■W'a(J ♦■-<'•'
w&
WrJ))''
^IV"-]
'^:w.'
PQ
(golôen tvcn5\xv^ Certes
LA LYRE FRANÇAISE
Digitized by the Internet Archive
in 2010 witli funding from
Univers ity of Ottawa
littp://www.arcliive.org/details/lalyrefranaisOOmass
LA
LYRE FRANÇAISE
GUSTAVE MASSON
Eonîion
MACMILLAN AND CO., Limited
NEW YORK : THK MACMILLAN COMPANY
1903
First Edition, 1867.
/ Reprinted 1872, 1877, 18S1, 1884, i387, 1890, 185;;, 1898, 1903.
TO
G. F. HARRIS, ESQ., M. A.
SF.COND MASTER OF HARROW SCHOuL,
THE PRESENT VOLUME
IS
AFFECTIONATEL Y INSCRIBED.
GUSTAVE MASSON,
PREFACE
A MOROSE critic, with whom le pot-au-feu had
probably disagreed, exclaimed one day, " Ce qui ne
vaut -pas la peine d'être dit on le chanteP We
would say at once, and in thc frankest manner,
that the présent volume is intended as a protest
against so gross a paradox. If ever there was a
singing race of people, it is certainly the French :
the lark, which in the days of Cœsar stood proba-
bly as the crest on the helmet of the Gallic sol-
diers,* was the aptest emblem of the -vvhole nation ;
and from the time of A'ercingetorix to that of His
Majesty Napoléon III. the merr)' songster has
ncver ceased sending forth its strains throughout
thc world. In giving hcre, however, a short account
of the history of French chaiison literature, I shall
* " Qua fiducia, ad legiones qiias a Republica acceperat, alias
privato sumptu addidit. Unam etiam e Transalpinis conscriptam,
vocabulo quoque Gallico {allauda enim appellabaturj quam disci-
plina, culttique Romano institutam et omatam, postea universam
civitate donavit." — Si"ETON. Jul. Cœs. See also Plin. lib. ii.
cap 371.
b2
viîi ». Préface
not go further back than the eleventh century.
Most critics are of opinion that the authorship
of the Chanson de Roland is a question which
cannot be settled satisfactorily ; this fine pocm
appears to hâve soon become popular ; and Robert
Wace informs us that at the battle of Hastings
the Norman Taillefer — ■
" . . . . alloit chantant
De Carlemagne et de Rolant,
• Et d'Olivier et des vassals.
Qui périrent à Roncesvals."
Leaving altogether unnoticed the Troubadours and
their admirable but short-hved litcrature,* \ve shall
turn to the Northern Trouvères, whose fabliaux^
disputes, and lais corresponded respecti\ely to the
sirventes, tensons, and cançons of thcir more bril-
liant and imaginative contemporarics of the pays
de Languedoc. If rehgion found a rcady, and
sometimes an éloquent expression in some of the
old poems, denunciations of social abuses were
quite as plentiful, whilst they were frequently more
remarkable from a literary point of view. Without
looking into the tcdious but often singularly bold
tirades of the Roman de la Rose, Ict the curious
reader just glance at some oî Ûxe fabliaux collccted
by Mdon and Barbazan ; f Ict him take up the
* For an accoiint of the Troubadours, see Raynouard's Choix des
Poésies originales des Troubadours.
+ Fabliaux et Contes des Poètes Français . . . . publiés par Bar-
bazan. Nouv. édit. revue par MÉoN. Paris: 1808. Svo. 4 vols.
Préface ■ ix
Bible Gjiiot de Provins, the Ordre de Bel-eise,
the Roman de Fauvel, and especially the famous
Roman du Renart. Ail thèse poems were sung
from one end of the Trouvère-country to the other ;
and the jongleurs, or wandering minstrels, who
recited theni to the accompaniment of the harp,
were thus, unconsciously perhaps, leavening the
mind of the people with the most revolutionary
ideas. It is not astonishing that wise monarchs
like Philip the Fair, Louis XL, Henry IV., and
Louis XIV., should hâve fully appreciated the
power of satire, when wielded by compétent men,
and especially when conveyed through the mé-
dium of a witty refrain. The first-named of thèse
kings enlisted chansonniers in his service against
both the court of Rome and the Knights of the
Temple.* Under Louis XL we find GUILLAUME
COQUILLART composing his facetious Monologue du
Gendarme cassé diXià. the Ballade des Etats-génératix.
The Satire Ménippée did, perhaps, as much to
place the Béarnais on his throne as the vétéran
bands which won the fields of Arques and Ivry.
Louis XIV., it is true, dealt severely with poetswho
were bold enough to question his authority, or to
criticise his government, and Bussy-Rabutin was
made to feel it ; but he did not dislike to see others
* Sec ihe Roman de Fanvcl, composed by François de Rues.
X *" Préface
turned into ridicule and laughed at to the tune of
Lairc, lanlaire.
We must, however, retrace our steps a little.
Besides the large stock of poems of every kind and
dimensions Avhich are ascribed to the mediceval
troîiveres in gênerai, we find a few choice works
standing out more prominently on account of their
spécial merits, and claiming hère a distinct notice.
Thibaut de Champagne, Froissart, Charles
d'Orléans are the best known French chanson-
niers of the Middle Ages ; and their poems hâve a
decided literary value, in addition to the purely his-
torical interestwhichstamps the ballads and rhymcd
gazettes collected wiih such indefatigable industry
by M. Thomas Wright and M. Leroux de Lincy.*
Eustache Deschamps is the Déranger of the
fifteenth century ; Olivier Basselin is its Dcsau-
giers : the patriotic strains of the former are sup-
plcniented, so to say, by the bacchanalian effusions
of the latter.
The Reformation and the Renaissance introduccd
a ncw clément into the \yc\c poctry of France,
and opened for it a fresh channel. As soon as the
grcat question of religious frcedom had burst upon
* See the two volumes whicli M. Wright has publi^hcd in ilio
séries of Chroniclcs, State-papcrs issued undcr the direction of thu
Mastcroflhc Rolls. Al>o the C hauts historii/ucs f-'rum^aisdi-puis U
Xlh jiis,]tiau XVIIl'Siicle, avec des Notices et une Introduction,
par M. Lekolx DE LiNCY. Paris: 1841. 2 vols, isnio.
Préface Jiî
Europe, it marked popular litcrature with an in-
delible character. Translations of the Psalms, full of
cnergy and grandeur, were sung at the Pré aux
Clercs, on the battle-neld, and even within the pre-
cincts of the Louvre ; and ii is a matter of doubt
whether Clément Marot did not ovve, amongst
his contemporaries, his réputation more to his
sacrcd poems than to his taies and his epigrams.
It would hâve been well if both Protestants and
Catholics had felt satisfied with singing, in their
respective camps, the mélodies of the Prophet-
king; but they seemed to take a pleasure in show^
ing their zcal for the cause of truth by the most
violent appeals to bloodshed and the most scurri-
lous abuse ; and if the Roman Catholics freely in-
dulged in rhymed denunciations of Coligny, Calvin,
and Théodore de Bèze, \ve must acknowledge, with
the historian Le Laboureur, that the Huguenots, in
their songs, " montrèrent que leur politique est
fondée sur les plus cruels conseils et les plus tra-
giques exemples des Juifs, et qu'ils sont plus
amoureux de la rigueur du temps de la Loy, que de
la douceur du temps de la Grâce." * The war of
the League is also a very striking proof of the
extraordinary mental aberration into which political
and religions animosity can drive even the most
cautions. The murder of Henry HI. by Jacques
* Addit. aux Mhiwircs de Castcliiau, i. p. 749.
xii Préface
Clément was extolled in the popular ballads of
the day just as loudly as the mu'der of the Duke
de Guise by Poltrot de Méré had been some years
before ; and whilst the Huguenot captain was
styled
" Le dixiesme des preux.
Libérateur de France,"
the Ultramontanist Ligueurs said very devoutly of
iJicir hero, —
'■ Nous prions Dieu pour l'ame
De l'heureux Jacobin :
Qu'il reçoive son âme
En son trosne divin." *
The effect of the Renaissance movement upon
French lyiic poetry referred to the style chiefly ; it
was nonc the less extremely bénéficiai. A few ex-
aggerated admirers of antiquity endeavoured at first,
indeed, to Latinizc and HcUcnize\ the grammar,
■* See M. Charles Nis.\rd's Des Chansons populaires chez les
Anciens et chez les Français. Paris: 1867. 2 vols. lamo. This
excellent work has been of the greatest assistance to me.
t "O cuisse-né, Archete, Hymenien,
' Bassare, Roy, Rustique, Eubolien,
Nyctelien, Trigone, Soliterc,
Vengeur, Manie, Germe des Dieux et Perc,
Nomien, Double, Hospitalier,
Beaucoup-forme, Premier, Dernier,
Lenean, Porte-Sceptre, Grandimc,
Lysien, Baleur, Bonime,
Nourri-vigne, Aimc-pamprc, Enfant,
Gange te vit triomphant."
The ode from which the above string of cpithcls is takcn was com-
posed, not by Ronsard, as it hasoften been thought, but by Bertrand
Bergier. It is printed, howev=r, in the récent édition of Ronsard'»
Works, vol. vi. p. 377. Paris: Franck. i£66. iSnio.
Préface xiii
but they were soon warned of the mistake they were
committing, by their own good sensé and the shrewd
critiques of dispassionate observers* What a ricli
store of poetry can be found in the writings of the
members of the Pleiad ! what a variety of trea-
sures, whether we turn to the lofty couplets of
Agrippa d'AubignÉ the tender stanzas of Belleau
and Des Portes, or the briUiant effusions of RON-
SARD ! Malherbe came at last {Enfin Malherbe
vint), and assigned to French lyrics those strict
laws which they were to préserve as far down as
the beginning of the présent century.
Few are the historical songs written against
Richeheu during the first part of his administra-
tion ; but after the famous yoiirnce des Dupes there
was a perfect explosion of vaudevilles and squibs,
which continued without interruption until Mazarin
made our chansonîiicrs forget the Bishop of Luçon.
It would be difficult to sélect from the voluminous
collection of songs composed by the enemies of
the éminence ronge, one in which the rules of
common decency are not glaringly set at défiance.
The famous rondeau of the Maître des Comptes
Miron, beginning with the line,
"Il a passé, il a plié bagage,"
was set to music by Louis XIII. himself, if we may
* Sce Rabelais, Pantagruel.
xiv «^ Préface
believe Tallemant des Réaux. No vvonder that the
persons who had the boldness to turn princes, prê-
tâtes, and gentilshommes into ridicule, played not
iinfrequently a dangerous game. A thrashing, and
often some more terrible punishment, avvaited them.
Thus, in the concluding stanza of a song on the
Prince de Condé's repuise at Lérida, the anonymous
vaudevilliste said : —
" Celui qui a fait la chanson
N'oserait pas dire son nom,
Car il aurait les étriviéres
Laire la,
Laire, lanlaire,
Laire la,
Laire lanla."
In spite of this déclaration, the chansonnier was
found out. Poor Saint Amant, the ridiculous author
of Mdise sauvé, caught it, and a sound bastinado
brought him to his sensés, — at least \ve hopc so.*
Now for the Fronde. The Iliad of that plai-
santerie a main armée may be read in the Masarin-
ades,-\ the Courriers burlesques de la Frondc,% and
a shoal of other literary stuff, of which it would be
* ']"he Prince de Condé wanted, one day, lo get a nian arrcsted
who had in some manner oflended hini. " On ne me prend pas.
Monseigneur," said the culprit, running away ; " "Je m'af>pcUc
Lérida."
+ Piiblishcd by M. Morcau for the Socivtc lic i' l hstoirc de FfitUd'.
Paris. 2 vols. 8vo.
X Published by VL. Boiteau in 1\L Jannet'> Biblioth. Ehiviricnnc.
2 vols. i8ino.
Préface xv
difficult to say whether it is more conspicuous for
want of taste or want of delicacy. The disorder of
the finances, — the barricades, Mazarin's departure
and his return, the arrest of Blancménil and of the
ioiihominc Broussel — such are the principal épi-
sodes in this extraordinary attempt at a révolution.
Poetry and rcality, rhapsodes and heroes— they
are ail on a level. The burlesque prédominâtes,
and the Parisians, unable to resist the forces of
Monsieur le Prince, find themselvcs obliged to whilc
away the time by singing : —
" Tandis que le Prince nous bloque,
Et prend bicoque sur bicoque,
Et la rivière haut et bas,
Nous ne nous occupons qu'à faire.
Au lieu de sièges, de combats.
Des chansons sur laire, lanlaire."
\'oltaire has Icft us a glowing description ol
the siècle de Louis X/V. How beautiful cvcry-
thing seems there ! How rcgular, how dignified !
how imposing ! But will you take a glance at
what is going on behind the scènes, and discover
the amount of corruption that can co-exist with
such grandeur ? Read the memoirs of Saint Simon,
the correspondence of Bussy-Rabutin, and the
famous Recueil de Maurepas* Notwithstanding
• This Recueil, of which a great many M S. copies exist (two of
lliem arc in the British Museum\ was coinpiled by order of M. de
Maurepas, Ministcr under the reigns of Louis XV. and Louis XVL
xvi ^ Préface
ail his prestige, Louis XIV. savv his mistresses, his
prelates, his gênerais, his own family, and himself
chansonnès in the most unrelenting manner, His
mistresses : " que Deodatiis est heureux,^' * etc. ; his
prelates : "i^/^rt«;i-(Bossuet)^j/ un très grand esprit^'\
etc. ; his gênerais : " dti duc de Bourgogne a César,'' ^
etc. ; his own family : " çui F aurait cru qu'en dili-
gence l' \ etc. ; himself : " les uns le nomment Louis
le grand" j| etc. The disaster of iMalplaquet is
turned into a song ; the Bull Unigenitus has ori-
ginated vaudevilles enough to fill a whole library;
the great Colbert had been sung on account of his
ability ; the imbécile Chamillart rcceived the same
honours for the very contrary motive, and unfor-
tunately his name rhymed with " billard." Louis
XIV. was sung out of the world with an amount of
severity which he no doubt deserved, although it
was scarcely courageous in the satirists to abuse a
man after his death ; and the best chanson of that
cpoch finishes by the foUowing true statement : —
" Sitôt qu'il fut enseveli,
On le porta à Saint Denys,
Sans pompe, sans magnificence,
Afin d'épargner la dépense ;
Car à son fils il n'a laissé
Que de quoi le faire enterrer."
* See Bussy-Rabulin's I I istoire amoureuse des Gaules, in M. J.in-
net's Bibl. Elzivir. vol. i.
t Nisard, vol. i. 370, 371. \ Ibid. vol. i. 365.
§ Ibid. vol. i. 365. Il Ibid. vol. i. 374, 375.
Préface xvii
In the meanwhile it must not be supposed that
the more dignified and classical style of lyric
poetry remained uncultivated. At the Epicurean
soirées of the Temple, Chaulieu and Lafare
shone by their taste and the harmony of their
versification ; Jean Baptiste Rousseau composed
his odes and his cantatas; Racine introduced into
his Esther and his Athalie ail the splendeurs of the
sacred muse ; and the persecuted Huguenots made
the wild fastnesses of the Cevennes ring with that
rough but imposing poetry which embodied their
aspirations and told of their woes.
The Regency, and that " hait in mud,"* the reign
of Louis XV., could not but be fertile in chansonniers.
The old Society was crumbling into pièces, and
France offered the curious though melancholy
sight, of a government assiduously working to
accomplish its own destruction. Can we wonder,
\\hen we hear that Madame de Pompadour and
Madame Dubarry were exposed to public ridicule,
that Marshal Soubise was hooted in the cafés
because " il s'était couvert non pas de gloire., mais
de farine^^ and that the notorious speculator Law
saw his name sung to ail the popular tunes of the
day ? WTiat shall we say of Chancellor Maupeoz ?
Impassible and careless of the opposition he had
raised, he stood for the space of five years, without
* " Une halte dans la boue."—^l. Miciielet.
xviii V Préface
flinching, the rolling fire of squibs and pamphlets.
Finally, however, lie was ojjliged to retire, and the
whole Paris populace, says liachaumont, greeted
his downfall with the following stanza, which they
sang soito voce : —
' ' Sur la route de Chatou
Le peuple s'achemine
Pour voir la tr/stc * mine
Du chancelier Maupeou
Sur la rou . . . sur la rou . . . sur la route de Chatou."
Those of our readers Avho are anxious to sec
how the Jansenists with their miracles, the police,
the actresses, the philosophers, Cardinal Dubois,
the Parliament, and the Court of Versailles, were
handled by the vaudevi/lisfes of the last ccntury,
must turn to the Recueil de Maurepas, the Mémoires
secrets de Bachaîiinont,\2cn.à. the journal of the avocat
Barbier.| They will soon, let us add, come to the
conclusion that the most sparkling wit cannot com-
pensate for coarseness, and they will seck some-
thing more refined in the works of Voltaire, Piron,
Gresset, and Bernis.
During the forty years which began with tlic ac-
cession of Louis XVI. to the throne, lyric poetry in
France assumed almost exclusively a political and
military character : in vain did Parny and Bertin
warble their élégies ; in vain did Florian compose
* The real epithet is somewhat stronger.
t Why are they not reprinted ? The original édition, 36 vols. lîmo.
T777-89, Londres (Holland), is very scarce.
X l'ublished by Charpentier. 8 vols. i8mo. Paris : 1857,
Préface xix
his clcgant romances, and Skgur his fugitive pièces ;
ihe din of popular assemblies had replacée! the quiet
cause? les of the old salons, and no hearing could be
obtained for anything but the Ça ira, the Marseil-
laise, or the Chant du Départ. At the beginning of
the Révolution, the furious conflict of parties found
an utterance in vaudevilles * quite as much as in
newspaper articles ; and if the Actes des Apôtres
equalled in point, whilst it surpassed in talent, the
Révolîitions de France et de Brabajit, so Delisle's
Pi-ophétie Turgfltine loses nothing by comparison
with the Gamelle patriotique and the Réveil du
Peuple.
With the First Empire commenced a new era in
the history of French song. Convivial meetings
succeeded to political gatherings, and at the same
time the revival of comparative order at home
restored to social intercourse its wonted attraction.
Desaugiers and Armand Gouffé threw an irré-
sistible fund of mirth and humour into the Société
du Vaudeville; whilst Romagnesi, D'Alvimare,
and many others immortalized themselves by their
touching drawing-room songs.
We hâve now arrived at our own times, and the
* "D'un trait de ce poème en bons mots si fertile,
Le Français, né malin, forma le vaudeville ;
Agréable indiscret qui, conduit par le chant,
Passe de bouche en bouche, et s'accroit en marchant ;
I-a liberté Française en ses vers se déploie ;
Cet enfant du plaisir veut naître dans la j oie."— Boii.eau.
XX \P7'eface
splendid outburst of intellectual life which took place
during the years immediately preceding the Révo-
lution of 1830 must be briefly mentioned. When we
consider that in the domains of 1) rie poetry VICTOR
Hugo, Lamartine, Casimir Delavigne, Alfred
DE ]MUSSET, and MADAME Tastu are only a few
amongst those whom we could name ; when we re-
member that BÉranger stands as the représentative
of French song, we may well assert that the first
half of the nineteenth century is one of the most
striking epochs in the history of French literature.
Would that decay had not so speedily set in ; would
that the poets of the Second Empire were a little
better than M. Belmontet, and its cluifisonniers
a degree superior to the author of " Rjoi n'est sacré
pour tin Sapeur."
After the remarks we hâve jiist made, we nced
scarcely say anything more about the plan adopted
in the préparation of La Lyre Française. Most col-
lections oflyrics arc compiled in accordance with the
one or the othcr of the folio wing schemcs. Eithcr the
editor aims at presenting to his readers a recueil
of literarN' chefs d''œuvrej or he wants to put together
a number of pièces which, although possessing,
generally speaking, no merit whatever as spéci-
mens of poetry, are extremely interesting when
studied from the historical point of view.* La Lyre
» " Voulez-vous connaître la société du xviii. siècle, cette société
élé^^nte et spirituelle, raisonneuse et sceptique, qui croyait au
Préface xxî
Française is, as far as we know, the tirst attempt
that lias been made to combine in one volume both
thèse styles of composition. Whilst engagée! upon
the merely literary part of my undertaking, the only
difficulty I had to encounter was that of Vembarras
des richesses ; on the contrary, the pièces of an ex-
clusively historical or anecdotical character required
the most scrupulous revision, the best of them being
too often disfigured by passages unfit for quotation,
Interesting as are the monuments of ancient
Breton poetry, — those, for example, which M. de la
Villemarqud has published under the title Barzas
Breiz*—l thought it was no use giving any spéci-
mens of them in this volume, as they would hâve
been perfectly unintelligible without the help of a
translation. The same remark applies to ail com-
positions written in any of the patois or pravincial
dialects, such as La Monnoye's Nocls Bourguignons.
Particular care has been taken with the index ; every
allusion calculated to puzzle the reader will be found
explained, idioms and grammatical peculiarities are
briefly discussed, and short biographical notices of
the authors quoted are given from the bcst sources.
In this part of my %vork I hâve been materially
belped by my friend, T. Woodward, Esq., who has
plaisir, et ne croyait pas en Dieu? Voulez-vous avoir une idc'e de
ses mœurs, de sa philosophie et de ses petits-soupers ">.... Lisez les
chansons. . . " — Scribe, Discours de Réception à t Acad. Française»
* 2 vols. 8vo, Paris : Didier.
xxli ^7'c/ace
also greatly assistée! me in the gênerai sélection of
the morceaux. Finally, I beg to ofter niy best thanks
to the various Paris publishers for having, in the
kindest manner, allowed me to enrich this volume
with pièces from their copyrights. M. Juste Olivier,
the élégant poet of the Chansons lointaines, granted
me my request with a liberality for which I shall
ever feel deeply thankful ; and my application to
M. Victor Hugo brought at once from the greatest
représentative of French contemporary literature
the most courteous and the most flattering answer.
To the assistance so handsomely given me by thèse
gentlemen is mainly due whatever merit the Lyre
Française may possess. I can only say that I
hâve done my best to render it worthy of a place
in the " Golden Treasury " Séries.
GUSTAVE MASSOx\.
Harkow-on-the-Hill,
J/aj', 1S67.
This new édition of the Lyre Française has been
thoroughly revised ; in compliance with the sug-
gestions of many friends, I hâve considerably
enlargcd the notes for the purpose of rendcring the
volume more useful as a school book, and a few
additional pièces will be found at the end of the
"miscellaneous poems."
Harrowon-the-IIill.
CONTENTS
I
EELIGIOUS SONGS AXD HYMNS
FOEM , PAOB
I. Elégie 1
II. Chanson Spirituelle 2
III. À M. Du Péiier, sur la Mort de sa Fille .... 3
IV. Paraphrase du Psaïune exlvi 4
V. Un Mourant .0
VI. Tiaduetion du Psaume xlvi 6
VII. Comiilainte de l'Église affligée 8
Yiii. Apparente Félicité des Jléchaiits 12
IX. Rois, chassez la Calomnie 13
X. Ode tirée du Cantique d'Ézechias 14
XI. Imitation du Psaume eiii 17
xn. Ode sur la Mort de J. B. Rousseau 21
XIII. Image de la Vie 24
xrv. Derniers Moments d'un Jeune Poète 25
x\'. Romance faite auprès du Berceau d'un Enfant . . 26
XVI. Traduction du Psaunio cxxxvi 29
XVII. L'Immortalité de l'Aine 31
xviii. Le Voyageur égaré dans les Neiges du Saint-Bernard 32
XIX. Le Juif errant 33
XX. L'Éternité 36
XXI. Tout Passe 37
XXII. Les petits Orphelins 38
xxiii. Le Convoi d'un Enfant 40
XXIV. Le Chant des Catacombes . . 41
XXV. À la Grâce de Dieu 44
XXVI. Le Bonheur du Chrétien 45
XXVII. Cantique 46
.Kxviii. À un parfait Ami 47
XXIX. Le Sauveur sur la Croix 49
XXX. La Sainte Cène 51
XXXI. La Bible 52
xxxii. Petite Prière pour les petits Enfants 53
xxxiii. Le dernier Jour de l'Année 54
XXXIV. HjTnne à l'Être Suprême 56
XXXV. La Prière 57
xxxvi. L'Anniversaire 61
<\v Contents
II
PATRIOTIC AND WARLIKE SOXGS
POE31 ^ FAOE
I. Ballade ti;i
II. Chanson . . ,. C.ô
III. Ode sacrée «le l'Eglise Françoyse sur les Misères de
ces Troubles CT
IV. La Comîilainte de France . Uii
V. Les Triolets du Temps 71
VI. Romance de Richard Cœur de Lion 73
VIT. Relan tamplan, Taml)om- battant 75
VIII. ïambes 77
IX. La Mort de Jeanne d'Arc SO
X. Les Souvenirs du Peuple S4
XI. La Marseillaise 8C
XII. Le Chant du Départ : Hymne de Guerre .... 89
XIII. Le Vaisseau le Vengeur 92
XIV. Complainte sur la ilachine infernale 95
XV. Le Réveil du Peuple 98
XVI. Le vrai Réveil du Peuple . . 100
XVII. La Gamelle Patriotique 10.3
xviii. Romance Chevaleresque . . lOG
XIX. Souvenirs d'un vieux Jlilitaire 107
XX. Fanfan la Tulipe 10!)
XXI. Chanson de Roland 112
XXII. Adieu, mon beau Xavirf 114
XXIII. Lui 115
III
BACCHAXALIAN SOXGS-LOVE SOXG.S
I. Chanson 120
II. Plaisirs de Froiss.Tit 121
III. Rondeau 121
IV. Vau-de-Vire .... 122
V. Triolets 123
VI. Triolets 123
VII. Sonnet 124
VIII. Sonnet 125
IX. Ode ,125
X. Villanelle 126
XI. Chanson 127
XII. Chanson 120
XIII. Charmante Gabriello . . . 130
-xiv. Chanson ... 132
XV. Chanson 133
xvi. Chanson 1.34
XVII. Peine d'Amour 135
XVIII. Stances 13G
XIX. L'A^■^s de Mariage ' . . 137
Coittrnfs XXV
tOÏM PAUK
XX. L(! Blason île la Margnerite 139
XXI. Le Blason de la Rose 140
XXII. Stances 141
XXIII. Chanson 143
XXIV. Chanson de Maître Adain 144
XXV. Chanson à Boire 14G
XXVI. Chanson à Boire 147
XXVII. Chanson 147
XXVIII. L'Avaricieuse 148
XXIX. L'Amour 149
XXX. L'Amant Grenadier 1.50
XXXI. Les Hirondelles .... 152
xxxir. C'est mon Ami : Rendez-le Moi 153
xxxiii. Clémence Isaure 154
xxxiv. L'Amour 157
XXXV. Sur la Mort d'une Jeune Fille 157
xxxvi. Conseils à Délie 158
xxxvii. Femme Sensible l.jit
x.xxviii. Éloge de l'Eau 15!1
xxxix. Couplets aux Convives des Dîners du Vaudeville . Ifil
XL. Le Ven-e 103
XLi. Le Bal des Mères 165
XLii. Les Compagnons de Voyage IfiG
XLiii. Romance de Joconde 167
xi.iv. Le Temps et l'Amour 168
XLV. L'Éducation de l'Amour 170
XLVi. Les Adieux 171
XLVii. Le Point du Jour 172
XLViii. La Fin du Jour 173
XLix. Le Verre 174
I.. ^Monsieur et Madame Denis 17o
Li. La Jeune Fille 179
LU. Couplets de Vaudeville 180
LUI. Chanson de Fortunio 181
Liv. Chanson de Césario 182
LV. Le Garde-Moulin 183
LVi. L'Amour 184
Lvii. Dormez, dormez, chères Amours 185
LviiL Colînette 186
Lix. lia Vie est un Voyage ISS
Lx. Barcarolle de Marie 189
LXi. Nouvelle Chanson sur un vieil Air 100
Lxii. Autre Chanson 101
Lxiii. Ma Nonnandie 192
Lxiv. Fleur des Champs 193
IV
S.\.TIRICAL SOXGS, EPIGRAMS, etc.
I. Ballade 195
n. Suf Semblançay 190
Contents
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
XI.VII.
XLVIII.
XLIX.
LUI.
Siir un Sot
Epitaphe de Régnier . .
Epitaplie de Richelieu . .
Sui- le Temp.s
Epitaplie d'un Coquin. .
Éjiitaiilie de Cromwell
Epitaplie d'un Boiteux .
Kpitaphe de Bouhours
Epitaplie d'im Centenaire
Orphée
Ode à la Fortune . . .
Turcs, et Chrétiens . .
Sur l'Evèque de Nimes .
Epigranime
Autre
Les Vieillards ....
Les ;Merveilles de TOpéia
La Ressemblance et la Difft
Les Rai'l'tés
Bonsoir, la Compagnie
La Tragédie et la Comédie
Contre I^a Bruyère . . .
Contre Lachaus.sée . . .
Dialogue
Adieux à la Vie ....
Adieu Panier, Vendanges sont
La Sagesse
La Lanterne magique . .
Sur la Consultation des Avoc
, d'Embrun . . . . .
Epitaiihe d'un Anglais
Épitaphs d'un Antiquaire
Asmodée ,
Prophétie Turgotine .
Vive la Liberté .....
I^s Inconvénients de la Fort
Epitaphe d'un Egoïste
Epitaphe d'un Prélat . .
Contre Forlis
Sur un Médecin ....
Contre Maupeou ....
La Lorgnette
Contre Martin ....
Sur un Parasite ....
Prédicateur Courtisan . .
Contre un ancien Sénatem
Le Roi d'Yvetot ....
Sur un Courtisan . . .
Contre un Critique . . .
Contre un Envieux . .
Epitaphe d'un Ami , . .
Un bon Conservateur . .
1 Suje
du Cl
Contents xxvii
\'
HlJîTORICAL SONGïJ, VAUDEVILLES, PARODIES.
"COMPLAINTES"
Fiioi rA(;fc
I. Complainte du Juif errant L>tio
II. Cantique Je l'Enfant prodigue -JiiS
III. La Mort du Duc de Guise 271
IV. Mort et Convoi de l'invincible Malbrough .... i'-^
V. Monsieur de la Palisse l'7û
VI. Le Ménage de Garçon L'Sl
VII. Le Gascon 2S2
VIII. Cadet Rousselle ... 28.5
IX. Le Rosier 28S
X. Pau\Te Jacques 288
XI. Louis XVI. aux Français 289 ■
XII. La Veillée 290
XIII. Les Bossus 292
XIV. Le bon Temps 293
XV. La Jlère Bontemps 295
x\ I. J'ai du bon Tabac dans ma Tabatière 296
XVII. Le Roi Dagobert 298
XVIII. Le vieux Château des Ardennes, ou le Réveil d'En-
guerrand 30.3
XIX. Complainte de Fualdès 306
XX. Une Xuit de la Garde Nationale 315
VI
MISCELLAXEOUS POEMS
I. Chanson à Boii'e 318
II. Incitation à faire Xoël 320
ni. .'V. Boire 322
IV. Chanson à Boire 324
V. Chanson à Boire 325
VI. Ballade des Dames du Temps jadis 325
vil. Ballade 327
Viu. Lantiirlu 327
IX. Villanelle 329
X. Sonnet 330
XI. Stances sur la Retraite 331
XII. Circé 332
XIII. Noël 335
XIV. Sur Louvois 337
XV. SurVilleroi 33S
XVI. La Violette. 341
XVII. La jeune Captive 342
XVIII. La Feuille 344
XIX. À mon Ruisseau 845
XX. La pauxTe Fille 347
XXI. Espoir et Souverjir 348
XXII. Le Montagnard Émigré 350
xxviii Contents
PÛEM f-*9t
XXIII. Les Portraits à lu Mode 301
X.XIV. Tableau de Paris à Cinq Heures du Matiu .... 354
XXV. Tableau de Paris à Cinq Heures du Soir .... 307
XXVI. Couplets de Vaudeville 303
xxvii. Une Visite au Collège 3(5J
XXVIII. Le Flâneur 3i)7
XXIX. Le Petit-Maitre 371
XXX. Les gi-andes Vérités ... 374
XXXI. Romance de Nina 37S
xxxii. L'Émigration du Plaisir 37',i
XXXIII. Te souviens-tu, Marie 3î-()
XXXIV. Les Trois Âges 3S'_'
fxxxv. Romance 3^3
XXXVI. Stances 3^4
xxxvii. Après la Mort de Laiire 3S(j
XXXVIII. Elégie 3bii
xxxix. Jacques le Ma<;un . .' 3SS
XL. La Fermière . 30n
XLi. Le Repos du Soir 3!>"J
XLii. Le Chant du Cordier ... 3".'4
XLiii. Pandore 39G
Notes S'-'-*
Chkonological Index ■i3'.'
IxDEX OF First Lines • ^^~
ISDEX OF WrITERS .... .... . . . , 4j2
Wnxt française.
I
RELIGIOUS SONGS AND HYMNS
I
ÉLÉGIE
Les cieux inexorables
Me sont si rigoureux,
Que les plus misérables,
Se comparans à moy, se trouveroient heureux.
Mon lict est de mes larmes
Trempé toutes les nuits ;
Et ne peuvent ses charmes,
Lors mesme que je dors, endormir mes ennuys.
Si je fay quelque songe.
J'en suis espouvanté ;
Car mesme son mensonge
Exprime de mes maux la triste vérité.
Li
2 Lyre Française
La pitié, la justice,
La constance et la foy,
Cédant à l'artifice,
Dedans les cœurs humains sont esteintes pour moy.
En un cruel orage
On me laisse périr.
Et courant au naufrage.
Je voy chacun me plaindre et nul me secourir.
Félicité passée
Qui ne peux revenir,
Tourment de ma pensée,
Que n'ay-je en te perdant, perdu le souvenir !
Jean Eertaut. 1582 ?
CHANSON SPIRITUELLE
Jà le voile de la nuict
Petit à petit s'efface.
Et les astres donnent place
Au beau Soleil qui les suit.
Sus, mon cœur, pren ton déduit*
A chanter devant la face
Du Seigneur qui, par sa grâce,
Le temps gouverne et conduit.
* Divertissement.
Lyre Française
Seigneur ! qui de ce Soleil
Fais le rayon nompareil
Sur bons et sur mauvais luire,
Illumine nos esprits,
Pour, au céleste pourpris,*
Heureusement les conduire.
A non. 1569!
III
A M. DU PERIER, SUR LA MORT DE
SA FILLE
Ta douleur, Du Périer, sera donc éternelle ?
Et les tristes discours,t
Que te met en l'esprit l'amitié paternelle
L'augmenteront toujours ?
Le malheur de ta tîUe au tombeau descendue
Par un commun trépas,
Est-ce quelque dédale où ta raison perdue
Ne se retrouve pas ?
Je sais de quels appas son enfance était pleine ;
Et n'ai pas entrepris.
Injurieux ami, de soulager ta peine
Avecque son mépris.
' PalaU. t Pensées.
4 Lyre Française
Mais elle était du monde, où les plus belles choses
Ont le pire destin ;
Et, rose, elle a vécu ce que vivent les roses,
L'espace d'un matin.
La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ;
On a beau la prier ;
La cruelle qu'elle est se bouche les oreilles.
Et nous laisse crier.
Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre.
Est sujet à ses lois ;
Et la garde qui veille aux barrières du Louvre
N'en défend point nos rois.
De murmurer contre elle, et perdre patience,
Il est mal à propos ;
Vouloir ce que Dieu veut est la seule science
Oui vous met en repos.
Malherbe. 1 600
PARAPHRASE DU PSAUME CXLVI
N'espérons plus, mon âme, aux promesses du
monde ;
Sa lumière est im verre, et sa fa\eur une onde
Oue toujours cjuelque vent empêche de calmer.
Ouittons ces vanités, lassons-nous de les suivre :
C'est Dieu qui nous fait vivre,
C'est Dieu qu'il faut aimer.
En vain, pour satisfaire à nos lâches envies,
Nous passons près des rois tout le temps de nos
vies
Lyre Française 5
À souffrir des mépris et ployer les genoux :
Ce qu'ils peuvent n'est rien ; ils sont, comme nous
sommes,
Véritablement hommes,
Et meurent comme nous.
Ont-ils rendu l'esprit, ce n'est plus que poussière
Que cette majesté si pompeuse et si fière
Dont l'éclat orgueilleux étonne l'univers ;
Et, dans ces grands tombeaux, où leurs âmes
hautaines
Font encore les vaines.
Ils sont mangés des vers.
Là se perdent ces noms de maîtres de la terre.
D'arbitres de la paix, de foudres de la guerre ;
Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de
flatteurs ;
Et tombent avec eux d'une chute commune
Tous ceux que leur fortune
Faisait leurs serviteurs.
I(i. 1627
V
UN MOURANT
Un pied dans le sépulcre et tout près d'y de-
scendre
Pour n'être au premier jour que poussière et que
cendre,
Puis-je encore, ô mon Dieu, fléchir votre courroux,
Et recourir à vous ?
6 Lyre Française
N'ayant à vous ofirir, pour expier mon crime,
Que cette maigre, sèche et mourante victime,
Quelle immense bonté pour elle vous avez
Si vous la recevez !
O le don précieux I la magnifique offrande !
Quel présent je vous fais I que ma fen'cur est
grande !
Et qu'il en est bien temps, quand déjà tout perclus.
Le monde n'en veut plus !
Cependant, mon Sauveur, en cet état funeste.
C'est tout ce que je puis, et tout ce qui me reste.
Avec mille regrets d'avoir songé si tard
À ce triste départ.
M'y voilà parvenu, la force m'abandonne,
Je pâlis, je succombe, et tout mon corps frissonne.
Ma fin sans doute approche, et de peur d'expirer
fe n'ose respirer.
Ah ! voici le moment que mon âme appréhende :
Au secours, mon Sauveur ! permettez que je rende
Et mes derniers soupirs et mes derniers abois
Au pied de votre croix.
Patrix. 1670?
VI
TRADUCTION DU PSAUME XLVI
Que Dieu nous est propice à tous !
Il est seul notre force, il est notre refuge.
11 est notre soutien contre le noir déluge
Des malheurs qui fondent sur nous.
Lyre Fratiçaise 7
La terre aura beau se troubler :
Quand nous verrions partout les roches ébranlées,
Et jusqu'au fond des mers les montagnes croulées,
Nous n'aurions point lieu de trembler.
Que les eaux roulent à grand bruit,
Que leur fureur éclate à l'égal du tonnerre,
Que les champs soient noyés, les montagnes par
terre,
Que l'univers en soit détruit :
Leur fière impétuosité
Qui comble tout d'horreurs, comble Sion de joie,
Et ne fait qu'arroser, alors que tout se noie,
Les murs de la Sainte Cité.
Dieu fait sa demeure au milieu.
Dieu lui donne un plein calme en dépit des orages ;
Et dès le point du jour contre tous leurs ravages,
Elle a le secours de son Dieu.
On a vu les peuples troublés,
Les trônes chancelants pencher vers leur ruine :
Dieu n'a fait que parler, et de sa voix divine
Ils ont paru tous accablés.
Invincible Dieu des vertus,
Que ta protection est un grand privilège !
Quels que soient les malheurs dont l'amas nous
assiège,
Nous n'en serons point abattus.
Venez, peuples, venez bénir
Les prodiges qu'il fait sur la terre et sur l'onde ;
La guerre désolait les quatre coins du monde.
Et ce Dieu l'en vient de bannir.
8 Ly7-e Fra7içaise
Il a brisé les arcs d'acier,
Tous les dards, tous les traits, tous les chars des
gendarmes,
Et jeté dans le feu, pour finir vos alarmes,
Et lepée et le bouclier.
Calmez vos appréhensions.
Voyez bien qu'il est Dieu, qu'il est l'unique maître,
Et que malgré l'enfer sa gloire va paraître
Parmi toutes les nations.
Encore un coup, Dieu des vertus.
Que ta protection est un grand privilège !
Quels que soient les malheurs dont l'amas nous
assiège.
Nous n'en serons point abattus.
Pierre Corneille. 1670
VII
COMPLAINTE DE L'ÉGLISE AFFLIGÉE
Notre cœur, 6 Dieu ! te réclame,
Nos cris implorent ton secours ;
Regarde au triste estât qui consume nos jours.
Vois l'amertume de notre âme ;
Connois nos maux, viens les guérir.
Viens nous tirer, Seigneur, d'un affreux précipice.
Et jette ton regard propice
Sur des pécheurs prêts à périr.
l^yre Française 9
Nos pauvres tribus fugitives,
Tes autels par tout renversez,
Tous tes flambeaux éteints, tes troupeaux dispersez
Tant de milliers d'âmes captives,
Des consciences dans l'effroy.
Des sentiments forcés, des cœurs dans les allarmes,
Des yeux tousjours baignés de larmes.
Sont des voix qui crient à toy.
Nos filles dans les monastères,
Nos prisonniers dans les cachots,
Nos martyrs dont le sang se répand à grands flots,
Nos confesseurs sur les gallères.
Nos malades persécutez.
Nos mourans exposez à plus d'une furie.
Nos morts traisnez à la voirie.
Te disent nos calamitez.
C'est de ta Grâce un privilège
Que le droit de fléchir les cœurs ;
Mais on veut l'usurper à force de rigueurs
Par un attentat sacrilège.
Au lieu de persuasion
L'on prétend à grands coups forcer la conscience.
On fait faire à la violence
De ton esprit la fonction.
Quelles plaintes assez amères
Sur nos enfans infortunez !
Victimes des péchés de ceux dont ils sont nez.
Arrachés du sein de leurs mères,
lo Lyre Française
Et qui, dans ce destin fatal,
Immolés à l'erreur par des mains inhumaines,
Du péché reçoivent la peine.
Avant que d'en faire le mal.
Naistre dans cet état funeste.
Vivre allarmé, troublé, tremblant.
Mourir dans les horreurs d'un remors accablant,
Prélude du courroux céleste ;
Craindre l'enfer après la mort,
Ou d'un Dieu dans son cœur étoufter toute idée.
Pour vivre et mourir en athée,
O Dieu ! quel déplorable sort.
Malheureux état où nous sommes,
On nous charge d'un joug de fer,
On nous ferme le ciel, on nous ouvre l'enfer,
Sans respect de Dieu ny des hommes.
Objets d'un injuste couroux.
Nous sentons les ardeurs d'un feu que rien n'apaise
On nous jette dans la fournaise :
Oh ! si l'ange étoit avec nous !
Hélas nous avions espérance.
Malgré le cours de nos malheurs,
Qu'une paix favorable arresteroit nos pleurs
Et finiroit notre souffrance.
Nos péchés ne l'ont pas permis.
Mais, irritant ton bras armé contre nos crimes,
Ils nous ont laissés pour victimes
Aux fureurs de nos ennemis.
Lyre Française \\
Au moins sy lors que tout menace
Ta Grâce nous parlait de paix,
On pourrait s'asseurer de ne périr jamais ;
Mais nous n'entendons plus ta Grâce,
Le mal sur nous au mal se joint,
Sans que tu daignes voir tous ces maux qui nous
troublent.
Ah ! Seigneur, les briques redoublent,
Mais Moyse ne paroist point.
Où sont donc tes faveurs divines ?
Nous quittent-elles sans retour?
Elles seront, ô Dieu, l'objet de notre amour,
Quel fléau que tu nous destines.
Oui, toujours en les implorant,
Nous irons à tes pieds attendre le supplice ;
S'il faut périr sous ta justice,
Nous périrons en Tadorant.
Ton couroux veut-il nous éteindre,
Nous nous retirons dans ton sein.
De nous exterminer formes-tu le dessein,
Nous formons celuy de te craindre.
Malgré nos maux, malgré la mort.
Nous bénirons les traits que ta main nous appreste :
Ce sont les coups d'une tempeste.
Mais ils ramènent dans le port.
Puisse un sy beau retour de zelle
Estre instructif aux ignorants,
Relever les tombez, ramener les errants.
Affermir quiconque chancelle,
12 Lyre Française
Nous rétablir en ta faveur,
Sauver nos ennemis, édiffier nos frères,
Et triompher de nos misères
Par Jésus-Christ, notre Sauveur !
Ainsy soit-il. Anon. 1698
VIII
APPARENTE FÉLICITÉ DES MÉCHANTS
ELISE
Je n'admirai jamais la gloire de l'impie.
Au bonheur du méchant qu'un autre porte envie.
Tous ses jours paraissent charmants :
L'or éclate en ses vêtements ;
Son orgueil est sans borne, ainsi que sa richesse ;
Jamais l'air n'est troublé de ses gémissements ;
Il s'endort, il s'éveille au son des instruments ;
Son cœur nage dans la mollesse.
UNE AUTRE ISRAELITE
Pour comble de prospérité,
Il espère revivre en sa postérité ;
Et d'enfants à sa table une riante troupe
Semble boire avec lui la joie à pleine coupe.
UNE AUTRE
Pour contenter ses frivoles désirs.
L'homme insensé vainement se consume ;
Il trouve l'amertume
Au milieu des plaisirs.
Lyre Française 13
UNE AUTRE
Le bonheur de l'impie est toujours agité ;
Il erre à la merci de sa propre inconstance.
Ne cherchons la félicité
(2ue dans la paix de l'innocence.
UNE AUTRE
Nulle paix pour l'impie ; il la cherche, elle fuit,
Et le calme en son cœur ne trouve point de place.
Le glaive au dehors le poursuit ;
Le remords au dedans le glace.
UNE AUTRE
La gloire des méchants en un moment s'éteint.
L'affreux tombeau pour jamais les dévore.
Il n'en est pas ainsi pour celui qui te craint ;
Il renaîtra, mon Dieu, plus brillant que l'aurore.
Racine. 1689
IX
ROIS, CHASSEZ LA CALOMNIE
Rois, chassez la calomnie :
Ses criminels attentats
Des plus paisibles Etats
Troublent l'heureuse harmonie.
14 Lyre Française
Sa fureur, de sang avide,
Poursuit partout l'innocent.
Rois, prenez soin de l'absent
Contre sa langue homicide.
De ce monstre si farouche
Craignez la feinte douceur :
La vengeance est dans son cœur,
Et la pitié dans sa bouche.
La fraude adroite et subtile
Sème de fleurs son chemin ;
Mais sur ses pas vient enfin
Le repentir inutile.
Racine. 1689
X
ODE TIRÉE DU CANTIQUE nEZECIIIA6
Esaïe, cliapitre xxxviii.
J'ai vu mes tristes journées
Décliner vers leur penchant ;
Au midi de mes années
Je touchais à mon couchant :
La mort, déployant ses ailes.
Couvrait d'ombres éternelles
La clarté dont je jouis ;
Et, dans cette nuit funeste.
Je cherchais en vain le reste
De mes jours évanouis.
Lyre Française 15
Grand Dieu, votre main réclame
Les dons que j'en ai reçus ;
Elle vient couper la trame
Des jours qu'elle m'a tissus :
Mon dernier soleil se lève :
Et votre soufïle m'enlève
De la terre des vivants,
Comme la feuille séchée.
Qui, de sa tige arrachée,
Devient le jouet des vents.
Comme un lion plein de rage
Le mal a brisé mes os :
Le tombeau m'ouvre un passage
Dans ses lugubres cachots.
Victime faible et tremblante,
A cette image sanglante
Je soupire nuit et jour,
Et, dans ma crainte mortelle,
Je suis comme l'hirondelle
Sous les griffes du vautour.
Ainsi, de cris et d'alarmes
Mon mal semblait se nourrir ;
Et mes yeux, noyés de larmes,
Etaient lassés de s'ouvrir.
Je disais à la nuit sombre :
O nuit, tu vas dans ton ombre
M'ensevelir pour toujours !
Je redisais à l'aurore :
Le jour que tu fais éclore
Est le dernier de mes jours !
i6 Lyre Française
Mon âme est dans les ténèbres,
Mes sens sont glacés d'effroi :
Ecoutez mes cris funèbres,
Dieu juste, répondez-moi.
Mais enfin sa main propice
A comblé le précipice
Qui s'entr'ouvrait sous mes pas :
Son secours me fortifie,
Et me fait trouver la vie
, Dans les horreurs du trépas.
Seigneur, il faut que la terre
Connaisse en moi vos bienfaits:
Vous ne m'avez fait la guerre
Que pour me donner la paix.
Heureux l'homme à qui la grâce
Départ ce don efficace
Puisé dans ses saints trésors.
Et qui, rallumant sa flamme.
Trouve la santé de l'âme
Dans les souffrances du corps !
C'est pour sauver la mémoire
De vos immortels secours,
C'est pour vous, pour votre gloire,
Que vous prolongez nos jours.
Non, non, vos bontés sacrées
Ne seront point célébrées
Dans l'horreur des monuments :
La mort, aveugle et muette,
Ne sera point l'interprète
De vos saints commandements.
Lyre Française 17
Mais ceux qui de sa menace,
Comme moi, sont rachetés,
Annonceront à leur race
Vos célestes vérités.
J'irai, Seigneur, dans vos temples
Réchauffer par mes exemples
Les mortels les plus glacés,
Et, vous offrant mon hommage.
Leur montrer l'unique usage
Des jours que vous leur laissez.
y. B. Rousseau. 17 10
XI
IMITATION DU PSAUME CIII
Inspire-moi de saints cantiques ;
Mon âme, bénis le Seigneur ;
Quels concerts assez magnifiques,
Quels hymnes lui rendront honneur ?
L'éclat pompeux de ses ouvrages,
Depuis la naissance des âges.
Fait l'étonnement des mortels.
Les feux célestes le couronnent.
Et les flammes qui l'environnent
Sont ses vêtements éternels.
Ainsi qu'un pavillon tissu d'or et de soie,
Le vaste azur des cieux sous sa main se déploie.
C
l8 Lyre Française
Il peuple leurs déserts d'astres étincelants.
Les eaux autour de lui demeurent suspendues ;
Il foule aux pieds les nues
Et marche sur les vents.
Fait-il entendre sa parole ?
Les cieux croulent, la mer gémit,
La foudre part, Taquilon vole,
La terre en silence frémit.
Du seuil des portes éternelles
Des légions d'esprits fidèles
A sa voix s'élancent dans l'air :
Un zèle dévorant les guide,
Et leur essor est plus rapide
Oue le feu brûlant de l'éclair.
Il combla du chaos les abîmes funèbres ;
Il aftermit la terre, en chassa les ténèbres.
Les eaux couvraient au loin les rochers et les monts ;
Mais au son de sa voix les ondes se troublèrent.
Et soudain s'écoulèrent
Dans leurs gouflVes profonds.
Les bornes qu'il leur a prescrites
Sauront toujours les resserrer.
Son doigt a tracé les limites
Oij leur fureur doit expirer.
La mer, dans l'excès de sa rage,
Se roule en vain sur le rivage
Qu'elle épouvante de son bruit.
Un grain de sable la divise :
L'onde approche, le flot se brise,
Reconnaît son maître, et s'enfuit.
Lyre Française 19
Les troupeaux dans les champs vont chercher leur
pâture ;
L'homme dans les sillons cueille sa nourriture ;
L'olivier l'enrichit des flots de sa liqueur;
Le pampre coloré fait couler sur sa table
Ce nectar délectable,
Charme et soutien du cœur.
Le souverain de la nature
A prévenu tous nos besoins ;
Et la plus faible créature
Est l'objet de ses tendres soins.
Il verse également la sève
Et dans le chêne qui s'élève,
Et dans les humbles arbrisseaux :
Du cèdre voisin de la nue
La cime orgueilleuse et touffue
Sert de base aux nids des oiseaux.
Le daim léger, le cerf et le chevreuil agile
S'ouvrent sur les rochers une route facile.
Pour eux seuls de ces bois Dieu forma l'épaisseur,
Et les trous tortueux de ce gravier aride
Pour l'animal timide
Oui nourrit le chasseur.
Le globe éclatant qui dans l'ombre
Roule au sein des cieux étoiles,
Brilla pour nous marquer le nombre
Des ans, des mois renouvelés.
L'astre du jour, dès sa naissance.
Se place dans le cercle immense
C 2
20 Lyre Française
Que Dieu lui-même avait décrit ;
Fidèle aux lois de sa carrière,
Il retire et rend la lumière
Dans l'ordre qui lui fut prescrit.
La nuit vient à son tour ; c'est ie temps du silence.
De ses antres fangeux la bête alors s'élance,
Et de ses cris aigus étonne le pasteur.
Par leurs rugissements les lionceaux demandent
L'aliment qu'ils attendent
Des mains du Créateur.
Mais quand l'aurore renaissante
Peint les airs de ses premiers feux,
Ils s'enfoncent pleins d'épouvante
Dans les repaires ténébreux.
Effroi de l'animal sauvage,
Du Dieu vivant brillante image,
L'homme paraît quand le jour luit.
Sous ses lois la terre est captive ;
Il y commande, il la cultive
Jusqu'au règne obscur de la nuit.
Privés de tes regards célestes.
Tous les êtres tombent détruits,
Et vont mêler leurs tristes restes
Au limon qui les a produits.
Mais par des semences de vie.
Que ton souffle seul multiplie,
Tu répares les coups du temps ;
Et la terre toujours peuplée,
De sa fange renouvelée
Voit renaître ses habitants.
J.e/rain iL' J'onipi^uan. \ 742 ?
Lyre Française *I
XII
ODE SUR LA MORT DE J. B. ROUSSEAU
Quand le premier chantre du monde
Expira sur les bords glacés
Où l'Ébre effrayé dans son onde
Reçut ses membres dispersés,
Le Thrace errant sur les montagnes,
Remplit les bois et les campagnes
Du cri perçant de ses douleurs :
Les champs de l'air en retentirent,
Et dans les antres qui gémirent,
Le lion répandit des pleurs.
Des vastes rochers de Rhodope
Que son art fit souvent mouvoir,
Jusqu'aux barrières de l'Europe,
Tout fut soumis à son pouvoir.
11 donna des mœurs à la terre,
Étouffa le feu de la guerre,
Réunit les humains tremblants :
Siècle heureux où l'homme sauvage
Honorait d'un égal hommage
Les dieux, les rois, et les talents.
La France a perdu son Orphée ....
Muses, dans ce moment de deuil
Élevez le pompeux trophée
Oue vous demande son cercueil.
22 Lyic Française
Laissez, par de nouveaux prodiges,
D'éclatants et dignes vestiges
D'un jour marqué par vos regrets.
Ainsi le tombeau de Virgile
Est couvert du laurier fertile
Qui par vos soins ne meurt jamais.
D'une brillante et triste vie
Rousseau quitte aujourd'hui les fers ;
Et, loin du ciel de sa patrie,
La mort termine ses revers.
D'où ses maux prirent-ils leur source
Quelles épines, dans sa course,
Étouffaient les fleurs sous ses pas I
Quels ennuis ! quelle vie errante !
Et quelle foule renaissante
D'adversaires et de combats !
Vous, dont linimitié durable
L'accusa de ces chants affreux
Oui méritaient, s'il fut coupable,
Un châtiment plus rigoureux ;
Dans le sanctuaire suprême.
Grâce à vos soins, par Thémis même
Son honneur est encor terni.
J'abandonne son innocence.
Que veut de plus votre vengeance ?
Il fut malheureux et puni.
Jusques à quand, mortels farouches,
Vivrons-nous de haine et d'aigreur ?
Prêterons-nous toujours nos bouches
Au langage de la fureur ?
Lyre Française 23
Implacable dans ma colère,
Je m'applaudis de la misère
De mon ennemi terrassé ;
Il se relève, je succombe.
Et moi-même à ses pieds je tombe,
Frappé du trait que j'ai lancé.
Du sein des ombres éternelles,
S'élevant au trône des dieux,
L'Envie offusque de ses ailes
Tout éclat qui frappe ses yeux.
Quel ministre, quel capitaine,
Quel monarciue vaincra sa haine,
YJ. les injustices du sort ?
Le temps à peine les consomme ;
Et, quoi que fasse le grand homme.
Il n'est grand homme qu'à sa mort.
Le Nil a vu, sur ses rivages,
Les noirs habitants des déserts
Insulter, par leurs cris sauvages,
L'astre éclatant de l'univers.
Cris impuissants, fureurs bizarres !
Tandis que ces monstres barbares
Poussaient d'insolentes clameurs.
Le dieu poursuivant sa carrière,
Versait des torrents de lumière
Sur ses obscurs blasphémateurs.
/(/. 1741
Lyre Française
IMAGE DE LA VIE
En promenant vos rêveries
Dans le silence des prairies,
Vous voyez un faible rameau
Oui, par les jeux du vague Éole
Enlevé de quelqu'arbrisseau
Quitte sa tige, tombe, vole,
Sur la surface d"un ruisseau.
Là, par une invincible pente
Forcé d'errer et de changer,
Il flotte au gré de Tonde errante,
Et d'un mouvement étranger
Souvent il paraît, il surnage ;
Souvent il est au fond des eaux ;
Il rencontre sur son passage
Tous les jours des pays nouveaux.
Tantôt un fertile rivage
Bordé de coteaux fortunés,
Tantôt une rive sauvage
Et des déserts abandonnés.
Parmi ces erreurs contenues
Il fuit, il vogue jusqu'au jour
Qui l'ensevelit à son tour
Au sein de ces mers immenses
Oii tout s'abîme sans retour.
Grcssct. 1734
Lyre Française 25
XIV
DERNIERS MOMENTS D'UN JEUNE
POÈTE
J'ai révélé mon cœur au Dieu de l'innocence ;
Il a vu mes pleurs pénitents,
ïl guérit mes remords, il m'arme de constance :
Les malheureux sont ses enfants.
Mes ennemis riant ont dit dans leur colère :
Qu'il meure et sa gloire avec lui ;
Mais à mon cœur calmé le Seigneur dit en père :
Leur haine sera ton appui.
A tes plus chers amis ils ont prêté leur rage ;
Tout trompe la simplicité :
Celui que tu nourris court vendre ton image,
Noire de sa méchanceté.
Mais Dieu t'entend gémir. Dieu vers qui te ramène
L'n vrai remords né des douleurs ;
Dieu qui pardonne enfin à la nature humaine
D'être faible dans les malheurs.
J'éveillerai pour toi la pitié, la justice
De rincorruptible avenir ;
Eux même épureront, par leur long artifice,
Ton honneur qu'ils pensent ternir.
26 Lyre Franaiise
Soyez béni, mon Dieu I vous qui daignez me rendre
L'innocence et son noble orgueil ;
Vous qui, pour protéger le repos de ma cendre,
Veillerez près de mon cercueil I
Au banquet de la vie, infortuné convive
J'apparus un jour, et je meurs :
Je meurs, et sur ma tombe, où lentement j'arrive,
Nul ne viendra verser des pleurs.
Salut, champs que j'aimais, et vous, douce verdure,
Et vous, riant exil des bois !
Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature.
Salut pour la dernière fois I
Ah I puissent voir longtemps votre beauté sacrée
Tant d'amis sourds à mes adieux !
Qu'ils meurent pleins de jours, que leur mort soit
pleurée,
(2u"un ami leur ferme les yeux !
Gilbert. 1 780
XV
ROMANCE FAITE A LTRÈS DU BERCE A U
nUN EX F A NT
Heureux enfant ! que je t'envie
Ton innocence et ton bonheur !
Ah ! garde bien toute ta vie
La paix qui règne dans ton cœur.
Lyre Ffançaisc 27
Tu dors : mille songes volages,
Amis paisibles du sommeil.
Te peignent de douces images
Jusqu'au moment de ton réveil.
Ton œil s'ouvre ; tu vois ton père,
Joyeux, accourir à grands pas ;
Il t'emporte au sein de ta mère,
Tous deux te bercent dans leurs bras.
Espoir naissant de ta famille,
Tu fais son destin d"un souris ;
Que sur ton front la gaité brille.
Tous les fronts sont épanouis.
Heureux enfant ! etc.
Tout plait à ton âme ingénue ;
Sans regrets, comme sans désirs.
Chaque objet qui s'offre à ta vue
T'apporte de nouveaux plaisirs.
Si quelquefois ton cœur soupire.
Tu n'as point de longues douleurs.
Et l'on voit ta bouche sourire
À l'instant où coulent tes pleurs.
Par le charme de ta faiblesse
Tu nous attaches à ta loi ;
Et, jusqu'à la froide vieillesse.
Tout s'attendrit autour de toi.
Heureux enfant 1 etc.
28 Lyre Françatse
Mais, hélas ! que d'un vol rapide
Ils viennent, ces jours orageux.
Où le sort, de tes pleurs avide,
Apporte le trouble en tes jeux !
Moi, qui des goûts de la nature
Garde encor la simplicité,
Avec une âme douce et pure,
Quels soins ne m'ont pas agité !
Amitiés fausses et légères.
Parents ravis à mon amour,
Mille espérances mensongères
Détruites, hélas ! sans retour.
Heureux enfant ! etc.
Si du sort l'aveugle caprice
Me garde quelque trait nouveau,
Je viendrai, de son injustice
Me consoler à ton berceau.
Et tes caresses, et tes charmes,
Et ta douce sécurité,
À mon cœur sombre et plein de larmes
Rendront quelque sérénité.
Que ne peut l'image touchante
Du seul âge heureux parmi nous !
Ce jour peut-être où je le chante
De mes jours est-il le plus doux !
Lyre Française i
Heureux enfant I que je t'envie
Ton innocence et ton bonheur !
Ah ! garde bien toute ta vie
La paix qui règne dans ton cœur !
Berquin. \ 760
TRADUCTION DU PSAUME CXXXVI
Assis sur les bords de l'Euphrate,
Un tendre souvenir redoublait nos douleurs ;
Nous pensions à Sion dans cette terre ingrate,
Et nos yeux, malgré nous, laissaient couler des
pleurs.
Nous suspendîmes nos cithares
Aux saules qui bordaient ces rivages déserts ;
Et les cris importuns de nos vainqueurs barbares
À nos tribus en deuil demandaient des concerts.
— " Chantez," disaient-ils, " vos cantiques ;
" Répétez-nous ces airs si vantés autrefois,
" Ces beaux airs que Sion, sous de vastes portiques,
" Dans les jours de sa gloire admira tant de fois."
— Comment, au sein de l'esclavage,
Pourrions-nous de Sion faire entendre les chants?
Comment redirions-nous, dans un climat sauvage.
Du temple du Seigneur les cantiques touchants ?
30 Lyre F^-ancaise
O cité sainte, ô ma patrie !
Chère Jérusalem dont je suis exilé.
Si ton image échappe à mon âme attendrie,
Si jamais, loin de toi, mon cœur est consolé ;
Que ma main tout à coup séchée
Ne puisse plus vers toi s'étendre désormais ;
A mon palais glacé que ma langue attachée
Dans mes plus doux transports ne te nomme jamais.
Souviens-toi de ce jour d'alarmes,
Seigneur, oîi par leur joie et leurs cris triomphants,
Les cruels fils d'Édom, insultant à nos larmes,
S'applaudissaient des maux de tes tristes enfants.
Détruisez, détruisez leur race !
Criaient-ils aux vainqueurs de carnage fumants ;
De leurs remparts brisés ne laissez point de trace ;
Anéantissez en jusqucs aux fondements.
Ah ! malheureuse Babylone,
Oui nous vois sans pitié traîner d'indignes fers !
Heureux qui, t'accablant des débris de ton trône,
Te rendra les tourments que nous avons soufferts !
Objet des vengeances célestes.
Que tes mères en sang, sous leurs toits embrasés.
Expirent de douleur, en embrassant les restes
De leurs tendres enfants sur la pierre écrasés.
Malfilàtre. 1755?
Lyre Fjançaise 3^
XVII
niMMORTALIlÉ DE lÀME
Non, ce n'est point un vain système,
C'est un instinct profond vainement combattu ;
Et sans doute l'Être suprême
Dans nos cœurs le grava lui-même
Pour combattre le vice et servir la vertu.
Dans sa demeure inébranlable
Assise sur leternité,
La tranquille immortalité,
Propice au bon, et terrible au coupable,
Du temps, qui sous ses yeux marche à pas de géant,
Défend l'ami de la justice,
Et ravit à l'espoir du vice
Uasile horrible du néant.
Oui : vous qui de l'Olympe usurpant le tonnerre
Des éternelles lois renversez les autels,
Lâches oppresseurs de la terre,
Tremblez, tyrans, vous êtes immortels !
Et vous, vous du malheur victimes passagères,
Sur qui veillent d'un Dieu les regards paternels.
Voyageurs d'un moment aux terres étrangères.
Consolez-vous, vous êtes immortels !
Eh ! quel cœur ne se livre à ce besoin suprême ?
L'homme agité d'espérance et d'effroi
Apporte ce besoin d'exister après soi.
Dans l'asile du trépas même,
32 Lyre Française
Un sépulchre à ses pieds et le front dans les cieux,
La pyramide qui s'élance,
Jusqu'au trône éternel va porter l'espérance
De ce cadavre ambitieux.
Sur l'airain périssable il grave sa mémoire,
Hélas ! et sa fragilité ;
Et sur ces monuments, témoins de sa victoire,
Trop frêles garants de sa gloire.
Fait un essai mortel de l'immortalité.
Delilie. 1802
XVIII
LE VOYAGEUR ÉGARÉ DANS LES
NEIGES DU SAINT-BERNARD
La neige au loin accumulée
En torrents épaissis tombe du haut des airs ;
Et sans relâche amoncelée,
Couvre du Saint-Bernard les vieux sommets déserts.
Plus de routes, tout est barrière ;
L'ombre accourt, et déjà pour la dernière fois
Sur la cime inhospitalière
Dans les vents de la nuit l'aigle a jeté sa voix.
A ce cri d'effroyable augure.
Le voyageur transi n'ose plus faire un pas ;
Mourant, et vaincu de froidure.
Au bord d'un précipice, il attend le trépas.
Lyre Fra?içaùe
Là dans sa dernière pensée,
Il songe à son épouse, il songe à ses enfants;
Sur sa couche affreuse et glacée
Cette image a doublé l'horreur de ses tourments.
C'en est fait ; son heure dernière
Se mesure pour lui dans ces terribles lieux ;
Et, chargeant sa froide paupière.
Un funeste sommeil déjà cherche ses yeux.
Soudain, ô surprise ! ô merveille !
D'une cloche il a cru reconnaître le bruit :
Le bruit augmente à son oreille ;
L^ne clarté subite a brillé dans la nuit.
Tandis qu'avec peine il écoute,
A travers la tempête un bruit au loin s'entend :
Un chien jappe, et s'ouvrant la route,
Suivi d'un solitaire, approche au même instant.
Le chien, en aboyant de joie.
Frappe du voyageur les regards éperdus :
La mort laisse échapper sa proie
Et la charité compte un miracle de plus.
ChtHcdolU. I S07
XIX
LE JUIF ERRANT
Chrétien, au voyageur souffrant
Tends un verre d'eau sur ta porte.
Je suis, je suis le Juif errant
Qu'un tourbillon toujours emporte.
D
34 l-yye Française
Sans vieillir, accablé de jours,
La fin du monde est mon seul rêve ;
Chaque soir j'espère toujours,
Mais toujours le soleil se lève.
Toujours, toujours
Tourne la terre où moi je cours,
Toujours, toujours, toujours, toujours.
Depuis dix-huit siècles, hélas !
Sur la cendre Grecque et Romaine,
Sur les débris de mille états,
L'affreux tourbillon me promène.
J'ai vu sans fruit germer le bien,
Vu des calamités fécondes,
Et pour survivre au monde ancien
Des flots j'ai vu sortir deux mondes.
Toujours, etc.
Dieu m'a changé pour me punir:
A tout ce qui meurt je m'attache.
Mais du toit prêt à me bénir
Le tourbillon soudain m'arrache.
Plus d'un pauvre vient implorer
Le denier que je puis répandre,
Qui n'a pas le temps de serrer
La main qu'en passant j'aime à tendre.
Toujours, etc.
Seul, au pied d'arbustes en fleurs,
Sur le gazon, au bord de l'onde,
Si je repose mes douleurs,
J'entends le tourbillon qui gronde.
Lyre Française 35
Eh ! qu'importe au ciel irrité
Cet instant passé sous l'ombrage ?
Faut-il moins que l'éternité
Pour délasser d"un tel \oyage ?
Toujours, etc.
Que des enfants vifs et joyeux
Des miens me retracent l'image ;
Si j'en veux repaître mes yeux,
Le tourbillon souffle avec rage.
Vieillards, osez-vous à tout prix
M'envier ma longue carrière ?
Ces enfants à qui je souris,
Mon pied balaiera leur poussière.
Toujours, etc.
Des murs où je suis né jadis
Retrouvé-je encor quelque trace,
Pour m'arrêter je me roidis,
Mais le tourbillon me dit, " Passe !
" Passe ! " et la voix me crie aussi :
" Reste debout quand tout succombe ;
" Tes aïeux ne t'ont point ici
" Gardé de place dans leur tombe."
Toujours, etc.
J'outrageai d'un rire inhumain
L'Homme-Dieu respirant à peine. . . .
Mais sous mes pieds fuit le chemin.
Adieu, le tourbillon m'entraîne.
D 2
36 Lyre Française
Vous qui manquez de charité,
Tremblez à ce supplice étrange.
Ce n'est point sa divinité,
C'est l'humanité que Dieu venge.
Toujours, toujours
Tourne la terre où moi je cours,
Toujours, toujours, toujours, toujours.
Bhamrer "i
XX
i: ETERNITE
C'en est fait hélas ! de la vie.
L'inflexible fleuve des ans,
Oui sur ses ondes tout charie
M'arrache mon dernier printemps.
Bientôt s'achè\e ma carrière ;
Je dois abandonner mes jours,
l£t déjà sous la froide pierre,
Je me sens glisser pour toujours.
Tel est au jour un éphémère.
Tel est l'homme à l'éternité
Une vapeur, une chimère,
Un souffle dans l'immensité.
Le jour finit, la nuit commence.
Je vois déjà l'obscurité ;
Et dans l'abîme du silence,
Je reconnais l'Éternité.
//. \V ester Une kt
Lyre Française 37
XXI
TOUT PASSE
Oue t'importe, mon cœur, ces naissances de rois,
Ces victoires qui font éclater à la fois
Cloches et canons en volées,
Et louer le Seigneur en pompeux appareil ;
Et la nuit, dans le ciel des villes en éveil,
Monter des gerbes ctoilces ?
Porte ailleurs ton regard sur Dieu seul arrêté !
Rien ici-bas qui n'ait en soi sa vanité:
La gloire fuit à tire d'aile.
Couronnes, mitres d'or, brillent, mais durent peu ;
Elles ne valent pas le brin d'herbe que Dieu
Fait pour le nid de l'hirondelle !
Hélas ! plus de grandeur contient plus de néant !
La bombe atteint plutôt l'obélisque géant
Oue la tourelle des colombes.
C'est toujours par la mort que Dieu s'unit aux rois ;
Leur couronne dorée a pour faîte sa croix,
Son temple est pavé de leurs lombes.
Quoi ! hauteur de nos tours, splendeur de nos palais,
Napoléon, César, Mahomet, l'ériclès.
Rien qui ne tombe et ne s'efface ! •
Mystérieux abime où l'esprit se confond !
A quelques pieds sous terre un silence profond,
Et tant de bruit à la surface !
Vitlor Hugo'i
38 Lyre Française
XXII
LES PETITS ORPLIELIXS
L'hiver glace les champs, les beaux jours sont
passés,
Malheur au pauvre sans demeure !
Loin des secours il faut qu'il meure ;
Comme les champs alors tous les cœurs sont glacés.
De l'an renouvelé c'était la nuit première ;
Les mortels revenant de la fête du jour,
Hâtaient leur joie et leur retour ;
Même un peu de bonheur visitait la chaumière.
Au seuil d'une chapelle assis,
Deux enfants, presque nus et pâles de souffrance,
Appelaient des passants la sourde indifférence,
Soupirant de tristes récits.
Une lampe à leurs pieds éclairait leurs alarmes,
Et semblait supplier pour eux.
Le plus jeune, tremblant, chantait baigné de larmes ;
L'autre tendait sa main aux refus des heureux.
" Nous voici deux enfants, nous n'avons plus de
mère :
" Elle mourut hier en nous donnant son pain.
" Elle dort où dort notre père.
" Vene^J ; nous avons froid, nous expirons de faim.
Lyre Française 39
" L'étranger nous a dit : Allez, j'ai ma famille,
" Est-ce vous que je dois nourrir ? —
" Nous avons vu pleurer sa fille,
" Et pourtant nous allons mourir ? "
Et sa voix touchante et plaintive
Frappait les airs de cris perdus :
La foule, sans les voir, s'échappait fugitive ;
Et bientôt on ne passa plus.
Ils frappaient à la porte sainte,
Car leur mère avait dit que Dieu n'oubliait pas.
Rien ne leur répondait que l'écho de l'enceinte,
Rien ne venait que le trépas.
La lampe n'était pas éteinte,
L'heure, d'un triste accent, vint soupirer minuit ;
Au loin, d'un char de fête on entendit le bruit.
Mais on n'entendit plus de plainte.
Vers l'église portant ses pas,
Un prêtre, au jour naissant, allant à la prière.
Les voit, blanchis de neige et couchés sur la pierre,
Les appelle en pleurant Ils ne se lèvent pas.
Leur pauvre enfance, hélas ! se tenait embrassée.
Pour conserver sans doute un reste de chaleur ;
Et le couple immobile, effrayant de pâleur,
Tendait encor sa main glacée.
Le plus grand, de son corps couvrant l'autre à moitié,
Avait porté sa main aux lèvres de son frère,
Comme pour arrêter l'inutile prière.
Comme pour l'avertir qu'il n'est plus de pitié.
40 Lyre Française
Ils dorment pour toujours, et la lampe encor veille !
On les plaint : on sait mieux plaindre que secourir.
Vers eux de toutes parts les pleurs viennent s'offrir ;
Mais on ne venait pas la veille.
Bc lu 10 II Ici. 1 820
XXIII
LE CONVOI D'UN ENFANT
Un jour que j"ctais en voyage
Près de ce clos qu'un mur défend,
Je vis deux hommes du village
Oui portaient un cercueil d'enfant.
Une femme marchait derrière,
Oui pleurait, et disait tout bas
Une lente et triste prière,
Celle qu'on dit lors d'un trépas.
Point de parents, point de famille !
Je ne vis, le long du chemin.
Qu'une pauvre petite fille
Cachant des larmes sous sa main.
Elle suivait la longue allée
Oui conduit au champ du repos,
Et paraissait bien désolée,
Et dévorait bien des sanglots.
Ainsi marchant, quand ils passèrent
Au pied de ce grand peuplier.
Ceux qui travaillaient s'arrêtèrent,
Et je les vis s'agenouiller.
Lyre Française à,\
Prier le ciel pour la jeune âme,
Faire le signe de la croix,
Et quand passa la pauvre femme
Se détourner tous à la fois !
Cependant inclinant la tête,
Au cimetière on arriva.
Une fosse ouverte était prête ;
Alors un homme dit : " C'est là ! "
Et la fosse n'étant plus vide,
On y poussa la terre Et puis
Je ne vis plus qu'un tertre humide,
Avec une branche de buis.
Et comme la petite fille.
S'en allant, passa près de moi.
Je l'arrêtai par sa mantille :
" Tu pleures, mon enfant, pourquoi .'' "
" Monsieur, c'est que Julien," dit-elle,
" Que j'appelais mon frère, est mort ! "
Et voilant sa noire prunelle,
La pauvrette pleura plus fort.
Dovalle ?
XXIV
LE CHANT DES CATACOMBES
Hier j'ai visité les grandes Catacombes
Des temps anciens ;
J"ai touché de mon front les immortelles tombes
Des vieux Chrétiens :
4-2 Lyre Française
Et ni l'astre du jour, ni les célestes sphères,
Lettres de feu,
Ne m'avaient mieux fait lire en profonds caractères
Le nom de Dieu.
Un ermite au froc noir, à la tête blanchie,
Marchait d'abord,
Vieux concierge du temps, vieux portier de la vie
Et de la mort ;
Et nous l'interrogions sur les saintes reliques
Du grand combat,
Comme on aime écouter sur les exploits antiques
Un vieux soldat.
Un roc sert de portique à la funèbre voûte :
Sur ce fronton.
Un artiste martyr dont les anges sans doute
Savent le nom.
Peignit les traits du Christ, sa chevelure blonde
Et ses grands yeux.
D'où s'échappe un rayon d'une douceur profonde
Comme les cieux !
Plus loin, sur les tombeaux, j'ai baise maint
symbole
Du saint adieu !
Et la palme, et le phare, et l'oiseau qui s'envole
Au sein de Dieu,
Jonas, après trois jours, sortant de la baleine.
Avec des chants.
Comme on sort de ce monde après trois jours de
peine
Nomméb le temps.
Lyre Française 45
C'est là que chacun d'eux, près de sa fosse prête,
Spectre vivant.
S'exerçait à la lutte, ou reposait sa tête
En attendant !
Pour se faire d'avance au jour des grands supplices
Un cœur plus fort.
Ils essayaient leur tombe, et voulaient par prémices
Goûter la mort !
J'ai sonde d'un regard leur poussière bénie,
Et j'ai compris
Oue leur âme a laisse comme un souffle de vie
Dans ces débris ;
Que dans ce sable humain, qui dans nos mains
mortelles
Pèse si peu,
Germent pour le grand jour les formes éternelles
De presque un dieu !
Lieux sacrés où l'amour, pour les seuls biens de
l'âme,
Sut tant souffrir !
En vous interrogeant, j'ai senti que sa flamme
Ne peut périr ;
Ou'à chaque être d'un jour qui mourut pour défendre
La vérité,
L'Etre Éternel et Vrai, pour prix du temps, doit
rendre
L'Éternité.
C'est là qu'à chaque pas on croit voir apparaitre
Un trône d'or,
Et qu'en foulant du pied des tombeaux, je crus être
Sur le Thabor !
44 Lyre Française
Descendez, descendez, au fond des catacombes,
Aux plus bas lieux ;
Descendez, le cœur monte, et du haut de ces tombes
On voit les cieux !
UAbbc Gcrbctt
XXV
À LA GRACE DE DIEU
Tu vas quitter notre montagne.
Pour t'en aller bien loin hclas !
Et moi, ta mère et ta compagne,
Je ne pourrai guider tes pas.
L'enfant que le ciel vous envoie,
Vous le gardez, gens de Paris ;
Nous, pauvres mères de Savoie,
Nous le chassons loin du pays,
En lui disant : Adieu !
A la grâce de Dieu !
Adieu, à la grâce de Dieu !
Ici commence ton voyage !
Si tu n'allais pas revenir !
Ta pauvre mère est sans courage.
Pour te cjuittcr, pour te bénir !
Travaille bien, fais ta prière,
La prière donne du cœur ;
Et ciuclquefois pense à la mère,
Cela te portera bonheur !
Va, mon enfant, adieu !
A la grâce de Dieu !
Adieu 1 à la grâce de Dieu 1
Lyre Française
Elle s'en va, douce exilée,
Gagner son pain sous d'autres cieux ;
Longtemps, longtemps, dans la vallée,
Sa mère la suivit des yeux.
Mais lorsque sa douleur amère
N'eut plus sa fille pour témoin,
Elle pleura, la pauvre mère !
L'enfant qui lui disait de loin :
Ma bonne mère adieu !
À la grâce de Dieu !
Adieu ! à la grâce de Dieu !
Gustave Lemoine. 1841
XXVI
LE BONHEUR DU CHRÉTIEN
Que ne puis-je, û mon Dieu, Dieu de ma délivrance,
Remplir de ta louange et la terre et les cieux.
Les prendre pour témoins de ma reconnaissance,
Et dire au monde entier combien je suis heureux !
Heureux quand je t'écoute et que cette parole
Oui dit : soit la lumière ! et la lumière fut,
S'abaisse jusqu'à moi, m'instruit et me console,
Et me dit : c'est ici le chemin du salut !
Heureux quand je te parle, et que, de ma poussière,
Je fais monter vers toi mon hommage et mon vœu,
Avec la liberté d'un fils devant son père,
Et le saint tremblement d'un pécheur devant Dieu.
46 Lyre Française
Heureux lorsque ton jour, ce jour qui vit éclore
Ton œuvre du néant et ton Fils du tombeau,
Vient m"ouvrir les parvis où ton peuple t'adore,
Et de mon zèle éteint rallumer le flambeau.
Heureux quand sous les coups de ta verge fidèle,
Avec amour battu, je souffre avec amour ;
Pleurant, mais sans douter de ta main paternelle,
Pleurant, mais sous la croix, pleurant, mais pour un
jour.
Heureux, lorsque, attaqué par l'ange de la chute.
Prenant la croix pour arme et l'agneau pour sauveur,
Je triomphe à genoux, et sors de cette lutte
Vainqueur, mais tout meurtri, tout meurtri, mais
vainqueur.
Heureux, toujours heureux ! J'ai le Dieu fort pour
père,
Pour frère Jésus-Christ, pour conseil l'Esprit-Saint !
Que peut ôter l'enfer, que peut donner la terre
A qui jouit du ciel et du Dieu trois fois saint .''
A. Monod. 1832 ?
XXVII
CANTIQUE
A toi, mon Dieu, mon éternel appui.
Ce chant du soir ira secret et tendre :
Heureux est-il, lorsque, comme aujourd'hui.
Toi seul l'inspire et toi seul peux l'entendre.
Oh ! dans ton sein laisse-moi me cacher !
Le monde impur n'osera m'y chercher.
Lyre Française 47
Il est si doux de sentir dans son cœur
S'évanouir les terrestres pensées :
Comme un brouillard, dont le soleil vainqueur
Absorbe enfin les bandes dispersées.
Toute légère et plus heureuse encor
L'âme s'en va vers son divin trésor.
L'un après l'autre, ainsi que des réseaux
Restés au pied du ramier que s'envole,
Pesants soucis, regrets, chagrins nouveaux,
Tombent de l'âme, au vent de ta Parole ;
N'as-tu donc pas tout fait, tout accompli ,''
De qui te croit le destin est rempli.
Aussi, mon Dieu, mon Sauveur bien aimé.
Avec cette heure, ah ! prends à toi ma vie !
Dans les débris ton bon grain a germé ;
Que l'eau du ciel ne lui soit point ravie !
Mon âme a soif et cherche ton esprit :
C'est le désert que ton regard fleurit.
M"'e Olivier ?
XXVIII
À UN PARFAIT AMI
Malgré la mort, malgré la vie,
Je veux te suivre et t'adorer.
Malgré moi-même et ma folie,
Je me sens vers toi soupirer.
48 Lyre Française
Tu me retiens, tu me captives,
Quand je m'égare ou me distrais,
À travers mes larmes furtives,
Quand je suis seul, tu m'apparais.
L'éclair, sondant la nuit profonde,
Est moins perçant que ton regard ;
L'orbe riant du vaste monde
M'embrasse moins de toute part.
L'oiseau qui seul se fait entendre,
Quand la nuit tout dort sous les bois,
M'appelle d'une voix moins tendre
Que dans mon cœur ne fait ta voix.
Elle me dit : " Je t'aime, écoute !
En moi tu peux tout retrou\'er,
Pourquoi me fuir? pourquoi ce doute?
Hors moi qui peut donc te sauver?
" Je t'aime plus qu'on n'aime un frère.
Tu sais ma demeure et mon nom.
Brise le nœud qui m'est contraire,
Et jamais ne me redis : non !
" Ne me crains plus. Sois-moi fidMe.
Je v'ais sans cesse à ton côté :
Mais, pour me suivre, garde une aile,
Car j'habite l'Éternité."
A/.?
Lyre Française 49
XXIX
LE SAUVEUR SUR LA CROIX
Sous ton voile d'ignominie,
Sous ta couronne de douleur,
N'attends pas que je te renie,
Chef auguste de mon Sauveur I
Mon œil, sous le sanglant nuage
■ Oui me dérobe ta beauté',
A retrouvé de ton visage
L'incfEaçable majesté.
Jamais dans la sainte lumière,
Jamais dans le repos du ciel,
U un plus céleste caractère
Ne brilla ton front immortel ;
Au séjour de la beauté même,
Jamais ta beauté ne jeta
Tant de rayons qu'au jour suprême
Où tu gravis sur Golgotha.
Vous qui d'extase et de prière
Remplissez vos jours infinis,
Adorant le Fils dans le Père,
Aimant le Père dans le Fils,
Anges, aux palais de la gloire.
Vous semblait-il plus radieux
Que sur ce bois expiatoire
Et sous la colère des cieux ?
Son supplice aujourd'hui consomme
Cette grandeur née au saint lieu,
E
t;o Lyre Française
Et l'opprobre du Fils de l'homme
Est la gloire du Fils de Dieu.
" Je suis amour," a dit le Père ;
Et, quittant le divin séjour,
Jésus-Christ vient dire à la terre :
" Je suis son Fils, je suis amour."
Il est amour, il est Dieu même,
Le Dieu par qui Dieu nous bénit,
Le Dieu qu'on voit, le Dieu qu'on aime,
Dieu par qui l'homme à Dieu s'unitt
Où donc est la gloire sublime
Plutôt qu'en ce terrible lieu
Où mon Dieu se fait ma victime,
Où je trouve un frère en mon Dieu ?
L'amour est la grandeur suprême,
L'amour est la gloire du ciel.
L'amour est le vrai diadème
Du Très-Haut et d'Emmanuel.
Loin de moi, vision grossière
De grandeur et de dignité !
Comme au ciel, il n'est sur la terre
Rien de grand que la charité !
Amour céleste, je t'adore !
Mon esprit a vu ta grandeur ;
Il te connaît, mon cccur t'ignore ;
Viens remplir, viens changer mon cœur.
Clarté, joie et gloire de l'âme,
Paradis qu'on porte en tout lieu,
Viens, dans ce cœur qui te réclame,
Fleurir sous le regard de Dieu !
Lyre Française 51
Que sur tes yeux, ô divin Frère,
Mes yeux attachés nuit et jour,
Y boivent la douce lumière,
La douce flamme de l'amour.
Mêle ta vie avec ma vie,
Verse tout ton cœur dans mon cœur ;
Détruis dans mon âme ravie
Tout désir d'un autre bonheur !
A non.
XXX
LA SAINTE CÈNE.
Est-il bien vrai, Seigneur, qu'un lils de la poussière
À ton festin d'amour par toi soit invité ?
Pour titre à tes faveurs je n'ai que ma misère :
Mon seul droit c'est ta charité !
Du Dieu qui nous créa consolante assurance :
Lui-même s'est chargé de toutes nos langueurs ;
Pour prix de tant d'amour et de tant de souffrance
Il ne demande que nos cœurs.
Je viens donc altéré de pardon, de justice.
Recevoir de ta main les symboles touchans
Oui retracent ici ton sanglant sacrifice
Au souvenir de tes enfans.
Toi qui m'as tant aimé, qui lavas ma souillure,
Oui dans mon cœur troublé tîs descendre la paix,
O Jésus, pain du ciel, deviens ma nourriture,
Et qu'en toi je vive à jamais !
£2
52 Lyre Française
Oui, Seigneur, en toi seul je veux puiser ma vîe ;
J'ai vécu trop longtemps du monde et du péché.
A ta faible brebis ouvre ta bergerie,
Et dans ton sein tiens moi caché.
A non.
XXXI
LA BIBLE
Ta Parole, Seigneur, est ma force et ma vie ;
À nos sentiers obscurs elle sert de flambeau,
Et semblable au soleil, sa clarté vivifie :
De ton amour pour nous, c'est le don le plus beau.
Elle est la vérité, la sagesse suprême ;
Par elle je connais mon éternel destin.
Ce fidèle miroir me dévoile à moi-même.
Coupable et corrompu, quand je me croyais saint.
Par ta Parole, 6 Dieu, tu révèles ton être.
Ta grandeur, ton conseil, la gloire de ton nom.
Par elle notre cœur apprend à te connaître.
Père de Jésus-Christ, Dieu juste autant que bon.
Livre consolateur inspiré par Dieu même.
Mes yeux se sont ouverts à tes vives clartés.
Oui, je sais maintenant que le Seigneur nous aime ;
Tu montres à quel prix Dieu nous a rachetés.
C'est toi qui nous soutiens au moment de la lutte,
Quand le mal veut en nous reprendre son pouvoir.
Tu garantis nos pas des dangers de la chute,
Et sur le lit de mort tu nous donnes l'espoir.
Zj';r Française 53
Heureux celui qui croit la divine Parole ;
Heureux celui qu'enseigne et que guide l'Esprit !
Heureux qui, détourné de ce monde frivole,
S'est assis humblement aux pieds de Jésus-Christ !
Par ta Parole, ô Dieu ! par ta puissante grâce,
Régénère mon cœur et \'iens régner en moi ;
Et jusqu'à la journée où je verrai ta face,
Ou'ici-bas, en croyant, je marche devant toi !
A H OH.
xxxir
PETITE PRIERE POUR LES PETITS
ENFANTS
Notre Père des cieux, Porc de tout le monde,
De vos petits enfants c'est vous qui prenez soin ;
Mais à tant de bonté vous voulez qu'on réponde,
Et qu'on demande aussi, dans une foi profonde.
Les choses dont on a besoin 1
\'ous m'avez tout donné, la vie et la lumière,
Le blé qui fait le pain, les fleurs qu'on aime à voir.
Et mon père et ma mère, et ma famille entière ;
Moi, je n'ai rien pour vous, mon IJieu, que la prière.
Que je vous dis matin et soir.
Notre Père des cieux, bénissez ma jeunesse ;
Pour mes parents, pour moi, je vous prie à genoux ;
Afin qu'ils soient heureux, donnez-moi la sagesse ;
Et puissent leurs enfants les contenter sans cesse,
Pour être aimés d'eux et de vous !
Amablc Tastu
54 Lyre Française
XXXIII
LE DERNIER JOUR DE VANNÉE
Déjà la rapide journée
Fait place aux heures du sommeil,
Et du dernier fils de l'année
S'est enfui le dernier soleil.
Près du foyer, seule, inactiv^e,
Livrée aux souvenirs puissants,
Ma pensée erre, fugitive.
Des jours passés aux jours présents.
Ma vue, au hasard arrêtée,
Longtemps de la flamme agitée
Suit les caprices éclatants.
Ou s'attache à l'acier mobile
Oui compte sur l'émail fragile
Les pas silencieux du temps.
Un pas encore, encore une heure,
Et l'année aura, sans retour,
Atteint sa dernière demeure ;
L'aiguille aura fini son tour.
Pourquoi, de mon regard avide,
La poursuivre ainsi tristement.
Quand je ne puis d'un seul moment
Retarder sa marche rapide ?
Du temps qui vient de s'écouler
Si quelques jours pouvaient renaître,
11 n'en est pas un seul, peut-être,
Que ma voix daignât rappeler !
Mais des ans la fuite m'étonne ;
Leurs adieux oppressent le cœur ;
Je dis : c'est encore une fleur
Lyre Française 55
Que l'âge enlève à ma couronne,
Et livre au torrent destructeur ;
C'est une ombre ajoutée à l'ombre
Oui déjà s'étend sur mes jours ;
Un printemps retranché du nombre
De ceux dont je verrai le cours !
Écoutons ... le timbre sonore
Lentement frémit douze fois ;
Il se tait . . .je l'écoute encore,
Et l'année expire à sa voix.
C'en est fait : en vain je l'appelle.
Adieu ! . . . Salut, sa sœur nouvelle,
Salut ! Quels dons chargent ta main ?
Quel bien nous apporte ton aile ?
Quels beaux jours dorment dans ton sein ?
Que dis-je ! à mon âme tremblante
Ne révèle point tes secrets :
D'espoir, de jeunesse, d'attraits.
Aujourd'hui tu parais brillante ;
Et ta course, insensible et lente,
Peut-être amène les regrets !
Ainsi chaque soleil se lève
Témoin de nos vœux insensés ;
Ainsi toujours son cours s'achève
En entraînant, comme un vain rêve,
Nos vœux déçus et dispersés.
Mais l'espérance fantastique.
Répandant sa clarté magique
Dans la nuit du sombre avenir,
Nous guide d'année en année,
Jusqu'à l'aurore fortunée
Du jour qui ne doit pas finir.
Id.
56 Lyy-e Française
XXXIV
IIYMXE À VKTRE SUPREME
Père de l'univers, suprême intelligence,
Bienfaiteur ignoré des aveugles mortels,
Tu révélas ton être à la reconnaissance,
Oui seule éleva tes autels.
Ton temple est sur les monts, dans les airs, sur les
ondes ;
Tu n'as point de passé, tu n'as point d'avenir ;
Et sans les occuper, tu remplis tous les mondes.
Oui ne peuvent te contenir.
Tout émane de toi, grande et première cause;
Tout s'épure aux rayons de ta divinité ;
Sur ton culte immortel la morale repose,
Et sur les mœurs, la liberté.
Pour venger leur outrage et ta gloire offensée,
L'auguste liberté, ce fléau des pcrxors,
•Sortit au même instant de ta vaste pensée.
Avec le plan de l'univers.
Dieu puissant ! elle seule a \engé ton injure:
De ton culte elle-même instruisant les mortels.
Leva le voile épais qui couvrait la nature,
Et vint absoudre tes autels.
G toi ! qui du néant ainsi qu'une étincelle.
Fis jaillir dans les airs l'astre éclatant du jour;
Fais plus . . . verse en nos cœurs ta sagesse im-
mortelle,
F.mbnlse-nous de ton amour.
Lyre Fraucnise 57
De la haine des rois anime la Patrie.
Chasse les vains désirs, l'injuste orgueil des rangs,
Le luxe corrupteur, la basse flatterie,
Plus fatale que les tyrans.
Dissipe nos erreurs, rends-nous bons, rends-nous
justes,
Règne, règne au-delà du tout illiniitc :
l-"nchainc la nature à tes décrets augustes,
Laisse à rhomme sa liberté.
Desorgues. 1 7 94
XXXV
LA PRIERE
Le roi brillant du jour, se couchant dans sa gloire.
Descend avec lenteur de son char de victoire.
Le nuage éclatant qui le cache à nos yeux
Conserve en sillons d'or sa trace dans les cieux,
Lt d'un reflet de pourpre inonde l'étendue.
Comme une lampe d'or, dans l'azur suspendue,
La lune se balance aux bords de l'horizon ;
.Ses rayons affaiblis dorment sur le gazon,
l-^t le voile des nuits sur les monts se déplie :
C'est l'heure où la nature, un moment recueillie,
Entre la nuit qui tombe et le jour qui s'enfuit.
S'élève au C/éateur du jour et de la nuit,
F.t semble offrir à Dieu, dans son brillant langage.
De la création le magnifique hommage.
58 Ly7-e Française
Voilc\ le sacrifice immense, universel !
L'univers est le temple, et la terre est l'autel ;
Les cieux en sont le dôme ; et ces astres sans nombre,
Ces feux demi-voilés, pâle ornement de l'ombre,
Dans la voûte d'azur avec ordre semés,
Sont les sacrés flambeaux pour ce temple allumés.
Brillant seul au milieu du sombre sanctuaire,
L'astre des nuits, versant son éclat sur la terre,
Balancé devant Dieu comme un vaste encensoir.
Fait monter jusqu'à lui les saints parfums du soir.
Et ces nuages purs qu'un jour mourant colore.
Et qu'un souffle léger, du couchant à l'aurore,
Dans les plaines de l'air repliant mollement,
Roule en flocons de pourpre aux bords du finnament.
Sont les flots de l'encens qui monte et s'évapore
Jusqu'au trône du Dieu que la nature adore.
Mais ce temple est sans voix. Où sont les saints
concerts ?
D'où s'élèvera l'hjTnne au Roi de l'univers ?
Tout se tait : mon cœur seul parle dans ce silence,
La voix de l'univers, c'est mcn intelligence.
Sur les rayons du soir, sur les ailes du vent,
Elle s'élève à Dieu comme un parfum vi\-ant ;
Et, donnant un langage à tonte créature,
Prête pour l'adorer mon âme à la nature.
Seul, invoquant ici son regard paternel.
Je remplis le désert du nom de l'Eternel :
Et celui qui, du sein de sa gloire infinie.
Des sphères qu'il ordonne écoute l'harmonie,
Écoute aussi la voix de mon humble raison,
Oui contemple sa gloire et murmure son nom.
Lyre Française 59
Salut, principe et fin de toi-même et du monde,
Toi qui rends d'un regard l'immensité féconde ;
Âme de l'univers, Dieu, Père, Créateur,
Sous tous ces noms divers je crois en toi. Seigneur,
Et, sans avoir besoin d'entendre ta parole,
Je lis au front des cieux mon glorieux symbole.
L'étendue à mes yeux révèle ta grandeur,
La terre ta bonté, les astres ta splendeur.
Tu t'es produit toi-même en ton brillant ouvrage ;
L'univers tout entier réfléchit ton image,
Et mon âme à son tour réfléchit l'univers.
Ma pensée, embrassant tes attributs divers,
Partout autour de soi te découvre et t'adore.
Se contemple soi-même et t'y découvre encore :
Ainsi l'astre du jour éclate dans les cieux.
Se réfléchit dans l'onde et se peint à mes yeux.
C'est peu de croire en toi, bonté, beauté suprême ;
Je te cherche partout, j'aspire à toi, je t'aime ;
Mon âme est un rayon de lumière et d'amour
Qui, du foyer divin détaché pour un jour.
De désirs dévorants loin de toi consumée.
Brûle de remonter à sa source enflammée.
Je respire, je sens, je pense, j'aime en toi.
Ce monde qui te cache est transparent pour moi ;
C'est toi que je découvre au fond de la nature.
C'est toi que je bénis dans toute créature.
Pour m'approcher de toi j'ai fui dans ces déserts ;
Là, quand l'aube, agitant son voile dans les airs,
Entr'ouvre l'horizon qu'un jour naissant colore.
Et sème sur les monts les perles de l'aurore,
Pour moi c'est ton regard qui, du divin séjour,
S'entr'ouvre sur le monde et lui répand le jour.
Quand l'astre à son midi, suspendant sa carrière,
M'inonde de chaleur, de vie, et de lumière,
6d Lyre Frnjicaise
Dans ses puissants rayons, qui raniment mes sens.
Seigneur, c'est ta vertu, ton souffle que je sens ;
Et quand la nuit, guidant son cortcge d'étoiles,
Sur le monde endormi jette ses sombres \oiles,
Seul, au sein du désert et de l'obscurité,
Méditant de la nuit la douce majesté.
Enveloppé de calme, et d'ombre, et de silence,
Mon âme de plus près adore ta présence ;
D'un jour intérieur je me sens éclairer.
Et j'entends une voix qui me dit d'espérer.
Oui, j'espère, Seigneur, en ta magnificence :
Partout, à pleines mains, prodiguant l'existence.
Tu n'atuas pas borné le nombre de mes jours
A ces jours d'ici-bas, si troublés et si courts,
je te vois en tous lieux conser\er et produire ;
Celui qui peut créer dédaigne de détruire.
Témoin de ta puissance, et sûr de ta bonté.
J'attends le jour sans fin de l'immortalité.
La mort m'entoure en vain de ses ombres funèbres ;
Ma raison voit le jour à travers ces ténèbres ;
C'est le dernier degré qui m'approche de toi,
C'est le voile qui tombe entre ta face et moi.
Hâte pour moi, Seigneur, ce moment que jimplore ;
Ou, si dans tes secrets tu le retiens encore,
Entends du haut du ciel le cri de mes besoins ;
L'atome et l'univers sont l'objet de tes soins.
Des dons do ta bonté soutiens mon indigence ;
Nourris mon corps de pain, mon âme d'espérance ;
Réchaufte d'un regard de tes yeux tout-puissants
Mon esprit éclipsé par l'ombre de mes sens ;
Et, comme le soleil aspire la rosée,
Dans ton sein à jamais absorbe ma pensée.
Lamartine
Lyre Française 6l
XXXVI
LA NNI VERSA IRE
Hélas ! après dix ans je revois la journée
Où l'âme de mon père aux cieux est retournée.
L'heure sonne ; j'écoute . . . O regrets ; ô douleurs!
Ouand cette heure eut sonné, je n'avais plus de
père :
On retenait mes pas loin du lit funéraire :
On me disait : " il dort ; " et je versais des pleurs.
Mais du temple voisin quand la cloche sacrée
Annonça qu'un mortel avait quitté le jour,
Chaque son retentit dans mon âme navrée,
Et je crus mourir à mon tour.
Tout ce qui m'entourait me racontait ma perte ;
<^2iiand la nuit dans les airs jeta son crêpe noir,
Mon père à ses côtés ne me fit plus asseoir,
Et j'attendis en vain à sa place déserte
Une tendre caresse et le baiser du soir.
Je voyais l'ombre auguste et chère
M'apparaître toutes les nuits ;
Inconsolable en mes ennuis,
Je pleurais tous les jours, même auprès de ma mère.
Ce long regret, dix ans ne l'ont point adouci :
Je ne puis voir un fils dans les bras de son père,
Sans dire en soupirant : "j'avais un père aussi ! '
Son image est toujours présente à ma tendresse.
Ah ! quand la pâle automne aura jauni les bois,
O mon père, je veux promener ma tristesse
Aux lieux où je te vib pour la dernière fois.
62 Lyre Fratiçaise
Sur ces bords que la Somme arrose
J'irai chercher l'asile où ta cendre repose ;
J'irai d'une modeste fleur
Orner la tombe respectée,
Et, sur la pierre encor de larmes humectée,
Redire ce chant de douleur.
Millcvoyc. 1 792 ?
II
PATRIOTIC AND WARLIKE SONGS
I
BALLADE
En une grant fourest et leé*
N'a gairesf que je cheminoye,
Où j'ay mainte beste trouvée ;
Mais en un grant parc regardoye,
Ours, lyons et liepars veoye,
Loups et renars qui vont disant
Au povre bestail qui s'effroye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
La brebis s'est agenoillée,
(2ui a respondu comme coye : +
J'ay esté quatre fois plumée
Cest an-ci ; point n'ay de monnoye.
Le buef et la vache se ployé.
Là se complaingnoit la jument ;
Mais on leur respont toutevoye ;
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
* Widc, Lat. lutus. t II n'y a gutres. X Quitt.
04 Lyre Française
Où fut tel paroule trouvée
De bestes trop me mervcilloyc.
La chievre dist lors : Ceste unne'c
Nous fera moult petit de joye ;
La moisson où je m'attendoye
Se destruit par ne sçay quel gent ;
Merci, pour Dieu, et va ta voyc !
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
La truie, qui fut désespérée,
Dist : Il fault que truande* soye
Et mes cochons ; je n'ay derrée
Pour faire argent. — Ven de la soye,
Dist li loups ; car où (|ue je soye
Le bestail fault estrc, indigent ;
Jamais pitié ne toi n'aroye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
< hiant celle raison fut linée.
Dont forment f esbahis estoye,
Vint à moi une blanche fée
Oui au droit chemin me ravoye
En disant : se Dieux me doint j joye,
Ces bestes vont à court souvent ;
S'ont ce mot retenu sans joye :
Sa, de l'argent ; sa, de l'argent.
Eustachc Dcscliaiups. ij— ?
* Truatil, bcçgar. f Foilcniciil. J Duiiiie.
Lyre Française 65
II
CHANSON
Entre vous, Franchoix,
Jettes pleurs et larmes :
Wervic vostre choix
Est vaincus par armes
Du Roy Eduwart
Preu, vaillant et fort.
Plourés temprex tart *
Sa dollante mort.
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Il est mort Wervic,
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho
Et en terre enclos.
Cestoit ung Rollant,
Tant avoit de vantises,
Mais n'estoit qu'enffant,
Quant aux entreprises.
Il a pau gaigniet
D'honneur et de bruyt.
II en est payet
De sanglante nuyt.
Par son grant engien,
A prins alianche
Au grand terrien
Puissant Roy de Franche,
' Très tard.
F
56 Lyre Française
Pour encontre droit
Couronner Henrry ;
Mais Dieu loez soit,
Son rengne est tiny.
Il cuidoit* régner
Sur toute Engleterre ;
Mais ne poeult finer
Que sept pies de terre,
Et par mort est mys
En l'aitre ou as camps.f
Hellas ! Le quetis %
Cache les fouans.§
Il avoit emprins
De faire vergongne||
Et de tenir prins
Le duc de Bourgongne,
Mais trop pesant fais
Prist sans advocat,
Car on n'a jamais
Sans mouffle ung tel cat.
Très souventes fois
Il faisoit son compte
De Flandres et d'Artois
Estre duc et conte ;
Mais ce povre sot
Avoit trop cours doys ;
En terre est enclos
Pour cscaillier noys.
" Pensait. t L'endroit où sont les champs.
l Chétif. 5 Foin II Honte.
Lyre Française 67
Il faisoit son compte ;
Mais il s'abusoit,
C'estoit sans son hoste
Que son compte faisoit.
Son compte est venu,
Tant juste au revers ;
Dont on a véu
Son volloir pervers.
Dieu ottroit * sa paix
En cestui sa provinse,
Et en tous ses faix
Garde nostre prince ;
Et de Dieu prier
Ne soions lassés
Que repos donner
Voeulle aux trespassés.
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Il est mort Wervic,
Wui ! hui ! hui ! et Ho ! ho ! ho !
Et en terre enclos.
A non. 1472.-'
III
ODE SACRÉE DE L'ÉGLISE FRANCO YSE
SUR LES MISÈRES DE CES TROUBLES
L'Astre qui l'an fuiant rameine
Commence sa huictiesme peine
Depuis que la fureur des cieux
Tonne et foudroie sur la France,
Sans qu'il naisse aucune apparance
D'un temps seiain et gracieux.
* Octroie.
F 2
68 Lyre Française
France est au navire semblable
Qui n'a mast, ny voile, ny cable,
Qui ne soient rompuz et cassez,
Et se jette encore à la rage
D'un huictiesme et fâcheux orage,
Oublieuse des maux passez.
Son gouvernail est cheut en l'onde,
Dont elle flotte vagabonde
Au seul vent de sa passion ;
Jà du naufrage elle s'approche.
Heurtant à l'insensible roche
De sa longue obstination.
France meurt par sa propre vie ;
France est par sa force affaiblie,
Et sa grandeur la met à bas ;
Son tant fleurissant diadème
Devient estranger à soy-mcsmc,
Quand soy-mesme il ne cognoist pas.
France faict ce que n'a peu faire
L'armée de son adversaire,
Soit de l'Espagnol bazannc,
Soit de ceste perruque blonde
Oui n'a autour de soy que Tonde
Pour borne et limite assigné.
Mais enfin faudra qu'elle sente
Que sa puissance est impuissante
l^uisqu'ellc veut se ruyner,
Et que c'est un esclave empire
Quand on veut ses subjectz destruire
Pour sur ses subjectz dominer.
A non. 1586
Lyre Frariçaise 69
LA COMPLAINTE DE FRANCE
I
Que me sert d'emplir l'air de cris espouvantables ?
Que me sert d'implorer mon roy à mon secours ?
Que me sert de plorer et les nuicts et les jours ?
Que me sert de semer mes escrits lamentables ?
Mon roy ne m'entend point ; ses conseillers
damnables
Le tiennent en furie ; estrangers ont le cours
En son privé conseil, et on les croit tous jours,
Encore que leurs fins on voye dommageables.
Sa mère le nourrit en plaisir et délices,
Mesme luy fait tenir escole de tous vices,
À fin que quelque foys il ne revienne à soy.
Ceux qui veulent m'aider me ruinent sans cesse ;
Comment seray-je donc sans appuy ni adresse ?
Nenny, car j'ay mon Dieu qui est mon premier roy.
N'estoit-ce point assés que toute ma noblesse
Fust en annes bandée à ma destruction ?
Que mes hommes gaillars de leur vocation
Fussent distrais, à fin d'entendre à mon oppresse ? *
* Oppression.
70 Lyre F/atiçaise
Mes temples fussent ars * et toute leur richesse
Fust au soldat mutin escheute en portion ?
Mes marchans et bourgeois fissent la faction
De la guerre sanglante, au trafic donnant cesse?
Que mes gens de labeur, trois et trois fois pillez,
Veissent l'espoir de l'an, leurs beaux blez périllez ?_
Que mes villes et forts rachatassent l'outrage ?
O fureur furieuse ! ô enragée rage !
On met l'arme en la main de mon peuple insensé 1
Quel Phalaris l'a fait ? Quel Néron l'a pensé ?
Sénat, non plus sénat, ains f boutique marchande
De haine, de faveur et de corruption,
Certes, je n'ay pour toy ma moindre affliction,
Ne trouvant point en toy l'aide que je demande.
Jadis tu escoutois la plainte et la demande
De mes enfans foulez ; mesmes la passion
Des rois ne destournoit ta saincte affection,
Et les roys honoroyent alors ta vertu grande.
Tu foules maintenant par tes arrests les bons,
Tu adjuges leurs biens aux mutins et félons.
Tu es de l'oppresseur des justes le refuge ;
Tu fay exécuteur de ton iniquité
Mon peuple furieux : aussi, pour vérité.
Un tel exécuteur est digne d'un tel juge.
* Brûlés. t Mais.
Lyre Française 71
Veux tu savoir quel est Testât de nostre France ?
Un jeune roy mené par un peuple mal duit,*
Mené d'un Hespagnol, d'un moyne et d'un faux
bruit,
Mené par une femme extraitte de Florence,
Un conseil bigarré qui cache ce qu'il pense,
L'artisan capitaine, un camp sans chef conduit.
Un pays de Papistes et Huguenotz détruit,
L'estranger qui pour nous à nostre mal s'avance,
L'ennemy qui, fuyant, s'en va mocquant de nous.
Le grand en nostre camp contre le grand jaloux.
Mille nouveaux états, mille emprunts sans trafic,
La justice sous pieds, le marchant faict les lois,
Paris ville frontière ! O malheur toutes fois.
Qui parle de la paix est ennemi public.
A non. 1568
V
LES TRIOLETS DU TEMPS
Quoy donc ! Paris est investy ?
0 cieux ! qui l'eût jamais pu croire !
Le roy mesmes en est sorty.
Ouoy donc ! Paris est investy ?
Il me faut donc prendre party
Pour sauver mes biens et ma gloire.
* Mené.
72 Lyre Fratiçaise
Quoy donc ! Paris est investy?
O cieux ! qui l'eût jamais pu croire ?
Parisiens, ne resvez pas tant,
La défense est toujours permise ;
En ce malheureux accident,
Parisiens, ne resvez pas tant.
Çà ! ça ! viste, il faut de l'argent :
Donnons tous jusqu'à la chemise.
Parisiens, ne resvez pas tant,
La défense est toujours permise.
Il faut estre icy libéraux ;
Pour sauver la ville alarmée.
Choisissons de bons généraux ;
11 faut estre icy libéraux :
Pour nous garantir de tous maux,
Faisons une puissante armée ;
11 faut estre icy libéraux,
Pour sauver la ville alarmée.
Qu'on taxe, maison par maison.
Les petites et grandes portes ;
N'importe qu'il en couste bon,
Qu'on taxe maison par maison,
il est besoin pour la saison
Que nos troupes soient les plus fortes :
Qu'on taxe, maison par maison.
Les petites et grandes portes.
En cette juste occasion,
Employons nos corps et nos âmes ;
Travaillons avec passion
En cette juste occasion ;
Lyre Française 73
Il faut tout mettre en faction,
Enfants, vieillards, hommes et femmes ;
En cette juste occasion
Employons nos corps et nos âmes.
Suivons notre illustre pasteur,
On ne peut après luy mal faire ;
C'est un maître prédicateur ;
Suivons notre illustre pasteur,
Cet autre Paul, ce grand docteur,
Que toute l'église révère ;
Suivons notre illustre pasteur,
On ne peut après luy mal faire.
François, venez tous prendre employ ;
Montrez ici votre vaillance.
Vous aurez au moins bien de quoy ;
François, venez tous prendre employ :
C'est pour le service du roy,
Et pour le salut de la France ;
François, venez tous prendre employ,
Montrez ici votre vaillance.
A>ton. 1649
VI
ROMANCE DE RICHARD CŒUR DE
LION.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Sur la terre il n'est donc que moi
Oui s'intéresse à ta personne !
74 Lyye Française
Moi seul dans l'univers,
Voudrais briser tes fers,
Et tout le monde t'abandonne.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne,
Et sur la terre il n'est que moi
Qui s'intéresse à ta personne.
Et sa noble amie . . . hélas ! son cœur
Doit être navré de douleur ;
Oui, son cœur est navré de douleur.
Monarques, cherchez des amis.
Non sous les lauriers de la gloire.
Mais sous les myrtes favoris
Qu'offrent les filles de Mémoire.
Un troubadour
Est tout amour,
Fidélité, constance,
Et sans espoir de récompense.
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Sur la terre il n'est donc que moi
Qui s'intéresse à ta personne !
O Richard ! ô mon roi !
L'univers t'abandonne ;
Et sur la terre il n'est que moi ;
Oui, c'est Blondel ! il n'est que moi
Qui s'intéresse à ta personne !
N'est-il que moi
Qui s'intéresse l\ ta personne ?
St'daine. 1784
Lyre Française 75
VII
RELAN TAMPLAN, TAMBOUR BA TTANT
Je veux au bout d'une campagne,
Te voir déjà joli garçon ;
Des héros que l'on accompagne,
On saisit l'air, on prend le ton :
Des ennemis, ainsi qu' des belles
On est vainqueur en l's imitant.
Et r'ii, et r'ian,
On prend d'assaut les citadelles,
Relan tamplan, tambour battant.
Braves garçons que l'honneur mène,
Prenez parti dans Orléans ;
Not' Coronel, grand capitaine.
Est le patron des bons vivans.
Dam' il fallait le voir en plaine
Où le danger était le plus grand.
Et r'ii, et r'Ian,
Lui seul en vaut une douzaine,
Relan tamplan, tambour battant.
Nos officiers dans la bataille
Sont pêle-mêle avec nous tous ;
Il n'en est point qui ne nous vaille,
Et les premiers ils sont aux coups.
Un général, fût-il un Prince,
Des grenadiers se met au rang.
Et r'ii, et r'ian.
Fond sur l's ennemis et vous les rince ;
Relan tamplan, tambour battant.
1
y6 Lyre française
Vaillant et fier sans arrogance,
Et respecter ses ennemis ;
Brutal pour qui fait résistance,
Honnête à ceux qui sont soumis ;
Servir le Roi, servir les Dames,
Voilà, l'esprit du Régiment.
Et r'ii, et r'ian,
Nos grenadiers sont bonnes lames,
Et vont toujours tambour battant.
Viens vite prendre la cocarde ;
Du régiment quand tu seras,
Avec respect j' veux qu'on te r'garde :
Le Prince est le chef, et j' sons les bras.
Par le courage on se ressemble ;
J'ons même cœur et sentiment.
Et r'ii, et r'Ian,
Droit à l'honneur j'allons ensemble,
Relan tamplan, tambour battant.
La jeune Agnès devint ma femme.
J'étais le maître à la maison :
Au bout d'un mois changeant de gamme.
Elle fut pire qu'un dragon.
Pauvres époux, voyez ma peine,
.Si je m'échappe un seul instant.
Et r'ii, et r'Ian,
Relan tamplan elle me mène
Relan tamplan, tambour battant.
Favart. 1 758
Lyre Française 77
VIII
lAMBES
Que promet l'avenir ?— quelle franchise auguste
De mâle constance et d'honneur ?
Quels exemples sacrés, doux à l'âme du juste,
Pour lui, quelle ombre de bonheur ?
Quelle Thémis, terrible aux têtes criminelles ?—
Quels pleurs d'une noble pitié ?
Des antiques bienfaits quel souvenir fidèle ?—
Quels beaux échanges d'amitié
FontTli^ne de regrets l'habitude des hommes ?
La peur blême et louche est leur dieu ;
Le désespoir, le fer. Ah I — lâches que nous
sommes 1 —
Tous, oui tous ; adieu terre, adieu ! —
Vienne, vienne la mort, que la mort nous délivre !
Ainsi donc, mon cœur abattu
Cède au poids de ses maux. Non, non puissé-je
vivre,
Ma vie importe à la vertu.
Car, l'on est homme enfin ; victime de l'outrage,
Dans les cachots, près du cercueil,
Relève plus altier ton front et ton langage
Brillant d'un généreux orgueil.
S'il est écrit aux cieux que jamais mon épée
N'étincellera dans mes mains.
Dans l'encre et l'amertume une autre arme trempée
Peut encor servir les humains.
yS ■ Lyre Française
Justice, vérité, si ma bouche sincère,
Si mes pensers les plus secrets
Ne froncèrent jamais votre sourcil sévère ;
Et, si les infâmes projets,
Si la risée atroce, ou plus atroce injure,
L'encens hideux des scélérats
Ont pénétré vos cœurs d'une longue blessure,
Sauvez-moi. Conservez un bras
Oui lance votre foudre, un ami qui vous venge.
Mourir sans vider mon carquois !
Sans percer, sans fouler, sans pétrir dans leur fange.
Ces bourreaux barbouilleurs de lois.
Ces tyrans effrontés, de la France asservie,
Égorgée . . . . O mon cher trésor !
O ma plume ! fiel ! bile ! horreur, dieux de ma
vie 1 —
Par vous seuls je respire encor ! —
Quoi ! — nul ne restera pour attendrir l'histoire
Sur tant de justes massacrés ? —
Pour consoler leurs fils, leurs veuves et leurs
mères ? —
Pour que des brigands abhorrés
Frémissent aux portraits, noirs de leur ressem-
blance,
Pour descendre jusqu'aux enfers
Chercher le triple fouet, le fouet de la vengeance,
Déjà levé sur ces pervers ;
Pour insulter leur nom, pour chanter leur supplice . . .
Allons, étouffe tes clameurs ;
Souffre ô cœur, gros de haine, affamé de justice.
Et toi, vertu, pleurs si je meurs.
André Chénier. 1794
Lyre Française 79
Quand au mouton bêlant la sombre boucherie
Ouvre ses cavernes de mort ;
Pauvres chiens et moutons, toute la bergerie,
Ne s'informe plus de son sort ! —
Les enfants qui suivaient ses «bats dans la plaine ;
Les vierges aux belles couleurs
(2ui le baisaient en foule, et sur sa blanche laine
Entrelaçaient rubans et fleurs,
Sans plus penser à lui le mangent s'il est tendre ! . . .
Dans cet abûne enseveli.
J'ai le même destin. Je m'y devais attendre.
Accoutumons-nous à l'oubli ! —
Oubliés comme moi dans cet affreux repaire,
Mille autres moutons comme moi,
Pendus aux crocs sanglants du charnier populaire,
Seront servis au peuple roi.
Que pouvaient mes amis ? oui, de leur main
chérie
Un mot à travers ces barreaux,
A versé quelque baume en mon âme flétrie.
De l'or peut-être à mes bourreaux ;
Mais tout est précipice. Ils ont eu droit de vivre.
Vivez amis, vivez contents ! —
En dépit de Bavus, soyez lents à me suivre :
Peut-être en de plus heureux temps,
T'ai moi-même, à l'aspect des pleurs de l'infortune.
Détourné mes regards distraits ! —
À mon tour, aujourd'hui, mon malheur importune;
Vivez amis, vivez en paix.
Id. 1794
8o Lyre Française
Comme un dernier rayon, comme un dernier zéphyre,
Anime la fin d'un beau jour,
Au pied de 1 echafaud j'essaie encor ma lyre,
Peut-être est-ce bientôt mon tour ! —
Peut-être, avant que l'heure en cercle promenée,
Ait posé sur l'émail brillant,
Dans les soixante pas où sa route est bornée,
Son pied sonore et vigilant ;
Le sommeil du tombeau pressera ma paupière ;
Avant que de ses deux moitiés,
Ce vers que je commence, ait atteint la dernière,
Peut-être en ces murs effrayés
Le messager de mort, noir recruteur des ombres,
Escorté d'infâmes soldats.
Remplira de mon nom ces longs corridors sombres.
Id. 1794
IX
LA MORT DE JEAXXE D'ARC
Silence au camp ! la vierge est prisonnière ;
Par un injuste arrêt Bcdford croit la flétrir :
Jeune encore, elle touche à son heure dernière .
Silence au camp ! la vierge va périr.
Des pontifes divins, vendus à la puissance,
Sous les subtilités des dogmes ténébreux
Ont accablé son innocence.
Les Anglais commandaient ce sacrifice affreux ;
Lyre Française 8l
Un prêtre en cheveux blancs ordonna le supplice;
Et c'est au nom d'un Dieu par lui calomnié,
D'un Dieu de vérité, damour et de justice,
Qu'un prêtre fut perfide, injuste et sans pitié.
À qui réserve-t-on ces apprêts meurtriers ?
Pour qui ces torches qu'on excite ?
L'airain sacré tremble et s'agite ....
D'où vient ce bruit lugubre ? où courent ces guerriers,
Dont la foule à longs flots roule et se précipite ?
La joie éclate sur leurs traits ;
Sans doute l'honneur les enflamme ;
Il vont pour un assaut former leurs rangs épais :
Non, ces guerriers sont des Anglais
Qui vont voir mourir une femme.
Qu'ils sont nobles dans leur courroux !
Qu'il est beau d'insulter au bras chargé d'entraves !
La voyant sans défense, ils s'écriaient, ces braves :
" Qu'elle meure ; elle a contre nous
Des esprits infernaux suscité la magie . ..."
Lâches ! que lui reprochez-vous ?
D'un courage inspiré la brijlante énergie.
L'amour du nom Français, le mépris du danger,
Voilà sa magie et ses charmes ;
En faut-il d'autres que des armes
Pour combattre, pour vaincre et punir l'étranger ?
Du Christ avec ardeur Jeanne baisait l'image;
Ses longs cheveux épars flottaient au gré des vents :
Au pied de l'échafaud, sans changer de visage.
Elle s'avançait à pas lents.
G
82 Lyre Française
Tranquille elle y monta ; quand, debout sur le faîte,
Elle vit ce bûcher qui l'allait dévorer,
Les bourreaux en suspens, la flamme déjà prête,
Sentant son cœur faillir elle baissa la tète,
Et se prit à pleurer.
Ah ! pleure, fille infortunée !
Ta jeunesse va se flétrir,
Dans sa fleur trop tôt moissonnée !
Adieu, beau ciel, il faut mourir.
Tu ne reverras plus tes riantes montagnes,
Le temple, le hameau, les champs de Vaucouleurs,
Et ta chaumière et tes compagnes.
Et ton père expirant sous le poids des douleurs.
Après quelques instants d'un horrible silence.
Tout à coup le feu brille, il s'irrite, s'élance ....
Le cœur de la guerrière alors s'est ranimé :
A travers les vapeurs d'une fumée ardente,
Jeanne, encor menaçante.
Montre aux Anglais son bras à demi consumé.
Pourquoi reculer d'épouv.ante.
Anglais ? son bras est désarmé.
La flamme l'environne, et sa voix expirante
Murmure encore : "ô France ! ô mon roi bien-aimé ! "
Que faisait-il ce roi ? Plongé dans la mollesse,
Tandis que le malheur réclamait son appui.
L'ingrat, il oubliait, aux pieds d'une maîtresse,
La vierge qui mourait pour lui !
Ah ! qu'une page si funeste
De ce règne victorieux,
Pour n'en pas obscurcir le reste,
S'eft'ace sous les pleurs qui tombent de nos yeux !
Lyre Française Z'^
Qu'un monument s'élève aux lieux de ta naissance,
O toi, qui des vainqueurs renversas les projets !
La France y portera son deuil et ses regrets,
Sa tardive reconnaissance ;
Elle y viendra gémir sous de jeunes cyprès :
Puissent croître avec eux ta gloire et sa puissance !
Oue sur l'airain funèbre on grave des combats,
Des étendards Anglais fuyant devant tes pas.
Dieu vengeant par tes mains la plus juste des causes.
Venez, jeunes beautés ; venez, braves soldats ;
Semez sur son tombeau les lauriers et les roses !
Qu'un jour le voyageur, en parcourant ces bois,
Cueille un rameau sacré, l'y dépose et s'écrie :
" A celle qui sauva le trône et la patrie,
Et n'obtint qu'un tombeau pour prix de ses exploits ! ''
Notre armée au cercueil eut mon premier hommage ;
Monluth chante aujourd'hui les vertus d'un autre âge;
Ai-je trop présumé de ses faibles accents ?
Pour célébrer tant de vaillance.
Sans doute il n'a rendu que des sons impuissants ;
Mais, poëte et Français, j'aime à vanter la France.
Qu'elle accepte en tribut de périssables fleurs.
Malheureux de ses maux, et fier de ses victoires.
Je dépose à ses pieds ma joie ou mes douleurs ;
J'ai des chants pour toutes ses gloires.
Des larmes pour tous ses malheurs.
Casimir Deîavigiie. 1 8 1 6
G 2
84 Lyre Française
LES SOUVENIRS DU PEUPLE
On parlera de sa gloire
Sous le chaume bien longtemps :
L'humble toit, dans cinquante ans,
Ne connaîtra plus d'autre histoire.
Là, viendront les villageois
Dire alors à quelque vieille :
" Par des récits d'autrefois,
Mère, abrégez notre veille.
Bien, dit-on, qu'il nous ait nui,
Le peuple encor le révère,
Oui, le révère.
Parlez-nous de lui, grand'mère.
Parlez-nous de lui.
— Mes enfants, dans ce village,
Suivi de rois, il passa ;
Voilà bien longtemps de ça :
Je venais d'entrer en ménage.
À pied grimpant le coteau
Où pour voir je m'étais mise.
Il avait petit chapeau
Avec redingote grise.
Près de lui je me troublai !
Il me dit : Bonjour, ma chère,
Bonjour, ma chère.
Il vous a parlé, grand'mère,
Il vous a parlé !
Lyre Française 85
— L'an d'après, moi, pauvre femme,
À Paris étant un jour,
Je le vis avec sa cour :
Il se rendait à Notre Dame.
Tous les cœurs étaient contents ;
On admirait le cortège !
Chacun disait : quel beau temps !
Le ciel toujours le protège.
Son sourire était bien doux :
D'un fils Dieu le rendait père, *
Le rendait père.
— Quel Ijeau jour pour vous, grand'mère !
— Quel beau jour pour vous !
— Mais quand la pauvre Champagne
Fut en proie aux étrangers ;
Lui, bravant tous les dangers,
Semblait seul tenir la campagne.
Un soir, tout comme aujourd'hui,
J'entends frapper à la porte.
J'ouvre : bon Dieu ! c'était lui,
Suivi d'une faible escorte !
Il s'assied où me voilà,
S'écriant : ah ! quelle guerre !
Ah ! quelle guerre !
— Il s'est assis là, grand'mère.
Il s'est assis là !
— J'ai faim, dit-il ; et, bien vite,
Je sers piquette et pain bis.
Puis il sèche ses habits :
Même à dormir le feu l'invite.
Au réveil, voyant mes pleurs,
86 Lyre Française
Il me dit : Bonne espérance !
Je cours de tous ses malheurs,
Sous Paris, venger la France.
Il part ; et comme un trésor
J'ai depuis gardé son verre,
Gardé son verre.
— Vous l'avez encor, grand'mère,
Vous l'avez encor ?
— Le voici. Mais à sa perte
Le héros fut entraîné.
Lui, qu'un pape a couronné.
Est mort dans une île déserte.
Longtemps aucun ne l'a cru ;
On disait : Il va paraître ;
Par mer il est accouru :
L'étranger va voir son maître.
Quand d'erreur on nous tira.
Ma douleur fut bien amère,
Fut bien amère.
— Dieu vous bénira, grand'mère,
Dieu vous bénira."
Béranger. 1 8 1 5
XI
LA MARSEILLAISE
I
Allons, enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé ;
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé.
Lyre Française 87
Entendez-vous dans ces campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes ! . . . .
Aux armes, citoyens ! formez vos bataillons!
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
Que veut cette horde d'esclaves,
De traitres, de Rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves.
Ces fers dès longtemps préparés ?
Français, pour nous, ah ! quel outrage!
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage ! . . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
3
Quoi ! ces cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers ?
Quoi ! des phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ?
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le jo,ug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées ! . . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
Lyre Française
4
Tremblez, tyrans, et vous perfides.
L'opprobre de tous les partis ;
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix I
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous f^out prêts à se battre ! .
Aux arme?, citoyens ! etc. etc.
5
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups ;
Epargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous ;
Mais ces despotes sanguinaires.
Mais les complices de Bouille,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leurs mères ! . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
6
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus ;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus !
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre ! . . . .
Aux armes, citoyens ! etc. etc.
Lyre Française 89
7
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs :
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la Victoire
Accoure à tes mâles accents ;
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Aux armes, citoyens ! formez vos bataillons !
Marchons, marchons 1
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
Rouget de l'Isle. 1 792
xn
LE CHANT DU DEPART: HYMNE DE
GUERRE
UN DÉPUTÉ DU PEUPLE
La victoire en chantant nous ouvre la barrière ;
La liberté guide nos pas,
Ft du nord au midi la trompette guerrière
A jonné l'heure des combats.
Tremblez, ennemis de la France,
Rois ivres de sang et d'orgueil !
Le peuple souverain s'avance ;
Tyrans, descendez au cercueil.
90 Lyre Française
La république nous appelle,
Sachons vaincre ou sachons périr ;
Un Français doit vivre pour elle,
Pour elle un î'rançais doit mourir.
CHANT DES GUERRIERS
La république, etc.
UNE MÈRE DE FAMILLE
De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes :
Loin de nous de lâches douleurs !
Nous devons triompher quand vous prenez les armes:
C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous av-ons donné la vie,
Guerriers, elle n'est plus à vous ;
. Tous vos jours sont à la patrie :
Elle est votre mère avant nous.
CHŒUR DES MERES DE FAMILLE
La république, etc.
DEUX VIEILLARDS
Que le fer paternel arme la main des braves ;
Songez à nous au champ de Mars ;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Le fer béni par vos vieillards ;
Et, rapportant sous la chaumière
Des blessures et des vertus,
Venez fermer notre paupière
Quand les tyrans ne seront plus.
CHŒUR DES VIEILLARDS
La république, etc.
Lyre Française 91
UN ENFANT
De Barra, De Viala le sort nous fait envie ;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie !
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Vous êtes vaillans, nous le sommes :
Guidez-nous contre les tyrans ;
Les républicains sont des hommes,
Les esclaves sont des enfans.
CHŒUR DES ENFANS
La république, etc.
UNE Épouse
Partez, vaillans époux ; les combats sont vos fêtes ;
Partez, modèles des guerriers ;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes;
Nos mains tresseront vos lauriers ;
Et, si le temple de mémoire
S'ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Nos voix chanteront votre gloire,
Nos flancs porteront vos vengeurs.
CHŒUR DES ÉPOUSES
La république, etc.
UNE JEUNE FILLE
Et nous, sœurs des héros, nous qui de l'hyménée
Ignorons les aimables nœuds ;
Si, pour s'unir un jour à notre destinée.
Les citoyens forment des vœux.
92 Lyre Française
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux de gloire et de liberté,
Et que leur sang, dans les batailles,
Ait coulé pour l'égalité.
CHŒUR DES JEUNES FILLES
La république, etc.
TROIS GUERRIERS
Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
À nos épouses, à nos sœurs,
A nos représentans, à nos fils, à nos mères.
D'anéantir les oppresseurs ;
En tous lieux, dans la nuit profonde.
Plongeant l'infâme royauté.
Les Français donneront au monde
Et la paix et la liberté.
CHŒUR GÉNÉRAL
La république, etc.
Joseph Chénier. 1794
XIII
LE VAISiiEAU LE VENGEUR
ODE
Au sommet glacé du Rhodope,
Qu'il soumit tant de fois à ses accords touchants;
Par de timides sons le fils de Calliope
No préludait point à ses chants.
Lyre Française 93
Plein d'une audace Pindarique,
Il faut que des hauteurs du sublime Hélicon,
Le premier trait que lance un poëte lyrique
Soit une flèche d'Apollon.
L'Etna, géant incendiaire,
Qui d'un front embrasé fend la voûte des airs.
Dédaigne ces volcans dont la froide colère
S'épuise en stériles éclairs.
A peine sa fureur commence :
C'est un vaste incendie et des fleuves brûlants.
Qu'il est beau de courroux, lorsque sa bouche im-
mense
Vomit leurs flots étincelants !
Tel éclate un libre génie.
Quand il lance aux tyrans les foudres de sa voix ;
Telle à flots indomptés sa brûlante harmonie
Entraîne les sceptres des rois.
Toi que je chante et que j'adore,
Dirige, ô Liberté ! mon vaisseau dans son cours.
Moins de vents orageux tourmentent le Bosphore
Que la mer terrible où je cours.
Argo, la nef à voix humaine
Qui mérita l'Olympe et luit au front des cieux,
Quel que fût le succès de sa course lointaine,
Prit un vol moins audacieux.
Vainqueur d'Éole et des Pléiades,
Je sens d'un souffle heureux mon navire emporté ;
Il échappe aux écueils des trompeuses Cyclades,
Et vogue à l'immortalité.
94 Lyre Française
Mais des flots fût-il la victime,
Ainsi que le Vengeur il est beau de périr :
Il est beau, quand le sort vous plonge dans l'abîme,
De paraître le conquérir.
Trahi par le sort infidèle,
Comme un lion pressé de nombreux léopards,
Seul au milieu de tous, sa fureur étincelle ;
Il les combat de toutes parts.
L'airain lui déclare la guerre ;
Le fer, l'onde, la flamme entourent ses héros.
Sans doute ils triomphaient ; mais leur dernier
tonnerre
Vient de s'éteindre dans les flots.
Captifs, la vie est un outrage :
Ils préfèrent le gouff"re à ce bienfait honteux.
L'Anglais, en frémissant, admire leur courage ;
Albion pâlit devant eux.
Plus fiers d'une mort infaillible,
Sans peur, sans désespoir, calmes dans leurs combats,
De ces républicains l'âme n'est plus sensible
Qu'à l'ivresse d'un beau trépas.
Près de se voir réduits en poudre.
Ils défendent leurs bords enflammés et sanglants.
Voyez-les défier et la vague et la foudre.
Sous des mâts rompus et brijlants.
Voyez ce drapeau tricolore.
Qu'élève en périssant leur courage indompté ;
Sous le flot qui les couvre, entendez-vous encore
Ce cri, " vive la liberté !"
Lyre Fratiçaise 95
Ce cri ... . c'est en vain qu'il expire,
Étouffé par la mort et par les flots jaloux ;
Sans cesse il revivra répété par ma lyre ;
Siècles, il planera sur vous !
Et vous, héros de Salamine,
Dont Thétis vante encor les exploits glorieux,
Non, vous n'égalez point cette auguste ruine.
Ce naufrage victorieux.
P. D. E. Le Brun. 1 794
XIV
COMPLAINTE SUR LA MACHINE
INFERNALE
Chantons le récit fidèle
De plus horrible attentat.
Exercé contre l'État,
Rue Nicaise, au Carrouzelle.
De ce fait la vérité
Fait frémir l'humanité.
Une machine infernale,
De nouvelle invention.
Fit, par son explosion.
Un dégât que rien n'égale,
Renversant aux environs,
Les hommes et les maisons.
g6 Lyre Française
Le Consul, dans sa voiture,
À l'instant passait par-là ;
Il allait à l'Opéra ;
C'était à lui, chose sûre,
Qu'on voulait donner la mort.
Mais ce fut un vain eftbrt.
De ses chevaux la vitesse
Avait devancé le coup ;
Mais s'arrêtant tout à coup,
De s'informer il s'empresse ;
Sans craindre ce noir dessein.
Il poursuivit son chemin.
Son épouse, toute en larmes,
Veut partager son danger ;
Mais on vint la rassurer
Sur ces horribles vacannes ;
Lui disant, " il est passé.
Le Consul n'est point blessé."
Bientôt, dans le voisinage,
Les blessés et les mourants
Poussent des gémissements ;
D'autres se font un passage
À travers mille débris,
Pour se sauver dans Paris.
Cette machine infernale
Était faite d'un tonneau ;
Et renfermait, au lieu d'eau,
Beaucoup de poudre et de balles ;
Cette invention d'enfer
Avait des cercles de fer.
Lyre Française 97
Les éclats de la machine
Enfoncèrent les maisons,
Et la chute des plafonds
Entassa sous leur ruine
Les meubles et les trésors,
Et des blessés et des morts.
Le Tribunat, plein de zèle,
Le Sénat-Conservateur,
Ministre et Législateur,
Le Conseil d'état fidèle.
Au grand Consul en ce jour,
Vinrent prouver leur amour.
DISCOURS DU MINISTRE DE LA POLICE AU
PREMIER CONSUL
Une machine semblable
Est saisie entre les mains
De ces monstres inhumains.
Dont l'intention coupable,
Pour prolonger leurs forfaits.
Est de reculer la paix.
DISCOURS DES PRESIDENTS DES AUTORITES DU
GOUVERNEMENT
Quand des monstres pleins de rage.
Veulent renverser l'Etat
Par le feu, l'assassinat.
Le désordre et le carnage,
Nous punirons leurs forfaits,
Pour accélérer la paix.
Lyre Française
Bonaparte, en assurance,
De ses lâches ennemis
Saura purger son pays,
Et par sa rare prudence,
Terminer à nos souhaits.
Le grand œuvre de la paix,
A non. 1800
XV
LE RÉVEIL DU PEUPLE
Peuple Français, peuple de frères.
Peux- tu voir, sans frémir d'horreur,
Le crime arborer les bannières
Du carnage et de la terreur ;
Tu souffres qu'une horde atroce
Et d'assassins et de brigands
Souille de son souffle féroce
Le territoire des vivans.
Quelle est cette lenteur barbare ?
Hâte-toi, peuple souverain ;
De rendre aux monstres du Ténare
Tons ces buveurs de sang humain !
Guerre à tous les agens du crime !
Poursuivons-les jusqu'au trépas ;
Partage l'horreur qui m'anime.
Ils ne nous échapperont pas.
Ah ! qu'ils périssent ces infâmes,
Et ces égorgeurs dévorans,
Qui portent au fond de leurs âmes,
Le crime et l'amour des tyrans !
Lyre Française 99
Mânes plaintifs de l'innocence,
Appaisez-vous dans vos tombeaux !
Le jour tardif de la vengeance
Fait enfin pâlir vos bourreaux.
Voyez déjà comme ils frémissent !
Ils n'osent fuir, les scélérats :
Les traces du sang qu'ils vomissent,
Bientôt décèleraient leurs pas.
Oui, nous jurons sur votre tombe.
Par notre pays malheureux.
De ne faire qu'une hécatombe
De ces cannibales affreux.
Représentants d'un peuple juste.
O vous ! législateurs humains !
De qui la contenance auguste
Fait trembler nos vils assassins,
Suivez le cours de votre gloire-;
Vos noms chers à l'humanité
Volent au temple de mémoire,
Au sein de l'immortalité.
La nature avec vous conspire
Contre tous les conspirateurs ;
Partout la Tyrannie expire.
Partout nos drapeaux sont vainqueurs.
Le Stathouder a pris la fuite.
Nous abandonnant ses vaisseaux,
Et la Terreur marche à sa suite,
Digne compagne des bourreaux.
Saint-Marc, 1795
H2
Lyre Française
XVI
LE VRAI RÉVEIL DU PEUPLE
I
Peuple Français, peuple intrépide,
Toi le destructeur des tyrans.
Entends leur fureur homicide,
S'élever contre tes enfants ;
Entends les cris, vois l'insolence
Des muscadins, amis des rois ;
Ils menacent de leur vengeance
Tous les défenseurs de tes droits.
De ces mignons la horde infâme
T'insulte, peuple souverain :
Ils chassent tes enfants, ta femme,
De tes palais, de tes jardins :
Ils rompent, divisent tes groupes.
Ils outragent les citoyens,
Et de leurs insolentes troupes.
Poursuivent les républicains.
3
Merveilleux, jouant les victimes
En cadenettes retroussées.
Gardez ces froides pantomimes
Pour les veuves des trépassés.
Vos bnmes à perruque blonde,
Vous estiment ravissants ; mais
Que fait pour le bonheur du monde
La cadcnette d'un Français.
Lyre Française loi
Vous ne ruminez qu'hécatombes,
Fer, vengeance, nobles efforts,
Et vous soulèveriez leurs tombes,
Pour combattre . . . ceux qui sont morts.
Jeunes fous, courez aux frontières.
Les cannibales sont Anglais.
Quoi ! vous craignez les étrivièrcs !
Et vous n'en voulez qu'aux Français.
À tes patrouilles ils résistent,
Ils bravent le frein de la loi ;
Au sein des nuits leurs cris persistent
 souiller l'air autour de toi.
Ils se ceignent d'armes brillantes,
Et ces jeunes efféminés.
De notre jeunesse vaillante,
Menacent les bras mutilés.
De nos légions victorieuses
Pusillanimes déserteurs,
Quelles blessures glorieuses
Roçiîtcs-vous au champ d'honneur ?
Vous vous cachez loin des frontières.
Vous avez fui hors des combats.
Ah ! du moins, respectez les mères
De nos intrépides soldats.
I02 Lyre Française
Ils se disent des patriotes,
Ces vils esclaves des tyrans ;
De leurs égaux fougueux despotes,
Du trône ils sont les partisans.
Le mensonge vit sur leur bouche.
Ils fondent sur lui leurs succès,
Et leur haine impie et farouche,
Brûle de perdre les Français.
8
Vainqueurs du Germain, de Tibère,
Conquérants du Wall et du Rhin,
N'avez-vous bravé le tonnerre,
Enduré la glace et la faim,
()ue pour xo\x au sein de la gloire.
Changer vos lauriers en cyprès
Ou faudra-t-il que la victoire.
Vous livre encore des Français !
N "insultez pas, par votre faste,
Aux maux que vous nous avez faits,
Et d'une méprisable caste,
Ne répétez pas les excès.
N'insultez pas à la patrie,
Aux héros morts pour son salut,
À ceux que la rage ennemie
A blessés, mais n'a pas vauicus.
Lyre Française 103
O des boudoirs bande insolente,
De débauchés impur amas,
Troupe avilie et fainéante,
Tremblez de voir armer nos bras.
Ne rappelez pas de vos pères
Les trop criminels attentats ;
Le peuple arrête sa colère,
Ne l'appelez pas aux combats.
Législateurs d'un peuple libre,
Renversez ces audacieux.
Ils veulent rompre l'équilibre
Que la loi fait peser sur eux.
Votre serment est d'être justes,
De maintenir l'égalité,
Et les nôtres, non moins augustes,
De mourir pour la liberté.
Alton. 1795
XVII
LA GAMELLE PATRIOTIQLE
Savez-vous pourquoi, mes amis.
Nous sommes tous si rejouis .-'
C'est qu'un repas n'est bon
Qu'apprêté sans façon :
Mangeons à la gamelle,
Vive le son.
Mangeons à la gamelle,
Vive le son du chaudron.
I04 Lyre Française
Nous faisons tî des bons lepas,
On y veut rire, on ne peut pas.
Le mets le plus friand,
Dans un vase brillant.
Ne vaut pas la gamelle.
Vive le son, etc.
Point de froideur, point de hauteur.
L'aménité fait le bonheur ;
Non, sans fraternité,
Il n"est point de gaîté.
Mangeons à la gamelle,
Vive le son, etc.
Vous qui bâillez dans vos palais
Où le plaisir n'entra jamais,
Pour vivre sans souci.
Il faut venir ici.
Manger à la gamelle.
Vive le son, etc.
On s'affaiblit dans le repos.
Quand on travaille on est dispos.
Que nous sert un grand cœur,
Sans la mâle vigueur
Qu'on gagne à la gamelle.
Vive le son, etc.
Savez-vous pourquoi les Romains
Ont subjugué tous les humains ?
Amis, n'en doutez pas,
C'est que ces fiers soldats
Mangeaient à la gamelle.
Vive le son, etc.
Lyre Française
Bientôt les brigands couronnés,
Mourants de faim, proscrits, bernés,
\''ont envier l'état
Du plus pauvre soldat
Qui mange à la gamelle.
Vive le son, etc.
Ces Carthaginois si lurons
À Capoue ont fait les capons.
S'ils ont été vaincus
C'est qu'ils ne daignaient plus
Manger à la gamelle.
Vive le son, etc.
Ah ! s'ils avaient le sens commun.
Tous les peuples n'en feraient qu'un ;
Loin de s'entr'égorger,
Ils viendraient tous manger
A la même gamelle.
Vive le son, etc.
Amis, terminons ces couplets
Par le serment des bons Français.
Jurons, tous mes amis.
D'être toujours unis.
Vive la république !
Vive le son.
Vive la république !
Vive le son du canon !
Despréaux. 1794.
lo6 Lyre Française
XVIII
ROM A NCE CHE VA LERESQUE
Partant pour la Syrie,
Le jeune et beau Danois
Venait prier Marie
De bénir ses exploits.
Faites, reine immortelle,
Lui dit-il en partant,
Oue j'aime la plus belle.
Et sois le plus vaillant.
Il trace sur la pierre
Le serment de l'honneur,
Et va suivre à la guerre
Le comte son seigneur.
Au noble vœu fidèle.
Il dit, en combattant :
Amour à la plus belle !
Honneur au plus vaillant !
"Je te dois la victoire,
Dunois," dit le seigneur.
" Puisque tu fais ma gloire,
Je ferai ton bonheur.
De ma fille Isabelle
Sois l'époux à l'instant.
Car elle est la plus belle,
Et toi le plus vaillant."
A l'autel de Marie,
Ils contractent tous deux
Cette union chérie,
Qui seule rend heureux.
Lyre Française 107
Chacun dans la chapelle
Disait, en les voyant :
Amour à la plus belle !
Honneur au plus vaillant î
La Reine Hortcnsc
XIX
SOUVEXIRS D'Uy VIEUX MILITAIRE
Te souviens-tu, disait un capitaine
Au vétéran qui mendiait son pain,
Te souviens-tu qu'autrefois dans la plaine
Tu détournas un sabre de mon sein ?
Sous les drapeaux dune mère chérie,
Tous deux jadis nous avons combattu ;
Je m'en souviens, car je te dois la vie :
Mais, toi, soldat, dis-moi, t'en souviens-tu ?
Te souviens-tu de ces jours trop rapides,
Où le Français acquit tant de renom ?
Te souviens-tu que sur les Pyramides,
Chacun de nous osa graver son nom ?
Malgré les vents, malgré la terre et l'onde.
On vit flotter, après l'avoir vaincu,
Notre étendard sur le berceau du monde :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souviens-tu ?
Te souviens-tu que les preux d'Italie
Ont vainement combattu contre nous ?
Te souvieits-tu que les preux d'ibérie
Devant nos chefs ont plié les genoux ?
io8 Lyre Française
Te soHviens-tii qu'aux champs de FAUemagne
Nos bataillons, arrivant impromptu,
En quatre jours ont fait une campagne :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fai souviens-tu ?
•
Te souviens-tu de ces plaines glacées
Où le Français, abordant en vainqueur,
Vit sur son front les neiges amassées
Glacer son corps sans refroidir son cœur ?
Souvent alors au milieu des alarmes.
Nos pleurs coulaient, mais notre œil abattu
Brillait encor lorsqu'on volait aux armes :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fen souviens-tu ?
Te souviens-tu qu'un jour notre patrie
Vivante encor descendit au cercueil.
Et que l'on vit, dans Lutèce flétrie
Des étrangers marcher avec orgueil ?
Grave en ton cœur ce jour pour le maudire.
Et quand Bellone enfin aura paru,
Qu'un chef jamais n'ait besoin de te dire :
Dis-moi, soldat, dis-moi, fe)i souviens-tu ?
Te souviens-tu . . . Mais ici ma voix tremble,
Car je n'ai plus de noble souvenir ;
Viens-t'en l'ami, nous pleurerons ensemble
En attendant un meilleur avenir.
Mais si la mort, planant sur ma chaumière,
Me rappelait au repos qui m'est dû,
Tu fermeras doucement ma paupière,
En me disant : Soldat, t'en souviens-tu ?
Emile Debraux. i8ig
Lyre Française 109
XX
FANFAN LA TULIPE
Comme l'mari d'notre mère
Doit toujours s'appler papa,
Je vous dirai que mon père
Un certain jour me happa ;
Puis, me m'nant jusqu'au bas de la rampe
M'dit ces mots qui m'mir'nt tout sans d'ssus d'ssous :
J'te dirai ma foi
Oui gnia plus pour toi
Rien chez nous ;
V'ià cinq sous,
Et décampe.
En avant,
Fanfan la Tulipe,
Oui miir nom d'un' pipe
En avant.
Puisqu'il est d'fait qu'un jeune homme
(2uand il a cinq sous vaillant,
Peut aller d'Paris à Rome,
Je partis en sautillant.
L'premier jour je trottais comme un ange,
Mais riend'main
Je mourais quasi d'faim.
Un r'cruteur passa
Qui me proposa ...
Pas d'orgueil,
J'm'en bats l'œil,
Faut que j'mange !
En avant, etc.
I Lyre Française
Quand j'entendis la mitraille,
Comm' je regrettais mes foyers !
Mais quand j'vis à la bataille
Marcher nos vieux grenadiers ;
Un instant, nous somm's toujours ensemble,
Ventrebleu, me dis-je alors tout bas !
Allons, mon enfant,
Mon petit Fanfan,
Vite au pas.
Qu'on n'dis'pas
Que tu trembles.
En avant, etc.
En vrai soldat de la garde.
Quand les feux étaient cessés,
Sans r'garder à la cocarde
J'tendais la main aux blessés.
D'insulter des homm's vivant encore
Quand j'voyais des lâch's se faire un jeu,
Quoi ! miir ventrebleu !
Devant moi, morbleu !
J'soufifrirais
Qu'un Français
S'deshonorc !
En avant, etc.
Vingt ?.ns soldat vaill'quc vaille,
Quoiqu'au d'voir toujours soumis,
Un' fois hors du champ d' bataille
J'nai jamais connu d'cnn'mis.
Des vaincus la touchante prière
M'fit toujours
Voler à leur secours.
P't'et c'que j'fais pour eux,
Lyr-e Française III
Les malheureux
L'f'ront un jour
A leur tour
Pour ma mère !
En avant, etc.
Mon père, dans l'infortune,
M'app'la pour le protéger ;
Si j'avais eu d'ia rancune,
Quel moment pour me venger !
Mais un franc et loyal militaire
D'ses parens doit toujours être l'appui ;
Si j'n'avais eu qu'lui,
J's'rais aujourd'hui
Mort de faim,
Mais enfin,
C'est mon père !
En avant, etc.
Maintenant je me repose
Sous le chaume hospitalier,
Et j'y cultive la rose,
Sans négliger le laurier.
D'mon arniur' je détache la rouille :
Si le Roi m'app'lait dans les combats,
De nos jeun's soldats
Guidant les pas,
J'm'écrirais
J'suis français.
Qui touch' mouille !
En avant,
Fanfan la Tulipe
Oui miir nom d'un pipe
En avant. Id. 1819
112 Lyre Française
XXI
CHANSON DE ROLAND
Où vont tous ces preux chevaliers,
L'orgueil et l'espoir de la France ?
C'est pour défendre nos foyers
Que leur main a repris la lance ;
Mais le plus brave, le plus fort,
C'est Roland, ce foudre de guerre,
S'il combat, la faux de la mort
Suit les coups de son cimeterre.
Soldats français, chantons Roland,
L'honneur de la chevalerie,
Et repetons en combattant
Ces mots sacrés : gloire et patrie !
Déjà mille escadrons épars
Couvrent le pied de ces montagnes ;
Je vois leurs nombreux étendarts
Briller sur les vertes campagnes.
Français, là sont vos ennemis ;
Que pour eux seuls soient les alarmes
Qu'ils tremblent ! tous seront punis !
Roland a demande ses armes.
Soldats français, etc.
L'honneur est d'imiter Roland,
L'honneur est près de sa bannière,
Suivez son panache éclatant ;
Qu'il vous guide dans la carrière.
Lyre Française ïlj
Marchez, partagez son destin :
Des ennemis que fait le nombre ?
Roland combat ; ce mur d'airain
Va disparaître comme une ombre.
Soldats français, etc.
Combien sont-ils ? combien sont-ils?
C'est le cri du soldat sans gloire ;
Le héros cherche les périls;
Sans les périls qu'est la victoire .''
Ayons tous, ô braves amis,
De Roland l'âme noble et fière.
Il ne comptait les ennemis
Qu'étendus morts sur la poussière.
Soldats français, etc.
Mais j'entends le bruit de son cor
Oui résonne au loin dans la plaine :
Eh quoi ! Roland combat encor.-*
Il combat ! ô terreur soudaine !
J'ai vu tomber ce fier vainqueur;
Le sang a baigné son armure:
Mais toujours fidèle à l'honneur,
Il dit, en montrant sa blessure :
Soldats français I chantez Roland,
Son destin est digne d'envie;
Heureux qui peut, en combattant.
Vaincre et mourir pour sa patrie.
Alex. Ditval. 1816
fi4. Lyre Française
XXII
ADIEU, MON BEA U NA VIRE
Adieu, mon beau navire,
Aux grands mâts pavoises,
Je te quitte et puis dire:
Mes beaux jours sont passés !
Toi, qui plus fort que l'onde,
En sillonnant les flots,
À tous les bouts du monde
Porte nos matelots ;
Nous n'irons plus ensemble
Voir l'équateur en feu,
Mexique où le sol tremble,
Et l'Espagne au ciel bleu!
Adieu, mon beau, etc.
Quand éclatait la nue.
Et la foudre à nos yeux,
Lorsque la mer émue
S'élançait jusqu'aux cieux :
Sous nos pieds, sur nos têtes,
(2uand grondaient mer et vent,
Entre ces deux tempêtes
Tu passais triomphant!
Adieu, mon beau, etc.
Plus de courses paisibles,
Où l'espoir rit au cœur !
Plus de combats terribles
Dont tu sortais vainqueur!
Lyre Française 115
Et d'une main, hardie
Un autre à mon vaisDeau,
Sur la poupe ennemie,
Plantera ton drapeau !
Adieu, mon beau, etc.
Frédéric S ou lié et A mou Ici. 1835
XXIII
LUI
I
Toujours lui ! lui partout ; — Ou brûlante ou glacée,
Son image sans cesse ébranle ma pensée.
II verse à mon esprit le souffle créateur !
Je tremble, et dans ma bouche abondent les
paroles
Quand son nom gigantesque, entouré d'auréoles.
Se dresse dans mon vers de toute sa hauteur.
Là, je le vois guidant l'obus aux bonds rapides ;
Là, massacrant le peuple au nom des régicides ;
Là, soldat, aux tribuns arrachant leurs pouvoirs ;
Là, consul jeune et fier, amaigri par les veilles,
Pâle sous ses longs cheveux noirs.
Puis empereur puissant, dont la tête s'incline ;
Gouvernant un combat du haut de la coUine,
Promettant une étoile à ses soldats joyeux,
Faisant signe aux canons qui vomissent des
flammes,
De son âme à la guerre armant six cent mille âmes,
Grave et serein, avec un éclair dans les yeux.
I 2
Ii6 Lyre Française
Puis pauvre prisonnier, qu'on raille et qu'on
tourmente,
Croisant ses bras oisifs sur son sein qui fermente,
En proie aux geôliers vils comme un vil criminel,
Vaincu, chauve, courbant son front noir de nuages,
Promenant sur un roc où passent les orages,
Sa pensée, orage éternel.
Qu'il est grand, là surtout ! quand, puissance
brisée.
Des porte-clefs anglais misérable risée,
Au sacre du malheur il retrempe ses droits,
Tient au bruit de ses pas deux mondes en haleine,
Et mourant dans l'exil, gêné dans Sainte-Hélène,
Manque d'air dans la cage où l'exilent les rois !
(2u'il est grand à cette heure où, prêt à voir Dieu
même.
Son œil qui s'éteint roule une larme suprême !
Il évoque à sa mort sa vieille armée en deuil,
Se plaint à ses guerriers d'expirer solitaire,
Et, prenant pour linceul son manteau militaire,
Du lit de camp passe au cercueil !
A Rome où du sénat hérite le conclave,
À l'Elbe, aux monts blanchis de neige ou noirs de
lave,
Au menaçant Kremlin, à l'Alhambra riant,
Il est partout ! — Au Nil je le retrouve encore.
L'Egypte resplendit des feux de son aurore ;
Son astre impérial se lève à l'orient.
Lyre Française 1 1 7
Vainqueur, enthousiaste, éclatant de prestiges,
Prodige, il étonna la terre des prodiges.
Les vieux scheiks admiraient l'émir jeune et prudent;
Le peuple redoutait ses armes inouïes :
Sublime, il apparut aux tribus éblouies
Comme un Mahomet d'occident.
Leur féerie a déjà réclamé son histoire.
La tente de l'Arabe est pleine de sa gloire.
Tout Bédouin libre était son hardi compagnon ;
Les petits enfants, l'œil tourné vers nos rivages.
Sur un tambour français règlent leurs pas sauvages,
Et les ardents chevaux hennissent à son nom.
Parfois il vient, porté sur l'ouragan numide,
Prenant pour piédestal la grande pyramide,
Contempler les déserts, sablonneux océans ;
Là, son ombre éveillant le sépulcre sonore,
Comme pour la bataille y ressuscite encore
Les quarante siècles géants.
Il dit : debout ! soudain chaque siècle se lève,
Ceux-ci portant le sceptre et ceux-là ceints du glaive ;
Satrapes, Pharaons, Mages, peuple glacé.
Immobiles, poudreux, muets, sa voix les compte ;
Tous semblent, adorant son front qui les surmonte,
Faire à ce roi des temps une cour du passé.
Ainsi tout, sous les pas de l'homme ineffaçable,
Tout devient monument ; il passe sur le sable .''
Mais qu'importe qu'Assur de ses flots soit couvert,
Que l'Aquilon sans cesse y fatigue son aile ?
Son pied colossal laisse une trace éternelle
Sur le front mouvant du désert.
I iS Lyre Française
Histoire, poésie, il joint du pied vos cimes.
Éperdu, je ne puis dans ces mondes sublimes
Remuer rien de grand sans toucher à son nom.
Oui, quand tu m'apparais, pour le culte ou le blâme,
Les chants volent pressés sur mes lèvres de flamme.
Napoléon! soleil dont je suis le Memnon !
Tu domines notre âge ; ange ou démon, qu'importe!
Ton aigle dans son vol, haletant, nous emporte.
L'œil même qui te fuit te retrouve partout.
Toujours dans nos tableaux tu jettes ta grande
ombre.
Toujours Napoléon, éblouissant ou sombre,
Sur le seuil du siècle est debout.
Ainsi, quand du Vésuve explorant le domaine,
De Naple à Portici l'étranger se promène,
Lorsqu'il trouble, rêveur, de ses pas importuns,
Ischia, de ses fleurs embaumant l'onde heureuse,
Dont le bruit, comme un chant de sultane
amoureuse,
Semble une voix qui vole au milieu des parfums;
Qu'il hante de Paistum l'auguste colonnade ;
Qu'il écoute à Pouzzol la vive sérénade
Chantant la tarentelle au pied d'un mur toscan ;
Qu'il éveille en passant cette cité momie,
Pompéï, corps gisant d'une ville endormie
Saisie un jour par le volcan ;
Lyre Française 119
Qu'il erre au Pausilippe avec la barque agile
D'où le brun marinier chante Tasse et Virgile ;
Toujours, sous l'arbre vert, sur les lits de gazon,
Toujours il voit, du sein des mers ou des prairies.
Du haut des caps, du bord des presqu'îles fleuries,
Toujours le noir géant qui fume à l'horizon.
Victor Hiuro
BACCHAXALIAX SOXGS— LOVE SOXGS
CHANSOX
Une chançon encor voil
Faire, pour moi conforter,
Pour celi dont je me doil*
Voeil mont chant renoveler :
Por ce ai talent de chanter ;
Car quant je ne chant, mi cil
Tornent sovent en plorer.
Simple et franccf sans orgoil
Guidai:]; ma dame trover :
Molt me fut de bel acoil,
?vlès ce fut pour moi grever,
Si sont à li mi penser,
Ke la nuit, quant je somoil,
Va mes cuer merci crier.
Thibault, Comte de Oiamfia(^ne. 124—?
Désole. t Franche. ♦ Je pensai.
Ly7'e Fra?içaîse I2I
PLAISIRS DE FROISSA RT
Au boire je prens grant plaisir :
Aussi fai-je en beaus draps vestir ;
En viande frcsche et nouvelle,
Quant à table me voy servir,
Mon esperit se renouvelle.
Violettes en leurs saisons,
Et roses blanches et vermeilles
Voy volontiers ; car c'est raisons ;
Et chambres pleines de candeilles
Jeux et danses et longues veilles,
Et beaus licts pour li rafreschir,
Et, au couchier, pour mieulx dormir,
Épices, clairet et rocelle,
En toutes ces choses véir
Mon esperit se renouvelle.
134
?
ITI
RONDE A U
Reviens, amy ; trop longue est ta demeure;*
Elle me fait avoir peine et doulour.
Mon esperit te demande à toute heure.
Reviens, amy ; trop longue est ta demeure ;
Retard.
122 Lyre Frafiçatse
Car il n'est nul, fors toi, qui me sequeure,*
Ne secourra, jusques à ton retour.
Reviens, amy, trop longue est ta demeure;
Elle me fait avoir peine et doulour.
Jehan Froissart. 134 — ;
IV
VAU-DE-VIRE
Tout à l'entour de nos remparts
Les ennemis sont en furie ;
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
Prenez plus tost de nous, souldars,
Tout ce dont vous aurez envie :
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
Nous pourrons après, en beuvant,
Chasser notre mérencolie ;f
Sauvez nos tonneaux, je vous prie !
L'ennemi, qui est cy-devant,
Ne nous veult faire courtoisie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie .
Au moins, s'il prend nostre cité,
Qu'il n'y treuve ï plus que la lie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie
Deussions nous marcher de costé,
Ce bon sildre § n'espairgnons mie :
Vuidons nos tonneaux, je vous prie !
Olivier Basselin. 14 -
Secoure. f Mélancolie. I Trouve. § Cidre
Lyre F7-ançaise 123
TRIOLETS
Laissez-moi penser à mon aise
Hélas ! donnez m'en le loysir.
Je devise avccques Plaisir
Combien* que ma bouche se taise.
Quand mérencolief mauvaise
Me vient maintes fois assaillir,
Laissez-moi penser à mon aise
Hélas ! donnez m'en le loysir.
Car enfin que mon cueur rapaisej
J'appelle Plaisant Souvenir,
Oui tantost § me vient réjouir
Pour ce, pour Dieu ! ne vous déplaise
Laissez-moy penser à mon aise.
Charles d'Orléans. 14-
VI
TRIOLETS
Dieu ! qu'il fait bon la regarder,
La gracieuse, bonne et belle !
Pour les grans biens qui sont en elle,
Chacun est prest de la louer.
Quoique. t Mélancolie. I S'apaise. § Bientôt
C24 Lyre Française
Qui se pourrait d'elle lasser ?
Tousjours sa beauté renouvelle ;
Dieu ! qu'il la fait bon regarder
La gracieuse, bonne et belle !
Par deçà, ne delà la mer.
Ne sçay dame ni damoiselle
Oui soit en tous biens parfais telle —
C'est un songe que d'y penser :
Dieu ! qu'il la fait bon regarder!
Id. 14—?
VII
SONNET
Tant que mes yeux pourront larmes répandre
Pour l'heur* passé avec toi regretter,
Et que pouvant aux soupirs résister,
Pourra ma voix un peu se faire entendre;
Tant que ma main pourra les cordes tendre
Du mignard lut, pour tes grâces chanter ;
Tant que l'esprit se voudra contenter
De ne vouloir rien fors que toi comprendre ;
Je ne souhaite encore point mourir:
Mais quand mes yeux je sentcray tarir,
Ma voix cassée et ma main impuissante,
Et mon esprit en ce mortel séjour.
Ne pouvant plus montrer signe d'amante,
Priray la mort noircir mon plus clcr jour.
Louise Lahé. 1 5 — ?
* Bonheur.
Lyre Française 125
VIII
SONNET
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, et vous esmerveillant :
Ronsard me célébroit du temps que j'estois belle.
Lors vous n'aurez servante oyant telle nouvelle.
Desja sous le labeur à demy sommeillant.
Qui, au bruit de Ronsard, ne s'aille réveillant,
Bénissant vostre nom de louange immortelle.
Je seray sous la terre, et, fantosme sans os.
Par les ombres* myrteuxf je prendai mon repos ;
Vous serez au fouyer| une vieille accroupie ;
Regrettant mon amour et vostre fier dédain
Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain ;
Cueillez dès aujourd'huy les roses de la vie.
Ronsard. 15 — ?
IX
ODE
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au soleil
A point perdu ceste vesprée,§
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
• Ombrages. t This epithet is now obsuleie.
î Now spelty^yf»-. § Now soirée.
120 Lyre Française
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place.
Las ! las ! ses beautez laissé cheoir!*
O vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir.
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse ;
Comme à ceste fleur, la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
Ici. 15—?
VILLA NELLE
Rozette, pour un peu d'absence
Votre cœur vous avez changé ;
Et moi, sachant cette inconstance,
Le mien autre part j'ai rangé.
Jamais plus beauté si légère
Sur moi tant de pouvoir n'aura.
Nous verrons, volage bergère,
(2ui premier s'en repentira.
Tandis qu'en pleurs je me consume,
Maudissant cet éloignemcnt,
Vous, qui n'aimiez que par coutume
Caressiez un nouvel amant.
Or clu)ir; compounds, dichoir, échoir ; subst ckvte.
Lyre Française \Tj
Jamais légère girouette
Au vent si tôt ne se vira.
Nous verrons, bergère Rozette,
Que premier s'en repentira.
Où sont tant de promesses saintes,
Tant de pleurs versés en partant?
Est-il vrai que ces tristes plaintes
Sortissent d'un cœur inconstant .''
Dieux, que vous êtes mensongère !
Maudit soit qui plus vous croira !
Nous verrons, volage bergère,
Qui premier s'en repentira.
Celui qui a gagné ma place
Ne vous peut aimer tant que moi;
Et celle que j'aime vous passe
De beauté, d'amour et de foi.
Gardez bien votre amitié neuve :
La mienne plus ne variera ;
Et puis nous verrons à l'épreuve
Qui premier s'en repentira.
Desportes. 15 — ?
XI
CHANSON
Qu'autres que vous soient désirées,
Qu'autres que vous soient adorées,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'il soit des beautés pareilles
A vous, merveille des merveilles,
Cela ne se peut nullement.
128 Lyre Française
Que chacun sous telle puissance
Captive son obéissance,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'il soit une amour si forte
(2ue celle-là que je vous porte,
Cela ne se peut nullement.
Que le fâcheux nom de cruelles
Semble doux à beaucoup de belles,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'en leur âme trouve place
Rien de si froid que votre glace,
Cela ne se peut nullement.
Qu'autres que moi soient misérables
Par vos rigueurs inexorables.
Cela se peut facilement ;
Mais que la cause de leurs plaintes
Porte de si vives atteintes,
Cela ne se peut nullement.
Qu'on serve bien, lorsque Ton pense
En recevoir la récompense,
Cela se peut facilement ;
Mais qu'une autre foi que la mienne
N'espère rien et se maintienne,
Cela ne se peut nullement.
Qu'à la fin la raison essaie
Quelque guérison à ma plaie.
Cela se peut facilement ;
Mais que d'un si digne servage
La remontrance me dégage,
Cela ne se peut nullement.
Lyre Fra}tçaise 129
Qu'en ma seule mort soient finies
Mes peines et vos tyrannies,
Cela se peut facilement ;
Mais que jamais par le martyre
De vous servir je me retire,
Cela ne se peut nullement.
Malherbe. 1606
XII
CHANSON
Ils s'en vont, ces rois de ma vie,
Ces yeux, ces beaux yeux,
Dont l'éclat fait pâlir d'envie
Ceux même des cieux.
Dieux amis de l'innocence,
Qu'ai-je fait pour mériter
Les ennuis où cette absence
Me va précipiter ?
Elle s'en va cette merveille.
Pour qui nuit et jour,
Quoi que la raison me conseille,
Je brûle d'amour.
Dieux amis, etc.
En quel effroi de solitude
Assez écarté,
Mettrai-je mon inquiétude
En sa liberté ?
Dieux amis, etc.
K
130 Lyre Française
Les affligés ont en leurs peines
Recours à pleurer;
Mais quand mes yeux seroient fontaines
(2ue puis-je espérer?
Dieux amis, etc.
Id. 161 5
CHARMANTE GABRIELLE
Charmante Gabrielle,
Percé de mille dards,
Quand la gloire m'appelle
A la suite de Mars,
Cruelle départie!
Malheureux jour !
Que ne >uis-je sans vie
Ou sans amour !
L'amour, sans nulle peine,
M'a, par vos doux regards,
Comme un grand capitaine
Mis sous ses étendards.
Cruelle départie !
Malheureux jour!
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour!
Si votre nom célèbre
Sur mes drapeaux brillait,
Jusqu'au delà de l'Ebrc
L'Espagne me craindrait.
Lyie Française 131
Cruelle départie !
Malheureux jour !
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour!
Je n'ai pu, dans la guerre,
Qu'un royaume gagner ;
Mais sur toute la terre
Vos yeux doivent régner.
Cruelle départie !
Malheureux jour !
Que ne suis-je sans vie
Ou sans amour !
Partagez ma couronne,
Le prix de ma valeur ;
Je la tiens de Bellone :
Tenez-la de mon cœur.
Cruelle départie!
Malheureux jour !
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
Bel astre que je quitte.
Ah ! cruel souvenir !
Ma douleur s'en irrite :
Vous revoir ou mourir.
Cruelle départie !
Malheureux jour !
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
K2
132 Lyfe Fj-ançaise
Je veux que mes trompettes,
Mes fifres, les échos,
À tout moment répètent
Ces doux et tristes mots !
Cruelle départie !
Malheureux jour !
C'est trop peu d'une vie
Pour tant d'amour.
Henri IV. 15—?
XIV
CHANSON
Viens, Aurore,
Je t'implore,
Je suis gai quand je te voi.
La bergère
Qui m'est chère,
Est vermeille comme toi.
De rosée
Arrosée,
La rose a moins de fraîcheur ;
Une hermine
Est moins fine ;
Le lait a moins de blancheur.
Pour entendre
Sa voix tendre
On déserte le hameau ;
Et Tityre,
Qui soupire,
Fait taire son chalumeau.
Lyre Française 133
Elle est blonde,
Sans seconde ;
Elle a la taille à la main ;
Sa prunelle
Étincelle
Comme l'astre du matin.
D'ambroisie,
Bien choisie,
Hébé la nourrit à part ;
Et sa bouche,
Quand j'y touche,
Me parfume de nectar.
rd. I q— ?
XV
CHANSON
Le cœur blessé, les yeux en larmes ;
Ce cœur ne songe qu'à vos charmes :
Vous êtes mon unique amour:
Jour et nuit pour vous je soupire :
Si vous m'aimez à votre tour.
J'aurai tout ce que je désire.
Je vous offre sceptre et couronne ;
Mon sincère amour vous les donne :
A qui puis-je mieux les donner ?
Roi trop heureux sous votre empire,
Te croirai doublement régner
Si j'obtiens ce que je désire.
Id. 15-
134 Lyre Française
XVI
CHANSON
JTai couru tous ces bocages,
Ces prés, ces monts, ces rivages;
Mais je n'ai trouvé pourtant
Celle que j'ai poursuivie :
Hélas ! qui me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant!
Pastourelles joliettes.
Qui de vos voix déliettes.
Vos ardeurs allez chantant,
Selon qu'amour vous convie,
Dites, qui me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant ?
Ah ! c'en est fait, c'est fait d'elle :
Un dieu, la voyant si belle.
Parmi ces bois l'écartant.
Epris d'amoureuse envie.
Au ciel me l'aura ravie,
La nymphe que j'aimais tant.
Adieu, forêts désolées ;
Adieu, monts, adieu, vallées;
Adieu, je vous vais quittant :
Puis-je plus rester en vie.
Puisque l'on me l'a ravie,
La nymphe que j'aimais tant?
Gilles Durant. 15-
Lyi-e Française 135
XVII
PEINE D'AMOUR
Cruel tyran de mes désirs,
Respect, de qui la violence,
Au plus fort de mes déplaisirs,
Me veut obliger au silence,
Permets qu'aux rochers seulement
Je conte les ennuis que je souffre en aimant.
Ces bois éternellement sourds
Ne sont point suspects à ma plainte:
Les échos y dorment toujours ;
Le repos y suit la contrainte ;
Les zéphyrs peuvent seulement
Y soupirer le mal que je souffre en aimant.
Que sous leurs ombrages épais
Ma tristesse trouve de charmes !
Que ces lieux amis de la paix
Reçoivent doucement mes larmes !
C'est là que je puis seulement
Me plaindre des ennuis que je souffre en aimant.
Encore que devant Daphné
Ma passion soit excessive,
Ce qui tient mon cœur enchainé,
Tient aussi ma langue captive ;
Même je n'ose seulement
Y soupirer le mal que je souffre en aimant.
136 Lyre Française
Tout cède au pouvoir de ses yeux ;
Leurs clartés n'ont point de pareilles ;
L'auteur de la terre et des cieux
N'admire qu'en eux de merveilles :
Aussi sa beauté seulement
Est digne des ennuis que je souffre en aimant.
Si la fortune quelque jour
Exauce ma juste requête,
Et fait triompher mon amour
De cette pénible conquête,
Alors aux rochers seulement
Je dirai les. douceurs que l'on goûte en aimant.
Racati. 1 6 — .''
XVIII
STANCES
Ah Dieu ! que la flamme est cruelle
Dont amour me fait consumer!
Je sers une dame infidèle,
Et ne puis cesser de l'aimer.
La marine est plus arrêtée,
Et du ciel les hauts mouvements ;
Bref, tout ce qu'on lit de Protée
Ne s'égale à ses changements.
Ores je suis seul en sa grâce,
Ce n'est qu'amour, ce n'est que feu ;
Un autre aussitôt prend la place,
Et feint ne m'avoir jamais vcu.
Lyre Française \yj
Ce nouveau, fier de mon dommage,
Oui se forge un destin constant,
Aussitôt se trouve en naufrage,
Et me voit au port tout content.
J'ai fait par art et par nature
Tout ce qu'un amant peut penser,
Afin d'arrêter ce mercure,
Sans jamais y rien avancer.
Las ! ce qui plus me désespère,
C'est qu'avec tout ce que j'en voi.
Mon esprit ne s'en peut distraire.
Et l'adore en dépit de moi.
Si jaloux je franchis sa porte,
Jurant de n'y plus retourner.
Mon pied, malgré moi, m'y rapporte
Et ne saurais l'en détourner.
C'est toujours accord ou querelle :
(O misérable que je suis !)
Je ne saurais vivre avec elle.
Et sans elle aussi je ne puis.
j€a}i Desmareis
XIX
L'AVIS DE MARIAGE
Toi qui veux femme choisir,
A plaisir,
Si ta belle te demeure,
Des amis de ses beaux yeux,
Curieux,
Te viendront voir à toute heure.
138 Lyre Française
Si tu mets en ta maison,
Sans raison,
La laide et mal gracieuse,
Elle qui rechignera.
Te sera
Toute ta vie ennuyeuse.
Si tu veux la riche avoir,
Son avoir
La rendra bien si rebelle,
Qu'elle te méprisera
Et dira
Que tu ne vivrais sans elle.
Si la pauvre tu attends.
Le bon temps
Chez toi n'arrêtera guère ;
Pauvreté, par désarroi,
Tire à soi
Toute sorte de misère.
Si d'avarice surpris
Tu as pris
Une femme fausse et fière.
Tu t'es mis la corde au col.
Comme un fol
Qui se noie en la rivière.
Mais toi qui, par ton savoir,
Dis avoir
Femme belle et bonne ensemble,
O beau Phénix devenu
Cher tenu,
Heureux est qui te ressemble !
Claude Mermet
Lyre Française 139
XX
LE BLASON DE LA MARGUERITE
En Avril où naquit amour,
J'entrai dans son jardin un jour,
Où la beauté d'une fleurette
Me plut sur celles que j'y vis.
Ce ne fut pas la pâquerette,
L'œillet, la rose ni le lys :
Ce fut la belle Marguerite,
Qu'au cœur j'aurai toujours écrite.
Elle ne commençait encor
Qu'à s'éclore, ouvrant un fond d'or;
C'est des fleurs la fleur plus parfaite,
Qui plus dure, en son teint naïf.
Que le lys ni la violette,
La rose ni l'œillet plus vif ;
J'aurai toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
Les uns loueront le teint fleuri
D'autre fleur dès le soir flétri.
Comme d'une rose tendrette
Qu'on ne voit qu'en un mois fleurir :
Mais par moi, mon humble fleurette
Fleurira toujours sans flétrir :
J'aurai toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
140 Ly7-e Fratiçaise
Pllit à Dieu que je pusse un jour
La baiser mon soûl, et qu'amour
Cette grâce et faveur m'eût faite,
Qu'en saison je pusse cueillir
Cette jeune fleur vermeillette,
Oui, croissant, ne fait qu'embellir!
J'aurais toujours au cœur écrite
Sur toutes fleurs la Marguerite.
ycan de la Taille
XXI
LE BLASON DE LA ROSE
A demoiselle Rose de la Taille, sa cousine
Aux uns plait l'azur d'une fleur,
Aux autres une autre couleur :
L'un des lys, de la violette,
L'autre blasonne de l'œillet
Les beautés, ou d'une fleurette
L'odeur ou le teint vermeillet :
A moi, sur toute fleur déclosc,
Plait l'odeur de la belle rose.
J'aime à chanter de cette fleur
Le teint vermeil et la valeur.
Dont Vénus se parc, et l'Aurore,
De cette fleur, qui a le nom
D'une que j'aime et que j'honore.
Et dont l'honneur ne sent moins bon:
J'aime, sur toute fleur déclose,
A chanter l'honneur de la rose.
Lyre Française 141
La rose est des fleurs tout l'honneur,
Oui en grâce et divine odeur
Toutes les belles fleurs surpasse,
Et qui ne doit au soir flétrir,
Comme une autre fleur qui se passe,
Mais en honneur toujours fleurir:
J'aime, sur toute fleur déclose,
À chanter l'honneur de la rose.
Elle ne défend à aucun
Ni sa vue, ni son parfum;
Mais si de façon indiscrète
On la voulait prendre ou toucher,
C'est lors que sa pointue aigrette
Montre qu'on n'en doit approcher:
J'aime, sur toute fleur déclose,
À chanter l'honneur de la rose.
Id.
XXII
STANCES
Marquise, si mon visage
A quelques traits un peu vieux.
Souvenez-vous qu'à mon âge
Vous ne vaudrez guère mieux !
Le temps aux plus belles choses
Se plait à faire un affront.
Et saura faner vos roses
Comme il a ridé mon front.
142 Lyre Française
Le même cours des planètes
Règle vos jours et vos nuits :
On m'a vu ce que vous êtes ;
Vous serez ce que je suis.
Cependant j'ai quelques charmes
Oui sont assez éclatants,
Pour n'avoir pas trop d'alarmes
De ces ravages du temps.
Vous en avez qu'on adore,
Mais ceux que vous méprisez
Pourraient bien durer encore,
Quand ceux-là seront usés.
Ils pourront sauver la gloire
Des yeux qui me semblent doux,
Et dans mille ans faire croire
Ce qu'il me plaira de vous.
Chez cette race nouvelle
Où j'aurai quelque crédit.
Vous ne passerez pour telle
Qu'autant que je l'aurai dit.
Pensez-y, belle Marquise,
Quoiqu'un grison fasse effroi,
Il vaut bien qu'on le courtise
Quand il est fait comme moi.
Conicilli'. i6-
Lyre Française 143
XXIII
CHANSON
Toi qui près d'un beau visage
Ne veux que feindre l'amour,
Tu pourrais bien quelque jour
Éprouver à ton dommage
Que souvent la fiction
Se change en affection.
Tu dupes son innocence ;
Mais enfin ta liberté
Se doit à cette beauté
Pour réparer ton offense ;
Car souvent la fiction
Se change en affection.
Bien que ton cœur désavoue
Ce que ta langue lui dit,
C'est en vain qu'il la dédit :
L'amour ainsi ne se joue;
Et souvent la fiction
Se change en affection.
Sache enfin que cette flamme
Que tu veux feindre au dehors,
Par des inconnus ressorts
Entrera bien dans ton âme ;
Car souvent la fiction
Se change en affection.
144 Lyre Française
Tirsis auprès d'Hippolyte
Pensait bien garder son cœur ;
Mais ce bel objet vainqueur
Se fit rendre à son mérite,
Changeant en affection,
Malgré lui, sa fiction.
Id. i6-
XXIV
CHANSON DE MAÎTRE ADAM
Aussitôt que la lumière
A redoré nos coteaux,
Je commence ma carrière
Par visiter mes tonneaux :
Ravi de revoir l'aurore,
Le verre en main, je lui dis :
Vois- tu sur la rive More
Plus qu'à mon nez de rubis ?
Le plus grand roi de la terre,
Quand je suis dans un repas.
S'il me déclarait la guerre,
Ne m'épouvanterait pas :
A table rien ne m'étonne,
Et je pense quand je boi,
Si là-haut Jupiter tonne.
Que c'est qu'il a peur de moi.
Lyre Française ï45
Si quelque jour, étant ivre,
La mort arrêtait mes pas,
Je ne voudrais pas revivre
Pour changer ce grand trépas :
Je m'en irais dans l'Averne,
Faire enivrer Alecton,
Et planter une taverne
Dans la chambre de Pluton.
Par ce nectar délectable
Les démons étant vaincus,
Je ferais chanter au Diable
Les louanges de Bacchus :
J'appaiserais de Tantale
La grande altération,
Et passant l'onde infernale,
Je ferais boire Ixion. . . .
Au bout de ma quarantaine,
Cent ivrognes m'ont promis
De venir, la tasse pleine,
Au gîte où l'on m'aura mis :
Pour me faire une hécatombe
Qui signale mon destin,
Ils arroseront ma tombe
De plus de cent brocs de vin.
De marbre ni de porphyre
Qu'on ne fasse mon tombeau.
Pour cercueil je ne désire
Que le contour d'un tonneau,
L
146 Lyre Française
Et veux qu'on peigne ma trogne
Avec ces vers à l'entour :
" Ci-gît le plus grand ivrogne
" Qui jamais ait vu le jour."
Adam Billaiit. 16-
XXV
CHANSON À BOIRE,
Que je fis aie sortir de inon cojirs de ■philosophie, à
rage de dix-sept ans
Philosophes rêveurs, qui pensez tout savoir,
Ennemis de Bacchus, rentrez dans le devoir:
Vos esprits s'en font trop accroire.
Allez, vieux fous, allez apprendre à boire.
On est savant quand on boit bien :
Qui ne sait boire ne sait rien.
S'il faut rire ou chanter au milieu d'un festin,
Un docteur est alors au bout de son latin :
Un goinfre en a toute la gloire.
Allez, vieux fous, allez apprendre à boire.
On est savant quand on boit bien :
Oui ne sait boire ne sait rien.
Eoiîcau. 1657
Lyre Française 147
XXVI
CHANSON À BOIRE,
Faite à Bdville, oh était le P. Boiirdaloue
Que Bâville me semble aimable,
Quand des magistrats le plus grand
Permet que Bacchus à sa table
Soit notre premier président !
Trois muses, en habit de ville,
Y président à ses côtés :
Et ses arrêts par Arbouville
Sont à plein verre exécutés.
Si Bourdaloue un peu sévère
Nous dit, Craignez la volupté ;
Escobar, lui dit-on, mon Père,
Nous la permet pour la santé.
Contre ce docteur authentique
Si du jeûne il prend l'intérêt,
Bacchus le déclare hérétique,
Et Janséniste, qui pis est.
Id. 1657
xxvii
CHANSON
Celle qu'adore mon cœur n'est ni brune ni blonde ;
Pour la peindre d'un seul trait,
C'est le plus charmant objet
Du monde.
L 2
148 Lyre Française
Cependant de ses beautés le compte est bien facile,
On lui voit cinq cents appâts
Et cinq cents qu'on ne voit pas
Font mille.
La sagesse et son esprit sont d'une main céleste ;
Mille attraits m'ont informé
Que les Grâces ont formé
Le reste.
Du vif éclat de son teint quelles couleurs sont
dignes .''
Flore a bien moins de fraîcheur,
Et sa gorge a la blancheur
Des cygnes.
Elle a la taille et le bras de Vénus elle-même ;
D'Hébé la bouche et le nez ;
Et, pour ses yeux, devinez
Qui j'aime.
Le comte d'Hamilton. 1661
XXVIII
LAVARICIEUSE
Philis, plus avare que tendre,
Ne gagnant rien à refuser.
Un jour exigeait de Sylvandre
Trente moutons pour un baiser.
Lyre Française 149
Le lendemain, nouvelle affaire :
Pour le berger le troc fut bon,
Car il obtint de la bergère
Trente baisers pour un mouton.
Le lendemain, Philis, plus tendre,
Craignant de déplaire au berger.
Fut trop heureuse de lui rendre
Trente moutons pour un baiser.
Le lendemain, Philis, peu sage,
Aurait donné moutons et chien
Pour un baiser que le volage
A Lisette donnait pour rien.
Dufresny. 1708
XXIX
L AMOUR
" L'Amour est un enfant trompeur,
" Me dit souvent ma mère,
" Avec son air plein de douceur
" C'est pis qu'une vipère ! "
Mais je prétends savoir pourtant
Quel mal si grand d'un jeune enfant
Peut craindre une bergère.
Je vis hier le beau Lucas
Aller près de Glycère,
150 Lyre Française
Il lui parlait tout près, tout bas,
Et d'un air bien sincère ;
Il lui vantait un dieu charmant :
Ce dieu c'était précisément
Celui que craint ma mère.
Pour sortir de cet embarras
Et savoir le mystère,
Cherchons l'Amour avec Colas,
Sans rien dire à ma mère :
Et supposé qu'il soit méchant,
Nous serons deux contre un enfant,
Quel mal peut-il nous faire ?
Boufflers. 1775
XXX
n AMANT GRENADIER
Malgré la bataille
Qu'on donne demain,
Ça, faisons ripaille.
Charmante Catin ;
Attendant la gloire.
Goûtons le plaisir,
Sans lire au grimoire
Du sombre avenir.
Si la hallebarde
Je peux mériter,
Près du corps-de-garde
Je te fais planter ;
L.yre Française 15,1
Ayant la dentelle,
Le soulier brodé,
La boucle à l'oreille,
Le chignon cardé.
Narguant tes compagnes.
Méprisant leurs vœux,
J'ai fait deux campagnes.
Rôti de tes feux.
Digne de la pomme,
Tu reçus ma foi ;
Et jamais rogome
Ne fut bu sans toi.
Tiens, serre ma pipe,
Garde mon briquet ;
Et si la Tulipe
Fait le noir trajet,
Que tu sois la seule.
Dans le régiment.
Qu'ait le brûle-gueule
De son cher amant.
Ah ! retiens tes larmes !
Calme ton chagrin ;
Au nom de tes charmes,
Achève ton vin.
Mais quoi ! de nos bandes
J'entends les tambours ....
Gloire, tu commandes,
Adieu mes amours !
Mangenot. 1 745
itj2 Lyre Française
XXXI
LES HIRONDELLES
Que j'aime à voir les hirondelles
À ma fenêtre, toUs les ans,
Venir m'apporter .des nouvelles
De l'approche du doux printemps !
Le même nid, me disent-elles,
Va revoir les mêmes amours :
Ce n'est qu'à des amants fidèles
À vous annoncer les beaux jours.
Lorsque les premières gelées
Font tomber les feuilles des bois,
Les hirondelles rassemblées
S'appellent toutes sur les toits :
Partons, partons, se disent-elles,
Fuyons la neige et les autans ;
Point d'hiver pour les cœurs fidèles ;
Ils sont toujours dans le printemps.
Si par malheur, dans le voyage,
Victime, d'un cruel enfant,
Une hirondelle mise en cage
Ne peut rejoindre son amant.
Vous voyez mourir l'hirondelle
D'ennui, de douleur et d'amour.
Tandis que son amant fidèle
Près de là meurt le même jour.
Florian. 1782
Lyre Française 153
XXXII
C'EST MON AMI: RENDEZ-LE MOI
Ah ! s'il est, dans votre village,
Un berger sensible et charmant,
Qu'on chérisse au premier moment,
Qu'on aime ensuite davantage ;
C'est mon ami, rendez-le-moi,
J'ai son amour, il a ma foi.
Si, par sa voix douce et plaintive,
Il charme l'écho de vos oois ;
Si les accents de son hautbois
Rendent la bergère pensive ;
C'est encor lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.
Si, même en n'osant rien vous dire,
Son regard sait vous attendrir ;
Si, sans jamais faire rougir.
Sa gaîté fait toujours sourire ;
C'est encor lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.
Si, passant près de sa chaumière.
Le pauvre en voyant son troupeau
Ose demander un agneau.
Et qu'il obtienne encore la mère;
Oh ! c'est bien lui, rendez-le-moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.
Id. 1782
154 L\rc Française
XXXIII
CLÉMENCE ISA URE
A Toulouse il fut une belle ;
Clémence Isaure était son nom :
Le beau Lautrec brûla pour elle ;
Et de sa foi reçut le don.
Mais leurs parents trop inflexibles
S'opposaient à leurs tendres feux :
Ainsi toujours les cœurs sensibles
Sont nés pour être malheureux !
Alphonse, le père d' Isaure,
Veut lui donner un autre époux ;
Fidèle à l'amant qu'elle adore,
Sa fille tombe à ses genoux :
" Ah ! que plutôt votre colère
" Termine des jours de douleur !
" Ma vie appartient à mon père ;
" À Lautrec appartient mon cœur."
Le vieillard, pour qui la vengeance
A plus de charmes que l'amour.
Fait charger de chaines Clémence,
Et l'enferme dans une tour.
Lautrec, que menaçait sa rage,
Vient gémir au pied du donjon,
Comme l'oiseau près de la cage
Où sa compagne est en prison.
Lyre Française 155
Une nuit la tendre Clémence
Entend la voix de son amant ;
À ses barreaux elle s'élance,
Et lui dit ces mots en pleurant :
" Mon ami, cédons à l'orage ;
" Va trouver le roi des Français :
" Emporte mon bouquet pour gage
" Des serments que mon cœur t'a faits.
" L'églantine est la fleur que j'aime ;
" La violette est ma couleur ;
" Dans le souci tu vois l'emblème
" Des chagrins de mon triste cœur.
" Ces trois fleurs que ma bouche presse
" Seront humides de mes pleurs ;
" Qu'elles te rappellent sans cesse
" Et nos amours et nos douleurs ! "
Elle dit, et par la fenêtre
Jette les fleurs à son amant.
Alphonse, qui vient à paraître,
Le force de fuir tout tremblant.
Lautrec part. La guerre commence,
Et s'allume de toutes parts :
Vers Toulouse l'Anglais s'avance.
Et brûle déjà ses remparts.
Sur ses pas Lautrec revient vite :
A peine est-il sur le glacis,
Qu'il voit des Toulousains l'éhte
Fuyant devant les ennemis.
156 Lyre Français^
Un seul vieillard résiste encore :
Lautrec court lui servir d'appui ;
C'était le vieux père d'Isaure.
Lautrec est blessé près de lui.
Hélas ! sa blessure est mortelle.
Il sauve Alphonse et va périr.
Le vieillard fuit ; Lautrec l'appelle,
Et lui dit avant de mourir :
" Cruel père de mon amie,
" Tu ne m'as pas voulu pour fils !
" Je me venge en sauvant ta vie :
" Le trépas m'est doux à ce prix.
" Exauce du moins ma prière ;
" Rends les jours de Clémence heureux
" Dis lui qu'à mon heure dernière
" Je t'ai chargé de mes adieux ;
" Reporte lui ces fleurs sanglantes,
" De mon cœur le plus cher trésor,
'■ Et laisse mes lèvres mourantes
'' Les baiser une fois encor."
En disant ces mots il expire.
Alphonse, accablé de douleur,
Prend le bouquet et s'en va dire
A sa fille l'affreux malheur.
En peu de jours la triste amante
Dans les pleurs terminant son sort.
Prit soin d'une main défaillante,
D'écrire un testament de mort.
Lyre Française i57
Elle ordonna que chaque année,
En mémoire de ses amours,
Chacune des fleurs fut donnée
Aux plus habiles troubadours.
Tout son bien fut laissé par elle,
Pour que ces trois fleurs fussent d'or.
Sa patrie, à son vœu fidèle,
Observe cet usage encor.
Id. 1782
XXXIV
L AMOUR
Jeune, j'aimai— le temps de mon bel âge,
Ce temps si court, l'amour seul le remplit ;
Quand j'atteignis la saison d'être sage.
Toujours j'aimai — la raison me le dit.
Puis l'âge vient, et le plaisir s'envole.
Mais mon bonheur ne s'envole aujourd'hui,
Car j'aime encore, et l'amour se console;
Riep ne pourrait me consoler de lui.
Madame d^Houdetot. 1 8— ?
XXXV
SUR LA MORT UUNE JEUNE FILLE.
Son âge échappait â l'enfance ;
Riante comme l'innocence,
Elle avait les traits de l'Amour.
Quelques mois, quelques jours encore,
Lyre Frattçaisc
Dans ce cœur pur et sans détour
Le sentiment allait éclore.
Mais le ciel avait au trépas
Condamné ses jeunes appas ;
Au ciel elle a rendu sa vie,
Et doucement s'est endormie.
Sans murmurer contre ces lois
Ainsi le sourire s'efface ;
Ainsi meurt sans laisser de trace
Le chant d'un oiseau dans les bois.
Parny. 1778
XXXVI
CONSEILS À DÉLIE
Crois-moi, jeune Délie,
Profitons des beaux jours ;
L'aurore de la vie
Appartient aux Amours;
Vainement la Sagesse
Condamne nos soupirs,
Notre amoureuse ivresse
Vaut bien ses froids plaisirs.
Si l'amour est un songe,
Prolongeons le sommeil ;
Jouissons du mensonge
Sans penser au réveil ;
Et, puisqu'avec le rêve
S'enfuit notre bonheur,
Avant qu'il ne s'achève.
Mourons dans notre erreur.
Dcjoiiy. 18—?
Lyre Française 159
XXXVII
FEMME SENSIBLE
CHANT DU BARDE DANS ARIODANT
Femme sensible, entends-tu le ramage
De ces oiseaux qui célèbrent leurs feux ?
Ils font redire à l'écho du rivage :
Le printemps fuit, hâtez-vous d'être heureux.
Vois-tu ces fleurs, ces fleurs qu'un doux Zéphire
Va caressant de son souffle amoureux ?
En se fanant elles semblent te dire :
Le printemps fuit, hâtez-vous d'être heureux.
Moments charmants d'amour et de tendresse,
Comme un éclair vous fuyez à nos yeux ;
Et tous les jours perdus dans la tristesse
Nous sont comptés comme des jours heureux.
Hoff)naii}i. 1 800
XXXVIII
ÉLOGE DE L'EAU
Il pleut, il pleut enfin!
Et la vigne altérée
Va se voir restaurée,
Par ce bienfait divin !
De l'Eau chantons la gloire :
On la méprise en vain ;
C'est Feau qui nous fait boire
Du vin, du vin, du vin.
i6o Lyre Française
C'est par l'eau, j'en conviens,
Que Dieu fit le déluge,
Mais ce souverain juge
Mit les maux près des biens :
Du déluge, l'histoire
Fait naître le raisin :
C'est l'eau qui nous fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Du bonheur je jouis
Quand la rivière apporte,
Presque devant ma porte,
Des vins de tous pays ;
Ma cave et mon armoire,
Dans l'instant, tout est plein!
C'est l'eau qui me fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Par un temps sec et beau,
Le meunier du village
Se morfond sans ouvrage,
Et ne boit que de l'eau ;
Il rentre dans sa gloire
Quand l'eau vient au moulin ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
S'il faut un trait nouveau,
Mes amis, je le guette ;
Voyez à la guinguette
Entrer mon porteur d'eau ;
Lyre Française i6l
Il y perd la mémoire
Des travaux du matin ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Mais à vous chanter l'eau,
Je sens que je m'altère,
Passez-moi vîte un verre
Plein de jus du tonneau;
Si tout mon auditoire
Répète mon refrain ;
C'est l'eau qui lui fait boire
Du vin, du vin, du vin.
Armand GoufTc. i8 — ■
XXXIX
COUPLETS A UX CONVIVES DES DINERS
DU VAUDEVILLE,
POUR LES INVITER À SE REUNIR DE NOUVEAU
Depuis que nous ne dînons plus,
A rimer en vain je m'amuse ;
Je fais des efforts superflus
Pour ranimer ma pauvre muse :
De joar en jour elle maigrit,
Mais la guérison est facile ;
Rien ne restaure mon esprit
Comme un dîner du Vaudeville.
M
102 Lyre Française
J'ai dîné chez de gros traiteurs ;
J"ai dîné chez des gens du monde :
Ils reçoivent bien les auteurs,
Et sur leur table tout abonde.
Mais ils montrent tous plus de goût
Dans leurs sauces que dans leur style ;
Et le sel qu'ils mettent partout
N'est pas le sel du Vaudeville.
On boit chez eux, on boit beaucoup
Et de bourgogne et de Champagne ;
Mais rien ne vaut un petit coup
Qu'un petit couplet accompagne :
Vous savez seuls dans un festin.
Joignant l'agréable à l'utile.
Unir une pointe de vin
À la pointe d'un Vaudeville,
Beaucoup de faiseurs d'almanachs
Sur vos vers fondent leur cuisine :
Ah ! rassurez leurs estomacs ;
Ne les prenez point par famine.
Votre absence les fait jeûner,
Et j'en citerais plus de mille
Qui n'ont jamais eu pour dîner
Que le dîner du Vaudeville.
Le Vaudeville à la gaîté
Semble avoir fermé sa demeure ;
Triste, pâle et déconcerté,
Tous les soirs voyez comme il pleure !
Lyre Française 163
Il n'est qu'un moyen d'essuyer
Les pleurs de cet enfant docile :
Amis : il faut vous égayer,
Pour égayer le Vaudeville.
Ce Collé, dont nous chérissons
Et les couplets et la mémoire,
Bacchus seul dictait ses chansons :
Pour bien chanter il faut donc boire.
Buvons, mes amis ; nous pourrons
Rendre à la gaîté son asile
Buvons, et tant que nous vivrons.
Faisons vivre le \^audeville !
Id. 18—
LE VERRE,
CHANSON À BOIRE
^lessieurs les beaux esprits du jour.
Dont le style me vexe.
Peindraient le verre tour à tour
Ou concave ou cotivexe :
Buveurs et chansonniers joyeux.
Vous devez tous m'en croire ;
Pour Thonneur du verre il vaut mieux
Chanter le 7'erre à boire.
M 2
164 Lyre Française
Je sais qu'on rapproche les cieux
Avec un télescope ;
Ou'un ciron parait monstrueux
Vu dans un microscope :
De tous ces verres aujourd'hui
Ferai-je la revue ?
Le plus net ne vaut pas celui
Qui nous trouble la vue.
Du verre faut-il à vos yeux
Déployer la noblesse ?
J'en appelle à nos bons aïeux,
Vivant pleins de sagesse :
Lisez l'histoire, s'il vous plaît.
Et vous y verrez comme
Pour souffler un verre il fallait
Que l'on fût gentilhomme.
Les verres sont petits ou grands.
Ils sont ce que nous sommes :
Chez eux les rangs sont différents,
Comme parmi les hommes.
Point de quiproquos affligeants,
Buveurs, mes chers confrères ;
Nous devons mw petites gens
Laisser \c5 petits verres.
Le 7'erre est un meuble charmant,
Un meuble fort utile ;
Il n'a qu'un seul désagrément.
C'est d'être un peu fragile.
Lyre Française 165
Perdre son verre ! . . . Est-il permis ! . . .
Grand Dieu, quelle disgrâce ! . . .
Vidons le nôtre, mes amis,
De peur qu'il ne se casse.
Id. 18—
XLI
LE BAL DES MÈRES
À moi, charmant Anacréon !
J'invoque aujourd'hui ton génie ;
Des jeux prolonger la saison,
C'est ajouter à notre vie.
Appelons ici la gaîté,
L'innocence et la liberté :
Enfans
De quinze ans,
Laissez danser vos mamans.
Conviens, Amour, qu'ici des ans
Tu méconnaîtrais l'intervalle :
La moins jeune de ces mamans
Peut de sa fille être rivale ;
Il est plus d'un mois pour les fleurs.
Et toutes les roses sont sœurs.
Enfans, etc.
Belles, qui formez des projets.
Trente ans est pour vous le bel âge,
Vous n'en avez pas moins d'attraits.
Vous en connaissez mieux l'usage :
i66 Lyre Française
C'est le vrai moment d'être heureux ;
On plaît autant, l'on aime mieux.
Enfans, etc.
Croyez-vous que ce dieu malin,
Dont je chéris et crains la flamme,
Allume, aux rayons du matin,
Le flambeau qui brûle notre âme ?
Son feu, si je l'ai bien senti.
Ressemble aux ardeurs du midi.
Enfans
De quinze ans.
Laissez danser vos mamans.
Moreau, historiographe de Fra7ice. 1779
XLII
LES COMPAGNONS DE VOYAGE
L'hymen est un lien charmant.
Lorsque l'on s'aime avec ivresse,
Et ce n'est que dans la jeunesse
Qu'on peut s'aimer bien tendrement ;
C'est un gentil pèlerinage
Que l'on entreprend de moitié,
i'cines, plaisirs, tout se partage.
L'amour, l'estime et l'amitié
Sont les compagnons du voyage.
Lyre Française 167
Si par malheur chez les époux
On voit naître l'inditTérence,
Si la triste et froide inconstance
Succède à leurs transports si doux,
Plus n'est gentil pèlerinage
Qu'on faisait gaîment de moitié.
Mais si l'amour devient volage.
Qu'au moins l'estime et l'amitié
Restent compagnons du voyage.
Quand j'ai vu naître mes enfants,
M'immoler devint nécessaire.
Je connais les devoirs d'un père,
Il doit tenir tous ses serments !
Dans mon triste pèlerinage,
Qui fut entrepris de moitié,
Je bénis encor mon partage,
Si leur bonheur, leur amitié
Sont mes compagnons de voyage.
MarsoUier. 1 797
XLIll
ROMANCE DE JOCOXDE
Dans un délire extrême
On veut fuir ce qu'on aime,
On prétend se venger,
On jure de changer ;
ï68 Lyre Française
On devient infidèle,
On court de belle en belle,
Alais on revient toujours
À ses premiers amours.
Ah ! d'une ardeur sincère
Le temps ne peut distraire,
Et nos plus doux plaisirs
Sont dans nos souvenirs.
On pense, on pense encore
A celle qu'on adore.
Et Ton revient toujours
À ses premiers amours.
Eiieiuie. 1814
XLIV
LE TEMPS ET L'AMOUR
A voyager passant sa vie,
Certain vieillard nommé le Temps,
Près d'un fleuve arrive et s'écrie :
" Ayez pitié de mes vieux ans,
'■ Hé quoi ! sur ces bords on m'oublie,
" Moi qui compte tous les instants !
" Mes bons amis, je vous supplie,
" Venez, venez passer le Temps.''
De l'autre côté sur la plage,
Plus d'une fille regardait.
Et voulait aider son passage,
Sur un bateau qu'Amour guidait :
Lyre Fraitcaise 169
Mais une d'elles, bien plus sage,
Leur répétait ces mots prudents :
" Ah ! souvent on a fait naufrage,
" En cherchant à passer le Temps."'
L'Amour gaiment pousse au rivage ;
Il aborde tout près du Temps,
Il lui propose le voyage.
L'embarque et s'abandonne aux vents ;
Agitant ses rames légères,
Il dit et redit dans ses chants :
" Vous voyez bien, jeunes bergères,
" Que l'Amour fait passer le Temps."
Mais tout-à-coup l'Amour se lasse ;
Ce fut toujours là son défaut.
Le Temps prend la rame à sa place.
Et lui dit : " Quoi ! céder si tôt !
'• Pauvre enfant ! quelle est ta faiblesse !
" Tu dors, et je chante à mon tour,
" Ce vieux refrain de la Sagesse :
" Ah ! le Temps fait passer l'Amour."
Une beauté dans le bocage
Se riait sans ménagement
De la morale du vieux sage.
Et du dépit du jeune enfant :
" Qui peut," dit le Temps en colère,
" Braver l'Amour et mes vieux ans .'"'
" C'est moi," dit l'Amitié sincère,
" Qui ne crains jamais rien du Temps."
Ségur. 1 804
I/o Lyre Française
XLV
LEDUC ATIOX DE V AMOUR
Quand l'Amour naquit à Cythère
On s'intrigua dans le pays :
Venus dit, " Je suis bonne mère ;
C'est moi qui nourrirai mon fils."
]\Iais l'Amour, malgré son jeune âge,
Trop attentif à tant d'appas,
Préférait le vase au breuvage.
Et l'enfant ne profitait pas.
" Ne faut pourtant pas qu'il pâtisse,''
Dit Vénus parlant à sa cour :
'• Que la plus sage le nourrisse ;
Songez toutes que c'est l'Amour."
Soudain la Candeur, la Tendresse,
L'Égalité viennent s'offrir.
Et même la Délicatesse ;
Nulle n'avait de quoi nourrir.
On penchait pour la Complaisance ;
Mais l'enfant eût été gâté.
On avait trop d'expérience
Pour penser h. la Volupté.
Enfin sur ce choix d'importance,
Cette cour ne décidant rien,
Quelqu'un proposa l'Espérance,
Et l'enfant s'en trouva fort bien.
Lyre Française 171
On prétend que la Jouissance,
Qui croyait devoir le nourrir,
Jalouse de la préférence,
Guettait l'enfant pour s'en saisir ;
Prenant les traits de l'Innocence,
Pour berceuse elle vint s'offrir.
Et la trop crédule Espérance
Eut le malheur d'y consentir.
Un jour advint que l'Espérance,
Voulant se livrer au sommeil.
Remit à la fausse Innocence
L'enfant jusques à son réveil.
Alors la trompeuse déesse
Donne bonbons à pleine mains :
L'Amour d'abord fut dans l'ivresse.
Mais mourut bientôt dans son sein.
Id. 1805
XLVT
LES ADIEUX
V"ous me quittez pour aller à la gloire,
Mon triste cœur suivra partout vos pas.
Allez, volez au temple de mémoire,
Suivez l'honneur ; mais ne m'oubliez pas.
A vos devoirs comme à l'amour fidèle.
Cherchez la gloire, évitez le trépas :
Dans les combats où l'honneur vous appelle
Distinguez-vous ; mais ne m'oubliez pas.
1/2 Lyre Française
Que faire, hélas ! dans mes peines cruelles,
Je crains la paix autant que les combats ;
Vous y verrez tant de beautés nouvelles ;
Vous leur plairez ; mais ne nV oubliez pas.
Oui, vous plairez et vous vaincrez sans cesse :
Mars et l'Amour suivront partout vos pas.
De vos succès gardez la douce ivresse,
Soyez heureux ; mais ne m'oubliez pas.
Id. i8o;
XI.VII
LE POINT DU JOUR
Le point du jour
À nos bosquets rend toute leur parure ;
Flore est plus belle à son retour ;
L'oiseau reprend doux chant d'amour :
Tout célèbre dans la nature
Le point du jour.
Au point du jour
Désir plus vif est toujours près d'éclore ;
Jeune et sensible troubadour.
Quand vient la nuit, chante l'amour :
Mais il chante bien mieux encore
Au point du jour.
Lyre Française 173
Le point du jour
Cause parfois, cause douleur extrême.
Oue l'espace des nuits est court
Pour le berger brûlant d'amour,
Forcé de quitter ce qu'il aime
Au point du jour.
Etienne. 180;
XLVIII
LA FIN DU JOUR
La fin du jour
Sauve les fleurs et rafraichit les belles ;
Je veux, en galant troubadour,
Célébrer, au nom de l'amour.
Chanter, au nom des fleurs nouvelles,
La fin du jour.
La fin du jour
Rend aux plaisirs l'habitant du v-illage ;
Voyez les bergers d'alentour
Danser en chantant tour à tour ;
Ah ! comme on aime, après l'ouviagc,
La fin du jour.
La fin du jour
Rend aux amans et l'ombre et le mystère ;
Quand Phébus termine son tour,
Vénus, au milieu de sa cour.
Avec Mars célèbre à Cythère
La fin du jour.
174 Lyre Frauçaise
La nn du jour
Rend le bonheur aux oiseaux du bocage ;
Bravant dans leur obscur séjour
La griffe du cruel vautour,
Ils vont guetter sous le feuillage
La fin du jour.
La fin du jour
Me voit souvent commencer un bon somme ;
Et pour descendre au noir séjour,
En fermant les yeux sans retour
Je dirai gaiment : c'est tout comme
La fin du jour.
Armand Goitffé. 1805
XLIX
LE VERRE
Quand je vois des gens ici-bas
Sécher de chagrin ou d'envie,
Ces malheureux, dis-je tout bas,
N'ont donc jamais bu de leur vie !
On ne m'entendra pas crier
Peine, famine, ni misère,
Tant que j'aurai de quoi payer
Le vin que peut tenir mon verre.
Riche sans posséder un sou.
Rien n'excite ma jalousie ;
Je ris des mines du Pérou,
Je ris des trésors de l'Asie ;
Lyre Ffançaise 175
Car sans sortir de mon taudis,
Grâce au seul dieu que je révère,
Je vois saphir, perle et rubis
Abonder au fond de mon verre.
Tout nous atteste que le vin
De tous les maux est le remède,
Et les dieux n'ont pas fait en vain
Leur échanson de Ganymède.
Je gage même que ces coups
Que l'homme attribue au tonnerre,
Sont moins l'effet de leur courroux.
Que du choc bruyant de leur verre.
Chaque jour l'humide fléau
Des cieux ne rompt-il pas les digues ?
Si les immortels aimaient l'eau.
Ils n'en seraient pas si prodigues.
Et quand nous voyons par torrent
La pluie inonder notre terre,
C'est qu'ils rejettent en jurant
L'eau que l'on verse dans leur verre.
Le bon vin rend l'homme meilleur ;
Car du monarque assis à table,
Vit-on jamais le bras vengeur
Signer la perte d'un coupable .''
De son cœur le courroux banni
N'obscurcit plus son front sévère:
Armé du sceptre, il l'eût puni :
11 lui pardonne, armé du verre.
lyô Lyre Française
Je ne sais par quel veitigo,
Ou quelle suffisance extrême,
Narcisse, en se mirant dans l'eau,
Devint amoureux de lui-même.
Moi, fort souvent je suis atteint
De cette risible chimère.
Mais c'est lorsque je vois mon teint
Pourpré par le reflet du verre.
Dieu du vin, dieu de l'univers.
Toi qui me fis à ton image,
Reçois ce tribut de mes vers :
Et, pour couronner ton ouvrage,
Fais, jusqu'à mes instants derniers,
Que dans ma soif je persévère.
Et qu'à ma mort mes héritiers
Ne puissent m'arracher mon verre.
Désaîcgiers.
L
MONSIEUR ET MADAME DENIS
MADAME DENIS
(2uoi! vous ne me dites rien?
Mon ami, ce n'est pas bien;
Jadis c'était différent ;
Souvenez-vous-en, souvencz-vous-en . . . o
J'étais sourde à vos discours,
Et vous me parliez toujours.
Lyre Française 177
IMONSIEUR DENIS
Mais m'amoiir, j'ai sur le corps
Cinquante ans de plus qu'alors ;
Car c'était en mil sept cent ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
An premier de mes amours,
Que ne duriez-vous toujours !
MADAME DENIS
C'est de vous qu'en sept cent un
Une anguille de Melun
M'arriva si galamment !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Avec des pruneaux de Tours
Que je crois manger toujours.
MONSIEUR DENIS
En mil sept cent deux, mon cœur
Vous déclara son ardeur:
J'étais un petit volcan !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Feu des premières amours,
Que ne brûlez-vous toujours !
MADAME DENIS
On nous maria, je crois,
À Saint-Germain-l'Auxerrois.
J'étais mise en satin blanc ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en. ...
Du plaisir charmants atours,
Je vous conserve toujours.
N
178 Lyre Française
MONSIEUR DENIS
Comme j'étais étoffé !
MADAME DENIS
Comme vous étiez coiffé!
MONSIEUR DENIS
Habit jaune en bouracan ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en . , , ,
MADAME DENIS
Et culotte de velours
Que je regrette toujours.
Comme, en dansant le menuet,
Vous tendîtes le jarret 1
Ah ! vous alliez joliment !
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Aujourd'hui nous sommes lourds !
MONSIEUR DENIS
On ne danse pas toujours.
[/,/// offrant une prise de tabac.
Demain songez, s'il vous plaît,
À me donner mon bouquet.
MADAME DENIS
( Tenant la prise de tabac sous le nez).
(2uoi ! c'est demain la Saint-Jean?
MONSIEUR DENIS
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Époque où j'ai des retours
Qui me surprennent toujours.
I.yre Française 179
MADAME DENIS
Oui, jolis retours, ma foi !
Votre éloquence avec moi
Éclate une fois par an ;
Souvenez-vous-en, souvenez-vous-en ....
Encor votre beau discours
Ne fînit-il pas toujours.
Id. 18-
LI
LA JEUNE FILLE
Elle était bien jolie, au matin, sans atours,
De son jardin naissant visitant les merveilles.
Dans leur nid d'ambroisie épiant ses abeilles.
Et du parterre en fleurs suivant les longs détours.
Elle était bien jolie, au bal de la soirée.
Quand l'éclat des flambeaux illuminait son front.
Et que de bleus saphirs ou de roses parée
De la danse folâtre elle menait le rond.
Elle était bien jolie, à labri de son voile
Qu'elle livrait, flottant, au souffle de la nuit.
Quand pour la voir de loin, nous étions là sans bruit,
Heureux de la connaître au reflet d'une étoile.
Elle était bien jolie ; et de pensers touchants
D'un espoir vague et doux chaque jour embellie.
L'amour lui manquait seul pour être plus jolie ! . . .
Paix ! . . . voilà son convoi qui passe dans les
champs ! . . .
Ch. Nodier. 183-
N 2
i8o Lyre Française
COUPLETS DE VAUDEVILLE
STÉPHANIE
Bijoux et dentelles,
Parures nouvelles,
A quoi servent-elles ?
Prends, elles sont là.
Ce luxe éphémère
M'était nécessaire,
Pourquoi ? . . . pour te plaire ;
Je te plais sans ça.
Qu'importe le reste ?
Oui, je te l'atteste,
Si, simple et modeste,
Tu me trouves bien.
Ta seule tendresse
Fera ma richesse ;
Ta seule tendresse
Fera tout mon bien.
Je suis riche, et beaucoup ;
Car l'amour, oui, l'amour tient heu de tout.
LUDOVIu
Serviteurs à gage.
Dans un bon ménage,
Sont un esclavage.
Je m'en passerai.
Lyre Française i8i
STÉPHANIE
Plus de soin futile;
Pour me rendre utile,
À tes lois docile,
Je te servirai.
Servir ce qu'on aime.
C'est le bien suprême.
LUDOVIC
Et des gages même,
Je veux t'en donner.
Les voilà, ma chère.
[// retnbrasse.
STEPHANIE
A ce prix, j'espère,
Tu ne risques guère
De te ruiner.
Je suis riche, et beaucoup ;
Car l'amour, oui, l'amour tient lieu de tout.
Scribe et Bayard,
^'Le Budget d ^un jeune MénageP 1 83 r
LUI
CHANSON DE FORTUNIO
Si vous croyez que je vais dire
Oui j'ose aimer,
Je ne saurais, pour un empire,
Vous la nommer.
Lyre Française
Nous allons chanter à la ronde,
Si vous voulez,
Que je l'adore et qu'elle est blonde
Comme les blés.
Je fais ce que sa fantaisie
Veut m'ordonner,
Et je puis, s'il lui faut ma vie,
La lui donner.
Du mal qu'une amour ignorée
Nous fait souffrir.
J'en porte l'âme déchirée
Jusqu'à mourir.
î\Iais j'aime trop pour que je die
Oui j'ose aimer,
Et je veux mourir pour ma mie
Sans la nommer.
A Ifred de Musset. 1 836
LIV
CHANSON DE CES A RIO
Il se levait le bon matin
Pour se mettre à l'ouvrage.
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin.
11 se levait de bon matin,
Comme un coq de village.
Lyre Française 183
Lorsque, pour chanter au lutrin.
Nous manquions de courage,
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin,
Il buvait pour nous mettre en train,
C'était là son usage.
Quand il mourra le verre en main
Un jour, dans son grand âge,
Le bon gros père Célestin,
Tintaine, tintin,
Quand il mourra le verre en main,
Ce sera grand dommage.
Id. 1836
LV
LE GARDE-MOULIN
Je vais épouser la meunière
Dont on voit le moulin là-bas :
Mais j'aime une pauvre bergère ;
Comprenez-vous mon embarras ?
Ma Fanchette est si jolie !
Mais la meunière a du bien. . . .
S'il faut faire une folie.
Que cela ne soit pas pour rien !
Bah ! j'épouserai la meunière,
Qui me fait toujours les yeux doux.
En me disant : " Beau petit Pierre.
Mais quand donc nous marierons-nous
184 Lyre Française
Un instant, n'allons pas si vite !
Suis-je bien certain d'être heureux
Avec la femme de mérite
Dont je ne suis pas amoureux ?
Il s'agit de mariage ;
C'est, hélas ! pour plus d'un jour ;
Oui, mais pour vivre en ménage,
C'est bien maigre, de l'amour !
Bah ! j'épouserai la, etc.
Cependant mon cœur s'inquiète
Et me dit que c'est mal à moi
De trahir la pauvre Fanchette,
A qui j'avais donné ma foi.
Elle est si tendre, si bonne,
Comme son cœur va souffrir !
Hélas ! si je l'abandonne.
Elle est capable d'en mourir !
Ma foi, tant pis pour la meunière,
Je ne serai pas son époux ;
Qu'elle dise : Beau petit Pierre !
Petit Pierre n'est pas pour vous ! . . .
G. Lcmoinc, 183
LVI
L'AMOUR
Dis moi, mon cœur, mon cœur de flammes,
Ou'est ce qu'amour, ce mot charmant .''
— C'est une pensée et deux âmes.
Deux cœuirs qui n'ont qu'un battement.
Lyre Française 185
Dis d'où vient qu"amour nous visite ?
— L'amour est là— car il est là I
Dis d'où vient donc, qu'amour nous quitte ?
— Ce n'est pas l'amour, s'il s'en va !
Dis quel est l'amour véritable ?
— Celui qui respire en autrui.
Et l'amour le plus indomptable ?
— Celui qui fait le moins de bruit !
Comment accroit-il sa richesse ?
— C'est en donnant à chaque pas.
Et comment parle son ivresse ?
— L'amour aime — et ne parle pas. . . .
A non. 18 —
LVII
DORMEZ, DORMEZ, CHÈRES AMOURS
Reposons-nous ici tous deux.
Goûtons le charme de ces lieux,
Qu'un doux sommeil ferme vos yeux :
Que le bruit de l'onde se mêle,
Aux doux accents de Philomèle.
Dormez, dormez, chères amours,
Pour vous je veillerai toujours ;
Dormez, dormez, pour vous je veillerai toujours.
l86 Lyre Française
Au sein de ces vastes forêts,
Si l'ombre de ces bois épais
De votre cœur trouble la paix,
Chassez une crainte funeste,
Auprès de vous votre ami reste :
Dormez, dormez, chères amours,
Pour vous je veillerai toujours.
Vos yeux se ferment doucement.
Je vais chanter plus lentement :
Heureuse d'un songe charmant,
Puissiez-vous être ramenée
Aux doux instants de la journée !
Dormez, dormez, chères amours,
Pour vous je veillerai toujours.
A inédée de Beauplan . i S 2-
LVIII
COLI NETTE
Colinette était son nom,
Elle habitait un village,
Où l'été dans mon jeune âge,
J'allais passer la moisson.
Ce n'était qu'une fillette.
Je n'étais qu'un écolier.
Elle est morte en février ;
Pauvre Colinette ! .
Lyre Française 187
Lorsque nous courions tous deux
Dans la verdoyante allée,
Comme elle était essouflée,
Comme j'étais radieux !
Le pinson et la fauvette
Chantaient nos chastes amours ;
Les oiseaux chantaient toujours :
Pauvre Colinette !
Sur ce banc, ce fut un soir
Notre dernière entrevue:
J'avais l'âme toute émue ;
Je l'aimais sans le savoir !
Cachant ma peine secrète,
Je lui dis, prenant sa main :
Adieu jusqu'à l'an prochain.
Pauvre Colinette !
Un tel récit est bien vieux ;
Cette histoire est bien commune,
Pourtant il n'en est pas une
Oui ne mouille pas les yeux.
J'aimai plus tard en poète
Par vingt coquettes charmé —
Te n'ai qu'une fois aimé
Pauvre Colinette !
A non. 18-
i88 Lyre Française
LIX
LA VIE EST UN VOYAGE
La vie est un voyage,
Tâchons de l'embellir :
Jetons sur son passage
Les roses du plaisir.
Dans l'âge heureux de la jeunesse,
L'amour nous flatte^ il nous caresse,
Il nous présente le bonheur,
Puis il s'envole ; on voit l'erreur,
Hélas ! que faire?
Tâcher de plaire.
Du bien présent savoir jouir
Sans trop songer à l'avenir.
À la ville, au village.
On n'est content de rien :
Pensons comme le sage
Qui dit que tout est bien.
Le bonheur n'est qu'imaginaire.
Chacun sourit ;\ sa chimère.
Chantons, célébrons tour à tour
Bacchus, le plaisir et l'amour.
Que sous la treille
Le plaisir veille.
Tenant le flambeau de l'amour,
Bacchus sera le dieu du jour.
Lyre Française 189
Les dieux à leur image
Formèrent la beauté ;
Sur leur plus bel ouvrage
L'amour fut consulté.
Le jour, la nuit fût-elle obscure,
Sous la pourpre, sur la verdure,
Suivons l'amour et la gaîté
Aux autels de la volupté.
Ah ! quel délire
Pour qui respire :
L'encens par l'amour présenté
Des dieux c'est la félicité !
Morel. 18- -
LX
BARCAROLLE DE MARIE
" Batelier, dit Lisette,
Je voudrais passer l'eau,
Mais je suis bien pauvrette
Pour payer le bateau."
Colin dit à la belle :
" Venez, venez toujours,"
Et vogue la nacelle
Qui porte mes amours.
— Je m'en vais chez mon père,
Dit Lisette à Colin :
— Eh bien ! crois-tu, ma chère,
Qu'il m'accorde ta main ?
iqo Lyre Française
— Ah ! répondit la belle,
Osez, osez toujours.
— Et vogue la nacelle
Oui porte mes amours.
Après le mariage,
Toujours dans son bateau,
Colin fut le plus sage
Des maris du hameau.
 sa chanson fidèle,
Il répéta toujours :
" Et vogue la nacelle
Oui porte mes amours."
E.dcPlamvd. 1S26
LXI
NOUVELLE CHANSON SUR UN VIEIL
AIR
S'il est un charmant gazon
Que le ciel arrose,
Où brille en toute saison
Quelque fleur éclose.
Où l'on cueille à pleine main
Lis, chèvrefeuille et jasmin.
J'en veux faire le chemin
Où ton pied se pose !
S'il est un sein bien aimant
Dont l'honneur dispose !
Dont le ferme dé\oûmcnt
N'ait rien de morose.
Lyre Française 191
Si toujours ce noble sein
Bat pour un digne dessein !
J'en veux faire le coussin
Où ton front se pose !
S'il est un rêve d'amour,
Parfumé de rose,
Où l'on trouve chaque jour
Quelque douce chose,
Un rêve que Dieu bénit,
Où l'âme à l'âme s'unit,
Oh ! j'en veux faire le nid
Où ton cœur se pose !
Victor Hugo. 1 83-
LXII
AUTRE CHANSON
L'aube nait et ta porte est close !
Ma belle, pourquoi sommeiller ?
A l'heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller ?
O ma charmante,
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi \
Tout frappe à ta porte bénie ;
L'aurore dit : Je suis le jour !
L'oiseau dit: Je suis l'harmonie!
Et mon cœur dit : Je suis l'amour !
192 Lyre Française
O ma charmante,
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Je t'adore ange et taime femme.
Dieu qui par toi m'a complété
A fait mon amour pour ton âme
Et mon regard pour ta beauté 1
O ma charmante,
Ecoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Ici. 1S3-
LXIII
MA NORMAXDIE
Quand tout renaît à l'espérance,
Et que l'hiver fuit loin de nous;
Sous le beau ciel de notre France,
Quand le soleil revient plus doux ;
Quand la nature est reverdie,
Quand l'hirondelle est de retour.
Je vais revoir ma Nomiandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
J'ai vu les champs de VHelvétie
Et ses chalets et ses glaciers.
J'ai vu le ciel de l'Italie
Et Venise et ses gondoliers ;
Lyre Française 193
En saluant chaque patrie,
Je me disais : Aucun séjour
N'est plus beau que ma Normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
11 est un âge dans la vie
Où chaque rêve doit finir,
Un âge où l'âme recueillie
A besoin de se souvenir ;
Lorsque ma muse refroidie
Aura fini ses chants d'amour.
J'irai revoir ma Normandie,
C'est le pays qui m'a donné le jour.
F. Bérat. 183-
LXIV
FLEUR DES CHAMPS
Fleur des champs, brune moissonneuse,
Aimait le fils d'un laboureur ;
Par malheur, la pauvre faneuse
N'avait à donner que son cœur.
Elle pleurait ; un jour, le père
Lui dit : " Fauche ce pré pour moi ;
Si dans trois jours, il est par terre,
Dans trois jours, mon fils est à toi."
Le doux récit que je vous chante
Est un simple récit du cœur ;
C'est une histoire bien touchante
Que m'a contée un moissonneur !
o
ig^. Lyre Française
En l'écoutant, la pauvre fille
Crut mourir de joie et d'amour.
À l'instant prenant sa faucille
Elle travaille nuit et jour.
Près de défaillir à l'ouvrage,
Elle puisait avec ferveur,
Dans sa prière, du courage,
Et sa prière dans son cœur.
Le doux récit, etc.
Sur sa route, une marguerite
Arrête ses yeux attendris :
Il faut tomber, pauvre petite,
Car mon bonheur est à ce prix.
Mais en tombant, la fleur naissante
Avait des regards si touchants.
Qu'elle fit pleurer l'innocente.
Comme elle, simple fleur des champs.
Le doux récit, etc.
Le troisième jour, dans la plaine
Revient le riche laboureur ;
L'enfant est pâle et hors d'haleine,
Mais ses yeux brillent de bonheur.
" J'ai plaisanté," dit-il, " ma fille,
Mais pour toi voilà dix écus."
Et le soir près de sa faucille
Expirait une fleur de plus.
Telle est l'histoire bien touchante
Que m'apprirent des moissonneurs,
Et chaque fille qui la chante
A la chanson mêle ses pleurs !
Custa7ic Lcmoinc. 183-
IV
SATIRICAL SONGS, EPIGRAMS, etc.
I
BALLADE
Nouvelles ont couru en France,
Par mains lieux, que j'estoye mort ;
Dont avoient peu deplaisance*
Aucuns qui me hayent à tort;
Autres en ont eu desconfort.
Qui m'ayment de loyal vouloir,
Comme mes bons et vrais amis ;
Si t fais à toutes gens savoir
Qu'encore est vive la souris.
Je n'ay eu ne mal, ne grevance,|
Dieu mercy, mais suis sain et fort,
Et passe temps en espérance
Que paix, qui trop longuement dort,
S'esveillera, et par accort
À tous fera liesse avoir ;
Pour ce, de Dieu soient maudis
Ceux qui sont dolens de veoir
Qu'encore est vive la souris.
Déplaisir. t Ainsi. I Grief.
O 2
ig6 Lyre Française
Jeunesse sur moy a puissance,
Mais Vieillesse fait son effort
De m' avoir en sa gouvernance ;
À présent faillira son sort,
Je suis assez loing de son port,
De pleurer vueil garder mon hoir; *
Loué soit Dieu de Paradis,
Oui m'a donné force et povoir,
Qu'encore est vive la souris.
Nul ne porte pour moy le noir,
On vent meilleur marchié drap gris ;
Or tiengne chascun, pour tout voir,
Qu'encore est vive la souris.
Ici 14—
SUR SEMËLANÇA Y
Lorsque Maillart, juge d'enfer, menoit
A Monfaucon Semblançay l'âme rendre,
À vostre advis lequel des deux tenoit
Meilleur maintien?— Pour vous le faire entendre,
Maillart sembloit homme qui mort va prendre :
Et Semblançay fut si ferme vicillart,
Que l'on cuydoit, pour vrai, qu'il menast pendre
A Monfaucon le lieutenant Maillart.
Clancnt Marot. 1527
* Héritier,
Lyre Fraiiçaise 197
m
SUR UN SOT
Parmi les courtisans qui lui rendaient hommage,
Un jour, Henri le Grand, dans la foule, aperçut
Un homme assez mal mis et fort laid de visage.
Ne le connaissant pas, ce monarque conçut
Le désir de savoir le rang du personnage.
Il l'appelle et lui dit: " Quel est donc votre emploi.''
Oui servez-vous ? . . ." Le rustre, amoureux de son
être,
Répondit d'un ton fier : "Je n'appartiens qu'à moi !
— Je vous plains, mon ami ! lui répliqua le roi ;
Vous ne pouviez jamais avoir un plus sot maître."
/r* * *
IV
ÉPITAPHE DE RÉGNIER
J'ai vécu sans nul penscment.
Me laissant aller doucement
À la bonne loy naturelle;
Et si m'étonne fort pourquoy
La Mort daigna penser à moy.
Qui ne pcnsay jamais en elle.
Régnier. 161 3
Lyre Fratix^aise
E PI TA P HE DE RICHELIEU
Cy-gist, oui, gist, par la mort-bleu !
Le cardinal de Richelieu,
Et, ce qui cause mon ennui,
Ma pension avecque lui.
Bctiscrade. 164:
VI
SUR LE TEMPS
SONNET
Superbes monuments de l'orgueil des humains,
Pyramides, tombeaux, dont la vaste structure
A témoigné que l'art, par l'adresse des mains
Et l'assidu travail, peut vaincre la nature;
Vieux palais ruinés, chefs-d'œuvre des Romains,
Et les derniers efforts de leur architecture,
Colisée où souvent ces peuples inhumains
De s'cntr'assassincr se donnaient tablature ;
Par l'injure des temps vous êtes abolis.
Ou du moins la plupart vous êtes démolis.
Il n'est point de ciment ciue le temps ne dissoude.
Lyn'e Française 199
Si vos marbres si durs ont senti son pouvoir,
Dois-je trouver mauvais qu'un méchant pourpoint
noir,
Qui m'a duré deux ans, soit percé par le coude ?
Scarron. 165-
VII
ÉPITAPHE D'UN COQUIN
Ci-gît qui fut de belle taille.
Oui savait danser et chanter,
Faisait des vers vaille que vaille,
Et les savait bien réciter.
Sa race avait quelque antiquaille.
Et pouvait des héros compter ;
Même il aurait livré bataille
S'il en avait voulu tâter.
Il parlait fort bien de la guerre,
Des cieux, du globe et de la terre,
Uu droit civil, du droit canon,
Et connaissait assez les choses
Par leurs effets et par leurs causes.
Était-il honnête homme ? . . . Oh ! non .
Id.
200 Lyre Frafiçaise
VIII
ÉPITAPHE DE CROMWELL
Ci-gît l'usurpateur d'un pouvoir légitime,
Jusqu'à son dernier jour favorisé des cieux,
Dont les vertus méritaient mieux
Que le trône acquis par un crime.
Par quel destin faut-il, par quelle étrange loi,
Qu'à tous ceux qui sont nés pour porter la couronne
Ce soit l'usurpateur qui donne
L'exeiv.ple des vertus que doit avoir un roi ?
Pavillon. 1658
IX
ÉPITAPHE D'UN BOITEUX
Ci-gît le nommé Pédrille,
Qui toujours mourant de langueur,
Et, malgré son peu de vigueur.
Clopinant avec sa béquille,
A vécu d'ans quatre-vingt-deux . . .
C'est bien aller pour un boiteux.
Alton.
X
ÉPITAPHE DE BOUHOURS
Ci-gît un bel esprit qui n'eut rien de terrestre ;
Il donnait un tour fin à ce qu'il écrivait ;
La médisance ajoute qu'il servait
Le monde et le ciel par semestre.
A non. 1702
Lyre Française 7.o\
XI
ÉPITAPHE D'UN CENTENAIRE
N'attends, passant, que de ma gloire
Je te fasse une longue histoire,
Pleine d'un langage indiscret :
Oui se loue irrite l'envie.
Juge de moi par le regret
Qu'eut la mort de m'ôter la vie.
Malherbe. i6 —
XII
ORPHÉE
Pour ravoir sa femme Euridice,
Orphée aux enfers s'en alla :
Est-il si bizarre caprice
Dont on s'étonne après cela ?
Puisqu'une impertinente flamme,
Pour nous troubler l'a fait venir.
Dit Pluton, rendez-lui sa femme ;
On ne saurait mieux le punir.
En vertu de mon indulgence,
Bientôt, puisqu'il le veut ainsi.
Il sera damné par avance,
Et peut-être un peu plus qu'ici.
Lyre Française
Rendez-lui donc sa demoiselle,
Oui le suivra sans dire mot ;
Mais s'il tourne les yeux sur elle,
Qu'on me la refourre au cachot.
Ah ! si des femmes incommodes
Des tours de tête délivraient,
Que de maris, comme Pagodes,
Incessamment la tourneraient !
L'ordre est suivi ; mais cette fête
Se termine en tristes regrets ;
Orphée ayant tourné la tête,
Redevient veuf sur nou\eaux frais.
Vaine et légère comme un songe,
Qu'un dormeur prend pour vérité,
L'ombre gémit, et se replonge
Dans l'éternelle obscurité.
L'époux, qui la voit disparaître,
Se livre à son mortel ennui,
Incapable de reconnaître
Le bien qu'on lui fait malgré lui.
L'enfer, à ses plaintes touchantes.
Cessant de se laisser charmer.
Dans la Thrace, par les Bacchantes
Il s'en \^a se faire assommer.
Senccé. i6—
Lyre Française 203
XII!
ODE À LA FORTUNE
Fortune dont la main couronne
Les forfaits les plus inouis,
Du faux éclat qui t'environne
Serons-nous toujours éblouis ?
Jusques à quand, trompeuse idole,
D'un culte honteux et frivole
Honorerons-nous tes autels ?
Verra-t-on toujours tes caprices
Consacrés par les sacrifices
Et par l'hommage des mortels ?
Apprends que la seule sagesse
Peut faire les héros parfaits ;
Qu'elle voit toute la bassesse
De ceux que ta faveur a faits ;
Qu'elle n'adopte point la gloire
Qui naît d'une injuste victoire
Que le sort remporte pour eux ;
Et que, devant ses yeux stoïques,
Leurs vertus les plus héroïques
Ne sont que des crimes heureux.
Quoi ! Rome et l'Italie en cendre
Me feront honorer Sylla ?
J'admirerai dans Alexandre
Ce que j'abhorre en Attila ?
204 Lyre Fraitçafse
J'appellerai vertu guerrière
Une vaillance meurtrière
Qui dans mon sang trempe ses mains ;
Et je pourrai forcer ma bouche
A louer un héros farouche,
Né pour le malheur des humains ?
Quels traits me présentent vos fastes,
Impitoyables conquérants !
Des vœux outrés, des projets vastes,
Des rois vaincus par des tyrans ;
Des murs que la flamme ravage,
Des vainqueurs fumants de carnage.
Un peuple au fer abandonné :
Des mères pâles et sanglantes.
Arrachant leurs filles tremblantes
Des bras d'un soldat effréné.
Juges insensés que nous sommes.
Nous admirons de tels exploits !
Est-ce donc le malheur des hommes
Qui fait la vertu des grands rois ?
Leur gloire, féconde en ruines.
Sans le meurtre et sans les rapines
Ne saurait-elle subsister ?
Images des Dieux sur la terre,
Est-ce par des coups de tonnerre
Que leur grandeur doit éclater?
Montrez-nous, guerriers magnanimes,
Votre vertu dans tout son jour.
Voyons comment vos cœurs sublimes
Du sort soutiendront le retour.
Lyre Française 205
Tant que sa faveur vous seconde,
Vous êtes les maîtres du monde,
Votre gloire nous éblouit ;
Mais, au moindre revers funeste,
Le masque tombe, l'homme reste.
Et le héros s'évanouit.
J. B. Rousseau. 17 —
XIV
TURCS ET CHRÉTIENS
Un maquignon de la ville du AI ans
Chez son évêque était venu conclure
Certain marché de chevaux bas Normands,
Que l'homme saint louait outre mesure.
" Vois-tu ces crins ? vois-tu cette encolure ?
Pour chevaux Turcs on les vendit au roi.
— Turcs, monseigneur? A d'autres ! Je vous jure
Qu'ils sont chrétiens ainsi que vous et moi."
Ici. 17—
XV
SUR E ÉVÊQUE DE NIMES
Pour éviter des Juifs la fureur et la rage,
Paul, dans la ville de Damas,
Descend de la fenêtre en bas.
La Parisière, en homme sage,
2o6 Lyre Française
Pour éviter ses créanciers,
En fit autant ces jours derniers.
Dans un siècle tel que le nôtre,
On doit être surpris, je crois.
Qu'un de nos prélats, une fois.
Ait su prendre sur lui d'imiter un apôtre.
Id. 17 —
XVI
ÉPIGRAMME
Un vieil abbé sur certains droits de fief
Fut consulter un juge de Garonne,
Lequel lui dit : " Portez votre grief
Chez quelque sage et discrète personne ;
Conseillez-vous, au Palais, en Sorbonne
Puis, quand vos cas seront bien décidés,
Accordez-vous, si votre affaire est bonne ;
Si votre cause est mauvaise, plaidez."
Id. 1 7 -
XVII
A UTRE
" Huissiers, qu'on fasse silence,
Dit, en tenant audience.
Un président de lîaugc ;
C'est un bruit à tête fendre ;
Nous avons déjà jugé
Dix causes sans les entendre ! "
Barraton
Lyre Française "zorj
XVIII
LES VIEILLARDS
Dans ma jeunesse
On se divertissait ;
Chacun se trémoussait;
Avec grâce on dansait ;
Dans un bal on faisait
Admirer son adresse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela :
Ce n'est qu'indolence,
Langueur, négligence;
Les grâces, la danse
Sont en décadence,
Et le bal va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
La vérité régnait,
La vertu dominait,
La constance brillait ;
La bonne foi réglait
L'amant et la maîtresse.
Aujourd'hui ce ncst plus cela :
Ce n'est qu'injustice,
Trahison, malice,
Changements, caprice,
Détours, artifice.
Et l'amour va
Cahin, caha.
2o8 Lyre Française
Dans ma jeunesse
Les veuves, les mineurs
Avaient des défenseurs ;
Avocats, procureurs,
Juges et rapporteurs
Soutenaient leur faiblesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela :
L'on gruge, l'on pille
La veuve, la fille,
Majeur et pupille ;
Sur tout on grapille,
Et Thémis va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
On voyait des auteurs,
Fertiles producteurs,
Enchanter les lecteurs,
Charmer les spectateurs
Par leur délicatesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela :
Les vers assoupissent,
Les scènes languissent,
Les Muses gémissent,
Succombent, périssent,
Pégase va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
L'homme sombre et prudent,
Au plaisir moins ardent,
Se bornait sagement,
Lyre Fratiçatse 209
Et ce ménagement
Retardait sa vieillesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Honteux d'être sage,
Le libertinage
Dès quinze ans l'engage ;
A vingt il fait rage ;
À trente il va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Les femmes, dès vingt ans,
Renonçaient aux amants ;
De leurs engagements
Les devoirs importants
Les occupaient sans cesse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Plus d'une grand'mère
S'efforce de plaire,
Et veut encore faire
Un tour à C) thère :
La bonne y va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Des riches partisans
Les trésors séduisants.
Les fêtes, les présents
N'étaient pas suffisants
Pour vaincre une maîtresse.
Aujourd'hui ce n'est plus cela:
Un commis sans peine
Gagne une Climène,
P
2IO Lyre Fraticaise
Et dès qu'à Vincenne
En fiacre il la mène,
La vertu va
Cahin, caha.
Dans ma jeunesse
Le spectacle chéri
Se voyait applaudi ;
Le théâtre garni,
Le parterre rempli,
Nous comblaient d'allégresse.
Faites-nous voir encor cela :
Qu'une ardeur nouvelle
Chez nous vous rappelle ;
Pour vous notre zèle,
Constant et fidèle,
Jamais n'ira
Cahin, caha.
Panard. 1726
XIX
LES MERVEILLES DE V OPÉRA
J'ai vu Mars descendre en cadence;
J'ai vu des vols prompts et subtils:
J'ai vu la justice en balance.
Et qui ne tenait qu'à deux fils.
J'ai vu le soleil et la lune
Oui faisaient des discours en l'air :
J'ai vu le terrible Neptune
Sortir tout frisé de la mer.
Lyre Fi'ançaise
J'ai vu l'aimable Cythérée,
Aux doux regards, au teint fleuri,
Dans une machine entourée
U'amours natifs de Chambéri.
Dans le char de monsieur son père
J'ai vu Phaëton, tout tremblant.
Mettre en cendre la terre entière
Avec des rayons de fer blanc.
J'ai vu Mercure, en ses quatre ailes
Ne trouvant pas de sûreté,
Prendre encor de bonnes ficelles
Pour voiturer sa déité.
J'ai vu l'amant d'une bergère.
Lorsqu'elle dormait dans un bois,
Prescrire aux oiseaux de se taire,
Et lui chanter à pleine voix.
J'ai vu des dragons fort traitables
Montrer les dents sans offenser;
J'ai vu des poignards admirables
Tuer les gens sans les blesser.
J'ai vu, du ténébreux empire,
Accourir, avec un pétard,
Cinquante lutins pour détruire
Un palais de papier brouillard.
J'ai vu Roland, dans sa colère.
Employer l'effort de son bras
Pour pouvoir arracher de terre
Des arbres qui n'y tenaient pas.
P 2
212 Lyre Française
J'ai vu des guerriers en alarmes,
Les bras croisés et le corps droit,
Crier cent fois : Courons aux armes,
Et ne point sortir de l'endroit.
J'ai vu plus d'un fier militaire
Se croire digne du laurier,
Pour avoir étendu par terre
Des monstres de toile et d'osier.
J'ai vu souvent une furie
Oui s'humanisait volontiers :
J'ai vu des faiseurs de magie
Oui n'étaient pas de grands sorciers.
J'ai vu trotter d'un air ingambe,
De grands démons à cheveux bruns ;
J'ai vu des morts friser la Jambe,
Comme s'ils n'étaient pas défunts.
J'ai vu le maître du tonnerre.
Attentif au coup de sifflet,
Pour lancer ses feux sur la terre,
Attendre l'ordre d'un valet.
J'ai vu, ce qu'on ne pourra croire,
Des Tritons, animaux marins,
Pour danser troquer leur nageoire
Contre une paire d'escarpins.
J'ai vu Diane en exercice
Courir le Cerf avec ardeur ;
J'ai vu derrière la coulisse
Le gibier courir le chasseur.
Lyre Française 213
J'ai vu la vertu dans un temple
Avec deux couches de carmin,
Et son vertugadin très ample
Moraliser le genre humain.
Dans des Chaconnes et Gavottes
J'ai vu des fleuves sautillans ;
T'ai vu danser deux Matelottes,
Trois Jeux, six Plaisirs et deux Vents.
J'ai vu, par un destin bizarre.
Les héros de ce pays-là
Se désespérer en bécarre,
Et rendre l'âme en ré-mi-la.
J'ai vu des ombres très palpables
Se trémousser au bord du Styx ;
J'ai vu l'enfer et tous les diables
A quinze pieds du paradis.
Id. 1733
XX
LA RESSEMBLANCE ET LA
DIFI'ÉREXCE
Mars et l'Amour en tous lieux
Savent triompher tous deux ;
Voilà la ressemblance :
L'un règne par la fureur,
Et l'autre par la douceur;
Voilà la différence.
214 Lyre Française
Le voleur et le tailleur
Du bien d'autrui font le leur;
Voilà la ressemblance :
L'un vole en nous dépouillant,
Et l'autre en nous habillant ;
Voilà la difterence.
L'amourette et le procès
Tous deux causent bien des frais ;
Voilà la ressemblance :
Dans l'un on gagne en perdant.
Dans l'autre on perd en gagnant ;
Voilà la différence.
Clitandre se plaint d'Iris,
Damon se plaint de Laïs;
Voilà la ressemblance :
L'un murmure des rigueurs,
L'autre gémit des faveurs ;
Voilà la différence.
Le chasseur et l'amoureux
Battent le buisson tous deux;
Voilà la ressemblance :
I5ien souvent, dans le taillis,
L'un attrappe, et l'autre est pris;
Voilà la différence.
Un rien détruit une fleur.
Un rien fait périr l'honneur;
Voilà la ressemblance :
La fleur peut renaître un jour,
L'honneur se perd sans retour;
Voilà la différence.
Lyre Française 215
Clef de fer et clef d'argent
Ouvrent tout appartement;
Voilà la ressemblance :
Le fer ouvre avec fracas,
L'argent sans bruit et tout bas ;
Voilà la différence.
La douceur et la beauté
Font notre félicité;
Voilà la ressemblance :
La beauté deux ou trois ans,
La douceur dans tous les temps;
Voilà la différence.
Hippocrate et le canon,
Nous dépêchent chez Pluton;
Voilà la ressemblance:
L'un le fait pour de l'argent
Et l'autre gratuitement ;
Voilà la différence.
Adolescents et barbons,
Pour aimer ne sont point bons ;
Voilà la ressemblance :
Il n'est pas temps à quinze ans,
À soixante il n'est plus temps ;
Voilà la différence.
L'amour donne uu grand désir,
Il cause aussi grand plaisir ;
Voilà la ressemblance :
Le désir est son berceau.
Le plaisir est son tombeau ;
Voilà la différence.
2i6 Lyre Française
Maint procureur et drapier
D'allonger font leur métier;
Voilà la ressemblance :
L'un allonge le procès
Et l'autre le Van Robez ;
Voilà la différence.
Le perroquet et l'acteur
Tous deux récitent par cœur ;
Voilà la ressemblance :
Devant le monde assemblé
L'un siffle, l'autre est sifflé;
Voilà la différence.
Critiquer, satiriser,
C'est aux abus s'opposer;
Voilà la ressemblance :
Par l'un on veut outrager.
Par l'autre on veut corriger;
Voilà la différence.
I^f- 1735
XXI
LES RARETÉS
On dit qu'il arrive ici
(irande compagnie,
Qui vaut mieux que celle-ci,
Et bien mieux choisie.
Va-t-en voir s'ils viennent, Jean ;
Va-t-en voir s'ils viennent.
Lyre F7-dHçaise 217
Un abbé, qui n'aime rien
Que le séminaire,
Qui donne aux pauvres son bien,
Et dit son bréviaire.
Va-t-en voir, etc.
Un 'magistrat curieux
De Jurisprudence,
Et qui, devant deux beaux yeux.
Tient Ijien la balance.
Va-t-en voir, etc.
Une femme et son époux,
Couple bien fidèle ;
Elle le préfère à tous ;
Et lui n'aime qu'elle.
Va-t-en voir, etc.
Un chanoine dégoûté
Du bon jus d'octobre ;
Un poëte sans vanité ;
Un musicien sobre.
Va-t-en voir, etc.
Un Breton qui ne boit point ;
Un Gascon tout bête ;
Un Normand franc de tout point ;
Un Picard sans tête.
Va-t-en voir, etc.
Une femme que le temps
A presque flétrie.
Qui voit des appas naissants
Sans aucune envie.
Va-t-en voir, etc.
21 8 Lyre Française
Une belle qui, cherchant
Compagne fidèle,
La choisit, en la sachant
Plus aimable qu'elle.
Va-t-en voir, etc.
Un savant prédicateur, "
Comme Bourdaloue,
Oui veut toucher le pécheur.
Et craint qu'on le loue.
Va-t-en voir, etc.
Une nonne de Longchamps,
Belle comme Astrée,
Qui brûle, en courant les champs,
D'être recloîtrée.
Va-t-en voir, etc.
Un médecin, sans grands mots,
D'un savoir extrême,
Qui n'envoie point aux eaux.
Et guérit lui-même.
Va-t-en voir, etc.
Et, pour bénédiction,
Il nous vient un moine.
Fort dans la tentation.
Comme saint Antoine.
Va-t-en voir s'ils viennent, Jean ;
Va-t-en voir s'ils viennent.
La Motte. 17-0
Lyre Française 219
BONSOIR, LA COMPAGNIE
J'aurai bientôt quatre-vingts ans.
Je crois qu'à cet âge il est temps
D'abandonner la vie ;
Je la quitterai sans regret.
Gaîment je ferai mon paquet.
Bonsoir, la compagnie.
Quand de chez nous je sortirai,
Je ne sais pas trop où j'irai,
Mais en Dieu je me fie ;
Il ne peut que me mener bien,
Aussi je n'appréhende rien :
Bonsoir, la compagnie.
J'ai goûté de tous les plaisirs,
J'en ai gardé les souvenirs,
A présent je m'ennuie ;
Mais quand on n'est plus propre à rien.
L'on se retire, et l'on fait bien :
Bonsoir, la compagnie.
Dieu fait tout sans nous consulter,
Rien ne saurait lui résister:
Ma carrière est remplie ;
À force de devenir vieux
Peut-on se flatter d'être heureux ?
Bonsoir, la compagnie.
Lyre Française
Niil mortel n'est ressuscité
Pour nous dire la vérité
Des biens de l'autre \ie ;
Une profonde obscurité
Fait le sort de l'humanité :
Bonsoir, la compagnie.
Rien ne périt entièrement.
Et la mort n'est qu'un changement,
Dit la philosophie ;
Que ce système est consolant 1
J e chante en adoptant ce plan :
Bonsoir, la compagnie.
Lorsque l'on prétend tout savoir,
Depuis le matin jusqu'au soir
On lit, on étudie,
Mais, par ma foi, le plus savant
N'est comme moi qu'un ignorant.
Bonsoir, la compagnie.
Lattaigna7it {LA bbé dé). 1757
XXIII
LA TRAGÉDIE ET LA COMÉDIE
Lucinde, en perdant son époux.
Pleure, et du sort maudit les coups ;
Voilà la Tragédie.
Trois jours après, elle a grand soin
De sanglotter devant témoin ;
"Voilà la Comédie.
Lyre Française 221
Dans certains drames, quelquefois.
Les bourgeois s'expriment en rois;
Voilà la Tragédie.
On en voit d'autres %u les rois
S'expriment conmie des bourgeois :
Voilà la Comédie.
Au bois deux auteurs d"opéra
\"ont pour savoir qui périra ;
\^oilà la Tragédie.
Les rivaux, prompts à pardonner,
S "embrassent, et vont déjeuner ;
Voilà la Comédie.
Pour un mélodrame bien noir
Paris va s'étouffer ce soir ;
\"oilà la Tragédie.
De Molière im œmTe charmant
N'aura personne, et cependant
Voilà la Comédie.
Mondûr manque, et. par contre-coup.
Vingt maisons manquent tout-à-coup ;
VoUà la Tragédie.
Mais, hélas ! ces infortunés
Donnent toujours de bons dlnés ;
Voilà la Comédie.
.\u chevet du mourant Orgon
Sont trois médecins en renom ;
\'oilà la Tragédie.
VersmiK zélé collatéral.
Au pied du lit se trouve mal ;
Voilà la Comédie.
222 Lyre Française
Belles, autrefois vos amants,
Sûrs de vos cœurs, mouraient constants ;
Voilà la Tragédie.
De vos serments^ de nos amours.
On peut bien dire, de nos jours :
Voilà la Comédie.
Onrry. 1 8 —
XXIV
CONTRE LA BRUYÈRE
Quand La Bruyère se présente,
Pourquoi faut-il crier haro ?
Pour faire un nombre de quarante,
Ne fallait-il pas un zéro ?
Alton . 1693
XXV
CONTRE LA CHA USSÉE
Connaissez-vous sur l'Hélicon
L'une et l'autre Thalie ?
L'une est chaussée et l'autre non,
Mais c'est la plus jolie :
Elle a le rire de Vénus ;
L'autre est froide et pincée :
Honneur à la belle aux pieds nus,
Nar^iuc de la chaussée.
Piron. 17 —
Lyre Française 223
XXVI
DIALOGUE
APOLLON
Que je vois d'abus,
De gens intrus,
Ici, ma chère,
Depuis quarante ans
Qu'en pourpoint j'ai couru les champs !
D'où nous est venu ce téméraire
Qu'on nomme Voltaire?
LA MUSE
Joli sansonnet.
Bon perroquet,
Dès la lisière
Le petit fripon
Eut d'abord le vol du chapon.
APOLLON
Par où commença le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Tout jeune il voulut
Pincer le luth
Du bon Homère;
Et ressembla fort
Au bon Homère quand il dort.
Lyre Française
APOLLON
Oue fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Maint drame pillé
Et r'habillé
À sa manière;
Toujours étayé
D'un parterre bien soudoyé.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
L'histoire d'un roi,
Oui, par ma foi,
N'y gagne guère;
Car il y parait
Aussi fou que l'écrivain l'est.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
De son galetas,
.Séjour des rats.
On l'ouit braire:
" Messieurs, je suis tout ;
C'est ici le Temple du Goût."
Lyre Française 225
APOLLON
<2vic tit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Une satire, où
Ce maître fou
Gaîment s'ingère
D'être en ce pays
\'otre maréchal des logis.
APOLLON
(2ue fit ensuite le téméraire?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Voulant de Newton
Prendre le ton,
Sur la lumière.
Son inauvais propos
Le replongea dans le chaos.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire .''
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il vendit en cour
Par un bon tour
De gibecière,
Deux fois en un an
De l'opium pour du nanan.
226 Lyre Fraiii^aise
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
N'ayant plus maison
Sous l'horizon,
Trou ni chaumière,
Partout sans aveu.
Il demeura sans feu ni lieu.
APOLLON
Que ht encor ce téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Mainte épître, un peu
Digne du feu,
Trop familière,
Où le drôle osa
Trancher du petit Spinosa.
APOLLON
(2ue devint alors le téméraire.'
Dites-moi, ma chère.
Lyre Française 227
LA MUSE
Tapi dans un coin
Un peu plus loin
Que la frontière ;
Quand l'écrit flambait,
A la flamme il se dérobait.
APOLLON
Que fit ensuite le téméraire
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il fit le méchant,
Le chien couchant.
Le réfractaire ;
Et, selon les temps,
Montra le derrière ou les dents.
APOLLON'
Que fait aujourd'hui le téméraire ?
Répondez, ma chère.
LA MUSE
Il fait et refait
Ce qu'il a fait.
Ce qu'il voit faire ;
Subtil éditeur,
Grand copiste et jamais auteur,
o 2
228 Lyre Française
APOLLON
J'ordonne, lorsque le téméraire
Sera dans la bière.
Qu'on porte soudain
Cet écrivain
Au cimetière,
Dit communément
Le charnier de St. Innocent,
Et qu'il soit écrit sur la pierre,
Par mon secrétaire :
" Ci-dessous gît qui
Droit comme un I
Eût perdu terre,
Si de ÎVIontfaucon
Le croc était sur l'Hélicon."
Id. 17—
XXV II
ADIFA'X A LA VIE
Adieu, je vais en ce pays
l)"où ne revint point feu mon père
Tour jamais adieu, mes amis,
Qui ne me regretterez guère.
F^yjv Française 229
Vous en rirez, mes ennemis ;
C'est le Requiem ordinaire.
Vous en tâterez quelque jour ;
Et, lorsque aux ténébreux rivages
Vous irez trouver vos ouvrages,
Vous ferez rire à votre tour.
Quand sur la scène de ce monde
Chaque homme a joué son rôlct,
En partant il est à la ronde
Reconduit à coups de sifflet.
Dans leur dernière maladie,
J'ai vu des gens de tous états,
\Meux évêques, vieux magistrats,
Vieux courtisans à l'agonie.
Vainement en cérémonie
Avec sa clochette arrivait
L'appareil de la sacristie ;
Le curé vainement oignait
Notre vieille âme à sa sortie ;
Le public ipalin s'en moquait ;
La satire un moment parlait
Des ridicules de sa vie ;
Puis à jamais on l'oubliait :
Ainsi la farce était finie.
Petits papillons d'un moment,
Invisibles marionettes,
Oui volez si rapidement
De Polichinelle au néant.
Dites-moi donc ce que vous êtes !
î3o Z)vv Française
Au terme où je suis parvenu,
Quel mortel est le moins à plaindre ?
C'est celui qui sait ne rien craindre.
Qui vit et qui meurt inconnu.
Voltaire. 177-
XXVIII
ADIEU PANIER, VENDANGES SONT
FAITES
Pour être au ton de vos musettes
En vain je cherche de l'esprit ;
Momus vous écoute, et me dit :
Adieu panier, vendani^cs sont faites.
L'amant au jardin d'amourettes
Vient dès que le printemps a lui ;
Et quand l'époux vient après lui,
Adieu panier, vendanges sont faites.
Damis, sans faire de courbettes,
Par ses talents croit parvenir ;
Il ne sait flatter ni mentir :
Adieu panier, 7'endanges sont faites.
Vous qui des avides coquettes
Cherchez à vous faire écouter,
Ces dames vous feront chanter . . .
Adieu panier, 7'endanges sont faites.
Lyre Fratiçaise 231
On change son or pour les traites
D'un banquier du quartier d'Antin :
À sa caisse on court un matin . . .
Adit'u panier, vendanges sont faites.
Orphisc, par l'art des toilettes,
Donne -an relief à ses attraits ;
Mais quand vous les voyez de près,
Adieu panier, vendanges so?it faites.
Aux tribunaux comme aux buvettes
Craignez le procureur Grippard ;
Quand il a passé quelque part,
Adieu panier, vendanges sont faites.
Nos mères, crainte de défaites,
D'un pallier cernaient leur honneur ;
Fillette aujourd'hui n'a plus peur :
Adieu panier, vendanges sont faites.
Quand Elmire, avec ses lunettes.
Cherche encore un jeune galant.
L'Amour lui dit en s'envolant :
Adieît paftier, vendanges sont faites.
Dans le pays des chansonnettes
Nous grapillons, pauvres rimeurs
Après les joyeux Vendangeitrs,
Adieu panier, vendanges sont faites.
Z32 Lyre Française
je passe ma vie en goguettes
Sans m'arrêter un seul instant ;
Je veux pouvoir dire en partant :
Adieu pallier, vendanges sont faites.
Que Bacchus préside à nos fêtes :
Tarissons les vins les melleurs ;
Faisons dire à nos successeurs :
Adieu panier, vendanges sont faites.
M or eau. 17
XXIX
LA .SAGESSE
Faut des chansons ; pas trop n'en faut
L'excès en tout est un défaut.
De la gaîté, joyeux apôtres,
On ne vous dit jamais assez ;
Mais les chansons de quelques autres
Font dire aux lecteurs courroucés :
Faut des chansons, etc.
Faut de l'argent ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Sur son or Harpagon soupire ;
Sans crainte il ne peut faire un pas :
Toujours chantant, Biaise n'aspire
Qu'à gagner ses quatre repas.
Faut de l'argent, etc.
Lyre Française 233
Faut de l'esprit ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Un bon mot est l'éclair qui brille ;
Son feu parfois peut effrayer ;
On mit Voltaire à la Bastille
Pour en avoir trop fait briller.
Faut de l'esprit, etc.
Faut des plaisirs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Quand dans la coupe enchanteresse
Un imprudent court s'enivrer,
L'homme guidé par la Sagesse
Ne fait que s'y désaltérer.
Faut des plaisirs, etc.
Faut des amis ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Douce amitié, flamme céleste,
Je ne te sens point à demi ;
Mais dans tes fastes, tout l'atteste,
On n'a qu'un véritable ami.
Faut des amis, etc.
Faut d'ia raison ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
La raison est bonne à tout âge ;
J'en sais le prix assurément :
La trouver a son avantage,
Mais la perdre a son agrément.
Faut d'ia raison, etc.
234 Lyre Française
Faut des docteurs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
J'ai toujours mis en parallèle
Les coursiers et le médecin :
À son char plus on en attèle,
Plus on abrège son chemin.
Faut des docteurs, etc.
Faut des gourmands ; pas trop n'en faut
L'excès en tout est un défaut.
Rien à table ne m'effarouche
Comme un mangeur déterminé ;
Tout ce qui passe par sa bouche
Me passe toujours sous le né.
Faut des gourmands, etc.
Faut des auteurs ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Le dieu qu'au Parnasse on révère
Se montre avare de ses dons ;
La France, qui compte un Molière,
Ne peut compter tous ses Pradons.
Faut des auteurs, etc.
Faut du bon vin : pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Pour nous piquer de savoir vivre,
Modérons-nous, ventre-saint-gris !
On est triste quand on est ivre ;
On est joyeux quand on est gris.
Faut du bon vin, etc.
Ly7-e Fraiicnisc 235
Faut des couplets ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut ;
Aussi, prudemment je marrête ;
À mon ardeur je m_ets un frein.
Je vois le censeur qui s'apprête
À me répéter mon refrain :
Faut des couplets ; pas trop n'en faut ;
L'excès en tout est un défaut.
Id. 17—
XXX
LA LA X TERNE MAGIQUE
Vive la lanterne magique ! . . .
Disais-je quand j'avais douze ans ;
Que sa peinture est magnifique !
Que ses tableaux sont amusants !
Maudit soit le sot qui nous crie,
Lorsqu'à peine ils sont entrevus :
Regardez-les bien, je vous prie j
Bientôt vous ne les verres plus !
Ces mots chagrinaient mon enfance ;
Mais je chéris leur souvenir ;
Ils offrent à l'homme qui pense
Une leçon pour l'avenir :
Tous les objets qui, dans la vie.
Tentent nos cœurs irrésolus.
Regardez-les bien, je innis prie ;
Bientôt vous ne les verres plus .'
236 Lyre Française
Voyez chez l'aveugle déesse
L'heureux Gercourt gagner au jeu ;
Courir de même à la richesse,
\'oilii, je gage, votre vœu :
Vous ne sauriez voir sans envie
Devant lui ce monceau d ecus. . . .
Regai-dez-lcs bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne les verrez plus !
Au milieu d'une cour nombreuse
Remarquez l'opulent Mondor:
Il sait qu'une faillite . . . heureuse
Peut le rendre plus riche encor :
De ses créanciers en furie
Qu'importent les cris superflus ?
Reçardez-le bien, je vous prie ;
Bientôt vous ne le verre" plus.
Suivez Damis, qu'aucun obstacle
En route ne peut arrêter ;
Courez, courez voir au spectacle
Le drame qu'il vient d'enfanter ;
Vous le trouverez, je parie,
Charmant, divin . . . Mais au surplus
Regardez-le bien, je 7'ous prie ;
Bientôt 7>ous ne le verrez plus.
Le monde est un plus grand théâtre,
Où l'on voit de plus grands acteurs
Etonner la foule idolâtre
Par cent prestiges séducteurs :
Lyre Française 237
À la fin de la comédie,
Tous les rangs seront confondus :
Regardez-les bien, je vons prie ;
Bientôt vous ne les verrez pins.
Mes chers amis, ce ton sévère
N'est pas celui de la chanson ;
De bon vin remplissez mon verre
Pour me remettre à Tunisson ;
Versez Champagne ou malvoisie. . . .
Et par mon refrain je conclus :
Regardez-le bien, je vons prie ;
Bientôt vous ne le verrez plus.
A rniand Goiiffé. 1 8 —
XXXI
^•6'^ LA CONSULTA TIOX DES A VOCA TS
AU SUJET DU CONCILE D'EMBRUN
Du fameux concile d'Embrun,
f2ue faut-il que l'on pense ?
Tous les cvêques en commun
En ont pris la défense ;
Mais c'est bien affaire aux prélats !'
Ecoutons plutôt sur ce cas
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
238 Lyre Française
Jadis, pour affermir la foi,
Les Pères en concile
Du Saint-Esprit suivoient la loi,
Consultoient l'Évangile.
Ce n'est plus la bonne façon,
L'Esprit-Saint doit prendre le ton
Des avocats, des avocats.
Des avocats, des avocats de France !
Quand d'un fatal schisme autrefois,
L'Église menacée,
Par le concours de trois cents voix,
Combattoit à Nicée ;
Pour terminer tous ces débats,
Ne tit-on pas juger le cas
Aux avocats, aux avocats.
Aux avocats, aux avocats de France ?
(2ue de troubles ne vit-on pas
Au concile d'Éphèse?
Il fallut livrer vingt combats
Pour proscrire une thèse.
Mais falloit-il tant de fracas ?
Pourquoi ne consultoit-on pas
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France ?
Des conciles dans tous les temps
On sait assez les formes,
Leurs canons et leurs règlements
Font des livres énormes.
Lyre Française 239
Mais qu'est-il besoin de canons ?
Pour moi, je m'en tiens aux factums
Des avocats, des avocats.
Des avocats, des avocats de France !
Saint Augustin et saint Thomas
Ont dit de bonnes choses ;
Mais c'est au corps des avocats
À leur prêter les gloses.
Honneur aux docteurs, aux prélats 1
Mais qu'on ne les compare pas
Aux avocats, aux avocats.
Aux avocats, aux avocats de France !
Du troupeau soyez les pasteurs,
Dit Jésus aux apôtres,
Mais vous n'êtes pas seuls docteurs.
Mon Église en a d'autres.
Ne liez et ne déliez.
Qu'avant tout vous ne consultiez
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
Grands avocats, zélés docteurs
De l'Eglise nouvelle.
Des conciles vrais directeurs,
Ranimez votre zèle !
En paradis, n'en doutez pas,
Saint Pierre vous tendra les bras !
Grands avocats, grands avocats,
Grands avocats, grands avocats de France !
240 Lyre Française
Avec de si tidèles chiens,
Troupeau, soyez tranquille,
Ils mordent vos gardiens
Dans l'accès de leur bile ;
Dieu sait comme fuiront les loups,
Entendant aboyer pour vous
Les avocats, les avocats,
Les avocats, les avocats de France !
Ne prenez pas ceci pour vous,
Avocats que j'estime,
De vous confondre avec des fous,
Je me ferois un crime ;
Je ne connois que les Aubry
Et trente avocats de Paris,
Pour avocats, pour avocats.
Pour avocats, pour avocats de France !
^Inoii. 172S
XXXII
ÉPITAPHE irUX AXÙLAIS
Ci-gît Jean Rosbif, ccuyer,
Oui se pendit pour se désennuyer.
Dcstoiichcs. 17 —
XXXIII
irUN ANTIQUAIRE
Ci-git un antiquaire acarifxtre et brusque :
Ah 1 qu'il est bien couché dans cette cruche
étrusque !
Diderot. 1 7—
Lyre Française 241
XXXTV
ASMODEE
Hier, à l'heure où Tétoile scintille,
J'étais plongé dans un sommeil profond ;
Un petit diable, armé d'une béquille,
Dans mon grenier entra par le plafond.
Avant, dit-il, de rêver à la noce.
Ami, veux-tu choisir dans les houris
Que l'amour sème en ce vaste Paris ? . . .
Partons ! lui dis-je en sautant sur sa bosse.
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Par îa fenêtre, après un vol rapide,
Nous nous perchons sur un brillant palais :
De là je vois une imposante Armide
Menant au doigt ses femmes, ses valets ;
D'adorateurs une petite armée
A genoux ilatte et son âme et ses sens ;
Sous les lambris où l'orgueil vit d'encens
Le vrai bonheur s'évapore en fumée.
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs Thymen et les amours.
Un peu plus loin, sémillante et coquette,
Clara consulte un complaisant miroir ;
Un art cruel préside à sa toilette
Où tout se cache et se laisse entrevoir ;
R
242 Lyi'c Française
Devant la glace, enjouée, ingénue,
Elle s'assied, pleure et rit aux éclats :
C'est l'oiseleur apprêtant ses appâts :
Gare au moineau que retiendra la glue ! . . .
Bon Asmodée, allons, allons toujours.
Cherchons ailleurs rhxTnen et les amours.
Plus haut, que vois-je ? un salon à l'antique ;
Sur un divan repose une Clairon,
Oui, suspendant sa tirade tragique,
S'est endormie en maudissant Néron ;
Sous le manteau de Phèdre ou de Lucrèce,
Qu'elle est superbe et qu'elle a de talens !
Hélas I hélas ! pourquoi depuis vingt ans
Rend-elle heureux les Romains et la Grèce ?
Bon Asmodée, allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs ITiymen et les amours.
A la lueur d'une pâle veilleuse
Zoé dévore un lourd in-octavo ;
Ses yeux sont vifs, sa pose est gracieuse ;
Chez elle s'ouvre ... un sentiment nouveau.
Furtivement cette tendre vestale,
Dont le cœur cherche et poursuit un époux.
Prend chez Ricard son style à billet dou\,
Va chez de Kock des leçons de morale.
Bon Asmodée. allons, allons toujours,
Cherchons ailleurs rh)Tnen et les amours.
Là-bas, drapant son foulard, sa pelisse,
Marche une femme au regard inspiré ;
Elle est en feu. comme la Pythonisse
Improvisant sur le trépied sacré :
Lyre Française 243
C'est une Muse à la voix creuse et mâle ;
Dans sa mansarde est l'immortel vallon ;
En y grimpant, l'amante d'Apollon
A déchiré sa robe virginale.
Bon Asmodée, allons, allons toujours.
Cherchons ailleurs l'hymen et les amours.
Là qu'aperçois-je auprès d'une croisée ? . . .
C'est une vierge aux mourantes couleurs
Veillant, la nuit, sur sa mère épuisée,
En lui cachant son travail et ses pleurs ;
Ange aux yeux doux, que d'amour te réclame 1
Pour captiver les époux, les amants,
Ton front n'est pas orné de diamants ;
Mais Dieu versa des trésors dans ton âme. . . .
Bon Asmodée, arrêtons pour toujours ;
Je trouve ici l'hymen et les amours.
Fesfeaji. 1 83-
XXXV
PROPHÉTIE TVRGOTINE
Vivent tous nos beaux esprits.
Encyclopédistes,
Du bonheur français épris.
Grands économistes.
Par leurs soins, au temps d'Adam.
Nous reviendrons, c'est leur plan.
Momus les assiste, ô gué !
Momus les assiste,
R 2
244 Lyre Française
Ce n'est pas de nos bouquins
Que vient leur science ;
En eux, ces fiers paladins
Ont la sapience.
Les Colbert et les Sully
Nous paraissent grands : mais fi !
Ce n'est qu'ignorance, ô gué !
Ce n'est qu'ignorance.
On verra tous les états
Entre eux se confondre ;
Les pauvres, sur leurs grabats,
Ne plus se morfondre.
Des biens on fera des lots
Oui rendront les gens égaux.
Le bel œuf à pondre, ô gué !
Le bel œuf à pondre.
Du même pas, marcheront
Noblesse et roture.
Les Français retourneront
Au droit de nature.
Adieu Parlements et Lois,
Adieu Ducs, Princes et Rois,
La bonne aventure, ô gué !
La bonne aventure.
Puis, devenus vertueux.
Par philosophie,
Les Français auront des Dieux
À leur fantaisie.
Lyre Française 245
Nous reverrons un ognon
À Jésus damer le pion,
Ah ! quelle harmonie, ô gué !
Ah ! quelle harmonie.
Alors d'amour, sûreté
Entre sœurs et frères ;
Sacrements et parenté.
Seront des chimères.
Chaque père imitera
Loth, alors qu'il s'enivra ;
Liberté plenière, ô gué !
Liberté plenière.
Plus de moines langoureux,
De plaintives nonnes ;
Au lieu d'adresser aux cieux,
Matine-s et nones.
On verra ces malheureux
Danser, abjurant leurs vœux,
Galante chaconne, ô gué !
Galante chaconne.
Prisant des novations
La fine séquelle,
La France, des nations
Sera le modèle.
Cet honneur, nous le devrons
A Turgot et Compagnons,
Besogne immortelle, ô gué !
Besogne immortelle.
246 Lyre Française
À qui devrons-nous le plus ?
C'est à notre maître,
Oui, se croyant un abus.
Ne voudra plus l'être.
Ah ! qu'il faut aimer le bien
Pour, de Roi, n'être plus rien !
J'enverrais tout paître, ô gué !
J'enverrais tout paître !
Le Chevalier Delisle. \ 779
XXXVI
VIVE LA LIBERTÉ
— Mon cher ami . . . vive la liberté !
— Ah ! d'en jouir, monsieur, je n'ai pas le cou-
rage ...
—Comment ! que dis-tu là ?.. . Vive la liberté!
— Hélas ! monsieur, je manque et de place cl
d'ouvrage . . .
—Oui, mais, mon cher ami, vive la liberté!
— En soldat déguisé, malgré moi volontaire,
J'ai sur mes pieds passé la nuit entière . . .
— Cela n'est rien : vive la liberté!
- :\lourant de peur, de froid, chargé d'une giberne.
D'un sabre, d'un fusil, j'ai gardé la lanterne . . .
— Mais aussi, pense donc . . . vive la liberté .
— Dans un libelle affreux, monsieur, l'on me déchire.
—Oh ! c'est égal . . . Vive la liberté!
— On m'a volé ; partout j'ai couru pour le dire ;
J'ai demandé justice, et l'on n'a fait qu'en rire . . .
Mais aubsi, quel bonheur . . . Vive la liberté!
Lyre Française 247
— J'ai tout perdu ; mais, grâce au sénat que j'honore,
Bien plus que l'an dernier, il faut payer encore . . .
— C'est vrai ; mais malgré ça . . . vive la liberté !
— Mais, monsieur, je n'ai plus ni pain, ni sou. ni
maille.
Et, sur ma foi, je crois qu'ils ne font rien qui
\aille . . .
— Oui ; mais, mon cher ami . . . vive la liberté !
— Allons, puisqu'il le faut : vii'e la liberté !
Actes des Apôtres. 179-
XXXVIl
J-ES IXCONVÈXIEXTS DE LA FORTUNE
Depuis que j'ai touché le faite
Et du luxe et de la grandeur,
J'ai perdu ma joyeuse humeur :
Adieu bonheur !
Je baille comme un grand seigneur . . .
Adieu bonheur I
Ma fortune est faite.
Le jour, la nuit, je m'inquiète ;
La chicane et tous ses suppôts
Chez moi fendent à tout propos ;
Adieu repos I
Et je suis surchargé d'impôts ;
Adieu repos 1
Ma fortune est faite.
248 Lyre Française
Toi dont la grâce gentillette
En me ravissant la raison,
Sut charmer ma jeune saison,
Adieu Suzon !
Je dois te fermer ma maison;
Adieu Suzon !
Ma fortune est faite.
Pour le plus léger mal de tête
Au poids de l'or je suis traité,
J'entretiens seul la Faculté.
Adieu santé 1
Hier trois docteurs m'ont visité ;
Adieu santé !
Ma fortune est faite.
Mais je vois en grande étiquette
Chez moi venir ducs et barons.
Lyre, il faut suspendre tes sons ;
Adieu chansons !
Mon Suisse annonce, finissons !
Adieu chansons !
Ma fortune est faite.
Dcsaui^icrs. iS-
XXXVIII
KPirAPHE irUN ÉGOÏSTE
Ci-gît Paul, qui, vivant sans faire bien ni mal.
N'aima rien t|ue lui seul, et n'eut point de rival.
P. L. Verdie r. 18-
Lyre Française 249
XXXIX
ÉPITAPHE D'UN PRÉLAT
Ci-gît un bon prélat, intrigant s'il en fut,
Oui s'occupa de tout, hormis de son salut.
B. D. L. M. 18—
XL
CONTRE FORLIS
— {2uoi ! c'est toi, cher Forlis? Ma surprise est
extrême !
Oue fais-tu, seul, assis près de ce peuplier ?
— Je m'entretiens avec moi-même.
— Oh ! comme tu dois t'ennuyer !
T.- A. Fumclo. 18 —
XLI
SUR UN MÉDECIN
'• Mes malades jamais ne se plaignent de moi,"
Disait un médecin d'ignorance profonde.
— Ah ! repartit un plaisant, je le crois ;
Vous les envoyez tous se plaindre en l'autre monde.
François {de Ncufchdtcdu). i8 —
2^o Lyrt' Française
XLII
COXTRE MAUPOU
Louis voulait être Titus ;
JMais Maupou voulait le contraire,
Car il comptait pour jours perdus
Tous ceux qu'il passait sans mal faire ;
Et le coquin n'en passait guère !
Alton. 17-
XLIII
LA LORGNETTE
Lorsque je suis au Luxembourg,
Je prends ma lorgnette et je lorgne.
En lorgnant, j'y vis l'autre jour
Un boiteux qui riait d'un borgne ;
Ce borgne riait à son tour
De certain bossu gros et court,
Oui, grâce à son malin génie.
Faisait rire une compagnie
Des quiproquos d'un pauvre sourd.
A cinq ou six pas je m'avance.
Je rencontre un petit chanteur ;
Il riait d'un maître de danse,
Qui riait aussi d'un acteur.
Un peu plus loin, je vois paraître
Un homme dont la pesanteur
Marquait assez un géomètre.
11 montrait au doigt un auteur
Songeant alors à quelque mètre.
Lyre Française 251
Je poursuis encor mon chemin,
Et je m'imagine qu'enfin
La scène changera peut-être.
Point. J'aperçois un capucin :
Le capucin riait d'un carme ;
Le carme d'un abbé poupin ;
Cet abbé poupin d'un gendarme,
Ce gendarme . . .
. . . riait à l'approche
D'un fat en habit de satin,
Lequel était, pour le certain.
Un magistrat de la basoche ;
Et celui-ci, d'un air malin.
Envisageait un bon humain
Oui, je pense, arrivait du coche.
Vrai gentilhomme Limousin
Tenant son mouchoir d'une main,
Et de l'autre serrant sa poche.
Du monde entier voilà le train ;
Chacun y rit de son voisin.
Le preuve en est assez complète.
Las d'observer, j'allai m'asseoir,
Et je demandai la gazette ;
Un petit homme, en habit noir,
Vint me dire : " Monsieur, bonsoir,
J'ai bien ri de votre lorgnette."
Pons {de Verdun). 18 —
252 Lyre Française
XLIV
CONTRE MARTIX
" Les gens d'esprit ! ah ! ne m'en parlez pas,"
Disait Martin, d'un ton de suffisance ;
Ils ont, eux seuls, perdu la francc. . . .
-*' Que ne la sauviez-vous ? " lui repondit Thomas.
Albêric Dcville. l8 —
XI. V
SUR UX PARASITE
— Depuis sa fâcheuse a\enturc.
\'oyez-vous encor monseigneur ?
— Si je le vois ! connaissez mieux mon cœur
Vous me faites vraiment injure ;
Si je le vois ! Trêve à de tels discours !
Je n'abandonne pas mes amis dans la peine :
Je ne dînais chez lui qu'une fois par semaine,
J'y dine à présent tous les jours.
Id.
Lyre Française 253
XLVI
PRÉDICA TE UR CO UR TISA N
Certain prédicateur prêchait devant le roi :
" Sire, dit-il, une commune loi
Nous condamne à mourir tous, tous. . . " ]\Iais il
remarque
Un mouvement d'efifroi dans les yeux du monarque,
Et reprend aussitôt, d'un ton de voix plus doux :
" Sire, je vous le dis, nous mourrons presque
tous : "
Madame E. P.
XLVII
CONTRE UX ANCIEN SÉNATEUR
Quand vous voulez singer les héros de l'histoire.
Ayez au moins bonne mémoire ;
N'imitez pas ce sénateur
Oui, fier de conserver ses emplois, sa richesse,
Et de François premier imitant la grandeur,
Mandait à sa moitié : " Dieu soit loué, comtesse.
Nous ne perdons rien, fors l'honneur ! "
Fabien Pillet. 18-
254 Ly7-e Française
XLVIII
LE ROI D'VVETOT
Il était un roi d'Yvetot
Peu connu dans l'histoix'e,
Se levant tard, se couchant tôt.
Dormant fort bien sans gloire,
Et couronné par Jeanneton
D'un simple bonnet de coton.
Dit-on.
Oh ! oh ! oh I oh I ah I ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il faisait ses quatre repas
Dans son palais de chaume,
Et sur un âne, pas à pas,
Parcourait son royaume.
Joyeux, simple et croyant le bien,
Pour toute garde il n'avait rien
Qu'un chien.
Oh ! oh! oh : oh ! ah ! ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il n'avait de goût onéreux
Qu'une soif un peu vive ;
Mais, en rendant son peuple heureux,
Il faut bien qu'un roi vive.
Lyre Française 255
Lui-même, à table et sans suppôt.
Sur chaque muid levait un pot
D'impôt.
Oh 1 oh ! oh : oh : ah 1 ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
Il n'agrandit point ses Etats,
Fut un voisin commode,
Et, modèle des potentats,
Prit le plaisir pour code.
Ce n'est que lorsqu'il e.xpira
Que le peuple, qui l'enterra,
Pleura.
Oh ! oh 1 oh ! oh I ah 1 ah ! ah ! ah .'
Quel bon petit roi c'était là !
La, la.
On consers-e encor le portrait
De ce digne et bon prince ;
C'est l'enseigne d'un cabaret
Fameux dans la province.
Les jours de fête, bien souvent.
La foule s'écrie en buvant
Devant :
Oh ! oh ; oh : oh 1 ah î ah ! ah ! ah !
Quel bon petit roi c'était là 1
La. la.
Bi'ranger. 1 8 —
256 Lyre Française
XLIX
SUR UN COURTISAN
— De toutes les couleurs prompt à se revêtir,
D'un vrai caméléon il a le caractère. . . .
— De toutes les couleurs ? . . . Ah ! comme on ex-
agère !
Je ne l'ai jamais \'u rougir.
Fabien nilcL 18-
L
CONTRE UN CRITIQUE
Il m'appelle petit auteur !
Eh bien, c'est un petit malheur.
En attendant que l'on me dise
De quelle taille est mon censeur,
Je le mesure à sa sottise,
Et suis frappé de sa grandeur !
Id.
LI
CONTRE UN EN 17 EUX
Voyez de IVIéricourt l'air sombre ; voyez, dis-je,
Comme il paraît triste aujourd'hui ;
De son propre malheur \ous croyez qu'il s'alilîige ?
Eh non ! C'est du bonheur d'autrui.
Ponsardin-Simon. rS-
Lyre Française 257
LU
ÉPITAPHE DUX AMI
— Ci-git qui fut toujours sensible, doux, fidèle,
Et, jusques au tombeau, des amis le modèle.
Il ne me quitta pas quand je perdis mon bien.
— C'était un homme unique ! — Hélas I c'était mon
chien.
Edmond Dallicr. 1 8 —
LUI
UX BOX COXSERVATEUR
Je ne suis pas de ceux qui ne respirent
(2u "orage, trouble et révolution.
De lutte en lutte ainsi nos maux empirent.
J'aime la paix, je haïs l'ambition.
Pourquoi ce bruit qui toujours me réveille .^
Mon lit est fait ! Dans un songe flatteur
J'y dors si bien sur l'une et l'autre oreille.
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Mon lit est fait ! et ce n'est pas sans peine !
Comme l'oiseau, j'ai tressé brin à brin
Plume, duvet, fil de soie et de laine ;
Et le voilà ! je m'y repose enfin.
Vents, bercez-moi d'une aile fraîche et pure
Avec l'ombrage, avec le flot chanteur 1
Terre, et vous, cieux, et toute la nature,
Conservez-moi ! je suis conservateur.
S
258 Lyre Française
Mon lit cbt fait ! je n'empêche personne
De faire aussi le sien comme il l'entend.
Tel n'en a pas, du moins je le soupçonne,
Mais j'ai le mien, c'est le point important.
Qu'on le dédouble, on en fera peut-être
Trois, tout au plus, de moyenne hauteur ;
Mais ce serait un acte bas et traître.
Conservez-moi 1 je suis conservateur.
Tel qui descend, le matin, dans la rue
Ne sait où prendre, hélas ! son pain du soir.
La faim le presse, il cherche, il s'évertue ;
Presque toujours il finit par l'avoir.
Oh ! l'appétit est un bon chien de chasse !
Moi, je n'ai plus celui d'un sénateur ;
Pourtant je dîne et prends ma demi-tasse.
Conservez-moi ! je suis conservateur !
Mais quoi ! j'entends comme un Ilot qui se lève,
Comme un voix qui retentit dans l'air !
N'ai-je pas vu se mêler sur la grève
La pâle écume avec le pâle éclair?
vSuis-jc un rêveur, un rimeur, un poète ?
Non, non ; c'est bien, terrible en sa lenteur,
De flots humains c'est bien une tempête !
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Nos chefs, hélas ! nos chefs n'ont rien su faire
Que se voiler le front de leur manteau.
Contre l'orage et le flot populaire
Ils étaient seuls : rôle d'autant plus beau 1
Lyre Française 259
S'ils avaient su mourir pour notre gloire,
Ils auraient eu mon vote approbateur,
Et j'aurais, moi ! conservé leur mémoire.
Conservez-moi ! je suis conservateur.
Eh 1 citoyens, écoutez-moi, de grâce 1
Un petit mot, bien sage, par ma foi I
Mais, en riant, l'un après l'autre passe ;
Je crois, parbleu ! qu'ils se moquent de moi.
Bons citoyens, calmez votre furie ;
Rentre en ton lit, torrent dévastateur I
Je cours à vous pour sauver la patrie,
Conser\'ez-moi ! je suis conser\ateur.
Juste Olivier. 18—
S 2
V
ilISTORICAL SONGS, VAUDEVILLES,
PARODIES, " COMPLAINTES "
COMPLAIXTE DU JUIF ERRANT
Est-il lien sur la tcnc
Oui soit plus surprenant,
Que la grande misère
Uu pau\re Juif-errant ?
Que son sort malheureux
Tarait triste et fâcheux !
Un jour, près de la ville
De Bruxelles, en Brabant,
Des bourgeois fort dociles
L'accostèrent en passant ;
Jamais ils n'avaient vu
Un homme si barbu.
Son habit, tout difforme
Et très mal arrangé,
Leur lit croire que cet homme
Etait fort étranger.
Portant, comme ouvrier,
Devant lui un tablier.
Lyre Française 261
On lui dit : *' Bonjour, maître,
De gnlce accordez-nous
La satisfaction d'être
Un moment avec vous :
Ne nous refusez pas,
Tardez un peu vos pas."
*• Messieurs, je vous proteste
(2ue j'ai bien du malheur ;
Jamais je ne m'arrête.
Ni ici, ni ailleurs :
Par beau ou mauvais temps.
Je marche incessamment."
" Entrez dans cette auberge,
Vénérable vieillard ;
D'un pot de bière fraîclie
Vous prendrez votre part.
Nous vous régalerons
Le mieux que nous pourrons."
"J'accepterais de boire
Deux coups avec vous ;
Mais je ne puis m'asseoir,
Je dois rester debout :
Je suis, en vérité.
Confus de vos bontés."
" De savoir votre âge
Nous serions curieux,
À voir votre visage
\'ous paraissez fort vieux :
Vous avez bien cent ans,
Vous montrez bien autant." t
202 Lyre Française
" La vieillesse me gène.
J'ai bien dix-huit cents ans,
Chose sure et certaine,
Je passe encore douze ans :
J'avais douze ans passés
Quand Jésus-Christ est né."
" N etes-vous point cet homme
De qui l'on parle tant.
Que l'Écriture nomme
Isaac, Juif-errant?
De grâce, dites-nous,
Si c'est sûrement vous?"
'• Isaac Laquedcm
Pour nom me fut donné ;
Né à Jérusalem,
Ville bien renommée :
Oui c'est moi, mes enfants,
Oui suis le ]uif-errant.
" Uiste ciel ! que ma ronde
Est pénible pour moi 1
Je fais le tour du monde
Tour la cinquième fois ;
Chacun meurt à son toiu".
Et moi je vis toujours.
'■Je traverse les mers.
Les rivières, les ruisseaux.
Les forêts, les déserts.
Les montagnes, les coteaux,
Les plaines et les vallons.
Tous chemins me sont bons.
Lyre Française 263
" J'ai v'^u dedans l'Europe,
Ainsi que dans l'Asie,
Des batailles et des chocs
Qui coûtaient bien des vies ;
Je les ai traversés
Sans y être blessé.
"J'ai vu dans l'Amérique,
C'est une vérité,
Ainsi que dans l'Afrique,
Grande mortalité :
La mort ne me peut rien,
Je m'en aperçois bien.
" Je n'ai point de ressource
En maison ni en bien ;
J'ai cinq sous dans ma bourse,
Voilà tout mon moyen ;
En tous lieux, en tous temps.
J'en ai toujours autant.''
'• Nous pensions comme un songe
Le récit de vos maux ;
Nous traitions de mensonge
Tous vos plus grands travaux :
Aujourd'hui nous voyons
Que nous nous méprenions.
■' Vous étiez donc coupable
De quelque grand péché.
Pour que Dieu tout aimable
\'ous eut tant affligé ?
Dites nous l'occasion
De cette punition."
264 Lyre Française
■' C'est ma cruelle audace
Qui cause mon malheur,
Si mon crime s'efface,
J "aurai bien du bonheur ;
J'ai traité mon Sauveur
Avec trop de rigueur.
'' Sur le mont du Calvaire
Jésus portait sa croix :
Il me dit, débonnaire,
Passant devant chez moi :
' \'^eux-tu bien, mon ami,
Que je repose ici ? '
" Moi, brutal et rebelle ;
Je lui dis sans raison :
' Otes-toi, criminel,
De devant ma maison.
Avance et marche donc,
Car tu me fais affront.'
" Jésus, la bonté même.
Me dit en soupirant :
'Tu marcheras toi-même
Pendant plus de mille ans,
Le dernier jugement
Finira ton tourment.'
'•' De chez-moi. à l'heure même
Je sortis bien chagrin.
Avec douleur extrême.
Je me mis en chemin.
Dès ce jour W je suis
En m.nrche jour et nuit.
lA'rc J'ronçaise 265
'• Messieurs, le temps me presse,
Adieu la compagnie ;
Grâce à vos politesses,
Je vous en remercie,
Je suis trop tourmenté
truand je suis arrêté."
A 71 on. 1774
CAXTIOUE DE L'EXPAXT PRODIGUE
LE PRODIGUE DEBAUCHE
Je suis enfin résolu
D'être en mes mœurs absolu
Donnez-moi vite, mon père,
Ce qui revient à ma part.
Vous aurez mon autre frère ;
Consentez à mon départ.
LE PERE
Pourquoi veux-tu, mon enfant.
Faire ce que Dieu défend .'
Veux-tu désoler mon âme,
Nos parents et nos amis !
Je serais dif^nc de blâme
Si je te l'avais permis,
266 Lyre Frmtcaise
LE PRODIGUE
Je veux en dépit de tovis
M'éloigner d'auprès de vous ;
En vain vous faites la guerre
A ma propre volonté ;
Je ne crains ni ciel ni terre,
Je veux vivre en liberté.
LE PÈRE
Mais, hélas 1 quelle raison
Te fait quitter la maison ?
Ne suis-je pas un bon père ?
De quoi te plains-tu de moi ?
Et qu'est-ce que je puis faire,
Oue je ne fasse pour toi ?
LE PRODIGl'E
Vous m'exhortez, il est Viai.
Mais je veux vivre en cadet :
Vous condamnez à toute heure
Le moindre dérèglement ;
Je vais changer de demeure
Sans retarder un moment.
LE PÈRE
Adieu donc, coeur obstiné !
Adieu, pauvre infortuné !
Ton égarement me tue ;
J'en suis accablé d'ennui ;
Je vois ton Ame perdue.
Et ne sais plus où j'en suis.
Lyre Française 267
LE PRODIGUE
Venez à moi, libertins;
Prenez part à mes festins ;
Venez à moi, chers lubriques ;
Consumons nos courts moments
Dans les infâmes pratiques
Des plus noirs débordements.
Pensons à boire et manger
Dans ce pays étranger ;
Je n'ai plus la peur d'un père
Oui me suive pas à pas ;
Songeons à nous satisfaire
Dans l'ordure et les ébats.
Contentons tous nos désirs
En nageant dans les plaisirs.
Et vivons de cette sorte
Tant que l'argent durera ;
Nous irons de porte en porte
Sitôt qu'il nous manquera.
LE PRODIGUE PÉXITEXT
Oh ! le triste changement
Après un train si charmant !
Je ne vois plus à ma suite
Ceux qui me faisaient la cour;
Tout le monde a pris la fuite,
Pas un n'use de retour.
268 Lyre Fra^icaîse
Je me trouve sans appui
Dans la honte et dans l'ennui ;
Ma conduite tout impure
M'a mis au rang des pourceaux ;
U est juste que j'endure
Autour de ces animaux.
Je rougis de mes forfaits
Et des crimes que j'ai faits ;
Je fonds en pleurs, je soupire ;
Je sens de cuisants remords :
je sens un cruel martyre
I3e cœur, d'esprit et de corps.
Je meurs même ici de faim,
Faute d'un morceau de pain ;
Tandis que chez mon cher père,
Où jamais rien ne défaut.
Le plus chétif mercenaire
En a pkis qu'il ne lui faut.
Je voudrais bien me nourrir
Des fruits qu'on laisse pourrir;
Je voudrais bien sous ce chêne
Les restes de ces pourceaux ;
Mais j'ai mérité la peine
Qu'attirent les bons morceaux.
Je veux pourtant me lever
Pour penser à me sauver ;
Il est temps que je détourne
Mon cœur de l'iniquité
Et qu'enfin je m'en retourne
Vers celui que j'ai quitté.
Lyre Française 269
LE PRODIGUE DE RETOUR A SON PERE
Voici, cher père, à genoux,
Un fils indigne de vous :
vSi vous daignez me permettre
D'entrer dans votre palais,
Ce me sera trop que d'ctn*
Comme Tun de vos valets.
J'ai péché contre les cicux ;
Je n"ose lever les yeux :
J'ai péché contre vous même ;
Je crains de vous regarder :
Ma douleur en est extrême ;
Je suis près de m'amcndcr.
Je me soumets de bon cœur
A votre juste rigueur ;
Je ne veux plus vous déplaire •
Oubliez ce que je tîs ;
Vous êtes encore le père
De ce misérable fils.
LE PERE
Cher enfant, embrasse-moi,
Je brûle damour pour toi :
Mes entrailles sont émues
Et de joie et de pitié ;
Par ton retour tu remues
Tout ce que j'ai d'amitié.
27© Lyre Française
Laquais, chercnez des souliers,
Et les mettcE à ses pieds ;
Cherchez dans ma garderobe
Une bague pour son doigt;
Avec sa première robe,
Puis qu'il revient comme il doit.
Ou'on prépare le veau gras ;
J 'ai mon fils entre mes bras ;
11 avait perdu la vie,
Mais il est ressuscité :
Chers amis, je vous convie
A cette solemnitc.
Réflexions
C'est ainsi que le Seigneur
Reçoit le pauvre pêcheur ;
Il l'embrasse, il le console,
11 l'aime plus que jamais,
Et d'une simple parole
Il remplit tous ses souhaits.
Fais donc, pécheur, par amour,
"Vers Dieu ce parfait retour ;
Tu recouvreras la grâce
Et les dons du Saint-Espril,
L'ennemi rendra la place
De ton cœur à Jésus-Christ.
Lyre Française 271
Tes mérites suspendus
Te seront soudain rendus ;
Ta paix en sera parfaite ;
La terre t'en bénira :
Tout le ciel en fera fête,
Et l'enfer en rougira.
A non.
III
LA MORT DU DUC DE GUISE
Qui veut oir chanson ?
C'est du grand duc de Guise,
Et bon, bon, bon, bon,
Di, dan, di, dan, don,
C'est du grand duc de Guise,
Qui est mort et enterré.
Aux quatre coins du poésie,
Et bon, etc.
Aux quatre coins du poésie
Quatre gentilshomm"s y avoit.
Quatre gentilshomm's y avoit,
Dont l'un portoit son casque,
Et bon, etc.
Dont l'un portoit son casque.
Et l'autre ses pistolets.
Et l'autre ses pistolets,
Et l'autre son épée.
Et bon, etc.
Qui tant d'Hug'nots a tués.
272 Lyre Française
Oui tant d'Hug'nots a tués,
Venoit le quatrième,
Et bon, etc.
Oui étoit le plus dolent.
Oui étoit le plus dolent.
Après vcnoient les pages,
Et bon, etc.
Et les valets de pied.
Et les valets de pied,
Avecques de grands crêpes,
Et bon, etc.
Et des souliers cirés.
Et des souliers cirés,
Et de beaux bas d'estame.
Et bon, etc.
Et des culottes de piau.
Et des culottes de piau.
La cérémonie faite.
Et bon, etc.
Chacun s'alla coucher.
A non. 156-
IV
MORT ET CO.VI'O/ DE LINVIXCIBLE
}rAT.BROrGH
M.ilhrough s'en va-t-en guerre.
Mironton, mironton, mironlaine ;
Malbrough s'en va-t-en guerre,
Ne sait quand reviendra.
Lyre Française 273
Il reviendra z-à Pâques,
Mironton^ mironton, mirontaine ;
Il reviendra z-à Pâques,
Ou à la Trinité.
La Trinité se passe,
Mironton, mironton, miiontaine ;
La Trinité se passe,
Malbrough ne revient pas.
Madame à sa tour monte,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Madame à sa tour monte.
Si haut qu'ell'peut monter.
Elle aperçoit son page,
Mironton, mironton, miroataine ;
ICIle aperçoit son page,
Tout de noir habillé.
Beau page, ah I mon beau page,
.Mironton, mironton, mirontaine ;
Beau page, ah I mon beau page.
Oueirnouvellc apportez ?
Aux nouvell's que j'apporte.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Au.x nouvell's que j'apporte,
Vos beaux yeux \ont pleurer.
Quittez vos habits roses,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Quittez vos habits roses.
Et vos satins brochés.
T
774 lyre Française
Monsieur d'Malbrough est mort,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Monsieur d'Malbrough est mort,
Est mort et enten-é.
J'I'ai vu porter en terre,
Mironton, mironton, mirontaine;
J'I'ai vu porter en terre,
Par quatre z-officiers.
L'un portait sa cuirasse,
Mironton, mironton, mirontaine ;
L"un portait sa cuirasse,
L'autre son bouclier.
L'un portait son grand sabre,
Mironton, mironton, mirontaine ;
L'im portait son grand sabre.
L'autre ne portait rien.
A l'entour de sa tombe,
Mironton, mironton, mirontaine ;
A l'entour de sa tombe,
Romarins l'on planta.
Sur la plus haute branche,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Sur la plus haute branche.
Le rossignol chanta.
On vit voler son âme.
Mironton, mironton, mirontaine ;
On vit voler son âme,
Au travers des lauriers.
Lyre Française 275
Chacun mit ventre à terre,
Mironton, mironton, mirontaine ;
Chacun mit ventre à terre,
Kt puis se releva,
Pour chanter les victoires.
Mironton, mironton, mirontaine ;
Pour chanter les victoires.
Que Malbrough remporta.
La cérémonie faite.
Mironton, mironton, mirontaine ;
La cérémonie faite.
Chacun s'en fut coucher.
Ano?i. 1709
MONSIEUR DE LA PALISSE
Messieurs, vous plait-il d'ouïr
L'air du fameux la Palisse ?
Il pourra vous réjouir.
Pourvu qu'il vous divertisse.
La Palisse eut peu de bien
Pour soutenir sa naissance ;
Mais il ne manqua de rien,
Dès qu'il fut dans l'abondance.
Bien instruit, dès le berceau.
Jamais, tant il fut honnête,
Il ne mettait son chapeau,
Ou"il ne se couvrît la tête,
X 2
276 Lyre Française
11 était aftable et doux,
De l'humeur de feu son père,
Et n'entrait guères en courroux
Si ce n'est dans la colère.
Il buvait tous les matins,
Un doigt, tiré de la tonne ;
Et mangeant chez ses voisins,
Il s'y trouvait en personne.
Il voulait dans ses repas
Des mets exquis et fort tendres,
Et faisait son mardi gras.
Toujours la veille des Cendres.
Ses valets étaient soigneux
De le servir d'andouillettes.
Et n'oubliaient pas les œufs.
Surtout dans les omelettes.
De l'inventeur du raisin,
11 révérait la mémoire ;
Et pour bien goûter le vin
Jugeait qu'il en fallait boire.
II disait que le nouveau
Avait pour hii plus d'amorce ;
Et moins il y mettait d'eau
Plus il y trouvait de force.
Il consultait rarement
Hippocratc et sa doctrine,
Et se purgeait seulement
Lorsqu'il prenait médecine.
Lyre Française 277
I] aimait à prendre l'air,
Quand la saison était bonne ;
Et n'attendait pas l'hiver,
Pour vendanger en automne.
Il épousa, ce dit-on,
Une vertueuse dame ;
S'il avait vécu garçon,
Il n'aurait pas eu de femme.
Il en fut toujours chéri ;
Elle n'était point jalouse ;
Sitôt qu'il fut son mari,
Elle devint son épouse.
D'un air galant et badin,
Il courtisait sa Ca/iste,
vSans jamais être chagrin,
Qu'au moment qu'il était triste.
il passa près de huit ans
Avec elle, fort à l'aise ;
Il eut jusqu'à huit enfants :
C'était la moitié de seize.
On dit que dans ses amours
Il fut caressé des belles.
Qui le suivirent toujours.
Tant qu'il marcha devant elles.
Il brillait comme un soleil ;
Sa chevelure était blonde :
II n'eut pas eu son pareil,
S'il eut été seul au monde.
278 Lyre Frani^aise
Il eut des talents divers,
Même on assure une chose :
Quand il écrivait en vers,
Qu'il n'écrivait pas en prose.
En matière de Rébus,
Il n'avait pas son semblable :
S'il eût fait des impromptus,
11 en eût été capable.
Il savait un triolet.
Bien mieux que sa patenôtre ;
Quand il chantait un couplet,
II n'en chantait pas un autre.
Il expliqua doctement
La physique et la morale :
11 soutint qu'une jument
Est toujours une cavale.
Par un discours sérieux.
II prouva que la berlue,
Et les autres maux des yeux,
Sont contraires à la vue.
Chacun alors applaudit
À sa science inouie :
Tout homme qui l'entendit,
N'avait pas perdu l'ouic.
Il prétendit, en un mois,
Lire toute l'Ecriture,
Et l'aurait lue une fois.
S'il en eut fait la lecture.
Lyre Française 279
Par son esprit et son air,
Il s'acquit le don de plaire ;
Le Roi l'eut fait Duc et Pair,
S'il avait voulu le faire.
Mieux que tout autre il savait
A la cour jouer son rôle :
Et jamais lorsqu'il buvait,
Ne disait une parole.
Lorsqu'en sa maison des champs
Il vivait libre et tranquille,
On aurait perdu son temps.
De le chercher à la ville.
Un jour il fut assigné
Devant son juge ordinaire ;
S'il eût été condamné,
Il eiit perdu son affaire.
11 voyageait volontiers.
Courant par tout le royaume :
Quand il était à Poitiers,
Il n'était pas à Vendôme.
11 se plaisait en bateau :
Et soit en paix, soit en guerre,
Il allait toujours par eau,
À moins qu'il n'allât par terre.
Un beau jour, s'étant fourré
Dans un profond marécage,
11 y serait demeuré.
S'il n'eût pas trouvé passage.
Lyre Française
Il fuyait assez l'excès ;
Mais dans les cas d'importance
Quand il se mettait en frais,
Il se mettait en dépense.
Dans vm superbe tournoi,
Prêt à fournir sa carrière,
11 parut devant le Roi :
Il n'était donc pas derrière.
Monté sur un cheval noir,
Les dames le reconnurent ;
YA c'est là qu'il se fit voir
À tous ceux qui l'aperçurent.
Mais bien qu'il fut vigoureux.
Bien qu'il fît le diable à quatre,
II ne renversa que ceux
Qu'il eut l'adresse d'abattre.
Il fut, par un triste sort.
Blessé d'une main cruelle ;
On croit, puisqu'il en est mort,
()ue la plaie était mortelle.
Regretté de ses soldats,
11 mourut digne d'envie ;
Et le jour de son trépas
Fut le dernier de sa vie !
Il mourut le vendredi,
Le dernier jour de son âge ;
S'il fut mort le samedi.
Il eut vécu davantage.
Ly7'e Françaist: 281
J'ai lu dans les vieux écrite
Qui contiennent son histoire,
Qu'il irait en paradis,
S'il était en purgatoire.
A non. 16 —
VI
LE MÉXAGE DE GARÇON
Je loge au quatrième étage,
C'est là que finit l'escalier;
Je suis ma femme de ménage,
Mon domestique et mon portier :
Des créanciers quand la cohorte
Au logis sonne à tour de bras,
C'est toujours, en ouvrant ma porte,
Moi qui dis que Je n'y suis pas.
Gourmands, vous voulez, j'imagine,
De moi, pour faire certain cas,
Avoir l'état de ma cuisine ;
Sachez que je fais trois repas ;
Le déjeuner m'est très facile,
De tous côtés je le re(^oi ;
Je ne dîne jamais qu'en ville,
Et ne soupe jamais chez moi.
Je suis riche et j'ai pour campagne
Tous les environs de Paris ;
J'ai mille châteaux en Espagne :
J'ai pour fermiers tous mes amis.
282 Lyre Frauçoiisg
J'ai, pour faire le petit maitre,
Sur la place un cabriolet ;
J'ai mon jardin sur ma fenêtre,
Et mes rentes dans mon gilet.
Je vois plus d'un millionnaire
Sur moi s'e'gayer aujourd'hui :
Dans ma richesse imaginaire
Je suis aussi riche que lui ;
Je ne vis qu'au jour la journée,
Lui, vante ses deniers comptants ;
Et puis, à la fin de l'année
Nous arrivons en même temps.
Un grand homme a dit dans son livre
Que tout est bien, il m'en souvient.
Tranquillement laissons nous vivre.
Et prenons le temps comme il vient.
Si, pour récréer ce bas monde.
Dieu nous consultait aujourd'hui,
Convenons-en tous à la ronde,
Nous ne ferions pas mieux que lui.
Joseph Pain. i8o3
VII
LE GASCON
Plus d'un gascon erre,
Exagère,
Ment
Constamment ;
Mais, cadédis !
Un peut croire ce que je dis.
Lyre Française 283
Je suis d'une illustré noblesse ;
Tout en moi lé fait pressentir :
Neveu d'un duc, d'une duchesse,
Leurs biens doivent m'apparténir :
Un intrus vient mé les ravir.
Ma plainte en justice est formée,
Je veux plaider titres en mains ;
Mais une souris affamée
A dévoré mes parchemins.
Plus d'un gascon, etc.
Ce révers né m'afflige guères,
Car je possédé beaucoup d'or ;
A chacun dé vous, chers confrères,
J'offrirais un petit trésor,
Gué je serais trop riche encor,
Lé croirez-vous .'' j'ai la manie
Dé toujours sortir sans argent ;
Bien certain qu'une bourse amie
S'ouvrira dans un cas urgent.
Plus d'un gascon, etc.
En fait d'armes, mieux qu'un St. George
Je manie épée, espadon :
Voulez-vous vous couper la gorge 't
Pour un oui, comme pour un non^
Moi, je mé bats comme un démon.
Si j'avais eu l'amé moins belle,
Dieux ! que d'imprudents seraient morts !
Mais avec eux, quand j'eus querelle,
Noblement .... j'oubliai leurs torts.
Plus d'un yascon, etc.
284 Lyre Fraiii^aisc
On a \u de l'académie
Les membres les plus énidits
Céder la palme à mon génie,
En lisant les doctes écrits,
(Ju'un plat ccrivassier m'a pris.
Leurs titres ! j'en fais un mystère,
Le sot, qui leur doit un renom,
Parvint au fauteuil littéraire
En les publiant sous son nom.
Plus d'un gascon, etc.
J'éclipse en grâce, en assurance,
Tcrpsichore et ses favoris,
Et je fais pâlir, quand je danse,
Les plus grands talens dé Paris,
Paul, Duport, Gardcl et Vcsbis.
Vous le prouver dans la minute,
Né m'aurait point embarrassé,
Si je n'avais dans une chute,
Eu lé genou droit fracassé.
Plus d'un gascon, etc.
En bon français, dé ma patritî
Je fus lé zélé défenseur ;
Mille fois j'exposai ma vie.
Et j'eus pour prix dé ma valeur.
Croix dé Saint-Louis, Croix d'Honneur.
Qu'importe ! on voit mes boutonnières
Veuves de ces riens élégants :
Pour moi, pour les factionnaires,
Les ï^aluts seraient fatigants.
Plus d'un gascon, etc.
Lyre F?-ançaise 28
Jeus toujours pour la chansonnette
Un talent vraiment prccier'.x,
Et, sans cessé, j'ai dans la tête
Des couplets malins, gracieux,
Et les refrains les plus heureux.
Jugez, jugez dé mon mérite ;
jùwarf, qu'on n'a pas surpassé,
Et Panard, que partout on cite,
Ont écrit ... ce que j'ai pensé.
Plus d'un gascon erre
Exagère,
Ment
Constamment ;
Mais, cadédis !
On peut croire ce que je dis.
Charriu. 1 8—
VIII
CADET RO US S ELLE
Cadet Rousselle a trois maisons
Oui n'ont ni poutres ni chevrons ;
C'est pour loger les hirondelles ;
Que direz-vous d'Cadet Rousselle ?
Ah i ah ! ah ! mais vraiment,
Cadet Rousselle est bon enfant
Cadet Rousselle a trois habits ;
Deux jaunes, l'autre en papier gris ;
11 met celui là quand il gèle.
Ou quand il pleut et quand il grêle.
Ah ! ah I etc.
286 Lyre Frajicaise
Cadet Rousselle a trois beaux yeux.
L'un rgarde à Caen, l'autre à Baveux ;
Comme il n"a pas la vue bien nette.
Le troisième, c'est sa lorgnette :
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a une épée,
Très longue, mais toute rouillée ;
On dit qu'elle est encor pucelle :
C'est pour fairpeur aux hirondelles.
Ah ! ah \ etc.
Cadet Rousselle a trois souliers ;
11 en met deux dans ses deux pieds :
Le troisième n'a pas de semelle,
11 s'en sert pour chausser sa belle.
Ah I ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois cheveux.
Deux pour les faces, un pour la queue ;
Et quand il va voir sa maîtresse,
11 les met tous les trois en tresse.
Ah : ah : etc.
Cadet Rousselle a trois garçons :
L'un est voleur, l'autre est fripon ;
Le troisième est un peu ficelle ;
11 ressemble .\ Cadet Rousselle.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois gros chiens,
L'un court au lièvre, l'autre au lapin ;
L'troisièm' s'enfuit quand on l'appelle,
Comm' le chien de Jean de Nivelle.
Ah : ah ! etc.
Lyre Fraiiçaise 287
Cadet Rousselle a trois beaux chats,
Oui n'attrappent jamais les rats.
Le troisièm' n'a pas de prunelle,
Et monte au grenier sans chandelle.
Ah 1 ah ! etc.
Cadet Rousselle a marié
Ses trois filles dans trois quartiers ;
Les deux premier' ne sont pas belles,
La troisième n'a pas de cervelle.
Ah I ah ! etc.
Cadet Rousselle a trois deniers,
C'est pour payer ses créanciers;
Quand il a montré ses ressources,
11 les remet dedans sa bourse.
Ah ! ah 1 etc.
Cadet Rousselle s'est fait acteur,
Comme Chénier s'est fait auteur ;
Au café quand il joue son rôle,
Les aveugles le trouvent drôle.
Ah ! ah ! etc.
Cadet Rousselle ne mourra pas,
Car, avant de sauter le pas.
On dit qu'il apprend l'orthographe
Pour fair' lui-mêm' son épitaphe.
Ah ! ah ! ah ! mais vraiment.
Cadet Rousselle est bon enfant.
Anofi. 1792
388 Lyre Française
IX
LE ROSIER
Je l'ai planté, je l'ai vu naître
Ce beau Rosier où les oiseaux
\'iennent chanter sous ma fenêtre,
l'erchés sur ses jeunes rameaux.
Joyeux oiseaux, troupe amoureuse,
Ah ! par pitié ne chantez pas ;
L'amant qui me rendait heureuse.
Est parti pour d'autres climats.
Pour les trésors du nouveau monde
11 fuit l'amour, brave la mort.
Hélas ! pourquoi chercher sur l'onde
Le bonheur qu'il trouvait au port.
\'ous, passagères hirondelles.
Oui revenez chaque printemps,
(oiseaux voyageurs, mais tidelles,
Ramenez-le moi tous les ans.
De I^eyre.
X
PAUVRE JACQUES
Pauvre Jacques, quand jV-lais près de lou
Je ne sentais pas ma misère ;
Mais à présent que tu vis loin de moi.
Je maniiue de tout sur la terre,
Lyn-e Fi-ançaise 289
Quand tu venais partager mes travaux
Je trouvais ma tâclie légère,
T'en souviens-t-il ? tous les jours étaient beaux
Qui me rendra ce temps prospère.
Quand le soleil brille sur nos guérets,
Je ne puis souffrir sa lumière ;
Et quand je suis à l'ombre des forêts,
J'accuse la nature entière.
Pauvre Jacques, etc.
La marqicisc de Travanet. 1 780
XI
LOUIS XVI AUX FRANÇAIS
O mon peuple, que vous ai-jc donc fait ?
J'aimais la vertu, la justice.
Votre bonheur fut mon unique objet,
Et vous me traînez au supplice.
Français, Français, n'est-ce pas parmi vous
Que Louis reçut la naissance ?
Le même ciel nous a vus naître tous :
J'étais enfant dans votre enfance.
O mon peuple ! ai-je donc mérité
Tant de tourments et tant de peines ?
Quand je vous ai donné la liberté.
Pourquoi me chargez-vous de chaînes?
Tout jeune encor, tous les Français en moi
Voyaient leur appui tutélaire :
Je n'étais pas encore votre roi.
Et déjà j'étais votre père,
U
2go Lyre Fraiicaise
Quand je montai sur ce trône éclatant
Oue me destina ma naissance,
Mon premier pas dans ce poste brillant
Fut un édit de bienfaisance.
Le bon Henri, longtemps cher à vos coeurs,
Eut cependant quelques faiblesses :
Mais Louis XVI, ami des bonnes mœurs,
N'eut ni favoris, ni maîtresses.
Nommez-les donc, nommez-moi les sujets
Dont ma main signa la sentence !
Un seul jour vit périr plus de Français
Que les vingt ans de ma puissance.
Si ma mort peut faire votre bonheur,
Prenez mes jours je vous les donne.
Votre bon roi, déplorant votre erreur,
Meurt innocent et vous pardonne.
O mon peuple ! recevez mes adieux.
Soyez heureux, je meurs sans peine.
Puisse mon sang, en coulant sous vos yeux,
Dans vos cœurs éteindre la haine.
Id. 1 793
XII
LA VEILLÉE
Heureux qui dans sa maisonnette,
Dont la neige à blanchi le toit,
Nargue le chagrin et le froid
Au refrain d'une chansonnette.
Lyre Française 291
Que les soirs d'hiver sont charmants
Lorsqu'une famille assemblée
Sait, par divers amusements,
Égayer, égayer la veillée.
Assis près de sa bien aimée,
Voyez le paisible Lapon ;
Lorsque la neige à gros flocon
Tombe sur sa hutte enfumée,
Autour du feu dans son réduit
La famille entière assemblée
Semble trouver six mois de nuit
Trop courts, trop courts pour la veillée.
J'aime surtout une soirée
Où l'on parle de revenants.
Alors qu'on entend tous les vents
Souffler autour de la contrée.
À ces récits intéressants
Toute la troupe émerveillée,
Tremble, écoute et voudrait long-temps
Prolonger, prolonger la veillée.
C'est au hameau, dans une établc,
Qu'on se rassemble chaque soir,
Les vieilles ont le dévidoir.
Les vieux ont le broc sur la table ;
Les jeunes garçons amoureux
Des fillettes de l'assemblée,
Abrègent par des chants, des jeux.
De l'hiver, de l'hiver la veillée.
Villcmontcz. 1 80a
U 3
292 I.yj-c Française
XIII
LES BOSSUS
Depuis longtemps je me suis aperçu
De l'agrément qu'on a d'être bossu.
Polichinelle en tous lieux si connu,
Toujours chéri, partout si bien venu,
Qu'en eût-on dit s'il n'eut été bossu ?
Loin qu'une bosse soit un embarras,
De ce paquet on fait un fort grand cas ;
Quand un bossu l'est derrière et devant,
Son estomac est à l'abri du vent,
Et ses épaules sont plus chaudement.
On trouve ici des gens assez mal nés
Pour s'aviser d'aller leur rire au nez :
Ils l'ont toujours aussi long que le l^ec
De cet oiseau que l'on trouve à Québec ;
C'est pour cela qu'on leur doit du respect.
Tous les bossus ont ordinairement
Le ton comique et beaucoup d'agrément.
Quand un bossu se montre de côté,
11 règne en lui certaine majesté,
Qu'on ne peut voir sans en être enchanté.
Si j'avais eu les trésors de Crésus,
J'aurais rempli mon palais de bossus.
On aurait vu près de moi, nuit et jour,
Tous les bossus s'empresser tour à tour,
De montrer leur éminence à ma cour.
Lyre Française 293
Dans mes jardins, sur un beau piédestal,
J'aurais fait mettre un Ésope en métal,
Et par mon ordre, un de mes substituts
Aurait gravé près de ses attributs :
Vive la bosse, et vivent les bossus !
Concluons donc, pour aller jusqu'au bout,
Qu'avec la bosse on peut passer par tout,
Qu'un homme soit ou fantasque ou bourru.
Qu'il soit chassieux, malpropre, malvétu.
Il est charmant, pour\-u qu'il soit bossu.
Sauf cul. 1 74—
XIV
LE BON TEMPS
Chacun vivait joyeusement
Selon son état, son ménage,
L'on pouvait partout sûrement,
Labourer dans son héritage,
Si hardiment que nul outrage,
Nul chagrin, n'eussent été faits
Sous peine d'encourir dommage.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
De paix et de tranquillité,
Lors on était en sauvegarde I
Justice avait autorité.
De nul danger on n'avait garde.
Près du riche, l'âme gaillarde.
Fier, quoique pauvre, je marchais.
Sans redouter la hallebarde.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
294 Lyre Française
Il n'était en cette saison,
De loger par fourriers, nouvelles :
Ni chez nous mettre garnison ;
Mais faire chère des plus belles.
Prendre à deux mains grandes bouteilles,
Manger bien chaud, boire bien frais.
Et chanter sous les vertes treilles.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
Hé ! croyez-vous qu'il faisait bon
En ces beaux près, à table ronde,
A voir le beau, le gras jambon,
La sauce en écuelle profonde.
Deviser de ÎMargot la blonde ;
Et puis danser sous la saulsais.
Il n'était autre joie au monde.
Hélas ! le bon temps que j'avais !
Du temps du feu roi trépassé,
On ne volait point par la ville.
Je n'étais point éclaboussé
Par des gens d'humeur incivile.
Les sergents, trottant à la file.
Ne demandaient point où j'allais,
Je marchais, gai, libre et tranquille
Hélas ' le bon temps que j'avais !
Martial d ^Auvcri^Hc. \ 4 —
Lyre Française 295
XV
LA MERE BONTEMPS
La mère Bontemps
S'en allait disant aux fillettes :
Dansez mes enfants,
Tandis que vous êtes jeunettes ;
La fleur de gaité
Ne croit point l'été ;
Née au printemps comme la rose,
Cueillez-la dès qu'elle est éclose.
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
À vingt ans, mon cœur
Crut l'amour un Dieu plein de charmes ;
Ce petit trompeur
M'a fait répandre bien des larmes ;
Il est exigeant.
Boudeur et changeant ;
Fille qu'il tient sous son empire
Fuit le monde, rêve et soupire ;
Dansez à quinze ans.
Plus tard il n'est plus temps.
Les jeux et les ris
Dansèrent à mon mariage ;
Mais bientôt j'appris
Ou'il est d'autres soins en ménage ;
Mon mari grondait,
Mon enfant criait.
296 Lyre FraJicaise
Moi ne sachant auquel entendre,
Sous l'ormeau pouvais-je me rendre ?
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
Le temps arriv^a
Où ma fille me fit grand mère ;
Quand on en est là.
Danser m'intéresse guère ;
On tousse en parlant,
On marche en tremblant ;
Au lieu de danser la gavotte
Dans un grand fauteuil on radotte.
Dansez à quinze ans,
Plus tard il n'est plus temps.
A non. 17-
XVI
y AI DU BON TABAC DANS MA
TABA TIÈRE
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
J'en ai du fin et du râpé.
Ce n'est pas pour ton fichu nez.
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
Lyre Française 297
Ce refrain connu que chantait mon père,
A ce seul couplet il était borné.
Moi, je me suis déterminé
A le grossir, comme mon nez.
J'ai du bon Tabac, etc.
Un noble héritier de gentilhommière,
Recueille, tout seul, un fief blasonné :
Il dit à son frère puîné :
Sois abbé, je suis ton aîné.
J'ai du bon Tabac, etc.
Un vieil usurier, expert en affaire,
Auquel, par besoin, l'on est amené,
A l'emprunteur infortuné
Dit, après l'avoir ruiné :
J'ai du bon Tabac, etc.
Juges, avocats, entrouvrant leur serre.
Au pauvre plaideur, par eux rançonné-
Après avoir pateline.
Disent, le procès terminé :
J'ai du bon Tabac, etc.
D'un gros financier, la coquette flaire
Le beau bijou d'or, de diamants orné.
Le grigou, d'un air renfrogné,
Lui dit : Malgré ton joli nez . . .
J'ai du bon Tabac, etc.
Neupcrg se croyant un foudre de guerre.
Est, par Frédéric, assez mal mené.
Le vainqueur qui l'a talonné.
Dit, à ce Hongrois étonné . . .
J'ai du bon Tabac, etc.
>g8 Lyre Française
Tel qiii veut nier l'esprit de Voltaire,
Est pour le sentir trop enchiffrené.
Cet esprit est trop raffiné,
Et lui passe devant le nez.
Voltaire a l'esprit dans sa tabatière,
Et du bon Tabac, tu n'en auras
pas.
Par ce bon Monsieur De Clermont-Tonnerre,
Qui fut mécontent d'être chansonné ;
Menacé d'être bâtonné,
On lui dit, le coup détourné,
J'ai du bon Tabac, etc.
Voilà dix couplets, cela ne fait guère,
Pour un tel sujet bien assaisonné ;
Mais, j'ai peur qu'un priseur mal né.
Ne chante, en me riant au nez :
J'ai du bon Tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon Tabac, tu n'en auras
pas. VAttaignant. 177
XVII
LE ROI DAGOBERT
Le bon Roi Dagobcrt
Avait sa culotte ;\ l'envers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre majesté
Est mal Culotté.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je vais la remettre à l'endroit.
Lyre Française' 299
Le bon Roi Dagobcit
Fut mettre son bel habit vert ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre habit paré
Au coude est perce.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Le tien est bon, prête-le moi.
Du bon Roi Dagobert
Les bas étaient rongés des vers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Vos deux bas cadets
Font voir vos mollets.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Les tiens sont neufs, donne-les moi.
Le bon Roi Dagobert
Faisait peu sa barbe en hiver ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Il faut du savon
Pour votre menton.
C'est vrai, lui dit le Roi,
As-tu deux sous ? prête-les moi.
Du bon Roi Dagobert
La perruque était de travers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Que le perruquier
Vous a mal coiffé !
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je prends ta tignasse pour moi.
Lyre Française
Le bon Roi Dagobert
Portait manteau court en hiver ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Est bien écourtée.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Fais le ralonger de deux doigts.
Le Roi faisait des vers.
Mais il les faisait de travers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Laissez au oisons
Faire des chansons.
Eh bien, lui dit le Roi,
C'est toi qui les feras pour moi.
Le bon Roi Dagobert
Chassait dans la plaine d'Anvers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Est bien essoufflée.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Un lapin courait après moi.
Le bon Roi Dagobert
Allait à la chasse au pivert ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
La chasse aux coucous
Vaudrait mieux pour vous.
Eh bien, lui dit le Roi,
Je vais tirer, prends garde à toi.
I.yrc Française 301
Le bon Roi Dagobert
Avait un grand sabre de fer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Pourrait se blesser.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Qu'on me donne un sabre de bois.
Le bon Roi Dagobert
Se battait à tort, à travers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera tuer.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Mets toi bien vite de\-ant moi.
Le bon Roi Dagobert
Voulait conquérir l'univers ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Voyager si loin
Donne du tintoin.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Il vaudrait mieux rester chez soi.
Le Roi faisait la guerre,
Mais il la faisait en hiver ;
Le grand saint Eloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera geler.
C'est vrai, lui dit le Roi,
Je m'en vais retourner chez moi.
302 Lyre Française
Le bon Roi Dagobert
Voulait s'embarquer sur la mer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Se fera noyer.
C'est vrai, lui dit le Roi,
On pourra crier : Le Roi boit.
Le bon Roi Dagobert
Avait un vieux fauteuil de fer ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre vieux fauteuil
M'a donné dans l'œil.
Eh bien, lui dit le Roi,
Fais le vîte emporter chez toi.
Le bon Roi Dagobert
Mangeait en glouton du dessert ;
Le grand saint Éloi
Lui dit ; O mon Roi !
Vous êtes gourmand,
Ne mangez pas tant ;
Bah ! bah ! lui dit le Roi,
Je ne le suis pas tant que toi.
Le bon Roi Dagobert
Ayant bu, allait de travers ;
Le grand saint Éloi
Lui dit : O mon Roi !
Votre Majesté
Va tout de côté.
Eh bien, lui dit le Roi,
Quand t'es gris marches-tu plus droit ?
Ano/i.
Lyre Française 303
XVIII
LE VIEUX CHÀ TE A U DES ARDENNES,
OU LE RÉVEIL D'ENGUERRAND
Tout au beau milieu des Ardennes,
Est un château sur le haut d'un rocher,
Où fantômes sont par centaines ;
Les voyageurs n'osent en approcher :
Dessus ses tours
Sont nichés les vautours,
Les oiseaux de malheur.
Hélas ! ma bonne, hélas 1 que j'ai grand' peur.'
Tout à l'entour de ses murailles,
On y entend les loups-garoux hurler ;
On entend traîner des ferrailles,
On voit des feux, on voit du sang couler,
Tout à la fois
De très sinistres voix
Qui vous glacent le cœur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Sire Enguerrand venait d'Espagne,
Passant par là, cuidait se délasser ;
Il monte au haut de la montagne :
" Faites mon lit ; je veux me reposer.
Beau cavalier,
Restez en étrier ;
Vous mourriez de frayeur."
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
304 Lyre Française
'' Par la semblcu, par la cent diable !
Me prenez-vous pour un jeune écolier?
Faites du feu, dressez la table ;
Mettez des draps, venez me débotter.
Nous les verrons
Tous ces esprits félons
Qui font tant de frayeur."
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
" Bonsoir vous dis, mon capitaine,
Tenez-vous bien ferme sur l'oreiller. —
De moi ne soyez point en peine,
Le diable y soit, j'ose le défier. —
Monsieur, tout doux !
D'aussi fermes que vous
Y ont manqué de cœur." —
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Vers minuit, voilà grand tapage,
Tout le château commence à s'ébranler ;
On entend des cris pleins de rage,
Tous les enfers semblent se rassembler.
Quels hurlements !
Quels grincements de dents !
Que de cris ! que d'horreur !
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Tout à coup, par la cheminée.
On voit et têtes et cornes tomber ;
Des pieds, des mains, une nuée
Sur les parois, partout semblent flamber.
En même temps,
Des portes les battants
S'ouvrent avec rumeur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Lyre Française 305
Un démon de figure hideuse
Était traîné par cent diables affreux ;
Sa bouche était tout écumeuse,
Le plomb fondu lui découlait des yeux ;
Et ses cheveux,
Tout embrasés de feux,
S'hérissaient de douleur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Sur ses épaules déchirées,
Les démons fouettaient à coups redoublés ;
Les fouets dont leurs mains sont armées
Sont des serpents des plus envenimés ;
Il veut crier ;
Un crapaud, du gosier
Lui sort avec clameur.
Hélas ! ma bonne, hélas ! etc.
Une ombre tout éche\elée
Va, lui plongeant un poignard dans le cœur.
Avec une épaisse fumée
Le sang en sort, si noir qu'il fait horreur ;
Avec éclat
Criant : " Meurs, scélérat !
Expie ta fureur ! "
Hélas ! ma bonne, hélas I que j'ai grand' peur I
Cnsottc. 1 7 —
joè Lyre Française
XIX
COMPLAINTE DE FUALDES
Écoutez, peuples de France,
Du royaume de Chili,
Peuples de Russie aussi,
Du cap de Bonne Espérance,
Le mémorable accident
D'un crime très-conséquent.
Capitale du Rouergue,
Vieille ville de Rhodez,
Tu vis de sanglants forfaits
À quatre pas de l'Amberguc,
Faits par des cœurs aussi dure
Comme tes antiques murs.
De très honnête lignée
Vinrent Bastide et Jausion,
Pour la malédiction
De cette ville indignée ;
Car de Rhodez les habitants
Ont presque tous des sentiments.
Bastide le gigantesse.
Moins deux pouces ayant six pieds,
Fut un scélérat fieffé
Et même sans politesse,
Et Jausion l'insidieux
Sanguinaire, avaricieux.
Lyre Française 307
îls méditent la ruine
D'un magistrat très prudent,
Leur ami, leur confident ;
Mais ne pensant pas le crime,
Il ne se méfiait pas
Qu'on complotait son trépas.
Hélas ! par un sort étrange,
Pouvant vivre honnêtement.
Ayant femmes et enfants,
Jausion, l'agent de change,
Pour acquitter ses effets,
Résolut ce grand forfait.
Bastide le formidable,
Le dix-neuf mars, à Rhodez,
Chez le vieillard Fualdès
Entrre avec un air aimable.
Dit : "Je dois à mon ami.
Je fais son compte aujourd'hui."
Ces deux beaux frères perfides
Prennent des associés ;
Bach et le porteur Bousquier,
Et Missonnier l'imbécille.
Et Colard est, pour certain,
Un ancien soldat du train.
Alors le couple farouche
Saisit Fualdès au Terrai ;
Avec un mouchoir fatal
On lui tamponne la bouche ;
On remplit son nez de son
Pour intercepter le son.
X 2
3o8 Lyre Française
Dans cet infâme repaire
Ils le poussent malgré lui,
Lui déchirant son habit,
Jetant son chapeau par terre
Et des vielleurs insolents
Assourdissent les passants.
Sur la table de cuisine
Ils rétendent aussitôt ;
Jausion prend son couteau
Pour égorger la victime ;
Mais Fualdès, d'un coup de temps,
S'y soustrait adroitement.
Sitôt Rastide l'Hercule
Le relève à bras tendus,
De Jausion éperdu,
Prenant le fer homicide,
" Est-ce là comme on s'y prend ?
Vas, tu n'es qu'un innocent."
" Puisque sans raison plausible,
Vous me tuez, mes amis.
De mourir en étourdi.
Cela ne m'est pas possible.
Ah ! laissez-moi dans ce lieu
Faire ma paix avec Dieu."
Ce géant épouvantable
Lui répond grossièrement :
"Tu pourras dans un instant
Faire paix avec le Diable,"
Ensuite d'un large coup
Il lui traverse le cou.
Lyre Fi-ançaise 309
Voilà le sang qui s'épanche,
Mais la Bancale aux aguets,
Le reçoit dans un baquet,
Disant : " En place d'eau blanche,
Y mettant un peu de son.
Ça sera pour mon cochon."
Fualdès meurt, et Jausion fouille.
Prenant le passepartout.
Dit : " Bastide, rainasse toiitT
Il empoigne la grenouille,
Bague, clef, argent comptant.
Montant bien à dix-sept francs.
Alors chacun à la hâte,
Colard, Benoît, Missonnier,
Et Bach, le contrebandier.
Mettant la main à la pâte,
Le malheureux maltraité
Se trouve être empaqueté.
Certain bruit frappe l'ouie
De Bastide furieux.
Un homme s'offre à ses yeux,
Qui dit : " Sauvez-moi la vie.
Car, sous ce déguisement.
Je suis Clarisse Enjalran.''
Lors d'une main téméraire,
Ce monstre licencieux
Veut s'assurer de son mieux
A quel homme il a affaire.
Et trouvant le fait constant,
Teint son pantalon de sang.
3i<3 Lyre Française
Sans égard et sans scrupule
11 a levé le couteau,
Jausion lui dit : " Nigaud,
Quelle action ridicule !
Un cadavre est onéreux,
Que feras-tu donc de deux ? '
On traîne l'infortunée
Sur le corps tout palpitant ;
On lui fait prêter serment.
Sitôt qu'elle est engagée,
Jausion officieux
La fait sortir de ces lieux.
Quand ils sont dedans la rue,
Jausion lui dit d'un air fier:
" Par le poison ou le fer.
Si tu causes, t'es perdue ! "
Manson rend du fond du cœur
Grâce à son tendre sauveur.
Bousquier dit avec franchise,
En contemplant cette horreur :
'•' Je ne serai pas porteur
De pareille marchandise.
Comment, mon cher ami Bach,
Est-ce donc là ton tabac ? "
Mais Bousquier faisant la mine
De sortir de ce logis,
Bastide prend son fusil.
L'applique sur la poitrine
De Bousquier, disant : " Butor,
Si tu bouges, tu es mort.'
Lyre Française 31 1
Bastide, ivre de carnage,
Donne l'ordre du départ,
En avant voilà qu'il part,
Jausion doit fermer la marche,
Et les autres du brancard
Saisissent chacun un quart.
Alors de l'affreux repaire
Sort le cortège sanglant ;
Colard et Bancal devant,
Bousquicr, Bach portaient derrière ;
Missonnier, ne portant rien.
S'en va la canne à la main.
En allant à la rivière,
Jausion tombe d'effroi.
Bastide lui dit : " Eh quoi !
Que crains-tu ?" Le cher beau-frère
Lui répond: "Je n'ai pas peur,"
Mais tremblait comme un voleur.
Enfin l'on arrive au tenne.
Le corps désempaqueté
Dans l'Aveyron est jeté ;
Bastide alors, d'un air ferme,
S'éloigne avec Jausion :
Chacun tourne les talons.
Par les lois de la physique,
Le corps du pauvre innocent,
Se trouvant privé de sang.
Par un miracle authentique,
Surnage, aux regards surpris,
Pour la gloire de Thémis.
312 Lyre Française
L'on s'enquiert et l'on s'informe.
Les assises d'Aveyron
Prennent condamnation
Par un arrêt bien en forme,
Qui, pour quelque omission,
A subi cassation.
En vertu d'une ordonnance
La cour d'assises d'Albi
De ce forfait inouï
En doit prendre connaissance ;
Les fers aux mains et aux pieds,
Ces monstres sont transférés.
Le chef de gendarmerie
Et le maire de Rhodez
Ont inventé, tout exprès,
Une cage bien garnie,
Qui les expose aux regards.
Comme tigres et léopards.
La procédure commence ;
Bastide le Rodomont,
Au témoin qui le confond.
Parle avec impertinence,
Quoique entouré de recors.
Il fait le drôle de corps.
Tous adoptent le système
De la dénégation ;
Mais cette œuvre du démon
Se renverse d'elle-même ;
Et leurs contradictions
Servent d'explications.
Lyre Française 313
Pressé par leur conscience,
Bach et la Bancal, tous deux
Font des aveux précieux ;
Malgré cette circonstance,
Les beaux-frères accusés
N'en sont pas déconcertés.
" Qui vous a sauvé, Clarisse ? "
Dit l'aimable président ;
— " Il vous faut, en ce moment,
Le nommer à la justice :
Est-ce Veynac ou Jausion?"
" Je ne dis ni oui ni non."
Clarisse voit l'air farouche
Que sur elle on a porté ;
" Non, V auguste vérité
Ne peut sortir de ma bouche . . .
Je ne fus point chez Bancal . . .
Mais quoi ! je me trouve mal ..."
On prodigue l'eau des Carmes ;
Clarisse aussitôt revient ;
A Bastide qui soutient
Ne connaître cette dame,
Elle dit : " Monstre enragé,
Tu as voulu m'égorger!"
Si l'on en croit l'éloquence
De chacun des avocats.
De tous ces vils scélérats
Manifeste est l'innocence ;
Mais malgré tous leurs rébus,
Ce sont des propos perdus.
314 Lyre Française
De Clarisse l'innocence
Paraît alors dans son jour ;
Elle prononce un discours
Oui commande le silence,
Et n'aurait pas plus d'éclat
Quand ce serait son état.
" Dans cet asile du crime,
Imprudente et voilà tout.
Pleurs, débats, f entendis tout,
Derniers cris de la victime :
Me trouvant là par hasard,
Et pour un moment d'écart."'
A la fin tout débat cesse
Par la condamnation
De Bastide et de Jausion ;
Colard, Bach et la tigresse,
Par un légitime sort,
Subissent l'arrêt de mort.
De la clémence royale.
Pour ses révélations,
Bach est l'objet. Pour raisons
On conserve la Bancale ;
Jausion, Bastide et Colard
Doivent périr sans retard.
À trois heures et demie.
Le troisième jour de juin,
Cette bande d'assassins
De la prison est sortie ;
Pour subir leur châtiment,
Aux termes du jugement.
Ly7'c Fraîiçaise 315
Bastide vêtu de même,
Et Colard comme aux débats,
Jausion ne l'était pas,
A sa famille qu'il aime,
Envoie une paire de bas
En signe de son trépas.
Malgré la sainte assistance
De leurs dignes confesseurs.
Ces scélérats imposteurs
Restent dans Timpénitence,
Et montent sur l'échafaud
Sans avouer leurs défauts.
{Dernières paroles de yansion à sa femme.')
" Epouse sensible et chère,
Qui, par mon ordre inhumain,
M'as si bien prêté la main
Pour forcer le secrétaire,
Élève nos chers enfants
Dans tes nobles sentiments.
Catalan. 18 18
XX
UNE NUIT DE LA GARDE NATIONALE
Je pars,
Déjà de toutes parts,
La nuit sur nos remparts
Étend son ombre.
Sombre :
3i6 Ly7-c Française
Chez vous,
D orniez, époux jaloux,
Donnez, tuteurs, pour vous
La patrouille
Se mouille.
Au bal
Court un original,
Qui d'un faux pas fatal
Redoutant l'infortune,
Marche d'un air contraint,
S'éclabousse et se plaint
D'un réverbère éteint.
Oui comptait sur la lune.
Un luron
Que l'instinct gouverne,
A défaut de sa raison !
Va frappant h. chaque taverne
Les prenant pour sa maison.
J'examine
Cette mine
Qu'enlumine
Un rouge bord ;
Quand au poste
Qui l'accoste,
Il riposte :
" Verse encor.''
Je vois
Revenir un bourgeois
Qui, charmé de sa voix,
Sort gaîment du parterre ;
Il chante, et plus content qu'un dieu,
Il écorchc avec feu
Un air de Boveldieu.
Lyre Française 317
Plus loin,
Près du discret cousin,
En modeste sapin.
Rentre la financière ;
Quand sa couturière
Sort de Tivoli
Dans le galant wiski
Que prêta son mari.
A mes yeux, s'ouvre une fenêtre
Que lorgnait un amateur ;
Mais je crois le reconnaître,
Et ce n'est pas un voleur.
Je m'efface
Pour qu'on fasse
Volte-face
A l'instant ;
(^ voix basse.)
Car la belle,
Peu cruelle,
Était celle
Du sergent.
Jugeant
En chef intelligent,
Que rien n'était urgent
Quand la ville
Est tranquille,
Je rentre, et voici, général,
Le récit littéral
Qu'en fait le caporal.
Scribe. 1 8 1 5
VI
MISCELLANEOUS POEMS.
I
CHANSON À BOIRE
Or hi parra,
La cerveyse nos chauntera;
Alléluia!
(2ui que aukes* en bcyt,
Si tel seyt com estrc doit,
Res miranda !
Bevcz quand l'avez en poin ;
Ben est droit, car nuit est loing,
Sol de Stella.
Bevcz bien e bevez bel,
Il vos vendra del tonel
Seinper clara.
Bevez bel c bevcz bien,
Vo f le vostre e jo J le mien
Pari forma.
• Quiconque. t Vous. I Je.
Lyre Française 31g
De ço soit bien porveu ;
Qui que aukes le tient al fu
Fit corriipta.
Riches genz funt lur bruit ;
Fesom * nus nostre déduit,
Valle nostra.
Beneyt soit li bon veisin,
Qui nus dune payn e vin,
Carne su/npta.
E la dame de la maison
Ki nus fait chère real,
Ja ne passe ele par mal f
Esse cœca !
Mut nus dune volenters
Bon beiveres e bons mangers
Meuz waut que autres muliers
H(ec prcp dicta.
Or bewom al dereyn %
Par meitez e par pleyn,
Que nus ne seum demayn
Gens misera.
Ne nostre tonel wis \ ne fut,
Kar plein ert de bon frut,
Et si ert tus anuit
Piierpera.
A non. \2th cetitnry
" Pesons. t Qu'elle ne passe jamais par aucun mal.
I Buvons le dernier. § Vide.
320 Lyre Française
II
INVITATION À FAIRE NOËL
Seignors, ort entendez a nus :
De loing sûmes venuz à wous
Por quere* Noël,
Car l'em nus dit qu'en cest hostel
Soleitf tenir sa feste anuel
A hicest jur.
Deu doint a tus icels joie d'amurs
Qui a danz Noël ferunt honors !
Seignors, je vus dis pur veir
Ke danz Noël ne velt aveir
Si joie non,
Et repleni sa maison
De payn, de char et de peisonj
Por faire honor.
Deu doint, etc.
Seignors, il est cric en Tost
Que cil qui despent bien et tost
Et largement.
Et fet les granz honors sovent,
Deu li duble quanque § il despent
Por faire honor.
Deu doint, etc.
* Chercher. Lat. quaero. t Soleit. est accoutumé. Lat. Solet.
\ Poisson. § Le double de quoi que.
Lyre Française
Seignors, escriez * les malveis,
Car vus ne V troverez jameis
De bone part.
Botiin, batun, ferun çriuinard/j"
Car tos dis a le quer cuuard
Por fcire honor.
Deu doint, etc.
Noël beyt bien le vin engleis,
E li Gascoin et li Franceys,
E l'Angevin ;
Noël fait beivere son veisin,
Si qu'il se dort le chief enclin,
Sovent ce jor.
Deu doint, etc.
Seignors, je vus di par Noël
E par li sires de cest hostel,
Car bevez ben ;
E jo primes beverai le men,
Et pois après chescon le soen
Par mon conseil ;
Si jo vus dis trestoz ; Wesseyl,
Dehaiz eit+ qui ne dira : Drincheyl.
Id.
* Ne croyez pas.
t This is an appeal for the stick [bûtoit) to be administered to those
who brawl {gnihiariî, from gniir, to makc à noise like a crâne,
^rue).
X Woe may he hâve who.
322 Lyre Française
À BOIRE
Quant Thuangcastre * fu tut fermez f
De cels que Hengst et mandez
Vindrent dis niefs et oit % chargez
De chevaliers e de mesnies ;
Sa fille li uut amené,
Ki n'ert pas uncore marié.
Ronwen ot nun,§ si est pucele,
A grant merveille ert gent c bêle
A un jur k'il ot gardé,
Ad Hengst al rei || envcié
A venir od lui H herberger,
Dedure,** bcvre e manger,
E ver sa nuvele gent
E Sun nuvel herbergcment.
Li reis i vint escharicment,
Ki volt estre privéemcnt ;
Le chastel vit, l'ovre ff csgardn^
Mult fut bien faid, mult le loa ;
Les chivalers novelement venuz
Ad a soldeies %% rctenuz.
Le jur mangèrent c tant burent
Tut li plusur que ivcre furent.
Dune est fors de la chambre issue
Ronwen mult belc cl bien vestue,
* Le chfiteau de I,.^nc.^stre. t Acheva. I Dixliuit nefs.
\ Nom. Il Le roi Vortigerne. H Avec lui. *' Seilivcrtir.
\\ L'ouvra£;e. tt À sa solde.
Lyre Française 323
Pleine cupe de or de vin porta,
Devant le rei s'agenuilla,
Mult umblement li enclina
E a sa lei * le salua,
Lauerd-king, iveshail tant li dist :
E li reis demanda e enquist,
Ki le language ne saveit,
Que la meschine li diseit.
Cheredicf respundi tut primeres : J
Prez ert § si ert bons latiniers : ||
" Ronwen, dist-il, t'ad salué
E seignur rei t'ad apellé ^
Custume est, sire, en lur païs,
Quant amis beivent entre amis,
Que cil dist ivaishail que deit bevre,
E cil drinkhail que deit receire :
Dune beit cil tut u la meité
E pur joie e pur amistié,
Al hanap rescevre e al baillier
Est custume d'entre-baisier."
Li reis, si cume cil li aprist,
Dist drinkhail^ e si suzrist.
Ronwen but, e puis li bailla,
E en baillant li beisa.
Par celé gent primerement
Prist-hum ** le us e cumenccment
De dire en ceo païs weshail,
E de respondre drinkhail,
E de beivre plein u demi
E d'entre-baisir ambedui.
Robert JFace. \2tli ceniury
* À sa mode. f Un interprète. J Aussitôt. § Il était Breton.
I Interprète. U Lauerd-kiitg, seigneur-roi. *" Ou.
Y 2
324 Lyre Française
IV
CHANSON À BOIRE
Bone compaignie,
Quant ele est privée,
Maint jeu, maint drurie *
Fait faire a celée. f
Mais quant chascun tient sa mie
Cointe et bien parée.
Lors a par droit bone vie
Chascun d'aus trovée.
Li mengiers
Est atornés,
Et la table aprestce ;
De bons vins y a assés
Par qui joie est menée
Après mengiers,
Font les dés
\'enir en l'assemblée
Sous la table lée.J
Et si ai sovent trové
Maint clerc, la chape ostée
Oui n'ont cure que là soit
Logique disputée.
Li hostes est par de lès
Oui dit : " Bévés,"
Et quant vins faut s'écriés :
" A nous faut un tour de vin,
Diex, car le nos donés."
Alton. 14//1 icniiii
Gaillardise, t Secrt-temeiil. 1 Large.
Lyre Française yi^
CHANSON A BOIRE
Chanter me fait bons vins et resjoïr ;
Quant plus le boi, et je plus le désir ;
Car li bons vins me fait soef dormir ;
{2uant je nel boi, pour rien ne dormiroie,
Au resveillier volentiers beveroie.
Ne sai que a seignorie plus fort
Ou vins, ou Diex, ou d'amors le déport.
Sor toute riens au riche vin m'accort.
Rois, justice, tôt le mont et aploie ;
Vins vainc amors et justice mestroie.
Tous jors doit on sievre bon vin de près,
Dore en avant de boine amour me tes ;
()u'amours tous jors est tournée as mauves,
Communaus est à ceuls qui ont monnoie.
D'amours venaus por riens bien ne diroie.
A non. \})th century
BALLADE DES DAMES DU TEMPS
JADLS
Dictes moy où, ne en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine,
Archipiada,* ne Thaïs,
Oui fut sa cousine germaine ?
* Probably nieant for Hipparchia.
Lyre Française
Echo, parlant, quand bruyt on mainc
Dessus rivière ou sus cstan.
Oui beaultc' eut trop pluz que humaine?
Mais où sont les neiges d'antan?*
Où est la très-sage Héloïs,
Pour qui fust blessé (et puis moync)
Pierre Esbaillart à Sainct-Denys,
Pour son amour eut cest essoyne ?f
Semblablement où est la Royne
Qui commanda que Buridan
Fust jette en ung sac en Seine ;
Mais où sont les neiges d'antan ?
La Royne Blanche comme un lys,
(>ui chantoit à voix de Sereine ;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys,
Harembouges qui tint le Maync ?
Et Jehanne. la bonne Lorraine
()uc Angloxs bruslèrent à Rouen ?
Où sonl-ilz, vierge Souveraine? . . .
Mais où sont les neiges d'antan ?
Prince, n'enquircz de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
()ue ce refrain ne vous reniai ne :
Mais où sont les neiges d'antan ?
François l'i/ioii. 14
01' llic pieviuus ye^r ^tiiiit- ii/i/iui/i). t Carc, iiii-ifi.iiluiic.
Lyre Fraiii^cuse ^zj
VII
BALLADE
Allez-vous-en; allez, allez,
Soucy, soin et mérencolie ;
Me cuidez-voLis* toute ma vie
Gouverner, comme fait avez?
je vous promets que non ferez ;
Raison aura sur vous maistric ;]•
Allez-vous-en, allez, allez,
Soucy, soin et mérencolie.^
Si jamais plus vous revenez
Avecque votre compagnie,
Je prie à Dieu qu'il vous maudie
Et le jour que vous reviendrez :
Allez-vous-en, allez, allez,
Soucy, soin et mérencolie.
Charles (V Orléans. 14 —
VIII
LANTURLU
Le roy, notre sire.
Pour bonnes raisons
(2ue l'on n'ose dire,
Et que nous taisons.
Nous a fait défense
De plus chanter lanturlu,
Lanturlu, lanturlu, lanturlu, lanturlu.
Croyez-vous. t Aura sur vous le dessus. \ For inilancolie.
Lyre Française
La reine, sa mère,
Reviendra bientôt.
Et Monsieur, son frère,
Ne dira plus mot.
Tout sera paisible,
Pourvu qu'on ne chante plus
Lanturlu, etc.
De la Grand' Bretagne
Les ambassadeurs.
Ceux du roy d'Espagne
Et des électeurs.
Se sont venus plaindre
D'avoir partout entendu
Lanturlu, etc.
Ils ont fait leur plainte
Fort éloqucmment.
Et parlé sans crainte
Du gouvernement :
Pour les satisfaire.
Le roy leur a répondu :
Lanturlu, etc.
Dans cette querelle
Le bon cardinal.
Dont l'âme tidcUe
Ne pense en nul mal,
A promis merveille
Et puis a dit à Beautru,
Lanturlu, etc.
Lyre Française
Dessus cette affaire
Le nonce parla,
Et notre Saint- Pcrc,
Entendant cela,
Au milieu de Rome
S'écria comme un perdu :
Lanturlu, etc.
Pour bannir de France
Ces troubles nouveaux.
Avec grand' prudence
Le garde des sceaux
A scellé ces lettres,
Dont voicy le contenu :
Lanturlu, lanturlu, lanturlu. lanturlu.
Voiture. 1 630
IX
VILLANELLE
A vous troupe légère,
Oui d"aisle passagère
Par le monde \ olcz.
Et d'un sifflant murmure
L'ombrageuse verdure
Doucement esbranlez,
J'offre ces violettes.
Ces lys et ces fleurettes.
S3'^ Lyre Française
Et ces roses ici,
Ces vermeillettes roses
Tout fraîchement escloses,
Et ces œillets aussi.
De vostre douce haleine
Esvantez cette plaine,
Esvantez ce séjour,
Cependant que j'ahane*
A mon blé que je vanne
A la chaleur du jour.
Du Bellay. 15-
SONNET
Heureu.x qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage.
Ou, comme cestui-là, qui conquit la toison,f
Et puis est retourne, plein d'usage J et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand revoiray-je, hélas ! de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Revoiray-je le clos de ma jiauvre maison,
Qui m'est une province, et beaucoup davantage !
Plus me plaist le séjour qu'ont basti mes ayeu.x
Que des palais Romains le front audacieu.x ;
Plus que le marbre dur me plaist l'ardoise fine ;
* Je fatigue, je travaille. t La luison d'or.
\ E.\périciicc.
Lyre Française 331
Plus mon Loire Gaulois que le Tybrc Latin,
Plus mon petit Lyre que le mont Palatin,
Et plus que l'air marin la douceur Angevine.
Id.
XI
STANCES SUR LA RETRAITE
Tircis, il faut penser à faire la retraite ;
La course de nos jours est plus qu'à demi faite ;
L'âge insensiblement nous conduit à la mort :
Nous avons assez vu sur la mer de ce monde
Errer au gré des vents notre nef vagabonde ;
Il est temps de jouir des délices du port.
Le bien de la fortune est un bien périssable ;
Quand on bâtit sur elle, on bâtit sur le sable.
Plus on est élevé, plus on court de dangers ;
Les grands pins sont en butte aux coups de la
tempête,
Et la rage des vents brise plutôt le faite
Des maisons de nos rois, que les toits des bergers.
Oh ! bienheureux celui qui peut de sa mémoire
PLffaccr pour jamais ce vain espoir de gloire,
Dont l'inutile soin traverse nos plaisirs.
Et qui, loin retiré de la foule importune,
Vivant dans sa maison, content de sa fortune,
A selon son pouvoir mesuré ses désirs .'
332 Lyre Française
Il laboure le champ que labourait son père,
Il ne s'informe point de ce qu'on délibère
Dans ces graves conseils d'affaires accables ;
Il voit sans intérêt la mer grosse d'orages,
Et n'observe des vents les sinistres présages,
Oue pour le soin qu'il a du salut de ses blés.
Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ;
Son fertile domaine est son petit empire.
Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau,
Ses champs et ses jardins sont autant do provinces
Et, sans porter envie à la pompe des princes,
Se contente chez lui de les voir en tableau.
Racan 1 6—
XII
CIRCÉ
Sur un rocher désert, l'effroi de la nature,
Dont l'aride sommet semble toucher les cieux,
Circé, pâle, interdite, et la mort dans les yeux,
Pleurait sa funeste aventure.
Là ses yeux errant sur les flots
D'Ulysse fugitif semblaient suivre la trace :
Elle croit voir encor son volage héros ;
Et cette illusion soulageant sa disgrâce,
Elle le rappelle en ces mots,
Ou'intcrrompent cent fois ses pleurs et ses sanglots
Lyre Française 32
" Cruel auteur des troubles de mon âme,
Que la pitié retarde un peu tes pas :
Tourne un moment les yeux sur ces climats ;
Et si ce n'est pour partager ma flamme,
Reviens flu moins pour hâter mon trépas.
Ce triste cœur devenu ta victime,
Chérit encor l'amour qui l'a surpris.
Amour fatal! ta haine en est le prix.
Tant de tendresse, ô Dieu ! est-elle un crime
Pour mériter de si cruels mépris ? "
C'est ainsi qu'en regrets sa douleur se déclare ;
Mais bientôt de son art empruntant le secours.
Pour rappeler l'objet de ses tristes amours.
Elle invoque à grands cris tous les dieux du Ténare,
Les Parques, Némésis, Cerbère, Phlégéton,
Et l'inflexible Hécate, et l'horrible Alecton.
Sur un autel sanglant l'affreux bûcher s'allume ;
La foudre dévorante aussitôt le consume :
Mille noires vapeurs obscurcissent le jour ;
Les astres de la nuit interrompent leur course,
Les fleuves étonnés remontent vers leur source.
Et Pluton même tremble en son oljscur séjour.
Sa voix redoutable
Trouble les enfers ;
Un bruit formidable
Gronde dans les airs ;
Un voile effroyable
Couvre l'univers \
334 Lyre Française
La terre tremblante
Frémit de terreur ;
L'onde turbulente
Mugit de fureur ;
La lune sanglante
Recule d'horreur.
Dans le sein de la mort ses noirs enchantements
Vont troubler le repos des ombres ;
Les Mânes effrayés quittent leurs monuments ;
L'air retentit au loin de leurs longs hurlements ;
Et les vents échappés de leurs cavernes sombres
Mêlent à leurs clameurs d'horribles sifflements.
Inutiles efforts ! amante infortunée,
D'un dieu plus fort que toi dépend ta destinée.
Tu peux faire trembler la terre sous tes pas,
Des enfers déchaînés allumer la colère ;
Mais tes fureurs ne feront pas
Ce que tes attraits n'ont pu faire.
Ce n'est point par effort qu'on aime,
L'amour est jaloux de ses droits ;
Il ne dépend que de lui-même.
On ne l'obtient que par son choix.
Tout reconnaît sa loi suprême :
Lui seul ne connaît point de lois.
Dans les champs que l'hiver désole
Flore vient rétablir sa cour ;
L'Alcyon fuit devant Éole ;
Eole le fuit à son tour ;
Mais sitôt que l'Amour s'envole.
Il ne connaît plus de retour.
J. B. Rousseau. 17 —
Lyt'e Française 335
XIII
NOËL
D'où vient, chers cabalistes,
Messieurs du Parlement,
Oue vous êtes si tristes ?
N'avez-vous point d'argent ? —
Nos charges sont taxées,
Nos procès abolis,
Nos survivances ôtées,
Hélas ! tout est détruit.
Ce qui nous désespère
C'est de voir nos enfants
S'en aller à la guerre,
Jusques à vingt-sept ans.
Couchés dessus la dure
Et souffrir bien du mal ;
Pour dernière aventure.
Mourir à l'hôpital.
Quoi ! la vigueur ancienne
Oui résistoit aux rois,
Est-elle donc en peine
De mourir sous les lois ? —
Si nous faisions cabale.
Le roi nous chasseroit.
Nous traitant de canaille
Et nous rembourseroit.
336 Lyre Française
Mourant dedans nos charges,
Nos enfants sont exclus
D'espérer en partage
Des biens qu'ils n'auront plus ;
Notre roi se réserve
De les tous agréer,
Afin que l'on le serve
Pour le mieux mériter.
Ces ordonnances faites,
On nous dit en deux mots :
Qu'on ôte la Paulette
Oui nous met en repos ;
Et que par préférence
L'on voie Sa Majesté
De tous les biens de France
Le premier créancier.
Que feront donc vos femmes
Dans ce lieu de malheur.'
Resteront-elles dames ?
■ Perdront-elles le cœur.-'
Iront-elles en carosse
Vous mener au palais
Traînés par une rosse
Ou bien par deux mulets ? —
Nos femmes et les coquettes
•S'en iront tour à tour
Écouter les fleurettes
Des messieurs de la cour.
Alton. 1684
Lyre Française 337
XIV
SUR LOUVOIS
Maurice disoit à Louvois :
" Mon frère, vous n'êtes pas sage ;
De quatre enfants que je vous vois,
Vous négligez bien l'avantage ;"
Louvois répond avec soupirs :
"Je sais modérer mes désirs."
" Barbezieux réglera l'État,
S ouvré remplacera Turenne,
L'abbé vise au cardinalat ;
Pour Courtenvaux, j'en suis en peine ;
Il est sot et de mauvais air,
Nous n'en ferons qu'un duc et pair."
Louvois, garde-toi de mourir,
Quoique ton dessein soit modeste,
Car je crains pour leur avenir
Quelque catastrophe funeste.
Et sans être un fort grand devin.
Voici à peu près leur destin.
Ton fils, secrétaire d'État,
Sera traité comme Blainvillc ;
Souvré ne sera qu'un soldat.
Ton abbé curé de Châville,
Et l'on fera de Courtenvaux
Ce qu'on a fait de Phelippeaux.
Anon. i6yo
7.
338 Lyre Frai'çiitse
XV
SUR VILLEROI
Écoutez, grands et petits.
Les beaux dits,
Ils contiennent les merveilles
Qu'a fait notre Villeroi ;
C'est pourquoi
Il faut ouvrir les oreilles.
Dès le douze de ce mois,
Les François
Quittèrent toutes leurs lignes,
Croyant sur leurs ennemis
Endormis
Prendre une victoire insigne.
Ils passèrent le Mandai
Bien ou mal
Avec grande diligence ;
Mais exprès être passés,
Harassés,
Leur chef usa de prudence.
Car étant par un parti
Averti
()ue l'ennemi se retire,
lî dit : " Messieurs, à demain
Au matin ;
Cepcndnnt je vais écrire."
Lyre Française 339
Il mande à notre grand roi
Sur sa foi
Qu'il va marcher à la gloire,
Qu'il veut assurer la cour
Dans ce jour
D"une complète victoire.
L'on passa toute la nuit
Sans grand bruit,
Tous en ordre de bataille ;
Mais au jour ce général
A cheval
Visita bois et broussailles.
Mais après avoir tout vu
Et revu
Notre aile droite et la gauche
De celle des ennemis
Ébahis,
La nuit se trouva tout proche.
Mais l'ennemi décampa
Et marcha ;
À qui faut-il nous en prendre ?
Le prince de Vaudemont
Eut raison ;
Pouvoit-il plus nous attendre .''
Dessous Oudenarde et Gand
Sagement
Il fut chercher son refuge ;
Au trot il les traversa.
Et passa
Même le canal de Bruge.
z 2
340 Ly7'e Frûf.çaise
Voilà de notre guerrier
Le laurier
Sec comme de la poussière ;
Si c'eût été le bossu,
Il eût su
Mieux terminer sa carrière.
Lorsqu'on sut qu'en Villeroi
Notre roi
Prenoit tant de confiance,
Chacun crut voir à coup sûr
Dans Namur
Le défendeur de Mayence.
Si tu ne viens, Villeroi,
Près du roi.
Tu ne feras rien qui vaille.
Ayant si mal débuté
Cet été,
Fais du moins comme Noaillcs.
(2uitte là ton baudrier
Sans laurier.
Sans oublier ton épéc.
Nous voyons ici fort clair:
Ton grand air
N'est qu'une pure fumée.
Il faut contre les Anglois
Des François
Oui suivent de meilleures traces;
Ils sont tous dans leurs pays
De l'avis
Qu'un bon chien chasse de race.
Alton. 1695
Lyre Française 341
XVI
LA VIOLETTE
Aimable fàlle du printemps,
Timide amante des bocages,
Ton doux parfum flatte mes sens ;
Kt tu semblés fuir mes hommages.
Comme le bienfaiteur discret
Dont la main secourt l'indigence,
Tu me présentes le bienfait
Et tu crains la reconnaissance.
Sans faste, sans admirateur,
Tu vis obscure, abandonnée,
Et l'œil encor cherche la fleur
Quand l'odorat l'a devinée.
Sous les pieds ingrats du passant
Souvent tu péris sans défense ;
Ainsi sous les coups du méchant.
Meurt quelquefois l'humble innocence.
Pourquoi tes modestes couleurs
Au jour n'osent-elles paraître ?
Auprès de la reine des fleurs
Tu crains de l'éclipser peut-être ?
Rassure-toi ; même à la cour
La bergère sait plaire encore ;
On aime l'éclat d'un beau jour
Et les doux ravons de l'aurore.
342 Lyre Française
Viens prendre place en nos jardins,
Quitte ce séjour solitaire ;
Je te promets tous les matins
Une eau toujours limpide et claire.
Que dis-je ? non, dans ces bosquets
Reste, ô violette chérie !
Heureux qui répand des bienfaits,
Et, comme toi, cache sa vie !
Diibfls. 1 7-
XVII
LA JEUNE CAPTIVE
L'épi naissant mûrit de la faux respecté ;
Sans crainte du pressoir, le pampre tout l'été
Boit les doux présents de l'aurore ;
Et moi, comme lui belle, et jeune comme lui.
Quoi que l'heure présente ait de trouble et d cuiuii,
Je ne veux pas mourir encore.
Qu'un stoïque aux yeux secs vole embrasser la
mort ;
Moi, je pleure et j'espère : au noir souftle du Nord
Je plie et relève ma tête.
S'il est des jours amers, il en est de si doux !
Hélas ! quel miel jamais n'a laissé de dégoûts ?
Quelle mer n'a point de tcmpûte ?
Lyre Fratiçaïse 342
L'illusion féconde habite dans mon sein,
D'une prison sur moi les murs pèsent en vain ;
J'ai les ailes de rcspérance.
Échappée aux réseaux de l'oiseleur cruel,
Plus vive, plus heureuse, aux campagnes du ciel
Philomèle chante et s "élance.
Est-ce à moi de mourir? Tranquille je m'endors,
Et tranquille je veille ; et ma veille aux remords,
Ni mon sommeil ne sont en proie.
Ma bienvenue au jour me rit dans tous les yeux :
Sur des fronts abattus mon aspect en ces lieux.
Ranime presque de la joie.
Mon beau voyage encore est si loin de sa fin !
Je pars, et des ormeaux qui bordent le chemin
J'ai passé les premiers à peine.
Au banquet de la vie à peine commencé.
Un instant seulement mes lèvres ont pressé
La coupe en mes mains encor pleine.
Je ne suis qu'au printemps, je veux voir la moisson ;
Et, comme le soleil, de saison en saison.
Je veux achever mon année.
Brillante sur ma tige, et l'honneur du jardin,
Je n'ai vu luire encor que les feux du matin ;
Je veux achever ma journée.
O Mort ! tu peux attendre : éloigne, éloigne-toi ;
"Va consoler les cœurs que la honte, l'effroi.
Le pâle désespoir dévore.
Pour moi Paies encore a des asiles verts ;
Le monde, des plaisirs ; les Muses, des concerts :
Je ne veux pas mourir encore.
344 Lyre Française
Ainsi, triste et captif, ma lyre toutefois
S éveillait. Ecoutant ces plaintes, cette voix,
Ces veux d'une jeune captive ;
Et secouant le joug de mes jours languissants,
Aux douces lois des vers je pliais les accents
De sa bouche aimable et naïve.
Ces chants, de ma prison témoins harmonieux,
Feront à quelque amant des loisirs studieux
Chercher quelle fut cette belle :
La grâce décorait son front et ses discours ;
Et, comme elle, craindront de voir finir leurs jours
Ceux qui les passeront près d'elle.
Andrc Chénicr. 1792
XVIII
LA FEUILLE
" De ta tige détachée
Pauvre feuille desséchée,
Où vas-tu? " — Je n'en sais rien.
L'orage a frappé le chêne
Qui seul était mon soutien ;
De son inconstante haleine
Le zéphyr ou l'aquilon
Depuis ce jour me promène
De la forêt à la plaine.
De la JTiontagnc au vallon.
Je vais où le vent me mène,
Lyre Française 345
Sans me plaindre ou m'effraycr ;
Je vais où va toute chose,
Où va la feuille de rose
Et la feuille de laurier !
Arnaiilt. 181 s
XIX
A MON RUISSEAU
Ruisseau peu connu dont l'eau coule
Dans un lit sauvage et couvert,
Oui, comme toi, je crains la foule ;
Comme toi, j'aime le désert.
Ruisseau, sur ma peine passée
Fais couler Toubli des douleurs,
Et ne laisse dans ma pensée
Que ta paix, tes flots et tes fleurs.
Le lis frais, l'humble marguerite,
Le rossignol chérit tes bords ;
Déjà sous Tombrage il médite
Son nid, sa flamme et ses accords.
Près de toi l'âme recueillie
Ne sait plus s'il est des pervers ;
Ton flot pour la mélancolie
Se plait à murmurer des vers.
Quand pourrai-je aux jours de l'automna
En sui\ant le cours de ton eau,
Entendre et le bois qui frissonne
Et le cri plaintif du vanneau ?
3-1-6 Lyre Française
Que j'aime cette église antique,
Ces murs que la flamme a cou\ erts,
Et l'oraison mélancolique
Dont la cloche attendrit les airs !
Par une mère qui chemine
Les sons lointains sont écoutés ;
La petite Annette s'inchne,
Et dit : Amen ! à ses côtés.
Jadis, chez des vierges austères,
J'ai vu quelques ruisseaux cloitrés
Rouler leurs eaux solitaires
Dans des clos à Dieu consacrés.
Leurs flots si purs avec mystère
Serpentent dans ces chastes lieux
Où ces beaux anges de la terre
Foulaient des prés bénis des cieux.
Mon humble ruisseau par ta fuite,
Nous vivons, hélas ! peu d'instants —
Fais souvent penser ton ermite,
Avec fruit, au fleuve du Temps.
Diicis. 1 1
I.yi-e Française 347
XX
LA PAUVRE FILLE
J'ai fui ce pénible sommeil
Qu'aucun songe heureux n'accompagne ;
J'ai devancé sur la montagne
Les premiers rayons du soleil.
S'éveillant avec la nature,
Le jeune oiseau chantait sous l'aubépine en fleurs ;
Sa mère lui portait sa douce nourriture ;
Mes yeux se sont mouillés de pleurs.
Oh ! pourquoi n'ai-je pas de mère ?
Pourquoi ne suis-je pas semblable au jeune oiseau
Dont le nid se balance aux branches de l'ormeau ?
Rien ne m'appartient sur la terre,
Je n'eus pas même de berceau;
Et je suis un enfant trouvé sur une pierre
Devant l'église du hameau.
Loin de mes parents exilée,
De leurs embrassements j'ignore la douceur;
Et les enfants de la vallée
Ne m'appellent jamais leur sœur !
Je ne partage point les jeux de la veillée;
Jamais, sous son toit de feuillée,
Le joyeux laboureur ne m'invite à m'asseoir ;
Et de loin, je vois sa famille,
Autour du sarment qui pétille.
Chercher sur ces genoux les caresses du soir.
'Vers la chapelle hospitalière
En pleurant j'adresse mes pas,
La seule demeure ici-bas
Où je ne sois point étrangère,
348 Lyre Française
La seule devant moi qui ne se ferme pas !
Puis, à l'heure de la prière,
Souvent aussi mes pas errants
Parcourent des tombeaux l'asile solitaire ;
Mais pour moi les tombeaux sont tous indiffère}
La pauvre fille est sans parents,
Au milieu des cercueils ainsi que sur la terre !
J'ai pleuré quatorze printemps
Loin des bras qui m'ont repoussée ;
Reviens ma mère, je t'attends
Sur la pierre où tu m'as laissée.
Soumet. iS —
XXI
ESPOIR ET SOUVENIR
Le Temps, dont l'aile est si légère,
Jamais sur ses pas ne revient :
Lorsque l'on aime, Ion espère ;
Est-on heureux, on s'en souvient.
On embellit son existence
Par le passé, par l'avenir :
Pour la jeunesse est l'espérance,
Pour les vieillards le souvenir.
J'aime avec transport ma maîtresse,
Et mes amis avec ardeur.
Si mon amitié, ma tendresse
Semblent se partager mon cœur.
Lyre Française 349
Je sens entre eux la différence,
Et je veux bien en convenir :
Lorsque l'Amour vit d'espérance,
L'Amitié vit de souvenir.
Près d'Henriette, vive et belle,
Je sens toujours nouveaux désirs ;
Sa gaîté franche me rappelle
Nos serments, nos jeux, nos plaisirs.
Pour s'assurer de ma constance,
Avec art elle sait unir
Au charme heureux de l'espérance
L'attrait puissant du souvenir.
Notre plus pure jouissance
Vient du bien que nous avons fait :
Suivons 1^ loi de bienfaisance
Pour goûter un plaisir parfait.
Du malheureux dont la souffrance
Avec un peu d'or doit finir.
Oui réalise l'espérance
Achète un bien doux souvenir.
Amis, je ne pourrai sans cesse
Aimer, chanter, boire avec vous ;
Usons des moments c[ue me laisse
Un dieu de mon bonheur jaloux :
Et quand, rompant notre alliance,
Le Temps viendra nous désunir,
Consolez-moi par l'espérance
De vous laisser nion souvenir.
Cadet de Gassicoitrt. 1 8 —
350 Lyre française
XXII
LE MONTAGNARD ÉMIGRÉ
Combien j'ai douce souvenance
Du joli lieu de ma naissance !
Ma sœur, qu'ils étaient beaux les jours
De France !
O mon pays, sois mes amours
Toujours !
Te souvient-il que notre mère
Au foyer de notre chaumière
Nous pressait sur son sein jm-eux,
Ma chère !
Et nous baisions ses blancs cheveux
Tous deux.
Ma sœur, te souvicnt-il encore
Du château que baignait la Dore ?
Et de cette tant vieille tour
Du Maure,
Où l'airain sonnait le retour
Du jour?
Te souvient-il du lac tranquille
()u'effleurait rhirondellc agile;
Du vent qui courbait le roseau
Mobile,
Et du soleil constant sur l'eau
Si beau ?
Lyre Française 351
Oh ! qui me rendra mon Hélène
Et ma montagne et le grand chêne !
Leur souvenir fait tous les jours
Ma peine :
Mon pays sera mes amours
Toujours !
Cluitcdubriand, 18 —
XXIII
LES PORTRAITS À LA MODE
Toujours sui\re avec uniformité
Le naturel et la simplicité,
Ne point aimer la frivolité,
C'était la vieille méthode ;
J'ai peuplé Paris de mes Calotins,
Je les fais courir après des pantins,
J'amuse aujourd'hui leurs goûts enfantins
Avec les portraits à la mode.
Valet modeste au service d'un grand,
Marquis du bel air soutenant son rang,
Marchand qui ne s'élevait pas d'un cran,
C'était, etc.
Laquais insolents portant des plumets.
Les plus grands seigneurs vêtus en valets,
Des fils d'artisans en cabriolets,
Voilà, etc.
Graves magistrats s'occupant des lois,
Riches financiers vivant en bourgeois,
Commis sans orgueil dans de hauts emplois,
C'était, etc.
352 Lvre Française
Gentils conseillers courant les concerts,
Financiers qui tranchent des ducs et pairs,
Et petits commis prenant des grands airs.
Voilà, etc.
Livrer la jeunesse à de doux loisirs,
En sachant toujours régler ses désirs.
Mais à soixante ans quitter les plaisirs.
C'était, etc.
Des adolescents cassés et tremblants,
Des femmes coquettes en cheveux blancs,
Et de vieux barbons qui font les galants.
Voilà, etc.
L'hermine marquait un savoir profond,
La vertu brillait sous un habit long,
Et la bourgeoisie était sans façon,
C'était, etc.
Je peins l'ignorance en manteau fourré,
Je peins le plaisir en bonnet carré.
Je peins la roture en habit doré.
Voilà, etc.
Le faste n'était que pour la grandeur,
Les gens à talent n'avaient point l'ardeur.
De vivre comme elle dans la splendeur.
C'était, etc.
Dans ce joli siècle colifichet,
Un petit danseur, un tireur d'archet,
En phacton va courir le cachet.
Voilà, etc.
Lyre Française 353
En habit lugubre le médecin
Traitait gravement son art assassin ;
Une mule composait tout son train,
C était, etc.
Chargés de bijoux plus que de latin,
De petits Docteurs ont le ton badin,
Et vont dans un char verni par Martin.
Voilà, etc.
Avant de rimer, trouver un sujet.
Avoir le bon sens pour premier objet,
Avec intérêt remplir son projet.
C'était, etc.
Sans ces règles là toujours nous brillons.
Héros des Corneille et des Crébillon,
En bel oripeau nous vous habillons,
On vous met en vers à la mode.
Les fameux artistes dans leurs tableaux
Savaient exprimer les traits les plus beaux,
Le goût conduisait leurs savans pinceaux ;
C'était la vieille méthode.
.\ présent tout est pièces et morceaux.
On fait la figure avec des ciseaux.
On nous rend aussi noirs que des Corbeaux,
Voilà les portraits à la mode.
Panard. 17 -
A A
354 Lyre Française
XXIV
TABLEAU DE PARIS À CINQ HEURES
DU MATIN
L'ombre s'évapore,
Et déjà l'aurore
De ses rayons dore
Les toits d'alentour;
Les lampes pâlissent,
Les maisons blanchissent,
Les marches s'emplissent :
On a vu le jour.
De la Villette,
Dans sa charrette,
Suzon brouette
Ses fleurs sur le quai,
Et de Vinccnne
Gros- Pierre amène
Ses fruits que traîne
Un âne efflanqué.
Déjà l'épicière,
Déjà la fruitière,
Déjà l'écaillère
Saute à bas du lit.
L'ouvrier travaille.
L'écrivain rimaille,
Le fainéant bâille.
Et le savant lit.
Lyre Française 355
J'entends Javotte,
Portant sa hotte,
Crier : " Carotte,
Panais et chou-fleur !"
Perçant et grêle,
Son cri se mêle
À la voix frêle
Du noir ramoneur.
Gentille, accorte,
Devant ma porte
Perrette apporte
Son lait encor chaud ;
Et la portière,
Sous la gouttière.
Pend la volière
De dame Margot.
Le joueur avide,
La mine livide
Et la bourse vide,
Rentre en fulminant ;
Et, sur son passage.
L'ivrogne, plus sage,
Rêvant son breuvage,
Ronfle en fredonnant.
Tout, chez Hortense,
Est en cadence ;
On chante, danse,
Joue, et cœtera . . .
A A 2
3S6 Lyre Fi'afiçciise
Et sur la pierre
Un pauvre hère,
La nuit entière,
Souffrit et pleura.
Quand vers Cythèrc
La solitaire,
Avec mystère.
Dirige ses pas,
La diligence
Part pour Mayence,
Bordeaux, Florence,
Ou les Pays-Bas.
■ Adieu donc, mon père ;
Adieu donc, mon frère ;
Adieu donc, ma mère.
— Adieu, mes petits."
Les chevaux hennissent.
Les fouets retentissent,
Les vitres frémissent ;
Les voilà partis.
Dans chaque rue
Plus parcourue,
La foule accrue
Grossit tout à coup :
Grands, valetaille,
Vieillards, marmaille.
Bourgeois, canaille,
Abondent partout.
Lyre Française 257
Ah ! quelle cohue !
Ma tête est perdue,
Moulue et fendue ;
Où donc me cacher ?
Jamais mon oreille
N'eut frayeur pareille . . .
Tout Paris s'éveille . . .
Allons nous coucher.
DêsaJigiers. 1 8 —
XXV
TABLEAU DE PARIS À CINQ HEURES
DU SOIR
En tous lieux la foule
Par torrents s'écoule ;
L'un court, l'autre roule ;
Le jour baisse et fuit ;
Les affaires cessent,
Les diners se pressent,
Les tables se dressent ;
11 est bientôt nuit.
Là, je devine
Poularde fine,
Et, bécassine.
Et dindon truffé ;
Plus loin je hume
Salé, légume.
Cuits dans l'écume
D'un bœuf réchauffé.
,5g Lyre Française
Le sec parasite
Flaire ... et trotte vite
Partout où l'inv-ite
L'odeur d'un repas ;
Le surnuméraire
Pour vingt sous va faire
Une maigre chère
Qu'il ne paîra pas.
Plus loin, qu'entends-je ?
Quel bruit étrange
Et quel mélange
De tons et de voix !
Chants de tendresse,
Cris d'allégresse,
Chorus d'ivresse
Partent à la fois.
Les repas finissent ;
Les teints refleurissent ;
Les cafés s'emplissent
Et trop aviné,
Un lourd gastronome
De sa chute assomme
Le corps d'un pauvre homme
Oui n'a pas diné.
Le moka fume,
Le punch s'allume,
L'air se parfume ;
Et de crier tous :
Lyre Française 359
" Garçons, ma glace !
Ma demi-tasse !
Monsieur, de grâce,
L'Empire après vous."
Les journaux se lisent ;
Les liqueurs s'épuisent ;
Les jeux s'organisent ;
Et l'habitué,
Le nez sur sa canne.
Approuve ou chicane.
Défend ou condamne
Chaque coup joué.
La Tragédie,
La Comédie,
La Parodie,
Les escamoteurs ;
Tout, jusqu'au drame
Et mélodrame,
Attend, réclame
L'or des amateurs.
Les quinquets fourmillent
Les lustres scintillent ;
Les magasins brillent :
Et, l'air agaçant,
La jeune marchande
Provoque, affriande,
Et de l'œil commande
L'emplette aux passants.
360 Lyre Française
Des gens sans nombre
D'un lieu plus sombre
Vont chercher Fombre
Chère à leurs desseins.
L'époux convole,
Le fripon vole,
Et l'amant vole
A d'autres larcins.
Jeannot, Claude, Biaise,
Nicolas, Nicaise,
Tous cinq de Falaise
Récemment sortis,
Elevant la face,
Et cloués sur place.
Devant un Paillasse
S'amusent i^ratis.
La jeune fille.
Quittant l'aiguille,
Rejoint son drille
Au bal de Liicquet ;
Et sa grand'mère,
Chez la commère
Va coudre, et faire
Son cent de piquet.
Di.ic heures sonnées,
Des pièces données
Trois sont condamnées
Et se laissent choir.
Ly7-e Française 361
Les spectateurs sortent,
Se poussent, se portent. . .
Heureux s'ils rapportent
Et montre et mouchoir 1
'■' Saint-Jean, la Flèche,
Qu'on se dépêche. . .
Notre calèche I
— Mon cabriolet ! ''
Et la livrée,
Ouoiqu'enivrée,
Plus altérée
Sort du cabaret.
Les carrosses viennent,
S'ouvrent et reprennent
Leurs maîtres qu'ils mènent
En se succédant ;
Et d'une voi.x acre,
Le cocher de fiacre
Peste, jure et sacre
En rétrogradant.
Quel tintamarre ;
Quelle bagarre !
Aux cris de gare
Cent fois répétés.
Vite on traverse,
On se renverse.
On se disperse
De tous les côtés.
362 Ly7-c F?-ajiçaise
Faute de pratique,
On ferme boutique,
Quel contraste unique
Bientôt m'est offert !
Ces places courues,
Ces bruyantes rues,
Muettes et nues,
Sont un noir désert.
Une figure
De triste augure
M'approche et jure
En me regardant. . .
Un long qui vive?
De loin m'arrive,
Et je m'esquive
De peur d'accident.
Par longs intervalles.
Quelques lampes pâles.
Faibles, inégales,
M'éclairent encor. . .
Leur feu m'abandonne,
L'ombre m'environne :
Le vent seul résonne,
Silence ! . . . tout dort.
Id.
Lyre Française 363
XXVI
COUPLETS DE VAUDEVILLE
I
Ici je deviens philosophe. . . .
Nous logeons des solliciteurs
Dont j'ai vu mainte catastrophe
Emporter toutes les grandeurs.
Je veux souvent
Suivre en avant
Les gens heureux que protège un bon vent
Ils sont montés. . . .
À leurs côtés
Je rêve aussi des rangs, des dignités ;
Mais qu'une tempête survienne,
Je les vois revenir confus,
Pleurant des places qu'ils n'ont plus,
Et je reste à la mienne !
Partout il admet tour à tour
La justice et l'économie ;
Même on m'a dit que, l'autre joui*,
Dans un beau moment de folie. . . .
Trouvant le budget trop pesant.
Il s'est ôté son ministère. . . .
Et pour être moins exigeant,
Pour mieux sentir la valeur de l'argent,
Il s'est nommé surnuméraire.
364 Lyre Française
Don Quichotte moderne,
Il prendrait en chemin
Tel orateur qu'on berne
Pour l'enchanteur Merlin ;
Un ministre en disgrâce
Pour quelque mécréant,
Et bien des gens en place
Pour des moulins à vent.
Je le permets ;
Ayez tous de l'indépendance :
Avocats, députés, préfets.
Ayez ensemble désormais
De l'appétit, de l'éloquence,
Et même un grain de conscience ;
Je le permets.
Je le permets ;
Qu'un journal soit incorruptible,
Qu'un orateur parle français.
Que nos auteurs, dans leurs couplets.
Aient de l'esprit,— si c'est possible,
Qu'un censeur même soit sensible ;
Je le permets.
Scribe et Bayard, " La Manie des Places" 18--
Lyix Française 365
Au bal on s'observe, on s"cnnuie :
On croirait dans chaque salon
Que la jeunesse et la folie
Ont donné leur démission
Avec vos avis de patriarche
Réformant de nombreux abus,
J'ignore si le siècle marche ;
Mais, pour sûr, il ne danse plus.
Ma tendre et respectable épouse
Joint à tous les charmes qu'elle a.
Une âme revêche, jalouse,
Acariâtre, et cœtera. . . .
O chère, trop chère Amanda !
Depuis qu'à moi vous fûtes mariée.
Votre fortune, ah ! je l'ai bien payée. . . .
Bien payée ! . . . Trop payée !
Et j'eusse été trop heureux, bien souvent.
De la céder au prix coûtant.
Id.
XXVII
UNE VISITE AU COLLÈGE
Eh ! Sainte- Barbe, ouvre-moi
Tes vieux verrous et ta grille ;
Je viens visiter chez toi
Les petits de la famille.
366 Lyre Française
Bonjour, mes amis, donnez-moi la main ! . . .
Mais des cris confus m'entourent soudain ! . . .
— Impatients de notre coquille,
Nous voulons filer, prendre nos ébats ! . . ,
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas 1
Vous avez le temps. . . Ne vous pressez pas ! . .
L'un qui détrôna Tarquin,
Petit Brutus de sa classe,
Au soleil républicain,
Veut essayer son audace :
— Au diable devoirs, maîtres et valets !
Aiglons échappés, rompons nos filets !
Et volons loin de notre cage.
Vers la liberté qui marche à grands pas !
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
Elle va. piano. . . ne vous pressez pas !
— A moi l'or et la grandeur !
Dit l'autre ; voilà mon rêve :
Au gâteau de la faveur
À mon tour j'aurai la fève ;
Oui, dans les honneurs je veux me lancer ! . . .
— Prends garde, petit, ton pied va glisser !
Ah ! pour un Bertrand qui s'élève.
Combien de Ratons qui restent en bas !
Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
On tombe en courant. . . Ne vous pressez pas !
— Moi, j'entends que l'Institut
Me proclame son poëtc ! . . .
— Moi, sans travail et sans but,
Il me faut ma cigarette !
Lyre Française 367
— Moi, la coupe en main, chantant la beauté,
Je veux le plaisir qu'Horace a chanté ! . . .
— Moi, la glorieuse épaulette
D'Eynard, de Charon, Cavaignac, Dumas !
— Ne vous pressez pas, ne vous pressez pas !
Laissez-vous mûrir, ne vous pressez pas !
Restez, mes jeunes amis,
Dans ces lieux où l'on espère,
Où les rivaux sont unis,
Où votre maître est un père !
Fiers de Sainte-Barbe, heureux écoliers,
Pour notre drapeau gagnez des lauriers !
Et si Loyola, ce bon frère,
Ressort de son trou comme nos vieux rats,
Pressez-vous alors, volez aux combats !
Nous l'avons battu, ne l'épargnez pas !
Boyard. 18 —
XXVIII
LE FLÂNEUR
Moi, je flâne ;
Qu'on m'approuve ou me condamne !
Moi, je flâne,
Je vois tout.
Je suis partout.
Dès sept heures du matin
Je demande à la laitière
Des nouvelles de Nanterre,
Ou bien du marché voisin ;
368 Lyre Française
Ensuite au café je flûte
Un verre d'eau pectoral ;.
Puis, tout en mangeant ma flûte,
Je dévore le journal.
^loi. je flâne, etc.
J'ai des soins très assidus
Pour les Petites Affiches j
J'y cherche les chiens caniches
Que l'on peut avoir perdus.
Des gazettes qu'on renomme
Je suis le premier lecteur ;
Après je fais un bon somme
Sur l'éternel Moniteur.
Moi, je flâne, etc.
Pressant ma digestion.
Je cours à la promenade,
Sans moi jamais de parade.
Jamais de procession.
Joignant aux mœurs les plus sages
La gaîté, les sentiments.
Je m'invite aux mariages,
Je suis les enterrements.
Moi, je flâne, etc.
J'inspecte le quai nouveau
Qu'on a bâti sur la Seine.
J'aime à voir d'une fontaine
Tranquillement couler l'eau ;
Quelquefois, une heure entière,
Appuyé sur l'un des ponts,
Lyre Française 369
Je crache dans la rivière
Pour faire de petits ronds.
Moi, je flâne, etc.
Il faut me voir au Palais,
Debout à la cour d'assises ;
Près des caillettes assises
Je suis tous les grands procès.
De l'antre des procédures
Je vole chez Martinet,
Et dans les caricatures
Je vois souvent mon portrait.
Moi, je flâne, etc.
Almanach royal vivant,
Je connais chaque livrée,
Chaque personne titrée,
Et tout l'Institut savant.
Chaque généalogie
Se logeant dans mon cerveau.
Je pourrais, par mon génie,
Siéger au conseil du sceau.
Moi, je flâne, etc.
Sur les quais, comme un savant,
Et prudent bibliomane.
Je fais devant une manne
Une lecture en plein vent ;
Si je trouve un bon ouvrage.
Je sais, en flâneur malin,
Faire une corne à la page
Pour lire le lendemain.
Moi, je flâne, etc.
B B
370 Lyre Française
Quand le soleil est ardent,
Pour ne point payer de chaise,
Et me reposer à l'aise
Je m étale sur un banc ;
À Coblentz, aux Tuileries,
Observateur fortuné.
Combien de femmes jolies
Me passent . . . devant le nez !
Moi, je flâne, etc.
Las de m'être promené,
Je vais, en gai parasite,
Rendre à mes amis visite
Quand vient l'heure du dîné.
Par une mode incivile,
S'il arrive, par malheur,
Qu' hélas ! ils dînent en ville,
Alors, je dîne par cœur.
Moi, je flâne, etc.
Le soir, près des étourneaux
A mon café je babille
Sur les effets d'une bille,
Sur un coup de dominos :
Je fais la paix ou la guerre
Avec quelque vieux nigaud.
Qui sable un cruchon de bière,
En raisonnant comme un pot.
Moi, je flâne, etc.
Enfin soyez avertis
Que je ne vais au spectacle
Que quand, par un grand miracle,
I.,es Français donnent i^ratis.
Lyre Française 371
Sans maîtresse et sans envie,
Buvant de l'eau pour soutien,
Ainsi je mène la vie
D'un joyeux Épicurien.
Moi, je flâne,
Qu'on m'approu\'e ou me condamne !
Moi, je flâne.
Je vois tout,
Je suis partout.
A non. 18 —
XXIX
LE PETIT-MAÎTRE
Ainsi doit être
Un petit-Maître :
Léger, amusant,
Vif, complaisant.
Plaisant,
Railleur aimable,
Traître adorable ;
C'est l'homme du jour.
Fait pour 1 Amour.
D'un fade langage,
D'un froid persifflage,
Il fait un vain étalage ;
11 veut tout savoir.
Il veut tout voir :
Sur tout il chicane
Et ricane.
Jugeant de tout
Sans goût.
B B 2
372 Lyre Française
Ainsi doit être
Un petit- Maître :
Léger, amusant,
Et sur le ton plaisant ;
Railleur aimable.
De tout capable.
C'est l'homme du jour.
Fait pour l'Amour.
De la femme qu'il aura
Bientôt il se lassera,
On s'attend bien à cela ;
Mais chacun a de son côté
Même liberté,
Et rien ne sera gâté.
À peine on se voit.
Sous le même toit ;
Chacun, comme étranger,
Pour vivre à sa guise,
Et s'arranger,
Sans qu'on s'en formalise.
Ainsi doit être
Un petit-Maître :
Libre en ses désirs,
De plaisirs en plaisirs
Sans cesse il vole,
Toujours frivole ;
C'est l'homme du jour.
Fait pour l'Amour.
L'esprit dégagé
De tout préjugé,
Un goût de caprice
Le prendra pour quelque Actrice ;
Lyre Française 3}^^
Il la meublera,
Et l'étalera ;
Et dans la coulisse,
D'un souper lui parlera. . ^ .
" Viens, c'est à l'écart,
Sur le Rempart. . . ."
Sa Désobligeante
Y conduit 1" Infante,
Là, parlant d'abord,
Soupant après,
On donne essor
Aux malins traits :
L'absent a tort,
Et les bons mots
Sont les plus sots propos.
On parle Vers,
Concerts,
Bijoux,
Ragoûts,
Chevaux,
Romans nouveaux,
Pagodes.
Modes ;
On médit,
On s'attendrit,
On rit ;
Grand bruit
Au fruit :
Ensuite, au Bal, on achevé la nuit,
Le matin, mis comme un Valet.
Pâle et défait.
Monsieur, dans un Cabriolet,
Part comme un trait.
374 Z-jT^ Française
Et pousse deux
Chevaux fougueux,
(2ui secouant leurs crins poudreux,
Renversent ceux
Qui sont près d'eux ;
Et s'échappant,
En galoppant,
Dans ce fracas,
Doublent le pas.
Notre moderne Phaëton,
Prenant un ton,
Va chez plusieurs femmes de nom.
Leur fait la cour, pour les trahir ;
Les aime, comme on doit haïr ;
Ensuite il envoyé un Coureur
Chez le Maignan, chez Lempereur,
Demander des assortiments,
Des rivières de diamants,
Pour sa Déesse d'Opéra,
Qui bientôt s'en rira.
Ainsi doit être, etc.
A non. i8-
XXX
LES GRANDES VÉRITÉS
Oh ! le bon siècle, mes frères,
()ue le siècle où nous vivons!
On ne craint plus les carrières
Pour quelques opinions ;
Lyre Française 375
Plus libre que Philoxène,
Je déchire le rideau :
Coulez, mes vers, de ma veine ;
Peuples, voici du nouveau.
La chandelle nous éclaire,
Le grand froid nous engourdit.
L'eau fraîche nous désaltère,
On dort bien dans un bon lit.
On fait vendange en Septembre,
En Juin viennent les chaleurs.
Et quand je suis dans ma chambre,
Je ne suis Jamais ailleurs.
Rien n'est plus froid que la glace ;
Pour saler il faut du sel.
Tout fuit, tout s'use et tout passe ;
Dieu lui seul est éternel.
Le Danube n'est pas l'Oise,
Le soir n'est pas le matin,
Et le chemin de Pontoise
N'est pas celui de Pantin.
Le plus sot n'est qu'une bête ;
Le plus sage est le moins fou.
Les pieds sont loin de la tête,
La tête est bien près du cou.
Quand on boit trop on s'enivre ;
La sauce fait le poisson ;
Un pain d'une demi livre
Pèse plus d'un quarteron.
376 Lyre Française
Romulus a fondé Rome,
On se mouille quand il pleut.
Caton fut un honnête homme,
Ne s'enrichit pas qui veut.
Je n'aime point la moutarde
Que l'on sert après diné.
Parlez-moi dune camarde
Pour avoir un petit nez.
Quand un malade a la fiè\Te
Il ne se porte pas bien,
Qui veut courir plus d'un lièvre
A coup sûr n'attrappe rien.
Soufflez sur votre potage
Bientôt il refroidira ;
Enfermez votre fromage,
Ou le chat le mangera.
Les chemises ont des manches,
Tout coquin n'est pas pendu,
Tout le monde court aux branches
Lorsque l'arbre est abattu.
Qui croit tout est trop crédule,
En mesure il faut danser,
Une écrevisse recule
Toujours au lieu d'avancer.
Point de mets que Ton ne mange.
Mais il faut du pain avec,
Et des perdri.x sans orange
Valent mieux qu'un hareng sec.
Lyre Française 377
Une tonne de v^inaigre
Ne prend pas un moucheron,
À vouloir blanchir un nègre
Le barbier perd son savon.
On ne se fait pas la barbe
Avec un manche à balais.
Plantez-moi de la rhubarbe,
Vous n'aurez pas des navets.
C'était le cheval de Troie
Qui ne buvait pas de vin ;
Et les ânes qu'on emploie
Ne sont pas tous au moulin.
J'ai vu des cailloux de pierre,
Des arbres dans les forêts.
Des poissons dans la rivière,
Des grenouilles au marais ;
J'ai vu le lièvre imbécille
Craignant le vent qui soufflait,
Et la girouette mobile
Tournant au vent qui tournait.
Le bon sens vaut tous les livres,
La sagesse est un trésor,
Trente francs font trente livres.
Du papier n'est pas de l'or.
Par maint babillard qui beugle
Le sourd n'est point étourdi.
Il n'est rien tel qu'un aveugle
Pour n'y voir goutte à midi.
378 Lyre Française
Ne nous faites pas un crime
De ces couplets sans façon :
On y trouve de la rime
Au défaut de la raison.
Dans ce siècle de lumières,
De talents et de vertus,
Heureux qui ne parle guères
Et qui n'en pense pas plus.
Anon. i8-
XXXI
ROMANCE DE NINA
Quand le bien aimé reviendra
Près de sa languissante amie,
Le printemps alors renaîtra,
L'herbe sera toujours fleurie.
Mais je regarde ; hélas! hélas!
Le bien aimé ne revient pas.
Oiseaux, vous chanterez bien mieux,
Quand du bien aimé la voix tendre.
Vous peindra ses transports, ses feux ;
Car c'est à lui de vous l'apprendre.
Mais, mais j'écoute, hélas ! hélas !
Le bien aimé ne revient pas.
Échos, que j'ai lassés cent fois
De mes regrets, de ma tristesse,
Il revient : peut-être sa voix
Redemande aussi sa maîtresse.
Paix ! il appelle : hélas ! hélas !
Le bien aimé n'appelle pas.
Etienne, i i
Lyre Française 379
XXXII
V ÉMIGRATION DU PLAISIR
Efifrayé des maux que la guerre
Sur la France allait attirer,
Le Plaisir cherchait une terre
Sur laquelle il put émigrer.
La Prusse, l'Autriche, l'Espagne,
Présentent en vain leurs états,
L'Espagnol ne plaisante pas.
On ne rit point en Allemagne.
Il s'en va tout droit en Russie ;
Mais le climat, par ses rigueurs.
Rend d'abord sa suite engourdie,
Et lui-même y perd ses couleurs.
Catherine en vain lui propose
De son palais le brillant toit ;
Pense-t-on qu'à mourir de froid,
Le plaisir près d'elle s'expose ?
Le plaisir ne calcule guère.
Il fait en peu bien du chemin.
Sans y songer, en Angleterre,
Il se trouve le lendemain.
Le Lord-Maire vers lui s'avance
Et le présente au parlement.
" Sortons," dit-il, " très promptement
On y baille plus qu'on n'y pense."
3S0 Lyre Française
Il dirige ses pas vers Rome ;
Cette ville, où régnaient les arts,
Ne lui montre qu'un petit homme
Sur le grand trône des Césars.
Il demande des vers d'Horace ;
On lui donne des Oremus,
Et dans le pays des Agiius
Que veut-on que le plaisir fasse ?
Hélas ! comment rentrer en France ?
Je suis sans papier et sans or.
Jadis on ma fait quelqu'avance ;
On m'en ferait peu-têtre encor.
Aussitôt qu'il met pied à terre,
Il aperçoit la Liberté.
Que peut craindre un enfant gâté,
Qui tombe aux genoux de sa mère !
Madame Viot. li
TE SOUVIENS-TU, MARIE
Te souviens-tu, Marie,
De notre enfance aux champs,
Des jeux dans la prairie ?
J'avais alors quinze ans.
La danse sur l'herbette
Égayait nos loisirs :
Le temps que je regrette
C'est celui des plaisirs.
Lyre Française 381
Te souviens-tu de même
De mes transports brûlants
Quand tu me dis : Je t'aime !
J'avais alors vingt ans.
J'étais vif, toi coquette,
C'étaient là de beaux Jours :
Le temps que je regrette
C'est le temps des amours.
Te souviens-tu des guerres
Qui suivirent ce temps ?
Je courus aux bannières ;
J'avais alors trente ans.
Le son de la trompette
Nous faisait tous soldats :
Le temps que je regrette
C'est le temps des combats.
Te souviens-tu, ma chère,
De ces nœuds si charmants
Formés par une mère ?
J'avais passé trente ans.
Le bruit de cette fête
Retentit dans mon cœur :
Le temps que je regrette
C'est le temps du bonheur.
Tandis que je soupire
Tes yeux se sont baissés ;
Ils ont craint de me dire :
Les beaux jours sont passés.
3^2 Lyre Française
Ma bouche en vain répète
Des regrets superflus. . . .
Le temps que je regrette
C'est le temps qui n'est plus !
Philippe Dumanoir. 1 1
XXXIV
LES TROIS ÂGES
Mes enfants, quand j'avais votre âge,
Je vous parle de bien longtemps,
Comme vous j'étais douce et sage.
Comme vous j'aimais le printemps.
Tout comme vous j'étais gentille.
Courant dans les prés et les fleurs,
Et je savais charmer les cœurs
Quand je dansais dans un quadrille.
C'est ainsi, mes petits enfants,
Que j'étais quand j'avais quinze ans.
Plus tard, moins folle et moins rieuse,
Je sus me choisir un époux ;
J'avais son cœur, j'étais heureuse,
Aimer est un bonheur si doux !
Parfois rêveuse et solitaire,
Je demandais à l'Eternel
Qu'un ange descendît du ciel
Pour l'aimer comme aime une mère !
C'ost ainsi, mes petits enfants,
Que j'étais quand j'avais trente ans.
Lyre Française 383
Plus tard encor . . . mais le temps passe,
Comme l'onde qui toujours fuit !
Quand l'hiver au manteau de glace
Est arrivé, l'été s'enfuit !
Mais si notre front se couronne
De blancs cheveux près du trépas,
Du moins le cœur ne vieillit pas
Lorsqu'à ses enfants on le donne.
C'est ainsi, mes petits enfants,
Que je suis à quatre-vingts ans.
Marc Constantin. 18—
XXXV
ROMANCE
s'il l'avait su
S'il avait su quelle âme il a blessée,
Larmes du cœur, s'il avait pu vous voir.
Ah ! si ce cœur, trop plein de sa pensée,
De l'exprimer eût gardé le pouvoir.
Changer ainsi n'eût pas été possible ;
Fier de nourrir l'espoir qu'il a déçu,
A tant d'amour il eût été sensible,
S'il l'avait su.
S'il avait su tout ce qu'on peut attendre
D'une âme simple, ardente et sans détour.
Il eût voulu la mienne pour l'entendre.
Comme il l'inspire, il eût connu l'amour.
384 Lyre Française
Mes yeux baissés recelaient cette flamme ;
Dans leur pudeur n'a-t-il rien aperçu ?
Un tel secret valait toute son âme,
S'il r avait su.
Si j'avais su, moi-même, à quel empire
On s'abandonne en regardant ses yeux.
Sans le chercher comme l'air qu'on respire,
J'aurais porté mes jours sous d'autres cieux.
Il est trop tard pour renouer ma vie ;
Ma vie était un doux espoir déçu :
Diras-tu pas, toi qui me l'as ravie,
Si j'avais su ?
Madame Desbordes Vahnore. 18-
XXXVI
STANCES
À M. DE LAMARTINE
Sombre Océan, du haut de tes falaises.
Que j'aime à voir les barques du pêcheur,
Ou de tes vents, sous l'ombre des mélèzes,
A respirer la lointaine fraîcheur !
Je veux ce soir, visitant tes rivages,
Y promener mes songes les plus chers ;
Encor ému de tes premiers ravages,
Mon cœur souffrant s'apaise au bruit des mers.
Sombre Océan, pousse tes cris sauvages !
J'aime à rêver près de tes flots amers.
Lyre Française 385
Sombre Océan, jepuiserais ma vie
À voir s'enfler tes vagues en fureur ;
Mon corps frissonne et mon âme est ravie ;
Tu sais donner un charme à la terreur.
Depuis le jour ou cette mer profonde
M" apparut noire aux lueurs des éclairs,
Nos lacs si bleus, la langueur de notre onde
N'inspirent plus mes amours ni mes vers.
Sombre Océan, vaste moitié du monde,
J'aime à chanter près de tes flots amers.
Sombre Océan, parfois ton front s'égaie,
Epanoui sous l'astre de Vénus ;
Et mollement ta forte voix bégaie
Des mots sacrés à la terre inconnus.
Et puis ton flux s'élance, roule et saute.
Comme un galop de coursiers aux crins verts,
Et se retire en déchirant la côte.
D'un bruit semblable au rire des enfers.
Sombre Océan, superbe et terrible hôte,
J'aime à frémir près de tes flots amers.
Sombre Océan, soit quand tes eaux bondissent,
Soit quand tu dors comme un champ moissonné
De ta grandeur nos pensers s'agrandissent,
L'infini parle à notre esprit borné.
Oui, devant toi, quel athée en démence,
Nîrait tout haut le Dieu de Tuniverse ?
Oui, l'Eternel s'explique par l'immense.
Dans ton miroir j'ai vu les cieux ouverts
Sombre Océan, par qui ma foi commence,
J'aime à prier près de tes flots amers.
Emile D^sdiamps 184^
c c
^86 Lyre Française
XXXVII
APRÈS LA MORT DE LAURE
IMITÉ DE PÉTRARQUE
La vie avance et fuit, sans ralentir le pas,
Et la mort vient derrière à si grandes journées
Que les heures de paix qui me furent données
Me paraissent un rêve et comme n'étant pas !
Je m'en vais mesurant d'un sévère compas
Mon sinistre avenir, et vois mes destinées
De tant de maux divers encore environnées
Que je veux me donner de moi-même au trépas ;
Si mon malheureux sort eut jadis quelque joie,
Triste, je m'en souviens ; et puis, tremblante proie.
Devant, je vois la mer qui va me recevoir !
Je vois ma nef sans mât, sans antenne et sans voiles,
Mon nocher fatigué, le ciel livide et noir,
£•1165 beaux yeux éteints, qui me servaient d'étoiles.
A ut oui Descha?nps. i8 —
XXXVIII
ÉLÉGIE
À UNE MÈRE
Un ange au radieux visage,
Penché sur le bord d'un berceau,
Semblait contempler son image
Comme dans l'onde d'un ruisseau.
L-^re Française 387
'' Channant enfant qui me ressemble,
" Disait-il, oh ! viens avec moi i
" Viens ! nous serons heureux ensemble,
" La terre est indigne de toi.
" Là jamais entière allégresse,
" L'âme y souffre de ses plaisirs ;
" Les cris de joie ont leur tristesse,
*■ Et les voluptés leurs soupirs.
" La crainte est de toutes les fêtes ;
"Jamais un jour calme et serein
" Du choc ténébreux des tempêtes
" Ne garantit le lendemain.
" Eh quoi i les chagrins, les alamies,
" Viendraient troubler ce front si pur,
" Et par l'amertune des larmes
" Se terniraient ces yeux d'azur !
" Non, non, dans les champs de l'espace
" Avec moi tu vas t'envoler :
'• La Providence te fait grâce
" Des jours que tu devais couler.
" Que personne dans sa demeure
" N'obscurcisse ses vêtements ;
" Qu'on accueille sa dernière heure,
" Ainsi que ses premiers moments.
" Que les fronts y soient sans nuage,
" Que rien ne révèle un tombeau.
" Quand on est pur, comme à ton âge,
" Le dernier jour est le plus beau."
c c 2
388 Lyre Française
Et, secouant ses blanches ailes,
Lange, à ces mots, prend son essor
Vers les demeures éternelles...,
Pauvre mère, ton fils est mort.
Jeajt Reboul, 1828
XXXIX
JACQUES LE MAÇOX
I.
LE MARI
Adieu, mes bons petits. Toi, plus frais qu'une
pomme,
Mon Paul, un gros baiser. Encore im ! encore un !
Femme, entre vos deux bras serrez donc mieux
votre homme :
Songez que jusqu'au soir je vais rester à jeun.
LA FEMME
Vous, Vincent, veillez mieux sur vos échafaudages ;
Ah ! pour me mettre en deuil il suffit d'un taux pas.
Enfoncez bien vos pieux, nouez bien vos cordages.
Vraiment le long du jour ici je ne vis pas.
LE MARI
La bâtisse s'achève ; avec notre ami Jacques
Bientôt je reviendrai, nous serons joyeux tous :
Du vin, un bon rôti, des œufs rouges de Pâques !
Tu sais, Jacques, tu sais que ta place est chez nous
IL
Courage ! encore une journée
Et cette reine des maisons
Dans Paris sera terminée :
Courage, apprentis et maçons !
Lyre Française 389
Avec leurs marteaux, leurs truelles, .
Et des gravas plein leurs paniers,
Comme ils sont vifs sur les échelles !
Moins vifs seraient des mariniers.
Qu'on prépare un bouquet de fête ;
Au pignon il faut le planter.
Les plumes, au vent, sur le faîte,
Voyez- vous le moineau chanter?
Eux, ce soir, les gars de Limoge,
Du trav-ail chanteront la fin ;
Et vous entendrez votre éloge,
Bourgeois, si vous payez le vin.
III.
Ah ! quelle rumeur sur la place !
•' A l'aide, à l'aide. Limousins !
Du foin, de la paille ! oh ! de grâce.
Des matelas et des coussins 1
" Si l'un à cette pierre blanche
Peut s'accrocher, ils sont sauvés ...
Ah ; tous deux font craquer la planche !
Ils vont tomber sur les pavés."
Et vers Tétai qui se balance
Ils restent là, les bras en haut ;
Alors, dans le morne silence,
On entendit sur l'échafaud :
39° Lyre Française
"J'ai trois enfants, Jacque, une femme ! "
Jacque un instant le regarda :
" C'est juste ! " dit cette bonne âme,
Et dans la rue il se jeta.
IV.
Ah ! ton nom, ton vrai nom, que ma voix le
répande,
Toi que j'appelai Jacque, ô brave compagnon !
Inconnu qui portais une âme douce et grande,
Pour l'honneur du pays, héros, dis-moi ton nom !
Sommes-nous au-dessous des temps de barbarie ?
Les tiens dans ton hameau ne t'ont point rapporté "i
Ils ne t'ont point nommé saint de leur confrérie !
Les rimeurs se sont tus ! l'crgue n'a point chanté !
Des amis, un surtout, pleurant sur ton cadavre,
Quelques mots du journal, voilà ton seul honneur ;
Honte à qui voit le mal sans que le mal le navre,
Ou qui voyant le bien n'est ivre de bonheur !
A ug usie Brizeux. 1 8 —
XL
LA FERMIERE
ROMANCE
Étrennes à Madame G***
Amour h la fermière ! elle est
Si gentille et si douce !
C'est l'oiseau des bois qui se plaît
Loin du bruit dans la mousse.
Ly7'e hran^atse 39-!
Vieux vagabond qui tends la main,
Enfant pauvre et sans mère,
Puissiez-vous trouver en chemin
La ferme et la fermière !
De l'escabeau vide au foyer.
Là, le pauvre s'empare,
Et le grand bahut de noyer
Pour lui n'est point avare ;
C'est là qu'un jour je vins m' asseoir,
Les pieds blancs de poussière ;
Un jour..., puis en marche ! et bon soir
La ferme et la fermière !
Mon seul beau jour a dû finir,
Finir dès son aurore ;
Mais pour moi ce doux souvenir
Est du bonheur encore :
En fermant les yeux, je revois
L'enclos plein de lumière,
La haie en fleur, le petit bois,
La ferme et la fermière !
Si Dieu, comme notre curé
Au prône le répète.
Paye un bienfait (même égaré),
Ah ! qu'il songe à ma dette !
Qu'il prodigue au vallon les fleurs,
La joie à la chaumière,
Et garde des vents et des pleurs
La ferme et la fermière !
392 Lyre Française
Chaque hiver, qu'un groupe d'enfants
A son fuseau sourie,
Comme les anges aux fils blancs
De la Vierge Marie !
Que tous, par la main, pas à pas,
Guidant un petit frère.
Réjouissent de leurs ébats
La ferme et la fermière !
ENVOI
Ma chansonnette, prends ton vol I
Tu n'es qu'un faible hommage ;
Mais qu'en avril le rossignol
Chante, et la dédommage ;
Ou'efifrayé par ses chants d'amour,
L'oiseau du cimetière
Longtemps, longtemps, se taise pour
La ferme et la fermière !
Hégésippe Moreau. 18 —
XLI
LE REPOS DU SOIR
Quand le soleil se couche horizontal,
De longs rayons noyant la plaine immense.
Comme un blé mûr, le ciel occidental
De pourpre vive et d'or pur se nuance ;
L'ombre est plus grande et la clarté s'éteint
Sur le versant des pentes opposées ;
Enfin, le ciel, par degrés, se déteint,
Le jour s'efface en des brumes rosées.
Lyre Française 393
Reposons-nous !
Le repos est si doux :
Que la peine sommeille
Jusqu'à l'aube vermeille !
Dans le sillon, la charrue, au repos,
Attend l'aurore et la terre mouillée ;
Bergers, comptez et parquez les troupeaux,
L'oiseau s'endort dans l'épaisse feuillée.
Gaules en main, bergères, aux doux yeux,
A l'eau des gués mènent leurs bêtes boire ;
Les laboureurs vont délier les bœufs,
Et les chevaux soufflent dans la mangeoire.
Reposons-nous ! etc.
Tous les fuseaux s'arrêtent dans les doigts,
La lampe brille, une blanche fumce
D ans l'air du soir monte de tout les toits ;
C'est du repas l'annonce accoutumée.
Les ouvriers, si las quand vient la nuit.
Peuvent partir ; enfin, la cloche sonne,
Ils vont gagner leur modeste réduit,
Où, sur le feu, la marmite bouillonne.
Reposons-nous ! etc.
La ménagère et les enfants sont là,
Du chef de l'âtre attendant la présence :
Dès qu'il paraît, un grand cri : " le voilà ! "
S'élève au ciel, comme en réjouissance ;
De bons baisers, la soupe, un doigt de vin,
Rendent la joie à sa figure blême ;
Il peut dormir, les enfants ont du pain.
Et n'a-t-il pas une femme qui l'aime ?
Reponsons-nous ! etc.
394 Lyre Française
Tous les foyers s'éteignent lentement ;
Dans le lointain, une usine, qui fume,
Pousse de terre un sourd mugissement ;
Les lourds marteaux expirent sur l'enclume.
Ah ! détournons nos âmes du vain bruit.
Et nos regards du faux éclat des villes :
Endormons-nous sous l'aile de la nuit
Qui mène en rond ses étoiles tranquilles !
Reposons-nous ! etc.
Pierre Dupont. i8-
XLII
LE CHANT DU CORDLER
A reculons, à petits pas.
Le cordier va chantant tout bas :
Blonde filasse que je tire,
Dis-nous à quoi tu serviras ?
Feras-tu virer un navire,
Boulinette, drisse ou grand bras ?
A reculons, à petits pas,
Le cordier va chantant tout bas.
Pendue-au clocher du village,
Feras-tu sonner le bourdon,
Enterrement et mariage.
Messe et tocsin, guerre et pardon ?
A reculons, à petits pas.
Le cordier va chantant tout bas.
Lyre Française 395
Dans la plaine où chaque fillette
Apporte son linge à sécher,
Berceras-tu la chemisette
De Madelon, fleur du rocher ?
A reculons, à petits pas,
Le cordier va chantant tout bas.
Mais las ! peut-être sur la dune,
Où va rôdant le gabelou.
Dois-tu hisser au clair de lune
Un fraudeur pendu par le cou ?
A reculons, à petits pas,
Le cordier va chantanr tout bas.
Cord à nœud, à l'heure tardive
Où se serrent ceux qui sont deux,
Seras-tu l'échelle furtive
D'un voleur ou d'un amoureux ?
A reculons, à petits pas.
Le cordier va chantant tout bas.
f'ais mieux, petite, et pour ma peine
Rends-moi jaloux de ton destin,
Corde au puits où vient Madeleine
Puiser, bras nus, soir et matin.
A reculons, à petits pas,
Le cordier va chantant tout bas.
A. de Belloy, 18-^
39^ Ly7-c Française
XLIII
PANDORE
OU LES DEUX GENDARMES
Deux gendarmes, un beau dimanchej
Chevauchaient le long d'un sentier ;
L'un portait la sardine blanche,
L'autre, le jaune baudrier.
Le premier dit d'un ton sonore :
" Le temps est beau pour la saison.
— Brigadier, répondit Pandore.
Brigadier, vous avez raison."
Phœbus, au bout de sa carrière,
Put encor les apercevoir ;
Le brigadier, de sa voix fière,
Troubla le silence du soir :
" Vois, dit-il, le soleil qui dore
Les nuages à l'horizon.
— Brigadier, répondit Pandore,
Brigadier, vous avez raison."
— " Ah ! c'est un métier difficile ;
Garantir la propriété ;
Défendre les champs et la ville
Du vol et de l'iniquité !
Pourtant, l'épouse c[ui m'adore
Repose seule à la maison.
— Brigadier, répondit Pandore,
Brigadier, vous avez raison."
Lyre Française 397
— " Il me souvient de ma jeunesse ;
Le temps passé ne revient pas. . .
J'avis une folle maîtresse
Pleine de mérite et d'appas.
Mais le cœur. . . (parquoi.? je l'ignore),
Aime à changer de garnison.
— Brigadier, répondit Pandore,
Brigadier, vous avez raison."
" La gloire, c'est une couronne
Faite de rose et de laurier ;
J'ai servi Vénus et Bellone :
Je suis époux et brigadier.
Mais je poursuis ce météore
Qui vers Colchos guidait Jason. . .
— Brigadier, répondit Pandore,
Brigadier, vous avez raison.''
Puis, ils rêvèrent en silence ;
On n'entendit plus que le pas
Des chevaux marchant en cadence '-
Le brigadier ne parlait pa^.
Mais, quand revint la pâle aurore.
On entendit un vague son !
■ — "Brigadier, répondait Pandore,
Brigadier, vous avez raison."
Gustave l'Jadaua. 18 —
NOTES.
BOOK I.
I. Jean Bertaut (1552? — 1011) begau by being private
seeretary to King Henry III. During the civil war of
the Ligue, lie prudently retired from active life, and re-
appeared only wheu Henry IV. was flrmly establislied on
the throne. The share which Bertant took in tlie conver-
sion of that prince to the Roman Catholic faith was re-
warded — fli-st, by the gift of tlie alibey of Anlnay (1594).
and afterwards by his appointnient to the bishopric of
Séez. Respecting the last stauza of this poeni, M. Sainte-
Beuve remarks : "De ces couplets le dernier siu'tout
(fortune singulière!) a souvécu durant dcnx siècles; nos
mères le savent encore et l'ont chanté, Léonard et Lit
Harpe l'avaient rejeuui en romance. Fontcnelle a re-
marqué que les solitaires de Port Royal le trouvèrent si
beau, qu'ils le voulurent consacrer en le citant." (His-
toire de la Poésie Française au xvi. Siècle, edit. 1S4S,
p. 381.)
II. The author of this delightful little sonnet is net known.
It was published originally in a collection of Protestant
hymns, eutitled Chansons Spirituetles à l'honnevr et
louange de Dieu, et à /édification du prochain (Itïmc.
1619, part i. p. 121). — Une 5. Déduit, from de and dncere.
m. FraS(,'ois dk Malherbk, boni at Caen iu 1555, of an
illustiious family, the elder branch of which had followcd
the dukes of Xormandy into England. Aftcr liighly
distinguishing himself in several engagements, yi'ung
Malherbe quitted the army, and ôevotcd himself to iitera-
tnrc. On his arrivai in Paris, in 15S5. Henry IV., to
whom he was known by famé, desircd tliat hc should be
presented to him, and ordered liim to compose some
verses on ajonrney which he was on the point of under-
taking. The resuit was one of his best odes, "Prière
pour le Roi," with which the king was so dclighted that
he settled a iiension upon him for life. Mallierbe was
known, uot only as a jioet, but as a critic.. In this
capacity he mercilessly attacked Ronsard, a better poet
than himself, and did so with such success that as a
Fi'ench writer expresses it, "Malherbe le détrôna," So
far did hecarrytlie severity of his taste that he obt^iined
Notes 399
POEM
the name of "Letyraudes mots et des syllabes." He
(lied in Paris in 1628, aged 16 years.
François du Périek, barristerat the Parliament of Aix,
was a great friend of Malherbe, who often alludes to him
in his letters. His daughter's real name was Margaret.
— Une 12, avecque. instead of avec, on accoont of the
mètre. — Lines 23, 24. See Horace :
Palllii mors œquo puisât pede iiauperum tabercas.
Begnmqae turres.
IV. This has been sometimes erroneously ascribed to Mathurin
Régnier.
V. Pierre P.\trix (1585 — 1672) was a great favourite of
Gaston, Duke of Orléans. The objectionable character
of his early poetry struck his conscience in after years,
and, as a kind of atonement, he devoted to sacred sub-
.iects the hist efforts of his genius.
VI. Pierre Corneille, "Créateur du Théâtre Français,"
was bom at Rouen, (jth June. 16UI5. Educated by the
Jesuits, for whom through life he entertained a deep
attachment, he was early intended for the bar. Want of
success caused him to give that up in disgust, and an
accident awakened in him the talent which has made him
famous. His first comedy, " Mélite," was emineutly
successful ; it met with immense applause, and made
its author known at Court and to Cardinal Richelieu.
" Mélite " was foUowed by a vast number of plays
and other poems, among others by "Les Horaces,"
and by ■'Cinna," pronounced by many to be his chef-
d'œuvre. ComeUle died Ist October, 1684, at the âge
of 78 years.
This version of the Forty-sixth Psalm is taken from
Corneille's devotional work, entitled L'Office de la Sainte
Vierge, les Sept Psaumes, et les Hymnes de l'Église traduits
en, vers français, 1670.
VII. One of the numi'rous poems suggested by the Revocation
of the Edict of Xantes. It was found a few years
ago on the fly-leaf of an old family Bible, and published
in the Bulletin de la Société du Protestantisme Français,
1.S53.
VI II. Jean Racine (1639—1699) was bom at La Perte Milon,
a small town in what is now the department of Aisne.
He received his éducation at Port Royal, and was
destined by his family, first for the church, and then for
the bar. Racine, however, adopt«d neither of thèse pro-
fessions, but, to the great horror of Jansenist friends,
began writing tragédies and epigrams. This eircuin-
stance, added to his natural penchant for satire, led liim
into a controversy with Nicole, controversy which did
not redound much to his crédit. Bosides his well-known
drainatic works. Racine has also left a short history of
Port Royal, an interesting correspondence, and a few
400 Azotes
fragments. He had heen apiujinted, togethyr with
Boileau, historiogi'apher to the king. The morceau we
quote is taken, as well as the uext, froin tlie choruses of
Ratùne's tragedy, Esther.
X. Liue 56. Départ, distributes, assigus. The Freuph verb,
partir, and its compound, départir, are often used inthat
sensé. Thus again :
C-'est toi qui règles les états.
C'est toi qui dépars les couronnes.
CoRNEim;, La Toison d'Or. v. 7.
Jean B.aptiste Rousseau was boruiu Paris, in ](J71. A
poet of the sehool of Malherbe, he surpassed his master
in several respects. Notwithstanding his brilliant
talents, he damaged his literary, no less than his moral
réputation, by an absiird attempt to please religions men
by his canticles, andlibertinesby obscène epigrams,\vhicli
he profanely called "les Gloria Patri" of his Psalms.
For some libellons publications he was, in 1712, sen-
teneed to perpétuai banishment from France, and he
euded his days near Brussels, iu 1731.
XI. Lefranc de Pompionan (1709 — 17S4) cultivated poctry
with success ; liis sacred pièces especially are truly re-
markable. He had ahvays been known by lii.s sincère
attachment to the prineiples of religion, and by his dis-
like of tlie doctrines incnlcated in the writings of the
Eiicj/dopédistes. On the occasion of hi.s réception at
the Académie Française, he attacked iu his discours de
réception the fashionable Ideas of the day, and drew upon
himself the sarcasms of Voltaire.
XII Lille l. Orpheus. — Line 42. Allusion to the satirical
poenis, the publication of which brought about
Rousseau's exile. — Line 70. Comp. Victor Hugo" .s couplet:
Les grands hommes, mépris du temps qui les voit naître,
Keligion de l'avenir.
Stanza S. Voltaire himself was obliged to acknowledgo
the beauty of thèse last ten Unes. The following epi-
taph was composed for Rousseau by Piron :
C'i-gît l'illustre et malheiireux Rousseau.
Le Braliant fut sa tombe et Paris son bereeau.
Voici l'.abrégé de sii vie,
Qui fut trop longue de moitié :
Il fut trente ans digne d'envio,
Kt trente ans digne de pitié.
xiii. Jean Baptiste Louis Gres.set was born in 1700, at
Amiens, where he died in 177!' At the âge of sixteen he
eiitered a collège of the Jesuits ; but, after a sliort time,
the disapproval his superior expressed of some of his
publications caused him to quit the society. In IT.l.'i
hc arrived in Paris, married, and devoted himself to
Notes 40 î
literary occupations. He was admitted into thc French
Academy. Having ultimately retumed to Amiens, liis
former religious leelings revived, and with liis own liand
lie destroyed a mass of his compositions. Of those that
liave corne down to us, his Ver-Vert, La Chartreuse, and
le Méchant are the best known.
XIV. Lille 22. The late eminent critic, M. Viuet, objeeted to
tlie idea embodied in this line, and which he considered
as unchristian. "Xo oue," said he, " can hâve innocence
restored to liim ; and, besides, innncencf is incompatible
with pride." He suggested, by way of correction : —
La joie et la paix sans orgueil.
Nicolas Joseph Laurent Gilbi:rï, born in Lorraine,
1751 ; arrived in Paris, wheu his éducation was com-
pleted, vvithout anything to dépend on Tint his own
abilities. He began by -writing odes ; but not being suc-
cessful, he tried his hand as a satirist, and veheniPiitly
attacked several classes of society. Hère, again, he was
far from being as fortunate as he hoped : and while still
struggling on, a fall from his horse so iiyured him as to
deprive him of reason : in a fit of insanity he swallowed
a key, and died in the year ITSO.
XV. Arnaud Berquix, surnamed l'ami de l'enfance, bom in
1749, near Bordeaux ; died at Paris in 1791. His works,
lioth in prose and in verse, still enjoj' niuch réputation,
and are unii'ormly l'haracterised by gi-eat simplicity of
.style, purity of sentiment, and a high moral tone.
xvi. Charles Loris Malfilâtre (1732 — 1767) had to strugglc
with poverty ; but his improvidence and the irregularity
of his conductwere the real cause of his prématuré death.
Gilbert exaggerated wheii he said :—
La faim mit au tombeau Malfilâtre ignoré.
The poem we hâve cjuoted is universally considered a.s
the best production of the uufnrtunate author.
xvii. Jacques Dei.ille (17.5S-1S13). well kuowii as an élégant
descriptive jjoet. He rose to considérable réputation
during the last ceiitury, and is, perhaps, too much
unden-ated now. His translation of Virgil's Georgies
(1789) possesses unquestionable merit.
xviii. Charles Lioxet de Chênedoli.é, boni at Vire in 1769.
He passed the period of the Révolution in HoUand and
Germany, and retired tg France under the Empii-e. In
1S07 he published a didactic poeni, "Le Génie de
l'Homme," whioh at once attracted public attention.
In 1812 he was named Inspecteur de l'Académie deCaen,
and in 1830 Inspecteur-général de l'Université. He died
in 1833.
XIX. Pierre Jean Béranger (1780-1 S57). the Roherf Burvs
of France, knocked down the pillars of the old Bourbon
D D
403 Notes
moiiarcliy as it wcre in sport, ami the oclio of his strains
caused the wonu-eaten institutions to fall to iiicccs.
His sti'ong common sensé servetl liim more tliau his very
genius ; and oiir only regret is, that the patriot who
celebrated in his strains the ennobling love of tlie fatlier-
land, should so ol'ten liave eondeseended to disgniee his
pen iiy appealing to the grossest passions and the most
degi'aiïing appetites.
XX. We have'been unable to flnd any biogi-ajibical détails on
the author of this beautifiil little pièce.
XXI. Victor ]Marie Hugo, born at Besançon in 1802. Poste-
rity has yet to pronounee its verdict on the varied
powers, the boldness of the genins, the vigorous imagi-
nation, the politieal and religions théories of this dis-
tinguished writer. We may say, however, that in onr
opinion it is as a lyiùc poet that hc wU chieHy be
remenibered; and his "Feuilles d'Antonine," espe<ially
(1831), contaiu niany lines of exquisite and touclxing
beauty.
xxii. Louis Belmontet, born in 1799, occupies a distinguished
position aniongst eontemporary Fi-ench poets ; but he
has lately given himself up entirely to politics.
xxiii. Charles i3ov.\lle (1807-1829) was killed in a duel, by
a mau whoni he had offended in a newspaper article.
DovaUe has written some poems fuU of grâce and fresh-
ness.
XXIV. Stanza 4. J'ai haisé viaint symbole, etc. — allusion to the
curious symbolic figui'es which ave so often to be fouiid
on the tombs of the early Christians. See Bosio's lioma
Sotterran^a.
Oi.v.MPE Philippe Gerbet, born in 1798, died in 18C4,
Bishop of Perpignan. The Abbé Gerbet is chiefly known
as a nietaphysieian and a controvei-sialist. He took a
proniinent part in the efforts made by Lamennais, thirty
years ago, lo bring about the seiiaration of the Churcli
from the State, and the re\ival of Catholicism from the
libéral point of view.
XXVI. Adolphe Monod (1802-1856) was, witli M. Vinet, the
gre.atest représentative of French E^-angelical Protes-
tantism. See M. Giuzot's remarkable apjireciation of
him in the Mcditatioi's on the actual Sto.tc of Christ ianil y,
reoently publishod (1SC7).
xxvii. Madame Caroline Olivier possesses ail the qualifies
of a truc popt. The two pièces which we qnote arc only
choice spécimens from a collection where almost cvcry
stanza is a gcm.
XXIX. This liymn and the two following arc taken from a volume
of sacred poems, entitled Chnvls .ChrHiriis, which is
generally used amoiijrst the French Pvotestflnts. — ÎÀni' 4.
'^Ac/is usedhevc In its originnl mc.aning as the synonym
of ti'ti: head : hence, cnvi^re-rhef. a kerchief, or coveriiiK
for tlic henrt ; chevet, bolster, part of the hed on whi<'h
Notes
403
the head rests. — lAiw 16. Gravis is not commonly used
with the préposition sur.
Sabine-Amable-Casimir Voïart Tastu (IVOS- ), (uio
of the best conteniporary French nuises, has also en-
deared herself to the young by several excellent educa-
tional Works. Her iloge, of Madame de Se vigne was
crowned by the Académie Française twenty years ago.
Line 36. Timbre, part of the clock which gives the
Sound. Timbre means also, a stamp, stamp-office,
postage mark.
This celebrated hymn was composed on the occasion of
the Fête de l'Être Suprême, proposed by Robespierre at
the National Convention, on the 18th Floréal, year 11
of the Kepublic (May Tth, 1794). Desorgues, the author
of the words, one of the most eccentric of nien, was as
defornied as jEsop and Tyrtœus are reported to hâve
been, and a thorough Republican. One day, during the
reign of Napoléon, he went into a café, and asked for an
ice. The garçon brought hira one, flavoured with orange
and lemon peel. "Emportez-moi cela," said Desorgues.
"Je n'aime pas l'écorce (les Corses)." He was forty-five
years old when .he died, in ISOS. The hynin we quote
was set to musio hj François Joseph Gossec (1733-1834).
Alphonse de Prat de Lamartine was born at Maçon
(Saône et Loire), Oetober -21, 1790. A distinguished
French writer says of M. Lamartine, that it niust rest
with those who survive him to décide whether during
life he was most eminent as a politician or an author. —
Line 24. Comp. M. Victor Hugo's simUe :—
La lune à rhorizou montait, hostie énorme ;
Tout avait le frisson, le pin, le cèdre et l'orme,
Le loup, et l'aigle, et l'alcyon ;
Lui montrant l'astre d'or sur la terre obscurcie.
Je lui dis :— Courbe-toi, Dieu lui-même officie,
Et voici l'élévation.
Les Contcmjilati&ns.
Lille 51. " Nous , avons grand besoin d'entendre cette
parole, qui est l'Évangile de Jésus-Christ, et nous ne
pouvons lire au front des cieux notre symbole tout
entier."— Fuie?.
, Charles Hubert Millevoye (1782-1816). Tins young
poet excelled principally in elegiac composition. Great
sensibility, grâce, and élégance are the principal cha-
raoteristics of his writings. His Œuvres complètes, pre-
ceded by a notice of his life, by M. J. Dumas, appeared
in 1822, 4 vols. Svo ; and in 1833, 2 vols. Svo.
D D 2
404 Notes.
BOOK II.
ruEa
r. ErSTACHE Deschamps (1325?-1421) wasat tbc saine tiine
a icasistrate, a soldier, and a poet. In the Inst faiiacity
lie dî-nounciid most vigorously the calaniities uuder
wliieh his country was suflLiiiia:, and he desen-es to be
calk'd the tvuly French national poet, the Béranger of
the fourteenth centuiy. liine 1. Lêe. The masculine
l'orm is still nsed as an adjective. We say : le lé d'une
étoffe. — Line 2. Guéres is an old Freuch woid, which
signified beaucoup, and which answers to the O.H.G
weigaro, much. — Line 5. ïhe substantive léopard is
found, in niedisval French, written as follows : leupart
(Chanson de Roland), liépart (Chanson des Saxons), lupart
(Chanson d'antlele). — Litie 15. Toutevoye = toutifois
(L. tota, via). Thus again : "Mes taten'oies fu faisliplaiz
et etroiez." = Mais toutifois l'accord fut fait et octroyé
(Yillehardouin). — Line 18. Trop means sur beaucoup.
Thus again: "'Sire, lisie.-i souvent ce livre, car ce sont
trop bones paroles." (Join-i-ille). — Line 27. Derrée^
denrée, goods. food. commodity ; froni the L.L. denicata.
meaning such goods as are worth a denier (L. denarius).
Line 30. Le bestail fault = il faut que le bétail soit. —
Line 33. Celle raison = ce raisonnement.— iiwe 30.
Me ravoye. leads me back again. — Line 39. S'ont =
Si {elles) ont = et elles ont.
II. Thi.s curious song, which we transcribe from M. Leroux
de Liney's Chan(.~ historiques et populaires, published Viy
Aubry (Trésor des Pièces rares et inédites), refers to the
death of the celebrated king-mal-er. Nevil. Eavl of
Warwick. — Line 1. Franchoix. and, a littlf lower dowTi.
Franche, aliancle. are the Picard ways of spellir.g
Français and alliance. — Line 23. Au grand terrien, to
the great owner of teiTitory. — Lùi« 42, 43. "But he
had unadvisedly taken too niucli upon h'mself." — Lineb.
King Edward IV. — Line 21. Engien, Lat. ingenium. —
Xtne24. Louis XI' — Line '26. Henry ofLancaster — Aine
40. Charles. Lrnke of Burgundy, brother-inlaw of the
king of England. — Line i-i. Comp. the famous niotto:
"Touch not the cat bot agiove." — Line 53. "To shell
nuts."
m. TI'C ode from which thèse remarkable stanzas are taken
will be found in the fifth volume of M. Anatole de
Monfaiglon's Ei-cueil de l'oésirs F ançaifes (Jannvt's
Bihlioth. Ehéviriennc). — Line 16. Jà for déjà. — Lin« 30.
England.
|\. The original complainte, inrluding twenty sonnets, is
printed in the same volume of M. de Montalglon's Becueil.
It is very remarkable both from a litorary and an his-
Notes. 405
torical point of view. — Lint 5. Charles IX. — Line S.
£;ico)e gui = quoique. — Lî,(«9. Catherine de Medici. —
Lint 19. Ars, Lat. ardeo. — Line 10. Eschteste, fore'e^ue, —
Line l>4. Pétillez — en danger.— Line 44. Duit. Lat. ductus.
— Line 40. We caiinot identif y either the Hespagna or the
vioyne alluded to licre.
V. This amusing Mazarinade has been ascribed, sometiraes,
to an obscure ecclesiastic naïued Jean Duval, sometimes
to the well-linown Marigny. It is published in the fiftli
volume of M. Fouruier's Variétés liistoriqueset littéraries.
—Line S2. Durin*; the wars of the Fronde, each liouse
in Paris had to maiutain a suldier. The mansions baving
a porte-cochcre, that is to say. a large gâte through which
carnages could pass, defrayed the expenses of a horse-
nian eaeli. — Line 41. The Cardinal de Retz, coadjutor
of l'ari.s.— Lijie 45. Paul was the Christian name of
De Retz.
VI. Michel Je.\n Sedaine (1719-1797). Tliis poet was sou
of au architect, and baving lost bis parents early in life,
became a stone-carver. The théâtre, bowever. soon at-
tracted his attention, and be composed a great nuinber
of comic opéras. He was elected a meuibor of the Freneh
Academy in 17S6. His {Œuvres choisies qre published in
thiee 8vo volumes. The triuinph wliich the famous
opéra Richard Cœur de Lion obtained, was sbared by
Sedaine with the aduurable composer of the niusic,
André Ernest Modeste GRiiTRy (1741-1813). " En
trente quatre ans," says acritic. "Grétrya composé plus
de cinquante opéras, et il a eu cinquante succès,"
Blondel de Kesle, celebrated trouvère of the twelfth
centui-y
711. Charles Simon Fava_rt (1710-1792), one of the best
writers of comic opéras, The Soirée des Boulevards, from
wliich tbis vaudeville is taken, may be considered as an
excellent delineatiou of the Paris niiddle classes during
the latter half of the la.st century. — Line 5. Que des belles
—Line 6. Les imitant. — Line 11. Régiment of Royal
Orléans —Lùie 12. Coroncl, vnlgar for Colvnel.—Line
14. Dam' for Dame = by our Lady — Line 40. J'sons,
vulgar for je suis. — Line 42. tTons = Xai. Note, however.
that Coronel was the old way of spelling the woixl, as
could be proved by exampies taken from Rabelais,
Pasquier, La Boélie, &c.
VIII. 5Iarie André de Chèxier, bom in 1762, at Constan-
tinople, was educated in Paris ; and after residing lor
soine time in London as attaché to the embassy of his
country. he returned to France. A Libéral in politics, he
was, nevertheless, disgusted by the horrors of the Ré-
volution, whichhe attacked in the boldr-st manner. He
was guillùtined in 1794. tlie day before the fall of
Robespierre. He was a writer of considérable geiiius,
and a devoted admii-er of classical literatui-e. The tbree
4o6
Notes.
sliort poems we quote may be said to ha\ e been almost
extemporised under tlie fatal knife.
IX. Casimir Delavigxe (1S03— 1843) combined in his
■.viitiiiLjs a'I the purity of the classieal school with the
boldness aud the vigour of M. \ ictor Hugo's followers.
His principal it'fMeti oflyrics, Les Messéniennes, contiins
some of the most periect models of French poetry ;
amongsthis drainas we shall name Les Vêpres Sicilienne»,
La Paria, Les Enfants tt'Éucuard, Louis XI. M. Casimir
Dela\"igne was a member of the Académie Française.
LineiS. VattcouUurs. Joan ofArc's native place. — Line
63. Agsès SOKKL (1410-1450). Somehistorians n.aintain
that Charles VIL, far from forgetting the interests of
France au j pieds d'une maîtresse, was really roused to
energy by Agnès SoreL
X. See above, Book I. poem six.
XI. Xothing need be smd hère about the history of the
famoiis Republican song La Marseilluise Rouget de
l'Isle, who wrote both the poetry and the niusic (see
an article on this controverted snbject in Notes and
Queries for Jan. 26, 1S66), boin in 1760, was an officer of
engineers. He died in lt-36. He has left several works,
but ofveryinferior merit compared with La Marseillaise.
— Line 44 François Claude Amour, Marqvis de
Bouille (1739— IfcOO), one of the best gênerais of his
tinie. Was selected by Louis XVL to carrj- ont and
protect the plan of escape which terminated so fatally
ac Varennes.
:;ii. Marie Joseph de Chènier (1764—1811) had less genius
than his brother. but deserves to be mentionid as an
élégant writer. The Chant du Dipart is. next to Rouget
de l'Isle's inspired poem, the tiiiest patriotic song that
France can boast of. Coin] osed in 1794, for the anni-
versary of July 14th (the taking of the Bastile), it was
set to music by Mélnil. — Line 32. Barra and Viala
were two coramon so diers, who distinguised themselves
during the Rtvolutionarj' wai-s.
The style in which tle Outnt du. Départ is written re-
niinds us of the following : —
Tp((ov xopîôv Karà raç Tpeiç i]\iKtaç evvtVTafiévtav tv rai^ topraTç, ô fiip
'A/i/ieç ttot' rjMCf ciAicruoi l'Cuciut
"A/ujueç ôe 7 ÊifiM't o'i At \»7ç, iretpay Xa/St.
'OÔfr TpiTOÇ, o TÔIV TTUlÔtOV,
"AfMfiii àt y' i<r(rotiea0a iruWûo, ici'tppovtv.
Flitarch in ru. l.;iriir,ji, <niot«d hy Juliua Follox.
Ononuutiton, vgL L p. 413, edit. 1706.
xm. P'iNTR Denis Écouchard Le Bkun (1720—1807), who
styled bimself very modestly Le Brun-Piudure. wns n
Notes. 407
kiud (if pulilical Vitar of Liay. lie bogan iiTo r.- :;8cre-
tary to the Prince de Conti. Voll.iije, Louis XVI., the
Republic, the Consulate, and the Empire were in turn
celebrated by him uith equal enthusiani, and no doubt
alhO with equal sinceriiy. His poc-try is f.'enerally
brilliant and liarmojiious. The lawa] engagement alludcd
to in the poeni took place in l~Vi.
^;iv. The name compki.inte lias been given in French literature
to certain songs written with a view of preserviug
auiong the peoplethe memorj' of extraordinary crimes or
great political c;itastroplies. Coljiorteurs, pedlars, and
hawkers deal largcly in those mournful ditties, ■wliicli
should be moanedout in a minor key, with, if possible,
a nasal twang. ïhe comphù ute wk quote hère, and that
ou Fualdis, transcribed a little farther on, are the best
spécimens of that singular kind of song-literature.
Kaii-eté bordeiing upon silliness, moral iirt-cepts amus-
ing by their triviality, and sometimes wretched attempts
at puns, must be considered as the main characteristics
of a good complainte. — Linc i. The rue St. Nicaise, like
so many others, has long since disappeared. Carrouzelle
for carrousel, a X'olitieal licence wliich should not be
iniitated. — Line 15. The oratorio of the "Création"
was performed for the first time. — Line 25. — Line 28.
Vacarmes, noise, din. Vacarme, in mediaïval, French,
was an exclamation, froin the Dutch, wacharmer, ^\oe
to thee ! Marie Joséi'Hike Rose Tascher de la
Pagerie (1763 — lt'14), niarried first to Viscount de
Beauharnais. — Line 55. The minister of the police was
the famous Joseph Fouehé. created afterwaids Duke of
Otranto (1754 — lts20). The terrible attempt against
Bonaparte's life, hère commemorated, took place on the
24th December, lîOO (Xivôse iird, year is of the
Republic).
XV. The Réveil du Peuple setto music by Gaveattx, and sung
at the opéra, may be called the Marseillaise of the
Thermidor reaction. It was directed against the
Jacobins, whoni it stung to the quick. andwho thoroughly
understood the allusions it contains. Sourigdère de
Saint-Marc, author of the words(lV7û? — 1825 ?), com-
posed several plays, %yhich were unfavourably received,
and his tragedy " Octavie," brought ont at the Théâtre
Français iu ISOfi, could not even get through the first
jierformance. Lebrun- Pindare turned into ridicule
ihe atithor of the Réveil du Peuple in the following
epigram : —
À tes tristes écrits,
Tu souris, Souriffuère ;
Mais si tu Itur souris.
Ou ne leur sourit guère.
Lhieiï). The peace with HoUand m as signed on the
27th Floréal, year iii. (May ICth, ]7<'5.)
4.0S
Notes.
POEM
svi. The Jacobins answered to the Réveil du Peuple by the
Vrai Réveil, which is more reuiarkable as an historical
document than for its poetical merits. — Line 11. Allusion
to the collision between the Jeunesse dorée and the Jaco-
bins.— Line 17. Merveilleux, epithet givento the dandies
of thetime. — Line IS. Cadenettes. Thisname vas given
to the hair wliich was allowed to grow very long on both
sides of the head, so as nearly to cover the cheeks. It
used then to be plaited. and sometinies tied iinder the
chin. Honoré d'Albert, Marshal of Fiance, lord of
Cadenet, andbrotherof the fanions Constable deLuynes,
favourite of Louis XIII., set that fashion of wearing the
hair : hence the substantlve Cadenettes. Notice the bad
rhyme retroussées — trépassés. — Line 58. The French
crossed the Wahal on the ice (^Sth Dec. 1791) and iu-
vaded Holland.
svii. This song owes its origin to the attempt uiade by the
French reiiublicans to introduce in Paris the public
dinners of the old Spartans. But if open-air banquets
were quite possible, and even pleasant, under the cleav
blue sky of Greece, they could scarcely be deemed coni-
patible with the mmldy streets of the Quartier Latin.
Themostenthusiastic adniirei'ofliberty, equality, frater-
nity, must luive shrunk at the idea of eating fraternal
sausages and drinking sympathetic eau-de-vie under au
nmbrella;
Jeax ETIE^•^"E Desprêaux, author of this song, and
kuown asone of our best chansonniers, was boni iul7-!S.
and died in 1S20 — Line ï>. Gamelle, a large pot or paii,
out of which several soldiers eat together. — Line 40.
Berner ineans originaUy to toss in a blanket, from the
O. F. Berne a cloak, a garment. — Line 46. Copons,
cowards, chicken-hearted.
X.Y1II. HoRTEXSE EucENiE DK Bi:\UHARN.4is (17$." — 1837), onc
of the most distinguished ornaraents of the Impérial
Court, couiposed both the inusic and the words of this
well-kuown romance. She was the daughter of the
Empress Joséphine, and mother of the late F.mperor of
the French, Napoléon III.
SIX. Paul Emile Debr aux (17118 — 1831) was fur some tiine
librarian at the Paris Médical Sehool. His patriotic
songs, the two best of which are introduced hère, are
second only to those of Biranger, who has said of him :
Le pauvre Emile a \inasé comme une oiiibro.
Ombre joyeuse et chère aux bons vivants ;
Ses gais refrains vous égalent en nombre.
Fleura d'aciicia qu'épannllent les vents.
Litie 23. Allusion to the caiiipaign of Prussia in ISOG.
X.X. Fan/an la Tulipe, a thoroughly French song, coniposud
without muili regard tu nielre, and ."set to an old tune.
Notes. 409
fCEU
lias always l)eeu extremely popular. The numerous
signs of apostrophe introdnced, for instance, in the
sixth line —
MWlt ces inots qui ■in'mir'nt tout sans d'ssns dessous,
for
Mr. dit ces mots t/ui me ynireitt tout sans dessus iiessous.
are meant to give a little appearance of regularity to
the poetry. Many instances of this System of contrac-
tion will be foiind in this volume. — Line 8. Qui gnia for
qu'il n'y a. — Line 26. I don't care a straw for it. —
îyine 53. Vaill (e) que Vaille, in bad as well as in pros-
pérons circumstances. — Line 60. P't'et ÎOT Peut-être. —
Line 8S. Qui touche mouille. He who attacks me miist
take the conséquences.
sxi. The original Chanson de Roland, composed in the
eleventh century by a trouvère whose name is not known,
is too antiquated for treneral readers. M. Duval's
modem romance, fuU nf spirit and elegantly written,
cannot indeed replace it, but is a good spécimen of a
kind of composition very popular half a century ago.
Alexandre Dhval Pineu (17i37— 1842) is more parti-
cularly known for his draniatic works, the best of which
La Fille d'Honneur, a comedy in five acts, was brought
ont in 1819.
XXII. This song is taken from Les Deux Reines, a coniie opéra,
set to music by the late Hippolyte Monpou. Of the two
collaborateurs of the libretto FpJ;déric SouLiic alone
has left any literary réputation. He cfimposed a number
of novels, written in a very questionable spirit, and
several ti'agedies, amongst whioh we would narae a
élever imitation of Shakespeare's " Romeo and Juliet. "
xxill. Line 7. Allusion to the siège of Toulon, where Bona-
parte made his début as an artillery officer, in 1793.—
Line S. Insurrection of Vendémiaire 13 (October 5th,
1795). — Line 9. Coup d'état of Brumaire 18 (November
9, 1800).— ii«e 14. The star of the Légion of Honour.
BOOK III
L Thibault VI., Comte de Champagne (1201 — 125.3). His
talent for poetiy procured liim the surname of le faiseur
de chansons. Was the first to intermingle masculine and
feinmine rhymes. — iyijie 9. Quidai for cuidai. Guider
is the synonym of penser. (Provenc. Cuidar, froin the
Latin cogitare. ) — Line 10. C'est longues je pense à elle.
— Line 11. Poiir moi grever, to grieve me.
4IO Notes.
POKM
II. Jehan Froissart (1335—1410), better kiiown as the
chrouicler of mediœval society. — liine 5. Fors (Latin
Foris). Old for ?iors. " Tout est perdu, /ors l'iionneur."
IV. Vaux-de-vire. Song>5 or ballads coniposed in the valley
(val, t'ait) of the river Vire in Normaudy. — Olivikr
B.\ssELiN ( 141S ?). An édition of his pretty sonjis
■\vas publislied by M. Lacroix (1859).
V. Charles d'Orléaxs, Comte d'Angoulême, was eldest
son of Louis of France, Duke of Orléans, and of
Valentine of Milan. He was born in 1391, aud died in
1465. Tweuty-five years of his life wcre spent in
captivity in England, and it was during tliat tinie that
he wrote most of his poetry. His works were publislied
for the first time in 1803. — Line 9. Enfin que, for afin
que.
VII. Louise Charly Labé, surnamed la belle Cordière, cele-
brated alike for her lieauty, her courage, and lier talents,
was born at Lyons in 15'2G. In lier husband, Perrin, she
found a congenial spirit. A rieli fabricant of Lyons,
lie was a higlily accomplished uian, weU versed in the
Greek, Latin, Italian, and Spanish languages. Louise
Labé excelled in horseinauship and in the science of war.
At the âge of si.xteen she served in the Krencli arniy
before Perpignan, under tlie nanie of " Captain Loys."
Sonie satirical publications accused lier of doing so \\ifli
the view of attracting tlie notice of the young Dauphin,
who commanded. >Jotwitlistandiiig this and other
cqually unjustifiable accusations, lier husband, nt his
death, bequeathcd to her ail his fortune. She died witliin
the saine year (1500). Her i)ublislied poeuis are brief
and fcw, thougli striking. The allegory " Le Débat âe
Folie et d'Amour" is supposed to hâve suggested to Lu
Fontaine the fable whii'li Voltaire lias pronounced liis
best.
vin. Pierre de Ronsard, boni at Vendôme, in 1524, bcgaii
by being page to the Duke of Orléans, and tlien to
James V. King of Scotland, but in after life became a
priest, and died in a nionastery near Tours, in 15S5.
Konsard once cnjoyed a very great rei>utatioii as a poet,
and rcceivcd tlie hi.i.Oicst eucimiiunis l'roni Charles IX.
and from IMary, Queeii of Scots His jiopularity, how-
ever, did not last. It was very mucli damagcd by the
attacks of Mallierbe, and, notwithstanding the efforts of
some of his adniirers, lias ni'ver since been to any great
degree revived.
X. Philippe Desportes (154(5 — IGOG), a poet of considérable
talent, and a great admirer and iniitutor of Italian lite-
rature. His woiks arc not ahva>s unobjectionable on
the score of niornlity. Agrijjpa d'Aiibigné attacked liini
very severely for the looscness of his piinciples. and «-e
must confess that a clcrgyinan, a.s Desportis wa.s, miglit
liave found better employment tlian the composition of
Notes. 411
'OEM
erotic sonnets. The spécimen we give of lii.s poetiy is
oue of his best pièces. Tlie Duke de Guise, if we may
believe coutemporaiy memoii's, sang it a very few hours
before lie was luurdered by the " Forty-five guardsmen."
— LJne 14. Girouette, weathereock (O.F gire»-, L. gyrare).
— Line 15. Vira, ebanged, turiied.
xili. Charmante Gahrielle. Gabrielled'Estrées(1570? — 1.099),
the well-known niistress of Henry I\\, King of France.
Her son César became the head of the house of Vendôme.
— Line 5. Départie, lot, fate, destiuy.
XV. Henry IV'. is considered as the author both of this soug
and of the two previous ones. The nuisic of Charmante
Gahrielle was composed by Du Caurroy, who liiled the
post of maître de chapelle to the threekings Charles IX.,
Henry III., and Henry IV.
ivi. Gilles Durant, author of this song, and one of the
most agreeable poets of the sixteenth century, is still
often regarded as liaving liad a sliare in the composition of
the famous Satire Ménippee. — Line 8. Déliettes, old for
déliées.
XVII. Honorât DE Bueil, Marquis de Racan, born in 15S9,
at Roche-Racan in Touraine. In early life he was pa<;e
to Henry IV. ; and while in that capacity he became
acquainted wlth Mallierbe, to whom lie was devoted ail
through life. He afterwards entered the army, which,
liowever, he 'quitted in a few years in order to dévote
himself to literature uiider the gnidance of his friend
Malherbe. Though whoily ignorant of Latin, Racan was
iianied meinber of the Académie Française at its founda-
tion, in 1635. His best pièce is "Les Bergeries." He
died in 1670.
xviii. Jean Desmarets was a poet of much talent, as the
pièce we quote suffieieutly proves ; but we know little
about his life. — Line 5. La marine, for lamer. — Line 9.
Ores (Lat. Horis), sometimes, occasionaUy. — Lines 31, 32.
cf. Ovid, Amor. iii. 11 : —
Sic ego nec siue te, nec tecum -virere posstim ;
Kt Tideor rotl nescius esse mei.
XIX Claude Mermet, another représentative of French lite-
rature during the sixteenth century, respecting whose
biograiihy we cannot tind any trustworthy détails.— iiHc
10. Rechignera, will look cross. From réche, rougli (to
the sensés), then restive, indocile. — Line '2-2. Par
démrroi, by confession. Disarroi from the O.F. roi,
order, measiire; hence arroi (as arranger froin ranijer).
XX The artiticial style of poetry known by the naine ofblasoii
and whii'h consistf d in absm-d interprétations of every
kind of created beings, became extreiiiely iashionable
during the Jliddlc Ages. The two pièces we liave tran-
412 Notes.
POEM
scribed ave of a later date, and excellent in theîr kind.
It would not, do to take tliem as average spécimens of
6?aso;i-lyi'ics.
XXII The origin of this spirited little jioem lias been variously
esp'.ained. Some critics consider it as the expression of
Corneille's own anger against a lady who liadreproached
liim on aecount of liis âge ; otliers prétend that Corneille
ooniposed it fur Madame de Motteville. '" Un soir." says
JI. Sainte-Beuve," Mme. de Motteville, le célèbre auteur
de mémoires, était dans le salon de la Duchesse de
Bouillon et s'oubliait à rêver, tandis qu'on jouait autour
d'elle aux propos interrompus. Une jeune marquise se
mit à railler sa coiffure ; car Mme. de Motti ville aurait
eu, ce soir là, des fleurs ou des feuilles dans les cheveux.
'Quelle est la plante qui sert de parure aux ruines ? '
aurait demandé malignement la marquise dans le jeu qui
se jouait, et chacun de répondre " le lierre.' Tous les
regards se seraient portés alors sur Mme de Motteville,
qui avait du lierre dans ses cheveux. C'est à ce moment
que Corneille, présent à la scène, aurait impro\"isé, pour
venger lafemme d'esprit qui était de ses amies, et comme
parlant en son nom, les vers précédemment cites."
(Nouv. Lnndis. vii. 211.) >[. Sainte-Beuve has showTi
that this anecdote is scarcely probable.
XXIV. Adam Bill.\ut (— 1662) lias left great réputation as a
composer of drinking songs. He was honoured with a
pension both froni Cardinal Richelieu and the Duke
d'Orléans. The titles of his three collections of poems
(Les Chevilles, Le ViUebrequin, Le jRaî(o<) remind us of
Maitre Adani's original profession. He used to be niek-
named Virgil tcith the plane {Le Virgile au rabot). — Line
14. Boi for bois, on acconnt of therhyme with moi.
XXV. NicoL.\sBoiLK.\u Despréaux (1630-1711). The biography
of this yoet is so well known, liis Works are sogenerally
appreciated in England as well as in France, that we
need not say anything about him hère. But wlio would
have supposed the législateur du Parnasse, the author of
l'Art Poétique, guilty of ^^Titing bacchanalian songs !
XXVI. Line 1. Èdville, or Ijdsvitlc. a lord.ship near Chartres,
belonging to the Lamoignon family. — Line 2. Des mag-
istrats le plus grand. Grn.i.Ai.ME de Lamoignos (1617-
1677), chief président of the parliament of Paris. It was
at his requestthatBoileaucomposid hisii(<j-j7i. — Line7.
D'Arbguvii.le, another well-known inagistrate of the
Hay.— Line 9. Loris Boi-Ri)Ai.orE(1632-1704),the illus-
trious Jesuit prcacher. — Line^\ Antonio Escobar-v-
Mendoza (15by-l(!i;o), dislinguished as a casuist, be-
longedalsoto the Society of Jésus. — Line 16. Janséniste,
quipis est. Tins ri-miiids us of the ainusing anecdote in
Saint Simon's Meinoirs (soc Cheruers edit. vi. IM, l-'ii),
about Foiitpertuis: •'Comment, mon neveu. Font pei-
tuis, le tils de cette Janséniste, de cette folle qui a
Notes. 413
cornu Jl. Arnauld partout ! Je ne veux point de cet
homme là avec vous." "'Ma foi, sire, je ne sais pas ce
qu'a fait la mère, mais pour le fils, il n'a garde d'être
Janséniste, et je vous en réponds, car il ne croit pas en
Dieu." . . '• Puisque cela est, dit le Bol, il n'y a point de
mal, vous pouvez le mener."
XXVII. Antoine Comte d'Hamilton, born in Treland about
the year 1646. was the son of George Hamilton, fourth
son of the Earl of Abercorn. by ilaiy. daughter of
Thomas. Earl of Ormond. His iiarents had followed
the Royal family to the Continent on the death of
Charles 1., and returned with Charles II. in 1660. At
the court ofthatmonarch,young Hamilton distinguished
himself by his wit and talents. Under James II. he ob-
tained lucrative eraployinents in Ireland ; but in 16SS,
faithful to his luaster, he once more passed over to the
Continent, where he ended his days. His leisure hours
at Saint-Germain he devoted to letters, and with such
distinction as to be pronounced one of the most brillant
of French writers. His Mémoires du Chcccdier de dam-
mont is perhaps the most remarkable of his works, and
ha.s called forth the warmest eulogiums from Voltaire,
Grinim, La Harpe, and othtrs.
xxviii. Charle.s Rivière Dlfresny (1648-1724), celebrated botli
as a landscajie gardener and as a poet. In the latter
capaciiy he began by beingtbe collaborateur of Regnard,
but having quai-relled with him, he entered upon no
other literary partnership. His comédies are full of wit
and humour.
XXIX. Stamsl.^s Chevauer de Boufflers (1737-1S15). He
entered the French army, and from high military posts
passed to high ci^il appointments. On his return from
Sénégal, vhither he went as Governor, he was named
munber of the Aeademy. He wasalso n ade a deputy to
the "états généraux-.' but eniigrated whcn affairs took
a serions turu. Boufflers is known by his light poeti-y
and taies.
XXX. This excellent song was composed during the campaign
of 1745, when Jlaishal de Saxe gaimd such gloiy at
Raiicoux and Foutenoy. Itobtainedthegreatestsuccess,
and was even ascribed to Voltaire. Ihe real author.
however, appears to be Manoenot, who occupied thepost
of commissaire des gwrres in the French army. — Line 3.
Faisons ripaille, let us make ourselves merry (etym. ?)
Line 4. — Catin, shoit for Catherine. — Line 9.— La halle-
larde, the distinguishing weapon of a non-coniraissionei
of&cev.— Line 16. — Le Chigrwn casdé, the chignon well
combed — Line -IS. Roi/ovie. slang for emi-de-rie. —
(etym. ?) sometimes sptlt rotjum, ''ayant demandé un
rf,gum, en n'avait voulerni qu'il bût, ni qu'il mangeât "
(Jladame de Jlaintenon). — Line 31. Brùleguev.le, slang
for a shoit clay pipe.
414 Notes
POEM
XXXI. JEA^- Pierre Claris de Florian, boni in 1755, at the
Château de Florian, Basses-Cevemies. He retired to
Sceaux during the Révolution, but was torn from his
quiet lii'e and thrown into prison, where he felt the flrst
symptoms of the ilkiesswhich brought liini shortly after
to liis end (1794). Florian isehietly known for his charining
fables, wliich rank next to those of La Fontaine. — Line
14. Autan is a Provencjal word, which ineans the south
wind. Froin the L. aUinuis, used by Virtruvius.
xxxm. Clémence Is.a.l're, whose existence is by some con-
sidered as a myth, passes, amongst the less sceptieally
inclined, for having revived about the year 1490 at
Toulouse, under the naine of Jeux Floraux, the collège de
la gaie science, which existed two centuries before. Of
course the anecdote related by Florianet in his romance
lias no authenticity wliatever, but it is interesting, and
poetically described. — LineZ. Lautrec. The only celc-
brated person of that name was Odet de Foix, Vicomte
DK Lautrec (1485 — lôii), who distingufshed hiniself in
the Italiau wars as one of Francis the First'sbest gênerais.
x.xxiv. SophiedelaLivedeBellegarde.Comtessed'Houdetoï
(1730 — 1S13), one of the most amiable and accomplished
ladies of the last ceritury, lias left some fugitive poetry.
xx.xv. Evariste Desporges de Parnv was born at the Isle <ir
Bourbon. He entered the ariuy, and in one of his ex-
cursions fell in love with a young Créole, whoin,he cele-
brated in his earliest poeiiis under the name of Éléonore.
He took no part in the French Révolution, except by
attacking religion, but lost ail his fortune during tliat
period. Napoléon granted him a sinall pension in 1813,
but he lived but one year to enjoy it. Parny succecded
principally in the elegiac and erotic style, and his
admirers surnamed him the Tibulle Fratiçais.
xxxvi. Victor Joseph Etienne, surnamed de Jorv, froiu the
village wliere he was born, near Paris (17li4 — 1840), owcs
ail his réputation to a séries of periodical jjapers pub-
lished by him during the Restoration, in imitation of the
English .'ipectator, and entitled L'Ermite de la Clmussée
d'Antiii. He has also composed some vaudevilles (La
Fille en Loterie, 170.S), opens (La Vestale. 1S07, themusic
by Spontini), tragédies (S>iUa, 1822), and lyric^s.
xxxvii. François Benoit Hoffmann (1700 — 1S2S), best Vnown
as one of the contributors to the Jnitrnal des X)i'?»/t<,
though he lias left also several good Ubretti of coniic
opéras. The romance we quote creati'd quite nfurore in
. 1799, wlien Hoffmann, aided by the cclebrated Maestro
>réhul, brought ont his lyric draina " Ariodant. " Ladifs
arc always considercd to be extremely feeling (souift/c) in
France ; and yet, when any one wants to express liis
firm détermination not to grant a rc(iuest which is asked
of him, lie says provorbinlly, "C'est lomme si tu chantais,
Femvie tensible."
Notes 415
poE.11
xxxvtii. Armand Gotiffé (1775 — 1845), onc of the most dis-
tinguished Freneh chansonniers, and the fouuder of a
gastronomical society called Le Caveau Moderne. In the
particitlar style of jioetry which he has so successfully
caltivated, he deserves to be placed between Désaugiers
and Béranger. — Line 35. Guinguette, a public house
(etym. ?).
XXXIX. Lines 33 — 36. "Wliat -would Armand Gouffé hâve said if
he could hâve seen such wretched plays as La Dame aux
Camétiasaxid La Famille Benoiton brought eut on a stage
where only fun and humour reigned in days of yore ? —
Line 41. CH.-iELES Collé (1709 — 1783), readerand secre-
tary to the Duke of Orléans (the Régent), composed not
only some excellent songs, but also a number of farces
and two good comédies: Dupuis et Dcsranais (1763), La
Partie de Chasse de Henri IV. (1774). His memoirs, or
journal historique, are very interesting.
XL. Lines 23, 24. It is a fact that, under the ancien régime,
there were in several provinces some gentilshommes-
verriers, or gentlemen who could, without losing caste,
exercise the profession of glass-blowers. The brittle
nature of that dignity fomied the topic of several songs
and vaudevilles. Maynard said of Saint-Amand, vvlio
was the son of a gentilhomme-verrier —
Oentllhoniine de verre.
Si vous tombez A. verre,
Adieu vos qualités.
XLi. Jean Nicolas Moreau (1717 — 1S04), historiographer to
the King of France, has left a number of vrorks which
are remarkable for the amount of érudition they display.
XLii. Benoit Joseph Marsollier DE VivETiÈRES. Thisauthor
has written many works, both in prose and poetry.
Some of his comic opéras are charming, and obtained
great success. The principal of thèse are Nina, Les Deux
Petit Savoyards, Camille, ou Le Souterrain, La Panvre
Femme. <fec. &c. ,
XLiii. Charles Guillaume Etienne(177S— 1845) was first in the
army, where he attracted the attention of Xapoleon and
of the minister, Maret, wjio took him under his protec-
tion. During this time Etienne cultivated ijoetry with
.success. In 1814 he was di-prived of his employment
by the Bourbons, and was e.vcluded from the Académie
Française, which he only re-entered in 1820. He, spent
the last ycars of his Ufe in political occupations. Etienne
composed a great number of vaudevilles, opéras, and
comédies. The romance we transcribe is from the comic
opéra Joconde, which was brought ont in 1814, and
obtained a considérable run. The rausic was written by
NiCOLO ISOUARD.
XLiv. Joseph Alexandre, Vicomte de SÉnuR, son of the
Maréchal of the saine name, and brotlier t(j Phillupe,
4i6
Notes
Comte de begur, wlio is as lemarkable for his literary as
for his military talents. Joseph de Ségur was made
•maréchal de camp in 1790, and from that time till hi^^
death, in 1805, oeeupied himself exclusively in writing.
He lias left several novels and opéras. The most im-
portant of his Works is "Les Femmes," which he pub-
lished iulS02. Some of his songs abound in wit.
XLix. Marc Antoine Dèsa'jgiers (ITTii— 1827) forms, with C oUé
aud Béranger, the triad of Frencli clunisonniers. Be ides
his witty aud really sparkling songs, he bas left some
vaudevilles, which obtaiued the greatest success when
lirst performed. Let us name Les Petites Dunaides, M.
Vautour, andjefais mes farces, as the best spécimens. —
Line IG. Vaudis, hovel, from the O.F. Vaude, cloth.
L. Line 7. HTamour for mon amour. — Line 20. Saint-
Germain l'Auxerrois, a church in Paris, situated beliind
the Louvre. — Line 33. Bouracan, a kind of cloth,
(etym. ?). — Line. 15. La (fête de) Saint-Jean.
Li. Charles Xodier, born at Besançon in 17S3, died 1844.
, This writer lias exercised liis talents in many diQ'erent
ways, and lias left behind him works on history, philo-
logy, bibliography, besides novels and poetry. His
œuvres complètes, published by himself, hâve appcared
iu twelve 8vo volumes. His " Souvenirs " contain very
interestiug détails of liis life.
LU. Augustin Eugène Scribe, born in Paris, December 24,
1791, was left an orphan at the âge of fifteen years, with
very slender means. The efforts of M. Bonnet, an
avocat, to whose care he was entrusted, to inspire him
witli a love of the study of the law, were ail in vain. To
compose pièces for the stage was his great ambition, and
became his sole occupation. At first lie was not suc-
cessful, but soon became emiiiently so ; and in every
quarter of the globe his comic opéras and genteel
comédies are known and admired. In 1827 il. Scribe
received the décoration of the Légion d'Honneur, and in
1837 succeeded 31. Amault in the French Academy. He
died iu 1861.
LUI. Alfred de Musset (ISIO — 1S57) iiiay be called the
Byron of France ; but his poetry, amidst mueh that is
objectionable, contains ennobliug tlioughts and religions
aspirations which Childe Harold never knew. Better
than any other writer we are acquainted with, he em-
bodies that strange mixture of materialism, scepticism,
and yearning after higher things, which is so charac-
t.^ristic of modem French literature.— Line 17. Que Je
dis, for que je dise. — Li:ie 19. Ma mie, my dear ; the
better spelling would be m'amit = ma. amie.
Lvii. AmédéÊ de Beauplan has composed many delightful
romances, but noue equal to the one we quote hère.
Lix. Tlie name Morel appears in a collection of Frencli songs
at the end of the pièce we liave transcribed for our
Notes.
417
X?/î« Française ; \vo know notliing, liowcver, about liis
life.
LX. Eugène de Planard (1783—1853), like many otlier
writers, devoted to literature tlie spare tiiiie whic'li more
important duties left liim, aud coinposed'several dramatic
Works in tlie style of Sédaine. Tlie coniic opéra Marie
lias snpplied us with tins barcaroUe. It was set to nuisic
by Ferdinand Herold (171>2— 1833), the well-known
author of Zampa Le Prâ aux Clercs, &c.,andbrouglit out
for the first tiiiie m 18'26,
L^iii Frédéric Bérat (ISOO— 1855), one of the most agree-
able of uiodern iJomance-writers. The song wegivehere
from his voluminous répertoire has deservedly enjoyed
an immense success.
BOOK IV.
I, Une 15 Liesse, joy, formerly Unsse, and originally lédèee
froni the L. Lafika.—Line 24. Louis XII , ICing of
France, was the son of the Duke of Orléans.
n Clément Marot (1495— 1544) In the ode, the madrigal,
the taie, the epigram, Maiot has never yet been sur-
passcd. He Ihere roiiibines the true Esprit Gaulois with
an élégance, a brilliaiK y, and a flow of expres.sion whicli
are quite a.stoiiisliing, and the phrase Stijlc Marotirjue has
even been created by critics to de.signate that kind of
stylo wliich united Villon's warm r.olouring, Froissart's
siinplicity, Alain Chartier's ooiumon sensé, with the deli-
cacy of Charles d'Orléans, and the keen satire of Jean de
Meung.— L?7ic 2. Montjaucon, see Poem XXVI. in tins
)>ook.— Jacques de Beaune, Baron de Sambi.ancay
(141.')- 1527), surintendant des finances under Charles
VIII., Louis XII., and Francis I., fell a victiin to tlie
rapacity of the Qneen Louise de Savoie. See, on him,
M. Pierre Clôment's Trois Drames Historiques. Paris,
Didier ; 1 vol. 8vo, 1857. M. Clément calls tins epigram
of Marot's " l'une des plus énergiques et des plus belles
de la langue française."
IV. Matiujrin Régnier (1573—1613), one of the best
Frcnch poets, but, as his own epitaph sufflciently shows,
rather careless in his way of living. Boileau describes
Régnier's style very correctly when he says —
Heureux si fies écrits, crain's du chsste lecteur,
Ne se seutaient des lieux où fréquentait l'auteur.
— .-/r< Poitlqne, Chant 11.
Line i. Si tovainst.—Lintô. En elle, inatuiLd ot à elle,
to avoid the hiatus
E E
4i8
A'ûft's.
roEM
V. IsAAC DE Besserade (1 61 -2— 1 691), a tnie court-poet,
who owed ail lus famé to some absurd jokes, and to the.
vivacity of lus repartees. His sonnet on Job disputeu
witli tiiat of Voiture on Uranie the suffrages of tlie
Hôtel de Rambouillet, and ueai'ly created a civil war.
VI. Paul Scarrox (1610 — 1600), the Honier of grotesque
literature. His Roman Comique is really an excellent
work, and in his Virgile travegti there are some capital
parodies of the jEneid. Thusthefaniouti Qmo» ejfo . . .
becomes
Par la mort. . , il n'acheva pas,
Car il avait l'âme trop bonue.
Scarron, whose infinuities authorised liini to call himsclf
lin raccourci des misères humaines, was, as everybody
knows, the first husband of Madame de Maintenon. —
Line 8. Se donnaient tablature, gave theniselves free
scope. Tablature nieans originally a sheet of iniisic
paper containing a pièce for instruction in vocal or
iristrumental musie.
vin. ÉriENNE Pavillon (163'2— 1705), ncphew of a Jausenist
prelate, who incurred the displeasure of Louis XIV. for
his religious opinions. Has coiuposed some poetry in the
style of Voiture.
IX. it fie 4. Clopiner, to walk lame. The eontinuator of the
"Roman de la Rose," Jean de Meung, vvas surnainetl
Clopind on account of lus haviug that defect.
X. Father BouHoiRs (1628 — 1702) is still known as a good
critic, thougli lie too ofteu fell iuto a prétentions style
of writing.
xu. Antoine Badderon de Sénecé (1043 — 1737), little read
except by professed littérateurs : his works are, however,
excellent models of style and imagination. Hc composetl
taies, sougs, epigrams, &c. He has also left a critique of
the memoirs of De Retz.
XIII. This ode was severely handled by Vauvenargues, in his
Réflexions Critiques sur quelques Poètes. (See (jilberfs
edit. vol. i. p. 25Ô.)
XV. Jean César Roi'sseau de la Parisière was Bishop of
N'inies between 1711 and 1733. A note in ihe Joum^'l
tle l'Avocat Barbier (vcA. ii. p. 131, Charpentier's édition)
describes hini as "de mœurs fort suspectes, d'une con-
duite équivoque, et crible de dettes."
xvii. Bauge (Balgium), a sniall town in the departnienl of
Maine-et-Loire. The Knglish were defeated there by
the Krench in 1421. We lan lind no biographical pai-
ticulars about Barraton.
XVIII. Charles François Panard (1004-1 70.'» "i lia.s been sur-
namcd "le La Fontaine de la chanson." He composed
with extrême facility, and left nearly one hundred coinic
opéras. Favart oiily expressed the truth, when hu said
of hiiu : —
N'oies 419
Il cliansonna le vice et chanta la vertu.
Une R8. The wood of Viiiceniies near Paris vras cele-
brat-ed tlieu for ))icnios and other pleasure-parties.
SIS. Thèse stanzas, inteiided as a satire against the opéra,
fonu part of a uiie-a''t pièce, eutitled Le Dépmt de
l'Opéra-Comiqui'. wliieh was liroii^,'lit ont for the first tiine
in IT.^a. — Une 49. Inigambe, lirisk, nimble (et ym il in
gamba). — Line 51. Friper lajamhe, eut capers.
SX. Line'iï). Comp. Boileau's hues :
. . . L'honneur est une île escarpée et sans bords ;
On n'y peut plus rentrer des qu ou eu est dehors.
Line 71. Vas Robes, or Robai.s, a weU-known cloth
manufacturer. This well-known chanson is taken from
Panaixl's La Répétition interrompue.
XXI. Antoine Houdap.d de la Motte (1672-1731) said once :
L eunui na-iuit un jour de l'unifonnité ;
and certaiuly he did lii.s best to justify lii.s motto. Tliere
\& .scareely a style of writlng wliich he left unattempted,
The song we quote is " his only comie sang," and au excel-
lent one it i.s. — Line 30. Sans tète, who is not licadstrong.
— Liiiei7. The abbey of Lougchamps, situatedin the Bois
de Boulogne, near Paris, was founded in 1202 or 1260, by
Lsabel, sister of SaLut-Louis. Tlie sacred concerts gken
there on the Wednesday, Thursday, and Friday in Passion
■yVeek, always attracted a large crowd. — Liin' 52. Comp.
Molière: "Toute l'excelleuee de l'art des médecins
consiste en un pompeux galiuiatias, en un spécieux
babil, qui vous douue des mots pour des choses, et des
promesses pour des etlets." — (Le Malade imag. iii. 3.)
5X11. Gabriel Charles de Lattaignant (1697-1779), to oblige
his faniily, and utterly agalnst his owu wiU, entered
the ecclesiastieal stnte, and became canon of the cathe-
dral at Rheims. His hfe was s|ient in the pursuit ol
literature and pleasure. Some time before his death l:e
letired into a couvent, where lie spent his few veniaining
da.vs in exercises of piety.
Line 13. ''Au bois," t. e. the Bois de Boulogne. —
Line 22. The substantive œuvre is generally masculine,
only wheu applied to eiigi-avings, or other productions
of art. Thus we say, l'œuvre complet de Flajcman, but
les œuvres complètes de Voltaire. — Line 31.
Que vouliez-Tous qu 11 fit contre trois? — Qu'il mourût !
CuKSEII.LE.
Je AS DE LA Bruyère (1639-1696), tlie celetrated author
of the Caractères.
Alexis Piron (16S9-1773). Although in a inoiueut of
humour he wrote the famous couplet —
we may assuredly class him amougst tlie good writers
of the eighteenth rentury— Claude Nivelle pe la
E E 2
420 Aofes
roEM
Chaussée (109:2-1754), author of a great many melo-
dramas, or Comédies larmoyantes. Voltaire saul of hiiii :
" II est un des premiers ajn-ès ceux qui ont dii génie."
XXVI. We hâve net given the wliole of tliis curious pièce, but
tlie gi'eater part of it Is inserted hère as a kind of satirical
account of Voltaire's literary life. — Line 17. Allusion to
La Henriade, published in 172:i. — Line 29. Histoire de
Charles XII. (\73\).— Line 2S. Le Temple du, Goût (1733).
— Line Sa. Le pauvre Diable (1160). — Line i2. Éléments
de la Philosophie de Newton (173s). — Line 93. The char-
nier, or Cimetière des Innocents, \riis situated in Paris,
rue Saint Honoré, near the Pont-Xeuf. — Line 99. Jlont-
laueou, a hill near Paris, where the public gallows used
former!}' to stand.
xxvii. Fr.^xçois M.\rie Arouet de Voltaire (1094 — 177S).
What can \ve say of that celebrated man ? AU our
readers are no doubt perfeetly well acquainted with the
character of his works. and the smaUest biogr.iphical ac-
count \ve could give Iiere would be neeessarily incomplète,
xxviii. LinelS. Ihe Chaussée d'Antin was a hundred years ago
the favourite place of résidence for bankers, rich sxieeu-
lators. &c. — Line 30. Panier, a hoop.
xsix. Line 20. Voltaire was sent to the bastille in the yoar
1710, on the accusation of having compnscd a:.;aii)st
Louis XIV. a violent satire, the last Une of which was : —
J'ai YM ces ui.aux.et je u'ai pas viugt uns.
Line 55. Né instead of tics, on account of tlie rhyme.^
Line 02. Pradon (1632— 109S), one of Boileau's victims,
and the rival of Racine, lives in history as tlie enibodiment
of mediocrity, brought into notice by intrigue and cubai.
XXXI. This vaudeville, which we hâve borrowed from the
Journal de l'Avocat Barbier, refcr.s to one of the numer ms
épisodes connected with the Bull Unigenitu.i. 'Ihe
Council of Embrun was helil in 1727. l'iinbrun (L.
Ebrodunvm) is a small town in l)au)>liiné.
x.Kxii. Philippe Xéricault Destciuciies (lOSO — 1754), author
of sevci-al agrceable comédies.
îxxiii. Denis Didep.ot (1713 — 17S4) one of the collaborateurs of
tlie Encyclopédie, and a writer gifteil witli rem.arkalilo
brilliancy of imagination.
xrixiv. AU that we know of M. Festeac, who has composed
both the words and the inusic of Asmodée. is that lie is
one of the best modem l'reiu'h chansonniers. Asiuodi-«.
name of the diable boiteu.r in Le Sage's novel. — Line 2f).
Ohie, poetical licence for!;'«, ou aci'ount of tlie rliyme. —
Line 32. Claire Leyris de ijk Tude, better known as
Mademoiselle CLKiROii (1723—1803), a celebrated tragic
actress. Dorât has said of her : —
out. iusiiu a 1 art. cher, elle a de la vénti.
Lines 47, 4S. AuuusTE RiCAUuanl Ciiauli a Paul P'
Notes 42 T
KocK ani responsiblo fcv n inniilier of rovels writtun
in tlie grivois sty'e, and of wliicli we raust say : —
La mère eu défendra la lecture à sa fille.
Whateverliopes certain enthusiasts might conceive abont
thu Krench Révolution, tliey were not sliared iiy the
spirituel author of tlie Prophrtic Targotine, and it is
cnriousenDUi-'h that liis song was a real prophecy. for it
appeared in 1770. Tlic Chevalii;r dk Li.si.k, captain cf
dragoons, and onc of the gentlemen (f the hov.sehold of
the Comte d'Artois (Charles X.), died iu ]7.';4:, too soon
to see the Révolution which he had forctohl, — Line 2.
" Selon les Encyclopédistes," said Frederick the Great,
" la France doit devenir un état répnlilicaiii." — Linc i.
The principal économistes or pliilosophers who studied
jioliticaJ economy, wel'e, at that Time, Jlalesherbes,
Raynal, Mirabeau, Quisnay, Condorcet, Dupont de
Nemours. — Line l?,. We niay surely take it for granted
that ail onr readers are acipiainted with tlie life of tlie
two great niinisters Maximii.ien de BiiTHUXE, Dnke de
SCLLV (1060 — 1(541). and Jean Baptiste Coi.bert (U)19 —
1683). — Line 3S. î^te tbe fanious Rcpublican calendar.
The third day of the nioiith of Jlessidor was spcciaUy
consecrated to oiumis. — Line Ô4. Chaeoiine (Sjiaui.sh
chaconu), kind of dance wliicli formerly scrved as the
linalc to a ballet or an o]iera. — i()ie 01. Anne RoniiRT
Jacques Turoot (1727-17*;! ) rendered the gi eatest services
as a statesman, notwithstanding ail that has betn said
again.st liim ; but he found liiinself powtrless to struggle
against the abuses which were hurrying the French
nionarchy to its destruction. — Line 67. M. de Males-
herbes, having given in liis résignation to Louis XVI.,
the king said to liini : —
Que vous êtes lieireux 1 Que ne puis-je m'en aller au£s: !
In a play perfoniied at the timc, and cntitled La Consti-
tution en Vauitevillc, v;e fiiid also the l'ollowing ; —
Le roi sera le roi de Fr;ince,
Kt pourtant il ne sera rien
Aïais connue une ombre oe puissance
Au nioincire piince sied très bien.
On pourra lui laisser, i)ar g ALie,
Ou, pour niif-ux ilire, par ufttts.
Le ilnux plaisir de voir sa face
Empreinte sur tous les cous.
ivadcr can compare with the Proph'lle Turgoliiie
...1. Alfred de ilusset's anmsing satire Dttpii ("s etCotonnet.
dirceted against the political refonners of our own day.
. Tliis excellent siiuib is t.aken from a Royalist newspajicr
cntitled Les Actes des Apùtres. the princip.al contributors
to wliich were Peltier, Rivarol. C'hainpccnetz, and
Moutiosier. The Actes des A/u'itres bcgan iu 1769, and the
last number appeared in Octubcr 1791.
422 Notes
riiLM
XXXVII. Line 'i. Cump. La Fontaine ;
Suu voisiu, au contraire, étaut tout cousu d'or,
CliaTitait peu. dormait moins encor ;
C'était un homme de finance.
— Le Hui'etier et le Financier,
XLii. Rkné Nicolas Maupou (1714-1792), tlie créature oî
Jladanie Dubarry, by whose protection lie rose to
the dignity of Keeper of the Seals, made hiniselt
extreniely nnpopular.
XLiii. Line 24. D'un abbé xiouphi, a fashionably dressed«fc&^. —
JAne 30. De la basoche, a légal tribunal whieh in the
niiddle âges settled the disputes betwecn the clerks of
the parliameut. (Nyni. L. basilica.)^[Jne 34. Gentil-
homme Limousin, allusion to M. de Tourceaugnac, tlie
liero of Molière's aniusin^ comedy.
XLviii. Tliis luasterpiece of satirical songs, conniosed in 1S13,
was e\idently directed against the insatiable ambition
of tlie Eiiiperor Napoléon. — ïlie lords of Yvctot, a towii
in Norniandy, assumed thetitle of kingabout tlie middlc
of the fourteentli century, but in \irtue cf wliat riglit
does not appear. Cliarters exist, however, granted by
Louis X., l'ianeis L, and Henry IL, recoguising the
dignity of le roi d'Yieiot.
XLix. Fabikn PiLLET (177-'-lS17), wlio ts responsible for thi.s
epigrain and tlie next, lias left sonie réputation as a
littérateiir.
un. M. Juste Olivier (1807 — ) will live aniongst the best
Freneh writcrs of the présent century. His politieal
songs are full of genuiue wit, and his volume eiititled
Les Chansons Lointaines is a recueil where almost every
style of poetry lias beeu treated in a niasterly manuer.
BOOK V.
I. The legend of the Wauderiiig Jcw lias suggcsted se\eral
Freneh complaintes, the iiiost celebiated of wliieh is the
one we quote hère. In liiOS a])peared a Discours véritable
d'un Juif errant and a Conipluintr en forme de Chanson.
l'he tune universally adopted by ballad-singeis whc
voeiferate eoram publico the disuial adveiitures of Isaac
Laquedcni is a niedio;vaI eliiint of a jilaintive and ori-
.ninal eharaeter. The re.ader eainiot lail to reniark tliat
the versilieation is extremely imperfeet, as also fhe
rhyniis, e.g. proteste . . . arrête; viai(jre . . . fraîche.
We aie stroiigiy reniinded of the fainous poet of whoiL
it is .said —
C'est lui qui, se servant d'une heureuse licence,
Fit rimer cussontuuie avec indifférence,
II. The hi.storj of the l'rodigal Son is too touehing not to
Noies ^2^
liave attiacted the notice of our old potts. Tlius at tlie
beginniiig of the sixteentli centui-y \ve find a black-letter
quarto, eiititled " L'Etifant prodigue par personnages
nouvellement translaté du Latin en Franfois, selon le
texte de l'Évangile, et lui bailla son père sa part laquelle
il despendist meschamvient avec folles femmes." Tlie text
■\ve qnote is modem, no doiibt, but it seemstobe closely
iinitated from soine mediœval comijositiou.
, This cTirious soug, which \ve transeribe from M. Cliarles
Nisard's Chansons populaires (vol. i, ].ip. 303, 304), was
<)ri{iinallyi>ublislied in the Recueil des Pièces intéressantes
of La riace (ii. 247). It is rcmarkably like tlie fainoius
dirge on Marlborough. Tlie Duc de Guise, hère alluded to,
was François de Lorraine murdered in 15(33 by Poltrot.
— Liyie 7. Poésie, Eng. pall (etym. L.L. petalum). — IJjie
33. Bas d'éstame, stockings made of knitted wool.
(Lat. siamen.)
Et deux paires de has (Vestmne
De la maiu d'Hécuba sa femuie.
SfARnox, Virgile travesti.
Xdt beiiig able to vanquish the Duke of jrarlborough,
the French aveiiged theinselves by coinposing upon hiin
tlie iiresent song, which soon became as jiopular in
England as it was undcr the latitude of Paris. The tune
to which the words are sung is the rather Bacchanaliaii
oiie of " We won't go home till morning ! "
J.\cijUEs II. DE Chabanne.'!, Lord OF La Palice, was
oue of the greatest captains in the ariny of King
Francis I. ; he fell at the Battle of Pavia, in 1525. After
the defeat of the French troops a great imniber of popu-
lar songs were eoniposed, the nue wc give hère being the
bcst kno\\ii. In another we lind the following stanza ; —
Monsieur de La Paliee est mort,
Blurt devant Pavie,
Dn quart d'heure avant sa mort,
Il étoit encore en vie.
The naïve remarks made by the chansonnier bring to our
recollection Goldsmith's lines in the "Elegy on the
Death of a Mad Dog : "—
The nakfd every day he clad,
When he put on hi.s clothes.
Line VT. Triolet, a kind of short poem : see a spcci-
mcD, p. 71. — Line 86. Xn bn-luc (etym. L. bis, encore).
— Line ll.'>. Poitiers (L. Pictavium), chief town of
the Department of Vienne. — Line 11(5. Vendôme (L.
Vindocinyni), a sraalltowu in the Department ofLoir and
Cher. — Line 138. Fit le diable â quatre, made a great
noise, " Caution tirée de ce que dans les mystères il y
avait la grande et la petite diablerie, et que pour jour
la grande, il fallait quatre personnages." (Fabre).
. .JosEi'ii Paix, who Hourished as a vandevi!!i.<te ai d a
Boug-writcr about the begiuriing of this eentury, bas
424 Noies
licvcr conii»Jse.cl anytlimg supeiiur to liis Ménage de
Garçon. Tlie iiiusic was siiiiplied by Garaudé. — Line 19.
Châteaux en Espagne, castlfs in the air.
VII. ïlie iuhabitauts of Gaseony hâve ahvays enjoyed mucli
réputation for tlieir boasting and prétentions turn of
raind. Agrippa d'Aiiljigné's Baron de Fa:ncste, and
CoUiii d'Jiarleville's M. de Crac, are well-kuown atteinpts
to iUu.strate tliis f:ict ; and there exists, linder tlie title
Gasconiana, a recueil of anecdotes, which go far to provc
tliat on the banks of the Garonne strict truth was never
very faslùonal>!e. — Charrik, autlnir of Le Gascon, be-
longed to a singing club called the Société de Momiis,
and lias contributed to the répertoire of that fralernity
many an agreeablc chanso». — Une ô. Cadédis ! l'uphein-
isin for cap de Dieu, or, in good French, tête de Dieu
(Caput Dei)—IJne 27. The Ohkv.\lieu 1)k Sai.nt
George (1745— ISOl), captain of the gnards of (he Duke
de Chartres, celebrated for his skillin fcncing, — Lineôï.
Gabriel Gakdel (17ûS — 1S40), director of ballets at
the French opéra, and Gaet.ano Apoij.ino Bm.uhazak
Vestris (172'J — IsOS), ars the niost distingnislied uf tlie
dancers named liere. The conceit of N'estris was eveu
gi-eater than Jiis talent. He used to say, for instance,
"11 n'y a que trois grands lioinines en Europe: moi.
Voltaire, et le roi de Prusse."
VI II. Cadet Bousselle, froin beiiig the liero of a pojiular song,
lias becoine the type of prétentions stujiidity. Tlie
dandies of tlie Diiectory period,— poor, eoiieeited, and
inorally worthle.-is, — could casily, if thcy had iiot beeii
lilinded by Iheir vanity, discover their own features
under those of Cadet Rousselle — Notice the cabalistic
jinnibcr thivc uniforiiily recurriiig iu cach stanza : Cadet
Moiissclle a trois clicveux,— trois maisons — trois habits, &c.
llerein is niyster.v. — Line 13, Caen (L. cadomuin) cliief
town of the i)epartuient of Calvador. Baycux (L. Bajo-
casses), in the saine Department. — Line "28. — Les faces, the
part of the liair which, aceording to the fitshion prevail-
m.g A.u. 1702, was kept long, plaited, and coveied the
eheek. Z.a queue, the pig-tale or eue Iianging bchind. —
Line ;U. Ficelle, metaphor, a rogne. — Une 40. Jean.
Lord de Nivelle, lived diiriiig the lifteenth century, and
espoused the cause of Charles tlie Uold, Duke of Biir-
gundy, whilst his lathcr joined hiiiisi'lf lo Louis X[.
Being thrce timcs suiniiioned to reiurn to his duty, Jean
de Nivelle W!is seeretly inforuied that seveie iiieasures
were eonteraiilaUd against hiin. lie accordingly took to
Hight, iustead of obeving the iiaternal mandate, and lus
father indigiiautly eAclaimcd : Ce chien de Jean de Nivelle
s'enfuit quand on Vapjicllc ! (That dog Jean de Nivelle
ruiis away wlien I eall hiin !) l'ojmlar tradition soon
seized upoii this fact, niisintcrpreted it, nnd nscribed to
Jean de Nivelle an obstinate dog who wy.Ud iiot obi v
Noies 425
wlicu lic was called for. Le. chien de Jean de Nivelle
s'enfuit quand on l'appelle ! (Jcau (le Nivelle's dog ruiis
away whon lie is calluU \)—Line 58. A liit at Marie
Joseph (Jhéuk'r. — Liitc 00. Tlic Cafc des Areuglcs, in
Paris, was at lliat time a poi>nlar place of entertaiu-
ment. The niusicians composing the band were ail
blind.
IX. This song, wliich is a uiasturpiece of ta.stc and feeling,
was set t() niu.sic by Jean Jacqne.s Rousseau.
X. When the Queeu Marie Autoi.ictte had establisliod lier
toy farin-house at Iriaiion, iu 17S0, slie sent to Switzer-
laiid for soine cows, aiid a pictty iiiilkmaid to tal^e
care of thein. Very soou, however, tlie Swiss girl be-
caijie lionae-sick, fell ill, aiid it was discovered tliat slie
was piuiiig away on aceuuut of lier séparation froni lier
afliaiwc-d lover, Jacques. Iniiiiediately a messenger is
despatclied, Jacques is lirouglit to Paris, and tlie niar-
riage of tlie faitlifiil couple taUes plaee. Hencethesoug
eoniposed b}' tlie Marcliioness de Travanet.
XI. This song is on the same tune as tlie foregoing one. —
Linc 20. Allusion to the edict proposed by Turgot and
abolislilng the corvée.
XII. The stanzas eutitled La Veillée are takcn from " Ovinska,"
a vaudeville brought out in Paris on December 21st,
ISOO. The luusie was coinposed by Gaveaux.
-Mil. Saxteul, nephew of the famous hymnologist, was a
huiichback, and he coinposed the song Les Bossus on
the occasion of a dinuer wliich hc gave to ail the liuncli-
backs of his acquaintauce. — Line 34. Chassieux, blear-
cycd.
XIV M.\RTiAL D Al-vergni; (? 14-10— 1J04) bas Jefta large col-
lection of pociiis, tlie best of which are his Arrêts
d'Amour. Tlie king wlioin lie regi'etted so inuch was
Charles VII., audit was ratlier bold of him to express
thus frcely his political opinions, for, as a critic reniarks :
" L'apologie du règne précédent était la critique de celui
où il vivait." — LineslT, \S. \\u wereiieverrequired to
hâve soldiers billeted uiion us. Fourrier (etyin. L. L.
fodrasius, thepcrsonappointed to pro\idc tho forage). —
Linc 30. Im saulsais, or ratlicr saulsaie, the willow
plantations (froin the L.L. Salicetnm].
XV. The anonyinous autlior of La Mère Bontcmps lias ex-
pressed iu the language of the eighteenth century the
saine ideas as Martial d'Auvergne, but not quite so sue-
cessfullj-, we think.
XVI. Quoiqu'en ilise Aris'ote et s.a docte caba'e.
I,e tabac est divin, il u'est rien qui ) igiile.
Thus said Thomas Corneille, and thus thought al.so the
Alibé de Lattaignant, to whoiii the présent song is geiie-
rally ascribcd. It is a kiud of réfutation of King James
the l'irst's Counterllaste to Tolaccoc. — Line 20. Pateline?',
420 Notes
ruLM
to bebave likc a lij'pocvite, to deceive by soft words :
fiom the famous old play L'Avocat Patelin. — Line 31.
Grigou, slang expression, meaning au avaricioiis man. —
Line 37. Allusion to the campaigns of Frederick the Great
against the Bmpress Maila Theresa, ii\ I7il —Line 4(j.
The Marquis de Clerinont Tonnerre had felt annoyed
iitthe reniarks made by some witty chansonnier ou lus
iK'haviour in tiuic of war.
svii. 'Why King Dagobert should hâve been turued into ridi-
cule liistory does not say. Perhaps it was on account of
his good nature. At ail eveuts, his nanie will live for
ever in a song which bas eujoyeda greater share of popu-
larity than almost any otlier, exceptpeihapsthedirgeou
the death of Marlborough. The tune is a very spiriteil
one. — Line 40. lignasse, very vulgar for cherelitre. —
Line 94. Tintoin, vulgar for souci, embarras. — Xi'jie 112.
Allusion to the merry-niakiugs usual on Twelfth Day. —
Line 118. M'a donné dans Vuil, lias caught niy notice. —
Line 136. Qiw.nd t'es (for tu es) gris, wheu you are tipsy.
ivm. Jacques Cazotte (ITiO — ITfti'), the author of Le Vieux
Château des Ardennes, has left sonie veiy original produc-
tions, aniongst which we niay nanie lus novelette Le
Diable Amourr-ux. Thehcroicdcvotcdnessof hisdaughtcr
saved his life during the teriible Septcnilier niassaciv.
fle was, however, agaiu arrested on a tritting charge by
ordcr of tho Revolutionary tribunal, mid sent to tlie
guillotine.
XIX, The tragical death of M. Fualdis, wlio was niurdcred in
the nionth of Jlarcli, 1S17, suggestcd the lompliintc wc
quote hcrc, on account, not of its litcrary nierits, but of
its cxtraordinarj- iiopularity. Never lias naïveté bccu
carricd so far, never havc the most serions and solcnni
facts been cxpressed in such ludicrous language. — Line~.
liouergue, luovince in the soutli of Franco ; the chicf
town is Rodez {L. Euthcni, Scgodunum). — Line 19. Gigai.-
tesse (!) instead of gigantesque.
XX. One of the most auiusing vaudevilles of M. Scribe. —
Line 17. Héierbére, an oU-lanip, ]\\n' those whicli not
long ago were hung from one .side of the strcet to tlic
otlier. — Line 19. Luron, & joUy tellow. — Line 27. Un
rouge bord, a buniper. — Line 38. Fkasçois Adrikn
UoiELPiF.u (1775 — 1834), adelightful composer ot opériis-
comiques. Principal Works : Lé Calife de Bagdad (1799),
La Dame Blanche (18L'ô.)
BOOK VI.
I. This curious pièce, which is ciitithd " Clianson surTAir
du Lœtchundug," was once very popular, both in France
and in England. Itiswell veniciMlicrcd in (îcnujiny —
—Lineâ. Or hi parra — " or celui (pii passera." — ïtiie
A'otes ^«27
ô. "S'il est tel qu'il doit être." — Line~. Quand
l'ave:. " Quand vous l'avez près diosus." — Line 8.
Ben est droit, " vous en avez le droit."— Line IG. De ço
= de cela.
II. Vfe hâve lierc an invitation to ce'.ebrate Cluistnias by
carousingand liard-drinkiiig. — iine 10. Danz = Jj. domi-
nxu. — LineZ^. C((r = Cardew. — LineiZ. Trestoz =: Près
toits, every one of you.
m. This is one of tlie niost beautiful épisodes of tlic Boman
de Brut. It i.s a's^o interesting, because it explains and
illustrâtes the origin of the expressions ues heyl and drinc
heyl, wliicli were .•<o conimonly used by our Aiiglo-Saxon
ancestors. — Robf.rt AVace (? 1090 — 1180) was a well-
known Nonnan Trouvère. — Liiie 4. Mesnies, nienials. —
Line 15. Eschariement, lit. scarcely, i.e. witliout any
fuss or cereniony. — Line 32. La meschine (niod. F. 7)i€.<!-
quine. tlie poor créature. — Line 54. Ambedui (L. ambo,
dun) both.
IV. We hâve taken this song, as well as the two prcceding
ones, from M. Kisard's Chansons populaires, where it
appears for the first time. — Line 6. Cointc (L. compta),
graceful, agreeable. — Line 22. Par de lés — par delà. —
y.ine 'li). ' ' Et quand le vin manque, il s'écrie. "
V. Anotlur drinking song, quite a geni in point boUi of
ideas and of style. It is decidedly equal, if notsuperior,
to Olivier Basselin's best compositions. — Line 3. SoeJ
(L. siiavis\ pleasantly, sweetly. — Lijie S. "Sur toute
chose," riensironi L. rem. — LinelO. iï/es</oi«=inaitrise.
VI. Frak(;;oi.s Corbueil, otherwise called Villon (1431 —
1500) As a poet, Villon deserves high connuendation
for simplicity and vigour. He opened a new road, far
from the conventionalisms of media-val bards, and hc
claims the honour of having first pointed ont the study
of the human heart as the source of real inspiration. —
Line 11. The celebrated philosopher Abélard. — Line 13.
Marguerite of Burgundy, wife of Louis X. — Line^i. Jean
Buridan, the famous Xoniinalist philosopher. — Line 17.
Blanche of Castille. — Line 18. Syren.— /.tne 19. Bcrthe,
or Bertrade, daughter of Caribert, Earl of Lnon ; was
lUarried to POpin-le-bref. Béatrice of Provence ; married
(1245) to Charles of France, son of Louis VIIL Alice of
Champagne, wife of Louis the Young, King of France. —
Line 20. Eremburge, daughter of EÛe, Earl of Maine. —
Line 21. Jeanne d'Arc.
VIII The meaningless word lanturlu having been for soiue
time applied as a refrain to songs in which the highest
personages wcre tumed into ridicule, King Louis XIII
issued an order, in the year 1629, prohibitingthe singing
o( lanturlu. — Line S. Jlary de Medici. — LinelO. Gaston,
Duke of Orléans. — L?ne 30. Richelieu.— /.inf 34. Guil-
laume Bautru (158S — 1055) got into favour at court by
his.iokes and his talent in relatiug coarsc anecdotes. —
428 Notes
PO 1:51
Vincent Voiture (1.J9S— 1648), the autlior of tliis
lanturlii, wrote nierely fur tlie sake of writiuK ancl iif
sliowing liis wit. His great merit consists in tlie iiiex-
liaustible varicty of forms wliicb he applies to the mono-
tonous sterilit)' of liis ideas.
IX. JoACHiM DU Bellay (1524 — 1560) went to Rome as
secretary, or rather factotum, of his cousin, tlie ('anlinal
(lu Bellay, and appears to liave beeu disaiipointed in
his expeetations of îirefeniipnt and worldly firtmic.
His célébrât edJ/Zusiraiion. rJe la Langue Franraisf was,
so to say, tlie programme of the new sehool of pnetry ;
and Du Bellay, after giviu^ the precejits, added tlio
cxample, in a collection of sinall iiiecescalledL(;s7?c3î't^ts,
which hâve obtained for him the surnanie of the Frcnch
Ovid. The villanelle given hère is an imitation of the
following elegiacs, which are to be found in the elegiacs
of the Venetian jioet Naugerius :
VOTA AD AURAS.
Aurie quai levibus perciirritîs aéra penuîa,
Et strepitis bliiiido per neiuora nlui sono.
Serta dat haic vobis. vobis hajc rusticus lUmon
Spargit odor.ato pleiia caiiistra croco.
Vos leiiite œstuiQ. et paleas sejungite inaues,
Diim raedio frugea ventilât ille die.
X. Line 13. Lin', a small town in the dciiartment of Maine
et Loire, birtliplace ot Du Bellay.
XI. A celcbi'ated modem critic has remarked of this pièce :
" Racan est noble et touchant, il est tout à fuit poète,
en cclrbiant les douceurs de la vie des champs comparée
.aux agitations des courtisans de la fortune."
XII. The cantata or ode on Circé is still considercd as one of
the best vorks of J. B. Rousseau, and the re.adcr canno*
fail to notice the extrême beauty of the style iu which it
is written.
siii. This satirical soiig refers to the mcasurcs taken by
Louis XIV. wjth the view of destroying the infiueiice of
^lie Parliament. — Line 3.'). The 2'atiMtr was a tax raised
.iy government ujion the offices iu (lie m.agistracy The
tax had beeu established in 1604 by Sully, and the
financier Panlet being the first ))erson wlio farmed it, it
was called after his name. — Line 47. lîosse, a bad, uscil-
np horse.
XIV, Another annising squib, taken, as the preceding and tlic
following oncs, froiii the Nouveau Siirle de Louis XIV
(Paris : Garnicr. 1 vol. limo.)-Z,i«e 1. Uhauli .s M auricj;
i.E ïr.LLiEii (1642 — 1710), Archbishoii ol' Hlicims, and
})rofher of Louvois, Icd a worldly, not tu say a scanda-
lous lifc. Madamede Sévigné's corres])ondence contains
a, numbcr of amusing anecdotes about him. Sce nlso
Aladame d(î la Fayette's Mémoires dr la Cour de France. —
l'UANÇOIS MU'IIEI, I.K TiM.Lir.n, ^[aUQUIS de Lol'Vdls
(1611— 16'.il): on him sce 31. Camille Uoussel's excellent
Notes 439
PC EU
Histoire de Louvois. (Paris ; Didier. 4 vols. Svo.) — Line
7. Louis François Marie le Tellieu, Marquis de
Barbézieux (Itjti.s — 1701), succeeiled liis ftither as min-
ister of war. — Line 8. François Michel le Tellier,
Marquis de Louvois, certainly did not replace Turenne.
■ — Line 9. Camille le Tellier, Abbé de Louvois
(1G7Ô — 171S), clistinguished by his learuiiig, Lis zeal, ar.d
his picty. — Line 10. Nothing need be suid respuctiiig
Courtauvai;x,who is deseribed in La Bruyère's Caractères
imder tlie iiame of Xanthus ; he was a tlioroughly worll;-
less aud incapable nian. Saint Simon lias a hit at him
in his niemoirs. — Line 21. ïhe nanie Souvré was that
of Courtaiivaux's wife, Anne, dai.ghter of Ciiarlïs,
CoiiMASDANT DE SouvRÉ. — Li7ie 22. Cheville, a small
village near Paris.
XV. François de Xeufville, Duke de Villeroi (1643 —
1730), one of the most inefficient officers of tlie armies of
Louis XIV. Never has any courtier been so nmch and
so justly turned into ridicule, and the .song we transoribe
hère is only one anioi^gst a few hundiid.s we iiiight
quote. The eveuts alluded to oceurred dr.ring the caui.
paign against the Dutch. — Line ôS. Marshal Cr.tinat is
meaut hère. — Line 72. It was from ill-health that tlie
Duke de Noailks was obliged to give up liis command
in Catalonia to the Duke de Vendôme.
XVII. The heroine of this well-known andbeautifullittlepoem
was Aimée de Coigny, Duchess de Fler.ry. who had Vieen
sent to tlie Conciergerie by the Kevolutionary govern-
ment.
xviri. The oafc alluded to inithe fourth line of this elegy is the
Enijjeror Napoléon Bonaparte, to whom our anthor re-
niained alwavs faithful, even after the catastiophe of
l^-l'i.— Antc^ne Vincent Arnault (1706 — 1.S38), dlstin-
guished as a poot, has left a volume of fables, sonie
memoirs, and a few tragédies, the most celebrated of
wliich is Marins ù. Mintvrnes (1791).
XIX. Jean François Ducis (1733— ISIC) is best known for
his imitations of some of Shakespeare's plays— A'tny
Lear, Macbeth, Othello, Hamlet. Dnder the despotism
of Xapolcon, he was one of the few luen who preserved
to tlie last their independence, and who never would
sacrifice to the idol of tlie day.
XX. The poetry of Alexaudri; Soumet (1788 — 1845) is distin-
guished b.v great brilliaiicy of imagination aud purity of
ideas. Tlie elegy we quote in the Lyre Française has
universally been considered one of lus most touching
productions.
XXI. CH.iRLEs Louis Cadet deGassicourt (1769 — 1821) corn-
biiied the facile talent of an Epicurean chansonnier nith
the graver mcrits of a physician aud a savant. His
songs and fugitive jioems are unfortimately too fr;
queutly spoiled by indelic aiy and coarsciiess.
430 Notes
PUEU
xxH. The biography nf Fra:i!çoi^ Auouste, Viscount de
Chateaubriand (1769 — 18481, is wellknown, andwe shall
Bay iiotliiiig of it hère. The romance he lias coiitributed
to our volume, taken from the beaiititul taie Le Dernier
des Ahcncerrages, was long regardeil as the song of the
French émigrés, and to that eireumstanee it owed much
of its popularité — Line 14. The river Dore is a sniall
streain in tlie south of France.
XXIII. A very élever satire. — Line 5. Calotins, priests. — Line G.
Pantins, pinppets. — Line 47. Courir le cachet, to run
abor.t and give les.'jons at so much the ticket {cachet).
XXIV. ïliis amusing and spirited .song is, as weil as the follow-
ing one, quite a picture in its way. — Lines 9 and 13. La
Villette and Vincennes are two villages in the environ.s
of Paris : there market-gardens abound, and acres of
land plante/! with vegetables of every description. —
Line 19. Écaillére, oyster-woman. — Line 40. Mai-got, a
magpie.
.XXVI. The vaudeville La Manie des Pinces contaius, and the
extracts we give show it sufficiently, a nnmber of sati-
rical remarks directed against political inouutebanks.
The censeur alluded to in line 44, is tlie fanions
" black man " who has under his control tlie fate of
newspaper editors. — Lint ô3. C'omp. the Prince de
Ligne'switty observation about the Congi-ess of Vienna :
" Le congrès danse, mais il ne marche pias."
XXVII. M. Bayai-d corcposed thls song on the occasion of the
annnal dinner givcn by the pupils of the Collège Sainte-
Barbe, at Paris. The reader will notice the jndicious
adviee given to the yonng students, and the concluding
hit against the Jesuits— those bétes t oires of French
journalism. — Lines 27 and 2S. Allusion to M. Scribe's
cnmcdy Bertrand et Raton.
xxvni. The/n»f)nis essentially of Parisian growth; and/uweriV,
althou!,'li dcsrribed in tins vai deville as a defect, is quite
compatible with the highest intellectual gifts. La Fon-
taine, Molière, Boilean, -werejlàneiirs. — LineS. Nanterre,
a village, the birthplace of h^ainte Geneviève, who, if wc
niaybelieve tradition, saved Paris from thefuryof Attila.
— Line 40. Compare in Molière's il/(s«n</iro/)e the marquis
who also cultivated that élégant iiastime. — Line 47. A
well-known print-seller in Paris. — Line 74. Tlie naine
Coblentz was given, niaiiy years ago, to a favourite part
of the Jardin des Tuileries.
XXIX. The " Beaux Brummels " of every âge, country, and
cliine, will find theinselves acciu-ately photographed in
this portrait of the petit-maître.
XXX. " Toutes les vérités ne sont pas bonnes àdire " is an axiom
wliich seenis particularly applicable in timcs of révolu-
tion, or when the systcm of avcrtisscmenta prevents tlie
free expression of thouglit. People are then reduce<l to
the statement of truisms, and they inay consider them-
Notes 431
selves liapiiy if tliey are allowed to assert boldly that
two and two inake four. Such is the piiriiort of tlie
stanzas entitled Le» grandes Mérités.
sxxi— XXXIV. In the sentimental style, Freiu-li romance-literature
bas produced Sew pièces whieh Iiave eiijoyed more répu-
tation than the four short extracts placed togetlier at
the end of our yoliinie. AVe havc already given a brief
notice of M Etienne ; respeftiiig Madame Viot and
Messrs. Dumanoir and Marc Constantin, we cannot lliid
any biographical détails.
XXXV. Marceline Desbordes Valmoek (1787 — 1S09). As sin
elegiac poet few persons hâve bten so decidedly and so
justly celebrated. The best motto for her works would
be the following line : —
Prisounicre ea ce lirra uue âme est enfermée.
Line 23. Diras-tu jias, for ne diras-tu pas.
XXXVI. Emile Deschamps (1791 — ls73) took a leading part on
the dramatique side in the literary révolution which
biirst out in France forty years ago. Without being a
man of great genius, lie lias composcd some agreeali'i-
poetry. Thèse beautiful stanzas were set to musicbyM.
Scudn.
XXXVII. Antoni Deschamps (1800 — 1869), brother of the above ;
his principal work is a translation of Dan1e.
XXXVIII. Jean Reboll(1796 — 186-1). The deeply relij-ious character
of tins gentlciiian'spoenis is furthei enhancedbya style
of unequalled liarmony and patlios.
XXXIX. Auguste Brizevx (1803— 1858). Quiet scènes ofdoniestic
life, picturesque descriptions of Brittany, and ail the
purest feelings of tlie human heart — siich are the thèmes
.selected by M. Brizenx. His poetry often reminds us of
Wordswortli and Cowijer.
XL. HÉGÈsiPPE JIoREAU (lf>10 — 1838), a poet of great promise,
but wlio wasted his splei:did talent in celebrating the
que.stionable pleasures of Boheniian life. — Line 11. Bahut,
a large, old-fasliioned cupboard (etjnu. ?).
XLi. Pierre Dupont (1821^1871). one of our best contempo-
raiy cJwnsonniers ; his songs have not, the classical
polish of those of Béranger, but they display far greatcr
leeling.
xui. A. DE Belloy (1815— ). The poem we have selected
as a spécimen of tins writer's compositions is an exquisite
little picture. — Line 5. Virer-tourner {h. Gyrare). — Line 9.
Bourdon, the big bell. — Line 11. Pardon, naine given to
the countrypilgrimagesinBrittany.— /.Î7ie20. Le gabeluii,
tlie extiseman (etym. gabelle, salt-tax).
XLiii. Gustave Nadaud (1821 — ). Theimmortalc/iajisonof
the Gp)if7<i7'me« is M. Nadaud's masterpiece. Never has
the blind déférence to authority been >o comically painted
as in Paudore's answer : " brigadier, vous ave: raison." —
Line 8. J.a sardine, a kind of rpaiilettc,
CHRONOLOGICAL INDEX
In order to make tins table more useful, I hâve atliled when
possible, tlie dates of the birth (ti.) and deatli ((/.) oï'all tlie jiersons
named either in the songs or the notes, together witli the juineipal
SJ^lchl•onisms.
SVNCHRONISMS. CHROXOLOGICAI. INPEX.
G 04. Dagobert I., King of
Fiance, h.
63S. Dagobert I. rf.— Council
of Constantinople.
"S3. Berthe au grand pied, wife
of Pépin le Bref, (?.— The
Saxons defeated.
1079. Abélard h.
1090. Robert Ware ?).(?)— Philip
I., Ki7ig of Frani-e, dé-
clares against William
Rn fus. — Théroidde, or
Téroulde, is su])i)Osed
to hâve composed the
Chanf:nn de Polaiid.
TWF.I.FTIl CEXTl'TiV.
1142. Abélard rf.— Louis VII.
burns the town of Vitry.
IISO. Robert Wace (/.—Louis
VII. </.
11S7. Blanche de Ca.-^tille fi.— Chaii.son à boire, p 31S.— In\'i-
Saladin ilefeats Cîny de tation à faire Noël, ÎV.'O.— A
Lussitjuan. boire, 322.
Chronoloçtcal Index
433
THIRTEENTH CEXTURY.
SYNCHRONISMS.
1201. Thibaut VI., eonitc du
Chaïupague, 6. — Founda-
tion ut tlie city of Riga.
1206. AIi(.'C de Champagne d. —
John Lacldand arrives
at La Rochelle.
1 'J52. Blanelie de Castille d.
1-260. Jean de Meung /).(?)— Tlie
«■ode las Siete Partidas is
linished.
1290. Marguerite de Bom-gogne
b.
12<Jj. Jean Buridan i.(?)— Bru-
uetto Latiui d.
CHKONOLOGRAL INDEX.
Thïbaid, comte de Champagne,
Chanson à l)oiie, p. 120. —
Chanson à Loire, o25.
FUVHTEEKTH CENTURT.
1315. Marguerite de Boui'go.£riii'
rf.— Euguerrard de Jla-
rigny (/.
lyiS. Jean de Meung d, —
Matteo Viseonti wages
war against the Geuoesc.
1325. Eustache Deschamps b.
1335. Jean Froissart h. — Ed-
ward III. attacks Scot-
land.
1300. Jean Buvidaii tl. — Peacc
of Brétigny.
1370. Valentine de Milan h.—
Tlic Prince of Wak.s
takes Limoges.
1371. Louis !.. iluc d"Orléans, b.
1380. Alain Charticr b.
1301. Charles d'Orléans b.
1300. Henry of Laucaster as-
cends the throne of
Eugland.
Chanson à boire, ]>. 324 —
Evsktchc De^champi:, Ballade,
63. — Froissart. Plaisirs de
Frois.sart, 121 ; id. Rondeau,
ibid.
FIFTEENTH CENTURY.
HÙ7. Louis I.,ducd'Orléan.s, f/.
140S. Valentine de Milan d. —
Council suramoncd at
Pisa.
1409. Joau of Arc &,— Joliu
IIuss begiuis to preacli
F F
4M
Chroiwlogical Index
SYNCHROÎJISMS.
1411. Fioissart ri. — Aguès Sorel
6.
141S. Olivier Basselin ri.— Siège
of Orléans by the Eng-
lish.
1421. Coquillart b.— Tlie Duke
of Clarence defeated at
Beaugé.
1423. LdUis XI. h. — Jeun de
Nivelle b.— Battle of
Crèvent.'
14ol. Joan of Arc ri.— Villun h.
—Henry VI. ofEngland
crowiu'rt King of France.
1438. Charles the Bold h.
1440. Martial il'Aiivcrgne b.(?)
— The Praguerh'.
1442. Edward IV., King ofEng-
land, h.
1445. Samblançay h.
1450. Agnès Sorel ri.— Battle of
Forniigny lost by the
Bnglish.
1458. Alain Chartier d. —Maho-
met II. takes Corinth
and Athens.
14G2. Louis XII., King of
France, h.
14(35. Charles d'Orléans d.~
Eihvard IV., King of
England, marries Eliza-
lieth Woodville.
1471. Battle of Barnet ; dcath of
Warwick.
1472. .Jeanne Hachette défends
Beauvais.
147tj. Lcinisc de Savoie ?i.— Bat-
tle nf Graiison.
1477. Charles the Bold d
1483. Edward IV. ri.— Louis XI.
ri.— Luther 6.
1485. Odet de Foix, vicomte de
Lautrec, b.— Battle of
Boswortli.
1400. Clémence Isaure organizcs
the Jeux Floraux.
14'.i2. Jean du Bellay (cardinal)
b.— Ferdinand the Ca-
tholie takes Granada.
14ti4. Fvauçnis I., King of
France, b.— The Floren-
tines expel Mcdici.
CHROKOLOOICAI. INDEJS.
.Chanson, p. C5.
Chronolo^ical Index 435
SVNCHRONISMS. CHRONOLOGICAl, IKDEX.
14y5. Clément Marot i.— Uiet Ulivier Bassclin, Vau-de-vire,
ofWorms. p. 122.— C'AnWcs d'Orléans,
Triolets, 128; ùl. Triolets,
ibid. ; i(t. Ballafle, 327. —
Villon, Ballade des Dai'ies
du Teni])s jadis, 325.
SrXTEEXTH CENTURY.
l'MO. Villon f/.--Dietol'Augsliuig.
1JU4. -Martial d'Auvergne rf. —
Treaty of Blois.
Coquillart d. — Albu-
querque takes Goa.
1515 Louis XII. d.— Leonardo
da Vinci cornes to
France.
1519. Catherire de Medici/'.—
François de Loirainc,
duc <\e Guise, 6.
1524. Joacliim du Bellay b.—
Ronsard b.
1525 Battle of Pavia. — La
Palicc d.
1526. Louise Labé 6.— Treaty of
Madrid.
1527. Samblançay <?. — Siège of Clcment Marot, Éiiigraiiimc
Rome by the Constablc 196.
de Bourbon.
1528. Lautrec d.
1581. Louise de Savoie </.—
Ueath of Zuiuglius at tlic
battle of Cappel.
1042. Marv, Queen of Scots, b.
1544. Clément Marot rf.— Tlie
Impérial troops defeated
at Cérisoles.
1546. Uesportes h.
1547. François I., Kiiig of
France, d.
1549. Eustache du Caurroy h.
1550. Charles IX., King of
France, ?<.— Henry I. de
Lorraine, chic de Guise,
b.
1551. Henry III., King of
France, ^.— Edict of
Chateaubriand against >
the Protestants.
1552. Bcrtaut &.(?)— Agrippa
d'Aubigné h.
F K 2
436
CJiroiwlogical Index
1553.
1555.
1.560.
1563.
156G.
1568.
1569.
SYNCHRONISMS.
Henry IV., lung of
France, b. — ' Michel
Servet d.
Malherbe h. — Cranmer o.
— Palissy makes his dis-
coveries.
Jean du Bellay d. — Sully 6.
François, duc de Guise, d.
— End of the Couucil of
Trent.
Louise Labc d.
CHRONOLOGICAL TKDKX.
Battle of Jurnac. — (.'a-
mocns publishes liis
110CIH.
1570. Gabriclle d'Estrées 6.—
Qucen Elizabeth exconi-
nuuiicated.
1573. Mathiuiii Régnier h. —
Mary de Medici 6.
1574. Cliarles IX. d.
1582. Maynard h. — The acadcniy
Dtlla Crusca founded.
1585. Patrix 6.— Ronsard d.—
Richelieu fi.
1586. Conspiracy of Babington
against Queen Ehzabetli.
1587. Maiy, Qucen of Scots, d.
158S. Henry, duc de Guise, d.
— Henry III., King of
Franc(\ d. — Bautru b.
1589. Racau b. — Catherine de
Medici d. — Escobar 6.
1598. Voiture b.
1599. Gabriclle d'Estrées d.
Coiujilaiutc, p. 69.
Chanson si>irituelle, p. 2.
Jkriaut, Elégie, i'. 1.
(Jdc Sacrée, ]i. 67
Du ndlriii, Villanelle, j>. 3-.'y;
id. Siinnct, 330. — Lovix I.ahi'
«Sonnet, li4. — Itoiisurd, Son-
net, 1-J5 ; id. Ode, Ui.-Ihg-
po7-tcs, Villanelle, 126. —
Jksmants, Stances, 136. —
Mcrtiiet, 1,'Avis ilc Mariage,
}:i7.—J,'ini de la Tidlle. Le
Blason de la Marguerite, 139 ;
(■(/. Le Blason de la Rose, 140.
1600.
1001. Louis XIII., King of
Fraiire. b. — Cons)iira(y
of the Earl of Essex.
SEVEXTEENTII CEXTr-Ji V.
Malherbe. \ M. du Périer, sur
la Mort de sa Fille, j). 3,
Clirouolosrical Index
437
SYNCHRONISMS.
lf>02. Mazarin h. %
l(;o4. The tax called laPavMtc
l'stablislied.
H'iOi). Dc^sportfis (?. — P. Cor-
iiuille h.
1009. Du C'auiToy il. — Galiluo
iiiakes liis iliscovciics.
1010. Heniy IV. d. — ycarion
h.
1011. Bertaut»?.
loiL'. Benscrade 6.
1013. Ré},niier (/. — Coneini mado
Mar.slial d'Ancre.
1014. De Retz (Cardinal) 7).—
The Htates-Gciieral a.s-
seiuble in Paris.
1015. MaiTiage of Louis XIII.
and Mary de Mcdlci.
1017. Guillaume de Lamoignon
II. — Bacon made Lord
(JhancoUor.
1018. Bussy-Ralmtin /).
lOli). Oulbert 5.— Barnwelt d.
1021. Madame de Mottcville /).
— La Fontaine b.
10-22. Molière b
102.5. Th. Corneille 6.— Nicole fi.
— James I. d.
1627. The oity of Boston
l'ounde<l in America.
1028. Malherbe f?. — Bouhours
6. — Br.ckingliani d.
1032. Bourdaloue b. — Pavillon
b. — Pradon b.
1030. Boilcau fi.— The Freuch
Jansenists nicet at Port
Royal.
]G."i7. Catinat fi.
liWS. Louis XIV., King of
France, h.
le.'^O. Racine 6. — La Bniyére fi.
— Charilicu 6.
1641. Lonvois 6. — Sully d. —
Condemnationanddeath
of Straflord.
1042. Mary de Mediei d. —
Riclielieu d. — Charles
Maurice Letellier fi.
ICAX Villeroy fi.— Lonis XIII.
rf. — Sénecé fi.
1644. La Fare fi— Baille of
Marston Moor.
cnRONOLOfllCAL INDEX.
Miilhrihc, Chaiisnn,
Rrqnier, Épitaiih(- do Régnier,
p. 107.
Malherbe, Chanson, p. 129
Mclherbe, Paraphrase du
Psaume cxlvi. , p. 4.
438
Çhyouological Index
SYNCHRONISMS.
164G. Antoine, comte d'Hamil-
tou, 6.(?)
KUS, Voiture d. — Dufresuy h.
— Beginning of l.n
Fronde. *
1649. King Charles I. d
1651. Chamillait 6.— Battle of
Worcester.
1655. Bautru d. — Gassendi <?.
J657. Fontenelle 6. — Monal-
desehi (/.
1^58. Oliver Cmiinvell d.
Iv360. Scanon»?.— General Munk
enters Englaïul.
1061. Saint Amant d. — Mazarin
d.
160-2. Adam Billaut d.
166S. Barbézieux b. — Treaty nf
Aix-la-Chapelle.
1669. Escobar d.
1670. Jlarigny rf.— Raoan d.
1671. J. B. Rousseau b.
16V-2. Patrix rf. — La Motte
Houdart b.
1673. Molière d.
1675. The Al>bé de Louvois b. —
Saint Simon b. — Tu-
renne d.
1677. Lamoignon d.
1679. Cardinal do Retz d.—
Habeas Cnrpus Ai-t
passed.
1680. DestouehesfZ.
1683. Oolbert d.— Trial and
death of Russell and
Si<lnev.
1684. Corneille d.
1685. Révocation of the Ediot
of Nantes. — .James H.
King of England.
1688. Hamilton d. — English
Révolution.
liiSO. Madame de Motteville d.
— Piron b. — Siège of
Deri'v.
1 690. Battle of the Boyiic.
1691. Benserade d. — Louvoisi?.
1692. La Chaussée b.
CHROXOLOOICAL INDPS
Les Triolets du Temps, p. 73.
Eoilcau, Charuîon à boire,
p. 147 ; id. Chanson à boire,
ibid.
roriUon, Épitaphe de Crom-
well, p. 200.
Hamiltoii, Clianson, \> 149.
Patrix, Un Mourant, p. '>.—
ConteiHf, Trailnrt. du Psauniii
xlvi., 6.
Noël, p. 335.
Jiucine, Apparente Félicité des
Méchants, p. 12; i(^ Rois,
cha.ssez la Calomnie, 13.
Sui Louvois, p. 337.
Chr on oî amical Index
439
S\-SCHROXISMS.
1693. Bussy-Rabutiu rf.— Battle
of Nerwinden.
1694. Panard &.— Voltaiiv h.
1695. Nicole rf. — La Fontaine rf.
1696. La Bruyère rf.— Exploits
of Jean Bart against the
Dutch.
1697. I^attaignant rf.— Peace of
Rvswick.
1698. Peter the Great visits
England.
1699. Racine rf.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Contre La Bruyère, p. 222.
Sur Villeroi, p. 338.
Complainte de l'Église affligée,
p. 8.
Scarron, Sur le Teiiip.s, p. 198 ;
id. Epitai^he d'un Coquin,
199. — MaUierhe, Épitaplie
d'un Centenaire, 201. — Srnfrr,
Orphée, ib. ; Jlonsieur de la
Paliee, 275. — Earan, Stances
sur la Retraite, 381.
EIGHTEEXTH CEXTURY.
1701. Barbézieux d.
1702. Bouhours rf. — Rébellion
of the French Protes-
tants in Languedoc.
1704. Bourdaloue rf.— Battle of
Hochstedt.
1705. Pa\-illon rf. — Peter the
Great takes Miltau.
1708. The French defeateil at
Oudenardt.
1709. Lefrane de Pompignan
h.— Gresset 6.— Colle h.
1710. Favart b.— Le Tellier rf.
— Bolingbroke at the
head of affairs.
1711. Boileau rf. — Addison piih-
lishes the "Spectator."
1713. Raynal ?».— Diderot h.—
The b»ill Unigenitusimh-
lished.
1715. Berni.s 6. — Louis XIV. rf.
1718. The Abbé de Louvois rf.
1719. Sédaine h. — RohiiiKon
Criisoe published.
1720. Cazotte h.
1723. 5Iademoiselle Clairon h.
— The Due d'Orléan'^
(Kegent) rf.
Épitaphe de Bouhours, p. 20C.
Diifresny, L'Avaricieuse, p. 150.
— M oit et Convoi de l'in\in-
ciblo Malbrough, p. 273.
La Mfitte, Les Raretés, p. 216.
440
Chronolof^ical Index-
SYNCHRONISMS.
1724. Diifresny (i.— Philip V.,
King of 8pain, alidi-
cates.
1726
1727. Turgot 7). — Georse I.,
King of Eimland, rf.
1728- ....'....
1729. E. Le Brun &.— Vestiis h.
1730. Villeroy d. — Madame
d'Houdetot 6.
1731. J. B. Rou.sseau d.
1732. Jlaïaiàtre 6.
1733. Gosseo 6.— Dupis 7).
1734.
1735.
1737. Boufflers h.
178<). Bouille h. — Dupont de
Nemours h. — Admirai
Vernnn takes Porto-
bcllo.
1741. Grétry h.
1742
1743. Condoroet &.— Battle of
Dettingen.
1745. The Chevalier de St.
George (the gieat fenecr)
b. — Battle of Pontcnov.
1748. E. Despréaux 6. — Richard-
.son publishes Clarhsa
llarlowe.
1749. Berquin Z). — Mirabeau h.
1750. Mar.sollier h.
1751. Gilbert?*.
1753. Parny?».
1754. La Chaussée d. — Des-
touches d. — Rivarol 7). —
Fouché 7*. — Louis X VL 7).
1755. Florian h. — Mimtlosier h.
— Marie Antoinette b. —
Karthquake at Lisbon.
1757. Admirai Byng d.
1758. Delille 6.— Gardel b.
1759. Cham])eenetz 7).
1760. Hoffmann 7). —Rouget de
l'islei».
cnnoxoLOGic^L index.
Païuird, Les Vieillards, p. 207.
SurlaConsultationdes Avocats,
p. 237.
PaiMt-d, Les Merveilles de
l'Opéra, p. 210.
(Jt-esset, Image de la Vie, p. 24.
l'anard, La Ressemldance et la
Ditterenrc, ji. -.'l:!.
Le franc de Pnmjngnan, Ode sur
la Mort de Rousseau, ji. 21.
I.efrfiiic de l'oniingiinu, Imita-
tion du Psaume eiii., p. 17.
Maiiqeiiot, L'Amant Grenadier,
p. 151.
MidfihUre, Traduction du
Psaume cxxxvi. , p. 29.
Lattaiijnant, Bonsoir la Com-
pagnie, p, 219.
y«rart, Relan Tamplan, Tam-
bour battant, p. 'i-j.
Berquin, Romance, p. 2i;.
CJiroiioloi^ical Index
441
S-i-SCHRON'ISMS.
1761. Gaveaux 6.— Lord Bute's
Caljiuet.
1702. André C'hénier h.
17d3. Joséphine cle la Pagerie &.
— Mehul 6.— Maret fi.—
Arrest of Wilkcs.
1764. Joseph C'hénier h. — De
Jouy b.
176j. Panard 6. — Peltier 6. —
Lord Clive in India.
1700. Arnaiilt 6.— Pitt's admin-
istration.
1707. Maltilâtre J. — Alexander
IJuval ?i,
1760. Chênedollé h. — Cadet
Ga.ssiconrt h.— Chateau-
briand h. — Napoléon
1. fi.
1770. Sourignère de St. Jlarc fi.
1772. Désaug:iers 6. ■ — Second
voyage of Captaiu Cook.
1773. Phônd.
1774. Qucsnay f?.— Warreu Has-
ting.s nanied Govemor
of India.
177-5. Battle of Lexingtnn.
1777. Xicolo Lsouard fi. — Ca-
.pitulation of Saratoga.
1778. Etienne fi. — Voltaire d.
1770. Gressetf?. — Lattaignantc?.
17S0. Gilbert rf.— Béranger fi.
CHROSOLOOICAL INDEX.
1781. Turgût^.
17S-2. Millcvùve
nais fi.
17S3. Hortense Boanliarnais fi.
—Collé rf.— Nodier fi.—
Plauard 6.
1784. Le Chevalier Deli.sle rf.—
Lefranc de Pompignan
d. — Diderot rf.
17S7. Guizot 6. —Marceline Des-
bordes Valiuore 6.
1788. Soumet fi.
1790. Lamartine fi.
Complainte du Juif Errant, p.
•200.
BiHifficrs, L'Amour, p. l.JO
Parny, Sur la Mort d'une Jeune
Fille, p. 15S.
Mm-cau, Le Bal des Mères, p.
\63.—Delisle, Prophétie Tur-
gotine, 243.
Gilbert, Derniers Moments d'un
jeune Poète, p. 25.
La nmrquise de Trnranet,
Pauvre Jacques, p. 28S.
Flnrian, Les Hirondelles, p.
1.Î3 ; vl. C'est mon Ami,
1.54 ; iil. Clémence Isaure,
105.
Sedaine. Romance de Richard
Cœur de Lion, p. 73.
442
Chronolos.ical Index
SYNCHRONISila.
1791. Mii-abeau rf.— Berquin d.
— Scribe 6. — Opening of
the Législative Asseni-
bly in France. — Emile
Deschamps 6.
1/92. Favart rf.— Cazotte d.—
Hérold 6.— Tippoo Paib
defeated by the English.
1793. Louis XVI. iJ.— Marie
Antoinette d.
1794. Bernis d. — Condorcet d.
— André Chéniei' d. —
Florian (i. — Paul de Kock
&. — Warren Hastings
tried and acqiiitted.
1795. Madame Tastu &.— Final
partition of Poland.
1796. Raynal </. — Bonaparte's
lirst Italian Campaign.
— Jean Reboni h.
1707. Sedaine d. — Vinet h. —
Battle off Cape St. Vin-
cent.
179S. L'Abbé Gerbet 6.— Emile
Debraus 6. — Révolution
in Holland.
1799. Belmontet 6.
18(X). Rouillé d.— Frédéric Sou-
lié 6.— Bérat 6.— Malta
taken by the English.—
Antoni Deschamps h.
CHRONOLOGIC.^L INDEX
Cadet Rousselle, p. 2S5.— Ji/(7Ze
voye, L'Anniversaire, 61. —
Rouget de l'Isle, La Marseil-
laise, 86. — André i^kéiiier, La
jeune Captive, 342.
LaMarquise de. Travaiiet, Louis
XVI aux Français, p^ 2S9.
Desonjueg, Hymne à l'Être Su-
prême, p. 56. — André Chinier,
Ïambes, 77. — Joseph Chcnier,
Le Chant du Départ, p. S9.
— Lebrun, Le Vaisseau le
Vengeur, 92.
Despréaux, La Gamelle patrio-
tique, p. 193.
Saint Marc. Le Réveil du
Peuple, p. 198. — Le vrai
Réveil du Peuple, 100.
MarsoUier, Les Compagnons
lie Voyage, p. 166.
Hoffmann, Femme sensible, p.
160; Complainte sur la Ma-
chine infernale, 95. — Ville-
monte-, Lu Veillée, 290. — J.
B. Rousseau, Ode à la Fortune,
203; id. Circé, 332; id.
Turcs et . Chrétiens, 205;
id. Sur l'Evéque de Nimes,
ibid ; id. Épigramme, 206.
— Piron, Contre la Chaussée,
222; id. Dialogues, 223.—
Voltaire, Adieux à la Vie,
228. — Moreau, Adieu Panier,
230; id. La , Sages.se, 232.—
Destouches, Epitaphe d'un
Anglais, 24(t. -Diderot, Epi-
taphe d'un Antiquaire ; «(/.
Vivo la Liberté, 24 ; Contre
Mauiieou, 2.')0 ; Complainte
du Juif Errant, 260. — De
Leyre, Le Rosier, 28S.— Snn-
teul. Les Bos-sus, 29'J; La
Clironological Index
443
3VSCHROX1SMS
NIXETEENTH
1801. The Chevalier de St.
Georgesd. — Rivarol d. —
Peace of Luiieville.
1S02. Victor Hugo 6 — Adolplie
3Ionod b. — Peace of
Amiens.
1R03. Mademoi.selle Clairon d
— Casi:nli' Delavigiie b.
— Auguste Brizeux 6.
1^04. Hippolyte îlonpou 6. —
Moreau d. — Napoléon
Emperor.
1805. Joseph, Vicomte de Segur,
</.— Battle of Tiafalgar.
Nelson d.
1807. Dovalle 6.— Juste Olivie.-
6. — E. Lebrun d. — Cau-
ning's Administration.
1808. Desorgues d. — Vestris d.
1810. Alfred 'de Musset h. —
Hégésippe Moreau b
1811. Joseph Ctiénier d.
1813. Delille d.— Grétry d.—
Mad. d'Houdetot d. —
Battle of Leipsic.
1 S14. The Knipress Joséphine d.
— Paruy d. — Invasion of
France.
1815. Boufflei-s 4. — Battle of
Waterloo. —A. de Bellon
b.
1816. Millevoye d.— Ducis d.—
Waverley published.
1817. Méhul d.— Mar.sollier d.—
Dupont de Xemours d.
1818. Nicoio Isouard.
1819 .
CHRONOLOGICAL INDEX.
Mère Bon temps, 295. — Lat-
taignant, J'ai du bon Tabac,
296 ; Le Roi Dagobert, 298.—
Cazotte, Le ^ieux Château des
Ardennes, 303. — Ihibos, La
Violette, 341. — Païuird. Les
Portraits à la Mode, 351.
CEXTVIÎY.
Delille, L'Immortalité de l'Ame,
p. 31. — Pain, La Ménage de
Garçon, 281.
De Ségur, Le Temps et l'Amour,
p. 168 ; id. L'Éducation de
l'Amour, 170 ; id. Les
, Adieux, 171.
Etienne, Le Point du Jour, p.
172. — Armand Gouffé, La Fin
du Jour, 173.
ChénedolU, Le Voy.ageur égare,
p. 32.
Etienne, Romance de Jocondi',
p. 107.
Béranger, Les Souvenirs du
Peuple, p. 84. — Scribe. Une
Nuit lie la Garde nationale,
315.
Delavigne, La Mort de Jeanne
d'Arc, p. 80. — Alex. Diival,
Chanson de Roland, 112.
C<(<a?an,Complainte deFualdés,
p. 30G.
E. Debraux, Souvenirs d'un
vieux Militaire, p. 107; id.
Fanfan la Tulipe, 109.
444
Chronological Index
S-iNCHROXI«MS.
1S20. Fouché rf.— Despréaiix d.
—George IV. King of
England.
1821. Napoléon I. rf.— Cadet
Gassieonrt d. — Pieiie
Dupont i). — Gustave
Nadaud h.
1825. Saint Marc rf.— Gaveaux
d.-Pclti.n- d.
1827. Dé.saugiers d. — Canuing d.
1828. Hofiinann d. — Distuili-
auees in Iieland.
1829. Dovalle d. — Catholic
Emancipation Bill.
1831. Emile Debraux d.
1833. ChênedoUéd.— Hérold rf.
1834. Gossec d. — Lord Mel-
bourne forms his Cabi-
net.
1836. Rouget de l'Isle d.
1837. Horlense Beaiiharnais d.
—William IV., King ci'
EnglaDd, d,
183S. Montlo.sier d. — Arnouldr/.
Hégésippe Moroau d.
1S39. Mai-et.Duc de Bassano, d.
1840. Gardel d.
1841. Monpou d.
1842. Vinetrf.
18-)3. C.Delavigned.— Invasion
of Scinde. — Afghanistan
Campaign.
1844. Charles Nodier d.
1845. Gouffé d.— Étirnne d.—
Soumet d. — Jraynooth
Endowment Bill.
1846. De Jouv d.
1847. F. Sou.ié d — O'Connell d
1848. Chateaubriand d. — Révo-
lution in Pari.-?.
1853. — Planard (?.— Chinese in-
surrection.
1854. Lamennais d. — Russian
Camjiaign. — Battle of
Inkerman.
1855. Bcrat d. — Sebastopol
akeii.
CHRONOLOGICAL INDEX.
Bdinoiitet, Les pedtsOrphelins,
p. 39.
fif-i^oiiï.Elégieà une Mère, p.3<6.
Frédéric Soulit' et Arnould,
Adieu, mon beau Naviie,
p. 114. — Alfred de Musset.
Chanson de Fortunio, 181 ;
id. Chanson de Césario,
182.
Adolphe Monod, Le Bonheur du
Chrétien, p. 45.
Giiftave Lemoine. A la Grâce de
Dieu, p. 44.
Cliroiolosical Index
445
SYNCHRONISM?. CHRONOLOGtCAI. INPKX.
1856. Ad. Moiiod d.— Englaiid
déclares wur agaiust
Persia.
1857. Béranger J.— Alfred de
Musset d.
1858. Brizeux à.
1859. Madame Desbordes Val-
inore d.
1861. Scribe d. — Revulution iu
Polaud.
186i. The Abbé Gerbetd.—War
betweeii Denmai-k and
Gerinany. — Jean Reboul
d.
It Las been found impossiljlc to détermine the dates of the
foUowing pueras. They ail beloiig, however, to the présent
century.
Béranger, Le Juif Errant, p.
33 ; id. Le Roi d'Tvetot, :i54.
— IVesierlinck, L'Éternité, 36.
— Victor Hugo, Tout passe,
37 ; id. Lui, 115 ; id. Nou-
velle Chanson sur un viril
Air, 190 ; id. Autre Chan-
son, 191. — Dovallc, Le Convoi
d'un Enfant, 40. —L'Ahbé Cer-
bct, Le Chant des Cata-
combes, -il. — Madame Olivier,
Cantique, 46 ; id. À un
parfait Ami, 47 ; Le Sauveur
sur la Croix, 49; La Sainte
Cène, 51; La Bible, 52.—
Madame Tnstti, Petite Prière,
.53; id. Le dernier Jour
de l'Année, 54. — Lamartine,
La Prière, 57. — La reine Hor-
tense, Romance chevale-
resque, 106. — Madame d'Hou-
detot, L'Amour, 158. — De
Jouy, Conseils à Délie, 159. —
Armand Gmiffè, Éloge de
l'Eau, 160; id. Couplets aux
Convives des Dîners du
Vaudeville, 161; id. Le
Verre, 163 ; id. La Lanterne
magique, 235. — Fenteatt, As-
modée, 241. — Dcsaugicrs,
Les Inconvénients de la
Fortune, 247 ; id. Paris à cinq
Heures du Matin, 354; id.
Paris à cinq Heures du Soir,
357; id. Le Verre, 174; id. Mon-
sieur et Mad.ime Denis, 176.
— Verdier, Épitaphe d'un
Égoïste, 248 ; Épitaphe d'un
Prélat, 249. — Fmnelo, Contre
Forlis, ih. — Jf^. de Neuf château,
Sur un Médecin, ib. — Pons(de
Verdun), La Lorgnette, 250.
—Deville, Contre Martin, 253 ;
id. Sur un Parasite, ib. —
Madame E. P., Prédicateur
courtisan, 253. — F. l'illet,
Contre un ancien Sénateur,
253 ; id. Sur im Courtisan,
256; id. Contre un Critique,
ib. — Ponsa.rdin-Simon, Coiitre
un Envieux, ib. — Dallier, Épi-
taphe d'un Ami, 257. — Juste
Olivier, Un bon Conservateur,
(7). ; Cantique de l'Enfant pro-
digue, 265. — Charrin, Le
Gascon, 282. — Ducis, À mon
Ruisseau, 345. — Sotimet, La
pauvre FiUe, 3i7.— Cadet de
Gassicourt, Espoir et Sou-
veni r, 348. — Ch â tea u h rian d.
Le Montagnard émigré, 350.
— Boyard, Couplets de Vau-
deville, 363 ; id. Une Visite
au Collège, 365; Le Flâneur,
367 ; Le petit Maitre, 371 ;
Les gi-andes Vérités, 374. —
Dumanoir, Te souviens-tu,
Marie, 380 ; Romance de
4à6
Chronological htdex
Xina, 37s. — "Madame Viot,
L'Émigration du Plaisir, 379.
— Marc Constantin, Les Trois
.-ges, 3S"2. — G. Lemoine, Le
Garde moulin, 1S3; id. Kleur
des Champs, 194 ; L'Amour,
185. — A.de BeaupIan,I)oT\nez,
chères Amours, ISô; Colinette,
ISG.'-Morel, La Vie est un
Voyage, ISS. — Plananl, Bar-
carolle de Marie, IS9. — Bérat,
Ma Normandie, 192 ; Sur, un
Sot, 197. — Barraton, Epi-
gramme, 206. — Madame Des-
bordes Valmore, Romanci',
383. — Emile Deschumps,
Stances, 3S4 — Antoni Des-
champs, Après la Mort de
Laure.Sït). — Bri:eux, Jacques
le ilaçon, 3SS. — Hégésippe
Moreaa. La Fermière, 390. —
Pierre Dupont, Le Repos du
Soir, 392.— .1. de Bellay, Le
Chant du Cordier, 3^4. —
Gustave Kadaud, Pandore, ou
les deux Gendarmes, 397.
INDEX OF FIRST LINES
PAOE
Atlieu, je vais en ce jiays ... 22s
Ailieu, iiics bons petits. ïoi, plus frais qu'imc pomme . . 3SS
Ailieu, mon beau navire 114
Ali Dieu ! que la flamme est cruelle . . . . ixii
Ah! s'il est, dans votre ^^llage . ... I.'i."
Aimabli; fille ilu printemps ... .... .'itt
Ainsi iloit être , . .■<(!
Allcz-v«us-en, allez, allez . . ..... 327
Allons, enfants de la Patrie . . 86
A moi, charmant Anaeréon . K!."!
Amour à la fermière ! elle est 3'.M)
À reculons, à petits lias ... 39t
Assis sur les bords de l'Euiihrate ^^
À toi, mon Dieu, mon éternel appui 40
À Toulouse il fut une belle 154
Au boireje prens gi-ant phiisir 1-1
Au sommet glacé du Rhodopc y-
Aussltôt que la lumière .... l-l'l
Aux uns plait l'azur d'une Heur !•*"
À vous troupe légère -^-y
À vojager passant sa vie ^'^^
Batelier, dit Lisette ^89
Bijoux et dentelles . IpO
Bone compaignie . . '^'■^*
Celle qu'adore mon eo'ur n'est ni brune ni blonde 14.
C'en est fait hélas ! de la vie _^J'J^
(.'hacun vivait joyeusenu'nt |-|'.
Clumter me fait bons vins et resjuii 31.o
Chantons le récit tidèle ^j*
Charmante Gabrielle 1°^
Chrétien, au voyageur souft'ian'i ™
Ci-gist, oui, gist, par la mort-bleu Ij*"
Ci-gît le nommé Pédrille ^Jj"
Ci-gît l'usurpateur d'un pouvoir légitime "-jj"
Ci-git qui fut de belle taille ' «nii
Ci-gît un bel esprit qui n'eut rien de terrestre -^'J
Colinette était son nom ■ }°'^
Combien j'ai douce souvenance •^'^^
Comme l'niari d'notre mère l"-'
Crois-moi, jeune Délie . . l;^^
Cruel tyran do mes désirs . I3.i
44^ Index of First Lines
Dans ma jeunesse . .
Dans un délire extrême
Déjà la rapide journée ....
Depuis longtemps je me suis aperçu
Depuis que j'ai touehé le faite ...
Depuis que nous ne dînons plus . . . .
Depuis sa fàeheuse aventure
De ta tige détachée
De toutes les coleurs prompt à se revêtir
Deux gendarmes, un beau dimancbe . .
Dictes moi où ne eu quel pays .
Dieu ! qu'il fait bon la regarder . . . .
Dis moi, mon cœur, mon cœur de flamme.^
D'oii vient, chers cabalistes
Du fameux concile d'Embnm
Ecoutez, grands et petits ... . .
Écoiitez;, peuples de France
Effrayé des maux que la guerre
Eh ! Sainte-Barbe, ouvre-moi
Elle était bien jolie, au matin sans atours
En Avril où naquit amour
En promenant vos rêveries . .
En tous lieux la foule ...
Entre vous Franchoix
Eu une grant fourest et léc . .
Est-il bien vrai Seigneur, riu'un fils de la poussière
Est-il rien sur la ten-e
Faut des chansons; pas troji n'en tant
Femme sensible, entends-tu le ramage
Fleiu' des champs, brune moissonneuse
Fortune dont la main couronne .
Hélas ! après dix ans je revois la journée
Heureux enfant ! ipie je t'envie
Heureux (jui, comme Ulysse, a fait un beau voyage
Heureux (pii dans sa maisonnette
Hier, à l'heure où l'étoile scintille . .
Hier j'ai \'isité les grandes Catacombes
Histoire, poé.sie, il joint du ])ied vos cinic-^
Huissiers, qu'on fasse silence
Ici ie deviens i)hiloso])lic
11 était un ri>i d'Yvetnt .
Il m'a]ipelle jietit auteur
11 lileut, il jileut enfin
H se levait de bon matin
Ils s'en vont, ces rois de ma vie .
Inspire-moi de saints cantiques .
J'ai couru tous ce.s bocages
J'ai du b>jn Tabac dans ma tabatière
Index of First Lines 44g
J'ai fui ce pénible soiiiiiu'ii 347
J'ai révélé mon cœur au Dieu de l'imiuceuce 25
J'ai vécu sans nul pensenient 197
J'ai vu Mars descendre en cadence . . ...'.'. . . . 210
J'ai vu mes tristes journées '.'.... 14
Jà le voile de la nuict 2
J'aurai bientôt quatre-vingts ans 219
Je l'ai planté, je l'ai vu naître 288
Je loge au quatrième étage 281
Je n'admirai jamais la gloire de l'impie 12
Je ne suis ijas de ceux qui ne respirent 257
Je pars 315
Je suis enfin résolu 265
Jeune, j'aimai — le temps de mon bel âge 157
Je vais épouser la meunière ] 83
Je veux au bout d'une campagne 75
La fin du jour 173
Laissez-moi penser à mon aise 123
La mère Bontemps 295
L'Amour est un enfant trompeur 149
La neige au loin accumulée 32
L'Astre qui l'an fuiant remeinc 67
L'aube nait et ta porte est close 191
La victoire en chantant nous ouvre la barrière 89
La vie avance et fuit, sans ralentir le pas 386
La vie est un voyage 188
Le bon Roi Dagobert 298
Le cœur blessé, les yeux en larmes 133
L'épi naissant miirit de la faux respecté 342
Le point du jour 172
Le roi brillant du jour, se couchant dans sa gloire .... 57
Le roy, notre sire 327
Les cieux inexorables 1
" Les gens d'esprit ! ah ! ne m'en parlez pas " 252
Le Temps, dont l'aile est si légère 348
L'hiver glace les champs les beaux jours sont passés ... 38
L'hymen est un lien charmant 16G
L'ombre s'évapore 354
Lorsque je suis au Luxembourg 250
Lorsque Maillart, juge d'enfer, menoit IfS
Louis voulait être Titus 250
Luuinde, en perdant son époux '-"-O
Ittalbrough s'en va-t-en guerre "-"2
Malgré la bataille 150
Maigre la mort, malgi'é la vie 47
Marquise, si mon visage 141
Mars et l'Amour en tous lieux '-13
Maurice disoit à Louvois 337
Mes enfants, quand j'avais votre âge 3k2
" Mes malades jamais ne se plaignent de moi " 249
Messieurs les beaux esprits du joir 103
G G
45°
Index of First Lines
Messieuis, vous plait-il d'ouïr
Mignonne, allons voir si la rose
Moijetlâne -.
Mon cher ami. . . vive, la liberté
N'attends, passant, que de ma gloire ...
K'espérons plus, mou âme, aux promesses du monde
Non, ce n'est point un vain système . . .
Notre creur, ô Dieu ! te réclame
Notre Père des cieux, Père de tout le monde
Nouvelles ont couru en France
Oh ! le bon siècle, mes frères . . . .
O mon peuple, que vous ai-je donc fait
Ou dit qu'il arrive ici . . . •. . •. ■
On parlera de sa gloire . '. -. . . •
Or hi parra
O Richard ! 6 mon roi .......
Où vont tous ces preux chevaliers . .
Panni les couitisans qui lui rendaient liommage
Partant poiu- la S}Tie ..■.•.".■• • . • • •
Pau\Te Jacques, qiiaiidj'étais-prts de toi . . .
Père de l'univers, suprême intelligence . . .
Peuple Français, peuple de frères
Peuple Français, peiriile intrépide
PhiUs, jilus avare que tendre . . . • -, • •
Philosophes rêveurs, qui pensei: -tout savoir . .
Plus d'un Gascon erre •. '
Pour être au ton de vos musettes
Pour é\-iter des Juifs la fureur et la nit;e - . . . .
Poiu- ravoir sa femme Euridice
Quand je vois dfes gens ifi-bas' • . • .
Quand la Bruyère "se présente . .
Quauil l'Amoiir naquit à Cythèrc .
Quaiul le bien aimé reviendra . . .
Quand le premier chantre du <nwide
QuaiKl le soleil se couche horizontal
Quand tout renaît à l'espérance . .
Quand vous serez bien vieille, au soir, a la chan
Quand vous voulez singer les-hérosdi> l'histoire
cliandcllc
Quant Th'uaiigc'astrefutut ferm<?z
Qu'autres que vous soient désirées
Que Bàville me semble aimable ■ .
Qui' Dieu nous est propice à tous
Que j'aime à voir les hirondelles .
Que me sert d'emplir l'air de cris espouvantables .
Que ne puis-je, ô mon Dieu, Dieu de ma delivraiRO
Que promet l'avenir ?— quelle franchise auguste .
Que t'importe, mon cœur, ces naissances de rois .
Qiii veut oïr chanson • v •. •.
Quoi ! c'est toi, cher l^jrlis?- Ma surprise est extrême
■SVl
•J18
Inaex of First Lijies 45 r
Quoi î vous ne me dites rien ITii
Quuy doni; ! Paris est investy 71
Reiiosons-nous ici tous deux ' IS.O
Keviens, amy ; trop longue est ta demeure 121
Rois, chassez la calomnie l.'f
Uozette, pour un peu d'absence l'Jd
Ruisseau peu connu dont l'eau C(jule 347
Savez-vous pourquoi, mes amis 103
Seignoi-s, ort entendez a nus 320
Silence au oami) ! la vierge est prisonnière 80
S'il avait su quelle âme il a blessée 3S3
S'il est un charmant gazon ... 190
Si vous croyez que je vais dire 181
Sombre océan, du haut de ves falaises 3S4
Son âge écliappait à l'enlance 15"
Sous ton voile d'ignominie 49
Superbes monuments de l'orgueil des humains 19.S
Sur un rocher désert, l'efifroi de la nature 332
Ta douleur. Du Périer, sera donc étemelle ... ... 3
Tant que mes yeux pourront larmes répandre 121
Ta Parole, Seigneur, est ma force et ma vie 52
Ti soxiviens-tu, disait un capitaine 107
Te souviens-tu, Marie 3S0
Tircis, il faut penser à faire la retraite 331
Toi qui près d'un beau visage 143
Toi qui veux femme choisir 137
Toujours lui ! lui partout ; — Ou brûlante ou glacée . . . . 113
Toujours suivre avec uniformité 351
Tout à l'entour de nos remparts 122
Tout au beau milieu des Ardennes 303
Tu vas quitter notre montagne 44
Un ange au radieux visage 3S6
Vw (hançon encor voil 1-0
Un jour que j'étais en voyage 40
Un maquignon de la ville du Mans -05
Un pied dans le sépulcre et tout près d'y descendre .... 5
Un vieil abbé sur certains droits de flef '-0G
Viens, Aurore 132
Vive la lanterne magique 235
Vivent tous nos beaux esprits 243
Vous me quittez pour aller à la gloire 171
Voyez de Méricourt l'air sombre ; voyez, dis-je 256
INDEX OF WRITERS
RELIGIOUS SOXGS AXD HYMXS
BF.L^roNTET (1820) xxir
BérangerC?) XIX
Bkrquin (1700) XV
Bertaud, Jeau (1582?) i
Chênedollé (1807) xvm
Corneille, Pierre (1670) vi
Delille(1802) XVII
Desorgues (1704) xxxiv
Dovalle(?) XXllI
Gerbet, L'Abbé (?) xxiv
Gilbert (1780) xiv
Gresset (1"-*'1) -'^i"
Huoo, Victor (?) xxi
Lamartine (xxxv)
Lemoine, Gustave (1S41) xxv
Malfilâtre (1755?) xvi
Malherbe (1600—1627) m, iv
Millevoye (1702 ?) xxxvi
MoNOD, A. (1832?) XXVI
Olivier, Mme. (?) xxvir, xxvin
Patrix(1C70?) V
PoMPiGNAN, Lcfranc de (1742?) xi, xii
Racine (1G80) viii, ix
Rousseau, J. B. (1710) v
Tastu, Amablc, xxxh, xxxiii •
Wf.sterlinck, H.(?) XX
PATRIOTIO AND WAULIKE SOXGS
BÉRANOER (1815) X
Chéxier, André (1704) vni
Chénier, Joseph (1704) xil
Tfidi'X of IVrifei's ,^53
Df.bravx. Emile (1S19) xix, xx
Delavigne, Casimir (1810) ix
Deschamps, Eustache (13—?) i
Despréaux (1794) xvii
DuvAL, Alex.(lS16) xxi
Favart(175S) vu
HoRTENSE, La Reino, xvi:i
Hugo, Victor, xxiu
ISLE, Rouget de L' (1792) xi
Le Brun, P. D. E. (1794) xiii
Marc, Saint (1794) xv
Sedaine (1784) VI
SoDLiÉ, Frédéric, et Arnoiild (1835) xxi
BACCHAXALIAX SOXGS— LOVE SOXGS
Basselin, Olivier (14—?) iv
Beauplan, Amédée (1S2-) lvii
Bérat, F. (183-) Lxni
BiLLALT, Adam (16—?) xxiv
Boileau (1657) XXV, xxvi
BOUFFI.ERS (1775) XXIX
Corneillk (16—?) XXII, xxiu
DÉSAUOIERS (18 — ) XLIX, L
Desmarets, Jean, xviii
Desportes (15 — ?) x
DuFRESNV (1708) xxvrir
Durant, Gilles (15—?) xvr
ETIENNE (1814, 1805)xLni, xlvii
Florian (1782) XXXI, xxxii, xxxiii
Froissart, Jehan (134-?) m
GouFFÉ, Armand (18—, 1S05) xxxviii, xxxix, xl, xlviii
Hamilton, Le Comte d' (1661) xxvii
Henri IV. (15—?) xiii, xiv, xv
Hoffmann (1800) xxxvii
HoroETOT, Madame d' (18—?) xxxiv
Hugo, Victor (183-) lxi, lxii
JocY, De (18—?) xxxvi
Labé, Louise (15—?) vu
LEMOINE, g. (1S3-) LV, LXIV
454 Index of IVriters
Malherbe (ICOG— 1015) ii, xii
Mangenot (1745) XXX
Marsollikr (1797) xiii
Mermkt, Cluudi\ XIX
MOREAU (1770) XLI
MOUEL(lS— ) LIX
Mttsset, Alfreil di> (1S?.('.) i.iii. i.iv
Nodier, Ch. (1S3-) r.i
Orléans, Charles d' (14—?) v, vi
Parny (1778) XXXV
Planard, E. du (1S26) lx
RAfAN (16—?) XVII
JlONSARD (15 — ?) VIII, IX
Scribe et Bayard (1S31) lu
,SÉGrR(lS04, 1805) XLiv, XLV, xr.vi
Taille, Jean de la, xx, xxi
Thibault, Oointe do Cliampagiip (124-?) i
SATIRICAL SONGS, EPIGRAMS, etc.
Apôtres, Actes des (170-) xxxvi
Barraton, xvii
Benserade (1(342) V
BÉRANOER (18 — ) XLVIII
B. D. L. M. (18—) XXXIX
Dali.ier, Edmond (18—) Lir
Deusle, Le Chevalier (1770) xxxv
Dksaugiers (18 — ) xxxvn
Destouches (17^ xxxii
Deville, Albérie (^18— ) xliv, xlv
Diderot (17 — ) xxxiii
E. P., Madame, xlvi
Festeatt (1S3-) XXXIV
François, de Nenfehâtean (18—) xr.i
FOMELO, T. A. (18—) XI.
F»**, ni
GoiTPFÉ, Armand (18-) xxx
L.vttaionant, L'Abbé de (1757) xxn
Malherbe (10 — ) xi
Marot, Clément (1527) ii
MOREAU (17 — ) XXVIII, XXIX
Mottk. La (1720) xxi
Index of Writers 455
Olivier, Juste (18—) lui
OURRV (18—) XXIII
Panakd (1726, 1733, 1735) xviii, xix, xx
Pavillon (1058) viii
PiLLET, Fabien (18 — ) xlvii, xlix, l
PiRON (17—) XXV, XXVI
Pons, Verdun de (18—) xliu
PoNSARDIN-SlMON (18—) LI
RÉCXIER (1613) IV
Rousseau, J. B. (17 — ) xiii, xiv, xv, xvi
SCARRON (165-) VI, VII
Sbnecé (16—) xii
Verdier, P. L. (18—) xxxviii
Voltaire (177-) xxvii
HISTORICAL S0XG3, VAUDEVILLES, PARODIES,
"COMPLAINTES."
Attaign.vnt, L' (177-) xvi
Auvergne, Martial d' (14—) xiv
Catalan (1818) xix
C'azotte (17 — ) xviii
Charrin (18 — ) VII
Leyre, De (17—) ix
Pain, Joseph (1802) vi
S\NTEUL(174-) XIII
Scribe (1815) xx
Trav.*^-et, La Manjuise de (1780—1793) x, xi
Villkmontez (1800) xii
-MISCELLAXEOUS POEMS
AHNAUI.T (1S15) XVIII
Bavaku (18—) XXVII
liELLAV, Du (15— ) IX, X
Rkllov, Dc(lS15)XLn
Brizeux, Auguste (1803— Ibjfe) xxxix
Chateaubriand (18 — ) xxii
t'iiKN-iEK. André (1702) xvii
CoNsTAMiv, Marc (18—) xxxiv
4S6 Index of Writcrs
DÉsAUGIERS (18 — ) XXIV, XXV
Desbordes- Valmore, Marceline (1787 — 1S59) xxxv
Descuamps, Aiitoui (1800) xxxvii
Deschamps, Emile (1791) xxxvi
DuBos (17—) XVI
Ducis (18—) XIX
DuMAiîoiR, Philippe (18 — ) xxxiii
Dupont, Pierrs (1821) xi.i
Etienne (18—) sxxi
6ASs:couRr, Cadet de (18—) xxi
MoREAC, Hégêsippe (1810—1838) xl
Nadadd, Gustave (1821) xlii
Oriéaks, Charles d' (14—) vu
Panard (17—) xxiii
Eacan (1*3—) XI
Reboul, Jean (17P0— 1^04) xxxviu
Rocsseal', J. B. (17—) XII
Scribe et Bavard (18-) xxvi
Soumet (18—) xx
Villon, François (14—) vi
VioT, Madame (18—) xxxii
Voiture (1630) viii
Wace, Robert (12th Ccuturj-) m
GLOSSARY OF MEDIEVAL
WORD S.
Accost (m') = m'accoste.
aa=à.
ains = mais, but. h. anti'.
aitre = àti-e, endroit, place.
alianche = alliance.
ambedui = tous deux. L. amho, duo.
anuit = pendant la nuit.
aploie = l'iie, soumet.
arS — brûlés. L. ardco.
Beivères = Boire, boisson.
ben = liien. Ben est droit = il est bien juste, it is
quite rh/ht.
■bevre = boire,
beyt = boit.
Celi = celui.
cerveyse = cervoise.
cointe = ajustée, ])arée , quaint.
coye or coite = tranfunllc, ne disant rien ; quiet.
Lebe.au sire le soutire, et se tient toujours coi.-
Fontaine.
cuidoit = pensait. L. cogiiahat.
Déduit = divertissement ; diversion, récréation; fiom
the L. (f*", ducere. Sachiez que elle n'i et guère ne joie,
ne déduit, — Roman de Berte.
derrée = denrée, from tlio L. denarius, goodg. Literally,
a denarius' wortli of goods.
âoil = désole. L. doleo.
doint = donne, près. subj. Si Vieux jiif doint joye = .fO
mai/ God gireme Joij.
duit = mené, led. L. diictus.
dune = donne.
4S8 . Glossary of Mediœval Jï'ords
Empriers = entrepris, underiakeu.
encontre = contre, against, contrary to.
engien ^esprit, savoir-faire, craft. L. iiif/enlum.
ert = était. L. erat.
escaillier = ecaler, to shell.
escbariment = avec peu de monde.
Fais = faix, fardeau, burdeu.
faix = faits, deeds, actions.
faut = manque.
finée = Unie, ended.
finer = occuper, to compasg.
forment = fortement, much.
fouens = foin. hay.
fourest = forêt, j'orest. From the mediaiv. L. foi-estis
fu = fût, caslc. al fu = dans lu fût.
Gaigrniet = gagne.
gaires = guère, much, ahvays employed witli tlic
négative. Li qi-.ens Ruianz ne 11 est gaires loin. —
Chanson de Boland.
grant = grande, according to the rule that Frencli
adjectives derived frimi L. ones in is liad tlie saine
teruiination botli for tlie masc. and fem.
grever = affliger, to gricve.
m = ici.
Jà.=:déjà, already. Je l'ai jù dit d'autre façon. — La
Fontaine.
I«ée = large : wide, extensive. L,, latns. Granz ont [les]
nez, et Ices les oreille.s. — Chanson de Roland.
li-eUe.
liépars = léopards.
Mettez, meité = moitié.
nàes == mon.
meschine =jeune fille.
mesnies — manants, commun jieoplr, meniaU.
mestroie = maîtrise, domine (^i<) masters or ruUs.
mouffle = gant, gloves. Sorcot <m cote, on gans, ou
tiidili's. — Roman de la Rose.
moult, mut = beaucoup. T-. mvltum.
Nus =iiul.
OU =: ail.
oppresse = oppre.-islon.
Ottroit = octroi, grant.
Glossary of Mediœval Words 459
Parra = passoia. Or hi parra z= Kjï (celui qui) iiasseia
ici
pau = lien.
périllez = en danger, impnUled.
plour = pleurer.
poin ='pniiig.
por ce ai =parceque j'ai.
porveu = pourvu,
pourpris = enceinte : enelonure. Krom pourprendre.
Couiine Romulus fait faire un fossé à l'eutour du
pourprix .... Amyot
priz est si ert = celui là était près qui était.
Quetis = uhétif, caitiff, wretch.
Ravoye = remet dans la voie. ^
receire =: recevoir.
riens = chose. L. res.
rocelle = gâteau, a kind of cake. Hue Ducange, s.v.
fOsola.
Seum =: soyons. L. simiix.
seyt = soit. L. 8(7.
sièvre = suivre. L. «equi.
SOef = doucement. L. suavls, tuavitu:
Temprex = tré.s.
tes = tais. L. taceo.
toutevoye = toujours, uniformly.
truande = heggar, tlie dérivation is uncertain.
XJ = ou.
us = usage.
Véir— voir.
verpogne = honte. sUame. disgrâce. I<. verecundiu.
voeil, voil = (je) veux. L. volo.
Richard Clay and Sons, Limited,
bread street hill, e.c., and
nUNGAV, SUFFOLK.
armillait's ® oit) en ©reRSurg Sa-us.
Uniformly priuted in Pott 8vo., with Vignette Titles
by Sir Noel Pato.x, T. Woolner, W. Holman Hunt,
Sir J. E. MiLLAis, Arthur Hughes, etc. Engraved on
steeL Bound in extra cloth. Pott Svo. 2s. M. net each.
The Golden Treasury of the best Songs anc Lyrical Poems in
the English Language. Selected and arran^ed, vrlAi Notes, by
Feascis Tuksee Paxgeate.
The Golden Treasury of the best Songs and Lyrical Poems in
the English Language. Selected and arranged, with dictes, bj
Feancis Tuesee Palgeave. Second Séries.
*»* The Two Séries, in cloth box. 5s. net.
Lyric Love. An Anthology. EditedbyW. Watson.
Poef s Walk. An Introduction to English Poetry. Chosen and
arranged by Mowbeat Moeeis.
The Chiidren's Garland from the best Poets. Selected and
ïirranged by CovBXTRT Patmoke.
The Chiidren's Treasury of Lyrical Poetry. Arranged by
F. T. Palgeave.
The Jest Book. The choicest Anecdotes and Sayings. Selected
and arranged by Maek Lbmok.
The Fairy Book; the best Popular Fairy Stories. Selected
and rendered anew by the Author of " John Haxifax, Gextlb-
MAK."
A Book of Golden Thoughts. By Henry Attwell, " Knight ot
the Order of the Oak Crown."
The Sunday Book of Poetry for the Young. Selected and
arranged by C. F. Alexaîîdek.
Golden Treasury Psalter. Student's Edition. The Golden
Treasury Psalter. Being an Edition with Briefer Notes of the
Psalms Chronologically aiiaii^fd. Ey PocE Pr.iEXDS.
2 THE GOLDEN TREASURY SERIES
«
The Book of Praise. From the best English Hymn Writers.
Selected and airanged by the Earl of Selbornb.
Theologia Germanica. Translated from the German by
SusANHA "U'iNKWOKTH. With a Préface by Charles Kinqslbt.
The Bal lad Book. A Sélection of the choicest British Ballads.
Edited by William Allingham.
The Song Book. Words and Tunes from the best Poets and
Musiciaus. Selected and arranged by John Hullah.
La Lyre Française. Selected and arranged, with Notes, by
Gustave Masson.
Balladen und Romanzen. The Golden Treasury of the Best
German Eallads and Romances. Selected and arranged by Dr.
BUCHHEIM.
Deutsche Lyrik. The Golden Treasury of the Best Gei-man
Lyrical Poems. Selected and arranged, ■with Notes and Literary
Introduction, by Dr. Buchhkim.
Sélections from Addison. Edited by J. E. Green, M.A.,
LL.D.
Matthew Arnoid's Selected Poems.
Bacon's Essays and Coiours of Good and Evil. With Notes
and Glossarial Index. By W. Aldis Wright, M. A.
Sir Thomas Browne's Religio Medici: Letter to a Friend, etc.,
and Christian Morals. Edited by W. A. Greenhill, M.D., Oion.
Sir Thomas Browne's Hydriotaphia and the Garden of Cyrus.
Edited by W. A. Greknhill, M.D.,Oxon.
The Pilgrim's Progress from this World to that which is to
Corne. By John Buntan.
Poetry of Byron. Chosen and arranged by Matthew Arnold.
Sélections from the Poems of Arthur Hugh Clough.
Letters of William Cowper. Edited with lutruJuction, by
Eev, W Kk.nuam, B.D., F.S.A.
THE GOLDEN TREASURY SERIES 3
Sélections from Cowper's Poems. With an Introduction, by
Mrs. Oliphant.
The Adventures of Robinson Crusoe. Edited from the Original
Edition, by J. W. Clark, M.A. ,
Balthazar Gracian's Art of Worldly Wisdom. Translated by
Joseph Jacobs.
Heine's Lieder und Gedichte. Selected and Edited, with an
Introduction and Notes, by Dr. C. A. Buchhkim.
Herrick : Sélections from the Lyrical Poems. Arranged with
Notes, by F. T. Palorave.
Tom Brown's Sohool Days. By Thomas Hughes.
The Poetical Works of John Keats. Edited by F. T. Palgrave.
The Christian Year. By J. Keble. With Introduction by
C. M. YONGE.
Lamb's Taies from Shakespeare. Edited by the Kev. A.
AiNQBE, M.A.
Waiter Savage Landor. Sélections from the Writings of.
Arranged and Edited by Sidnet Colvix.
Mohammed. The Speeches and Table Talk of the Prophet.
Chosen and Translated, with Introduction and Notes, by Staîîlet
Laîîe Poole.
The Cavalier and his Lady. Sélections from the Works of
the First Duke and Duchess of Newcastle. With an Introductorj
Essay by Edward Jkxzins, Author of " Ginx's Babt," etc.
Rubdiydt of Omar Khayyâm. The Astronomer-Poet of Persia.
Rendered into Enplish Verse.
Miscellanies (including Euphranor, Polonius, etc.). By Edward
Fitzgerald.
Two Essays on Old Age and Friendship. Translated from the
Latin of Cicero, with Introduction, by E. S. Shuckburgh.
Marcus Aurelius Antoninus to Himself. An English Version of
the Works of Marcus Aurelius. By Rev. Dr. Gerald Henry
Rendall, Head Master of Charterhouse.
Golden Sayings of Epictetus. Translated and Arranged by
liASli>Uâ URufiSLEÏ, MA., Litt.D.
4 THE GOLDEN TREASURY SERIES
The House of Atreus : being the Agamemnon, Libation-Bearers,
and Furies of yEschylus. Translatée! into English verse by E. D. A.
MORSHEAD, M. A.
The Republic of Plato. Translated into English, with Notes,
byjj. Ll. Davies, M.A., and D. J. Vatjrhan, M.A,
The Trial and Death of Socrates. Being the Euthyphron,
Apology, Crito, and Phaedo of Plato. Translated into English by
P. J. Chuech.
Phaedrus, Lysis, and Protagoras of Plato. A New Transla-
tion, by J. Wright.
Theocritus, Bien, and Moschus. Eendercd into English Prose
by Andrew Lang.
Shal<espeare's Songs and Sonnets. Edited by F. T. Palorave.
Poems of Shelley. Edited by Stopford A. Brooke, M.A.
Southey's Poems. Selected and arranged by E. Dowden.
Essaya of Richard Steele. Edited by L. Edward Steele.
Lyrical Poems. By Alfred, Lord Tennyson. Selected and
Annotated by F. T. Palgravb.
In Memoriam. By Alfred, Lord Tennyson.
The Princess. By Alfred, Lord Tennyson.
Poems, Reiigious and Devotional. By J. G. Whittieb,
Poems of Wordsworth. Chosen and edited, with Préface.
By Matthew Arnold.
A Book of Goiden Deeds of AU Times and Ail Countries.
Gathercd and narrated anew. By the Author of " The Hbir OP
Redcltffe."
A Book of Worthies. Gathered from the Old Historiés and
written anew by the Author of " TnB Hetr of Uedcltffe."
The Story of the Christians and the Moors in Spain. By
C. M. YoNGK, Author of "TuB Hbir ov Rkjiclyffb." With
Vignette by Holman Hunt
The Golden Treasury Poets. Arnold, Byron, Cowper, Keats,
Longfellow, Shelley, Southey, Wordsworth. 8 vols, in cloth boi.
ils. net.
MACMTLLAN & CO., Ltd., LONDON
i().;}.o:i
"•:?>t3