

J'éveillerai  pour  toi  la  pitié,  la  justice 

De  l'incorruptible  avenir  ; 
Eux  même  épureront,  par  leur  long  artifice, 

Ton  honneur  qu'ils  pensent  ternir. 


26  Lyre  Fj^ançaise 

Soyez  béni,  mon  Dieu  !  vous  qui  daignez  me  rendre 

L'innocence  et  son  noble  orgueil  ; 
Vous  qui,  pour  protéger  le  repos  de  ma  cendre, 

Veillerez  près  de  mon  cercueil  ! 

Au  banquet  de  la  vie,  infortuné  convive 

J'apparus  un  jour,  et  je  meurs  : 
Je  meurs,  et  sur  ma  tombe,  où  lentement  j'arrive, 

Nul  ne  viendra  verser  des  pleurs. 

Salut,  champs  que  j'aimais,  et  vous,  douce  verdure. 

Et  vous,  riant  exil  des  bois  ! 
Ciel,  pavillon  de  l'homme,  admirable  nature, 

Salut  pour  la  dernière  fois  ! 

Ah  !  puissent  voir  longtemps  votre  beauté  sacrée 

Tant  d'amis  sourds  à  mes  adieux  ! 
Qu'ils  meurent  pleins  de  jours,  que  leur  mort  soit 
pleurée. 
Qu'un  ami  leur  ferme  les  yeux  ! 

Gilbert.   1780 


XV 

ROMANCE  FAITE  A  UPRÈS  DU  BERCE  A  l 
D'UN  ENFANT 

Heureux  enfant  !  que  je  t'envie 
Ton  innocence  et  ton  bonheur  ! 
Ah  !  garde  bien  toute  ta  vie 
La  paix  qui  règne  dans  ton  cœur. 


Lyre  Française  27 

Tu  dors  :  mille  songes  volages, 
Amis  paisibles  du  sommeil, 
Te  peignent  de  douces  images 
Jusqu'au  moment  de  ton  réveil. 

Ton  œil  s'ouvre  ;  tu  vois  ton  père, 
Joyeux,  accourir  à  grands  pas  ; 
Il  t'emporte  au  sein  de  ta  mère. 
Tous  deux  te  bercent  dans  leurs  bras. 

Espoir  naissant  de  ta  famille, 
Tu  fais  son  destin  d'un  souris  ; 
Que  sur  ton  front  la  gaité  brille. 
Tous  les  fronts  sont  épanouis. 

Heureux  enfant  !  etc. 

Tout  plait  à  ton  âme  ingénue  ; 
Sans  regrets,  comme  sans  désirs, 
Chaque  objet  qui  s'otfre  à  ta  vue 
T'apporte  de  nouveaux  plaisirs. 

Si  quelquefois  ton  cœur  soupire. 
Tu  n'as  point  de  longues  douleurs. 
Et  l'on  voit  ta  bouche  sourire 
À  l'instant  où  coulent  tes  pleurs. 

Par  le  charme  de  ta  faiblesse 
Tu  nous  attaches  à  ta  loi  ; 
Et,  jusqu'à  la  froide  vieillesse. 
Tout  s'attendrit  autour  de  toi. 

Heureux  enfant  !  etc. 


28  Lyre  Française 

Mais,  hélas  !  que  d'un  vol  rapide 
Ils  viennent,  ces  jours  orageux, 
Où  le  sort,  de  tes  pleurs  avide. 
Apporte  le  trouble  en  tes  jeux  ! 

Moi,  qui  des  goûts  de  la  nature 
Garde  encor  la  simplicité, 
Avec  une  âme  douce  et  pure, 
Quels  soins  ne  m'ont  pas  agité  ! 

Amitiés  fausses  et  légères, 
Parents  ravis  à  mon  amour. 
Mille  espérances  mensongères 
Détruites,  hélas  !  sans  retour. 

Heureux  enfant  !  etc. 

Si  du  sort  l'aveugle  caprice 
Me  garde  quelque  trait  nouveau. 
Je  viendrai,  de  son  injustice 
Me  consoler  à  ton  berceau. 

Et  tes  caresses,  et  tes  charmes, 

Et  ta  douce  sécurité, 

A  mon  cœur  sombre  et  plein  de  larmes 

Rendront  quelque  sérénité. 


Que  ne  peut  l'image  touchante 
Du  seul  âge  heureux  parmi  nous 
Ce  jour  peut-être  où  je  le  chante 
De  mes  jours  est-il  le  plus  doux  ! 


Lyre  Française  29 

Heureux  enfant  !  que  je  t'envie 
Ton  innocence  et  ton  bonheur  ! 
Ah  !  garde  bien  toute  ta  vie 
La  paix  qui  règne  dans  ton  cœur  ! 

Berquin.     1760 


XVI 

TRADUCTION  DU  PSAUME    CXXXVI 

é 
Assis  sur  les  bords  de  l'Euphrate, 
Un  tendre  souvenir  redoublait  nos  douleurs  ; 
Nous  pensions  à  Sion  dans  cette  terre  ingrate, 
Et   nos   yeux,  malgré    nous,  laissaient  couler  des 
pleurs. 

Nous  suspendîmes  nos  cithares 
Aux  saules  qui  bordaient  ces  rivages  déserts  ; 
Et  les  cris  importuns  de  nos  vainqueurs  barbares 
À  nos  tribus  en  deuil  demandaient  des  concerts. 

—  "  Chantez,"  disaient-ils,  "  vos  cantiques  ; 
"  Répétez-nous  ces  airs  si  vantés  autrefois, 

"  Ces  beaux  airs  que  Sion,  sous  de  vastes  portiques|| 
"  Dans  les  jours  de  sa  gloire  admira  tant  de  fois." 

—  Comment,  au  sein  de  l'esclavage, 
Pourrions-nous  de  Sion  faire  entendre  les  chants  ? 
Comment  redirions-nous,  dans  un  climat  sauvage, 
Du  temple  du  Seigneur  les  cantiques  touchants  ? 


30  Lyre  Française 

O  cité  sainte,  ô  ma  patrie  ! 
Chère  Jérusalem  dont  je  suis  exilé, 
Si  ton  image  échappe  à  mon  âme  attendrie, 
Si  jamais,  loin  de  toi,  mon  cœur  est  consolé  ; 

Que  ma  main  tout  à  coup  séchée 
Ne  puisse  plus  vers  toi  s'étendre  désormais  ; 
À  mon  palais  glacé  que  ma  langue  attachée 
Dans  mes  plus  doux  transports  ne  te  nomme  jamais 

Souviens-toi  de  ce  jour  d'alarmes, 
Seigneur,  où  par  leur  joie  et  leurs  cris  triomphants 
Les  cruels  fils  ^'Edom,  insultant  à  nos  larmes, 
S'applaudissaient  des  maux  de  tes  tristes  enfants. 

Détruisez,  détruisez  leur  race  ! 
Criaient-ils  aux  vainqueurs  de  carnage  fumants  ; 
De  leurs  remparts  brisés  ne  laissez  point  de  trace  ; 
Anéantissez  en  jusques  aux  fondements. 

Ah  !  malheureuse  Babylone, 
Qui  nous  vois  sans  pitié  traîner  d'indignes  fers  ! 
Heureux  qui,  t'accablant  des  débris  de  ton  trône. 
Te  rendra  les  tourments  que  nous  avons  soufferts  ! 

Objet  des  vengeances  célestes, 
Que  tes  mères  en  sang,  sous  leurs  toits  embrasés, 
Expirent  de  douleur,  en  embrassant  les  restes 
De  leurs  tendres  enfants  sur  la  pierre  écrasés. 

Maljilàtre.     1755? 


Lyre  Française  3^ 

XVII 

niMMORTALITÉ  DE  LAME 

Non,  ce  n'est  point  un  vain  système, 
C'est  un  instinct  profond  vainement  combattu  ; 
Et  sans  doute  l'Être  suprême 
Dans  nos  cœurs  le  grava  lui-même 
Pour  combattre  le  vice  et  servir  la  vertu. 
Dans  sa  demeure  inébranlable 
Assise  sur  l'éternité, 
La  tranquille  immortalité, 
Propice  au  bon,  et  terrible  au  coupable, 
Du  temps,  qui  sous  ses  yeux  marche  à  pas  de  géant. 
Défend  l'ami  de  la  justice, 
Et  ravit  à  l'espoir  du  vice 
L'asile  horrible  du  néant. 

Oui  :  vous  qui  de  l'Olympe  usurpant  le  tonnerre 
Des  éternelles  lois  renversez  les  autels. 
Lâches  oppresseurs  de  la  terre, 
Tremblez,  tyrans,  vous  êtes  immortels  ! 

Et  vous,  vous  du  malheur  victimes  passagères, 
Sur  qui  veillent  d'un  Dieu  les  regards  paternels, 
Voyageurs  d'un  moment  aux  terres  étrangères, 
Consolez-vous,  vous  êtes  immortels  ! 

Eh  !  quel  cœur  ne  se  livre  à  ce  besoin  suprême  ? 

L'homme  agité  d'espérance  et  d'effroi 
Apporte  ce  besoin  d'exister  après  soi. 

Dans  l'asile  du  trépas  même. 


32  Lyre  Française 

Un  sépulchre  à  ses  pieds  et  le  front  dans  les  cieux, 

La  pyramide  qui  s'élance, 
Jusqu'au  trône  éternel  va  porter  l'espérance 

De  ce  cadavre  ambitieux. 
Sur  l'airain  périssable  il  grave  sa  mémoire, 

Hélas  !  et  sa  fragilité  ; 
Et  sur  ces  monuments,  témoins  de  sa  victoire, 

Trop  frêles  garants  de  sa  gloire. 
Fait  un  essai  mortel  de  l'immortalité. 

Delille.     1802 


XVIII 

LE    VOYAGEUR   ÉGARÉ  DANS    LES 
NEIGES  DU  SAINT-BERNARD 

La  neige  au  loin  accumulée 
En  torrents  épaissis  tombe  du  haut  des  airs  ; 

Et  sans  relâche  amoncelée, 
Couvre  du  Saint-Bernard  les  vieux  sommets  déserts. 

Plus  de  routes,  tout  est  barrière  ; 
L'ombre  accourt,  et  déjà  pour  la  dernière  fois 

Sur  la  cime  inhospitalière 
Dans  les  vents  de  la  nuit  l'aigle  a  jeté  sa  voix. 

A  ce  cri  d'effroyable  augure, 
Le  voyageur  transi  n'ose  plus  faire  un  pas  ; 

Mourant,  et  vaincu  de  froidure. 
Au  bord  d'un  précipice,  il  attend  le  trépas. 


Lyre  Française  33 

Là  dans  sa  dernière  pensée, 
Il  songe  à  son  épouse,  il  songe  à  ses  enfants: 

Sur  sa  couche  affreuse  et  glacée 
Cette  image  a  doublé  l'horreur  de  ses  tourments. 

C'en  est  fait  ;  son  heure  dernière 
Se  mesure  pour  lui  dans  ces  terribles  lieux  ; 

Et,  chargeant  sa  froide  paupière, 
Un  funeste  sommeil  déjà  cherche  ses  yeux. 

Soudain,  ô  surprise  !  ô  merveille  ! 
D'une  cloche  il  a  cru  reconnaître  le  bruit  : 

Le  bruit  augmente  à  son  oreille  ; 
Une  clarté  subite  a  brillé  dans  la  nuit. 

Tandis  qu'avec  peine  il  écoute, 
A  travers  la  tempête  un  bruit  au  loin  s'entend  : 

Un  chien  jappe,  et  s'ouvrant  la  route, 
Suivi  d'un  solitaire,  approche  au  même  instant. 

Le  chien,  en  aboyant  de  joie. 
Frappe  du  voyageur  les  regards  éperdus  : 

La  mort  laisse  échapper  sa  proie 
Et  la  charité  compte  un  miracle  de  plus. 

ChénedolU.     1807 


XIX 

LE  JUIF  ERRANT 

Chrétien,  au  voyageur  souffrant 
Tends  un  verre  d'eau  sur  ta  porte. 
Je  suis,  je  suis  le  Juif  errant 
Qu'un  tourbillon  toujours  emporte. 

D 


34  Zyr*?  Française 

Sans  vieillir,  accablé  de  jours, 
La  fin  du  monde  est  mon  seul  rêve  ; 
Chaque  soir  j'espère  toujours, 
Mais  toujours  le  soleil  se  lève. 

Toujours,  toujours 
Tourne  la  terre  où  moi  je  cours, 
Toujours,  toujours,  toujours,  toujours. 

Depuis  dix-huit  siècles,  hélas  ! 
Sur  la  cendre  Grecque  et  Romaine, 
Sur  les  débris  de  mille  états, 
L'afifreux  tourbillon  me  promène. 
J'ai  vu  sans  fruit  germer  le  bien. 
Vu  des  calamités  fécondes. 
Et  pour  survivre  au  monde  ancien 
Des  flots  j'ai  vu  sortir  deux  mondes. 
Toujours,  etc. 

Dieu  m'a  changé  pour  me  punir: 
À  tout  ce  qui  meurt  je  m'attaclie. 
Mais  du  toit  prêt  à  me  bénir 
Le  tourbillon  soudain  m'arrache. 
Plus  d'un  pauvre  vient  implorer 
Le  denier  que  je  puis  répandre. 
Qui  n'a  pas  le  temps  de  serrer 
La  main  qu'en  passant  j'aime  à  tendre. 
Toujours,  etc. 

Seul,  au  pied  d'arbustes  en  fleurs, 
Sur  le  gazon,  au  bord  de  l'onde, 
Si  je  repose  mes  douleurs. 
J'entends  le  tourbillon  qui  gronde. 


Lyre  Française  35 

Eh  !  qu'importe  au  ciel  irrité 
Cet  instant  passé  sous  l'ombrage  ? 
Faut-il  moins  que  l'éternité 
Pour  délasser  d'un  tel  voyage  ? 
Toujours,  etc. 


Que  des  enfants  vifs  et  joyeux 
Ues  miens  me  retracent  l'image  ; 
Si  j'en  veux  repaître  mes  yeux, 
Le  tourbillon  souffle  avec  rage. 
Vieillards,  osez-vous  à  tout  prix 
M'envier  ma  longue  carrière  ? 
Ces  enfants  à  qui  je  souris, 
Mon  pied  balaiera  leur  poussière. 
Toujours,  etc. 


Des  murs  où  je  suis  né  jadis 
Retrouvé-je  encor  quelque  trace, 
Pour  m'arrêter  je  me  roidis, 
Mais  le  tourbillon  me  dit,  "  Passe  ! 
"  Passe  !  "  et  la  voix  me  crie  aussi  : 
"  Reste  debout  quand  tout  succombe  ; 
"  Tes  aïeux  ne  t  ont  point  ici 
"  Gardé  de  place  dans  leur  tombe." 
Toujours,  etc. 

J'outrageai  d'un  rire  inhumain 
L'Homme-Dieu  respirant  à  peine.  .  .  . 
Mais  sous  mes  pieds  fuit  le  chemin. 
Adieu,  le  tourbillon  m'entraîne. 
D  2 


36  Lyre  Française 

Vous  qui  manquez  de  charité, 
Tremblez  à  ce  supplice  étrange. 
Ce  n'est  point  sa  divinité, 
C'est  l'humanité  que  Dieu  venge. 

Toujours,  toujours 
Tourne  la  terre  où  moi  je  cours, 
Toujours,  toujours,  toujours,  toujours. 

Béranzer'^ 


XX 

L'ÉTERNITÉ 

C'en  est  fait  hélas  !  de  la  vie. 
L'inflexible  fleuve  des  ans, 
Qui  sur  ses  ondes  tout  charie 
M'arrache  mon  dernier  printemps. 
Bientôt  s'achève  ma  carrière  ; 
Je  dois  abandonner  mes  jours, 
Et  déjà  sous  la  froide  pierre. 
Je  me  sens  glisser  pour  toujours. 

Tel  est  au  jour  un  éphémère. 
Tel  est  l'homme  à  l'éternité 
Une  vapeur,  une  chimère. 
Un  souffle  dans  l'immensité. 
Le  jour  finit,  la  nuit  commence, 
Je  vois  déjà  l'obscurité  ; 
Et  dans  l'abîme  du  silence, 
Je  reconnais  l'Éternité. 

H.  Westerlinck'i 


Lyre  Française  yj 


XXI 

TOUT  PASSE 

Que  t'importe,  mon  cœur,  ces  naissances  de  rois. 
Ces  victoires  qui  font  éclater  à  la  fois 

Cloches  et  canons  en  volées, 
Et  louer  le  Seigneur  en  pompeux  appareil  ; 
Et  la  nuit,  dans  le  ciel  des  villes  en  éveil, 

Monter  des  gerbes  étoilées  ? 

Porte  ailleurs  ton  regard  sur  Dieu  seul  arrêté  ! 
Rien  ici-bas  qui  n'ait  en  soi  sa  vanité  : 

La  gloire  fuit  à  tire  d'aile. 
Couronnes,  mitres  d'or,  brillent,  mais  durent  peu  ; 
Elles  ne  valent  pas  le  brin  d'herbe  que  Dieu 

Fait  pour  le  nid  de  l'hirondelle  ! 

Hélas  !  plus  de  grandeur  contient  plus  de  néant  ! 
La  bombe  atteint  plutôt  l'obélisque  géant 

Que  la  tourelle  des  colombes. 
C'est  toujours  par  la  mort  que  Dieu  s'unit  aux  rois  ; 
Leur  couronne  dorée  a  pour  faîte  sa  croix, 

Son  temple  est  pavé  de  leurs  tombes. 

Quoi  !  hauteur  de  nos  tours,  splendeur  de  nos  palais, 
Napoléon,  César,  Mahomet,  Périclès,  » 

Rien  qui  ne  tombe  et  ne  s'efface  ! 
Mystérieux  abîme  où  l'esprit  se  confond  ! 
À  quelques  pieds  sous  terre  un  silence  profond, 

Et  tant  de  bruit  à  la  surface  ! 

Victor  Hugot 


38  lyye  Française 

XXII 

LES  PETITS  ORPHETJNS 

L'hiver  glace  les  champs,   les  beaux  joms   sont 
passds. 

Malheur  au  pauvre  sans  demeure  ! 

Loin  des  secours  il  faut  qu'il  nieure  ; 
Comme  les  champs  alors  tous  les  cœurs  sont  glacés. 

De  l'an  renouveld  c'était  la  nuit  première  ; 
Les  mortels  revenant  de  la  fôte  du  jour, 
llAtaienl  leur  joie  et  leur  retour  ; 
Môme  un  peu  de  bonlieur  visitait  la  chaumière. 

Au  seuil  d'une  cha))elle  assis, 
Deux  enfants,  presque  nus  et  pAles  de  soufTrance, 
Appelaient  des  passants  la  sourd(>  indirférence, 
Soupirant  de  tristes  récits. 

Une  lampe  \  leurs  pieds  éclairait  leurs  alarmes, 

Kt  semblait  supplier  pour  eux. 
Le  plus  jeune,  tremblant,  chantait  baigné  de  larmes  ; 
L'autre  tendait  sa  main  aux  refus  des  heureux. 

"  N-ous  voici  deux  enfants,  nous  n'avons  plus  de 

mère  : 
"Elle  mourut  hier  en  nous  donnant  son  pain. 

"  Llle  dort  ofi  dort  notre  père. 
"  Venez  ;  nous  avons  froid,  nous  expirons  de  faim. 


Lyre  Française  39 

LVli.in};ii  nous  Ji  (lit:  Allez,  j'ai  ma  famille, 
"  Ksl-co  vous  cjuc  je  dois  nourrir?— 
"  Nous  avons  vu  pleurer  sa  fille, 
"  Kl  j)Ourtant  nous  allons  mourir  ?  " 

Kt  sa  voix  touchante  et  plaintive 
Frappait  les  airs  de  cris  perdus  : 
La  foule,  sans  les  voir,  sV<chap|)ait  fugitive  ; 
Kt  bientôt  on  ne  passa  plus. 

Ils  frappaient  .\  la  |)orte  sainte, 
Car  leur  nu^re  avait  dit  (pie  Dieu  n'oubliait  pas. 
cw  ne  letn*  rt^pond.nt  (pie  IV^cho  de  l'enceinte, 
Rien  ne  venait  que  le  trcîpas. 

La  lampe  n'était  pas  (îtcintc, 
heure,  d'un  triste  accent,  vint  soupirer  minuit  ; 
ai  loin,  d'un  char  de  fôte  on  entendit  le  bruit, 
Mais  on  n'entendit  plus  de  plainte. 

Vers  l'cfglise  portant  ses  pas, 
I  II  prôtre,  au  jour  naissant,  allant  ?l  la  pri(^re, 
I  (S  voit,  blanchis  de  neige  et  cotich(5s  sur  la  pierre, 
Les  appelle  en  pleurant Ils  ne  se  lèvent  pas. 

Leur  pauvre  enfance,  hdlas  I  se  tenait  embrass(<(\ 
Pour  conserver  sans  doute  un  reste  de  chaleur  ; 
\'X  le  couple  immobile,  ciïrayant  de  pAleur, 

Tendait  encor  sa  main  glacde.  ^ 

Le  plus  grand,  <tr  son  corps  couvrant  l'autre  à  moitié, 
Avait  porté  sa  main  aux  lèvres  de  son  frère, 
Comme  pour  arrôler  l'inutile  prière, 
Comme  pour  l'avertir  qu'il  n'est  plus  de  pitié. 


40  Lyre  Française 

Ils  dorment  pour  toujours,  et  la  lampe  encor  veille*! 
On  les  plaint  :  on  sait  mieux  plaindre  que  secourir. 
Vers  eux  de  toutes  parts  les  pleurs  viennent  s'offrir  ; 
Mais  on  ne  venait  pas  la  veille. 

Belmontet.     1820 


XXIII 

LE  CONVOI  D'UN  ENFANT 

Un  jour  que  j'étais  en  voyage 
Près  de  ce  clos  qu'un  mur  défend, 
Je  vis  deux  hommes  du  village 
Qui  portaient  un  cercueil  d'enfant. 

Une  femme  marchait  derrière. 
Qui  pleurait,  et  disait  tout  bas 
Une  lente  et  triste  prière. 
Celle  qu'on  dit  lors  d'un  trépas. 

Point  de  parents,  point  de  famille  ! 
Je  ne  vis,  le  long  du  chemin, 
Qu'une  pauvre  petite  fille 
Cachant  des  larmes  sous  sa  main. 

Elle  suivait  la  longue  allée 
Qui  conduit  au  champ  du  repos, 
Et  paraissait  bien  désolée. 
Et  dévorait  bien  des  sanglots. 

Ainsi  marchant,  quand  ils  passèrent 
Au  pied  de  ce  grand  peuplier. 
Ceux  qui  travaillaient  s'arrêtèrent, 
Et  je  les  vis  s'agenouiller, 


Lyre  Française  41 

Prier  le  ciel  pour  la  jeune  âme, 
Faire  le  signe  de  la  croix, 
Et  quand  passa  la  pauvre  femme 
Se  détourner  tous  à  la  fois  ! 

Cependant  inclinant  la  tête, 
Au  cimetière  on  arriva. 
Une  fosse  ouverte  était  prête  ; 
Alors  un  homme  dit  :  "  C'est  là  I  " 

Et  la  fosse  n'étant  plus  vide. 

On  y  poussa  la  terre Et  puis 

Je  ne  vis  plus  qu'un  tertre  humide, 
Avec  une  branche  de  buis. 

Et  comme  la  petite  fille. 

S'en  allant,  passa  près  de  moi, 

Je  l'arrêtai  par  sa  mantille  : 

"  Tu  pleures,  mon  enfant,  pourquoi  ?  " 

"  Monsieur,  c'est  que  Julien,"  dit-elle, 
"  Que  j'appelais  mon  frère,  est  mort  !  " 
Et  voilant  sa  noire  prunelle, 
La  pauvrette  pleura  plus  fort. 

Dovaîle  ? 


XXIV 

LE  CHANT  DES  CATACOMBES      • 

Hier  j'ai  visité  les  grandes  Catacombes 

Des  temps  anciens  ; 
J'ai  touché  de  mon  front  les  immortelles  tombes 

Des  vieux  Chrétiens  : 


42  Lyre  Française 

Et  ni  l'astre  du  jour,  ni  les  célestes  sphères, 

Lettres  de  feu, 
Ne  m'avaient  mieux  fait  lire  en  profonds  caractères 

Le  nom  de  Dieu. 

Un  ermite  au  froc  noir,  à  la  tête  blanchie, 

Marchait  d'abord. 
Vieux  concierge  du  temps,  vieux  portier  de  la  vie 

Et  de  la  mort  ; 
Et  nous  l'interrogions  sur  les  saintes  reliques 

Du  grand  combat. 
Comme  on  aime  écouter  sur  les  exploits  antiques 

Un  vieux  soldat. 

Un  roc  sert  de  portique  à  la  funèbre  voûte  : 

Sur  ce  fronton. 
Un  artiste  martyr  dont  les  anges  sans  doute 

Savent  le  nom, 
Peignit  les  traits  du  Christ,  sa  chevelure  blonde 

Et  ses  grands  yeux, 
D'où  s'échappe  un  rayon  d'une  douceur  profonde 

Comme  les  cieux  ! 

Plus    loin,    sur    les    tombeaux,  j'ai   baisé   maint 
symbole 

Du  saint  adieu  ! 
Et  la  palme,  et  le  phare,  et  l'oiseau  qui  s'envole 

Au  sein  de  Dieu, 
Jonas,  après  trois  jours,  sortant  de  la  baleine, 

Avec  des  chants, 
Comme  on  sort  de  ce  monde  après  trois  jours  de 
peine 

Nommés  le  temps. 


Lyre  Française  43 

C'est  là  que  chacun  d'eux,  près  de  sa  fosse  prête, 

Spectre  vivant, 
S'exerçait  à  la  lutte,  ou  reposait  sa  tête 

En  attendant  ! 
Pour  se  faire  d'avance  au  jour  des  grands  supplices 

Un  cœur  plus  fort, 
Ils  essayaient  leur  tombe,  et  voulaient  par  prémices 

Goûter  la  mort  ! 

J'ai  sondé  d'un  regard  leur  poussière  bénie, 

Et  j'ai  compris 
Que  leur  âme  a  laissé  comme  un  souffle  de  vie 

Dans  ces  débris  ; 
Que  dans  ce  sable  humain,  qui  dans  nos  mains 
mortelles 

Pèse  si  peu, 
Germent  pour  le  grand  jour  les  formes  étemelles 

De  presque  un  dieu  ! 

Lieux  sacrés  oii  l'amour,  pour  les  seuls  biens  de 
l'âme, 

Sut  tant  souffrir  ! 
En  vous  interrogeant,  j'ai  senti  que  sa  flamme 

Ne  peut  périr  ; 
Qu'à  chaque  être  d'un  jour  qui  mourut  pour  défendre 

La  vérité, 
L'Etre  Éternel   et  Vrai,  pour  prix  du  temps,  doit 
rendre 

L'Éternité.  • 

C'est  là  qu'à  chaque  pas  on  croit  voir  apparaître 

Un  trône  d'or. 
Et  qu'en  foulant  du  pied  des  tombeaux,  je  crus  être 

Sur  le  Thabor  ! 


44  Lyre  Française 

Descendez,  descendez,  au  fond  des  catacombes. 

Aux  plus  bas  lieux  ; 
Descendez,  le  cœur  monte,  et  du  haut  de  ces  tombes 

On  voit  les  cieux  ! 

L'Abbé  Gerbeil 


XXV 

À  LA   GRACE  DE  DIEU 

Tu  vas  quitter  notre  montagne. 
Pour  t'en  aller  bien  loin  hélas  ! 
Et  moi,  ta  mère  et  ta  compagne. 
Je  ne  pourrai  guider  tes  pas. 
L'enfant  que  le  ciel  vous  envoie, 
Vous  le  gardez,  gens  de  Paris  ; 
Nous,  pauvres  mères  de  Savoie, 
Nous  le  chassons  loin  du  pays, 

En  lui  disant  :  Adieu  ! 

À  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu,  à  la  grâce  de  Dieu  î 

Ici  commence  ton  voyage  ! 

Si  tu  n'allais  pas  revenir  ! 

Ta  pauvre  mère  est  sans  courage. 

Pour  te  quitter,  pour  te  bénir  ! 

Travaille  bien,  fais  ta  prière, 

La  prière  donne  du  cœur  ; 

Et  quelquefois  pense  à  ta  mère, 

Cela  te  portera  bonheur  ! 

Va,  mon  enfant,  adieu  ! 

A  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu  !  à  la  grâce  de  Dieu  ! 


Lyre  Française  45 

Elle  s'en  va,  douce  exilée, 
Gagner  son  pain  sous  d'autres  cieux  ; 
Longtemps,  longtemps,  dans  la  vallée, 
Sa  mère  la  suivit  des  yeux. 
Mais  lorsque  sa  douleur  amère 
N'eut  plus  sa  fille  pour  témoin. 
Elle  pleura,  la  pauvre  mère  ! 
L'enfant  qui  lui  disait  de  loin  : 
Ma  bonne  mère  adieu  ! 
À  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu  !  à  la  grâce  de  Dieu  ! 

Gustave  Lemoine.     1 84 1 


XXVI 

LE  BONHEUR  DU  CHRÉTIEN 

Que  ne  puis-je,  ô  mon  Dieu,  Dieu  de  ma  déli\Tance, 
Remplir  de  ta  louange  et  la  terre  et  les  cieux. 
Les  prendre  pour  témoins  de  ma  reconnaissance, 
Et  dire  au  monde  entier  combien  je  suis  heureux  ! 

Heureux  quand  je  t'écoute  et  que  cette  parole 
Qui  dit  :  soit  la  lumière  !  et  la  lumière  fut, 
S'abaisse  jusqu'à  moi,  m'instruit  et  me  console, 

Et  me  dit  :  c'est  ici  le  chemin  du  salut  ! 

• 

Heureux  quand  je  te  parle,  et  que,  de  ma  poussière, 
Je  fais  monter  vers  toi  mon  hommage  et  mon  vœu, 
Avec  la  liberté  d'un  fils  devant  son  père, 
Et  le  saint  tremblement  d'un  pécheur  devant  Dieu, 


46  Lyre  Française 

Heureux  lorsque  ton  jour,  ce  jour  qui  vit  éclore 
Ton  œuvre  du  néant  et  ton  Fils  du  tombeau, 
Vient  m'ouvrir  les  parvis  où  ton  peuple  t'adore, 
Et  de  mon  zèle  éteint  rallumer  le  flambeau. 

Heureux  quand  sous  les  coups  de  ta  verge  fidèle, 
Avec  amour  battu,  je  souffre  avec  amour  ; 
Pleurant,  mais  sans  douter  de  ta  main  paternelle, 
Pleurant,  mais  sous  la  croix,  pleurant,  mais  pour  un 
jour. 

Heureux,  lorsque,  attaqué  par  l'ange  de  la  chute, 
Prenant  la  croix  pour  arme  et  l'agneau  pour  sauveur, 
Je  triomphe  à  genoux,  et  sors  de  cette  lutte 
Vainqueur,  mais  tout  meurtri,  tout  meurtri,  mais 
vainqueur. 

Heureux,  toujours  heureux  !    J'ai  le  Dieu  fort  pour 

père. 
Pour  frère  Jésus-Christ,  pour  conseil  l'Esprit-Saint  ! 
Que  peut  ôter  l'enfer,  que  peut  donner  la  terre 
À  qui  jouit  du  ciel  et  du  Dieu  trois  fois  saint  ? 

A.  Monod.    1832  ? 


XXVIT 

CANTIQUE 

A  toi,  mon  Dieu,  mon  éternel  appui. 
Ce  chant  du  soir  ira  secret  et  tendre  : 
Heureux  est-il,  lorsque,  comme  aujourd'hui, 
Toi  seul  l'inspire  et  toi  seul  peux  l'entendre. 
Oh  !  dans  ton  sein  laisse-moi  me  cacher  ! 
Le  monde  impur  n'osera  m'y  chercher. 


Lyre  Française  47 

Il  est  si  doux  de  sentir  dans  son  cœur 

S'évanouir  les  terrestres  pensées  : 

Comme  un  brouillard,  dont  le  soleil  vainqueur 

Absorbe  enfin  les  bandes  dispersées. 

Toute  légère  et  plus  heureuse  encor 

L'âme  s'en  va  vers  son  divin  trésor. 

L'un  après  l'autre,  ainsi  que  des  réseaux 
Restés  au  pied  du  ramier  que  s'envole, 
Pesants  soucis,  regrets,  chagrins  nouveaux, 
Tombent  de  l'âme,  au  vent  de  ta  Parole  ; 
N'as-tu  donc  pas  tout  fait,  tout  accompli  ? 
De  qui  te  croit  le  destin  est  rempli. 

Aussi,  mon  Dieu,  mon  Sauveur  bien  aimé, 
Avec  cette  heure,  ah  !  prends  à  toi  ma  vie  ! 
Dans  les  débris  ton  bon  grain  a  germé  ; 
Que  l'eau  du  ciel  ne  lui  soit  point  ravie  ! 
Mon  âme  a  soif  et  cherche  ton  esprit  : 
C'est  le  désert  que  ton  regard  fleurit. 

M»*'  Olivier  ? 


XXVIII 

À   UN  PARFAIT  AMI 

Malgré  la  mort,  malgré  la  vie, 
Je  veux  te  suivre  et  t'adorer. 
Malgré  moi-même  et  ma  folie, 
Je  me  sens  vers  toi  soupirer. 


48  Lyre  Française 

Tu  me  retiens,  tu  me  captives, 
Quand  je  m'égare  ou  me  distrais. 
À  travers  mes  larmes  furtives, 
Quand  je  suis  seul,  tu  m'apparais. 

L'éclair,  sondant  la  nuit  profonde, 
Est  moins  perçant  que  ton  regard  ; 
L'orbe  riant  du  vaste  monde 
M'embrasse  moins  de  toute  part. 

L'oiseau  qui  seul  se  fait  entendre, 
Quand  la  nuit  tout  dort  sous  les  bois, 
M'appelle  d'une  voix  moins  tendre 
Que  dans  mon  cœur  ne  fait  ta  voix. 

Elle  me  dit  :  "  Je  t'aime,  écoute  ! 
En  moi  tu  peux  tout  retrouver. 
Pourquoi  me  fuir  ?  pourquoi  ce  doute  ? 
Hors  moi  qui  peut  donc  te  sauver.? 

"  Je  t'aime  plus  qu'on  n'aime  un  frère. 
Tu  sais  ma  demeure  et  mon  nom. 
Brise  le  nœud  qui  m'est  contraire. 
Et  jamais  ne  me  redis  :  non  ! 

"  Ne  me  crains  plus.     Sois-moi  fidèle. 
Je  vais  sans  cesse  à  ton  côté  : 
Mais,  pour  me  suivre,  garde  une  aile, 
Car  j'habite  l'Éternité." 

Id,t 


Lyre  Française  49 

XXIX 

LE  SAUVEUR  SUR  LA    CROLX 

Sous  ton  voile  d'ignominie, 
Sous  ta  couronne  de  douleur, 
N'attends  pas  que  je  te  renie. 
Chef  auguste  de  mon  Sauveur  ! 
Mon  œil,  sous  le  sanglant  nuage 
Qui  me  dérobe  ta  beauté, 
A  retrouvé  de  ton  visage 
L'ineffaçable  majesté. 

Jamais  dans  la  sainte  lumière. 
Jamais  dans  le  repos  du  ciel, 
D'un  plus  céleste  caractère 
Ne  brilla  ton  front  immortel,; 
Au  séjour  de  la  beauté  même. 
Jamais  ta  beauté  ne  jeta 
Tant  de  rayons  qu'au  jour  suprême 
Oii  tu  gravis  sur  Golgotha. 

Vous  qui  d'extase  et  de  prière 
Remplissez  vos  jours  infinis. 
Adorant  le  Fils  dans  le  Père, 
Aimant  le  Père  dans  le  Fils, 
Anges,  aux  palais  de  la  gloire, 
Vous  semblait-il  plus  radieux 
Que  sur  ce  bois  expiatoire 
Et  sous  la  colère  des  cieux  ? 

Son  supplice  aujourd'hui  consomme 
Cette  grandeur  née  au  saint  lieu, 

E 


50  Lyre  Française 

Et  l'opprobre  du  Fils  de  l'homme 
Est  la  gloire  du  Fils  de  Dieu. 
"  Je  suis  amour,"  a  dit  le  Père  ; 
Et,  quittant  le  divin  séjour, 
Jésus-Christ  vient  dire  à  la  terre  : 
"  Je  suis  son  Fils,  je  suis  amour." 

Il  est  amour,  il  est  Dieu  même. 

Le  Dieu  par  qui  Dieu  nous  bénit, 

Le  Dieu  qu'on  voit,  le  Dieu  qu'on  aime. 

Dieu  par  qui  l'homme  à  Dieu  s'unit. 

Où  donc  est  la  gloire  sublime 

Plutôt  qu'en  ce  terrible  lieu 

Où  mon  Dieu  se  fait  ma  victime, 

Où  je  trouve  un  frère  en  mon  Dieu  ? 

L'amour  est  la  grandeur  suprême. 
L'amour  est  la  gloire  du  ciel, 
L'amour  est  le  vrai  diadème 
Du  Très-Haut  et  d'Emmanuel. 
Loin  de  moi,  vision  grossière 
De  grandeur  et  de  dignité  ! 
Comme  au  ciel,  il  n'est  sur  la  terre 
Rien  de  grand  que  la  charité  ! 

Amour  céleste,  je  t'adore  ! 
Mon  esprit  a  vu  ta  grandeur  ; 
Il  te  connaît,  mon  cœur  t'ignore  ; 
Viens  remplir,  viens  changer  mon  cœur. 
Clarté,  joie  et  gloire  de  l'âme. 
Paradis  qu'on  porte  en  tout  lieu. 
Viens,  dans  ce  cœur  qui  te  réclame, 
Fleurir  sous  le  regard  de  Dieu  ! 


Lyre  Française  51 

Que  sur  tes  yeux,  ô  divin  Frère, 
Mes  yeux  attachés  nuit  et  jour, 
Y  boivent  la  douce  lumière, 
La  douce  flamme  de  l'amour. 
Mêle  ta  vie  avec  ma  vie, 
Verse  tout  ton  cœur  dans  mon  cœur  ; 
Détruis  dans  mon  âme  ravie 
Tout  désir  d'un  autre  bonheur  ! 

Anon. 


XXX 

LA   SAINTE   CÈNE. 

Est-il  bien  vrai,  Seigneur,  qu'un  fils  de  la  poussière 
À  ton  festin  d'amour  par  toi  soit  invité  ? 
Pour  titre  à  tes  faveurs  je  n'ai  que  ma  misère  : 
Mon  seul  droit  c'est  ta  charité  ! 

Du  Dieu  qui  nous  créa  consolante  assurance  : 
Lui-même  s'est  chargé  de  toutes  nos  langueurs  ; 
Pour  prix  de  tant  d'amour  et  de  tant  de  souffrance 
Il  ne  demande  que  nos  cœurs. 

Je  viens  donc  altéré  de  pardon,  de  justice, 
Recevoir  de  ta  main  les  symboles  touchans 
Qui  retracent  ici  ton  sanglant  sacrifice 
Au  souvenir  de  tes  enfans. 

Toi  qui  m'as  tant  aimé,  qui  lavas  ma  souillure. 
Qui  dans  mon  cœur  troublé  fis  descendre  la  paix, 
O  Jésus,  pain  du  ciel,  deviens  ma  nourriture. 
Et  qu'en  toi  je  vive  à  jamais  ! 
E  2 


52  Lyre  Française 

Oui,  Seigneur,  en  toi  seul  je  veux  puiser  ma  vie  ; 
l'ai  vécu  trop  longtemps  du  monde  et  du  péché. 
A  ta  faible  brebis  ouvre  ta  bergerie. 

Et  dans  ton  sein  tiens  moi  caché. 

Anon. 


XXXT 

LA   BIBLE 

Ta  Parole,  Seigneur,  est  ma  force  et  ma  vie  ; 
À  nos  sentiers  obscurs  elle  sert  de  flambeau, 
Et  semblable  au  soleil,  sa  clarté  vivifie  : 
De  ton  amour  pour  nous,  c'est  le  don  le  plus  beau. 

Elle  est  la  vérité,  la  sagesse  suprême  ; 
Par  elle  je  connais  mon  éternel  destin. 
Ce  fidèle  miroir  me  dévoile  à  moi-même, 
Coupable  et  corrompu,  quand  je  me  croyais  saint. 

Par  ta  Parole,  ô  Dieu,  tu  révèles  ton  être. 
Ta  grandeur,  ton  conseil,  la  gloire  de  ton  nom. 
Par  elle  notre  cœur  apprend  à  te  connaître. 
Père  de  Jésus-Christ,  Dieu  juste  autant  que  bon. 

Livre  consolateur  inspiré  par  Dieu  même. 
Mes  yeux  se  sont  ouverts  à  tes  vives  clartés. 
Oui,  je  sais  maintenant  que  le  Seigneur  nous  aime 
Tu  montres  à  quel  prix  Dieu  nous  a  rachetés. 

C'est  toi  qui  nous  soutiens  au  moment  de  la  lutte, 
Quand  le  mal  veut  en  nous  reprendre  son  pouvoir. 
Tu  garantis  nos  pas  des  dangers  de  la  chute. 
Et  sur  le  lit  de  mort  tu  nous  donnes  l'espoir. 


Lyre  Française  53 

Heureux  celui  qui  croit  la  divine  Parole  ; 
Heureux  celui  qu'enseigne  et  que  guide  l'Esprit  ! 
Heureux  qui,  détourné  de  ce  monde  frivole, 
S'est  assis  humblement  aux  pieds  de  Jésus-Christ  ! 

Par  ta  Parole,  ô  Dieu  !  par  ta  puissante  grâce, 
Régénère  mon  cœur  et  viens  régner  en  moi  ; 
Et  jusqu'à  la  journée  où  je  verrai  ta  face, 
Qu'ici-bas,  en  croyant,  je  marche  devant  toi  ! 

Anon. 


xxxrr 

PETITE  PRIERE  POUR  LES  PETITS 
ENFANTS 

Notre  Père  des  cieux,  Père  de  tout  le  monde, 
De  vos  petits  enfants  c'est  vous  qui  prenez  soin  ; 
Mais  à  tant  de  bonté  vous  voulez  qu'on  réponde, 
Et  qu'on  demande  aussi,  dans  une  foi  profonde, 
Les  choses  dont  on  a  besoin  ! 


Vous  m'avez  tout  donné,  la  vie  et  la  lumière. 
Le  blé  qui  fait  le  pain,  les  fleurs  qu'on  aime  à  voir, 
Et  mon  père  et  ma  mère,  et  ma  famille  entière  -, 
Moi,  je  n'ai  rien  pour  vous,  mon  Dieu,  que  la  prière. 
Que  je  vous  dis  matin  et  soir. 

Notre  Père  des  cieux,  bénissez  ma  jeunesse  ;         • 
Pour  mes  parents,  pour  moi,  je  vous  prie  à  genoux  ; 
Afin  qu'ils  soient  heureux,  donnez-moi  la  sagesse  ; 
Et  puissent  leurs  enfants  les  contenter  sans  cesse. 
Pour  être  aimés  d'eux  et  de  vous  ! 

Amable  Tastu 


54  Lyre  Française 

XXXIII 

LE  DERNIER  JOUR  DE  LANNÉE 

Déjà  la  rapide  journée 
Fait  place  aux  heures  du  sommeil, 
Et  du  dernier  fils  de  l'année 
S'est  enfui  le  dernier  soleil. 
Près  du  foyer,  seule,  inactive, 
Livrée  aux  souvenirs  puissants, 
Ma  pensée  erre,  fugitive. 
Des  jours  passés  aux  jours  présents. 
Ma  vue,  au  hasard  arrêtée, 
Longtemps  de  la  flamme  agitée 
Suit  les  caprices  éclatants. 
Ou  s'attache  à  l'acier  mobile 
Qui  compte  sur  l'émail  fragile 
Les  pas  silencieux  du  temps. 
Un  pas  encore,  encore  une  heure, 
Et  l'année  aura,  sans  retour, 
Atteint  sa  dernière  demeure  ; 
L'aiguille  aura  fini  son  tour. 
Pourquoi,  de  mon  regard  avide, 
La  poursuivre  ainsi  tristement. 
Quand  je  ne  puis  d'un  seul  moment 
Retarder  sa  marche  rapide  ? 
Du  temps  qui  vient  de  s'écouler 
Si  quelques  jours  pouvaient  renaître. 
Il  n'en  est  pas  un  seul,  peut-être. 
Que  ma  voix  daignât  rappeler  ! 
Mais  des  ans  la  fuite  m'étonne  ; 
Leurs  adieux  oppressent  le  cœur  ; 
Je  dis  :  c'est  encore  une  fleur 


Lyre  Française  55 

Que  l'âge  enlève  à  ma  couronne, 

Et  livre  au  torrent  destructeur  , 

C'est  une  ombre  ajoutée  à  l'ombre 

Qui  déjà  s'étend  sur  mes  jours  ; 

Un  printemps  retranché  du  nombre 

De  ceux  dont  je  verrai  le  cours  ! 

Écoutons ...  le  timbre  sonore 

Lentement  frémit  douze  fois  ; 

Il  se  tait ...  je  l'écoute  encore, 

Et  l'année  expire  à  sa  voix. 

C'en  est  fait  :  en  vain  je  l'appelle. 

Adieu  !  . . .  Salut,  sa  sœur  nouvelle, 

Salut  !     Quels  dons  chargent  ta  main  ? 

Quel  bien  nous  apporte  ton  aile  ? 

Quels  beaux  jours  dorment  dans  ton  sein? 

Que  dis-je  !  à  mon  âme  tremblante 

Ne  révèle  point  tes  secrets  : 

D'espoir,  de  jeunesse,  d'attraits, 

Aujourd'hui  tu  parais  brillante  ; 

Et  ta  course,  insensible  et  lente, 

Peut-être  amène  les  regrets  ! 

Ainsi  chaque  soleil  se  lève 

Témoin  de  nos  vœux  insensés  ; 

Ainsi  toujours  son  cours  s'achève 

En  entraînant,  comme  un  vain  rêve, 

Nos  vœux  déçus  et  dispersés. 

Mais  l'espérance  fantastique. 

Répandant  sa  clarté  magique  ^ 

Dans  la  nuit  du  sombre  avenir, 

Nous  guide  d'année  en  année. 

Jusqu'à  l'aurore  fortunée 

Du  jour  qui  ne  doit  pas  finir. 

Id. 


56  Lyre  Française 

xxxiv 
HYMNE  À  n ÊTRE  SUPRÊME 

Père  de  l'univers,  suprême  intelligence, 
Bienfaiteur  ignoré  des  aveugles  mortels, 
Tu  révélas  ton  être  à  la  reconnaissance. 
Qui  seule  éleva  tes  autels. 

Ton  temple  est  sur  les  monts,  dans  les  airs,  sur  les 

ondes  ; 
Tu  n'as  point  de  passé,  tu  n'as  point  d'avenir  ; 
Et  sans  les  occuper,  tu  remplis  tous  les  mondes, 
Qui  ne  peuvent  te  contenir. 

Tout  émane  de  toi,  grande  et  première  cause  ; 
Tout  s'épure  aux  rayons  de  ta  divinité  ; 
Sur  ton  culte  immortel  la  morale  repose. 
Et  sur  les  mœurs,  la  liberté. 

Pour  venger  leur  outrage  et  ta  gloire  offensée. 
L'auguste  liberté,  ce  fléau  des  pervers, 
Sortit  au  même  instant  de  ta  vaste  pensée. 
Avec  le  plan  de  l'univers. 

Dieu  puissant  !  elle  seule  a  vengé  ton  injure  ; 
De  ton  culte  elle-même  instruisant  les  mortels, 
Leva  le  voile  épais  qui  couvrait  la  nature. 
Et  vint  absoudre  tes  autels. 

0  toi  !  qui  du  néant  ainsi  qu'une  étincelle, 
Fis  jaillir  dans  les  airs  l'astre  éclatant  du  jour  ; 
Fais  plus . . .  verse  en  nos   cœurs  ta  sagesse   im- 
mortelle, 
Embrâse-nous  de  ton  amour. 


Lyre  Française  57 

De  la  haine  des  rois  anime  la  Patrie, 
Chasse  les  vains  désirs,  l'injuste  orgueil  des  rangs, 
Le  luxe  corrupteur,  la  basse  flatterie, 
Plus  fatale  que  les  tyrans. 

Dissipe  nos  erreurs,  rends-nous  bons,  rends-nous 

justes. 
Règne,  règne  au-delà  du  tout  illimité  : 
Enchaine  la  nature  à  tes  décrets  augustes, 
Laisse  à  l'homme  sa  liberté. 

Desorgues.     1794 


XXXV 

LA  PRIÈRE 

Le  roi  brillant  du  jour,  se  couchant  dans  sa  gloire, 
Descend  avec  lenteur  de  son  char  de  victoire. 
Le  nuage  éclatant  qui  le  cache  à  nos  yeux 
Conserve  en  sillons  d'or  sa  trace  dans  les  cieux, 
Et  d'un  reflet  de  pourpre  inonde  l'étendue. 
Comme  une  lampe  d'or,  dans  l'azur  suspendue, 
La  lune  se  balance  aux  bords  de  l'horizon  ; 
Ses  rayons  affaiblis  dorment  sur  le  gazon, 
Et  le  voile  des  nuits  sur  les  monts  se  déplie  :  ' 

C'est  l'heure  où  la  nature,  un  moment  recueillie, 
Entre  la  nuit  qui  tombe  et  le  jour  qui  s'enfuit. 
S'élève  au  Créateur  du  jour  et  de  la  nuit, 
Et  semble  offrir  à  Dieu,  dans  son  brillant  langage. 
De  la  création  le  magnifique  hommage. 


58  Lyre  Française 

Voilà  le  sacrifice  immense,  universel  ! 
L'univers  est  le  temple,  et  la  terre  est  l'autel  ; 
Les  cieux  en  sont  le  dôme  ;  et  ces  astres  sans  nombre 
Ces  feux  demi-voilés,  pâle  ornement  de  l'ombre. 
Dans  la  voûte  d'azur  avec  ordre  semés. 
Sont  les  sacrés  flambeaux  pour  ce  temple  allumés. 
Brillant  seul  au  milieu  du  sombre  sanctuaire. 
L'astre  des  nuits,  versant  son  éclat  sur  la  terre, 
Balancé  devant  Dieu  comme  un  vaste  encensoir. 
Fait  monter  jusqu'à  lui  les  saints  parfums  du  soir. 
Et  ces  nuages  purs  qu'un  jour  mourant  colore. 
Et  qu'un  souffle  léger,  du  couchant  à  l'aurore, 
Dans  les  plaines  de  l'air  repliant  mollement. 
Roule  en  flocons  de  pourpre  aux  bords  du  firmament, 
Sont  les  flots  de  l'encens  qui  monte  et  s'évapore 
Jusqu'au  trône  du  Dieu  que  la  nature  adore. 


Mais  ce  temple  est  sans  voix.     Où  sont  les  saints 

concerts  .^ 
D'où  s'élèvera  l'hymne  au  roi  de  l'univers  .'' 
Tout  se  tait  :  mon  cœur  seul  parle  dans  ce  silence. 
La  voix  de  l'univers,  c'est  mon  intelligence. 
Sur  les  rayons  du  soir,  sur  les  ailes  du  vent. 
Elle  s'élève  à  Dieu  comme  un  parfum  vivant  ; 
Et,  donnant  un  langage  à  toute  créature, 
Prête  pour  l'adorer  mon  âme  à  la  nature. 
Seul,  invoquant  ici  son  regard  paternel. 
Je  remplis  le  désert  du  nom  de  l'Éternel  : 
Et  celui  qui,  du  sein  de  sa  gloire  infinie, 
Des  sphères  qu'il  ordonne  écoute  l'harmonie, 
Écoute  aussi  la  voix  de  mon  humble  raison, 
Qui  contemple  sa  gloire  et  murmure  son  nom. 


Lyre  Frajiçaise  59 

Salut,  principe  et  fin  de  toi-même  et  du  monde, 

Toi  qui  rends  d'un  regard  l'immensité  féconde  ; 

Âme  de  l'univers,  Dieu,  père,  créateur. 

Sous  tous  ces  noms  divers  je  crois  en  toi.  Seigneur, 

Et,  sans  avoir  besoin  d'entendre  ta  parole, 

Je  lis  au  front  des  cieux  mon  glorieux  symbole. 

L'étendue  à  mes  yeux  révèle  ta  grandeur, 

La  terre  ta  bonté,  les  astres  ta  splendeur. 

Tu  t'es  produit  toi-même  en  ton  brillant  ouvrage  ; 

L'univers  tout  entier  réfléchit  ton  image, 

Et  mon  âme  à  son  tour  réfléchit  l'univers. 

Ma  pensée,  embrassant  tes  attributs  divers. 

Partout  autour  de  soi  te  découvre  et  t'adore, 

Se  contemple  soi-même  et  t'y  découvre  encore  : 

Ainsi  l'astre  du  jour  éclate  dans  les  cieux. 

Se  réfléchit  dans  l'onde  et  se  peint  à  mes  yeux. 

C'est  peu  de  croire  en  toi,  bonté,  beauté  suprême  ; 

Je  te  cherche  partout,  j'aspire  à  toi,  je  t'aime  ; 

Mon  âme  est  un  rayon  de  lumière  et  d'amour 

Qui,  du  foyer  divin  détaché  pour  un  jour, 

De  désirs  dévorants  loin  de  toi  consumée, 

Brûle  de  remonter  à  sa  source  enflammée. 

Je  respire,  je  sens,  je  pense,  j'aime  en  toi. 

Ce  monde  qui  te  cache  est  transparent  pour  moi  ; 

C'est  toi  que  je  découvre  au  fond  de  la  nature, 

Cest  toi  que  je  bénis  dans  toute  créature. 

Pour  m' approcher  de  toi  j'ai  fui  dans  ces  déserts  ; 

Là,  quand  l'aube,  agitant  son  voile  dans  les  airs,      • 

Entr'ouvre  l'horizon  qu'un  jour  naissant  colore, 

Et  sème  sur  les  monts  les  perles  de  l'aurore, 

Pour  moi  c'est  ton  regard  qui,  du  divin  séjour, 

S'entr' ouvre  sur  le  monde  et  lui  répand  le  jour. 

Quand  l'astre  à  son  midi,  suspendant  sa  carrière. 

M'inonde  de  chaleur,  de  vie,  et  de  lumière, 


6o  Lyre  Française 

Dans  ses  puissants  rayons,  qui  raniment  mes  sens, 
Seigneur,  c'est  ta  vertu,  ton  souffle  que  je  sens  ; 
Et  quand  la  nuit,  guidant  son  cortège  d'étoiles. 
Sur  le  monde  endormi  jette  ses  sombres  voiles, 
Seul,  au  sein  du  désert  et  de  l'obscurité. 
Méditant  de  la  nuit  la  douce  majesté, 
Enveloppé  de  calme,  et  d'ombre,  et  de  silence, 
Mon  âme  de  plus  près  adore  ta  présence  ; 
D'un  jour  intérieur  je  me  sens  éclairer. 
Et  j'entends  une  voix  qui  me  dit  d'espérer. 

Oui,  j'espère,  Seigneur,  en  ta  magnificence  : 
Partout,  à  pleines  mains,  prodiguant  l'existence. 
Tu  n'auras  pas  borné  le  nombre  de  mes  jours 
À  ces  jours  d'ici-bas,  si  troublés  et  si  courts. 
Je  te  vois  en  tous  lieux  conserver  et  produire  ; 
Celui  qui  peut  créer  dédaigne  de  détruire. 
Témoin  de  ta  puissance,  et  sûr  de  ta  bonté. 
J'attends  le  jour  sans  fin  de  l'immortalité. 
La  mort  m'entoure  en  vain  de  ses  ombres  funèbres 
Ma  raison  voit  le  jour  à  travers  ces  ténèbres  ; 
C'est  le  dernier  degré  qui  m'approche  de  toi. 
C'est  le  voile  qui  tombe  entre  ta  face  et  moi. 
Hâte  pour  moi,  Seigneur,  ce  moment  que  j'implore 
Ou,  si  dans  tes  secrets  tu  le  retiens  encore, 
Entends  du  haut  du  ciel  le  cri  de  mes  besoins  ; 
L'atome  et  l'univers  sont  l'objet  de  tes  soins. 
Des  dons  de  ta  bonté  soutiens  mon  indigence  ; 
Nourris  mon  corps  de  pain,  mon  âme  d'espérance 
Réchauffe  d'un  regard  de  tes  yeux  tout-puissants 
Mon  esprit  éclipsé  par  l'ombre  de  mes  sens  ; 
Et,  comme  le  soleil  aspire  la  rosée, 
Dans  ton  sein  à  jamais  absorbe  ma  pensée. 

Lamartifii 


Lyre  Française  6i 

XXXVI 

L'ANNIVERSAIRE 

Hélas  !  après  dix  ans  je  revois  la  journée 
Où  l'âme  de  mon  père  aux  cieux  est  retournée. 
L'heure  sonne  ;  j'écoute  .  .  .  O  regrets  ;  ô  douleurs! 
Quand  cette  heure  eut  sonné,  je  n'avais  plus  de 

père  : 
On  retenait  mes  pas  loin  du  lit  funéraire  : 
On  me  disait  :  "  il  dort  ;"  et  je  versais  des  pleurs. 
Mais  du  temple  voisin  quand  la  cloche  sacrée 
Annonça  qu'un  mortel  avait  quitté  le  jour, 
Chaque  son  retentit  dans  mon  âme  navrée, 

Et  je  crus  mourir  à  mon  tour. 
Tout  ce  qui  m'entourait  me  racontait  ma  perte  : 
Quand  la  nuit  dans  les  airs  jeta  son  crêpe  noir. 
Mon  père  à  ses  côtés  ne  me  fit  plus  asseoir, 
Et  j'attendis  en  vain  à  sa  place  déserte 
Une  tendre  caresse  et  le  baiser  du  soir. 

Je  voyais  l'ombre  auguste  et  chère 

M'apparaître  toutes  les  nuits  ; 

Inconsolable  en  mes  ennuis, 
Je  pleurais  tous  les  jours,  même  auprès  de  ma  mère. 
Ce  long  regret,  dix  ans  ne  l'ont  point  adouci  : 
Je  ne  puis  voir  un  fils  dans  les  bras  de  son  père,     n 
Sans  dire  en  soupirant  :  "  j'avais  un  père  aussi  !  " 
Son  image  est  toujours  présente  à  ma  tendresse. 
Ah  !  quand  la  pâle  automne  aura  jauni  les  bois, 
O  mon  père,  je  veux  promener  ma  tristesse 
Aux  lieux  où  je  te  vis  pour  la  dernière  fois. 


62  Lyre  Française 

Sur  ces  bords  que  la  Somme  arrose 
J'irai  chercher  l'asile  où  ta  cendre  repose  ; 

J'irai  d'une  modeste  fleur 

Orner  la  tombe  respectée, 
Et,  sur  la  pierre  encor  de  larmes  humectée. 

Redire  ce  chant  de  douleur. 

Millevoye.     1792? 


II 

PATRIOTIC  AND  WARLIKE  SONGS 

I 

BALLADE 

En  une  grant  fourest  et  leé* 
N'a  gairesf  que  je  cheminoye, 
Où  j'ay  mainte  beste  trouvée  ; 
Mais  en  un  grant  parc  regardoye, 
Ours,  lyons  et  liepars  veoye, 
Loups  et  renars  qui  vont  disant 
Au  povre  bestail  qui  s'effroye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

La  brebis  s'est  agenoillée, 
Qui  a  respondu  comme  coye  :  % 
J'ay  esté  quatre  fois  plumée 
Cest  an-ci  ;  point  n'ay  de  monnoye. 
Le  buef  et  la  vache  se  ployé. 
Là  se  complaingnoit  la  jument  ; 
Mais  on  leur  respont  toutevoye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

*  Wide,  Lat.  latus.  \  Il  n'y  a  g^ères.  \  Quiet. 


64  Lyre  Française 

Où  fut  tel  paroule  trouvée 
De  bestes  trop  me  merveilloye. 
La  chievre  dist  lors  :  Ceste  année 
Nous  fera  moult  petit  de  joye  ; 
La  moisson  où  je  m'attendoye 
Se  destruit  par  ne  sçay  quel  g^nt  ; 
Merci,  pour  Dieu,  et  va  ta  voye  ! 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent, 

La  truie,  qui  fut  désespérée, 
Dist  :  Il  fault  que  truande*  soye 
Et  mes  cochons  ;  je  n'ay  derrée 
Pour  faire  argent. — Ven  de  ta  soye, 
Dist  li  loups  ;  car  où  que  je  soye 
Le  bestail  fault  estre  indigent  ^ 
Jamais  pitié  ne  toi  n'aroye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

Quant  celle  raison  fut  finée, 
Dont  forment  f  esbahis  estoye, 
Vint  à  moi  une  blanche  fée 
Qui  au  droit  chemin  me  ravoye 
En  disant  :  se  Dieux  me  doint  J  joye, 
Ces  bestes  vont  à  court  souvent  ; 
S'ont  ce  mot  retenu  sans  joye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

•Eustache  Des  champs.     13- 

*  Truant,  beggatr.  t  Fortement.  \  Donne. 


Lyre  Française  65 


CHANSON 

Entre  vous,  Franchoix^ 

Jettes  pleurs  et  larmes  i 

Wervic  vostre  choix 

Est  vaincus  par  armes 

Du  Roy  Eduwart 

Preu,  vaillant  et  fort. 

Plourés  temprex  tart  * 

Sa  dollante  mort, 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Il  est  mort  Wervic, 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Et  en  terre  enclos, 

Cestoit  img  Rollant, 
Tant  avoit  de  vantises, 
Mais  n'estoit  qu'enffant, 
Quant  aux  entreprises. 
Il  a  pau  gaigniet 
D'honneur  et  de  bruyt. 
Il  en  est  payet 
De  sanglante  nuyt. 

Par  son  grant  engien,. 
A  prins  alianche 
Au  grand  terrien 
Puissant  Roy  de  Franche^ 

*  Très-tard. 
F 


66  Lyre  Française 

Pour  encontre  droit 
Couronner  Henrry  ; 
Mais  Dieu  loez  soit, 
Son  rengne  est  finy. 

Il  cuidoit*  régner 
Sur  toute  Engleterre  ; 
Mais  ne  poeult  finer 
Que  sept  pies  de  terre, 
Et  par  mort  est  mys 
En  l'aitre  ou  as  camps.f 
Hellas  !  Le  quetis  :|: 
Cache  les  fouans.§ 

Il  avoit  emprins 
De  faire  vergongne|| 
Et  de  tenir  prins 
Le  duc  de  Bourgongne, 
Mais  trop  pesant  fais 
Prist  sans  advocat, 
Car  on  n'a  jamais 
Sans  moufïie  ung  tel  cat. 

Très  souventes  fois 
Il  faisoit  son  compte 
De  Flandres  et  d'Artois 
Estre  duc  et  conte  ; 
Mais  ce  povre  sot 
Avoit  trop  cours  doys  ; 
En  terre  est  enclos 
Pour  escaillier  noys. 

•  Pensait.  t  L'endroit  où  sont  les  champs, 

t  Chétif.  (  Foin.  ||  Honte. 


Lyre  Française  67 

Il  faisoit  son  compte  ; 
Mais  il  s'abusoit, 
Cestoit  sans  son  hoste 
Que  son  compte  faisoit. 
Son  compte  est  venu, 
Tant  juste  au  revers  ; 
Dont  on  a  véu 
Son  volloir  pervers. 

Dieu  ottroit  *  sa  paix 

En  cestui  sa  provinse, 

Et  en  tous  ses  faix 

Garde  nostre  prince  ; 

Et  de  Dieu  prier 

Ne  soions  lassés 

Que  repos  donner 

Voeulle  aux  trespassés. 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Il  est  mort  Wervic, 

Wui  !  hui  1  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Et  en  terre  enclos. 

Anon.     1472 } 

III 

ODE  SACRÉE  DE  L ÉGLISE  FRANCO  YSE 
SUR  LES  MISÈRES  DE  CES  TROUBLES 

L'Astre  qui  l'an  fuiant  rameine  • 

Commence  sa  huictiesme  peine 
Depuis  que  la  fureur  des  cieux 
Tonne  et  foudroie  sur  la  France, 
Sans  qu'il  naisse  aucune  apparance 
D'un  temps  serain  et  gracieux. 

*  Octroie. 
F    2 


68  Lyre  Française 

France  est  au  navire  semblable 
Qui  n'a  mast,  ny  voile,  ny  cable, 
Qui  ne  soient  rompuz  et  cassez, 
Et  se  jette  encore  à  la  rage 
D'un  huictiesme  et  fâcheux  orage, 
Oublieuse  des  maux  passez. 

Son  gouvernail  est  cheut  en  l'onde, 
Dont  elle  flotte  vagabonde 
Au  seul  vent  de  sa  passion  ; 
Jà  du  naufrage  elle  s'approche, 
Heurtant  à  l'insensible  roche 
De  sa  longue  obstination. 

France  meurt  par  sa  propre  vie  ; 
France  est  par  sa  force  affaiblie, 
Et  sa  grandeur  la  met  à  bas  ; 
Son  tant  fleurissant  diadème 
Devient  estranger  à  soy-mesme, 
Quand  soy-mesme  il  ne  cognoist  pas. 

France  faict  ce  que  n'a  peu  feire 
L'armée  de  son  adversaire, 
Soit  de  l'Espagnol  bazanné. 
Soit  de  ceste  perruque  blonde 
Qui  n^a  autour  de  soy^  que  Tonde 
Pour  borne  et  limite  assigné. 

Mais  enfin  faudra  qu'elle  sente 
Que  sa  puissance  est  impuissante 
Puisqu'elle  veut  se  ruyner, 
Et  que  c'est  un  esclave  empire 
Quand  on  veut  ses  subjectz  destruire 
Pour  sur  ses  subjectz  dominer. 

A  non.     1586 


Lyre  Fra/tçaùe  69 


rv 
LA  COMPLAINTE  DE  FRANCE 

I 

Que  me  sert  d'emplir  l'air  de  cris  espouvantables  ? 
Que  me  sert  d'implorer  mon  roy  à  mon  secours  ? 
Que  me  sert  de  plorer  et  les  nuicts  et  les  jours  ? 
Que  me  sert  de  semer  mes  escrits  lamentables  ? 

Mon    roy    ne    m'entend    point  ;     ses    conseillers 

damnables 
Le  tiennent  en  furie  ;  estrangers  ont  le  cours 
En  son  privé  conseil,  et  on  les  croit  tous  jours, 
Encore  que  leurs  fins  on  voye  dommageables. 

Sa  mère  le  nourrit  en  plaisir  et  délices, 
Mesme  luy  fait  tenir  escole  de  tous  vices, 
À  fin  que  quelque  foys  il  ne  revienne  à  soy. 

Ceux  qui  veulent  m'aider  me  ruinent  sans  cesse  ; 
Comment  seray-je  donc  sans  appuy  ni  adresse  ? 
Nenny,  car  j'ay  mon  Dieu  qui  est  mon  premier  roy. 


N'estoit-ce  point  assés  que  toute  ma  noblesse 
Fust  en  armes  bandée  à  ma  destruction  ? 
Que  mes  hommes  gaillars  de  leur  vocation 
Fussent  distrais,  à  fin  d'entendre  à  mon  oppresse  ?  * 

*  Oppression. 


70  Lyre  Française 

Mes  temples  fussent  ars  *  et  toute  leur  richesse 
Fust  au  soldat  mutin  escheute  en  portion  ? 
Mes  marchans  et  bourgeois  fissent  la  faction 
De  la  guerre  sanglante,  au  trafic  donnant  cesse? 

Que  mes  gens  de  labeur,  trois  et  trois  fois  pillez, 
Veissent  l'espoir  de  l'an,  leurs  beaux  blez  périllez  ? 
Que  mes  villes  et  forts  rachatassent  l'outrage  ? 

O  fureur  furieuse  !  ô  enragée  rage  ! 

On  met  l'arme  en  la  main  de  mon  peuple  insensé  ! 

Quel  Phalaris  l'a  fait  ?     Quel  Néron  l'a  pensé  ? 


Sénat,  non  plus  sénat,  ains  f  boutique  marchande 
De  haine,  de  faveur  et  de  corruption. 
Certes,  je  n'ay  pour  toy  ma  moindre  affliction, 
Ne  trouvant  point  en  toy  l'aide  que  je  demande. 

Jadis  tu  escoutois  la  plainte  et  la  demande 
De  mes  enfans  foulez  ;  mesmes  la  passion 
Des  rois  ne  destournoit  ta  saincte  affection, 
Et  les  roys  honoroyent  alors  ta  vertu  grande. 

Tu  foules  maintenant  par  tes  arrests  les  bons, 
Tu  adjuges  leurs  biens  aux  mutins  et  félons, 
Tu  es  de  l'oppresseur  des  justes  le  refuge  ; 

Tu  fay  exécuteur  de  ton  iniquité 
Mon  peuple  furieux  :  aussi,  pour  vérité, 
Un  tel  exécuteur  est  digne  d'un  tel  juge. 

♦  Brûlés.  t  Mais. 


Lyre  Française  yi 


4 
Veux  tu  savoir  quel  est  Testât  de  nostrc  France  ? 
Un  jeune  roy  mené  par  un  peuple  mal  duit,* 
Mené  d'un   Hespagnol,  d'un  moyne  et   d'un   faux 

bruit, 
Mené  par  une  femme  extraitte  de  Florence, 

Un  conseil  bigarré  qui  cache  ce  qu'il  pense, 
L'artisan  capitaine,  un  camp  sans  chef  conduit, 
Un  pays  de  Papistes  et  Huguenotz  détruit, 
L'estranger  qui  pour  nous  à  nostre  mal  s'avance, 

L'ennemy  qui,  fuyant,  s'en  va  mocquant  de  nous. 
Le  grand  en  nostre  camp  contre  le  grand  jaloux. 
Mille  nouveaux  états,  mille  emprunts  sans  trafic, 

La  justice  sous  pieds,  le  marchant  faict  les  lois, 
Paris  ville  frontière  !     O  malheur  toutes  fois, 
Qui  parle  de  la  paix  est  ennemi  public. 

A  non.     1568 


V 

LES  TRIOLETS  DU  TEMPS 

Quoy  donc  !  Paris  est  investy  ? 
O  cieux  !  qui  l'eût  jamais  pu  croire  ! 
Le  roy  mesmes  en  est  sorty. 
Quoy  donc  !     Paris  est  investy  ? 
Il  me  faut  donc  prendre  party 
Pour  sauver  mes  biens  et  ma  gloire. 

*  Mené. 


72  Lyre  Française 

Quoy  donc  î    Paris  est  învesty  ? 

O  cieux  !  qui  l'eût  jamais  pu  croire  ? 

Parisiens,  ne  resvez  pas  tant, 
La  défense  est  toujours  permise  ; 
En  ce  malheureux  accident, 
Parisiens,  ne  resvez  pas  tant. 
Çà  !  ça  !  viste,  il  faut  de  l'argent  : 
Donnons  tous  jusqu'à  la  chemise. 
Parisiens,  ne  resvez  pas  tant, 
La  défense  est  toujours  permise» 

Il  faut  estre  icy  libéraux  ; 
Pour  sauver  la  ville  alarmée. 
Choisissons  de  bons  généraux  ,• 
Il  faut  estre  icy  libéraux  : 
Pour  nous  garantir  de  tous  maux, 
Faisons  une  puissante  armée  ; 
Il  faut  estre  icy  libéraux, 
Pour  sauver  la  ville  alarmée. 

Qu'on  taxe,  maison  par  maison, 
Les  petites  et  grandes  portes  ; 
N'importe  qu'il  en  couste  bon, 
Qu'on  taxe  maison  par  maison. 
Il  est  besoin  pour  la  saison 
Que  nos  troupes  soient  les  plus  fortes  ; 
Qu'on  taxe,  maison  par  maison. 
Les  petites  et  grandes  portes. 

En  cette  juste  occasion, 
Employons  nos  corps  et  nos  âmes  ; 
Travaillons  avec  passion 
En  cette  juste  occasion  ; 


Lyre  Française  73 

Il  faut  tout  mettre  en  faction, 
Enfants,  vieillards,  hommes  et  femmes  ; 
En  cette  juste  occasion 
Employons  nos  corps  et  nos  âmes. 

Suivons  notre  illustre  pasteur, 
On  ne  peut  après  luy  mal  faire  ; 
C'est  un  maître  prédicateur  ; 
Suivons  notre  illustre  pasteur. 
Cet  autre  Paul,  ce  grand  docteur, 
Que  toute  l'église  révère  ; 
Suivons  notre  illustre  pasteur, 
On  ne  peut  après  luy  mal  faire. 

François,  venez  tous  prendre  employ  ; 
Montrez  ici  votre  vaillance. 
Vous  aurez  au  moins  bien  de  quoy  ; 
François,  venez  tous  prendre  employ  : 
C'est  pour  le  service  du  roy. 
Et  pour  le  salut  de  la  France  ; 
François,  venez  tous  prendre  employ. 
Montrez  ici  votre  vaillance. 

A  non,     1649 


VI 


ROMANCE  DE  RICHARD  CŒUR  DE 
LION. 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Sur  la  terre  il  n'est  donc  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 


74  Lyre  Française 

Moi  seul  dans  l'univers, 

Voudrais  briser  tes  fers, 
Et  tout  le  monde  t'abandonne. 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne, 
Et  sur  la  terre  il  n'est  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne. 

Et  sa  noble  amie  . . .  hélas  !  son  cœur 

Doit  être  navré  de  douleur  ; 
Oui,  son  cœur  est  navré  de  douleur. 
Monarques,  cherchez  des  amis, 
Non  sous  les  lauriers  de  la  gloire, 
Mais  sous  les  myrtes  favoris 
Qu'offrent  les  filles  de  Mémoire. 
Un  troubadour 
Est  tout  amour, 
Fidélité,  constance, 
Et  sans  espoir  de  récompense. 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Sur  la  terre  il  n'est  donc  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Et  sur  la  terre  il  n'est  que  moi  ; 
Oui,  c'est  Blondel  !  il  n'est  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 

N'est-il  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  1 

Sedaine.     1 784 


Lyre  Française  75 

VII 

RELAN  TAMPLAN,  TAMBOUR  BA  TTANT 

Je  veux  au  bout  d'une  campagne, 
Te  voir  déjà  joli  garçon  ; 
Des  héros  que  l'on  accompagne, 
On  saisit  l'air,  on  prend  le  ton  : 
Des  ennemis,  ainsi  qu'  des  belles 
On  est  vainqueur  en  l's  imitant. 

Et  r'ii,  et  r'ian, 
On  prend  d'assaut  les  citadelles, 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Braves  garçons  que  l'honneur  mène. 
Prenez  parti  dans  Orléans  ; 
Not'  Coronel,  grand  capitaine, 
Est  le  patron  des  bons  vivans. 
Dam'  il  fallait  le  voir  en  plaine 
Où  le  danger  était  le  plus  grand. 

Et  r'ii,  et  r'Ian, 
Lui  seul  en  vaut  une  douzaine, 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Nos  officiers  dans  la  bataille 

Sont  pêle-mêle  avec  nous  tous  ; 

Il  n'en  est  point  qui  ne  nous  vaille,  « 

Et  les  premiers  ils  sont  aux  coups. 

Un  général,  fût-il  un  Prince, 

Des  grenadiers  se  met  au  rang. 

Et  r'ii,  et  r'Ian, 
Fond  sur  l's  ennemis  et  vous  les  rince  ; 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 


76  Lyre  Française 

Vaillant  et  fier  sans  arrogance, 
Et  respecter  ses  ennemis  ; 
Brutal  pour  qui  fait  résistance, 
Honnête  à  ceux  qui  sont  soumis  ; 
Servir  le  Roi,  servir  les  Dames, 
Voilà  l'esprit  du  Régiment 

Et  r'ii,  et  r'ian, 
Nos  grenadiers  sont  bonnes  lames, 
Et  vont  toujours  tambour  battant. 

Viens  vite  prendre  la  cocarde  ; 

Du  régiment  quand  tu  seras, 

Avec  respect  j'  veux  qu'on  te  r'garde  : 

Le  Prince  est  le  chef,  et  j*  sons  les  bras. 

Par  le  courage  on  se  ressemble  ; 

J'ons  même  cœur  et  sentiment. 

Et  r^i,  et  r'ian, 
Droit  à  rhonneur  j'allons  ensemble, 
Relan  tamplan,  tambour  battant 

La  jeune  Agnès  devint  ma  femme. 

J'étais  le  maître  à  la  maison  : 

Au  bout  d'un  mois  changeant  de  gamme, 

Elfe  fut  pire  qu'un  dragon. 

Pauvres  époux,  voyez  ma  peine, 

Si  je  m'échappe  un  seul  instant 

Et  rii,  et  r'Ian, 
Relan  tamplan  elle  me  m^ne 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Favart.     1758 


Lyre  Française  77 


VIII 

ïambes 


Que  promet  l'avenir  ?— quelle  franchise  auguste 

De  mâle  constance  et  d'honneur  ? 
Quels  exemples  sacrés,  doux  à  lame  du  juste, 

Pour  lui,  quelle  ombre  de  bonheur  ? 
Quelle  Thémis,  terrible  aux  têtes  criminelles  ?— 

Quels  pleurs  d'une  noble  pitié  ? 
Des  antiques  bienfaits  quel  souvenir  fidèle  ?— 

Quels  beaux  échanges  d'amitié 
Font  digne  de  regrets  l'habitude  des  hommes  ? 

La  peur  blême  et  louche  est  leur  dieu  ; 
Le    désespoir,    le    fer.       Ah  !— lâches    que    nous 
sommes  ! — 

Tous,  oui  tous  ;  adieu  terre,  adieu  ! — 
Vienne,  vienne  la  mort,  que  la  mort  nous  délivre  ! 

Ainsi  donc,  mon  cœur  abattu 
Cède  au  poids  de  ses  maux.     Non,  non  puissé-je 
vivre,. 

Ma  vie  importe  à  la  vertu. 
Car,  l'on  est  homme  enfin  ;  victime  de  l'outrage, 

Dans  les  cachots,  près  du  cercueil. 
Relève  plus  altier  ton  front  et  ton  langage 

Brillant  d'un  généreux  orgueil. 
S'il  est  écrit  aux  cieux  que  jamais  mon  épée 

N'étincellera  dans  mes  mains, 
Dans  l'encre  et  l'amertume  tme  autre  arme  trempée 

Peut  encor  servir  les  humains. 


78  Lyre  Frafiçaise 

Justice,  vérité,  si  ma  bouche  sincère, 

Si  mes  pensers  les  plus  secrets 
Ne  froncèrent  jamais  votre  sourcil  sévère  ; 

Et,  si  les  infâmes  projets. 
Si  la  risée  atroce,  ou  plus  atroce  injure. 

L'encens  hideux  des  scélérats 
Ont  pénétré  vos  cœurs  d'une  longue  blessure, 

Sauvez-moi.     Conservez  un  bras 
Qui  lance  votre  foudre,  un  ami  qui  vous  venge. 

Mourir  sans  vider  mon  carquois  ! 
Sans  percer,  sans  fouler,  sans  pétrir  dans  leur  fange, 

Ces  bourreaux  barbouilleurs  de  lois, 
Ces  tyrans  effrontés,  de  la  France  asservie, 

Egorgée O  mon  cher  trésor  ! 

O  ma  plume  !  fiel  !    bile  !    horreur,  dieux  de   ma 
vie  ! — 

Par  vous  seuls  je  respire  encor  ! — 
Quoi  ! — nul  ne  restera  pour  attendrir  l'histoire 

Sur  tant  de  justes  massacrés  } — 

Pour    consoler    leurs    fils,    leurs    veuves    et   leurs 
mères  ? — 
Pour  que  des  brigands  abhorrés 
Frémissent   aux   portraits,  noirs    de   leur   ressem 
blance, 
Pour  descendre  jusqu'aux  enfers 
Chercher  le  triple  fouet,  le  fouet  de  la  vengeance, 

Déjà  levé  sur  ces  pervers  ; 
Pour  insulter  leur  nom,  pour  chanter  leur  supplice  .  . 

Allons,  étouffe  tes  clameurs  ; 
Souffre  ô  cœur,  gros  de  haine,  affamé  de  justice, 
Et  toi,  vertu,  pleurs  si  je  meurs. 

A7idré  Chénier.     179 


Lyre  Française  79 


Quand  au  mouton  bêlant  la  sombre  boucherie 

Ouvre  ses  cavernes  de  mort  ; 
Pauvres  chiens  et  moutons,  toute  la  bergerie, 

Ne  s'informe  plus  de  son  sort  ! — 
Les  enfants  qui  suivaient  ses  ébats  dans  la  plaine  ; 

Les  vierges  aux  belles  couleurs 
Qui  le  baisaient  en  foule,  et  sur  sa  blanche  laine 

Entrelaçaient  rubans  et  fleurs, 
Sans  plus  penser  à  lui  le  mangent  s'il  est  tendre  ! . . . 

Dans  cet  abîme  enseveli, 
J'ai  le  même  destin.    Je  m'y  devais  attendre. 

Accoutumons-nous  à  l'oubli  ! — 
Oubliés  comme  moi  dans  cet  affreux  repaire, 

Mille  autres  moutons  comme  moi, 
Pendus  aux  crocs  sanglants  du  charnier  populaire, 

Seront  servis  au  peuple  roi. 
Que  pouvaient    mes     amis  "i    oui,    de    leur    main 
chérie 

Un  mot  à  travers  ces  barreaux, 
A.  versé  quelque  baume  en  mon  âme  flétrie, 

De  For  peut-être  à  mes  bourreaux  ; 
Mais  tout  est  précipice.      Ils  ont  eu  droit  de  vivre. 

Vivez  amis,  vivez  contents  ! — 
En  dépit  de  Bavus,  soyez  lents  à  me  suivTC  : 

Peut-être  en  de  plus  heureux  temps, 
f'ai  moi-même,  à  l'aspect  des  pleurs  de  l'infortune, 

Détourné  mes  regards  distraits  ! — 
\  mon  tour,  aujourd'hui,  mon  malheur  importune; 

Vivez  amis,  vivez  en  paix. 

Id.     1794 


8o  Lyre  Française 


3 

Comme undernier  rayon,  comme  un  dernier  zéphyre, 

Anime  la  fin  d'un  beau  jour, 
Au  pied  de  l'échafaud  j'essaie  encor  ma  lyre, 

Peut-être  est-ce  bientôt  mon  tour  ! — 
Peut-être,  avant  que  l'heure  en  cercle  promenée, 

Ait  posé  sur  l'émail  brillant, 
Dans  les  soixante  pas  où  sa  route  est  bornée, 

Son  pied  sonore  et  vigilant  ; 
Le  sommeil  du  tombeau  pressera  ma  paupière  ; 

Avant  que  de  ses  deux  moitiés, 
Ce  vers  que  je  commence,  ait  atteint  la  dernière, 

Peut-être  en  ces  murs  effrayés 
Le  messager  de  mort,  noir  recruteur  des  ombres, 

Escorté  d'infâmes  soldats. 
Remplira  de  mon  nom  ces  longs  corridors  sombres. 

Id.     1794 


IX 

LA  MORT  DE  JEANNE  D'ARC 

Silence  au  camp  !  la  vierge  est  prisonnière  ; 
Par  un  injuste  arrêt  Bedford  croit  la  flétrir  : 
Jeune  encore,  elle  touche  à  son  heure  dernière  . 
Silence  au  camp  !  la  vierge  va  périr. 

Des  pontifes  divins,  vendus  à  la  puissance, 
Sous  les  subtilités  des  dogmes  ténébreux 

Ont  accablé  son  innocence. 
Les  Anglais  commandaient  ce  sacrifice  affreux 


Lyre  Française  8i 

Un  prêtre  en  cheveux  blancs  ordonna  le  supplice  ; 
Et  c'est  au  nom  d'un  Dieu  par  lui  calomnié, 
D'un  Dieu  de  vérité,  d'amour  et  de  justice, 
Qu'un  prêtre  fut  perfide,  injuste  et  sans  pitié. 

À  qui  réserve-t-on  ces  apprêts  meurtriers  ? 

Pour  qui  ces  torches  qu'on  excite  ? 

L'airain  sacré  tremble  et  s'agite .... 
D'où  vient  ce  bruit  lugubre  ?  où  courent  ces  guerriers. 
Dont  la  foule  à  longs  flots  roule  et  se  précipite  ? 

La  joie  éclate  sur  leurs  traits  ; 

Sans  doute  l'honneur  les  enflamme  ; 
Il  vont  pour  un  assaut  former  leurs  rangs  épais  : 

Non,  ces  guerriers  sont  des  Anglais 

Qui  vont  voir  mourir  une  femme. 

Qu'ils  sont  nobles  dans  leur  courroux  ! 
Qu'il  est  beau  d'insulter  au  bras  chargé  d'entraves  ! 
La  voyant  sans  défense,  ils  s'écriaient,  ces  braves  : 

"  Qu'elle  meure  ;  elle  a  contre  nous 
Des  esprits  infernaux  suscité  la  magie  .  . . ." 

Lâches  !  que  lui  reprochez-vous  .'* 
D'un  courage  inspiré  la  brûlante  énergie, 
L'amour  du  nom  Français,  le  mépris  du  danger, 

Voilà  sa  magie  et  ses  charmes  ; 

En  faut-il  d'autres  que  des  armes 
Pour  combattre,  pour  vaincre  et  punir  l'étranger  ? 

Du  Christ  avec  ardeur  Jeanne  baisait  l'image; 
Ses  longs  cheveux  épars  flottaient  au  gré  des  vents  : 
Au  pied  de  l'échafaud,  sans  changer  de  visage. 
Elle  s'avançait  à  pas  lents. 
G 


82  Lyre  Française 

Tranquille  elle  y  monta  ;  quand,  debout  sur  le  faîte, 
Elle  vit  ce  bûcher  qui  Fallait  dévorer, 
Les  bourreaux  en  suspens,  la  flamme  déjà  prête, 
Sentant  son  cœur  faillir  elle  baissa  la  tête, 
Et  se  prit  à  pleurer. 

Ah  !  pleure,  fille  infortunée  ! 
Ta  jeunesse  va  se  flétrir, 
Dans  sa  fleur  trop  tôt  moissonnée  ! 
Adieu,  beau  ciel,  il  faut  mourir. 

Tu  ne  reverras  plus  tes  riantes  montagnes, 

Le  temple,  le  hameau,  les  champs  de  Vaucouleurs, 

Et  ta  chaumière  et  tes  compagnes. 
Et  ton  père  expirant  sous  le  poids  des  douleurs. 

Après  quelques  instants  d'un  horrible  silence. 
Tout  à  coup  le  feu  brille,  il  s'irrite,  s'élance .... 
Le  cœur  de  la  guerrière  alors  s'est  ranimé  : 
A  travers  les  vapeurs  d'une  fumée  ardente, 

Jeanne,  encor  menaçante, 
Montre  aux  Anglais  son  bras  à  demi  consumé. 

Pourquoi  reculer  d'épouvante. 

Anglais  ?  son  bras  est  désarmé. 
La  flamme  l'environne,  et  sa  voix  expirante 
Murmure  encore  :  "ô  France  !  ô  mon  roi  bien-aimé  !  " 

Que  faisait-il  ce  roi  ?     Plongé  dans  la  mollesse, 
Tandis  que  le  malheur  réclamait  son  appui. 
L'ingrat,  il  oubliait,  aux  pieds  d'une  maîtresse, 

La  vierge  qui  mourait  pour  lui  ! 

Ah  !  qu'une  page  si  funeste 

De  ce  règne  victorieux, 

Pour  n'en  pas  obscurcir  le  reste. 
S'efface  sous  les  pleurs  qui  tombent  de  nos  yeux  ! 


Lyre  Française  83 

Qu'un  monument  s'élève  aux  lieux  de  ta  naissance, 
O  toi,  qui  des  vainqueurs  renversas  les  projets  ! 
La  France  y  portera  son  deuil  et  ses  regrets, 

Sa  tardive  reconnaissance  ; 
Elle  y  viendra  gémir  sous  de  jeunes  cyprès  : 
Puissent  croître  avec  eux  ta  gloire  et  Sa  puissance  ! 

Que  sur  l'airain  funèbre  on  grave  des  combats, 
Des  étendards  Anglais  fuyant  devant  tes  pas. 
Dieu  vengeant  par  tes  mains  la  plus  juste  des  causes. 
Venez,  jeunes  beautés  ;  venez,  braves  soldats  ; 
Semez  sur  son  tombeau  les  lauriers  et  les  roses  ! 
Qu'un  jour  le  voyageur,  en  parcourant  ces  bois. 
Cueille  un  rameau  sacré,  l'y  dépose  et  s'écrie  : 
"  A  celle  qui  sauva  le  trône  et  la  patrie, 
Et  n'obtint  qu'un  tombeau  pour  prix  de  ses  exploits  !  '' 

Notre  armée  au  cercueil  eut  mon  premier  homage  ; 

Mon  luth  chante  aujourd'hui  les  vertus  d'un  autre  âge; 

Ai-je  trop  présumé  de  ses  faibles  accents  ? 
Pour  célébrer  tant  de  vaillance. 

Sans  doute  il  n'a  rendu  que  des  sons  impuissants  ; 

Mais,  poëte  et  Français,  j'aime  à  vanter  la  France. 

Qu'elle  accepte  en  tribut  de  périssables  fleurs. 

Malheureux  de  ses  maux,  et  fier  de  ses  victoires, 

Je  dépose  à  ses  pieds  ma  j  oie  ou  mes  douleurs  ;    • 
J'ai  des  chants  pour  toutes  ses  gloires,  • 

Des  larmes  pour  tous  ses  malheurs. 

Casimir  Delavigne.     1 8 1 6 


G  2 


g4  Lyre  Française 


LES  SOUVENIRS  DU  PEUPLE 

On  parlera  de  sa  gloire 
Sous  le  chaume  bien  longtemps  : 
L'humble  toit,  dans  cinquante  ans, 
Ne  connaîtra  plus  d'autre  histoire. 
Là,  viendront  les  villageois 
Dire  alors  à  quelque  vieille  : 
"  Par  des  récits  d'autrefois, 
Mère,  abrégez  notre  veille. 
Bien,  dit-on,  qu'il  nous  ait  nui, 
Le  peuple  encor  le  révère. 

Oui,  le  révère. 
Parlez-nous  de  lui,  grand'mère, 

Parlez-nous  de  lui. 

— Mes  enfants,  dans  ce  village, 
Suivi  de  rois,  il  passa  : 
Voilà  bien  longtemps  de  ça  : 
Je  venais  d'entrer  en  ménage. 
A  pied  grimpant  le  coteau 
Où  pour  voir  je  m'étais  mise. 
Il  avait  petit  chapeau 
Avec  redingote  grise. 
Près  de  lui  je  me  troublai  ! 
Il  me  dit  :  Bonjour,  ma  chère, 

Bonjour,  ma  chère. 
Il  vous  a  parlé,  grand'mère. 

Il  vous  a  parlé  ! 


Lyre  Française  85 

—L'an  d'après,  moi,  pauvre  femme, 
À  Paris  étant  un  jour, 
Je  le  vis  avec  sa  cour  : 
Il  se  rendait  à  Notre  Dame. 
Tous  les  cœurs  étaient  contents  ; 
On  admirait  le  cortège  ! 
Chacun  disait  :  quel  beau  temps  ! 
Le  ciel  toujours  le  protège. 
Son  sourire  était  bien  doux  : 
D'un  fils  Dieu  le  rendait  père. 

Le  rendait  père. 
— Quel  beau  jour  pour  vous,  grand'mère  ! 

— Quel  beau  jour  pour  vous  ! 

— Mais  quand  la  pauvre  Champagne 
Fut  en  proie  aux  étrangers  ; 
Lui,  bravant  tous  les  dangers, 
Semblait  seul  tenir  la  campagne. 
Un  soir,  tout  comme  aujourd'hui. 
J'entends  frapper  à  la  porte. 
J'ouvre  :  bon  Dieu  !  c'était  lui, 
Suivi  d'une  faible  escorte  I 
Il  s'assied  où  me  voilà, 
S'écriant  :  ah  !  quelle  guerre  ! 

Ah  !  quelle  guerre  ! 
— Il  s'est  assis  là,  grand'mère,  ^ 

Il  s'est  assis  là  ! 

— J'ai  faim,  dit-il  ;  et,  bien  vite. 
Je  sers  piquette  et  pain  bis. 
Puis  il  sèche  ses  habits  : 
Même  à  dormir  le  feu  l'invite. 
Au  réveil,  voyant  mes  pleurs, 


86  Lyre  Française 

Il  me  dit  :  Bonne  espérance  î 
Je  cours  de  tous  ses  malheurs, 
Sous  Paris,  venger  la  France. 
Il  part  ;  et  comme  un  trésor 
J'ai  depuis  gardé  son  verre, 

Gardé  son  verre. 
—Vous  l'avez  encor,  grand'mère, 

Vous  l'avez  encor  ? 

— Le  voici.     Mais  à  sa  perte 
Le  héros  fut  entraîné. 
Lui,  qu'un  pape  a  couronné, 
Est  mort  dans  une  île  déserte. 
Longtemps  aucun  ne  l'a  cru  ; 
On  disait  :  Il  va  paraître  ; 
Par  mer  il  est  accouru  : 
L'étranger  va  voir  son  maître. 
Quand  d'erreur  on  nous  tira, 
Ma  douleur  fut  bien  amère, 

Fut  bien  amère. 
— Dieu  vous  bénira,  grand'mère, 

Dieu  vous  bénira." 

Béraiiger.     1815 


XI 

LA  MARSEILLAISE 

I 

Allons,  enfants  de  la  Patrie, 
Le  jour  de  gloire  est  arrivé  ; 
Contre  nous  de  la  tyrannie 
L'étendard  sanglant  est  levé. 


Lyre  Française  8.7 

Entendez-vous  dans  ces  campagnes 
Mugir  ces  féroces  soldats  ? 
Ils  viennent  jusque  dans  vos  bras 
Égorger  vos  fils,  vos  compagnes  ! 


Aux  armes,  citoyens  !  formez  vos  bataillons! 
Marchons,  marchons  ! 
Qu'un  sang  impur  abreuve  nos  sillons  ! 


Que  veut  cette  horde  d'esclaves. 
De  traitres,  de  Rois  conjurés  ? 
Pour  qui  ces  ignobles  entraves, 
Ces  fers  des  longtemps  préparés  ? 
Français,  pour  nous,  ah  !  quel  outrage  1 
Quels  transports  il  doit  exciter  ! 
C'est  nous  qu'on  ose  méditer 
De  rendre  à  l'antique  esclavage  ! . . . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


3 
Quoi  !  ces  cohortes  étrangères 
Feraient  la  loi  dans  nos  foyers  ? 
Quoi  !  des  phalanges  mercenaires 
Terrasseraient  nos  fiers  guerriers  ? 
Grand  Dieu  !  par  des  mains  enchaînées 
Nos  fronts  sous  le  joug  se  ploieraient  ! 
De  vils  despotes  deviendraient 
Les  maîtres  de  nos  destinées  !  . .  . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


88  Lyre  Française 

4 
Tremblez,  tyrans,  et  vous  perfides, 
L'opprobre  de  tous  les  partis  ; 
Tremblez  !  vos  projets  parricides 
Vont  enfin  recevoir  leur  prix  ! 
Tout  est  soldat  pour  vous  combattre 
S'ils  tombent,  nos  jeunes  héros, 
La  terre  en  produit  de  nouveaux 
Contre  vous  tout  prêts  à  se  battre  ! . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 

5 
Français,  en  guerriers  magnanimes. 
Portez  ou  retenez  vos  coups  ; 
Épargnez  ces  tristes  victimes 
A  regret  s'armant  contre  nous  ; 
Mais  ces  despotes  sanguinaires. 
Mais  les  complices  de  Bouille, 
Tous  ces  tigres  qui  sans  pitié 
Déchirent  le  sein  de  leurs  mères  ! . . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 

6 

Nous  entrerons  dans  la  carrière 
Quand  nos  aînés  n'y  seront  plus  ; 
Nous  y  trouverons  leur  poussière 
Et  la  trace  de  leurs  vertus  ! 
Bien  moins  jaloux  de  leur  survivre 
Que  de  partager  leur  cercueil, 
Nous  aurons  le  sublime  orgueil 

De  les  venger  ou  de  les  suivre  ! 

Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


Lyre  Française  89 

7 
Amour  sacré  de  la  Patrie, 
Conduis,  soutiens  nos  bras  vengeurs  : 
Liberté,  -Liberté  chérie, 
Combats  avec  tes  défenseurs  ! 
Sous  nos  drapeaux  que  la  Victoire 
Accoure  à  tes  mâles  accents  ; 
Que  tes  ennemis  expirants 
Voient  ton  triomphe  et  notre  gloire  !  . . . . 


Aux  armes,  citoyens  !  formez  vos  bataillons  ! 
Marchons,  marchons  ! 
Qu'un  sang  impur  abreuve  nos  sillons  ! 

Rouget  de  Vlsle.     1 792 


XII 


LE  CHANT  DU  DÉPART:   HYMNE  DE 
GUERRE 

UN  DÉPUTÉ   DU   PEUPLE 

La  victoire  en  chantant  nous  ouvre  la  barrière  ;  i 

La  liberté  guide  nos  pas, 
Kt  du  nord  au  midi  la  trompette  guerrière 

A  ôonné  l'heure  des  combats. 

Tremblez,  ennemis  de  la  France, 

Rois  ivres  de  sang^et  d'orgueil  ! 

Le  peuple  souverain  s'avance  ; 

Tyrans,  descendez  au  cercueil. 


90  Lyre  Française 

La  république  nous  appelle, 
Sachons  vaincre  ou  sachons  périr  ; 
Un  Français  doit  vivre  pour  elle, 
Pour  elle  un  Français  doit  mourir. 

CHANT  DES  GUERRIERS 

La  république,  etc. 

UNE  MÈRE   DE  FAMILLE 

De  nos  yeux  maternels  ne  craignez  pas  les  larmes  : 
Loin  de  nous  de  lâches  douleurs  ! 

Nous  devons  triompher  quand  vous  prenez  les  armes: 
C'est  aux  rois  à  verser  des  pleurs. 
Nous  vous  avons  donné  la  vie, 
Guerriers,  elle  n'est  plus  à  vous  ; 
Tous  vos  jours  sont  à  la  patrie  : 
Elle  est  votre  mère  avant  nous. 

CHŒUR   DES   MERES   DE  FAMILLE 

La  république,  etc. 

DEUX  VIEILLARDS 

Que  le  fer  paternel  arme  la  main  des  braves  ; 

Songez  à  nous  au  champ  de  Mars  ; 
Consacrez  dans  le  sang  des  rois  et  des  esclaves 

Le  fer  béni  par  vos  vieillards  ; 

Et,  rapportant  sous  la  chaumière 

Des  blessures  et  des  vertus, 

Venez  fermer  notre  paupière 

Quand  les  tyrans  ne  seront  plus. 

CHŒUR  DES  VIEILLARDS 

La  république,  etc. 


Lyre  Française  91 

UN   ENFANT 

De  Barra,  De  Viala  le  sort  nous  fait  envie  ; 

Ils  sont  morts,  mais  ils  ont  vaincu. 
Le  lâche  accablé  d'ans  n'a  point  connu  la  vie  ! 

Qui  meurt  pour  le  peuple  a  vécu. 

Vous  êtes  vaillans,  nous  le  sommes  : 

Guidez-nous  contre  les  tyrans  ; 

Les  républicains  sont  des  hommes, 

Les  esclaves  sont  des  enfans. 

CHŒUR  DES  ENFANS 

La  république,  etc. 

UNE  Épouse 

Partez,  vaillans  époux  ;  les  combats  sont  vos  fêtes  ; 
Partez,  modèles  des  guerriers  ; 

Nous  cueillerons  des  fleurs  pour  en  ceindre  vos  têtes  : 
Nos  mains  tresseront  vos  lauriers  ; 
Et,  si  le  temple  de  mémoire 
S'ouvrait  à  vos  mânes  vainqueurs, 
Nos  voix  chanteront  votre  gloire. 
Nos  flancs  porteront  vos  vengeurs. 

CHŒUR  DES  ÉPOUSES 
La  république,  etc.  ^ 

UNE  JEUNE  FILLE 

Et  nous,  soeurs  des  héros,  nous  qui  de  l'hyménée 

Ignorons  les  aimables  nœuds  ; 
Si,  pour  s'unir  un  jour  à  notre  destinée. 

Les  citoyens  forment  des  vœux, 


92  Lyre  Française 

Qu'ils  reviennent  dans  nos  murailles 
Beaux  de  gloire  et  de  liberté, 
Et  que  leur  sang,  dans  les  batailles, 
Ait  coulé  pour  l'égalité. 

CHŒUR  DES  JEUNES   FILLES 

La  république,  etc. 

TROIS    GUERRIERS 

Sur  le  fer  devant  Dieu,  nous  jurons  à  nos  pères, 

À  nos  épouses,  à  nos  sœurs, 
A  nos  représentans,  à  nos  fils,  à  nos  mères, 

D'anéantir  les  oppresseurs  ; 

En  tous  lieux,  dans  la  nuit  profonde, 

Plongeant  l'infâme  royauté, 

Les  Français  donneront  au  monde 

Et  la  paix  et  la  liberté. 

CHŒUR    GÉNÉRAL 

La  république,  etc. 

Joseph  Chénier.     1794 


XIII 

LE  VAISSEAU  LE  VENGEUR 

ODE 

Au  sommet  glacé  du  Rhodope, 
Qu'il  soumit  tant  de  fois  à  ses  accords  touchants. 
Par  de  timides  sons  le  fils  de  Calliope 

Ne  préludait  point  à  ses  chants. 


Lyre  Française  93 

Plein  d'une  audace  Pindarique, 
Il  faut  que  des  hauteurs  du  sublime  Hdlicon, 
Le  premier  trait  que  lance  un  poëte  lyrique 

Soit  une  flèche  d'Apollon, 

L'Etna,  géant  incendiaire, 
Qui  d'un  front  embrasé  fend  la  voûte  des  airs. 
Dédaigne  ces  volcans  dont  la  froide  colère 

S'épuise  en  stériles  éclairs. 

A  peine  sa  fureur  commence  : 
C'est  un  vaste  incendie  et  des  fleuves  brûlants. 
Qu'il  est  beau  de  courroux,  lorsque  sa  bouche  im- 
mense 

Vomit  leurs  flots  étincelants  ! 

Tel  éclate  un  libre  génie, 
Quand  il  lance  aux  tyrans  les  foudres  de  sa  voix  ; 
Telle  à  flots  indomptés  sa  brûlante  harmonie 

Entraîne  les  sceptres  des  rois. 

Toi  que  je  chante  et  que  j'adore, 
Dirige,  ô  Liberté  !  mon  vaisseau  dans  son  cours. 
Moins  de  vents  orageux  tourmentent  le  Bosphore 

Que  la  mer  terrible  où  je  cours. 

Argo,  la  nef  à  voix  humaine 
Qui  mérita  l'Olympe  et  luit  au  front  des  cieux, 
Quel  que  fût  le  succès  de  sa  course  lointaine,  • 

Prit  un  vol  moins  audacieux. 

Vainqueur  d'Éole  et  des  Pléiades, 
Je  sens  d'un  souffle  heureux  mon  navire  emporté  ; 
Il  échappe  aux  écueils  des  trompeuses  Cyclades, 

Et  vogue  à  l'immortalité. 


94  Lyre  Française 

Mais  des  flots  fût-il  la  victime, 
Ainsi  que  le  Vengeur  il  est  beau  de  périr  : 
Il  est  beau,  quand  le  sort  vous  plonge  dans  l'abîme, 

De  paraître  le  conquérir. 

Trahi  par  le  sort  infidèle, 
Comme  un  lion  pressé  de  nombreux  léopards, 
Seul  au  milieu  de  tous,  sa  fureur  étincelle  ; 

Il  les  combat  de  toutes  parts. 

L'airain  lui  déclare  la  guerre  ; 
Le  fer,  l'onde,  la  flamme  entourent  ses  héros. 
Sans  doute  ils  triomphaient  ;    mais  leur  dernier 
tonnerre 

Vient  de  s'éteindre  dans  les  flots. 

Captifs,  la  vie  est  un  outrage  : 
Ils  préfèrent  le  gouffre  à  ce  bienfait  honteux. 
L'Anglais,  en  frémissant,  admire  leur  courage  ; 

Albion  pâlit  devant  eux. 

Plus  fiers  d'une  mort  infaillible, 
Sans  peur,  sans  désespoir,  calmes  dans  leurs  combats, 
De  ces  républicains  l'âme  n'est  plus  sensible 

Qu'à  l'ivresse  d'un  beau  trépas. 

Près  de  se  voir  réduits  en  poudre, 
Ils  défendent  leurs  bords  enflammés  et  sanglants. 
Voyez-les  défier  et  la  vague  et  la  foudre. 

Sous  des  mâts  rompus  et  brûlants. 

Voyez  ce  drapeau  tricolore, 
Qu'élève  en  périssant  leur  courage  indompté  ; 
Sous  le  flot  qui  les  couvre,  entendez-vous  encore 

Ce  cri,  "  vive  la  liberté  !  " 


Lyre  Française  9$ 

Ce  cri  ...  .  c'est  en  vain  qu'il  expire, 
Étouffé  par  la  mort  et  par  les  flots  jaloux  ; 
Sans  cesse  il  revivra  répété  par  ma  lyre  ; 

Siècles,  il  planera  sur  vous  ! 

Et  vous,  héros  de  Salamine, 
Dont  Thétis  vante  encor  les  exploits  glorieux, 
Non,  vous  n'égalez  point  cette  auguste  ruine, 

Ce  naufrage  victorieux. 

P.  D.  E.  Le  Brîiu.     1 794 


XIV 

COMPLAINTE  SUR  LA  MACHINE 
INFERNALE 

Chantons  le  récit  fidèle 
De  plus  horrible  attentat, 
Exercé  contre  l'Etat, 
Rue  Nicaise,  au  Carrouzelle. 
De  ce  fait  la  vérité 
Fait  frémir  l'humanité. 

Une  machine  infernale, 
De  nouvelle  invention, 
Fit,  par  son  explosion, 
Un  dégât  que  rien  n'égale, 
Renversant  aux  environs, 
Les  hommes  et  les  maisons. 


q5  Lyre  Française 

Le  Consul,  dans  sa  voiture, 
À  l'instant  passait  par-là  ; 
Il  allait  à  TOpéra  ; 
C'était  à  lui,  chose  sûre, 
Qu'on  voulait  donner  la  mort, 
Mais  ce  fut  un  vain  effort. 

De  ses  chevaux  la  vitesse 
Avait  devancé  le  coup  ; 
Mais  s'arrêtant  tout  à  coup. 
De  s'informer  il  s'empresse  ; 
Sans  craindre  ce  noir  dessein, 
Il  poursuivit  son  chemin. 

Son  épouse,  toute  en  larmes, 
Veut  partager  son  danger  ; 
Mais  on  vint  la  rassurer 
Sur  ces  horribles  vacarmes  ; 
Lui  disant,  "  il  est  passé, 
Le  Consul  n'est  point  blessé." 

Bientôt,  dans  le  voisinage. 
Les  blessés  et  les  mourants 
Poussent  des  gémissements  ; 
D'autres  se  font  un  passage 
A  travers  mille  débris. 
Pour  se  sauver  dans  Paris. 

Cette  machine  infernale 
Était  faite  d'un  tonneau  ; 
Et  renfermait,  au  Heu  d'eau. 
Beaucoup  de  poudre  et  de  balles 
Cette  invention  d'enfer 
Avait  des  cercles  de  fer. 


Lyre  Française  97 

Les  éclats  de  la  machine 
Enfoncèrent  les  maisons, 
Et  la  chute  des  plafonds 
Entassa  sous  leur  ruine 
Les  meubles  et  les  trésors, 
Et  des  blessés  et  des  morts. 

Le  Tribunat,  plein  de  zèle, 
Le  Sénat-Conservateur, 
Ministre  et  Législateur, 
Le  Conseil  d'état  fidèle, 
Au  grand  Consul  en  ce  jour, 
Vinrent  prouver  leur  amour. 

DISCOURS   DU   MINISTRE  DE  LA   POLICE  AU 
PREMIER  CONSUL 

Une  machine  semblable 
Est  saisie  entre  les  mains 
De  ces  monstres  inhumains, 
Dont  l'intention  coupable, 
Pour  prolonger  leurs  forfaits. 
Est  de  reculer  la  paix. 

DISCOURS   DES    PRESIDENTS   DES    AUTORITES    DU 
GOUVERNEMENT 

• 
Quand  des  monstres  pleins  de  rage, 
Veulent  renverser  l'État 
Par  le  feu,  l'assassinat, 
Le  désordre  et  le  carnage, 
Nous  punirons  leurs  forfaits, 
Pour  accélérer  la  paix. 

H 


çS  Lyre  Française 

Bonaparte,  en  assurance, 
De  ses  lâches  ennemis 
Saura  purger  son  pays. 
Et  par  sa  rare  prudence. 
Terminer  à  nos  souhaits, 
Le  grand  œuvre  de  la  paix. 

Ano7i.     1800 


XV 

LE  RÉVEIL  DU  PEUPLE 

Peuple  Français,  peuple  de  frères, 
Peux-tu  voir,  sans  frémir  d'horreur, 
Le  crime  arborer  les  bannières 
Du  carnage  et  de  la  terreur; 
Tu  souffres  qu'une  horde  atroce 
Et  d'assassins  et  de  brigands 
Souille  de  son  souffle  féroce 
Le  territoire  des  vivans. 

Quelle  est  cette  lenteur  barbare  ? 
Hâte-toi,  peuple  souverain  ; 
De  rendre  aux  monstres  du  Ténare 
Tous  ces  buveurs  de  sang  humain  ! 
Guerre  à  tous  les  agens  du  crime  ! 
Poursuivons-les  jusqu'au  trépas  ; 
Partage  l'horreur  qui  m'anime. 
Ils  ne  nous  échapperont  pas. 

Ah  !  qu'ils  périssent  ces  infâmes. 
Et  ces  égorgeurs  dévorans, 
Qui  portent  au  fond  de  leurs  âmes, 
Le  crime  et  l'amour  des  tyrans  ! 


Lyre  Française  99 

Mânes  plaintifs  de  l'innocence, 
Appaiscz-vous  dans  vos  tombeaux  ! 
Le  jour  tardif  de  la  vengeance 
Fait  enfin  pâlir  vos  bourreaux. 

Voyez  déjà  comme  ils  frémissent  ! 
Ils  n'osent  fuir,  les  scélérats  : 
Les  traces  du  sang  qu'ils  vomissent, 
Bientôt  décèleraient  leurs  pas. 
Oui,  nous  jurons  sur  votre  tombe, 
Par  notre  pays  malheureux. 
De  ne  faire  qu'une  hécatombe 
De  ces  cannibales  affreux. 

Représentants  d'un  peuple  juste, 
O  vous  !  législateurs  humains  ! 
De  qui  la  contenance  auguste 
Fait  trembler  nos  vils  assassins, 
Suivez  le  cours  de  votre  gloire  ; 
Vos  noms  chers  à  l'humanité 
Volent  au  temple  de  mémoire, 
Au  sein  de  l'immortalité. 

La  nature  avec  vous  conspire 
Contre  tous  les  conspirateurs  ; 
Partout  la  Tyrannie  expire, 
Partout  nos  drapeaux  sont  vainqueurs. 
Le  Stathouder  a  pris  la  fuite, 
Nous  abandonnant  ses  vaisseaux. 
Et  la  Terreur  marche  à  sa  suite. 
Digne  compagne  dés  bourreaux. 

Saint-Marc.     1795 
H  2 


loo  Lyre  Française 

XVI 

LE  VRAI  RÉVEIL  DU  PEUPLE 

I 
Peuple  Français,  peuple  intrépide, 
Toi  le  destructeur  des  tyrans, 
Entends  leur  fureur  homicide, 
S'élever  contre  tes  enfants  ; 
Entends  les  cris,  vois  Tinsolence 
Des  muscadins,  amis  des  rois  ; 
Ils  menacent  de  leur  vengeance 
Tous  les  défenseurs  de  tes  droits. 

2 

De  ces  mignons  la  horde  infâme 
T'insulte,  peuple  souverain  : 
Ils  chassent  tes  enfants,  ta  femme, 
De  tes  palais,  de  tes  jardins  : 
Ils  rompent,  divisent  tes  groupes, 
Ils  outragent  les  citoyens. 
Et  de  leurs  insolentes  troupes. 
Poursuivent  les  républicains. 

3 
Merveilleux,  jouant  les  victimes 
En  cadcnettes  retroussées. 
Gardez  ces  froides  pantomimes 
Pour  les  veuves  des  trépassés. 
Vos  bnmes  à  perruque  blonde, 
Vous  estiment  ravissants  ;  mais 
Que  fait  pour  le  bonheur  du  monde 
La  cadenettc  d'un  Français. 


Lyre  Frafiçaise  loi 

4 

Vous  ne  ruminez  qu'hécatombes, 
Fer,  vengeance,  nobles  efforts, 
Et  vous  soulèveriez  leurs  tombes. 
Pour  combattre  .  .  .  ceux  qui  sont  morts. 
Jeunes  fous,  courez  aux  frontières, 
Les  cannibales  sont  Anglais. 
Quoi  !  vous  craignez  les  étrivières  ! 
Et  vous  n'en  voulez  qu'aux  Français. 


5 

A  tes  patrouilles  ils  résistent, 

Ils  bravent  le  frein  de  la  loi  ; 

Au  sein  des  nuits  leurs  cris  persistent 

X  souiller  l'air  autour  de  toi. 

Ils  se  ceignent  d'armes  brillantes, 

Et  ces  jeunes  efféminés, 

De  notre  jeunesse  vaillante. 

Menacent  les  bras  mutilés. 


De  nos  légions  victorieuses 
Pusillanimes  déserteurs, 
Quelles  blessures  glorieuses 
Reçûtes-vous  au  champ  d'honneur  ? 
Vous  vous  cachez  loin  des  frontières. 
Vous  avez  fui  hors  des  combats. 
Ah  !  du  moins,  respectez  les  mères 
De  nos  intrépides  soldats. 


I02  Lyre  Française 

7 

Ils  se  disent  des  patriotes, 
Ces  vils  esclaves  des  tyrans  ; 
De  leurs  égaux  fougueux  despotes, 
Du  trône  ils  sont  les  partisans. 
Le  mensonge  vit  sur  leur  bouche, 
Ils  fondent  sur  lui  leurs  succès. 
Et  leur  haine  impie  et  farouche. 
Brûle  de  perdre  les  Français. 


8 

Vainqueurs  du  Germain,  de  l'Ibère, 
Conquérants  du  Wall  et  du  Rhin, 
N'avez-vous  bravé  le  tonnerre, 
Enduré  la  glace  et  la  faim. 
Que  pour  voir  au  sein  de  la  gloire. 
Changer  vos  lauriers  en  cyprès  ? 
Ou  faudra-t-il  que  la  victoire, 
Vous  livre  encore  des  Français  ! 


9 

N'insultez  pas,  par  votre  faste, 
Aux  maux  que  vous  nous  avez  faits, 
Et  d'une  méprisable  caste. 
Ne  répétez  pas  les  excès. 
N'insultez  pas  à  la  patrie, 
Aux  héros  morts  pour  son  salut, 
A  ceux  que  la  rage  ennemie 
A  blessés,  mais  n'a  pas  vaincus. 


Ly7'e  Française  103 

10 

O  des  boudoirs  bande  insolente, 
De  débauchés  impur  amas, 
Troupe  avilie  et  fainéante. 
Tremblez  de  voir  armer  nos  bras. 
Ne  rappelez  pas  de  vos  pères 
Les  trop  criminels  attentats  : 
Le  peuple  arrête  sa  colère, 
Ne  l'appelez  pas  aux  combats. 

II 

Législateurs  d'un  peuple  libre, 
Renversez  ces  audacieux. 
Ils  veulent  rompre  l'équilibre 
Que  la  loi  fait  peser  sur  eux. 
Votre  serment  est  d'être  justes, 
De  maintenir  l'égalité. 
Et  les  nôtres,  non  moins  augustes, 
De  mourir  pour  la  liberté. 

Anon.     1795 


XVII 

LA  GAMELLE  PATRIOTIQUE 

Savez-vous  pourquoi,  mes  amis, 
Nous  sommes  tous  si  rejouis  .^ 
C'est  qu'un  repas  n'est  bon 
Qu'apprêté  sans  façon  : 
Mangeons  à  la  gamelle, 

Vive  le  son, 
Mangeons  à  la  gamelle, 
Vive  le  son  du  chaudron. 


104  Lyre  Française 

Nous  faisons  fi  des  bons  repas, 
On  y  veut  rire,  on  ne  peut  pas. 
Le  mets  le  plus  friand, 
Dans  un  vase  brillant, 
Ne  vaut  pas  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Point  de  froideur,  point  de  hauteur, 
L'aménité  fait  le  bonheur  ; 
Non,  sans  fraternité, 
Il  n'est  point  de  gaîté. 
Mangeons  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Vous  qui  bâillez  dans  vos  palais 
Où  le  plaisir  n'entra  jamais, 

Pour  vivre  sans  souci, 

Il  faut  venir  ici, 

Manger  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc.  . 

On  s'affaiblit  dans  le  repos, 
Quand  on  travaille  on  est  dispos. 
Que  nous  sert  un  grand  cœur, 
Sans  la  mâle  vigueur 
Qu'on  gagne  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Savez-vous  pourquoi  les  Romains 
Ont  subjugué  tous  les  humains  ? 
Amis,  n'en  doutez  pas, 
C'est  que  ces  fiers  soldats 
Mangeaient  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 


Lyre  Française  105 

Bientôt  les  brigands  couronnés, 
Mourants  de  faim,  proscrits,  bernés, 

Vont  envier  l'état 

Du  plus  pauvre  soldat 

Qui  mange  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Ces  Carthaginois  si  lurons 
À  Capoue  ont  fait  les  capons. 

S'ils  ont  été  vaincus 

C'est  qu'ils  ne  daignaient  plus 

Manger  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Ah  !  s'ils  avaient  le  sens  commun. 
Tous  les  peuples  n'en  feraient  qu'un  : 

Loin  de  s'entr'égorger. 

Ils  viendraient  tous  manger 

A  la  même  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Amis,  terminons  ces  couplets 
Par  le  serment  des  bons  Français. 

Jurons,  tous  mes  amis, 

D'être  toujours  unis. 

Vive  la  république  !  1 

Vive  le  son. 

Vive  la  république  ! 

Vive  le  son  du  canon  ! 

Desprêaux.     1794 


io6  Lyre  Française 

XVIII 

ROMANCE  CHEVALERESQUE 

Partant  pour  la  Syrie, 
Le  jeune  et  beau  Dunois 
Venait  prier  Marie 
De  bénir  ses  exploits. 
Faites,  reine  immortelle, 
Lui  dit-il  en  partant. 
Que  j'aime  la  plus  belle, 
Et  sois  le  plus  vaillant. 

Il  trace  sur  la  pierre 
Le  serment  de  l'honneur, 
Et  va  suivre  à  la  guerre 
Le  comte  son  seigneur. 
Au  noble  vœu  fidèle, 
Il  dit,  en  combattant  : 
Amour  à  la  plus  belle  ! 
Honneur  au  plus  vaillant  ! 

"Je  te  dois  la  victoire, 
Dunois,"  dit  le  seigneur. 
"  Puisque  tu  fais  ma  gloire. 
Je  ferai  ton  bonheur. 
De  ma  fille  Isabelle 
Sois  l'époux  à  l'instant, 
Car  elle  est  la  plus  belle, 
Et  toi  le  plus  vaillant." 

A  l'autel  de  Marie, 
Ils  contractent  tous  deux 
Cette  union  chérie. 
Qui  seule  rend  heureux. 


Lyre  Frariqaise  107 

Chacun  dans  la  chapelle 
Disait,  en  les  voyant  : 
Amour  à  la  plus  belle  ! 
Honneur  au  plus  vaillant  ! 

La  Reine  Hortense 


XIX 

SOUVENIRS  UUN  VIEUX  MILITAIRE 

Te  souviens-tu^  disait  un  capitaine 
Au  vétéran  qui  mendiait  son  pain, 
Te  sotivie7is-tu  qu'autrefois  dans  la  plaine 
Tu  détournas  un  sabre  de  mon  sein  ? 
Sous  les  drapeaux  d'un  mère  chérie, 
Tous  deux  jadis  nous  avons  combattu  ; 
Je  m'en  souviens,  car  je  te  dois  la  vie  : 
Mais,  toi,  soldat,  dis-moi,  fen  souvietis-tu  ? 

Te  souviens-tu  de  ces  jours  trop  rapides, 
Où  le  Français  acquit  tant  de  renom  ? 
Te  so2iviens-tu  que  sur  les  Pyramides, 
Chacun  de  nous  osa  graver  son  nom  ? 
Malgré  les  vents,  malgré  la  terre  et  l'onde. 
On  vit  flotter,  après  Tavoir  vaincu. 
Notre  étendard  sur  le  berceau  du  monde  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  que  les  preux  d'Italie 
Ont  vainement  combattu  contre  nous  ? 
Te  souviens-tu  que  les  preux  d'Ibérie 
Devant  nos  chefs  ont  plié  les  genoux  ? 


io8  Lyre  Française 

Te  soîivie7is-tu  qu'aux  champs  de  l'Allemagne 
Nos  bataillons,  arrivant  impromptu, 
En  quatre  jours  ont  fait  une  campagne  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souz'iens-iu  ? 

Te  soîcviefîs-tu  de  ces  plaines  glacées 
Où  le  Français,  abordant  en  vainqueur, 
Vit  sur  son  front  les  neiges  amassées 
Glacer  son  corps  sans  refroidir  son  cœur  ? 
Souvent  alors  au  milieu  des  alarmes, 
Nos  pleurs  coulaient,  mais  notre  œil  abattu 
Brillait  encor  lorsqu'on  volait  aux  armes  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  qu'un  jour  notre  patrie 
Vivante  encor  descendit  au  cercueil, 
Et  que  l'on  vit,  dans  Lutèce  flétrie 
Des  étrangers  marcher  avec  orgueil  ? 
Grave  en  ton  cœur  ce  jour  pour  le  maudire, 
Et  quand  Bellone  enfin  aura  paru. 
Qu'un  chef  jamais  n'ait  besoin  de  te  dire  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  ...  Mais  ici  ma  voix  tremble, 
Car  je  n'ai  plus  de  noble  souvenir  ; 
Viens-t'en  l'ami,  nous  pleurerons  ensemble 
En  attendant  un  meilleur  avenir. 
Mais  si  la  mort,  planant  sur  ma  chaumière, 
Me  rappelait  au  repos  qui  m'est  dû. 
Tu  fermeras  doucement  ma  paupière. 
En  me  disant  :  Soldat,  fen  souviens-tu  ? 

Emile  Debraux.     1 8 1  c 


Lyre  Française  109 

XX 

FANFAN  LA  TULIPE 

Comme  l'mari  d'notrc  mère 
Doit  toujours  s'app'ler  papa, 
Je  vous  dirai  que  mon  père 
Un  certain  jour  me  happa  ; 
Puis,  me  m'nant  jusqu'au  bas  de  la  rampe 
M'dit  ces  mots  qui  m'mir'nt  tout  sans  d'ssus  d'ssous  : 
J'te  dirai  ma  foi 
Qui  gnia  plus  pour  toi 
Rien  chez  nous  ; 
V'ià  cinq  sous, 
Et  décampe. 
En  avant, 
Fanfan  la  Tulipe, 
Oui  miir  nom  d'un'  pipe 
En  avant. 

Puisqu'il  est  d'fait  qu'un  jeune  homme 
Quand  il  a  cinq  sous  vaillant. 
Peut  aller  d'Paris  à  Rome, 
Je  partis  en  sautillant. 
L'premier  jour  je  trottais  comme  un  ange, 
Mais  riend'main 
Je  mourais  quasi  d'faim.  % 

Un  r'cruteur  passa 
Qui  me  proposa .... 
Pas  d'orgueil, 
J'm'en  bats  l'œil, 
Faut  que  j 'mange  ! 
En  avant,  etc. 


iio  Lyre  Fra?tçaise 

Quand  j'entendis  la  mitraille, 
Comm'  je  r'grettais  mes  foyers  ! 
Mais  quand  j'vis  à  la  bataille 
Marcher  nos  vieux  grenadiers  ; 
Un  instant,  nous  somm's  toujours  ensemble, 
Ventrebleu,  me  dis-je  alors  tout  bas  ! 
Allons,  mon  enfant, 
Mon  petit  Fanfan, 
Vite  au  pas. 
Qu'on  n'dis'pas 
Que  tu  trembles. 
En  avant,  etc. 

En  vrai  soldat  de  la  garde, 
Quand  les  feux  étaient  cessés, 
Sans  r'garder  à  la  cocarde 
J'tendais  la  main  aux  blessés. 
D'insulter  des  homm's  vivant  encore 

Quand  j'voyais  des  lâch's  se  faire  un  jeu, 
Quoi  !  miir  ventrebleu  ! 
Devant  moi,  morbleu  ! 
J'souffrirais 
Qu'un  Français 
S 'deshonore  ! 
En  avant,  etc. 

Vingt  ans  soldat  vaill'que  vaille, 
Quoiqu'au  dVoir  toujours  soumis, 
Un'  fois  hors  du  champ  d' bataille 
J'nai  jamais  connu  d'enn'mis. 
Des  vaincus  la  touchante  prière 
M'fit  toujours 
Voler  à  leur  secours. 
P't'et  c'que  j'fais  pour  eux, 


Lyre  Française  m 

Les  malheureux 

L'f'ront  un  jour 

A  leur  tour 
Pour  ma  mère  ! 

En  avant,  etc. 

Mon  père,  dans  l'infortune, 
M'app'la  pour  le  protéger  ; 
Si  j'avais  eu  d'ia  rancune. 
Quel  moment  pour  me  venger  ! 
Mais  un  franc  et  loyal  militaire 
D'ses  parens  doit  toujours  être  l'appui  ; 
Si  j'n'avais  eu  qului, 
J's'rais  aujourd'hui 
Mort  de  faim. 
Mais  enfin, 
C'est  mon  père  ! 
En  avant,  etc. 

Maintenant  je  me  repose 
Sous  le  chaume  hospitalier. 
Et  j'y  cultive  la  rose, 
Sans  négliger  le  laurier. 
D'mon  armur'  je  détache  la  rouille  : 
Si  le  Roi  m'app'lait  dans  les  combats. 
De  nos  jeun's  soldats 
Guidant  les  pas, 
J'm'écrirais 
J'suis  français, 
Qui  touch'  mouille  ! 

En  avant, 
Fanfan  la  Tulipe 
Oui  miir  nom  d'un  pipe 
En  avant.  Id.     1819 


112  Lyre  Française 

XXI 

CHANSON  DE  ROLAND 

Où  vont  tous  ces  preux  chevaliers, 
L'orgueil  et  l'espoir  de  la  France  ? 
C'est  pour  défendre  nos  foyers 
Que  leur  main  a  repris  la  lance  ; 
Mais  le  plus  brave,  le  plus  fort. 
C'est  Roland,  ce  foudre  de  guerre. 
S'il  combat,  la  faux  de  la  mort 
Suit  les  coups  de  son  cimeterre. 
Soldats  français,  chantons  Roland, 
L'honneur  de  la  chevalerie, 
Et  repetons  en  combattant 
Ces  mots  sacrés  :  gloire  et  patrie  ! 

Déjà  mille  escadrons  épars 
Couvrent  le  pied  de  ces  montagnes  ; 
Je  vois  leurs  nombreux  étendarts 
Briller  sur  les  vertes  campagnes. 
Français,  là  sont  vos  ennemis  ; 
Que  pour  eux  seuls  soient  les  alarmes 
Qu'ils  tremblent  !  tous  seront  punis  ! 
Roland  a  demandé  ses  armes. 
Soldats  français,  etc. 

L'honneur  est  d'imiter  Roland, 
L'honneur  est  près  de  sa  bannière, 
.  Suivez  son  panache  éclatant  ; 
Qu'il  vous  guide  dans  la  carrière. 


Lyre  Française  113 

Marchez,  partagez  son  destin  : 
Des  ennemis  que  fait  le  nombre  ? 
Roland  combat  ;   ce  mur  d'airain 
Va  disparaître  comme  une  ombre. 
Soldats  français,  etc. 

Combien  sont-ils  ?  combien  sont-ils? 
C'est  le  cri  du  soldat  sans  gloire  ; 
Le  héros  cherche  les  périls  ; 
Sans  les  périls  qu'est  la  victoire  } 
Ayons  tous,  ô  braves  amis, 
De  Roland  l'âme  noble  et  fière. 
Il  ne  comptait  les  ennemis 
Qu'étendus  morts  sur  la  poussière. 
Soldats  français,  etc. 

Mais  j'entends  le  bruit  de  son  cor 
Qui  résonne  au  loin  dans  la  plaine  : 
Eh  quoi  !  Roland  combat  encor.? 
Il  combat  !  ô  terreur  soudaine  ! 
J'ai  vu  tomber  ce  fier  vainqueur; 
Le  sang  a  baigné  son  armure  : 
Mais  toujours  fidèle  à  l'honneur, 
Il  dit,  en  montrant  sa  blessure  : 
Soldats  français  !  chantez  Roland, 
Son  destin  est  digne  d'envie; 
Heureux  qui  peut,  en  combattant, 
Vaincre  et  mourir  pour  sa  patrie. 

Alex.  Duval.     18 16 


114  Lyre  Française 

XXII 

ADIEU,  MON  BEA  U  NA  VIRE 

Adieu,  mon  beau  navire, 
Aux  grands  mâts  pavoises, 
Je  te  quitte  et  puis  dire  : 
Mes  beaux  jours  sont  passés  ! 

Toi,  qui  plus  fort  que  l'onde, 
En  sillonnant  les  flots, 
À  tous  les  bouts  du  monde 
Porte  nos  matelots  ; 
Nous  n'irons  plus  ensemble 
Voir  l'équateur  en  feu, 
Mexique  où  le  sol  tremble, 
Et  l'Espagne  au  ciel  bleu  1 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Quand  éclatait  la  nue. 
Et  la  foudre  à  nos  yeux, 
Lorsque  la  mer  émue 
S'élançait  jusqu'aux  cieux  : 
Sous  nos  pieds,  sur  nos  têtes. 
Quand  grondaient  mer  et  vent, 
Entre  ces  deux  tempêtes 
Tu  passais  triomphant  ! 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Plus  de  courses  paisibles, 
Où  l'espoir  rit  au  cœur  ! 
Plus  de  combats  terribles 
Dont  tu  sortais  vainqueur! 


Lyre  Française  11$ 

Et  d'une  "main,  hardie 
Un  autre  à  mon  vaisseau, 
Sur  la  poupe  ennemie, 
Plantera  ton  drapeau  ! 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Frédéric  Soulié  et  A  rnould.       1 83  5 


XXIII 

L  U  I 


Toujours  lui  !  lui  partout  ; — Ou  brûlante  ou  glacée, 

Son  image  sans  cesse  ébranle  ma  pensée. 

Il  verse  à  mon  esprit  le  souffle  créateur  ! 

Je  tremble,   et    dans    ma    bouche    abondent    les 

paroles 
Quand  son  nom  gigantesque,  entouré  d'auréoles. 
Se  dresse  dans  mon  vers  de  toute  sa  hauteur. 

Là,  je  le  vois  guidant  l'obus  aux  bonds  rapides; 
Là,  massacrant  le  peuple  au  nom  des  régicides; 
Là,  soldat,  aux  tribuns  arrachant  leurs  pouvoirs; 
Là,  consul  jeune  et  fier,  amaigri  par  les  veilles. 
Pâle  sous  ses  longs  cheveux  noirs. 

Puis  empereur  puissant,  dont  la  tête  s'incline  ;  • 

Gouvernant  un  combat  du  haut  de  la  coUine, 
Promettant  une  étoile  à  ses  soldats  joyeux, 
Faisant    signe    aux    canons     qui    vomissent    des 

flammes. 
De  son  âme  à  la  guerre  armant  six  cent  mille  âmes, 
Grave  et  serein,  avec  un  éclair  dans  les  yeux. 
I  2 


ii6  Lyre  Française 

Puis    pauvre    prisonnier,    qu'on    raille    et    qu'on 

tourmente, 
Croisant  ses  bras  oisifs  sur  son  sein  qui  fermente, 
En  proie  aux  geôliers  vils  comme  un  vil  criminel, 
Vaincu,  chauve,  courbant  son  front  noir  de  nuages, 
Promenant  sur  un  roc  où  passent  les  orages, 
Sa  pensée,  orage  éternel. 

Qu'il    est    grand,   là    surtout  !     quand,   puissance 

brisée. 
Des  porte-clefs  anglais  misérable  risée, 
Au  sacre  du  malheur  il  retrempe  ses  droits, 
Tient  au  bruit  de  ses  pas  deux  mondes  en  haleine, 
Et  mourant  dans  l'exil,  gêné  dans  Sainte-Hélène, 
Manque  d'air  dans  la  cage  où  l'exilent  les  rois  ! 

Qu'il  est  grand  à  cette  heure  où,  prêt  à  voir  Dieu 

même. 
Son  œil  qui  s'éteint  roule  une  larme  suprême  ! 
Il  évoque  à  sa  mort  sa  vieille  armée  en  deuil. 
Se  plaint  à  ses  guerriers  d'expirer  solitaire. 
Et,  prenant  pour  linceul  son  manteau  militaire. 
Du  lit  de  camp  passe  au  cercueil  ! 


A  Rome  où  du  sénat  hérite  le  conclave, 

A  l'Elbe,  aux  monts  blanchis  de  neige  ou  noirs  di 

lave. 
Au  menaçant  Kremlin,  à  l'Alhambra  riant, 
Il  est  partout  ! — Au  Nil  je  le  retrouve  encore. 
L'Egypte  resplendit  des  feux  de  son  aurore  ; 
Son  astre  impérial  se  lève  à  l'orient. 


Lyre  Française  117 

Vainqueur,  enthousiaste,  éclatant  de  prestiges, 
Prodige,  il  étonna  la  terre  des  prodiges. 
Les  vieux  scheiks  admiraient  l'émir  jeune  et  prudent  ; 
Le  peuple  redoutait  ses  armes  inouïes  : 
Sublime,  il  apparut  aux  tribus  éblouies 
Comme  un  Mahomet  d'occident. 

Leur  féerie  a  déjà  réclamé  son  histoire. 
La  tente  de  l'Arabe  est  pleine  de  sa  gloire. 
Tout  Bédouin  libre  était  son  hardi  compagnon  ; 
Les  petits  enfants,  l'œil  tourné  vers  nos  rivages, 
Sur  un  tambour  français  règlent  leurs  pas  sauvages, 
Et  les  ardents  chevaux  hennissent  à  son  nom. 

Parfois  il  vient,  porté  sur  l'ouragan  numide, 
Prenant  pour  piédestal  la  grande  pyramide, 
Contempler  les  déserts,  sablonneux  océans  ; 
Là,  son  ombre  éveillant  le  sépulcre  sonore, 
Comme  pour  la  bataille  y  ressuscite  encore 
Les  quarante  siècles  géants. 

Il  dit  :  debout  !  soudain  chaque  siècle  se  lève, 
Ceux-ci  portant  le  sceptre  et  ceux-là  ceints  du  glaive  ; 
Satrapes,  Pharaons,  Mages,  peuple  glacé. 
Immobiles,  poudreux,  muets,  sa  voix  les  compte  ; 
Tous  semblent,  adorant  son  front  qui  les  surmonte, 
Faire  à  ce  roi  des  temps  une  cour  du  passé.  • 

Ainsi  tout,  sous  les  pas  de  l'homme  ineffaçable, 
Tout  devient  monument  ;  il  passe  sur  le  sable  ? 
Mais  qu'importe  qu'Assur  de  ses  flots  soit  couvert, 
Que  l'Aquilon  sans  cesse  y  fatigue  son  aile  ? 
Son  pied  colossal  laisse  une  trace  éternelle 
Sur  le  front  mouvant  du  désert. 


Ii8  Lyre  Française 


Histoire,  poésie,  il  joint  du  pied  vos  cimes. 
Éperdu,  je  ne  puis  dans  ces  mondes  sublimes 
Remuer  rien  de  grand  sans  toucher  à  son  nom. 
Oui,  quand  tu  m'apparais,  pour  le  culte  ou  le  blâme. 
Les  chants  volent  pressés  sur  mes  lèvres  de  flamme. 
Napoléon  !  soleil  dont  je  suis  le  Memnon  ! 

Tu  domines  notre  âge  ;  ange  ou  démon,  qu'importe  ! 
Ton  aigle  dans  son  vol,  haletant,  nous  emporte. 
L'œil  même  qui  te  fuit  te  retrouve  partout. 
Toujours  dans   nos   tableaux   tu  jettes  ta  grande 

ombre. 
Toujours  Napoléon,  éblouissant  ou  sombre, 
Sur  le  seuil  du  siècle  est  debout. 

Ainsi,  quand  du  Vésuve  explorant  le  domaine, 
De  Naple  à  Portici  l'étranger  se  promène, 
Lorsqu'il  trouble,  rêveur,  de  ses  pas  importuns, 
Ischia,  de  ses  fleurs  embaumant  l'onde  heureuse, 
Dont    le    bruit,    comme    un    chant    de     sultane 

amoureuse, 
Semble  une  voix  qui  vole  au  milieu  des  parfums  ; 


Qu'il  hante  de  Paestum  l'auguste  colonnade  ; 
Qu'il  écoute  à  Pouzzol  la  vive  sérénade 
Chantant  la  tarentelle  au  pied  d'un  mur  toscan  ; 
Qu'il  éveille  en  passant  cette  cité  momie, 
Pompéï,  corps  gisant  d'une  ville  endormie 
Saisie  un  jour  par  le  volcan  ; 


II 


Lyre  Française  119 

Qu'il  erre  au  Pausilippe  avec  la  barque  agile 
D'où  le  brun  marinier  chante  Tasse  et  Virgile  ; 
Toujours,  sous  Tarbre  vert,  sur  les  lits  de  gazon, 
Toujours  il  voit,  du  sein  des  mers  ou  des  prairies. 
Du  haut  des  caps,  du  bord  des  presqu'îles  fleuries, 
Toujours  le  noir  géant  qui  fume  k  l'horizon. 

Victor  Hugo 


BACCHANALIAN  SONGS— LOVE  SONGS 

I 

CHANSON 

Une  chançon  encor  voil 

Faire,  pour  moi  conforter^ 

Pour  celi  dont  je  me  doil"' 

Voeil  mont  chant  renoveler  ; 

Por  ce  ai  talent  de  chanter  ; 

Car  quant  je  ne  chant,  mi  oil 

Tornent  sovent  en  plorer. 

Simple  et  francef  sans  orgoil 

Quidai|  ma  dame  trover  : 

Molt  me  fut  de  bel  acoil, 

Mes  ce  fut  pour  moi  grever. 

Si  sont  à  li  mi  penser, 

Ke  la  nuit,  quant  je  somoil, 

Va  mes  cuer  merci  crier. 

Thibault,  Cotnte  de  Champagne.   124—  ? 

*  Désole.  t  Franche.  X  Je  pensai. 


Lyre  Fratiçaise  121 


PLAISIRS  DE  FROISSA RT 

Au  boire  je  prens  grant  plaisir  : 
Aussi  fai-je  en  beaus  draps  vestir  ; 
En  viande  fresche  et  nouvelle, 
Quant  à  table  me  voy  servir, 
Mon  esperit  se  renouvelle. 
Violettes  en  leurs  saisons, 
Et  roses  blanches  et  vermeilles 
Voy  volontiers  ;  car  c'est  raisons  ; 
Et  chambres  pleines  de  candeilles 
Jeux  et  danses  et  longues  veilles, 
Et  beaus  Hcts  pour  li  rafreschir. 
Et,  au  couchier,  pour  mieulx  dormir, 
Épices,  clairet  et  rocelle, 
En  toutes  ces  choses  véir 
Mon  esperit  se  renouvelle. 


[34 


_? 


III 
RONDEAU 


Reviens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure  ; 
Elle  me  fait  avoir  peine  et  doulour. 
Mon  esperit  te  demande  à  toute  heure. 
Reviens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure  ; 


Retard. 


122  Lyre  Française 

Car  il  n'est  nul,  fors  toi,  qui  me  sequeure,* 
Ne  secourra,  jusques  à  ton  retour. 
Reviens,  amy,  trop  longue  est  ta  demeure  ; 
Elle  me  fait  avoir  peine  et  doulour. 

Jehan  Froissart.    134 — ? 


IV 

VAU-DE-VIRE 

Tout  à  l'entour  de  nos  remparts 
Les  ennemis  sont  en  furie  ; 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 
Prenez  plus  tost  de  nous,  souldars, 
Tout  ce  dont  vous  aurez  envie  : 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 

Nous  pourrons  après,  en  beuvant, 
Chasser  notre  mérencolie  ;t 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 
L'ennemi,  qui  est  cy-devant, 
Ne  nous  veult  faire  courtoisie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie  '. 

Au  moins,  s'il  prend  nostre  cité, 
Qu'il  n'y  treuve  %  plus  que  la  lie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ; 
Deussions  nous  marcher  de  costé, 
Ce  bon  sildre  §  n'espairgnons  mie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 

Olivier  Basse  lin.     14- 

Secoure.  +  Mélancolie.  t  Trouve.  S  Cidre. 


Lyre  Française  123 


TRIOLETS 

Laissez-moi  penser  à  mon  aise 
Hélas  !  donnez  m'en  le  loysir. 
Je  devise  avecques  Plaisir 
Combien*  que  ma  bouche  se  taise. 

Quand  mérencolief  mauvaise 
Me  vient  maintes  fois  assaillir, 
Laissez-moi  penser  à  mon  aise 
Hélas  !  donnez  m'en  le  loysir. 

Car  enfin  que  mon  cueur  rapaise  J 
J'appelle  Plaisant  Souvenir, 
Qui  tantost  §  me  vient  réjouir 
Pour  ce,  pour  Dieu  !  ne  vous  déplaise 
Laissez-moy  penser  à  mon  aise. 

Charles  d'Orléans.    14 — ? 


VI 

TRIOLETS 

Dieu  !  qu'il  fait  bon  la  regarder, 
La  gracieuse,  bonne  et  belle  ! 
Pour  les  grans  biens  qui  sont  en  elle. 
Chacun  est  prest  de  la  louer. 

Quoique.  t  Mélancolie.  X  S'apaise.  §  Bientôt. 


124  Lyre  Française 

Qui  se  pourrait  d'elle  lasser  ? 
Tousjours  sa  beauté  renouvelle  ; 
Dieu  !  qu'il  la  fait  bon  regarder 
La  gracieuse,  bonne  et  belle  ! 

Par  deçà,  ne  delà  la  mer. 

Ne  sçay  dame  ni  damoiselle 

Qui  soit  en  tous  biens  parfais  telle — 

C'est  un  songe  que  d'y  penser  : 

Dieu  !  qu'il  la  fait  bon  regarder! 

Id.     14—  ? 

VII 

SONNET 

Tant  que  mes  yeux  pourront  larmes  répandre 
Pour  l'heur"^  passé  avec  toi  regretter, 
Et  que  pouvant  aux  soupirs  résister, 
Pourra  ma  voix  un  peu  se  faire  entendre  ; 

Tant  que  ma  main  pourra  les  cordes  tendre 
Du  mignard  lut,  pour  tes  grâces  chanter  ; 
Tant  que  l'esprit  se  voudra  contenter 
De  ne  vouloir  rien  fors  que  toi  comprendre  ; 

Je  ne  souhaite  encore  point  mourir  : 
Mais  quand  mes  yeux  je  senteray  tarir, 
Ma  voix  cassée  et  ma  main  impuissante, 

Et  mon  esprit  en  ce  mortel  séjour. 
Ne  pouvant  plus  montrer  signe  d'amante, 
Priray  la  mort  noircir  mon  plus  cler  jour. 
Louise  Labé.     1 5 

*  Bonheur. 


Lyre  Fraiiçaise  125 


VIII 

SONNET 

Quand  vous  serez  bien  vieille,  au  soir,  à  la  chandelle, 
Assise  auprès  du  feu,  dévidant  et  filant, 
Direz,  chantant  mes  vers,  et  vous  esmerveillant  : 
Ronsard  me  célébroit  du  temps  que  j'estois  belle. 

Lors  vous  n'aurez  servante  oyant  telle  nouvelle, 
Desja  sous  le  labeur  à  demy  sommeillant. 
Qui,  au  bruit  de  Ronsard,  ne  s'aille  réveillant, 
Bénissant  vostre  nom  de  louange  immortelle. 

Je  seray  sous  la  terre,  et,  fantosme  sans  os. 

Par  les  ombres*  myrteuxf  je  prendai  mon  repos  ; 

Vous  serez  au  fouyer;]:  une  vieille  accroupie  ; 

Regrettant  mon  amour  et  vostre  fier  dédain 
Vivez,  si  m'en  croyez,  n'attendez  à  demain  ; 
Cueillez  dès  aujourd'huy  les  roses  de  la  vie. 

Ronsard.     15 — .? 

IX 

ODE 

Mignonne,  allons  voir  si  la  rose 
Qui  ce  matin  avoit  desclose  1 

Sa  robe  de  pourpre  au  soleil 
A  point  perdu  ceste  vesprée,§ 
Les  plis  de  sa  robe  pourprée, 
Et  son  teint  au  vostre  pareil. 

*  Ombrages.  t  This  epithet  is  now  obsolète. 

X  Now  sçt\X  foyer.  §  New  soirée. 


126  Lyre  Française 

Las  !  voyez  comme  en  peu  d'espace, 
Mignonne,  elle  a  dessus  la  place, 
Las  !  las  !  ses  beautez  laissé  cheoir  !  * 
O  vrayment  marastre  Nature, 
Puis  qu'une  telle  fleur  ne  dure 
Que  du  matin  jusques  au  soir. 

Donc,  si  vous  me  croyez,  mignonne, 
Tandis  que  vostre  âge  fleuronne 
En  sa  plus  verte  nouveauté, 
Cueillez,  cueillez  vostre  jeunesse  ; 
Comme  à  ceste  fleur,  la  vieillesse 
Fera  ternir  vostre  beauté. 

Id.     15- 


VILLANELLE 

Rozette,  pour  un  peu  d'absence 
Votre  cœur  vous  avez  changé  ; 
Et  moi,  sachant  cette  inconstance, 
Le  mien  autre  part  j'ai  rangé. 
Jamais  plus  beauté  si  légère 
Sur  moi  tant  de  pouvoir  n'aura. 
Nous  verrons,  volage  bergère, 
Qui  premier  s'en  repentira. 

Tandis  qu'en  pleurs  je  me  consume. 
Maudissant  cet  éloignement, 
Vous,  qui  n'aimiez  que  par  coutume 
Caressiez  un  nouvel  amant. 

Or  choir;  compounds,  déchoir,  échoir;  subst.  chute. 


Lyre  Française  127 

Jamais  légère  girouette 
Au  vent  si  tôt  ne  se  vira. 
Nous  verrons,  bergère  Rozette, 
Que  premier  s'en  repentira. 

Où  sont  tant  de  promesses  saintes, 
Tant  de  pleurs  versés  en  partant? 
Est-il  vrai  que  ces  tristes  plaintes 
Sortissent  d'un  cœur  inconstant  ? 
Dieux,  que  vous  êtes  mensongère  ! 
Maudit  soit  qui  plus  vous  croira  ! 
Nous  verrons,  volage  bergère, 
Qui  premier  s'en  repentira. 

Celui  qui  a  gagné  ma  place 
Ne  vous  peut  aimer  tant  que  moi; 
Et  celle  que  j'aime  vous  passe 
De  beauté,  d'amour  et  de  foi. 
Gardez  bien  votre  amitié  neuve  : 
La  mienne  plus  ne  variera  ; 
Et  puis  nous  verrons  à  l'épreuve 
Qui  premier  s'en  repentira. 

Desportes.     15 — ? 

XI 

CHANSON 

Qu'autres  que  vous  soient  désirées, 
Qu'autres  que  vous  soient  adorées. 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'il  soit  des  beautés  pareilles 
  vous,  mer\'eille  des  merveilles, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 


128  Lyre  Fi-ançaise 

Que  chacun  sous  telle  puissance 
Captive  son  obéissance, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'il  soit  une  amour  si  forte 
Que  celle-là  que  je  vous  porte, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Que  le  fâcheux  nom  de  cruelles 
Semble  doux  à  beaucoup  de  belles, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'en  leur  âme  trouve  place 
Rien  de  si  froid  que  votre  glace, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'autres  que  moi  soient  misérables 
Par  vos  rigueurs  inexorables, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  la  cause  de  leurs  plaintes 
Porte  de  si  vives  atteintes, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'on  serve  bien,  lorsque  Ton  pense 
En  recevoir  la  récompense, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'une  autre  foi  que  la  mienne 
N'espère  rien  et  se  maintienne. 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'à  la  fin  la  raison  essaie 
Quelque  guérison  à  ma  plaie, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  d'un  si  digne  servage 
La  remontrance  me  dégage, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 


Lyre  Fratîçaise  129 

Qu'en  ma  seule  mort  soient  finies 
Mes  peines  et  vos  tyrannies, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  jamais  par  le  martyre 
De  vous  servir  je  me  retire, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Malherbe.     1606 


XII 

CHANSON 

Ils  s'en  vont,  ces  rois  de  ma  vie, 

Ces  yeux,  ces  beaux  yeux, 
Dont  l'éclat  fait  pâlir  d'envie 

Ceux  même  des  cieux. 
Dieux  amis  de  l'innocence, 
Qu'ai-je  fait  pour  mériter 
Les  ennuis  où  cette  absence 
Me  va  précipiter  ? 

Elle  s'en  va  cette  merveille, 

Pour  qui  nuit  et  jour. 
Quoi  que  la  raison  me  conseille. 

Je  brûle  d'amour. 
Dieux  amis,  etc. 

En  quel  effroi  de  solitude 

Assez  écarté, 
Mettrai-je  mon  inquiétude 

En  sa  liberté  ? 
Dieux  amis,  etc. 
K 


130  Lyre  Française 

Les  affligés  ont  en  leurs  peines 

Recours  à  pleurer; 
Mais  quand  mes  yeux  seroient  fontaines 

Que  puis-je  espérer? 
Dieux  amis,  etc. 

Id,     1615 


XIII 

CHARMANTE    GABRIELLE 

Charmante  Gabrielle, 
Percé  de  mille  dards, 
Quand  la  gloire  m'appelle 
A  la  suite  de  Mars, 
Cruelle  départie! 

Malheureux  jour! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour  ! 

L'amour,  sans  nulle  peine, 
M'a,  par  vos  doux  regards, 
Comme  un  grand  capitaine 
Mis  sous  ses  étendards. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour! 

Si  votre  nom  célèbre 
Sur  mes  drapeaux  brillait, 
Jusqu'au  delà  de  l'Èbre 
L'Espagne  me  craindrait. 


Lyie  Française  131 

Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour  ! 


Je  n'ai  pu,  dans  la  guerre, 
Qu'un  royaume  gagner  ; 
Mais  sur  toute  la  terre 
Vos  yeux  doivent  régner. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  suis-jc  sans  vie 

Ou  sans  amour  ! 

Partagez  ma  couronne, 
Le  prix  de  ma  valeur; 
Je  la  tiens  de  Bellone  : 
Tenez-la  de  mon  cœur. 
Cruelle  départie! 

Malheureux  jour  ! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 


Bel  astre  que  je  quitte. 
Ah  !  cruel  souvenir  ! 
Ma  douleur  s'en  irrite  : 
Vous  revoir  ou  mourir. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 
K  2 


132  Lyre  Française 

Je  veux  que  mes  trompettes, 
Mes  fifres,  les  échos, 
A  tout  moment  répètent 
Ces  doux  et  tristes  mots  ! 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 

Henri  IV.     15- 


XIV 

CHANSON 

Viens,  Aurore, 

Je  t'implore. 
Je  suis  gai  quand  je  te  voi. 

La  bergère 

Qui  m'est  chère. 
Est  vermeille  comme  toi. 

De  rosée 

Arrosée, 
La  rose  a  moins  de  fraîcheur  ; 

Une  hermine 

Est  moins  fine  ; 
Le  lait  a  moins  de  blancheur. 

Pour  entendre 

Sa  voix  tendre 
On  déserte  le  hameau  ; 

Et  Tityre, 

Qui  soupire, 
Fait  taire  son  chalumeau. 


Lyre  Française  133 

Elle  est  blonde, 

Sans  seconde  ; 
Elle  a  la  taille  à  la  main  ; 

Sa  prunelle 

Étincelle 
Comme  l'astre  du  matin. 

D'ambroisie, 

Bien  choisie, 
Hébé  la  nourrit  à  part  ; 

Et  sa  bouche, 

Quand  j'y  touche, 
Me  parfume  de  nectar. 

Id.     15—? 


XV 

CHANSON 

Le  cœur  blessé,  les  yeux  en  larmes  ; 
Ce  cœur  ne  songe  qu'à  vos  charmes  : 
Vous  êtes  mon  unique  amour  : 
Jour  et  nuit  pour  vous  je  soupire  : 
Si  vous  m'aimez  à  votre  tour, 
J'aurai  tout  ce  que  je  désire. 

Je  vous  offre  sceptre  et  couronne  ; 
Mon  sincère  amour  vous  les  donne  : 
A  qui  puis-je  mieux  les  donner  ? 
Roi  trop  heureux  sous  votre  empire, 
Te  croirai  doublement  régner 
Si  j'obtiens  ce  que  je  désire. 

Id.     15- 


134  Lyre  Française 


XVI 

CHANSON 

J'ai  couru  tous  ces  bocages, 
Ces  prés,  ces  monts,  ces  rivages  ; 
Mais  je  n'ai  trouvé  pourtant 
Celle  que  j'ai  poursuivie  : 
Hélas  !  qui  me  l'a  ravie, 
La  nymphe  que  j'aimais  tant  ? 

Pastourelles  joliettes. 

Qui  de  vos  voix  déliettes. 

Vos  ardeurs  allez  chantant. 

Selon  qu'amour  vous  convie. 

Dites,  qui  me  l'a  ravie, 

La  nymphe  que  j'aimais  tant  ? 

Ah  !  c'en  est  fait,  c'est  fait  d'elle  : 

Un  dieu,  la  voyant  si  belle, 

Parmi  ces  bois  l'écartant. 

Épris  d'amoureuse  envie. 

Au  ciel  me  l'aura  ravie, 

La  nymphe  que  j'aimais  tant. 

Adieu,  forêts  désolées  ; 
Adieu,  monts,  adieu,  vallées; 
Adieu,  je  vous  vais  quittant: 
Puis-je  plus  rester  en  vie. 
Puisque  l'on  me  l'a  ravie, 
La  nymphe  que  j'aimais  tant  ? 

Gilles  Durant. 


Lyre  Française  135 


XVII 

PEINE  D'AMOUR 

Cruel  tyran  de  mes  désirs, 
Respect,  de  qui  la  violence, 
Au  plus  fort  de  mes  déplaisirs, 
Me  veut  obliger  au  silence. 
Permets  qu'aux  rochers  seulement 
Je  conte  les  ennuis  que  je  souffre  en  aimant. 

Ces  bois  éternellement  sourds 
Ne  sont  point  suspects  à  ma  plainte: 
Les  échos  y  dorment  toujours  ; 
Le  repos  y  suit  la  contrainte  ; 
Les  zéphyrs  peuvent  seulement 

Y  soupirer  le  mal  que  je  souffre  en  aimant. 

Que  sous  leurs  ombrages  épais 
Ma  tristesse  trouve  de  charmes  ! 
Que  ces  lieux  amis  de  la  paix 
Reçoivent  doucement  mes  larmes  ! 
C'est  là  que  je  puis  seulement 
Me  plaindre  des  ennuis  que  je  souffre  en  aimanL 

Encore  que  devant  Daphné 
Ma  passion  soit  excessive. 
Ce  qui  tient  mon  cœur  enchainé. 
Tient  aussi  ma  langue  captive  ; 
Même  je  n'ose  seulement 

Y  soupirer  le  mal  que  je  souffre  en  aimant. 


136  Lyre  Française 

Tout  cède  au  pouvoir  de  ses  yeux  ; 
Leurs  clartés  n'ont  point  de  pareilles  ; 
L'auteur  de  la  terre  et  des  cieux 
N'admire  qu'en  eux  de  merveilles  : 
Aussi  sa  beauté  seulement 
Est  digne  des  ennuis  que  je  souffre  en  aimant. 

Si  la  fortune  quelque  jour 
Exauce  ma  juste  requête, 
Et  fait  triompher  mon  amour 
De  cette  pénible  conquête, 
Alors  aux  rochers  seulement 
Je  dirai  les  douceurs  que  l'on  goûte  en  aimant. 

Racan.     16 — 


XVIII 

STANCES 

Ah  Dieu  !  que  la  flamme  est  cruelle 
Dont  amour  me  fait  consumer! 
Je  sers  une  dame  infidèle, 
Et  ne  puis  cesser  de  l'aimer. 

La  marine  est  plys  arrêtée. 
Et  du  ciel  les  hauts  mouvements  ; 
Bref,  tout  ce  qu'on  lit  de  Protée 
Ne  s'égale  à  ses  changements. 

Ores  je  suis  seul  en  sa  grâce, 
Ce  n'est  qu'amour,  ce  n'est  que  feu  ; 
Un  autre  aussitôt  prend  la  place, 
Et  feint  ne  m' avoir  jamais  veu. 


Lyre  Française  137 

Ce  nouveau,  fier  de  mon  dommage, 
Qui  se  forge  un  destin  constant. 
Aussitôt  se  trouve  en  naufrage. 
Et  me  voit  au  port  tout  content. 

J'ai  fait  par  art  et  par  nature 
Tout  ce  qu'un  amant  peut  penser, 
Afin  d'arrêter  ce  mercure, 
Sans  jamais  y  rien  avancer. 

Las  !  ce  qui  plus  me  désespère, 
C'est  qu'avec  tout  ce  que  j'en  voi, 
Mon  esprit  ne  s'en  peut  distraire, 
Et  l'adore  en  dépit  de  moi. 

Si  jaloux  je  franchis  sa  porte, 
Jurant  de  n'y  plus  retourner, 
Mon  pied,  malgré  moi,  m'y  rapporte. 
Et  ne  saurais  l'en  détourner. 

C'est  toujours  accord  ou  querelle  : 
(O  misérable  que  je  suis  !) 
Je  ne  saurais  vivre  avec  elle. 
Et  sans  elle  aussi  je  ne  puis. 

Jean  Des?narets 

XIX 

VA  VIS  DE  MARIAGE  • 

Toi  qui  veux  femme  choisir, 

A  plaisir. 
Si  ta  belle  te  demeure. 
Des  amis  de  ses  beaux  yeux, 

Curieux,      •- 
Te  viendront  voir  à  toute  heure. 


138  Lyre  Française 

Si  tu  mets  en  ta  maison, 

Sans  raison, 
La  laide  et  mal  gracieuse, 
Elle  qui  rechignera, 

Te  sera 
Toute  ta  vie  ennuyeuse. 

Si  tu  veux  la  riche  avoir, 

Son  avoir 
La  rendra  bien  si  rebelle, 
Qu'elle  te  méprisera 

Et  dira 
Que  tu  ne  vivrais  sans  elle. 

Si  la  pauvre  tu  attends, 

Le  bon  temps 
Chez  toi  n'arrêtera  guère  ; 
Pauvreté,  par  désarroi, 

Tire  à  soi 
Toute  sorte  de  misère. 

Si  d'avarice  surpris 

Tu  as  pris 
Une  femme  fausse  et  fière. 
Tu  t'es  mis  la  corde  au  col, 

Comme  un  fol 
Qui  se  noie  en  la  rivière. 

Mais  toi  qui,  par  ton  savoir. 

Dis  avoir 
Femme  belle  et  bonne  ensemble, 
O  beau  Phénix  devenu 

Cher  tenu. 
Heureux  est  qui  te  ressemble  ! 

Claude  Mermei 


Lyre  Française  139 

XX 

LE  BLASON  DE  LA  MARGUERITE 

En  Avril  où  naquit  amour, 
J'entrai  dans  son  jardin  un  jour, 
Où  la  beauté  d'une  fleurette 
Me  plut  sur  celles  que  j'y  vis. 
Ce  ne  fut  pas  la  pâquerette, 
L'œillet,  la  rose  ni  le  lys  : 
Ce  fut  la  belle  Marguerite, 
Qu'au  cœur  j'aurai  toujours  écrite. 

Elle  ne  commençait  encor 
Qu'à  s'éclore,  ouvrant  un  fond  d'or; 
C'est  des  fleurs  la  fleur  plus  parfaite. 
Qui  plus  dure,  en  son  teint  naïf, 
Que  le  lys  ni  la  violette, 
La  rose  ni  l'œillet  plus  vif  ; 
J'aurai  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 

Les  uns  loueront  le  teint  fleuri  | 

D'autre  fleur  dès  le  soir  flétri. 
Comme  d'une  rose  tendrette 
Qu'on  ne  voit  qu'en  un  mois  fleurir  : 
Mais  par  moi,  mon  humble  fleurette 
Fleurira  toujours  sans  flétrir  : 
J'aurai  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 


I40  Lyre  Française 

Plût  à  Dieu  que  je  pusse  un  jour 
La  baiser  mon  soûl,  et  qu'amour 
Cette  grâce  et  faveur  m'eût  faite, 
Qu'en  saison  je  pusse  cueillir 
Cette  jeune  fleur  vermeillette, 
Qui,  croissant,  ne  fait  qu'embellir  ! 
J'aurais  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 

Jean  de  la  Taille 


XXI 

LE  BLASON  DE  LA  ROSE 

À  demoiselle  Rose  de  la  Taille,  sa  cousine 

Aux  uns  plait  l'azur  d'une  fleur, 
Aux  autres  une  autre  couleur  : 
L'un  des  lys,  de  la  violette, 
L'autre  blasonne  de  l'œillet 
Les  beautés,  ou  d'une  fleurette 
L'odeur  ou  le  teint  vermeillet  : 
À  moi,  sur  toute  fleur  déclose, 
Plait  l'odeur  de  la  belle  rose. 

J'aime  à  chanter  de  cette  fleur 
Le  teint  vermeil  et  la  valeur, 
Dont  Vénus  se  pare,  et  l'Aurore, 
De  cette  fleur,  qui  a  le  nom 
D'une  que  j'aime  et  que  j'honore. 
Et  dont  l'honneur  ne  sent  moins  bon: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
À  chanter  l'honneur  de  la  rose. 


Lyre  Française  141 

La  rose  est  des  fleurs  tout  l'honneur, 
Qui  en  grâce  et  divine  odeur 
Toutes  les  belles  fleurs  surpasse, 
Et  qui  ne  doit  au  soir  flétrir, 
Comme  une  autre  fleur  qui  se  passe, 
Mais  en  honneur  toujours  fleurir: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
À  chanter  l'honneur  de  la  rose. 

Elle  ne  défend  à  aucun 
Ni  sa  vue,  ni  son  parfum; 
Mais  si  de  façon  indiscrète 
On  la  voulait  prendre  ou  toucher, 
C'est  lors  que  sa  pointue  aigrette 
Montre  qu'on  n'en  doit  approcher: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
À  chanter  l'honneur  de  la  rose. 

Id, 


XXII 

STANCES 

Marquise,  si  mon  visage 
A  quelques  traits  un  peu  vieux, 
Souvenez-vous  qu'à  mon  âge 
Vous  ne  vaudrez  guère  mieux  ! 

Le  temps  aux  plus  belles  choses 
Se  plait  à  faire  un  affront. 
Et  saura  faner  vos  roses 
Comme  il  a  ridé  mon  front. 


142  Lyi^e  Française 

Le  même  cours  des  planètes 
Règle  vos  jours  et  vos  nuits  : 
On  m'a  vu  ce  que  vous  êtes  ; 
Vous  serez  ce  que  je  suis. 

Cependant  j'ai  quelques  charmes 
Qui  sont  assez  éclatants, 
Pour  n'avoir  pas  trop  d'alarmes 
De  ces  ravages  du  temps. 

Vous  en  avez  qu'on  adore, 
Mais  ceux  que  vous  méprisez 
Pourraient  bien  durer  encore, 
Quand  ceux-là  seront  usés. 

Ils  pourront  sauver  la  gloire 
Des  yeux  qui  me  semblent  doux, 
Et  dans  mille  ans  faire  croire 
Ce  qu'il  me  plaira  de  vous. 

Chez  cette  race  nouvelle 
Où  j'aurai  quelque  crédit, 
Vous  ne  passerez  pour  telle 
Qu'autant  que  je  l'aurai  dit. 

Pensez-y,  belle  Marquise, 
Quoiqu'un  grison  fasse  effroi. 
Il  vaut  bien  qu'on  le  courtise 
Quand  il  est  fait  comme  moi. 

Corneille. 


Lyre  Française  143 

XXIII 

CHANSON 

Toi  qui  près  d'un  beau  visage 
Ne  veux  que  feindre  l'amour, 
Tu  pourrais  bien  quelque  jour 
Éprouver  à  ton  dommage 

Que  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Tu  dupes  son  innocence  ; 
Mais  enfin  ta  liberté 
Se  doit  à  cette  beauté 
Pour  réparer  ton  offense  ; 

Car  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Bien  que  ton  cœur  désavoue 
Ce  que  ta  langue  lui  dit, 
C'est  en  vain  qu'il  la  dédit  : 
L'amour  ainsi  ne  se  joue  ; 

Et  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Sache  enfin  que  cette  flamme 
Que  tu  veux  feindre  au  dehors, 
Par  des  inconnus  ressorts 
Entrera  bien  dans  ton  âme  ; 

Car  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 


144  Zyr^  Française 

Tirsis  auprès  d'Hippolyte 
Pensait  bien  garder  son  cœur  ; 
Mais  ce  bel  objet  vainqueur 
Se  fit  rendre  à  son  mérite, 
Changeant  en  affection, 
Malgré  lui,  sa  fiction. 

Id.     i6- 


XXIV 

CHANSON  DE  MAÎTRE  ADAM 

Aussitôt  que  la  lumière 
A  redoré  nos  coteaux. 
Je  commence  ma  carrière 
Par  visiter  mes  tonneaux  : 
Ravi  de  revoir  l'aurore, 
Le  verre  en  main,  je  lui  dis  : 
Vois-tu  sur  la  rive  More 
Plus  qu'à  mon  nez  de  rubis  ? 


Le  plus  grand  roi  de  la  terre, 
Quand  je  suis  dans  un  repas. 
S'il  me  déclarait  la  guerre. 
Ne  m'épouvanterait  pas  : 
A  table  rien  ne  m'étonne, 
Et  je  pense  quand  je  boi, 
Si  là-haut  Jupiter  tonne. 
Que  c'est  qu'il  a  peur  de  moi. 


Lyre  Française  I45 

Si  quelque  jour,  étant  ivre, 
La  mort  arrêtait  mes  pas, 
Je  ne  voudrais  pas  revivre 
Pour  changer  ce  grand  trépas  : 
Je  m'en  irais  dans  l'Averne, 
Faire  enivrer  Alecton, 
Et  planter  une  taverne 
Dans  la  chambre  de  Pluton. 

Par  ce  nectar  délectable 
Les  démons  étant  vaincus, 
Je  ferais  chanter  au  Diable 
Les  louanges  de  Bacchus  : 
J'appaiserais  de  Tantale 
La  grande  altération, 
Et  passant  l'onde  infernale, 
Je  ferais  boire  Ixion 


Au  bout  de  ma  quarantaine. 
Cent  ivrognes  m'ont  promis 
De  venir,  la  tasse  pleine, 
Au  gîte  où  l'on  m'aura  niis  : 
Pour  me  faire  une  hécatombe 
Qui  signale  mon  destin. 
Ils  arroseront  ma  tombe 
De  plus  de  cent  brocs  de  vin. 


De  marbre  ni  de  porphyre 
Qu'on  ne  fasse  mon  tombeau, 
Pour  cercueil  je  ne  désire 
Que  le  contour  d'un  tonneau, 
L 


146  Lyre  F?'ançaise 

Et  veux  qu'on  peigne  ma  trogne 
Avec  ces  vers  à  l'entour  : 
"  Ci-gît  le  plus  grand  ivrogne 
"  Qui  jamais  ait  vu  le  jour." 

Adam  Billaut.     16- 


XXV 

CHANSON  À  BOIRE, 

Que  Je  fis  au  sortir  de  moji  cours  de-  philosophie,  à 
l'dge  de  dix-sept  ans 

Philosophes  rêveurs,  qui  pensez  tout  savoir, 
Ennemis  de  Bacchus,  rentrez  dans  le  devoir: 

Vos  esprits  s'en  font  trop  accroire. 
Allez,  vieux  fous,  allez  apprendre  à  boire. 

On  est  savant  quand  on  boit  bien  : 

Qui  ne  sait  boire  ne  sait  rien. 

S'il  faut  rire  ou  chanter  au  milieu  d'un  festin, 
Un  docteur  est  alors  au  bout  de  son  latin  : 
Un  goinfre  en  a  toute  la  gloire. 
Allez,  vieux  fous,  allez  apprendre  à  boire. 
On  est  savant  quand  on  boit  bien  : 
Qui  ne  sait  boire  ne  sait  rien. 

Boileau.     1657 


Lyre  Fratiçaise  147 

XXVI 

CHANSON  À  BOIRE, 

Faite  à  Bdville,  où  était  le  P.  Bourdaloue 

Que  Bâville  me  semble  aimable, 
Quand  des  magistrats  le  plus  grand 
Permet  que  Bacchus  à  sa  table 
Soit  notre  premier  président  ! 

Trois  muses,  en  habit  de  ville, 
Y  président  à  ses  côtés  : 
Et  ses  arrêts  par  Arbouville 
Sont  à  plein  verre  exécutés. 

Si  Bourdaloue  un  peu  sévère 
Nous  dit,  Craignez  la  volupté  ; 
Escobar,  lui  dit-on,  mon  Père, 
Nous  la  permet  pour  la  santé. 

Contre  ce  docteur  authentique 
Si  du  jeûne  il  prend  l'intérêt, 
Bacchus  le  déclare  hérétique, 
Et  Janséniste,  qui  pis  est. 

Id.     1657 


XXVII 

CHANSON 

Celle  qu'adore  mon  cœur  n'est  ni  brune  ni  blonde  ; 
Pour  la  peindre  d'un  seul  trait, 
C'est  le  plus  charma-nt  objet 
Du  monde. 
L  2 


148  Lyre  Française 

Cependant  de  ses  beautés  le  compte  est  bien  facile, 
On  lui  voit  cinq  cents  appâts 
Et  cinq  cents  qu'on  ne  voit  pas 
Font  mille. 

La  sagesse  et  son  esprit  sont  d'une  main  céleste  ; 
Mille  attraits  m'ont  informé 
Que  les  Grâces  ont  formé 
Le  reste. 

Du  vif  éclat  de   son  teint  quelles    couleurs    sont 
dignes  ? 
Flore  a  bien  moins  de  fraîcheur, 
Et  son  gorge  a  la  blancheur 
Des  cygnes. 

Elle  a  la  taille  et  le  bras  de  Vénus  elle-même  ; 
D'Hébé  la  bouche  et  le  nez  ; 
Et,  pour  ses  yeux,  devinez 
Qui  j'aime. 

Le  comte  d^Hamilion.     1 66 1 


XXVIII 

VAVARICIEUSE 

Philis,  plus  avare  que  tendre. 
Ne  gagnant  rien  à  refuser. 
Un  jour  exigeait  de  Sylvandre 
Trente  moutons  pour  un  baiser. 


Lyre  Fratiqaise  149 

Le  lendemain,  nouvelle  affaire  : 
Pour  le  berger  le  troc  fut  bon, 
Car  il  obtint  de  la  bergère 
Trente  baisers  pour  un  mouton. 

Le  lendemain,  Philis,  plus  tendre, 
Craignant  de  déplaire  au  berger, 
Fut  trop  heureuse  de  lui  rendre 
Trente  moutons  pour  un  baiser. 

Le  lendemain,  Philis,  peu  sage, 
Aurait  donné  moutons  et  chien 
Pour  un  baiser  que  le  volage 
  Lisette  donnait  pour  rien. 

Dufresny.     \  708 


XXIX 

n  AMOUR 

"  L'Amour  est  un  enfant  trompeur, 
"  Me  dit  souvent  ma  mère, 

"  Avec  son  air  plein  de  douceur 
"  C'est  pis  qu'une  vipère  !  " 

Mais  je  prétends  savoir  pourtant 
Quel  mal  si  grand  d'un  jeune  enfant 

Peut  craindre  une  bergère. 

Je  vis  hier  le  beau  Lucas 
Aller  près  de  Glycère, 


150  Lyre  Française 

Il  lui  parlait  tout  près,  tout  bas, 

Et  d'un  air  bien  sincère  ; 
Il  lui  vantait  un  dieu  charmant  : 

Ce  dieu  c'était  précisément 
Celui  que  craint  ma  mère. 

Pour  sortir  de  cet  embarras 

Et  savoir  le  mystère, 
Cherchons  l'Amour  avec  Colas, 

Sans  rien  dire  à  ma  mère  : 
Et  supposé  qu'il  soit  méchant, 

Nous  serons  deux  contre  un  enfant, 
Quel  mal  peut-il  nous  faire  ? 

Botifflers.    1775 


XXX 

L AMANT  GRENADIER 

Malgré  la  bataille 
Qu'on  donne  demain, 
Ça,- faisons  ripaille. 
Charmante  Catin  ; 
Attendant  la  gloire, 
Goûtons  le  plaisir. 
Sans  lire  au  grimoire 
Du  sombre  avenir. 


Si  la  hallebarde 
Je  peux  mériter. 
Près  du  corps-de-garde 
Je  te  fais  planter  ; 


Lyre  Française  15 1 

Ayant  la  dentelle, 
Le  soulier  brodé, 
La  boucle  à  l'oreille, 
Le  chignon  cardé. 

Narguant  tes  compagnes, 
Méprisant  leurs  vœux. 
J'ai  fait  deux  campagnes, 
Rôti  de  tes  feux. 
Digne  de  la  pomme. 
Tu  reçus  ma  foi  ; 
Et  jamais  rogome 
Ne  fut  bu  sans  toi. 

Tiens,  serre  ma  pipe, 
Garde  mon  briquet  ; 
Et  si  la  Tulipe 
Fait  le  noir  trajet, 
Que  tu  sois  la  seule. 
Dans  le  régiment, 
Qu'ait  le  brûle-gueule 
De  son  cher  amant. 

Ah  !  retiens  tes  larmes  ! 

Calme  ton  chagrin  ; 

Au  nom  de  tes  charmes, 

Achève  ton  vin.  0 

Mais  quoi  !  de  nos  bandes 

J'entends  les  tambours 

Gloire,  tu  commandes. 
Adieu  mes  amours  ! 

Mangenot.     1745 


1^2  Lyre  Française 


xxxi 
LES  HIRONDELLES 

Que  j'aimé^  à  voir  les  hirondelles 
À  ma  fenêtre,  tous  les  ans, 
Venir  m'apporter  des  nouvelles 
De  l'approche  du  doux  printemps  ! 
Le  même  nid,  me  disent-elles. 
Va  revoir  les  mêmes  amours  : 
Ce  n'est  qu'à  des  amants  fidèles 
  vous  annoncer  les  beaux  jours. 

Lorsque  les  premières  gelées 
Font  tomber  les  feuilles  des  bois, 
Les  hirondelles  rassemblées 
S'appellent  toutes  sur  les  toits  : 
Partons,  partons,  se  disent-elles, 
Fuyons  la  neige  et  les  autans  ; 
Point  d'hiver  pour  les  cœurs  fidèles  ; 
Ils  sont  toujours  dans  le  printemps. 

Si  par  malheur,  dans  le  voyage. 
Victime,  d'un  cruel  enfant. 
Une  hirondelle  mise  en  cage 
Ne  peut  rejoindre  son  amant. 
Vous  voyez  mourir  l'hirondelle 
D'ennui,  de  douleur  et  d'amour, 
Tandis  que  son  amant  fidèle 
Près  de  là  meurt  le  même  jour. 

Florian.     1782 


Lyre  Frafiçaise  153 

XXXII 

C'EST  MON  AMI:   RENDEZ-LE  MOI 

Ah  !  s'il  est,  dans  votre  village, 
Un  berger  sensible  et  charmant. 
Qu'on  chérisse  au  premier  moment, 
Qu'on  aime  ensuite  davantage  ; 
C'est  mon  ami,  rendez-le-moi, 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Si,  par  sa  voix  douce  et  plaintive, 
Il  charme  l'écho  de  vos  bois  ; 
Si  les  accents  de  son  hautbois 
Rendent  la  bergère  pensive  ; 
C'est  encor  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Si,  même  en  n'osant  rien  vous  dire. 
Son  regard  sait  vous  attendrir  ; 
Si,  sans  jamais  faire  rougir. 
Sa  gaîté  fait  toujours  sourire  ; 
C'est  encor  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,. il  a  ma  foi. 

Si,  passant  près  de  sa  chaumière, 
Le  pauvre  en  voyant  son  troupeau 
Ose  demander  un  agneau, 
Et  qu'il  obtienne  encore  la  mère; 
Oh  !  c'est  bien  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Ici.     1782 


r54  Lyre  Française 


XXXIII 

CLÉMENCE  ISA  URE 

A  Toulouse  il  fut  une  belle  ; 
Clémence  Isaure  était  son  nom  : 
Le  beau  Lautrec  brûla  pour  elle  ; 
Et  de  sa  foi  reçut  le  don. 
Mais  leurs  parents  trop  inflexibles 
S'opposaient  à  leurs  tendres  feux  : 
Ainsi  toujours  les  cœurs  sensibles 
Sont  nés  pour  être  malheureux  ! 

Alphonse,  le  père  d' Isaure, 
Veut  lui  donner  un  autre  époux  ; 
Fidèle  à  l'amant  qu'elle  adore, 
Sa  fille  tombe  à  ses  genoux  : 
"  Ah  !  que  plutôt  votre  colère 
"  Termine  des  jours  de  douleur  ! 
"  Ma  vie  appartient  à  mon  père  ; 
"  À  Lautrec  appartient  mon  cœur." 

Le  vieillard,  pour  qui  la  vengeance 
A  plus  de  charmes  que  l'amour. 
Fait  charger  de  chaines  Clémence, 
Et  l'enferme  dans  une  tour. 
Lautrec,  que  menaçait  sa  rage. 
Vient  gémir  au  pied  du  donjon, 
Comme  l'oiseau  près  de  la  cage 
Où  sa  compagne  est  en  prison. 


Lyre  Française  155 

Une  nuit  la  tendre  Clémence 
Entend  la  voix  de  son  amant  ; 
À  ses  barreaux  elle  s'élance, 
Et  lui  dit  ces  mots  en  pleurant  : 
"  Mon  ami,  cédons  à  l'orage  ; 
"  Va  trouver  le  roi  des  Français  : 
"  Emporte  mon  bouquet  pour  gage 
"  Des  serments  que  mon  cœur  t'a  faits. 


"  L'églantine  est  la  fleur  que  j'aime  ; 
"  La  violette  est  ma  couleur  ; 
"  Dans  le  souci  tu  vois  l'emblème 
"  Des  chagrins  de  mon  triste  cœur. 
"  Ces  trois  fleurs  que  ma  bouche  presse 
"  Seront  humides  de  mes  pleurs  ; 
"  Qu'elles  te  rappellent  sans  cesse 
"  Et  nos  amours  et  nos  douleurs  !  " 


Elle  dit,  et  par  la  fenêtre 
Jette  les  fleurs  à  son  amant. 
Alphonse,  qui  vient  à  paraître, 
Le  force  de  fuir  tout  tremblant. 
Lautrec  part.     La  guerre  commence. 
Et  s'allume  de  toutes  parts  : 
Vers  Toulouse  l'Anglais  s'avance, 
Et  brûle  déjà  ses  remparts. 

Sur  ses  pas  Lautrec  revient  vite  : 
  peine  est-il  sur  le  glacis, 
Qu'il  voit  des  Toulousains  l'élite 
Fuyant  devant  les  ennemis. 


156  Ly7'e  Française 

Un  seul  vieillard  résiste  encore  : 
Lautrec  court  lui  servir  d'appui  ; 
C'était  le  vieux  père  d'Isaure. 
Lautrec  est  blessé  près  de  lui. 


Hélas  !  sa  blessure  est  mortelle. 

Il  sauve  Alphonse  et  va  périr. 

Le  vieillard  fuit  ;    Lautrec  l'appelle, 

Et  lui  dit  avant  de  mourir  : 

"  Cruel  père  de  mon  amie, 

"  Tu  ne  m'as  pas  voulu  pour  fils  ! 

"  Je  me  venge  en  sauvant  ta  vie  : 

"  Le  trépas  m'est  doux  à  ce  prix. 

"  Exauce  du  moins  ma  prière  ; 
"  Rends  les  jours  de  Clémence  heureux 
"  Dis  lui  qu'à  mon  heure  dernière 
"Je  t'ai  chargé  de  mes  adieux  ; 
"  Reporte  lui  ces  fleurs  sanglantes, 
"  De  mon  cœur  le  plus  cher  trésor, 
"  Et  laisse  mes  lèvres  mourantes 
"  Les  baiser  une  fois  encor." 


En  disant  ces  mots  il  expire. 
Alphonse,  accablé  de  douleur, 
Prend  le  bouquet  et  s'en  va  dire 
À  sa  fille  l'affreux  malheur. 
En  peu  de  jours  la  triste  amante 
Dans  les  pleurs  terminant  son  sort. 
Prit  soin  d'une  main  défaillante, 
D'écrire  un  testament  de  mort. 


Lyre  Française  157 

Elle  ordonna  que  chaque  année, 
En  mémoire  de  ses  amours, 
Chacune  des  fleurs  fut  donnée 
Aux  plus  habiles  troubadours. 
Tout  son  bien  fut  laissé  par  elle, 
Pour  que  ces  trois  fleurs  fussent  d'or. 
Sa  patrie,  à  son  vœu  fidèle, 
Observe  cet  usage  encor. 

M.     1782 


XXXIV 

n  AMOUR 

Jeune,  j'aimai — le  temps  de  mon  bel  âge, 
Ce  temps  si  court,  l'amour  seul  le  remplit  ; 
Quand  j'atteignis  la  saison  d'être  sage, 
Toujours,  j'aimai — la  raison  me  le  dit. 
Puis  l'âge  vient,  et  le  plaisir  s'envole, 
Mais  mon  bonheur  ne  s'envole  aujourd'hui. 
Car  j'aime  encore,  et  l'amour  se  console  ; 
Rien  ne  pourrait  me  consoler  de  lui. 

Madame  d'Houdetot.     1 8—  ? 


XXXV 

SUR  LA  MORT  D'UNE  JEUNE  FILLE 

Son  âge  échappait  à  l'enfance; 
Riante  comme  l'innocence, 
Elle  avait  les  traits  de  l'Amour. 
Quelques  mois,  quelques  jours  encore. 


158  Lyre  Française 

Dans  ce  cœur  pur  et  sans  détour 
Le  sentiment  allait  éclore. 
Mais  le  ciel  avait  au  trépas 
Condamné  ses  jeunes  appas  ; 
Au  ciel  elle  a  rendu  sa  vie, 
Et  doucement  s'est  endormie. 
Sans  murmurer  contre  ces  lois 
Ainsi  le  sourire  s'efface  ; 
Ainsi  meurt  sans  laisser  de  trace 
Le  chant  d'un  oiseau  dans  les  bois. 

Parny.     177I 

XXXVI 

'  CONSEILS  À  DÉLIE 

Crois-moi,  jeune  Délie, 
Profitons  des  beaux  jours  ; 
L'aurore  de  la  vie 
Appartient  aux  Amours; 
Vainement  la  Sagesse 
Condamne  nos  soupirs. 
Notre  amoureuse  ivresse 
Vaut  bien  ses  froids  plaisirs. 

Si  l'amour  est  un  songe, 
Prolongeons  le  sommeil  ; 
Jouissons  du  mensonge 
Sans  penser  au  réveil  ; 
Et,  puisqu'avec  le  rêve 
S'enfuit  notre  bonheur. 
Avant  qu'il  ne  s'achève. 
Mourons  dans  notre  erreur. 

De  Jouv.     18— 


Lyre  Française  159 

XXXVII 

FEMME  SENSIBLE 

CHANT  DU  BARDE  DANS  ARIODANT 

Femme  sensible,  entends-tu  le  ramage 
De  ces  oiseaux  qui  célèbrent  leurs  feux  ? 
Ils  font  redire  à  l'écho  du  rivage  : 
Le  printemps  fuit,  hâtez-vous  d'être  heureux. 

Vois-tu  ces  fleurs,  ces  fleurs  qu'un  doux  Zéphire 

Va  caressant  de  son  souffle  amoureux  ? 

En  se  fanant  elles  semblent  te  dire  : 

Le  printemps  fuit,  hâtez- vous  d'être  heureux. 

Moments  charmants  d'amour  et  de  tendresse, 
Comme  un  éclair  vous  fuyez  à  nos  yeux  ; 
Et  tous  les  jours  perdus  dans  la  tristesse 
Nous  sont  comptés  comme  des  jours  heureux. 

Hoffmann.     1 800 

XXXVIII 

ÉLOGE  DE  LEAU 

Il  pleut,  il  pleut  enfin  I 

Et  la  vigne  altérée 

Va  se  voir  restaurée, 

Par  ce  bienfait  divin  ! 

De  l'Eau  chantons  la  gloire  : 

On  la  méprise  en  vain  ; 

C'est  Feau  qui  noiis  fait  boire 

Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


i6o  Lyre  Française 

C'est  par  l'eau,  j'en  conviens, 
Que  Dieu  fit  le  déluge, 
Mais  ce  souverain  juge 
Mit  les  maux  près  des  biens  : 
Du  déluge,  l'histoire, 
Fait  naître  le  raisin  : 
C'est  l'eau  qui  nous  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


Du  bonheur  je  jouis 
Quand  la  rivière  apporte. 
Presque  devant  ma  porte, 
Des  vins  de  tous  pays  ; 
Ma  cave  et  m.on  armoire, 
Dans  l'instant,  tout  est  plein! 
C'est  l'eau  qui  me  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


Par  un  temps  sec  et  beau, 
Le  meunier  du  village 
Se  morfond  sans  ouvrage, 
Et  ne  boit  que  de  l'eau  ; 
Il  rentre  dans  sa  gloire 
Quand  l'eau  vient  au  moulin  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


S'il  faut  un  trait  nouveau, 
Mes  amis,  je  le  guette  ; 
Voyez  à  la  guinguette 
Entrer  mon  porteur  d'eau 


Lyre  Française  i6i 

Il  y  perd  la  mémoire 
Des  travaux  du  matin  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

Mais  à  vous  chanter  l'eau, 
Je  sens  que  je  m'altère, 
Passez-moi  vîte  un  verre 
Plein  de  jus  du  tonneau  ; 
Si  tout  mon  auditoire 
Répète  mon  refrain  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

Armand  G ouffê.     18 — 


XXXIX 

COUPLETS  A  UX  CONVIVES  DES  DINERS 
DU  VAUDEVILLE, 

POUR    LES   INVITER  À  SE    REUNIR  DE  NOUVEAU 

Depuis  que  nous  ne  dînons  plus, 
À  rimer  en  vain  je  m'amuse  ;  * 

Je  fais  des  efforts  superflus 
Pour  ranimer  ma  pauvre  muse  : 
De  jour  en  jour  elle  maigrit. 
Mais  la  guérison  est  facile  ; 
Rien  ne  restaure  mon  esprit 
Comme  un  dîner  du  Vaudeville. 
M 


102  Lyre  Frajiçaise 

J'ai  dîné  chez  de  gros  traiteurs  ; 
J'ai  dîné  chez  des  gens  du  monde  : 
Ils  reçoivent  bien  les  auteurs, 
Et  sur  leur  table  tout  abonde. 
Mais  ils  montrent  tous  plus  de  goût 
Dans  leurs  sauces  que  dans  leur  style 
Et  le  sel  qu'ils  mettent  partout 
N'est  pas  le  sel  du  Vaudeville. 

On  boit  chez  eux,  on  boit  beaucoup 
Et  de  bourgogne  et  de  Champagne  ; 
Mais  rien  ne  vaut  un  petit  coup 
Qu'un  petit  couplet  accompagne  : 
Vous  savez  seuls  dans  un  festin, 
Joignant  l'agréable  à  l'utile, 
Unir  une  pointe  de  vin 
À  la  pointe  d'un  Vaudeville. 

Beaucoup  de  faiseurs  d'almanachs 
Sur  vos  vers  fondent  leur  cuisine  : 
Ah  !  rassurez  leurs  estomacs  ; 
Ne  les  prenez  point  par  famine. 
Votre  absence  les  fait  jeûner. 
Et  j'en  citerais  plus  de  mille 
Qui  n'ont  jamais  eu  pour  dîner 
Que  le  dîner  du  Vaudeville. 


Le  Vaudeville  à  la  gaîté 

Semble  avoir  ferme  sa  demeure  ; 

Triste,  pâle  et  déconcerté, 

Tous  les  soirs  voyez  comme  il  pleure  ! 


Lyre  Française  163 

Il  n'est  qu'un  moyen  d'essuyer 
Les  pleurs  de  cet  enfant  docile  : 
Amis  :  il  faut  vous  égayer, 
Pour  égayer  le  Vaudeville. 


Ce  Collé,  dont  nous  chérissons 
Et  les  couplets  et  la  mémoire, 
Bacchus  seul  dictait  ses  chansons  : 
Pour  bien  chanter  il  faut  donc  boire. 
Buvons,  mes  amis  ;  nous  pourrons 
Rendre  à  la  gaîté  son  asile 
Buvons,  et  tant  que  nous  vivrons, 
Faisons  vivre  le  Vaudeville  ! 

Id.     18- 


LE  VERRE, 

CHANSON  À  BOIRE 

Messieurs  les  beaux  esprits  du  jour, 

Dont  le  style  me  vexe, 
Peindraient  le  verre  tour  à  tour 

Ou  concave  ou  convexe  : 
Buveurs  et  chansonniers  joyeux. 

Vous  devez  tous  m'en  croire  ; 
Pour  l'honneur  du  verre  il  vaut  mieux 

Chanter  le  verre  à  boire. 
M  2 


l64  Lyre  Française 

Je  sais  qu'on  rapproche  les  cieux 

Avec  un  télescope  ; 
Qu'un  ciron  parait  monstrueux 

Vu  dans  un  microscope  : 
De  tous  ces  verres  aujourd'hui 

Ferai-je  la  revue  ?  - 

Le  plus  net  ne  vaut  pas  celui 

Qui  nous  trouble  la  vue. 

Du  verre  faut-il  à  vos  yeux 

Déployer  la  noblesse  ? 
J'en  appelle  à  nos  bons  aïeux, 

Vivant  pleins  de  sagesse  : 
Lisez  l'histoire,  s'il  vous  plaît. 

Et  vous  y  verrez  comme 
Pour  souffler  un  verre  il  fallait 

Que  l'on  fût  gentilhomme. 

Les  verres  sont  petits  ou  grands, 

Ils  sont  ce  que  nous  sommes  : 
Chez  eux  les  rangs  sont  différents. 

Comme  parmi  les  hommes. 
Point  de  quiproquos  affligeants, 

Buveurs,  mes  chers  confrères  ; 
Nous  devons  2lmx  petites  gens 

Laisser  les  petits  verres. 


Le  7'erre  est  un  meuble  charmant. 

Un  meuble  fort  utile  ; 
Il  n'a  qu'un  seul  désagrément. 

C'est  d'être  un  peu  fragile. 


Lyre  Française  i6 

Perdre  son  verre!  .  .  .  Est-il  permis  !  .  .  . 

Grand  Dieu,  quelle  disgrâce  !  .  .  . 
Vidons  le  notre,  mes  amis, 

De  peur  qu'il  ne  se  casse. 

/cf.     i8— 


XL! 

LE  BAL  DES  MÈRES 

À  moi,  charmant  Anacréon  ! 
J'invoque  aujourd'hui  ton  génie  ; 
Des  jeux  prolonger  la  saison, 
C'est  ajouter  à  notre  vie. 
Appelons  ici  la  gaîté, 
L'innocence  et  la  liberté  : 
Enfans 
De  quinze  ans. 
Laissez  danser  vos  mamans. 

Conviens,  Amour,  qu'ici  des  ans 
Tu  méconnaîtrais  l'intervalle  : 
La  moins  jeune  de  ces  mamans 
Peut  de  sa  fille  être  rivale  ; 
Il  est  plus  d'un  mois  pour  les  fleurs, 
Et  toutes  les  roses  sont  sœurs. 
Enfans,  etc. 

Belles,  qui  formez  des  projets, 
Trente  ans  est  pour  vous  le  bel  âge, 
Vous  n'en  avez  pas  moins  d'attraits. 
Vous  en  connaissez  mieux  l'usage  : 


i66  Lyre  Française 

C'est  le  vrai  moment  d'être  heureux  ; 
On  plaît  autant,  l'on  aime  mieux. 
Enfans,  etc. 

Croyez-vous  que  ce  dieu  malin, 
Dont  je  chéris  et  crains  la  flamme, 
Allume,  aux  rayons  du  matin, 
Le  flambeau  qui  brûle  notre  âme  ? 
Son  feu,  si  je  l'ai  bien  senti, 
Ressemble  aux  ardeurs  du  midi. 
Enfans 
De  quinze  ans. 
Laissez  danser  vos  mamans. 

Moreau,  historiographe  de  France.    1 7  79 


XLII 

LES  COMPAGNONS  DE  VOYAGE 

L'hymen  est  un  lien  charmant. 
Lorsque  l'on  s'aime  avec  ivresse. 
Et  ce  n'est  que  dans  la  jeunesse 
Qu'on  peut  s'aimer  bien  tendrement  ; 
C'est  un  gentil  pèlerinage 
Que  l'on  entreprend  de  moitié, 
Peines,  plaisirs,  tout  se  partage. 
L'amour,  l'estime  et  l'amitié 
Sont  les  compagnons  du  voyage. 


Lyre  Française  167 

Si  par  malheur  chez  les  époux 
On  voit  naître  l'indifférence, 
Si  la  triste  et  froide  inconstance 
Succède  à  leurs  transports  si  doux, 
Plus  n'est  gentil  pèlerinage 
Qu'on  faisait  gaîment  de  moitié, 
Mais  si  l'amour  devient  volage. 
Qu'au  moins  l'estime  et  l'amitié 
Restent  compagnons  du  voyage. 

Quand  j'ai  vu  naître  mes  enfants, 
M'immoler  devint  nécessaire. 
Je  connais  les  devoirs  d'un  père, 
Il  doit  tenir  tous  ses  serments  ! 
Dans  mon  triste  pèlerinage. 
Qui  fut  entrepris  de  moitié. 
Je  bénis  encor  mon  partage. 
Si  leur  bonheur,  leur  amitié 
Sont  mes  compagnons  de  voyage. 

Marsollier.     1 797 


XLIII 

ROMANCE  DE  JOCONDE 

Dans  un  déhre  extrême 
On  veut  fuir  ce  qu'on  aime, 
On  prétend  se  venger. 
On  jure  de  changer  ; 


# 


i68  Lyre  Fraîiçaise 

On  devient  infidèle, 
On  court  de  belle  en  belle, 
Mais  on  revient  toujours 
À  ses  premiers  amours. 

Ah  !  d'une  ardeur  sincère 
Le  temps  ne  peut  distraire, 
Et  nos  plus  doux  plaisirs 
Sont  dans  nos  souvenirs. 
On  pense,  on  pense  encore 
À  celle  qu'on  adore, 
Et  l'on  revient  toujours 
À  ses  premiers  amours. 

Etienne.     1814 

XLIV 

LE  TEMPS  ET  L: AMOUR 

A  voyager  passant  sa  vie. 

Certain  vieillard  nommé  le  Temps, 

Près  d'un  fleuve  arrive  et  s'écrie  : 

"  Ayez  pitié  de  mes  vieux  ans, 

"  Hé  quoi  !  sur  ces  bords  on  m'oublie, 

"  Moi  qui  compte  tous  les  instants  ! 

"  Mes  bons  amis,  je  vous  supplie, 

"  Venez,  venez  passer  le  Temps." 

De  l'autre  côté  sur  la  plage. 
Plus  d'une  fille  regardait. 
Et  voulait  aider  son  passage, 
Sur  un  bateau  qu'Amour  guidait  : 


Lyre  Française  169 

Mais  une  d'elles,  bien  plus  sage, 
Leur  répétait  ces  mots  prudents  : 
"  Ah  !  souvent  on  a  fait  naufrage, 
"  En  cherchant  à  passer  le  Temps." 

L'Amour  gaiment  pousse  au  rivage  ; 

Il  aborde  tout  près  du  Temps, 

Il  lui  propose  le  voyage, 

L'embarque  et  s'abandonne  aux  vents  ; 

Agitant  ses  rames  légères, 

Il  dit  et  redit  dans  ses  chants  : 

"  Vous  voyez  bien,  jeunes  bergères, 

"  Que  l'Amour  fait  passer  le  Temps." 

Mais  tout-à-coup  l'Amour  se  lasse  ; 

Ce  fut  toujours  là  son  défaut. 

Le  Temps  prend  la  rame  à  sa  place. 

Et  lui  dit  :  "  Quoi  !   céder  si  tôt  ! 

"  Pauvre  enfant  !  quelle  est  ta  faiblesse  ! 

"  Tu  dors,  et  je  chante  à  mon  tour, 

"  Ce  vieux  refrain  de  la  Sagesse  : 

"  Ah  !  le  Temps  fait  passer  l'Amour." 

Une  beauté  dans  le  bocage 

Se  riait  sans  ménagement 

De  la  morale  du  vieux  sage, 

Et  du  dépit  du  jeune  enfant  : 

"  Qui  peut,"  dit  le  Temps  en  colère, 

"  Braver  l'Amour  et  mes  vieux  ans  ?" 

"  C'est  moi,"  dit  l'Amitié  sincère, 

*'  Qui  ne  crains  jamais  rien  du  Temps." 

Ségur.     1 804 


lyo  Lyre  Française 

XLV 

VÉDUCATION  DE  V AMOUR 

Quand  l'Amour  naquit  à  Cythère 
On  s'intrigua  dans  le  pays  : 
Venus  dit,  "  Je  suis  bonne  mère  ; 
C'est  moi  qui  nourrirai  mon  fils." 
Mais  l'Amour,  malgré  son  jeune  âge, 
Trop  attentif  à  tant  d'appas, 
Préférait  le  vase  au  breuvage, 
Et  l'enfant  ne  profitait  pas. 

"  Ne  faut  pourtant  pas  qu'il  pâtisse," 
Dit  Vénus  parlant  à  sa  cour  ; 
"  Que  la  plus  sage  le  nourrisse  ; 
Songez  toutes  que  c'est  l'Amour." 
Soudain  la  Candeur,  la  Tendresse, 
L'Égalité  viennent  s'offrir, 
Et  même  la  Délicatesse  ; 
Nulle  n'avait  de  quoi  nourrir. 

On  penchait  pour  la  Complaisance  ; 
Mais  l'enfant  eut  été  gâté. 
On  avait  trop  d'expérience 
Pour  penser  à  la  Volupté. 
Enfin  sur  ce  choix  d'importance, 
Cette  cour  ne  décidant  rien, 
Quelqu'un  proposa  l'Espérance, 
Et  l'enfant  s'en  trouva  fort  bien. 


Lyre  Française  171 

On  prétend  que  la  Jouissance, 
Qui  croyait  devoir  le  nourrir, 
Jalouse  de  la  préférence, 
Guettait  l'enfant  pour  s'en  saisir  ; 
Prenant  les  traits  de  l'Innocence, 
Pour  berceuse  elle  vint  s'offrir. 
Et  la  trop  crédule  Espérance 
Eut  le  malheur  d'y  consentir. 

Un  jour  advint  que  l'Espérance, 
Voulant  se  livrer  au  sommeil. 
Remit  à  la  fausse  Innocence 
L'enfant  jusques  à  son  réveil. 
Alors  la  trompeuse  déesse 
Donne  bonbons  à  pleine  mains  : 
L'Amour  d'abord  fut  dans  l'ivresse, 
Mais  mourut  bientôt  dans  son  sein. 

Id.   1805 


XLVI 

LES  ADIEUX 

Vous  me  quittez  pour  aller  à  la  gloire. 
Mon  triste  cœur  suivra  partout  vos  pas. 
Allez,  volez  au  temple  de  mémoire, 
Suivez  l'honneur  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 

A  vos  devoirs  comme  à  l'amour  fidèle. 
Cherchez  la  gloire,  évitez  le  trépas  : 
Dans  les  combats  où  l'hbnneur  vous  appelle 
Distinguez-vous  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 


172  Lyre  Française 

Que  faire,  hélas  !  dans  mes  peines  cruelles, 
Je  crains  la  paix  autant  que  les  combats  ; 
Vous  y  verrez  tant  de  beautés  nouvelles  ; 
Vous  leur  plairez  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 


Oui,  vous  plairez  et  vous  vaincrez  sans  cesse  ; 
Mars  et  l'Amour  suivront  partout  vos  pas. 
De  vos  succès  gardez  la  douce  ivresse, 
Soyez  heureux  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 

Id.   1805 


XLVII 

LE  POINT  DU  JOUR 

Le  point  du  jour 
A  nos  bosquets  rend  toute  leur  parure  ; 
Flore  est  plus  belle  à  son  retour  ; 
L'oiseau  reprend  doux  chant  d'amour  : 
Tout  célèbre  dans  la  nature 

Le  point  du  jour. 

Au  point  du  jour 
Désir  plus  vif  est  toujours  près  d'éclorc  ; 
Jeune  et  sensible  troubadour. 
Quand  vient  la  nuit,  chante  l'amour  : 
Mais  il  chante  bien  mieux  encore 
Au  point  du  jour. 


Lyre  Française  173 

Le  point  du  jour 
Cause  parfois,  cause  douleur  extrême. 
Que  l'espace  des  nuits  est  court 
Pour  le  berger  brûlant  d'amour, 
Forcé  de  quitter  ce  qu'il  aime 
Au  point  du  jour. 

Etienne.     1 805 


XLVIII 

LA  FIN  DU  JOUR 

La  fin  du  jour 
Sauve  les  fleurs  et  rafraichit  les  belles  ; 
Je  veux,  en  galant  troubadour, 
Célébrer,  au  nom  de  l'amour. 
Chanter,  au  nom  des  fleurs  nouvelles, . 
La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Rend  aux  plaisirs  l'habitant  du  village  ; 
Voyez  les  bergers  d'alentour 
Danser  en  chantant  tour  à  tour  : 
Ah  !  comme  on  aime,  après  l'ouvrage, 
La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Rend  aux  amans  et  l'ombre  et  le  mystère  ; 
Quand  Phébus  termine  son  tour, 
Vénus,  au  milieu  de  sa  cour, 
Avec  Mars  célèbre  à  -Cythère 

La  fin  du  jour. 


174  Lyre  Française 

La  fin  du  jour 
Rend  le  bonheur  aux  oiseaux  du  bocage  ; 
Bravant  dans  leur  obscur  séjour 
La  griffe  du  cruel  vautour, 
Ils  vont  guetter  sous  le  feuillage 

La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Me  voit  souvent  commencer  un  bon  somme  ; 
Et  pour  descendre  au  noir  séjour, 
En  fermant  les  yeux  sans  retour 
Je  dirai  gaiment  :  c'est  tout  comme 
La  fin  du  jour. 

Armajid  Goiiffé.     iSo' 


XLTX 

LE  VERRE 

Quand  je  vois  des  gens  ici-bas 
Sécher  de  chagrin  ou  d'envie, 
Ces  malheureux,  dis-je  tout  bas, 
N'ont  donc  jamais  bu  de  leur  vie  ! 
On  ne  m'entendra  pas  crier 
Peine,  famine,  ni  misère, 
Tant  que  j'aurai  de  quoi  payer 
Le  vin  que  peut  tenir  mon  verre. 

Riche  sans  posséder  un  sou, 
Rien  n'excite  ma  jalousie  ; 
Je  ris  des  mines  du  Pérou, 
Je  ris  des  trésors  de  l'Asie  ; 


J 


Lyre  Française  175 

Car  sans  sortir  de  mon  taudis, 
Grâce  au  seul  dieu  que  je  révère, 
Je  vois  saphir,  perle  et  rubis 
Abonder  au  fond  de  mon  verre. 


Tout  nous  atteste  que  le  vin 
De  tous  les  maux  est  le  remède, 
Et  les  dieux  n'ont  pas  fait  en  vain 
Leur  échanson  de  Ganymède. 
Je  gage  même  que  ces  coups 
Que  l'homme  attribue  au  tonnerre, 
Sont  moins  l'effet  de  leur  courroux, 
Que  du  choc  bruyant  de  leur  verre. 

Chaque  jour  l'humide  fléau 
Des  cieux  ne  rompt-il  pas  les  digues  ? 
Si  les  immortels  aimaient  l'eau, 
Ils  n'en  seraient  pas  si  prodigues. 
Et  quand  nous  voyons  par  torrent 
La  pluie  inonder  notre  terre, 
C'est  qu'ils  rejettent  en  jurant 
L'eau  que  l'on  verse  dans  leur  verre. 


Le  bon  vin  rend  l'homme  meilleur  ; 
Car  du  monarque  assis  à  table, 
Vit-on  jamais  le  bras  vengeur 
Signer  la  perte  d'un  coupable  ? 
De  son  cœur  le  courroux  banni 
N'obscurcit  plus  son  front  sévère: 
Armé  du  sceptre,  il  J'eût  puni  : 
Il  lui  pardonne,  armé  du  verre. 


iy6  Lyre  Française 

Je  ne  sais  par  quel  vertigo, 
Ou  quelle  suffisance  extrême, 
Narcisse,  en  se  mirant  dans  l'eau, 
Devint  amoureux  de  lui-même. 
Moi,  fort  souvent  je  suis  atteint 
De  cette  risible  chimère. 
Mais  c'est  lorsque  je  vois  mon  teint 
Pourpré  par  le  reflet  du  verre. 

Dieu  du  vin,  dieu  de  l'univers, 
Toi  qui  me  fis  à  ton  image. 
Reçois  ce  tribut  de  mes  vers  : 
Et,  pour  couronner  ton  ouvrage, 
Fais,  jusqu'à  mes  instants  derniers. 
Que  dans  ma  soif  je  persévère. 
Et  qu'à  ma  mort  mes  héritiers 
Ne  puissent  m'arracher  mon  verre. 

Désaugûrs.     1 8 — 


L 

MONSIEUR  ET  MADAME  DENIS 

MADAME   DENIS 

Quoi!  vous  ne  me  dites  rien? 
Mon  ami,  ce  n'est  pas  bien  ; 
Jadis  c'était  différent; 
Souvenez-vous-en,  souvencz-vous-cn  .... 
J'étais  sourde  à  vos  discours, 
Et  vous  me  parliez  toujours. 


Lyre  Française  177 

MONSIEUR  DENIS 

Mais  m'amour,  j'ai  sur  le  corps 
Cinquante  ans  de  plus  qu'alors  ; 
Car -c'était  en  mil  sept  cent  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en  .... 
An  premier  de  mes  amours, 
Que  ne  duriez-vous  toujours  ! 

MADAME  DENIS 

C'est  de  vous  qu'en  sept  cent  un 
Une  anguille  de  Melun 
M'arriva  si  galamment  ! 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Avec  des  pruneaux  de  Tours 
Que  je  crois  manger  toujours. 

MONSIEUR   DENIS 

En  mil  sept  cent  deux,  mon  cœur 
Vous  déclara  son  ardeur: 
J'étais  un  petit  volcan  ! 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Feu  des  premières  amours, 
Que  ne  brûlez-vous  toujours  ! 

MADAME   DENIS 

On  nous  maria,  je  crois, 
À  Saint- Germain-l'Auxerrois. 
J'étais  mise  en  satin  blanc  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Du  plaisir  charmante  atours, 
Je  vous  conserve  toujours. 

N 


178  Lyre  Française 

MONSIEUR   DENIS 

Comme  j'étais  étoffé  ! 

MADAME   DENIS 

Comme  vous  étiez  coiffé! 

MONSIEUR  DENIS 
Habit  jaune  en  bouracan  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en. . . . 

MADAME  DENIS 

Et  culotte  de  velours 
Que  je  regrette  toujours. 
Comme,  en  dansant  le  menuet, 
Vous  tendites  le  jarret  ! 
Ah  !  vous  alliez  joliment  ! 

Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en 

Aujourd'hui  nous  sommes  lourds  ! 

MONSIEUR   DENIS 
On  ne  danse  pas  toujours. 

\^Lui  offrant  une  prise  de  tabac. 
Demain  songez,  s'il  vous  plaît, 
À  me  donner  mon  bouquet. 

MADAME   DENIS 

{Tenant  la  prise  de  tabac  sons  le  nez). 
Quoi!  c'est  demain  la  Saint-Jean? 

MONSIEUR  DENIS 

Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en 

Époque  où  j'ai  des  retours 
Qui  me  surprennent  toujours. 


Lyre  Française  179 

MADAME  DENIS 

Oui,  jolis  retours,  ma  foi  ! 
Votre  éloquence  avec  moi 
Éclate  une  fois  par  an  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Encor  votre  beau  discours 
Ne  finit-il  pas  toujours. 

Id.     18— 


LI 

LA  JEUNE  FILLE 

Elle  était  bien  jolie,  au  matin,  sans  atours, 
De  son  jardin  naissant  visitant  les  merveilles, 
Dans  leur  nid  d'ambroisie  épiant  ses  abeilles, 
Et  du  parterre  en  fleurs  suivant  les  longs  détours. 

Elle  était  bien  jolie,  au  bal  de  la  soirée. 
Quand  l'éclat  des  flambeaux  illuminait  son  front, 
Et  que  de  bleus  saphirs  ou  de  roses  parée 
De  la  danse  folâtre  elle  menait  le  rond. 

Elle  était  bien  jolie,  à  l'abri  de  son  voile 
Qu'elle  livrait,  flottant,  au  souffle  de  la  nuit, 
Quand  pour  la  voir  de  loin,  nous  étions  là  sans  bruit, 
Heureux  de  la  connaître  au  reflet  d'une  étoile. 

Elle  était  bien  jolie  ;  et  de  pensers  touchants 
D'un  espoir  vague  et  doux  chaque  jour  embellie, 
L'amour  lui  manquait  seul  pour  être  plus  jolie  !  .  .  . 
Paix!   .  .  .  voilà  son  convoi  qui  passe  dans   les 
champs  !  .  .  . 

Ch.  Nodier.    183- 

N  2 


l8o  Lyre  Française 


LU 


COUPLETS  DE  VAUDEVILLE 

STÉPHANIE 

Bijoux  et  dentelles, 

Parures  nouvelles, 

A  quoi  servent-elles  ? 

Prends,  elles  sont  là. 

Ce  luxe  éphémère 

M'était  nécessaire, 

Pourquoi  ?  .  .  .  pour  te  plaire  ; 

Je  te  plais  sans  ça. 

Qu'importe  le  reste  ? 

Oui,  je  te  l'atteste, 

Si,  simple  et  modeste, 

Tu  me  trouves  bien. 

Ta  seule  tendresse 

Fera  ma  richesse  ; 

Ta  seule  tendresse 

Fera  tout  mon  bien. 

Je  suis  riche,  et  beaucoup  ; 
Car  l'amour,  oui,  l'amour  tient  lieu  de  tout. 

LUDOVIC 


Serviteurs  à  gage. 
Dans  un  bon  ménage, 
Sont  un  esclavage, 
Je  m'en  passerai. 


Lyre  Française  i8i 

STÉPHANIE 

Plus  de  soin  futile; 
Pour  me  rendre  utile, 
À  tes  lois  docile, 
Je  te  servirai. 
Servir  ce  qu'on  aime, 
C'est  le  bien  suprême. 

LUDOVIC 

Et  des  gages  même, 
Je  veux  t'en  donner. 
Les  voilà,  ma  chère. 

[//  Vemàrasse. 

STEPHANIE 

A  ce  prix,  j'espère, 
Tu  ne  risques  guère 
De  te  ruiner. 

Je  suis  riche,  et  beaucoup  ; 

l'amour  tient  lieu  de  tout. 
Scribe  et  Bayard, 
"  Z^  Budget  d  '««  jeune  Ménagea     1 83 1 


LUI 

CHANSON  DE  FOKTUNIO 

Si  vous  croyez  que  je  vais  dire 

Qui  j'ose  aimer. 
Je  ne  saurais,  pour  un  empire. 

Vous  la  nommer. 


i82  Lyre  Française 

Nous  allons  chanter  à  la  ronde, 

Si  vous  voulez, 
Que  je  l'adore  et  qu'elle  est  blonde 

Comme  les  blés. 

Je  fais  ce  que  sa  fantaisie 

Veut  m'ordonner, 
Et  je  puis,  s'il  lui  faut  ma  vie, 

La  lui  donner. 

Du  mal  qu'une  amour  ignorée 

Nous  fait  souffrir. 
J'en  porte  Tâme  déchirée 

Jusqu'à  mourir. 

Mais  j'aime  trop  pour  que  je  die 

Qui  j'ose  aimer. 
Et  je  veux  mourir  pour  ma  mie 

Sans  la  nommer. 

A  Ifred  de  Musset.    1836 


LIV 

CHANSON  DE  CÉSARIO 

Il  se  levait  le  bon  matin 
Pour  se  mettre  à  l'ouvrage, 

Le  bon  gros  père  Célestin, 
Tintaine,  tintin. 

Il  se  levait  de  bon  matin, 
Comme  un  coq  de  village. 


Lyre  Française  183 

Lorsque,  pour  chanter  au  lutrin, 

Nous  manquions  de  courage, 
Le  bon  gros  père  Célestin, 

Tintaine,  tintin, 
ir  buvait  pour  nous  mettre  en  train, 

C'était  là  son  usage. 

Quand  il  mourra  le  verre  en  main 

Un  jour,  dans  son  grand  âge. 
Le  bon  gros  père  Célestin, 

Tintaine,  tintin, 
Quand  il  mourra  le  verre  en  main, 

Ce  sera  grand  dommage. 

Id.     1836 


LV 

LE  GARDE-MOULIN 

Je  vais  épouser  la  meunière 

Dont  on  voit  le  moulin  là-bas  : 

Mais  j'aime  une  pauvre  bergère  ; 

Comprenez-vous  mon  embarras  ? 

Ma  Fanchette  est  si  jolie  ! 

Mais  la  meunière  a  du  bien.  .  .  . 

S'il  faut  faire  une  folie. 

Que  cela  ne  soit  pas  pour  rien  ! 

Bah  !  j'épouserai  la  meunière. 

Qui  me  fait  toujours  les  yeux  doux. 

En  me  disant  :  "  Beau  petit  Pierre, 

Mais  quand  donc  nous  marierons-nous  ? 


184  Lyre  Frajiçaise 

Un  instant,  n'allons  pas  si  vite  ! 
Suis-je  bien  certain  d'être  heureux 
Avec  la  femme  de  mérite 
Dont  je  ne  suis  pas  amoureux  ? 
Il  s'agit  de  mariage  ; 
C'est,  hélas  !  pour  plus  d'un  jour  ; 
Oui,  mais  pour  vivre  en  ménage, 
C'est  bien  maigre,  de  l'amour  1 
Bah  !  j'épouserai  la,  etc. 

Cependant  mon  cœur  s'inquiète 
Et  me  dit  que  c'est  mal  à  moi 
De  trahir  la  pauvre  Fanchette, 
À  qui  j'avais  donné  ma  foi. 
Elle  est  si  tendre,  si  bonne, 
Comme  son  cœur  va  souffrir  ! 
Hélas  !  si  je  l'abandonne. 
Elle  est  capable  d'en  mourir  ! 
Ma  foi,  tant  pis  pour  la  meunière, 
Je  ne  serai  pas  son  époux  ; 
Qu'elle  dise  :  Beau  petit  Pierre  ! 
Petit  Pierre  n'est  pas  pour  vous  !  .  .  . 

G.  Lemoine.     183- 


LVI 

V  AMOUR 

Dis  moi,  mon  cœur,  mon  cœur  de  flammes, 
Qu'est  ce  qu'amour,  ce  mot  charmant  ? 

— C'est  une  pensée  et  deux  âmes, 

Deux  cœurs  qui  n'ont  qu'un  battement. 


Lyre  Française  185 

Dis  d'où  vient  qu'amour  nous  visite  ? 

— L'amour  est  là — car  il  est  là  ! 
Dis  d'oii  vient  donc,  qu'amour  nous  quitte  ? 

—  Ce  n'est  pas  l'amour,  s'il  s'en  va  ! 

Dis  quel  est  l'amour  véritable  ? 

— Celui  qui  respire  en  autrui. 
Et  l'amour  le  plus  indomptable  ? 

— Celui  qui  fait  le  moins  de  bruit  ! 

Comment  accroit-il  sa  richesse  ? 

— C'est  en  donnant  à  chaque  pas. 
Et  comment  parle  son  ivresse  ? 

— L'amour  aime — et  ne  parle  pas.  .  .  . 

Alton.     18 — 


LVII 

DORMEZ,  DORMEZ,  CHERES  AMOURS 

Reposons-nous  ici  tous  deux, 

Goûtons  le  charme  de  ces  lieux, 

Qu'un  doux  sommeil  ferme  vos  yeux  : 

Que  le  bruit  de  l'onde  se  mêle, 

Aux  doux  accents  de  Philomèle. 

Dormez,  dormez,  chères  amours, 

Pour  vous  je  veillerai  toujours  ; 

Dormez,  dormez,  pour  vous  je  veillerai  toujours. 


i86  Lyre  Française 

Au  sein  de  ces  vastes  forêts, 
Si  l'ombre  de  ces  bois  épais 
De  votre  cœur  trouble  la  paix, 
Chassez  une  crainte  funeste, 
Auprès  de  vous  votre  ami  reste  : 
Dormez,  dormez,  chères  amours. 
Pour  vous  je  veillerai  toujours. 

Vos  yeux  se  ferment  doucement, 
Je  vais  chanter  plus  lentement  : 
Heureuse  d'un  songe  charmant, 
Puissiez-vous  être  ramenée 
Aux  doux  instants  de  la  journée  ! 
Dormez,  dormez,  chères  amours, 
Pour  vous  je  veillerai  toujours. 

Amédée  de  Beauplan. 


LVIII 

COLINETTE 

Colinette  était  son  nom. 
Elle  habitait  un  village, 
Où  l'été  dans  mon  jeune  âge, 
J'allais  passer  la  moisson. 
Ce  n'était  qu'une  fillette^ 
Je  n'étais  qu'un  écolier, 
Elle  est  morte  en  février  ; 
Pauvre  Colinette  ! 


Lyre  Française  187 

Lorsque  nous  courions  tous  deux 
Dans  la  verdoyante  allée, 
Comme  elle  était  essouflée, 
Comme  j'étais  radieux  ! 
Le  pinson  et  la  fauvette 
Chantaient  nos  chastes  amours  ; 
Les  oiseaux  chantaient  toujours  : 
Pauvre  Colinette  I 


Sur  ce  banc,  ce  fut  un  soir 
Notre  dernière  entrevue: 
J'avais  l'âme  toute  émue  ; 
Je  l'aimais  sans  le  savoir  ! 
Cachant  ma  peine  secrète, 
Je  lui  dis,  prenant  sa  main  : 
Adieu  jusqu'à  l'an  prochain, 
Pauvre  Colinette  ! 


Un  tel  récit  est  bien  vieux  ; 
Cette  histoire  est  bien  commune, 
Pourtant  il  n'en  est  pas  une 
Oui  ne  mouille  pas  les  yeux. 
J'aimai  plus  tard  en  poète 
Par  vingt  coquettes  charmé — 
Je  n'ai  qu'une  fois  aimé 
Pauvre  Colinette  ! 

Alton.     18- 


i88  Lyre  Française 

LIX 

LA   VIE  EST  UN  VOYAGE 

La  vie  est  un  voyage, 
Tâchons  de  l'embellir  : 
Jetons  sur  son  passage 
Les  roses  du  plaisir. 
Dans  l'âge  heureux  de  la  jeunesse, 
L'amour  nous  flatte,  il  nous  caresse, 
Il  nous  présente  le  bonheur. 
Puis  il  s'envole  ;  on  voit  l'erreur, 
Hélas  que  faire  ? 
Tâcher  de  plaire. 
Du  bien  présent  savoir  jouir 
Sans  trop  songer  à  l'avenir. 


À  la,  ville,  au  village. 
On  n'est  content  de  rien  : 
Pensons  comme  le  sage 
Qui  dit  que  tout  est  bien. 
Le  bonheur  n'est  qu'imaginaire, 
Chacun  sourit  à  sa  chimère. 
Chantons,  célébrons  tour  à  tour 
Bacchus,  le  plaisir  et  l'amour. 
Que  sous  la  treille 
Le  plaisir  veille. 
Tenant  le  flambeau  de  l'amour, 
Bacchus  sera  le  dieu  du  jour. 


Lyre  Française  189 

Les  dieux  à  leur  image 
Formèrent  la  beauté  ; 
Sur  leur  plus  bel  ouvrage 
L'amour  fut  consulté. 
Le  jour,  la  nuit  fût-elle  obscure, 
Sous  la  pourpre,  sur  la  verdure, 
Suivons  l'amour  et  la  gaîté 
Aux  autels  de  la  volupté. 
Ah  !  quel  délire 
Pour  qui  respire  : 
L'encens  par  l'amour  présenté 
Des  dieux  c'est  la  félicité  ! 

Morel.     18- - 


LX 

BARCAROLLE  DE  MARIE 

"  Batelier,  dit  Lisette, 
Je  voudrais  passer  l'eau, 
Mais  je  suis  bien  pauvrette 
Pour  payer  le  bateau." 
Colin  dit  à  la  belle  : 
"  Venez,  venez  toujours," 
Et  vogue  la  nacelle 
Qui  porte  mes  amours. 

— Je  m'en  vais  chez  mon  père, 
Dit  Lisette  à  Colin  ; 
— Eh  bien  !  crois-tu,  ma  chère, 
Qu'il  m'accorde  ta  main? 


igo  Lyre  Française 

— Ah  !  répondit  la  belle, 
Osez,  osez  toujours. 
— Et  vogue  la  nacelle 
Qui  porte  mes  amours. 

Après  le  mariage, 
Toujours  dans  son  bateau, 
Colin  fut  le  plus  sage 
Des  maris  du  hameau. 
A  sa  chanson  fidèle, 
Il  répéta  toujours  : 
"  Et  vogue  la  nacelle 
Qui  porte  mes  amours." 

E.  de  Planard.     1 82( 


LXI 

NOUVELLE  CHANSON  SUR  UN  VIEIL 
AIR 

S'il  est  un  charmant  gazon 

Que  le  ciel  arrose. 
Où  brille  en  toute  saison 

Quelque  fleur  éclose, 
Où  l'on  cueille  à  pleine  main 
Lis,  chèvrefeuille  et  jasmin. 
J'en  veux  faire  le  chemin 

Où  ton  pied  se  pose  ! 

S'il  est  un  sein  bien  aimant 
Dont  l'honneur  dispose  \ 

Dont  le  ferme  dévoûment 
N'ait  rien  de  morose. 


Lyre  F?'ançaise  191 

Si  toujours  ce  noble  sein 
Bat  pour  un  digne  dessein  ! 
J'en  veux  faire  le  coussin 
Où  ton  front  se  pose  ! 

S'il  est  un  rêve  d'amour, 

Parfumé  de  roee, 
Oii  l'on  trouve  chaque  jour 

Quelque  douce  chose, 
Un  rêve  que  Dieu  bénit, 
Où  l'âme  à  l'âme  s'unit. 
Oh  !  j'en  veux  faire  le  nid 

Où  ton  cœur  se  pose  ! 

Victor  Hugo,     1 83- 


LXII 

AUTRE  CHANSON 

L'aube  nait  et  ta  porte  est  close  ! 
Ma  belle,  pourquoi  sommeiller  ? 
À  l'heure  où  s'éveille  la  rose 
Ne  vas-tu  pas  te  réveiller  ? 

O  ma  charmante. 
Écoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  ! 

Tout  frappe  à  ta  porte  bénie  ; 
L'aurore  dit  :  Je  suis  le  jour  ! 
L'oiseau  dit:  je  suis  l'harmonie! 
Et  mon  cœur  dit  :  Je  suis  l'amour  ! 


192  Lyre  Française 

O  ma  charmante, 
Écoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  ! 

Je  t'adore  ange  et  t'aime  femme. 
Dieu  qui  par  toi  m'a  complété 
A  fait  mon  amour  pour  ton  âme 
Et  mon  regard  pour  ta  beauté  ! 

O  ma  charmante, 
Ecoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  ! 

Id.     183- 


LXIII 

MA  NORMANDIE 

Quand  tout  renaît  à  l'espérance, 
Et  que  l'hiver  fuit  loin  de  nous; 
Sous  le  beau  ciel  de  notre  France, 
Quand  le  soleil  revient  plus  doux  ; 
Quand  la  nature  est  reverdie, 
Quand  l'hirondelle  est  de  retour, 
Je  vais  revoir  ma  Normandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

J'ai  vu  les  champs  de  l'Hclvctie 
Et  ses  chalets  et  ses  glaciers. 
J'ai  vu  le  ciel  de  l'Italie 
Et  Venise  et  ses  gondoliers  ; 


Lyre  F?'ançazse  193 

En  saluant  chaque  patrie, 
Je  me  disais  :  Aucun  séjour 
N'est  plus  beau  que  ma  Normandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

Il  est  un  âge  dans  la  vie 
Où  chaque  rêve  doit  finir, 
Un  âge  où  l'âme  recueillie 
A  besoin  de  se  souvenir  ; 
Lorsque  ma  muse  refroidie 
Aura  fini  ses  chants  d'amour. 
J'irai  revoir  ma  Normandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

F.  Bérat.     183- 


LXIV 

FLEUR  DES  CHAMPS 

Fleur  des  champs,  brune  moissonneuse, 
Aimait  le  fils  d'un  laboureur  ; 
Par  malheur,  la  pauvre  faneuse 
N'avait  à  donner  que  son  cœur. 
Elle  pleurait  ;  un  jour,  le  père 
Lui  dit  :  "  Fauche  ce  pré  pour  moi  : 
Si  dans  trois  jours,  il  est  par  terre, 
Dans  trois  jours,  mon  fils  est  à  toi."' 

Le  doux  récit  que  Je  vous  chante 
Est  un  simple  récit  du  cœur  ; 
C'est  une  histoire  bien  touchante 
Que  m'a  contée  un  moissonneur  ! 
O 


194  Lyre  Française 

En  l'écoutant,  la  pauvre  fille 
Crut  mourir  de  joie  et  d'amour. 
À  l'instant  prenant  sa  faucille 
Elle  travaille  nuit  et  jour. 
Près  de  défaillir  à  l'ouvrage, 
Elle  puisait  avec  ferveur, 
Dans  sa  prière,  du  courage. 
Et  sa  prière  dans  son  cœur. 
Le  doux  récit,  etc. 

Sur  sa  route,  une  marguerite 
Arrête  ses  yeux  attendris  : 
Il  faut  tomber,  pauvre  petite. 
Car  mon  bonheur  est  à  ce  prix. 
Mais  en  tombant,  la  fleur  naissante 
Avait  des  regards  si  touchants, 
Qu'elle  fit  pleurer  l'innocente. 
Comme  elle,  simple  fleur  des  champs. 


Le  troisième  jour,  dans  la  plaine 
Revient  le  riche  laboureur  ; 
L'enfant  est  pâle  et  hors  d'haleine, 
Mais  ses  yeux  brillent  de  bonheur. 
"  J'ai  plaisanté,"  dit-il,  "  ma  fille, 
Mais  pour  toi  voilà  dix  écus." 
Et  le  soir  près  de  sa  faucille 
Expirait  une  fleur  de  plus. 

Telle  est  l'histoire  bien  touchante 
Que  m'apprirent  des  moissonneurs, 
Et  chaque  fille  qui  la  chante 
X  la  chanson  mêle  ses  pleurs  ! 

Gustave  Lemoine.     1 8 


IV 
SATIRICAL  SONGS,  EPIGRAMS,  etc. 

1 

BALLADE 

Nouvelles  ont  couru  en  France, 
Par  mains  lieux,  que  j'estoye  mort  ; 
Dont  avoient  peu  deplaisance* 
Aucuns  qui  me  hayent  à  tort; 
Autres  en  ont  eu  desconfort, 
Qui  m'ayment  de  loyal  vouloir. 
Comme  mes  bons  et  vrais  amis  ; 
Si  t  fais  à  toutes  gens  savoir 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Je  n'ay  eu  ne  mal,  ne  grevance,^ 

Dieu  mercy,  mais  suis  sain  et  fort, 

Et  passe  temps  en  espérance 

Que  paix,  qui  trop  longuement  dort, 

S'esveillera,  et  par  accort 

A  tous  fera  liesse  avoir  ; 

Pour  ce,  de  Dieu  soient  maudis 

Ceux  qui  sont  dolens  de  veoir 

Qu'encore  est  vive  la  souris. 

*  Déplaisir.  .+  Ainsi.  "  t  Grief. 

O  2 


196  Lyre  Française 

Jeunesse  sur  moy  a  puissance, 
Mais  Vieillesse  fait  son  effort 
De  m' avoir  en  sa  gouvernance  ; 
À  présent  faillira  son  sort, 
Je  suis  assez  loing  de  son  port, 
De  pleurer  vueil  garder  mon  hoir;  * 
Loué  soit  Dieu  de  Paradis, 
Qui  m'a  donné  force  et  povoir, 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Nul  ne  porte  pour  moy  le  noir. 
On  vent  meilleur  marchié  drap  gris  ; 
Or  tiengne  chascun,  pour  tout  voir, 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Id.     14- 


SUR  SEMBLANÇA  Y 

Lorsque  Maillart,  juge  d'enfer,  menoit 

À  Monfaucon  Semblançay  l'âme  rendre, 

À  vostre  advis  lequel  des  deux  tenoit 

Meilleur  maintien?— Pour  vous  le  faire  entendre 

Maillart  sembloit  homme  qui  mort  va  prendre  : 

Et  Semblançay  fut  si  ferme  vieillart, 

Que  l'on  cuydoit,  pour  vrai,  qu'il  menast  pendre 

À  Monfaucon  le  lieutenant  Maillart. 

C liment  Marot.     1 5  2 

*  Héritier, 


Lyre  Française  197 


III 

SUR  UN  SOT 

Parmi  les  courtisans  qui  lui  rendaient  hommage, 

Un  jour,  Henri  le  Grand,  dans  la  foule,  aperçut 

Un  homme  assez  mal  mis  et  fort  laid  de  visage. 

Ne  le  connaissant  pas,  ce  monarque  conçut 

Le  désir  de  savoir  le  rang  du  personnage. 

Il  l'appelle  et  lui  dit  :  "  Quel  est  donc  votre  emploi  ? 

Qui  servez-vous  ? . . ."     Le  rustre,  amoureux  de  son 

être. 
Répondit  d'un  ton  fier  :  "  Je  n'appartiens  qu'à  moi  ! 
— Je  vous  plains,  mon  ami  !  lui  répliqua  le  roi  ; 
Vous  ne  pouviez  jamais  avoir  un  plus  sot  maître." 

/r  »  *  * 


IV 

ÈPITAPHE  DE  RÉGNIER 

J'ai  vécu  sans  nul  pensement,  • 

Me  laissant  aller  doucement 

À  la  bonne  loy  naturelle  ; 

Et  si  m'étonne  fort  pourquoy 

La  Mort  daigna  penser  à  moy. 

Qui  ne  pensay  jamais  en  elle. 

Régnier.     161 7 


Lyre  Fratiçaise 

V 

ÉPITAPHE  DE  RICHELIEU 

Cy-gist,  oui,  gist,  par  la  mort-bleu  J 
Le  cardinal  de  Richelieu, 
Et,  ce  qui  cause  mon  ennui. 
Ma  pension  avecque  lui. 

Benserade.     1642 

VI 

SUR  LE  TEMPS 

SONNET 


Superbes  monuments  de  l'orgueil  des  humains, 
Pyramides,  tombeaux,  dont  la  vaste  structure 
A  témoigné  que  l'art,  par  l'adresse  des  mains 
Et  l'assidu  travail,  peut  vaincre  la  nature; 

Vieux  palais  ruinés,  chefs-d'œuvre  des  Romains, 
Et  les  derniers  efforts  de  leur  architecture, 
Colisée  où  souvent  ces  peuples  inhumains 
De  s'entr'assassiner  se  donnaient  tablature  ; 

Par  l'injure  des  temps  vous  êtes  abolis. 

Ou  du  moins  la  plupart  vous  êtes  démolis. 

Il  n'est  point  de  ciment  que  le  temps  ne  dissoude. 


Lyre  Française  199 

Si  vos  marbres  si  durs  ont  senti  son  pouvoir, 
Dois-je  trouver  mauvais  qu'un  méchant  pourpoint 

noir, 
Qui  m'a  duré  deux  ans,  soit  percé  par  le  coude  ? 

Scarron.     16; 


VII 
ÉPITAPHE  D'UN  COQUIN 

Ci-gît  qui  fut  de  belle  taille, 
Qui  savait  danser  et  chanter, 
Faisait  des  vers  vaille  que  vaille, 
Et  les  savait  bien  réciter. 

Sa  race  avait  quelque  antiquaille. 
Et  pouvait  des  héros  compter  ; 
Même  il  aurait  livré  bataille 
S'il  en  avait  voulu  tâter. 

Il  parlait  fort  bien  de  la  guerre, 
Des  cieux,  du  globe  et  de  la  terre, 
Du  droit  civil,  du  droit  canon, 

Et  connaissait  assez  les  choses 
Par  leurs  effets  et  par  leurs  causes. 
Était-il  honnête  homme  ?  . . .  Oh  !  non . 

Id. 


200  Lyre  Française 

VIII 

ÉPITAPHE  DE  CROMWELL 

Ci-gît  l'usurpateur  d'un  pouvoir  légitime, 
Jusqu'à  son  dernier  jour  favorisé  des  cieux, 

Dont  les  vertus  méritaient  mieux 

Que  le  trône  acquis  par  un  crime. 
Par  quel  destin  faut-il,  par  quelle  étrange  loi, 
Qu'à  tous  ceux  qui  sont  nés  pour  porter  la  couronne 

Ce  soit  l'usurpateur  qui  donne 
L'exemple  des  vertus  que  doit  avoir  un  roi  ? 

Pavillon.     1658 

IX 

ÉPITAPHE  D'UN  BOITEUX 

Ci-gît  le  nommé  Pédrille, 

Qui  toujours  mourant  de  langueur, 

Et,  malgré  son  peu  de  vigueur, 

Clopinant  avec  sa  béquille, 

A  vécu  d'ans  quatre-vingt-deux . . . 

C'est  bien  aller  pour  un  boiteux. 

Anon. 

X 

ÉPITAPHE  DE  BOUHOURS 

Ci-gît  un  bel  esprit  qui  n'eut  rien  de  terrestre  ; 
Il  donnait  un  tour  fin  à  ce  qu'il  écrivait  ; 
La  médisance  ajoute  qu'il  servait 

Le  monde  et  le  ciel  par  semestre. 

Anon.     1702 


Lyre  Française  20i 

XI 

ÉPITAPHE  D'UN  CENTENAIRE 

N'attends,  passant,  que  de  ma  gloire 
Je  te  fasse  une  longue  histoire, 
Pleine  d'un  langage  indiscret  : 
Qui  se  loue  irrite  l'envie. 
Juge  de  moi  par  le  regret 
Qu'eut  la  mort  de  m'ôter  la  vie. 

Malherbe.     i6  — 

XII 

ORPHÉE 

Pour  ravoir  sa  femme  Euridice, 
Orphée  aux  enfers  s'en  alla  : 
Est-il  si  bizarre  caprice 
Dont  on  s'étonjje  après  cela  ? 

Puisqu'une  impertinente  flamme, 

Pour  nous  troubler  l'a  fait  venir,  « 

Dit  Pluton,  rendez-lui  sa  femme  ; 

On  ne  saurait  mieux  le  punir. 

En  vertu  de  mon  indulgence. 
Bientôt,  puisqu'il  le  veut  ainsi, 
Il  sera  damné  par  avance, 
Et  peut-être  un  peu  plus  qu'ici. 


202  Lyre  Française 

Rendez-lui  donc  sa  demoiselle, 
Qui  le  suivra  sans  dire  mot  ; 
Mais  s'il  tourne  les  yeux  sur  elle, 
Qu'on  me  la  refourre  au  cachot. 

Ah  !  si  des  femmes  incommodes 
Des  tours  de  tête  délivraient, 
Que  de  maris,  comme  Pagodes, 
Incessamment  la  tourneraient  ! 

L'ordre  est  suivi  ;  mais  cette  fête 
Se  termine  en  tristes  regrets  ; 
Orphée  ayant  tourné  la  tête, 
Redevient  veuf  sur  nouveaux  frais. 

Vaine  et  légère  comme  un  songe. 
Qu'un  dormeur  prend  pour  vérité, 
L'ombre  gémit,  et  se  replonge 
Dans  l'éternelle  obscurité. 

L'époux,  qui  la  voit  disparaître, 
Se  livre  à  son  mortel  ennui, 
Incapable  de  reconnaître 
Le  bien  qu'on  lui  fait  malgré  lui. 

L'enfer,  à  ses  plaintes  touchantes, 
Cessant  de  se  laisser  charmer, 
Dans  la  Thrace,  par  les  Bacchantes 
Il  s'en  va  se  faire  assommer. 

Scnecê.     i6- 


Lyre  Fratiçaise  203 


XIII 

ODE  À  LA  FORTUNE 

Fortune  dont  la  main  couronne 
Les  forfaits  les  plus  inouis, 
Du  faux  éclat  qui  t'environne 
Serons-nous  toujours  éblouis  ? 
Jusques  à  quand,  trompeuse  idole, 
D'un  culte  honteux  et  frivole 
Honorerons-nous  tes  autels  ? 
Verra-t-on  toujours  tes  caprices 
Consacrés  par  les  sacrifices 
Et  par  l'hommage  des  mortels  ? 

Apprends  que  la  seule  sagesse 
Peut  faire  les  héros  parfaits  ; 
Qu'elle  voit  toute  la  bassesse 
De  ceux  que  ta  faveur  a  faits  ; 
Qu'elle  n'adopte  point  la  gloire 
Qui  naît  d*une  injuste  victoire 
Que  le  sort  remporte  pour  eux  ; 
Et  que,  devant  ses  yeux  stoïques, 
Leurs  vertus  les  plus  héroïques 
Ne  sont  que  des  crimes  heureux. 

Quoi  !  Rome  et  l'Italie  en  cendre 
Me  feront  honorer  Sylla  ? 
J'admirerai  dans  Alexandre 
Ce  que  j'abhorre  en  Attila  ? 


204  Lyre  Française 

J'appellerai  vertu  guerrière 

Une  vaillance  meurtrière 

Qui  dans  mon  sang  trempe  ses  mains 

Et  je  pourrai  forcer  ma  bouche 

  louer  un  héros  farouche, 

Né  pour  le  malheur  des  humains  ? 

Quels  traits  me  présentent  vos  fastes, 
Impitoyables  conquérants  ! 
Des  vœux  outrés,  des  projets  vastes, 
Des  rois  vaincus  par  des  tyrans  ; 
Des  murs  que  la  flamme  ravage, 
Des  vainqueurs  fumants  de  carnage, 
Un  peuple  au  fer  abandonné  ; 
Des  mères  pâles  et  sanglantes. 
Arrachant  leurs  filles  tremblantes 
Des  bras  d'un  soldat  effréné. 

Juges  insensés  que  nous  sommes. 
Nous  admirons  de  tels  exploits  ! 
Est-ce  donc  le  malheur  des  hommes 
Qui  fait  la  vertu  des  grands  rois  ? 
Leur  gloire,  féconde  en  ruines, 
Sans  le  meurtre  et  sans  les  rapines 
Ne  saurait-elle  subsister  ? 
Images  des  Dieux  sur  la  terre. 
Est-ce  par  des  coups  de  tonnerre 
Que  leur  grandeur  doit  éclater? 

Montrez-nous,  guerriers  magnanimes. 
Votre  vertu  dans  tout  son  jour, 
Voyons  comment  vos  cœurs  sublimes 
Du  sort  soutiendront  le  retour. 


Lyt'e  Française  205 

Tant  que  sa  faveur  vous  seconde, 
Vous  êtes  les  maîtres  du  monde, 
Votre  gloire  nous  éblouit  ; 
Mais,  au  moindre  revers  funeste, 
Le  masque  tombe,  l'homme  reste, 
Et  le  héros  s'évanouit. 

y.  B.  Rousseau .     17 — 


XIV 

TURCS  ET  CHRÉTIENS 

Un  maquignon  de  la  ville  du  Mans 
Chez  son  évêque  était  venu  conclure 
Certain  marché  de  chevaux  bas  Normands, 
Que  l'homme  saint  louait  outre  mesure. 

"  Vois-tu  ces  crins  ?  vois-tu  cette  encolure  ? 
Pour  chevaux  Turcs  on  les  vendit  au  roi. 
— Turcs,  monseigneur?  À  d'autres  !  Je  vous  jure 
Qu'ils  sont  chrétiens  ainsi  que  vous  et  moi." 

Id.     17— 
XV  ^ 

SUR  n ÉVÊQUE  DE  NIMES 

Pour  éviter  des  Juifs  la  fureur  et  la  rage, 
Paul,  dans  la  ville  de  Damas, 
Descend  de  la  fenêtre  en  bas. 
La  Parisière,  en  homme  sage. 


2o6  Lyre  Française 

Pour  éviter  ses  créanciers, 
En  fit  autant  ces  jours  derniers. 
Dans  un  siècle  tel  que  le  nôtre, 
On  doit  être  surpris,  je  crois, 
Qu'un  de  nos  prélats,  une  fois, 
Ait  su  prendre  sur  lui  d'imiter  un  apôtre. 


Id, 


XVI 

ÉPIGRAMME 

Un  vieil  abbé  sur  certains  droits  de  fief 
Fut  consulter  un  juge  de  Garonne, 
Lequel  lui  dit  :  "  Portez  votre  grief 
Chez  quelque  sage  et  discrète  personne  ; 
Conseillez-vous,  au  Palais,  en  Sorbonne 
Puis,  quand  vos  cas  seront  bien  décidés. 
Accordez-vous,  si  votre  affaire  est  bonne 
Si  votre  cause  est  mauvaise,  plaidez 


1 
Ici      17 


xvri 

AUTRE 

"  Huissiers,  qu'on  fasse  silence, 
Dit,  en  tenant  audience, 
Un  président  de  Baugé  ; 
C'est  un  bruit  à  tête  fendre  ; 
Nous  avons  déjà  jugé 
Dix  causes  sans  les  entendre  !  " 

Barraton 


Lyre  Française  207 

XVIII 

LES  VIEILLARDS 

Dans  ma  jeunesse 
On  se  divertissait; 
Chacun  se  trémoussait  ; 
Avec  grâce  on  dansait  ; 
Dans  un  bal  on  faisait 
Admirer  son  adresse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  : 

Ce  n'est  qu'indolence, 

Langueur,  négligence; 

Les  grâces,  la  danse 

Sont  en  décadence, 
Et  le  bal  va 


Dans  ma  jeunesse 
La  vérité  régnait, 
La  vertu  dominait, 
La  constance  brillait  ; 
La  bonne  foi  réglait 
L'amant  et  la  maîtresse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela 
Ce  n'est  qu'injustice, 
Trahison,  malice, 
Changements,  caprice, 
Détours,  artifice. 
Et  l'amour  va 
Cahin,  caha. 


2o5  Lyre  Française 

Dans  ma  jeunesse 
Les  veuves,  les  mineurs 
Avaient  des  défenseurs  ; 
Avocats,  procureurs, 
Juges  et  rapporteurs 
Soutenaient  leur  faiblesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  ; 
L'on  gruge,  l'on  pille 
La  veuve,  la  fille, 
Majeur  et  pupille  ; 
Sur  tout  on  grapille, 
Et  Thémis  va 
Cahin,  caha. 


Dans  ma  jeunesse 
On  voyait  des  auteurs, 
Fertiles  producteurs. 
Enchanter  les  lecteurs. 
Charmer  les  spectateurs 
Par  leur  délicatesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  : 
Les  vers  assoupissent, 
Les  scènes  languissent. 
Les  Muses  gémissent, 
Succombent,  périssent, 
Pégase  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
L'homme  sombre  et  prudent, 
Au  plaisir  moins  ardent. 
Se  bornait  sagement, 


Lyre  Frajiçaise  209 

Et  ce  ménagement 
Retardait  sa  vieillesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 
Honteux  d'être  sage, 
Le  libertinage 
Dès  quinze  ans  l'engage  ; 
À  vingt  il  fait  rage  ; 
À  trente  il  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Les  femmes,  dès  vingt  ans, 
Renonçaient  aux  amants; 
De  leurs  engagements 
Les  devoirs  importants 
Les  occupaient  sans  cesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 
Plus  d'une  grand'mère 
S'efforce  de  plaire. 
Et  veut  encore  faire 
Un  tour  à  Cythère: 
La  bonne  y  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Des  riches  partisans 
Les  trésors  séduisants, 
Les  fêtes,  les  présents 
N'étaient  pas  suffisants 
Pour  vaincre  une  maîtresse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 

Un  commis  sans  peine 

Gagne  une  Climène, 
P 


2IO  Lyre  Française 

Et  dès  qu'à  Vincenne 
En  fiacre  il  la  mène, 

La  vertu  va 

Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Le  spectacle  chéri 
Se  voyait  applaudi  ; 
Le  théâtre  garni, 
Le  parterre  rempli. 
Nous  comblaient  d'allégresse. 
Faites-nous  voir  encor  cela  : 
Qu'une  ardeur  nouvelle 
Chez  nous  vous  rappelle  ; 
Pour  vous  notre  zèle, 
Constant  et  fidèle, 
Jamais  n'ira 
Cahin,  caha. 

Panard.     1726 


XIX 

LES  MERVEILLES  DE  L'OPÉRA 

J'ai  vu  Mars  descendre  en  cadence; 
J'ai  vu  des  vols  prompts  et  subtils  : 
J'ai  vu  la  justice  en  balance, 
Et  qui  ne  tenait  qu*à  deux  fils. 

J'ai  vu  le  soleil  et  la  lune 
Qui  faisaient  des  discours  en  l'air  : 
J'ai  vu  le  terrible  Neptune 
Sortir  tout  frisé  de  la  mer. 


Lyre  Frajiçaise  21 

J'ai  vu  l'aimable  Cythérée, 
Aux  doux  regards,  au  teint  fleuri, 
Dans  une  machine  entourée 
U'amours  natifs  de  Chambéri. 

Dans  le  char  de  monsieur  son  père 
J'ai  vu  Phaëton,  tout  tremblant. 
Mettre  en  cendre  la  terre  entière 
Avec  des  rayons  de  fer  blanc. 

J'ai  vu  Mercure,  en  ses  quatre  ailes 
Ne  trouvant  pas  de  sûreté. 
Prendre  encor  de  bonnes  ficelles 
Pour  voiturer  sa  déité. 

J'ai  vu  l'amant  d'une  bergère, 
Lorsqu'elle  dormait  dans  un  bois, 
Prescrire  aux  oiseaux  de  se  taire. 
Et  lui  chanter  à  pleine  voix. 

J'ai  vu  des  dragons  fort  traitables 
Montrer  les  dents  sans  offenser; 
J'ai  vu  des  poignards  admirables 
Tuer  les  gens  sans  les  blesser. 

J'ai  vu,  du  ténébreux  empire, 
Accourir,  avec  un  pétard, 
Cinquante  lutins  pour  détruire 
Un  palais  de  papier  brouillard. 

J'ai  vu  Roland,  dans  sa  colère, 
Employer  l'effort  de  son  bras 
Pour  pouvoir  arracher  de  terre 
Des  arbres  qui  n'y  tenaient  pas. 
P  2 


212  Lyre  Française 

J'ai  vu  des  guerriers  en  alarmes, 
Les  bras  croisés  et  le  corps  droit, 
Crier  cent  fois  :  Courons  aux  armes, 
Et  ne  point  sortir  de  l'endroit. 

J'ai  vu  plus  d'un  fier  militaire 
Se  croire  digne  du  laurier, 
Pour  avoir  étendu  par  terre 
Des  monstres  de  toile  et  d'osier, 

J'ai  vu  souvent  une  furie 

Qui  s'humanisait  volontiers  : 

J'ai  vu  des  faiseurs  de  magie 

Qui  n'étaient  pas  de  grands  sorciers. 

J*ai  vu  trotter  d'un  air  ingambe. 
De  grands  démons  à  cheveux  bruns  : 
J'ai  vu  des  morts  friser  la  jambe. 
Comme  s'ils  n'étaient  pas  défunts. 

J'ai  vu  le  maître  du  tonnerre, 
Attentif  au  coup  de  sifflet. 
Pour  lancer  ses  feux  sur  la  terre, 
Attendre  l'ordre  d'un  valet. 

J'ai  vu,  ce  qu'on  ne  pourra  croire, 
Des  Tritons,  animaux  marins, 
Pour  danser  troquer  leur  nageoire 
Contre  une  paire  d'escarpins. 

J'ai  vu  Diane  en  exercice 
Courir  le  Cerf  avec  ardeur  ; 
J'ai  vu  derrière  la  coulisse 
Le  gibier  courir  le  chasseur. 


Lyre  Française  213 

J'ai  vu  la  vertu  dans  un  temple 
Avec  deux  couches  de  carmin, 
Et  son  vertugadin  très  ample 
Moraliser  le  genre  humain. 

Dans  des  Chaconnes  et  Gavottes 
J'ai  vu  des  fleuves  sautillans  ; 
T'ai  vu  danser  deux  Matelottes, 
Trois  Jeux,  six  Plaisirs  et  deux  Vents. 

J'ai  vu,  par  un  destin  bizarre, 
Les  héros  de  ce  pays-là 
Se  désespérer  en  bécarre,  -- 
Et  rendre  l'âme  en  ré-mi-la. 

J'ai  vu  des  ombres  très  palpables 
Se  trémousser  au  bord  du  Styx  ; 
J'ai  vu  l'enfer  et  tous  les  diables 
A  quinze  pieds  du  paradis. 

Id,     1733 


XX 

LA   RESSEMBLANCE  ET  LA 
DIFFÉRENCE 

Mars  et  l'Amour  en  tous  lieux 
Savent  triompher  tous  deux  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  règne  par  la  fureur, 
Et  l'autre  par  la  douceur; 
Voilà  la  différence. 


14  Lyre  Frariçaise 

Le  voleur  et  le  tailleur 

Du  bien  d'autrui  font  le  leur; 

Voilà  la  ressemblance  : 

L'un  vole  en  nous  dépouillant, 

Et  l'autre  en  nous  habillant  ; 

Voilà  la  différence. 

L'amourette  et  le  procès 

Tous  deux  causent  bien  des  frais  ; 

Voilà  la  ressemblance  : 

Dans  l'un  on  gagne  en  perdant. 

Dans  l'autre  on  perd  en  gagnant  ; 

Voilà  la  différence. 

Clitandre  se  plaint  d'Iris, 
Damon  se  plaint  de  Laïs  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  murmure  des  rigueurs, 
L'autre  gémit  des  faveurs  ; 
Voilà  la  différence. 

Le  chasseur  et  l'amoureux 
Battent  le  buisson  tous  deux  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Bien  souvent,  dans  le  taillis, 
L'un  attrappe,  et  l'autre  est  pris  ; 
Voilà  la  différence. 

Un  rien  détruit  une  fleur, 
Un  rien  fait  périr  l'honneur  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
La  fleur  peut  renaître  un  jour, 
L'honneur  se  perd  sans  retour; 
Voilà  la  différence. 


Lyre  Française 

Clef  de  fer  et  clef  d'argent 
Ouvrent  tout  appartement  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Le  fer  ouvre  avec  fracas, 
L'argent  sans  bruit  et  tout  bas  ; 
Voilà  la  différence. 

La  douceur  et  la  beauté 

Font  notre  félicité; 

Voilà  la  ressemblance  : 

La  beauté  deux  ou  trois  ans, 

La  douceur  dans  tous  les  temps  ; 

Voilà  la  différence. 

Hippocrate  et  le  canon, 
Nous  dépêchent  chez  Pluton; 
Voilà  la  ressemblance: 
L'un  le  fait  pour  de  l'argent 
Et  l'autre  gratuitement  ; 
Voilà  la  différence. 

Adolescents  et  barbons, 

Pour  aimer  ne  sont  point  bons; 

Voilà  la  ressemblance  : 

Il  n'est  pas  temps  à  quinze  ans, 

  soixante  il  n'est  plus  temps  ; 

Voilà  la  différence. 

L'amour  donne  un  grand  désir, 
11  cause  aussi  grand  plaisir; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Le  désir  est  son  berceau, 
Le  plaisir  est  son  tombeau  ; 
Voilà  la  différence. 


2i6  Lyre  Fra?tçaise 

Maint  procureur  et  drapier 
D'allonger  font  leur  métier  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  allonge  le  procès 
Et  l'autre  le  Van  Robez  ; 
Voilà  la  différence. 

Le  perroquet  et  l'acteur 
Tous  deux  récitent  par  cœur  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Devant  le  monde  assemblé 
L'un  siffle,  l'autre  est  sifflé; 
Voilà  la  différence. 

Critiquer,  satiriser, 
C'est  aux  abus  s'opposer; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Par  l'un  on  veut  outrager, 
Par  l'autre  on  veut  corriger; 
Voilà  la  différence. 

Id.     1735 


XXI 

LES  RARETÉS 

On  dit  qu'il  arrive  ici 

Grande  compagnie, 
Qui  vaut  mieux  que  celle-ci, 

Et  bien  mieux  choisie. 
Va-t-en  voir  s'ils  viennent,  Jean 

Va-t-en  voir  s'ils  viennent. 


Lyre  Française  217 

Un  abbé,  qui  n'aime  rien 

Que  le  séminaire, 
Qui  donne  aux  pauvres  son  bien, 

Et  dit  son  bréviaire. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  magistrat  curieux 

De  Jurisprudence, 
Et  qui,  devant  deux  beaux  yeux, 

Tient  bien  la  balance. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Une  femme  et  son  époux, 

Couple  bien  fidèle  ; 
Elle  le  préfère  à  tous  ; 

Et  lui  n'aime  qu'elle. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  chanoine  dégoûté 

Du  bon  jus  d'octobre  ; 
Un  poëte  sans  vanité  ; 

Un  musicien  sobre. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  Breton  qui  ne  boit  point  ; 

Un  Gascon  tout  bête  ; 
Un  Normand  franc  de  tout  point  ; 

Un  Picard  sans  tête. 
Va-t-en  voir,  etc.  • 

Une  femme  que  le  temps 

A  presque  flétrie. 
Qui  voit  des  appas  naissants 

Sans  aucune  envie. 


21 8  Lyre  Française 

Une  belle  qui,  cherchant 

Compagne  fidèle, 
La  choisit,  en  la  sachant 

Plus  aimable  qu'elle. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  savant  prédicateur, 

Comme  Bourdaloue, 
Qui  veut  toucher  le  pécheur 

Et  craint  qu'on  le  loue. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Une  nonne  de  Longchamps, 

Belle  comme  Astrée, 
Qui  brûle,  en  courant  les  champs, 

D'être  recloîtrée. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  médecin,  sans  grands  mots, 

D'un  savoir  extrême. 
Qui  n'envoie  point  aux  eaux. 

Et  guérit  lui-même. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Et,  pour  bénédiction, 

Il  nous  vient  un  moine, 
Fort  dans  la  tentation. 

Comme  saint  Antoine. 
Va-t-en  voir  s'ils  viennent,  Jean  ; 

Va-t-en  voir  s'ils  viennent. 

La  Motte.     1 72c 


Lyre  Française  ;iig 


XXII 

BONSOIR,  LA  COMPAGNIE 

J'aurai  bientôt  quatre-vingts  ans. 
Je  crois  qu'à  cet  âge  il  est  temps 

D'abandonner  la  vie  ; 
Je  la  quitterai  sans  regret. 
Gaîment  je  ferai  mon  paquet. 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Quand  de  chez  nous  je  sortirai, 
Je  ne  sais  pas  trop  où  j'irai, 

Mais  en  Dieu  je  me  fie  ; 
Il  ne  peut  que  me  mener  bien, 
Aussi  je  n'appréhende  rien  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

J'ai  goûté  de  tous  les  plaisirs, 
J'en  ai  gardé  les  souvenirs, 

A  présent  je  m'ennuie  ; 
Mais  quand  on  n'est  plus  propre  à  rien, 
L'on  se  retire,  et  l'on  fait  bien  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Dieu  fait  tout  sans  nous  consulter, 
Rien  ne  saurait  lui  résister  : 

Ma  carrière  est  remplie  ; 
À  force  de  devenir  vieux 
Peut-on  se  flatter  d'être  heureux  ? 

Bonsoir,  la  cofnpagnie. 


220  Lyre  Française 

Nul  mortel  n'est  ressuscité 
Pour  nous  dire  la  vérité 

Des  biens  de  l'autre  vie  ; 
Une  profonde  obscurité 
Fait  le  sort  de  l'humanité  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Rien  ne  périt  entièrement, 

Et  la  mort  n'est  qu'un  changement, 

Dit  la  philosophie  ; 
Que  ce  système  est  consolant  ! 
Je  chante  en  adoptant  ce  plan  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Lorsque  l'on  prétend  tout  savoir. 
Depuis  le  matin  jusqu'au  soir 

On  lit,  on  étudie, 
Mais,  par  ma  foi,  le  plus  savant 
N'est  comme  moi  qu'un  ignorant. 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Laitaignant  {VA bbé  de).     1757 


XXIII 

LA   TRAGÉDIE  ET  LA  COMÉDIE 

Lucinde,  en  perdant  son  époux, 
Pleure,  et  du  sort  maudit  les  coups  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
Trois  jours  après,  elle  a  grand  soin 
De  sanglotter  devant  témoin  ; 

Voilà  la  Comédie. 


Lyre  Française  221 

Dans  certains  drames,  quelquefois, 
Les  bourgeois  s'expriment  en  rois; 

Voilà  la  Tragédie. 
On  en  voit  d'autres  où  les  rois 
S'expriment  comme  des  bourgeois  j 

Voilà  la  Comédie. 

Au  bois  deux  auteurs  d'opéra 
Vont  pour  savoir  qui  périra  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
Les  rivaux,  prompts  à  pardonner, 
S'embrassent,  et  vont  déjeûner  ; 

Voilà  la  Comédie. 

Pour  un  mélodrame  bien  noir 
Paris  va  s'étouffer  ce  soir  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
De  Molière  un  œuvre  charmant 
N'aura  personne,  et  cependant 

Voilà  la  Comédie. 

Mo7idor  manque,  et,  par  contre-coup, 
Vingt  maisons  manquent  tout-à-coup  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
Mais,  hélas  !  ces  infortunés 
Donnent  toujours  de  bons  dînes  ; 

Voilà  la  Comédie. 

Au  chevet  du  mourant  Orgon 
Sont  trois  médecins  en  renom  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
Verseuil,  zélé  collatéral. 
Au  pied  du  lit  se  trouve  mal  ; 

Voilà  la  Comédie. 


222  Lyre  Française 

Belles,  autrefois  vos  amants, 

Sûrs  de  vos  cœurs,  mouraient  constants 

Voilà  la  Tragédie. 
De  vos  serments,  de  nos  amours, 
On  peut  bien  dire,  de  nos  jours  : 

Voilà  la  Comédie. 

Ourrv.     i8— 


xxrv 

CONTRE  LA  BRUYÈRE 

Quand  La  Bruyère  se  présente, 
Pourquoi  faut-il  crier  haro  ? 
Pour  faire  un  nombre  de  quarante, 
Ne  fallait-il  pas  un  zéro  } 

Anon.     1693 


XXV 

CONTRE  LA  CHA  USSÉE 

Connaissez-vous  sur  THélicon 

L'une  et  l'autre  Thalie  ? 
L'une  est  chaussée  et  l'autre  non, 

Mais  c'est  la  plus  jolie  : 
Elle  a  le  rire  de  Vénus  ; 

L'autre  est  froide  et  pincée  : 
Honneur  à  la  belle  aux  pieds  nus, 

Nargue  de  la  chaussée. 

Piron.    1 7 — 


Lyre  Française  223 


XXVI 

DIALOGUE 

APOLLON 

Que  je  vois  d'abus, 

De  gens  intrus, 

Ici,  ma  chère. 

Depuis  quarante  ans 
Qu'en  pourpoint  j'ai  couru  les  champs 
D'où  nous  est  venu  ce  téméraire 
Qu'on  nomme  Voltaire? 

LA  MUSE 

Joli  sansonnet. 
Bon  perroquet. 
Dès  la  lisière 
Le  petit  fripon 
Eut  d'abord  le  vol  du  chapon. 

APOLLON 

Par  où  commença  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

Tout  jeune  il  voulut 
Pincer  le  luth 
Du  bon  Homère  ; 
Et  ressembla  fort 
Au  bon  Homère  quand  il  dort. 


!24  Lyre  Française 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA  MUSE 

Maint  drame  pillé 
Et  r'habillé 
À  sa  manière; 
Toujours  étayé 
D'un  parterre  bien  soudoyé. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

L'histoire  d'un  roi, 
Qui,  par  ma  foi, 
N'y  gagne  guère  ; 
Car  il  y  parait 
Aussi  fou  que  l'écrivain  l'est. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

De  son  galetas, 
Séjour  des  rats, 
On  l'ouit  braire: 
"  Messieurs,  je  suis  tout; 
C'est  ici  le  Temple  du  Goût." 


Lyre  Française  225 


APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA  MUSE 

Une  satire,  où 
Ce  maître  fou 
Gaîment  s'ingère 

D'être  en  ce  pays 
Votre  maréchal  des  logis. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

Voulant  de  Newton 

Prendre  le  ton, 

Sur  la  lumière, 

Son  mauvais  propos 

Le  replongea  dans  le  chaos. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire  .'' 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

Il  vendit  en  cour 
Par  un  bon  tour 
De  gibecière, 
Deux  fois  en  un  an 
De  l'opium  pour  du  nanan. 
Q 


226  Lyre  Française 


APOLLON 


Que  fit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 


LA  MUSE 

N'ayant  plus  maison 
Sous  l'horizon, 
Trou  ni  chaumière, 

Partout  sans  aveu, 
Il  demeura  sans  feu  ni  lieu. 


APOLLON 

Que  fit  encor  ce  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 


LA  MUSE 

Mainte  épître,  un  peu 
Digne  du  feu. 
Trop  familière. 

Où  le  drôle  osa 
Trancher  du  petit  Spinosa. 


APOLLON 

Que  devint  alors  le  téméraire.? 
Dites-moi,  ma  chère. 


Lyre  Française  227 


LA  MUSE 


Tapi  dans  un  coin 
Un  peu  plus  loin 
Que  la  frontière  ; 
Quand  l'écrit  flambait, 
À  la  flamme  il  se  dérobait. 

APOLLON 
Que  fit  ensuite  le  téméraire 
Répondez,  ma  chère. 


LA  MUSE 
Il  fit  le  méchant. 
Le  chien  couchant, 
Le  réfractaire  ; 
Et,  selon  les  temps. 
Montra  le  derrière  ou  les  dents. 


APOLLON 
Que  fait  aujourd'hui  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA  MUSE 

Il  fait  et  refait 
Ce  qu'il  a  fait, 
Ce  qu'il  voit  faire  ; 
Subtil  éditeur. 
Grand  copiste  çt  jamais  auteur. 
Q  2 


228  Lyre  Française 


APOLLON 

J'ordonne,  lorsque  le  téméraire 
Sera  dans  la  bière, 
Qu'on  porte  soudain 
Cet  écrivain 
Au  cimetière, 
Dit  communément 
Le  charnier  de  St.  Innocent, 
Et  qu'il  soit  écrit  sur  la  pierre, 
Par  mon  secrétaire  : 
"  Ci-dessous  gît  qui 
Droit  comme  un  I 
Eût  perdu  terre, 
Si  de  Montfaucon 
Le  croc  était  sur  l'Hélicon." 


Jd.     17— 


XXVII 

ADIEUX  A  LA   VIE 

Adieu,  je  vais  en  ce  pays 
D'où  ne  revint  point  feu  mon  père 
Pour  jamais  adieu,  mes  amis, 
Qui  ne  me  regretterez  guère. 


Lyre  Française  229 

Vous  en  rirez,  mes  ennçmis  ; 
C'est  le  Requiem  ordinaire. 
Vous  en  tâterez  quelque  jour  ; 
Et,  lorsque  aux  ténébreux  rivages 
Vous  irez  trouver  vos  ouvrages, 
Vous  ferez  rire  à  votre  tour. 


Quand  sur  la  scène  de  ce  monde 
Chaque  homme  a  joué  son  rôlet, 
En  partant  il  est  à  la  ronde 
Reconduit  à  coups  de  sifflet. 
Dans  leur  dernière  maladie. 
J'ai  vu  des  gens  de  tous  états. 
Vieux  évêques,  vieux  magistrats. 
Vieux  courtisans  à  l'agonie. 

Vainement  en  cérémonie 
Avec  sa  clochette  arrivait 
L'appareil  de  la  sacristie  ; 
Le  curé  vainement  oignait 
Notre  vieille  âme  à  sa  sortie  ; 
Le  public  malin  s'en  moquait  ; 
La  satire  un  moment  parlait 
Des  ridicules  de  sa  vie  ; 
Puis  à  jamais  on  l'oubliait  : 
Ainsi  la  farce  était  finie. 

Petits  papillons  d'un  moment, 
Invisibles  rrtarionettes, 
Qui  volez  si  rapidement 
De  Polichinelle  au  néant. 
Dites-moi  donc  ce  que  vous  êtes  \ 


2jv^  Lyre  FrançaL^ 

Au  terme  où  je  suis  parvenu, 
Quel  mortel  est  le  moins  à  plaindre  ? 
Cest  celui  qui  sait  ne  rien  craindre, 
Qui  vit  et  qui  meurt  inconnu. 

Voltaire.     177- 


XXVIII 

ADIEU  PANIER,  VENDANGES  SONT 
FAITES 

Pour  être  au  ton  de  vos  musettes 
En  vain  je  cherche  de  l'esprit  ; 
Momus  vous  écoute,  et  me  dit  : 
Adieu  panier,  vendaîiges  sont  faites. 

L'amant  au  jardin  d'amourettes 
Vient  dès  que  le  printemps  a  lui  ; 
Et  quand  l'époux  vient  après  lui, 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 

Damis,  sans  faire  de  courbettes, 
Par  ses  talents  croit  parvenir  ; 
Il  ne  sait  flatter  ni  mentir  : 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 

Vous  qui  des  avides  coquettes 
Cherchez  à  vous  faire  écouter, 
Ces  dames  vous  feront  chanter  .  .  . 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Lyre  Française  231 

On  change  son  or  pour  les  traites 
D'un  banquier  du  quartier  d'Antin  : 
À  sa  caisse  on  court  un  matin  .  .  . 
Adieu  panier,  vendanges  sotit  faites. 


Orphise,  par  l'art  des  toilettes, 
Donne  un  relief  à  ses  attraits  ; 
Mais  quand  vous  les  voyez  de  près, 
A  dieii  panier,  vendanges  sojit faites. 


Aux  tribunaux  comme  aux  buvettes 
Craignez  le  procureur  Grippard  ; 
Quand  il  a  passé  quelque  part. 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Nos  mères,  crainte  de  défaites, 
D'un  pa7iier  cernaient  leur  honneur 
Fillette  aujourd'hui  n'a  plus  peur  : 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Quand  Elmire,  avec  ses  lunettes, 
Cherche  encore  un  jeune  galant, 
L'Amour  lui  dit  en  s'envolant  : 
Adieu  panier,  vendafiges  sont  faites. 


Dans  le  pays  des  chansonnettes 
Nous  grapillons,  pauvres  rimeurs  : 
Après  les  joyeux  Vendangeurs^ 
Adieu  panier,  vendanges  sojit  faites. 


^32  Lyre  Française 

Je  passe  ma  vie  en  goguettes 
Sans  m  arrêter  un  seul  instant  ; 
Je  veux  pouvoir  dire  en  partant  : 
Adieu  pa-ftier,  ve?idauges  sont  faites. 

Que  Bacchus  préside  à  nos  fêtes  : 
Tarissons  les  vins  les  melleurs  ; 
Faisons  dire  à  nos  successeurs  : 
Adieu  panier,  ve?idanges  sont  faites. 

Moreau. 


XXIX 

LA  SAGESSE 

Faut  des  chansons  ;  pas  trop  n'en  faut 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

De  la  gaîté,  joyeux  apôtres, 

On  ne  vous  dit  jamais  assez  ; 

Mais  les  chansons  de  quelques  autres 

Font  dire  aux  lecteurs  courroucés  : 

Faut  des  chansons,  etc. 

Faut  de  l'argent  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Sur  son  or  Ha7'pagon  soupire  ; 
Sans  crainte  il  ne  peut  faire  un  pas  : 
Toujours  chantant,  Biaise  n'aspire 
Qu'à  gagner  ses  quatre  repas. 
Faut  de  l'argent,  etc. 


Lyre  Française  233 

Faut  de  l'esprit  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Un  bon  mot  est  l'éclair  qui  brille  ; 
Son  feu  parfois  peut  effrayer  ; 
On  mit  Voltaire  à  la  Bastille 
Pour  en  avoir  trop  fait  briller. 
Faut  de  l'esprit,  etc. 

Faut  des  plaisirs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Quand  dans  la  coupe  enchanteresse 
Un  imprudent  court  s'enivrer, 
L'homme  guidé  par  la  Sagesse 
Ne  fait  que  s'y  désaltérer. 
Faut  des  plaisirs,  etc. 


Faut  des  amis  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Douce  amitié,  flamme  céleste, 
Je  ne  te  sens  point  à  demi  ; 
Mais  dans  tes  fastes,  tout  l'atteste. 
On  n'a  qu'un  véritable  ami. 
Faut  des  amis,  etc. 


Faut  d'ia  raison  ;  pas  trop  n'en  faut 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
La  raison  est  bonne  à  tout  âge  ; 
J'en  sais  le  prix  assurément  : 
La  trouver  a  son  avantage, 
Mais  la  perdre  a  son  agrément. 
Faut  d'ia  raison,  etc. 


234  Lyre  Française 

Faut  des  docteurs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

J'ai  toujours  mis  en  parallèle 

Les  coursiers  et  le  médecin  : 

À  son  char  plus  on  en  attèle, 

Plus  on  abrège  son  chemin. 

Faut  des  docteurs,  etc. 

Faut  des  gourmands  ;  pas  trop  n'en  faut 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Rien  à  table  ne  m'effarouche 
Comme  un  mangeur  déterminé  ; 
Tout  ce  qui  passe  par  sa  bouche 
Me  passe  toujours  sous  le  né. 
Faut  des  gourmands,  etc. 

Faut  des  auteurs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

Le  dieu  qu'au  Parnasse  on  révère 

Se  montre  avare  de  ses  dons  ; 

La  France,  qui  compte  un  Molière, 

Ne  peut  compter  tous  ses  Pradons. 

Faut  des  auteurs,  etc. 


Faut  du  bon  vin  :  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Pour  nous  piquer  de  savoir  vivre, 
Modérons-nous,  vcntre-saint-gris  ! 
On  est  triste  quand  on  est  ivre  ; 
On  est  joyeux  quand  on  est  gris. 
Faut  du  bon  vin,  etc. 


Lyre  Française  235 

Faut  des  couplets  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

Uexcès  en  tout  est  un  défaut  ; 

Aussi,  prudemment  je  m'arrête  ; 

À  mon  ardeur  je  mets  un  frein. 

Je  vois  le  censeur  qui  s'apprête 

À  me  répéter  mon  refrain  : 

Faut  des  couplets  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

Id,     17— 


XXX 

LA  LANTERNE  MAGIQUE 

Vive  la  lanterne  magique  !  .  .  . 
Disais-je  quand  j'avais  douze  ans  ; 
Que  sa  peinture  est  magnifique  ! 
Que  ses  tableaux  sont  amusants  ! 
Maudit  soit  le  sot  qui  nous  crie, 
Lorsqu'à  peine  ils  sont  entrevus  : 
Regardez-les  biefi,  je  vous  priej 
Bientôt  voies  ne  les  verrez  plus  f 

Ces  mots  chagrinaient  mon  enfance  ; 
Mais  je  chéris  leur  souvenir  ; 
Ils  offrent  à  l'homme  qui  pense 
Une  leçon  pour  l'avenir  : 
Tous  les  objets  qui,  dans  la  vie, 
Tentent  nos  cœurs  irrésolus, 
Regardez-les  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  néries  verrez  plus  ! 


236  Lyre  Française 

Voyez  chez  l'aveugle  déesse 
L'heureux  Gercourt  gagner  au  jeu  ; 
Courir  de  même  à  la  richesse, 
Voilà,  je  gage,  votre  vœu  : 
Vous  ne  sauriez  voir  sans  envie 
Devant  lui  ce  monceau  d  ecus. .  .  . 
Regardez-les  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  les  verrez  plus  ! 

Au  milieu  d'une  cour  nombreuse 
Remarquez  l'opulent  Mondor  : 
Il  sait  qu'une  faillite  . . .  heureuse 
Peut  le  rendre  plus  riche  encor  : 
De  ses  créanciers  en  furie 
Qu'importent  les  cris  superflus  ? 
Regardez-le  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  le  verrez  plus. 

Suivez  Damis,  qu'aucun  obstacle 
En  route  ne  peut  arrêter  ; 
Courez,  courez  voir  au  spectacle 
Le  drame  qu'il  vient  d'enfanter  ; 
Vous  le  trouverez,  je  parie. 
Charmant,  divin  . . .  Mais  au  surplus 
Regardez-le  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  le  verrez  plus. 


Le  monde  est  un  plus  grand  théâtre, 
Où  l'on  voit  de  plus  grands  acteurs 
Etonner  la  foule  idolâtre 
Par  cent  prestiges  séducteurs  : 


Lyre  Française  237 

À  la  fin  de  la  comédie, 
Tous  les  rangs  seront  confondus  : 
Regardez-les  bien,  Je  voit  s  prie; 
Bientôt  voîcs  ne  les  verrez  plus. 

Mes  chers  amis,  ce  ton  sévère 
N'est  pas  celui  de  la  chanson  ; 
De  bon  vin  remplissez  mon  verre 
Pour  me  remettre  à  l'unisson  ; 
Versez  Champagne  ou  malvoisie.  .  .  . 
Et  par  mon  refrain  je  conclus  : 
Regardez-le  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  le  verrez  plus, 

A  rmand  Gouffé.     1 8  — 


XXXI 

SUR  LA  CONSULTA  TION  DES  A  VOCA  TS 
AU  SUJET  DU  CONCILE  D'EMBRUN 

Du  fameux  concile  d'Embrun, 
Que  faut-il  que  l'on  pense  ? 
Tous  les  évêques  en  commun  • 

En  ont  pris  la  défense  ; 
Mais  c'est  bien  affaire  aux  prélats  ! 
Écoutons  plutôt  sur  ce  cas 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 


238  Lyre  Fra7içaise 

Jadis,  pour  affermir  la  foi, 

Les  Pères  en  concile 
Du  Saint-Esprit  suivoient  la  loi, 

Consultoient  l'Évangile. 
Ce  n'est  plus  la  bonne  façon, 
L'Esprit-Saint  doit  prendre  le  ton 
Des  avocats,  des  avocats, 
Des  avocats,  des  avocats  de  France  ! 


Quand  d'un  fatal  schisme  autrefois, 

L'Église  menacée. 
Par  le  concours  de  trois  cents  voix, 

Combattoit  à  Nicée  ; 
Pour  terminer  tous  ces  débats. 
Ne  fit-on  pas  juger  le  cas 
Aux  avocats,  aux  avocats, 
Aux  avocats,  aux  avocats  de  France  ? 


Que  de  troubles  ne  vit-on  pas 

Au  concile  d'Éphèse  ? 
Il  fallut  livrer  vingt  combats 

Pour  proscrire  une  thèse. 
Mais  falloit-il  tant  de  fracas  ? 
Pourquoi  ne  consultoit-on  pas 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ? 


Des  conciles  dans  tous  les  temps 
On  sait  assez  les  formes, 

Leurs  canons  et  leurs  règlements 
Font  des  livres  énormes. 


Lyre  Française  239 

Mais  qu'est-il  besoin  de  canons  ? 
Pour  moi,  je  m'en  tiens  aux  factums 
Des  avocats,  des  avocats, 
Des  avocats,  des  avocats  de  France  ! 


Saint  Augustin  et  saint  Thomas 

Ont  dit  de  bonnes  choses  ; 
Mais  c'est  au  corps  des  avocats 

À  leur  prêter  les  gloses. 
Honneur  aux  docteurs,  aux  prélats  ! 
Mais  qu'on  ne  les  compare  pas 
Aux  avocats,  aux  avocats, 
Aux  avocats,  aux  avocats  de  France  ! 

Du  troupeau  soyez  les  pasteurs, 

Dit  Jésus  aux  apôtres, 
Mais  vous  n'êtes  pas  seuls  docteurs. 

Mon  Église  en  a  d'autres. 
Ne  liez  et  ne  déliez. 
Qu'avant  tout  vous  ne  consultiez 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 

Grands  avocats,  zélés  docteurs 

De  l'Église  nouvelle, 
Des  conciles  vrais  directeurs, 

Ranimez  votre  zèle  ! 
En  paradis,  n'en  doutez  pas. 
Saint  Pierre  vous  tendra  les  bras  ! 
Grands  avocats,  grands  avocats, 
Grands  avocats,  grands  avocats  de  France  .' 


240  Lyre  Française 

Avec  de  si  fidèles  chiens, 

Troupeau,  soyez  tranquille, 
Ils  mordent  vos  gardiens 

Dans  l'accès  de  leur  bile  ; 
Dieu  sait  comme  fuiront  les  loups, 
Entendant  aboyer  pour  vous 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 


I 


Ne  prenez  pas  ceci  pour  vous. 

Avocats  que  j'estime. 
De  vous  confondre  avec  des  fous. 

Je  me  ferois  un  crime  ; 

Je  ne  connois  que  les  Aubry 

Et  trente  avocats  de  Paris, 

Pour  avocats,  pour  avocats. 

Pour  avocats,  pour  avocats  de  France  ! 

Anon.     1728 

XXXII 

ÉPITAPHE  D'UN  ANGLAIS 

Ci-gît  Jean  Rosbif,  écuyer, 
Qui  se  pendit  pour  se  désennuyer. 

Destouches.     1 7 — 

XXXIII 

D'UN  ANTIQUAIRE 

Ci-gît  un  antiquaire  acariâtre  et  brusque  : 
Ah  !    qu'il   est  bien  couché   dans   cette    cruche 
étrusque  ! 

Diderot.     1 7— 


Lyre  Française  241 

XXXIV 

ASMODÉE 


Hier,  à  l'heure  où  l'étoile  scintille, 
J'étais  plongé  dans  un  sommeil  profond  ; 
Un  petit  diable,  armé  d'une  béquille. 
Dans  mon  grenier  entra  par  le  plafond. 
Avant,  dit-il,  de  rêver  à  la  noce. 
Ami,  veux-tu  choisir  dans  les  houris 
Que  l'amour  sème  en  ce  vaste  Paris  ?  .  .  . 
Partons  !  lui  dis-je  en  sautant  sur  sa  bosse. 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Par  la  fenêtre,  après  un  vol  rapide, 
Nous  nous  perchons  sur  un  brillant  palais  : 
De  là  je  vois  une  imposante  Armide 
Menant  au  doigt  ses  femmes,  ses  valets  ; 
D'adorateurs  une  petite  armée 
À  genoux  flatte  et  son  âme  et  ses  sens  ; 
Sous  les  lambris  où  l'orgueil  vit  d'encens 
Le  vrai  bonheur  s'évapore  en  fumée. 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours. 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Un  peu  plus  loin,  sémillante  et  coquette, 
Clara  consulte  un  complaisant  miroir  ; 
Un  art  cruel  préside  à  sa  toilette 
Où  tout  se  cache  et  se  laisse  entrevoir  ; 
R   "" 


242  Lyre  Française 

Devant  la  glace,  enjouée,  ingénue, 
Elle  s'assied,  pleure  et  rit  aux  éclats  : 
C'est  l'oiseleur  apprêtant  ses  appâts  : 
Gare  au  moineau  que  retiendra  la  glue  !  .  .  . 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Plus  haut,  que  vois-je  ?  un  salon  à  l'antique  ; 
Sur  un  divan  repose  une  Clairon, 
Qui,  suspendant  sa  tirade  tragique, 
S'est  endormie  en  maudissant  Néron  ; 
Sous  le  manteau  de  Phèdre  ou  de  Lucrèce, 
Qu'elle  est  superbe  et  qu'elle  a  de  talens  ! 
Hélas  !  hélas  !  pourquoi  depuis  vingt  ans 
Rend-elle  heureux  les  Romains  et  la  Grèce  ? 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

À  la  lueur  d'une  pâle  veilleuse 
Zoé  dévore  un  lourd  in-octavo  ; 
Ses  yeux  sont  vifs,  sa  pose  est  gracieuse  ; 
Chez  elle  s'ouvre  ...  un  sentiment  nouveau. 
Furtivement  cette  tendre  vestale, 
Dont  le  cœur  cherche  et  poursuit  un  époux, 
Prend  chez  Ricard  son  style  à  billet  doux, 
Et  chez  de  Kock  des  leçons  de  morale. 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Là-bas,  drapant  son  foulard,  sa  pelisse, 
Marche  une  femme  au  regard  inspiré  ; 
Elle  est  en  feu,  comme  la  Pythonisse 
Improvisant  sur  le  trépied  sacré  : 


\ 


t 


Ly7'e  Fra7tçaise  243 

C'est  une  Muse  à  la  voix  creuse  et  mâle  ; 

Dans  sa  mansarde  est  l'immortel  vallon  ; 

En  y  grimpant,  l'amante  d'Apollon 

A  déchiré  sa  robe  virginale. 

Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  Ihymcn  et  les  amours. 

Là  qu'aperçois-je  auprès  d'une  croisée  ?  .  .  . 
C'est  une  vierge  aux  mourantes  couleurs 
Veillant,  la  nuit,  sur  sa  mère  épuisée, 
En  lui  cachant  son  travail  et  ses  pleurs  ; 
Ange  aux  yeux  doux,  que  d'amour  te  réclame  ! 
Pour  captiver  les  époux,  les  amants. 
Ton  front  n'est  pas  orné  de  diamants  ; 
Mais  Dieu  versa  des  trésors  dans  ton  âme.  .  .  . 

Bon  Asmodée,  arrêtons  pour  toujours  ; 

Je  trouve  ici  l'hymen  et  les  amours. 

Festeau.     1 83- 


XXXV 

PROPHÉTIE   TURGOTINE 

Vivent  tous  nos  beaux  esprits, 

Encyclopédistes, 
Du  bonheur  français  épris, 

Grands  économistes. 
Par  leurs  soins,  au  temps  d'Adam, 
Nous  reviendrons,  c'est  leur  plan, 
Momus  les  assiste,  ô  gué  ! 

Momus  les  assisjte. 

R   2 


244  Lyre  Française 

Ce  n'est  pas  de  nos  bouquins 
Que  vient  leur  science  ; 

En  eux,  ces  fiers  paladins 
Ont  la  sapience. 

Les  Colbert  et  les  Sully 

Nous  paraissent  grands  :  mais  fi  ! 

Ce  n'est  qu'ignorance,  ô  gué  ! 
Ce  n'est  qu'ignorance. 

On  verra  tous  les  états 
Entre  eux  se  confondre  ; 

Les  pauvres,  sur  leurs  grabats,. 
Ne  plus  se  morfondre. 

Des  biens  on  fera  des  lots 

Qui  rendront  les  gens  égaux. 

Le  bel  œuf  à  pondre,  ô  gué  ! 
Le  bel  œuf  à  pondre. 

Du  même  pas,  marcheront 

Noblesse  et  roture. 
Les  Français  retourneront 

Au  droit  de  nature. 
Adieu  Parlements  et  Lois, 
Adieu  Ducs,  Princes  et  Rois, 
La  bonne  aventure,  ô  gué  ! 

La  bonne  aventure. 


Puis,  devenus  vertueux, 

Par  philosophie, 
Les  Français  auront  des  Dieux 

À  leur  fantaisie. 


Lyre  Française  24$ 

Nous  reverrons  un  ognon 
À  Jésus  damer  le  pion, 
Ah  !  quelle  harmonie,  ô  gué  ! 
Ah  !  quelle  harmonie. 


Alors  d'amour,  sûreté 
Entre  sœurs  et  frères  ; 

Sacrements  et  parenté, 
Seront  des  chimères. 

Chaque  père  imitera 

Loth,  alors  qu'il  s'enivra  ; 

Liberté  plenière,  ô  gué  ! 
Liberté  plenière. 

Plus  de  moines  langoureux. 

De  plaintives  nonnes  ; 
Au  lieu  d'adresser  aux  cieux. 

Matines  et  nones, 
On  verra  ces  malheureux 
Danser,  abjurant  leurs  vœux, 
Galante  chaconne,  ô  gué  ! 
Galante  chaconne. 


Prisant  des  novations 

La  fine  séquelle, 
La  France,  des  nations 

Sera  le  modèle. 
Cet  honneur,  nous  le  devrons 
À  Turgot  et  Compagnons, 
Besogne  immortelle,  ô  gué  ! 

Besogne  immortelle. 


24^  Lyre  Française 

À  qui  devrons-nous  le  plus  ? 

C'est  à  notre  maître, 
Qui,  se  croyant  un  abus. 

Ne  voudra  plus  l'être. 
Ah  !  qu'il  faut  aimer  le  bien 
Pour,  de  Roi,  n'être  plus  rien  ! 
J'enverrais  tout  paître,  ô  gué  ! 

J'enverrais  tout  paître  ! 

Le  Chevalier  Delisle.     i  -]-]• 


XXXVI 

VIVE  LA  LIBERTÉ 

— Mon  cher  ami .  .  .  vive  la  liberté! 
— Ah  !    d'en  jouir,  monsieur,  je  n'ai   pas   le   coi: 

rage  .  . . 
— Comment  !  que  dis-tu  là  ? .  . .  Vive  la  liberté! 
— Hélas  !    monsieur,  je   manque    et    de   place   e 

d'ouvrage  .  .  . 
— Oui,  mais,  mon  cher  ami,  vive  la  liberté! 
— En  soldat  déguisé,  malgré  moi  volontaire, 

J'ai  sur  mes  pieds  passé  la  nuit  entière  .  .  . 

— Cela  n'est  rien  :  vive  la  liberté! 
—Mourant  de  peur,  de  froid,  chargé  d'une  giberne 
D'un  sabre,  d'un  fusil,  j'ai  gardé  la  lanterne  .  .  . 
— Mais  aussi,  pense  donc  .  .  .  vive  la  liberté  ! 
—  Dans  un  libelle  affreux,  monsieur,  l'on  me  déchin 

— Oh  !  c'est  égal  .  .  .  Vive  la  liberté! 
— On  m'a  volé  ;  partout  j'ai  couru  pour  le  dire  ; 
J'ai  demandé  justice,  et  l'on  n'a  fait  qu'en  rire  .  . 
Mais  aussi,  quel  bonheur . .  .  Vive  la  liberté! 


Lyre  Française  247 

-J'ai  tout  perdu  ;  mais,  grâce  au  sénat  que  j'honore, 
)ien  plus  que  l'an  dernier,  il  faut  payer  encore .  .  . 
-C'est  vrai  ;  mais  malgré  ça  .  .  .  vive  la  liberté  ! 
-Mais,  monsieur,  je  n'ai  plus  ni  pain,  ni  sou,  ni 

maille, 
Lt,  sur  ma  foi,  je   crois  qu'ils   ne  font   rien   qui 

vaille .  .  . 
-Oui  ;  mais,  mon  cher  ami . . .  vive  la  liberté! 
-Allons,  puisqu'il  le  faut  :  vive  la  liberté  ! 

Actes  des  Apôtres.     179- 


XXXVIl 

'.ES  INCONVÉNIENTS  DE  LA  FORTUNE 

Depuis  que  j'ai  touché  le  faîte 
Et  du  luxe  et  de  la  grandeur. 
J'ai  perdu  ma  joyeuse  humeur  : 

Adieu  bonheur  ! 
Je  baille  comme  un  grand  seigneur  . . . 

Adieu  bonheur  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Le  jour,  la  nuit,  je  m'inquiète  ; 
La  chicane  et  tous  ses  suppôts 
Chez  moi  fendent  à  tout  propos  ; 

Adieu  repos  ! 
Et  je  suis  surchargé  d'impôts  ; 

Adieu  repos  ! 
Ma  fortune  e§t  faite. 


248  Lyre  Française 

Toi  dont  la  grâce  gentillette 
En  me  ravissant  la  raison, 
Sut  charmer  ma  jeune  saison, 

Adieu  Suzon  ! 
Je  dois  te  fermer  ma  maison; 

Adieu  Suzon  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Pour  le  plus  léger  mal  de  tête 
Au  poids  de  l'or  je  suis  traité, 
J'entretiens  seul  la  Faculté. 

Adieu  santé  ! 
Hier  trois  docteurs  m'ont  visité  ; 

Adieu  santé  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Mais  je  vois  en  grande  étiquette 
Chez  moi  venir  ducs  et  barons. 
Lyre,  il  faut  suspendre  tes  sons  ; 

Adieu  chansons  ! 
Mon  Suisse  annonce,  finissons  ! 
Adieu  chansons  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Désaugiers.     1 8- 


XXXVIII 

ÉPITAPHE  D'UN  ÉGOÏSTE 

Ci-gît  Paul,  qui,  vivant  sans  faire  bien  ni  mal. 
N'aima  rien  que  lui  seul,  et  n'eut  point  de  rival. 
P.  L.  Verdier.     18- 


Lyre  Française  249 

XXXIX 

ÉPITAPHE  D'UN  PRÉLAT 

Ci-gît  un  bon  prélat,  intrigant  s'il  en  fut, 
Qui  s'occupa  de  tout,  hormis  de  son  salut. 

B.  D.  L.  M.     18- 

XL 

CONTRE  FORLIS 

— Quoi  !    c'est  toi,  cher  Forlis  ?    Ma  surprise   est 

extrême  ! 
Que  fais-tu,  seul,  assis  près  de  ce  peuplier  ? 

— Je  m'entretiens  avec  moi-même. 

— Oh  !   comme  tu  dois  t'ennuyer  ! 

T.- A.  Fumelo.     i8  — 

XLI 

SUR  UN  MÉDECIN 

"  Mes  malades  jamais  ne  se  plaignent  de  moi," 
Disait  un  médecin  d'ignorance  profonde. 

— Ah  !  repartit  un  plaisant,  je  le  crois  ; 
Vous  les  envoyez  tous  se  plaindre  en  l'autre  monde. 
François  {de  Neuf  château).     18 — 


250  Lyre  Française 

XLII 

CONTRE  MAUPOU 

Louis  voulait  être  Titus  ; 
Mais  Maupou  voulait  le  contraire, 
Car  il  comptait  pour  jours  perdus 
Tous  ceux  qu'il  passait  sans  mal  faire  ; 
Et  le  coquin  n'en  passait  guère  ! 

Anon.     17 

XLIII 

LA  LORGNETTE 

Lorsque  je  suis  au  Luxembourg, 

Je  prends  ma  lorgnette  et  je  lorgne. 

En  lorgnant,  j'y  vis  l'autre  jour 

Un  boiteux  qui  riait  d'un  borgne  ; 

Ce  borgne  riait  à  son  tour 

De  certain  bossu  gros  et  court, 

Qui,  grâce  à  son  malin  génie, 

Faisait  rire  une  compagnie 

Des  quiproquos  d'un  pauvre  sourd. 

A  cinq  ou  six  pas  je  m'avance. 

Je  rencontre  un  petit  chanteur  ; 

Il  riait  d'un  maître  de  danse, 

Qui  riait  aussi  d'un  acteur. 

Un  peu  plus  loin,  je  vois  paraître 

Un  homme  dont  la  pesanteur 

Marquait  assez  un  géomètre. 

Il  montrait  au  doigt  un  auteur 

Songeant  alors  à  quelque  mètre. 


I 


Lyre  Française  251 

Je  poursuis  encor  mon  chemin, 
Et  je  m'imagine  qu'enfin 
La  scène  changera  peut-être. 
Point.     J'aperçois  un  capucin  : 
Le  capucin  riait  d'un  carme  ; 
Le  carme  d'un  abbé  poupin  ; 
Cet  abbé  poupin  d'un  gendarme, 
Ce  gendarme  ... 
.  .  .  riait  à  l'approche 
D'un  fat  en  habit  de  satin, 
Lequel  était,  pour  le  certain,. 
Un  magistrat  de  la  basoche  ; 
Et  celui-ci,  d'un  air  malin, 
Envisageait  un  bon  humain 
Qui,  je  pense,  arrivait  du  coche. 
Vrai  gentilhomme  Limousin 
Tenant  son  mouchoir  d'une  main. 
Et  de  l'autre  serrant  sa  poche. 
Du  monde  entier  voilà  le  train  ; 
Chacun  y  rit  de  son  voisin. 
Le  preuve  en  est  assez  complète. 
Las  d'observer,  j'allai  m'asseoir. 
Et  je  demandai  la  gazette  ; 
Un  petit  homme,  en  habit  noir. 
Vint  me  dire  :  "  Monsieur,  bonsoir, 
J'ai  bien  ri  de  votre  lorgnette." 

Pons  {de  Verdun).     18  — 


252  Lyre  Française 


XLIY 


CONTRE  MARTIN 


"  Les  gens  d'esprit  !  ah  !  ne  m'en  parlez  pas," 
Disait  Martin,  d'un  ton  de  suffisance  ; 

Ils  ont,  eux  seuls,  perdu  la  France.  .  .  . 
-*'  Que  ne  la  sauviez-vous  ?  "  lui  répondit  Thon 
Albéric  Deville.     i 


XLV 


SUR  UN  PARASITE 


— Depuis  sa  fâcheuse  aventure, 

Voyez-vous  encor  monseigneur  ? 

—  Si  je  le  vois  !  connaissez  mieux  mon  c( 

Vous  me  faites  vraiment  injure  ; 
Si  je  le  vois  !  Trêve  à  de  tels  discours  ! 
Je  n'abandonne  pas  mes  amis  dans  la  peine  : 
Je  ne  dînais  chez  lui  qu'une  fois  par  semaine, 
J'y  dîne  à  présent  tous  les  jours. 

Id, 


Lyre  Française  253 


XLVI 

PRÉDICATEUR  COURTISAN 

Certain  prédicateur  prêchait  devant  le  roi  : 

"  Sire,  dit-il,  une  commune  loi 
Sfous  condamne  à  mourir  tous,  tous.  .  .  "  Mais  il 

remarque 
Un  mouvement  d'effroi  dans  les  yeux  du  monarque, 
Et  reprend  aussitôt,  d'un  ton  de  voix  plus  doux  : 
'  Sire,  je  vous   le    dis,    nous    mourrons    presque 


tous 


Madame  E.  P. 


XLVir 

CONTRE  UN  ANCIEN  SÉNATEUR 

Quand  vous  voulez  singer  les  héros  de  l'histoire, 
Ayez  au  moins  bonne  mémoire  ; 
N'imitez  pas  ce  sénateur 
Qui,  fier  de  conserver  ses  emplois,  sa  richesse, 
Et  de  François  premier  imitant  la  grandeur. 
Mandait  à  sa  moitié  :  "  Dieu  soit  loué,  comtesse, 
Nous  ne  perdons  rien,  fors  l'honneur  !  " 
Fabien  Pillet,     18- 


254  Lyre  Française 

XLVIII 

LE  ROI  D'YVETOT 

Il  était  un  roi  d'Yvetot 

Peu  connu  dans  l'histoire, 
Se  levant  tard,  se  couchant  tôt, 

Dormant  fort  bien  sans  gloire. 
Et  couronné  par  Jeanneton 
D'un  simple  bonnet  de  coton, 

Dit-on. 
Oh  î  oh  !  oh  !  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 

La,  la. 

Il  faisait  ses  quatre  repas 
Dans  son  palais  de  chaume, 

Et  sur  un  âne,  pas  à  pas, 
Parcourait  son  royaume. 

Joyeux,  simple  et  croyant  le  bien, 

Pour  toute  garde  il  n'avait  rien 
Qu'un  chien. 

Oh  !  oh  !  oh  !  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 

Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 
La,  la. 

Il  n'avait  de  goût  onéreux 
Qu'une  soif  un  peu  vive  ; 

Mais,  en  rendant  son  peuple  heureux, 
Il  faut  bien  qu'un  roi  vive. 


Lyre  Française  255 

Lui-même,  à  table  et  sans  suppôt, 
Sur  chaque  muid  levait  un  pot 

D'impôt. 
Oh  !  oh  !  oh  !  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 

La,  la. 

Il  n'agrandit  point  ses  États, 

Fut  un  voisin  commode. 
Et,  modèle  des  potentats. 

Prit  le  plaisir  pour  code. 
Ce  n'est  que  lorsqu'il  expira 
Que  le  peuple,  qui  l'enterra, 

Pleura. 
Oh  !  oh  !  oh  !  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 
La,  la. 

On  conserve  encor  le  portrait 
De  ce  digne  et  bon  prince  ; 
C'est  l'enseigne  d'un  cabaret 
Fameux  dans  la  province. 
Les  jours  de  fête,  bien  souvent, 
La  foule  s'écrie  en  buvant 

Devant  : 
Oh  !  oh  !  oh  !  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 
La,  la. 

Béranger.     18 — 


256  Lyre  Française 

XLIX 

SUR  UN  COURTISAN 

— De  toutes  les  couleurs  prompt  à  se  revêtir, 
D'un  vrai  caméléon  il  a  le  caractère. .  . . 
— De  toutes  les  couleurs  ?  .  . .  Ah  !  comme  on  ex- 
agère ! 
Je  ne  l'ai  jamais  vu  rougir. 

Fabien  Pille  t.     18- 


L 

CONTRE  UN  CRITIQUE 

II  m'appelle  petit  auteur  ! 
Eh  bien,  c'est  un  petit  malheur. 
En  attendant  que  l'on  me  dise 
De  quelle  taille  est  mon  censeur, 
Je  le  mesure  à  sa  sottise, 
Et  suis  frappé  de  sa  grandeur  ! 

Id, 


LI 

CONTRE  UN  ENVIEUX 

Voyez  de  Méricourt  l'air  sombre  ;  voyez,  dis-je, 
Comme  il  paraît  triste  aujourd'hui  ; 

De  son  propre  malheur  vous  croyez  qu'il  s'afflige  ? 
Eh  non  !  C'est  du  bonheur  d'autrui. 

Ponsardin-Simon.     1 8  - 


Lyre  Française  257 


LU 
ÉPITAPHK  D'UN  AMI 

—Ci-gît  qui  fut  toujours  sensible,  doux,  fidèle. 
•Lt,  jusques  au  tombeau,  des  amis  le  modèle. 
1  ne  me  quitta  pas  quand  je  perdis  mon  bien. 
-C'était  un  homme  unique  ! — Hélas  !  c'était  mon 
chien. 

Edmond  D  allier,     \  8 — 


LUI 

UN  BON  CONSERVA TEUR 

Je  ne  suis  pas  de  ceux  qui  ne  respirent 
Qu'orage,  trouble  et  révolution. 
De  lutte  en  lutte  ainsi  nos  maux  empirent. 
J'aime  la  paix,  je  haïs  l'ambition. 
Pourquoi  ce  bruit  qui  toujours  me  réveille  ? 
Mon  lit  est  fait  !     Dans  un  songe  flatteur 
J'y  dors  si  bien  sur  l'une  et  l'autre  oreille. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Mon  lit  est  fait  !  et  ce  n'est  pas  sans  peine  ! 
Comme  l'oiseau,  j'ai  tressé  brin  à  brin 
Plume,  duvet,  fil  de  soie  et  de  laine  ; 
Et  le  voilà  !  je  m'y  repose  enfin. 
Vents,  bercez-moi  d'une  aile  fraîche  et  pure 
Avec  l'ombrage,  avec  le  flot  chanteur  î 
Terre,  et  vous,  cieux,  et  toute  la  nature, 
Conservez-moi  !  je  suis  consçrv'ateur, 
s 


'l^S  Lyre  Française 

Mon  lit  est  fait  !  je  n'empêche  personne 
De  faire  aussi  le  sien  comme  il  l'entend. 
Tel  n'en  a  pas,  du  moins  je  le  soupçonne, 
Mais  j'ai  le  mien,  c'est  lé  point  important. 
Qu'on  le  dédouble,  on  en  fera  peut-être 
Trois,  tout  au  plus,  de  moyenne  hauteur  ; 
Mais  ce  serait  un  acte  bas  et  traître. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 


Tel  qui  descend,  le  matin,  dans  la  rue 
Ne  sait  oii  prendre,  hélas  !  son  pain  du  soir. 
La  faim  le  presse,  il  cherche,  il  s'évertue  ; 
Presque  toujours  il  finit  par  l'avoir. 
Oh  î  l'appétit  est  un  bon  chien  de  chasse  ! 
Moi,  je  n'ai  plus  celui  d'un  sénateur  ; 
Pourtant  je  dîne  et  prends  ma  demi-tasse. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur  ! 

Mais  quoi  !  j'entends  comme  un  flot  qui  se  lè^ 
Comme  un  voix  qui  retentit  dans  l'air  ! 
N'ai-je  pas  vu  se  mêler  sur  la  grève 
La  pâle  écume  avec  le  pâle  éclair? 
Suis-je  un  rêveur,  un  rimeur,  un  poète  1 
Non,  non  ;  c'est  bien,  terrible  en  sa  lenteur, 
De  flots  humains  c'est  bien  une  tempête  ! 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Nos  chefs,  hélas  !  nos  chefs  n'ont  rien  su  fa 
Que  se  voiler  le  front  de  leur  manteau. 
Contre  l'orage  et  le  flot  populaire 
Ils  étaient  seuls  :  rôle  d'autant  plus  beau  ! 


Lyre  Frafiçaise  259 

S'ils  avaient  su  mourir  pour  notre  gloire, 
Ils  auraient  eu  mon  vote  approbateur, 
Et  j'aurais,  moi  !  conservé  leur  mémoire. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Eh  !  citoyens,  écoutez-moi,  de  grâce  ! 
Un  petit  mot,  bien  sage,  par  ma  foi  ! 
Mais,  en  riant,  l'un  après  l'autre  passe  ; 
Je  crois,  parbleu  !  qu'ils  se  moquent  de  moi. 
Bons  citoyens,  calmez  votre  furie  ; 
Rentre  en  ton  lit,  torrent  dévastateur  ! 
Je  cours  à  vous  pour  sauver  la  patrie, 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Juste  Olh'icr.     18 


HISTORICAL  SONGS,  VAUDEVILLES, 
PARODIES,  "  COMPLAINTES  " 


COMPLAINTE  DU  JUIF  ERRANT 

Est-il  rien  sur  la  terre 
Qui  soit  plus  surprenant, 
Que  la  grande  misère 
Du  pauvre  Juif-errant  ? 
Que  son  sort  malheureux 
Parait  triste  et  fâcheux  ! 

Un  jour,  près  de  la  ville 
De  Bruxelles,  en  Brabant, 
Des  bourgeois  fort  dociles 
L'accostèrent  en  passant  ; 
Jamais  ils  n'avaient  vu 
Un  homme  si  barbu. 

Son  habit,  tout  difforme 
Et  très  mal  arrangé, 
Leur  fit  croire  que  cet  homme 
Était  fort  étranger, 
Portant,  comme  ouvrier, 
Devant  lui  un  tablier. 


Lyre  Française  261 

On  lui  dit  :  "  Bonjour,  maître, 
De  grâce  accordez-nous 
La  satisfaction  d'être 
Un  moment  avec  vous  : 
Ne  nous  refusez  pas, 
Tardez  un  peu  vos  pas." 

"  Messieurs,  je  vous  proteste 
Que  j'ai  bien  du  malheur  ; 
Jamais  je  ne  m'arrête, 
Ni  ici,  ni  ailleurs  : 
Par  beau  ou  mauvais  temps, 
Je  marche  incessamment." 

"  Entrez  dans  cette  auberge. 
Vénérable  vieillard  ; 
D'un  pot  de  bierre  fraîche 
Vous  prendrez  votre  part, 
Nous  vous  régalerons 
Le  mieux  que  nous  pourrons.  ' 

"J'accepterais  de  boire 
Deux  coups  avec  vous  ; 
Mais  je  ne  puis  m'asseoir, 
Je  dois  rester  debout  : 
Je  suis,  en  vérité. 
Confus  de  vos  bontés." 

"  De  savoir  votre  âge 
Nous  serions  curieux, 
A  voir  votre  visage 
Vous  paraissez  fort  vieux  : 
Vous  avez  bien  cent  ans, 
Vous  montrez  bien  autant." 


202  Lyre  Française 

"  La  vieillesse  me  gêne, 
J'ai  bien  dix-huit  cents  ans, 
Chose  sure  et  certaine, 
Je  passe  encore  douze  ans  : 
J'avais  douze  ans  passés 
Quand  Jésus-Christ  est  né." 

''  N'êtes-vous  point  cet  homme 
De  qui  Ion  parle  tant, 
Que  l'Écriture  nomme 
Isaac,  Juif-errant  ? 
De  grâce,  dites-nous, 
Si  c'est  sûrement  vous?" 

"  Isaac  Laquedem 
Pour  nom  me  fut  donné  ; 
Né  à  Jérusalem, 
Ville  bien  renommée  : 
Oui  c'est  moi,  mes  enfants. 
Qui  suis  }e  Juif-errant. 

"  Juste  ciel  !  que  ma  ronde 
Est  pénible  pour  moi  ! 
Je  fais  le  tour  du  monde 
Pour  la  cinquième  fois  ; 
Chacun  meurt  à  son  tour. 
Et  moi  je  vis  toujours. 

"  Je  traverse  les  mers. 
Les  rivières,  les  ruisseaux. 
Les  forêts,  les  déserts. 
Les  montagnes,  les  coteaux. 
Les  plaines  et  les  vallons, 
Tous  chemins  me  sont  bons. 


Lyre  Française  263. 

"  J'ai  vu  dedans  l'Europe, 
Ainsi  que  dans  l'Asie, 
Des  batailles  et  des  chocs 
Qui  coûtaient  bien  des  vies  ; 
Je  les  ai  traversés 
Sans  y  être  blessé. 

"  J'ai  vu  dans  rAmérique, 
C'est  une  vérité. 
Ainsi  que  dans  l'Afrique, 
Grande  mortalité  : 
La  mort  ne  me  peut  rien, 
Je  m'en  aperçois  bien. 

'•Je  n'ai  point  de  ressource 
En  maison  ni  en  bien  ; 
J'ai  cinq  sous  dans  ma  bourse, 
Voilà  tout  mon  moyen  ; 
En  tous  lieux,  en  tous  temps, 
J'en  ai  toujours  autant." 

"  Nous  pensions  comme  un  songe 
Le  récit  de  vos  maux  ; 
Nous  traitions  de  measonge 
Tous  vos  plus  grands  travaux  : 
Aujourd'hui  nous  voyons 
Que  nous  nous  méprenions. 

^-  Vous  étie^  donc  coupable 
De  quelque  grand  péché, 
Pour  que  Dieu  tout  aimable 
Vous  eut  tant  affligé  ? 
Dites  nous  l'occasion 
De  cette  punition." 


-^4  Lyre  Française 

"  C'est  ma  cruelle  audace 
Qui  cause  mon  malheur^ 
Si  mon  crime  s'efface, 
J'aurai  bien  du  bonheur  ; 
j"ai  traité  mon  Sauveur 
Avec  trop  de  rigueur. 

"Sur  le  mont  du  Calvaire 
Jésus  portait  sa  croix  : 
Il  me  dit,  débonnaire, 
Passant  devant  chez  moi  : 

'  Veux-tu  bien,  mon  ami, 
Que  je  repose  ici  ?  ' 

"  Moi,  brutal  et  rebelle  ; 
Je  lui  dis  sans  raison  : 

'  Otes-toi,  criminel. 
De  devant  ma  maison. 
Avance  et  marche  donc. 
Car  tu  me  fais  affront.' 

"  Jésus,  la  bonté  même, 
Me  dit  en  soupirant  : 

'  Tu  marcheras  toi-même 
Pendant  plus  de  mille  ans. 
Le  dernier  jugement 
Finira  ton  tourment.' 

"  De  chez-moi,  à  l'heure  même 
Je  sortis  bien  chagrin. 
Avec  douleur  extrême, 
Je  me  mis  en  chemin. 
Dès  ce  jour  là  je  suis 
En  marche  jour  et  nuit. 


Lyre  Française 

Messieurs,  le  temps  me  presse, 
Adieu  la  compagnie  ; 
Grâce  à  vos  politesses, 
Je  vous  en  remercie, 
Je  suis  trop  tourmenté 
Quand  je  suis  arrêté." 

Anon.     \77^ 


CANTIQUE  DE  L'ENFANT  PRODIGUE 


LE  PRODIGUE  DEBAUCHE 

Je  suis  enfin  résolu 
D'être  en  mes  mœurs  absolu  ; 
Donnez-moi  vite,  mon  père, 
Ce  qui  revient  à  ma  part. 
Vous  aurez  mon  autre  frère  ; 
Consentez  à  mon  départ. 


LE   PERE 

Pourquoi  veux-tu,  mon  enfant, 
Faire  ce  que  Dieu  défend  ? 
Veux-tu  désoler  mon  âme, 
Nos  parents  et  nos  amis  ! 
Je  serais  digne  de  blâme 
bi  je  te  l'avais  permis. 


266  Lyre  Française 


LE  PRODIGUE 

Je  veux  en  dépit  de  tous 
M'éloigner  d'auprès  de  vous  ; 
En  vain  vous  faites  la  guerre 
A  ma  propre  volonté  ; 
Je  ne  crains  ni  ciel  ni  terre, 
Je  veux  vivre  en  liberté. 

LE  PERE 

Mais,  hélas  !  quelle  raison 
Te  fait  quitter  la  maison  ? 
Ne  suis-je  pas  un  bon  père  ? 
De  quoi  te  plains-tu  de  moi  ? 
Et  qu'est-ce  que  je  puis  faire, 
Que  je  ne  fasse  pour  toi  ? 

LE    PRODIGUE 

Vous  m'exhortez,  il  est  vrai, 
Mais  je  veux  vivre  en  cadet  : 
Vous  condamnez  à  toute  heure 
Le  moindre  dérèglement  ; 
Je  vais  changer  de  demeure 
Sans  retarder  un  moment. 

LE   PÈRE 

Adieu  donc,  cœur  obstiné  ! 
Adieu,  pauvre  infortuné  ! 
Ton  égarement  me  tue  ; 
J'en  suis  accablé  d'ennui  ; 
Je  vois  ton  âme  perdue, 
Et  ne  sais  plus  où  j'en  suis. 


Lyre  Française  -67 

LE  PRODIGUE 

Venez  à  moi,  libertins  ; 
Prenez  part  à  mes  festins  ; 
Venez  à  moi,  chers  lubriques  ; 
Consumons  nos  courts  moments 
Dans  les  infâmes  pratiques 
Des  plus  noirs  débordements. 

Penson?  à  boire  et  manger 
Dans  ce  pays  étranger  ; 
Je  n'ai  plus  la  peur  d'un  père 
Qui  me  suive  pas  à  pas  ; 
Songeons  à  nous  satisfaire 
Dans  l'ordure  et  les  ébats. 

Contentons  tous  nos  désirs 
En  nageant  dans  les  plaisirs. 
Et  vivons  de  cette  sorte 
Tant  que  l'argent  durera  ; 
Nous  irons  de  porte  en  porte 
3itQt  qu'il  nous  manquera. 


LE  PRODIGUE  PENITENT 

Oh  !  le  triste  changement 
Après  un  train  si  charmant  1 
Je  ne  vois  plus  à  ma  suite 
Ceux  qui  me  faisaient  la  cour  ; 
Tout  le  monde  a  pris  la  fuite. 
Pas  un  n'use  de  retour. 


268  Lyre  Française 

Je  me  trouve  sans  appui 
Dans  la  honte  et  dans  l'ennui  ; 
Ma  conduite  tout  impure 
M'a  mis  au  rang  des  pourceaux 
11  est  juste  que  j'endure 
Autour  de  ces  animaux. 

Je  rougis  de  mes  forfaits 
Et  des  crimes  que  j'ai  faits  ; 
Je  fonds  en  pleurs,  je  soupire  ; 
Je  sens  de  cuisants  remords  : 
Je  sens  un  cruel  martyre 
De  cœur,  d'esprit  et  de  corps. 

Je  meurs  même  ici  de  faim, 
Faute  d'un  morceau  de  pain  ; 
Tandis  que  chez  mon  cher  père, 
Où  jamais  rien  ne  défaut, 
Le  plus  chétif  mercenaire 
En  a  plus  qu'il  ne  lui  faut. 

Je  voudrais  bien  me  nourrir 
Des  fruits  qu'on  laisse  pourrir; 
Je  voudrais  bien  sous  ce  chêne 
Les  restes  de  ces  pourceaux  ; 
Mais  j'ai  mérité  la  peine 
Qu'attirent  les  bons  morceaux. 

Je  veux  pourtant  me  lever 
Pour  penser  à  me  sauver  ; 
Il  est  temps  que  je  détourne 
Mon  cœur  de  l'iniquité 
Et  qu'enfin  je  m'en  retourne 
Vers  celui  que  j'ai  quitté. 


Lyre  Française  269 


LE  PRODIGUE  DE  RETOUR  A  SON  PERE 

Voici,  cher  père,  à  genoux, 
Un  fils  indigne  de  vous  : 
Si  vous  daignez  me  permettre 
D'entrer  dans  votre  palais, 
Ce  me  sera  trop  que  d'être 
Comme  l'un  de  vos  valets. 

J'ai  péché  contre  les  cieux  ; 
Je  n'ose  lever  les  yeux  : 
J'ai  péché  contre  vous  même  ; 
Je  crains  de  vous  regarder  : 
Ma  douleur  en  est  extrême  ; 
Je  suis  près  de  m'amender. 

Je  me  soumets  de  bon  cœur 
A  votre  juste  rigueur  ; 
Je  ne  veux  plus  vous  déplaire  : 
Oubliez  ce  que  je  fis  ; 
Vous  êtes  encore  le  père 
De  ce  misérable  fils. 


LE   PERE 

Cher  enfant,  embrasse-moi, 
Je  brûle  d'amour  pour  toi  : 
Mes  entrailles  sont  émues 
Et  de  joie  et  de  pitié  ; 
Par  ton  retour  tu  remues 
Tout  ce  que  j'ai  d'amitié. 


270  Lyre  Française 

Laquais,  cherchez  des  souliers, 
Et  les  mettez  à  ses  pieds  ; 
Cherchez  dans  ma  garderobe 
Une  bague  pour  son  doigt  ; 
Avec  sa  première  robe, 
Puis  qu'il  revient  comine  il  doit 

Qu'on  prépare  le  veau  gras  ; 
J'ai  mon  fils  entre  mes  bras  ; 
Il  avait  perdu  la  vie, 
Mais  il  est  ressuscité  : 
Chers  amis,  je  vous  convie 
À  cette  solemnité. 


Réflexions 

C'est  ainsi  que  le  Seigneur 
Reçoit  le  pauvre  pêcheur  ; 
Il  l'embrasse,  il  le  console, 
Il  l'aime  plus  que  jamais, 
Et  d'une  simple  parole 
Il  remplit  tous  ses  souhaits. 


Fais  donc,  pêcheur,  par  amour, 
Vers  Dieu  ce  parfait  retour  ; 
Tu  recouvreras  la  grâce 
Et  les  dons  du  Saint-Esprit, 
L'ennemi  rendra  la  place 
De  ton  cœur  à  Jésus-Christ. 


Lyre  Française  271 

Tes  mérites  suspendus 
Te  seront  soudain  rendus  ; 
Ta  paix  en  sera  parfaite  ; 
La  terre  t'en  bénira  : 
Tout  le  ciel  en  fera  fête, 
Et  l'enfer  en  rougira. 

A  non. 


III 

LA  MORT  DU  DUC  DE  GUISE 

Qui  veut  oïr  chanson  ? 

C'est  du  grand  duc  de  Guise, 
Et  bon,  bon,  bon,  bon, 
Di,  dan,  di,  dan,  don. 

C'est  du  grand  duc  de  Guise, 

Oui  est  mort  et  enterré. 
Aux  quatre  coins  du  poésie. 

Et  bon,  etc. 
Aux  quatre  coins  du  poésie 
Quatre  gentilshomm's  y  avoit. 

Quatre  gentilshomm's  y  avoit. 
Dont  l'un  portoit  son  casque, 

Et  bon,  etc. 
Dont  l'un  portoit  son  casque, 
Et  l'autre  ses  pistolets. 

Et  Fautre  ses  pistolets, 
Et  l'autre  son  épée. 

Et  bon,  etc. 
Qui  tant  d'Hug'nots  a  tués. 


VJ2  Lyre  /française 

Qui  tant  d'Hug'nots  a  tués, 
Venoit  le  quatrième, 

Et  bon,  etc. 
Qui  étoit  le  plus  dolent. 

Qui  étoit  le  plus  dolent. 
Après  venoient  les  pages, 

Et  bon,  etc. 
Et  les  valets  de  pied. 

Et  les  valets  de  pied, 
Avecques  de  grands  crêpes, 

Et  bon,  etc. 
Et  des  souliers  cirés. 

Et  des  souliers  cirés. 

Et  de  beaux  bas  d'estame, 

Et  bon,  etc. 
Et  des  culottes  de  piau. 

Et  des  culottes  de  piau. 
La  cérémonie  faite, 

Et  bon,  etc. 
Chacun  s'alla  coucher. 

An  on.     156- 


TV 

MORT  ET  CONVOI  DE  VINVINCIBLK 
MALBROUGH 

Malbrough  s'en  va-t-en  guerre. 
Mironton,  mironton,  mirontainc  ; 
Malbrough  s'en  va-t-en  guerre, 
Ne  sait  quand  reviendra. 


Lyre  Française  273 

Il  reviendra  z-à  Pâques, 
Mirontonj  mironton,  mirontaine; 
Il  reviendra  z-à  Pâques, 
Ou  à  la  Trinité. 

La  Trinité  se  passe, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
La  Trinité  se  passe, 
Malbrough  ne  revient  pas. 

Madame  à  sa  tour  monte, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Madame  à  sa  tour  monte, 
Si  haut  qu'ell'peut  monter. 

Elle  aperçoit  son  page, 
Mironton,  mironton,  mironlaine  ; 
Elle  aperçoit  son  page, 
Tout  de  noir  habillé. 

Beau  page,  ah  !  mon  beau  page. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Beau  page,  ah  !  mon  beau  page, 
QueU'nouvelle  apportez  ? 

Aux  nouvell's  que  j'apporte. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Aux  nouvelFs  que  j'apporte. 
Vos  beaux  yeux  vont  pleurer. 

Quittez  vos  habits  roses. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Quittez  vos  habits  roses, 
Et  vos  satins  brocha. 
T 


2/4  I-yy^  Fra?içaise 

Monsieur  d'Malbrough  est  mort, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Monsieur  d'Malbrough  est  mort. 
Est  mort  et  enterré. 

Jl'ai  vu  porter  en  terre. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
JTai  vu  porter  en  terre, 
Par  quatre  z-oiïiciers. 

L'un  portait  sa  cuirasse, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
L'un  portait  sa  cuirasse, 
L'autre  son  bouclier. 

L'un  portait  son  grand  sabre. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
L'un  portait  son  grand  sabre, 
L'autre  ne  portait  rien. 

À  l'entour  de  sa  tombe, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
À  l'entour  de  sa  tombe, 
Romarins  l'on  planta. 

Sur  la  plus  haute  branche, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Sur  la  plus  haute  branche, 
Le  rossignol  chanta. 

On  vit  voler  son  âme, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
On  vit  voler  son  âme, 
Au  travers  des  lauriers. 


Lyre  Française  275 

Chacun  mit  ventre  à  terre, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Chacun  mit  ventre  à  terre, 
Et  puis  se  releva, 

Pour  chanter  les  victoires. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Pour  chanter  les  victoires, 
Que  Malbrough  remporta. 

La  cérémonie  faite. 

Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 

La  cérémonie  faite. 

Chacun  s'en  fut  coucher. 

Anon.     170Q 


MONSIEUR  DE  LA  PALISSE 


Messieurs,  vous  plait-il  d'ouïr 
L'air  du  fameux  la  Palisse  ? 
Il  pourra  vous  réjouir. 
Pourvu  qu'il  vous  divertisse. 

La  Palisse  eut  peu  de  bien 
Pour  soutenir  sa  naissance  ; 
Mais  il  ne  manqua  de  rien, 
Dès  qu'il  fut  dans  l'abondance. 

Bien  instruit,  dès  le  berceau, 
Jamais,  tant  il  fut  honnête. 
Il  ne  mettait  son  chapeau. 
Qu'il  ne  se  couvrît  la  tête. 
T  2 


276  Lyre  Française 

Il  était  affable  et  doux. 


De  l'humeur  de  feu  son  père, 
Et  n'entrait  guères  en  courroux 
Si  ce  n'est  dans  la  colère. 

Il  buvait  tous  les  matins, 
Un  doigt,  tiré  de  la  tonne  ; 
Et  mangeant  chez  ses  voisins, 
II  s'y  trouvait  en  personne, 

II  voulait  dans  ses  repas 
Des  mets  exquis  et  fort  tendres. 
Et  faisait  son  mardi  gras. 
Toujours  la  veille  des  Cendres. 

Ses  valets  étaient  soigneux 
De  le  servir  d'andouillettes, 
Et  n'oubliaient  pas  les  œufs, 
Surtout  dans  les  omelettes. 

De  l'inventeur  du  raisin. 
Il  révérait  la  mémoire  ; 
Et  pour  bien  goûter  le  vin 
Jugeait  qu'il  en  fallait  boire. 

Il  disait  que  le  nouveau 
Avait  pour  lui  plus  d'amorce  ; 
Et  moins  il  y  mettait  d'eau 
Plus  il  y  trouvait  de  force. 

II  consultait  rarement 
Hippocrate  et  sa  doctrine, 
Et  se  purgeait  seulement 
Lorsqu'il  prenait  médecine. 


Lyre  Française  277 

Il  aimait  à  prendre  l'air, 
Quand  la  saison  était  bonne  ; 
Et  n'attendait  pas  l'hiver, 
Pour  vendanger  en  automne. 

Il  épousa,  ce  dit-on, 
Une  vertueuse  dame  ; 
S'il  avait  vécu  garçon, 
Il  n'aurait  pas  eu  de  femme. 

Il  en  fut  toujours  chéri  ; 
Elle  n'était  point  jalouse  ; 
Sitôt  qu'il  fut  son  mari. 
Elle  devint  son  épouse. 


D'un  air  galant  et  badin. 
Il  courtisait  sa  Caliste, 
Sans  jamais  être  chagrin, 
Qu'au  moment  qu'il  était  triste. 

Il  passa  près  de  huit  ans 
Avec  elle,  fort  à  l'aise  ; 
Il  eut  jusqu'à  huit  enfants  : 
C'était  la  moitié  de  seize. 

On  dit  que  dans  ses  amours 
Il  fut  caressé  des  belles. 
Qui  le  suivirent  toujours. 
Tant  qu'il  marcha  devant  elles. 

Il  brillait  comme  un  soleil  ; 
Sa  chevelure  était  blonde  : 
Il  n'eût  pas  eu  son  pareil, 
S'il  eût  été  seul  au  monde. 


278  Lyre  Fraftçaise 

Il  eut  des  talents  divers, 
Même  on  assure  une  chose  : 
Quand  il  écrivait  en  vers, 
Qu'il  n'écrivait  pas  en  prose. 

En  matière  de  Rébus, 
Il  n'avait  pas  son  semblable  : 
S'il  eût  fait  des  impromptus, 
Il  en  eût  été  capable. 

Il  savait  un  triolet, 
Bien  mieux  que  sa  patenôtre  ; 
Quand  il  chantait  un  couplet, 
Il  n'en  chantait  pas  un  autre. 

Il  expliqua  doctement 
La  physique  et  la  morale  : 
Il  soutint  qu'une  jument 
Est  toujours  une  cavale. 

Par  un  discours  sérieux, 
Il  prouva  que  la  berlue, 
Et  les  autres  maux  des  yeux, 
Sont  contraires  à  la  vue. 

Chacun  alors  applaudit 
À  sa  science  inouie  : 
Tout  homme  qui  l'entendit. 
N'avait  pas  perdu  l'ouie. 

Il  prétendit,  en  un  mois. 
Lire  toute  l'Écriture, 
Et  l'aurait  lue  une  fois. 
S'il  en  eut  fait  la  lecture. 


Lyre  Française  279 

Par  son  esprit  et  son  air, 
Il  s'acquit  le  don  de  plaire  ; 
Le  Roi  l'eut  fait  Duc  et  Pair, 
S'il  ava'it  voulu  le  faire. 

Mieux  que  tout  autre  il  savait 
À  la  cour  jouer  son  rôle  : 
Et  jamais  lorsqu'il  buvait, 
Ne  disait  une  parole. 

Lorsqu'en  sa  maison  des  champs 
Il  vivait  libre  et  tranquille, 
On  aurait  perdu  son  temps, 
De  le  chercher  à  la  ville. 

Un  jour  il  fut  assigné 
Devant  son  juge  ordinaire  ; 
S'il  eût  été  condamné, 
Il  eût  perdu  son  affaire. 

Il  voyageait  volontiers. 
Courant  par  tout  le  royaume  : 
Quand  il  était  à  Poitiers, 
Il  n'était  pas  à  Vendôme. 

Il  se  plaisait  en  bateau  ; 

Et  soit  en  paix,  soit  en  guerre, 

Il  allait  toujours  par  eau, 

À  moins  qu'il  n'allât  par  terre.  0 

Un  beau  jour,  s'étant  fourré 
Dans  un  profond  marécage, 
Il  y  serait  demeuré, 
S'il  n'eût  pas  trouvé  passage. 


28o  Lyre  Française 

Il  fuyait  assez  l'excès  ; 
Mais  dans  les  cas  d'importance 
Quand  il  se  mettait  en  frais, 
Il  se  mettait  en  dépense. 

Dans  un  superbe  tournoi, 
Prêt  à  fournir  sa  carrière, 
Il  parut  devant  le  Roi  : 
Il  n'était  donc  pas  derrière. 

Monté  sur  un  cheval  noir, 
Les  dames  le  reconnurent  ; 
Et  c'est  là  qu'il  se  fit  voir 
À  tous  ceux  qui  l'aperçurent. 

Mais  bien  qu'il  fût  vigoureux, 
Bien  qu'il  fît  le  diable  à  quatre, 
Il  ne  renversa  que  ceux 
Qu'il  eut  l'adresse  d'abattre. 

Il  fut,  par  un  triste  sort. 
Blessé  d'une  main  cruelle  ; 
On  croit,  puisqu'il  en  est  mort, 
Que  la  plaie  était  mortelle. 

Regretté  de  ses  soldats, 
Il  mourut  digne  d'envie  ; 
Et  le  jour  de  son  trépas 
Fut  le  dernier  de  sa  vie  ! 

Il  mourut  le  vendredi. 
Le  dernier  jour  de  son  âge  : 
S'il  fût  mort  le  samedi. 
Il  eût  vécu  davantage. 


Lyre  Française  281 

J'ai  lu  dans  les  vieux  écrits 
Qui  contiennent  son  histoire, 
Qu'il  irait  en  paradis, 
S'il  était  en  purgatoire. 

Alton.     16 — 


VI 

LE  MÉNAGE  DE  GARÇON 

Je  loge  au  quatrième  étage, 
C'est  là  que  finit  l'escalier; 
Je  suis  ma  femme  de  ménage, 
Mon  domestique  et  mon  portier  : 
Des  créanciers  quand  la  cohorte 
Au  logis  sonne  à  tour  de  bras, 
C'est  toujours,  en  ouvrant  ma  porte, 
Moi  qui  dis  que  je  n'y  suis  pas. 

Gourmands,  vous  voulez,  j'imagine, 
De  moi,  pour  faire  certain  cas, 
Avoir  l'état  de  ma  cuisine  ; 
Sachez  que  je  fais  trois  repas  : 
Le  déjeuner  m'est  très  facile. 
De  tous  côtés  je  le  reçoi; 
Je  ne  dîne  jamais  qu'en  ville. 
Et  ne  soupe  jamais  chez  moi. 

Je  suis  riche  et  j'ai  pour  campagne 
Tous  les  environs  de  Paris  ; 
J'ai  mille  châteaux  en  Espagne  ; 
J'ai  pour  fermiers  tous  mes  amis. 


282  Lyre  Française 

J'ai,  pour  faire  le  petit  maître, 
Sur  la  place  un  cabriolet  ; 
J'ai  mon  jardin  sur  ma  fenêtre, 
Et  mes  rentes  dans  mon  gilet. 

Je  vois  plus  d'un  millionnaire 
Sur  moi  s'égayer  aujourd'hui  : 
Dans  ma  richesse  imaginaire 
Je  suis  aussi  riche  que  lui  ; 
Je  ne  vis  qu'au  jour  la  journée, 
Lui,  vante  ses  deniers  comptants  ; 
Et  puis,  à  la  fin  de  l'année 
Nous  arrivons  en  même  temps. 

Un  grand  homme  a  dit  dans  son  livre 
Que  tout  est  bien,  il  m'en  souvient. 
Tranquillement  laissons  nous  vivre, 
Et  prenons  le  temps  comme  il  vient. 
Si,  pour  récréer  ce  bas  monde. 
Dieu  nous  consultait  aujourd'hui. 
Convenons-en  tous  à  la  ronde. 
Nous  ]pie  ferions  pas  mieux  que  lui. 

Joseph  Pain.     i8o: 


VU 

LE  GASCON 

Plus  d'un  gascon  erre, 
Exagère, 
Ment 
Constamment  ; 
Mais,  cadédis  ! 
On  peut  croire  ce  que  je  dis. 


Lyre  Française  283 

Je  suis  d'une  illustré  noblesse  ; 
Tout  en  moi  lé  fait  pressentir  : 
Neveu  d'un  duc,  d'une  duchesse, 
Leurs  biens  doiv^ent  m'apparténir  : 
Un  intrus  vient  mé  les  ravir. 
Ma  plainte  en  justice  est  formée, 
Je  veux  plaider  titres  en  mains  ; 
Mais  une  souris  affamée 
A  dévoré  mes  parchemins. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

Ce  révers  né  m'afflige  guères, 
Car  je  possédé  beaucoup  d'or  ; 
A  chacun  dé  vous,  chers  confrères, 
J'offrirais  un  petit  trésor, 
Que  je  serais  trop  riche  encor, 
Lé  croirez-vous  ?  j'ai  la  manie 
Dé  toujours  sortir  sans  argent  ; 
Bien  certain  qu'une  bourse  amie 
S'ouvrira  dans  un  cas  urgent. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

En  fait  d'armes,  mieux  qu'un  St.  George 
Je  manie  épée,  espadon  : 
Voulez-vous  vous  couper  la  gorge  ? 
Pour  un  oui,  comme  pour  un  non^ 
Moi,  je  mé  bats  comme  un  démon.  « 

Si  j'avais  eu  l'amé  moins  belle, 
Dieux  !  que  d'imprudents  seraient  morts  T 
Mais  avec  eux,  quand  j'eus  querelle, 
Noblement  ....  j'oubliai  leurs  torts. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 


284  Lyre  Française 

On  a  vu  de  l'académie 
Les  membres  les  plus  érudits 
Céder  la  palme  à  mon  génie, 
En  lisant  les  doctes  écrits, 
Qu'un  plat  écrivassier  m'a  pris. 
Leurs  titres  !  j'en  fais  un  mystère, 
Le  sot,  qui  leur  doit  un  renom, 
Parvint  au  fauteuil  littéraire 
En  les  publiant  sous  son  nom. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

J'éclipse  en  grâce,  en  assurance, 
Terpsichore  et  ses  favoris, 
Et  je  fais  pâlir,  quand  je  danse. 
Les  plus  grands  talens  dé  Paris, 
Paul,  Duport,  Gardel  et  Vestris. 
Vous  le  prouver  dans  la  minute, 
Né  m'aurait  point  embarrassé. 
Si  je  n'avais  dans  une  chute, 
Eu  lé  genou  droit  fracassé. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 


En  bon  français,  dé  ma  patrie 
Je  fus  lé  zélé  défenseur  ; 
Mille  fois  j'exposai  ma  vie, 
Et  j'eus  pour  prix  dé  ma  valeur. 
Croix  dé  Saint-Louis,  Croix  d'Honneur. 
Qu'importe  !  on  voit  mes  boutonnières 
Veuves  de  ces  rietts  élégants  ; 
Pour  moi,  pour  les  factionnaires. 
Les  saluts  seraient  fatigants. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 


Lyre  Française  285 

J'eus  toujours  pour  la  chansonnette 
Un  talent  vraiment  précieux, 
Et,  sans  cessé,  j'ai  dans  la  tête 
Des  couplets  malins,  gracieux, 
Et  les  refrains  les  plus  heureux. 
Jugez,  jugez  dé  mon  mérite  ; 
Favart,  qu'on  n'a  pas  surpassé, 
Et  Panard,  que  partout  on  cite, 
Ont  écrit  ...  ce  que  j'ai  pensé. 
Plus  d'un  gascon  erre 
Exagère, 
Ment 
Constamment  ; 
Mais,  cadédis  ! 
On  peut  croire  ce  que  je  dis. 

Charrin.    18 — 


VIII 

CADET  ROUSSELLE 

Cadet  Rousselle  a  trois  maisons 

Qui  n'ont  ni  poutres  ni  chevrons  ; 

C'est  pour  loger  les  hirondelles  ; 

Que  direz-vous  d'Cadet  Rousselle  ? 
Ah  !  ah  !  ah  !  mais  vraiment, 
Cadet  Rousselle  est  bon  enfant  ! 

Cadet  Rousselle  a  trois  habits  ; 
Deux  jaunes,  l'autre  en  papier  gris  ; 
Il  met  celui  là  quand  il  gèle. 
Ou  quand  il  pleut  et  quand  il  grêle. 
Ah  !  ah  !  ete. 


286  Lyre  Française 

Cadet  Rousselle  a  trois  beaux  yeux, 
L'un  r'garde  à  Caen,  l'autre  à  Bayeux  ; 
Comme  il  n'a  pas  la  vue  bien  nette, 
Le  troisième,  c'est  sa  lorgnette  : 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  une  épée, 
Très  longue,  mais  toute  rouillée  ; 
On  dit  qu'elle  est  encor  pucelle  ; 
C'est  pour  fair'peur  aux  hirondelles. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  souliers  ; 
Il  en  met  deux  dans  ses  deux  pieds  : 
Le  troisième  n'a  pas  de  semelle, 
Il  s'en  sert  pour  chausser  sa  belle. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  cheveux, 
Deux  pour  les  faces,  un  pour.la  queue  ; 
Et  quand  il  va  voir  sa  maîtresse, 
Il  les  met  tous  les  trois  en  tresse. 
-    Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  garçons  ; 
L'un  est  voleur,  l'autre  est  fripon  ; 
Le  troisième  est  un  peu  ficelle  ; 
Il  ressemble  à  Cadet  Rousselle. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  gros  chiens, 
L'un  court  au  lièvre,  l'autre  au  lapin  ; 
L'troisièm'  s'enfuit  quand  on  l'appelle, 
Comm'  le  chien  de  Jean  de  Nivelle. 
Ah  !  ah  !  etc. 


Lyre  Française  287 

Cadet  Rousselle  a  trois  beaux  chats, 
Qui  n'attrappent  jamais  les  rats. 
Le  troisièm'  n'a  pas  de  prunelle, 
Et  monte  au  grenier  sans  chandelle. 
Ah!  ah!  etc. 

Cadet  Rousselle  a  marié 
Ses  trois  filles  dans  trois  quartiers  ; 
Les  deux  premier*  ne  sont  pas  belles, 
La  troisième  n'a  pas  de  cervelle. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  deniers, 
C'est  pour  payer  ses  créanciers; 
Quand  il  a  montré  ses  ressources, 
Il  les  remet  dedans  sa  bourse. 
Ah!  ah!  etc. 

Cadet  Rousselle  s'est  fait  acteur, 
Comme  Chénier  s'est  fait  auteur  ; 
Au  café  quand  il  joue  son  rôle. 
Les  aveugles  le  trouvent  drôle» 
Ah!  ah!  etc. 

Cadet  Rousselle  ne  mourra  pas, 

Car,  avant  de  sauter  le  pas, 

On  dit  qu'il  apprend  l'orthographe 

Pour  fair'  lui-mêm'  son  épitaphe. 
Ah  !  ah  !  ah  !  mais  vraiment, 
Cadet  Rousselle  est  bon  enfant. 

Anon.     1792 


Lyre  Française 

IX 

LE  ROSIER 

Je  l'ai  planté,  je  l'ai  vu  naître 
Ce  beau  Rosier  où  les  oiseaux 
Viennent  chanter  sous  ma  fenêtre, 
Perchés  sur  ses  jeunes  rameaux. 

Joyeux  oiseaux,  troupe  amoureuse, 
Ah  !  par  pitié  ne  chantez  pas  ; 
L'amant  qui  me  rendait  heureuse, 
Est  parti  pour  d'autres  climats. 

Pour  les  trésors  du  nouveau  monde 
Il  fuit  l'amour,  brave  la  mort. 
Hélas  !  pourquoi  chercher  sur  l'onde 
Le  bonheur  qu'il  trouvait  au  port. 

Vous,  passagères  hirondelles. 
Qui  revenez  chaque  printemps. 
Oiseaux  voyageurs,  mais  fidelles, 
Ramenez-le  moi  tous  les  ans. 

De  Leyre.     17- 


X 

PAUVRE  JACQUES 

Pauvre  Jacques,  quand  j'étais  près  de  toi, 
Je  ne  sentais  pas  ma  misère  ; 
Mais  à  présent  que  tu  vis  loin  de  moi, 
Je  manque  de  tout  sur  la  terre. 


Lyre  Française  289 

Quand  tu  venais  partager  mes  travaux 

Je  trouvais  ma  tâche  légère, 

T'en  souviens-t-il  ?  tous  les  jours  étaient  beaux 

Qui  me  rendra  ce  temps  prospère. 

Quand  le  soleil  brille  sur  nos  guérets, 
Je  ne  puis  souffrir  sa  lumière  ; 
Et  quand  je  suis  à  l'ombre  des  forêts, 
J'accuse  la  nature  entière. 

Pauvre  Jacques,  etc. 

La  marquise  de  Travanet.     1 780 


XI 

LOUIS  XVI  A  UX  FRANÇAIS 

O  mon  peuple,  que  vous  ai-je  donc  fait? 

J'aimais  la  vertu,  la  justice. 
Votre  bonheur  fut  mon  unique  objet, 

Et  vous  me  traînez  au  supplice. 

français,  Français,  n'est-ce  pas  parmi  vous 
Que  Louis  reçut  la  naissance  .'* 

Le  même  ciel  nous  a  vus  naître  tous  : 
J'étais  enfant  dans  votre  enfance. 

O  mon  peuple  !  ai-je  donc  mérité 
Tant  de  tourments  et  tant  de  peines  ? 

Quand  je  vous  ai  donné  la  liberté, 

Pourquoi  me  chargez-vous  de  chaînes? 

Tout  jeune  encor,  tous  les  Français  en  moi 

Voyaient  leur  appui  tutélaire  : 
Je  n'étais  pas  encore  votre  roi, 

Et  déjà  j'étais  votre  père. 
U 


290  Lyre  Française 

Quand  je  montai  sur  ce  trône  éclatant 

Que  me  destina  ma  naissance, 
Mon  premier  pas  dans  ce  poste  brillant 

Fut  un  édit  de  bienfaisance. 

Le  bon  Henri,  longtemps  cher  à  vos  cœurs, 
Eut  cependant  quelques  faiblesses  : 

Mais  Louis  XVI,  ami  des  bonnes  mœurs, 
N'eut  ni  favoris,  ni  maîtresses. 

Nommez-les  donc,  nommez-moi  les  sujets 
Dont  ma  main  signa  la  sentence  ! 

Un  seul  jour  vit  périr  plus  de  Français 
Que  les  vingt  ans  de  ma  puissance. 

Si  ma  mort  peut  faire  votre  bonheur, 
Prenez  mes  jours  je  vous  les  donne. 

Votre  bon  roi,  déplorant  votre  erreur, 
Meurt  innocent  et  vous  pardonne. 

O  mon  peuple  !  recevez  mes  adieux. 

Soyez  heureux,  je  meurs  sans  peine. 
Puisse  mon  sang,  en  coulant  sous  vos  yeux. 

Dans  vos  cœurs  éteindre  la  haine. 

Id.     1793 


XII 

LA   VEILLÉE 

Heureux  qui  dans  sa  maisonnette, 
Dont  la  neige  a  blanchi  le  toit, 
Nargue  le  chagrin  et  le  froid 
Au  refrain  d'Une  chansonnette. 


Lyre  Française  291 

Que  les  soirs  d'hiver  sont  charmants 
Lorsqu'une  famille  assemblée 
Sait,  par  divers  amusements, 
Égayer,  égayer  la  veillée. 

Assis  près  de  sa  bien  aimée, 
Voyez  le  paisible  Lapon  ; 
Lorsque  la  neige  à  gros  flocon 
Tombe  sur  sa  hutte  enfumée, 
Autour  du  feu  dans  son  réduit 
La  famille  entière  assemblée 
Semble  trouver  six  mois  de  nuit 
Trop  courts,  trop  courts  pour  la  veillée. 

J'aime  surtout  une  soirée 

Où  l'on  parle  de  revenants, 

Alors  qu'on  entend  tous  les  vents 

Souffler  autour  de  la  contrée. 

À  ces  récits  intéressants 

Toute  la  troupe  émerveillée, 

Tremble,  écoute  et  voudrait  long-temps 

Prolonger,  prolonger  la  veillée. 

C'est  au  hameau,  dans  une  étable. 
Qu'on  se  rassemble  chaque  soir. 
Les  vieilles  ont  le  dévidoir, 
Les  vieux  ont  le  broc  sur  la  table  ; 
Les  jeunes  garçons  amoureux 
Des  fillettes  de  l'assemblée, 
Abrègent  par  des  chants,  des  jeux. 
De  l'hiver,  de  l'hiver  la  veillée. 

Villemofttesi.     i-Soo 


U  2 


292  Lyre  Française 

XIII 

LES  BOSSUS 

Depuis  longtemps  je  me  suis  aperçu 
De  l'agrément  qu'on  a  d'être  bossu. 
Polichinelle  en  tous  lieux  si  connu, 
Toujours  chéri,  partout  si  bien  venu, 
Qu'en  eût-on  dit  s'il  n'eut  été  bossu  ? 

Loin  qu'une  bosse  soit  un  embarras, 
De  ce  paquet  on  fait  un  fort  grand  cas  ; 
Quand  un  bossu  l'est  derrière  et  devant, 
Son  estomac  est  à  l'abri  du  vent. 
Et  ses  épaules  sont  plus  chaudement. 

On  trouve  ici  des  gens  assez  mal  nés 
Pour  s'aviser  d'aller  leur  rire  au  nez  : 
Ils  l'ont  toujours  aussi  long  que  le  bec 
De  cet  oiseau  que  l'on  trouve  à  Québec  ; 
C'est  pour  cela  qu'on  leur  doit  du  respect. 

Tous  les  bossus  ont  ordinairement 

Le  ton  comique  et  beaucoup  d'agrément. 

Quand  un  bossu  se  montre  de  côté, 

Il  règne  en  lui  certaine  majesté, 

Qu'on  ne  peut  voir  sans  en  être  enchanté. 

Si  j'avais  eu  les  trésors  de  Crésus, 
J'aurais  rempli  mon  palais  de  bossus. 
On  aurait  vu  près  de  moi,  nuit  et  jour, 
Tous  les  bossus  s'empresser  tour  à  tour, 
De  montrer  leur  éminence  à  ma  cour. 


Lyre  Française  293 

Dans  mes  jardins,  sur  un  beau  piédestal, 
J'aurais  fait  mettre  un  Ésope  en  métal, 
Et  par  mon  ordre,  un  de  mes  substituts 
Aurait  gravé  près  de  ses  attributs  : 
Vive  la  bosse,  et  vivent  les  bossus  ! 

Concluons  donc,  pour  aller  jusqu'au  bout, 
Qu'avec  la  bosse  on  peut  passer  par  tout, 
Qu'un  homme  soit  ou  fantasque  ou  bourru, 
Qu'il  soit  chassieux,  malpropre,  malvêtu, 
Il  est  charmant,  pourvu  qu'il  soit  bossu. 

Santeul.     1 74 — 


XIV 

LE  BON  TEMPS 

Chacun  vivait  joyeusement 
Selon  son  état,  son  ménage, 
L'on  pouvait  partout  sûrement, 
Labourer  dans  son  héritage, 
Si  hardiment  que  nul  outrage. 
Nul  chagrin,  n'eussent  été  faits 
Sous  peine  d'encourir  dommage. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

De  paix  et  de  tranquillité. 
Lors  on  était  en  sauvegarde  ! 
Justice  avait  autorité. 
De  nul  danger  on  n'avait  garde. 
Près  du  riche,  l'âme  gaillarde. 
Fier,  quoique  pauvre,  je  marchais. 
Sans  redouter  la  hallebarde. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 


294  Lyre  Française 

Il  n'était  en  cette  saison, 
De  loger  par  fourriers,  nouvelles  : 
Ni  chez  nous  mettre  garnison  ; 
Mais  faire  chère  des  plus  belles. 
Prendre  à  deux  mains  grandes  bouteilles, 
Manger  bien  chaud,  boire  bien  frais, 
Et  chanter  sous  les  vertes  treilles. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Hé  !  croyez- vous  qu'il  faisait  bon 
En  ces  beaux  près,  à  table  ronde, 
À  voir  le  beau,  le  gras  jambon, 
La  sauce  en  écuelle  profonde. 
Deviser  de  Margot  la  blonde  ; 
Et  puis  danser  sous  la  saulsais, 
Il  n'était  autre  joie  au  monde. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Du  temps  du  feu  roi  trépassé. 
On  ne  volait  point  par  la  ville. 
Je  n'étais  point  éclaboussé 
Par  des  gens  d'humeur  incivile. 
Les  sergents,  trottant  à  la  file, 
Ne  demandaient  point  où  j'allais, 
Je  marchais,  gai,  libre  et  tranquille. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Martial  d 'A  uvergne.     1 4 


Lyre  Française  2g  $ 

XV 

LA  MÈRE  BONTEMPS 

La  mère  Bontemps 

S'en  allait  disant  aux  fillettes  : 

Dansez  mes  enfants, 

Tandis  que  vous  êtes  jeunettes  ; 

La  fleur  de  gaité 

Ne  croit  point  l'été  ; 

Née  au  printemps  comme  la  rose, 

Cueillez-la  dès  qu'elle  est  éclose, 

Dansez  à  quinze  ans, 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

À  vingt  ans,  mon  cœur 

Crut  l'amour  un  Dieu  plein  de  charmes  ; 

Ce  petit  trompeur 

M'a  fait  répandre  bien  des  larmes  ; 

Il  est  exigeant. 

Boudeur  et  changeant  ; 

Fille  qu'il  tient  sous  son  empire 

Fuit  le  monde,  rêve  et  soupire  ; 

Dansez  à  quinze  ans, 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

Les  jeux  et  les  ris 

Dansèrent  à  mon  mariage  ; 

Mais  bientôt  j'appris 

Qu'il  est  d'autres  soins  en  ménage  : 

Mon  mari  grondait, 

Mon  enfant  criait, 


296  Lyre  Française 

Moi  ne  sachant  auquel  entendre, 
Sous  l'ormeau  pouvais-je  me  rendre  ? 
Dansez  à  quinze  ans, 
Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

Le  temps  arriva 

Où  ma  fille  me  fit  grand  mère  ; 

Quand  on  en  est  là, 

Danser  m'intéresse  guère  ; 

On  tousse  en  parlant. 

On  marche  en  tremblant  ; 

Au  lieu  de  danser  la  gavotte 

Dans  un  grand  fauteuil  on  radotte. 

Dansez  à  quinze  ans, 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

Anon,     17- 


XVI 

J'AI  DU  BON  TABAC  DANS  MA 
TABATIÈRE 

J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 
J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 
J'en  ai  du  fin  et  du  râpé. 
Ce  n'est  pas  pour  ton  fichu  nez. 
J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 
J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 


I 


I.yre  Française  297 

Ce  refrain  connu  que  chantait  mon  père, 

À  ce  seul  couplet  il  était  borné. 
Moi,  je  me  suis  déterminé 
À  le  grossir,  comme  mon  nez. 

J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Un  noble  héritier  de  gentilhommière. 
Recueille,  tout  seul,  un  fief  blasonné  : 

Il  dit  à  son  frère  puîné  : 

Sois  abbé,  je  suis  ton  aîné. 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Un  vieil  usurier,  expert  en  affaire, 
Auquel,  par  besoin,  l'on  est  amené, 

A  l'emprunteur  infortuné 

Dit,  après  l'avoir  ruiné  : 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Juges,  avocats,  entr'ouvrant  leur  serre, 
Au  pauvre  plaideur,  par  eux  rançonné. 

Après  avoir  pateline, 

Disent,  le  procès  terminé  : 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

D'un  gros  financier,  la  coquette  flaire 
Le  beau  bijou  d'or,  de  diamants  orné. 
Le  grigou,  d'un  air  renfrogné, 
Lui  dit  :  Malgré  ton  joli  nez . . . 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Neuperg  se  croyant  un  foudre  de  guerre, 
Est,  par  Frédéric,  assez  mal  mené. 
Le  vainqueur  qui  l'a  talonné. 
Dit,  à  ce  Hongrois  étonné . . . 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 


298  Lyre  Française 

Tel  qui  veut  nier  l'esprit  de  Voltaire, 
Est  pour  le  sentir  trop  enchiffrené. 

Cet  esprit  est  trop  raffiné, 

Et  lui  passe  devant  le  nez. 
Voltaire  a  l'esprit  dans  sa  tabatière, 
Et  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 

Par  ce  bon  Monsieur  De  Clermont-Tonnerre, 
Qui  fut  mécontent  d'être  chansonné  ; 

Menacé  d'être  bâtonné, 

On  lui  dit,  le  coup  détourné, 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Voilà  dix  couplets,  cela  ne  fait  guère, 

Pour  un  tel  sujet  bien  assaisonné  ; 

Mais,  j'ai  peur  qu'un  priseur  mal  né, 
Ne  chante,  en  me  riant  au  nez  : 

J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 

J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 

pas.  VAttaignant.     177 


XVII 
LE  ROI  DAGOBERT 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Avait  sa  culotte  à  l'envers  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  majesté 

Est  mal  Culotté. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  vais  la  remettre  à  l'endroit. 


Lyre  Française  299 

Le  bon  Roi  Dagobert 

Fut  mettre  son  bel  habit  vert  ; 

Le  grand  saint  Éloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  habit  paré 

Au  coude  est  percé. 
C'est  vrai,  hii  dit  le  Roi, 
Le  tien  est  bon,  prête-le  moi. 

Du  bon  Roi  Dagobert 

Les  bas  étaient  rongés  des  vers  ; 

Le  grand  saint  Éloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Vos  deux  bas  cadets 

Font  voir  vos  mollets. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Les  tiens  sont  neufs,  donne-les  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Faisait  peu  sa  barbe  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Il  faut  du  savon 

Pour  votre  menton. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
As-tu  deux  sous  ?  prête-les  moi. 

Du  bon  Roi  Dagobert 

La  perruque  était  de  travers  ; 

Le  grand  saint  Éloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Que  le  perruquier 

Vous  a  mal  coiffé  ! 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  prends  ta  tignasse  pour  moi. 


300  Lyre  Française 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Portait  manteau  court  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 
Votre  Majesté 
Est  bien  écourtée. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Fais  le  ralonger  de  deux  doigts. 

Le  Roi  faisait  des  vers, 
Mais  il  les  faisait  de  travers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 
Laissez  au  oisons 
Faire  des  chansons. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
C'est  toi  qui  les  feras  pour  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 

Chassait  dans  la  plaine  d'Anvers  ; 

Le  grand  saint  Éloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 
Votre  Majesté 
Est  bien  essoufflée. 

C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 

Un  lapin  courait  après  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Allait  à  la  chasse  au  pivert  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

La  chasse  aux  coucous 
Vaudrait  mieux  pour  vous. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
Je  vais  tirer,  prends  garde  à  toi. 


Lyre  Française  301 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Avait  un  grand  sabre  de  fer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Pourrait  se  blesser. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Qu'on  me  donne  un  sabre  de  bois. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Se  battait  à  tort,  à  travers  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  tuer. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Mets  toi  bien  vite  devant  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Voulait  conquérir  l'univers  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :   O  mon  Roi  ! 

Voyager  si  loin 

Donne  du  tintoin. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Il  vaudrait  mieux  rester  chez  soi. 

Le  Roi  faisait  la  guerre. 
Mais  il  la  faisait  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  geler. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  m'en  vais  retourner  chez  moi. 


302  Lyre  Française 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Voulait  s'embarquer  sur  la  mer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :   O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  noyer. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
On  pourra  crier  :  Le  Roi  boit. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Avait  un  vieux  fauteuil  de  fer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi } 
Votre  vieux  fauteuil 
M'a  donné  dans  l'œil. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi^ 
Fais  le  vite  emporter  chez  toi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Mangeait  en  glouton  du  dessert  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Vous  êtes  gourmand, 
Ne  mangez  pas  tant  ; 
Bah  !  bah  !  lui  dit  le  Roi, 
Je  ne  le  suis  pas  tant  que  toi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Ayant  bu,  allait  de  travers  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Va  tout  de  côté. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
Quand  t'es  gris  marches-tu  plus  droit 

Ane 


Lyre  Française  303 


XVIII 

\E  VIEUX  CHÂTEAU  DES  ARDENNES, 
OU  LE  RÉVEIL  D'ENGUERRAND 

Tout  au  beau  milieu  des  Ardcnnes, 
Est  un  château  sur  le  haut  d'un  rocher, 

Où  fantômes  sont  par  centaines  ; 
Les  voyageurs  n'osent  en  approcher  : 
Dessus  ses  tours 

Sont  nichés  les  vautours, 

Les  oiseaux  de  malheur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  que  j'ai  grand'  peur! 

Tout  à  l'entour  de  ses  murailles, 
On  y  entend  les  loups-garoux  hurler  ; 

On  entend  traîner  des  ferrailles. 
On  voit  des  feux,  on  voit  du  sang  couler. 
Tout  à  la  fois 

De  très  sinistres  voix 

Qui  vous  glacent  le  cœur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Sire  Enguerrand  venait  d'Espagne, 
Passant  par  là,  cuidait  se  délasser  ; 

Il  monte  au  haut  de  la  montagne  :  1 

"  Faites  mon  lit  ;  je  veux  me  reposer. 
Beau  cavalier, 

Restez  en  étrier  ; 

Vous  mourriez  de  frayeur." 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 


304  Lyre  Française 

"  Par  la  sembleu,  par  la  cent  diable  ! 
Me  prenez-vous  pour  un  jeune  écolier? 

Faites  du  feu,  dressez  la  table  ; 
Mettez  des  draps,  venez  me  débotter. 
Nous  les  verrons 

Tous  ces  esprits  félons 

Qui  font  tant  de  frayeur." 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

"  Bonsoir  vous  dis,  mon  capitaine, 
Tenez-vous  bien  ferme  sur  l'oreiller. — 

De  moi  ne  soyez  point  en  peine, 
Le  diable  y  soit,  j'ose  le  défier. — 
Monsieur,  tout  doux  ! 

D'aussi  fermes  que  vous 

Y  ont  manqué  de  cœur." — 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Vers  minuit,  voilà  grand  tapage, 
Tout  le  château  commence  à  s'ébranler  ; 

On  entend  des  cris  pleins  de  rage, 
Tous  les  enfers  semblent  se  rassembler. 
Quels  hurlements  ! 

Quels  grincements  de  dents  ! 

Que  de  cris  !  que  d'horreur  ! 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Tout  à  coup,  par  la  cheminée, 
On  voit  et  têtes  et  cornes  tomber  ; 

Des  pieds,  des  mains,  une  nuée 
Sur  les  parois,  partout  semblent  flamber. 
En  même  temps, 

Des  portes  les  battants 

S'ouvrent  avec  rumeur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 


Lyre  Française  305 

Un  démon  de  figure  hideuse 
Était  traîné  par  cent  diables  affreux  ; 

Sa  bouche  était  tout  écumeuse, 
Le  plomb  fondu  lui  découlait  des  yeux  ; 
Et  ses  cheveux, 

Tout  embrasés  de  feux, 

S'hérissaient  de  douleur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Sur  ses  épaules  déchirées, 
Les  démons  fouettaient  à  coups  redoublés  ; 

Les  fouets  dont  leurs  mains  sont  armées 
Sont  des  serpents  des  plus  envenimés  ; 
Il  veut  crier  ; 

Un  crapaud,  du  gosier 

Lui  sort  avec  clameur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Une  ombre  tout  échevelée 
Va,  lui  plongeant  un  poignard  dans  le  cœur, 

Avec  une  épaisse  fumée 
Le  sang  en  sort,  si  noir  qu'il  fait  horreur  ; 
Avec  éclat 
Criant  :  "  Meurs,  scélérat  ! 
Expie  ta  fureur  !  " 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  que  j'ai  grand'  peur  ! 

Cazotte.     17  — 


3o6  Lyre  Française 


XIX 

COMPLAINTE  DE  FUALDÈS 

Écoutez,  peuples  de  France, 
Du  royaume  de  Chili, 
Peuples  de  Russie  aussi, 
Du  cap  de  Bonne  Espérance, 
Le  mémorable  accident 
D'un  crime  très-conséquent. 

Capitale  du  Rouergue, 
Vieille  ville  de  Rhodez, 
Tu  vis  de  sanglants  forfaits 
À  quatre  pas  de  l'Amberguc, 
Faits  par  des  cœurs  aussi  durs 
Comme  tes  antiques  murs. 

De  très  honnête  lignée 
Vinrent  Bastide  et  Jausion, 
Pour  la  malédiction 
De  cette  ville  indignée  ; 
Car  de  Rhodez  les  habitants 
Ont  presque  tous  des  sentiments. 

Bastide  le  gigantesse, 

Moins  deux  pouces  ayant  six  pieds, 

Fut  un  scélérat  fieffé 

Et  même  sans  politesse, 

Et  Jausion  l'insidieux 

Sanguinaire,  avaricieux. 


Lyre  Française  yyj 

Ils  méditent  la  ruine 

D'un  magistrat  très  prudent, 

Leur  ami,  leur  confident  ; 

Mais  ne  pensant  pas  le  crime, 

Il  ne  se  méfiait  pas 

Qu'on  complotait  son  trépas. 

Hélas  !  par  un  sort  étrange. 
Pouvant  vivre  honnêtement, 
Ayant  femmes  et  enfants, 
Jausion,  l'agent  de  change, 
Pour  acquitter  ses  effets, 
Résolut  ce  grand  forfait. 

Bastide  le  formidable, 

Le  dix-neuf  mars,  à  Rhodez, 

Chez  le  vieillard  Fualdès 

Entre  avec  un  air  aimable, 

Dit  :  "  Je  dois  à  mon  ami. 

Je  fais  son  compte  aujourd'hui." 

Ces  deux  beaux  frères  perfides 
Prennent  des  associés  ; 
Bach  et  le  porteur  Bousquier, 
Et  Missonnier  l'imbécille. 
Et  Colard  est,  pour  certain, 
Un  ancien  soldat  du  train. 

Alors  le  couple  farouche 
Saisit  Fualdès  au  Terrai  ; 
Avec  un  mouchoir  fatal 
On  lui  tamponne  la  bouche  ; 
On  remplit  son  nez  de  son 
Pour  intercepter  le  son. 

X    2 


3o8  Lyre  Française 

Dans  cet  infâme  repaire 
Ils  le  poussent  malgré  lui, 
Lui  déchirant  son  habit, 
Jetant  son  chapeau  par  terre 
Et  des  vielleurs  insolents 
Assourdissent  les  passants. 

Sur  la  table  de  cuisine 

Ils  rétendent  aussitôt  ; 

Jausion  prend  son  couteau 

Pour  égorger  la  victime  ; 

Mais  Fualdès,  d'un  coup  de  temps, 

S'y  soustrait  adroitement. 

Sitôt  Bastide  l'Hercule 

Le  relève  à  bras  tendus. 

De  Jausion  éperdu, 

Prenant  le  fer  homicide, 

"  Est-ce  là  comme  on  s'y  prend  ? 

Vas,  tu  n'es  qu'un  innocent." 

"  Puisque  sans  raison  plausible. 
Vous  me  tuez,  mes  amis. 
De  mourir  en  étourdi. 
Cela  ne  m'est  pas  possible. 
Ah  !  laissez-moi  dans  ce  lieu 
Faire  ma  paix  avec  Dieu." 

Ce  géant  épouvantable 
Lui  répond  grossièrement  : 
"  Tu  pourras  dans  un  instant 
Faire  paix  avec  le  Diable," 
Ensuite  d'un  large  coup 
Il  lui  traverse  le  cou. 


Lyre  Française  309 

Voilà  le  sang  qui  s'épanche, 
Mais  la  Bancale  aux  aguets, 
Le  reçoit  dans  un  baquet. 
Disant  :  "  En  place  d'eau  blanche, 
Y  mettant  un  peu  de  son. 
Ça  sera  pour  mon  cochon." 

Fualdès  meurt,  et  Jausion  fouille. 
Prenant  le  passepartout, 
Dit  :  "  Bastide,  ramasse  touV.'' 
Il  empoigne  la  grenouille, 
Bague,  clef,  argent  comptant, 
Montant  bien  à  dix-sept  francs. 

Alors  chacun  à  la  hâte, 
Colard,  Benoît,  Missonnier, 
Et  Bach,  le  contrebandier, 
Mettant  la  main  à  la  pâte, 
Le  malheureux  maltraité 
Se  trouve  être  empaqueté. 

Certain  bruit  frappe  l'ouie 
De  Bastide  furieux, 
Un  homme  s'offre  à  ses  yeux. 
Qui  dit  :  "  Sauvez-moi  la  vie, 
Car,  sous  ce  déguisement, 
Je  suis  Clarisse  Enjalran." 

Lors  d'une  main  téméraire, 
Ce  monstre  licencieux 
Veut  s'assurer  de  son  mieux 
A  quel  homme  il  a  affaire, 
Et  trouvant  le  fait  constant, 
Teint  son  pantalon  de  sang. 


3IO  Lyre  Française 

Sans  égard  et  sans  scrupule 
Il  a  levé  le  couteau, 
Jausion  lui  dit  :  "  Nigaud, 
Quelle  action  ridicule  ! 
Un  cadavre  est  onéreux, 
Que  feras-tu  donc  de  deux  ?  " 

On  traîne  l'infortunée 

Sur  le  corps  tout  palpitant  ; 

On  lui  fait  prêter  serment. 

Sitôt  qu'elle  est  engagée, 

Jausion  officieux 

La  fait  sortir  de  ces  lieux. 

Quand  ils  sont  dedans  la  rue, 
Jausion  lui  dit  d'un  air  fier  : 
"  Par  le  poison  ou  le  fer. 
Si  tu  causes,  t'es  perdue  !  " 
Mans  on  rend  du  fond  du  cœur 
Grâce  à  son  tendre  sauveur. 

Bousquier  dit  avec  franchise, 
En  contemplant  cette  horreur  : 
"  Je  ne  serai  pas  porteur 
De  pareille  marchandise. 
Comment,  mon  cher  ami  Bach, 
Est-ce  donc  là  ton  tabac  .-*  " 

Mais  Bousquier  faisant  la  mine 
De  sortir  de  ce  logis. 
Bastide  prend  son  fusil. 
L'applique  sur  la  poitrine 
De  Bousquier,  disant  :  "  Butor, 
Si  tu  bouges,  tu  es  mort." 


Lyre  Française  311 

Bastide,  ivre  de  carnage, 
Donne  l'ordre  du  départ. 
En  avant  voilà  qu'il  part, 
Jausion  doit  fermer  la  marche. 
Et  les  autres  du  brancard 
Saisissent  chacun  un  quart. 

Alors  de  l'affreux  repaire 
Sort  le  cortège  sanglant  ; 
Colard  et  Bancal  devant, 
Bousquier,  Bach  portaient  derrière  ; 
Missonnier,  ne  portant  rien, 
S'en  va  la  canne  à  la  main. 

En  allant  à  la  rivière, 

Jausion  tombe  d'effroi. 

Bastide  lui  dit  :  "  Eh  quoi  ! 

Que  crains-tu  ?"  Le  cher  beau-frère 

Lui  répond:  "Je  n'ai  pas  peur," 

Mais  tremblait  comme  un  voleur. 

Enfin  l'on  arrive  au  terme. 
Le  corps  désempaqueté 
Dans  TAveyron  est  jeté  ; 
Bastide  alors,  d'un  air  ferme. 
S'éloigne  avec  Jausion  : 
Chacun  tourne  les  talons. 

Par  les  lois  de  la  physique. 
Le  corps  du  pauvre  innocent. 
Se  trouvant  privé  de  sang. 
Par  un  miracle  authentique, 
Surnage,  aux  regards  surpris, 
Pour  la  gloire  de  Thémis. 


312  Lyre  Française 

L'on  s'enquiert  et  l'on  s'informe. 
Les  assises  d'Aveyron 
Prennent  condamnation 
Par  un  arrêt  bien  en  forme, 
Qui,  pour  quelque  omission, 
A  subi  cassation. 

En  vertu  d'une  ordonnance 

La  cour  d'assises  d'Albi 

De  ce  forfait  inouï 

En  doit  prendre  connaissance  ; 

Les  fers  aux  mains  et  aux  pieds, 

Ces  monstres  sont  transférés. 

Le  chef  de  gendarmerie 
Et  le  maire  de  Rhodez 
Ont  inventé,  tout  exprès, 
Une  cage  bien  garnie, 
Qui  les  expose  aux  regards, 
Comme  tigres  et  léopards. 

La  procédure  commence  ; 
Bastide  le  Rodomont, 
Au  témoin  qui  le  confond. 
Parle  avec  impertinence. 
Quoique  entouré  de  recors, 
Il  fait  le  drôle  de  corps. 

Tous  adoptent  le  système 
De  la  dénégation  ; 
Mais  cette  œuvre  du  démon 
Se  renverse  d'elle-même  ; 
Et  leurs  contradictions 
Servent  d'explications. 


Lyre  Française  313 

Pressé  par  leur  conscience, 
Bach  et  la  Bancal,  tous  deux 
Font  des  aveux  précieux  ; 
Malgré  cette  circonstance, 
Les  beaux-frères  accusés 
N'en  sont  pas  déconcertés. 

"  Qui  vous  a  sauvé,  Clarisse  ?  " 
Dit  l'aimable  président  ; 
— "  Il  vous  faut,  en  ce  moment. 
Le  nommer  à  la  justice  : 
Est-ce  Veynac  ou  Jausion?" 
"  Je  ne  dis  ni  oui  ni  non." 

Clarisse  voit  l'air  farouche 

Que  sur  elle  on  a  porté  ; 

"  Non,  r auguste  vérité 

Ne  peut  sortir  de  ma  bouche ... 

Je  ne  fus  point  chez  Bancal  .  .  . 

Mais  quoi  !  je  me  trouve  mal ..." 

On  prodigue  l'eau  des  Carmes  ; 
Clarisse  aussitôt  revient  ; 
À  Bastide  qui  soutient 
Ne  connaître  cette  dame. 
Elle  dit  :  "  Monstre  enragé, 
Tu  as  voulu  m'égorger!" 


Si  l'on  en  croit  l'éloquence 
De  chacun  des  avocats, 
De  tous  ces  vils  scélérats 
Manifeste  est  l'innocence  ; 
Mais  malgré  tous  leurs  rébus. 
Ce  sont  des  propos  perdus. 


3^4  Lyre  Françaist 

De  Clarisse  l'innocence 
Paraît  alors  dans  son  jour  ; 
Elle  prononce  un  discours 
Qui  commande  le  silence, 
Et  n'aurait  pas  plus  d'éclat 
Quand  ce  serait  son  état. 

"  Dans  cet  asile  du  crime, 
Imprudente  et  voilà  tout, 
Pleurs,  débats,  /entendis  tout, 
Derniers  cris  de  la  victime  : 
Me  trouvant  là  par  hasard, 
Et  pour  un  moment  d'écart." 

À  la  fin  tout  débat  cesse 
Par  la  condamnation 
De  Bastide  et  de  Jausion  ; 
Colard,  Bach  et  la  tigresse, 
Par  un  légitime  sort. 
Subissent  l'arrêt  de  mort. 

De  la  clémence  royale, 
Pour  ses  révélations, 
Bach  est  l'objet.     Pour  raisons 
On  conserve  la  Bancale  ; 
Jausion,  Bastide  et  Colard 
Doivent  périr  sans  retard. 

A  trois  heures  et  demie, 
Le  troisième  jour  de  juin, 
Cette  bande  d'assassins 
De  la  prison  est  sortie  ; 
Pour  subir  leur  châtiment. 
Aux  termes  du  jugement. 


Lyre  Française  315 

Bastide  vêtu  de  même, 

Et  Colard  comme  aux  débats, 

Jausion  ne  l'était  pas, 

  sa  famille  qu'il  aime, 

Envoie  une  paire  de  bas 

En  signe  de  son  trépas. 

Malgré  la  sainte  assistance 
De  leurs  dignes  confesseurs, 
Ces  scélérats  imposteurs 
Restent  dans  Timpénitence, 
Et  montent  sur  l'échafaud 
Sans  avouer  leurs  défauts. 

{Dernières  paroles  de  Jausion  à  sa  femme.) 

"  Épouse  sensible  et  chère, 
Qui,  par  mon  ordre  inhumain. 
M'as  si  bien  prêté  la  main 
Pour  forcer  le  secrétaire. 
Elève  nos  chers  enfants 
Dans  tes  nobles  sentiments. 

Catalan.     1S18 


XX 

UNE  NUIT  DE  LA  GARDE  NATIONALE 

Je  pars, 
Déjà  de  toutes  parts, 
La  nuit  sur  nos  remparts 
Étend  son  ombre, 
Sombre  ; 


3i6  Lyre  Française 

Chez  vous. 


Dormez,  époux  jaloux, 
Dormez,  tuteurs,  pour  vous 
La  patrouille 

Se  mouille. 

Au  bal 
Court  un  original, 
Qui  d'un  faux  pas  fatal 
Redoutant  l'infortune, 
Marche  d'un  air  contraint, 
S'éclabousse  et  se  plaint 
D'un  réverbère  éteint. 
Qui  comptait  sur  la  lune. 

Un  luron 
Que  l'instinct  gouverne, 
À  défaut  de  sa  raison  ! 
Va  frappant  à  chaque  taverne 
Les  prenant  pour  sa  maison. 

J'examine 

Cette  mine 

Qu'enlumine 
Un  rouge  bord  ; 

Quand  au  poste 

Qui  l'accoste, 

Il  riposte  : 

"  Verse  encor."' 
Je  vois 
Revenir  un  bourgeois 
Qui,  charmé  de  sa  voix, 
Sort  gaîment  du  parterre  ; 
Il  chante,  et  plus  content  qu'un  dieu, 
Il  écorche  avec  feu 
Un  air  de  Boyeldieu. 


Lyre  Française  317 

Plus  loin, 
Près  du  discret  cousin, 
En  modeste  sapin, 
Rentre  la  financière  ; 
Quand  sa  couturière 

Sort  de  Tivoli 
Dans  le  galant  wiski 
Que  prêta  son  mari. 
A  mes  yeux,  s'ouvre  une  fenêtre 
Que  lorgnait  un  amateur  ; 
Mais  je  crois  le  reconnaître, 
Et  ce  n'est  pas  un  voleur. 

Je  m'efface 
Pour  qu'on  fasse 

Volte-face 

À  l'instant  ; 

{A  voix  âasse.) 

Car  la  belle. 
Peu  cruelle, 
Était  celle 
Du  sergent. 
Jugeant 
En  chef  intelligent, 
Que  rien  n'était  urgent 
Quand  la  ville 
Est  tranquille, 
Je  rentre,  et  voici,  général. 

Le  récit  littéral  « 

Qu'en  fait  le  caporal. 

Scribe.     18 15 


VI 
MISCELLANEOUS    POEMS. 

I 

CHANSON  À  BOIRE 

Or  hi  parra, 
La  cerveyse  nos  chauntera  ; 
Alléluia  ! 

Qui  que  aukes*  en  beyt. 
Si  tel  seyt  com  estre  doit, 
Res  miranda  ! 

Bevez  quand  l'avez  en  poin  ; 
Ben  est  droit,  car  nuit  est  loing, 
Sol  de  Stella. 

Bevez  bien  e  bevez  bel, 

Il  vos  vendra  del  tonel 

Semper  clara. 

Bevez  bel  e  bevez  bien, 
Vo  f  le  vostre  e  jo  J  le  mien 
Pari  forma. 

Quiconque.  t  Vous.  î  Je. 


Lyre  Française  319 

De  ço  soit  bien  porveu  ; 
Qui  que  aukes  le  tient  al  fu 
Fit  corrupta. 

Riches  genz  funt  lur  bruit  ; 
Fesom  *  nus  nostre  déduit, 
Valle  nostra, 

Beneyt  soit  li  bon  veisin, 
Qui  nus  dune  payn  e  vin, 
Carne  sumpta. 

E  la  dame  de  la  maison 
Ki  nus  fait  chère  real, 
Ja  ne  passe  ele  par  mal  f 
Esse  cœca  ! 

Mut  nus  dune  volenters 
Bon  beiveres  e  bons  mangers 
Meuz  waut  que  autres  muliers 
Hœc  prœdida. 

Or  bewom  al  dereyn  % 
Par  meitez  e  par  pleyn, 
Que  nus  ne  seum  demayn 
Gejis  misera. 

Ne  nostre  tonel  wis  §  ne  fut, 
Kar  plein  ert  de  bon  frut, 
Et  si  ert  tus  anuit 
Pîcerpera. 

Afton.     \ith  century 


*  Fesons.  t  Qu'elle  ne  passe  jamais  par  aucun  mal. 

X  Buvons  le  dernier.  §  Vide. 


320  Lyre  Fratiçaise 


II 

INVITA  TION  À  FAIRE  NOËL 

Seignors,  ort  entendez  a  nus  : 
De  loing  sûmes  venuz  à  wous 

Por  quere*  Noël, 
Car  l'em  nus  dit  qu'en  cest  hostel 
Soleitf  tenir  sa  feste  anuel 

A  hicest  jur. 
Deu  doint  a  tus  icels  joie  d'amurs 
Qui  a  danz  Noël  ferunt  honors  ! 

Seignors,  je  vus  dis  pur  veir 
Ke  danz  Noël  ne  velt  aveir 

Si  joie  non, 
Et  repleni  sa  maison 
De  payn,  de  char  et  de  peisonj 

Por  faire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

Seignors,  il  est  crié  en  l'ost 
Que  cil  qui  despent  bien  et  tost 

Et  largement, 
Et  fet  les  granz  honors  sovent, 
Deu  li  duble  quanque  §  il  despent 

Por  faire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

•  Chercher.     Lat.  qusero.         t  Soleit    est  accoutumé.     Lat.  Sole 
J   Poisson.  §  Le  double  de  quoi  que. 


I 


Lyre  Française  32] 

Seignors,  escriez  *  les  malveis, 
Car  vus  ne  V  troverez  jameis 

De  bone  part. 
Botun,  batun,  ferun  gruinard^f 
Car  tos  dis  a  le  quer  cuuard 

Por  feire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

Noël  beyt  bien  le  vin  engleis, 
E  li  Gascoin  et  H  Franceys, 

E  l'Angevin  ; 
Noël  fait  beivere  son  veisin, 
Si  qu'il  se  dort  le  chief  enclin, 

Sovent  ce  jor. 
Deu  doint,  etc. 

Seignors,  je  vus  di  par  Noël 
E  par  li  sires  de  cest  hostel, 

Car  bevez  ben  ; 
E  jo  primes  beverai  le  men, 
Et  pois  après  chescon  le  soen 

Par  mon  conseil  ; 
Si  jo  vus  dis  trestoz  :  Wesseyl, 
Dehaiz  eit|  qui  ne  dira  :  Drincheyl. 

Id. 


*  Ne  croyez  pas. 

t  This  is  an  appeal  for  the  stick  [bâtons  tobe  administered  to  those 
who  brawl  {g7-itinard,  from  gruir,  to  make  a  noise  like  a  cran^ 
^rué). 

\  Woe  may  he  hâve  who. 


Y- 


322  Lyre  Française 


III 

À  BOIRE 

Quant  Thuangcastre  "^  fu  tut  fermez  f 

De  cels  que  Hengst  et  mandez 

Vindrent  dis  niefs  et  oit  %  chargez 

De  chevaliers  e  de  mesnies  ; 

Sa  fille  li  unt  amené, 

Ki  n'ert  pas  uncore  marié. 

Ronwen  ot  nun,§  si  est  pucele, 

A  grant  merveille  ert  gent  e  btle 

A  un  jur  k'il  ot  gardé, 

Ad  Hengst  al  rei  ||  enveié 

A  venir  od  lui  U  herberger, 

Dedure,**  bevre  e  manger, 

E  ver  sa  nuvele  gent 

E  Sun  nuvel  herbergement. 

Li  reis  i  vint  eschariement, 

Ki  volt  estre  privéement  ; 

Le  chastel  vit,  l'ovre  f  f  esgarda, 

Mult  fut  bien  faid,  mult  le  loa  ; 

Les  chivalers  novelement  venuz 

Ad  a  soldeies  %%  retcnuz. 

Le  jur  mangèrent  e  tant  burent 

Tut  li  plusur  que  ivere  furent. 

Dune  est  fors  de  la  chambre  issue 

Ronwen  mult  bêle  et  bien  vestue, 


•  Le  château  de  Lancastre.  +  Achevé.  %  Dix-huit  ni 

§  Nom.       Il  Le  roi  Vortigerne.      H  Avec  lui.  **  Se  diverti 

tt  L'ouvrage.  {I  À  sa  solde. 


Lyre  Française  323 

Pleine  cupe  de  or  de  vin  porta, 

Devant  le  rei  s'agenuilla, 

Mult  umblement  li  enclina 

E  a  sa  lei  *  le  salua, 

Lauerd-kùig,  weshail  tant  li  dist  : 

E  li  reis  demanda  e  enquist, 

Ki  le  language  ne  saveit, 

Que  la  meschine  li  diseit. 

Cheredicf  respundi  tut  primeres  :  % 

Prez  ert  §  si  ert  bons  latiniers  :  || 

"  Ronwen,  dist-il,  t'ad  salué 

E  seignur  rei  t'ad  apellé  IT 

Custume  est,  sire,  en  lur  païs. 

Quant  amis  beivent  entre  amis. 

Que  cil  dist  waishail  que  deit  bevrc, 

E  cil  drinkhail  que  deit  receire  : 

Dune  beit  cil  tut  u  la  meité 

E  pur  joie  e  pur  amistié, 

Al  hanap  rescevre  e  al  baillier 

Est  custume  d'entre-baisier." 

Li  reis,  si  cume  cil  li  aprist, 

Dist  drinkhail,  e  si  suzrist. 

Ronwen  but,  e  puis  li  bailla, 

E  en  baillant  li  beisa. 

Par  celé  gent  primerement 

Prist-hum  **  le  us  e  cumencement 

De  dire  en  ceo  païs  weshail, 

E  de  respondre  drinkhail, 

E  de  beivre  plein  u  demi  I 

E  d'entre-baisir  ambedui. 

Robert  Wace.     \2th  century 

*  À  sa  mode.         t  Un  interprète.         î  Aussitôt.       §  II  était  Breton. 
\  Interprète.        IT  Lauerd-king,  seigneur-roi.         **  On. 
Y  2 


324  Ly7'e  Française 

IV 

CHANSON  À  BOIRE 

Bone  compaignie, 

Quant  ele  est  privée, 

Maint  jeu,  maint  drurie  * 

Fait  faire  a  celée.f 
Mais  quant  chascun  tient  sa  mie 

Cointe  et  bien  parée. 
Lors  a  par  droit  bone  vie 

Chascun  d'aus  trovée. 
Li  mengiers 

Est  atornés, 
Et  la  table  aprestée  ; 
De  bons  vins  y  a  assés 
Par  qui  joie  est  menée 

Après  mengiers, 

Font  les  dés 

Venir  en  l'assemblée 

Sous  la  table  lée.J 

Et  si  ai  sovent  trové 

Maint  clerc,  la  chape  ostée 
Qui  n'ont  cure  que  là  soit 

Logique  disputée. 
Li  hostes  est  par  de  lès 
Qui  dit  :  "  Bévés," 
Et  quant  vins  faut  s'écriés  : 
"  A  nous  faut  un  tour  de  vin, 
Dicx,  car  le  nos  donés." 

Ano7i.     \\th  ccnUir) 

*  Gaillardise.  t  Secrètement.  %  Large. 


Lyre  Française  325 


CHANSON  A  BOIRE 

Chanter  me  fait  bons  vins  et  resjoïr  ; 
Quant  plus  le  boi,  et  je  plus  le  désir  ; 
Car  li  bons  vins  me  fait  soef  dormir  ; 
Quant  je  nel  boi,  pour  rien  ne  dormiroie, 
Au  resveillier  volentiers  beveroie. 

Ne  sai  que  a  seignorie  plus  fort 
Ou  vins,  ou  Diex,  ou  d'amors  le  déport 
Sor  toute  riens  au  riche  vin  m'accort. 
Rois,  justice,  tôt  le  mont  et  aploie  ; 
Vins  vainc  amors  et  justice  mestroie. 

Tous  jors  doit  on  sievre  bon  vin  de  près, 
D'ore  en  avant  de  boine  amour  me  tes  ; 
Qu'amours  tous  jors  est  tournée  as  mauves, 
Communaus  est  à  ceuls  qui  ont  monnoie. 
D'amours  venaus  por  riens  bien  ne  diroie. 

A  non.     \ith  centîiry 


VI 

BALLADE    DES    DAMES    DU    TEMPS 
JADIS 

Dictes  moy  où,  ne  en  quel  pays, 
Est  Flora,  la  belle  Romaine, 
Archipiada,*  ne  Thaïs, 
Qui  fut  sa  cousine  germaine  ? 

*  Probably  meant  for  Hipparchia. 


326  Lyre  Française 

Echo,  parlant,  quand  bruyt  on  maine 
Dessus  rivière  ou  sus  estan, 
Qui  beaulté  eut  trop  pluz  que  humaine  ? 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan?"^ 

Où  est  la  très-sage  Héloïs, 
Pour  qui  fust  blessé  (et  puis  moyne) 
Pierre  Esbaillart  à  Sainct-Denys, 
Pour  son  amour  eut  cest  essoyne  ?f 
Semblablement  où  est  la  Royne 
Qui  commanda  que  Buridan 
Fust  jette  en  ung  sac  en  Seine  ; 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

La  Royne  Blanche  comme  un  lys, 
Qui  chantoit  à  voix  de  Sereine  ; 
Berthe  au  grand  pied,  Bietris,  Allys, 
Harembouges  qui  tint  le  Mayne  ? 
Et  Jehanne,  la  bonne  Lorraine 
Que  Angloys  bruslèrent  à  Rouen  ? 
Où  sont-ilz,  vierge  Souveraine  ? . . . 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

Prince,  n'enquirez  de  sepmaine 
Où  elles  sont,  ne  de  cest  an. 
Que  ce  refrain  ne  vous  remaine  : 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

François  Villon.     14 

*  Of  the  previous  year  (rt«^^  rt««»wî).  t  Care,  misfortui 


Lyre  Française  327 

VII 

BALLADE 

Allez-vous-en,  allez,  allez, 
Soucy,  soin  et  mérencolie  ; 
Me  cuidez-vous*  toute  ma  vie 
Gouverner,  comme  fait  avez  ? 
Je  vous  promets  que  non  ferez  ; 
Raison  aura  sur  vous  maistrie  ;f 
Allez-vous-en,  allez,  allez, 
Soncy,  soin  et  mérencolie.^ 

Si  jamais  plus  vous  revenez 
Avecque  votre  compagnie. 
Je  prie  à  Dieu  qu'il  vous  maudie 
Et  le  jour  que  vous  reviendrez  : 
Allez-vous-en,  allez,  allez, 
Soncy,  soin  et  mérencolie, 

Charles  d'Orléans.     14^ 

VIII 

LANTURLU 

Le  roy,  notre  sire, 
Pour  bonnes  raisons 
Que  l'on  n'ose  dire, 
Et  que  nous  taisons,  i 

Nous  a  fait  défense 
De  plus  chanter  lanturlu, 
Lanturlu,  lanturlu,  lanturlu,  lanturlu. 

z-vous.  t  Aura  sur  voi^  le  dessus.         J  For  mélancolie. 


328  Lyre  Fj^ançaise 

La  reine,  sa  mère, 

Reviendra  bientôt, 
,    Et  Monsieur,  son  frère, 

Ne  dira  plus  mot. 

Tout  sera  paisible, 
Pourvu  qu'on  ne  chante  plus 
Lanturlu,  etc. 


De  la  Grand'Bretagne 
Les  ambassadeurs, 
Ceux  du  roy  d'Espagne 
Et  des  électeurs. 
Se  sont  venus  plaindre 
D'avoir  partout  entendu 
Lanturlu,  etc. 


Ils  ont  fait  leur  plainte 
Fort  éloquemment, 
Et  parlé  sans  crainte 
Du  gouvernement  ; 
Pour  les  satisfaire, 
Le  roy  leur  a  répondu  : 
Lanturlu,  etc. 


Dans  cette  querelle 
Le  bon  cardinal, 
Dont  l'âme  fidellc 
Ne  pense  en  nul  mal, 
A  promis  merveille 
Et  puis  a  dit  à  Beautru, 
Lanturlu,  etc. 


Lyre  Française  329 

Dessus  cette  affaire 
Le  nonce  parla, 
Et  notre  Saint-Père, 
Entendant  cela, 
Au  milieu  de  Rome 
S'écria  comme  un  perdu  : 
Lanturlu,  etc. 

Pour  bannir  de  France 
Ces  troubles  nouveaux, 
Avec  grand'  prudence 
Le  garde  des  sceaux 
A  scellé  ces  lettres, 
Dont  voicy  le  contenu  : 
Lanturlu,  lanturlu,  lanturlu,  lanturlu. 

Voiture.     1630 


IX 
VILLANELLE 

À  vous  troupe  légère, 
Qui  d'aisle  passagère 
Par  le  monde  volez, 
Et  d'un  sifflant  murmure 
L'ombrageuse  verdure 
Doucement  esbranlez, 

J'offre  ces  violettes. 
Ces  lys  et  ces  ^eurettes. 


330  Lyre  Française 

Et  ces  roses  ici, 
Ces  vermeillettes  roses 
Tout  fraîchement  escioses, 
Et  ces  œillets  aussi. 

De  vostre  douce  haleine 
Esvantez  cette  plaine, 
Esvantez  ce  séjour. 
Cependant  que  j'ahane* 
À  mon  blé  que  je  vanne 
À  la  chaleur  du  jour. 

Du  Bellay.     \ 


SONNET 

Heureux  qui,  comme  Ulysse,  a  fait  un  beau  voyag( 
Ou,  comme  cestui-là,  qui  conquit  la  toison,f 
Et  puis  est  retourné,  plein  d'usage  J  et  raison, 
Vivre  entre  ses  parents  le  reste  de  son  âge  ! 

Quand  revoiray-je,  hélas  !  de  mon  petit  village 
Fumer  la  cheminée,  et  en  quelle  saison 
Revoiray-je  le  clos  de  ma  pauvre  maison, 
Qui  m'est  une  province,  et  beaucoup  davantage  ! 

Plus  me  plaist  le  séjour  qu'ont  basti  mes  ayeux 
Que  des  palais  Romains  le  front  audacieux  ; 
Plus  que  le  marbre  dur  me  plaist  l'ardoise  fine  ; 

*  Je  fati^e,  je  travaille.  t  La  toison  d'or. 

\  Expérience. 


Lyre  Française  331 

Plus  mon  Loire  Gaulois  que  le  Tybrc  Latin, 
Plus  mon  petit  Lyre  que  le  mont  Palatin, 
Et  plus  que  l'air  marin  la  douceur  Angevine. 

Id. 


XI 

STANCES  SUR  LA  RETRAITE 

Tirais,  il  faut  penser  à  faire  la  retraite  ; 
La  course  de  nos  jours  est  plus  qu'à  demi  faite  ; 
L  âge  insensiblement  nous  conduit  à  la  mort  : 
Nous  avons  assez  vu  sur  la  mer  de  ce  monde 
Errer  au  gré  des  vents  notre  nef  vagabonde  ; 
Il  est  temps  de  jouir  des  délices  du  port. 

Le  bien  de  la  fortune  est  un  bien  périssable  ; 
Quand  on  bâtit  sur  elle,  on  bâtit  sur  le  sable. 
Plus  on  est  élevé,  plus  on  court  de  dangers  ; 
Les  grands  pins  sont  en  butte  aux   coups  de  la 

tempête, 
Et  la  rage  des  vents  brise  plutôt  le  faîte 
Des  maisons  de  nos  rois,  que  les  toits  des  bergers. 

Oh  !  bienheureux  celui  qui  peut  de  sa  mémoire 
Effacer  pour  jamais  ce  vain  espoir  de  gloire, 
Dont  l'inutile  soin  traverse  nos  plaisirs, 
Et  qui,  loin  retiré  de  la  foule  importune, 
Vivant  dans  sa  maison,  content  de  sa  fortune, 
A  selon  son  pouvoir  mesuré  ses  désirs  ! 


332  Lyre  Française 

Il  laboure  le  champ  que  labourait  son  père, 
Il  ne  s'informe  point  de  ce  qu'on  délibère 
Dans  ces  graves  conseils  d'affaires  accablés  ; 
Il  voit  sans  intérêt  la  mer  grosse  d'orages, 
Et  n'observe  des  vents  les  sinistres  présages, 
Que  pour  le  soin  qu'il  a  du  salut  de  ses  blés. 

Roi  de  ses  passions,  il  a  ce  qu'il  désire  ; 

Son  fertile  domaine  est  son  petit  empire. 

Sa  cabane  est  son  Louvre  et  son  Fontainebleau, 

Ses  champs  et  ses  jardins  sont  autant  de  provinces 

Et,  sans  porter  envie  à  la  pompe  des  princes, 

Se  contente  chez  lui  de  les  voir  en  tableau. 

Racaii     i6— 


XII 

CIRCÉ 

Sur  un  rocher  désert,  l'effroi  de  la  nature. 
Dont  l'aride  sommet  semble  toucher  les  cieux, 
Circé,  pâle,  interdite,  et  la  mort  dans  les  yeux, 

Pleurait  sa  funeste  aventure. 

Là  ses  yeux  errant  sur  les  flots 
D'Ulysse  fugitif  semblaient  suivre  la  trace  : 
Elle  croit  voir  encor  son  volage  héros  ; 
Et  cette  illusion  soulageant  sa  disgrâce, 

Elle  le  rappelle  en  ces  mots, 
Qu'interrompent  cent  fois  ses  pleurs  et  ses  sanglots 


Lyre  Française  333 

Cruel  auteur  des  troubles  de  mon  âme, 
(2ue  la  pitié  retarde  un  peu  tes  pas  : 
Tourne  un  moment  les  yeux  sur  ces  climats  ; 
Et  si  ce  n'est  pour  partager  ma  flamme, 
Reviens  du  moins  pour  hâter  mon  trépas. 

Ce  triste  coeur  devenu  ta  victime, 
Chérit  encor  l'amour  qui  l'a  surpris. 
Amour  fatal!  ta  haine  en  est  le  prix. 
Tant  de  tendresse,  ô  Dieu  !  est-elle  un  crime 
Pour  mériter  de  si  cruels  mépris  ?  " 


C'est  ainsi  qu'en  regrets  sa  douleur  se  déclare  ; 
Mais  bientôt  de  son  art  empruntant  le  secours, 
l'our  rappeler  l'objet  de  ses  tristes  amours. 
Elle  invoque  à  grands  cris  tous  les  dieux  du  Ténare, 
Les  Parques,  Némésis,  Cerbère,  Phlégéton, 
Vx  l'inflexible  Hécate,  et  l'horrible  Alecton. 
Sur  un  autel  sanglant  l'affreux  bûcher  s'allume  ; 
La  foudre  dévorante  aussitôt  le  consume  : 
Mille  noires  vapeurs  obscurcissent  le  jour  ; 
Les  astres  de  la  nuit  interrompent  leur  course. 
Les  fleuves  étonnés  remontent  vers  leur  source, 
Et  Pluton  même  tremble  en  son  obscur  séjour. 

Sa  voix  redoutable 

Trouble  les  enfers  ;  * 

Un  bruit  formidable 

Gronde  dans  les  airs  ; 

Un  voile  effroyable 

Couvre  l'univers  ; 


334  Lyre  Française 

La  terre  tremblante 
Frémit  de  terreur  ; 
L'onde  turbulente 
Mugit  de  fureur  ; 
La  lune  sanglante 
Recule  d'horreur. 

Dans  le  sein  de  la  mort  ses  noirs  enchantements 

Vont  troubler  le  repos  des  ombres  ; 
Les  Mânes  effrayés  quittent  leurs  monuments  ; 
L'air  retentit  au  loin  de  leurs  longs  hurlements  ; 
Et  les  vents  échappés  de  leurs  cavernes  sombres 
Mêlent  à  leurs  clameurs  d'horribles  sifflements. 
Inutiles  efforts  !  amante  infortunée, 
D'un  dieu  plus  fort  que  toi  dépend  ta  destinée. 
Tu  peux  faire  trembler  la  terre  sous  tes  pas, 
Des  enfers  déchaînés  allumer  la  colère  ; 
Mais  tes  fureurs  ne  feront  pas 
Ce  que  tes  attraits  n'ont  pu  faire. 

Ce  n'est  point  par  effort  qu'on  aime, 
L'amour  est  jaloux  de  ses  droits  ; 
Il  ne  dépend  que  de  lui-même, 
On  ne  l'obtient  que  par  son  choix. 
Tout  reconnaît  sa  loi  suprême  : 
Lui  seul  ne  connaît  point  de  lois. 

Dans  les  champs  que  l'hiver  désole 
Flore  vient  rétablir  sa  cour  ; 
L'Alcyon  fuit  devant  Éole  ; 
Éole  le  fuit  à  son  tour  ; 
Mais  sitôt  que  l'Amour  s'envole, 
Il  ne  connaît  plus  de  retour. 

J.  B.  Rojisseau.     17- 


Lyre  Française  335 

XIII 

NOËL 

D'où  vient,  chers  cabalistes, 
Messieurs  du  Parlement, 
Que  vous  êtes  si  tristes  ? 
N'avez-vous  point  d'argent  ? — 
Nos  charges  sont  taxées, 
Nos  procès  aboHs, 
Nos  survivances  ôtées, 
Hélas  !  tout  est  détruit. 

Ce  qui  nous  désespère 
C'est  de  voir  nos  enfants 
S'en  aller  à  la  guerre, 
Jusques  à  vingt-sept  ans, 
Couchés  dessus  la  dure 
Et  souffrir  bien  du  mal  ; 
Pour  dernière  aventure, 
Mourir  à  l'hôpital. 

Quoi  !  la  vigueur  ancienne 
Qui  résistoit  aux  rois, 
Est-elle  donc  en  peine 
De  mourir  sous  les  lois  ? — 
Si  nous  faisions  cabale, 
Le  roi  nous  chasseroit, 
Nous  traitant  de  canaille 
Et  nous  rembourseroit. 


336  Lyre  Française 

Mourant  dedans  nos  charges, 

Nos  enfants  sont  exclus 

D'espérer  en  partage 

Des  biens  qu'ils  n'auront  plus  ; 

Notre  roi  se  réserve 

De  les  tous  agréer, 

Afin  que  l'on  le  serve 

Pour  le  mieux  mériter. 

Ces  ordonnances  faites, 
On  nous  dit  en  deux  mots  : 
Qu'on  ôte  la  Paulette 
Qui  nous  met  en  repos  ; 
Et  que  par  préférence 
L'on  voie  Sa  Majesté 
De  tous  les  biens  de  France 
Le  premier  créancier. 

Que  feront  donc  vos  femmes 
Dans  ce  lieu  de  malheur .'' 
Resteront-elles  dames .? 
Perdront-elles  le  cœur  ? 
Iront-elles  en  carosse 
Vous  mener  au  palais 
Tramés  par  une  rosse 
Ou  bien  par  deux  mulets  ? — 

Nos  femmes  et  les  coquettes 
S'en  iront  tour  à  tour 
Écouter  les  fleurettes 
Des  messieurs  de  la  cour. 

A  non.     1684 


Lyre  Fratiçaise  337 

XIV 

SUR  LOUVOIS 

Maurice  disoit  à  Louvois  : 
"  Mon  frère,  vous  n'êtes  pas  sage  ; 
De  quatre  enfants  que  je  vous  vois, 
Vous  négligez  bien  l'avantage  ;" 
Louvois  répond  avec  soupirs  : 
"Je  sais  modérer  mes  désirs." 

"  Barbezieux  réglera  l'État, 

Souvré  remplacera  Turenne, 

L'abbé  vise  au  cardinalat  ; 

Pour  Courtenvaux,  j'en  suis  en  peine  ; 

Il  est  sot  et  de  mauvais  air, 

Nous  n'en  ferons  qu'un  duc  et  pair." 

Louvois,  garde-toi  de  mourir, 
Quoique  ton  dessein  soit  modeste, 
Car  je  crains  pour  leur  avenir 
Quelque  catastrophe  funeste, 
Et  sans  être  un  fort  grand  devin, 
Voici  à  peu  près  leur  destin. 

Ton  fils,  secrétaire  d'État, 
Sera  traité  comme  Blainville  ; 
Souvré  ne  sera  qu'un  soldat, 
Ton  abbé  curé  de  Châville, 
Et  l'on  fera  de  Courtenvaux 
Ce  qu'on  a  fait  de  Phelippeaux. 

Ançfi,     1690 
Z 


338  Lyre  Française 


XV 

SUR  VILLEROI 

Écoutez,  grands  et  petits, 

Les  beaux  dits, 
Ils  contiennent  les  merveilles 
Qu'a  fait  notre  Villeroi  ; 

C'est  pourquoi 
Il  faut  ouvrir  les  oreilles. 

Dès  le  douze  de  ce  mois, 

Les  François 
Quittèrent  toutes  leurs  lignes, 
Croyant  sur  leurs  ennemis 

Endormis 
Prendre  une  victoire  insigne. 

Ils  passèrent  le  Mandai 

Bien  ou  mal 
Avec  grande  diligence  ; 
Mais  après  être  passés, 

Harassés, 
Leur  chef  usa  de  prudence. 

Car  étant  par  un  parti 

Averti 
Que  l'ennemi  se  retire, 
il  dit  :  "  Messieurs,  à  demain 

Au  matin  ; 
Cependant  je  vais  écrire." 


Lyre  Française  339 

Il  mande  à  notre  grand  roi 

Sur  sa  foi 
Qu'il  va  marcher  à  la  gloire, 
Qu'il  veut  assurer  la  cour 

Dans  ce  jour 
D'une  complète  victoire. 

L'on  passa  toute  la  nuit 

Sans  grand  bruit, 
Tous  en  ordre  de  bataille  ; 
Mais  au  jour  ce  général 

A  cheval 
Visita  bois  et  broussailles. 

Mais  après  avoir  tout  vu 

Et  revu 
Notre  aile  droite  et  la  gauche 
De  celle  des  ennemis 

Ébahis, 
La  nuit  se  trouva  tout  proche. 

Mais  l'ennemi  décampa 

Et  marcha  ; 
À  qui  faut-il  nous  en  prendre  ? 
Le  prince  de  Vaudemont 

Eut  raison  ; 
Pouvoit-il  plus  nous  attendre  1 

Dessous  Oudenarde  et  Gand 

Sagement 
Il  fut  chercher  son  refuge  ; 
Au  trot  il  les  traversa, 

Et  passa 
Même  le  canal  de  Bruge. 
z  2 


340  Lyi'e  Fra7iqaise 

Voilà  de  notre  guerrier 

Le  laurier 
Sec  comme  de  la  poussière  ; 
Si  c'eût  été  le  bossu, 

Il  eût  su 
Mieux  terminer  sa  carrière. 

Lorsqu'on  sut  qu'en  Villeroi 

Notre  roi 
Prenoit  tant  de  confiance, 
Chacun  crut  voir  à  coup  sûr 

Dans  Namur 
Le  défendeur  de  Mayence. 

Si  tu  ne  viens,  Villeroi, 

Près  du  roi. 
Tu  ne  feras  rien  qui  vaille. 
Ayant  si  mal  débuté 

•  Cet  été, 
Fais  du  moins  comme  Noailles. 

Quitte  là  ton  baudrier 

Sans  laurier. 
Sans  oublier  ton  épée. 
Nous  voyons  ici  fort  clair  : 

Ton  grand  air 
N'est  qu'une  pure  fumée. 

Il  faut  contre  les  Anglois 

Des  François 
Qui  suivent  de  meilleures  traces  ; 
Ils  sont  tous  dans  leurs  pays 

De  l'avis 
Qu'un  bon  chien  chasse  de  race. 

Anon.     1695 


Lyre  Française  34] 


XVI 

LA    VIOLETTE 

Aimable  fille  du  printemps, 
Timide  amante  des  bocages, 
Ton  doux  parfum  flatte  mes  sens  ; 
Et  tu  semblés  fuir  mes  hommages. 

Comme  le  bienfaiteur  discret 
Dont  la  main  secourt  l'indigence, 
Tu  me  présentes  le  bienfait 
Et  tu  crains  la  reconnaissance. 

Sans  faste,  sans  admirateur, 
Tu  vis  obscure,  abandonnée, 
Et  l'œil  encor  cherche  la  fleur 
Quand  l'odorat  l'a  devinée. 

Sous  les  pieds  ingrats  du  passant 
Souvent  tu  péris  sans  défense  ; 
Ainsi  sous  les  coups  du  méchant. 
Meurt  quelquefois  l'humble  innocence. 

Pourquoi  tes  modestes  couleurs 
Au  jour  n'osent-elles  paraître  ? 
Auprès  de  la  reine  des  fleurs 
Tu  crains  de  l'éclipser  peut-être  ? 

Rassure-toi  ;  même  à  la  cour 
La  bergère  sait  plaire  encore  ; 
On  aime  l'éclat  d'un  beau  jour 
Et  les  doux  rayons  de  l'aurore. 


342  Lyre  Française 

Viens  prendre  place  en  nos  jardins, 
Quitte  ce  séjour  solitaire  ; 
Je  te  promets  tous  les  matins 
Une  eau  toujours  limpide  et  claire. 

Que  dis-je  ?  non,  dans  ces  bosquets 
Reste,  ô  violette  chérie  ! 
Heureux  qui  répand  des  bienfaits, 
Et,  comme  toi,  cache  sa  vie  ! 

Dubos.     1 7- 


XVII 


LA  JEUNE  CAPTIVE 


\ 


L'épi  naissant  mûrit  de  la  faux  respecté  ; 
Sans  crainte  du  pressoir,  le  pampre  tout  l'été 

Boit  les  doux  présents  de  l'aurore  ; 
Et  moi,  comme  lui  belle,  et  jeune  comme  lui, 
Quoi  que  l'heure  présente  ait  de  trouble  et  d'ennui 

Je  ne  veux  pas  mourir  encore. 

Qu'un  stoïque    aux  yeux  secs   vole   embrasser   I; 

mort; 
Moi,  je  pleure  et  j'espère  :  au  noir  souffle  du  Nord 

Je  plie  et  relève  ma  tête. 
S'il  est  des  jours  amers,  il  en  est  de  si  doux  ! 
Hélas  !  quel  miel  jamais  n'a  laissé  de  dégoûts  t 

Quelle  mer  n'a  point  de  tempête  ? 


Lyre  Française  343 

'illusion  féconde  habite  dans  mon  sein, 

)'une  prison  sur  moi  les  murs  pèsent  en  vain  ; 

J'ai  les  ailes  de  l'espérance. 
Ichappée  aux  réseaux  de  l'oiseleur  cruel, 
•lus  vive,  plus  heureuse,  aux  campagnes  du  ciel 

Philomèle  chante  et  s'élance. 

2st-ce  à  moi  de  mourir?     Tranquille  je  m'endors, 
li  tranquille  je  veille  ;  et  ma  veille  aux  remords, 

Ni  mon  sommeil  ne  sont  en  proie, 
/la  bienvenue  au  jour  me  rit  dans  tous  les  yeux  : 
)ur  des  fronts  abattus  mon  aspect  en  ces  lieux. 

Ranime  presque  de  la  joie. 

vion  beau  voyage  encore  est  si  loin  de  se  fin  î 
e  pars,  et  des  ormeaux  qui  bordent  le  chemin 

J'ai  passé  les  premiers  à  peine. 
\u  banquet  de  la  vie  à  peine  commencé, 
(Jn  instant  seulement  mes  lèvres  ont  pressé 
La  coupe  en  mes  mains  encor  pleine. 

|e  ne  suis  qu'au  printemps,  je  veux  voir  la  moisson  ; 
Et,  comme  le  soleil,  de  saison  en  saison. 

Je  veux  achever  mon  année. 
Brillante  sur  ma  tige,  et  l'honneur  du  jardin. 
Je  n'ai  vu  luire  encor  que  les  feux  du  matin  ; 

Je  veux  achever  ma  journée. 

O  Mort  !  tu  peux  attendre  :  éloigne,  éloigne-toi  ; 
Va  consoler  les  cœurs  que  la  honte,  l'effroi, 

Le  pâle  désespoir  dévore. 
Pour  moi  Paies  encore  a  des  asiles  verts  ; 
Le  monde,  des  plaisirs  ;  les  Muses,  des  concerts  : 

Je  ne  veux  pas  mourir  encore. 


344  Lyt'c  Française 

Ainsi,  triste  et  captif,  ma  lyre  toutefois 
S'éveillait.     Écoutant  ces  plaintes,  cette  voix, 

Ces  veux  d'une  jeune  captive  ; 
Et  secouant  le  joug  de  mes  jours  languissants. 
Aux  douces  lois  des  vers  je  pliais  les  accents 

De  sa  bouche  aimable  et  naïve. 

Ces  chants,  de  ma  prison  témoins  harmonieux, 
Feront  à  quelque  amant  des  loisirs  studieux 

Chercher  quelle  fut  cette  belle  : 
La  grâce  décorait  son  front  et  ses  discours  ; 
Et,  comme  elle,  craindront  de  voir  finir  leurs  jours 

Ceux  qui  les  passeront  près  d'elle. 

André  Chénier.     1792 


XVIII 

LA  FEUILLE 

"  De  ta  tige  détachée 
Pauvre  feuille  desséchée. 
Où  vas-tu.'*" — Je  n'en  sais  rien. 
L'orage  a  frappé  le  chêne 
Qui  seul  était  mon  soutien  ; 
De  son  inconstante  haleine 
Le  zéphyr  ou  l'aquilon 
Depuis  ce  jour  me  promène 
De  la  forêt  à  la  plaine. 
De  la  montagne  au  vallon. 
Je  vais  où  le  vent  me  mène, 


Lyre  Française  345 

Sans  me  plaindre  ou  m'effrayer  ; 
Je  vais  oii  va  toute  chose, 
Où  va  la  feuille  de  rose 
Et  la  feuille  de  laurier  ! 

Arnault.     181  s 


XIX 

  MON  RUISSEA  U 

Ruisseau  peu  connu  dont  l'eau  coule 
Dans  un  lit  sauvage  et  couvert, 
Oui,  comme  toi,  je  crains  la  foule  ; 
Comme  toi,  j'aime  le  désert. 

Ruisseau,  sur  ma  peine  passée 
Fais  couler  l'oubli  des  douleurs, 
Et  ne  laisse  dans  ma  pensée 
Que  ta  paix,  tes  flots  et  tes  fleurs. 

Le  lis  frais,  l'humble  marguerite, 
Le  rossignol  chérit  tes  bords  ; 
Déjà  sous  l'ombrage  il  médite 
Son  nid,  sa  flamme  et  ses  accords. 

Près  de  toi  l'âme  recueillie 
Ne  sait  plus  s'il  est  des  pervers  ; 
Ton  flot  pour  la  mélancolie 
Se  plait  à  murmurer  des  vers. 

Quand  pourrai-je  aux  jours  de  l'automne. 
En  suivant  le  cours  de  ton  eau, 
Entendre  et  le  bois  qui  frissonne 
Et  le  cri  plaintif  du  vanneau  ? 


340  Lyre  Française 

Que  j'aime  cette  église  antique, 
Ces  murs  que  la  flamme  a  couverts, 
Et  l'oraison  mélancolique 
Dont  la  cloche  attendrit  les  airs  I 

Par  une  mère  qui  chemine 
Les  sons  lointains  sont  écoutés  ; 
La  petite  Annette  s'incline. 
Et  dit  :  Amen  !  à  ses  côtés. 

Jadis,  chez  des  vierges  austères. 
J'ai  vu  quelques  ruisseaux  cloitrés 
Rouler  leurs  eaux  solitaires 
Dans  des  clos  à  Dieu  consacrés. 

Leurs  flots  si  purs  avec  mystère 
Serpentent  dans  ces  chastes  Heux 
Où  ces  beaux  anges  de  la  terre 
Foulaient  des  prés  bénis  des  cieux. 

Mon  humble  ruisseau  par  ta  fuite. 
Nous  vivons,  hélas  !  peu  d'instants  — 
Fais  souvent  penser  ton  ermite, 
Avec  fruit,  au  fleuve  du  Temps. 

Ducis,     I  i 


Lyre  Française  347 

XX 

LA  pauvre;  fille 

J'ai  fui  ce  pénible  sommeil 

Qu'aucun  songe  heureux  n'accompagne  ; 

J'ai  devancé  sur  la  montagne 

Les  premiers  rayons  du  soleil. 

S'éveillant  avec  la  nature, 
Le  jeune  oiseau  chantait  sous  l'aubépine  en  fleurs  ; 
Sa  mère  lui  portait  sa  douce  nourriture  ; 

Mes  yeux  se  sont  mouillés  de  pleurs. 

Oh  !  pourquoi  n'ai-je  pas  de  mère  ? 
Pourquoi  ne  suis-je  pas  semblable  au  jeune  oiseau 
Dont  le  nid  se  balance  aux  branches  de  l'ormeau  .'* 

Rien  ne  m'appartient  sur  la  terre, 

Je  n'eus  pas  même  de  berceau; 
Et  je  suis  un  enfant  trouvé  sur  une  pierre 

Devant  l'église  du  hameau. 

Loin  de  mes  parents  exilée, 
De  leurs  embrassements  j'ignore  la  douceur; 

Et  les  enfants  de  la  vallée 

Ne  m'appellent  jamais  leur  sœur  ! 
Je  ne  partage  point  les  jeux  de  la  veillée  ; 

Jamais,  sous  son  toit  de  feuillée, 
Le  joyeux  laboureur  ne  m'invite  à  m'asseoir  ; 

Et  de  loin,  je  vois  sa  famille. 

Autour  du  sarment  qui  pétille. 
Chercher  sur  ces  genoux  les  caresses  du  soir. 

Vers  la  chapelle  hospitalière  ^ 

En  pleurant  j'adresse  mes  pas, 

La  seule  demeure  ici-bas 

Oii  je  ne  sois  point  étrangère, 


348  Lyre  Française 

La  seule  devant  moi  qui  ne  se  ferme  pas  ! 

Puis,  à  l'heure  de  la  prière, 

Souvent  aussi  mes  pas  errants 
Parcourent  des  tombeaux  Tasile  solitaire  ; 
Mais  pour  moi  les  tombeaux  sont  tous  indifférents. 

La  pauvre  fille  est  sans  parents. 
Au  milieu  des  cercueils  ainsi  que  sur  la  terre  1 

J'ai  pleuré  quatorze  printemps 

Loin  des  bras  qui  m'ont  repoussée  ; 

Reviens  ma  mère,  je  t'attends 

Sur  la  pierre  où  tu  m'as  laissée. 

Soumet.     i8 — 


XXI 

ESPOIR  ET  SOUVENIR 

Le  Temps,  dont  l'aile  est  si  légère, 
Jamais  sur  ses  pas  ne  revient  : 
Lorsque  l'on  aime,  l'on  espère  ; 
Est-on  heureux,  on  s'en  souvient. 
On  embellit  son  existence 
Par  le  passé,  par  l'avenir  : 
Pour  la  jeunesse  est  l'espérance, 
Pour  les  vieillards  le  souvenir. 

J'aime  avec  transport  ma  maîtresse, 
Et  mes  amis  avec  ardeur. 
Si  mon  amitié,  ma  tendresse 
Semblent  se  partager  mon  cœur, 


Lyre  Frajiçaise  349 

Je  sens  entre  eux  la  différence, 
Et  je  veux  bien  en  convenir  : 
Lorsque  l'Amour  vit  d'espérance, 
L'Amitié  vit  de  souvenir. 

Près  d'Henriette,  vive  et  belle, 
Je  sens  toujours  nouveaux  désirs  ; 
Sa  gaîté  franche  me  rappelle 
Nos  serments,  nos  jeux,  nos  plaisirs. 
Pour  s'assurer  de  ma  constance, 
Avec  art  elle  sait  unir 
Au  charme  heureux  de  l'espérance 
L'attrait  puissant  du  souvenir. 

Notre  plus  pure  jouissance 
Vient  du  bien  que  nous  avons  fait  : 
Suivons  la  loi  de  bienfaisance 
Pour  goûter  un  plaisir  parfait. 
Du  malheureux  dont  la  souffrance 
Avec  un  peu  d'or  doit  finir. 
Qui  réalise  l'espérance 
Achète  un  bien  doux  souvenir. 

Amis,  je  ne  pourrai  sans  cesse 
Aimer,  chanter,  boire  avec  vous  ; 
Usons  des  moments  que  me  laisse 
Un  dieu  de  mon  bonheur  jaloux  : 
Et  quand,  rompant  notre  alliance. 
Le  Temps  viendra  nous  désunir, 
Consolez-moi  par  l'espérance 
De  vous  laisser  mon  souvenir.  • 

Cadet  de  Gassicourt.     1 8 — 


35o'  Lyre  Française 

XXII 

LE  MONTAGNARD  ÉMIGRÉ 

Combien  j'ai  douce  souvenance 

Du  joli  lieu  de  ma  naissance  ! 

Ma  sœur,  qu'ils  étaient  beaux  les  jours 

De  France  ! 
O  mon  pays,  sois  mes  amours 

Toujours  ! 

Te  souvient-il  que  notre  mère 
Au  foyer  de  notre  chaumière 
Nous  pressait  sur  son  sein  joyeux, 

Ma  chère  ! 
Et  nous  baisions  ses  blancs  cheveux 

Tous  deux. 

Ma  sœur,  te  souvient-il  encore 
Du  château  que  baignait  la  Dore  ? 
Et  de  cette  tant  vieille  tour 

Du  Maure, 
Où  l'airain  sonnait  le  retour 

Du  jour? 

Te  souvient-il  du  lac  tranquille 
Qu'effleurait  l'hirondelle  agile  ; 
Du  vent  qui  courbait  le  roseau 

Mobile, 
Et  du  soleil  constant  sur  l'eau 

Si  beau  ? 


Lyre  Française  351 

Oh  !  qui  me  rendra  mon  Hélène 
Et  ma  montagne  et  le  grand  chêne  ! 
Leur  souvenir  fait  tous  les  jours 

Ma  peine  : 
Mon  pays  sera  mes  amours 

Toujours  ! 

Chateaubriand.     18 — 


XXIII 

LES  PORTRAITS  À  LA  MODE 

Toujours  suivre  avec  uniformité 
Le  naturel  et  la  simplicité, 
Ne  point  aimer  la  frivolité, 

C'était  la  vieille  méthode  ; 
J'ai  peuplé  Paris  de  mes  Calotins, 
Je  les  fais  courir  après  des  pantins. 
J'amuse  aujourd'hui  leurs  goûts  enfantins 

Avec  les  portraits  à  la  mode. 

Valet  modeste  au  service  d'un  grand, 
Marquis  du  bel  air  soutenant  son  rang, 
Marchand  qui  ne  s'élevait  pas  d'un  cran, 

C'était,  etc. 
Laquais  insolents  portant  des  plumets, 
Les  plus  grands  seigneurs  vêtus  en  valets, 
Des  fils  d'artisans  en  cabriolets. 

Voilà,  etc. 

Graves  magistrats  s'occupant  des  lois,  , 

Riches  financiers  vivant  en  bourgeois, 
Commis  sans  orgueil  dans  de  hauts  emplois. 
C'était,  etc. 


352  Ly7'e  Française 

Gentils  conseillers  courant  les  concerts, 
Financiers  qui  tranchent  des  ducs  et  pairs, 
Et  petits  commis  prenant  des  grands  airs. 
Voilà,  etc. 


Livrer  la  jeunesse  à  de  doux  loisirs, 
En  sachant  toujours  régler  ses  désirs, 
Mais  à  soixante  ans  quitter  les  plaisirs, 

C'était,  etc. 
Des  adolescents  cassés  et  tremblants, 
Des  femmes  coquettes  en  cheveux  blancs, 
Et  de  vieux  barbons  qui  font  les  galants, 

Voilà,  etc. 

L'hermine  marquait  un  savoir  profond, 
La  vertu  brillait  sous  un  habit  long, 
Et  la  bourgeoisie  était  sans  façon, 

C'était,  etc. 
Je  peins  l'ignorance  en  manteau  fourré. 
Je  peins  le  plaisir  en  bonnet  carré, 
Je  peins  la  roture  en  habit  doré. 

Voilà,  etc. 


Le  faste  n'était  que  pour  la  grandeur, 
Les  gens  à  talent  n'avaient  point  Tardeur 
De  vivre  comme  elle  dans  la  splendeur 

C'était,  etc. 
Dans  ce  joli  siècle  colifichet, 
Un  petit  danseur,  un  tireur  d'archet. 
En  phaëton  va  courir  le  cachet. 

Voilà,  etc. 


Lyre  Française  353 

En  habit  lugubre  le  médecin 
Traitait  gravement  son  art  assassin  ; 
Une  mule  composait  tout  son  train, 

C'était,  etc. 
Chargés  de  bijoux  plus  que  de  latin. 
De  petits  Docteurs  ont  le  ton  badin, 
Et  vont  dans  un  char  verni  par  Martin. 

Voilà,  etc. 

Avant  de  rimer,  trouver  un  sujet. 
Avoir  le  bon  sens  pour  premier  objet, 
Avec  intérêt  remplir  son  projet, 

C'était,  etc. 
Sans  ces  règles  là  toujours  nous  brillons, 
Héros  des  Corneille  et  des  Crébillon, 
En  bel  oripeau  nous  vous  habillons, 

On  vous  met  en  vers  à  la  mode. 

Les  fameux  artistes  dans  leurs  tableaux 
Savaient  exprimer  les  traits  les  plus  beaux, 
Le  goût  conduisait  leurs  savans  pinceaux  ; 

C'était  la  vieille  méthode. 
À  présent  tout  est  pièces  et  morceaux, 
On  fait  la  figure  avec  des  ciseaux. 
On  nous  rend  aussi  noirs  que  des  Corbeaux, 

Voilà  les  portraits  à  la  mode. 

Panard.    1 7 — 


A  A 


254  Lyre  Française 


XXIV 

TABLEAU  DE  PARIS  À  CINQ  HEURES 
DU  MATIN 

L'ombre  s'évapore, 
Et  déjà  l'aurore 
De  ses  rayons  dore 
Les  toits  d'alentour  ; 
Les  lampes  pâlissent, 
Les  maisons  blanchissent, 
Les  marchés  s'emplissent  : 
On  a  vu  le  jour. 

De  la  Villette, 
Dans  sa  charrette, 
Suzon  brouette 
Ses  fleurs  sur  le  quai, 
Et  de  Vincenne 
Gros-Pierre  amène 
Ses  fruits  que  traîne 
Un  âne  efflanqué. 

Déjà  l'épicière, 
Déjà  la  fruitière, 
Déjà  l'écaillère 
Saute  à  bas  du  lit. 
L'ouvrier  travaille. 
L'écrivain  rimaille. 
Le  fainéant  bâille, 
Et  le  savant  lit. 


I 


Lyre  Française  355 

J'entends  Javotte, 
Portant  sa  hotte, 
Crier  :  "  Carotte, 
Panais  et  chou-fleur  !  '' 
Perçant  et  grêle, 
Son  cri  se  mêle 
A  la  voix  frêle 
Du  noir  ramoneur. 


Gentille,  accorte, 
Devant  ma  porte 
Perrette  apporte 
Son  lait  encor  chaud  ; 
Et  la  portière, 
Sous  la  gouttière, 
Pend  la  volière 
De  dame  Margot. 

Le  joueur  avide, 
La  mine  hvide 
Et  la  bourse  vide, 
Rentre  en  fulminant  ; 
Et,  sur  son  passage, 
•  L'ivrogne,  plus  sage, 
Rêvant  son  breuvage, 
Ronfle  en  fredonnant. 


Tout,  chez  Hortense, 
Est  en  cadence  ; 
On  chante,  danse, 
Joue,  et  cœtera ... 
A  A  2 


356  Lyre  Française 

m 
Et  sur  la  pierre 
Un  pauvre  hère, 
La  nuit  entière, 
Souffrit  et  pleura. 


Quand  vers  Cythère 
La  solitaire, 
Avec  mystère. 
Dirige  ses  pas, 
La  diligence 
Part  pour  Mayence, 
Bordeaux,  Florence, 
Ou  les  Pays-Bas. 


"  Adieu  donc,  mon  père  ; 
Adieu  donc,  mon  frère  ; 
Adieu  donc,  ma  mère. 
— Adieu,  mes  petits." 
Les  chevaux  hennissent, 
Les  fouets  retentissent, 
Les  vitres  frémissent  ; 
Les  voilà  partis. 

Dans  chaque  rue 
Plus  parcourue, 
La  foule  accrue 
Grossit  tout  à  coup  : 
Grands,  valetaille, 
Vieillards,  marmaille, 
Bourgeois,  canaille, 
Abondent  partout. 


Lyre  Fnmçaise  357 

Ah  !  quelle  cohue  ! 
Ma  tête  est  perdue, 
Moulue  et  fendue  ; 
Où  donc  me  cacher  ? 
Jamais  mon  oreille 
N'eut  frayeur  pareille  . . . 
Tout  Paris  s'éveille  . . . 
Allons  nous  coucher. 

Désaugieys.     1 8 — 


XXV 

TABLEAU  DE  PARIS  À  CINQ  HEURES 
DU  SOIR 

En  tous  lieux  la  foule 
Par  torrents  s'écoule  ; 
L'un  court,  l'autre  roule  ; 
Le  jour  baisse  et  fuit  ; 
Les  affaires  cessent, 
Les  diners  se  pressent. 
Les  tables  se  dressent  ; 
Il  est  bientôt  nuit. 

Là,  je  devine 

Poularde  fine. 

Et  bécassine, 
Et  dindon  truffé  ; 

Plus  loin  je  hume 

Salé,  légume, 

Cuits  dans  l'écume 
D'un  bœuf  réchauffé. 


35^  Lyre  Française 

Le  sec  parasite 
Flaire  ...  et  trotte  vite 
Partout  où  l'invite 
L'odeur  d'un  repas  ; 
Le  surnuméraire 
Pour  vingt  sous  va  faire 
Une  maigre  chère 
Qu'il  ne  paîra  pas. 


Plus  loin,  qu'entends-je  ? 
Quel  bruit  étrange 
Et  quel  mélange 

De  tons  et  de  voix  ! 
Chants  de  tendresse, 
Cris  d'allégresse, 
Chorus  d'ivresse 

Partent  à  la  fois. 


Les  repas  finissent  ; 

Les  teints  refleurissent  ; 

Les  cafés  s'emplissent 

Et  trop  aviné, 

Un  lourd  gastronome 

De  sa  chute  assomme 

Le  corps  d'un  pauvre  homme 

Qui  n'a  pas  diné. 


Le  moka  fume, 
Le  punch  s'allume. 
L'air  se  parfume  ; 
Et  de  crier  tous  : 


Lyre  FratK^aise  359 

"  Garçons,  ma  glace  ! 
Ma  demi-tasse  ! 
Monsieur,  de  grâce, 
LEfnpire  après  vous." 

Les  journaux  se  lisent  ; 
Les  liqueurs  s'épuisent  ; 
Les  jeux  s'organisent  ; 
Et  l'habitué. 
Le  nez  sur  sa  canne. 
Approuve  ou  chicane, 
Défend  ou  condamne 
Chaque  coup  joué. 


La  Tragédie, 

La  Comédie, 

La  Parodie, 
Les  escamoteurs  ; 

Tout,  jusqu'au  drame 

Et  mélodrame, 

Attend,  réclame 
L'or  des  amateurs. 

Les  quinquets  fourmillent  ; 
Les  lustres  scintillent  ; 
Les  magasins  brillent  : 
Et,  l'air  agaçant, 
La  jeune  marchande 
Provoque,  affriande, 
Et  de  l'œil  commande 
L'emplette  aux  passants. 


3^^  Lyre  Française 

Des  gens  sans  nombre 
D'un  lieu  plus  sombre 
Vont  chercher  l'ombre 

Chère  à  leurs  desseins. 
L'époux  convole, 
Le  fripon  vole, 
Et  Famant  vole 

A  d'autres  larcins. 

Jeannot,  Claude,  Biaise, 
Nicolas,  Nicaise, 
Tous  cinq  de  Falaise 
Récemment  sortis, 
Elevant  la  face, 
Et  cloués  sur  place, 
Devant  un  Paillasse 
S'amusent  gratis. 

La  jeune  fille, 
Quittant  l'aiguille, 
Rejoint  son  drille 

Au  bal  de  Lucquet ; 
Et  sa  grand'mèrc, 
Chez  la  commère 
Va  coudre,  et  faire 

Son  cent  de  piquet. 

Dix  heures  sonnées, 
Des  pièces  données 
Trois  sont  condamnées 
Et  se  laissent  choir. 


Lyre  Française  ^  361 

Les  spectateurs  sortent, 
Se  poussent,  se  portent. . . 
Heureux  s'ils  rapportent 
Et  montre  et  mouchoir  ! 


"  Saint-Jean,  la  Flèche, 
Qu'on  se  dépêche.  . . 
Notre  calèche  ! 
— Mon  cabriolet  !"' 
Et  la  livrée, 
Quoiqu'cnivrée, 
Plus  altérée 
Sort  du  cabaret. 


Les  carrosses  viennent, 
S'ouvrent  et  reprennent 
Leurs  maîtres  qu'ils  mènent 
En  se  succédant  ; 
Et  d'une  voix  acre, 
Le  cocher  de  fiacre 
Peste,  jure  et  sacre 
En  rétrogradant. 


Quel  tintamarre  ! 
Quelle  bagarre  ! 
Aux  cris  de  gare 

Cent  fois  répétés, 
Vite  on  traverse. 
On  se  renverse, 
On  se  disperse 

De  tous  les  e^tés. 


362  Lyre  Française 

Faute  de  pratique, 
On  ferme  boutique, 
Quel  contraste  unique 
Bientôt  m'est  offert  ! 
Ces  places  courues, 
Ces  bruyantes  rues. 
Muettes  et  nues, 
Sont  un  noir  désert. 


Une  figure 

De  triste  augure 

M'approche  et  jure 

En  me  regardant.  . . 
Un  long  qui  vive? 
De  loin  m'arrive, 
Et  je  m'esquive 

De  peur  d'accident. 


Par  longs  intervalles, 
Quelques  lampes  pâles. 
Faibles,  inégales, 
M'éclairent  encor. . . 
Leur  feu  m'abandonne, 
L'ombre  m'environne  ; 
Le  vent  seul  résonne. 
Silence  ! . . .  tout  dort. 


Id. 


Lyre  Française  363 

XXVI 

COUPLETS  DE  VAUDEVILLE 

I 

Ici  je  deviens  philosophe. . . . 
Nous  logeons  des  solHciteurs 
Dont  j'ai  vu  mainte  catastrophe 
Emporter  toutes  les  grandeurs. 
Je  veux  souvent 
Suivre  en  avant 
Les  gens  heureux  que  protège  un  bon  vent  ; 
Ils  sont  montés. . . . 
A  leurs  côtés 
Je  rêve  aussi  des  rangs,  des  dignités  ; 
Mais  qu'une  tempête  survienne, 
Je  les  vois  revenir  confus, 
Pleurant  des  places  qu'ils  n'ont  plus, 
Et  je  reste  à  la  mienne  ! 


Partout  il  admet  tour  à  tour 
La  justice  et  l'économie  ; 
Même  on  m'a  dit  que,  l'autre  jour. 
Dans  un  beau  moment  de  folie. . . . 
Trouvant  le  budget  trop  pesant. 
Il  s'est  ôté  son  ministère. . . . 
Et  pour  être  moins  exigeant. 
Pour  mieux  sentir  la  valeur  de  l'argent, 
Il  s'est  nommé  surnuméraire. 


3^4  Lyre  Française 

Don  Quichotte  moderne, 
Il  prendrait  en  chemin 
Tel  orateur  qu'on  berne 
Pour  l'enchanteur  Merhn; 
Un  ministre  en  disgrâce 
Pour  quelque  mécréant, 
Et  bien  des  gens  en  place 
Pour  des  moulins  à  vent. 


Je  le  permets  ; 
Ayez  tous  de  l'indépendance  : 
Avocats,  députés,  préfets, 
Ayez  ensemble  désormais 
De  l'appétit,  de  l'éloquence. 
Et  même  un  grain  de  conscience 

Je  le  permets. 


Je  le  permets  ; 
Qu'un  journal  soit  incorruptible, 
Qu'un  orateur  parle  français, 
Que  nos  auteurs,  dans  leurs  couplets, 
Aient  de  l'esprit, — si  c'est  possible, 
Qu'un  censeur  même  soit  sensible  ; 

Je  le  permets. 

Scribe  et  Bayard,  " La  Manie  des  Places'^ 


Lyre  Fra7içaise  36^ 


Au  bal  on  s'observe,  on  s'ennuie  ; 
On  croirait  dans  chaque  salon 
Que  la  jeunesse  et  la  folie 
Ont  donné  leur  démission 
Avec  vos  avis  de  patriarche 
Réformant  de  nombreux  abus, 
J'ignore  si  le  siècle  marche  ; 
Mais,  pour  sûr,  il  ne  danse  plus. 

Ma  tendre  et  respectable  épouse 

Joint  à  tous  les  charmes  qu'elle  a, 

Une  âme  revêche,  jalouse, 

Acariâtre,  et  cœtcra.  . . . 

O  chère,  trop  chère  Amanda  ! 
Depuis  qu'à  moi  vous  fûtes  mariée. 
Votre  fortune,  ah  !  je  l'ai  bien  payée 

Bien  payée  !  .  . .  Trop  payée  ! 
Et  j'eusse  été  trop  heureux,  bien  souvent, 

De  la  céder  au  prix  coûtant. 

M 


XXVII 

17N£  VISITE  A  U  COLLÈGE 

Eh  !  Sainte-Barbe,  ouvre-moi 
Tes  vieux  verrous  et  ta  grille  ; 
Je  viens  visiter  chez  toi 
Les  petits  de  la  famille. 


366  Lyre  Frajiçaise 

Bonjour,  mes  amis,  donnez-moi  la  main  !  . .  . 
Mais  des  cris  confus  m'entourent  soudain  ! .  . . 

— Impatients  de  notre  coquille, 
Nous  voulons  filer,  prendre  nos  ébats  ! . . . 
— Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  I 
Vous  avez  le  temps. .  .  Ne  vous  pressez  pas  ! . . 

L'un  qui  détrôna  Tarquin, 

Petit  Brutus  de  sa  classe, 

Au  soleil  républicain, 

Veut  essayer  son  audace  : 
— Au  diable  devoirs,  maîtres  et  valets  ! 
Aiglons  échappés,  rompons  nos  filets  ! 

Et  volons  loin  de  notre  cage. 
Vers  la  liberté  qui  marche  à  grands  pas  ! 
—  Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
Elle  va  piano. . .  ne  vous  pressez  pas  ! 

— A  moi  l'or  et  la  grandeur  ! 

Dit  l'autre  ;  voilà  mon  rêve  ; 

Au  gâteau  de  la  faveur 

À  mon  tour  j'aurai  la  fève  ; 
Oui,  dans  les  honneurs  je  veux  me  lancer  !  . . . 
— Prends  garde,  petit,  ton  pied  va  glisser  ! 

Ah  !  pour  un  Bertrand  qui  s'élève, 
Combien  de  Ratons  qui  restent  en  bas  ! 
Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
On  tombe  en  courant. . .  Ne  vous  pressez  pas  ! 

— Moi,  j'entends  que  l'Institut 
Me  proclame  son  poète  !  . . . 
— Moi,  sans  travail  et  sans  but, 
Il  me  faut  ma  cigarette  ! 


Lyre  Française  367 

— Moi,  la  coupe  en  main,  chantant  la  beauté, 
Je  veux  le  plaisir  qu'Horace  a  chanté  !  .  . . 

— Moi,  la  glorieuse  épaulette 
D'Eynard,  de  Charon,  Cavaignac,  Dumas  ! 
—  Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
Laissez-vous  mlirir,  ne  vous  pressez  pas  ! 

Restez,  mes  jeunes  amis, 

Dans  ces  lieux  où  l'on  espère, 

Oii  les  rivaux  sont  unis. 

Où  votre  maître  est  un  père  ! 
Fiers  de  Sainte-Barbe,  heureux  écoliers, 
Pour  notre  drapeau  gagnez  des  lauriers  ! 

Et  si  Loyola,  ce  bon  frère. 
Ressort  de  son  trou  comme  nos  vieux  rats, 
Pressez-vous  alors,  volez  aux  combats  ! 
Nous  l'avons  battu,  ne  l'épargnez  pas  ! 

Bayard.     18— 


XXVIII 

LE  FLÂNEUR 

Moi,  je  flâne  ; 
Qu'on  m'approuve  ou  me  condamne  î 
Moi,  je  flâne, 
Je  vois  tout. 
Je  suis  partout. 
Dès  sept  heures  du  matin 
Je  demande  à  la  laitière 
Des  nouvelles  de  Nanterre, 
Ou  bien  du  marché  voisin  ; 


368  Lyre  Française 

Ensuite  au  café  je  flûte 
Un  verre  d'eau  pectoral  ; 
Puis,  tout  en  mangeant  ma  flûte, 
Je  dévore  le  journal. 

Moi,  je  flâne,  etc. 

J'ai  des  soins  très  assidus 
Pour  les  Petites  Affiches; 
J'y  cherche  les  chiens  caniches 
Que  l'on  peut  avoir  perdus. 
Des  gazettes  qu'on  renomme 
Je  suis  le  premier  lecteur  ; 
Après  je  fais  un  bon  somme 
Sur  l'éternel  Moniteur. 

Moi,  je  flâne,  etc. 

Pressant  ma  digestion, 
Je  cours  à  la  promenade. 
Sans  moi  jamais  de  parade, 
Jamais  de  procession. 
Joignant  aux  mœurs  les  plus  sages 
La  gaîté,  les  sentiments. 
Je  m'invite  aux  mariages, 
Je  suis  les  enterrements. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

J'inspecte  le  quai  nouveau 
Qu'on  a  bâti  sur  la  Seine, 
J'aime  à  voir  d'une  fontaine 
Tranquillement  couler  l'eau  ; 
Quelquefois,  une  heure  entière, 
Appuyé  sur  l'un  des  ponts, 


Lyre  Française  369 

Je  crache  dans  la  rivière 
Pour  faire  de  petits  ronds. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Il  faut  me  voir  au  Palais, 
Debout  à  la  cour  d'assises  ; 
Près  des  caillettes  assises 
Je  suis  tous  les  grands  procès. 
De  l'antre  des  procédures 
Je  vole  chez  Martinet, 
Et  dans  les  caricatures 
Je  vois  souvent  mon  portrait. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Almanach  royal  vivant. 
Je  connais  chaque  livrée. 
Chaque  personne  titrée. 
Et  tout  l'Institut  savant. 
Chaque  généalogie 
Se  logeant  dans  mon  cerveau, 
Je  pourrais,  par  mon  génie. 
Siéger  au  conseil  du  sceau. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Sur  les  quais,  comme  un  savant, 
Et  prudent  bibliomane. 
Je  fais  devant  une  manne 
Une  lecture  en  plein  vent  ; 
Si  je  trouve  un  bon  ouvrage, 
Je  sais,  en  flâneur  malin. 
Faire  une  corne  à  la  page 
Pour  lire  le  lendemain. 

Moi,  je  fl4'^e,  etc. 

B    B 


^7^  Lyre  Française 

Quand  le  soleil  est  ardent, 
Pour  ne  point  payer  de  chaise, 
Et  me  reposer  à  l'aise 
Je  m'étale  sur  un  banc  ; 
À  Coblentz,  aux  Tuileries, 
Observateur  fortuné, 
Combien  de  femmes  jolies 
Me  passent . . .  devant  le  nez  ! 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Las  de  m'être  promené, 
Je  vais,  en  gai  parasite. 
Rendre  à  mes  amis  visite 
Quand  vient  l'heure  du  dîné. 
Par  une  mode  incivile, 
S'il  arrive,  par  malheur, 
Qu'  hélas  !  ils  dînent  en  ville, 
Alors,  je  dîne  par  cœur. 

Moi,  je  flâne,  etc. 

Le  soir,  près  des  étourneaux 
À  mon  café  je  babille 
Sur  les  effets  d'une  bille. 
Sur  un  coup  de  dominos  : 
Je  fais  la  paix  ou  la  guerre 
Avec  quelque  vieux  nigaud, 
Qui  sable  un  cruchon  de  bière. 
En  raisonnant  comme  un  pot. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Enfin  soyez  avertis 

Que  je  ne  vais  au  spectacle 

Que  quand,  par  un  grand  miracle. 

Les  Français  donnent  gratis. 


Lyre  Française  371 

Sans  maîtresse  et  sans  envie, 
Buvant  de  l'eau  pour  soutien, 
Ainsi  je  mène  la  vie 
]3'un  joyeux  Epicurien. 

Moi,  je  flâne, 
Qu'on  m'approuve  ou  me  condamne  ! 

Moi,  je  flâne, 

Je  vois  tout. 

Je  suis  partout. 

A  non.     18 — 

XXIX 

LE  PETIT-MAÎTRE 

Ainsi  doit  être 
Un  petit- Maître  : 
Léger,  amusant. 
Vif,  complaisant, 

Plaisant, 
Railleur  aimable, 
Traître  adorable  ; 
C'est  l'homme  du  jour. 
Fait  pour  l'Amour. 

D'un  fade  langage, 
D'un  froid  persifflage. 
Il  fait  un  vain  étalage  ; 
Il  veut  tout  savoir. 
Il  veut  tout  voir  : 
Sur  tout  il  chicane 

Et  ricane. 
Jugeant  de  tout 

Sans  goût. 

6  3   2"" 


372  Lyre  Française 

Ainsi  doit  être 
Un  petit-Maître  : 
Léger,  amusant, 
Et  sur  le  ton  plaisant  ; 
Railleur  aimable. 
De  tout  capable. 
C'est  l'homme  du  jour, 
Fait  pour  l'Amour. 

De  la  femme  qu'il  aura 
Bientôt  il  se  lassera, 
On  s'attend  bien  à  cela  ; 
Mais  chacun  a  de  son  côté 

Même  liberté, 
Et  rien  ne  sera  gâté. 
  peine  on  se  voit, 
Sous  le  même  toit  ; 
Chacun,  comme  étranger, 
Pour  vivre  à  sa  guise, 

Et  s'arranger, 
Sans  qu'on  s'en  formalise. 

Ainsi  doit  être 
Un  petit-Maître  : 
Libre  en  ses  désirs, 
De  plaisirs  en  plaisirs 
Sans  cesse  il  vole. 
Toujours  frivole  ; 
C'est  l'homme  du  jour. 
Fait  pour  l'Amour. 

L'esprit  dégagé 
De  tout  préjugé. 
Un  goût  de  caprice 
Le  prendra  pour  quelque  Actrice 


Lyre  Française  373 

Il  la  meublera, 
Et  l'étalera  ; 
Et  dans  la  coulisse, 
D'un  souper  lui  parlera. . . . 
■  "  Viens,  c'est  à  l'écart, 
Sur  le  Rempart. .  . ." 
Sa  Désobligeante 
Y  conduit  l'Infante, 
Là,  parlant  d'abord, 
Soupant  après. 
On  donne  essor 
Aux  malins  traits  : 
L'absent  a  tort, 
Et  les  bons  mots 
Sont  les  plus  sots  propos. 
On  parle  Vers, 
Concerts, 
Bijoux, 
Ragoûts, 
Chevaux, 
Romans  nouveaux. 
Pagodes, 

Modes  ; 
On  médit. 
On  s'attendrit. 
On  rit  ; 
Grand  bruit 
Au  fruit  : 
Ensuite,  au  Bal,  on  achevé  la  nuit, 
Le  matin,  mis  comme  un  Valet, 

Pâle  et  défait. 
Monsieur,  dans  un  Cabriolet, 
Part  comme  un  trait, 


374  Lyre  Fi-ançaise 

Et  pousse  deux 
Chevaux  fougueux, 
Qui  secouant  leurs  crins  poudreux, 
Renversent  ceux 
Qui  sont  près  d'eux  ; 
Et  s'échappant, 
En  galoppant, 
Dans  ce  fracas, 
Doublent  le  pas. 
Notre  moderne  Phaëton, 
Prenant  un  ton, 
Va  chez  plusieurs  femmes  de  nom, 
Leur  fait  la  cour,  pour  les  trahir  ; 
Les  aime,  comme  on  doit  haïr  ; 
Ensuite  il  envoyé  un  Coureur 
Chez  le  Maignan,  chez  Lempereur, 
Demander  des  assortiments, 
Des  rivières  de  diamants. 
Pour  sa  Déesse  d'Opéra, 
Qui  bientôt  s'en  rira. 
Ainsi  doit  être,  etc. 

Aîio?}.     i8— 


XXX 

LES  GRANDES  VÉRITÉS 

Oh  !  le  bon  siècle,  mes  frères, 
Que  le  siècle  où  nous  vivons  ! 
On  ne  craint  plus  les  carrières 
Pour  quelques  opinions  ; 


Lyre  Française  2>7S 

Plus  libre  que  Philoxène, 
Je  déchire  le  rideau  : 
Coulez,  mes  vers,  de  ma  veine  ; 
Peuples,  voici  du  nouveau. 


La  chandelle  nous  éclaire, 

Le  grand  froid  nous  engourdit, 

L'eau  fraîche  nous  désaltère. 

On  dort  bien  dans  un  bon  lit. 

On  fait  vendange  en  Septembre, 

En  Juin  viennent  les  chaleurs, 

Et  quand  je  suis  dans  ma  chambre, 

Je  ne  suis  jamais  ailleurs. 

Rien  n'est  plus  froid  que  la  glace  ; 
Pour  saler  il  faut  du  sel. 
Tout  fuit,  tout  s'use  et  tout  passe  ; 
Dieu  lui  seul  est  éternel. 
Le  Danube  n'est  pas  l'Oise, 
Le  soir  n'est  pas  le  matin, 
Et  le  chemin  de  Pontoise 
N'est  pas  celui  de  Pantin. 

Le  plus  sot  n'est  qu'une  bête  ; 
Le  plus  sage  est  le  moins  fou, 
Les  pieds  sont  loin  de  la  tête, 
La  tête  est  bien  près  du  cou. 
Quand  on  boit  trop  on  s'enivre  ; 
La  sauce  fait  le  poisson  ; 
Un  pain  d'une  demi  livre 
Pèse  plus  d'un  quarteron. 


176  Ly7'e  Fra?içaise 

Romulus  a  fondé  Rome, 
On  se  mouille  quand  il  pleut. 
Caton  fut  un  honnête  homme, 
Ne  s'enrichit  pas  qui  veut. 
Je  n'aime  point  la  moutarde 
Que  l'on  sert  après  diné. 
Parlez-moi  d'une  camarde 
Pour  avoir  un  petit  nez. 

Quand  un  malade  a  la  fièvre 
Il  ne  se  porte  pas  bien, 
Qui  veut  courir  plus  d'un  lièvre 
A  coup  sûr  n'attrappe  rien. 
Soufflez  sur  votre  potage 
Bientôt  il  refroidira  ; 
Enfermez  votre  fromage, 
Ou  le  chat  le  mangera. 


Les  chemises  ont  des  manches, 
Tout  coquin  n'est  pas  pendu. 
Tout  le  monde  court  aux  branches 
Lorsque  l'arbre  est  abattu. 
Qui  croit  tout  est  trop  crédule, 
En  mesure  il  faut  danser. 
Une  écrevisse  recule 
Toujours  au  lieu  d'avancer. 


Point  de  mets  que  l'on  ne  mange. 
Mais  il  faut  du  pain  avec, 
Et  des  perdrix  sans  orange 
Valent  mieux  qu'un  hareng  sec. 


Lyre  Fj'a?tçaîse  ^T] 

Une  tonne  de  vinaigre 
Ne  prend  pas  un  moucheron, 
À  vouloir  blanchir  un  nègre 
Le  barbier  perd  son  savon. 


On  ne  se  fait  pas  la  barbe 
Avec  un  manche  à  balais. 
Plantez-moi  de  la  rhubarbe, 
Vous  n'aurez  pas  des  navets. 
C'était  le  cheval  de  Troie 
Oui  ne  buvait  pas  de  vin  ; 
Et  les  ânes  qu'on  emploie 
Ne  sont  pas  tous  au  moulin. 

J'ai  vu  des  cailloux  de  pierre, 
Des  arbres  dans  les  forêts, 
Des  poissons  dans  la  rivière, 
Des  grenouilles  au  marais  ; 
J'ai  vu  le  lièvre  imbécille 
Craignant  le  vent  qui  soufflait, 
Et  la  girouette  mobile 
Tournant  au  vent  qui  tournait. 


Le  bon  sens  vaut  tous  les  livres, 
La  sagesse  est  un  trésor, 
Trente  francs  font  trente  livres, 
Du  papier  n'est  pas  de  l'or. 
Par  maint  babillard  qui  beugle 
Le  sourd  n'est  point  étourdi, 
Il  n'est  rien  tel  qu'un  aveugle 
Pour  n'y  voir  goutte  à  midi. 


27^  Lyre  Française 

Ne  nous  faites  pas  un  crime 
De  ces  couplets  sans  façon  : 
On  y  trouve  de  la  rime 
Au  défaut  de  la  raison. 
Dans  ce  siècle  de  lumières, 
De  talents  et  de  vertus, 
Heureux  qui  ne  parle  guères 
Et  qui  n'en  pense  pas  plus. 

A71071.      i8- 
XXXI 

ROMANCE  DE  NINA 

Quand  le  bien  aimé  reviendra 
Près  de  sa  languissante  amie, 
Le  printemps  alors  renaîtra, 
L'herbe  sera  toujours  fleurie. 
Mais  je  regarde  ;  hélas  !  hélas  ! 
Le  bien  aimé  ne  revient  pas. 

Oiseaux,  vous  chanterez  bien  mieux. 
Quand  du  bien  aimé  la  voix  tendre. 
Vous  peindra  ses  transports,  ses  feux  ; 
Car  c'est  à  lui  de  vous  l'apprendre. 
Mais,  mais  j'écoute,  hélas  !  hélas  ! 
Le  bien  aimé  ne  revient  pas. 

Échos,  que  j'ai  lassés  cent  fois 
De  mes  regrets,  de  ma  tristesse, 
Il  revient  :  peut-être  sa  voix 
Redemande  aussi  sa  maîtresse. 
Paix  !  il  appelle  :  hélas  !  hélas  ! 
Le  bien  aimé  n'appelle  pas. 

Etienne,     il 


Lyre  Française  379 

XXXII 

VÉMIGRA  TION  DU  PLAISIR 

Effrayé  des  maux  que  la  guerre 
Sur  la  France  allait  attirer, 
Le  Plaisir  cherchait  une  terre 
Sur  laquelle  il  put  émigrer. 
La  Prusse,  l'Autriche,  l'Espagne, 
Présentent  en  vain  leurs  états, 
L'Espagnol  ne  plaisante  pas. 
On  ne  rit  point  en  Allemagne. 

Il  s'en  va  tout  droit  en  Russie  ; 
Mais  le  climat,  par  ses  rigueurs, 
Rend  d'abord  sa  suite  engourdie. 
Et  lui-même  y  perd  ses  couleurs. 
Catherine  en  vain  lui  propose 
De  son  palais  le  brillant  toit  ; 
Pense-t-on  qu'à  mourir  de  froid, 
Le  plaisir  près  d'elle  s'expose  ? 

Le  plaisir  ne  calcule  guère. 

Il  fait  en  peu  bien  du  chemin. 

Sans  y  songer,  en  Angleterre, 

Il  se  trouve  le  lendemain. 

Le  Lord-Maire  vers  lui  s'avance 

Et  le  présente  au  parlement. 

"  Sortons,"  dit-il,  "  très  promptement 

On  y  baille  plus  qu'on  n'y  pense." 


3So  Lyre  Française 

Il  dirige  ses  pas  vers  Rome  ; 
Cette  ville,  où  régnaient  les  arts, 
Ne  lui  montre  qu'un  petit  homme 
Sur  le  grand  trône  des  Césars. 
Il  demande  des  vers  d'Horace  ; 
On  lui  donne  des  Oremns, 
Et  dans  le  pays  des  Ag7ius 
Que  veut-on  que  le  plaisir  fasse  ? 

Hélas  !  comment  rentrer  en  France  ? 
Je  suis  sans  papier  et  sans  or. 
Jadis  on  m'a  fait  quelqu'avance  ; 
On  m'en  ferait  peu-têtre  encor. 
Aussitôt  qu'il  met  pied  à  terre, 
Il  aperçoit  la  Liberté. 
Que  peut  craindre  un  enfant  gâté, 
Qui  tombe  aux  genoux  de  sa  mère  ! 

Madame  Viot.     \ 


XXXIII 

TE  SOUVIENS-TU,  MARIE 

Te  souvicns-tu,  Marie, 
De  notre  enfance  aux  champs, 
Des  jeux  dans  la  prairie  } 
J'avais  alors  quinze  ans. 
La  danse  sur  l'herbette 
Égayait  nos  loisirs  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  celui  des  plaisirs. 


Lyre  Française 

Te  souviens-tu  de  même 
De  mes  transports  brûlants 
Quand  tu  me  dis  :  Je  t'aime 
J'avais  alors  vingt  ans. 
J'étais  vif,  toi  coquette, 
C'étaient  là  de  beaux  jours  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  des  amours. 


Te  souviens-tu  des  guerres 
Oui  suivirent  ce  temps  .? 
Je  courus  aux  bannières  ; 
J'avais  alors  trente  ans. 
Le  son  de  la  trompette 
Nous  faisait  tous  soldats  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  des  combats. 

Te  souviens-tu,  ma  chère, 
De  ces  nœuds  si  charmants 
Formés  par  une  mère  ? 
J'avais  passé  trente  ans. 
Le  bruit  de  cette  fête 
Retentit  dans  mon  cœur  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  du  bonheur. 


Tandis  que  je  soupire 
Tes  yeux  se  sont  baissés  ; 
Ils  ont  craint  de  me  dire  : 
Les  beaux  jours  sont  passés. 


3^2  Lyre  Française 

Ma  bouche  en  vain  répète 
Des  regrets  superflus.  .  .  . 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  qui  n'est  plus  ! 

Philippe  Dîunanoir.     \\ 


XXXIV 

LES  TROIS  ÂGES 

Mes  enfants,  quand  j'avais  votre  âge, 
Je  vous  parle  de  bien  longtemps, 
Comme  vous  j'étais  douce  et  sage, 
Comme  vous  j'aimais  le  printemps. 
Tout  comme  vous  j'étais  gentille. 
Courant  dans  les  prés  et  les  fleurs, 
Et  je  savais  charmer  les  cœurs 
Quand  je  dansais  dans  un  quadrille. 
C'est  ainsi,  mes  petits  enfants. 
Que  j'étais  quand  j'avais  quinze  ans. 

Plus  tard,  moins  folle  et  moins  rieuse. 
Je  sus  me  choisir  un  époux  ; 
J'avais  son  cœur,  j'étais  heureuse, 
Aimer  est  un  bonheur  si  doux  ! 
Parfois  rêveuse  et  solitaire, 
Je  demandais  à  l'Eternel 
Qu'un  ange  descendît  du  ciel 
Pour  l'aimer  comme  aime  une  mère  ! 
C'est  ainsi,  mes  petits  enfants. 
Que  j'étais  quand  j'avais  trente  ans. 


Lyre  Française  383 

Plus  tard  encor  .  .  .  mais  le  temps  passe, 
Comme  l'onde  qui  toujours  fuit  ! 
Quand  l'hiver  au  manteau  de  glace 
Est  arrivé,  l'été  s'enfuit  ! 
Mais  si  notre  front  se  couronne 
De  blancs  cheveux  près  du  trépas, 
Du  moins  le  cœur  ne  vieillit  pas 
Lorsqu'à  ses  enfants  on  le  donne. 
C'est  ainsi,  mes  petits  enfants, 
Que  je  suis  à  quatre-vingts  ans. 

Marc  Constantin.     18— 


NOTES 

BOOK  I. 


I.  Jean  Bkrtaut  (1552?— 1611)  bcgan  by  being  privait 
«ecretary  to  King  Henry  III.  During  the  civil  war  oi 
the  Ligne,  lie  prudeiitly  retired  from  active  life,  and  re 
appeared  only  when  Henry  IV.  was  firuily  established  on 
the  throne.  The  share  which  Bertaut  took  in  the  conver 
sion  of  that  prince  to  the  Roman  Catholic  faith  was  re 
warded — first,  by  the  gift  of  the  abbey  of  Aulnay  (1594). 
and  afterwards  by  his  appointment  to  the  bishopric  o 
Séez.  Respecting  the  last  stanza  of  this  poem,  M.  Sainte 
Beuve  remarks  :  "De  ces  couplets  le  dernier  surtout 
(fortune  singulière  !)  a  sui-\'écu  durant  deux  siècles  ;  no; 
mères  le  savent  encore  et  l'ont  chanté,  Léonard  et  L; 
Hari)e  l'avaient  rajeuni  en  romance.  Fontenelle  a  re 
marqué  que  les  solitaires  de  Port  Royal  le  trouvèrent  s 
beau,  qu'ils  le  voulurent  consacrer  en  le  citant."  (His- 
toire de  la  Poésie  Française  au  xvi.  Siècle,  edit.  1S48 
p.  381.) 

II.  'Ihe  îiuthor  of  this  delightful  little  sonnet  is  uot  known 
It  was  published  originally  in  a  collection  of  Protfstan 
hymn.s,  entitled  Chansons  Splrititelles  à  Vhonneur  e 
louange  de  Dieu,  et  à  Vêdificatlon  du  prochain  (IGmo 
1619,  part  i.  p.  121). — Line  5.   Déduit,  from  de  and  duœre 

m.  François  de  Malherbe,  boni  at  Caen  in  1555,  of  ai 
illustrious  family.  the  elder  brandi  of  which  had  followe» 
the  dukes  of  Normandy  into  Eugland.  After  highb 
distiiiguishing  himself  in  several  engagements,  youii; 
Mallierbe  quittedthe  army,  and  devoted  himself  to  litera 
ture.  On  his  arrivai  in  Paris,  in  1585,  Henry  IV.,  t< 
whom  he  was  known  by  famé,  desired  that  ho  should  1>. 
presentcd  to  hini,  and  ordered  him  to  compose  sora' 
verses  on  a  journcy  which  he  was  on  the  point  of  under 
taking.  The  resuit  was  one  of  his  best  odes,  ''Prier 
])our  le  Roi,"  with  which  the  king  was  so  delighted  tha 
he  settled  a  pension  upon  him  for  life.  Malherbe  wa: 
known,  not  only  as  a  poet,  but  as  a  critic.  In  thi 
capacity  he  mercilcssly  attacked  Ronsard,  a  better  poe 
than  himself,  and  did  so  with  sudi  success  that,  as  ; 
French  writer  expresses  it,  "  Malherbe  le  détrôna."  S< 
far  did  he  carry  the  severity  of  his  taste  tlmt  he  obtainei 


Notes  385 


the  name  of  "  Le  tyran  des  mots  et  des  syllabes."    He 
died  in  Paris  in  1628,  aged  7.1  years. 

François  du  Périer,  barrister  atthe  Parlianient  of  Aix, 
was  a  great  friand  of  Malherbe,  who  often  alludes  to  him 
in  his  lettei-s.  His  daughter's  real  name  was  Margaret. 
— Liwes  23,  24.    Ses  Horace  : 

Pallida  mors  œquo  puisât  petle  pauperum  tabernas, 
Eegwmque  turres. 

IV.  Tliis  bas  been  sometimes  erroneoiisly ascribed  to  Mathurin 

Régnier. 
y.  Pierre  P.^trtx  (1585—1672)  was  a  great  favonrite  of 
Gaston,  Duke  of  Orléans.  The  objectionable  charai-ter 
of  bis  early  poetry  struck  bis  consciem-e  in  after  years, 
and,  as  a  kind  of  atonement,  he  devoted  to  sacred  sub- 
jects  the  last  efforts  of  his  genius. 
VI.  Pierre  Corneille,  "Créateur  du  Théâtre  Français," 
was  born  at  Rouen,  6th  June,  1606.  Educated  by  the 
Jesuits,  for  whom  through  life  he  entertained  adeep 
attachment,  he  was  early  intended  for  the  bar.  Want  of 
suceess  caused  him  to  give  that  up  in  disgust,  and  au 
accident  awakened  in  him  the  talent  which  bas  made  biin 
famous.  His  first  coiiiedy,  "  Mélite,"  was  eminently 
successful;  it  met  witb  immense  applause,  and  madè 
its  author  knowu  at  Court  and  to  Cardinal  Richelieu. 
"Mélite"  was  folio wed  by  a  va.st  number  of  plays 
and  other  pocms,  among  others  by  "Les  Horaces," 
and  by  "Cinna,"  pronounced  by  many  to  be  his  chtj- 
d'œuvre.  Corneille  died  ist  October,  1684,  at  the  âge 
of  78  years. 

This  version  of  the  Forty-sixth  Psalm  is  taken  from 
Corneille's  devotional  work,  entitled  L'Office  de  la  Suinte 
Vierge,  les  Sept  Psaumes,  et  les  Hymnes  de  l'Église  traduits 
en  vers  français,  1670. 

vu.  One  of  the  numerous  poems  suggested  by  the  Revocation 
of  the  Edict  of  Nantes.  It  was  found  a  few  years 
ago  on  the  fly-leaf  of  an  old  family  Bible,  and  publîshed 
in  the  Bulletin  de  la  Société  du  Protestantisme  Français, 
1853. 

VIII.  Jean  Racine  (1639—1699)  was  born  at  La  Ferté  Milou, 
a  small  towu  in  what  is  now  the  departnient  of  Aisne. 
He  received  his  éducation  at  Port  Royal,  and  was 
destined  by  his  family,  first  for  the  church,  and  then  for 
the  bar.  Racine,  however,  adopted  neither  of  thèse  pro- 
fessions, but,  to  the  great  horror  of  Jansenist  friends, 
began  writing  tragédies  and  epigrams.  This  eircum- 
stance,  added  to  his  natural  pencho.nt  for  satire,  led  him 
into  a  coiitroversy  with  Nicole,  controversy  wliich  did 
not  redound  much  to  his  crédit.  Résides  his  well-knowu 
dramatic  works.  Racine  bas  also  left  a  short  history  of 
Port  Royal,   an  interesting  çorrespondenee,  and  a  few 

C   C 


386  Notes 


fragments.  He  had  been  appointed,  together  "witli 
Boileau,  historiograiiher  to  the  kiiig.  The  morcewu  we 
<(uote  is  takon,  as  well  as  the  next,  from  the  choruses  of 
Racine's  tragedy,  Esther. 
X.  Liiie  56.  Départ,  distributes,  assigns.  The  French  verb, 
partir,  and  its  compouud,  départir,  are  often  used  in  tliat 
sensé.     Thus  again  : 

C'est  toi  qui  règles  les  états, 
C'est  toi  qui  déparx  les  couronnes. 

CoRKEiixE,  La  ToUon  d'Or,  v.  7. 

Jean  Baptiste  Rousseau  was  boni  in  Paris,  in  1671.  A 
poet  of  the  school  of  Malherbe,  he  surpassed  hi»  niastcr 
in  several  respects.  Notwithstanding  his  brilliaut 
talents,  he  damaged  his  literary,  no  less  than  his  moral 
réputation,  by  an  absiird  attempt  to  please  religions  nien 
by  his  canticles,  and  libertines  by  obscène  epigranis,  which 
he  profanely  called  "les  Gloria  Patri"  of  his  Psalms. 
For  sonie  libellons  publications  he  was,  in  1712,  sen- 
tenced  to  perpétuai  banislinient  from  France,  and  he 
ended  his  days  near  Brassels,  in  1731, 

XI.  Lefranc  de  Pompjgnan  (1709—1784)  cultivdted  poetry 
with  success  ;  his  sacred  pièces  especially  are  truly  re- 
niarkable.  He  had  always  been  known  "by  his  sincère 
attachnient  to  the  principles  of  religion,  and  by  his  dis- 
like  of  the  doctrines  inculcated  in  the  writings  of  the 
Encyclopédistes.  On  the  occasion  of  his  réception  at 
the  Académie  Française,  he  attacked  in  his  discours  d( 
réception  the  fashionable  ideas  of  the  day,  and  drew  upoii 
himself  the  sarcasms  of  Voltaire. 

XII  Linel.  Orpheus. — Une  ^2.  Allusion  to  the  satirical 
poems,  the  publication  of  which  brought  aboul 
Rousseau's exile.— Li/îe  70.  Comp. Victor Hugo's  couplet 

Les  grands  hoinme.«,  mépris  du  temps  qui  les  voit  naître, 
Religion  de  l'avenir. 

Sfanza  S.  Voltaire  himself  was  obliged  to  acknowledg< 
the  beaiity  of  thèse  last  ten  lines.  The  following  epi 
taph  was  composed  for  Rousseau  by  Piron  : 

Ci-gît  l'illustre  et  malheureux  Rousseau. 
Le  Brabiuit  fut  sa  tombe  et  Paris  sou  berceau. 
Voici  l'abrégé  de  sa  vie. 
Qui  fut  trop  longue  de  moitié  : 
Il  fut  trente  uns  digne  d'envie, 
Et  trente  ans  digne  de  pitié. 

XIII.  Jean  Baptiste  Loui.s  Gresset  was  born  in  1709,  fi 
Amiens,  where  he  died  in  1779.  At  the  âge  of  sixteen  li 
eiitered  a  collège  of  the  Jesnits  ;  but,  after  a  short  tiim 
the  disapproval  his  suiierior  expressed  of  some  of  lii 
publications  caused  him  to  quit  the  society.  In  17.'' 
he  arrived   in   Pari.s,  inariied,  and  devoted  himself  t 


Aotes  387 


Hterary  occupations.  Ile  was  adinittecl  int<>  the  Frencli 
Academy.  Having  ultiinately  irtiirned  to  Amiens,  his 
former  religions  feelings  revived,  and  with  liis  own  liand 
lie  destroyed  a  mass  of  lus  compositions.  Of  those  that 
hâve  corne  down  to  us,  his  Ver-Vert,  La  Chartreuse,  and 
le  Méchant  are  the  best  known. 
XIV.  Line  22.  The  late  eminent  critic,  M.  Vinet,  objected  to 
the  idea  embodied  in  this  line.  and  whieh  lie  considered 
as  unchristian.  "No  one,"  said  he,  "can  hâve  innocence 
restored  to  him  ;  and,  besides,  innocence  i^  incompatible 
with  pride."    He  suggested,  by  way  of  correction  :— 

La  joie  et  la  paix  Kins  orgueil. 

Nicolas  Jcseph  Laurent  Gilbert,  bom  in  Lon-aine, 
1751  ;  arrived  in  Paris,  when  his  éducation  was  com- 
pleted,  without  anything  to  dépend  on  but  his  own 
abilities.  He  began  by  writing  odes  ;  but  not  being  suc- 
cessful,  he  tried  his  hand  as  a  satiiist,  and  vehemcntly 
attacked  several  classes  of  society.  Hère,  agaiii,  he  was 
far  from  being  as  fortunate  as  he  hoped  :  and  while  still 
struggliug  on,  a  fall  from  his  horse  so  iniured  him  as  to 
deprive  him  of  reason  :  in  a  fit  of  insanity  he  swallowcd 
a  key,  and  died  in  the  year  1780. 
XV.  Arnaud  Berquin,  surnamed  Vami  de  l'enfance,  boni  in 
1749,  near  Bordeaux;  died  at  Paris  in  1791.  His  works, 
both  in  prose  and  in  verse,  still  eiijoy  niuch  réputation, 
and  are  uniformly  characterised  by  gi-eat  simplicity  of 
style,  purity  of  sentiment,  and  a  higli  moral  tone. 
XVI.  Charles  Louis  Malfil.\ire  (1732— 17t)7)had  to  struggle 
with  poverty  ;  but  his  iiuprovidenee  and  the  irregularity 
of  his  conduct  were  the  real  cause  of  his  prématuré  death. 
Gilbert  exaggerated  when  he  said  :— 

Lîi  faim  mit  au  tombeau  Malfllfttre  ignoré. 

The  poem  we  hâve  quoted  is  universally  considered  as 
the  best  production  of  the  unfortunate  author. 

xvii.  Jacques  Delille  (1758-1813),  well  known  as  an  élégant 
descriptive  poet.  He  rose  to  considérable  réputation 
during  the  last  century,  and  is,  perhaps,  too  much 
underrated  now.  His  translation  of  Virgil's  Georgics 
(1769)  possesses  unquestionable  merit. 

i;viii.  Charles  Lionet  de  Chênedollé,  born  at  Vire  in  1769. 
He  passed  the  period  of  the  Révolution  in  Holland  and 
Germanv,  and  retired  to  France  under  the  Empire.  In 
1807  he"^  published  a  didactic  poem,  "Le  Génie  de 
l'Homme,"  which  at  once  attracted  public  attention. 
In  1812  he  was  named  Inspecteur  de  l'Académie  de  Caen, 
and  in  1830  Inspecteur-général  de  l'Université.  He  died 
in  1833. 
XIX.  Pierre  Jean  Béranger  (1780-1857),  the  Robert  Biirns 
of  France,  knocked  down  the  pillars  of  the  old  Bourbon 

C  C    2 


388  Notes 


monarchy  as  it  were  in  sport,  and  tlie  écho  of  lus  strains 
caused  the  wovm-eateu  institutions  to  fall  to  pièces. 
His  strong  common  sensé  served  him  move  than  his  -sery 
genius  ;  and  our  only  regret  is,  that  the  patriot  who 
celebrated  in  his  strains  the  ennobling  love  of  the  father- 
land,  should  so  often  hâve  condescended  to  disgrâce  lus 
pen  by  appealing  to  the  grossest  passions  and  the  niost 
degrading  appetites. 

XX.  We  hâve  been  unable  to  find  any  biographical  détails  on 
the  author  of  this  beautiful  little  pièce. 

XXI.  Victor  Marie  Hugo,  born  at  Besançon  in  1802.  Poste- 
rity  has  yet  to  pronounce  its  verdict  on  the  A'aried 
powers,  the  boldness  of  the  genius,  the  vigorous  imagi- 
nation, the  political  and  religions  théories  of  this  dis- 
tinguished  writer.  We  may  say,  however,  that  in  oui- 
opinion  it  is  as  a  Ij-rie  poet  that  he  will  chiefly  be 
remembered;  and  his  "Feuilles  d'Automne,"  especially 
(1831),  contain  niany  lines  of  exquisite  and  touchiug 
beauty. 

XXII.  Louis  Belmontet,  born  in  1799,  occupies  a  distinguished 
position  amongst  contemporary  French  poets  ;  but  he 
has  lately  given  himself  up  entirely  to  politics. 

xxui.  Charles  Dovalle  (1807-1829)  wàs  killed  in  a  duel,  by 
a  nian  whom  he  had  offended  in  a  newspaper  article. 
Dovalle  has  written  souie  poems  full  of  grâce  and  fresh- 
ness. 

XXIV.  Stanza  4.  J'ai  haisé  maint  symbole,  etc. — allusion  to  the 
curious  symbolic  figures  which  are  so  often  to  be  found 
on  the  tombs  of  the  early  Christians.  See  Bosio's  Rovw 
Sotterranea. 

Olympe  Philippe  Gerbet,  bom  in  1798,  died  in  1864, 
Bishop  of  Perpignan.  The  Abbé  Gerbet  is  chiefly  known 
as  a  metaphysician  and  a  controversialist.  He  took  a 
prominent  part  in  the  efforts  made  by  Lamennais,  thirty 
years  ago.  to  bring  about  the  séparation  of  the  Churcli 
from  the  State,  and  the  re\'ival  of  Catholicism  from  tin 
libéral  point  of  view. 

XXVI.  Adolphe  Monod  (1802-1856)  was,  with  M.  Vinet,  the 
greatest  représentative  of  French  Evangelical  Prot«s 
tantism.  See  M.  Guizot's  remarkable  appréciation  oi 
him  in  the  Méditations  on  the  actual  State  of  Christianity, 
recently  published  (1867). 

XXVII.  Madame  Caroline  Olivier  possesses  ail  the  qualitie^ 
of  a  true  poet.  The  two  ]ueces  which  we  qnote  arc  onlj 
choice  spécimens  from  a  collection  where  alniost  everj 
stanza  is  a  gem. 

XXIX.  This  hynin  and  the  two  following  are  taken  from  a  volumf 
of  sacred  poems,  entitled  Chants  Chrétiens,  which  it 
generally  nsed  amongst  the  French  Protestants. — Line  4 
Chef  is  used  hère  in  its  original  nieaning  as  the  .synonjTii 
of  tête,  head  :  hence,  couvre-chef,  a  kcrchief,  or  coveniu 
for  the  head  ;  chevet,  bolstcr,  part  of  the  bed  ou  whicl 


Notes 


)89 


Gravis  is  not  coramouly  used 


the  head  rests. — Line  16. 
with  the  préposition  sur. 
xxxii.  Sabine-Amable-Casimir  Voïart  Tastu  (1795-  ),  oiie 
of  tlie  best  contemporary  Freiich  muses,  lias  also  eu- 
deared  herself  to  the  youug  by  several  excellent  ediica- 
tional  Works.  Her  éloge  of  Madame  de  Sévigné  was 
crowned  by  the  Académie  Française  twenty  yeai-s  ago. 

XXXIII.  Line  36.  Timbre,  part  of  the  clock  whicli  gives  the 
Sound.  Timbre  means  also,  a  stamp,  stamp-ofRce, 
postage  mark. 

XXXIV.  Tliis  celebrated  hymn  was  composed  on  the  occasion  of 
the  Fête  de  l'Être  Suprême,  proposed  by  Robespierre  at 
the  National  Convention,  on  the  18th  Floréal,  year  11 
of  the  Kepublic  (May  7th,  1794).  Desorgues,  the  author 
of  the  words,  one  of  the  most  eccentric  of  men,  was  as 
deformed  as  ^sop  and  Tyrtiieus  are  reported  to  hâve 
been,  and  a  thorough  Republican.  One  day,  during  the 
reign  of  Napoléon,  lie  went  into  a  café,  and  asked  for  an 
ice.  The  garçon  brought  him  one,  tlavourcd  with  orange 
and  lemon  peel.  "Emportez-moi  cela,"  said  Desorgnes. 
"Je  n'aime  pas  Vécorce  {les  Corses)."  He  was  forty-five 
years  old  when  he  died,  in  1808.  The  hymn  we  quota 
was  set  to  music  by  Fran(.>oi.s  Joseph  Gossec  (1733-1834). 

XXXV.  Alphonse  de  Prat  de  Lamartine  was  born  at  Maçon 
(Saône  et  Loire),  October  21,  1790.  A  distinguished 
French  writer  says  of  M.  Lamartine,  that  it  mnst  rest 
with  those  who  survive  him  to  décide  whether  duriijg 
life  he  was  most  eminent  as  a  politician  or  an  author. — 
Line  24.     Comp.  M.  Victor  Hugo's  simile  :— 

La  lune  à  l'horizon  montait,  hostie  énorme  ; 
Tout  avait  le  frisson,  le  pin,  le  cèdre  et  l'orme. 

Le  loup,  et  l'aigle,  et  l'alcyon  ; 
Lui  montrant  l'astre  d'or  siir  la  terre  obscurcie, 
Je  lui  dis  :— Courbe-toi,  Dieu  lui-même  officie, 

Et  voici  l'élévatiou. 

Les  Contemplât iont. 

Line  51.  "  Nous  , avons  grand  besoin  d'entendre  cette 
parole,  qtii  est  l'Évangile  de  Jésus-Christ,  et  nous  ne 
pou\'ons  lire  au  front  des  cieux  notre  symbole  tout 
entier." — Vinet. 
xxxvi.  Charles  Hubert  Millevovk  (1782-1816).  Tliis  young 
poet  excelled  principally  in  elegiac  composition.  Great 
sensibility,  grâce,  and  élégance  are  the  principal  cha- 
racteristics  of  his  writings.  His  Œuvres  comi^lètes,  pre- 
ceded  by  a  notice  of  his  life,  by  M.  J.  Dumas,  appeared 
in  1822,  4  vols.  8vo  ;  and  in  1833,  2  vols.  Svo. 


390  Notes 


BOOK  II 


fflr 


POEM 

I.  EusTACHE  Deschamps  (1325  ?-1421)  was  at  tlie  saine 
a  magistrate,  a  soldier,  and  a  poet.  In  the  last  cajjacity 
he  denounced  inost  vigorously  the  ealamities  luider 
wliieli  liis  cuuntry  was  suftering,  and  he  deserves  to  be 
called  the  truly  French  national  poet,  the  Bérauger  of 
the  fourteenth  century.— LiJi-e  1.  Lie.  The  masculine 
form  is  still  used  as  an  adjective.  We  say  :  U  lé  d'une 
étoffe.— Line  2.  G  aères  is  au  old  French  word,  which 
signified  beaucoup. 

n.  This  curious  song,  which  we  transcribe  from  M.  Leroux 
de  Lincy's  Chants  historiqiies  et  populaires,  publishod  by 
Aubry  {Trésor  des  Pièces  rares  et  inédites),  refers  to  the 
death  of  the  celebrated  king-maker,  Nevil,  Earl  of 
Warwick. — Line  5.  King  Edward  IV. — Line  21.  Enqien, 
Lat.  ingenium. — Line  24.  Louis  XI. — Line  26.  Henrj- 
of  Laucaster. — Line  40.  Charles,  Duke  of  Burgnudy, 
brother-in-law  of  the  king  of  Eugland. — Line  44.  Couip. 
the  famous  motto  :  "  Touch  not  tlie  cat  bot  a  glove." 

III.  The  ode  from  which  thèse  reniarkable  stanzas  are  takeu 
will  be  found  in  the  fifth  volume  of  M.  Anatole  dt- 
Montaiglon's  Recueil  de  Poésies  Françaises  (Jannet's 
BiUioih.  Elzévirienne). — Line  16.  Jà  for  déjà.— Line  30. 
England. 

n'.  The  original  complainte,  including  twenty  .sonnets,  is 
printed  in  the  sanie  volume  of  M.  de  Montaiglon's  ReetieiL 
ït  is  very  remarkable  both  from  a  literary  and  an  his- 
torical  point  of  view. — Line  5.  Charles  IX. — Line  9. 
Catherine  de  Medici.— I,iHel9.  Ars,  Lat.  ardeo.—Line  44. 
Buit,  Lat.  ductus. — Line  45.  We  (fannot  identify  either 
the  Hespagna  or  the  moyne  alluded  to  hère. 

V.  This  amusing  Mazarinade  has  been  ascribed,  sonietinies, 
to  an  obscure  ecclesiastic  named  Jean  Duval,  soiuetiines 
to  the  well-kuown  Marigny.  It  is  published  in  tlie  liftli 
volume  of  M.  Fournier's  Variétés  historiques  et  littéraires. 
— Line  32.  During  the  wars  of  the  Fronde,  eacli  house 
in  Paris  had  to  maintaiu  a  soldier.  The  mansions  liaviny 
a  porte-cochère,  that  is  to  say,  a  large  gâte  through  which 
carriages  could  pass,  defrayed  theexpenses  of  a  horscmaii 
each.— Line  41.  Tiie  Cardinal  de  Retz,  eoaiijutor  ol 
Paris. — Line  45.  Paul  was  tho  Christian  name  of  De 
Retz. 

VI.  Michel  Jean  Sedaine  (1719-1797).    This  poet  was  son 
of  an  architect,  and,  having  lost  lus  parents  early  in  li 
became  a  stone-carver.     The  théâtre,  however,  soon 
tracted  his  attention,  and  he  comi)osed  a  great  num 
of  comic  opéras.    He  was  elected  a  member  of  tlie  Frencl 


Notes  391 


Academy  in  1786.  His  Œuvres  choisies  are  published  in 
three  8vo  volumes.  Tlie  tiiuniph  wliich  the  fanions 
opéra  Richard  Cœur  de  Lion  obtained,  was  slian^d  by 
Sedaine  with  tlie  admirable  composer  of  the  niusic, 
André  Ernest  Modeste  Grétry  (1741-1813).  "  En 
trente  quatre  ans,"  says  a  critic,  "Gretrj-a  composé  plus 
de  cinquante  opéras,  et  il  a  eu  cinquante  succès." 
'II.  Charles  Simon  Favart  (1710-1792),  one  of  the  best 
writers  of  comic  opéras.  The  Soirée  des  Boulevards,  from 
w'hich  this  vaudeville  is  taken,  niay  be  considered  as  an 
excellent  delim^ation  of  the  Paris  middle  classes  during 
the  latter  half  of  the  last  eentury. — Line  5.  Que  des  belles. 
— Lille  6.  Les  imitant. — Une  11.  Régiment  of  Royal 
Orléans. — Line  12.  Coronel,  vulgar  for  Colonel. — Line  40. 
J'  sons,  vulgar  for  je  suis. 
m.  Marie  André  de  Chénier,  bom  in  1762,  at  Constan- 
tinople,  was  edueated  in  Paris  ;  and  after  residing  for 
some  time  in  London  as  attaché  to  the  embassy  of  his 
conntry,  he  returned  to  France.  A  Libéral  in  politics,  he 
was,  nevertheless,  di-sgusted  by  the  horrors  of  tlui  Ré- 
volution, which  heattacked  in  the  boldest  inanner.  He 
was  guillotined  in  1794,  the  day  before  the  fall  of 
Robespierre.  He  was  a  writer  of  considérable  gcnius, 
and  a  devoted  admirer  of  classical  literature.  The  tliree 
short  poems  we  quote  may  be  said  to  hâve  bcen  almost 
extern  porized  under  the  fatal  knife. 
IX.  Casimir  Delavigne  (1803  —  1843)  combined  in  his 
writings  ail  the  purity  of  the  classical  school  with  the 
boldness  and  the  vigour  of  M.  Victor  Hugo's  followers. 
His  principal  r?cî(eiZ  of  lyrics,  I^es  Messéniennes,  eon tains 
some  of  the  most  perfect  models  of  French  poetry  ; 
amongst  his  dramas  we  shall  nameZes  Vêpres  Siciliennes, 
La  Paria,  Les  Enfants  d'Edouard,  Louis  XL  M.  Casimir 
Delavigne  was  a  member  of  the  Académie  Française. 

Line  48.  Vaucouleiirs,  Joan  of  Arc's  native  place.  —Line 
63.  Agnès  SoREL  (1410— 1450).  Somehistoriansmaintain 
that  Charles  VII.,  far  from  forgetting  the  interests.  of 
France  aux  pieds  d'une  maîtresse,  was  really  roused  to 
energyby  Agnès  Sorel. 
X.  See  above,  Book  I.  poem  xix. 
XI.  Nothing  need  be  said  hère  about  the  history  of  the 
famous  Republican  song  Jm  Marseillaise.  Rouget  de 
l'Isle,  who  wrote  both  the  poetry  and  the  music  (see  an 
article  on  this  controverted  subjeot  in  the  Notes  and 
Queries  for  Jan.  26,  1866),  bom  in  1760,  was  an  offlcer  of 
engineers.  He  died  in  1836.  He  has  left  several  works,€ 
but  of  very  inferior  merit  compared  with  La  Marseillaise. 
— Line  44.  François  Claude  Amour,  Marquis  de 
Bouille  (1739— ISOO),  one  of  the  best  gênerais  of  his 
time.  Was  selected  by  Lo'iis  XVI.  to  carry  out  and 
protect  the  plan  of  escape  which  termiuated  so  fatally 
at  Varennes. 


392  Notes 

POEM 

XII.  Marie  Joseph  de  Chénier  (1764—1811)  had  less  geuius 
than  liis  brother,  but  deserves  to  be  mentioned  as  an 
élégant  writei*.  The  Chant  du  Départ  is,  next  to  Rouget 
de  risle's  iiispired  poem,  the  ftnest  patriotic  song  tîiat 
France  can  boast  of.  Composed  in  1704,  for  the  anni- 
versary  of  July  14th  (the  taking  of  the  Bastille),  it  wàs 
set  to  music  by  Méhul. — Line  32.  Barra  and  Viala 
were  two  comnion  soldiers,  who  distinguished  themselves 
during  the  Revolutionary  wars. 

The  .style  in  which  the  Chant  du  DéjMrt  is  written  re- 
minds  us  of  the  following  : — 

Tpttûv  xopHôv  Karn  ràç  Tpetç  {]\iKÎaf  a-vvKTTa/jiévwv iv  toTç  topTaï?,  6  utv 
TÛ)v  "TfepôvToùv  ûpxôyuei'oç,  tjèev, 
"A/jifjLeç  noT    rifiet  a\Kiuoi  veaviai. 
'O  èè  TÛ>v  ÙKfMaÇôuTûov  àfieiftofievoi  ëKe'yev, 

"A/u/jieç  àè  7'eî/uèi/,  ai  ôè  A»/?,  -neTpav'  \a/3é. 
'Oèè  rpiTov,  6  Twv  iraiboiv, 
"A/jijueç  bè  7'  kffcrofxeaBa  -noWûiv  Ktip^oieç. 

Plutarch  in  rit.  Lycurgi,  quoted  by  Julius  Pollux, 
Onomoêtican.  vol.  i.  p.  413,  edit.  1706. 

XIII.  Ponce  Denis  Écouchard  Le  Brun  (1729 — 1807),  who 
styled  himself  very  modestly  Le  Brun-Pindare,  Avas  a 
kind  of  political  Vicar  of  Bray.  He  began  life  as  secre- 
tary  to  the  Prince  de  Conti.  Voltaire,  Louis  XVI.,  the 
Kepublic,  the  Consulate,  and  the  Empire  were  in  tuin 
celebrated  by  him  with  equal  enthusiam,  and  no  doubt 
also  with  equal  sincerity.  His  poetry  is  gencrally 
brilliant  and  harmonious.  The  naval  engf^ement  alluded 
to  in  the  poem  took  place  in  1794. 

XIV,  The  name  complainte  has  been  given  in  French  literature 
to  certain  songs  Avritten  with  the  view  of  preserving 
among  thepeople  the  memory  ofextraordinary  crimes  or 
great  political  catastrophes.  Colporteurs,  pedlars,  and 
hawkers  deal  lai-gely  in  those  mournful  ditties,  which 
should  be  moaned  out  in  a  minor  key,  with,  if  possible, 
a  nasal  twang.  The  complainte  wo  quote  hère,  and  that 
on  Fualdès,  transcribed  a  little  farther  on,  are  the  best 
spécimens  of  that  siugular  kind  of  song-literature. 
Naïveté  bordering  upon  silliness,  moral  precejits  anuis- 
ing  by  their  triviality,  and  sonietinies  wretcliecî  attempts 
at  pun.s,  must  be  considérée!  as  the  main  characteristics 
of  a  good  complainte.  —  Line  4.  The  rue  St.  Nicaise,  like 
so  many  others,  lias  long  since  disappeared.  Carrouzelle 
for  carrousel,  a  poetical  licence  which  should  not  be 
Imitated.— Lwe  15.  The  oratorio  of  the  "Création" 
was  performed  for  the  first  imw.—Line  25.  Marie 
Joséphine  Rose  Tascher  de  la  Paoerie  (1703— 1814), 
married  first  to  Viscount  de  Bcauliarnais. — Line  55.  The 
)nini.ster  of  the  police  was  the  famous  Joseph  Fouché, 
created  afterwards  Duke  of  Otranto  (1764—1820).    The 


* 


Notes  393 

POEM 

terrible  attenipt  against  Bonaparte'slife,  hère  oommemo- 
rated,  took  place  on  the  24th  December,  1800(Nivùse3rd, 
year  ix  of  the  Repiiblic). 
XV.  The  Réveil  du  Peuple,  set  to  raiisic  by  Gaveaux,  and  siitig 
at  the  oi)era,  may  be  called  the  Marseillaise  of  the 
Thermidor  réaction.  It  was  directed  against  the 
Jacobins,  whom  it  stnng  to  the  quick,  and  who  thorouglily 
understood  the  allusions  it  contains.  Souriguère  de 
Saint-Marc,  author  of  the  words  (1770? — 1825?),  com- 
posed  several  plays,  which  were  iinfavourably  received, 
and  his  tragedy  "Octavie,"  brought  ont  at  the  Théâtre 
Français  in  1806,  could  not  even  get  thi'ough  the  first 
performance.  Lebrun  Pi ndare  turned  into  ridicule 
the  author  of  the  Eéveil  dit,  Peuple  in  the  foUowing 
epigram  : — 

A  tes  tristes  écrits, 

Tu  souris,  Sniriguère  ; 

M;iis  si  tu  leur  souris. 

On  ne  leur  tourit  guère. 

Line  45.  The  peace  with  Holland  was  signed  on  the 
27th  Floréal,  year  iii.  (May  lOth,  1795). 
XVI.  The  Jacobins  answered  to  the  Réveil  du  Peuple  by  the 
Vrai  Réveil,  which  is  more  remarkable  as  an  historical 
document than for  itspoeticalmerits.— Line  11.  Allusion 
to  the  collision  between  the  Jeunesse  dorée  and  the  Jaco- 
bins.—Li«c  17.  Merveilletix,  epithet  given  to  the  dandies 
of  the  time. — Line  18.  Cadenettes.  This  name  was  given 
to  the  hair  which  was  allowed  to  grow  very  long  on  both 
sides  of  the  head,  so  as  nearly  to  cover  the  cheeks.  It 
used,  then  to  be  plaited,  and  sometimes  tied  under  the 
chin.  Honoré  d'Albert,  Marshal  of  France,  lord  of 
Cadenet,  and  brother  of  the  famous  Constable  de  Luynes, 
favourite  of  Louis  XIII.,  set  that  fashion  of  wearing  the 
hair:  hence  the  substantive  Cadenettes.  Notice  the  bad 
rhyme  retroussées— trépassés.— Line  58.  The  Freuch 
crossed  the  Wahal  on  the  ice  (25th  Dec.  1794)  and  in- 
vaded  Holland. 
XVII.  This  song  owes  its  origin  to  the  attempt  made  by  the 
Freuch  republicans  to  introduce  in  Paris  the  public 
dinners  of  the  old  Spartans.  But  if  open-air  banquets 
were  quite  possible,  and  even  pleasant,  under  the  clear 
blue  sky  of  Greece,  they  could  scarcely  be  deemed  com- 
patible with  the  muddy  streets  of  the  Quartier  Latin. 
The  mostenthusiastic  admirer  of  liberty,  eciuality,  frater- 
nity,  must  hâve  shruuk  at  the  idea  oY  eating  fraternal 
sausages  and  driiiking  sympathetic  eau-de-vie  under  an 
umbrella. 

Jean  Etienne  Despréaux,  author  of  this  song,  and 
known  as  one  of  our  best  chansonniers,  was  born  in  1748, 
and  died  in  1820.— Xme  5.  Gamelle,  a  large  pot  or  pan, 
out  of  which  several  soldiers  eat  together. — Line  46. 
Capons,  cowards,  cliicken-hearted. 


394  Notes 

PtlKM 

xvm.  HoRTENSE  Eugénie  de  Beauharxais  (1783—1837),  u^ 
of  the  most  distiuguislied  ornanients  of  the  Iiiii)erial 
Court,  composed  botli  the  musii;  and  the  words  of  this 
well-knowii  romance.  She  was  the  daughter  of  the 
Empress  Joséphine,  and  mother  of  the  présent  Emperor 
of  the  French. 
XIX.  Paul  Emile  Debraux  (1798—1831)  was  for  some  thiie 
librarian  at  the  Paris  Médical  School.  His  patriotic 
songs,  the  two  best  of  which  are  introdueed  hère,  are 
second  only  to  those  of  Béranger,  who  has  said  of  liim  : 

Le  pauvre  Emile  a  passé  comme  une  ombre, 
Ombre  joyeuse  et  chère  aux  bous  vivants  ; 
Ses  gais  refrains  vo\is  égalent  en  nombre, 
Fleurs  d'acacia  qu'éparpillent  les  vents. 

Line  23.  Allusion  to  the  campaign  of  Prussia  in  1806. 
XX.  Fanfan  Ja  2'ullpe,  a  thoroughly  French  song,  composed 
without  much  regard  to  mètre,  and  set  to  an  old  tune, 
has  always  been  extreinely  popuhir.  The  numerous 
signs  of  apostrophe  introdueed,  for  instance,  in  the 
sixth  line — 

M'dit  ces  mots  qui  m'mir'nt  tout  sans  d'ssus  d^ssmis, 
for 

Me  dit  ces  inots  qui  me  mirent  tout  sans  dessus  dessous, 

are  meant  to  gÏA'e  a  little  appearance  of  regularity  to 
the  poetry.  Many  instances  of  this  System  of  contrac- 
tion will  be  found  in  this  volume. — Line  8.  Qui  gnia  for 
qu'il  n'y  a. — Line  20.  I  don't  care  a  straw  for  it.— 
Line  60.  P't'et  for  Peut-être.— Line  88.  Qui  touche 
mouille.  He  who  attacks  me  must  take  the  consé- 
quences. 
XXI.  The  original  Chanson  de  Roland,  composed  in  the  fifth 
century  by  Theroud  or  Theroulde,  is  too  antiquated 
for  gênerai  readers.  M.  Duval's  modem  romance,  full  of 
spirit  and  elegantly  written,  replaces  it  advantageously. 
Alexandre  Duval  Pineu  (1767—1842)  is  more  parti- 
cnlarly  known  for  his  dramatic  works,  the  best  of  which, 
La  Fille  d'Honneur,  a  comedy  in  five  acts,  was  brought 
eut  in  1819. 

XXII.  This  song  is  taken  from  Les  Deua;  Reines,  a  comic  opéra, 
set  to  music  by  the  late  Hippolyte  Monpou.  Of  tlie  two 
collaborateurs  of  the  libretto  Frédéric  Soulié  alone 
has  left  any  literary  réputation.  He  composed  a  number 
of  novels,  written  in  a  very  questionable  spirit,  and 
several  tragédies,  amongst  which  we  would  nanic  n 
clever  imitation  of  Shake-speare's  "Romeo  and  Juliel." 

xxiii.  Line  7.  Allusion  to  the  siège  of  Toulon,  where  Bona- 
parte made  his  début  as  an  artillery  offl<!cr,  in  1793. — 
Line  8.  Insurrection  of  Vendémiaire  13  (Oetober  5th. 
179Ô).— Line  9.  Cotip  d'état  of  Brumaire  18  (November 
9,  1800).— 7>fHe  14.     The  star  of  the  Légion  of  Honour. 


I 


A'otes  395 


BOOK  III 


I.  Thibault VI.,  Comte  DE  Champagne  (1201— 1253).  His 
talent  for  poetry  procuved  hiiu  the  surname  of  le  faiseur 
(le  chansons.  Was  the  lirst  to  inteiraiiigle  masculine  and 
féminine  rhymes.— Une  9.  Quidai  for  cnidai.  Cinder 
is  the  synonym  of  penser.  (Provenc.  cuidar,  frora  the 
Latin  cogitore.) 

II.  Jehan  Froissart  (1835—1410),  better  known  as  the 
chronieler  of  mediEeval  society. — Line  5.  Fors  (Latin 
FoiHs).    OUI  for  hors.     "Tout  est  i)ertlu,  fars  l'iionneur." 

IV.  Vav.x-de-vire.  Sonys  or  balhids  comi)osed  in  the  valiey 
(val,  vau)  of  the  river  Vire    in   Normandy. — Olivier 

BASSEr.iN    ( 1418?).     An  édition  of  lus  pretty  songs 

was  published  by  M.  Lacroix  (1859). 
v.  Charles  d'Orléans,  Comte  d'Angoulêmk,  was  eldest 
son  of  Louis  of  France,  Duke  of  Orléans,  and  of 
Valentine  of  Milan.  He  was  born  in  1391,  and  died  in 
1405.  Twenty-five  years  of  his  life  were  spent  in 
captivity  in  England,  and  it  wsis  during  tliat  tinie  that 
he  wrote  most  of  his  poetry.  His  works  were  published 
for  the  first  time  in  1803. 

'II.  LoniSE  Charly  Labé,  sumamed  la  belle  Cordière,  cele- 
brated  alike  for  lier  beauty,  lier  courage,  and  her  talents, 
was  born  at  Lyons  in  1526.  In  her  husband,  Perrin,  she 
found  a  congenial  spirit.  A  rich  fabricant  of  Lyons, 
he  was  a  highly  aeconiplished  man,  well  versed  in  the 
Greek,  Latin,  Italian,  and  Spanish  languages.  Louise 
Labé  excelled  in  horsemanship  and  in  the  science  of  war. 
At  the  âge  of  sixteen  she  served  in  the  Frencli  army 
before  Perpignan,  under  the  name  of  "  Captain  Loys." 
Sonie  satirieal  publications  accnsed  her  of  doing  so  with 
the  view  of  attraeting  the  notice  of  the  young  Dauphin, 
Avho  conimanded.  'Notwithstanding  this  and  other 
e(|ually  unjustifiable  accusations,  her  husband,  at  his 
death,  bequeathed  to  her  ail  his  fo;  tune.  She  died  withiu 
the  same  year  (1566).  Her  published  poems  are  brief 
and  few,  though  striking.  The  allegory  "//«  débat  de 
Folieet  d'Amotir"  is  supposed  to  hâve  snggested  to  La 
Fontaine  the  fable  wliich  V^oltaire  lias  pronounced  his 
best. 

lit.  Pierre  de  Ronsard,  born  at  Vendôme,  in  1524,  began' 
by  being  page  to  the  Duke  of  Orléans,  and  then  to 
James  V.  King  of  Scotland,  but  in  after  life  became  a 
priest,  and  died  in  a  monastery  near  Tours,  in  1585. 
Ronsard  once  enjoyed  a  very  great  réputation  as  a  poet, 
and  recelved  the  highest  enconiiums  from  Charles  IX. 
and  from  Mary,  Queen  of  Scots.     His  popularity,  how- 


396 


Notes 


ever,  did  not  List.  It  Avas  vcry  miich  daniagcd  by  tl.^ 
attacks  of  Malherbe,  and,  uotwithstaiidiug  tlie  efforts  ol' 
some  of  liis  adniirers,  lias  ne  ver  siuce  been  to  any  great 
degree  re\ived. 
X.  Philippe  Desportes  (1546— 160(5),  a  poet  of  considérable 
talent,  and  a  great  admirer  and  iiuitator  of  Italian  lite- 
rature.  His  works  are  not  always  nnobjectionalile  on 
the  score  of  morality.  Agrippa  d'Aubigné  attacked  liim 
very  severely  for  the  looseness  of  his  principles,  and  we 
mnst  confess  that  a  clergyman,  as  Desportes  was,  miglit 
hâve  found  better  emplojanent  tlian  the  composition  of 
erotic  sonnets.  The  spécimen  we  give  of  his  poetry  is 
one  of  his  best  pièces.  The  Duke  de  Guise,  if  we  niay 
believe  contemporary  memoirs,  sang  it  a  very  few  hours 
before  he  was  murdered  by  the  "  Foiiy-five  guardsinen." 
— Lme  14.  Girouette,  weathercock. — Line  15.  Vira, 
changed,  turned. 

XIII.  CluirmanteGabrielle.  Gabrielle  d'Estrées (1570?— 1599), 
the  well-known  mistress  of  Henry  IV.,  King  of  France. 
Her  son  César  became  the  head  of  the  house  of  Vendôme. 
— Line  5.  Départie,  lot,  fate,  destiny. 
XV.  Henrj-  IV.  is  considered  as  the  author  both  of  this  song 
and  of  the  two  previous  ones.  The  music  of  Charmante 
GabricUe  was  composed  by  Du  Cacrroy,  who  filled  the 
post  of  rïuntre  de  chapelle  to  the  three  kings  Charles  IX., 
Henry  TH.,  and  Henry  IV. 

XVI.  Gili.es  Dorant,  author  of  this  song,  and  one  of  the 
most  agreeable  poets  of  the  sixteenth  century,  is  still 
often  regardedas  having  had  ashare  in  the  composition  of 
the  famous  Satire  Ménippée. — Line  8.  Déliettes,  old  for 
déliées. 

XVII.  Honorât  de  Bueil,  Marquis  de  Bacan,  bom  in  1589, 
at  Boche-Eacan  in  Touiaine.  In  early  life  he  was  page 
to  Henry  IV.  ;  and  while  in  that  capacity  he  became 
acquainted  with  Malherbe,  to  whom  he  was  devote<l  ail 
through  life.  He  afterwards  entered  the  army,  which, 
however,  he  quitted  in  a  few  years  in  order  to  dévote 
hjjnself  to  literature  under  the  guidance  of  his  fricnd 
Malherbe.  Though  wholly  ignorant  of  Latin,  Bacan  was 
named  member  of  the  Académie  Française  at  its  fouiida- 
tion,  in  1635.  His  best  pièce  is  "Les  Bergeries."  He 
died  in  1670. 
xviii.  Jean  Desmarets  was  a  poet  of  inuch  talent,  as  the 
pièce  we  quote  sufficiently  proves  ;  but  M'e  know  little 
about  his  life. — Line  5.  La  marine,  for  la  mer. — Line  9. 
Ores  (Lat.  Ilori^),  sonictimes,  occasioually. — Lines 'dl.  "" 
cf.  Ovid,  Amor.  iii.  11  : — 

Sic  ego  nec  sine  te,  nec  tecum  vivere  posaum  ; 
Et  videor  voti  nescius  esse  iiiei. 

XIX.  Claude  Mermet,  another  représentative  of  Fronch  lite- 
rature during  the  sixteenth  century,  resi>c(;ting  wlic^se 
biography  we  cannot  liiul  any  trustworthy  détails. 


Notes  397 

roEM 

XX.  The  artificial  style  of  poetry  kno\\ii  by  the  name  of  blason, 
and  which  consistée!  in  absurd  intcri'ietations  of  every 
kind  of  created  beings,  becanie  extieniely  fashionable 
during  the  Middle  Ages.  The  two  pièces  we  hâve  tran- 
scribed  are  of  a  later  date,  and  excellent  in  tlieir  kind. 
It  would  not  do  to  take  thera  as  average  spécimens  of 
hlaso)i-]yrics. 

xxn.  The  origin  of  this  spirited  little  poem  has  been  variously 
explained.  Some  critics  consider  it  as  the  expression  of 
Corneille's  own  anger  against  a  lady  who  had  reproached 
hini  on  account  of  his  âge  ;  others  prétend  that  Corneille 
coniposed  it  for  Madame  de  Motteville.  "  Un  soir,"  says 
M.  Sainte-Beuve,  "  Mme.  de  Motteville,  le  célèbre  auteur 
de  mémoires,  était  dans  le  salon  de  la  Duchesse  de 
Bouillon  et  s'oubliait  à  rêver,  tandis  qu'on  jouait  autour 
d'elle  aux  propos  interrompus.  Une  jeune  marquise  se 
mit  à  railler  sa  coiffure  ;  car  Mme.  de  Motteville  aurait 
eu,  ce  soir  là,  des  fleurs  ou  des  feuilles  dans  les  cheveux. 
'Quelle  est  la  plante  qui  sert  de  i)arure  aux  ruines?' 
aurait  demandé  malignement  la  marquise  dans  le  jeu  qui 
se  jouait,  et  chacun  de  répondre  'le  lierre.'  Tous  les 
regards  se  seraient  portés  aloi-s  sur  Mme.  de  Motte\'ille, 
qui  avait  du  lierre  dans  ses  cheveux.  C'est  à  ce  moment 
que  Corneille,  présent  à  la  scène,  aurait  imi)rovisé,  pour 
venger  la  femme  d'esprit  qui  était  de  ses  amies,  et  comme 
parlant  en  son  nom,  les  vers  précédemment  cités." 
(Nouv  Lundis,  vii.  211.)  M.  Sainte-Beuve  has  shown 
that  this  anecdote  is  scarcely  probable. 

xxiv.  Adam  Billaut  ( —  1662)  has  left  great  réputation  as  a 
comi)Oser  of  drinking  songs.  He  was  honoured  with  a 
pension  both  from  Cardinal  Richelieu  and  the  Duke 
d'Orléans.  The  titles  of  his  three  collections  of  poems 
(Les  Chevilles,  Le  Villebrequin,  Le  Rahot)  remind  us  of 
Maître  Adam's  original  profession.  He  used  to  be  nick- 
named  Virgil  irith  the  plane  (Le  Virgile  au  rabot). — Line 
14.  Boi  for  bois,  on  account  of  the  rhyme  with  moi. 
XXV.  Nicolas  BoileauDespréattx  (1636-1711).  Thebiography 
of  this  ]x»et  is  so  well  known,  his  works  are  so  generally 
appreciated  in  England  as  well  as  in  France,  that  we 
need  not  say  anything  about  him  hère.  But  who  would 
hâve  supposed  the  législateur  du  Parnasse,  the  author  of 
l'Art  Poétique,  guilty  of  writing  bacchanalian  songs  ! 

XXVI.  Line  1.  Bâville,  or  Basville,  a  lordship  near  Chartres, 
belonging  to  the  Lamoignon  fainily. — Line  2.  Des  magis- 
trats le  plus  grand,  Guillaume  de  Lamoignon  (1617- 
1677),  chief  président  of  the  Parliament  of  Paris.  It  was 
at  his  request  that  Boileati  composed  his  Lutrin. — Line  7. 
D'Arbouville,  another  well-known  magistrate  of  the 
day. — Line  9.  Louis  Bourdaloue  (1632-1704),  the  illus- 
trions Jesuit  preacher. — Line  11.  Antonio  Eîscobar-y- 
Mendoza  (1589-1669),  distinguished  as  a  casuist,  be- 
longed  also  to  the  Society  of  Jésus. — Line  16.  Janséniste, 


39^  Notes 


qui  pis  est.  Tlii  ;  remiiuls  us  of  tlie  amusing  anecdote  in 
Saint  Sinion's  Menioirs  (see  Clieniel's  edit.  vi.  181,  ls-2), 
about  Fontpertiiis  :  "Comment,  mon  neveu,  Fontper- 
tuis,  le  fils  de  cette  Janséniste,  de  cette  folle  qni  a 
couru  M.  Arnauld  partout  !  Je  ne  veux  point  de  cet 
homme  là  avec  vous."  "  Ma  foi,  sire,  je  ne  sais  pas  ce 
qu'a  fait  la  mère,  mais  pour  le  fils,  il  n'a  garde  d'être 
Janséniste,  et  je  vous  en  réponds,  car  il  ne  croit  pas  en 
Dieu."  .  .  .  "Puisque  cela  est,  dit  le  Roi,  il  n'y  a  point  de 
niai,  vous  pouvez  le  mener." 

XXVII.  Antoine  Comte  d'Hamilton,  born  in  Ireland  about 
the  year  1646,  was  the  son  of  George  Hamilton,  fourth 
sou  of  the  Earl  of  Abercoru,  by  Mary,  daughter  of 
Tliomas,  Earl  of  Ormond.  His  parents  had  foUo^ved 
the  Royal  faraily  to  the  Continent  on  the  death  of 
Charles  I.,  and  returaed  with  Charles  II.  in  1660.  At 
the  court  of  that  monarch,  j'oung  Hamilton  distinguished 
himself  bj'  his  wit  and  talents.  Under  James  II.  he  ob- 
tained  lucrative  employments  in  Ireland  ;  but  in  1688, 
faithful  to  his  master,  he  once  more  passed  over  to  the 
Continent,  where  he  ended  his  days.  His  leisure  hours 
at  Saint-Germain  he  devoted  to  letters,  and  witli  such 
distinction  as  to  be  i>ronounced  one  of  the  most  briiliant 
of  French  writers.  His  Mémoires  du  Chevalier  de  Gram- 
viont  is  perhaps  the  most  remarkable  of  his  works,  and 
has  called  forth  the  warmest  eulogiums  from  Voltaire, 
Grimm,  La  Harpe,  ami  others. 

xxvii r.  Charles  Rivière  Dufresny  (1648-1724),  celebrated  both 
as  a  landscape  gardener  and  as  a  poet.  In  the  latttr 
capaeity,  he  1)egan  by  being  the  collaborateur  of  Regnard, 
but  having  quan-eiled  with  liini,  he  entered  upun  no 
other  liteniry  partnership.  His  comédies  are  full  of  wit 
and  humour. 
xxix.  Stanislas  Chevalier  de  Boufflers  (1737-1815).  He 
entered  the  French  army,  and  from  high  military  posts 
]iassed  to  high  civil  appointments.  On  his  retuin  from 
Sénégal,  whither  he  went  as  Governor,  he  was  named 
member  of  the  Academy.  He  was  also  made  a  de}mty  to 
the  "états  généraux,"  but  emigrated  wlien  afl'airs  took 
a  serions  turn.  Boufflers  is  known  by  his  light  iioctry 
aiul  taies. 
XXX.  Tins  excellent  song  was  composed  during  the  cami»aign 
of  1745,  when  Marshal  de  Saxe  gained  such  glory  at 
Rtincoux  and  Fontenoy.  It obt^ained the  greatest suc("ess, 
and  was  even  ascribed  to  Voltaire.  The  real  author, 
however,  appears  to  be  Mangenot,  whooecupied  the  i)(>Kt 
of  commissaire  des  guerres  in  the  French  a.nny.—Line  3. 
Faisons  ripaille,  let  us  niake  ourselves  merry. — Une  4. 
Catin,  short  for  Catherine.— Line  9.  Im  hallebarde,  tlie 
distinguishing  weapim  of  a  non-commissioned  officer- 
Z/i^e  23.  Rofiome,  slang  for  wîf-ïie-t'ie.—Line  31.  Brûle- 
gueule,  slang  for  a  short  clay  pii>e. 


Notes  399 

POEM 

XXXI.  Jean  Pierre  Claris  de  Fi.orian,  bom  in  1755,  at  thc; 
Ch.âteau  de  Floiian,  Basses-Cevenues.  He  retircd  to 
Sceaux  during  the  Révolution,  but  was  torn  froni  his 
quiet  life  and  throwu  into  prison,  where  he  felt  the  Hrst 
symptoms  of  the  iUness  which  brought  him  shoitly  after 
to  his  end  (1791).  Florian  is  chiéfly  knowii  for  liis 
charining  fables,  which  rank  next  to  those  of  La 
Fontaine. 

xxxiii.  Clémence  Isaitre,  whose  existence  is  by  some  con- 
sidered  as  a  mj-th,  passes,  aniongst  the  less  sceptieally 
inclined,  for  having  revived  about  tlie  year  1490  at 
Toulouse,  under  the  naine  of  J^ux  Floraux,  the  collège  (h 
la  gaie  science,  which  existed  two  centuries  before.  Of 
course  the  anecdote  related  by  Florianet  in  his  roinancv 
has  no  authenticity  whatever,'but  it  is  interesting,  and 
poetically  described.— Z/Uie  H.  Tjxutrec.  The  only  cele- 
brated  person  of  that  naine  was  Odei-  de  Foix, 
Vicomte  de  Lautrec  (1485— 15'28),  who  distinguished 
himself  in  the  Italian  wars  as  one  of  Francis  the  First's 
best  gênerais. 

xxxiv.  SophiedelaLivedeBellegarde.Comtessed'Houdetot 
(1730 — 1S13),  one  ofthe  most  amiable  and  acconiplished 
ladies  of  the  last  ceutury,  has  left  sonie  fugitive  poetry. 
XXXV.  ÉvARisTE  Desforges  DE  Parnv  wus  boiu  at  the  Isle  of 
Bourbon.  He  entered  the  aruiy,  and  iu  one  of  his  ex- 
cursions fell  in  love  with  a  young  Créole,  whom,he  eele- 
brated  in  his  earliest  poenis  under  the  name  of  Éléonore. 
He  took  no  part  in  the  French  Révolution,  except  by 
attacking  religion,  but  lost  ail  his  fortune  during  t\ux^ 
period.  Napoléon  granted  him  a  small  pension  in  181.S, 
but  he  lived  but  one  year  to  enjoy  it.  Parny  succeede»! 
principally  in.  the  elegiac  and  erotic  style,  and  his 
adniirers  surnamed  him  the  Tibulle  Français. 

xxrvi.  Victor  Joseph  Etienne,  surnamed  de  Jouy,  from  the 
village  where  he  was  boni,  near  Paris  (1764 — 1846),  owes 
ail  his  réputation  to  a  séries  of  periodical  papers  pub- 
lished  by  him  during  the  Restoration,  in  imitation  of  the 
English  Spectator,  and  entitled  L'Ermite  de  la  Chaussée 
d'Antin.  He  has  also  composed  some  vaudevilles,  (La 
Fille  en  Loterie,  1798),  opéras  (La  Vestale,  1807,  the  music 
by  Spontini),  tragédies  (Sylla,  1822),  and  lyrics. 

Kxxvii.  François  Benoit  Hoffmann  (1760—1828),  best  known 
as  one  of  the  contributors  to  the  Journal  des  Débais, 
though  he  has  left  also  several  good  lihretti  of  comic 
opéras.  The  romance  we  quote  created  quite  Sifurore  in 
1799,  when  Hotfmann,  aided  by  the  celebrated  Maestro 
Méhul,  brought  out  his  lyric  drama  "  Ariodant."  Ladies  • 
are  always  considered  tobe  extremely  feeling(scrisi67e)in 
France  ;  and  yet,  when  any  one  wants  to  express  his 
firm  détermination  not  to  grant  a  request  which  is  asked 
of  him,  he  says  proverbially,  "C'est  comme  si  tu  chantois 
Femme  sensible." 


400  Notes 

POEM 

xxxviii.  Armand  Gouffé  (1775 — 1845),  one  of  the  most  dis- 
tiuguished  Frencli  chansonniers,  and  the  fouuder  of  a 
gastronomical  society  called  Le  Caveau  Moderne.  In  the 
particular  style  of  poetry  which  he  lias  so  successfuUy 
cultivated,  he  deserves  to  be  placed  between  Désaugiers 
and  Déranger. 
xxxTX.  Lines  33—3(5.  What  would  Armand  Gouffé  hâve  said  if 
he  could  hâve  seen  such  wret(;hed  plays  as  La  Daine  aux 
Camélias  and  La  Famille  Benoiton,  brought  ont  on  a  stage 
where  only  fun  and  humour  reigned  in  days  of  yore?— 
Line  41.  Charles  Collé  (1709—1783),  reader  and  secre- 
tary  to  the  Duke  of  Orléans  (the  Régent),  composed  not 
only  some  excellent  songs,  but  also  a  number  of  farces 
and  two  good  comédies:  Dupuiset  Desronais{ï7G3).La 
Partie  de  Chasse  de  Henri  IV.  (1774).  His  memoirs,  or 
journal  historiqiie,  are  verj^  interesting. 
XL.  Lines  23,  24.  It  is  a  fact  that,  under  the  ancien  régimt, 
there  were  in  several  provinces  some  gentilshommes- 
verriers  or  gentlemen  who  could,  without  losing  caste, 
exercise  the  profession  of  glass-blowers.  The  brittle 
nature  of  that  dignitj^  formed  the  topic  of  several  songs 
and  vaudevilles.  Maynard  said  of  Saint-Amand,  who 
was  the  sou  of  a  gentilhomme-vermer — 

Oentilhomme  de  verre. 

Si  TOUS  tombez  h  verre, 

Adieu  vos  qualités. 

XLi.  Jean  Nicolas  Moreau  (1717 — 1804),  historiographcr  to 
the  King  of  France,  has  left  a  number  of  works  wliicli 
are  remarkable  for  the  amount  of  érudition  they  displaj-. 

XLii.  Benoit  Joseph  Marsollier  de  Vivetières.  Tiiis  author 
lias  written  niany  works,  both  in  prose  and  poetry. 
Some  of  his  comic  opéras  are  charming,  and  obtained 
great  success.  The  principal  of  thèse  are  Nina,  Les  Deux 
Petit  Savoyards,  Camille  ou  Le  Souterrain,  La  Pauvre 
Femvie,  &c.  &c. 

XLiiL  Charles  Guillaume  Étienne(1  778 — lS45)wasfirstinthe 
arniy,  where  he  attracted  the  attention  of  Napoléon  and 
of  the  minister,  Maret,  who  took  hira  under  his  protec- 
tion. During  this  time  Etienne  cultivated  poetry  with 
success.  In  1814  lie  was  deprived  of  lus  employinent 
by  the  Bourbons,  and  was  excluded  froiu  the  Académie 
Française,  which  he  only  re-entered  in  1829.  He  spent 
the  last  years  of  his  life  in  political  occupations.  Etienne 
composed  a  great  number  of  vaudevilles,  opéras,  and 
comédies.  The  romance  we  transcribe  is  from  the  comic 
opsra  Joconde,  which  was  brought  out  in  1814,  and 
obtained  a  considérable  run.  The  music  was  written  by 
NicoLO  Isouard. 

XLiv.  Joseph  Alexandre,  Vicomte  de  Séour,  son  of  the 
Maréchal  of  the  same  name,  and  brother  to  Philippe 
Comte  de  Ségur,  wlio  is  as  remarkable  for  his  literary  >^ 


I 


Notes  401 


for  his  military  talents.  Joseph  de  Ségur  was  madc 
maréchal  de  camp  in  1790,  and  from  that  time  till  his 
death,  in  1805,  occupied  himself  excliisively  in  writing. 
He  has  left  several  novels  and  opéras.  The  most  im- 
portant of  his  Works  is  "Les  Femmes,"  which  he  pub- 
lished  in  1802.     Some  of  his  songs  abound  in  wit. 

XLix.  Marc  Antoine  Dksauoiers  (1772—1827)  forms,  with  Collé 
and  Béranger,  the  triad  of  French  chansonniers.  Besides 
his  witty  and  really  sparkling  songs,  he  has  left  sonie 
vaudevilles,  which  obtained  the  greatest  success  when 
first  perforraed.  Let  us  name  Les  Petites  Danaïdes,  M. 
Vautour,  and  Je  fais  mes  farces,  as  the  best  spécimens. 
L.  Line  7.  M'amour,  for  mo)i  amour. — Line  26.  Saint- 
Germain  VAuxerrois,  a  church  in  Paris,  situated  behind 
the  Louvre. — Line  33.  Uo ii racai;.,  a  kind  ofclo th. — Lin^ 
4.5.  La  (fête  de)  Saint-Jean. 
Li.  Cha.ri.es  Nodier,  born  at  Besançon  in  1783,  died  1844. 
This  writer  has  exercised  his  talents  in  many  différent 
ways,  and  has  left  behind  him  works  on  history,  philo- 
logy,  bibliography,  besides  novels  and  poetry.  His 
œuvres  complètes,  published  by  himself,  hâve  appeared 
in  twelve  8vo  volumes.  His  "Souvenirs"  contain  very 
interesting  détails  on  his  life. 
LU.  Augustin  Eugène  Scribe,  born  in  Paris,  December  24, 
1791,  was  left  an  orphan  at  the  âge  of  fifteen  years,  with 
very  slender  nieans.  The  efforts  of  M.  Bonnet,  au 
avocat,  to  whose  care  he  was  entrusted,  to  inspire  him 
with  a  love  of  the  study  of  the  law,  Avere  ail  in  vain.  To 
compose  pièces  for  the  stage  was  his  great  ambition,  and 
becaine  his  sole  occupation.  At  first  he  was  not  suc- 
cessfid,  but  soon  became  eminently  so  ;  and -in  every 
quarter  of  the  globe  his  comic  opéras  and  genteel 
comédies  are  known  and  admired.  In  1827  M.  Scribe 
received  the  décoration  of  the  Légion  d'Honneur,  and  in 
1837  succceded  M.  Amault  in  the  French  Academy.  He 
died  in  1861. 

LUI.  Alfred  de  Musset  (1810 — 1857)  may  be  called  the 
Byron  of  France  ;  but  his  poetry,  amidst  much  that  is 
objectionable,  contains  eunobling  thoughts  and  religions 
aspirations  which  Childe-Harold  never  knew.  Better 
than  any  other  writer  we  are  acquainted  with,  he  em- 
bodies  that  strange  mixture  of  materialism,  scepticism, 
and  yearning  after  higher  tliings,  which  is  so  charac- 
teristic  of  modem  French  literature. 

Lvii.  Amédée  de  Beauplan  has  composed  many  delightful 
romances,  but  noue  equal  to  the  one  we  quote  hère. 

Lix.  The  name  Morel  appears  in  a  collection  of  Fi-ench  songs 
at  the  end  of  the  pièce  we  hâve  transcribed  for  our 
Lyre  Française  ;  we  know  nothing,  however,  about  his 
life. 
LX.  Eugène  de  Planard  (1783—1853),  like  many  other 
writers,  devoted  to  literature  the  spare  time  which  more 

D  D 


402  Notes 


important  duties  left  him,  and  composed  several  dramatic 
Works  in  the  style  of  Sédaine.  The  comic  opéra  Mark 
lias  supplied  us  with  this  barcaroUe.  It  was  set  to  niusic 
by  Ferdinand  Herold  (1792—1833),  tlie  well-known 
author  of  Zampa,  Le  Pré  aux  Clercs,  &c.,  and  brought  eut 
for  the  first  time  in  1826. 

Frédéric  Bérat  (1800 — 1855),  one  of  the  niost  agreeable 
of  modem  Roinance-writers.  The  song  we  give  hère  froni 
his  voluminous  répertoire  bas  deservedly  enjoyed  an  im- 
mense success. 


BOOK  IV 


I,  Liiu  24.  Louis  XII.,  King  of  France,  was  the  son  of  tin 
Duke  of  Orléans. 

II.  Clément  Marot  (1495—1544).  In  the  ode,  the  madrigal 
the  taie,  the  epigram,  Marot  bas  never  yet  been  siii 
passed.  He  there  combines  the  true  Esprit  Gaiilois  wit! 
an  élégance,  a  brilliancy,  and  a  flow  of  expression  whicl 
are  quite  astonishing,  and  the  phrase  Style  Marotique  ha 
even  been  created  by  critics  to  designate  that  kind  v 
style  which  united  Villon's  wann  colouring,  Froissart' 
simplicity,  Alain  Chartier's  common  sensé,  with  the  del 
cacy  of  Charles  d'Orléans,  and  the  keen  satire  of  Jean  d 
Meung. — Jacques  dk  Beaune,  Baron  de  Sambi.ança 
(1445 — 1527),  surintendant  des  finances  under  Charlr- 
VIII.,  Louis  XII.,  and  Francis  I..  fell  a  victim  to  tli 
rapacity  of  the  Queen  Louise  de  Savoie.  See,  on  hin 
M.  Pierre  Clément's  Trois  Drames  Historiques.  Pari: 
Didier  ;  1  vol.  8vo.  1857.  M.  Clément  caUs  this  epigrai 
of  Marot's  "l'une  des  plus  énergiques  et  des  plus  belh 
de  la  langue  française." 

IV.  Mathurin  Régnier  (1573—1613),  one  of  the  be; 
French  poets,  but,  as  his  own  epitaph  sufflciently  shoM- 
rather  careless  in  his  way  of  living.  Boileau  describ» 
Régnier's  style  very  correctly  when  he  says — 

Heureux  si  ses  écrits,  craints  du  chaste  lecteur, 
Ne  se  sentaient  des  lieux  où  fréquentait  l'auteur. 

—Art  Poétique,  Chant  11. 

V.  Isaac  de  Benserade  (1612 — 1691),  a  true  court-poc 
who  owed  ail  his  famé  to  some  absurd  jokes,  and  to  tl 
vivacity  of  his  repartees.  His  sonnet  on  Joh  disput( 
with  that  of  Voiture  on  Uranie  the  suffrages  of  tl 
Hôtel  de  Rambouillet,  and  nearly  created  a  civil  war. 


Noies  403 


POEM 


VI.  Paul  Scarron  (1610—1660),  tlie  Homer  of  grotesque 
literature.  His  Ruman  Coviiqne  is  really  an  excellent 
work,  and  in  his  Virgile  travesti  there  are  sonie  capital 
parodies  of  the  yEneid.  Tlms  the  fanions  Quos  ego  .  .  .  . 
becomes 

Par  la  mort  ...  il  n'acheva  pas, 
Car  il  avait  l'âme  trop  bonne. 

Scarron,  whose  infirmities  authorized  him  to  call  himsolf 
■un  raccourci  (^es  misères  Tiumaims,  was,  as  everybody 
Icnows,  the  first  husband  of  Madame  de  Maintenon. 

vHi.  ÉriEXNE  Pavillon  (1632 — 1705),  nephew  of  a  Jansenist 
prelate,  who  incurred  the  displeasure  of  Louis  XIV.  for 
his  religions  opinions.     Has  composed  sonie  poetry  in 
the  style  of  Voiture. 
IX.  lÂiie4:.    Ciopfner,  to  walk  lame.     The  continuator  of  the 
"Roman  de  la  Rose,"  Jean  de  Meung,  was  surnamed 
Clopinel  on  account  of  his  havingthat  defect. 
X.  Father  Bochoubs  (1628—1702)  is  still  known  as  a  gond 
critic,  thougli  be  too  often  fell  into  a  prétentions  style 
of  Avriting. 
XII.  Antoine  Bauderon  DE  Sénecé  (1643 — 1737),  little  read 
except  by  professed  littérateurs  :  his  works  are,  however, 
excellent  models  of  style  and  imagination.  He  composed 
taies,  songs,  epigrams,  &c.  He  has  also  left  a  critique  of 
the  memoirs  of  De  Retz. 

XIII.  Tliis  ode  was  severely  handled  by  Vauvenargues,  in  his 
Réflexions  Critiques  sur  quelques  Poètes.  (See  Gilbert'» 
edit.  vol.  i.  p.  255.) 
XV.  Jean  CÉSAR  Rousseatt  de  la  Parisière  was  Bishop  of 
Kîmes  between  1711  and  1733.  A  note  in  the  Journal 
de  l'Avocat  Barbier  (vol.  ii.p.  131,  Charpentier's  édition) 
describes  him  as  "de  moeurs  fort  suspectes,  d'une  con- 
duite équivoque,  et  criblé  de  dettes." 
XVII.  Baugé  (Balgium),  a  small  town  in  the  department  of 
Maine-et-Loire.  The  English  were  defeated  there  by 
the  French  in  1421.  We  can  find  no  biographieal  par- 
ticulars  a  bout  Barraton. 
xviir.  Chari.es  François  Panard  (1694-1765)  has  been  sur-- 
named  "le  La  Fontaine  de  la  chanson."  He  composed 
with  extrême  facility,  and  left  nearly  one  Imndred  coraic 
opéras.  Favart  only  expressed  the  truth,  when  he  said 
of  him  : — 

Il  cu(aisonna  le  vice  et  chanta  la  vertu. 

Line  88.     The  wood  of  Vincennes  near  Paris  was  celé 4 
brated  then  for  picnics  and  other  pleasure-parties. 
XIX.  Thèse  stanzas,  intended  as  a  satire  against  the  opéra, 
form  part  of  a  one-act  pièce,   entitled  Le   Départ    de 
VOi)éra-Comique,  which  was  brought  eut  for  the  first  tinie 
in  1733. 

D  D    2 


404  Notes 


POEM 


XX.  Line.  35.    Comp.  Boilean's  lines  : 

.  .  .  L'houneur  est  une  île  escarpée  et  sans  bords  ; 
On  n'y  peut  pins  rentrer  dès  qu'on  en  est  dehors. 

iiue  71.  Van  Robes,  or  Robais,  a  -well-known  clotli 
manufacturer  This  well-known  chanson  is  taken  from 
Panard's  La  Répétition  interrompue. 

XXI.  Antoine  Houdard  de  la  Motte  (1672-1731)  said  orc- 

L'ennui  naquit  un  jour  de  l'uniformité  ; 

and  certainly  he  did  his  best  to  jnstify  Iiis  motto.  Tliere 
is  scarcely  a  style  of  writing  Avhich  he  left  unattempted. 
The  song  we  qnote  is  "Ms  only  comic  song,"  and  an  ex- 
cellent one  it  is. — Line  47.  The  abbey  of  Longchamps, 
situated  in  the  Bois  de  Boulogne,  near  Paris,  was  founded 
in  1252  or  1260,  by  Isabel,  sister  of  Saint-Loi;is.  The 
sacred  concerts  given  there  on  the  Wednesday,  Thursday, 
and  Friday  in  Passion  Week,  ahvays  attracted  a  large 
crowd. — Line  52.  Comp.  Molière  : '"Toute  l'excellence 
de  l'art  des  médecins  consiste  en  un  pompeux  galima- 
tias, en  un  spécieux  babil,  qui  vous  donne  des  mots 
pour  des  choses,  et  des  promesses  pour  des  effets." 
—  (Le  Malade  iviag.  iii.  3.) 

XXII.  Gabriel  Charles  de  Lattaignant  (1697-1779),  to  obh'ge 
his  family,  and  utterly  against  his  own  will,  entered 
the  ecclesiastieal  state,  and  became  canon  of  the  cathe- 
dral  at  Rheims.  His  life  was  spent  in  the  pursuit  of 
literature  and  pleasure.  Sonie  time  before  his  deatli  he 
retired  into  a  couvent,  where  he  spent  his  few  remaining 
days  in  exercises  ofpiety. 

Une  13.  "Au  bois,"  i.e.  the  Bois  de  Boulogne. — Line  22. 
The  snbstantive  œvvre  is  generally  masculine,  only  vlieii 
applied  to  engravings,  or  other  productions  of  art.  Thus 
we  say,  l'o'nvre  complet  de  Flaxjnan,  but  les  œuvres  com- 
plètes de  Voltaire.— Line  SI. 

Que  vouliez-vous  qu'il  fît  contre  troisî— Qu'il  mourût  ! 

— C0RKEnJ.K. 

Jkan  de  la  Bruyère  (1639-1696),  the  celebrated  authoi 
of  the  Caractères. 

Alexis  Piron  (1689-1773).  Although  in  a  moment  ol 
humour  he  wrote  the  famous  couplet — 

Ci-gît  Piron,  qui  ne  fut  rien. 
Pas  mfinie  Académicien  1 

we  may  nssuredly  clas.s  him  amongst  the  good  writer? 
of  the  eighteenth  century. — Claude  Nivelle  de  la 
Chaussée  (1692-1754),  author  of  a  great  many  niolo 
dramas,  or  Comédies  larmoyantes.  Voltaire  said  of  liim  : 
"Il  est  un  des  premiers  après  ceux  qui  ont  du  génie." 


Notes  405 

POEM 

XXVI.  We  hâve  not  given  the  whole  of  this  curions  pièce,  but 
the  greater  part  of  it  is  inserted  hère  as  a  kind  of  satirical 
accouut  of  Voltaire's  literary  life.—  Lim  17.  Allusion  to 
La  Heiiriade,  published  in  1723. — Line  29.  Histoire  de 
Charles  XII.  (1731).— Une  28  Le  Temple  du  Goût  (1733). 
— Line  35.  Le  pmcvre  Diable  (17(50). — Line  42.  Eléments 
de  la  Philosophie  de  Neivton  (1738). — Line  03.  The  char- 
nier, or  Cimetière  des  Innocents,  was  situated  in  Paris, 
rue  Saint  Honoré,  uear  the  Pont-Neuf.— iùie  99.  Mont- 
faucon,  a  hill  near  Paris,  where  the  public  gallows  used 
formerly  to  stand. 
XXVII.  François  Marie  Arouet  de  Voltaire  (1694-1778). 
What  can  we  say  of  that  celebrated  man  ?  Ail  our 
readers  are  no  doubt  perfectly  well  acquainted  with  the 
character  of  his  works,  and  the  smallest  biographical 
account  we  could  give  hère  would  be  necessarily  in- 
complète, 
xxviii.  Line  18.  The  Chaussée  d'Antin  was  a  hundred  years  ago 
the  favourite  place  of  résidence  for  bankers,  rich  specu- 
lators,  &c. — Line  30.  Panier,  a  hoop. 
XXIX.  Line  20.  Voltaire  was  sent  to  the  Bastille  in  the  j-ear 
1716,  on  the  accusation  of  having  coinposed  against 
Louis  XIV.  a  violent  satire,  the  last  line  of  which  was  :— 

J'ai  vu  ces  maux,  et  je  u'ai  pas  viugt  ans. 

Line  55.  Né  instead  of  nez,  on  account  of  the  rhynie.— 
Line  62.  Pradon  (1632-1698),  one  of  Boileau's  victims, 
and  the  rival  of  Racine,  lives  in  histoiy  as  the  einbodinient 
of  niediocrity,  brought  into  notice  by  intrigue  and  cabal. 
XXXI.  This  vaudeville,  which  we  hâve  borrowed  froin  the 
Journal  de  l'Avocat  Barbier,  refers  to  one  of  the  nunierou.s 
épisodes  connected  with  the  Bull  Unigenitus.  The 
Council  of  Embrun  was  held  in  1727. 

XXXII.  Philippe  Néricault  Destouches  (1680-1754),  author 
of  sèmerai  agreeable  comédies. 

xxxiii.  Denis  Diderot  (1713-1784),  one  of  the  collahoratenrs  of 
the  Encyclopédie,  and  a  writer  gifted  with  remarkable 
brilliancy  of  imagination. 

xxxtv.  Ail  that  we  know  of  M.  Festeau,  who  has  composed 
both  the  words  and  the  music  of  Asmodée,  is  that  he  is 
one  of  the  best  modem  French  chansonniers.  Asmodée, 
naine  of  the  diable  boiteux  in  Le  Sage's  novel. — Line  32. 
Claire  Leyris  de  la  Tude,  better  known  as  Mademoi- 
selle Clairon  (1723-1803),  a  celebrated  tragic  actress. 
Dorât  has  said  of  her  : — 

Tout,  jusqu'à  l'art,  chez  elle  a  de  la  vérité. 

Lines  47,  48.  Auguste  Ricard  and  Charles  Paul  de 
KocK  are  responsible  for  a  number  of  novels  written  in 
the  grivois  style,  and  of  which  we  must  say  : — 

La  mère  en  défendra  la  lecture  à  sa  fille. 


4o6  Notes 


POEM 

XXXV,  Whatever  hopes  certain  enthusiasts  might  conceive  about 
the  French  Révolution,  they  were  not  shared  by  the 
spiritiœl  author  of  the  Projihétie  Tvrrjotine,  and  it  is 
curions  enough  that  his  song  was  a  reaï  prophecy,  for  it 
appeared  in  1779.  The  Chevalier  de  Lisle,  captain  of 
dragoons,  and  one  of  the  gentlemen  of  the  household  of 
the  Comte  d'Artois  (Charles  X),  died  in  1784,  too  soon 
to  see  the  Révolution  which  lie  had  foretold  —Line  2. 
"Selon  les  Encyclopédistes,"  said  Frederick  the  Great, 
"la  France  doit  devenir  un  état  républicain." — Line  4. 
The  principal  économistes  or  philosophera  who  studied 
political  economy,  were,  at  that  time,  Malesherbes, 
Raynal,  Mirabeau,  Quesnay,  Condorcet,  Dupont  de 
Nemours. — Line  13.  We  may  surely  take  it  forgranted 
that  ail  our  readers  are  acquainted  with  the  life  of  the 
two  great  ministers  Maximilien  de  Béthune,  Duke  de 
Sui-LY  (1560-1641),  and  Jean  Baptiste  Colbert  (1619- 
1683).— Line  38.  See  the  famous  Republican  calendar. 
The  third  day  of  the  month  of  Messidor  was  specially 
consecrated  to  onions. — Line  54.  Chaconne  (Spanish, 
cJiacona),  kind  of  dauee  which  formerly  served  as  the 
finale  to  a  ballet  or  an  opéra. — Line  61.  Anne  Robert 
Jacques  Turgot(1727-1781)  renderedthe  greatest  services 
as  a  statesman,  notwithstanding  ail  that  lias  beeu  said 
against  him  ;  but  he  found  himself  powerless  to  struggle 
against  the  abuses  which  were  hurryiug  the  French 
monarchy  to  its  destruction. — Line  67.  M.  de  Males- 
herbes, having  given  in  his  résignation  to  Louis  XVI., 
the  king  said  to  him  : — 

Que  vous  êtes  heureux  !    Que  ne  puis-je  m'en  aller  aussi  ! 

In  a  play  performed  at  the  time,  and  entitled  La  Consti- 
tution, en  Vaudeville,  we  find  also  the  foUowing  : — 

Le  roi  sera  le  roi  de  France, 
Et  pourtant  (7  ne  sera  rien 
Mais  comme  une  omlire  de  puissance 
Au  moindre  prince  sied  tr6s  liieu, 
On  pourra  lui  laisser,  imr  grâce, 
Ou,  pour  mieux  dire,  par  abut. 
Le  doux  plaisir  de  voir  sa  face 
"  Empreinte  sur  tous  les  écus. 

Tlie  reader  can  compare  with  the  Prophétie  Tvrgotive 
M.  Alfred  de  Musset's  amusing  satire  Dupuîs  et  Cotonnct, 
directed  against  the  political  reformers  of  our  owa 
day. 
cxxvi.  This  excellent  squib  is  takenfrom  a  Royalist  nowspapor, 
entitled  Les  Actes  des  Apôtres,  the  princiitiil  oontributors 
to  which  wore  Peltier,  Rivarol,  Cham])(ciietz,  and 
Montlosier.  Tlie  Actes  des  Apôtres  hegan  in  1789,  and  the 
last  numbcr  appeared  in  October  1791. 


I 


Notes 


407 


XXXVII.  Line  3.    Comp.  La  Fontaine  : 

Son  voisin,  au  contraire,  étant  tout  cousu  d'or, 
Chantait  peu,  donnait  moins  encor  : 
C'était  un  liomme  de  finance. 

— Le  Savetier  et  le  Financier. 

XLViii.  This  masterpiec.e  of  satirical  songs,  composed  in  1813, 
was  evidently  directed  against  the  insatiable  ambition 
of  the  Emperor  Napoléon. — The  lords  of  Yvetot,  a  town 
in  Normandy,  assumed  the  title  of  king  about  the  middle 
of  the  fourteenth  century,  but  in  virtue  of  what  right 
does  not  appear.  Charters  exist,  however,  granted  by 
Louis  X.,  Francis  I.,  and  Henry  IL,  recognising  thè 
dignity  of  le  roi  d' Yvetot. 
XLix,  Fabien  Piixet,  who  is  responsible  for  this  epigram  and 

the  next,  has  left  some  réputation  as  a  littérateur. 
LUI.  M.  Juste  Olivier  (1807 — )  will  live  amongst  the  best 
French  writers  of  the  présent  century.  His  political 
songs  are  full  of  genuine  wit,  and  his'  volume  entitled 
Les  Chansons  Lointaines  is  a  reciieil  where  almost  every 
style  of  poetry  has  been  treated  in  a  masteiiy  manner. 


BOOK  V 


I.  The  legend  of  the  wandering  Jew  has  suggested  several 
French  complaintes,  the  most  celebrated  of  which  is  the 
one  we  quote  hère.  In  1608  appeared  a  Discours  véritable 
d'un  Juif  errant  and  a  Complainte  en  forme  de  Chanson. 
The  tune  universally  adopted  by  ballad-singers  who 
vociferate  coram  publico  the  dismal  adventures  of  Isaac 
Laquedem  is  a  mediseval  chant  of  a  plaintive  and  ori- 
ginal character.  The  reader  cannot  fail  to  remark  that 
the  veMfication  is  extremely  imperfect,  as  also  the 
rhymes,  e.g.  proteste  .  .  .  arrête;  maigre  .  .  .  fralclie. 
We  are  strongîy  reminded  of  the  famous  poet  of  whoni 
it  is  said — 

C'est  lui  qui,  se  servant  d'une  hevireuse  licence, 
Fit  rimer  cassonnade  avec  indifférence. 

[I.  The  histoiy  of  the  Prodigal  Son  is  too  touching  not  to 
hâve  attracted  the  notice  of  our  old  poets.  Thus  at  the 
beginning  of  the  sixteenth  century  we  find  a  black-letter 
quarto,  entitled  "L'Enfant  prodig^ie  par  personnages^ 
nouvellement  translaté  du  Latin  en  François,  selon  le 
texte  de  l'Évangile,  et  lui  bailla  son  père  sa  part  laquelle 
il  despendist  meschamment  avec  folles  femmes."  The  text 
we  quote  is  modem,  no  doubt,  but  it  seems  to  be  closely 
imitated  froin  some  mediseval  composition. 


4o8 


Notes 


This  curious  song,  which  vre  transcribe  from  M.  Charles 
Nisard's  Chnnsons  iiopulaires  (vol.  i.  pp.  30.3,  304),  was 
origiually  piiblishecl  in  the  Recueil  des  Pièces  intéressantes 
of  La  Place  (ii.  247).  It  is  remarkably  like  the  famous 
dirge  on  Marlliorongh. 

Line  7.    Poésie.   Eng.  paU.—Line  33.     Bas  d'cstame, 
stockings  made  of  knitted  wool.    (Lat.  stamen.) 

Et  deux  paires  de  bas  d'estame 
De  la  main  d'Hécuba  sa  femme. 

ScASRON,  Virgile  travesti. 

Not  being  able  to  vanquish  the  Duke  of  Marlborough, 
the  French  avenged  themselves  by  composing  npon  him 
the  présent  song,  which  soon  becaipe  as  popular  iu 
England  as  it  was  under  the  latitude  of  Paris.  The  tune 
to  which  the  words  are  sung  is  the  rather  Bacchanalian 
one  of  "  We  wou't  go  home  till  morning  !  " 
Jacques  II.  ce  Chabannes,  Lord  of  La  Palice,  was 
one  of  the  greatest  captains  in  the  amiy  of  King 
Fi-ancis  I.  ;  he  fell  at  the  Battle  of  Pavia,  in  1525.  After 
the  defeat  of  the  French  troops  a  great  number  of  popu- 
lar songs  were  composed,  the  one  we  give  hère  being  the 
best  known.  In  another  we  find  the  following  stanza  :— 

Monsieur  de  La  Palice  est  mort, 

Mort  devant  Pavie, 
Un  quart  d'heure  avant  sa  mort, 

Il  étoit  encore  en  vie. 

The  naïve  remarks  made  by  the  chansonnier  bring  to  our 
recollection  Goldsmith's  lines  in  the  "Elegy  on  the 
Death  of  a  mad  Dog  :  " — 

The  naked  every  day  he  clad, 
When  he  put  ou  his  clothes. 

Joseph  Pain,  wdio  fiourished  as  a  vavdevUliste  and  a 
song-writer  about  the  beginning  of  this  century,  has 
never  composed  anything  superior  to  his  Ménage  de 
Garçon.  The  music  was  supplied  by  Gkiraudé. — Line  19. 
Châteavx  en  Espagne,  castles  in  the  air. 
The  inhabitants  of  Gascony  liave  always  enjoyed  nuich 
réputation  for  their  boasting  and  prétentions  tum  of 
mind.  Agrijjpa  d'Aubîgné's  Baron  de  Fœneste,  and 
CoUin  d'Harleville's  M.  de  Crac,  are  well-known  attempts 
to  illustrate  this  fact  ;  and  there  exists,  under  the  title 
Gasconiana,  a  recîtPi'Z  of  anecdotes,  which  go  far  to  i)rove 
that  on  the  banks  of  the  Garonne  strict  truth  was  never 
very  fashionable.— Ciiarrin,  author  of  Le  Gascon,  be- 
longed  to  a  singing  club  called  the  Société  de  Momvs, 
and  has  contributed  to  the  répertoire  of  tliat  frateniity 
many  an  agreeable  chanson. — Line  5.  Cadédis!  euphem- 
ism  for  cap  de  Dieu,  or,  in  good  French,  tête  de  Dieu 
(Capvt  Dei). — Line  27.  The  Chevalier  de  Saint 
Geokge  (1745—1801),  captaiuof  the  guards  of  the  Duke 


Notes  409 


de  Chartres,  celebrated  for  his  skill  infeneing.  — Line  51. 
Gabrikl  Gardel  (1758 — 1840),  director  ol"  ballets  at 
tlie  French  opéra,  and  Gaetano  Apollino  Ballthazar 
Vestris  (1729 — 1808),  are  the  most  distinguislied  of  the 
dajicers  named  hère.  The  conceit  of  Vestris  was  even 
greater  than  his  talent.  He  used  to  say,  for  instance, 
"  Il  n'y  a  que  trois  grands  hommes  en  Europe  :  moi. 
Voltaire,  et  le  roi  de  Prusse.  " 
m.  Cadti  Eousselle,  froni  being  the  hero  of  a  popular  song, 
has  become  the  type  of  prétentions  stupidity.  The 
dandies  of  the  Directory  period, — poor,  conceited,  and 
morally  worthless, — could  easily,  if  they  had  not  been 
blinded  by  their  vanity,  discover  their  own  features 
under  those  of  Cadet  Rousselle. — Notice  the  cabalistic 
number  three  unifornily  recurring  in  each  stanza  :  Cadet 
Rousselle  a  trois  cheveux — trois  maisons— trois  habits,  &c. 
Ilerein  is  mystery. — Une  28.  Les  faces^  the  part  of  the 
hair  which,  accordingto  the  fashion  prevailing  a.d.  1792, 
was  kept  long,  plaited,  and  covered  the  cheek. — La 
queve,  the  pig-tail  or  eue  hanging  behind. — Line  34. 
Ficelle,  metaphor,  a  rogue. — Line  40.  Jean,  Lord  de 
Nivelle,  lived  during  the  tifteenth  century,  and  espoused 
the  cause  of  Charles  the  Bold,  Duke  of  Burgundy,  whilst 
his  father  joined  himself  to  Louis  XI.  Being  tlu'ee  times 
summoned  to  return  to  his  duty,  Jean  de  Nivelle  was 
secretly  informed  that  severe  measures  were  contem- 
plated  against  hira.  He  accordingly  took  to  flight, 
instead  of  obeying  the  paternal  mandate,  and  his  father 
indignantly  exclairaed  :  Ce  chien  de  Jean  de  Nivetl* 
s'enfuit  quand  on  l'ap'pellel  (That  dog  Jean- de  Nivelle 
runs  away  when  I  call  him  !)  Popular  tradition  soon 
seized  ui^on  this  fact,  misinterpreted  it,  and  ascribed  to 
Jean  de  Nivelle  an  obstinate  dog  who  would  not  obey 
when  he  was  called  for.  Le  chien  de  Jean  de  Nivelle 
s'enfuit  quand  on  l'appelle!  (Jean  de  Nivelle's  dog  runs 
away  when  he  is  called  l)—Line  58.  A  hit  at  Marie 
Joseph  Chénier.— inie  60.  The  Café  des  Aveugles,  in 
Paris,  was  at  that  time  a  jiopular  place  of  entertain- 
ment.  The  musicians  composing  the  band  were  ail 
blind. 

IX.  This  song,  which  is  a  masterpiece  of  taste  and  feeling, 
was  set  to  music  bj^  Jean  Jacques  Rousseau. 

X.  When  the  Queen  Marie  Antoinette  had  established  her 
toy  farm-house  at  Trianon,  in  1780,  she  sent  to  Switzer- 
land  for  some  cows,  and  a  pretty  milkniaid  to  take 
care  of  them.  Very  soon,  however,  the  Swiss  girl  be-  • 
came  home-sick,  fell  ill,  and  it  was  discovered  that  she 
was  pining  away  on  account  of  her  séparation  froni  her 
affianced  lover,  Jacques.  Immediately  a  niessenger  is 
desjiatched,  Jacques  is  brought  to  Paris,  and  the  mar- 
riage  of  the  faithful  couple  takes  place.  Hence  the  song 
composed  by  the  Marchioness  de  Travanet. 


4IO  Notes 

POEM 

XI.  Tliis  song  is  on  the  same  tune  as  the  foregoing  one.— 
JÂne  20.     Allusion  to  the  edict  jiroposed  by  Turgot  and 
abollsliing  the  corvée. 
XII.  ThestanzasentitledLa  FeiZîéearetakenfrom  "Ovinsk;: 
a  vaudeville  brought  out  in  Paris  on  December  21 
1800.     The  music  was  composed  by  Gaveaux. 

XIII.  Santeul,  neiihew  of  the  famous  hynmologist,  was  a 
hunchback,  and  lie  composed  the  song  Les  Bossus  t>n 
the  occasion  of  a  dinner  which  he  gave  to  ail  the  hunch- 
backs  of  his  acquaintance. —I-i?ie  34.  Chassieux,  bleai - 
eyed. 

XIV.  Martial  d' Auvergne  (?  1440— 1504)  has  left  a  large  col- 
lection of  poems,  the  best  of  which  ai'e  his  Arrêts 
d'Amour.  The  king  whom  he  regretted  so  much  was 
Charles  VII.,  and  it  Mas  rather  bold  of  him  to  express 
thus  freelyhis  political  opinions,  for,  as  a  ci-itic  remarks  : 
"  L'apologie  du  règne  précédent  était  la  critique  de  celui 
où  il  vivait." 

XV.  The  anonjnnous  author  of  La  Mère  Bontemps  has  ex- 
pressed  in  the  lauguage  of  the  eighteenth  century  the 
same  ideas  as  Martial  d'Auvergne,  but  not  quite  so  suc- 
ces  sfully,  we  think. 

XVI. 

Quoiqu'en  dise  Aristote  et  sa  dorte  cabale. 
Le  tabac  est  divin,  il  n'est  rien  qui  l'égale. 

Thus  said  Thomas  Corneille,  and  thus  thought  also  the 
Abbé  de  Lattaignant,  to  whom  the  présent  song  is  gene- 
rally  ascribed.  It  is  a  kind  of  réfutation  of  King  James 
the  First's  Cotmterblaste  to  Tobaccoe.—Line  26.  Pateliner, 
to  behave  like  a  hypocrite,  to  deceive  by  soft  words  : 
from  the  famous  old  play  L'Avocat  Patelin. — Line  31. 
Grigou,  slang  expression,  meaning  an  avancions  man.— 
Line  37.  Allusion  to  the  campaigns  of  Frederick  the 
Great  against  the  Empress  Maria  Theresa,  in  1741.— 
Line  46.  The  Marquis  de  Clermont  Tonnerre  had  felt 
annoyed  at  the  remarks  made  by  some  witty  cfta?iso?niicr 
on  his  behaviour  in  time  of  war. 
XVII.  Why  King  Dagobert  should  hâve  been  tumed  into  ridi- 
cule history  does  not  say.  Perhaps  it  was  on  account  of 
his  good  nature.  At  ail  events,  his  name  will  live  for 
ever  in  a  song  which  has  enjoyed  a  greater  share  of  ]><>pu- 
larity  than  almostany  other,  except  perhaps  the  dirgcon 
the  death  of  Marlborough.  The  tune  is  a  very  s]uritcd 
one. — Line,  40.  Tignasse,  very  vulgar  for  cherehirr. — 
Line  94.  Tintoiri,  vulgar  for  souci,  embarras. — Line  irj. 
Allusion  to  the  merry-makings  usual  on  Twelfth  Day. — 
Line  118.  M'a  donné  dans  l'œil,  lias  caught  niy  notice. — 
lAne  136.  Quand  t'es  (for  tic  es)  gris,  wheu  you  are 
tipsy. 
XVIII.  Jacques  Cazotte  (1720—1792),  the  author  of  Le  Vieux 
Château  des  Ardennes,  has  left  some  very  original  produc- 
tions, amongst  which  wu  may  name  bis  uovelette  Le 


Notes  411 


Diable  A mourenx.  The  heroic  devotedness  of  liis  daughter 
saved  his  life  during  the  terrible  September  massacre. 
He  was,  however,  again  arrested  on  a  trifling  charge  by 
order  of  the  Revoïutionaiy  tribunal,  and  sent  to  the 
guillotine. 
XIX,  The  tragical  death  of  M.  Fnaldès,  who  was  murdered  in 
the  nionth  Of  March  1817,  suggested  the  complainte  we 
quote  hère,  on  account,  not  of  its  literary  merits,  but  of 
its  extraordinary  popnlarity.  Never  lias  naïveté  been 
carried  so  far,  never  hâve  the  most  serions  and  soleum 
facts  been  expressed  in  such  liidicrous  language. — Line  7. 
Rouergue,  i»rovince  in  the  south  of  Fiance. — Line  19. 
Giyantcsse  (!)  instead  oï  gigantesiiue. 
XX.  One  of  the  most  amusing  vaudevilles  of  M.  Scribe. — 
Line  17.  Réverbère,  an  oil-lamp,  like  those  wliich  not 
long  ago  were  hung  from  one  side  of  the  street  to  the 
other.— Xi«e  19.     Luron,  a  jolly  fellow. — Line  27.     Un 


rouge  bord,  a  bumper. 


BOOK  VI 

I.  This  cnrious  pièce,  which  is  entitled  "  Chanson  sur  l'xVir 
dn  Lœtabundus,"  was  once  very  popular,  both  in  France 
and  in  England.    It  is  well  remembered  in  Germany. 

II.  We  hâve  hère  an  invitation  to  celebrate  Christnias  by 
carousing  and  hard-drinking. 

[II.  This  is  one  of  the  most  beautiful  épisodes  of  the  Roman 
de  finit.  It  is  also  interesting,  because  it  explains  and 
illustrâtes  the  origin  of  the  expressions  ves  heyl  and  drinc 
Jieyl,  which  were  so  commonly  used  by  our  Anglo-Saxon 
ancestors.— Robert  Wace  (?1090 — 1180)  was  a  well- 
knoAvn  Xornian  Trouvère. 

IV.  We  hâve  taken  this  song,  as  well  as  the  two  preceding 
ones,  from  M.  Nisard's  Chansons  populaires,  where  it 
ai>pears  for  the  flrst  time. 

V.  Another  drinking  song,  quite  a  gem  in  point  both  of 
ideas  and  of  style.  It  is  decidedly  equal,  if  not  superior, 
to  Olivier  Basselin's  best  compositions. 

VI.  François  Corbueil,  otherwise  called  Villon  (1431— 
1500).  As  a  poet,  Villon  deserves  high  commendation 
for  simplicity  and  vigour.  He  opened  a  new  road,  far 
from  the  conventionalisms  of  medi?eval  bards,  and  he  < 
claims  the  honour  of  having  flrst  pointed  out  the  study 
of  the  human  heart  as  the  source  of  real  inspiration. — 
Line  11.  The  celebrated  philosopher  Abélard. — Line  13. 
Marguerite  of  Burgundy,  wife  of  Louis  X.—Line  14.  Jean 
Buridan,  the  famous  Nominalist  philosopher.— iî'ne  17. 
Blancheof  Castille.— LiJie  18.    Syren.— Line  19.    Berthe, 


4 

412  Notes 


or  Bertrade,  daughtcr  of  Caribert,  Çarl  of  Laon  ;  was 
man-ied  to  Pépin-le-bref.  Béatrice  of  Provence  ;  married 
(1245)  to  Charles  of  France,  son  of  Louis  VIII.  Alice  of 
Champagne,  wife  of  Lonis  the  Yoiiiig,  King  of  France.— 
Lme.  20.  Eremburge,  daughter  of  Elle,  Earl  of  Maine.  — 
Xwc  21.  Jeanne  d'Arc, 
i^iii.  The  meaningless  word  lanturlu  having  been  for  some 
time  applied  as  a  refrain  to  songs  in  which  the  highest 
l^ersonages  were  turned  into  ridicule,  King  Louis  XIII. 
issued  an  order,  in  the  year  1629,  prohibiting  the  singing 
of  lanturlu. — Line  8.  Mary  de  Medici. — Line  10.  Gaston, 
Duke  of  Orléans. — LineSO.  Richelieu. — Line  34.  Guil- 
laume Bautru  (1588 — 1655)  got  into  favour  at  court  by 
his  jokes  and  his  talent  in  relating  eoarse  anecdotes. — 
Vincent  Voiture  (1598 — 1648),  the  author  of  this 
lanturlu,  wrote  merely  for  the  sake  of  writing  and  of 
sho'fting  his  wit.  His  gi-eat  merit  consists  in  the  inex- 
haustible  variety  of  forras  which  he  applies  to  the  mono- 
tonous  sterility  of  his  ideas. 
IX.  JoACHiM  DU  Bellay  (1524—1560)  went  to  Rome  as 
secretaiy,  or  rather  factotum,  of  his  cousin,  the  Cai'diiial 
du  Bellay,  and  appears  to  hâve  been  disappointed  ' 
his  expectations  of  preferment  and  worldly  fortui: 
His  celebrated  Illustration  de  la  Langue  Française  v,a<, 
so  to  say,  the  programme  of  the  new  school  of  poetry  ; 
and  Du  Bellay,  after  giving  the  precepts,  added  the 
exauiple,  in  a  collection  of  small  pièces  called  TjCs  Regrets, 
which  hâve  obtained  forhim  the  surname  of  the  French 
Ovid.  The  villaneUe  given  hère  is  an  imitation  of  the 
foUowing  elegiacs,  which  are  to  be  found  in  the  elegiacs 
of  the  Venetian  poet  Naugerius  : 

VOTA  AD  AURAS. 
AuKe  qucs  levibus  percurritis  aéra  pennis, 

Et  strepitis  blando  per  nemora  alta  sono, 
Serta  dat  ha;c  vobis,  vobis  hœc  nisticus  Idinon 

Si)argit  odorato  plcna  caiiistra  croco. 
Vos  leiiite  .'estuiii,  et  paleaa  sejuugite  inaiies, 

Duni  inedio  fruges  ventilât  ille  die. 

X.  Line  13.     Lire,  a  small  town  in  the  departmcnt  of  Mail  f 
et  Loire,  birthplace  of  Du  Bellay. 

XI.  A  celebrated  modem  critic  lias  remarked  of  this  pie<  ■ 
"Racan  est  noble  et  touchant,  il  est  tout  à  fait  pocti-, 
en  célébrant  les  douceurs  de  la  vie  des  champs  comparée 
aux  agitations  des  courtisans  de  la  fortune." 

XII.  The  cantata  or  ode  on  Circé  is  still  considered  as  one  of 
the  best  works  of  J.  B.  Rousseau,  and  the  reader  cannot 
fail  to  notice  the  extrême  beauty  of  the  style  in  which  it 
is  written. 

XIII.  This  satirical  song  rcfers  to  the  measures  taken  by 
Louis  XIV.  with  the  view  of  destrojing  the  influence  of 
the  Parliament.— Lt7ie  35.  The  paulette  was  a  tax  raised 
by  goverument  upon  the  offices  in  the  magistracy.    The 


Notes  413 


POEM 

fax  had  been  established  in  160-1  by  Sully,  and  the 
tiuancier  Paulet  being  the  tirst  person  who  fainied  it,  it 
was  called  after  his  nanie. — Line,  47.  Rosse,  a  bad,  used- 
up  liorse. 

XIV.  Another  amnsing  squib,  taken,  as  the  preceding  and  the 
foUowing  ones,  from  the  Nouveau  Siècle  de  Louis  XII'. 
(Paris:  Garnier.  1vol.  l2mo.)—Linel.  Charle.s Maurice 
LE  Tellikr  (1042—1710),  Archbishop  of  Ilheiins,  and 
brother  of  Louvois,  led  a  woiidly,  not  to  say  a  scanda- 
Ions,  life.  Madame  de  Sévigné's  correspondence  contains 
a  nuniber  of  amusing  anecdotes  about  hiin.  See  also 
Madame  delà  Fayette' s i/mo ires  de  la  Cour  de  France. — 
François  Michel  le  Tellier,  Marquis  de  Louvois 
(1G41 — 1691)  :  on  him  see  M.  Camille  Rousset's  excellent 
Histoire  de  Louvois.  (Paris  ;  Didier.  4  vols.Svo.) — Line  7. 
Luuis  François  Marie  le  Tellier,  Marquis  de 
Barbézieux  (1668—1701),  succeedcd  his  fatheras  niinis- 
ter  of  war.— Li/ie  8.  François  Michel  le  Tellier, 
Marquis  de  Louvois,  certainly  did  not  replace  Turenne. 
— Line  9.  Camille  le  Tellier,  Abbé  de  Louvois 
(1675—1718),  distinguished  by  his  learning,  his  zeal,  and 
his  piety. — Line  10.  Nothing  need  be  said  respecting 
Courtanvaux,  who  is  described  in  La  Bruyève's  Caractères 
under  the  name  of  Xanthus  ;  he  was  a  tlioronghly  worth- 
less  and  incapable  nian.  Saint  Simon  lias  a  hit  at  him 
in  his  nieraoirs. — Line  21.  The  name  Souvréwas  that 
of  Courtanvaux's  wife,  Anne,  daughter  of  Charles, 
Commandant  de  Souvré.  —Line  22.  Châville,  a  small 
village  near  Paris. 
XV.  François  de  Neufville,  Duke  de  Villeroi  (164b- 
1730X  one  of  tlie  most  inelïicieut  offieers  of  the  arinies  of 
Louis  XIV.  Never  lias  any  courtier  been  so  much  and 
so  jiistly  turned  into  ridicule,  and  the  song  we  transeribe 
hère  is  only  one  amongst  a  few  hundreds  we  might 
quote.  The  events  alluded  to  occurred  during  the  cam- 
paign  against  the  Dutch. — Line  5S.  Marshal  Catinat  is 
nieant  hère. — Line  72.  It  was  from  ill-health  that  the 
Duke  de  Noailles  was  obliged  to  give  up  his  command 
in  Catalonia  to  the  Duke  de  Vendôme. 
XVII.  The  heroine  of  this  well-known  and  beautiful  little  poem 
was  Aimée  de  Coigny,  Duchess  de  Fleury,  wlio  had  been 
sent  to  the  Conciergerie  by  the  Revolutionary  govem- 
ment. 
XVIII.  The  oak  alluded  to  in  the  fourth  line  of  this  elegy  is  the 
Emperor  Nai)oleon  Bonaparte,  to  wliom  our  author  re- 
niained  ahvays  faithful,  even  after  the  catastrophe  of 
1815.— Antoine  Vincent  Arnault  (1766-1838),  distin-^ 
guished  as  a  poet,  has  left  a  volume  of  fables,  some 
memoirs,  and  a  few  tragédies,  the  most  celebrated  of 
which  is  Marins  à  Minturnes  (1791). 

XIX.  Jean  François  Ducis  (1733-1816)  is  best  known  for 
his  imitations  of  some  of  Shakespeare's  plays— King 


414 


Notes 


Lear,  Macbeth,  Othello,  Hamlet.  Under  the  despotism 
of  Napoléon,  he  was  one  of  the  few  men  who  preseived 
to  the  last  their  independeuce,  and  who  never  T\oiild 
sacrifice  to  the  idol  of  the  day. 
XX.  The  poetry  of  Alexandre  Soumet  (1788-1845)  is  distiu- 
guished  hy  great  brilliancy  of  imagination  and  purity  of 
ideas.  The  elegy  we  quote  in  the  Lyre  Française  has 
tiniversally  been  considered  one  of  his  niost  touching 
productions. 
XXI.  Charles  Louis  Cadet  de  Gassicourt  (1769-1821)  coin- 
bined  the  facile  talent  of  an  Epicurean  chaMsonnkr  with 
the  gi-aver  merits  of  a  physician  and  a  savant.  His 
songs  and  fugitive  poenis  are  unfortunately  too  fre- 
quently  spoiled  by  indelicacy  and  coarseness. 

xxii.  The  biography  of  Fhaxçois  Auguste,  Viscount  de 
Châteaubiand  (1769-1848),  is  well  known,  and  we  shall 
say  nothing  of  it  hère.  The  romance  he  has  contributed 
to  our  volume,  taken  froni  the  beautiful  taie  Le  dernier 
des  Ahence.rro.ges,  was  long  regarded  as  the  song  of  the 
French  émigrés,  and  to  that  circumstauce  it  owed  niuch 
of  its  popularity.— Liîie  14.  The  river  Dore  is  a  small 
streain  in  the  south  of  France. 

xxiii.  A  very  clever  satire.— Line  5.  Calotins,  priests.— LtTîe  6. 
Pantins,  puppets. — Line  47.  Courir  le  cachet,  to  rur 
about  and  give  lessons  at  so  much  the  ticket  (cachet). 

XXIV.  This  amusing  and  spirited  song  is,  as  well  as  the  follow 
ing  one,  quite  a  picture  in  its  way.  —Lines  9  and  13.  La 
Villette  and  Vincennes  are  two  villages  in  the  environ; 
of  Paris  :  there  market-gardens  abound,  and  acres  o 
land  planted  with  vegetables  of  every  description.— 
Line  19.  Écaillère,  oyster-woman. — Line  40.  Margot,  i 
magpie. 

XX VI.  The  vaudeville  La  Manie  des  Places  contains,  and  th< 
extracts  we  give  show  it  sufficiently,  a  number  of  sati  . 
rical  remarks  directed  against  political  mountebanks 
The  censeur  aUuded  to  in  line  44,  is  tlie  fainou: 
"black  man"  who  has  under  his  control  the  fa  te  o 
newspaper  editors.— iiH€  53.  Comp.  the  Prince  dt 
Ligne's  witty  observation  about  tlie  Congress  of  Vienna 
"  Le  congrès  danse,  mais  il  ne  marche  pas." 
xxvii.  M.  Bayard  composed  this  song  on  the  occasion  of  thi 
annual  dinner  given  by  the  pujnls  of  the  Collège  Sainte 
Barbe,  at  Paris.  The  reader  will  notice  the  judiciou 
advice  given  to  the  yonng  students,  and  the  concludin; 
hit  against  the  Jesuits — those  hétes  noires  of  Prend 
journalisnL — Lines  27  and  28.  Allusion  to  M.  Scribe' 
comedy  Bertrand  et  Raton. 
xxviii.  The^âncurisessentiallyof  Parisian  growth  ;  and flânerit 
although  described  in  this  vaudeville  as  a  defect,  is  quit 
compatible  with  the  liighest  intellectual  gifts.  La  Fon 
taine,  Molière,  Boilcau,  vcere  flâneurs.  —Line  8.  Nantem 
a  villiige,  the  bhthplace  of  Saint  Geneviève,  who,  if  w 


Ilotes  415 


may  believe  tradition,  saved  Paris  from  the  furj'  of  Attila. 
—Lifte  40.  Compare  in  Molière's  Misanthrope  the  marquis 
who  also  cultivated  that  élégant  pastime.— iùie  47.  A 
well-known  print-seller  in  Paris. — Line  74.  The  narae 
Coblentz  was  given,  niany  years  ago,  to  a  favourite  part 
of  the  Jardin  des  Tuileries. 
XXIX.  The  "Beaux  Brummels"  of  every  âge,  country,  and 
clime,  will  ând  themselves  accurately  photographed  in 
this  jiortrait  of  the  petit-maître. 
XXX.  "Toutes  les  vérités  ne  sont  pas  bonnes  à  dire"  is  an  axiom 
which  seems  particularly  applicable  in  times  of  révolu- 
tion, or  when  the  System  of  avertissements  prevents  the 
free  expression  of  thought.  People  are  then  reduced  to 
the  stateraent  of  truisms,  and  they  may  consider  them- 
selves happy  if  they  are  allowed  to  asseil  boldly  that 
two  and  two  make  four.  Such  is  the  purport  of  the 
stanzas  entitled  Les  grajides  Vérités. 
xxi.-xxxiv.  In  the  sentimental  style,  French  romance-literature 
lias  produced  few  pièces  which  hâve  enjoyed  more  répu- 
tation than  the  four  short  extracts  placed  together  at 
the  end  of  our,volunie.  We  hâve  already  given  a  brief 
notice  of  M  Etienne  ;  respecting  Madame  Viot,  Mons. 
Dumanoir,  and  Marc  Constantin,  we  cannot  find  any 
biographical  détails. 


CHRONOLOGICAL    INDEX 


In  order  to  make  tins  table  more  useful,  I  hâve  added  wl 
possible,  the  dates  of  tJie  birth  (b.)  and  death  (d.)  of  ail  the  pers. 
named  either  in  the  songs  or  the  notes,  together  with  the  princi 
synchronisms. 


SYKCHRONISMS.  CHROXOLOGICAL  INDEX. 

60-1.  Dagobert    I.,     King     of 

France,  b. 
638.  Dagobert    I.   d— Coimcil 

of  Constantinople. 
783.  Berthe  au  grand  pied,  wife 

of  Pépin  le  Bref,  d.— The 

Saxons  defeated. 
1079.  Abélard  b. 
1090.  Robert  Wace  &.(?)— Philip 

I.,  King  of  France,  dé- 
clares   against   William 

Rufns.— Théroulde,     or 

Téroulde,  is     supposed 

to  hâve  composed  the 

Chanson  de  Roland. 


TWELFTH  CENTURY. 

1142.  Abélard    f?.— Louis    VII. 

burns  the  town  of  Vitrv. 
1180.  Rol)ert  Wace    d.— Louis 

VII.  d. 
1187.  Blanche  de  Castille   b.—        Chanson  à  boire,  p.  318.— In 

Saladin  defeats  Guy  de  tation  à  faire  Noël,  320.- 

Liissignan.  boire,  322. 


Chronologîcal  Index 


417 


THIRTEENTH  CENTURY. 


SYNCHRONISMS. 

201.  Thibaut  VI.,  comte  de 
Champagne,  h. — Founda- 
tion ot  the  City  of  Riga. 

i206.  Alice  de  Champagne  rf. — 
John  Lackland  arrives 
at  La  Rochelle. 

•2-}2.  Blanche  de  Castille  d. 

-i'60.  Jean  de  Meung  &.(?)— The 
code  las  Siete  FartUlas  is 
finished. 

'J90.  Marguerite  de  Bourgogne 
b. 

•"^'  Jean  Buridan  ?).(?)— Bru- 
netto  Latini  d. 


CHRONOLOGICAL  INDEX. 


Thibaut,  comte  de  Champagne, 
Chanson  à  boire,  p.  120. — 
Chanson  à  boire,  325. 


FO UR  TEEXTH  CENTUR  Y. 


32Ô. 
■■rôô. 


370. 


371. 

886. 
391. 


Marguerite  de  Bourgogne 
rf.— Enguerrard  de  Ma- 
rigny  d. 

Jean  de  Meung  d.  — 
Matteo  Visconti  wages 
^s'a^  against  the  Genoese. 

Eustache  Deschamps  b. 

Jean  Froissart  b.  —  Ed- 
ward III.  attacks  Scot- 
land. 

Jean  Buridan  d. — Peace 
of  Brétigny. 

Valentiue  de  Milan  b. — 
The  Prince  of  Wales 
takes  Limoges. 

Louis  I.,  duc  d'Orléans,  b. 

Alain  Chartier  b. 

Charles  d'Orléans  b. 

Henry  of  Lança  ster  as- 
cends  the  throne  of 
England. 


Chanson  à  boire,  p.  324. — 
Eustache  Deschamps,  Ballade, 
63. — Froissart,  Plaisirs  de 
Froissart,  121  ;  id.  Rondeau, 
ibid. 


FIFTEENTH  CENTURY. 


407.  Louis  I.,duc  d'Orléans,  d, 
.408.  Valentine  de  Milan  d.— 

Council    summoned    at 

Pisa. 
:409.  Joan    of     Arc    &.— John 

Huss  begins  to  preach. 


E  E 


4i8 


Ch'onoloi'ical  Index 


SYNCHRONISMS.  CHRONOLOGICAL   INDK: 

1411.  Froissartd.— Agiles  Sorel 

&. 
1418.  Olivier  Basselind.— Siège 

of  Orléans  by  tlie  Eng- 

li.sli. 
1421.  Coquillart  b.— The  Duke 

of  Clarence  defeated  at 

Beaugé. 
1423.  Louis   XI.    b.— Jean    de 

Nivelle     &.— Battle     of 

Crèvent. 
1431.  Joan  of  Arc  d— Villon  h. 

— Henry  VI.  ofEngland 

rrowned  King  of  France. 
1433.  Charles  the  Bold  h. 
1440.  Martial  d'Auvergne   &.(?) 

— The  Fmguerie. 
1442.  Edward  IV.,  King  ofEng- 
land, h. 
1445.  Samblançay  b. 
1450.  Agnès  Sorel  t?.— Battle  of 

Fomiigny   lost    by   tho 

English. 
14  JS.  Alain  Chartier  cl.  -Maho- 
met II.    takes  Coriiith 

and  Athens. 
1402.  Louis    XII.,      King      of 

France,  i. 
141Î5.  Charles     d'Orléans    d.— 

Edward    IV.,   King     of 

Enghind,  marries  Eliza- 

beth  Woodville. 

1471.  Battle  of  Barnet  ;  death  of 

Warwick. 

1472.  Jeanne  Hachette  défends        CliauM'u.  ).  60. 

Beauvais. 

1476.  Louise  de  Savoie  b.— Bat- 

tle of  Granson. 

1477.  Charles  the  BoUl  d. 
1483.  Edward  IV.  d.— Louis  XI. 

d.— Luther  h. 
1485.  Odet  de  Foix,  vicomte  de 

Lautrec,   b.— Battle    of 

Bosworth. 
1400.  Clémence  Isaure organises 

the  Jeux  Floraux. 
1402.  Jean  du  Bellay  (cardinal) 

b.— Ferdinand    the    Ca- 

tholic  takes  Granada. 
1404.  François     I.,     King      of 

France,  &.— The  Floren- 
tines expcl  Medici. 


Chronological  Index  419 


SYNCHRONISMS.  CHRONOLOGICAL  INDEX. 

Clément  Marot    h. — Diet        Olivier    Basselin,    Vau-de-vire, 
ofWorms.  p.    122. — Charles     d'Orléuns, 

Triolets,  123;  id.  Triolets, 
ibid.  ;  id.  Ballade,  327.  — 
Villon,  Ballade  des  Daines 
du  Temps  jadis,  325. 


SIXTEENTH  CENTUlî  V. 

300.  Villon  f?. -Diet  ofAugsburg. 
504.  Martial  d'Auvergne   d. — 

Treaty  of  Blois. 
Coquiliart       d.  —  Albu- 

querque  takes  Goa. 
515.  Louis  XII.  tZ.— Leonardo 

da     Vinci     cornes     to 

France. 
519.  Catherine  de  Medici  h.— 

François    de    Lorraine, 

duc  de  Guise,  h. 

524.  Joachim  du  Bellay  b. — 

Ronsard  b. 

525.  Battle     of     Pavia.  —  La 

Paliee  d. 

526.  Louise  Labé  b. — Treaty  of 

Madrid. 
)27.  Samblauçay  t?.  — Siège  of       Clément  Marot,  Épigramme,  p. 

Rome  bytlie  Constable  lyC. 

de  Bourbon. 
528.  Lautrec  d. 
531.  Louise    de    Savoie    d.~ 

Death  of  Zuinglius  at  the 

battle  of  Cappel. 
542.  Rîary,  Queen  of  Scots,  b. 
544.  Clément    Marot   rf.— Tho 

Impérial  troops  defeated 

at  Cérisoles. 

546.  Desi'ortes  b. 

547.  François     I.,      King     of 

France,  d. 
549.  Eustache  du  Caurroy  b. 
5.50.  Charles      IX.,     King    of 

France,  b. — Henry  I.  de 

Lorraine,  duc  de  Guise. 

b. 

551.  Henry    III.,      King     of 

France,  b. — fidict  of 
Chateaubriand  against 
the  Protestants. 

552.  Bertaut    b.  (!)  —  Agrippa 

d'Aubigné  b. 

E  E  2  ' 


420 


Chronological  Index 


SYNCHRONISMS. 

1503.  Henry     IV.,      King      of 

France,        h.  —  Michel 

Servet  rf. 
1555.  Malherbe  b.  —  Cranmer  à. 

— Palissy  makes  his  dis- 

coveries. 
l.'jfiO.  Jean  du  Bellay  A.  —  Pully  h. 
1563.  François,  duc  de  Guise,  d. 

— End  of  the  Council  of 

Trent. 
1566.  Louise  Labé  d. 
1568 

1569.  Battle    of    Jamac— Ca- 

nioens     publishes     liis 
poem. 

1570.  Gabrielle  d'Estrées   &. — 

Queen  Elizabeth  exconi- 
niunicated. 

1573.  Mathurin    Régnier    &. — 

Mary  de  Medici  b. 

1574.  Charles  IX.  d. 

1582.  Maynard  h. — Theaeademy 
Belia  Crusea  founded. 

1585.  Patrix  ft.— Ronsard  d. — 

Richelieu  b. 

1586.  Conspiracy  of  Babington 
against  Queen  Elizabeth. 

1587.  Mary,  Queen  of  Scots,  d. 

1588.  Henrv,  duc  de  Guise,  d. 

—Henry   TH.,    King  of 
France,  d. — Bautru  b. 

1589.  Racan   b.  —  Catherine  de 

Medici  d. — Escobar  b. 
1508.  Voiture  b. 
1599.  Gabrielle  d'Estrées  d. 


CHRONOLOGICAL   INDEX. 


Complainte,  p.  69. 
Chanson  spirituelle,  p.  2. 


Bertaut,  Elégie,  p.  1. 


Ode  Sacrée,  p.  67. 


Du  Bellay,    Villanelle,  ]>. 
id.  Sonnet,  330. — Lo^uis  1 
Sonnet,    124. — Ronsard,  '. 
net,  125  ;  id.  Ode,  ib.- 
portes,     Villanelle,       12< 
Desviarets,    Stances,     13 
Mei-met,  L'Avis  de   Mar 
137. — Jmn    de    la  Tu  y 
Blason  de  la  Marguerii 
id.  Le  Blason  de  la  Ru 


1600. 


SE  VENTEENTH  CENTUR  Y. 


1601.  Louis  XIII.,  King  of 
France,  b. — Conspiracy 
of  the  Earl  of  Essex. 


Malherbe,  A  M.  du  Féi 
la  Mort  de  sa  Fille,  ]> 


Chronological  bidex 


SYNCHRONI.HMS. 

602.  Mazarin  h. 

604.  The  tax  called  \a  Fauhtte 
established. 

606.  Desportes  rf.  — P.  Cor- 
neille b. 

609.  Du  Caurroy  d— Galileo 
iriakes  his  discoveries. 

1610.  Henry    IV.    ci.— Scanou 

b. 

1611.  Bertaut  cl. 

1612.  Benserade  b. 

1613.  Régnier  f/.—Concinimade 

Marshal  d'Ancre. 

1614.  De  Retz  (Cardinal)  b.— 

The    States-General  as- 
semble in  Paris. 

1615.  Marriage  of  Louis  XIII. 

and  Mary  de  Medici. 

1617.  Guillaume  de  Lamoignon 

b. — Bacon    made    Lord 
Chancellor. 

1618.  Bussy-Rabutin  b: 

1619.  Colbert  b.— Barnwelt  d. 

1621.  Madame  de  Motteville  l>. 

—La  Fontaine  b. 

1622.  Molière  b. 

1625.  Th.  Corneille  &.— Nicole  b. 
—  James  I.  d. 

1627.  The      eity     of      Boston 

founded  in  America. 

1628.  Malherbe    rf.  —  Bouhours 

b. — Buckingham  d. 
1682.  Bourdaloue    b. — Pavillon 

b. — Pradon  b. 
1636.  Boileau  &.— The    French 

Jansenists  mect  at  Port 

Royal. 
1037.  Catinat  b. 

1638.  Louis    XIV.,     King      of 

France,  b. 

1639.  Racine  b. — La  Bruyère  6, 

— Chaulieu  b. 

1641.  Louvois    fe.— Sully    d.— 

Condemnationand  death 
of  Stratford. 

1642.  Mary    de     Medici     d.— 

Richelieu    d.  —  Charles 
Maurice  Letellier  b. 

1643.  Villeroy  6.— Louis  XIIT. 

d.— Sénecé  b. 

1644.  La    Fare    &.— Battle    of 

Marston  Moor. 


CHRONOLOGICAL   INDEX. 


Malherbe,  Chanson,  p.  126. 


Régnier,  Épitaphe  de  Régnier, 
p.  107. 


Malherbe,  Chanson,  p.  129. 


Malherbe,        Paraphrase       du 
Psaume  cxlvi.,  p.  4. 


422 

1646. 

1648. 


1649. 
1651. 


1655. 
1657. 


]658. 

1660. 

1661. 

1662. 
1668. 

1669. 
1670. 


1671. 
1672. 


1673. 
1675. 


1677. 
1679. 


1683. 


1684. 
1685. 


1688. 
1689. 


1690. 
1691. 
1692. 


Chroiiologîcal  Index 


8YNCHRONISMS. 

Antoine,  comte  d'Hamil- 

ton,  ?>.(?) 
Voiture   d.— Dufresny  ft. 

— Beginning      of       Jm 

Froncis. 
King  Charles  I.  d. 
Clianiillart  b. — Battle  of 

Worcester. 
Bautru  d. — Gassendi  d. 
Fontenelle     b.  —  Monal- 

deschi  d. 

Oliver  Cromwell  d. 

Scarron  d.  — General  Monk 

enters  England. 
Saint  Amant  d. — Mazariu 

d. 
Adam  Billant  d. 
Barbézieux  b.  -  Treaty  of 

Aix-la-Chapelle. 
Escobar  d. 
Marigny  d. — Racan  d. 


J.  B.  Rousseau  b. 
Patrix     d.  —  La 

Houdart  b. 
Molière  d. 
Tlie  Abbé  de  Louvois  b.  — 

Saint     Simon     6.— Tu- 
renne  d. 
Lamoignon  d. 
Cardinal    de    Retz    d. — 

Habeas      Corpus 

passed. 
Destouches  d. 
Oolbert      d.— Trial 

death    of  Russell 

Sidney. 
Corneille  d. 
Revocation  of  the  Edict 

of  Nantes. — James   II. 

King  of  England. 
Hamilton      d.  —  Euglish 

Révolution. 
Madame  de  Motte  ville  d. 

— Piron    b.  —  Siège    of 

Derry. 
Battle  of  the  Boyne. 
Benserade  d. — Louvois  d. 
La  Chaussée  b. 


Motte 


Act 


niid 
and 


« 


CHROXOLOGIC.'IlL   INr>EX. 


Les  Triolets  du  Temps,  p.  73. 


Boileau, 
p. 147; 
ibid. 

Pavillon,, 


Chanson     î 
id.  Chanson 


boin 
boirf 


Épitaphe    de   Cron 


well,  p.  200. 


Hamilton,  Chanson,  p.  149. 


Patrix,  Un  Slourant,  p.  5.- 
Corneillc,  Traduct.  du  Psaun 
xlvi.,  6. 


Noël,  p.  335. 


Eacine,  A]iparente  Félicité  d 
Méchants,  p.  12  ;  id.  Roi 
chassez  la  Calomnie,  13. 

Sur  Louvois,  p.  337. 


Chronoloirical  Index 


423 


8YNCHRt»NIS.\IS. 

m.  Bussy-Rallutiii  (?.— Buttl.' 

<)f  Xerwiiidcn. 
■■!)4.  raïuud  &. — Voltaire  ?<. 
W5.   Nicole  d. — La  Fontaine  d. 
ii»(5.  La  Bruyère  (/.— Exjiloits 

of  Jean  Bart  agaiust  tlie 

Duteh. 
i;si7.  Lattaigiiaiit  J.— Peaoe  of 

Rvswiek. 
(198.   Peter    the    Great    \i.sits 

England. 
G9Î).  Racine  d. 


rUKONOLOOICAL    INDKX. 

Contre  La  Bruyère,  p.  2"22, 


Sur  Villeroi,  p.  338. 


(-'<nnplrtinte  de  l'Eglise  affligée, 
p.  8. 

.Scarron,  Sur  le  Temps,  p.  198  ; 
id.  Epitaphe  d'un  Coquin, 
]99.  —  Malherbe,  Éi>itaphe 
d'un  Centenaire,  20L — Si'necé, 
Orplue,  th.;  Monsieur  de  la 
Palice,  275. — lîocxm,  Stances 
sur  la  Retrait.\  3SL 


KKlHTEEXTir  CKNTUR Y. 


1701.  Barbézieux  (/. 

1702.  Bouliours    d. — Rébellion 

of  the  French  Protes- 
tants in  Languedoc. 

1704.  Bourdaloue  f?.— Battle  of 
Hochstedt. 

170.5.  Pavillon  rf.  — Peter  the 
Great  takes  Mittaii. 

1708.  The  Freni^h  defeated    at 

Oudenarde. 

1709.  Lefrane    de     Ponipignan 

h. — Gresset  b.— Collé  h. 

1710.  Favart  &.— Le   Tel  lier  d. 

— Bolingbroke  at  the 
head  of  affairs. 

1711.  Boileau  d. — Addison  pnb- 

lishes  the  "  Spectator." 
1713.  Raynal  ?).— Diderot    l.— 

The  buU  Unigenitus pub- 

lished. 
1715.  Bernis  h. — Louis  XIV.  rf. 

1718.  The  .\bbé  de  Louvois  d. 

1719.  Sédaine     h.  —  Rohinson 

CriLsoe  published. 

1720.  Cazotte  h. 

1723.  Mademoiselle  Clairon  h. 
— The  Duc  d'Orléans 
(Régent)  d. 


Ei»itaphe  de  Bouhours,  j».  200. 


Dn.fresny,  L'Avaricieuse,  p.  150. 

— Mort  et  Convoi  de  l'invin- 
cible Malbrough,  p.  273. 


Lu  Motte,  Les  Raretés,  p.  216. 


424 


CJu-oiwlogical  hidex 


SYNCHRONISMS. 

17-J4.  Diifresiiy  d.— Philip  V., 
King  of  Spaiii,  abdi- 
cates. 

1726 

1727.  Turgot  h.  —  George  I., 
King  of  England,  d. 

1728 

1729.  E.  Le  Brun  &.— Vestris  h. 

1730.  Villeroy      d.  —  Madame 

d'Houdetot  h. 

1731.  J.  B.  Rousseau  d. 

1732.  Malfilàtre  h. 

1733.  Gossec  5. — Ducis  &. 


1734. 
1735. 


1737.  Boufflers  b. 

1739.  Bouille  h.  —  Dupont  de 
Nemours  h.  —  Admii-al 
Vernon  takes  Porto- 
bello. 

1741.  Grétry5. 


1742. 


Condorcet  5.— Battle  <»f 
Dettingen. 

The  Chevalier  de  St. 
George  (the  great  feneer) 
6.  —Battle  of  Fontenoy. 
1748.  E.  Despréaux  5. —Richard- 
son  publishes  Clarissa 
Harloive. 

Berqnin  b. — Mirabeau  b. 

Marsollier  b. 

Gilbert  b. 

Parny  b. 

La  Chaussée  d.  —  Des- 
touches d. — Rivarol  h. — 
Fouché  b.  —Louis  XVI.  5. 

Florian  b. — Montlosier  b. 
— Marie  Antoinette  b. — 
Earthquake  at  Lisbou. 

Admirai  Byng  d. 


1743. 
1745. 


1749. 
1750. 
1751. 
1753. 
1754. 


1755. 


1757 
1758 
1759, 


Delille  b.— Gardai  5. 

Champcenetz  h. 
Hoffmann  ?;.— Rouget  de 
risle?;. 


CHRONOLOGICAL   INDKX. 


Panard,  Les  Vieillards,  p.  207 


SurlaConsultationdes  Av( 
p.  237. 


Panard,     Les     Merveilles 

l'Opéra,  p.  210. 
Gresset,  Image  de  la  Vie,  p.  24. 
Panard,  La  Ressemblance  et  i. 

Différence,  p.  213. 


Lefranc  de  Pompignan,  Ode  su> 
la  Mort  de  Rousseau,  p.  21. 

Lefranc  de  Pompignan,  Imita 
tion  du  Psaume  ciii.,  p.  17 


Mangenot,  L'Anjant  Greii;i<ii 
p.  151. 


Mulfilâtre,  Traduction  du 
Psaume  cxxxvi.,  p.  29. 

Lattaîgnant,  Bonsoir  la  Com- 
pagnie, p.  219. 

Favort,  Relan  Tarn  plan.  Tam- 
bour battant,  p.  75. 

Berquin,  Romance,  p.  26. 


Chronological  Index 


425 


SYNCHRONISMS. 

761.  Gaveaux  &.— Lord  Butc's 

Cabinet. 

762.  André  Chénier  h. 

763.  Joséphine  de  la  Pagerie  h. 

—Méhul  b.— Maret  h. — 
Arrest  of  Wilkes. 

764.  Joseph   Chénier  6.  —  De 

Jony  h. 

765.  Panard  b  — Peltier  5. — 

Lord  Clive  in  India. 

766.  Arnault  fe.— Pitt's  admin- 

istration. 

767.  Maltilâtre   d.— Alexander 

Duval  h. 

769.  ChênedoUé     h.  —  Cadet 

Gassicourt  6.  — Chateau- 
briand h.  —  Napoléon 
I.  b. 

770.  Souriguère  de  St.  Mare  h. 
:72.  Désaugiers    b.  —  Second 

voyage  of  Captain  Cook. 

773.  Pirond. 

774.  Quesnay  d.  — Warren  Has- 

tings  named  Governor 
of  India. 

775.  Battle  of  Lexington. 
777.  Nicolo     Isouard    b. — Ca- 
pitulation of  Saratoga. 

'78.  Etienne  b. — Voltaire  d. 

779.  Grasset  (?. — Lattaignant*/. 


'80.  Gilbert  cZ.— Déranger  b. 


rSl.  Turgot  d. 

r82.  Millevoye      b.  —  Lamen- 
nais b. 


rSS.  Hortense  Beauharnais  b. 

—Collé  d.— Nodier  b.— 

Planard  b. 
r84.  Le  Chevalier  Delisle  d. — 

Lefranc  de    Pompignau 

d. — Diderot  d. 
'87.  Guizot  b. 
'88.  Soumet  b. 
r90.  Lamartine  b. 


CHKONOI.OOICAl,  INDKX. 


Complainte  du  Juif  Errant,  p. 

260. 
Boiifflers,  L'Amour,  p.  150 


Parny,  Sur  la  Mort  d'une  Jeune 

Fille,  p.  158. 
Moreau,  Le  Bal  des  Mères,  p. 

165.— Delisle,  Proi)hétie  Tur- 

gotine,  243. 
Gilbert,  Derniers  Moments  d'un 

jeune  Poète,  p.  25. 
La      viarquise     de     Travanet, 
Pauvre  Jacques,  p.  288. 

Florian,    Les    Hirondelles,    p. 

153  ;     id.    C'est    mon    Ami,. 

154  ;    id.    Clémence    Isaure, 
155. 


Sedo.ine,  Romance  de  Richard 
Cœur  de  Lion,  p.  73. 


426 


Chroiological  Index 


1791. 


1792. 


1793. 
L794. 


1795. 
1796. 


i797. 


1799. 
1800. 


SYNCHRONISMS. 

Mirabeau  d— Berquin  </. 
—Scribe  b.— Opeuiiig  of 
the  Législative  As.sem- 
bly  in  France. 

Favart  rf.  —  Cazotte  d.  — 
Hérold  &.— Tippoo  Saib 
defeated  by  the  Englisli. 


Louis    XVL    d.  —  Marie 

Antoinette  d. 
Bernis    d. — Condoreet  d. 

— André    Chénier    d.  — 

Florian  d. 
Paul  de  Kock  h. — Warren 

Hastings  tried  and  ac- 

quitted. 
Madame  Tastu  ?>.— Final 

partition  of  Poland. 
Raynal     d. — Bonaparte's 

first  Italian  campai  gn. 

Sedaine    rf.— Viuet    h.— 
Battle  off  Cape  St.  Vin- 
cent. 
L'Abbé  Gerbet  &.— Emile 

Debraux  &.— Révolution 

in  Holland. 
Belmontet  &. 
Bouille       d.  —  Frédéric 

Soulié    ?>.— Bérat     h. — 

Malta     takcn     by    the 

English. 


CHRONOLOGICAL   INDEX. 


Cadet  Rousselle,  p.  285.- 
voye,,  L'Anniversaire, 
Rouget  de  l'Isle,  La  Marseil- 
laise, 86. — André  Chénier,  l.n 
jeune  Captive,  342. 

La  marquiscde  Travanet,  1. 
XVI.  aux  Français,  ]).  28i' 

Desorgues,  Hymne  à  l'Être  Su 
prême,  p.  56. — André  Chénier, 
ïambes,  77. 

Joseph  Chénier,  Le  Chant  du 
Départ,  p.  89.— Lebrun,  Le 
Vaisseau  le  Vengeur,  92. 

Despréaux,  La  Gamelle  pati'io- 
tique,  p.  193. 

Saint  Marc,  Le  Réveil  du 
Peuple,  p.  198.  —  Le  vmi 
Réveil  du  Peuple,  100. 

MarsoUier,  Les  CompagnoM^ 
de  Voyage,  p.  166. 


Hoffmann,  Femme  sensili] 
ifiO  ;    Complainte  sur  laj 
chine   infeniale,    95. 
montez,   La  Veillée,  290. 
li.  Rousseau,  Ode  à  la  Fort» 
•20.}  ;     id.    Circé,    332  : 
Turcs     et  ,  Chrétiens, 
id.   Sur   rÉyèque  de   Nf 
ihid  ;    id.    Épigramme, 
— Piron,  Contre  La  Cliau 
222  ;     id.    Dialogues, 
Voltaire,    Adieux    à    la 
22S. —Moreau,  Adieu 
2;t0;    id.  La   Sagesse, 
Destouches,     Éî)itaplie 
Anglais,   2\0.— Diderot, 
taphe   d'un    Antiquaire  ; 
Vive  la  Lilierté,  24  ;    Con( 
Maupeou,    250;    Compli 
du    Juif    Errant,    260.  - 
I^yre,  I>e  Rosier,  288.  -  : 
O-nl,    Les    Bos-sus,    292  ;    I-a 
Mère    Bontemps,    295.  — Lot- 


Chrouoloi^ical  Index 


427 


SVMUKONimMS. 


C'HRONOI-Or.ICAL   INDKX. 

tilignant,  «J'ai  du  Ixm  Tabac, 
2ll(3  ;  Le  Roi  Dagobei-t,  298.— 
Cczotte,  Le  vieux  Cliâtcau  des 
Aidt'iiues,  SO'S.—Dubos,  La 
Violette,  3-11.— Panard,  Les 
l'oitraits  ù  la  mode,  351. 


NINETEENTir  CENTI'HY. 


801.  ïlie     Clievalier     de     8t. 

Georges d. — Rivarol  d. — 
Peace  of  Luneville. 

802.  Victor  Hugo  b. — Adolplic 

Monod     b.  —  Peace    of 
Amiens. 

803.  Mademoiselle  Clairon  d. 

—  Casimir  Delavigne  b. 

804.  ITippolyte    Moiipou    b. — 

jVloreau    d.  —  Napoléon 
Enii)eror. 

805.  Joseph,  vicomte  de  Ségur, 

rf.— Battle  of  Trafalgar. 
Nelson  d. 

807.  Dovalle  ?>.— Juste  01i\  iev 

b. — E.  Lebrun  d. — Can- 
ning's  administration. 

808.  Desorgues  d. — Vestris  d. 
SIC.  Alfred  de  Musset  b. 
811.  Joseph  Cliénier  (i 

813.  Delille    (Z.— Grétry    d.— 

Mad.    d'Houdetot    d.— 
Battle  of  Leipsic. 

814.  The  Empress  Joséphine  d. 

— Parny  d. — Invasion  of 
France. 

815.  Boufflers    <?.— Battle    of 

Waterloo. 


816.  Millevoye  rf.— Dncis  d.- 
Waverley  published. 

1 81 7.  Méhul  d.  — Marsollier  d.  - 

Dupont  de  Nemours  (/. 

1818.  Nicolo  Isouard. 


DeliUc,  L'Immortalité  de  l'Ame, 
]).  31.— Pain,  La  Ménage  de 
GiVÇon,  281. 


De  Ségur,  Le  Temps  et  l'Amour, 
p.  108  ;  id.  L'Éducation  de 
l'Amour,  170  ;  id.  Les 
,  Adieux,  171. 

Éiunine,  Le  Point  û\\  Jour,  p. 
172. — Aiinand  Gouffé,  La  Fin 
du  Jonr,  173. 

('lihicdoUé,  Le  Voyageur  égaie, 
p.  32. 


Etienne,  Romance  de  Joconde, 
p.  167. 

Bémngcr,  Les  Souvenirs  du 
Peuple,  p.  S4.- Scribe,  Une 
Nuit  de  la  Garde  nationale, 
315. 

Delavigne,  La  Mort  de  Jeanne 
d'Arc,  p.  80.— Alex.  Dnval, 
Chanson  de  Roland,  112.         ' 


Catalan,  Complainte  de  Fualdès, 

p.  306. 
E.    Debrattx,     Souvenirs    d'un 

vieux  Militaire,  p.  107  ;    id. 

Fanfan  la  Tulipe,  109. 


428 


Chroitological  Index 


SYNCHRONISMS. 

1820.  Fouclié  d.  — Uespréaux  d. 

—George    IV.   King  of 

England. 
1S21.  Napoléon     I.     d.— Cadet 

Gassieoiirt  d. 
1825.  Saint  Marc  d— Gaveaux 

d— Peltier  d. 

1827.  Désaugiersd — Canningrf. 

1828.  Hoffmann    d.  —  Disturb- 

ances  in  Ireland. 

1829.  Dovalle      d.  -  Catholic 

Emancipation  Bill. 

1831.  Emile  Debraux  d. 

18P.3.  Chénedollé  d.— Hérold  d. 

1834.  Gossec  d— Lord  Mel- 
bourne forms  his  cabi- 
net. 

1835 


1836.  Rouget  de  l'isle  d. 

1837.  Hortense  Beauhamais  d. 

— AVilliam  IV.,  King  of 
England,  d. 

1838.  Montlosierc?.— Arnould  d. 

1839.  Maret,  duc  de  Bassano,  d. 

1840.  Gardeld 

1841.  Monpou  d. 

1842.  Vinetd. 

1843.  C.  Delavignec^. — Invasion 

of  Scinde. — Afghanistan 
campaign. 

1844.  Charles  Nodier  d. 

1845.  Gouffé    d.— Etienne   d.— 

Soumet     (/. — Maynooth 
Endownient  Bill. 

1846.  De  J  ou  y  d. 

1847.  F.  Soulié  d.  — O'Connell  d. 

1848.  Chateaubriand  ti.— Révo- 

lution in  Paris. 

1853.  Planard  d— Chinese    in- 

surrection. 

1854.  Lamennais     rf.— Russian 

campaign— Battle  of  Iii- 
kernjan. 

1855.  Bérat      d.  —  Sebastopol 

taken. 


CHRONOLOCrTCAL  INDEX. 

Belmontet,  Les  petits  Orphelins, 
p.  39. 


Frédéric  Sovlié  et  Arnould, 
Adieu,  mon  beau  Navire. 
p.  m.— Alfred  de  Musset, 
Chanson  de  Fortunio,  181 
ùl.  Chanson  de  Césario. 
182. 


Adolphe  Monod,  Le  Bonheur  di 
Chrétien,  p.  45. 


Gicstave  Lemoine,  A  la  Grâi-e  d 
Dieu,  p.  44. 


Chronological  Index 


429 


SYNCHRONISMS. 

1856.  Ad.    Monod  d.  —  Englaiid 

déclares     war     against 

Persia. 
18.57.  Béranger    <?.— Alfred    de 

Musset  d. 
1861.  Scribe  d. — Révolution  lu 

Poland. 
1864.  The  Abbé  Gerbet  d.  -  War 

between    Deninark  and 

Germany. 


CHRONOLOGICAL  INDEX. 


It  lias  been  found  impossible  to  détermine  the  dates  of  the 
following  poems.  They  ail  belong,  however,  to  the  présent 
century. 


Béranger,  Le  Juif  Errant,  p. 
3.3;  id.  Le  Roi  d'Yvetot,  254. 
—Westerlinck,  L'Éternité,  36. 
— Victor  Hugo,  Tout  passe, 
37  ;  id.  Lui,  115  ;  id.  Nou- 
velle Chanson  sur  un  vieil 
Air,  190  ;  id.  Autre  Chan- 
son, 191.— Dovalle,  Le  Convoi 
d'un  Enfant,  40.  —L'Abbé  Ger- 
bet, Le  Chant  des  Cata- 
(îombes,  41. — Madame  Olivier, 
Cantique,  46  ;  id.  À  un 
jiarfait  Ami,  47  ;  Le  Sauveur 
sur  la  Croix,  49;  La  Sainte 
Cène,  51;  La  Bible,  52.— 
Madame  Tastti,  Petite  Prière, 
53  ;  id.  Le  dernier  Jour 
de  l'Année,  54. — Lamartine, 
La  Prière,  57. — La  reine  Hor- 
tense,  Romance  chevale- 
resque, 106.— Madame  d'Hou- 
detot,  L'Amour,  158.  —  De 
Joiiy,  Conseils  à  Délie,  159. — 
Armand  Gouffé,  Eloge  de 
l'Eau,  160  ;  id.  Couplets  aux 
Convives  des  Dîners  du 
Vaudeville,  161  ;  id.  Le 
Verre,  163  ;  id.  La  Lanterne 
magique,  235.  — Festeau,  As- 
modée,  241.  —  Désaugiers, 
Les  Inconvénients  de  la 
Fortune,  247  ;  id.  Paris  à  cinq 
Heures  du  Matin,  354  ;  id. 
Paris  à  cinq  Heures  du  Soir, 


3.57;  M.  Le  Verre,  174;  id.  Mon- 
sieur et  Madame  Denis,  176. 
—Verdier,  Epitaphe  d'un 
Égoïste,  248  ;  Epitaphe  d'un 
Prélat,  249. — Fumelo,  Contre 
Forlis,  ib. — F.  de  Neufchâteau, 
Sur  un  Médecin,  ib.—Po)is(de 
Verdioi),  La  Lorgnette.  260. 
—Deville,  Contre  Martin,  253  ; 
id.  Sur  un  Parasite,  ib.— 
Madame  E.  P.,  Prédicateur 
courtisan,  253.  —  F.  Pillet, 
Contre  un  ancien  Sénateur, 
253  ;  id.  Sur  un  Courtisan, 
256  ;  id.  Contre  un  Critique, 
ib.  —  Ponsardin-Simon,  Contre 
un  Envieux,  ib. — Dallier,  Epi- 
taphe d'un  Ami,  257. — Jxisfe 
Olivier,  Un  bon  Conservateur, 
ib.  ;  Cantique  de  l'Enfant  pro- 
digue, 265.  —  Charrin,  Le 
Gascon,  282. — Ditcis,  À  mon 
Ruisseau,  345. — Soumet,  La 
pauvre  Fille,  Si7.  — Cadet  de 
Gassicourt,  Espoir  et  Sou- 
venir, 'd4i8.  —  Châteaubrian(L 
Le  Montagnard  émigré,  35# 
—  Bayard,  Coui)lets  de  Vau- 
deville, 363  ;  id.  Une  Visite 
au  Collège,  365  ;  Le  Flâneur, 
367  ;  Le  petit  Maître,  371  ; 
Les  grandes  Vérités,  374. — 
Dumanoir,  Te  souviens-tu, 
Marie,      380  ;    Romance    de 


1 


43^  Chronologicai  Ind^x 


Niua,     '^1%.— Madame     Y  loi,  chères  Aniours,  185;  CoJinette 

L'Emigration  du  Plaisir,  379.  \%&.—Mord,    La  Vie  est  ui 

—Marc  Constantin,  Les  Trois  Voyage,  188. — Pkinard,   Bar 

Ages,  382.  —  G.   Lemoine,    Le  carolle  de  Marie,  189. —Ucm^ 

Garde  moulin,  183;  id.  Fleur  Ma  Normandie,  192;  Snr,ui 

des  Champs,  194;  L'Amour,  Sot,    197.  —  Barro.ton,     Épi 

1S5.— A.  df  ll>"i>ipJ,i)).T>ovme7.,  gramme,  206. 


INDEX  OF  FIRST  LINES 


PAGE 

2-28 
114 


Adieti,  je  vais  en  ec  pays 

Vdieu,  mon  beau  navire 

Vh  Dieu  !  que  la  flamme  est  i-ruelle l-'» 

Vh  !  s'il  est,  dans  votre  village }J>-^ 

Vi niable  tille  du  printemps  ^;^1 

Vinsi  doit  être jj'i 

VUez-vous-en,  allez,  allez î>^<_ 

Vllons,  enfants  de  la  Patrie 80 

V  moi,  oliarmant  Anacréon i'>''» 

Vssis  sur  les  bords  de  l'Eupliratt- 29 

\.  toi,  mon  Dieu,  mon  éternel  aiipiii '**i 

V  Toulouse  il  fut  une  belle 1^ 

Vu  boire  je  preus  grant  plaisir  121 

Vu  sommet  glacé  du  Rhodope  *♦'- 

Vussitôt  que  la  lumière l-*^ 

Vux  uns  plait  l'azur  d'une  ti.ur i4|) 

V  vous  troupe  légère 321» 

\  voyager  passant  sa  vie 1**8 

IJatelier,  dit  Lisette 189 

Bijoux  et  dentelles 180 

Bone  compaignie ^24 

Jelle  qu'adore  mon  cœur  n'est  ni  brune  ni  blonde       ....  147 

C'en  est  fait  hélas  !  de  la  vie 'M 

Uhaeun  vivait  joyeusement 293 

Chanter  me  fait  b<ms  vins  et  resjoïr 325 

Chantons  le  récit  fidèle ï*-5 

Charmante  Gabrielle        130 

Chrétien,  au  voyageur  souffrant 33 

Ci-gist,  oui,  gist,  par  la  mort-bleu 108 

Ci-gît  le  nommé  Pédrille 200 

Ci-gît  l'usurpateur  d'un  pouvoir  légitime 20^ 

Ci-gît  qui  fut  de  belle  taille lOîF 

Ci-gît  un  bel  esprit  qui  n'eut  rien  de  terrestre 200 

Colinette  était  son  nom 186 

Combien  j'ai  douce  souvenance 350 

Comme  l'mari  d'notre  mère 109 

Crois-moi,  jeune  Délie 158 

Cruel  tyran  de  mes  désirs 135 


432  Index  of  First  Lines 


Dans  ma  jeunesse *^ 

Dans  un  délire  extrême ■ IJ; 

Déjà  la  rapide  journée j" 

Depuis  longtemps  je  me  suis  aperçu ^. 

Depuis  que  j'ai  touché  le  faîte ^ 

Depuis  que  nous  ne  dînons  plus 1' 

Depuis  sa  fâcheuse  aventure 2c 

De  ta  tige  détachée °^, 

De  toutes  les  couleurs  prompt  à  se  re\ètir 2; 

Dictes  moy  oi\  ne  en  quel  pays «: 

Dieu  !  qu'il  fait  bon  la  regarder l- 

Dis  moi,  mon  cœur,  mon  cœur  de  flammes 1^ 

D'où  vient,  chers  cabalistes 3. 

Du  fameux  concile  d'Embrun '- 

Écoutez,  grands  et  petits 3 

Écoutez,  peuples  de  France ^ 

Effrayé  des  maux  que  la  guerre ^ 

Eh  !  Sainte-Barbe,  ouvre-moi 3 

Elle  était  bien  jolie,  au  matin  sans  atours      .......     1 

En  Avril  où  naquit  amour ^ 

En  promenant  vos  rêveries 

fin  tous  lieux  la  foule 

Entre  vous  Franchoix 

En  une  grant  fourest  et  lée 

Est-il  bien  vrai  Seigneur,  qu'un  Mis  de  la  ixm.ssiere     .... 
Est-il  rien  sur  la  terre 

Faut  des  chansons  ;  pas  trop  n'en  faut 

Femme  sensible,  entends-tu  le  ramage 

Fleur  des  champs,  brune  moissonneuse 

Fortune  dont  la  main  couronne 

Hélas  !  après  dix  ans  je  revois  la  journée 

Heureux  enfant  !  que  je  t'envie 

Heureux  qui,  comme  Ulysse,  a  fait  un  beau  voyage    .     .     . 

Heureux  qui  dans  sa  maisonnette 

Hier,  à  l'heure  où  l'étoile  scintille 

Hier  j'ai  visité  les  grandes  Catacombes 

Histoire,  poésie,  il  joint  du  pied  vos  cimes 

Huissiers,  qu'on  fasse  silence 

T(;i  je  deviens  philosophe 

Il  était  un  roi  d'Yvetot 

il  m'appelle  petit  auteur 

Il  pleut,  il  pleut  enfin 

f  1  se  levait  de  bon  matin 

Ils  s'en  vont,  ces  rois  de  ma  vie 

Inspire-moi  de  saints  cantiques 

J'<i.i  couru  tous  ces  bocages 

J'ai  du  bon  Tabac  dans  nia  tabatière 


Index  of  First  Lines  433 

J'AOE 

fui  ce  pénible  soiunaeil 347 

révélé  mon  cœur  au  Dieu  do  riunoceuco 2£» 

vécu  sans  nul  pensement 197 

vu  Mars  descendre  eu  cadence 210 

vu  mes  tristes  journées 14 

î  voile  do  la  nuict 2 

rai  bientôt  quatre-vingts  ans 219 

ai  planté,  je  l'ai  vu  naître 288 

)ge  au  quatrième  étage 281 

'admirai  jamais  la  gloire  de  l'impie 12 

e  suis  pas  de  ceux  qui  ne  respirent    , 257 

ars 315 

ais  enfin  résolu 265 

le,  j'aimai — le  temps  de  mon  bel  âge 157 

ais  épouser  la  meunière 183 

eux  au  bout  d'une  campagne 75 

in  du  jour 173 

sez-moi  penser  à  mon  aise 123 

aère  Bontemps 295 

nour  est  un  enfant  trompeur 149 

leige  au  loin  accumulée 32 

itre  qui  l'an  fuiant  renieine 67 

be  nait  et  ta  porto  est  close 191 

ictoire  en  chantant  nous  ouvre  la  barrière 89 

ie  est  un  voyage 188 

•on  Roi  Dagobert 298 

œur  blessé,  les  j'eux  en  larmes 133 

i  naissant  mûrit  de  la  faux  respecté 342 

)ointdujour 172 

ci  brillant  du  jour,  se  couchant  dans  sa  gloire     ....  57  ' 

oy,  notre  sire ,  327 

deux  inexorables 1  ■ 

•s  gens  d'esprit  !  ah  !  ne  m'en  parlez  pas  " 252 

'emps,  dont  l'aile  est  si  légère 348 

ver  glace  les  champs  les  beaux  jours  sont  passés      ...  33 

men  est  un  lien  charmant     ...........  168 

ibre  s'évapore 354 

ique  je  suis  au  Luxembourg 250 

que  Maillart,  juge  d'enfer,  menoit .........  193 

is  voulait  être  Titus 250 

;nde,  en  perdant  son  époux ,    ,  220 

jrough  s'en  va-t-en  guerre .     ,  272 

îré  la  bataille , 350 

jré  la  mort,  nialgi'é  la  vie 47 

-|uise,  si  mon  visage 14-1 

^  et  l'Amour  on  tous  lieux ..,,..  213 

rice  disoit  à  Louvois 3:)7 

enfants,  quand  j'avais  votre  âge          382' 

33  malades  jamais  ne  SG  plaignent  de  moi" 240 

sieuars  les  beaux  esprits  du  joir 1C3 

F  F 


434  hidex  of  First  Lines 


Messieurs,  vous  plait  il  d'ouïr 

Mignonne,  allons  voir  si  la  rose 

Moi  je  liane 

Mon  cher  aini.  .  .  vive,  la  liberté 

N'attends,  passant,  que  de  ma  gloire 

N'espérons  i)lus,  mon  âme,  aux  i^romesses  du  monde 

Non,  ce  n'est  point  un  vain  système 

Notre  cœur,  ô  Dieu  !  te  réclame 

Notre  Père  des  cieux,  Père  de  tout  le  monde  .... 
Nouvelles  ont  couru  en  France 

Oh  !  le  bon  siècle,  mes  frères 

O  mon  peuple,  que  vous  ai-je  donc  fait 

On  dit  qu'il  arrive  ici 

On  parlera  de  sa  gloire 

Or  hi  parra 

O  Richard  !  ô  mon  roi 

Où  vont  tous  ces  preux  chevaliers 

Parmi  les  courtisans  qui  lui  rendaient  hommage    .     .     . 

Partant  pour  la  Syrie 

Pauvre  Jacques,  quand  j'étais  près  de  toi 

Père  de  l'univers,  suprême  intelligence 

Peuple  Français,  peuple  de  frères 

Peuple  Français,  peuple  intrépide 

Philis,  plus  avare  que  tendre 

Philosophes  rêveurs,  qui  pensez  tout  savoir 

Plus  d'un  Gascon  erre 

Pour  être  au  ton  de  vos  musettes 

Pour  éviter  des  Juifs  la  fureur  et  la  rage 

Pour  ravoir  sa  femme  Euridice     .     .     . 

Quand  je  vois  des  gens  ici-bas 

Quand  la  Bruyère  se  présente       

Quand  l'Amour  naquit  à  C,  thère 

Quand  le  bien  aimé  reviendra 

Quand  le  premier  chantre  du  monde 

Quand  tout  renaît  à  l'espérance 

Quand  vous  serez  bien  vieille,  au  soir,  à  la  chandelle 
Quand  vous  voulez  singer  les  héros  de  l'histoire     .     .     . 

Quant  Thuangcastre  fu  tut  fermez 

Qu'autres  que  vous  soient  désirées 

Que  Bâville  me  semble  aimnble 

Que  Dieu  nous  est  propice  à  tous 

Que  j'aime  à  voir  les  hirondolles 

Que  me  sert  d'emplir  l'air  de  cris  espouvantnbles  .  .  . 
Que  ne  puis-je,  ô  mon  Dieu,  Dieu  de  ma  délivrance  .  . 
Que  promet  l'avenir  ? — quelle  franchise  auguste  .  .  . 
Que  t'importe,  mon  cœur,  ces  naissances  de  rois    .    .     . 

Qui  veut  oïr  chanson 

Quoi  1  c'est  toi,  cher  Fdrlis  2    Ma  surprise  est  extrême  . 


htaex  of  First  Lines  435 

PAGB 

loi  !  vous  ne  me  dites  rien 176 

loy  donc  !  Pans  est  investy 71 

posons-nous  ici  tous  deux  ' 185 

■viens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure 121 

»is,  cliassez  la  calomnie 13 

)zette,  pour  un  peu  d'absence 126 

lisseau  peu  connu  dont  l'eau  coule 347 

vez-vous  pourquoi,  mes  amis 103 

ignors,  ort  entendez  a  nus 320 

lence  au  camp  !  la  vierge  est  prisonnière 80 

1  est  un  charmant  gazon 190 

vous  croyez  que  je  vais  dire 181 

■n  âge  échappait  <à  l'enfance 157 

■us  ton  voile  d'ignominie 49 

'.perbes  monuments  de  l'orgueil  des  humains 198 

ir  un  rocher  désert,  l'eflroi  de  la  nature 332 

i  douleur,  Du  Périer,  sera  donc  étemelle 3 

int  que  mes  yeux  pourront  larmes  répandre 124 

i  Parole,  Seigneur,  est  ma  force  et  ma  vie 52 

;  souviens-tu,  disait  un  capitaine 107 

j  souviens-tu,  Marie 380 

rcis,  il  faut  penser  à  faire  la  retraite 331 

)i  qui  près  d'un  beau  visage 143 

)i  qui  veux  femme  choisir 137 

)ujours  lui  !  lui  partout  ; — Ou  brûlante  ou  glacée     ....  115 

Hijours  suivre  avec  uniformité i>51 

mt  à  l'entour  de  nos  remparts 122 

)ut  au  beau  milieu  des  Ardennes 303 

1  vas  quitter  notre  montagne 44 

ne  chançon  encor  voil 120 

n  jour  que  j'étais  en  voyage 40 

n  maquignon  de  la  ville  du  Mans 205 

n  pied  dans  le  sépulcre  et  tout  près  d'y  descendre   ....  5 

n  vieil  abbé  sur  certains  droits  de  fief 206 

iens.  Aurore 132 

ive  la  lanterne  magique 235 

ivent  tous  nos  beaux  esprits 243 

ous  me  quittez  pour  aller  à  la  gloire 171 

oyez  de  Méricourt  l'air  sombre  ;  voyez,  dis-je 256 


INDEX    OF    WRITERS 


RELIGIOUS  SONGS  AND  HYMNS 
Belmontet  (1820)  xxii 

BÉRANGEK(?>  XIX 

Bkrquin  (1760)  XV 
Bertaud,  Jean  (1582?)  i 

Chênedollé  (1807)  xviîi 
Corneille,  Pierre  (1670)  vi 

Delille  (1802)  XVII 
Desorgues  (1794)  xxxiv 

DOVALLE(?)   XXI II 

Gerbet,  L'Abbé  (?)  xxiv 
Gilbert  (1780)  XIV 
Gresset  (1734)  XIII 

Hugo,  Victor  (?)  xxi 

Lamartine  (xxxv) 
Lemoine,  Gustave  (1841)  xxv 

Malfilâtre  (1755  ?)  xvr 
Malherbe  (1600-1027)  m,  iv 
Millevoye  (1792  ?)  xxxvi 
MoNOD,  A.  (1832?)  XXVI 

Olivier,  Mme.  (?)  xxvii,  xxviii 

Patrix  (1670?)  V 

Pompionan,  Lefranc  de  (1742?)  xi,  xii 

Racine  (1689)  viii,  ix 
Rousseau,  J.  B.  (1710)  x 

Tastu,  Aniable,  xxxii,  xxxiii 
Westerlinck,  h.  (?)  XX 


PATRIOTIC  AND  WARLIKE  SONGS 

Béranoer  (1815)  X 

Chénier,  Andrc*:  (1701)  viii 
Oh  EN  1ER,  Joseph  (17:>4)  xii 


Index  of  Writers  437 


Debraux,  Emile  (1S19)  xix.  xx 
DELAVir.NE,  Casimir  (1816)  ix 
Deschamps,  Eustache  (13-?)  i 
Despréaux  (1794)  xvii 
DuvAL,  Alex.  (1816)  xxi 

Favart  (1758)  VII 

noRTENSE,  La  Reine,  xviii 
Hugo,  Victor,  xxiii 

IsLK,  Rouget  de  L'  (1792)  xi 

Le  Brun,  P.  D.  E.  (1794)  xiii 

Marc,  Saint  (1794)  xv 

Sedaine  (1784)  VI 

SouLiÉ,  Frédéric,  et  Amould  (1835)  xxi 


BACCHANALTAN  SONGS— LOVE  SONGS 

Basselin,  Olivier  (14—?)  iv 
Beauplan,  Amédée(182-)  lvii 
Bérat,  F.  (1S3-)  LXiii 
BiLLAUT,  Adam  (16—?)  xxiv 
Boileau  (1657)  XXV,  xxvi 

BOUFFI.ERS  (1775)  XXIX 

Corneille  (16—?)  xxii,  xxiii 

DÉSAUGIER5  (18—)  XLIX,  L 

Desmarets,  Jean,  xviii 
Desportes  (15 — ?)  x 

DUFRESNY  (1708)  XXVIII 

Durant,  Gilles  (15—?)  xvi 

Etienne  (1814,  1805)  xliii,  xlvii  / 

Florian  (1782)  xxxi,  xxxii,  xxxiii 

Froissart,  Jehan  (134-?)  m  ^- 

GouFFÉ,  Armand  (18 — ,  1805)  xxxviii,  xxxix,  xl,  xr.viit  ^ 

Hamilton,  Le  Comte  d'  (1661)  xxvii 

Henri  IV.  (15—?)  xiii,  xiv,  xv  " 

Hoffmann  (1800)  xxxvii 

Houdetot,  Madame  d'  (18—?)  xxxiv 

Hugo,  Victor  (183-)  lxi,  lxii 

JouY,  De  (18—?)  xxxvi 
Labé,  Louise  (15—?)  vu 

LEMOINE,  G.  (1S3-)  LV,  LXIV 


438  Index  of  Writers 


Malherbe  (1606—1615)  xi,  xii 
Mangenot  (1745)  xxx 
Marsollier  (  1797)  xiii 
Mermet,  Claude,  xix 

MOREAU  (1779)  XLI 

Morel(18— )  LIX 

MusaET,  Alfred  de  (1S36)  lui,  liv 

Nodier,  Ch.  (183-)  li 

Orléans,  Charles  d'  (14—?)  v,  vi 

Parny  (1778)  XXXV 
Planard,  E.  de  (1826)  lx 

Racan(16— ?)  XVII 
Ronsard  (15—?)  viii,  ix 

Scribe  et  Bavard  (1831)  lu 
SÉGUR  (1804,  1805)  xliv,  xlv,  xlvi 

Taille.  Jean  de  la,  xx,  xxi 
Thibault,  Comte  de  Champagne  (1 24-?) 


SATIRICAL  SONGS,  EPIGRAMS,  etc. 

Apôtres,  Actes  des  (179-)  xxxvi 

Barraton,  xvit 

Benserade  (1(342)  v 

BÈRANGER  (18—)  XLVTII 

B.  D.  L.  M.  (18—)  XXXIX 

D  ALLIER,  Edmond  (18—)  i.ii 
Delisle,  Le  Chevalier  (1779)  xxxv 

DÉSAUGIERS  (18 — )  XXXVII 

Destouches  (17—)  xxxii 
Deville,  Albéric(18— )  xliv,  xlv 
Diderot  (17 — )  xxxiii 

E.  P.,  Madame,  xlvi 

Festeau  (183-)  XXXI  v 

François,  de  Neufchâteau  (18—)  xli 

FUMELO,  T.  A.  (18-)  XL 

F***,  III 

GouFFÉ,  Armand  (18—)  xxx 

Lattaionant,  L'Abbé  de  (1757)  xxn 

Malherbe  (16—)  xi 
Marot,  Clément  (1527)  n 

MoREAU  (17—)  XXVIII,  XXIX 

Motte.  La  (1720)  xxi 


Index  of  Writers  439 


Olivier,  Juste  (18-)  lui 
OuRRV  (.18— )xxin 

Panard  {1726,  1733,  1735)  xviii,  xix,  xx 

Pavillon  (1658)  viii 

PiLLET,  Fabien  (18—)  xlvii,  xlix,  l 

^IRON  (17—;  XXV,  XXVI 

Pons,  Verdun  de  (IS  -)  xliii 

PONSARDlN-SlMON  (18—;  LI 
RÉGNIER  (1613)  IV 

Rousseau,  J.  B.  (17—)  xiii,  xiv,  xv,  xvi 

ScARRON  (165-)  VI,  vu 
Sbnecé  (,16-)  xu 

Verdier,  P.  L.  (18-)  xxxvin 
Voltaire  (17  7-)  xxvii 


HISTORICAL  S0NG3,  VAUDEVILLES,  PARODIES, 
"COMPLAINTES." 

Attaignant.  L'  (177-)  xvi 
ArvERGNE,  Martial  d'  (.14—)  xiv 

Catalan  (1818)  xix 
Cazoti'e  (17 — )  xviu 
Charrin  (18-)  vu 

Leyre,  De  (17—)  ix 

Pain,  Joseph  (1802)  vi 

Santeul  (174-)  XIII 
Scribe  (1815)  xx 

Travanet,  La  Marquise  de  (1780—1793)  x,  xi 

Villemontez  (1800)  xii 

MISCELLANEOUS  POEMS 

Arnault  (1815)  xvm 

Bavard  as— \  xxvit 
Bellay,  Du  (15—)  ix,  x 

Chateaubriand  (IR- ")  xxii 
Chknier.  André  C1792)  xvii 
Constantin,  Marc  nS- )  xxxiv 


^o  Index  of  Wf'iters 


DfeSAUGIERS  (18—)  XXIV,  XXV 

DoBOS(17  — )xvi 
Ducis  (18— )  XIX 
DuMANOiR,  Philippe  (18—)  xxxiii 

Etienne  (18 — )  xxxi 

Gassicourt,  Cadet  de  (18—;  xxi 

Orléans,  Charles  d'  (14—)  vu 

Panard  (17—)  xxiii 

Racan  (16—)  XI 

KOUSSEAU,  J.   B.   (17 — )  XII 

Scribe  et  Bâtard  (18 — )  xxvi 
Soumet  (18 — )  xx 

Villon,  François  (14—)  vi 
ViOT,  Madame  (18—)  xxxxi 
Voiture  (1(530)  viii 

Wace,  Robert  (12th  Century)  m 


I,OND0N  :     B.    CLW,    SON,    .ANDTAYLOR,    PRINTKHS. 


JUL  2  1986