Presented to the
LiBRARY ofthe
UNIVERSITY OF TORONTO
hy
SybiDle Pantazzi
LONDON :
K. CLAY, SON, AND TAVLOR, PRINTRR!-
lîRKAI) STREET HILI..
LA
LYRE FRANÇAISE
(GUSTAVE MASSON.
ITotibon
MACMILLAN AND C O.
1867.
[A// Rights reserried.]
/M'a,
TO
G. F. HARRI S, ESQ., M. A.
SECOND MASTER OF HARROW SCHOOL,
THE PRESENT VOLUME
IS
AFFECTIONATELY INSCRIBED.
GUSTAVE MASSON.
PREFACE
A MOROSE critic, with whom le pot-au-feu had
probably disagreed, exclaimed one day, " Ce qui ne
vaut pas la peine d'être dit on le chante" We
would say at once, and in the frankest manner,
that the présent volume is intended as a protest
against so gross a paradox. If ever there was a
singing race of people, it is certainly the French :
the lark, which in the days of Cœsar stood proba-
bly as the crest on the helmet of the Gallic sol-
diers,* was the aptest emblem of the whole nation ;
and from the time of Vercingetorix to that of His
Majesty Napoléon III. the merry songster has
never ceased sending forth its strains throughout
the world. In giving hère, however, a short account
of the history of French cha?iso?i literature, I shall
* "Qua ficUicia, ad legiones quas a Repiiblica acceperat, alias
privato suniptu addidit. Unam etiam e Transalpinis conscriptam,
voeabulo quoque Gallico [allaîtda enim appellabatur) quam disci-
plina, cultuque Romano institutain et ornatam, postea universam
civitate donavit."— Sueton. Jul. Cœs. See also Plin. lib. ii.
cap. 371.
b2
viii Pf-eface
not go further back than the elevcnth century.
Theroulde, it is said by most critics, was the
author of the Chanson de Roland, which appears
to hâve been speedily adopted as a kind of war-
song; and Robert Wace informs us that at the
battle of Hastings the Norman Taillefer —
". . . . alloit chantant
De Carlemagne et de Rolant,
Et d'Olivier et des vassals
Qui périrent à Roncesvals."
Leaving altogether unnoticed the Troubadours and
their admirable but short-hved literature,* we shall
turn to the Northern Trouvères, whose fabliahx,
disputes, and lais corresponded respectively to the
sirventes, tensons, and cançons of their more bril-
liant and imaginative contemporaries of the pays
de Languedoc. If rehgion found a ready, and
sometimes an éloquent expression in some of the
old poems, denunciations of social abuses werc
quite as plentiful, whilst they were frequently more
remarkable from a literary point of vicw. Without
looking into the tcdious but often singularly bold
tirades of the Roman de la Rose, Ict the curions
reader just glance at some of the /aâliau.r coUectcd
by Méon and Barbazan ; f let him take up the
* For an account of the Troubadours, see Raynouard's Choix ces
Poésies originales des Troubadours.
t Fabliaux et Contes des Poètes Fraudais . . . . publiés par Bak-
BAZAN. Nouv. édit. revue par Mkon. Paris: 1808. 8vo. 4 vols.
Préface ix
Bible Gîtiot de Pf'oiu'ns, thc Ordre de Bel-eise,
the Roma7i de Ftuivel, and especially the famous
Roman du Renart. Ail thèse poems were sung
from one end of the Trouvère-country to the other ;
and the jongleurs, or wandering minstrels, who
recited them to the accompaniment of the harp,
were thiis, unconsciously perhaps, leavening the
mind of the people with the most revohitionary
ideas. It is not astonishing that wise monarchs
like Phihp the P^air, Louis XI., Henry IV., and
Louis XIV., should hâve fully appreciated the
power of satire, when wiclded by compétent men,
and especially when conveycd through the mé-
dium of a witty refraÎ7t. The first-named of thèse
kings enlisted chansonniers in his service against
both the court of Rome and the Knights of the
Temple.* Under Louis XI. we find Guillaume
CoQUiLLART composing his facetious Monologue du
Gendarme cassé and the Ballade des États-généraux.
The Satire Ménippée did, perhaps, as much to
place the Béarnais on his throne as the vétéran
bands which won the fields of Arques and Ivr)'.
Louis XIV., it is true, dealt severely with poets who
were bold enough to question his authority, or to
criticise his government, and Bussy-Rabutin was
made to feel it ; but he did not dislike to see others
* See the Roman de Fanvei, composed by François de Rues.
X Préface
turned into ridicule and laughed at to the tune of
Laire, lanlaire.
We must, however, retrace our steps a little.
Besides the large stock of poems of every kind and
dimensions which are ascribed to the mediaeval
trotivh^es in gênerai, we find a few choice works
standing out more prominently on account of their
spécial merits, and claiming hère a distinct notice.
Thibaut de Champagne, Froissart, Charles
d'Orléans are the best known French chansoti-
niers of the Middle Ages ; and their poems hâve a
decided literary value, in addition to the purely his-
torical interest which stamps theballads and rhymed
gazettes collected with such indefatigable industry
by M. Thomas Wright and M. Leroux de Lincy.*
Eustache Deschamps is the Béranger of the
fifteenth century ; Olivier Basselin is its Désau-
giers : the patriotic strains of the former are sup-
plemented, so to say, by the bacchanalian effusions
of the latter.
The Reformation and the Renaissance introduccd
a new clément into the lyric poetry of France,
and opened for it a fresh channel. As soon as the
great question of religious freedom had burst upon
* See the two volumes which M. Wright has publishcd in the
séries of Chronicles, State-papers issued undcr the direction of the
Master ofthe Rolls. Also the Citants /tisioriques Français (ft'fiitis if
XI If jusqu'au XVIII' Siècle, avec des Notices et une Introduction,
par M. Leroux DB Lincy. Paris: 1841. a vols. lamo.
Préface xi
Europe, it marked popular litcraturc with an in-
delible character.. Translations of the Psalms, full of
energy and grandeur, were sung at the Pré aux
Clercs, on the battle-field, and even within the pre-
cincts of the Louvre ; and it is a matter of doubt
whether Clément Marot did not owe, amongst
his contemporaries, his réputation more to his
sacred poems than to his taies and his epigrams.
It would hâve been well if both Protestants and
Catholics had felt satisficd with singing, in their
respective camps, the mélodies of the Prophet-
king; but they seemed to take a pleasure in shovv-
ing their zeal for the cause of truth by the most
violent appeals to bloodshed and the most scurri-
lous abuse ; and if the Roman Catholics freely in-
dulgcd in rhymed denunciations of Coligny, Calvin,
and Théodore de Bèze, we must acknowledge, with
the historian Le Laboureur, that the Huguenots, in
their songs, "montrèrent que leur politique est
fondée sur les plus cruels conseils et les plus tra-
giques exemples des Juifs, et qu'ils sont plus
amoureux de la rigueur du temps de la Loy, que de
la douceur du temps de la Grâce." * The war of
the League is also a very striking proof of th§
extraordinary mental aberration into which political
and religions animosity can drive even the most
cautions. The murder of Henry UI. by Jacques
* Addlt. aux Mémoires de Casteînau, i. p. 749.
xii Préface
Clément was extoUed in the popular ballads of
the day just as loudly as the murder of the Duke
de Guise by Poltrot de Méré had been some years
before ; and whilst the Huguenot captain was
styled
" Le dixiesme des preux,
Libérateur de France,"
the Ultramontanist Ligueurs said very devoutly of
' Nous prions Dieu pour l'âme
De l'heureux Jacobin ;
Qu'il reçoive son âme
En son trosne divin." *
The effect of the Renaissance movement upon
French lyric poetry referred to the style chiefly ; it
was none the less extremely bénéficiai. A few ex-
aggerated admirers of antiquity endeavoured at first,
indeed, to Latmize and Hellenize\ the grammar,
* See RL Charles Nisard's Des Chansons populaires chez les
Anciens et chez les Fra7tçats. Paris: 1867. 2 vols. i2mo. Tins
excellent vvork has been of the greatest assistance to nie.
+ "O cuisse-né, Archete, Hymenien,
lîassare, Roy, Rustique, Eubolien,
Nyctelien, Trigone, Solitere,
Vengeur, Manie, Germe des Dieux et Pcre,
Nomien, Double, Hospitalier,
Beaucoup-forme, Premier, Dernier,
Lenean, Porte-Sceptre, Grandime,
Lysien, Baleur, Bonime,
Nourri-vigne, Aime-pampre, Enfant,
Gange te vit triomphant."
The ode from which the above string of epithets is takcn was coin-
posed, not by Ronsard, as it hasoften been thought, but by Bertrand
Bergier. It is printed, hovvever, in the récent édition of Ronsard's
Works, vol. vi. p. 377. Paris : Franck. 1S66. iSnio.
Préface xiii
but they were soon warned of the mistake they were
committing, by their own good scnse and thc shrcwd
critiques of dispassionatc observers.* What a rich
store of poetry can be found in the writings of the
members of the Pleiad ! what a variety of trea-
sures, whether we turn to the lofty couplets of
Agrippa d'Aubigné, the tender stanzas of Belleau
and Des PORTES, or the brilhant effusions of Ron-
sard ! Malherbe came at last {Enfin Malherbe
vint\ and assigned to French lyrics those strict
hiws which they were to préserve as far down as
the beginning of the présent century.
Few are the historical songs written against
Richeheu during the first part of his administra-
tion ; but after the famous Journée des Dupes there
was a perfect explosion of vaudevilles and sqiiibs,
which continued without interruption until Mazarin
made our chansonniers forget the Bishop of Luçon.
It would be difficult to sélect from thc voluminous
collection of songs composed by the enemies of
the éminence rouge, one in which the rules of
common decency are not glaringly set at défiance.
The famous rondeaii of the Maître des Coinptes
Miron, beginning with the line,
"lia passé, il a plié bagage,"
was set to music by Louis XIII. himself, if we may
* See Rabelais, Pantagruel.
xiv Préface
believe Tallemant des Réaux. No wonder that the
persons who had the boldness to turn princes, pre-
lates, and gentilshommes into ridicule, played not
unfrequently a dangerous game. A thrashing, and
often some more terrible punishment, awaited them.
Thus, in the concluding stanza of a song on the
Prince de Condé's repuise at Lérida, the anonymous
vaudevilliste said : —
" Celui qui a fait la chanson
N'oserait pas dire son nom.
Car il aurait les étriviéres
Laire la,
Laire, lanlaire,
Laire la,
Laire lanla."
In spite of this déclaration, the chansonnier- was
found out. Poor Saint Amant, the ridiculous author
of Mdise sattvé, caught it, and a sound bastinado
brought him to his sensés, — at least we hope so."*^
Now for the Fronde. The Iliad of that piai-
santerie a main armée may be read in the Mazarin-
ades,-\ the Courriers burlesques de la Fronde;\ and
a shoal of other literary stuff, of which it would be
* The Prince de Condé wanted, one day, to get a man arrested
who had in some manner offended him. " On ne me prend pas,
Monseigneur," said the culprit, running away; '^^ Je m'appelle
Lérida.'^
t Published by M. Moreau for the Société de C Histoire de France.
Paris. 2 vols. 8vo.
I Published by M. Boiteau in M. Jannet's Biblioth. Elzéviricnne.
2 vols. i8mo.
Préface xv
difficult to say whether it is more conspicuous for
want of taste or want of delicacy. The disorder of
the finances, — the barricades, Mazarin's dcparture
and his return, the arrest of Blancménil and of the
bonhomme Broussel — such are the principal épi-
sodes in this extraordinary attempt at a révolution.
Poetry and reality, rhapsodes and heroes — they
are ail on a level. The burlesque prédominâtes,
and the Parisians, unable to resist the forces of
Monsieur le Prince, find themselves obliged to while
away the time by singing : —
" Tandis que le Prince nous bloque.
Et prend bicoque sur bicoque,
Et la rivière haut et bas,
Noub ne nous occupons qu'à faire.
Au lieu de sièges, de combats.
Des chansons sur laire, lanlaire."
Voltaire has left us a glowing description ot
the st'hle de Louis XIV. How beautiful every-
thing seems there ! How regular, how dignified !
how imposing ! But will you take a glance at
what is going on behind the scènes, and discover
the amount of corruption that can co-exist with
such grandeur ? Read the memoirs of Saint Simon,
the correspondence of Bussy-Rabutin, and the
famous Recueil de Maurepas* Notwithstanding
* This Recueil, of which a great many MS. copies exist (two of
them are in the British Muséum), was compiled by order of M. de
Maurepas, Minister under the reigns of Louis XV, and Louis XVL
xvi Préface
ail his prestige, Louis XIV. saw his mistresses, his
prelates, his gênerais, his own family, and himself
chansonms in the most unrelenting manner. His
mistresses : " que Deodatiis est heureux',''^ etc. ; his
prelates : "J/<?««;ir(Bossuet)é'j/ uji très grand esprit ^'^
etc. ; his gênerais : " du duc de Bourgogne à César ^'%
etc. ; his own family : " qui V aurait cru qti'en dili-
gence^'' \ etc. ; himself : "/é-j uns le noinment Louis
le grand,^'\\ etc. The disaster of Malplaquet is
turned into a song ; the Bull Unigenitus has ori-
ginated vaudevilles enough to fill a whole library;
the great Colbert had been sung on account of his
ability ; the imbécile Chamillart received the same
honours for the very contrary motive, and unfor-
tunately his name rhymed with " billard." Louis
XIV. was sung out of the world with an amount of
severity which he no doubt deserved, although it
was scarcely courageous in the satirists to abuse a
man after his death ; and the best cha?tson of that
epoch finishes by the following true statement : —
" Sitôt qu'il fut enseveli,
On le porta à Saint Denys,
Sans pompe, sans magnificence,
Afin d'épargner la dépense ;
Car à son fils il n'a laissé
Que de quoi le faire enterrer."
* Sec Bussy-Rabutin's f/istoire ntiioufrusc a'fs irnu/cs, in M. Ja
net's Bihl. Elzivir. vol. i.
+ Nisard, vol. i. 370, 371. X Ihid. vol. î. 365.
§ Ibid. vol. i. 365. Il Ibid. vol. i. 374, 375
I
Préface xvii
In the meanwhilc it must not bc supposed that
the more dignified and classical style of lyric
poetry remained unculiivatcd. At the Epicurean
soirées of the Temple, Chaulieu and Lafare
slione by their taste ,and the harmony of their
versification ; Jean BAPTISTE ROUSSEAU composcd
his odes and his cantatas ; Racine introduccd into
his Esther and his Athalie ail the splendeurs of the
sacred muse ; and the persecuted Huguenots made
the wild fastnesses of the Cevennes ring with that
rough but imposing poetry which embodied their
aspirations and told of their woes.
The Regency, and that " hait in mud,"* the reign
of Louis XV., could not but be fertile in chansotiniers.
The old Society was crumbling into pièces, and
France offered the curious though melancholy
sight, of a government assiduously working to
accomplish its own destruction. Can we wonder,
when we hear that Madame de Pompadour and
Madame Dubarry vvere exposed to public ridicule,
that Marshal Soubise was hooted in the cafés
because " il s'était couvert non pas de gloire, mais
de farine,^' and that the notorious speculator Law
saw his name sung to ail the popular tunes of the
day ? \Vliat shall we say of Chancellor Maupeoz .?
Impassible and careless of the opposition he had
raised, he stood for the space of five years, without
* " Une halte dans la bouc." — M. Michelet.
xviii Préface
flinching, the rolling fire of squibs and pamphlets.
Finally, hovvever, he was obliged to retire, and the
whole Paris populace, says Bachaumont, greeted
his downfall with the following stanza, which they
sang sotto voce : —
" Sur la route de Chatou
Le peuple s'achemine
Pour voir la triste * mine
Du chancelier ISIaupeou
Sur la rou . . . sur la rou . . . sur la route de Chatou.'
Those of our readers who are anxious to see
how the Jansenists with their miracles, the police,
the actresses, the philosophers. Cardinal Dubois,
the Parliament, and the Court of Versailles, were
handled by the vaudevillistes of the last century,
must turn to the Recueil de Aîaurepas, the Mémoires
secrets de Bachaumoftt,-\?inà. the journal of the avocat
Barbier.^ They will soon, let us add, come to the
conclusion that the most sparkling wit cannot com-
pensate for coarseness, and they will seek some-
thing more refined in the works of Voltaire, Piron,
Gresset, and Bernis.
During the forty years which bcgan with the
accession of Louis XVI. to the throne, lyric poetry
in France assumed almost exclusively a political
* The real epithct is somewhat stronger.
+ Whyarc they not reprinted? The original édition, 36 vols. i2mo.
1777-89, Londres (Holiand), is very scarce.
X Published by Charpentier. 8 vols. i8mo. Paris: 1857.
Préface xix
and military character : in vain did Parny and
Bertin warble their elegics ; in vain did Florian
compose liis élégant romances, and SÉGUR his
fugitive pièces : thc din of popular assemblies had
replaced the quiet causeries of the old salons^ and
no hearing could be obtained for anything but the
Ça ira, the Marseillaise, or the Chant du Départ.
At thc beginning of the Revokition, the furious
conflict of parties found an utterance in vaudevilles*
quite as much as in newspaper articles ; and if the
Actes des Apôtres equalled in point, whilst it sur-
passed in talent, the Révolutions de France et de
Bradant, so Delisle's Prophétie Turgotifte loses
nothing by comparison with the Gamelle patriotique
and the Réveil du Peuple.
With the First Empire commenced a new era in
the history of French song. Convivial meetings
succeeded to political gatherings, and at the same
time the revival of comparative order at home
restored to social intercourse ils wonted attraction.
Desaugiers and Armand Gouffé threw an irré-
sistible fund of mirth and humour into the Société
du Vaudeville ; whilst ROMAGNESI, D'Alvimare,
•
" D'un trait de c"e poème en bons mots si fertile,
Le Français, né malin, forma le vaudeville ;
Agréable indiscret qui, conduit par le chant,
Passe de bouche en bouche, et s'accroit en marchant ;
La liberté Française en ses vers se déploie ;
Cet enfant du plaisir veut naître dans la joie."
BOILEAU.
XX Préface
and many others immortalized themselves by their
touching drawing-room songs.
We hâve now arrived at our own times, and the
splendid outburst of intellectual life which took
place during the years immediately preceding the
Révolution of 1830 must be briefly mentioned.
When we consider that in the domains of lyric
poetry Victor Hugo, Lamartine, Casimir
Delavigne, Alfred de Musset, and Madame
TastU are only a few amongst those whom we
could name; when we remember that Béraxger
stands as the représentative of French song, we
may well assert that the first half of the nineteenth
century is one of the most str.king epochs in the
history of French literature. Would that decay
had not so speedily set in ; would that the poets
of the Second Empire were a little bettcr than
M. Belmontet, and its chatisonniers a degree
superior to the author of " Rien n^cst sacré pour
un Sapeur.^'
After the remarks we hâve just made, we need
scarcely say anything more about the plan adoptcd
in the préparation of La Lyre Française. Most col-
lections of lyrics are compiled in accordance with the
one or the otherof the foUowing schemes. Eicher the
editor aims at prescnting to his readers a recueil
of literary chefs d'œuvre; or he wants to put togcther
a numbcr of pièces which, although possessin'^
Préface xxi
generally speaking, no merit whatevcr as spécimens
of poetry, are extremcly interesting whcn studied
from the historical point of view* La Lyre Fran-
çaise is, as far as we know, the first attempt that
has been made to combine in one volume both
thèse styles of composition. Whilst engagcd upon
the merely literary part of my undertaking, the only
difficulty I had to encounter was that of T embarras
des richesses; on the contrary, the pièces of an
exclusively historical or anecdotical character re-
quired the most scrupulous revision, the best of
them being too often disfigured by passages unfit
for quotation.
Interesting as are the monuments of ancient
Breton poetry, — those, for example, which M. de la
Villemarqué has published under the title Barzas
Breiz,-\ — I thought it was no use giving any spéci-
mens of them in this volume, as they would hâve
been perfectly unintelligible without the hclp of a
translation. The same remark applics to ail com-
positions written in any of the patois or provincial
dialects, such as La Mormoye^s Noëls Bourguignons.
Particular care has been taken with the index ;
* " Voulez-vous connaître la société du xviii. siècle, cette société
élégante et spirituelle, raisonneuse et sceptique, qui croyait au
plaisir, et ne croyait pas en Dieu? Voulez-vous avoir une idée de ses
mœurs, de sa philosophie et de ses petits-soupers ? . . . Lisez les
chansons . . . ." — Scribe, Discours de Réceptionàr Acad. Française.
' 2 vols. 8vo. Paris : Didiev.
xxii P?'eface
every allusion calculated to puzzle the reader will
be found explained, idioms and grammatical pecu-
liarities are briefly discussed, and short biographical
notices of the authors quoted are given from the
best sources. In this part of my work I hâve been
materially helped by my friend, T. Woodward, Esq.
who has also greatly assisted me in the gênerai sé-
lection of the morceaux. Finally, I beg to offcr my
best thanks to the varions Paris publishers for
having, in the kindest manner, allowed me to enrich
this volume with pièces from their copyrights.
M. Juste Olivier, the élégant poet of the Chansons
lointaines^ granted me my request with a liberality
for which I shall ever feel deeply thankful ; and my
application to M. Victor Hugo brought at once
from the greatest représentative of French con-
temporary literature the most courteous and the
most flattering answer. To the assistance so hand-
somely given me by thèse gentlemen is mainly due
whatever merit the Lyre Fra?tçaise may possess.
I can only say that I hâve done my best to rcnder
it worthy of a place in the " Golden Treasury"
Séries.
GUSTAVE MASSON
Harrow-on-thk-Hill,
May xSô/.
CONTENTS
I
RELIGIOUS 80NGS AND HYMNS
poEM rAm
I. Elégie 1
II. Çhauson Spirituelle 2
III. À M. Du Périer, sur la Mort de sa Fille .... 3
IV. Paraphrase du Psaume cxlvi 4
V. Un Mourant 5
VI. Traduction du Psaume xlvi 6
VII. Complainte de l'Égli.se atlligée 8
VIII. Apparente Félicité des Méchants 12
IX. Rois, chas.sez la Calomnie 13
X. Ode tirée du Cantique d'Ézcchias 14
XI. Imitation du Psaume ciii 17
XII. Ode sur la Mort de J. B. Rousseau 21
XIII. Image de la Vie 24
XIV. Derniers Moments d'un Jeune Poète 25
XV. Romance faite auprès du Berceau d'un Enfant . . 26
XVI. Traduction du Psaunie cxxxvi 29
XVII. L'Immortalité de l'Ame 81
XVIII. Le Voyageur égaré dans les Neiges du Saint-Bernard 32
XIX. Le Juif errant 33
XX. L'Éternité 86
XXI. Tout Passe 37
XXII. Les petits Orphelins 38
XXI II. Le Convoi d'un Enfant 40
XXIV. Le Chant des Catacombes 41
XXV. À la Grâce de Dieu 44
XXVI. Le Bonheur du Chrétien 45
XXVII. Cantique 46
XXVIII. À un jiarfîiit Ami 47 •
XXIX. Le Sauveur sur la Croix 49
XXX. La Sainte Cène 51
XXXI. La Bible 62
XXXII. Petite Prière pour les petits Enfants 53
XXXIII. Le dernier Jour de l'Année 54
xxxiv. Hymne à l'Être Suprême 66
XXXV. La Prière 57
XXXVI. L'Anniversaire 61
xiv Contents
II
PATRIOTIC AND WARLIKE SONGS
POEM fAGK
I. Ballade ti3
Ti. Chanson . . , 65
III. Ode sacrée de l'Eglise Françoyse sur les Misères de
ces Troubles 67
IV. La Complainte de France 69
V. Les Triolets du Temps 71
VI. Romance de Richard Cœur de Lion 73
VII. Relan tamplan, Tambour battant 75
VIII. ïambes 77
IX. La Mort de Jeanne d'Arc SO
X. Les Souvenirs du Peuple 84
XI. La Marseillaise 86
XII. Le Chant du Départ : Hymne de Guerre .... 89
XIII. Le Vaisseau le Vengeur 92
XIV. Complainte sur la Machine infernale 95
XV, Le Réveil du Peuple 98
XVI. Le vrai Réveil du Peuple 100
XVII. La Gamelle Patriotique 103
XVIII. Romance Chevaleresque lOG
XIX. Souvenirs d'un vieux Militaire 107
XX. Fanfan la Tulipe I09
XXI. Chanson de Roland 112
XXII. Adieu, mon beau Navire .114
Axiii. Lui 115
III
BACCHANALIAN SONGS -LOVE SONGS
I. Chanson 120
ir. Plaisirs de Froissart lox
III. Rondeau y2\
IV. Vau-de-Vire 122
v. Triolets ]£3
VI. Triolets 123
VII. Sonnet 124
VIII. Sonnet 125
IX. Ode 125
X. Villanelle 126
XI. Chanson 127
XII. Chanson 129
XIII. Charmante Gubiiclle i;;0
XIV. Chanson l.'^j
XV. Chanson 133
XVI. Chan.çon 1:54
XVII. Peine d'Amour ]:;,';
XVIII. Stances ];;(i
XIX. L'Avis de Mariage ■ . . 1-7
Contents xxv
POIM PAUK
XX. Le Blason de la Marguerite 139
XXI. Le Blason de la Rose 140
XXII. Stances 141
XXIII. Chanson 143
XXXV. Chanson de Maître Adam 144
xxv. Chanson à Boire 146
XXVI. Chanson à Boire 147
XXVII. Chanson 147
xxviii. L'Avaricieuse 148
XXIX. L'Amour 149
XXX. L'Amant Grenadier 150
XXXI. Les Hirondelles .... 152
XXXII. C'est mon Ami : Rendez-le Moi 153
xxxiii. Clémence Isaure 154
xxxiv. L'Amour 157
XXXV. Sur la ilort d'une Jeune Fille 157
xxxvi. Conseils à Délie 158
XXXVII. Femme Sensible 159
xxxviii. Éloge do l'Eau 159
XXXIX. Couplets aux Convives des Dîners du Vaudeville . 161
XL. Le Verre 1(33
xi,i. Le Bal des Mères 1G5
xLii. Les Compagnons de Voyage 1C6
xLiii. Romance de Jocondo 167
xr.iv. Le Temps et l'Amour 108
XLV. L'Éducation de l'Amour 170
XLvi. Les Adieux 171
XLvii. Le Point du Jour 172
XLViii. La Fin du Jour 173
XLix. Le V^erre 17-4
L. Monsieur et Madame Denis 17G
Li. La Jeune Fille . . . ._ 179
LU. Couplets de Vaudeville .' 180
LUI. Chanson de Fortunio 181
Liv. Chanson de Césario 182
Lv. Le Garde-Moulin 183
Lvi. L'Amour 1S4
Lvii. Dormez, dormez, chères Amours 185
Lvni. Colinette 186
Lix. lia Vie est un Voyage 188
Lx. Barcarolle de Marie 1P9
Lxi. Nouvelle Chanson sur un vieil Air 100
Lxii. Autre Chanson 191 •
LXiii. Ma Normandie 192
Lxiv. Fleur des Champs 193
IV
SATIRICAL SONGS, EPIGRAMS, etc.
I. Ballade 195
n. Suj: Semblançay 196
îcxvi Contents
POEM PAGE
m. Sur un Sot 197
IV. Epitaphe de Régnier 197
V. Epitaphe de Richelieu 198
VI. Sur le Temps 198
VII. Epitaphe d'un Coquin 199
VIII. Epitaphe de Croniwell 200
IX. Epitaphe d'un Boiteux 200
X. IÇlpitaphe de Bouliours 200
XI. Epitaphe d'un Centenaire 201
XII. Orphée 201
XIII. Ode à la Fortune 203
XIV. Turcs, et Chrétiens 205
XV. S^ur l'Evêque de Nimes 205
XVI. Epigramme 206
XVII. Autre 206
xviii. Les Vieillards 207
XIX. Les Merveilles de l'Opéra 210
XX. La Ressemblance et la Différence 213
XXI, Les Raif.tés 216
XXII. Bonsoir, la Compagnie 219
xxiii. La Tragédie et la Comédie 2?"
XXIV. Contre La Bruyère 222
XXV. Contre Laehaussée 222
XXVI. Dialogue 223
XXVII. Adieux à la Vie 228
XXVIII. Adieu Panier, Vendanges sont faites 230
XXIX. La Sagesse 232
XXX. La Lanterne magique 235
XXXI. Sur la Consultation des A vocat-s au Sujet du Concile
, d'Embrun 237
XXXII. Epitaphe d'un Anglais 240
XXXIII. D'un Antiquaire . 240
xxxiv. Asmodée 241
XXXV. Prophétie Turgotine 243
XXXVI. Vive la Liberté 246
XXXVII. Les Inconvénients do la Fortune 247
XXXVIII. Epitaphe d'un Egoïste 248
XXXIX. Epitaphe d'un Prélat 249
XL. Contre Forlis 249
XLi. Sur un Médecin 249
XLii. Contre Maupou 250
XLiii. La Lorgnette 250
XLiv.- Contre Martin 252
XLV. Sur un Parasite 252
XLVi. Prédicateur Courtisan 253
XT-vii. Contre un ancien Sénateur 253
XLViii. Le Roi d'Yvctot 254
XLix. Sur un Courtisan 256
L. Contre un Critique 250
Li. Contre un P^nvieux 256
MI. Epitaphe d'un Ami 257
LUI. Un bon Conservateur , . 257
Contents xxvii
V
HISTORICAL SONGS, VAUDEVILLES, PARODIES,
"COMPLAINTES"
POEM rAGK
r. Complainte du Juif errant 200
II. Cantique de l'Enfont prodigue -jes
iri. La Mort du Duc de Guise 271
IV. Mort et Convoi de l'invincible Malbrough .... 27:2
V. Monsieur de la Palisse 275
VI. Le Ménage de Garçon 281
VII. Le Gaseon 282
VIII. Cadet Rousselle 285
IX. Le Rosier 28c
X. Pauvre Jacques 288
xr. Louis XVI. aux Français 289
XII. La Veillée 290
XIII. Les Bossus 292
XIV. Le bon Temps 293
XV. La Jlère Bontenips 295
XVI. J'ai du bon Tabac dans ma Tabatière 296
XVII. Le Roi Dagobcrt 298
XVIII. Le vieux Château des Ardennes, ou le Réveil d'En-
guerrand. 803
XIX. Complainte de Fualdès 300
XX. Une Nuit de la Garde Nationale 315
VI
MISCELLANEOUS POEMS
I. Chanson à Boire 318
II. Invitation à faire Noël 820
m. À Boire 322
IV. Clianson à Boire 824
V. Chanson à Boire 325
VI. Ballade des Dames du Temps jadis 325
VII. Ballade 327
VIII. Lanturlu 327
IX. Villanelle 329
X. Sonnet 330
XI. Stances sur la Retraite 331
XII. Circé 332
XIII. Noël . 335 ,
XIV. Sur Louvois 337
XV. SurVilleroi 338
XVI. La Violette 341
XVII. La jeune Captive 342
XVIII. La Feuille 344
XIX. À mon Ruisspau 345
XX. La i)auvre Fille 347
XXI. Espoir et Souvenir 348
XXII. Le Montagnard Emigré 350
Contents
POEM PAGE
xxui. Les Portraits à la Mode 351
XXIV. Tableau de Paris à Cinq Heures du Matin .... 354
XXV. Tableau de Paris à Cinq Heures du Soir .... 357
XXVI. Couplets de Vaudeville 363
xxvn. Une Visite au Collège 365
XXVIII. Le Flâneur 367
xxix. Le Petit-Maître 371
XXX. Les grandes Vérités 374
XXXI. Rornance de Nina 378
XXXII. L'Émigration du Plaisir 379
xxxiii. Te souviens-tu, Marie 380
XXXIV. Les Trois Âges 382
Notes 384
Chronological Index 416
Indkx of First Lines 431
Index ok "Writers 436
I
RELIGIOUS SONGS AND HYMNS
I
ÉLÉGIE
Les cieux inexorables
Me sont si rigoureux,
Que les plus misérables,
Se comparans à moy, se trouveroient heureux.
Mon lict est de mes larmes
Trempé toutes les nuits ;
Et ne peuvent ses charmes. ^
Lors mesme que je dors, endormir mes ennuys.
Si je fay quelque songe,
J'en suis espouvanté ;
Car mesme son mensonge
Exprime de mes maux la triste vérité.
B
2 Lyre Française
La pitié, la justice,
La constance et la foy,
Cédant à l'artifice,
Dedans les cœurs humains sont esteintes pour moy
En un cruel orage
On me laisse périr,
Et courant au naufrage,
Je voy chacun me plaindre et nul me secourir.
Félicité passée
Qui ne peux revenir,
Tourment de ma pensée,
Que n'ay-je en te perdant, perdu le souvenir !
Jean Bertaut. 1582 ?
CHANSON SPIRITUELLE
Jà le voile de la nuict
Petit à petit s'efface.
Et les astres donnent place
Au beau Soleil qui les suit.
Sus, mon cœur, pren ton déduit *
À chanter devant la face
Du Seigneur qui, par sa grâce,
Le temps gouverne et conduit.
* Divertissement.
Lyre Française
Seigneur ! qui de ce Soleil
Fais le rayon nompareil
Sur bons et sur mauvais luire,
Illumine nos esprits,
Pour, au céleste pourpris,*
Heureusement les conduire.
A non. 1569?
III
SA FILLE
Ta douleur, Du Périer, sera donc étemelle?
Et les tristes discours,f
Que te met en l'esprit l'amitié paternelle
L'augmenteront toujours ?
Le malheur de ta fille au tombeau descendue
Par un commun trépas,
Est-ce quelque dédale où ta raison perdue
Ne se retrouve pas ?
Je sais de quels appas son enfance était pleine ;
Et n'ai pas entrepris,
Injurieux ami, de soulager ta peine
Avecque son mépris.
* Palais. t Pensées.
B 2
4 Lyre Française
Mais elle était du monde, où les plus belles choses
Ont le pire destin ;
Et, rose, elle a vécu ce que vivent les roses,
L'espace d'un matin.
La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles :
On a beau la prier ;
La cruelle qu'elle est se bouche les oreilles,
Et nous laisse crier.
Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre,
Est sujet à ses lois ;
Et la garde qui veille aux barrières du Louvre
N'en défend pas nos rois.
Malherbe. 1 600
IV
PARAPHRASE DU PSAUME CXLVI
N'espérons plus, mon âme, aux promesses du
monde ;
Sa lumière est un verre, et sa faveur une onde
Que toujours quelque vent empêche de calmer.
Quittons ces vanités, lassons-nous de les suivTC :
C'est Dieu qui nous fait vivre,
C'est Dieu qu'il faut aimer.
En vain, pour satisfaire à nos lâches envies,
Nous passons près des rois tout le temps de nos
vies
Lyre Française 5
A souffrir des mépris et ployer les genoux :
Ce qu'ils peuvent n'est rien ; ils sont, comme nous
sommes,
Véritablement hommes.
Et meurent comme nous.
Ont-ils rendu l'esprit, ce n'est plus que poussière
Que cette majesté si pompeuse et si fière
Dont l'éclat orgueilleux étonnait l'univers ;
Et, dans ces grands tombeaux où leurs âmes
hautaines
Font encore les vaines,
Ils sont mangés des vers.
Là se perdent ces noms de maîtres de la terre.
D'arbitres de la paix, de foudres de la guerre ;
Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de
flatteurs ;
Et tombent avec eux d'une chute commune
Tous ceux que leur fortune
Faisait leurs serviteurs.
Id. 1627
V
UN MOURANT 9
Un pied dans le sépulcre et tout près d'y de-
scendre
Pour n'être au premier jour que poussière et que
cendre,
Puis-je encore, ô mon Dieu, fléchir votre courroux,
Et recourir à vous ?
6 Lyre Fra^tçaise
N'ayant à vous offrir, pour expier mon crime,
Que cette maigre, sèche et mourante victime.
Quelle immense bonté pour elle vous avez
Si vous la recevez !
O le don précieux ! la magnifique offrande !
Quel présent je vous fais ! que ma ferveur est
grande !
Et qu'il en est bien temps, quand déjà tout perclus,
Le monde n'en veut plus !
Cependant, mon Sauveur, en cet état funeste.
C'est tout ce que je puis, et tout ce qui me reste.
Avec mille regrets d'avoir songé si tard
À ce triste départ.
M'y voilà parvenu, la force m'abandonne.
Je pâlis, je succombe, et tout mon corps frissonne,
Ma fin sans doute approche, et de peur d'expirer
Je n'ose respirer.
Ah ! voici le moment que mon âme appréhende :
Au secours, mon Sauveur ! permettez que je rende
Et mes derniers soupirs et mes derniers abois
Au pied de votre croix.
Patrix. 1670
VI
TRADUCTION DU PSAUME XLVI
Que Dieu nous est propice à tous !
Il est seul notre force, il est notre refuge.
Il est notre soutien contre le noir déluge
Des malheurs qui fondent sur nous.
Lyre Française 7
La terre aura beau se troubler :
Quand nous verrions partout les roches ébranlées,
Et jusqu'au fond des mers les montagnes croulées,
Nous n'aurions point lieu de trembler.
Que les eaux roulent à grand bruit,
Que leur fureur éclate à l'égal du tonnerre.
Que les champs soient noyés, les montagnes par
terre.
Que l'univers en soit détruit :
Leur fière impétuosité
Qui comble tout d'horreurs, comble Sion de joie,
Et ne fait qu'arroser, alors que tout se noie.
Les murs de la Sainte Cité.
Dieu fait sa demeure au milieu.
Dieu lui donne un plein calme en dépit des orages -y
Et dès le point du jour contre tous leurs ravages.
Elle a le secours de son Dieu.
On a vu les peuples troublés,
Les trônes chancelants pencher vers leur ruine :
Dieu n'a fait que parler, et de sa voix divine
Ils ont paru tous accablés.
Invincible Dieu des vertus.
Que ta protection est un grand privilège !
Quels que soient les malheurs dont l'amas nous
assiège, •
Nous n'en serons point abattus.
Venez, peuples, venez bénir
Les prodiges qu'il fait sur la terre et sur l'onde ;
La guerre désolait les quatre coins du monde,
Et ce Dieu l'en vient de bannir.
8 Lyre Française
Il a brisé les arcs d'acier,
Tous les dards, tous les traits, tous les chars des
gendarmes,
Et jeté dans le feu, pour finir vos alarmes.
Et l'épée et le bouclier.
Calmez vos appréhensions.
Voyez bien qu'il est Dieu, qu'il est l'unique maître,
Et que malgré l'enfer sa gloire va paraître
Parmi toutes les nations.
Encore un coup, Dieu des vertus.
Que ta protection est un grand privilège !
Quels que soient les malheurs dont l'amas nous
assiège.
Nous n'en serons point abattus.
Pierre Corneille. 1670
VII
COMPLAINTE DE L'ÉGLISE AFFLIGÉE
Notre cœur, ô Dieu ! te réclame,
Nos cris implorent ton secours ;
Regarde au triste estât qui consume nos jours,
Vois l'amertume de notre âme ;
Connois nos maux, viens les guérir.
Viens nous tirer. Seigneur, d'un affreux précipice.
Et jette ton regard propice
Sur des pécheurs prêts à périr.
Lyre Française 9
Nos pauvres tribus fugitives,
Tes autels par tout renversez,
Tous tes flambeaux éteints, tes troupeaux dispersez
Tant de milliers d'âmes captives,
Des consciences dans l'effroy.
Des sentiments forcés, des cœurs dans les allarmes,
Des yeux tousjours baignés de larmes,
Sont des voix qui crient à toy.
Nos filles dans les monastères.
Nos prisonniers dans les cachots,
Nos martyrs dont le sang se répand à grands flots,
Nos confesseurs sur les gallères.
Nos malades persécutez,
Nos mourans exposez à plus d'une furie.
Nos morts traisnez à la voirie,
Te disent nos calamitez.
C'est de ta Grâce un privilège
Que le droit de fléchir les cœurs ;
Mais on veut l'usurper à force de rigueurs
Par un attentat sacrilège.
Au heu de persuasion
L'on prétend à grands coups forcer la conscience.
On fait faire à la violence
De ton esprit la fonction.
Quelles plaintes assez amères
Sur nos enfans infortunez !
Victimes des péchés de ceux dont ils sont nez.
Arrachés du sein de leurs mères,
lo Lyre Française
Et qui, dans ce destin fatal,
Immolés à l'erreur par des mains inhumaines.
Du péché reçoivent la peine,
Avant que d'en faire le mal.
Naistre dans cet état funeste.
Vivre allarmé, troublé, tremblant,
Mourir dans les horreurs d'un reniors accablant.
Prélude du courroux céleste ;
Craindre l'enfer après la mort,
Ou d'un Dieu dans son cœur étouffer toute idée,
Pour vivre et mourir en athée,
O Dieu ! quel déplorable sort.
Malheureux état où nous sommes,
On nous charge d'un joug de fer.
On nous ferme le ciel, on nous ouvre l'enfer.
Sans respect de Dieu ny des hommes.
Objets d'un injuste couroux,
Nous sentons les ardeurs d'un feu que rien n'apaise
On nous jette dans la fournaise :
Oh ! si l'ange étoit avec nous !
Hélas nous avions espérance,
Malgré le cours de nos malheurs,
Qu'une paix favorable arrestcroit nos pleurs
Et finiroit notre souffrance.
Nos péchés ne l'ont pas permis.
Mais, irritant ton bras armé contre nos crimes,
Ils nous ont laissés pour victimes
Aux fureurs de nos ennemis.
Lyre Française ii
Au moins sy lors que tout menace
Ta Grâce nous parlait de paix,
On pourrait s'asseurer de ne périr jamais ;
Mais nous n'entendons plus ta Grâce,
Le mal sur nous au mal se joint,
Sans que tu daignes voir tous ces maux qui nous
troublent.
Ah ! Seigneur, les briques redoublent,
Mais Moyse ne paroist point.
Où sont donc tes faveurs divines ?
Nous quittent-elles sans retour?
Elles seront, ô Dieu, l'objet de notre amour,
Quel fléau que tu nous destines.
Oui, toujours en les implorant,
Nous irons à tes pieds attendre le supplice ;
S'il faut périr sous ta justice,
Nous périrons en l'adorant.
Ton couroux veut-il nous éteindre,
Nous nous retirons dans ton sein.
De nous exterminer formes-tu le dessein.
Nous formons celuy de te craindre.
Malgré nos maux, malgré la mort,
Nous bénirons les traits que ta main nous appreste
Ce sont les coups d'une tempeste, '
Mais ils ramènent dans le port.
Puisse un sy beau retour de zelle
Estre instructif aux ignorants.
Relever les tombez, ramener les errants,
Affermir quiconque chancelle,
12 Lyre Française
Nous rétablir en ta faveur,
Sauver nos ennemis, édiffier nos frères,
Et triompher de nos misères
Par Jésus-Christ, notre Sauveur !
Ainsy soit-il. Anon, 1698
VIII
APPARENTE FÉLICITÉ DES MÉCHANT:^
ELISE
Je n'admirai jamais la gloire de l'impie.
Au bonheur du méchant qu'un autre porte envie.
Tous ses jours paraissent charmants :
L'or éclate en ses vêtements ;
Son orgueil est sans borne, ainsi que sa richesse ;
Jamais l'air n'est troublé de ses gémissements ;
Il s'endort, il s'éveille au son des instruments ;
Son cœur nage dans la mollesse.
UNE AUTRE ISRAELITE
Pour comble de prospérité,
Il espère revivre en sa postérité ;
Et d'enfants à sa table une riante troupe
Semble boire avec lui la joie à pleine coupe.
UNE AUTRE
Pour contenter ses frivoles désirs.
L'homme insensé vainement se consume ;
Il trouve l'amertume
Au milieu des plaisirs.
Lyre Française 13
UNE AUTRE
Le bonheur de l'impie est toujours agité ;
Il erre à la merci de sa propre inconstance.
Ne cherchons la fdhcité
Que dans la paix de l'innocence.
UNE AUTRE
Nulle paix pour l'impie ; il la cherche, elle fuit,
Et le calme en son cœur ne trouve point de place.
Le glaive au dehors le poursuit ;
Le remords au dedans le glace.
UNE AUTRE
La gloire des méchants en un moment s'éteint.
L'affreux tombeau pour jamais les dévore.
Il n'en est pas ainsi pour celui qui te craint ;
Il renaîtra, mon Dieu, plus brillant que l'aurore.
Racine. 1689
ROIS, CHASSEZ LA CALOMNIE
Rois, chassez la calomnie :
Ses criminels attentats
Des plus paisibles Etats
Troublent l'heureuse harmonie.
14 Lyre Française
Sa fureur, de sang avide,
Poursuit partout l'innocent.
Rois, prenez soin de l'absent
Contre sa langue homicide.
De ce monstre si farouche
Craignez la feinte douceur :
La vengeance est dans son cœur,
Et la pitié dans sa bouche.
La fraude adroite et subtile
Sème de fleurs son chemin ;
Mais sur ses pas vient enfin
Le repentir inutile.
Racine. i68c
X
ODE TIRÉE DU CANTIQUE DEZECHIAS
Esaïe, chapitre xxxviii.
J'ai vu mes tristes journées
Décliner vers leur penchant ;
Au midi de mes années
Je touchais à mon couchant :
La mort, déployant ses ailes,
Couvrait d'ombres éternelles
La clarté dont je jouis ;
Et, dans cette nuit funeste,
Je cherchais en vain le reste
De mes jours évanouis.
Lyre Française 15
Grand Dieu, votre main réclame
Les dons que j'en ai reçus ;
Elle vient couper la trame
Des jours qu'elle m'a tissus :
Mon dernier soleil se lève :
Et votre souffle m'enlève
De la terre des vivants,
Comme la feuille séchée,
Qui, de sa tige arrachée,
Devient le jouet des vents.
Comme un lion plein de rage
Le mal a brisé mes os :
Le tombeau m'ouvre un passage
Dans ses lugubres cachots.
Victime faible et tremblante,
 cette image sanglante
Je soupire nuit et jour.
Et, dans ma crainte mortelle.
Je suis comme l'hirondelle
Sous les griffes du vautour.
Ainsi, de cris et d'alarmes
Mon mal semblait se nourrir ;
Et mes yeux, noyés de larmes.
Étaient lassés de s'ouvrir. ^
Je disais à la nuit sombre :
O nuit, tu vas dans ton ombre
M'ensevelir pour toujours !
Je redisais à l'aurore :
Le jour que tu fais éclore
Est le dernier de mes jours !
i6 Lyre Française
Mon âme est dans les ténèbres,
Mes sens sont glacés d'effroi :
Écoutez mes cris funèbres,
Dieu juste, répondez-moi.
Mais enfin sa main propice
A comblé le précipice
Qui s'entr'ouvrait sous mes pas :
Son secours me fortifie,
Et me fait trouver la vie
Dans les horreurs du trépas.
Seigneur, il faut que la terre
Connaisse en moi vos bienfaits:
Vous ne m'avez fait la guerre
Que pour me donner la paix.
Heureux l'homme à qui la grâce
Départ ce don efficace
Puisé dans ses saints trésors,
Et qui, rallumant sa flamme,
Trouve la santé de l'âme
Dans les souffrances du corps !
C'est pour sauver la mémoire
De vos immortels secours.
C'est pour vous, pour votre gloire,
Que vous prolongez nos jours.
Non, non, vos bontés sacrées
Ne seront point célébrées
Dans l'horreur des monuments :
La mort, aveugle et muette,
Ne sera point l'interprète
De vos saints commandements.
Lyre Frajtçaise 17
Mais ceux qui de sa menace,
Comme moi, sont rachetés.
Annonceront à leur race
Vos célestes vérités.
J'irai, Seigneur, dans vos temples
Réchauffer par mes exemples
Les mortels les plus glacés,
Et, vous offrant mon hommage,
Leur montrer l'unique usage
Des jours que vous leur laissez.
y. B. Rousseau. 1710
Xï
IMITA TION DU PS A UME CIII
Inspire-moi de saints cantiques ;
Mon âme, bénis le Seigneur ;
Quels concerts assez magnifiques.
Quels hymnes lui rendront honneur ?
L'éclat pompeux de ses ouvrages,
Depuis la naissance des âges,
Fait l'étonnement des mortels.
Les feux célestes le couronnent.
Et les flammes qui l'environnent
Sont ses vêtements éternels.
A.insi qu'un pavillon tissu d'or et de soie,
Le vaste azur des cieux sous sa main se déploie.
C
i8 Lyre Française
Il peuple leurs déserts d'astres étincelants.
Les eaux autour de lui demeurent suspendues ;
Il foule aux pieds les nues
Et marche sur les vents.
Fait-il entendre sa parole ?
Les cieux croulent, la mer gémit,
La foudre part, l'aquilon vole,
La terre en silence frémit.
Du seuil des portes éternelles
Des légions d'esprits fidèles
À sa voix s'élancent dans l'air :
Un zèle dévorant les guide,
Et leur essor est plus rapide
Que le feu brûlant de l'éclair.
Il combla du chaos les abîmes funèbres ;
Il affermit la terre, en chassa les ténèbres.
Les eaux couvraient au loin les rochers et les monts
Mais au son de sa voix les ondes se troublèrent,
Et soudain s'écoulèrent
Dans leurs gouffres profonds.
Les bornes qu'il leur a prescrites
Sauront toujours les resserrer.
Son doigt a tracé les limites
Où leur fureur doit expirer.
La mer, dans l'excès de sa rage,
Se roule en vain sur le rivage
Qu'elle épouvante de son bruit.
Un grain de sable la divise :
L'onde approche, le flot se brise,
Reconnaît son maître, et s'enfuit.
Lyre Française 19
Les troupeaux dans les champs vont chercher leur
pâture ;
L'homme dans les sillons cueille sa nourriture ;
L'olivier l'enrichit des flots de sa liqueur;
Le pampre coloré fait couler sur sa table
Ce nectar délectable,
Charme et soutien du cœur.
Le souverain de la nature
A prévenu tous nos besoins ;
Et la plus faible créature
Est l'objet de ses tendres soins.
Il verse également la sève
Et dans le chêne qui s'élève,
Et dans les humbles arbrisseaux :
Du cèdre voisin de la nue
La cime orgueilleuse et touffue
Sert de base aux nids des oiseaux.
Le daim léger, le cerf et le chevreuil agile
S'ouvrent sur les rochers une route facile.
Pour eux seuls de ces bois Dieu forma l'épaisseur,
Et les trous tortueux de ce gravier aride
Pour l'animal timide
Qui nourrit le chasseur.
Le globe éclatant qui dans l'ombre
Roule au sein des cieux étoiles,
Brilla pour nous marquer le nombre
Des ans, des mois renouvelés.
L'astre du jour, dès sa naissance,
Se place dans le cercle immense
c 2
20 Lyre Française
Que Dieu lui-même avait décrit ;
Fidèle aux lois de sa carrière,
Il retire et rend la lumière
Dans l'ordre qui lui fut prescrit.
La nuit vient à son tour ; c'est le temps du silence.
De ses antres fangeux la bête alors s'élance,
Et de ses cris aigus étonne le pasteur.
Par leurs rugissements les lionceaux demandent
L'aliment qu'ils attendent
Des mains du Créateur.
Mais quand l'aurore renaissante
Peint les airs de ses premiers feux,
Ils s'enfoncent pleins d'épouvante
Dans les repaires ténébreux.
Effroi de l'animal sauvage,
Du Dieu vivant brillante image.
L'homme paraît quand le jour luit.
Sous ses lois la terre est captive ;
Il y commande, il la cultive
Jusqu'au règne obscur de la nuit.
Privés de tes regards célestes.
Tous les êtres tombent détruits.
Et vont mêler leurs tristes restes
Au limon qui les a produits.
Mais par des semences de vie,
Que ton souffle seul multiplie.
Tu répares les coups du temps ;
Et la terre toujours peuplée,
De sa fange renouvelée
Voit renaître ses habitants.
Lefranc de Povipignan. 1 742 ?
Lyre Française 2\
XII
ODE SUR LA MORT DE J. B. ROUSSEAU
Quand le premier chantre du monde
Expira sur les bords glacés
Où l'Ébre effrayé dans son onde
Reçut ses membres dispersés,
Le Thrace errant sur les montagnes,
Remplit les bois et les campagnes
Du cri perçant de ses douleurs :
Les champs de Tair en retentirent.
Et dans les antres qui gémirent,
Le lion répandit des pleurs.
Des vastes rochers de Rhodope
Que son art fit souvent mouvoir,
Jusqu'aux barrières de l'Europe,
Tout fut soumis à son pouvoir.
Il donna des mœurs à la terre,
Étouffa le feu de la guerre.
Réunit les humains tremblants ;
Siècle heureux où l'homme sauvage
Honorait d'un égal hommage <
Les dieux, les rois, et les talents.
La France a perdu son Orphée ....
Muses, dans ce moment de deuil
Élevez le pompeux trophée
Que vous demande son cercueil.
22 Lyre Française
Laissez, par de nouveaux prodiges,
D'éclatants et dignes vestiges
D'un jour marqué par vos regrets.
Ainsi le tombeau de Virgile
Est couvert du laurier fertile
/ Qui par vos soins ne meurt jamais.
D'une brillante et triste vie
Rousseau quitte aujourd'hui les fers ;
Et, loin du ciel de sa patrie,
La mort termine ses revers.
D'où ses maux prirent-ils leur source
Çuelles épines, dans sa course,
Etouffaient les fleurs sous ses pas !
Quels ennuis ! quelle vie errante !
Et quelle foule renaissante
D'adversaires et de combats !
Vous, dont l'inimitié durable
L'accusa de ces chants affreux
Qui méritaient, s'il fut coupable,
Un châtiment plus rigoureux ;
Dans le sanctuaire suprême,
Grâce à vos soins, par Thémis même
Son honneur est encor terni.
J'abandonne son innocence.
Que veut de plus votre vengeance ?
Il fut malheureux et puni.
Jusques à quand, mortels farouches,
Vivrons-nous de haine et d'aigreur ?
Prêterons-nous toujours nos bouches
Au langage de la fureur ?
Lyre Française 23
Implacable dans ma colère,
Je m'applaudis de la misère
De mon ennemi terrassé ;
Il se relève, je succombe.
Et moi-même à ses pieds je tombe,
Frappé du trait que j'ai lancé.
Du sein des ombres éternelles,
S'élevant au trône des dieux,
L'Envie offusque de ses ailes
Tout éclat qui frappe ses yeux.
Quel ministre, quel capitaine,
Quel monarque vaincra sa haine.
Et les injustices du sort ?
Le temps à peine les consomme ;
Et, quoi que fasse le grand homme,
Il n'est grand homme qu'à sa mort.
Le Nil a vu, sur ses rivages.
Les noirs habitants des déserts
Insulter, par leurs cris sauvages,
L'astre éclatant de l'univers.
Cris impuissants, fureurs bizarres !
Tandis que ces monstres barbares
Poussaient d'insolentes clameurs,
Le dieu poursuivant sa carrière.
Versait des torrents de lumière
Sur ses obscurs blasphémateurs.
Id. 1741
24 Lyre Française
XIII
IMAGE DE LA VIE
En promenant vos rêveries
Dans le silence des prairies,
Vous voyez un faible ruisseau
Qui, par les jeux du vague Éole
Enlevé de quelqu'arbrisseau
Quitte sa tige, tombe, vole,
Sur la surface des ruisseaux.
Là, par une invincible pente
Forcé d'errer et de changer.
Il flotte au gré de l'onde errante,
Et d'un mouvement étranger
Souvent il paraît, il surnage ;
Souvent il est au fond des eaux ;
Il rencontre sur son passage
Tous les jours des pays nouveaux.
Tantôt un fertile rivage
Bordé de coteaux fortunés,
Tantôt une rive sauvage
Et des déserts abandonnés.
Parmi ces erreurs contenues
Il fuit, il vogue jusqu'au jour
Qui l'ensevelit à son tour
Au sein de ces mers immenses
Où tout s'abîme sans retour.
Gresset. 1734
Lyre Française 25
XIV
DERNIERS MOMENTS D'UN JEUNE
POÈTE
J'ai révélé mon cœur au Dieu de l'innocence ;
Il a vu mes pleurs pénitents,
Il guérit mes remords, il m'arme de constance :
Les malheureux sont ses enfants.
Mes ennemis riant ont dit dans leur colère :
Qu'il meure et sa gloire avec lui ;
Mais à mon cœur calmé le Seigneur dit en père :
Leur haine sera ton appui.
A tes plus chers amis ils ont prêté leur rage ;
Tout trompe la simplicité :
Celui que tu nourris court vendre ton image.
Noire de sa méchanceté.
Mais Dieu t'entend gémir, Dieu vers qui te ramène
Un vrai remords né des douleurs ;
Dieu qui pardonne enfin à la nature humaine ^
D'être faible dans les malheurs.
J'éveillerai pour toi la pitié, la justice
De l'incorruptible avenir ;
Eux même épureront, par leur long artifice,
Ton honneur qu'ils pensent ternir.
26 Lyre Fj^ançaise
Soyez béni, mon Dieu ! vous qui daignez me rendre
L'innocence et son noble orgueil ;
Vous qui, pour protéger le repos de ma cendre,
Veillerez près de mon cercueil !
Au banquet de la vie, infortuné convive
J'apparus un jour, et je meurs :
Je meurs, et sur ma tombe, où lentement j'arrive,
Nul ne viendra verser des pleurs.
Salut, champs que j'aimais, et vous, douce verdure.
Et vous, riant exil des bois !
Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature,
Salut pour la dernière fois !
Ah ! puissent voir longtemps votre beauté sacrée
Tant d'amis sourds à mes adieux !
Qu'ils meurent pleins de jours, que leur mort soit
pleurée.
Qu'un ami leur ferme les yeux !
Gilbert. 1780
XV
ROMANCE FAITE A UPRÈS DU BERCE A l
D'UN ENFANT
Heureux enfant ! que je t'envie
Ton innocence et ton bonheur !
Ah ! garde bien toute ta vie
La paix qui règne dans ton cœur.
Lyre Française 27
Tu dors : mille songes volages,
Amis paisibles du sommeil,
Te peignent de douces images
Jusqu'au moment de ton réveil.
Ton œil s'ouvre ; tu vois ton père,
Joyeux, accourir à grands pas ;
Il t'emporte au sein de ta mère.
Tous deux te bercent dans leurs bras.
Espoir naissant de ta famille,
Tu fais son destin d'un souris ;
Que sur ton front la gaité brille.
Tous les fronts sont épanouis.
Heureux enfant ! etc.
Tout plait à ton âme ingénue ;
Sans regrets, comme sans désirs,
Chaque objet qui s'otfre à ta vue
T'apporte de nouveaux plaisirs.
Si quelquefois ton cœur soupire.
Tu n'as point de longues douleurs.
Et l'on voit ta bouche sourire
À l'instant où coulent tes pleurs.
Par le charme de ta faiblesse
Tu nous attaches à ta loi ;
Et, jusqu'à la froide vieillesse.
Tout s'attendrit autour de toi.
Heureux enfant ! etc.
28 Lyre Française
Mais, hélas ! que d'un vol rapide
Ils viennent, ces jours orageux,
Où le sort, de tes pleurs avide.
Apporte le trouble en tes jeux !
Moi, qui des goûts de la nature
Garde encor la simplicité,
Avec une âme douce et pure,
Quels soins ne m'ont pas agité !
Amitiés fausses et légères,
Parents ravis à mon amour.
Mille espérances mensongères
Détruites, hélas ! sans retour.
Heureux enfant ! etc.
Si du sort l'aveugle caprice
Me garde quelque trait nouveau.
Je viendrai, de son injustice
Me consoler à ton berceau.
Et tes caresses, et tes charmes,
Et ta douce sécurité,
A mon cœur sombre et plein de larmes
Rendront quelque sérénité.
Que ne peut l'image touchante
Du seul âge heureux parmi nous
Ce jour peut-être où je le chante
De mes jours est-il le plus doux !
Lyre Française 29
Heureux enfant ! que je t'envie
Ton innocence et ton bonheur !
Ah ! garde bien toute ta vie
La paix qui règne dans ton cœur !
Berquin. 1760
XVI
TRADUCTION DU PSAUME CXXXVI
é
Assis sur les bords de l'Euphrate,
Un tendre souvenir redoublait nos douleurs ;
Nous pensions à Sion dans cette terre ingrate,
Et nos yeux, malgré nous, laissaient couler des
pleurs.
Nous suspendîmes nos cithares
Aux saules qui bordaient ces rivages déserts ;
Et les cris importuns de nos vainqueurs barbares
À nos tribus en deuil demandaient des concerts.
— " Chantez," disaient-ils, " vos cantiques ;
" Répétez-nous ces airs si vantés autrefois,
" Ces beaux airs que Sion, sous de vastes portiques||
" Dans les jours de sa gloire admira tant de fois."
— Comment, au sein de l'esclavage,
Pourrions-nous de Sion faire entendre les chants ?
Comment redirions-nous, dans un climat sauvage,
Du temple du Seigneur les cantiques touchants ?
30 Lyre Française
O cité sainte, ô ma patrie !
Chère Jérusalem dont je suis exilé,
Si ton image échappe à mon âme attendrie,
Si jamais, loin de toi, mon cœur est consolé ;
Que ma main tout à coup séchée
Ne puisse plus vers toi s'étendre désormais ;
À mon palais glacé que ma langue attachée
Dans mes plus doux transports ne te nomme jamais
Souviens-toi de ce jour d'alarmes,
Seigneur, où par leur joie et leurs cris triomphants
Les cruels fils ^'Edom, insultant à nos larmes,
S'applaudissaient des maux de tes tristes enfants.
Détruisez, détruisez leur race !
Criaient-ils aux vainqueurs de carnage fumants ;
De leurs remparts brisés ne laissez point de trace ;
Anéantissez en jusques aux fondements.
Ah ! malheureuse Babylone,
Qui nous vois sans pitié traîner d'indignes fers !
Heureux qui, t'accablant des débris de ton trône.
Te rendra les tourments que nous avons soufferts !
Objet des vengeances célestes,
Que tes mères en sang, sous leurs toits embrasés,
Expirent de douleur, en embrassant les restes
De leurs tendres enfants sur la pierre écrasés.
Maljilàtre. 1755?
Lyre Française 3^
XVII
niMMORTALITÉ DE LAME
Non, ce n'est point un vain système,
C'est un instinct profond vainement combattu ;
Et sans doute l'Être suprême
Dans nos cœurs le grava lui-même
Pour combattre le vice et servir la vertu.
Dans sa demeure inébranlable
Assise sur l'éternité,
La tranquille immortalité,
Propice au bon, et terrible au coupable,
Du temps, qui sous ses yeux marche à pas de géant.
Défend l'ami de la justice,
Et ravit à l'espoir du vice
L'asile horrible du néant.
Oui : vous qui de l'Olympe usurpant le tonnerre
Des éternelles lois renversez les autels.
Lâches oppresseurs de la terre,
Tremblez, tyrans, vous êtes immortels !
Et vous, vous du malheur victimes passagères,
Sur qui veillent d'un Dieu les regards paternels,
Voyageurs d'un moment aux terres étrangères,
Consolez-vous, vous êtes immortels !
Eh ! quel cœur ne se livre à ce besoin suprême ?
L'homme agité d'espérance et d'effroi
Apporte ce besoin d'exister après soi.
Dans l'asile du trépas même.
32 Lyre Française
Un sépulchre à ses pieds et le front dans les cieux,
La pyramide qui s'élance,
Jusqu'au trône éternel va porter l'espérance
De ce cadavre ambitieux.
Sur l'airain périssable il grave sa mémoire,
Hélas ! et sa fragilité ;
Et sur ces monuments, témoins de sa victoire,
Trop frêles garants de sa gloire.
Fait un essai mortel de l'immortalité.
Delille. 1802
XVIII
LE VOYAGEUR ÉGARÉ DANS LES
NEIGES DU SAINT-BERNARD
La neige au loin accumulée
En torrents épaissis tombe du haut des airs ;
Et sans relâche amoncelée,
Couvre du Saint-Bernard les vieux sommets déserts.
Plus de routes, tout est barrière ;
L'ombre accourt, et déjà pour la dernière fois
Sur la cime inhospitalière
Dans les vents de la nuit l'aigle a jeté sa voix.
A ce cri d'effroyable augure,
Le voyageur transi n'ose plus faire un pas ;
Mourant, et vaincu de froidure.
Au bord d'un précipice, il attend le trépas.
Lyre Française 33
Là dans sa dernière pensée,
Il songe à son épouse, il songe à ses enfants:
Sur sa couche affreuse et glacée
Cette image a doublé l'horreur de ses tourments.
C'en est fait ; son heure dernière
Se mesure pour lui dans ces terribles lieux ;
Et, chargeant sa froide paupière,
Un funeste sommeil déjà cherche ses yeux.
Soudain, ô surprise ! ô merveille !
D'une cloche il a cru reconnaître le bruit :
Le bruit augmente à son oreille ;
Une clarté subite a brillé dans la nuit.
Tandis qu'avec peine il écoute,
A travers la tempête un bruit au loin s'entend :
Un chien jappe, et s'ouvrant la route,
Suivi d'un solitaire, approche au même instant.
Le chien, en aboyant de joie.
Frappe du voyageur les regards éperdus :
La mort laisse échapper sa proie
Et la charité compte un miracle de plus.
ChénedolU. 1807
XIX
LE JUIF ERRANT
Chrétien, au voyageur souffrant
Tends un verre d'eau sur ta porte.
Je suis, je suis le Juif errant
Qu'un tourbillon toujours emporte.
D
34 Zyr*? Française
Sans vieillir, accablé de jours,
La fin du monde est mon seul rêve ;
Chaque soir j'espère toujours,
Mais toujours le soleil se lève.
Toujours, toujours
Tourne la terre où moi je cours,
Toujours, toujours, toujours, toujours.
Depuis dix-huit siècles, hélas !
Sur la cendre Grecque et Romaine,
Sur les débris de mille états,
L'afifreux tourbillon me promène.
J'ai vu sans fruit germer le bien.
Vu des calamités fécondes.
Et pour survivre au monde ancien
Des flots j'ai vu sortir deux mondes.
Toujours, etc.
Dieu m'a changé pour me punir:
À tout ce qui meurt je m'attaclie.
Mais du toit prêt à me bénir
Le tourbillon soudain m'arrache.
Plus d'un pauvre vient implorer
Le denier que je puis répandre.
Qui n'a pas le temps de serrer
La main qu'en passant j'aime à tendre.
Toujours, etc.
Seul, au pied d'arbustes en fleurs,
Sur le gazon, au bord de l'onde,
Si je repose mes douleurs.
J'entends le tourbillon qui gronde.
Lyre Française 35
Eh ! qu'importe au ciel irrité
Cet instant passé sous l'ombrage ?
Faut-il moins que l'éternité
Pour délasser d'un tel voyage ?
Toujours, etc.
Que des enfants vifs et joyeux
Ues miens me retracent l'image ;
Si j'en veux repaître mes yeux,
Le tourbillon souffle avec rage.
Vieillards, osez-vous à tout prix
M'envier ma longue carrière ?
Ces enfants à qui je souris,
Mon pied balaiera leur poussière.
Toujours, etc.
Des murs où je suis né jadis
Retrouvé-je encor quelque trace,
Pour m'arrêter je me roidis,
Mais le tourbillon me dit, " Passe !
" Passe ! " et la voix me crie aussi :
" Reste debout quand tout succombe ;
" Tes aïeux ne t ont point ici
" Gardé de place dans leur tombe."
Toujours, etc.
J'outrageai d'un rire inhumain
L'Homme-Dieu respirant à peine. . . .
Mais sous mes pieds fuit le chemin.
Adieu, le tourbillon m'entraîne.
D 2
36 Lyre Française
Vous qui manquez de charité,
Tremblez à ce supplice étrange.
Ce n'est point sa divinité,
C'est l'humanité que Dieu venge.
Toujours, toujours
Tourne la terre où moi je cours,
Toujours, toujours, toujours, toujours.
Béranzer'^
XX
L'ÉTERNITÉ
C'en est fait hélas ! de la vie.
L'inflexible fleuve des ans,
Qui sur ses ondes tout charie
M'arrache mon dernier printemps.
Bientôt s'achève ma carrière ;
Je dois abandonner mes jours,
Et déjà sous la froide pierre.
Je me sens glisser pour toujours.
Tel est au jour un éphémère.
Tel est l'homme à l'éternité
Une vapeur, une chimère.
Un souffle dans l'immensité.
Le jour finit, la nuit commence,
Je vois déjà l'obscurité ;
Et dans l'abîme du silence,
Je reconnais l'Éternité.
H. Westerlinck'i
Lyre Française yj
XXI
TOUT PASSE
Que t'importe, mon cœur, ces naissances de rois.
Ces victoires qui font éclater à la fois
Cloches et canons en volées,
Et louer le Seigneur en pompeux appareil ;
Et la nuit, dans le ciel des villes en éveil,
Monter des gerbes étoilées ?
Porte ailleurs ton regard sur Dieu seul arrêté !
Rien ici-bas qui n'ait en soi sa vanité :
La gloire fuit à tire d'aile.
Couronnes, mitres d'or, brillent, mais durent peu ;
Elles ne valent pas le brin d'herbe que Dieu
Fait pour le nid de l'hirondelle !
Hélas ! plus de grandeur contient plus de néant !
La bombe atteint plutôt l'obélisque géant
Que la tourelle des colombes.
C'est toujours par la mort que Dieu s'unit aux rois ;
Leur couronne dorée a pour faîte sa croix,
Son temple est pavé de leurs tombes.
Quoi ! hauteur de nos tours, splendeur de nos palais,
Napoléon, César, Mahomet, Périclès, »
Rien qui ne tombe et ne s'efface !
Mystérieux abîme où l'esprit se confond !
À quelques pieds sous terre un silence profond,
Et tant de bruit à la surface !
Victor Hugot
38 lyye Française
XXII
LES PETITS ORPHETJNS
L'hiver glace les champs, les beaux joms sont
passds.
Malheur au pauvre sans demeure !
Loin des secours il faut qu'il nieure ;
Comme les champs alors tous les cœurs sont glacés.
De l'an renouveld c'était la nuit première ;
Les mortels revenant de la fôte du jour,
llAtaienl leur joie et leur retour ;
Môme un peu de bonlieur visitait la chaumière.
Au seuil d'une cha))elle assis,
Deux enfants, presque nus et pAles de soufTrance,
Appelaient des passants la sourd(> indirférence,
Soupirant de tristes récits.
Une lampe \ leurs pieds éclairait leurs alarmes,
Kt semblait supplier pour eux.
Le plus jeune, tremblant, chantait baigné de larmes ;
L'autre tendait sa main aux refus des heureux.
" N-ous voici deux enfants, nous n'avons plus de
mère :
"Elle mourut hier en nous donnant son pain.
" Llle dort ofi dort notre père.
" Venez ; nous avons froid, nous expirons de faim.
Lyre Française 39
LVli.in};ii nous Ji (lit: Allez, j'ai ma famille,
" Ksl-co vous cjuc je dois nourrir?—
" Nous avons vu pleurer sa fille,
" Kl j)Ourtant nous allons mourir ? "
Kt sa voix touchante et plaintive
Frappait les airs de cris perdus :
La foule, sans les voir, sV<chap|)ait fugitive ;
Kt bientôt on ne passa plus.
Ils frappaient .\ la |)orte sainte,
Car leur nu^re avait dit (pie Dieu n'oubliait pas.
cw ne letn* rt^pond.nt (pie IV^cho de l'enceinte,
Rien ne venait que le trcîpas.
La lampe n'était pas (îtcintc,
heure, d'un triste accent, vint soupirer minuit ;
ai loin, d'un char de fôte on entendit le bruit,
Mais on n'entendit plus de plainte.
Vers l'cfglise portant ses pas,
I II prôtre, au jour naissant, allant ?l la pri(^re,
I (S voit, blanchis de neige et cotich(5s sur la pierre,
Les appelle en pleurant Ils ne se lèvent pas.
Leur pauvre enfance, hdlas I se tenait embrass(<(\
Pour conserver sans doute un reste de chaleur ;
\'X le couple immobile, ciïrayant de pAleur,
Tendait encor sa main glacde. ^
Le plus grand, <tr son corps couvrant l'autre à moitié,
Avait porté sa main aux lèvres de son frère,
Comme pour arrôler l'inutile prière,
Comme pour l'avertir qu'il n'est plus de pitié.
40 Lyre Française
Ils dorment pour toujours, et la lampe encor veille*!
On les plaint : on sait mieux plaindre que secourir.
Vers eux de toutes parts les pleurs viennent s'offrir ;
Mais on ne venait pas la veille.
Belmontet. 1820
XXIII
LE CONVOI D'UN ENFANT
Un jour que j'étais en voyage
Près de ce clos qu'un mur défend,
Je vis deux hommes du village
Qui portaient un cercueil d'enfant.
Une femme marchait derrière.
Qui pleurait, et disait tout bas
Une lente et triste prière.
Celle qu'on dit lors d'un trépas.
Point de parents, point de famille !
Je ne vis, le long du chemin,
Qu'une pauvre petite fille
Cachant des larmes sous sa main.
Elle suivait la longue allée
Qui conduit au champ du repos,
Et paraissait bien désolée.
Et dévorait bien des sanglots.
Ainsi marchant, quand ils passèrent
Au pied de ce grand peuplier.
Ceux qui travaillaient s'arrêtèrent,
Et je les vis s'agenouiller,
Lyre Française 41
Prier le ciel pour la jeune âme,
Faire le signe de la croix,
Et quand passa la pauvre femme
Se détourner tous à la fois !
Cependant inclinant la tête,
Au cimetière on arriva.
Une fosse ouverte était prête ;
Alors un homme dit : " C'est là I "
Et la fosse n'étant plus vide.
On y poussa la terre Et puis
Je ne vis plus qu'un tertre humide,
Avec une branche de buis.
Et comme la petite fille.
S'en allant, passa près de moi,
Je l'arrêtai par sa mantille :
" Tu pleures, mon enfant, pourquoi ? "
" Monsieur, c'est que Julien," dit-elle,
" Que j'appelais mon frère, est mort ! "
Et voilant sa noire prunelle,
La pauvrette pleura plus fort.
Dovaîle ?
XXIV
LE CHANT DES CATACOMBES •
Hier j'ai visité les grandes Catacombes
Des temps anciens ;
J'ai touché de mon front les immortelles tombes
Des vieux Chrétiens :
42 Lyre Française
Et ni l'astre du jour, ni les célestes sphères,
Lettres de feu,
Ne m'avaient mieux fait lire en profonds caractères
Le nom de Dieu.
Un ermite au froc noir, à la tête blanchie,
Marchait d'abord.
Vieux concierge du temps, vieux portier de la vie
Et de la mort ;
Et nous l'interrogions sur les saintes reliques
Du grand combat.
Comme on aime écouter sur les exploits antiques
Un vieux soldat.
Un roc sert de portique à la funèbre voûte :
Sur ce fronton.
Un artiste martyr dont les anges sans doute
Savent le nom,
Peignit les traits du Christ, sa chevelure blonde
Et ses grands yeux,
D'où s'échappe un rayon d'une douceur profonde
Comme les cieux !
Plus loin, sur les tombeaux, j'ai baisé maint
symbole
Du saint adieu !
Et la palme, et le phare, et l'oiseau qui s'envole
Au sein de Dieu,
Jonas, après trois jours, sortant de la baleine,
Avec des chants,
Comme on sort de ce monde après trois jours de
peine
Nommés le temps.
Lyre Française 43
C'est là que chacun d'eux, près de sa fosse prête,
Spectre vivant,
S'exerçait à la lutte, ou reposait sa tête
En attendant !
Pour se faire d'avance au jour des grands supplices
Un cœur plus fort,
Ils essayaient leur tombe, et voulaient par prémices
Goûter la mort !
J'ai sondé d'un regard leur poussière bénie,
Et j'ai compris
Que leur âme a laissé comme un souffle de vie
Dans ces débris ;
Que dans ce sable humain, qui dans nos mains
mortelles
Pèse si peu,
Germent pour le grand jour les formes étemelles
De presque un dieu !
Lieux sacrés oii l'amour, pour les seuls biens de
l'âme,
Sut tant souffrir !
En vous interrogeant, j'ai senti que sa flamme
Ne peut périr ;
Qu'à chaque être d'un jour qui mourut pour défendre
La vérité,
L'Etre Éternel et Vrai, pour prix du temps, doit
rendre
L'Éternité. •
C'est là qu'à chaque pas on croit voir apparaître
Un trône d'or.
Et qu'en foulant du pied des tombeaux, je crus être
Sur le Thabor !
44 Lyre Française
Descendez, descendez, au fond des catacombes.
Aux plus bas lieux ;
Descendez, le cœur monte, et du haut de ces tombes
On voit les cieux !
L'Abbé Gerbeil
XXV
À LA GRACE DE DIEU
Tu vas quitter notre montagne.
Pour t'en aller bien loin hélas !
Et moi, ta mère et ta compagne.
Je ne pourrai guider tes pas.
L'enfant que le ciel vous envoie,
Vous le gardez, gens de Paris ;
Nous, pauvres mères de Savoie,
Nous le chassons loin du pays,
En lui disant : Adieu !
À la grâce de Dieu !
Adieu, à la grâce de Dieu î
Ici commence ton voyage !
Si tu n'allais pas revenir !
Ta pauvre mère est sans courage.
Pour te quitter, pour te bénir !
Travaille bien, fais ta prière,
La prière donne du cœur ;
Et quelquefois pense à ta mère,
Cela te portera bonheur !
Va, mon enfant, adieu !
A la grâce de Dieu !
Adieu ! à la grâce de Dieu !
Lyre Française 45
Elle s'en va, douce exilée,
Gagner son pain sous d'autres cieux ;
Longtemps, longtemps, dans la vallée,
Sa mère la suivit des yeux.
Mais lorsque sa douleur amère
N'eut plus sa fille pour témoin.
Elle pleura, la pauvre mère !
L'enfant qui lui disait de loin :
Ma bonne mère adieu !
À la grâce de Dieu !
Adieu ! à la grâce de Dieu !
Gustave Lemoine. 1 84 1
XXVI
LE BONHEUR DU CHRÉTIEN
Que ne puis-je, ô mon Dieu, Dieu de ma déli\Tance,
Remplir de ta louange et la terre et les cieux.
Les prendre pour témoins de ma reconnaissance,
Et dire au monde entier combien je suis heureux !
Heureux quand je t'écoute et que cette parole
Qui dit : soit la lumière ! et la lumière fut,
S'abaisse jusqu'à moi, m'instruit et me console,
Et me dit : c'est ici le chemin du salut !
•
Heureux quand je te parle, et que, de ma poussière,
Je fais monter vers toi mon hommage et mon vœu,
Avec la liberté d'un fils devant son père,
Et le saint tremblement d'un pécheur devant Dieu,
46 Lyre Française
Heureux lorsque ton jour, ce jour qui vit éclore
Ton œuvre du néant et ton Fils du tombeau,
Vient m'ouvrir les parvis où ton peuple t'adore,
Et de mon zèle éteint rallumer le flambeau.
Heureux quand sous les coups de ta verge fidèle,
Avec amour battu, je souffre avec amour ;
Pleurant, mais sans douter de ta main paternelle,
Pleurant, mais sous la croix, pleurant, mais pour un
jour.
Heureux, lorsque, attaqué par l'ange de la chute,
Prenant la croix pour arme et l'agneau pour sauveur,
Je triomphe à genoux, et sors de cette lutte
Vainqueur, mais tout meurtri, tout meurtri, mais
vainqueur.
Heureux, toujours heureux ! J'ai le Dieu fort pour
père.
Pour frère Jésus-Christ, pour conseil l'Esprit-Saint !
Que peut ôter l'enfer, que peut donner la terre
À qui jouit du ciel et du Dieu trois fois saint ?
A. Monod. 1832 ?
XXVIT
CANTIQUE
A toi, mon Dieu, mon éternel appui.
Ce chant du soir ira secret et tendre :
Heureux est-il, lorsque, comme aujourd'hui,
Toi seul l'inspire et toi seul peux l'entendre.
Oh ! dans ton sein laisse-moi me cacher !
Le monde impur n'osera m'y chercher.
Lyre Française 47
Il est si doux de sentir dans son cœur
S'évanouir les terrestres pensées :
Comme un brouillard, dont le soleil vainqueur
Absorbe enfin les bandes dispersées.
Toute légère et plus heureuse encor
L'âme s'en va vers son divin trésor.
L'un après l'autre, ainsi que des réseaux
Restés au pied du ramier que s'envole,
Pesants soucis, regrets, chagrins nouveaux,
Tombent de l'âme, au vent de ta Parole ;
N'as-tu donc pas tout fait, tout accompli ?
De qui te croit le destin est rempli.
Aussi, mon Dieu, mon Sauveur bien aimé,
Avec cette heure, ah ! prends à toi ma vie !
Dans les débris ton bon grain a germé ;
Que l'eau du ciel ne lui soit point ravie !
Mon âme a soif et cherche ton esprit :
C'est le désert que ton regard fleurit.
M»*' Olivier ?
XXVIII
À UN PARFAIT AMI
Malgré la mort, malgré la vie,
Je veux te suivre et t'adorer.
Malgré moi-même et ma folie,
Je me sens vers toi soupirer.
48 Lyre Française
Tu me retiens, tu me captives,
Quand je m'égare ou me distrais.
À travers mes larmes furtives,
Quand je suis seul, tu m'apparais.
L'éclair, sondant la nuit profonde,
Est moins perçant que ton regard ;
L'orbe riant du vaste monde
M'embrasse moins de toute part.
L'oiseau qui seul se fait entendre,
Quand la nuit tout dort sous les bois,
M'appelle d'une voix moins tendre
Que dans mon cœur ne fait ta voix.
Elle me dit : " Je t'aime, écoute !
En moi tu peux tout retrouver.
Pourquoi me fuir ? pourquoi ce doute ?
Hors moi qui peut donc te sauver.?
" Je t'aime plus qu'on n'aime un frère.
Tu sais ma demeure et mon nom.
Brise le nœud qui m'est contraire.
Et jamais ne me redis : non !
" Ne me crains plus. Sois-moi fidèle.
Je vais sans cesse à ton côté :
Mais, pour me suivre, garde une aile,
Car j'habite l'Éternité."
Id,t
Lyre Française 49
XXIX
LE SAUVEUR SUR LA CROLX
Sous ton voile d'ignominie,
Sous ta couronne de douleur,
N'attends pas que je te renie.
Chef auguste de mon Sauveur !
Mon œil, sous le sanglant nuage
Qui me dérobe ta beauté,
A retrouvé de ton visage
L'ineffaçable majesté.
Jamais dans la sainte lumière.
Jamais dans le repos du ciel,
D'un plus céleste caractère
Ne brilla ton front immortel,;
Au séjour de la beauté même.
Jamais ta beauté ne jeta
Tant de rayons qu'au jour suprême
Oii tu gravis sur Golgotha.
Vous qui d'extase et de prière
Remplissez vos jours infinis.
Adorant le Fils dans le Père,
Aimant le Père dans le Fils,
Anges, aux palais de la gloire,
Vous semblait-il plus radieux
Que sur ce bois expiatoire
Et sous la colère des cieux ?
Son supplice aujourd'hui consomme
Cette grandeur née au saint lieu,
E
50 Lyre Française
Et l'opprobre du Fils de l'homme
Est la gloire du Fils de Dieu.
" Je suis amour," a dit le Père ;
Et, quittant le divin séjour,
Jésus-Christ vient dire à la terre :
" Je suis son Fils, je suis amour."
Il est amour, il est Dieu même.
Le Dieu par qui Dieu nous bénit,
Le Dieu qu'on voit, le Dieu qu'on aime.
Dieu par qui l'homme à Dieu s'unit.
Où donc est la gloire sublime
Plutôt qu'en ce terrible lieu
Où mon Dieu se fait ma victime,
Où je trouve un frère en mon Dieu ?
L'amour est la grandeur suprême.
L'amour est la gloire du ciel,
L'amour est le vrai diadème
Du Très-Haut et d'Emmanuel.
Loin de moi, vision grossière
De grandeur et de dignité !
Comme au ciel, il n'est sur la terre
Rien de grand que la charité !
Amour céleste, je t'adore !
Mon esprit a vu ta grandeur ;
Il te connaît, mon cœur t'ignore ;
Viens remplir, viens changer mon cœur.
Clarté, joie et gloire de l'âme.
Paradis qu'on porte en tout lieu.
Viens, dans ce cœur qui te réclame,
Fleurir sous le regard de Dieu !
Lyre Française 51
Que sur tes yeux, ô divin Frère,
Mes yeux attachés nuit et jour,
Y boivent la douce lumière,
La douce flamme de l'amour.
Mêle ta vie avec ma vie,
Verse tout ton cœur dans mon cœur ;
Détruis dans mon âme ravie
Tout désir d'un autre bonheur !
Anon.
XXX
LA SAINTE CÈNE.
Est-il bien vrai, Seigneur, qu'un fils de la poussière
À ton festin d'amour par toi soit invité ?
Pour titre à tes faveurs je n'ai que ma misère :
Mon seul droit c'est ta charité !
Du Dieu qui nous créa consolante assurance :
Lui-même s'est chargé de toutes nos langueurs ;
Pour prix de tant d'amour et de tant de souffrance
Il ne demande que nos cœurs.
Je viens donc altéré de pardon, de justice,
Recevoir de ta main les symboles touchans
Qui retracent ici ton sanglant sacrifice
Au souvenir de tes enfans.
Toi qui m'as tant aimé, qui lavas ma souillure.
Qui dans mon cœur troublé fis descendre la paix,
O Jésus, pain du ciel, deviens ma nourriture.
Et qu'en toi je vive à jamais !
E 2
52 Lyre Française
Oui, Seigneur, en toi seul je veux puiser ma vie ;
l'ai vécu trop longtemps du monde et du péché.
A ta faible brebis ouvre ta bergerie.
Et dans ton sein tiens moi caché.
Anon.
XXXT
LA BIBLE
Ta Parole, Seigneur, est ma force et ma vie ;
À nos sentiers obscurs elle sert de flambeau,
Et semblable au soleil, sa clarté vivifie :
De ton amour pour nous, c'est le don le plus beau.
Elle est la vérité, la sagesse suprême ;
Par elle je connais mon éternel destin.
Ce fidèle miroir me dévoile à moi-même,
Coupable et corrompu, quand je me croyais saint.
Par ta Parole, ô Dieu, tu révèles ton être.
Ta grandeur, ton conseil, la gloire de ton nom.
Par elle notre cœur apprend à te connaître.
Père de Jésus-Christ, Dieu juste autant que bon.
Livre consolateur inspiré par Dieu même.
Mes yeux se sont ouverts à tes vives clartés.
Oui, je sais maintenant que le Seigneur nous aime
Tu montres à quel prix Dieu nous a rachetés.
C'est toi qui nous soutiens au moment de la lutte,
Quand le mal veut en nous reprendre son pouvoir.
Tu garantis nos pas des dangers de la chute.
Et sur le lit de mort tu nous donnes l'espoir.
Lyre Française 53
Heureux celui qui croit la divine Parole ;
Heureux celui qu'enseigne et que guide l'Esprit !
Heureux qui, détourné de ce monde frivole,
S'est assis humblement aux pieds de Jésus-Christ !
Par ta Parole, ô Dieu ! par ta puissante grâce,
Régénère mon cœur et viens régner en moi ;
Et jusqu'à la journée où je verrai ta face,
Qu'ici-bas, en croyant, je marche devant toi !
Anon.
xxxrr
PETITE PRIERE POUR LES PETITS
ENFANTS
Notre Père des cieux, Père de tout le monde,
De vos petits enfants c'est vous qui prenez soin ;
Mais à tant de bonté vous voulez qu'on réponde,
Et qu'on demande aussi, dans une foi profonde,
Les choses dont on a besoin !
Vous m'avez tout donné, la vie et la lumière.
Le blé qui fait le pain, les fleurs qu'on aime à voir,
Et mon père et ma mère, et ma famille entière -,
Moi, je n'ai rien pour vous, mon Dieu, que la prière.
Que je vous dis matin et soir.
Notre Père des cieux, bénissez ma jeunesse ; •
Pour mes parents, pour moi, je vous prie à genoux ;
Afin qu'ils soient heureux, donnez-moi la sagesse ;
Et puissent leurs enfants les contenter sans cesse.
Pour être aimés d'eux et de vous !
Amable Tastu
54 Lyre Française
XXXIII
LE DERNIER JOUR DE LANNÉE
Déjà la rapide journée
Fait place aux heures du sommeil,
Et du dernier fils de l'année
S'est enfui le dernier soleil.
Près du foyer, seule, inactive,
Livrée aux souvenirs puissants,
Ma pensée erre, fugitive.
Des jours passés aux jours présents.
Ma vue, au hasard arrêtée,
Longtemps de la flamme agitée
Suit les caprices éclatants.
Ou s'attache à l'acier mobile
Qui compte sur l'émail fragile
Les pas silencieux du temps.
Un pas encore, encore une heure,
Et l'année aura, sans retour,
Atteint sa dernière demeure ;
L'aiguille aura fini son tour.
Pourquoi, de mon regard avide,
La poursuivre ainsi tristement.
Quand je ne puis d'un seul moment
Retarder sa marche rapide ?
Du temps qui vient de s'écouler
Si quelques jours pouvaient renaître.
Il n'en est pas un seul, peut-être.
Que ma voix daignât rappeler !
Mais des ans la fuite m'étonne ;
Leurs adieux oppressent le cœur ;
Je dis : c'est encore une fleur
Lyre Française 55
Que l'âge enlève à ma couronne,
Et livre au torrent destructeur ,
C'est une ombre ajoutée à l'ombre
Qui déjà s'étend sur mes jours ;
Un printemps retranché du nombre
De ceux dont je verrai le cours !
Écoutons ... le timbre sonore
Lentement frémit douze fois ;
Il se tait ... je l'écoute encore,
Et l'année expire à sa voix.
C'en est fait : en vain je l'appelle.
Adieu ! . . . Salut, sa sœur nouvelle,
Salut ! Quels dons chargent ta main ?
Quel bien nous apporte ton aile ?
Quels beaux jours dorment dans ton sein?
Que dis-je ! à mon âme tremblante
Ne révèle point tes secrets :
D'espoir, de jeunesse, d'attraits,
Aujourd'hui tu parais brillante ;
Et ta course, insensible et lente,
Peut-être amène les regrets !
Ainsi chaque soleil se lève
Témoin de nos vœux insensés ;
Ainsi toujours son cours s'achève
En entraînant, comme un vain rêve,
Nos vœux déçus et dispersés.
Mais l'espérance fantastique.
Répandant sa clarté magique ^
Dans la nuit du sombre avenir,
Nous guide d'année en année.
Jusqu'à l'aurore fortunée
Du jour qui ne doit pas finir.
Id.
56 Lyre Française
xxxiv
HYMNE À n ÊTRE SUPRÊME
Père de l'univers, suprême intelligence,
Bienfaiteur ignoré des aveugles mortels,
Tu révélas ton être à la reconnaissance.
Qui seule éleva tes autels.
Ton temple est sur les monts, dans les airs, sur les
ondes ;
Tu n'as point de passé, tu n'as point d'avenir ;
Et sans les occuper, tu remplis tous les mondes,
Qui ne peuvent te contenir.
Tout émane de toi, grande et première cause ;
Tout s'épure aux rayons de ta divinité ;
Sur ton culte immortel la morale repose.
Et sur les mœurs, la liberté.
Pour venger leur outrage et ta gloire offensée.
L'auguste liberté, ce fléau des pervers,
Sortit au même instant de ta vaste pensée.
Avec le plan de l'univers.
Dieu puissant ! elle seule a vengé ton injure ;
De ton culte elle-même instruisant les mortels,
Leva le voile épais qui couvrait la nature.
Et vint absoudre tes autels.
0 toi ! qui du néant ainsi qu'une étincelle,
Fis jaillir dans les airs l'astre éclatant du jour ;
Fais plus . . . verse en nos cœurs ta sagesse im-
mortelle,
Embrâse-nous de ton amour.
Lyre Française 57
De la haine des rois anime la Patrie,
Chasse les vains désirs, l'injuste orgueil des rangs,
Le luxe corrupteur, la basse flatterie,
Plus fatale que les tyrans.
Dissipe nos erreurs, rends-nous bons, rends-nous
justes.
Règne, règne au-delà du tout illimité :
Enchaine la nature à tes décrets augustes,
Laisse à l'homme sa liberté.
Desorgues. 1794
XXXV
LA PRIÈRE
Le roi brillant du jour, se couchant dans sa gloire,
Descend avec lenteur de son char de victoire.
Le nuage éclatant qui le cache à nos yeux
Conserve en sillons d'or sa trace dans les cieux,
Et d'un reflet de pourpre inonde l'étendue.
Comme une lampe d'or, dans l'azur suspendue,
La lune se balance aux bords de l'horizon ;
Ses rayons affaiblis dorment sur le gazon,
Et le voile des nuits sur les monts se déplie : '
C'est l'heure où la nature, un moment recueillie,
Entre la nuit qui tombe et le jour qui s'enfuit.
S'élève au Créateur du jour et de la nuit,
Et semble offrir à Dieu, dans son brillant langage.
De la création le magnifique hommage.
58 Lyre Française
Voilà le sacrifice immense, universel !
L'univers est le temple, et la terre est l'autel ;
Les cieux en sont le dôme ; et ces astres sans nombre
Ces feux demi-voilés, pâle ornement de l'ombre.
Dans la voûte d'azur avec ordre semés.
Sont les sacrés flambeaux pour ce temple allumés.
Brillant seul au milieu du sombre sanctuaire.
L'astre des nuits, versant son éclat sur la terre,
Balancé devant Dieu comme un vaste encensoir.
Fait monter jusqu'à lui les saints parfums du soir.
Et ces nuages purs qu'un jour mourant colore.
Et qu'un souffle léger, du couchant à l'aurore,
Dans les plaines de l'air repliant mollement.
Roule en flocons de pourpre aux bords du firmament,
Sont les flots de l'encens qui monte et s'évapore
Jusqu'au trône du Dieu que la nature adore.
Mais ce temple est sans voix. Où sont les saints
concerts .^
D'où s'élèvera l'hymne au roi de l'univers .''
Tout se tait : mon cœur seul parle dans ce silence.
La voix de l'univers, c'est mon intelligence.
Sur les rayons du soir, sur les ailes du vent.
Elle s'élève à Dieu comme un parfum vivant ;
Et, donnant un langage à toute créature,
Prête pour l'adorer mon âme à la nature.
Seul, invoquant ici son regard paternel.
Je remplis le désert du nom de l'Éternel :
Et celui qui, du sein de sa gloire infinie,
Des sphères qu'il ordonne écoute l'harmonie,
Écoute aussi la voix de mon humble raison,
Qui contemple sa gloire et murmure son nom.
Lyre Frajiçaise 59
Salut, principe et fin de toi-même et du monde,
Toi qui rends d'un regard l'immensité féconde ;
Âme de l'univers, Dieu, père, créateur.
Sous tous ces noms divers je crois en toi. Seigneur,
Et, sans avoir besoin d'entendre ta parole,
Je lis au front des cieux mon glorieux symbole.
L'étendue à mes yeux révèle ta grandeur,
La terre ta bonté, les astres ta splendeur.
Tu t'es produit toi-même en ton brillant ouvrage ;
L'univers tout entier réfléchit ton image,
Et mon âme à son tour réfléchit l'univers.
Ma pensée, embrassant tes attributs divers.
Partout autour de soi te découvre et t'adore,
Se contemple soi-même et t'y découvre encore :
Ainsi l'astre du jour éclate dans les cieux.
Se réfléchit dans l'onde et se peint à mes yeux.
C'est peu de croire en toi, bonté, beauté suprême ;
Je te cherche partout, j'aspire à toi, je t'aime ;
Mon âme est un rayon de lumière et d'amour
Qui, du foyer divin détaché pour un jour,
De désirs dévorants loin de toi consumée,
Brûle de remonter à sa source enflammée.
Je respire, je sens, je pense, j'aime en toi.
Ce monde qui te cache est transparent pour moi ;
C'est toi que je découvre au fond de la nature,
Cest toi que je bénis dans toute créature.
Pour m' approcher de toi j'ai fui dans ces déserts ;
Là, quand l'aube, agitant son voile dans les airs, •
Entr'ouvre l'horizon qu'un jour naissant colore,
Et sème sur les monts les perles de l'aurore,
Pour moi c'est ton regard qui, du divin séjour,
S'entr' ouvre sur le monde et lui répand le jour.
Quand l'astre à son midi, suspendant sa carrière.
M'inonde de chaleur, de vie, et de lumière,
6o Lyre Française
Dans ses puissants rayons, qui raniment mes sens,
Seigneur, c'est ta vertu, ton souffle que je sens ;
Et quand la nuit, guidant son cortège d'étoiles.
Sur le monde endormi jette ses sombres voiles,
Seul, au sein du désert et de l'obscurité.
Méditant de la nuit la douce majesté,
Enveloppé de calme, et d'ombre, et de silence,
Mon âme de plus près adore ta présence ;
D'un jour intérieur je me sens éclairer.
Et j'entends une voix qui me dit d'espérer.
Oui, j'espère, Seigneur, en ta magnificence :
Partout, à pleines mains, prodiguant l'existence.
Tu n'auras pas borné le nombre de mes jours
À ces jours d'ici-bas, si troublés et si courts.
Je te vois en tous lieux conserver et produire ;
Celui qui peut créer dédaigne de détruire.
Témoin de ta puissance, et sûr de ta bonté.
J'attends le jour sans fin de l'immortalité.
La mort m'entoure en vain de ses ombres funèbres
Ma raison voit le jour à travers ces ténèbres ;
C'est le dernier degré qui m'approche de toi.
C'est le voile qui tombe entre ta face et moi.
Hâte pour moi, Seigneur, ce moment que j'implore
Ou, si dans tes secrets tu le retiens encore,
Entends du haut du ciel le cri de mes besoins ;
L'atome et l'univers sont l'objet de tes soins.
Des dons de ta bonté soutiens mon indigence ;
Nourris mon corps de pain, mon âme d'espérance
Réchauffe d'un regard de tes yeux tout-puissants
Mon esprit éclipsé par l'ombre de mes sens ;
Et, comme le soleil aspire la rosée,
Dans ton sein à jamais absorbe ma pensée.
Lamartifii
Lyre Française 6i
XXXVI
L'ANNIVERSAIRE
Hélas ! après dix ans je revois la journée
Où l'âme de mon père aux cieux est retournée.
L'heure sonne ; j'écoute . . . O regrets ; ô douleurs!
Quand cette heure eut sonné, je n'avais plus de
père :
On retenait mes pas loin du lit funéraire :
On me disait : " il dort ;" et je versais des pleurs.
Mais du temple voisin quand la cloche sacrée
Annonça qu'un mortel avait quitté le jour,
Chaque son retentit dans mon âme navrée,
Et je crus mourir à mon tour.
Tout ce qui m'entourait me racontait ma perte :
Quand la nuit dans les airs jeta son crêpe noir.
Mon père à ses côtés ne me fit plus asseoir,
Et j'attendis en vain à sa place déserte
Une tendre caresse et le baiser du soir.
Je voyais l'ombre auguste et chère
M'apparaître toutes les nuits ;
Inconsolable en mes ennuis,
Je pleurais tous les jours, même auprès de ma mère.
Ce long regret, dix ans ne l'ont point adouci :
Je ne puis voir un fils dans les bras de son père, n
Sans dire en soupirant : " j'avais un père aussi ! "
Son image est toujours présente à ma tendresse.
Ah ! quand la pâle automne aura jauni les bois,
O mon père, je veux promener ma tristesse
Aux lieux où je te vis pour la dernière fois.
62 Lyre Française
Sur ces bords que la Somme arrose
J'irai chercher l'asile où ta cendre repose ;
J'irai d'une modeste fleur
Orner la tombe respectée,
Et, sur la pierre encor de larmes humectée.
Redire ce chant de douleur.
Millevoye. 1792?
II
PATRIOTIC AND WARLIKE SONGS
I
BALLADE
En une grant fourest et leé*
N'a gairesf que je cheminoye,
Où j'ay mainte beste trouvée ;
Mais en un grant parc regardoye,
Ours, lyons et liepars veoye,
Loups et renars qui vont disant
Au povre bestail qui s'effroye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
La brebis s'est agenoillée,
Qui a respondu comme coye : %
J'ay esté quatre fois plumée
Cest an-ci ; point n'ay de monnoye.
Le buef et la vache se ployé.
Là se complaingnoit la jument ;
Mais on leur respont toutevoye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
* Wide, Lat. latus. \ Il n'y a g^ères. \ Quiet.
64 Lyre Française
Où fut tel paroule trouvée
De bestes trop me merveilloye.
La chievre dist lors : Ceste année
Nous fera moult petit de joye ;
La moisson où je m'attendoye
Se destruit par ne sçay quel g^nt ;
Merci, pour Dieu, et va ta voye !
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent,
La truie, qui fut désespérée,
Dist : Il fault que truande* soye
Et mes cochons ; je n'ay derrée
Pour faire argent. — Ven de ta soye,
Dist li loups ; car où que je soye
Le bestail fault estre indigent ^
Jamais pitié ne toi n'aroye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
Quant celle raison fut finée,
Dont forment f esbahis estoye,
Vint à moi une blanche fée
Qui au droit chemin me ravoye
En disant : se Dieux me doint J joye,
Ces bestes vont à court souvent ;
S'ont ce mot retenu sans joye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
•Eustache Des champs. 13-
* Truant, beggatr. t Fortement. \ Donne.
Lyre Française 65
CHANSON
Entre vous, Franchoix^
Jettes pleurs et larmes i
Wervic vostre choix
Est vaincus par armes
Du Roy Eduwart
Preu, vaillant et fort.
Plourés temprex tart *
Sa dollante mort,
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Il est mort Wervic,
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Et en terre enclos,
Cestoit img Rollant,
Tant avoit de vantises,
Mais n'estoit qu'enffant,
Quant aux entreprises.
Il a pau gaigniet
D'honneur et de bruyt.
Il en est payet
De sanglante nuyt.
Par son grant engien,.
A prins alianche
Au grand terrien
Puissant Roy de Franche^
* Très-tard.
F
66 Lyre Française
Pour encontre droit
Couronner Henrry ;
Mais Dieu loez soit,
Son rengne est finy.
Il cuidoit* régner
Sur toute Engleterre ;
Mais ne poeult finer
Que sept pies de terre,
Et par mort est mys
En l'aitre ou as camps.f
Hellas ! Le quetis :|:
Cache les fouans.§
Il avoit emprins
De faire vergongne||
Et de tenir prins
Le duc de Bourgongne,
Mais trop pesant fais
Prist sans advocat,
Car on n'a jamais
Sans moufïie ung tel cat.
Très souventes fois
Il faisoit son compte
De Flandres et d'Artois
Estre duc et conte ;
Mais ce povre sot
Avoit trop cours doys ;
En terre est enclos
Pour escaillier noys.
• Pensait. t L'endroit où sont les champs,
t Chétif. ( Foin. || Honte.
Lyre Française 67
Il faisoit son compte ;
Mais il s'abusoit,
Cestoit sans son hoste
Que son compte faisoit.
Son compte est venu,
Tant juste au revers ;
Dont on a véu
Son volloir pervers.
Dieu ottroit * sa paix
En cestui sa provinse,
Et en tous ses faix
Garde nostre prince ;
Et de Dieu prier
Ne soions lassés
Que repos donner
Voeulle aux trespassés.
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Il est mort Wervic,
Wui ! hui 1 hui ! et Ho ! ho ! ho !
Et en terre enclos.
Anon. 1472 }
III
ODE SACRÉE DE L ÉGLISE FRANCO YSE
SUR LES MISÈRES DE CES TROUBLES
L'Astre qui l'an fuiant rameine •
Commence sa huictiesme peine
Depuis que la fureur des cieux
Tonne et foudroie sur la France,
Sans qu'il naisse aucune apparance
D'un temps serain et gracieux.
* Octroie.
F 2
68 Lyre Française
France est au navire semblable
Qui n'a mast, ny voile, ny cable,
Qui ne soient rompuz et cassez,
Et se jette encore à la rage
D'un huictiesme et fâcheux orage,
Oublieuse des maux passez.
Son gouvernail est cheut en l'onde,
Dont elle flotte vagabonde
Au seul vent de sa passion ;
Jà du naufrage elle s'approche,
Heurtant à l'insensible roche
De sa longue obstination.
France meurt par sa propre vie ;
France est par sa force affaiblie,
Et sa grandeur la met à bas ;
Son tant fleurissant diadème
Devient estranger à soy-mesme,
Quand soy-mesme il ne cognoist pas.
France faict ce que n'a peu feire
L'armée de son adversaire,
Soit de l'Espagnol bazanné.
Soit de ceste perruque blonde
Qui n^a autour de soy^ que Tonde
Pour borne et limite assigné.
Mais enfin faudra qu'elle sente
Que sa puissance est impuissante
Puisqu'elle veut se ruyner,
Et que c'est un esclave empire
Quand on veut ses subjectz destruire
Pour sur ses subjectz dominer.
A non. 1586
Lyre Fra/tçaùe 69
rv
LA COMPLAINTE DE FRANCE
I
Que me sert d'emplir l'air de cris espouvantables ?
Que me sert d'implorer mon roy à mon secours ?
Que me sert de plorer et les nuicts et les jours ?
Que me sert de semer mes escrits lamentables ?
Mon roy ne m'entend point ; ses conseillers
damnables
Le tiennent en furie ; estrangers ont le cours
En son privé conseil, et on les croit tous jours,
Encore que leurs fins on voye dommageables.
Sa mère le nourrit en plaisir et délices,
Mesme luy fait tenir escole de tous vices,
À fin que quelque foys il ne revienne à soy.
Ceux qui veulent m'aider me ruinent sans cesse ;
Comment seray-je donc sans appuy ni adresse ?
Nenny, car j'ay mon Dieu qui est mon premier roy.
N'estoit-ce point assés que toute ma noblesse
Fust en armes bandée à ma destruction ?
Que mes hommes gaillars de leur vocation
Fussent distrais, à fin d'entendre à mon oppresse ? *
* Oppression.
70 Lyre Française
Mes temples fussent ars * et toute leur richesse
Fust au soldat mutin escheute en portion ?
Mes marchans et bourgeois fissent la faction
De la guerre sanglante, au trafic donnant cesse?
Que mes gens de labeur, trois et trois fois pillez,
Veissent l'espoir de l'an, leurs beaux blez périllez ?
Que mes villes et forts rachatassent l'outrage ?
O fureur furieuse ! ô enragée rage !
On met l'arme en la main de mon peuple insensé !
Quel Phalaris l'a fait ? Quel Néron l'a pensé ?
Sénat, non plus sénat, ains f boutique marchande
De haine, de faveur et de corruption.
Certes, je n'ay pour toy ma moindre affliction,
Ne trouvant point en toy l'aide que je demande.
Jadis tu escoutois la plainte et la demande
De mes enfans foulez ; mesmes la passion
Des rois ne destournoit ta saincte affection,
Et les roys honoroyent alors ta vertu grande.
Tu foules maintenant par tes arrests les bons,
Tu adjuges leurs biens aux mutins et félons,
Tu es de l'oppresseur des justes le refuge ;
Tu fay exécuteur de ton iniquité
Mon peuple furieux : aussi, pour vérité,
Un tel exécuteur est digne d'un tel juge.
♦ Brûlés. t Mais.
Lyre Française yi
4
Veux tu savoir quel est Testât de nostrc France ?
Un jeune roy mené par un peuple mal duit,*
Mené d'un Hespagnol, d'un moyne et d'un faux
bruit,
Mené par une femme extraitte de Florence,
Un conseil bigarré qui cache ce qu'il pense,
L'artisan capitaine, un camp sans chef conduit,
Un pays de Papistes et Huguenotz détruit,
L'estranger qui pour nous à nostre mal s'avance,
L'ennemy qui, fuyant, s'en va mocquant de nous.
Le grand en nostre camp contre le grand jaloux.
Mille nouveaux états, mille emprunts sans trafic,
La justice sous pieds, le marchant faict les lois,
Paris ville frontière ! O malheur toutes fois,
Qui parle de la paix est ennemi public.
A non. 1568
V
LES TRIOLETS DU TEMPS
Quoy donc ! Paris est investy ?
O cieux ! qui l'eût jamais pu croire !
Le roy mesmes en est sorty.
Quoy donc ! Paris est investy ?
Il me faut donc prendre party
Pour sauver mes biens et ma gloire.
* Mené.
72 Lyre Française
Quoy donc î Paris est învesty ?
O cieux ! qui l'eût jamais pu croire ?
Parisiens, ne resvez pas tant,
La défense est toujours permise ;
En ce malheureux accident,
Parisiens, ne resvez pas tant.
Çà ! ça ! viste, il faut de l'argent :
Donnons tous jusqu'à la chemise.
Parisiens, ne resvez pas tant,
La défense est toujours permise»
Il faut estre icy libéraux ;
Pour sauver la ville alarmée.
Choisissons de bons généraux ,•
Il faut estre icy libéraux :
Pour nous garantir de tous maux,
Faisons une puissante armée ;
Il faut estre icy libéraux,
Pour sauver la ville alarmée.
Qu'on taxe, maison par maison,
Les petites et grandes portes ;
N'importe qu'il en couste bon,
Qu'on taxe maison par maison.
Il est besoin pour la saison
Que nos troupes soient les plus fortes ;
Qu'on taxe, maison par maison.
Les petites et grandes portes.
En cette juste occasion,
Employons nos corps et nos âmes ;
Travaillons avec passion
En cette juste occasion ;
Lyre Française 73
Il faut tout mettre en faction,
Enfants, vieillards, hommes et femmes ;
En cette juste occasion
Employons nos corps et nos âmes.
Suivons notre illustre pasteur,
On ne peut après luy mal faire ;
C'est un maître prédicateur ;
Suivons notre illustre pasteur.
Cet autre Paul, ce grand docteur,
Que toute l'église révère ;
Suivons notre illustre pasteur,
On ne peut après luy mal faire.
François, venez tous prendre employ ;
Montrez ici votre vaillance.
Vous aurez au moins bien de quoy ;
François, venez tous prendre employ :
C'est pour le service du roy.
Et pour le salut de la France ;
François, venez tous prendre employ.
Montrez ici votre vaillance.
A non, 1649
VI
ROMANCE DE RICHARD CŒUR DE
LION.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Sur la terre il n'est donc que moi
Qui s'intéresse à ta personne !
74 Lyre Française
Moi seul dans l'univers,
Voudrais briser tes fers,
Et tout le monde t'abandonne.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne,
Et sur la terre il n'est que moi
Qui s'intéresse à ta personne.
Et sa noble amie . . . hélas ! son cœur
Doit être navré de douleur ;
Oui, son cœur est navré de douleur.
Monarques, cherchez des amis,
Non sous les lauriers de la gloire,
Mais sous les myrtes favoris
Qu'offrent les filles de Mémoire.
Un troubadour
Est tout amour,
Fidélité, constance,
Et sans espoir de récompense.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Sur la terre il n'est donc que moi
Qui s'intéresse à ta personne !
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Et sur la terre il n'est que moi ;
Oui, c'est Blondel ! il n'est que moi
Qui s'intéresse à ta personne !
N'est-il que moi
Qui s'intéresse à ta personne 1
Sedaine. 1 784
Lyre Française 75
VII
RELAN TAMPLAN, TAMBOUR BA TTANT
Je veux au bout d'une campagne,
Te voir déjà joli garçon ;
Des héros que l'on accompagne,
On saisit l'air, on prend le ton :
Des ennemis, ainsi qu' des belles
On est vainqueur en l's imitant.
Et r'ii, et r'ian,
On prend d'assaut les citadelles,
Relan tamplan, tambour battant.
Braves garçons que l'honneur mène.
Prenez parti dans Orléans ;
Not' Coronel, grand capitaine,
Est le patron des bons vivans.
Dam' il fallait le voir en plaine
Où le danger était le plus grand.
Et r'ii, et r'Ian,
Lui seul en vaut une douzaine,
Relan tamplan, tambour battant.
Nos officiers dans la bataille
Sont pêle-mêle avec nous tous ;
Il n'en est point qui ne nous vaille, «
Et les premiers ils sont aux coups.
Un général, fût-il un Prince,
Des grenadiers se met au rang.
Et r'ii, et r'Ian,
Fond sur l's ennemis et vous les rince ;
Relan tamplan, tambour battant.
76 Lyre Française
Vaillant et fier sans arrogance,
Et respecter ses ennemis ;
Brutal pour qui fait résistance,
Honnête à ceux qui sont soumis ;
Servir le Roi, servir les Dames,
Voilà l'esprit du Régiment
Et r'ii, et r'ian,
Nos grenadiers sont bonnes lames,
Et vont toujours tambour battant.
Viens vite prendre la cocarde ;
Du régiment quand tu seras,
Avec respect j' veux qu'on te r'garde :
Le Prince est le chef, et j* sons les bras.
Par le courage on se ressemble ;
J'ons même cœur et sentiment.
Et r^i, et r'ian,
Droit à rhonneur j'allons ensemble,
Relan tamplan, tambour battant
La jeune Agnès devint ma femme.
J'étais le maître à la maison :
Au bout d'un mois changeant de gamme,
Elfe fut pire qu'un dragon.
Pauvres époux, voyez ma peine,
Si je m'échappe un seul instant
Et rii, et r'Ian,
Relan tamplan elle me m^ne
Relan tamplan, tambour battant.
Favart. 1758
Lyre Française 77
VIII
ïambes
Que promet l'avenir ?— quelle franchise auguste
De mâle constance et d'honneur ?
Quels exemples sacrés, doux à lame du juste,
Pour lui, quelle ombre de bonheur ?
Quelle Thémis, terrible aux têtes criminelles ?—
Quels pleurs d'une noble pitié ?
Des antiques bienfaits quel souvenir fidèle ?—
Quels beaux échanges d'amitié
Font digne de regrets l'habitude des hommes ?
La peur blême et louche est leur dieu ;
Le désespoir, le fer. Ah !— lâches que nous
sommes ! —
Tous, oui tous ; adieu terre, adieu ! —
Vienne, vienne la mort, que la mort nous délivre !
Ainsi donc, mon cœur abattu
Cède au poids de ses maux. Non, non puissé-je
vivre,.
Ma vie importe à la vertu.
Car, l'on est homme enfin ; victime de l'outrage,
Dans les cachots, près du cercueil.
Relève plus altier ton front et ton langage
Brillant d'un généreux orgueil.
S'il est écrit aux cieux que jamais mon épée
N'étincellera dans mes mains,
Dans l'encre et l'amertume tme autre arme trempée
Peut encor servir les humains.
78 Lyre Frafiçaise
Justice, vérité, si ma bouche sincère,
Si mes pensers les plus secrets
Ne froncèrent jamais votre sourcil sévère ;
Et, si les infâmes projets.
Si la risée atroce, ou plus atroce injure.
L'encens hideux des scélérats
Ont pénétré vos cœurs d'une longue blessure,
Sauvez-moi. Conservez un bras
Qui lance votre foudre, un ami qui vous venge.
Mourir sans vider mon carquois !
Sans percer, sans fouler, sans pétrir dans leur fange,
Ces bourreaux barbouilleurs de lois,
Ces tyrans effrontés, de la France asservie,
Egorgée O mon cher trésor !
O ma plume ! fiel ! bile ! horreur, dieux de ma
vie ! —
Par vous seuls je respire encor ! —
Quoi ! — nul ne restera pour attendrir l'histoire
Sur tant de justes massacrés } —
Pour consoler leurs fils, leurs veuves et leurs
mères ? —
Pour que des brigands abhorrés
Frémissent aux portraits, noirs de leur ressem
blance,
Pour descendre jusqu'aux enfers
Chercher le triple fouet, le fouet de la vengeance,
Déjà levé sur ces pervers ;
Pour insulter leur nom, pour chanter leur supplice . .
Allons, étouffe tes clameurs ;
Souffre ô cœur, gros de haine, affamé de justice,
Et toi, vertu, pleurs si je meurs.
A7idré Chénier. 179
Lyre Française 79
Quand au mouton bêlant la sombre boucherie
Ouvre ses cavernes de mort ;
Pauvres chiens et moutons, toute la bergerie,
Ne s'informe plus de son sort ! —
Les enfants qui suivaient ses ébats dans la plaine ;
Les vierges aux belles couleurs
Qui le baisaient en foule, et sur sa blanche laine
Entrelaçaient rubans et fleurs,
Sans plus penser à lui le mangent s'il est tendre ! . . .
Dans cet abîme enseveli,
J'ai le même destin. Je m'y devais attendre.
Accoutumons-nous à l'oubli ! —
Oubliés comme moi dans cet affreux repaire,
Mille autres moutons comme moi,
Pendus aux crocs sanglants du charnier populaire,
Seront servis au peuple roi.
Que pouvaient mes amis "i oui, de leur main
chérie
Un mot à travers ces barreaux,
A. versé quelque baume en mon âme flétrie,
De For peut-être à mes bourreaux ;
Mais tout est précipice. Ils ont eu droit de vivre.
Vivez amis, vivez contents ! —
En dépit de Bavus, soyez lents à me suivTC :
Peut-être en de plus heureux temps,
f'ai moi-même, à l'aspect des pleurs de l'infortune,
Détourné mes regards distraits ! —
\ mon tour, aujourd'hui, mon malheur importune;
Vivez amis, vivez en paix.
Id. 1794
8o Lyre Française
3
Comme undernier rayon, comme un dernier zéphyre,
Anime la fin d'un beau jour,
Au pied de l'échafaud j'essaie encor ma lyre,
Peut-être est-ce bientôt mon tour ! —
Peut-être, avant que l'heure en cercle promenée,
Ait posé sur l'émail brillant,
Dans les soixante pas où sa route est bornée,
Son pied sonore et vigilant ;
Le sommeil du tombeau pressera ma paupière ;
Avant que de ses deux moitiés,
Ce vers que je commence, ait atteint la dernière,
Peut-être en ces murs effrayés
Le messager de mort, noir recruteur des ombres,
Escorté d'infâmes soldats.
Remplira de mon nom ces longs corridors sombres.
Id. 1794
IX
LA MORT DE JEANNE D'ARC
Silence au camp ! la vierge est prisonnière ;
Par un injuste arrêt Bedford croit la flétrir :
Jeune encore, elle touche à son heure dernière .
Silence au camp ! la vierge va périr.
Des pontifes divins, vendus à la puissance,
Sous les subtilités des dogmes ténébreux
Ont accablé son innocence.
Les Anglais commandaient ce sacrifice affreux
Lyre Française 8i
Un prêtre en cheveux blancs ordonna le supplice ;
Et c'est au nom d'un Dieu par lui calomnié,
D'un Dieu de vérité, d'amour et de justice,
Qu'un prêtre fut perfide, injuste et sans pitié.
À qui réserve-t-on ces apprêts meurtriers ?
Pour qui ces torches qu'on excite ?
L'airain sacré tremble et s'agite ....
D'où vient ce bruit lugubre ? où courent ces guerriers.
Dont la foule à longs flots roule et se précipite ?
La joie éclate sur leurs traits ;
Sans doute l'honneur les enflamme ;
Il vont pour un assaut former leurs rangs épais :
Non, ces guerriers sont des Anglais
Qui vont voir mourir une femme.
Qu'ils sont nobles dans leur courroux !
Qu'il est beau d'insulter au bras chargé d'entraves !
La voyant sans défense, ils s'écriaient, ces braves :
" Qu'elle meure ; elle a contre nous
Des esprits infernaux suscité la magie . . . ."
Lâches ! que lui reprochez-vous .'*
D'un courage inspiré la brûlante énergie,
L'amour du nom Français, le mépris du danger,
Voilà sa magie et ses charmes ;
En faut-il d'autres que des armes
Pour combattre, pour vaincre et punir l'étranger ?
Du Christ avec ardeur Jeanne baisait l'image;
Ses longs cheveux épars flottaient au gré des vents :
Au pied de l'échafaud, sans changer de visage.
Elle s'avançait à pas lents.
G
82 Lyre Française
Tranquille elle y monta ; quand, debout sur le faîte,
Elle vit ce bûcher qui Fallait dévorer,
Les bourreaux en suspens, la flamme déjà prête,
Sentant son cœur faillir elle baissa la tête,
Et se prit à pleurer.
Ah ! pleure, fille infortunée !
Ta jeunesse va se flétrir,
Dans sa fleur trop tôt moissonnée !
Adieu, beau ciel, il faut mourir.
Tu ne reverras plus tes riantes montagnes,
Le temple, le hameau, les champs de Vaucouleurs,
Et ta chaumière et tes compagnes.
Et ton père expirant sous le poids des douleurs.
Après quelques instants d'un horrible silence.
Tout à coup le feu brille, il s'irrite, s'élance ....
Le cœur de la guerrière alors s'est ranimé :
A travers les vapeurs d'une fumée ardente,
Jeanne, encor menaçante,
Montre aux Anglais son bras à demi consumé.
Pourquoi reculer d'épouvante.
Anglais ? son bras est désarmé.
La flamme l'environne, et sa voix expirante
Murmure encore : "ô France ! ô mon roi bien-aimé ! "
Que faisait-il ce roi ? Plongé dans la mollesse,
Tandis que le malheur réclamait son appui.
L'ingrat, il oubliait, aux pieds d'une maîtresse,
La vierge qui mourait pour lui !
Ah ! qu'une page si funeste
De ce règne victorieux,
Pour n'en pas obscurcir le reste.
S'efface sous les pleurs qui tombent de nos yeux !
Lyre Française 83
Qu'un monument s'élève aux lieux de ta naissance,
O toi, qui des vainqueurs renversas les projets !
La France y portera son deuil et ses regrets,
Sa tardive reconnaissance ;
Elle y viendra gémir sous de jeunes cyprès :
Puissent croître avec eux ta gloire et Sa puissance !
Que sur l'airain funèbre on grave des combats,
Des étendards Anglais fuyant devant tes pas.
Dieu vengeant par tes mains la plus juste des causes.
Venez, jeunes beautés ; venez, braves soldats ;
Semez sur son tombeau les lauriers et les roses !
Qu'un jour le voyageur, en parcourant ces bois.
Cueille un rameau sacré, l'y dépose et s'écrie :
" A celle qui sauva le trône et la patrie,
Et n'obtint qu'un tombeau pour prix de ses exploits ! ''
Notre armée au cercueil eut mon premier homage ;
Mon luth chante aujourd'hui les vertus d'un autre âge;
Ai-je trop présumé de ses faibles accents ?
Pour célébrer tant de vaillance.
Sans doute il n'a rendu que des sons impuissants ;
Mais, poëte et Français, j'aime à vanter la France.
Qu'elle accepte en tribut de périssables fleurs.
Malheureux de ses maux, et fier de ses victoires,
Je dépose à ses pieds ma j oie ou mes douleurs ; •
J'ai des chants pour toutes ses gloires, •
Des larmes pour tous ses malheurs.
Casimir Delavigne. 1 8 1 6
G 2
g4 Lyre Française
LES SOUVENIRS DU PEUPLE
On parlera de sa gloire
Sous le chaume bien longtemps :
L'humble toit, dans cinquante ans,
Ne connaîtra plus d'autre histoire.
Là, viendront les villageois
Dire alors à quelque vieille :
" Par des récits d'autrefois,
Mère, abrégez notre veille.
Bien, dit-on, qu'il nous ait nui,
Le peuple encor le révère.
Oui, le révère.
Parlez-nous de lui, grand'mère,
Parlez-nous de lui.
— Mes enfants, dans ce village,
Suivi de rois, il passa :
Voilà bien longtemps de ça :
Je venais d'entrer en ménage.
A pied grimpant le coteau
Où pour voir je m'étais mise.
Il avait petit chapeau
Avec redingote grise.
Près de lui je me troublai !
Il me dit : Bonjour, ma chère,
Bonjour, ma chère.
Il vous a parlé, grand'mère.
Il vous a parlé !
Lyre Française 85
—L'an d'après, moi, pauvre femme,
À Paris étant un jour,
Je le vis avec sa cour :
Il se rendait à Notre Dame.
Tous les cœurs étaient contents ;
On admirait le cortège !
Chacun disait : quel beau temps !
Le ciel toujours le protège.
Son sourire était bien doux :
D'un fils Dieu le rendait père.
Le rendait père.
— Quel beau jour pour vous, grand'mère !
— Quel beau jour pour vous !
— Mais quand la pauvre Champagne
Fut en proie aux étrangers ;
Lui, bravant tous les dangers,
Semblait seul tenir la campagne.
Un soir, tout comme aujourd'hui.
J'entends frapper à la porte.
J'ouvre : bon Dieu ! c'était lui,
Suivi d'une faible escorte I
Il s'assied où me voilà,
S'écriant : ah ! quelle guerre !
Ah ! quelle guerre !
— Il s'est assis là, grand'mère, ^
Il s'est assis là !
— J'ai faim, dit-il ; et, bien vite.
Je sers piquette et pain bis.
Puis il sèche ses habits :
Même à dormir le feu l'invite.
Au réveil, voyant mes pleurs,
86 Lyre Française
Il me dit : Bonne espérance î
Je cours de tous ses malheurs,
Sous Paris, venger la France.
Il part ; et comme un trésor
J'ai depuis gardé son verre,
Gardé son verre.
—Vous l'avez encor, grand'mère,
Vous l'avez encor ?
— Le voici. Mais à sa perte
Le héros fut entraîné.
Lui, qu'un pape a couronné,
Est mort dans une île déserte.
Longtemps aucun ne l'a cru ;
On disait : Il va paraître ;
Par mer il est accouru :
L'étranger va voir son maître.
Quand d'erreur on nous tira,
Ma douleur fut bien amère,
Fut bien amère.
— Dieu vous bénira, grand'mère,
Dieu vous bénira."
Béraiiger. 1815
XI
LA MARSEILLAISE
I
Allons, enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé ;
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé.
Lyre Française 8.7
Entendez-vous dans ces campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
Aux armes, citoyens ! formez vos bataillons!
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
Que veut cette horde d'esclaves.
De traitres, de Rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers des longtemps préparés ?
Français, pour nous, ah ! quel outrage 1
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage ! . . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
3
Quoi ! ces cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers ?
Quoi ! des phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ?
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées ! . . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
88 Lyre Française
4
Tremblez, tyrans, et vous perfides,
L'opprobre de tous les partis ;
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix !
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous tout prêts à se battre ! .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
5
Français, en guerriers magnanimes.
Portez ou retenez vos coups ;
Épargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous ;
Mais ces despotes sanguinaires.
Mais les complices de Bouille,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leurs mères ! . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
6
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus ;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus !
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
Lyre Française 89
7
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs :
Liberté, -Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la Victoire
Accoure à tes mâles accents ;
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire ! . . . .
Aux armes, citoyens ! formez vos bataillons !
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
Rouget de Vlsle. 1 792
XII
LE CHANT DU DÉPART: HYMNE DE
GUERRE
UN DÉPUTÉ DU PEUPLE
La victoire en chantant nous ouvre la barrière ; i
La liberté guide nos pas,
Kt du nord au midi la trompette guerrière
A ôonné l'heure des combats.
Tremblez, ennemis de la France,
Rois ivres de sang^et d'orgueil !
Le peuple souverain s'avance ;
Tyrans, descendez au cercueil.
90 Lyre Française
La république nous appelle,
Sachons vaincre ou sachons périr ;
Un Français doit vivre pour elle,
Pour elle un Français doit mourir.
CHANT DES GUERRIERS
La république, etc.
UNE MÈRE DE FAMILLE
De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes :
Loin de nous de lâches douleurs !
Nous devons triompher quand vous prenez les armes:
C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous avons donné la vie,
Guerriers, elle n'est plus à vous ;
Tous vos jours sont à la patrie :
Elle est votre mère avant nous.
CHŒUR DES MERES DE FAMILLE
La république, etc.
DEUX VIEILLARDS
Que le fer paternel arme la main des braves ;
Songez à nous au champ de Mars ;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Le fer béni par vos vieillards ;
Et, rapportant sous la chaumière
Des blessures et des vertus,
Venez fermer notre paupière
Quand les tyrans ne seront plus.
CHŒUR DES VIEILLARDS
La république, etc.
Lyre Française 91
UN ENFANT
De Barra, De Viala le sort nous fait envie ;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie !
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Vous êtes vaillans, nous le sommes :
Guidez-nous contre les tyrans ;
Les républicains sont des hommes,
Les esclaves sont des enfans.
CHŒUR DES ENFANS
La république, etc.
UNE Épouse
Partez, vaillans époux ; les combats sont vos fêtes ;
Partez, modèles des guerriers ;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes :
Nos mains tresseront vos lauriers ;
Et, si le temple de mémoire
S'ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Nos voix chanteront votre gloire.
Nos flancs porteront vos vengeurs.
CHŒUR DES ÉPOUSES
La république, etc. ^
UNE JEUNE FILLE
Et nous, soeurs des héros, nous qui de l'hyménée
Ignorons les aimables nœuds ;
Si, pour s'unir un jour à notre destinée.
Les citoyens forment des vœux,
92 Lyre Française
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux de gloire et de liberté,
Et que leur sang, dans les batailles,
Ait coulé pour l'égalité.
CHŒUR DES JEUNES FILLES
La république, etc.
TROIS GUERRIERS
Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
À nos épouses, à nos sœurs,
A nos représentans, à nos fils, à nos mères,
D'anéantir les oppresseurs ;
En tous lieux, dans la nuit profonde,
Plongeant l'infâme royauté,
Les Français donneront au monde
Et la paix et la liberté.
CHŒUR GÉNÉRAL
La république, etc.
Joseph Chénier. 1794
XIII
LE VAISSEAU LE VENGEUR
ODE
Au sommet glacé du Rhodope,
Qu'il soumit tant de fois à ses accords touchants.
Par de timides sons le fils de Calliope
Ne préludait point à ses chants.
Lyre Française 93
Plein d'une audace Pindarique,
Il faut que des hauteurs du sublime Hdlicon,
Le premier trait que lance un poëte lyrique
Soit une flèche d'Apollon,
L'Etna, géant incendiaire,
Qui d'un front embrasé fend la voûte des airs.
Dédaigne ces volcans dont la froide colère
S'épuise en stériles éclairs.
A peine sa fureur commence :
C'est un vaste incendie et des fleuves brûlants.
Qu'il est beau de courroux, lorsque sa bouche im-
mense
Vomit leurs flots étincelants !
Tel éclate un libre génie,
Quand il lance aux tyrans les foudres de sa voix ;
Telle à flots indomptés sa brûlante harmonie
Entraîne les sceptres des rois.
Toi que je chante et que j'adore,
Dirige, ô Liberté ! mon vaisseau dans son cours.
Moins de vents orageux tourmentent le Bosphore
Que la mer terrible où je cours.
Argo, la nef à voix humaine
Qui mérita l'Olympe et luit au front des cieux,
Quel que fût le succès de sa course lointaine, •
Prit un vol moins audacieux.
Vainqueur d'Éole et des Pléiades,
Je sens d'un souffle heureux mon navire emporté ;
Il échappe aux écueils des trompeuses Cyclades,
Et vogue à l'immortalité.
94 Lyre Française
Mais des flots fût-il la victime,
Ainsi que le Vengeur il est beau de périr :
Il est beau, quand le sort vous plonge dans l'abîme,
De paraître le conquérir.
Trahi par le sort infidèle,
Comme un lion pressé de nombreux léopards,
Seul au milieu de tous, sa fureur étincelle ;
Il les combat de toutes parts.
L'airain lui déclare la guerre ;
Le fer, l'onde, la flamme entourent ses héros.
Sans doute ils triomphaient ; mais leur dernier
tonnerre
Vient de s'éteindre dans les flots.
Captifs, la vie est un outrage :
Ils préfèrent le gouffre à ce bienfait honteux.
L'Anglais, en frémissant, admire leur courage ;
Albion pâlit devant eux.
Plus fiers d'une mort infaillible,
Sans peur, sans désespoir, calmes dans leurs combats,
De ces républicains l'âme n'est plus sensible
Qu'à l'ivresse d'un beau trépas.
Près de se voir réduits en poudre,
Ils défendent leurs bords enflammés et sanglants.
Voyez-les défier et la vague et la foudre.
Sous des mâts rompus et brûlants.
Voyez ce drapeau tricolore,
Qu'élève en périssant leur courage indompté ;
Sous le flot qui les couvre, entendez-vous encore
Ce cri, " vive la liberté ! "
Lyre Française 9$
Ce cri ... . c'est en vain qu'il expire,
Étouffé par la mort et par les flots jaloux ;
Sans cesse il revivra répété par ma lyre ;
Siècles, il planera sur vous !
Et vous, héros de Salamine,
Dont Thétis vante encor les exploits glorieux,
Non, vous n'égalez point cette auguste ruine,
Ce naufrage victorieux.
P. D. E. Le Brîiu. 1 794
XIV
COMPLAINTE SUR LA MACHINE
INFERNALE
Chantons le récit fidèle
De plus horrible attentat,
Exercé contre l'Etat,
Rue Nicaise, au Carrouzelle.
De ce fait la vérité
Fait frémir l'humanité.
Une machine infernale,
De nouvelle invention,
Fit, par son explosion,
Un dégât que rien n'égale,
Renversant aux environs,
Les hommes et les maisons.
q5 Lyre Française
Le Consul, dans sa voiture,
À l'instant passait par-là ;
Il allait à TOpéra ;
C'était à lui, chose sûre,
Qu'on voulait donner la mort,
Mais ce fut un vain effort.
De ses chevaux la vitesse
Avait devancé le coup ;
Mais s'arrêtant tout à coup.
De s'informer il s'empresse ;
Sans craindre ce noir dessein,
Il poursuivit son chemin.
Son épouse, toute en larmes,
Veut partager son danger ;
Mais on vint la rassurer
Sur ces horribles vacarmes ;
Lui disant, " il est passé,
Le Consul n'est point blessé."
Bientôt, dans le voisinage.
Les blessés et les mourants
Poussent des gémissements ;
D'autres se font un passage
A travers mille débris.
Pour se sauver dans Paris.
Cette machine infernale
Était faite d'un tonneau ;
Et renfermait, au Heu d'eau.
Beaucoup de poudre et de balles
Cette invention d'enfer
Avait des cercles de fer.
Lyre Française 97
Les éclats de la machine
Enfoncèrent les maisons,
Et la chute des plafonds
Entassa sous leur ruine
Les meubles et les trésors,
Et des blessés et des morts.
Le Tribunat, plein de zèle,
Le Sénat-Conservateur,
Ministre et Législateur,
Le Conseil d'état fidèle,
Au grand Consul en ce jour,
Vinrent prouver leur amour.
DISCOURS DU MINISTRE DE LA POLICE AU
PREMIER CONSUL
Une machine semblable
Est saisie entre les mains
De ces monstres inhumains,
Dont l'intention coupable,
Pour prolonger leurs forfaits.
Est de reculer la paix.
DISCOURS DES PRESIDENTS DES AUTORITES DU
GOUVERNEMENT
•
Quand des monstres pleins de rage,
Veulent renverser l'État
Par le feu, l'assassinat,
Le désordre et le carnage,
Nous punirons leurs forfaits,
Pour accélérer la paix.
H
çS Lyre Française
Bonaparte, en assurance,
De ses lâches ennemis
Saura purger son pays.
Et par sa rare prudence.
Terminer à nos souhaits,
Le grand œuvre de la paix.
Ano7i. 1800
XV
LE RÉVEIL DU PEUPLE
Peuple Français, peuple de frères,
Peux-tu voir, sans frémir d'horreur,
Le crime arborer les bannières
Du carnage et de la terreur;
Tu souffres qu'une horde atroce
Et d'assassins et de brigands
Souille de son souffle féroce
Le territoire des vivans.
Quelle est cette lenteur barbare ?
Hâte-toi, peuple souverain ;
De rendre aux monstres du Ténare
Tous ces buveurs de sang humain !
Guerre à tous les agens du crime !
Poursuivons-les jusqu'au trépas ;
Partage l'horreur qui m'anime.
Ils ne nous échapperont pas.
Ah ! qu'ils périssent ces infâmes.
Et ces égorgeurs dévorans,
Qui portent au fond de leurs âmes,
Le crime et l'amour des tyrans !
Lyre Française 99
Mânes plaintifs de l'innocence,
Appaiscz-vous dans vos tombeaux !
Le jour tardif de la vengeance
Fait enfin pâlir vos bourreaux.
Voyez déjà comme ils frémissent !
Ils n'osent fuir, les scélérats :
Les traces du sang qu'ils vomissent,
Bientôt décèleraient leurs pas.
Oui, nous jurons sur votre tombe,
Par notre pays malheureux.
De ne faire qu'une hécatombe
De ces cannibales affreux.
Représentants d'un peuple juste,
O vous ! législateurs humains !
De qui la contenance auguste
Fait trembler nos vils assassins,
Suivez le cours de votre gloire ;
Vos noms chers à l'humanité
Volent au temple de mémoire,
Au sein de l'immortalité.
La nature avec vous conspire
Contre tous les conspirateurs ;
Partout la Tyrannie expire,
Partout nos drapeaux sont vainqueurs.
Le Stathouder a pris la fuite,
Nous abandonnant ses vaisseaux.
Et la Terreur marche à sa suite.
Digne compagne dés bourreaux.
Saint-Marc. 1795
H 2
loo Lyre Française
XVI
LE VRAI RÉVEIL DU PEUPLE
I
Peuple Français, peuple intrépide,
Toi le destructeur des tyrans,
Entends leur fureur homicide,
S'élever contre tes enfants ;
Entends les cris, vois Tinsolence
Des muscadins, amis des rois ;
Ils menacent de leur vengeance
Tous les défenseurs de tes droits.
2
De ces mignons la horde infâme
T'insulte, peuple souverain :
Ils chassent tes enfants, ta femme,
De tes palais, de tes jardins :
Ils rompent, divisent tes groupes,
Ils outragent les citoyens.
Et de leurs insolentes troupes.
Poursuivent les républicains.
3
Merveilleux, jouant les victimes
En cadcnettes retroussées.
Gardez ces froides pantomimes
Pour les veuves des trépassés.
Vos bnmes à perruque blonde,
Vous estiment ravissants ; mais
Que fait pour le bonheur du monde
La cadenettc d'un Français.
Lyre Frafiçaise loi
4
Vous ne ruminez qu'hécatombes,
Fer, vengeance, nobles efforts,
Et vous soulèveriez leurs tombes.
Pour combattre . . . ceux qui sont morts.
Jeunes fous, courez aux frontières,
Les cannibales sont Anglais.
Quoi ! vous craignez les étrivières !
Et vous n'en voulez qu'aux Français.
5
A tes patrouilles ils résistent,
Ils bravent le frein de la loi ;
Au sein des nuits leurs cris persistent
X souiller l'air autour de toi.
Ils se ceignent d'armes brillantes,
Et ces jeunes efféminés,
De notre jeunesse vaillante.
Menacent les bras mutilés.
De nos légions victorieuses
Pusillanimes déserteurs,
Quelles blessures glorieuses
Reçûtes-vous au champ d'honneur ?
Vous vous cachez loin des frontières.
Vous avez fui hors des combats.
Ah ! du moins, respectez les mères
De nos intrépides soldats.
I02 Lyre Française
7
Ils se disent des patriotes,
Ces vils esclaves des tyrans ;
De leurs égaux fougueux despotes,
Du trône ils sont les partisans.
Le mensonge vit sur leur bouche,
Ils fondent sur lui leurs succès.
Et leur haine impie et farouche.
Brûle de perdre les Français.
8
Vainqueurs du Germain, de l'Ibère,
Conquérants du Wall et du Rhin,
N'avez-vous bravé le tonnerre,
Enduré la glace et la faim.
Que pour voir au sein de la gloire.
Changer vos lauriers en cyprès ?
Ou faudra-t-il que la victoire,
Vous livre encore des Français !
9
N'insultez pas, par votre faste,
Aux maux que vous nous avez faits,
Et d'une méprisable caste.
Ne répétez pas les excès.
N'insultez pas à la patrie,
Aux héros morts pour son salut,
A ceux que la rage ennemie
A blessés, mais n'a pas vaincus.
Ly7'e Française 103
10
O des boudoirs bande insolente,
De débauchés impur amas,
Troupe avilie et fainéante.
Tremblez de voir armer nos bras.
Ne rappelez pas de vos pères
Les trop criminels attentats :
Le peuple arrête sa colère,
Ne l'appelez pas aux combats.
II
Législateurs d'un peuple libre,
Renversez ces audacieux.
Ils veulent rompre l'équilibre
Que la loi fait peser sur eux.
Votre serment est d'être justes,
De maintenir l'égalité.
Et les nôtres, non moins augustes,
De mourir pour la liberté.
Anon. 1795
XVII
LA GAMELLE PATRIOTIQUE
Savez-vous pourquoi, mes amis,
Nous sommes tous si rejouis .^
C'est qu'un repas n'est bon
Qu'apprêté sans façon :
Mangeons à la gamelle,
Vive le son,
Mangeons à la gamelle,
Vive le son du chaudron.
104 Lyre Française
Nous faisons fi des bons repas,
On y veut rire, on ne peut pas.
Le mets le plus friand,
Dans un vase brillant,
Ne vaut pas la gamelle.
Vive le son, etc.
Point de froideur, point de hauteur,
L'aménité fait le bonheur ;
Non, sans fraternité,
Il n'est point de gaîté.
Mangeons à la gamelle.
Vive le son, etc.
Vous qui bâillez dans vos palais
Où le plaisir n'entra jamais,
Pour vivre sans souci,
Il faut venir ici,
Manger à la gamelle.
Vive le son, etc. .
On s'affaiblit dans le repos,
Quand on travaille on est dispos.
Que nous sert un grand cœur,
Sans la mâle vigueur
Qu'on gagne à la gamelle.
Vive le son, etc.
Savez-vous pourquoi les Romains
Ont subjugué tous les humains ?
Amis, n'en doutez pas,
C'est que ces fiers soldats
Mangeaient à la gamelle.
Vive le son, etc.
Lyre Française 105
Bientôt les brigands couronnés,
Mourants de faim, proscrits, bernés,
Vont envier l'état
Du plus pauvre soldat
Qui mange à la gamelle.
Vive le son, etc.
Ces Carthaginois si lurons
À Capoue ont fait les capons.
S'ils ont été vaincus
C'est qu'ils ne daignaient plus
Manger à la gamelle.
Vive le son, etc.
Ah ! s'ils avaient le sens commun.
Tous les peuples n'en feraient qu'un :
Loin de s'entr'égorger.
Ils viendraient tous manger
A la même gamelle.
Vive le son, etc.
Amis, terminons ces couplets
Par le serment des bons Français.
Jurons, tous mes amis,
D'être toujours unis.
Vive la république ! 1
Vive le son.
Vive la république !
Vive le son du canon !
Desprêaux. 1794
io6 Lyre Française
XVIII
ROMANCE CHEVALERESQUE
Partant pour la Syrie,
Le jeune et beau Dunois
Venait prier Marie
De bénir ses exploits.
Faites, reine immortelle,
Lui dit-il en partant.
Que j'aime la plus belle,
Et sois le plus vaillant.
Il trace sur la pierre
Le serment de l'honneur,
Et va suivre à la guerre
Le comte son seigneur.
Au noble vœu fidèle,
Il dit, en combattant :
Amour à la plus belle !
Honneur au plus vaillant !
"Je te dois la victoire,
Dunois," dit le seigneur.
" Puisque tu fais ma gloire.
Je ferai ton bonheur.
De ma fille Isabelle
Sois l'époux à l'instant,
Car elle est la plus belle,
Et toi le plus vaillant."
A l'autel de Marie,
Ils contractent tous deux
Cette union chérie.
Qui seule rend heureux.
Lyre Frariqaise 107
Chacun dans la chapelle
Disait, en les voyant :
Amour à la plus belle !
Honneur au plus vaillant !
La Reine Hortense
XIX
SOUVENIRS UUN VIEUX MILITAIRE
Te souviens-tu^ disait un capitaine
Au vétéran qui mendiait son pain,
Te sotivie7is-tu qu'autrefois dans la plaine
Tu détournas un sabre de mon sein ?
Sous les drapeaux d'un mère chérie,
Tous deux jadis nous avons combattu ;
Je m'en souviens, car je te dois la vie :
Mais, toi, soldat, dis-moi, fen souvietis-tu ?
Te souviens-tu de ces jours trop rapides,
Où le Français acquit tant de renom ?
Te so2iviens-tu que sur les Pyramides,
Chacun de nous osa graver son nom ?
Malgré les vents, malgré la terre et l'onde.
On vit flotter, après Tavoir vaincu.
Notre étendard sur le berceau du monde :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souviens-tu ?
Te souviens-tu que les preux d'Italie
Ont vainement combattu contre nous ?
Te souviens-tu que les preux d'Ibérie
Devant nos chefs ont plié les genoux ?
io8 Lyre Française
Te soîivie7is-tu qu'aux champs de l'Allemagne
Nos bataillons, arrivant impromptu,
En quatre jours ont fait une campagne :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souz'iens-iu ?
Te soîcviefîs-tu de ces plaines glacées
Où le Français, abordant en vainqueur,
Vit sur son front les neiges amassées
Glacer son corps sans refroidir son cœur ?
Souvent alors au milieu des alarmes,
Nos pleurs coulaient, mais notre œil abattu
Brillait encor lorsqu'on volait aux armes :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souviens-tu ?
Te souviens-tu qu'un jour notre patrie
Vivante encor descendit au cercueil,
Et que l'on vit, dans Lutèce flétrie
Des étrangers marcher avec orgueil ?
Grave en ton cœur ce jour pour le maudire,
Et quand Bellone enfin aura paru.
Qu'un chef jamais n'ait besoin de te dire :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souviens-tu ?
Te souviens-tu ... Mais ici ma voix tremble,
Car je n'ai plus de noble souvenir ;
Viens-t'en l'ami, nous pleurerons ensemble
En attendant un meilleur avenir.
Mais si la mort, planant sur ma chaumière,
Me rappelait au repos qui m'est dû.
Tu fermeras doucement ma paupière.
En me disant : Soldat, fen souviens-tu ?
Emile Debraux. 1 8 1 c
Lyre Française 109
XX
FANFAN LA TULIPE
Comme l'mari d'notrc mère
Doit toujours s'app'ler papa,
Je vous dirai que mon père
Un certain jour me happa ;
Puis, me m'nant jusqu'au bas de la rampe
M'dit ces mots qui m'mir'nt tout sans d'ssus d'ssous :
J'te dirai ma foi
Qui gnia plus pour toi
Rien chez nous ;
V'ià cinq sous,
Et décampe.
En avant,
Fanfan la Tulipe,
Oui miir nom d'un' pipe
En avant.
Puisqu'il est d'fait qu'un jeune homme
Quand il a cinq sous vaillant.
Peut aller d'Paris à Rome,
Je partis en sautillant.
L'premier jour je trottais comme un ange,
Mais riend'main
Je mourais quasi d'faim. %
Un r'cruteur passa
Qui me proposa ....
Pas d'orgueil,
J'm'en bats l'œil,
Faut que j 'mange !
En avant, etc.
iio Lyre Fra?tçaise
Quand j'entendis la mitraille,
Comm' je r'grettais mes foyers !
Mais quand j'vis à la bataille
Marcher nos vieux grenadiers ;
Un instant, nous somm's toujours ensemble,
Ventrebleu, me dis-je alors tout bas !
Allons, mon enfant,
Mon petit Fanfan,
Vite au pas.
Qu'on n'dis'pas
Que tu trembles.
En avant, etc.
En vrai soldat de la garde,
Quand les feux étaient cessés,
Sans r'garder à la cocarde
J'tendais la main aux blessés.
D'insulter des homm's vivant encore
Quand j'voyais des lâch's se faire un jeu,
Quoi ! miir ventrebleu !
Devant moi, morbleu !
J'souffrirais
Qu'un Français
S 'deshonore !
En avant, etc.
Vingt ans soldat vaill'que vaille,
Quoiqu'au dVoir toujours soumis,
Un' fois hors du champ d' bataille
J'nai jamais connu d'enn'mis.
Des vaincus la touchante prière
M'fit toujours
Voler à leur secours.
P't'et c'que j'fais pour eux,
Lyre Française m
Les malheureux
L'f'ront un jour
A leur tour
Pour ma mère !
En avant, etc.
Mon père, dans l'infortune,
M'app'la pour le protéger ;
Si j'avais eu d'ia rancune.
Quel moment pour me venger !
Mais un franc et loyal militaire
D'ses parens doit toujours être l'appui ;
Si j'n'avais eu qului,
J's'rais aujourd'hui
Mort de faim.
Mais enfin,
C'est mon père !
En avant, etc.
Maintenant je me repose
Sous le chaume hospitalier.
Et j'y cultive la rose,
Sans négliger le laurier.
D'mon armur' je détache la rouille :
Si le Roi m'app'lait dans les combats.
De nos jeun's soldats
Guidant les pas,
J'm'écrirais
J'suis français,
Qui touch' mouille !
En avant,
Fanfan la Tulipe
Oui miir nom d'un pipe
En avant. Id. 1819
112 Lyre Française
XXI
CHANSON DE ROLAND
Où vont tous ces preux chevaliers,
L'orgueil et l'espoir de la France ?
C'est pour défendre nos foyers
Que leur main a repris la lance ;
Mais le plus brave, le plus fort.
C'est Roland, ce foudre de guerre.
S'il combat, la faux de la mort
Suit les coups de son cimeterre.
Soldats français, chantons Roland,
L'honneur de la chevalerie,
Et repetons en combattant
Ces mots sacrés : gloire et patrie !
Déjà mille escadrons épars
Couvrent le pied de ces montagnes ;
Je vois leurs nombreux étendarts
Briller sur les vertes campagnes.
Français, là sont vos ennemis ;
Que pour eux seuls soient les alarmes
Qu'ils tremblent ! tous seront punis !
Roland a demandé ses armes.
Soldats français, etc.
L'honneur est d'imiter Roland,
L'honneur est près de sa bannière,
. Suivez son panache éclatant ;
Qu'il vous guide dans la carrière.
Lyre Française 113
Marchez, partagez son destin :
Des ennemis que fait le nombre ?
Roland combat ; ce mur d'airain
Va disparaître comme une ombre.
Soldats français, etc.
Combien sont-ils ? combien sont-ils?
C'est le cri du soldat sans gloire ;
Le héros cherche les périls ;
Sans les périls qu'est la victoire }
Ayons tous, ô braves amis,
De Roland l'âme noble et fière.
Il ne comptait les ennemis
Qu'étendus morts sur la poussière.
Soldats français, etc.
Mais j'entends le bruit de son cor
Qui résonne au loin dans la plaine :
Eh quoi ! Roland combat encor.?
Il combat ! ô terreur soudaine !
J'ai vu tomber ce fier vainqueur;
Le sang a baigné son armure :
Mais toujours fidèle à l'honneur,
Il dit, en montrant sa blessure :
Soldats français ! chantez Roland,
Son destin est digne d'envie;
Heureux qui peut, en combattant,
Vaincre et mourir pour sa patrie.
Alex. Duval. 18 16
114 Lyre Française
XXII
ADIEU, MON BEA U NA VIRE
Adieu, mon beau navire,
Aux grands mâts pavoises,
Je te quitte et puis dire :
Mes beaux jours sont passés !
Toi, qui plus fort que l'onde,
En sillonnant les flots,
À tous les bouts du monde
Porte nos matelots ;
Nous n'irons plus ensemble
Voir l'équateur en feu,
Mexique où le sol tremble,
Et l'Espagne au ciel bleu 1
Adieu, mon beau, etc.
Quand éclatait la nue.
Et la foudre à nos yeux,
Lorsque la mer émue
S'élançait jusqu'aux cieux :
Sous nos pieds, sur nos têtes.
Quand grondaient mer et vent,
Entre ces deux tempêtes
Tu passais triomphant !
Adieu, mon beau, etc.
Plus de courses paisibles,
Où l'espoir rit au cœur !
Plus de combats terribles
Dont tu sortais vainqueur!
Lyre Française 11$
Et d'une "main, hardie
Un autre à mon vaisseau,
Sur la poupe ennemie,
Plantera ton drapeau !
Adieu, mon beau, etc.
Frédéric Soulié et A rnould. 1 83 5
XXIII
L U I
Toujours lui ! lui partout ; — Ou brûlante ou glacée,
Son image sans cesse ébranle ma pensée.
Il verse à mon esprit le souffle créateur !
Je tremble, et dans ma bouche abondent les
paroles
Quand son nom gigantesque, entouré d'auréoles.
Se dresse dans mon vers de toute sa hauteur.
Là, je le vois guidant l'obus aux bonds rapides;
Là, massacrant le peuple au nom des régicides;
Là, soldat, aux tribuns arrachant leurs pouvoirs;
Là, consul jeune et fier, amaigri par les veilles.
Pâle sous ses longs cheveux noirs.
Puis empereur puissant, dont la tête s'incline ; •
Gouvernant un combat du haut de la coUine,
Promettant une étoile à ses soldats joyeux,
Faisant signe aux canons qui vomissent des
flammes.
De son âme à la guerre armant six cent mille âmes,
Grave et serein, avec un éclair dans les yeux.
I 2
ii6 Lyre Française
Puis pauvre prisonnier, qu'on raille et qu'on
tourmente,
Croisant ses bras oisifs sur son sein qui fermente,
En proie aux geôliers vils comme un vil criminel,
Vaincu, chauve, courbant son front noir de nuages,
Promenant sur un roc où passent les orages,
Sa pensée, orage éternel.
Qu'il est grand, là surtout ! quand, puissance
brisée.
Des porte-clefs anglais misérable risée,
Au sacre du malheur il retrempe ses droits,
Tient au bruit de ses pas deux mondes en haleine,
Et mourant dans l'exil, gêné dans Sainte-Hélène,
Manque d'air dans la cage où l'exilent les rois !
Qu'il est grand à cette heure où, prêt à voir Dieu
même.
Son œil qui s'éteint roule une larme suprême !
Il évoque à sa mort sa vieille armée en deuil.
Se plaint à ses guerriers d'expirer solitaire.
Et, prenant pour linceul son manteau militaire.
Du lit de camp passe au cercueil !
A Rome où du sénat hérite le conclave,
A l'Elbe, aux monts blanchis de neige ou noirs di
lave.
Au menaçant Kremlin, à l'Alhambra riant,
Il est partout ! — Au Nil je le retrouve encore.
L'Egypte resplendit des feux de son aurore ;
Son astre impérial se lève à l'orient.
Lyre Française 117
Vainqueur, enthousiaste, éclatant de prestiges,
Prodige, il étonna la terre des prodiges.
Les vieux scheiks admiraient l'émir jeune et prudent ;
Le peuple redoutait ses armes inouïes :
Sublime, il apparut aux tribus éblouies
Comme un Mahomet d'occident.
Leur féerie a déjà réclamé son histoire.
La tente de l'Arabe est pleine de sa gloire.
Tout Bédouin libre était son hardi compagnon ;
Les petits enfants, l'œil tourné vers nos rivages,
Sur un tambour français règlent leurs pas sauvages,
Et les ardents chevaux hennissent à son nom.
Parfois il vient, porté sur l'ouragan numide,
Prenant pour piédestal la grande pyramide,
Contempler les déserts, sablonneux océans ;
Là, son ombre éveillant le sépulcre sonore,
Comme pour la bataille y ressuscite encore
Les quarante siècles géants.
Il dit : debout ! soudain chaque siècle se lève,
Ceux-ci portant le sceptre et ceux-là ceints du glaive ;
Satrapes, Pharaons, Mages, peuple glacé.
Immobiles, poudreux, muets, sa voix les compte ;
Tous semblent, adorant son front qui les surmonte,
Faire à ce roi des temps une cour du passé. •
Ainsi tout, sous les pas de l'homme ineffaçable,
Tout devient monument ; il passe sur le sable ?
Mais qu'importe qu'Assur de ses flots soit couvert,
Que l'Aquilon sans cesse y fatigue son aile ?
Son pied colossal laisse une trace éternelle
Sur le front mouvant du désert.
Ii8 Lyre Française
Histoire, poésie, il joint du pied vos cimes.
Éperdu, je ne puis dans ces mondes sublimes
Remuer rien de grand sans toucher à son nom.
Oui, quand tu m'apparais, pour le culte ou le blâme.
Les chants volent pressés sur mes lèvres de flamme.
Napoléon ! soleil dont je suis le Memnon !
Tu domines notre âge ; ange ou démon, qu'importe !
Ton aigle dans son vol, haletant, nous emporte.
L'œil même qui te fuit te retrouve partout.
Toujours dans nos tableaux tu jettes ta grande
ombre.
Toujours Napoléon, éblouissant ou sombre,
Sur le seuil du siècle est debout.
Ainsi, quand du Vésuve explorant le domaine,
De Naple à Portici l'étranger se promène,
Lorsqu'il trouble, rêveur, de ses pas importuns,
Ischia, de ses fleurs embaumant l'onde heureuse,
Dont le bruit, comme un chant de sultane
amoureuse,
Semble une voix qui vole au milieu des parfums ;
Qu'il hante de Paestum l'auguste colonnade ;
Qu'il écoute à Pouzzol la vive sérénade
Chantant la tarentelle au pied d'un mur toscan ;
Qu'il éveille en passant cette cité momie,
Pompéï, corps gisant d'une ville endormie
Saisie un jour par le volcan ;
II
Lyre Française 119
Qu'il erre au Pausilippe avec la barque agile
D'où le brun marinier chante Tasse et Virgile ;
Toujours, sous Tarbre vert, sur les lits de gazon,
Toujours il voit, du sein des mers ou des prairies.
Du haut des caps, du bord des presqu'îles fleuries,
Toujours le noir géant qui fume k l'horizon.
Victor Hugo
BACCHANALIAN SONGS— LOVE SONGS
I
CHANSON
Une chançon encor voil
Faire, pour moi conforter^
Pour celi dont je me doil"'
Voeil mont chant renoveler ;
Por ce ai talent de chanter ;
Car quant je ne chant, mi oil
Tornent sovent en plorer.
Simple et francef sans orgoil
Quidai| ma dame trover :
Molt me fut de bel acoil,
Mes ce fut pour moi grever.
Si sont à li mi penser,
Ke la nuit, quant je somoil,
Va mes cuer merci crier.
Thibault, Cotnte de Champagne. 124— ?
* Désole. t Franche. X Je pensai.
Lyre Fratiçaise 121
PLAISIRS DE FROISSA RT
Au boire je prens grant plaisir :
Aussi fai-je en beaus draps vestir ;
En viande fresche et nouvelle,
Quant à table me voy servir,
Mon esperit se renouvelle.
Violettes en leurs saisons,
Et roses blanches et vermeilles
Voy volontiers ; car c'est raisons ;
Et chambres pleines de candeilles
Jeux et danses et longues veilles,
Et beaus Hcts pour li rafreschir.
Et, au couchier, pour mieulx dormir,
Épices, clairet et rocelle,
En toutes ces choses véir
Mon esperit se renouvelle.
[34
_?
III
RONDEAU
Reviens, amy ; trop longue est ta demeure ;
Elle me fait avoir peine et doulour.
Mon esperit te demande à toute heure.
Reviens, amy ; trop longue est ta demeure ;
Retard.
122 Lyre Française
Car il n'est nul, fors toi, qui me sequeure,*
Ne secourra, jusques à ton retour.
Reviens, amy, trop longue est ta demeure ;
Elle me fait avoir peine et doulour.
Jehan Froissart. 134 — ?
IV
VAU-DE-VIRE
Tout à l'entour de nos remparts
Les ennemis sont en furie ;
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
Prenez plus tost de nous, souldars,
Tout ce dont vous aurez envie :
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
Nous pourrons après, en beuvant,
Chasser notre mérencolie ;t
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
L'ennemi, qui est cy-devant,
Ne nous veult faire courtoisie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie '.
Au moins, s'il prend nostre cité,
Qu'il n'y treuve % plus que la lie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie ;
Deussions nous marcher de costé,
Ce bon sildre § n'espairgnons mie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie !
Olivier Basse lin. 14-
Secoure. + Mélancolie. t Trouve. S Cidre.
Lyre Française 123
TRIOLETS
Laissez-moi penser à mon aise
Hélas ! donnez m'en le loysir.
Je devise avecques Plaisir
Combien* que ma bouche se taise.
Quand mérencolief mauvaise
Me vient maintes fois assaillir,
Laissez-moi penser à mon aise
Hélas ! donnez m'en le loysir.
Car enfin que mon cueur rapaise J
J'appelle Plaisant Souvenir,
Qui tantost § me vient réjouir
Pour ce, pour Dieu ! ne vous déplaise
Laissez-moy penser à mon aise.
Charles d'Orléans. 14 — ?
VI
TRIOLETS
Dieu ! qu'il fait bon la regarder,
La gracieuse, bonne et belle !
Pour les grans biens qui sont en elle.
Chacun est prest de la louer.
Quoique. t Mélancolie. X S'apaise. § Bientôt.
124 Lyre Française
Qui se pourrait d'elle lasser ?
Tousjours sa beauté renouvelle ;
Dieu ! qu'il la fait bon regarder
La gracieuse, bonne et belle !
Par deçà, ne delà la mer.
Ne sçay dame ni damoiselle
Qui soit en tous biens parfais telle —
C'est un songe que d'y penser :
Dieu ! qu'il la fait bon regarder!
Id. 14— ?
VII
SONNET
Tant que mes yeux pourront larmes répandre
Pour l'heur"^ passé avec toi regretter,
Et que pouvant aux soupirs résister,
Pourra ma voix un peu se faire entendre ;
Tant que ma main pourra les cordes tendre
Du mignard lut, pour tes grâces chanter ;
Tant que l'esprit se voudra contenter
De ne vouloir rien fors que toi comprendre ;
Je ne souhaite encore point mourir :
Mais quand mes yeux je senteray tarir,
Ma voix cassée et ma main impuissante,
Et mon esprit en ce mortel séjour.
Ne pouvant plus montrer signe d'amante,
Priray la mort noircir mon plus cler jour.
Louise Labé. 1 5
* Bonheur.
Lyre Fraiiçaise 125
VIII
SONNET
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, et vous esmerveillant :
Ronsard me célébroit du temps que j'estois belle.
Lors vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,
Desja sous le labeur à demy sommeillant.
Qui, au bruit de Ronsard, ne s'aille réveillant,
Bénissant vostre nom de louange immortelle.
Je seray sous la terre, et, fantosme sans os.
Par les ombres* myrteuxf je prendai mon repos ;
Vous serez au fouyer;]: une vieille accroupie ;
Regrettant mon amour et vostre fier dédain
Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain ;
Cueillez dès aujourd'huy les roses de la vie.
Ronsard. 15 — .?
IX
ODE
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose 1
Sa robe de pourpre au soleil
A point perdu ceste vesprée,§
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
* Ombrages. t This epithet is now obsolète.
X Now sçt\X foyer. § New soirée.
126 Lyre Française
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place,
Las ! las ! ses beautez laissé cheoir ! *
O vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir.
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse ;
Comme à ceste fleur, la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
Id. 15-
VILLANELLE
Rozette, pour un peu d'absence
Votre cœur vous avez changé ;
Et moi, sachant cette inconstance,
Le mien autre part j'ai rangé.
Jamais plus beauté si légère
Sur moi tant de pouvoir n'aura.
Nous verrons, volage bergère,
Qui premier s'en repentira.
Tandis qu'en pleurs je me consume.
Maudissant cet éloignement,
Vous, qui n'aimiez que par coutume
Caressiez un nouvel amant.
Or choir; compounds, déchoir, échoir; subst. chute.
Lyre Française 127
Jamais légère girouette
Au vent si tôt ne se vira.
Nous verrons, bergère Rozette,
Que premier s'en repentira.
Où sont tant de promesses saintes,
Tant de pleurs versés en partant?
Est-il vrai que ces tristes plaintes
Sortissent d'un cœur inconstant ?
Dieux, que vous êtes mensongère !
Maudit soit qui plus vous croira !
Nous verrons, volage bergère,
Qui premier s'en repentira.
Celui qui a gagné ma place
Ne vous peut aimer tant que moi;
Et celle que j'aime vous passe
De beauté, d'amour et de foi.
Gardez bien votre amitié neuve :
La mienne plus ne variera ;
Et puis nous verrons à l'épreuve
Qui premier s'en repentira.
Desportes. 15 — ?
XI
CHANSON
Qu'autres que vous soient désirées,
Qu'autres que vous soient adorées.
Cela se peut facilement ;
Mais qu'il soit des beautés pareilles
 vous, mer\'eille des merveilles,
Cela ne se peut nullement.
128 Lyre Fi-ançaise
Que chacun sous telle puissance
Captive son obéissance,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'il soit une amour si forte
Que celle-là que je vous porte,
Cela ne se peut nullement.
Que le fâcheux nom de cruelles
Semble doux à beaucoup de belles,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'en leur âme trouve place
Rien de si froid que votre glace,
Cela ne se peut nullement.
Qu'autres que moi soient misérables
Par vos rigueurs inexorables,
Cela se peut facilement ;
Mais que la cause de leurs plaintes
Porte de si vives atteintes,
Cela ne se peut nullement.
Qu'on serve bien, lorsque Ton pense
En recevoir la récompense,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'une autre foi que la mienne
N'espère rien et se maintienne.
Cela ne se peut nullement.
Qu'à la fin la raison essaie
Quelque guérison à ma plaie,
Cela se peut facilement ;
Mais que d'un si digne servage
La remontrance me dégage,
Cela ne se peut nullement.
Lyre Fratîçaise 129
Qu'en ma seule mort soient finies
Mes peines et vos tyrannies,
Cela se peut facilement ;
Mais que jamais par le martyre
De vous servir je me retire,
Cela ne se peut nullement.
Malherbe. 1606
XII
CHANSON
Ils s'en vont, ces rois de ma vie,
Ces yeux, ces beaux yeux,
Dont l'éclat fait pâlir d'envie
Ceux même des cieux.
Dieux amis de l'innocence,
Qu'ai-je fait pour mériter
Les ennuis où cette absence
Me va précipiter ?
Elle s'en va cette merveille,
Pour qui nuit et jour.
Quoi que la raison me conseille.
Je brûle d'amour.
Dieux amis, etc.
En quel effroi de solitude
Assez écarté,
Mettrai-je mon inquiétude
En sa liberté ?
Dieux amis, etc.
K
130 Lyre Française
Les affligés ont en leurs peines
Recours à pleurer;
Mais quand mes yeux seroient fontaines
Que puis-je espérer?
Dieux amis, etc.
Id, 1615
XIII
CHARMANTE GABRIELLE
Charmante Gabrielle,
Percé de mille dards,
Quand la gloire m'appelle
A la suite de Mars,
Cruelle départie!
Malheureux jour!
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour !
L'amour, sans nulle peine,
M'a, par vos doux regards,
Comme un grand capitaine
Mis sous ses étendards.
Cruelle départie !
Malheureux jour !
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour!
Si votre nom célèbre
Sur mes drapeaux brillait,
Jusqu'au delà de l'Èbre
L'Espagne me craindrait.
Lyie Française 131
Cruelle départie !
Malheureux jour !
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour !
Je n'ai pu, dans la guerre,
Qu'un royaume gagner ;
Mais sur toute la terre
Vos yeux doivent régner.
Cruelle départie !
Malheureux jour !
Que ne suis-jc sans vie
Ou sans amour !
Partagez ma couronne,
Le prix de ma valeur;
Je la tiens de Bellone :
Tenez-la de mon cœur.
Cruelle départie!
Malheureux jour !
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
Bel astre que je quitte.
Ah ! cruel souvenir !
Ma douleur s'en irrite :
Vous revoir ou mourir.
Cruelle départie !
Malheureux jour!
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
K 2
132 Lyre Française
Je veux que mes trompettes,
Mes fifres, les échos,
A tout moment répètent
Ces doux et tristes mots !
Cruelle départie !
Malheureux jour !
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
Henri IV. 15-
XIV
CHANSON
Viens, Aurore,
Je t'implore.
Je suis gai quand je te voi.
La bergère
Qui m'est chère.
Est vermeille comme toi.
De rosée
Arrosée,
La rose a moins de fraîcheur ;
Une hermine
Est moins fine ;
Le lait a moins de blancheur.
Pour entendre
Sa voix tendre
On déserte le hameau ;
Et Tityre,
Qui soupire,
Fait taire son chalumeau.
Lyre Française 133
Elle est blonde,
Sans seconde ;
Elle a la taille à la main ;
Sa prunelle
Étincelle
Comme l'astre du matin.
D'ambroisie,
Bien choisie,
Hébé la nourrit à part ;
Et sa bouche,
Quand j'y touche,
Me parfume de nectar.
Id. 15—?
XV
CHANSON
Le cœur blessé, les yeux en larmes ;
Ce cœur ne songe qu'à vos charmes :
Vous êtes mon unique amour :
Jour et nuit pour vous je soupire :
Si vous m'aimez à votre tour,
J'aurai tout ce que je désire.
Je vous offre sceptre et couronne ;
Mon sincère amour vous les donne :
A qui puis-je mieux les donner ?
Roi trop heureux sous votre empire,
Te croirai doublement régner
Si j'obtiens ce que je désire.
Id. 15-
134 Lyre Française
XVI
CHANSON
J'ai couru tous ces bocages,
Ces prés, ces monts, ces rivages ;
Mais je n'ai trouvé pourtant
Celle que j'ai poursuivie :
Hélas ! qui me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant ?
Pastourelles joliettes.
Qui de vos voix déliettes.
Vos ardeurs allez chantant.
Selon qu'amour vous convie.
Dites, qui me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant ?
Ah ! c'en est fait, c'est fait d'elle :
Un dieu, la voyant si belle,
Parmi ces bois l'écartant.
Épris d'amoureuse envie.
Au ciel me l'aura ravie,
La nymphe que j'aimais tant.
Adieu, forêts désolées ;
Adieu, monts, adieu, vallées;
Adieu, je vous vais quittant:
Puis-je plus rester en vie.
Puisque l'on me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant ?
Gilles Durant.
Lyre Française 135
XVII
PEINE D'AMOUR
Cruel tyran de mes désirs,
Respect, de qui la violence,
Au plus fort de mes déplaisirs,
Me veut obliger au silence.
Permets qu'aux rochers seulement
Je conte les ennuis que je souffre en aimant.
Ces bois éternellement sourds
Ne sont point suspects à ma plainte:
Les échos y dorment toujours ;
Le repos y suit la contrainte ;
Les zéphyrs peuvent seulement
Y soupirer le mal que je souffre en aimant.
Que sous leurs ombrages épais
Ma tristesse trouve de charmes !
Que ces lieux amis de la paix
Reçoivent doucement mes larmes !
C'est là que je puis seulement
Me plaindre des ennuis que je souffre en aimanL
Encore que devant Daphné
Ma passion soit excessive.
Ce qui tient mon cœur enchainé.
Tient aussi ma langue captive ;
Même je n'ose seulement
Y soupirer le mal que je souffre en aimant.
136 Lyre Française
Tout cède au pouvoir de ses yeux ;
Leurs clartés n'ont point de pareilles ;
L'auteur de la terre et des cieux
N'admire qu'en eux de merveilles :
Aussi sa beauté seulement
Est digne des ennuis que je souffre en aimant.
Si la fortune quelque jour
Exauce ma juste requête,
Et fait triompher mon amour
De cette pénible conquête,
Alors aux rochers seulement
Je dirai les douceurs que l'on goûte en aimant.
Racan. 16 —
XVIII
STANCES
Ah Dieu ! que la flamme est cruelle
Dont amour me fait consumer!
Je sers une dame infidèle,
Et ne puis cesser de l'aimer.
La marine est plys arrêtée.
Et du ciel les hauts mouvements ;
Bref, tout ce qu'on lit de Protée
Ne s'égale à ses changements.
Ores je suis seul en sa grâce,
Ce n'est qu'amour, ce n'est que feu ;
Un autre aussitôt prend la place,
Et feint ne m' avoir jamais veu.
Lyre Française 137
Ce nouveau, fier de mon dommage,
Qui se forge un destin constant.
Aussitôt se trouve en naufrage.
Et me voit au port tout content.
J'ai fait par art et par nature
Tout ce qu'un amant peut penser,
Afin d'arrêter ce mercure,
Sans jamais y rien avancer.
Las ! ce qui plus me désespère,
C'est qu'avec tout ce que j'en voi,
Mon esprit ne s'en peut distraire,
Et l'adore en dépit de moi.
Si jaloux je franchis sa porte,
Jurant de n'y plus retourner,
Mon pied, malgré moi, m'y rapporte.
Et ne saurais l'en détourner.
C'est toujours accord ou querelle :
(O misérable que je suis !)
Je ne saurais vivre avec elle.
Et sans elle aussi je ne puis.
Jean Des?narets
XIX
VA VIS DE MARIAGE •
Toi qui veux femme choisir,
A plaisir.
Si ta belle te demeure.
Des amis de ses beaux yeux,
Curieux, •-
Te viendront voir à toute heure.
138 Lyre Française
Si tu mets en ta maison,
Sans raison,
La laide et mal gracieuse,
Elle qui rechignera,
Te sera
Toute ta vie ennuyeuse.
Si tu veux la riche avoir,
Son avoir
La rendra bien si rebelle,
Qu'elle te méprisera
Et dira
Que tu ne vivrais sans elle.
Si la pauvre tu attends,
Le bon temps
Chez toi n'arrêtera guère ;
Pauvreté, par désarroi,
Tire à soi
Toute sorte de misère.
Si d'avarice surpris
Tu as pris
Une femme fausse et fière.
Tu t'es mis la corde au col,
Comme un fol
Qui se noie en la rivière.
Mais toi qui, par ton savoir.
Dis avoir
Femme belle et bonne ensemble,
O beau Phénix devenu
Cher tenu.
Heureux est qui te ressemble !
Claude Mermei
Lyre Française 139
XX
LE BLASON DE LA MARGUERITE
En Avril où naquit amour,
J'entrai dans son jardin un jour,
Où la beauté d'une fleurette
Me plut sur celles que j'y vis.
Ce ne fut pas la pâquerette,
L'œillet, la rose ni le lys :
Ce fut la belle Marguerite,
Qu'au cœur j'aurai toujours écrite.
Elle ne commençait encor
Qu'à s'éclore, ouvrant un fond d'or;
C'est des fleurs la fleur plus parfaite.
Qui plus dure, en son teint naïf,
Que le lys ni la violette,
La rose ni l'œillet plus vif ;
J'aurai toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
Les uns loueront le teint fleuri |
D'autre fleur dès le soir flétri.
Comme d'une rose tendrette
Qu'on ne voit qu'en un mois fleurir :
Mais par moi, mon humble fleurette
Fleurira toujours sans flétrir :
J'aurai toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
I40 Lyre Française
Plût à Dieu que je pusse un jour
La baiser mon soûl, et qu'amour
Cette grâce et faveur m'eût faite,
Qu'en saison je pusse cueillir
Cette jeune fleur vermeillette,
Qui, croissant, ne fait qu'embellir !
J'aurais toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
Jean de la Taille
XXI
LE BLASON DE LA ROSE
À demoiselle Rose de la Taille, sa cousine
Aux uns plait l'azur d'une fleur,
Aux autres une autre couleur :
L'un des lys, de la violette,
L'autre blasonne de l'œillet
Les beautés, ou d'une fleurette
L'odeur ou le teint vermeillet :
À moi, sur toute fleur déclose,
Plait l'odeur de la belle rose.
J'aime à chanter de cette fleur
Le teint vermeil et la valeur,
Dont Vénus se pare, et l'Aurore,
De cette fleur, qui a le nom
D'une que j'aime et que j'honore.
Et dont l'honneur ne sent moins bon:
J'aime, sur toute fleur déclose,
À chanter l'honneur de la rose.
Lyre Française 141
La rose est des fleurs tout l'honneur,
Qui en grâce et divine odeur
Toutes les belles fleurs surpasse,
Et qui ne doit au soir flétrir,
Comme une autre fleur qui se passe,
Mais en honneur toujours fleurir:
J'aime, sur toute fleur déclose,
À chanter l'honneur de la rose.
Elle ne défend à aucun
Ni sa vue, ni son parfum;
Mais si de façon indiscrète
On la voulait prendre ou toucher,
C'est lors que sa pointue aigrette
Montre qu'on n'en doit approcher:
J'aime, sur toute fleur déclose,
À chanter l'honneur de la rose.
Id,
XXII
STANCES
Marquise, si mon visage
A quelques traits un peu vieux,
Souvenez-vous qu'à mon âge
Vous ne vaudrez guère mieux !
Le temps aux plus belles choses
Se plait à faire un affront.
Et saura faner vos roses
Comme il a ridé mon front.
142 Lyi^e Française
Le même cours des planètes
Règle vos jours et vos nuits :
On m'a vu ce que vous êtes ;
Vous serez ce que je suis.
Cependant j'ai quelques charmes
Qui sont assez éclatants,
Pour n'avoir pas trop d'alarmes
De ces ravages du temps.
Vous en avez qu'on adore,
Mais ceux que vous méprisez
Pourraient bien durer encore,
Quand ceux-là seront usés.
Ils pourront sauver la gloire
Des yeux qui me semblent doux,
Et dans mille ans faire croire
Ce qu'il me plaira de vous.
Chez cette race nouvelle
Où j'aurai quelque crédit,
Vous ne passerez pour telle
Qu'autant que je l'aurai dit.
Pensez-y, belle Marquise,
Quoiqu'un grison fasse effroi.
Il vaut bien qu'on le courtise
Quand il est fait comme moi.
Corneille.
Lyre Française 143
XXIII
CHANSON
Toi qui près d'un beau visage
Ne veux que feindre l'amour,
Tu pourrais bien quelque jour
Éprouver à ton dommage
Que souvent la fiction
Se change en affection.
Tu dupes son innocence ;
Mais enfin ta liberté
Se doit à cette beauté
Pour réparer ton offense ;
Car souvent la fiction
Se change en affection.
Bien que ton cœur désavoue
Ce que ta langue lui dit,
C'est en vain qu'il la dédit :
L'amour ainsi ne se joue ;
Et souvent la fiction
Se change en affection.
Sache enfin que cette flamme
Que tu veux feindre au dehors,
Par des inconnus ressorts
Entrera bien dans ton âme ;
Car souvent la fiction
Se change en affection.
144 Zyr^ Française
Tirsis auprès d'Hippolyte
Pensait bien garder son cœur ;
Mais ce bel objet vainqueur
Se fit rendre à son mérite,
Changeant en affection,
Malgré lui, sa fiction.
Id. i6-
XXIV
CHANSON DE MAÎTRE ADAM
Aussitôt que la lumière
A redoré nos coteaux.
Je commence ma carrière
Par visiter mes tonneaux :
Ravi de revoir l'aurore,
Le verre en main, je lui dis :
Vois-tu sur la rive More
Plus qu'à mon nez de rubis ?
Le plus grand roi de la terre,
Quand je suis dans un repas.
S'il me déclarait la guerre.
Ne m'épouvanterait pas :
A table rien ne m'étonne,
Et je pense quand je boi,
Si là-haut Jupiter tonne.
Que c'est qu'il a peur de moi.
Lyre Française I45
Si quelque jour, étant ivre,
La mort arrêtait mes pas,
Je ne voudrais pas revivre
Pour changer ce grand trépas :
Je m'en irais dans l'Averne,
Faire enivrer Alecton,
Et planter une taverne
Dans la chambre de Pluton.
Par ce nectar délectable
Les démons étant vaincus,
Je ferais chanter au Diable
Les louanges de Bacchus :
J'appaiserais de Tantale
La grande altération,
Et passant l'onde infernale,
Je ferais boire Ixion
Au bout de ma quarantaine.
Cent ivrognes m'ont promis
De venir, la tasse pleine,
Au gîte où l'on m'aura niis :
Pour me faire une hécatombe
Qui signale mon destin.
Ils arroseront ma tombe
De plus de cent brocs de vin.
De marbre ni de porphyre
Qu'on ne fasse mon tombeau,
Pour cercueil je ne désire
Que le contour d'un tonneau,
L
146 Lyre F?'ançaise
Et veux qu'on peigne ma trogne
Avec ces vers à l'entour :
" Ci-gît le plus grand ivrogne
" Qui jamais ait vu le jour."
Adam Billaut. 16-
XXV
CHANSON À BOIRE,
Que Je fis au sortir de moji cours de- philosophie, à
l'dge de dix-sept ans
Philosophes rêveurs, qui pensez tout savoir,
Ennemis de Bacchus, rentrez dans le devoir:
Vos esprits s'en font trop accroire.
Allez, vieux fous, allez apprendre à boire.
On est savant quand on boit bien :
Qui ne sait boire ne sait rien.
S'il faut rire ou chanter au milieu d'un festin,
Un docteur est alors au bout de son latin :
Un goinfre en a toute la gloire.
Allez, vieux fous, allez apprendre à boire.
On est savant quand on boit bien :
Qui ne sait boire ne sait rien.
Boileau. 1657
Lyre Fratiçaise 147
XXVI
CHANSON À BOIRE,
Faite à Bdville, où était le P. Bourdaloue
Que Bâville me semble aimable,
Quand des magistrats le plus grand
Permet que Bacchus à sa table
Soit notre premier président !
Trois muses, en habit de ville,
Y président à ses côtés :
Et ses arrêts par Arbouville
Sont à plein verre exécutés.
Si Bourdaloue un peu sévère
Nous dit, Craignez la volupté ;
Escobar, lui dit-on, mon Père,
Nous la permet pour la santé.
Contre ce docteur authentique
Si du jeûne il prend l'intérêt,
Bacchus le déclare hérétique,
Et Janséniste, qui pis est.
Id. 1657
XXVII
CHANSON
Celle qu'adore mon cœur n'est ni brune ni blonde ;
Pour la peindre d'un seul trait,
C'est le plus charma-nt objet
Du monde.
L 2
148 Lyre Française
Cependant de ses beautés le compte est bien facile,
On lui voit cinq cents appâts
Et cinq cents qu'on ne voit pas
Font mille.
La sagesse et son esprit sont d'une main céleste ;
Mille attraits m'ont informé
Que les Grâces ont formé
Le reste.
Du vif éclat de son teint quelles couleurs sont
dignes ?
Flore a bien moins de fraîcheur,
Et son gorge a la blancheur
Des cygnes.
Elle a la taille et le bras de Vénus elle-même ;
D'Hébé la bouche et le nez ;
Et, pour ses yeux, devinez
Qui j'aime.
Le comte d^Hamilion. 1 66 1
XXVIII
VAVARICIEUSE
Philis, plus avare que tendre.
Ne gagnant rien à refuser.
Un jour exigeait de Sylvandre
Trente moutons pour un baiser.
Lyre Fratiqaise 149
Le lendemain, nouvelle affaire :
Pour le berger le troc fut bon,
Car il obtint de la bergère
Trente baisers pour un mouton.
Le lendemain, Philis, plus tendre,
Craignant de déplaire au berger,
Fut trop heureuse de lui rendre
Trente moutons pour un baiser.
Le lendemain, Philis, peu sage,
Aurait donné moutons et chien
Pour un baiser que le volage
 Lisette donnait pour rien.
Dufresny. \ 708
XXIX
n AMOUR
" L'Amour est un enfant trompeur,
" Me dit souvent ma mère,
" Avec son air plein de douceur
" C'est pis qu'une vipère ! "
Mais je prétends savoir pourtant
Quel mal si grand d'un jeune enfant
Peut craindre une bergère.
Je vis hier le beau Lucas
Aller près de Glycère,
150 Lyre Française
Il lui parlait tout près, tout bas,
Et d'un air bien sincère ;
Il lui vantait un dieu charmant :
Ce dieu c'était précisément
Celui que craint ma mère.
Pour sortir de cet embarras
Et savoir le mystère,
Cherchons l'Amour avec Colas,
Sans rien dire à ma mère :
Et supposé qu'il soit méchant,
Nous serons deux contre un enfant,
Quel mal peut-il nous faire ?
Botifflers. 1775
XXX
L AMANT GRENADIER
Malgré la bataille
Qu'on donne demain,
Ça,- faisons ripaille.
Charmante Catin ;
Attendant la gloire,
Goûtons le plaisir.
Sans lire au grimoire
Du sombre avenir.
Si la hallebarde
Je peux mériter.
Près du corps-de-garde
Je te fais planter ;
Lyre Française 15 1
Ayant la dentelle,
Le soulier brodé,
La boucle à l'oreille,
Le chignon cardé.
Narguant tes compagnes,
Méprisant leurs vœux.
J'ai fait deux campagnes,
Rôti de tes feux.
Digne de la pomme.
Tu reçus ma foi ;
Et jamais rogome
Ne fut bu sans toi.
Tiens, serre ma pipe,
Garde mon briquet ;
Et si la Tulipe
Fait le noir trajet,
Que tu sois la seule.
Dans le régiment,
Qu'ait le brûle-gueule
De son cher amant.
Ah ! retiens tes larmes !
Calme ton chagrin ;
Au nom de tes charmes,
Achève ton vin. 0
Mais quoi ! de nos bandes
J'entends les tambours
Gloire, tu commandes.
Adieu mes amours !
Mangenot. 1745
1^2 Lyre Française
xxxi
LES HIRONDELLES
Que j'aimé^ à voir les hirondelles
À ma fenêtre, tous les ans,
Venir m'apporter des nouvelles
De l'approche du doux printemps !
Le même nid, me disent-elles.
Va revoir les mêmes amours :
Ce n'est qu'à des amants fidèles
 vous annoncer les beaux jours.
Lorsque les premières gelées
Font tomber les feuilles des bois,
Les hirondelles rassemblées
S'appellent toutes sur les toits :
Partons, partons, se disent-elles,
Fuyons la neige et les autans ;
Point d'hiver pour les cœurs fidèles ;
Ils sont toujours dans le printemps.
Si par malheur, dans le voyage.
Victime, d'un cruel enfant.
Une hirondelle mise en cage
Ne peut rejoindre son amant.
Vous voyez mourir l'hirondelle
D'ennui, de douleur et d'amour,
Tandis que son amant fidèle
Près de là meurt le même jour.
Florian. 1782
Lyre Frafiçaise 153
XXXII
C'EST MON AMI: RENDEZ-LE MOI
Ah ! s'il est, dans votre village,
Un berger sensible et charmant.
Qu'on chérisse au premier moment,
Qu'on aime ensuite davantage ;
C'est mon ami, rendez-le-moi,
J'ai son amour, il a ma foi.
Si, par sa voix douce et plaintive,
Il charme l'écho de vos bois ;
Si les accents de son hautbois
Rendent la bergère pensive ;
C'est encor lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.
Si, même en n'osant rien vous dire.
Son regard sait vous attendrir ;
Si, sans jamais faire rougir.
Sa gaîté fait toujours sourire ;
C'est encor lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour,. il a ma foi.
Si, passant près de sa chaumière,
Le pauvre en voyant son troupeau
Ose demander un agneau,
Et qu'il obtienne encore la mère;
Oh ! c'est bien lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.
Ici. 1782
r54 Lyre Française
XXXIII
CLÉMENCE ISA URE
A Toulouse il fut une belle ;
Clémence Isaure était son nom :
Le beau Lautrec brûla pour elle ;
Et de sa foi reçut le don.
Mais leurs parents trop inflexibles
S'opposaient à leurs tendres feux :
Ainsi toujours les cœurs sensibles
Sont nés pour être malheureux !
Alphonse, le père d' Isaure,
Veut lui donner un autre époux ;
Fidèle à l'amant qu'elle adore,
Sa fille tombe à ses genoux :
" Ah ! que plutôt votre colère
" Termine des jours de douleur !
" Ma vie appartient à mon père ;
" À Lautrec appartient mon cœur."
Le vieillard, pour qui la vengeance
A plus de charmes que l'amour.
Fait charger de chaines Clémence,
Et l'enferme dans une tour.
Lautrec, que menaçait sa rage.
Vient gémir au pied du donjon,
Comme l'oiseau près de la cage
Où sa compagne est en prison.
Lyre Française 155
Une nuit la tendre Clémence
Entend la voix de son amant ;
À ses barreaux elle s'élance,
Et lui dit ces mots en pleurant :
" Mon ami, cédons à l'orage ;
" Va trouver le roi des Français :
" Emporte mon bouquet pour gage
" Des serments que mon cœur t'a faits.
" L'églantine est la fleur que j'aime ;
" La violette est ma couleur ;
" Dans le souci tu vois l'emblème
" Des chagrins de mon triste cœur.
" Ces trois fleurs que ma bouche presse
" Seront humides de mes pleurs ;
" Qu'elles te rappellent sans cesse
" Et nos amours et nos douleurs ! "
Elle dit, et par la fenêtre
Jette les fleurs à son amant.
Alphonse, qui vient à paraître,
Le force de fuir tout tremblant.
Lautrec part. La guerre commence.
Et s'allume de toutes parts :
Vers Toulouse l'Anglais s'avance,
Et brûle déjà ses remparts.
Sur ses pas Lautrec revient vite :
 peine est-il sur le glacis,
Qu'il voit des Toulousains l'élite
Fuyant devant les ennemis.
156 Ly7'e Française
Un seul vieillard résiste encore :
Lautrec court lui servir d'appui ;
C'était le vieux père d'Isaure.
Lautrec est blessé près de lui.
Hélas ! sa blessure est mortelle.
Il sauve Alphonse et va périr.
Le vieillard fuit ; Lautrec l'appelle,
Et lui dit avant de mourir :
" Cruel père de mon amie,
" Tu ne m'as pas voulu pour fils !
" Je me venge en sauvant ta vie :
" Le trépas m'est doux à ce prix.
" Exauce du moins ma prière ;
" Rends les jours de Clémence heureux
" Dis lui qu'à mon heure dernière
"Je t'ai chargé de mes adieux ;
" Reporte lui ces fleurs sanglantes,
" De mon cœur le plus cher trésor,
" Et laisse mes lèvres mourantes
" Les baiser une fois encor."
En disant ces mots il expire.
Alphonse, accablé de douleur,
Prend le bouquet et s'en va dire
À sa fille l'affreux malheur.
En peu de jours la triste amante
Dans les pleurs terminant son sort.
Prit soin d'une main défaillante,
D'écrire un testament de mort.
Lyre Française 157
Elle ordonna que chaque année,
En mémoire de ses amours,
Chacune des fleurs fut donnée
Aux plus habiles troubadours.
Tout son bien fut laissé par elle,
Pour que ces trois fleurs fussent d'or.
Sa patrie, à son vœu fidèle,
Observe cet usage encor.
M. 1782
XXXIV
n AMOUR
Jeune, j'aimai — le temps de mon bel âge,
Ce temps si court, l'amour seul le remplit ;
Quand j'atteignis la saison d'être sage,
Toujours, j'aimai — la raison me le dit.
Puis l'âge vient, et le plaisir s'envole,
Mais mon bonheur ne s'envole aujourd'hui.
Car j'aime encore, et l'amour se console ;
Rien ne pourrait me consoler de lui.
Madame d'Houdetot. 1 8— ?
XXXV
SUR LA MORT D'UNE JEUNE FILLE
Son âge échappait à l'enfance;
Riante comme l'innocence,
Elle avait les traits de l'Amour.
Quelques mois, quelques jours encore.
158 Lyre Française
Dans ce cœur pur et sans détour
Le sentiment allait éclore.
Mais le ciel avait au trépas
Condamné ses jeunes appas ;
Au ciel elle a rendu sa vie,
Et doucement s'est endormie.
Sans murmurer contre ces lois
Ainsi le sourire s'efface ;
Ainsi meurt sans laisser de trace
Le chant d'un oiseau dans les bois.
Parny. 177I
XXXVI
' CONSEILS À DÉLIE
Crois-moi, jeune Délie,
Profitons des beaux jours ;
L'aurore de la vie
Appartient aux Amours;
Vainement la Sagesse
Condamne nos soupirs.
Notre amoureuse ivresse
Vaut bien ses froids plaisirs.
Si l'amour est un songe,
Prolongeons le sommeil ;
Jouissons du mensonge
Sans penser au réveil ;
Et, puisqu'avec le rêve
S'enfuit notre bonheur.
Avant qu'il ne s'achève.
Mourons dans notre erreur.
De Jouv. 18—
Lyre Française 159
XXXVII
FEMME SENSIBLE
CHANT DU BARDE DANS ARIODANT
Femme sensible, entends-tu le ramage
De ces oiseaux qui célèbrent leurs feux ?
Ils font redire à l'écho du rivage :
Le printemps fuit, hâtez-vous d'être heureux.
Vois-tu ces fleurs, ces fleurs qu'un doux Zéphire
Va caressant de son souffle amoureux ?
En se fanant elles semblent te dire :
Le printemps fuit, hâtez- vous d'être heureux.
Moments charmants d'amour et de tendresse,
Comme un éclair vous fuyez à nos yeux ;
Et tous les jours perdus dans la tristesse
Nous sont comptés comme des jours heureux.
Hoffmann. 1 800
XXXVIII
ÉLOGE DE LEAU
Il pleut, il pleut enfin I
Et la vigne altérée
Va se voir restaurée,
Par ce bienfait divin !
De l'Eau chantons la gloire :
On la méprise en vain ;
C'est Feau qui noiis fait boire
Du vin, du vin, du vin.
i6o Lyre Française
C'est par l'eau, j'en conviens,
Que Dieu fit le déluge,
Mais ce souverain juge
Mit les maux près des biens :
Du déluge, l'histoire,
Fait naître le raisin :
C'est l'eau qui nous fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Du bonheur je jouis
Quand la rivière apporte.
Presque devant ma porte,
Des vins de tous pays ;
Ma cave et m.on armoire,
Dans l'instant, tout est plein!
C'est l'eau qui me fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Par un temps sec et beau,
Le meunier du village
Se morfond sans ouvrage,
Et ne boit que de l'eau ;
Il rentre dans sa gloire
Quand l'eau vient au moulin ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
S'il faut un trait nouveau,
Mes amis, je le guette ;
Voyez à la guinguette
Entrer mon porteur d'eau
Lyre Française i6i
Il y perd la mémoire
Des travaux du matin ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Mais à vous chanter l'eau,
Je sens que je m'altère,
Passez-moi vîte un verre
Plein de jus du tonneau ;
Si tout mon auditoire
Répète mon refrain ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Armand G ouffê. 18 —
XXXIX
COUPLETS A UX CONVIVES DES DINERS
DU VAUDEVILLE,
POUR LES INVITER À SE REUNIR DE NOUVEAU
Depuis que nous ne dînons plus,
À rimer en vain je m'amuse ; *
Je fais des efforts superflus
Pour ranimer ma pauvre muse :
De jour en jour elle maigrit.
Mais la guérison est facile ;
Rien ne restaure mon esprit
Comme un dîner du Vaudeville.
M
102 Lyre Frajiçaise
J'ai dîné chez de gros traiteurs ;
J'ai dîné chez des gens du monde :
Ils reçoivent bien les auteurs,
Et sur leur table tout abonde.
Mais ils montrent tous plus de goût
Dans leurs sauces que dans leur style
Et le sel qu'ils mettent partout
N'est pas le sel du Vaudeville.
On boit chez eux, on boit beaucoup
Et de bourgogne et de Champagne ;
Mais rien ne vaut un petit coup
Qu'un petit couplet accompagne :
Vous savez seuls dans un festin,
Joignant l'agréable à l'utile,
Unir une pointe de vin
À la pointe d'un Vaudeville.
Beaucoup de faiseurs d'almanachs
Sur vos vers fondent leur cuisine :
Ah ! rassurez leurs estomacs ;
Ne les prenez point par famine.
Votre absence les fait jeûner.
Et j'en citerais plus de mille
Qui n'ont jamais eu pour dîner
Que le dîner du Vaudeville.
Le Vaudeville à la gaîté
Semble avoir ferme sa demeure ;
Triste, pâle et déconcerté,
Tous les soirs voyez comme il pleure !
Lyre Française 163
Il n'est qu'un moyen d'essuyer
Les pleurs de cet enfant docile :
Amis : il faut vous égayer,
Pour égayer le Vaudeville.
Ce Collé, dont nous chérissons
Et les couplets et la mémoire,
Bacchus seul dictait ses chansons :
Pour bien chanter il faut donc boire.
Buvons, mes amis ; nous pourrons
Rendre à la gaîté son asile
Buvons, et tant que nous vivrons,
Faisons vivre le Vaudeville !
Id. 18-
LE VERRE,
CHANSON À BOIRE
Messieurs les beaux esprits du jour,
Dont le style me vexe,
Peindraient le verre tour à tour
Ou concave ou convexe :
Buveurs et chansonniers joyeux.
Vous devez tous m'en croire ;
Pour l'honneur du verre il vaut mieux
Chanter le verre à boire.
M 2
l64 Lyre Française
Je sais qu'on rapproche les cieux
Avec un télescope ;
Qu'un ciron parait monstrueux
Vu dans un microscope :
De tous ces verres aujourd'hui
Ferai-je la revue ? -
Le plus net ne vaut pas celui
Qui nous trouble la vue.
Du verre faut-il à vos yeux
Déployer la noblesse ?
J'en appelle à nos bons aïeux,
Vivant pleins de sagesse :
Lisez l'histoire, s'il vous plaît.
Et vous y verrez comme
Pour souffler un verre il fallait
Que l'on fût gentilhomme.
Les verres sont petits ou grands,
Ils sont ce que nous sommes :
Chez eux les rangs sont différents.
Comme parmi les hommes.
Point de quiproquos affligeants,
Buveurs, mes chers confrères ;
Nous devons 2lmx petites gens
Laisser les petits verres.
Le 7'erre est un meuble charmant.
Un meuble fort utile ;
Il n'a qu'un seul désagrément.
C'est d'être un peu fragile.
Lyre Française i6
Perdre son verre! . . . Est-il permis ! . . .
Grand Dieu, quelle disgrâce ! . . .
Vidons le notre, mes amis,
De peur qu'il ne se casse.
/cf. i8—
XL!
LE BAL DES MÈRES
À moi, charmant Anacréon !
J'invoque aujourd'hui ton génie ;
Des jeux prolonger la saison,
C'est ajouter à notre vie.
Appelons ici la gaîté,
L'innocence et la liberté :
Enfans
De quinze ans.
Laissez danser vos mamans.
Conviens, Amour, qu'ici des ans
Tu méconnaîtrais l'intervalle :
La moins jeune de ces mamans
Peut de sa fille être rivale ;
Il est plus d'un mois pour les fleurs,
Et toutes les roses sont sœurs.
Enfans, etc.
Belles, qui formez des projets,
Trente ans est pour vous le bel âge,
Vous n'en avez pas moins d'attraits.
Vous en connaissez mieux l'usage :
i66 Lyre Française
C'est le vrai moment d'être heureux ;
On plaît autant, l'on aime mieux.
Enfans, etc.
Croyez-vous que ce dieu malin,
Dont je chéris et crains la flamme,
Allume, aux rayons du matin,
Le flambeau qui brûle notre âme ?
Son feu, si je l'ai bien senti,
Ressemble aux ardeurs du midi.
Enfans
De quinze ans.
Laissez danser vos mamans.
Moreau, historiographe de France. 1 7 79
XLII
LES COMPAGNONS DE VOYAGE
L'hymen est un lien charmant.
Lorsque l'on s'aime avec ivresse.
Et ce n'est que dans la jeunesse
Qu'on peut s'aimer bien tendrement ;
C'est un gentil pèlerinage
Que l'on entreprend de moitié,
Peines, plaisirs, tout se partage.
L'amour, l'estime et l'amitié
Sont les compagnons du voyage.
Lyre Française 167
Si par malheur chez les époux
On voit naître l'indifférence,
Si la triste et froide inconstance
Succède à leurs transports si doux,
Plus n'est gentil pèlerinage
Qu'on faisait gaîment de moitié,
Mais si l'amour devient volage.
Qu'au moins l'estime et l'amitié
Restent compagnons du voyage.
Quand j'ai vu naître mes enfants,
M'immoler devint nécessaire.
Je connais les devoirs d'un père,
Il doit tenir tous ses serments !
Dans mon triste pèlerinage.
Qui fut entrepris de moitié.
Je bénis encor mon partage.
Si leur bonheur, leur amitié
Sont mes compagnons de voyage.
Marsollier. 1 797
XLIII
ROMANCE DE JOCONDE
Dans un déhre extrême
On veut fuir ce qu'on aime,
On prétend se venger.
On jure de changer ;
#
i68 Lyre Fraîiçaise
On devient infidèle,
On court de belle en belle,
Mais on revient toujours
À ses premiers amours.
Ah ! d'une ardeur sincère
Le temps ne peut distraire,
Et nos plus doux plaisirs
Sont dans nos souvenirs.
On pense, on pense encore
À celle qu'on adore,
Et l'on revient toujours
À ses premiers amours.
Etienne. 1814
XLIV
LE TEMPS ET L: AMOUR
A voyager passant sa vie.
Certain vieillard nommé le Temps,
Près d'un fleuve arrive et s'écrie :
" Ayez pitié de mes vieux ans,
" Hé quoi ! sur ces bords on m'oublie,
" Moi qui compte tous les instants !
" Mes bons amis, je vous supplie,
" Venez, venez passer le Temps."
De l'autre côté sur la plage.
Plus d'une fille regardait.
Et voulait aider son passage,
Sur un bateau qu'Amour guidait :
Lyre Française 169
Mais une d'elles, bien plus sage,
Leur répétait ces mots prudents :
" Ah ! souvent on a fait naufrage,
" En cherchant à passer le Temps."
L'Amour gaiment pousse au rivage ;
Il aborde tout près du Temps,
Il lui propose le voyage,
L'embarque et s'abandonne aux vents ;
Agitant ses rames légères,
Il dit et redit dans ses chants :
" Vous voyez bien, jeunes bergères,
" Que l'Amour fait passer le Temps."
Mais tout-à-coup l'Amour se lasse ;
Ce fut toujours là son défaut.
Le Temps prend la rame à sa place.
Et lui dit : " Quoi ! céder si tôt !
" Pauvre enfant ! quelle est ta faiblesse !
" Tu dors, et je chante à mon tour,
" Ce vieux refrain de la Sagesse :
" Ah ! le Temps fait passer l'Amour."
Une beauté dans le bocage
Se riait sans ménagement
De la morale du vieux sage,
Et du dépit du jeune enfant :
" Qui peut," dit le Temps en colère,
" Braver l'Amour et mes vieux ans ?"
" C'est moi," dit l'Amitié sincère,
*' Qui ne crains jamais rien du Temps."
Ségur. 1 804
lyo Lyre Française
XLV
VÉDUCATION DE V AMOUR
Quand l'Amour naquit à Cythère
On s'intrigua dans le pays :
Venus dit, " Je suis bonne mère ;
C'est moi qui nourrirai mon fils."
Mais l'Amour, malgré son jeune âge,
Trop attentif à tant d'appas,
Préférait le vase au breuvage,
Et l'enfant ne profitait pas.
" Ne faut pourtant pas qu'il pâtisse,"
Dit Vénus parlant à sa cour ;
" Que la plus sage le nourrisse ;
Songez toutes que c'est l'Amour."
Soudain la Candeur, la Tendresse,
L'Égalité viennent s'offrir,
Et même la Délicatesse ;
Nulle n'avait de quoi nourrir.
On penchait pour la Complaisance ;
Mais l'enfant eut été gâté.
On avait trop d'expérience
Pour penser à la Volupté.
Enfin sur ce choix d'importance,
Cette cour ne décidant rien,
Quelqu'un proposa l'Espérance,
Et l'enfant s'en trouva fort bien.
Lyre Française 171
On prétend que la Jouissance,
Qui croyait devoir le nourrir,
Jalouse de la préférence,
Guettait l'enfant pour s'en saisir ;
Prenant les traits de l'Innocence,
Pour berceuse elle vint s'offrir.
Et la trop crédule Espérance
Eut le malheur d'y consentir.
Un jour advint que l'Espérance,
Voulant se livrer au sommeil.
Remit à la fausse Innocence
L'enfant jusques à son réveil.
Alors la trompeuse déesse
Donne bonbons à pleine mains :
L'Amour d'abord fut dans l'ivresse,
Mais mourut bientôt dans son sein.
Id. 1805
XLVI
LES ADIEUX
Vous me quittez pour aller à la gloire.
Mon triste cœur suivra partout vos pas.
Allez, volez au temple de mémoire,
Suivez l'honneur ; mais ne m'oubliez pas.
A vos devoirs comme à l'amour fidèle.
Cherchez la gloire, évitez le trépas :
Dans les combats où l'hbnneur vous appelle
Distinguez-vous ; mais ne m'oubliez pas.
172 Lyre Française
Que faire, hélas ! dans mes peines cruelles,
Je crains la paix autant que les combats ;
Vous y verrez tant de beautés nouvelles ;
Vous leur plairez ; mais ne m'oubliez pas.
Oui, vous plairez et vous vaincrez sans cesse ;
Mars et l'Amour suivront partout vos pas.
De vos succès gardez la douce ivresse,
Soyez heureux ; mais ne m'oubliez pas.
Id. 1805
XLVII
LE POINT DU JOUR
Le point du jour
A nos bosquets rend toute leur parure ;
Flore est plus belle à son retour ;
L'oiseau reprend doux chant d'amour :
Tout célèbre dans la nature
Le point du jour.
Au point du jour
Désir plus vif est toujours près d'éclorc ;
Jeune et sensible troubadour.
Quand vient la nuit, chante l'amour :
Mais il chante bien mieux encore
Au point du jour.
Lyre Française 173
Le point du jour
Cause parfois, cause douleur extrême.
Que l'espace des nuits est court
Pour le berger brûlant d'amour,
Forcé de quitter ce qu'il aime
Au point du jour.
Etienne. 1 805
XLVIII
LA FIN DU JOUR
La fin du jour
Sauve les fleurs et rafraichit les belles ;
Je veux, en galant troubadour,
Célébrer, au nom de l'amour.
Chanter, au nom des fleurs nouvelles, .
La fin du jour.
La fin du jour
Rend aux plaisirs l'habitant du village ;
Voyez les bergers d'alentour
Danser en chantant tour à tour :
Ah ! comme on aime, après l'ouvrage,
La fin du jour.
La fin du jour
Rend aux amans et l'ombre et le mystère ;
Quand Phébus termine son tour,
Vénus, au milieu de sa cour,
Avec Mars célèbre à -Cythère
La fin du jour.
174 Lyre Française
La fin du jour
Rend le bonheur aux oiseaux du bocage ;
Bravant dans leur obscur séjour
La griffe du cruel vautour,
Ils vont guetter sous le feuillage
La fin du jour.
La fin du jour
Me voit souvent commencer un bon somme ;
Et pour descendre au noir séjour,
En fermant les yeux sans retour
Je dirai gaiment : c'est tout comme
La fin du jour.
Armajid Goiiffé. iSo'
XLTX
LE VERRE
Quand je vois des gens ici-bas
Sécher de chagrin ou d'envie,
Ces malheureux, dis-je tout bas,
N'ont donc jamais bu de leur vie !
On ne m'entendra pas crier
Peine, famine, ni misère,
Tant que j'aurai de quoi payer
Le vin que peut tenir mon verre.
Riche sans posséder un sou,
Rien n'excite ma jalousie ;
Je ris des mines du Pérou,
Je ris des trésors de l'Asie ;
J
Lyre Française 175
Car sans sortir de mon taudis,
Grâce au seul dieu que je révère,
Je vois saphir, perle et rubis
Abonder au fond de mon verre.
Tout nous atteste que le vin
De tous les maux est le remède,
Et les dieux n'ont pas fait en vain
Leur échanson de Ganymède.
Je gage même que ces coups
Que l'homme attribue au tonnerre,
Sont moins l'effet de leur courroux,
Que du choc bruyant de leur verre.
Chaque jour l'humide fléau
Des cieux ne rompt-il pas les digues ?
Si les immortels aimaient l'eau,
Ils n'en seraient pas si prodigues.
Et quand nous voyons par torrent
La pluie inonder notre terre,
C'est qu'ils rejettent en jurant
L'eau que l'on verse dans leur verre.
Le bon vin rend l'homme meilleur ;
Car du monarque assis à table,
Vit-on jamais le bras vengeur
Signer la perte d'un coupable ?
De son cœur le courroux banni
N'obscurcit plus son front sévère:
Armé du sceptre, il J'eût puni :
Il lui pardonne, armé du verre.
iy6 Lyre Française
Je ne sais par quel vertigo,
Ou quelle suffisance extrême,
Narcisse, en se mirant dans l'eau,
Devint amoureux de lui-même.
Moi, fort souvent je suis atteint
De cette risible chimère.
Mais c'est lorsque je vois mon teint
Pourpré par le reflet du verre.
Dieu du vin, dieu de l'univers,
Toi qui me fis à ton image.
Reçois ce tribut de mes vers :
Et, pour couronner ton ouvrage,
Fais, jusqu'à mes instants derniers.
Que dans ma soif je persévère.
Et qu'à ma mort mes héritiers
Ne puissent m'arracher mon verre.
Désaugûrs. 1 8 —
L
MONSIEUR ET MADAME DENIS
MADAME DENIS
Quoi! vous ne me dites rien?
Mon ami, ce n'est pas bien ;
Jadis c'était différent;
Souvenez-vous-en, souvencz-vous-cn ....
J'étais sourde à vos discours,
Et vous me parliez toujours.
Lyre Française 177
MONSIEUR DENIS
Mais m'amour, j'ai sur le corps
Cinquante ans de plus qu'alors ;
Car -c'était en mil sept cent ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
An premier de mes amours,
Que ne duriez-vous toujours !
MADAME DENIS
C'est de vous qu'en sept cent un
Une anguille de Melun
M'arriva si galamment !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Avec des pruneaux de Tours
Que je crois manger toujours.
MONSIEUR DENIS
En mil sept cent deux, mon cœur
Vous déclara son ardeur:
J'étais un petit volcan !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Feu des premières amours,
Que ne brûlez-vous toujours !
MADAME DENIS
On nous maria, je crois,
À Saint- Germain-l'Auxerrois.
J'étais mise en satin blanc ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Du plaisir charmante atours,
Je vous conserve toujours.
N
178 Lyre Française
MONSIEUR DENIS
Comme j'étais étoffé !
MADAME DENIS
Comme vous étiez coiffé!
MONSIEUR DENIS
Habit jaune en bouracan ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en. . . .
MADAME DENIS
Et culotte de velours
Que je regrette toujours.
Comme, en dansant le menuet,
Vous tendites le jarret !
Ah ! vous alliez joliment !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en
Aujourd'hui nous sommes lourds !
MONSIEUR DENIS
On ne danse pas toujours.
\^Lui offrant une prise de tabac.
Demain songez, s'il vous plaît,
À me donner mon bouquet.
MADAME DENIS
{Tenant la prise de tabac sons le nez).
Quoi! c'est demain la Saint-Jean?
MONSIEUR DENIS
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en
Époque où j'ai des retours
Qui me surprennent toujours.
Lyre Française 179
MADAME DENIS
Oui, jolis retours, ma foi !
Votre éloquence avec moi
Éclate une fois par an ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Encor votre beau discours
Ne finit-il pas toujours.
Id. 18—
LI
LA JEUNE FILLE
Elle était bien jolie, au matin, sans atours,
De son jardin naissant visitant les merveilles,
Dans leur nid d'ambroisie épiant ses abeilles,
Et du parterre en fleurs suivant les longs détours.
Elle était bien jolie, au bal de la soirée.
Quand l'éclat des flambeaux illuminait son front,
Et que de bleus saphirs ou de roses parée
De la danse folâtre elle menait le rond.
Elle était bien jolie, à l'abri de son voile
Qu'elle livrait, flottant, au souffle de la nuit,
Quand pour la voir de loin, nous étions là sans bruit,
Heureux de la connaître au reflet d'une étoile.
Elle était bien jolie ; et de pensers touchants
D'un espoir vague et doux chaque jour embellie,
L'amour lui manquait seul pour être plus jolie ! . . .
Paix! . . . voilà son convoi qui passe dans les
champs ! . . .
Ch. Nodier. 183-
N 2
l8o Lyre Française
LU
COUPLETS DE VAUDEVILLE
STÉPHANIE
Bijoux et dentelles,
Parures nouvelles,
A quoi servent-elles ?
Prends, elles sont là.
Ce luxe éphémère
M'était nécessaire,
Pourquoi ? . . . pour te plaire ;
Je te plais sans ça.
Qu'importe le reste ?
Oui, je te l'atteste,
Si, simple et modeste,
Tu me trouves bien.
Ta seule tendresse
Fera ma richesse ;
Ta seule tendresse
Fera tout mon bien.
Je suis riche, et beaucoup ;
Car l'amour, oui, l'amour tient lieu de tout.
LUDOVIC
Serviteurs à gage.
Dans un bon ménage,
Sont un esclavage,
Je m'en passerai.
Lyre Française i8i
STÉPHANIE
Plus de soin futile;
Pour me rendre utile,
À tes lois docile,
Je te servirai.
Servir ce qu'on aime,
C'est le bien suprême.
LUDOVIC
Et des gages même,
Je veux t'en donner.
Les voilà, ma chère.
[// Vemàrasse.
STEPHANIE
A ce prix, j'espère,
Tu ne risques guère
De te ruiner.
Je suis riche, et beaucoup ;
l'amour tient lieu de tout.
Scribe et Bayard,
" Z^ Budget d '«« jeune Ménagea 1 83 1
LUI
CHANSON DE FOKTUNIO
Si vous croyez que je vais dire
Qui j'ose aimer.
Je ne saurais, pour un empire.
Vous la nommer.
i82 Lyre Française
Nous allons chanter à la ronde,
Si vous voulez,
Que je l'adore et qu'elle est blonde
Comme les blés.
Je fais ce que sa fantaisie
Veut m'ordonner,
Et je puis, s'il lui faut ma vie,
La lui donner.
Du mal qu'une amour ignorée
Nous fait souffrir.
J'en porte Tâme déchirée
Jusqu'à mourir.
Mais j'aime trop pour que je die
Qui j'ose aimer.
Et je veux mourir pour ma mie
Sans la nommer.
A Ifred de Musset. 1836
LIV
CHANSON DE CÉSARIO
Il se levait le bon matin
Pour se mettre à l'ouvrage,
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin.
Il se levait de bon matin,
Comme un coq de village.
Lyre Française 183
Lorsque, pour chanter au lutrin,
Nous manquions de courage,
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin,
ir buvait pour nous mettre en train,
C'était là son usage.
Quand il mourra le verre en main
Un jour, dans son grand âge.
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin,
Quand il mourra le verre en main,
Ce sera grand dommage.
Id. 1836
LV
LE GARDE-MOULIN
Je vais épouser la meunière
Dont on voit le moulin là-bas :
Mais j'aime une pauvre bergère ;
Comprenez-vous mon embarras ?
Ma Fanchette est si jolie !
Mais la meunière a du bien. . . .
S'il faut faire une folie.
Que cela ne soit pas pour rien !
Bah ! j'épouserai la meunière.
Qui me fait toujours les yeux doux.
En me disant : " Beau petit Pierre,
Mais quand donc nous marierons-nous ?
184 Lyre Frajiçaise
Un instant, n'allons pas si vite !
Suis-je bien certain d'être heureux
Avec la femme de mérite
Dont je ne suis pas amoureux ?
Il s'agit de mariage ;
C'est, hélas ! pour plus d'un jour ;
Oui, mais pour vivre en ménage,
C'est bien maigre, de l'amour 1
Bah ! j'épouserai la, etc.
Cependant mon cœur s'inquiète
Et me dit que c'est mal à moi
De trahir la pauvre Fanchette,
À qui j'avais donné ma foi.
Elle est si tendre, si bonne,
Comme son cœur va souffrir !
Hélas ! si je l'abandonne.
Elle est capable d'en mourir !
Ma foi, tant pis pour la meunière,
Je ne serai pas son époux ;
Qu'elle dise : Beau petit Pierre !
Petit Pierre n'est pas pour vous ! . . .
G. Lemoine. 183-
LVI
V AMOUR
Dis moi, mon cœur, mon cœur de flammes,
Qu'est ce qu'amour, ce mot charmant ?
— C'est une pensée et deux âmes,
Deux cœurs qui n'ont qu'un battement.
Lyre Française 185
Dis d'où vient qu'amour nous visite ?
— L'amour est là — car il est là !
Dis d'oii vient donc, qu'amour nous quitte ?
— Ce n'est pas l'amour, s'il s'en va !
Dis quel est l'amour véritable ?
— Celui qui respire en autrui.
Et l'amour le plus indomptable ?
— Celui qui fait le moins de bruit !
Comment accroit-il sa richesse ?
— C'est en donnant à chaque pas.
Et comment parle son ivresse ?
— L'amour aime — et ne parle pas. . . .
Alton. 18 —
LVII
DORMEZ, DORMEZ, CHERES AMOURS
Reposons-nous ici tous deux,
Goûtons le charme de ces lieux,
Qu'un doux sommeil ferme vos yeux :
Que le bruit de l'onde se mêle,
Aux doux accents de Philomèle.
Dormez, dormez, chères amours,
Pour vous je veillerai toujours ;
Dormez, dormez, pour vous je veillerai toujours.
i86 Lyre Française
Au sein de ces vastes forêts,
Si l'ombre de ces bois épais
De votre cœur trouble la paix,
Chassez une crainte funeste,
Auprès de vous votre ami reste :
Dormez, dormez, chères amours.
Pour vous je veillerai toujours.
Vos yeux se ferment doucement,
Je vais chanter plus lentement :
Heureuse d'un songe charmant,
Puissiez-vous être ramenée
Aux doux instants de la journée !
Dormez, dormez, chères amours,
Pour vous je veillerai toujours.
Amédée de Beauplan.
LVIII
COLINETTE
Colinette était son nom.
Elle habitait un village,
Où l'été dans mon jeune âge,
J'allais passer la moisson.
Ce n'était qu'une fillette^
Je n'étais qu'un écolier,
Elle est morte en février ;
Pauvre Colinette !
Lyre Française 187
Lorsque nous courions tous deux
Dans la verdoyante allée,
Comme elle était essouflée,
Comme j'étais radieux !
Le pinson et la fauvette
Chantaient nos chastes amours ;
Les oiseaux chantaient toujours :
Pauvre Colinette I
Sur ce banc, ce fut un soir
Notre dernière entrevue:
J'avais l'âme toute émue ;
Je l'aimais sans le savoir !
Cachant ma peine secrète,
Je lui dis, prenant sa main :
Adieu jusqu'à l'an prochain,
Pauvre Colinette !
Un tel récit est bien vieux ;
Cette histoire est bien commune,
Pourtant il n'en est pas une
Oui ne mouille pas les yeux.
J'aimai plus tard en poète
Par vingt coquettes charmé —
Je n'ai qu'une fois aimé
Pauvre Colinette !
Alton. 18-
i88 Lyre Française
LIX
LA VIE EST UN VOYAGE
La vie est un voyage,
Tâchons de l'embellir :
Jetons sur son passage
Les roses du plaisir.
Dans l'âge heureux de la jeunesse,
L'amour nous flatte, il nous caresse,
Il nous présente le bonheur.
Puis il s'envole ; on voit l'erreur,
Hélas que faire ?
Tâcher de plaire.
Du bien présent savoir jouir
Sans trop songer à l'avenir.
À la, ville, au village.
On n'est content de rien :
Pensons comme le sage
Qui dit que tout est bien.
Le bonheur n'est qu'imaginaire,
Chacun sourit à sa chimère.
Chantons, célébrons tour à tour
Bacchus, le plaisir et l'amour.
Que sous la treille
Le plaisir veille.
Tenant le flambeau de l'amour,
Bacchus sera le dieu du jour.
Lyre Française 189
Les dieux à leur image
Formèrent la beauté ;
Sur leur plus bel ouvrage
L'amour fut consulté.
Le jour, la nuit fût-elle obscure,
Sous la pourpre, sur la verdure,
Suivons l'amour et la gaîté
Aux autels de la volupté.
Ah ! quel délire
Pour qui respire :
L'encens par l'amour présenté
Des dieux c'est la félicité !
Morel. 18- -
LX
BARCAROLLE DE MARIE
" Batelier, dit Lisette,
Je voudrais passer l'eau,
Mais je suis bien pauvrette
Pour payer le bateau."
Colin dit à la belle :
" Venez, venez toujours,"
Et vogue la nacelle
Qui porte mes amours.
— Je m'en vais chez mon père,
Dit Lisette à Colin ;
— Eh bien ! crois-tu, ma chère,
Qu'il m'accorde ta main?
igo Lyre Française
— Ah ! répondit la belle,
Osez, osez toujours.
— Et vogue la nacelle
Qui porte mes amours.
Après le mariage,
Toujours dans son bateau,
Colin fut le plus sage
Des maris du hameau.
A sa chanson fidèle,
Il répéta toujours :
" Et vogue la nacelle
Qui porte mes amours."
E. de Planard. 1 82(
LXI
NOUVELLE CHANSON SUR UN VIEIL
AIR
S'il est un charmant gazon
Que le ciel arrose.
Où brille en toute saison
Quelque fleur éclose,
Où l'on cueille à pleine main
Lis, chèvrefeuille et jasmin.
J'en veux faire le chemin
Où ton pied se pose !
S'il est un sein bien aimant
Dont l'honneur dispose \
Dont le ferme dévoûment
N'ait rien de morose.
Lyre F?'ançaise 191
Si toujours ce noble sein
Bat pour un digne dessein !
J'en veux faire le coussin
Où ton front se pose !
S'il est un rêve d'amour,
Parfumé de roee,
Oii l'on trouve chaque jour
Quelque douce chose,
Un rêve que Dieu bénit,
Où l'âme à l'âme s'unit.
Oh ! j'en veux faire le nid
Où ton cœur se pose !
Victor Hugo, 1 83-
LXII
AUTRE CHANSON
L'aube nait et ta porte est close !
Ma belle, pourquoi sommeiller ?
À l'heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller ?
O ma charmante.
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Tout frappe à ta porte bénie ;
L'aurore dit : Je suis le jour !
L'oiseau dit: je suis l'harmonie!
Et mon cœur dit : Je suis l'amour !
192 Lyre Française
O ma charmante,
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Je t'adore ange et t'aime femme.
Dieu qui par toi m'a complété
A fait mon amour pour ton âme
Et mon regard pour ta beauté !
O ma charmante,
Ecoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Id. 183-
LXIII
MA NORMANDIE
Quand tout renaît à l'espérance,
Et que l'hiver fuit loin de nous;
Sous le beau ciel de notre France,
Quand le soleil revient plus doux ;
Quand la nature est reverdie,
Quand l'hirondelle est de retour,
Je vais revoir ma Normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
J'ai vu les champs de l'Hclvctie
Et ses chalets et ses glaciers.
J'ai vu le ciel de l'Italie
Et Venise et ses gondoliers ;
Lyre F?'ançazse 193
En saluant chaque patrie,
Je me disais : Aucun séjour
N'est plus beau que ma Normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
Il est un âge dans la vie
Où chaque rêve doit finir,
Un âge où l'âme recueillie
A besoin de se souvenir ;
Lorsque ma muse refroidie
Aura fini ses chants d'amour.
J'irai revoir ma Normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
F. Bérat. 183-
LXIV
FLEUR DES CHAMPS
Fleur des champs, brune moissonneuse,
Aimait le fils d'un laboureur ;
Par malheur, la pauvre faneuse
N'avait à donner que son cœur.
Elle pleurait ; un jour, le père
Lui dit : " Fauche ce pré pour moi :
Si dans trois jours, il est par terre,
Dans trois jours, mon fils est à toi."'
Le doux récit que Je vous chante
Est un simple récit du cœur ;
C'est une histoire bien touchante
Que m'a contée un moissonneur !
O
194 Lyre Française
En l'écoutant, la pauvre fille
Crut mourir de joie et d'amour.
À l'instant prenant sa faucille
Elle travaille nuit et jour.
Près de défaillir à l'ouvrage,
Elle puisait avec ferveur,
Dans sa prière, du courage.
Et sa prière dans son cœur.
Le doux récit, etc.
Sur sa route, une marguerite
Arrête ses yeux attendris :
Il faut tomber, pauvre petite.
Car mon bonheur est à ce prix.
Mais en tombant, la fleur naissante
Avait des regards si touchants,
Qu'elle fit pleurer l'innocente.
Comme elle, simple fleur des champs.
Le troisième jour, dans la plaine
Revient le riche laboureur ;
L'enfant est pâle et hors d'haleine,
Mais ses yeux brillent de bonheur.
" J'ai plaisanté," dit-il, " ma fille,
Mais pour toi voilà dix écus."
Et le soir près de sa faucille
Expirait une fleur de plus.
Telle est l'histoire bien touchante
Que m'apprirent des moissonneurs,
Et chaque fille qui la chante
X la chanson mêle ses pleurs !
Gustave Lemoine. 1 8
IV
SATIRICAL SONGS, EPIGRAMS, etc.
1
BALLADE
Nouvelles ont couru en France,
Par mains lieux, que j'estoye mort ;
Dont avoient peu deplaisance*
Aucuns qui me hayent à tort;
Autres en ont eu desconfort,
Qui m'ayment de loyal vouloir.
Comme mes bons et vrais amis ;
Si t fais à toutes gens savoir
Qu'encore est vive la souris.
Je n'ay eu ne mal, ne grevance,^
Dieu mercy, mais suis sain et fort,
Et passe temps en espérance
Que paix, qui trop longuement dort,
S'esveillera, et par accort
A tous fera liesse avoir ;
Pour ce, de Dieu soient maudis
Ceux qui sont dolens de veoir
Qu'encore est vive la souris.
* Déplaisir. .+ Ainsi. " t Grief.
O 2
196 Lyre Française
Jeunesse sur moy a puissance,
Mais Vieillesse fait son effort
De m' avoir en sa gouvernance ;
À présent faillira son sort,
Je suis assez loing de son port,
De pleurer vueil garder mon hoir; *
Loué soit Dieu de Paradis,
Qui m'a donné force et povoir,
Qu'encore est vive la souris.
Nul ne porte pour moy le noir.
On vent meilleur marchié drap gris ;
Or tiengne chascun, pour tout voir,
Qu'encore est vive la souris.
Id. 14-
SUR SEMBLANÇA Y
Lorsque Maillart, juge d'enfer, menoit
À Monfaucon Semblançay l'âme rendre,
À vostre advis lequel des deux tenoit
Meilleur maintien?— Pour vous le faire entendre
Maillart sembloit homme qui mort va prendre :
Et Semblançay fut si ferme vieillart,
Que l'on cuydoit, pour vrai, qu'il menast pendre
À Monfaucon le lieutenant Maillart.
C liment Marot. 1 5 2
* Héritier,
Lyre Française 197
III
SUR UN SOT
Parmi les courtisans qui lui rendaient hommage,
Un jour, Henri le Grand, dans la foule, aperçut
Un homme assez mal mis et fort laid de visage.
Ne le connaissant pas, ce monarque conçut
Le désir de savoir le rang du personnage.
Il l'appelle et lui dit : " Quel est donc votre emploi ?
Qui servez-vous ? . . ." Le rustre, amoureux de son
être.
Répondit d'un ton fier : " Je n'appartiens qu'à moi !
— Je vous plains, mon ami ! lui répliqua le roi ;
Vous ne pouviez jamais avoir un plus sot maître."
/r » * *
IV
ÈPITAPHE DE RÉGNIER
J'ai vécu sans nul pensement, •
Me laissant aller doucement
À la bonne loy naturelle ;
Et si m'étonne fort pourquoy
La Mort daigna penser à moy.
Qui ne pensay jamais en elle.
Régnier. 161 7
Lyre Fratiçaise
V
ÉPITAPHE DE RICHELIEU
Cy-gist, oui, gist, par la mort-bleu J
Le cardinal de Richelieu,
Et, ce qui cause mon ennui.
Ma pension avecque lui.
Benserade. 1642
VI
SUR LE TEMPS
SONNET
Superbes monuments de l'orgueil des humains,
Pyramides, tombeaux, dont la vaste structure
A témoigné que l'art, par l'adresse des mains
Et l'assidu travail, peut vaincre la nature;
Vieux palais ruinés, chefs-d'œuvre des Romains,
Et les derniers efforts de leur architecture,
Colisée où souvent ces peuples inhumains
De s'entr'assassiner se donnaient tablature ;
Par l'injure des temps vous êtes abolis.
Ou du moins la plupart vous êtes démolis.
Il n'est point de ciment que le temps ne dissoude.
Lyre Française 199
Si vos marbres si durs ont senti son pouvoir,
Dois-je trouver mauvais qu'un méchant pourpoint
noir,
Qui m'a duré deux ans, soit percé par le coude ?
Scarron. 16;
VII
ÉPITAPHE D'UN COQUIN
Ci-gît qui fut de belle taille,
Qui savait danser et chanter,
Faisait des vers vaille que vaille,
Et les savait bien réciter.
Sa race avait quelque antiquaille.
Et pouvait des héros compter ;
Même il aurait livré bataille
S'il en avait voulu tâter.
Il parlait fort bien de la guerre,
Des cieux, du globe et de la terre,
Du droit civil, du droit canon,
Et connaissait assez les choses
Par leurs effets et par leurs causes.
Était-il honnête homme ? . . . Oh ! non .
Id.
200 Lyre Française
VIII
ÉPITAPHE DE CROMWELL
Ci-gît l'usurpateur d'un pouvoir légitime,
Jusqu'à son dernier jour favorisé des cieux,
Dont les vertus méritaient mieux
Que le trône acquis par un crime.
Par quel destin faut-il, par quelle étrange loi,
Qu'à tous ceux qui sont nés pour porter la couronne
Ce soit l'usurpateur qui donne
L'exemple des vertus que doit avoir un roi ?
Pavillon. 1658
IX
ÉPITAPHE D'UN BOITEUX
Ci-gît le nommé Pédrille,
Qui toujours mourant de langueur,
Et, malgré son peu de vigueur,
Clopinant avec sa béquille,
A vécu d'ans quatre-vingt-deux . . .
C'est bien aller pour un boiteux.
Anon.
X
ÉPITAPHE DE BOUHOURS
Ci-gît un bel esprit qui n'eut rien de terrestre ;
Il donnait un tour fin à ce qu'il écrivait ;
La médisance ajoute qu'il servait
Le monde et le ciel par semestre.
Anon. 1702
Lyre Française 20i
XI
ÉPITAPHE D'UN CENTENAIRE
N'attends, passant, que de ma gloire
Je te fasse une longue histoire,
Pleine d'un langage indiscret :
Qui se loue irrite l'envie.
Juge de moi par le regret
Qu'eut la mort de m'ôter la vie.
Malherbe. i6 —
XII
ORPHÉE
Pour ravoir sa femme Euridice,
Orphée aux enfers s'en alla :
Est-il si bizarre caprice
Dont on s'étonjje après cela ?
Puisqu'une impertinente flamme,
Pour nous troubler l'a fait venir, «
Dit Pluton, rendez-lui sa femme ;
On ne saurait mieux le punir.
En vertu de mon indulgence.
Bientôt, puisqu'il le veut ainsi,
Il sera damné par avance,
Et peut-être un peu plus qu'ici.
202 Lyre Française
Rendez-lui donc sa demoiselle,
Qui le suivra sans dire mot ;
Mais s'il tourne les yeux sur elle,
Qu'on me la refourre au cachot.
Ah ! si des femmes incommodes
Des tours de tête délivraient,
Que de maris, comme Pagodes,
Incessamment la tourneraient !
L'ordre est suivi ; mais cette fête
Se termine en tristes regrets ;
Orphée ayant tourné la tête,
Redevient veuf sur nouveaux frais.
Vaine et légère comme un songe.
Qu'un dormeur prend pour vérité,
L'ombre gémit, et se replonge
Dans l'éternelle obscurité.
L'époux, qui la voit disparaître,
Se livre à son mortel ennui,
Incapable de reconnaître
Le bien qu'on lui fait malgré lui.
L'enfer, à ses plaintes touchantes,
Cessant de se laisser charmer,
Dans la Thrace, par les Bacchantes
Il s'en va se faire assommer.
Scnecê. i6-
Lyre Fratiçaise 203
XIII
ODE À LA FORTUNE
Fortune dont la main couronne
Les forfaits les plus inouis,
Du faux éclat qui t'environne
Serons-nous toujours éblouis ?
Jusques à quand, trompeuse idole,
D'un culte honteux et frivole
Honorerons-nous tes autels ?
Verra-t-on toujours tes caprices
Consacrés par les sacrifices
Et par l'hommage des mortels ?
Apprends que la seule sagesse
Peut faire les héros parfaits ;
Qu'elle voit toute la bassesse
De ceux que ta faveur a faits ;
Qu'elle n'adopte point la gloire
Qui naît d*une injuste victoire
Que le sort remporte pour eux ;
Et que, devant ses yeux stoïques,
Leurs vertus les plus héroïques
Ne sont que des crimes heureux.
Quoi ! Rome et l'Italie en cendre
Me feront honorer Sylla ?
J'admirerai dans Alexandre
Ce que j'abhorre en Attila ?
204 Lyre Française
J'appellerai vertu guerrière
Une vaillance meurtrière
Qui dans mon sang trempe ses mains
Et je pourrai forcer ma bouche
 louer un héros farouche,
Né pour le malheur des humains ?
Quels traits me présentent vos fastes,
Impitoyables conquérants !
Des vœux outrés, des projets vastes,
Des rois vaincus par des tyrans ;
Des murs que la flamme ravage,
Des vainqueurs fumants de carnage,
Un peuple au fer abandonné ;
Des mères pâles et sanglantes.
Arrachant leurs filles tremblantes
Des bras d'un soldat effréné.
Juges insensés que nous sommes.
Nous admirons de tels exploits !
Est-ce donc le malheur des hommes
Qui fait la vertu des grands rois ?
Leur gloire, féconde en ruines,
Sans le meurtre et sans les rapines
Ne saurait-elle subsister ?
Images des Dieux sur la terre.
Est-ce par des coups de tonnerre
Que leur grandeur doit éclater?
Montrez-nous, guerriers magnanimes.
Votre vertu dans tout son jour,
Voyons comment vos cœurs sublimes
Du sort soutiendront le retour.
Lyt'e Française 205
Tant que sa faveur vous seconde,
Vous êtes les maîtres du monde,
Votre gloire nous éblouit ;
Mais, au moindre revers funeste,
Le masque tombe, l'homme reste,
Et le héros s'évanouit.
y. B. Rousseau . 17 —
XIV
TURCS ET CHRÉTIENS
Un maquignon de la ville du Mans
Chez son évêque était venu conclure
Certain marché de chevaux bas Normands,
Que l'homme saint louait outre mesure.
" Vois-tu ces crins ? vois-tu cette encolure ?
Pour chevaux Turcs on les vendit au roi.
— Turcs, monseigneur? À d'autres ! Je vous jure
Qu'ils sont chrétiens ainsi que vous et moi."
Id. 17—
XV ^
SUR n ÉVÊQUE DE NIMES
Pour éviter des Juifs la fureur et la rage,
Paul, dans la ville de Damas,
Descend de la fenêtre en bas.
La Parisière, en homme sage.
2o6 Lyre Française
Pour éviter ses créanciers,
En fit autant ces jours derniers.
Dans un siècle tel que le nôtre,
On doit être surpris, je crois,
Qu'un de nos prélats, une fois,
Ait su prendre sur lui d'imiter un apôtre.
Id,
XVI
ÉPIGRAMME
Un vieil abbé sur certains droits de fief
Fut consulter un juge de Garonne,
Lequel lui dit : " Portez votre grief
Chez quelque sage et discrète personne ;
Conseillez-vous, au Palais, en Sorbonne
Puis, quand vos cas seront bien décidés.
Accordez-vous, si votre affaire est bonne
Si votre cause est mauvaise, plaidez
1
Ici 17
xvri
AUTRE
" Huissiers, qu'on fasse silence,
Dit, en tenant audience,
Un président de Baugé ;
C'est un bruit à tête fendre ;
Nous avons déjà jugé
Dix causes sans les entendre ! "
Barraton
Lyre Française 207
XVIII
LES VIEILLARDS
Dans ma jeunesse
On se divertissait;
Chacun se trémoussait ;
Avec grâce on dansait ;
Dans un bal on faisait
Admirer son adresse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela :
Ce n'est qu'indolence,
Langueur, négligence;
Les grâces, la danse
Sont en décadence,
Et le bal va
Dans ma jeunesse
La vérité régnait,
La vertu dominait,
La constance brillait ;
La bonne foi réglait
L'amant et la maîtresse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela
Ce n'est qu'injustice,
Trahison, malice,
Changements, caprice,
Détours, artifice.
Et l'amour va
Cahin, caha.
2o5 Lyre Française
Dans ma jeunesse
Les veuves, les mineurs
Avaient des défenseurs ;
Avocats, procureurs,
Juges et rapporteurs
Soutenaient leur faiblesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela ;
L'on gruge, l'on pille
La veuve, la fille,
Majeur et pupille ;
Sur tout on grapille,
Et Thémis va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
On voyait des auteurs,
Fertiles producteurs.
Enchanter les lecteurs.
Charmer les spectateurs
Par leur délicatesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela :
Les vers assoupissent,
Les scènes languissent.
Les Muses gémissent,
Succombent, périssent,
Pégase va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
L'homme sombre et prudent,
Au plaisir moins ardent.
Se bornait sagement,
Lyre Frajiçaise 209
Et ce ménagement
Retardait sa vieillesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Honteux d'être sage,
Le libertinage
Dès quinze ans l'engage ;
À vingt il fait rage ;
À trente il va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Les femmes, dès vingt ans,
Renonçaient aux amants;
De leurs engagements
Les devoirs importants
Les occupaient sans cesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Plus d'une grand'mère
S'efforce de plaire.
Et veut encore faire
Un tour à Cythère:
La bonne y va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Des riches partisans
Les trésors séduisants,
Les fêtes, les présents
N'étaient pas suffisants
Pour vaincre une maîtresse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Un commis sans peine
Gagne une Climène,
P
2IO Lyre Française
Et dès qu'à Vincenne
En fiacre il la mène,
La vertu va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Le spectacle chéri
Se voyait applaudi ;
Le théâtre garni,
Le parterre rempli.
Nous comblaient d'allégresse.
Faites-nous voir encor cela :
Qu'une ardeur nouvelle
Chez nous vous rappelle ;
Pour vous notre zèle,
Constant et fidèle,
Jamais n'ira
Cahin, caha.
Panard. 1726
XIX
LES MERVEILLES DE L'OPÉRA
J'ai vu Mars descendre en cadence;
J'ai vu des vols prompts et subtils :
J'ai vu la justice en balance,
Et qui ne tenait qu*à deux fils.
J'ai vu le soleil et la lune
Qui faisaient des discours en l'air :
J'ai vu le terrible Neptune
Sortir tout frisé de la mer.
Lyre Frajiçaise 21
J'ai vu l'aimable Cythérée,
Aux doux regards, au teint fleuri,
Dans une machine entourée
U'amours natifs de Chambéri.
Dans le char de monsieur son père
J'ai vu Phaëton, tout tremblant.
Mettre en cendre la terre entière
Avec des rayons de fer blanc.
J'ai vu Mercure, en ses quatre ailes
Ne trouvant pas de sûreté.
Prendre encor de bonnes ficelles
Pour voiturer sa déité.
J'ai vu l'amant d'une bergère,
Lorsqu'elle dormait dans un bois,
Prescrire aux oiseaux de se taire.
Et lui chanter à pleine voix.
J'ai vu des dragons fort traitables
Montrer les dents sans offenser;
J'ai vu des poignards admirables
Tuer les gens sans les blesser.
J'ai vu, du ténébreux empire,
Accourir, avec un pétard,
Cinquante lutins pour détruire
Un palais de papier brouillard.
J'ai vu Roland, dans sa colère,
Employer l'effort de son bras
Pour pouvoir arracher de terre
Des arbres qui n'y tenaient pas.
P 2
212 Lyre Française
J'ai vu des guerriers en alarmes,
Les bras croisés et le corps droit,
Crier cent fois : Courons aux armes,
Et ne point sortir de l'endroit.
J'ai vu plus d'un fier militaire
Se croire digne du laurier,
Pour avoir étendu par terre
Des monstres de toile et d'osier,
J'ai vu souvent une furie
Qui s'humanisait volontiers :
J'ai vu des faiseurs de magie
Qui n'étaient pas de grands sorciers.
J*ai vu trotter d'un air ingambe.
De grands démons à cheveux bruns :
J'ai vu des morts friser la jambe.
Comme s'ils n'étaient pas défunts.
J'ai vu le maître du tonnerre,
Attentif au coup de sifflet.
Pour lancer ses feux sur la terre,
Attendre l'ordre d'un valet.
J'ai vu, ce qu'on ne pourra croire,
Des Tritons, animaux marins,
Pour danser troquer leur nageoire
Contre une paire d'escarpins.
J'ai vu Diane en exercice
Courir le Cerf avec ardeur ;
J'ai vu derrière la coulisse
Le gibier courir le chasseur.
Lyre Française 213
J'ai vu la vertu dans un temple
Avec deux couches de carmin,
Et son vertugadin très ample
Moraliser le genre humain.
Dans des Chaconnes et Gavottes
J'ai vu des fleuves sautillans ;
T'ai vu danser deux Matelottes,
Trois Jeux, six Plaisirs et deux Vents.
J'ai vu, par un destin bizarre,
Les héros de ce pays-là
Se désespérer en bécarre, --
Et rendre l'âme en ré-mi-la.
J'ai vu des ombres très palpables
Se trémousser au bord du Styx ;
J'ai vu l'enfer et tous les diables
A quinze pieds du paradis.
Id, 1733
XX
LA RESSEMBLANCE ET LA
DIFFÉRENCE
Mars et l'Amour en tous lieux
Savent triompher tous deux ;
Voilà la ressemblance :
L'un règne par la fureur,
Et l'autre par la douceur;
Voilà la différence.
14 Lyre Frariçaise
Le voleur et le tailleur
Du bien d'autrui font le leur;
Voilà la ressemblance :
L'un vole en nous dépouillant,
Et l'autre en nous habillant ;
Voilà la différence.
L'amourette et le procès
Tous deux causent bien des frais ;
Voilà la ressemblance :
Dans l'un on gagne en perdant.
Dans l'autre on perd en gagnant ;
Voilà la différence.
Clitandre se plaint d'Iris,
Damon se plaint de Laïs ;
Voilà la ressemblance :
L'un murmure des rigueurs,
L'autre gémit des faveurs ;
Voilà la différence.
Le chasseur et l'amoureux
Battent le buisson tous deux ;
Voilà la ressemblance :
Bien souvent, dans le taillis,
L'un attrappe, et l'autre est pris ;
Voilà la différence.
Un rien détruit une fleur,
Un rien fait périr l'honneur ;
Voilà la ressemblance :
La fleur peut renaître un jour,
L'honneur se perd sans retour;
Voilà la différence.
Lyre Française
Clef de fer et clef d'argent
Ouvrent tout appartement ;
Voilà la ressemblance :
Le fer ouvre avec fracas,
L'argent sans bruit et tout bas ;
Voilà la différence.
La douceur et la beauté
Font notre félicité;
Voilà la ressemblance :
La beauté deux ou trois ans,
La douceur dans tous les temps ;
Voilà la différence.
Hippocrate et le canon,
Nous dépêchent chez Pluton;
Voilà la ressemblance:
L'un le fait pour de l'argent
Et l'autre gratuitement ;
Voilà la différence.
Adolescents et barbons,
Pour aimer ne sont point bons;
Voilà la ressemblance :
Il n'est pas temps à quinze ans,
 soixante il n'est plus temps ;
Voilà la différence.
L'amour donne un grand désir,
11 cause aussi grand plaisir;
Voilà la ressemblance :
Le désir est son berceau,
Le plaisir est son tombeau ;
Voilà la différence.
2i6 Lyre Fra?tçaise
Maint procureur et drapier
D'allonger font leur métier ;
Voilà la ressemblance :
L'un allonge le procès
Et l'autre le Van Robez ;
Voilà la différence.
Le perroquet et l'acteur
Tous deux récitent par cœur ;
Voilà la ressemblance :
Devant le monde assemblé
L'un siffle, l'autre est sifflé;
Voilà la différence.
Critiquer, satiriser,
C'est aux abus s'opposer;
Voilà la ressemblance :
Par l'un on veut outrager,
Par l'autre on veut corriger;
Voilà la différence.
Id. 1735
XXI
LES RARETÉS
On dit qu'il arrive ici
Grande compagnie,
Qui vaut mieux que celle-ci,
Et bien mieux choisie.
Va-t-en voir s'ils viennent, Jean
Va-t-en voir s'ils viennent.
Lyre Française 217
Un abbé, qui n'aime rien
Que le séminaire,
Qui donne aux pauvres son bien,
Et dit son bréviaire.
Va-t-en voir, etc.
Un magistrat curieux
De Jurisprudence,
Et qui, devant deux beaux yeux,
Tient bien la balance.
Va-t-en voir, etc.
Une femme et son époux,
Couple bien fidèle ;
Elle le préfère à tous ;
Et lui n'aime qu'elle.
Va-t-en voir, etc.
Un chanoine dégoûté
Du bon jus d'octobre ;
Un poëte sans vanité ;
Un musicien sobre.
Va-t-en voir, etc.
Un Breton qui ne boit point ;
Un Gascon tout bête ;
Un Normand franc de tout point ;
Un Picard sans tête.
Va-t-en voir, etc. •
Une femme que le temps
A presque flétrie.
Qui voit des appas naissants
Sans aucune envie.
21 8 Lyre Française
Une belle qui, cherchant
Compagne fidèle,
La choisit, en la sachant
Plus aimable qu'elle.
Va-t-en voir, etc.
Un savant prédicateur,
Comme Bourdaloue,
Qui veut toucher le pécheur
Et craint qu'on le loue.
Va-t-en voir, etc.
Une nonne de Longchamps,
Belle comme Astrée,
Qui brûle, en courant les champs,
D'être recloîtrée.
Va-t-en voir, etc.
Un médecin, sans grands mots,
D'un savoir extrême.
Qui n'envoie point aux eaux.
Et guérit lui-même.
Va-t-en voir, etc.
Et, pour bénédiction,
Il nous vient un moine,
Fort dans la tentation.
Comme saint Antoine.
Va-t-en voir s'ils viennent, Jean ;
Va-t-en voir s'ils viennent.
La Motte. 1 72c
Lyre Française ;iig
XXII
BONSOIR, LA COMPAGNIE
J'aurai bientôt quatre-vingts ans.
Je crois qu'à cet âge il est temps
D'abandonner la vie ;
Je la quitterai sans regret.
Gaîment je ferai mon paquet.
Bonsoir, la compagnie.
Quand de chez nous je sortirai,
Je ne sais pas trop où j'irai,
Mais en Dieu je me fie ;
Il ne peut que me mener bien,
Aussi je n'appréhende rien :
Bonsoir, la compagnie.
J'ai goûté de tous les plaisirs,
J'en ai gardé les souvenirs,
A présent je m'ennuie ;
Mais quand on n'est plus propre à rien,
L'on se retire, et l'on fait bien :
Bonsoir, la compagnie.
Dieu fait tout sans nous consulter,
Rien ne saurait lui résister :
Ma carrière est remplie ;
À force de devenir vieux
Peut-on se flatter d'être heureux ?
Bonsoir, la cofnpagnie.
220 Lyre Française
Nul mortel n'est ressuscité
Pour nous dire la vérité
Des biens de l'autre vie ;
Une profonde obscurité
Fait le sort de l'humanité :
Bonsoir, la compagnie.
Rien ne périt entièrement,
Et la mort n'est qu'un changement,
Dit la philosophie ;
Que ce système est consolant !
Je chante en adoptant ce plan :
Bonsoir, la compagnie.
Lorsque l'on prétend tout savoir.
Depuis le matin jusqu'au soir
On lit, on étudie,
Mais, par ma foi, le plus savant
N'est comme moi qu'un ignorant.
Bonsoir, la compagnie.
Laitaignant {VA bbé de). 1757
XXIII
LA TRAGÉDIE ET LA COMÉDIE
Lucinde, en perdant son époux,
Pleure, et du sort maudit les coups ;
Voilà la Tragédie.
Trois jours après, elle a grand soin
De sanglotter devant témoin ;
Voilà la Comédie.
Lyre Française 221
Dans certains drames, quelquefois,
Les bourgeois s'expriment en rois;
Voilà la Tragédie.
On en voit d'autres où les rois
S'expriment comme des bourgeois j
Voilà la Comédie.
Au bois deux auteurs d'opéra
Vont pour savoir qui périra ;
Voilà la Tragédie.
Les rivaux, prompts à pardonner,
S'embrassent, et vont déjeûner ;
Voilà la Comédie.
Pour un mélodrame bien noir
Paris va s'étouffer ce soir ;
Voilà la Tragédie.
De Molière un œuvre charmant
N'aura personne, et cependant
Voilà la Comédie.
Mo7idor manque, et, par contre-coup,
Vingt maisons manquent tout-à-coup ;
Voilà la Tragédie.
Mais, hélas ! ces infortunés
Donnent toujours de bons dînes ;
Voilà la Comédie.
Au chevet du mourant Orgon
Sont trois médecins en renom ;
Voilà la Tragédie.
Verseuil, zélé collatéral.
Au pied du lit se trouve mal ;
Voilà la Comédie.
222 Lyre Française
Belles, autrefois vos amants,
Sûrs de vos cœurs, mouraient constants
Voilà la Tragédie.
De vos serments, de nos amours,
On peut bien dire, de nos jours :
Voilà la Comédie.
Ourrv. i8—
xxrv
CONTRE LA BRUYÈRE
Quand La Bruyère se présente,
Pourquoi faut-il crier haro ?
Pour faire un nombre de quarante,
Ne fallait-il pas un zéro }
Anon. 1693
XXV
CONTRE LA CHA USSÉE
Connaissez-vous sur THélicon
L'une et l'autre Thalie ?
L'une est chaussée et l'autre non,
Mais c'est la plus jolie :
Elle a le rire de Vénus ;
L'autre est froide et pincée :
Honneur à la belle aux pieds nus,
Nargue de la chaussée.
Piron. 1 7 —
Lyre Française 223
XXVI
DIALOGUE
APOLLON
Que je vois d'abus,
De gens intrus,
Ici, ma chère.
Depuis quarante ans
Qu'en pourpoint j'ai couru les champs
D'où nous est venu ce téméraire
Qu'on nomme Voltaire?
LA MUSE
Joli sansonnet.
Bon perroquet.
Dès la lisière
Le petit fripon
Eut d'abord le vol du chapon.
APOLLON
Par où commença le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Tout jeune il voulut
Pincer le luth
Du bon Homère ;
Et ressembla fort
Au bon Homère quand il dort.
!24 Lyre Française
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Maint drame pillé
Et r'habillé
À sa manière;
Toujours étayé
D'un parterre bien soudoyé.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
L'histoire d'un roi,
Qui, par ma foi,
N'y gagne guère ;
Car il y parait
Aussi fou que l'écrivain l'est.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
De son galetas,
Séjour des rats,
On l'ouit braire:
" Messieurs, je suis tout;
C'est ici le Temple du Goût."
Lyre Française 225
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Une satire, où
Ce maître fou
Gaîment s'ingère
D'être en ce pays
Votre maréchal des logis.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Voulant de Newton
Prendre le ton,
Sur la lumière,
Son mauvais propos
Le replongea dans le chaos.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire .''
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il vendit en cour
Par un bon tour
De gibecière,
Deux fois en un an
De l'opium pour du nanan.
Q
226 Lyre Française
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
N'ayant plus maison
Sous l'horizon,
Trou ni chaumière,
Partout sans aveu,
Il demeura sans feu ni lieu.
APOLLON
Que fit encor ce téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Mainte épître, un peu
Digne du feu.
Trop familière.
Où le drôle osa
Trancher du petit Spinosa.
APOLLON
Que devint alors le téméraire.?
Dites-moi, ma chère.
Lyre Française 227
LA MUSE
Tapi dans un coin
Un peu plus loin
Que la frontière ;
Quand l'écrit flambait,
À la flamme il se dérobait.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il fit le méchant.
Le chien couchant,
Le réfractaire ;
Et, selon les temps.
Montra le derrière ou les dents.
APOLLON
Que fait aujourd'hui le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il fait et refait
Ce qu'il a fait,
Ce qu'il voit faire ;
Subtil éditeur.
Grand copiste çt jamais auteur.
Q 2
228 Lyre Française
APOLLON
J'ordonne, lorsque le téméraire
Sera dans la bière,
Qu'on porte soudain
Cet écrivain
Au cimetière,
Dit communément
Le charnier de St. Innocent,
Et qu'il soit écrit sur la pierre,
Par mon secrétaire :
" Ci-dessous gît qui
Droit comme un I
Eût perdu terre,
Si de Montfaucon
Le croc était sur l'Hélicon."
Jd. 17—
XXVII
ADIEUX A LA VIE
Adieu, je vais en ce pays
D'où ne revint point feu mon père
Pour jamais adieu, mes amis,
Qui ne me regretterez guère.
Lyre Française 229
Vous en rirez, mes ennçmis ;
C'est le Requiem ordinaire.
Vous en tâterez quelque jour ;
Et, lorsque aux ténébreux rivages
Vous irez trouver vos ouvrages,
Vous ferez rire à votre tour.
Quand sur la scène de ce monde
Chaque homme a joué son rôlet,
En partant il est à la ronde
Reconduit à coups de sifflet.
Dans leur dernière maladie.
J'ai vu des gens de tous états.
Vieux évêques, vieux magistrats.
Vieux courtisans à l'agonie.
Vainement en cérémonie
Avec sa clochette arrivait
L'appareil de la sacristie ;
Le curé vainement oignait
Notre vieille âme à sa sortie ;
Le public malin s'en moquait ;
La satire un moment parlait
Des ridicules de sa vie ;
Puis à jamais on l'oubliait :
Ainsi la farce était finie.
Petits papillons d'un moment,
Invisibles rrtarionettes,
Qui volez si rapidement
De Polichinelle au néant.
Dites-moi donc ce que vous êtes \
2jv^ Lyre FrançaL^
Au terme où je suis parvenu,
Quel mortel est le moins à plaindre ?
Cest celui qui sait ne rien craindre,
Qui vit et qui meurt inconnu.
Voltaire. 177-
XXVIII
ADIEU PANIER, VENDANGES SONT
FAITES
Pour être au ton de vos musettes
En vain je cherche de l'esprit ;
Momus vous écoute, et me dit :
Adieu panier, vendaîiges sont faites.
L'amant au jardin d'amourettes
Vient dès que le printemps a lui ;
Et quand l'époux vient après lui,
Adieu panier, vendanges sont faites.
Damis, sans faire de courbettes,
Par ses talents croit parvenir ;
Il ne sait flatter ni mentir :
Adieu panier, vendanges sont faites.
Vous qui des avides coquettes
Cherchez à vous faire écouter,
Ces dames vous feront chanter . . .
Adieu panier, vendanges sont faites.
Lyre Française 231
On change son or pour les traites
D'un banquier du quartier d'Antin :
À sa caisse on court un matin . . .
Adieu panier, vendanges sotit faites.
Orphise, par l'art des toilettes,
Donne un relief à ses attraits ;
Mais quand vous les voyez de près,
A dieii panier, vendanges sojit faites.
Aux tribunaux comme aux buvettes
Craignez le procureur Grippard ;
Quand il a passé quelque part.
Adieu panier, vendanges sont faites.
Nos mères, crainte de défaites,
D'un pa7iier cernaient leur honneur
Fillette aujourd'hui n'a plus peur :
Adieu panier, vendanges sont faites.
Quand Elmire, avec ses lunettes,
Cherche encore un jeune galant,
L'Amour lui dit en s'envolant :
Adieu panier, vendafiges sont faites.
Dans le pays des chansonnettes
Nous grapillons, pauvres rimeurs :
Après les joyeux Vendangeurs^
Adieu panier, vendanges sojit faites.
^32 Lyre Française
Je passe ma vie en goguettes
Sans m arrêter un seul instant ;
Je veux pouvoir dire en partant :
Adieu pa-ftier, ve?idauges sont faites.
Que Bacchus préside à nos fêtes :
Tarissons les vins les melleurs ;
Faisons dire à nos successeurs :
Adieu panier, ve?idanges sont faites.
Moreau.
XXIX
LA SAGESSE
Faut des chansons ; pas trop n'en faut
L'excès en tout est un défaut.
De la gaîté, joyeux apôtres,
On ne vous dit jamais assez ;
Mais les chansons de quelques autres
Font dire aux lecteurs courroucés :
Faut des chansons, etc.
Faut de l'argent ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Sur son or Ha7'pagon soupire ;
Sans crainte il ne peut faire un pas :
Toujours chantant, Biaise n'aspire
Qu'à gagner ses quatre repas.
Faut de l'argent, etc.
Lyre Française 233
Faut de l'esprit ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Un bon mot est l'éclair qui brille ;
Son feu parfois peut effrayer ;
On mit Voltaire à la Bastille
Pour en avoir trop fait briller.
Faut de l'esprit, etc.
Faut des plaisirs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Quand dans la coupe enchanteresse
Un imprudent court s'enivrer,
L'homme guidé par la Sagesse
Ne fait que s'y désaltérer.
Faut des plaisirs, etc.
Faut des amis ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Douce amitié, flamme céleste,
Je ne te sens point à demi ;
Mais dans tes fastes, tout l'atteste.
On n'a qu'un véritable ami.
Faut des amis, etc.
Faut d'ia raison ; pas trop n'en faut
L'excès en tout est un défaut.
La raison est bonne à tout âge ;
J'en sais le prix assurément :
La trouver a son avantage,
Mais la perdre a son agrément.
Faut d'ia raison, etc.
234 Lyre Française
Faut des docteurs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
J'ai toujours mis en parallèle
Les coursiers et le médecin :
À son char plus on en attèle,
Plus on abrège son chemin.
Faut des docteurs, etc.
Faut des gourmands ; pas trop n'en faut
L'excès en tout est un défaut.
Rien à table ne m'effarouche
Comme un mangeur déterminé ;
Tout ce qui passe par sa bouche
Me passe toujours sous le né.
Faut des gourmands, etc.
Faut des auteurs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Le dieu qu'au Parnasse on révère
Se montre avare de ses dons ;
La France, qui compte un Molière,
Ne peut compter tous ses Pradons.
Faut des auteurs, etc.
Faut du bon vin : pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Pour nous piquer de savoir vivre,
Modérons-nous, vcntre-saint-gris !
On est triste quand on est ivre ;
On est joyeux quand on est gris.
Faut du bon vin, etc.
Lyre Française 235
Faut des couplets ; pas trop n'en faut ;
Uexcès en tout est un défaut ;
Aussi, prudemment je m'arrête ;
À mon ardeur je mets un frein.
Je vois le censeur qui s'apprête
À me répéter mon refrain :
Faut des couplets ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Id, 17—
XXX
LA LANTERNE MAGIQUE
Vive la lanterne magique ! . . .
Disais-je quand j'avais douze ans ;
Que sa peinture est magnifique !
Que ses tableaux sont amusants !
Maudit soit le sot qui nous crie,
Lorsqu'à peine ils sont entrevus :
Regardez-les biefi, je vous priej
Bientôt voies ne les verrez plus f
Ces mots chagrinaient mon enfance ;
Mais je chéris leur souvenir ;
Ils offrent à l'homme qui pense
Une leçon pour l'avenir :
Tous les objets qui, dans la vie,
Tentent nos cœurs irrésolus,
Regardez-les bien, je vous prie ;
Bientôt vous néries verrez plus !
236 Lyre Française
Voyez chez l'aveugle déesse
L'heureux Gercourt gagner au jeu ;
Courir de même à la richesse,
Voilà, je gage, votre vœu :
Vous ne sauriez voir sans envie
Devant lui ce monceau d ecus. . . .
Regardez-les bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne les verrez plus !
Au milieu d'une cour nombreuse
Remarquez l'opulent Mondor :
Il sait qu'une faillite . . . heureuse
Peut le rendre plus riche encor :
De ses créanciers en furie
Qu'importent les cris superflus ?
Regardez-le bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne le verrez plus.
Suivez Damis, qu'aucun obstacle
En route ne peut arrêter ;
Courez, courez voir au spectacle
Le drame qu'il vient d'enfanter ;
Vous le trouverez, je parie.
Charmant, divin . . . Mais au surplus
Regardez-le bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne le verrez plus.
Le monde est un plus grand théâtre,
Où l'on voit de plus grands acteurs
Etonner la foule idolâtre
Par cent prestiges séducteurs :
Lyre Française 237
À la fin de la comédie,
Tous les rangs seront confondus :
Regardez-les bien, Je voit s prie;
Bientôt voîcs ne les verrez plus.
Mes chers amis, ce ton sévère
N'est pas celui de la chanson ;
De bon vin remplissez mon verre
Pour me remettre à l'unisson ;
Versez Champagne ou malvoisie. . . .
Et par mon refrain je conclus :
Regardez-le bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne le verrez plus,
A rmand Gouffé. 1 8 —
XXXI
SUR LA CONSULTA TION DES A VOCA TS
AU SUJET DU CONCILE D'EMBRUN
Du fameux concile d'Embrun,
Que faut-il que l'on pense ?
Tous les évêques en commun •
En ont pris la défense ;
Mais c'est bien affaire aux prélats !
Écoutons plutôt sur ce cas
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
238 Lyre Fra7içaise
Jadis, pour affermir la foi,
Les Pères en concile
Du Saint-Esprit suivoient la loi,
Consultoient l'Évangile.
Ce n'est plus la bonne façon,
L'Esprit-Saint doit prendre le ton
Des avocats, des avocats,
Des avocats, des avocats de France !
Quand d'un fatal schisme autrefois,
L'Église menacée.
Par le concours de trois cents voix,
Combattoit à Nicée ;
Pour terminer tous ces débats.
Ne fit-on pas juger le cas
Aux avocats, aux avocats,
Aux avocats, aux avocats de France ?
Que de troubles ne vit-on pas
Au concile d'Éphèse ?
Il fallut livrer vingt combats
Pour proscrire une thèse.
Mais falloit-il tant de fracas ?
Pourquoi ne consultoit-on pas
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France ?
Des conciles dans tous les temps
On sait assez les formes,
Leurs canons et leurs règlements
Font des livres énormes.
Lyre Française 239
Mais qu'est-il besoin de canons ?
Pour moi, je m'en tiens aux factums
Des avocats, des avocats,
Des avocats, des avocats de France !
Saint Augustin et saint Thomas
Ont dit de bonnes choses ;
Mais c'est au corps des avocats
À leur prêter les gloses.
Honneur aux docteurs, aux prélats !
Mais qu'on ne les compare pas
Aux avocats, aux avocats,
Aux avocats, aux avocats de France !
Du troupeau soyez les pasteurs,
Dit Jésus aux apôtres,
Mais vous n'êtes pas seuls docteurs.
Mon Église en a d'autres.
Ne liez et ne déliez.
Qu'avant tout vous ne consultiez
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
Grands avocats, zélés docteurs
De l'Église nouvelle,
Des conciles vrais directeurs,
Ranimez votre zèle !
En paradis, n'en doutez pas.
Saint Pierre vous tendra les bras !
Grands avocats, grands avocats,
Grands avocats, grands avocats de France .'
240 Lyre Française
Avec de si fidèles chiens,
Troupeau, soyez tranquille,
Ils mordent vos gardiens
Dans l'accès de leur bile ;
Dieu sait comme fuiront les loups,
Entendant aboyer pour vous
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
I
Ne prenez pas ceci pour vous.
Avocats que j'estime.
De vous confondre avec des fous.
Je me ferois un crime ;
Je ne connois que les Aubry
Et trente avocats de Paris,
Pour avocats, pour avocats.
Pour avocats, pour avocats de France !
Anon. 1728
XXXII
ÉPITAPHE D'UN ANGLAIS
Ci-gît Jean Rosbif, écuyer,
Qui se pendit pour se désennuyer.
Destouches. 1 7 —
XXXIII
D'UN ANTIQUAIRE
Ci-gît un antiquaire acariâtre et brusque :
Ah ! qu'il est bien couché dans cette cruche
étrusque !
Diderot. 1 7—
Lyre Française 241
XXXIV
ASMODÉE
Hier, à l'heure où l'étoile scintille,
J'étais plongé dans un sommeil profond ;
Un petit diable, armé d'une béquille.
Dans mon grenier entra par le plafond.
Avant, dit-il, de rêver à la noce.
Ami, veux-tu choisir dans les houris
Que l'amour sème en ce vaste Paris ? . . .
Partons ! lui dis-je en sautant sur sa bosse.
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Par la fenêtre, après un vol rapide,
Nous nous perchons sur un brillant palais :
De là je vois une imposante Armide
Menant au doigt ses femmes, ses valets ;
D'adorateurs une petite armée
À genoux flatte et son âme et ses sens ;
Sous les lambris où l'orgueil vit d'encens
Le vrai bonheur s'évapore en fumée.
Bon Asmodée, allons, allons toujours.
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Un peu plus loin, sémillante et coquette,
Clara consulte un complaisant miroir ;
Un art cruel préside à sa toilette
Où tout se cache et se laisse entrevoir ;
R ""
242 Lyre Française
Devant la glace, enjouée, ingénue,
Elle s'assied, pleure et rit aux éclats :
C'est l'oiseleur apprêtant ses appâts :
Gare au moineau que retiendra la glue ! . . .
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Plus haut, que vois-je ? un salon à l'antique ;
Sur un divan repose une Clairon,
Qui, suspendant sa tirade tragique,
S'est endormie en maudissant Néron ;
Sous le manteau de Phèdre ou de Lucrèce,
Qu'elle est superbe et qu'elle a de talens !
Hélas ! hélas ! pourquoi depuis vingt ans
Rend-elle heureux les Romains et la Grèce ?
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
À la lueur d'une pâle veilleuse
Zoé dévore un lourd in-octavo ;
Ses yeux sont vifs, sa pose est gracieuse ;
Chez elle s'ouvre ... un sentiment nouveau.
Furtivement cette tendre vestale,
Dont le cœur cherche et poursuit un époux,
Prend chez Ricard son style à billet doux,
Et chez de Kock des leçons de morale.
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Là-bas, drapant son foulard, sa pelisse,
Marche une femme au regard inspiré ;
Elle est en feu, comme la Pythonisse
Improvisant sur le trépied sacré :
\
t
Ly7'e Fra7tçaise 243
C'est une Muse à la voix creuse et mâle ;
Dans sa mansarde est l'immortel vallon ;
En y grimpant, l'amante d'Apollon
A déchiré sa robe virginale.
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs Ihymcn et les amours.
Là qu'aperçois-je auprès d'une croisée ? . . .
C'est une vierge aux mourantes couleurs
Veillant, la nuit, sur sa mère épuisée,
En lui cachant son travail et ses pleurs ;
Ange aux yeux doux, que d'amour te réclame !
Pour captiver les époux, les amants.
Ton front n'est pas orné de diamants ;
Mais Dieu versa des trésors dans ton âme. . . .
Bon Asmodée, arrêtons pour toujours ;
Je trouve ici l'hymen et les amours.
Festeau. 1 83-
XXXV
PROPHÉTIE TURGOTINE
Vivent tous nos beaux esprits,
Encyclopédistes,
Du bonheur français épris,
Grands économistes.
Par leurs soins, au temps d'Adam,
Nous reviendrons, c'est leur plan,
Momus les assiste, ô gué !
Momus les assisjte.
R 2
244 Lyre Française
Ce n'est pas de nos bouquins
Que vient leur science ;
En eux, ces fiers paladins
Ont la sapience.
Les Colbert et les Sully
Nous paraissent grands : mais fi !
Ce n'est qu'ignorance, ô gué !
Ce n'est qu'ignorance.
On verra tous les états
Entre eux se confondre ;
Les pauvres, sur leurs grabats,.
Ne plus se morfondre.
Des biens on fera des lots
Qui rendront les gens égaux.
Le bel œuf à pondre, ô gué !
Le bel œuf à pondre.
Du même pas, marcheront
Noblesse et roture.
Les Français retourneront
Au droit de nature.
Adieu Parlements et Lois,
Adieu Ducs, Princes et Rois,
La bonne aventure, ô gué !
La bonne aventure.
Puis, devenus vertueux,
Par philosophie,
Les Français auront des Dieux
À leur fantaisie.
Lyre Française 24$
Nous reverrons un ognon
À Jésus damer le pion,
Ah ! quelle harmonie, ô gué !
Ah ! quelle harmonie.
Alors d'amour, sûreté
Entre sœurs et frères ;
Sacrements et parenté,
Seront des chimères.
Chaque père imitera
Loth, alors qu'il s'enivra ;
Liberté plenière, ô gué !
Liberté plenière.
Plus de moines langoureux.
De plaintives nonnes ;
Au lieu d'adresser aux cieux.
Matines et nones,
On verra ces malheureux
Danser, abjurant leurs vœux,
Galante chaconne, ô gué !
Galante chaconne.
Prisant des novations
La fine séquelle,
La France, des nations
Sera le modèle.
Cet honneur, nous le devrons
À Turgot et Compagnons,
Besogne immortelle, ô gué !
Besogne immortelle.
24^ Lyre Française
À qui devrons-nous le plus ?
C'est à notre maître,
Qui, se croyant un abus.
Ne voudra plus l'être.
Ah ! qu'il faut aimer le bien
Pour, de Roi, n'être plus rien !
J'enverrais tout paître, ô gué !
J'enverrais tout paître !
Le Chevalier Delisle. i -]-]•
XXXVI
VIVE LA LIBERTÉ
— Mon cher ami . . . vive la liberté!
— Ah ! d'en jouir, monsieur, je n'ai pas le coi:
rage . . .
— Comment ! que dis-tu là ? . . . Vive la liberté!
— Hélas ! monsieur, je manque et de place e
d'ouvrage . . .
— Oui, mais, mon cher ami, vive la liberté!
— En soldat déguisé, malgré moi volontaire,
J'ai sur mes pieds passé la nuit entière . . .
— Cela n'est rien : vive la liberté!
—Mourant de peur, de froid, chargé d'une giberne
D'un sabre, d'un fusil, j'ai gardé la lanterne . . .
— Mais aussi, pense donc . . . vive la liberté !
— Dans un libelle affreux, monsieur, l'on me déchin
— Oh ! c'est égal . . . Vive la liberté!
— On m'a volé ; partout j'ai couru pour le dire ;
J'ai demandé justice, et l'on n'a fait qu'en rire . .
Mais aussi, quel bonheur . . . Vive la liberté!
Lyre Française 247
-J'ai tout perdu ; mais, grâce au sénat que j'honore,
)ien plus que l'an dernier, il faut payer encore . . .
-C'est vrai ; mais malgré ça . . . vive la liberté !
-Mais, monsieur, je n'ai plus ni pain, ni sou, ni
maille,
Lt, sur ma foi, je crois qu'ils ne font rien qui
vaille . . .
-Oui ; mais, mon cher ami . . . vive la liberté!
-Allons, puisqu'il le faut : vive la liberté !
Actes des Apôtres. 179-
XXXVIl
'.ES INCONVÉNIENTS DE LA FORTUNE
Depuis que j'ai touché le faîte
Et du luxe et de la grandeur.
J'ai perdu ma joyeuse humeur :
Adieu bonheur !
Je baille comme un grand seigneur . . .
Adieu bonheur !
Ma fortune est faite.
Le jour, la nuit, je m'inquiète ;
La chicane et tous ses suppôts
Chez moi fendent à tout propos ;
Adieu repos !
Et je suis surchargé d'impôts ;
Adieu repos !
Ma fortune e§t faite.
248 Lyre Française
Toi dont la grâce gentillette
En me ravissant la raison,
Sut charmer ma jeune saison,
Adieu Suzon !
Je dois te fermer ma maison;
Adieu Suzon !
Ma fortune est faite.
Pour le plus léger mal de tête
Au poids de l'or je suis traité,
J'entretiens seul la Faculté.
Adieu santé !
Hier trois docteurs m'ont visité ;
Adieu santé !
Ma fortune est faite.
Mais je vois en grande étiquette
Chez moi venir ducs et barons.
Lyre, il faut suspendre tes sons ;
Adieu chansons !
Mon Suisse annonce, finissons !
Adieu chansons !
Ma fortune est faite.
Désaugiers. 1 8-
XXXVIII
ÉPITAPHE D'UN ÉGOÏSTE
Ci-gît Paul, qui, vivant sans faire bien ni mal.
N'aima rien que lui seul, et n'eut point de rival.
P. L. Verdier. 18-
Lyre Française 249
XXXIX
ÉPITAPHE D'UN PRÉLAT
Ci-gît un bon prélat, intrigant s'il en fut,
Qui s'occupa de tout, hormis de son salut.
B. D. L. M. 18-
XL
CONTRE FORLIS
— Quoi ! c'est toi, cher Forlis ? Ma surprise est
extrême !
Que fais-tu, seul, assis près de ce peuplier ?
— Je m'entretiens avec moi-même.
— Oh ! comme tu dois t'ennuyer !
T.- A. Fumelo. i8 —
XLI
SUR UN MÉDECIN
" Mes malades jamais ne se plaignent de moi,"
Disait un médecin d'ignorance profonde.
— Ah ! repartit un plaisant, je le crois ;
Vous les envoyez tous se plaindre en l'autre monde.
François {de Neuf château). 18 —
250 Lyre Française
XLII
CONTRE MAUPOU
Louis voulait être Titus ;
Mais Maupou voulait le contraire,
Car il comptait pour jours perdus
Tous ceux qu'il passait sans mal faire ;
Et le coquin n'en passait guère !
Anon. 17
XLIII
LA LORGNETTE
Lorsque je suis au Luxembourg,
Je prends ma lorgnette et je lorgne.
En lorgnant, j'y vis l'autre jour
Un boiteux qui riait d'un borgne ;
Ce borgne riait à son tour
De certain bossu gros et court,
Qui, grâce à son malin génie,
Faisait rire une compagnie
Des quiproquos d'un pauvre sourd.
A cinq ou six pas je m'avance.
Je rencontre un petit chanteur ;
Il riait d'un maître de danse,
Qui riait aussi d'un acteur.
Un peu plus loin, je vois paraître
Un homme dont la pesanteur
Marquait assez un géomètre.
Il montrait au doigt un auteur
Songeant alors à quelque mètre.
I
Lyre Française 251
Je poursuis encor mon chemin,
Et je m'imagine qu'enfin
La scène changera peut-être.
Point. J'aperçois un capucin :
Le capucin riait d'un carme ;
Le carme d'un abbé poupin ;
Cet abbé poupin d'un gendarme,
Ce gendarme ...
. . . riait à l'approche
D'un fat en habit de satin,
Lequel était, pour le certain,.
Un magistrat de la basoche ;
Et celui-ci, d'un air malin,
Envisageait un bon humain
Qui, je pense, arrivait du coche.
Vrai gentilhomme Limousin
Tenant son mouchoir d'une main.
Et de l'autre serrant sa poche.
Du monde entier voilà le train ;
Chacun y rit de son voisin.
Le preuve en est assez complète.
Las d'observer, j'allai m'asseoir.
Et je demandai la gazette ;
Un petit homme, en habit noir.
Vint me dire : " Monsieur, bonsoir,
J'ai bien ri de votre lorgnette."
Pons {de Verdun). 18 —
252 Lyre Française
XLIY
CONTRE MARTIN
" Les gens d'esprit ! ah ! ne m'en parlez pas,"
Disait Martin, d'un ton de suffisance ;
Ils ont, eux seuls, perdu la France. . . .
-*' Que ne la sauviez-vous ? " lui répondit Thon
Albéric Deville. i
XLV
SUR UN PARASITE
— Depuis sa fâcheuse aventure,
Voyez-vous encor monseigneur ?
— Si je le vois ! connaissez mieux mon c(
Vous me faites vraiment injure ;
Si je le vois ! Trêve à de tels discours !
Je n'abandonne pas mes amis dans la peine :
Je ne dînais chez lui qu'une fois par semaine,
J'y dîne à présent tous les jours.
Id,
Lyre Française 253
XLVI
PRÉDICATEUR COURTISAN
Certain prédicateur prêchait devant le roi :
" Sire, dit-il, une commune loi
Sfous condamne à mourir tous, tous. . . " Mais il
remarque
Un mouvement d'effroi dans les yeux du monarque,
Et reprend aussitôt, d'un ton de voix plus doux :
' Sire, je vous le dis, nous mourrons presque
tous
Madame E. P.
XLVir
CONTRE UN ANCIEN SÉNATEUR
Quand vous voulez singer les héros de l'histoire,
Ayez au moins bonne mémoire ;
N'imitez pas ce sénateur
Qui, fier de conserver ses emplois, sa richesse,
Et de François premier imitant la grandeur.
Mandait à sa moitié : " Dieu soit loué, comtesse,
Nous ne perdons rien, fors l'honneur ! "
Fabien Pillet, 18-
254 Lyre Française
XLVIII
LE ROI D'YVETOT
Il était un roi d'Yvetot
Peu connu dans l'histoire,
Se levant tard, se couchant tôt,
Dormant fort bien sans gloire.
Et couronné par Jeanneton
D'un simple bonnet de coton,
Dit-on.
Oh î oh ! oh ! oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il faisait ses quatre repas
Dans son palais de chaume,
Et sur un âne, pas à pas,
Parcourait son royaume.
Joyeux, simple et croyant le bien,
Pour toute garde il n'avait rien
Qu'un chien.
Oh ! oh ! oh ! oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il n'avait de goût onéreux
Qu'une soif un peu vive ;
Mais, en rendant son peuple heureux,
Il faut bien qu'un roi vive.
Lyre Française 255
Lui-même, à table et sans suppôt,
Sur chaque muid levait un pot
D'impôt.
Oh ! oh ! oh ! oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il n'agrandit point ses États,
Fut un voisin commode.
Et, modèle des potentats.
Prit le plaisir pour code.
Ce n'est que lorsqu'il expira
Que le peuple, qui l'enterra,
Pleura.
Oh ! oh ! oh ! oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
On conserve encor le portrait
De ce digne et bon prince ;
C'est l'enseigne d'un cabaret
Fameux dans la province.
Les jours de fête, bien souvent,
La foule s'écrie en buvant
Devant :
Oh ! oh ! oh ! oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Béranger. 18 —
256 Lyre Française
XLIX
SUR UN COURTISAN
— De toutes les couleurs prompt à se revêtir,
D'un vrai caméléon il a le caractère. . . .
— De toutes les couleurs ? . . . Ah ! comme on ex-
agère !
Je ne l'ai jamais vu rougir.
Fabien Pille t. 18-
L
CONTRE UN CRITIQUE
II m'appelle petit auteur !
Eh bien, c'est un petit malheur.
En attendant que l'on me dise
De quelle taille est mon censeur,
Je le mesure à sa sottise,
Et suis frappé de sa grandeur !
Id,
LI
CONTRE UN ENVIEUX
Voyez de Méricourt l'air sombre ; voyez, dis-je,
Comme il paraît triste aujourd'hui ;
De son propre malheur vous croyez qu'il s'afflige ?
Eh non ! C'est du bonheur d'autrui.
Ponsardin-Simon. 1 8 -
Lyre Française 257
LU
ÉPITAPHK D'UN AMI
—Ci-gît qui fut toujours sensible, doux, fidèle.
•Lt, jusques au tombeau, des amis le modèle.
1 ne me quitta pas quand je perdis mon bien.
-C'était un homme unique ! — Hélas ! c'était mon
chien.
Edmond D allier, \ 8 —
LUI
UN BON CONSERVA TEUR
Je ne suis pas de ceux qui ne respirent
Qu'orage, trouble et révolution.
De lutte en lutte ainsi nos maux empirent.
J'aime la paix, je haïs l'ambition.
Pourquoi ce bruit qui toujours me réveille ?
Mon lit est fait ! Dans un songe flatteur
J'y dors si bien sur l'une et l'autre oreille.
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Mon lit est fait ! et ce n'est pas sans peine !
Comme l'oiseau, j'ai tressé brin à brin
Plume, duvet, fil de soie et de laine ;
Et le voilà ! je m'y repose enfin.
Vents, bercez-moi d'une aile fraîche et pure
Avec l'ombrage, avec le flot chanteur î
Terre, et vous, cieux, et toute la nature,
Conservez-moi ! je suis consçrv'ateur,
s
'l^S Lyre Française
Mon lit est fait ! je n'empêche personne
De faire aussi le sien comme il l'entend.
Tel n'en a pas, du moins je le soupçonne,
Mais j'ai le mien, c'est lé point important.
Qu'on le dédouble, on en fera peut-être
Trois, tout au plus, de moyenne hauteur ;
Mais ce serait un acte bas et traître.
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Tel qui descend, le matin, dans la rue
Ne sait oii prendre, hélas ! son pain du soir.
La faim le presse, il cherche, il s'évertue ;
Presque toujours il finit par l'avoir.
Oh î l'appétit est un bon chien de chasse !
Moi, je n'ai plus celui d'un sénateur ;
Pourtant je dîne et prends ma demi-tasse.
Conservez-moi ! je suis conservateur !
Mais quoi ! j'entends comme un flot qui se lè^
Comme un voix qui retentit dans l'air !
N'ai-je pas vu se mêler sur la grève
La pâle écume avec le pâle éclair?
Suis-je un rêveur, un rimeur, un poète 1
Non, non ; c'est bien, terrible en sa lenteur,
De flots humains c'est bien une tempête !
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Nos chefs, hélas ! nos chefs n'ont rien su fa
Que se voiler le front de leur manteau.
Contre l'orage et le flot populaire
Ils étaient seuls : rôle d'autant plus beau !
Lyre Frafiçaise 259
S'ils avaient su mourir pour notre gloire,
Ils auraient eu mon vote approbateur,
Et j'aurais, moi ! conservé leur mémoire.
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Eh ! citoyens, écoutez-moi, de grâce !
Un petit mot, bien sage, par ma foi !
Mais, en riant, l'un après l'autre passe ;
Je crois, parbleu ! qu'ils se moquent de moi.
Bons citoyens, calmez votre furie ;
Rentre en ton lit, torrent dévastateur !
Je cours à vous pour sauver la patrie,
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Juste Olh'icr. 18
HISTORICAL SONGS, VAUDEVILLES,
PARODIES, " COMPLAINTES "
COMPLAINTE DU JUIF ERRANT
Est-il rien sur la terre
Qui soit plus surprenant,
Que la grande misère
Du pauvre Juif-errant ?
Que son sort malheureux
Parait triste et fâcheux !
Un jour, près de la ville
De Bruxelles, en Brabant,
Des bourgeois fort dociles
L'accostèrent en passant ;
Jamais ils n'avaient vu
Un homme si barbu.
Son habit, tout difforme
Et très mal arrangé,
Leur fit croire que cet homme
Était fort étranger,
Portant, comme ouvrier,
Devant lui un tablier.
Lyre Française 261
On lui dit : " Bonjour, maître,
De grâce accordez-nous
La satisfaction d'être
Un moment avec vous :
Ne nous refusez pas,
Tardez un peu vos pas."
" Messieurs, je vous proteste
Que j'ai bien du malheur ;
Jamais je ne m'arrête,
Ni ici, ni ailleurs :
Par beau ou mauvais temps,
Je marche incessamment."
" Entrez dans cette auberge.
Vénérable vieillard ;
D'un pot de bierre fraîche
Vous prendrez votre part,
Nous vous régalerons
Le mieux que nous pourrons. '
"J'accepterais de boire
Deux coups avec vous ;
Mais je ne puis m'asseoir,
Je dois rester debout :
Je suis, en vérité.
Confus de vos bontés."
" De savoir votre âge
Nous serions curieux,
A voir votre visage
Vous paraissez fort vieux :
Vous avez bien cent ans,
Vous montrez bien autant."
202 Lyre Française
" La vieillesse me gêne,
J'ai bien dix-huit cents ans,
Chose sure et certaine,
Je passe encore douze ans :
J'avais douze ans passés
Quand Jésus-Christ est né."
'' N'êtes-vous point cet homme
De qui Ion parle tant,
Que l'Écriture nomme
Isaac, Juif-errant ?
De grâce, dites-nous,
Si c'est sûrement vous?"
" Isaac Laquedem
Pour nom me fut donné ;
Né à Jérusalem,
Ville bien renommée :
Oui c'est moi, mes enfants.
Qui suis }e Juif-errant.
" Juste ciel ! que ma ronde
Est pénible pour moi !
Je fais le tour du monde
Pour la cinquième fois ;
Chacun meurt à son tour.
Et moi je vis toujours.
" Je traverse les mers.
Les rivières, les ruisseaux.
Les forêts, les déserts.
Les montagnes, les coteaux.
Les plaines et les vallons,
Tous chemins me sont bons.
Lyre Française 263.
" J'ai vu dedans l'Europe,
Ainsi que dans l'Asie,
Des batailles et des chocs
Qui coûtaient bien des vies ;
Je les ai traversés
Sans y être blessé.
" J'ai vu dans rAmérique,
C'est une vérité.
Ainsi que dans l'Afrique,
Grande mortalité :
La mort ne me peut rien,
Je m'en aperçois bien.
'•Je n'ai point de ressource
En maison ni en bien ;
J'ai cinq sous dans ma bourse,
Voilà tout mon moyen ;
En tous lieux, en tous temps,
J'en ai toujours autant."
" Nous pensions comme un songe
Le récit de vos maux ;
Nous traitions de measonge
Tous vos plus grands travaux :
Aujourd'hui nous voyons
Que nous nous méprenions.
^- Vous étie^ donc coupable
De quelque grand péché,
Pour que Dieu tout aimable
Vous eut tant affligé ?
Dites nous l'occasion
De cette punition."
-^4 Lyre Française
" C'est ma cruelle audace
Qui cause mon malheur^
Si mon crime s'efface,
J'aurai bien du bonheur ;
j"ai traité mon Sauveur
Avec trop de rigueur.
"Sur le mont du Calvaire
Jésus portait sa croix :
Il me dit, débonnaire,
Passant devant chez moi :
' Veux-tu bien, mon ami,
Que je repose ici ? '
" Moi, brutal et rebelle ;
Je lui dis sans raison :
' Otes-toi, criminel.
De devant ma maison.
Avance et marche donc.
Car tu me fais affront.'
" Jésus, la bonté même,
Me dit en soupirant :
' Tu marcheras toi-même
Pendant plus de mille ans.
Le dernier jugement
Finira ton tourment.'
" De chez-moi, à l'heure même
Je sortis bien chagrin.
Avec douleur extrême,
Je me mis en chemin.
Dès ce jour là je suis
En marche jour et nuit.
Lyre Française
Messieurs, le temps me presse,
Adieu la compagnie ;
Grâce à vos politesses,
Je vous en remercie,
Je suis trop tourmenté
Quand je suis arrêté."
Anon. \77^
CANTIQUE DE L'ENFANT PRODIGUE
LE PRODIGUE DEBAUCHE
Je suis enfin résolu
D'être en mes mœurs absolu ;
Donnez-moi vite, mon père,
Ce qui revient à ma part.
Vous aurez mon autre frère ;
Consentez à mon départ.
LE PERE
Pourquoi veux-tu, mon enfant,
Faire ce que Dieu défend ?
Veux-tu désoler mon âme,
Nos parents et nos amis !
Je serais digne de blâme
bi je te l'avais permis.
266 Lyre Française
LE PRODIGUE
Je veux en dépit de tous
M'éloigner d'auprès de vous ;
En vain vous faites la guerre
A ma propre volonté ;
Je ne crains ni ciel ni terre,
Je veux vivre en liberté.
LE PERE
Mais, hélas ! quelle raison
Te fait quitter la maison ?
Ne suis-je pas un bon père ?
De quoi te plains-tu de moi ?
Et qu'est-ce que je puis faire,
Que je ne fasse pour toi ?
LE PRODIGUE
Vous m'exhortez, il est vrai,
Mais je veux vivre en cadet :
Vous condamnez à toute heure
Le moindre dérèglement ;
Je vais changer de demeure
Sans retarder un moment.
LE PÈRE
Adieu donc, cœur obstiné !
Adieu, pauvre infortuné !
Ton égarement me tue ;
J'en suis accablé d'ennui ;
Je vois ton âme perdue,
Et ne sais plus où j'en suis.
Lyre Française -67
LE PRODIGUE
Venez à moi, libertins ;
Prenez part à mes festins ;
Venez à moi, chers lubriques ;
Consumons nos courts moments
Dans les infâmes pratiques
Des plus noirs débordements.
Penson? à boire et manger
Dans ce pays étranger ;
Je n'ai plus la peur d'un père
Qui me suive pas à pas ;
Songeons à nous satisfaire
Dans l'ordure et les ébats.
Contentons tous nos désirs
En nageant dans les plaisirs.
Et vivons de cette sorte
Tant que l'argent durera ;
Nous irons de porte en porte
3itQt qu'il nous manquera.
LE PRODIGUE PENITENT
Oh ! le triste changement
Après un train si charmant 1
Je ne vois plus à ma suite
Ceux qui me faisaient la cour ;
Tout le monde a pris la fuite.
Pas un n'use de retour.
268 Lyre Française
Je me trouve sans appui
Dans la honte et dans l'ennui ;
Ma conduite tout impure
M'a mis au rang des pourceaux
11 est juste que j'endure
Autour de ces animaux.
Je rougis de mes forfaits
Et des crimes que j'ai faits ;
Je fonds en pleurs, je soupire ;
Je sens de cuisants remords :
Je sens un cruel martyre
De cœur, d'esprit et de corps.
Je meurs même ici de faim,
Faute d'un morceau de pain ;
Tandis que chez mon cher père,
Où jamais rien ne défaut,
Le plus chétif mercenaire
En a plus qu'il ne lui faut.
Je voudrais bien me nourrir
Des fruits qu'on laisse pourrir;
Je voudrais bien sous ce chêne
Les restes de ces pourceaux ;
Mais j'ai mérité la peine
Qu'attirent les bons morceaux.
Je veux pourtant me lever
Pour penser à me sauver ;
Il est temps que je détourne
Mon cœur de l'iniquité
Et qu'enfin je m'en retourne
Vers celui que j'ai quitté.
Lyre Française 269
LE PRODIGUE DE RETOUR A SON PERE
Voici, cher père, à genoux,
Un fils indigne de vous :
Si vous daignez me permettre
D'entrer dans votre palais,
Ce me sera trop que d'être
Comme l'un de vos valets.
J'ai péché contre les cieux ;
Je n'ose lever les yeux :
J'ai péché contre vous même ;
Je crains de vous regarder :
Ma douleur en est extrême ;
Je suis près de m'amender.
Je me soumets de bon cœur
A votre juste rigueur ;
Je ne veux plus vous déplaire :
Oubliez ce que je fis ;
Vous êtes encore le père
De ce misérable fils.
LE PERE
Cher enfant, embrasse-moi,
Je brûle d'amour pour toi :
Mes entrailles sont émues
Et de joie et de pitié ;
Par ton retour tu remues
Tout ce que j'ai d'amitié.
270 Lyre Française
Laquais, cherchez des souliers,
Et les mettez à ses pieds ;
Cherchez dans ma garderobe
Une bague pour son doigt ;
Avec sa première robe,
Puis qu'il revient comine il doit
Qu'on prépare le veau gras ;
J'ai mon fils entre mes bras ;
Il avait perdu la vie,
Mais il est ressuscité :
Chers amis, je vous convie
À cette solemnité.
Réflexions
C'est ainsi que le Seigneur
Reçoit le pauvre pêcheur ;
Il l'embrasse, il le console,
Il l'aime plus que jamais,
Et d'une simple parole
Il remplit tous ses souhaits.
Fais donc, pêcheur, par amour,
Vers Dieu ce parfait retour ;
Tu recouvreras la grâce
Et les dons du Saint-Esprit,
L'ennemi rendra la place
De ton cœur à Jésus-Christ.
Lyre Française 271
Tes mérites suspendus
Te seront soudain rendus ;
Ta paix en sera parfaite ;
La terre t'en bénira :
Tout le ciel en fera fête,
Et l'enfer en rougira.
A non.
III
LA MORT DU DUC DE GUISE
Qui veut oïr chanson ?
C'est du grand duc de Guise,
Et bon, bon, bon, bon,
Di, dan, di, dan, don.
C'est du grand duc de Guise,
Oui est mort et enterré.
Aux quatre coins du poésie.
Et bon, etc.
Aux quatre coins du poésie
Quatre gentilshomm's y avoit.
Quatre gentilshomm's y avoit.
Dont l'un portoit son casque,
Et bon, etc.
Dont l'un portoit son casque,
Et l'autre ses pistolets.
Et Fautre ses pistolets,
Et l'autre son épée.
Et bon, etc.
Qui tant d'Hug'nots a tués.
VJ2 Lyre /française
Qui tant d'Hug'nots a tués,
Venoit le quatrième,
Et bon, etc.
Qui étoit le plus dolent.
Qui étoit le plus dolent.
Après venoient les pages,
Et bon, etc.
Et les valets de pied.
Et les valets de pied,
Avecques de grands crêpes,
Et bon, etc.
Et des souliers cirés.
Et des souliers cirés.
Et de beaux bas d'estame,
Et bon, etc.
Et des culottes de piau.
Et des culottes de piau.
La cérémonie faite,
Et bon, etc.
Chacun s'alla coucher.
An on. 156-
TV
MORT ET CONVOI DE VINVINCIBLK
MALBROUGH
Malbrough s'en va-t-en guerre.
Mironton, mironton, mirontainc ;
Malbrough s'en va-t-en guerre,
Ne sait quand reviendra.
Lyre Française 273
Il reviendra z-à Pâques,
Mirontonj mironton, mirontaine;
Il reviendra z-à Pâques,
Ou à la Trinité.
La Trinité se passe,
Mironton, mironton, mirontaine ;
La Trinité se passe,
Malbrough ne revient pas.
Madame à sa tour monte,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Madame à sa tour monte,
Si haut qu'ell'peut monter.
Elle aperçoit son page,
Mironton, mironton, mironlaine ;
Elle aperçoit son page,
Tout de noir habillé.
Beau page, ah ! mon beau page.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Beau page, ah ! mon beau page,
QueU'nouvelle apportez ?
Aux nouvell's que j'apporte.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Aux nouvelFs que j'apporte.
Vos beaux yeux vont pleurer.
Quittez vos habits roses.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Quittez vos habits roses,
Et vos satins brocha.
T
2/4 I-yy^ Fra?içaise
Monsieur d'Malbrough est mort,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Monsieur d'Malbrough est mort.
Est mort et enterré.
Jl'ai vu porter en terre.
Mironton, mironton, mirontaine ;
JTai vu porter en terre,
Par quatre z-oiïiciers.
L'un portait sa cuirasse,
Mironton, mironton, mirontaine ;
L'un portait sa cuirasse,
L'autre son bouclier.
L'un portait son grand sabre.
Mironton, mironton, mirontaine ;
L'un portait son grand sabre,
L'autre ne portait rien.
À l'entour de sa tombe,
Mironton, mironton, mirontaine ;
À l'entour de sa tombe,
Romarins l'on planta.
Sur la plus haute branche,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Sur la plus haute branche,
Le rossignol chanta.
On vit voler son âme,
Mironton, mironton, mirontaine ;
On vit voler son âme,
Au travers des lauriers.
Lyre Française 275
Chacun mit ventre à terre,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Chacun mit ventre à terre,
Et puis se releva,
Pour chanter les victoires.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Pour chanter les victoires,
Que Malbrough remporta.
La cérémonie faite.
Mironton, mironton, mirontaine ;
La cérémonie faite.
Chacun s'en fut coucher.
Anon. 170Q
MONSIEUR DE LA PALISSE
Messieurs, vous plait-il d'ouïr
L'air du fameux la Palisse ?
Il pourra vous réjouir.
Pourvu qu'il vous divertisse.
La Palisse eut peu de bien
Pour soutenir sa naissance ;
Mais il ne manqua de rien,
Dès qu'il fut dans l'abondance.
Bien instruit, dès le berceau,
Jamais, tant il fut honnête.
Il ne mettait son chapeau.
Qu'il ne se couvrît la tête.
T 2
276 Lyre Française
Il était affable et doux.
De l'humeur de feu son père,
Et n'entrait guères en courroux
Si ce n'est dans la colère.
Il buvait tous les matins,
Un doigt, tiré de la tonne ;
Et mangeant chez ses voisins,
II s'y trouvait en personne,
II voulait dans ses repas
Des mets exquis et fort tendres.
Et faisait son mardi gras.
Toujours la veille des Cendres.
Ses valets étaient soigneux
De le servir d'andouillettes,
Et n'oubliaient pas les œufs,
Surtout dans les omelettes.
De l'inventeur du raisin.
Il révérait la mémoire ;
Et pour bien goûter le vin
Jugeait qu'il en fallait boire.
Il disait que le nouveau
Avait pour lui plus d'amorce ;
Et moins il y mettait d'eau
Plus il y trouvait de force.
II consultait rarement
Hippocrate et sa doctrine,
Et se purgeait seulement
Lorsqu'il prenait médecine.
Lyre Française 277
Il aimait à prendre l'air,
Quand la saison était bonne ;
Et n'attendait pas l'hiver,
Pour vendanger en automne.
Il épousa, ce dit-on,
Une vertueuse dame ;
S'il avait vécu garçon,
Il n'aurait pas eu de femme.
Il en fut toujours chéri ;
Elle n'était point jalouse ;
Sitôt qu'il fut son mari.
Elle devint son épouse.
D'un air galant et badin.
Il courtisait sa Caliste,
Sans jamais être chagrin,
Qu'au moment qu'il était triste.
Il passa près de huit ans
Avec elle, fort à l'aise ;
Il eut jusqu'à huit enfants :
C'était la moitié de seize.
On dit que dans ses amours
Il fut caressé des belles.
Qui le suivirent toujours.
Tant qu'il marcha devant elles.
Il brillait comme un soleil ;
Sa chevelure était blonde :
Il n'eût pas eu son pareil,
S'il eût été seul au monde.
278 Lyre Fraftçaise
Il eut des talents divers,
Même on assure une chose :
Quand il écrivait en vers,
Qu'il n'écrivait pas en prose.
En matière de Rébus,
Il n'avait pas son semblable :
S'il eût fait des impromptus,
Il en eût été capable.
Il savait un triolet,
Bien mieux que sa patenôtre ;
Quand il chantait un couplet,
Il n'en chantait pas un autre.
Il expliqua doctement
La physique et la morale :
Il soutint qu'une jument
Est toujours une cavale.
Par un discours sérieux,
Il prouva que la berlue,
Et les autres maux des yeux,
Sont contraires à la vue.
Chacun alors applaudit
À sa science inouie :
Tout homme qui l'entendit.
N'avait pas perdu l'ouie.
Il prétendit, en un mois.
Lire toute l'Écriture,
Et l'aurait lue une fois.
S'il en eut fait la lecture.
Lyre Française 279
Par son esprit et son air,
Il s'acquit le don de plaire ;
Le Roi l'eut fait Duc et Pair,
S'il ava'it voulu le faire.
Mieux que tout autre il savait
À la cour jouer son rôle :
Et jamais lorsqu'il buvait,
Ne disait une parole.
Lorsqu'en sa maison des champs
Il vivait libre et tranquille,
On aurait perdu son temps,
De le chercher à la ville.
Un jour il fut assigné
Devant son juge ordinaire ;
S'il eût été condamné,
Il eût perdu son affaire.
Il voyageait volontiers.
Courant par tout le royaume :
Quand il était à Poitiers,
Il n'était pas à Vendôme.
Il se plaisait en bateau ;
Et soit en paix, soit en guerre,
Il allait toujours par eau,
À moins qu'il n'allât par terre. 0
Un beau jour, s'étant fourré
Dans un profond marécage,
Il y serait demeuré,
S'il n'eût pas trouvé passage.
28o Lyre Française
Il fuyait assez l'excès ;
Mais dans les cas d'importance
Quand il se mettait en frais,
Il se mettait en dépense.
Dans un superbe tournoi,
Prêt à fournir sa carrière,
Il parut devant le Roi :
Il n'était donc pas derrière.
Monté sur un cheval noir,
Les dames le reconnurent ;
Et c'est là qu'il se fit voir
À tous ceux qui l'aperçurent.
Mais bien qu'il fût vigoureux,
Bien qu'il fît le diable à quatre,
Il ne renversa que ceux
Qu'il eut l'adresse d'abattre.
Il fut, par un triste sort.
Blessé d'une main cruelle ;
On croit, puisqu'il en est mort,
Que la plaie était mortelle.
Regretté de ses soldats,
Il mourut digne d'envie ;
Et le jour de son trépas
Fut le dernier de sa vie !
Il mourut le vendredi.
Le dernier jour de son âge :
S'il fût mort le samedi.
Il eût vécu davantage.
Lyre Française 281
J'ai lu dans les vieux écrits
Qui contiennent son histoire,
Qu'il irait en paradis,
S'il était en purgatoire.
Alton. 16 —
VI
LE MÉNAGE DE GARÇON
Je loge au quatrième étage,
C'est là que finit l'escalier;
Je suis ma femme de ménage,
Mon domestique et mon portier :
Des créanciers quand la cohorte
Au logis sonne à tour de bras,
C'est toujours, en ouvrant ma porte,
Moi qui dis que je n'y suis pas.
Gourmands, vous voulez, j'imagine,
De moi, pour faire certain cas,
Avoir l'état de ma cuisine ;
Sachez que je fais trois repas :
Le déjeuner m'est très facile.
De tous côtés je le reçoi;
Je ne dîne jamais qu'en ville.
Et ne soupe jamais chez moi.
Je suis riche et j'ai pour campagne
Tous les environs de Paris ;
J'ai mille châteaux en Espagne ;
J'ai pour fermiers tous mes amis.
282 Lyre Française
J'ai, pour faire le petit maître,
Sur la place un cabriolet ;
J'ai mon jardin sur ma fenêtre,
Et mes rentes dans mon gilet.
Je vois plus d'un millionnaire
Sur moi s'égayer aujourd'hui :
Dans ma richesse imaginaire
Je suis aussi riche que lui ;
Je ne vis qu'au jour la journée,
Lui, vante ses deniers comptants ;
Et puis, à la fin de l'année
Nous arrivons en même temps.
Un grand homme a dit dans son livre
Que tout est bien, il m'en souvient.
Tranquillement laissons nous vivre,
Et prenons le temps comme il vient.
Si, pour récréer ce bas monde.
Dieu nous consultait aujourd'hui.
Convenons-en tous à la ronde.
Nous ]pie ferions pas mieux que lui.
Joseph Pain. i8o:
VU
LE GASCON
Plus d'un gascon erre,
Exagère,
Ment
Constamment ;
Mais, cadédis !
On peut croire ce que je dis.
Lyre Française 283
Je suis d'une illustré noblesse ;
Tout en moi lé fait pressentir :
Neveu d'un duc, d'une duchesse,
Leurs biens doiv^ent m'apparténir :
Un intrus vient mé les ravir.
Ma plainte en justice est formée,
Je veux plaider titres en mains ;
Mais une souris affamée
A dévoré mes parchemins.
Plus d'un gascon, etc.
Ce révers né m'afflige guères,
Car je possédé beaucoup d'or ;
A chacun dé vous, chers confrères,
J'offrirais un petit trésor,
Que je serais trop riche encor,
Lé croirez-vous ? j'ai la manie
Dé toujours sortir sans argent ;
Bien certain qu'une bourse amie
S'ouvrira dans un cas urgent.
Plus d'un gascon, etc.
En fait d'armes, mieux qu'un St. George
Je manie épée, espadon :
Voulez-vous vous couper la gorge ?
Pour un oui, comme pour un non^
Moi, je mé bats comme un démon. «
Si j'avais eu l'amé moins belle,
Dieux ! que d'imprudents seraient morts T
Mais avec eux, quand j'eus querelle,
Noblement .... j'oubliai leurs torts.
Plus d'un gascon, etc.
284 Lyre Française
On a vu de l'académie
Les membres les plus érudits
Céder la palme à mon génie,
En lisant les doctes écrits,
Qu'un plat écrivassier m'a pris.
Leurs titres ! j'en fais un mystère,
Le sot, qui leur doit un renom,
Parvint au fauteuil littéraire
En les publiant sous son nom.
Plus d'un gascon, etc.
J'éclipse en grâce, en assurance,
Terpsichore et ses favoris,
Et je fais pâlir, quand je danse.
Les plus grands talens dé Paris,
Paul, Duport, Gardel et Vestris.
Vous le prouver dans la minute,
Né m'aurait point embarrassé.
Si je n'avais dans une chute,
Eu lé genou droit fracassé.
Plus d'un gascon, etc.
En bon français, dé ma patrie
Je fus lé zélé défenseur ;
Mille fois j'exposai ma vie,
Et j'eus pour prix dé ma valeur.
Croix dé Saint-Louis, Croix d'Honneur.
Qu'importe ! on voit mes boutonnières
Veuves de ces rietts élégants ;
Pour moi, pour les factionnaires.
Les saluts seraient fatigants.
Plus d'un gascon, etc.
Lyre Française 285
J'eus toujours pour la chansonnette
Un talent vraiment précieux,
Et, sans cessé, j'ai dans la tête
Des couplets malins, gracieux,
Et les refrains les plus heureux.
Jugez, jugez dé mon mérite ;
Favart, qu'on n'a pas surpassé,
Et Panard, que partout on cite,
Ont écrit ... ce que j'ai pensé.
Plus d'un gascon erre
Exagère,
Ment
Constamment ;
Mais, cadédis !
On peut croire ce que je dis.
Charrin. 18 —
VIII
CADET ROUSSELLE
Cadet Rousselle a trois maisons
Qui n'ont ni poutres ni chevrons ;
C'est pour loger les hirondelles ;
Que direz-vous d'Cadet Rousselle ?
Ah ! ah ! ah ! mais vraiment,
Cadet Rousselle est bon enfant !
Cadet Rousselle a trois habits ;
Deux jaunes, l'autre en papier gris ;
Il met celui là quand il gèle.
Ou quand il pleut et quand il grêle.
Ah ! ah ! ete.
286 Lyre Française
Cadet Rousselle a trois beaux yeux,
L'un r'garde à Caen, l'autre à Bayeux ;
Comme il n'a pas la vue bien nette,
Le troisième, c'est sa lorgnette :
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a une épée,
Très longue, mais toute rouillée ;
On dit qu'elle est encor pucelle ;
C'est pour fair'peur aux hirondelles.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois souliers ;
Il en met deux dans ses deux pieds :
Le troisième n'a pas de semelle,
Il s'en sert pour chausser sa belle.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois cheveux,
Deux pour les faces, un pour.la queue ;
Et quand il va voir sa maîtresse,
Il les met tous les trois en tresse.
- Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois garçons ;
L'un est voleur, l'autre est fripon ;
Le troisième est un peu ficelle ;
Il ressemble à Cadet Rousselle.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois gros chiens,
L'un court au lièvre, l'autre au lapin ;
L'troisièm' s'enfuit quand on l'appelle,
Comm' le chien de Jean de Nivelle.
Ah ! ah ! etc.
Lyre Française 287
Cadet Rousselle a trois beaux chats,
Qui n'attrappent jamais les rats.
Le troisièm' n'a pas de prunelle,
Et monte au grenier sans chandelle.
Ah! ah! etc.
Cadet Rousselle a marié
Ses trois filles dans trois quartiers ;
Les deux premier* ne sont pas belles,
La troisième n'a pas de cervelle.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois deniers,
C'est pour payer ses créanciers;
Quand il a montré ses ressources,
Il les remet dedans sa bourse.
Ah! ah! etc.
Cadet Rousselle s'est fait acteur,
Comme Chénier s'est fait auteur ;
Au café quand il joue son rôle.
Les aveugles le trouvent drôle»
Ah! ah! etc.
Cadet Rousselle ne mourra pas,
Car, avant de sauter le pas,
On dit qu'il apprend l'orthographe
Pour fair' lui-mêm' son épitaphe.
Ah ! ah ! ah ! mais vraiment,
Cadet Rousselle est bon enfant.
Anon. 1792
Lyre Française
IX
LE ROSIER
Je l'ai planté, je l'ai vu naître
Ce beau Rosier où les oiseaux
Viennent chanter sous ma fenêtre,
Perchés sur ses jeunes rameaux.
Joyeux oiseaux, troupe amoureuse,
Ah ! par pitié ne chantez pas ;
L'amant qui me rendait heureuse,
Est parti pour d'autres climats.
Pour les trésors du nouveau monde
Il fuit l'amour, brave la mort.
Hélas ! pourquoi chercher sur l'onde
Le bonheur qu'il trouvait au port.
Vous, passagères hirondelles.
Qui revenez chaque printemps.
Oiseaux voyageurs, mais fidelles,
Ramenez-le moi tous les ans.
De Leyre. 17-
X
PAUVRE JACQUES
Pauvre Jacques, quand j'étais près de toi,
Je ne sentais pas ma misère ;
Mais à présent que tu vis loin de moi,
Je manque de tout sur la terre.
Lyre Française 289
Quand tu venais partager mes travaux
Je trouvais ma tâche légère,
T'en souviens-t-il ? tous les jours étaient beaux
Qui me rendra ce temps prospère.
Quand le soleil brille sur nos guérets,
Je ne puis souffrir sa lumière ;
Et quand je suis à l'ombre des forêts,
J'accuse la nature entière.
Pauvre Jacques, etc.
La marquise de Travanet. 1 780
XI
LOUIS XVI A UX FRANÇAIS
O mon peuple, que vous ai-je donc fait?
J'aimais la vertu, la justice.
Votre bonheur fut mon unique objet,
Et vous me traînez au supplice.
français, Français, n'est-ce pas parmi vous
Que Louis reçut la naissance .'*
Le même ciel nous a vus naître tous :
J'étais enfant dans votre enfance.
O mon peuple ! ai-je donc mérité
Tant de tourments et tant de peines ?
Quand je vous ai donné la liberté,
Pourquoi me chargez-vous de chaînes?
Tout jeune encor, tous les Français en moi
Voyaient leur appui tutélaire :
Je n'étais pas encore votre roi,
Et déjà j'étais votre père.
U
290 Lyre Française
Quand je montai sur ce trône éclatant
Que me destina ma naissance,
Mon premier pas dans ce poste brillant
Fut un édit de bienfaisance.
Le bon Henri, longtemps cher à vos cœurs,
Eut cependant quelques faiblesses :
Mais Louis XVI, ami des bonnes mœurs,
N'eut ni favoris, ni maîtresses.
Nommez-les donc, nommez-moi les sujets
Dont ma main signa la sentence !
Un seul jour vit périr plus de Français
Que les vingt ans de ma puissance.
Si ma mort peut faire votre bonheur,
Prenez mes jours je vous les donne.
Votre bon roi, déplorant votre erreur,
Meurt innocent et vous pardonne.
O mon peuple ! recevez mes adieux.
Soyez heureux, je meurs sans peine.
Puisse mon sang, en coulant sous vos yeux.
Dans vos cœurs éteindre la haine.
Id. 1793
XII
LA VEILLÉE
Heureux qui dans sa maisonnette,
Dont la neige a blanchi le toit,
Nargue le chagrin et le froid
Au refrain d'Une chansonnette.
Lyre Française 291
Que les soirs d'hiver sont charmants
Lorsqu'une famille assemblée
Sait, par divers amusements,
Égayer, égayer la veillée.
Assis près de sa bien aimée,
Voyez le paisible Lapon ;
Lorsque la neige à gros flocon
Tombe sur sa hutte enfumée,
Autour du feu dans son réduit
La famille entière assemblée
Semble trouver six mois de nuit
Trop courts, trop courts pour la veillée.
J'aime surtout une soirée
Où l'on parle de revenants,
Alors qu'on entend tous les vents
Souffler autour de la contrée.
À ces récits intéressants
Toute la troupe émerveillée,
Tremble, écoute et voudrait long-temps
Prolonger, prolonger la veillée.
C'est au hameau, dans une étable.
Qu'on se rassemble chaque soir.
Les vieilles ont le dévidoir,
Les vieux ont le broc sur la table ;
Les jeunes garçons amoureux
Des fillettes de l'assemblée,
Abrègent par des chants, des jeux.
De l'hiver, de l'hiver la veillée.
Villemofttesi. i-Soo
U 2
292 Lyre Française
XIII
LES BOSSUS
Depuis longtemps je me suis aperçu
De l'agrément qu'on a d'être bossu.
Polichinelle en tous lieux si connu,
Toujours chéri, partout si bien venu,
Qu'en eût-on dit s'il n'eut été bossu ?
Loin qu'une bosse soit un embarras,
De ce paquet on fait un fort grand cas ;
Quand un bossu l'est derrière et devant,
Son estomac est à l'abri du vent.
Et ses épaules sont plus chaudement.
On trouve ici des gens assez mal nés
Pour s'aviser d'aller leur rire au nez :
Ils l'ont toujours aussi long que le bec
De cet oiseau que l'on trouve à Québec ;
C'est pour cela qu'on leur doit du respect.
Tous les bossus ont ordinairement
Le ton comique et beaucoup d'agrément.
Quand un bossu se montre de côté,
Il règne en lui certaine majesté,
Qu'on ne peut voir sans en être enchanté.
Si j'avais eu les trésors de Crésus,
J'aurais rempli mon palais de bossus.
On aurait vu près de moi, nuit et jour,
Tous les bossus s'empresser tour à tour,
De montrer leur éminence à ma cour.
Lyre Française 293
Dans mes jardins, sur un beau piédestal,
J'aurais fait mettre un Ésope en métal,
Et par mon ordre, un de mes substituts
Aurait gravé près de ses attributs :
Vive la bosse, et vivent les bossus !
Concluons donc, pour aller jusqu'au bout,
Qu'avec la bosse on peut passer par tout,
Qu'un homme soit ou fantasque ou bourru,
Qu'il soit chassieux, malpropre, malvêtu,
Il est charmant, pourvu qu'il soit bossu.
Santeul. 1 74 —
XIV
LE BON TEMPS
Chacun vivait joyeusement
Selon son état, son ménage,
L'on pouvait partout sûrement,
Labourer dans son héritage,
Si hardiment que nul outrage.
Nul chagrin, n'eussent été faits
Sous peine d'encourir dommage.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
De paix et de tranquillité.
Lors on était en sauvegarde !
Justice avait autorité.
De nul danger on n'avait garde.
Près du riche, l'âme gaillarde.
Fier, quoique pauvre, je marchais.
Sans redouter la hallebarde.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
294 Lyre Française
Il n'était en cette saison,
De loger par fourriers, nouvelles :
Ni chez nous mettre garnison ;
Mais faire chère des plus belles.
Prendre à deux mains grandes bouteilles,
Manger bien chaud, boire bien frais,
Et chanter sous les vertes treilles.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
Hé ! croyez- vous qu'il faisait bon
En ces beaux près, à table ronde,
À voir le beau, le gras jambon,
La sauce en écuelle profonde.
Deviser de Margot la blonde ;
Et puis danser sous la saulsais,
Il n'était autre joie au monde.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
Du temps du feu roi trépassé.
On ne volait point par la ville.
Je n'étais point éclaboussé
Par des gens d'humeur incivile.
Les sergents, trottant à la file,
Ne demandaient point où j'allais,
Je marchais, gai, libre et tranquille.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
Martial d 'A uvergne. 1 4
Lyre Française 2g $
XV
LA MÈRE BONTEMPS
La mère Bontemps
S'en allait disant aux fillettes :
Dansez mes enfants,
Tandis que vous êtes jeunettes ;
La fleur de gaité
Ne croit point l'été ;
Née au printemps comme la rose,
Cueillez-la dès qu'elle est éclose,
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
À vingt ans, mon cœur
Crut l'amour un Dieu plein de charmes ;
Ce petit trompeur
M'a fait répandre bien des larmes ;
Il est exigeant.
Boudeur et changeant ;
Fille qu'il tient sous son empire
Fuit le monde, rêve et soupire ;
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
Les jeux et les ris
Dansèrent à mon mariage ;
Mais bientôt j'appris
Qu'il est d'autres soins en ménage :
Mon mari grondait,
Mon enfant criait,
296 Lyre Française
Moi ne sachant auquel entendre,
Sous l'ormeau pouvais-je me rendre ?
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
Le temps arriva
Où ma fille me fit grand mère ;
Quand on en est là,
Danser m'intéresse guère ;
On tousse en parlant.
On marche en tremblant ;
Au lieu de danser la gavotte
Dans un grand fauteuil on radotte.
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
Anon, 17-
XVI
J'AI DU BON TABAC DANS MA
TABATIÈRE
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
J'en ai du fin et du râpé.
Ce n'est pas pour ton fichu nez.
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
I
I.yre Française 297
Ce refrain connu que chantait mon père,
À ce seul couplet il était borné.
Moi, je me suis déterminé
À le grossir, comme mon nez.
J'ai du bon Tabac, etc.
Un noble héritier de gentilhommière.
Recueille, tout seul, un fief blasonné :
Il dit à son frère puîné :
Sois abbé, je suis ton aîné.
J'ai du bon Tabac, etc.
Un vieil usurier, expert en affaire,
Auquel, par besoin, l'on est amené,
A l'emprunteur infortuné
Dit, après l'avoir ruiné :
J'ai du bon Tabac, etc.
Juges, avocats, entr'ouvrant leur serre,
Au pauvre plaideur, par eux rançonné.
Après avoir pateline,
Disent, le procès terminé :
J'ai du bon Tabac, etc.
D'un gros financier, la coquette flaire
Le beau bijou d'or, de diamants orné.
Le grigou, d'un air renfrogné,
Lui dit : Malgré ton joli nez . . .
J'ai du bon Tabac, etc.
Neuperg se croyant un foudre de guerre,
Est, par Frédéric, assez mal mené.
Le vainqueur qui l'a talonné.
Dit, à ce Hongrois étonné . . .
J'ai du bon Tabac, etc.
298 Lyre Française
Tel qui veut nier l'esprit de Voltaire,
Est pour le sentir trop enchiffrené.
Cet esprit est trop raffiné,
Et lui passe devant le nez.
Voltaire a l'esprit dans sa tabatière,
Et du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
Par ce bon Monsieur De Clermont-Tonnerre,
Qui fut mécontent d'être chansonné ;
Menacé d'être bâtonné,
On lui dit, le coup détourné,
J'ai du bon Tabac, etc.
Voilà dix couplets, cela ne fait guère,
Pour un tel sujet bien assaisonné ;
Mais, j'ai peur qu'un priseur mal né,
Ne chante, en me riant au nez :
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas. VAttaignant. 177
XVII
LE ROI DAGOBERT
Le bon Roi Dagobert
Avait sa culotte à l'envers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre majesté
Est mal Culotté.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je vais la remettre à l'endroit.
Lyre Française 299
Le bon Roi Dagobert
Fut mettre son bel habit vert ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre habit paré
Au coude est percé.
C'est vrai, hii dit le Roi,
Le tien est bon, prête-le moi.
Du bon Roi Dagobert
Les bas étaient rongés des vers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Vos deux bas cadets
Font voir vos mollets.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Les tiens sont neufs, donne-les moi.
Le bon Roi Dagobert
Faisait peu sa barbe en hiver ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Il faut du savon
Pour votre menton.
C'est vrai, lui dit le Roi,
As-tu deux sous ? prête-les moi.
Du bon Roi Dagobert
La perruque était de travers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Que le perruquier
Vous a mal coiffé !
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je prends ta tignasse pour moi.
300 Lyre Française
Le bon Roi Dagobert
Portait manteau court en hiver ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Est bien écourtée.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Fais le ralonger de deux doigts.
Le Roi faisait des vers,
Mais il les faisait de travers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Laissez au oisons
Faire des chansons.
Eh bien, lui dit le Roi,
C'est toi qui les feras pour moi.
Le bon Roi Dagobert
Chassait dans la plaine d'Anvers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Est bien essoufflée.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Un lapin courait après moi.
Le bon Roi Dagobert
Allait à la chasse au pivert ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
La chasse aux coucous
Vaudrait mieux pour vous.
Eh bien, lui dit le Roi,
Je vais tirer, prends garde à toi.
Lyre Française 301
Le bon Roi Dagobert
Avait un grand sabre de fer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Pourrait se blesser.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Qu'on me donne un sabre de bois.
Le bon Roi Dagobert
Se battait à tort, à travers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera tuer.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Mets toi bien vite devant moi.
Le bon Roi Dagobert
Voulait conquérir l'univers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Voyager si loin
Donne du tintoin.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Il vaudrait mieux rester chez soi.
Le Roi faisait la guerre.
Mais il la faisait en hiver ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera geler.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je m'en vais retourner chez moi.
302 Lyre Française
Le bon Roi Dagobert
Voulait s'embarquer sur la mer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera noyer.
C'est vrai, lui dit le Roi,
On pourra crier : Le Roi boit.
Le bon Roi Dagobert
Avait un vieux fauteuil de fer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi }
Votre vieux fauteuil
M'a donné dans l'œil.
Eh bien, lui dit le Roi^
Fais le vite emporter chez toi.
Le bon Roi Dagobert
Mangeait en glouton du dessert ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Vous êtes gourmand,
Ne mangez pas tant ;
Bah ! bah ! lui dit le Roi,
Je ne le suis pas tant que toi.
Le bon Roi Dagobert
Ayant bu, allait de travers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Va tout de côté.
Eh bien, lui dit le Roi,
Quand t'es gris marches-tu plus droit
Ane
Lyre Française 303
XVIII
\E VIEUX CHÂTEAU DES ARDENNES,
OU LE RÉVEIL D'ENGUERRAND
Tout au beau milieu des Ardcnnes,
Est un château sur le haut d'un rocher,
Où fantômes sont par centaines ;
Les voyageurs n'osent en approcher :
Dessus ses tours
Sont nichés les vautours,
Les oiseaux de malheur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! que j'ai grand' peur!
Tout à l'entour de ses murailles,
On y entend les loups-garoux hurler ;
On entend traîner des ferrailles.
On voit des feux, on voit du sang couler.
Tout à la fois
De très sinistres voix
Qui vous glacent le cœur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Sire Enguerrand venait d'Espagne,
Passant par là, cuidait se délasser ;
Il monte au haut de la montagne : 1
" Faites mon lit ; je veux me reposer.
Beau cavalier,
Restez en étrier ;
Vous mourriez de frayeur."
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
304 Lyre Française
" Par la sembleu, par la cent diable !
Me prenez-vous pour un jeune écolier?
Faites du feu, dressez la table ;
Mettez des draps, venez me débotter.
Nous les verrons
Tous ces esprits félons
Qui font tant de frayeur."
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
" Bonsoir vous dis, mon capitaine,
Tenez-vous bien ferme sur l'oreiller. —
De moi ne soyez point en peine,
Le diable y soit, j'ose le défier. —
Monsieur, tout doux !
D'aussi fermes que vous
Y ont manqué de cœur." —
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Vers minuit, voilà grand tapage,
Tout le château commence à s'ébranler ;
On entend des cris pleins de rage,
Tous les enfers semblent se rassembler.
Quels hurlements !
Quels grincements de dents !
Que de cris ! que d'horreur !
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Tout à coup, par la cheminée,
On voit et têtes et cornes tomber ;
Des pieds, des mains, une nuée
Sur les parois, partout semblent flamber.
En même temps,
Des portes les battants
S'ouvrent avec rumeur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Lyre Française 305
Un démon de figure hideuse
Était traîné par cent diables affreux ;
Sa bouche était tout écumeuse,
Le plomb fondu lui découlait des yeux ;
Et ses cheveux,
Tout embrasés de feux,
S'hérissaient de douleur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Sur ses épaules déchirées,
Les démons fouettaient à coups redoublés ;
Les fouets dont leurs mains sont armées
Sont des serpents des plus envenimés ;
Il veut crier ;
Un crapaud, du gosier
Lui sort avec clameur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Une ombre tout échevelée
Va, lui plongeant un poignard dans le cœur,
Avec une épaisse fumée
Le sang en sort, si noir qu'il fait horreur ;
Avec éclat
Criant : " Meurs, scélérat !
Expie ta fureur ! "
Hélas ! ma bonne, hélas ! que j'ai grand' peur !
Cazotte. 17 —
3o6 Lyre Française
XIX
COMPLAINTE DE FUALDÈS
Écoutez, peuples de France,
Du royaume de Chili,
Peuples de Russie aussi,
Du cap de Bonne Espérance,
Le mémorable accident
D'un crime très-conséquent.
Capitale du Rouergue,
Vieille ville de Rhodez,
Tu vis de sanglants forfaits
À quatre pas de l'Amberguc,
Faits par des cœurs aussi durs
Comme tes antiques murs.
De très honnête lignée
Vinrent Bastide et Jausion,
Pour la malédiction
De cette ville indignée ;
Car de Rhodez les habitants
Ont presque tous des sentiments.
Bastide le gigantesse,
Moins deux pouces ayant six pieds,
Fut un scélérat fieffé
Et même sans politesse,
Et Jausion l'insidieux
Sanguinaire, avaricieux.
Lyre Française yyj
Ils méditent la ruine
D'un magistrat très prudent,
Leur ami, leur confident ;
Mais ne pensant pas le crime,
Il ne se méfiait pas
Qu'on complotait son trépas.
Hélas ! par un sort étrange.
Pouvant vivre honnêtement,
Ayant femmes et enfants,
Jausion, l'agent de change,
Pour acquitter ses effets,
Résolut ce grand forfait.
Bastide le formidable,
Le dix-neuf mars, à Rhodez,
Chez le vieillard Fualdès
Entre avec un air aimable,
Dit : " Je dois à mon ami.
Je fais son compte aujourd'hui."
Ces deux beaux frères perfides
Prennent des associés ;
Bach et le porteur Bousquier,
Et Missonnier l'imbécille.
Et Colard est, pour certain,
Un ancien soldat du train.
Alors le couple farouche
Saisit Fualdès au Terrai ;
Avec un mouchoir fatal
On lui tamponne la bouche ;
On remplit son nez de son
Pour intercepter le son.
X 2
3o8 Lyre Française
Dans cet infâme repaire
Ils le poussent malgré lui,
Lui déchirant son habit,
Jetant son chapeau par terre
Et des vielleurs insolents
Assourdissent les passants.
Sur la table de cuisine
Ils rétendent aussitôt ;
Jausion prend son couteau
Pour égorger la victime ;
Mais Fualdès, d'un coup de temps,
S'y soustrait adroitement.
Sitôt Bastide l'Hercule
Le relève à bras tendus.
De Jausion éperdu,
Prenant le fer homicide,
" Est-ce là comme on s'y prend ?
Vas, tu n'es qu'un innocent."
" Puisque sans raison plausible.
Vous me tuez, mes amis.
De mourir en étourdi.
Cela ne m'est pas possible.
Ah ! laissez-moi dans ce lieu
Faire ma paix avec Dieu."
Ce géant épouvantable
Lui répond grossièrement :
" Tu pourras dans un instant
Faire paix avec le Diable,"
Ensuite d'un large coup
Il lui traverse le cou.
Lyre Française 309
Voilà le sang qui s'épanche,
Mais la Bancale aux aguets,
Le reçoit dans un baquet.
Disant : " En place d'eau blanche,
Y mettant un peu de son.
Ça sera pour mon cochon."
Fualdès meurt, et Jausion fouille.
Prenant le passepartout,
Dit : " Bastide, ramasse touV.''
Il empoigne la grenouille,
Bague, clef, argent comptant,
Montant bien à dix-sept francs.
Alors chacun à la hâte,
Colard, Benoît, Missonnier,
Et Bach, le contrebandier,
Mettant la main à la pâte,
Le malheureux maltraité
Se trouve être empaqueté.
Certain bruit frappe l'ouie
De Bastide furieux,
Un homme s'offre à ses yeux.
Qui dit : " Sauvez-moi la vie,
Car, sous ce déguisement,
Je suis Clarisse Enjalran."
Lors d'une main téméraire,
Ce monstre licencieux
Veut s'assurer de son mieux
A quel homme il a affaire,
Et trouvant le fait constant,
Teint son pantalon de sang.
3IO Lyre Française
Sans égard et sans scrupule
Il a levé le couteau,
Jausion lui dit : " Nigaud,
Quelle action ridicule !
Un cadavre est onéreux,
Que feras-tu donc de deux ? "
On traîne l'infortunée
Sur le corps tout palpitant ;
On lui fait prêter serment.
Sitôt qu'elle est engagée,
Jausion officieux
La fait sortir de ces lieux.
Quand ils sont dedans la rue,
Jausion lui dit d'un air fier :
" Par le poison ou le fer.
Si tu causes, t'es perdue ! "
Mans on rend du fond du cœur
Grâce à son tendre sauveur.
Bousquier dit avec franchise,
En contemplant cette horreur :
" Je ne serai pas porteur
De pareille marchandise.
Comment, mon cher ami Bach,
Est-ce donc là ton tabac .-* "
Mais Bousquier faisant la mine
De sortir de ce logis.
Bastide prend son fusil.
L'applique sur la poitrine
De Bousquier, disant : " Butor,
Si tu bouges, tu es mort."
Lyre Française 311
Bastide, ivre de carnage,
Donne l'ordre du départ.
En avant voilà qu'il part,
Jausion doit fermer la marche.
Et les autres du brancard
Saisissent chacun un quart.
Alors de l'affreux repaire
Sort le cortège sanglant ;
Colard et Bancal devant,
Bousquier, Bach portaient derrière ;
Missonnier, ne portant rien,
S'en va la canne à la main.
En allant à la rivière,
Jausion tombe d'effroi.
Bastide lui dit : " Eh quoi !
Que crains-tu ?" Le cher beau-frère
Lui répond: "Je n'ai pas peur,"
Mais tremblait comme un voleur.
Enfin l'on arrive au terme.
Le corps désempaqueté
Dans TAveyron est jeté ;
Bastide alors, d'un air ferme.
S'éloigne avec Jausion :
Chacun tourne les talons.
Par les lois de la physique.
Le corps du pauvre innocent.
Se trouvant privé de sang.
Par un miracle authentique,
Surnage, aux regards surpris,
Pour la gloire de Thémis.
312 Lyre Française
L'on s'enquiert et l'on s'informe.
Les assises d'Aveyron
Prennent condamnation
Par un arrêt bien en forme,
Qui, pour quelque omission,
A subi cassation.
En vertu d'une ordonnance
La cour d'assises d'Albi
De ce forfait inouï
En doit prendre connaissance ;
Les fers aux mains et aux pieds,
Ces monstres sont transférés.
Le chef de gendarmerie
Et le maire de Rhodez
Ont inventé, tout exprès,
Une cage bien garnie,
Qui les expose aux regards,
Comme tigres et léopards.
La procédure commence ;
Bastide le Rodomont,
Au témoin qui le confond.
Parle avec impertinence.
Quoique entouré de recors,
Il fait le drôle de corps.
Tous adoptent le système
De la dénégation ;
Mais cette œuvre du démon
Se renverse d'elle-même ;
Et leurs contradictions
Servent d'explications.
Lyre Française 313
Pressé par leur conscience,
Bach et la Bancal, tous deux
Font des aveux précieux ;
Malgré cette circonstance,
Les beaux-frères accusés
N'en sont pas déconcertés.
" Qui vous a sauvé, Clarisse ? "
Dit l'aimable président ;
— " Il vous faut, en ce moment.
Le nommer à la justice :
Est-ce Veynac ou Jausion?"
" Je ne dis ni oui ni non."
Clarisse voit l'air farouche
Que sur elle on a porté ;
" Non, r auguste vérité
Ne peut sortir de ma bouche ...
Je ne fus point chez Bancal . . .
Mais quoi ! je me trouve mal ..."
On prodigue l'eau des Carmes ;
Clarisse aussitôt revient ;
À Bastide qui soutient
Ne connaître cette dame.
Elle dit : " Monstre enragé,
Tu as voulu m'égorger!"
Si l'on en croit l'éloquence
De chacun des avocats,
De tous ces vils scélérats
Manifeste est l'innocence ;
Mais malgré tous leurs rébus.
Ce sont des propos perdus.
3^4 Lyre Françaist
De Clarisse l'innocence
Paraît alors dans son jour ;
Elle prononce un discours
Qui commande le silence,
Et n'aurait pas plus d'éclat
Quand ce serait son état.
" Dans cet asile du crime,
Imprudente et voilà tout,
Pleurs, débats, /entendis tout,
Derniers cris de la victime :
Me trouvant là par hasard,
Et pour un moment d'écart."
À la fin tout débat cesse
Par la condamnation
De Bastide et de Jausion ;
Colard, Bach et la tigresse,
Par un légitime sort.
Subissent l'arrêt de mort.
De la clémence royale,
Pour ses révélations,
Bach est l'objet. Pour raisons
On conserve la Bancale ;
Jausion, Bastide et Colard
Doivent périr sans retard.
A trois heures et demie,
Le troisième jour de juin,
Cette bande d'assassins
De la prison est sortie ;
Pour subir leur châtiment.
Aux termes du jugement.
Lyre Française 315
Bastide vêtu de même,
Et Colard comme aux débats,
Jausion ne l'était pas,
 sa famille qu'il aime,
Envoie une paire de bas
En signe de son trépas.
Malgré la sainte assistance
De leurs dignes confesseurs,
Ces scélérats imposteurs
Restent dans Timpénitence,
Et montent sur l'échafaud
Sans avouer leurs défauts.
{Dernières paroles de Jausion à sa femme.)
" Épouse sensible et chère,
Qui, par mon ordre inhumain.
M'as si bien prêté la main
Pour forcer le secrétaire.
Elève nos chers enfants
Dans tes nobles sentiments.
Catalan. 1S18
XX
UNE NUIT DE LA GARDE NATIONALE
Je pars,
Déjà de toutes parts,
La nuit sur nos remparts
Étend son ombre,
Sombre ;
3i6 Lyre Française
Chez vous.
Dormez, époux jaloux,
Dormez, tuteurs, pour vous
La patrouille
Se mouille.
Au bal
Court un original,
Qui d'un faux pas fatal
Redoutant l'infortune,
Marche d'un air contraint,
S'éclabousse et se plaint
D'un réverbère éteint.
Qui comptait sur la lune.
Un luron
Que l'instinct gouverne,
À défaut de sa raison !
Va frappant à chaque taverne
Les prenant pour sa maison.
J'examine
Cette mine
Qu'enlumine
Un rouge bord ;
Quand au poste
Qui l'accoste,
Il riposte :
" Verse encor."'
Je vois
Revenir un bourgeois
Qui, charmé de sa voix,
Sort gaîment du parterre ;
Il chante, et plus content qu'un dieu,
Il écorche avec feu
Un air de Boyeldieu.
Lyre Française 317
Plus loin,
Près du discret cousin,
En modeste sapin,
Rentre la financière ;
Quand sa couturière
Sort de Tivoli
Dans le galant wiski
Que prêta son mari.
A mes yeux, s'ouvre une fenêtre
Que lorgnait un amateur ;
Mais je crois le reconnaître,
Et ce n'est pas un voleur.
Je m'efface
Pour qu'on fasse
Volte-face
À l'instant ;
{A voix âasse.)
Car la belle.
Peu cruelle,
Était celle
Du sergent.
Jugeant
En chef intelligent,
Que rien n'était urgent
Quand la ville
Est tranquille,
Je rentre, et voici, général.
Le récit littéral «
Qu'en fait le caporal.
Scribe. 18 15
VI
MISCELLANEOUS POEMS.
I
CHANSON À BOIRE
Or hi parra,
La cerveyse nos chauntera ;
Alléluia !
Qui que aukes* en beyt.
Si tel seyt com estre doit,
Res miranda !
Bevez quand l'avez en poin ;
Ben est droit, car nuit est loing,
Sol de Stella.
Bevez bien e bevez bel,
Il vos vendra del tonel
Semper clara.
Bevez bel e bevez bien,
Vo f le vostre e jo J le mien
Pari forma.
Quiconque. t Vous. î Je.
Lyre Française 319
De ço soit bien porveu ;
Qui que aukes le tient al fu
Fit corrupta.
Riches genz funt lur bruit ;
Fesom * nus nostre déduit,
Valle nostra,
Beneyt soit li bon veisin,
Qui nus dune payn e vin,
Carne sumpta.
E la dame de la maison
Ki nus fait chère real,
Ja ne passe ele par mal f
Esse cœca !
Mut nus dune volenters
Bon beiveres e bons mangers
Meuz waut que autres muliers
Hœc prœdida.
Or bewom al dereyn %
Par meitez e par pleyn,
Que nus ne seum demayn
Gejis misera.
Ne nostre tonel wis § ne fut,
Kar plein ert de bon frut,
Et si ert tus anuit
Pîcerpera.
Afton. \ith century
* Fesons. t Qu'elle ne passe jamais par aucun mal.
X Buvons le dernier. § Vide.
320 Lyre Fratiçaise
II
INVITA TION À FAIRE NOËL
Seignors, ort entendez a nus :
De loing sûmes venuz à wous
Por quere* Noël,
Car l'em nus dit qu'en cest hostel
Soleitf tenir sa feste anuel
A hicest jur.
Deu doint a tus icels joie d'amurs
Qui a danz Noël ferunt honors !
Seignors, je vus dis pur veir
Ke danz Noël ne velt aveir
Si joie non,
Et repleni sa maison
De payn, de char et de peisonj
Por faire honor.
Deu doint, etc.
Seignors, il est crié en l'ost
Que cil qui despent bien et tost
Et largement,
Et fet les granz honors sovent,
Deu li duble quanque § il despent
Por faire honor.
Deu doint, etc.
• Chercher. Lat. qusero. t Soleit est accoutumé. Lat. Sole
J Poisson. § Le double de quoi que.
I
Lyre Française 32]
Seignors, escriez * les malveis,
Car vus ne V troverez jameis
De bone part.
Botun, batun, ferun gruinard^f
Car tos dis a le quer cuuard
Por feire honor.
Deu doint, etc.
Noël beyt bien le vin engleis,
E li Gascoin et H Franceys,
E l'Angevin ;
Noël fait beivere son veisin,
Si qu'il se dort le chief enclin,
Sovent ce jor.
Deu doint, etc.
Seignors, je vus di par Noël
E par li sires de cest hostel,
Car bevez ben ;
E jo primes beverai le men,
Et pois après chescon le soen
Par mon conseil ;
Si jo vus dis trestoz : Wesseyl,
Dehaiz eit| qui ne dira : Drincheyl.
Id.
* Ne croyez pas.
t This is an appeal for the stick [bâtons tobe administered to those
who brawl {g7-itinard, from gruir, to make a noise like a cran^
^rué).
\ Woe may he hâve who.
Y-
322 Lyre Française
III
À BOIRE
Quant Thuangcastre "^ fu tut fermez f
De cels que Hengst et mandez
Vindrent dis niefs et oit % chargez
De chevaliers e de mesnies ;
Sa fille li unt amené,
Ki n'ert pas uncore marié.
Ronwen ot nun,§ si est pucele,
A grant merveille ert gent e btle
A un jur k'il ot gardé,
Ad Hengst al rei || enveié
A venir od lui U herberger,
Dedure,** bevre e manger,
E ver sa nuvele gent
E Sun nuvel herbergement.
Li reis i vint eschariement,
Ki volt estre privéement ;
Le chastel vit, l'ovre f f esgarda,
Mult fut bien faid, mult le loa ;
Les chivalers novelement venuz
Ad a soldeies %% retcnuz.
Le jur mangèrent e tant burent
Tut li plusur que ivere furent.
Dune est fors de la chambre issue
Ronwen mult bêle et bien vestue,
• Le château de Lancastre. + Achevé. % Dix-huit ni
§ Nom. Il Le roi Vortigerne. H Avec lui. ** Se diverti
tt L'ouvrage. {I À sa solde.
Lyre Française 323
Pleine cupe de or de vin porta,
Devant le rei s'agenuilla,
Mult umblement li enclina
E a sa lei * le salua,
Lauerd-kùig, weshail tant li dist :
E li reis demanda e enquist,
Ki le language ne saveit,
Que la meschine li diseit.
Cheredicf respundi tut primeres : %
Prez ert § si ert bons latiniers : ||
" Ronwen, dist-il, t'ad salué
E seignur rei t'ad apellé IT
Custume est, sire, en lur païs.
Quant amis beivent entre amis.
Que cil dist waishail que deit bevrc,
E cil drinkhail que deit receire :
Dune beit cil tut u la meité
E pur joie e pur amistié,
Al hanap rescevre e al baillier
Est custume d'entre-baisier."
Li reis, si cume cil li aprist,
Dist drinkhail, e si suzrist.
Ronwen but, e puis li bailla,
E en baillant li beisa.
Par celé gent primerement
Prist-hum ** le us e cumencement
De dire en ceo païs weshail,
E de respondre drinkhail,
E de beivre plein u demi I
E d'entre-baisir ambedui.
Robert Wace. \2th century
* À sa mode. t Un interprète. î Aussitôt. § II était Breton.
\ Interprète. IT Lauerd-king, seigneur-roi. ** On.
Y 2
324 Ly7'e Française
IV
CHANSON À BOIRE
Bone compaignie,
Quant ele est privée,
Maint jeu, maint drurie *
Fait faire a celée.f
Mais quant chascun tient sa mie
Cointe et bien parée.
Lors a par droit bone vie
Chascun d'aus trovée.
Li mengiers
Est atornés,
Et la table aprestée ;
De bons vins y a assés
Par qui joie est menée
Après mengiers,
Font les dés
Venir en l'assemblée
Sous la table lée.J
Et si ai sovent trové
Maint clerc, la chape ostée
Qui n'ont cure que là soit
Logique disputée.
Li hostes est par de lès
Qui dit : " Bévés,"
Et quant vins faut s'écriés :
" A nous faut un tour de vin,
Dicx, car le nos donés."
Ano7i. \\th ccnUir)
* Gaillardise. t Secrètement. % Large.
Lyre Française 325
CHANSON A BOIRE
Chanter me fait bons vins et resjoïr ;
Quant plus le boi, et je plus le désir ;
Car li bons vins me fait soef dormir ;
Quant je nel boi, pour rien ne dormiroie,
Au resveillier volentiers beveroie.
Ne sai que a seignorie plus fort
Ou vins, ou Diex, ou d'amors le déport
Sor toute riens au riche vin m'accort.
Rois, justice, tôt le mont et aploie ;
Vins vainc amors et justice mestroie.
Tous jors doit on sievre bon vin de près,
D'ore en avant de boine amour me tes ;
Qu'amours tous jors est tournée as mauves,
Communaus est à ceuls qui ont monnoie.
D'amours venaus por riens bien ne diroie.
A non. \ith centîiry
VI
BALLADE DES DAMES DU TEMPS
JADIS
Dictes moy où, ne en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine,
Archipiada,* ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine ?
* Probably meant for Hipparchia.
326 Lyre Française
Echo, parlant, quand bruyt on maine
Dessus rivière ou sus estan,
Qui beaulté eut trop pluz que humaine ?
Mais où sont les neiges d'antan?"^
Où est la très-sage Héloïs,
Pour qui fust blessé (et puis moyne)
Pierre Esbaillart à Sainct-Denys,
Pour son amour eut cest essoyne ?f
Semblablement où est la Royne
Qui commanda que Buridan
Fust jette en ung sac en Seine ;
Mais où sont les neiges d'antan ?
La Royne Blanche comme un lys,
Qui chantoit à voix de Sereine ;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys,
Harembouges qui tint le Mayne ?
Et Jehanne, la bonne Lorraine
Que Angloys bruslèrent à Rouen ?
Où sont-ilz, vierge Souveraine ? . . .
Mais où sont les neiges d'antan ?
Prince, n'enquirez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an.
Que ce refrain ne vous remaine :
Mais où sont les neiges d'antan ?
François Villon. 14
* Of the previous year (rt«^^ rt««»wî). t Care, misfortui
Lyre Française 327
VII
BALLADE
Allez-vous-en, allez, allez,
Soucy, soin et mérencolie ;
Me cuidez-vous* toute ma vie
Gouverner, comme fait avez ?
Je vous promets que non ferez ;
Raison aura sur vous maistrie ;f
Allez-vous-en, allez, allez,
Soncy, soin et mérencolie.^
Si jamais plus vous revenez
Avecque votre compagnie.
Je prie à Dieu qu'il vous maudie
Et le jour que vous reviendrez :
Allez-vous-en, allez, allez,
Soncy, soin et mérencolie,
Charles d'Orléans. 14^
VIII
LANTURLU
Le roy, notre sire,
Pour bonnes raisons
Que l'on n'ose dire,
Et que nous taisons, i
Nous a fait défense
De plus chanter lanturlu,
Lanturlu, lanturlu, lanturlu, lanturlu.
z-vous. t Aura sur voi^ le dessus. J For mélancolie.
328 Lyre Fj^ançaise
La reine, sa mère,
Reviendra bientôt,
, Et Monsieur, son frère,
Ne dira plus mot.
Tout sera paisible,
Pourvu qu'on ne chante plus
Lanturlu, etc.
De la Grand'Bretagne
Les ambassadeurs,
Ceux du roy d'Espagne
Et des électeurs.
Se sont venus plaindre
D'avoir partout entendu
Lanturlu, etc.
Ils ont fait leur plainte
Fort éloquemment,
Et parlé sans crainte
Du gouvernement ;
Pour les satisfaire,
Le roy leur a répondu :
Lanturlu, etc.
Dans cette querelle
Le bon cardinal,
Dont l'âme fidellc
Ne pense en nul mal,
A promis merveille
Et puis a dit à Beautru,
Lanturlu, etc.
Lyre Française 329
Dessus cette affaire
Le nonce parla,
Et notre Saint-Père,
Entendant cela,
Au milieu de Rome
S'écria comme un perdu :
Lanturlu, etc.
Pour bannir de France
Ces troubles nouveaux,
Avec grand' prudence
Le garde des sceaux
A scellé ces lettres,
Dont voicy le contenu :
Lanturlu, lanturlu, lanturlu, lanturlu.
Voiture. 1630
IX
VILLANELLE
À vous troupe légère,
Qui d'aisle passagère
Par le monde volez,
Et d'un sifflant murmure
L'ombrageuse verdure
Doucement esbranlez,
J'offre ces violettes.
Ces lys et ces ^eurettes.
330 Lyre Française
Et ces roses ici,
Ces vermeillettes roses
Tout fraîchement escioses,
Et ces œillets aussi.
De vostre douce haleine
Esvantez cette plaine,
Esvantez ce séjour.
Cependant que j'ahane*
À mon blé que je vanne
À la chaleur du jour.
Du Bellay. \
SONNET
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyag(
Ou, comme cestui-là, qui conquit la toison,f
Et puis est retourné, plein d'usage J et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand revoiray-je, hélas ! de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Revoiray-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m'est une province, et beaucoup davantage !
Plus me plaist le séjour qu'ont basti mes ayeux
Que des palais Romains le front audacieux ;
Plus que le marbre dur me plaist l'ardoise fine ;
* Je fati^e, je travaille. t La toison d'or.
\ Expérience.
Lyre Française 331
Plus mon Loire Gaulois que le Tybrc Latin,
Plus mon petit Lyre que le mont Palatin,
Et plus que l'air marin la douceur Angevine.
Id.
XI
STANCES SUR LA RETRAITE
Tirais, il faut penser à faire la retraite ;
La course de nos jours est plus qu'à demi faite ;
L âge insensiblement nous conduit à la mort :
Nous avons assez vu sur la mer de ce monde
Errer au gré des vents notre nef vagabonde ;
Il est temps de jouir des délices du port.
Le bien de la fortune est un bien périssable ;
Quand on bâtit sur elle, on bâtit sur le sable.
Plus on est élevé, plus on court de dangers ;
Les grands pins sont en butte aux coups de la
tempête,
Et la rage des vents brise plutôt le faîte
Des maisons de nos rois, que les toits des bergers.
Oh ! bienheureux celui qui peut de sa mémoire
Effacer pour jamais ce vain espoir de gloire,
Dont l'inutile soin traverse nos plaisirs,
Et qui, loin retiré de la foule importune,
Vivant dans sa maison, content de sa fortune,
A selon son pouvoir mesuré ses désirs !
332 Lyre Française
Il laboure le champ que labourait son père,
Il ne s'informe point de ce qu'on délibère
Dans ces graves conseils d'affaires accablés ;
Il voit sans intérêt la mer grosse d'orages,
Et n'observe des vents les sinistres présages,
Que pour le soin qu'il a du salut de ses blés.
Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ;
Son fertile domaine est son petit empire.
Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau,
Ses champs et ses jardins sont autant de provinces
Et, sans porter envie à la pompe des princes,
Se contente chez lui de les voir en tableau.
Racaii i6—
XII
CIRCÉ
Sur un rocher désert, l'effroi de la nature.
Dont l'aride sommet semble toucher les cieux,
Circé, pâle, interdite, et la mort dans les yeux,
Pleurait sa funeste aventure.
Là ses yeux errant sur les flots
D'Ulysse fugitif semblaient suivre la trace :
Elle croit voir encor son volage héros ;
Et cette illusion soulageant sa disgrâce,
Elle le rappelle en ces mots,
Qu'interrompent cent fois ses pleurs et ses sanglots
Lyre Française 333
Cruel auteur des troubles de mon âme,
(2ue la pitié retarde un peu tes pas :
Tourne un moment les yeux sur ces climats ;
Et si ce n'est pour partager ma flamme,
Reviens du moins pour hâter mon trépas.
Ce triste coeur devenu ta victime,
Chérit encor l'amour qui l'a surpris.
Amour fatal! ta haine en est le prix.
Tant de tendresse, ô Dieu ! est-elle un crime
Pour mériter de si cruels mépris ? "
C'est ainsi qu'en regrets sa douleur se déclare ;
Mais bientôt de son art empruntant le secours,
l'our rappeler l'objet de ses tristes amours.
Elle invoque à grands cris tous les dieux du Ténare,
Les Parques, Némésis, Cerbère, Phlégéton,
Vx l'inflexible Hécate, et l'horrible Alecton.
Sur un autel sanglant l'affreux bûcher s'allume ;
La foudre dévorante aussitôt le consume :
Mille noires vapeurs obscurcissent le jour ;
Les astres de la nuit interrompent leur course.
Les fleuves étonnés remontent vers leur source,
Et Pluton même tremble en son obscur séjour.
Sa voix redoutable
Trouble les enfers ; *
Un bruit formidable
Gronde dans les airs ;
Un voile effroyable
Couvre l'univers ;
334 Lyre Française
La terre tremblante
Frémit de terreur ;
L'onde turbulente
Mugit de fureur ;
La lune sanglante
Recule d'horreur.
Dans le sein de la mort ses noirs enchantements
Vont troubler le repos des ombres ;
Les Mânes effrayés quittent leurs monuments ;
L'air retentit au loin de leurs longs hurlements ;
Et les vents échappés de leurs cavernes sombres
Mêlent à leurs clameurs d'horribles sifflements.
Inutiles efforts ! amante infortunée,
D'un dieu plus fort que toi dépend ta destinée.
Tu peux faire trembler la terre sous tes pas,
Des enfers déchaînés allumer la colère ;
Mais tes fureurs ne feront pas
Ce que tes attraits n'ont pu faire.
Ce n'est point par effort qu'on aime,
L'amour est jaloux de ses droits ;
Il ne dépend que de lui-même,
On ne l'obtient que par son choix.
Tout reconnaît sa loi suprême :
Lui seul ne connaît point de lois.
Dans les champs que l'hiver désole
Flore vient rétablir sa cour ;
L'Alcyon fuit devant Éole ;
Éole le fuit à son tour ;
Mais sitôt que l'Amour s'envole,
Il ne connaît plus de retour.
J. B. Rojisseau. 17-
Lyre Française 335
XIII
NOËL
D'où vient, chers cabalistes,
Messieurs du Parlement,
Que vous êtes si tristes ?
N'avez-vous point d'argent ? —
Nos charges sont taxées,
Nos procès aboHs,
Nos survivances ôtées,
Hélas ! tout est détruit.
Ce qui nous désespère
C'est de voir nos enfants
S'en aller à la guerre,
Jusques à vingt-sept ans,
Couchés dessus la dure
Et souffrir bien du mal ;
Pour dernière aventure,
Mourir à l'hôpital.
Quoi ! la vigueur ancienne
Qui résistoit aux rois,
Est-elle donc en peine
De mourir sous les lois ? —
Si nous faisions cabale,
Le roi nous chasseroit,
Nous traitant de canaille
Et nous rembourseroit.
336 Lyre Française
Mourant dedans nos charges,
Nos enfants sont exclus
D'espérer en partage
Des biens qu'ils n'auront plus ;
Notre roi se réserve
De les tous agréer,
Afin que l'on le serve
Pour le mieux mériter.
Ces ordonnances faites,
On nous dit en deux mots :
Qu'on ôte la Paulette
Qui nous met en repos ;
Et que par préférence
L'on voie Sa Majesté
De tous les biens de France
Le premier créancier.
Que feront donc vos femmes
Dans ce lieu de malheur .''
Resteront-elles dames .?
Perdront-elles le cœur ?
Iront-elles en carosse
Vous mener au palais
Tramés par une rosse
Ou bien par deux mulets ? —
Nos femmes et les coquettes
S'en iront tour à tour
Écouter les fleurettes
Des messieurs de la cour.
A non. 1684
Lyre Fratiçaise 337
XIV
SUR LOUVOIS
Maurice disoit à Louvois :
" Mon frère, vous n'êtes pas sage ;
De quatre enfants que je vous vois,
Vous négligez bien l'avantage ;"
Louvois répond avec soupirs :
"Je sais modérer mes désirs."
" Barbezieux réglera l'État,
Souvré remplacera Turenne,
L'abbé vise au cardinalat ;
Pour Courtenvaux, j'en suis en peine ;
Il est sot et de mauvais air,
Nous n'en ferons qu'un duc et pair."
Louvois, garde-toi de mourir,
Quoique ton dessein soit modeste,
Car je crains pour leur avenir
Quelque catastrophe funeste,
Et sans être un fort grand devin,
Voici à peu près leur destin.
Ton fils, secrétaire d'État,
Sera traité comme Blainville ;
Souvré ne sera qu'un soldat,
Ton abbé curé de Châville,
Et l'on fera de Courtenvaux
Ce qu'on a fait de Phelippeaux.
Ançfi, 1690
Z
338 Lyre Française
XV
SUR VILLEROI
Écoutez, grands et petits,
Les beaux dits,
Ils contiennent les merveilles
Qu'a fait notre Villeroi ;
C'est pourquoi
Il faut ouvrir les oreilles.
Dès le douze de ce mois,
Les François
Quittèrent toutes leurs lignes,
Croyant sur leurs ennemis
Endormis
Prendre une victoire insigne.
Ils passèrent le Mandai
Bien ou mal
Avec grande diligence ;
Mais après être passés,
Harassés,
Leur chef usa de prudence.
Car étant par un parti
Averti
Que l'ennemi se retire,
il dit : " Messieurs, à demain
Au matin ;
Cependant je vais écrire."
Lyre Française 339
Il mande à notre grand roi
Sur sa foi
Qu'il va marcher à la gloire,
Qu'il veut assurer la cour
Dans ce jour
D'une complète victoire.
L'on passa toute la nuit
Sans grand bruit,
Tous en ordre de bataille ;
Mais au jour ce général
A cheval
Visita bois et broussailles.
Mais après avoir tout vu
Et revu
Notre aile droite et la gauche
De celle des ennemis
Ébahis,
La nuit se trouva tout proche.
Mais l'ennemi décampa
Et marcha ;
À qui faut-il nous en prendre ?
Le prince de Vaudemont
Eut raison ;
Pouvoit-il plus nous attendre 1
Dessous Oudenarde et Gand
Sagement
Il fut chercher son refuge ;
Au trot il les traversa,
Et passa
Même le canal de Bruge.
z 2
340 Lyi'e Fra7iqaise
Voilà de notre guerrier
Le laurier
Sec comme de la poussière ;
Si c'eût été le bossu,
Il eût su
Mieux terminer sa carrière.
Lorsqu'on sut qu'en Villeroi
Notre roi
Prenoit tant de confiance,
Chacun crut voir à coup sûr
Dans Namur
Le défendeur de Mayence.
Si tu ne viens, Villeroi,
Près du roi.
Tu ne feras rien qui vaille.
Ayant si mal débuté
• Cet été,
Fais du moins comme Noailles.
Quitte là ton baudrier
Sans laurier.
Sans oublier ton épée.
Nous voyons ici fort clair :
Ton grand air
N'est qu'une pure fumée.
Il faut contre les Anglois
Des François
Qui suivent de meilleures traces ;
Ils sont tous dans leurs pays
De l'avis
Qu'un bon chien chasse de race.
Anon. 1695
Lyre Française 34]
XVI
LA VIOLETTE
Aimable fille du printemps,
Timide amante des bocages,
Ton doux parfum flatte mes sens ;
Et tu semblés fuir mes hommages.
Comme le bienfaiteur discret
Dont la main secourt l'indigence,
Tu me présentes le bienfait
Et tu crains la reconnaissance.
Sans faste, sans admirateur,
Tu vis obscure, abandonnée,
Et l'œil encor cherche la fleur
Quand l'odorat l'a devinée.
Sous les pieds ingrats du passant
Souvent tu péris sans défense ;
Ainsi sous les coups du méchant.
Meurt quelquefois l'humble innocence.
Pourquoi tes modestes couleurs
Au jour n'osent-elles paraître ?
Auprès de la reine des fleurs
Tu crains de l'éclipser peut-être ?
Rassure-toi ; même à la cour
La bergère sait plaire encore ;
On aime l'éclat d'un beau jour
Et les doux rayons de l'aurore.
342 Lyre Française
Viens prendre place en nos jardins,
Quitte ce séjour solitaire ;
Je te promets tous les matins
Une eau toujours limpide et claire.
Que dis-je ? non, dans ces bosquets
Reste, ô violette chérie !
Heureux qui répand des bienfaits,
Et, comme toi, cache sa vie !
Dubos. 1 7-
XVII
LA JEUNE CAPTIVE
\
L'épi naissant mûrit de la faux respecté ;
Sans crainte du pressoir, le pampre tout l'été
Boit les doux présents de l'aurore ;
Et moi, comme lui belle, et jeune comme lui,
Quoi que l'heure présente ait de trouble et d'ennui
Je ne veux pas mourir encore.
Qu'un stoïque aux yeux secs vole embrasser I;
mort;
Moi, je pleure et j'espère : au noir souffle du Nord
Je plie et relève ma tête.
S'il est des jours amers, il en est de si doux !
Hélas ! quel miel jamais n'a laissé de dégoûts t
Quelle mer n'a point de tempête ?
Lyre Française 343
'illusion féconde habite dans mon sein,
)'une prison sur moi les murs pèsent en vain ;
J'ai les ailes de l'espérance.
Ichappée aux réseaux de l'oiseleur cruel,
•lus vive, plus heureuse, aux campagnes du ciel
Philomèle chante et s'élance.
2st-ce à moi de mourir? Tranquille je m'endors,
li tranquille je veille ; et ma veille aux remords,
Ni mon sommeil ne sont en proie,
/la bienvenue au jour me rit dans tous les yeux :
)ur des fronts abattus mon aspect en ces lieux.
Ranime presque de la joie.
vion beau voyage encore est si loin de se fin î
e pars, et des ormeaux qui bordent le chemin
J'ai passé les premiers à peine.
\u banquet de la vie à peine commencé,
(Jn instant seulement mes lèvres ont pressé
La coupe en mes mains encor pleine.
|e ne suis qu'au printemps, je veux voir la moisson ;
Et, comme le soleil, de saison en saison.
Je veux achever mon année.
Brillante sur ma tige, et l'honneur du jardin.
Je n'ai vu luire encor que les feux du matin ;
Je veux achever ma journée.
O Mort ! tu peux attendre : éloigne, éloigne-toi ;
Va consoler les cœurs que la honte, l'effroi,
Le pâle désespoir dévore.
Pour moi Paies encore a des asiles verts ;
Le monde, des plaisirs ; les Muses, des concerts :
Je ne veux pas mourir encore.
344 Lyt'c Française
Ainsi, triste et captif, ma lyre toutefois
S'éveillait. Écoutant ces plaintes, cette voix,
Ces veux d'une jeune captive ;
Et secouant le joug de mes jours languissants.
Aux douces lois des vers je pliais les accents
De sa bouche aimable et naïve.
Ces chants, de ma prison témoins harmonieux,
Feront à quelque amant des loisirs studieux
Chercher quelle fut cette belle :
La grâce décorait son front et ses discours ;
Et, comme elle, craindront de voir finir leurs jours
Ceux qui les passeront près d'elle.
André Chénier. 1792
XVIII
LA FEUILLE
" De ta tige détachée
Pauvre feuille desséchée.
Où vas-tu.'*" — Je n'en sais rien.
L'orage a frappé le chêne
Qui seul était mon soutien ;
De son inconstante haleine
Le zéphyr ou l'aquilon
Depuis ce jour me promène
De la forêt à la plaine.
De la montagne au vallon.
Je vais où le vent me mène,
Lyre Française 345
Sans me plaindre ou m'effrayer ;
Je vais oii va toute chose,
Où va la feuille de rose
Et la feuille de laurier !
Arnault. 181 s
XIX
 MON RUISSEA U
Ruisseau peu connu dont l'eau coule
Dans un lit sauvage et couvert,
Oui, comme toi, je crains la foule ;
Comme toi, j'aime le désert.
Ruisseau, sur ma peine passée
Fais couler l'oubli des douleurs,
Et ne laisse dans ma pensée
Que ta paix, tes flots et tes fleurs.
Le lis frais, l'humble marguerite,
Le rossignol chérit tes bords ;
Déjà sous l'ombrage il médite
Son nid, sa flamme et ses accords.
Près de toi l'âme recueillie
Ne sait plus s'il est des pervers ;
Ton flot pour la mélancolie
Se plait à murmurer des vers.
Quand pourrai-je aux jours de l'automne.
En suivant le cours de ton eau,
Entendre et le bois qui frissonne
Et le cri plaintif du vanneau ?
340 Lyre Française
Que j'aime cette église antique,
Ces murs que la flamme a couverts,
Et l'oraison mélancolique
Dont la cloche attendrit les airs I
Par une mère qui chemine
Les sons lointains sont écoutés ;
La petite Annette s'incline.
Et dit : Amen ! à ses côtés.
Jadis, chez des vierges austères.
J'ai vu quelques ruisseaux cloitrés
Rouler leurs eaux solitaires
Dans des clos à Dieu consacrés.
Leurs flots si purs avec mystère
Serpentent dans ces chastes Heux
Où ces beaux anges de la terre
Foulaient des prés bénis des cieux.
Mon humble ruisseau par ta fuite.
Nous vivons, hélas ! peu d'instants —
Fais souvent penser ton ermite,
Avec fruit, au fleuve du Temps.
Ducis, I i
Lyre Française 347
XX
LA pauvre; fille
J'ai fui ce pénible sommeil
Qu'aucun songe heureux n'accompagne ;
J'ai devancé sur la montagne
Les premiers rayons du soleil.
S'éveillant avec la nature,
Le jeune oiseau chantait sous l'aubépine en fleurs ;
Sa mère lui portait sa douce nourriture ;
Mes yeux se sont mouillés de pleurs.
Oh ! pourquoi n'ai-je pas de mère ?
Pourquoi ne suis-je pas semblable au jeune oiseau
Dont le nid se balance aux branches de l'ormeau .'*
Rien ne m'appartient sur la terre,
Je n'eus pas même de berceau;
Et je suis un enfant trouvé sur une pierre
Devant l'église du hameau.
Loin de mes parents exilée,
De leurs embrassements j'ignore la douceur;
Et les enfants de la vallée
Ne m'appellent jamais leur sœur !
Je ne partage point les jeux de la veillée ;
Jamais, sous son toit de feuillée,
Le joyeux laboureur ne m'invite à m'asseoir ;
Et de loin, je vois sa famille.
Autour du sarment qui pétille.
Chercher sur ces genoux les caresses du soir.
Vers la chapelle hospitalière ^
En pleurant j'adresse mes pas,
La seule demeure ici-bas
Oii je ne sois point étrangère,
348 Lyre Française
La seule devant moi qui ne se ferme pas !
Puis, à l'heure de la prière,
Souvent aussi mes pas errants
Parcourent des tombeaux Tasile solitaire ;
Mais pour moi les tombeaux sont tous indifférents.
La pauvre fille est sans parents.
Au milieu des cercueils ainsi que sur la terre 1
J'ai pleuré quatorze printemps
Loin des bras qui m'ont repoussée ;
Reviens ma mère, je t'attends
Sur la pierre où tu m'as laissée.
Soumet. i8 —
XXI
ESPOIR ET SOUVENIR
Le Temps, dont l'aile est si légère,
Jamais sur ses pas ne revient :
Lorsque l'on aime, l'on espère ;
Est-on heureux, on s'en souvient.
On embellit son existence
Par le passé, par l'avenir :
Pour la jeunesse est l'espérance,
Pour les vieillards le souvenir.
J'aime avec transport ma maîtresse,
Et mes amis avec ardeur.
Si mon amitié, ma tendresse
Semblent se partager mon cœur,
Lyre Frajiçaise 349
Je sens entre eux la différence,
Et je veux bien en convenir :
Lorsque l'Amour vit d'espérance,
L'Amitié vit de souvenir.
Près d'Henriette, vive et belle,
Je sens toujours nouveaux désirs ;
Sa gaîté franche me rappelle
Nos serments, nos jeux, nos plaisirs.
Pour s'assurer de ma constance,
Avec art elle sait unir
Au charme heureux de l'espérance
L'attrait puissant du souvenir.
Notre plus pure jouissance
Vient du bien que nous avons fait :
Suivons la loi de bienfaisance
Pour goûter un plaisir parfait.
Du malheureux dont la souffrance
Avec un peu d'or doit finir.
Qui réalise l'espérance
Achète un bien doux souvenir.
Amis, je ne pourrai sans cesse
Aimer, chanter, boire avec vous ;
Usons des moments que me laisse
Un dieu de mon bonheur jaloux :
Et quand, rompant notre alliance.
Le Temps viendra nous désunir,
Consolez-moi par l'espérance
De vous laisser mon souvenir. •
Cadet de Gassicourt. 1 8 —
35o' Lyre Française
XXII
LE MONTAGNARD ÉMIGRÉ
Combien j'ai douce souvenance
Du joli lieu de ma naissance !
Ma sœur, qu'ils étaient beaux les jours
De France !
O mon pays, sois mes amours
Toujours !
Te souvient-il que notre mère
Au foyer de notre chaumière
Nous pressait sur son sein joyeux,
Ma chère !
Et nous baisions ses blancs cheveux
Tous deux.
Ma sœur, te souvient-il encore
Du château que baignait la Dore ?
Et de cette tant vieille tour
Du Maure,
Où l'airain sonnait le retour
Du jour?
Te souvient-il du lac tranquille
Qu'effleurait l'hirondelle agile ;
Du vent qui courbait le roseau
Mobile,
Et du soleil constant sur l'eau
Si beau ?
Lyre Française 351
Oh ! qui me rendra mon Hélène
Et ma montagne et le grand chêne !
Leur souvenir fait tous les jours
Ma peine :
Mon pays sera mes amours
Toujours !
Chateaubriand. 18 —
XXIII
LES PORTRAITS À LA MODE
Toujours suivre avec uniformité
Le naturel et la simplicité,
Ne point aimer la frivolité,
C'était la vieille méthode ;
J'ai peuplé Paris de mes Calotins,
Je les fais courir après des pantins.
J'amuse aujourd'hui leurs goûts enfantins
Avec les portraits à la mode.
Valet modeste au service d'un grand,
Marquis du bel air soutenant son rang,
Marchand qui ne s'élevait pas d'un cran,
C'était, etc.
Laquais insolents portant des plumets,
Les plus grands seigneurs vêtus en valets,
Des fils d'artisans en cabriolets.
Voilà, etc.
Graves magistrats s'occupant des lois, ,
Riches financiers vivant en bourgeois,
Commis sans orgueil dans de hauts emplois.
C'était, etc.
352 Ly7'e Française
Gentils conseillers courant les concerts,
Financiers qui tranchent des ducs et pairs,
Et petits commis prenant des grands airs.
Voilà, etc.
Livrer la jeunesse à de doux loisirs,
En sachant toujours régler ses désirs,
Mais à soixante ans quitter les plaisirs,
C'était, etc.
Des adolescents cassés et tremblants,
Des femmes coquettes en cheveux blancs,
Et de vieux barbons qui font les galants,
Voilà, etc.
L'hermine marquait un savoir profond,
La vertu brillait sous un habit long,
Et la bourgeoisie était sans façon,
C'était, etc.
Je peins l'ignorance en manteau fourré.
Je peins le plaisir en bonnet carré,
Je peins la roture en habit doré.
Voilà, etc.
Le faste n'était que pour la grandeur,
Les gens à talent n'avaient point Tardeur
De vivre comme elle dans la splendeur
C'était, etc.
Dans ce joli siècle colifichet,
Un petit danseur, un tireur d'archet.
En phaëton va courir le cachet.
Voilà, etc.
Lyre Française 353
En habit lugubre le médecin
Traitait gravement son art assassin ;
Une mule composait tout son train,
C'était, etc.
Chargés de bijoux plus que de latin.
De petits Docteurs ont le ton badin,
Et vont dans un char verni par Martin.
Voilà, etc.
Avant de rimer, trouver un sujet.
Avoir le bon sens pour premier objet,
Avec intérêt remplir son projet,
C'était, etc.
Sans ces règles là toujours nous brillons,
Héros des Corneille et des Crébillon,
En bel oripeau nous vous habillons,
On vous met en vers à la mode.
Les fameux artistes dans leurs tableaux
Savaient exprimer les traits les plus beaux,
Le goût conduisait leurs savans pinceaux ;
C'était la vieille méthode.
À présent tout est pièces et morceaux,
On fait la figure avec des ciseaux.
On nous rend aussi noirs que des Corbeaux,
Voilà les portraits à la mode.
Panard. 1 7 —
A A
254 Lyre Française
XXIV
TABLEAU DE PARIS À CINQ HEURES
DU MATIN
L'ombre s'évapore,
Et déjà l'aurore
De ses rayons dore
Les toits d'alentour ;
Les lampes pâlissent,
Les maisons blanchissent,
Les marchés s'emplissent :
On a vu le jour.
De la Villette,
Dans sa charrette,
Suzon brouette
Ses fleurs sur le quai,
Et de Vincenne
Gros-Pierre amène
Ses fruits que traîne
Un âne efflanqué.
Déjà l'épicière,
Déjà la fruitière,
Déjà l'écaillère
Saute à bas du lit.
L'ouvrier travaille.
L'écrivain rimaille.
Le fainéant bâille,
Et le savant lit.
I
Lyre Française 355
J'entends Javotte,
Portant sa hotte,
Crier : " Carotte,
Panais et chou-fleur ! ''
Perçant et grêle,
Son cri se mêle
A la voix frêle
Du noir ramoneur.
Gentille, accorte,
Devant ma porte
Perrette apporte
Son lait encor chaud ;
Et la portière,
Sous la gouttière,
Pend la volière
De dame Margot.
Le joueur avide,
La mine hvide
Et la bourse vide,
Rentre en fulminant ;
Et, sur son passage,
• L'ivrogne, plus sage,
Rêvant son breuvage,
Ronfle en fredonnant.
Tout, chez Hortense,
Est en cadence ;
On chante, danse,
Joue, et cœtera ...
A A 2
356 Lyre Française
m
Et sur la pierre
Un pauvre hère,
La nuit entière,
Souffrit et pleura.
Quand vers Cythère
La solitaire,
Avec mystère.
Dirige ses pas,
La diligence
Part pour Mayence,
Bordeaux, Florence,
Ou les Pays-Bas.
" Adieu donc, mon père ;
Adieu donc, mon frère ;
Adieu donc, ma mère.
— Adieu, mes petits."
Les chevaux hennissent,
Les fouets retentissent,
Les vitres frémissent ;
Les voilà partis.
Dans chaque rue
Plus parcourue,
La foule accrue
Grossit tout à coup :
Grands, valetaille,
Vieillards, marmaille,
Bourgeois, canaille,
Abondent partout.
Lyre Fnmçaise 357
Ah ! quelle cohue !
Ma tête est perdue,
Moulue et fendue ;
Où donc me cacher ?
Jamais mon oreille
N'eut frayeur pareille . . .
Tout Paris s'éveille . . .
Allons nous coucher.
Désaugieys. 1 8 —
XXV
TABLEAU DE PARIS À CINQ HEURES
DU SOIR
En tous lieux la foule
Par torrents s'écoule ;
L'un court, l'autre roule ;
Le jour baisse et fuit ;
Les affaires cessent,
Les diners se pressent.
Les tables se dressent ;
Il est bientôt nuit.
Là, je devine
Poularde fine.
Et bécassine,
Et dindon truffé ;
Plus loin je hume
Salé, légume,
Cuits dans l'écume
D'un bœuf réchauffé.
35^ Lyre Française
Le sec parasite
Flaire ... et trotte vite
Partout où l'invite
L'odeur d'un repas ;
Le surnuméraire
Pour vingt sous va faire
Une maigre chère
Qu'il ne paîra pas.
Plus loin, qu'entends-je ?
Quel bruit étrange
Et quel mélange
De tons et de voix !
Chants de tendresse,
Cris d'allégresse,
Chorus d'ivresse
Partent à la fois.
Les repas finissent ;
Les teints refleurissent ;
Les cafés s'emplissent
Et trop aviné,
Un lourd gastronome
De sa chute assomme
Le corps d'un pauvre homme
Qui n'a pas diné.
Le moka fume,
Le punch s'allume.
L'air se parfume ;
Et de crier tous :
Lyre FratK^aise 359
" Garçons, ma glace !
Ma demi-tasse !
Monsieur, de grâce,
LEfnpire après vous."
Les journaux se lisent ;
Les liqueurs s'épuisent ;
Les jeux s'organisent ;
Et l'habitué.
Le nez sur sa canne.
Approuve ou chicane,
Défend ou condamne
Chaque coup joué.
La Tragédie,
La Comédie,
La Parodie,
Les escamoteurs ;
Tout, jusqu'au drame
Et mélodrame,
Attend, réclame
L'or des amateurs.
Les quinquets fourmillent ;
Les lustres scintillent ;
Les magasins brillent :
Et, l'air agaçant,
La jeune marchande
Provoque, affriande,
Et de l'œil commande
L'emplette aux passants.
3^^ Lyre Française
Des gens sans nombre
D'un lieu plus sombre
Vont chercher l'ombre
Chère à leurs desseins.
L'époux convole,
Le fripon vole,
Et Famant vole
A d'autres larcins.
Jeannot, Claude, Biaise,
Nicolas, Nicaise,
Tous cinq de Falaise
Récemment sortis,
Elevant la face,
Et cloués sur place,
Devant un Paillasse
S'amusent gratis.
La jeune fille,
Quittant l'aiguille,
Rejoint son drille
Au bal de Lucquet ;
Et sa grand'mèrc,
Chez la commère
Va coudre, et faire
Son cent de piquet.
Dix heures sonnées,
Des pièces données
Trois sont condamnées
Et se laissent choir.
Lyre Française ^ 361
Les spectateurs sortent,
Se poussent, se portent. . .
Heureux s'ils rapportent
Et montre et mouchoir !
" Saint-Jean, la Flèche,
Qu'on se dépêche. . .
Notre calèche !
— Mon cabriolet !"'
Et la livrée,
Quoiqu'cnivrée,
Plus altérée
Sort du cabaret.
Les carrosses viennent,
S'ouvrent et reprennent
Leurs maîtres qu'ils mènent
En se succédant ;
Et d'une voix acre,
Le cocher de fiacre
Peste, jure et sacre
En rétrogradant.
Quel tintamarre !
Quelle bagarre !
Aux cris de gare
Cent fois répétés,
Vite on traverse.
On se renverse,
On se disperse
De tous les e^tés.
362 Lyre Française
Faute de pratique,
On ferme boutique,
Quel contraste unique
Bientôt m'est offert !
Ces places courues,
Ces bruyantes rues.
Muettes et nues,
Sont un noir désert.
Une figure
De triste augure
M'approche et jure
En me regardant. . .
Un long qui vive?
De loin m'arrive,
Et je m'esquive
De peur d'accident.
Par longs intervalles,
Quelques lampes pâles.
Faibles, inégales,
M'éclairent encor. . .
Leur feu m'abandonne,
L'ombre m'environne ;
Le vent seul résonne.
Silence ! . . . tout dort.
Id.
Lyre Française 363
XXVI
COUPLETS DE VAUDEVILLE
I
Ici je deviens philosophe. . . .
Nous logeons des solHciteurs
Dont j'ai vu mainte catastrophe
Emporter toutes les grandeurs.
Je veux souvent
Suivre en avant
Les gens heureux que protège un bon vent ;
Ils sont montés. . . .
A leurs côtés
Je rêve aussi des rangs, des dignités ;
Mais qu'une tempête survienne,
Je les vois revenir confus,
Pleurant des places qu'ils n'ont plus,
Et je reste à la mienne !
Partout il admet tour à tour
La justice et l'économie ;
Même on m'a dit que, l'autre jour.
Dans un beau moment de folie. . . .
Trouvant le budget trop pesant.
Il s'est ôté son ministère. . . .
Et pour être moins exigeant.
Pour mieux sentir la valeur de l'argent,
Il s'est nommé surnuméraire.
3^4 Lyre Française
Don Quichotte moderne,
Il prendrait en chemin
Tel orateur qu'on berne
Pour l'enchanteur Merhn;
Un ministre en disgrâce
Pour quelque mécréant,
Et bien des gens en place
Pour des moulins à vent.
Je le permets ;
Ayez tous de l'indépendance :
Avocats, députés, préfets,
Ayez ensemble désormais
De l'appétit, de l'éloquence.
Et même un grain de conscience
Je le permets.
Je le permets ;
Qu'un journal soit incorruptible,
Qu'un orateur parle français,
Que nos auteurs, dans leurs couplets,
Aient de l'esprit, — si c'est possible,
Qu'un censeur même soit sensible ;
Je le permets.
Scribe et Bayard, " La Manie des Places'^
Lyre Fra7içaise 36^
Au bal on s'observe, on s'ennuie ;
On croirait dans chaque salon
Que la jeunesse et la folie
Ont donné leur démission
Avec vos avis de patriarche
Réformant de nombreux abus,
J'ignore si le siècle marche ;
Mais, pour sûr, il ne danse plus.
Ma tendre et respectable épouse
Joint à tous les charmes qu'elle a,
Une âme revêche, jalouse,
Acariâtre, et cœtcra. . . .
O chère, trop chère Amanda !
Depuis qu'à moi vous fûtes mariée.
Votre fortune, ah ! je l'ai bien payée
Bien payée ! . . . Trop payée !
Et j'eusse été trop heureux, bien souvent,
De la céder au prix coûtant.
M
XXVII
17N£ VISITE A U COLLÈGE
Eh ! Sainte-Barbe, ouvre-moi
Tes vieux verrous et ta grille ;
Je viens visiter chez toi
Les petits de la famille.
366 Lyre Frajiçaise
Bonjour, mes amis, donnez-moi la main ! . . .
Mais des cris confus m'entourent soudain ! . . .
— Impatients de notre coquille,
Nous voulons filer, prendre nos ébats ! . . .
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas I
Vous avez le temps. . . Ne vous pressez pas ! . .
L'un qui détrôna Tarquin,
Petit Brutus de sa classe,
Au soleil républicain,
Veut essayer son audace :
— Au diable devoirs, maîtres et valets !
Aiglons échappés, rompons nos filets !
Et volons loin de notre cage.
Vers la liberté qui marche à grands pas !
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
Elle va piano. . . ne vous pressez pas !
— A moi l'or et la grandeur !
Dit l'autre ; voilà mon rêve ;
Au gâteau de la faveur
À mon tour j'aurai la fève ;
Oui, dans les honneurs je veux me lancer ! . . .
— Prends garde, petit, ton pied va glisser !
Ah ! pour un Bertrand qui s'élève,
Combien de Ratons qui restent en bas !
Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
On tombe en courant. . . Ne vous pressez pas !
— Moi, j'entends que l'Institut
Me proclame son poète ! . . .
— Moi, sans travail et sans but,
Il me faut ma cigarette !
Lyre Française 367
— Moi, la coupe en main, chantant la beauté,
Je veux le plaisir qu'Horace a chanté ! . . .
— Moi, la glorieuse épaulette
D'Eynard, de Charon, Cavaignac, Dumas !
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
Laissez-vous mlirir, ne vous pressez pas !
Restez, mes jeunes amis,
Dans ces lieux où l'on espère,
Oii les rivaux sont unis.
Où votre maître est un père !
Fiers de Sainte-Barbe, heureux écoliers,
Pour notre drapeau gagnez des lauriers !
Et si Loyola, ce bon frère.
Ressort de son trou comme nos vieux rats,
Pressez-vous alors, volez aux combats !
Nous l'avons battu, ne l'épargnez pas !
Bayard. 18—
XXVIII
LE FLÂNEUR
Moi, je flâne ;
Qu'on m'approuve ou me condamne î
Moi, je flâne,
Je vois tout.
Je suis partout.
Dès sept heures du matin
Je demande à la laitière
Des nouvelles de Nanterre,
Ou bien du marché voisin ;
368 Lyre Française
Ensuite au café je flûte
Un verre d'eau pectoral ;
Puis, tout en mangeant ma flûte,
Je dévore le journal.
Moi, je flâne, etc.
J'ai des soins très assidus
Pour les Petites Affiches;
J'y cherche les chiens caniches
Que l'on peut avoir perdus.
Des gazettes qu'on renomme
Je suis le premier lecteur ;
Après je fais un bon somme
Sur l'éternel Moniteur.
Moi, je flâne, etc.
Pressant ma digestion,
Je cours à la promenade.
Sans moi jamais de parade,
Jamais de procession.
Joignant aux mœurs les plus sages
La gaîté, les sentiments.
Je m'invite aux mariages,
Je suis les enterrements.
Moi, je flâne, etc.
J'inspecte le quai nouveau
Qu'on a bâti sur la Seine,
J'aime à voir d'une fontaine
Tranquillement couler l'eau ;
Quelquefois, une heure entière,
Appuyé sur l'un des ponts,
Lyre Française 369
Je crache dans la rivière
Pour faire de petits ronds.
Moi, je flâne, etc.
Il faut me voir au Palais,
Debout à la cour d'assises ;
Près des caillettes assises
Je suis tous les grands procès.
De l'antre des procédures
Je vole chez Martinet,
Et dans les caricatures
Je vois souvent mon portrait.
Moi, je flâne, etc.
Almanach royal vivant.
Je connais chaque livrée.
Chaque personne titrée.
Et tout l'Institut savant.
Chaque généalogie
Se logeant dans mon cerveau,
Je pourrais, par mon génie.
Siéger au conseil du sceau.
Moi, je flâne, etc.
Sur les quais, comme un savant,
Et prudent bibliomane.
Je fais devant une manne
Une lecture en plein vent ;
Si je trouve un bon ouvrage,
Je sais, en flâneur malin.
Faire une corne à la page
Pour lire le lendemain.
Moi, je fl4'^e, etc.
B B
^7^ Lyre Française
Quand le soleil est ardent,
Pour ne point payer de chaise,
Et me reposer à l'aise
Je m'étale sur un banc ;
À Coblentz, aux Tuileries,
Observateur fortuné,
Combien de femmes jolies
Me passent . . . devant le nez !
Moi, je flâne, etc.
Las de m'être promené,
Je vais, en gai parasite.
Rendre à mes amis visite
Quand vient l'heure du dîné.
Par une mode incivile,
S'il arrive, par malheur,
Qu' hélas ! ils dînent en ville,
Alors, je dîne par cœur.
Moi, je flâne, etc.
Le soir, près des étourneaux
À mon café je babille
Sur les effets d'une bille.
Sur un coup de dominos :
Je fais la paix ou la guerre
Avec quelque vieux nigaud,
Qui sable un cruchon de bière.
En raisonnant comme un pot.
Moi, je flâne, etc.
Enfin soyez avertis
Que je ne vais au spectacle
Que quand, par un grand miracle.
Les Français donnent gratis.
Lyre Française 371
Sans maîtresse et sans envie,
Buvant de l'eau pour soutien,
Ainsi je mène la vie
]3'un joyeux Epicurien.
Moi, je flâne,
Qu'on m'approuve ou me condamne !
Moi, je flâne,
Je vois tout.
Je suis partout.
A non. 18 —
XXIX
LE PETIT-MAÎTRE
Ainsi doit être
Un petit- Maître :
Léger, amusant.
Vif, complaisant,
Plaisant,
Railleur aimable,
Traître adorable ;
C'est l'homme du jour.
Fait pour l'Amour.
D'un fade langage,
D'un froid persifflage.
Il fait un vain étalage ;
Il veut tout savoir.
Il veut tout voir :
Sur tout il chicane
Et ricane.
Jugeant de tout
Sans goût.
6 3 2""
372 Lyre Française
Ainsi doit être
Un petit-Maître :
Léger, amusant,
Et sur le ton plaisant ;
Railleur aimable.
De tout capable.
C'est l'homme du jour,
Fait pour l'Amour.
De la femme qu'il aura
Bientôt il se lassera,
On s'attend bien à cela ;
Mais chacun a de son côté
Même liberté,
Et rien ne sera gâté.
 peine on se voit,
Sous le même toit ;
Chacun, comme étranger,
Pour vivre à sa guise,
Et s'arranger,
Sans qu'on s'en formalise.
Ainsi doit être
Un petit-Maître :
Libre en ses désirs,
De plaisirs en plaisirs
Sans cesse il vole.
Toujours frivole ;
C'est l'homme du jour.
Fait pour l'Amour.
L'esprit dégagé
De tout préjugé.
Un goût de caprice
Le prendra pour quelque Actrice
Lyre Française 373
Il la meublera,
Et l'étalera ;
Et dans la coulisse,
D'un souper lui parlera. . . .
■ " Viens, c'est à l'écart,
Sur le Rempart. . . ."
Sa Désobligeante
Y conduit l'Infante,
Là, parlant d'abord,
Soupant après.
On donne essor
Aux malins traits :
L'absent a tort,
Et les bons mots
Sont les plus sots propos.
On parle Vers,
Concerts,
Bijoux,
Ragoûts,
Chevaux,
Romans nouveaux.
Pagodes,
Modes ;
On médit.
On s'attendrit.
On rit ;
Grand bruit
Au fruit :
Ensuite, au Bal, on achevé la nuit,
Le matin, mis comme un Valet,
Pâle et défait.
Monsieur, dans un Cabriolet,
Part comme un trait,
374 Lyre Fi-ançaise
Et pousse deux
Chevaux fougueux,
Qui secouant leurs crins poudreux,
Renversent ceux
Qui sont près d'eux ;
Et s'échappant,
En galoppant,
Dans ce fracas,
Doublent le pas.
Notre moderne Phaëton,
Prenant un ton,
Va chez plusieurs femmes de nom,
Leur fait la cour, pour les trahir ;
Les aime, comme on doit haïr ;
Ensuite il envoyé un Coureur
Chez le Maignan, chez Lempereur,
Demander des assortiments,
Des rivières de diamants.
Pour sa Déesse d'Opéra,
Qui bientôt s'en rira.
Ainsi doit être, etc.
Aîio?}. i8—
XXX
LES GRANDES VÉRITÉS
Oh ! le bon siècle, mes frères,
Que le siècle où nous vivons !
On ne craint plus les carrières
Pour quelques opinions ;
Lyre Française 2>7S
Plus libre que Philoxène,
Je déchire le rideau :
Coulez, mes vers, de ma veine ;
Peuples, voici du nouveau.
La chandelle nous éclaire,
Le grand froid nous engourdit,
L'eau fraîche nous désaltère.
On dort bien dans un bon lit.
On fait vendange en Septembre,
En Juin viennent les chaleurs,
Et quand je suis dans ma chambre,
Je ne suis jamais ailleurs.
Rien n'est plus froid que la glace ;
Pour saler il faut du sel.
Tout fuit, tout s'use et tout passe ;
Dieu lui seul est éternel.
Le Danube n'est pas l'Oise,
Le soir n'est pas le matin,
Et le chemin de Pontoise
N'est pas celui de Pantin.
Le plus sot n'est qu'une bête ;
Le plus sage est le moins fou,
Les pieds sont loin de la tête,
La tête est bien près du cou.
Quand on boit trop on s'enivre ;
La sauce fait le poisson ;
Un pain d'une demi livre
Pèse plus d'un quarteron.
176 Ly7'e Fra?içaise
Romulus a fondé Rome,
On se mouille quand il pleut.
Caton fut un honnête homme,
Ne s'enrichit pas qui veut.
Je n'aime point la moutarde
Que l'on sert après diné.
Parlez-moi d'une camarde
Pour avoir un petit nez.
Quand un malade a la fièvre
Il ne se porte pas bien,
Qui veut courir plus d'un lièvre
A coup sûr n'attrappe rien.
Soufflez sur votre potage
Bientôt il refroidira ;
Enfermez votre fromage,
Ou le chat le mangera.
Les chemises ont des manches,
Tout coquin n'est pas pendu.
Tout le monde court aux branches
Lorsque l'arbre est abattu.
Qui croit tout est trop crédule,
En mesure il faut danser.
Une écrevisse recule
Toujours au lieu d'avancer.
Point de mets que l'on ne mange.
Mais il faut du pain avec,
Et des perdrix sans orange
Valent mieux qu'un hareng sec.
Lyre Fj'a?tçaîse ^T]
Une tonne de vinaigre
Ne prend pas un moucheron,
À vouloir blanchir un nègre
Le barbier perd son savon.
On ne se fait pas la barbe
Avec un manche à balais.
Plantez-moi de la rhubarbe,
Vous n'aurez pas des navets.
C'était le cheval de Troie
Oui ne buvait pas de vin ;
Et les ânes qu'on emploie
Ne sont pas tous au moulin.
J'ai vu des cailloux de pierre,
Des arbres dans les forêts,
Des poissons dans la rivière,
Des grenouilles au marais ;
J'ai vu le lièvre imbécille
Craignant le vent qui soufflait,
Et la girouette mobile
Tournant au vent qui tournait.
Le bon sens vaut tous les livres,
La sagesse est un trésor,
Trente francs font trente livres,
Du papier n'est pas de l'or.
Par maint babillard qui beugle
Le sourd n'est point étourdi,
Il n'est rien tel qu'un aveugle
Pour n'y voir goutte à midi.
27^ Lyre Française
Ne nous faites pas un crime
De ces couplets sans façon :
On y trouve de la rime
Au défaut de la raison.
Dans ce siècle de lumières,
De talents et de vertus,
Heureux qui ne parle guères
Et qui n'en pense pas plus.
A71071. i8-
XXXI
ROMANCE DE NINA
Quand le bien aimé reviendra
Près de sa languissante amie,
Le printemps alors renaîtra,
L'herbe sera toujours fleurie.
Mais je regarde ; hélas ! hélas !
Le bien aimé ne revient pas.
Oiseaux, vous chanterez bien mieux.
Quand du bien aimé la voix tendre.
Vous peindra ses transports, ses feux ;
Car c'est à lui de vous l'apprendre.
Mais, mais j'écoute, hélas ! hélas !
Le bien aimé ne revient pas.
Échos, que j'ai lassés cent fois
De mes regrets, de ma tristesse,
Il revient : peut-être sa voix
Redemande aussi sa maîtresse.
Paix ! il appelle : hélas ! hélas !
Le bien aimé n'appelle pas.
Etienne, il
Lyre Française 379
XXXII
VÉMIGRA TION DU PLAISIR
Effrayé des maux que la guerre
Sur la France allait attirer,
Le Plaisir cherchait une terre
Sur laquelle il put émigrer.
La Prusse, l'Autriche, l'Espagne,
Présentent en vain leurs états,
L'Espagnol ne plaisante pas.
On ne rit point en Allemagne.
Il s'en va tout droit en Russie ;
Mais le climat, par ses rigueurs,
Rend d'abord sa suite engourdie.
Et lui-même y perd ses couleurs.
Catherine en vain lui propose
De son palais le brillant toit ;
Pense-t-on qu'à mourir de froid,
Le plaisir près d'elle s'expose ?
Le plaisir ne calcule guère.
Il fait en peu bien du chemin.
Sans y songer, en Angleterre,
Il se trouve le lendemain.
Le Lord-Maire vers lui s'avance
Et le présente au parlement.
" Sortons," dit-il, " très promptement
On y baille plus qu'on n'y pense."
3So Lyre Française
Il dirige ses pas vers Rome ;
Cette ville, où régnaient les arts,
Ne lui montre qu'un petit homme
Sur le grand trône des Césars.
Il demande des vers d'Horace ;
On lui donne des Oremns,
Et dans le pays des Ag7ius
Que veut-on que le plaisir fasse ?
Hélas ! comment rentrer en France ?
Je suis sans papier et sans or.
Jadis on m'a fait quelqu'avance ;
On m'en ferait peu-têtre encor.
Aussitôt qu'il met pied à terre,
Il aperçoit la Liberté.
Que peut craindre un enfant gâté,
Qui tombe aux genoux de sa mère !
Madame Viot. \
XXXIII
TE SOUVIENS-TU, MARIE
Te souvicns-tu, Marie,
De notre enfance aux champs,
Des jeux dans la prairie }
J'avais alors quinze ans.
La danse sur l'herbette
Égayait nos loisirs :
Le temps que je regrette
C'est celui des plaisirs.
Lyre Française
Te souviens-tu de même
De mes transports brûlants
Quand tu me dis : Je t'aime
J'avais alors vingt ans.
J'étais vif, toi coquette,
C'étaient là de beaux jours :
Le temps que je regrette
C'est le temps des amours.
Te souviens-tu des guerres
Oui suivirent ce temps .?
Je courus aux bannières ;
J'avais alors trente ans.
Le son de la trompette
Nous faisait tous soldats :
Le temps que je regrette
C'est le temps des combats.
Te souviens-tu, ma chère,
De ces nœuds si charmants
Formés par une mère ?
J'avais passé trente ans.
Le bruit de cette fête
Retentit dans mon cœur :
Le temps que je regrette
C'est le temps du bonheur.
Tandis que je soupire
Tes yeux se sont baissés ;
Ils ont craint de me dire :
Les beaux jours sont passés.
3^2 Lyre Française
Ma bouche en vain répète
Des regrets superflus. . . .
Le temps que je regrette
C'est le temps qui n'est plus !
Philippe Dîunanoir. \\
XXXIV
LES TROIS ÂGES
Mes enfants, quand j'avais votre âge,
Je vous parle de bien longtemps,
Comme vous j'étais douce et sage,
Comme vous j'aimais le printemps.
Tout comme vous j'étais gentille.
Courant dans les prés et les fleurs,
Et je savais charmer les cœurs
Quand je dansais dans un quadrille.
C'est ainsi, mes petits enfants.
Que j'étais quand j'avais quinze ans.
Plus tard, moins folle et moins rieuse.
Je sus me choisir un époux ;
J'avais son cœur, j'étais heureuse,
Aimer est un bonheur si doux !
Parfois rêveuse et solitaire,
Je demandais à l'Eternel
Qu'un ange descendît du ciel
Pour l'aimer comme aime une mère !
C'est ainsi, mes petits enfants.
Que j'étais quand j'avais trente ans.
Lyre Française 383
Plus tard encor . . . mais le temps passe,
Comme l'onde qui toujours fuit !
Quand l'hiver au manteau de glace
Est arrivé, l'été s'enfuit !
Mais si notre front se couronne
De blancs cheveux près du trépas,
Du moins le cœur ne vieillit pas
Lorsqu'à ses enfants on le donne.
C'est ainsi, mes petits enfants,
Que je suis à quatre-vingts ans.
Marc Constantin. 18—
NOTES
BOOK I.
I. Jean Bkrtaut (1552?— 1611) bcgan by being privait
«ecretary to King Henry III. During the civil war oi
the Ligne, lie prudeiitly retired from active life, and re
appeared only when Henry IV. was firuily established on
the throne. The share which Bertaut took in the conver
sion of that prince to the Roman Catholic faith was re
warded — first, by the gift of the abbey of Aulnay (1594).
and afterwards by his appointment to the bishopric o
Séez. Respecting the last stanza of this poem, M. Sainte
Beuve remarks : "De ces couplets le dernier surtout
(fortune singulière !) a sui-\'écu durant deux siècles ; no;
mères le savent encore et l'ont chanté, Léonard et L;
Hari)e l'avaient rajeuni en romance. Fontenelle a re
marqué que les solitaires de Port Royal le trouvèrent s
beau, qu'ils le voulurent consacrer en le citant." (His-
toire de la Poésie Française au xvi. Siècle, edit. 1S48
p. 381.)
II. 'Ihe îiuthor of this delightful little sonnet is uot known
It was published originally in a collection of Protfstan
hymn.s, entitled Chansons Splrititelles à Vhonneur e
louange de Dieu, et à Vêdificatlon du prochain (IGmo
1619, part i. p. 121). — Line 5. Déduit, from de and duœre
m. François de Malherbe, boni at Caen in 1555, of ai
illustrious family. the elder brandi of which had followe»
the dukes of Normandy into Eugland. After highb
distiiiguishing himself in several engagements, youii;
Mallierbe quittedthe army, and devoted himself to litera
ture. On his arrivai in Paris, in 1585, Henry IV., t<
whom he was known by famé, desired that ho should 1>.
presentcd to hini, and ordered him to compose sora'
verses on a journcy which he was on the point of under
taking. The resuit was one of his best odes, ''Prier
])our le Roi," with which the king was so delighted tha
he settled a pension upon him for life. Malherbe wa:
known, not only as a poet, but as a critic. In thi
capacity he mercilcssly attacked Ronsard, a better poe
than himself, and did so with sudi success that, as ;
French writer expresses it, " Malherbe le détrôna." S<
far did he carry the severity of his taste tlmt he obtainei
Notes 385
the name of " Le tyran des mots et des syllabes." He
died in Paris in 1628, aged 7.1 years.
François du Périer, barrister atthe Parlianient of Aix,
was a great friand of Malherbe, who often alludes to him
in his lettei-s. His daughter's real name was Margaret.
— Liwes 23, 24. Ses Horace :
Pallida mors œquo puisât petle pauperum tabernas,
Eegwmque turres.
IV. Tliis bas been sometimes erroneoiisly ascribed to Mathurin
Régnier.
y. Pierre P.^trtx (1585—1672) was a great favonrite of
Gaston, Duke of Orléans. The objectionable charai-ter
of bis early poetry struck bis consciem-e in after years,
and, as a kind of atonement, he devoted to sacred sub-
jects the last efforts of his genius.
VI. Pierre Corneille, "Créateur du Théâtre Français,"
was born at Rouen, 6th June, 1606. Educated by the
Jesuits, for whom through life he entertained adeep
attachment, he was early intended for the bar. Want of
suceess caused him to give that up in disgust, and au
accident awakened in him the talent which bas made biin
famous. His first coiiiedy, " Mélite," was eminently
successful; it met witb immense applause, and madè
its author knowu at Court and to Cardinal Richelieu.
"Mélite" was folio wed by a va.st number of plays
and other pocms, among others by "Les Horaces,"
and by "Cinna," pronounced by many to be his chtj-
d'œuvre. Corneille died ist October, 1684, at the âge
of 78 years.
This version of the Forty-sixth Psalm is taken from
Corneille's devotional work, entitled L'Office de la Suinte
Vierge, les Sept Psaumes, et les Hymnes de l'Église traduits
en vers français, 1670.
vu. One of the numerous poems suggested by the Revocation
of the Edict of Nantes. It was found a few years
ago on the fly-leaf of an old family Bible, and publîshed
in the Bulletin de la Société du Protestantisme Français,
1853.
VIII. Jean Racine (1639—1699) was born at La Ferté Milou,
a small towu in what is now the departnient of Aisne.
He received his éducation at Port Royal, and was
destined by his family, first for the church, and then for
the bar. Racine, however, adopted neither of thèse pro-
fessions, but, to the great horror of Jansenist friends,
began writing tragédies and epigrams. This eircum-
stance, added to his natural pencho.nt for satire, led him
into a coiitroversy with Nicole, controversy wliich did
not redound much to his crédit. Résides his well-knowu
dramatic works. Racine bas also left a short history of
Port Royal, an interesting çorrespondenee, and a few
C C
386 Notes
fragments. He had been appointed, together "witli
Boileau, historiograiiher to the kiiig. The morcewu we
<(uote is takon, as well as the next, from the choruses of
Racine's tragedy, Esther.
X. Liiie 56. Départ, distributes, assigns. The French verb,
partir, and its compouud, départir, are often used in tliat
sensé. Thus again :
C'est toi qui règles les états,
C'est toi qui déparx les couronnes.
CoRKEiixE, La ToUon d'Or, v. 7.
Jean Baptiste Rousseau was boni in Paris, in 1671. A
poet of the school of Malherbe, he surpassed hi» niastcr
in several respects. Notwithstanding his brilliaut
talents, he damaged his literary, no less than his moral
réputation, by an absiird attempt to please religions nien
by his canticles, and libertines by obscène epigranis, which
he profanely called "les Gloria Patri" of his Psalms.
For sonie libellons publications he was, in 1712, sen-
tenced to perpétuai banislinient from France, and he
ended his days near Brassels, in 1731,
XI. Lefranc de Pompjgnan (1709—1784) cultivdted poetry
with success ; his sacred pièces especially are truly re-
niarkable. He had always been known "by his sincère
attachnient to the principles of religion, and by his dis-
like of the doctrines inculcated in the writings of the
Encyclopédistes. On the occasion of his réception at
the Académie Française, he attacked in his discours d(
réception the fashionable ideas of the day, and drew upoii
himself the sarcasms of Voltaire.
XII Linel. Orpheus. — Une ^2. Allusion to the satirical
poems, the publication of which brought aboul
Rousseau's exile.— Li/îe 70. Comp. Victor Hugo's couplet
Les grands hoinme.«, mépris du temps qui les voit naître,
Religion de l'avenir.
Sfanza S. Voltaire himself was obliged to acknowledg<
the beaiity of thèse last ten lines. The following epi
taph was composed for Rousseau by Piron :
Ci-gît l'illustre et malheureux Rousseau.
Le Brabiuit fut sa tombe et Paris sou berceau.
Voici l'abrégé de sa vie.
Qui fut trop longue de moitié :
Il fut trente uns digne d'envie,
Et trente ans digne de pitié.
XIII. Jean Baptiste Loui.s Gresset was born in 1709, fi
Amiens, where he died in 1779. At the âge of sixteen li
eiitered a collège of the Jesnits ; but, after a short tiim
the disapproval his suiierior expressed of some of lii
publications caused him to quit the society. In 17.''
he arrived in Pari.s, inariied, and devoted himself t
Aotes 387
Hterary occupations. Ile was adinittecl int<> the Frencli
Academy. Having ultiinately irtiirned to Amiens, his
former religions feelings revived, and with liis own liand
lie destroyed a mass of lus compositions. Of those that
hâve corne down to us, his Ver-Vert, La Chartreuse, and
le Méchant are the best known.
XIV. Line 22. The late eminent critic, M. Vinet, objected to
the idea embodied in this line. and whieh lie considered
as unchristian. "No one," said he, "can hâve innocence
restored to him ; and, besides, innocence i^ incompatible
with pride." He suggested, by way of correction :—
La joie et la paix Kins orgueil.
Nicolas Jcseph Laurent Gilbert, bom in Lon-aine,
1751 ; arrived in Paris, when his éducation was com-
pleted, without anything to dépend on but his own
abilities. He began by writing odes ; but not being suc-
cessful, he tried his hand as a satiiist, and vehemcntly
attacked several classes of society. Hère, agaiii, he was
far from being as fortunate as he hoped : and while still
struggliug on, a fall from his horse so iniured him as to
deprive him of reason : in a fit of insanity he swallowcd
a key, and died in the year 1780.
XV. Arnaud Berquin, surnamed Vami de l'enfance, boni in
1749, near Bordeaux; died at Paris in 1791. His works,
both in prose and in verse, still eiijoy niuch réputation,
and are uniformly characterised by gi-eat simplicity of
style, purity of sentiment, and a higli moral tone.
XVI. Charles Louis Malfil.\ire (1732— 17t)7)had to struggle
with poverty ; but his iiuprovidenee and the irregularity
of his conduct were the real cause of his prématuré death.
Gilbert exaggerated when he said :—
Lîi faim mit au tombeau Malfllfttre ignoré.
The poem we hâve quoted is universally considered as
the best production of the unfortunate author.
xvii. Jacques Delille (1758-1813), well known as an élégant
descriptive poet. He rose to considérable réputation
during the last century, and is, perhaps, too much
underrated now. His translation of Virgil's Georgics
(1769) possesses unquestionable merit.
i;viii. Charles Lionet de Chênedollé, born at Vire in 1769.
He passed the period of the Révolution in Holland and
Germanv, and retired to France under the Empire. In
1807 he"^ published a didactic poem, "Le Génie de
l'Homme," which at once attracted public attention.
In 1812 he was named Inspecteur de l'Académie de Caen,
and in 1830 Inspecteur-général de l'Université. He died
in 1833.
XIX. Pierre Jean Béranger (1780-1857), the Robert Biirns
of France, knocked down the pillars of the old Bourbon
C C 2
388 Notes
monarchy as it were in sport, and tlie écho of lus strains
caused the wovm-eateu institutions to fall to pièces.
His strong common sensé served him move than his -sery
genius ; and our only regret is, that the patriot who
celebrated in his strains the ennobling love of the father-
land, should so often hâve condescended to disgrâce lus
pen by appealing to the grossest passions and the niost
degrading appetites.
XX. We hâve been unable to find any biographical détails on
the author of this beautiful little pièce.
XXI. Victor Marie Hugo, born at Besançon in 1802. Poste-
rity has yet to pronounce its verdict on the A'aried
powers, the boldness of the genius, the vigorous imagi-
nation, the political and religions théories of this dis-
tinguished writer. We may say, however, that in oui-
opinion it is as a Ij-rie poet that he will chiefly be
remembered; and his "Feuilles d'Automne," especially
(1831), contain niany lines of exquisite and touchiug
beauty.
XXII. Louis Belmontet, born in 1799, occupies a distinguished
position amongst contemporary French poets ; but he
has lately given himself up entirely to politics.
xxui. Charles Dovalle (1807-1829) wàs killed in a duel, by
a nian whom he had offended in a newspaper article.
Dovalle has written souie poems full of grâce and fresh-
ness.
XXIV. Stanza 4. J'ai haisé maint symbole, etc. — allusion to the
curious symbolic figures which are so often to be found
on the tombs of the early Christians. See Bosio's Rovw
Sotterranea.
Olympe Philippe Gerbet, bom in 1798, died in 1864,
Bishop of Perpignan. The Abbé Gerbet is chiefly known
as a metaphysician and a controversialist. He took a
prominent part in the efforts made by Lamennais, thirty
years ago. to bring about the séparation of the Churcli
from the State, and the re\'ival of Catholicism from tin
libéral point of view.
XXVI. Adolphe Monod (1802-1856) was, with M. Vinet, the
greatest représentative of French Evangelical Prot«s
tantism. See M. Guizot's remarkable appréciation oi
him in the Méditations on the actual State of Christianity,
recently published (1867).
XXVII. Madame Caroline Olivier possesses ail the qualitie^
of a true poet. The two ]ueces which we qnote arc onlj
choice spécimens from a collection where alniost everj
stanza is a gem.
XXIX. This hynin and the two following are taken from a volumf
of sacred poems, entitled Chants Chrétiens, which it
generally nsed amongst the French Protestants. — Line 4
Chef is used hère in its original nieaning as the .synonjTii
of tête, head : hence, couvre-chef, a kcrchief, or coveniu
for the head ; chevet, bolstcr, part of the bed ou whicl
Notes
)89
Gravis is not coramouly used
the head rests. — Line 16.
with the préposition sur.
xxxii. Sabine-Amable-Casimir Voïart Tastu (1795- ), oiie
of tlie best contemporary Freiich muses, lias also eu-
deared herself to the youug by several excellent ediica-
tional Works. Her éloge of Madame de Sévigné was
crowned by the Académie Française twenty yeai-s ago.
XXXIII. Line 36. Timbre, part of the clock whicli gives the
Sound. Timbre means also, a stamp, stamp-ofRce,
postage mark.
XXXIV. Tliis celebrated hymn was composed on the occasion of
the Fête de l'Être Suprême, proposed by Robespierre at
the National Convention, on the 18th Floréal, year 11
of the Kepublic (May 7th, 1794). Desorgues, the author
of the words, one of the most eccentric of men, was as
deformed as ^sop and Tyrtiieus are reported to hâve
been, and a thorough Republican. One day, during the
reign of Napoléon, lie went into a café, and asked for an
ice. The garçon brought him one, tlavourcd with orange
and lemon peel. "Emportez-moi cela," said Desorgnes.
"Je n'aime pas Vécorce {les Corses)." He was forty-five
years old when he died, in 1808. The hymn we quota
was set to music by Fran(.>oi.s Joseph Gossec (1733-1834).
XXXV. Alphonse de Prat de Lamartine was born at Maçon
(Saône et Loire), October 21, 1790. A distinguished
French writer says of M. Lamartine, that it mnst rest
with those who survive him to décide whether duriijg
life he was most eminent as a politician or an author. —
Line 24. Comp. M. Victor Hugo's simile :—
La lune à l'horizon montait, hostie énorme ;
Tout avait le frisson, le pin, le cèdre et l'orme.
Le loup, et l'aigle, et l'alcyon ;
Lui montrant l'astre d'or siir la terre obscurcie,
Je lui dis :— Courbe-toi, Dieu lui-même officie,
Et voici l'élévatiou.
Les Contemplât iont.
Line 51. " Nous , avons grand besoin d'entendre cette
parole, qtii est l'Évangile de Jésus-Christ, et nous ne
pou\'ons lire au front des cieux notre symbole tout
entier." — Vinet.
xxxvi. Charles Hubert Millevovk (1782-1816). Tliis young
poet excelled principally in elegiac composition. Great
sensibility, grâce, and élégance are the principal cha-
racteristics of his writings. His Œuvres comi^lètes, pre-
ceded by a notice of his life, by M. J. Dumas, appeared
in 1822, 4 vols. 8vo ; and in 1833, 2 vols. Svo.
390 Notes
BOOK II
fflr
POEM
I. EusTACHE Deschamps (1325 ?-1421) was at tlie saine
a magistrate, a soldier, and a poet. In the last cajjacity
he denounced inost vigorously the ealamities luider
wliieli liis cuuntry was suftering, and he deserves to be
called the truly French national poet, the Bérauger of
the fourteenth century.— LiJi-e 1. Lie. The masculine
form is still used as an adjective. We say : U lé d'une
étoffe.— Line 2. G aères is au old French word, which
signified beaucoup.
n. This curious song, which we transcribe from M. Leroux
de Lincy's Chants historiqiies et populaires, publishod by
Aubry {Trésor des Pièces rares et inédites), refers to the
death of the celebrated king-maker, Nevil, Earl of
Warwick. — Line 5. King Edward IV. — Line 21. Enqien,
Lat. ingenium. — Line 24. Louis XI. — Line 26. Henrj-
of Laucaster. — Line 40. Charles, Duke of Burgnudy,
brother-in-law of the king of Eugland. — Line 44. Couip.
the famous motto : " Touch not tlie cat bot a glove."
III. The ode from which thèse reniarkable stanzas are takeu
will be found in the fifth volume of M. Anatole dt-
Montaiglon's Recueil de Poésies Françaises (Jannet's
BiUioih. Elzévirienne). — Line 16. Jà for déjà.— Line 30.
England.
n'. The original complainte, including twenty .sonnets, is
printed in the sanie volume of M. de Montaiglon's ReetieiL
ït is very remarkable both from a literary and an his-
torical point of view. — Line 5. Charles IX. — Line 9.
Catherine de Medici.— I,iHel9. Ars, Lat. ardeo.—Line 44.
Buit, Lat. ductus. — Line 45. We (fannot identify either
the Hespagna or the moyne alluded to hère.
V. This amusing Mazarinade has been ascribed, sonietinies,
to an obscure ecclesiastic named Jean Duval, soiuetiines
to the well-kuown Marigny. It is published in tlie liftli
volume of M. Fournier's Variétés historiques et littéraires.
— Line 32. During the wars of the Fronde, eacli house
in Paris had to maintaiu a soldier. The mansions liaviny
a porte-cochère, that is to say, a large gâte through which
carriages could pass, defrayed theexpenses of a horscmaii
each.— Line 41. Tiie Cardinal de Retz, eoaiijutor ol
Paris. — Line 45. Paul was tho Christian name of De
Retz.
VI. Michel Jean Sedaine (1719-1797). This poet was son
of an architect, and, having lost lus parents early in li
became a stone-carver. The théâtre, however, soon
tracted his attention, and he comi)osed a great num
of comic opéras. He was elected a member of tlie Frencl
Notes 391
Academy in 1786. His Œuvres choisies are published in
three 8vo volumes. Tlie tiiuniph wliich the fanions
opéra Richard Cœur de Lion obtained, was slian^d by
Sedaine with tlie admirable composer of the niusic,
André Ernest Modeste Grétry (1741-1813). " En
trente quatre ans," says a critic, "Gretrj-a composé plus
de cinquante opéras, et il a eu cinquante succès."
'II. Charles Simon Favart (1710-1792), one of the best
writers of comic opéras. The Soirée des Boulevards, from
w'hich this vaudeville is taken, niay be considered as an
excellent delim^ation of the Paris middle classes during
the latter half of the last eentury. — Line 5. Que des belles.
— Lille 6. Les imitant. — Une 11. Régiment of Royal
Orléans. — Line 12. Coronel, vulgar for Colonel. — Line 40.
J' sons, vulgar for je suis.
m. Marie André de Chénier, bom in 1762, at Constan-
tinople, was edueated in Paris ; and after residing for
some time in London as attaché to the embassy of his
conntry, he returned to France. A Libéral in politics, he
was, nevertheless, di-sgusted by the horrors of tlui Ré-
volution, which heattacked in the boldest inanner. He
was guillotined in 1794, the day before the fall of
Robespierre. He was a writer of considérable gcnius,
and a devoted admirer of classical literature. The tliree
short poems we quote may be said to hâve bcen almost
extern porized under the fatal knife.
IX. Casimir Delavigne (1803 — 1843) combined in his
writings ail the purity of the classical school with the
boldness and the vigour of M. Victor Hugo's followers.
His principal r?cî(eiZ of lyrics, I^es Messéniennes, eon tains
some of the most perfect models of French poetry ;
amongst his dramas we shall nameZes Vêpres Siciliennes,
La Paria, Les Enfants d'Edouard, Louis XL M. Casimir
Delavigne was a member of the Académie Française.
Line 48. Vaucouleiirs, Joan of Arc's native place. —Line
63. Agnès SoREL (1410— 1450). Somehistoriansmaintain
that Charles VII., far from forgetting the interests. of
France aux pieds d'une maîtresse, was really roused to
energyby Agnès Sorel.
X. See above, Book I. poem xix.
XI. Nothing need be said hère about the history of the
famous Republican song Jm Marseillaise. Rouget de
l'Isle, who wrote both the poetry and the music (see an
article on this controverted subjeot in the Notes and
Queries for Jan. 26, 1866), bom in 1760, was an offlcer of
engineers. He died in 1836. He has left several works,€
but of very inferior merit compared with La Marseillaise.
— Line 44. François Claude Amour, Marquis de
Bouille (1739— ISOO), one of the best gênerais of his
time. Was selected by Lo'iis XVI. to carry out and
protect the plan of escape which termiuated so fatally
at Varennes.
392 Notes
POEM
XII. Marie Joseph de Chénier (1764—1811) had less geuius
than liis brother, but deserves to be mentioned as an
élégant writei*. The Chant du Départ is, next to Rouget
de risle's iiispired poem, the ftnest patriotic song tîiat
France can boast of. Composed in 1704, for the anni-
versary of July 14th (the taking of the Bastille), it wàs
set to music by Méhul. — Line 32. Barra and Viala
were two comnion soldiers, who distinguished themselves
during the Revolutionary wars.
The .style in which the Chant du DéjMrt is written re-
minds us of the following : —
Tpttûv xopHôv Karn ràç Tpetç {]\iKÎaf a-vvKTTa/jiévwv iv toTç topTaï?, 6 utv
TÛ)v "TfepôvToùv ûpxôyuei'oç, tjèev,
"A/jifjLeç noT rifiet a\Kiuoi veaviai.
'O èè TÛ>v ÙKfMaÇôuTûov àfieiftofievoi ëKe'yev,
"A/u/jieç àè 7'eî/uèi/, ai ôè A»/?, -neTpav' \a/3é.
'Oèè rpiTov, 6 Twv iraiboiv,
"A/jijueç bè 7' kffcrofxeaBa -noWûiv Ktip^oieç.
Plutarch in rit. Lycurgi, quoted by Julius Pollux,
Onomoêtican. vol. i. p. 413, edit. 1706.
XIII. Ponce Denis Écouchard Le Brun (1729 — 1807), who
styled himself very modestly Le Brun-Pindare, Avas a
kind of political Vicar of Bray. He began life as secre-
tary to the Prince de Conti. Voltaire, Louis XVI., the
Kepublic, the Consulate, and the Empire were in tuin
celebrated by him with equal enthusiam, and no doubt
also with equal sincerity. His poetry is gencrally
brilliant and harmonious. The naval engf^ement alluded
to in the poem took place in 1794.
XIV, The name complainte has been given in French literature
to certain songs Avritten with the view of preserving
among thepeople the memory ofextraordinary crimes or
great political catastrophes. Colporteurs, pedlars, and
hawkers deal lai-gely in those mournful ditties, which
should be moaned out in a minor key, with, if possible,
a nasal twang. The complainte wo quote hère, and that
on Fualdès, transcribed a little farther on, are the best
spécimens of that siugular kind of song-literature.
Naïveté bordering upon silliness, moral precejits anuis-
ing by their triviality, and sonietinies wretcliecî attempts
at pun.s, must be considérée! as the main characteristics
of a good complainte. — Line 4. The rue St. Nicaise, like
so many others, lias long since disappeared. Carrouzelle
for carrousel, a poetical licence which should not be
Imitated.— Lwe 15. The oratorio of the "Création"
was performed for the first imw.—Line 25. Marie
Joséphine Rose Tascher de la Paoerie (1703— 1814),
married first to Viscount de Bcauliarnais. — Line 55. The
)nini.ster of the police was the famous Joseph Fouché,
created afterwards Duke of Otranto (1764—1820). The
*
Notes 393
POEM
terrible attenipt against Bonaparte'slife, hère oommemo-
rated, took place on the 24th December, 1800(Nivùse3rd,
year ix of the Repiiblic).
XV. The Réveil du Peuple, set to raiisic by Gaveaux, and siitig
at the oi)era, may be called the Marseillaise of the
Thermidor réaction. It was directed against the
Jacobins, whom it stnng to the quick, and who thorouglily
understood the allusions it contains. Souriguère de
Saint-Marc, author of the words (1770? — 1825?), com-
posed several plays, which were iinfavourably received,
and his tragedy "Octavie," brought ont at the Théâtre
Français in 1806, could not even get thi'ough the first
performance. Lebrun Pi ndare turned into ridicule
the author of the Eéveil dit, Peuple in the foUowing
epigram : —
A tes tristes écrits,
Tu souris, Sniriguère ;
M;iis si tu leur souris.
On ne leur tourit guère.
Line 45. The peace with Holland was signed on the
27th Floréal, year iii. (May lOth, 1795).
XVI. The Jacobins answered to the Réveil du Peuple by the
Vrai Réveil, which is more remarkable as an historical
document than for itspoeticalmerits.— Line 11. Allusion
to the collision between the Jeunesse dorée and the Jaco-
bins.—Li«c 17. Merveilletix, epithet given to the dandies
of the time. — Line 18. Cadenettes. This name was given
to the hair which was allowed to grow very long on both
sides of the head, so as nearly to cover the cheeks. It
used, then to be plaited, and sometimes tied under the
chin. Honoré d'Albert, Marshal of France, lord of
Cadenet, and brother of the famous Constable de Luynes,
favourite of Louis XIII., set that fashion of wearing the
hair: hence the substantive Cadenettes. Notice the bad
rhyme retroussées— trépassés.— Line 58. The Freuch
crossed the Wahal on the ice (25th Dec. 1794) and in-
vaded Holland.
XVII. This song owes its origin to the attempt made by the
Freuch republicans to introduce in Paris the public
dinners of the old Spartans. But if open-air banquets
were quite possible, and even pleasant, under the clear
blue sky of Greece, they could scarcely be deemed com-
patible with the muddy streets of the Quartier Latin.
The mostenthusiastic admirer of liberty, eciuality, frater-
nity, must hâve shruuk at the idea oY eating fraternal
sausages and driiiking sympathetic eau-de-vie under an
umbrella.
Jean Etienne Despréaux, author of this song, and
known as one of our best chansonniers, was born in 1748,
and died in 1820.— Xme 5. Gamelle, a large pot or pan,
out of which several soldiers eat together. — Line 46.
Capons, cowards, cliicken-hearted.
394 Notes
PtlKM
xvm. HoRTENSE Eugénie de Beauharxais (1783—1837), u^
of the most distiuguislied ornanients of the Iiiii)erial
Court, composed botli the musii; and the words of this
well-knowii romance. She was the daughter of the
Empress Joséphine, and mother of the présent Emperor
of the French.
XIX. Paul Emile Debraux (1798—1831) was for some thiie
librarian at the Paris Médical School. His patriotic
songs, the two best of which are introdueed hère, are
second only to those of Béranger, who has said of liim :
Le pauvre Emile a passé comme une ombre,
Ombre joyeuse et chère aux bous vivants ;
Ses gais refrains vo\is égalent en nombre,
Fleurs d'acacia qu'éparpillent les vents.
Line 23. Allusion to the campaign of Prussia in 1806.
XX. Fanfan Ja 2'ullpe, a thoroughly French song, composed
without much regard to mètre, and set to an old tune,
has always been extreinely popuhir. The numerous
signs of apostrophe introdueed, for instance, in the
sixth line —
M'dit ces mots qui m'mir'nt tout sans d'ssus d^ssmis,
for
Me dit ces inots qui me mirent tout sans dessus dessous,
are meant to gÏA'e a little appearance of regularity to
the poetry. Many instances of this System of contrac-
tion will be found in this volume. — Line 8. Qui gnia for
qu'il n'y a. — Line 20. I don't care a straw for it.—
Line 60. P't'et for Peut-être.— Line 88. Qui touche
mouille. He who attacks me must take the consé-
quences.
XXI. The original Chanson de Roland, composed in the fifth
century by Theroud or Theroulde, is too antiquated
for gênerai readers. M. Duval's modem romance, full of
spirit and elegantly written, replaces it advantageously.
Alexandre Duval Pineu (1767—1842) is more parti-
cnlarly known for his dramatic works, the best of which,
La Fille d'Honneur, a comedy in five acts, was brought
eut in 1819.
XXII. This song is taken from Les Deua; Reines, a comic opéra,
set to music by the late Hippolyte Monpou. Of tlie two
collaborateurs of the libretto Frédéric Soulié alone
has left any literary réputation. He composed a number
of novels, written in a very questionable spirit, and
several tragédies, amongst which we would nanic n
clever imitation of Shake-speare's "Romeo and Juliel."
xxiii. Line 7. Allusion to the siège of Toulon, where Bona-
parte made his début as an artillery offl<!cr, in 1793. —
Line 8. Insurrection of Vendémiaire 13 (Oetober 5th.
179Ô).— Line 9. Cotip d'état of Brumaire 18 (November
9, 1800).— 7>fHe 14. The star of the Légion of Honour.
I
A'otes 395
BOOK III
I. Thibault VI., Comte DE Champagne (1201— 1253). His
talent for poetry procuved hiiu the surname of le faiseur
(le chansons. Was the lirst to inteiraiiigle masculine and
féminine rhymes.— Une 9. Quidai for cnidai. Cinder
is the synonym of penser. (Provenc. cuidar, frora the
Latin cogitore.)
II. Jehan Froissart (1835—1410), better known as the
chronieler of mediEeval society. — Line 5. Fors (Latin
FoiHs). OUI for hors. "Tout est i)ertlu, fars l'iionneur."
IV. Vav.x-de-vire. Sonys or balhids comi)osed in the valiey
(val, vau) of the river Vire in Normandy. — Olivier
BASSEr.iN ( 1418?). An édition of lus pretty songs
was published by M. Lacroix (1859).
v. Charles d'Orléans, Comte d'Angoulêmk, was eldest
son of Louis of France, Duke of Orléans, and of
Valentine of Milan. He was born in 1391, and died in
1405. Twenty-five years of his life were spent in
captivity in England, and it wsis during tliat tinie that
he wrote most of his poetry. His works were published
for the first time in 1803.
'II. LoniSE Charly Labé, sumamed la belle Cordière, cele-
brated alike for lier beauty, lier courage, and her talents,
was born at Lyons in 1526. In her husband, Perrin, she
found a congenial spirit. A rich fabricant of Lyons,
he was a highly aeconiplished man, well versed in the
Greek, Latin, Italian, and Spanish languages. Louise
Labé excelled in horsemanship and in the science of war.
At the âge of sixteen she served in the Frencli army
before Perpignan, under the name of " Captain Loys."
Sonie satirieal publications accnsed her of doing so with
the view of attraeting the notice of the young Dauphin,
Avho conimanded. 'Notwithstanding this and other
e(|ually unjustifiable accusations, her husband, at his
death, bequeathed to her ail his fo; tune. She died withiu
the same year (1566). Her published poems are brief
and few, though striking. The allegory "//« débat de
Folieet d'Amotir" is supposed to hâve snggested to La
Fontaine the fable wliich V^oltaire lias pronounced his
best.
lit. Pierre de Ronsard, born at Vendôme, in 1524, began'
by being page to the Duke of Orléans, and then to
James V. King of Scotland, but in after life became a
priest, and died in a monastery near Tours, in 1585.
Ronsard once enjoyed a very great réputation as a poet,
and recelved the highest enconiiums from Charles IX.
and from Mary, Queen of Scots. His popularity, how-
396
Notes
ever, did not List. It Avas vcry miich daniagcd by tl.^
attacks of Malherbe, and, uotwithstaiidiug tlie efforts ol'
some of liis adniirers, lias ne ver siuce been to any great
degree re\ived.
X. Philippe Desportes (1546— 160(5), a poet of considérable
talent, and a great admirer and iiuitator of Italian lite-
rature. His works are not always nnobjectionalile on
the score of morality. Agrippa d'Aubigné attacked liim
very severely for the looseness of his principles, and we
mnst confess that a clergyman, as Desportes was, miglit
hâve found better emplojanent tlian the composition of
erotic sonnets. The spécimen we give of his poetry is
one of his best pièces. The Duke de Guise, if we niay
believe contemporary memoirs, sang it a very few hours
before he was murdered by the " Foiiy-five guardsinen."
— Lme 14. Girouette, weathercock. — Line 15. Vira,
changed, turned.
XIII. CluirmanteGabrielle. Gabrielle d'Estrées (1570?— 1599),
the well-known mistress of Henry IV., King of France.
Her son César became the head of the house of Vendôme.
— Line 5. Départie, lot, fate, destiny.
XV. Henrj- IV. is considered as the author both of this song
and of the two previous ones. The music of Charmante
GabricUe was composed by Du Cacrroy, who filled the
post of rïuntre de chapelle to the three kings Charles IX.,
Henry TH., and Henry IV.
XVI. Gili.es Dorant, author of this song, and one of the
most agreeable poets of the sixteenth century, is still
often regardedas having had ashare in the composition of
the famous Satire Ménippée. — Line 8. Déliettes, old for
déliées.
XVII. Honorât de Bueil, Marquis de Bacan, bom in 1589,
at Boche-Eacan in Touiaine. In early life he was page
to Henry IV. ; and while in that capacity he became
acquainted with Malherbe, to whom he was devote<l ail
through life. He afterwards entered the army, which,
however, he quitted in a few years in order to dévote
hjjnself to literature under the guidance of his fricnd
Malherbe. Though wholly ignorant of Latin, Bacan was
named member of the Académie Française at its fouiida-
tion, in 1635. His best pièce is "Les Bergeries." He
died in 1670.
xviii. Jean Desmarets was a poet of inuch talent, as the
pièce we quote sufficiently proves ; but M'e know little
about his life. — Line 5. La marine, for la mer. — Line 9.
Ores (Lat. Ilori^), sonictimes, occasioually. — Lines 'dl. ""
cf. Ovid, Amor. iii. 11 : —
Sic ego nec sine te, nec tecum vivere posaum ;
Et videor voti nescius esse iiiei.
XIX. Claude Mermet, another représentative of Fronch lite-
rature during the sixteenth century, resi>c(;ting wlic^se
biography we cannot liiul any trustworthy détails.
Notes 397
roEM
XX. The artificial style of poetry kno\\ii by the name of blason,
and which consistée! in absurd intcri'ietations of every
kind of created beings, becanie extieniely fashionable
during the Middle Ages. The two pièces we hâve tran-
scribed are of a later date, and excellent in tlieir kind.
It would not do to take thera as average spécimens of
hlaso)i-]yrics.
xxn. The origin of this spirited little poem has been variously
explained. Some critics consider it as the expression of
Corneille's own anger against a lady who had reproached
hini on account of his âge ; others prétend that Corneille
coniposed it for Madame de Motteville. " Un soir," says
M. Sainte-Beuve, " Mme. de Motteville, le célèbre auteur
de mémoires, était dans le salon de la Duchesse de
Bouillon et s'oubliait à rêver, tandis qu'on jouait autour
d'elle aux propos interrompus. Une jeune marquise se
mit à railler sa coiffure ; car Mme. de Motteville aurait
eu, ce soir là, des fleurs ou des feuilles dans les cheveux.
'Quelle est la plante qui sert de i)arure aux ruines?'
aurait demandé malignement la marquise dans le jeu qui
se jouait, et chacun de répondre 'le lierre.' Tous les
regards se seraient portés aloi-s sur Mme. de Motte\'ille,
qui avait du lierre dans ses cheveux. C'est à ce moment
que Corneille, présent à la scène, aurait imi)rovisé, pour
venger la femme d'esprit qui était de ses amies, et comme
parlant en son nom, les vers précédemment cités."
(Nouv Lundis, vii. 211.) M. Sainte-Beuve has shown
that this anecdote is scarcely probable.
xxiv. Adam Billaut ( — 1662) has left great réputation as a
comi)Oser of drinking songs. He was honoured with a
pension both from Cardinal Richelieu and the Duke
d'Orléans. The titles of his three collections of poems
(Les Chevilles, Le Villebrequin, Le Rahot) remind us of
Maître Adam's original profession. He used to be nick-
named Virgil irith the plane (Le Virgile au rabot). — Line
14. Boi for bois, on account of the rhyme with moi.
XXV. Nicolas BoileauDespréattx (1636-1711). Thebiography
of this ]x»et is so well known, his works are so generally
appreciated in England as well as in France, that we
need not say anything about him hère. But who would
hâve supposed the législateur du Parnasse, the author of
l'Art Poétique, guilty of writing bacchanalian songs !
XXVI. Line 1. Bâville, or Basville, a lordship near Chartres,
belonging to the Lamoignon fainily. — Line 2. Des magis-
trats le plus grand, Guillaume de Lamoignon (1617-
1677), chief président of the Parliament of Paris. It was
at his request that Boileati composed his Lutrin. — Line 7.
D'Arbouville, another well-known magistrate of the
day. — Line 9. Louis Bourdaloue (1632-1704), the illus-
trions Jesuit preacher. — Line 11. Antonio Eîscobar-y-
Mendoza (1589-1669), distinguished as a casuist, be-
longed also to the Society of Jésus. — Line 16. Janséniste,
39^ Notes
qui pis est. Tlii ; remiiuls us of tlie amusing anecdote in
Saint Sinion's Menioirs (see Clieniel's edit. vi. 181, ls-2),
about Fontpertiiis : "Comment, mon neveu, Fontper-
tuis, le fils de cette Janséniste, de cette folle qni a
couru M. Arnauld partout ! Je ne veux point de cet
homme là avec vous." " Ma foi, sire, je ne sais pas ce
qu'a fait la mère, mais pour le fils, il n'a garde d'être
Janséniste, et je vous en réponds, car il ne croit pas en
Dieu." . . . "Puisque cela est, dit le Roi, il n'y a point de
niai, vous pouvez le mener."
XXVII. Antoine Comte d'Hamilton, born in Ireland about
the year 1646, was the son of George Hamilton, fourth
sou of the Earl of Abercoru, by Mary, daughter of
Tliomas, Earl of Ormond. His parents had foUo^ved
the Royal faraily to the Continent on the death of
Charles I., and returaed with Charles II. in 1660. At
the court of that monarch, j'oung Hamilton distinguished
himself bj' his wit and talents. Under James II. he ob-
tained lucrative employments in Ireland ; but in 1688,
faithful to his master, he once more passed over to the
Continent, where he ended his days. His leisure hours
at Saint-Germain he devoted to letters, and witli such
distinction as to be i>ronounced one of the most briiliant
of French writers. His Mémoires du Chevalier de Gram-
viont is perhaps the most remarkable of his works, and
has called forth the warmest eulogiums from Voltaire,
Grimm, La Harpe, ami others.
xxvii r. Charles Rivière Dufresny (1648-1724), celebrated both
as a landscape gardener and as a poet. In the latttr
capaeity, he 1)egan by being the collaborateur of Regnard,
but having quan-eiled with liini, he entered upun no
other liteniry partnership. His comédies are full of wit
and humour.
xxix. Stanislas Chevalier de Boufflers (1737-1815). He
entered the French army, and from high military posts
]iassed to high civil appointments. On his retuin from
Sénégal, whither he went as Governor, he was named
member of the Academy. He was also made a de}mty to
the "états généraux," but emigrated wlien afl'airs took
a serions turn. Boufflers is known by his light iioctry
aiul taies.
XXX. Tins excellent song was composed during the cami»aign
of 1745, when Marshal de Saxe gained such glory at
Rtincoux and Fontenoy. It obt^ained the greatest suc("ess,
and was even ascribed to Voltaire. The real author,
however, appears to be Mangenot, whooecupied the i)(>Kt
of commissaire des guerres in the French a.nny.—Line 3.
Faisons ripaille, let us niake ourselves merry. — Une 4.
Catin, short for Catherine.— Line 9. Im hallebarde, tlie
distinguishing weapim of a non-commissioned officer-
Z/i^e 23. Rofiome, slang for wîf-ïie-t'ie.—Line 31. Brûle-
gueule, slang for a short clay pii>e.
Notes 399
POEM
XXXI. Jean Pierre Claris de Fi.orian, bom in 1755, at thc;
Ch.âteau de Floiian, Basses-Cevenues. He retircd to
Sceaux during the Révolution, but was torn froni his
quiet life and throwu into prison, where he felt the Hrst
symptoms of the iUness which brought him shoitly after
to his end (1791). Florian is chiéfly knowii for liis
charining fables, which rank next to those of La
Fontaine.
xxxiii. Clémence Isaitre, whose existence is by some con-
sidered as a mj-th, passes, aniongst the less sceptieally
inclined, for having revived about tlie year 1490 at
Toulouse, under the naine of J^ux Floraux, the collège (h
la gaie science, which existed two centuries before. Of
course the anecdote related by Florianet in his roinancv
has no authenticity whatever,'but it is interesting, and
poetically described.— Z/Uie H. Tjxutrec. The only cele-
brated person of that naine was Odei- de Foix,
Vicomte de Lautrec (1485— 15'28), who distinguished
himself in the Italian wars as one of Francis the First's
best gênerais.
xxxiv. SophiedelaLivedeBellegarde.Comtessed'Houdetot
(1730 — 1S13), one ofthe most amiable and acconiplished
ladies of the last ceutury, has left sonie fugitive poetry.
XXXV. ÉvARisTE Desforges DE Parnv wus boiu at the Isle of
Bourbon. He entered the aruiy, and iu one of his ex-
cursions fell in love with a young Créole, whom,he eele-
brated in his earliest poenis under the name of Éléonore.
He took no part in the French Révolution, except by
attacking religion, but lost ail his fortune during t\ux^
period. Napoléon granted him a small pension in 181.S,
but he lived but one year to enjoy it. Parny succeede»!
principally in. the elegiac and erotic style, and his
adniirers surnamed him the Tibulle Français.
xxrvi. Victor Joseph Etienne, surnamed de Jouy, from the
village where he was boni, near Paris (1764 — 1846), owes
ail his réputation to a séries of periodical papers pub-
lished by him during the Restoration, in imitation of the
English Spectator, and entitled L'Ermite de la Chaussée
d'Antin. He has also composed some vaudevilles, (La
Fille en Loterie, 1798), opéras (La Vestale, 1807, the music
by Spontini), tragédies (Sylla, 1822), and lyrics.
Kxxvii. François Benoit Hoffmann (1760—1828), best known
as one of the contributors to the Journal des Débais,
though he has left also several good lihretti of comic
opéras. The romance we quote created quite Sifurore in
1799, when Hotfmann, aided by the celebrated Maestro
Méhul, brought out his lyric drama " Ariodant." Ladies •
are always considered tobe extremely feeling(scrisi67e)in
France ; and yet, when any one wants to express his
firm détermination not to grant a request which is asked
of him, he says proverbially, "C'est comme si tu chantois
Femme sensible."
400 Notes
POEM
xxxviii. Armand Gouffé (1775 — 1845), one of the most dis-
tiuguished Frencli chansonniers, and the fouuder of a
gastronomical society called Le Caveau Moderne. In the
particular style of poetry which he lias so successfuUy
cultivated, he deserves to be placed between Désaugiers
and Déranger.
xxxTX. Lines 33—3(5. What would Armand Gouffé hâve said if
he could hâve seen such wret(;hed plays as La Daine aux
Camélias and La Famille Benoiton, brought ont on a stage
where only fun and humour reigned in days of yore?—
Line 41. Charles Collé (1709—1783), reader and secre-
tary to the Duke of Orléans (the Régent), composed not
only some excellent songs, but also a number of farces
and two good comédies: Dupuiset Desronais{ï7G3).La
Partie de Chasse de Henri IV. (1774). His memoirs, or
journal historiqiie, are verj^ interesting.
XL. Lines 23, 24. It is a fact that, under the ancien régimt,
there were in several provinces some gentilshommes-
verriers or gentlemen who could, without losing caste,
exercise the profession of glass-blowers. The brittle
nature of that dignitj^ formed the topic of several songs
and vaudevilles. Maynard said of Saint-Amand, who
was the sou of a gentilhomme-vermer —
Oentilhomme de verre.
Si TOUS tombez h verre,
Adieu vos qualités.
XLi. Jean Nicolas Moreau (1717 — 1804), historiographcr to
the King of France, has left a number of works wliicli
are remarkable for the amount of érudition they displaj-.
XLii. Benoit Joseph Marsollier de Vivetières. Tiiis author
lias written niany works, both in prose and poetry.
Some of his comic opéras are charming, and obtained
great success. The principal of thèse are Nina, Les Deux
Petit Savoyards, Camille ou Le Souterrain, La Pauvre
Femvie, &c. &c.
XLiiL Charles Guillaume Étienne(1 778 — lS45)wasfirstinthe
arniy, where he attracted the attention of Napoléon and
of the minister, Maret, who took hira under his protec-
tion. During this time Etienne cultivated poetry with
success. In 1814 lie was deprived of lus employinent
by the Bourbons, and was excluded froiu the Académie
Française, which he only re-entered in 1829. He spent
the last years of his life in political occupations. Etienne
composed a great number of vaudevilles, opéras, and
comédies. The romance we transcribe is from the comic
opsra Joconde, which was brought out in 1814, and
obtained a considérable run. The music was written by
NicoLO Isouard.
XLiv. Joseph Alexandre, Vicomte de Séour, son of the
Maréchal of the same name, and brother to Philippe
Comte de Ségur, wlio is as remarkable for his literary >^
I
Notes 401
for his military talents. Joseph de Ségur was madc
maréchal de camp in 1790, and from that time till his
death, in 1805, occupied himself excliisively in writing.
He has left several novels and opéras. The most im-
portant of his Works is "Les Femmes," which he pub-
lished in 1802. Some of his songs abound in wit.
XLix. Marc Antoine Dksauoiers (1772—1827) forms, with Collé
and Béranger, the triad of French chansonniers. Besides
his witty and really sparkling songs, he has left sonie
vaudevilles, which obtained the greatest success when
first perforraed. Let us name Les Petites Danaïdes, M.
Vautour, and Je fais mes farces, as the best spécimens.
L. Line 7. M'amour, for mo)i amour. — Line 26. Saint-
Germain VAuxerrois, a church in Paris, situated behind
the Louvre. — Line 33. Uo ii racai;., a kind ofclo th. — Lin^
4.5. La (fête de) Saint-Jean.
Li. Cha.ri.es Nodier, born at Besançon in 1783, died 1844.
This writer has exercised his talents in many différent
ways, and has left behind him works on history, philo-
logy, bibliography, besides novels and poetry. His
œuvres complètes, published by himself, hâve appeared
in twelve 8vo volumes. His "Souvenirs" contain very
interesting détails on his life.
LU. Augustin Eugène Scribe, born in Paris, December 24,
1791, was left an orphan at the âge of fifteen years, with
very slender nieans. The efforts of M. Bonnet, au
avocat, to whose care he was entrusted, to inspire him
with a love of the study of the law, Avere ail in vain. To
compose pièces for the stage was his great ambition, and
becaine his sole occupation. At first he was not suc-
cessfid, but soon became eminently so ; and -in every
quarter of the globe his comic opéras and genteel
comédies are known and admired. In 1827 M. Scribe
received the décoration of the Légion d'Honneur, and in
1837 succceded M. Amault in the French Academy. He
died in 1861.
LUI. Alfred de Musset (1810 — 1857) may be called the
Byron of France ; but his poetry, amidst much that is
objectionable, contains eunobling thoughts and religions
aspirations which Childe-Harold never knew. Better
than any other writer we are acquainted with, he em-
bodies that strange mixture of materialism, scepticism,
and yearning after higher tliings, which is so charac-
teristic of modem French literature.
Lvii. Amédée de Beauplan has composed many delightful
romances, but noue equal to the one we quote hère.
Lix. The name Morel appears in a collection of Fi-ench songs
at the end of the pièce we hâve transcribed for our
Lyre Française ; we know nothing, however, about his
life.
LX. Eugène de Planard (1783—1853), like many other
writers, devoted to literature the spare time which more
D D
402 Notes
important duties left him, and composed several dramatic
Works in the style of Sédaine. The comic opéra Mark
lias supplied us with this barcaroUe. It was set to niusic
by Ferdinand Herold (1792—1833), tlie well-known
author of Zampa, Le Pré aux Clercs, &c., and brought eut
for the first time in 1826.
Frédéric Bérat (1800 — 1855), one of the niost agreeable
of modem Roinance-writers. The song we give hère froni
his voluminous répertoire bas deservedly enjoyed an im-
mense success.
BOOK IV
I, Liiu 24. Louis XII., King of France, was the son of tin
Duke of Orléans.
II. Clément Marot (1495—1544). In the ode, the madrigal
the taie, the epigram, Marot bas never yet been siii
passed. He there combines the true Esprit Gaiilois wit!
an élégance, a brilliancy, and a flow of expression whicl
are quite astonishing, and the phrase Style Marotique ha
even been created by critics to designate that kind v
style which united Villon's wann colouring, Froissart'
simplicity, Alain Chartier's common sensé, with the del
cacy of Charles d'Orléans, and the keen satire of Jean d
Meung. — Jacques dk Beaune, Baron de Sambi.ança
(1445 — 1527), surintendant des finances under Charlr-
VIII., Louis XII., and Francis I.. fell a victim to tli
rapacity of the Queen Louise de Savoie. See, on hin
M. Pierre Clément's Trois Drames Historiques. Pari:
Didier ; 1 vol. 8vo. 1857. M. Clément caUs this epigrai
of Marot's "l'une des plus énergiques et des plus belh
de la langue française."
IV. Mathurin Régnier (1573—1613), one of the be;
French poets, but, as his own epitaph sufflciently shoM-
rather careless in his way of living. Boileau describ»
Régnier's style very correctly when he says —
Heureux si ses écrits, craints du chaste lecteur,
Ne se sentaient des lieux où fréquentait l'auteur.
—Art Poétique, Chant 11.
V. Isaac de Benserade (1612 — 1691), a true court-poc
who owed ail his famé to some absurd jokes, and to tl
vivacity of his repartees. His sonnet on Joh disput(
with that of Voiture on Uranie the suffrages of tl
Hôtel de Rambouillet, and nearly created a civil war.
Noies 403
POEM
VI. Paul Scarron (1610—1660), tlie Homer of grotesque
literature. His Ruman Coviiqne is really an excellent
work, and in his Virgile travesti there are sonie capital
parodies of the yEneid. Tlms the fanions Quos ego . . . .
becomes
Par la mort ... il n'acheva pas,
Car il avait l'âme trop bonne.
Scarron, whose infirmities authorized him to call himsolf
■un raccourci (^es misères Tiumaims, was, as everybody
Icnows, the first husband of Madame de Maintenon.
vHi. ÉriEXNE Pavillon (1632 — 1705), nephew of a Jansenist
prelate, who incurred the displeasure of Louis XIV. for
his religions opinions. Has composed sonie poetry in
the style of Voiture.
IX. lÂiie4:. Ciopfner, to walk lame. The continuator of the
"Roman de la Rose," Jean de Meung, was surnamed
Clopinel on account of his havingthat defect.
X. Father Bochoubs (1628—1702) is still known as a gond
critic, thougli be too often fell into a prétentions style
of Avriting.
XII. Antoine Bauderon DE Sénecé (1643 — 1737), little read
except by professed littérateurs : his works are, however,
excellent models of style and imagination. He composed
taies, songs, epigrams, &c. He has also left a critique of
the memoirs of De Retz.
XIII. Tliis ode was severely handled by Vauvenargues, in his
Réflexions Critiques sur quelques Poètes. (See Gilbert'»
edit. vol. i. p. 255.)
XV. Jean CÉSAR Rousseatt de la Parisière was Bishop of
Kîmes between 1711 and 1733. A note in the Journal
de l'Avocat Barbier (vol. ii.p. 131, Charpentier's édition)
describes him as "de moeurs fort suspectes, d'une con-
duite équivoque, et criblé de dettes."
XVII. Baugé (Balgium), a small town in the department of
Maine-et-Loire. The English were defeated there by
the French in 1421. We can find no biographieal par-
ticulars a bout Barraton.
xviir. Chari.es François Panard (1694-1765) has been sur--
named "le La Fontaine de la chanson." He composed
with extrême facility, and left nearly one Imndred coraic
opéras. Favart only expressed the truth, when he said
of him : —
Il cu(aisonna le vice et chanta la vertu.
Line 88. The wood of Vincennes near Paris was celé 4
brated then for picnics and other pleasure-parties.
XIX. Thèse stanzas, intended as a satire against the opéra,
form part of a one-act pièce, entitled Le Départ de
VOi)éra-Comique, which was brought eut for the first tinie
in 1733.
D D 2
404 Notes
POEM
XX. Line. 35. Comp. Boilean's lines :
. . . L'houneur est une île escarpée et sans bords ;
On n'y peut pins rentrer dès qu'on en est dehors.
iiue 71. Van Robes, or Robais, a -well-known clotli
manufacturer This well-known chanson is taken from
Panard's La Répétition interrompue.
XXI. Antoine Houdard de la Motte (1672-1731) said orc-
L'ennui naquit un jour de l'uniformité ;
and certainly he did his best to jnstify Iiis motto. Tliere
is scarcely a style of writing Avhich he left unattempted.
The song we qnote is "Ms only comic song," and an ex-
cellent one it is. — Line 47. The abbey of Longchamps,
situated in the Bois de Boulogne, near Paris, was founded
in 1252 or 1260, by Isabel, sister of Saint-Loi;is. The
sacred concerts given there on the Wednesday, Thursday,
and Friday in Passion Week, ahvays attracted a large
crowd. — Line 52. Comp. Molière : '"Toute l'excellence
de l'art des médecins consiste en un pompeux galima-
tias, en un spécieux babil, qui vous donne des mots
pour des choses, et des promesses pour des effets."
— (Le Malade iviag. iii. 3.)
XXII. Gabriel Charles de Lattaignant (1697-1779), to obh'ge
his family, and utterly against his own will, entered
the ecclesiastieal state, and became canon of the cathe-
dral at Rheims. His life was spent in the pursuit of
literature and pleasure. Sonie time before his deatli he
retired into a couvent, where he spent his few remaining
days in exercises ofpiety.
Une 13. "Au bois," i.e. the Bois de Boulogne. — Line 22.
The snbstantive œvvre is generally masculine, only vlieii
applied to engravings, or other productions of art. Thus
we say, l'o'nvre complet de Flaxjnan, but les œuvres com-
plètes de Voltaire.— Line SI.
Que vouliez-vous qu'il fît contre troisî— Qu'il mourût !
— C0RKEnJ.K.
Jkan de la Bruyère (1639-1696), the celebrated authoi
of the Caractères.
Alexis Piron (1689-1773). Although in a moment ol
humour he wrote the famous couplet —
Ci-gît Piron, qui ne fut rien.
Pas mfinie Académicien 1
we may nssuredly clas.s him amongst the good writer?
of the eighteenth century. — Claude Nivelle de la
Chaussée (1692-1754), author of a great many niolo
dramas, or Comédies larmoyantes. Voltaire said of liim :
"Il est un des premiers après ceux qui ont du génie."
Notes 405
POEM
XXVI. We hâve not given the whole of this curions pièce, but
the greater part of it is inserted hère as a kind of satirical
accouut of Voltaire's literary life.— Lim 17. Allusion to
La Heiiriade, published in 1723. — Line 29. Histoire de
Charles XII. (1731).— Une 28 Le Temple du Goût (1733).
— Line 35. Le pmcvre Diable (17(50). — Line 42. Eléments
de la Philosophie de Neivton (1738). — Line 03. The char-
nier, or Cimetière des Innocents, was situated in Paris,
rue Saint Honoré, uear the Pont-Neuf.— iùie 99. Mont-
faucon, a hill near Paris, where the public gallows used
formerly to stand.
XXVII. François Marie Arouet de Voltaire (1694-1778).
What can we say of that celebrated man ? Ail our
readers are no doubt perfectly well acquainted with the
character of his works, and the smallest biographical
account we could give hère would be necessarily in-
complète,
xxviii. Line 18. The Chaussée d'Antin was a hundred years ago
the favourite place of résidence for bankers, rich specu-
lators, &c. — Line 30. Panier, a hoop.
XXIX. Line 20. Voltaire was sent to the Bastille in the j-ear
1716, on the accusation of having coinposed against
Louis XIV. a violent satire, the last line of which was :—
J'ai vu ces maux, et je u'ai pas viugt ans.
Line 55. Né instead of nez, on account of the rhynie.—
Line 62. Pradon (1632-1698), one of Boileau's victims,
and the rival of Racine, lives in histoiy as the einbodinient
of niediocrity, brought into notice by intrigue and cabal.
XXXI. This vaudeville, which we hâve borrowed froin the
Journal de l'Avocat Barbier, refers to one of the nunierou.s
épisodes connected with the Bull Unigenitus. The
Council of Embrun was held in 1727.
XXXII. Philippe Néricault Destouches (1680-1754), author
of sèmerai agreeable comédies.
xxxiii. Denis Diderot (1713-1784), one of the collahoratenrs of
the Encyclopédie, and a writer gifted with remarkable
brilliancy of imagination.
xxxtv. Ail that we know of M. Festeau, who has composed
both the words and the music of Asmodée, is that he is
one of the best modem French chansonniers. Asmodée,
naine of the diable boiteux in Le Sage's novel. — Line 32.
Claire Leyris de la Tude, better known as Mademoi-
selle Clairon (1723-1803), a celebrated tragic actress.
Dorât has said of her : —
Tout, jusqu'à l'art, chez elle a de la vérité.
Lines 47, 48. Auguste Ricard and Charles Paul de
KocK are responsible for a number of novels written in
the grivois style, and of which we must say : —
La mère en défendra la lecture à sa fille.
4o6 Notes
POEM
XXXV, Whatever hopes certain enthusiasts might conceive about
the French Révolution, they were not shared by the
spiritiœl author of the Projihétie Tvrrjotine, and it is
curions enough that his song was a reaï prophecy, for it
appeared in 1779. The Chevalier de Lisle, captain of
dragoons, and one of the gentlemen of the household of
the Comte d'Artois (Charles X), died in 1784, too soon
to see the Révolution which lie had foretold —Line 2.
"Selon les Encyclopédistes," said Frederick the Great,
"la France doit devenir un état républicain." — Line 4.
The principal économistes or philosophera who studied
political economy, were, at that time, Malesherbes,
Raynal, Mirabeau, Quesnay, Condorcet, Dupont de
Nemours. — Line 13. We may surely take it forgranted
that ail our readers are acquainted with the life of the
two great ministers Maximilien de Béthune, Duke de
Sui-LY (1560-1641), and Jean Baptiste Colbert (1619-
1683).— Line 38. See the famous Republican calendar.
The third day of the month of Messidor was specially
consecrated to onions. — Line 54. Chaconne (Spanish,
cJiacona), kind of dauee which formerly served as the
finale to a ballet or an opéra. — Line 61. Anne Robert
Jacques Turgot(1727-1781) renderedthe greatest services
as a statesman, notwithstanding ail that lias beeu said
against him ; but he found himself powerless to struggle
against the abuses which were hurryiug the French
monarchy to its destruction. — Line 67. M. de Males-
herbes, having given in his résignation to Louis XVI.,
the king said to him : —
Que vous êtes heureux ! Que ne puis-je m'en aller aussi !
In a play performed at the time, and entitled La Consti-
tution, en Vaudeville, we find also the foUowing : —
Le roi sera le roi de France,
Et pourtant (7 ne sera rien
Mais comme une omlire de puissance
Au moindre prince sied tr6s liieu,
On pourra lui laisser, imr grâce,
Ou, pour mieux dire, par abut.
Le doux plaisir de voir sa face
" Empreinte sur tous les écus.
Tlie reader can compare with the Prophétie Tvrgotive
M. Alfred de Musset's amusing satire Dupuîs et Cotonnct,
directed against the political reformers of our owa
day.
cxxvi. This excellent squib is takenfrom a Royalist nowspapor,
entitled Les Actes des Apôtres, the princiitiil oontributors
to which wore Peltier, Rivarol, Cham])(ciietz, and
Montlosier. Tlie Actes des Apôtres hegan in 1789, and the
last numbcr appeared in October 1791.
I
Notes
407
XXXVII. Line 3. Comp. La Fontaine :
Son voisin, au contraire, étant tout cousu d'or,
Chantait peu, donnait moins encor :
C'était un liomme de finance.
— Le Savetier et le Financier.
XLViii. This masterpiec.e of satirical songs, composed in 1813,
was evidently directed against the insatiable ambition
of the Emperor Napoléon. — The lords of Yvetot, a town
in Normandy, assumed the title of king about the middle
of the fourteenth century, but in virtue of what right
does not appear. Charters exist, however, granted by
Louis X., Francis I., and Henry IL, recognising thè
dignity of le roi d' Yvetot.
XLix, Fabien Piixet, who is responsible for this epigram and
the next, has left some réputation as a littérateur.
LUI. M. Juste Olivier (1807 — ) will live amongst the best
French writers of the présent century. His political
songs are full of genuine wit, and his' volume entitled
Les Chansons Lointaines is a reciieil where almost every
style of poetry has been treated in a masteiiy manner.
BOOK V
I. The legend of the wandering Jew has suggested several
French complaintes, the most celebrated of which is the
one we quote hère. In 1608 appeared a Discours véritable
d'un Juif errant and a Complainte en forme de Chanson.
The tune universally adopted by ballad-singers who
vociferate coram publico the dismal adventures of Isaac
Laquedem is a mediseval chant of a plaintive and ori-
ginal character. The reader cannot fail to remark that
the veMfication is extremely imperfect, as also the
rhymes, e.g. proteste . . . arrête; maigre . . . fralclie.
We are strongîy reminded of the famous poet of whoni
it is said —
C'est lui qui, se servant d'une hevireuse licence,
Fit rimer cassonnade avec indifférence.
[I. The histoiy of the Prodigal Son is too touching not to
hâve attracted the notice of our old poets. Thus at the
beginning of the sixteenth century we find a black-letter
quarto, entitled "L'Enfant prodig^ie par personnages^
nouvellement translaté du Latin en François, selon le
texte de l'Évangile, et lui bailla son père sa part laquelle
il despendist meschamment avec folles femmes." The text
we quote is modem, no doubt, but it seems to be closely
imitated froin some mediseval composition.
4o8
Notes
This curious song, which vre transcribe from M. Charles
Nisard's Chnnsons iiopulaires (vol. i. pp. 30.3, 304), was
origiually piiblishecl in the Recueil des Pièces intéressantes
of La Place (ii. 247). It is remarkably like the famous
dirge on Marlliorongh.
Line 7. Poésie. Eng. paU.—Line 33. Bas d'cstame,
stockings made of knitted wool. (Lat. stamen.)
Et deux paires de bas d'estame
De la main d'Hécuba sa femme.
ScASRON, Virgile travesti.
Not being able to vanquish the Duke of Marlborough,
the French avenged themselves by composing npon him
the présent song, which soon becaipe as popular iu
England as it was under the latitude of Paris. The tune
to which the words are sung is the rather Bacchanalian
one of " We wou't go home till morning ! "
Jacques II. ce Chabannes, Lord of La Palice, was
one of the greatest captains in the amiy of King
Fi-ancis I. ; he fell at the Battle of Pavia, in 1525. After
the defeat of the French troops a great number of popu-
lar songs were composed, the one we give hère being the
best known. In another we find the following stanza :—
Monsieur de La Palice est mort,
Mort devant Pavie,
Un quart d'heure avant sa mort,
Il étoit encore en vie.
The naïve remarks made by the chansonnier bring to our
recollection Goldsmith's lines in the "Elegy on the
Death of a mad Dog : " —
The naked every day he clad,
When he put ou his clothes.
Joseph Pain, wdio fiourished as a vavdevUliste and a
song-writer about the beginning of this century, has
never composed anything superior to his Ménage de
Garçon. The music was supplied by Gkiraudé. — Line 19.
Châteavx en Espagne, castles in the air.
The inhabitants of Gascony liave always enjoyed nuich
réputation for their boasting and prétentions tum of
mind. Agrijjpa d'Aubîgné's Baron de Fœneste, and
CoUin d'Harleville's M. de Crac, are well-known attempts
to illustrate this fact ; and there exists, under the title
Gasconiana, a recîtPi'Z of anecdotes, which go far to i)rove
that on the banks of the Garonne strict truth was never
very fashionable.— Ciiarrin, author of Le Gascon, be-
longed to a singing club called the Société de Momvs,
and has contributed to the répertoire of tliat frateniity
many an agreeable chanson. — Line 5. Cadédis! euphem-
ism for cap de Dieu, or, in good French, tête de Dieu
(Capvt Dei). — Line 27. The Chevalier de Saint
Geokge (1745—1801), captaiuof the guards of the Duke
Notes 409
de Chartres, celebrated for his skill infeneing. — Line 51.
Gabrikl Gardel (1758 — 1840), director ol" ballets at
tlie French opéra, and Gaetano Apollino Ballthazar
Vestris (1729 — 1808), are the most distinguislied of the
dajicers named hère. The conceit of Vestris was even
greater than his talent. He used to say, for instance,
" Il n'y a que trois grands hommes en Europe : moi.
Voltaire, et le roi de Prusse. "
m. Cadti Eousselle, froni being the hero of a popular song,
has become the type of prétentions stupidity. The
dandies of the Directory period, — poor, conceited, and
morally worthless, — could easily, if they had not been
blinded by their vanity, discover their own features
under those of Cadet Rousselle. — Notice the cabalistic
number three unifornily recurring in each stanza : Cadet
Rousselle a trois cheveux — trois maisons— trois habits, &c.
Ilerein is mystery. — Une 28. Les faces^ the part of the
hair which, accordingto the fashion prevailing a.d. 1792,
was kept long, plaited, and covered the cheek. — La
queve, the pig-tail or eue hanging behind. — Line 34.
Ficelle, metaphor, a rogue. — Line 40. Jean, Lord de
Nivelle, lived during the tifteenth century, and espoused
the cause of Charles the Bold, Duke of Burgundy, whilst
his father joined himself to Louis XI. Being tlu'ee times
summoned to return to his duty, Jean de Nivelle was
secretly informed that severe measures were contem-
plated against hira. He accordingly took to flight,
instead of obeying the paternal mandate, and his father
indignantly exclairaed : Ce chien de Jean de Nivetl*
s'enfuit quand on l'ap'pellel (That dog Jean- de Nivelle
runs away when I call him !) Popular tradition soon
seized ui^on this fact, misinterpreted it, and ascribed to
Jean de Nivelle an obstinate dog who would not obey
when he was called for. Le chien de Jean de Nivelle
s'enfuit quand on l'appelle! (Jean de Nivelle's dog runs
away when he is called l)—Line 58. A hit at Marie
Joseph Chénier.— inie 60. The Café des Aveugles, in
Paris, was at that time a jiopular place of entertain-
ment. The musicians composing the band were ail
blind.
IX. This song, which is a masterpiece of taste and feeling,
was set to music bj^ Jean Jacques Rousseau.
X. When the Queen Marie Antoinette had established her
toy farm-house at Trianon, in 1780, she sent to Switzer-
land for some cows, and a pretty milkniaid to take
care of them. Very soon, however, the Swiss girl be- •
came home-sick, fell ill, and it was discovered that she
was pining away on account of her séparation froni her
affianced lover, Jacques. Immediately a niessenger is
desjiatched, Jacques is brought to Paris, and the mar-
riage of the faithful couple takes place. Hence the song
composed by the Marchioness de Travanet.
4IO Notes
POEM
XI. Tliis song is on the same tune as the foregoing one.—
JÂne 20. Allusion to the edict jiroposed by Turgot and
abollsliing the corvée.
XII. ThestanzasentitledLa FeiZîéearetakenfrom "Ovinsk;:
a vaudeville brought out in Paris on December 21
1800. The music was composed by Gaveaux.
XIII. Santeul, neiihew of the famous hynmologist, was a
hunchback, and lie composed the song Les Bossus t>n
the occasion of a dinner which he gave to ail the hunch-
backs of his acquaintance. —I-i?ie 34. Chassieux, bleai -
eyed.
XIV. Martial d' Auvergne (? 1440— 1504) has left a large col-
lection of poems, the best of which ai'e his Arrêts
d'Amour. The king whom he regretted so much was
Charles VII., and it Mas rather bold of him to express
thus freelyhis political opinions, for, as a ci-itic remarks :
" L'apologie du règne précédent était la critique de celui
où il vivait."
XV. The anonjnnous author of La Mère Bontemps has ex-
pressed in the lauguage of the eighteenth century the
same ideas as Martial d'Auvergne, but not quite so suc-
ces sfully, we think.
XVI.
Quoiqu'en dise Aristote et sa dorte cabale.
Le tabac est divin, il n'est rien qui l'égale.
Thus said Thomas Corneille, and thus thought also the
Abbé de Lattaignant, to whom the présent song is gene-
rally ascribed. It is a kind of réfutation of King James
the First's Cotmterblaste to Tobaccoe.—Line 26. Pateliner,
to behave like a hypocrite, to deceive by soft words :
from the famous old play L'Avocat Patelin. — Line 31.
Grigou, slang expression, meaning an avancions man.—
Line 37. Allusion to the campaigns of Frederick the
Great against the Empress Maria Theresa, in 1741.—
Line 46. The Marquis de Clermont Tonnerre had felt
annoyed at the remarks made by some witty cfta?iso?niicr
on his behaviour in time of war.
XVII. Why King Dagobert should hâve been tumed into ridi-
cule history does not say. Perhaps it was on account of
his good nature. At ail events, his name will live for
ever in a song which has enjoyed a greater share of ]><>pu-
larity than almostany other, except perhaps the dirgcon
the death of Marlborough. The tune is a very s]uritcd
one. — Line, 40. Tignasse, very vulgar for cherehirr. —
Line 94. Tintoiri, vulgar for souci, embarras. — Line irj.
Allusion to the merry-makings usual on Twelfth Day. —
Line 118. M'a donné dans l'œil, lias caught niy notice. —
lAne 136. Quand t'es (for tic es) gris, wheu you are
tipsy.
XVIII. Jacques Cazotte (1720—1792), the author of Le Vieux
Château des Ardennes, has left some very original produc-
tions, amongst which wu may name bis uovelette Le
Notes 411
Diable A mourenx. The heroic devotedness of liis daughter
saved his life during the terrible September massacre.
He was, however, again arrested on a trifling charge by
order of the Revoïutionaiy tribunal, and sent to the
guillotine.
XIX, The tragical death of M. Fnaldès, who was murdered in
the nionth Of March 1817, suggested the complainte we
quote hère, on account, not of its literary merits, but of
its extraordinary popnlarity. Never lias naïveté been
carried so far, never hâve the most serions and soleum
facts been expressed in such liidicrous language. — Line 7.
Rouergue, i»rovince in the south of Fiance. — Line 19.
Giyantcsse (!) instead oï gigantesiiue.
XX. One of the most amusing vaudevilles of M. Scribe. —
Line 17. Réverbère, an oil-lamp, like those wliich not
long ago were hung from one side of the street to the
other.— Xi«e 19. Luron, a jolly fellow. — Line 27. Un
rouge bord, a bumper.
BOOK VI
I. This cnrious pièce, which is entitled " Chanson sur l'xVir
dn Lœtabundus," was once very popular, both in France
and in England. It is well remembered in Germany.
II. We hâve hère an invitation to celebrate Christnias by
carousing and hard-drinking.
[II. This is one of the most beautiful épisodes of the Roman
de finit. It is also interesting, because it explains and
illustrâtes the origin of the expressions ves heyl and drinc
Jieyl, which were so commonly used by our Anglo-Saxon
ancestors.— Robert Wace (?1090 — 1180) was a well-
knoAvn Xornian Trouvère.
IV. We hâve taken this song, as well as the two preceding
ones, from M. Nisard's Chansons populaires, where it
ai>pears for the flrst time.
V. Another drinking song, quite a gem in point both of
ideas and of style. It is decidedly equal, if not superior,
to Olivier Basselin's best compositions.
VI. François Corbueil, otherwise called Villon (1431—
1500). As a poet, Villon deserves high commendation
for simplicity and vigour. He opened a new road, far
from the conventionalisms of medi?eval bards, and he <
claims the honour of having flrst pointed out the study
of the human heart as the source of real inspiration. —
Line 11. The celebrated philosopher Abélard. — Line 13.
Marguerite of Burgundy, wife of Louis X.—Line 14. Jean
Buridan, the famous Nominalist philosopher.— iî'ne 17.
Blancheof Castille.— LiJie 18. Syren.— Line 19. Berthe,
4
412 Notes
or Bertrade, daughtcr of Caribert, Çarl of Laon ; was
man-ied to Pépin-le-bref. Béatrice of Provence ; married
(1245) to Charles of France, son of Louis VIII. Alice of
Champagne, wife of Lonis the Yoiiiig, King of France.—
Lme. 20. Eremburge, daughter of Elle, Earl of Maine. —
Xwc 21. Jeanne d'Arc,
i^iii. The meaningless word lanturlu having been for some
time applied as a refrain to songs in which the highest
l^ersonages were turned into ridicule, King Louis XIII.
issued an order, in the year 1629, prohibiting the singing
of lanturlu. — Line 8. Mary de Medici. — Line 10. Gaston,
Duke of Orléans. — LineSO. Richelieu. — Line 34. Guil-
laume Bautru (1588 — 1655) got into favour at court by
his jokes and his talent in relating eoarse anecdotes. —
Vincent Voiture (1598 — 1648), the author of this
lanturlu, wrote merely for the sake of writing and of
sho'fting his wit. His gi-eat merit consists in the inex-
haustible variety of forras which he applies to the mono-
tonous sterility of his ideas.
IX. JoACHiM DU Bellay (1524—1560) went to Rome as
secretaiy, or rather factotum, of his cousin, the Cai'diiial
du Bellay, and appears to hâve been disappointed '
his expectations of preferment and worldly fortui:
His celebrated Illustration de la Langue Française v,a<,
so to say, the programme of the new school of poetry ;
and Du Bellay, after giving the precepts, added the
exauiple, in a collection of small pièces called TjCs Regrets,
which hâve obtained forhim the surname of the French
Ovid. The villaneUe given hère is an imitation of the
foUowing elegiacs, which are to be found in the elegiacs
of the Venetian poet Naugerius :
VOTA AD AURAS.
AuKe qucs levibus percurritis aéra pennis,
Et strepitis blando per nemora alta sono,
Serta dat ha;c vobis, vobis hœc nisticus Idinon
Si)argit odorato plcna caiiistra croco.
Vos leiiite .'estuiii, et paleaa sejuugite inaiies,
Duni inedio fruges ventilât ille die.
X. Line 13. Lire, a small town in the departmcnt of Mail f
et Loire, birthplace of Du Bellay.
XI. A celebrated modem critic lias remarked of this pie< ■
"Racan est noble et touchant, il est tout à fait pocti-,
en célébrant les douceurs de la vie des champs comparée
aux agitations des courtisans de la fortune."
XII. The cantata or ode on Circé is still considered as one of
the best works of J. B. Rousseau, and the reader cannot
fail to notice the extrême beauty of the style in which it
is written.
XIII. This satirical song rcfers to the measures taken by
Louis XIV. with the view of destrojing the influence of
the Parliament.— Lt7ie 35. The paulette was a tax raised
by goverument upon the offices in the magistracy. The
Notes 413
POEM
fax had been established in 160-1 by Sully, and the
tiuancier Paulet being the tirst person who fainied it, it
was called after his nanie. — Line, 47. Rosse, a bad, used-
up liorse.
XIV. Another amnsing squib, taken, as the preceding and the
foUowing ones, from the Nouveau Siècle de Louis XII'.
(Paris: Garnier. 1vol. l2mo.)—Linel. Charle.s Maurice
LE Tellikr (1042—1710), Archbishop of Ilheiins, and
brother of Louvois, led a woiidly, not to say a scanda-
Ions, life. Madame de Sévigné's correspondence contains
a nuniber of amusing anecdotes about hiin. See also
Madame delà Fayette' s i/mo ires de la Cour de France. —
François Michel le Tellier, Marquis de Louvois
(1G41 — 1691) : on him see M. Camille Rousset's excellent
Histoire de Louvois. (Paris ; Didier. 4 vols.Svo.) — Line 7.
Luuis François Marie le Tellier, Marquis de
Barbézieux (1668—1701), succeedcd his fatheras niinis-
ter of war.— Li/ie 8. François Michel le Tellier,
Marquis de Louvois, certainly did not replace Turenne.
— Line 9. Camille le Tellier, Abbé de Louvois
(1675—1718), distinguished by his learning, his zeal, and
his piety. — Line 10. Nothing need be said respecting
Courtanvaux, who is described in La Bruyève's Caractères
under the name of Xanthus ; he was a tlioronghly worth-
less and incapable nian. Saint Simon lias a hit at him
in his nieraoirs. — Line 21. The name Souvréwas that
of Courtanvaux's wife, Anne, daughter of Charles,
Commandant de Souvré. —Line 22. Châville, a small
village near Paris.
XV. François de Neufville, Duke de Villeroi (164b-
1730X one of tlie most inelïicieut offieers of the arinies of
Louis XIV. Never lias any courtier been so much and
so jiistly turned into ridicule, and the song we transeribe
hère is only one amongst a few hundreds we might
quote. The events alluded to occurred during the cam-
paign against the Dutch. — Line 5S. Marshal Catinat is
nieant hère. — Line 72. It was from ill-health that the
Duke de Noailles was obliged to give up his command
in Catalonia to the Duke de Vendôme.
XVII. The heroine of this well-known and beautiful little poem
was Aimée de Coigny, Duchess de Fleury, wlio had been
sent to the Conciergerie by the Revolutionary govem-
ment.
XVIII. The oak alluded to in the fourth line of this elegy is the
Emperor Nai)oleon Bonaparte, to wliom our author re-
niained ahvays faithful, even after the catastrophe of
1815.— Antoine Vincent Arnault (1766-1838), distin-^
guished as a poet, has left a volume of fables, some
memoirs, and a few tragédies, the most celebrated of
which is Marins à Minturnes (1791).
XIX. Jean François Ducis (1733-1816) is best known for
his imitations of some of Shakespeare's plays— King
414
Notes
Lear, Macbeth, Othello, Hamlet. Under the despotism
of Napoléon, he was one of the few men who preseived
to the last their independeuce, and who never T\oiild
sacrifice to the idol of the day.
XX. The poetry of Alexandre Soumet (1788-1845) is distiu-
guished hy great brilliancy of imagination and purity of
ideas. The elegy we quote in the Lyre Française has
tiniversally been considered one of his niost touching
productions.
XXI. Charles Louis Cadet de Gassicourt (1769-1821) coin-
bined the facile talent of an Epicurean chaMsonnkr with
the gi-aver merits of a physician and a savant. His
songs and fugitive poenis are unfortunately too fre-
quently spoiled by indelicacy and coarseness.
xxii. The biography of Fhaxçois Auguste, Viscount de
Châteaubiand (1769-1848), is well known, and we shall
say nothing of it hère. The romance he has contributed
to our volume, taken froni the beautiful taie Le dernier
des Ahence.rro.ges, was long regarded as the song of the
French émigrés, and to that circumstauce it owed niuch
of its popularity.— Liîie 14. The river Dore is a small
streain in the south of France.
xxiii. A very clever satire.— Line 5. Calotins, priests.— LtTîe 6.
Pantins, puppets. — Line 47. Courir le cachet, to rur
about and give lessons at so much the ticket (cachet).
XXIV. This amusing and spirited song is, as well as the follow
ing one, quite a picture in its way. —Lines 9 and 13. La
Villette and Vincennes are two villages in the environ;
of Paris : there market-gardens abound, and acres o
land planted with vegetables of every description.—
Line 19. Écaillère, oyster-woman. — Line 40. Margot, i
magpie.
XX VI. The vaudeville La Manie des Places contains, and th<
extracts we give show it sufficiently, a number of sati .
rical remarks directed against political mountebanks
The censeur aUuded to in line 44, is tlie fainou:
"black man" who has under his control the fa te o
newspaper editors.— iiH€ 53. Comp. the Prince dt
Ligne's witty observation about tlie Congress of Vienna
" Le congrès danse, mais il ne marche pas."
xxvii. M. Bayard composed this song on the occasion of thi
annual dinner given by the pujnls of the Collège Sainte
Barbe, at Paris. The reader will notice the judiciou
advice given to the yonng students, and the concludin;
hit against the Jesuits — those hétes noires of Prend
journalisnL — Lines 27 and 28. Allusion to M. Scribe'
comedy Bertrand et Raton.
xxviii. The^âncurisessentiallyof Parisian growth ; and flânerit
although described in this vaudeville as a defect, is quit
compatible with the liighest intellectual gifts. La Fon
taine, Molière, Boilcau, vcere flâneurs. —Line 8. Nantem
a villiige, the bhthplace of Saint Geneviève, who, if w
Ilotes 415
may believe tradition, saved Paris from the furj' of Attila.
—Lifte 40. Compare in Molière's Misanthrope the marquis
who also cultivated that élégant pastime.— iùie 47. A
well-known print-seller in Paris. — Line 74. The narae
Coblentz was given, niany years ago, to a favourite part
of the Jardin des Tuileries.
XXIX. The "Beaux Brummels" of every âge, country, and
clime, will ând themselves accurately photographed in
this jiortrait of the petit-maître.
XXX. "Toutes les vérités ne sont pas bonnes à dire" is an axiom
which seems particularly applicable in times of révolu-
tion, or when the System of avertissements prevents the
free expression of thought. People are then reduced to
the stateraent of truisms, and they may consider them-
selves happy if they are allowed to asseil boldly that
two and two make four. Such is the purport of the
stanzas entitled Les grajides Vérités.
xxi.-xxxiv. In the sentimental style, French romance-literature
lias produced few pièces which hâve enjoyed more répu-
tation than the four short extracts placed together at
the end of our,volunie. We hâve already given a brief
notice of M Etienne ; respecting Madame Viot, Mons.
Dumanoir, and Marc Constantin, we cannot find any
biographical détails.
CHRONOLOGICAL INDEX
In order to make tins table more useful, I hâve added wl
possible, the dates of tJie birth (b.) and death (d.) of ail the pers.
named either in the songs or the notes, together with the princi
synchronisms.
SYKCHRONISMS. CHROXOLOGICAL INDEX.
60-1. Dagobert I., King of
France, b.
638. Dagobert I. d— Coimcil
of Constantinople.
783. Berthe au grand pied, wife
of Pépin le Bref, d.— The
Saxons defeated.
1079. Abélard b.
1090. Robert Wace &.(?)— Philip
I., King of France, dé-
clares against William
Rufns.— Théroulde, or
Téroulde, is supposed
to hâve composed the
Chanson de Roland.
TWELFTH CENTURY.
1142. Abélard f?.— Louis VII.
burns the town of Vitrv.
1180. Rol)ert Wace d.— Louis
VII. d.
1187. Blanche de Castille b.— Chanson à boire, p. 318.— In
Saladin defeats Guy de tation à faire Noël, 320.-
Liissignan. boire, 322.
Chronologîcal Index
417
THIRTEENTH CENTURY.
SYNCHRONISMS.
201. Thibaut VI., comte de
Champagne, h. — Founda-
tion ot the City of Riga.
i206. Alice de Champagne rf. —
John Lackland arrives
at La Rochelle.
•2-}2. Blanche de Castille d.
-i'60. Jean de Meung &.(?)— The
code las Siete FartUlas is
finished.
'J90. Marguerite de Bourgogne
b.
•"^' Jean Buridan ?).(?)— Bru-
netto Latini d.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Thibaut, comte de Champagne,
Chanson à boire, p. 120. —
Chanson à boire, 325.
FO UR TEEXTH CENTUR Y.
32Ô.
■■rôô.
370.
371.
886.
391.
Marguerite de Bourgogne
rf.— Enguerrard de Ma-
rigny d.
Jean de Meung d. —
Matteo Visconti wages
^s'a^ against the Genoese.
Eustache Deschamps b.
Jean Froissart b. — Ed-
ward III. attacks Scot-
land.
Jean Buridan d. — Peace
of Brétigny.
Valentiue de Milan b. —
The Prince of Wales
takes Limoges.
Louis I., duc d'Orléans, b.
Alain Chartier b.
Charles d'Orléans b.
Henry of Lança ster as-
cends the throne of
England.
Chanson à boire, p. 324. —
Eustache Deschamps, Ballade,
63. — Froissart, Plaisirs de
Froissart, 121 ; id. Rondeau,
ibid.
FIFTEENTH CENTURY.
407. Louis I.,duc d'Orléans, d,
.408. Valentine de Milan d.—
Council summoned at
Pisa.
:409. Joan of Arc &.— John
Huss begins to preach.
E E
4i8
Ch'onoloi'ical Index
SYNCHRONISMS. CHRONOLOGICAL INDK:
1411. Froissartd.— Agiles Sorel
&.
1418. Olivier Basselind.— Siège
of Orléans by tlie Eng-
li.sli.
1421. Coquillart b.— The Duke
of Clarence defeated at
Beaugé.
1423. Louis XI. b.— Jean de
Nivelle &.— Battle of
Crèvent.
1431. Joan of Arc d— Villon h.
— Henry VI. ofEngland
rrowned King of France.
1433. Charles the Bold h.
1440. Martial d'Auvergne &.(?)
— The Fmguerie.
1442. Edward IV., King ofEng-
land, h.
1445. Samblançay b.
1450. Agnès Sorel t?.— Battle of
Fomiigny lost by tho
English.
14 JS. Alain Chartier cl. -Maho-
met II. takes Coriiith
and Athens.
1402. Louis XII., King of
France, i.
141Î5. Charles d'Orléans d.—
Edward IV., King of
Enghind, marries Eliza-
beth Woodville.
1471. Battle of Barnet ; death of
Warwick.
1472. Jeanne Hachette défends CliauM'u. ). 60.
Beauvais.
1476. Louise de Savoie b.— Bat-
tle of Granson.
1477. Charles the BoUl d.
1483. Edward IV. d.— Louis XI.
d.— Luther h.
1485. Odet de Foix, vicomte de
Lautrec, b.— Battle of
Bosworth.
1400. Clémence Isaure organises
the Jeux Floraux.
1402. Jean du Bellay (cardinal)
b.— Ferdinand the Ca-
tholic takes Granada.
1404. François I., King of
France, &.— The Floren-
tines expcl Medici.
Chronological Index 419
SYNCHRONISMS. CHRONOLOGICAL INDEX.
Clément Marot h. — Diet Olivier Basselin, Vau-de-vire,
ofWorms. p. 122. — Charles d'Orléuns,
Triolets, 123; id. Triolets,
ibid. ; id. Ballade, 327. —
Villon, Ballade des Daines
du Temps jadis, 325.
SIXTEENTH CENTUlî V.
300. Villon f?. -Diet ofAugsburg.
504. Martial d'Auvergne d. —
Treaty of Blois.
Coquiliart d. — Albu-
querque takes Goa.
515. Louis XII. tZ.— Leonardo
da Vinci cornes to
France.
519. Catherine de Medici h.—
François de Lorraine,
duc de Guise, h.
524. Joachim du Bellay b. —
Ronsard b.
525. Battle of Pavia. — La
Paliee d.
526. Louise Labé b. — Treaty of
Madrid.
)27. Samblauçay t?. — Siège of Clément Marot, Épigramme, p.
Rome bytlie Constable lyC.
de Bourbon.
528. Lautrec d.
531. Louise de Savoie d.~
Death of Zuinglius at the
battle of Cappel.
542. Rîary, Queen of Scots, b.
544. Clément Marot rf.— Tho
Impérial troops defeated
at Cérisoles.
546. Desi'ortes b.
547. François I., King of
France, d.
549. Eustache du Caurroy b.
5.50. Charles IX., King of
France, b. — Henry I. de
Lorraine, duc de Guise.
b.
551. Henry III., King of
France, b. — fidict of
Chateaubriand against
the Protestants.
552. Bertaut b. (!) — Agrippa
d'Aubigné b.
E E 2 '
420
Chronological Index
SYNCHRONISMS.
1503. Henry IV., King of
France, h. — Michel
Servet rf.
1555. Malherbe b. — Cranmer à.
— Palissy makes his dis-
coveries.
l.'jfiO. Jean du Bellay A. — Pully h.
1563. François, duc de Guise, d.
— End of the Council of
Trent.
1566. Louise Labé d.
1568
1569. Battle of Jamac— Ca-
nioens publishes liis
poem.
1570. Gabrielle d'Estrées &. —
Queen Elizabeth exconi-
niunicated.
1573. Mathurin Régnier &. —
Mary de Medici b.
1574. Charles IX. d.
1582. Maynard h. — Theaeademy
Belia Crusea founded.
1585. Patrix ft.— Ronsard d. —
Richelieu b.
1586. Conspiracy of Babington
against Queen Elizabeth.
1587. Mary, Queen of Scots, d.
1588. Henrv, duc de Guise, d.
—Henry TH., King of
France, d. — Bautru b.
1589. Racan b. — Catherine de
Medici d. — Escobar b.
1508. Voiture b.
1599. Gabrielle d'Estrées d.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Complainte, p. 69.
Chanson spirituelle, p. 2.
Bertaut, Elégie, p. 1.
Ode Sacrée, p. 67.
Du Bellay, Villanelle, ]>.
id. Sonnet, 330. — Lo^uis 1
Sonnet, 124. — Ronsard, '.
net, 125 ; id. Ode, ib.-
portes, Villanelle, 12<
Desviarets, Stances, 13
Mei-met, L'Avis de Mar
137. — Jmn de la Tu y
Blason de la Marguerii
id. Le Blason de la Ru
1600.
SE VENTEENTH CENTUR Y.
1601. Louis XIII., King of
France, b. — Conspiracy
of the Earl of Essex.
Malherbe, A M. du Féi
la Mort de sa Fille, ]>
Chronological bidex
SYNCHRONI.HMS.
602. Mazarin h.
604. The tax called \a Fauhtte
established.
606. Desportes rf. — P. Cor-
neille b.
609. Du Caurroy d— Galileo
iriakes his discoveries.
1610. Henry IV. ci.— Scanou
b.
1611. Bertaut cl.
1612. Benserade b.
1613. Régnier f/.—Concinimade
Marshal d'Ancre.
1614. De Retz (Cardinal) b.—
The States-General as-
semble in Paris.
1615. Marriage of Louis XIII.
and Mary de Medici.
1617. Guillaume de Lamoignon
b. — Bacon made Lord
Chancellor.
1618. Bussy-Rabutin b:
1619. Colbert b.— Barnwelt d.
1621. Madame de Motteville l>.
—La Fontaine b.
1622. Molière b.
1625. Th. Corneille &.— Nicole b.
— James I. d.
1627. The eity of Boston
founded in America.
1628. Malherbe rf. — Bouhours
b. — Buckingham d.
1682. Bourdaloue b. — Pavillon
b. — Pradon b.
1636. Boileau &.— The French
Jansenists mect at Port
Royal.
1037. Catinat b.
1638. Louis XIV., King of
France, b.
1639. Racine b. — La Bruyère 6,
— Chaulieu b.
1641. Louvois fe.— Sully d.—
Condemnationand death
of Stratford.
1642. Mary de Medici d.—
Richelieu d. — Charles
Maurice Letellier b.
1643. Villeroy 6.— Louis XIIT.
d.— Sénecé b.
1644. La Fare &.— Battle of
Marston Moor.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Malherbe, Chanson, p. 126.
Régnier, Épitaphe de Régnier,
p. 107.
Malherbe, Chanson, p. 129.
Malherbe, Paraphrase du
Psaume cxlvi., p. 4.
422
1646.
1648.
1649.
1651.
1655.
1657.
]658.
1660.
1661.
1662.
1668.
1669.
1670.
1671.
1672.
1673.
1675.
1677.
1679.
1683.
1684.
1685.
1688.
1689.
1690.
1691.
1692.
Chroiiologîcal Index
8YNCHRONISMS.
Antoine, comte d'Hamil-
ton, ?>.(?)
Voiture d.— Dufresny ft.
— Beginning of Jm
Froncis.
King Charles I. d.
Clianiillart b. — Battle of
Worcester.
Bautru d. — Gassendi d.
Fontenelle b. — Monal-
deschi d.
Oliver Cromwell d.
Scarron d. — General Monk
enters England.
Saint Amant d. — Mazariu
d.
Adam Billant d.
Barbézieux b. - Treaty of
Aix-la-Chapelle.
Escobar d.
Marigny d. — Racan d.
J. B. Rousseau b.
Patrix d. — La
Houdart b.
Molière d.
Tlie Abbé de Louvois b. —
Saint Simon 6.— Tu-
renne d.
Lamoignon d.
Cardinal de Retz d. —
Habeas Corpus
passed.
Destouches d.
Oolbert d.— Trial
death of Russell
Sidney.
Corneille d.
Revocation of the Edict
of Nantes. — James II.
King of England.
Hamilton d. — Euglish
Révolution.
Madame de Motte ville d.
— Piron b. — Siège of
Derry.
Battle of the Boyne.
Benserade d. — Louvois d.
La Chaussée b.
Motte
Act
niid
and
«
CHROXOLOGIC.'IlL INr>EX.
Les Triolets du Temps, p. 73.
Boileau,
p. 147;
ibid.
Pavillon,,
Chanson î
id. Chanson
boin
boirf
Épitaphe de Cron
well, p. 200.
Hamilton, Chanson, p. 149.
Patrix, Un Slourant, p. 5.-
Corneillc, Traduct. du Psaun
xlvi., 6.
Noël, p. 335.
Eacine, A]iparente Félicité d
Méchants, p. 12 ; id. Roi
chassez la Calomnie, 13.
Sur Louvois, p. 337.
Chronoloirical Index
423
8YNCHRt»NIS.\IS.
m. Bussy-Rallutiii (?.— Buttl.'
<)f Xerwiiidcn.
■■!)4. raïuud &. — Voltaire ?<.
W5. Nicole d. — La Fontaine d.
ii»(5. La Bruyère (/.— Exjiloits
of Jean Bart agaiust tlie
Duteh.
i;si7. Lattaigiiaiit J.— Peaoe of
Rvswiek.
(198. Peter the Great \i.sits
England.
G9Î). Racine d.
rUKONOLOOICAL INDKX.
Contre La Bruyère, p. 2"22,
Sur Villeroi, p. 338.
(-'<nnplrtinte de l'Eglise affligée,
p. 8.
.Scarron, Sur le Temps, p. 198 ;
id. Epitaphe d'un Coquin,
]99. — Malherbe, Éi>itaphe
d'un Centenaire, 20L — Si'necé,
Orplue, th.; Monsieur de la
Palice, 275. — lîocxm, Stances
sur la Retrait.\ 3SL
KKlHTEEXTir CKNTUR Y.
1701. Barbézieux (/.
1702. Bouliours d. — Rébellion
of the French Protes-
tants in Languedoc.
1704. Bourdaloue f?.— Battle of
Hochstedt.
170.5. Pavillon rf. — Peter the
Great takes Mittaii.
1708. The Freni^h defeated at
Oudenarde.
1709. Lefrane de Ponipignan
h. — Gresset b.— Collé h.
1710. Favart &.— Le Tel lier d.
— Bolingbroke at the
head of affairs.
1711. Boileau d. — Addison pnb-
lishes the " Spectator."
1713. Raynal ?).— Diderot l.—
The buU Unigenitus pub-
lished.
1715. Bernis h. — Louis XIV. rf.
1718. The .\bbé de Louvois d.
1719. Sédaine h. — Rohinson
CriLsoe published.
1720. Cazotte h.
1723. Mademoiselle Clairon h.
— The Duc d'Orléans
(Régent) d.
Ei»itaphe de Bouhours, j». 200.
Dn.fresny, L'Avaricieuse, p. 150.
— Mort et Convoi de l'invin-
cible Malbrough, p. 273.
Lu Motte, Les Raretés, p. 216.
424
CJu-oiwlogical hidex
SYNCHRONISMS.
17-J4. Diifresiiy d.— Philip V.,
King of Spaiii, abdi-
cates.
1726
1727. Turgot h. — George I.,
King of England, d.
1728
1729. E. Le Brun &.— Vestris h.
1730. Villeroy d. — Madame
d'Houdetot h.
1731. J. B. Rousseau d.
1732. Malfilàtre h.
1733. Gossec 5. — Ducis &.
1734.
1735.
1737. Boufflers b.
1739. Bouille h. — Dupont de
Nemours h. — Admii-al
Vernon takes Porto-
bello.
1741. Grétry5.
1742.
Condorcet 5.— Battle <»f
Dettingen.
The Chevalier de St.
George (the great feneer)
6. —Battle of Fontenoy.
1748. E. Despréaux 5. —Richard-
son publishes Clarissa
Harloive.
Berqnin b. — Mirabeau b.
Marsollier b.
Gilbert b.
Parny b.
La Chaussée d. — Des-
touches d. — Rivarol h. —
Fouché b. —Louis XVI. 5.
Florian b. — Montlosier b.
— Marie Antoinette b. —
Earthquake at Lisbou.
Admirai Byng d.
1743.
1745.
1749.
1750.
1751.
1753.
1754.
1755.
1757
1758
1759,
Delille b.— Gardai 5.
Champcenetz h.
Hoffmann ?;.— Rouget de
risle?;.
CHRONOLOGICAL INDKX.
Panard, Les Vieillards, p. 207
SurlaConsultationdes Av(
p. 237.
Panard, Les Merveilles
l'Opéra, p. 210.
Gresset, Image de la Vie, p. 24.
Panard, La Ressemblance et i.
Différence, p. 213.
Lefranc de Pompignan, Ode su>
la Mort de Rousseau, p. 21.
Lefranc de Pompignan, Imita
tion du Psaume ciii., p. 17
Mangenot, L'Anjant Greii;i<ii
p. 151.
Mulfilâtre, Traduction du
Psaume cxxxvi., p. 29.
Lattaîgnant, Bonsoir la Com-
pagnie, p. 219.
Favort, Relan Tarn plan. Tam-
bour battant, p. 75.
Berquin, Romance, p. 26.
Chronological Index
425
SYNCHRONISMS.
761. Gaveaux &.— Lord Butc's
Cabinet.
762. André Chénier h.
763. Joséphine de la Pagerie h.
—Méhul b.— Maret h. —
Arrest of Wilkes.
764. Joseph Chénier 6. — De
Jony h.
765. Panard b — Peltier 5. —
Lord Clive in India.
766. Arnault fe.— Pitt's admin-
istration.
767. Maltilâtre d.— Alexander
Duval h.
769. ChênedoUé h. — Cadet
Gassicourt 6. — Chateau-
briand h. — Napoléon
I. b.
770. Souriguère de St. Mare h.
:72. Désaugiers b. — Second
voyage of Captain Cook.
773. Pirond.
774. Quesnay d. — Warren Has-
tings named Governor
of India.
775. Battle of Lexington.
777. Nicolo Isouard b. — Ca-
pitulation of Saratoga.
'78. Etienne b. — Voltaire d.
779. Grasset (?. — Lattaignant*/.
'80. Gilbert cZ.— Déranger b.
rSl. Turgot d.
r82. Millevoye b. — Lamen-
nais b.
rSS. Hortense Beauharnais b.
—Collé d.— Nodier b.—
Planard b.
r84. Le Chevalier Delisle d. —
Lefranc de Pompignau
d. — Diderot d.
'87. Guizot b.
'88. Soumet b.
r90. Lamartine b.
CHKONOI.OOICAl, INDKX.
Complainte du Juif Errant, p.
260.
Boiifflers, L'Amour, p. 150
Parny, Sur la Mort d'une Jeune
Fille, p. 158.
Moreau, Le Bal des Mères, p.
165.— Delisle, Proi)hétie Tur-
gotine, 243.
Gilbert, Derniers Moments d'un
jeune Poète, p. 25.
La viarquise de Travanet,
Pauvre Jacques, p. 288.
Florian, Les Hirondelles, p.
153 ; id. C'est mon Ami,.
154 ; id. Clémence Isaure,
155.
Sedo.ine, Romance de Richard
Cœur de Lion, p. 73.
426
Chroiological Index
1791.
1792.
1793.
L794.
1795.
1796.
i797.
1799.
1800.
SYNCHRONISMS.
Mirabeau d— Berquin </.
—Scribe b.— Opeuiiig of
the Législative As.sem-
bly in France.
Favart rf. — Cazotte d. —
Hérold &.— Tippoo Saib
defeated by the Englisli.
Louis XVL d. — Marie
Antoinette d.
Bernis d. — Condoreet d.
— André Chénier d. —
Florian d.
Paul de Kock h. — Warren
Hastings tried and ac-
quitted.
Madame Tastu ?>.— Final
partition of Poland.
Raynal d. — Bonaparte's
first Italian campai gn.
Sedaine rf.— Viuet h.—
Battle off Cape St. Vin-
cent.
L'Abbé Gerbet &.— Emile
Debraux &.— Révolution
in Holland.
Belmontet &.
Bouille d. — Frédéric
Soulié ?>.— Bérat h. —
Malta takcn by the
English.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Cadet Rousselle, p. 285.-
voye,, L'Anniversaire,
Rouget de l'Isle, La Marseil-
laise, 86. — André Chénier, l.n
jeune Captive, 342.
La marquiscde Travanet, 1.
XVI. aux Français, ]). 28i'
Desorgues, Hymne à l'Être Su
prême, p. 56. — André Chénier,
ïambes, 77.
Joseph Chénier, Le Chant du
Départ, p. 89.— Lebrun, Le
Vaisseau le Vengeur, 92.
Despréaux, La Gamelle pati'io-
tique, p. 193.
Saint Marc, Le Réveil du
Peuple, p. 198. — Le vmi
Réveil du Peuple, 100.
MarsoUier, Les CompagnoM^
de Voyage, p. 166.
Hoffmann, Femme sensili]
ifiO ; Complainte sur laj
chine infeniale, 95.
montez, La Veillée, 290.
li. Rousseau, Ode à la Fort»
•20.} ; id. Circé, 332 :
Turcs et , Chrétiens,
id. Sur rÉyèque de Nf
ihid ; id. Épigramme,
— Piron, Contre La Cliau
222 ; id. Dialogues,
Voltaire, Adieux à la
22S. —Moreau, Adieu
2;t0; id. La Sagesse,
Destouches, Éî)itaplie
Anglais, 2\0.— Diderot,
taphe d'un Antiquaire ;
Vive la Lilierté, 24 ; Con(
Maupeou, 250; Compli
du Juif Errant, 260. -
I^yre, I>e Rosier, 288. - :
O-nl, Les Bos-sus, 292 ; I-a
Mère Bontemps, 295. — Lot-
Chrouoloi^ical Index
427
SVMUKONimMS.
C'HRONOI-Or.ICAL INDKX.
tilignant, «J'ai du Ixm Tabac,
2ll(3 ; Le Roi Dagobei-t, 298.—
Cczotte, Le vieux Cliâtcau des
Aidt'iiues, SO'S.—Dubos, La
Violette, 3-11.— Panard, Les
l'oitraits ù la mode, 351.
NINETEENTir CENTI'HY.
801. ïlie Clievalier de 8t.
Georges d. — Rivarol d. —
Peace of Luneville.
802. Victor Hugo b. — Adolplic
Monod b. — Peace of
Amiens.
803. Mademoiselle Clairon d.
— Casimir Delavigne b.
804. ITippolyte Moiipou b. —
jVloreau d. — Napoléon
Enii)eror.
805. Joseph, vicomte de Ségur,
rf.— Battle of Trafalgar.
Nelson d.
807. Dovalle ?>.— Juste 01i\ iev
b. — E. Lebrun d. — Can-
ning's administration.
808. Desorgues d. — Vestris d.
SIC. Alfred de Musset b.
811. Joseph Cliénier (i
813. Delille (Z.— Grétry d.—
Mad. d'Houdetot d.—
Battle of Leipsic.
814. The Empress Joséphine d.
— Parny d. — Invasion of
France.
815. Boufflers <?.— Battle of
Waterloo.
816. Millevoye rf.— Dncis d.-
Waverley published.
1 81 7. Méhul d. — Marsollier d. -
Dupont de Nemours (/.
1818. Nicolo Isouard.
DeliUc, L'Immortalité de l'Ame,
]). 31.— Pain, La Ménage de
GiVÇon, 281.
De Ségur, Le Temps et l'Amour,
p. 108 ; id. L'Éducation de
l'Amour, 170 ; id. Les
, Adieux, 171.
Éiunine, Le Point û\\ Jour, p.
172. — Aiinand Gouffé, La Fin
du Jonr, 173.
('lihicdoUé, Le Voyageur égaie,
p. 32.
Etienne, Romance de Joconde,
p. 167.
Bémngcr, Les Souvenirs du
Peuple, p. S4.- Scribe, Une
Nuit de la Garde nationale,
315.
Delavigne, La Mort de Jeanne
d'Arc, p. 80.— Alex. Dnval,
Chanson de Roland, 112. '
Catalan, Complainte de Fualdès,
p. 306.
E. Debrattx, Souvenirs d'un
vieux Militaire, p. 107 ; id.
Fanfan la Tulipe, 109.
428
Chroitological Index
SYNCHRONISMS.
1820. Fouclié d. — Uespréaux d.
—George IV. King of
England.
1S21. Napoléon I. d.— Cadet
Gassieoiirt d.
1825. Saint Marc d— Gaveaux
d— Peltier d.
1827. Désaugiersd — Canningrf.
1828. Hoffmann d. — Disturb-
ances in Ireland.
1829. Dovalle d. - Catholic
Emancipation Bill.
1831. Emile Debraux d.
18P.3. Chénedollé d.— Hérold d.
1834. Gossec d— Lord Mel-
bourne forms his cabi-
net.
1835
1836. Rouget de l'isle d.
1837. Hortense Beauhamais d.
— AVilliam IV., King of
England, d.
1838. Montlosierc?.— Arnould d.
1839. Maret, duc de Bassano, d.
1840. Gardeld
1841. Monpou d.
1842. Vinetd.
1843. C. Delavignec^. — Invasion
of Scinde. — Afghanistan
campaign.
1844. Charles Nodier d.
1845. Gouffé d.— Etienne d.—
Soumet (/. — Maynooth
Endownient Bill.
1846. De J ou y d.
1847. F. Soulié d. — O'Connell d.
1848. Chateaubriand ti.— Révo-
lution in Paris.
1853. Planard d— Chinese in-
surrection.
1854. Lamennais rf.— Russian
campaign— Battle of Iii-
kernjan.
1855. Bérat d. — Sebastopol
taken.
CHRONOLOCrTCAL INDEX.
Belmontet, Les petits Orphelins,
p. 39.
Frédéric Sovlié et Arnould,
Adieu, mon beau Navire.
p. m.— Alfred de Musset,
Chanson de Fortunio, 181
ùl. Chanson de Césario.
182.
Adolphe Monod, Le Bonheur di
Chrétien, p. 45.
Gicstave Lemoine, A la Grâi-e d
Dieu, p. 44.
Chronological Index
429
SYNCHRONISMS.
1856. Ad. Monod d. — Englaiid
déclares war against
Persia.
18.57. Béranger <?.— Alfred de
Musset d.
1861. Scribe d. — Révolution lu
Poland.
1864. The Abbé Gerbet d. - War
between Deninark and
Germany.
CHRONOLOGICAL INDEX.
It lias been found impossible to détermine the dates of the
following poems. They ail belong, however, to the présent
century.
Béranger, Le Juif Errant, p.
3.3; id. Le Roi d'Yvetot, 254.
—Westerlinck, L'Éternité, 36.
— Victor Hugo, Tout passe,
37 ; id. Lui, 115 ; id. Nou-
velle Chanson sur un vieil
Air, 190 ; id. Autre Chan-
son, 191.— Dovalle, Le Convoi
d'un Enfant, 40. —L'Abbé Ger-
bet, Le Chant des Cata-
(îombes, 41. — Madame Olivier,
Cantique, 46 ; id. À un
jiarfait Ami, 47 ; Le Sauveur
sur la Croix, 49; La Sainte
Cène, 51; La Bible, 52.—
Madame Tastti, Petite Prière,
53 ; id. Le dernier Jour
de l'Année, 54. — Lamartine,
La Prière, 57. — La reine Hor-
tense, Romance chevale-
resque, 106.— Madame d'Hou-
detot, L'Amour, 158. — De
Joiiy, Conseils à Délie, 159. —
Armand Gouffé, Eloge de
l'Eau, 160 ; id. Couplets aux
Convives des Dîners du
Vaudeville, 161 ; id. Le
Verre, 163 ; id. La Lanterne
magique, 235. — Festeau, As-
modée, 241. — Désaugiers,
Les Inconvénients de la
Fortune, 247 ; id. Paris à cinq
Heures du Matin, 354 ; id.
Paris à cinq Heures du Soir,
3.57; M. Le Verre, 174; id. Mon-
sieur et Madame Denis, 176.
—Verdier, Epitaphe d'un
Égoïste, 248 ; Epitaphe d'un
Prélat, 249. — Fumelo, Contre
Forlis, ib. — F. de Neufchâteau,
Sur un Médecin, ib.—Po)is(de
Verdioi), La Lorgnette. 260.
—Deville, Contre Martin, 253 ;
id. Sur un Parasite, ib.—
Madame E. P., Prédicateur
courtisan, 253. — F. Pillet,
Contre un ancien Sénateur,
253 ; id. Sur un Courtisan,
256 ; id. Contre un Critique,
ib. — Ponsardin-Simon, Contre
un Envieux, ib. — Dallier, Epi-
taphe d'un Ami, 257. — Jxisfe
Olivier, Un bon Conservateur,
ib. ; Cantique de l'Enfant pro-
digue, 265. — Charrin, Le
Gascon, 282. — Ditcis, À mon
Ruisseau, 345. — Soumet, La
pauvre Fille, Si7. — Cadet de
Gassicourt, Espoir et Sou-
venir, 'd4i8. — Châteaubrian(L
Le Montagnard émigré, 35#
— Bayard, Coui)lets de Vau-
deville, 363 ; id. Une Visite
au Collège, 365 ; Le Flâneur,
367 ; Le petit Maître, 371 ;
Les grandes Vérités, 374. —
Dumanoir, Te souviens-tu,
Marie, 380 ; Romance de
1
43^ Chronologicai Ind^x
Niua, '^1%.— Madame Y loi, chères Aniours, 185; CoJinette
L'Emigration du Plaisir, 379. \%&.—Mord, La Vie est ui
—Marc Constantin, Les Trois Voyage, 188. — Pkinard, Bar
Ages, 382. — G. Lemoine, Le carolle de Marie, 189. —Ucm^
Garde moulin, 183; id. Fleur Ma Normandie, 192; Snr,ui
des Champs, 194; L'Amour, Sot, 197. — Barro.ton, Épi
1S5.— A. df ll>"i>ipJ,i)).T>ovme7., gramme, 206.
INDEX OF FIRST LINES
PAGE
2-28
114
Adieti, je vais en ec pays
Vdieu, mon beau navire
Vh Dieu ! que la flamme est i-ruelle l-'»
Vh ! s'il est, dans votre village }J>-^
Vi niable tille du printemps ^;^1
Vinsi doit être jj'i
VUez-vous-en, allez, allez î>^<_
Vllons, enfants de la Patrie 80
V moi, oliarmant Anacréon i'>''»
Vssis sur les bords de l'Eupliratt- 29
\. toi, mon Dieu, mon éternel aiipiii '**i
V Toulouse il fut une belle 1^
Vu boire je preus grant plaisir 121
Vu sommet glacé du Rhodope *♦'-
Vussitôt que la lumière l-*^
Vux uns plait l'azur d'une ti.ur i4|)
V vous troupe légère 321»
\ voyager passant sa vie 1**8
IJatelier, dit Lisette 189
Bijoux et dentelles 180
Bone compaignie ^24
Jelle qu'adore mon cœur n'est ni brune ni blonde .... 147
C'en est fait hélas ! de la vie 'M
Uhaeun vivait joyeusement 293
Chanter me fait b<ms vins et resjoïr 325
Chantons le récit fidèle ï*-5
Charmante Gabrielle 130
Chrétien, au voyageur souffrant 33
Ci-gist, oui, gist, par la mort-bleu 108
Ci-gît le nommé Pédrille 200
Ci-gît l'usurpateur d'un pouvoir légitime 20^
Ci-gît qui fut de belle taille lOîF
Ci-gît un bel esprit qui n'eut rien de terrestre 200
Colinette était son nom 186
Combien j'ai douce souvenance 350
Comme l'mari d'notre mère 109
Crois-moi, jeune Délie 158
Cruel tyran de mes désirs 135
432 Index of First Lines
Dans ma jeunesse *^
Dans un délire extrême ■ IJ;
Déjà la rapide journée j"
Depuis longtemps je me suis aperçu ^.
Depuis que j'ai touché le faîte ^
Depuis que nous ne dînons plus 1'
Depuis sa fâcheuse aventure 2c
De ta tige détachée °^,
De toutes les couleurs prompt à se re\ètir 2;
Dictes moy oi\ ne en quel pays «:
Dieu ! qu'il fait bon la regarder l-
Dis moi, mon cœur, mon cœur de flammes 1^
D'où vient, chers cabalistes 3.
Du fameux concile d'Embrun '-
Écoutez, grands et petits 3
Écoutez, peuples de France ^
Effrayé des maux que la guerre ^
Eh ! Sainte-Barbe, ouvre-moi 3
Elle était bien jolie, au matin sans atours ....... 1
En Avril où naquit amour ^
En promenant vos rêveries
fin tous lieux la foule
Entre vous Franchoix
En une grant fourest et lée
Est-il bien vrai Seigneur, qu'un Mis de la ixm.ssiere ....
Est-il rien sur la terre
Faut des chansons ; pas trop n'en faut
Femme sensible, entends-tu le ramage
Fleur des champs, brune moissonneuse
Fortune dont la main couronne
Hélas ! après dix ans je revois la journée
Heureux enfant ! que je t'envie
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage . . .
Heureux qui dans sa maisonnette
Hier, à l'heure où l'étoile scintille
Hier j'ai visité les grandes Catacombes
Histoire, poésie, il joint du pied vos cimes
Huissiers, qu'on fasse silence
T(;i je deviens philosophe
Il était un roi d'Yvetot
il m'appelle petit auteur
Il pleut, il pleut enfin
f 1 se levait de bon matin
Ils s'en vont, ces rois de ma vie
Inspire-moi de saints cantiques
J'<i.i couru tous ces bocages
J'ai du bon Tabac dans nia tabatière
Index of First Lines 433
J'AOE
fui ce pénible soiunaeil 347
révélé mon cœur au Dieu do riunoceuco 2£»
vécu sans nul pensement 197
vu Mars descendre eu cadence 210
vu mes tristes journées 14
î voile do la nuict 2
rai bientôt quatre-vingts ans 219
ai planté, je l'ai vu naître 288
)ge au quatrième étage 281
'admirai jamais la gloire de l'impie 12
e suis pas de ceux qui ne respirent , 257
ars 315
ais enfin résolu 265
le, j'aimai — le temps de mon bel âge 157
ais épouser la meunière 183
eux au bout d'une campagne 75
in du jour 173
sez-moi penser à mon aise 123
aère Bontemps 295
nour est un enfant trompeur 149
leige au loin accumulée 32
itre qui l'an fuiant renieine 67
be nait et ta porto est close 191
ictoire en chantant nous ouvre la barrière 89
ie est un voyage 188
•on Roi Dagobert 298
œur blessé, les j'eux en larmes 133
i naissant mûrit de la faux respecté 342
)ointdujour 172
ci brillant du jour, se couchant dans sa gloire .... 57 '
oy, notre sire , 327
deux inexorables 1 ■
•s gens d'esprit ! ah ! ne m'en parlez pas " 252
'emps, dont l'aile est si légère 348
ver glace les champs les beaux jours sont passés ... 33
men est un lien charmant ........... 168
ibre s'évapore 354
ique je suis au Luxembourg 250
que Maillart, juge d'enfer, menoit ......... 193
is voulait être Titus 250
;nde, en perdant son époux , , 220
jrough s'en va-t-en guerre . , 272
îré la bataille , 350
jré la mort, nialgi'é la vie 47
-|uise, si mon visage 14-1
^ et l'Amour on tous lieux ..,,.. 213
rice disoit à Louvois 3:)7
enfants, quand j'avais votre âge 382'
33 malades jamais ne SG plaignent de moi" 240
sieuars les beaux esprits du joir 1C3
F F
434 hidex of First Lines
Messieurs, vous plait il d'ouïr
Mignonne, allons voir si la rose
Moi je liane
Mon cher aini. . . vive, la liberté
N'attends, passant, que de ma gloire
N'espérons i)lus, mon âme, aux i^romesses du monde
Non, ce n'est point un vain système
Notre cœur, ô Dieu ! te réclame
Notre Père des cieux, Père de tout le monde ....
Nouvelles ont couru en France
Oh ! le bon siècle, mes frères
O mon peuple, que vous ai-je donc fait
On dit qu'il arrive ici
On parlera de sa gloire
Or hi parra
O Richard ! ô mon roi
Où vont tous ces preux chevaliers
Parmi les courtisans qui lui rendaient hommage . . .
Partant pour la Syrie
Pauvre Jacques, quand j'étais près de toi
Père de l'univers, suprême intelligence
Peuple Français, peuple de frères
Peuple Français, peuple intrépide
Philis, plus avare que tendre
Philosophes rêveurs, qui pensez tout savoir
Plus d'un Gascon erre
Pour être au ton de vos musettes
Pour éviter des Juifs la fureur et la rage
Pour ravoir sa femme Euridice . . .
Quand je vois des gens ici-bas
Quand la Bruyère se présente
Quand l'Amour naquit à C, thère
Quand le bien aimé reviendra
Quand le premier chantre du monde
Quand tout renaît à l'espérance
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle
Quand vous voulez singer les héros de l'histoire . . .
Quant Thuangcastre fu tut fermez
Qu'autres que vous soient désirées
Que Bâville me semble aimnble
Que Dieu nous est propice à tous
Que j'aime à voir les hirondolles
Que me sert d'emplir l'air de cris espouvantnbles . . .
Que ne puis-je, ô mon Dieu, Dieu de ma délivrance . .
Que promet l'avenir ? — quelle franchise auguste . . .
Que t'importe, mon cœur, ces naissances de rois . . .
Qui veut oïr chanson
Quoi 1 c'est toi, cher Fdrlis 2 Ma surprise est extrême .
htaex of First Lines 435
PAGB
loi ! vous ne me dites rien 176
loy donc ! Pans est investy 71
posons-nous ici tous deux ' 185
■viens, amy ; trop longue est ta demeure 121
»is, cliassez la calomnie 13
)zette, pour un peu d'absence 126
lisseau peu connu dont l'eau coule 347
vez-vous pourquoi, mes amis 103
ignors, ort entendez a nus 320
lence au camp ! la vierge est prisonnière 80
1 est un charmant gazon 190
vous croyez que je vais dire 181
■n âge échappait <à l'enfance 157
■us ton voile d'ignominie 49
'.perbes monuments de l'orgueil des humains 198
ir un rocher désert, l'eflroi de la nature 332
i douleur, Du Périer, sera donc étemelle 3
int que mes yeux pourront larmes répandre 124
i Parole, Seigneur, est ma force et ma vie 52
; souviens-tu, disait un capitaine 107
j souviens-tu, Marie 380
rcis, il faut penser à faire la retraite 331
)i qui près d'un beau visage 143
)i qui veux femme choisir 137
)ujours lui ! lui partout ; — Ou brûlante ou glacée .... 115
Hijours suivre avec uniformité i>51
mt à l'entour de nos remparts 122
)ut au beau milieu des Ardennes 303
1 vas quitter notre montagne 44
ne chançon encor voil 120
n jour que j'étais en voyage 40
n maquignon de la ville du Mans 205
n pied dans le sépulcre et tout près d'y descendre .... 5
n vieil abbé sur certains droits de fief 206
iens. Aurore 132
ive la lanterne magique 235
ivent tous nos beaux esprits 243
ous me quittez pour aller à la gloire 171
oyez de Méricourt l'air sombre ; voyez, dis-je 256
INDEX OF WRITERS
RELIGIOUS SONGS AND HYMNS
Belmontet (1820) xxii
BÉRANGEK(?> XIX
Bkrquin (1760) XV
Bertaud, Jean (1582?) i
Chênedollé (1807) xviîi
Corneille, Pierre (1670) vi
Delille (1802) XVII
Desorgues (1794) xxxiv
DOVALLE(?) XXI II
Gerbet, L'Abbé (?) xxiv
Gilbert (1780) XIV
Gresset (1734) XIII
Hugo, Victor (?) xxi
Lamartine (xxxv)
Lemoine, Gustave (1841) xxv
Malfilâtre (1755 ?) xvr
Malherbe (1600-1027) m, iv
Millevoye (1792 ?) xxxvi
MoNOD, A. (1832?) XXVI
Olivier, Mme. (?) xxvii, xxviii
Patrix (1670?) V
Pompionan, Lefranc de (1742?) xi, xii
Racine (1689) viii, ix
Rousseau, J. B. (1710) x
Tastu, Aniable, xxxii, xxxiii
Westerlinck, h. (?) XX
PATRIOTIC AND WARLIKE SONGS
Béranoer (1815) X
Chénier, Andrc*: (1701) viii
Oh EN 1ER, Joseph (17:>4) xii
Index of Writers 437
Debraux, Emile (1S19) xix. xx
DELAVir.NE, Casimir (1816) ix
Deschamps, Eustache (13-?) i
Despréaux (1794) xvii
DuvAL, Alex. (1816) xxi
Favart (1758) VII
noRTENSE, La Reine, xviii
Hugo, Victor, xxiii
IsLK, Rouget de L' (1792) xi
Le Brun, P. D. E. (1794) xiii
Marc, Saint (1794) xv
Sedaine (1784) VI
SouLiÉ, Frédéric, et Amould (1835) xxi
BACCHANALTAN SONGS— LOVE SONGS
Basselin, Olivier (14—?) iv
Beauplan, Amédée(182-) lvii
Bérat, F. (1S3-) LXiii
BiLLAUT, Adam (16—?) xxiv
Boileau (1657) XXV, xxvi
BOUFFI.ERS (1775) XXIX
Corneille (16—?) xxii, xxiii
DÉSAUGIER5 (18—) XLIX, L
Desmarets, Jean, xviii
Desportes (15 — ?) x
DUFRESNY (1708) XXVIII
Durant, Gilles (15—?) xvi
Etienne (1814, 1805) xliii, xlvii /
Florian (1782) xxxi, xxxii, xxxiii
Froissart, Jehan (134-?) m ^-
GouFFÉ, Armand (18 — , 1805) xxxviii, xxxix, xl, xr.viit ^
Hamilton, Le Comte d' (1661) xxvii
Henri IV. (15—?) xiii, xiv, xv "
Hoffmann (1800) xxxvii
Houdetot, Madame d' (18—?) xxxiv
Hugo, Victor (183-) lxi, lxii
JouY, De (18—?) xxxvi
Labé, Louise (15—?) vu
LEMOINE, G. (1S3-) LV, LXIV
438 Index of Writers
Malherbe (1606—1615) xi, xii
Mangenot (1745) xxx
Marsollier ( 1797) xiii
Mermet, Claude, xix
MOREAU (1779) XLI
Morel(18— ) LIX
MusaET, Alfred de (1S36) lui, liv
Nodier, Ch. (183-) li
Orléans, Charles d' (14—?) v, vi
Parny (1778) XXXV
Planard, E. de (1826) lx
Racan(16— ?) XVII
Ronsard (15—?) viii, ix
Scribe et Bavard (1831) lu
SÉGUR (1804, 1805) xliv, xlv, xlvi
Taille. Jean de la, xx, xxi
Thibault, Comte de Champagne (1 24-?)
SATIRICAL SONGS, EPIGRAMS, etc.
Apôtres, Actes des (179-) xxxvi
Barraton, xvit
Benserade (1(342) v
BÈRANGER (18—) XLVTII
B. D. L. M. (18—) XXXIX
D ALLIER, Edmond (18—) i.ii
Delisle, Le Chevalier (1779) xxxv
DÉSAUGIERS (18 — ) XXXVII
Destouches (17—) xxxii
Deville, Albéric(18— ) xliv, xlv
Diderot (17 — ) xxxiii
E. P., Madame, xlvi
Festeau (183-) XXXI v
François, de Neufchâteau (18—) xli
FUMELO, T. A. (18-) XL
F***, III
GouFFÉ, Armand (18—) xxx
Lattaionant, L'Abbé de (1757) xxn
Malherbe (16—) xi
Marot, Clément (1527) n
MoREAU (17—) XXVIII, XXIX
Motte. La (1720) xxi
Index of Writers 439
Olivier, Juste (18-) lui
OuRRV (.18— )xxin
Panard {1726, 1733, 1735) xviii, xix, xx
Pavillon (1658) viii
PiLLET, Fabien (18—) xlvii, xlix, l
^IRON (17—; XXV, XXVI
Pons, Verdun de (IS -) xliii
PONSARDlN-SlMON (18—; LI
RÉGNIER (1613) IV
Rousseau, J. B. (17—) xiii, xiv, xv, xvi
ScARRON (165-) VI, vu
Sbnecé (,16-) xu
Verdier, P. L. (18-) xxxvin
Voltaire (17 7-) xxvii
HISTORICAL S0NG3, VAUDEVILLES, PARODIES,
"COMPLAINTES."
Attaignant. L' (177-) xvi
ArvERGNE, Martial d' (.14—) xiv
Catalan (1818) xix
Cazoti'e (17 — ) xviu
Charrin (18-) vu
Leyre, De (17—) ix
Pain, Joseph (1802) vi
Santeul (174-) XIII
Scribe (1815) xx
Travanet, La Marquise de (1780—1793) x, xi
Villemontez (1800) xii
MISCELLANEOUS POEMS
Arnault (1815) xvm
Bavard as— \ xxvit
Bellay, Du (15—) ix, x
Chateaubriand (IR- ") xxii
Chknier. André C1792) xvii
Constantin, Marc nS- ) xxxiv
^o Index of Wf'iters
DfeSAUGIERS (18—) XXIV, XXV
DoBOS(17 — )xvi
Ducis (18— ) XIX
DuMANOiR, Philippe (18—) xxxiii
Etienne (18 — ) xxxi
Gassicourt, Cadet de (18—; xxi
Orléans, Charles d' (14—) vu
Panard (17—) xxiii
Racan (16—) XI
KOUSSEAU, J. B. (17 — ) XII
Scribe et Bâtard (18 — ) xxvi
Soumet (18 — ) xx
Villon, François (14—) vi
ViOT, Madame (18—) xxxxi
Voiture (1(530) viii
Wace, Robert (12th Century) m
I,OND0N : B. CLW, SON, .ANDTAYLOR, PRINTKHS.
JUL 2 1986