Skip to main content

Full text of "La lyre française"

See other formats


■W'a(J  ♦■-<'•' 


w& 


WrJ))'' 


^IV"-] 


'^:w.' 


PQ 


(golôen  tvcn5\xv^  Certes 

LA     LYRE     FRANÇAISE 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2010  witli  funding  from 

Univers ity  of  Ottawa 


littp://www.arcliive.org/details/lalyrefranaisOOmass 


LA 


LYRE      FRANÇAISE 


GUSTAVE    MASSON 


Eonîion 

MACMILLAN    AND    CO.,    Limited 

NEW   YORK  :    THK    MACMILLAN    COMPANY 


1903 


First  Edition,  1867. 
/       Reprinted  1872,  1877,  18S1,  1884,  i387,  1890,  185;;,  1898,  1903. 


TO 

G.    F.    HARRIS,    ESQ.,    M. A. 

SF.COND  MASTER  OF  HARROW  SCHOuL, 

THE   PRESENT   VOLUME 

IS 

AFFECTIONATEL  Y     INSCRIBED. 


GUSTAVE   MASSON, 


PREFACE 


A  MOROSE  critic,  with  whom  le  pot-au-feu  had 
probably  disagreed,  exclaimed  one  day,  "  Ce  qui  ne 
vaut  -pas  la  peine  d'être  dit  on  le  chanteP  We 
would  say  at  once,  and  in  thc  frankest  manner, 
that  the  présent  volume  is  intended  as  a  protest 
against  so  gross  a  paradox.  If  ever  there  was  a 
singing  race  of  people,  it  is  certainly  the  French  : 
the  lark,  which  in  the  days  of  Cœsar  stood  proba- 
bly as  the  crest  on  the  helmet  of  the  Gallic  sol- 
diers,*  was  the  aptest  emblem  of  the  -vvhole  nation  ; 
and  from  the  time  of  A'ercingetorix  to  that  of  His 
Majesty  Napoléon  III.  the  merr)'  songster  has 
ncver  ceased  sending  forth  its  strains  throughout 
thc  world.  In  giving  hcre,  however,  a  short  account 
of  the  history  of  French  chaiison  literature,  I  shall 

*  "  Qua  fiducia,  ad  legiones  qiias  a  Republica  acceperat,  alias 
privato  sumptu  addidit.  Unam  etiam  e  Transalpinis  conscriptam, 
vocabulo  quoque  Gallico  {allauda  enim  appellabaturj  quam  disci- 
plina, culttique  Romano  institutam  et  omatam,  postea  universam 
civitate  donavit." — Si"ETON.  Jul.  Cœs.  See  also  Plin.  lib.  ii. 
cap   371. 

b2 


viîi  ».  Préface 

not  go  further  back  than  the  eleventh  century. 
Most  critics  are  of  opinion  that  the  authorship 
of  the  Chanson  de  Roland  is  a  question  which 
cannot  be  settled  satisfactorily  ;  this  fine  pocm 
appears  to  hâve  soon  become  popular  ;  and  Robert 
Wace  informs  us  that  at  the  battle  of  Hastings 
the  Norman  Taillefer — ■ 

" .  .  .  .  alloit  chantant 

De  Carlemagne  et  de  Rolant, 
•      Et  d'Olivier  et  des  vassals. 
Qui  périrent  à  Roncesvals." 

Leaving  altogether  unnoticed  the  Troubadours  and 
their  admirable  but  short-hved  litcrature,*  \ve  shall 
turn  to  the  Northern  Trouvères,  whose  fabliaux^ 
disputes,  and  lais  corresponded  respecti\ely  to  the 
sirventes,  tensons,  and  cançons  of  thcir  more  bril- 
liant  and  imaginative  contemporarics  of  the  pays 
de  Languedoc.  If  rehgion  found  a  rcady,  and 
sometimes  an  éloquent  expression  in  some  of  the 
old  poems,  denunciations  of  social  abuses  were 
quite  as  plentiful,  whilst  they  were  frequently  more 
remarkable  from  a  literary  point  of  view.  Without 
looking  into  the  tcdious  but  often  singularly  bold 
tirades  of  the  Roman  de  la  Rose,  Ict  the  curious 
reader  just  glance  at  some  oî  Ûxe  fabliaux  collccted 
by  Mdon  and    Barbazan  ;  f    Ict  him  take  up  the 

*  For  an  accoiint  of  the  Troubadours,  see  Raynouard's  Choix  des 
Poésies  originales  des  Troubadours. 

+  Fabliaux  et  Contes  des  Poètes  Français .  .  .  .  publiés  par  Bar- 
bazan.    Nouv.  édit.  revue  par  MÉoN.     Paris:  1808.  Svo.  4  vols. 


Préface  ■  ix 

Bible  Gjiiot  de  Provins,  the  Ordre  de  Bel-eise, 
the  Roman  de  Fauvel,  and  especially  the  famous 
Roman  du  Renart.  Ail  thèse  poems  were  sung 
from  one  end  of  the  Trouvère-country  to  the  other  ; 
and  the  jongleurs,  or  wandering  minstrels,  who 
recited  theni  to  the  accompaniment  of  the  harp, 
were  thus,  unconsciously  perhaps,  leavening  the 
mind  of  the  people  with  the  most  revolutionary 
ideas.  It  is  not  astonishing  that  wise  monarchs 
like  Philip  the  Fair,  Louis  XL,  Henry  IV.,  and 
Louis  XIV.,  should  hâve  fully  appreciated  the 
power  of  satire,  when  wielded  by  compétent  men, 
and  especially  when  conveyed  through  the  mé- 
dium of  a  witty  refrain.  The  first-named  of  thèse 
kings  enlisted  chansonniers  in  his  service  against 
both  the  court  of  Rome  and  the  Knights  of  the 
Temple.*  Under  Louis  XL  we  find  GUILLAUME 
COQUILLART  composing  his  facetious  Monologue  du 
Gendarme  cassé  diXià.  the  Ballade  des  Etats-génératix. 
The  Satire  Ménippée  did,  perhaps,  as  much  to 
place  the  Béarnais  on  his  throne  as  the  vétéran 
bands  which  won  the  fields  of  Arques  and  Ivry. 
Louis  XIV.,  it  is  true,  dealt  severely  with  poetswho 
were  bold  enough  to  question  his  authority,  or  to 
criticise  his  government,  and  Bussy-Rabutin  was 
made  to  feel  it  ;  but  he  did  not  dislike  to  see  others 

*  Sec  ihe  Roman  de  Fanvcl,  composed  by  François  de  Rues. 


X  *"  Préface 

turned  into  ridicule  and  laughed  at  to  the  tune  of 
Lairc,  lanlaire. 

We  must,  however,  retrace  our  steps  a  little. 
Besides  the  large  stock  of  poems  of  every  kind  and 
dimensions  Avhich  are  ascribed  to  the  mediceval 
troîiveres  in  gênerai,  we  find  a  few  choice  works 
standing  out  more  prominently  on  account  of  their 
spécial  merits,  and  claiming  hère  a  distinct  notice. 
Thibaut  de  Champagne,  Froissart,  Charles 
d'Orléans  are  the  best  known  French  chanson- 
niers of  the  Middle  Ages  ;  and  their  poems  hâve  a 
decided  literary  value,  in  addition  to  the  purely  his- 
torical  interestwhichstamps  the  ballads  and  rhymcd 
gazettes  collected  wiih  such  indefatigable  industry 
by  M.  Thomas  Wright  and  M.  Leroux  de  Lincy.* 
Eustache  Deschamps  is  the  Déranger  of  the 
fifteenth  century  ;  Olivier  Basselin  is  its  Dcsau- 
giers  :  the  patriotic  strains  of  the  former  are  sup- 
plcniented,  so  to  say,  by  the  bacchanalian  effusions 
of  the  latter. 

The  Reformation  and  the  Renaissance  introduccd 
a  ncw  clément  into  the  \yc\c  poctry  of  France, 
and  opened  for  it  a  fresh  channel.  As  soon  as  the 
grcat  question  of  religious  frcedom  had  burst  upon 

*  See  the  two  volumes  whicli  M.  Wright  has  publi^hcd  in  ilio 
séries  of  Chroniclcs,  State-papcrs  issued  undcr  the  direction  of  thu 
Mastcroflhc  Rolls.  Al>o  the  C hauts  historii/ucs  f-'rum^aisdi-puis  U 
Xlh  jiis,]tiau  XVIIl'Siicle,  avec  des  Notices  et  une  Introduction, 
par  M.  Lekolx  DE  LiNCY.     Paris:  1841.    2  vols,  isnio. 


Préface  Jiî 

Europe,  it  marked  popular  litcrature  with  an  in- 
delible  character.  Translations  of  the  Psalms,  full  of 
cnergy  and  grandeur,  were  sung  at  the  Pré  aux 
Clercs,  on  the  battle-neld,  and  even  within  the  pre- 
cincts  of  the  Louvre  ;  and  ii  is  a  matter  of  doubt 
whether  Clément  Marot  did  not  ovve,  amongst 
his  contemporaries,  his  réputation  more  to  his 
sacrcd  poems  than  to  his  taies  and  his  epigrams. 
It  would  hâve  been  well  if  both  Protestants  and 
Catholics  had  felt  satisfied  with  singing,  in  their 
respective  camps,  the  mélodies  of  the  Prophet- 
king;  but  they  seemed  to  take  a  pleasure  in  show^ 
ing  their  zcal  for  the  cause  of  truth  by  the  most 
violent  appeals  to  bloodshed  and  the  most  scurri- 
lous  abuse  ;  and  if  the  Roman  Catholics  freely  in- 
dulged  in  rhymed  denunciations  of  Coligny,  Calvin, 
and  Théodore  de  Bèze,  \ve  must  acknowledge,  with 
the  historian  Le  Laboureur,  that  the  Huguenots,  in 
their  songs,  "  montrèrent  que  leur  politique  est 
fondée  sur  les  plus  cruels  conseils  et  les  plus  tra- 
giques exemples  des  Juifs,  et  qu'ils  sont  plus 
amoureux  de  la  rigueur  du  temps  de  la  Loy,  que  de 
la  douceur  du  temps  de  la  Grâce."  *  The  war  of 
the  League  is  also  a  very  striking  proof  of  the 
extraordinary  mental  aberration  into  which  political 
and  religions  animosity  can  drive  even  the  most 
cautions.     The  murder  of  Henry  HI.  by  Jacques 

*  Addit.  aux  Mhiwircs  de  Castcliiau,  i.  p.  749. 


xii  Préface 

Clément  was  extolled  in  the  popular  ballads  of 
the  day  just  as  loudly  as  the  mu'der  of  the  Duke 
de  Guise  by  Poltrot  de  Méré  had  been  some  years 
before  ;  and  whilst  the  Huguenot  captain  was 
styled 

"  Le  dixiesme  des  preux. 
Libérateur  de  France," 

the  Ultramontanist  Ligueurs  said  very  devoutly  of 
iJicir  hero, — 

'■  Nous  prions  Dieu  pour  l'ame 
De  l'heureux  Jacobin  : 
Qu'il  reçoive  son  âme 
En  son  trosne  divin."  * 

The  effect  of  the  Renaissance  movement  upon 
French  lyiic  poetry  referred  to  the  style  chiefly  ;  it 
was  nonc  the  less  extremely  bénéficiai.  A  few  ex- 
aggerated  admirers  of  antiquity  endeavoured  at  first, 
indeed,  to  Latinizc  and  HcUcnize\  the  grammar, 

■*  See  M.  Charles  Nis.\rd's  Des  Chansons  populaires  chez  les 
Anciens  et  chez  les  Français.      Paris:   1867.  2  vols.   lamo.      This 
excellent  work  has  been  of  the  greatest  assistance  to  me. 
t  "O  cuisse-né,  Archete,  Hymenien, 

'    Bassare,  Roy,  Rustique,  Eubolien, 
Nyctelien,  Trigone,  Soliterc, 
Vengeur,  Manie,  Germe  des  Dieux  et  Perc, 

Nomien,  Double,  Hospitalier, 
Beaucoup-forme,  Premier,  Dernier, 
Lenean,  Porte-Sceptre,  Grandimc, 

Lysien,  Baleur,  Bonime, 
Nourri-vigne,  Aimc-pamprc,  Enfant, 
Gange  te  vit  triomphant." 

The  ode  from  which  the  above  string  of  cpithcls  is  takcn  was  com- 
posed,  not  by  Ronsard,  as  it  hasoften  been  thought,  but  by  Bertrand 
Bergier.  It  is  printed,  howev=r,  in  the  récent  édition  of  Ronsard'» 
Works,  vol.  vi.  p.  377.     Paris:  Franck.     i£66.     iSnio. 


Préface  xiii 

but  they  were  soon  warned  of  the  mistake  they  were 
committing,  by  their  own  good  sensé  and  the  shrewd 
critiques  of  dispassionate  observers*  What  a  ricli 
store  of  poetry  can  be  found  in  the  writings  of  the 
members  of  the  Pleiad  !  what  a  variety  of  trea- 
sures,  whether  we  turn  to  the  lofty  couplets  of 
Agrippa  d'AubignÉ  the  tender  stanzas  of  Belleau 
and  Des  Portes,  or  the  briUiant  effusions  of  RON- 
SARD !  Malherbe  came  at  last  {Enfin  Malherbe 
vint),  and  assigned  to  French  lyrics  those  strict 
laws  which  they  were  to  préserve  as  far  down  as 
the  beginning  of  the  présent  century. 

Few  are  the  historical  songs  written  against 
Richeheu  during  the  first  part  of  his  administra- 
tion ;  but  after  the  famous  yoiirnce  des  Dupes  there 
was  a  perfect  explosion  of  vaudevilles  and  squibs, 
which  continued  without  interruption  until  Mazarin 
made  our  chansonîiicrs  forget  the  Bishop  of  Luçon. 
It  would  be  difficult  to  sélect  from  the  voluminous 
collection  of  songs  composed  by  the  enemies  of 
the  éminence  ronge,  one  in  which  the  rules  of 
common  decency  are  not  glaringly  set  at  défiance. 
The  famous  rondeau  of  the  Maître  des  Comptes 
Miron,  beginning  with  the  line, 

"Il  a  passé,  il  a  plié  bagage," 

was  set  to  music  by  Louis  XIII.  himself,  if  we  may 

*  Sce  Rabelais,  Pantagruel. 


xiv  «^  Préface 

believe  Tallemant  des  Réaux.  No  vvonder  that  the 
persons  who  had  the  boldness  to  turn  princes,  prê- 
tâtes, and  gentilshommes  into  ridicule,  played  not 
iinfrequently  a  dangerous  game.  A  thrashing,  and 
often  some  more  terrible  punishment,  avvaited  them. 
Thus,  in  the  concluding  stanza  of  a  song  on  the 
Prince  de  Condé's  repuise  at  Lérida,  the  anonymous 
vaudevilliste  said  : — 

"  Celui  qui  a  fait  la  chanson 
N'oserait  pas  dire  son  nom, 
Car  il  aurait  les  étriviéres 
Laire  la, 
Laire,  lanlaire, 

Laire  la, 
Laire  lanla." 

In  spite  of  this  déclaration,  the  chansonnier  was 
found  out.  Poor  Saint  Amant,  the  ridiculous  author 
of  Mdise  sauvé,  caught  it,  and  a  sound  bastinado 
brought  him  to  his  sensés, — at  least  \ve  hopc  so.* 

Now  for  the  Fronde.  The  Iliad  of  that  plai- 
santerie a  main  armée  may  be  read  in  the  Masarin- 
ades,-\  the  Courriers  burlesques  de  la  Frondc,%  and 
a  shoal  of  other  literary  stuff,  of  which  it  would  be 

*  ']"he  Prince  de  Condé  wanted,  one  day,  lo  get  a  nian  arrcsted 
who  had  in  some  manner  oflended  hini.  "  On  ne  me  prend  pas. 
Monseigneur,"  said  the  culprit,  running  away  ;  "  "Je  m'af>pcUc 
Lérida." 

+  Piiblishcd  by  M.  Morcau  for  the  Socivtc  lic  i' l hstoirc  de  FfitUd'. 
Paris.     2  vols.  8vo. 

X  Published  by  VL.  Boiteau  in  1\L  Jannet'>  Biblioth.  Ehiviricnnc. 
2  vols.  i8ino. 


Préface  xv 

difficult  to  say  whether  it  is  more  conspicuous  for 
want  of  taste  or  want  of  delicacy.  The  disorder  of 
the  finances, — the  barricades,  Mazarin's  departure 
and  his  return,  the  arrest  of  Blancménil  and  of  the 
ioiihominc  Broussel — such  are  the  principal  épi- 
sodes in  this  extraordinary  attempt  at  a  révolution. 
Poetry  and  rcality,  rhapsodes  and  heroes— they 
are  ail  on  a  level.  The  burlesque  prédominâtes, 
and  the  Parisians,  unable  to  resist  the  forces  of 
Monsieur  le  Prince,  find  themselvcs  obliged  to  whilc 
away  the  time  by  singing  : — 

"  Tandis  que  le  Prince  nous  bloque, 
Et  prend  bicoque  sur  bicoque, 
Et  la  rivière  haut  et  bas, 
Nous  ne  nous  occupons  qu'à  faire. 
Au  lieu  de  sièges,  de  combats. 
Des  chansons  sur  laire,  lanlaire." 

\'oltaire  has  Icft  us  a  glowing  description  ol 
the  siècle  de  Louis  X/V.  How  beautiful  cvcry- 
thing  seems  there  !  How  rcgular,  how  dignified  ! 
how  imposing  !  But  will  you  take  a  glance  at 
what  is  going  on  behind  the  scènes,  and  discover 
the  amount  of  corruption  that  can  co-exist  with 
such  grandeur  ?  Read  the  memoirs  of  Saint  Simon, 
the  correspondence  of  Bussy-Rabutin,  and  the 
famous  Recueil  de  Maurepas*     Notwithstanding 

•  This  Recueil,  of  which  a  great  many  M  S.  copies  exist  (two  of 
lliem  arc  in  the  British  Museum\  was  coinpiled  by  order  of  M.  de 
Maurepas,  Ministcr  under  the  reigns  of  Louis  XV.  and  Louis  XVL 


xvi  ^        Préface 

ail  his  prestige,  Louis  XIV.  savv  his  mistresses,  his 
prelates,  his  gênerais,  his  own  family,  and  himself 
chansonnès  in  the  most  unrelenting  manner,  His 
mistresses  :  "  que  Deodatiis  est  heureux,^'  *  etc.  ;  his 
prelates  :  "i^/^rt«;i-(Bossuet)^j/  un  très  grand  esprit^'\ 
etc.  ;  his  gênerais  :  "  dti  duc  de  Bourgogne  a  César,'' ^ 
etc.  ;  his  own  family  :  "  çui  F  aurait  cru  qu'en  dili- 
gence l'  \  etc.  ;  himself  :  "  les  uns  le  nomment  Louis 
le  grand"  j|  etc.  The  disaster  of  iMalplaquet  is 
turned  into  a  song  ;  the  Bull  Unigenitus  has  ori- 
ginated  vaudevilles  enough  to  fill  a  whole  library; 
the  great  Colbert  had  been  sung  on  account  of  his 
ability  ;  the  imbécile  Chamillart  rcceived  the  same 
honours  for  the  very  contrary  motive,  and  unfor- 
tunately  his  name  rhymed  with  "  billard."  Louis 
XIV.  was  sung  out  of  the  world  with  an  amount  of 
severity  which  he  no  doubt  deserved,  although  it 
was  scarcely  courageous  in  the  satirists  to  abuse  a 
man  after  his  death  ;  and  the  best  chanson  of  that 
cpoch  finishes  by  the  foUowing  true  statement  : — 

"  Sitôt  qu'il  fut  enseveli, 
On  le  porta  à  Saint  Denys, 
Sans  pompe,  sans  magnificence, 
Afin  d'épargner  la  dépense  ; 
Car  à  son  fils  il  n'a  laissé 
Que  de  quoi  le  faire  enterrer." 


*  See  Bussy-Rabulin's  I I istoire  amoureuse  des  Gaules,  in  M.  J.in- 
net's  Bibl.  Elzivir.  vol.  i. 

t  Nisard,  vol.  i.  370,  371.  \  Ibid.  vol.  i.  365. 

§  Ibid.  vol.  i.  365.  Il   Ibid.  vol.  i.  374,  375. 


Préface  xvii 

In  the  meanwhile  it  must  not  be  supposed  that 
the  more  dignified  and  classical  style  of  lyric 
poetry  remained  uncultivated.  At  the  Epicurean 
soirées  of  the  Temple,  Chaulieu  and  Lafare 
shone  by  their  taste  and  the  harmony  of  their 
versification  ;  Jean  Baptiste  Rousseau  composed 
his  odes  and  his  cantatas;  Racine  introduced  into 
his  Esther  and  his  Athalie  ail  the  splendeurs  of  the 
sacred  muse  ;  and  the  persecuted  Huguenots  made 
the  wild  fastnesses  of  the  Cevennes  ring  with  that 
rough  but  imposing  poetry  which  embodied  their 
aspirations  and  told  of  their  woes. 

The  Regency,  and  that  "  hait  in  mud,"*  the  reign 
of  Louis  XV.,  could  not  but  be  fertile  in  chansonniers. 
The  old  Society  was  crumbling  into  pièces,  and 
France  offered  the  curious  though  melancholy 
sight,  of  a  government  assiduously  working  to 
accomplish  its  own  destruction.  Can  we  wonder, 
\\hen  we  hear  that  Madame  de  Pompadour  and 
Madame  Dubarry  were  exposed  to  public  ridicule, 
that  Marshal  Soubise  was  hooted  in  the  cafés 
because  "  il  s'était  couvert  non  pas  de  gloire.,  mais 
de  farine^^  and  that  the  notorious  speculator  Law 
saw  his  name  sung  to  ail  the  popular  tunes  of  the 
day  ?  WTiat  shall  we  say  of  Chancellor  Maupeoz  ? 
Impassible  and  careless  of  the  opposition  he  had 
raised,  he  stood  for  the  space  of  five  years,  without 

*  "  Une  halte  dans  la  boue."—^l.  Miciielet. 


xviii  V       Préface 

flinching,  the  rolling  fire  of  squibs  and  pamphlets. 
Finally,  however,  lie  was  ojjliged  to  retire,  and  the 
whole  Paris  populace,  says  liachaumont,  greeted 
his  downfall  with  the  following  stanza,  which  they 
sang  soito  voce  : — 

'  '  Sur  la  route  de  Chatou 
Le  peuple  s'achemine 
Pour  voir  la  tr/stc  *  mine 
Du  chancelier  Maupeou 
Sur  la  rou  .   .  .  sur  la  rou  .  .   .  sur  la  route  de  Chatou." 

Those  of  our  readers  Avho  are  anxious  to  sec 
how  the  Jansenists  with  their  miracles,  the  police, 
the  actresses,  the  philosophers,  Cardinal  Dubois, 
the  Parliament,  and  the  Court  of  Versailles,  were 
handled  by  the  vaudevi/lisfes  of  the  last  ccntury, 
must  turn  to  the  Recueil  de  Maurepas,  the  Mémoires 
secrets  de  Bachaîiinont,\2cn.à.  the  journal  of  the  avocat 
Barbier.|  They  will  soon,  let  us  add,  come  to  the 
conclusion  that  the  most  sparkling  wit  cannot  com- 
pensate  for  coarseness,  and  they  will  seck  some- 
thing  more  refined  in  the  works  of  Voltaire,  Piron, 
Gresset,  and  Bernis. 

During  the  forty  years  which  began  with  tlic  ac- 
cession of  Louis  XVI.  to  the  throne,  lyric  poetry  in 
France  assumed  almost  exclusively  a  political  and 
military  character  :  in  vain  did  Parny  and  Bertin 
warble  their  élégies  ;  in  vain  did  Florian  compose 

*   The  real  epithet  is  somewhat  stronger. 

t  Why  are  they  not  reprinted  ?  The  original  édition,  36  vols.  lîmo. 
T777-89,  Londres  (Holland),  is  very  scarce. 
X  l'ublished  by  Charpentier.     8  vols.  i8mo.    Paris  :  1857, 


Préface  xix 

his  clcgant  romances,  and  Skgur  his  fugitive  pièces  ; 
ihe  din  of  popular  assemblies  had  replacée!  the  quiet 
cause?  les  of  the  old  salons,  and  no  hearing  could  be 
obtained  for  anything  but  the  Ça  ira,  the  Marseil- 
laise, or  the  Chant  du  Départ.  At  the  beginning  of 
the  Révolution,  the  furious  conflict  of  parties  found 
an  utterance  in  vaudevilles  *  quite  as  much  as  in 
newspaper  articles  ;  and  if  the  Actes  des  Apôtres 
equalled  in  point,  whilst  it  surpassed  in  talent,  the 
Révolîitions  de  France  et  de  Brabajit,  so  Delisle's 
Pi-ophétie  Turgfltine  loses  nothing  by  comparison 
with  the  Gamelle  patriotique  and  the  Réveil  du 
Peuple. 

With  the  First  Empire  commenced  a  new  era  in 
the  history  of  French  song.  Convivial  meetings 
succeeded  to  political  gatherings,  and  at  the  same 
time  the  revival  of  comparative  order  at  home 
restored  to  social  intercourse  its  wonted  attraction. 
Desaugiers  and  Armand  Gouffé  threw  an  irré- 
sistible fund  of  mirth  and  humour  into  the  Société 
du  Vaudeville;  whilst  Romagnesi,  D'Alvimare, 
and  many  others  immortalized  themselves  by  their 
touching  drawing-room  songs. 

We  hâve  now  arrived  at  our  own  times,  and  the 

*  "D'un  trait  de  ce  poème  en  bons  mots  si  fertile, 
Le  Français,  né  malin,  forma  le  vaudeville  ; 
Agréable  indiscret  qui,  conduit  par  le  chant, 
Passe  de  bouche  en  bouche,  et  s'accroit  en  marchant  ; 
I-a  liberté  Française  en  ses  vers  se  déploie  ; 
Cet  enfant  du  plaisir  veut  naître  dans  la  j oie."— Boii.eau. 


XX  \P7'eface 

splendid  outburst  of  intellectual  life  which  took  place 
during  the  years  immediately  preceding  the  Révo- 
lution of  1830  must  be  briefly  mentioned.  When  we 
consider  that  in  the  domains  of  1)  rie  poetry  VICTOR 
Hugo,  Lamartine,  Casimir  Delavigne,  Alfred 
DE  ]MUSSET,  and  MADAME  Tastu  are  only  a  few 
amongst  those  whom  we  could  name  ;  when  we  re- 
member  that  BÉranger  stands  as  the  représentative 
of  French  song,  we  may  well  assert  that  the  first 
half  of  the  nineteenth  century  is  one  of  the  most 
striking  epochs  in  the  history  of  French  literature. 
Would  that  decay  had  not  so  speedily  set  in  ;  would 
that  the  poets  of  the  Second  Empire  were  a  little 
better  than  M.  Belmontet,  and  its  cluifisonniers 
a  degree  superior  to  the  author  of  "  Rjoi  n'est  sacré 
pour  tin  Sapeur." 

After  the  remarks  we  hâve  jiist  made,  we  nced 
scarcely  say  anything  more  about  the  plan  adopted 
in  the  préparation  of  La  Lyre  Française.  Most  col- 
lections oflyrics  arc  compiled  in  accordance  with  the 
one  or  the  othcr  of  the  folio wing  schemcs.  Eithcr  the 
editor  aims  at  presenting  to  his  readers  a  recueil 
of  literarN'  chefs  d''œuvrej  or  he  wants  to  put  together 
a  number  of  pièces  which,  although  possessing, 
generally  speaking,  no  merit  whatever  as  spéci- 
mens of  poetry,  are  extremely  interesting  when 
studied  from  the  historical  point  of  view.*  La  Lyre 

»  "  Voulez-vous  connaître  la  société  du  xviii.  siècle,  cette  société 
élé^^nte    et   spirituelle,  raisonneuse  et  sceptique,   qui    croyait   au 


Préface  xxî 

Française  is,  as  far  as  we  know,  the  tirst  attempt 
that  lias  been  made  to  combine  in  one  volume  both 
thèse  styles  of  composition.  Whilst  engagée!  upon 
the  merely  literary  part  of  my  undertaking,  the  only 
difficulty  I  had  to  encounter  was  that  of  Vembarras 
des  richesses  ;  on  the  contrary,  the  pièces  of  an  ex- 
clusively  historical  or  anecdotical  character  required 
the  most  scrupulous  revision,  the  best  of  them  being 
too  often  disfigured  by  passages  unfit  for  quotation, 
Interesting  as  are  the  monuments  of  ancient 
Breton  poetry, — those,  for  example,  which  M.  de  la 
Villemarqud  has  published  under  the  title  Barzas 
Breiz*—l  thought  it  was  no  use  giving  any  spéci- 
mens of  them  in  this  volume,  as  they  would  hâve 
been  perfectly  unintelligible  without  the  help  of  a 
translation.  The  same  remark  applies  to  ail  com- 
positions written  in  any  of  the  patois  or  pravincial 
dialects,  such  as  La  Monnoye's  Nocls  Bourguignons. 
Particular  care  has  been  taken  with  the  index  ;  every 
allusion  calculated  to  puzzle  the  reader  will  be  found 
explained,  idioms  and  grammatical  peculiarities  are 
briefly  discussed,  and  short  biographical  notices  of 
the  authors  quoted  are  given  from  the  bcst  sources. 
In  this  part  of  my  %vork  I  hâve  been  materially 
belped  by  my  friend,  T.  Woodward,  Esq.,  who  has 

plaisir,  et  ne  croyait  pas  en  Dieu?     Voulez-vous  avoir  une  idc'e  de 
ses  mœurs,  de  sa  philosophie  et  de  ses  petits-soupers  ">....  Lisez  les 
chansons. . .  " — Scribe,  Discours  de  Réception  à  t  Acad.  Française» 
*  2  vols.  8vo,     Paris  :  Didier. 


xxli  ^7'c/ace 

also  greatly  assistée!  me  in  the  gênerai  sélection  of 
the  morceaux.  Finally,  I  beg  to  ofter  niy  best  thanks 
to  the  various  Paris  publishers  for  having,  in  the 
kindest  manner,  allowed  me  to  enrich  this  volume 
with  pièces  from  their  copyrights.  M.  Juste  Olivier, 
the  élégant  poet  of  the  Chansons  lointaines,  granted 
me  my  request  with  a  liberality  for  which  I  shall 
ever  feel  deeply  thankful  ;  and  my  application  to 
M.  Victor  Hugo  brought  at  once  from  the  greatest 
représentative  of  French  contemporary  literature 
the  most  courteous  and  the  most  flattering  answer. 
To  the  assistance  so  handsomely  given  me  by  thèse 
gentlemen  is  mainly  due  whatever  merit  the  Lyre 
Française  may  possess.  I  can  only  say  that  I 
hâve  done  my  best  to  render  it  worthy  of  a  place 
in  the  "  Golden  Treasury  "  Séries. 

GUSTAVE    MASSOx\. 

Harkow-on-the-Hill, 
J/aj',  1S67. 

This  new  édition  of  the  Lyre  Française  has  been 
thoroughly  revised  ;  in  compliance  with  the  sug- 
gestions of  many  friends,  I  hâve  considerably 
enlargcd  the  notes  for  the  purpose  of  rendcring  the 
volume  more  useful  as  a  school  book,  and  a  few 
additional  pièces  will  be  found  at  the  end  of  the 
"miscellaneous  poems." 

Harrowon-the-IIill. 


CONTENTS 


I 

EELIGIOUS  SONGS  AXD  HYMNS 

FOEM        ,  PAOB 

I.  Elégie 1 

II.  Chanson  Spirituelle 2 

III.  À  M.  Du  Péiier,  sur  la  Mort  de  sa  Fille      ....  3 

IV.  Paraphrase  du  Psaïune  exlvi 4 

V.  Un  Mourant .0 

VI.  Tiaduetion  du  Psaume  xlvi 6 

VII.  Comiilainte  de  l'Église  affligée 8 

Yiii.  Apparente  Félicité  des  Jléchaiits 12 

IX.  Rois,  chassez  la  Calomnie 13 

X.  Ode  tirée  du  Cantique  d'Ézechias 14 

XI.  Imitation  du  Psaume  eiii 17 

xn.  Ode  sur  la  Mort  de  J.  B.  Rousseau 21 

XIII.  Image  de  la  Vie 24 

xrv.  Derniers  Moments  d'un  Jeune  Poète 25 

x\'.  Romance  faite  auprès  du  Berceau  d'un  Enfant    .     .  26 

XVI.  Traduction  du  Psaunio  cxxxvi 29 

XVII.  L'Immortalité  de  l'Aine 31 

xviii.  Le  Voyageur  égaré  dans  les  Neiges  du  Saint-Bernard  32 

XIX.  Le  Juif  errant 33 

XX.  L'Éternité 36 

XXI.  Tout  Passe 37 

XXII.  Les  petits  Orphelins 38 

xxiii.  Le  Convoi  d'un  Enfant 40 

XXIV.  Le  Chant  des  Catacombes     .     .          41 

XXV.  À  la  Grâce  de  Dieu 44 

XXVI.  Le  Bonheur  du  Chrétien 45 

XXVII.  Cantique 46 

.Kxviii.  À  un  parfait  Ami 47 

XXIX.  Le  Sauveur  sur  la  Croix 49 

XXX.  La  Sainte  Cène 51 

XXXI.  La  Bible 52 

xxxii.  Petite  Prière  pour  les  petits  Enfants 53 

xxxiii.  Le  dernier  Jour  de  l'Année 54 

XXXIV.  HjTnne  à  l'Être  Suprême 56 

XXXV.  La  Prière 57 

xxxvi.  L'Anniversaire 61 


<\v  Contents 

II 

PATRIOTIC  AND  WARLIKE  SOXGS 

POE31                                     ^  FAOE 

I.  Ballade ti;i 

II.  Chanson      .    .   ,. C.ô 

III.  Ode  sacrée  «le  l'Eglise  Françoyse  sur  les  Misères  de 

ces  Troubles CT 

IV.  La  Comîilainte  de  France .  Uii 

V.  Les  Triolets  du  Temps 71 

VI.  Romance  de  Richard  Cœur  de  Lion 73 

VIT.  Relan  tamplan,  Taml)om- battant 75 

VIII.  ïambes 77 

IX.  La  Mort  de  Jeanne  d'Arc SO 

X.  Les  Souvenirs  du  Peuple S4 

XI.  La  Marseillaise 8C 

XII.  Le  Chant  du  Départ  :  Hymne  de  Guerre     ....  89 

XIII.  Le  Vaisseau  le  Vengeur 92 

XIV.  Complainte  sur  la  ilachine  infernale 95 

XV.  Le  Réveil  du  Peuple 98 

XVI.  Le  vrai  Réveil  du  Peuple .               .  100 

XVII.  La  Gamelle  Patriotique 10.3 

xviii.  Romance  Chevaleresque .     .  lOG 

XIX.  Souvenirs  d'un  vieux  Jlilitaire 107 

XX.  Fanfan  la  Tulipe 10!) 

XXI.  Chanson  de  Roland 112 

XXII.  Adieu,  mon  beau  Xavirf 114 

XXIII.  Lui 115 

III 

BACCHAXALIAN  SOXGS-LOVE  SOXG.S 

I.  Chanson 120 

II.  Plaisirs  de  Froiss.Tit 121 

III.  Rondeau 121 

IV.  Vau-de-Vire ....  122 

V.  Triolets 123 

VI.  Triolets 123 

VII.  Sonnet 124 

VIII.  Sonnet 125 

IX.  Ode ,125 

X.  Villanelle 126 

XI.  Chanson 127 

XII.  Chanson 120 

XIII.  Charmante  Gabriello    .                                       .          .  130 

-xiv.  Chanson ...  132 

XV.  Chanson 133 

xvi.  Chanson 1.34 

XVII.  Peine  d'Amour 135 

XVIII.  Stances 13G 

XIX.  L'A^■^s  de  Mariage '  .     .  137 


Coittrnfs  XXV 

tOÏM  PAUK 

XX.  L(!  Blason  île  la  Margnerite 139 

XXI.  Le  Blason  de  la  Rose 140 

XXII.  Stances 141 

XXIII.  Chanson 143 

XXIV.  Chanson  de  Maître  Adain 144 

XXV.  Chanson  à  Boire 14G 

XXVI.  Chanson  à  Boire 147 

XXVII.  Chanson 147 

XXVIII.  L'Avaricieuse 148 

XXIX.  L'Amour 149 

XXX.  L'Amant  Grenadier 1.50 

XXXI.  Les  Hirondelles  ....          152 

xxxir.  C'est  mon  Ami  :  Rendez-le  Moi 153 

xxxiii.  Clémence  Isaure 154 

xxxiv.  L'Amour 157 

XXXV.  Sur  la  Mort  d'une  Jeune  Fille 157 

xxxvi.  Conseils  à  Délie 158 

xxxvii.  Femme  Sensible l.jit 

x.xxviii.  Éloge  de  l'Eau 15!1 

xxxix.  Couplets  aux  Convives  des  Dîners  du  Vaudeville     .  Ifil 

XL.  Le  Ven-e 103 

XLi.  Le  Bal  des  Mères 165 

XLii.  Les  Compagnons  de  Voyage IfiG 

XLiii.  Romance  de  Joconde 167 

xi.iv.  Le  Temps  et  l'Amour 168 

XLV.  L'Éducation  de  l'Amour 170 

XLVi.  Les  Adieux 171 

XLVii.  Le  Point  du  Jour 172 

XLViii.  La  Fin  du  Jour 173 

XLix.  Le  Verre 174 

I..  ^Monsieur  et  Madame  Denis 17o 

Li.  La  Jeune  Fille 179 

LU.  Couplets  de  Vaudeville 180 

LUI.  Chanson  de  Fortunio 181 

Liv.  Chanson  de  Césario 182 

LV.  Le  Garde-Moulin 183 

LVi.  L'Amour 184 

Lvii.  Dormez,  dormez,  chères  Amours 185 

LviiL  Colînette 186 

Lix.  lia  Vie  est  un  Voyage ISS 

Lx.  Barcarolle  de  Marie 189 

LXi.  Nouvelle  Chanson  sur  un  vieil  Air 100 

Lxii.  Autre  Chanson 101 

Lxiii.  Ma  Nonnandie 192 

Lxiv.  Fleur  des  Champs 193 

IV 

S.\.TIRICAL  SOXGS,  EPIGRAMS,  etc. 

I.   Ballade 195 

n.  Suf  Semblançay 190 


Contents 


XI. 

XII. 

XIII. 

XIV. 

XV. 

XVI. 

XVII. 

XVIII. 

XIX. 

XX. 

XXI. 

XXII. 

XXIII. 

XXIV. 

XXV. 

XXVI. 

XXVII. 

XXVIII. 

XXIX. 

XXX. 

XXXI. 

XXXII. 

XXXIII. 

XXXIV. 

XXXV. 

XXXVI. 

XXXVII. 

XXXVIII. 

XXXIX. 

XL. 

XLI. 

XLII. 

XLIII. 

XLIV. 

XLV. 

XLVI. 

XI.VII. 

XLVIII. 

XLIX. 


LUI. 


Siir  un  Sot 

Epitaphe  de  Régnier  .  . 
Epitaplie  de  Richelieu .     . 

Sui-  le  Temp.s 

Epitaplie  d'un  Coquin.     . 
Éjiitaiilie  de  Cromwell 
Epitaplie  d'un  Boiteux     . 
Kpitaphe  de  Bouhours 
Epitaplie  d'im  Centenaire 

Orphée   

Ode  à  la  Fortune      .     .     . 
Turcs, et  Chrétiens  .     . 
Sur  l'Evèque  de  Nimes      . 

Epigranime 

Autre 

Les  Vieillards  .... 
Les  ;Merveilles  de  TOpéia 
La  Ressemblance  et  la  Difft 

Les  Rai'l'tés 

Bonsoir,  la  Compagnie 
La  Tragédie  et  la  Comédie 
Contre  I^a  Bruyère   .     .     . 
Contre  Lachaus.sée  .     .     . 

Dialogue 

Adieux  à  la  Vie  .... 
Adieu  Panier,  Vendanges  sont 

La  Sagesse 

La  Lanterne  magique   .     . 
Sur  la  Consultation  des  Avoc 
,  d'Embrun    .     .     .     .     . 
Epitaiihe  d'un  Anglais 
Épitaphs  d'un  Antiquaire 

Asmodée , 

Prophétie  Turgotine     . 
Vive  la  Liberté    ..... 
I^s  Inconvénients  de  la  Fort 
Epitaphe  d'un  Egoïste 
Epitaphe  d'un  Prélat    .     . 

Contre  Forlis 

Sur  un  Médecin  .... 
Contre  Maupeou  .... 

La  Lorgnette 

Contre  Martin  .... 
Sur  un  Parasite  .... 
Prédicateur  Courtisan  .  . 
Contre  un  ancien  Sénatem 
Le  Roi  d'Yvetot  .... 
Sur  un  Courtisan  .  .  . 
Contre  un  Critique  .  .  . 
Contre  un  Envieux  .  . 
Epitaphe  d'un  Ami  ,  .  . 
Un  bon  Conservateur  .    . 


1  Suje 


du  Cl 


Contents  xxvii 

\' 

HlJîTORICAL  SONGïJ,  VAUDEVILLES,  PARODIES. 

"COMPLAINTES" 

Fiioi  rA(;fc 

I.  Complainte  du  Juif  errant L>tio 

II.  Cantique  Je  l'Enfant  prodigue -JiiS 

III.  La  Mort  du  Duc  de  Guise 271 

IV.  Mort  et  Convoi  de  l'invincible  Malbrough  ....  i'-^ 

V.  Monsieur  de  la  Palisse l'7û 

VI.  Le  Ménage  de  Garçon L'Sl 

VII.  Le  Gascon 2S2 

VIII.  Cadet  Rousselle ...  28.5 

IX.  Le  Rosier 28S 

X.  Pau\Te  Jacques 288 

XI.  Louis  XVI.  aux  Français 289  ■ 

XII.  La  Veillée 290 

XIII.  Les  Bossus 292 

XIV.  Le  bon  Temps 293 

XV.  La  Jlère  Bontemps 295 

x\  I.  J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  Tabatière 296 

XVII.  Le  Roi  Dagobert 298 

XVIII.  Le  vieux  Château  des  Ardennes,  ou  le  Réveil  d'En- 

guerrand 30.3 

XIX.  Complainte  de  Fualdès 306 

XX.  Une  Xuit  de  la  Garde  Nationale 315 


VI 

MISCELLAXEOUS  POEMS 

I.  Chanson  à  Boii'e 318 

II.  Incitation  à  faire  Xoël 320 

ni.  .'V.  Boire 322 

IV.  Chanson  à  Boire 324 

V.  Chanson  à  Boire 325 

VI.  Ballade  des  Dames  du  Temps  jadis 325 

vil.  Ballade 327 

Viu.  Lantiirlu 327 

IX.  Villanelle 329 

X.  Sonnet 330 

XI.  Stances  sur  la  Retraite 331 

XII.  Circé 332 

XIII.  Noël 335 

XIV.  Sur  Louvois 337 

XV.  SurVilleroi 33S 

XVI.  La  Violette. 341 

XVII.  La  jeune  Captive 342 

XVIII.  La  Feuille 344 

XIX.  À  mon  Ruisseau 845 

XX.  La  pauxTe  Fille 347 

XXI.   Espoir  et  Souverjir 348 

XXII.  Le  Montagnard  Émigré 350 


xxviii  Contents 

PÛEM  f-*9t 

XXIII.  Les  Portraits  à  lu  Mode 301 

X.XIV.  Tableau  de  Paris  à  Cinq  Heures  du  Matiu  ....  354 

XXV.  Tableau  de  Paris  à  Cinq  Heures  du  Soir      ....  307 

XXVI.  Couplets  de  Vaudeville 303 

xxvii.  Une  Visite  au  Collège 3(5J 

XXVIII.  Le  Flâneur 3i)7 

XXIX.  Le  Petit-Maitre 371 

XXX.  Les  gi-andes  Vérités ...  374 

XXXI.  Romance  de  Nina 37S 

xxxii.  L'Émigration  du  Plaisir 37',i 

XXXIII.  Te  souviens-tu,  Marie 3î-() 

XXXIV.  Les  Trois  Âges 3S'_' 

fxxxv.  Romance 3^3 

XXXVI.  Stances 3^4 

xxxvii.  Après  la  Mort  de  Laiire 3S(j 

XXXVIII.  Elégie 3bii 

xxxix.  Jacques  le  Ma<;un     .    .' 3SS 

XL.  La  Fermière     .         30n 

XLi.  Le  Repos  du  Soir 3!>"J 

XLii.  Le  Chant  du  Cordier ...  3".'4 

XLiii.  Pandore 39G 

Notes S'-'-* 

Chkonological  Index ■i3'.' 

IxDEX  OF  First  Lines •  ^^~ 

ISDEX   OF  WrITERS    ....              ....              .       .              .     ,  4j2 


Wnxt  française. 
I 

RELIGIOUS  SONGS  AND   HYMNS 

I 

ÉLÉGIE 

Les  cieux  inexorables 
Me  sont  si  rigoureux, 
Que  les  plus  misérables, 
Se  comparans  à  moy,  se  trouveroient  heureux. 

Mon  lict  est  de  mes  larmes 
Trempé  toutes  les  nuits  ; 
Et  ne  peuvent  ses  charmes, 
Lors  mesme  que  je  dors,  endormir  mes  ennuys. 

Si  je  fay  quelque  songe. 
J'en  suis  espouvanté  ; 
Car  mesme  son  mensonge 
Exprime  de  mes  maux  la  triste  vérité. 

Li 


2  Lyre  Française 

La  pitié,  la  justice, 
La  constance  et  la  foy, 
Cédant  à  l'artifice, 
Dedans  les  cœurs  humains  sont  esteintes  pour  moy. 

En  un  cruel  orage 
On  me  laisse  périr. 
Et  courant  au  naufrage. 
Je  voy  chacun  me  plaindre  et  nul  me  secourir. 

Félicité  passée 
Qui  ne  peux  revenir, 
Tourment  de  ma  pensée, 
Que  n'ay-je  en  te  perdant,  perdu  le  souvenir  ! 

Jean  Eertaut.     1582  ? 


CHANSON  SPIRITUELLE 

Jà  le  voile  de  la  nuict 
Petit  à  petit  s'efface. 
Et  les  astres  donnent  place 
Au  beau  Soleil  qui  les  suit. 

Sus,  mon  cœur,  pren  ton  déduit* 
A  chanter  devant  la  face 
Du  Seigneur  qui,  par  sa  grâce, 
Le  temps  gouverne  et  conduit. 

*   Divertissement. 


Lyre  Française 

Seigneur  !  qui  de  ce  Soleil 

Fais  le  rayon  nompareil 

Sur  bons  et  sur  mauvais  luire, 

Illumine  nos  esprits, 
Pour,  au  céleste  pourpris,* 
Heureusement  les  conduire. 

A  non.     1569! 


III 


A  M.  DU   PERIER,  SUR   LA    MORT   DE 
SA  FILLE 

Ta  douleur,  Du  Périer,  sera  donc  éternelle  ? 

Et  les  tristes  discours,t 
Que  te  met  en  l'esprit  l'amitié  paternelle 

L'augmenteront  toujours  ? 

Le  malheur  de  ta  tîUe  au  tombeau  descendue 

Par  un  commun  trépas, 
Est-ce  quelque  dédale  où  ta  raison  perdue 

Ne  se  retrouve  pas  ? 

Je  sais  de  quels  appas  son  enfance  était  pleine  ; 

Et  n'ai  pas  entrepris. 
Injurieux  ami,  de  soulager  ta  peine 

Avecque  son  mépris. 

'  PalaU.  t  Pensées. 


4  Lyre  Française 

Mais  elle  était  du  monde,  où  les  plus  belles  choses 

Ont  le  pire  destin  ; 
Et,  rose,  elle  a  vécu  ce  que  vivent  les  roses, 

L'espace  d'un  matin. 

La  mort  a  des  rigueurs  à  nulle  autre  pareilles  ; 

On  a  beau  la  prier  ; 
La  cruelle  qu'elle  est  se  bouche  les  oreilles. 

Et  nous  laisse  crier. 

Le  pauvre  en  sa  cabane  où  le  chaume  le  couvre. 

Est  sujet  à  ses  lois  ; 
Et  la  garde  qui  veille  aux  barrières  du  Louvre 

N'en  défend  point  nos  rois. 

De  murmurer  contre  elle,  et  perdre  patience, 

Il  est  mal  à  propos  ; 
Vouloir  ce  que  Dieu  veut  est  la  seule  science 

Oui  vous  met  en  repos. 

Malherbe.      1 600 


PARAPHRASE  DU  PSAUME  CXLVI 

N'espérons   plus,    mon    âme,   aux    promesses    du 

monde  ; 
Sa  lumière  est  im  verre,  et  sa  fa\eur  une  onde 
Oue  toujours  cjuelque  vent  empêche  de  calmer. 
Ouittons  ces  vanités,  lassons-nous  de  les  suivre  : 

C'est  Dieu  qui  nous  fait  vivre, 

C'est  Dieu  qu'il  faut  aimer. 

En  vain,  pour  satisfaire  à  nos  lâches  envies, 
Nous  passons  près  des  rois  tout  le  temps  de  nos 
vies 


Lyre  Française  5 

À  souffrir  des  mépris  et  ployer  les  genoux  : 
Ce  qu'ils  peuvent  n'est  rien  ;  ils  sont,  comme  nous 
sommes, 

Véritablement  hommes, 

Et  meurent  comme  nous. 

Ont-ils  rendu  l'esprit,  ce  n'est  plus  que  poussière 
Que  cette  majesté  si  pompeuse  et  si  fière 
Dont  l'éclat  orgueilleux  étonne  l'univers  ; 
Et,   dans   ces   grands    tombeaux,  où    leurs    âmes 
hautaines 

Font  encore  les  vaines. 

Ils  sont  mangés  des  vers. 

Là  se  perdent  ces  noms  de  maîtres  de  la  terre. 
D'arbitres  de  la  paix,  de  foudres  de  la  guerre  ; 
Comme  ils  n'ont  plus  de  sceptre,  ils  n'ont  plus  de 

flatteurs  ; 
Et  tombent  avec  eux  d'une  chute  commune 
Tous  ceux  que  leur  fortune 
Faisait  leurs  serviteurs. 

I(i.     1627 


V 

UN  MOURANT 

Un  pied  dans  le  sépulcre  et  tout  près  d'y  de- 
scendre 

Pour  n'être  au  premier  jour  que  poussière  et  que 
cendre, 

Puis-je  encore,  ô  mon  Dieu,  fléchir  votre  courroux, 
Et  recourir  à  vous  ? 


6  Lyre  Française 

N'ayant  à  vous  ofirir,  pour  expier  mon  crime, 
Que  cette  maigre,  sèche  et  mourante  victime, 
Quelle  immense  bonté  pour  elle  vous  avez 
Si  vous  la  recevez  ! 

O  le  don  précieux  I  la  magnifique  offrande  ! 

Quel   présent   je    vous    fais  I    que  ma  fen'cur  est 

grande  ! 
Et  qu'il  en  est  bien  temps,  quand  déjà  tout  perclus. 
Le  monde  n'en  veut  plus  ! 

Cependant,  mon  Sauveur,  en  cet  état  funeste. 
C'est  tout  ce  que  je  puis,  et  tout  ce  qui  me  reste. 
Avec  mille  regrets  d'avoir  songé  si  tard 
À  ce  triste  départ. 

M'y  voilà  parvenu,  la  force  m'abandonne, 
Je  pâlis,  je  succombe,  et  tout  mon  corps  frissonne. 
Ma  fin  sans  doute  approche,  et  de  peur  d'expirer 
fe  n'ose  respirer. 

Ah  !  voici  le  moment  que  mon  âme  appréhende  : 
Au  secours,  mon  Sauveur  !  permettez  que  je  rende 
Et  mes  derniers  soupirs  et  mes  derniers  abois 
Au  pied  de  votre  croix. 

Patrix.     1670? 


VI 

TRADUCTION  DU  PSAUME   XLVI 

Que  Dieu  nous  est  propice  à  tous  ! 
Il  est  seul  notre  force,  il  est  notre  refuge. 
11  est  notre  soutien  contre  le  noir  déluge 

Des  malheurs  qui  fondent  sur  nous. 


Lyre  Fratiçaise  7 

La  terre  aura  beau  se  troubler  : 
Quand  nous  verrions  partout  les  roches  ébranlées, 
Et  jusqu'au  fond  des  mers  les  montagnes  croulées, 

Nous  n'aurions  point  lieu  de  trembler. 

Que  les  eaux  roulent  à  grand  bruit, 
Que  leur  fureur  éclate  à  l'égal  du  tonnerre, 
Que  les  champs  soient  noyés,  les  montagnes   par 
terre, 

Que  l'univers  en  soit  détruit  : 

Leur  fière  impétuosité 
Qui  comble  tout  d'horreurs,  comble  Sion  de  joie, 
Et  ne  fait  qu'arroser,  alors  que  tout  se  noie, 

Les  murs  de  la  Sainte  Cité. 

Dieu  fait  sa  demeure  au  milieu. 
Dieu  lui  donne  un  plein  calme  en  dépit  des  orages  ; 
Et  dès  le  point  du  jour  contre  tous  leurs  ravages, 

Elle  a  le  secours  de  son  Dieu. 

On  a  vu  les  peuples  troublés, 
Les  trônes  chancelants  pencher  vers  leur  ruine  : 
Dieu  n'a  fait  que  parler,  et  de  sa  voix  divine 

Ils  ont  paru  tous  accablés. 

Invincible  Dieu  des  vertus, 
Que  ta  protection  est  un  grand  privilège  ! 
Quels  que  soient    les  malheurs  dont  l'amas  nous 
assiège, 

Nous  n'en  serons  point  abattus. 

Venez,  peuples,  venez  bénir 
Les  prodiges  qu'il  fait  sur  la  terre  et  sur  l'onde  ; 
La  guerre  désolait  les  quatre  coins  du  monde. 

Et  ce  Dieu  l'en  vient  de  bannir. 


8  Ly7-e  Fra7içaise 

Il  a  brisé  les  arcs  d'acier, 
Tous  les  dards,  tous  les  traits,  tous  les  chars  des 

gendarmes, 
Et  jeté  dans  le  feu,  pour  finir  vos  alarmes, 

Et  lepée  et  le  bouclier. 

Calmez  vos  appréhensions. 
Voyez  bien  qu'il  est  Dieu,  qu'il  est  l'unique  maître, 
Et  que  malgré  l'enfer  sa  gloire  va  paraître 

Parmi  toutes  les  nations. 

Encore  un  coup,  Dieu  des  vertus. 
Que  ta  protection  est  un  grand  privilège  ! 
Quels  que  soient  les    malheurs   dont   l'amas  nous 
assiège. 

Nous  n'en  serons  point  abattus. 

Pierre  Corneille.     1670 


VII 
COMPLAINTE  DE  L'ÉGLISE  AFFLIGÉE 

Notre  cœur,  6  Dieu  !  te  réclame, 

Nos  cris  implorent  ton  secours  ; 
Regarde  au  triste  estât  qui  consume  nos  jours. 

Vois  l'amertume  de  notre  âme  ; 

Connois  nos  maux,  viens  les  guérir. 
Viens  nous  tirer,  Seigneur,  d'un  affreux  précipice. 

Et  jette  ton  regard  propice 

Sur  des  pécheurs  prêts  à  périr. 


l^yre  Française  9 

Nos  pauvres  tribus  fugitives, 

Tes  autels  par  tout  renversez, 
Tous  tes  flambeaux  éteints,  tes  troupeaux  dispersez 

Tant  de  milliers  d'âmes  captives, 

Des  consciences  dans  l'effroy. 
Des  sentiments  forcés,  des  cœurs  dans  les  allarmes, 

Des  yeux  tousjours  baignés  de  larmes. 

Sont  des  voix  qui  crient  à  toy. 


Nos  filles  dans  les  monastères, 

Nos  prisonniers  dans  les  cachots, 
Nos  martyrs  dont  le  sang  se  répand  à  grands  flots, 

Nos  confesseurs  sur  les  gallères. 

Nos  malades  persécutez. 
Nos  mourans  exposez  à  plus  d'une  furie. 

Nos  morts  traisnez  à  la  voirie. 

Te  disent  nos  calamitez. 


C'est  de  ta  Grâce  un  privilège 

Que  le  droit  de  fléchir  les  cœurs  ; 
Mais  on  veut  l'usurper  à  force  de  rigueurs 

Par  un  attentat  sacrilège. 

Au  lieu  de  persuasion 
L'on  prétend  à  grands  coups  forcer  la  conscience. 

On  fait  faire  à  la  violence 

De  ton  esprit  la  fonction. 

Quelles  plaintes  assez  amères 
Sur  nos  enfans  infortunez  ! 
Victimes  des  péchés  de  ceux  dont  ils  sont  nez. 
Arrachés  du  sein  de  leurs  mères, 


lo  Lyre  Française 

Et  qui,  dans  ce  destin  fatal, 
Immolés  à  l'erreur  par  des  mains  inhumaines, 
Du  péché  reçoivent  la  peine. 
Avant  que  d'en  faire  le  mal. 

Naistre  dans  cet  état  funeste. 
Vivre  allarmé,  troublé,  tremblant. 

Mourir  dans  les  horreurs  d'un  remors  accablant, 
Prélude  du  courroux  céleste  ; 
Craindre  l'enfer  après  la  mort, 

Ou  d'un  Dieu  dans  son  cœur  étoufter  toute  idée. 
Pour  vivre  et  mourir  en  athée, 
O  Dieu  !  quel  déplorable  sort. 


Malheureux  état  où  nous  sommes, 

On  nous  charge  d'un  joug  de  fer, 
On  nous  ferme  le  ciel,  on  nous  ouvre  l'enfer, 

Sans  respect  de  Dieu  ny  des  hommes. 

Objets  d'un  injuste  couroux. 
Nous  sentons  les  ardeurs  d'un  feu  que  rien  n'apaise 

On  nous  jette  dans  la  fournaise  : 

Oh  !  si  l'ange  étoit  avec  nous  ! 


Hélas  nous  avions  espérance. 

Malgré  le  cours  de  nos  malheurs, 
Qu'une  paix  favorable  arresteroit  nos  pleurs 

Et  finiroit  notre  souffrance. 

Nos  péchés  ne  l'ont  pas  permis. 
Mais,  irritant  ton  bras  armé  contre  nos  crimes, 

Ils  nous  ont  laissés  pour  victimes 

Aux  fureurs  de  nos  ennemis. 


Lyre  Française  \\ 

Au  moins  sy  lors  que  tout  menace 

Ta  Grâce  nous  parlait  de  paix, 
On  pourrait  s'asseurer  de  ne  périr  jamais  ; 

Mais  nous  n'entendons  plus  ta  Grâce, 

Le  mal  sur  nous  au  mal  se  joint, 
Sans  que  tu  daignes  voir  tous  ces  maux  qui  nous 
troublent. 

Ah  !  Seigneur,  les  briques  redoublent, 

Mais  Moyse  ne  paroist  point. 

Où  sont  donc  tes  faveurs  divines  ? 

Nous  quittent-elles  sans  retour? 
Elles  seront,  ô  Dieu,  l'objet  de  notre  amour, 

Quel  fléau  que  tu  nous  destines. 

Oui,  toujours  en  les  implorant, 
Nous  irons  à  tes  pieds  attendre  le  supplice  ; 

S'il  faut  périr  sous  ta  justice, 

Nous  périrons  en  Tadorant. 

Ton  couroux  veut-il  nous  éteindre, 

Nous  nous  retirons  dans  ton  sein. 
De  nous  exterminer  formes-tu  le  dessein, 

Nous  formons  celuy  de  te  craindre. 

Malgré  nos  maux,  malgré  la  mort. 
Nous  bénirons  les  traits  que  ta  main  nous  appreste  : 

Ce  sont  les  coups  d'une  tempeste. 

Mais  ils  ramènent  dans  le  port. 

Puisse  un  sy  beau  retour  de  zelle 
Estre  instructif  aux  ignorants, 
Relever  les  tombez,  ramener  les  errants. 
Affermir  quiconque  chancelle, 


12  Lyre  Française 

Nous  rétablir  en  ta  faveur, 
Sauver  nos  ennemis,  édiffier  nos  frères, 
Et  triompher  de  nos  misères 
Par  Jésus-Christ,  notre  Sauveur  ! 

Ainsy  soit-il.  Anon.     1698 


VIII 

APPARENTE  FÉLICITÉ  DES  MÉCHANTS 

ELISE 

Je  n'admirai  jamais  la  gloire  de  l'impie. 

Au  bonheur  du  méchant  qu'un  autre  porte  envie. 

Tous  ses  jours  paraissent  charmants  : 

L'or  éclate  en  ses  vêtements  ; 
Son  orgueil  est  sans  borne,  ainsi  que  sa  richesse  ; 
Jamais  l'air  n'est  troublé  de  ses  gémissements  ; 
Il  s'endort,  il  s'éveille  au  son  des  instruments  ; 

Son  cœur  nage  dans  la  mollesse. 

UNE   AUTRE   ISRAELITE 

Pour  comble  de  prospérité, 
Il  espère  revivre  en  sa  postérité  ; 
Et  d'enfants  à  sa  table  une  riante  troupe 
Semble  boire  avec  lui  la  joie  à  pleine  coupe. 

UNE   AUTRE 

Pour  contenter  ses  frivoles  désirs. 
L'homme  insensé  vainement  se  consume  ; 

Il  trouve  l'amertume 

Au  milieu  des  plaisirs. 


Lyre  Française  13 

UNE   AUTRE 

Le  bonheur  de  l'impie  est  toujours  agité  ; 

Il  erre  à  la  merci  de  sa  propre  inconstance. 
Ne  cherchons  la  félicité 
(2ue  dans  la  paix  de  l'innocence. 

UNE   AUTRE 

Nulle  paix  pour  l'impie  ;  il  la  cherche,  elle  fuit, 
Et  le  calme  en  son  cœur  ne  trouve  point  de  place. 

Le  glaive  au  dehors  le  poursuit  ; 

Le  remords  au  dedans  le  glace. 

UNE  AUTRE 

La  gloire  des  méchants  en  un  moment  s'éteint. 

L'affreux  tombeau  pour  jamais  les  dévore. 
Il  n'en  est  pas  ainsi  pour  celui  qui  te  craint  ; 
Il  renaîtra,  mon  Dieu,  plus  brillant  que  l'aurore. 

Racine.     1689 


IX 

ROIS,  CHASSEZ  LA  CALOMNIE 

Rois,  chassez  la  calomnie  : 
Ses  criminels  attentats 
Des  plus  paisibles  Etats 
Troublent  l'heureuse  harmonie. 


14  Lyre  Française 

Sa  fureur,  de  sang  avide, 
Poursuit  partout  l'innocent. 
Rois,  prenez  soin  de  l'absent 
Contre  sa  langue  homicide. 

De  ce  monstre  si  farouche 
Craignez  la  feinte  douceur  : 
La  vengeance  est  dans  son  cœur, 
Et  la  pitié  dans  sa  bouche. 

La  fraude  adroite  et  subtile 
Sème  de  fleurs  son  chemin  ; 
Mais  sur  ses  pas  vient  enfin 
Le  repentir  inutile. 

Racine.    1689 


X 

ODE  TIRÉE  DU  CANTIQUE  nEZECIIIA6 

Esaïe,  cliapitre  xxxviii. 

J'ai  vu  mes  tristes  journées 
Décliner  vers  leur  penchant  ; 
Au  midi  de  mes  années 
Je  touchais  à  mon  couchant  : 
La  mort,  déployant  ses  ailes. 
Couvrait  d'ombres  éternelles 
La  clarté  dont  je  jouis  ; 
Et,  dans  cette  nuit  funeste. 
Je  cherchais  en  vain  le  reste 
De  mes  jours  évanouis. 


Lyre  Française  15 

Grand  Dieu,  votre  main  réclame 
Les  dons  que  j'en  ai  reçus  ; 
Elle  vient  couper  la  trame 
Des  jours  qu'elle  m'a  tissus  : 
Mon  dernier  soleil  se  lève  : 
Et  votre  soufïle  m'enlève 
De  la  terre  des  vivants, 
Comme  la  feuille  séchée. 
Qui,  de  sa  tige  arrachée, 
Devient  le  jouet  des  vents. 

Comme  un  lion  plein  de  rage 
Le  mal  a  brisé  mes  os  : 
Le  tombeau  m'ouvre  un  passage 
Dans  ses  lugubres  cachots. 
Victime  faible  et  tremblante, 
A  cette  image  sanglante 
Je  soupire  nuit  et  jour, 
Et,  dans  ma  crainte  mortelle, 
Je  suis  comme  l'hirondelle 
Sous  les  griffes  du  vautour. 

Ainsi,  de  cris  et  d'alarmes 
Mon  mal  semblait  se  nourrir  ; 
Et  mes  yeux,  noyés  de  larmes, 
Etaient  lassés  de  s'ouvrir. 
Je  disais  à  la  nuit  sombre  : 
O  nuit,  tu  vas  dans  ton  ombre 
M'ensevelir  pour  toujours  ! 
Je  redisais  à  l'aurore  : 
Le  jour  que  tu  fais  éclore 
Est  le  dernier  de  mes  jours  ! 


i6  Lyre  Française 

Mon  âme  est  dans  les  ténèbres, 
Mes  sens  sont  glacés  d'effroi  : 
Ecoutez  mes  cris  funèbres, 
Dieu  juste,  répondez-moi. 
Mais  enfin  sa  main  propice 
A  comblé  le  précipice 
Qui  s'entr'ouvrait  sous  mes  pas  : 
Son  secours  me  fortifie, 
Et  me  fait  trouver  la  vie 
,  Dans  les  horreurs  du  trépas. 

Seigneur,  il  faut  que  la  terre 
Connaisse  en  moi  vos  bienfaits: 
Vous  ne  m'avez  fait  la  guerre 
Que  pour  me  donner  la  paix. 
Heureux  l'homme  à  qui  la  grâce 
Départ  ce  don  efficace 
Puisé  dans  ses  saints  trésors. 
Et  qui,  rallumant  sa  flamme. 
Trouve  la  santé  de  l'âme 
Dans  les  souffrances  du  corps  ! 

C'est  pour  sauver  la  mémoire 
De  vos  immortels  secours, 
C'est  pour  vous,  pour  votre  gloire, 
Que  vous  prolongez  nos  jours. 
Non,  non,  vos  bontés  sacrées 
Ne  seront  point  célébrées 
Dans  l'horreur  des  monuments  : 
La  mort,  aveugle  et  muette, 
Ne  sera  point  l'interprète 
De  vos  saints  commandements. 


Lyre  Française  17 

Mais  ceux  qui  de  sa  menace, 
Comme  moi,  sont  rachetés, 
Annonceront  à  leur  race 
Vos  célestes  vérités. 
J'irai,  Seigneur,  dans  vos  temples 
Réchauffer  par  mes  exemples 
Les  mortels  les  plus  glacés, 
Et,  vous  offrant  mon  hommage. 
Leur  montrer  l'unique  usage 
Des  jours  que  vous  leur  laissez. 

y.  B.  Rousseau.     17 10 


XI 

IMITATION  DU  PSAUME  CIII 

Inspire-moi  de  saints  cantiques  ; 
Mon  âme,  bénis  le  Seigneur  ; 
Quels  concerts  assez  magnifiques, 
Quels  hymnes  lui  rendront  honneur  ? 
L'éclat  pompeux  de  ses  ouvrages, 
Depuis  la  naissance  des  âges. 
Fait  l'étonnement  des  mortels. 
Les  feux  célestes  le  couronnent. 
Et  les  flammes  qui  l'environnent 
Sont  ses  vêtements  éternels. 

Ainsi  qu'un  pavillon  tissu  d'or  et  de  soie, 
Le  vaste  azur  des  cieux  sous  sa  main  se  déploie. 
C 


l8  Lyre  Française 

Il  peuple  leurs  déserts  d'astres  étincelants. 
Les  eaux  autour  de  lui  demeurent  suspendues  ; 

Il  foule  aux  pieds  les  nues 

Et  marche  sur  les  vents. 

Fait-il  entendre  sa  parole  ? 
Les  cieux  croulent,  la  mer  gémit, 
La  foudre  part,  Taquilon  vole, 
La  terre  en  silence  frémit. 
Du  seuil  des  portes  éternelles 
Des  légions  d'esprits  fidèles 
A  sa  voix  s'élancent  dans  l'air  : 
Un  zèle  dévorant  les  guide, 
Et  leur  essor  est  plus  rapide 
Oue  le  feu  brûlant  de  l'éclair. 

Il  combla  du  chaos  les  abîmes  funèbres  ; 

Il  aftermit  la  terre,  en  chassa  les  ténèbres. 

Les  eaux  couvraient  au  loin  les  rochers  et  les  monts  ; 

Mais  au  son  de  sa  voix  les  ondes  se  troublèrent. 
Et  soudain  s'écoulèrent 
Dans  leurs  gouflVes  profonds. 

Les  bornes  qu'il  leur  a  prescrites 
Sauront  toujours  les  resserrer. 
Son  doigt  a  tracé  les  limites 
Oij  leur  fureur  doit  expirer. 
La  mer,  dans  l'excès  de  sa  rage, 
Se  roule  en  vain  sur  le  rivage 
Qu'elle  épouvante  de  son  bruit. 
Un  grain  de  sable  la  divise  : 
L'onde  approche,  le  flot  se  brise, 
Reconnaît  son  maître,  et  s'enfuit. 


Lyre  Française  19 

Les  troupeaux  dans  les  champs  vont  chercher  leur 

pâture  ; 
L'homme  dans  les  sillons  cueille  sa  nourriture  ; 
L'olivier  l'enrichit  des  flots  de  sa  liqueur; 
Le  pampre  coloré  fait  couler  sur  sa  table 

Ce  nectar  délectable, 

Charme  et  soutien  du  cœur. 

Le  souverain  de  la  nature 

A  prévenu  tous  nos  besoins  ; 

Et  la  plus  faible  créature 

Est  l'objet  de  ses  tendres  soins. 

Il  verse  également  la  sève 

Et  dans  le  chêne  qui  s'élève, 

Et  dans  les  humbles  arbrisseaux  : 

Du  cèdre  voisin  de  la  nue 

La  cime  orgueilleuse  et  touffue 

Sert  de  base  aux  nids  des  oiseaux. 

Le  daim  léger,  le  cerf  et  le  chevreuil  agile 
S'ouvrent  sur  les  rochers  une  route  facile. 
Pour  eux  seuls  de  ces  bois  Dieu  forma  l'épaisseur, 
Et  les  trous  tortueux  de  ce  gravier  aride 

Pour  l'animal  timide 

Oui  nourrit  le  chasseur. 

Le  globe  éclatant  qui  dans  l'ombre 
Roule  au  sein  des  cieux  étoiles, 
Brilla  pour  nous  marquer  le  nombre 
Des  ans,  des  mois  renouvelés. 
L'astre  du  jour,  dès  sa  naissance. 
Se  place  dans  le  cercle  immense 
C  2 


20  Lyre  Française 

Que  Dieu  lui-même  avait  décrit  ; 
Fidèle  aux  lois  de  sa  carrière, 
Il  retire  et  rend  la  lumière 
Dans  l'ordre  qui  lui  fut  prescrit. 

La  nuit  vient  à  son  tour  ;  c'est  ie  temps  du  silence. 

De  ses  antres  fangeux  la  bête  alors  s'élance, 

Et  de  ses  cris  aigus  étonne  le  pasteur. 

Par  leurs  rugissements  les  lionceaux  demandent 

L'aliment  qu'ils  attendent 

Des  mains  du  Créateur. 

Mais  quand  l'aurore  renaissante 
Peint  les  airs  de  ses  premiers  feux, 
Ils  s'enfoncent  pleins  d'épouvante 
Dans  les  repaires  ténébreux. 
Effroi  de  l'animal  sauvage, 
Du  Dieu  vivant  brillante  image, 
L'homme  paraît  quand  le  jour  luit. 
Sous  ses  lois  la  terre  est  captive  ; 
Il  y  commande,  il  la  cultive 
Jusqu'au  règne  obscur  de  la  nuit. 

Privés  de  tes  regards  célestes. 
Tous  les  êtres  tombent  détruits, 
Et  vont  mêler  leurs  tristes  restes 
Au  limon  qui  les  a  produits. 
Mais  par  des  semences  de  vie. 
Que  ton  souffle  seul  multiplie, 
Tu  répares  les  coups  du  temps  ; 
Et  la  terre  toujours  peuplée, 
De  sa  fange  renouvelée 
Voit  renaître  ses  habitants. 

J.e/rain  iL'  J'onipi^uan.      \  742  ? 


Lyre  Française  *I 

XII 
ODE  SUR  LA  MORT  DE  J.  B.  ROUSSEAU 

Quand  le  premier  chantre  du  monde 

Expira  sur  les  bords  glacés 

Où  l'Ébre  effrayé  dans  son  onde 

Reçut  ses  membres  dispersés, 

Le  Thrace  errant  sur  les  montagnes, 

Remplit  les  bois  et  les  campagnes 

Du  cri  perçant  de  ses  douleurs  : 

Les  champs  de  l'air  en  retentirent, 

Et  dans  les  antres  qui  gémirent, 

Le  lion  répandit  des  pleurs. 

Des  vastes  rochers  de  Rhodope 
Que  son  art  fit  souvent  mouvoir, 
Jusqu'aux  barrières  de  l'Europe, 
Tout  fut  soumis  à  son  pouvoir. 
11  donna  des  mœurs  à  la  terre, 
Étouffa  le  feu  de  la  guerre, 
Réunit  les  humains  tremblants  : 
Siècle  heureux  où  l'homme  sauvage 
Honorait  d'un  égal  hommage 
Les  dieux,  les  rois,  et  les  talents. 

La  France  a  perdu  son  Orphée  .... 
Muses,  dans  ce  moment  de  deuil 
Élevez  le  pompeux  trophée 
Oue  vous  demande  son  cercueil. 


22  Lyic  Française 

Laissez,  par  de  nouveaux  prodiges, 
D'éclatants  et  dignes  vestiges 
D'un  jour  marqué  par  vos  regrets. 
Ainsi  le  tombeau  de  Virgile 
Est  couvert  du  laurier  fertile 
Qui  par  vos  soins  ne  meurt  jamais. 

D'une  brillante  et  triste  vie 
Rousseau  quitte  aujourd'hui  les  fers  ; 
Et,  loin  du  ciel  de  sa  patrie, 
La  mort  termine  ses  revers. 
D'où  ses  maux  prirent-ils  leur  source 
Quelles  épines,  dans  sa  course, 
Étouffaient  les  fleurs  sous  ses  pas  I 
Quels  ennuis  !  quelle  vie  errante  ! 
Et  quelle  foule  renaissante 
D'adversaires  et  de  combats  ! 

Vous,  dont  linimitié  durable 
L'accusa  de  ces  chants  affreux 
Oui  méritaient,  s'il  fut  coupable, 
Un  châtiment  plus  rigoureux  ; 
Dans  le  sanctuaire  suprême. 
Grâce  à  vos  soins,  par  Thémis  même 
Son  honneur  est  encor  terni. 
J'abandonne  son  innocence. 
Que  veut  de  plus  votre  vengeance  ? 
Il  fut  malheureux  et  puni. 

Jusques  à  quand,  mortels  farouches, 
Vivrons-nous  de  haine  et  d'aigreur  ? 
Prêterons-nous  toujours  nos  bouches 
Au  langage  de  la  fureur  ? 


Lyre  Française  23 

Implacable  dans  ma  colère, 

Je  m'applaudis  de  la  misère 

De  mon  ennemi  terrassé  ; 

Il  se  relève,  je  succombe. 

Et  moi-même  à  ses  pieds  je  tombe, 

Frappé  du  trait  que  j'ai  lancé. 

Du  sein  des  ombres  éternelles, 
S'élevant  au  trône  des  dieux, 
L'Envie  offusque  de  ses  ailes 
Tout  éclat  qui  frappe  ses  yeux. 
Quel  ministre,  quel  capitaine, 
Quel  monarciue  vaincra  sa  haine, 
YJ.  les  injustices  du  sort  ? 
Le  temps  à  peine  les  consomme  ; 
Et,  quoi  que  fasse  le  grand  homme. 
Il  n'est  grand  homme  qu'à  sa  mort. 

Le  Nil  a  vu,  sur  ses  rivages, 
Les  noirs  habitants  des  déserts 
Insulter,  par  leurs  cris  sauvages, 
L'astre  éclatant  de  l'univers. 
Cris  impuissants,  fureurs  bizarres  ! 
Tandis  que  ces  monstres  barbares 
Poussaient  d'insolentes  clameurs. 
Le  dieu  poursuivant  sa  carrière, 
Versait  des  torrents  de  lumière 
Sur  ses  obscurs  blasphémateurs. 

/(/.   1741 


Lyre  Française 


IMAGE  DE  LA    VIE 

En  promenant  vos  rêveries 
Dans  le  silence  des  prairies, 
Vous  voyez  un  faible   rameau 
Oui,  par  les  jeux  du  vague  Éole 
Enlevé  de  quelqu'arbrisseau 
Quitte  sa  tige,  tombe,  vole, 
Sur  la  surface  d"un  ruisseau. 
Là,  par  une  invincible  pente 
Forcé  d'errer  et  de  changer, 
Il  flotte  au  gré  de  Tonde  errante, 
Et  d'un  mouvement  étranger 
Souvent  il  paraît,  il  surnage  ; 
Souvent  il  est  au  fond  des  eaux  ; 
Il  rencontre  sur  son  passage 
Tous  les  jours  des  pays  nouveaux. 
Tantôt  un  fertile  rivage 
Bordé  de  coteaux  fortunés, 
Tantôt  une  rive  sauvage 
Et  des  déserts  abandonnés. 
Parmi  ces  erreurs  contenues 
Il  fuit,  il  vogue  jusqu'au  jour 
Qui  l'ensevelit  à  son  tour 
Au  sein  de  ces  mers  immenses 
Oii  tout  s'abîme  sans  retour. 

Grcssct.    1734 


Lyre  Française  25 


XIV 


DERNIERS  MOMENTS  D'UN  JEUNE 
POÈTE 

J'ai  révélé  mon  cœur  au  Dieu  de  l'innocence  ; 

Il  a  vu  mes  pleurs  pénitents, 
ïl  guérit  mes  remords,  il  m'arme  de  constance  : 

Les  malheureux  sont  ses  enfants. 

Mes  ennemis  riant  ont  dit  dans  leur  colère  : 

Qu'il  meure  et  sa  gloire  avec  lui  ; 
Mais  à  mon  cœur  calmé  le  Seigneur  dit  en  père  : 

Leur  haine  sera  ton  appui. 

A  tes  plus  chers  amis  ils  ont  prêté  leur  rage  ; 

Tout  trompe  la  simplicité  : 
Celui  que  tu  nourris  court  vendre  ton  image, 

Noire  de  sa  méchanceté. 

Mais  Dieu  t'entend  gémir.  Dieu  vers  qui  te  ramène 
L'n  vrai  remords  né  des  douleurs  ; 

Dieu  qui  pardonne  enfin  à  la  nature  humaine 
D'être  faible  dans  les  malheurs. 

J'éveillerai  pour  toi  la  pitié,  la  justice 

De  rincorruptible  avenir  ; 
Eux  même  épureront,  par  leur  long  artifice, 

Ton  honneur  qu'ils  pensent  ternir. 


26  Lyre  Franaiise 

Soyez  béni,  mon  Dieu  I  vous  qui  daignez  me  rendre 

L'innocence  et  son  noble  orgueil  ; 
Vous  qui,  pour  protéger  le  repos  de  ma  cendre, 

Veillerez  près  de  mon  cercueil  I 

Au  banquet  de  la  vie,  infortuné  convive 

J'apparus  un  jour,  et  je  meurs  : 
Je  meurs,  et  sur  ma  tombe,  où  lentement  j'arrive, 

Nul  ne  viendra  verser  des  pleurs. 

Salut,  champs  que  j'aimais,  et  vous,  douce  verdure, 

Et  vous,  riant  exil  des  bois  ! 
Ciel,  pavillon  de  l'homme,  admirable  nature. 

Salut  pour  la  dernière  fois  I 

Ah  I  puissent  voir  longtemps  votre  beauté  sacrée 

Tant  d'amis  sourds  à  mes  adieux  ! 
Qu'ils  meurent  pleins  de  jours,  que  leur  mort  soit 
pleurée, 
(2u"un  ami  leur  ferme  les  yeux  ! 

Gilbert.    1 780 


XV 

ROMANCE  FAITE  A  LTRÈS  DU  BERCE  A  U 
nUN  EX  F  A  NT 

Heureux  enfant  !  que  je  t'envie 
Ton  innocence  et  ton  bonheur  ! 
Ah  !  garde  bien  toute  ta  vie 
La  paix  qui  règne  dans  ton  cœur. 


Lyre  Ffançaisc  27 

Tu  dors  :  mille  songes  volages, 
Amis  paisibles  du  sommeil. 
Te  peignent  de  douces  images 
Jusqu'au  moment  de  ton  réveil. 

Ton  œil  s'ouvre  ;  tu  vois  ton  père, 
Joyeux,  accourir  à  grands  pas  ; 
Il  t'emporte  au  sein  de  ta  mère, 
Tous  deux  te  bercent  dans  leurs  bras. 

Espoir  naissant  de  ta  famille, 
Tu  fais  son  destin  d"un  souris  ; 
Que  sur  ton  front  la  gaité  brille. 
Tous  les  fronts  sont  épanouis. 

Heureux  enfant  !  etc. 

Tout  plait  à  ton  âme  ingénue  ; 
Sans  regrets,  comme  sans  désirs. 
Chaque  objet  qui  s'offre  à  ta  vue 
T'apporte  de  nouveaux  plaisirs. 

Si  quelquefois  ton  cœur  soupire. 
Tu  n'as  point  de  longues  douleurs. 
Et  l'on  voit  ta  bouche  sourire 
À  l'instant  où  coulent  tes  pleurs. 

Par  le  charme  de  ta  faiblesse 
Tu  nous  attaches  à  ta  loi  ; 
Et,  jusqu'à  la  froide  vieillesse. 
Tout  s'attendrit  autour  de  toi. 

Heureux  enfant  1  etc. 


28  Lyre  Françatse 

Mais,  hélas  !  que  d'un  vol  rapide 
Ils  viennent,  ces  jours  orageux. 
Où  le  sort,  de  tes  pleurs  avide, 
Apporte  le  trouble  en  tes  jeux  ! 

Moi,  qui  des  goûts  de  la  nature 
Garde  encor  la  simplicité, 
Avec  une  âme  douce  et  pure, 
Quels  soins  ne  m'ont  pas  agité  ! 

Amitiés  fausses  et  légères. 
Parents  ravis  à  mon  amour, 
Mille  espérances  mensongères 
Détruites,  hélas  !  sans  retour. 

Heureux  enfant  !  etc. 


Si  du  sort  l'aveugle  caprice 
Me  garde  quelque  trait  nouveau, 
Je  viendrai,  de  son  injustice 
Me  consoler  à  ton  berceau. 

Et  tes  caresses,  et  tes  charmes, 

Et  ta  douce  sécurité, 

À  mon  cœur  sombre  et  plein  de  larmes 

Rendront  quelque  sérénité. 

Que  ne  peut  l'image  touchante 
Du  seul  âge  heureux  parmi  nous  ! 
Ce  jour  peut-être  où  je  le  chante 
De  mes  jours  est-il  le  plus  doux  ! 


Lyre  Française  i 

Heureux  enfant  I  que  je  t'envie 
Ton  innocence  et  ton  bonheur  ! 
Ah  !  garde  bien  toute  ta  vie 
La  paix  qui  règne  dans  ton  cœur  ! 

Berquin.      \  760 


TRADUCTION  DU  PSAUME    CXXXVI 

Assis  sur  les  bords  de  l'Euphrate, 
Un  tendre  souvenir  redoublait  nos  douleurs  ; 
Nous  pensions  à  Sion  dans  cette  terre  ingrate, 
Et    nos    yeux,  malgré    nous,  laissaient  couler  des 
pleurs. 

Nous  suspendîmes  nos  cithares 
Aux  saules  qui  bordaient  ces  rivages  déserts  ; 
Et  les  cris  importuns  de  nos  vainqueurs  barbares 
À  nos  tribus  en  deuil  demandaient  des  concerts. 

—  "  Chantez,"  disaient-ils,  "  vos  cantiques  ; 
"  Répétez-nous  ces  airs  si  vantés  autrefois, 

"  Ces  beaux  airs  que  Sion,  sous  de  vastes  portiques, 
"  Dans  les  jours  de  sa  gloire  admira  tant  de  fois." 

—  Comment,  au  sein  de  l'esclavage, 
Pourrions-nous  de  Sion  faire  entendre  les  chants? 
Comment  redirions-nous,  dans  un  climat  sauvage. 
Du  temple  du  Seigneur  les  cantiques  touchants  ? 


30  Lyre  F^-ancaise 

O  cité  sainte,  ô  ma  patrie  ! 
Chère  Jérusalem  dont  je  suis  exilé. 
Si  ton  image  échappe  à  mon  âme  attendrie, 
Si  jamais,  loin  de  toi,  mon  cœur  est  consolé  ; 

Que  ma  main  tout  à  coup  séchée 
Ne  puisse  plus  vers  toi  s'étendre  désormais  ; 
A  mon  palais  glacé  que  ma  langue  attachée 
Dans  mes  plus  doux  transports  ne  te  nomme  jamais. 

Souviens-toi  de  ce  jour  d'alarmes, 
Seigneur,  oîi  par  leur  joie  et  leurs  cris  triomphants, 
Les  cruels  fils  d'Édom,  insultant  à  nos  larmes, 
S'applaudissaient  des  maux  de  tes  tristes  enfants. 

Détruisez,  détruisez  leur  race  ! 
Criaient-ils  aux  vainqueurs  de  carnage  fumants  ; 
De  leurs  remparts  brisés  ne  laissez  point  de  trace  ; 
Anéantissez  en  jusqucs  aux  fondements. 

Ah  !  malheureuse  Babylone, 
Oui  nous  vois  sans  pitié  traîner  d'indignes  fers  ! 
Heureux  qui,  t'accablant  des  débris  de  ton  trône, 
Te  rendra  les  tourments  que  nous  avons  soufferts  ! 

Objet  des  vengeances  célestes. 
Que  tes  mères  en  sang,  sous  leurs  toits  embrasés. 
Expirent  de  douleur,  en  embrassant  les  restes 
De  leurs  tendres  enfants  sur  la  pierre  écrasés. 

Malfilàtre.     1755? 


Lyre  Fjançaise  3^ 

XVII 

niMMORTALIlÉ  DE  lÀME 

Non,  ce  n'est  point  un  vain  système, 
C'est  un  instinct  profond  vainement  combattu  ; 
Et  sans  doute  l'Être  suprême 
Dans  nos  cœurs  le  grava  lui-même 
Pour  combattre  le  vice  et  servir  la  vertu. 
Dans  sa  demeure  inébranlable 
Assise  sur  leternité, 
La  tranquille  immortalité, 
Propice  au  bon,  et  terrible  au  coupable, 
Du  temps,  qui  sous  ses  yeux  marche  à  pas  de  géant, 
Défend  l'ami  de  la  justice, 
Et  ravit  à  l'espoir  du  vice 
Uasile  horrible  du  néant. 

Oui  :  vous  qui  de  l'Olympe  usurpant  le  tonnerre 
Des  éternelles  lois  renversez  les  autels, 
Lâches  oppresseurs  de  la  terre, 
Tremblez,  tyrans,  vous  êtes  immortels  ! 

Et  vous,  vous  du  malheur  victimes  passagères, 
Sur  qui  veillent  d'un  Dieu  les  regards  paternels. 
Voyageurs  d'un  moment  aux  terres  étrangères. 
Consolez-vous,  vous  êtes  immortels  ! 

Eh  !  quel  cœur  ne  se  livre  à  ce  besoin  suprême  ? 

L'homme  agité  d'espérance  et  d'effroi 
Apporte  ce  besoin  d'exister  après  soi. 

Dans  l'asile  du  trépas  même, 


32  Lyre  Française 

Un  sépulchre  à  ses  pieds  et  le  front  dans  les  cieux, 

La  pyramide  qui  s'élance, 
Jusqu'au  trône  éternel  va  porter  l'espérance 

De  ce  cadavre  ambitieux. 
Sur  l'airain  périssable  il  grave  sa  mémoire, 

Hélas  !  et  sa  fragilité  ; 
Et  sur  ces  monuments,  témoins  de  sa  victoire, 

Trop  frêles  garants  de  sa  gloire. 
Fait  un  essai  mortel  de  l'immortalité. 

Delilie.     1802 


XVIII 

LE    VOYAGEUR   ÉGARÉ   DANS    LES 
NEIGES  DU  SAINT-BERNARD 

La  neige  au  loin  accumulée 
En  torrents  épaissis  tombe  du  haut  des  airs  ; 

Et  sans  relâche  amoncelée, 
Couvre  du  Saint-Bernard  les  vieux  sommets  déserts. 

Plus  de  routes,  tout  est  barrière  ; 
L'ombre  accourt,  et  déjà  pour  la  dernière  fois 

Sur  la  cime  inhospitalière 
Dans  les  vents  de  la  nuit  l'aigle  a  jeté  sa  voix. 

A  ce  cri  d'effroyable  augure. 
Le  voyageur  transi  n'ose  plus  faire  un  pas  ; 

Mourant,  et  vaincu  de  froidure. 
Au  bord  d'un  précipice,  il  attend  le  trépas. 


Lyre  Fra?içaùe 

Là  dans  sa  dernière  pensée, 
Il  songe  à  son  épouse,  il  songe  à  ses  enfants; 

Sur  sa  couche  affreuse  et  glacée 
Cette  image  a  doublé  l'horreur  de  ses  tourments. 

C'en  est  fait  ;  son  heure  dernière 
Se  mesure  pour  lui  dans  ces  terribles  lieux  ; 

Et,  chargeant  sa  froide  paupière. 
Un  funeste  sommeil  déjà  cherche  ses  yeux. 

Soudain,  ô  surprise  !  ô  merveille  ! 
D'une  cloche  il  a  cru  reconnaître  le  bruit  : 

Le  bruit  augmente  à  son  oreille  ; 
L^ne  clarté  subite  a  brillé  dans  la  nuit. 

Tandis  qu'avec  peine  il  écoute, 
A  travers  la  tempête  un  bruit  au  loin  s'entend  : 

Un  chien  jappe,  et  s'ouvrant  la  route, 
Suivi  d'un  solitaire,  approche  au  même  instant. 

Le  chien,  en  aboyant  de  joie. 
Frappe  du  voyageur  les  regards  éperdus  : 

La  mort  laisse  échapper  sa  proie 
Et  la  charité  compte  un  miracle  de  plus. 

ChtHcdolU.     I S07 


XIX 

LE  JUIF  ERRANT 

Chrétien,  au  voyageur  souffrant 
Tends  un  verre  d'eau  sur  ta  porte. 
Je  suis,  je  suis  le  Juif  errant 
Qu'un  tourbillon  toujours  emporte. 
D 


34  l-yye  Française 

Sans  vieillir,  accablé  de  jours, 
La  fin  du  monde  est  mon  seul  rêve  ; 
Chaque  soir  j'espère  toujours, 
Mais  toujours  le  soleil  se  lève. 

Toujours,  toujours 
Tourne  la  terre  où  moi  je  cours, 
Toujours,  toujours,  toujours,  toujours. 

Depuis  dix-huit  siècles,  hélas  ! 
Sur  la  cendre  Grecque  et  Romaine, 
Sur  les  débris  de  mille  états, 
L'affreux  tourbillon  me  promène. 
J'ai  vu  sans  fruit  germer  le  bien, 
Vu  des  calamités  fécondes, 
Et  pour  survivre  au  monde  ancien 
Des  flots  j'ai  vu  sortir  deux  mondes. 
Toujours,  etc. 

Dieu  m'a  changé  pour  me  punir: 
A  tout  ce  qui  meurt  je  m'attache. 
Mais  du  toit  prêt  à  me  bénir 
Le  tourbillon  soudain  m'arrache. 
Plus  d'un  pauvre  vient  implorer 
Le  denier  que  je  puis  répandre, 
Qui  n'a  pas  le  temps  de  serrer 
La  main  qu'en  passant  j'aime  à  tendre. 
Toujours,  etc. 

Seul,  au  pied  d'arbustes  en  fleurs, 
Sur  le  gazon,  au  bord  de  l'onde, 
Si  je  repose  mes  douleurs, 
J'entends  le  tourbillon  qui  gronde. 


Lyre  Française  35 

Eh  !  qu'importe  au  ciel  irrité 
Cet  instant  passé  sous  l'ombrage  ? 
Faut-il  moins  que  l'éternité 
Pour  délasser  d"un  tel  \oyage  ? 
Toujours,  etc. 


Que  des  enfants  vifs  et  joyeux 
Des  miens  me  retracent  l'image  ; 
Si  j'en  veux  repaître  mes  yeux, 
Le  tourbillon  souffle  avec  rage. 
Vieillards,  osez-vous  à  tout  prix 
M'envier  ma  longue  carrière  ? 
Ces  enfants  à  qui  je  souris, 
Mon  pied  balaiera  leur  poussière. 
Toujours,  etc. 


Des  murs  où  je  suis  né  jadis 
Retrouvé-je  encor  quelque  trace, 
Pour  m'arrêter  je  me  roidis, 
Mais  le  tourbillon  me  dit,  "  Passe  ! 
"  Passe  !  "  et  la  voix  me  crie  aussi  : 
"  Reste  debout  quand  tout  succombe  ; 
"  Tes  aïeux  ne  t'ont  point  ici 
"  Gardé  de  place  dans  leur  tombe." 
Toujours,  etc. 

J'outrageai  d'un  rire  inhumain 
L'Homme-Dieu  respirant  à  peine.  .  .  . 
Mais  sous  mes  pieds  fuit  le  chemin. 
Adieu,  le  tourbillon  m'entraîne. 
D  2 


36  Lyre  Française 

Vous  qui  manquez  de  charité, 
Tremblez  à  ce  supplice  étrange. 
Ce  n'est  point  sa  divinité, 
C'est  l'humanité  que  Dieu  venge. 

Toujours,  toujours 
Tourne  la  terre  où  moi  je  cours, 
Toujours,  toujours,  toujours,  toujours. 

Bhamrer  "i 


XX 

i:  ETERNITE 

C'en  est  fait  hélas  !  de  la  vie. 
L'inflexible  fleuve  des  ans, 
Oui  sur  ses  ondes  tout  charie 
M'arrache  mon  dernier  printemps. 
Bientôt  s'achè\e  ma  carrière  ; 
Je  dois  abandonner  mes  jours, 
l£t  déjà  sous  la  froide  pierre, 
Je  me  sens  glisser  pour  toujours. 

Tel  est  au  jour  un  éphémère. 
Tel  est  l'homme  à  l'éternité 
Une  vapeur,  une  chimère, 
Un  souffle  dans  l'immensité. 
Le  jour  finit,  la  nuit  commence. 
Je  vois  déjà  l'obscurité  ; 
Et  dans  l'abîme  du  silence, 
Je  reconnais  l'Éternité. 

//.  \V ester  Une  kt 


Lyre  Française  37 


XXI 

TOUT  PASSE 

Oue  t'importe,  mon  cœur,  ces  naissances  de  rois, 
Ces  victoires  qui  font  éclater  à  la  fois 

Cloches  et  canons  en  volées, 
Et  louer  le  Seigneur  en  pompeux  appareil  ; 
Et  la  nuit,  dans  le  ciel  des  villes  en  éveil, 

Monter  des  gerbes  ctoilces  ? 

Porte  ailleurs  ton  regard  sur  Dieu  seul  arrêté  ! 
Rien  ici-bas  qui  n'ait  en  soi  sa  vanité: 

La  gloire  fuit  à  tire  d'aile. 
Couronnes,  mitres  d'or,  brillent,  mais  durent  peu  ; 
Elles  ne  valent  pas  le  brin  d'herbe  que  Dieu 

Fait  pour  le  nid  de  l'hirondelle  ! 

Hélas  !  plus  de  grandeur  contient  plus  de  néant  ! 
La  bombe  atteint  plutôt  l'obélisque  géant 

Oue  la  tourelle  des  colombes. 
C'est  toujours  par  la  mort  que  Dieu  s'unit  aux  rois  ; 
Leur  couronne  dorée  a  pour  faîte  sa  croix, 

Son  temple  est  pavé  de  leurs  lombes. 

Quoi  !  hauteur  de  nos  tours,  splendeur  de  nos  palais, 
Napoléon,  César,  Mahomet,  l'ériclès. 

Rien  qui  ne  tombe  et  ne  s'efface  !  • 
Mystérieux  abime  où  l'esprit  se  confond  ! 
A  quelques  pieds  sous  terre  un  silence  profond, 

Et  tant  de  bruit  à  la  surface  ! 

Vitlor  Hugo'i 


38  Lyre  Française 


XXII 

LES  PETITS  ORPLIELIXS 

L'hiver   glace   les   champs,   les    beaux  jours    sont 
passés, 

Malheur  au  pauvre  sans  demeure  ! 

Loin  des  secours  il  faut  qu'il  meure  ; 
Comme  les  champs  alors  tous  les  cœurs  sont  glacés. 

De  l'an  renouvelé  c'était  la  nuit  première  ; 
Les  mortels  revenant  de  la  fête  du  jour, 
Hâtaient  leur  joie  et  leur  retour  ; 
Même  un  peu  de  bonheur  visitait  la  chaumière. 

Au  seuil  d'une  chapelle  assis, 
Deux  enfants,  presque  nus  et  pâles  de  souffrance, 
Appelaient  des  passants  la  sourde  indifférence, 
Soupirant  de  tristes  récits. 

Une  lampe  à  leurs  pieds  éclairait  leurs  alarmes, 

Et  semblait  supplier  pour  eux. 
Le  plus  jeune,  tremblant,  chantait  baigné  de  larmes  ; 
L'autre  tendait  sa  main  aux  refus  des  heureux. 

"  Nous  voici  deux  enfants,  nous  n'avons   plus  de 

mère  : 
"  Elle  mourut  hier  en  nous  donnant  son  pain. 

"  Elle  dort  où  dort  notre  père. 
"  Vene^J  ;  nous  avons  froid,  nous  expirons  de  faim. 


Lyre  Française  39 

"  L'étranger  nous  a  dit  :  Allez,  j'ai  ma  famille, 
"  Est-ce  vous  que  je  dois  nourrir  ? — 
"  Nous  avons  vu  pleurer  sa  fille, 
"  Et  pourtant  nous  allons  mourir  ?  " 

Et  sa  voix  touchante  et  plaintive 
Frappait  les  airs  de  cris  perdus  : 
La  foule,  sans  les  voir,  s'échappait  fugitive  ; 
Et  bientôt  on  ne  passa  plus. 

Ils  frappaient  à  la  porte  sainte, 
Car  leur  mère  avait  dit  que  Dieu  n'oubliait  pas. 
Rien  ne  leur  répondait  que  l'écho  de  l'enceinte, 

Rien  ne  venait  que  le  trépas. 

La  lampe  n'était  pas  éteinte, 
L'heure,  d'un  triste  accent,  vint  soupirer  minuit  ; 
Au  loin,  d'un  char  de  fête  on  entendit  le  bruit. 

Mais  on  n'entendit  plus  de  plainte. 

Vers  l'église  portant  ses  pas, 
Un  prêtre,  au  jour  naissant,  allant  à  la  prière. 
Les  voit,  blanchis  de  neige  et  couchés  sur  la  pierre, 
Les  appelle  en  pleurant Ils  ne  se  lèvent  pas. 

Leur  pauvre  enfance,  hélas  !  se  tenait  embrassée. 
Pour  conserver  sans  doute  un  reste  de  chaleur  ; 
Et  le  couple  immobile,  effrayant  de  pâleur, 
Tendait  encor  sa  main  glacée. 

Le  plus  grand,  de  son  corps  couvrant  l'autre  à  moitié, 
Avait  porté  sa  main  aux  lèvres  de  son  frère, 
Comme  pour  arrêter  l'inutile  prière. 
Comme  pour  l'avertir  qu'il  n'est  plus  de  pitié. 


40  Lyre  Française 

Ils  dorment  pour  toujours,  et  la  lampe  encor  veille  ! 
On  les  plaint  :  on  sait  mieux  plaindre  que  secourir. 
Vers  eux  de  toutes  parts  les  pleurs  viennent  s'offrir  ; 
Mais  on  ne  venait  pas  la  veille. 

Bc lu  10 II  Ici.     1 820 


XXIII 

LE  CONVOI  D'UN  ENFANT 

Un  jour  que  j"ctais  en  voyage 
Près  de  ce  clos  qu'un  mur  défend, 
Je  vis  deux  hommes  du  village 
Oui  portaient  un  cercueil  d'enfant. 

Une  femme  marchait  derrière, 
Oui  pleurait,  et  disait  tout  bas 
Une  lente  et  triste  prière, 
Celle  qu'on  dit  lors  d'un  trépas. 

Point  de  parents,  point  de  famille  ! 
Je  ne  vis,  le  long  du  chemin. 
Qu'une  pauvre  petite  fille 
Cachant  des  larmes  sous  sa  main. 

Elle  suivait  la  longue  allée 
Oui  conduit  au  champ  du  repos, 
Et  paraissait  bien  désolée, 
Et  dévorait  bien  des  sanglots. 

Ainsi  marchant,  quand  ils  passèrent 
Au  pied  de  ce  grand  peuplier. 
Ceux  qui  travaillaient  s'arrêtèrent, 
Et  je  les  vis  s'agenouiller. 


Lyre  Française  à,\ 

Prier  le  ciel  pour  la  jeune  âme, 
Faire  le  signe  de  la  croix, 
Et  quand  passa  la  pauvre  femme 
Se  détourner  tous  à  la  fois  ! 

Cependant  inclinant  la  tête, 
Au  cimetière  on  arriva. 
Une  fosse  ouverte  était  prête  ; 
Alors  un  homme  dit  :  "  C'est  là  !  " 

Et  la  fosse  n'étant  plus  vide, 

On  y  poussa  la  terre Et  puis 

Je  ne  vis  plus  qu'un  tertre  humide, 
Avec  une  branche  de  buis. 

Et  comme  la  petite  fille. 

S'en  allant,  passa  près  de  moi. 

Je  l'arrêtai  par  sa  mantille  : 

"  Tu  pleures,  mon  enfant,  pourquoi .''  " 

"  Monsieur,  c'est  que  Julien,"  dit-elle, 
"  Que  j'appelais  mon  frère,  est  mort  !  " 
Et  voilant  sa  noire  prunelle, 
La  pauvrette  pleura  plus  fort. 

Dovalle  ? 


XXIV 

LE  CHANT  DES  CATACOMBES 

Hier  j'ai  visité  les  grandes  Catacombes 

Des  temps  anciens  ; 
J"ai  touché  de  mon  front  les  immortelles  tombes 

Des  vieux  Chrétiens  : 


4-2  Lyre  Française 

Et  ni  l'astre  du  jour,  ni  les  célestes  sphères, 

Lettres  de  feu, 
Ne  m'avaient  mieux  fait  lire  en  profonds  caractères 

Le  nom  de  Dieu. 

Un  ermite  au  froc  noir,  à  la  tête  blanchie, 

Marchait  d'abord, 
Vieux  concierge  du  temps,  vieux  portier  de  la  vie 

Et  de  la  mort  ; 
Et  nous  l'interrogions  sur  les  saintes  reliques 

Du  grand  combat, 
Comme  on  aime  écouter  sur  les  exploits  antiques 

Un  vieux  soldat. 

Un  roc  sert  de  portique  à  la  funèbre  voûte  : 

Sur  ce  fronton. 
Un  artiste  martyr  dont  les  anges  sans  doute 

Savent  le  nom. 
Peignit  les  traits  du  Christ,  sa  chevelure  blonde 

Et  ses  grands  yeux. 
D'où  s'échappe  un  rayon  d'une  douceur  profonde 

Comme  les  cieux  ! 

Plus    loin,    sur    les    tombeaux,   j'ai    baise    maint 
symbole 

Du  saint  adieu  ! 
Et  la  palme,  et  le  phare,  et  l'oiseau  qui  s'envole 

Au  sein  de  Dieu, 
Jonas,  après  trois  jours,  sortant  de  la  baleine. 

Avec  des  chants. 
Comme  on  sort  de  ce  monde  après  trois  jours  de 
peine 

Nomméb  le  temps. 


Lyre  Française  45 

C'est  là  que  chacun  d'eux,  près  de  sa  fosse  prête, 

Spectre  vivant. 
S'exerçait  à  la  lutte,  ou  reposait  sa  tête 

En  attendant  ! 
Pour  se  faire  d'avance  au  jour  des  grands  supplices 

Un  cœur  plus  fort. 
Ils  essayaient  leur  tombe,  et  voulaient  par  prémices 

Goûter  la  mort  ! 

J'ai  sonde  d'un  regard  leur  poussière  bénie, 

Et  j'ai  compris 
Oue  leur  âme  a  laisse  comme  un  souffle  de  vie 

Dans  ces  débris  ; 
Que  dans  ce  sable  humain,  qui  dans    nos  mains 
mortelles 

Pèse  si  peu, 
Germent  pour  le  grand  jour  les  formes  éternelles 

De  presque  un  dieu  ! 

Lieux  sacrés  où  l'amour,  pour  les  seuls  biens  de 
l'âme, 

Sut  tant  souffrir  ! 
En  vous  interrogeant,  j'ai  senti  que  sa  flamme 

Ne  peut  périr  ; 
Ou'à  chaque  être  d'un  jour  qui  mourut  pour  défendre 

La  vérité, 
L'Etre  Éternel   et  Vrai,  pour  prix  du  temps,  doit 
rendre 

L'Éternité. 

C'est  là  qu'à  chaque  pas  on  croit  voir  apparaitre 

Un  trône  d'or, 
Et  qu'en  foulant  du  pied  des  tombeaux,  je  crus  être 

Sur  le  Thabor  ! 


44  Lyre  Française 

Descendez,  descendez,  au  fond  des  catacombes, 

Aux  plus  bas  lieux  ; 
Descendez,  le  cœur  monte,  et  du  haut  de  ces  tombes 

On  voit  les  cieux  ! 

UAbbc  Gcrbctt 


XXV 

À  LA   GRACE  DE  DIEU 

Tu  vas  quitter  notre  montagne. 
Pour  t'en  aller  bien  loin  hclas  ! 
Et  moi,  ta  mère  et  ta  compagne, 
Je  ne  pourrai  guider  tes  pas. 
L'enfant  que  le  ciel  vous  envoie, 
Vous  le  gardez,  gens  de  Paris  ; 
Nous,  pauvres  mères  de  Savoie, 
Nous  le  chassons  loin  du  pays, 

En  lui  disant  :  Adieu  ! 

A  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu,  à  la  grâce  de  Dieu  ! 

Ici  commence  ton  voyage  ! 

Si  tu  n'allais  pas  revenir  ! 

Ta  pauvre  mère  est  sans  courage. 

Pour  te  cjuittcr,  pour  te  bénir  ! 

Travaille  bien,  fais  ta  prière, 

La  prière  donne  du  cœur  ; 

Et  ciuclquefois  pense  à  la  mère, 

Cela  te  portera  bonheur  ! 

Va,  mon  enfant,  adieu  ! 

A  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu  1  à  la  grâce  de  Dieu  1 


Lyre  Française 

Elle  s'en  va,  douce  exilée, 
Gagner  son  pain  sous  d'autres  cieux  ; 
Longtemps,  longtemps,  dans  la  vallée, 
Sa  mère  la  suivit  des  yeux. 
Mais  lorsque  sa  douleur  amère 
N'eut  plus  sa  fille  pour  témoin, 
Elle  pleura,  la  pauvre  mère  ! 
L'enfant  qui  lui  disait  de  loin  : 
Ma  bonne  mère  adieu  ! 
À  la  grâce  de  Dieu  ! 
Adieu  !  à  la  grâce  de  Dieu  ! 

Gustave  Lemoine.     1841 


XXVI 
LE  BONHEUR  DU  CHRÉTIEN 

Que  ne  puis-je,  û  mon  Dieu,  Dieu  de  ma  délivrance, 
Remplir  de  ta  louange  et  la  terre  et  les  cieux. 
Les  prendre  pour  témoins  de  ma  reconnaissance, 
Et  dire  au  monde  entier  combien  je  suis  heureux  ! 

Heureux  quand  je  t'écoute  et  que  cette  parole 
Oui  dit  :  soit  la  lumière  !  et  la  lumière  fut, 
S'abaisse  jusqu'à  moi,  m'instruit  et  me  console, 
Et  me  dit  :  c'est  ici  le  chemin  du  salut  ! 

Heureux  quand  je  te  parle,  et  que,  de  ma  poussière, 
Je  fais  monter  vers  toi  mon  hommage  et  mon  vœu, 
Avec  la  liberté  d'un  fils  devant  son  père, 
Et  le  saint  tremblement  d'un  pécheur  devant  Dieu. 


46  Lyre  Française 

Heureux  lorsque  ton  jour,  ce  jour  qui  vit  éclore 
Ton  œuvre  du  néant  et  ton  Fils  du  tombeau, 
Vient  m"ouvrir  les  parvis  où  ton  peuple  t'adore, 
Et  de  mon  zèle  éteint  rallumer  le  flambeau. 

Heureux  quand  sous  les  coups  de  ta  verge  fidèle, 
Avec  amour  battu,  je  souffre  avec  amour  ; 
Pleurant,  mais  sans  douter  de  ta  main  paternelle, 
Pleurant,  mais  sous  la  croix,  pleurant,  mais  pour  un 
jour. 

Heureux,  lorsque,  attaqué  par  l'ange  de  la  chute. 
Prenant  la  croix  pour  arme  et  l'agneau  pour  sauveur, 
Je  triomphe  à  genoux,  et  sors  de  cette  lutte 
Vainqueur,  mais  tout  meurtri,  tout  meurtri,  mais 
vainqueur. 

Heureux,  toujours  heureux  !    J'ai  le  Dieu  fort  pour 

père, 
Pour  frère  Jésus-Christ,  pour  conseil  l'Esprit-Saint  ! 
Que  peut  ôter  l'enfer,  que  peut  donner  la  terre 
A  qui  jouit  du  ciel  et  du  Dieu  trois  fois  saint .'' 

A.  Monod.    1832  ? 


XXVII 

CANTIQUE 

A  toi,  mon  Dieu,  mon  éternel  appui. 
Ce  chant  du  soir  ira  secret  et  tendre  : 
Heureux  est-il,  lorsque,  comme  aujourd'hui. 
Toi  seul  l'inspire  et  toi  seul  peux  l'entendre. 
Oh  !  dans  ton  sein  laisse-moi  me  cacher  ! 
Le  monde  impur  n'osera  m'y  chercher. 


Lyre  Française  47 

Il  est  si  doux  de  sentir  dans  son  cœur 

S'évanouir  les  terrestres  pensées  : 

Comme  un  brouillard,  dont  le  soleil  vainqueur 

Absorbe  enfin  les  bandes  dispersées. 

Toute  légère  et  plus  heureuse  encor 

L'âme  s'en  va  vers  son  divin  trésor. 

L'un  après  l'autre,  ainsi  que  des  réseaux 
Restés  au  pied  du  ramier  que  s'envole, 
Pesants  soucis,  regrets,  chagrins  nouveaux, 
Tombent  de  l'âme,  au  vent  de  ta  Parole  ; 
N'as-tu  donc  pas  tout  fait,  tout  accompli ,'' 
De  qui  te  croit  le  destin  est  rempli. 

Aussi,  mon  Dieu,  mon  Sauveur  bien  aimé. 
Avec  cette  heure,  ah  !  prends  à  toi  ma  vie  ! 
Dans  les  débris  ton  bon  grain  a  germé  ; 
Que  l'eau  du  ciel  ne  lui  soit  point  ravie  ! 
Mon  âme  a  soif  et  cherche  ton  esprit  : 
C'est  le  désert  que  ton  regard  fleurit. 

M"'e  Olivier  ? 


XXVIII 

À   UN  PARFAIT  AMI 

Malgré  la  mort,  malgré  la  vie, 
Je  veux  te  suivre  et  t'adorer. 
Malgré  moi-même  et  ma  folie, 
Je  me  sens  vers  toi  soupirer. 


48  Lyre  Française 

Tu  me  retiens,  tu  me  captives, 
Quand  je  m'égare  ou  me  distrais, 
À  travers  mes  larmes  furtives, 
Quand  je  suis  seul,  tu  m'apparais. 

L'éclair,  sondant  la  nuit  profonde, 
Est  moins  perçant  que  ton  regard  ; 
L'orbe  riant  du  vaste  monde 
M'embrasse  moins  de  toute  part. 

L'oiseau  qui  seul  se  fait  entendre, 
Quand  la  nuit  tout  dort  sous  les  bois, 
M'appelle  d'une  voix  moins  tendre 
Que  dans  mon  cœur  ne  fait  ta  voix. 

Elle  me  dit  :  "  Je  t'aime,  écoute  ! 
En  moi  tu  peux  tout  retrou\'er, 
Pourquoi  me  fuir?  pourquoi  ce  doute? 
Hors  moi  qui  peut  donc  te  sauver? 

"  Je  t'aime  plus  qu'on  n'aime  un  frère. 
Tu  sais  ma  demeure  et  mon  nom. 
Brise  le  nœud  qui  m'est  contraire, 
Et  jamais  ne  me  redis  :  non  ! 

"  Ne  me  crains  plus.     Sois-moi  fidMe. 
Je  v'ais  sans  cesse  à  ton  côté  : 
Mais,  pour  me  suivre,  garde  une  aile, 
Car  j'habite  l'Éternité." 

A/.? 


Lyre  Française  49 

XXIX 

LE  SAUVEUR  SUR  LA    CROIX 

Sous  ton  voile  d'ignominie, 
Sous  ta  couronne  de  douleur, 
N'attends  pas  que  je  te  renie, 
Chef  auguste  de  mon  Sauveur  I 
Mon  œil,  sous  le  sanglant  nuage 
■  Oui  me  dérobe  ta  beauté', 
A  retrouvé  de  ton  visage 
L'incfEaçable  majesté. 

Jamais  dans  la  sainte  lumière, 
Jamais  dans  le  repos  du  ciel, 
U  un  plus  céleste  caractère 
Ne  brilla  ton  front  immortel  ; 
Au  séjour  de  la  beauté  même, 
Jamais  ta  beauté  ne  jeta 
Tant  de  rayons  qu'au  jour  suprême 
Où  tu  gravis  sur  Golgotha. 

Vous  qui  d'extase  et  de  prière 
Remplissez  vos  jours  infinis, 
Adorant  le  Fils  dans  le  Père, 
Aimant  le  Père  dans  le  Fils, 
Anges,  aux  palais  de  la  gloire. 
Vous  semblait-il  plus  radieux 
Que  sur  ce  bois  expiatoire 
Et  sous  la  colère  des  cieux  ? 

Son  supplice  aujourd'hui  consomme 
Cette  grandeur  née  au  saint  lieu, 
E 


t;o  Lyre  Française 

Et  l'opprobre  du  Fils  de  l'homme 
Est  la  gloire  du  Fils  de  Dieu. 
"  Je  suis  amour,"  a  dit  le  Père  ; 
Et,  quittant  le  divin  séjour, 
Jésus-Christ  vient  dire  à  la  terre  : 
"  Je  suis  son  Fils,  je  suis  amour." 

Il  est  amour,  il  est  Dieu  même, 

Le  Dieu  par  qui  Dieu  nous  bénit, 

Le  Dieu  qu'on  voit,  le  Dieu  qu'on  aime, 

Dieu  par  qui  l'homme  à  Dieu  s'unitt 

Où  donc  est  la  gloire  sublime 

Plutôt  qu'en  ce  terrible  lieu 

Où  mon  Dieu  se  fait  ma  victime, 

Où  je  trouve  un  frère  en  mon  Dieu  ? 

L'amour  est  la  grandeur  suprême, 
L'amour  est  la  gloire  du  ciel. 
L'amour  est  le  vrai  diadème 
Du  Très-Haut  et  d'Emmanuel. 
Loin  de  moi,  vision  grossière 
De  grandeur  et  de  dignité  ! 
Comme  au  ciel,  il  n'est  sur  la  terre 
Rien  de  grand  que  la  charité  ! 

Amour  céleste,  je  t'adore  ! 
Mon  esprit  a  vu  ta  grandeur  ; 
Il  te  connaît,  mon  cccur  t'ignore  ; 
Viens  remplir,  viens  changer  mon  cœur. 
Clarté,  joie  et  gloire  de  l'âme, 
Paradis  qu'on  porte  en  tout  lieu, 
Viens,  dans  ce  cœur  qui  te  réclame, 
Fleurir  sous  le  regard  de  Dieu  ! 


Lyre  Française  51 

Que  sur  tes  yeux,  ô  divin  Frère, 
Mes  yeux  attachés  nuit  et  jour, 
Y  boivent  la  douce  lumière, 
La  douce  flamme  de  l'amour. 
Mêle  ta  vie  avec  ma  vie, 
Verse  tout  ton  cœur  dans  mon  cœur  ; 
Détruis  dans  mon  âme  ravie 
Tout  désir  d'un  autre  bonheur  ! 

A  non. 


XXX 

LA   SAINTE   CÈNE. 

Est-il  bien  vrai,  Seigneur,  qu'un  lils  de  la  poussière 
À  ton  festin  d'amour  par  toi  soit  invité  ? 
Pour  titre  à  tes  faveurs  je  n'ai  que  ma  misère  : 
Mon  seul  droit  c'est  ta  charité  ! 

Du  Dieu  qui  nous  créa  consolante  assurance  : 
Lui-même  s'est  chargé  de  toutes  nos  langueurs  ; 
Pour  prix  de  tant  d'amour  et  de  tant  de  souffrance 
Il  ne  demande  que  nos  cœurs. 

Je  viens  donc  altéré  de  pardon,  de  justice. 
Recevoir  de  ta  main  les  symboles  touchans 
Oui  retracent  ici  ton  sanglant  sacrifice 
Au  souvenir  de  tes  enfans. 

Toi  qui  m'as  tant  aimé,  qui  lavas  ma  souillure, 
Oui  dans  mon  cœur  troublé  tîs  descendre  la  paix, 
O  Jésus,  pain  du  ciel,  deviens  ma  nourriture, 
Et  qu'en  toi  je  vive  à  jamais  ! 
£2 


52  Lyre  Française 

Oui,  Seigneur,  en  toi  seul  je  veux  puiser  ma  vîe  ; 
J'ai  vécu  trop  longtemps  du  monde  et  du  péché. 
A  ta  faible  brebis  ouvre  ta  bergerie, 

Et  dans  ton  sein  tiens  moi  caché. 

A  non. 


XXXI 

LA   BIBLE 

Ta  Parole,  Seigneur,  est  ma  force  et  ma  vie  ; 
À  nos  sentiers  obscurs  elle  sert  de  flambeau, 
Et  semblable  au  soleil,  sa  clarté  vivifie  : 
De  ton  amour  pour  nous,  c'est  le  don  le  plus  beau. 

Elle  est  la  vérité,  la  sagesse  suprême  ; 
Par  elle  je  connais  mon  éternel  destin. 
Ce  fidèle  miroir  me  dévoile  à  moi-même. 
Coupable  et  corrompu,  quand  je  me  croyais  saint. 

Par  ta  Parole,  6  Dieu,  tu  révèles  ton  être. 
Ta  grandeur,  ton  conseil,  la  gloire  de  ton  nom. 
Par  elle  notre  cœur  apprend  à  te  connaître. 
Père  de  Jésus-Christ,  Dieu  juste  autant  que  bon. 

Livre  consolateur  inspiré  par  Dieu  même. 
Mes  yeux  se  sont  ouverts  à  tes  vives  clartés. 
Oui,  je  sais  maintenant  que  le  Seigneur  nous  aime  ; 
Tu  montres  à  quel  prix  Dieu  nous  a  rachetés. 

C'est  toi  qui  nous  soutiens  au  moment  de  la  lutte, 
Quand  le  mal  veut  en  nous  reprendre  son  pouvoir. 
Tu  garantis  nos  pas  des  dangers  de  la  chute, 
Et  sur  le  lit  de  mort  tu  nous  donnes  l'espoir. 


Zj';r  Française  53 

Heureux  celui  qui  croit  la  divine  Parole  ; 
Heureux  celui  qu'enseigne  et  que  guide  l'Esprit  ! 
Heureux  qui,  détourné  de  ce  monde  frivole, 
S'est  assis  humblement  aux  pieds  de  Jésus-Christ  ! 

Par  ta  Parole,  ô  Dieu  !  par  ta  puissante  grâce, 
Régénère  mon  cœur  et  \'iens  régner  en  moi  ; 
Et  jusqu'à  la  journée  où  je  verrai  ta  face, 
Ou'ici-bas,  en  croyant,  je  marche  devant  toi  ! 

A  H  OH. 


xxxir 

PETITE  PRIERE  POUR  LES  PETITS 
ENFANTS 

Notre  Père  des  cieux,  Porc  de  tout  le  monde, 
De  vos  petits  enfants  c'est  vous  qui  prenez  soin  ; 
Mais  à  tant  de  bonté  vous  voulez  qu'on  réponde, 
Et  qu'on  demande  aussi,  dans  une  foi  profonde. 
Les  choses  dont  on  a  besoin  1 

\'ous  m'avez  tout  donné,  la  vie  et  la  lumière, 
Le  blé  qui  fait  le  pain,  les  fleurs  qu'on  aime  à  voir. 
Et  mon  père  et  ma  mère,  et  ma  famille  entière  ; 
Moi,  je  n'ai  rien  pour  vous,  mon  IJieu,  que  la  prière. 
Que  je  vous  dis  matin  et  soir. 

Notre  Père  des  cieux,  bénissez  ma  jeunesse  ; 
Pour  mes  parents,  pour  moi,  je  vous  prie  à  genoux  ; 
Afin  qu'ils  soient  heureux,  donnez-moi  la  sagesse  ; 
Et  puissent  leurs  enfants  les  contenter  sans  cesse, 
Pour  être  aimés  d'eux  et  de  vous  ! 

Amablc  Tastu 


54  Lyre  Française 


XXXIII 

LE  DERNIER  JOUR  DE  VANNÉE 

Déjà  la  rapide  journée 
Fait  place  aux  heures  du  sommeil, 
Et  du  dernier  fils  de  l'année 
S'est  enfui  le  dernier  soleil. 
Près  du  foyer,  seule,  inactiv^e, 
Livrée  aux  souvenirs  puissants, 
Ma  pensée  erre,  fugitive. 
Des  jours  passés  aux  jours  présents. 
Ma  vue,  au  hasard  arrêtée, 
Longtemps  de  la  flamme  agitée 
Suit  les  caprices  éclatants. 
Ou  s'attache  à  l'acier  mobile 
Oui  compte  sur  l'émail  fragile 
Les  pas  silencieux  du  temps. 
Un  pas  encore,  encore  une  heure, 
Et  l'année  aura,  sans  retour, 
Atteint  sa  dernière  demeure  ; 
L'aiguille  aura  fini  son  tour. 
Pourquoi,  de  mon  regard  avide, 
La  poursuivre  ainsi  tristement. 
Quand  je  ne  puis  d'un  seul  moment 
Retarder  sa  marche  rapide  ? 
Du  temps  qui  vient  de  s'écouler 
Si  quelques  jours  pouvaient  renaître, 
11  n'en  est  pas  un  seul,  peut-être, 
Que  ma  voix  daignât  rappeler  ! 
Mais  des  ans  la  fuite  m'étonne  ; 
Leurs  adieux  oppressent  le  cœur  ; 
Je  dis  :  c'est  encore  une  fleur 


Lyre  Française  55 

Que  l'âge  enlève  à  ma  couronne, 

Et  livre  au  torrent  destructeur  ; 

C'est  une  ombre  ajoutée  à  l'ombre 

Oui  déjà  s'étend  sur  mes  jours  ; 

Un  printemps  retranché  du  nombre 

De  ceux  dont  je  verrai  le  cours  ! 

Écoutons ...  le  timbre  sonore 

Lentement  frémit  douze  fois  ; 

Il  se  tait . .  .je  l'écoute  encore, 

Et  l'année  expire  à  sa  voix. 

C'en  est  fait  :  en  vain  je  l'appelle. 

Adieu  !  . . .  Salut,  sa  sœur  nouvelle, 

Salut  !     Quels  dons  chargent  ta  main  ? 

Quel  bien  nous  apporte  ton  aile  ? 

Quels  beaux  jours  dorment  dans  ton  sein  ? 

Que  dis-je  !  à  mon  âme  tremblante 

Ne  révèle  point  tes  secrets  : 

D'espoir,  de  jeunesse,  d'attraits. 

Aujourd'hui  tu  parais  brillante  ; 

Et  ta  course,  insensible  et  lente, 

Peut-être  amène  les  regrets  ! 

Ainsi  chaque  soleil  se  lève 

Témoin  de  nos  vœux  insensés  ; 

Ainsi  toujours  son  cours  s'achève 

En  entraînant,  comme  un  vain  rêve, 

Nos  vœux  déçus  et  dispersés. 

Mais  l'espérance  fantastique. 

Répandant  sa  clarté  magique 

Dans  la  nuit  du  sombre  avenir, 

Nous  guide  d'année  en  année, 

Jusqu'à  l'aurore  fortunée 

Du  jour  qui  ne  doit  pas  finir. 

Id. 


56  Lyy-e  Française 

XXXIV 

IIYMXE  À  VKTRE  SUPREME 

Père  de  l'univers,  suprême  intelligence, 
Bienfaiteur  ignoré  des  aveugles  mortels, 
Tu  révélas  ton  être  à  la  reconnaissance, 
Oui  seule  éleva  tes  autels. 

Ton  temple  est  sur  les  monts,  dans  les  airs,  sur  les 

ondes  ; 
Tu  n'as  point  de  passé,  tu  n'as  point  d'avenir  ; 
Et  sans  les  occuper,  tu  remplis  tous  les  mondes. 
Oui  ne  peuvent  te  contenir. 

Tout  émane  de  toi,  grande  et  première  cause; 
Tout  s'épure  aux  rayons  de  ta  divinité  ; 
Sur  ton  culte  immortel  la  morale  repose, 
Et  sur  les  mœurs,  la  liberté. 

Pour  venger  leur  outrage  et  ta  gloire  offensée, 
L'auguste  liberté,  ce  fléau  des  pcrxors, 
•Sortit  au  même  instant  de  ta  vaste  pensée. 
Avec  le  plan  de  l'univers. 

Dieu  puissant  !  elle  seule  a  \engé  ton  injure: 
De  ton  culte  elle-même  instruisant  les  mortels. 
Leva  le  voile  épais  qui  couvrait  la  nature, 
Et  vint  absoudre  tes  autels. 

G  toi  !  qui  du  néant  ainsi  qu'une  étincelle. 
Fis  jaillir  dans  les  airs  l'astre  éclatant  du  jour; 
Fais  plus . . .  verse  en  nos    cœurs  ta  sagesse    im- 
mortelle, 
F.mbnlse-nous  de  ton  amour. 


Lyre  Fraucnise  57 

De  la  haine  des  rois  anime  la  Patrie. 
Chasse  les  vains  désirs,  l'injuste  orgueil  des  rangs, 
Le  luxe  corrupteur,  la  basse  flatterie, 
Plus  fatale  que  les  tyrans. 

Dissipe   nos   erreurs,  rends-nous  bons,  rends-nous 

justes, 
Règne,  règne  au-delà  du  tout  illiniitc  : 
l-"nchainc  la  nature  à  tes  décrets  augustes, 
Laisse  à  rhomme  sa  liberté. 

Desorgues.     1 7  94 


XXXV 

LA  PRIERE 

Le  roi  brillant  du  jour,  se  couchant  dans  sa  gloire. 
Descend  avec  lenteur  de  son  char  de  victoire. 
Le  nuage  éclatant  qui  le  cache  à  nos  yeux 
Conserve  en  sillons  d'or  sa  trace  dans  les  cieux, 
Lt  d'un  reflet  de  pourpre  inonde  l'étendue. 
Comme  une  lampe  d'or,  dans  l'azur  suspendue, 
La  lune  se  balance  aux  bords  de  l'horizon  ; 
.Ses  rayons  affaiblis  dorment  sur  le  gazon, 
l-^t  le  voile  des  nuits  sur  les  monts  se  déplie  : 
C'est  l'heure  où  la  nature,  un  moment  recueillie, 
Entre  la  nuit  qui  tombe  et  le  jour  qui  s'enfuit. 
S'élève  au  C/éateur  du  jour  et  de  la  nuit, 
F.t  semble  offrir  à  Dieu,  dans  son  brillant  langage. 
De  la  création  le  magnifique  hommage. 


58  Ly7-e  Française 

Voilc\  le  sacrifice  immense,  universel  ! 
L'univers  est  le  temple,  et  la  terre  est  l'autel  ; 
Les  cieux  en  sont  le  dôme  ;  et  ces  astres  sans  nombre, 
Ces  feux  demi-voilés,  pâle  ornement  de  l'ombre, 
Dans  la  voûte  d'azur  avec  ordre  semés, 
Sont  les  sacrés  flambeaux  pour  ce  temple  allumés. 
Brillant  seul  au  milieu  du  sombre  sanctuaire, 
L'astre  des  nuits,  versant  son  éclat  sur  la  terre, 
Balancé  devant  Dieu  comme  un  vaste  encensoir. 
Fait  monter  jusqu'à  lui  les  saints  parfums  du  soir. 
Et  ces  nuages  purs  qu'un  jour  mourant  colore. 
Et  qu'un  souffle  léger,  du  couchant  à  l'aurore, 
Dans  les  plaines  de  l'air  repliant  mollement, 
Roule  en  flocons  de  pourpre  aux  bords  du  finnament. 
Sont  les  flots  de  l'encens  qui  monte  et  s'évapore 
Jusqu'au  trône  du  Dieu  que  la  nature  adore. 


Mais  ce  temple  est  sans  voix.     Où  sont  les  saints 

concerts  ? 
D'où  s'élèvera  l'hjTnne  au  Roi  de  l'univers  ? 
Tout  se  tait  :  mon  cœur  seul  parle  dans  ce  silence, 
La  voix  de  l'univers,  c'est  mcn  intelligence. 
Sur  les  rayons  du  soir,  sur  les  ailes  du  vent, 
Elle  s'élève  à  Dieu  comme  un  parfum  vi\-ant  ; 
Et,  donnant  un  langage  à  tonte  créature, 
Prête  pour  l'adorer  mon  âme  à  la  nature. 
Seul,  invoquant  ici  son  regard  paternel. 
Je  remplis  le  désert  du  nom  de  l'Eternel  : 
Et  celui  qui,  du  sein  de  sa  gloire  infinie. 
Des  sphères  qu'il  ordonne  écoute  l'harmonie, 
Écoute  aussi  la  voix  de  mon  humble  raison, 
Oui  contemple  sa  gloire  et  murmure  son  nom. 


Lyre  Française  59 

Salut,  principe  et  fin  de  toi-même  et  du  monde, 

Toi  qui  rends  d'un  regard  l'immensité  féconde  ; 

Âme  de  l'univers,  Dieu,  Père,  Créateur, 

Sous  tous  ces  noms  divers  je  crois  en  toi.  Seigneur, 

Et,  sans  avoir  besoin  d'entendre  ta  parole, 

Je  lis  au  front  des  cieux  mon  glorieux  symbole. 

L'étendue  à  mes  yeux  révèle  ta  grandeur, 

La  terre  ta  bonté,  les  astres  ta  splendeur. 

Tu  t'es  produit  toi-même  en  ton  brillant  ouvrage  ; 

L'univers  tout  entier  réfléchit  ton  image, 

Et  mon  âme  à  son  tour  réfléchit  l'univers. 

Ma  pensée,  embrassant  tes  attributs  divers, 

Partout  autour  de  soi  te  découvre  et  t'adore. 

Se  contemple  soi-même  et  t'y  découvre  encore  : 

Ainsi  l'astre  du  jour  éclate  dans  les  cieux. 

Se  réfléchit  dans  l'onde  et  se  peint  à  mes  yeux. 

C'est  peu  de  croire  en  toi,  bonté,  beauté  suprême  ; 

Je  te  cherche  partout,  j'aspire  à  toi,  je  t'aime  ; 

Mon  âme  est  un  rayon  de  lumière  et  d'amour 

Qui,  du  foyer  divin  détaché  pour  un  jour. 

De  désirs  dévorants  loin  de  toi  consumée. 

Brûle  de  remonter  à  sa  source  enflammée. 

Je  respire,  je  sens,  je  pense,  j'aime  en  toi. 

Ce  monde  qui  te  cache  est  transparent  pour  moi  ; 

C'est  toi  que  je  découvre  au  fond  de  la  nature. 

C'est  toi  que  je  bénis  dans  toute  créature. 

Pour  m'approcher  de  toi  j'ai  fui  dans  ces  déserts  ; 

Là,  quand  l'aube,  agitant  son  voile  dans  les  airs, 

Entr'ouvre  l'horizon  qu'un  jour  naissant  colore. 

Et  sème  sur  les  monts  les  perles  de  l'aurore, 

Pour  moi  c'est  ton  regard  qui,  du  divin  séjour, 

S'entr'ouvre  sur  le  monde  et  lui  répand  le  jour. 

Quand  l'astre  à  son  midi,  suspendant  sa  carrière, 

M'inonde  de  chaleur,  de  vie,  et  de  lumière, 


6d  Lyre  Frnjicaise 

Dans  ses  puissants  rayons,  qui  raniment  mes  sens. 
Seigneur,  c'est  ta  vertu,  ton  souffle  que  je  sens  ; 
Et  quand  la  nuit,  guidant  son  cortcge  d'étoiles, 
Sur  le  monde  endormi  jette  ses  sombres  \oiles, 
Seul,  au  sein  du  désert  et  de  l'obscurité, 
Méditant  de  la  nuit  la  douce  majesté. 
Enveloppé  de  calme,  et  d'ombre,  et  de  silence, 
Mon  âme  de  plus  près  adore  ta  présence  ; 
D'un  jour  intérieur  je  me  sens  éclairer. 
Et  j'entends  une  voix  qui  me  dit  d'espérer. 

Oui,  j'espère,  Seigneur,  en  ta  magnificence  : 
Partout,  à  pleines  mains,  prodiguant  l'existence. 
Tu  n'atuas  pas  borné  le  nombre  de  mes  jours 
A  ces  jours  d'ici-bas,  si  troublés  et  si  courts, 
je  te  vois  en  tous  lieux  conser\er  et  produire  ; 
Celui  qui  peut  créer  dédaigne  de  détruire. 
Témoin  de  ta  puissance,  et  sûr  de  ta  bonté. 
J'attends  le  jour  sans  fin  de  l'immortalité. 
La  mort  m'entoure  en  vain  de  ses  ombres  funèbres  ; 
Ma  raison  voit  le  jour  à  travers  ces  ténèbres  ; 
C'est  le  dernier  degré  qui  m'approche  de  toi, 
C'est  le  voile  qui  tombe  entre  ta  face  et  moi. 
Hâte  pour  moi,  Seigneur,  ce  moment  que  jimplore  ; 
Ou,  si  dans  tes  secrets  tu  le  retiens  encore, 
Entends  du  haut  du  ciel  le  cri  de  mes  besoins  ; 
L'atome  et  l'univers  sont  l'objet  de  tes  soins. 
Des  dons  do  ta  bonté  soutiens  mon  indigence  ; 
Nourris  mon  corps  de  pain,  mon  âme  d'espérance  ; 
Réchaufte  d'un  regard  de  tes  yeux  tout-puissants 
Mon  esprit  éclipsé  par  l'ombre  de  mes  sens  ; 
Et,  comme  le  soleil  aspire  la  rosée, 
Dans  ton  sein  à  jamais  absorbe  ma  pensée. 

Lamartine 


Lyre  Française  6l 


XXXVI 

LA  NNI  VERSA  IRE 

Hélas  !  après  dix  ans  je  revois  la  journée 
Où  l'âme  de  mon  père  aux  cieux  est  retournée. 
L'heure  sonne  ;  j'écoute  .  .  .  O  regrets  ;  ô  douleurs! 
Ouand  cette  heure  eut  sonné,  je  n'avais  plus  de 

père  : 
On  retenait  mes  pas  loin  du  lit  funéraire  : 
On  me  disait  :  "  il  dort  ;  "  et  je  versais  des  pleurs. 
Mais  du  temple  voisin  quand  la  cloche  sacrée 
Annonça  qu'un  mortel  avait  quitté  le  jour, 
Chaque  son  retentit  dans  mon  âme  navrée, 

Et  je  crus  mourir  à  mon  tour. 
Tout  ce  qui  m'entourait  me  racontait  ma  perte  ; 
<^2iiand  la  nuit  dans  les  airs  jeta  son  crêpe  noir, 
Mon  père  à  ses  côtés  ne  me  fit  plus  asseoir, 
Et  j'attendis  en  vain  à  sa  place  déserte 
Une  tendre  caresse  et  le  baiser  du  soir. 

Je  voyais  l'ombre  auguste  et  chère 

M'apparaître  toutes  les  nuits  ; 

Inconsolable  en  mes  ennuis, 
Je  pleurais  tous  les  jours,  même  auprès  de  ma  mère. 
Ce  long  regret,  dix  ans  ne  l'ont  point  adouci  : 
Je  ne  puis  voir  un  fils  dans  les  bras  de  son  père, 
Sans  dire  en  soupirant  :  "j'avais  un  père  aussi  !  ' 
Son  image  est  toujours  présente  à  ma  tendresse. 
Ah  !  quand  la  pâle  automne  aura  jauni  les  bois, 
O  mon  père,  je  veux  promener  ma  tristesse 
Aux  lieux  où  je  te  vib  pour  la  dernière  fois. 


62  Lyre  Fratiçaise 

Sur  ces  bords  que  la  Somme  arrose 
J'irai  chercher  l'asile  où  ta  cendre  repose  ; 

J'irai  d'une  modeste  fleur 

Orner  la  tombe  respectée, 
Et,  sur  la  pierre  encor  de  larmes  humectée, 

Redire  ce  chant  de  douleur. 

Millcvoyc.     1 792  ? 


II 

PATRIOTIC  AND  WARLIKE  SONGS 

I 

BALLADE 

En  une  grant  fourest  et  leé* 
N'a  gairesf  que  je  cheminoye, 
Où  j'ay  mainte  beste  trouvée  ; 
Mais  en  un  grant  parc  regardoye, 
Ours,  lyons  et  liepars  veoye, 
Loups  et  renars  qui  vont  disant 
Au  povre  bestail  qui  s'effroye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

La  brebis  s'est  agenoillée, 
(2ui  a  respondu  comme  coye  :  + 
J'ay  esté  quatre  fois  plumée 
Cest  an-ci  ;  point  n'ay  de  monnoye. 
Le  buef  et  la  vache  se  ployé. 
Là  se  complaingnoit  la  jument  ; 
Mais  on  leur  respont  toutevoye  ; 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

*  Widc,  Lat.  lutus.  t   II  n'y  a  gutres.  X  Quitt. 


04  Lyre  Française 

Où  fut  tel  paroule  trouvée 
De  bestes  trop  me  mervcilloyc. 
La  chievre  dist  lors  :  Ceste  unne'c 
Nous  fera  moult  petit  de  joye  ; 
La  moisson  où  je  m'attendoye 
Se  destruit  par  ne  sçay  quel  gent  ; 
Merci,  pour  Dieu,  et  va  ta  voyc  ! 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

La  truie,  qui  fut  désespérée, 
Dist  :  Il  fault  que  truande*  soye 
Et  mes  cochons  ;  je  n'ay  derrée 
Pour  faire  argent. — Ven  de  la  soye, 
Dist  li  loups  ;  car  où  (|ue  je  soye 
Le  bestail  fault  estrc, indigent  ; 
Jamais  pitié  ne  toi  n'aroye  : 
Sa,  de  l'argent  ;   sa,  de  l'argent. 

<  hiant  celle  raison  fut  linée. 
Dont  forment  f  esbahis  estoye, 
Vint  à  moi  une  blanche  fée 
Oui  au  droit  chemin  me  ravoye 
En  disant  :  se  Dieux  me  doint  j  joye, 
Ces  bestes  vont  à  court  souvent  ; 
S'ont  ce  mot  retenu  sans  joye  : 
Sa,  de  l'argent  ;  sa,  de  l'argent. 

Eustachc  Dcscliaiups.     ij— ? 

*  Truatil,  bcçgar.  f  Foilcniciil.  J  Duiiiie. 


Lyre  Française  65 


II 

CHANSON 

Entre  vous,  Franchoix, 

Jettes  pleurs  et  larmes  : 

Wervic  vostre  choix 

Est  vaincus  par  armes 

Du  Roy  Eduwart 

Preu,  vaillant  et  fort. 

Plourés  temprex  tart  * 

Sa  dollante  mort. 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Il  est  mort  Wervic, 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho 

Et  en  terre  enclos. 

Cestoit  ung  Rollant, 
Tant  avoit  de  vantises, 
Mais  n'estoit  qu'enffant, 
Quant  aux  entreprises. 
Il  a  pau  gaigniet 
D'honneur  et  de  bruyt. 
II  en  est  payet 
De  sanglante  nuyt. 

Par  son  grant  engien, 
A  prins  alianche 
Au  grand  terrien 
Puissant  Roy  de  Franche, 

'  Très  tard. 
F 


56  Lyre  Française 

Pour  encontre  droit 
Couronner  Henrry  ; 
Mais  Dieu  loez  soit, 
Son  rengne  est  tiny. 

Il  cuidoit*  régner 
Sur  toute  Engleterre  ; 
Mais  ne  poeult  finer 
Que  sept  pies  de  terre, 
Et  par  mort  est  mys 
En  l'aitre  ou  as  camps.f 
Hellas  !  Le  quetis  % 
Cache  les  fouans.§ 

Il  avoit  emprins 
De  faire  vergongne|| 
Et  de  tenir  prins 
Le  duc  de  Bourgongne, 
Mais  trop  pesant  fais 
Prist  sans  advocat, 
Car  on  n'a  jamais 
Sans  mouffle  ung  tel  cat. 

Très  souventes  fois 
Il  faisoit  son  compte 
De  Flandres  et  d'Artois 
Estre  duc  et  conte  ; 
Mais  ce  povre  sot 
Avoit  trop  cours  doys  ; 
En  terre  est  enclos 
Pour  cscaillier  noys. 

"  Pensait.  t  L'endroit  où  sont  les  champs. 

l  Chétif.  5  Foin  II   Honte. 


Lyre  Française  67 

Il  faisoit  son  compte  ; 
Mais  il  s'abusoit, 
C'estoit  sans  son  hoste 
Que  son  compte  faisoit. 
Son  compte  est  venu, 
Tant  juste  au  revers  ; 
Dont  on  a  véu 
Son  volloir  pervers. 

Dieu  ottroit  *  sa  paix 

En  cestui  sa  provinse, 

Et  en  tous  ses  faix 

Garde  nostre  prince  ; 

Et  de  Dieu  prier 

Ne  soions  lassés 

Que  repos  donner 

Voeulle  aux  trespassés. 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Il  est  mort  Wervic, 

Wui  !  hui  !  hui  !  et  Ho  !  ho  !  ho  ! 

Et  en  terre  enclos. 

A  non.     1472.-' 

III 

ODE  SACRÉE  DE  L'ÉGLISE  FRANCO  YSE 
SUR  LES  MISÈRES  DE  CES  TROUBLES 

L'Astre  qui  l'an  fuiant  rameine 
Commence  sa  huictiesme  peine 
Depuis  que  la  fureur  des  cieux 
Tonne  et  foudroie  sur  la  France, 
Sans  qu'il  naisse  aucune  apparance 
D'un  temps  seiain  et  gracieux. 

*   Octroie. 
F   2 


68  Lyre  Française 

France  est  au  navire  semblable 
Qui  n'a  mast,  ny  voile,  ny  cable, 
Qui  ne  soient  rompuz  et  cassez, 
Et  se  jette  encore  à  la  rage 
D'un  huictiesme  et  fâcheux  orage, 
Oublieuse  des  maux  passez. 

Son  gouvernail  est  cheut  en  l'onde, 
Dont  elle  flotte  vagabonde 
Au  seul  vent  de  sa  passion  ; 
Jà  du  naufrage  elle  s'approche. 
Heurtant  à  l'insensible  roche 
De  sa  longue  obstination. 

France  meurt  par  sa  propre  vie  ; 
France  est  par  sa  force  affaiblie, 
Et  sa  grandeur  la  met  à  bas  ; 
Son  tant  fleurissant  diadème 
Devient  estranger  à  soy-mcsmc, 
Quand  soy-mesme  il  ne  cognoist  pas. 

France  faict  ce  que  n'a  peu  faire 
L'armée  de  son  adversaire, 
Soit  de  l'Espagnol  bazannc, 
Soit  de  ceste  perruque  blonde 
Oui  n'a  autour  de  soy  que  Tonde 
Pour  borne  et  limite  assigné. 

Mais  enfin  faudra  qu'elle  sente 
Que  sa  puissance  est  impuissante 
l^uisqu'ellc  veut  se  ruyner, 
Et  que  c'est  un  esclave  empire 
Quand  on  veut  ses  subjectz  destruire 
Pour  sur  ses  subjectz  dominer. 

A  non.     1586 


Lyre  Frariçaise  69 


LA  COMPLAINTE  DE  FRANCE 

I 

Que  me  sert  d'emplir  l'air  de  cris  espouvantables  ? 
Que  me  sert  d'implorer  mon  roy  à  mon  secours  ? 
Que  me  sert  de  plorer  et  les  nuicts  et  les  jours  ? 
Que  me  sert  de  semer  mes  escrits  lamentables  ? 

Mon    roy    ne    m'entend    point  ;     ses    conseillers 

damnables 
Le  tiennent  en  furie  ;  estrangers  ont  le  cours 
En  son  privé  conseil,  et  on  les  croit  tous  jours, 
Encore  que  leurs  fins  on  voye  dommageables. 

Sa  mère  le  nourrit  en  plaisir  et  délices, 
Mesme  luy  fait  tenir  escole  de  tous  vices, 
À  fin  que  quelque  foys  il  ne  revienne  à  soy. 

Ceux  qui  veulent  m'aider  me  ruinent  sans  cesse  ; 
Comment  seray-je  donc  sans  appuy  ni  adresse  ? 
Nenny,  car  j'ay  mon  Dieu  qui  est  mon  premier  roy. 


N'estoit-ce  point  assés  que  toute  ma  noblesse 
Fust  en  annes  bandée  à  ma  destruction  ? 
Que  mes  hommes  gaillars  de  leur  vocation 
Fussent  distrais,  à  fin  d'entendre  à  mon  oppresse  ?  * 

*  Oppression. 


70  Lyre  F/atiçaise 

Mes  temples  fussent  ars  *  et  toute  leur  richesse 
Fust  au  soldat  mutin  escheute  en  portion  ? 
Mes  marchans  et  bourgeois  fissent  la  faction 
De  la  guerre  sanglante,  au  trafic  donnant  cesse? 

Que  mes  gens  de  labeur,  trois  et  trois  fois  pillez, 
Veissent  l'espoir  de  l'an,  leurs  beaux  blez  périllez  ?_ 
Que  mes  villes  et  forts  rachatassent  l'outrage  ? 

O  fureur  furieuse  !  ô  enragée  rage  ! 

On  met  l'arme  en  la  main  de  mon  peuple  insensé  1 

Quel  Phalaris  l'a  fait  ?     Quel  Néron  l'a  pensé  ? 


Sénat,  non  plus  sénat,  ains  f  boutique  marchande 
De  haine,  de  faveur  et  de  corruption, 
Certes,  je  n'ay  pour  toy  ma  moindre  affliction, 
Ne  trouvant  point  en  toy  l'aide  que  je  demande. 

Jadis  tu  escoutois  la  plainte  et  la  demande 
De  mes  enfans  foulez  ;  mesmes  la  passion 
Des  rois  ne  destournoit  ta  saincte  affection, 
Et  les  roys  honoroyent  alors  ta  vertu  grande. 

Tu  foules  maintenant  par  tes  arrests  les  bons, 
Tu  adjuges  leurs  biens  aux  mutins  et  félons. 
Tu  es  de  l'oppresseur  des  justes  le  refuge  ; 

Tu  fay  exécuteur  de  ton  iniquité 

Mon  peuple  furieux  :  aussi,  pour  vérité. 

Un  tel  exécuteur  est  digne  d'un  tel  juge. 

*  Brûlés.  t  Mais. 


Lyre  Française  71 


Veux  tu  savoir  quel  est  Testât  de  nostre  France  ? 
Un  jeune  roy  mené  par  un  peuple  mal  duit,* 
Mené  d'un   Hespagnol,  d'un  moyne  et   d'un   faux 

bruit, 
Mené  par  une  femme  extraitte  de  Florence, 

Un  conseil  bigarré  qui  cache  ce  qu'il  pense, 
L'artisan  capitaine,  un  camp  sans  chef  conduit. 
Un  pays  de  Papistes  et  Huguenotz  détruit, 
L'estranger  qui  pour  nous  à  nostre  mal  s'avance, 

L'ennemy  qui,  fuyant,  s'en  va  mocquant  de  nous. 
Le  grand  en  nostre  camp  contre  le  grand  jaloux. 
Mille  nouveaux  états,  mille  emprunts  sans  trafic, 

La  justice  sous  pieds,  le  marchant  faict  les  lois, 
Paris  ville  frontière  !     O  malheur  toutes  fois. 
Qui  parle  de  la  paix  est  ennemi  public. 

A  non.     1568 


V 

LES  TRIOLETS  DU  TEMPS 

Quoy  donc  !  Paris  est  investy  ? 
0  cieux  !  qui  l'eût  jamais  pu  croire  ! 
Le  roy  mesmes  en  est  sorty. 
Ouoy  donc  !     Paris  est  investy  ? 
Il  me  faut  donc  prendre  party 
Pour  sauver  mes  biens  et  ma  gloire. 

*  Mené. 


72  Lyre  Fratiçaise 

Quoy  donc  !    Paris  est  investy? 

O  cieux  !  qui  l'eût  jamais  pu  croire  ? 

Parisiens,  ne  resvez  pas  tant, 
La  défense  est  toujours  permise  ; 
En  ce  malheureux  accident, 
Parisiens,  ne  resvez  pas  tant. 
Çà  !  ça  !  viste,  il  faut  de  l'argent  : 
Donnons  tous  jusqu'à  la  chemise. 
Parisiens,  ne  resvez  pas  tant, 
La  défense  est  toujours  permise. 

Il  faut  estre  icy  libéraux  ; 
Pour  sauver  la  ville  alarmée. 
Choisissons  de  bons  généraux  ; 
11  faut  estre  icy  libéraux  : 
Pour  nous  garantir  de  tous  maux, 
Faisons  une  puissante  armée  ; 
11  faut  estre  icy  libéraux, 
Pour  sauver  la  ville  alarmée. 

Qu'on  taxe,  maison  par  maison. 
Les  petites  et  grandes  portes  ; 
N'importe  qu'il  en  couste  bon, 
Qu'on  taxe  maison  par  maison, 
il  est  besoin  pour  la  saison 
Que  nos  troupes  soient  les  plus  fortes  : 
Qu'on  taxe,  maison  par  maison. 
Les  petites  et  grandes  portes. 

En  cette  juste  occasion, 
Employons  nos  corps  et  nos  âmes  ; 
Travaillons  avec  passion 
En  cette  juste  occasion  ; 


Lyre  Française  73 

Il  faut  tout  mettre  en  faction, 
Enfants,  vieillards,  hommes  et  femmes  ; 
En  cette  juste  occasion 
Employons  nos  corps  et  nos  âmes. 

Suivons  notre  illustre  pasteur, 
On  ne  peut  après  luy  mal  faire  ; 
C'est  un  maître  prédicateur  ; 
Suivons  notre  illustre  pasteur, 
Cet  autre  Paul,  ce  grand  docteur, 
Que  toute  l'église  révère  ; 
Suivons  notre  illustre  pasteur, 
On  ne  peut  après  luy  mal  faire. 

François,  venez  tous  prendre  employ  ; 
Montrez  ici  votre  vaillance. 
Vous  aurez  au  moins  bien  de  quoy  ; 
François,  venez  tous  prendre  employ  : 
C'est  pour  le  service  du  roy, 
Et  pour  le  salut  de  la  France  ; 
François,  venez  tous  prendre  employ, 
Montrez  ici  votre  vaillance. 

A>ton.     1649 


VI 


ROMANCE  DE  RICHARD  CŒUR  DE 
LION. 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Sur  la  terre  il  n'est  donc  que  moi 
Oui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 


74  Lyye  Française 

Moi  seul  dans  l'univers, 

Voudrais  briser  tes  fers, 
Et  tout  le  monde  t'abandonne. 

O  Richard  !   ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne, 
Et  sur  la  terre  il  n'est  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne. 

Et  sa  noble  amie  .  . .  hélas  !  son  cœur 

Doit  être  navré  de  douleur  ; 
Oui,  son  cœur  est  navré  de  douleur. 
Monarques,  cherchez  des  amis. 
Non  sous  les  lauriers  de  la  gloire. 
Mais  sous  les  myrtes  favoris 
Qu'offrent  les  filles  de  Mémoire. 
Un  troubadour 
Est  tout  amour, 
Fidélité,  constance, 
Et  sans  espoir  de  récompense. 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Sur  la  terre  il  n'est  donc  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 

O  Richard  !  ô  mon  roi  ! 

L'univers  t'abandonne  ; 
Et  sur  la  terre  il  n'est  que  moi  ; 
Oui,  c'est  Blondel  !  il  n'est  que  moi 
Qui  s'intéresse  à  ta  personne  ! 

N'est-il  que  moi 
Qui  s'intéresse  l\  ta  personne  ? 

St'daine.     1784 


Lyre  Française  75 

VII 

RELAN  TAMPLAN,  TAMBOUR  BA  TTANT 

Je  veux  au  bout  d'une  campagne, 
Te  voir  déjà  joli  garçon  ; 
Des  héros  que  l'on  accompagne, 
On  saisit  l'air,  on  prend  le  ton  : 
Des  ennemis,  ainsi  qu'  des  belles 
On  est  vainqueur  en  l's  imitant. 

Et  r'ii,  et  r'ian, 
On  prend  d'assaut  les  citadelles, 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Braves  garçons  que  l'honneur  mène, 
Prenez  parti  dans  Orléans  ; 
Not'  Coronel,  grand  capitaine. 
Est  le  patron  des  bons  vivans. 
Dam'  il  fallait  le  voir  en  plaine 
Où  le  danger  était  le  plus  grand. 

Et  r'ii,  et  r'Ian, 
Lui  seul  en  vaut  une  douzaine, 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Nos  officiers  dans  la  bataille 
Sont  pêle-mêle  avec  nous  tous  ; 
Il  n'en  est  point  qui  ne  nous  vaille, 
Et  les  premiers  ils  sont  aux  coups. 
Un  général,  fût-il  un  Prince, 
Des  grenadiers  se  met  au  rang. 

Et  r'ii,  et  r'ian. 
Fond  sur  l's  ennemis  et  vous  les  rince  ; 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 


1 


y6  Lyre  française 

Vaillant  et  fier  sans  arrogance, 
Et  respecter  ses  ennemis  ; 
Brutal  pour  qui  fait  résistance, 
Honnête  à  ceux  qui  sont  soumis  ; 
Servir  le  Roi,  servir  les  Dames, 
Voilà,  l'esprit  du  Régiment. 

Et  r'ii,  et  r'ian, 
Nos  grenadiers  sont  bonnes  lames, 
Et  vont  toujours  tambour  battant. 

Viens  vite  prendre  la  cocarde  ; 

Du  régiment  quand  tu  seras, 

Avec  respect  j'  veux  qu'on  te  r'garde  : 

Le  Prince  est  le  chef,  et  j'  sons  les  bras. 

Par  le  courage  on  se  ressemble  ; 

J'ons  même  cœur  et  sentiment. 

Et  r'ii,  et  r'Ian, 
Droit  à  l'honneur  j'allons  ensemble, 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

La  jeune  Agnès  devint  ma  femme. 

J'étais  le  maître  à  la  maison  : 

Au  bout  d'un  mois  changeant  de  gamme. 

Elle  fut  pire  qu'un  dragon. 

Pauvres  époux,  voyez  ma  peine, 

.Si  je  m'échappe  un  seul  instant. 

Et  r'ii,  et  r'Ian, 
Relan  tamplan  elle  me  mène 
Relan  tamplan,  tambour  battant. 

Favart.     1 758 


Lyre  Française  77 

VIII 

lAMBES 


Que  promet  l'avenir  ?— quelle  franchise  auguste 

De  mâle  constance  et  d'honneur  ? 
Quels  exemples  sacrés,  doux  à  l'âme  du  juste, 

Pour  lui,  quelle  ombre  de  bonheur  ? 
Quelle  Thémis,  terrible  aux  têtes  criminelles  ?— 

Quels  pleurs  d'une  noble  pitié  ? 
Des  antiques  bienfaits  quel  souvenir  fidèle  ?— 

Quels  beaux  échanges  d'amitié 
FontTli^ne  de  regrets  l'habitude  des  hommes  ? 

La  peur  blême  et  louche  est  leur  dieu  ; 
Le    désespoir,    le    fer.       Ah  I  — lâches    que    nous 
sommes  1 — 

Tous,  oui  tous  ;  adieu  terre,  adieu  ! — 
Vienne,  vienne  la  mort,  que  la  mort  nous  délivre  ! 

Ainsi  donc,  mon  cœur  abattu 
Cède  au  poids  de  ses  maux.     Non,  non  puissé-je 
vivre, 

Ma  vie  importe  à  la  vertu. 
Car,  l'on  est  homme  enfin  ;  victime  de  l'outrage, 

Dans  les  cachots,  près  du  cercueil, 
Relève  plus  altier  ton  front  et  ton  langage 

Brillant  d'un  généreux  orgueil. 
S'il  est  écrit  aux  cieux  que  jamais  mon  épée 

N'étincellera  dans  mes  mains. 
Dans  l'encre  et  l'amertume  une  autre  arme  trempée 

Peut  encor  servir  les  humains. 


yS  ■  Lyre  Française 

Justice,  vérité,  si  ma  bouche  sincère, 

Si  mes  pensers  les  plus  secrets 
Ne  froncèrent  jamais  votre  sourcil  sévère  ; 

Et,  si  les  infâmes  projets, 
Si  la  risée  atroce,  ou  plus  atroce  injure, 

L'encens  hideux  des  scélérats 
Ont  pénétré  vos  cœurs  d'une  longue  blessure, 

Sauvez-moi.     Conservez  un  bras 
Oui  lance  votre  foudre,  un  ami  qui  vous  venge. 

Mourir  sans  vider  mon  carquois  ! 
Sans  percer,  sans  fouler,  sans  pétrir  dans  leur  fange. 

Ces  bourreaux  barbouilleurs  de  lois. 
Ces  tyrans  effrontés,  de  la  France  asservie, 

Égorgée  . . . .  O  mon  cher  trésor  ! 
O   ma  plume  !   fiel  !    bile  !    horreur,  dieux  de   ma 
vie  1 — 

Par  vous  seuls  je  respire  encor  ! — 
Quoi  ! — nul  ne  restera  pour  attendrir  l'histoire 

Sur  tant  de  justes  massacrés  ? — 

Pour    consoler    leurs    fils,    leurs   veuves   et   leurs 
mères  ? — 
Pour  que  des  brigands  abhorrés 
Frémissent    aux    portraits,  noirs    de    leur   ressem- 
blance, 
Pour  descendre  jusqu'aux  enfers 
Chercher  le  triple  fouet,  le  fouet  de  la  vengeance, 

Déjà  levé  sur  ces  pervers  ; 
Pour  insulter  leur  nom,  pour  chanter  leur  supplice .  . . 

Allons,  étouffe  tes  clameurs  ; 
Souffre  ô  cœur,  gros  de  haine,  affamé  de  justice. 
Et  toi,  vertu,  pleurs  si  je  meurs. 

André  Chénier.     1794 


Lyre  Française  79 


Quand  au  mouton  bêlant  la  sombre  boucherie 

Ouvre  ses  cavernes  de  mort  ; 
Pauvres  chiens  et  moutons,  toute  la  bergerie, 

Ne  s'informe  plus  de  son  sort  ! — 
Les  enfants  qui  suivaient  ses  «bats  dans  la  plaine  ; 

Les  vierges  aux  belles  couleurs 
(2ui  le  baisaient  en  foule,  et  sur  sa  blanche  laine 

Entrelaçaient  rubans  et  fleurs, 
Sans  plus  penser  à  lui  le  mangent  s'il  est  tendre  ! . .  . 

Dans  cet  abûne  enseveli. 
J'ai  le  même  destin.    Je  m'y  devais  attendre. 

Accoutumons-nous  à  l'oubli  ! — 
Oubliés  comme  moi  dans  cet  affreux  repaire, 

Mille  autres  moutons  comme  moi, 
Pendus  aux  crocs  sanglants  du  charnier  populaire, 

Seront  servis  au  peuple  roi. 
Que  pouvaient    mes     amis  ?    oui,     de    leur    main 
chérie 

Un  mot  à  travers  ces  barreaux, 
A  versé  quelque  baume  en  mon  âme  flétrie. 

De  l'or  peut-être  à  mes  bourreaux  ; 
Mais  tout  est  précipice.      Ils  ont  eu  droit  de  vivre. 

Vivez  amis,  vivez  contents  ! — 
En  dépit  de  Bavus,  soyez  lents  à  me  suivre  : 

Peut-être  en  de  plus  heureux  temps, 
T'ai  moi-même,  à  l'aspect  des  pleurs  de  l'infortune. 

Détourné  mes  regards  distraits  ! — 
À  mon  tour,  aujourd'hui,  mon  malheur  importune; 

Vivez  amis,  vivez  en  paix. 

Id.     1794 


8o  Lyre  Française 


Comme  un  dernier  rayon,  comme  un  dernier  zéphyre, 

Anime  la  fin  d'un  beau  jour, 
Au  pied  de  1  echafaud  j'essaie  encor  ma  lyre, 

Peut-être  est-ce  bientôt  mon  tour  ! — 
Peut-être,  avant  que  l'heure  en  cercle  promenée, 

Ait  posé  sur  l'émail  brillant, 
Dans  les  soixante  pas  où  sa  route  est  bornée, 

Son  pied  sonore  et  vigilant  ; 
Le  sommeil  du  tombeau  pressera  ma  paupière  ; 

Avant  que  de  ses  deux  moitiés, 
Ce  vers  que  je  commence,  ait  atteint  la  dernière, 

Peut-être  en  ces  murs  effrayés 
Le  messager  de  mort,  noir  recruteur  des  ombres, 

Escorté  d'infâmes  soldats. 
Remplira  de  mon  nom  ces  longs  corridors  sombres. 

Id.     1794 


IX 

LA  MORT  DE  JEAXXE  D'ARC 

Silence  au  camp  !  la  vierge  est  prisonnière  ; 
Par  un  injuste  arrêt  Bcdford  croit  la  flétrir  : 
Jeune  encore,  elle  touche  à  son  heure  dernière  . 
Silence  au  camp  !  la  vierge  va  périr. 

Des  pontifes  divins,  vendus  à  la  puissance, 
Sous  les  subtilités  des  dogmes  ténébreux 

Ont  accablé  son  innocence. 
Les  Anglais  commandaient  ce  sacrifice  affreux  ; 


Lyre  Française  8l 

Un  prêtre  en  cheveux  blancs  ordonna  le  supplice; 
Et  c'est  au  nom  d'un  Dieu  par  lui  calomnié, 
D'un  Dieu  de  vérité,  damour  et  de  justice, 
Qu'un  prêtre  fut  perfide,  injuste  et  sans  pitié. 

À  qui  réserve-t-on  ces  apprêts  meurtriers  ? 

Pour  qui  ces  torches  qu'on  excite  ? 

L'airain  sacré  tremble  et  s'agite  .... 
D'où  vient  ce  bruit  lugubre  ?  où  courent  ces  guerriers, 
Dont  la  foule  à  longs  flots  roule  et  se  précipite  ? 

La  joie  éclate  sur  leurs  traits  ; 

Sans  doute  l'honneur  les  enflamme  ; 
Il  vont  pour  un  assaut  former  leurs  rangs  épais  : 

Non,  ces  guerriers  sont  des  Anglais 

Qui  vont  voir  mourir  une  femme. 

Qu'ils  sont  nobles  dans  leur  courroux  ! 
Qu'il  est  beau  d'insulter  au  bras  chargé  d'entraves  ! 
La  voyant  sans  défense,  ils  s'écriaient,  ces  braves  : 

"  Qu'elle  meure  ;  elle  a  contre  nous 
Des  esprits  infernaux  suscité  la  magie  .  ..." 

Lâches  !  que  lui  reprochez-vous  ? 
D'un  courage  inspiré  la  brijlante  énergie. 
L'amour  du  nom  Français,  le  mépris  du  danger, 

Voilà  sa  magie  et  ses  charmes  ; 

En  faut-il  d'autres  que  des  armes 
Pour  combattre,  pour  vaincre  et  punir  l'étranger  ? 

Du  Christ  avec  ardeur  Jeanne  baisait  l'image; 
Ses  longs  cheveux  épars  flottaient  au  gré  des  vents  : 
Au  pied  de  l'échafaud,  sans  changer  de  visage. 
Elle  s'avançait  à  pas  lents. 
G 


82  Lyre  Française 

Tranquille  elle  y  monta  ;  quand,  debout  sur  le  faîte, 
Elle  vit  ce  bûcher  qui  l'allait  dévorer, 
Les  bourreaux  en  suspens,  la  flamme  déjà  prête, 
Sentant  son  cœur  faillir  elle  baissa  la  tète, 
Et  se  prit  à  pleurer. 

Ah  !  pleure,  fille  infortunée  ! 
Ta  jeunesse  va  se  flétrir, 
Dans  sa  fleur  trop  tôt  moissonnée  ! 
Adieu,  beau  ciel,  il  faut  mourir. 

Tu  ne  reverras  plus  tes  riantes  montagnes, 

Le  temple,  le  hameau,  les  champs  de  Vaucouleurs, 

Et  ta  chaumière  et  tes  compagnes. 
Et  ton  père  expirant  sous  le  poids  des  douleurs. 

Après  quelques  instants  d'un  horrible  silence. 
Tout  à  coup  le  feu  brille,  il  s'irrite,  s'élance .... 
Le  cœur  de  la  guerrière  alors  s'est  ranimé  : 
A  travers  les  vapeurs  d'une  fumée  ardente, 

Jeanne,  encor  menaçante. 
Montre  aux  Anglais  son  bras  à  demi  consumé. 

Pourquoi  reculer  d'épouv.ante. 

Anglais  ?  son  bras  est  désarmé. 
La  flamme  l'environne,  et  sa  voix  expirante 
Murmure  encore  :  "ô  France  !  ô  mon  roi  bien-aimé  !  " 

Que  faisait-il  ce  roi  ?     Plongé  dans  la  mollesse, 
Tandis  que  le  malheur  réclamait  son  appui. 
L'ingrat,  il  oubliait,  aux  pieds  d'une  maîtresse, 

La  vierge  qui  mourait  pour  lui  ! 

Ah  !  qu'une  page  si  funeste 

De  ce  règne  victorieux, 

Pour  n'en  pas  obscurcir  le  reste, 
S'eft'ace  sous  les  pleurs  qui  tombent  de  nos  yeux  ! 


Lyre  Française  Z'^ 

Qu'un  monument  s'élève  aux  lieux  de  ta  naissance, 
O  toi,  qui  des  vainqueurs  renversas  les  projets  ! 
La  France  y  portera  son  deuil  et  ses  regrets, 

Sa  tardive  reconnaissance  ; 
Elle  y  viendra  gémir  sous  de  jeunes  cyprès  : 
Puissent  croître  avec  eux  ta  gloire  et  sa  puissance  ! 

Oue  sur  l'airain  funèbre  on  grave  des  combats, 
Des  étendards  Anglais  fuyant  devant  tes  pas. 
Dieu  vengeant  par  tes  mains  la  plus  juste  des  causes. 
Venez,  jeunes  beautés  ;  venez,  braves  soldats  ; 
Semez  sur  son  tombeau  les  lauriers  et  les  roses  ! 
Qu'un  jour  le  voyageur,  en  parcourant  ces  bois, 
Cueille  un  rameau  sacré,  l'y  dépose  et  s'écrie  : 
"  A  celle  qui  sauva  le  trône  et  la  patrie, 
Et  n'obtint  qu'un  tombeau  pour  prix  de  ses  exploits  !  '' 

Notre  armée  au  cercueil  eut  mon  premier  hommage  ; 

Monluth  chante  aujourd'hui  les  vertus  d'un  autre  âge; 

Ai-je  trop  présumé  de  ses  faibles  accents  ? 
Pour  célébrer  tant  de  vaillance. 

Sans  doute  il  n'a  rendu  que  des  sons  impuissants  ; 

Mais,  poëte  et  Français,  j'aime  à  vanter  la  France. 

Qu'elle  accepte  en  tribut  de  périssables  fleurs. 

Malheureux  de  ses  maux,  et  fier  de  ses  victoires. 

Je  dépose  à  ses  pieds  ma  joie  ou  mes  douleurs  ; 
J'ai  des  chants  pour  toutes  ses  gloires. 
Des  larmes  pour  tous  ses  malheurs. 

Casimir  Deîavigiie.     1 8 1 6 


G  2 


84  Lyre  Française 


LES  SOUVENIRS  DU  PEUPLE 

On  parlera  de  sa  gloire 
Sous  le  chaume  bien  longtemps  : 
L'humble  toit,  dans  cinquante  ans, 
Ne  connaîtra  plus  d'autre  histoire. 
Là,  viendront  les  villageois 
Dire  alors  à  quelque  vieille  : 
"  Par  des  récits  d'autrefois, 
Mère,  abrégez  notre  veille. 
Bien,  dit-on,  qu'il  nous  ait  nui, 
Le  peuple  encor  le  révère, 

Oui,  le  révère. 
Parlez-nous  de  lui,  grand'mère. 

Parlez-nous  de  lui. 

— Mes  enfants,  dans  ce  village, 
Suivi  de  rois,  il  passa  ; 
Voilà  bien  longtemps  de  ça  : 
Je  venais  d'entrer  en  ménage. 
À  pied  grimpant  le  coteau 
Où  pour  voir  je  m'étais  mise. 
Il  avait  petit  chapeau 
Avec  redingote  grise. 
Près  de  lui  je  me  troublai  ! 
Il  me  dit  :   Bonjour,  ma  chère, 

Bonjour,  ma  chère. 
Il  vous  a  parlé,  grand'mère, 
Il  vous  a  parlé  ! 


Lyre  Française  85 

— L'an  d'après,  moi,  pauvre  femme, 
À  Paris  étant  un  jour, 
Je  le  vis  avec  sa  cour  : 
Il  se  rendait  à  Notre  Dame. 

Tous  les  cœurs  étaient  contents  ; 

On  admirait  le  cortège  ! 

Chacun  disait  :  quel  beau  temps  ! 

Le  ciel  toujours  le  protège. 

Son  sourire  était  bien  doux  : 

D'un  fils  Dieu  le  rendait  père,  * 

Le  rendait  père. 
— Quel  Ijeau  jour  pour  vous,  grand'mère  ! 
—  Quel  beau  jour  pour  vous  ! 

— Mais  quand  la  pauvre  Champagne 
Fut  en  proie  aux  étrangers  ; 
Lui,  bravant  tous  les  dangers, 
Semblait  seul  tenir  la  campagne. 
Un  soir,  tout  comme  aujourd'hui, 
J'entends  frapper  à  la  porte. 
J'ouvre  :  bon  Dieu  !  c'était  lui, 
Suivi  d'une  faible  escorte  ! 
Il  s'assied  où  me  voilà, 
S'écriant  :  ah  !  quelle  guerre  ! 

Ah  !  quelle  guerre  ! 
— Il  s'est  assis  là,  grand'mère. 

Il  s'est  assis  là  ! 

— J'ai  faim,  dit-il  ;  et,  bien  vite, 
Je  sers  piquette  et  pain  bis. 
Puis  il  sèche  ses  habits  : 
Même  à  dormir  le  feu  l'invite. 
Au  réveil,  voyant  mes  pleurs, 


86  Lyre  Française 

Il  me  dit  :  Bonne  espérance  ! 
Je  cours  de  tous  ses  malheurs, 
Sous  Paris,  venger  la  France. 
Il  part  ;  et  comme  un  trésor 
J'ai  depuis  gardé  son  verre, 

Gardé  son  verre. 
— Vous  l'avez  encor,  grand'mère, 

Vous  l'avez  encor  ? 

—  Le  voici.     Mais  à  sa  perte 
Le  héros  fut  entraîné. 
Lui,  qu'un  pape  a  couronné. 
Est  mort  dans  une  île  déserte. 
Longtemps  aucun  ne  l'a  cru  ; 
On  disait  :   Il  va  paraître  ; 
Par  mer  il  est  accouru  : 
L'étranger  va  voir  son  maître. 
Quand  d'erreur  on  nous  tira. 
Ma  douleur  fut  bien  amère, 

Fut  bien  amère. 
— Dieu  vous  bénira,  grand'mère, 

Dieu  vous  bénira." 

Béranger.     1 8 1 5 


XI 

LA  MARSEILLAISE 

I 
Allons,  enfants  de  la  Patrie, 
Le  jour  de  gloire  est  arrivé  ; 
Contre  nous  de  la  tyrannie 
L'étendard  sanglant  est  levé. 


Lyre  Française  87 

Entendez-vous  dans  ces  campagnes 
Mugir  ces  féroces  soldats  ? 
Ils  viennent  jusque  dans  vos  bras 
Égorger  vos  fils,  vos  compagnes  ! . . . . 


Aux  armes,  citoyens  !  formez  vos  bataillons! 
Marchons,  marchons  ! 
Qu'un  sang  impur  abreuve  nos  sillons  ! 


Que  veut  cette  horde  d'esclaves, 
De  traitres,  de  Rois  conjurés  ? 
Pour  qui  ces  ignobles  entraves. 
Ces  fers  dès  longtemps  préparés  ? 
Français,  pour  nous,  ah  !  quel  outrage! 
Quels  transports  il  doit  exciter  ! 
C'est  nous  qu'on  ose  méditer 
De  rendre  à  l'antique  esclavage  ! . . . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


3 
Quoi  !  ces  cohortes  étrangères 
Feraient  la  loi  dans  nos  foyers  ? 
Quoi  !  des  phalanges  mercenaires 
Terrasseraient  nos  fiers  guerriers  ? 
Grand  Dieu  !  par  des  mains  enchaînées 
Nos  fronts  sous  le  jo,ug  se  ploieraient  ! 
De  vils  despotes  deviendraient 
Les  maîtres  de  nos  destinées  !  . .  . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


Lyre  Française 

4 

Tremblez,  tyrans,  et  vous  perfides. 
L'opprobre  de  tous  les  partis  ; 
Tremblez  !  vos  projets  parricides 
Vont  enfin  recevoir  leur  prix  I 
Tout  est  soldat  pour  vous  combattre 
S'ils  tombent,  nos  jeunes  héros, 
La  terre  en  produit  de  nouveaux 
Contre  vous  f^out  prêts  à  se  battre  ! . 
Aux  arme?,  citoyens  !  etc.  etc. 

5 
Français,  en  guerriers  magnanimes, 
Portez  ou  retenez  vos  coups  ; 
Epargnez  ces  tristes  victimes 
A  regret  s'armant  contre  nous  ; 
Mais  ces  despotes  sanguinaires. 
Mais  les  complices  de  Bouille, 
Tous  ces  tigres  qui  sans  pitié 
Déchirent  le  sein  de  leurs  mères  ! .  . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 

6 

Nous  entrerons  dans  la  carrière 
Quand  nos  aînés  n'y  seront  plus  ; 
Nous  y  trouverons  leur  poussière 
Et  la  trace  de  leurs  vertus  ! 
Bien  moins  jaloux  de  leur  survivre 
Que  de  partager  leur  cercueil, 
Nous  aurons  le  sublime  orgueil 
De  les  venger  ou  de  les  suivre  !  . . . . 
Aux  armes,  citoyens  !  etc.  etc. 


Lyre  Française  89 

7 

Amour  sacré  de  la  Patrie, 

Conduis,  soutiens  nos  bras  vengeurs  : 

Liberté,  Liberté  chérie, 

Combats  avec  tes  défenseurs  ! 

Sous  nos  drapeaux  que  la  Victoire 

Accoure  à  tes  mâles  accents  ; 

Que  tes  ennemis  expirants 

Voient  ton  triomphe  et  notre  gloire  ! 


Aux  armes,  citoyens  !  formez  vos  bataillons  ! 
Marchons,  marchons  1 
Qu'un  sang  impur  abreuve  nos  sillons  ! 

Rouget  de  l'Isle.      1 792 


xn 


LE  CHANT  DU  DEPART:    HYMNE  DE 
GUERRE 

UN  DÉPUTÉ   DU    PEUPLE 

La  victoire  en  chantant  nous  ouvre  la  barrière  ; 

La  liberté  guide  nos  pas, 
Ft  du  nord  au  midi  la  trompette  guerrière 

A  jonné  l'heure  des  combats. 

Tremblez,  ennemis  de  la  France, 

Rois  ivres  de  sang  et  d'orgueil  ! 

Le  peuple  souverain  s'avance  ; 

Tyrans,  descendez  au  cercueil. 


90  Lyre  Française 

La  république  nous  appelle, 
Sachons  vaincre  ou  sachons  périr  ; 
Un  Français  doit  vivre  pour  elle, 
Pour  elle  un  î'rançais  doit  mourir. 

CHANT   DES   GUERRIERS 

La  république,  etc. 

UNE   MÈRE   DE   FAMILLE 

De  nos  yeux  maternels  ne  craignez  pas  les  larmes  : 
Loin  de  nous  de  lâches  douleurs  ! 

Nous  devons  triompher  quand  vous  prenez  les  armes: 
C'est  aux  rois  à  verser  des  pleurs. 
Nous  vous  av-ons  donné  la  vie, 
Guerriers,  elle  n'est  plus  à  vous  ; 
.  Tous  vos  jours  sont  à  la  patrie  : 
Elle  est  votre  mère  avant  nous. 

CHŒUR    DES   MERES    DE   FAMILLE 

La  république,  etc. 

DEUX  VIEILLARDS 

Que  le  fer  paternel  arme  la  main  des  braves  ; 

Songez  à  nous  au  champ  de  Mars  ; 
Consacrez  dans  le  sang  des  rois  et  des  esclaves 

Le  fer  béni  par  vos  vieillards  ; 

Et,  rapportant  sous  la  chaumière 

Des  blessures  et  des  vertus, 

Venez  fermer  notre  paupière 

Quand  les  tyrans  ne  seront  plus. 

CHŒUR  DES  VIEILLARDS 
La  république,  etc. 


Lyre  Française  91 

UN   ENFANT 

De  Barra,  De  Viala  le  sort  nous  fait  envie  ; 

Ils  sont  morts,  mais  ils  ont  vaincu. 
Le  lâche  accablé  d'ans  n'a  point  connu  la  vie  ! 

Qui  meurt  pour  le  peuple  a  vécu. 

Vous  êtes  vaillans,  nous  le  sommes  : 

Guidez-nous  contre  les  tyrans  ; 

Les  républicains  sont  des  hommes, 

Les  esclaves  sont  des  enfans. 

CHŒUR  DES   ENFANS 
La  république,  etc. 

UNE  Épouse 

Partez,  vaillans  époux  ;  les  combats  sont  vos  fêtes  ; 
Partez,  modèles  des  guerriers  ; 

Nous  cueillerons  des  fleurs  pour  en  ceindre  vos  têtes; 
Nos  mains  tresseront  vos  lauriers  ; 
Et,  si  le  temple  de  mémoire 
S'ouvrait  à  vos  mânes  vainqueurs, 
Nos  voix  chanteront  votre  gloire, 
Nos  flancs  porteront  vos  vengeurs. 

CHŒUR  DES  ÉPOUSES 
La  république,  etc. 

UNE  JEUNE   FILLE 

Et  nous,  sœurs  des  héros,  nous  qui  de  l'hyménée 

Ignorons  les  aimables  nœuds  ; 
Si,  pour  s'unir  un  jour  à  notre  destinée. 

Les  citoyens  forment  des  vœux. 


92  Lyre  Française 

Qu'ils  reviennent  dans  nos  murailles 
Beaux  de  gloire  et  de  liberté, 
Et  que  leur  sang,  dans  les  batailles, 
Ait  coulé  pour  l'égalité. 

CHŒUR  DES  JEUNES    FILLES 

La  république,  etc. 

TROIS   GUERRIERS 

Sur  le  fer  devant  Dieu,  nous  jurons  à  nos  pères, 

À  nos  épouses,  à  nos  sœurs, 
A  nos  représentans,  à  nos  fils,  à  nos  mères. 

D'anéantir  les  oppresseurs  ; 

En  tous  lieux,  dans  la  nuit  profonde. 

Plongeant  l'infâme  royauté. 

Les  Français  donneront  au  monde 

Et  la  paix  et  la  liberté. 

CHŒUR   GÉNÉRAL 

La  république,  etc. 

Joseph  Chénier.     1794 


XIII 

LE  VAISiiEAU  LE  VENGEUR 

ODE 

Au  sommet  glacé  du  Rhodope, 
Qu'il  soumit  tant  de  fois  à  ses  accords  touchants; 
Par  de  timides  sons  le  fils  de  Calliope 

No  préludait  point  à  ses  chants. 


Lyre  Française  93 

Plein  d'une  audace  Pindarique, 
Il  faut  que  des  hauteurs  du  sublime  Hélicon, 
Le  premier  trait  que  lance  un  poëte  lyrique 

Soit  une  flèche  d'Apollon. 

L'Etna,  géant  incendiaire, 
Qui  d'un  front  embrasé  fend  la  voûte  des  airs. 
Dédaigne  ces  volcans  dont  la  froide  colère 

S'épuise  en  stériles  éclairs. 

A  peine  sa  fureur  commence  : 
C'est  un  vaste  incendie  et  des  fleuves  brûlants. 
Qu'il  est  beau  de  courroux,  lorsque  sa  bouche  im- 
mense 

Vomit  leurs  flots  étincelants  ! 

Tel  éclate  un  libre  génie. 
Quand  il  lance  aux  tyrans  les  foudres  de  sa  voix  ; 
Telle  à  flots  indomptés  sa  brûlante  harmonie 

Entraîne  les  sceptres  des  rois. 

Toi  que  je  chante  et  que  j'adore, 
Dirige,  ô  Liberté  !  mon  vaisseau  dans  son  cours. 
Moins  de  vents  orageux  tourmentent  le  Bosphore 

Que  la  mer  terrible  où  je  cours. 

Argo,  la  nef  à  voix  humaine 
Qui  mérita  l'Olympe  et  luit  au  front  des  cieux, 
Quel  que  fût  le  succès  de  sa  course  lointaine, 

Prit  un  vol  moins  audacieux. 

Vainqueur  d'Éole  et  des  Pléiades, 
Je  sens  d'un  souffle  heureux  mon  navire  emporté  ; 
Il  échappe  aux  écueils  des  trompeuses  Cyclades, 

Et  vogue  à  l'immortalité. 


94  Lyre  Française 

Mais  des  flots  fût-il  la  victime, 
Ainsi  que  le  Vengeur  il  est  beau  de  périr  : 
Il  est  beau,  quand  le  sort  vous  plonge  dans  l'abîme, 

De  paraître  le  conquérir. 

Trahi  par  le  sort  infidèle, 
Comme  un  lion  pressé  de  nombreux  léopards, 
Seul  au  milieu  de  tous,  sa  fureur  étincelle  ; 

Il  les  combat  de  toutes  parts. 

L'airain  lui  déclare  la  guerre  ; 
Le  fer,  l'onde,  la  flamme  entourent  ses  héros. 
Sans  doute  ils   triomphaient  ;    mais  leur  dernier 
tonnerre 

Vient  de  s'éteindre  dans  les  flots. 

Captifs,  la  vie  est  un  outrage  : 
Ils  préfèrent  le  gouff"re  à  ce  bienfait  honteux. 
L'Anglais,  en  frémissant,  admire  leur  courage  ; 

Albion  pâlit  devant  eux. 

Plus  fiers  d'une  mort  infaillible, 
Sans  peur,  sans  désespoir,  calmes  dans  leurs  combats, 
De  ces  républicains  l'âme  n'est  plus  sensible 

Qu'à  l'ivresse  d'un  beau  trépas. 

Près  de  se  voir  réduits  en  poudre. 
Ils  défendent  leurs  bords  enflammés  et  sanglants. 
Voyez-les  défier  et  la  vague  et  la  foudre. 

Sous  des  mâts  rompus  et  brijlants. 

Voyez  ce  drapeau  tricolore. 
Qu'élève  en  périssant  leur  courage  indompté  ; 
Sous  le  flot  qui  les  couvre,  entendez-vous  encore 

Ce  cri,  "  vive  la  liberté  !" 


Lyre  Fratiçaise  95 

Ce  cri  ...  .  c'est  en  vain  qu'il  expire, 
Étouffé  par  la  mort  et  par  les  flots  jaloux  ; 
Sans  cesse  il  revivra  répété  par  ma  lyre  ; 

Siècles,  il  planera  sur  vous  ! 

Et  vous,  héros  de  Salamine, 
Dont  Thétis  vante  encor  les  exploits  glorieux, 
Non,  vous  n'égalez  point  cette  auguste  ruine. 

Ce  naufrage  victorieux. 

P.  D.  E.  Le  Brun.     1 794 


XIV 

COMPLAINTE  SUR  LA  MACHINE 
INFERNALE 

Chantons  le  récit  fidèle 
De  plus  horrible  attentat. 
Exercé  contre  l'État, 
Rue  Nicaise,  au  Carrouzelle. 
De  ce  fait  la  vérité 
Fait  frémir  l'humanité. 

Une  machine  infernale, 
De  nouvelle  invention. 
Fit,  par  son  explosion. 
Un  dégât  que  rien  n'égale, 
Renversant  aux  environs, 
Les  hommes  et  les  maisons. 


g6  Lyre  Française 

Le  Consul,  dans  sa  voiture, 
À  l'instant  passait  par-là  ; 
Il  allait  à  l'Opéra  ; 
C'était  à  lui,  chose  sûre, 
Qu'on  voulait  donner  la  mort. 
Mais  ce  fut  un  vain  eftbrt. 

De  ses  chevaux  la  vitesse 
Avait  devancé  le  coup  ; 
Mais  s'arrêtant  tout  à  coup, 
De  s'informer  il  s'empresse  ; 
Sans  craindre  ce  noir  dessein. 
Il  poursuivit  son  chemin. 

Son  épouse,  toute  en  larmes, 
Veut  partager  son  danger  ; 
Mais  on  vint  la  rassurer 
Sur  ces  horribles  vacannes  ; 
Lui  disant,  "  il  est  passé. 
Le  Consul  n'est  point  blessé." 

Bientôt,  dans  le  voisinage, 
Les  blessés  et  les  mourants 
Poussent  des  gémissements  ; 
D'autres  se  font  un  passage 
À  travers  mille  débris, 
Pour  se  sauver  dans  Paris. 

Cette  machine  infernale 
Était  faite  d'un  tonneau  ; 
Et  renfermait,  au  lieu  d'eau, 
Beaucoup  de  poudre  et  de  balles  ; 
Cette  invention  d'enfer 
Avait  des  cercles  de  fer. 


Lyre  Française  97 

Les  éclats  de  la  machine 
Enfoncèrent  les  maisons, 
Et  la  chute  des  plafonds 
Entassa  sous  leur  ruine 
Les  meubles  et  les  trésors, 
Et  des  blessés  et  des  morts. 

Le  Tribunat,  plein  de  zèle, 
Le  Sénat-Conservateur, 
Ministre  et  Législateur, 
Le  Conseil  d'état  fidèle. 
Au  grand  Consul  en  ce  jour, 
Vinrent  prouver  leur  amour. 

DISCOURS   DU   MINISTRE   DE   LA   POLICE  AU 
PREMIER   CONSUL 

Une  machine  semblable 
Est  saisie  entre  les  mains 
De  ces  monstres  inhumains. 
Dont  l'intention  coupable, 
Pour  prolonger  leurs  forfaits. 
Est  de  reculer  la  paix. 

DISCOURS    DES    PRESIDENTS   DES    AUTORITES    DU 
GOUVERNEMENT 

Quand  des  monstres  pleins  de  rage. 
Veulent  renverser  l'Etat 
Par  le  feu,  l'assassinat. 
Le  désordre  et  le  carnage, 
Nous  punirons  leurs  forfaits, 
Pour  accélérer  la  paix. 


Lyre  Française 

Bonaparte,  en  assurance, 
De  ses  lâches  ennemis 
Saura  purger  son  pays, 
Et  par  sa  rare  prudence, 
Terminer  à  nos  souhaits. 
Le  grand  œuvre  de  la  paix, 

A  non.     1800 


XV 

LE  RÉVEIL  DU  PEUPLE 

Peuple  Français,  peuple  de  frères. 
Peux- tu  voir,  sans  frémir  d'horreur, 
Le  crime  arborer  les  bannières 
Du  carnage  et  de  la  terreur  ; 
Tu  souffres  qu'une  horde  atroce 
Et  d'assassins  et  de  brigands 
Souille  de  son  souffle  féroce 
Le  territoire  des  vivans. 

Quelle  est  cette  lenteur  barbare  ? 
Hâte-toi,  peuple  souverain  ; 
De  rendre  aux  monstres  du  Ténare 
Tons  ces  buveurs  de  sang  humain  ! 
Guerre  à  tous  les  agens  du  crime  ! 
Poursuivons-les  jusqu'au  trépas  ; 
Partage  l'horreur  qui  m'anime. 
Ils  ne  nous  échapperont  pas. 

Ah  !  qu'ils  périssent  ces  infâmes, 
Et  ces  égorgeurs  dévorans, 
Qui  portent  au  fond  de  leurs  âmes, 
Le  crime  et  l'amour  des  tyrans  ! 


Lyre  Française  99 

Mânes  plaintifs  de  l'innocence, 
Appaisez-vous  dans  vos  tombeaux  ! 
Le  jour  tardif  de  la  vengeance 
Fait  enfin  pâlir  vos  bourreaux. 

Voyez  déjà  comme  ils  frémissent  ! 
Ils  n'osent  fuir,  les  scélérats  : 
Les  traces  du  sang  qu'ils  vomissent, 
Bientôt  décèleraient  leurs  pas. 
Oui,  nous  jurons  sur  votre  tombe. 
Par  notre  pays  malheureux. 
De  ne  faire  qu'une  hécatombe 
De  ces  cannibales  affreux. 

Représentants  d'un  peuple  juste. 
O  vous  !  législateurs  humains  ! 
De  qui  la  contenance  auguste 
Fait  trembler  nos  vils  assassins, 
Suivez  le  cours  de  votre  gloire-; 
Vos  noms  chers  à  l'humanité 
Volent  au  temple  de  mémoire, 
Au  sein  de  l'immortalité. 

La  nature  avec  vous  conspire 
Contre  tous  les  conspirateurs  ; 
Partout  la  Tyrannie  expire. 
Partout  nos  drapeaux  sont  vainqueurs. 
Le  Stathouder  a  pris  la  fuite. 
Nous  abandonnant  ses  vaisseaux, 
Et  la  Terreur  marche  à  sa  suite, 
Digne  compagne  des  bourreaux. 

Saint-Marc,     1795 
H2 


Lyre  Française 

XVI 

LE  VRAI  RÉVEIL  DU  PEUPLE 

I 

Peuple  Français,  peuple  intrépide, 
Toi  le  destructeur  des  tyrans. 
Entends  leur  fureur  homicide, 
S'élever  contre  tes  enfants  ; 
Entends  les  cris,  vois  l'insolence 
Des  muscadins,  amis  des  rois  ; 
Ils  menacent  de  leur  vengeance 
Tous  les  défenseurs  de  tes  droits. 


De  ces  mignons  la  horde  infâme 
T'insulte,  peuple  souverain  : 
Ils  chassent  tes  enfants,  ta  femme, 
De  tes  palais,  de  tes  jardins  : 
Ils  rompent,  divisent  tes  groupes. 
Ils  outragent  les  citoyens, 
Et  de  leurs  insolentes  troupes. 
Poursuivent  les  républicains. 

3 
Merveilleux,  jouant  les  victimes 
En  cadenettes  retroussées. 
Gardez  ces  froides  pantomimes 
Pour  les  veuves  des  trépassés. 
Vos  bnmes  à  perruque  blonde, 
Vous  estiment  ravissants  ;  mais 
Que  fait  pour  le  bonheur  du  monde 
La  cadcnette  d'un  Français. 


Lyre  Française  loi 


Vous  ne  ruminez  qu'hécatombes, 
Fer,  vengeance,  nobles  efforts, 
Et  vous  soulèveriez  leurs  tombes, 
Pour  combattre  .  .  .  ceux  qui  sont  morts. 
Jeunes  fous,  courez  aux  frontières. 
Les  cannibales  sont  Anglais. 
Quoi  !  vous  craignez  les  étrivièrcs  ! 
Et  vous  n'en  voulez  qu'aux  Français. 


À  tes  patrouilles  ils  résistent, 

Ils  bravent  le  frein  de  la  loi  ; 

Au  sein  des  nuits  leurs  cris  persistent 

  souiller  l'air  autour  de  toi. 

Ils  se  ceignent  d'armes  brillantes, 

Et  ces  jeunes  efféminés. 

De  notre  jeunesse  vaillante, 

Menacent  les  bras  mutilés. 


De  nos  légions  victorieuses 
Pusillanimes  déserteurs, 
Quelles  blessures  glorieuses 
Roçiîtcs-vous  au  champ  d'honneur  ? 
Vous  vous  cachez  loin  des  frontières. 
Vous  avez  fui  hors  des  combats. 
Ah  !  du  moins,  respectez  les  mères 
De  nos  intrépides  soldats. 


I02  Lyre  Française 


Ils  se  disent  des  patriotes, 
Ces  vils  esclaves  des  tyrans  ; 
De  leurs  égaux  fougueux  despotes, 
Du  trône  ils  sont  les  partisans. 
Le  mensonge  vit  sur  leur  bouche. 
Ils  fondent  sur  lui  leurs  succès, 
Et  leur  haine  impie  et  farouche, 
Brûle  de  perdre  les  Français. 


8 

Vainqueurs  du  Germain,  de  Tibère, 
Conquérants  du  Wall  et  du  Rhin, 
N'avez-vous  bravé  le  tonnerre, 
Enduré  la  glace  et  la  faim, 
()ue  pour  xo\x  au  sein  de  la  gloire. 
Changer  vos  lauriers  en  cyprès 
Ou  faudra-t-il  que  la  victoire. 
Vous  livre  encore  des  Français  ! 


N "insultez  pas,  par  votre  faste, 
Aux  maux  que  vous  nous  avez  faits, 
Et  d'une  méprisable  caste, 
Ne  répétez  pas  les  excès. 
N'insultez  pas  à  la  patrie, 
Aux  héros  morts  pour  son  salut, 
À  ceux  que  la  rage  ennemie 
A  blessés,  mais  n'a  pas  vauicus. 


Lyre  Française  103 


O  des  boudoirs  bande  insolente, 
De  débauchés  impur  amas, 
Troupe  avilie  et  fainéante, 
Tremblez  de  voir  armer  nos  bras. 
Ne  rappelez  pas  de  vos  pères 
Les  trop  criminels  attentats  ; 
Le  peuple  arrête  sa  colère, 
Ne  l'appelez  pas  aux  combats. 


Législateurs  d'un  peuple  libre, 
Renversez  ces  audacieux. 
Ils  veulent  rompre  l'équilibre 
Que  la  loi  fait  peser  sur  eux. 
Votre  serment  est  d'être  justes, 
De  maintenir  l'égalité, 
Et  les  nôtres,  non  moins  augustes, 
De  mourir  pour  la  liberté. 

Alton.     1795 


XVII 

LA  GAMELLE  PATRIOTIQLE 

Savez-vous  pourquoi,  mes  amis. 
Nous  sommes  tous  si  rejouis .-' 
C'est  qu'un  repas  n'est  bon 
Qu'apprêté  sans  façon  : 
Mangeons  à  la  gamelle, 

Vive  le  son. 
Mangeons  à  la  gamelle, 
Vive  le  son  du  chaudron. 


I04  Lyre  Française 

Nous  faisons  tî  des  bons  lepas, 
On  y  veut  rire,  on  ne  peut  pas. 
Le  mets  le  plus  friand, 
Dans  un  vase  brillant. 
Ne  vaut  pas  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Point  de  froideur,  point  de  hauteur. 
L'aménité  fait  le  bonheur  ; 
Non,  sans  fraternité, 
Il  n"est  point  de  gaîté. 
Mangeons  à  la  gamelle, 
Vive  le  son,  etc. 

Vous  qui  bâillez  dans  vos  palais 
Où  le  plaisir  n'entra  jamais, 

Pour  vivre  sans  souci. 

Il  faut  venir  ici. 

Manger  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

On  s'affaiblit  dans  le  repos. 
Quand  on  travaille  on  est  dispos. 
Que  nous  sert  un  grand  cœur, 
Sans  la  mâle  vigueur 
Qu'on  gagne  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Savez-vous  pourquoi  les  Romains 
Ont  subjugué  tous  les  humains  ? 
Amis,  n'en  doutez  pas, 
C'est  que  ces  fiers  soldats 
Mangeaient  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 


Lyre  Française 

Bientôt  les  brigands  couronnés, 
Mourants  de  faim,  proscrits,  bernés, 

\''ont  envier  l'état 

Du  plus  pauvre  soldat 

Qui  mange  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Ces  Carthaginois  si  lurons 
À  Capoue  ont  fait  les  capons. 

S'ils  ont  été  vaincus 

C'est  qu'ils  ne  daignaient  plus 

Manger  à  la  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Ah  !  s'ils  avaient  le  sens  commun. 
Tous  les  peuples  n'en  feraient  qu'un  ; 
Loin  de  s'entr'égorger, 
Ils  viendraient  tous  manger 
A  la  même  gamelle. 
Vive  le  son,  etc. 

Amis,  terminons  ces  couplets 
Par  le  serment  des  bons  Français. 

Jurons,  tous  mes  amis. 

D'être  toujours  unis. 

Vive  la  république  ! 
Vive  le  son. 

Vive  la  république  ! 

Vive  le  son  du  canon  ! 

Despréaux.     1794. 


lo6  Lyre  Française 

XVIII 

ROM  A  NCE  CHE  VA  LERESQUE 

Partant  pour  la  Syrie, 
Le  jeune  et  beau  Danois 
Venait  prier  Marie 
De  bénir  ses  exploits. 
Faites,  reine  immortelle, 
Lui  dit-il  en  partant, 
Oue  j'aime  la  plus  belle. 
Et  sois  le  plus  vaillant. 

Il  trace  sur  la  pierre 
Le  serment  de  l'honneur, 
Et  va  suivre  à  la  guerre 
Le  comte  son  seigneur. 
Au  noble  vœu  fidèle. 
Il  dit,  en  combattant  : 
Amour  à  la  plus  belle  ! 
Honneur  au  plus  vaillant  ! 

"Je  te  dois  la  victoire, 
Dunois,"  dit  le  seigneur. 
"  Puisque  tu  fais  ma  gloire, 
Je  ferai  ton  bonheur. 
De  ma  fille  Isabelle 
Sois  l'époux  à  l'instant. 
Car  elle  est  la  plus  belle, 
Et  toi  le  plus  vaillant." 

A  l'autel  de  Marie, 
Ils  contractent  tous  deux 
Cette  union  chérie, 
Qui  seule  rend  heureux. 


Lyre  Française  107 

Chacun  dans  la  chapelle 
Disait,  en  les  voyant  : 
Amour  à  la  plus  belle  ! 
Honneur  au  plus  vaillant  î 

La  Reine  Hortcnsc 


XIX 

SOUVEXIRS  D'Uy  VIEUX  MILITAIRE 

Te  souviens-tu,  disait  un  capitaine 
Au  vétéran  qui  mendiait  son  pain, 
Te  souviens-tu  qu'autrefois  dans  la  plaine 
Tu  détournas  un  sabre  de  mon  sein  ? 
Sous  les  drapeaux  dune  mère  chérie, 
Tous  deux  jadis  nous  avons  combattu  ; 
Je  m'en  souviens,  car  je  te  dois  la  vie  : 
Mais,  toi,  soldat,  dis-moi,  t'en  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  de  ces  jours  trop  rapides, 
Où  le  Français  acquit  tant  de  renom  ? 
Te  souviens-tu  que  sur  les  Pyramides, 
Chacun  de  nous  osa  graver  son  nom  ? 
Malgré  les  vents,  malgré  la  terre  et  l'onde. 
On  vit  flotter,  après  l'avoir  vaincu, 
Notre  étendard  sur  le  berceau  du  monde  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  que  les  preux  d'Italie 
Ont  vainement  combattu  contre  nous  ? 
Te  souvieits-tu  que  les  preux  d'ibérie 
Devant  nos  chefs  ont  plié  les  genoux  ? 


io8  Lyre  Française 

Te  soHviens-tii  qu'aux  champs  de  FAUemagne 
Nos  bataillons,  arrivant  impromptu, 
En  quatre  jours  ont  fait  une  campagne  : 

Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fai  souviens-tu  ? 

• 

Te  souviens-tu  de  ces  plaines  glacées 
Où  le  Français,  abordant  en  vainqueur, 
Vit  sur  son  front  les  neiges  amassées 
Glacer  son  corps  sans  refroidir  son  cœur  ? 
Souvent  alors  au  milieu  des  alarmes. 
Nos  pleurs  coulaient,  mais  notre  œil  abattu 
Brillait  encor  lorsqu'on  volait  aux  armes  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fen  souviens-tu  ? 


Te  souviens-tu  qu'un  jour  notre  patrie 
Vivante  encor  descendit  au  cercueil. 
Et  que  l'on  vit,  dans  Lutèce  flétrie 
Des  étrangers  marcher  avec  orgueil  ? 
Grave  en  ton  cœur  ce  jour  pour  le  maudire. 
Et  quand  Bellone  enfin  aura  paru, 
Qu'un  chef  jamais  n'ait  besoin  de  te  dire  : 
Dis-moi,  soldat,  dis-moi,  fe)i  souviens-tu  ? 

Te  souviens-tu  .  .  .  Mais  ici  ma  voix  tremble, 
Car  je  n'ai  plus  de  noble  souvenir  ; 
Viens-t'en  l'ami,  nous  pleurerons  ensemble 
En  attendant  un  meilleur  avenir. 
Mais  si  la  mort,  planant  sur  ma  chaumière, 
Me  rappelait  au  repos  qui  m'est  dû, 
Tu  fermeras  doucement  ma  paupière, 
En  me  disant  :  Soldat,  t'en  souviens-tu  ? 

Emile  Debraux.     i8ig 


Lyre  Française  109 

XX 

FANFAN  LA   TULIPE 

Comme  l'mari  d'notre  mère 
Doit  toujours  s'appler  papa, 
Je  vous  dirai  que  mon  père 
Un  certain  jour  me  happa  ; 
Puis,  me  m'nant  jusqu'au  bas  de  la  rampe 
M'dit  ces  mots  qui  m'mir'nt  tout  sans  d'ssus  d'ssous  : 
J'te  dirai  ma  foi 
Oui  gnia  plus  pour  toi 
Rien  chez  nous  ; 
V'ià  cinq  sous, 
Et  décampe. 
En  avant, 
Fanfan  la  Tulipe, 
Oui  miir  nom  d'un'  pipe 
En  avant. 

Puisqu'il  est  d'fait  qu'un  jeune  homme 
(2uand  il  a  cinq  sous  vaillant, 
Peut  aller  d'Paris  à  Rome, 
Je  partis  en  sautillant. 
L'premier  jour  je  trottais  comme  un  ange, 
Mais  riend'main 
Je  mourais  quasi  d'faim. 
Un  r'cruteur  passa 
Qui  me  proposa ... 
Pas  d'orgueil, 
J'm'en  bats  l'œil, 
Faut  que  j'mange  ! 
En  avant,  etc. 


I  Lyre  Française 

Quand  j'entendis  la  mitraille, 
Comm'  je  regrettais  mes  foyers  ! 
Mais  quand  j'vis  à  la  bataille 
Marcher  nos  vieux  grenadiers  ; 
Un  instant,  nous  somm's  toujours  ensemble, 
Ventrebleu,  me  dis-je  alors  tout  bas  ! 
Allons,  mon  enfant, 
Mon  petit  Fanfan, 
Vite  au  pas. 
Qu'on  n'dis'pas 
Que  tu  trembles. 
En  avant,  etc. 

En  vrai  soldat  de  la  garde. 
Quand  les  feux  étaient  cessés, 
Sans  r'garder  à  la  cocarde 
J'tendais  la  main  aux  blessés. 
D'insulter  des  homm's  vivant  encore 
Quand  j'voyais  des  lâch's  se  faire  un  jeu, 
Quoi  !  miir  ventrebleu  ! 
Devant  moi,  morbleu  ! 
J'soufifrirais 
Qu'un  Français 
S'deshonorc  ! 
En  avant,  etc. 

Vingt  ?.ns  soldat  vaill'quc  vaille, 
Quoiqu'au  d'voir  toujours  soumis, 
Un'  fois  hors  du  champ  d' bataille 
J'nai  jamais  connu  d'cnn'mis. 
Des  vaincus  la  touchante  prière 
M'fit  toujours 
Voler  à  leur  secours. 
P't'et  c'que  j'fais  pour  eux, 


Lyr-e  Française  III 

Les  malheureux 

L'f'ront  un  jour 

A  leur  tour 
Pour  ma  mère  ! 

En  avant,  etc. 

Mon  père,  dans  l'infortune, 
M'app'la  pour  le  protéger  ; 
Si  j'avais  eu  d'ia  rancune, 
Quel  moment  pour  me  venger  ! 
Mais  un  franc  et  loyal  militaire 

D'ses  parens  doit  toujours  être  l'appui  ; 
Si  j'n'avais  eu  qu'lui, 
J's'rais  aujourd'hui 
Mort  de  faim, 
Mais  enfin, 
C'est  mon  père  ! 
En  avant,  etc. 

Maintenant  je  me  repose 
Sous  le  chaume  hospitalier, 
Et  j'y  cultive  la  rose, 
Sans  négliger  le  laurier. 
D'mon  arniur'  je  détache  la  rouille  : 
Si  le  Roi  m'app'lait  dans  les  combats, 
De  nos  jeun's  soldats 
Guidant  les  pas, 
J'm'écrirais 
J'suis  français. 
Qui  touch'  mouille  ! 

En  avant, 
Fanfan  la  Tulipe 
Oui  miir  nom  d'un  pipe 
En  avant.  Id.     1819 


112  Lyre  Française 

XXI 

CHANSON  DE  ROLAND 

Où  vont  tous  ces  preux  chevaliers, 
L'orgueil  et  l'espoir  de  la  France  ? 
C'est  pour  défendre  nos  foyers 
Que  leur  main  a  repris  la  lance  ; 
Mais  le  plus  brave,  le  plus  fort, 
C'est  Roland,  ce  foudre  de  guerre, 
S'il  combat,  la  faux  de  la  mort 
Suit  les  coups  de  son  cimeterre. 
Soldats  français,  chantons  Roland, 
L'honneur  de  la  chevalerie, 
Et  repetons  en  combattant 
Ces  mots  sacrés  :  gloire  et  patrie  ! 

Déjà  mille  escadrons  épars 
Couvrent  le  pied  de  ces  montagnes  ; 
Je  vois  leurs  nombreux  étendarts 
Briller  sur  les  vertes  campagnes. 
Français,  là  sont  vos  ennemis  ; 
Que  pour  eux  seuls  soient  les  alarmes 
Qu'ils  tremblent  !  tous  seront  punis  ! 
Roland  a  demande  ses  armes. 
Soldats  français,  etc. 

L'honneur  est  d'imiter  Roland, 
L'honneur  est  près  de  sa  bannière, 
Suivez  son  panache  éclatant  ; 
Qu'il  vous  guide  dans  la  carrière. 


Lyre  Française  ïlj 

Marchez,  partagez  son  destin  : 
Des  ennemis  que  fait  le  nombre  ? 
Roland  combat  ;   ce  mur  d'airain 
Va  disparaître  comme  une  ombre. 
Soldats  français,  etc. 

Combien  sont-ils  ?  combien  sont-ils? 
C'est  le  cri  du  soldat  sans  gloire  ; 
Le  héros  cherche  les  périls; 
Sans  les  périls  qu'est  la  victoire .'' 
Ayons  tous,  ô  braves  amis, 
De  Roland  l'âme  noble  et  fière. 
Il  ne  comptait  les  ennemis 
Qu'étendus  morts  sur  la  poussière. 
Soldats  français,  etc. 

Mais  j'entends  le  bruit  de  son  cor 
Oui  résonne  au  loin  dans  la  plaine  : 
Eh  quoi  !  Roland  combat  encor.-* 
Il  combat  !  ô  terreur  soudaine  ! 
J'ai  vu  tomber  ce  fier  vainqueur; 
Le  sang  a  baigné  son  armure: 
Mais  toujours  fidèle  à  l'honneur, 
Il  dit,  en  montrant  sa  blessure  : 
Soldats  français  I  chantez  Roland, 
Son  destin  est  digne  d'envie; 
Heureux  qui  peut,  en  combattant. 
Vaincre  et  mourir  pour  sa  patrie. 

Alex.  Ditval.     1816 


fi4.  Lyre  Française 

XXII 

ADIEU,  MON  BEA  U  NA  VIRE 

Adieu,  mon  beau  navire, 
Aux  grands  mâts  pavoises, 
Je  te  quitte  et  puis  dire: 
Mes  beaux  jours  sont  passés  ! 


Toi,  qui  plus  fort  que  l'onde, 
En  sillonnant  les  flots, 
À  tous  les  bouts  du  monde 
Porte  nos  matelots  ; 
Nous  n'irons  plus  ensemble 
Voir  l'équateur  en  feu, 
Mexique  où  le  sol  tremble, 
Et  l'Espagne  au  ciel  bleu! 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Quand  éclatait  la  nue. 
Et  la  foudre  à  nos  yeux, 
Lorsque  la  mer  émue 
S'élançait  jusqu'aux  cieux  : 
Sous  nos  pieds,  sur  nos  têtes, 
(2uand  grondaient  mer  et  vent, 
Entre  ces  deux  tempêtes 
Tu  passais  triomphant! 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Plus  de  courses  paisibles, 
Où  l'espoir  rit  au  cœur  ! 
Plus  de  combats  terribles 
Dont  tu  sortais  vainqueur! 


Lyre  Française  115 

Et  d'une  main,  hardie 
Un  autre  à  mon  vaisDeau, 
Sur  la  poupe  ennemie, 
Plantera  ton  drapeau  ! 
Adieu,  mon  beau,  etc. 

Frédéric  S  ou  lié  et  A  mou  Ici.       1835 


XXIII 

LUI 

I 

Toujours  lui  !  lui  partout  ; — Ou  brûlante  ou  glacée, 

Son  image  sans  cesse  ébranle  ma  pensée. 

II  verse  à  mon  esprit  le  souffle  créateur  ! 

Je  tremble,   et    dans    ma    bouche    abondent    les 

paroles 
Quand  son  nom  gigantesque,  entouré  d'auréoles. 
Se  dresse  dans  mon  vers  de  toute  sa  hauteur. 

Là,  je  le  vois  guidant  l'obus  aux  bonds  rapides  ; 
Là,  massacrant  le  peuple  au  nom  des  régicides  ; 
Là,  soldat,  aux  tribuns  arrachant  leurs  pouvoirs  ; 
Là,  consul  jeune  et  fier,  amaigri  par  les  veilles, 
Pâle  sous  ses  longs  cheveux  noirs. 

Puis  empereur  puissant,  dont  la  tête  s'incline  ; 
Gouvernant  un  combat  du  haut  de  la  coUine, 
Promettant  une  étoile  à  ses  soldats  joyeux, 
Faisant    signe    aux    canons     qui    vomissent    des 

flammes, 
De  son  âme  à  la  guerre  armant  six  cent  mille  âmes, 
Grave  et  serein,  avec  un  éclair  dans  les  yeux. 
I  2 


Ii6  Lyre  Française 

Puis    pauvre    prisonnier,    qu'on    raille    et    qu'on 

tourmente, 
Croisant  ses  bras  oisifs  sur  son  sein  qui  fermente, 
En  proie  aux  geôliers  vils  comme  un  vil  criminel, 
Vaincu,  chauve,  courbant  son  front  noir  de  nuages, 
Promenant  sur  un  roc  où  passent  les  orages, 
Sa  pensée,  orage  éternel. 

Qu'il    est    grand,    là    surtout  !     quand,    puissance 

brisée. 
Des  porte-clefs  anglais  misérable  risée, 
Au  sacre  du  malheur  il  retrempe  ses  droits, 
Tient  au  bruit  de  ses  pas  deux  mondes  en  haleine, 
Et  mourant  dans  l'exil,  gêné  dans  Sainte-Hélène, 
Manque  d'air  dans  la  cage  où  l'exilent  les  rois  ! 

(2u'il  est  grand  à  cette  heure  où,  prêt  à  voir  Dieu 

même. 
Son  œil  qui  s'éteint  roule  une  larme  suprême  ! 
Il  évoque  à  sa  mort  sa  vieille  armée  en  deuil, 
Se  plaint  à  ses  guerriers  d'expirer  solitaire, 
Et,  prenant  pour  linceul  son  manteau  militaire, 
Du  lit  de  camp  passe  au  cercueil  ! 


A  Rome  où  du  sénat  hérite  le  conclave, 

À  l'Elbe,  aux  monts  blanchis  de  neige  ou  noirs  de 

lave, 
Au  menaçant  Kremlin,  à  l'Alhambra  riant, 
Il  est  partout  ! — Au  Nil  je  le  retrouve  encore. 
L'Egypte  resplendit  des  feux  de  son  aurore  ; 
Son  astre  impérial  se  lève  à  l'orient. 


Lyre  Française  1 1 7 

Vainqueur,  enthousiaste,  éclatant  de  prestiges, 
Prodige,  il  étonna  la  terre  des  prodiges. 
Les  vieux  scheiks  admiraient  l'émir  jeune  et  prudent; 
Le  peuple  redoutait  ses  armes  inouïes  : 
Sublime,  il  apparut  aux  tribus  éblouies 
Comme  un  Mahomet  d'occident. 

Leur  féerie  a  déjà  réclamé  son  histoire. 
La  tente  de  l'Arabe  est  pleine  de  sa  gloire. 
Tout  Bédouin  libre  était  son  hardi  compagnon  ; 
Les  petits  enfants,  l'œil  tourné  vers  nos  rivages. 
Sur  un  tambour  français  règlent  leurs  pas  sauvages, 
Et  les  ardents  chevaux  hennissent  à  son  nom. 

Parfois  il  vient,  porté  sur  l'ouragan  numide, 
Prenant  pour  piédestal  la  grande  pyramide, 
Contempler  les  déserts,  sablonneux  océans  ; 
Là,  son  ombre  éveillant  le  sépulcre  sonore, 
Comme  pour  la  bataille  y  ressuscite  encore 
Les  quarante  siècles  géants. 

Il  dit  :  debout  !  soudain  chaque  siècle  se  lève, 
Ceux-ci  portant  le  sceptre  et  ceux-là  ceints  du  glaive  ; 
Satrapes,  Pharaons,  Mages,  peuple  glacé. 
Immobiles,  poudreux,  muets,  sa  voix  les  compte  ; 
Tous  semblent,  adorant  son  front  qui  les  surmonte, 
Faire  à  ce  roi  des  temps  une  cour  du  passé. 

Ainsi  tout,  sous  les  pas  de  l'homme  ineffaçable, 
Tout  devient  monument  ;  il  passe  sur  le  sable  .'' 
Mais  qu'importe  qu'Assur  de  ses  flots  soit  couvert, 
Que  l'Aquilon  sans  cesse  y  fatigue  son  aile  ? 
Son  pied  colossal  laisse  une  trace  éternelle 
Sur  le  front  mouvant  du  désert. 


I  iS  Lyre  Française 


Histoire,  poésie,  il  joint  du  pied  vos  cimes. 
Éperdu,  je  ne  puis  dans  ces  mondes  sublimes 
Remuer  rien  de  grand  sans  toucher  à  son  nom. 
Oui,  quand  tu  m'apparais,  pour  le  culte  ou  le  blâme, 
Les  chants  volent  pressés  sur  mes  lèvres  de  flamme. 
Napoléon!  soleil  dont  je  suis  le  Memnon  ! 

Tu  domines  notre  âge  ;  ange  ou  démon,  qu'importe! 
Ton  aigle  dans  son  vol,  haletant,  nous  emporte. 
L'œil  même  qui  te  fuit  te  retrouve  partout. 
Toujours  dans   nos   tableaux    tu  jettes  ta   grande 

ombre. 
Toujours  Napoléon,  éblouissant  ou  sombre, 
Sur  le  seuil  du  siècle  est  debout. 

Ainsi,  quand  du  Vésuve  explorant  le  domaine, 
De  Naple  à  Portici  l'étranger  se  promène, 
Lorsqu'il  trouble,  rêveur,  de  ses  pas  importuns, 
Ischia,  de  ses  fleurs  embaumant  l'onde  heureuse, 
Dont    le    bruit,    comme    un    chant    de     sultane 

amoureuse, 
Semble  une  voix  qui  vole  au  milieu  des  parfums; 

Qu'il  hante  de  Paistum  l'auguste  colonnade  ; 
Qu'il  écoute  à  Pouzzol  la  vive  sérénade 
Chantant  la  tarentelle  au  pied  d'un  mur  toscan  ; 
Qu'il  éveille  en  passant  cette  cité  momie, 
Pompéï,  corps  gisant  d'une  ville  endormie 
Saisie  un  jour  par  le  volcan  ; 


Lyre  Française  119 

Qu'il  erre  au  Pausilippe  avec  la  barque  agile 
D'où  le  brun  marinier  chante  Tasse  et  Virgile  ; 
Toujours,  sous  l'arbre  vert,  sur  les  lits  de  gazon, 
Toujours  il  voit,  du  sein  des  mers  ou  des  prairies. 
Du  haut  des  caps,  du  bord  des  presqu'îles  fleuries, 
Toujours  le  noir  géant  qui  fume  à  l'horizon. 

Victor  Hiuro 


BACCHAXALIAX  SOXGS— LOVE  SOXGS 


CHANSOX 

Une  chançon  encor  voil 
Faire,  pour  moi  conforter, 
Pour  celi  dont  je  me  doil* 
Voeil  mont  chant  renoveler  : 
Por  ce  ai  talent  de  chanter  ; 
Car  quant  je  ne  chant,  mi  cil 
Tornent  sovent  en  plorer. 
Simple  et  franccf  sans  orgoil 
Guidai:];  ma  dame  trover  : 
Molt  me  fut  de  bel  acoil, 
?vlès  ce  fut  pour  moi  grever, 
Si  sont  à  li  mi  penser, 
Ke  la  nuit,  quant  je  somoil, 
Va  mes  cuer  merci  crier. 

Thibault,  Comte  de  Oiamfia(^ne.  124—? 

Désole.  t   Franche.  ♦  Je  pensai. 


Ly7'e  Fra?içaîse  I2I 


PLAISIRS  DE  FROISSA RT 

Au  boire  je  prens  grant  plaisir  : 
Aussi  fai-je  en  beaus  draps  vestir  ; 
En  viande  frcsche  et  nouvelle, 
Quant  à  table  me  voy  servir, 
Mon  esperit  se  renouvelle. 
Violettes  en  leurs  saisons, 
Et  roses  blanches  et  vermeilles 
Voy  volontiers  ;  car  c'est  raisons  ; 
Et  chambres  pleines  de  candeilles 
Jeux  et  danses  et  longues  veilles, 
Et  beaus  licts  pour  li  rafreschir, 
Et,  au  couchier,  pour  mieulx  dormir, 
Épices,  clairet  et  rocelle, 
En  toutes  ces  choses  véir 
Mon  esperit  se  renouvelle. 


134 


? 


ITI 

RONDE A U 


Reviens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure;* 
Elle  me  fait  avoir  peine  et  doulour. 
Mon  esperit  te  demande  à  toute  heure. 
Reviens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure  ; 


Retard. 


122  Lyre  Frafiçatse 

Car  il  n'est  nul,  fors  toi,  qui  me  sequeure,* 
Ne  secourra,  jusques  à  ton  retour. 
Reviens,  amy,  trop  longue  est  ta  demeure; 
Elle  me  fait  avoir  peine  et  doulour. 

Jehan  Froissart.    134 — ; 


IV 

VAU-DE-VIRE 

Tout  à  l'entour  de  nos  remparts 
Les  ennemis  sont  en  furie  ; 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 
Prenez  plus  tost  de  nous,  souldars, 
Tout  ce  dont  vous  aurez  envie  : 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 

Nous  pourrons  après,  en  beuvant, 
Chasser  notre  mérencolie  ;f 
Sauvez  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 
L'ennemi,  qui  est  cy-devant, 
Ne  nous  veult  faire  courtoisie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie  . 

Au  moins,  s'il  prend  nostre  cité, 
Qu'il  n'y  treuve  ï  plus  que  la  lie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie 
Deussions  nous  marcher  de  costé, 
Ce  bon  sildre  §  n'espairgnons  mie  : 
Vuidons  nos  tonneaux,  je  vous  prie  ! 

Olivier  Basselin.     14  - 

Secoure.  f  Mélancolie.  I  Trouve.  §  Cidre 


Lyre  F7-ançaise  123 


TRIOLETS 

Laissez-moi  penser  à  mon  aise 
Hélas  !  donnez  m'en  le  loysir. 
Je  devise  avccques  Plaisir 
Combien*  que  ma  bouche  se  taise. 

Quand  mérencolief  mauvaise 
Me  vient  maintes  fois  assaillir, 
Laissez-moi  penser  à  mon  aise 
Hélas  !  donnez  m'en  le  loysir. 

Car  enfin  que  mon  cueur  rapaisej 
J'appelle  Plaisant  Souvenir, 
Oui  tantost  §  me  vient  réjouir 
Pour  ce,  pour  Dieu  !  ne  vous  déplaise 
Laissez-moy  penser  à  mon  aise. 

Charles  d'Orléans.     14- 


VI 

TRIOLETS 

Dieu  !  qu'il  fait  bon  la  regarder, 
La  gracieuse,  bonne  et  belle  ! 
Pour  les  grans  biens  qui  sont  en  elle, 
Chacun  est  prest  de  la  louer. 

Quoique.  t  Mélancolie.  I  S'apaise.  §  Bientôt 


C24  Lyre  Française 

Qui  se  pourrait  d'elle  lasser  ? 
Tousjours  sa  beauté  renouvelle  ; 
Dieu  !  qu'il  la  fait  bon  regarder 
La  gracieuse,  bonne  et  belle  ! 

Par  deçà,  ne  delà  la  mer. 

Ne  sçay  dame  ni  damoiselle 

Oui  soit  en  tous  biens  parfais  telle — 

C'est  un  songe  que  d'y  penser  : 

Dieu  !  qu'il  la  fait  bon  regarder! 

Id.     14—? 

VII 

SONNET 

Tant  que  mes  yeux  pourront  larmes  répandre 
Pour  l'heur*  passé  avec  toi  regretter, 
Et  que  pouvant  aux  soupirs  résister, 
Pourra  ma  voix  un  peu  se  faire  entendre; 

Tant  que  ma  main  pourra  les  cordes  tendre 
Du  mignard  lut,  pour  tes  grâces  chanter  ; 
Tant  que  l'esprit  se  voudra  contenter 
De  ne  vouloir  rien  fors  que  toi  comprendre  ; 

Je  ne  souhaite  encore  point  mourir: 
Mais  quand  mes  yeux  je  sentcray  tarir, 
Ma  voix  cassée  et  ma  main  impuissante, 

Et  mon  esprit  en  ce  mortel  séjour. 

Ne  pouvant  plus  montrer  signe  d'amante, 

Priray  la  mort  noircir  mon  plus  clcr  jour. 

Louise  Lahé.     1 5 —  ? 

*  Bonheur. 


Lyre  Française  125 

VIII 

SONNET 

Quand  vous  serez  bien  vieille,  au  soir,  à  la  chandelle, 
Assise  auprès  du  feu,  dévidant  et  filant, 
Direz,  chantant  mes  vers,  et  vous  esmerveillant  : 
Ronsard  me  célébroit  du  temps  que  j'estois  belle. 

Lors  vous  n'aurez  servante  oyant  telle  nouvelle. 
Desja  sous  le  labeur  à  demy  sommeillant. 
Qui,  au  bruit  de  Ronsard,  ne  s'aille  réveillant, 
Bénissant  vostre  nom  de  louange  immortelle. 

Je  seray  sous  la  terre,  et,  fantosme  sans  os. 

Par  les  ombres*  myrteuxf  je  prendai  mon  repos  ; 

Vous  serez  au  fouyer|  une  vieille  accroupie  ; 

Regrettant  mon  amour  et  vostre  fier  dédain 
Vivez,  si  m'en  croyez,  n'attendez  à  demain  ; 
Cueillez  dès  aujourd'huy  les  roses  de  la  vie. 

Ronsard.     15 — ? 

IX 

ODE 

Mignonne,  allons  voir  si  la  rose 
Qui  ce  matin  avoit  desclose 
Sa  robe  de  pourpre  au  soleil 
A  point  perdu  ceste  vesprée,§ 
Les  plis  de  sa  robe  pourprée, 
Et  son  teint  au  vostre  pareil. 

•  Ombrages.  t  This  epithet  is  now  obsuleie. 

î  Now  spelty^yf»-.  §  Now  soirée. 


120  Lyre  Française 

Las  !  voyez  comme  en  peu  d'espace, 
Mignonne,  elle  a  dessus  la  place. 
Las  !  las  !  ses  beautez  laissé  cheoir!* 
O  vrayment  marastre  Nature, 
Puis  qu'une  telle  fleur  ne  dure 
Que  du  matin  jusques  au  soir. 

Donc,  si  vous  me  croyez,  mignonne, 
Tandis  que  vostre  âge  fleuronne 
En  sa  plus  verte  nouveauté, 
Cueillez,  cueillez  vostre  jeunesse  ; 
Comme  à  ceste  fleur,  la  vieillesse 
Fera  ternir  vostre  beauté. 

Ici.     15—? 


VILLA  NELLE 

Rozette,  pour  un  peu  d'absence 
Votre  cœur  vous  avez  changé  ; 
Et  moi,  sachant  cette  inconstance, 
Le  mien  autre  part  j'ai  rangé. 
Jamais  plus  beauté  si  légère 
Sur  moi  tant  de  pouvoir  n'aura. 
Nous  verrons,  volage  bergère, 
(2ui  premier  s'en  repentira. 

Tandis  qu'en  pleurs  je  me  consume, 
Maudissant  cet  éloignemcnt, 
Vous,  qui  n'aimiez  que  par  coutume 
Caressiez  un  nouvel  amant. 

Or  clu)ir;   compounds,  dichoir,  échoir  ;  subst   ckvte. 


Lyre  Française  \Tj 

Jamais  légère  girouette 
Au  vent  si  tôt  ne  se  vira. 
Nous  verrons,  bergère  Rozette, 
Que  premier  s'en  repentira. 

Où  sont  tant  de  promesses  saintes, 
Tant  de  pleurs  versés  en  partant? 
Est-il  vrai  que  ces  tristes  plaintes 
Sortissent  d'un  cœur  inconstant .'' 
Dieux,  que  vous  êtes  mensongère  ! 
Maudit  soit  qui  plus  vous  croira  ! 
Nous  verrons,  volage  bergère, 
Qui  premier  s'en  repentira. 

Celui  qui  a  gagné  ma  place 
Ne  vous  peut  aimer  tant  que  moi; 
Et  celle  que  j'aime  vous  passe 
De  beauté,  d'amour  et  de  foi. 
Gardez  bien  votre  amitié  neuve  : 
La  mienne  plus  ne  variera  ; 
Et  puis  nous  verrons  à  l'épreuve 
Qui  premier  s'en  repentira. 

Desportes.      15 — ? 

XI 

CHANSON 

Qu'autres  que  vous  soient  désirées, 
Qu'autres  que  vous  soient  adorées, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'il  soit  des  beautés  pareilles 
A  vous,  merveille  des  merveilles, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 


128  Lyre  Française 

Que  chacun  sous  telle  puissance 
Captive  son  obéissance, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'il  soit  une  amour  si  forte 
(2ue  celle-là  que  je  vous  porte, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Que  le  fâcheux  nom  de  cruelles 
Semble  doux  à  beaucoup  de  belles, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'en  leur  âme  trouve  place 
Rien  de  si  froid  que  votre  glace, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'autres  que  moi  soient  misérables 
Par  vos  rigueurs  inexorables. 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  la  cause  de  leurs  plaintes 
Porte  de  si  vives  atteintes, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'on  serve  bien,  lorsque  Ton  pense 
En  recevoir  la  récompense, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  qu'une  autre  foi  que  la  mienne 
N'espère  rien  et  se  maintienne, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Qu'à  la  fin  la  raison  essaie 
Quelque  guérison  à  ma  plaie. 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  d'un  si  digne  servage 
La  remontrance  me  dégage, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 


Lyre  Fra}tçaise  129 

Qu'en  ma  seule  mort  soient  finies 
Mes  peines  et  vos  tyrannies, 

Cela  se  peut  facilement  ; 
Mais  que  jamais  par  le  martyre 
De  vous  servir  je  me  retire, 

Cela  ne  se  peut  nullement. 

Malherbe.     1606 


XII 

CHANSON 

Ils  s'en  vont,  ces  rois  de  ma  vie, 

Ces  yeux,  ces  beaux  yeux, 
Dont  l'éclat  fait  pâlir  d'envie 

Ceux  même  des  cieux. 
Dieux  amis  de  l'innocence, 
Qu'ai-je  fait  pour  mériter 
Les  ennuis  où  cette  absence 
Me  va  précipiter  ? 

Elle  s'en  va  cette  merveille. 

Pour  qui  nuit  et  jour, 
Quoi  que  la  raison  me  conseille, 

Je  brûle  d'amour. 
Dieux  amis,  etc. 

En  quel  effroi  de  solitude 

Assez  écarté, 
Mettrai-je  mon  inquiétude 

En  sa  liberté  ? 
Dieux  amis,  etc. 
K 


130  Lyre  Française 

Les  affligés  ont  en  leurs  peines 

Recours  à  pleurer; 
Mais  quand  mes  yeux  seroient  fontaines 

(2ue  puis-je  espérer? 
Dieux  amis,  etc. 

Id.     161 5 


CHARMANTE    GABRIELLE 

Charmante  Gabrielle, 
Percé  de  mille  dards, 
Quand  la  gloire  m'appelle 
A  la  suite  de  Mars, 
Cruelle  départie! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  >uis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour  ! 

L'amour,  sans  nulle  peine, 
M'a,  par  vos  doux  regards, 
Comme  un  grand  capitaine 
Mis  sous  ses  étendards. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour! 

Si  votre  nom  célèbre 
Sur  mes  drapeaux  brillait, 
Jusqu'au  delà  de  l'Ebrc 
L'Espagne  me  craindrait. 


Lyie  Française  131 

Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour! 


Je  n'ai  pu,  dans  la  guerre, 
Qu'un  royaume  gagner  ; 
Mais  sur  toute  la  terre 
Vos  yeux  doivent  régner. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
Que  ne  suis-je  sans  vie 

Ou  sans  amour  ! 


Partagez  ma  couronne, 
Le  prix  de  ma  valeur  ; 
Je  la  tiens  de  Bellone  : 
Tenez-la  de  mon  cœur. 
Cruelle  départie! 

Malheureux  jour  ! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 


Bel  astre  que  je  quitte. 
Ah  !  cruel  souvenir  ! 
Ma  douleur  s'en  irrite  : 
Vous  revoir  ou  mourir. 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 
K2 


132  Lyfe  Fj-ançaise 

Je  veux  que  mes  trompettes, 
Mes  fifres,  les  échos, 
À  tout  moment  répètent 
Ces  doux  et  tristes  mots  ! 
Cruelle  départie  ! 

Malheureux  jour  ! 
C'est  trop  peu  d'une  vie 

Pour  tant  d'amour. 

Henri  IV.     15—? 


XIV 

CHANSON 

Viens,  Aurore, 

Je  t'implore, 
Je  suis  gai  quand  je  te  voi. 

La  bergère 

Qui  m'est  chère, 
Est  vermeille  comme  toi. 

De  rosée 

Arrosée, 
La  rose  a  moins  de  fraîcheur  ; 

Une  hermine 

Est  moins  fine  ; 
Le  lait  a  moins  de  blancheur. 

Pour  entendre 

Sa  voix  tendre 
On  déserte  le  hameau  ; 

Et  Tityre, 

Qui  soupire, 
Fait  taire  son  chalumeau. 


Lyre  Française  133 

Elle  est  blonde, 

Sans  seconde  ; 
Elle  a  la  taille  à  la  main  ; 

Sa  prunelle 

Étincelle 
Comme  l'astre  du  matin. 

D'ambroisie, 

Bien  choisie, 
Hébé  la  nourrit  à  part  ; 

Et  sa  bouche, 

Quand  j'y  touche, 
Me  parfume  de  nectar. 

rd.     I  q—  ? 


XV 

CHANSON 

Le  cœur  blessé,  les  yeux  en  larmes  ; 
Ce  cœur  ne  songe  qu'à  vos  charmes  : 
Vous  êtes  mon  unique  amour: 
Jour  et  nuit  pour  vous  je  soupire  : 
Si  vous  m'aimez  à  votre  tour. 
J'aurai  tout  ce  que  je  désire. 

Je  vous  offre  sceptre  et  couronne  ; 
Mon  sincère  amour  vous  les  donne  : 
A  qui  puis-je  mieux  les  donner  ? 
Roi  trop  heureux  sous  votre  empire, 
Te  croirai  doublement  régner 
Si  j'obtiens  ce  que  je  désire. 

Id.     15- 


134  Lyre  Française 


XVI 

CHANSON 

JTai  couru  tous  ces  bocages, 
Ces  prés,  ces  monts,  ces  rivages; 
Mais  je  n'ai  trouvé  pourtant 
Celle  que  j'ai  poursuivie  : 
Hélas  !  qui  me  l'a  ravie, 
La  nymphe  que  j'aimais  tant! 

Pastourelles  joliettes. 

Qui  de  vos  voix  déliettes. 

Vos  ardeurs  allez  chantant, 

Selon  qu'amour  vous  convie, 

Dites,  qui  me  l'a  ravie, 

La  nymphe  que  j'aimais  tant  ? 

Ah  !  c'en  est  fait,  c'est  fait  d'elle  : 

Un  dieu,  la  voyant  si  belle. 

Parmi  ces  bois  l'écartant. 

Epris  d'amoureuse  envie. 

Au  ciel  me  l'aura  ravie, 

La  nymphe  que  j'aimais  tant. 

Adieu,  forêts  désolées  ; 
Adieu,  monts,  adieu,  vallées; 
Adieu,  je  vous  vais  quittant  : 
Puis-je  plus  rester  en  vie. 
Puisque  l'on  me  l'a  ravie, 
La  nymphe  que  j'aimais  tant? 

Gilles  Durant.      15- 


Lyi-e  Française  135 


XVII 

PEINE  D'AMOUR 

Cruel  tyran  de  mes  désirs, 
Respect,  de  qui  la  violence, 
Au  plus  fort  de  mes  déplaisirs, 
Me  veut  obliger  au  silence, 
Permets  qu'aux  rochers  seulement 
Je  conte  les  ennuis  que  je  souffre  en  aimant. 

Ces  bois  éternellement  sourds 
Ne  sont  point  suspects  à  ma  plainte: 
Les  échos  y  dorment  toujours  ; 
Le  repos  y  suit  la  contrainte  ; 
Les  zéphyrs  peuvent  seulement 

Y  soupirer  le  mal  que  je  souffre  en  aimant. 

Que  sous  leurs  ombrages  épais 
Ma  tristesse  trouve  de  charmes  ! 
Que  ces  lieux  amis  de  la  paix 
Reçoivent  doucement  mes  larmes  ! 
C'est  là  que  je  puis  seulement 
Me  plaindre  des  ennuis  que  je  souffre  en  aimant. 

Encore  que  devant  Daphné 
Ma  passion  soit  excessive, 
Ce  qui  tient  mon  cœur  enchainé, 
Tient  aussi  ma  langue  captive  ; 
Même  je  n'ose  seulement 

Y  soupirer  le  mal  que  je  souffre  en  aimant. 


136  Lyre  Française 

Tout  cède  au  pouvoir  de  ses  yeux  ; 
Leurs  clartés  n'ont  point  de  pareilles  ; 
L'auteur  de  la  terre  et  des  cieux 
N'admire  qu'en  eux  de  merveilles  : 
Aussi  sa  beauté  seulement 
Est  digne  des  ennuis  que  je  souffre  en  aimant. 

Si  la  fortune  quelque  jour 
Exauce  ma  juste  requête, 
Et  fait  triompher  mon  amour 
De  cette  pénible  conquête, 
Alors  aux  rochers  seulement 
Je  dirai  les.  douceurs  que  l'on  goûte  en  aimant. 

Racati.     1 6 —  .'' 


XVIII 

STANCES 

Ah  Dieu  !  que  la  flamme  est  cruelle 
Dont  amour  me  fait  consumer! 
Je  sers  une  dame  infidèle, 
Et  ne  puis  cesser  de  l'aimer. 

La  marine  est  plus  arrêtée, 
Et  du  ciel  les  hauts  mouvements  ; 
Bref,  tout  ce  qu'on  lit  de  Protée 
Ne  s'égale  à  ses  changements. 

Ores  je  suis  seul  en  sa  grâce, 
Ce  n'est  qu'amour,  ce  n'est  que  feu  ; 
Un  autre  aussitôt  prend  la  place, 
Et  feint  ne  m'avoir  jamais  vcu. 


Lyre  Française  \yj 

Ce  nouveau,  fier  de  mon  dommage, 
Oui  se  forge  un  destin  constant, 
Aussitôt  se  trouve  en  naufrage, 
Et  me  voit  au  port  tout  content. 

J'ai  fait  par  art  et  par  nature 
Tout  ce  qu'un  amant  peut  penser, 
Afin  d'arrêter  ce  mercure, 
Sans  jamais  y  rien  avancer. 

Las  !  ce  qui  plus  me  désespère, 
C'est  qu'avec  tout  ce  que  j'en  voi. 
Mon  esprit  ne  s'en  peut  distraire. 
Et  l'adore  en  dépit  de  moi. 

Si  jaloux  je  franchis  sa  porte, 
Jurant  de  n'y  plus  retourner. 
Mon  pied,  malgré  moi,  m'y  rapporte 
Et  ne  saurais  l'en  détourner. 

C'est  toujours  accord  ou  querelle  : 
(O  misérable  que  je  suis  !) 
Je  ne  saurais  vivre  avec  elle. 
Et  sans  elle  aussi  je  ne  puis. 

j€a}i  Desmareis 

XIX 

L'AVIS  DE  MARIAGE 

Toi  qui  veux  femme  choisir, 

A  plaisir, 
Si  ta  belle  te  demeure, 
Des  amis  de  ses  beaux  yeux, 

Curieux, 
Te  viendront  voir  à  toute  heure. 


138  Lyre  Française 

Si  tu  mets  en  ta  maison, 

Sans  raison, 
La  laide  et  mal  gracieuse, 
Elle  qui  rechignera. 

Te  sera 
Toute  ta  vie  ennuyeuse. 

Si  tu  veux  la  riche  avoir, 

Son  avoir 
La  rendra  bien  si  rebelle, 
Qu'elle  te  méprisera 

Et  dira 
Que  tu  ne  vivrais  sans  elle. 

Si  la  pauvre  tu  attends. 

Le  bon  temps 
Chez  toi  n'arrêtera  guère  ; 
Pauvreté,  par  désarroi, 

Tire  à  soi 
Toute  sorte  de  misère. 

Si  d'avarice  surpris 

Tu  as  pris 
Une  femme  fausse  et  fière. 
Tu  t'es  mis  la  corde  au  col. 

Comme  un  fol 
Qui  se  noie  en  la  rivière. 

Mais  toi  qui,  par  ton  savoir, 

Dis  avoir 
Femme  belle  et  bonne  ensemble, 
O  beau  Phénix  devenu 

Cher  tenu, 
Heureux  est  qui  te  ressemble  ! 

Claude  Mermet 


Lyre  Française  139 


XX 


LE  BLASON  DE  LA  MARGUERITE 

En  Avril  où  naquit  amour, 
J'entrai  dans  son  jardin  un  jour, 
Où  la  beauté  d'une  fleurette 
Me  plut  sur  celles  que  j'y  vis. 
Ce  ne  fut  pas  la  pâquerette, 
L'œillet,  la  rose  ni  le  lys  : 
Ce  fut  la  belle  Marguerite, 
Qu'au  cœur  j'aurai  toujours  écrite. 

Elle  ne  commençait  encor 
Qu'à  s'éclore,  ouvrant  un  fond  d'or; 
C'est  des  fleurs  la  fleur  plus  parfaite, 
Qui  plus  dure,  en  son  teint  naïf. 
Que  le  lys  ni  la  violette, 
La  rose  ni  l'œillet  plus  vif  ; 
J'aurai  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 

Les  uns  loueront  le  teint  fleuri 
D'autre  fleur  dès  le  soir  flétri. 
Comme  d'une  rose  tendrette 
Qu'on  ne  voit  qu'en  un  mois  fleurir  : 
Mais  par  moi,  mon  humble  fleurette 
Fleurira  toujours  sans  flétrir  : 
J'aurai  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 


140  Ly7-e  Fratiçaise 

Pllit  à  Dieu  que  je  pusse  un  jour 
La  baiser  mon  soûl,  et  qu'amour 
Cette  grâce  et  faveur  m'eût  faite, 
Qu'en  saison  je  pusse  cueillir 
Cette  jeune  fleur  vermeillette, 
Oui,  croissant,  ne  fait  qu'embellir! 
J'aurais  toujours  au  cœur  écrite 
Sur  toutes  fleurs  la  Marguerite. 

ycan  de  la  Taille 


XXI 

LE  BLASON  DE  LA  ROSE 

A  demoiselle  Rose  de  la  Taille,  sa  cousine 

Aux  uns  plait  l'azur  d'une  fleur, 
Aux  autres  une  autre  couleur  : 
L'un  des  lys,  de  la  violette, 
L'autre  blasonne  de  l'œillet 
Les  beautés,  ou  d'une  fleurette 
L'odeur  ou  le  teint  vermeillet  : 
A  moi,  sur  toute  fleur  déclosc, 
Plait  l'odeur  de  la  belle  rose. 

J'aime  à  chanter  de  cette  fleur 
Le  teint  vermeil  et  la  valeur. 
Dont  Vénus  se  parc,  et  l'Aurore, 
De  cette  fleur,  qui  a  le  nom 
D'une  que  j'aime  et  que  j'honore. 
Et  dont  l'honneur  ne  sent  moins  bon: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
A  chanter  l'honneur  de  la  rose. 


Lyre  Française  141 

La  rose  est  des  fleurs  tout  l'honneur, 
Oui  en  grâce  et  divine  odeur 
Toutes  les  belles  fleurs  surpasse, 
Et  qui  ne  doit  au  soir  flétrir, 
Comme  une  autre  fleur  qui  se  passe, 
Mais  en  honneur  toujours  fleurir: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
À  chanter  l'honneur  de  la  rose. 

Elle  ne  défend  à  aucun 
Ni  sa  vue,  ni  son  parfum; 
Mais  si  de  façon  indiscrète 
On  la  voulait  prendre  ou  toucher, 
C'est  lors  que  sa  pointue  aigrette 
Montre  qu'on  n'en  doit  approcher: 
J'aime,  sur  toute  fleur  déclose, 
À  chanter  l'honneur  de  la  rose. 

Id. 


XXII 

STANCES 

Marquise,  si  mon  visage 
A  quelques  traits  un  peu  vieux. 
Souvenez-vous  qu'à  mon  âge 
Vous  ne  vaudrez  guère  mieux  ! 

Le  temps  aux  plus  belles  choses 
Se  plait  à  faire  un  affront. 
Et  saura  faner  vos  roses 
Comme  il  a  ridé  mon  front. 


142  Lyre  Française 

Le  même  cours  des  planètes 
Règle  vos  jours  et  vos  nuits  : 
On  m'a  vu  ce  que  vous  êtes  ; 
Vous  serez  ce  que  je  suis. 

Cependant  j'ai  quelques  charmes 
Oui  sont  assez  éclatants, 
Pour  n'avoir  pas  trop  d'alarmes 
De  ces  ravages  du  temps. 

Vous  en  avez  qu'on  adore, 
Mais  ceux  que  vous  méprisez 
Pourraient  bien  durer  encore, 
Quand  ceux-là  seront  usés. 

Ils  pourront  sauver  la  gloire 
Des  yeux  qui  me  semblent  doux, 
Et  dans  mille  ans  faire  croire 
Ce  qu'il  me  plaira  de  vous. 

Chez  cette  race  nouvelle 
Où  j'aurai  quelque  crédit. 
Vous  ne  passerez  pour  telle 
Qu'autant  que  je  l'aurai  dit. 

Pensez-y,  belle  Marquise, 
Quoiqu'un  grison  fasse  effroi, 
Il  vaut  bien  qu'on  le  courtise 
Quand  il  est  fait  comme  moi. 

Conicilli'.     i6- 


Lyre  Française  143 

XXIII 

CHANSON 

Toi  qui  près  d'un  beau  visage 
Ne  veux  que  feindre  l'amour, 
Tu  pourrais  bien  quelque  jour 
Éprouver  à  ton  dommage 

Que  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Tu  dupes  son  innocence  ; 
Mais  enfin  ta  liberté 
Se  doit  à  cette  beauté 
Pour  réparer  ton  offense  ; 

Car  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Bien  que  ton  cœur  désavoue 
Ce  que  ta  langue  lui  dit, 
C'est  en  vain  qu'il  la  dédit  : 
L'amour  ainsi  ne  se  joue; 

Et  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 

Sache  enfin  que  cette  flamme 
Que  tu  veux  feindre  au  dehors, 
Par  des  inconnus  ressorts 
Entrera  bien  dans  ton  âme  ; 

Car  souvent  la  fiction 

Se  change  en  affection. 


144  Lyre  Française 

Tirsis  auprès  d'Hippolyte 
Pensait  bien  garder  son  cœur  ; 
Mais  ce  bel  objet  vainqueur 
Se  fit  rendre  à  son  mérite, 
Changeant  en  affection, 
Malgré  lui,  sa  fiction. 

Id.     i6- 


XXIV 

CHANSON  DE  MAÎTRE  ADAM 

Aussitôt  que  la  lumière 
A  redoré  nos  coteaux, 
Je  commence  ma  carrière 
Par  visiter  mes  tonneaux  : 
Ravi  de  revoir  l'aurore, 
Le  verre  en  main,  je  lui  dis  : 
Vois- tu  sur  la  rive  More 
Plus  qu'à  mon  nez  de  rubis  ? 

Le  plus  grand  roi  de  la  terre, 
Quand  je  suis  dans  un  repas. 
S'il  me  déclarait  la  guerre, 
Ne  m'épouvanterait  pas  : 
A  table  rien  ne  m'étonne, 
Et  je  pense  quand  je  boi, 
Si  là-haut  Jupiter  tonne. 
Que  c'est  qu'il  a  peur  de  moi. 


Lyre  Française  ï45 

Si  quelque  jour,  étant  ivre, 
La  mort  arrêtait  mes  pas, 
Je  ne  voudrais  pas  revivre 
Pour  changer  ce  grand  trépas  : 
Je  m'en  irais  dans  l'Averne, 
Faire  enivrer  Alecton, 
Et  planter  une  taverne 
Dans  la  chambre  de  Pluton. 

Par  ce  nectar  délectable 
Les  démons  étant  vaincus, 
Je  ferais  chanter  au  Diable 
Les  louanges  de  Bacchus  : 
J'appaiserais  de  Tantale 
La  grande  altération, 
Et  passant  l'onde  infernale, 
Je  ferais  boire  Ixion.  .  . . 


Au  bout  de  ma  quarantaine, 
Cent  ivrognes  m'ont  promis 
De  venir,  la  tasse  pleine, 
Au  gîte  où  l'on  m'aura  mis  : 
Pour  me  faire  une  hécatombe 
Qui  signale  mon  destin, 
Ils  arroseront  ma  tombe 
De  plus  de  cent  brocs  de  vin. 

De  marbre  ni  de  porphyre 
Qu'on  ne  fasse  mon  tombeau. 
Pour  cercueil  je  ne  désire 
Que  le  contour  d'un  tonneau, 
L 


146  Lyre  Française 

Et  veux  qu'on  peigne  ma  trogne 
Avec  ces  vers  à  l'entour  : 
"  Ci-gît  le  plus  grand  ivrogne 
"  Qui  jamais  ait  vu  le  jour." 

Adam  Billaiit.     16- 


XXV 

CHANSON  À  BOIRE, 

Que  je  fis  aie  sortir  de  inon  cojirs  de  ■philosophie,  à 
rage  de  dix-sept  ans 

Philosophes  rêveurs,  qui  pensez  tout  savoir, 
Ennemis  de  Bacchus,  rentrez  dans  le  devoir: 

Vos  esprits  s'en  font  trop  accroire. 
Allez,  vieux  fous,  allez  apprendre  à  boire. 

On  est  savant  quand  on  boit  bien  : 

Qui  ne  sait  boire  ne  sait  rien. 

S'il  faut  rire  ou  chanter  au  milieu  d'un  festin, 
Un  docteur  est  alors  au  bout  de  son  latin  : 
Un  goinfre  en  a  toute  la  gloire. 
Allez,  vieux  fous,  allez  apprendre  à  boire. 
On  est  savant  quand  on  boit  bien  : 
Oui  ne  sait  boire  ne  sait  rien. 

Eoiîcau.     1657 


Lyre  Française  147 

XXVI 

CHANSON  À  BOIRE, 

Faite  à  Bdville,  oh  était  le  P.  Boiirdaloue 

Que  Bâville  me  semble  aimable, 
Quand  des  magistrats  le  plus  grand 
Permet  que  Bacchus  à  sa  table 
Soit  notre  premier  président  ! 

Trois  muses,  en  habit  de  ville, 
Y  président  à  ses  côtés  : 
Et  ses  arrêts  par  Arbouville 
Sont  à  plein  verre  exécutés. 

Si  Bourdaloue  un  peu  sévère 
Nous  dit,  Craignez  la  volupté  ; 
Escobar,  lui  dit-on,  mon  Père, 
Nous  la  permet  pour  la  santé. 

Contre  ce  docteur  authentique 
Si  du  jeûne  il  prend  l'intérêt, 
Bacchus  le  déclare  hérétique, 
Et  Janséniste,  qui  pis  est. 

Id.     1657 

xxvii 

CHANSON 

Celle  qu'adore  mon  cœur  n'est  ni  brune  ni  blonde  ; 
Pour  la  peindre  d'un  seul  trait, 
C'est  le  plus  charmant  objet 
Du  monde. 
L  2 


148  Lyre  Française 

Cependant  de  ses  beautés  le  compte  est  bien  facile, 
On  lui  voit  cinq  cents  appâts 
Et  cinq  cents  qu'on  ne  voit  pas 
Font  mille. 

La  sagesse  et  son  esprit  sont  d'une  main  céleste  ; 
Mille  attraits  m'ont  informé 
Que  les  Grâces  ont  formé 
Le  reste. 

Du  vif  éclat  de   son  teint  quelles    couleurs   sont 
dignes .'' 
Flore  a  bien  moins  de  fraîcheur, 
Et  sa  gorge  a  la  blancheur 
Des  cygnes. 

Elle  a  la  taille  et  le  bras  de  Vénus  elle-même  ; 
D'Hébé  la  bouche  et  le  nez  ; 
Et,  pour  ses  yeux,  devinez 
Qui  j'aime. 

Le  comte  d'Hamilton.     1661 


XXVIII 

LAVARICIEUSE 

Philis,  plus  avare  que  tendre, 
Ne  gagnant  rien  à  refuser. 
Un  jour  exigeait  de  Sylvandre 
Trente  moutons  pour  un  baiser. 


Lyre  Française  149 

Le  lendemain,  nouvelle  affaire  : 
Pour  le  berger  le  troc  fut  bon, 
Car  il  obtint  de  la  bergère 
Trente  baisers  pour  un  mouton. 

Le  lendemain,  Philis,  plus  tendre, 
Craignant  de  déplaire  au  berger. 
Fut  trop  heureuse  de  lui  rendre 
Trente  moutons  pour  un  baiser. 

Le  lendemain,  Philis,  peu  sage, 
Aurait  donné  moutons  et  chien 
Pour  un  baiser  que  le  volage 
A  Lisette  donnait  pour  rien. 

Dufresny.     1708 


XXIX 

L  AMOUR 

"  L'Amour  est  un  enfant  trompeur, 
"  Me  dit  souvent  ma  mère, 

"  Avec  son  air  plein  de  douceur 
"  C'est  pis  qu'une  vipère  !  " 

Mais  je  prétends  savoir  pourtant 
Quel  mal  si  grand  d'un  jeune  enfant 

Peut  craindre  une  bergère. 

Je  vis  hier  le  beau  Lucas 
Aller  près  de  Glycère, 


150  Lyre  Française 

Il  lui  parlait  tout  près,  tout  bas, 

Et  d'un  air  bien  sincère  ; 
Il  lui  vantait  un  dieu  charmant  : 

Ce  dieu  c'était  précisément 
Celui  que  craint  ma  mère. 

Pour  sortir  de  cet  embarras 

Et  savoir  le  mystère, 
Cherchons  l'Amour  avec  Colas, 

Sans  rien  dire  à  ma  mère  : 
Et  supposé  qu'il  soit  méchant, 

Nous  serons  deux  contre  un  enfant, 
Quel  mal  peut-il  nous  faire  ? 

Boufflers.    1775 


XXX 

n AMANT  GRENADIER 

Malgré  la  bataille 
Qu'on  donne  demain, 
Ça,  faisons  ripaille. 
Charmante  Catin  ; 
Attendant  la  gloire. 
Goûtons  le  plaisir, 
Sans  lire  au  grimoire 
Du  sombre  avenir. 

Si  la  hallebarde 
Je  peux  mériter, 
Près  du  corps-de-garde 
Je  te  fais  planter  ; 


L.yre  Française  15,1 

Ayant  la  dentelle, 
Le  soulier  brodé, 
La  boucle  à  l'oreille, 
Le  chignon  cardé. 

Narguant  tes  compagnes. 
Méprisant  leurs  vœux, 
J'ai  fait  deux  campagnes. 
Rôti  de  tes  feux. 
Digne  de  la  pomme, 
Tu  reçus  ma  foi  ; 
Et  jamais  rogome 
Ne  fut  bu  sans  toi. 

Tiens,  serre  ma  pipe, 
Garde  mon  briquet  ; 
Et  si  la  Tulipe 
Fait  le  noir  trajet, 
Que  tu  sois  la  seule. 
Dans  le  régiment. 
Qu'ait  le  brûle-gueule 
De  son  cher  amant. 

Ah  !  retiens  tes  larmes  ! 
Calme  ton  chagrin  ; 
Au  nom  de  tes  charmes, 
Achève  ton  vin. 
Mais  quoi  !  de  nos  bandes 
J'entends  les  tambours .... 
Gloire,  tu  commandes, 
Adieu  mes  amours  ! 

Mangenot.     1 745 


itj2  Lyre  Française 


XXXI 

LES  HIRONDELLES 

Que  j'aime  à  voir  les  hirondelles 
À  ma  fenêtre,  toUs  les  ans, 
Venir  m'apporter  .des  nouvelles 
De  l'approche  du  doux  printemps  ! 
Le  même  nid,  me  disent-elles, 
Va  revoir  les  mêmes  amours  : 
Ce  n'est  qu'à  des  amants  fidèles 
À  vous  annoncer  les  beaux  jours. 

Lorsque  les  premières  gelées 
Font  tomber  les  feuilles  des  bois, 
Les  hirondelles  rassemblées 
S'appellent  toutes  sur  les  toits  : 
Partons,  partons,  se  disent-elles, 
Fuyons  la  neige  et  les  autans  ; 
Point  d'hiver  pour  les  cœurs  fidèles  ; 
Ils  sont  toujours  dans  le  printemps. 

Si  par  malheur,  dans  le  voyage, 
Victime,  d'un  cruel  enfant, 
Une  hirondelle  mise  en  cage 
Ne  peut  rejoindre  son  amant. 
Vous  voyez  mourir  l'hirondelle 
D'ennui,  de  douleur  et  d'amour. 
Tandis  que  son  amant  fidèle 
Près  de  là  meurt  le  même  jour. 

Florian.     1782 


Lyre  Française  153 


XXXII 

C'EST  MON  AMI:   RENDEZ-LE  MOI 

Ah  !  s'il  est,  dans  votre  village, 
Un  berger  sensible  et  charmant, 
Qu'on  chérisse  au  premier  moment, 
Qu'on  aime  ensuite  davantage  ; 
C'est  mon  ami,  rendez-le-moi, 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Si,  par  sa  voix  douce  et  plaintive, 
Il  charme  l'écho  de  vos  oois  ; 
Si  les  accents  de  son  hautbois 
Rendent  la  bergère  pensive  ; 
C'est  encor  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Si,  même  en  n'osant  rien  vous  dire, 
Son  regard  sait  vous  attendrir  ; 
Si,  sans  jamais  faire  rougir. 
Sa  gaîté  fait  toujours  sourire  ; 
C'est  encor  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Si,  passant  près  de  sa  chaumière. 
Le  pauvre  en  voyant  son  troupeau 
Ose  demander  un  agneau. 
Et  qu'il  obtienne  encore  la  mère; 
Oh  !  c'est  bien  lui,  rendez-le-moi  ; 
J'ai  son  amour,  il  a  ma  foi. 

Id.     1782 


154  L\rc  Française 


XXXIII 

CLÉMENCE  ISA  URE 

A  Toulouse  il  fut  une  belle  ; 
Clémence  Isaure  était  son  nom  : 
Le  beau  Lautrec  brûla  pour  elle  ; 
Et  de  sa  foi  reçut  le  don. 
Mais  leurs  parents  trop  inflexibles 
S'opposaient  à  leurs  tendres  feux  : 
Ainsi  toujours  les  cœurs  sensibles 
Sont  nés  pour  être  malheureux  ! 

Alphonse,  le  père  d' Isaure, 
Veut  lui  donner  un  autre  époux  ; 
Fidèle  à  l'amant  qu'elle  adore, 
Sa  fille  tombe  à  ses  genoux  : 
"  Ah  !  que  plutôt  votre  colère 
"  Termine  des  jours  de  douleur  ! 
"  Ma  vie  appartient  à  mon  père  ; 
"  À  Lautrec  appartient  mon  cœur." 

Le  vieillard,  pour  qui  la  vengeance 
A  plus  de  charmes  que  l'amour. 
Fait  charger  de  chaines  Clémence, 
Et  l'enferme  dans  une  tour. 
Lautrec,  que  menaçait  sa  rage, 
Vient  gémir  au  pied  du  donjon, 
Comme  l'oiseau  près  de  la  cage 
Où  sa  compagne  est  en  prison. 


Lyre  Française  155 

Une  nuit  la  tendre  Clémence 
Entend  la  voix  de  son  amant  ; 
À  ses  barreaux  elle  s'élance, 
Et  lui  dit  ces  mots  en  pleurant  : 
"  Mon  ami,  cédons  à  l'orage  ; 
"  Va  trouver  le  roi  des  Français  : 
"  Emporte  mon  bouquet  pour  gage 
"  Des  serments  que  mon  cœur  t'a  faits. 

"  L'églantine  est  la  fleur  que  j'aime  ; 
"  La  violette  est  ma  couleur  ; 
"  Dans  le  souci  tu  vois  l'emblème 
"  Des  chagrins  de  mon  triste  cœur. 
"  Ces  trois  fleurs  que  ma  bouche  presse 
"  Seront  humides  de  mes  pleurs  ; 
"  Qu'elles  te  rappellent  sans  cesse 
"  Et  nos  amours  et  nos  douleurs  !  " 


Elle  dit,  et  par  la  fenêtre 
Jette  les  fleurs  à  son  amant. 
Alphonse,  qui  vient  à  paraître, 
Le  force  de  fuir  tout  tremblant. 
Lautrec  part.     La  guerre  commence, 
Et  s'allume  de  toutes  parts  : 
Vers  Toulouse  l'Anglais  s'avance. 
Et  brûle  déjà  ses  remparts. 

Sur  ses  pas  Lautrec  revient  vite  : 
A  peine  est-il  sur  le  glacis, 
Qu'il  voit  des  Toulousains  l'éhte 
Fuyant  devant  les  ennemis. 


156  Lyre  Français^ 

Un  seul  vieillard  résiste  encore  : 
Lautrec  court  lui  servir  d'appui  ; 
C'était  le  vieux  père  d'Isaure. 
Lautrec  est  blessé  près  de  lui. 


Hélas  !  sa  blessure  est  mortelle. 

Il  sauve  Alphonse  et  va  périr. 

Le  vieillard  fuit  ;    Lautrec  l'appelle, 

Et  lui  dit  avant  de  mourir  : 

"  Cruel  père  de  mon  amie, 

"  Tu  ne  m'as  pas  voulu  pour  fils  ! 

"  Je  me  venge  en  sauvant  ta  vie  : 

"  Le  trépas  m'est  doux  à  ce  prix. 

"  Exauce  du  moins  ma  prière  ; 
"  Rends  les  jours  de  Clémence  heureux 
"  Dis  lui  qu'à  mon  heure  dernière 
"  Je  t'ai  chargé  de  mes  adieux  ; 
"  Reporte  lui  ces  fleurs  sanglantes, 
"  De  mon  cœur  le  plus  cher  trésor, 
'■  Et  laisse  mes  lèvres  mourantes 
''  Les  baiser  une  fois  encor." 

En  disant  ces  mots  il  expire. 
Alphonse,  accablé  de  douleur, 
Prend  le  bouquet  et  s'en  va  dire 
A  sa  fille  l'affreux  malheur. 
En  peu  de  jours  la  triste  amante 
Dans  les  pleurs  terminant  son  sort. 
Prit  soin  d'une  main  défaillante, 
D'écrire  un  testament  de  mort. 


Lyre  Française  i57 

Elle  ordonna  que  chaque  année, 
En  mémoire  de  ses  amours, 
Chacune  des  fleurs  fut  donnée 
Aux  plus  habiles  troubadours. 
Tout  son  bien  fut  laissé  par  elle, 
Pour  que  ces  trois  fleurs  fussent  d'or. 
Sa  patrie,  à  son  vœu  fidèle, 
Observe  cet  usage  encor. 

Id.     1782 


XXXIV 

L  AMOUR 

Jeune,  j'aimai— le  temps  de  mon  bel  âge, 
Ce  temps  si  court,  l'amour  seul  le  remplit  ; 
Quand  j'atteignis  la  saison  d'être  sage. 
Toujours  j'aimai — la  raison  me  le  dit. 
Puis  l'âge  vient,  et  le  plaisir  s'envole. 
Mais  mon  bonheur  ne  s'envole  aujourd'hui, 
Car  j'aime  encore,  et  l'amour  se  console; 
Riep  ne  pourrait  me  consoler  de  lui. 

Madame  d^Houdetot.     1 8—  ? 


XXXV 

SUR  LA  MORT  UUNE  JEUNE  FILLE. 

Son  âge  échappait  â  l'enfance  ; 
Riante  comme  l'innocence, 
Elle  avait  les  traits  de  l'Amour. 
Quelques  mois,  quelques  jours  encore, 


Lyre  Frattçaisc 

Dans  ce  cœur  pur  et  sans  détour 
Le  sentiment  allait  éclore. 
Mais  le  ciel  avait  au  trépas 
Condamné  ses  jeunes  appas  ; 
Au  ciel  elle  a  rendu  sa  vie, 
Et  doucement  s'est  endormie. 
Sans  murmurer  contre  ces  lois 
Ainsi  le  sourire  s'efface  ; 
Ainsi  meurt  sans  laisser  de  trace 
Le  chant  d'un  oiseau  dans  les  bois. 

Parny.     1778 

XXXVI 

CONSEILS  À  DÉLIE 

Crois-moi,  jeune  Délie, 
Profitons  des  beaux  jours  ; 
L'aurore  de  la  vie 
Appartient  aux  Amours; 
Vainement  la  Sagesse 
Condamne  nos  soupirs, 
Notre  amoureuse  ivresse 
Vaut  bien  ses  froids  plaisirs. 

Si  l'amour  est  un  songe, 
Prolongeons  le  sommeil  ; 
Jouissons  du  mensonge 
Sans  penser  au  réveil  ; 
Et,  puisqu'avec  le  rêve 
S'enfuit  notre  bonheur, 
Avant  qu'il  ne  s'achève. 
Mourons  dans  notre  erreur. 

Dcjoiiy.     18—? 


Lyre  Française  159 

XXXVII 
FEMME  SENSIBLE 

CHANT  DU  BARDE  DANS  ARIODANT 

Femme  sensible,  entends-tu  le  ramage 
De  ces  oiseaux  qui  célèbrent  leurs  feux  ? 
Ils  font  redire  à  l'écho  du  rivage  : 
Le  printemps  fuit,  hâtez-vous  d'être  heureux. 

Vois-tu  ces  fleurs,  ces  fleurs  qu'un  doux  Zéphire 

Va  caressant  de  son  souffle  amoureux  ? 

En  se  fanant  elles  semblent  te  dire  : 

Le  printemps  fuit,  hâtez-vous  d'être  heureux. 

Moments  charmants  d'amour  et  de  tendresse, 
Comme  un  éclair  vous  fuyez  à  nos  yeux  ; 
Et  tous  les  jours  perdus  dans  la  tristesse 
Nous  sont  comptés  comme  des  jours  heureux. 

Hoff)naii}i.     1 800 

XXXVIII 

ÉLOGE  DE  L'EAU 

Il  pleut,  il  pleut  enfin! 

Et  la  vigne  altérée 

Va  se  voir  restaurée, 

Par  ce  bienfait  divin  ! 

De  l'Eau  chantons  la  gloire  : 

On  la  méprise  en  vain  ; 

C'est  Feau  qui  nous  fait  boire 

Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


i6o  Lyre  Française 

C'est  par  l'eau,  j'en  conviens, 

Que  Dieu  fit  le  déluge, 

Mais  ce  souverain  juge 

Mit  les  maux  près  des  biens  : 

Du  déluge,  l'histoire 

Fait  naître  le  raisin  : 

C'est  l'eau  qui  nous  fait  boire 

Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

Du  bonheur  je  jouis 
Quand  la  rivière  apporte, 
Presque  devant  ma  porte, 
Des  vins  de  tous  pays  ; 
Ma  cave  et  mon  armoire, 
Dans  l'instant,  tout  est  plein! 
C'est  l'eau  qui  me  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 


Par  un  temps  sec  et  beau, 
Le  meunier  du  village 
Se  morfond  sans  ouvrage, 
Et  ne  boit  que  de  l'eau  ; 
Il  rentre  dans  sa  gloire 
Quand  l'eau  vient  au  moulin  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

S'il  faut  un  trait  nouveau, 
Mes  amis,  je  le  guette  ; 
Voyez  à  la  guinguette 
Entrer  mon  porteur  d'eau  ; 


Lyre  Française  i6l 

Il  y  perd  la  mémoire 
Des  travaux  du  matin  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

Mais  à  vous  chanter  l'eau, 
Je  sens  que  je  m'altère, 
Passez-moi  vîte  un  verre 
Plein  de  jus  du  tonneau; 
Si  tout  mon  auditoire 
Répète  mon  refrain  ; 
C'est  l'eau  qui  lui  fait  boire 
Du  vin,  du  vin,  du  vin. 

Armand  GoufTc.     i8 — ■ 


XXXIX 

COUPLETS  A  UX  CONVIVES  DES  DINERS 
DU  VAUDEVILLE, 

POUR    LES   INVITER  À  SE    REUNIR  DE  NOUVEAU 

Depuis  que  nous  ne  dînons  plus, 
A  rimer  en  vain  je  m'amuse  ; 
Je  fais  des  efforts  superflus 
Pour  ranimer  ma  pauvre  muse  : 
De  joar  en  jour  elle  maigrit, 
Mais  la  guérison  est  facile  ; 
Rien  ne  restaure  mon  esprit 
Comme  un  dîner  du  Vaudeville. 
M 


102  Lyre  Française 

J'ai  dîné  chez  de  gros  traiteurs  ; 
J"ai  dîné  chez  des  gens  du  monde  : 
Ils  reçoivent  bien  les  auteurs, 
Et  sur  leur  table  tout  abonde. 
Mais  ils  montrent  tous  plus  de  goût 
Dans  leurs  sauces  que  dans  leur  style  ; 
Et  le  sel  qu'ils  mettent  partout 
N'est  pas  le  sel  du  Vaudeville. 

On  boit  chez  eux,  on  boit  beaucoup 
Et  de  bourgogne  et  de  Champagne  ; 
Mais  rien  ne  vaut  un  petit  coup 
Qu'un  petit  couplet  accompagne  : 
Vous  savez  seuls  dans  un  festin. 
Joignant  l'agréable  à  l'utile. 
Unir  une  pointe  de  vin 
À  la  pointe  d'un  Vaudeville, 

Beaucoup  de  faiseurs  d'almanachs 
Sur  vos  vers  fondent  leur  cuisine  : 
Ah  !  rassurez  leurs  estomacs  ; 
Ne  les  prenez  point  par  famine. 
Votre  absence  les  fait  jeûner, 
Et  j'en  citerais  plus  de  mille 
Qui  n'ont  jamais  eu  pour  dîner 
Que  le  dîner  du  Vaudeville. 

Le  Vaudeville  à  la  gaîté 

Semble  avoir  fermé  sa  demeure  ; 

Triste,  pâle  et  déconcerté, 

Tous  les  soirs  voyez  comme  il  pleure  ! 


Lyre  Française  163 

Il  n'est  qu'un  moyen  d'essuyer 
Les  pleurs  de  cet  enfant  docile  : 
Amis  :  il  faut  vous  égayer, 
Pour  égayer  le  Vaudeville. 


Ce  Collé,  dont  nous  chérissons 
Et  les  couplets  et  la  mémoire, 
Bacchus  seul  dictait  ses  chansons  : 
Pour  bien  chanter  il  faut  donc  boire. 
Buvons,  mes  amis  ;  nous  pourrons 
Rendre  à  la  gaîté  son  asile 
Buvons,  et  tant  que  nous  vivrons. 
Faisons  vivre  le  \^audeville  ! 

Id.     18— 


LE  VERRE, 

CHANSON   À  BOIRE 

^lessieurs  les  beaux  esprits  du  jour. 

Dont  le  style  me  vexe. 
Peindraient  le  verre  tour  à  tour 

Ou  concave  ou  cotivexe  : 
Buveurs  et  chansonniers  joyeux. 

Vous  devez  tous  m'en  croire  ; 
Pour  Thonneur  du  verre  il  vaut  mieux 

Chanter  le  7'erre  à  boire. 

M  2 


164  Lyre  Française 

Je  sais  qu'on  rapproche  les  cieux 

Avec  un  télescope  ; 
Ou'un  ciron  parait  monstrueux 

Vu  dans  un  microscope  : 
De  tous  ces  verres  aujourd'hui 

Ferai-je  la  revue  ? 
Le  plus  net  ne  vaut  pas  celui 

Qui  nous  trouble  la  vue. 

Du  verre  faut-il  à  vos  yeux 

Déployer  la  noblesse  ? 
J'en  appelle  à  nos  bons  aïeux, 

Vivant  pleins  de  sagesse  : 
Lisez  l'histoire,  s'il  vous  plaît. 

Et  vous  y  verrez  comme 
Pour  souffler  un  verre  il  fallait 

Que  l'on  fût  gentilhomme. 

Les  verres  sont  petits  ou  grands. 

Ils  sont  ce  que  nous  sommes  : 
Chez  eux  les  rangs  sont  différents, 

Comme  parmi  les  hommes. 
Point  de  quiproquos  affligeants, 

Buveurs,  mes  chers  confrères  ; 
Nous  devons  mw  petites  gens 

Laisser  \c5  petits  verres. 


Le  7'erre  est  un  meuble  charmant, 

Un  meuble  fort  utile  ; 
Il  n'a  qu'un  seul  désagrément. 

C'est  d'être  un  peu  fragile. 


Lyre  Française  165 

Perdre  son  verre  !  .  .  .  Est-il  permis  !  .  .  . 

Grand  Dieu,  quelle  disgrâce  !  .  .  . 
Vidons  le  nôtre,  mes  amis, 

De  peur  qu'il  ne  se  casse. 

Id.     18— 


XLI 

LE  BAL  DES  MÈRES 

À  moi,  charmant  Anacréon  ! 
J'invoque  aujourd'hui  ton  génie  ; 
Des  jeux  prolonger  la  saison, 
C'est  ajouter  à  notre  vie. 
Appelons  ici  la  gaîté, 
L'innocence  et  la  liberté  : 
Enfans 
De  quinze  ans, 
Laissez  danser  vos  mamans. 

Conviens,  Amour,  qu'ici  des  ans 
Tu  méconnaîtrais  l'intervalle  : 
La  moins  jeune  de  ces  mamans 
Peut  de  sa  fille  être  rivale  ; 
Il  est  plus  d'un  mois  pour  les  fleurs. 
Et  toutes  les  roses  sont  sœurs. 
Enfans,  etc. 

Belles,  qui  formez  des  projets. 
Trente  ans  est  pour  vous  le  bel  âge, 
Vous  n'en  avez  pas  moins  d'attraits. 
Vous  en  connaissez  mieux  l'usage  : 


i66  Lyre  Française 

C'est  le  vrai  moment  d'être  heureux  ; 
On  plaît  autant,  l'on  aime  mieux. 
Enfans,  etc. 

Croyez-vous  que  ce  dieu  malin, 
Dont  je  chéris  et  crains  la  flamme, 
Allume,  aux  rayons  du  matin, 
Le  flambeau  qui  brûle  notre  âme  ? 
Son  feu,  si  je  l'ai  bien  senti. 
Ressemble  aux  ardeurs  du  midi. 
Enfans 
De  quinze  ans. 
Laissez  danser  vos  mamans. 

Moreau,  historiographe  de  Fra7ice.    1779 


XLII 

LES  COMPAGNONS  DE  VOYAGE 

L'hymen  est  un  lien  charmant. 
Lorsque  l'on  s'aime  avec  ivresse, 
Et  ce  n'est  que  dans  la  jeunesse 
Qu'on  peut  s'aimer  bien  tendrement  ; 
C'est  un  gentil  pèlerinage 
Que  l'on  entreprend  de  moitié, 
i'cines,  plaisirs,  tout  se  partage. 
L'amour,  l'estime  et  l'amitié 
Sont  les  compagnons  du  voyage. 


Lyre  Française  167 

Si  par  malheur  chez  les  époux 
On  voit  naître  l'inditTérence, 
Si  la  triste  et  froide  inconstance 
Succède  à  leurs  transports  si  doux, 
Plus  n'est  gentil  pèlerinage 
Qu'on  faisait  gaîment  de  moitié. 
Mais  si  l'amour  devient  volage. 
Qu'au  moins  l'estime  et  l'amitié 
Restent  compagnons  du  voyage. 

Quand  j'ai  vu  naître  mes  enfants, 
M'immoler  devint  nécessaire. 
Je  connais  les  devoirs  d'un  père, 
Il  doit  tenir  tous  ses  serments  ! 
Dans  mon  triste  pèlerinage, 
Qui  fut  entrepris  de  moitié, 
Je  bénis  encor  mon  partage, 
Si  leur  bonheur,  leur  amitié 
Sont  mes  compagnons  de  voyage. 

MarsoUier.     1 797 


XLIll 
ROMANCE  DE  JOCOXDE 

Dans  un  délire  extrême 
On  veut  fuir  ce  qu'on  aime, 
On  prétend  se  venger, 
On  jure  de  changer  ; 


ï68  Lyre  Française 

On  devient  infidèle, 
On  court  de  belle  en  belle, 
Alais  on  revient  toujours 
À  ses  premiers  amours. 

Ah  !  d'une  ardeur  sincère 
Le  temps  ne  peut  distraire, 
Et  nos  plus  doux  plaisirs 
Sont  dans  nos  souvenirs. 
On  pense,  on  pense  encore 
A  celle  qu'on  adore. 
Et  Ton  revient  toujours 
À  ses  premiers  amours. 


Eiieiuie.     1814 


XLIV 

LE  TEMPS  ET  L'AMOUR 

A  voyager  passant  sa  vie, 

Certain  vieillard  nommé  le  Temps, 

Près  d'un  fleuve  arrive  et  s'écrie  : 

"  Ayez  pitié  de  mes  vieux  ans, 

'■  Hé  quoi  !  sur  ces  bords  on  m'oublie, 

"  Moi  qui  compte  tous  les  instants  ! 

"  Mes  bons  amis,  je  vous  supplie, 

"  Venez,  venez  passer  le  Temps.'' 

De  l'autre  côté  sur  la  plage, 
Plus  d'une  fille  regardait. 
Et  voulait  aider  son  passage, 
Sur  un  bateau  qu'Amour  guidait  : 


Lyre  Fraitcaise  169 

Mais  une  d'elles,  bien  plus  sage, 
Leur  répétait  ces  mots  prudents  : 
"  Ah  !  souvent  on  a  fait  naufrage, 
"  En  cherchant  à  passer  le  Temps."' 

L'Amour  gaiment  pousse  au  rivage  ; 

Il  aborde  tout  près  du  Temps, 

Il  lui  propose  le  voyage. 

L'embarque  et  s'abandonne  aux  vents  ; 

Agitant  ses  rames  légères, 

Il  dit  et  redit  dans  ses  chants  : 

"  Vous  voyez  bien,  jeunes  bergères, 

"  Que  l'Amour  fait  passer  le  Temps." 

Mais  tout-à-coup  l'Amour  se  lasse  ; 

Ce  fut  toujours  là  son  défaut. 

Le  Temps  prend  la  rame  à  sa  place. 

Et  lui  dit  :  "  Quoi  !  céder  si  tôt  ! 

'•  Pauvre  enfant  !  quelle  est  ta  faiblesse  ! 

"  Tu  dors,  et  je  chante  à  mon  tour, 

"  Ce  vieux  refrain  de  la  Sagesse  : 

"  Ah  !  le  Temps  fait  passer  l'Amour." 

Une  beauté  dans  le  bocage 

Se  riait  sans  ménagement 

De  la  morale  du  vieux  sage. 

Et  du  dépit  du  jeune  enfant  : 

"  Qui  peut,"  dit  le  Temps  en  colère, 

"  Braver  l'Amour  et  mes  vieux  ans  .'"' 

"  C'est  moi,"  dit  l'Amitié  sincère, 

"  Qui  ne  crains  jamais  rien  du  Temps." 

Ségur.     1 804 


I/o  Lyre  Française 

XLV 

LEDUC ATIOX  DE  V AMOUR 

Quand  l'Amour  naquit  à  Cythère 
On  s'intrigua  dans  le  pays  : 
Venus  dit,  "  Je  suis  bonne  mère  ; 
C'est  moi  qui  nourrirai  mon  fils." 
]\Iais  l'Amour,  malgré  son  jeune  âge, 
Trop  attentif  à  tant  d'appas, 
Préférait  le  vase  au  breuvage. 
Et  l'enfant  ne  profitait  pas. 

"  Ne  faut  pourtant  pas  qu'il  pâtisse,'' 
Dit  Vénus  parlant  à  sa  cour  : 
'•  Que  la  plus  sage  le  nourrisse  ; 
Songez  toutes  que  c'est  l'Amour." 
Soudain  la  Candeur,  la  Tendresse, 
L'Égalité  viennent  s'offrir. 
Et  même  la  Délicatesse  ; 
Nulle  n'avait  de  quoi  nourrir. 

On  penchait  pour  la  Complaisance  ; 
Mais  l'enfant  eût  été  gâté. 
On  avait  trop  d'expérience 
Pour  penser  h.  la  Volupté. 
Enfin  sur  ce  choix  d'importance, 
Cette  cour  ne  décidant  rien, 
Quelqu'un  proposa  l'Espérance, 
Et  l'enfant  s'en  trouva  fort  bien. 


Lyre  Française  171 

On  prétend  que  la  Jouissance, 
Qui  croyait  devoir  le  nourrir, 
Jalouse  de  la  préférence, 
Guettait  l'enfant  pour  s'en  saisir  ; 
Prenant  les  traits  de  l'Innocence, 
Pour  berceuse  elle  vint  s'offrir. 
Et  la  trop  crédule  Espérance 
Eut  le  malheur  d'y  consentir. 

Un  jour  advint  que  l'Espérance, 
Voulant  se  livrer  au  sommeil. 
Remit  à  la  fausse  Innocence 
L'enfant  jusques  à  son  réveil. 
Alors  la  trompeuse  déesse 
Donne  bonbons  à  pleine  mains  : 
L'Amour  d'abord  fut  dans  l'ivresse. 
Mais  mourut  bientôt  dans  son  sein. 

Id.   1805 


XLVT 
LES  ADIEUX 

V"ous  me  quittez  pour  aller  à  la  gloire, 
Mon  triste  cœur  suivra  partout  vos  pas. 
Allez,  volez  au  temple  de  mémoire, 
Suivez  l'honneur  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 

A  vos  devoirs  comme  à  l'amour  fidèle. 
Cherchez  la  gloire,  évitez  le  trépas  : 
Dans  les  combats  où  l'honneur  vous  appelle 
Distinguez-vous  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 


1/2  Lyre  Française 

Que  faire,  hélas  !  dans  mes  peines  cruelles, 
Je  crains  la  paix  autant  que  les  combats  ; 
Vous  y  verrez  tant  de  beautés  nouvelles  ; 
Vous  leur  plairez  ;  mais  ne  nV oubliez  pas. 


Oui,  vous  plairez  et  vous  vaincrez  sans  cesse  : 
Mars  et  l'Amour  suivront  partout  vos  pas. 
De  vos  succès  gardez  la  douce  ivresse, 
Soyez  heureux  ;  mais  ne  m'oubliez  pas. 

Id.   i8o; 


XI.VII 

LE  POINT  DU  JOUR 

Le  point  du  jour 
À  nos  bosquets  rend  toute  leur  parure  ; 
Flore  est  plus  belle  à  son  retour  ; 
L'oiseau  reprend  doux  chant  d'amour  : 
Tout  célèbre  dans  la  nature 

Le  point  du  jour. 

Au  point  du  jour 
Désir  plus  vif  est  toujours  près  d'éclore  ; 
Jeune  et  sensible  troubadour. 
Quand  vient  la  nuit,  chante  l'amour  : 
Mais  il  chante  bien  mieux  encore 
Au  point  du  jour. 


Lyre  Française  173 

Le  point  du  jour 
Cause  parfois,  cause  douleur  extrême. 
Oue  l'espace  des  nuits  est  court 
Pour  le  berger  brûlant  d'amour, 
Forcé  de  quitter  ce  qu'il  aime 
Au  point  du  jour. 

Etienne.     180; 


XLVIII 

LA  FIN  DU  JOUR 

La  fin  du  jour 
Sauve  les  fleurs  et  rafraichit  les  belles  ; 
Je  veux,  en  galant  troubadour, 
Célébrer,  au  nom  de  l'amour. 
Chanter,  au  nom  des  fleurs  nouvelles, 

La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Rend  aux  plaisirs  l'habitant  du  v-illage  ; 
Voyez  les  bergers  d'alentour 
Danser  en  chantant  tour  à  tour  ; 
Ah  !  comme  on  aime,  après  l'ouviagc, 
La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Rend  aux  amans  et  l'ombre  et  le  mystère  ; 
Quand  Phébus  termine  son  tour, 
Vénus,  au  milieu  de  sa  cour. 
Avec  Mars  célèbre  à  Cythère 

La  fin  du  jour. 


174  Lyre  Frauçaise 

La  nn  du  jour 
Rend  le  bonheur  aux  oiseaux  du  bocage  ; 
Bravant  dans  leur  obscur  séjour 
La  griffe  du  cruel  vautour, 
Ils  vont  guetter  sous  le  feuillage 
La  fin  du  jour. 

La  fin  du  jour 
Me  voit  souvent  commencer  un  bon  somme  ; 
Et  pour  descendre  au  noir  séjour, 
En  fermant  les  yeux  sans  retour 
Je  dirai  gaiment  :  c'est  tout  comme 

La  fin  du  jour. 

Armand  Goitffé.     1805 


XLIX 

LE  VERRE 

Quand  je  vois  des  gens  ici-bas 
Sécher  de  chagrin  ou  d'envie, 
Ces  malheureux,  dis-je  tout  bas, 
N'ont  donc  jamais  bu  de  leur  vie  ! 
On  ne  m'entendra  pas  crier 
Peine,  famine,  ni  misère, 
Tant  que  j'aurai  de  quoi  payer 
Le  vin  que  peut  tenir  mon  verre. 

Riche  sans  posséder  un  sou. 
Rien  n'excite  ma  jalousie  ; 
Je  ris  des  mines  du  Pérou, 
Je  ris  des  trésors  de  l'Asie  ; 


Lyre  Ffançaise  175 

Car  sans  sortir  de  mon  taudis, 
Grâce  au  seul  dieu  que  je  révère, 
Je  vois  saphir,  perle  et  rubis 
Abonder  au  fond  de  mon  verre. 


Tout  nous  atteste  que  le  vin 
De  tous  les  maux  est  le  remède, 
Et  les  dieux  n'ont  pas  fait  en  vain 
Leur  échanson  de  Ganymède. 
Je  gage  même  que  ces  coups 
Que  l'homme  attribue  au  tonnerre, 
Sont  moins  l'effet  de  leur  courroux. 
Que  du  choc  bruyant  de  leur  verre. 

Chaque  jour  l'humide  fléau 
Des  cieux  ne  rompt-il  pas  les  digues  ? 
Si  les  immortels  aimaient  l'eau. 
Ils  n'en  seraient  pas  si  prodigues. 
Et  quand  nous  voyons  par  torrent 
La  pluie  inonder  notre  terre, 
C'est  qu'ils  rejettent  en  jurant 
L'eau  que  l'on  verse  dans  leur  verre. 

Le  bon  vin  rend  l'homme  meilleur  ; 
Car  du  monarque  assis  à  table, 
Vit-on  jamais  le  bras  vengeur 
Signer  la  perte  d'un  coupable .'' 
De  son  cœur  le  courroux  banni 
N'obscurcit  plus  son  front  sévère: 
Armé  du  sceptre,  il  l'eût  puni  : 
11  lui  pardonne,  armé  du  verre. 


lyô  Lyre  Française 

Je  ne  sais  par  quel  veitigo, 
Ou  quelle  suffisance  extrême, 
Narcisse,  en  se  mirant  dans  l'eau, 
Devint  amoureux  de  lui-même. 
Moi,  fort  souvent  je  suis  atteint 
De  cette  risible  chimère. 
Mais  c'est  lorsque  je  vois  mon  teint 
Pourpré  par  le  reflet  du  verre. 

Dieu  du  vin,  dieu  de  l'univers. 
Toi  qui  me  fis  à  ton  image, 
Reçois  ce  tribut  de  mes  vers  : 
Et,  pour  couronner  ton  ouvrage, 
Fais,  jusqu'à  mes  instants  derniers, 
Que  dans  ma  soif  je  persévère. 
Et  qu'à  ma  mort  mes  héritiers 
Ne  puissent  m'arracher  mon  verre. 
Désaîcgiers. 


L 
MONSIEUR  ET  MADAME  DENIS 

MADAME    DENIS 

(2uoi!  vous  ne  me  dites  rien? 
Mon  ami,  ce  n'est  pas  bien; 
Jadis  c'était  différent  ; 
Souvenez-vous-en,  souvencz-vous-en  .  .  .  o 
J'étais  sourde  à  vos  discours, 
Et  vous  me  parliez  toujours. 


Lyre  Française  177 

IMONSIEUR    DENIS 

Mais  m'amoiir,  j'ai  sur  le  corps 
Cinquante  ans  de  plus  qu'alors  ; 
Car  c'était  en  mil  sept  cent  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en  .... 
An  premier  de  mes  amours, 
Que  ne  duriez-vous  toujours  ! 

MADAME  DENIS 

C'est  de  vous  qu'en  sept  cent  un 
Une  anguille  de  Melun 
M'arriva  si  galamment  ! 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en  .... 
Avec  des  pruneaux  de  Tours 
Que  je  crois  manger  toujours. 

MONSIEUR   DENIS 

En  mil  sept  cent  deux,  mon  cœur 
Vous  déclara  son  ardeur: 
J'étais  un  petit  volcan  ! 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Feu  des  premières  amours, 
Que  ne  brûlez-vous  toujours  ! 

MADAME  DENIS 

On  nous  maria,  je  crois, 
À  Saint-Germain-l'Auxerrois. 
J'étais  mise  en  satin  blanc  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en.  ... 
Du  plaisir  charmants  atours, 
Je  vous  conserve  toujours. 
N 


178  Lyre  Française 

MONSIEUR   DENIS 
Comme  j'étais  étoffé  ! 

MADAME   DENIS 

Comme  vous  étiez  coiffé! 

MONSIEUR  DENIS 

Habit  jaune  en  bouracan  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en  .  ,  , , 

MADAME   DENIS 

Et  culotte  de  velours 
Que  je  regrette  toujours. 
Comme,  en  dansant  le  menuet, 
Vous  tendîtes  le  jarret  1 
Ah  !  vous  alliez  joliment  ! 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Aujourd'hui  nous  sommes  lourds  ! 

MONSIEUR   DENIS 
On  ne  danse  pas  toujours. 

[/,///  offrant  une  prise  de  tabac. 
Demain  songez,  s'il  vous  plaît, 
À  me  donner  mon  bouquet. 

MADAME   DENIS 

(  Tenant  la  prise  de  tabac  sous  le  nez). 
(2uoi  !  c'est  demain  la  Saint-Jean? 

MONSIEUR    DENIS 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en  .... 
Époque  où  j'ai  des  retours 
Qui  me  surprennent  toujours. 


I.yre  Française  179 

MADAME   DENIS 

Oui,  jolis  retours,  ma  foi  ! 
Votre  éloquence  avec  moi 
Éclate  une  fois  par  an  ; 
Souvenez-vous-en,  souvenez-vous-en .... 
Encor  votre  beau  discours 
Ne  fînit-il  pas  toujours. 

Id.     18- 


LI 

LA  JEUNE  FILLE 

Elle  était  bien  jolie,  au  matin,  sans  atours, 
De  son  jardin  naissant  visitant  les  merveilles. 
Dans  leur  nid  d'ambroisie  épiant  ses  abeilles. 
Et  du  parterre  en  fleurs  suivant  les  longs  détours. 

Elle  était  bien  jolie,  au  bal  de  la  soirée. 
Quand  l'éclat  des  flambeaux  illuminait  son  front. 
Et  que  de  bleus  saphirs  ou  de  roses  parée 
De  la  danse  folâtre  elle  menait  le  rond. 

Elle  était  bien  jolie,  à  labri  de  son  voile 
Qu'elle  livrait,  flottant,  au  souffle  de  la  nuit. 
Quand  pour  la  voir  de  loin,  nous  étions  là  sans  bruit, 
Heureux  de  la  connaître  au  reflet  d'une  étoile. 

Elle  était  bien  jolie  ;  et  de  pensers  touchants 
D'un  espoir  vague  et  doux  chaque  jour  embellie. 
L'amour  lui  manquait  seul  pour  être  plus  jolie  !  .  .  . 
Paix  !   .  .  .   voilà  son   convoi  qui  passe  dans   les 
champs  !  .  .  . 

Ch.  Nodier.    183- 

N  2 


i8o  Lyre  Française 


COUPLETS  DE  VAUDEVILLE 

STÉPHANIE 

Bijoux  et  dentelles, 

Parures  nouvelles, 

A  quoi  servent-elles  ? 

Prends,  elles  sont  là. 

Ce  luxe  éphémère 

M'était  nécessaire, 

Pourquoi  ?  .  .  .  pour  te  plaire  ; 

Je  te  plais  sans  ça. 

Qu'importe  le  reste  ? 

Oui,  je  te  l'atteste, 

Si,  simple  et  modeste, 

Tu  me  trouves  bien. 

Ta  seule  tendresse 

Fera  ma  richesse  ; 

Ta  seule  tendresse 

Fera  tout  mon  bien. 

Je  suis  riche,  et  beaucoup  ; 
Car  l'amour,  oui,  l'amour  tient  heu  de  tout. 

LUDOVIu 

Serviteurs  à  gage. 
Dans  un  bon  ménage, 
Sont  un  esclavage. 
Je  m'en  passerai. 


Lyre  Française  i8i 

STÉPHANIE 
Plus  de  soin  futile; 
Pour  me  rendre  utile, 
À  tes  lois  docile, 
Je  te  servirai. 
Servir  ce  qu'on  aime. 
C'est  le  bien  suprême. 

LUDOVIC 

Et  des  gages  même, 
Je  veux  t'en  donner. 
Les  voilà,  ma  chère. 

[//  retnbrasse. 

STEPHANIE 

A  ce  prix,  j'espère, 
Tu  ne  risques  guère 
De  te  ruiner. 

Je  suis  riche,  et  beaucoup  ; 
Car  l'amour,  oui,  l'amour  tient  lieu  de  tout. 
Scribe  et  Bayard, 
^'Le  Budget  d  ^un  jeune  MénageP     1 83  r 


LUI 
CHANSON  DE  FORTUNIO 

Si  vous  croyez  que  je  vais  dire 

Oui  j'ose  aimer, 
Je  ne  saurais,  pour  un  empire, 

Vous  la  nommer. 


Lyre  Française 

Nous  allons  chanter  à  la  ronde, 

Si  vous  voulez, 
Que  je  l'adore  et  qu'elle  est  blonde 

Comme  les  blés. 

Je  fais  ce  que  sa  fantaisie 

Veut  m'ordonner, 
Et  je  puis,  s'il  lui  faut  ma  vie, 

La  lui  donner. 

Du  mal  qu'une  amour  ignorée 

Nous  fait  souffrir. 
J'en  porte  l'âme  déchirée 

Jusqu'à  mourir. 

î\Iais  j'aime  trop  pour  que  je  die 

Oui  j'ose  aimer, 
Et  je  veux  mourir  pour  ma  mie 

Sans  la  nommer. 

A  Ifred  de  Musset.    1 836 


LIV 

CHANSON  DE  CES  A  RIO 

Il  se  levait  le  bon  matin 
Pour  se  mettre  à  l'ouvrage. 

Le  bon  gros  père  Célestin, 
Tintaine,  tintin. 

11  se  levait  de  bon  matin, 
Comme  un  coq  de  village. 


Lyre  Française  183 

Lorsque,  pour  chanter  au  lutrin. 

Nous  manquions  de  courage, 
Le  bon  gros  père  Célestin, 

Tintaine,  tintin, 
Il  buvait  pour  nous  mettre  en  train, 

C'était  là  son  usage. 

Quand  il  mourra  le  verre  en  main 

Un  jour,  dans  son  grand  âge, 
Le  bon  gros  père  Célestin, 

Tintaine,  tintin, 
Quand  il  mourra  le  verre  en  main, 

Ce  sera  grand  dommage. 

Id.     1836 


LV 

LE  GARDE-MOULIN 

Je  vais  épouser  la  meunière 
Dont  on  voit  le  moulin  là-bas  : 
Mais  j'aime  une  pauvre  bergère  ; 
Comprenez-vous  mon  embarras  ? 
Ma  Fanchette  est  si  jolie  ! 
Mais  la  meunière  a  du  bien.  .  .  . 
S'il  faut  faire  une  folie. 
Que  cela  ne  soit  pas  pour  rien  ! 
Bah  !  j'épouserai  la  meunière, 
Qui  me  fait  toujours  les  yeux  doux. 
En  me  disant  :  "  Beau  petit  Pierre. 
Mais  quand  donc  nous  marierons-nous 


184  Lyre  Française 

Un  instant,  n'allons  pas  si  vite  ! 
Suis-je  bien  certain  d'être  heureux 
Avec  la  femme  de  mérite 
Dont  je  ne  suis  pas  amoureux  ? 
Il  s'agit  de  mariage  ; 
C'est,  hélas  !  pour  plus  d'un  jour  ; 
Oui,  mais  pour  vivre  en  ménage, 
C'est  bien  maigre,  de  l'amour  ! 
Bah  !  j'épouserai  la,  etc. 

Cependant  mon  cœur  s'inquiète 
Et  me  dit  que  c'est  mal  à  moi 
De  trahir  la  pauvre  Fanchette, 
A  qui  j'avais  donné  ma  foi. 
Elle  est  si  tendre,  si  bonne, 
Comme  son  cœur  va  souffrir  ! 
Hélas  !  si  je  l'abandonne. 
Elle  est  capable  d'en  mourir  ! 
Ma  foi,  tant  pis  pour  la  meunière, 
Je  ne  serai  pas  son  époux  ; 
Qu'elle  dise  :  Beau  petit  Pierre  ! 
Petit  Pierre  n'est  pas  pour  vous  !  .  .  . 

G.  Lcmoinc,     183 


LVI 

L'AMOUR 

Dis  moi,  mon  cœur,  mon  cœur  de  flammes, 
Ou'est  ce  qu'amour,  ce  mot  charmant .'' 

— C'est  une  pensée  et  deux  âmes. 

Deux  cœuirs  qui  n'ont  qu'un  battement. 


Lyre  Française  185 

Dis  d'où  vient  qu"amour  nous  visite  ? 

— L'amour  est  là— car  il  est  là  I 
Dis  d'où  vient  donc,  qu'amour  nous  quitte  ? 

—  Ce  n'est  pas  l'amour,  s'il  s'en  va  ! 

Dis  quel  est  l'amour  véritable  ? 

— Celui  qui  respire  en  autrui. 
Et  l'amour  le  plus  indomptable  ? 

— Celui  qui  fait  le  moins  de  bruit  ! 

Comment  accroit-il  sa  richesse  ? 

— C'est  en  donnant  à  chaque  pas. 
Et  comment  parle  son  ivresse  ? 

— L'amour  aime — et  ne  parle  pas.  .  .  . 

A  non.     18 — 


LVII 

DORMEZ,  DORMEZ,  CHÈRES  AMOURS 

Reposons-nous  ici  tous  deux. 

Goûtons  le  charme  de  ces  lieux, 

Qu'un  doux  sommeil  ferme  vos  yeux  : 

Que  le  bruit  de  l'onde  se  mêle, 

Aux  doux  accents  de  Philomèle. 

Dormez,  dormez,  chères  amours, 

Pour  vous  je  veillerai  toujours  ; 

Dormez,  dormez,  pour  vous  je  veillerai  toujours. 


l86  Lyre  Française 

Au  sein  de  ces  vastes  forêts, 
Si  l'ombre  de  ces  bois  épais 
De  votre  cœur  trouble  la  paix, 
Chassez  une  crainte  funeste, 
Auprès  de  vous  votre  ami  reste  : 
Dormez,  dormez,  chères  amours, 
Pour  vous  je  veillerai  toujours. 

Vos  yeux  se  ferment  doucement. 
Je  vais  chanter  plus  lentement  : 
Heureuse  d'un  songe  charmant, 
Puissiez-vous  être  ramenée 
Aux  doux  instants  de  la  journée  ! 
Dormez,  dormez,  chères  amours, 
Pour  vous  je  veillerai  toujours. 

A  inédée  de  Beauplan .     i  S  2- 


LVIII 

COLI NETTE 

Colinette  était  son  nom, 
Elle  habitait  un  village, 
Où  l'été  dans  mon  jeune  âge, 
J'allais  passer  la  moisson. 
Ce  n'était  qu'une  fillette. 
Je  n'étais  qu'un  écolier. 
Elle  est  morte  en  février  ; 
Pauvre  Colinette  !     . 


Lyre  Française  187 

Lorsque  nous  courions  tous  deux 
Dans  la  verdoyante  allée, 
Comme  elle  était  essouflée, 
Comme  j'étais  radieux  ! 
Le  pinson  et  la  fauvette 
Chantaient  nos  chastes  amours  ; 
Les  oiseaux  chantaient  toujours  : 
Pauvre  Colinette  ! 


Sur  ce  banc,  ce  fut  un  soir 
Notre  dernière  entrevue: 
J'avais  l'âme  toute  émue  ; 
Je  l'aimais  sans  le  savoir  ! 
Cachant  ma  peine  secrète, 
Je  lui  dis,  prenant  sa  main  : 
Adieu  jusqu'à  l'an  prochain. 
Pauvre  Colinette  ! 


Un  tel  récit  est  bien  vieux  ; 
Cette  histoire  est  bien  commune, 
Pourtant  il  n'en  est  pas  une 
Oui  ne  mouille  pas  les  yeux. 
J'aimai  plus  tard  en  poète 
Par  vingt  coquettes  charmé  — 
Te  n'ai  qu'une  fois  aimé 
Pauvre  Colinette  ! 

A  non.     18- 


i88  Lyre  Française 

LIX 

LA    VIE  EST  UN  VOYAGE 

La  vie  est  un  voyage, 
Tâchons  de  l'embellir  : 
Jetons  sur  son  passage 
Les  roses  du  plaisir. 
Dans  l'âge  heureux  de  la  jeunesse, 
L'amour  nous  flatte^  il  nous  caresse, 
Il  nous  présente  le  bonheur, 
Puis  il  s'envole  ;  on  voit  l'erreur, 
Hélas  !  que  faire? 
Tâcher  de  plaire. 
Du  bien  présent  savoir  jouir 
Sans  trop  songer  à  l'avenir. 


À  la  ville,  au  village. 
On  n'est  content  de  rien  : 
Pensons  comme  le  sage 
Qui  dit  que  tout  est  bien. 
Le  bonheur  n'est  qu'imaginaire. 
Chacun  sourit  ;\  sa  chimère. 
Chantons,  célébrons  tour  à  tour 
Bacchus,  le  plaisir  et  l'amour. 
Que  sous  la  treille 
Le  plaisir  veille. 
Tenant  le  flambeau  de  l'amour, 
Bacchus  sera  le  dieu  du  jour. 


Lyre  Française  189 

Les  dieux  à  leur  image 
Formèrent  la  beauté  ; 
Sur  leur  plus  bel  ouvrage 
L'amour  fut  consulté. 
Le  jour,  la  nuit  fût-elle  obscure, 
Sous  la  pourpre,  sur  la  verdure, 
Suivons  l'amour  et  la  gaîté 
Aux  autels  de  la  volupté. 
Ah  !  quel  délire 
Pour  qui  respire  : 
L'encens  par  l'amour  présenté 
Des  dieux  c'est  la  félicité  ! 

Morel.     18- - 


LX 

BARCAROLLE  DE  MARIE 

"  Batelier,  dit  Lisette, 
Je  voudrais  passer  l'eau, 
Mais  je  suis  bien  pauvrette 
Pour  payer  le  bateau." 
Colin  dit  à  la  belle  : 
"  Venez,  venez  toujours," 
Et  vogue  la  nacelle 
Qui  porte  mes  amours. 

— Je  m'en  vais  chez  mon  père, 
Dit  Lisette  à  Colin  : 
— Eh  bien  !  crois-tu,  ma  chère, 
Qu'il  m'accorde  ta  main  ? 


iqo  Lyre  Française 

— Ah  !  répondit  la  belle, 
Osez,  osez  toujours. 
—  Et  vogue  la  nacelle 
Oui  porte  mes  amours. 

Après  le  mariage, 
Toujours  dans  son  bateau, 
Colin  fut  le  plus  sage 
Des  maris  du  hameau. 
  sa  chanson  fidèle, 
Il  répéta  toujours  : 
"  Et  vogue  la  nacelle 
Oui  porte  mes  amours." 

E.dcPlamvd.      1S26 


LXI 

NOUVELLE  CHANSON  SUR  UN  VIEIL 
AIR 

S'il  est  un  charmant  gazon 

Que  le  ciel  arrose, 
Où  brille  en  toute  saison 

Quelque  fleur  éclose. 
Où  l'on  cueille  à  pleine  main 
Lis,  chèvrefeuille  et  jasmin. 
J'en  veux  faire  le  chemin 

Où  ton  pied  se  pose  ! 

S'il  est  un  sein  bien  aimant 
Dont  l'honneur  dispose  ! 

Dont  le  ferme  dé\oûmcnt 
N'ait  rien  de  morose. 


Lyre  Française  191 

Si  toujours  ce  noble  sein 
Bat  pour  un  digne  dessein  ! 
J'en  veux  faire  le  coussin 
Où  ton  front  se  pose  ! 

S'il  est  un  rêve  d'amour, 

Parfumé  de  rose, 
Où  l'on  trouve  chaque  jour 

Quelque  douce  chose, 
Un  rêve  que  Dieu  bénit, 
Où  l'âme  à  l'âme  s'unit, 
Oh  !  j'en  veux  faire  le  nid 

Où  ton  cœur  se  pose  ! 

Victor  Hugo.     1 83- 


LXII 

AUTRE  CHANSON 

L'aube  nait  et  ta  porte  est  close  ! 
Ma  belle,  pourquoi  sommeiller  ? 
A  l'heure  où  s'éveille  la  rose 
Ne  vas-tu  pas  te  réveiller  ? 

O  ma  charmante, 
Écoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  \ 

Tout  frappe  à  ta  porte  bénie  ; 
L'aurore  dit  :  Je  suis  le  jour  ! 
L'oiseau  dit:  Je  suis  l'harmonie! 
Et  mon  cœur  dit  :  Je  suis  l'amour  ! 


192  Lyre  Française 

O  ma  charmante, 
Écoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  ! 

Je  t'adore  ange  et  taime  femme. 
Dieu  qui  par  toi  m'a  complété 
A  fait  mon  amour  pour  ton  âme 
Et  mon  regard  pour  ta  beauté  1 

O  ma  charmante, 
Ecoute  ici 
L'amant  qui  chante 
Et  pleure  aussi  ! 

Ici.       1S3- 


LXIII 

MA  NORMAXDIE 

Quand  tout  renaît  à  l'espérance, 
Et  que  l'hiver  fuit  loin  de  nous; 
Sous  le  beau  ciel  de  notre  France, 
Quand  le  soleil  revient  plus  doux  ; 
Quand  la  nature  est  reverdie, 
Quand  l'hirondelle  est  de  retour. 
Je  vais  revoir  ma  Nomiandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

J'ai  vu  les  champs  de  VHelvétie 
Et  ses  chalets  et  ses  glaciers. 
J'ai  vu  le  ciel  de  l'Italie 
Et  Venise  et  ses  gondoliers  ; 


Lyre  Française  193 

En  saluant  chaque  patrie, 
Je  me  disais  :  Aucun  séjour 
N'est  plus  beau  que  ma  Normandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

11  est  un  âge  dans  la  vie 
Où  chaque  rêve  doit  finir, 
Un  âge  où  l'âme  recueillie 
A  besoin  de  se  souvenir  ; 
Lorsque  ma  muse  refroidie 
Aura  fini  ses  chants  d'amour. 
J'irai  revoir  ma  Normandie, 
C'est  le  pays  qui  m'a  donné  le  jour. 

F.  Bérat.     183- 


LXIV 

FLEUR  DES  CHAMPS 

Fleur  des  champs,  brune  moissonneuse, 
Aimait  le  fils  d'un  laboureur  ; 
Par  malheur,  la  pauvre  faneuse 
N'avait  à  donner  que  son  cœur. 
Elle  pleurait  ;  un  jour,  le  père 
Lui  dit  :  "  Fauche  ce  pré  pour  moi  ; 
Si  dans  trois  jours,  il  est  par  terre, 
Dans  trois  jours,  mon  fils  est  à  toi." 

Le  doux  récit  que  je  vous  chante 
Est  un  simple  récit  du  cœur  ; 
C'est  une  histoire  bien  touchante 
Que  m'a  contée  un  moissonneur  ! 
o 


ig^.  Lyre  Française 

En  l'écoutant,  la  pauvre  fille 
Crut  mourir  de  joie  et  d'amour. 
À  l'instant  prenant  sa  faucille 
Elle  travaille  nuit  et  jour. 
Près  de  défaillir  à  l'ouvrage, 
Elle  puisait  avec  ferveur, 
Dans  sa  prière,  du  courage, 
Et  sa  prière  dans  son  cœur. 
Le  doux  récit,  etc. 

Sur  sa  route,  une  marguerite 
Arrête  ses  yeux  attendris  : 
Il  faut  tomber,  pauvre  petite, 
Car  mon  bonheur  est  à  ce  prix. 
Mais  en  tombant,  la  fleur  naissante 
Avait  des  regards  si  touchants. 
Qu'elle  fit  pleurer  l'innocente. 
Comme  elle,  simple  fleur  des  champs. 
Le  doux  récit,  etc. 

Le  troisième  jour,  dans  la  plaine 
Revient  le  riche  laboureur  ; 
L'enfant  est  pâle  et  hors  d'haleine, 
Mais  ses  yeux  brillent  de  bonheur. 
"  J'ai  plaisanté,"  dit-il,  "  ma  fille, 
Mais  pour  toi  voilà  dix  écus." 
Et  le  soir  près  de  sa  faucille 
Expirait  une  fleur  de  plus. 

Telle  est  l'histoire  bien  touchante 
Que  m'apprirent  des  moissonneurs, 
Et  chaque  fille  qui  la  chante 
A  la  chanson  mêle  ses  pleurs  ! 

Custa7ic  Lcmoinc.     183- 


IV 
SATIRICAL  SONGS,  EPIGRAMS,  etc. 


I 

BALLADE 

Nouvelles  ont  couru  en  France, 
Par  mains  lieux,  que  j'estoye  mort  ; 
Dont  avoient  peu  deplaisance* 
Aucuns  qui  me  hayent  à  tort; 
Autres  en  ont  eu  desconfort. 
Qui  m'ayment  de  loyal  vouloir, 
Comme  mes  bons  et  vrais  amis  ; 
Si  t  fais  à  toutes  gens  savoir 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Je  n'ay  eu  ne  mal,  ne  grevance,| 

Dieu  mercy,  mais  suis  sain  et  fort, 

Et  passe  temps  en  espérance 

Que  paix,  qui  trop  longuement  dort, 

S'esveillera,  et  par  accort 

À  tous  fera  liesse  avoir  ; 

Pour  ce,  de  Dieu  soient  maudis 

Ceux  qui  sont  dolens  de  veoir 

Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Déplaisir.  t  Ainsi.  I  Grief. 

O  2 


ig6  Lyre  Française 

Jeunesse  sur  moy  a  puissance, 
Mais  Vieillesse  fait  son  effort 
De  m' avoir  en  sa  gouvernance  ; 
À  présent  faillira  son  sort, 
Je  suis  assez  loing  de  son  port, 
De  pleurer  vueil  garder  mon  hoir;  * 
Loué  soit  Dieu  de  Paradis, 
Oui  m'a  donné  force  et  povoir, 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Nul  ne  porte  pour  moy  le  noir, 
On  vent  meilleur  marchié  drap  gris  ; 
Or  tiengne  chascun,  pour  tout  voir, 
Qu'encore  est  vive  la  souris. 

Ici     14— 


SUR  SEMËLANÇA  Y 

Lorsque  Maillart,  juge  d'enfer,  menoit 

A  Monfaucon  Semblançay  l'âme  rendre, 

À  vostre  advis  lequel  des  deux  tenoit 

Meilleur  maintien?— Pour  vous  le  faire  entendre, 

Maillart  sembloit  homme  qui  mort  va  prendre  : 

Et  Semblançay  fut  si  ferme  vicillart, 

Que  l'on  cuydoit,  pour  vrai,  qu'il  menast  pendre 

A  Monfaucon  le  lieutenant  Maillart. 

Clancnt  Marot.     1527 

*  Héritier, 


Lyre  Fraiiçaise  197 

m 

SUR  UN  SOT 

Parmi  les  courtisans  qui  lui  rendaient  hommage, 

Un  jour,  Henri  le  Grand,  dans  la  foule,  aperçut 

Un  homme  assez  mal  mis  et  fort  laid  de  visage. 

Ne  le  connaissant  pas,  ce  monarque  conçut 

Le  désir  de  savoir  le  rang  du  personnage. 

Il  l'appelle  et  lui  dit:  "  Quel  est  donc  votre  emploi.'' 

Oui  servez-vous  ? . . ."     Le  rustre,  amoureux  de  son 

être, 
Répondit  d'un  ton  fier  :  "Je  n'appartiens  qu'à  moi  ! 
— Je  vous  plains,  mon  ami  !  lui  répliqua  le  roi  ; 
Vous  ne  pouviez  jamais  avoir  un  plus  sot  maître." 

/r*  *  * 

IV 

ÉPITAPHE  DE  RÉGNIER 

J'ai  vécu  sans  nul  penscment. 
Me  laissant  aller  doucement 
À  la  bonne  loy  naturelle; 
Et  si  m'étonne  fort  pourquoy 
La  Mort  daigna  penser  à  moy. 
Qui  ne  pcnsay  jamais  en  elle. 

Régnier.     161 3 


Lyre  Fratix^aise 


E PI  TA  P HE  DE  RICHELIEU 

Cy-gist,  oui,  gist,  par  la  mort-bleu  ! 
Le  cardinal  de  Richelieu, 
Et,  ce  qui  cause  mon  ennui, 
Ma  pension  avecque  lui. 

Bctiscrade.     164: 


VI 

SUR  LE  TEMPS 

SONNET 

Superbes  monuments  de  l'orgueil  des  humains, 
Pyramides,  tombeaux,  dont  la  vaste  structure 
A  témoigné  que  l'art,  par  l'adresse  des  mains 
Et  l'assidu  travail,  peut  vaincre  la  nature; 

Vieux  palais  ruinés,  chefs-d'œuvre  des  Romains, 
Et  les  derniers  efforts  de  leur  architecture, 
Colisée  où  souvent  ces  peuples  inhumains 
De  s'cntr'assassincr  se  donnaient  tablature  ; 

Par  l'injure  des  temps  vous  êtes  abolis. 

Ou  du  moins  la  plupart  vous  êtes  démolis. 

Il  n'est  point  de  ciment  ciue  le  temps  ne  dissoude. 


Lyn'e  Française  199 

Si  vos  marbres  si  durs  ont  senti  son  pouvoir, 
Dois-je  trouver  mauvais  qu'un  méchant  pourpoint 

noir, 
Qui  m'a  duré  deux  ans,  soit  percé  par  le  coude  ? 

Scarron.     165- 


VII 

ÉPITAPHE  D'UN  COQUIN 

Ci-gît  qui  fut  de  belle  taille. 
Oui  savait  danser  et  chanter, 
Faisait  des  vers  vaille  que  vaille, 
Et  les  savait  bien  réciter. 

Sa  race  avait  quelque  antiquaille. 
Et  pouvait  des  héros  compter  ; 
Même  il  aurait  livré  bataille 
S'il  en  avait  voulu  tâter. 

Il  parlait  fort  bien  de  la  guerre, 
Des  cieux,  du  globe  et  de  la  terre, 
Uu  droit  civil,  du  droit  canon, 

Et  connaissait  assez  les  choses 
Par  leurs  effets  et  par  leurs  causes. 
Était-il  honnête  homme  ? . . .  Oh  !  non . 

Id. 


200  Lyre  Frafiçaise 

VIII 

ÉPITAPHE  DE  CROMWELL 

Ci-gît  l'usurpateur  d'un  pouvoir  légitime, 
Jusqu'à  son  dernier  jour  favorisé  des  cieux, 

Dont  les  vertus  méritaient  mieux 

Que  le  trône  acquis  par  un  crime. 
Par  quel  destin  faut-il,  par  quelle  étrange  loi, 
Qu'à  tous  ceux  qui  sont  nés  pour  porter  la  couronne 

Ce  soit  l'usurpateur  qui  donne 
L'exeiv.ple  des  vertus  que  doit  avoir  un  roi  ? 

Pavillon.      1658 

IX 

ÉPITAPHE  D'UN  BOITEUX 

Ci-gît  le  nommé  Pédrille, 

Qui  toujours  mourant  de  langueur, 

Et,  malgré  son  peu  de  vigueur. 

Clopinant  avec  sa  béquille, 

A  vécu  d'ans  quatre-vingt-deux  . . . 

C'est  bien  aller  pour  un  boiteux. 

Alton. 

X 

ÉPITAPHE  DE  BOUHOURS 

Ci-gît  un  bel  esprit  qui  n'eut  rien  de  terrestre  ; 
Il  donnait  un  tour  fin  à  ce  qu'il  écrivait  ; 
La  médisance  ajoute  qu'il  servait 

Le  monde  et  le  ciel  par  semestre. 

A  non.     1702 


Lyre  Française  7.o\ 

XI 

ÉPITAPHE  D'UN  CENTENAIRE 

N'attends,  passant,  que  de  ma  gloire 
Je  te  fasse  une  longue  histoire, 
Pleine  d'un  langage  indiscret  : 
Oui  se  loue  irrite  l'envie. 
Juge  de  moi  par  le  regret 
Qu'eut  la  mort  de  m'ôter  la  vie. 

Malherbe.      i6 — 
XII 

ORPHÉE 

Pour  ravoir  sa  femme  Euridice, 
Orphée  aux  enfers  s'en  alla  : 
Est-il  si  bizarre  caprice 
Dont  on  s'étonne  après  cela  ? 

Puisqu'une  impertinente  flamme, 
Pour  nous  troubler  l'a  fait  venir. 
Dit  Pluton,  rendez-lui  sa  femme  ; 
On  ne  saurait  mieux  le  punir. 

En  vertu  de  mon  indulgence, 
Bientôt,  puisqu'il  le  veut  ainsi. 
Il  sera  damné  par  avance, 
Et  peut-être  un  peu  plus  qu'ici. 


Lyre  Française 

Rendez-lui  donc  sa  demoiselle, 
Oui  le  suivra  sans  dire  mot  ; 
Mais  s'il  tourne  les  yeux  sur  elle, 
Qu'on  me  la  refourre  au  cachot. 

Ah  !  si  des  femmes  incommodes 
Des  tours  de  tête  délivraient, 
Que  de  maris,  comme  Pagodes, 
Incessamment  la  tourneraient  ! 

L'ordre  est  suivi  ;  mais  cette  fête 
Se  termine  en  tristes  regrets  ; 
Orphée  ayant  tourné  la  tête, 
Redevient  veuf  sur  nou\eaux  frais. 

Vaine  et  légère  comme  un  songe, 
Qu'un  dormeur  prend  pour  vérité, 
L'ombre  gémit,  et  se  replonge 
Dans  l'éternelle  obscurité. 

L'époux,  qui  la  voit  disparaître, 
Se  livre  à  son  mortel  ennui, 
Incapable  de  reconnaître 
Le  bien  qu'on  lui  fait  malgré  lui. 

L'enfer,  à  ses  plaintes  touchantes. 
Cessant  de  se  laisser  charmer. 
Dans  la  Thrace,  par  les  Bacchantes 
Il  s'en  \^a  se  faire  assommer. 


Senccé.     i6— 


Lyre  Française  203 


XII! 

ODE  À  LA  FORTUNE 

Fortune  dont  la  main  couronne 
Les  forfaits  les  plus  inouis, 
Du  faux  éclat  qui  t'environne 
Serons-nous  toujours  éblouis  ? 
Jusques  à  quand,  trompeuse  idole, 
D'un  culte  honteux  et  frivole 
Honorerons-nous  tes  autels  ? 
Verra-t-on  toujours  tes  caprices 
Consacrés  par  les  sacrifices 
Et  par  l'hommage  des  mortels  ? 

Apprends  que  la  seule  sagesse 
Peut  faire  les  héros  parfaits  ; 
Qu'elle  voit  toute  la  bassesse 
De  ceux  que  ta  faveur  a  faits  ; 
Qu'elle  n'adopte  point  la  gloire 
Qui  naît  d'une  injuste  victoire 
Que  le  sort  remporte  pour  eux  ; 
Et  que,  devant  ses  yeux  stoïques, 
Leurs  vertus  les  plus  héroïques 
Ne  sont  que  des  crimes  heureux. 

Quoi  !  Rome  et  l'Italie  en  cendre 
Me  feront  honorer  Sylla  ? 
J'admirerai  dans  Alexandre 
Ce  que  j'abhorre  en  Attila  ? 


204  Lyre  Fraitçafse 

J'appellerai  vertu  guerrière 

Une  vaillance  meurtrière 

Qui  dans  mon  sang  trempe  ses  mains  ; 

Et  je  pourrai  forcer  ma  bouche 

A  louer  un  héros  farouche, 

Né  pour  le  malheur  des  humains  ? 

Quels  traits  me  présentent  vos  fastes, 
Impitoyables  conquérants  ! 
Des  vœux  outrés,  des  projets  vastes, 
Des  rois  vaincus  par  des  tyrans  ; 
Des  murs  que  la  flamme  ravage, 
Des  vainqueurs  fumants  de  carnage. 
Un  peuple  au  fer  abandonné  : 
Des  mères  pâles  et  sanglantes. 
Arrachant  leurs  filles  tremblantes 
Des  bras  d'un  soldat  effréné. 

Juges  insensés  que  nous  sommes. 
Nous  admirons  de  tels  exploits  ! 
Est-ce  donc  le  malheur  des  hommes 
Qui  fait  la  vertu  des  grands  rois  ? 
Leur  gloire,  féconde  en  ruines. 
Sans  le  meurtre  et  sans  les  rapines 
Ne  saurait-elle  subsister  ? 
Images  des  Dieux  sur  la  terre, 
Est-ce  par  des  coups  de  tonnerre 
Que  leur  grandeur  doit  éclater? 

Montrez-nous,  guerriers  magnanimes, 
Votre  vertu  dans  tout  son  jour. 
Voyons  comment  vos  cœurs  sublimes 
Du  sort  soutiendront  le  retour. 


Lyre  Française  205 

Tant  que  sa  faveur  vous  seconde, 
Vous  êtes  les  maîtres  du  monde, 
Votre  gloire  nous  éblouit  ; 
Mais,  au  moindre  revers  funeste, 
Le  masque  tombe,  l'homme  reste. 
Et  le  héros  s'évanouit. 

J.  B.  Rousseau.     17 — 


XIV 

TURCS  ET  CHRÉTIENS 

Un  maquignon  de  la  ville  du  AI  ans 
Chez  son  évêque  était  venu  conclure 
Certain  marché  de  chevaux  bas  Normands, 
Que  l'homme  saint  louait  outre  mesure. 

"  Vois-tu  ces  crins  ?  vois-tu  cette  encolure  ? 
Pour  chevaux  Turcs  on  les  vendit  au  roi. 
— Turcs,  monseigneur?  A  d'autres  !  Je  vous  jure 
Qu'ils  sont  chrétiens  ainsi  que  vous  et  moi." 

Ici.     17— 
XV 

SUR  E ÉVÊQUE  DE  NIMES 

Pour  éviter  des  Juifs  la  fureur  et  la  rage, 
Paul,  dans  la  ville  de  Damas, 
Descend  de  la  fenêtre  en  bas. 
La  Parisière,  en  homme  sage, 


2o6  Lyre  Française 

Pour  éviter  ses  créanciers, 
En  fit  autant  ces  jours  derniers. 
Dans  un  siècle  tel  que  le  nôtre, 
On  doit  être  surpris,  je  crois. 
Qu'un  de  nos  prélats,  une  fois. 
Ait  su  prendre  sur  lui  d'imiter  un  apôtre. 

Id.     17  — 

XVI 

ÉPIGRAMME 

Un  vieil  abbé  sur  certains  droits  de  fief 
Fut  consulter  un  juge  de  Garonne, 
Lequel  lui  dit  :  "  Portez  votre  grief 
Chez  quelque  sage  et  discrète  personne  ; 
Conseillez-vous,  au  Palais,  en  Sorbonne 
Puis,  quand  vos  cas  seront  bien  décidés, 
Accordez-vous,  si  votre  affaire  est  bonne  ; 
Si  votre  cause  est  mauvaise,  plaidez." 

Id.     1 7  - 


XVII 

A  UTRE 

"  Huissiers,  qu'on  fasse  silence, 
Dit,  en  tenant  audience. 
Un  président  de  lîaugc  ; 
C'est  un  bruit  à  tête  fendre  ; 
Nous  avons  déjà  jugé 
Dix  causes  sans  les  entendre  !  " 

Barraton 


Lyre  Française  "zorj 

XVIII 

LES  VIEILLARDS 

Dans  ma  jeunesse 
On  se  divertissait  ; 
Chacun  se  trémoussait; 
Avec  grâce  on  dansait  ; 
Dans  un  bal  on  faisait 
Admirer  son  adresse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  : 
Ce  n'est  qu'indolence, 
Langueur,  négligence; 
Les  grâces,  la  danse 
Sont  en  décadence, 
Et  le  bal  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
La  vérité  régnait, 
La  vertu  dominait, 
La  constance  brillait  ; 
La  bonne  foi  réglait 
L'amant  et  la  maîtresse. 
Aujourd'hui  ce  ncst  plus  cela  : 
Ce  n'est  qu'injustice, 
Trahison,  malice, 
Changements,  caprice, 
Détours,  artifice. 
Et  l'amour  va 
Cahin,  caha. 


2o8  Lyre  Française 

Dans  ma  jeunesse 
Les  veuves,  les  mineurs 
Avaient  des  défenseurs  ; 
Avocats,  procureurs, 
Juges  et  rapporteurs 
Soutenaient  leur  faiblesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  : 
L'on  gruge,  l'on  pille 
La  veuve,  la  fille, 
Majeur  et  pupille  ; 
Sur  tout  on  grapille, 
Et  Thémis  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
On  voyait  des  auteurs, 
Fertiles  producteurs, 
Enchanter  les  lecteurs, 
Charmer  les  spectateurs 
Par  leur  délicatesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela  : 
Les  vers  assoupissent, 
Les  scènes  languissent, 
Les  Muses  gémissent, 
Succombent,  périssent, 
Pégase  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
L'homme  sombre  et  prudent, 
Au  plaisir  moins  ardent, 
Se  bornait  sagement, 


Lyre  Fratiçatse  209 

Et  ce  ménagement 
Retardait  sa  vieillesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 
Honteux  d'être  sage, 
Le  libertinage 
Dès  quinze  ans  l'engage  ; 
A  vingt  il  fait  rage  ; 
À  trente  il  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Les  femmes,  dès  vingt  ans, 
Renonçaient  aux  amants  ; 
De  leurs  engagements 
Les  devoirs  importants 
Les  occupaient  sans  cesse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 
Plus  d'une  grand'mère 
S'efforce  de  plaire, 
Et  veut  encore  faire 
Un  tour  à  C)  thère  : 
La  bonne  y  va 
Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Des  riches  partisans 
Les  trésors  séduisants. 
Les  fêtes,  les  présents 
N'étaient  pas  suffisants 
Pour  vaincre  une  maîtresse. 
Aujourd'hui  ce  n'est  plus  cela: 

Un  commis  sans  peine 

Gagne  une  Climène, 
P 


2IO  Lyre  Fraticaise 

Et  dès  qu'à  Vincenne 
En  fiacre  il  la  mène, 

La  vertu  va 

Cahin,  caha. 

Dans  ma  jeunesse 
Le  spectacle  chéri 
Se  voyait  applaudi  ; 
Le  théâtre  garni, 
Le  parterre  rempli, 
Nous  comblaient  d'allégresse. 
Faites-nous  voir  encor  cela  : 
Qu'une  ardeur  nouvelle 
Chez  nous  vous  rappelle  ; 
Pour  vous  notre  zèle, 
Constant  et  fidèle, 
Jamais  n'ira 
Cahin,  caha. 

Panard.     1726 


XIX 

LES  MERVEILLES  DE  V OPÉRA 

J'ai  vu  Mars  descendre  en  cadence; 
J'ai  vu  des  vols  prompts  et  subtils: 
J'ai  vu  la  justice  en  balance. 
Et  qui  ne  tenait  qu'à  deux  fils. 

J'ai  vu  le  soleil  et  la  lune 
Oui  faisaient  des  discours  en  l'air  : 
J'ai  vu  le  terrible  Neptune 
Sortir  tout  frisé  de  la  mer. 


Lyre  Fi'ançaise 

J'ai  vu  l'aimable  Cythérée, 
Aux  doux  regards,  au  teint  fleuri, 
Dans  une  machine  entourée 
U'amours  natifs  de  Chambéri. 

Dans  le  char  de  monsieur  son  père 
J'ai  vu  Phaëton,  tout  tremblant. 
Mettre  en  cendre  la  terre  entière 
Avec  des  rayons  de  fer  blanc. 

J'ai  vu  Mercure,  en  ses  quatre  ailes 
Ne  trouvant  pas  de  sûreté, 
Prendre  encor  de  bonnes  ficelles 
Pour  voiturer  sa  déité. 

J'ai  vu  l'amant  d'une  bergère. 
Lorsqu'elle  dormait  dans  un  bois, 
Prescrire  aux  oiseaux  de  se  taire, 
Et  lui  chanter  à  pleine  voix. 

J'ai  vu  des  dragons  fort  traitables 
Montrer  les  dents  sans  offenser; 
J'ai  vu  des  poignards  admirables 
Tuer  les  gens  sans  les  blesser. 

J'ai  vu,  du  ténébreux  empire, 
Accourir,  avec  un  pétard, 
Cinquante  lutins  pour  détruire 
Un  palais  de  papier  brouillard. 

J'ai  vu  Roland,  dans  sa  colère. 
Employer  l'effort  de  son  bras 
Pour  pouvoir  arracher  de  terre 
Des  arbres  qui  n'y  tenaient  pas. 
P  2 


212  Lyre  Française 

J'ai  vu  des  guerriers  en  alarmes, 
Les  bras  croisés  et  le  corps  droit, 
Crier  cent  fois  :  Courons  aux  armes, 
Et  ne  point  sortir  de  l'endroit. 

J'ai  vu  plus  d'un  fier  militaire 
Se  croire  digne  du  laurier, 
Pour  avoir  étendu  par  terre 
Des  monstres  de  toile  et  d'osier. 

J'ai  vu  souvent  une  furie 

Oui  s'humanisait  volontiers  : 

J'ai  vu  des  faiseurs  de  magie 

Oui  n'étaient  pas  de  grands  sorciers. 

J'ai  vu  trotter  d'un  air  ingambe, 
De  grands  démons  à  cheveux  bruns  ; 
J'ai  vu  des  morts  friser  la  Jambe, 
Comme  s'ils  n'étaient  pas  défunts. 

J'ai  vu  le  maître  du  tonnerre. 
Attentif  au  coup  de  sifflet, 
Pour  lancer  ses  feux  sur  la  terre, 
Attendre  l'ordre  d'un  valet. 

J'ai  vu,  ce  qu'on  ne  pourra  croire, 
Des  Tritons,  animaux  marins, 
Pour  danser  troquer  leur  nageoire 
Contre  une  paire  d'escarpins. 

J'ai  vu  Diane  en  exercice 
Courir  le  Cerf  avec  ardeur  ; 
J'ai  vu  derrière  la  coulisse 
Le  gibier  courir  le  chasseur. 


Lyre  Française  213 

J'ai  vu  la  vertu  dans  un  temple 
Avec  deux  couches  de  carmin, 
Et  son  vertugadin  très  ample 
Moraliser  le  genre  humain. 

Dans  des  Chaconnes  et  Gavottes 
J'ai  vu  des  fleuves  sautillans  ; 
T'ai  vu  danser  deux  Matelottes, 
Trois  Jeux,  six  Plaisirs  et  deux  Vents. 

J'ai  vu,  par  un  destin  bizarre. 
Les  héros  de  ce  pays-là 
Se  désespérer  en  bécarre, 
Et  rendre  l'âme  en  ré-mi-la. 

J'ai  vu  des  ombres  très  palpables 
Se  trémousser  au  bord  du  Styx  ; 
J'ai  vu  l'enfer  et  tous  les  diables 
A  quinze  pieds  du  paradis. 

Id.     1733 


XX 

LA    RESSEMBLANCE  ET  LA 
DIFI'ÉREXCE 

Mars  et  l'Amour  en  tous  lieux 
Savent  triompher  tous  deux  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  règne  par  la  fureur, 
Et  l'autre  par  la  douceur; 
Voilà  la  différence. 


214  Lyre  Française 

Le  voleur  et  le  tailleur 

Du  bien  d'autrui  font  le  leur; 

Voilà  la  ressemblance  : 

L'un  vole  en  nous  dépouillant, 

Et  l'autre  en  nous  habillant  ; 

Voilà  la  difterence. 

L'amourette  et  le  procès 

Tous  deux  causent  bien  des  frais  ; 

Voilà  la  ressemblance  : 

Dans  l'un  on  gagne  en  perdant. 

Dans  l'autre  on  perd  en  gagnant  ; 

Voilà  la  différence. 

Clitandre  se  plaint  d'Iris, 
Damon  se  plaint  de  Laïs; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  murmure  des  rigueurs, 
L'autre  gémit  des  faveurs  ; 
Voilà  la  différence. 

Le  chasseur  et  l'amoureux 
Battent  le  buisson  tous  deux; 
Voilà  la  ressemblance  : 
I5ien  souvent,  dans  le  taillis, 
L'un  attrappe,  et  l'autre  est  pris; 
Voilà  la  différence. 

Un  rien  détruit  une  fleur. 
Un  rien  fait  périr  l'honneur; 
Voilà  la  ressemblance  : 
La  fleur  peut  renaître  un  jour, 
L'honneur  se  perd  sans  retour; 
Voilà  la  différence. 


Lyre  Française  215 

Clef  de  fer  et  clef  d'argent 
Ouvrent  tout  appartement; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Le  fer  ouvre  avec  fracas, 
L'argent  sans  bruit  et  tout  bas  ; 
Voilà  la  différence. 

La  douceur  et  la  beauté 

Font  notre  félicité; 

Voilà  la  ressemblance  : 

La  beauté  deux  ou  trois  ans, 

La  douceur  dans  tous  les  temps; 

Voilà  la  différence. 

Hippocrate  et  le  canon, 
Nous  dépêchent  chez  Pluton; 
Voilà  la  ressemblance: 
L'un  le  fait  pour  de  l'argent 
Et  l'autre  gratuitement  ; 
Voilà  la  différence. 

Adolescents  et  barbons, 

Pour  aimer  ne  sont  point  bons  ; 

Voilà  la  ressemblance  : 

Il  n'est  pas  temps  à  quinze  ans, 

À  soixante  il  n'est  plus  temps  ; 

Voilà  la  différence. 

L'amour  donne  uu  grand  désir, 
Il  cause  aussi  grand  plaisir  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Le  désir  est  son  berceau. 
Le  plaisir  est  son  tombeau  ; 
Voilà  la  différence. 


2i6  Lyre  Française 

Maint  procureur  et  drapier 
D'allonger  font  leur  métier; 
Voilà  la  ressemblance  : 
L'un  allonge  le  procès 
Et  l'autre  le  Van  Robez  ; 
Voilà  la  différence. 

Le  perroquet  et  l'acteur 
Tous  deux  récitent  par  cœur  ; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Devant  le  monde  assemblé 
L'un  siffle,  l'autre  est  sifflé; 
Voilà  la  différence. 

Critiquer,  satiriser, 
C'est  aux  abus  s'opposer; 
Voilà  la  ressemblance  : 
Par  l'un  on  veut  outrager. 
Par  l'autre  on  veut  corriger; 
Voilà  la  différence. 

I^f-     1735 


XXI 

LES  RARETÉS 

On  dit  qu'il  arrive  ici 

(irande  compagnie, 
Qui  vaut  mieux  que  celle-ci, 

Et  bien  mieux  choisie. 
Va-t-en  voir  s'ils  viennent,  Jean  ; 

Va-t-en  voir  s'ils  viennent. 


Lyre  F7-dHçaise  217 

Un  abbé,  qui  n'aime  rien 

Que  le  séminaire, 
Qui  donne  aux  pauvres  son  bien, 

Et  dit  son  bréviaire. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un 'magistrat  curieux 

De  Jurisprudence, 
Et  qui,  devant  deux  beaux  yeux. 

Tient Ijien  la  balance. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Une  femme  et  son  époux, 

Couple  bien  fidèle  ; 
Elle  le  préfère  à  tous  ; 

Et  lui  n'aime  qu'elle. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  chanoine  dégoûté 

Du  bon  jus  d'octobre  ; 
Un  poëte  sans  vanité  ; 

Un  musicien  sobre. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  Breton  qui  ne  boit  point  ; 

Un  Gascon  tout  bête  ; 
Un  Normand  franc  de  tout  point  ; 

Un  Picard  sans  tête. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Une  femme  que  le  temps 

A  presque  flétrie. 
Qui  voit  des  appas  naissants 

Sans  aucune  envie. 
Va-t-en  voir,  etc. 


21 8  Lyre  Française 

Une  belle  qui,  cherchant 

Compagne  fidèle, 
La  choisit,  en  la  sachant 

Plus  aimable  qu'elle. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  savant  prédicateur,     " 

Comme  Bourdaloue, 
Oui  veut  toucher  le  pécheur. 

Et  craint  qu'on  le  loue. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Une  nonne  de  Longchamps, 

Belle  comme  Astrée, 
Qui  brûle,  en  courant  les  champs, 

D'être  recloîtrée. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Un  médecin,  sans  grands  mots, 

D'un  savoir  extrême, 
Qui  n'envoie  point  aux  eaux. 

Et  guérit  lui-même. 
Va-t-en  voir,  etc. 

Et,  pour  bénédiction, 

Il  nous  vient  un  moine. 
Fort  dans  la  tentation. 

Comme  saint  Antoine. 
Va-t-en  voir  s'ils  viennent,  Jean  ; 

Va-t-en  voir  s'ils  viennent. 

La  Motte.     17-0 


Lyre  Française  219 


BONSOIR,  LA   COMPAGNIE 

J'aurai  bientôt  quatre-vingts  ans. 
Je  crois  qu'à  cet  âge  il  est  temps 

D'abandonner  la  vie  ; 
Je  la  quitterai  sans  regret. 
Gaîment  je  ferai  mon  paquet. 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Quand  de  chez  nous  je  sortirai, 
Je  ne  sais  pas  trop  où  j'irai, 

Mais  en  Dieu  je  me  fie  ; 
Il  ne  peut  que  me  mener  bien, 
Aussi  je  n'appréhende  rien  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

J'ai  goûté  de  tous  les  plaisirs, 
J'en  ai  gardé  les  souvenirs, 

A  présent  je  m'ennuie  ; 
Mais  quand  on  n'est  plus  propre  à  rien. 
L'on  se  retire,  et  l'on  fait  bien  : 
Bonsoir,  la  compagnie. 

Dieu  fait  tout  sans  nous  consulter, 
Rien  ne  saurait  lui  résister: 

Ma  carrière  est  remplie  ; 
À  force  de  devenir  vieux 
Peut-on  se  flatter  d'être  heureux  ? 

Bonsoir,  la  compagnie. 


Lyre  Française 

Niil  mortel  n'est  ressuscité 
Pour  nous  dire  la  vérité 

Des  biens  de  l'autre  \ie  ; 
Une  profonde  obscurité 
Fait  le  sort  de  l'humanité  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Rien  ne  périt  entièrement. 

Et  la  mort  n'est  qu'un  changement, 

Dit  la  philosophie  ; 
Que  ce  système  est  consolant  1 
J  e  chante  en  adoptant  ce  plan  : 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Lorsque  l'on  prétend  tout  savoir, 
Depuis  le  matin  jusqu'au  soir 

On  lit,  on  étudie, 
Mais,  par  ma  foi,  le  plus  savant 
N'est  comme  moi  qu'un  ignorant. 

Bonsoir,  la  compagnie. 

Lattaigna7it  {LA bbé  dé).     1757 


XXIII 

LA   TRAGÉDIE  ET  LA  COMÉDIE 

Lucinde,  en  perdant  son  époux. 
Pleure,  et  du  sort  maudit  les  coups  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
Trois  jours  après,  elle  a  grand  soin 
De  sanglotter  devant  témoin  ; 

"Voilà  la  Comédie. 


Lyre  Française  221 

Dans  certains  drames,  quelquefois. 
Les  bourgeois  s'expriment  en  rois; 

Voilà  la  Tragédie. 
On  en  voit  d'autres  %u  les  rois 
S'expriment  conmie  des  bourgeois  : 

Voilà  la  Comédie. 

Au  bois  deux  auteurs  d"opéra 
\"ont  pour  savoir  qui  périra  ; 

\^oilà  la  Tragédie. 
Les  rivaux,  prompts  à  pardonner, 
S  "embrassent,  et  vont  déjeuner  ; 

Voilà  la  Comédie. 

Pour  un  mélodrame  bien  noir 
Paris  va  s'étouffer  ce  soir  ; 

\"oilà  la  Tragédie. 
De  Molière  im  œmTe  charmant 
N'aura  personne,  et  cependant 

Voilà  la  Comédie. 

Mondûr  manque,  et.  par  contre-coup. 
Vingt  maisons  manquent  tout-à-coup  ; 

VoUà  la  Tragédie. 
Mais,  hélas  !  ces  infortunés 
Donnent  toujours  de  bons  dlnés  ; 

Voilà  la  Comédie. 

.\u  chevet  du  mourant  Orgon 
Sont  trois  médecins  en  renom  ; 

\'oilà  la  Tragédie. 
VersmiK  zélé  collatéral. 
Au  pied  du  lit  se  trouve  mal  ; 

Voilà  la  Comédie. 


222  Lyre  Française 

Belles,  autrefois  vos  amants, 

Sûrs  de  vos  cœurs,  mouraient  constants  ; 

Voilà  la  Tragédie. 
De  vos  serments^  de  nos  amours. 
On  peut  bien  dire,  de  nos  jours  : 

Voilà  la  Comédie. 

Onrry.     1 8 — 


XXIV 

CONTRE  LA  BRUYÈRE 

Quand  La  Bruyère  se  présente, 
Pourquoi  faut-il  crier  haro  ? 
Pour  faire  un  nombre  de  quarante, 
Ne  fallait-il  pas  un  zéro  ? 

Alton .     1693 


XXV 

CONTRE  LA  CHA  USSÉE 

Connaissez-vous  sur  l'Hélicon 

L'une  et  l'autre  Thalie  ? 
L'une  est  chaussée  et  l'autre  non, 

Mais  c'est  la  plus  jolie  : 
Elle  a  le  rire  de  Vénus  ; 

L'autre  est  froide  et  pincée  : 
Honneur  à  la  belle  aux  pieds  nus, 

Nar^iuc  de  la  chaussée. 

Piron.    17 — 


Lyre  Française  223 

XXVI 

DIALOGUE 

APOLLON 

Que  je  vois  d'abus, 

De  gens  intrus, 

Ici,  ma  chère, 

Depuis  quarante  ans 
Qu'en  pourpoint  j'ai  couru  les  champs  ! 
D'où  nous  est  venu  ce  téméraire 
Qu'on  nomme  Voltaire? 

LA   MUSE 

Joli  sansonnet. 
Bon  perroquet, 
Dès  la  lisière 
Le  petit  fripon 
Eut  d'abord  le  vol  du  chapon. 

APOLLON 

Par  où  commença  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA    MUSE 

Tout  jeune  il  voulut 
Pincer  le  luth 
Du  bon  Homère; 
Et  ressembla  fort 
Au  bon  Homère  quand  il  dort. 


Lyre  Française 

APOLLON 

Oue  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

Maint  drame  pillé 
Et  r'habillé 
À  sa  manière; 
Toujours  étayé 
D'un  parterre  bien  soudoyé. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA    MUSE 

L'histoire  d'un  roi, 
Oui,  par  ma  foi, 
N'y  gagne  guère; 
Car  il  y  parait 
Aussi  fou  que  l'écrivain  l'est. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 

De  son  galetas, 
.Séjour  des  rats. 
On  l'ouit  braire: 
"  Messieurs,  je  suis  tout  ; 
C'est  ici  le  Temple  du  Goût." 


Lyre  Française  225 

APOLLON 

<2vic  tit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 

LA    MUSE 

Une  satire,  où 
Ce  maître  fou 
Gaîment  s'ingère 
D'être  en  ce  pays 
\'otre  maréchal  des  logis. 

APOLLON 

(2ue  fit  ensuite  le  téméraire? 
Répondez,  ma  chère. 

LA    MUSE 

Voulant  de  Newton 

Prendre  le  ton, 

Sur  la  lumière. 

Son  inauvais  propos 

Le  replongea  dans  le  chaos. 

APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire  .'' 
Répondez,  ma  chère. 

LA   MUSE 
Il  vendit  en  cour 
Par  un  bon  tour 
De  gibecière, 
Deux  fois  en  un  an 
De  l'opium  pour  du  nanan. 


226  Lyre  Fraiii^aise 


APOLLON 


Que  fit  ensuite  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 


LA   MUSE 

N'ayant  plus  maison 
Sous  l'horizon, 
Trou  ni  chaumière, 

Partout  sans  aveu. 
Il  demeura  sans  feu  ni  lieu. 


APOLLON 

Que  ht  encor  ce  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 


LA   MUSE 

Mainte  épître,  un  peu 
Digne  du  feu, 
Trop  familière, 

Où  le  drôle  osa 
Trancher  du  petit  Spinosa. 


APOLLON 

(2ue  devint  alors  le  téméraire.' 
Dites-moi,  ma  chère. 


Lyre  Française  227 


LA   MUSE 

Tapi  dans  un  coin 
Un  peu  plus  loin 
Que  la  frontière  ; 
Quand  l'écrit  flambait, 
A  la  flamme  il  se  dérobait. 


APOLLON 

Que  fit  ensuite  le  téméraire 
Répondez,  ma  chère. 


LA   MUSE 

Il  fit  le  méchant, 
Le  chien  couchant. 
Le  réfractaire  ; 

Et,  selon  les  temps, 
Montra  le  derrière  ou  les  dents. 


APOLLON' 

Que  fait  aujourd'hui  le  téméraire  ? 
Répondez,  ma  chère. 


LA    MUSE 

Il  fait  et  refait 
Ce  qu'il  a  fait. 
Ce  qu'il  voit  faire  ; 
Subtil  éditeur, 
Grand  copiste  et  jamais  auteur, 
o  2 


228  Lyre  Française 


APOLLON 

J'ordonne,  lorsque  le  téméraire 
Sera  dans  la  bière. 
Qu'on  porte  soudain 
Cet  écrivain 
Au  cimetière, 
Dit  communément 
Le  charnier  de  St.  Innocent, 
Et  qu'il  soit  écrit  sur  la  pierre, 
Par  mon  secrétaire  : 
"  Ci-dessous  gît  qui 
Droit  comme  un  I 
Eût  perdu  terre, 
Si  de  ÎVIontfaucon 
Le  croc  était  sur  l'Hélicon." 

Id.     17— 


XXV  II 

ADIFA'X  A  LA    VIE 

Adieu,  je  vais  en  ce  pays 
l)"où  ne  revint  point  feu  mon  père 
Tour  jamais  adieu,  mes  amis, 
Qui  ne  me  regretterez  guère. 


F^yjv  Française  229 

Vous  en  rirez,  mes  ennemis  ; 
C'est  le  Requiem  ordinaire. 
Vous  en  tâterez  quelque  jour  ; 
Et,  lorsque  aux  ténébreux  rivages 
Vous  irez  trouver  vos  ouvrages, 
Vous  ferez  rire  à  votre  tour. 


Quand  sur  la  scène  de  ce  monde 
Chaque  homme  a  joué  son  rôlct, 
En  partant  il  est  à  la  ronde 
Reconduit  à  coups  de  sifflet. 
Dans  leur  dernière  maladie, 
J'ai  vu  des  gens  de  tous  états, 
\Meux  évêques,  vieux  magistrats, 
Vieux  courtisans  à  l'agonie. 

Vainement  en  cérémonie 
Avec  sa  clochette  arrivait 
L'appareil  de  la  sacristie  ; 
Le  curé  vainement  oignait 
Notre  vieille  âme  à  sa  sortie  ; 
Le  public  ipalin  s'en  moquait  ; 
La  satire  un  moment  parlait 
Des  ridicules  de  sa  vie  ; 
Puis  à  jamais  on  l'oubliait  : 
Ainsi  la  farce  était  finie. 

Petits  papillons  d'un  moment, 
Invisibles  marionettes, 
Oui  volez  si  rapidement 
De  Polichinelle  au  néant. 
Dites-moi  donc  ce  que  vous  êtes  ! 


î3o  Z)vv  Française 

Au  terme  où  je  suis  parvenu, 
Quel  mortel  est  le  moins  à  plaindre  ? 
C'est  celui  qui  sait  ne  rien  craindre. 
Qui  vit  et  qui  meurt  inconnu. 

Voltaire.     177- 


XXVIII 

ADIEU  PANIER,   VENDANGES  SONT 
FAITES 

Pour  être  au  ton  de  vos  musettes 
En  vain  je  cherche  de  l'esprit  ; 
Momus  vous  écoute,  et  me  dit  : 
Adieu  panier,  vendani^cs  sont  faites. 

L'amant  au  jardin  d'amourettes 
Vient  dès  que  le  printemps  a  lui  ; 
Et  quand  l'époux  vient  après  lui, 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 

Damis,  sans  faire  de  courbettes, 
Par  ses  talents  croit  parvenir  ; 
Il  ne  sait  flatter  ni  mentir  : 
Adieu  panier,  7'endanges  sont  faites. 

Vous  qui  des  avides  coquettes 
Cherchez  à  vous  faire  écouter, 
Ces  dames  vous  feront  chanter  .  .  . 
Adieu  panier,  7'endanges  sont  faites. 


Lyre  Fratiçaise  231 

On  change  son  or  pour  les  traites 
D'un  banquier  du  quartier  d'Antin  : 
À  sa  caisse  on  court  un  matin  .  .  . 
Adit'u  panier,  vendanges  sont  faites. 


Orphisc,  par  l'art  des  toilettes, 
Donne  -an  relief  à  ses  attraits  ; 
Mais  quand  vous  les  voyez  de  près, 
Adieu  panier,  vendanges  so?it  faites. 

Aux  tribunaux  comme  aux  buvettes 
Craignez  le  procureur  Grippard  ; 
Quand  il  a  passé  quelque  part, 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Nos  mères,  crainte  de  défaites, 
D'un  pallier  cernaient  leur  honneur  ; 
Fillette  aujourd'hui  n'a  plus  peur  : 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Quand  Elmire,  avec  ses  lunettes. 
Cherche  encore  un  jeune  galant. 
L'Amour  lui  dit  en  s'envolant  : 
Adieît  paftier,  vendanges  sont  faites. 


Dans  le  pays  des  chansonnettes 
Nous  grapillons,  pauvres  rimeurs 
Après  les  joyeux  Vendangeitrs, 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 


Z32  Lyre  Française 

je  passe  ma  vie  en  goguettes 
Sans  m'arrêter  un  seul  instant  ; 
Je  veux  pouvoir  dire  en  partant  : 
Adieu  pallier,  vendanges  sont  faites. 

Que  Bacchus  préside  à  nos  fêtes  : 
Tarissons  les  vins  les  melleurs  ; 
Faisons  dire  à  nos  successeurs  : 
Adieu  panier,  vendanges  sont  faites. 

M  or eau.     17 


XXIX 

LA  .SAGESSE 

Faut  des  chansons  ;  pas  trop  n'en  faut 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

De  la  gaîté,  joyeux  apôtres, 

On  ne  vous  dit  jamais  assez  ; 

Mais  les  chansons  de  quelques  autres 

Font  dire  aux  lecteurs  courroucés  : 

Faut  des  chansons,  etc. 

Faut  de  l'argent  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Sur  son  or  Harpagon  soupire  ; 
Sans  crainte  il  ne  peut  faire  un  pas  : 
Toujours  chantant,  Biaise  n'aspire 
Qu'à  gagner  ses  quatre  repas. 
Faut  de  l'argent,  etc. 


Lyre  Française  233 

Faut  de  l'esprit  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Un  bon  mot  est  l'éclair  qui  brille  ; 
Son  feu  parfois  peut  effrayer  ; 
On  mit  Voltaire  à  la  Bastille 
Pour  en  avoir  trop  fait  briller. 
Faut  de  l'esprit,  etc. 


Faut  des  plaisirs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Quand  dans  la  coupe  enchanteresse 
Un  imprudent  court  s'enivrer, 
L'homme  guidé  par  la  Sagesse 
Ne  fait  que  s'y  désaltérer. 
Faut  des  plaisirs,  etc. 

Faut  des  amis  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Douce  amitié,  flamme  céleste, 
Je  ne  te  sens  point  à  demi  ; 
Mais  dans  tes  fastes,  tout  l'atteste, 
On  n'a  qu'un  véritable  ami. 
Faut  des  amis,  etc. 

Faut  d'ia  raison  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
La  raison  est  bonne  à  tout  âge  ; 
J'en  sais  le  prix  assurément  : 
La  trouver  a  son  avantage, 
Mais  la  perdre  a  son  agrément. 
Faut  d'ia  raison,  etc. 


234  Lyre  Française 

Faut  des  docteurs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

J'ai  toujours  mis  en  parallèle 

Les  coursiers  et  le  médecin  : 

À  son  char  plus  on  en  attèle, 

Plus  on  abrège  son  chemin. 

Faut  des  docteurs,  etc. 


Faut  des  gourmands  ;  pas  trop  n'en  faut 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Rien  à  table  ne  m'effarouche 
Comme  un  mangeur  déterminé  ; 
Tout  ce  qui  passe  par  sa  bouche 
Me  passe  toujours  sous  le  né. 
Faut  des  gourmands,  etc. 


Faut  des  auteurs  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

Le  dieu  qu'au  Parnasse  on  révère 

Se  montre  avare  de  ses  dons  ; 

La  France,  qui  compte  un  Molière, 

Ne  peut  compter  tous  ses  Pradons. 

Faut  des  auteurs,  etc. 

Faut  du  bon  vin  :  pas  trop  n'en  faut  ; 
L'excès  en  tout  est  un  défaut. 
Pour  nous  piquer  de  savoir  vivre, 
Modérons-nous,  ventre-saint-gris  ! 
On  est  triste  quand  on  est  ivre  ; 
On  est  joyeux  quand  on  est  gris. 
Faut  du  bon  vin,  etc. 


Ly7-e  Fraiicnisc  235 

Faut  des  couplets  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut  ; 

Aussi,  prudemment  je  marrête  ; 

À  mon  ardeur  je  m_ets  un  frein. 

Je  vois  le  censeur  qui  s'apprête 

À  me  répéter  mon  refrain  : 

Faut  des  couplets  ;  pas  trop  n'en  faut  ; 

L'excès  en  tout  est  un  défaut. 

Id.     17— 


XXX 

LA  LA X TERNE  MAGIQUE 

Vive  la  lanterne  magique  !  . . . 
Disais-je  quand  j'avais  douze  ans  ; 
Que  sa  peinture  est  magnifique  ! 
Que  ses  tableaux  sont  amusants  ! 
Maudit  soit  le  sot  qui  nous  crie, 
Lorsqu'à  peine  ils  sont  entrevus  : 
Regardez-les  bien,  je  vous  prie  j 
Bientôt  vous  ne  les  verres  plus  ! 

Ces  mots  chagrinaient  mon  enfance  ; 
Mais  je  chéris  leur  souvenir  ; 
Ils  offrent  à  l'homme  qui  pense 
Une  leçon  pour  l'avenir  : 
Tous  les  objets  qui,  dans  la  vie. 
Tentent  nos  cœurs  irrésolus. 
Regardez-les  bien,  je  innis  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  les  verres  plus .' 


236  Lyre  Française 

Voyez  chez  l'aveugle  déesse 
L'heureux  Gercourt  gagner  au  jeu  ; 
Courir  de  même  à  la  richesse, 
\'oilii,  je  gage,  votre  vœu  : 
Vous  ne  sauriez  voir  sans  envie 
Devant  lui  ce  monceau  d  ecus. .  .  . 
Regai-dez-lcs  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  les  verrez  plus  ! 

Au  milieu  d'une  cour  nombreuse 
Remarquez  l'opulent  Mondor: 
Il  sait  qu'une  faillite  .  . .  heureuse 
Peut  le  rendre  plus  riche  encor  : 
De  ses  créanciers  en  furie 
Qu'importent  les  cris  superflus  ? 
Reçardez-le  bien,  je  vous  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  le  verre"  plus. 

Suivez  Damis,  qu'aucun  obstacle 
En  route  ne  peut  arrêter  ; 
Courez,  courez  voir  au  spectacle 
Le  drame  qu'il  vient  d'enfanter  ; 
Vous  le  trouverez,  je  parie, 
Charmant,  divin  .  . .  Mais  au  surplus 
Regardez-le  bien,  je  7'ous  prie  ; 
Bientôt  7>ous  ne  le  verrez  plus. 

Le  monde  est  un  plus  grand  théâtre, 
Où  l'on  voit  de  plus  grands  acteurs 
Etonner  la  foule  idolâtre 
Par  cent  prestiges  séducteurs  : 


Lyre  Française  237 

À  la  fin  de  la  comédie, 
Tous  les  rangs  seront  confondus  : 
Regardez-les  bien,  je  vons  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  les  verrez  pins. 

Mes  chers  amis,  ce  ton  sévère 
N'est  pas  celui  de  la  chanson  ; 
De  bon  vin  remplissez  mon  verre 
Pour  me  remettre  à  Tunisson  ; 
Versez  Champagne  ou  malvoisie.  .  .  . 
Et  par  mon  refrain  je  conclus  : 
Regardez-le  bien,  je  vons  prie  ; 
Bientôt  vous  ne  le  verrez  plus. 

A  rniand  Goiiffé.     1 8 — 


XXXI 

^•6'^  LA  CONSULTA  TIOX  DES  A  VOCA  TS 
AU  SUJET  DU  CONCILE  D'EMBRUN 

Du  fameux  concile  d'Embrun, 

f2ue  faut-il  que  l'on  pense  ? 

Tous  les  cvêques  en  commun 

En  ont  pris  la  défense  ; 
Mais  c'est  bien  affaire  aux  prélats  !' 
Ecoutons  plutôt  sur  ce  cas 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 


238  Lyre  Française 

Jadis,  pour  affermir  la  foi, 

Les  Pères  en  concile 
Du  Saint-Esprit  suivoient  la  loi, 

Consultoient  l'Évangile. 
Ce  n'est  plus  la  bonne  façon, 
L'Esprit-Saint  doit  prendre  le  ton 
Des  avocats,  des  avocats. 
Des  avocats,  des  avocats  de  France  ! 


Quand  d'un  fatal  schisme  autrefois, 

L'Église  menacée, 
Par  le  concours  de  trois  cents  voix, 

Combattoit  à  Nicée  ; 
Pour  terminer  tous  ces  débats, 
Ne  tit-on  pas  juger  le  cas 
Aux  avocats,  aux  avocats. 
Aux  avocats,  aux  avocats  de  France  ? 


(2ue  de  troubles  ne  vit-on  pas 

Au  concile  d'Éphèse? 
Il  fallut  livrer  vingt  combats 
Pour  proscrire  une  thèse. 
Mais  falloit-il  tant  de  fracas  ? 
Pourquoi  ne  consultoit-on  pas 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ? 

Des  conciles  dans  tous  les  temps 
On  sait  assez  les  formes, 

Leurs  canons  et  leurs  règlements 
Font  des  livres  énormes. 


Lyre  Française  239 

Mais  qu'est-il  besoin  de  canons  ? 
Pour  moi,  je  m'en  tiens  aux  factums 
Des  avocats,  des  avocats. 
Des  avocats,  des  avocats  de  France  ! 

Saint  Augustin  et  saint  Thomas 

Ont  dit  de  bonnes  choses  ; 
Mais  c'est  au  corps  des  avocats 

À  leur  prêter  les  gloses. 
Honneur  aux  docteurs,  aux  prélats  1 
Mais  qu'on  ne  les  compare  pas 
Aux  avocats,  aux  avocats. 
Aux  avocats,  aux  avocats  de  France  ! 


Du  troupeau  soyez  les  pasteurs, 

Dit  Jésus  aux  apôtres, 
Mais  vous  n'êtes  pas  seuls  docteurs. 

Mon  Église  en  a  d'autres. 
Ne  liez  et  ne  déliez. 
Qu'avant  tout  vous  ne  consultiez 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 

Grands  avocats,  zélés  docteurs 

De  l'Eglise  nouvelle. 
Des  conciles  vrais  directeurs, 

Ranimez  votre  zèle  ! 
En  paradis,  n'en  doutez  pas, 
Saint  Pierre  vous  tendra  les  bras  ! 
Grands  avocats,  grands  avocats, 
Grands  avocats,  grands  avocats  de  France  ! 


240  Lyre  Française 

Avec  de  si  tidèles  chiens, 

Troupeau,  soyez  tranquille, 
Ils  mordent  vos  gardiens 

Dans  l'accès  de  leur  bile  ; 
Dieu  sait  comme  fuiront  les  loups, 
Entendant  aboyer  pour  vous 
Les  avocats,  les  avocats, 
Les  avocats,  les  avocats  de  France  ! 

Ne  prenez  pas  ceci  pour  vous, 

Avocats  que  j'estime, 
De  vous  confondre  avec  des  fous, 

Je  me  ferois  un  crime  ; 

Je  ne  connois  que  les  Aubry 

Et  trente  avocats  de  Paris, 

Pour  avocats,  pour  avocats. 

Pour  avocats,  pour  avocats  de  France  ! 

^Inoii.     172S 

XXXII 

ÉPITAPHE  irUX  AXÙLAIS 

Ci-gît  Jean  Rosbif,  ccuyer, 
Oui  se  pendit  pour  se  désennuyer. 

Dcstoiichcs.     17 — 

XXXIII 

irUN  ANTIQUAIRE 

Ci-git  un  antiquaire  acarifxtre  et  brusque  : 

Ah  1    qu'il   est   bien   couché    dans    cette    cruche 

étrusque  ! 

Diderot.     1 7— 


Lyre  Française  241 


XXXTV 


ASMODEE 


Hier,  à  l'heure  où  Tétoile  scintille, 
J'étais  plongé  dans  un  sommeil  profond  ; 
Un  petit  diable,  armé  d'une  béquille, 
Dans  mon  grenier  entra  par  le  plafond. 
Avant,  dit-il,  de  rêver  à  la  noce. 
Ami,  veux-tu  choisir  dans  les  houris 
Que  l'amour  sème  en  ce  vaste  Paris  ?  .  .  . 
Partons  !  lui  dis-je  en  sautant  sur  sa  bosse. 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Par  îa  fenêtre,  après  un  vol  rapide, 
Nous  nous  perchons  sur  un  brillant  palais  : 
De  là  je  vois  une  imposante  Armide 
Menant  au  doigt  ses  femmes,  ses  valets  ; 
D'adorateurs  une  petite  armée 
A  genoux  ilatte  et  son  âme  et  ses  sens  ; 
Sous  les  lambris  où  l'orgueil  vit  d'encens 
Le  vrai  bonheur  s'évapore  en  fumée. 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  Thymen  et  les  amours. 

Un  peu  plus  loin,  sémillante  et  coquette, 
Clara  consulte  un  complaisant  miroir  ; 
Un  art  cruel  préside  à  sa  toilette 
Où  tout  se  cache  et  se  laisse  entrevoir  ; 

R 


242  Lyi'c  Française 

Devant  la  glace,  enjouée,  ingénue, 
Elle  s'assied,  pleure  et  rit  aux  éclats  : 
C'est  l'oiseleur  apprêtant  ses  appâts  : 
Gare  au  moineau  que  retiendra  la  glue  !  .  .  . 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours. 
Cherchons  ailleurs  rhxTnen  et  les  amours. 

Plus  haut,  que  vois-je  ?  un  salon  à  l'antique  ; 
Sur  un  divan  repose  une  Clairon, 
Oui,  suspendant  sa  tirade  tragique, 
S'est  endormie  en  maudissant  Néron  ; 
Sous  le  manteau  de  Phèdre  ou  de  Lucrèce, 
Qu'elle  est  superbe  et  qu'elle  a  de  talens  ! 
Hélas  I  hélas  !  pourquoi  depuis  vingt  ans 
Rend-elle  heureux  les  Romains  et  la  Grèce  ? 
Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  ITiymen  et  les  amours. 

A  la  lueur  d'une  pâle  veilleuse 
Zoé  dévore  un  lourd  in-octavo  ; 
Ses  yeux  sont  vifs,  sa  pose  est  gracieuse  ; 
Chez  elle  s'ouvre  ...  un  sentiment  nouveau. 
Furtivement  cette  tendre  vestale, 
Dont  le  cœur  cherche  et  poursuit  un  époux. 
Prend  chez  Ricard  son  style  à  billet  dou\, 
Va  chez  de  Kock  des  leçons  de  morale. 
Bon  Asmodée.  allons,  allons  toujours, 
Cherchons  ailleurs  rh)Tnen  et  les  amours. 

Là-bas,  drapant  son  foulard,  sa  pelisse, 
Marche  une  femme  au  regard  inspiré  ; 
Elle  est  en  feu.  comme  la  Pythonisse 
Improvisant  sur  le  trépied  sacré  : 


Lyre  Française  243 

C'est  une  Muse  à  la  voix  creuse  et  mâle  ; 

Dans  sa  mansarde  est  l'immortel  vallon  ; 

En  y  grimpant,  l'amante  d'Apollon 

A  déchiré  sa  robe  virginale. 

Bon  Asmodée,  allons,  allons  toujours. 
Cherchons  ailleurs  l'hymen  et  les  amours. 

Là  qu'aperçois-je  auprès  d'une  croisée  ?  .  .  . 
C'est  une  vierge  aux  mourantes  couleurs 
Veillant,  la  nuit,  sur  sa  mère  épuisée, 
En  lui  cachant  son  travail  et  ses  pleurs  ; 
Ange  aux  yeux  doux,  que  d'amour  te  réclame  1 
Pour  captiver  les  époux,  les  amants, 
Ton  front  n'est  pas  orné  de  diamants  ; 
Mais  Dieu  versa  des  trésors  dans  ton  âme.  .  .  . 

Bon  Asmodée,  arrêtons  pour  toujours  ; 

Je  trouve  ici  l'hymen  et  les  amours. 

Fesfeaji.     1 83- 


XXXV 

PROPHÉTIE  TVRGOTINE 

Vivent  tous  nos  beaux  esprits. 

Encyclopédistes, 
Du  bonheur  français  épris. 

Grands  économistes. 
Par  leurs  soins,  au  temps  d'Adam. 
Nous  reviendrons,  c'est  leur  plan. 
Momus  les  assiste,  ô  gué  ! 

Momus  les  assiste, 
R  2 


244  Lyre  Française 

Ce  n'est  pas  de  nos  bouquins 
Que  vient  leur  science  ; 

En  eux,  ces  fiers  paladins 
Ont  la  sapience. 

Les  Colbert  et  les  Sully 

Nous  paraissent  grands  :  mais  fi  ! 

Ce  n'est  qu'ignorance,  ô  gué  ! 
Ce  n'est  qu'ignorance. 

On  verra  tous  les  états 
Entre  eux  se  confondre  ; 

Les  pauvres,  sur  leurs  grabats, 
Ne  plus  se  morfondre. 

Des  biens  on  fera  des  lots 

Oui  rendront  les  gens  égaux. 

Le  bel  œuf  à  pondre,  ô  gué  ! 
Le  bel  œuf  à  pondre. 


Du  même  pas,  marcheront 

Noblesse  et  roture. 
Les  Français  retourneront 

Au  droit  de  nature. 
Adieu  Parlements  et  Lois, 
Adieu  Ducs,  Princes  et  Rois, 
La  bonne  aventure,  ô  gué  ! 

La  bonne  aventure. 


Puis,  devenus  vertueux. 

Par  philosophie, 
Les  Français  auront  des  Dieux 

À  leur  fantaisie. 


Lyre  Française  245 

Nous  reverrons  un  ognon 
À  Jésus  damer  le  pion, 
Ah  !  quelle  harmonie,  ô  gué  ! 
Ah  !  quelle  harmonie. 


Alors  d'amour,  sûreté 
Entre  sœurs  et  frères  ; 

Sacrements  et  parenté. 
Seront  des  chimères. 

Chaque  père  imitera 

Loth,  alors  qu'il  s'enivra  ; 

Liberté  plenière,  ô  gué  ! 
Liberté  plenière. 

Plus  de  moines  langoureux, 

De  plaintives  nonnes  ; 
Au  lieu  d'adresser  aux  cieux, 

Matine-s  et  nones. 
On  verra  ces  malheureux 
Danser,  abjurant  leurs  vœux, 
Galante  chaconne,  ô  gué  ! 
Galante  chaconne. 


Prisant  des  novations 

La  fine  séquelle, 
La  France,  des  nations 

Sera  le  modèle. 
Cet  honneur,  nous  le  devrons 
A  Turgot  et  Compagnons, 
Besogne  immortelle,  ô  gué  ! 

Besogne  immortelle. 


246  Lyre  Française 

À  qui  devrons-nous  le  plus  ? 

C'est  à  notre  maître, 
Oui,  se  croyant  un  abus. 

Ne  voudra  plus  l'être. 
Ah  !  qu'il  faut  aimer  le  bien 
Pour,  de  Roi,  n'être  plus  rien  ! 
J'enverrais  tout  paître,  ô  gué  ! 

J'enverrais  tout  paître  ! 

Le  Chevalier  Delisle.     \  779 


XXXVI 

VIVE  LA  LIBERTÉ 

— Mon  cher  ami .  .  .  vive  la  liberté  ! 
— Ah  !    d'en  jouir,  monsieur,  je   n'ai   pas   le   cou- 
rage ... 
—Comment  !  que  dis-tu  là  ?.. .  Vive  la  liberté! 
— Hélas  !    monsieur,  je   manque    et    de   place   cl 

d'ouvrage  .  .  . 
—Oui,  mais,  mon  cher  ami,  vive  la  liberté! 
— En  soldat  déguisé,  malgré  moi  volontaire, 

J'ai  sur  mes  pieds  passé  la  nuit  entière  .  .  . 

— Cela  n'est  rien  :  vive  la  liberté! 

-  :\lourant  de  peur,  de  froid,  chargé  d'une  giberne. 
D'un  sabre,  d'un  fusil,  j'ai  gardé  la  lanterne  .  .  . 

— Mais  aussi,  pense  donc  .  .  .  vive  la  liberté . 

—  Dans  un  libelle  affreux,  monsieur,  l'on  me  déchire. 

—Oh  !  c'est  égal  .  .  .  Vive  la  liberté! 
— On  m'a  volé  ;  partout  j'ai  couru  pour  le  dire  ; 
J'ai  demandé  justice,  et  l'on  n'a  fait  qu'en  rire  .  .  . 
Mais  aubsi,  quel  bonheur .  .  .  Vive  la  liberté! 


Lyre  Française  247 

— J'ai  tout  perdu  ;  mais,  grâce  au  sénat  que  j'honore, 
Bien  plus  que  l'an  dernier,  il  faut  payer  encore .  .  . 
— C'est  vrai  ;  mais  malgré  ça  .  . .  vive  la  liberté  ! 
— Mais,  monsieur,  je  n'ai  plus  ni  pain,  ni  sou.  ni 

maille. 
Et,  sur  ma  foi,  je    crois   qu'ils    ne   font    rien    qui 

\aille  .  .  . 
— Oui  ;  mais,  mon  cher  ami .  . .  vive  la  liberté  ! 
— Allons,  puisqu'il  le  faut  :  vii'e  la  liberté  ! 

Actes  des  Apôtres.     179- 


XXXVIl 

J-ES  IXCONVÈXIEXTS  DE  LA  FORTUNE 

Depuis  que  j'ai  touché  le  faite 
Et  du  luxe  et  de  la  grandeur, 
J'ai  perdu  ma  joyeuse  humeur  : 

Adieu  bonheur  ! 
Je  baille  comme  un  grand  seigneur  .  . . 

Adieu  bonheur  I 
Ma  fortune  est  faite. 

Le  jour,  la  nuit,  je  m'inquiète  ; 
La  chicane  et  tous  ses  suppôts 
Chez  moi  fendent  à  tout  propos  ; 

Adieu  repos  I 
Et  je  suis  surchargé  d'impôts  ; 

Adieu  repos  1 
Ma  fortune  est  faite. 


248  Lyre  Française 

Toi  dont  la  grâce  gentillette 
En  me  ravissant  la  raison, 
Sut  charmer  ma  jeune  saison, 

Adieu  Suzon  ! 
Je  dois  te  fermer  ma  maison; 

Adieu  Suzon  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Pour  le  plus  léger  mal  de  tête 
Au  poids  de  l'or  je  suis  traité, 
J'entretiens  seul  la  Faculté. 

Adieu  santé  1 
Hier  trois  docteurs  m'ont  visité  ; 

Adieu  santé  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Mais  je  vois  en  grande  étiquette 
Chez  moi  venir  ducs  et  barons. 
Lyre,  il  faut  suspendre  tes  sons  ; 

Adieu  chansons  ! 
Mon  Suisse  annonce,  finissons  ! 
Adieu  chansons  ! 
Ma  fortune  est  faite. 

Dcsaui^icrs.     iS- 


XXXVIII 

KPirAPHE  irUN  ÉGOÏSTE 

Ci-gît  Paul,  qui,  vivant  sans  faire  bien  ni  mal. 
N'aima  rien  t|ue  lui  seul,  et  n'eut  point  de  rival. 
P.  L.  Verdie r.     18- 


Lyre  Française  249 

XXXIX 

ÉPITAPHE  D'UN  PRÉLAT 

Ci-gît  un  bon  prélat,  intrigant  s'il  en  fut, 
Oui  s'occupa  de  tout,  hormis  de  son  salut. 

B.  D.  L.  M.     18— 

XL 

CONTRE  FORLIS 

— {2uoi  !    c'est  toi,  cher   Forlis?    Ma  surprise    est 

extrême  ! 
Oue  fais-tu,  seul,  assis  près  de  ce  peuplier  ? 

— Je  m'entretiens  avec  moi-même. 

—  Oh  !    comme  tu  dois  t'ennuyer  ! 

T.- A.  Fumclo.     18 — 

XLI 

SUR  UN  MÉDECIN 

'•  Mes  malades  jamais  ne  se  plaignent  de  moi," 
Disait  un  médecin  d'ignorance  profonde. 

— Ah  !  repartit  un  plaisant,  je  le  crois  ; 
Vous  les  envoyez  tous  se  plaindre  en  l'autre  monde. 
François  {de  Ncufchdtcdu).     i8 — 


2^o  Lyrt'  Française 

XLII 

COXTRE  MAUPOU 

Louis  voulait  être  Titus  ; 
JMais  Maupou  voulait  le  contraire, 
Car  il  comptait  pour  jours  perdus 
Tous  ceux  qu'il  passait  sans  mal  faire  ; 
Et  le  coquin  n'en  passait  guère  ! 

Alton.     17- 

XLIII 

LA  LORGNETTE 

Lorsque  je  suis  au  Luxembourg, 

Je  prends  ma  lorgnette  et  je  lorgne. 

En  lorgnant,  j'y  vis  l'autre  jour 

Un  boiteux  qui  riait  d'un  borgne  ; 

Ce  borgne  riait  à  son  tour 

De  certain  bossu  gros  et  court, 

Oui,  grâce  à  son  malin  génie. 

Faisait  rire  une  compagnie 

Des  quiproquos  d'un  pauvre  sourd. 

A  cinq  ou  six  pas  je  m'avance. 

Je  rencontre  un  petit  chanteur  ; 

Il  riait  d'un  maître  de  danse, 

Qui  riait  aussi  d'un  acteur. 

Un  peu  plus  loin,  je  vois  paraître 

Un  homme  dont  la  pesanteur 

Marquait  assez  un  géomètre. 

11  montrait  au  doigt  un  auteur 

Songeant  alors  à  quelque  mètre. 


Lyre  Française  251 

Je  poursuis  encor  mon  chemin, 
Et  je  m'imagine  qu'enfin 
La  scène  changera  peut-être. 
Point.     J'aperçois  un  capucin  : 
Le  capucin  riait  d'un  carme  ; 
Le  carme  d'un  abbé  poupin  ; 
Cet  abbé  poupin  d'un  gendarme, 
Ce  gendarme  .  .  . 
.  .  .  riait  à  l'approche 
D'un  fat  en  habit  de  satin, 
Lequel  était,  pour  le  certain. 
Un  magistrat  de  la  basoche  ; 
Et  celui-ci,  d'un  air  malin. 
Envisageait  un  bon  humain 
Oui,  je  pense,  arrivait  du  coche. 
Vrai  gentilhomme  Limousin 
Tenant  son  mouchoir  d'une  main, 
Et  de  l'autre  serrant  sa  poche. 
Du  monde  entier  voilà  le  train  ; 
Chacun  y  rit  de  son  voisin. 
Le  preuve  en  est  assez  complète. 
Las  d'observer,  j'allai  m'asseoir, 
Et  je  demandai  la  gazette  ; 
Un  petit  homme,  en  habit  noir, 
Vint  me  dire  :  "  Monsieur,  bonsoir, 
J'ai  bien  ri  de  votre  lorgnette." 

Pons  {de  Verdun).     18 — 


252  Lyre  Française 


XLIV 


CONTRE  MARTIX 


"  Les  gens  d'esprit  !  ah  !  ne  m'en  parlez  pas," 
Disait  Martin,  d'un  ton  de  suffisance  ; 

Ils  ont,  eux  seuls,  perdu  la  francc.  .  .  . 
-*'  Que  ne  la  sauviez-vous  ?  "  lui  repondit  Thomas. 
Albêric  Dcville.     l8 — 


XI. V 

SUR  UX  PARASITE 

— Depuis  sa  fâcheuse  a\enturc. 
\'oyez-vous  encor  monseigneur  ? 
—  Si  je  le  vois  !  connaissez  mieux  mon  cœur 

Vous  me  faites  vraiment  injure  ; 
Si  je  le  vois  !  Trêve  à  de  tels  discours  ! 
Je  n'abandonne  pas  mes  amis  dans  la  peine  : 
Je  ne  dînais  chez  lui  qu'une  fois  par  semaine, 
J'y  dine  à  présent  tous  les  jours. 

Id. 


Lyre  Française  253 


XLVI 

PRÉDICA  TE  UR  CO  UR  TISA  N 

Certain  prédicateur  prêchait  devant  le  roi  : 

"  Sire,  dit-il,  une  commune  loi 
Nous  condamne  à  mourir  tous,  tous.  .  .  "  ]\Iais  il 

remarque 
Un  mouvement  d'efifroi  dans  les  yeux  du  monarque, 
Et  reprend  aussitôt,  d'un  ton  de  voix  plus  doux  : 
"  Sire,  je  vous   le    dis,    nous    mourrons    presque 
tous  :  " 

Madame  E.  P. 


XLVII 

CONTRE  UX  ANCIEN  SÉNATEUR 

Quand  vous  voulez  singer  les  héros  de  l'histoire. 

Ayez  au  moins  bonne  mémoire  ; 

N'imitez  pas  ce  sénateur 
Oui,  fier  de  conserver  ses  emplois,  sa  richesse, 
Et  de  François  premier  imitant  la  grandeur, 
Mandait  à  sa  moitié  :  "  Dieu  soit  loué,  comtesse. 

Nous  ne  perdons  rien,  fors  l'honneur  !  " 

Fabien  Pillet.     18- 


254  Ly7-e  Française 


XLVIII 

LE  ROI  D'VVETOT 

Il  était  un  roi  d'Yvetot 

Peu  connu  dans  l'histoix'e, 
Se  levant  tard,  se  couchant  tôt. 

Dormant  fort  bien  sans  gloire, 
Et  couronné  par  Jeanneton 
D'un  simple  bonnet  de  coton. 

Dit-on. 
Oh  !  oh  !  oh  I   oh  I  ah  I  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 

La,  la. 

Il  faisait  ses  quatre  repas 
Dans  son  palais  de  chaume, 

Et  sur  un  âne,  pas  à  pas, 
Parcourait  son  royaume. 

Joyeux,  simple  et  croyant  le  bien, 

Pour  toute  garde  il  n'avait  rien 
Qu'un  chien. 

Oh  !  oh!  oh  :  oh  !  ah  !  ah  !  ah  !  ah  ! 

Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 
La,  la. 

Il  n'avait  de  goût  onéreux 

Qu'une  soif  un  peu  vive  ; 
Mais,  en  rendant  son  peuple  heureux, 

Il  faut  bien  qu'un  roi  vive. 


Lyre  Française  255 

Lui-même,  à  table  et  sans  suppôt. 
Sur  chaque  muid  levait  un  pot 

D'impôt. 
Oh  1  oh  !  oh  :  oh  :  ah  1  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 

La,  la. 

Il  n'agrandit  point  ses  Etats, 

Fut  un  voisin  commode, 
Et,  modèle  des  potentats, 

Prit  le  plaisir  pour  code. 
Ce  n'est  que  lorsqu'il  e.xpira 
Que  le  peuple,  qui  l'enterra, 

Pleura. 
Oh  !  oh  1  oh  !  oh  I  ah  1  ah  !  ah  !  ah .' 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  ! 
La,  la. 

On  consers-e  encor  le  portrait 
De  ce  digne  et  bon  prince  ; 
C'est  l'enseigne  d'un  cabaret 
Fameux  dans  la  province. 
Les  jours  de  fête,  bien  souvent. 
La  foule  s'écrie  en  buvant 

Devant  : 
Oh  !  oh  ;  oh  :  oh  1  ah  î  ah  !  ah  !  ah  ! 
Quel  bon  petit  roi  c'était  là  1 
La.  la. 

Bi'ranger.     1 8 — 


256  Lyre  Française 

XLIX 

SUR  UN  COURTISAN 

— De  toutes  les  couleurs  prompt  à  se  revêtir, 
D'un  vrai  caméléon  il  a  le  caractère. .  . . 
— De  toutes  les  couleurs  ? .  .  .  Ah  !  comme  on  ex- 
agère ! 
Je  ne  l'ai  jamais  \'u  rougir. 

Fabien  nilcL     18- 

L 

CONTRE  UN  CRITIQUE 

Il  m'appelle  petit  auteur  ! 
Eh  bien,  c'est  un  petit  malheur. 
En  attendant  que  l'on  me  dise 
De  quelle  taille  est  mon  censeur, 
Je  le  mesure  à  sa  sottise, 
Et  suis  frappé  de  sa  grandeur  ! 

Id. 


LI 

CONTRE  UN  EN  17 EUX 

Voyez  de  IVIéricourt  l'air  sombre  ;  voyez,  dis-je, 
Comme  il  paraît  triste  aujourd'hui  ; 

De  son  propre  malheur  \ous  croyez  qu'il  s'alilîige ? 
Eh  non  !  C'est  du  bonheur  d'autrui. 

Ponsardin-Simon.     rS- 


Lyre  Française  257 

LU 
ÉPITAPHE  DUX  AMI 

— Ci-git  qui  fut  toujours  sensible,  doux,  fidèle, 
Et,  jusques  au  tombeau,  des  amis  le  modèle. 
Il  ne  me  quitta  pas  quand  je  perdis  mon  bien. 
— C'était  un  homme  unique  ! — Hélas  I  c'était  mon 
chien. 

Edmond  Dallicr.     1 8 — 

LUI 

UX  BOX  COXSERVATEUR 

Je  ne  suis  pas  de  ceux  qui  ne  respirent 
(2u "orage,  trouble  et  révolution. 
De  lutte  en  lutte  ainsi  nos  maux  empirent. 
J'aime  la  paix,  je  haïs  l'ambition. 
Pourquoi  ce  bruit  qui  toujours  me  réveille  .^ 
Mon  lit  est  fait  !     Dans  un  songe  flatteur 
J'y  dors  si  bien  sur  l'une  et  l'autre  oreille. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Mon  lit  est  fait  !  et  ce  n'est  pas  sans  peine  ! 
Comme  l'oiseau,  j'ai  tressé  brin  à  brin 
Plume,  duvet,  fil  de  soie  et  de  laine  ; 
Et  le  voilà  !  je  m'y  repose  enfin. 
Vents,  bercez-moi  d'une  aile  fraîche  et  pure 
Avec  l'ombrage,  avec  le  flot  chanteur  1 
Terre,  et  vous,  cieux,  et  toute  la  nature, 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 
S 


258  Lyre  Française 

Mon  lit  cbt  fait  !  je  n'empêche  personne 
De  faire  aussi  le  sien  comme  il  l'entend. 
Tel  n'en  a  pas,  du  moins  je  le  soupçonne, 
Mais  j'ai  le  mien,  c'est  le  point  important. 
Qu'on  le  dédouble,  on  en  fera  peut-être 
Trois,  tout  au  plus,  de  moyenne  hauteur  ; 
Mais  ce  serait  un  acte  bas  et  traître. 
Conservez-moi  1  je  suis  conservateur. 


Tel  qui  descend,  le  matin,  dans  la  rue 
Ne  sait  où  prendre,  hélas  !  son  pain  du  soir. 
La  faim  le  presse,  il  cherche,  il  s'évertue  ; 
Presque  toujours  il  finit  par  l'avoir. 
Oh  !  l'appétit  est  un  bon  chien  de  chasse  ! 
Moi,  je  n'ai  plus  celui  d'un  sénateur  ; 
Pourtant  je  dîne  et  prends  ma  demi-tasse. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur  ! 


Mais  quoi  !  j'entends  comme  un  Ilot  qui  se  lève, 
Comme  un  voix  qui  retentit  dans  l'air  ! 
N'ai-je  pas  vu  se  mêler  sur  la  grève 
La  pâle  écume  avec  le  pâle  éclair? 
vSuis-jc  un  rêveur,  un  rimeur,  un  poète  ? 
Non,  non  ;  c'est  bien,  terrible  en  sa  lenteur, 
De  flots  humains  c'est  bien  une  tempête  ! 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Nos  chefs,  hélas  !  nos  chefs  n'ont  rien  su  faire 
Que  se  voiler  le  front  de  leur  manteau. 
Contre  l'orage  et  le  flot  populaire 
Ils  étaient  seuls  :  rôle  d'autant  plus  beau  1 


Lyre  Française  259 

S'ils  avaient  su  mourir  pour  notre  gloire, 
Ils  auraient  eu  mon  vote  approbateur, 
Et  j'aurais,  moi  !  conservé  leur  mémoire. 
Conservez-moi  !  je  suis  conservateur. 

Eh  1  citoyens,  écoutez-moi,  de  grâce  1 
Un  petit  mot,  bien  sage,  par  ma  foi  I 
Mais,  en  riant,  l'un  après  l'autre  passe  ; 
Je  crois,  parbleu  !  qu'ils  se  moquent  de  moi. 
Bons  citoyens,  calmez  votre  furie  ; 
Rentre  en  ton  lit,  torrent  dévastateur  I 
Je  cours  à  vous  pour  sauver  la  patrie, 
Conser\'ez-moi  !  je  suis  conser\ateur. 

Juste  Olivier.     18— 


S  2 


V 

ilISTORICAL  SONGS,  VAUDEVILLES, 
PARODIES,  "  COMPLAINTES  " 


COMPLAIXTE  DU  JUIF  ERRANT 

Est-il  lien  sur  la  tcnc 
Oui  soit  plus  surprenant, 
Que  la  grande  misère 
Uu  pau\re  Juif-errant  ? 
Que  son  sort  malheureux 
Tarait  triste  et  fâcheux  ! 

Un  jour,  près  de  la  ville 
De  Bruxelles,  en  Brabant, 
Des  bourgeois  fort  dociles 
L'accostèrent  en  passant  ; 
Jamais  ils  n'avaient  vu 
Un  homme  si  barbu. 

Son  habit,  tout  difforme 
Et  très  mal  arrangé, 
Leur  lit  croire  que  cet  homme 
Etait  fort  étranger. 
Portant,  comme  ouvrier, 
Devant  lui  un  tablier. 


Lyre  Française  261 

On  lui  dit  :  *'  Bonjour,  maître, 
De  gnlce  accordez-nous 
La  satisfaction  d'être 
Un  moment  avec  vous  : 
Ne  nous  refusez  pas, 
Tardez  un  peu  vos  pas." 

*•  Messieurs,  je  vous  proteste 
(2ue  j'ai  bien  du  malheur  ; 
Jamais  je  ne  m'arrête. 
Ni  ici,  ni  ailleurs  : 
Par  beau  ou  mauvais  temps. 
Je  marche  incessamment." 

"  Entrez  dans  cette  auberge, 
Vénérable  vieillard  ; 
D'un  pot  de  bière    fraîclie 
Vous  prendrez  votre  part. 
Nous  vous  régalerons 
Le  mieux  que  nous  pourrons." 

"J'accepterais  de  boire 
Deux  coups  avec  vous  ; 
Mais  je  ne  puis  m'asseoir, 
Je  dois  rester  debout  : 
Je  suis,  en  vérité. 
Confus  de  vos  bontés." 

"  De  savoir  votre  âge 
Nous  serions  curieux, 
À  voir  votre  visage 
\'ous  paraissez  fort  vieux  : 
Vous  avez  bien  cent  ans, 
Vous  montrez  bien  autant."  t 


202  Lyre  Française 

"  La  vieillesse  me  gène. 
J'ai  bien  dix-huit  cents  ans, 
Chose  sure  et  certaine, 
Je  passe  encore  douze  ans  : 
J'avais  douze  ans  passés 
Quand  Jésus-Christ  est  né." 

"  N  etes-vous  point  cet  homme 
De  qui  l'on  parle  tant. 
Que  l'Écriture  nomme 
Isaac,  Juif-errant? 
De  grâce,  dites-nous, 
Si  c'est  sûrement  vous?" 

'•  Isaac  Laquedcm 
Pour  nom  me  fut  donné  ; 
Né  à  Jérusalem, 
Ville  bien  renommée  : 
Oui  c'est  moi,  mes  enfants, 
Oui  suis  le  ]uif-errant. 

"  Uiste  ciel  !  que  ma  ronde 
Est  pénible  pour  moi  1 
Je  fais  le  tour  du  monde 
Tour  la  cinquième  fois  ; 
Chacun  meurt  à  son  toiu". 
Et  moi  je  vis  toujours. 

'■Je  traverse  les  mers. 
Les  rivières,  les  ruisseaux. 
Les  forêts,  les  déserts. 
Les  montagnes,  les  coteaux, 
Les  plaines  et  les  vallons. 
Tous  chemins  me  sont  bons. 


Lyre  Française  263 

"  J'ai  v'^u  dedans  l'Europe, 
Ainsi  que  dans  l'Asie, 
Des  batailles  et  des  chocs 
Qui  coûtaient  bien  des  vies  ; 
Je  les  ai  traversés 
Sans  y  être  blessé. 

"J'ai  vu  dans  l'Amérique, 
C'est  une  vérité, 
Ainsi  que  dans  l'Afrique, 
Grande  mortalité  : 
La  mort  ne  me  peut  rien, 
Je  m'en  aperçois  bien. 

"  Je  n'ai  point  de  ressource 
En  maison  ni  en  bien  ; 
J'ai  cinq  sous  dans  ma  bourse, 
Voilà  tout  mon  moyen  ; 
En  tous  lieux,  en  tous  temps. 
J'en  ai  toujours  autant.'' 

'•  Nous  pensions  comme  un  songe 
Le  récit  de  vos  maux  ; 
Nous  traitions  de  mensonge 
Tous  vos  plus  grands  travaux  : 
Aujourd'hui  nous  voyons 
Que  nous  nous  méprenions. 

■'  Vous  étiez  donc  coupable 
De  quelque  grand  péché. 
Pour  que  Dieu  tout  aimable 
\'ous  eut  tant  affligé  ? 
Dites  nous  l'occasion 
De  cette  punition." 


264  Lyre  Française 

■'  C'est  ma  cruelle  audace 
Qui  cause  mon  malheur, 
Si  mon  crime  s'efface, 
J  "aurai  bien  du  bonheur  ; 
J'ai  traité  mon  Sauveur 
Avec  trop  de  rigueur. 

''  Sur  le  mont  du  Calvaire 
Jésus  portait  sa  croix  : 
Il  me  dit,  débonnaire, 
Passant  devant  chez  moi  : 

'  \'^eux-tu  bien,  mon  ami, 
Que  je  repose  ici  ?  ' 

"  Moi,  brutal  et  rebelle  ; 
Je  lui  dis  sans  raison  : 
'  Otes-toi,  criminel, 
De  devant  ma  maison. 
Avance  et  marche  donc, 
Car  tu  me  fais  affront.' 

"  Jésus,  la  bonté  même. 
Me  dit  en  soupirant  : 

'Tu  marcheras  toi-même 
Pendant  plus  de  mille  ans, 
Le  dernier  jugement 
Finira  ton  tourment.' 

'•'  De  chez-moi.  à  l'heure  même 
Je  sortis  bien  chagrin. 
Avec  douleur  extrême. 
Je  me  mis  en  chemin. 
Dès  ce  jour  W  je  suis 
En  m.nrche  jour  et  nuit. 


lA'rc  J'ronçaise  265 

'•  Messieurs,  le  temps  me  presse, 
Adieu  la  compagnie  ; 
Grâce  à  vos  politesses, 
Je  vous  en  remercie, 
Je  suis  trop  tourmenté 
truand  je  suis  arrêté." 

A  71  on.     1774 


CAXTIOUE  DE  L'EXPAXT  PRODIGUE 


LE   PRODIGUE   DEBAUCHE 

Je  suis  enfin  résolu 
D'être  en  mes  mœurs  absolu 
Donnez-moi  vite,  mon  père, 
Ce  qui  revient  à  ma  part. 
Vous  aurez  mon  autre  frère  ; 
Consentez  à  mon  départ. 


LE    PERE 

Pourquoi  veux-tu,  mon  enfant. 
Faire  ce  que  Dieu  défend  .' 
Veux-tu  désoler  mon  âme, 
Nos  parents  et  nos  amis  ! 
Je  serais  dif^nc  de  blâme 
Si  je  te  l'avais  permis, 


266  Lyre  Frmtcaise 


LE    PRODIGUE 

Je  veux  en  dépit  de  tovis 
M'éloigner  d'auprès  de  vous  ; 
En  vain  vous  faites  la  guerre 
A  ma  propre  volonté  ; 
Je  ne  crains  ni  ciel  ni  terre, 
Je  veux  vivre  en  liberté. 

LE    PÈRE 

Mais,  hélas  1  quelle  raison 
Te  fait  quitter  la  maison  ? 
Ne  suis-je  pas  un  bon  père  ? 
De  quoi  te  plains-tu  de  moi  ? 
Et  qu'est-ce  que  je  puis  faire, 
Oue  je  ne  fasse  pour  toi  ? 

LE    PRODIGl'E 

Vous  m'exhortez,  il  est  Viai. 
Mais  je  veux  vivre  en  cadet  : 
Vous  condamnez  à  toute  heure 
Le  moindre  dérèglement  ; 
Je  vais  changer  de  demeure 
Sans  retarder  un  moment. 

LE    PÈRE 

Adieu  donc,  coeur  obstiné  ! 
Adieu,  pauvre  infortuné  ! 
Ton  égarement  me  tue  ; 
J'en  suis  accablé  d'ennui  ; 
Je  vois  ton  Ame  perdue. 
Et  ne  sais  plus  où  j'en  suis. 


Lyre  Française  267 


LE   PRODIGUE 

Venez  à  moi,  libertins; 
Prenez  part  à  mes  festins  ; 
Venez  à  moi,  chers  lubriques  ; 
Consumons  nos  courts  moments 
Dans  les  infâmes  pratiques 
Des  plus  noirs  débordements. 

Pensons  à  boire  et  manger 
Dans  ce  pays  étranger  ; 
Je  n'ai  plus  la  peur  d'un  père 
Oui  me  suive  pas  à  pas  ; 
Songeons  à  nous  satisfaire 
Dans  l'ordure  et  les  ébats. 

Contentons  tous  nos  désirs 
En  nageant  dans  les  plaisirs. 
Et  vivons  de  cette  sorte 
Tant  que  l'argent  durera  ; 
Nous  irons  de  porte  en  porte 
Sitôt  qu'il  nous  manquera. 


LE   PRODIGUE   PÉXITEXT 

Oh  !  le  triste  changement 
Après  un  train  si  charmant  ! 
Je  ne  vois  plus  à  ma  suite 
Ceux  qui  me  faisaient  la  cour; 
Tout  le  monde  a  pris  la  fuite, 
Pas  un  n'use  de  retour. 


268  Lyre  Fra^icaîse 

Je  me  trouve  sans  appui 
Dans  la  honte  et  dans  l'ennui  ; 
Ma  conduite  tout  impure 
M'a  mis  au  rang  des  pourceaux  ; 
U  est  juste  que  j'endure 
Autour  de  ces  animaux. 

Je  rougis  de  mes  forfaits 
Et  des  crimes  que  j'ai  faits  ; 
Je  fonds  en  pleurs,  je  soupire  ; 
Je  sens  de  cuisants  remords  : 
je  sens  un  cruel  martyre 
I3e  cœur,  d'esprit  et  de  corps. 

Je  meurs  même  ici  de  faim, 
Faute  d'un  morceau  de  pain  ; 
Tandis  que  chez  mon  cher  père, 
Où  jamais  rien  ne  défaut. 
Le  plus  chétif  mercenaire 
En  a  pkis  qu'il  ne  lui  faut. 

Je  voudrais  bien  me  nourrir 
Des  fruits  qu'on  laisse  pourrir; 
Je  voudrais  bien  sous  ce  chêne 
Les  restes  de  ces  pourceaux  ; 
Mais  j'ai  mérité  la  peine 
Qu'attirent  les  bons  morceaux. 

Je  veux  pourtant  me  lever 
Pour  penser  à  me  sauver  ; 
Il  est  temps  que  je  détourne 
Mon  cœur  de  l'iniquité 
Et  qu'enfin  je  m'en  retourne 
Vers  celui  que  j'ai  quitté. 


Lyre  Française  269 


LE    PRODIGUE   DE  RETOUR  A   SON    PERE 

Voici,  cher  père,  à  genoux, 
Un  fils  indigne  de  vous  : 
vSi  vous  daignez  me  permettre 
D'entrer  dans  votre  palais, 
Ce  me  sera  trop  que  d'ctn* 
Comme  Tun  de  vos  valets. 

J'ai  péché  contre  les  cicux  ; 
Je  n"ose  lever  les  yeux  : 
J'ai  péché  contre  vous  même  ; 
Je  crains  de  vous  regarder  : 
Ma  douleur  en  est  extrême  ; 
Je  suis  près  de  m'amcndcr. 

Je  me  soumets  de  bon  cœur 
A  votre  juste  rigueur  ; 
Je  ne  veux  plus  vous  déplaire  • 
Oubliez  ce  que  je  tîs  ; 
Vous  êtes  encore  le  père 
De  ce  misérable  fils. 


LE   PERE 

Cher  enfant,  embrasse-moi, 
Je  brûle  damour  pour  toi  : 
Mes  entrailles  sont  émues 
Et  de  joie  et  de  pitié  ; 
Par  ton  retour  tu  remues 
Tout  ce  que  j'ai  d'amitié. 


27©  Lyre  Française 

Laquais,  chercnez  des  souliers, 
Et  les  mettcE  à  ses  pieds  ; 
Cherchez  dans  ma  garderobe 
Une  bague  pour  son  doigt; 
Avec  sa  première  robe, 
Puis  qu'il  revient  comme  il  doit. 


Ou'on  prépare  le  veau  gras  ; 
J 'ai  mon  fils  entre  mes  bras  ; 
11  avait  perdu  la  vie, 
Mais  il  est  ressuscité  : 
Chers  amis,  je  vous  convie 
A  cette  solemnitc. 


Réflexions 

C'est  ainsi  que  le  Seigneur 
Reçoit  le  pauvre  pêcheur  ; 
Il  l'embrasse,  il  le  console, 
11  l'aime  plus  que  jamais, 
Et  d'une  simple  parole 
Il  remplit  tous  ses  souhaits. 


Fais  donc,  pécheur,  par  amour, 
"Vers  Dieu  ce  parfait  retour  ; 
Tu  recouvreras  la  grâce 
Et  les  dons  du  Saint-Espril, 
L'ennemi  rendra  la  place 
De  ton  cœur  à  Jésus-Christ. 


Lyre  Française  271 

Tes  mérites  suspendus 
Te  seront  soudain  rendus  ; 
Ta  paix  en  sera  parfaite  ; 
La  terre  t'en  bénira  : 
Tout  le  ciel  en  fera  fête, 
Et  l'enfer  en  rougira. 

A  non. 

III 
LA  MORT  DU  DUC  DE  GUISE 

Qui  veut  oir  chanson  ? 
C'est  du  grand  duc  de  Guise, 

Et  bon,  bon,  bon,  bon, 

Di,  dan,  di,  dan,  don, 
C'est  du  grand  duc  de  Guise, 

Qui  est  mort  et  enterré. 
Aux  quatre  coins  du  poésie, 

Et  bon,  etc. 
Aux  quatre  coins  du  poésie 
Quatre  gentilshomm"s  y  avoit. 

Quatre  gentilshomm's  y  avoit, 
Dont  l'un  portoit  son  casque, 

Et  bon,  etc. 
Dont  l'un  portoit  son  casque. 
Et  l'autre  ses  pistolets. 

Et  l'autre  ses  pistolets, 
Et  l'autre  son  épée. 

Et  bon,  etc. 
Qui  tant  d'Hug'nots  a  tués. 


272  Lyre  Française 

Oui  tant  d'Hug'nots  a  tués, 
Venoit  le  quatrième, 

Et  bon,  etc. 
Oui  étoit  le  plus  dolent. 

Oui  étoit  le  plus  dolent. 
Après  vcnoient  les  pages, 

Et  bon,  etc. 
Et  les  valets  de  pied. 

Et  les  valets  de  pied, 
Avecques  de  grands  crêpes, 

Et  bon,  etc. 
Et  des  souliers  cirés. 

Et  des  souliers  cirés, 

Et  de  beaux  bas  d'estame. 

Et  bon,  etc. 
Et  des  culottes  de  piau. 

Et  des  culottes  de  piau. 
La  cérémonie  faite. 

Et  bon,  etc. 
Chacun  s'alla  coucher. 

A  non.     156- 


IV 

MORT  ET  CO.VI'O/  DE  LINVIXCIBLE 
}rAT.BROrGH 

M.ilhrough  s'en  va-t-en  guerre. 
Mironton,  mironton,  mironlaine  ; 
Malbrough  s'en  va-t-en  guerre, 
Ne  sait  quand  reviendra. 


Lyre  Française  273 

Il  reviendra  z-à  Pâques, 
Mironton^  mironton,  mirontaine  ; 
Il  reviendra  z-à  Pâques, 
Ou  à  la  Trinité. 

La  Trinité  se  passe, 
Mironton,  mironton,  miiontaine  ; 
La  Trinité  se  passe, 
Malbrough  ne  revient  pas. 

Madame  à  sa  tour  monte, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Madame  à  sa  tour  monte. 
Si  haut  qu'ell'peut  monter. 

Elle  aperçoit  son  page, 
Mironton,  mironton,  miroataine  ; 
ICIle  aperçoit  son  page, 
Tout  de  noir  habillé. 

Beau  page,  ah  I  mon  beau  page, 
.Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Beau  page,  ah  I  mon  beau  page. 
Oueirnouvellc  apportez  ? 

Aux  nouvell's  que  j'apporte. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Au.x  nouvell's  que  j'apporte, 
Vos  beaux  yeux  \ont  pleurer. 

Quittez  vos  habits  roses, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Quittez  vos  habits  roses. 
Et  vos  satins  brochés. 
T 


774  lyre  Française 

Monsieur  d'Malbrough  est  mort, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Monsieur  d'Malbrough  est  mort, 
Est  mort  et  enten-é. 

J'I'ai  vu  porter  en  terre, 
Mironton,  mironton,  mirontaine; 
J'I'ai  vu  porter  en  terre, 
Par  quatre  z-officiers. 

L'un  portait  sa  cuirasse, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
L"un  portait  sa  cuirasse, 
L'autre  son  bouclier. 

L'un  portait  son  grand  sabre, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
L'im  portait  son  grand  sabre. 
L'autre  ne  portait  rien. 

A  l'entour  de  sa  tombe, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
A  l'entour  de  sa  tombe, 
Romarins  l'on  planta. 

Sur  la  plus  haute  branche, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Sur  la  plus  haute  branche. 
Le  rossignol  chanta. 

On  vit  voler  son  âme. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
On  vit  voler  son  âme, 
Au  travers  des  lauriers. 


Lyre  Française  275 

Chacun  mit  ventre  à  terre, 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Chacun  mit  ventre  à  terre, 
Kt  puis  se  releva, 

Pour  chanter  les  victoires. 
Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 
Pour  chanter  les  victoires. 
Que  Malbrough  remporta. 

La  cérémonie  faite. 

Mironton,  mironton,  mirontaine  ; 

La  cérémonie  faite. 

Chacun  s'en  fut  coucher. 

Ano?i.     1709 


MONSIEUR  DE  LA  PALISSE 

Messieurs,  vous  plait-il  d'ouïr 
L'air  du  fameux  la  Palisse  ? 
Il  pourra  vous  réjouir. 
Pourvu  qu'il  vous  divertisse. 

La  Palisse  eut  peu  de  bien 
Pour  soutenir  sa  naissance  ; 
Mais  il  ne  manqua  de  rien, 
Dès  qu'il  fut  dans  l'abondance. 

Bien  instruit,  dès  le  berceau. 
Jamais,  tant  il  fut  honnête, 
Il  ne  mettait  son  chapeau, 
Ou"il  ne  se  couvrît  la  tête, 
X  2 


276  Lyre  Française 

11  était  aftable  et  doux, 
De  l'humeur  de  feu  son  père, 
Et  n'entrait  guères  en  courroux 
Si  ce  n'est  dans  la  colère. 

Il  buvait  tous  les  matins, 
Un  doigt,  tiré  de  la  tonne  ; 
Et  mangeant  chez  ses  voisins, 
Il  s'y  trouvait  en  personne. 

Il  voulait  dans  ses  repas 
Des  mets  exquis  et  fort  tendres, 
Et  faisait  son  mardi  gras. 
Toujours  la  veille  des  Cendres. 

Ses  valets  étaient  soigneux 
De  le  servir  d'andouillettes. 
Et  n'oubliaient  pas  les  œufs. 
Surtout  dans  les  omelettes. 

De  l'inventeur  du  raisin, 
11  révérait  la  mémoire  ; 
Et  pour  bien  goûter  le  vin 
Jugeait  qu'il  en  fallait  boire. 

II  disait  que  le  nouveau 
Avait  pour  hii  plus  d'amorce  ; 
Et  moins  il  y  mettait  d'eau 
Plus  il  y  trouvait  de  force. 

Il  consultait  rarement 
Hippocratc  et  sa  doctrine, 
Et  se  purgeait  seulement 
Lorsqu'il  prenait  médecine. 


Lyre  Française  277 

I]  aimait  à  prendre  l'air, 
Quand  la  saison  était  bonne  ; 
Et  n'attendait  pas  l'hiver, 
Pour  vendanger  en  automne. 

Il  épousa,  ce  dit-on, 
Une  vertueuse  dame  ; 
S'il  avait  vécu  garçon, 
Il  n'aurait  pas  eu  de  femme. 

Il  en  fut  toujours  chéri  ; 
Elle  n'était  point  jalouse  ; 
Sitôt  qu'il  fut  son  mari, 
Elle  devint  son  épouse. 

D'un  air  galant  et  badin, 
Il  courtisait  sa  Ca/iste, 
vSans  jamais  être  chagrin, 
Qu'au  moment  qu'il  était  triste. 

il  passa  près  de  huit  ans 
Avec  elle,  fort  à  l'aise  ; 
Il  eut  jusqu'à  huit  enfants  : 
C'était  la  moitié  de  seize. 

On  dit  que  dans  ses  amours 
Il  fut  caressé  des  belles. 
Qui  le  suivirent  toujours. 
Tant  qu'il  marcha  devant  elles. 

Il  brillait  comme  un  soleil  ; 
Sa  chevelure  était  blonde  : 
II  n'eut  pas  eu  son  pareil, 
S'il  eut  été  seul  au  monde. 


278  Lyre  Frani^aise 

Il  eut  des  talents  divers, 
Même  on  assure  une  chose  : 
Quand  il  écrivait  en  vers, 
Qu'il  n'écrivait  pas  en  prose. 

En  matière  de  Rébus, 
Il  n'avait  pas  son  semblable  : 
S'il  eût  fait  des  impromptus, 
11  en  eût  été  capable. 

Il  savait  un  triolet. 
Bien  mieux  que  sa  patenôtre  ; 
Quand  il  chantait  un  couplet, 
II  n'en  chantait  pas  un  autre. 

Il  expliqua  doctement 
La  physique  et  la  morale  : 
11  soutint  qu'une  jument 
Est  toujours  une  cavale. 

Par  un  discours  sérieux. 
II  prouva  que  la  berlue, 
Et  les  autres  maux  des  yeux, 
Sont  contraires  à  la  vue. 

Chacun  alors  applaudit 
À  sa  science  inouie  : 
Tout  homme  qui  l'entendit, 
N'avait  pas  perdu  l'ouic. 

Il  prétendit,  en  un  mois, 
Lire  toute  l'Ecriture, 
Et  l'aurait  lue  une  fois. 
S'il  en  eut  fait  la  lecture. 


Lyre  Française  279 

Par  son  esprit  et  son  air, 
Il  s'acquit  le  don  de  plaire  ; 
Le  Roi  l'eut  fait  Duc  et  Pair, 
S'il  avait  voulu  le  faire. 

Mieux  que  tout  autre  il  savait 
A  la  cour  jouer  son  rôle  : 
Et  jamais  lorsqu'il  buvait, 
Ne  disait  une  parole. 

Lorsqu'en  sa  maison  des  champs 
Il  vivait  libre  et  tranquille, 
On  aurait  perdu  son  temps. 
De  le  chercher  à  la  ville. 

Un  jour  il  fut  assigné 
Devant  son  juge  ordinaire  ; 
S'il  eût  été  condamné, 
Il  eiit  perdu  son  affaire. 

11  voyageait  volontiers. 
Courant  par  tout  le  royaume  : 
Quand  il  était  à  Poitiers, 
Il  n'était  pas  à  Vendôme. 

11  se  plaisait  en  bateau  : 

Et  soit  en  paix,  soit  en  guerre, 

Il  allait  toujours  par  eau, 

À  moins  qu'il  n'allât  par  terre. 

Un  beau  jour,  s'étant  fourré 
Dans  un  profond  marécage, 
11  y  serait  demeuré. 
S'il  n'eût  pas  trouvé  passage. 


Lyre  Française 

Il  fuyait  assez  l'excès  ; 
Mais  dans  les  cas  d'importance 
Quand  il  se  mettait  en  frais, 
Il  se  mettait  en  dépense. 

Dans  vm  superbe  tournoi, 
Prêt  à  fournir  sa  carrière, 
11  parut  devant  le  Roi  : 
Il  n'était  donc  pas  derrière. 

Monté  sur  un  cheval  noir, 
Les  dames  le  reconnurent  ; 
YA  c'est  là  qu'il  se  fit  voir 
À  tous  ceux  qui  l'aperçurent. 

Mais  bien  qu'il  fut  vigoureux. 
Bien  qu'il  fît  le  diable  à  quatre, 
II  ne  renversa  que  ceux 
Qu'il  eut  l'adresse  d'abattre. 

Il  fut,  par  un  triste  sort. 
Blessé  d'une  main  cruelle  ; 
On  croit,  puisqu'il  en  est  mort, 
()ue  la  plaie  était  mortelle. 

Regretté  de  ses  soldats, 
11  mourut  digne  d'envie  ; 
Et  le  jour  de  son  trépas 
Fut  le  dernier  de  sa  vie  ! 

Il  mourut  le  vendredi, 
Le  dernier  jour  de  son  âge  ; 
S'il  fut  mort  le  samedi. 
Il  eut  vécu  davantage. 


Ly7'e  Françaist:  281 

J'ai  lu  dans  les  vieux  écrite 
Qui  contiennent  son  histoire, 
Qu'il  irait  en  paradis, 
S'il  était  en  purgatoire. 

A  non.     16 — 


VI 

LE  MÉXAGE  DE  GARÇON 

Je  loge  au  quatrième  étage, 
C'est  là  que  finit  l'escalier; 
Je  suis  ma  femme  de  ménage, 
Mon  domestique  et  mon  portier  : 
Des  créanciers  quand  la  cohorte 
Au  logis  sonne  à  tour  de  bras, 
C'est  toujours,  en  ouvrant  ma  porte, 
Moi  qui  dis  que  Je  n'y  suis  pas. 

Gourmands,  vous  voulez,  j'imagine, 
De  moi,  pour  faire  certain  cas, 
Avoir  l'état  de  ma  cuisine  ; 
Sachez  que  je  fais  trois  repas  ; 
Le  déjeuner  m'est  très  facile, 
De  tous  côtés  je  le  re(^oi  ; 
Je  ne  dîne  jamais  qu'en  ville, 
Et  ne  soupe  jamais  chez  moi. 

Je  suis  riche  et  j'ai  pour  campagne 
Tous  les  environs  de  Paris  ; 
J'ai  mille  châteaux  en  Espagne  : 
J'ai  pour  fermiers  tous  mes  amis. 


282  Lyre  Frauçoiisg 

J'ai,  pour  faire  le  petit  maitre, 
Sur  la  place  un  cabriolet  ; 
J'ai  mon  jardin  sur  ma  fenêtre, 
Et  mes  rentes  dans  mon  gilet. 

Je  vois  plus  d'un  millionnaire 
Sur  moi  s'e'gayer  aujourd'hui  : 
Dans  ma  richesse  imaginaire 
Je  suis  aussi  riche  que  lui  ; 
Je  ne  vis  qu'au  jour  la  journée, 
Lui,  vante  ses  deniers  comptants  ; 
Et  puis,  à  la  fin  de  l'année 
Nous  arrivons  en  même  temps. 

Un  grand  homme  a  dit  dans  son  livre 
Que  tout  est  bien,  il  m'en  souvient. 
Tranquillement  laissons  nous  vivre. 
Et  prenons  le  temps  comme  il  vient. 
Si,  pour  récréer  ce  bas  monde. 
Dieu  nous  consultait  aujourd'hui, 
Convenons-en  tous  à  la  ronde, 
Nous  ne  ferions  pas  mieux  que  lui. 

Joseph  Pain.     i8o3 

VII 

LE  GASCON 

Plus  d'un  gascon  erre, 
Exagère, 
Ment 
Constamment  ; 
Mais,  cadédis  ! 
Un  peut  croire  ce  que  je  dis. 


Lyre  Française  283 

Je  suis  d'une  illustré  noblesse  ; 
Tout  en  moi  lé  fait  pressentir  : 
Neveu  d'un  duc,  d'une  duchesse, 
Leurs  biens  doivent  m'apparténir  : 
Un  intrus  vient  mé  les  ravir. 
Ma  plainte  en  justice  est  formée, 
Je  veux  plaider  titres  en  mains  ; 
Mais  une  souris  affamée 
A  dévoré  mes  parchemins. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

Ce  révers  né  m'afflige  guères, 
Car  je  possédé  beaucoup  d'or  ; 
A  chacun  dé  vous,  chers  confrères, 
J'offrirais  un  petit  trésor, 
Gué  je  serais  trop  riche  encor, 
Lé  croirez-vous  .''  j'ai  la  manie 
Dé  toujours  sortir  sans  argent  ; 
Bien  certain  qu'une  bourse  amie 
S'ouvrira  dans  un  cas  urgent. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

En  fait  d'armes,  mieux  qu'un  St.  George 
Je  manie  épée,  espadon  : 
Voulez-vous  vous  couper  la  gorge  't 
Pour  un  oui,  comme  pour  un  non^ 
Moi,  je  mé  bats  comme  un  démon. 
Si  j'avais  eu  l'amé  moins  belle, 
Dieux  !  que  d'imprudents  seraient  morts  ! 
Mais  avec  eux,  quand  j'eus  querelle, 
Noblement  ....  j'oubliai  leurs  torts. 
Plus  d'un  yascon,  etc. 


284  Lyre  Fraiii^aisc 

On  a  \u  de  l'académie 
Les  membres  les  plus  énidits 
Céder  la  palme  à  mon  génie, 
En  lisant  les  doctes  écrits, 
(Ju'un  plat  ccrivassier  m'a  pris. 
Leurs  titres  !  j'en  fais  un  mystère, 
Le  sot,  qui  leur  doit  un  renom, 
Parvint  au  fauteuil  littéraire 
En  les  publiant  sous  son  nom. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

J'éclipse  en  grâce,  en  assurance, 
Tcrpsichore  et  ses  favoris, 
Et  je  fais  pâlir,  quand  je  danse, 
Les  plus  grands  talens  dé  Paris, 
Paul,  Duport,  Gardcl  et  Vcsbis. 
Vous  le  prouver  dans  la  minute, 
Né  m'aurait  point  embarrassé, 
Si  je  n'avais  dans  une  chute, 
Eu  lé  genou  droit  fracassé. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 

En  bon  français,  dé  ma  patritî 
Je  fus  lé  zélé  défenseur  ; 
Mille  fois  j'exposai  ma  vie. 
Et  j'eus  pour  prix  dé  ma  valeur. 
Croix  dé  Saint-Louis,  Croix  d'Honneur. 
Qu'importe  !  on  voit  mes  boutonnières 
Veuves  de  ces  riens  élégants  : 
Pour  moi,  pour  les  factionnaires, 
Les  ï^aluts  seraient  fatigants. 
Plus  d'un  gascon,  etc. 


Lyre  F?-ançaise  28 

Jeus  toujours  pour  la  chansonnette 
Un  talent  vraiment  prccier'.x, 
Et,  sans  cessé,  j'ai  dans  la  tête 
Des  couplets  malins,  gracieux, 
Et  les  refrains  les  plus  heureux. 
Jugez,  jugez  dé  mon  mérite  ; 
jùwarf,  qu'on  n'a  pas  surpassé, 
Et  Panard,  que  partout  on  cite, 
Ont  écrit  ...  ce  que  j'ai  pensé. 
Plus  d'un  gascon  erre 
Exagère, 
Ment 
Constamment  ; 
Mais,  cadédis  ! 
On  peut  croire  ce  que  je  dis. 

Charriu.     1 8— 


VIII 

CADET  RO  US  S  ELLE 

Cadet  Rousselle  a  trois  maisons 

Oui  n'ont  ni  poutres  ni  chevrons  ; 

C'est  pour  loger  les  hirondelles  ; 

Que  direz-vous  d'Cadet  Rousselle  ? 
Ah  i   ah  !  ah  !  mais  vraiment, 
Cadet  Rousselle  est  bon  enfant 

Cadet  Rousselle  a  trois  habits  ; 
Deux  jaunes,  l'autre  en  papier  gris  ; 
11  met  celui  là  quand  il  gèle. 
Ou  quand  il  pleut  et  quand  il  grêle. 
Ah  !  ah  I  etc. 


286  Lyre  Frajicaise 

Cadet  Rousselle  a  trois  beaux  yeux. 
L'un  rgarde  à  Caen,  l'autre  à  Baveux  ; 
Comme  il  n"a  pas  la  vue  bien  nette. 
Le  troisième,  c'est  sa  lorgnette  : 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  une  épée, 
Très  longue,  mais  toute  rouillée  ; 
On  dit  qu'elle  est  encor  pucelle  : 
C'est  pour  fairpeur  aux  hirondelles. 
Ah  !  ah  \  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  souliers  ; 
11  en  met  deux  dans  ses  deux  pieds  : 
Le  troisième  n'a  pas  de  semelle, 
11  s'en  sert  pour  chausser  sa  belle. 
Ah  I  ah  !   etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  cheveux. 
Deux  pour  les  faces,  un  pour  la  queue  ; 
Et  quand  il  va  voir  sa  maîtresse, 
11  les  met  tous  les  trois  en  tresse. 
Ah  :  ah  :   etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  garçons  : 
L'un  est  voleur,  l'autre  est  fripon  ; 
Le  troisième  est  un  peu  ficelle  ; 
11  ressemble  .\  Cadet  Rousselle. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  gros  chiens, 
L'un  court  au  lièvre,  l'autre  au  lapin  ; 
L'troisièm'  s'enfuit  quand  on  l'appelle, 
Comm'  le  chien  de  Jean  de  Nivelle. 
Ah  :  ah  !  etc. 


Lyre  Fraiiçaise  287 

Cadet  Rousselle  a  trois  beaux  chats, 
Oui  n'attrappent  jamais  les  rats. 
Le  troisièm'  n'a  pas  de  prunelle, 
Et  monte  au  grenier  sans  chandelle. 
Ah  1   ah  !   etc. 

Cadet  Rousselle  a  marié 
Ses  trois  filles  dans  trois  quartiers  ; 
Les  deux  premier'  ne  sont  pas  belles, 
La  troisième  n'a  pas  de  cervelle. 
Ah  I  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  a  trois  deniers, 
C'est  pour  payer  ses  créanciers; 
Quand  il  a  montré  ses  ressources, 
11  les  remet  dedans  sa  bourse. 
Ah  !  ah  1  etc. 

Cadet  Rousselle  s'est  fait  acteur, 
Comme  Chénier  s'est  fait  auteur  ; 
Au  café  quand  il  joue  son  rôle, 
Les  aveugles  le  trouvent  drôle. 
Ah  !  ah  !  etc. 

Cadet  Rousselle  ne  mourra  pas, 
Car,  avant  de  sauter  le  pas. 
On  dit  qu'il  apprend  l'orthographe 
Pour  fair'  lui-mêm'  son  épitaphe. 

Ah  !  ah  !  ah  !  mais  vraiment. 

Cadet  Rousselle  est  bon  enfant. 

Anofi.     1792 


388  Lyre  Française 

IX 

LE  ROSIER 

Je  l'ai  planté,  je  l'ai  vu  naître 
Ce  beau  Rosier  où  les  oiseaux 
\'iennent  chanter  sous  ma  fenêtre, 
l'erchés  sur  ses  jeunes  rameaux. 

Joyeux  oiseaux,  troupe  amoureuse, 
Ah  !  par  pitié  ne  chantez  pas  ; 
L'amant  qui  me  rendait  heureuse. 
Est  parti  pour  d'autres  climats. 

Pour  les  trésors  du  nouveau  monde 
11  fuit  l'amour,  brave  la  mort. 
Hélas  !  pourquoi  chercher  sur  l'onde 
Le  bonheur  qu'il  trouvait  au  port. 

\'ous,  passagères  hirondelles. 
Oui  revenez  chaque  printemps, 
(oiseaux  voyageurs,  mais  tidelles, 
Ramenez-le  moi  tous  les  ans. 

De  I^eyre. 

X 

PAUVRE  JACQUES 

Pauvre  Jacques,  quand  jV-lais  près  de  lou 
Je  ne  sentais  pas  ma  misère  ; 
Mais  à  présent  que  tu  vis  loin  de  moi. 
Je  maniiue  de  tout  sur  la  terre, 


Lyn-e  Fi-ançaise  289 

Quand  tu  venais  partager  mes  travaux 

Je  trouvais  ma  tâclie  légère, 

T'en  souviens-t-il  ?  tous  les  jours  étaient  beaux 

Qui  me  rendra  ce  temps  prospère. 

Quand  le  soleil  brille  sur  nos  guérets, 
Je  ne  puis  souffrir  sa  lumière  ; 
Et  quand  je  suis  à  l'ombre  des  forêts, 
J'accuse  la  nature  entière. 

Pauvre  Jacques,  etc. 

La  marqicisc  de  Travanet.     1 780 


XI 

LOUIS  XVI  AUX  FRANÇAIS 

O  mon  peuple,  que  vous  ai-jc  donc  fait  ? 

J'aimais  la  vertu,  la  justice. 
Votre  bonheur  fut  mon  unique  objet, 

Et  vous  me  traînez  au  supplice. 

Français,  Français,  n'est-ce  pas  parmi  vous 
Que  Louis  reçut  la  naissance  ? 

Le  même  ciel  nous  a  vus  naître  tous  : 
J'étais  enfant  dans  votre  enfance. 

O  mon  peuple  !  ai-je  donc  mérité 
Tant  de  tourments  et  tant  de  peines  ? 

Quand  je  vous  ai  donné  la  liberté. 

Pourquoi  me  chargez-vous  de  chaînes? 

Tout  jeune  encor,  tous  les  Français  en  moi 

Voyaient  leur  appui  tutélaire  : 
Je  n'étais  pas  encore  votre  roi. 

Et  déjà  j'étais  votre  père, 
U 


2go  Lyre  Fraiicaise 

Quand  je  montai  sur  ce  trône  éclatant 

Oue  me  destina  ma  naissance, 
Mon  premier  pas  dans  ce  poste  brillant 

Fut  un  édit  de  bienfaisance. 

Le  bon  Henri,  longtemps  cher  à  vos  coeurs, 
Eut  cependant  quelques  faiblesses  : 

Mais  Louis  XVI,  ami  des  bonnes  mœurs, 
N'eut  ni  favoris,  ni  maîtresses. 

Nommez-les  donc,  nommez-moi  les  sujets 
Dont  ma  main  signa  la  sentence  ! 

Un  seul  jour  vit  périr  plus  de  Français 
Que  les  vingt  ans  de  ma  puissance. 

Si  ma  mort  peut  faire  votre  bonheur, 
Prenez  mes  jours  je  vous  les  donne. 

Votre  bon  roi,  déplorant  votre  erreur, 
Meurt  innocent  et  vous  pardonne. 

O  mon  peuple  !  recevez  mes  adieux. 

Soyez  heureux,  je  meurs  sans  peine. 
Puisse  mon  sang,  en  coulant  sous  vos  yeux, 

Dans  vos  cœurs  éteindre  la  haine. 

Id.     1 793 


XII 

LA    VEILLÉE 

Heureux  qui  dans  sa  maisonnette, 
Dont  la  neige  à  blanchi  le  toit, 
Nargue  le  chagrin  et  le  froid 
Au  refrain  d'une  chansonnette. 


Lyre  Française  291 

Que  les  soirs  d'hiver  sont  charmants 
Lorsqu'une  famille  assemblée 
Sait,  par  divers  amusements, 
Égayer,  égayer  la  veillée. 

Assis  près  de  sa  bien  aimée, 
Voyez  le  paisible  Lapon  ; 
Lorsque  la  neige  à  gros  flocon 
Tombe  sur  sa  hutte  enfumée, 
Autour  du  feu  dans  son  réduit 
La  famille  entière  assemblée 
Semble  trouver  six  mois  de  nuit 
Trop  courts,  trop  courts  pour  la  veillée. 

J'aime  surtout  une  soirée 

Où  l'on  parle  de  revenants. 

Alors  qu'on  entend  tous  les  vents 

Souffler  autour  de  la  contrée. 

À  ces  récits  intéressants 

Toute  la  troupe  émerveillée, 

Tremble,  écoute  et  voudrait  long-temps 

Prolonger,  prolonger  la  veillée. 

C'est  au  hameau,  dans  une  établc, 
Qu'on  se  rassemble  chaque  soir, 
Les  vieilles  ont  le  dévidoir. 
Les  vieux  ont  le  broc  sur  la  table  ; 
Les  jeunes  garçons  amoureux 
Des  fillettes  de  l'assemblée, 
Abrègent  par  des  chants,  des  jeux. 
De  l'hiver,  de  l'hiver  la  veillée. 

Villcmontcz.     1 80a 

U  3 


292  I.yj-c  Française 

XIII 
LES  BOSSUS 

Depuis  longtemps  je  me  suis  aperçu 
De  l'agrément  qu'on  a  d'être  bossu. 
Polichinelle  en  tous  lieux  si  connu, 
Toujours  chéri,  partout  si  bien  venu, 
Qu'en  eût-on  dit  s'il  n'eut  été  bossu  ? 

Loin  qu'une  bosse  soit  un  embarras, 
De  ce  paquet  on  fait  un  fort  grand  cas  ; 
Quand  un  bossu  l'est  derrière  et  devant, 
Son  estomac  est  à  l'abri  du  vent, 
Et  ses  épaules  sont  plus  chaudement. 

On  trouve  ici  des  gens  assez  mal  nés 
Pour  s'aviser  d'aller  leur  rire  au  nez  : 
Ils  l'ont  toujours  aussi  long  que  le  l^ec 
De  cet  oiseau  que  l'on  trouve  à  Québec  ; 
C'est  pour  cela  qu'on  leur  doit  du  respect. 

Tous  les  bossus  ont  ordinairement 

Le  ton  comique  et  beaucoup  d'agrément. 

Quand  un  bossu  se  montre  de  côté, 

11  règne  en  lui  certaine  majesté, 

Qu'on  ne  peut  voir  sans  en  être  enchanté. 

Si  j'avais  eu  les  trésors  de  Crésus, 
J'aurais  rempli  mon  palais  de  bossus. 
On  aurait  vu  près  de  moi,  nuit  et  jour, 
Tous  les  bossus  s'empresser  tour  à  tour, 
De  montrer  leur  éminence  à  ma  cour. 


Lyre  Française  293 

Dans  mes  jardins,  sur  un  beau  piédestal, 
J'aurais  fait  mettre  un  Ésope  en  métal, 
Et  par  mon  ordre,  un  de  mes  substituts 
Aurait  gravé  près  de  ses  attributs  : 
Vive  la  bosse,  et  vivent  les  bossus  ! 

Concluons  donc,  pour  aller  jusqu'au  bout, 
Qu'avec  la  bosse  on  peut  passer  par  tout, 
Qu'un  homme  soit  ou  fantasque  ou  bourru. 
Qu'il  soit  chassieux,  malpropre,  malvétu. 
Il  est  charmant,  pour\-u  qu'il  soit  bossu. 

Sauf  cul.     1 74— 


XIV 

LE  BON  TEMPS 

Chacun  vivait  joyeusement 
Selon  son  état,  son  ménage, 
L'on  pouvait  partout  sûrement, 
Labourer  dans  son  héritage, 
Si  hardiment  que  nul  outrage, 
Nul  chagrin,  n'eussent  été  faits 
Sous  peine  d'encourir  dommage. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

De  paix  et  de  tranquillité, 
Lors  on  était  en  sauvegarde  I 
Justice  avait  autorité. 
De  nul  danger  on  n'avait  garde. 
Près  du  riche,  l'âme  gaillarde. 
Fier,  quoique  pauvre,  je  marchais. 
Sans  redouter  la  hallebarde. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 


294  Lyre  Française 

Il  n'était  en  cette  saison, 
De  loger  par  fourriers,  nouvelles  : 
Ni  chez  nous  mettre  garnison  ; 
Mais  faire  chère  des  plus  belles. 
Prendre  à  deux  mains  grandes  bouteilles, 
Manger  bien  chaud,  boire  bien  frais. 
Et  chanter  sous  les  vertes  treilles. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Hé  !  croyez-vous  qu'il  faisait  bon 
En  ces  beaux  près,  à  table  ronde, 
A  voir  le  beau,  le  gras  jambon, 
La  sauce  en  écuelle  profonde. 
Deviser  de  ÎMargot  la  blonde  ; 
Et  puis  danser  sous  la  saulsais. 
Il  n'était  autre  joie  au  monde. 
Hélas  !  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Du  temps  du  feu  roi  trépassé, 
On  ne  volait  point  par  la  ville. 
Je  n'étais  point  éclaboussé 
Par  des  gens  d'humeur  incivile. 
Les  sergents,  trottant  à  la  file. 
Ne  demandaient  point  où  j'allais, 
Je  marchais,  gai,  libre  et  tranquille 
Hélas  '  le  bon  temps  que  j'avais  ! 

Martial  d  ^Auvcri^Hc.     \  4 — 


Lyre  Française  295 

XV 

LA  MERE  BONTEMPS 

La  mère  Bontemps 

S'en  allait  disant  aux  fillettes  : 

Dansez  mes  enfants, 

Tandis  que  vous  êtes  jeunettes  ; 

La  fleur  de  gaité 

Ne  croit  point  l'été  ; 

Née  au  printemps  comme  la  rose, 

Cueillez-la  dès  qu'elle  est  éclose. 

Dansez  à  quinze  ans, 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

À  vingt  ans,  mon  cœur 

Crut  l'amour  un  Dieu  plein  de  charmes  ; 

Ce  petit  trompeur 

M'a  fait  répandre  bien  des  larmes  ; 

Il  est  exigeant. 

Boudeur  et  changeant  ; 

Fille  qu'il  tient  sous  son  empire 

Fuit  le  monde,  rêve  et  soupire  ; 

Dansez  à  quinze  ans. 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

Les  jeux  et  les  ris 

Dansèrent  à  mon  mariage  ; 

Mais  bientôt  j'appris 

Ou'il  est  d'autres  soins  en  ménage  ; 

Mon  mari  grondait, 

Mon  enfant  criait. 


296  Lyre  FraJicaise 

Moi  ne  sachant  auquel  entendre, 
Sous  l'ormeau  pouvais-je  me  rendre  ? 
Dansez  à  quinze  ans, 
Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

Le  temps  arriv^a 

Où  ma  fille  me  fit  grand  mère  ; 

Quand  on  en  est  là. 

Danser  m'intéresse  guère  ; 

On  tousse  en  parlant, 

On  marche  en  tremblant  ; 

Au  lieu  de  danser  la  gavotte 

Dans  un  grand  fauteuil  on  radotte. 

Dansez  à  quinze  ans, 

Plus  tard  il  n'est  plus  temps. 

A  non.     17- 


XVI 

y  AI  DU  BON   TABAC  DANS  MA 
TABA  TIÈRE 

J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 
J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 
J'en  ai  du  fin  et  du  râpé. 
Ce  n'est  pas  pour  ton  fichu  nez. 
J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 
J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 


Lyre  Française  297 

Ce  refrain  connu  que  chantait  mon  père, 

A  ce  seul  couplet  il  était  borné. 
Moi,  je  me  suis  déterminé 
A  le  grossir,  comme  mon  nez. 

J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Un  noble  héritier  de  gentilhommière, 
Recueille,  tout  seul,  un  fief  blasonné  : 

Il  dit  à  son  frère  puîné  : 

Sois  abbé,  je  suis  ton  aîné. 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Un  vieil  usurier,  expert  en  affaire, 
Auquel,  par  besoin,  l'on  est  amené, 

A  l'emprunteur  infortuné 

Dit,  après  l'avoir  ruiné  : 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Juges,  avocats,  entrouvrant  leur  serre. 
Au  pauvre  plaideur,  par  eux  rançonné- 

Après  avoir  pateline. 

Disent,  le  procès  terminé  : 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

D'un  gros  financier,  la  coquette  flaire 
Le  beau  bijou  d'or,  de  diamants  orné. 
Le  grigou,  d'un  air  renfrogné, 
Lui  dit  :  Malgré  ton  joli  nez . .  . 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Neupcrg  se  croyant  un  foudre  de  guerre. 
Est,  par  Frédéric,  assez  mal  mené. 

Le  vainqueur  qui  l'a  talonné. 

Dit,  à  ce  Hongrois  étonné .  .  . 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 


>g8  Lyre  Française 

Tel  qiii  veut  nier  l'esprit  de  Voltaire, 
Est  pour  le  sentir  trop  enchiffrené. 

Cet  esprit  est  trop  raffiné, 

Et  lui  passe  devant  le  nez. 
Voltaire  a  l'esprit  dans  sa  tabatière, 
Et  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 
pas. 

Par  ce  bon  Monsieur  De  Clermont-Tonnerre, 
Qui  fut  mécontent  d'être  chansonné  ; 

Menacé  d'être  bâtonné, 

On  lui  dit,  le  coup  détourné, 
J'ai  du  bon  Tabac,  etc. 

Voilà  dix  couplets,  cela  ne  fait  guère, 

Pour  un  tel  sujet  bien  assaisonné  ; 

Mais,  j'ai  peur  qu'un  priseur  mal  né. 
Ne  chante,  en  me  riant  au  nez  : 

J'ai  du  bon  Tabac  dans  ma  tabatière, 

J'ai  du  bon  Tabac,  tu  n'en  auras 

pas.  VAttaignant.     177 

XVII 

LE  ROI  DAGOBERT 

Le  bon  Roi  Dagobcrt 
Avait  sa  culotte  ;\  l'envers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  majesté 

Est  mal  Culotté. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  vais  la  remettre  à  l'endroit. 


Lyre  Française'  299 

Le  bon  Roi  Dagobcit 

Fut  mettre  son  bel  habit  vert  ; 

Le  grand  saint  Eloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  habit  paré 

Au  coude  est  perce. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Le  tien  est  bon,  prête-le  moi. 

Du  bon  Roi  Dagobert 

Les  bas  étaient  rongés  des  vers  ; 

Le  grand  saint  Eloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Vos  deux  bas  cadets 

Font  voir  vos  mollets. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Les  tiens  sont  neufs,  donne-les  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Faisait  peu  sa  barbe  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Il  faut  du  savon 

Pour  votre  menton. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
As-tu  deux  sous  ?  prête-les  moi. 

Du  bon  Roi  Dagobert 

La  perruque  était  de  travers  ; 

Le  grand  saint  Eloi 

Lui  dit  :   O  mon  Roi  ! 

Que  le  perruquier 

Vous  a  mal  coiffé  ! 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  prends  ta  tignasse  pour  moi. 


Lyre  Française 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Portait  manteau  court  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Est  bien  écourtée. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Fais  le  ralonger  de  deux  doigts. 

Le  Roi  faisait  des  vers. 
Mais  il  les  faisait  de  travers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Laissez  au  oisons 

Faire  des  chansons. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
C'est  toi  qui  les  feras  pour  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Chassait  dans  la  plaine  d'Anvers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Est  bien  essoufflée. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Un  lapin  courait  après  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 

Allait  à  la  chasse  au  pivert  ; 

Le  grand  saint  Éloi 

Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

La  chasse  aux  coucous 
Vaudrait  mieux  pour  vous. 

Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 

Je  vais  tirer,  prends  garde  à  toi. 


I.yrc  Française  301 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Avait  un  grand  sabre  de  fer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Pourrait  se  blesser. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Qu'on  me  donne  un  sabre  de  bois. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Se  battait  à  tort,  à  travers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  tuer. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Mets  toi  bien  vite  de\-ant  moi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Voulait  conquérir  l'univers  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :   O  mon  Roi  ! 

Voyager  si  loin 

Donne  du  tintoin. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Il  vaudrait  mieux  rester  chez  soi. 

Le  Roi  faisait  la  guerre, 
Mais  il  la  faisait  en  hiver  ; 
Le  grand  saint  Eloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  geler. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
Je  m'en  vais  retourner  chez  moi. 


302  Lyre  Française 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Voulait  s'embarquer  sur  la  mer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :    O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Se  fera  noyer. 
C'est  vrai,  lui  dit  le  Roi, 
On  pourra  crier  :  Le  Roi  boit. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Avait  un  vieux  fauteuil  de  fer  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  vieux  fauteuil 

M'a  donné  dans  l'œil. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
Fais  le  vîte  emporter  chez  toi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Mangeait  en  glouton  du  dessert  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  ;  O  mon  Roi  ! 

Vous  êtes  gourmand, 

Ne  mangez  pas  tant  ; 
Bah  !  bah  !  lui  dit  le  Roi, 
Je  ne  le  suis  pas  tant  que  toi. 

Le  bon  Roi  Dagobert 
Ayant  bu,  allait  de  travers  ; 
Le  grand  saint  Éloi 
Lui  dit  :  O  mon  Roi  ! 

Votre  Majesté 

Va  tout  de  côté. 
Eh  bien,  lui  dit  le  Roi, 
Quand  t'es  gris  marches-tu  plus  droit  ? 

Ano/i. 


Lyre  Française  303 


XVIII 

LE  VIEUX  CHÀ  TE  A  U  DES  ARDENNES, 
OU  LE  RÉVEIL  D'ENGUERRAND 

Tout  au  beau  milieu  des  Ardennes, 
Est  un  château  sur  le  haut  d'un  rocher, 

Où  fantômes  sont  par  centaines  ; 
Les  voyageurs  n'osent  en  approcher  : 
Dessus  ses  tours 

Sont  nichés  les  vautours, 

Les  oiseaux  de  malheur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  1  que  j'ai  grand'  peur.' 

Tout  à  l'entour  de  ses  murailles, 
On  y  entend  les  loups-garoux  hurler  ; 

On  entend  traîner  des  ferrailles, 
On  voit  des  feux,  on  voit  du  sang  couler, 
Tout  à  la  fois 

De  très  sinistres  voix 

Qui  vous  glacent  le  cœur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Sire  Enguerrand  venait  d'Espagne, 
Passant  par  là,  cuidait  se  délasser  ; 

Il  monte  au  haut  de  la  montagne  : 
"  Faites  mon  lit  ;  je  veux  me  reposer. 
Beau  cavalier, 

Restez  en  étrier  ; 

Vous  mourriez  de  frayeur." 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 


304  Lyre  Française 

''  Par  la  semblcu,  par  la  cent  diable  ! 
Me  prenez-vous  pour  un  jeune  écolier? 

Faites  du  feu,  dressez  la  table  ; 
Mettez  des  draps,  venez  me  débotter. 
Nous  les  verrons 

Tous  ces  esprits  félons 

Qui  font  tant  de  frayeur." 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

"  Bonsoir  vous  dis,  mon  capitaine, 
Tenez-vous  bien  ferme  sur  l'oreiller. — 

De  moi  ne  soyez  point  en  peine, 
Le  diable  y  soit,  j'ose  le  défier. — 
Monsieur,  tout  doux  ! 

D'aussi  fermes  que  vous 

Y  ont  manqué  de  cœur." — 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Vers  minuit,  voilà  grand  tapage, 
Tout  le  château  commence  à  s'ébranler  ; 

On  entend  des  cris  pleins  de  rage, 
Tous  les  enfers  semblent  se  rassembler. 
Quels  hurlements  ! 

Quels  grincements  de  dents  ! 

Que  de  cris  !  que  d'horreur  ! 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Tout  à  coup,  par  la  cheminée. 
On  voit  et  têtes  et  cornes  tomber  ; 

Des  pieds,  des  mains,  une  nuée 
Sur  les  parois,  partout  semblent  flamber. 
En  même  temps, 

Des  portes  les  battants 

S'ouvrent  avec  rumeur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 


Lyre  Française  305 

Un  démon  de  figure  hideuse 
Était  traîné  par  cent  diables  affreux  ; 

Sa  bouche  était  tout  écumeuse, 
Le  plomb  fondu  lui  découlait  des  yeux  ; 
Et  ses  cheveux, 

Tout  embrasés  de  feux, 

S'hérissaient  de  douleur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Sur  ses  épaules  déchirées, 
Les  démons  fouettaient  à  coups  redoublés  ; 

Les  fouets  dont  leurs  mains  sont  armées 
Sont  des  serpents  des  plus  envenimés  ; 
Il  veut  crier  ; 

Un  crapaud,  du  gosier 

Lui  sort  avec  clameur. 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  !  etc. 

Une  ombre  tout  éche\elée 
Va,  lui  plongeant  un  poignard  dans  le  cœur. 

Avec  une  épaisse  fumée 
Le  sang  en  sort,  si  noir  qu'il  fait  horreur  ; 
Avec  éclat 
Criant  :  "  Meurs,  scélérat  ! 
Expie  ta  fureur  !  " 
Hélas  !  ma  bonne,  hélas  I  que  j'ai  grand'  peur  I 

Cnsottc.     1 7  — 


joè  Lyre  Française 


XIX 
COMPLAINTE  DE  FUALDES 

Écoutez,  peuples  de  France, 
Du  royaume  de  Chili, 
Peuples  de  Russie  aussi, 
Du  cap  de  Bonne  Espérance, 
Le  mémorable  accident 
D'un  crime  très-conséquent. 

Capitale  du  Rouergue, 
Vieille  ville  de  Rhodez, 
Tu  vis  de  sanglants  forfaits 
À  quatre  pas  de  l'Amberguc, 
Faits  par  des  cœurs  aussi  dure 
Comme  tes  antiques  murs. 

De  très  honnête  lignée 
Vinrent  Bastide  et  Jausion, 
Pour  la  malédiction 
De  cette  ville  indignée  ; 
Car  de  Rhodez  les  habitants 
Ont  presque  tous  des  sentiments. 

Bastide  le  gigantesse. 

Moins  deux  pouces  ayant  six  pieds, 

Fut  un  scélérat  fieffé 

Et  même  sans  politesse, 

Et  Jausion  l'insidieux 

Sanguinaire,  avaricieux. 


Lyre  Française  307 

îls  méditent  la  ruine 

D'un  magistrat  très  prudent, 

Leur  ami,  leur  confident  ; 

Mais  ne  pensant  pas  le  crime, 

Il  ne  se  méfiait  pas 

Qu'on  complotait  son  trépas. 

Hélas  !  par  un  sort  étrange, 
Pouvant  vivre  honnêtement. 
Ayant  femmes  et  enfants, 
Jausion,  l'agent  de  change, 
Pour  acquitter  ses  effets, 
Résolut  ce  grand  forfait. 

Bastide  le  formidable, 

Le  dix-neuf  mars,  à  Rhodez, 

Chez  le  vieillard  Fualdès 

Entrre  avec  un  air  aimable. 

Dit  :  "Je  dois  à  mon  ami. 

Je  fais  son  compte  aujourd'hui." 

Ces  deux  beaux  frères  perfides 
Prennent  des  associés  ; 
Bach  et  le  porteur  Bousquier, 
Et  Missonnier  l'imbécille. 
Et  Colard  est,  pour  certain, 
Un  ancien  soldat  du  train. 

Alors  le  couple  farouche 
Saisit  Fualdès  au  Terrai  ; 
Avec  un  mouchoir  fatal 
On  lui  tamponne  la  bouche  ; 
On  remplit  son  nez  de  son 
Pour  intercepter  le  son. 
X  2 


3o8  Lyre  Française 

Dans  cet  infâme  repaire 
Ils  le  poussent  malgré  lui, 
Lui  déchirant  son  habit, 
Jetant  son  chapeau  par  terre 
Et  des  vielleurs  insolents 
Assourdissent  les  passants. 

Sur  la  table  de  cuisine 

Ils  rétendent  aussitôt  ; 

Jausion  prend  son  couteau 

Pour  égorger  la  victime  ; 

Mais  Fualdès,  d'un  coup  de  temps, 

S'y  soustrait  adroitement. 

Sitôt  Rastide  l'Hercule 

Le  relève  à  bras  tendus, 

De  Jausion  éperdu, 

Prenant  le  fer  homicide, 

"  Est-ce  là  comme  on  s'y  prend  ? 

Vas,  tu  n'es  qu'un  innocent." 

"  Puisque  sans  raison  plausible, 
Vous  me  tuez,  mes  amis. 
De  mourir  en  étourdi. 
Cela  ne  m'est  pas  possible. 
Ah  !  laissez-moi  dans  ce  lieu 
Faire  ma  paix  avec  Dieu." 

Ce  géant  épouvantable 
Lui  répond  grossièrement  : 
"Tu  pourras  dans  un  instant 
Faire  paix  avec  le  Diable," 
Ensuite  d'un  large  coup 
Il  lui  traverse  le  cou. 


Lyre  Fi-ançaise  309 

Voilà  le  sang  qui  s'épanche, 
Mais  la  Bancale  aux  aguets, 
Le  reçoit  dans  un  baquet, 
Disant  :  "  En  place  d'eau  blanche, 
Y  mettant  un  peu  de  son. 
Ça  sera  pour  mon  cochon." 

Fualdès  meurt,  et  Jausion  fouille. 
Prenant  le  passepartout. 
Dit  :  "  Bastide,  rainasse  toiitT 
Il  empoigne  la  grenouille, 
Bague,  clef,  argent  comptant. 
Montant  bien  à  dix-sept  francs. 

Alors  chacun  à  la  hâte, 
Colard,  Benoît,  Missonnier, 
Et  Bach,  le  contrebandier. 
Mettant  la  main  à  la  pâte, 
Le  malheureux  maltraité 
Se  trouve  être  empaqueté. 

Certain  bruit  frappe  l'ouie 
De  Bastide  furieux. 
Un  homme  s'offre  à  ses  yeux, 
Qui  dit  :  "  Sauvez-moi  la  vie. 
Car,  sous  ce  déguisement. 
Je  suis  Clarisse  Enjalran.'' 

Lors  d'une  main  téméraire, 
Ce  monstre  licencieux 
Veut  s'assurer  de  son  mieux 
A  quel  homme  il  a  affaire. 
Et  trouvant  le  fait  constant, 
Teint  son  pantalon  de  sang. 


3i<3  Lyre  Française 

Sans  égard  et  sans  scrupule 
11  a  levé  le  couteau, 
Jausion  lui  dit  :  "  Nigaud, 
Quelle  action  ridicule  ! 
Un  cadavre  est  onéreux, 
Que  feras-tu  donc  de  deux  ?  ' 

On  traîne  l'infortunée 

Sur  le  corps  tout  palpitant  ; 

On  lui  fait  prêter  serment. 

Sitôt  qu'elle  est  engagée, 

Jausion  officieux 

La  fait  sortir  de  ces  lieux. 

Quand  ils  sont  dedans  la  rue, 
Jausion  lui  dit  d'un  air  fier: 
"  Par  le  poison  ou  le  fer. 
Si  tu  causes,  t'es  perdue  !  " 
Manson  rend  du  fond  du  cœur 
Grâce  à  son  tendre  sauveur. 

Bousquier  dit  avec  franchise, 
En  contemplant  cette  horreur  : 
'•'  Je  ne  serai  pas  porteur 
De  pareille  marchandise. 
Comment,  mon  cher  ami  Bach, 
Est-ce  donc  là  ton  tabac  ?  " 

Mais  Bousquier  faisant  la  mine 
De  sortir  de  ce  logis, 
Bastide  prend  son  fusil. 
L'applique  sur  la  poitrine 
De  Bousquier,  disant  :  "  Butor, 
Si  tu  bouges,  tu  es  mort.' 


Lyre  Française  31 1 

Bastide,  ivre  de  carnage, 
Donne  l'ordre  du  départ, 
En  avant  voilà  qu'il  part, 
Jausion  doit  fermer  la  marche, 
Et  les  autres  du  brancard 
Saisissent  chacun  un  quart. 

Alors  de  l'affreux  repaire 
Sort  le  cortège  sanglant  ; 
Colard  et  Bancal  devant, 
Bousquicr,  Bach  portaient  derrière  ; 
Missonnier,  ne  portant  rien. 
S'en  va  la  canne  à  la  main. 

En  allant  à  la  rivière, 

Jausion  tombe  d'effroi. 

Bastide  lui  dit  :  "  Eh  quoi  ! 

Que  crains-tu  ?"  Le  cher  beau-frère 

Lui  répond:  "Je  n'ai  pas  peur," 

Mais  tremblait  comme  un  voleur. 

Enfin  l'on  arrive  au  tenne. 
Le  corps  désempaqueté 
Dans  l'Aveyron  est  jeté  ; 
Bastide  alors,  d'un  air  ferme, 
S'éloigne  avec  Jausion  : 
Chacun  tourne  les  talons. 

Par  les  lois  de  la  physique, 
Le  corps  du  pauvre  innocent, 
Se  trouvant  privé  de  sang. 
Par  un  miracle  authentique, 
Surnage,  aux  regards  surpris, 
Pour  la  gloire  de  Thémis. 


312  Lyre  Française 

L'on  s'enquiert  et  l'on  s'informe. 
Les  assises  d'Aveyron 
Prennent  condamnation 
Par  un  arrêt  bien  en  forme, 
Qui,  pour  quelque  omission, 
A  subi  cassation. 

En  vertu  d'une  ordonnance 

La  cour  d'assises  d'Albi 

De  ce  forfait  inouï 

En  doit  prendre  connaissance  ; 

Les  fers  aux  mains  et  aux  pieds, 

Ces  monstres  sont  transférés. 

Le  chef  de  gendarmerie 
Et  le  maire  de  Rhodez 
Ont  inventé,  tout  exprès, 
Une  cage  bien  garnie, 
Qui  les  expose  aux  regards. 
Comme  tigres  et  léopards. 

La  procédure  commence  ; 
Bastide  le  Rodomont, 
Au  témoin  qui  le  confond. 
Parle  avec  impertinence, 
Quoique  entouré  de  recors. 
Il  fait  le  drôle  de  corps. 

Tous  adoptent  le  système 
De  la  dénégation  ; 
Mais  cette  œuvre  du  démon 
Se  renverse  d'elle-même  ; 
Et  leurs  contradictions 
Servent  d'explications. 


Lyre  Française  313 

Pressé  par  leur  conscience, 
Bach  et  la  Bancal,  tous  deux 
Font  des  aveux  précieux  ; 
Malgré  cette  circonstance, 
Les  beaux-frères  accusés 
N'en  sont  pas  déconcertés. 

"  Qui  vous  a  sauvé,  Clarisse  ?  " 
Dit  l'aimable  président  ; 
— "  Il  vous  faut,  en  ce  moment, 
Le  nommer  à  la  justice  : 
Est-ce  Veynac  ou  Jausion?" 
"  Je  ne  dis  ni  oui  ni  non." 

Clarisse  voit  l'air  farouche 

Que  sur  elle  on  a  porté  ; 

"  Non,  V auguste  vérité 

Ne  peut  sortir  de  ma  bouche  .  .  . 

Je  ne  fus  point  chez  Bancal .  .  . 

Mais  quoi  !  je  me  trouve  mal ..." 

On  prodigue  l'eau  des  Carmes  ; 
Clarisse  aussitôt  revient  ; 
A  Bastide  qui  soutient 
Ne  connaître  cette  dame, 
Elle  dit  :  "  Monstre  enragé, 
Tu  as  voulu  m'égorger!" 

Si  l'on  en  croit  l'éloquence 
De  chacun  des  avocats. 
De  tous  ces  vils  scélérats 
Manifeste  est  l'innocence  ; 
Mais  malgré  tous  leurs  rébus, 
Ce  sont  des  propos  perdus. 


314  Lyre  Française 

De  Clarisse  l'innocence 
Paraît  alors  dans  son  jour  ; 
Elle  prononce  un  discours 
Oui  commande  le  silence, 
Et  n'aurait  pas  plus  d'éclat 
Quand  ce  serait  son  état. 

"  Dans  cet  asile  du  crime, 
Imprudente  et  voilà  tout. 
Pleurs,  débats,  f  entendis  tout, 
Derniers  cris  de  la  victime  : 
Me  trouvant  là  par  hasard, 
Et  pour  un  moment  d'écart."' 

A  la  fin  tout  débat  cesse 
Par  la  condamnation 
De  Bastide  et  de  Jausion  ; 
Colard,  Bach  et  la  tigresse, 
Par  un  légitime  sort, 
Subissent  l'arrêt  de  mort. 

De  la  clémence  royale. 
Pour  ses  révélations, 
Bach  est  l'objet.     Pour  raisons 
On  conserve  la  Bancale  ; 
Jausion,  Bastide  et  Colard 
Doivent  périr  sans  retard. 

À  trois  heures  et  demie. 
Le  troisième  jour  de  juin, 
Cette  bande  d'assassins 
De  la  prison  est  sortie  ; 
Pour  subir  leur  châtiment, 
Aux  termes  du  jugement. 


Ly7'c  Fraîiçaise  315 

Bastide  vêtu  de  même, 

Et  Colard  comme  aux  débats, 

Jausion  ne  l'était  pas, 

A  sa  famille  qu'il  aime, 

Envoie  une  paire  de  bas 

En  signe  de  son  trépas. 

Malgré  la  sainte  assistance 
De  leurs  dignes  confesseurs. 
Ces  scélérats  imposteurs 
Restent  dans  Timpénitence, 
Et  montent  sur  l'échafaud 
Sans  avouer  leurs  défauts. 

{Dernières  paroles  de  yansion  à  sa  femme.') 

"  Epouse  sensible  et  chère, 
Qui,  par  mon  ordre  inhumain, 
M'as  si  bien  prêté  la  main 
Pour  forcer  le  secrétaire, 
Élève  nos  chers  enfants 
Dans  tes  nobles  sentiments. 

Catalan.     18 18 


XX 

UNE  NUIT  DE  LA   GARDE  NATIONALE 

Je  pars, 
Déjà  de  toutes  parts, 
La  nuit  sur  nos  remparts 
Étend  son  ombre. 
Sombre  : 


3i6  Ly7-c  Française 

Chez  vous, 
D orniez,  époux  jaloux, 
Donnez,  tuteurs,  pour  vous 
La  patrouille 

Se  mouille. 

Au  bal 
Court  un  original, 
Qui  d'un  faux  pas  fatal 
Redoutant  l'infortune, 
Marche  d'un  air  contraint, 
S'éclabousse  et  se  plaint 
D'un  réverbère  éteint. 
Oui  comptait  sur  la  lune. 

Un  luron 
Que  l'instinct  gouverne, 
A  défaut  de  sa  raison  ! 
Va  frappant  h.  chaque  taverne 
Les  prenant  pour  sa  maison. 

J'examine 

Cette  mine 

Qu'enlumine 
Un  rouge  bord  ; 

Quand  au  poste 

Qui  l'accoste, 

Il  riposte  : 

"  Verse  encor.'' 
Je  vois 
Revenir  un  bourgeois 
Qui,  charmé  de  sa  voix, 
Sort  gaîment  du  parterre  ; 
Il  chante,  et  plus  content  qu'un  dieu, 
Il  écorchc  avec  feu 
Un  air  de  Boveldieu. 


Lyre  Française  317 

Plus  loin, 
Près  du  discret  cousin, 
En  modeste  sapin. 
Rentre  la  financière  ; 
Quand  sa  couturière 

Sort  de  Tivoli 
Dans  le  galant  wiski 
Que  prêta  son  mari. 
A  mes  yeux,  s'ouvre  une  fenêtre 
Que  lorgnait  un  amateur  ; 
Mais  je  crois  le  reconnaître, 
Et  ce  n'est  pas  un  voleur. 

Je  m'efface 
Pour  qu'on  fasse 

Volte-face 

A  l'instant  ; 

(^  voix  basse.) 

Car  la  belle, 
Peu  cruelle, 
Était  celle 
Du  sergent. 
Jugeant 
En  chef  intelligent, 
Que  rien  n'était  urgent 
Quand  la  ville 
Est  tranquille, 
Je  rentre,  et  voici,  général, 
Le  récit  littéral 
Qu'en  fait  le  caporal. 

Scribe.     1 8 1 5 


VI 
MISCELLANEOUS    POEMS. 

I 

CHANSON  À  BOIRE 

Or  hi  parra, 
La  cerveyse  nos  chauntera; 
Alléluia! 

(2ui  que  aukes*  en  bcyt, 
Si  tel  seyt  com  estrc  doit, 
Res  miranda  ! 

Bevcz  quand  l'avez  en  poin  ; 
Ben  est  droit,  car  nuit  est  loing, 
Sol  de  Stella. 

Bevcz  bien  e  bevez  bel, 

Il  vos  vendra  del  tonel 

Seinper  clara. 

Bevez  bel  c  bevcz  bien, 
Vo  f  le  vostre  e  jo  J  le  mien 
Pari  forma. 

•  Quiconque.  t  Vous.  I  Je. 


Lyre  Française  31g 

De  ço  soit  bien  porveu  ; 
Qui  que  aukes  le  tient  al  fu 
Fit  corriipta. 

Riches  genz  funt  lur  bruit  ; 
Fesom  *  nus  nostre  déduit, 
Valle  nostra. 

Beneyt  soit  li  bon  veisin, 
Qui  nus  dune  payn  e  vin, 
Carne  su/npta. 

E  la  dame  de  la  maison 
Ki  nus  fait  chère  real, 
Ja  ne  passe  ele  par  mal  f 
Esse  cœca  ! 

Mut  nus  dune  volenters 
Bon  beiveres  e  bons  mangers 
Meuz  waut  que  autres  muliers 
H(ec  prcp  dicta. 

Or  bewom  al  dereyn  % 
Par  meitez  e  par  pleyn, 
Que  nus  ne  seum  demayn 
Gens  misera. 

Ne  nostre  tonel  wis  \  ne  fut, 
Kar  plein  ert  de  bon  frut, 
Et  si  ert  tus  anuit 
Piierpera. 

A  non.     \2th  cetitnry 


"    Pesons.  t  Qu'elle  ne  passe  jamais  par  aucun  mal. 

I  Buvons  le  dernier.  §  Vide. 


320  Lyre  Française 


II 

INVITATION  À  FAIRE  NOËL 

Seignors,  ort  entendez  a  nus  : 
De  loing  sûmes  venuz  à  wous 

Por  quere*  Noël, 
Car  l'em  nus  dit  qu'en  cest  hostel 
Soleitf  tenir  sa  feste  anuel 

A  hicest  jur. 
Deu  doint  a  tus  icels  joie  d'amurs 
Qui  a  danz  Noël  ferunt  honors  ! 

Seignors,  je  vus  dis  pur  veir 
Ke  danz  Noël  ne  velt  aveir 

Si  joie  non, 
Et  repleni  sa  maison 
De  payn,  de  char  et  de  peisonj 

Por  faire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

Seignors,  il  est  cric  en  Tost 
Que  cil  qui  despent  bien  et  tost 

Et  largement. 
Et  fet  les  granz  honors  sovent, 
Deu  li  duble  quanque  §  il  despent 

Por  faire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

*  Chercher.     Lat.  quaero.         t  Soleit.  est  accoutumé.     Lat.  Solet. 
\  Poisson.  §  Le  double  de  quoi  que. 


Lyre  Française 

Seignors,  escriez  *  les  malveis, 
Car  vus  ne  V  troverez  jameis 

De  bone  part. 
Botiin,  batun,  ferun  çriuinard/j" 
Car  tos  dis  a  le  quer  cuuard 

Por  fcire  honor. 
Deu  doint,  etc. 

Noël  beyt  bien  le  vin  engleis, 
E  li  Gascoin  et  li  Franceys, 

E  l'Angevin  ; 
Noël  fait  beivere  son  veisin, 
Si  qu'il  se  dort  le  chief  enclin, 

Sovent  ce  jor. 
Deu  doint,  etc. 

Seignors,  je  vus  di  par  Noël 
E  par  li  sires  de  cest  hostel, 

Car  bevez  ben  ; 
E  jo  primes  beverai  le  men, 
Et  pois  après  chescon  le  soen 

Par  mon  conseil  ; 
Si  jo  vus  dis  trestoz  ;  Wesseyl, 
Dehaiz  eit+  qui  ne  dira  :  Drincheyl. 

Id. 


*  Ne  croyez  pas. 

t  This  is  an  appeal  for  the  stick  [bûtoit)  to  be  administered  to  those 
who  brawl  {gnihiariî,  from  gniir,  to  makc  à  noise  like  a  crâne, 
^rue). 

X  Woe  may  he  hâve  who. 


322  Lyre  Française 

À  BOIRE 

Quant  Thuangcastre  *  fu  tut  fermez  f 

De  cels  que  Hengst  et  mandez 

Vindrent  dis  niefs  et  oit  %  chargez 

De  chevaliers  e  de  mesnies  ; 

Sa  fille  li  uut  amené, 

Ki  n'ert  pas  uncore  marié. 

Ronwen  ot  nun,§  si  est  pucele, 

A  grant  merveille  ert  gent  c  bêle 

A  un  jur  k'il  ot  gardé, 

Ad  Hengst  al  rei  ||  envcié 

A  venir  od  lui  H  herberger, 

Dedure,**  bcvre  e  manger, 

E  ver  sa  nuvele  gent 

E  Sun  nuvel  herbergcment. 

Li  reis  i  vint  escharicment, 

Ki  volt  estre  privéemcnt  ; 

Le  chastel  vit,  l'ovre  ff  csgardn^ 

Mult  fut  bien  faid,  mult  le  loa  ; 

Les  chivalers  novelement  venuz 

Ad  a  soldeies  %%  rctenuz. 

Le  jur  mangèrent  c  tant  burent 

Tut  li  plusur  que  ivcre  furent. 

Dune  est  fors  de  la  chambre  issue 

Ronwen  mult  belc  cl  bien  vestue, 

*  Le  chfiteau  de  I,.^nc.^stre.  t  Acheva.  I  Dixliuit  nefs. 

\  Nom.       Il  Le  roi  Vortigerne.      H  Avec  lui.  *'   Seilivcrtir. 

\\  L'ouvra£;e.  tt  À  sa  solde. 


Lyre  Française  323 

Pleine  cupe  de  or  de  vin  porta, 

Devant  le  rei  s'agenuilla, 

Mult  umblement  li  enclina 

E  a  sa  lei  *  le  salua, 

Lauerd-king,  iveshail  tant  li  dist  : 

E  li  reis  demanda  e  enquist, 

Ki  le  language  ne  saveit, 

Que  la  meschine  li  diseit. 

Cheredicf  respundi  tut  primeres  :  J 

Prez  ert  §  si  ert  bons  latiniers  :  || 

"  Ronwen,  dist-il,  t'ad  salué 

E  seignur  rei  t'ad  apellé  ^ 

Custume  est,  sire,  en  lur  païs, 

Quant  amis  beivent  entre  amis, 

Que  cil  dist  ivaishail  que  deit  bevre, 

E  cil  drinkhail  que  deit  receire  : 

Dune  beit  cil  tut  u  la  meité 

E  pur  joie  e  pur  amistié, 

Al  hanap  rescevre  e  al  baillier 

Est  custume  d'entre-baisier." 

Li  reis,  si  cume  cil  li  aprist, 

Dist  drinkhail^  e  si  suzrist. 

Ronwen  but,  e  puis  li  bailla, 

E  en  baillant  li  beisa. 

Par  celé  gent  primerement 

Prist-hum  **  le  us  e  cumenccment 

De  dire  en  ceo  païs  weshail, 

E  de  respondre  drinkhail, 

E  de  beivre  plein  u  demi 

E  d'entre-baisir  ambedui. 

Robert  JFace.     \2tli  ceniury 

*  À  sa  mode.         f  Un  interprète.         J  Aussitôt.       §  Il  était  Breton. 
I  Interprète.        U  Lauerd-kiitg,  seigneur-roi.         *"  Ou. 
Y   2 


324  Lyre  Française 


IV 

CHANSON  À  BOIRE 

Bone  compaignie, 

Quant  ele  est  privée, 

Maint  jeu,  maint  drurie  * 

Fait  faire  a  celée. f 
Mais  quant  chascun  tient  sa  mie 

Cointe  et  bien  parée. 
Lors  a  par  droit  bone  vie 

Chascun  d'aus  trovée. 
Li  mengiers 

Est  atornés, 
Et  la  table  aprestce  ; 
De  bons  vins  y  a  assés 
Par  qui  joie  est  menée 

Après  mengiers, 

Font  les  dés 

\'enir  en  l'assemblée 

Sous  la  table  lée.J 

Et  si  ai  sovent  trové 

Maint  clerc,  la  chape  ostée 
Oui  n'ont  cure  que  là  soit 

Logique  disputée. 
Li  hostes  est  par  de  lès 
Oui  dit  :  "  Bévés," 
Et  quant  vins  faut  s'écriés  : 
"  A  nous  faut  un  tour  de  vin, 
Diex,  car  le  nos  donés." 

Alton.     14//1  icniiii 

Gaillardise,  t   Secrt-temeiil.  1  Large. 


Lyre  Française  yi^ 


CHANSON  A  BOIRE 

Chanter  me  fait  bons  vins  et  resjoïr  ; 
Quant  plus  le  boi,  et  je  plus  le  désir  ; 
Car  li  bons  vins  me  fait  soef  dormir  ; 
{2uant  je  nel  boi,  pour  rien  ne  dormiroie, 
Au  resveillier  volentiers  beveroie. 

Ne  sai  que  a  seignorie  plus  fort 
Ou  vins,  ou  Diex,  ou  d'amors  le  déport. 
Sor  toute  riens  au  riche  vin  m'accort. 
Rois,  justice,  tôt  le  mont  et  aploie  ; 
Vins  vainc  amors  et  justice  mestroie. 

Tous  jors  doit  on  sievre  bon  vin  de  près, 
Dore  en  avant  de  boine  amour  me  tes  ; 
()u'amours  tous  jors  est  tournée  as  mauves, 
Communaus  est  à  ceuls  qui  ont  monnoie. 
D'amours  venaus  por  riens  bien  ne  diroie. 

A  non.     \})th  century 


BALLADE    DES    DAMES    DU    TEMPS 
JADLS 

Dictes  moy  où,  ne  en  quel  pays, 
Est  Flora,  la  belle  Romaine, 
Archipiada,*  ne  Thaïs, 
Oui  fut  sa  cousine  germaine  ? 

*  Probably  nieant  for  Hipparchia. 


Lyre  Française 

Echo,  parlant,  quand  bruyt  on  mainc 
Dessus  rivière  ou  sus  cstan. 
Oui  beaultc'  eut  trop  pluz  que  humaine? 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan?* 

Où  est  la  très-sage  Héloïs, 
Pour  qui  fust  blessé  (et  puis  moync) 
Pierre  Esbaillart  à  Sainct-Denys, 
Pour  son  amour  eut  cest  essoyne  ?f 
Semblablement  où  est  la  Royne 
Qui  commanda  que  Buridan 
Fust  jette  en  ung  sac  en  Seine  ; 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

La  Royne  Blanche  comme  un  lys, 
(>ui  chantoit  à  voix  de  Sereine  ; 
Berthe  au  grand  pied,  Bietris,  Allys, 
Harembouges  qui  tint  le  Maync  ? 
Et  Jehanne.  la  bonne  Lorraine 
()uc  Angloxs  bruslèrent  à  Rouen  ? 
Où  sonl-ilz,  vierge  Souveraine? . .  . 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

Prince,  n'enquircz  de  sepmaine 
Où  elles  sont,  ne  de  cest  an, 
()ue  ce  refrain  ne  vous  reniai  ne  : 
Mais  où  sont  les  neiges  d'antan  ? 

François  l'i/ioii.     14 

01'  llic  pieviuus  ye^r  ^tiiiit-  ii/i/iui/i).  t  Carc,  iiii-ifi.iiluiic. 


Lyre  Fraiii^cuse  ^zj 

VII 

BALLADE 

Allez-vous-en;  allez,  allez, 
Soucy,  soin  et  mérencolie  ; 
Me  cuidez-voLis*  toute  ma  vie 
Gouverner,  comme  fait  avez? 
je  vous  promets  que  non  ferez  ; 
Raison  aura  sur  vous  maistric  ;]• 
Allez-vous-en,  allez,  allez, 
Soucy,  soin  et  mérencolie.^ 

Si  jamais  plus  vous  revenez 
Avecque  votre  compagnie, 
Je  prie  à  Dieu  qu'il  vous  maudie 
Et  le  jour  que  vous  reviendrez  : 
Allez-vous-en,  allez,  allez, 
Soucy,  soin  et  mérencolie. 

Charles  (V  Orléans.     14 — 

VIII 

LANTURLU 

Le  roy,  notre  sire. 
Pour  bonnes  raisons 
(2ue  l'on  n'ose  dire, 
Et  que  nous  taisons. 
Nous  a  fait  défense 
De  plus  chanter  lanturlu, 
Lanturlu,  lanturlu,  lanturlu,  lanturlu. 

Croyez-vous.  t  Aura  sur  vous  le  dessus.         \  For  inilancolie. 


Lyre  Française 

La  reine,  sa  mère, 
Reviendra  bientôt. 
Et  Monsieur,  son  frère, 
Ne  dira  plus  mot. 
Tout  sera  paisible, 
Pourvu  qu'on  ne  chante  plus 
Lanturlu,  etc. 

De  la  Grand' Bretagne 
Les  ambassadeurs. 
Ceux  du  roy  d'Espagne 
Et  des  électeurs. 
Se  sont  venus  plaindre 
D'avoir  partout  entendu 
Lanturlu,  etc. 


Ils  ont  fait  leur  plainte 
Fort  éloqucmment. 
Et  parlé  sans  crainte 
Du  gouvernement  : 
Pour  les  satisfaire. 
Le  roy  leur  a  répondu  : 
Lanturlu,  etc. 


Dans  cette  querelle 
Le  bon  cardinal. 
Dont  l'âme  tidcUe 
Ne  pense  en  nul  mal, 
A  promis  merveille 
Et  puis  a  dit  à  Beautru, 
Lanturlu,  etc. 


Lyre  Française 

Dessus  cette  affaire 
Le  nonce  parla, 
Et  notre  Saint- Pcrc, 
Entendant  cela, 
Au  milieu  de  Rome 
S'écria  comme  un  perdu  : 
Lanturlu,  etc. 

Pour  bannir  de  France 
Ces  troubles  nouveaux. 
Avec  grand'  prudence 
Le  garde  des  sceaux 
A  scellé  ces  lettres, 
Dont  voicy  le  contenu  : 
Lanturlu,  lanturlu,  lanturlu.  lanturlu. 


Voiture.     1 630 


IX 

VILLANELLE 

A  vous  troupe  légère, 
Oui  d"aisle  passagère 
Par  le  monde  \  olcz. 
Et  d'un  sifflant  murmure 
L'ombrageuse  verdure 
Doucement  esbranlez, 

J'offre  ces  violettes. 
Ces  lys  et  ces  fleurettes. 


S3'^  Lyre  Française 

Et  ces  roses  ici, 
Ces  vermeillettes  roses 
Tout  fraîchement  escloses, 
Et  ces  œillets  aussi. 

De  vostre  douce  haleine 
Esvantez  cette  plaine, 
Esvantez  ce  séjour, 
Cependant  que  j'ahane* 
A  mon  blé  que  je  vanne 
A  la  chaleur  du  jour. 

Du  Bellay.      15- 


SONNET 

Heureu.x  qui,  comme  Ulysse,  a  fait  un  beau  voyage. 
Ou,  comme  cestui-là,  qui  conquit  la  toison,f 
Et  puis  est  retourne,  plein  d'usage  J  et  raison, 
Vivre  entre  ses  parents  le  reste  de  son  âge  ! 

Quand  revoiray-je,  hélas  !  de  mon  petit  village 
Fumer  la  cheminée,  et  en  quelle  saison 
Revoiray-je  le  clos  de  ma  jiauvre  maison, 
Qui  m'est  une  province,  et  beaucoup  davantage  ! 

Plus  me  plaist  le  séjour  qu'ont  basti  mes  ayeu.x 
Que  des  palais  Romains  le  front  audacieu.x  ; 
Plus  que  le  marbre  dur  me  plaist  l'ardoise  fine  ; 

*  Je  fatigue,  je  travaille.  t  La  luison  d'or. 

\  E.\périciicc. 


Lyre  Française  331 

Plus  mon  Loire  Gaulois  que  le  Tybrc  Latin, 
Plus  mon  petit  Lyre  que  le  mont  Palatin, 
Et  plus  que  l'air  marin  la  douceur  Angevine. 

Id. 


XI 

STANCES  SUR  LA  RETRAITE 

Tircis,  il  faut  penser  à  faire  la  retraite  ; 
La  course  de  nos  jours  est  plus  qu'à  demi  faite  ; 
L'âge  insensiblement  nous  conduit  à  la  mort  : 
Nous  avons  assez  vu  sur  la  mer  de  ce  monde 
Errer  au  gré  des  vents  notre  nef  vagabonde  ; 
Il  est  temps  de  jouir  des  délices  du  port. 

Le  bien  de  la  fortune  est  un  bien  périssable  ; 
Quand  on  bâtit  sur  elle,  on  bâtit  sur  le  sable. 
Plus  on  est  élevé,  plus  on  court  de  dangers  ; 
Les  grands  pins  sont  en  butte  aux    coups  de  la 

tempête, 
Et  la  rage  des  vents  brise  plutôt  le  faite 
Des  maisons  de  nos  rois,  que  les  toits  des  bergers. 

Oh  !  bienheureux  celui  qui  peut  de  sa  mémoire 
PLffaccr  pour  jamais  ce  vain  espoir  de  gloire, 
Dont  l'inutile  soin  traverse  nos  plaisirs. 
Et  qui,  loin  retiré  de  la  foule  importune, 
Vivant  dans  sa  maison,  content  de  sa  fortune, 
A  selon  son  pouvoir  mesuré  ses  désirs  .' 


332  Lyre  Française 

Il  laboure  le  champ  que  labourait  son  père, 
Il  ne  s'informe  point  de  ce  qu'on  délibère 
Dans  ces  graves  conseils  d'affaires  accables  ; 
Il  voit  sans  intérêt  la  mer  grosse  d'orages, 
Et  n'observe  des  vents  les  sinistres  présages, 
Oue  pour  le  soin  qu'il  a  du  salut  de  ses  blés. 

Roi  de  ses  passions,  il  a  ce  qu'il  désire  ; 

Son  fertile  domaine  est  son  petit  empire. 

Sa  cabane  est  son  Louvre  et  son  Fontainebleau, 

Ses  champs  et  ses  jardins  sont  autant  do  provinces 

Et,  sans  porter  envie  à  la  pompe  des  princes, 

Se  contente  chez  lui  de  les  voir  en  tableau. 

Racan     1 6— 


XII 

CIRCÉ 

Sur  un  rocher  désert,  l'effroi  de  la  nature, 
Dont  l'aride  sommet  semble  toucher  les  cieux, 
Circé,  pâle,  interdite,  et  la  mort  dans  les  yeux, 

Pleurait  sa  funeste  aventure. 

Là  ses  yeux  errant  sur  les  flots 
D'Ulysse  fugitif  semblaient  suivre  la  trace  : 
Elle  croit  voir  encor  son  volage  héros  ; 
Et  cette  illusion  soulageant  sa  disgrâce, 

Elle  le  rappelle  en  ces  mots, 
Ou'intcrrompent  cent  fois  ses  pleurs  et  ses  sanglots 


Lyre  Française  32 

"  Cruel  auteur  des  troubles  de  mon  âme, 
Que  la  pitié  retarde  un  peu  tes  pas  : 
Tourne  un  moment  les  yeux  sur  ces  climats  ; 
Et  si  ce  n'est  pour  partager  ma  flamme, 
Reviens  flu  moins  pour  hâter  mon  trépas. 

Ce  triste  cœur  devenu  ta  victime, 
Chérit  encor  l'amour  qui  l'a  surpris. 
Amour  fatal!  ta  haine  en  est  le  prix. 
Tant  de  tendresse,  ô  Dieu  !  est-elle  un  crime 
Pour  mériter  de  si  cruels  mépris  ?  " 


C'est  ainsi  qu'en  regrets  sa  douleur  se  déclare  ; 
Mais  bientôt  de  son  art  empruntant  le  secours. 
Pour  rappeler  l'objet  de  ses  tristes  amours. 
Elle  invoque  à  grands  cris  tous  les  dieux  du  Ténare, 
Les  Parques,  Némésis,  Cerbère,  Phlégéton, 
Et  l'inflexible  Hécate,  et  l'horrible  Alecton. 
Sur  un  autel  sanglant  l'affreux  bûcher  s'allume  ; 
La  foudre  dévorante  aussitôt  le  consume  : 
Mille  noires  vapeurs  obscurcissent  le  jour  ; 
Les  astres  de  la  nuit  interrompent  leur  course, 
Les  fleuves  étonnés  remontent  vers  leur  source. 
Et  Pluton  même  tremble  en  son  oljscur  séjour. 

Sa  voix  redoutable 
Trouble  les  enfers  ; 
Un  bruit  formidable 
Gronde  dans  les  airs  ; 
Un  voile  effroyable 
Couvre  l'univers  \ 


334  Lyre  Française 

La  terre  tremblante 
Frémit  de  terreur  ; 
L'onde  turbulente 
Mugit  de  fureur  ; 
La  lune  sanglante 
Recule  d'horreur. 

Dans  le  sein  de  la  mort  ses  noirs  enchantements 

Vont  troubler  le  repos  des  ombres  ; 
Les  Mânes  effrayés  quittent  leurs  monuments  ; 
L'air  retentit  au  loin  de  leurs  longs  hurlements  ; 
Et  les  vents  échappés  de  leurs  cavernes  sombres 
Mêlent  à  leurs  clameurs  d'horribles  sifflements. 
Inutiles  efforts  !  amante  infortunée, 
D'un  dieu  plus  fort  que  toi  dépend  ta  destinée. 
Tu  peux  faire  trembler  la  terre  sous  tes  pas, 
Des  enfers  déchaînés  allumer  la  colère  ; 
Mais  tes  fureurs  ne  feront  pas 
Ce  que  tes  attraits  n'ont  pu  faire. 

Ce  n'est  point  par  effort  qu'on  aime, 
L'amour  est  jaloux  de  ses  droits  ; 
Il  ne  dépend  que  de  lui-même. 
On  ne  l'obtient  que  par  son  choix. 
Tout  reconnaît  sa  loi  suprême  : 
Lui  seul  ne  connaît  point  de  lois. 

Dans  les  champs  que  l'hiver  désole 
Flore  vient  rétablir  sa  cour  ; 
L'Alcyon  fuit  devant  Éole  ; 
Eole  le  fuit  à  son  tour  ; 
Mais  sitôt  que  l'Amour  s'envole. 
Il  ne  connaît  plus  de  retour. 

J.  B.  Rousseau.     17 — 


Lyt'e  Française  335 

XIII 

NOËL 

D'où  vient,  chers  cabalistes, 
Messieurs  du  Parlement, 
Oue  vous  êtes  si  tristes  ? 
N'avez-vous  point  d'argent  ? — 
Nos  charges  sont  taxées, 
Nos  procès  abolis, 
Nos  survivances  ôtées, 
Hélas  !  tout  est  détruit. 

Ce  qui  nous  désespère 
C'est  de  voir  nos  enfants 
S'en  aller  à  la  guerre, 
Jusques  à  vingt-sept  ans. 
Couchés  dessus  la  dure 
Et  souffrir  bien  du  mal  ; 
Pour  dernière  aventure. 
Mourir  à  l'hôpital. 

Quoi  !  la  vigueur  ancienne 
Oui  résistoit  aux  rois, 
Est-elle  donc  en  peine 
De  mourir  sous  les  lois  ? — 
Si  nous  faisions  cabale. 
Le  roi  nous  chasseroit. 
Nous  traitant  de  canaille 
Et  nous  rembourseroit. 


336  Lyre  Française 

Mourant  dedans  nos  charges, 

Nos  enfants  sont  exclus 

D'espérer  en  partage 

Des  biens  qu'ils  n'auront  plus  ; 

Notre  roi  se  réserve 

De  les  tous  agréer, 

Afin  que  l'on  le  serve 

Pour  le  mieux  mériter. 

Ces  ordonnances  faites, 
On  nous  dit  en  deux  mots  : 
Qu'on  ôte  la  Paulette 
Oui  nous  met  en  repos  ; 
Et  que  par  préférence 
L'on  voie  Sa  Majesté 
De  tous  les  biens  de  France 
Le  premier  créancier. 

Que  feront  donc  vos  femmes 
Dans  ce  lieu  de  malheur.' 
Resteront-elles  dames  ? 
■    Perdront-elles  le  cœur.-' 
Iront-elles  en  carosse 
Vous  mener  au  palais 
Traînés  par  une  rosse 
Ou  bien  par  deux  mulets  ? — 

Nos  femmes  et  les  coquettes 
•S'en  iront  tour  à  tour 
Écouter  les  fleurettes 
Des  messieurs  de  la  cour. 

Alton.     1684 


Lyre  Française  337 

XIV 

SUR  LOUVOIS 

Maurice  disoit  à  Louvois  : 
"  Mon  frère,  vous  n'êtes  pas  sage  ; 
De  quatre  enfants  que  je  vous  vois, 
Vous  négligez  bien  l'avantage  ;" 
Louvois  répond  avec  soupirs  : 
"Je  sais  modérer  mes  désirs." 

"  Barbezieux  réglera  l'État, 

S  ouvré  remplacera  Turenne, 

L'abbé  vise  au  cardinalat  ; 

Pour  Courtenvaux,  j'en  suis  en  peine  ; 

Il  est  sot  et  de  mauvais  air, 

Nous  n'en  ferons  qu'un  duc  et  pair." 

Louvois,  garde-toi  de  mourir, 
Quoique  ton  dessein  soit  modeste, 
Car  je  crains  pour  leur  avenir 
Quelque  catastrophe  funeste. 
Et  sans  être  un  fort  grand  devin. 
Voici  à  peu  près  leur  destin. 

Ton  fils,  secrétaire  d'État, 
Sera  traité  comme  Blainvillc  ; 
Souvré  ne  sera  qu'un  soldat. 
Ton  abbé  curé  de  Châville, 
Et  l'on  fera  de  Courtenvaux 
Ce  qu'on  a  fait  de  Phelippeaux. 

Anon.     i6yo 
7. 


338  Lyre  Frai'çiitse 


XV 

SUR  VILLEROI 

Écoutez,  grands  et  petits. 

Les  beaux  dits, 
Ils  contiennent  les  merveilles 
Qu'a  fait  notre  Villeroi  ; 

C'est  pourquoi 
Il  faut  ouvrir  les  oreilles. 

Dès  le  douze  de  ce  mois, 

Les  François 
Quittèrent  toutes  leurs  lignes, 
Croyant  sur  leurs  ennemis 

Endormis 
Prendre  une  victoire  insigne. 

Ils  passèrent  le  Mandai 

Bien  ou  mal 
Avec  grande  diligence  ; 
Mais  exprès  être  passés, 

Harassés, 
Leur  chef  usa  de  prudence. 

Car  étant  par  un  parti 

Averti 
()ue  l'ennemi  se  retire, 
lî  dit  :  "  Messieurs,  à  demain 

Au  matin  ; 
Cepcndnnt  je  vais  écrire." 


Lyre  Française  339 

Il  mande  à  notre  grand  roi 

Sur  sa  foi 
Qu'il  va  marcher  à  la  gloire, 
Qu'il  veut  assurer  la  cour 

Dans  ce  jour 
D"une  complète  victoire. 

L'on  passa  toute  la  nuit 

Sans  grand  bruit, 
Tous  en  ordre  de  bataille  ; 
Mais  au  jour  ce  général 

A  cheval 
Visita  bois  et  broussailles. 

Mais  après  avoir  tout  vu 

Et  revu 
Notre  aile  droite  et  la  gauche 
De  celle  des  ennemis 

Ébahis, 
La  nuit  se  trouva  tout  proche. 

Mais  l'ennemi  décampa 

Et  marcha  ; 
À  qui  faut-il  nous  en  prendre  ? 
Le  prince  de  Vaudemont 

Eut  raison  ; 
Pouvoit-il  plus  nous  attendre .'' 

Dessous  Oudenarde  et  Gand 

Sagement 
Il  fut  chercher  son  refuge  ; 
Au  trot  il  les  traversa. 

Et  passa 
Même  le  canal  de  Bruge. 
z  2 


340  Ly7'e  Frûf.çaise 

Voilà  de  notre  guerrier 

Le  laurier 
Sec  comme  de  la  poussière  ; 
Si  c'eût  été  le  bossu, 

Il  eût  su 
Mieux  terminer  sa  carrière. 

Lorsqu'on  sut  qu'en  Villeroi 

Notre  roi 
Prenoit  tant  de  confiance, 
Chacun  crut  voir  à  coup  sûr 

Dans  Namur 
Le  défendeur  de  Mayence. 

Si  tu  ne  viens,  Villeroi, 

Près  du  roi. 
Tu  ne  feras  rien  qui  vaille. 
Ayant  si  mal  débuté 

Cet  été, 
Fais  du  moins  comme  Noaillcs. 

(2uitte  là  ton  baudrier 

Sans  laurier. 
Sans  oublier  ton  épéc. 
Nous  voyons  ici  fort  clair: 

Ton  grand  air 
N'est  qu'une  pure  fumée. 

Il  faut  contre  les  Anglois 

Des  François 
Oui  suivent  de  meilleures  traces; 
Ils  sont  tous  dans  leurs  pays 

De  l'avis 
Qu'un  bon  chien  chasse  de  race. 

Alton.     1695 


Lyre  Française  341 


XVI 

LA    VIOLETTE 

Aimable  fàlle  du  printemps, 
Timide  amante  des  bocages, 
Ton  doux  parfum  flatte  mes  sens  ; 
Kt  tu  semblés  fuir  mes  hommages. 

Comme  le  bienfaiteur  discret 
Dont  la  main  secourt  l'indigence, 
Tu  me  présentes  le  bienfait 
Et  tu  crains  la  reconnaissance. 

Sans  faste,  sans  admirateur, 
Tu  vis  obscure,  abandonnée, 
Et  l'œil  encor  cherche  la  fleur 
Quand  l'odorat  l'a  devinée. 

Sous  les  pieds  ingrats  du  passant 
Souvent  tu  péris  sans  défense  ; 
Ainsi  sous  les  coups  du  méchant. 
Meurt  quelquefois  l'humble  innocence. 

Pourquoi  tes  modestes  couleurs 
Au  jour  n'osent-elles  paraître  ? 
Auprès  de  la  reine  des  fleurs 
Tu  crains  de  l'éclipser  peut-être  ? 

Rassure-toi  ;  même  à  la  cour 
La  bergère  sait  plaire  encore  ; 
On  aime  l'éclat  d'un  beau  jour 
Et  les  doux  ravons  de  l'aurore. 


342  Lyre  Française 

Viens  prendre  place  en  nos  jardins, 
Quitte  ce  séjour  solitaire  ; 
Je  te  promets  tous  les  matins 
Une  eau  toujours  limpide  et  claire. 

Que  dis-je  ?  non,  dans  ces  bosquets 
Reste,  ô  violette  chérie  ! 
Heureux  qui  répand  des  bienfaits, 
Et,  comme  toi,  cache  sa  vie  ! 

Diibfls.     1 7- 


XVII 

LA  JEUNE  CAPTIVE 

L'épi  naissant  mûrit  de  la  faux  respecté  ; 
Sans  crainte  du  pressoir,  le  pampre  tout  l'été 

Boit  les  doux  présents  de  l'aurore  ; 
Et  moi,  comme  lui  belle,  et  jeune  comme  lui. 
Quoi  que  l'heure  présente  ait  de  trouble  et  d  cuiuii, 

Je  ne  veux  pas  mourir  encore. 

Qu'un   stoïque    aux  yeux   secs    vole    embrasser   la 

mort  ; 
Moi,  je  pleure  et  j'espère  :  au  noir  souftle  du  Nord 

Je  plie  et  relève  ma  tête. 
S'il  est  des  jours  amers,  il  en  est  de  si  doux  ! 
Hélas  !  quel  miel  jamais  n'a  laissé  de  dégoûts  ? 

Quelle  mer  n'a  point  de  tcmpûte  ? 


Lyre  Fratiçaïse  342 

L'illusion  féconde  habite  dans  mon  sein, 
D'une  prison  sur  moi  les  murs  pèsent  en  vain  ; 

J'ai  les  ailes  de  rcspérance. 
Échappée  aux  réseaux  de  l'oiseleur  cruel, 
Plus  vive,  plus  heureuse,  aux  campagnes  du  ciel 

Philomèle  chante  et  s  "élance. 

Est-ce  à  moi  de  mourir?     Tranquille  je  m'endors, 
Et  tranquille  je  veille  ;  et  ma  veille  aux  remords, 

Ni  mon  sommeil  ne  sont  en  proie. 
Ma  bienvenue  au  jour  me  rit  dans  tous  les  yeux  : 
Sur  des  fronts  abattus  mon  aspect  en  ces  lieux. 

Ranime  presque  de  la  joie. 

Mon  beau  voyage  encore  est  si  loin  de  sa  fin  ! 
Je  pars,  et  des  ormeaux  qui  bordent  le  chemin 

J'ai  passé  les  premiers  à  peine. 
Au  banquet  de  la  vie  à  peine  commencé. 
Un  instant  seulement  mes  lèvres  ont  pressé 

La  coupe  en  mes  mains  encor  pleine. 

Je  ne  suis  qu'au  printemps,  je  veux  voir  la  moisson  ; 
Et,  comme  le  soleil,  de  saison  en  saison. 

Je  veux  achever  mon  année. 
Brillante  sur  ma  tige,  et  l'honneur  du  jardin, 
Je  n'ai  vu  luire  encor  que  les  feux  du  matin  ; 

Je  veux  achever  ma  journée. 

O  Mort  !  tu  peux  attendre  :  éloigne,  éloigne-toi  ; 
"Va  consoler  les  cœurs  que  la  honte,  l'effroi. 

Le  pâle  désespoir  dévore. 
Pour  moi  Paies  encore  a  des  asiles  verts  ; 
Le  monde,  des  plaisirs  ;  les  Muses,  des  concerts  : 

Je  ne  veux  pas  mourir  encore. 


344  Lyre  Française 

Ainsi,  triste  et  captif,  ma  lyre  toutefois 

S  éveillait.     Ecoutant  ces  plaintes,  cette  voix, 

Ces  veux  d'une  jeune  captive  ; 
Et  secouant  le  joug  de  mes  jours  languissants, 
Aux  douces  lois  des  vers  je  pliais  les  accents 

De  sa  bouche  aimable  et  naïve. 

Ces  chants,  de  ma  prison  témoins  harmonieux, 
Feront  à  quelque  amant  des  loisirs  studieux 

Chercher  quelle  fut  cette  belle  : 
La  grâce  décorait  son  front  et  ses  discours  ; 
Et,  comme  elle,  craindront  de  voir  finir  leurs  jours 

Ceux  qui  les  passeront  près  d'elle. 

Andrc  Chénicr.     1792 


XVIII 

LA  FEUILLE 

"  De  ta  tige  détachée 
Pauvre  feuille  desséchée, 
Où  vas-tu?  " — Je  n'en  sais  rien. 
L'orage  a  frappé  le  chêne 
Qui  seul  était  mon  soutien  ; 
De  son  inconstante  haleine 
Le  zéphyr  ou  l'aquilon 
Depuis  ce  jour  me  promène 
De  la  forêt  à  la  plaine. 
De  la  JTiontagnc  au  vallon. 
Je  vais  où  le  vent  me  mène, 


Lyre  Française  345 

Sans  me  plaindre  ou  m'effraycr  ; 
Je  vais  où  va  toute  chose, 
Où  va  la  feuille  de  rose 
Et  la  feuille  de  laurier  ! 

Arnaiilt.      181  s 


XIX 

A  MON  RUISSEAU 

Ruisseau  peu  connu  dont  l'eau  coule 
Dans  un  lit  sauvage  et  couvert, 
Oui,  comme  toi,  je  crains  la  foule  ; 
Comme  toi,  j'aime  le  désert. 

Ruisseau,  sur  ma  peine  passée 
Fais  couler  Toubli  des  douleurs, 
Et  ne  laisse  dans  ma  pensée 
Que  ta  paix,  tes  flots  et  tes  fleurs. 

Le  lis  frais,  l'humble  marguerite, 
Le  rossignol  chérit  tes  bords  ; 
Déjà  sous  Tombrage  il  médite 
Son  nid,  sa  flamme  et  ses  accords. 

Près  de  toi  l'âme  recueillie 
Ne  sait  plus  s'il  est  des  pervers  ; 
Ton  flot  pour  la  mélancolie 
Se  plait  à  murmurer  des  vers. 

Quand  pourrai-je  aux  jours  de  l'automna 
En  sui\ant  le  cours  de  ton  eau, 
Entendre  et  le  bois  qui  frissonne 
Et  le  cri  plaintif  du  vanneau  ? 


3-1-6  Lyre  Française 

Que  j'aime  cette  église  antique, 
Ces  murs  que  la  flamme  a  cou\  erts, 
Et  l'oraison  mélancolique 
Dont  la  cloche  attendrit  les  airs  ! 

Par  une  mère  qui  chemine 
Les  sons  lointains  sont  écoutés  ; 
La  petite  Annette  s'inchne, 
Et  dit  :  Amen  !  à  ses  côtés. 

Jadis,  chez  des  vierges  austères, 
J'ai  vu  quelques  ruisseaux  cloitrés 
Rouler  leurs  eaux  solitaires 
Dans  des  clos  à  Dieu  consacrés. 

Leurs  flots  si  purs  avec  mystère 
Serpentent  dans  ces  chastes  lieux 
Où  ces  beaux  anges  de  la  terre 
Foulaient  des  prés  bénis  des  cieux. 

Mon  humble  ruisseau  par  ta  fuite, 
Nous  vivons,  hélas  !  peu  d'instants  — 
Fais  souvent  penser  ton  ermite, 
Avec  fruit,  au  fleuve  du  Temps. 

Diicis.     1 1 


I.yi-e  Française  347 


XX 

LA  PAUVRE  FILLE 

J'ai  fui  ce  pénible  sommeil 

Qu'aucun  songe  heureux  n'accompagne  ; 

J'ai  devancé  sur  la  montagne 

Les  premiers  rayons  du  soleil. 

S'éveillant  avec  la  nature, 
Le  jeune  oiseau  chantait  sous  l'aubépine  en  fleurs  ; 
Sa  mère  lui  portait  sa  douce  nourriture  ; 

Mes  yeux  se  sont  mouillés  de  pleurs. 

Oh  !  pourquoi  n'ai-je  pas  de  mère  ? 
Pourquoi  ne  suis-je  pas  semblable  au  jeune  oiseau 
Dont  le  nid  se  balance  aux  branches  de  l'ormeau  ? 

Rien  ne  m'appartient  sur  la  terre, 

Je  n'eus  pas  même  de  berceau; 
Et  je  suis  un  enfant  trouvé  sur  une  pierre 

Devant  l'église  du  hameau. 

Loin  de  mes  parents  exilée, 
De  leurs  embrassements  j'ignore  la  douceur; 

Et  les  enfants  de  la  vallée 

Ne  m'appellent  jamais  leur  sœur  ! 
Je  ne  partage  point  les  jeux  de  la  veillée; 

Jamais,  sous  son  toit  de  feuillée, 
Le  joyeux  laboureur  ne  m'invite  à  m'asseoir  ; 

Et  de  loin,  je  vois  sa  famille, 

Autour  du  sarment  qui  pétille. 
Chercher  sur  ces  genoux  les  caresses  du  soir. 

'Vers  la  chapelle  hospitalière 

En  pleurant  j'adresse  mes  pas, 

La  seule  demeure  ici-bas 

Où  je  ne  sois  point  étrangère, 


348  Lyre  Française 

La  seule  devant  moi  qui  ne  se  ferme  pas  ! 

Puis,  à  l'heure  de  la  prière, 

Souvent  aussi  mes  pas  errants 
Parcourent  des  tombeaux  l'asile  solitaire  ; 
Mais  pour  moi  les  tombeaux  sont  tous  indiffère} 

La  pauvre  fille  est  sans  parents, 
Au  milieu  des  cercueils  ainsi  que  sur  la  terre  ! 

J'ai  pleuré  quatorze  printemps 

Loin  des  bras  qui  m'ont  repoussée  ; 

Reviens  ma  mère,  je  t'attends 

Sur  la  pierre  où  tu  m'as  laissée. 

Soumet.     iS — 


XXI 

ESPOIR  ET  SOUVENIR 

Le  Temps,  dont  l'aile  est  si  légère, 
Jamais  sur  ses  pas  ne  revient  : 
Lorsque  l'on  aime,  Ion  espère  ; 
Est-on  heureux,  on  s'en  souvient. 
On  embellit  son  existence 
Par  le  passé,  par  l'avenir  : 
Pour  la  jeunesse  est  l'espérance, 
Pour  les  vieillards  le  souvenir. 

J'aime  avec  transport  ma  maîtresse, 
Et  mes  amis  avec  ardeur. 
Si  mon  amitié,  ma  tendresse 
Semblent  se  partager  mon  cœur. 


Lyre  Française  349 

Je  sens  entre  eux  la  différence, 
Et  je  veux  bien  en  convenir  : 
Lorsque  l'Amour  vit  d'espérance, 
L'Amitié  vit  de  souvenir. 

Près  d'Henriette,  vive  et  belle, 
Je  sens  toujours  nouveaux  désirs  ; 
Sa  gaîté  franche  me  rappelle 
Nos  serments,  nos  jeux,  nos  plaisirs. 
Pour  s'assurer  de  ma  constance, 
Avec  art  elle  sait  unir 
Au  charme  heureux  de  l'espérance 
L'attrait  puissant  du  souvenir. 

Notre  plus  pure  jouissance 
Vient  du  bien  que  nous  avons  fait  : 
Suivons  1^  loi  de  bienfaisance 
Pour  goûter  un  plaisir  parfait. 
Du  malheureux  dont  la  souffrance 
Avec  un  peu  d'or  doit  finir. 
Oui  réalise  l'espérance 
Achète  un  bien  doux  souvenir. 

Amis,  je  ne  pourrai  sans  cesse 
Aimer,  chanter,  boire  avec  vous  ; 
Usons  des  moments  c[ue  me  laisse 
Un  dieu  de  mon  bonheur  jaloux  : 
Et  quand,  rompant  notre  alliance, 
Le  Temps  viendra  nous  désunir, 
Consolez-moi  par  l'espérance 
De  vous  laisser  nion  souvenir. 

Cadet  de  Gassicoitrt.     1 8 — 


350  Lyre  française 

XXII 

LE  MONTAGNARD  ÉMIGRÉ 

Combien  j'ai  douce  souvenance 

Du  joli  lieu  de  ma  naissance  ! 

Ma  sœur,  qu'ils  étaient  beaux  les  jours 

De  France  ! 
O  mon  pays,  sois  mes  amours 

Toujours  ! 

Te  souvient-il  que  notre  mère 
Au  foyer  de  notre  chaumière 
Nous  pressait  sur  son  sein  jm-eux, 

Ma  chère  ! 
Et  nous  baisions  ses  blancs  cheveux 

Tous  deux. 

Ma  sœur,  te  souvicnt-il  encore 
Du  château  que  baignait  la  Dore  ? 
Et  de  cette  tant  vieille  tour 

Du  Maure, 
Où  l'airain  sonnait  le  retour 

Du  jour? 

Te  souvient-il  du  lac  tranquille 
()u'effleurait  rhirondellc  agile; 
Du  vent  qui  courbait  le  roseau 

Mobile, 
Et  du  soleil  constant  sur  l'eau 

Si  beau  ? 


Lyre  Française  351 

Oh  !  qui  me  rendra  mon  Hélène 
Et  ma  montagne  et  le  grand  chêne  ! 
Leur  souvenir  fait  tous  les  jours 

Ma  peine  : 
Mon  pays  sera  mes  amours 

Toujours  ! 

Cluitcdubriand,     18 — 


XXIII 

LES  PORTRAITS  À  LA  MODE 

Toujours  sui\re  avec  uniformité 
Le  naturel  et  la  simplicité, 
Ne  point  aimer  la  frivolité, 

C'était  la  vieille  méthode  ; 
J'ai  peuplé  Paris  de  mes  Calotins, 
Je  les  fais  courir  après  des  pantins, 
J'amuse  aujourd'hui  leurs  goûts  enfantins 

Avec  les  portraits  à  la  mode. 

Valet  modeste  au  service  d'un  grand, 
Marquis  du  bel  air  soutenant  son  rang, 
Marchand  qui  ne  s'élevait  pas  d'un  cran, 

C'était,  etc. 
Laquais  insolents  portant  des  plumets. 
Les  plus  grands  seigneurs  vêtus  en  valets, 
Des  fils  d'artisans  en  cabriolets, 

Voilà,  etc. 

Graves  magistrats  s'occupant  des  lois, 
Riches  financiers  vivant  en  bourgeois, 
Commis  sans  orgueil  dans  de  hauts  emplois, 
C'était,  etc. 


352  Lvre  Française 

Gentils  conseillers  courant  les  concerts, 
Financiers  qui  tranchent  des  ducs  et  pairs, 
Et  petits  commis  prenant  des  grands  airs. 
Voilà,  etc. 


Livrer  la  jeunesse  à  de  doux  loisirs, 
En  sachant  toujours  régler  ses  désirs. 
Mais  à  soixante  ans  quitter  les  plaisirs. 

C'était,  etc. 
Des  adolescents  cassés  et  tremblants, 
Des  femmes  coquettes  en  cheveux  blancs, 
Et  de  vieux  barbons  qui  font  les  galants. 

Voilà,  etc. 

L'hermine  marquait  un  savoir  profond, 
La  vertu  brillait  sous  un  habit  long, 
Et  la  bourgeoisie  était  sans  façon, 

C'était,  etc. 
Je  peins  l'ignorance  en  manteau  fourré, 
Je  peins  le  plaisir  en  bonnet  carré. 
Je  peins  la  roture  en  habit  doré. 

Voilà,  etc. 


Le  faste  n'était  que  pour  la  grandeur, 
Les  gens  à  talent  n'avaient  point  l'ardeur. 
De  vivre  comme  elle  dans  la  splendeur. 

C'était,  etc. 
Dans  ce  joli  siècle  colifichet, 
Un  petit  danseur,  un  tireur  d'archet, 
En  phacton  va  courir  le  cachet. 

Voilà,  etc. 


Lyre  Française  353 

En  habit  lugubre  le  médecin 
Traitait  gravement  son  art  assassin  ; 
Une  mule  composait  tout  son  train, 

C  était,  etc. 
Chargés  de  bijoux  plus  que  de  latin, 
De  petits  Docteurs  ont  le  ton  badin, 
Et  vont  dans  un  char  verni  par  Martin. 

Voilà,  etc. 

Avant  de  rimer,  trouver  un  sujet. 
Avoir  le  bon  sens  pour  premier  objet, 
Avec  intérêt  remplir  son  projet. 

C'était,  etc. 
Sans  ces  règles  là  toujours  nous  brillons. 
Héros  des  Corneille  et  des  Crébillon, 
En  bel  oripeau  nous  vous  habillons, 

On  vous  met  en  vers  à  la  mode. 

Les  fameux  artistes  dans  leurs  tableaux 
Savaient  exprimer  les  traits  les  plus  beaux, 
Le  goût  conduisait  leurs  savans  pinceaux  ; 

C'était  la  vieille  méthode. 
.\  présent  tout  est  pièces  et  morceaux. 
On  fait  la  figure  avec  des  ciseaux. 
On  nous  rend  aussi  noirs  que  des  Corbeaux, 

Voilà  les  portraits  à  la  mode. 

Panard.    17  - 


A  A 


354  Lyre  Française 


XXIV 

TABLEAU  DE  PARIS  À   CINQ  HEURES 
DU  MATIN 

L'ombre  s'évapore, 
Et  déjà  l'aurore 
De  ses  rayons  dore 
Les  toits  d'alentour; 
Les  lampes  pâlissent, 
Les  maisons  blanchissent, 
Les  marches  s'emplissent  : 
On  a  vu  le  jour. 

De  la  Villette, 
Dans  sa  charrette, 
Suzon  brouette 
Ses  fleurs  sur  le  quai, 
Et  de  Vinccnne 
Gros- Pierre  amène 
Ses  fruits  que  traîne 
Un  âne  efflanqué. 

Déjà  l'épicière, 
Déjà  la  fruitière, 
Déjà  l'écaillère 
Saute  à  bas  du  lit. 
L'ouvrier  travaille. 
L'écrivain  rimaille, 
Le  fainéant  bâille. 
Et  le  savant  lit. 


Lyre  Française  355 

J'entends  Javotte, 
Portant  sa  hotte, 
Crier  :  "  Carotte, 
Panais  et  chou-fleur  !" 
Perçant  et  grêle, 
Son  cri  se  mêle 
À  la  voix  frêle 
Du  noir  ramoneur. 


Gentille,  accorte, 
Devant  ma  porte 
Perrette  apporte 
Son  lait  encor  chaud  ; 
Et  la  portière, 
Sous  la  gouttière. 
Pend  la  volière 
De  dame  Margot. 


Le  joueur  avide, 
La  mine  livide 
Et  la  bourse  vide, 
Rentre  en  fulminant  ; 
Et,  sur  son  passage. 
L'ivrogne,  plus  sage, 
Rêvant  son  breuvage, 
Ronfle  en  fredonnant. 


Tout,  chez  Hortense, 
Est  en  cadence  ; 
On  chante,  danse, 
Joue,  et  cœtera  . . . 

A  A    2 


3S6  Lyre  Fi'afiçciise 

Et  sur  la  pierre 
Un  pauvre  hère, 
La  nuit  entière, 
Souffrit  et  pleura. 


Quand  vers  Cythèrc 
La  solitaire, 
Avec  mystère. 
Dirige  ses  pas, 
La  diligence 
Part  pour  Mayence, 
Bordeaux,  Florence, 
Ou  les  Pays-Bas. 

■  Adieu  donc,  mon  père  ; 
Adieu  donc,  mon  frère  ; 
Adieu  donc,  ma  mère. 
— Adieu,  mes  petits." 
Les  chevaux  hennissent. 
Les  fouets  retentissent, 
Les  vitres  frémissent  ; 
Les  voilà  partis. 

Dans  chaque  rue 
Plus  parcourue, 
La  foule  accrue 
Grossit  tout  à  coup  : 
Grands,  valetaille, 
Vieillards,  marmaille. 
Bourgeois,  canaille, 
Abondent  partout. 


Lyre  Française  257 

Ah  !  quelle  cohue  ! 
Ma  tête  est  perdue, 
Moulue  et  fendue  ; 
Où  donc  me  cacher  ? 
Jamais  mon  oreille 
N'eut  frayeur  pareille  . .  . 
Tout  Paris  s'éveille  . .  . 
Allons  nous  coucher. 

DêsaJigiers.     1 8 — 


XXV 

TABLEAU  DE  PARIS  À  CINQ  HEURES 
DU  SOIR 

En  tous  lieux  la  foule 
Par  torrents  s'écoule  ; 
L'un  court,  l'autre  roule  ; 
Le  jour  baisse  et  fuit  ; 
Les  affaires  cessent, 
Les  diners  se  pressent, 
Les  tables  se  dressent  ; 
11  est  bientôt  nuit. 

Là,  je  devine 

Poularde  fine, 

Et,  bécassine. 
Et  dindon  truffé  ; 

Plus  loin  je  hume 

Salé,  légume. 

Cuits  dans  l'écume 
D'un  bœuf  réchauffé. 


,5g  Lyre  Française 

Le  sec  parasite 
Flaire  ...  et  trotte  vite 
Partout  où  l'inv-ite 
L'odeur  d'un  repas  ; 
Le  surnuméraire 
Pour  vingt  sous  va  faire 
Une  maigre  chère 
Qu'il  ne  paîra  pas. 


Plus  loin,  qu'entends-je  ? 
Quel  bruit  étrange 
Et  quel  mélange 

De  tons  et  de  voix  ! 
Chants  de  tendresse, 
Cris  d'allégresse, 
Chorus  d'ivresse 

Partent  à  la  fois. 


Les  repas  finissent  ; 

Les  teints  refleurissent  ; 

Les  cafés  s'emplissent 

Et  trop  aviné, 

Un  lourd  gastronome 

De  sa  chute  assomme 

Le  corps  d'un  pauvre  homme 

Oui  n'a  pas  diné. 

Le  moka  fume, 
Le  punch  s'allume, 
L'air  se  parfume  ; 
Et  de  crier  tous  : 


Lyre  Française  359 

"  Garçons,  ma  glace  ! 
Ma  demi-tasse  ! 
Monsieur,  de  grâce, 
L'Empire  après  vous." 


Les  journaux  se  lisent  ; 
Les  liqueurs  s'épuisent  ; 
Les  jeux  s'organisent  ; 
Et  l'habitué, 
Le  nez  sur  sa  canne. 
Approuve  ou  chicane. 
Défend  ou  condamne 
Chaque  coup  joué. 

La  Tragédie, 

La  Comédie, 

La  Parodie, 
Les  escamoteurs  ; 

Tout,  jusqu'au  drame 

Et  mélodrame, 

Attend,  réclame 
L'or  des  amateurs. 

Les  quinquets  fourmillent 
Les  lustres  scintillent  ; 
Les  magasins  brillent  : 
Et,  l'air  agaçant, 
La  jeune  marchande 
Provoque,  affriande, 
Et  de  l'œil  commande 
L'emplette  aux  passants. 


360  Lyre  Française 

Des  gens  sans  nombre 
D'un  lieu  plus  sombre 
Vont  chercher  Fombre 

Chère  à  leurs  desseins. 
L'époux  convole, 
Le  fripon  vole, 
Et  l'amant  vole 

A  d'autres  larcins. 


Jeannot,  Claude,  Biaise, 
Nicolas,  Nicaise, 
Tous  cinq  de  Falaise 
Récemment  sortis, 
Elevant  la  face, 
Et  cloués  sur  place. 
Devant  un  Paillasse 
S'amusent  i^ratis. 

La  jeune  fille. 
Quittant  l'aiguille, 
Rejoint  son  drille 

Au  bal  de  Liicquet  ; 
Et  sa  grand'mère, 
Chez  la  commère 
Va  coudre,  et  faire 

Son  cent  de  piquet. 

Di.ic  heures  sonnées, 
Des  pièces  données 
Trois  sont  condamnées 
Et  se  laissent  choir. 


Ly7-e  Française  361 

Les  spectateurs  sortent, 
Se  poussent,  se  portent. .  . 
Heureux  s'ils  rapportent 
Et  montre  et  mouchoir  1 


'■'  Saint-Jean,  la  Flèche, 
Qu'on  se  dépêche.  .  . 
Notre  calèche  I 
— Mon  cabriolet  !  '' 
Et  la  livrée, 
Ouoiqu'enivrée, 
Plus  altérée 
Sort  du  cabaret. 


Les  carrosses  viennent, 
S'ouvrent  et  reprennent 
Leurs  maîtres  qu'ils  mènent 
En  se  succédant  ; 
Et  d'une  voi.x  acre, 
Le  cocher  de  fiacre 
Peste,  jure  et  sacre 
En  rétrogradant. 


Quel  tintamarre  ; 

Quelle  bagarre  ! 

Aux  cris  de  gare 
Cent  fois  répétés. 

Vite  on  traverse, 

On  se  renverse. 

On  se  disperse 
De  tous  les  côtés. 


362  Ly7-c  F?-ajiçaise 

Faute  de  pratique, 
On  ferme  boutique, 
Quel  contraste  unique 
Bientôt  m'est  offert  ! 
Ces  places  courues, 
Ces  bruyantes  rues, 
Muettes  et  nues, 
Sont  un  noir  désert. 


Une  figure 

De  triste  augure 

M'approche  et  jure 

En  me  regardant.  . . 
Un  long  qui  vive? 
De  loin  m'arrive, 
Et  je  m'esquive 

De  peur  d'accident. 


Par  longs  intervalles. 
Quelques  lampes  pâles. 
Faibles,  inégales, 
M'éclairent  encor.  . . 
Leur  feu  m'abandonne, 
L'ombre  m'environne  : 
Le  vent  seul  résonne, 
Silence  ! . .  .  tout  dort. 


Id. 


Lyre  Française  363 


XXVI 

COUPLETS  DE  VAUDEVILLE 

I 

Ici  je  deviens  philosophe.  . . . 
Nous  logeons  des  solliciteurs 
Dont  j'ai  vu  mainte  catastrophe 
Emporter  toutes  les  grandeurs. 
Je  veux  souvent 
Suivre  en  avant 
Les  gens  heureux  que  protège  un  bon  vent 
Ils  sont  montés.  . .  . 
À  leurs  côtés 
Je  rêve  aussi  des  rangs,  des  dignités  ; 
Mais  qu'une  tempête  survienne, 
Je  les  vois  revenir  confus, 
Pleurant  des  places  qu'ils  n'ont  plus, 
Et  je  reste  à  la  mienne  ! 


Partout  il  admet  tour  à  tour 
La  justice  et  l'économie  ; 
Même  on  m'a  dit  que,  l'autre  joui*, 
Dans  un  beau  moment  de  folie.  . . . 
Trouvant  le  budget  trop  pesant. 
Il  s'est  ôté  son  ministère.  . . . 
Et  pour  être  moins  exigeant, 
Pour  mieux  sentir  la  valeur  de  l'argent, 
Il  s'est  nommé  surnuméraire. 


364  Lyre  Française 

Don  Quichotte  moderne, 
Il  prendrait  en  chemin 
Tel  orateur  qu'on  berne 
Pour  l'enchanteur  Merlin  ; 
Un  ministre  en  disgrâce 
Pour  quelque  mécréant, 
Et  bien  des  gens  en  place 
Pour  des  moulins  à  vent. 


Je  le  permets  ; 
Ayez  tous  de  l'indépendance  : 
Avocats,  députés,  préfets. 
Ayez  ensemble  désormais 
De  l'appétit,  de  l'éloquence, 
Et  même  un  grain  de  conscience  ; 

Je  le  permets. 


Je  le  permets  ; 
Qu'un  journal  soit  incorruptible, 
Qu'un  orateur  parle  français. 
Que  nos  auteurs,  dans  leurs  couplets. 
Aient  de  l'esprit,— si  c'est  possible, 
Qu'un  censeur  même  soit  sensible  ; 

Je  le  permets. 

Scribe  et  Bayard,  " La  Manie  des  Places"     18-- 


Lyix  Française  365 


Au  bal  on  s'observe,  on  s"cnnuie  : 
On  croirait  dans  chaque  salon 
Que  la  jeunesse  et  la  folie 
Ont  donné  leur  démission 
Avec  vos  avis  de  patriarche 
Réformant  de  nombreux  abus, 
J'ignore  si  le  siècle  marche  ; 
Mais,  pour  sûr,  il  ne  danse  plus. 

Ma  tendre  et  respectable  épouse 

Joint  à  tous  les  charmes  qu'elle  a. 

Une  âme  revêche,  jalouse, 

Acariâtre,  et  cœtera.  . . . 

O  chère,  trop  chère  Amanda  ! 
Depuis  qu'à  moi  vous  fûtes  mariée. 
Votre  fortune,  ah  !  je  l'ai  bien  payée.  . .  . 

Bien  payée  !  .  .  .  Trop  payée  ! 
Et  j'eusse  été  trop  heureux,  bien  souvent. 

De  la  céder  au  prix  coûtant. 

Id. 


XXVII 

UNE  VISITE  AU  COLLÈGE 

Eh  !  Sainte- Barbe,  ouvre-moi 
Tes  vieux  verrous  et  ta  grille  ; 
Je  viens  visiter  chez  toi 
Les  petits  de  la  famille. 


366  Lyre  Française 

Bonjour,  mes  amis,  donnez-moi  la  main  !  .  .  . 
Mais  des  cris  confus  m'entourent  soudain  ! .  . . 

—  Impatients  de  notre  coquille, 
Nous  voulons  filer,  prendre  nos  ébats  !  .  . , 
— Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  1 
Vous  avez  le  temps. . .  Ne  vous  pressez  pas  ! . . 

L'un  qui  détrôna  Tarquin, 

Petit  Brutus  de  sa  classe, 

Au  soleil  républicain, 

Veut  essayer  son  audace  : 
— Au  diable  devoirs,  maîtres  et  valets  ! 
Aiglons  échappés,  rompons  nos  filets  ! 

Et  volons  loin  de  notre  cage. 
Vers  la  liberté  qui  marche  à  grands  pas  ! 
—  Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
Elle  va.  piano.  . .  ne  vous  pressez  pas  ! 

— A  moi  l'or  et  la  grandeur  ! 

Dit  l'autre  ;  voilà  mon  rêve  : 

Au  gâteau  de  la  faveur 

À  mon  tour  j'aurai  la  fève  ; 
Oui,  dans  les  honneurs  je  veux  me  lancer  !  . . . 
— Prends  garde,  petit,  ton  pied  va  glisser  ! 

Ah  !  pour  un  Bertrand  qui  s'élève. 
Combien  de  Ratons  qui  restent  en  bas  ! 
Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
On  tombe  en  courant. . .  Ne  vous  pressez  pas  ! 

— Moi,  j'entends  que  l'Institut 
Me  proclame  son  poëtc  !  .  .  . 
— Moi,  sans  travail  et  sans  but, 
Il  me  faut  ma  cigarette  ! 


Lyre  Française  367 

— Moi,  la  coupe  en  main,  chantant  la  beauté, 
Je  veux  le  plaisir  qu'Horace  a  chanté  ! .  . . 

— Moi,  la  glorieuse  épaulette 
D'Eynard,  de  Charon,  Cavaignac,  Dumas  ! 
—  Ne  vous  pressez  pas,  ne  vous  pressez  pas  ! 
Laissez-vous  mûrir,  ne  vous  pressez  pas  ! 

Restez,  mes  jeunes  amis, 

Dans  ces  lieux  où  l'on  espère, 

Où  les  rivaux  sont  unis, 

Où  votre  maître  est  un  père  ! 
Fiers  de  Sainte-Barbe,  heureux  écoliers, 
Pour  notre  drapeau  gagnez  des  lauriers  ! 

Et  si  Loyola,  ce  bon  frère, 
Ressort  de  son  trou  comme  nos  vieux  rats, 
Pressez-vous  alors,  volez  aux  combats  ! 
Nous  l'avons  battu,  ne  l'épargnez  pas  ! 

Boyard.     18 — 


XXVIII 

LE  FLÂNEUR 

Moi,  je  flâne  ; 
Qu'on  m'approuve  ou  me  condamne  ! 
Moi,  je  flâne, 
Je  vois  tout. 
Je  suis  partout. 
Dès  sept  heures  du  matin 
Je  demande  à  la  laitière 
Des  nouvelles  de  Nanterre, 
Ou  bien  du  marché  voisin  ; 


368  Lyre  Française 

Ensuite  au  café  je  flûte 
Un  verre  d'eau  pectoral  ;. 
Puis,  tout  en  mangeant  ma  flûte, 
Je  dévore  le  journal. 

^loi.  je  flâne,  etc. 

J'ai  des  soins  très  assidus 
Pour  les  Petites  Affiches  j 
J'y  cherche  les  chiens  caniches 
Que  l'on  peut  avoir  perdus. 
Des  gazettes  qu'on  renomme 
Je  suis  le  premier  lecteur  ; 
Après  je  fais  un  bon  somme 
Sur  l'éternel  Moniteur. 

Moi,  je  flâne,  etc. 

Pressant  ma  digestion. 
Je  cours  à  la  promenade, 
Sans  moi  jamais  de  parade. 
Jamais  de  procession. 
Joignant  aux  mœurs  les  plus  sages 
La  gaîté,  les  sentiments. 
Je  m'invite  aux  mariages, 
Je  suis  les  enterrements. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

J'inspecte  le  quai  nouveau 
Qu'on  a  bâti  sur  la  Seine. 
J'aime  à  voir  d'une  fontaine 
Tranquillement  couler  l'eau  ; 
Quelquefois,  une  heure  entière, 
Appuyé  sur  l'un  des  ponts, 


Lyre  Française  369 

Je  crache  dans  la  rivière 
Pour  faire  de  petits  ronds. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Il  faut  me  voir  au  Palais, 
Debout  à  la  cour  d'assises  ; 
Près  des  caillettes  assises 
Je  suis  tous  les  grands  procès. 
De  l'antre  des  procédures 
Je  vole  chez  Martinet, 
Et  dans  les  caricatures 
Je  vois  souvent  mon  portrait. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Almanach  royal  vivant, 
Je  connais  chaque  livrée, 
Chaque  personne  titrée, 
Et  tout  l'Institut  savant. 
Chaque  généalogie 
Se  logeant  dans  mon  cerveau. 
Je  pourrais,  par  mon  génie, 
Siéger  au  conseil  du  sceau. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Sur  les  quais,  comme  un  savant, 
Et  prudent  bibliomane. 
Je  fais  devant  une  manne 
Une  lecture  en  plein  vent  ; 
Si  je  trouve  un  bon  ouvrage. 
Je  sais,  en  flâneur  malin, 
Faire  une  corne  à  la  page 
Pour  lire  le  lendemain. 

Moi,  je  flâne,  etc. 
B  B 


370  Lyre  Française 

Quand  le  soleil  est  ardent, 
Pour  ne  point  payer  de  chaise, 
Et  me  reposer  à  l'aise 
Je  m  étale  sur  un  banc  ; 
À  Coblentz,  aux  Tuileries, 
Observateur  fortuné. 
Combien  de  femmes  jolies 
Me  passent . . .  devant  le  nez  ! 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Las  de  m'être  promené, 
Je  vais,  en  gai  parasite, 
Rendre  à  mes  amis  visite 
Quand  vient  l'heure  du  dîné. 
Par  une  mode  incivile, 
S'il  arrive,  par  malheur, 
Qu'  hélas  !  ils  dînent  en  ville, 
Alors,  je  dîne  par  cœur. 

Moi,  je  flâne,  etc. 

Le  soir,  près  des  étourneaux 
A  mon  café  je  babille 
Sur  les  effets  d'une  bille, 
Sur  un  coup  de  dominos  : 
Je  fais  la  paix  ou  la  guerre 
Avec  quelque  vieux  nigaud. 
Qui  sable  un  cruchon  de  bière, 
En  raisonnant  comme  un  pot. 
Moi,  je  flâne,  etc. 

Enfin  soyez  avertis 

Que  je  ne  vais  au  spectacle 

Que  quand,  par  un  grand  miracle, 

I.,es  Français  donnent  i^ratis. 


Lyre  Française  371 

Sans  maîtresse  et  sans  envie, 
Buvant  de  l'eau  pour  soutien, 
Ainsi  je  mène  la  vie 
D'un  joyeux  Épicurien. 

Moi,  je  flâne, 
Qu'on  m'approu\'e  ou  me  condamne  ! 

Moi,  je  flâne. 

Je  vois  tout, 

Je  suis  partout. 

A  non.     18 — 

XXIX 

LE  PETIT-MAÎTRE 

Ainsi  doit  être 
Un  petit-Maître  : 
Léger,  amusant, 
Vif,  complaisant. 

Plaisant, 
Railleur  aimable, 
Traître  adorable  ; 
C'est  l'homme  du  jour. 
Fait  pour  1  Amour. 

D'un  fade  langage, 
D'un  froid  persifflage, 
Il  fait  un  vain  étalage  ; 
11  veut  tout  savoir. 
Il  veut  tout  voir  : 
Sur  tout  il  chicane 

Et  ricane. 
Jugeant  de  tout 

Sans  goût. 
B  B  2 


372  Lyre  Française 

Ainsi  doit  être 
Un  petit- Maître  : 
Léger,  amusant, 
Et  sur  le  ton  plaisant  ; 
Railleur  aimable. 
De  tout  capable. 
C'est  l'homme  du  jour. 
Fait  pour  l'Amour. 

De  la  femme  qu'il  aura 
Bientôt  il  se  lassera, 
On  s'attend  bien  à  cela  ; 
Mais  chacun  a  de  son  côté 

Même  liberté, 
Et  rien  ne  sera  gâté. 
À  peine  on  se  voit. 
Sous  le  même  toit  ; 
Chacun,  comme  étranger, 
Pour  vivre  à  sa  guise, 

Et  s'arranger, 
Sans  qu'on  s'en  formalise. 

Ainsi  doit  être 
Un  petit-Maître  : 
Libre  en  ses  désirs, 
De  plaisirs  en  plaisirs 
Sans  cesse  il  vole, 
Toujours  frivole  ; 
C'est  l'homme  du  jour. 
Fait  pour  l'Amour. 

L'esprit  dégagé 
De  tout  préjugé, 
Un  goût  de  caprice 
Le  prendra  pour  quelque  Actrice  ; 


Lyre  Française  3}^^ 

Il  la  meublera, 
Et  l'étalera  ; 
Et  dans  la  coulisse, 
D'un  souper  lui  parlera. .  ^  . 
"  Viens,  c'est  à  l'écart, 
Sur  le  Rempart. .  . ." 
Sa  Désobligeante 
Y  conduit  1" Infante, 
Là,  parlant  d'abord, 
Soupant  après, 
On  donne  essor 
Aux  malins  traits  : 
L'absent  a  tort, 
Et  les  bons  mots 
Sont  les  plus  sots  propos. 
On  parle  Vers, 
Concerts, 
Bijoux, 
Ragoûts, 
Chevaux, 
Romans  nouveaux, 
Pagodes. 

Modes  ; 
On  médit, 
On  s'attendrit, 
On  rit  ; 
Grand  bruit 
Au  fruit  : 
Ensuite,  au  Bal,  on  achevé  la  nuit, 
Le  matin,  mis  comme  un  Valet. 

Pâle  et  défait. 
Monsieur,  dans  un  Cabriolet, 
Part  comme  un  trait. 


374  Z-jT^  Française 

Et  pousse  deux 
Chevaux  fougueux, 
(2ui  secouant  leurs  crins  poudreux, 
Renversent  ceux 
Qui  sont  près  d'eux  ; 
Et  s'échappant, 
En  galoppant, 
Dans  ce  fracas, 
Doublent  le  pas. 
Notre  moderne  Phaëton, 
Prenant  un  ton, 
Va  chez  plusieurs  femmes  de  nom. 
Leur  fait  la  cour,  pour  les  trahir  ; 
Les  aime,  comme  on  doit  haïr  ; 
Ensuite  il  envoyé  un  Coureur 
Chez  le  Maignan,  chez  Lempereur, 
Demander  des  assortiments, 
Des  rivières  de  diamants, 
Pour  sa  Déesse  d'Opéra, 
Qui  bientôt  s'en  rira. 
Ainsi  doit  être,  etc. 

A  non.     i8- 


XXX 

LES  GRANDES  VÉRITÉS 

Oh  !  le  bon  siècle,  mes  frères, 
()ue  le  siècle  où  nous  vivons! 
On  ne  craint  plus  les  carrières 
Pour  quelques  opinions  ; 


Lyre  Française  375 

Plus  libre  que  Philoxène, 
Je  déchire  le  rideau  : 
Coulez,  mes  vers,  de  ma  veine  ; 
Peuples,  voici  du  nouveau. 

La  chandelle  nous  éclaire, 

Le  grand  froid  nous  engourdit. 

L'eau  fraîche  nous  désaltère, 

On  dort  bien  dans  un  bon  lit. 

On  fait  vendange  en  Septembre, 

En  Juin  viennent  les  chaleurs. 

Et  quand  je  suis  dans  ma  chambre, 

Je  ne  suis  Jamais  ailleurs. 

Rien  n'est  plus  froid  que  la  glace  ; 
Pour  saler  il  faut  du  sel. 
Tout  fuit,  tout  s'use  et  tout  passe  ; 
Dieu  lui  seul  est  éternel. 
Le  Danube  n'est  pas  l'Oise, 
Le  soir  n'est  pas  le  matin, 
Et  le  chemin  de  Pontoise 
N'est  pas  celui  de  Pantin. 

Le  plus  sot  n'est  qu'une  bête  ; 
Le  plus  sage  est  le  moins  fou. 
Les  pieds  sont  loin  de  la  tête, 
La  tête  est  bien  près  du  cou. 
Quand  on  boit  trop  on  s'enivre  ; 
La  sauce  fait  le  poisson  ; 
Un  pain  d'une  demi  livre 
Pèse  plus  d'un  quarteron. 


376  Lyre  Française 

Romulus  a  fondé  Rome, 
On  se  mouille  quand  il  pleut. 
Caton  fut  un  honnête  homme, 
Ne  s'enrichit  pas  qui  veut. 
Je  n'aime  point  la  moutarde 
Que  l'on  sert  après  diné. 
Parlez-moi  dune  camarde 
Pour  avoir  un  petit  nez. 


Quand  un  malade  a  la  fiè\Te 
Il  ne  se  porte  pas  bien, 
Qui  veut  courir  plus  d'un  lièvre 
A  coup  sûr  n'attrappe  rien. 
Soufflez  sur  votre  potage 
Bientôt  il  refroidira  ; 
Enfermez  votre  fromage, 
Ou  le  chat  le  mangera. 


Les  chemises  ont  des  manches, 
Tout  coquin  n'est  pas  pendu, 
Tout  le  monde  court  aux  branches 
Lorsque  l'arbre  est  abattu. 
Qui  croit  tout  est  trop  crédule, 
En  mesure  il  faut  danser, 
Une  écrevisse  recule 
Toujours  au  lieu  d'avancer. 

Point  de  mets  que  Ton  ne  mange. 
Mais  il  faut  du  pain  avec, 
Et  des  perdri.x  sans  orange 
Valent  mieux  qu'un  hareng  sec. 


Lyre  Française  377 

Une  tonne  de  v^inaigre 
Ne  prend  pas  un  moucheron, 
À  vouloir  blanchir  un  nègre 
Le  barbier  perd  son  savon. 


On  ne  se  fait  pas  la  barbe 
Avec  un  manche  à  balais. 
Plantez-moi  de  la  rhubarbe, 
Vous  n'aurez  pas  des  navets. 
C'était  le  cheval  de  Troie 
Qui  ne  buvait  pas  de  vin  ; 
Et  les  ânes  qu'on  emploie 
Ne  sont  pas  tous  au  moulin. 

J'ai  vu  des  cailloux  de  pierre, 
Des  arbres  dans  les  forêts. 
Des  poissons  dans  la  rivière, 
Des  grenouilles  au  marais  ; 
J'ai  vu  le  lièvre  imbécille 
Craignant  le  vent  qui  soufflait, 
Et  la  girouette  mobile 
Tournant  au  vent  qui  tournait. 


Le  bon  sens  vaut  tous  les  livres, 
La  sagesse  est  un  trésor, 
Trente  francs  font  trente  livres. 
Du  papier  n'est  pas  de  l'or. 
Par  maint  babillard  qui  beugle 
Le  sourd  n'est  point  étourdi. 
Il  n'est  rien  tel  qu'un  aveugle 
Pour  n'y  voir  goutte  à  midi. 


378  Lyre  Française 

Ne  nous  faites  pas  un  crime 
De  ces  couplets  sans  façon  : 
On  y  trouve  de  la  rime 
Au  défaut  de  la  raison. 
Dans  ce  siècle  de  lumières, 
De  talents  et  de  vertus, 
Heureux  qui  ne  parle  guères 
Et  qui  n'en  pense  pas  plus. 

Anon.     i8- 

XXXI 

ROMANCE  DE  NINA 

Quand  le  bien  aimé  reviendra 
Près  de  sa  languissante  amie, 
Le  printemps  alors  renaîtra, 
L'herbe  sera  toujours  fleurie. 
Mais  je  regarde  ;  hélas!  hélas! 
Le  bien  aimé  ne  revient  pas. 

Oiseaux,  vous  chanterez  bien  mieux, 
Quand  du  bien  aimé  la  voix  tendre. 
Vous  peindra  ses  transports,  ses  feux  ; 
Car  c'est  à  lui  de  vous  l'apprendre. 
Mais,  mais  j'écoute,  hélas  !  hélas  ! 
Le  bien  aimé  ne  revient  pas. 

Échos,  que  j'ai  lassés  cent  fois 
De  mes  regrets,  de  ma  tristesse, 
Il  revient  :  peut-être  sa  voix 
Redemande  aussi  sa  maîtresse. 
Paix  !  il  appelle  :  hélas  !  hélas  ! 
Le  bien  aimé  n'appelle  pas. 

Etienne,     i  i 


Lyre  Française  379 

XXXII 
V ÉMIGRATION  DU  PLAISIR 

Efifrayé  des  maux  que  la  guerre 
Sur  la  France  allait  attirer, 
Le  Plaisir  cherchait  une  terre 
Sur  laquelle  il  put  émigrer. 
La  Prusse,  l'Autriche,  l'Espagne, 
Présentent  en  vain  leurs  états, 
L'Espagnol  ne  plaisante  pas. 
On  ne  rit  point  en  Allemagne. 

Il  s'en  va  tout  droit  en  Russie  ; 
Mais  le  climat,  par  ses  rigueurs. 
Rend  d'abord  sa  suite  engourdie, 
Et  lui-même  y  perd  ses  couleurs. 
Catherine  en  vain  lui  propose 
De  son  palais  le  brillant  toit  ; 
Pense-t-on  qu'à  mourir  de  froid, 
Le  plaisir  près  d'elle  s'expose  ? 

Le  plaisir  ne  calcule  guère. 

Il  fait  en  peu  bien  du  chemin. 

Sans  y  songer,  en  Angleterre, 

Il  se  trouve  le  lendemain. 

Le  Lord-Maire  vers  lui  s'avance 

Et  le  présente  au  parlement. 

"  Sortons,"  dit-il,  "  très  promptement 

On  y  baille  plus  qu'on  n'y  pense." 


3S0  Lyre  Française 

Il  dirige  ses  pas  vers  Rome  ; 
Cette  ville,  où  régnaient  les  arts, 
Ne  lui  montre  qu'un  petit  homme 
Sur  le  grand  trône  des  Césars. 
Il  demande  des  vers  d'Horace  ; 
On  lui  donne  des  Oremus, 
Et  dans  le  pays  des  Agiius 
Que  veut-on  que  le  plaisir  fasse  ? 

Hélas  !  comment  rentrer  en  France  ? 
Je  suis  sans  papier  et  sans  or. 
Jadis  on  ma  fait  quelqu'avance  ; 
On  m'en  ferait  peu-têtre  encor. 
Aussitôt  qu'il  met  pied  à  terre, 
Il  aperçoit  la  Liberté. 
Que  peut  craindre  un  enfant  gâté, 
Qui  tombe  aux  genoux  de  sa  mère  ! 

Madame  Viot.     li 


TE  SOUVIENS-TU,  MARIE 

Te  souviens-tu,  Marie, 
De  notre  enfance  aux  champs, 
Des  jeux  dans  la  prairie  ? 
J'avais  alors  quinze  ans. 
La  danse  sur  l'herbette 
Égayait  nos  loisirs  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  celui  des  plaisirs. 


Lyre  Française  381 

Te  souviens-tu  de  même 
De  mes  transports  brûlants 
Quand  tu  me  dis  :  Je  t'aime  ! 
J'avais  alors  vingt  ans. 
J'étais  vif,  toi  coquette, 
C'étaient  là  de  beaux  Jours  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  des  amours. 


Te  souviens-tu  des  guerres 
Qui  suivirent  ce  temps  ? 
Je  courus  aux  bannières  ; 
J'avais  alors  trente  ans. 
Le  son  de  la  trompette 
Nous  faisait  tous  soldats  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  des  combats. 

Te  souviens-tu,  ma  chère, 
De  ces  nœuds  si  charmants 
Formés  par  une  mère  ? 
J'avais  passé  trente  ans. 
Le  bruit  de  cette  fête 
Retentit  dans  mon  cœur  : 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  du  bonheur. 


Tandis  que  je  soupire 
Tes  yeux  se  sont  baissés  ; 
Ils  ont  craint  de  me  dire  : 
Les  beaux  jours  sont  passés. 


3^2  Lyre  Française 

Ma  bouche  en  vain  répète 
Des  regrets  superflus.  .  .  . 
Le  temps  que  je  regrette 
C'est  le  temps  qui  n'est  plus  ! 

Philippe  Dumanoir.     1 1 


XXXIV 

LES  TROIS  ÂGES 

Mes  enfants,  quand  j'avais  votre  âge, 
Je  vous  parle  de  bien  longtemps, 
Comme  vous  j'étais  douce  et  sage. 
Comme  vous  j'aimais  le  printemps. 
Tout  comme  vous  j'étais  gentille. 
Courant  dans  les  prés  et  les  fleurs, 
Et  je  savais  charmer  les  cœurs 
Quand  je  dansais  dans  un  quadrille. 
C'est  ainsi,  mes  petits  enfants, 
Que  j'étais  quand  j'avais  quinze  ans. 

Plus  tard,  moins  folle  et  moins  rieuse, 
Je  sus  me  choisir  un  époux  ; 
J'avais  son  cœur,  j'étais  heureuse, 
Aimer  est  un  bonheur  si  doux  ! 
Parfois  rêveuse  et  solitaire, 
Je  demandais  à  l'Eternel 
Qu'un  ange  descendît  du  ciel 
Pour  l'aimer  comme  aime  une  mère  ! 
C'ost  ainsi,  mes  petits  enfants, 
Que  j'étais  quand  j'avais  trente  ans. 


Lyre  Française  383 

Plus  tard  encor  .  .  .  mais  le  temps  passe, 
Comme  l'onde  qui  toujours  fuit  ! 
Quand  l'hiver  au  manteau  de  glace 
Est  arrivé,  l'été  s'enfuit  ! 
Mais  si  notre  front  se  couronne 
De  blancs  cheveux  près  du  trépas, 
Du  moins  le  cœur  ne  vieillit  pas 
Lorsqu'à  ses  enfants  on  le  donne. 
C'est  ainsi,  mes  petits  enfants, 
Que  je  suis  à  quatre-vingts  ans. 

Marc  Constantin.     18— 


XXXV 

ROMANCE 
s'il  l'avait  su 

S'il  avait  su  quelle  âme  il  a  blessée, 
Larmes  du  cœur,  s'il  avait  pu  vous  voir. 
Ah  !  si  ce  cœur,  trop  plein  de  sa  pensée, 
De  l'exprimer  eût  gardé  le  pouvoir. 
Changer  ainsi  n'eût  pas  été  possible  ; 
Fier  de  nourrir  l'espoir  qu'il  a  déçu, 
A  tant  d'amour  il  eût  été  sensible, 
S'il  l'avait  su. 

S'il  avait  su  tout  ce  qu'on  peut  attendre 
D'une  âme  simple,  ardente  et  sans  détour. 
Il  eût  voulu  la  mienne  pour  l'entendre. 
Comme  il  l'inspire,  il  eût  connu  l'amour. 


384  Lyre  Française 

Mes  yeux  baissés  recelaient  cette  flamme  ; 
Dans  leur  pudeur  n'a-t-il  rien  aperçu  ? 
Un  tel  secret  valait  toute  son  âme, 
S'il  r  avait  su. 

Si  j'avais  su,  moi-même,  à  quel  empire 
On  s'abandonne  en  regardant  ses  yeux. 
Sans  le  chercher  comme  l'air  qu'on  respire, 
J'aurais  porté  mes  jours  sous  d'autres  cieux. 
Il  est  trop  tard  pour  renouer  ma  vie  ; 
Ma  vie  était  un  doux  espoir  déçu  : 
Diras-tu  pas,  toi  qui  me  l'as  ravie, 
Si  j'avais  su  ? 
Madame  Desbordes  Vahnore.     18- 


XXXVI 

STANCES 

À   M.    DE   LAMARTINE 

Sombre  Océan,  du  haut  de  tes  falaises. 

Que  j'aime  à  voir  les  barques  du  pêcheur, 

Ou  de  tes  vents,  sous  l'ombre  des  mélèzes, 

A  respirer  la  lointaine  fraîcheur  ! 

Je  veux  ce  soir,  visitant  tes  rivages, 

Y  promener  mes  songes  les  plus  chers  ; 

Encor  ému  de  tes  premiers  ravages, 

Mon  cœur  souffrant  s'apaise  au  bruit  des  mers. 

Sombre  Océan,  pousse  tes  cris  sauvages  ! 

J'aime  à  rêver  près  de  tes  flots  amers. 


Lyre  Française  385 

Sombre  Océan,  jepuiserais  ma  vie 
À  voir  s'enfler  tes  vagues  en  fureur  ; 
Mon  corps  frissonne  et  mon  âme  est  ravie  ; 
Tu  sais  donner  un  charme  à  la  terreur. 
Depuis  le  jour  ou  cette  mer  profonde 
M"  apparut  noire  aux  lueurs  des  éclairs, 
Nos  lacs  si  bleus,  la  langueur  de  notre  onde 
N'inspirent  plus  mes  amours  ni  mes  vers. 
Sombre  Océan,  vaste  moitié  du  monde, 
J'aime  à  chanter  près  de  tes  flots  amers. 

Sombre  Océan,  parfois  ton  front  s'égaie, 

Epanoui  sous  l'astre  de  Vénus  ; 

Et  mollement  ta  forte  voix  bégaie 

Des  mots  sacrés  à  la  terre  inconnus. 

Et  puis  ton  flux  s'élance,  roule  et  saute. 

Comme  un  galop  de  coursiers  aux  crins  verts, 

Et  se  retire  en  déchirant  la  côte. 

D'un  bruit  semblable  au  rire  des  enfers. 

Sombre  Océan,  superbe  et  terrible  hôte, 

J'aime  à  frémir  près  de  tes  flots  amers. 

Sombre  Océan,  soit  quand  tes  eaux  bondissent, 
Soit  quand  tu  dors  comme  un  champ  moissonné 
De  ta  grandeur  nos  pensers  s'agrandissent, 
L'infini  parle  à  notre  esprit  borné. 
Oui,  devant  toi,  quel  athée  en  démence, 
Nîrait  tout  haut  le  Dieu  de  Tuniverse  ? 
Oui,  l'Eternel  s'explique  par  l'immense. 
Dans  ton  miroir  j'ai  vu  les  cieux  ouverts 
Sombre  Océan,  par  qui  ma  foi  commence, 
J'aime  à  prier  près  de  tes  flots  amers. 

Emile  D^sdiamps      184^ 
c  c 


^86  Lyre  Française 

XXXVII 

APRÈS  LA  MORT  DE  LAURE 

IMITÉ    DE   PÉTRARQUE 

La  vie  avance  et  fuit,  sans  ralentir  le  pas, 
Et  la  mort  vient  derrière  à  si  grandes  journées 
Que  les  heures  de  paix  qui  me  furent  données 
Me  paraissent  un  rêve  et  comme  n'étant  pas  ! 

Je  m'en  vais  mesurant  d'un  sévère  compas 
Mon  sinistre  avenir,  et  vois  mes  destinées 
De  tant  de  maux  divers  encore  environnées 
Que  je  veux  me  donner  de  moi-même  au  trépas  ; 

Si  mon  malheureux  sort  eut  jadis  quelque  joie, 
Triste,  je  m'en  souviens  ;  et  puis,  tremblante  proie. 
Devant,  je  vois  la  mer  qui  va  me  recevoir  ! 

Je  vois  ma  nef  sans  mât,  sans  antenne  et  sans  voiles, 
Mon  nocher  fatigué,  le  ciel  livide  et  noir, 
£•1165  beaux  yeux  éteints,  qui  me  servaient  d'étoiles. 
A  ut  oui  Descha?nps.     i8 — 

XXXVIII 

ÉLÉGIE 

À   UNE    MÈRE 

Un  ange  au  radieux  visage, 
Penché  sur  le  bord  d'un  berceau, 

Semblait  contempler  son  image 
Comme  dans  l'onde  d'un  ruisseau. 


L-^re  Française  387 

''  Channant  enfant  qui  me  ressemble, 
"  Disait-il,  oh  !  viens  avec  moi  i 
"  Viens  !  nous  serons  heureux  ensemble, 
"  La  terre  est  indigne  de  toi. 

"  Là  jamais  entière  allégresse, 
"  L'âme  y  souffre  de  ses  plaisirs  ; 
"  Les  cris  de  joie  ont  leur  tristesse, 
*■  Et  les  voluptés  leurs  soupirs. 

"  La  crainte  est  de  toutes  les  fêtes  ; 
"Jamais  un  jour  calme  et  serein 
"  Du  choc  ténébreux  des  tempêtes 
"  Ne  garantit  le  lendemain. 

"  Eh  quoi  i  les  chagrins,  les  alamies, 
"  Viendraient  troubler  ce  front  si  pur, 
"  Et  par  l'amertune  des  larmes 
"  Se  terniraient  ces  yeux  d'azur  ! 

"  Non,  non,  dans  les  champs  de  l'espace 
"  Avec  moi  tu  vas  t'envoler  : 
'•  La  Providence  te  fait  grâce 
"  Des  jours  que  tu  devais  couler. 

"  Que  personne  dans  sa  demeure 
"  N'obscurcisse  ses  vêtements  ; 
"  Qu'on  accueille  sa  dernière  heure, 
"  Ainsi  que  ses  premiers  moments. 

"  Que  les  fronts  y  soient  sans  nuage, 
"  Que  rien  ne  révèle  un  tombeau. 
"  Quand  on  est  pur,  comme  à  ton  âge, 
"  Le  dernier  jour  est  le  plus  beau." 
c  c  2 


388  Lyre  Française 

Et,  secouant  ses  blanches  ailes, 
Lange,  à  ces  mots,  prend  son  essor 
Vers  les  demeures  éternelles..., 
Pauvre  mère,  ton  fils  est  mort. 

Jeajt  Reboul,   1828 

XXXIX 

JACQUES  LE  MAÇOX 
I. 

LE    MARI 

Adieu,  mes  bons  petits.       Toi,    plus  frais  qu'une 

pomme, 
Mon  Paul,  un  gros  baiser.     Encore  im  !  encore  un  ! 
Femme,    entre    vos  deux  bras  serrez  donc  mieux 

votre  homme  : 
Songez  que  jusqu'au  soir  je  vais  rester  à  jeun. 

LA    FEMME 

Vous,  Vincent,  veillez  mieux  sur  vos  échafaudages  ; 
Ah  !  pour  me  mettre  en  deuil  il  suffit  d'un  taux  pas. 
Enfoncez  bien  vos  pieux,  nouez  bien  vos  cordages. 
Vraiment  le  long  du  jour  ici  je  ne  vis  pas. 

LE    MARI 

La  bâtisse  s'achève  ;  avec  notre  ami  Jacques 
Bientôt  je  reviendrai,  nous  serons  joyeux  tous  : 
Du  vin,  un  bon  rôti,  des  œufs  rouges  de  Pâques  ! 
Tu  sais,  Jacques,  tu  sais  que  ta  place  est  chez  nous 

IL 

Courage  !  encore  une  journée 
Et  cette  reine  des  maisons 
Dans  Paris  sera  terminée  : 
Courage,  apprentis  et  maçons  ! 


Lyre  Française  389 

Avec  leurs  marteaux,  leurs  truelles,  . 
Et  des  gravas  plein  leurs  paniers, 
Comme  ils  sont  vifs  sur  les  échelles  ! 
Moins  vifs  seraient  des  mariniers. 

Qu'on  prépare  un  bouquet  de  fête  ; 
Au  pignon  il  faut  le  planter. 
Les  plumes,  au  vent,  sur  le  faîte, 
Voyez- vous  le  moineau  chanter? 

Eux,  ce  soir,  les  gars  de  Limoge, 
Du  trav-ail  chanteront  la  fin  ; 
Et  vous  entendrez  votre  éloge, 
Bourgeois,  si  vous  payez  le  vin. 


III. 

Ah  !  quelle  rumeur  sur  la  place  ! 
•'  A  l'aide,  à  l'aide.  Limousins  ! 
Du  foin,  de  la  paille  !  oh  !  de  grâce. 
Des  matelas  et  des  coussins  1 

"  Si  l'un  à  cette  pierre  blanche 
Peut  s'accrocher,  ils  sont  sauvés  ... 
Ah  ;  tous  deux  font  craquer  la  planche  ! 
Ils  vont  tomber  sur  les  pavés." 

Et  vers  Tétai  qui  se  balance 
Ils  restent  là,  les  bras  en  haut  ; 
Alors,  dans  le  morne  silence, 
On  entendit  sur  l'échafaud  : 


39°  Lyre  Française 

"J'ai  trois  enfants,  Jacque,  une  femme  !  " 

Jacque  un  instant  le  regarda  : 
"  C'est  juste  !  "  dit  cette  bonne  âme, 

Et  dans  la  rue  il  se  jeta. 

IV. 

Ah  !    ton  nom,  ton  vrai  nom,    que  ma   voix  le 
répande, 
Toi  que  j'appelai  Jacque,  ô  brave  compagnon  ! 
Inconnu  qui  portais  une  âme  douce  et  grande, 
Pour  l'honneur  du  pays,  héros,  dis-moi  ton  nom  ! 

Sommes-nous  au-dessous  des  temps  de  barbarie  ? 
Les  tiens  dans  ton  hameau  ne  t'ont  point  rapporté  "i 
Ils  ne  t'ont  point  nommé  saint  de  leur  confrérie  ! 
Les  rimeurs  se  sont  tus  !  l'crgue  n'a  point  chanté  ! 

Des  amis,  un  surtout,  pleurant  sur  ton  cadavre, 
Quelques  mots  du  journal,  voilà  ton  seul  honneur  ; 
Honte  à  qui  voit  le  mal  sans  que  le  mal  le  navre, 
Ou  qui  voyant  le  bien  n'est  ivre  de  bonheur  ! 

A  ug  usie  Brizeux.     1 8 — 

XL 

LA  FERMIERE 

ROMANCE 
Étrennes  à  Madame  G*** 

Amour  h  la  fermière  !  elle  est 

Si  gentille  et  si  douce  ! 
C'est  l'oiseau  des  bois  qui  se  plaît 

Loin  du  bruit  dans  la  mousse. 


Ly7'e  hran^atse  39-! 

Vieux  vagabond  qui  tends  la  main, 

Enfant  pauvre  et  sans  mère, 
Puissiez-vous  trouver  en  chemin 

La  ferme  et  la  fermière  ! 

De  l'escabeau  vide  au  foyer. 

Là,  le  pauvre  s'empare, 
Et  le  grand  bahut  de  noyer 

Pour  lui  n'est  point  avare  ; 
C'est  là  qu'un  jour  je  vins  m' asseoir, 

Les  pieds  blancs  de  poussière  ; 
Un  jour...,  puis  en  marche  !  et  bon  soir 

La  ferme  et  la  fermière  ! 

Mon  seul  beau  jour  a  dû  finir, 

Finir  dès  son  aurore  ; 
Mais  pour  moi  ce  doux  souvenir 

Est  du  bonheur  encore  : 
En  fermant  les  yeux,  je  revois 

L'enclos  plein  de  lumière, 
La  haie  en  fleur,  le  petit  bois, 

La  ferme  et  la  fermière  ! 


Si  Dieu,  comme  notre  curé 

Au  prône  le  répète. 
Paye  un  bienfait  (même  égaré), 

Ah  !  qu'il  songe  à  ma  dette  ! 
Qu'il  prodigue  au  vallon  les  fleurs, 

La  joie  à  la  chaumière, 
Et  garde  des  vents  et  des  pleurs 

La  ferme  et  la  fermière  ! 


392  Lyre  Française 

Chaque  hiver,  qu'un  groupe  d'enfants 

A  son  fuseau  sourie, 
Comme  les  anges  aux  fils  blancs 

De  la  Vierge  Marie  ! 
Que  tous,  par  la  main,  pas  à  pas, 

Guidant  un  petit  frère. 
Réjouissent  de  leurs  ébats 

La  ferme  et  la  fermière  ! 

ENVOI 

Ma  chansonnette,  prends  ton  vol  I 

Tu  n'es  qu'un  faible  hommage  ; 
Mais  qu'en  avril  le  rossignol 

Chante,  et  la  dédommage  ; 
Ou'efifrayé  par  ses  chants  d'amour, 

L'oiseau  du  cimetière 
Longtemps,  longtemps,  se  taise  pour 

La  ferme  et  la  fermière  ! 

Hégésippe  Moreau.      18 — 


XLI 

LE  REPOS  DU  SOIR 

Quand  le  soleil  se  couche  horizontal, 
De  longs  rayons  noyant  la  plaine  immense. 
Comme  un  blé  mûr,  le  ciel  occidental 
De  pourpre  vive  et  d'or  pur  se  nuance  ; 
L'ombre  est  plus  grande  et  la  clarté  s'éteint 
Sur  le  versant  des  pentes  opposées  ; 
Enfin,  le  ciel,  par  degrés,  se  déteint, 
Le  jour  s'efface  en  des  brumes  rosées. 


Lyre  Française  393 

Reposons-nous  ! 
Le  repos  est  si  doux  : 
Que  la  peine  sommeille 
Jusqu'à  l'aube  vermeille  ! 

Dans  le  sillon,  la  charrue,  au  repos, 
Attend  l'aurore  et  la  terre  mouillée  ; 
Bergers,  comptez  et  parquez  les  troupeaux, 
L'oiseau  s'endort  dans  l'épaisse  feuillée. 
Gaules  en  main,  bergères,  aux  doux  yeux, 
A  l'eau  des  gués  mènent  leurs  bêtes  boire  ; 
Les  laboureurs  vont  délier  les  bœufs, 
Et  les  chevaux  soufflent  dans  la  mangeoire. 
Reposons-nous  !  etc. 

Tous  les  fuseaux  s'arrêtent  dans  les  doigts, 
La  lampe  brille,  une  blanche  fumce 
D  ans  l'air  du  soir  monte  de  tout  les  toits  ; 
C'est  du  repas  l'annonce  accoutumée. 
Les  ouvriers,  si  las  quand  vient  la  nuit. 
Peuvent  partir  ;  enfin,  la  cloche  sonne, 
Ils  vont  gagner  leur  modeste  réduit, 
Où,  sur  le  feu,  la  marmite  bouillonne. 
Reposons-nous  !  etc. 

La  ménagère  et  les  enfants  sont  là, 
Du  chef  de  l'âtre  attendant  la  présence  : 
Dès  qu'il  paraît,  un  grand  cri  :  "  le  voilà  !  " 
S'élève  au  ciel,  comme  en  réjouissance  ; 
De  bons  baisers,  la  soupe,  un  doigt  de  vin, 
Rendent  la  joie  à  sa  figure  blême  ; 
Il  peut  dormir,  les  enfants  ont  du  pain. 
Et  n'a-t-il  pas  une  femme  qui  l'aime  ? 
Reponsons-nous  !  etc. 


394  Lyre  Française 

Tous  les  foyers  s'éteignent  lentement  ; 
Dans  le  lointain,  une  usine,  qui  fume, 
Pousse  de  terre  un  sourd  mugissement  ; 
Les  lourds  marteaux  expirent  sur  l'enclume. 
Ah  !  détournons  nos  âmes  du  vain  bruit. 
Et  nos  regards  du  faux  éclat  des  villes  : 
Endormons-nous  sous  l'aile  de  la  nuit 
Qui  mène  en  rond  ses  étoiles  tranquilles  ! 
Reposons-nous  !  etc. 

Pierre  Dupont.     i8- 


XLII 

LE  CHANT  DU  CORDLER 

A  reculons,  à  petits  pas. 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas  : 

Blonde  filasse  que  je  tire, 
Dis-nous  à  quoi  tu  serviras  ? 
Feras-tu  virer  un  navire, 
Boulinette,  drisse  ou  grand  bras  ? 

A  reculons,  à  petits  pas, 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas. 

Pendue-au  clocher  du  village, 
Feras-tu  sonner  le  bourdon, 
Enterrement  et  mariage. 
Messe  et  tocsin,  guerre  et  pardon  ? 

A  reculons,  à  petits  pas. 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas. 


Lyre  Française  395 

Dans  la  plaine  où  chaque  fillette 
Apporte  son  linge  à  sécher, 
Berceras-tu  la  chemisette 
De  Madelon,  fleur  du  rocher  ? 

A  reculons,  à  petits  pas, 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas. 

Mais  las  !  peut-être  sur  la  dune, 
Où  va  rôdant  le  gabelou. 
Dois-tu  hisser  au  clair  de  lune 
Un  fraudeur  pendu  par  le  cou  ? 

A  reculons,  à  petits  pas, 

Le  cordier  va  chantanr  tout  bas. 

Cord  à  nœud,  à  l'heure  tardive 
Où  se  serrent  ceux  qui  sont  deux, 
Seras-tu  l'échelle  furtive 
D'un  voleur  ou  d'un  amoureux  ? 

A  reculons,  à  petits  pas. 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas. 

f'ais  mieux,  petite,  et  pour  ma  peine 
Rends-moi  jaloux  de  ton  destin, 
Corde  au  puits  où  vient  Madeleine 
Puiser,  bras  nus,  soir  et  matin. 

A  reculons,  à  petits  pas, 

Le  cordier  va  chantant  tout  bas. 

A.  de  Belloy,     18-^ 


39^  Ly7-c  Française 


XLIII 

PANDORE 

OU    LES   DEUX   GENDARMES 

Deux  gendarmes,  un  beau  dimanchej 
Chevauchaient  le  long  d'un  sentier  ; 
L'un  portait  la  sardine  blanche, 
L'autre,  le  jaune  baudrier. 
Le  premier  dit  d'un  ton  sonore  : 
"  Le  temps  est  beau  pour  la  saison. 

—  Brigadier,  répondit  Pandore. 
Brigadier,  vous  avez  raison." 

Phœbus,  au  bout  de  sa  carrière, 
Put  encor  les  apercevoir  ; 
Le  brigadier,  de  sa  voix  fière, 
Troubla  le  silence  du  soir  : 
"  Vois,  dit-il,  le  soleil  qui  dore 
Les  nuages  à  l'horizon. 

—  Brigadier,  répondit  Pandore, 
Brigadier,  vous  avez  raison." 

—  "  Ah  !  c'est  un  métier  difficile  ; 
Garantir  la  propriété  ; 
Défendre  les  champs  et  la  ville 
Du  vol  et  de  l'iniquité  ! 
Pourtant,  l'épouse  c[ui  m'adore 
Repose  seule  à  la  maison. 

—  Brigadier,  répondit  Pandore, 
Brigadier,  vous  avez  raison." 


Lyre  Française  397 

—  "  Il  me  souvient  de  ma  jeunesse  ; 
Le  temps  passé  ne  revient  pas. . . 
J'avis  une  folle  maîtresse 

Pleine  de  mérite  et  d'appas. 

Mais  le  cœur. . .  (parquoi.?  je  l'ignore), 

Aime  à  changer  de  garnison. 

—  Brigadier,  répondit  Pandore, 
Brigadier,  vous  avez  raison." 

"  La  gloire,  c'est  une  couronne 
Faite  de  rose  et  de  laurier  ; 
J'ai  servi  Vénus  et  Bellone  : 
Je  suis  époux  et  brigadier. 
Mais  je  poursuis  ce  météore 
Qui  vers  Colchos  guidait  Jason. . . 
— Brigadier,  répondit  Pandore, 
Brigadier,  vous  avez  raison.'' 

Puis,  ils  rêvèrent  en  silence  ; 

On  n'entendit  plus  que  le  pas 

Des  chevaux  marchant  en  cadence  '- 

Le  brigadier  ne  parlait  pa^. 

Mais,  quand  revint  la  pâle  aurore. 

On  entendit  un  vague  son  ! 

■ —  "Brigadier,  répondait  Pandore, 

Brigadier,  vous  avez  raison." 

Gustave  l'Jadaua.     18 — 


NOTES. 

BOOK  I. 


I.  Jean  Bertaut  (1552? — 1011)  begau  by  being  private 
seeretary  to  King  Henry  III.  During  the  civil  war  of 
the  Ligue,  lie  prudently  retired  from  active  life,  and  re- 
appeared  only  wheu  Henry  IV.  was  flrmly  establislied  on 
the  throne.  The  share  which  Bertant  took  in  tlie  conver- 
sion of  that  prince  to  the  Roman  Catholic  faith  was  re- 
warded — fli-st,  by  the  gift  of  tlie  alibey  of  Anlnay  (1594). 
and  afterwards  by  his  appointnient  to  the  bishopric  of 
Séez.  Respecting  the  last  stauza  of  this  poeni,  M.  Sainte- 
Beuve  remarks  :  "De  ces  couplets  le  dernier  siu'tout 
(fortune  singulière!)  a  souvécu  durant  dcnx  siècles;  nos 
mères  le  savent  encore  et  l'ont  chanté,  Léonard  et  Lit 
Harpe  l'avaient  rejeuui  en  romance.  Fontcnelle  a  re- 
marqué que  les  solitaires  de  Port  Royal  le  trouvèrent  si 
beau,  qu'ils  le  voulurent  consacrer  en  le  citant."  (His- 
toire de  la  Poésie  Française  au  xvi.  Siècle,  edit.  1S4S, 
p.  381.) 

II.  The  author  of  this  delightful  little  sonnet  is  net  known. 
It  was  published  originally  in  a  collection  of  Protestant 
hymns,  eutitled  Chansons  Spirituetles  à  l'honnevr  et 
louange  de  Dieu,  et  à  /édification  du  prochain  (Itïmc. 
1619,  part  i.  p.  121). — Une  5.     Déduit,  from  de  and  dncere. 

m.  FraS(,'ois  dk  Malherbk,  boni  at  Caen  iu  1555,  of  an 
illustiious  family,  the  elder  branch of  which had  followcd 
the  dukes  of  Xormandy  into  England.  Aftcr  liighly 
distinguishing  himself  in  several  engagements,  yi'ung 
Malherbe  quitted  the  army,  and  ôevotcd  himself  to  iitera- 
tnrc.  On  his  arrivai  in  Paris,  in  15S5.  Henry  IV.,  to 
whom  he  was  known  by  famé,  desircd  tliat  hc  should  be 
presented  to  him,  and  ordered  liim  to  compose  some 
verses  on  ajonrney  which  he  was  on  the  point  of  under- 
taking.  The  resuit  was  one  of  his  best  odes,  "Prière 
pour  le  Roi,"  with  which  the  king  was  so  dclighted  that 
he  settled  a  iiension  upon  him  for  life.  Mallierbe  was 
known,  uot  only  as  a  jioet,  but  as  a  critic..  In  this 
capacity  he  mercilessly  attacked  Ronsard,  a  better  poet 
than  himself,  and  did  so  with  such  success  that  as  a 
Fi'ench  writer  expresses  it,  "Malherbe  le  détrôna,"  So 
far  did  hecarrytlie  severity  of  his  taste  that  he  obt^iined 


Notes  399 


POEM 


the  name  of  "Letyraudes  mots  et  des  syllabes."    He 
(lied  in  Paris  in  1628,  aged  16  years. 

François  du  Périek,  barristerat  the  Parliament  of  Aix, 
was  a  great  friend  of  Malherbe,  who  often  alludes  to  him 
in  his  letters.  His  daughter's  real  name  was  Margaret. 
— Une  12,  avecque.  instead  of  avec,  on  accoont  of  the 
mètre. — Lines  23,  24.     See  Horace  : 

Palllii  mors  œquo  puisât  pede  iiauperum  tabercas. 
Begnmqae  turres. 

IV.  This  has  been  sometimes  erroneously ascribed  to  Mathurin 

Régnier. 
V.  Pierre  P.\trix  (1585 — 1672)  was  a  great  favourite  of 
Gaston,  Duke  of  Orléans.  The  objectionable  character 
of  his  early  poetry  struck  his  conscience  in  after  years, 
and,  as  a  kind  of  atonement,  he  devoted  to  sacred  sub- 
.iects  the  hist  efforts  of  his  genius. 

VI.  Pierre  Corneille,  "Créateur  du  Théâtre  Français," 
was  bom  at  Rouen,  (jth  June.  16UI5.  Educated  by  the 
Jesuits,  for  whom  through  life  he  entertained  a  deep 
attachment,  he  was  early  intended  for  the  bar.  Want  of 
success  caused  him  to  give  that  up  in  disgust,  and  an 
accident  awakened  in  him  the  talent  which  has  made  him 
famous.  His  first  comedy,  "  Mélite,"  was  emineutly 
successful  ;  it  met  with  immense  applause,  and  made 
its  author  known  at  Court  and  to  Cardinal  Richelieu. 
"  Mélite  "  was  foUowed  by  a  vast  number  of  plays 
and  other  poems,  among  others  by  "Les  Horaces," 
and  by  ■'Cinna,"  pronounced  by  many  to  be  his  chef- 
d'œuvre.  ComeUle  died  Ist  October,  1684,  at  the  âge 
of  78  years. 

This  version  of  the  Forty-sixth  Psalm  is  taken  from 
Corneille's  devotional  work,  entitled  L'Office  de  la  Sainte 
Vierge,  les  Sept  Psaumes,  et  les  Hymnes  de  l'Église  traduits 
en,  vers  français,  1670. 

VII.  One  of  the  numi'rous  poems  suggested  by  the  Revocation 
of  the  Edict  of  Xantes.  It  was  found  a  few  years 
ago  on  the  fly-leaf  of  an  old  family  Bible,  and  published 
in  the  Bulletin  de  la  Société  du  Protestantisme  Français, 
1.S53. 

VI II.  Jean  Racine  (1639—1699)  was  bom  at  La  Perte  Milon, 
a  small  town  in  what  is  now  the  department  of  Aisne. 
He  received  his  éducation  at  Port  Royal,  and  was 
destined  by  his  family,  first  for  the  church,  and  then  for 
the  bar.  Racine,  however,  adopt«d  neither  of  thèse  pro- 
fessions, but,  to  the  great  horror  of  Jansenist  friends, 
began  writing  tragédies  and  epigrams.  This  eircuin- 
stance,  added  to  his  natural  penchant  for  satire,  led  liim 
into  a  controversy  with  Nicole,  controversy  which  did 
not  redound  much  to  his  crédit.  Bosides  his  well-known 
drainatic  works.  Racine  has  also  left  a  short  history  of 
Port  Royal,   an  interesting  correspondence,  and  a  few 


400  Azotes 


fragments.  He  had  heen  apiujinted,  togethyr  with 
Boileau,  historiogi'apher  to  the  king.  The  morceau  we 
quote  is  taken,  as  well  as  the  uext,  froin  tlie  choruses  of 
Ratùne's  tragedy,  Esther. 
X.  Liue  56.  Départ,  distributes,  assigus.  The  Freuph  verb, 
partir,  and  its  compound,  départir,  are  often  used  inthat 
sensé.     Thus  again  : 

C-'est  toi  qui  règles  les  états. 
C'est  toi  qui  dépars  les  couronnes. 

CoRNEim;,  La  Toison  d'Or.  v.  7. 

Jean  B.aptiste  Rousseau  was  boruiu  Paris,  in  ](J71.  A 
poet  of  the  sehool  of  Malherbe,  he  surpassed  his  master 
in  several  respects.  Notwithstanding  his  brilliant 
talents,  he  damaged  his  literary,  no  less  than  his  moral 
réputation,  by  an  absiird  attempt  to  please  religions  men 
by  his  canticles,  andlibertinesby  obscène  epigrams,\vhicli 
he  profanely  called  "les  Gloria  Patri"  of  his  Psalms. 
For  some  libellons  publications  he  was,  in  1712,  sen- 
teneed  to  perpétuai  banishment  from  France,  and  he 
euded  his  days  near  Brussels,  iu  1731. 

XI.  Lefranc  de  Pompionan  (1709 — 17S4)  cultivated  poctry 
with  success  ;  liis  sacred  pièces  especially  are  truly  re- 
markable.  He  had  ahvays  been  known  by  lii.s  sincère 
attachment  to  the  prineiples  of  religion,  and  by  his  dis- 
like  of  tlie  doctrines  incnlcated  in  the  writings  of  the 
Eiicj/dopédistes.  On  the  occasion  of  hi.s  réception  at 
the  Académie  Française,  he  attacked  iu  his  discours  de 
réception  the  fashionable  Ideas  of  the  day,  and  drew  upon 
himself  the  sarcasms  of  Voltaire. 

XII  Lille  l.  Orpheus. — Line  42.  Allusion  to  the  satirical 
poenis,  the  publication  of  which  brought  about 
Rousseau's  exile. — Line  70.  Comp.  Victor  Hugo"  .s  couplet: 

Les  grands  hommes,  mépris  du  temps  qui  les  voit  naître, 
Keligion  de  l'avenir. 

Stanza  S.  Voltaire  himself  was  obliged  to  acknowledgo 
the  beauty  of  thèse  last  ten  Unes.  The  following  epi- 
taph  was  composed  for  Rousseau  by  Piron  : 

C'i-gît  l'illustre  et  malheiireux  Rousseau. 
Le  Braliant  fut  sa  tombe  et  Paris  son  bereeau. 
Voici  l'.abrégé  de  sii  vie, 
Qui  fut  trop  longue  de  moitié  : 
Il  fut  trente  ans  digne  d'envio, 
Kt  trente  ans  digne  de  pitié. 

xiii.  Jean  Baptiste  Louis  Gres.set  was  born  in  1700,  at 
Amiens,  where  he  died  in  177!'  At  the  âge  of  sixteen  he 
eiitered  a  collège  of  the  Jesuits  ;  but,  after  a  sliort  time, 
the  disapproval  his  superior  expressed  of  some  of  his 
publications  caused  him  to  quit  the  society.  In  IT.l.'i 
hc  arrived   in   Paris,  married,  and  devoted  himself  to 


Notes  40  î 


literary  occupations.  He  was  admitted  into  thc  French 
Academy.  Having  ultimately  retumed  to  Amiens,  liis 
former  religious  leelings  revived,  and  with  liis  own  liand 
lie  destroyed  a  mass  of  his  compositions.  Of  those  that 
liave  corne  down  to  us,  his  Ver-Vert,  La  Chartreuse,  and 
le  Méchant  are  the  best  known. 
XIV.  Lille  22.  The  late  eminent  critic,  M.  Viuet,  objeeted  to 
tlie  idea  embodied  in  this  line,  and  which  he  considered 
as  unchristian.  "Xo  oue,"  said  he,  "  can  hâve  innocence 
restored  to  liim  ;  and,  besides,  innncencf  is  incompatible 
with  pride."    He  suggested,  by  way  of  correction  : — 

La  joie  et  la  paix  sans  orgueil. 

Nicolas  Joseph  Laurent  Gilbi:rï,  born  in  Lorraine, 
1751  ;  arrived  in  Paris,  wheu  his  éducation  was  com- 
pleted,  vvithout  anything  to  dépend  on  Tint  his  own 
abilities.  He  began  by  -writing  odes  ;  but  not  being  suc- 
cessful,  he  tried  his  hand  as  a  satirist,  and  veheniPiitly 
attacked  several  classes  of  society.  Hère,  again,  he  was 
far  from  being  as  fortunate  as  he  hoped  :  and  while  still 
struggling  on,  a  fall  from  his  horse  so  iiyured  him  as  to 
deprive  him  of  reason  :  in  a  fit  of  insanity  he  swallowed 
a  key,  and  died  in  the  year  ITSO. 
XV.  Arnaud  Berquix,  surnamed  l'ami  de  l'enfance,  bom  in 
1749,  near  Bordeaux  ;  died  at  Paris  in  1791.  His  works, 
lioth  in  prose  and  in  verse,  still  enjoj'  niuch  réputation, 
and  are  unii'ormly  l'haracterised  by  gi-eat  simplicity  of 
.style,  purity  of  sentiment,  and  a  high  moral  tone. 
xvi.  Charles  Loris  Malfilâtre  (1732 — 1767) had  to  strugglc 
with  poverty  ;  but  his  improvidence  and  the  irregularity 
of  his  conductwere  the  real  cause  of  his  prématuré  death. 
Gilbert  exaggerated  wheii  he  said  :— 

La  faim  mit  au  tombeau  Malfilâtre  ignoré. 

The  poem  we  hâve  cjuoted  is  universally  considered  a.s 
the  best  production  of  the  uufnrtunate  author. 

xvii.  Jacques  Dei.ille  (17.5S-1S13).  well  kuowii  as  an  élégant 
descriptive  jjoet.  He  rose  to  considérable  réputation 
during  the  last  ceiitury,  and  is,  perhaps,  too  much 
unden-ated  now.  His  translation  of  Virgil's  Georgies 
(1789)  possesses  unquestionable  merit. 

xviii.  Charles  Lioxet  de  Chênedoli.é,  boni  at  Vire  in  1769. 
He  passed  the  period  of  the  Révolution  in  HoUand  and 
Germany,  and  retired  tg  France  under  the  Empii-e.  In 
1S07  he  published  a  didactic  poeni,  "Le  Génie  de 
l'Homme,"  whioh  at  once  attracted  public  attention. 
In  1812  he  was  named  Inspecteur  de  l'Académie  deCaen, 
and  in  1830  Inspecteur-général  de  l'Université.  He  died 
in  1833. 
XIX.  Pierre  Jean  Béranger  (1780-1 S57).  the  Roherf  Burvs 
of  France,  knocked  down  the  pillars  of  the  old  Bourbon 

D   D 


403  Notes 

moiiarcliy  as  it  wcre  in  sport,  ami  the  oclio  of  his  strains 
caused  the  wonu-eaten  institutions  to  fall  to  iiicccs. 
His  sti'ong  common  sensé  servetl  liim  more  tliau  his  very 
genius  ;  and  oiir  only  regret  is,  that  the  patriot  who 
celebrated  in  his  strains  the  ennobling  love  of  tlie  fatlier- 
land,  should  so  ol'ten  liave  eondeseended  to  disgniee  his 
pen  iiy  appealing  to  the  grossest  passions  and  the  most 
degi'aiïing  appetites. 

XX.  We  have'been  unable  to  flnd  any  biogi-ajibical  détails  on 
the  author  of  this  beautifiil  little  pièce. 

XXI.  Victor  ]Marie  Hugo,  born  at  Besançon  in  1802.  Poste- 
rity  has  yet  to  pronounee  its  verdict  on  the  varied 
powers,  the  boldness  of  the  genins,  the  vigorous  imagi- 
nation, the  politieal  and  religions  théories  of  this  dis- 
tinguished  writer.  We  may  say,  however,  that  in  onr 
opinion  it  is  as  a  lyiùc  poet  that  hc  wU  chieHy  be 
remenibered;  and  his  "Feuilles  d'Antonine,"  espe<ially 
(1831),  contaiu  niany  lines  of  exquisite  and  touclxing 
beauty. 

xxii.  Louis  Belmontet,  born  in  1799,  occupies  a  distinguished 
position  aniongst  eontemporary  Fi-ench  poets  ;  but  he 
has  lately  given  himself  up  entirely  to  politics. 

xxiii.  Charles  i3ov.\lle  (1807-1829)  was  killed  in  a  duel,  by 
a  mau  whoni  he  had  offended  in  a  newspaper  article. 
DovaUe  has  written  some  poems  fuU  of  grâce  and  fresh- 
ness. 

XXIV.  Stanza  4.  J'ai  haisé  viaint  symbole,  etc. — allusion  to  the 
curious  symbolic  figui'es  which  ave  so  often  to  be  fouiid 
on  the  tombs  of  the  early  Christians.  See  Bosio's  lioma 
Sotterran^a. 

Oi.v.MPE  Philippe  Gerbet,  born  in  1798,  died  in  18C4, 
Bishop  of  Perpignan.  The  Abbé  Gerbet  is  chiefly  known 
as  a  nietaphysieian  and  a  controvei-sialist.  He  took  a 
proniinent  part  in  the  efforts  made  by  Lamennais,  thirty 
years  ago,  lo  bring  about  the  seiiaration  of  the  Churcli 
from  the  State,  and  the  re\ival  of  Catholicism  from  the 
libéral  point  of  view. 

XXVI.  Adolphe  Monod  (1802-1856)  was,  witli  M.  Vinet,  the 
gre.atest  représentative  of  French  E^-angelical  Protes- 
tantism.  See  M.  Giuzot's  remarkable  apjireciation  of 
him  in  the  Mcditatioi's  on  the  actual  Sto.tc  of  Christ  ianil  y, 
reoently  publishod  (1SC7). 
xxvii.  Madame  Caroline  Olivier  possesses  ail  the  qualifies 
of  a  truc  popt.  The  two  pièces  which  we  qnote  arc  only 
choice  spécimens  from  a  collection  where  almost  cvcry 
stanza  is  a  gcm. 

XXIX.  This  liymn  and  the  two  following  arc  taken  from  a  volume 
of  sacred  poems,  entitled  Chnvls .ChrHiriis,  which  is 
generally  used  amoiijrst  the  French  Pvotestflnts. — ÎÀni'  4. 
'^Ac/is  usedhevc  In  its  originnl  mc.aning  as  the  synonym 
of  ti'ti:  head  :  hence,  cnvi^re-rhef.  a  kerchief,  or  coveriiiK 
for  tlic  henrt  ;  chevet,  bolster,  part  of  the  hed  on  whi<'h 


Notes 


403 


the  head  rests. — lAiw  16.  Gravis  is  not  commonly  used 
with  the  préposition  sur. 

Sabine-Amable-Casimir  Voïart  Tastu  (IVOS-  ),  (uio 
of  the  best  conteniporary  French  nuises,  has  also  en- 
deared  herself  to  the  young  by  several  excellent  educa- 
tional  Works.  Her  iloge,  of  Madame  de  Se  vigne  was 
crowned  by  the  Académie  Française  twenty  years  ago. 
Line  36.  Timbre,  part  of  the  clock  which  gives  the 
Sound.  Timbre  means  also,  a  stamp,  stamp-office, 
postage  mark. 

This  celebrated  hymn  was  composed  on  the  occasion  of 
the  Fête  de  l'Être  Suprême,  proposed  by  Robespierre  at 
the  National  Convention,  on  the  18th  Floréal,  year  11 
of  the  Kepublic  (May  Tth,  1794).  Desorgues,  the  author 
of  the  words,  one  of  the  most  eccentric  of  nien,  was  as 
defornied  as  jEsop  and  Tyrtœus  are  reported  to  hâve 
been,  and  a  thorough  Republican.  One  day,  during  the 
reign  of  Napoléon,  he  went  into  a  café,  and  asked  for  an 
ice.  The  garçon  brought  hira  one,  flavoured  with  orange 
and  lemon  peel.  "Emportez-moi  cela,"  said  Desorgues. 
"Je  n'aime  pas  l'écorce  (les  Corses)."  He  was  forty-five 
years  old  when  .he  died,  in  ISOS.  The  hynin  we  quote 
was  set  to  musio  hj  François  Joseph  Gossec  (1733-1834). 
Alphonse  de  Prat  de  Lamartine  was  born  at  Maçon 
(Saône  et  Loire),  Oetober  -21,  1790.  A  distinguished 
French  writer  says  of  M.  Lamartine,  that  it  niust  rest 
with  those  who  survive  him  to  décide  whether  during 
life  he  was  most  eminent  as  a  politician  or  an  author. — 
Line  24.     Comp.  M.  Victor  Hugo's  simUe  :— 

La  lune  à  rhorizou  montait,  hostie  énorme  ; 
Tout  avait  le  frisson,  le  pin,  le  cèdre  et  l'orme, 

Le  loup,  et  l'aigle,  et  l'alcyon  ; 
Lui  montrant  l'astre  d'or  sur  la  terre  obscurcie. 
Je  lui  dis  :— Courbe-toi,  Dieu  lui-même  officie, 

Et  voici  l'élévation. 

Les  Contcmjilati&ns. 

Lille  51.  "  Nous  , avons  grand  besoin  d'entendre  cette 
parole,  qui  est  l'Évangile  de  Jésus-Christ,  et  nous  ne 
pouvons  lire  au  front  des  cieux  notre  symbole  tout 
entier."— Fuie?. 
,  Charles  Hubert  Millevoye  (1782-1816).  Tins  young 
poet  excelled  principally  in  elegiac  composition.  Great 
sensibility,  grâce,  and  élégance  are  the  principal  cha- 
raoteristics  of  his  writings.  His  Œuvres  complètes,  pre- 
ceded  by  a  notice  of  his  life,  by  M.  J.  Dumas,  appeared 
in  1822,  4  vols.  Svo  ;  and  in  1833,  2  vols.  Svo. 


D    D    2 


404  Notes. 


BOOK   II. 

ruEa 

r.  ErSTACHE Deschamps  (1325?-1421)  wasat  tbc  saine  tiine 
a  icasistrate,  a  soldier,  and  a  poet.  In  the  Inst  faiiacity 
lie  dî-nounciid  most  vigorously  the  calaniities  uuder 
wliieh  his  country  was  suflLiiiia:,  and  he  desen-es  to  be 
calk'd  the  tvuly  French  national  poet,  the  Béranger  of 
the  fourteenth  centuiy.  liine  1.  Lêe.  The  masculine 
l'orm  is  still  nsed  as  an  adjective.  We  say  :  le  lé  d'une 
étoffe. — Line  2.  Guéres  is  an  old  Freuch  woid,  which 
signified  beaucoup,  and  which  answers  to  the  O.H.G 
weigaro,  much. — Line  5.  ïhe  substantive  léopard  is 
found,  in  niedisval  French,  written  as  follows  :  leupart 
(Chanson de  Roland),  liépart  (Chanson  des  Saxons),  lupart 
(Chanson  d'antlele). — Litie  15.  Toutevoye  =  toutifois 
(L.  tota,  via).  Thus  again  :  "Mes  taten'oies  fu  faisliplaiz 
et  etroiez."  =  Mais  toutifois  l'accord  fut  fait  et  octroyé 
(Yillehardouin). — Line  18.  Trop  means  sur  beaucoup. 
Thus  again:  "'Sire,  lisie.-i  souvent  ce  livre,  car  ce  sont 
trop  bones  paroles."  (Join-i-ille). — Line  27.  Derrée^ 
denrée,  goods.  food.  commodity  ;  froni  the  L.L.  denicata. 
meaning  such  goods  as  are  worth  a  denier  (L.  denarius). 
Line  30.  Le  bestail  fault  =  il  faut  que  le  bétail  soit. — 
Line  33.  Celle  raison  =  ce  raisonnement.— iiwe  30. 
Me  ravoye.  leads  me  back  again. — Line  39.  S'ont  = 
Si  {elles)  ont  =  et  elles  ont. 

II.  Thi.s  curious  song,  which  we  transcribe  from  M.  Leroux 
de  Liney's  Chan(.~  historiques  et  populaires,  published  Viy 
Aubry  (Trésor  des  Pièces  rares  et  inédites),  refers  to  the 
death  of  the  celebrated  king-mal-er.  Nevil.  Eavl  of 
Warwick. — Line  1.  Franchoix.  and,  a  littlf  lower  dowTi. 
Franche,  aliancle.  are  the  Picard  ways  of  spellir.g 
Français  and  alliance. — Line  23.  Au  grand  terrien,  to 
the  great  owner  of  teiTitory.  — Lùi«  42,  43.  "But  he 
had  unadvisedly  taken  too  niucli  upon  h'mself." — Lineb. 
King  Edward  IV. — Line  21.  Engien,  Lat.  ingenium. — 
Xtne24.  Louis  XI' — Line '26.  Henry  ofLancaster — Aine 
40.  Charles.  Lrnke  of  Burgundy,  brother-inlaw  of  the 
king  of  England. — Line  i-i.  Comp.  the  famous  niotto: 
"Touch  not  the  cat  bot  agiove." — Line  53.  "To  shell 
nuts." 
m.  TI'C  ode  from  which  thèse  remarkable  stanzas  are  taken 
will  be  found  in  the  fifth  volume  of  M.  Anatole  de 
Monfaiglon's  Ei-cueil  de  l'oésirs  F  ançaifes  (Jannvt's 
Bihlioth.  Ehéviriennc). — Line  16.  Jà  for  déjà. — Lin«  30. 
England. 

|\.  The  original  complainte,  inrluding  twenty  sonnets,  is 
printed  in  the  same  volume  of  M.  de  Montalglon's  Becueil. 
It  is  very  remarkable  both  from  a  litorary  and  an  his- 


Notes.  405 


torical  point  of  view. — Lint  5.  Charles  IX. — Line  S. 
£;ico)e  gui  =  quoique. — Lî,(«9.  Catherine  de  Medici. — 
Lint  19.  Ars,  Lat.  ardeo. — Line  10.  Eschteste,  fore'e^ue, — 
Line  l>4.  Pétillez  —  en  danger.— Line 44.  Duit.  Lat.  ductus. 
— Line  40.  We  caiinot  identif y  either  the  Hespagna  or  the 
vioyne  alluded  to  licre. 

V.  This  amusing  Mazarinade  has  been  ascribed,  sometiraes, 
to  an  obscure  ecclesiastic  naïued  Jean  Duval,  sometimes 
to  the  well-linown  Marigny.  It  is  published  in  the  fiftli 
volume  of  M.  Fouruier's  Variétés  liistoriqueset  littéraries. 
—Line  S2.  Durin*;  the  wars  of  the  Fronde,  each  liouse 
in  Paris  had  to  maiutain  a  suldier.  The  mansions  baving 
a  porte-cochcre,  that  is  to  say.  a  large  gâte  through  which 
carnages  could  pass,  defrayed  the  expenses  of  a  horse- 
nian  eaeli. — Line  41.  The  Cardinal  de  Retz,  coadjutor 
of  l'ari.s.— Lijie  45.  Paul  was  the  Christian  name  of 
De  Retz. 

VI.  Michel  Je.\n  Sedaine (1719-1797).  Tliis  poet  was  sou 
of  au  architect,  and  baving  lost  bis  parents  early  in  life, 
became  a  stone-carver.  The  théâtre,  bowever.  soon  at- 
tracted  his  attention,  and  be  composed  a  great  nuinber 
of  comic  opéras.  He  was  elected  a  meuibor  of  the  Freneh 
Academy  in  17S6.  His  {Œuvres  choisies  qre  published  in 
thiee  8vo  volumes.  The  triuinph  wliich  the  famous 
opéra  Richard  Cœur  de  Lion  obtained,  was  sbared  by 
Sedaine  with  the  aduurable  composer  of  the  niusic, 
André  Ernest  Modeste  GRiiTRy  (1741-1813).  "  En 
trente  quatre  ans,"  says  acritic.  "Grétrya  composé  plus 
de  cinquante  opéras,  et  il  a  eu  cinquante  succès," 
Blondel  de  Kesle,  celebrated  trouvère  of  the  twelfth 
centui-y 

711.  Charles  Simon  Fava_rt  (1710-1792),  one  of  the  best 
writers  of  comic  opéras,  The  Soirée  des  Boulevards,  from 
wliich  tbis  vaudeville  is  taken,  may  be  considered  as  an 
excellent  delineatiou  of  the  Paris  niiddle  classes  during 
the  latter  half  of  the  la.st  century. — Line  5.  Que  des  belles 
—Line  6.  Les  imitant. — Line  11.  Régiment  of  Royal 
Orléans —Lùie  12.  Coroncl,  vnlgar  for  Colvnel.—Line 
14.  Dam'  for  Dame  =  by  our  Lady  — Line  40.  J'sons, 
vulgar  for  je  suis. — Line  42.  tTons  =  Xai.  Note,  however. 
that  Coronel  was  the  old  way  of  spelling  the  woixl,  as 
could  be  proved  by  exampies  taken  from  Rabelais, 
Pasquier,  La  Boélie,  &c. 

VIII.  5Iarie  André  de  Chèxier,  bom  in  1762,  at  Constan- 
tinople,  was  educated  in  Paris  ;  and  after  residing  lor 
soine  time  in  London  as  attaché  to  the  embassy  of  his 
country.  he  returned  to  France.  A  Libéral  in  politics,  he 
was,  nevertheless,  disgusted  by  the  horrors  of  the  Ré- 
volution, whichhe  attacked  in  the  boldr-st  manner.  He 
was  guillùtined  in  1794.  tlie  day  before  the  fall  of 
Robespierre.  He  was  a  writer  of  considérable  geiiius, 
and  a  devoted  admii-er  of  classical  literatui-e.     The  tbree 


4o6 


Notes. 


sliort  poems  we  quote  may  be  said  to  ha\  e  been  almost 
extemporised  under  tlie  fatal  knife. 

IX.  Casimir  Delavigxe  (1S03— 1843)  combined  in  his 
■.viitiiiLjs  a'I  the  purity  of  the  classieal  school  with  the 
boldness  aud  the  vigour  of  M.  \  ictor  Hugo's  followers. 
His  principal  it'fMeti  oflyrics,  Les Messéniennes,  contiins 
some  of  the  most  periect  models  of  French  poetry  ; 
amongsthis  drainas  we  shall  name  Les  Vêpres  Sicilienne», 
La  Paria,  Les  Enfants  tt'Éucuard,  Louis  XI.  M.  Casimir 
Dela\"igne  was  a  member  of  the  Académie  Française. 

LineiS.  VattcouUurs.  Joan  ofArc's  native  place. — Line 
63.  Agsès  SOKKL  (1410-1450).  Somehistorians  n.aintain 
that  Charles  VIL,  far  from  forgetting  the  interests  of 
France  au j  pieds  d'une  maîtresse,  was  really  roused  to 
energy  by  Agnès  SoreL 
X.  See  above,  Book  I.  poem  six. 

XI.  Xothing  need  be  smd  hère  about  the  history  of  the 
famoiis  Republican  song  La  Marseilluise  Rouget  de 
l'Isle,  who  wrote  both  the  poetry  and  the  niusic  (see 
an  article  on  this  controverted  snbject  in  Notes  and 
Queries  for  Jan.  26,  1S66),  boin  in  1760,  was  an  officer  of 
engineers.  He  died  in  lt-36.  He  has  left  several  works, 
but  ofveryinferior  merit  compared  with  La  Marseillaise. 
— Line  44  François  Claude  Amour,  Marqvis  de 
Bouille  (1739— IfcOO),  one  of  the  best  gênerais  of  his 
tinie.  Was  selected  by  Louis  XVL  to  carrj-  ont  and 
protect  the  plan  of  escape  which  terminated  so  fatally 
ac  Varennes. 
:;ii.  Marie  Joseph  de  Chènier  (1764—1811)  had  less  genius 
than  his  brother.  but  deserves  to  be  mentionid  as  an 
élégant  writer.  The  Chant  du  Dipart  is.  next  to  Rouget 
de  l'Isle's  inspired  poem,  the  tiiiest  patriotic  song  that 
France  can  boast  of.  Coin]  osed  in  1794,  for  the  anni- 
versary  of  July  14th  (the  taking  of  the  Bastile),  it  was 
set  to  music  by  Mélnil. — Line  32.  Barra  and  Viala 
were  two  coramon  so  diers,  who  distinguised  themselves 
during  the  Rtvolutionarj'  wai-s. 

The  style  in  which  tle  Outnt  du.  Départ  is  written  re- 
niinds  us  of  the  following  : — 

Tp((ov  xopîôv  Karà  raç  Tpeiç  i]\iKtaç  evvtVTafiévtav  tv  rai^  topraTç,  ô  fiip 
'A/i/ieç  ttot'  rjMCf  ciAicruoi  l'Cuciut 
"A/ujueç  ôe  7  ÊifiM't  o'i  At  \»7ç,  iretpay  Xa/St. 

'OÔfr    TpiTOÇ,    o  TÔIV  TTUlÔtOV, 

"AfMfiii  àt  y'  i<r(rotiea0a  iruWûo,  ici'tppovtv. 

Flitarch  in  ru.  l.;iriir,ji,  <niot«d  hy  Juliua  Follox. 
Ononuutiton,  vgL  L  p.  413,  edit.  1706. 

xm.   P'iNTR  Denis  Écouchard  Le  Bkun  (1720—1807),  who 
styled  bimself  very  modestly  Le  Brun-Piudure.  wns  n 


Notes.  407 


kiud  (if  pulilical  Vitar  of  Liay.  lie  bogan  iiTo  r.-  :;8cre- 
tary  to  the  Prince  de  Conti.  Voll.iije,  Louis  XVI.,  the 
Republic,  the  Consulate,  and  the  Empire  were  in  turn 
celebrated  by  him  uith  equal  enthusiani,  and  no  doubt 
alhO  with  equal  sinceriiy.  His  poc-try  is  f.'enerally 
brilliant  and liarmojiious.  The  lawa]  engagement  alludcd 
to  in  the  poeni  took  place  in  l~Vi. 
^;iv.  The  name  compki.inte  lias  been  given  in  French  literature 
to  certain  songs  written  with  a  view  of  preserviug 
auiong  the  peoplethe  memorj'  of  extraordinary  crimes  or 
great  political  c;itastroplies.  Coljiorteurs,  pedlars,  and 
hawkers  deal  largcly  in  those  mournful  ditties,  ■wliicli 
should  be  moanedout  in  a  minor  key,  with,  if  possible, 
a  nasal  twang.  ïhe  comphù ute  wk  quote  hère,  and  that 
ou  Fualdis,  transcribed  a  little  farther  on,  are  the  best 
spécimens  of  that  singular  kind  of  song-literature. 
Kaii-eté  bordeiing  upon  silliness,  moral  iirt-cepts  amus- 
ing  by  their  triviality,  and  sometimes  wretched  attempts 
at  puns,  must  be  considered  as  the  main  characteristics 
of  a  good  complainte. — Linc  i.  The  rue  St.  Nicaise,  like 
so  many  others,  has  long  since  disappeared.  Carrouzelle 
for  carrousel,  a  X'olitieal  licence  wliich  should  not  be 
iniitated. — Line  15.  The  oratorio  of  the  "Création" 
was  performed  for  the  first  time. — Line  25. — Line  28. 
Vacarmes,  noise,  din.  Vacarme,  in  mediaïval,  French, 
was  an  exclamation,  froin  the  Dutch,  wacharmer,  ^\oe 
to  thee  !  Marie  Joséi'Hike  Rose  Tascher  de  la 
Pagerie  (1763 — lt'14),  niarried  first  to  Viscount  de 
Beauharnais. — Line  55.  The  minister  of  the  police  was 
the  famous  Joseph  Fouehé.  created  afterwaids  Duke  of 
Otranto  (1754 — lts20).  The  terrible  attempt  against 
Bonaparte's  life,  hère  commemorated,  took  place  on  the 
24th  December,  lîOO  (Xivôse  iird,  year  is  of  the 
Republic). 
XV.  The  Réveil  du  Peuple  setto  music  by  Gaveattx,  and  sung 
at  the  opéra,  may  be  called  the  Marseillaise  of  the 
Thermidor  reaction.  It  was  directed  against  the 
Jacobins, whoni  it  stung to  the  quick.  andwho  thoroughly 
understood  the  allusions  it  contains.  Sourigdère  de 
Saint-Marc,  author  of  the  words(lV7û? — 1825  ?),  com- 
posed  several  plays,  %yhich  were  unfavourably  received, 
and  his  tragedy  "  Octavie,"  brought  ont  at  the  Théâtre 
Français  iu  ISOfi,  could  not  even  get  through  the  first 
jierformance.  Lebrun- Pindare  turned  into  ridicule 
ihe  atithor  of  the  Réveil  du  Peuple  in  the  following 
epigram  : — 

À  tes  tristes  écrits, 
Tu  souris,  Souriffuère  ; 
Mais  si  tu  Itur  souris. 
Ou  ne  leur  sourit  guère. 

Lhieiï).  The  peace  with   HoUand  m  as  signed   on  the 
27th  Floréal,  year  iii.  (May  ICth,  ]7<'5.) 


4.0S 


Notes. 


POEM 

svi.  The  Jacobins  answered  to  the  Réveil  du  Peuple  by  the 
Vrai  Réveil,  which  is  more  reuiarkable  as  an  historical 
document  than  for  its  poetical  merits. — Line  11.  Allusion 
to  the  collision  between  the  Jeunesse  dorée  and  the  Jaco- 
bins.— Line  17.  Merveilleux,  epithet  givento  the  dandies 
of  thetime. — Line  IS.  Cadenettes.  Thisname  vas  given 
to  the  hair  wliich  was  allowed  to  grow  very  long  on  both 
sides  of  the  head,  so  as  nearly  to  cover  the  cheeks.  It 
used  then  to  be  plaited.  and  sometinies  tied  iinder  the 
chin.  Honoré  d'Albert,  Marshal  of  Fiance,  lord  of 
Cadenet,  andbrotherof  the  fanions Constable  deLuynes, 
favourite  of  Louis  XIII.,  set that  fashion  of  wearing  the 
hair  :  hence  the  substantlve  Cadenettes.  Notice  the  bad 
rhyme  retroussées — trépassés. — Line  58.  The  French 
crossed  the  Wahal  on  the  ice  (^Sth  Dec.  1791)  and  iu- 
vaded  Holland. 
svii.  This  song  owes  its  origin  to  the  attempt  uiade  by  the 
French  reiiublicans  to  introduce  in  Paris  the  public 
dinners  of  the  old  Spartans.  But  if  open-air  banquets 
were  quite  possible,  and  even  pleasant,  under  the  cleav 
blue  sky  of  Greece,  they  could  scarcely  be  deemed  coni- 
patible  with  the  mmldy  streets  of  the  Quartier  Latin. 
Themostenthusiastic  adniirei'ofliberty,  equality,  frater- 
nity,  must  luive  shrunk  at  the  idea  of  eating  fraternal 
sausages  and  drinking  sympathetic  eau-de-vie  under  au 
nmbrella; 

Jeax  ETIE^•^"E  Desprêaux,  author  of  this  song,  and 
kuown  asone  of  our  best  chansonniers,  was  boni  iul7-!S. 
and  died  in  1S20  — Line  ï>.  Gamelle,  a  large  pot  or  paii, 
out  of  which  several  soldiers  eat  together. — Line  40. 
Berner  ineans  originaUy  to  toss  in  a  blanket,  from  the 
O.  F.  Berne  a  cloak,  a  garment. — Line  46.  Copons, 
cowards,  chicken-hearted. 
X.Y1II.  HoRTEXSE  EucENiE  DK  Bi:\UHARN.4is  (17$." — 1837),  onc 
of  the  most  distinguished  ornaraents  of  the  Impérial 
Court,  couiposed  both  the  inusic  and  the  words  of  this 
well-kuown  romance.  She  was  the  daughter  of  the 
Empress  Joséphine,  and  mother  of  the  late  F.mperor  of 
the  French,  Napoléon  III. 
SIX.  Paul  Emile  Debr aux  (17118 — 1831)  was  fur  some  tiine 
librarian  at  the  Paris  Médical  Sehool.  His  patriotic 
songs,  the  two  best  of  which  are  introduced  hère,  are 
second  only  to  those  of  Biranger,  who  has  said  of  him  : 

Le  pauvre  Emile  a  \inasé  comme  une  oiiibro. 
Ombre  joyeuse  et  chère  aux  bons  vivants  ; 
Ses  gais  refrains  vous  égalent  en  nombre. 
Fleura  d'aciicia  qu'épannllent  les  vents. 


Litie  23.  Allusion  to  the  caiiipaign  of  Prussia  in  ISOG. 
X.X.  Fan/an  la  Tulipe,  a  thoroughly  French  song,  coniposud 
without  muili  regard  tu  nielre,  and  ."set  to  an  old  tune. 


Notes.  409 

fCEU 

lias  always  l)eeu  extremely  popular.  The  numerous 
signs  of  apostrophe  introdnced,  for  instance,  in  the 
sixth  line — 

MWlt  ces  inots  qui  ■in'mir'nt  tout  sans  d'ssns  dessous, 

for 

Mr.  dit  ces  mots  t/ui  me  ynireitt  tout  sans  dessus  iiessous. 

are  meant  to  give  a  little  appearance  of  regularity  to 
the  poetry.  Many  instances  of  this  System  of  contrac- 
tion will  be  foiind  in  this  volume. — Line  8.  Qui  gnia  for 
qu'il  n'y  a. — Line  26.  I  don't  care  a  straw  for  it. — 
îyine  53.  Vaill  (e)  que  Vaille,  in  bad  as  well  as  in  pros- 
pérons circumstances. — Line  60.  P't'et  ÎOT  Peut-être. — 
Line  8S.  Qui  touche  mouille.  He  who  attacks  me  miist 
take  the  conséquences. 
sxi.  The  original  Chanson  de  Roland,  composed  in  the 
eleventh  century  by  a  trouvère  whose  name  is  not  known, 
is  too  antiquated  for  treneral  readers.  M.  Duval's 
modem  romance,  fuU  nf  spirit  and  elegantly  written, 
cannot  indeed  replace  it,  but  is  a  good  spécimen  of  a 
kind  of  composition  very  popular  half  a  century  ago. 
Alexandre  Dhval  Pineu  (17i37— 1842)  is  more  parti- 
cularly  known  for  his  draniatic  works,  the  best  of  which 
La  Fille  d'Honneur,  a  comedy  in  five  acts,  was  brought 
ont  in  1819. 

XXII.  This  song  is  taken  from  Les  Deux  Reines,  a  coniie  opéra, 
set  to  music  by  the  late  Hippolyte  Monpou.  Of  the  two 
collaborateurs  of  the  libretto  FpJ;déric  SouLiic  alone 
has  left  any  literary  réputation.  He  cfimposed  a  number 
of  novels,  written  in  a  very  questionable  spirit,  and 
several  ti'agedies,  amongst  whioh  we  would  narae  a 
élever  imitation  of  Shakespeare's  "  Romeo  and  Juliet.  " 

xxill.  Line  7.  Allusion  to  the  siège  of  Toulon,  where  Bona- 
parte made  his  début  as  an  artillery  officer,  in  1793.— 
Line  S.  Insurrection  of  Vendémiaire  13  (October  5th, 
1795). — Line  9.  Coup  d'état  of  Brumaire  18  (November 
9,  1800).— ii«e  14.     The  star  of  the  Légion  of  Honour. 


BOOK    III 


L  Thibault  VI.,  Comte  de  Champagne  (1201 — 125.3).  His 
talent  for  poetiy  procured  liim  the  surname  of  le  faiseur 
de  chansons.  Was  the  first  to  intermingle  masculine  and 
feinmine  rhymes.  — iyijie  9.  Quidai  for  cuidai.  Guider 
is  the  synonym  of  penser.  (Provenc.  Cuidar,  froin  the 
Latin  cogitare.  ) — Line  10.  C'est  longues  je  pense  à  elle. 
— Line  11.     Poiir  moi  grever,  to  grieve  me. 


4IO  Notes. 

POKM 

II.  Jehan  Froissart  (1335—1410),  better  kiiown  as  the 
chrouicler  of  mediœval  society. — liine  5.  Fors  (Latin 
Foris).     Old  for  ?iors.     "  Tout  est  perdu, /ors  l'iionneur." 

IV.  Vaux-de-vire.  Song>5  or  ballads  coniposed  in  the  valley 
(val,   t'ait)   of  the   river   Vire  in  Normaudy. — Olivikr 

B.\ssELiN  ( 141S  ?).    An  édition  of  his  pretty  sonjis 

■\vas  publislied  by  M.  Lacroix  (1859). 
V.  Charles  d'Orléaxs,  Comte  d'Angoulême,  was  eldest 
son  of  Louis  of  France,  Duke  of  Orléans,  and  of 
Valentine  of  Milan.  He  was  born  in  1391,  aud  died  in 
1465.  Tweuty-five  years  of  his  life  wcre  spent  in 
captivity  in  England,  and  it  was  during  tliat  tinie  that 
he  wrote  most  of  his  poetry.  His  works  were  publislied 
for  the  first  time  in  1803. — Line  9.  Enfin  que,  for  afin 
que. 

VII.  Louise  Charly  Labé,  surnamed  la  belle  Cordière,  cele- 
brated  alike  for  her  lieauty,  her  courage,  and  lier  talents, 
was  born  at  Lyons  in  15'2G.  In  lier  husband,  Perrin,  she 
found  a  congenial  spirit.  A  rieli  fabricant  of  Lyons, 
lie  was  a  higlily  accomplished  uian,  weU  versed  in  the 
Greek,  Latin,  Italian,  and  Spanish  languages.  Louise 
Labé  excelled  in  horseinauship  and  in  the  science  of  war. 
At  the  âge  of  si.xteen  she  served  in  the  Krencli  arniy 
before  Perpignan,  under  tlie  nanie  of  "  Captain  Loys." 
Sonie  satirical  publications  accused  lier  of  doing  so  \\ifli 
the  view  of  attracting  tlie  notice  of  the  young  Dauphin, 
who  commanded.  >Jotwitlistandiiig  this  and  other 
cqually  unjustifiable  accusations,  lier  husband,  nt  his 
death,  bequeathcd  to  her  ail  his  fortune.  She  died  witliin 
the  saine  year  (1500).  Her  i)ublislied  poeuis  are  brief 
and  fcw,  thougli  striking.  The  allegory  "  Le  Débat  âe 
Folie  et  d'Amour"  is  supposed  to  hâve  suggested  to  Lu 
Fontaine  the  fable  whii'li  Voltaire  lias  pronounced  liis 
best. 
vin.  Pierre  de  Ronsard,  boni  at  Vendôme,  in  1524,  bcgaii 
by  being  page  to  the  Duke  of  Orléans,  and  tlien  to 
James  V.  King  of  Scotland,  but  in  after  life  became  a 
priest,  and  died  in  a  nionastery  near  Tours,  in  15S5. 
Konsard  once  cnjoyed  a  very  great  rei>utatioii  as  a  poet, 
and  rcceivcd  tlie  hi.i.Oicst  eucimiiunis  l'roni  Charles  IX. 
and  from  IMary,  Queeii  of  Scots  His  jiopularity,  how- 
ever,  did  not  last.  It  was  very  mucli  damagcd  by  the 
attacks  of  Mallierbe,  and,  notwithstanding  the  efforts  of 
some  of  his  adniirers,  lias  ni'ver  since  been  to  any  great 
degree  revived. 
X.  Philippe  Desportes  (154(5 — IGOG),  a  poet  of  considérable 
talent,  and  a  great  admirer  and  iniitutor  of  Italian  lite- 
rature.  His  woiks  arc  not  ahva>s  unobjectionable  on 
the  score  of  niornlity.  Agrijjpa  d'Aiibigné  attacked  liini 
very  severely  for  the  looscness  of  his  piinciples.  and  «-e 
must  confess  that  a  clcrgyinan,  a.s  Desportis  wa.s,  miglit 
liave  found  better  employment  tlian  the  composition  of 


Notes.  411 

'OEM 

erotic  sonnets.  The  spécimen  we  give  of  lii.s  poetiy  is 
oue  of  his  best  pièces.  Tlie  Duke  de  Guise,  if  we  may 
believe  coutemporaiy  memoii's,  sang  it  a  very  few  hours 
before  lie  was  luurdered  by  the  "  Forty-five  guardsmen." 
— LJne  14.  Girouette,  weathereock  (O.F  gire»-,  L.  gyrare). 
— Line  15.     Vira,  ebanged,  turiied. 

xili.  Charmante Gahrielle.  Gabrielled'Estrées(1570? — 1.099), 
the  well-known  niistress  of  Henry  I\\,  King  of  France. 
Her  son  César  became  the  head  of  the  house  of  Vendôme. 
—  Line  5.  Départie,  lot,  fate,  destiuy. 
XV.  Henry  IV'.  is  considered  as  the  author  both  of  this  soug 
and  of  the  two  previous  ones.  The  nuisic  of  Charmante 
Gahrielle  was  composed  by  Du  Caurroy,  who  liiled  the 
post  of  maître  de  chapelle  to  the  threekings  Charles  IX., 
Henry  III.,  and  Henry  IV. 

ivi.  Gilles  Durant,  author  of  this  song,  and  one  of  the 
most  agreeable  poets  of  the  sixteenth  century,  is  still 
often  regarded  as  liaving  liad  a  sliare  in  the  composition  of 
the  famous  Satire  Ménippee. — Line  8.  Déliettes,  old  for 
déliées. 

XVII.  Honorât  DE  Bueil,  Marquis  de  Racan,  born  in  15S9, 
at  Roche-Racan  in  Touraine.  In  early  life  he  was  pa<;e 
to  Henry  IV.  ;  and  while  in  that  capacity  he  became 
acquainted  wlth  Mallierbe,  to  whom  lie  was  devoted  ail 
through  life.  He  afterwards  entered  the  army,  which, 
liowever,  he  'quitted  in  a  few  years  in  order  to  dévote 
himself  to  literature  uiider  the  gnidance  of  his  friend 
Malherbe.  Though  whoily  ignorant  of  Latin,  Racan  was 
iianied  meinber  of  the  Académie  Française  at  its  founda- 
tion,  in  1635.  His  best  pièce  is  "Les  Bergeries."  He 
died  in  1670. 

xviii.  Jean  Desmarets  was  a  poet  of  much  talent,  as  the 
pièce  we  quote  suffieieutly  proves  ;  but  we  know  little 
about  his  life. — Line  5.  La  marine,  for  lamer. — Line  9. 
Ores  (Lat.  Horis),  sometimes,  occasionaUy. — Lines  31, 32. 
cf.  Ovid,  Amor.  iii.  11  : — 

Sic  ego  nec  siue  te,  nec  tecum  -virere  posstim  ; 
Kt  Tideor  rotl  nescius  esse  mei. 

XIX  Claude  Mermet,  another  représentative  of  French  lite- 
rature during  the  sixteenth  century,  respecting  whose 
biograiihy  we  cannot  tind  any  trustworthy  détails.— iiHc 
10.  Rechignera,  will  look  cross.  From  réche,  rougli  (to 
the  sensés),  then  restive,  indocile. — Line  '2-2.  Par 
démrroi,  by  confession.  Disarroi  from  the  O.F.  roi, 
order,  measiire;  hence  arroi  (as  arranger  froin  ranijer). 
XX  The  artiticial  style  of  poetry  known  by  the  naine  ofblasoii 
and  whii'h  consistf  d  in  absm-d  interprétations  of  every 
kind  of  created  beings,  became  extreiiiely  iashionable 
during  the  Jliddlc  Ages.     The  two  pièces  we  liave  tran- 


412  Notes. 

POEM 

scribed  ave  of  a  later  date,  and  excellent  in  theîr  kind. 
It  would  not,  do  to  take  tliem  as  average  spécimens  of 
6?aso;i-lyi'ics. 

XXII  The  origin  of  this  spirited  little  jioem  lias  been  variously 
esp'.ained.  Some  critics  consider  it  as  the  expression  of 
Corneille's  own  anger  against  a  lady  who  liadreproached 
liim  on  aecount  of  liis  âge  ;  otliers  prétend  that  Corneille 
ooniposed  it  fur  Madame  de  Motteville.  '"  Un  soir."  says 
JI.  Sainte-Beuve,"  Mme.  de  Motteville,  le  célèbre  auteur 
de  mémoires,  était  dans  le  salon  de  la  Duchesse  de 
Bouillon  et  s'oubliait  à  rêver,  tandis  qu'on  jouait  autour 
d'elle  aux  propos  interrompus.  Une  jeune  marquise  se 
mit  à  railler  sa  coiffure  ;  car  Mme.  de  Motti  ville  aurait 
eu,  ce  soir  là,  des  fleurs  ou  des  feuilles  dans  les  cheveux. 
'Quelle  est  la  plante  qui  sert  de  parure  aux  ruines  ?  ' 
aurait  demandé  malignement  la  marquise  dans  le  jeu  qui 
se  jouait,  et  chacun  de  répondre  "  le  lierre.'  Tous  les 
regards  se  seraient  portés  alors  sur  Mme  de  Motteville, 
qui  avait  du  lierre  dans  ses  cheveux.  C'est  à  ce  moment 
que  Corneille,  présent  à  la  scène,  aurait  impro\"isé,  pour 
venger  lafemme  d'esprit  qui  était  de  ses  amies,  et  comme 
parlant  en  son  nom,  les  vers  précédemment  cites." 
(Nouv.  Lnndis.  vii.  211.)  >[.  Sainte-Beuve  has  showTi 
that  this  anecdote  is  scarcely  probable. 

XXIV.  Adam  Bill.\ut  (—  1662)  lias  left  great  réputation  as  a 
composer  of  drinking  songs.  He  was  honoured  with  a 
pension  both  froni  Cardinal  Richelieu  and  the  Duke 
d'Orléans.  The  titles  of  his  three  collections  of  poems 
(Les  Chevilles,  Le  ViUebrequin,  Le  jRaî(o<)  remind  us  of 
Maitre  Adani's  original  profession.  He  used  to  be  niek- 
named  Virgil  tcith  the  plane  {Le  Virgile  au  rabot). — Line 
14.  Boi  for  bois,  on  acconnt  of  therhyme  with  moi. 
XXV.  NicoL.\sBoiLK.\u  Despréaux  (1630-1711).  The  biography 
of  this  yoet  is  so  well  known,  liis  Works  are  sogenerally 
appreciated  in  England  as  well  as  in  France,  that  we 
need  not  say  anything  about  him  hère.  But  wlio  would 
have  supposed  the  législateur  du  Parnasse,  the  author  of 
l'Art  Poétique,  guilty  of  ^^Titing  bacchanalian  songs  ! 

XXVI.  Line  1.  Èdville,  or  Ijdsvitlc.  a  lord.ship  near  Chartres, 
belonging  to  the  Lamoignon  family. — Line  2.  Des  mag- 
istrats le  plus  grand.  Grn.i.Ai.ME  de  Lamoignos  (1617- 
1677),  chief  président  of  the  parliament  of  Paris.  It  was 
at  his  requestthatBoileaucomposid  hisii(<j-j7i. — Line7. 
D'Arbguvii.le,  another  well-known  inagistrate  of  the 
Hay.— Line  9.  Loris  Boi-Ri)Ai.orE(1632-1704),the  illus- 
trious  Jesuit  prcacher. — Line^\  Antonio  Escobar-v- 
Mendoza  (15by-l(!i;o),  dislinguished  as  a  casuist,  be- 
longedalsoto  the  Society  of  Jésus. — Line  16.  Janséniste, 
quipis  est.  Tins  ri-miiids  us  of  the  ainusing  anecdote  in 
Saint  Simon's  Meinoirs  (soc  Cheruers  edit.  vi.  IM,  l-'ii), 
about  Foiitpertuis:  •'Comment,  mon  neveu.  Font pei- 
tuis,    le  tils  de  cette  Janséniste,  de  cette  folle  qui  a 


Notes.  413 


cornu  Jl.  Arnauld  partout  !  Je  ne  veux  point  de  cet 
homme  là  avec  vous."  "'Ma  foi,  sire,  je  ne  sais  pas  ce 
qu'a  fait  la  mère,  mais  pour  le  fils,  il  n'a  garde  d'être 
Janséniste,  et  je  vous  en  réponds,  car  il  ne  croit  pas  en 
Dieu."  .  .  '•  Puisque  cela  est,  dit  le  Bol,  il  n'y  a  point  de 
mal,  vous  pouvez  le  mener." 

XXVII.  Antoine  Comte  d'Hamilton,  born  in  Treland  about 
the  year  1646.  was  the  son  of  George  Hamilton,  fourth 
son  of  the  Earl  of  Abercorn.  by  ilaiy.  daughter  of 
Thomas.  Earl  of  Ormond.  His  iiarents  had  followed 
the  Royal  family  to  the  Continent  on  the  death  of 
Charles  1.,  and  returned  with  Charles  II.  in  1660.  At 
the  court  ofthatmonarch,young  Hamilton  distinguished 
himself  by  his  wit  and  talents.  Under  James  II.  he  ob- 
tained  lucrative  eraployinents  in  Ireland  ;  but  in  16SS, 
faithful  to  his  luaster,  he  once  more  passed  over  to  the 
Continent,  where  he  ended  his  days.  His  leisure  hours 
at  Saint-Germain  he  devoted  to  letters,  and  with  such 
distinction  as  to  be  pronounced  one  of  the  most  brillant 
of  French  writers.  His  Mémoires  du  Chcccdier  de  dam- 
mont  is  perhaps  the  most  remarkable  of  his  works,  and 
ha.s  called  forth  the  warmest  eulogiums  from  Voltaire, 
Grinim,  La  Harpe,  and  othtrs. 

xxviii.  Charle.s Rivière  Dlfresny  (1648-1724),  celebrated botli 
as  a  landscajie  gardener  and  as  a  poet.  In  the  latter 
capaciiy  he  began  by  beingtbe  collaborateur  of  Regnard, 
but  having  quai-relled  with  him,  he  entered  upon  no 
other  literary  partnership.  His  comédies  are  full  of  wit 
and  humour. 

XXIX.  Stamsl.^s  Chevauer  de  Boufflers  (1737-1S15).  He 
entered  the  French  army,  and  from  high  military  posts 
passed  to  high  ci^il  appointments.  On  his  return  from 
Sénégal,  vhither  he  went  as  Governor,  he  was  named 
munber  of  the  Aeademy.  He  wasalso  n  ade  a  deputy  to 
the  "états  généraux-.'  but  eniigrated  whcn  affairs  took 
a  serions  turu.  Boufflers  is  known  by  his  light  poeti-y 
and  taies. 

XXX.  This  excellent  song  was  composed  during  the  campaign 
of  1745,  when  Jlaishal  de  Saxe  gaimd  such  gloiy  at 
Raiicoux  and  Foutenoy.  Itobtainedthegreatestsuccess, 
and  was  even  ascribed  to  Voltaire.  Ihe  real  author. 
however,  appears  to  be  Manoenot,  who  occupied  thepost 
of  commissaire  des  gwrres  in  the  French  army. — Line  3. 
Faisons  ripaille,  let  us  make  ourselves  merry  (etym.  ?) 
Line  4. — Catin,  shoit  for  Catherine. — Line  9.— La  halle- 
larde,  the  distinguishing  weapon  of  a  non-coniraissionei 
of&cev.— Line  16. — Le  Chigrwn  casdé,  the  chignon  well 
combed — Line  -IS.  Roi/ovie.  slang  for  emi-de-rie. — 
(etym. ?)  sometimes  sptlt  rotjum,  ''ayant  demandé  un 
rf,gum,  en  n'avait  voulerni  qu'il  bût,  ni  qu'il  mangeât  " 
(Jladame  de  Jlaintenon). — Line  31.  Brùleguev.le,  slang 
for  a  shoit  clay  pipe. 


414  Notes 

POEM 

XXXI.  JEA^-  Pierre  Claris  de  Florian,  boni  in  1755,  at  the 
Château  de  Florian,  Basses-Cevemies.  He  retired  to 
Sceaux  during  the  Révolution,  but  was  torn  from  his 
quiet  lii'e  and  thrown  into  prison,  where  he  felt  the  flrst 
symptoms  of  the  ilkiesswhich  brought  liini  shortly  after 
to  liis  end  (1794).  Florian  isehietly  known  for  his  charining 
fables,  wliich  rank  next  to  those  of  La  Fontaine. — Line 
14.  Autan  is  a  Provencjal  word,  which  ineans  the  south 
wind.     Froin  the  L.  aUinuis,  used  by  Virtruvius. 

xxxm.  Clémence  Is.a.l're,  whose  existence  is  by  some  con- 
sidered  as  a  myth,  passes,  amongst  the  less  sceptieally 
inclined,  for  having  revived  about  the  year  1490  at 
Toulouse,  under  the  naine  of  Jeux  Floraux,  the  collège  de 
la  gaie  science,  which  existed  two  centuries  before.  Of 
course  the  anecdote  related  by  Florianet  in  his  romance 
lias  no  authenticity  wliatever,  but  it  is  interesting,  and 
poetically  described. — LineZ.  Lautrec.  The  only  celc- 
brated  person  of  that  name  was  Odet  de  Foix,  Vicomte 
DK  Lautrec  (1485 — lôii),  who  distingufshed  hiniself  in 
the  Italiau  wars  as  one  of  Francis  the  First'sbest  gênerais. 

x.xxiv.  SophiedelaLivedeBellegarde.Comtessed'Houdetoï 
(1730 — 1S13),  one  of  the  most  amiable  and  accomplished 
ladies  of  the  last  ceritury,  lias  left  some  fugitive  poetry. 
xx.xv.  Evariste  Desporges  de  Parnv  was  born  at  the  Isle  <ir 
Bourbon.  He  entered  the  ariuy,  and  in  one  of  his  ex- 
cursions fell  in  love  with  a  young Créole,  whoin,he  cele- 
brated  in  his  earliest  poeiiis  under  the  name  of  Éléonore. 
He  took  no  part  in  the  French  Révolution,  except  by 
attacking  religion,  but  lost  ail  his  fortune  during  tliat 
period.  Napoléon  granted  him  a  sinall  pension  in  1813, 
but  he  lived  but  one  year  to  enjoy  it.  Parny  succecded 
principally  in  the  elegiac  and  erotic  style,  and  his 
admirers  surnamed  him  the  Tibulle  Fratiçais. 

xxxvi.  Victor  Joseph  Etienne,  surnamed  de  Jorv,  froiu  the 
village  wliere  he  was  born,  near  Paris  (17li4 — 1840),  owcs 
ail  his  réputation  to  a  séries  of  periodical  jjapers  pub- 
lished  by  him  during  the  Restoration,  in  imitation  of  the 
English  .'ipectator,  and  entitled  L'Ermite  de  la  Clmussée 
d'Antiii.  He  has  also  composed  some  vaudevilles  (La 
Fille  en  Loterie,  170.S),  opens  (La  Vestale.  1S07,  themusic 
by  Spontini),  tragédies  (S>iUa,  1822),  and  lyric^s. 
xxxvii.  François  Benoit  Hoffmann  (1700 — 1S2S),  best  Vnown 
as  one  of  the  contributors  to  the  Jnitrnal  des  X)i'?»/t<, 
though  he  lias  left  also  several  good  Ubretti  of  coniic 
opéras.  The  romance  we  quote  creati'd  quite  nfurore  in 
.  1799,  wlien  Hoffmann,  aided  by  the  cclebrated  Maestro 
>réhul,  brought  ont  his  lyric  draina  "  Ariodant. "  Ladifs 
arc  always  considercd  to  be  extremely  feeling (souift/c)  in 
France  ;  and  yet,  when  any  one  wants  to  express  liis 
firm  détermination  not  to  grant  a  rc(iuest  which  is  asked 
of  him,  lie  says  provorbinlly,  "C'est  lomme  si  tu  chantais, 
Femvie  tensible." 


Notes  415 

poE.11 

xxxvtii.  Armand  Gotiffé  (1775 — 1845),  onc  of  the  most  dis- 
tinguished  Freneh  chansonniers,  and  the  fouuder  of  a 
gastronomical  society  called  Le  Caveau  Moderne.  In  the 
particitlar  style  of  jioetry  which  he  has  so  successfully 
caltivated,  he  deserves  to  be  placed  between  Désaugiers 
and  Béranger. — Line  35.  Guinguette,  a  public  house 
(etym.  ?). 

XXXIX.  Lines  33 — 36.  "Wliat  -would  Armand  Gouffé  hâve  said  if 
he  could  hâve  seen  such  wretched  plays  as  La  Dame  aux 
Camétiasaxid  La  Famille  Benoiton  brought  eut  on  a  stage 
where  only  fun  and  humour  reigned  in  days  of  yore  ? — 
Line  41.  CH.-iELES  Collé  (1709 — 1783),  readerand  secre- 
tary  to  the  Duke  of  Orléans  (the  Régent),  composed  not 
only  some  excellent  songs,  but  also  a  number  of  farces 
and  two  good  comédies:  Dupuis  et  Dcsranais  (1763),  La 
Partie  de  Chasse  de  Henri  IV.  (1774).  His  memoirs,  or 
journal  historique,  are  very  interesting. 
XL.  Lines  23,  24.  It  is  a  fact  that,  under  the  ancien  régime, 
there  were  in  several  provinces  some  gentilshommes- 
verriers,  or  gentlemen  who  could,  without  losing  caste, 
exercise  the  profession  of  glass-blowers.  The  brittle 
nature  of  that  dignity  fomied  the  topic  of  several  songs 
and  vaudevilles.  Maynard  said  of  Saint-Amand,  vvlio 
was  the  son  of  a  gentilhomme-verrier — 

Oentllhoniine  de  verre. 

Si  vous  tombez  A.  verre, 

Adieu  vos  qualités. 

XLi.  Jean  Nicolas  Moreau  (1717 — 1S04),  historiographer  to 
the  King  of  France,  has  left  a  number  of  vrorks  which 
are  remarkable  for  the  amount  of  érudition  they  display. 

XLii.  Benoit  Joseph  Marsollier  DE  VivETiÈRES.  Thisauthor 
has  written  many  works,  both  in  prose  and  poetry. 
Some  of  his  comic  opéras  are  charming,  and  obtained 
great  success.  The  principal  of  thèse  are  Nina,  Les  Deux 
Petit  Savoyards,  Camille,  ou  Le  Souterrain,  La  Panvre 
Femme.  <fec.  &c.  , 

XLiii.  Charles  Guillaume  Etienne(177S— 1845)  was  first  in  the 
army,  where  he  attracted  the  attention  of  Xapoleon  and 
of  the  minister,  Maret,  wjio  took  him  under  his  protec- 
tion. During  this  time  Etienne  cultivated  ijoetry  with 
.success.  In  1814  he  was  di-prived  of  his  employment 
by  the  Bourbons,  and  was  e.vcluded  from  the  Académie 
Française,  which  he  only  re-entered  in  1820.  He,  spent 
the  last  ycars  of  his  Ufe  in  political  occupations.  Etienne 
composed  a  great  number  of  vaudevilles,  opéras,  and 
comédies.  The  romance  we  transcribe  is  from  the  comic 
opéra  Joconde,  which  was  brought  ont  in  1814,  and 
obtained  a  considérable  run.     The  rausic  was  written  by 

NiCOLO  ISOUARD. 

XLiv.  Joseph  Alexandre,  Vicomte  de  SÉnuR,  son  of  the 
Maréchal  of  the  saine  name,  and  brotlier  t(j  Phillupe, 


4i6 


Notes 


Comte  de  begur,  wlio  is  as  lemarkable  for  his  literary  as 
for  his  military  talents.  Joseph  de  Ségur  was  made 
•maréchal  de  camp  in  1790,  and  from  that  time  till  hi^^ 
death,  in  1805,  oeeupied  himself  exclusively  in  writing. 
He  lias  left  several  novels  and  opéras.  The  most  im- 
portant of  his  Works  is  "Les  Femmes,"  which  he  pub- 
lished  iulS02.  Some  of  his  songs  abound  in  wit. 
XLix.  Marc  Antoine  Dèsa'jgiers  (ITTii— 1827)  forms,  with  C  oUé 
aud  Béranger,  the  triad  of  Frencli  clunisonniers.  Be  ides 
his  witty  aud  really  sparkling  songs,  he  bas  left  some 
vaudevilles,  which  obtaiued  the  greatest  success  when 
lirst  performed.  Let  us  name  Les  Petites  Dunaides,  M. 
Vautour,  andjefais  mes  farces,  as  the  best  spécimens. — 
Line  IG.  Vaudis,  hovel,  from  the  O.F.  Vaude,  cloth. 
L.  Line  7.  HTamour  for  mon  amour. — Line  20.  Saint- 
Germain  l'Auxerrois,  a  church  in  Paris,  situated  beliind 
the  Louvre. — Line  33.  Bouracan,  a  kind  of  cloth, 
(etym.  ?). — Line.  15.  La  (fête  de)  Saint-Jean. 
Li.  Charles  Xodier,  born  at  Besançon  in  17S3,  died  1844. 
,  This  writer  lias  exercised  liis  talents  in  many  diQ'erent 
ways,  and  lias  left  behind  him  works  on  history,  philo- 
logy,  bibliography,  besides  novels  and  poetry.  His 
œuvres  complètes,  published  by  himself,  hâve  appcared 
iu  twelve  8vo  volumes.  His  "  Souvenirs  "  contain  very 
interestiug  détails  of  liis  life. 
LU.  Augustin  Eugène  Scribe,  born  in  Paris,  December  24, 
1791,  was  left  an  orphan  at  the  âge  of  fifteen  years,  with 
very  slender  means.  The  efforts  of  M.  Bonnet,  an 
avocat,  to  whose  care  he  was  entrusted,  to  inspire  him 
witli  a  love  of  the  study  of  the  law,  were  ail  in  vain.  To 
compose  pièces  for  the  stage  was  his  great  ambition,  and 
became  his  sole  occupation.  At  first  lie  was  not  suc- 
cessful,  but  soon  became  emiiiently  so  ;  and  in  every 
quarter  of  the  globe  his  comic  opéras  and  genteel 
comédies  are  known  and  admired.  In  1827  il.  Scribe 
received  the  décoration  of  the  Légion  d'Honneur,  and  in 
1837  succeeded  31.  Amault  in  the  French  Academy.  He 
died  iu  1861. 

LUI.  Alfred  de  Musset  (ISIO — 1S57)  iiiay  be  called  the 
Byron  of  France  ;  but  his  poetry,  amidst  mueh  that  is 
objectionable,  contains  ennobliug  tlioughts  and  religions 
aspirations  which  Childe  Harold  never  knew.  Better 
than  any  other  writer  we  are  acquainted  with,  he  em- 
bodies  that  strange  mixture  of  materialism,  scepticism, 
and  yearning  after  higher  things,  which  is  so  charac- 
t.^ristic  of  modem  French  literature.— Line  17.  Que  Je 
dis,  for  que  je  dise. — Li:ie  19.  Ma  mie,  my  dear  ;  the 
better  spelling  would  be  m'amit  =  ma.  amie. 

Lvii.  AmédéÊ  de  Beauplan  has  composed  many  delightful 
romances,  but  noue  equal  to  the  one  we  quote  hère. 

Lix.  Tlie  name  Morel  appears  in  a  collection  of  Frencli  songs 
at  the  end  of  the  pièce  we   liave  transcribed  for  our 


Notes. 


417 


X?/î«  Française  ;  \vo  know  notliing,  liowcver,  about  liis 
life. 
LX.  Eugène  de  Planard  (1783—1853),  like  many  otlier 
writers,  devoted  to  literature  tlie  spare  tiiiie  whic'li  more 
important  duties  left  liim,  aud  coinposed'several dramatic 
Works  in  tlie  style  of  Sédaine.  Tlie  coniic  opéra  Marie 
lias  snpplied  us  with  tins  barcaroUe.  It  was  set  to  nuisic 
by  Ferdinand  Herold  (171>2— 1833),  the  well-known 
author  of  Zampa  Le  Prâ  aux  Clercs,  &c.,andbrouglit  out 
for  the  first  tiiiie  m  18'26, 
L^iii  Frédéric  Bérat  (ISOO— 1855),  one  of  the  most  agree- 
able  of  uiodern  iJomance-writers.  The  song  wegivehere 
from  his  voluminous  répertoire  has  deservedly  enjoyed 
an  immense  success. 


BOOK  IV. 


I,  Une  15  Liesse,  joy,  formerly  Unsse,  and  originally  lédèee 
froni  the  L.  Lafika.—Line  24.  Louis  XII  ,  ICing  of 
France,  was  the  son  of  the  Duke  of  Orléans. 

n  Clément  Marot  (1495— 1544)  In  the  ode,  the  madrigal, 
the  taie,  the  epigram,  Maiot  has  never  yet  been  sur- 
passcd.  He  Ihere  roiiibines  the  true  Esprit  Gaulois  with 
an  élégance,  a  brilliaiK  y,  and  a  flow  of  expres.sion  whicli 
are  quite  a.stoiiisliing,  and  the  phrase  Stijlc  Marotirjue  has 
even  been  created  by  critics  to  de.signate  that  kind  of 
stylo  wliich  united  Villon's  warm  r.olouring,  Froissart's 
siinplicity,  Alain  Chartier's  ooiumon  sensé,  with  the  deli- 
cacy  of  Charles  d'Orléans,  and  the  keen  satire  of  Jean  de 
Meung.— L?7ic  2.  Montjaucon,  see  Poem  XXVI.  in  tins 
)>ook.— Jacques  de  Beaune,  Baron  de  Sambi.ancay 
(141.')- 1527),  surintendant  des  finances  under  Charles 
VIII.,  Louis  XII.,  and  Francis  I.,  fell  a  victiin  to  tlie 
rapacity  of  the  Qneen  Louise  de  Savoie.  See,  on  him, 
M.  Pierre  Clôment's  Trois  Drames  Historiques.  Paris, 
Didier  ;  1  vol.  8vo,  1857.  M.  Clément  calls  tins  epigram 
of  Marot's  "  l'une  des  plus  énergiques  et  des  plus  belles 
de  la  langue  française." 

IV.  Matiujrin  Régnier  (1573—1613),  one  of  the  best 
Frcnch  poets,  but,  as  his  own  epitaph  sufflciently  shows, 
rather  careless  in  his  way  of  living.  Boileau  describes 
Régnier's  style  very  correctly  when  he  says — 

Heureux  si  fies  écrits,  crain's  du  chsste  lecteur, 
Ne  se  seutaient  des  lieux  où  fréquentait  l'auteur. 

— .-/r<  Poitlqne,  Chant  11. 

Line  i.    Si  tovainst.—Lintô.  En  elle,  inatuiLd  ot  à  elle, 
to  avoid  the  hiatus 

E   E 


4i8 


A'ûft's. 


roEM 

V.  IsAAC  DE  Besserade  (1 61 -2— 1 691),  a  tnie  court-poet, 
who  owed  ail  lus  famé  to  some  absurd  jokes,  and  to  the. 
vivacity  of  lus  repartees.  His  sonnet  on  Job  disputeu 
witli  tiiat  of  Voiture  on  Uranie  the  suffrages  of  tlie 
Hôtel  de  Rambouillet,  and  ueai'ly  created  a  civil  war. 
VI.  Paul  Scarrox  (1610 — 1600),  the  Honier  of  grotesque 
literature.  His  Roman  Comique  is  really  an  excellent 
work,  and  in  his  Virgile  travegti  there  are  some  capital 
parodies  of  the  jEneid.  Thusthefaniouti  Qmo»  ejfo  .  .  . 
becomes 

Par  la  mort.  .  ,  il  n'acheva  pas, 
Car  il  avait  l'âme  trop  bonue. 

Scarron,  whose  infinuities  authorised  liini  to  call  himsclf 
lin  raccourci  des  misères  humaines,  was,  as  everybody 
knows,  the  first  husband  of  Madame  de  Maintenon. — 
Line  8.  Se  donnaient  tablature,  gave  theniselves  free 
scope.  Tablature  nieans  originally  a  sheet  of  iniisic 
paper  containing  a  pièce  for  instruction  in  vocal  or 
iristrumental  musie. 
vin.  ÉriENNE  Pavillon  (163'2— 1705),  ncphew  of  a  Jausenist 
prelate,  who  incurred  the  displeasure  of  Louis  XIV.  for 
his  religious  opinions.  Has  coiuposed  some  poetry  in  the 
style  of  Voiture. 

IX.  it  fie  4.  Clopiner,  to  walk  lame.  The  eontinuator  of  the 
"Roman  de  la  Rose,"  Jean  de  Meung,  vvas  surnainetl 
Clopind  on  account  of  lus  haviug  that  defect. 
X.  Father  BouHoiRs  (1628 — 1702)  is  still  known  as  a  good 
critic,  thougli  lie  too  ofteu  fell  iuto  a  prétentions  style 
of  writing. 

xu.  Antoine  Badderon  de  Sénecé  (1043 — 1737),  little  read 
except  by  professed  littérateurs  :  his  works  are,  however, 
excellent  models  of  style  and  imagination.  Hc  composetl 
taies,  sougs,  epigrams,  &c.  He  has  also  left  a  critique  of 
the  memoirs  of  De  Retz. 
XIII.  This  ode  was  severely  handled  by  Vauvenargues,  in  his 
Réflexions  Critiques  sur  quelques  Poètes.  (See  (jilberfs 
edit.  vol.  i.  p.  25Ô.) 

XV.  Jean  César  Roi'sseau  de  la  Parisière  was  Bishop  of 
N'inies  between  1711  and  1733.  A  note  in  ihe  Joum^'l 
tle  l'Avocat  Barbier  (vcA.  ii.  p.  131,  Charpentier's  édition) 
describes  hini  as  "de  mœurs  fort  suspectes,  d'une  con- 
duite équivoque,  et  crible  de  dettes." 
xvii.  Bauge  (Balgium),  a  sniall  town  in  the  departnienl  of 
Maine-et-Loire.  The  Knglish  were  defeated  there  by 
the  Krench  in  1421.  We  lan  lind  no  biographical  pai- 
ticulars  about  Barraton. 
XVIII.  Charles  François  Panard  (1004-1 70.'» "i  lia.s  been  sur- 
namcd  "le  La  Fontaine  de  la  chanson."  He  composed 
with  extrême  facility,  and  left  nearly  one  hundred  coinic 
opéras.  Favart  oiily  expressed  the  truth,  when  hu  said 
of  hiiu  : — 


N'oies  419 


Il  cliansonna  le  vice  et  chanta  la  vertu. 
Une  R8.    The  wood  of  Viiiceniies  near  Paris  vras  cele- 
brat-ed  tlieu  for  ))icnios  and  other  pleasure-parties. 
SIS.  Thèse  stanzas,  inteiided  as  a  satire  against  the  opéra, 
fonu  part  of   a    uiie-a''t   pièce,   eutitled  Le  Dépmt  de 
l'Opéra-Comiqui'.  wliieh  was  liroii^,'lit  ont  for  the  first  tiine 
in  IT.^a. — Une  49.     Inigambe,  lirisk,  nimble  (et  ym  il  in 
gamba). — Line  51.     Friper  lajamhe,  eut  capers. 
SX.  Line'iï).    Comp.  Boileau's  hues  : 

.   .  .  L'honneur  est  une  île  escarpée  et  sans  bords  ; 
On  n'y  peut  plus  rentrer  des  qu  ou  eu  est  dehors. 

Line  71.  Vas  Robes,  or  Robai.s,  a  weU-known  cloth 
manufacturer.  This  well-known  chanson  is  taken  from 
Panaixl's  La  Répétition  interrompue. 
XXI.  Antoine  Houdap.d  de  la  Motte  (1672-1731)  said  once  : 
L  eunui  na-iuit  un  jour  de  l'unifonnité  ; 
and  certaiuly  he  did  lii.s  best  to  justify  lii.s  motto.  Tliere 
\&  .scareely  a  style  of  writlng  wliich  he  left  unattempted, 
The  song  we  quote  is  "  his  only  comie  sang,"  and  au  excel- 
lent one  it  i.s. — Line  30.  Sans  tète,  who  is  not  licadstrong. 
— Liiiei7.  The  abbey  of  Lougchamps,  situatedin  the  Bois 
de  Boulogne,  near  Paris,  was  founded  in  1202  or  1260,  by 
Lsabel,  sister  of  SaLut-Louis.  Tlie  sacred  concerts  gken 
there  on  the  Wednesday,  Thursday,  and  Friday  in  Passion 
■yVeek,  always  attracted  a  large  crowd. — Liin'  52.  Comp. 
Molière:  "Toute  l'excelleuee  de  l'art  des  médecins 
consiste  en  un  pompeux  galiuiatias,  en  un  spécieux 
babil,  qui  vous  douue  des  mots  pour  des  choses,  et  des 
promesses  pour  des  etlets." — (Le  Malade  imag.  iii.  3.) 
5X11.  Gabriel  Charles  de  Lattaignant  (1697-1779),  to  oblige 
his  faniily,  and  utterly  agalnst  his  owu  wiU,  entered 
the  ecclesiastieal  stnte,  and  became  canon  of  the  cathe- 
dral  at  Rheims.  His  hfe  was  s|ient  in  the  pursuit  ol 
literature  and  pleasure.  Some  time  before  his  death  l:e 
letired  into  a  couvent,  where  lie  spent  his  few  veniaining 
da.vs  in  exercises  of  piety. 

Line  13.  ''Au  bois,"  t. e.  the  Bois  de  Boulogne. — 
Line  22.  The  substantive  œuvre  is  generally  masculine, 
only  wheu  applied  to  eiigi-avings,  or  other  productions 
of  art.  Thus  we  say,  l'œuvre  complet  de  Flajcman,  but 
les  œuvres  complètes  de  Voltaire. — Line  31. 

Que  vouliez-Tous  qu  11  fit  contre  trois? — Qu'il  mourût  ! 

CuKSEII.LE. 

Je  AS  DE  LA  Bruyère  (1639-1696),  tlie  celetrated  author 
of  the  Caractères. 

Alexis  Piron  (16S9-1773).    Although  in  a  inoiueut  of 
humour  he  wrote  the  famous  couplet — 


we  may  assuredly  class  him  amougst  tlie  good  writers 
of  the  eighteenth  rentury— Claude     Nivelle  pe  la 

E  E   2 


420  Aofes 

roEM 

Chaussée  (109:2-1754),  author  of  a  great  many  melo- 
dramas,  or  Comédies  larmoyantes.  Voltaire  saul  of  hiiii  : 
"  II  est  un  des  premiers  ajn-ès  ceux  qui  ont  dii  génie." 
XXVI.  We  hâve  net  given  the  wliole  of  tliis  curious  pièce,  but 
tlie  gi'eater  part  of  it  Is  inserted  hère  as  a  kind  of  satirical 
account  of  Voltaire's  literary  life. — Line  17.  Allusion  to 
La  Henriade,  published  in  172:i. — Line  29.  Histoire  de 
Charles  XII.  (\73\).— Line  2S.  Le  Temple  du,  Goût  (1733). 
— Line  Sa.  Le  pauvre  Diable  (1160). — Line  i2.  Éléments 
de  la  Philosophie  de  Newton  (173s). — Line  93.  The  char- 
nier, or  Cimetière  des  Innocents,  \riis  situated  in  Paris, 
rue  Saint  Honoré,  near  the  Pont-Xeuf. — Line  99.  Jlont- 
laueou,  a  hill  near  Paris,  where  the  public  gallows  used 
former!}'  to  stand. 
xxvii.  Fr.^xçois  M.\rie  Arouet  de  Voltaire  (1094 — 177S). 
What  can  \ve  say  of  that  celebrated  man  ?  AU  our 
readers  are  no  doubt  perfeetly  well  acquainted  with  the 
character  of  his  works.  and  the  smaUest  biogr.iphical  ac- 
count \ve  could  give  Iiere  would  be  neeessarily  incomplète, 
xxviii.  LinelS.  Ihe  Chaussée  d'Antin  was  a  hundred  years  ago 
the  favourite  place  of  résidence  for  bankers,  rich  sxieeu- 
lators.  &c. — Line  30.  Panier,  a  hoop. 
xsix.  Line  20.  Voltaire  was  sent  to  the  bastille  in  the  yoar 
1710,  on  the  accusation  of  having  compnscd  a:.;aii)st 
Louis  XIV.  a  violent  satire,  the  last  Une  of  which  was  : — 
J'ai  YM  ces  ui.aux.et  je  u'ai  pas  viugt  uns. 

Line  55.  Né  instead  of  tics,  on  account  of  tlie  rhyme.^ 
Line  02.  Pradon  (1632— 109S),  one  of  Boileau's  victims, 
and  the  rival  of  Racine,  lives  in  history  as  tlie  enibodiment 
of  mediocrity,  brought  into  notice  by  intrigue  and  cubai. 

XXXI.  This  vaudeville,  which  we  hâve  borrowed  from  the 
Journal  de  l'Avocat  Barbier,  refcr.s  to  one  of  the  numer  ms 
épisodes  connected  with  the  Bull  Unigenitu.i.  'Ihe 
Council  of  Embrun  was  helil  in  1727.  l'iinbrun  (L. 
Ebrodunvm)  is  a  small  town  in  l)au)>liiné. 

x.Kxii.  Philippe  Xéricault  Destciuciies  (lOSO — 1754),  author 
of  sevci-al  agrceable  comédies. 

îxxiii.  Denis  Didep.ot  (1713 — 17S4)  one  of  the  collaborateurs  of 
tlie  Encyclopédie,  and  a  writer  gifteil  witli  rem.arkalilo 
brilliancy  of  imagination. 

xrixiv.  AU  that  we  know  of  M.  Festeac,  who  has  composed 
both  the  words  and  the  inusic  of  Asmodée.  is  that  lie  is 
one  of  the  best  modem  l'reiu'h  chansonniers.  Asiuodi-«. 
name  of  the  diable  boiteu.r  in  Le  Sage's  novel. — Line  2f). 
Ohie,  poetical  licence  for!;'«,  ou  aci'ount  of  tlie  rliyme. — 
Line  32.  Claire  Leyris  de  ijk  Tude,  better  known  as 
Mademoiselle  CLKiROii  (1723—1803),  a  celebrated  tragic 
actress.     Dorât  has  said  of  her  : — 

out.  iusiiu  a  1  art.  cher,  elle  a  de  la  vénti. 
Lines  47,  4S.    AuuusTE  RiCAUuanl  Ciiauli  a  Paul  P' 


Notes  42  T 

KocK  ani  responsiblo  fcv  n  inniilier  of  rovels   writtun 
in  tlie  grivois  sty'e,  and  of  wliicli  we  raust  say  : — 

La  mère  eu  défendra  la  lecture  à  sa  fille. 
Whateverliopes  certain  enthusiasts  might  conceive  abont 
thu  Krench  Révolution,  tliey  were  not  sliared  iiy  the 
spirituel  author  of  tlie  Prophrtic  Targotine,  and  it  is 
cnriousenDUi-'h  that  liis  song  was  a  real  prophecy.  for  it 
appeared  in  1770.  Tlic  Chevalii;r  dk  Li.si.k,  captain  cf 
dragoons,  and  onc  of  the  gentlemen  (f  the  hov.sehold  of 
the  Comte  d'Artois  (Charles  X.),  died  iu  ]7.';4:,  too  soon 
to  see  the  Révolution  which  he  had  forctohl, — Line  2. 
"  Selon  les  Encyclopédistes,"  said  Frederick  the  Great, 
"  la  France  doit  devenir  un  état  répnlilicaiii." — Linc  i. 
The  principal  économistes  or  pliilosophers  who  studied 
jioliticaJ  economy,  wel'e,  at  that  Time,  Jlalesherbes, 
Raynal,  Mirabeau,  Quisnay,  Condorcet,  Dupont  de 
Nemours. — Line  l?,.  We  niay  surely  take  it  for  granted 
that  ail  onr  readers  are  acipiainted  with  tlie  life  of  tlie 
two  great  niinisters  Maximii.ien  de  BiiTHUXE,  Dnke  de 
SCLLV  (1060 — 1(541).  and  Jean  Baptiste  Coi.bert  (U)19 — 
1683). — Line  3S.  î^te  tbe  fanious  Rcpublican  calendar. 
The  third  day  of  the  nioiith  of  Jlessidor  was  spcciaUy 
consecrated  to  oiumis. — Line  Ô4.  Chaeoiine  (Sjiaui.sh 
chaconu),  kind  of  dance  wliicli  formerly  scrved  as  the 
linalc  to  a  ballet  or  an  o]iera. — i()ie  01.  Anne  RoniiRT 
Jacques  Turoot  (1727-17*;!  )  rendered  the  gi  eatest  services 
as  a  statesman,  notwithstanding  ail  that  has  betn  said 
again.st  liim  ;  but  he  found  liiinself  powtrless  to  struggle 
against  the  abuses  which  were  hurrying  the  French 
nionarchy  to  its  destruction. — Line  67.  M.  de  Males- 
herbes,  having  given  in  liis  résignation  to  Louis  XVI., 
the  king  said  to  liini  : — 

Que  vous  êtes  lieireux  1    Que  ne  puis-je  m'en  aller  au£s:  ! 

In  a  play  perfoniied  at  the  timc,  and  cntitled  La  Consti- 
tution en  Vauitevillc,  v;e  fiiid  also  the  l'ollowing  ; — 

Le  roi  sera  le  roi  de  Fr;ince, 
Kt  pourtant  il  ne  sera  rien 
Aïais  connue  une  ombre  oe  puissance 
Au  nioincire  piince  sied  très  bien. 
On  pourra  lui  laisser,  i)ar  g  ALie, 
Ou,  pour  niif-ux  ilire,  par  ufttts. 
Le  ilnux  plaisir  de  voir  sa  face 
Empreinte  sur  tous  les  cous. 

ivadcr  can  compare  with  the  Proph'lle  Turgoliiie 
...1.  Alfred  de  ilusset's  anmsing  satire Dttpii ("s  etCotonnet. 
dirceted  against  the  political  refonners  of  our  own  day. 
.  Tliis  excellent  siiuib  is  t.aken  from  a  Royalist  newspajicr 
cntitled  Les  Actes  des  Apùtres.  the  princip.al  contributors 
to  wliich  were  Peltier,  Rivarol.  C'hainpccnetz,  and 
Moutiosier.  The  Actes  des  A/u'itres  bcgan  iu  1769,  and  the 
last  number  appeared  in  Octubcr  1791. 


422  Notes 

riiLM 
XXXVII.  Line  'i.     Cump.  La  Fontaine  ; 

Suu  voisiu,  au  contraire,  étaut  tout  cousu  d'or, 
CliaTitait  peu.  dormait  moins  encor  ; 
C'était  un  homme  de  finance. 

— Le  Hui'etier  et  le  Financier, 

XLii.  Rkné  Nicolas  Maupou  (1714-1792),  tlie  créature  oî 
Jladanie  Dubarry,  by  whose  protection  lie  rose  to 
the  dignity  of  Keeper  of  the  Seals,  made  hiniselt 
extreniely  nnpopular. 

XLiii.  Line  24.  D'un  abbé  xiouphi,  a  fashionably  dressed«fc&^. — 
JAne  30.  De  la  basoche,  a  légal  tribunal  whieh  in  the 
niiddle  âges  settled  the  disputes  betwecn  the  clerks  of 
the  parliameut.  (Nyni.  L.  basilica.)^[Jne  34.  Gentil- 
homme  Limousin,  allusion  to  M.  de  Tourceaugnac,  tlie 
liero  of  Molière's  aniusin^  comedy. 
XLviii.  Tliis  luasterpiece  of  satirical  songs,  conniosed  in  1S13, 
was  e\idently  directed  against  the  insatiable  ambition 
of  tlie  Eiiiperor  Napoléon. — ïlie  lords  of  Yvctot,  a  towii 
in  Norniandy,  assumed  thetitle  of  kingabout  tlie  middlc 
of  the  fourteentli  century,  but  in  \irtue  cf  wliat  riglit 
does  not  appear.  Cliarters  exist,  however,  granted  by 
Louis  X.,  l'ianeis  L,  and  Henry  IL,  recoguising  the 
dignity  of  le  roi  d'Yieiot. 

XLix.  Fabikn  PiLLET  (177-'-lS17),  wlio  ts  responsible  for  thi.s 
epigrain  and  tlie  next,  lias  left  sonie  réputation  as  a 
littérateiir. 
un.  M.  Juste  Olivier  (1807 —  )  will  live  aniongst  the  best 
Freneh  writcrs  of  the  présent  century.  His  politieal 
songs  are  full  of  genuiue  wit,  and  his  volume  eiititled 
Les  Chansons  Lointaines  is  a  recueil  where  almost  every 
style  of  poetry  lias  beeu  treated  in  a  niasterly  manuer. 


BOOK  V. 

I.  The  legend  of  the  Wauderiiig  Jcw  lias  suggcsted  se\eral 
Freneh  complaintes,  the  iiiost  celebiated  of  wliieh  is  the 
one  we  quote  hère.  In  liiOS  a])peared  a  Discours  véritable 
d'un  Juif  errant  and  a  Conipluintr  en  forme  de  Chanson. 
l'he  tune  universally  adopted  by  ballad-singeis  whc 
voeiferate  eoram  publico  the  disuial  adveiitures  of  Isaac 
Laquedcni  is  a  niedio;vaI  eliiint  of  a  jilaintive  and  ori- 
.ninal  eharaeter.  The  re.ader  eainiot  lail  to  reniark  tliat 
the  versilieation  is  extremely  imperfeet,  as  also  fhe 
rhyniis,  e.g.  proteste  .  .  .  arrête;  viai(jre  .  .  .  fraîche. 
We  aie  stroiigiy  reniinded  of  the  fainous  poet  of  whoiL 
it  is  .said — 

C'est  lui  qui,  se  servant  d'une  heureuse  licence, 
Fit  rimer  cussontuuie  avec  indifférence, 

II.  The  hi.storj  of  the  l'rodigal  Son  is  too  touehing  not  to 


Noies  ^2^ 


liave  attiacted  the  notice  of  our  old  potts.  Tlius  at  tlie 
beginniiig  of  the  sixteentli  centui-y  \ve  find  a  black-letter 
quarto,  eiititled  "  L'Etifant  prodigue  par  personnages 
nouvellement  translaté  du  Latin  en  Franfois,  selon  le 
texte  de  l'Évangile,  et  lui  bailla  son  père  sa  part  laquelle 
il  despendist  meschamvient  avec  folles  femmes."  Tlie  text 
■\ve  qnote  is  modem,  no  doiibt,  but  it  seemstobe  closely 
iinitated  from  soine  mediœval  comijositiou. 
,  This  cTirious  soug,  which  \ve  transeribe  from  M.  Cliarles 
Nisard's  Chansons  populaires  (vol.  i,  ].ip.  303,  304),  was 
<)ri{iinallyi>ublislied  in  the  Recueil  des  Pièces  intéressantes 
of  La  riace  (ii.  247).  It  is  rcmarkably  like  tlie  fainoius 
dirge  on  Marlborough.  Tlie  Duc  de  Guise,  hère  alluded  to, 
was  François  de  Lorraine  murdered  in  15(33  by  Poltrot. 
— Liyie  7.  Poésie,  Eng.  pall  (etym.  L.L.  petalum). — IJjie 
33.  Bas  d'éstame,  stockings  made  of  knitted  wool. 
(Lat.  siamen.) 

Et  deux  paires  de  has  (Vestmne 
De  la  maiu  d'Hécuba  sa  femuie. 

SfARnox,    Virgile  travesti. 

Xdt  beiiig  able  to  vanquish  the  Duke  of  jrarlborough, 
the  French  aveiiged  theinselves  by  coinposing  upon  hiin 
tlie  iiresent  song,  which  soon  became  as  jiopular  in 
England  as  it  was  undcr  the  latitude  of  Paris.  The  tune 
to  which  the  words  are  sung  is  the  rather  Bacchanaliaii 
oiie  of  "  We  won't  go  home  till  morning  !  " 
J.\cijUEs  II.  DE  Chabanne.'!,  Lord  OF  La  Palice,  was 
oue  of  the  greatest  captains  in  the  ariny  of  King 
Francis  I.  ;  he  fell  at  the  Battle  of  Pavia,  in  1525.  After 
the  defeat  of  the  French  troops  a  great  imniber  of  popu- 
lar  songs  were  eoniposed,  the  nue  wc  give  hère  being  the 
bcst  kno\\ii.     In  another  we  lind  the  following  stanza  ; — 

Monsieur  de  La  Paliee  est  mort, 

Blurt  devant  Pavie, 
Dn  quart  d'heure  avant  sa  mort, 
Il  étoit  encore  en  vie. 
The  naïve  remarks  made  by  the  chansonnier  bring  to  our 
recollection  Goldsmith's  lines  in  the   "Elegy  on  the 
Death  of  a  Mad  Dog  :  "— 

The  nakfd  every  day  he  clad, 
When  he  put  on  hi.s  clothes. 

Line  VT.  Triolet,  a  kind  of  short  poem  :  see  a  spcci- 
mcD,  p.  71. — Line  86.  Xn  bn-luc  (etym.  L.  bis,  encore). 
— Line  ll.'>.  Poitiers  (L.  Pictavium),  chief  town  of 
the  Department  of  Vienne. — Line  11(5.  Vendôme  (L. 
Vindocinyni),  a  sraalltowu  in  the  Department  ofLoir  and 
Cher. — Line  138.  Fit  le  diable  â  quatre,  made  a  great 
noise,  "  Caution  tirée  de  ce  que  dans  les  mystères  il  y 
avait  la  grande  et  la  petite  diablerie,  et  que  pour  jour 
la  grande,  il  fallait  quatre  personnages."  (Fabre). 
.  .JosEi'ii  Paix,  who  Hourished  as  a  vandevi!!i.<te  ai  d  a 
Boug-writcr   about  the  begiuriing  of  this  eentury,  bas 


424  Noies 


licvcr  conii»Jse.cl  anytlimg  supeiiur  to  liis  Ménage  de 
Garçon.  Tlie  iiiusic  was  siiiiplied  by  Garaudé. — Line  19. 
Châteaux  en  Espagne,  castlfs  in  the  air. 

VII.  ïlie  iuhabitauts  of  Gaseony  hâve  ahvays  enjoyed  mucli 
réputation  for  tlieir  boasting  and  prétentions  turn  of 
raind.  Agrippa  d'Aiiljigné's  Baron  de  Fa:ncste,  and 
CoUiii  d'Jiarleville's  M.  de  Crac,  are  well-kuown  atteinpts 
to  iUu.strate  tliis  f:ict  ;  and  there  exists,  linder  tlie  title 
Gasconiana,  a  recueil  of  anecdotes,  which  go  far  to  provc 
tliat  on  the  banks  of  the  Garonne  strict  truth  was  never 
very  faslùonal>!e. — Charrik,  autlnir  of  Le  Gascon,  be- 
longed  to  a  singing  club  called  the  Société  de  Momiis, 
and  lias  contributed  to  the  répertoire  of  that  fralernity 
many  an  agreeablc  chanso». — Une  ô.  Cadédis  !  l'uphein- 
isin  for  cap  de  Dieu,  or,  in  good  French,  tête  de  Dieu 
(Caput  Dei)—IJne  27.  The  Ohkv.\lieu  1)k  Sai.nt 
George  (1745— ISOl),  captain  of  the  gnards  of  (he  Duke 
de  Chartres,  celebrated  for  his  skillin  fcncing, — Lineôï. 
Gabriel  Gakdel  (17ûS — 1S40),  director  of  ballets  at 
the  French  opéra,  and  Gaet.ano  Apoij.ino  Bm.uhazak 
Vestris  (172'J — IsOS),  ars  the  niost  distingnislied  uf  tlie 
dancers  named  liere.  The  conceit  of  N'estris  was  eveu 
gi-eater  than  Jiis  talent.  He  used  to  say,  for  instance, 
"11  n'y  a  que  trois  grands  lioinines  en  Europe:  moi. 
Voltaire,  et  le  roi  de  Prusse." 

VI II.  Cadet  Bousselle,  froin  beiiig  the  liero  of  a  pojiular  song, 
lias  becoine  the  type  of  prétentions  stujiidity.  Tlie 
dandies  of  tlie  Diiectory  period,— poor,  eoiieeited,  and 
inorally  worthle.-is, — could  casily,  if  thcy  had  iiot  beeii 
lilinded  by  Iheir  vanity,  discover  their  own  features 
under  those  of  Cadet  Rousselle — Notice  the  cabalistic 
jinnibcr  thivc  uniforiiily  recurriiig  iu  cach  stanza  :  Cadet 
Moiissclle  a  trois  clicveux,—  trois  maisons — trois  habits,  &c. 
llerein  is  niyster.v. — Line  13,  Caen  (L.  cadomuin)  cliief 
town  of  the  i)epartuient  of  Calvador.  Baycux  (L.  Bajo- 
casses),  in  the  saine  Department. — Line  "28. — Les  faces,  the 
part  of  the  liair  which,  aceording  to  the  fitshion  prevail- 
m.g  A.u.  1702,  was  kept  long,  plaited,  and  coveied  the 
eheek.  Z.a  queue,  the  pig-tale  or  eue  Iianging  bchind. — 
Line  ;U.  Ficelle,  metaphor,  a  rogne. — Une  40.  Jean. 
Lord  de  Nivelle,  lived  diiriiig  the  lifteenth  century,  and 
espoused  the  cause  of  Charles  tlie  Uold,  Duke  of  Biir- 
gundy,  whilst  his  lathcr  joined  hiiiisi'lf  lo  Louis  X[. 
Being  thrce  timcs  suiniiioned  to  reiurn  to  his  duty,  Jean 
de  Nivelle  W!is  seeretly  inforuied  that  seveie  iiieasures 
were  eonteraiilaUd  against  hiin.  lie  accordingly  took  to 
Hight,  iustead  of  obeving  the  iiaternal  mandate,  and  lus 
father  indigiiautly  eAclaimcd  :  Ce  chien  de  Jean  de  Nivelle 
s'enfuit  quand  on  Vapjicllc  !  (That  dog  Jean  de  Nivelle 
ruiis  away  wlien  I  eall  hiin  !)  l'ojmlar  tradition  soon 
seized  upoii  this  fact,  niisintcrpreted  it,  nnd  nscribed  to 
Jean  de  Nivelle  an  obstinate  dog  who  wy.Ud  iiot  obi  v 


Noies  425 


wlicu  lic  was  called  for.  Le.  chien  de  Jean  de  Nivelle 
s'enfuit  quand  on  l'appelle  !  (Jcau  (le  Nivelle's  dog  ruiis 
away  whon  lie  is  calluU  \)—Line  58.  A  liit  at  Marie 
Joseph  (Jhéuk'r. — Liitc  00.  Tlic  Cafc  des  Areuglcs,  in 
Paris,  was  at  lliat  time  a  poi>nlar  place  of  entertaiu- 
ment.  The  niusicians  composing  the  band  were  ail 
blind. 
IX.  This  song,  wliich  is  a  uiasturpiece  of  ta.stc  and  feeling, 

was  set  t()  niu.sic  by  Jean  Jacqne.s  Rousseau. 
X.  When  the  Queeu  Marie  Autoi.ictte  had  establisliod  lier 
toy  farin-house  at  Iriaiion,  iu  17S0,  slie  sent  to  Switzer- 
laiid  for  soine  cows,  aiid  a  pictty  iiiilkmaid  to  tal^e 
care  of  thein.  Very  soou,  however,  tlie  Swiss  girl  be- 
caijie  lionae-sick,  fell  ill,  aiid  it  was  discovered  tliat  slie 
was  piuiiig  away  on  aceuuut  of  lier  séparation  froni  lier 
afliaiwc-d  lover,  Jacques.  Iniiiiediately  a  messenger  is 
despatclied,  Jacques  is  lirouglit  to  Paris,  and  tlie  niar- 
riage  of  tlie  faitlifiil  couple  taUes  plaee.  Hencethesoug 
eoniposed  b}'  tlie  Marcliioness  de  Travanet. 
XI.  This  song  is  on  the  same  tune  as  tlie  foregoing  one.  — 
Linc  20.  Allusion  to  the  edict  proposed  by  Turgot  and 
abolislilng  the  corvée. 

XII.  The  stanzas  eutitled  La  Veillée  are  takcn  from  "  Ovinska," 
a  vaudeville  brought  out  in  Paris  on  December  21st, 
ISOO.     The  luusie  was  coinposed  by  Gaveaux. 

-Mil.  Saxteul,  nephew  of  the  famous  hymnologist,  was  a 
huiichback,  and  he  coinposed  the  song  Les  Bossus  on 
the  occasion  of  a  dinuer  wliich  hc  gave  to  ail  the  liuncli- 
backs  of  his  acquaintauce. — Line  34.  Chassieux,  blear- 
cycd. 

XIV  M.\RTiAL  D  Al-vergni;  (?  14-10— 1J04)  bas  Jefta  large  col- 
lection of  pociiis,  tlie  best  of  which  are  his  Arrêts 
d'Amour.  Tlie  king  wlioin  lie  regi'etted  so  inuch  was 
Charles  VII.,  audit  was  ratlier  bold  of  him  to  express 
thus  frcely  his  political  opinions,  for,  as  a  critic  reniarks  : 
"  L'apologie  du  règne  précédent  était  la  critique  de  celui 
où  il  vivait." — LineslT,  \S.  \\u  wereiieverrequired  to 
hâve  soldiers  billeted  uiion  us.  Fourrier  (etyin.  L.  L. 
fodrasius,  thepcrsonappointed  to  pro\idc  tho  forage). — 
Linc  30.  Im  saulsais,  or  ratlicr  saulsaie,  the  willow 
plantations (froin  the  L.L.  Salicetnm]. 
XV.  The  anonyinous  autlior  of  La  Mère  Bontcmps  lias  ex- 
pressed  iu  the  language  of  the  eighteenth  century  the 
saine  ideas  as  Martial  d'Auvergne,  but  not  quite  so  sue- 
cessfullj-,  we  think. 

XVI.  Quoiqu'en  ilise  Aris'ote  et  s.a  docte  caba'e. 

I,e  tabac  est  divin,  il  u'est   rien  qui  )  igiile. 

Thus  said  Thomas  Corneille,  and  thus  thought  al.so  the 
Alibé  de  Lattaignant,  to  whoiii  the  présent  song  is  geiie- 
rally  ascribcd.  It  is  a  kiud  of  réfutation  of  King  James 
the  l'irst's  Counterllaste  to  Tolaccoc. — Line  20.  Pateline?', 


420  Notes 

ruLM 

to  bebave  likc  a  lij'pocvite,  to  deceive  by  soft  words  : 
fiom  the  famous  old  play  L'Avocat  Patelin. — Line  31. 
Grigou,  slang  expression,  meaning  au  avaricioiis  man. — 
Line  37.  Allusion  to  the  campaigns  of  Frederick  the  Great 
against  the  Bmpress  Maila  Theresa,  ii\  I7il  —Line  4(j. 
The  Marquis  de  Clerinont  Tonnerre  had  felt  annoyed 
iitthe  reniarks  made  by  some  witty  chansonnier  ou  lus 
iK'haviour  in  tiuic  of  war. 

svii.  'Why  King  Dagobert  should  hâve  been  turued  into  ridi- 
cule liistory  does  not  say.  Perhaps  it  was  on  account  of 
his  good  nature.  At  ail  eveuts,  his  nanie  will  live  for 
ever  in  a  song  which  bas  eujoyeda  greater  share  of  popu- 
larity  than  almost  any  otlier,  exceptpeihapsthedirgeou 
the  death  of  Marlborough.  The  tune  is  a  very  spiriteil 
one. — Line  40.  lignasse,  very  vulgar  for  cherelitre. — 
Line  94.  Tintoin,  vulgar  for  souci,  embarras. — Xi'jie  112. 
Allusion  to  the  merry-niakiugs  usual  on  Twelfth  Day. — 
Line  118.  M'a  donné  dans  Vuil,  lias  caught  niy  notice. — 
Line  136.    Qiw.nd  t'es  (for  tu  es)  gris,  wheu  you  are  tipsy. 

ivm.  Jacques  Cazotte  (ITiO — ITfti'),  the  author  of  Le  Vieux 
Château  des  Ardennes,  has  left  sonie  veiy  original  produc- 
tions, aniongst  which  we  niay  nanie  lus  novelette  Le 
Diable  Amourr-ux.  Thehcroicdcvotcdnessof  hisdaughtcr 
saved  his  life  during  the  teriible  Septcnilier  niassaciv. 
fle  was,  however,  agaiu  arrested  on  a  tritting  charge  by 
ordcr  of  tho  Revolutionary  tribunal,  mid  sent  to  tlie 
guillotine. 
XIX,  The  tragical  death  of  M.  Fualdis,  wlio  was  niurdcred  in 
the  nionth  of  Jlarcli,  1S17,  suggestcd  the  lompliintc  wc 
quote  hcrc,  on  account,  not  of  its  litcrary  nierits,  but  of 
its  cxtraordinarj-  iiopularity.  Never  lias  naïveté  bccu 
carricd  so  far,  never  havc  the  most  serions  and  solcnni 
facts  been  cxpressed  in  such ludicrous  language. — Line~. 
liouergue,  luovince  in  the  soutli  of  Franco  ;  the  chicf 
town  is  Rodez  {L.  Euthcni,  Scgodunum). — Line  19.  Gigai.- 
tesse  (!)  instead  of  gigantesque. 
XX.  One  of  the  most  auiusing  vaudevilles  of  M.  Scribe. — 
Line  17.  Héierbére,  an  oU-lanip,  ]\\n'  those  whicli  not 
long  ago  were  hung  from  one  .side  of  the  strcet  to  tlic 
otlier. — Line  19.  Luron,  &  joUy  tellow. — Line  27.  Un 
rouge  bord,  a  buniper. — Line  38.  Fkasçois  Adrikn 
UoiELPiF.u  (1775 — 1834),  adelightful  composer  ot  opériis- 
comiques.  Principal  Works  :  Lé  Calife  de  Bagdad  (1799), 
La  Dame  Blanche  (18L'ô.) 


BOOK  VI. 

I.  This  curious  pièce,  which  is  ciitithd  "  Clianson  surTAir 
du  Lœtchundug,"  was  once  very  popular,  both  in  France 
and  in  England.  Itiswell  veniciMlicrcd  in  (îcnujiny  — 
—Lineâ.     Or  hi parra  —  "  or  celui  (pii  passera."  — ïtiie 


A'otes  ^«27 


ô.  "S'il  est  tel  qu'il  doit  être." — Line~.  Quand 
l'ave:.  "  Quand  vous  l'avez  près  diosus." — Line  8. 
Ben  est  droit,  "  vous  en  avez  le  droit."— Line  IG.  De  ço 
=  de  cela. 

II.  Vfe  hâve  lierc  an  invitation  to  ce'.ebrate  Cluistnias  by 
carousingand  liard-drinkiiig. — iine  10.  Danz  =  Jj.  domi- 
nxu. — LineZ^.  C((r  =  Cardew. — LineiZ.  Trestoz  =:  Près 
toits,  every  one  of  you. 
m.  This  is  one  of  tlie  niost  beautiful  épisodes  of  tlic  Boman 
de  Brut.  It  i.s  a's^o  interesting,  because  it  explains  and 
illustrâtes  the  origin  of  the  expressions ues  heyl  and drinc 
heyl,  wliicli  were  .•<o  conimonly  used  by  our  Aiiglo-Saxon 
ancestors. — Robf.rt  AVace  (?  1090 — 1180)  was  a  well- 
known  Nonnan  Trouvère. — Liiie  4.  Mesnies,  nienials. — 
Line  15.  Eschariement,  lit.  scarcely,  i.e.  witliout  any 
fuss  or  cereniony. — Line  32.  La  meschine  (niod.  F.  7)i€.<!- 
quine.  tlie  poor  créature. — Line  54.  Ambedui  (L.  ambo, 
dun)  both. 

IV.  We  hâve  taken  this  song,  as  well  as  the  two  prcceding 
ones,  from  M.  Kisard's  Chansons  populaires,  where  it 
appears  for  the  first  time. — Line  6.  Cointc  (L.  compta), 
graceful,  agreeable. — Line  22.  Par  de  lés  —  par  delà. — 
y.ine  'li).  ' '  Et  quand  le  vin  manque,  il  s'écrie.  " 
V.  Anotlur  drinking  song,  quite  a  geni  in  point  boUi  of 
ideas  and  of  style.  It  is  decidedly  equal,  if  notsuperior, 
to  Olivier  Basselin's  best  compositions. — Line  3.  SoeJ 
(L.  siiavis\  pleasantly,  sweetly. — Lijie  S.  "Sur  toute 
chose,"  riensironi  L.  rem. — LinelO.  iï/es</oi«=inaitrise. 

VI.  Frak(;;oi.s  Corbueil,  otherwise  called  Villon  (1431 — 
1500)  As  a  poet,  Villon  deserves  high  connuendation 
for  simplicity  and  vigour.  He  opened  a  new  road,  far 
from  the  conventionalisms  of  media-val  bards,  and  hc 
claims  the  honour  of  having  first  pointed  ont  the  study 
of  the  human  heart  as  the  source  of  real  inspiration. — 
Line  11.  The  celebrated  philosopher  Abélard. — Line  13. 
Marguerite  of  Burgundy,  wife  of  Louis  X. — Line^i.  Jean 
Buridan,  the  famous  Xoniinalist  philosopher. — Line  17. 
Blanche  of  Castille. — Line  18.  Syren.— /.tne  19.  Bcrthe, 
or  Bertrade,  daughter  of  Caribert,  Earl  of  Lnon  ;  was 
lUarried  to  POpin-le-bref.  Béatrice  of  Provence  ;  married 
(1245)  to  Charles  of  France,  son  of  Louis  VIIL  Alice  of 
Champagne,  wife  of  Louis  the  Young,  King  of  France. — 
Line  20.  Eremburge,  daughter  of  EÛe,  Earl  of  Maine. — 
Line  21.  Jeanne  d'Arc. 
VIII  The  meaningless  word  lanturlu  having  been  for  soiue 
time  applied  as  a  refrain  to  songs  in  which  the  highest 
personages  wcre  tumed  into  ridicule,  King  Louis  XIII 
issued  an  order,  in  the  year  1629,  prohibitingthe  singing 
o(  lanturlu. — Line  S.  Jlary  de  Medici. — LinelO.  Gaston, 
Duke  of  Orléans.  — L?ne  30.  Richelieu.— /.inf  34.  Guil- 
laume Bautru  (158S — 1055)  got  into  favour  at  court  by 
his.iokes  and  his  talent  in  relatiug  coarsc  anecdotes. — 


428  Notes 

PO  1:51 

Vincent  Voiture  (1.J9S— 1648),  the  autlior  of  tliis 
lanturlii,  wrote  nierely  fur  tlie  sake  of  writiuK  ancl  iif 
sliowing  liis  wit.  His  great  merit  consists  in  tlie  iiiex- 
liaustible  varicty  of  forms  wliicb  he  applies  to  the  mono- 
tonous  sterilit)'  of  liis  ideas. 

IX.  JoACHiM  DU  Bellay  (1524 — 1560)  went  to  Rome  as 
secretary,  or  rather  factotum,  of  his  cousin,  tlie  ('anlinal 
(lu  Bellay,  and  appears  to  liave  beeu  disaiipointed  in 
his  expeetations  of  îirefeniipnt  and  worldly  firtmic. 
His  célébrât edJ/Zusiraiion.  rJe  la  Langue  Franraisf  was, 
so  to  say,  tlie  programme  of  the  new  sehool  of  pnetry  ; 
and  Du  Bellay,  after  giviu^  the  precejits,  added  tlio 
cxample,  in  a  collection  of  sinall  iiiecescalledL(;s7?c3î't^ts, 
which  hâve  obtained  for  him  the  surnanie  of  the  Frcnch 
Ovid.  The  villanelle  given  hère  is  an  imitation  of  the 
following  elegiacs,  which  are  to  be  found  in  the  elegiacs 
of  the  Venetian  jioet  Naugerius  : 

VOTA  AD  AURAS. 
Aurie  quai  levibus  perciirritîs  aéra  penuîa, 

Et  strepitis  bliiiido  per  neiuora  nlui  sono. 
Serta  dat  haic  vobis.  vobis  hajc  rusticus  lUmon 

Spargit  odor.ato  pleiia  caiiistra  croco. 
Vos  leiiite  œstuiQ.  et  paleas  sejungite  inaues, 

Diim  raedio  frugea  ventilât  ille  die. 

X.  Line  13.  Lin',  a  small  town  in  the  dciiartment  of  Maine 
et  Loire,  birtliplace  ot  Du  Bellay. 

XI.  A  celcbi'ated  modem  critic  has  remarked  of  this  pièce  : 
"  Racan  est  noble  et  touchant,  il  est  tout  à  fuit  poète, 
en  cclrbiant  les  douceurs  de  la  vie  des  champs  comparée 
.aux  agitations  des  courtisans  de  la  fortune." 

XII.  The  cantata  or  ode  on  Circé  is  still  considercd  as  one  of 
the  best  vorks  of  J.  B.  Rousseau,  and  the  re.adcr  canno* 
fail  to  notice  the  extrême  beauty  of  the  style  iu  which  it 
is  written. 

siii.  This  satirical  soiig  refers  to  the  mcasurcs  taken  by 
Louis  XIV.  wjth  the  view  of  destroying  the  infiueiice  of 
^lie  Parliament. — Line  3.').  The  2'atiMtr  was  a  tax  raised 
.iy  government  ujion  the  offices  iu  (lie  m.agistracy  The 
tax  had  beeu  established  in  1604  by  Sully,  and  the 
financier  Panlet  being  the  first  ))erson  wlio  farmed  it,  it 
was  called  after  his  name. — Line  47.  lîosse,  a  bad,  uscil- 
np  horse. 

XIV,  Another  annising  squib,  taken,  as  the  preceding  and  tlic 
following  oncs,  froiii  the  Nouveau  Siirle  de  Louis  XIV 
(Paris  :  Garnicr.  1  vol.  limo.)-Z,i«e  1.  Uhauli  .s  M  auricj; 
i.E  ïr.LLiEii  (1642 — 1710),  Archbishoii  ol'  Hlicims,  and 
})rofher  of  Louvois,  Icd  a  worldly,  not  tu  say  a  scanda- 
lous  lifc.  Madamede  Sévigné's  corres])ondence  contains 
a,  numbcr  of  amusing  anecdotes  about  him.  Sce  nlso 
Aladame  d(î  la  Fayette's  Mémoires  dr  la  Cour  de  France. — 

l'UANÇOIS    MU'IIEI,     I.K    TiM.Lir.n,    ^[aUQUIS    de    Lol'Vdls 

(1611— 16'.il):  on  him  sce  31.  Camille  Uoussel's  excellent 


Notes  439 

PC  EU 

Histoire  de  Louvois.  (Paris  ;  Didier.  4  vols.  Svo.) — Line 
7.  Louis  François  Marie  le  Tellieu,  Marquis  de 
Barbézieux  (Itjti.s — 1701),  succeeiled  liis  ftither  as  min- 
ister  of  war. — Line  8.  François  Michel  le  Tellier, 
Marquis  de  Louvois,  certainly  did  not  replace  Turenne. 
■ — Line  9.  Camille  le  Tellier,  Abbé  de  Louvois 
(1G7Ô — 171S),  clistinguished  by  his  learuiiig,  Lis  zeal,  ar.d 
his  picty. — Line  10.  Nothing  need  be  suid  respuctiiig 
Courtauvai;x,who  is  deseribed  in  La  Bruyère's  Caractères 
imder  tlie  iiame  of  Xanthus  ;  he  was  a  tlioroughly  worll;- 
less  aud  incapable  nian.  Saint  Simon  lias  a  hit  at  him 
in  his  niemoirs. — Line  21.  ïhe  nanie  Souvré  was  that 
of  Courtaiivaux's  wife,  Anne,  dai.ghter  of  Ciiarlïs, 
CoiiMASDANT  DE  SouvRÉ. — Li7ie  22.  Cheville,  a  small 
village  near  Paris. 
XV.  François  de  Xeufville,  Duke  de  Villeroi  (1643 — 
1730),  one  of  the  most  inefficient  officers  of  tlie  armies  of 
Louis  XIV.  Never  has  any  courtier  been  so  nmch  and 
so  justly  turned  into  ridicule,  and  the  .song  we  transoribe 
hère  is  only  one  anioi^gst  a  few  hundiid.s  we  iiiight 
quote.  The  eveuts  alluded  to  oceurred  dr.ring  the  caui. 
paign  against  the  Dutch. — Line  ôS.  Marshal  Cr.tinat  is 
meaut  hère. — Line  72.  It  was  from  ill-health  that  tlie 
Duke  de  Noailks  was  obliged  to  give  up  liis  command 
in  Catalonia  to  the  Duke  de  Vendôme. 
XVII.  The  heroine  of  this  well-known  andbeautifullittlepoem 
was  Aimée  de  Coigny,  Duchess  de  Fler.ry.  who  had  Vieen 
sent  to  tlie  Conciergerie  by  the  Kevolutionary  govern- 
ment. 
xviri.  The  oafc alluded  to  inithe  fourth  line  of  this  elegy  is  the 
Enijjeror  Napoléon  Bonaparte,  to  whom  our  anthor  re- 
niained  alwavs  faithful,  even  after  the  catastiophe  of 
l^-l'i.— Antc^ne  Vincent  Arnault  (1706 — 1.S38),  dlstin- 
guished  as  a  poot,  has  left  a  volume  of  fables,  sonie 
memoirs,  and  a  few  tragédies,  the  most  celebrated  of 
wliich  is  Marins  ù.  Mintvrnes  (1791). 

XIX.  Jean  François  Ducis  (1733— ISIC)  is  best  known  for 
his  imitations  of  some  of  Shakespeare's  plays— A'tny 
Lear,  Macbeth,  Othello,  Hamlet.  Dnder  the  despotism 
of  Xapolcon,  he  was  one  of  the  few  luen  who  preserved 
to  tlie  last  their  independence,  and  who  never  would 
sacrifice  to  the  idol  of  tlie  day. 
XX.  The  poetry  of  Alexaudri;  Soumet  (1788 — 1845)  is  distin- 
guished  b.v  great  brilliaiicy  of  imagination  aud  purity  of 
ideas.  Tlie  elegy  we  quote  in  the  Lyre  Française  has 
universally  been  considered  one  of  lus  most  touching 
productions. 

XXI.  CH.iRLEs  Louis  Cadet  deGassicourt  (1769 — 1821)  corn- 
biiied  the  facile  talent  of  an  Epicurean  chansonnier  nith 
the  graver  mcrits  of  a  physician  aud  a  savant.  His 
songs  and  fugitive  jioems  are  unfortimately  too  fr; 
queutly  spoiled  by  indelic  aiy  and  coarsciiess. 


430  Notes 

PUEU 

xxH.  The  biography  nf  Fra:i!çoi^  Auouste,  Viscount  de 
Chateaubriand (1769 — 18481,  is  wellknown,  andwe  shall 
Bay  iiotliiiig  of  it  hère.  The  romance  he  lias  coiitributed 
to  our  volume,  taken  from  the  beaiititul  taie  Le  Dernier 
des  Ahcncerrages,  was  long  regardeil  as  the  song  of  the 
French  émigrés,  and  to  that  eireumstanee  it  owed  much 
of  its  popularité — Line  14.  The  river  Dore  is  a  sniall 
streain  in  tlie  south  of  France. 

XXIII.  A  very  élever  satire. — Line  5.  Calotins,  priests. — Line  G. 
Pantins,  pinppets. — Line  47.  Courir  le  cachet,  to  run 
abor.t  and  give  les.'jons  at  so  much  the  ticket  {cachet). 

XXIV.  ïliis  amusing  and  spirited  .song  is,  as  weil  as  the  follow- 
ing  one,  quite  a  picture  in  its  way. — Lines  9  and  13.  La 
Villette  and  Vincennes  are  two  villages  in  the  environ.s 
of  Paris  :  there  market-gardens  abound,  and  acres  of 
land  plante/!  with  vegetables  of  every  description. — 
Line  19.  Écaillére,  oyster-woman. — Line  40.  Mai-got,  a 
magpie. 

.XXVI.  The  vaudeville  La  Manie  des  Pinces  contaius,  and  the 
extracts  we  give  show  it  sufficiently,  a  nnmber  of  sati- 
rical  remarks  directed  against  political  inouutebanks. 
The  censeur  alluded  to  in  line  44,  is  tlie  fanions 
"  black  man  "  who  has  under  his  control  tlie  fate  of 
newspaper  editors. — Lint  ô3.  C'omp.  the  Prince  de 
Ligne'switty  observation  about  the  Congi-ess  of  Vienna  : 
"  Le  congrès  danse,  mais  il  ne  marche  pias." 

XXVII.  M.  Bayai-d  corcposed  thls  song  on  the  occasion  of  the 
annnal  dinner  givcn  by  the  pupils  of  the  Collège  Sainte- 
Barbe,  at  Paris.  The  reader  will  notice  the  jndicious 
adviee  given  to  the  yonng  students,  and  the  concluding 
hit  against  the  Jesuits— those  bétes  t  oires  of  French 
journalism. — Lines  27  and  2S.  Allusion  to  M.  Scribe's 
cnmcdy  Bertrand  et  Raton. 
xxvni.  The/n»f)nis  essentially  of  Parisian  growth;  and/uweriV, 
althou!,'li  dcsrribed  in  tins  vai  deville  as  a  defect,  is  quite 
compatible  with  the  highest  intellectual  gifts.  La  Fon- 
taine, Molière,  Boilean,  -werejlàneiirs. — LineS.  Nanterre, 
a  village,  the  birthplace  of  h^ainte  Geneviève,  who,  if  wc 
niaybelieve  tradition,  saved  Paris  from  thefuryof  Attila. 
— Line  40.  Compare  in  Molière's  il/(s«n</iro/)e  the  marquis 
who  also  cultivated  that  élégant  iiastime. — Line  47.  A 
well-known  print-seller  in  Paris. — Line  74.  Tlie  naine 
Coblentz  was  given,  niaiiy  years  ago,  to  a  favourite  part 
of  the  Jardin  des  Tuileries. 

XXIX.  The  "  Beaux  Brummels  "  of  every  âge,  country,  and 
cliine,  will  find  theinselves  acciu-ately  photographed  in 
this  portrait  of  the  petit-maître. 
XXX.  "  Toutes  les  vérités  ne  sont  pas  bonnes  àdire  "  is  an  axiom 
wliich  seenis  particularly  applicable  in  timcs  of  révolu- 
tion, or  when  the  systcm  of  avcrtisscmenta  prevents  tlie 
free  expression  of  thouglit.  People  are  then  reduce<l  to 
the  statement  of  truisms,  and  they  inay  consider  them- 


Notes  431 

selves  liapiiy  if  tliey  are  allowed  to  assert  boldly  that 
two  and  two  inake  four.  Such  is  the  piiriiort  of  tlie 
stanzas  entitled  Le»  grandes  Mérités. 
sxxi— XXXIV.  In  the  sentimental  style,  Freiu-li  romance-literature 
bas  produced  Sew  pièces  whieh  Iiave  eiijoyed  more  répu- 
tation than  the  four  short  extracts  placed  togetlier  at 
the  end  of  our  yoliinie.  AVe  havc  already  given  a  brief 
notice  of  M  Etienne  ;  respeftiiig  Madame  Viot  and 
Messrs.  Dumanoir  and  Marc  Constantin,  we  cannot  lliid 
any  biographical  détails. 
XXXV.  Marceline  Desbordes  Valmoek  (1787 — 1S09).  As  sin 
elegiac  poet  few  persons  hâve  bten  so  decidedly  and  so 
justly  celebrated.  The  best  motto  for  her  works  would 
be  the  following  line  : — 

Prisounicre  ea  ce  lirra  uue  âme  est  enfermée. 
Line  23.  Diras-tu  jias,  for  ne  diras-tu  pas. 
XXXVI.  Emile  Deschamps  (1791 — ls73)  took  a  leading  part  on 
the  dramatique  side  in  the  literary  révolution  which 
biirst  out  in  France  forty  years  ago.  Without  being  a 
man  of  great  genius,  lie  lias  composcd  some  agreeali'i- 
poetry.    Thèse  beautiful  stanzas  were  set  to  musicbyM. 

Scudn. 

XXXVII.  Antoni  Deschamps  (1800 — 1869),  brother  of  the  above  ; 

his  principal  work  is  a  translation  of  Dan1e. 
XXXVIII.  Jean  Reboll(1796 — 186-1).  The deeply relij-ious character 
of  tins  gentlciiian'spoenis  is  furthei  enhancedbya  style 
of  unequalled  liarmony  and  patlios. 
XXXIX.  Auguste  Brizevx  (1803— 1858).  Quiet  scènes  ofdoniestic 
life,  picturesque  descriptions  of  Brittany,  and  ail  the 
purest  feelings  of  tlie  human  heart — siich  are  the  thèmes 
.selected  by  M.  Brizenx.  His  poetry  often  reminds  us  of 
Wordswortli  and  Cowijer. 

XL.  HÉGÈsiPPE  JIoREAU  (lf>10 — 1838),  a  poet  of  great  promise, 
but  wlio  wasted  his  splei:did  talent  in  celebrating  the 
que.stionable  pleasures  of  Boheniian  life. — Line  11.  Bahut, 
a  large,  old-fasliioned  cupboard  (etjnu.  ?). 

XLi.  Pierre  Dupont  (1821^1871).  one  of  our  best  contempo- 
raiy  cJwnsonniers ;  his  songs  have  not,  the  classical 
polish  of  those  of  Béranger,  but  they  display  far  greatcr 
leeling. 
xui.  A.  DE  Belloy  (1815—  ).  The  poem  we  have  selected 
as  a  spécimen  of  tins  writer's  compositions  is  an  exquisite 
little  picture. — Line  5.  Virer-tourner  {h.  Gyrare). — Line  9. 
Bourdon,  the  big  bell. — Line  11.  Pardon,  naine  given  to 
the  countrypilgrimagesinBrittany.— /.Î7ie20.  Le  gabeluii, 
tlie  extiseman  (etym.  gabelle,  salt-tax). 
XLiii.  Gustave  Nadaud  (1821 —  ).  Theimmortalc/iajisonof 
the  Gp)if7<i7'me«  is  M.  Nadaud's  masterpiece.  Never  has 
the  blind  déférence  to  authority  been  >o  comically  painted 
as  in  Paudore's  answer  :  "  brigadier,  vous  ave:  raison." — 
Line  8.    J.a  sardine,  a  kind  of  rpaiilettc, 


CHRONOLOGICAL    INDEX 


In  order  to  make  tins  table  more  useful,  I  hâve  atliled  when 
possible,  tlie  dates  of  the  birth  (ti.)  and  deatli  ((/.)  oï'all  tlie  jiersons 
named  either  in  the  songs  or  the  notes,  together  witli  the  juineipal 
SJ^lchl•onisms. 


SVNCHRONISMS.  CHROXOLOGICAI.   INPEX. 

G  04.  Dagobert    I.,     King     of 

Fiance,  h. 
63S.  Dagobert    I.   rf.— Council 

of  Constantinople. 
"S3.  Berthe  au  grand  pied,  wife 

of  Pépin  le  Bref,  (?.— The 

Saxons  defeated. 
1079.  Abélard  h. 
1090.  Robert  Ware  ?).(?)— Philip 

I.,  Ki7ig  of  Frani-e,  dé- 
clares   against  William 

Rn  fus.  — Théroidde,     or 

Téroulde,   is     su])i)Osed 

to  hâve  composed   the 

Chanf:nn  de  Polaiid. 


TWF.I.FTIl  CEXTl'TiV. 

1142.  Abélard    rf.— Louis    VII. 

burns  the  town  of  Vitry. 
IISO.  Robert   Wace    (/.—Louis 

VII.  </. 
11S7.  Blanche  de  Ca.-^tille   fi.—        Chaii.son  à  boire,  p  31S.— In\'i- 

Saladin  ilefeats  Cîny  de  tation  à  faire   Noël,  ÎV.'O.— A 

Lussitjuan.  boire,  322. 


Chronoloçtcal  Index 


433 


THIRTEENTH  CEXTURY. 


SYNCHRONISMS. 

1201.  Thibaut  VI.,  eonitc  du 
Chaïupague,  6. — Founda- 
tion ut  tlie  city  of  Riga. 

1206.  AIi(.'C  de  Champagne  d. — 
John  Lacldand  arrives 
at  La  Rochelle. 

1  'J52.   Blanelie  de  Castille  d. 

1-260.  Jean  de  Meung /).(?)— Tlie 
«■ode  las  Siete  Partidas  is 
linished. 

1290.  Marguerite  de  Bom-gogne 
b. 

12<Jj.  Jean  Buridan  i.(?)— Bru- 
uetto  Latiui  d. 


CHKONOLOGRAL   INDEX. 


Thïbaid,  comte  de  Champagne, 
Chanson  à  l)oiie,  p.  120. — 
Chanson  à  Loire,  o25. 


FUVHTEEKTH  CENTURT. 


1315.  Marguerite  de  Boui'go.£riii' 
rf.— Euguerrard  de  Jla- 
rigny  (/. 

lyiS.  Jean  de  Meung  d,  — 
Matteo  Viseonti  wages 
war  against  the  Geuoesc. 

1325.  Eustache  Deschamps  b. 

1335.  Jean  Froissart  h.  —  Ed- 
ward III.  attacks  Scot- 
land. 

1300.  Jean   Buvidaii  tl. — Peacc 

of  Brétigny. 

1370.  Valentine  de   Milan   h.— 

Tlic    Prince     of    Wak.s 
takes  Limoges. 

1371.  Louis  !..  iluc  d"Orléans,  b. 
1380.  Alain  Charticr  b. 

1301.  Charles  d'Orléans  b. 
1300.  Henry  of   Laucaster  as- 

cends     the     throne     of 
Eugland. 


Chanson  à  boire,  ]>.  324  — 
Evsktchc  De^champi:,  Ballade, 
63. — Froissart.  Plaisirs  de 
Frois.sart,  121  ;  id.  Rondeau, 
ibid. 


FIFTEENTH  CENTURY. 


HÙ7.  Louis  I.,ducd'Orléan.s,  f/. 
140S.  Valentine   de  Milan  d. — 

Council    suramoncd    at 

Pisa. 
1409.  Joau    of     Arc    &,— Joliu 

IIuss  begiuis  to  preacli 


F  F 


4M 


Chroiwlogical  Index 


SYNCHROÎJISMS. 

1411.  Fioissart  ri.  — Aguès  Sorel 

6. 
141S.  Olivier  Basselin  ri.— Siège 

of  Orléans  by  the  Eng- 

lish. 
1421.  Coquillart  b.— Tlie  Duke 

of  Clarence  defeated  at 

Beaugé. 
1423.  LdUis    XI.    h. — Jeun    de 

Nivelle     b.— Battle     of 

Crèvent.' 
14ol.  Joan  of  Arc  ri.— Villun  h. 

—Henry  VI.  ofEngland 

crowiu'rt  King  of  France. 
1438.  Charles  the  Bold  h. 
1440.  Martial  il'Aiivcrgne   b.(?) 

— The  Praguerh'. 
1442.  Edward  IV.,  King  ofEng- 
land, h. 
1445.  Samblançay  h. 
1450.  Agnès  Sorel  ri.— Battle  of 

Forniigny   lost    by   the 

Bnglish. 
1458.  Alain  Chartier  d.  —Maho- 
met  II.    takes   Corinth 

and  Athens. 
14G2.  Louis    XII.,     King      of 

France,  h. 
14(35.  Charles     d'Orléans    d.~ 

Eihvard    IV.,   King     of 

England,  marries  Eliza- 

lieth  Woodville. 

1471.  Battle  of  Barnet  ;  dcath  of 

Warwick. 

1472.  .Jeanne  Hachette  défends 

Beauvais. 

147tj.  Lcinisc  de  Savoie  ?i.— Bat- 
tle nf  Graiison. 

1477.  Charles  the  Bold  d 

1483.  Edward  IV.  ri.— Louis  XI. 
ri.— Luther  6. 

1485.  Odet  de  Foix,  vicomte  de 
Lautrec,  b.— Battle  of 
Boswortli. 

1400.  Clémence  Isaure  organizcs 
the  Jeux  Floraux. 

14'.i2.  Jean  du  Bellay  (cardinal) 
b.— Ferdinand  the  Ca- 
tholie  takes  Granada. 

14ti4.  Fvauçnis  I.,  King  of 
France,  b.— The  Floren- 
tines expel  Mcdici. 


CHROKOLOOICAI.    INDEJS. 


.Chanson,  p.  C5. 


Chronolo^ical  Index  435 

SVNCHRONISMS.  CHRONOLOGICAl,  IKDEX. 

14y5.  Clément   Marot    i.— Uiet        Ulivier    Bassclin,    Vau-de-vire, 
ofWorms.  p.    122.— C'AnWcs     d'Orléans, 

Triolets,  128;  ùl.  Triolets, 
ibid.  ;  i(t.  Ballafle,  327.  — 
Villon,  Ballade  des  Dai'ies 
du  Teni])s  jadis,  325. 


SrXTEEXTH   CENTURY. 

l'MO.  Villon  f/.--Dietol'Augsliuig. 
1JU4.  -Martial  d'Auvergne   rf. — 

Treaty  of  Blois. 
Coquillart       d.  —  Albu- 

querque  takes  Goa. 
1515    Louis  XII.  d.— Leonardo 

da     Vinci      cornes     to 

France. 
1519.  Catherire  de  Medici/'.— 

François    de     Loirainc, 

duc  <\e  Guise,  6. 
1524.  Joacliim  du    Bellay  b.— 

Ronsard  b. 
1525    Battle     of     Pavia.  —  La 

Palicc  d. 

1526.  Louise  Labé  6.— Treaty  of 

Madrid. 

1527.  Samblançay  <?.  — Siège  of       Clcment  Marot,  Éiiigraiiimc 

Rome  by  the  Constablc  196. 

de  Bourbon. 

1528.  Lautrec  d. 

1581.  Louise    de    Savoie     </.— 

Ueath  of  Zuiuglius  at  tlic 

battle  of  Cappel. 
1042.  Marv,  Queen  of  Scots,  b. 
1544.  Clément    Marot   rf.— Tlie 

Impérial  troops  defeated 

at  Cérisoles. 

1546.  Uesportes  h. 

1547.  François     I.,      Kiiig     of 

France,  d. 

1549.  Eustache  du  Caurroy  h. 

1550.  Charles      IX.,     King    of 

France,  ?<.— Henry  I.  de 
Lorraine,  chic  de  Guise, 
b. 

1551.  Henry    III.,      King     of 

France,     ^.— Edict     of 

Chateaubriand     against  > 

the  Protestants. 

1552.  Bcrtaut    &.(?)— Agrippa 

d'Aubigné  h. 

F  K  2 


436 


CJiroiwlogical  Index 


1553. 


1555. 


1.560. 
1563. 


156G. 
1568. 
1569. 


SYNCHRONISMS. 

Henry     IV.,      lung     of 

France,        b.  — '  Michel 

Servet  d. 
Malherbe  h.  — Cranmer  o. 

— Palissy  makes  his  dis- 

coveries. 
Jean  du  Bellay  d. — Sully  6. 
François,  duc  de  Guise,  d. 

— End  of  the  Couucil  of 

Trent. 
Louise  Labc  d. 


CHRONOLOGICAL   TKDKX. 


Battle  of  Jurnac. — (.'a- 
mocns  publishes  liis 
110CIH. 
1570.  Gabriclle  d'Estrées  6.— 
Qucen  Elizabeth  exconi- 
nuuiicated. 

1573.  Mathiuiii    Régnier    h. — 

Mary  de  Medici  6. 

1574.  Cliarles  IX.  d. 

1582.  Maynard  h. — The  acadcniy 
Dtlla  Crusca  founded. 

1585.  Patrix  6.— Ronsard  d.— 

Richelieu  fi. 

1586.  Conspiracy  of  Babington 
against  Queen  Ehzabetli. 

1587.  Maiy,  Qucen  of  Scots,  d. 
158S.  Henry,  duc  de  Guise,  d. 

— Henry   III.,    King  of 
Franc(\  d. — Bautru  b. 
1589.  Racau  b. — Catherine  de 
Medici  d. — Escobar  6. 

1598.  Voiture  b. 

1599.  Gabriclle  d'Estrées  d. 


Coiujilaiutc,  p.  69. 
Chanson  si>irituelle,  p.  2. 


Jkriaut,  Elégie,  i'.  1. 


(Jdc  Sacrée,  ]i.  67 


Du  ndlriii,  Villanelle,  j>.  3-.'y; 
id.  Siinnct,  330. — Lovix  I.ahi' 
«Sonnet,  li4. — Itoiisurd,  Son- 
net, 1-J5  ;  id.  Ode,  Ui.-Ihg- 
po7-tcs,  Villanelle,  126.  — 
Jksmants,  Stances,  136. — 
Mcrtiiet,  1,'Avis  ilc  Mariage, 
}:i7.—J,'ini  de  la  Tidlle.  Le 
Blason  de  la  Marguerite,  139  ; 
(■(/.  Le  Blason  de  la  Rose,  140. 


1600. 


1001.  Louis  XIII.,  King  of 
Fraiire.  b. — Cons)iira(y 
of  the  Earl  of  Essex. 


SEVEXTEENTII  CEXTr-Ji  V. 
Malherbe.  \  M.  du  Périer,  sur 


la  Mort  de  sa  Fille,  j).  3, 


Clirouolosrical  Index 


437 


SYNCHRONISMS. 

lf>02.  Mazarin  h.  % 

l(;o4.  The  tax  called  laPavMtc 

l'stablislied. 
H'iOi).  Dc^sportfis      (?.  — P.     Cor- 

iiuille  h. 

1009.  Du    C'auiToy    il. — Galiluo 

iiiakes  liis  iliscovciics. 

1010.  Heniy    IV.    d. — ycarion 

h. 

1011.  Bertaut»?. 
loiL'.  Benscrade  6. 

1013.  Ré},niier  (/. — Coneini  mado 

Mar.slial  d'Ancre. 

1014.  De   Retz  (Cardinal)   7).— 

The    Htates-Gciieral   a.s- 
seiuble  in  Paris. 

1015.  MaiTiage  of  Louis  XIII. 

and  Mary  de  Mcdlci. 

1017.  Guillaume  de  Lamoignon 

II. — Bacon    made    Lord 
(JhancoUor. 

1018.  Bussy-Ralmtin /). 

lOli).  Oulbert  5.— Barnwelt  d. 
1021.  Madame  de  Mottcville  /). 

— La  Fontaine  b. 
10-22.  Molière  b 
102.5.  Th.  Corneille  6.— Nicole  fi. 

— James  I.  d. 
1627.  The      oity     of      Boston 

l'ounde<l  in  America. 
1028.  Malherbe    f?.  — Bouhours 

6. — Br.ckingliani  d. 
1032.  Bourdaloue    b. — Pavillon 

b. — Pradon  b. 
1030.  Boilcau   fi.— The    Freuch 

Jansenists  nicet  at  Port 

Royal. 
]G."i7.  Catinat  fi. 
liWS.  Louis    XIV.,     King     of 

France,  h. 
le.'^O.  Racine  6. — La  Bniyére  fi. 

— Charilicu  6. 
1641.   Lonvois    6. — Sully     d. — 

Condemnationanddeath 

of  Straflord. 
1042.  Mary    de      Mediei     d. — 

Riclielieu    d.  —  Charles 

Maurice  Letellier  fi. 
ICAX  Villeroy  fi.— Lonis  XIII. 

rf. — Sénecé  fi. 
1644.    La    Fare    fi— Baille    of 

Marston  Moor. 


cnRONOLOfllCAL   INDEX. 


Miilhrihc,  Chaiisnn, 


Rrqnier,  Épitaiih(-  do  Régnier, 
p.  107. 


Malherbe,  Chanson,  p.  129 


Mclherbe,        Paraphrase       du 
Psaume  cxlvi. ,  p.  4. 


438 


Çhyouological  Index 


SYNCHRONISMS. 

164G.  Antoine,  comte  d'Hamil- 

tou,  6.(?) 
KUS,  Voiture  d. — Dufresuy  h. 

— Beginning      of       l.n 

Fronde.  * 

1649.  King  Charles  I.  d 
1651.  Chamillait  6.— Battle  of 

Worcester. 
1655.  Bautru  d. — Gassendi  <?. 
J657.  Fontenelle      6.  —  Monal- 

desehi  (/. 

1^58.  Oliver  Cmiinvell  d. 

Iv360.  Scanon»?.— General Munk 

enters  Englaïul. 
1061.  Saint  Amant  d. — Mazarin 

d. 
160-2.  Adam  Billaut  d. 
166S.  Barbézieux  b.  — Treaty  nf 

Aix-la-Chapelle. 

1669.  Escobar  d. 

1670.  Jlarigny  rf.— Raoan  d. 


1671.  J.  B.  Rousseau  b. 

16V-2.  Patrix  rf.  —  La  Motte 
Houdart  b. 

1673.  Molière  d. 

1675.  The  Al>bé  de  Louvois  b. — 
Saint  Simon  b. — Tu- 
renne  d. 

1677.  Lamoignon  d. 

1679.  Cardinal    do    Retz    d.— 

Habeas       Cnrpus      Ai-t 
passed. 

1680.  DestouehesfZ. 

1683.  Oolbert      d.— Trial     and 

death    of    Russell    and 
Si<lnev. 

1684.  Corneille  d. 

1685.  Révocation  of  the  Ediot 

of  Nantes. — .James   H. 

King  of  England. 
1688.  Hamilton     d.  —  English 

Révolution. 
liiSO.  Madame  de  Motteville  d. 

— Piron     b. — Siège     of 

Deri'v. 

1 690.  Battle  of  the  Boyiic. 

1691.  Benserade  d. — Louvoisi?. 

1692.  La  Chaussée  b. 


CHROXOLOOICAL    INDPS 


Les  Triolets  du  Temps,  p.  73. 


Eoilcau,  Charuîon  à  boire, 
p.  147  ;  id.  Chanson  à  boire, 
ibid. 

roriUon,  Épitaphe  de  Crom- 
well,  p.  200. 


Hamiltoii,  Clianson,  \>   149. 


Patrix,  Un  Mourant,  p.  '>.— 
ConteiHf,  Trailnrt.  du  Psauniii 
xlvi.,  6. 


Noël,  p.  335. 


Jiucine,  Apparente  Félicité  des 
Méchants,  p.  12;  i(^  Rois, 
cha.ssez  la  Calomnie,  13. 

Sui  Louvois,  p.  337. 


Chr on oî amical  Index 


439 


S\-SCHROXISMS. 

1693.  Bussy-Rabutiu  rf.— Battle 

of  Nerwinden. 

1694.  Panard  &.— Voltaiiv  h. 

1695.  Nicole  rf. — La  Fontaine  rf. 

1696.  La  Bruyère  rf.— Exploits 

of  Jean  Bart  against  the 
Dutch. 

1697.  I^attaignant  rf.— Peace  of 

Rvswick. 

1698.  Peter   the    Great    visits 

England. 

1699.  Racine  rf. 


CHRONOLOGICAL   INDEX. 

Contre  La  Bruyère,  p.  222. 


Sur  Villeroi,  p.  338. 


Complainte  de  l'Église  affligée, 
p.  8. 

Scarron,  Sur  le  Teiiip.s,  p.  198  ; 
id.  Epitai^he  d'un  Coquin, 
199.  —  MaUierhe,  Épitaplie 
d'un  Centenaire,  201. — Srnfrr, 
Orphée,  ib.  ;  Jlonsieur  de  la 
Paliee,  275. — Earan,  Stances 
sur  la  Retraite,  381. 


EIGHTEEXTH  CEXTURY. 


1701.  Barbézieux  d. 

1702.  Bouhours    rf. — Rébellion 

of   the   French   Protes- 
tants in  Languedoc. 

1704.  Bourdaloue  rf.— Battle  of 

Hochstedt. 

1705.  Pa\-illon    rf.  —  Peter    the 

Great  takes  Miltau. 

1708.  The   French  defeateil    at 

Oudenardt. 

1709.  Lefrane   de     Pompignan 

h.—  Gresset  6.— Colle  h. 

1710.  Favart  b.— Le   Tellier  rf. 

— Bolingbroke     at     the 
head  of  affairs. 

1711.  Boileau  rf. — Addison  piih- 

lishes  the  "Spectator." 
1713.  Raynal  ?».— Diderot    h.— 

The  b»ill  Unigenitusimh- 

lished. 
1715.  Berni.s  6. — Louis  XIV.  rf. 

1718.  The  Abbé  de  Louvois  rf. 

1719.  Sédaine     h.   —  RohiiiKon 

Criisoe  published. 

1720.  Cazotte  h. 

1723.  5Iademoiselle  Clairon  h. 
— The  Due  d'Orléan'^ 
(Kegent)  rf. 


Épitaphe  de  Bouhours,  p.  20C. 


Diifresny,  L'Avaricieuse,  p.  150. 

— M  oit  et  Convoi  de  l'in\in- 
ciblo  Malbrough,  p.  273. 


La  Mfitte,  Les  Raretés,  p.  216. 


440 


Chronolof^ical  Index- 


SYNCHRONISMS. 

1724.  Diifresny  (i.— Philip  V., 
King  of  8pain,  alidi- 
cates. 

1726 

1727.  Turgot  7).  —  Georse  I., 
King  of  Eimland,  rf. 

1728-  ....'.... 

1729.  E.  Le  Brun  &.— Vestiis  h. 

1730.  Villeroy      d.  —  Madame 

d'Houdetot  6. 

1731.  J.  B.  Rou.sseau  d. 

1732.  Jlaïaiàtre  6. 

1733.  Gosseo  6.— Dupis  7). 


1734. 
1735. 


1737.  Boufflers  h. 

178<).  Bouille  h.  —  Dupont  de 
Nemours  h.  —  Admirai 
Vernnn  takes  Porto- 
bcllo. 

1741.  Grétry  h. 

1742 

1743.  Condoroet  &.— Battle  of 
Dettingen. 

1745.  The  Chevalier  de  St. 
George (the  gieat  fenecr) 
b. — Battle  of  Pontcnov. 

1748.  E.  Despréaux  6. — Richard- 

.son   publishes    Clarhsa 
llarlowe. 

1749.  Berquin  Z). — Mirabeau  h. 

1750.  Mar.sollier  h. 

1751.  Gilbert?*. 

1753.  Parny?». 

1754.  La    Chaussée    d.  —  Des- 

touches d. — Rivarol  7). — 
Fouché  7*.  — Louis  X  VL  7). 

1755.  Florian  h. — Mimtlosier  h. 

— Marie  Antoinette  b. — 
Karthquake  at  Lisbon. 

1757.  Admirai  Byng  d. 

1758.  Delille  6.— Gardel  b. 

1759.  Cham])eenetz  7). 

1760.  Hoffmann  7). —Rouget  de 

l'islei». 


cnnoxoLOGic^L  index. 


Païuird,  Les  Vieillards,  p.  207. 

SurlaConsultationdes  Avocats, 
p.  237. 


PaiMt-d,     Les     Merveilles     de 

l'Opéra,  p.  210. 
(Jt-esset,  Image  de  la  Vie,  p.  24. 
l'anard,  La  Ressemldance  et  la 

Ditterenrc,  ji.  -.'l:!. 


Le  franc  de  Pnmjngnan,  Ode  sur 
la  Mort  de  Rousseau,  ji.  21. 

I.efrfiiic  de  l'oniingiinu,  Imita- 
tion du  Psaume  eiii.,  p.  17. 


Maiiqeiiot,  L'Amant  Grenadier, 
p.  151. 


MidfihUre,  Traduction  du 
Psaume  cxxxvi. ,  p.  29. 

Lattaiijnant,  Bonsoir  la  Com- 
pagnie, p,  219. 

y«rart,  Relan  Tamplan,  Tam- 
bour battant,  p.  'i-j. 

Berquin,  Romance,  p.  2i;. 


CJiroiioloi^ical  Index 


441 


S-i-SCHRON'ISMS. 

1761.  Gaveaux  6.— Lord  Bute's 
Caljiuet. 

1702.  André  C'hénier  h. 

17d3.  Joséphine  cle  la  Pagerie  &. 
— Mehul  6.— Maret  fi.— 
Arrest  of  Wilkcs. 

1764.  Joseph  C'hénier  h. — De 
Jouy  b. 

176j.  Panard  6.  — Peltier  6.  — 
Lord  Clive  in  India. 

1700.  Arnaiilt  6.— Pitt's  admin- 
istration. 

1707.  Maltilâtre  J.  — Alexander 
IJuval  ?i, 

1760.  Chênedollé  h.  —  Cadet 
Ga.ssiconrt  h.— Chateau- 
briand h.  —  Napoléon 
1.  fi. 

1770.  Sourignère  de  St.  Jlarc  fi. 

1772.  Désaug:iers     6.  ■ —  Second 

voyage  of  Captaiu  Cook. 

1773.  Phônd. 

1774.  Qucsnay  f?.— Warreu  Has- 

ting.s  nanied   Govemor 
of  India. 
177-5.  Battle  of  Lexingtnn. 

1777.  Xicolo     Lsouard    fi. — Ca- 

.pitulation  of  Saratoga. 

1778.  Etienne  fi. — Voltaire  d. 

1770.  Gressetf?. — Lattaignantc?. 


17S0.  Gilbert  rf.— Béranger  fi. 


CHROSOLOOICAL  INDEX. 


1781.  Turgût^. 
17S-2.  Millcvùve 
nais  fi. 


17S3.  Hortense  Boanliarnais  fi. 
—Collé  rf.— Nodier  fi.— 
Plauard  6. 

1784.  Le  Chevalier  Deli.sle  rf.— 
Lefranc  de  Pompignan 
d. — Diderot  rf. 

17S7.  Guizot  6. —Marceline  Des- 
bordes Valiuore  6. 

1788.  Soumet  fi. 

1790.  Lamartine  fi. 


Complainte  du  Juif  Errant,  p. 

•200. 
BiHifficrs,  L'Amour,  p.  l.JO 


Parny,  Sur  la  Mort  d'une  Jeune 

Fille,  p.  15S. 
Mm-cau,  Le  Bal  des  Mères,  p. 

\63.—Delisle,  Prophétie  Tur- 

gotine,  243. 
Gilbert,  Derniers  Moments  d'un 

jeune  Poète,  p.  25. 
La     nmrquise     de     Trnranet, 
Pauvre  Jacques,  p.  28S. 

Flnrian,  Les  Hirondelles,  p. 
1.Î3  ;  vl.  C'est  mon  Ami, 
1.54  ;    iil.    Clémence    Isaure, 

105. 


Sedaine.  Romance  de  Richard 
Cœur  de  Lion,  p.  73. 


442 


Chronolos.ical  Index 


SYNCHRONISila. 

1791.  Mii-abeau  rf.— Berquin  d. 
— Scribe  6. — Opening  of 
the  Législative  Asseni- 
bly  in  France. — Emile 
Deschamps  6. 

1/92.  Favart  rf.— Cazotte  d.— 
Hérold  6.— Tippoo  Paib 
defeated  by  the  English. 


1793.  Louis    XVI.    iJ.— Marie 

Antoinette  d. 

1794.  Bernis   d. — Condorcet   d. 

—  André  Chéniei'  d. — 
Florian  (i. — Paul  de  Kock 
&.  —  Warren  Hastings 
tried  and  acqiiitted. 

1795.  Madame  Tastu  &.— Final 

partition  of  Poland. 

1796.  Raynal   </.  —  Bonaparte's 

lirst  Italian  Campaign. 
— Jean  Reboni  h. 

1707.  Sedaine  d.  —  Vinet  h. — 
Battle  off  Cape  St.  Vin- 
cent. 

179S.  L'Abbé  Gerbet  6.— Emile 
Debraus  6. — Révolution 
in  Holland. 

1799.  Belmontet  6. 

18(X).  Rouillé  d.— Frédéric  Sou- 
lié  6.— Bérat  6.— Malta 
taken  by  the  English.— 
Antoni  Deschamps  h. 


CHRONOLOGIC.^L   INDEX 


Cadet  Rousselle,  p.  2S5.— Ji/(7Ze 
voye,  L'Anniversaire,  61. — 
Rouget  de  l'Isle,  La  Marseil- 
laise, 86. — André  i^kéiiier,  La 
jeune  Captive,  342. 

LaMarquise  de.  Travaiiet,  Louis 
XVI   aux  Français,  p^  2S9. 

Desonjueg,  Hymne  à  l'Être  Su- 
prême, p.  56. — André  Chinier, 
Ïambes,  77. — Joseph  Chcnier, 
Le  Chant  du  Départ,  p.  S9. 
—  Lebrun,  Le  Vaisseau  le 
Vengeur,  92. 

Despréaux,  La  Gamelle  patrio- 
tique, p.  193. 

Saint  Marc.  Le  Réveil  du 
Peuple,  p.  198.  — Le  vrai 
Réveil  du  Peuple,  100. 

MarsoUier,  Les  Compagnons 
lie  Voyage,  p.  166. 


Hoffmann,  Femme  sensible,  p. 
160;  Complainte  sur  la  Ma- 
chine infernale,  95. — Ville- 
monte-,  Lu  Veillée,  290. — J. 
B.  Rousseau,  Ode  à  la  Fortune, 
203;  id.  Circé,  332;  id. 
Turcs  et  .  Chrétiens,  205; 
id.  Sur  l'Evéque  de  Nimes, 
ibid  ;  id.  Épigramme,  206. 
— Piron,  Contre  la  Chaussée, 
222;  id.  Dialogues,  223.— 
Voltaire,  Adieux  à  la  Vie, 
228. — Moreau,  Adieu  Panier, 
230;  id.  La  ,  Sages.se,  232.— 
Destouches,  Epitaphe  d'un 
Anglais,  24(t.  -Diderot,  Epi- 
taphe d'un  Antiquaire  ;  «(/. 
Vivo  la  Liberté,  24  ;  Contre 
Mauiieou,  2.')0  ;  Complainte 
du  Juif  Errant,  260. —  De 
Leyre,  Le  Rosier,  28S.— Snn- 
teul.    Les    Bos-sus,    29'J;    La 


Clironological  Index 


443 


3VSCHROX1SMS 


NIXETEENTH 

1801.  The    Chevalier     de     St. 

Georgesd. — Rivarol  d. — 

Peace  of  Luiieville. 
1S02.  Victor  Hugo  6  — Adolplie 

3Ionod    b.  —  Peace    of 

Amiens. 
1R03.  Mademoi.selle  Clairon   d 

— Casi:nli'   Delavigiie  b. 

— Auguste  Brizeux  6. 
1^04.  Hippolyte   îlonpou   6. — 

Moreau    d.  —  Napoléon 

Emperor. 

1805.  Joseph,  Vicomte  de  Segur, 
</.— Battle  of  Tiafalgar. 
Nelson  d. 

1807.  Dovalle  6.— Juste  Olivie.- 

6. — E.  Lebrun  d.  —  Cau- 
ning's  Administration. 

1808.  Desorgues  d. — Vestris  d. 

1810.  Alfred    'de    Musset    h.  — 

Hégésippe  Moreau  b 

1811.  Joseph  Ctiénier  d. 

1813.  Delille    d.— Grétry     d.— 

Mad.    d'Houdetot   d. — 

Battle  of  Leipsic. 
1 S14.  The  Knipress  Joséphine  d. 

— Paruy  d. — Invasion  of 

France. 

1815.  Boufflei-s    4.  — Battle    of 

Waterloo.  —A.  de  Bellon 
b. 

1816.  Millevoye  d.— Ducis  d.— 

Waverley  published. 

1817.  Méhul  d.— Mar.sollier  d.— 

Dupont  de  Xemours  d. 

1818.  Nicoio  Isouard. 

1819 . 


CHRONOLOGICAL  INDEX. 

Mère  Bon  temps,  295. — Lat- 
taignant,  J'ai  du  bon  Tabac, 
296  ;  Le  Roi  Dagobert,  298.— 
Cazotte,  Le ^ieux  Château  des 
Ardennes,  303. — Ihibos,  La 
Violette,  341. — Païuird.  Les 
Portraits  à  la  Mode,  351. 

CEXTVIÎY. 


Delille,  L'Immortalité  de  l'Ame, 
p.  31. — Pain,  La  Ménage  de 
Garçon,  281. 


De  Ségur,  Le  Temps  et  l'Amour, 
p.  168  ;  id.  L'Éducation  de 
l'Amour,      170  ;       id.      Les 

,  Adieux,  171. 

Etienne,  Le  Point  du  Jour,  p. 
172. — Armand  Gouffé,  La  Fin 
du  Jour,  173. 

ChénedolU,  Le  Voy.ageur  égare, 
p.  32. 


Etienne,  Romance  de  Jocondi', 
p.  107. 

Béranger,  Les  Souvenirs  du 
Peuple,  p.  84. — Scribe.  Une 
Nuit  lie  la  Garde  nationale, 
315. 

Delavigne,  La  Mort  de  Jeanne 
d'Arc,  p.  80. — Alex.  Diival, 
Chanson  de  Roland,  112. 


C<(<a?an,Complainte  deFualdés, 

p.  30G. 
E.     Debraux,    Souvenirs     d'un 

vieux  Militaire,  p.   107;    id. 

Fanfan  la  Tulipe,  109. 


444 


Chronological  Index 


S-iNCHROXI«MS. 

1S20.  Fouché  rf.— Despréaiix  d. 

—George    IV.    King    of 

England. 
1821.  Napoléon     I.     rf.— Cadet 

Gassieonrt    d.  —  Pieiie 

Dupont       i).  —  Gustave 

Nadaud  h. 
1825.  Saint  Marc  rf.— Gaveaux 

d.-Pclti.n-  d. 

1827.  Dé.saugiers  d. — Canuing  d. 

1828.  Hofiinann     d.  —  Distuili- 

auees  in  Iieland. 

1829.  Dovalle       d.  —  Catholic 

Emancipation  Bill. 
1831.  Emile  Debraux  d. 

1833.  ChênedoUéd.— Hérold  rf. 

1834.  Gossec    d.  —  Lord    Mel- 

bourne forms  his  Cabi- 
net. 


1836.  Rouget  de  l'Isle  d. 

1837.  Horlense  Beaiiharnais  d. 

—William  IV.,   King  ci' 

EnglaDd,  d, 
183S.  Montlo.sier  d. — Arnouldr/. 

Hégésippe  Moroau  d. 
1S39.  Mai-et.Duc  de  Bassano,  d. 

1840.  Gardel  d. 

1841.  Monpou  d. 

1842.  Vinetrf. 

18-)3.  C.Delavigned.— Invasion 
of  Scinde.  — Afghanistan 
Campaign. 

1844.  Charles  Nodier  d. 

1845.  Gouffé   d.— Étirnne  d.— 

Soumet     d. — Jraynooth 
Endowment  Bill. 

1846.  De  Jouv  d. 

1847.  F.  Sou.ié  d  — O'Connell  d 

1848.  Chateaubriand  d. — Révo- 

lution in  Pari.-?. 
1853. — Planard  (?.— Chinese  in- 
surrection. 

1854.  Lamennais     d. — Russian 

Camjiaign.  —  Battle    of 
Inkerman. 

1855.  Bcrat     d.  —  Sebastopol 

akeii. 


CHRONOLOGICAL   INDEX. 

Bdinoiitet,  Les  pedtsOrphelins, 
p.  39. 


fif-i^oiiï.Elégieà  une  Mère,  p.3<6. 


Frédéric  Soulit'  et  Arnould, 
Adieu,  mon  beau  Naviie, 
p.  114. — Alfred  de  Musset. 
Chanson  de  Fortunio,  181  ; 
id.  Chanson  de  Césario, 
182. 


Adolphe  Monod,  Le  Bonheur  du 
Chrétien,  p.  45. 


Giiftave  Lemoine.  A  la  Grâce  de 
Dieu,  p.  44. 


Cliroiolosical  Index 


445 


SYNCHRONISM?.  CHRONOLOGtCAI.   INPKX. 

1856.  Ad.   Moiiod  d.— Englaiid 

déclares     wur     agaiust 
Persia. 

1857.  Béranger    J.— Alfred    de 

Musset  d. 

1858.  Brizeux  à. 

1859.  Madame  Desbordes   Val- 

inore  d. 
1861.  Scribe  d. — Revulution  iu 

Polaud. 
186i.  The  Abbé  Gerbetd.—War 

betweeii   Denmai-k    and 

Gerinany. — Jean  Reboul 

d. 

It  Las  been  found  impossiljlc  to  détermine  the  dates  of  the 
foUowing   pueras.     They   ail   beloiig,    however,  to    the    présent 

century. 


Béranger,  Le  Juif  Errant,  p. 
33  ;  id.  Le  Roi  d'Tvetot,  :i54. 
—  IVesierlinck,  L'Éternité,  36. 
— Victor  Hugo,  Tout  passe, 
37  ;  id.  Lui,  115  ;  id.  Nou- 
velle Chanson  sur  un  viril 
Air,  190  ;  id.  Autre  Chan- 
son, 191. — Dovallc,  Le  Convoi 
d'un  Enfant,  40.  —L'Ahbé  Cer- 
bct,  Le  Chant  des  Cata- 
combes, -il. — Madame  Olivier, 
Cantique,  46  ;  id.  À  un 
parfait  Ami,  47  ;  Le  Sauveur 
sur  la  Croix,  49;  La  Sainte 
Cène,  51;  La  Bible,  52.— 
Madame  Tnstti,  Petite  Prière, 
.53;  id.  Le  dernier  Jour 
de  l'Année,  54. — Lamartine, 
La  Prière,  57. — La  reine  Hor- 
tense,  Romance  chevale- 
resque, 106. — Madame  d'Hou- 
detot,  L'Amour,  158.  —  De 
Jouy,  Conseils  à  Délie,  159. — 
Armand  Gmiffè,  Éloge  de 
l'Eau,  160;  id.  Couplets  aux 
Convives  des  Dîners  du 
Vaudeville,  161;  id.  Le 
Verre,  163  ;  id.  La  Lanterne 
magique,  235. — Fenteatt,  As- 
modée,  241.  —  Dcsaugicrs, 
Les  Inconvénients  de  la 
Fortune,  247  ;  id.  Paris  à  cinq 
Heures  du  Matin,  354;  id. 
Paris  à  cinq  Heures  du  Soir, 


357;  id.  Le  Verre,  174;  id.  Mon- 
sieur et  Mad.ime  Denis,  176. 
—  Verdier,  Épitaphe  d'un 
Égoïste,  248  ;  Épitaphe  d'un 
Prélat,  249. — Fmnelo,  Contre 
Forlis,  ih. — Jf^.  de  Neuf  château, 
Sur  un  Médecin,  ib. — Pons(de 
Verdun),  La  Lorgnette,  250. 
—Deville,  Contre  Martin,  253  ; 
id.  Sur  un  Parasite,  ib. — 
Madame  E.  P.,  Prédicateur 
courtisan,  253.  —  F.  l'illet, 
Contre  un  ancien  Sénateur, 
253  ;  id.  Sur  im  Courtisan, 
256;  id.  Contre  un  Critique, 
ib.  —  Ponsa.rdin-Simon,  Coiitre 
un  Envieux,  ib. — Dallier,  Épi- 
taphe d'un  Ami,  257. — Juste 
Olivier,  Un  bon  Conservateur, 
(7).  ;  Cantique  de  l'Enfant  pro- 
digue, 265.  —  Charrin,  Le 
Gascon,  282. — Ducis,  À  mon 
Ruisseau,  345. — Sotimet,  La 
pauvre  FiUe,  3i7.— Cadet  de 
Gassicourt,  Espoir  et  Sou- 
veni  r,  348.  —  Ch  â  tea  u  h  rian  d. 
Le  Montagnard  émigré,  350. 
— Boyard,  Couplets  de  Vau- 
deville, 363  ;  id.  Une  Visite 
au  Collège,  365;  Le  Flâneur, 
367  ;  Le  petit  Maitre,  371  ; 
Les  gi-andes  Vérités,  374. — 
Dumanoir,  Te  souviens-tu, 
Marie,      380  ;     Romance    de 


4à6 


Chronological  htdex 


Xina,  37s.  —  "Madame  Viot, 
L'Émigration  du  Plaisir,  379. 
—  Marc  Constantin,  Les  Trois 
.-ges,  3S"2. — G.  Lemoine,  Le 
Garde  moulin,  1S3;  id.  Kleur 
des  Champs,  194  ;  L'Amour, 
185. — A.de  BeaupIan,I)oT\nez, 
chères  Amours,  ISô;  Colinette, 
ISG.'-Morel,  La  Vie  est  un 
Voyage,  ISS. — Plananl,  Bar- 
carolle  de  Marie,  IS9. — Bérat, 
Ma  Normandie,  192  ;  Sur,  un 
Sot,     197. — Barraton,     Epi- 


gramme,  206. — Madame  Des- 
bordes  Valmore,  Romanci', 
383.  — Emile  Deschumps, 
Stances,  3S4 — Antoni  Des- 
champs, Après  la  Mort  de 
Laure.Sït). — Bri:eux,  Jacques 
le  ilaçon,  3SS. — Hégésippe 
Moreaa.  La  Fermière,  390. — 
Pierre  Dupont,  Le  Repos  du 
Soir,  392.— .1.  de  Bellay,  Le 
Chant  du  Cordier,  3^4. — 
Gustave  Kadaud,  Pandore,  ou 
les  deux  Gendarmes,  397. 


INDEX  OF  FIRST  LINES 


PAOE 

Atlieu,  je  vais  en  ce  jiays ...  22s 

Ailieu,  iiics  bons  petits.     ïoi,  plus  frais  qu'imc  pomme       .     .  3SS 

Ailieu,  mon  beau  navire 114 

Ali  Dieu  !  que  la  flamme  est  cruelle                               .     .     .     .  ixii 

Ah!  s'il  est,  dans  votre  ^^llage    .                                ...  I.'i." 

Aimabli;  fille  ilu  printemps      ...                              ....  .'itt 

Ainsi  iloit  être ,     .  .■<(! 

Allcz-v«us-en,  allez,  allez     .                   .          .....  327 

Allons,  enfants  de  la  Patrie      .               .          86 

A  moi,  charmant  Anaeréon                               .  K!."! 

Amour  à  la  fermière  !  elle  est                      3'.M) 

À  reculons,  à  petits  lias  ...                    39t 

Assis  sur  les  bords  de  l'Euiihrate ^^ 

À  toi,  mon  Dieu,  mon  éternel  appui 40 

À  Toulouse  il  fut  une  belle 154 

Au  boireje  prens  gi-ant  phiisir                1-1 

Au  sommet  glacé  du  Rhodopc y- 

Aussltôt  que  la  lumière  ....           l-l'l 

Aux  uns  plait  l'azur  d'une  Heur !•*" 

À  vous  troupe  légère -^-y 

À  vojager  passant  sa  vie ^'^^ 

Batelier,  dit  Lisette ^89 

Bijoux  et  dentelles      .                                     IpO 

Bone  compaignie    .    .  '^'■^* 

Celle  qu'adore  mon  eo'ur  n'est  ni  brune  ni  blonde  14. 

C'en  est  fait  hélas  !  de  la  vie _^J'J^ 

(.'hacun  vivait  joyeusenu'nt |-|'. 

Clumter  me  fait  bons  vins  et  resjuii 31.o 

Chantons  le  récit  tidèle ^j* 

Charmante  Gabrielle                                             1°^ 

Chrétien,  au  voyageur  souft'ian'i ™ 

Ci-gist,  oui,  gist,  par  la  mort-bleu  Ij*" 

Ci-gît  le  nommé  Pédrille ^Jj" 

Ci-gît  l'usurpateur  d'un  pouvoir  légitime "-jj" 

Ci-git  qui  fut  de  belle  taille '  «nii 

Ci-gît  un  bel  esprit  qui  n'eut  rien  de  terrestre  -^'J 

Colinette  était  son  nom ■  }°'^ 

Combien  j'ai  douce  souvenance •^'^^ 

Comme  l'niari  d'notre  mère l"-' 

Crois-moi,  jeune  Délie     .     .  l;^^ 

Cruel  tyran  do  mes  désirs .  I3.i 


44^  Index  of  First  Lines 


Dans  ma  jeunesse  .     . 

Dans  un  délire  extrême 

Déjà  la  rapide  journée     .... 
Depuis  longtemps  je  me  suis  aperçu 
Depuis  que  j'ai  touehé  le  faite      ... 
Depuis  que  nous  ne  dînons  plus  .     .     .     . 

Depuis  sa  fàeheuse  aventure 

De  ta  tige  détachée 

De  toutes  les  coleurs  prompt  à  se  revêtir 
Deux  gendarmes,  un  beau  dimancbe      .     . 
Dictes  moi  où  ne  eu  quel  pays     . 
Dieu  !  qu'il  fait  bon  la  regarder    .     .     .     . 
Dis  moi,  mon  cœur,  mon  cœur  de  flamme.^ 

D'oii  vient,  chers  cabalistes 

Du  fameux  concile  d'Embnm 


Ecoutez,  grands  et  petits    ...  .     . 

Écoiitez;,  peuples  de  France 

Effrayé  des  maux  que  la  guerre 

Eh  !  Sainte-Barbe,  ouvre-moi 

Elle  était  bien  jolie,  au  matin  sans  atours 

En  Avril  où  naquit  amour 

En  promenant  vos  rêveries      .     . 
En  tous  lieux  la  foule      ... 

Entre  vous  Franchoix 

Eu  une  grant  fourest  et  léc      .     . 

Est-il  bien  vrai  Seigneur,  riu'un  fils  de  la  poussière 

Est-il  rien  sur  la  ten-e 


Faut  des  chansons;  pas  troji  n'en  tant 
Femme  sensible,  entends-tu  le  ramage 
Fleiu'  des  champs,  brune  moissonneuse 
Fortune  dont  la  main  couronne    . 


Hélas  !  après  dix  ans  je  revois  la  journée 

Heureux  enfant  !  ipie  je  t'envie 

Heureux  (jui,  comme  Ulysse,  a  fait  un  beau  voyage 

Heureux  (pii  dans  sa  maisonnette 

Hier,  à  l'heure  où  l'étoile  scintille     .     . 
Hier  j'ai  \'isité  les  grandes  Catacombes 
Histoire,  poé.sie,  il  joint  du  ])ied  vos  cinic-^ 
Huissiers,  qu'on  fasse  silence 

Ici  ie  deviens  i)hiloso])lic 

11  était  un  ri>i  d'Yvetnt    . 

Il  m'a]ipelle  jietit  auteur 

11  lileut,  il  jileut  enfin 

H  se  levait  de  bon  matin 

Ils  s'en  vont,  ces  rois  de  ma  vie   . 

Inspire-moi  de  saints  cantiques    . 

J'ai  couru  tous  ce.s  bocages 

J'ai  du  b>jn  Tabac  dans  ma  tabatière 


Index  of  First  Lines  44g 

J'ai  fui  ce  pénible  soiiiiiu'ii 347 

J'ai  révélé  mon  cœur  au  Dieu  de  l'imiuceuce 25 

J'ai  vécu  sans  nul  pensenient 197 

J'ai  vu  Mars  descendre  en  cadence   .     .     ...'.'.     .     .     .  210 

J'ai  vu  mes  tristes  journées '.'....  14 

Jà  le  voile  de  la  nuict 2 

J'aurai  bientôt  quatre-vingts  ans 219 

Je  l'ai  planté,  je  l'ai  vu  naître 288 

Je  loge  au  quatrième  étage 281 

Je  n'admirai  jamais  la  gloire  de  l'impie 12 

Je  ne  suis  ijas  de  ceux  qui  ne  respirent 257 

Je  pars 315 

Je  suis  enfin  résolu 265 

Jeune,  j'aimai — le  temps  de  mon  bel  âge 157 

Je  vais  épouser  la  meunière ]  83 

Je  veux  au  bout  d'une  campagne 75 

La  fin  du  jour 173 

Laissez-moi  penser  à  mon  aise 123 

La  mère  Bontemps 295 

L'Amour  est  un  enfant  trompeur 149 

La  neige  au  loin  accumulée 32 

L'Astre  qui  l'an  fuiant  remeinc 67 

L'aube  nait  et  ta  porte  est  close 191 

La  victoire  en  chantant  nous  ouvre  la  barrière 89 

La  vie  avance  et  fuit,  sans  ralentir  le  pas 386 

La  vie  est  un  voyage 188 

Le  bon  Roi  Dagobert 298 

Le  cœur  blessé,  les  yeux  en  larmes 133 

L'épi  naissant  miirit  de  la  faux  respecté 342 

Le  point  du  jour 172 

Le  roi  brillant  du  jour,  se  couchant  dans  sa  gloire      ....  57 

Le  roy,  notre  sire 327 

Les  cieux  inexorables 1 

"  Les  gens  d'esprit  !  ah  !  ne  m'en  parlez  pas  " 252 

Le  Temps,  dont  l'aile  est  si  légère 348 

L'hiver  glace  les  champs  les  beaux  jours  sont  passés      ...  38 

L'hymen  est  un  lien  charmant 16G 

L'ombre  s'évapore 354 

Lorsque  je  suis  au  Luxembourg 250 

Lorsque  Maillart,  juge  d'enfer,  menoit IfS 

Louis  voulait  être  Titus 250 

Luuinde,  en  perdant  son  époux '-"-O 

Ittalbrough  s'en  va-t-en  guerre "-"2 

Malgré  la  bataille 150 

Maigre  la  mort,  malgi'é  la  vie 47 

Marquise,  si  mon  visage 141 

Mars  et  l'Amour  en  tous  lieux '-13 

Maurice  disoit  à  Louvois 337 

Mes  enfants,  quand  j'avais  votre  âge          3k2 

"  Mes  malades  jamais  ne  se  plaignent  de  moi  " 249 

Messieurs  les  beaux  esprits  du  joir 103 

G  G 


45° 


Index  of  First  Lines 


Messieuis,  vous  plait-il  d'ouïr 
Mignonne,  allons  voir  si  la  rose 

Moijetlâne -. 

Mon  cher  ami.  .  .  vive,  la  liberté 


N'attends,  passant,  que  de  ma  gloire    ... 
K'espérons  plus,  mou  âme,  aux  promesses  du  monde 
Non,  ce  n'est  point  un  vain  système      .    .     . 

Notre  creur,  ô  Dieu  !  te  réclame 

Notre  Père  des  cieux,  Père  de  tout  le  monde 
Nouvelles  ont  couru  en  France 


Oh  !  le  bon  siècle,  mes  frères  .  .  .  . 
O  mon  peuple,  que  vous  ai-je  donc  fait 
Ou  dit  qu'il  arrive  ici  .  .  .  •.  .  •.  ■ 
On  parlera  de  sa  gloire    .   '.  -.    .    .    • 

Or  hi  parra 

O  Richard  !  6  mon  roi     ....... 

Où  vont  tous  ces  preux  chevaliers    .    . 


Panni  les  couitisans  qui  lui  rendaient  liommage 
Partant  poiu-  la  S}Tie  ..■.•.".■•  •  .  •  •  • 
Pau\Te  Jacques,  qiiaiidj'étais-prts  de  toi  .  .  . 
Père  de  l'univers,  suprême  intelligence      .     .     . 

Peuple  Français,  peuple  de  frères 

Peuple  Français,  peiriile  intrépide 

PhiUs,  jilus  avare  que  tendre  .  .  .  •  -,  •  • 
Philosophes  rêveurs,  qui  pensei:  -tout  savoir  .     . 

Plus  d'un  Gascon  erre    •. ' 

Pour  être  au  ton  de  vos  musettes 

Pour  é\-iter  des  Juifs  la  fureur  et  la  nit;e  - .  . .  . 
Poiu-  ravoir  sa  femme  Euridice 


Quand  je  vois  dfes  gens  ifi-bas'     • .  • . 

Quand  la  Bruyère  "se  présente       .     . 

Quauil  l'Amoiir  naquit  à  Cythèrc      . 

Quaiul  le  bien  aimé  reviendra  .    .    . 

Quand  le  premier  chantre  du  <nwide 

QuaiKl  le  soleil  se  couche  horizontal 

Quand  tout  renaît  à  l'espérance  .    . 

Quand  vous  serez  bien  vieille,  au  soir,  a  la  chan 

Quand  vous  voulez  singer  les-hérosdi>  l'histoire 


cliandcllc 


Quant  Th'uaiigc'astrefutut  ferm<?z 

Qu'autres  que  vous  soient  désirées 

Que  Bàville  me  semble  aimable  ■  . 

Qui'  Dieu  nous  est  propice  à  tous 

Que  j'aime  à  voir  les  hirondelles   . 

Que  me  sert  d'emplir  l'air  de  cris  espouvantables  . 

Que  ne  puis-je,  ô  mon  Dieu,  Dieu  de  ma  delivraiRO 

Que  promet  l'avenir ?— quelle  franchise  auguste     . 

Que  t'importe,  mon  cœur,  ces  naissances  de  rois    . 

Qiii  veut  oïr  chanson •     v    •.  •. 

Quoi  !  c'est  toi,  cher  l^jrlis?-   Ma  surprise  est  extrême 


■SVl 
•J18 


Inaex  of  First  Lijies  45  r 


Quoi  î  vous  ne  me  dites  rien ITii 

Quuy  doni;  !  Paris  est  investy 71 

Reiiosons-nous  ici  tous  deux  ' IS.O 

Keviens,  amy  ;  trop  longue  est  ta  demeure 121 

Rois,  chassez  la  calomnie l.'f 

Uozette,  pour  un  peu  d'absence l'Jd 

Ruisseau  peu  connu  dont  l'eau  C(jule 347 

Savez-vous  pourquoi,  mes  amis 103 

Seignoi-s,  ort  entendez  a  nus 320 

Silence  au  oami)  !  la  vierge  est  prisonnière 80 

S'il  avait  su  quelle  âme  il  a  blessée 3S3 

S'il  est  un  charmant  gazon ...  190 

Si  vous  croyez  que  je  vais  dire 181 

Sombre  océan,  du  haut  de  ves  falaises 3S4 

Son  âge  écliappait  à  l'enlance 15" 

Sous  ton  voile  d'ignominie 49 

Superbes  monuments  de  l'orgueil  des  humains 19.S 

Sur  un  rocher  désert,  l'efifroi  de  la  nature 332 

Ta  douleur.  Du  Périer,  sera  donc  étemelle    ...         ...  3 

Tant  que  mes  yeux  pourront  larmes  répandre 121 

Ta  Parole,  Seigneur,  est  ma  force  et  ma  vie 52 

Ti  soxiviens-tu,  disait  un  capitaine 107 

Te  souviens-tu,  Marie 3S0 

Tircis,  il  faut  penser  à  faire  la  retraite 331 

Toi  qui  près  d'un  beau  visage 143 

Toi  qui  veux  femme  choisir 137 

Toujours  lui  !  lui  partout  ; — Ou  brûlante  ou  glacée    .    .     .    .  113 

Toujours  suivre  avec  uniformité 351 

Tout  à  l'entour  de  nos  remparts 122 

Tout  au  beau  milieu  des  Ardennes 303 

Tu  vas  quitter  notre  montagne 44 

Un  ange  au  radieux  visage 3S6 

Vw  (hançon  encor  voil 1-0 

Un  jour  que  j'étais  en  voyage 40 

Un  maquignon  de  la  ville  du  Mans -05 

Un  pied  dans  le  sépulcre  et  tout  près  d'y  descendre    ....  5 

Un  vieil  abbé  sur  certains  droits  de  flef '-0G 

Viens,  Aurore 132 

Vive  la  lanterne  magique 235 

Vivent  tous  nos  beaux  esprits 243 

Vous  me  quittez  pour  aller  à  la  gloire 171 

Voyez  de  Méricourt  l'air  sombre  ;  voyez,  dis-je 256 


INDEX    OF    WRITERS 


RELIGIOUS  SOXGS  AXD  HYMXS 

BF.L^roNTET  (1820)  xxir 
BérangerC?)  XIX 
Bkrquin  (1700)  XV 
Bertaud,  Jeau  (1582?)  i 

Chênedollé  (1807)  xvm 
Corneille,  Pierre  (1670)  vi 

Delille(1802)  XVII 
Desorgues  (1704)  xxxiv 
Dovalle(?)  XXllI 

Gerbet,  L'Abbé  (?)  xxiv 
Gilbert  (1780)  xiv 
Gresset  (1"-*'1)  -'^i" 
Huoo,  Victor  (?)  xxi 

Lamartine  (xxxv) 
Lemoine,  Gustave  (1S41)  xxv 

Malfilâtre  (1755?)  xvi 
Malherbe  (1600—1627)  m,  iv 
Millevoye  (1702  ?)  xxxvi 
MoNOD,  A.  (1832?)  XXVI 

Olivier,  Mme.  (?)  xxvir,  xxvin 

Patrix(1C70?)  V 

PoMPiGNAN,  Lcfranc  de  (1742?)  xi,  xii 

Racine  (1G80)  viii,  ix 
Rousseau,  J.  B.  (1710)  v 

Tastu,  Amablc,  xxxh,  xxxiii     • 
Wf.sterlinck,  H.(?)  XX 


PATRIOTIO  AND  WAULIKE  SOXGS 

BÉRANOER  (1815)  X 

Chéxier,  André  (1704)  vni 
Chénier,  Joseph  (1704)  xil 


Tfidi'X  of  IVrifei's  ,^53 

Df.bravx.  Emile  (1S19)  xix,  xx 
Delavigne,  Casimir  (1810)  ix 
Deschamps,  Eustache  (13—?)  i 
Despréaux  (1794)  xvii 
DuvAL,  Alex.(lS16)  xxi 

Favart(175S)  vu 

HoRTENSE,  La  Reino,  xvi:i 
Hugo,  Victor,  xxiu 

ISLE,  Rouget  de  L'  (1792)  xi 

Le  Brun,  P.  D.  E.  (1794)  xiii 

Marc,  Saint  (1794)  xv 

Sedaine  (1784)  VI 

SoDLiÉ,  Frédéric,  et  Arnoiild  (1835)  xxi 

BACCHAXALIAX  SOXGS— LOVE  SOXGS 

Basselin,  Olivier  (14—?)  iv 
Beauplan,  Amédée  (1S2-)  lvii 
Bérat,  F.  (183-)  Lxni 
BiLLALT,  Adam  (16—?)  xxiv 
Boileau  (1657)  XXV,  xxvi 

BOUFFI.ERS  (1775)  XXIX 

Corneillk  (16—?)  XXII,  xxiu 

DÉSAUOIERS  (18 — )  XLIX,   L 

Desmarets,  Jean,  xviii 
Desportes  (15 — ?)  x 
DuFRESNV  (1708)  xxvrir 
Durant,  Gilles  (15—?)  xvr 

ETIENNE  (1814,  1805)xLni,  xlvii 

Florian  (1782)  XXXI,  xxxii,  xxxiii 
Froissart,  Jehan  (134-?)  m 

GouFFÉ,  Armand  (18—,  1S05)  xxxviii,  xxxix,  xl,  xlviii 

Hamilton,  Le  Comte  d'  (1661)  xxvii 
Henri  IV.  (15—?)  xiii,  xiv,  xv 
Hoffmann  (1800)  xxxvii 
HoroETOT,  Madame  d'  (18—?)  xxxiv 
Hugo,  Victor  (183-)  lxi,  lxii 

JocY,  De  (18—?)  xxxvi 
Labé,  Louise  (15—?)  vu 

LEMOINE,  g.  (1S3-)  LV,  LXIV 


454  Index  of  IVriters 

Malherbe  (ICOG— 1015)  ii,  xii 
Mangenot  (1745)  XXX 
Marsollikr (1797)  xiii 
Mermkt,  Cluudi\  XIX 

MOREAU  (1770)  XLI 
MOUEL(lS— )  LIX 

Mttsset,  Alfreil  di>  (1S?.('.)  i.iii.  i.iv 

Nodier,  Ch.  (1S3-)  r.i 

Orléans,  Charles  d'  (14—?)  v,  vi 

Parny  (1778)  XXXV 
Planard,  E.  du  (1S26)  lx 

RAfAN  (16—?)  XVII 
JlONSARD  (15 — ?)  VIII,   IX 

Scribe  et  Bayard  (1S31)  lu 
,SÉGrR(lS04,  1805)  XLiv,  XLV,  xr.vi 

Taille,  Jean  de  la,  xx,  xxi 

Thibault,  Oointe  do  Cliampagiip  (124-?)  i 


SATIRICAL  SONGS,   EPIGRAMS,  etc. 

Apôtres,  Actes  des  (170-)  xxxvi 

Barraton,  xvii 
Benserade  (1(342)  V 

BÉRANOER  (18 — )  XLVIII 

B.  D.  L.  M.  (18—)  XXXIX 

Dali.ier,  Edmond  (18—)  Lir 
Deusle,  Le  Chevalier  (1770)  xxxv 
Dksaugiers  (18 — )  xxxvn 
Destouches  (17^  xxxii 
Deville,  Albérie  (^18— )  xliv,  xlv 
Diderot  (17 — )  xxxiii 

E.  P.,  Madame,  xlvi 

Festeatt  (1S3-)  XXXIV 

François,  de  Nenfehâtean  (18—)  xr.i 

FOMELO,  T.  A.  (18—)  XI. 

F»**,  ni 

GoiTPFÉ,  Armand  (18-)  xxx 

L.vttaionant,  L'Abbé  de  (1757)  xxn 

Malherbe  (10 — )  xi 
Marot,  Clément  (1527)  ii 

MOREAU  (17 — )  XXVIII,  XXIX 

Mottk.  La  (1720)  xxi 


Index  of  Writers  455 


Olivier,  Juste  (18—)  lui 

OURRV  (18—)  XXIII 

Panakd  (1726,  1733,  1735)  xviii,  xix,  xx 

Pavillon  (1058)  viii 

PiLLET,  Fabien  (18 — )  xlvii,  xlix,  l 

PiRON  (17—)  XXV,  XXVI 

Pons,  Verdun  de  (18—)  xliu 

PoNSARDIN-SlMON  (18—)  LI 
RÉCXIER  (1613)  IV 

Rousseau,  J.  B.  (17 — )  xiii,  xiv,  xv,  xvi 

SCARRON  (165-)  VI,   VII 

Sbnecé  (16—)  xii 

Verdier,  P.  L.  (18—)  xxxviii 
Voltaire  (177-)  xxvii 


HISTORICAL  S0XG3,  VAUDEVILLES,   PARODIES, 
"COMPLAINTES." 

Attaign.vnt,  L'  (177-)  xvi 
Auvergne,  Martial  d'  (14—)  xiv 

Catalan  (1818)  xix 
C'azotte  (17 — )  xviii 
Charrin  (18  —  )  VII 

Leyre,  De  (17—)  ix 
Pain,  Joseph  (1802)  vi 

S\NTEUL(174-)  XIII 

Scribe  (1815)  xx 

Trav.*^-et,  La  Manjuise  de  (1780—1793)  x,  xi 

Villkmontez  (1800)  xii 


-MISCELLAXEOUS   POEMS 

AHNAUI.T  (1S15)  XVIII 

Bavaku  (18—)  XXVII 
liELLAV,    Du  (15— )  IX,  X 

Rkllov,  Dc(lS15)XLn 

Brizeux,  Auguste  (1803— Ibjfe)  xxxix 

Chateaubriand  (18 — )  xxii 
t'iiKN-iEK.  André  (1702)  xvii 
CoNsTAMiv,  Marc  (18—)  xxxiv 


4S6  Index  of  Writcrs 

DÉsAUGIERS  (18 — )  XXIV,  XXV 

Desbordes- Valmore,  Marceline  (1787 — 1S59)  xxxv 

Descuamps,  Aiitoui  (1800)  xxxvii 

Deschamps,  Emile  (1791)  xxxvi 

DuBos  (17—)  XVI 

Ducis  (18—)  XIX 

DuMAiîoiR,  Philippe  (18 — )  xxxiii 

Dupont,  Pierrs  (1821)  xi.i 

Etienne  (18—)  sxxi 

6ASs:couRr,  Cadet  de  (18—)  xxi 

MoREAC,  Hégêsippe  (1810—1838)  xl 

Nadadd,  Gustave  (1821)  xlii 

Oriéaks,  Charles  d'  (14—)  vu 

Panard  (17—)  xxiii 

Eacan  (1*3—)  XI 

Reboul,  Jean  (17P0— 1^04)  xxxviu 

Rocsseal',  J.  B.  (17—)  XII 

Scribe  et  Bavard  (18-)  xxvi 
Soumet  (18—)  xx 

Villon,  François  (14—)  vi 
VioT,  Madame  (18—)  xxxii 
Voiture  (1630)  viii 

Wace,  Robert  (12th  Ccuturj-)  m 


GLOSSARY     OF     MEDIEVAL 
WORD  S. 


Accost  (m')  =  m'accoste. 

aa=à. 

ains  =  mais,  but.    h.  anti'. 

aitre  =  àti-e,  endroit,  place. 

alianche  =  alliance. 

ambedui  =  tous  deux.    L.  amho,  duo. 

anuit  =  pendant  la  nuit. 

aploie  =  l'iie,  soumet. 

arS  —  brûlés.   L.  ardco. 


Beivères  =  Boire,  boisson. 

ben  =  liien.    Ben  est  droit  =  il  est  bien  juste,  it  is 

quite  rh/ht. 
■bevre  =  boire, 
beyt  =  boit. 


Celi  =  celui. 

cerveyse  =  cervoise. 

cointe  =  ajustée,  ])arée  ,  quaint. 

coye  or  coite  =  tranfunllc,  ne  disant  rien  ;  quiet. 

Lebe.au  sire   le    soutire,   et    se   tient  toujours  coi.- 

Fontaine. 
cuidoit  =  pensait.     L.  cogiiahat. 


Déduit  =  divertissement  ;    diversion,    récréation;   fiom 

the  L.  (f*",  ducere.  Sachiez  que  elle  n'i  et  guère  ne  joie, 

ne  déduit, — Roman  de  Berte. 
derrée  =  denrée,  from  tlio  L.  denarius,  goodg.    Literally, 

a  denarius'  wortli  of  goods. 
âoil  =  désole.     L.  doleo. 
doint  =  donne,  près.  subj.     Si  Vieux  jiif  doint  joye  =  .fO 

mai/  God  gireme  Joij. 
duit  =  mené,  led.    L.  diictus. 
dune  =  donne. 


4S8  .  Glossary  of  Mediœval   Jï'ords 

Empriers  =  entrepris,  underiakeu. 
encontre  =  contre,  against,  contrary  to. 
engien  ^esprit,  savoir-faire,  craft.    L.  iiif/enlum. 
ert  =  était.     L.  erat. 
escaillier  =  ecaler,  to  shell. 
escbariment  =  avec  peu  de  monde. 

Fais  =  faix,  fardeau,  burdeu. 

faix  =  faits,  deeds,  actions. 

faut  =  manque. 

finée  =  Unie,  ended. 

finer  =  occuper,  to  compasg. 

forment  =  fortement,  much. 

fouens  =  foin.  hay. 

fourest  =  forêt,  j'orest.     From  the  mediaiv.  L.  foi-estis 

fu  =  fût,  caslc.     al  fu  =  dans  lu  fût. 

Gaigrniet  =  gagne. 

gaires  =  guère,    much,    ahvays     employed     witli      tlic 

négative.      Li  qi-.ens  Ruianz  ne  11  est  gaires   loin. — 

Chanson  de  Boland. 
grant  =  grande,   according  to    the    rule   that    Frencli 

adjectives  derived  frimi  L.    ones  in  is  liad  tlie  saine 

teruiination  botli  for  tlie  masc.  and  fem. 
grever  =  affliger,  to  gricve. 

m  =  ici. 

Jà.=:déjà,   already.      Je   l'ai  jù    dit  d'autre  façon. — La 
Fontaine. 

I«ée  =  large  :  wide,  extensive.     L,,  latns.     Granz  ont  [les] 

nez,  et  Ices  les  oreille.s. — Chanson  de  Roland. 
li-eUe. 
liépars  =  léopards. 

Mettez,  meité  =  moitié. 

nàes  ==  mon. 

meschine  =jeune  fille. 

mesnies  —  manants,  commun  jieoplr,  meniaU. 

mestroie  =  maîtrise,  domine  (^i<)  masters  or  ruUs. 

mouffle  =  gant,   gloves.    Sorcot  <m  cote,   on  gans,  ou 

tiidili's. — Roman  de  la  Rose. 
moult,  mut  =  beaucoup.     T-.  mvltum. 

Nus  =iiul. 

OU  =:  ail. 

oppresse  =  oppre.-islon. 

Ottroit  =  octroi,  grant. 


Glossary  of  Mediœval  Words  459 

Parra  =  passoia.     Or  hi parra z=  Kjï  (celui   qui)  iiasseia 

ici 
pau  =  lien. 

périllez  =  en  danger,  impnUled. 
plour  =  pleurer. 
poin  ='pniiig. 
por  ce  ai  =parceque  j'ai. 
porveu  =  pourvu, 
pourpris  =  enceinte  :     enelonure.       Krom   pourprendre. 

Couiine  Romulus  fait  faire  un   fossé  à  l'eutour   du 

pourprix  ....  Amyot 
priz  est  si  ert  =  celui  là  était  près  qui  était. 

Quetis  =  uhétif,  caitiff,  wretch. 

Ravoye  =  remet  dans  la  voie.  ^ 

receire  =:  recevoir. 
riens  =  chose.    L.  res. 

rocelle  =  gâteau,    a  kind  of  cake.      Hue   Ducange,   s.v. 
fOsola. 

Seum  =:  soyons.     L.  simiix. 

seyt  =  soit.     L.  8(7. 

sièvre  =  suivre.     L.  «equi. 

SOef  =  doucement.     L.  suavls,  tuavitu: 

Temprex  =  tré.s. 

tes  =  tais.     L.  taceo. 
toutevoye  =  toujours,  uniformly. 
truande  =  heggar,  tlie  dérivation  is  uncertain. 

XJ  =  ou. 

us  =  usage. 

Véir— voir. 

verpogne  =  honte.  sUame.  disgrâce.     I<.  verecundiu. 

voeil,  voil  =  (je)  veux.    L.  volo. 


Richard  Clay  and  Sons,  Limited, 
bread  street  hill,  e.c.,  and 

nUNGAV,    SUFFOLK. 


armillait's  ® oit) en  ©reRSurg    Sa-us. 

Uniformly   priuted  in    Pott   8vo.,  with    Vignette   Titles 
by  Sir  Noel  Pato.x,  T.  Woolner,  W.  Holman  Hunt, 
Sir  J.  E.  MiLLAis,  Arthur  Hughes,  etc.     Engraved  on 
steeL     Bound  in  extra  cloth.     Pott  Svo.     2s.  M.  net  each. 
The  Golden  Treasury  of  the  best  Songs  anc  Lyrical  Poems  in 

the  English  Language.     Selected  and  arran^ed,  vrlAi  Notes,  by 
Feascis  Tuksee  Paxgeate. 

The  Golden  Treasury  of  the  best  Songs  and  Lyrical  Poems  in 

the  English  Language.     Selected  and  arranged,  with  dictes,  bj 
Feancis  Tuesee  Palgeave.  Second  Séries. 

*»*  The  Two  Séries,  in  cloth  box.    5s.  net. 

Lyric  Love.   An  Anthology.    EditedbyW.  Watson. 
Poef  s  Walk.     An  Introduction  to  English  Poetry.    Chosen  and 
arranged  by  Mowbeat  Moeeis. 

The  Chiidren's  Garland  from  the  best  Poets.  Selected  and 
ïirranged  by  CovBXTRT  Patmoke. 

The  Chiidren's  Treasury  of  Lyrical  Poetry.  Arranged  by 
F.  T.  Palgeave. 

The  Jest  Book.  The  choicest  Anecdotes  and  Sayings.  Selected 
and  arranged  by  Maek  Lbmok. 

The  Fairy  Book;  the  best  Popular  Fairy  Stories.  Selected 
and  rendered  anew  by  the  Author  of  "  John  Haxifax,  Gextlb- 

MAK." 

A  Book  of  Golden  Thoughts.  By  Henry  Attwell,  "  Knight  ot 
the  Order  of  the  Oak  Crown." 

The  Sunday   Book  of  Poetry  for  the   Young.     Selected  and 

arranged  by  C.  F.  Alexaîîdek. 

Golden  Treasury  Psalter.  Student's  Edition.  The  Golden 
Treasury  Psalter.  Being  an  Edition  with  Briefer  Notes  of  the 
Psalms  Chronologically  aiiaii^fd.    Ey  PocE  Pr.iEXDS. 


2  THE   GOLDEN  TREASURY  SERIES 

« 

The  Book  of  Praise.  From  the  best  English  Hymn  Writers. 
Selected  and  airanged  by  the  Earl  of  Selbornb. 

Theologia  Germanica.  Translated  from  the  German  by 
SusANHA  "U'iNKWOKTH.    With  a  Préface  by  Charles  Kinqslbt. 

The  Bal  lad  Book.  A  Sélection  of  the  choicest  British  Ballads. 
Edited  by  William  Allingham. 

The  Song  Book.  Words  and  Tunes  from  the  best  Poets  and 
Musiciaus.    Selected  and  arranged  by  John  Hullah. 

La  Lyre  Française.  Selected  and  arranged,  with  Notes,  by 
Gustave  Masson. 

Balladen  und  Romanzen.  The  Golden  Treasury  of  the  Best 
German  Eallads  and  Romances.     Selected  and  arranged  by  Dr. 

BUCHHEIM. 

Deutsche  Lyrik.  The  Golden  Treasury  of  the  Best  Gei-man 
Lyrical  Poems.  Selected  and  arranged,  ■with  Notes  and  Literary 
Introduction,  by  Dr.  Buchhkim. 


Sélections  from  Addison.     Edited    by   J.  E.    Green,   M.A., 
LL.D. 

Matthew  Arnoid's  Selected  Poems. 

Bacon's  Essays  and  Coiours  of  Good  and   Evil.     With  Notes 
and  Glossarial  Index.    By  W.  Aldis  Wright,  M. A. 

Sir  Thomas  Browne's  Religio  Medici:  Letter  to  a  Friend,  etc., 
and  Christian  Morals.     Edited  by  W.  A.  Greenhill,  M.D.,  Oion. 

Sir  Thomas  Browne's  Hydriotaphia  and  the  Garden  of  Cyrus. 
Edited  by  W.  A.  Greknhill,  M.D.,Oxon. 

The  Pilgrim's  Progress  from  this  World  to  that  which   is  to 

Corne.     By  John  Buntan. 
Poetry  of  Byron.    Chosen  and  arranged  by  Matthew  Arnold. 

Sélections  from  the  Poems  of  Arthur  Hugh  Clough. 

Letters  of  William  Cowper.     Edited  with  lutruJuction,  by 
Eev,  W  Kk.nuam,  B.D.,  F.S.A. 


THE   GOLDEN  TREASURY  SERIES  3 

Sélections  from  Cowper's  Poems.    With  an  Introduction,  by 

Mrs.  Oliphant. 
The  Adventures  of  Robinson  Crusoe.     Edited  from  the  Original 

Edition,  by  J.  W.  Clark,  M.A.  , 

Balthazar  Gracian's  Art  of  Worldly  Wisdom.     Translated   by 

Joseph  Jacobs. 
Heine's  Lieder  und  Gedichte.      Selected  and  Edited,  with  an 

Introduction  and  Notes,  by  Dr.  C.  A.  Buchhkim. 
Herrick  :  Sélections  from  the  Lyrical  Poems.      Arranged  with 

Notes,  by  F.  T.  Palorave. 
Tom  Brown's  Sohool  Days.    By  Thomas  Hughes. 
The  Poetical  Works  of  John  Keats.    Edited  by  F.  T.  Palgrave. 
The  Christian   Year.    By  J.  Keble.     With  Introduction  by 

C.  M.  YONGE. 

Lamb's   Taies    from    Shakespeare.     Edited  by  the  Kev.  A. 

AiNQBE,  M.A. 

Waiter   Savage   Landor.     Sélections    from    the   Writings    of. 

Arranged  and  Edited  by  Sidnet  Colvix. 
Mohammed.    The  Speeches  and  Table  Talk  of  the  Prophet. 

Chosen  and  Translated,  with  Introduction  and  Notes,  by  Staîîlet 

Laîîe  Poole. 
The  Cavalier  and  his  Lady.     Sélections  from   the  Works  of 

the  First  Duke  and  Duchess  of  Newcastle.    With  an  Introductorj 

Essay  by  Edward   Jkxzins,   Author  of  "  Ginx's  Babt,"  etc. 
Rubdiydt  of  Omar  Khayyâm.     The  Astronomer-Poet  of  Persia. 

Rendered  into  Enplish  Verse. 
Miscellanies  (including  Euphranor,  Polonius,  etc.).    By  Edward 

Fitzgerald. 
Two  Essays  on  Old  Age  and  Friendship.    Translated  from  the 

Latin  of  Cicero,  with  Introduction,  by  E.  S.  Shuckburgh. 
Marcus  Aurelius  Antoninus  to  Himself.    An  English  Version  of 

the  Works  of  Marcus  Aurelius.     By  Rev.  Dr.  Gerald  Henry 

Rendall,  Head  Master  of  Charterhouse. 
Golden   Sayings  of  Epictetus.      Translated   and   Arranged  by 

liASli>Uâ  URufiSLEÏ,  MA.,  Litt.D. 


4  THE   GOLDEN  TREASURY  SERIES 

The  House  of  Atreus  :  being  the  Agamemnon,  Libation-Bearers, 
and  Furies  of  yEschylus.  Translatée!  into  English  verse  by  E.  D.  A. 
MORSHEAD,  M. A. 

The  Republic  of  Plato.  Translated  into  English,  with  Notes, 
byjj.  Ll.  Davies,  M.A.,  and  D.  J.  Vatjrhan,  M.A, 

The  Trial  and  Death  of  Socrates.  Being  the  Euthyphron, 
Apology,  Crito,  and  Phaedo  of  Plato.  Translated  into  English  by 
P.  J.  Chuech. 

Phaedrus,  Lysis,  and  Protagoras  of  Plato.  A  New  Transla- 
tion, by  J.  Wright. 

Theocritus,  Bien,  and  Moschus.  Eendercd  into  English  Prose 
by  Andrew  Lang. 

Shal<espeare's  Songs  and  Sonnets.    Edited  by  F.  T.  Palorave. 

Poems  of  Shelley.      Edited  by   Stopford  A.  Brooke,   M.A. 

Southey's   Poems.      Selected  and    arranged    by  E.  Dowden. 

Essaya  of  Richard  Steele.    Edited  by  L.  Edward  Steele. 

Lyrical  Poems.  By  Alfred,  Lord  Tennyson.  Selected  and 
Annotated  by  F.  T.  Palgravb. 

In  Memoriam.    By  Alfred,  Lord  Tennyson. 

The  Princess.    By  Alfred,  Lord  Tennyson. 

Poems,  Reiigious  and  Devotional.    By  J.  G.  Whittieb, 

Poems  of  Wordsworth.  Chosen  and  edited,  with  Préface. 
By  Matthew  Arnold. 

A    Book  of  Goiden    Deeds  of  AU  Times  and  Ail  Countries. 

Gathercd  and  narrated  anew.    By  the  Author  of  "  The  Hbir  OP 

Redcltffe." 
A   Book  of  Worthies.     Gathered  from  the  Old   Historiés   and 

written  anew  by  the  Author  of  "  TnB  Hetr  of   Uedcltffe." 

The  Story  of  the  Christians  and  the  Moors  in  Spain.  By 
C.  M.  YoNGK,  Author  of  "TuB  Hbir  ov  Rkjiclyffb."  With 
Vignette  by  Holman  Hunt 


The  Golden  Treasury  Poets.  Arnold,  Byron,  Cowper,  Keats, 
Longfellow,  Shelley,  Southey,  Wordsworth.  8  vols,  in  cloth  boi. 
ils.  net. 

MACMTLLAN  &  CO.,  Ltd.,  LONDON 

i().;}.o:i 


"•:?>t3